Sunteți pe pagina 1din 28

Ceraclass

ZW 30-2 DV AE 23
ZW 30-2 DV AE 31

Manual de instalación y manejo


6 720 607 920 (2017/09) CL
Índice

7.3.2 Procedimiento de ajuste volumétrico . . . . . . . . . . . . . . 18


Índice 7.4 Potencia de calefacción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
7.4.1 Procedimiento de ajuste de la presión de quemador . . 18
7.4.2 Procedimiento de ajuste volumétrico . . . . . . . . . . . . . . 19
1 Explicación de la simbología y instrucciones de seguridad . . 3
7.5 Transformación del tipo de gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
1.1 Explicación de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.2 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
8 Mantenimiento (sólo por un técnico capacitado) . . . . . . . . . 20
8.1 Trabajos de mantenimiento periódicos . . . . . . . . . . . . . 21
2 Indicaciones sobre el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
8.2 Vaciado del sistema de calefacción . . . . . . . . . . . . . . . . 21
2.1 Declaración de conformidad con muestra homologada
8.3 Puesta en marcha después de haber realizado los trabajos
según CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
2.2 Relación de tipos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
8.4 Modo diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
2.3 Material que se adjunta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
8.4.1 Modo ECO/Quick tap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
2.4 Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
8.4.2 Modo solar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
2.5 Accesorios especiales (véase también lista de precios) . 4
8.4.3 Últimas 8 averías detectadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
2.6 Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
8.4.4 Temperatura en el sensor de circuito primario
2.7 Construcción del aparato ZW .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
(calefacción) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
2.8 Cableado eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
8.4.5 Temperatura seleccionada para el circuito de primario
2.8.1 Calefacción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
(calefacción) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
2.9 Descripción de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
8.4.6 Temperatura en el sensor de circuito secundario (agua
2.9.1 Agua caliente sanitaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
sanitaria) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
2.9.2 Bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
8.4.7 Temperatura seleccionada para el circuito secundario
2.10 Comprobar la dimensión del vaso de expansión . . . . . . . 7
(agua sanitaria) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
2.11 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
8.4.8 Estado del presostato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
8.4.9 Estado del limitador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3 Disposiciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 8.4.10 Detector de caudal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
8.4.11 Válvula de seguridad de gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
8.4.12 Válvula de modulación de gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4 Instalación (sólo por un técnico capacitado) . . . . . . . . . . . . 10 8.4.13 Termostato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4.1 Indicaciones importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 8.4.14 Ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4.2 Elección del lugar de colocación . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 8.4.15 Ionización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4.3 Separaciones mínimas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 8.4.16 Bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4.4 Montaje de la placa de sujeción y de la plantilla de 8.4.17 Válvula de 3 vías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 8.4.18 Test de bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4.5 Instalación de las tuberías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 8.4.19 Test de válvula de 3 vías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4.6 Instalación del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 8.4.20 Test del display digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4.7 Control de las conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 8.4.21 Ajuste °C/ °F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

5 Conexión eléctrica (sólo por un técnico capacitado) . . . . . . 13 9 Averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24


5.1 Conexión del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5.2 Conexión del termostato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
10 Protección del medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

6 Puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
6.1 Antes de la puesta en funcionamiento . . . . . . . . . . . . . 15 11 Servicios técnicos autorizados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
6.2 Conexión y desconexión del aparato . . . . . . . . . . . . . . 16
6.3 Conexión de la calefacción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
12 Póliza de garantía (Chile) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
6.4 Regulación de la calefacción con termostato ambiente 16
6.5 Temperatura y caudal del agua caliente (ZW ..) . . . . . 16
6.6 Funcionamiento en verano (solamente preparación de 13 Certificado de garantia (Uruguay) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
agua caliente) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
6.7 Protección contra heladas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
6.8 Protección antibloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
6.9 Diagnóstico de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

7 Ajuste del gas (sólo por un técnico capacitado) . . . . . . . . . . 17


7.1 Ajuste de fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
7.2 Modalidad de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
7.3 Potencia para agua sanitaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
7.3.1 Procedimiento de ajuste de la presión del quemador . 17

2 Ceraclass – 6 720 607 920 (2017/09)


Explicación de la simbología y instrucciones de seguridad

Mantenimiento
1 Explicación de la simbología y instrucciones de ▶ Recomendación al cliente: Concertar un contrato de inspección /
seguridad mantenimiento con un servicio técnico para la realización de una ins-
pección anual y mantenimiento ajustado a sus necesidades.
1.1 Explicación de los símbolos ▶ El instalador es responsable de la seguridad y compatibilidad con el
Advertencias medio ambiente de la instalación.
▶ El aparato debe recibir como mínimo un mantenimiento anual.
Las advertencias están marcadas en el texto con un ▶ Solamente deberán emplearse piezas de repuesto originales.
triángulo.
Adicionalmente las palabras de señalización indican el Materiales explosivos y fácilmente inflamables
tipo y la gravedad de las consecuencias que conlleva la ▶ No almacene ni utilice materiales inflamables (papel, disolvente, pin-
inobservancia de las medidas de seguridad indicadas turas, etc.) en las proximidades del aparato.
para evitar riesgos. Aire de combustión y aire ambiente
▶ Para evitar la corrosión, el aire de combustión y el aire ambiente
Las siguientes palabras de señalización están definidas y pueden utili- deben estar exentos de materias agresivas (p. ej. hidrocarburos
zarse en el presente documento: halogenados que contenga compuestos de cloro y flúor).
• AVISO advierte sobre la posibilidad de que se produzcan daños
materiales. Indicaciones al cliente
• ATENCIÓN advierte sobre la posibilidad de que se produzcan daños ▶ Explique al cliente cómo funciona y se utiliza el aparato.
personales de leves a moderados. ▶ El aparato no ha sido hecho para utilización por personas menos vali-
• ADVERTENCIA advierte sobre la posibilidad de que se produzcan das (incluso niños), con dificultades motoras, capacidad mentales
daños personales de graves a mortales. reducidas; sin experiencia o conocimientos, aunque les sea propor-
• PELIGRO advierte sobre daños personales de graves a mortales. cionado instrucciones de utilización del aparato por personal autori-
zado y responsable por su seguridad. Los niños deberán ser vigiados
Información importante para garantizar que no se brinca con el aparato.
▶ Advierta al cliente de que no debe efectuar ninguna modificación ni
La información importante que no conlleve riesgos per-
reparación por cuenta propia.
sonales o materiales se indicará con el símbolo que se
muestra a continuación. Seguridad de aparatos eléctricos para el uso
doméstico y fines similares
Otros símbolos Para evitar peligros en aparatos eléctricos son válidas
Símbolo Significado las siguientes normas, según EN 60335-1:
▶ Procedimiento
“Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de
 Referencia cruzada a otro punto del documento
8 años y por personar con las capacidades físicas,
• Enumeración/punto de la lista
– Enumeración/punto de la lista (2.º nivel)
sensoriales o mentales mermadas o que carezcan de
experiencia y conocimiento siempre y cuando estén
1.2 Indicaciones de seguridad bajo la supervisión de otra persona o hayan sido ins-
Ante olor a gas: truidos sobre el manejo seguro del aparato y com-
▶ Cerrar la llave de gas. prendan los peligros que de él pueden derivarse. Los
▶ Abrir las ventanas. niños no deben jugar con el aparato. Los niños sin
▶ No accionar interruptores eléctricos.
supervisión no deben llevar a cabo la limpieza ni el
▶ Apagar las posibles llamas.
▶ Llamar desde otro punto a la compañía de gas y a un técnico autori- mantenimiento de cliente.”
zado. “Si el cable de conexión a red sufre daños, tendrá que
En caso de olor a gases quemados: ser sustituido por el fabricante, su servicio técnico u
▶ Desconectar el aparato. otra persona igualmente cualificada para evitar peli-
▶ Abrir ventanas y puertas. gros.”
▶ Avisar a un instalador.
Emplazamiento, modificaciones
▶ El montaje del aparato así como modificaciones en la instalación pue-
den ser realizados sólo por un instalador autorizado.
▶ Los conductos que llevan los gases quemados no deben ser modifi-
cados.
▶ No cerrar ni reducir las aberturas para la circulación de aire.

Ceraclass – 6 720 607 920 (2017/09) 3


Indicaciones sobre el aparato

2 Indicaciones sobre el aparato


2.1 Declaración de conformidad con muestra homolo- 2.5 Accesorios especiales (véase también lista de pre-
gada según CE cios)
• Termostato ambiente
• Kit de transformación de gas natural a butano/propano y viceversa
Categoría II2-3
• Plantilla de montaje
Tipo C (B22, C12, C32, C42, C52, C62)
• Kit de montaje (juntas)
Este aparato cumple con los requerimientos de las directrices europeas
• Accesorios de evacuación
2009/142/EC, 92/42/CEE, 2006/95/EC, 2004/108/EC y se corres-
ponde con la muestra de homologación descrita en el correspondiente
certificado de prueba CE.

2.2 Relación de tipos

ZW 30-2 D V AE 23
ZW 30-2 D V AE 31
[Z] Aparato para calefacción central
[W] Agua sanitaria instantánea
[30] Potencia de calefacción 30 kW
[-2] Version 2
[D] Display
[V] Conexión vertical
[A] Aparato con ventilador, sin cortatiro
[E] Encendido automático
[23] Número indicador de gas natural H
[31] Número indicador de gas licuado del petróleo
El número indicador refleja el tipo de gas según EN 437:

Número indica- Índice Wobbe Tipo de gas


dor
23 9,5 kWh/m3 grupo H
31 12,7 - 12,9 kWh/kg Propano/butano

2.3 Material que se adjunta


• Caldera mural a gas para calefacción central
• Placa de sujeción a la pared
• Patrón de montaje
• Elementos de fijación (tornillos y accesorios)
• Maneta para la llave de llenado
• Juego de diafragmas de estrangulación Ø76, 78, 80, 83 e 86 mm
• Documentación del aparato

2.4 Descripción del aparato


• Aparato para montaje a la pared
• Pantalla LCD con indicación de temperatura, de funcionamiento de
quemador, averías, diagnóstico y funcionamiento del aparato.
• Quemador atmosférico para gas natural/gas líquido
• Encendido electrónico
• Bomba de circulación con purgador automático
• Potencia de calefacción variable con regulación del mínimo y máximo
independientemente de la operación de agua sanitaria
• Potencia para agua sanitaria variable con regulación del mínimo y
máximo independientemente de la operación de calefacción
• Vaso de expansión
• Cartucho con filtro, detector y limitador de caudal
• Manómetro
• Dispositivos de seguridad:
– Control de la llama por ionización
– Válvula de seguridad (sobrepresión en circuito de calefacción)
– Limitador de temperatura de seguridad
• Conexión eléctrica: 230 V, 50 Hz

4 Ceraclass – 6 720 607 920 (2017/09)


Indicaciones sobre el aparato

2.6 Dimensiones

Fig. 1
[36] Frente
[88] Panel de mandos
[90] Placa de sujeción

Fig. 2 Vista desde arriba

Ceraclass – 6 720 607 920 (2017/09) 5


Indicaciones sobre el aparato

2.7 Construcción del aparato ZW ..

Fig. 3
[2] Bujía de encendido [63] Ventilador
[3] Electrodo de control [64] Motor válvula tres vías
[5] Quemador [65] Presostato diferencial
[6] Inyector [66] Sensor de temperatura en circuito de primario
[7a] Punto de medición de la presión de gas del quemador [67] Sensor de temperatura en circuito secundario (NTC)
[7b] Punto de medición de la presión de conexión de gas [68] Detector de caudal
[14] Filtro de agua [69] Purgador automático
[19] Tornillo de regulación de gas MAX [70] Válvula de nitrógeno vaso de expansión
[20] Gas [71] Depósito de expansión
[21] Filtro de gas (incluido en la válvula de gas) [72] Tubo de admisión
[31] Limitador de temperatura [73] Tubo de evacuación
[40] Entrada de gas [74] Toma de presión diferencial
[42] Display digital [75] Válvula de seguridad
[54] Manómetro [76] Tubería de bypass
[56] Retorno de calefacción [77] Válvula de tres vías
[57] Entrada de agua fria [78] Llave de llenado
[58] Salida de agua caliente [79] Intercambiador de calor de placas
[59] Circuito de ida a calefacción [80] Limitador de caudal
[62] Bomba de circulación con purgador automático [91] Cámara de combustión estanca

6 Ceraclass – 6 720 607 920 (2017/09)


Indicaciones sobre el aparato

2.8 Cableado eléctrico llama por segunda y tercera vez. En caso negativo se efectúa una desco-
nexión de seguridad.
Desconexión de seguridad debido a una temperatura de calefacción
excesiva
La unidad de mando detecta la temperatura excesiva y efectúa una des-
conexión de seguridad por orden de:
• resistencia del NTC (66)
El aparato vuelve a entrar en servicio después de que la temperatura de
primario baje de 96 °C.
• limitador de temperatura (31)
Para volver a poner en servicio el aparato después de haberse efectuado
una desconexión de seguridad:
▶ Pulsar la tecla de rearme .

2.9 Descripción de funcionamiento


2.9.1 Agua caliente sanitaria
Extracción directa (ZW...)
En caso de extraerse agua sanitaria, el sensor de caudal de agua (68)
envía una señal a la unidad de mando. Esta señal provoca que:
• La bomba (62) se ponga a funcionar.
• El quemador se encienda.
• La válvula de inversión de 3 vías (64) selecciona posición del circuito
de la secundario
La unidad de mando detecta la temperatura del agua caliente a través del
NTC (67) y modula la potencia de acuerdo a la demanda actual.
2.9.2 Bomba
Si no fue instalado un termostato ambiente ni un temporizador, la
bomba se pone a funcionar en el momento de seleccionar en el aparato
la modalidad de calefacción.
Al disponer de un termostato ambiente o de un temporizador, se pone a
funcionar la bomba si:
• La temperatura ambiente fuese menor a aquella ajustada en el ter-
Fig. 4 mostato.
[2] Bujía de encendido
[3] Electrodo de control
[18] Válvula de gas
Velocidad I
[31] Limitador de temperatura Velocidad II
[34] LED
[62] Bomba de circulación con purgador automático
[63] Ventilador
[64] Válvula de tres vías motorizada
[65] Presostato diferencial
[66] Sensor de temperatura en circuito de primario (NTC)
[67] Sensor de temperatura en circuito secundario (NTC)
[68] Detector de caudal (ZW) Fig. 5 Curva característica da bomba
2.8.1 Calefacción 2.10 Comprobar la dimensión del vaso de expansión
Si el termostato de la calefacción detecta una temperatura demasiado El siguiente diagrama permite el cálculo aproximado para saber si es
baja: suficiente con el vaso de expansión o será necesario un vaso de expan-
• Se pone en funcionamiento la bomba de circulación (62). sión adicional (no en el caso de calefacción por suelo radiante).
• El motor de la válvula de inversión de 3 vías (64) abre el circuito de
Para las curvas características visualizadas se consideraron los siguien-
retorno de la calefacción (57)
tes datos:
La unidad de mando activa el sistema de encendido al abrirse el cuerpo • 1 % muestra de agua en el vaso de expansión o 20 % del volumen
de gas (18): nominal en el vaso de expansión
• En ambas bujías de encendido (2) se forma una chispa de alta ten- • Diferencia de presión de trabajo de la válvula de seguridad de 0,5
sión que enciende la mezcla de gas y aire. bar, según DIN 3320
• El electrodo de ionización (3) se encarga de supervisar el estado de • La prepresión del vaso de expansión corresponde a la altura estática
la llama de la planta sobre la caldera
Desconexión de seguridad al excederse el tiempo de seguridad • Presión de servicio máxima: 3 bar
En caso de que la llama no logre encenderse dentro del intervalo de
seguridad estipulado (8 s), se intenta encender automáticamente la

Ceraclass – 6 720 607 920 (2017/09) 7


Indicaciones sobre el aparato

Fig. 6 Curvas características del vaso de expansión


[1] Presión previa 0,5 bar
[2] Presión previa 0,75 bar (ajuste de fábrica)
[3] Presión previa 1,0 bar
[4] Presión previa 1,2 bar
[5] Presión previa 1,3 bar
[T] Temperatura de impulsión
[V] Contenido de la instalación en litros
[A] Área de trabajo del vaso de expansión
[B] Necesario vaso de expansión adicional
▶ En la zona límite: registrar tamaño exacto del vaso según DIN EN
12828.
▶ En caso de que la conexión se encuentre a la derecha de la curva: ins-
talar vaso de expansión adicional.

8 Ceraclass – 6 720 607 920 (2017/09)


Disposiciones

2.11 Datos técnicos


Unidades ZW 30 AE ..
Potencia
Agua caliente
– Potencia nominal kW 10,0 - 29,6
– Consumo calorífico nominal kW 10,5 - 33,5
Calefacción
– Potencia nominal kW 10,0 - 29,6
– Consumo calorífico nominal kW 10,5 - 33,5
Valor de conexión del gas
Consumos a potencia máxima
Gas natural H (HuB = 9,5 kWh/m3) m3/h 3,4
Gas líquido (Hu = 12,8 kWh/kg) kg/h 2,55
Presión admisible de conexión de gas
Gas natural H mbar 18
Gas líquido mbar 28
Vaso de expansión
Presión previa bar 0,75
Capacidad total l 8
Contenido de productos derivados de la combustión
Caudal másico de humos kg/h 64
Temperatura de salida de humos (medida tomada en el punto de medición del collarín) °C 190
Temperatura de salida de humos (medida a 4 metros de la salida de la caldera en el conducto de °C 140
evacuación)
Calefacción
Temperatura °C 45 - 88
Presión máxima bar 3
Caudal nominal de agua a T =20 K,18 kW l/h 750
Necesidades de tiro con el caudal nominal de agua bar 0,2
Preparación directa de agua caliente (ZW ..)
Margen del caudal l/min 1,8 - 12
Caudal máximo de agua a 60 °C (temp. de entrada de agua a 10 °C) l/min 8,5
Presión máxima del agua bar 10
Presión mínima de servicio bar 0,35
Producción de agua para T = 25K (equivalente) l/min 17,0
Generalidades
Dimensiones (alt. x anch. x fond.) mm 700 x 400 x 298
Peso, sin embalaje kg 36
Tensión eléctrica VAC 230
Frecuencia Hz 50
Potencia máxima absorbida W 140
Tipo de protección IP X4D
Controlado según EN 483

Para la instalación de este aparato, deben de cumplirse las siguientes


3 Disposiciones reglamentaciones/normativas:

Ceraclass – 6 720 607 920 (2017/09) 9


Instalación (sólo por un técnico capacitado)

• Reglamento de Instalaciones de Gas en Locales destinados a usos ▶ Es recomendable instalar un sifón con embudo debajo de la caldera
Domésticos, Colectivos o Comerciales. que permita evacuar el agua que pudiera dejar salir la válvula de segu-
• Reglamento de instalaciones interiores de gas (Decreto Supremo Nº ridad que incorpora la caldera.
66 de la superintendencia de electricidad y combustibles (S.E.C.) Para facilitar la instalación del sifón, la válvula de seguridad debe ser
del 2 de febrero de 2007). girada 90° en sentido de las agujas del reloj. Para ello, aflojar el torni-
llo situado en la parte superior de la válvula.
▶ Si las tuberías de agua sanitaria fuesen de plástico, la entrada de
4 Instalación (sólo por un técnico capacitado) agua fría y la salida de agua caliente de la caldera (modelo ZW ...)
deberán confeccionarse de tubo de cobrecon una longitud mínima
PELIGRO: Explosión de 1,5 m.
▶ Cerrar siempre la válvula de gas antes de hacer cual- ▶ En regiones cuyo agua contenga mucha cal se aconseja emplear un
quier trabajo en componentes que conducen gas. sistema de descalcificación a la entrada de la red o bien llenar el cir-
cuito con agua descalcificada.

La instalación, la conexión eléctrica, la instalación del 4.2 Elección del lugar de colocación
gas, la conexión de los conductos de evacuación, así Disposiciones relativas al lugar de colocación
como la puesta en marcha, deberán realizarse solamente
▶ Observar la disposiciones específicas de cada país.
por instaladores autorizados.
▶ Consultar las medidas mínimas de instalación indicadas en las ins-
trucciones de instalación de los accesorios.
El aparato sólo puede ser instalado en los países indica- Aire de combustión
dos en la chapa de características.
▶ La toma de aire de combustión deberá efectuarse en un local sufi-
cientemente ventilado.
▶ Para evitar la corrosión, el aire de combustión debe estar libre de
4.1 Indicaciones importantes materias agresivas. Como muy corrosivos se consideran los hidro-
▶ Antes de realizar la instalación, consultar a la compañía de gas y la carburos halógenos que contengan composiciones de cloro o flúor,
normativa sobre aparatos a gas y ventilación de locales. que pueden estar contenidos p. ej. disolventes, pinturas, pegamen-
▶ Solamente montar el aparato en sistemas cerrados de agua caliente tos, gases combustibles y limpiadores domésticos
conforme a la norma DIN 4751, parte 3. Para la operación no se Si no fuese posible satisfacer estas condiciones, deberá elegirse otro
requiere un caudal mínimo de agua. local para la admisión y evacuación de los gases.
▶ Transformar a sistemas cerrados las instalaciones de calefacción de
circuito abierto. Temperatura superficial
▶ No emplear radiadores ni tuberías cincadas para evitar la formación La temperatura superficial máx. del aparato es inferior a 85 °C. No se
de gases. requieren unas medidas especiales de protección ni para materiales de
▶ Al instalar reguladores Junkers (TR12, TRZ12-2, TR15RF, EU9D) y construcción combustibles, ni para muebles empotrables. Sin embargo,
cabezales termostáticos (TK1) en los radiadores se obtiene un fun- deben considerarse las disposiciones que pudieran diferir a este res-
cionamiento más económico. pecto en las diferentes comunidades.
▶ No montar una válvula termostática en el radiador del cuarto en el 4.3 Separaciones mínimas
cual se encuentra el termostato ambiente.
Determinar el lugar de colocación del aparato considerando las limita-
▶ Prever un purgador (manual o automático) en cada radiador, así ciones siguientes:
como llaves de llenado y vaciado en el punto más bajo de la instala-
▶ Separación máxima de todas las partes sobresalientes como man-
ción.
gueras, tubos, aleros de fachada, etc.
Antes de conectar el aparato:
▶ Dejar circular agua para limpiar la instalación y eliminar así todo
cuerpo extraño o partícula de grasa, puesto que ello podría afectar al
funcionamiento.

Para su limpieza no deben usarse disolventes ni hidro-


carburos aromáticos (gasolina, petróleo, etc.).

▶ Si fuese necesario aplicar un producto de limpieza, es necesario a


continuación enjuagar detenidamente el sistema.
▶ Montar una válvula de paso de gas lo más cerca posible de la caldera.
▶ Tras la instalación de la red de gas, además de limpiarse cuidadosa-
mente, ésta deberá someterse a una prueba de estanqueidad. Para
no dañar el cuerpo de gas debido a una sobrepresión, esta prueba
deberá realizarse estando cerrada la válvula de gas de la caldera.
▶ Verificar que la caldera a instalar corresponde al tipo de gas disponi-
ble.
▶ Controlar si el caudal y la presión de gas que proporciona el regulador
son adecuados a las necesidades de la caldera (ver datos técnicos en
capitulo 2.11).

10 Ceraclass – 6 720 607 920 (2017/09)


Instalación (sólo por un técnico capacitado)

▶ Asegurar la accesibilidad en los trabajos de mantenimiento respe- Conexiones de gas y agua


tando las separaciones mínimas indicadas en la Fig. 7.

Fig. 9 Conexiones hidráulicas

Fig. 7 Separaciones mínimas 4.5 Instalación de las tuberías


▶ Las tuberías de agua caliente y los accesorios deben dimensionarse
[A] Frente  0,5 cm, lateral  1 cm
de tal manera que quede asegurado un caudal de agua suficiente en
[B]  40 cm ( 20 cm en calderas estancas)
todos los puntos de consumo de acuerdo a la presión de suministro.
[C]  10 cm
▶ Prever en el local, en el punto más bajo de la instalación, unas llaves
4.4 Montaje de la placa de sujeción y de la plantilla de de llenado y vaciado.
conexiones ▶ Dimensionar las tuberías de gas de manera que quede asegurada la
alimentación de todos los aparatos conectados.
Fijación a la pared ▶ Instalar las tuberías sin que sufran distensión.
▶ Fijar la plantilla de conexión al punto de instalación seleccionado de
acuerdo a las indicaciones del capítulo 4.3. 4.6 Instalación del aparato
▶ Marcar la posición de los orificios de la placa de sujeción y de la plan-
tilla de conexiones, y efectuar los taladros respectivos. AVISO:
▶ Hacer en la pared una abertura destinada al tubo de evacuación de ¡Posibles daños originados por cuerpos extraños!
gases. ▶ Enjuagar el sistema de tuberías para eliminar posi-
▶ Retirar la plantilla de conexión. bles cuerpos extraños.
▶ Fijar a la pared la placa de sujeción y la plantilla de conexiones
empleando los tacos y tornillos que se adjuntan, no apretando toda- ▶ Retirar el embalaje siguiendo las instrucciones que lleva impresas.
vía los tornillos. ▶ Verificar que esté completo el material que se adjunta.
▶ Verificar la orientación correcta de la placa de sujeción, corregirla si ▶ Retirar los tapones de las conexiones de gas y agua.
fuese preciso, y apretar los tornillos.
Desmontaje del frente

Como medida de protección eléctrica se asegura el fren-


te con dos tornillos, para evitar que sea desmontada por
personal no autorizado.
Siempre asegure el panel de mandos y el frente con es-
tos tornillos.

▶ Desmontar los tornillos de sujeción del panel de mandos.

Fig. 10 Tornillos de sujeción


Fig. 8 Plantilla de conexión + placa de sujeción

Ceraclass – 6 720 607 920 (2017/09) 11


Instalación (sólo por un técnico capacitado)

▶ Tirar hasta el tope del panel de mandos, abatirlo hacia afuera, y Montaje del tubo de evacuación de gases
empujarlo hacia abajo.
Para obtener información más detallada sobre la instala-
ción de estos accesorios, consulte las instrucciones de
los mismos.

▶ Colocar el codo de evacuación sobre el collarin de salida del aparato


y presionarlo hacia abajo hasta que haga tope.

Fig. 13 Sujeción del codo de evacuación con abrazadera


[1] Codo de evacuación
[2] Collarín de salida
Montaje del anillo de estrangulación
▶ Montar el anillo de estrangulación (2) con el diámetro correpon-
Fig. 11 Posición de servicio para tener acceso al sistema hidráulico y diente en la parte de aspiración del ventilador.
electrónico
▶ Para retirar completamente el panel de mandos estando posicionado
según Fig. 12, levántelo y tire de él hacia adelante.

Fig. 14 Montaje del anillo de estrangulación


[1] Tornillo de fijación
[2] Anillo de estrangulación

ATENCIÓN:
Fig. 12 Desmontaje del panel de mandos El anillo de estrangulación a instalar debe ser seleciona-
▶ Desmontar el frente tirando de él hacia adelante. do de acuerdo a la longitud de la evacuación de gases
(ver instrucciones de los accesorios de evacuación.)
Sujeción del aparato
▶ Alzar el aparato y engancharlo a la placa de sujeción. Ajuste óptimo con diafragmas
▶ Montar las juntas en las uniones entre la plantilla de conexiones y la
GN GLP
caldera.
▶ Acoplar el aparato a la plantilla de conexiones previamente instalada. CO2 (%) 7,5% 8,5%
▶ Verificar el asiento correcto de todas las juntas, y apretar entonces p (mbar) 1,7 - 2,1
las tuercas de conexión de los tubos. Conexión de los accesorios
▶ Para instalar los accesorios, atenerse a las instrucciones de instala-
ción que se adjuntan con los mismos.

12 Ceraclass – 6 720 607 920 (2017/09)


Conexión eléctrica (sólo por un técnico capacitado)

4.7 Control de las conexiones Puede que se produzan pérdidas de presión durante la instalación del
aparato. En ese caso, repetir el proceso de llenado hasta obtener el valor
Conexiones de agua de presión indicado (1,5 bar).
▶ Para ZW: Abrir las llaves de agua fría y caliente y llenar el circuito de
agua caliente (presión de prueba: máx.10 bar). Todos los radiadores deben ser purgados. En caso con-
▶ Abrir las llaves para mantenimiento de los circuitos de ida y retorno trario, no se obtendrá su rendimiento total en calefac-
de la calefacción y llenar la instalación de la calefacción abriendo la ción y se podrán producir ruidos en la instalación.
llave de llenado.

Para manejar fácilmente la llave de llenado, acoplarle la Tubería de gas


maneta que se suministra, según la Fig. 15. No quitar di- ▶ Cerrar la llave de gas con el fin de proteger el cuerpo de gas de daños
cha maneta una vez montada. por sobrepresión (presión máx. 150 mbar).
▶ Controlar la tubería de gas.
▶ Eliminar la presión.
Conducto de evacuación-admisión
▶ Controlar la hermeticidad de la tubería de los productos de la com-
bustión.
▶ Verificar que no estén dañados ni obturados la salida del tubo de eva-
cuación, así como el dispositivo contra entrada del aire, caso de
incorporar uno.

5 Conexión eléctrica (sólo por un técnico capaci-


tado)

PELIGRO:
Por descarga eléctrica!
▶ Antes de trabajar en la parte eléctrica, cortar siem-
pre la tensión (fusible, interruptor de potencia y se-
guridad).
Fig. 15 Llave de llenado
El aparato se suministra con un cable equipado con un enchufe. Todos
▶ Verificar la hermeticidad de las uniones atornilladas y conexiones
(presión de prueba: máx. 1,5 bar en el manómetro). los dispositivos de regulación, control y seguridad han sido sometidos a
un riguroso control en fábrica y están listos para funcionar.
▶ Para evacuar el aire del aparato empleando el purgador automático
que incorpora, abrir el tapón del mismo (Fig. 16).
ADVERTENCIA:
Tormentas!
▶ El aparato deberá tener una conexión propia en el
cuadro eléctrico protegida a través de un interruptor
diferencial de 30 mA y una toma de tierra. En zonas
de tormentas frecuentes deberá emplearse además
un pararrayos.

5.1 Conexión del aparato


La conexión eléctrica debe llevarse a cabo de acuerdo a
las reglas vigentes sobre instalaciones eléctricas domés-
ticas.

El enchufe macho de conexión, debe ser conectado so-


lamente a un enchufe hembra de las mismas caracterís-
ticas técnicas del enchufe macho en materia.

▶ Conectar el cable de red a una toma de corriente con toma de tierra.


Fig. 16 Purgador automático

Después del llenado mantener el purgador abierto.

▶ Poner en funcionamiento el aparato y verificar la presión del circuito.

Ceraclass – 6 720 607 920 (2017/09) 13


Conexión eléctrica (sólo por un técnico capacitado)

5.2 Conexión del termostato Termostato ambiente y/o reloj programador


▶ Abatir hacia abajo la caja de conexionado (ver página 17). ▶ Conectar según los esquemas que se adjuntan.
▶ Abrir la caja de conexionado.

RT Ls Ns T T

6720607972-03.2Av

Fig. 18 TR 12

TT ON-OFF

Fig. 17
[81] Fusible
[82] Conexión de red
N N C
[83] Conexión para termostato ambiente C A
[a] Conector: limitador de temperatura de seguridad, sensor de cau-
dal de agua, circuito de ida a la calefacción + agua sanitaria, pre-
LR / 4
sostato y LED Ls / 1
[b] Conector del electrodo de control Ns / 2
[d] Conector de la bomba LT / 8
Ls / 1
[e] Conexión de conductor de protección al circuito impreso Ns / 3
[f] Conector para cuerpo de gas
[g] Conector de válvula de tres vías
[h] Ventilador

6720608451-01.1JS

Fig. 19 Termostato On-Off

14 Ceraclass – 6 720 607 920 (2017/09)


Puesta en marcha

6 Puesta en marcha

Plantilla
opcional
Vista posterior de la caldera

Vista inferior de la caldera

Fig. 20
[20] Gas 6.1 Antes de la puesta en funcionamiento
[34] LED - indicador de caldera encendida (ON) y de averías (parapa-
dea) ATENCIÓN:
[42] Display digital ▶ No poner a funcionar el aparato sin agua.
[51] Interruptor principal ▶ La primera puesta en marcha de la caldera deberá
[52] Tecla de rearme realizarla un técnico cualificado que además de darle
[53] Termostato para circuito de ida a la calefacción al cliente todas las informaciones necesarias le ase-
[54] Manómetro gurará el buen funcionamiento de la misma.
[55] Termostato para agua caliente ▶ En regiones de agua con mucha cal: emplear un siste-
[56] Circuito de retorno de la calefacción ma de descalcificación, o llenar con agua sin cal el
[57] Conexión de agua fría sanitaria (ZW) circuito de calefacción.
[58] Salida de agua caliente sanitaria (ZW)
[59] Circuito de ida de la calefacción ▶ Ajustar la presión previa del depósito de expansión a la altura está-
[60] Llaves para mantenimiento en los circuitos de ida y retorno tica de la instalación de calefacción.
[61] Válvula de paso de agua fría ▶ En aparatos ZW: abrir la válvula de cierre de agua fría (61).
[85] Válvula de paso de agua caliente ▶ Abrir las válvulas de los radiadores.
▶ Abrir las llaves para mantenimiento (60).
▶ Abrir la llave de llenado (78) (ZW) de modo que se vaya llenando len-
tamente la instalación de calefacción hasta alcanzar una presión de
1-2 bar.
▶ Purgar los radiadores.
▶ Verificar que el purgador automático (69) del circuito de calefacción
está abierto.
▶ Abrir la llave de llenado (78) para rellenar la instalación de calefac-
ción hasta obtener nuevamente una presión entre 1-2 bar.

Ceraclass – 6 720 607 920 (2017/09) 15


Puesta en marcha

▶ Cerciorarse de que el tipo de gas indicado en la placa de característi-


cas sea el mismo utilizado en el local. posición anti heladas - con el termostato en esta po-
▶ Abrir la llave de gas. sición, se garantiza una temperatura del circuito prima-
rio (calefacción) superior a 6 °C.
6.2 Conexión y desconexión del aparato
Conexión 6.4 Regulación de la calefacción con termostato
ambiente
Cuando se enciende, el aparato efectúa un test interno
▶ Girar el termostato ambiente (TR...) a la temperatura ambiente
duante el cual el display digital muestra algunas indica-
deseada.
ciones técnicas.

▶ Presionar el interruptor principal .


El LED se enciende en azul y el display LCD muestra la temperatura
del circuito primario, encontrándose el aparato en modo de funcio-
namiento.
Cuando el quemador está en funcionamiento, el display LCD muestra
el símbolo .
El display LCD muestra la temperatura del circuito primario (calefac-
ción).

Fig. 23

Para obtener una temperatura ambiente confortable se


aconseja ajustar el termostato ambiente a 20 °C.
Fig. 21
Desconexión
▶ Presionar el interruptor principal . 6.5 Temperatura y caudal del agua caliente (ZW ..)
En aparatos ZW puede fijarse la temperatura del agua caliente entre
ATENCIÓN: aprox. 40 °C y 60 °C en el termostato (Fig. 24).
descarga eléctrica! El display digital con indicación de temperatura seleccionada. En funcio-
namiento el display parpadea hasta conseguir el valor deseado.
▶ Cortar la alimentación eléctrica antes de efectuar
cualquier trabajo en el aparato.

6.3 Conexión de la calefacción


La temperatura de calefacción puede ajustarse a un valor entre 45 °C y
88 °C. El regulador modula continuamente la llama del quemador de
acuerdo a la demanda de calor actual.
▶ Girar el termostato para adaptar la temperatura de calefacción
de la instalación (dentro de un margen de 45 °C a 88 °C).
El display digital muestra el símbolo y la temperatura selecio-
nada parpadeante.
Si el quemador está funcionando, el display digital muestra el sím-
bolo . El termómetro muestra la temperatura del circuito primario
(calefacción).

Fig. 24 Posición de servicio para el ajuste del gas


El caudal de agua caliente se limita a aprox. 10 l/min.

Colocación del Temperatura del agua


termostato
A la izquierda, hasta el tope aprox. 40 °C
A la derecha, hasta el tope aprox. 60 °C
Fig. 22

16 Ceraclass – 6 720 607 920 (2017/09)


Ajuste del gas (sólo por un técnico capacitado)

6.6 Funcionamiento en verano (solamente preparación ▶ Girar el mando de la calefacción central hacia la posición de mínimo,
de agua caliente) y seguidamente hacia la de máximo.
▶ Girar completamente a la izquierda el termostato del aparato. Para confirmación de ello, el display muestra una parpadeando.
Con ello se desconecta la calefacción. El aparato se encuentra entonces en la modalidad de servicio.
El display digital con indicación “Su” parpadea aproximadamente ▶ Efectuar los ajustes (ver capitulo 7.2 a capitulo 7.4).
durante 3 segundos. Memorización de los ajustes (potencia de calefacción):
▶ Mantener presionada la tecla de rearme , durante 2 segundos,
6.7 Protección contra heladas como mínimo, para memorizar los ajustes. LED y display parpadean.
▶ Dejar conectada la caldera. Es posible efectuar otros ajustes adicionales en la modalidad de ser-
vicio.
6.8 Protección antibloqueo
Siempre que el interruptor principal se encuentre en la posición I se Desactivación de la modalidad de servicio:
pone a funcionar la bomba durante 1 minuto cada 24 horas1), para ▶ Desconectar y volver a conectar el aparato.
impedir que ésta se bloquee.
En el caso de que no se desconecte la caldera, ésta vuel-
6.9 Diagnóstico de averías ve a su modo de funcionamiento normal pasadas 2 ho-
Esta caldera incorpora un sistema de diagnóstico de averías. La indica- ras.
ción de anomalías se hace a través del LED y de un código de error en el
display digital. La caldera puede volver a ponerse a funcionar tras haber
7.3 Potencia para agua sanitaria
pulsado la tecla de rearme una vez subsanada la avería.
▶ Para identificar la avería consultar el capítulo 9 de este manual. 7.3.1 Procedimiento de ajuste de la presión del quemador
▶ Desconectar el interruptor principal .
▶ Desmontar el panel de mandos (ver pag. 12).
7 Ajuste del gas (sólo por un técnico capacitado) ▶ Colocar el panel de mandos en la posición de servicio.

PELIGRO:
▶ Las operaciones descritas a continuación solamente
deberán ser realizadas por un técnico cualificado.

El consumo calorífico nominal y la potencia nominal pueden graduarse


según el procedimiento de la presión de quemador o según el procedi-
miento volumétrico. En ambos procedimientos de ajuste se requiere un
manómetro.

Se recomienda realizar el ajuste según el procedimiento


de la presión de quemador, puesto que es más rápido.
Fig. 25 Posición de servicio para el ajuste del gas
▶ Aflojar el tornillo obturador (7a) y conectar el manómetro al racor de
7.1 Ajuste de fábrica
medición.
Gas natural
Los aparatos para gas natural H (G 20) se suministran precintados tras
19
ajustarse en fábrica a un índice Wobbe de 15 kWh/m3 y una presión de
conexión de 18 mbar.

Los aparatos no deben ponerse en servicio, si la presión


de conexión es inferior a 15 mbar o superior a 25 mbar.

84
Gas líquido
Los aparatos para propano/butano (G 31/G 30) se suministran precin-
tados tras ajustarse en fábrica a los valores que figuran en la placa de
características.
7a
7.2 Modalidad de servicio
Para ajustar la potencia debe activarse la modalidad de servicio.
Antes de activar la modalidad de servicio:
▶ Abrir las válvulas de los radiadores para evacuar el calor. 7b
Activación de la modalidad de servicio:
▶ Conectar el aparato. 6720608530-01.1V

▶ Pulsar la tecla de rearme manteniéndola apretada. Fig. 26 Cuerpo de gas


[7a] Punto de medición para presión de quemador
[7b] Punto de medición para la presión de gas a la entrada
[19] Tornillo de ajuste del caudal de gas máximo
1) Después del último funcionamiento [84] Tornillo de ajuste del caudal de gas mínimo

Ceraclass – 6 720 607 920 (2017/09) 17


Ajuste del gas (sólo por un técnico capacitado)

▶ Abrir la llave de gas. ▶ Consultar a la compañía de gas el índice Wobbe (Wo) y poder calorí-
▶ Activar la modalidad de servicio (ver capitulo 7.2). fico inferior (Pci).
▶ Girar el termostato a la posición central. ▶ Desconectar el interruptor principal del aparato.
El display digital muestra una parpadeante. ▶ Colocar el panel de mandos en la posición de servicio (ver Fig. 25).
▶ Abrir la llave de gas.
Control de la presión de conexión del gas
▶ Activar la modalidad de servicio (ver capitulo 7.2).
▶ Aflojar el tornillo obturador (7b) y conectar el manómetro al racor de
medición. ▶ Girar el termostato a la posición central.
▶ Abrir la llave de gas. Ajuste del caudal máximo
▶ Girar completamente a la derecha el termostato . ▶ Desmontar la cubierta del tornillo de ajuste del gas (19) (Fig. 26).
▶ Verificar la presión de conexión del gas: El valor para gas natural debe ▶ Girar completamente a la derecha el termostato .
encontrarse entre 18 mbar y 25 mbar. El control ajusta entonces el caudal máximo.
▶ Tratándose de gas natural: ajustar el consumo MAX con el tornillo de
Para una presión de conexión entre 15 mbar y 18 mbar ajuste (19) (Tab. 10).
para gas natural debe ajustarse la carga nominal a = 85
%.No debe efectuarse ni el ajuste ni la puesta en marcha Gas natural H Butano Propano
del aparato si la presión estuviese por debajo de 15
mbar o por encima de 25 mbar. Código de inyec- 115/120 74/75 74/75
tor
▶ En caso de exceder estos valores límite: determinar la causa y subsa- Presión de co- 18 28 37
nar la avería. nexión (mbar)
▶ Si no fuese posible subsanar la avería: acudir a la compañía de gas. Consumo MAX 57,2 l/min 2,6 kg/h 2,6 kg/h
▶ Si el aspecto de la llama fuese anormal: controlar las inyectores del
quemador. Consumo MIN 20,1 l/min 0,9 kg/h 0,9 kg/h
▶ Cerrar la llave de gas, desmontar el manómetro de gas, y cerrar el tor-
▶ Tratándose de gas líquido: apretar hasta el tope el tornillo de ajuste
nillo obturador (7b).
(19).
▶ Montar el panel de mandos y sujetarlo con los tornillos de seguridad.
▶ Poner y precintar la cubierta del tornillo de ajuste (19).
Ajuste de la presión máxima del quemador
Ajuste del caudal mínimo
▶ Desmontar la tapa precintada del tornillo de ajuste del gas (19).
▶ Girar completamente a la izquierda el termostato .
▶ Girar completamente a la derecha el termostato .
El control fija entonces el caudal mínimo.
El control ajusta entonces la presión máxima en el quemador.
▶ Regular el consumo MIN con el tornillo de ajuste (64) (Tab. 10).
▶ Tratándose de gas natural: ajustar la presión de quemador MAX con
▶ Verificar los ajustes girando el termostato a la derecha e izquierda y
el tornillo (19) (Tab. 9).
corregirlos dado el caso .
Gas natural H Butano Propano ▶ Desconectar el aparato para desactivar la modalidad de servicio.
Código de inyector 115/120 74/75 74/75 ▶ Cerrar la llave de gas.
Presión de co- 18 28 37 Control de la presión de conexión del gas
nexión (mbar) ▶ Para controlar la presión de conexión del gas le remitimos al párrafo
Presión de quema- 15,5 24,0-27,0 32,0-35,0 correspondiente en el capítulo 7.3.1 "Procedimiento de ajuste de la
dor MAX (mbar)1) presión de quemador".
Presión de quema- 1,2 2,8 3,8
dor MIN (mbar)1) 7.4 Potencia de calefacción
La potencia de calefacción puede ajustarse a la demanda de calor espe-
1) Frente cerrada
cífica de la instalación dentro del margen de la potencia nominal mínima
▶ Tratándose de gas líquido: apretar hasta el tope el tornillo de ajuste y máxima (ver capitulo 2.11).
(19).
7.4.1 Procedimiento de ajuste de la presión de quemador
▶ Poner y precintar la cubierta del tornillo de ajuste (19).
▶ Desconectar el interruptor principal del aparato .
Ajuste de la presión de quemador mínima ▶ Colocar el panel de mandos en la posición de servicio (ver Fig. 25).
▶ Girar completamente a la izquierda el termostato . ▶ Aflojar el tornillo obturador (7a) y conectar el manómetro de gas al
El control ajusta entonces la presión mínima en el quemador. racor de medición.
▶ Regular con el tornillo de ajuste (64) la presión de quemador MIN ▶ Abrir la llave de gas.
(Tab. 11). ▶ Activar la modalidad de servicio (ver capítulo 7.2).
▶ Controlar los ajustes girando nuevamente el termostato hacia
Ajuste de la potencia de calefacción mínima
la derecha e izquierda y corregirlos si fuese preciso.
▶ Girar completamente a la izquierda el termostato .
▶ Desconectar el aparato para desactivar la modalidad de servicio.
El display muestra una parpadeante y la indicación .
▶ Cerrar la llave de gas, desmontar el manómetro de gas y cerrar el tor-
▶ Girar completamente a la derecha el termostato .
nillo obturador (7a).
▶ Girar lentamente de la derecha a la izquierda el termostato para
7.3.2 Procedimiento de ajuste volumétrico ajustar la presión de quemador a la potencia de calefacción mínima
(Tab. 11).
En caso de un abastecimiento con gas líquido/mezcla de
aire en momentos de consumo punta, verificar el ajuste
según el método de la presión de quemador.

18 Ceraclass – 6 720 607 920 (2017/09)


Ajuste del gas (sólo por un técnico capacitado)

Ajuste de la potencia de calefacción mínima


ATENCIÓN: ▶ Girar completamente hacia la izquierda el termostato .
Al ajustar la potencia, en caso de sobrepasar el valor de- El display muestra una parpadeante y la indicación .
seado, debe girar el mando a su posición inicial y repetir ▶ Girar completamente hacia la derecha el termostato .
el ajuste. ▶ Girar lentamente de la derecha a la izquierda el termostato para
ajustar el caudal para la potencia de calefacción mínima (Tab. 13).
Potencia de cale- Gas natural H Butano Propano
facción (kW) (mbar)1) (mbar)1) (mbar)1) AVISO:
Al ajustar la potencia, en caso de sobrepasar el valor de-
10 1,2 2,8 3,8
seado, debe girar el mando a su posición inicial y repetir
1) Frente cerrada el ajuste.
▶ Memorización de los ajustes (ver capítulo 6.2).
Ajuste de la potencia de calefacción máxima Potencia de cale- Consumo
▶ Girar completamente a la derecha el termostato . facción (kW) Gas natural H Butano Propano
El display muestra una parpadeante y la indicación . (l/min) (kg/h) (kg/h)
▶ Girar completamente a la izquierda el termostato . 10 20,1 0,9 0,9
▶ Girar lentamente de la izquierda a la derecha el termostato para ▶ Memorización de los ajustes (ver capitulo 7.2).
ajustar la presión de quemador a la potencia de calefacción máxima
Ajuste de la potencia de calefacción máxima
(Tab. 12).
▶ Girar completamente hacia la derecha el termostato .
El display muestra una parpadeante y la indicación .
ATENCIÓN:
▶ Girar completamente hacia la izquierda el termostato .
Al ajustar la potencia, en caso de sobrepasar el valor de-
seado, debe girar el mando a su posición inicial y repetir ▶ Girar lentamente de la izquierda a la derecha el termostato para
el ajuste. ajustar el caudal para la potencia de calefacción máxima (Tab. 14).

AVISO:
Potencia de cale- Gas natural H Butano Propano Al ajustar la potencia, en caso de sobrepasar el valor de-
facción (kW) (mbar)1) (mbar)1) (mbar)1) seado, debe girar el mando a su posición inicial y repetir
12 2,0 4,2 5,6 el ajuste.
14 3,0 5,8 7,7
16 4,1 7,7 10,1 Potencia de cale- Consumo
18 5,3 9,9 12,8 facción (kW) Gas natural H Butano Propano
20 6,7 12,3 15,9 (l/min) (kg/h) (kg/h)
22 8,3 14,9 19,3 12 23,9 1,1 1,1
24 10,0 17,8 22,9 14 27,7 1,2 1,2
26 11,8 21,0 27,0 16 31,5 1,4 1,4
29,6 15,5 24-27 32-35 18 35,2 1,6 1,6
1) Frente cerrada 20 39,0 1,7 1,7
▶ Memorización de los ajustes (ver capitulo 7.2). 22 42,8 1,9 1,9
Control de los ajustes 24 46,6 2,1 2,1
26 50,4 2,2 2,2
Los valores determinados pueden variar en  0,5 mbar
respecto a los valores ajustados. 29,6 57,2 2,6 2,6
▶ Memorización de los ajustes (ver capitulo 7.2).
Control de los ajustes
▶ Girar completamente a la izquierda el termostato .
El display muestra una parpadeante y la indicación . El control Los valores determinados pueden variar en  5 % res-
ajusta la potencia de calefacción mínima. pecto a los valores ajustados.
▶ Controlar la presión del quemador y corregirla si fuese preciso.
▶ Girar completamente a la derecha el termostato .
El display muestra una parpadeante y la indicación . El control ▶ Girar completamente hacia la izquierda el termostato .
ajusta la potencia de calefacción máxima. El display muestra una parpadeante y la indicación . El control
▶ Controlar la presión del quemador y corregirla si fuese preciso. ajusta la potencia de calefacción mínima.
▶ Desconectar el aparato para desactivar la modalidad de servicio. ▶ Controlar el caudal y corregirlo si fuese preciso.
▶ Cerrar la llave de gas, desmontar el manómetro, y cerrar el tornillo ▶ Girar completamente a la derecha el termostato .
obturador (7a). El display muestra una parpadeante y la indicación . El control
ajusta la potencia de calefacción mínima.
7.4.2 Procedimiento de ajuste volumétrico
▶ Controlar el caudal y corregirlo si fuese preciso.
▶ Desconectar el interruptor principal del aparato.
▶ Desconectar el aparato para desactivar la modalidad de servicio.
▶ Colocar el panel de mandos en la posición de servicio (ver Fig. 25).
▶ Verificar que no hay fugas de gas.
▶ Abrir la llave de gas.
▶ Cerrar la llave de gas.
▶ Activar la modalidad de servicio (ver capitulo 7.2).

Ceraclass – 6 720 607 920 (2017/09) 19


Mantenimiento (sólo por un técnico capacitado)

7.5 Transformación del tipo de gas


Si el tipo de gas indicado en la placa de características no coincidiese 8 Mantenimiento (sólo por un técnico capacitado)
con el tipo de gas en el local, es necesario transformar el aparato.
▶ Cerrar la llave de gas. PELIGRO:
▶ Desconectar interruptor principal del aparato. ¡Por descarga eléctrica!
▶ Desmontar el panel de mandos. ▶ Siempre cortar la tensión en el aparato (fusible, inte-
▶ Desmontar el frente. rruptor de potencia de seguridad) antes de realizar
▶ Retirar la tapa protectora soltando los cuatro clips que la sujetan. trabajos en la parte eléctrica.

▶ Solamente haga mantener su aparato por un Servicio Técnico Oficial


Junkers.
▶ Emplear únicamente piezas de repuesto originales.
▶ Solicitar las piezas de repuesto de acuerdo a la lista de piezas de
repuesto del aparato.
▶ Sustituir las juntas y las tóricas desmontadas por otras nuevas.
▶ Únicamente deben emplearse las grasas siguientes:
– En la parte hidráulica: Unisilikon L 641 (8 709 918 413)
– Uniones roscadas: HFt 1 v 5 (8 709 918 010).
Información importante
La falta de mantenimiento regular conduce a situaciones de peligro para
el usuario.
▶ Verificar y asegurar la correcta evacuación de los gases de la combus-
tión.
Asegurar que:
• El conducto de evacuación está desobstruido y seco.
Fig. 27 Tapa protectora • Las láminas [1] de la cámara de combustión están limpias y el paso a
▶ Desmontar el quemador. nivel entre ellas desobstruido.

6720607972-07.1V

Fig. 29
Fig. 28
▶ Desmontar ambas rampas de inyectores y sustituir los inyectores.

Tipo de gas Código de inyectores

1 2

Gas natural 115 120


Gas licuado 74 75
▶ Montar el quemador.
▶ Verificar que no hay fugas de gas.
▶ Efectuar el ajuste del gas (ver capítulos 7.2 a 7.4).
▶ Registrar la modificación del tipo de gas en la placa de características
del aparato.

ADVERTENCIA:
al volver a montar, asegúrese de que el aislante colocado
entre la tapa protectora y la cámara estanca queda bien
puesto.

20 Ceraclass – 6 720 607 920 (2017/09)


Mantenimiento (sólo por un técnico capacitado)

Acceso a los módulos ▶ Adaptar la presión previa del vaso de expansión a la altura estática de
▶ Desenroscar los tornillos de sujeción del panel de mandos (ver la instalación de calefacción.
Fig. 10).
▶ Abatir hacia abajo la caja de conexionado y fijarla en la posición de 8.2 Vaciado del sistema de calefacción
servicio. Circuito de agua sanitaria
▶ Cerrar la llave de paso de agua.
▶ Abrir los grifos en todos los puntos de consumo.
Circuito de calefacción
▶ Vaciar todos los radiadores.
▶ Desenroscar el tornillo de desagüe (Fig. 31, Pos. B).

Fig. 30 Posición de servicio para acceso a la parte hidráulica y electró-


nica
Fig. 31

AVISO: 8.3 Puesta en marcha después de haber realizado los tra-


al volver a poner el panel de mandos en la posición de bajos de mantenimiento
funcionamiento, prestar atención de no dañar el tubo ▶ Reapretar todas las uniones roscadas.
del manómetro. ▶ Leer el capítulo 6 "Puesta en marcha" y el capítulo 7 "Ajuste del gas".
▶ Verificar el ajuste del gas (presión de quemador).
8.1 Trabajos de mantenimiento periódicos ▶ Controlar la tubería de productos de la combustión en la chimenea
Control funcional (con el frente del aparato montado)
▶ Verificar el funcionamiento correcto de todos los elementos de segu- ▶ Verificar que no hay fugas de gas.
ridad, regulación y control.
8.4 Modo diagnóstico
Cámara de combustión El modo diagnóstico permite al instalador ver los valores seleccionados
▶ Determinar el grado de limpieza de la cámara de combustión. para la caldera en 22 parámetros.
▶ En caso de estar sucia: Algunos de los parámetros son de ajuste, otros solamente de lectura y
– Desmontar la cámara de combustión y retirar el limitador. los tres últimos son de prueba.
– Limpiar la cámara aplicando un chorro fuerte de agua. Activación del modo diagnóstico
▶ Si la suciedad es persistente: sumergir las láminas en agua caliente ▶ Encender el aparato.
con detergente y limpiarlas detenidamente. ▶ Apretar el botón de rearme y mantenerlo apretado.
▶ Si fuese preciso: descalcificar el interior del intercambiador de calor ▶ Girar el mando primero al mínimo y a continuación al máximo.
y los tubos de conexión. El aparato queda activado en modo diagnóstico.
▶ Montar la cámara de combustión empleando juntas nuevas.
▶ Montar el limitador en el soporte. Seleción del parámetro
▶ Girar el termostato de calefacción .
Quemador
Más a la izquierda, posición “01”.
▶ Inspeccionar anualmente el quemador y limpiarlo si fuese necesario.
Más a la derecha, posición “22”.
▶ En caso de estar muy sucio (grasa, hollín): desmontar el quemador y
sumergirlo en agua caliente con detergente y limpiarlo detenida- Visor Parámetro Tipo
mente. 01 Modo ECO/Quick tap Ajuste
Filtro de agua 02 Modo solar Ajuste
▶ Cerrar la llave de paso de agua y la válvula de la calefacción. 03 Últimas 8 averías Lectura
▶ Aflojar el tapón (Fig. 31, Pos. A). 04 Temperatura en el sensor de circuito pri- Lectura
▶ Sustituir el filtro de agua. mario (calefacción)
Vaso de expansión (cada 3 años) 05 Temperatura seleccionada para el circuito Lectura
▶ Dejar sin presión el aparato. primario (calefacción)
▶ Controlar el vaso de expansión llenándolo dado el caso con una 06 Temperatura en el sensor de circuito se- Lectura
bomba de aire hasta alcanzar una presión aprox. de 0,75 bar. cundario (agua sanitaria)

Ceraclass – 6 720 607 920 (2017/09) 21


Mantenimiento (sólo por un técnico capacitado)

Visor Parámetro Tipo Girando el termostato se selecciona entre la avería más reciente, a
la izquierda, o las más antiguas, a la derecha.
07 Temperatura seleccionada para el circuito Lectura
secundario (agua sanitaria) 8.4.4 Temperatura en el sensor de circuito primario (calefac-
08 No utilizado ---------- ción)
09 Presostato Lectura ▶ Girar el termostato hasta que aparezca en el display la indica-
ción “04”.
10 Limitador de temperatura Lectura
Así se ve la temperatura detectada por el sensor del circuito de calefac-
11 Detector de caudal Lectura
ción.
12 Válvula de seguridad de gas Lectura
8.4.5 Temperatura seleccionada para el circuito de primario
13 Válvula de modulación de gas Lectura
(calefacción)
14 Termostato Lectura ▶ Girar el termostato hasta que aparezca en el display la indica-
15 Ventilador Lectura ción “05”.
16 Ionización Lectura Así se ve la temperatura seleccionada para calefacción.
17 Bomba Lectura 8.4.6 Temperatura en el sensor de circuito secundario (agua
18 Válvula 3 vias Lectura sanitaria)
19 Test de bomba Prueba ▶ Girar el termostato ahasta que aparezca en el display la indica-
ción “06”.
20 Test de válvula 3 vías Prueba
Así se ve la temperatura detectada por el sensor de agua caliente.
21 Test del display digital Prueba
22 °C/ °F Ajuste 8.4.7 Temperatura seleccionada para el circuito secundario
(agua sanitaria)
Una vez seleccionado el número del parámetro, el dis- ▶ Girar el termostato hasta que aparezca en el display la indica-
play digital cambia la indicación entre el número y el es- ción “07”.
tado actual del parámetro seleccionado. Así se ve la temperatura seleccionada para agua sanitaria.
8.4.8 Estado del presostato
Ajuste de los parámetros
▶ Girar el termostato hasta que aparezca en el display la indica-
▶ Girar el termostato .
ción “09”.
Memorización de las regulaciones Así se ve el estado del presostato, indicando lo siguiente:
▶ Mantener apretado el botón de rearme durante al menos 2 • “00” - presostato abierto - ventilador apagado/sin caudal de gases de
segundos para memorizar las regulaciones. El display digital parpa- combustión
deará con el símbolo . • “01” - presostato cerrado - ventilador encendido/con caudal de
8.4.1 Modo ECO/Quick tap gases da combustión
▶ Girar el termostato hasta que aparezca en el display la indica- 8.4.9 Estado del limitador
ción “01”. ▶ Girar el termostato hasta que aparezca en el display la indica-
La caldera puede ser configurada para que suministre agua caliente sani- ción “10”.
taria de una forma más rápida (Quick tap). Así se ve el estado del limitador de temperatura, indicando lo siguiente:
La pantalla digital puede mostrar los siguientes valores: • “01” - temperatura dentro del limite
• “00” - ECO • “E9” - temperatura por encima del limite (ver capítulo 9)
• “01” - quick tap
8.4.10 Detector de caudal
• “02” - reservado
▶ Girar el termostato hasta que aparezca en el display la indica-
• “03” - reservado
ción “11”.
Una vez activo el modo “Quick tap”, siempre que se abra un grifo de agua
Así se ve el estado del detector de caudal, indicando lo siguiente:
caliente por un periodo corto (de 2 a 5 segundos) la caldera procederá
al calentamiento del circuito interno para que el calentamiento del agua • “00” - sin flujo de agua
sanitaria sea más rápido. • “01” - con flujo de agua

8.4.2 Modo solar 8.4.11 Válvula de seguridad de gas


▶ Girar el termostato hasta que aparezca en el display la indica- ▶ Girar el termostato hasta que aparezca en el display la indica-
ción “02”. ción “12”.
En el caso de que la caldera se utilice como complemento para un sis- Así se ve el estado de la válvula de seguridad de gas, indicando lo
tema de energía solar, este parámetro debe ser ajustado para el valor siguiente:
“So” • “00” - válvula cerrada
La pantalla digital puede mostrar los siguientes valores: • “01” - válvula abierta
• “No” - modo solar inactivo
8.4.12 Válvula de modulación de gas
• “So” - modo solar activo
▶ Girar el termostato hasta que aparezca en el display la indica-
8.4.3 Últimas 8 averías detectadas ción “13”.
▶ Girar el termostato hasta que aparezca en el display la indica- Así se ve el estado de la válvula de modulación, indicando lo siguiente:
ción “03”. • “00” - válvula cerrada
Se pueden ver las 8 últimas averías detectadas por la caldera. • “entre 01 y 70” - válvula con modulación entre el mínimo y el máximo

22 Ceraclass – 6 720 607 920 (2017/09)


Mantenimiento (sólo por un técnico capacitado)

8.4.13 Termostato • “ °F”


▶ Girar el termostato hasta que aparezca en el display la indica- Así aparecen todos los símbolos en el display.
ción “14”.
Desactivación del modo diagnóstico:
Así se ve el estado del termostato, indicando lo siguiente:
▶ Desconectar y volver a conectar el aparato.
• “00” - termostato abierto
• “01” - termostato cerrado En el caso de que no se desconecte la caldera, después
8.4.14 Ventilador de 5 minutos vuelve a su modo de funcionamiento nor-
mal.
▶ Girar el termostato hasta que aparezca en el display la indica-
ción “15”.
Así se ve el estado del ventilador, indicando lo siguiente:
• “00” - ventilador desactivado
• “01” - ventilador activado
8.4.15 Ionización
▶ Girar el termostato hasta que aparezca en el display la indica-
ción “16”.
Así se ve el estado de la ionización, indicando lo siguiente:
• “00” - llama no detectada
• “01” - llama detectada
8.4.16 Bomba
▶ Girar el termostato hasta que aparezca en el display la indica-
ción “17”.
Así se ve el estado de la bomba, indicando lo siguiente:
• “00” - bomba conectada
• “01” - bomba desconectada
8.4.17 Válvula de 3 vías
▶ Girar el termostato hasta que aparezca en el display la indica-
ción “18”.
Así se ve el estado de la válvula de 3 vías, indicando lo siguiente:
• “01” - funcionamiento en el circuito interno
• “02” - funcionamiento en el circuito externo
8.4.18 Test de bomba
▶ Girar el termostato hasta que aparezca en el display la indica-
ción “19”.
Dependiendo de la posición del termostato , el aparato efectúa un
test a la bomba, indicando lo siguiente:
• “00” - termostato a la izquierda
• “01” - termostato a la derecha
En el caso de que el quemador esté en funcionamiento, no es posible
efectuar el test, saliendo la indicación .
8.4.19 Test de válvula de 3 vías
▶ Girar el termostato hasta que aparezca en el display la indica-
ción “20”.
Dependiendo de la posición del termostato , el aparato efectúa un
test a la válvula de 3 vías, indicando lo siguiente:
• “01” - termostato a la izquierda, válvula en el circuito interno.
• “02” - termostato a la derecha, válvula en el circuito externo
En el caso de que el quemador esté en funcionamiento no es posible
efectuar el test, saliendo la indicación .
8.4.20 Test del display digital
▶ Girar el termostato hasta que aparezca en el display la indica-
ción “21”.
8.4.21 Ajuste °C/ °F
▶ Girar el termostato hasta que aparezca en el display la indica-
ción “22”.
La pantalla digital puede mostrar los siguientes valores:
• “ °C”

Ceraclass – 6 720 607 920 (2017/09) 23


Averías

9 Averías
La instalación, mantenimiento y reparación del aparato deberán ser realizados por personal técnico calificado. En la tabla siguiente se describen las
maneras de subsanar una posible avería (las soluciones marcadas con * solamente deberán ser realizadas por personal técnico calificado).

Display Causa de la avería/error Solución


Temperatura excesiva en el circuito primario (calefacción). Bomba parada.
Caudal de agua insuficiente para la potencia solicitada. Comprobar la sonda de temperatura del circuito de prim
ario (calefacción) - NTC. *
Comprobar si el intercambiador de placas y/o el serpen-
tín están calcificados.
Conexiones del ventilador o del presostato defectuosas o Comprobar las conexiones.
mal efectuadas.

Sensor de temperatura NTC de agua sanitaria defectuoso. Comprobar el sensor NTC y sus conexiones.*

El presostato abre el circuito con la caldera en funciona- Comprobar las conexiones del presostato.*
miento.

El presostato no abre el circuito en la posición de reposo. Comprobar las conexiones del presostato.*

El presostato no cierra el circuito. Comprobar las conexiones del presostato.*

Tensión eléctrica baja.1) Comprobar tensión y frecuencia de alimentación.*

Sensor de temperatura NTC de primario defectuoso. Comprobar el sensor NTC y sus conexiones.*

Sobrecalentamiento, limitador de temperatura activado. Abrir las llaves de ida y retorno de la caldera en la planti-
lla.
Purgar la instalación y abrir el purgador de la caldera.*
Sacar el aire de la bomba quitando el tornillo frontal.
Comprobar el estado del limitador de temperatura.*
No existe corrente de ionización. Comprobar si la llave de gas está abierta. Comprobar la
presión de gas a la entrada, la conexión a la red eléctrica,
el electrodo de ignición y su cable de conexión, el electro-
do de ionización y su cable de conexión.

Error interno en la placa electrónica. Comprobar las conexiones eléctricas y el cableado. Susti-
tuir la placa.*

Señal de ionización incorrecta. Comprobar si el electrodo de ionización y su cable de co-


nexión están dañados. Comprobar que no hay humedad
en la caja electrónica.*

Error en la válvula de gas. Comprobar el cableado de la válvula de gas.*

1) Cuando la tensión de alimentación sobrepasa un valor mínimo, el aparato vuelve a su funcionamiento normal.

Nota: en todos los casos en los que el display digital muestra el símbolo
acompañando al código de error, tendrá que pulsarse el botón de
rearme después de haber solucionado la avería.

24 Ceraclass – 6 720 607 920 (2017/09)


Protección del medio ambiente

Final de vida de los aparatos


10 Protección del medio ambiente Todos los aparatos contienen materiales reutilizables o reciclables.Los
La protección medioambiental es uno de los principios del grupo distintos componentes del aparato son fáciles de desmontar. Esto per-
Bosch.Desarrollamos y producimos productos que son seguros, respe- mite efectuar una selección de todos los componentes para su posterior
tuosos con el medio ambiente y económicos.Todos nuestro productos reutilización o reciclaje.
contribuyen a la mejora de las condiciones de seguridad y salud de las
personas y para reducir el impacto medioambiental, incluido su poste-
rior reciclaje o eliminación. 11 Servicios técnicos autorizados
Embalaje Para solicitar instalación, asesoría, servicio por garantía o manteni-
miento use los siguientes contactos:
Todos los materiales empleados en nuestros embalajes son reciclables,
debiendo ser separados según su naturaleza y depositados en sistemas Servicio Técnico
de recogida adecuados.Aseguramos una correcta gestión y destino final Telefono: 600 797 6464
de todos los residuos de embalaje mediante la transferencia de respon- Desde celulares: (02) 2 618 8800
sabilidades a entidades gestoras nacionales debidamente acreditadas. E-mail: junkers.sat@cl.bosch.com
Para consultar la Red de Servicio Técnico a nivel nacional
ingresar a www.junkers.cl

12 Póliza de garantía (Chile)


1. Robert Bosch S.A. - Junkers Chile, garantiza sus productos por un del calefón.- Calefón instalado en recinto sin ventilación (celosías infe-
período de dos años contados desde la fecha en que se ha recibido el rior y superior).- Llave de agua utilizada en red de gas.
producto por parte del comprador, cubriendo cualquier desperfecto de NOTA: Toda visita en que el problema detectado corresponda a alguno
fabricación, siempre que el artefacto se instale en conformidad a las nor- de los mencionados en el punto N°7 será con costo para el cliente.
mas establecidas por la superintendencia de electricidad y combusti-
bles -SEC-, se destine a usos domésticos y se realice al menos una vez al
año una manutención preventiva con el Servicio Técnico Autorizado
Junkers.
2. Durante el período anteriormente mencionado, Robert Bosch S.A. -
Junkers Chile cubre la reparación o reposición de cualquier pieza o
componente defectuoso, incluyendo el traslado y la mano de obra del
Servicio Técnico Autorizado Junkers. Quedan exceptuados los com-
ponentes, esmaltes y pinturas que se hayan deteriorado por golpes. Esta
garantía no responde por daños, deterioros o defectos que se produje-
ren por causas imputables al usuario.
3. Esta garantía excluye taxativamente las averías ocasionadas por cau-
sas de fuerza mayor (fenómenos atmosféricos o geológicos), así como
las derivadas de la instalación incorrecta o fuera de normativa o funcio-
namiento defectuoso debido a presión de gas o agua inadecuada o des-
cuido u omisión de las recomendaciones de instalación y manejo.
4. En caso de transformaciones del aparato a otro tipo de gas, se deberá
utilizar piezas originales y será con costo al cliente.
5. Cualquier intervención del artefacto por personal no autorizado,
anula la presente garantía.
6. Esta garantía será válida presentando la correspondiente factura o
boleta de venta del artefacto.
7. Se excluye de la cobertura de la garantía todos los problemas ajenos
al artefacto, entre ellos:
- Regulación de caudal.- Problemas causados por mala instalación.- Soli-
citud de servicio al domicilio para enseñar el funcionamiento.- Deficien-
cias en la presión de gas y/o agua.- Transformaciones de tipo de gas.-
Revisiones de funcionamiento o instalaciones.- Capacidad insuficiente
del calefón para la demanda del cliente.- Calefón intervenido o dañado.-
Obstrucciones en llaves de agua, ducha, filtros tapados.- Cambios de
pila.- Cables quemados por no tener caseta los artefactos y/o conducto
de evacuación de gases, en caso de instalación en el exterior.- Malas ins-
talaciones eléctricas, en el caso de los calefones de tiro forzado.- Ser-
pentín o válvula de agua dañados por causa de congelamiento.- Daños
ocasionados por uso de aguas de elevada dureza o acidez. (Específica-
mente aguas de pozo).- Calefón instalado sin cumplir normativa SEC
(decreto supremo Nº 66), incluidos:- Sin conducto de evacuación de
gases quemados o con ducto corrugado.- Instalación sin llave de paso de
gas.- Conexión de gas con manguera de plástico.- Cilindro de gas abajo

Ceraclass – 6 720 607 920 (2017/09) 25


Certificado de garantia (Uruguay)

13 Certificado de garantia (Uruguay)

Importado por:
ARGAS S.A.
Dirección Comercial: Póliza de Garantía - Uruguay
Constituyente 1916,
Montevideo, Uruguay
www.argas.com.uy
24 Meses
ARGAS S.A. garantiza este calentador, en todas sus partes, por el término de 24 meses a partir de la fecha de
factura, por cualquier desperfecto de fabricación o de material, siempre y cuando se destine para uso doméstico.
Condiciones:
Los calentadores BOSCH han sido fabricados y se ha comprobado su buen funcionamiento en la fábrica,
bajo condiciones domésticas normales de uso. Además cumple con todas las normas vigentes en el país.
El cumplimiento de la garantía será en el domicilio del consumidor o en nuestras talleres
y al presentar esta polizá con la nota o factura.
La garantía incluye el costo por desplazamiento de nuestro personal para llevar a cabo las
reparaciones en garantía dentro del departamento de Montevideo.
Es indispensable que un Servicio Técnico Autorizado Bosch llene los datos requeridos en las
pólizas de garantía (anexas).
En caso de que se necesite de refacciones o accesorios, puede llamar a nuestro Centro de Atención al
Cliente o al 24105797.
El tiempo de reparación del calentador en ningún caso será mayor a 30 días hábiles, contados a partir de la
fecha de solicitud de garantía.
Esta garantía no es valida en los siguientes casos:
Cuando el aparato o piezas, tengan alteraciones o averías, debido a manipulaciones de personas no
autorizadas.
Cuando la conexión del producto haya sido realizada por personas no autorizadas.
Cuando la operación y manejo del aparato sea en condiciones no prescritas en el manual de instalación y
manejo.
Cuando se observen alteraciones en los datos del certificado de garantía, como también la ruptura de
cualquier sello que el aparato lleve.
Los daños ocasionados por transporte o siniestros.
Las fallas o daños ocasionados por presiones inadecuadas en la red de gas y agua.
Las fallas por falta de mantenimiento o por instalación de piezas no originales.
Solicitudes de Conexión, Garantías, Mantenimiento y Refacciones:
Tel: 24105797
e-mail: argas@netgate.com.uy
Notas:
ARGAS S.A. no asume responsabilidad alguna por daños personales, a la propiedad, o al
calentador, que pudieran causar la conexión, o la incorrecta instalación, por personas no autorizadas.
Por razones de seguridad, ARGAS S.A. recomienda que la conexión se efectúe por un Técnico Matriculado.

Póliza del usuario Copia para ARGAS S.A.


Folio #### Folio ####
Nombre del usuario: Nombre del usuario:

Dirección: Dirección:

Departamento: Departamento:

Código postal: Ciudad/Población: Código postal: Ciudad/Población:

Teléfono: ( ) Teléfono: ( )

e-mail: e-mail:
Modelo y número de serie: Modelo y número de serie:

26 Ceraclass – 6 720 607 920 (2017/09)


Certificado de garantia (Uruguay)

Para solicitar conexión, asesoria, servicio por garantía y


mantenimiento marque al 24105797

Recuerde, por su seguridad y la de los suy os le Para mayor duración de su calentador, no olvide darle
recomendamos realizar la conexión de su el mantenimiento preventivo anualmente.
calentador con un Técnico Matriculado.

La garantía comienza a partir de la fecha de

La atención
compra.

que usted
se merece

Copia para ARGAS S.A.

Innovación para tu vida

Ceraclass – 6 720 607 920 (2017/09) 27


6720607920

Servicio de atención al cliente

Información y servicio técnico


Call Center: 600 797 6464
Desde celulares: (02) 2 797 6464
Fax: (02) 2 405 5599

Informaciones: junkers.info@cl.bosch.com
Servicio técnico: junkers.sat@cl.bosch.com

Importado y distribuido por Argas S.A.


Constituyente 1916 – Montevideo – Uruguay
Teléfono 24105797
argas@netgate.com.uy
Robert Bosch S.A. info@argas.com.uy
División Termotecnología
El Cacique 0258, Providencia dptotecnico@argas.com.uy
Santiago
Chile
Teléfono 099590243

www.junkers.cl www.argas.com.uy

S-ar putea să vă placă și