Sunteți pe pagina 1din 2

Source: https://prezi.

com/7kta0yg6lhbq/elements-of-translation/
12 June 2018
13:00

ELEMENTS OF TRANSLATION
by

sonia muñoz
on 10 October 2014
Transcript of ELEMENTS OF TRANSLATION
ELEMENTS OF TRANSLATION
Is the transmittal of written text from one language into another.
Translation
is the action of interpretation of the meaning of a text, and subsequent production of an
equivalent text and
interpretation
is when we express that know of a text.
¿What is translate?
Types of translation
Elements of translation
Theories
*González Muñoz Sonia Yukary
*Magaña Alcocer Andrea Danahee
5 "L"
LITERAL TRANSLATION
FAITHFUL TRANSLATION
IDIOMATIC TRANSLATION
When we use everyday a direct translation referring is "word for word". Represent the
meaning of the original text.
Is the precise contextual meaning of the original text in the grammatical structures.
The semantic translation is personal and individual and follows the processes of the author.
Communicative is social concentrates on the message and the meanning force the text .
COMMUNICATIVE AND SEMANTIC TRANSLATION
Is the meanning of the original,or source text, by using equivalent lenguage, forms and
structure of the target lenguage
PARATRANSLATION
Is the essencial role performed by paratextual elements in translation that is the
participation together with text in the construcion of meanings of the pulished work.

TRANSLATING ORTHOGRAPHY
The orthographical rules and their different
typographical compositions must be specially taken into account when delivering quality
translations.
Reading and interpreting the image of the letters in titles
Writing in its material side is always iconic. The design and source are important because
using the technology becomes more dynamic process of translation. The visual aspect of the
final image of the letters used to publish a translated book constitutes an essential
paratextual element of any process of translation.
Paratranslating the symbolism of stripes: Some remarks

New Section 1 Page 1


Paratranslating the symbolism of stripes: Some remarks
Stripes are dynamic surface structures that set in motion and vivify every- thing that they
touch, providing an endless thrust forwards of vital energy.
Translation without paratranslation
The translator has performed the visual reading interpretation, but the publishers didn't
paratranslate the visual elements.
Equivalence theory
Explains that the equivalence presupposes a source text and target text which can have the
same value
Finally theory
translated text as a historical document, increasing footnotes and references.
Descriptive theory
Descriptions make sense, therefore lead to something true or false. translators tasks vary in
function of their cultural or historical positioning.
Determinist or indeterminist theory
Determinists when presupposes a relationship and indeterminist when the relationship is
indirect.
Location theory
A product must be linguistically and culturally appropriate for the target local market.
Authors who support these theories.
* Anthony Pym: providing different types of theories
* Nida: distinguishes formal equivalence and dynamic
* Steiner: proposes a hermeneutical process
Principles
Translate means a written message from one language to another. The reader needs to use
a translator, which makes mediation or passage from one language to another. In their
work, the translator respects the form of the original text, preserving the order of the
words, translating verbs by verbs, nouns by nouns and so on. Translations as King James,
King James and Almeida are formal translations and tend to the scholarly language, easily
understood by the simplest people.

Pasted from <https://prezi.com/7kta0yg6lhbq/elements-of-translation/>

New Section 1 Page 2

S-ar putea să vă placă și