Sunteți pe pagina 1din 56

SK-600 I

(Este manual do operador é também aplicado a bomba de infusão SK-600 I B)

Bomba de infusão

Manual do operador
Declaração de propriedade intelectual
A SHENZHEN SHENKE MEDICAL INSTRUMENT TECHNICAL DEVELOPMENT CO., LTD (a segue
chamada de SK Medical) possui os direitos de propriedade intelectual desde produto SK e de seu
manual. Este manual pode se referir a informações protegidas por direitos autorais ou patentes e
não transmite qualquer licença sob o direito de patente ou direito autoral da SK Medical, ou
outros.

SK Medical pretende manter o conteúdo deste manual como informação confidencial. Divulgação
da informação deste manual em qualquer forma sem a permissão escrita da SK Medical é
estritamente proibida.

Lançamento, alteração, reprodução, distribuição, alugar, adaptação, tradução ou qualquer outro


trabalho derivado deste manual em qualquer forma sem a permissão escrita da SK Medical é
estritamente proibida.

, , são as marcas comerciais, registradas


ou não, da SK Medical na China e em outros países. Todas as outras marcas comerciais que
aparecem nesse manual são usadas apenas para propósitos informacionais e editoriais. Elas são de
propriedade de seus respectivos donos.

2
Responsabilidade do Fabricante
A SK Medical reserva a interpretação final para este manual de operador.

SK Medical reserva o direito de modificar o manual do operador sem aviso prévio.

As partes modificadas estarão presentes na nova edição do manual do operador.

SK Medical não é responsável por qualquer software ou dispositivo fornecidos pelas companhias
que não sejam a SK Medical ou fornecidos por distribuidores.

SK Medical é responsável pela segurança, confiança e performance deste produto se as condições


estiverem de acordo com os itens abaixo:

 Instalação, expansão, reajuste, melhoramento e manutenção precisam ser conduzidos por


profissionais autorizados pela SK Medical
 Toda a manutenção envolvendo substituição de peças de reposição, acessórios e
consumíveis devem usar os jogos originais ou jogos autorizados pela SK Medical.
 Os equipamentos elétricos relevantes atende aos padrões nacionais e as exigências do
Manual do Operador.
 Por favor, use o produto como indicado no manual do operador.

AVISO

O dispositivo necessita ser operado por clínicos profissionais ou sob a guia de clínicos profissionais.
Os usuários necessitam receber treinamento adequado para manuseio. Nenhuma pessoa não
autorizada ou sem treinamento deve realizar qualquer operação.

3
Garantia
ESTA GARANTIA É EXCLUSIVA E SUSBTITUI TODAS AS OUTRAS GARANTIAS, EXPRESSAS OU
IMPLICADAS, INCLUINDO GARANTIAS DE COMERCIALIZAÇÃO OU ADEQUAÇÃO A QUALQUER
PROPOSITO PARTICULAR.

Exceções
A obrigação ou responsabilidade da SK Medical sob esta garantia não inclui qualquer transporte ou
outros encargos ou responsabilidade direta, indireta ou consequente danos ou atrasos resultantes
do uso improprio ou aplicação do produto ou uso de partes ou acessórios aprovados pela SK
Medical ou reparos por outras pessoas a quais não autorizadas pela SK Medical.

A garantia não se estende a:

 Funcionamento defeituoso ou dano causado por uso improprio ou falha humana.


 Funcionamento defeituoso ou dano causado por entrada de energia instável ou fora de
alcance.
 Funcionamento defeituoso ou dano causado por força maior tal como fogo ou terremoto.
 Funcionamento defeituoso ou dano causado por operação impropria ou reparo por
pessoal não qualificado ou não autorizado.
 Funcionamento defeituoso de um instrumento ou parte o qual o número serial não estiver
inteiramente legível.
 Outros funcionamentos defeituosos não causados pelo instrumento ou partes do próprio
equipamento.

4
Contato da Companhia

Brasmed – Tudo para o Médico Veterinário

Endereço: Av. José Paulino, 4769.

Parque da Figueira. Paulínia – SP

CEP 13140-843

Endereço online: http://www.brasmed.com.br

Tel: (19) 3844-2555

5
Prefacio

Proposito do manual

Este manual do operador descreve a aplicação do produto, função e operação em detalhes. Por favor
leia este manual cuidadosamente e entenda o conteúdo antes do uso do aparelho, para assegurar o
uso próprio e garantir a segurança do paciente e do usuário.

Este manual descreve o produto conforme a mais completa configuração. Algum conteúdo desse
manual pode não se aplicar ao produto o qual você está lidando. Por favor, entre em contato conosco
caso haja alguma dúvida.

Por favor, guarde este manual de infusão de bomba para futura consultas de sua conveniência.

Público Alvo
Este manual é apenas aplicável a uso por médicos veterinários devidamente qualificados.

Ilustrações
Todas as ilustrações desse manual são usadas apenas para referência. Configurações ou dados
mostrados podem não ser inteiramente consistentes com a informação real exibida no produto.

Convenções

 Texto em itálico é usado nesse manual para citar capítulos e sessões.


 Os termos “Perigo”, “Aviso” e “Atenção” são utilizados ao longo deste manual para indicar
os perigos e para designar um grau ou nível de gravidade.

6
Conteúdo
1 Segurança.................................................................................................................................11

1.1 Informação de segurança...............................................................................................11


1.1.1 PERIGO.......................................................................................................11
1.1.2 AVISO..........................................................................................................11
1.1.3 ATENÇÃO....................................................................................................12
1.1.4 NOTA..........................................................................................................13
1.2 Símbolos de equipamento..............................................................................................14
2 Visão global..........................................................................................................................16
2.1 Informações do produto.................................................................................................16
2.1.1 Âmbito de uso............................................................................................16
2.1.2 Contraindicações........................................................................................16
2.1.3 Estrutura, composição e performance do produto....................................16
2.2 Exterior do produto........................................................................................................18
2.2.1 Visão fronteira............................................................................................18
2.2.2 Visão traseira..............................................................................................19
2.3 Tela de exibição..............................................................................................................21
2.4 Bateria............................................................................................................................21
2.4.1 Visão geral..................................................................................................21
2.4.2 Diretrizes da bateria...................................................................................22
2.4.3 Manutenção da bateria..............................................................................22
2.4.3.1 Optimização da bateria.................................................................22
2.4.3.2 Checagem da bateria....................................................................23
2.4.4 Reciclagem da bateria................................................................................23
3 Instalação e manutenção......................................................................................................24
3.1 Instalação.......................................................................................................................24
3.1.1 Fora da caixa de auditoria (OOBA).............................................................24
3.1.2 Requisitos ambientais................................................................................24
3.1.3 Requisitos de fonte de alimentação...........................................................24
3.1.4 Fixação da bomba de infusão.....................................................................25
3.1.5 Instalação do cabo de alimentação ...........................................................26
3.1.6 Instalação do sensor de gota (opcional).....................................................26
3.2 Manutenção...................................................................................................................27
3.2.1 Inspeção.....................................................................................................27
3.2.2 Limpeza e desinfecção................................................................................27
3.2.3 Manutenção periódica...............................................................................28
3.2.4 Disposição poluição-livre e reciclagem.......................................................29
4 Guia de operação..................................................................................................................30
4.1 Fluxograma de operação................................................................................................30
4.2 Etapas de operação........................................................................................................31
4.2.1 Ligando a bomba de infusão......................................................................31
4.2.2 Instalando o tubo de infusão......................................................................31
4.2.3 Configurando os parâmetros de infusão....................................................33
4.2.4 Limpando o volume acumulado.................................................................33
4.2.5 Iniciando a infusão.....................................................................................33
4.2.6 Finalização da infusão................................................................................33
4.2.7 Desligando da bomba de infusão...............................................................33
5 Função e interface................................................................................................................34
5.1 Interface principal e parâmetros ...................................................................................34

7
5.2 Função Bolus..................................................................................................................34
5.3 Taxa de gotejamento e configuração (opcional) ...........................................................34
5.3.1 Iniciando a função de taxa de gotejamento...............................................35
5.3.2 Configurando a taxa de gotejamento para o tubo de infusão...................35
5.3.3 Visualizando a interface da taxa de gotejamento......................................36
5.4 Usando uma marca diferente de tubo...........................................................................37
5.4.1 Selecionando o tubo de infusão.................................................................37
5.4.2 Calibração de precisão...............................................................................38
5.4.3 Ajuste de pressão.......................................................................................39
5.5 Configurando o nível de oclusão....................................................................................40
5.6 Configurando o nível do filtro de bolha de ar.................................................................40
5.7 Função de liberação automática da pressão (Anti-Bolus)..............................................41
5.8 Função KVO....................................................................................................................41
6 Alarme..................................................................................................................................42
6.1 Visão geral......................................................................................................................42
6.2 Níveis de alarme e métodos ..........................................................................................42
6.3 Pausando o tom de alarme.............................................................................................43
6.4 Contramedidas de alarme..............................................................................................43

A Especificações de produto....................................................................................................44
A.1 Especificações de segurança...........................................................................................44
A.2 Especificações de ambiente............................................................................................44
A.3 Especificações de energia...............................................................................................44
A.4 Especificações de hardware............................................................................................44
A.5 Parâmetros básicos da bomba de infusão......................................................................45
A.6 Pressão de alarme de oclusão, Atraso máximo do tempo do alarme, Permissão máxima
do volume de doses..............................................................................................................46
A.7 Tabela de precisão de infusão ........................................................................................46
B EMC......................................................................................................................................49
C Informações de alarme.........................................................................................................53
C.1 Informações de alarme...................................................................................................53
C.2 Mensagem de comando..................................................................................................56
D Símbolos e termos................................................................................................................57
D.1 Lista de unidades............................................................................................................57
D.2 Lista de termos................................................................................................................57

8
1 Segurança
1.1 Informações de segurança

As declarações de segurança apresentadas neste capitulo se referem as informações básicas de


segurança que o operador precisa prestar atenção e cumprir quando usar a bomba de infusão. Há
declarações de segurança adicionais em outros capítulos e secções, o qual podem ser a mesma ou
parecidas com as seguintes ou especificas a operações particulares.

PERIGO

Indica um risco iminente que, se não evitado, pode resultar em morte, ferimento serio ou danos ao
produto/propriedade.

AVISO

Indica um risco potencial ou pratica não segura que, se não evitada, pode resultar em morte,
ferimento serio ou danos ao produto/propriedade.

ATENÇÃO

Indica um risco potencial ou pratica não segura que, se não evitada, pode resultar em ferimentos
leves, funcionamento defeituoso do produto ou danos ao produto/propriedade.

NOTA

Providencia dicas de aplicações ou outras informações uteis para assegurar que você obtenha o
máximo do produto.

1.1.1 Perigo

PERIGO

 O tubo de infusão precisa ser instalado em linha reta e nível no fundo da ranhura da bomba
de infusão.
1.1.2 Aviso

AVISO

 Esta bomba de infusão é utilizada para ser usado para a infusão intravenosa clínica. Não
deve ser utilizada para infusão de nutrição enteral e endogástrica. Pode ser usada apenas
por profissionais clínicos, especialistas médicos elétricos, ou enfermeiros adequadamente
treinados em ocasiões especificas.
 A bomba de infusão e seus acessórios precisam ser inspecionados antes do uso, para
garantir sua operação segura e normal.
 Evite usar esta bomba de infusão em uma atmosfera inflamável ou explosiva em caso de
foco de incêndio ou explosão.
 Alarmes de infusão precisam ser programados baseados na situação real dos pacientes. Não
confie demais no sistema de alarme auditivo durante supervisão de infusão. Preste muita
atenção na situação clinica real do paciente.
 Continue monitorando o volume de liquido remanescente nas bolsas (ou garrafas) de
infusão e verifique que não há bolhas de ar nos tubos de infusão durante a infusão. Não
confie solenemente no alarme funcional da bomba de fusão.

9
 O detector de pressão pode não funcionar normalmente em ambientes de altas pressões,
especialmente em oxigeno terapia hiperbárica.
 Tenha certeza o vaso sanguíneo está bem protegido antes da infusão.
 No tubo de infusão, oclusão causada por nós no tubos e coagulação no filtro ou intubações
podem causar o aumento na pressão no interior do tube de infusão. Caso isso ocorra, o
esforço para eliminar a oclusão pode causar uma dose excessiva do liquido a ser infundido
no corpo do paciente. Medições apropriadas devem ser feitas para prevenir esta situação.
Por exemplo, fixe o tubo de infusão antes de eliminar a eclosão.
 Esta bomba de infusão deve ser usada 120 cm acima ou abaixo do coração do paciente.
 Evite o uso da bomba de infusão quando um alarme estiver ligado.
 Quando outro conjunto de sistemas de infusão ou acessório estiver conectado ao tubo de
infusão usado nessa bomba, o operador pode não atender as suas especificações.
 Apenas componentes e conectores padrão e produtos descartáveis podem ser usados com
esta bomba. Itens subsidiários precisam ser ligados a bomba e a seus acessórios.
Modificações da bomba são proibidas e podem levar a consequências não esperadas.
 A precisão da bomba não será mantida quando usada com um tubo de infusão não-padrão
ou quando os parâmetros do tubo de infusão não estão definidos com precisão. A variação
máxima pode atingir 40% ou acima.
 Acessórios descartáveis precisam ser descartado após o uso de acordo com o regulamento
do hospital.
 Esta bomba de infusão pertence à classe II (tipo de proteção contra choque); O cabo de
alimentação tipo I de terminal de proteção de terra fornecido não deve ser usado como a
proteção do solo e aterramento funcional.
 Não abra o revestimento da bomba de infusão, caso contrário você pode receber uma
descarga elétrica. A manutenção ou atualização da bomba de infusão precisa ser feita por
pessoal treinado e autorizado pela nossa companhia.
 Os materiais de embalagem precisam ser devem ser eliminados de acordo com as leis locais
e regulamento ou de acordo com a política do hospital sobre a gestão de resíduos. Eles
precisam ser mantidos fora do alcance de crianças.
 A espessura dupla do tubo de infusão deve estar entre 0.8 mm – 1.2 mm. O diâmetro
exterior deve estar entre 3.5 mm – 4.5 mm.
 Caso contrário, sua precisão não pode ser garantida, e pode causar sérios ferimentos aos
pacientes.
1.1.3 Atenção

ATENÇÃO

 Por favor, use os acessórios especificados neste manual para garantir a segurança do
paciente.
 Os cabos precisam ser conectados cuidadosamente a fim de reduzir a possibilidade de
enforcamento do paciente ou ficar preso neles.
 Acessórios descartáveis podem ser usados apenas uma vez. O uso repetido pode levar a
deterioração na performance ou infecção cruzada.
 Após a instalação do tubo de infusão e antes da infusão, verifique se há vazamentos. Se
qualquer um for encontrado, eles devem ser retificados o mais breve possível.
 Ajuste o local de fixação do tube de infusão a cada 4 horas após o início da infusão, a fim de
garantir sua precisão. Reposicione o tubo de infusão após se passar 24 horas do início da
infusão.

10
 Quando esta bomba de infusão e seus acessórios excedem seu tempo de vida, eles precisam
ser descartados de acordo com estatutos locais ou regulamentos hospitalares. Se você tiver
qualquer dúvida, por favor, entre em contato com seu distribuidor ou o fabricante.
 Campos eletromagnéticos podem influenciar a performance da bomba de infusão. Portanto,
equipamento ou dispositivos usados na vizinhança da bomba de infusão deve satisfazer a
norma EMC. Telefones celulares, raio X e equipamento MRI são todos fontes de
interferências potenciais graças a sua alta intensidade de radiação eletromagnética.
 Evite deixar o equipamento sob a luz do sol, altas temperaturas e humidade.
 Evite expor esta bomba a esterilização de alta pressão ou materiais químicos.
 Verifique a bateria embutida antes do uso para ter certeza que há carga suficiente.
Recarregue a bateria se necessário.
 Antes da bomba de infusão ser conectada a fonte de alimentação, verifique se a voltagem e
a frequência do cabo de alimentação correspondem com o rotulo da bomba ou os requisitos
específicos descritos neste manual.
 Por favor, instale e transporte a bomba de infusão de forma adequada a fim de proteger a
bomba de queda, choque físico, sacudida violenta, ou outro dano causado por forças
externas a máquina.
 Use um pedaço de pano umedecido com água morna para limpar a superfície da bomba de
infusão caso qualquer liquido goteje nela.
 Se a tensão superficial, o peso especifico e a viscosidade da solução de infusão são diferentes
da solução salina (por exemplo, um tipo de solução misturada com surfactante), a precisão
de infusão pode ser diferente da precisão listada na tabela de especificações.
 Quando a taxa de infusão é alta (≥ 1000 ml/h), agulhas de transfusão com tubos de silicone
de alta qualidade com 0.9 mm (equipo) precisa ser usado com a bomba a fim de manter a
precisão da infusão.
 Se a bomba de infusão falhar em seu trabalho como especificado no manual e a causa é
incerta, pare a infusão e reporte a situação (incluindo os acessórios de infusão usados com
a bomba, volume de infusão, taxa de infusão, número de série, tipo de liquido, etc.) a seu
distribuídos ou fabricante.
 O sensor de gota não é aplicável para as infusões de medicamentos à prova de luz. Adotando
conjuntos IV à prova de luz na bomba pode causar a falha do sensor de gota e resultar em
sérios problemas aos pacientes.
1.1.4 Nota

NOTA

 Mantenha este manual próximo a bomba de infusão para acesso de referência futura.
 Instale a bomba de infusão aonde for mais conveniente para sua supervisão, operação e
manutenção.
 O manual descreve todas as configurações e funções da bomba de infusão em sua mais
completa configuração funcional. A bomba de infusão com que você está lidando pode não
ter algumas configurações ou funções descritas aqui.
 Não insira nenhum dispositivo que não esteja especificado pela nossa companhia na
interface de dados.

11
1.2 Símbolos de equipamento

Atenção, refere-se ao manual

Partes aplicadas tipo BF

Fonte de alimentação de corrente alternativa (AC)

Número de lote

Data de fabricação

Descarte através de um método livre de poluição

Acima ou aumento do valor

Confirmação

Pare

Inicie

Limpe

Ligado/Desligado

Item frágil, lide com cuidado

Embalagem semelhante empilhados até 5 camadas apenas.

12
Pacote deve ser mantido entre 50-106 kPa durante o transporte

Este produto está em conformidade com a Diretiva de Dispositivos Médicos 93/42/CEE


UE e os requisitos básicos da Diretiva Apêndice I, portanto, leva a marca CE.

Equipamento classe II

IP21 A prova de borrifo d’água

Fonte de alimentação de corrente contínua (DC)

Número de série

Fabricante

Transceptor sem fio

Abaixo ou redução do valor

Configuração

Silencio

Bolus

Selecione

Proteja contra chuva durante transporte

Mantenha em pé durante transporte

Pacote deve ser mantida entre 10% -95% de humidade durante transporte

Pacote deve ser mantido entre -20-55 ° C durante o transporte

13
2 Visão global
2.1 Informações do produto
2.1.1 Âmbito de uso

Esta bomba de infusão é para uso em enfermarias, salas de cirurgia e salas de observação para
infusão precisa e contínua aos pacientes. Não se aplica a infusão nutricional enteral ou endogástrica.

Esta bomba de infusão deve ser usada em institutos ou unidade com recursos de saúde, tal como
ambulatórios hospitalares, departamentos de acidentes e emergências, enfermarias, salas de
cirurgia, salas de observação, clinicas, lares de idosos, etc.

AVISO

 A bomba de infusão e seus acessórios precisam ser inspecionados antes do uso, para
garantir sua operação segura e normal.

ATENÇÃO

 O ambiente de operação e a fonte de alimentação desta bomba de infusão precisam atender


os requisitos especificados em A. Especificações de produto
2.1.2 Contraindicações

Nenhuma

2.1.3 Estrutura, composição e performance do produto

A bomba de infusão SK-600 I/600 I B consiste, principalmente, em um conjunto habitacional,


componentes da bomba, placa e bateria.

A bomba de infusão SK-600 I/600 I B contém as seguintes partes:

 Sistema de microcomputador: o núcleo do conjunto do sistema, o qual fornece controle


inteligente e gestão ao longo de todo o sistema e processa os sinais de detecção. Neste
sistema, dois sistemas de single-chip Micyoco (SCM) são adotados para cópia de backup
mútuo e de supervisão. Quando um SCM falha, o outro emitirá um sinal de alerta e cortará
a energia do computador hospedeiro para parar a bomba, com o objetivo de garantir a
segurança do paciente.
 Dispositivo de bomba: a fonte de energia da infusão, emprega um motor reserva para
conduzir a extrusão contínua dos comprimidos sobre o tubo da bomba de infusão, a fim de
alcançar a infusão.
 Dispositivo de detecção: o dispositivo inclui, principalmente, vários tipos de sensores,
incluindo um sensor de bolhas de ar (detecta bolhas de ar dentro do tubo de infusão), um
sensor de pressão (detecta a pressão interna no tubo de infusão), etc.
 Dispositivo de alarme: O dispositivo inclui, principalmente, alarmes de áudio e alarmes de
informações, chamando a atenção do usuário para a operação correta.
 Dispositivo de entrada e exibição: o dispositivo de entrada é usado para configurar os
parâmetros de infusão, tal como taxa de fluxo, etc. O dispositivo de exibição mostra todos
os parâmetros e a atual status de operação na tela.
 Bateria: a bateria sustenta a operação da bomba de infusão quando não há uma fonte de
alimentação de corrente alternativa(AC).

Performance da bomba de infusão SK-600 I/600 I B;

 Controle preciso da taxa de fluxo

14
 Controle preciso do volume de infusão
 Alarme para bolhas de ar, finalização, oclusão, bateria vazia, erro de sistema (Err 1), erro de
motor (Err 2) Erro de gotejamento (Err 3), Identificador aberto (Err 4), Lembrete (Err 5),
bateria baixa, corrente alternativa desconectada, etc.

15
2.2 Exterior do produto
2.2.1 Visão fronteira

1. Lâmpada indicadora de alarme


a. Luz vermelha piscando para nível alto de alarme;
b. Luz âmbar piscando para nível médio de alarme;
c. Luz âmbar estável para nível baixo de alarme.
2. Lâmpada indicadora de corrente alternativa
Esta luz se ilumina em um verde constante quando a fonte de alimentação de
corrente alternativa estiver conectada.
3. Lâmpada indicadora de Executar
Esta luz se ilumina em um verde constante após o tubo de infusão estiver
corretamente instalado e pisca durante infusão.
4. Instruções rápidas de operação
Guia para operação fácil.
5. Tubo de fixação do sulco
Utiliza-se para fixar o tubo de infusão.
6. Exibição
Exibi os parâmetros de infusão e os status de execução.

16
7. Tecla UP
Move o cursor para cima ou aumenta o valor em incrementos de 100, 10 ou 1.
8. Alavanca
a. Levante a alavanca: para instalar ou remover o tubo de infusão;
b. Abaixe a alavanca: para prender firmemente o tubo e prevenir a alavanca de abrir
ao lado. Se o tube de infusão for corretamente instalado, a lâmpada indicadora de
Executar se iluminará quando a alavanca foi abaixada. Caso contrário, reinstale o
tubo.
9. Tecla Down
Move o cursor para baixo ou diminui o valor em incrementos de 100, 10 ou 1.
10. Tecla Parar
a. Durante a infusão, pressione esta tecla para parar a infusão; Quando o alarme for
acionado, pressione esta tecla para silenciar o alarme (exceto alarme de bateria).
b. Na calibração de precisão e ajuste de interface de pressão, cancela, salvando a
configuração atual e sai da interface.
11. Tecla Iniciar/Bolus
a. No caso dela estar desligada, se o tubo de infusão estiver corretamente instalado,
pressione esta tecla para iniciar a infusão.
b. Durante a infusão, mantendo seu dedo sobre esta tecla tanto quanto você precisar,
a bomba iniciará a função Bolus (taxa de fluxo ≤ 600 ml/h). Após remover seu dedo
da tecla, o aparelho retornara a taxa de infusão origina.

12. Tecla Ajuste

No caso dela estar desligada, pressione esta tecla para entrar na interface de
configuração dos parâmetros de infusão.

13. Força
a. Para ligar a máquina: pressione a tecla e então solte-a.
b. Para desligar a máquina: Pressione e segure até a tela piscar por dois segundos e
então solte-a.
c. Iluminação: após ligar a máquina, pressione esta tecla para mudar a exibição da
iluminação em ligada/desligada
14. Luz indicadora Ligado
Esta luz se ilumina em um verde constante no modo ligado.
15. Tecla Selecione
Na interface de configuração para os parâmetros de infusão, pressione esta tecla
para selecionar taxa, limite de volume predefinido e número de cama por sua vez.
16. Tecla Limpeza/Silencio
a. Na interface de infusão parada, pressione esta tecla para limpar o valor acumulado;
b. No valor de status a introdução, pressione esta tecla para apagar o valor de entrada
para o valor mínimo;
c. Quando um alarme foi acionado na interface de execução, pressione esta tecla para
pausar o tom de alarme por 2 minutos (exceto o alarme de bateria).
2.2.2 Visão traseira

17
1. Porta da fonte de alimentação da corrente alternativa
2. Alavanca
3. Rotulo do produto
4. Respiradouro
5. Auto falante
6. Braçadeira de apoio
Segura a bomba ao mastro
7. Botão Grampo
Utilizado em conjunto com o grampo de fixação para fixar a bomba de infusão para depor.
8. Porta do sensor de gota (sensor de gota é uma aquisição de acessório opcional)

18
2.3 Tela de exibição

Esta bomba de infusão tem uma tela embutida de LCD. As informações da tela são compostas por
quatro partes principais:

1. Área de informação de força


Mostra o ícone de força de corrente alternativa e o ícone de bateria
2. Área de informação
Mostra os parâmetros de infusão
3. Área de informação de alarme
Mostra as informações de alarmes, tais como bolhas de ar, oclusão, esgotamento do liquido
e finalização.
4. Área de valor
Mostra os valores específicos dos parâmetros de infusão.
5. Está área exibe a infusão atual do tubo A, B ou C, para os tubos de infusão de marca A, marca
B e marca C respectivamente.
2.4 Bateria
2.4.1 Visão global

Esta bomba de infusão usa uma bateria interna recarregável para garantir o uso normal da bomba
durante transferência do paciente ou quedas de energia no hospital. A bateria irá carregar-se
automaticamente quando a bomba estiver conectada a força de corrente alternativa, no modo
desligada ou ligada. A bomba funcionará com sua bateria no caso de falha elétrica repentina.

A bateria pode apenas providenciar energia a bomba para operar normalmente por um certo período
de tempo. Uma vez que a bateria atinge a carga mínima, a bomba irá emitir um alarme a cada poucos
segundos para notificar o usuário, após certo tempo, a bomba emitirá um alarme com um bipe rápido
e a lâmpada indicadora de bateria se iluminará para alertar o usuário que a bateria está próxima de
seu fim. Se a bomba estiver em funcionamento no momento, a infusão parará automaticamente e
não funcionará até estar conectada a uma fonte de energia alternativa. O alarme de bateria vazia
apenas parará de soar após a bomba ser conectada a uma fonte de energia alternativa.

A luz do alarme indicador, a luz indicadora de corrente alternativa, o ícone de corrente alternativa e
o ícone de bateria, todos indicaram o real estado da bateria:

 Quando a bateria estiver vazia, a luz de alarme vermelha piscará.


 Quando a bateria estiver baixa, a luz de alarme âmbar piscará.

19
 Quando a bomba não estiver conectada a fonte de alimentação de corrente alternativa, a
luz de alarme âmbar se iluminará de modo constante e o símbolo da bateria será exibido no
canto superior esquerdo da tela.
 Quando carregando, a luz indicadora de corrente alternativa se iluminará em um âmbar
constante e o ícone de bateria carregando será exibido no canto superior esquerdo da tela.

NOTA

 São necessárias de 8 a 14 horas para recarregar a bateria inteiramente.


 Por favor, descarte a bateria a cada 3 meses para prevenir danos a bateria se o produto não
está em uso regular.
 A bateria é uma parte consumível. Por favor, substitua a quando não segurar mais carga
adequada.
 Se você tiver qualquer dúvida, por favor entre em contato com seu distribuidor ou com o
fabricante.
2.4.2 Diretrizes da bateria

O tempo de vida da bateria depende de sua frequência de uso e ambiente. Se é usada e manuseada
corretamente, seu tempo de vida é de 3 anos. Caso contrário, seu tempo de vida será encurtado. A
bateria precisará ser reposta a cada 3 anos.

Para uso seguro e um tempo maior de vida, por favor siga as seguintes diretrizes da bateria:

 A bateria deve ser verificada anualmente. Antes da bomba ser enviada para manutenção ou
se você suspeita da bateria ser a causa do problema, a bateria deve ser checada.
 Otimize a bateria a cada 3 meses de uso (ou de armazenagem), ou quando o tempo de carga
da bateria for significativamente diminuído.

PERIGO

 Use a bateria especificada pelo fabricante.


 Por favor, substitua a bateria imediatamente se apresentar dano ou vazamento.
 Baterias danificadas não devem ser usadas.
 Baterias usadas precisam ser retornadas a seu a seus fornecedores ou ao fabricante, ou
descartadas de acordo com as leis locais e regulamentos.
2.4.3 Manutenção da bateria
2.4.3.1 Optimização da bateria

Otimize a bateria quando for usada pela primeira vez. Um ciclo completo de otimização implica nas
seguintes etapas: carregamento total da carga da bateria, então descarregue a bateria até a bomba
desligar automaticamente, então carregue a bateria totalmente de novo. Durante o uso otimização
regular da bateria estenderá seu tempo de vida.

NOTA

 A capacidade real da bateria reduzirá após seu uso durante algum tempo. Se a capacidade
da bateria for claramente encurtada durante a otimização, por favor, substitua a bateria.

Por favor, siga os passos abaixo durante a otimização:

1. Desconecte a bomba de infusão do paciente e pare a infusão.


2. Conecte a bomba de infusão a corrente alternativa, carregando-a continuamente por 12
horas.

20
3. Desconecte a bomba de infusão da corrente alternativa, usando a bateria como a forma de
energia até que a bomba de infusão desligue automaticamente.
4. Conecte a bomba de infusão a corrente alternativa, carregando-a continuamente por 12
horas.
5. A otimização da performance da bateria está completa.
2.4.3.2 Checagem da bateria

Checagem regulares da bateria são necessárias devido ao fato dela reduzir sua função conforme o
uso. Por favor siga os passos abaixo durante a checagem da bateria:

1. Conecte a bomba a corrente alternativa, carregando continuamente de 8 a 14 horas.


2. Desconecte a bomba de infusão da corrente alternativa e deixe a máquina operar usando a
bateria como a forma de energia até que a bomba de infusão desligue automaticamente
indicando que a bateria chegou a seu limite.
a. Se a bateria funcionou por mais de 200 minutos, está em boa condição.
b. Se a bateria funcionou de 60 a 200 minutos, está próxima de seu limite de vida útil.
c. Se a bateria funcionou por menos de 60 minutos, ela atingiu o fim de sua vida útil e
precisa ser substituída.
3. Por favor, recarregue a bateria para uso posterior após esta checagem.

NOTA

 Se o tempo de uso da bateria for muito curto após recarga completa, a bateria pode estar
danificada. O tempo de suprimento de força da bateria depende da frequência de uso da
bomba e da sua configuração de parâmetros. Por exemplo: uso estendido do brilho de tela.
 Se a bateria apresentar danos aparentes (por exemplo formato defeituoso, vazamento) ou
não consegue segurar carga, ela deve ser substituída e reciclada.

2.4.4 Reciclagem da bateria

Se a bateria apresentar danos aparentes (por exemplo formato defeituoso, vazamento) ou não
consegue segurar carga, ela deve ser substituída e reciclada. Por favor siga as seguintes leis de
reciclagem.

AVISO

A bateria não pode ser desmontada, exposta ao fogo ou curto circuito. A queima, explosão ou
vazamento da bateria pode resultar em ferimento pessoal.

21
3 Instalação e manutenção
3.1 Instalação

AVISO

Os direitos autorais do software da bomba de infusão pertencem a nossa companhia. Qualquer


violação tal como falsificação, reprodução ou troca por qualquer meio ou em forma por qualquer
organização ou individuo é proibida sem permissão.

3.1.1 Fora da caixa de auditoria (OOBA)

Antes de abrir a caixa, por favor verifique o pacote cuidadosamente a procura de qualquer dano ao
produto durante seu transporte. Se há qualquer dano, por favor entre em contato com o distribuidor
ou com nossa companhia imediatamente.

Se o pacote está intacto, por favor abra-o imediatamente, cuidadosamente remova a bomba de
infusão e seus acessórios, e os inspecione na lista de embalagem. Examine a bomba procurando por
quais queres danos mecânicos e verifique se a caixa inclui todos os itens da lista de embalagem. Por
favor, contato com nosso departamento de atendimento ao cliente imediatamente se tiver qualquer
dúvida.

AVISO

Por favor, não deixe os materiais de embalagem ao alcance de crianças. Os materiais de embalagem
precisam ser descartados em conformidade com as leis e regulamentos locais ou a política do
hospital sobre a gestão de resíduos.

NOTA

 Por favor, mantenha a caixa de embalagem e materiais de embalagem para futuro


transporte ou armazenamento.
 Entre em contato com seu distribuidor ou o fabricante se alguma das peças estão faltando
quando você abrir a caixa.
3.1.2 Requisitos ambientais

O ambiente operacional desta bomba de infusão deve atender aos requisitos das especificações
ambientais A.2 Especificações de ambiente

O ambiente operacional desta bomba de infusão deve também ser protegido apropriadamente de
barulhos, vibrações, poeira e substancias corrosivas, inflamáveis ou explosivas. Deve haver uma
lacuna de 5 cm em volta da bomba de infusão para assegurar que o ar possa circular livremente.

Quando a bomba de infusão é transferida de um lugar para outro, a diferença de temperatura e


umidade pode causar a formação de condensação na bomba de infusão. Se este for o caso, não ligue
a bomba até que a condensação tenha sumido.

3.1.3 Requisitos de fonte de alimentação

A fonte de alimentação para esta bomba de infusão precisa atender os requisitos em A.3
especificações de força.

AVISO

 Certifique-se que o ambiente de operação e fornecimento de energia atender aos requisitos


ambientais e os requisitos de alimentação especificados acima. Caso contrário, a bomba de

22
infusão não vai atender as especificações técnicas descritas no A. especificações do produto,
e isso também pode causar consequências inesperadas, tais como danos ao dispositivo.
 A fonte de alimentação deve ser selecionada de acordo com as definições para a tensão de
alimentação do sistema (voltagem). Caso contrário, graves danos podem ser causados ao
sistema.

3.1.4 Fixação da bomba de infusão

Fig.3-1

Instruções para a fixação da bomba de infusão como mostrado na figura:

1. Tubo de aço do estande bomba de infusão


2. Parafuso de pressão

Fig.3-2 Fig.3-3

Procedimento para instalação da bomba de infusão em seu suporte:

1. Como mostra a figura 3-2, por conveniência, gire o parafuso de pressão no sentido anti-
horário e abra espaço suficiente para a instalação do suporte da bomba.

23
2. Como mostra a figura 3-3, posicione o suporte na linha do parafuso de pressão e então gire-
o em sentido horário até que a bomba de infusão esteja seguramente instalada no suporte.

NOTA

 Toda a instalação da bomba precisa ser feita horizontalmente.


 Certifique-se que o suporte esteja instável antes da instalação.
3.1.5 Instalação do cabo de alimentação

Conecte o cabo de alimentação ao plugue na máquina.

NOTA

 A variação da fonte de alimentação é de 100 a 240 V, 50/60 Hz.


 A fonte de corrente alternativa deve ser inserida corretamente e firmemente.
 Quando a bomba de infusão não estiver conectada a corrente elétrica, a máquina emitirá
um bipe a cada poucos segundos para lembra-lo de conecta-la a corrente alternativa
elétrica.
3.1.6 Instalando o sensor de gota (opcional)

NOTA

 Esta sessão deve ser usada com o sensor de gota opcional. O usuário pode pular as
instruções nessa sessão se o sensor de gota não estiver incluído a bomba de infusão.
 A função do sensor de gota pode apenas ser iniciada quando a taxa for ≤ 400 ml/h.

1. Insira firmemente o cabo de alimentação do sensor de gota na entrada no painel traseiro;


Ao mesmo tempo, o volume do liquido no filtro precisa ser menos do que 1/3 do volume do
filtro.
2. Como mostra a figura 3-5, prenda o senso de gota ao filtro de liquido (plicando pressão,
manualmente como mostra a figura 3-4), certificando-se que o sensor de gota esteja acima
da superfície do liquido.

NOTA

 A superfície do liquido no filtro precisa ser mais baixa do que o sensor de gota, e a introdução
do liquido deve ser feita de modo lento e cuidadoso.

24
 O bloco de posicionamento do filtro precisa ser inserido verticalmente através da ranhura
de posicionamento do sensor de gota.
 O tubo de infusão precisa ser substituído uma vez que ele tenha sido usado por 24 horas
continua.
 Não incline o sensor de gota, ou o exponha a luz direta do sol durante a infusão.
 Certifique-se que o filtro de medicamento líquido não está muito apertado pelo sensor de
gota.
3.2 Manutenção

AVISO

 As instalações hospitalares que usam esta bomba de infusão precisam ser ajustadas a um
plano de manutenção compreensível. A falha em tal plano pode resultar na falha do
dispositivo ou outra expectativa não esperada, e pode até por em risco a saúde pessoal.
 Todas as especificações de segurança ou trabalho de manutenção envolvendo a
desmontagem da bomba precisa ser conduzida por pessoal de manutenção treinado. Se
feitos por pessoas desqualificadas, pode resultar em falha do dispositivo e até mesmo
colocar em risco a segurança pessoal.

3.2.1 Inspeção

A bomba precisa de uma inspeção geral antes do uso, após ela ter sido usada continuamente por 6
meses, ou após manutenção ou atualização, de modo a assegurar seu bom funcionamento.

Os critérios de inspeção são:

 O ambiente e a fonte de energia devem atendem os requisitos;


 A performance da bateria esteja boa;
 O cabo de alimentação não esteja danificado e tenha isolamento elétrico suficiente;
 A fuga de corrente deva atende aos requisitos;
 A bomba de infusão e seus acessórios não apresentem nenhum dano mecânico;
 Os acessórios usados com a bomba dever ser os acessórios especificados;
 O sistema de alarme deve funcionar corretamente;
 Vazamento depois da instalação do tubo de infusão;
 A bomba apresente um bom funcionamento em todos os modos.

Se qualquer dano a bomba ou circunstancias anormais ocorrerem, por favor não use a bomba de
infusão, e entre em contato com seu distribuidor ou fabricante imediatamente.

3.2.2 Limpeza e desinfecção

A bomba precisa ser limpa ou desinfetada usando os materiais e métodos listados neste capítulo.
Caso contrário, nossa companhia não será responsável por qualquer dano ou acidente causado pela
limpeza e desinfecção usando outro material ou método.

Nossa companhia não deve ser responsabilizada pela eficácia do controle de infecção usando os
seguintes produtos químicos ou métodos. Por favor entre em contato com o departamento de
prevenção a infecções do hospital ou especialistas epidemiológicos a respeito dos métodos de
controle de infecção.

Por favor, mantenha a bom de infusão e a seus acessórios livre de poeira e obedeça as seguintes
disposições para evitar danos à bomba:

 Dilua todos os agentes de limpeza e desinfetantes de acordo com as instruções do fabricante


ou use a mais baixa concentração possível.

25
 Não mergulhe a bomba em nenhum líquido.
 Não derrame liquido no dispositivo ou em seus acessórios.
 Evite que o líquido entre no corpo da máquina.
 Não use material abrasivo (tal como palha de aço ou agente de polimento de prata) ou
qualquer solvente forte como xileno ou a base de acetona, a fim de preservar a parte externa
da máquina contra danos.

AVISO

 Desligue a energia e desconecte a fonte de alimentação AC antes de limpar a bomba de


infusão.

ATENÇÃO

 Se algum líquido for acidentalmente derramado na bomba de infusão ou em seus acessórios


e isso provocar a parada da máquina, por favor, entre em contato com seu distribuidor ou
fabricante.

A bomba de infusão deve ser limpa regularmente. A frequência de limpeza da máquina deve ser
aumentada em áreas com seria poluição ambiental ou em áreas de muito vento ou areia. Antes da
limpeza. Por favor, consulte o regulamento específico do hospital relativo a limpeza do dispositivo
médico.

Os agentes de limpeza e desinfetantes recomendados são:

 Água morna
 Água e sabão diluído
 Hipoclorito de sódio (água sanitária em pó para lavagem) diluído
 Peroxido de hidrogênio (3%)
 Etanol (70%)
 Isopropanol (70%)

Procedimento de limpeza e desinfecção recomendado:

1. Desligue e desconecte o cabo de alimentação.


2. Use um pedaço de pano macio umedecido com agua morna para limpar a superfície da
bomba de infusão se qualquer líquido for espirrado sobre ela.
3. Limpe a superfície da bomba com um pedaço de pano com etanol 70%.
4. Mantenha a bomba em um ambiente arejado e ventilado para secar.

Os passos acima são apenas para referência. Os efeitos de desinfecção devem ser checados de
acordo com o método relevante.

ATENÇÃO

 Não use gás oxido de etileno (EtO) ou formaldeído para desinfecção.

3.2.3 Manutenção periódica

1. Verificando o volume de fluxo da infusão

Verifique o volume de fluxo da infusão a cada 3 meses usando um cilindro de medição e cronômetro.

26
AVISO

 Os operadores não devem confiar unicamente na função de detecção da bomba de infusão,


porem deve-se também usar sua experiência clínica para determinar se a taxa do fluxo está
normal.

2. Manutenção da performance da bateria

Refere-se ao 2.4.3 manutenção de bateria.

3. Rotina de manutenção

Intervalo Procedimento de rotina de manutenção


De acordo com a política do Minuciosamente, limpe o exterior da bomba antes sou
hospital depois de longos períodos de estocagem.
1. Verifique o plugue de força AC e o cabo de
alimentação.
Verifique bomba pelo menos uma 2. Opere a máquina até que ela emita um alarme de
vez por ano bateria baixa, então carregue a bateria e certifique-
se que ela trabalha e recarrega totalmente.
3. Procure por vazamentos após a correta instalação
do tubo de infusão.

3.2.4 Disposição poluição-livre e reciclagem

Para mais informações relevantes sobre disposição livre de poeira e reciclagem, por favor, entre em
contato com seu distribuidor ou fabricante.

Você pode descartar-se da bomba e seus acessórios da seguinte forma:

1. Bombas que tem sido desmanteladas podem ser enviadas de volta a seu distribuidor ou
fabricante para devida reciclagem.
2. Baterias usadas podem ser enviadas de volta a seu distribuidor ou fabricante para descarte,
ou descartadas de acordo com as leis e regulamentos aplicáveis.

27
4. Guia de operação

4.1 Fluxograma de operação

Preparação da infusão Encha as bolsas (garrafas) de infusão com o medicamento líquido


preparado, remova qualquer bolha de ar e desligue o regulador da
velocidade de fluxo do tubo infusão.

Ligue a máquina Pressione a tecla

1. Abra o puxador, estenda o tubo de infusão e o fixe esticado,


nivele a parte inferior da ranhura na bomba de infusão.
Instale o sistema de
infusão 2. Cuidadosamente empurre o puxador, o indicador de Execução
ira se iluminar. Ligue o regulador da velocidade de fluxo do tubo
infusão.

Defina os parâmetros de Defina os parâmetros, refere-se a 4.2.3 Configurando os


infusão parâmetros de infusão.

Observe se há qualquer bolha residual na extensão do tubo. Caso

Procure e remova haja, pressione a tecla para iniciar a bomba de infusão.


qualquer bolha de ar Pressione a tecla de novo e a segure para rápido descarte das
bolhas do tubo de infusão, então pressione a tecla .

Limpe o valor acumulado Pressione a tecla .

Conecte o paciente e a Conecte o tubo de infusão ao paciente.


bomba

Comece a infusão Pressione a tecla .

28
Finalize a infusão Pressione a tecla .

Certifique-se que a infusão tenha parado, então desconecte o tubo


Desconecte o tubo de de infusão do paciente e o remova.
infusão

Desligue a bomba de Pressione e segure a tecla .


infusão

4.2 Etapas de operação

NOTA

 Parte desta seção aborda a função de sensor de gota. Se o usuário precisa usar esta função,
o sensor de gota deve ser adquirido como um acessório a bomba de infusão. Para mais
detalhes, por favor, consulte seu distribuidor ou o fabricante.
4.2.1 Ligando a bomba de infusão

Após a instalação da bomba de infusão, ligue o dispositivo seguindo os seguintes passos:

1. Realize uma inspeção de segurança, referindo-se a 3.2.1 Inspeção antes de ligar a bomba.

2. Pressione a tecla . A bomba irá iniciar uma auto- checagem e exibirá a interface de
Ligado.
3. Após alguns segundos, a bomba irá finalizar a auto checagem e entrar na interface principal.
4. Agora o usuário pode operara bomba por meio do painel operacional.

NOTA

 Quando a luz indicadora AC estiver iluminada, isto significa que a bomba está funcionando
com energia AC.

 No modo Ligada, você pode ligar e desligar a iluminação de tela pressionando a tecla .

29
4.2.2 Instalando a bomba de infusão

1.Puxe a alavanca como indica a seta. 2. Estique o tubo de infusão, instale os


dois finais do tubo de infusão na parte
inferior da ranhura de infusão.

3.Instale o tubo esticado e nivele a parte inferior da 4. Abaixe a alavanca após a instalação.

ranhura na bomba de infusão.

AVISO

 Abaixe a alavanca após a correta instalação do tubo de infusão quando a bomba estive no
modo Ligada. Se a luz indicadora de Executar se iluminar, isso indica que o tubo de infusão
está corretamente instalado. Se não se iluminar, o tubo de infusão precisa ser reinstalado.
 Quando usar o mesmo tubo de infusão, alterar a parte do tubo que é fixada na ranhura da
máquina a cada 4 horas. O tubo de infusão precisa ser trocado uma vez que ele tenha sido
usado continuamente por 24 horas.
 Se o tubo de infusão estiver mal colocado, seja muito solto ou muito apertado, isto pode
causar a infusão de um volume anormal.

30
 A espessura de camada dupla do tubo de infusão deve ser entre 0.8 mm – 1.2 mm. O diâmetro
externo deve ser de 3.5 mm – 4.5 mm. Caso contrário, sua precisão não pode ser garantida, e
pode causar sérios danos ao paciente.

ATENÇÃO

 Após instalação do tubo de infusão e antes da infusão, procure por qualquer vazamento. Se
qualquer um for achado, eles devem ser retificados o quanto antes.

4.2.3 Configurando os parâmetros de infusão

1. Pressione a tecla para parar a máquina.

2. Pressione a tecla para entrar na interface de configuração dos parâmetros da bomba.


Pressione a tecla para selecionar por sua vez Taxa, Limite de volume presente e
Número de cama. O parâmetro continuará piscando quando selecionado. Pressione a tecla
ou para ajustar o valor. Pressione a tecla para salvar a configuração de
parâmetros recente.

4.2.4 Limpando o volume acumulado

Quando a bomba estiver parada (não estiver em trabalho), pressione a tecla para limpar o valor
acumulado.

NOTA

 O volume acumulado pode apenas ser limpo quando a bomba de infusão não estiver em
trabalho, parada.

4.2.5 Iniciando a infusão

Após a configuração de todos os parâmetros e instalação do tubo de infusão corretamente, pressione


a tecla . O motor começará a trabalhar e a bomba começará a infusão. A lux indicadora de
Execução irá piscar durante a infusão.

NOTA

 A bomba parará de funcionar automaticamente uma vez que o alarme de bateria criticamente
baixa entrar em ação.

4.2.6 Finalização da infusão

Quando o volume acumulado atingir o limite de volume presente, o LCD exibirá “Finalizado” e emitirá
um alarme sonoro para alertar o usuário que a infusão está finalizada. Pressione a tecla para
parar a infusão.

4.2.7 Desligando a bomba de infusão

Siga os passos abaixo para desligar a bomba de infusão:

1. Desconecte o tubo de infusão no paciente e na bomba.


2. Pressione e segure a tecla até o brilho de tela piscar por dois segundos, então solte a
tecla e a bomba desligará.

31
NOTA

 Todos os parâmetros voltarão ao padrão após o desligamento da máquina.

5 Função e interface

5.1 Interface principal e parâmetros


A bomba de infusão entra na interface principal por padrão após ser ligada pressionando a

tecla . Pressione a tecla para entrar na interface de configurações dos


parâmetros de infusão, então pressione a tecla para selecionar os parâmetros Taxa
(figura 5-1), Limite de volume presente (figura 5-2) e Número de cama (figura 5-3). Para
detalhes de como configurar os parâmetros veja 4.2.3 configurando os parâmetros de
infusão; Para a extensão de parâmetros veja a tabela 1.

Fig. 5-1 Fig. 5-2 Fig. 5-3

Parâmetro Âmbito e descrição dos parâmetros


Taxa Âmbito da taxa de fluxo para a SK-600 I: 1-600 ml/h
Âmbito da taxa de fluxo para a SK-600 I B: 1-2000 ml/h
Volume 1-9999 ml
Numero 1-100
Tabela 1

NOTA

 Configuração de taxa de alcance SK-600 I: 1-600 ml/h


 Configuração de taxa de alcance SK-600 I B: 1-2000 ml/h
5.2 Função Bolus

Durante a infusão, se você precisar acelerar a infusão quando a taxa de fluxo estiver abaixo da taxa
Bolus (600 ml/h), mantenha-se pressionando a tecla para aumentar a taxa de fluxo para 600
ml/h e solte a tecla para retornar a taxa de fluxo original.

NOTA

 A função Bolus deve ser usada sob condições de infusão normais.


 A função Bolus não afeta qualquer função de alarme.
 A taxa de fluxo para a função Bolus é de 600 ml/h, e não é ajustável.
5.3 Taxa de gotejamento e configuração (opcional)

NOTA

32
 A função sensor de gota descrita nessa seção requer um suporte de software. Para mais
detalhes, por favor consulte seu distribuidor ou fabricante.
 A interface de juste de calibração de precisão não monitora a taxa de gota.
 A função taxa de gota pode apenas ser iniciada quando a taxa for de ≤ 400 ml/h

ATENÇÃO

 O sensor de gota não é aplicável para infusão de medicamentos a prova de luz.


Adotando a configuração a prova de luz IV na bomba pode causar falha operacional no
sensor e resultar em sérios danos ao paciente.
5.3.1 Iniciando a função de taxa de gotejamento

Na interface principal, pressione a tecla de 100-decremento e a tecla 1-incremento


simultaneamente para entrar na interface de taxa de gota. Quando o valor de taxa for 1 e a unidade
da taxa de gotejamento for /ml, como é mostrado na Fig. 5-4, isso significa que o monitoramento
da função taxa de gota, está funcionando. Quando o valor de taxa for 0 e a unidade da taxa de
gotejamento for ml/h, isso significa que o monitoramento da função taxa de gota, não está
funcionando. Finalmente, pressione a tecla para salvar as configurações.

Fig. 5-4

NOTA

 A interface de ativação do sensor de gota é apenas acessível na bomba de infusão


equipada com a função sensor de gota. Caso contrário, não é possível entrar nesta
interface.
5.3.2 Configurando a taxa de gotejamento para o tubo de infusão

Os parâmetros de gotejamento do tubo serão diferentes dependendo da marca. Por favor, verifique
às descrições dos parâmetros na embalagem de cada tubo para mais detalhes.

No visor de arranque da bomba de infusão, selecione o tubo de infusão (isto é, tubo de infusão tipo
A) que o sistema necessita, como mostra a Fig. 5-5. Pressione a tecla e a tecla 1-incremento

simultaneamente para entrar na interface de configuração de parâmetros para “gota/ml”.


Então configure o parâmetro do sistema conforme o parâmetro da taxa de gotejamento, e
finalmente pressione a tecla para salvar o parâmetro.

NOTA

33
 Faixa de ajuste para o tubo de infusão: 10-60 gotas/ml. Padrão: 20 gotas/ml

Fig. 5-5

5.3.3 Visualizando a interface da taxa de gotejamento

Como mostra a Fig. 5-6, com a bomba de infusão ligada no modo parado, pressione a tecla

para entrar na interface de configuração para os parâmetros de infusão. Pressione a tecla ea


tecla 1-incremento simultaneamente para converter a unidade de taxa de fluxo entre /ml e
ml/h.

Fig. 5-6

NOTA

34
 Independente de se a bomba de infusão estiver equipada com a função sensor de gota,
você pode ver a interface de taxa de gotejamento para converter a unidade de taxa de
fluxo entre /ml e ml/h
5.4 Usando uma marca diferente de tubo

A bomba de infusão é calibrada e fabricada com configuração do modelo IS-G-V3 da marca “Dragon
Heart” de tubos de infusão descartáveis. Se você usar qualquer outra marca de tubo de alimentação
com a bomba, então os novos ajustes de calibração de precisão e pressão precisam ser realizados.
Para fazer isso, prossiga da seguinte forma:

Passo 1: Prepare o novo tubo de infusão;

Passo 2: Ligue a bomba de infusão;

Passo 3: Instale o tubo de infusão normalmente, como descrito em 4.2.2 Instalando o tubo de
infusão;

Passo 4: Selecione o tubo de infusão (A, B ou C) como descrito em 5.4.1 Selecionando o tubo de
infusão;

Passo 5: Realize a calibração de precisão, como descrito em 5.4.2 calibração de precisão;

Passo 6: Realize a calibração de pressão, como descrito em 5.4.3 calibração de pressão.

NOTA

 Calibração de precisão e ajuste de pressão devem ser realizados após mudar os tubos
de infusão utilizadas com esta bomba de infusão, antes da primeira utilização, depois
de 6 meses de uso contínuo ou após a manutenção ou atualização.
5.4.1. Selecionando o tubo de infusão

Esta bomba de infusão pode salvar os parâmetros (nível de oclusão e precisão) de 3 diferentes
marcas de tubo de infusão. Se usadas múltiplas marcas de tubo de infusão, as diferentes marcas de
tubo podem ser representadas pelas letras A, B e C e o parâmetro correspondente a cada marca
pode ser salvo para facilitar a seleção durante o uso da bomba. Para selecionar o tubo de infusão,
proceda da seguinte forma:

Como mostra a Fig. 5-7, pressione a tecla e a tecla simultaneamente na interface


principal para entrar na interface de seleção do tubo de infusão.

Fig. 5-7

35
Na interface de seleção do tubo de infusão, você pode mudar o tipo de tubo de infusão como
mostrado abaixo. Quando finalizado, selecione o botão para salvar e sair para a interface
principal.

Tubo A

Tubo B

Tubo C

5.4.2 Calibração de precisão

1. Selecione a calibração da taxa de fluxo (valor recomendado de 100 ml/h) na interface principal;

2. Pressione a tecla de 100-decremento e a tecla 10-decremento simultaneamente para


entrar na interface de calibração de precisão como mostra a Fig. 5-9;

36
3. Instale o tubo de infusão normalmente, insira em um copo de medição e pressione a tecla
para começar a calibração. A interface exibirá o progresso da calibração;

4. Meça a quantidade de liquido no copo de medição uma vez que a bomba tenha parado de
funcionar; introduzir o volume real medido na segunda linha;

5. Pressione a tecla para salvar e sair. Pressione a tecla para sair SEM salvar.

NOTA

 A precisão de infusão da bomba de infusão é de ±5%.


 Em favor de reduzir erros de testes de precisão, preencha o tubo com um líquido e tenha
certeza que não há nenhuma bolha de ar antes do teste.
 Quando mudar a marca do tubo de infusão, é necessário recalibrar a precisão (ou
reiniciar o valor de precisão).

5.4.3 Ajuste de pressão

1. Selecione a calibração da taxa de fluxo (valor recomendado de 100 ml/h) na interface principal;

2. Pressione a tecla de 100-decréscimo e a tecla 10- decréscimo simultaneamente para


entrar na interface de calibração de pressão como mostra a Fig. 5-10;

3. Instale o tubo de infusão normalmente e conecte o a um medidor de pressão;

4. Pressione a tecla para começar o ajuste;

5. Pressione a tecla de 100- decréscimo para parar o motor quando o ponteiro do medidor de

pressão marcar 100 kPa e então a tecla 10-decremento para salvar o resultado do ajuste e sair
da interface.

37
Fig. 5-10

ATENÇÃO

 A interface de ajuste de pressão não tem alarme de oclusão. A fim de evitar causar qualquer
dano grave ao paciente, não executar a operação de infusão.

NOTA

 O fator de pressão varia de 40 a 150. Se o fator de pressão não estiver dentro da variação
após ajuste, você não será capas de sair da interface de ajuste normalmente. Se você forcar
a saída da interface de ajuste de pressão, o fator de ajuste irá voltar ao valor inicial.
 A interface de ajuste de pressão não pode ser desligada.
 A pressão deve ser ajustada quando o material do tubo de infusão for muito duro ou muito
macio.
5.5 Configurando o nível de oclusão

Pressione a tecla e a tecla simultaneamente na interface principal para entrar na interface


de seleção do tubo de infusão. A primeira linha de valor é o nível de oclusão. O nível de oclusão varia
de 1 a 3, quanto mais baixo for o nível de oclusão, maior será a sensibilidade da oclusão. Quando o
parâmetro estiver piscando, pressione a tecla de 1-incremento ou de 1-decremento para

ajustar o valor, então pressione a tecla para salvar e sair. A configuração está completa.

Fig. 5-11

NOTA

 Quanto mais baixo for o nível de oclusão, maior será a sensibilidade da oclusão.

5.6 Configurando o nível do filtro de bolha de ar

Pressione a tecla e a tecla simultaneamente na interface do menu principal para entrar


na interface de configuração de nível de filtro de bolhas de ar como mostra a Fig. 5-12. O nível do
filtro varia de 0 a 3, o 0 indica que o filtro de bolhas de ar está fechado e nenhuma bolha de ar é
permitida a passar. Pressione a tecla de 1-incremento ou 1-decremento para selecionar o

nível apropriado, então pressione para salvar e sair. A configuração está completa.

38
Fig. 5-12

NOTA

 Quanto maior for o nível do filtro, maior será a capacidade de bolha de ar permitido através
do filtro.

5.7 Função de liberação automática da pressão (Anti-Bolus)

Se a oclusão ocorrer durante a infusão, um alarme de oclusão será disparado. O motor irá reverter e
a pressão será liberada automaticamente. O motor irá permanecer no sentido inverso até que o
limite de pressão seja alcançado.

5.8 Função KVO

Quando a infusão for finalizada, o sistema automaticamente entrará no modo KVO, continua
executando em uma taxa de fluxo de 1 ml/h, e exibe o aviso de infusão finalizada e a taxa KVO.

Se nenhuma operação foi executada e nenhum alarme for acionado após entrar no modo KVO, o
sistema parará automaticamente após executar a taxa de KVO por meia hora. Caso contrário, parará
durante este processo.

39
6. Alarmes
6.1 Visão global

Alarmes referem-se ao uso de ambos os sons e informações para alertar para alertar os profissionais
de saúde a quaisquer anomalias no circuito de infusão ou quaisquer falhas que ocorrem com a
bomba de infusão durante o processo de infusão, que afeta a capacidade da bomba de proporcionar
uma infusão suave para o paciente.

ATENÇÃO

 É potencialmente perigoso usar o mesmo equipamento ou similar com diferentes


predefinições de alarme dentro da mesma área.
6.2 Níveis de alarme e métodos

Quando o alarme for acionado, a bomba de infusão usará ambos métodos, visual e auditivo para
alertar o usuário:

 Alarme visual
 Alarme auditivo
 Alarme informativo

O alarme visual e auditivo irão variar a fim de identificar os diferentes tipos de alarme.

Método Alarme visual Alarme auditivo Exibição de


de mensagem
alarme Cor Ligado Desligado Som Continuo Interrup Texto de Tipo de
to exibição comando
Nível de
alarme
-Bolhas de
ar
-Termino
-Oclusão
-Bateria
-Vazio Piscar
Dididi- (não de
Alarme Didi exibido) alarme
de alto Vermelho 250 ms 250 ms ... 3000 ms 10 s -Erro de único;
nível Dididi- sistema: Vários
Didi Err1 alarmes
-Erro de exibidos
motor: Err2 alternad
-Erro de amente;
gota: err3 Informa
-Alavanca ções
aberta: Err4 frequên
Alarme Amarelo 500 ms 500 ms Dididi 1500 ms 15 s -Lembrete: cia de
de nível ... Err 5 comutaç
médio Dididi -Baixa ão é de 1
Bateria s
(Não
exibido)
Alarme Amarelo Estável - Di... 500 ms 20 s - AC
de desconec-
baixo tado
nível (Não
exibido)

40
6.3 Pausando o tom de alarme

Após o alarme ser acionado durante a infusão, pressione a tecla para pausar o tom de alarme
por 2 minutos (exceto alarme de bateria). Se a fonte do alarme não for eliminada após 2 minutos, o
alarme irá continuar por tempo indeterminado.

6.4 Contramedidas de alarme

ATENÇÃO

 Por favor, primeiramente verifique a condição do paciente quando o alarme entrar em ação.

Quando um alarme for acionado, por favor consulte os seguintes passos e tome as medidas
apropriadas para:

1. Inspecione o paciente;
2. Confirme os parâmetros ou tipo de alarme;
3. Determine a razão do alarme;
4. Elimine a razão do alarme;
5. Verifique se o alarme foi desativado;

NOTA

 Por favor, consulte C-Informações de alarme para as medidas de manejo específicos para
cada alarme.

41
A – Especificações de produto

A.1 Especificações de segurança

Parâmetro Especificação
Classificação China SFDA II
Tipo de proteção contra choque II, incluindo equipamento interno de fonte de alimentação
Grau de proteção contra choque Tipo BF – Partes aplicadas não a prova de desfibrilação.
Ingresso líquido de proteção IP21
Modo operacional Execução continua
Nível móvel Equipamento portátil

A.2 Especificações de ambiente

Parâmetro Especificação
Temperatura de operação 5–40ºC
Umidade de operação 20–80%, sem condensação
Pressão atmosférica de operação 86–106 kPa
Temperatura de estoque e transporte -20–55ºC
Umidade de estoque e transporte 10–95%, sem condensação
Pressão atmosférica de estoque e transporte 50–106 kPa
Descrição de estoque e transporte Em uma sala sem gases corrosivo e com boa
ventilação

A.3 Especificações de energia

Parâmetro Especificação
Corrente alternativa de fonte de alimentação
Voltagem de entrada 100–240 V
Corrente de entrada 0.25–0.11 A
Frequência 50/60 Hz
Bateria
Número de baterias 1
Tipo de bateria Bateria recarregável
Tensão nominal da bateria DC 7.4 V
Capacitância 1600 mAh
Energia máxima e tempo de operação 25 VA. Capaz de funcionar normalmente por
pelo menos quatro horas na taxa de 25 ml/h
após carregamento.
Tempo de carregamento A bateria carregará automaticamente quando a
bomba de infusão estiver conectada a uma
fonte AC e ligada (leva 8-14 horas para
carregamento total)

A.4 Especificações de hardware

Parâmetro Especificação
Global
Tamanha 120 mm×140 mm×195 mm
Peso ≈1.7 kg

42
LCD (tela de cristal líquido)
Tipo LCD
Tamanho 2.7 polegadas
Lâmpada indicadora
Numero 4
Fusível
Resistência à pressão, fluxo T 2 A 250 V
Interfaces
Fonte de força 1 AC interface
Portas de dados 1 interface do sensor de gota

A.5 Parâmetros básicos da bomba de infusão

Parâmetro Especificação
Normas e exigências de tubo De acordo com o "GB 8368-2005 conjuntos de infusão
descartáveis, Gravity Feed”
Mecanismo da bomba de infusão Mecanismo peristáltico
Faixa de taxas de infusão SK-600Ⅰ:1–600 mL/h
SK-600ⅠB:1–2000 mL/h
Taxas de infusão rápida 600 ml/h
Parametrização da taxa gota Taxa de gota:1–666 gota/min
Incrementos 1, 10 ou 100
Grau 1 mL
Taxa KVO 1 mL/h (comece o KVO após o termino da infusão)
Gotas/mL Especificações do tubo e parâmetros, isto é o número de
gotas contidas em 1 mL de droga, Por favor, veja o pacote do
tubo para valores. Âmbito: 10-60 gotas/mL. Padrão: 20
gotas/mL.
Faixa de volumes presentes de 1–9999 mL
infusão
Volume acumulado exibido 0–9999 ml
Precisão de infusão ±5%
Informações exibidas e indicadas Símbolo de bateria, símbolo de energia AC, símbolo de
configuração de infusão, taxa de fluxo, taxa de valor de fluxo
e unidade, volume limite presente, volume limite presente e
unidade, volume acumulado, volume acumulado e unidade,
final, oclusão, bolhas de ar, número de cama, etc.
Indicador de status Parar, infusão, bolus, KVO
Função alarme Bolha de ar, oclusão, bateria vazia, erro de sistema (Err1),
erro de motor (Err2), Erro de gota (Err3), alavanca aberta
(Err4), lembrete (Err5), bateria baixa, AC desconectado

Medição de bolha de ar O volume mínimo detectável para bolhas de ar em uma taxa


de 600 mL/h é de 0,005 mL
Pressão de infusão A pressão máxima que pode ser garantida é de 170 kPa. O
intervalo de limiar de pressão o qual o alarme de oclusão ira
ser acionado é de 30-170 kPa. Em uma taxa de infusão de 25
mL/h o tempo máximo antes do alarme ser acionado é de 2
minutos. Em uma taxa de infusão de 5 mL/h o tempo máximo
antes do alarme ser acionado é de 13 minutos.

43
A.6 Pressão de alarme de oclusão, Atraso máximo do tempo do alarme, Permissão máxima do
volume de doses

Valor de referência de Taxa Teste de pressão real Tempo de alarme Volumes de


oclusão (mL/h) (kPa) (min) dose grandes
(ml)
60±30 5 68.00 00 : 04 : 09 0.17
100 72.00 00 : 00 : 13 0.18
600 65.07 00 : 00 : 02 0.12
100±30 5 114.40 00 : 08 : 33 0.24
100 110.90 00 : 00 : 20 0.19
600 105.60 00 : 00 : 03 0.18
140±30 5 153.70 00 : 13 : 02 0.26
100 144.80 00 : 00 : 25 0.18
600 150.60 00 : 00 : 04 0.18

NOTA

 Condições para as informações acima testadas por:


 FLUKE IDA4 PLUS tester.
 Marca de configuração de infusão: “Dragon Heart”.
 Pressão do alarme de oclusão, máximo atraso para alarmes e possíveis volumes de doses
são todos afetados pelo teste de condição.

A.7 Tabela de precisão de infusão

A seguinte tabela de precisão de infusão expressa a performance após o início da infusão e flutuações
de infusão que ocorrem dentro de um determinado período de tempo após a infusão de volumes de
fluxo normais foram alcançados.

A.7.1 Curva de precisão

São traçados com base em dados recolhidos ao longo de um período de medida de duas horas

Taxa de amostragem: 25 ml / h

Intervalo de amostragem: △ t = 0,5 min

Período de teste: T = 120 min

Taxa de infusão: Q (m / h)

44
A.7.2 Curva em forma de sino

Erros de taxa de infusão de curto prazo (p △ t)

Taxa de amostragem: 25 ml / h

Intervalo de amostragem: △ t = 0,5 min

Vezes de observação contínua: p △ t = 2, 5, 11, 19, 31 min

Erro de observação máxima dentro de um tempo contínuo especificado: PEmáx (%)

Erro de observação mínima dentro de um tempo contínuo especificado: EPmin (%)

Percentagem média geral para erros de taxa de medida: A (%)

45
NOTA

 Precisão infusão não reflete critérios clínicos, tais como a idade, o peso do paciente, o
medicamento específico utilizado, etc.
 Precisão de infusão pode ser afetada pelo ambiente de bomba de infusão (como pressão,
temperatura, umidade e todos os acessórios de infusão utilizadas).

46
B EMC

Esta bomba de infusão está em conformidade com a norma EMC EN 60601-1-2.

NOTA

 O uso de acessórios, sensores ou cabos fora do âmbito especificado nesta bomba pode
aumentar as emissões eletromagnéticas e / ou reduzir a imunidade eletromagnética da
bomba.
 Esta bomba de infusão não pode ser estar próxima ou em cima de outro equipamento. Se
necessário, observar de perto a bomba para assegurar que ela é capaz de funcionar
normalmente sob a configuração atual.
 Proteção especial deve ser dada à compatibilidade eletromagnética da bomba de infusão.
Instalação e manutenção deve ser realizada em um ambiente que satisfaça as seguintes
informações EMC.
 A bomba de infusão, não deve ser usado ao mesmo tempo que qualquer MRI (Ressonância
magnética), ou outro equipamento similar, a fim de evitar a imprecisão da bomba ou sua
quebra devido à interferência eletromagnética.
 Mesmo que outro equipamento seja compatível com os requisitos de emissões CISPR, ele
ainda pode causar interferência e afetar a forma como a bomba funciona.
 Se o sinal de amplitude de infusão for menor do que a amplitude mínima prevista nas
especificações técnicas, pode resultar na medição imprecisa.
 Equipamentos de comunicação de RF portátil e móvel pode afetar o desempenho de
dispositivos de monitoramento.

Orientação e declarações relativas a emissões eletromagnéticas


Esta bomba de infusão deve ser usada em ambientes eletromagnéticos estipulados. O cliente ou
usuário deve garantir que a bomba de infusão seja usada em um ambiente eletromagnético que
está em conformidade com as seguintes normas:
Teste de emissão Conformidade Ambiente eletromagnético-guia
Emissão RF Grupo 1 A bomba de infusão só usa energia de
CISPR 11 radiofrequência ao executar funções internas.
Emissões de rádio frequência da bomba, portanto,
são muito baixas e não irão causar qualquer
interferência eletromagnética em equipamentos
eletrônicos próximos.
Emissão RF Classe B
CISPR 11
Emissão harmônica Classe A
IEC61000 -3-2
Flutuações de Compatível
tensão e cintilação
IEC 61000-3-3

47
Orientação e declarações relativas a imunidade eletromagnéticas
Esta bomba de infusão deve ser usada em ambientes eletromagnéticos estipulados. O cliente ou
usuário deve garantir que a bomba de infusão seja usada em um ambiente eletromagnético que
está em conformidade com as seguintes normas:
Teste de imunidade IEC60601 nível de teste Nível de conformidade Ambiente
eletronegativo-guia
Descarte ±6 kV descarte de ±6 kV descarte de Pisos devem ser de
eletrostático (ESD) contato contato madeira, concreto
IEC 61000 -4-2 ±8 descarte de ar ±8 descarte de ar ou cerâmica. Se o
chão for revestido
com materiais
sintéticos, deve
haver uma umidade
relativa de pelo
menos 30%
Transiente elétrico ±2 kV cabo de ±2 cabo de alimentação A fonte de
rápido (EFT) alimentação alimentação da rede
IEC 61000 -4-4 ±1 kV cabo I/O deve ser de
qualidade comercial
ou hospitalar
Onda ±1 kV modo diferencial ±1 kV modo diferencial A fonte de
IEC 61000 -4-5 ±2 kV modo comum ±2 kV modo comum alimentação da rede
deve ser de
qualidade comercial
ou hospitalar
Quedas de tensão, <5% UT (queda> 95% <5% UT (queda> 95% A fonte de
pequenas UT) 0,5 ciclos UT) 0,5 ciclos alimentação da rede
interrupções e 40% UT (queda de 60% 40% UT (queda de 60% deve ser de
mudanças UT) 5 ciclos UT) 5 ciclos qualidade comercial
IEC 61000-4-11 70% UT (queda de 30% 70% UT (queda de 30% ou hospitalar
UT) 25 ciclos UT) 25 ciclos
<5% UT (queda> 95% <5% UT (queda> 95%
UT) 5 segundo UT) 5 segundo
Campo magnético 3 A/m 3 A/m O campo magnético
de frequência de de frequência de
alimentação alimentação deve
(50/60 Hz) estar em um nível
IEC 61000-4-8 típico de ambientes
comerciais ou
hospitalar.
NOTA: UT refere-se à tensão da rede de intercâmbio antes do teste de tensão

48
Orientação e declarações relativas a imunidade eletromagnéticas
Esta bomba de infusão deve ser usada em ambientes eletromagnéticos estipulados. O cliente ou
usuário deve garantir que a bomba de infusão seja usada em um ambiente eletromagnético que
está em conformidade com as seguintes normas:
Teste de IEC 60601 nível Nível de Ambiente eletronegativo-guia
imunidade de teste conformidade
Imunidade 3 Vrms 3V Dispositivos de comunicação de
Conduzida 150 k–80 MHz frequência de rádio portáteis e móveis
IEC61000-4-6 deve ser utilizado a uma distância
Imunidade 3 V/m 3 V/m estipulada para longe da bomba de
irradiada 80 M–2.5 GHz infusão ou quaisquer componentes do
IEC61000-4-3 sistema (incluindo os cabos). Esta
distância de isolamento é calculada
usando fórmulas apropriadas
selecionados com base na frequência do
transmissor. Fórmulas de cálculo
recomendados para distância de
isolamento são:
d = 1.2√𝑃
d = 1.2√𝑃 80M-800MHz
d = 1.2√𝑃 800M-2.5GHz
Onde P é a potência de saída máxima do
transmissor, no WD é a distância
recomendada, em m. A intensidade de
campo do emissor de rádio frequência
obtida pela medição do campo
eletromagnéticoa deverá estar em níveis
compatíveis para cada faixa de
frequênciab.
Pode causar interferências se utilizado
na proximidade de equipamentos com
os seguintes símbolos:

Nota 1: Entre 80 MHz-800 MHz, use uma fórmula para bandas de frequência mais elevadas.
Nota 2: As orientações acima não são adequadas para utilização em todas as condições. Estruturas
materiais, objetos e pessoas podem absorver e refletir as ondas eletromagnéticas, que afetam a
propagação eletromagnética.
a As forças de campo para a rádio (favo de mel e sem fio) estações de base celular e aparelhos de

recepção de rádio móvel terrestre, aparelho receptor de antena e FM e AM de rádio / televisão


não podem ser estimado com precisão através de uma abordagem puramente teórica.
A utilização de métodos de medição de campo eletromagnético deve ser considerada ao estimar
o ambiente eletromagnético produzido por um transmissor de rádio de frequência fixa. Se as
forças do campo medida no ambiente em que esta bomba de infusão é usada exceder os níveis
de RF estipulados, a bomba de infusão deve ser observada para verificar se a operação normal é
possível. Medidas relevantes deve ser tomada assim que as anormalidades são descobertas, como
alterar a posição da bomba de infusão ou movê-lo para outro ambiente.
b Numa gama de 150 K a 80 MHz de frequência, a intensidade de campo deve ser menor que 3 V

/ m.

49
Recomenda-se que a bomba de infusão seja mantida longe de equipamento portátil / móvel de
comunicações de RF
A bomba de infusão pode ser utilizada em ambientes em que a interferência eletromagnética de
RF é controlada. A fim de evitar a interferência eletromagnética, o cliente ou usuário deve manter
a distância mínima recomendada entre a bomba de infusão e equipamentos portáteis / móveis RF
de comunicação. As seguintes distâncias de isolamento recomendadas são calculadas com base
na potência máxima de saída do equipamento de comunicação.
Classificações Calculo da distância de isolamento em função da frequência do transmissor (m)
Transmissor 150k–80 MHz 80M-800 MHz 800M-2.5 GHz
Potência
máxima de d = 1.2√𝑃 d = 1.2√𝑃 d = 2.3√𝑃
saída
(W)
0.01 0.12 0.12 0.23
0.1 0.38 0.38 0.73
1 1.2 1.2 2.3
10 3.8 3.8 7.3
100 12 12 23
Se a potência de saída máxima do transmissor não está incluída acima, a distância de isolamento
pode ser determinada através de uma fórmula na coluna correspondente. Na fórmula, P é a
potência de saída nominal máxima do transmissor, como fornecido pelo fabricante, em W.
Nota 1: Entre 80M-800MHz, use uma fórmula para bandas de frequência mais elevadas.
Nota 2: As orientações acima não são adequadas para utilização em todas as condições. Estruturas
materiais, objetos e pessoas podem absorver e refletir as ondas eletromagnéticas, que afetam a
propagação eletromagnética.

50
C Informações de alarme

C.1 Informações de alarme

NOTA: A coluna A mostra se o alarme pode ser completamente limpo; coluna B mostra se o som e a
luz podem ser apagados; coluna L mostra o nível de alarme.
Informação Tela A B L Razão Contramedida
de alarme
Bolhas de Sim Sim Alto Bolhas de ar no Pressione a tecla
ar tubo de infusão para parar a
infusão e desligar
o alarme. Elimine
as bolhas de ar do
tubo de infusão e
pressione a tecla
para
reiniciar a infusão.
O tubo de infusão Reinstale o tubo
está instalado de infusão, de
incorretamente acordo com 4.2.2
Instalando o tubo
de infusão.
O sensor da bomba Entre em contato
de infusão não com o fabricante.
está funcionando
direito
Final Sim Sim Alto O volume presente Pressione
de infusão foi para parar a
atingido. infusão e desligar
o alarme.
Pressione
para limpar o
volume
acumulado, então
pressione
para reiniciar a
infusão
Oclusão Sim Sim Alto Circuito de infusão Pressione
bloqueado para parar a
infusão e desligar
o alarme. Elimine
o que está
bloqueando o
circuito, então
pressione
para reiniciar a
infusão

51
A sensibilidade de Aumentar o nível
oclusão está muito de oclusão, veja
alta 5.5.

O sensor da bomba Entre em contato


de infusão não com o fabricante.
está funcionando
direito
Bateria Não Não Alto Bateria baixa, o Conecte uma
vazia ícone da bateria fonte de
está piscando e alimentação AC
emitindo um para recarregar a
alarme auditivo bateria.
rápido. Ele irá
parar a infusão
automaticamente
se sob infusão e
não pode
continua-lá até
conectado à
alimentação AC.

Bateria velha ou Entre em contato


circuito de com o fabricante
carregamento da
bateria não está
funcionando bem
Erro de Sim Sim Alto Erro de Pressione
sistema comunicação de para parar a
(Err1) dados interno infusão e desligar
o alarme.
Pressione
para reiniciar a
infusão. Se este
alarme foi de novo
acionado, entre
em contato com o
fabricante para
reparo
falha de hardware Pressione
para
desligamento
direto, então
pressione de
novo para
reiniciar a bomba
de infusão. Se este
alarme foi de novo

52
acionado, entre
em contato com o
fabricante para
reparo.
Erro de Sim Sim Alto O motor da bomba Pressione
motor de infusão está para parar a
(Err2) operando infusão e desligar
anormalmente o alarme.
Instalação Pressione
impropria do para reiniciar a
hardware ou falha infusão. Se este
do hardware. alarme foi de novo
acionado, entre
em contato com o
fabricante para
reparo
Erro de Sim Sim Alto Erro com as Redefina os
gota (Err3) definições de parâmetros de
(requer o parâmetros de velocidade de
sensor de velocidade de gota gota
gota corretamente
opcional) Precisão não está Calibre de novo a
calibrada precisão do tubo
Usar a máquina Agite as gotas de
por longos água nas paredes
períodos pode do funil.
formar gotículas
de água nas
paredes do funil,
afetando a
capacidade do
monitoramento da
taxa do sensor de
gota
O liquido não está Elimine o bloqueio
em fluxo livre no circuito de
dentro do tubo infusão
O sensor de gota Entre em contato
está defeituoso com o fabricante
O nível de Abaixe o nível de
medicamento no líquido do funil
funil está acima do apropriadamente
sensor de gota para mantê-lo
abaixo do sensor
de gota. O
medicamento no
filtro precisa estar
menor do que 1/3
de seu volume

53
Alavanca Sim Sim Alto Alavanca aberta Pressione
aberta durante infusão para parar a
(Err4) infusão e desligar
o alarme. Feche a
alavanca e
Pressione
para reiniciar a
infusão.
Lembrete Sim Sim Nível Bomba de infusão
médio Pressione
(Err5) não começa para ligara a
dentro de 2 bomba e iniciar a
minutos após o infusão
tubo de infusão
estar instalado
corretamente, e
solicita ao usuário
para ações futuras
Bateria Não Não Nível Bateria baixa Conecte a bomba
médio
baixa a uma fonte de
energia AC e ligue-
a para recarregar
a bateria
Bateria velha ou Entre em contato
circuito de com o fabricante
carregamento da
bateria não está
funcionando bem
AC Não Não Baixo O cabo de Verifique se o
desconectado alimentação não cabo de
fornecer a bomba alimentação esta
de infusão plugado e
alimentação AC totalmente
encaixado
Problema com o Entre em contato
circuito do cabo de com o fabricante
alimentação da
bomba de infusão

C.2 Mensagem de comando

Nenhuma

54
D Símbolos e termos

D.1 Lista de unidades

Abreviação Português
min Minuto
h Hora
Hz Hertz
mg Miligrama
g Grama
kg Quilograma
kPa Kilopascal
ml Mililitro

D.2 Lista de termos

Abreviação Significado em português


AC Corrente alternativa
DC Corrente direta
EMC Compatibilidade eletromagnética
KVO Mantenha veia aberta
ERROR Erro
LED Diodo emissor de luz
SN Número de série
EtO C2H4O (óxido de etileno)
BOLUS Bolus (Quantidade discreta de líquido fornecido
num curto espaço de tempo)

55
56

S-ar putea să vă placă și