Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
to take a tour/to go on a tour = a face un tur/a merge intr-un tur (al unei țări)
landscape = peisaj
beauties = frumuseți
Good evening. May I bring you something? = Bună seara. Vă servesc cu ceva?
Can you bring me an orange juice, please? = Îmi puteți aduce un suc de portocale
vă rog?
I'm sorry, is this seat taken? = Mă scuzați, este ocupat scaunul acesta?
Can I have a straw with my juice? = Îmi puteți aduce un pai la suc?
How much is it a lounge chair on the beach? = Cât costă un șezlong pe plajă?
Ultima tendina de pranz in Suedia nu este ceva ce te-ai astepta. Nu este un picnic in parc sau
alergare de-a lungul raului. Multi dintre suedezi isi petrec timpul pentru pranz miscandu-si
corpurile pe ritmurile ringului de dans.
Moda a fost lansata de 14 oameni ce s-au prezentat pentru o petrecere de pranz in garaj, in
Stockholm. S-a extins in toata Europa cu ~ritmuri de pranz~ aparand in multe orase.
De asemenea este surprinzator, ca deocamdata, acest trend nu a fost pentru a face bani.
Taxa de intrare este pentru a acoperi chiria si pentru a oferi sendvisuri destule pentru toti
participantii. Alcoolul este interzis de la aceste intalniri iar principalul scop este dansul. Este
cald, zgomotos si aglomerat dar poate acestea fac parte din atractie: nu e nicio modalitate in
care poti discuta lucruri despre munca.
Studiati cuvintele:
În același timp, este esențial să se dubleze eforturile de realizare a păcii și reconcilierii, printr-
un proces condus și deținut de afgani. Un Afganistan stabil ne ajută pe toți, așa că încurajăm
toți actorii regionali să joace un rol constructiv.
TRADUCERE
The Afghan security forces are demonstrating bravery and resilience, keeping up the pressure
against insurgents across the country. NATO is firmly committed to supporting them as they
develop their skills and capabilities, and we are increasing the size of our Resolute Support
training mission.
At the same time, it is essential to redouble efforts to achieve peace and reconciliation,
through a process led and owned by Afghans. A stable Afghanistan benefits us all, so we
encourage all regional actors to play a constructive role.
NATO will continue to stand with Afghans as they fight terrorism, and work to build peace and
reconciliation.
Pentru a se pregăti pentru summit-ul NATO de la Bruxelles, în luna iulie, secretarul general și
conducerea portugheză au abordat adaptarea continuă a Alianței la provocările de securitate.
Ei au discutat importanța Atlanticului, precum și necesitatea intensificării eforturilor de
proiectare a stabilității în vecinătatea NATO prin instruirea forțelor locale și îmbunătățirea
împărțirii sarcinilor între aliați. Dl Stoltenberg a mulțumit Portugaliei pentru contribuțiile sale la
Alianță, inclusiv trupele din brigada multinațională din România, forțele în Sprijinul hotărât în
Afganistan și implementările maritime.
Secretarul general a început vizita la Centrul pentru analiză și învățare în comun (JALLC) din
Monsanto, însoțit de ministrul portughez al apărării, José Azeredo Lopes. JALLC este agenția
principală a NATO pentru analiza operațiunilor și instruirii și pune în aplicare echipe de
proiectare din întreaga lume pentru a ajuta aliații NATO să dezvolte cele mai bune practici.
Măsurile privind cheltuielile de apărare ale NATO se bazează și pe propunerile Centrului.
Mulțumind personalului, dl Stoltenberg le-a spus: "NATO nu se poate adapta în mod eficient
fără munca valoroasă pe care o faceți".
TRADUCERE
To prepare for NATO Summit in Brussels in July, the Secretary General and the Portuguese
leadership addressed the Alliance’s continuing adaptation to security challenges. They
discussed the importance of the Atlantic, as well as the need to step up efforts to project
stability in NATO’s neighbourhood by training local forces, and improving burden-sharing
among Allies. Mr. Stoltenberg thanked Portugal for its contributions to the Alliance, including
troops in the multinational brigade in Romania, forces in the Resolute Support in Afghanistan,
and maritime deployments.
The Secretary General began his visit at the Joint Analysis and Lessons Learned Centre (JALLC)
in Monsanto, accompanied by Portuguese Minister of Defence José Azeredo Lopes. The JALLC
is NATO’s lead agency for the analysis of operations and training, and deploys project teams
worldwide to help NATO Allies develop best practices. NATO’s defence spending metrics are
also based on proposals made by the Centre. Thanking the staff, Mr. Stoltenberg told them:
“NATO cannot adapt effectively without the valuable work you do”.
The Secretary General also visited the NATO Communications and Information (NCI) Academy,
which is being built in Oeiras. Once up and running, the Academy will train thousands of
personnel a year, and make a major contribution to NATO’s cyber defences. Also in Oeiras, Mr.
Stoltenberg visited the Portuguese Armed Forces Joint Operations Command, as well as Naval
Striking and Support Forces (STRIKFORNATO). STRIKFORNATO is a rapidly deployable maritime
headquarters, staffed by personnel from 12 NATO Allies. It is the Alliance’s primary point of
contact for integrating US maritime forces into NATO operations.