Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
***
Tradiţia exegetică a Părinţilor are o istorie îndelungată, o cauză primă
responsabilă pentru creaţie, accente şi tendinţe vitale, un spaţiu viu în care s-a
dezvoltat şi, lucrul cel mai important, principii duhovniceşti în jurul cărora se învârte
şi de la care se hrăneşte neîncetat. Nu este pur şi simplu o tradiţie filologică, o şcoală
istorică în marea lucrare a interpretării biblice, ci înainte de toate o componentă organică
şi vie a vieţii bisericeşti şi a teologiei. Ca să apreciem valoarea şi însemnătatea ei
deosebită este nevoie ca, pe lângă cercetarea ei filologică serioasă, să recunoaştem
principiile generale care au fixat naşterea şi dezvoltarea ei. Interesul nostru așadar se
centrează mai ales pe recunoașterea, analiza și valorificarea principiilor teologice,
filosofice și lingvistice care îi orientează pe Părinții și scriitorii bisericești în
interpretarea lor. Cu alte cuvinte clarificăm și expunem pe larg teoria și tehnica lor
ermineutică. După cum se va constata rapid, aceste principii nu sunt strict filologice.
Dimpotrivă, coincid întru totul cu termenii gnoseologiei teologice şi ai vieţii
bisericeşti. Aceasta este și cunoașterea solidă pe care a căpătat-o autorul acestor
rânduri chiar din prima fază a cercetării sale. Adică modul în care Părinţii şi scriitorii
bisericeşti interpretează Sfânta Scriptură defineşte strict principiile şi tendinţele
învăţăturii lor teologice. La baza modului de gândire patristic se află întotdeauna o
anumită poziţie faţă de Sfânta Scriptură. Prin urmare, cunoașterea tradiţiei exegetice
bisericeşti ne duce direct la rădăcinile teologiei Bisericii.
Studierea tradiției exegetice bisericești nu slujește numai curiozitatea istorică și
cunoașterea științifică. Un astfel de deziderat filologic este foarte străin chiar de firea
ei. Dimpotrivă, doreşte să descopere categoriile şi premizele teologiei Părinţilor şi,
mai mult, lasă să se întrevadă principiile duhovniceşti care definesc şi călăuzesc
neîncetat viaţa şi gândirea bisericească. Biserica Ortodoxă are incontestabilul
privilegi de a fi păstrat până astăzi vie și integră, în toate zonele vieții ei teologice,
duhovnicești și istorice, această tradiție și să se însuflețească la nesfârșit din
dinamismul ei.
***
Tradiţia exegetică a Părinţilor a fost în trecut cel mai neglijat obiect de studiu
atât în spaţiul literaturii patristice, cât şi în cel al interpretării biblice şi al istoriei ei .
1
de istorie a interpretării biblice până în zilele noastre. Autorul celei mai complete
istorii de felul acesta de până atunci, Fr.W.Farrar , pe lângă marea prețuire față de
4
biblice îi interesează de regulă dezvoltarea ermineuticii biblice mai noi din perioada
Iluminismului până azi.
1
2
3
4
5
Această apreciere a tradiției exegetice patristice nu trebuie să surprindă, cel
puțin pentru perioada până în veacul al XIX-lea. Sunt încă necunoscute multe texte
exegetice patristice, iar respectivele Catene, care pun la dispoziție o mare parte din
tradiția exegetică a autorilor bisericești greci (și latini), stârnesc puțin interes. De
asemenea, valoarea mai generală a gândirii teologice patristice nu a fost încă
apreciată la maxim. Acest gol a început să-l acopere mai întâi ediția monumentală a
scriitorilor bisericești greci și latini a lui J.P. Migne (1857-1890), cea care a făcut
accesibile și marile opere exegetice ale Părinților. Această lucrare au continuat-o cu
ediții critice complete Academia din Berlin (GCS 1897-) pentru scriitorii bisericești
greci și cea din Viena (CSEL 1864-) pentru cei latini. În aceeași perioadă J.A.Robinson
a inaugurat valoroasa serie Texts and Studies (1891-, seria nouă de C.H.Dodd, 1954-),
cu ediții critice și comentarii la nenumărate lucrări ale scriitorilor bisericești,
cunoscuți sau necunoscuți, greci, sirieni, copți, armeni. Rezultatul imediat a fost
deșteptarea progesistă în ceea ce privește specia trecută cu vederea a literaturii
exegetice și publicarea primelor mari studii de pionierat. Cercetarea sitematică a
tradiției exegetice patristice o inaugurează prin monografii speciale extinse
C.H.Turner (comentariile patristice la epistolele pauline) , G. Bardy (la Evanghelii) și
6 7
M. Jugie (tâlcuitorii bisericești bizantini) . Prin aceste studii s-a prezentat pentru
8
întâia oară mai ales extensia fantastică a literaturii exegetice bisericești, din timpul
Părinților apostolici până la căderea Constantinopolului, perioadă căreia îi aparțin nu
numai tâlcuitori greci, ci și cei sirieni, copți și armeni, cu lucrările lor editate sau nu.
O nouă direcție în cercetarea și valorificarea tradiției exegetice patristice a dat-o
noua colecție Sources Chrétiennes (1941-) prin edițiile critice, introducerile serioase și
comentarea in extenso a nenumăratelor lucrări exegetice patristice. Această mișcare
au întărit-o și mai mult noile colecții editoriale CCSL (1954-), CCSG (1977-) și OECT
(1971-). În mod special pionierii studierii acestei literaturi H.de Lubac și J. Daniélou
au sensibilizat cercetarea pentru valoarea unică și importanța ea, nu numai pentru
pentru istoria interpretării biblice, ci și pentru dezvoltarea tradiției teologice a
Bisericii.
….
6
7
8
1. Interpretarea biblică făcută de Părinţi şi înţelegerile greşite ale ei din timpurile
noastre
Este evident că această prejudecată superficială izolează sau mai degrabă face
independentă Sfânta Scriptură faţă de viaţa şi teologia Bisericii, recunoscând o
interpretare biblică autentică doar la acei scriitori bisericeşti care au scris opere
exegetice speciale. Acestei păreri îi răspundem la modul general: Nici o lucrarea
„exegetică” a Părinţilor nu este la modul absolut exegetică, în înţelesul de acum al
termenului. Dimpotrivă, comentariile lor biblice sunt comori de teologie, de evlavie,
de ethos bisericesc, de spiritualitate, deservind în paralel scopuri pastorale,
predicatoriale, antiretice, apologetice, etc. Comentariul filologic riguros, ca scop în
sine al erminiei biblice, Părinţii greci – cu câteva mici exepţii – nu-l cunosc. La toţi
Părinţii Bisericii de dinaintea sau de după secolul al V-lea prima şi principala sursă
de inspiraţie a teologiei şi vieţii duhovniceşti a fost Sfânta Scriptură. Acest lucru se
poate demonstra nu numai în fond, ci şi în formă. Cu alte cuvinte există o diversitate
bisericească de opere „exegetice” în literatura patristică, afară de cele clasice
(comentarii, scolii, omilii), cum ar fi cugetări (ἄ*ορα), întrebări și răspunsuri
9
(32)
(ερωτα*οκρισεις), introduceri şi sinopse ale Sfintei Scripturi, definiţii, epistole
exegetice, omilii exegetice la praznicele împărăteşti şi ale Maicii Domnului, sau la
persoane şi evenimente vestite ale Scripturii, cuvinte şi tâlcuiri la pasaje biblice
separate şi chiar la nume biblice, etimologii, topografii biblice, cronografii,
chiriacodromioane etc. Dintre aceste genuri, cele mai multe apar foarte devreme, iar
altele mai târziu. Atât de adânc legat este adevărul biblic şi tradiţia biblică cu
întreaga viaţă a Bisericii, încât toate – fără excepţie – zonele vieţii şi activităţii ei sunt
un comentariu viu şi o actualizare vie a adevărului biblic. Adunarea tâlcuirilor
marilor Părinţi în Antologii exprimă tocmai legătura Bisericii cu duhul interpretativ şi
teologic al acestora, legătură care călăuzeşte şi îndrumă viaţa şi gândirea ei la studierea
şi adâncirea iarăşi şi iarăşi a revelaţiei biblice, şi, prin urmare, la îmbogăţirea
Teologiei în general. Aceste Antologii sunt valabile ca indicatoare în căutarea
sensului biblic corect. Este o ignoranţă crasă să se afirme că apariţia Antologiilor
exegetice dovedeşte marasmul interpretării biblice şi separarea ei definitivă de viaţa
Bisericii. Pe lângă nebănuita valoare istorică şi filologică a Catenelor/Seriilor mai
amintim: a) Perioada istorică pe care o acoperă erminiile cuprinse în Serii ajunge
până în epoca lui Fotie, iar alcătuirea lor a continuat în mod clar până în veacurile 11-
12 de antologişti vestiţi (Oikoumenius, Zigaben, Teofilact al Bulgariei) sau anonimi;
b) Aceste antologii nu cuprind numai interpretări consacrate ale marilor Părinţi
tâlcuitori, ci şi scolii adăugate de antologiştii cunoscuţi sau necunoscuţi de după,
scolii care s-au păstrat ca „glosse” pe lângă lema iniţială şi care s-au încorporat
treptat în corpul principal al Seriilor; şi c) tâlcuirile din Antologii n-au fost luate
întotdeauna din operele „exegetice” ale Părinţilor, ci şi din celelalte lucrări ale lor,
mai ales din operele lor dogmatice.
învăţătorii Bisericii nu au dat o importanţă specială sau vreo preferinţă metodei lor
ermineutice. Este reprezentativ pentru atitudinea tâlcuitorilor bisericeşti în ce
priveşte metoda exegetică ceea ce spune sf. Grigorie al Nyssei în prologul lucrării
sale Tâlcuire la Cântarea Cântărilor: „tâlcuirea (theoria) prin anagogie , fie că vrea
12
ὧν τὴν διὰ τῆς ἀναγωγῆς θεωρίαν εἴτε τρο*ολογίαν εἴτε ἀλληγορίαν εἴτε τι ἄλλο τις ὀνο5άζειν
13
ἐθέλοι, οὐδὲν *ερὶ τοῦ ὀνό5ατος διοισό5εθα, 5όνον εἰ τῶν ἐ*ωφελῶν ἔχοιτο νοη5άτων·
Origen, Filocalia, X, PSB 7, p. 350.
14
15
Οὐδεὶς ἡ5ᾶς ἀνα'είσει λόγος *αραιτεῖσθαι τὸ γρά55α, καὶ τῆς ἱστορίας τὸ εἰκαῖον
καταψηφίζεσθαι, καὶ αὐτοῦ τοῦ *ράγ5ατος καθορίζειν τὸ ἀκαλλὲς, ἢ καὶ οἴεσθαι κατά τινας, 5ὴ
οὕτως *ε*ράχθαι,
cuvintelor, expresiilor şi istorisirilor iconice, parabolice, enigmatice sau antropo-
pathice din Scriptură primesc la modul general de la Părinţi stigmatul de „iudaizanţi
cu socotinţa”. Este foarte impresionant faptul că scriitorii bisericeşti şi Părinţii
ambelor ’şcoli’ evită cu stăruinţă metoda „alegorică” de interpretare atunci când este
vorba despre pasaje dogmatice din Sfânta Scriptură. Vezi de ex. mărturia
reprezentativă a mai extremisului „alegorist” Didim cel Orb în ce priveşte sensul
Crucii şi Învierii Domnului: „Cel ce zice că Dumnezeu-Cuvântul S-a răstignit fiind
netrupesc alegoriseşte Crucea. Şi, dacă şi învierea este alegorisită, toate faptele
întâmplate sunt ca nişte vise” . Cu alte cuvinte resping în mod evident „alegoria”
16
atunci când ea presupune negarea realităţii istorice! De asemenea, tot acelaşi scriitor
zice: „Cele spuse în chip alegoric sau ca numire (*ροσηγορικῶς) sau metaforic sau
omonimic nu trebuie să se ia drept expresie acrivică a dogmei” . În orice caz, astăzi
17
16
38
17
39
18
40
19
41
2. Natura şi funcţia cuvântului biblic
„Τὸ γὰρ 8ὴ 'αρέργως ἀκούειν τῶν θεολογικῶν φωνῶν, ἀλλὰ 'ειρᾶσθαι τὸν ἐν ἑκάστῃ λέξει
καὶ ἐν ἑκάστῃ συλλαβῇ κεκρυ88ένον νοῦν ἐξιχνεύειν, οὐκ ἀργῶν εἰς εὐσέβειαν, ἀλλὰ
γνωριζόντων τὸν σκο'ὸν τῆς κλήσεως ἡ8ῶν· ὅτι 'ρόκειται ἡ8ῖν ὁ8οιωθῆναι Θεῷ, κατὰ τὸ
δυνατὸν ἀνθρώ'ου φύσει. Ὁ8οίωσις δέ, οὐκ ἄνευ γνώσεως· ἡ δὲ γνῶσις, ἐκ διδαγ8άτων.
Λόγος δέ, διδασκαλίας ἀρχή· λόγου δὲ 8έρη, συλλαβαὶ καὶ λέξεις. Ὥστε οὐκ ἔξω σκο'οῦ
γέγονε τῶν συλλαβῶν ἡ ἐξέτασις. Οὐ 8ὴν ὅτι 8ικρά, ὡς ἄν τῳ δόξαι, τὰ ἐρωτή8ατα, διὰ
τοῦτο καὶ 'αροφθῆναι ἄξια· ἀλλ' ἐ'ειδὴ δυσθήρατος ἡ ἀλήθεια, 'ανταχόθεν ἡ8ῖν
Având în vedere această premisă, înţelesul adevărat al Scripturii nu se
recunoaşte uşor întotdeauna şi de către toţi. Tocmai fiindcă adevărul dumnezeiesc se
formulează cu ajutorul limbii omeneşti, care exprimă întotdeauna realităţi zidite şi
săvârşite, niciodată fiinţa dumnezeiască, tocmai de aceea aşadar trebuie ca Sf.
Scriptură să fie considerată în principiul ca „îndrumare către ceea ce este căutat” sau ca
„dovadă/indicare” a voii dumnezeieşti . Cu alte cuvinte, Sf. Scriptură în sinea ei, ca
21
’folosul’ [duhovnicesc] al omului. Mai mult, Sf. Ioan Hrisostom consideră că scrierea
cărţilor a fost o reducere, fiindcă din pricina nepurtării de grijă faţă de vieţuire şi a
eresurilor cuvântul dumnezeiesc a încetat să se mai scrie în mintea şi în inima
credincioşilor, din acest motiv „a fost nevoie iarăşi de amintirea cea prin litere” . 23
ἐξιχνευτέα. [Εἰ γὰρ ὥσ,ερ αἱ τέχναι, οὕτω καὶ ἡ τῆς εὐσεβείας ἀνάληψις ταῖς κατὰ Fικρὸν
,ροσθήκαις αὔξεται, οὐδενὸς ὑ,ερο,τέον τοῖς εἰς τὴν γνῶσιν εἰσαγοFένοις·] ὡς εἴ τις τῶν 'ρώτων
στοιχείων ὡς σ8ικρῶν ὑ'ερίδοι, οὐδέ'οτε τῶν τελείων τῆς σοφίας ἐφάψεται”
43
21
La Matei, I.
23
48
26
49
27
29
Vezi printre altele Sf. Ioan Hrisostom, Comentariu la Facere, Omilia XV, EPE 53, 390.
„apofatism” teologic este consecinţa firească a naturii şi funcţionării numirilor, în
conformitate cu care cunoaşterea în general le priveşte numai pe cele zidite şi
trecătoare. „Cunoaşterea” lui Dumnezeu are ca punct de plecare „lucrarea” actelor
Sale istorice şi este un parcurs harismatic nesfârşit de desăvârşire. Tocmai aceste
lucrări le descoperă Scriptura prin cuvântul ei şi când El este înţeles într-un mod
„cuvenit lui Dumnezeu” () ele „se întâmplă după aceea” la modul real în viaţa
credincioşilor, prin harul Duhului de-viaţă-făcător.
„Theoria/contemplarea numirilor” priveşte – după cum s-a arătat – „ontologia”
realităţilor şi explică, într-un mod conform şi consecvent cu condiţiile umane,
funcţionarea cuvântului dumnezeiesc şi posibilitatea întâlnirii lui cu omul. Această
posibilitate a devenit însă o realitate istorică prin întruparea Cuvântului lui
Dumnezeu Celui mai dinainte de veci. De aceea şi „theoria numirilor” nu funcţionează
în spaţiul Teologiei ]i al interpretării biblice doar ca un principiul lingvistic, ci ca un
situaţie/circumstanţă teologică „de teognosie”.
30
Catene la Matei, fragm. 11, B 14, 237 şi Împotriva lui Celsus VI, 77= Filocalia 15, 19.
FεFειγFένος) . Cu alte cuvinte cuvântul despre Hristos, fie cel provenit chiar de la El,
31
fie cel de la autorii sfinţi, este spus şi este scris „într-o dublă înfăţişare” (Sf. Chiril al
32
Alexandriei) „într-o dublă accepţiune” (Sf. Ioan Gură de Aur) . Adică uneori se referă
33
„Scopul” lasă să se întrevadă de regulă mărturia şi prezenţa lui Iisus Hristos pe tot
parcursul Iconomiei dumnezeieşti reţinut în întregul Sfintei Scripturi. Desigur,
„scopul” nu este o chestiune teologică sau ermineutică, ci străvederea duhovnicească
a realităţii Iconomiei dumnezeieşti, realitate care este încununată prin întrupare. Din
acest motiv şi adeseori „scopul” şi întruparea se indentifică. Sensul general al
„scopului” ca principiu ermineutic, îl defineşte reprezentativ Sf. Chiril al Alexandriei:
„Să se cerceteze iconomia venirii în trup (/prezenţei trupeşti) şi chipul/modul
înomenirii” . Trebuie să notăm aici că stabilirea acestui „scop” nu se face în chip
38
Κατὰ δι*λῆν *αράστασιν - Comentariu la Ioan XI, (In. 17, 13), PG 74, 524D
32
Sf. Ioan Hrisostom, Omilii la Facere, XV, EPE 53, 388; vezi şi Didim cel Orb, Despre Treime III, 21, 2, B
34
44, 118.
Epistola 39, PG 77, 177A-B şi I. Karmiris, Τὰ δογFατιὰ καὶ συFβολικά FνηFεῖα
35
Chiril al Alexandriei, Despre închinarea şi cinstirea în duh şi adevăr III, PG 68, 268.
36
Potrivit interpretării Sf. Maxim „prima formă se potriveşte celor începători, pe când a
doua e pe măsura celor desăvârşiţi în cunoştinţă, atâta cât este cu putinţă oamenilor”.
Şi lucrul cel mai important, erminia istorică corespunde numai condiţiilor acestei
vieţi, în timp ce cea duhovnicească se referă la cea viitoare şi arată puterile ei: „Cea
dintâi este icoana (εἰκών) primei veniri a Domnului…a doua este preînchipuirea
(*ροδιατύ*ωσις) celei de a doua veniri întru slavă” . Aceeaşi înţelegere a
42
39
Teodoret al Cyrului, La Iezechiel, 16, 53, PG 81, 952D.
40
Împotriva lui Celsus, II, 69,
41
Filocalia [lui Origen] 15, 19.
42
Capetele teologice, prima sută, 97, Filocalia (rom) II, p. 209
corescpunde „vederii (theoriei)” diferitelor „forme” ale vieţii Domnului. Numai cel
care este stăpânit de prejudecată ar putea susţine că această tradiţie subestimează sau
nesocoteşte interpretarea literală în favoarea celei duhovniceşti.
Coerenţa lăuntrică a persoanei şi lucrării lui Iisus Hristos în cazul subiectului de
faţă, adică natura şi interpretarea Scripturii, constituie contribuţia cea mai genială şi
specifică a Părinţilor greci la interpretarea biblică. Ca şi dogma de la Calcedon, aşa şi
consecinţele ermineutice ale ei constituie o tradiţie obligatorie a Bisericii una. Orice
interpretare greşită a credinţei hristologice a Bisericii are urmări directe şi în interpretarea
biblică. În consecinţă numai sub lumina şi numai în cadrele hristologiei ortodoxe este
posibilă erminia biblică cea conformă cu „scopul” Sf. Scripturi. Din perspectiva
hristologiei, aşadar, lucrarea de interpretare a Scripturii priveşte exclusiv numai
descoperirea şi mărturisirea întregului lui Iisus Hristos, adică a umanităţii şi
dumnezeirii Lui, într-o unitate indisolubilă şi neamestecată. Aceasta se întâmplă
când sunt înţelese şi arătate amândouă laturile Sfintei Scripturi, cea după literă,
istorică, şi cea după Duh, tainică/mistică, totdeauna cu ajutorul metodei ermineutice
potrivite. Când se subestimează sau se supraevaluează o latură sau alta, atunci
suntem duşi obligatoriu la un monofizitism ermineutic, care de regulă caracterizează
interpretarea bibilică şi teologia ereticilor. Prin urmare, credinţa hristologică
defineşte şi interpretarea biblică, şi invers, numai prin definiţiile interpretării biblice
corecte este posibilă cunoaşterea şi cunoştinţa persoanei unice a lui Hristos.
către duhovnicesc şi către împlinirea lui. Tocmai aceasta este „raţiunea” (logosul)
existenţei lor. Această unitate lăuntrică o recunosc şi o aplică Părinţii în toate temele
Sf. Maxim Mărturisitorul, Capete despre Teologie, suta a VI-a, 76, Filocalia gr. 2, p. 162.
43
Sf. Grigorie de Nyssa, Marele cuvânt catehetic, VI, PG 45, 25BC. (rom. trad de Grigorie Teodorescu,
44
Potrivit acestui duh interpretarea biblică o face întâi de toate Însuşi Iisus
Hristos, care este centru Scripturii, precum şi Sfântul Duh, care a însuflat scrierea ei:
„Să mulţumim Celui care descoperă tainele ascunse prin Sfântul Duh” . Desigur, 48
Aşadar, înainte de orice citire a Scripturii se impune invocarea numelui lui Hristos
sau a Duhului. Este vorba despre acelaşi Duh care a însuflat scrierea cărţilor sfinte şi
Care poate călăuzi mintea „spre înţelegerea evangheliceştilor propovăduiri” . În 50
Sf. Grigorie de Nyssa, Împotriva lui Eunomie II, 101, B 67, 164.
46
Vezi Sf. Atanasie cel Mare, Împotriva Arienilor III, 28.58, B 30, 274.297.
47
Conform rugăciunii de la Sf. Liturghie şi gestului pe care Biserica îl face înainte de citirea Sf.
50
Evanghelii, în dependenţă şi de Sf. Vasile cel Mare, Tâlcuire la Isaia 9 şi cu vechiul Evhologhion al lui
Serapion.
Ca hotar al interpretării biblice Părinţii cer credinţa dreaptă, şi mai ales pe cea
primă în Sf. Treime. Fiindcă aceasta este plinătatea bunătăţilor spre care se îndreaptă
sufletul, credinţa în ea este „dogma corectă de credinţă” şi „dreptarul bunei-
cinstiri” . Această credinţă există desigur în Sf. Scriptură, însă a fost formulată ca
51
dogmă şi la modul oficial atât de sinoadele (ecumenice) ale Bisericii, cât şi de Părinţii
ortodocşi, şi, în plus, s-a consfinţit în tradiţia şi practica liturgică a Bisericii. În acest
sens credinţă este un îndrumar ermineutic şi este cel dintâi hotar al interpretării
(theoriei) duhovniceşti.
51
Sf. Grigorie de Nyssa, Περὶ τοῦ κατὰ θεὸν σκο,οῦ, VIII, 1.
dintotdeauna în viaţa şi gândirea Bisericii şi trebuie preţuită ca o astfel de tradiţie
înnoitoare şi creatoare.
Teoria şi tehnica interpretării biblice a Părinţilor Bisericii, aşa cum am încercat
să arătăm fragmentar, este o moştenire statornică a Bisericii celei una şi nedespărţite
a lui Hristos. Cu incontestabila ei bază ştiinţifică (natura şi funcţionarea cuvântului
omenesc, având drept urmare cercetarea înaltă filologică, istorică) şi teologică
(legătura fiinţială a lui Hristos, adică a întrupării, de credinţa Bisericii şi de Sf.
Scriptură), nu este cu putinţă să nu fie luată în seamă de nici un exeget creştin al
Scripturilor, bineînţeles dacă acela vrea să se mişte în lumina şi în spaţiul Scripturii
însăşi. Contribuţia ei continuă şi totdeauna vie constă în principiu în principiile ei
sănătoase biblice şi bisericeşti, care s-au dezvoltat şi consacrat într-o coerenţă
organică cu Teologia şi viaţa bisericească. De asemenea, este incontestabilă
contribuţia Părinţilor la tradiţia textului autentic al Vechiului (Septuaginta) şi Noului
Testament, precum şi la cunoaşterea nepreţuitelor informaţii istorice, filologice,
arheologice, sociale, geografice ş.a. Desigur, multe interpretări punctuale ale
Părinţilor, istorice, însă mai ales „mistice” sau alegorice la modul extrem, par astăzi
de neconceput, date fiind cunoştinţele evoluate ale ştiinţei biblice contemporane în
materie de istorie, arheologie, religie şi filologie. Părinţii însă nu afirmă niciodată că
interpretarea lor este finală şi, în consecinţă, obligatorie pentru totdeauna. „Nu
dogmă vom face cuvântul, ca să dăm prilej celor ce vor să ne atace; ci mărturisim că
noi doar ne antrenăm cugetarea cu înţelesurile acestea, nu încercăm să transmitem o
învăţătură despre modul cum trebuie făcută adevărata interpretare” . Ceea ce-i 52
interesa stăruitor era să nu cadă din adevăr, de vreme ce „căderea din adevăr este
lipsă de vedere a cugetului şi orbire” . Numai atunci când mintea este luminată de
53
Sf. Grigorie de Nyssa, Cuvânt apologetic la Hexaimeron, PG 44, 68C (PSB 30, p. 95-96).
52
Sf. Vasile cel Mare, Împotriva lui Eunomie II, 16, B 52, 199.
53
Tâlcuire la Cântarea Cântărilor, 7, B 66, 211: οἱ τὰ θεῖα 5υστήρια διὰ σαφεστέρας ἐξηγήσεως
55
56
Aristotel, Περὶ ἑρFηνείας 16b 26.
57
Pseudo-Platon, Ὅροι 414d.
58
Platon, Phaidon 99.e.5: ἔδοξε δή 5οι χρῆναι εἰς τοὺς λόγους καταφυγόντα ἐν ἐκείνοις σκο*εῖν τῶν
ὄντων τὴν ἀλήθειαν”
În consecință, când omul recurge la cuvânt, se află în mișcare spre
adevăr, iar când dă nume lucrurilor (de-numește) le dă acestora viață și formă,
le descoperă ipostasul lor adevărat. Astfel, cuvântul devine modul prin care
sunt exprimate celor văzute (τὰ φαινό5ενα), prin care omul este călăuzit la
cunoașterea celor ce sunt (τῶν ὄντων). Tocmai pentru că semnifică lucrurile
adevărate, tocmai de aceea cuvântul este „adevărat”, „fidel” [realității] (pistos):
„Așadar, [cuvântul] cel care zice cele ce sunt așa cum sunt este adevărat, iar cel
care [le zice] cum nu sunt este mincinos?” . Dar, din moment ce cuvântul se
59
să viețuiască kata logon sau meta logou. Astfel cuvântul devine primul și
61
„Astfel că am crezut că nu am altă cale decât să mă refugiez între raționamente și să încerc să văd în
ele adevărul lucrurilor” (Platon, Opere IV, Ed. Științifică și Enciclopedică, București, trad. de Petru
Creția).
Platon, Kratylos, 385b: Ἆρ' οὖν οὗτος ὃς ἂν τὰ ὄντα λέγῃ ὡς ἔστιν, ἀληθής· ὃς δ' ἂν ὡς οὐκ ἔστιν,
59
ψευδής;
Aristotel, Etica Nicomahică II, 6, 1107e.
60
Idem I 6, 1098a.
61
Kratylos 407e.
62
Idem 439b.
64
67
Vezi de ex. scepticul Sextus Empiricus, Πρὸς ΜαθηFατικούς VII, 11, Stoicorum Veterum Fragmenta
II, 148.
68
ὄβελος - bară orizontală care marcheză un paragraf dintr-un text antic pentru a arăta că nu este
autentic.
Grecii antici pun arta interpretării pe seama zeului Hermes (de la εἴρω =
spun, vorbesc) , mesagerul și vestitorul voilor dumnezeiești către oameni, pe
69
ai zeilor” și sunt inspirați de zei: „și socot că prin ursire dumnezeiască de la zei
ne tâlcuiesc acestea bunii poeți” . În momentul inspirației poetul „e o
71
Același lucru este valabil și pentru prezicătorii/oracolele care prezic (cum era
de pildă Sibilla), care într-o stare euforică vorbesc lucruri nebunești/lipsite de
sens (ἔκφρονα) și lucruri de neînțeles, și au nevoie de cei „întregi la
minte/înțelepți” (σώφρονας) sau de „profeți” ca să explice oraclolele lor
(„tâlcuitori ai tainelor”- ἐξηγηταί 5υστηρίων). De asemenea
„tâlcuitori/interpreți” se numesc și rapsozii care declamă melodic operele
poetice (interpret al interpreților - ἑρ5ηνέων ἑρ5ηνῆς ) sau interpreții 75
legiferării statale care erau luați din rândul juriștilor și desemnați oficial de
popor, interpreții tradițiilor religioase nescrise ș.a.
Ca dar dăruit oamenilor, interpretarea este în plus modul de
comunicare, de predare ca învățătură al vieții sociale și politice: „interpretarea
... prin care toate bunătățile le transmitem, învățându-ne unii pe alții, și
comunicăm, și punem legi, și viețuim în cetate” . Cu acest sens interpretarea
76
Ἴων 534e.
70
καί 5οι δοκοῦσι θείᾳ 5οίρᾳ ἡ5ῖν *αρὰ τῶν θεῶν ταῦτα οἱ ἀγαθοὶ *οιηταὶ ἑρ5ηνεύειν
71
„și sunt încredințat că printr-un har divin, poeții buni sunt pentru noi, în tot ce spun, tălmacii zeilor”
(Platon, Opere II, Ed. Științifică…
72
Idem 534b: κοῦφον γὰρ χρῆ8α *οιητής ἐστιν καὶ *τηνὸν καὶ ἱερόν, καὶ οὐ 'ρότερον οἷός τε
'οιεῖν 'ρὶν ἂν ἔνθεός τε γένηται καὶ ἔκφρων καὶ ὁ νοῦς 8ηκέτι ἐν αὐτῷ ἐνῇ”
„Poetul e o făptură ușoară, înaripată și sacră, în stare să creeze ceva doar după ce-l pătrunde harul
divin și își iese din sine, părăsit de judecată”.
73
Platon, Banchetul, 203a.
74
Idem, 202e.
75
Ion, 535a.
76
Xenofont, Α,οFνηF. IV 3, 12.
interpretarea capătă un sens special și se leagă de logică (ca la Aristotel ), adică 77
„cunoaște doar ceea ce se spune, iar ceea ce este adevărat nu a aflat” , motiv 80
77
Aristotel, Περὶ ἑρFηνείας.
78
Aristotel, Etica nicomahică.
79
Xenofont, Κύρου ἀνάβασις V 4, 4 ș.a.
80
Platon, Epinomis 975c: τὸ λεγό5ενον γὰρ οἶδεν 5όνον, εἰ δ' ἀληθές, οὐκ ἔ5αθεν.
81
E. Hatch, H. Doerrie ș.a.
cu credincioșie (vezi Deut. 17, 18-19. Ps. 1, 2). Studierea și păzirea cu
credincioșie a Legii asigură fericirea (evdaimonia), sporirea și succesul în viață
(vezi Is. Nav. 1, 7-8), îl deosebește pe israelit de păgâni și păstrează neclintită
legătura cu Dumnezeul părinților. Nu este așadar ciudat faptul că adesea, mai
ales în cărțile Deuteronomului (a doua lege) și Iosua Navi se revigorează iarăși
prevederile fundamentale ale Legii. Desigur, în spatele acestei valorificări,
există convingerea fermă că Legea este arătarea de-Dumnezeu-însuflată și
exclusivă a voii dumnezeiești, inatacabilă și imuabilă pe traseul istoric, care
acoperă toate formele, condițiile de viață și nevoile poporului. Ceva
asemănător se întâmplă și cu istoria Patriarhilor și a lui Moise, ale căror
evenimente marcante sunt amintite în cărți fie mai vechi, fie mai noi ale VT
(profetice, de înțelepciune și mai ales în Psalmi). Această repetare deasă se
datorează convingerii că istoria primară a lui Israel este temelia existenței
poporului, că Dumnezeu Însuși este săvârșitorul și călăuzitorul destinului lui,
destin pe care credinciosul este dator să-l cunoască.
Prin apariția și răspândirea fenomenului profetic (atât în formele
străvechi ale sale, cât și în perioada târzie prin prorocii clasici din secolele VIII-
VI) avem începuturile unei prime “teorii” ermineutice. Cuvântul însuși de
“proroc/profet” (Nabi’) indică inițial gura, pe transmițătorul și aducătorul voii
altcuiva (Aaron este prorocul, gura gângavului Moisi, Ieș. 3, 13-16; vezi și Ier.
15, 19), fie pe mijlocitorul poporului la Dumnezeu (Avraam, Fac. 17, 1). În
special în prorocia clasică întâlnim o concepție aparte despre cuvântul
dumnezeiesc (dabar). Cuvântul prorocesc se datorează Duhului lui
Dumnezeu, care “se poartă” (ἐλαύνει) în proroc și îi arată voia dumnezeiască.
Prorocul transmite contemporanilor – în locul și în numele lui Dumnezeu și cu
autoritatea Duhului Lui – cuvântul dumnezeiesc. În contextul fenomenului
profetic cuvântul lui Dumnezeu este concomitent un eveniment revelator și
creator; el tâlcuiește voia istorică a lui Dumnezeu și totodată creează o nouă
stare istorică. Formula profetică clasică „așa zice Domnul” exprimă exact
caracterul inspirat, interpretativ și totodată creator al cuvântului dumnezeiesc.
în jurul legii” . De această concepție are cunoștință și Iisus (Mt. 23, 2). Cu toate
83
86
După Eusebiu de Cezareea, Propovăduirea Evanghelică VIII 10, 18.
1961, p. 146 ș.u). Faima lui Ismail a făcut ca cele 13 reguli ale sale să fie
încorporate în textul iudaic al rugăciunii primare (Siddur). Desigur, este de la
sine înțeles că în iudaism nu a dominat la modul absolut o singură tradiție,
mai ales atunci când s-au format diferite grupări religioase (a samaritenilor,
care recunoșteau numai Pentateuhul; a Saducheilor, care acceptau numai
forma scrisă a Pentateuhului și aplicau cu severitate interpretare literală; a
Fariseilor, care atribuiau valoare de lege atât cărților profetice și aghiografice,
cât și predaniilor bătrânilor; a Esenienilor, care erau și mai stricți decât
Fariseii) și au apărut diferite școli de interpretare, cum ar fi a permisivului
Hillel și a severului zelot Shammai.
În paralel cu înțelegerea literală se poate recunoaște la rabini și acel tip
de interpretare care mai târziu s-a impus cu numele de tipologică, în înțelesul
de tipologie împlinită. Cu alte cuvinte, rabinii considerau epoca lui Moise ca
pe una ideală, care era modelul epocii mesianice finale. Toate evenimentele ei
particulare se vor relua în epoca lui Mesia . Totuși, această „tipologie” rabinică
87
87
Vezi nenumărate exemple în comentariul lui Strack-Billerbeck I 85-90 și Hanson R.P.C., Allegory and
Event, p. 13 ș.u.
88
Vezi Hanson, Op.cit.
la sine înțeles că aceste reguli excentrice, care fac din erminie un joc de cuvinte
arbitrar, nu s-au aplicat la erminia Pentateuhului și a materialului halahic.
Este evident că aceste reguli particulare ale tradiției rabinice se bazează pe o
metodă alegorică extremă, care a dus la o fantezie de neoprit. Adică ele nu sunt
la propriu reguli ermineutice care să urmărească, cu ajutorul criteriilor filologice
și istorice, să faciliteze aflarea sensului adevărat al textelor sau al gândului
autorului. Dimpotrivă, sunt premize dogmatice care se formează independent
de intenția internă a textelor sfinte și se impun din exterior în timpul
interpretării biblice. Cu alte cuvinte, deservesc în special scopuri apologetice,
pedagogice și consolatoare. Din punct de vedere ermineutic regulile
gramaticale și alegorice ale rabinilor nu prezintă o originalitate specială, de
vreme ce sunt dependente demonstrat de tradiția literară grecească . 89
89
D. Davies, B. Daube și R. Mayer 297 și 329 ș.u., în ciuda opoziei lui Hanson p. 29 ș.u.
3. Iudaismul elenist din diaspora.
Filon Alexandrinul.
Educația grecească și civilizația greacă au influențat adânc iudaismul
epocii elenistice, și nu numai în diaspora, ci și în Palestina . Această influență90
lui Dumnezeu pe muntele Sinai “că nu este locativă, fiindcă Dumnezeu este
pretutindeni” , după cum și odihna lui Dumnezeu din ziua a șaptea a creației
97
90
M. Hengel, Judentum und Hellenismus, Tubingen 1973, p. 192 ș.u.
91
Eusebiu, Praeparatio Evangelica VIII, 10, 4. XIII 12, 1 ș.u.; Clement Alexandrinul, Stromate, I 15.22, V 14.
92
Contra lui Cels IV, 51.
93
Praep. Evang. VIII 10 și XIII 12.
94
Op. cit.
95
Eusebiu, Praep. Evang. VIII 10, 2.
96
Idem.
97
Idem, VIII, 10,15.
98
Idem, XIII 12, 11.
99
Walter N., Der Thoraausleger Aristobulos. Untersuchungen zu seinen Fragmenten und zu
pseudepigraphischen Resten der jüdisch-hellenistischen Literatur, TU 86, Berlin 1964 și Anfange
alexandrinisch-jüdischer Bibelauslegung bei Aristobulos, Heikon 3 (1963), p. 353-372.
În aceeași categorie intră de asemenea și autorul alexandrin necunoscut
al Epistolei către Aristea (finele veacului al II-lea î.Hr.) . Conținutul principal al
100
p. 150.
101
p. 143: „τὸ γὰρ καθόλου *άντα *ρὸς τὸν φυσικὸν λόγον ὅ5οια καθέστηκεν, ὑ*ὸ 5ιᾶς δυνά5εως
102
οἰκονο5ού5ενα, καὶ καθ' ἓν ἕκαστον ἔχει λόγον βαθύν, ἀφ' ὧν ἀ*εχό5εθα κατὰ τὴν χρῆσιν καὶ
οἷς συγχρώ5εθα.” (Vezi Eusebiu, Praeparatio Evangelica Book 8.9.14.2).
'For, speaking generally, all things are alike in reference to the natural order, as being governed by one
power, and yet taken singly there is a deep reason in each case as to the things which we abstain from
using, and those which we use in common.
p. 168: „οὐδὲν εἰκῆ κατατέτακται διὰ τῆς γραφῆς οὐδὲ 5υθωδῶς” (Eusebiu 8.9.34)
103
and nothing has been appointed by the Scripture at random nor in a fabulous way;
104
Sau semnificate.
Praep. Evan. VIII.10.18: „θειοτέρᾳ δέ τινι καὶ τοὺς *ολλοὺς ἐ*αναβεβηκυίᾳ φιλοσοφίᾳ *ροσέχειν
105
Legile alegoriei III, 147: *αρατήρει δὲ *ᾶσαν τὴν λε*τολογίαν, οὐδὲν γὰρ λεχθὲν *αρέργως
106
εὑρήσεις”
Vezi Despre viața lui Moise I, p. 277. II, p. 188 ș.a.
107
108
De praemiis et poenis/Περὶ ἄθλων καὶ ἐ*ιτι5ίων καὶ ἀρῶν 55: „ἑρ5ηνεὺς γάρ ἐστιν ὁ *ροφήτης
ἔνδοθεν ὑ*ηχοῦντος τὰ λεκτέα τοῦ θεοῦ, *αρὰ θεῷ δ' οὐδὲν ὑ*αίτιον (=esfalmeno)”
for a prophet is an interpreter, God from within prompting him what he ought to say; and with God
nothing is blameable. (Pep 1:55 PHE)
Περὶ τοῦ τίς τῶν θείων ἐστιν κληρονόFος, p. 265: „τῷ δὲ *ροφητικῷ γένει φιλεῖ τοῦτο συ5βαίνειν·
109
ἐξοικίζεται 5ὲν γὰρ ἐν ἡ5ῖν ὁ νοῦς κατὰ τὴν τοῦ θείου *νεύ5ατος ἄφιξιν, κατὰ δὲ τὴν
5ετανάστασιν αὐτοῦ *άλιν εἰσοικίζεται· θέ5ις γὰρ οὐκ ἔστι θνητὸν ἀθανάτῳ συνοικῆσαι. διὰ
τοῦτο ἡ δύσις τοῦ λογισ5οῦ καὶ τὸ *ερὶ αὐτὸν σκότος ἔκστασιν καὶ θεοφόρητον 5ανίαν
ἐγέννησε”
PHE
Quis rerum divinarum heres sit 1:265 and this very frequently happens to the race of prophets;
for the mind that is in us is removed from its place at the arrival of the divine Spirit, but is again
restored to its previous habitation when that Spirit departs, for it is contrary to holy law for what is
mortal to dwell with what is immortal. On this account the setting of our reason, and the darkness
which surrounds it, causes a trance and a heaven-inflicted madness. (HER 1:265 PHE)
Inspirația caracterizează, de asemenea, și traducerea celor 70 de traducători ai
Vechiului Testament în limba greacă.
Inspirația absolută și mecanică a Pentateuhului delimitează și modul
interpretării lui. În general, Filon caracterizează conținutul lui ca „oracole”
(χρησ5ούς), acesta având nevoie de un proces special pentru a fi interpretat.
Orice lucrul smintitor și antropomorf care există în el este fără doar și poate
smintitor doar la suprafață, deoarece ascunde un înțeles mai adânc, care
trebuie în orice chip scos la iveală. Ca să protejeze Legea de defăimări, de
interpretări greșite și de multe antropomorfisme, și ca să descopere în ea
marile adevăruri ale filosofiei grecești, Filon dezvoltă și aplică la maxim o
metodă foarte potrivită pentru acest scop: cea simbolică și alegorică. El face o
deosebire clară între literă și istorie și sensul lor mistic și mai adânc. Litera este
pur și simplu un cod și un văl care ascunde un mesaj spiritual și moral. Prin
această prismă interpretează în general întreg Pentateuhul: „Fiindcă aproape
toate sau cele mai multe (părți) ale legii se alegorisesc” , adică s-au scris cu
110
istorică este temelia, pe când cea alegorică este meșterul înțelept, cel care înalță
clădirea . După modelul stoicilor Filon legalizează interpretarea alegorică
113
110
(Despre Iosif, p. 28)
111
Περὶ γεωργίας 97, vezi și Despre ... Cain 1, 7:
„τὸ 5ὲν 5υθῶδες ἐκ*οδὼν οἴχεται, τὸ δ' ἀληθὲς ἀρίδηλον εὑρίσκεται”
But, in the allegorical explanations of these statements, all that bears a fabulous appearance is got rid
of in a moment, and the truth is discovered in a most evident manner. (AGR 1:97 PHE).
vezi Despre Avraam 147.
112
Prin recursul la sinonime, cuvinte care sună la fel și omonime, ori la conexiuni
sofistice între cuvinte (după metoda lui Notarikos), Filon caută adevăruri
filosofice grecești în Pentateuh, evident, pentru a demonstra că mari filosofi
greci au fost ucenici și imitatori ai lui Moise.
În aplicarea interpretării alegorice, Filon face apel la „regulile [aplicate]
în alegorie” ca la ceva cunoscut , chiar dacă nu le amintește pe nume. Aceste
118
reguli merg în mod evident până la tradiția stoică. Ele pun interpretarea
alegorică în legătură fie cu regulile gramaticale (ca de ex. folosirea și poziția
particulelor, a genului, a substantivelor și a articolului), fie cu cele retorice (ca
de ex. repetarea cuvintelor sau folosirea sinonimelor), cu schimbarea
punctuației și cu relația dintre cuvinte sau litere, ba chiar cu etimologia
numelor și cu corespondența în litere a numerelor.
De asemenea, interpretarea alegorică se impune când se zice ceva care
este fie a) nedemn de Dumnezeu, fie b) nedemn de dumnezeieștile Scripturi și
contrar originii ei dumnezeiești și c) când este pură alegorie, adică o vorbire
simbolică, de parabolă sau enigmatică/’de ghicitură’.
împăraților din Facere 14, primii patru arată cele patru patimi (pofta, plăcerea,
frica și tristețea), în timp ce ceilalți cinci cele cinci simțuri etc. Drept criteriu și
120
„*αρακαλέσαι5' ἂν 5ὴ ἐ*ὶ τούτων στῆναι, 5ετελθεῖν δὲ ἐ*ὶ τὰς τρο*ικὰς ἀ*οδόσεις, νο5ίσαντας
τὰ 5ὲν ῥητὰ τῶν χρησ5ῶν σκιάς τινας ὡσανεὶ σω5άτων εἶναι, τὰς δ' ἐ5φαινο5ένας δυνά5εις τὰ
ὑφεστῶτα ἀληθείᾳ *ράγ5ατα”
I would exhort not to be content with stopping at this point, but to proceed onward to look at the
passage in a figurative way, considering that the mere words of the scriptures are, as it were, but
shadows of bodies, and that the meanings which are apparent to investigation beneath them, are the
real things to be pondered upon. (LIN 1:190 PHE)
(de ex. Despre Avraam 7-47)
115
Despre Avraam 68, Περὶ τῶν ἐν Fέρει διαταγFάτων 1 287, Despre... vise I 73.
118
Περὶ φυτουργίας 32
119
121
Despre Avraam, 200:
„Ἀλλὰ γὰρ οὐκ ἐ*ὶ τῆς ῥητῆς καὶ φανερᾶς ἀ*οδόσεως ἵσταται τὰ λεχθέντα, φύσιν δὲ τοῖς
*ολλοῖς ἀδηλοτέραν ἔοικε *αρε5φαίνειν, ἣν οἱ τὰ νοητὰ *ρὸ τῶν αἰσθητῶν ἀ*οδεχό5ενοι καὶ
ὁρᾶν δυνά5ενοι γνωρίζουσιν”.
But the things which we have here been saying do not appear solely in the plain and explicit language
of the text of the holy scriptures; but they appear, moreover, to exhibit a nature which is not so evident
to the multitude, but which they who place the objects of the intellect above those perceptible by the
outward senses, and who are able to appreciate them, recognize. And this nature is of the following
description. (ABR 1:200 PHE)
De ex. Περὶ ἀ,οικίας 89-93.
122
123
Περὶ ἀ,οικίας 89.
„ἔδει γὰρ ἀ5φοτέρων ἐ*ι5εληθῆναι, ζητήσεώς τε τῶν ἀφανῶν ἀκριβεστέρας καὶ τα5ιείας τῶν
φανερῶν ἀνε*ιλή*του”
for they ought to attend to both classes of things, applying themselves both to an accurate
investigation of invisible things, and also to an irreproachable observance of those laws which are
notorious. (MIG 1:89 PHE)
124
(Despre Avraam 119:
„Τὰ 5ὲν οὖν τῆς ῥητῆς ἀ*οδόσεως ὡδὶ λελέχθω· τῆς δὲ δι' ὑ*ονοιῶν ἀρκτέον”
This then is sufficient to say by way of a literal explanation of this account: we must now speak of that
which may be given if the story be looked at as figurative and symbolical. (ABR 1:119 PHE)
125
(Despre Avraam 88:
„ἑκατέραν οὖν ἀ*όδοσιν *ε*οιη5ένοι, τήν τε ῥητὴν ὡς ἐ*' ἀνδρὸς καὶ τὴν δι' ὑ*ονοιῶν ὡς ἐ*ὶ
ψυχῆς”
Bineînțeles, interpretarea istorică este în legătură cu cea mistică după modelul
legăturii dintre trup și suflet: „Trebuie însă ca pe acestea să le socotim ca
asemănându-se cu trupul, iar pe acelea cu sufletul” . Acest lucru îl justifică
126
Filon cunoștea bine interpretarea alegorică stoică a lui Homer și a altor scriitori
clasici greci. Dacă se adeverește însă că a fost influențat fundamental de
tradiția alegorică rabinică , atunci trebuie neapărată să subliniem că Filon a
129
Therefore, having now given both explanations, the literal one as concerning the man, and the
allegorical one relating to the soul, (ABR 1:88 PHE)
(Περὶ ἀ,οικίας 93)
126
(H.A. Wolfson, Philo I, 134.138, R.P.C. Hanson, Allegory and Event 48 ș.u.)
129
chinovială, în extrema nordică stâncoasă a Mării Moarte. Această conștiință a
dezvoltat-o comunitatea de la Qumran pe baza unei interpretări particulare
îndeosebi a cărților profetice ale Vechiului Testament.
IQ-pHab = Com. la Avacum XVIII 10 ș.u., trad. V. Vellas, ΕΕΘΣΑ Ι∆´ 1959).
130
IQS = Εγχειρ. Πειθαρχίας ΙΙ 2 ș.u., trad. Ath. Hastoupis, Εὐχαριστήριον ἉF. Ἀλιβιζάτου, Ἀθῆναι
132
1958).
comunități” . Desigur, aici nu este vorba la propriu de „tipologie”, ci despre o
133
(presupusă) împlinire a vechilor făgăduințe, care este ceva mai larg decât
tipologia. Totuși, în această interpretare comunitatea de la Qumran este
călăuzită, după cum se vede limpede, pe baza unei înțelegeri „alegorice” libere
a numelor, lucrurilor și persoanelor din cărțile profetice. Într-adevăr, Filon
certifică faptul că învățătorii esenienilor cunoșteau și aplicau interpretarea
alegorică și, desigur, în conformitate cu zelul anticilor: „Apoi unul oarecare,
luând cărțile [sfinte], citește, iar altul dintre cei mai experimentați învață din
nou cele care nu sunt cunoscute; căci cele mai multe se filosofează la ei prin
simboluri , cum se purta în vechime” . Evident, Filon judecă interpretarea
134 135
133
1QpHab V 9-12, V.Vellas.
134
Adică în modalități de expresie enigmatice și alegoric.
135
Περὶ τοῦ *άντα σ*ουδαῖον ἐλεύθερον εἶναι 82.
Dumnezeu, în arătarea, împlinirea și completarea ei istorică neîntreruptă.
Înrudirea principiului ermineutic al Bisericii primare cu cel al comunității de la
Qumran este pur morfologică, exterioară, și nu a influențat esențial formarea
și evoluția ermineuticii bisericești.
Poziția critică a lui Iisus Hristos, a lui Pavel și a celorlalți autori din NT
au păstrat-o cu consecvență, cum era și firesc, și Părinții tâlcuitori. Desigur,
prin intermediul lui Filon, ei au preluat nu neapărat metoda alegorică (aceasta
era general consacrată în vremurile eleniste), ci multe interpretări alegorice
care priveau tradiția biblică a Vechiului Testament, precum și etimologiile
numelor ebraice, a toponimiilor și a persoanelor, ori numerologia biblică.
Sporadic întâlnim și subiecte clasice ale tradiției rabinice. Cu toate acestea, ei au
dezvoltat noi principii ermineutice, conforme cu noua credință a Bisericii. Așa cum
vom constata cu ușurință în următoarele capitole, tradiția filosofică, lingvistică
și literară a elenismului a exercitat fără dubiu o influență mai puternică asupra
formării tradiției exegetice patristice. Prin fundamentul ei filosofic de geniu,
prin terminologia ei cuprinzătoare, prin regulile și metodele dezvoltate ale
artei literare, ea a oferit Bisericii un instrument formidabil, care garanta
științificitatea și seriozitatea actului ei interpretativ. Desigur, recursul
Părinților tâlcuitori la tradiția interpretativă greacă nu s-a făcut fără probleme
serioase. Cu toate acestea, problema n-a ridicat-o folosirea principiilor și
metodelor literare și de interpretare ale elenismului, ci numai teoria filosofică
preexistentă în ele. Când aceasta, în prima fază a întâlnirii acestor două în
zona Alexandriei, s-a aplicat de creștinii exegeți fără vreo diferențiere bine
gândită, atunci era normal să ducă la unilateralități interpretarea biblică
creștină (interpretarea alegorică extremă). Evoluția tradiției exegetice
bisericești în prima ei fază de prelucrare este caracterizată de încercarea
conștientă de a dobândi propria conștiință de sine față de amândouă lumile
vechi, cea iudaică și cea grecească. Aceasta s-a reușit definitiv în veacul al IV-
lea, când se formase deja în subiectele vitale credința hristologică a Bisericii.
Totuși, trebuie să subliniem de la început că tradiția exegetică bisericească
constituie, în ce privește componentele sale de bază, ceva fundamental nou, iar nu pur
și simplu o sinteză a celor două tradiții.
Vezi ca reprezentanți ai acestei păreri pe R.P. Hanson, Biblical Exegesis in the Early Church, Cambridge
136
1. v. 17: Iisus nu abrogă Tora mozaică sau vestirea profetică a Vechiului Testament,
așa cum probabil Îl acuzau fariseii din timpul Său, ci dimpotrivă, urmărește
împlinirea și desăvârșirea lor. Desigur, aici Iisus are conștința lui Mesia al vremii din
urmă, care împlinește perspectiva lăuntrică a Legii și a Prorocilor. Prin urmare,
Vechiul Testament de unul singur arată nedesăvârșirea sa și necesitatea plinirii lui
prin Mesia.
2. v. 18: Legea are valabilitate și autoritate absolută și nu se va anula nici în cel mai
mic amănunt al ei. Dar această valabilitate o dobândește Legea numai în legătură cu
persoana lui Iisus Hristos.
3. v. 19: Modul în care Iisus plinește și interpretează Legea este absolut obligatoriu,
astfel încât mântuirea omului depinde de aplicarea fidelă a ei. În felul acesta Iisus
restaurează Legea în adevărata ei funcționare.
4. v. 20: Acceptarea și aplicarea Legii în sensul afirmat anterior anulează tradiția
(interpretativă) a rabinismului. Legea (Vechiul Testament ca întreg) își împlinește
misiunea corect numai în legătură cu persoana lui Iisus Hristos. Exact acesta este
noul hotar ermineutic pentru acceptarea, înțelegerea și interpretarea Vechiului
Testament.
Moise, cât pe Tatăl Său Însuși, și pentru a aduce în fapt harul și adevărul (In. 1, 17).
În consecință, pe de o parte Iisus împlinește în persoana Sa vechea voie a lui
Dumnezeu, așa cum este aceasta mărturisită în Vechiul Testament, iar pe de alta
descoperă noua veste-bună (evanghelie), în locul și în numele lui Dumnezeu, pentru
om și lume, evanghelie care creează o nouă relație personală cu El. Prin această
conștință, Iisus definește din nou natura și perspectiva Vechiului Testament în
antiteză cu rabinii. Deși recunoaște valabilitatea ei dumnezeiască și veșnică, pe de
altă parte demonstrează că prin Sine se introduce o nouă ordine care o depășește cu
mult pe cea a Vechiului Testament. Iisus Hristos este mult deasupra vestirii profetice
a Vechiului Testament (Mt. 12, 41: „Iată, mai mult decât Iona este aici”), precum și
deasupra rânduielii de cult a vechiului Israel (Mt. 12, 6: „mai mult decât templu este
aici”). În plus, el anulează tradiția rabinică în ce privește înțelesul odihnei sabatului
(Mt. 12, 8 ș.a.), tradiție care urmărea numai conformarea exterioară, tipicărească,
chiar și prin sacrificarea omului (Lc. 13, 16). De asemenea, anulează tradițiile
bătrânilor referitoare la curățiri (Mc. 7, 3-13), postiri și rugăciuni (Lc. 5, 33 ș.u.), pe
care le socotește poveri greu de purtat (Mt. 23, 4) care împiedică crearea unei relații
vii cu Dumnezeu. Nu prevederea tipicărească, legalistă este cea care definește relația
cuiva cu Dumnezeu, ci dispoziția lăuntrică și curăția omului (Mt. 15, 20).
Noua interpretare a Legii dată de Iisus se face în special prin cunoscutele
antiteze ale Predicii de pe munte (Mt. 5, 27-48). Iisus, prin formula autorității „Eu
însă vă spun” Se prezintă ca noul legiuitor care nu pune la îndoială ordinea legii
vechi, dar dovedește prin putere dumnezeiască nedesăvârșirea ei. Concret, Iisus
respinge radical aplicarea tipicărească și mecanică a literei Legii, precum și reglarea
cazuistică a comportamentlui moral, care creează satisfacție și automulțumire
arogantă. Nu actul exterior în sine este cel care dovedește calitatea morală a omului,
ci dispoziția lui lăuntrică și motivațiile sale reale, atunci când sunt determinate de
milă, har și credință. În acești termeni interpretează Iisus poruncile legate de ucidere,
de adulter, de divorț, de jurământ, de răsplată, de iubirea de aproapele, de
milostenie, de rugăciunie și post. În noua interpretare a lui Iisus fapta nu e separată
de dispoziție, motiv pentru care nici nu există măsuri limitative ale faptelor, atunci
când ele sunt făcute pe baza celor „mai grele ale Legii”, adică pe baza milei, harului
și credinței. În cazul acestor porunci Iisus nu doar reinterpretează legea veche, ci
„legiuiește” din nou relația omului cu Dumnezeu. Este o relație a harului și libertății,
care abolește limitările literei și îl naște din nou pe om în starea de fi libei al lui
Dumnezeu Tatăl. Acesta este motivul pentru care întreaga lege a Vechiului
Testament se poate rezuma într-o singură poruncă: „să iubești pe Domnul
Dumnezeul tău” și „să iubești pe aproapele tău ca pe tine însuți” (Mt. 22, 37.39). Prin
urmare, criteriul de evaluare poruncilor legii este asemănarea desăvârșită cu
Dumnezeu: „Fiți dar desăvârșiți precum Tatăl vostru cel ceresc desăvârșit este” (Mt.
5, 48). Legătura desăvârșirii cu Dumnezeu nu cunoaște limite și se poate crea prin
păzirea poruncilor exterioare ale legii. Părăsirea părutei cucernicii, a stereotipizării și
a ortopraxiei meritorii a fariseismului este deja noul hotar pentru intrarea în noua
împărăție a lui Dumnezeu (Mt. 5, 20).
Iisus, așadar, nu doar tălmăcește, nici nu adaptează legea Vechiului Testament
la noile cerințe istorice, cum făceau rabinii, ci realizează și vestește noua „lege” a lui
Dumnezeu, în care este încorporată și cea veche. De asemenea, nu propune o nouă
interpretare a Legii, ci definește din nou relația omului cu Dumnezeu, o relație care
se bazează pe întâietatea curăției morale și a smereniei lăuntrice. Noua lege a lui
138
De obicei traducerile românești ortodoxe redau acest verb din In. 1, 17 prin „a făcut cunoscut”. Dar, după
cum se vede, verbul trimite la un act ermineutic persoană-persoană, nu persoană-text (n.tr.).
Dumnezeu nu se mai dă sub formă de porunci ale legii, ci se realizează în persoana și
lucrarea lui Iisus ca har și adevăr, ca dragoste și credință, ca milă și jertfă. În felul
acesta El unește în pesoana Sa Legea și Evanghelia, făgăduința și plinirea, porunca și
harul. Din acest motiv nici Legea în totalitatea sa nu mai este de ajuns pentru
desăvârșire, dacă omul nu-I urmează lui Iisus într-o relație liberă și personală cu El
(Mt. 19, 21). Cerința Legii trebuie să se împlinească pe baza dispoziției lăuntrice a
omului, dispoziție care se formează însă numai într-o relație vie cu Dumnezeu.
Această relație anulează orice morală care se bazează pe împlinirea tipicărească a
poruncilor, precum și pe stereotipia exterioară. Noutatea Evangheliei necesită o
înnoire radicală a Legii vechi, dedicarea totală harului și milei lui Dumnezeu,
deoarece nimeni nu pune vin nou în burdufuri vechi (Mt. 9, 16 și paral.). Ucenicia în
împărăția cerurilor necesită din partea omului ca el „să scoată afară din vistieria sa
noi și vechi” (Mt. 13, 52). Această cerință nu este doar un principiu ermineutic, ci o
chemare la viață sau moarte în fața momentului hotărâtor al vremurilor și a
inevitabilului noii împărății. Revelația lui Iisus Hristos nu se pietrifică în formă de
porunci ale legii, prevederi latreutice crude, prevederi scrise sau orale. Dimpotrivă,
este o împărtășire în har chiar de viața Lui, care creează legi noi și noi tradiții de
ordin harismatic.
a) Cuvântul lui Hristos îl primesc în principal copiii și, prin urmare, cei caracterizați
de curăția inimii, inocența și simplitatea gândirii și a purtării. Aceștia sunt cei „săraci
cu duhul”, care refuză orice garanție istorică, naturală sau socială și se încred
neîngrădit și fără rușine în dragostea și mila lui Dumnezeu. Pentru a înțelege
cuvintele Domnului, omul trebuie să scoată afară „din vistieria lui noi și vechi” (Mt.
13, 52), să se înnoiască într-o existență absolut nouă, să prindă rădăcini, să crească și
să rodească în viața lui. Trebuie de asemenea să se lupte împotriva învârtoșării
inimii, centrul personalității și organul hotărârilor personale, ca să devină cortul în
care Își „va face sălaș” Cuvântul lui Dumnezeu (In. 14, 23).
Natura „duhovnicească” a învățăturii și lucrării lui Iisus cer de la acela care
vrea să-L cunoască înnoire lăuntrică și curățire, un anumit mod de viață și de gândire.
d) În contextul acesta Luca transmite și un alt amănunt important din viața lui
Hristos, amănunt care a jucat un rol hotărâtor în istoria interpretării biblice. Este
vorba despre însemnătatea specială a Apostolilor în predarea autentică a învățăturii
Domnului și, prin extensie, a interpretării hristologice a Vechiului Testament. De-a
lungul vieții Sale istorice, Iisus i-a învățat pe ucenici în repetate rânduri că patima,
răstignirea și învierea Sa fuseseră vestite foarte clar în Scripturi (24,6-7). Prin urmare,
interpretarea „hristocentrică” a Vechiului Testament a fost o componentă
inseparabilă a învățăturii Domnului: „Acestea sunt cuvintele Mele, pe care le-am
grăit către voi când încă eram cu voi, că trebuie să se împlinească toate cele scrise în
legea lui Moise și în proroci și în psalmi despre Mine” (v. 44). Apostolii, când după
înviere au înțeles deplin perspectiva hristologică a Vechiului Testament, s-au făcut
vestitori nu numai ai învățăturii Domnului, ci și ai interpretării corecte
(hristocentrice) a Vechiului Testament: „voi sunteți martori ai acestora” (v. 48). Prin
urmare, această nouă interpretare a Vechiului Testament este cuprinsă substanțial în
propovăduirea apostolică și este întrețesută inseparabil cu credința hristologică
apostolică.
e) În sfârșit, al treilea și al patrulea Evanghelist cunosc din istoria și predania
lui Iisus rolul decisiv al Duhului în ceea ce privește înțelegerea corectă a Scripturilor.
Potrivit lui Luca (24,48-49), Iisus face dependentă mărturisirea numelui Său în lume
de primirea Duhului. Această premiză o subliniază încă o dată Luca în prologul
Faptelor (1, 8). Numai după Cincizecime dobândesc Apostolii cunoștința persoanei
Domnului, înțeleg învățătura Lui și perspectiva hristologică a Vechiului Testament,
după cum certifică cuvântările misionare din Fapte. Un accent special pe rolul
Duhului în interpretarea Scripturilor îl pune evanghelistul Ioan în contextul
cuvântărilor Domnului despre Mângâietorul (14,16-18. 15,26-27. 16,7-15).
Mângâietorul „va aduce aminte”, „va învăța” și „va mărturisi” ucenicilor cuvintele
Domnului. El este Duhul adevărului, Care îi va călăuzi „la tot adevărul” (16,13) și va
face vie în viața Bisericii persoana și lucrarea lui Hristos. Cât de timpurie și de
autentică este credința Bisericii despre rolul Duhului în ce privește cunoașterea lui
Iisus o adeverește fără putință de tăgadă Pavel (1 Cor. 12, 3).
Aceste subiecte, care definesc natura și condițiile de interpretare ale
evangheliei creștine sunt date prin persoana și lucrarea lui Iisus Hristos. Ele
constituie premiza „dogmatică” a interpretării biblice care se vrea creștină și definesc
limpede parcursul interpretării biblice bisericești.
b. Pavel explică în mod grăitor poziția sa față de Vechiul Testament prin noua
interpretare a „legii”. Aici recunoaștem contribuția revoluționară a lui Pavel în
formarea interpretării biblice creștine. Interpretarea Legii și, prin urmare, a Vechiului
Testament prezintă o dialectică stranie, părut contradictorie, care izvorăște natural
din punctul ei de pornire hristologic. Tradiția rabinică aproape că identifica Vechiul
Testament cu Legea, adică cu totalitatea poruncilor morale și latreutice ale
Pentateuhului, porunci care prin aplicarea lor cu fidelitate ținteau crearea dreptății
„personale”. Pavel dimpotrivă merge la o curățire radicală a înțelesului Legii de
înțelegerea ei rabinică greșită. Vezi pasajul clasic din Rom. 3,21-22: „Acum însă, fără
lege, dreptatea lui Dumnezeu s-a arătat, mărturisită de Lege și de proroci, dar
dreptatea lui Dumnezeu prin credința în Iisus Hristos”. Numai în perspectiva ei
autentică „spre viață” Legea poate sluji rânduiala evangheliei, iar această perspectivă
este noua dreptate a lui Dumnezeu prin Iisus Hristos. Înțelegerea consecventă a Legii
în ce privește valoarea ei pozitivă și negativă o reușește așadar Pavel în lumina
evangheliei lui Hristos.
Incontestabila valoare pozitivă a Vechiului Testament constă în perspectiva ei
profetică. „Sfintele Scripturi” mărturisesc evanghelia lui Dumnezeu referitoare la
Iisus Hristos, pe care a vestit-o El Însuși prin prorocii Săi (Rom. 1, 1 ș.u.). Evanghelia
creștină este așadar descoperirea „tainei celei ascunse din timpuri veșnice”, pe care a
arătat-o acum prin Scripturile prorocești (Rom. 16,25, vezi și 1 Cor. 2, 17; Efes. 3,5;
Col. 2,26). Acest fel de exprimare, dincolo de culoarea ei gnosticizantă, înțelege
necunoașterea adevăratei evanghelii a lui Dumnezeu înainte de venirea lui Hristos.
Prin urmare, Vechiul Testament este o carte a făgăduinței și a pregătirii poporului lui
Dumnezeu pentru a primi la plinirea vremurilor legământul cel nou. Desigur,
plinirea eshatologică este puterea interioară care mișcă întreaga istorie a vechiului
popor. Pavel recunoaște în multe persoane și întâmplări din Vechiul Testament tipuri
profetice ale epocii plinirii. Adam este „chip/tip al celui ce avea să vină”, al celui de-
al doilea Adam (Rom. 5,12-14; 1 Cor. 15,22.45.49). Același lucru este valabil și pentru
Avraam, care este tată „al tuturor celor ce cred” (Rom. 4,11 ș.u. Gal. 3,7), iar creștinii
sunt „sămânța lui Avraam” (Gal. 3,29). Un sens tipologic-profetic asemănător are și
istorisirea din Facere despre cele două soții și cei doi copii ai lui Avraam (Gal. 4,28-
31). De asemenea și evenimentele din pustie, întâmplate lui Israel la ieșire, ca trecerea
prin Marea Roșie, faptul că au fost apărați cu nor, mana, izvorârea apei din piatră,
toate aceste evenimente „li s-au întâmplat acelora ca preînchipuiri” (1 Cor. 10,1-4 și
11). Potrivit acestei tipologii, credincioșii care trăiesc plinirea în Hristos aparțin
perioadei din urmă și, prin urmare, la ei „a ajuns sfârșiturile veacurilor” (1 Cor.
10,11). Prin această prismă Pavel nu ezită să-i numească pe credincioși „Israelul lui
Dumnezeu” (Gal. 6,16) și considere indisolubilă legătura cu moștenirea Vechiului
Testament (Rom. 11,1 ș.u, Efes. 2,12).
Cu toate acestea, evaluarea pozitivă a Legii conține primele semințe ale criticii
radicale împotriva interpretării date ei de rabini. După perspectiva ei profetică, Legea
este „călăuză/pedagog spre Hristos” (Gal. 3,24), adică slujitorul desemnat al lui
Dumnezeu care protejează și păzește poporul în perioada copilăriei lui. Însă în
timpul în care poporul moștenitor al făgăduințelor se află sub protecția epitropilor și
iconomilor, cum este Legea, chiar dacă este stăpân peste toate, în realitate „nu se
deosebește întru nimic de rob” (Gal. 4,1-2). Aceasta înseamnă că Legea nu cuprinde
plinătatea, nici nu are în sine o valoare absolută fără plinătatea lui Hristos. Diferența
radicală dintre vechiul și noul Israel constă în faptul că cel dintâi exprimă făgăduința
și așteptarea, în timp ce al doilea plinirea, credința. Din acest motiv întreaga
moștenire a Vechiului Testament trebuie apreciată ca o făgăduință, care nu aduce
pretenția sau dreptul de moștenitor, dat fiind că are în vedere împlinirea ei viitoare.
Prin urmare fiii adevărați ai lui Avraam sunt „sămânța făgăduinței”, adică urmașii
lui Isaac, iar nu fii săi trupești, adică moștenitorii săi după trup (Gal. 4,28.31). Din
acest punct de vedere Vechiul Testament este „cuvânt al făgăduinței” (Rom. 9,6) care
are în vedere credința, adică așteptarea vie a împlinirii lui viitoare. Tocmai în aceasta
constă și valoarea dublă a lui. Pe de o parte îl călăuzește pe Israel și îl pregătește
pentru împlinire, iar pe de alta el însuși se completează prin venirea lui Mesia, atunci
când și începe o nouă rânduială.
Interpretarea radicală a Legii este doar una din laturile creației teologice a lui
Pavel. Tot așa, substanțială este noua concepție pe care a dezvoltat-o în ce privește
natura și perspectiva evagheliei lui Iisus Hristos. Pavel a fost cel dintâi în istoria
teologiei și ermineuticii creștine care a conștientizat taina cuvântului lui Dumnezeu și
a formulat cu foarte mare claritate anumite „principii”, care au predefinit parcursul
interpretării biblice bisericești.
a. Evanghelia despre Iisus Hristos, care atinge punctul culminant mai ales în
patimă, răstignire și înviere, se sprijină pe mărturia „sfintelor Scripturi”, adică pe
mărturia Legii și Prorocilor (Rom. 1, 1-2; I Cor. 15, 3-4). Pavel nu folosește, așa cum
am văzut, Vechiul Testament ca text cu pasaje doveditoare, cum o face în parte
Matei. Vechiul Testament însuși este evanghelie, veste bună, însă numai când este
înțeles în lumina noii cunoașteri a lui Hristos (II Cor. 3, 16 ș.u.). Numai atunci se
desființează vălul, cel care întunecă inima iudeilor când cercetează Legea, și numai
atunci se descoperă cunoașterea slavei lui Hristos (II Cor. 3, 15 ș.u.). Cunoașterea lui
Hristos este identică cu dăruirea Duhului său, care îl eliberează pe credincios. Prin
urmare noua dialectică ermineutică a lui Pave este: „Litera ucide, iar Duhul face viu”
(II Cor. 3, 6) sau sub altă formă: „Legea Duhului vieții lui Hristos Iisus” și „legea
păcatului și a morții” (Rom. 8, 2). Prin această părere Pavel introduce deosebirea
dintre literă și Duh, în opoziție cu tradiția interpretativă rabinică, iar acest principiu
revoluționar va predefini tendința principală și parcursul interpretării bisericești și
va constitui singurul loc de referință al tâlcuitorilor bisericești atunci când fac
interpretare duhovnicească. Aici Pavel condamnă interpretarea literală strâmtă a
rabinilor, care izolează voia mântuitoare a lui Dumnezeu într-un sistem de porunci
juridice și schimbă relația vie a omului cu Dumnezeu într-o relație juridică a faptei și
răsplatei. Pavel dimpotrivă, presupune ca implicită prezența lui Dumnezeu Însuși,
prezență care se bazează exclusiv pe mila dumnezeiască (Rom. 6, 14). Prin urmare,
pentru înțelegerea voii dumnezeiești, așa cum este ea mărturisită în Scripturi, este
necesară în prealabil o relație de libertate personală cu El. În cadrul acestei relații
interpretarea cuvântului biblic este un act de auto-revelare a lui Hristos Însuși (I Cor. 2, 10
ș.u.), dar al prezenței și strălucirii Lui duhovnicești (II Cor. 4, 6).
Prin perspectiva libertății în Hristos Vechiul Testament este eliberat de
interpretarea lui legalistă greșită, la care duce în mod obligatoriu și interpretarea lui
literală, și, în modul acesta, el devine „evanghelie”. Noua dreptate a lui Dumnezeu
este mărturisită în Lege și în Proroci. Pentru a fi înțeleasă și pentru a se arăta trebuie
însă ca „legea” să se desființeze (Rom. 3, 21). Prin această definiție tradițiile lui
preoțești și cultice se dovedes a fi umbre ale celor viitoare și sunt asimilate în noua
ordine a Harului. Tot ceea ce s-a întâmplat în istoria Vechiului Testament „li s-au
întâmplat acelora ca preînchipuiri (τυ*ικῶς), și s-au scris spre povățuirea noastră” (I
Cor. 10, 11; Rom. 2, 12), și bineînțeles țin organic de spațiul noului legământ, adică
de plinirea făgăduințelor lui. Prin această părere fundamentală Pavel legiferează
interpretarea eshatologică a Vechiului Testament și, drept urmare, înțelegerea
creștină a acestuia ca fiind absolută.
Noua interpretare a Vechiului Testament și înălțarea lui la rangul de
„evanghelie” făcută de Pavel se fac cu ajutorul unei „metode” ermineutice pe care o
numim de obicei „tipologică”. De fapt, mai mult decât orice alt autor din Noul
Testament, Pavel lărgește acest tip de interpretare și o consacră în istoria interpretării
biblice. Anterior am amintit cele mai importante exemple tipologice din epistolele lui
Pavel. Totuși, „tipologia” lui are o formă și o intenționalitate speciale. Recunoaștem
cu ușurință patru tipuri de interpretare tipologică: 1) cea morală, când se cere
evitarea anumitor comportamente, care caracterizează poporul apostat din Vechiul
Testament (I Cor. 10, 6-11). Această tipologie se poate referi și la exemple pozitive,
spre imitare (credința lui Avraam, Rom. 4, 23). 2) Cea simbolică, atunci când un
eveniment din trecut preînchipuie un eveniment asemănător din viitor și înrâurește
simbolic ceea ce se va întâmpla mai târziu (de ex. apa din piatră în pustie, din care au
băut israeliții, este comuniunea simbolică la darurile lui Hristos, I Cor. 10, 4. Trebuie
desigur să notăm aici faptul că această unitate de text, versetele 1-11, implică
existența de mai înainte și prezența lui Iisus Hristos în acele evenimente din trecut,
subiect pe care îl vor dezvolta mai târziu și mai pe larg Apologeții ca fiind
hristofanii). 3) Tipologia antitetică, când o persoană sau un eveniment din trecut
preînchipuie la mod opus altă persoană sau eveniment din viitor (Adam este tipul
opus al celui de-al doilea Adam, câtă vreme prin căderea lui cei mulți au murit, în
timp ce prin ascultarea lui Hristos a prisosit viața asupra celor mulți, Rom. 5, 12-21).
În fine, 4) la Pavel apare o singură dată „tipologia alegorică”, când un eveniment din
trecut denotă prin amănuntele lui istorice o stare duhovnicească (slujnica lui Avraam
„Agar”, care naște după trup, este Vechiul Testament, iar cea slobodă „Sarra”, care
naște după făgăduință, este „Ierusalimul de sus”, Gal. 4, 22-31). În toate cele patru
cazuri interpretarea tipologică presupune trei principii fundamentale: continuitatea
istorică a evenimentelor relaționate tipologic, perspectiva profetică a istoriei
Vechiului Testament și, în fine, depășirea/transcenderea vechilor tipuri și
încorporarea lor în cel nou. În sensul acesta, „tipologia” nu este la Pavel o schemă
ermineutică strâmtă, spre deosebire de „alegorie”, ci noua vizualizare și interpretare a
revelației și istoriei Vechiului Testament prin prisma persoanei și lucrării lui Iisus Hristos.
Desigur, s-a dovedit deja că interpretarea „tipologică” nu este o invenție a lui Pavel;
ea apare seminal în textele profetice ale Vechiului Testament. De ex., Deutero-Isaia
(43, 16-21; 51, 9 ș.u.) înțelege epoca mesianică așteptată ca o corespondență și
restaurare a condițiilor ideale din epoca mozaică a Ieșirii („Iată, fac lucruri noi, care
acum vor răsări, și le veți cunoaște”, 43,19). Interpretări „tipologice” asemănătoare
există și în tradiția rabinică. De asemenea, aseseori Iisus „tipologizează”,
interpretează tipologic evenimente importate din Vechiul Testament, în legătură cu
Sine, după cum am văzut și mai înainte. Pavel lărgește clar conținutul „tipologiei”.
Fără a pună la îndoială istoricitatea evenimentelor „tipologice” din Vechiul
Testament, el are mai degrabă interesul de a da de urma perspectivei lor profetice.
Ceea ce este important în această „tipologie” a lui Pavel este faptul că nu este motivat
numai de îm-mplinirea „tipurilor” în Iisus Hristos, ci recunoaște – ca și Iisus – chiar
în evenimentele însele dimensiunea viitorului. Prin urmare legalitatea diverselor
metode ermineutice ale lui Pavel – fie că este vorba despre tipologia simplă, fie de
cea morală, simbolică sau alegorică – se leagă exclusiv de înțelegerea persoanei și
lucrării lui Iisus Hristos și, în sensul acesta, predefinește interpretarea bibică
„duhovnicească”. Această înțelegere cuprinzătoare a „tipologiei” de către Pavel ne
păzește de multe interpretări greșite fatale în ceea ce privește originea, valoarea și
legalitatea interpretării „duhovnicești” a Părinților.
credincioșilor lumina slavei Sale, care este cunoașterea personală a lui Iisus Hristos.
Această cunoaștere este absolut harismatică și se dobândește prin prezența personală
și „lucrarea” lui Hristos Însuși. Recursul lui Pavel la Vechiul Testament deservește
exact această cunoaștere personală a lui Iisus Hristos, care, în felul acesta, îi
descoperă adevărul Evangheliei.
Epistola către Evrei se deosebește foarte mult de celelalte cărți ale Vechiului
Testament în ceea ce privește folosirea și interpretarea Vechiului Testament.
Autorul ei împărtășește concepția creștină generală că Vechiul Testament
vestește voia lui Dumnezeu, pe care El Însuși a grăit-o prin intermediul prorocilor
„în multe rânduri și în multe chipuri” părinților lui Israil (1, 1) și, prin urmare, este
revelarea Lui autentică. În întreaga ei ființă cartea făgăduințelor lui Dumnezeu, care
Îl privesc în special pe Iisus Hristos și, prin urmare, Biserica, și, în consecință, pe
credincios. Din acest motiv aceștia trebuie să ia aminte și să înțeleagă corect mărturia
lui, deoarece, în caz contrar, se vor împiedica în ceea ce privește credința (2, 1).
Această lucrare vine să o împlinească cu conștiință de învățător autorul Epistolei,
fiindcă credincioșii către care se adresează deveniseră molâi în privința ascultării și
nu mai înțeleg cuvântul greu de interpretat al Vechiului Testamen (5, 11). Prin
interpretarea ei, epistola îi va învăța „care sunt stihiile de început ale cuvintelor lui
Dumnezeu” (5, 12). Cunoașterea și înțelegerea corectă a descoperirii lui Dumnezeu în
Vechiul Testament ține prin urmare de stadiul introductiv al catehezei creștine,
motiv pentru care autorul își și prezintă scrierea drept „cuvânt de îndemn” (13,22).
Ținta mai îndepărtată a epistolei către Evrei este așadar „expunerea elementară” a
credinței creștine prin interpretarea corectă a cuvântului dumnezeiesc al Vechiului
Testament și revitalizare lui în „astăzi”-ul noului popor (4,7).
Interpretarea Vechiului Testament făcută în Epistola către Evrei este absolut
hristocentrică. Scriptura este înțeleasă exclusiv prin cuvântul lui Dumnezeu, Care s-a
făcut cunoscut „la sfârșitul acestor zile... prin Fiul” (1, 2). Spre deosebire de
Evanghelii, autorul referă la Iisus Hristos foarte multe pasaje din Vechiul Testament,
cum sunt cele despre împărat (Psalmii 2, 44 și 109) sau Psalmii care presupun patima
celui drept (8, 22 și 39), precum și pasajele care folosesc titlul de „Domn” (Deut.
32,42, Ps. 109). De regulă lucrarea lui Dumnezeu din Vechiul Testament Epistola
către Evrei o atribuie lui Iisus Hristos, Care este și scopul (telos-ul) lui ultim.
Modul de referire al Epistolei către Evrei este diferit de celelalte cărți ale
Noului Testament. Din cele 29 de trimiteri la Vechiul Testament, 21 sunt cu totul
140
ἐν προσώπῳ χριστοῦ. Traducerile românești au în acest loc „pe fața lui Hristos”. Am optat sus pentru
varianta mai „personalistă”, care se leagă mai bine de ideea textului.
originale. În locul cunoscutei formule „este scris” sau „zice Scriptura”, autorul
folosește formularea nedefinită „și a mărturisit undeva cineva, zicând” (2,6=Ps. 8,5-7)
sau „s-a zis undeva” (4,4), sau mai des „zice” (există o singură excepție în care este
indicat autorul, 4,7: David). Acest lucru se datorează convingerii sale că în Vechiul
Testament vorbește direct Dumnezeu Însuși (1,1; 4,7; 5,6), Fiul Lui (2,12.13; 10,5-7)
sau Sfântul Duh (3,7; 10,15), astfel încât autorul cărților lui particulare nu are o
importanță primă. Dumnezeu (Cel în Treime) vorbește direct și personal către
poporul Său. Acest mod de referire la Vechiul Testament (al Septuagintei) și
caracterul lui inspirat de la sine înțeles sunt cunoscute și la Filon (de ex. Νό5ων
Ἀλληγορίαι II 20, III 2.56.77 ș.a.).
Diferențiindu-se radical de Filon și în deplin acord cu Iisus și cu Pavel, autorul
Epistolei către Evrei stăruie asupra perspectivei istorice a Vechiului Testament. Ca și
cuvânt al făgăduinței el are o perspectivă exclusiv profetică și urmărește completarea
lui în Hristos, Care este „moștenitor a toate” (1,2). Prin urmare, numai din
perspectiva împlinirii lui în Hristos Vechiul Testament dobândește sensul lui deplin
și adevărat. Astfel, cele mai însemnate episoade din istoria vechiului popor, precum
și figurile lui principale sunt interpretate mai ales ca tipuri, modele și umbre ale
realităților viitoare (8,5), fără să aibă importanță ele în sinea lor. Ele sunt o adevărată
„parabolă/pildă” „pentru timpul de față” (9,9). Aceasta este valabilă în primul rând
pentru Lege: „Legea având umbra bunurilor viitoare, iar nu însuși chipul lucrurilor”
(10,1), motiv pentru care nici „nu a desăvârșit nimic Legea” (7,19). Prin urmare
Hristos, ca revelarea ultimă și desăvârșită a voii lui Dumnezeu” (1,1), depășește
revelația Vechiului Testament. Spre deosebire însă de Pavel, Epistola către Evrei nu
stăruie în mod deosebit asupra naturii și perspectivei Legii. În locul acestui fapt,
interpretează așezămintele de cult și tradițiile ceremoniale ale Vechiului Testament,
cu scopul de a propune superioritatea de nedepășit a noii rânduieli a Noului
Testament. Astfel, cortul pământesc al israeliților este tip al celui nevăzut și adevărat
(9,1-10), jertfele și slujbele sunt un model nedesăvârșit al noii închinări/cult „în cuget
(κατὰ συνείδησιν) aduse Dumnezeului celui viu” (9,11-14,22), vechiul legământ este
valabil ca „după legea unei porunci trupești”, care acum, prin Hristos, se înnoiește în
„putere a vieții nepieritoare” (7, 16).
Această interpretare leagă la comun sensul tipologic și simbolic, alegoric, și
accentuează nedesăvârșirea tradiției de cult a Vechiului Testament față de
desăvârșirea celor viitoare. Acest lucru este valabil înainte de toate pentru preoția
vechiului popor. Preoții, ca muritori obișnuiți, nu au o preoție netrecătoare, ci
trecătoare. Pentru a funcționa cu adevărat preoția trebuie să fie veșnică. Astfel,
preoția veche își arată singură nedesăvârșirea. Arhiereul, ca om păcătos, are primul
nevoie de ispășirea propriilor păcate (9,7). Apoi, în Sfânta Sfintelor, intră o singură
dată pe an. Această idee este dezvoltată prin tipologia făcută între Melchisedec și
Iisus din cap. 7. Melchisedec, cel fără tată, fără mamă și fără spiță de neam,
desăvârșește preoția Vechiului Testament în raport cu cea nedesăvârșită, levitică
(7,11). Dar și preoția lui Melchisedec este un tip nedesăvârșit al preoției desăvârșite a
lui Hristos. Astfel, prin reînnoirea preoției levitice se face și mutarea Legii (7,2). Iisus
săvârșește o lucrare mai desăvârșită și „desființează pe cel dintâi, ca să statornicească
pe al doilea” (10,9), deoarece „printr-o singură jertfă adusă, a adus la veșnică
desăvârșire pe cei ce se sfințesc” (10,14). „Prin aceea că rămâne în veac, are o preoție
netrecătoare (7,24), motiv pentru care o și face pe cea veche slabă și nefolositoare
(7,18). Prin desăvârșirea ș depășirea vechii preoții, Hristos devine „mijlocitor al unui
testament mai bun” (8,6), de vreme ce „dacă cel dintâi era fără prihană, nu s-ar mai fi
căutat loc pentru al doilea” (8,7). În consecință, este valabilă constatarea
fundamentală: „Și zicând nou, l-a învechit pe cel dintâi. Iar ce se învechește și
îmbătrânește, aproape este de pieire” (8,13). Ideea învechirii vechiului testament și a
restaurării lui prin cel nou o dezvoltă Epistola către Evrei prin referința extinsă la
făgăduințele profetice din Ieremia 38 (31), 31-34. Prin urmare, noua rânduială este un
curs lăuntric și o necesitate a Vechiului Testament însuși. Bineînțeles, autorul
epistolei nu anulează valoarea Vechiului Testament, nici nu neagă coerența istorică și
de substanță a celor două Testamente, ci exprimă ideea fundamentală că fără noul
testament cel vechi este nedesăvârșit și nefolositor. Câtă vreme se încorporează în cel
nou, el și-a împlinit deja misiunea sa istorică și, prin urmare, „s-a învechit”.
Prin aceste păreri, Epistola către Evrei înnoiește și hotărnicește două
importante criterii ermineutice ale Apostolului Pavel, care apar mai târziu permanent
în istoria interpretării Vechiului Testament:
a) Provizoratul și nedesăvârșirea Vechiului Testament nu sunt recunoscute
numai la urmă, sub lumina împlinirii lui în Hristos, ci și perspectiva lui istorică. Așa
cum am văzut, preoția levitică nedesăvârșită este înlocuită prin cea mai desăvârșită a
lui Melchisedec. Dar și arhieria lui, fiindcă este totuși omenească, o arată, ca un tip,
pe cea desăvârșită a lui Hristos. În același fel și Scriptura arată prin făgăduințele ei
mesianice nevoia depășirii vechilor așezăminte, porunci și prevederi. Această
perspectivă caracterizează în genere istoria și revelația Vechiului Testament. Adică se
referă dintr-o necesitate lăuntrică la viitoarea ei desăvârșire, însă în cadrele unei alte
rânduieli. Această nouă rânduială (a Bisericii) își are începuturile în cea veche (în tip),
pe care o încorporează și o înnoiește, în așa fel încât Vechiul Testament încetează să
mai fie valabil în ea în termenii vechii rânduieli.
b) Această nouă rânduială, în care se aduce jertfă ceea ce este „mai bun” și mai
desăvârșit, este pentru autorul Epistolei către Evrei o stare istorică în Biserică și în
cultul ei. Marele Arhiereu Iisus a intrat o singură dată în Sfânta Sfintelor și astfel a
deschis calea credincioșilor pentru a se apropia „cu îndrăznire” înaintea tronului
harului lui Dumnezeu (4,14-16; 10,19-25). Experiența cerescului și adevăratului în
Biserică este desigur un eveniment liturgic și constituie fără doar și poate un criteriu
ermineutic pentru recunoașterea nedesăvârșirii vechii rânduieli. Acest lucru este
valabil întâi de toate pentru Iisus Hristos, pe care Epistola către Evrei îl înțelege fără
doar și poate în termeni liturgici. În Evrei avem clar începuturile unei tradiții care
vede cultul Bisericii prin prisma tipologică a vechii istorii biblice.
În epistola noastră, nedesăvârșirea Vechiului Testament se mai recunoaște și
pe baza credinței creștine, ca și la Pavel. Bărbații aleși ai lui Israel au înțeles cuvântul
Vechiului Testament ca un cuvânt al făgăduinței și au urmărit cu credință
desăvârșirea lui. Ei aveau conștiința că nu s-au împlinit în viața lor făgăduințele lui
Dumnezeu, ci „de departe văzându-le, și iubindu-le cu dor, și mărturisind că străini
și călători sunt pe pământ” (11, 13). Toți aceștia au murit „fiind în credință” și au
așteptat desăvârșirea lor ultimă în cadrul plinirii credinței, care este noua realitate a
celor ce sunt credincioși în Hristos (11,39). Din acest punct de vedere, părinții
Vechiului Testament sunt tipuri și pilde pentru creștini. La fel ca aceia, și creștinii
trebuie să trăiască cu credință și răbdare înaintea desăvărșirii finale, pentru a
dobândi făgăduința (10,36). Există prin urmare o asemănare de substanță între
credincioșii din Noul Testament și cei din Vechiul Testament. Nici creștinii nu au
„aici cetate stătătoare”, ci o caută pe cea viitoare (13,14). Desigur, ei trăiesc în epoca
împlinirii făgăduințelor, de vreme ce au „intrare” în „catapeteasmă”, adică în „trupul
Domnului”, dar trebuie să săvârșească cu răbdare voia lui Dumnezeu, să dorească
foarte tare împărăția mai bună și să-L cinstească pe Dumnezeu „cu evlavie și cu
sfială” (12,28). Poporul lui Dumnezeu este, întocmai ca și cel vechi, un popor al
călătoriei și al ieșirii, și așteaptă cu credință și după har adevărul lucrurilor,
împărăția.
Legătura dintre provizoriu și desăvârșit este recunoscută de autorul Epistolei
către Evrei și în viața istorică. După cum Vechiul Testament este în întregime tip,
umbră și pildă a noului testament așteptat al lui Hristos, în același fel și viața istorică,
ca una trecătoare și provizorie, are un curs lăuntric către cea desăvârșită și veșnică.
Această mișcare lăuntrică a vieții se poate recunoaște însă, ca și în cazul Vechiului
Testament, numai prin experiența noii rânduieli în Hristos.
Modul de interpretare a Vechiului Testament făcut de autorul Epistolei către
Evrei este complex. În această interpretare găsim aproape toate metodele ermineutice
cunoscute, adică interpretarea pe baza schemei făgăduință-împlinire (de ex. 1,5.8-9; 8,8-
12; 10,37-38; 12,26), cea tipologică (3,2.5.7; 4,11; 6,12-20), cea alegorică (3,6. 10,20), cea
liberă didactică (cunoscută ca midrașică) (1,6.10-12; 2,6-10; 10,5-10), cea etimologică,
lămuritoare a numirilor ebraice (7,2), cea rabinică, conformă cu regulile consacrate
ale acesteia (de ex. 2,1-3; 3,16-19; 12, 7-11 ș.a.) și, în fine, cea literală, istorică (de ex.
1,7; 8,5; 9,20; 10,30 ș.a.). În spatele acestei divesități de moduri de intepretare se
recunoaște însă întotdeauna un principiu ermineutic comun, care este aplicat la
comun atât la Vechiul, cât și la Noul Testament. Persoanele, evenimentele și
așezămintele istorice ale Vechiului Testament sunt depășite și încorporate în noua
rânduială a Bisericii. Dar și existența istorică a Bisericii este o călătorie și o ieșire către
cele adevărate și nesfârșite. Desigur, la baza acestui principiu ermineutic se află
deosebirea platonică și filoniană dintre lumea sensibilă și inteligibilă, după cum o
dovedesc printre altele și perechile antitetice: cer-pământ, adevărat-umbră etc.
Totuși, autorul Epistolei către Evrei nu separă radical cele două lumi. Tipurile
Vechiului Testament sunt și rămân evenimente și persoane istorice, care denotă
nevoia desăvârșirii lor istorice, fără ca însă să se înduhovnicească. Așezămintele
latreutice ale lui corespund nedesăvârșirii celor pământești și istorice, care ridică în
chip firesc la desăvârșirea celor cerești și adevărate. Relația dintre Vechiul și Noul
Testament corespunde relației dintre tip, pământesc și adevăr, ceresc. Între acestea
există o continuitate istorică, dar și o diferențiere calitativă. Această concepție
privitoare la unitatea și diferențierea celor două lumi caracterizează interpretarea
tipologică și duhovnicească pe care o vom întâlni mai târziu în opera exegetică a
teologilor alexandrini în special. Această particularitate a Epistolei către Evrei, adică
accentul pus pe istoricitatea evenimentelor interpretate ale Vechiului Testament, pe
care îl impune împlinirea în Hristos (adică tipologia), nu permite concluzia forțată că
în teoria ei ermineutică epistola este în dependență de Filon.
În lumina acestei erminii tipologico-simbolice Vechiul Testament dobândește
două caratere: pe de o parte este cuvânt autentic și inspirat al lui Dumnezeu,
obligatoriu pentru credincioși, iar pe de alta, în perspectiva lui profetică, este
nedesăvârșit și relativ în sinea sa, dobândindu-si valoarea așteptată numai în
împlinirea lui în Hristos. Această dublă înțelegere a Vechiului Testament în Evrei
este absolut în acord și consecventă cu poziția lui Iisus și a lui Pavel, chiar dacă
ajunge la concluzie prin evaluarea lui mai ales pe baza interpretării tipologice a
tradiției latreutice și ceremoniale a Pentateuhului. Oricum, modul de interpretare a
Vechiului Testament, precum și locul lui în planul dumnezeieștii iconomii determină
și pentru autorul Epistolei către Evrei înțelegerea persoanei și lucrării lui Iisus
Hristos.
Testament se înțeleg numai în lumina împlinirii lor, iar nu în sinea lor. Prin urmare,
prorociile însele arată implicit împlinirea lor inevitabilă în viitor. Perioada temporală
a prorociilor este nedesăvârșită în relație cu epoca împlinirii, care este ziua luminii și
a strălucirii „Luceafărului” în inimile credincioșilor. Această înțelegere hristocentrică
a cuvântului prorocesc este motivată cu un principiu ermineutic ce apare atât de
limpede o singură dată în Noul Testament: „Că nu din voia omului s-a adus vreodată
prorocie, ci oameni sfinți ai lui Dumnezeu au grăit, purtați de Duhul Sfânt” (1,21).
Această părere nu are legătură numai cu inspirația prorociilor din Vechiul
Testament, ci și cu modul de interpretare a lor în Biserică. Cuvântul prorocesc,
tocmai pentru că se datorează inspirației Duhului dumnezeiesc, nu suportă orice fel
de interpretare. Și aceasta trebuie făcut prin strălucirea aceluiași Duh în inima
credincioșilor.
b) Dar, deoarece mărturia profetică a Vechiului Testament este deopotrivă de
obligatorie pentru Biserică ca și „poruncile Domnului și Mântuitorului” (3,2), din
acest motiv autorul 2 Petru dorește să o protejeze de interpretarea eretică greșită.
Interpretarea Vechiului Testament trebuie să fie și ea „de-Dumnezeu-însuflată”, ca și
autorul lui. Pentru acest scop este obligatorie tradiția și autoritea apostolică.
Interpretarea corectă a Vechiului Testament se leagă în epistola noastră de persoana
și lucrarea apostolilor, care a primit-o de chiar de la Iisus Hristos și au predanisit-o ca
element esențial al evangheliei Lui. Cu conștiință de apostolul și autorul însuși
„aduce aminte” credincioșilor în repetate rânduri (1,12.13; 3,1) „puterea și venirea”
lui Iisus Hristos, întocmai cum este evanghelia creștină (1,16). În plus, numai el în
Noul Testament se referă la o colecție de epistole ale lui Pavel, cărora le atribuie
valabilitate obligatorie și de aceeași valoare cu autoritatea Vechiului Testament (3,15-
16). Prin urmare, apostolii, ca martori oculari și vestitori autentici a împlinirii
cuvântului prorocesc, sunt succesorii prorocilor din Vechiul Testament, iar tradiția
apostolică are pentru credincioși valabilitate incontestabilă. Așadar, în amândouă
epistolele Biserica se prezintă indubitabil prin autoritatea ei apostolică drept criteriu
autentic și spațiu al interpretării biblice. Învățătura apostolică, care cuprinde
mărturia prorocilor (și a întregului) Vechiului Testament și „porunca” Domnului
(3,2), este prin urmare „amintirea” Bisericii și hotarul ermineutic obligatoriu al
Scripturii.
141
Adică nu vine la pachet și cu dezlegarea ei, ci înțelegerea cuvintelor prorocești apare mai
târziu, după ce se împlinesc cuvintele prorocite. Există o discuție amplă în legătură cu
traducerea acestui verset, cealaltă variantă fiind “toată prorocia nu se tâlcuiește după socotința
fiecăruia”. Am ales în text varianta pe care pare să o impună autorul.
Testament ca adeverire/certificare scrisă a făgăduinței mesianice dumnezeiești
urmărea așadar să explice persoana și lucrarea lui Iisus Hristos. În felul acesta
Biserica primară lega în mod indestructibil lucrarea Lui istorică de interpretarea
Vechiului Testament. Era de așteptat așadar că referirea la Vechiul Testament să
ajungă o componentă esențială a învățăturii hristologice a Bisericii primare.
Într-adevăr, chiar din prima fază a formării predicii apostolice (așa cum o
cunoaște Pavel în formă stereotipă: 1 Cor. 15,3-5, vezi Rom. 1,1-3) apare în mod
tradițional formula: „după scripturi” (κατὰ τάς γραφάς). Biserica primară și-a
fasonat învățătura despre persoana și lucrarea lui Iisus Hristos – și mai ales despre
patima, învierea și înălțarea Sa de-a dreapta Tatălui – făcând referire la așa numiții
psalmi împărătești (de ex. 2,1.2; 109,1; 117,22.23; ș.a.) și la multe alte făgăduințe
profetice din Vechiul Testament (de ex. Deut. 18,15.18.21.22 ș.u.; II Regi 2,12ș.u. și
înainte de toate Is. 53 ș.a.). Propovăduirea apostolică inițială, așa cum se prezintă în
cuvântările misionare din Fapte (cap. 2.3.4), precum și în nenumăratele cuvântări sau
apologii ale lui Pavel (de ex. F.A. 13; 24,14; 25,8; 26,22 ș.a.), în paralel cu mărturia
istorică a Apostolilor, se sprijină substanțial pe mărturia Vechiului Testament pentru
a vesti calitatea mesianică a lui Iisus. Referirea la legea lui Moise și la Proroci era o
tactică consacrată a lui Pavel, când propovăduia în sinagogile iudaice în zilele de
sâmbătă (F.A. 13,27; 17,2.11; 24,14; 26,22; 28,23), precum și a propovăduitorilor
eleniști ai Evangheliei (de ex. a lui Filip: 8,35, a lui Ștefan: cap. 7, a lui Apollo: 18,28, a
lui Achila și Priscilla 18,26 ș.a.). Desigur, foarte devreme făgăduințele profetice ale
Vechiului Testament au fost atribuite, exceptând persoana lui Hristos, și vieții
Bisericii (vezi reprezentativ F.A. 3,24). Desigur, extensia și modul de referire la
Vechiul Testament variază la fiecare autor al Noului Testament, fără ca aceasta să
însemne că Biserica primară s-a preocupat în mod special de acest subiect. Trebuie
totuși să subliniem că recursul Bisericii primare la mărturia Vechiului Testament se
făcea cu conștiința că acesta conține făgăduințele lui Dumnezeu privitoare la
viitoarea mântuire în Hristos, iar nu că era doar un text sacru prezicător. Cuvântul
Vechiului Testament este făgăduința și anunțarea făcută sub jurământ a
făgăduințelor lui Dumnezeu către părinți (vezi F.A. 2,30; 3,18; 13.32 ș.a.).
Această evaluare a Vechiului Testament ca făgăduință vie a lui Dumnezeu
care se împlinește în prezent a născut în Biserica primară o relație de libertate față de
textul lui. În subiecte de purtare practică și morală a lăsat ca litera lui să vie valabilă.
În ceea ce privește însă înțelegerea persoanei lui Iisus Hristos și a lucrării Lui în
Biserică, a interpretat cu libertate respectivele pasaje, căutând în ele perspectiva lor
mai adâncă, fără a forța litera (vezi amintirea Ps 15,8-11 la învierea lui Hristos,
F.A.2,25-32). De regulă autorii cărților Noului Testament au interpretat Vechiul
Testament într-o perspectivă istorică, profetică, motiv pentru care nici n-au avut o
problemă să folosească anumite metode ale tehnicii interpretative contemporane lor
(cea elenistă, rabinică sau qumranită). Totuși, punctul de plecare hristologic a creat în
ei noi uși de acces în sensul istoric al Vechiului Testament, care nu erau posibile pe
baza tradițiilor interpretative cunoscute atunci. Astfel, Biserica primară a respins
alipirea iudaică oarbă de litera moartă a Scripturii și a căutat sensul adevărat al
acesteia în perspectiva mai adâncă a evenimentelor, persoanelor și așezămintelor
istorice ale acesteia. Mesajul adevărat nu l-a recunoscut în mod simplu în litera ei, ci în
însăși evenimentele iconomiei dumnezeiești, adică în „faptul/realitatea (pragma)”
mărturisit. Prin urmare, deși autorii Noului Testament voiau să fie în acord cu sensul
literal inițial al Vechiului Testament, dădeau întâietate însă perspectivei lăuntrice a
cuvântului biblic, desigur, așa cum îl înțelegeau prin noua experiență a lor în Hristos.
Având această conștiință, ei nu au spiritualizat persoanele sau evenimentele istorice
ale Vechiului Testament, ci propuneau un criteriu istoric în interpretarea acestuia, cum ar
fi împlinirea voii lui Dumnezeu în persoana lui Iisus Hristos. Este de la sine înțeles că
la baza acestei interpretări hristocentrice se află o consecventă „teologie a istoriei”, pe
care o presupune interpretarea „duhovnicească” a Scripturii.
Având la bază acest criteriu, Biserica primară a creat o tradiție interpretativă
cu totul nouă. Fără să stăruie scolastic pe litera Scripturii sau să încerce să scoată din
ea prin vreo metodă alchimică un oarecare sens mistic, dimpotrivă, ea a căutat în
anumite persoane și evenimente concrete din Vechiul Testament făgăduința lui
Dumnezeu, care devenise o realitate în propria lor viață. În felul acesta a păstrat
unitatea istorică și de substanță a celor două Testamente. Dumnezeul părinților lui
Israel este Dumnezeul lui Iisus Hristos, al Apostolilor și al Bisericii. Întreg Vechiul
Testament este o carte a făgăduinței și așa trebuie înțeles. Această făgăduință este
recunoscută în prorociile lui mesianice, în viața personajelor lui principale, precum și
în perspectiva celor mai însemnate evenimente și așezăminte istorice ale lui.
Făgăduință-împlinire este noua schemă interpretativă prin care Biserica primară
înțelege Vechiul Testament și, într-o coerență inseparabilă cu el, pe sine însăși.
Această „schemă” nu se limitează la granițele strâmte ale unei metode de
interpretare, care mută centrul de greutate de la „principiul” ermineutic la modul de
interpretare. Dimpotrivă, este o premiză „teologică” și se poate explica prin folosirea
metodelor exegetice diverse și potrivite, adică a celei tipologice, alegorice, simbolice,
morale ș.a. Biserica primară, precum și cea de după, nu se deosebește de
interpretarea iudaică, elenistă, qumranită sau eretică în ceea ce privește metoda, ci în
ceea ce privește principiile ei ermineutice fundamentale. Aceste principii creează în
ea atât libertate față de literă, cât și o obligativitate absolută față de istoricitatea
revelației dumnezeiești.
Siguranța legată de împlinirea istorică a făgăduințelor în persoana lui Hristos
și în viața Biserici nu le-a adus autorilor Noului Testament o înțelegere hristocentrică
de-a gata a Vechiului Testament, pe care să o fi impus arbitrar în acesta. Pentru a
înțelege corect interpretarea Vechiului Testament făcută de Biserica primară trebuie
să recunoaștem imboldurile, motivațiile ei mai adânci. Aceste mobile nu sunt de
natură filologică, ci istorică, după cum desigur înțelegea și trăia Biserica în viața ei
iconomia dumnezeiască istorică. Dar istoria Vechiului Testament nu se primește ca o
simplă succesiune sau recirculare de întâmplări naturale sau arbitrare, ci ca spațiul
prezenței și lucrării lui Dumnezeu, Care o „încarcă”, o „dotează” cu o perspectivă
„duhovnicească” mai adâncă. În felul acesta Dumnezeu Își călăuzește poporul și
îndreaptă dinamic istoria lui către revelarea ei hotărâroare și finală. Această
perspectivă foarte lăuntrică face istoria Vechiului Testament o evanghelie/bună-
vestire obligatorie pentru Biserică. Tocmai aici se află diferența radicală dintre ea și
interpretarea iudaică a Vechiului Testament. Ea nu a separat, nici nu a absolutizat
revelația Vechiului Testament, și, cu atât mai puțin, nu a imobilizat, nici nu a izolat
istoria biblică în forma ei biblică scrisă, fie ea și inspirată. Și tocmai pentru că este
inspirată, a căutat și a descoperit dinamismul istoriei Vechiului Testament, istorie
care are ca punct de plecare, centru și sfârșit un eveniment absolut istoric: venirea lui
Iisus Hristos. Acest nou centru al Vechiului Testament nu se cunoaște prin mijloacele
unei metode de interpretare, ci prin termeni personali noi, adică prin prezența și
comuniunea în har cu El. Prin această condiție Biserica primară a anulat diferența
dintre literă și sensul ei lăuntric, și, în consecință, a adus iudeilor acuza că, atâta
vreme cât stăruie asupra literei Vechiului Testament, ignoră perspectiva lăuntrică a
lui, interpretează greșit litera lui și refuză prin urmare în mod obligatoriu pe Acela
despre care vorbesc Scripturile, pe Mesia cel așteptat și venit, pe Iisus Hristos.
Noua „tradiție interpretativă” a Bisericii primare, care s-a format pe baza
înțelegerii hristocentrice a Vechiului Testament și a experienței împliniri lui în
Hristos, nu este fixată – firește – în amănutele lui. Putem însă cu ușurință să abordăm
elementele lui componente particulare, care în mod sigur au predefinit parcursul
interpretării biblice bisericești. Aceste elemente le recunoaștem în primul rând în
învățătura și lucrarea lui Iisus Hristos, precum și în cea a lui Pavel. Cu trecerea
timpulu ele s-au lărgit și statornicit, și în felul acesta au devenit o tradiție stabilă a
Bisericii.