Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Nueva Saveiro
Significados de los símbolos
Identifica una referencia a una parte del ADVERTENCIA
texto con información importante y orien-
Textos con este símbolo indican situaciones
taciones de seguridad dentro de un ca-
pítulo. Siempre debe observarse esa refe- peligrosas, que pueden causar la muerte o le-
rencia. siones graves de no ser observados.
Esta flecha indica que la parte del texto
continúa en la página siguiente. ATENCIÓN
A
Esta flecha indica el fin de una parte del Textos con este símbolo indican situaciones
texto. peligrosas, que pueden causar lesiones leves
El símbolo identifica situaciones en las o graves de no ser observados.
cuales el vehículo debe ser detenido lo
más rápido posible. AVISO
® El símbolo identifica una marca registra- Textos con este símbolo indican situaciones
da. La falta de ese símbolo no garantiza peligrosas, que pueden causar daños al vehí-
que los términos puedan ser usados libre- culo de no ser observados.
mente.
⇒ Símbolos de este tipo hacen referencia a Los textos con este símbolo contienen reco-
mendaciones que protegen al medio ambien-
PI
⇒ alertas dentro del mismo trecho del texto
o de la página indicada, para indicar posi- te.
⇒
bles riesgos de accidente y lesiones, y có- Textos con este símbolo contienen informa-
mo pueden evitarse. ción adicional.
⇒ Referencia cruzada a un posible daño
material dentro de la misma parte del tex-
to o de la página indicada.
PELIGRO
Textos con este símbolo indican situaciones
extremadamente peligrosas, que pueden cau-
sar la muerte o lesiones graves de no ser ob-
servados.
A
PI
O
C
161.5L1.SAV.60
A
– Maletero de techo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
– Vista general del lado del conductor – Conducción con remolque . . . . . . . . . . . . 131
(variante 1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Equipos prácticos
– Vista general del lado del conductor
(variante 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 – Portaobjetos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
– Vista general de la consola central . . . . . 13 – Portabebidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
– Vista general del lado del pasajero . . . . . 15 – Cenicero y encendedor . . . . . . . . . . . . . . . 146
– Símbolos del revestimiento del techo . . . 15 – Toma de corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Panel de instrumentos
PI
– Luces de advertencia y de control . . . . . .
– Instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
– Sistema de información Volkswagen /
Indicador multifunción . . . . . . . . . . . . . . . .
Volante multifunción
– Volante multifunción con comandos de
16
18
22
Durante la conducción
Arrancar, cambiar la marcha, estacionar
–
–
–
Poner en marcha y apagar el motor . . . .
...........
Cambiar la marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Frenar, parar y estacionar . . . . . . . . . . . . .
151
151
156
159
– Conducir con conciencia ecológica . . . . . 170
la radio y del Sistema de información
Volkswagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 – Dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Sistemas de asistencia al conductor
O
Antes de la conducción . . . . . . . . . . 32 – Sistema de asistencia para el arranque . 175
– Control de distancia de estacionamiento 177
Antes de partir
– Señales sonoras y visuales del control
– Orientaciones para la conducción . . . . . . 32
de distancia de estacionamiento en la
– Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 región trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Abrir y cerrar – Sistema regulador de velocidad (GRA) . 180
– Juego de llaves del vehículo . . . . . . . . . . 43 Climatización
– Cierre centralizado y sistema de – Calentar, Ventilar, Refrigerar . . . . . . . . . . 183
48
C
bloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
– Tapa del compartimento de carga . . . . . . 55 En la estación de servicio
– Capota marítima del compartimento de – Suministro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 – Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
– Vidrios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Sentarse de forma correcta y segura
Conservación, Limpieza,
– Ajustar la posición del asiento . . . . . . . . . 66 Manutención . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
– Cinturones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . 73 En el compartimento del motor
– Sistema de airbag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 – Preparaciones para trabajos en el
– Transporte de niños en el vehículo . . . . . 92 compartimento del motor . . . . . . . . . . . . . . 199
– Aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
2 Índice
– Líquido refrigerante del motor . . . . . . . . . 210 – Cierre de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . 275
– Sistema de arranque en frío . . . . . . . . . . . 215 – Herramientas de a bordo . . . . . . . . . . . . . . 277
– Sistema de arranque en caliente (E- – Cubrerruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280
FLEX) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217 – Rueda de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . 282
– Batería del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218 – Cambio de rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285
Conservación y mantenimiento del – Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293
vehículo – Cambio de lámparas incandescentes . . 298
– Conservar y limpiar la parte externa del – Cambio de linternas que utilizan LED . . 316
vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223 – Auxilio al arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 317
– Conservar y limpiar el interior del – Tirar y remolcar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 320
vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
– Ruedas y neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . 239 Abreviaturas empleadas ......... 321
– Desuso prolongado . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251
A
– Accesorios, reposición de piezas, Índice alfabético .................. 322
reparaciones y modificaciones . . . . . . . . . 254
– Información para el consumidor . . . . . . . . 262
– Unidad de control del motor y sistema
de purificación del gas del escape . . . . . 265
Índice 3
Acerca de este Manual de instrucciones
● Este Manual de instrucciones es válido para to- Todas las indicaciones de este Manual de instruc-
dos los modelos y versiones de Nova Saveiro. ciones se refieren a la información disponible en la
● Usted encontrará un índice remisivo de térmi- fecha de cierre de la redacción. Debido al continuo
nos en orden alfabético al final del manual. desarrollo del vehículo, es posible que haya dife-
rencias entre el vehículo y las indicaciones de este
● Un índice de abreviaturas al final del manual
manual de instrucciones. No se puede reivindicar
aclara abreviaturas y denominaciones técnicas.
ninguna exigencia de las indicaciones, ilustracio-
● Indicaciones de dirección como izquierda, de- nes o descripciones diferentes de este manual.
recha, delantero y trasero, tienen como referencia,
como regla, la dirección de conducción del vehícu- Al vender o prestar el vehículo, cerciorarse de que
lo, salvo indicación contraria. toda la documentación de a bordo se encuentre en
el vehículo.
● Las Ilustraciones sirven como orientación y de-
ben ser entendidas como representaciones esque- Componentes fijos de la
A
máticas. documentación de a bordo:
● Modificaciones técnicas en el vehículo surgidas ● Manual de instrucciones
después del cierre de la redacción de este manual
se encuentran en un Suplemento anexo a la docu- ● Plan de Asistencia Técnica
mentación de a bordo.
Componentes adicionales de la
Todos los equipos y modelos están descritos sin documentación de a bordo
que sean identificados como equipos especiales o (opcionales):
PI
variaciones de modelo. De esta forma, se pueden
describir equipos que su vehículo no posea o que
estén disponibles apenas en algunos mercados.
Usted obtiene los equipos de su vehículo en la do-
cumentación de venta. Para más información, dirí-
jase a su Concesionario Volkswagen.
● Suplemento
● Manual de instrucciones de la radio
● Otros anexos
O
C
Vista lateral
A
PI
Fig. 1 Vista general de la lateral del vehículo.
O
Leyenda para ⇒ fig. 1:
1 Portezuela del depósito de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
2 Antena del techo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262
3 Larguero del maletero del techo (solo para Saveiro con cabina extendida) . . . . . . . . . . . . . . . 128
4 Manilla exterior de la puerta
5 Espejos retrovisores externos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
– Indicador de dirección lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
6 Puntos de apoyo del gato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285
C
Vistas externas 5
Vista frontal
A
Leyenda para ⇒ fig. 2:
1 Parabrisas
PI
Fig. 2 Vista general de la parte frontal del vehículo.
2 Limpiaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
3 Tapa del compartimento del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
O
4 Palanca para desbloquear la tapa del compartimento del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
5 Farol delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98, 298
6 Área de la placa de licencia delantera
7 Farol de neblina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
C
A
1
PI
Fig. 3 Vista general de la parte trasera del vehículo.
Vistas externas 7
Interior del vehículo
A
PI
Fig. 4 Vista general de los comandos en la puerta del conductor.
A
PI
Fig. 5 Vista general del lado del conductor.
– Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
– Luces de advertencia y de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
A
11 Pedales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
12 Cilindro de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
PI
O
C
A
PI
Fig. 6 Vista general del lado del conductor.
3
– Regulación del volumen de la radio o de llamadas telefónicas –
– Modo silencioso de la radio o activación del control de voz
– Audio .
– Ingresar al menú principal del teléfono o atender llamadas telefónicas
– Teclas de comando del Sistema de información Volkswagen , ,
4 Instrumento combinado:
– Instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
161.5L1.SAV.60
– Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
– Luces de advertencia y de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
A
PI
O
C
A
1
2
3
PI
Fig. 7 Vista general de la parte superior de la con-
sola central.
A
Fig. 8 Vista general de la parte inferior de la con-
sola central. PI
Leyenda para ⇒ fig. 8:
1 Toma de corriente de 12 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
2 Portaobjetos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
3 Palanca para:
– Transmisión manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
4 Portabebidas en la consola central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
O
C
A
Fig. 9 Vista general del lado del pasajero.
A
des de alguna acción ⇒ pág. 18, Instrumentos.
⇒ pág. 74
Cinturón de seguridad no colocado por el conductor.
⇒ pág. 218
Alternador averiado.
⇒ pág. 48
Titilando: alarma activada.
O
Si se enciende: ESC averiado o no funciona.
Si titila: ESC en funcionamiento.
⇒ pág. 167
⇒ pág. 159
ABS averiado o no funciona.
⇒ pág. 98
Linterna de neblina encendida.
(OBD).
Titilando: catalizador averiado. ⇒ pág. 265
⇒ pág. 190
Depósito de combustible casi vacío.
⇒ pág. 188
Desempañador de la luneta conectado.
⇒ pág. 98
Farol alto conectado o señal de luz activada.
⇒ pág. 155
Inmovilizador electrónico activado.
⇒ pág. 21
Indicador del intervalo de servicio.
A
ADVERTENCIA ADVERTENCIA (continuación)
Observar las luces de advertencia encendi- ● Un vehículo detenido sin la debida señali-
das y los mensajes de texto es fundamental zación representa un gran riesgo de acciden-
para la seguridad del conductor y de los pa- te para sí mismo y para terceros. Siempre ac-
sajeros, evitando posibles paradas del vehí- cionar las luces de advertencia y utilizar el
culo, como también posibles accidentes. triángulo de seguridad para alertar a otros
vehículos.
● Nunca ignorar las luces de advertencia
encendidas y los mensajes de texto. ● Antes de abrir la tapa del compartimento
PI
● Parar el vehículo lo antes posible en un lu-
gar seguro para todos los pasajeros del vehí-
culo y los demás conductores.
● Estacionar el vehículo a una distancia se-
gura de la pista de rodaje para que ninguna
de las piezas del sistema de escape entre en
contacto con materiales inflamables, como,
por ejemplo, pasto seco, combustible, aceite,
del motor, desconectar el motor y aguardar
hasta que su temperatura haya bajado lo sufi-
ciente.
● El compartimento del motor de todo vehí-
culo es un área peligrosa y puede causar le-
siones graves ⇒ pág. 199, Preparaciones pa-
ra trabajos en el compartimento del motor.
etc.
AVISO
Observar siempre las luces de control encendi-
das y los mensajes de texto para evitar daños
O
al vehículo.
C
161.5L1.SAV.60
Panel de instrumentos 17
Instrumentos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los
ADVERTENCIA
siguientes temas:
La distracción del conductor durante la con-
Vista general de los instrumentos . . . . . . . . . . 18
ducción del vehículo puede provocar acci-
Indicadores del display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 dentes y lesiones.
Indicador del intervalo de servicio . . . . . . . . . . 21
● Nunca se deben manejar las teclas del pa-
nel de instrumentos durante la conducción.
Información y advertencias
complementarias:
● Luces de advertencia y de control ⇒ pág. 16
A
● Información acerca de los intervalos de mante-
nimiento ⇒ cuaderno Plan de Asistencia Técnica
PI
O
Fig. 10 Instrumento combinado en el panel de instrumentos (variante 1).
C
A
rio cambiar entre el cuentakilómetros parcial y el reloj.
– Mantener la tecla 4 presionada hasta que la indicación de horas comience a titilar o sea seleccio-
nada en el display.
– Para poner la hora correcta, presionar la tecla 4 brevemente. Los números se cambiarán en orden
creciente.
– Mantener la tecla 4 presionada hasta que la indicación de minutos comience a titilar o sea selec-
cionada en el display.
– Para poner los minutos correctos, presionar la tecla 4 brevemente. Los números se cambiarán en
4
5
6
7
PI
orden creciente.
– Para finalizar el ajuste del reloj, mantener la tecla 4 presionada hasta que la indicación de horas
pare de titilar.
Tecla de reinicio del indicador del intervalo del servicio ⇒ pág. 21.
Indicadores del display ⇒ pág. 19.
Tecla de regulación de la iluminación del panel de instrumentos
Tacómetro (cuentarrevoluciones) (revoluciones x 1000 por minuto del motor en funcionamiento).
El inicio del área roja del tacómetro (cuentarrevoluciones) indica la revolución máxima posible del mo-
tor rodado y calentado por el funcionamiento para cada una de las marchas. Antes de que la indica-
ción alcance la línea roja, mudar al próximo cambio más alto, o sacar el pie del pedal del acelerador
⇒ .
O
AVISO AVISO (continuación)
● Con el motor frío, evitar una revolución del ● Para evitar daños en el motor, el puntero del
motor muy elevada, aceleración total y mucha tacómetro (cuentarrevoluciones) puede perma-
exigencia al motor. necer apenas por un corto período en el área
roja de la escala.
5:
Panel de instrumentos 19
● Horario Las fallas de funcionamiento son indicadas en el
● Indicador multifunción y menús para configura- display del panel de instrumentos con símbolos ro-
ciones diversas ⇒ pág. 22 jos o amarillos con mensajes de textos (⇒ pág. 16)
y, de ser necesario, también por medio de alertas
● Indicador del intervalo de servicio ⇒ pág. 21
sonoras. Según la versión del panel de instrumen-
Textos de advertencia y de información tos, la representación de los símbolos puede va-
riar.
Al poner el motor en marcha o durante la conduc-
ción, algunas funciones del vehículo y de los com-
ponentes del vehículo tienen su estado verificado.
Color del
Tipo de mensaje Significado
símbolo
Símbolo encendido o titilando – parcialmente, juntamente con alertas
Mensaje de adver- sonoros.
¡No continúe! Situación de peligro ⇒ .
A
tencia de prioridad Rojo
1. Verifique la función averiada y elimine su causa. De ser necesario, soli-
citar auxilio de personal especializado.
Símbolo encendido o titilando – parcialmente, juntamente con alertas
sonoros.
Mensaje de adver-
Funciones con fallas o falta de fluidos pueden dañar o causar la deten-
tencia de prioridad Amarillo
ción del vehículo. ⇒
2.
Verificar la función averiada lo más rápido posible. De ser necesario,
PI solicitar auxilio de personal especializado.
Texto de informa-
– Información sobre diferentes procesos del vehículo.
ción.
culo, como también posibles accidentes. nes de instrumentos combinados, las indica-
● Nunca ignorar las luces de advertencia ciones del display pueden variar. En caso de dis-
encendidas y los mensajes de texto. play sin indicador de textos de advertencia o infor-
mación, las averías se indican exclusivamente por
● Parar el vehículo lo antes posible en un lu- medio de luces de control.
gar seguro para todos los pasajeros del vehí-
culo y los demás conductores. De existir varios mensajes de advertencia,
● Un vehículo detenido sin la debida señali- los símbolos aparecerán en secuencia por al-
zación representa un gran riesgo de acciden- gunos segundos. Esos símbolos se exhiben hasta
te para sí mismo y para terceros. Siempre ac- que la causa sea eliminada.
A
Si el mantenimiento no fue realizado en un Conce-
sionario Volkswagen, se puede restaurar el indica-
Fig. 12 Display del panel de instrumentos: indica- dor de la siguiente forma:
dor del intervalo de servicio.
Desconectar el encendido.
Panel de instrumentos 21
Sistema de información Volkswagen / Indicador multifunción
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los Algunos ítems del menú solo se pueden acceder
siguientes temas: con el vehículo apagado.
Vista general de la estructura del menú . . . . . 23 Mientras se exhiba un mensaje de advertencia de
Controlar los menús del panel de prioridad 1, no se podrá acceder a ningún menú.
instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Todos los mensajes de advertencia desaparecen
Menú principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 automáticamente después de algunos segundos.
Menú Indicador multifunción . . . . . . . . . 25 Además, algunos mensajes de advertencia pue-
den ser confirmados y ocultados con la tecla OK o
Menú Configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
ENTER .
Submenú ECO Comfort . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
A
Submenú Confort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Información y advertencias
Submenú Luces y Visibil. . . . . . . . . . . . . 28 complementarias:
● Espejos retrovisores externos ⇒ pág. 114
Con el motor en marcha se puede acceder a las
diversas funciones del display por medio de los ● Volante multifunción ⇒ pág. 29
menús.
ADVERTENCIA
En algunos vehículos con volante multifunción, las
teclas de la palanca de los limpiaparabrisas no
PI La distracción del conductor durante la con-
existen. De esta forma, el indicador multifunción es ducción del vehículo puede provocar acci-
operado exclusivamente por las teclas del volante dentes y lesiones.
multifunción. ● Nunca acceder a los menús del panel de
instrumentos durante la conducción.
El alcance de los menús en el display del panel de
instrumentos depende del sistema electrónico del
vehículo y de los equipos del vehículo.
Una empresa especializada puede programar o al-
terar otras funciones según los equipos del vehícu-
lo. Para esto, Volkswagen recomienda los Conce-
sionarios Volkswagen.
O
C
A
■ Recorrido – Coming home
■ Velocidad media – Leaving home
■ Velocidad digital – Automático
■ Advertencia de velocidad – Manual
Audio ⇒ pág. 25 – Desconectado
Estado vehículo ⇒ pág. 25 ■ Mantenim
Configuración ⇒ pág. 27
PI – Cambio aceite
■ Idioma/Lang. – Filtro de aire
■ Datos IND. MF – Filtro de aceite
– Durac. Viaje – Revisión
– Consumo Act. ■ Ajuste fábrica
– Cons. Medio Los menús presentados en el display del pa-
– Reco rrido nel de instrumentos dependen del sistema
– Veloc. Media electrónico del vehículo y de los equipos monta-
dos.
– Veloc. Digital
– Advert. Vel. La información en el display podrá verse de
O
forma abreviada o con pequeñas diferencias
■ Sensor Estac.
en relación a los textos aquí descritos.
– Volumen
■ ECO Comfort
– Resistencia al viento
– Climatizador
C
161.5L1.SAV.60
Panel de instrumentos 23
Controlar los menús del panel de instrumentos
Fig. 13 (A) Vehículos sin volante multifunción (variante 1): tecla 1 en la palanca de los limpiaparabrisas
A
para confirmación de los ítems del menú y llave 2 para alternar entre los menús. (B) Vehículos sin volan-
te multifunción (variante 2): tecla 1 en la palanca de los limpiaparabrisas para confirmación de los ítems
del menú y tecla basculante 2 para alternar entre los menús.
Acceder al submenú
● Comando con la palanca de los limpiaparabri-
sas: presionar la llave 2 A o la tecla basculante
2 B hacia arriba o hacia abajo, hasta que el ítem
PI del menú deseado esté seleccionado.
● Comando con el volante multifunción: presionar
la tecla o , hasta que esté seleccionado el
ítem del menú deseado.
● El ítem del menú seleccionado se encuentra
entre las dos líneas perpendiculares.
Fig. 14 Lado derecho del volante multifunción: ● Para acceder a un ítem del submenú, presionar
teclas de comando de los menús del panel de ins- la tecla OK o ENTER .
trumentos. Adoptar configuración del menú
● Utilizando la llave o tecla basculante de la pa-
Lea primero y tenga en cuenta la infor-
lanca de los limpiaparabrisas o con las teclas en
O
mación preliminar y las advertencias de
seguridad de la pág. 22. forma de flecha del volante multifunción, realizar
las modificaciones deseadas. De ser necesario,
mantener la tecla presionada para aumentar o dis-
Acceder al menú principal
minuir los valores más rápidamente.
● Conectar el encendido.
● Seleccionar o confirmar la opción con la tec-
● Si se exhibe un mensaje o el pictograma del la OK o ENTER .
vehículo, presionar la tecla OK (⇒ fig. 13 1 A o
⇒ fig. 14) o ENTER (⇒ fig. 13 1 B). Volver al menú principal
● Comando con la palanca de los limpiaparabri- ● Por medio del menú: seleccionar el ítem del
C
sas: mantener la llave presionada ⇒ fig. 13 2 A o menú Atrás en el submenú para salir del subme-
sujetar, por por lo menos dos segundos, la tecla nú.
basculante ⇒ fig. 13 2 B hacia arriba o hacia aba- ● Comando con la palanca de los limpiaparabri-
jo. Aparece el menú principal ⇒ pág. 25. sas: mantener la llave o la tecla basculante presio-
● Comando con el volante multifunción: el menú nada.
principal ⇒ pág. 25 no aparece. Para navegar
entre los ítems del menú, presionar la tecla o Volver al ítem anterior
repetidamente. Comando con el volante multifunción: presionar la
tecla .
A
La cantidad de mensajes disponible es exhibida en el display.
Ejemplo: 1/1 o 2/2.
Configuración Diferentes posibilidades de configuración, como por ejemplo, el
volumen de la alerta sonora del sensor de estacionamiento, idio- ⇒ pág. 27
ma, entre otros.
PI
Menú Indicador multifunción
Lea primero y tenga en cuenta la infor-
mación preliminar y las advertencias de
seguridad de la pág. 22.
El Indicador multifunción viene equipado con dos
memorias de trabajo automáticas: 1 – Memoria de
viaje individual y 2 – Memoria de viaje total. En
el extremo superior derecho del display se exhibe
el número de la memoria indicada.
Con el motor en marcha y la memoria indicada 1 o 2, presionar la tecla OK o ENTER para alternar
entre las dos memorias.
La memoria graba los valores de viaje y consumo desde el momento en el que
se activa el encendido hasta el momento en el que se desconecta.
O
Memoria de
1 Si se interrumpe el viaje por más de dos horas, la memoria se borra automática-
viaje individual.
mente. Si el viaje continúa dentro de un período de dos horas después de apa-
gar el motor, se suman los nuevos valores.
La memoria graba los valores de viaje de una cantidad indeterminada de viajes,
Memoria de to- en un máximo de 99 horas y 59 minutos de conducción, 9.999 km de recorrido o
2
do el viaje. 999 litros de combustible consumido. Si se sobrepasa alguna de estas marcas
máximas, la memoria se borra automáticamente y comienza de nuevo en cero.
C
161.5L1.SAV.60
Panel de instrumentos 25
Exhibiciones posibles
Menú Indic. Multifun- Función
ción
Consumo actual de com- La exhibición del consumo actual de combustible se da durante la conduc-
bustible ción en km/l con motor en funcionamiento. El valor actual exhibido se cal-
cula en intervalos de 30 metros y es actualizado cada 1 segundo aproxi-
madamente.
Consumo medio de com- El promedio de consumo de combustible en km/l se exhibe únicamente
bustible después de 300 metros andados, después de poner el motor en marcha.
Hasta este punto se exhiben partes. El valor actual exhibido se actualiza
cada 5 segundos.
Autonomía Recorrido aproximado en km que todavía puede recorrerse con la canti-
dad de combustible en el tanque, siguiendo la misma forma de conduc-
ción. Entre otros, el consumo de combustible momentáneo sirve para el
A
cálculo.
Duración viaje Duración del viaje en horas (h) y minutos (min) recorrido después de co-
nectar el encendido.
Recorrido Trayecto recorrido en km después de conectar el encendido.
Velocidad media El promedio de velocidad se exhibe únicamente después de los 300 me-
tros andados, después de conectar el encendido. Hasta este punto se ex-
hiben partes. El valor actual exhibido se actualiza cada 5 segundos.
Velocidad digital PI
Advertencia velocidad
Menú Configura-
Función
ción
Idioma / Lang. Seleccionar el idioma para los textos del display.
Datos Ind. Mul- Configuración de los datos del Indicador multifunción que se deben exhibir en el
tifunción display del panel de instrumentos ⇒ pág. 25.
Sensor Estac. Puede definirse el volumen de la alerta sonora del control de la distancia de esta-
cionamiento.
ECO Comfort Configuración de los datos del ECO Comfort que se deben exhibir en el display del
panel de instrumentos ⇒ pág. 27.
A
Confort Configuración para funciones de confort del vehículo ⇒ pág. 28.
Luces y Visibil. Configuración para la iluminación del vehículo ⇒ pág. 28.
Mantenimiento Definir a partir de qué kilometraje se debe emitir un alerta visual y sonoro para que
el vehículo sea sometido a mantenimiento ⇒ .
Ajuste fábrica Algunas funciones del menú Configuración son restauradas para la configura-
ción de fábrica.
Atrás PI El indicador retrocede al menú principal.
La función Mantenimiento es una orientación kilometraje a ser definido no debe ser superior
adicional en relación a los mantenimientos ya al indicado en el ⇒ cuaderno Plan de Asistencia
definidos para su vehículo. Recuerde que todo Técnica.
Panel de instrumentos 27
Textos de alerta ● ECO COMFORT No pise el acelerador con
● ECO COMFORT Resistencia al viento: el vehículo detenido.
Cierre las ventanillas. ● ECO COMFORT Evite tener el motor en
● ECO COMFORT Climatizador encendido: marcha estando detenido.
Cierre las ventanillas. Los textos de alerta pueden variar, depen-
● ECO COMFORT Al frenar desembrague a diendo de la versión del vehículo.
menos de 1300 rpm.
● ECO COMFORT No pise el acelerador al
arrancar el motor.
Submenú Confort
A
Lea primero y tenga en cuenta la información preliminar y las advertencias de seguridad
de la pág. 22.
Señal Luminosa
Cierre Autom.
Atrás
PI vehículo.
Activar o desactivar la función de señal luminosa al bloquear o desbloquear el ve-
hículo.
Si la señal luminosa está conectada, los indicadores de dirección titilarán, una vez
cuando se bloquea el vehículo o dos veces cuando se lo desbloquea.
Configuración para los vidrios eléctricos: al trabar y destrabar, todos los vidrios
pueden abrirse o cerrarse ⇒ pág. 60.
El indicador retrocede al menú Configuración.
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los Dependiendo de la versión del vehículo, al-
siguientes temas: gunos comandos del volante multifunción no
estarán disponibles.
Comandos del volante multifunción . . . . . . . . 29
Para más información sobre el uso de su ra-
Información y advertencias dio, consultar el respectivo manual de ins-
complementarias:
A
trucciones (⇒ cuaderno Radio).
● Indicador multifunción ⇒ pág. 22
● Sistema de información Volkswagen ⇒ pág. 22
Volante multifunción 29
Teclas Uso Función
Presionando la tecla brevemente: en el display de la radio se muestran
las últimas llamadas.
Presionando la tecla dos veces brevemente: se llamará al número más
reciente de la lista de llamadas. Como una función redial.
Teléfonoa) Presionando por algunos segundos:
- Rechaza una llamada, de haber una llamada recibida.
- Durante una llamada telefónica, la radio cambia al modo privado, presio-
nar nuevamente por algunos segundos la tecla, y la radio regresará al modo
de “manos libres”.
Presionando la tecla brevemente: selecciona en orden creciente las esta-
ciones de radio y las pistas del CD / MP3.
Audio Presionando por algunos segundos: selecciona manualmente las esta-
ciones de radio en orden creciente o adelanta la reproducción de la música
en modo CD / MP3.
A
Presionando la tecla brevemente: activa el canal de comunicación de la
radio para realizar una llamada en el modo de discado por voz, se deben
Teléfonoa) seguir las instrucciones del celular.
Sin función en el dispositivo emparejado por Bluethooth, no se realizará nin-
guna acción.
Presionando la tecla brevemente: reduce por pasos el volumen de la ra-
Audio, dio o de una llamada telefónica.
Teléfonoa)
PI Presionando por algunos segundos: reduce de manera continua el volu-
men de la radio o de una llamada telefónica.
Sistema de Presionando la tecla brevemente: navega entre los menús del Sistema de
información Información Volkswagen en orden decreciente.
Volkswagen Presionando por algunos segundos: sin función.
Presionando la tecla brevemente: pasaje del indicador multifunciones en
Indicador multi-
orden creciente.
función
Presionando por algunos segundos: sin función.
Presionando la tecla brevemente:
- La barra selectora se desplaza hacia arriba.
Sistema de
- Alteración del valor un paso hacia arriba.
información
- Intercambio de mensajes sobre el estado del vehículo en orden creciente,
O
Volkswagen
de haber más de un mensaje.
Presionando por algunos segundos: sin función.
Menú Audiob) - Presionando la tecla brevemente: selecciona en orden creciente las esta-
Menú dentro del ciones de radio y las pistas del CD / MP3.
Sistema de Presionando por algunos segundos: selecciona manualmente las esta-
información ciones de radio en orden creciente o adelanta la reproducción de la música
Volkswagen en modo CD / MP3.
Presionando la tecla brevemente:
- Conmutación entre las memorias 1 y 2 del Indicador multifunción.
C
Indicador multi-
- Función de repetición en caso de alteración de valor.
función
Presionando por algunos segundos: reset de los datos en el nivel actual
del indicador multifunciones del Indicador multifunción.
Presionando la tecla brevemente:
Sistema de
- Selección de la entrada actual del menú.
información
- Alteración del valor en un paso.
Volkswagen
Presionando por algunos segundos: sin función.
Confirmación Confirmación y validación, por ejemplo, de avisos e información.
Sistema de Presionando la tecla brevemente: navega entre los menús del Sistema de
información Información Volkswagen en orden creciente.
Volkswagen Presionando por algunos segundos: sin función.
A
Menú dentro del estaciones de radio y las pistas del CD / MP3.
Sistema de Presionando por algunos segundos: selecciona manualmente las esta-
información ciones de radio en orden decreciente o retrocede la reproducción de la mú-
Volkswagen sica en modo CD / MP3.
a) Equipo (aparato de teléfono móvil) no ofrecido por Volkswagen.
b) Para vehículos con radio instalada de fábrica.
Los comandos en el volante multifunción sólo indicador multifunciones del Indicador multifunción
PI
funcionan con el encendido conectado.
Volante multifunción 31
Antes de la conducción
Antes de partir
Orientaciones para la conducción
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los ● Conducir con conciencia ecológica ⇒ pág. 170
siguientes temas: ● Información para el consumidor ⇒ pág. 262
Preparativos de viaje y seguridad de la
conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 ADVERTENCIA
Conducción en el exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
A
Conducir bajo la influencia de alcohol, dro-
Trayecto por sitios inundados . . . . . . . . . . . . . 34 gas, medicamentos y estupefacientes puede
causar accidentes graves y lesiones fatales.
Información y advertencias
● Alcohol, drogas, medicamentos y estupe-
complementarias: facientes pueden disminuir considerablemen-
● Sentarse correctamente y con seguridad te el grado de percepción, los tiempos de
⇒ pág. 66 reacción y la seguridad de la conducción, lo
● Transportar ⇒ pág. 118 cual puede causar la pérdida del control del
⇒ pág. 151
PI
● Arrancar, pasar de marcha, estacionar
Lista de control
Se deben observar los siguientes puntos antes y durante la conducción para garantizar la seguridad del
propio conductor, de todos los pasajeros y de otros conductores ⇒ :
Verificar el perfecto funcionamiento del sistema de iluminación y de los indicadores de dirección.
Controlar la presión de los neumáticos (⇒ pág. 239) y el nivel de combustible (⇒ pág. 190).
Providenciar una visibilidad perfecta a través de todos los vidrios.
Fijar objetos y todos los volúmenes de equipaje con firmeza en los portaobjetos, en el maletero y,
de ser el caso, en el techo ⇒ pág. 118.
32 Antes de la conducción
Lista de control (continuación)
A
cinturón durante la conducción. Esto también es válido para todos los pasajeros ⇒ pág. 73.
No transportar una cantidad de pasajeros mayor que la cantidad de asientos y cinturones de segu-
ridad disponibles.
Nunca conduzca si su capacidad de conducción está alterada por la influencia de medicamentos,
alcohol o drogas, u otras sustancias capaces de influir en el nivel de percepción y reacción.
No distraerse del tránsito, por ejemplo, ajustando o accediendo a menús, con pasajeros o hablando
por teléfono.
PI
Adecuar siempre la velocidad y la forma de conducción a las condiciones de visibilidad, climáticas,
de la pista y del tránsito, respetando los límites de velocidad definidos en la vía por la que está con-
duciendo.
Respetar las reglas de tránsito y las velocidades indicadas.
En viajes largos, realizar pausas regulares – sin sobrepasar el límite de dos horas.
Si transporta animales en el vehículo, hágalo con un sistema adecuado a su peso y tamaño.
Antes de partir 33
Conducción en el exterior
Lista de control
Algunos países adoptan normas específicas y especiales de seguridad, como también aplican normas re-
levantes para emisiones de gases. Volkswagen recomienda que antes de iniciar un viaje internacional, se
informe en un Concesionario Volkswagen acerca de las determinaciones legales y las siguientes cuestio-
nes del país de destino:
¿Se debe preparar el vehículo para el viaje al exterior, como por ejemplo, enmascarar o convertir el
farol?
¿Se dispone de las herramientas, equipos de diagnóstico y piezas de reposición necesarias para
servicios de mantenimiento y reparaciones?
A
¿Existe un Concesionario Volkswagen en el país de destino?
¿Hay gasolina sin plomo u otros aditivos metálicos (por ejemplo, manganeso) con octanaje satis-
factorio?
¿El aceite del motor recomendado (⇒ pág. 204) y demás fluidos según las especificaciones de
Volkswagen están disponibles en el país de destino?
¿Se necesitan neumáticos especiales para conducir en el país de destino?
AVISO
PI
Volkswagen no se responsabiliza por daños
que se ocasionen en el vehículo a causa de
combustible de mala calidad, mantenimiento
insuficiente/incorrecto y uso de piezas de re-
puesto no originales.
el conductor, los pasajeros y otros choferes, obser- etc., puede que la capacidad de frenado que-
var lo siguiente: de reducida al mojarse o incluso congelarse
los discos y pastillas de freno, aumentando
● Comprobar la profundidad del agua antes del la distancia de frenado.
trayecto por sitios inundados. El agua puede al-
● “Secar los frenos y eliminar el hielo” fre-
canzar, como máximo, el borde inferior de la ca-
nando cuidadosamente. Proceder sin colocar
rrocería ⇒ .
a los demás conductores en riesgo ni dejar
● No conducir a una velocidad superior a la velo- de respetar las determinaciones legales.
cidad de un paso.
● Evitar maniobras bruscas y repentinas de
frenado después de atravesar trechos inun-
dados.
34 Antes de la conducción
AVISO AVISO (continuación)
● En trayectos por sitios inundados, hay com- ● Jamás conduzca por agua salada, la sal
ponentes del vehículo, como por ejemplo, el puede provocar corrosión. Lavar inmediata-
motor, la transmisión, el chasis o el sistema mente con agua dulce todas las partes del ve-
eléctrico, que se pueden dañar seriamente. hículo que hayan estado en contacto con el
agua salada.
Datos técnicos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los Información y advertencias
A
siguientes temas: complementarias:
Datos de identificación del vehículo . . . . . . . . 36 ● Transportar ⇒ pág. 118
Datos del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 ● Conducir con conciencia ecológica ⇒ pág. 170
Datos del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 ● Combustible ⇒ pág. 195
Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 ● Aceite del motor ⇒ pág. 204
Desempeños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
● Líquido refrigerante del motor ⇒ pág. 210
Se puede verificar con qué motor un vehículo está
PI ● Ruedas y neumáticos ⇒ pág. 239
equipado consultando la etiqueta de datos del ve- ● Información para el consumidor ⇒ pág. 262
hículo en el ⇒ cuaderno Plan de Asistencia Técni-
ca o los documentos de licencia del vehículo. ADVERTENCIA
Las indicaciones en los documentos de licencia Sino se tienen en cuenta o se exceden los va-
del vehículo siempre tienen prioridad. Todas las in- lores indicados para pesos, carga, dimensio-
dicaciones de este manual son válidas para el mo- nes y velocidad máxima se pueden provocar
delo básico. Los valores indicados pueden variar accidentes y lesiones graves.
según los equipos opcionales o versiones de mo-
delos diferentes, como también en vehículos espe-
ciales y vehículos para otros países.
O
C
161.5L1.SAV.60
Antes de partir 35
Datos de identificación del vehículo
A
Fig. 19 Frente al asiento del acompañante delan- Fig. 20 En la columna de la puerta delantera dere-
tero: número de identificación del vehículo (núme- cha: etiqueta con el número de identificación del
ro del chasis) en el piso, frente al asiento del vehículo parcial A y etiqueta de identificación del
acompañante. año de fabricación B .
36 Antes de la conducción
Válido solamente para Argentina
1.6 de 74 kW
Potencia del motor 74 kW (101 cv) a 5.250 rpm
Par de apriete máximo 143 Nm (14,6 kgfm) a 2.500 rpm
Código del motor CFZA
Cilindros, 4 cilindros,
1.598 cm3
A
Cilindrada
Relación de compresión 10,8:1
Bujías 101.905.610.Ga)
Gasolina sin plomo u otros aditivos metálicos (por Grado 2 o
ejemplo, manganeso) Superior i.o. mín 91
Tipo de transmisión Manual de 5 marchas (MQ 200)
Especificación del aceite del motor según norma VW 502 00 o VW 508 88
a)
PI
Número de pieza Volkswagen. Utilizar sólo las bujías recomendadas por Volkswagen para su vehículo, para no dañar el motor y
cumplir con la legislación de emisiones vigente.
1.6 de 81 kW
Potencia del motor
Par de apriete máximo
Código del motor
Cilindros,
81 kW (110 cv) a 5.750 rpm
155 Nm (15,8 kgfm) a 4.000 rpm
CWSA
4 cilindros,
Cilindrada 1.598 cm3
Relación de compresión 10,5:1
04C 905 616a)
O
Bujías
Gasolina sin plomo u otros aditivos metálicos (por Grado 2 o
ejemplo, manganeso) Superior i.o. mín 91
Tipo de transmisión Manual de 5 marchas (MQ 200)
Especificación del aceite del motor según norma VW 502 00 o VW 508 88
a) Número de pieza Volkswagen. Utilizar sólo las bujías recomendadas por Volkswagen para su vehículo, para no dañar el motor y
cumplir con la legislación de emisiones vigente.
C
Motor de gasolina
161.5L1.SAV.60
1.6 de 74 kW
Potencia del motor 74 kW (101 cv) a 5.250 rpm
Par de apriete máximo 143 Nm (14,6 kgfm) a 2.500 rpm
Antes de partir 37
1.6 de 74 kW
Código del motor CFZA
Cilindros, 4 cilindros,
Cilindrada 1.598 cm3
Relación de compresión 10,8:1
Bujías 101 905 610.Ga)
Gasolina sin plomo u otros aditivos metálicos (por Súper i.o. 95
ejemplo, manganeso) Normal i.o. 91b)
Tipo de transmisión Manual de 5 marchas (MQ 200)
Especificación del aceite del motor de acuerdo a la norma VW 502 00
a) Número de pieza Volkswagen. Utilizar en su vehículo sólo las bujías recomendadas por Volkswagen, para no dañar el motor y
cumplir con la legislación de emisiones vigente.
b) Con una pequeña reducción en el desempeño y aumento del consumo de combustible, con aumento graduado de ruido del mo-
A
tor hasta la intervención de la regulación de detonación.
1.6 de 81 kW
Potencia del motor 81 kW (110 cv) a 5.750 rpm
Par de apriete máximo 155 Nm (15,8 kgfm) a 4.000 rpm
Código del motor CWSA
Cilindros, 4 cilindros,
Cilindrada
Relación de compresión
Bujías
ejemplo, manganeso)
Tipo de transmisión
PI
Gasolina sin plomo u otros aditivos metálicos (por
38 Antes de la conducción
1.6 TOTALFLEX 81/88 kW
Gasolina Etanol
Potencia del motor 81 kW ( 110 cv) a 5.750 rpm 88 kW (120 cv) a 5.750 rpm
Par de apriete máximo 155 Nm (15,8 kgfm) a 4.000 rpm 165 Nm (16,8 kgfm) a 4.000 rpm
Código del motor CNXA
Cilindros, 4 cilindros,
Cilindrada 1.598 cm3
Relación de compresión 11,5:1
Bujías 04C 905.607a)
Combustible Gasolina RON 95 / E24 (color azul) o Etanol
Tipo de transmisión Manual de 5 marchas (MQ 200)
Especificación del aceite del mo-
según la norma VW 508 88
tor
A
a) Número de pieza Volkswagen. Utilizar en su vehículo sólo las bujías recomendadas por Volkswagen, para no dañar el motor y
cumplir con la legislación de emisiones vigente.
Dimensiones
PI
O
Fig. 21 Dimensiones.
Lea primero y tenga en cuenta la infor- Los valores indicados pueden divergir en razón de
C
Antes de partir 39
Cabina sim- Cabina ex- Doble Cabina
Leyenda para ⇒ fig. 21: Doble Cabina
ple tendida - Cross
Ancho del vehículo (sin los espejos re-
B 1.708 mm 1.708 mm 1.708 mm 1.729 mm
trovisores exteriores)
Ancho del vehículo (con los espejos
C 1.893 mm 1.893 mm 1.893 mm 1.898 mm
retrovisores exteriores)
1.497 - 1.512 1.539 - 1.553
D Altura del vehículo hasta el techo b) 1.497 mm 1.553 mm
mm mm
Altura del espacio libre desde el sue-
E 166 mm 166 - 181 mm 166 - 181 mm 201 mm
lob)
F Distancia entre ejes 2.753 mm 2.753 mm 2.753 mm 2.753 mm
G Largo del vehículo 4.493 mm 4.493 mm 4.493 mm 4.511 mm
Altura con la tapa del compartimento 1.729 - 1.744 1.729 - 1.744
H 1.729 mm 1.744 mm
A
del motor abierta b) mm mm
aproximada- aproximada- aproximada- aproximada-
– Diámetro mínimo de giro del vehículo
mente 11,5 m mente 11,5 m mente 11,5 m mente 11,5 m
a) Los datos pueden variar de acuerdo al tamaño de las llantas y de los neumáticos.
b) Peso en orden de marcha, sin conductor ni carga.
1.655 mm
1.594 mm
1.237 mm
1.006 mm
519 mm
Cabina ex-
tendida
1.334 mm
1.277 mm
1.230 mm
1.006 mm
519 mm
Doble Cabi-
na
1.106 mm
1.017 mm
1.200 mm
1.005 mm
519 mm
Doble Cabi-
na - versión
Cross
1.106 mm
1.017 mm
1.200 mm
1.005 mm
519 mm
tro de la rueda
1.539 - 1.553
D Altura del vehículo hasta el techo b) 1.497 mm 1.512 mm 1.553 mm
mm
Altura del espacio libre desde el sue-
E 166 mm 181 mm 166 - 181 mm 201 mm
lob)
F Distancia entre ejes 2.753 mm 2.753 mm 2.753 mm 2.753 mm
G Largo del vehículo 4.493 mm 4.493 mm 4.493 mm 4.511 mm
40 Antes de la conducción
Cabina sim- Cabina ex- Doble Cabina
Leyenda para ⇒ fig. 21: Doble Cabina
ple tendida - Cross
Altura con la tapa del compartimento 1.729 - 1.744
H 1.729 mm 1.744 mm 1.744 mm
del motor abierta b) mm
aproximada- aproximada- aproximada- aproximada-
– Diámetro mínimo de giro del vehículo
mente 11,5 m mente 11,5 m mente 11,5 m mente 11,5 m
a) Los datos pueden variar de acuerdo al tamaño de las llantas y de los neumáticos.
b) Peso en orden de marcha, sin conductor ni carga.
A
Largo al nivel del piso 1.655 mm 1.334 mm 1.106 mm 1.106 mm
Largo al nivel del borde superior 1.594 mm 1.277 mm 1.017 mm 1.017 mm
Ancho máximo al nivel del piso 1.237 mm 1.230 mm 1.200 mm 1.200 mm
Ancho entre pasarruedas 1.006 mm 1.006 mm 1.005 mm 1.005 mm
Altura del compartimento de carga en el cen-
519 mm 519 mm 519 mm 519 mm
tro de la rueda
Desempeños
Lea primero y tenga en cuenta la infor- Por razones técnicas de homologación o de tribu-
O
mación preliminar y las advertencias de tación, las indicaciones de potencia y desempeño
seguridad de la pág. 35. de algunos motores en otros países pueden ser di-
ferentes a las siguientes indicaciones.
Motor de gasolina
Tipo de transmi-
Potencia del motor CDM Versión Velocidad máximaa)
sión
Cabina simple 174 km/h
1.6 de 74 kW CFZA Cabina extendida 176 km/h
C
Antes de partir 41
Tipo de trans- Aceleración 0 - Aceleración 0 -
Potencia del motor CDM Versión
misión 80 km/ha) 100 km/ha)
Cabina simple 7,3 s 10,9 s
Cabina exten-
1.6 de 74 kW CFZA 7,4 s 11,1 s
dida
MQ 200
Doble Cabina 7,6 s 11,5 s
Doble Cabina
1.6 de 81 kW CWSA 6,9 s 10,7 s
- Cross
a) Los valores corresponden al modelo básico. Pueden haber pequeñas divergencias de acuerdo con el combustible local utilizado,
los opcionales que equipan el vehículo, la carga, la presión de los neumáticos, la temperatura del ambiente, la altitud, la ruta de
uso del vehículo y el modo de conducir el vehículo.
Motor TOTALFLEX
Tipo de Velocidad máximaa)
A
Potencia del motor CDM
transmisión Versión Gasolina Etanol
Cabina simple 174 km/h 176 km/h
1.6 TOTALFLEX
CCRA Cabina extendida 176 km/h 178 km/h
74/76 kW
MQ 200 Doble Cabina 169 km/h 171km/h
1.6 TOTALFLEX
CNXA Doble Cabina - Cross 174 km/h 177 km/h
81/88 kW
a)
Potencia del
motor
PI
Los valores corresponden al modelo básico. Pueden haber pequeñas divergencias de acuerdo con el combustible local utilizado,
los opcionales que equipan el vehículo, la carga, la presión de los neumáticos, la temperatura del ambiente, la altitud, la ruta de
uso del vehículo y el modo de conducir el vehículo.
CDM
Tipo
de
trans-
mi-
sión
Versión
Aceleración 0 - 80 km/ha)
Gasolina Etanol
Aceleración 0 - 100 km/
Gasolina
ha)
Etanol
Cabina
7,2 s 7,1 s 10,8 s 10,5 s
simple
1.6 TOTALFLEX Cabina
CCRA 7,3 s 7,2 s 11,0 s 10,7 s
O
74/76 kW extendida
MQ
200 Doble
7,4 s 7,3 s 11,2 s 10,9 s
Cabina
Doble
1.6 TOTALFLEX
CNXA Cabina - 6,9 s 6,6 s 10,6 s 10,1 s
81/88 kW
Cross
a) Los valores corresponden al modelo básico. Pueden haber pequeñas divergencias de acuerdo con el combustible local utilizado,
los opcionales que equipan el vehículo, la carga, la presión de los neumáticos, la temperatura del ambiente, la altitud, la ruta de
uso del vehículo y el modo de conducir el vehículo.
C
42 Antes de la conducción
Abrir y cerrar
Juego de llaves del vehículo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los PELIGRO (continuación)
siguientes temas:
● Procurar auxilio médico inmediatamente
Llave del vehículo con comando remoto . . . . 44 si se sospecha que se tragaron una batería.
Llave mecánica del vehículo . . . . . . . . . . . . . . 45
Luz de control de la llave del vehículo con ADVERTENCIA
comando remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Un uso desatento o descontrolado de las lla-
Sustituir la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
A
ves del vehículo puede causar accidentes y
Sincronizar la llave del vehículo con lesiones graves.
comando remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
● Llevar siempre todas las llaves del vehícu-
lo consigo al dejar el vehículo. Niños o perso-
Información y advertencias
nas no autorizadas pueden bloquear las
complementarias:
puertas y la tapa del compartimento de carga,
● Configuración por el Sistema de información arrancar el motor o conectar el encendido y,
Volkswagen ⇒ pág. 22 de esta forma, activar equipos eléctricos, co-
● Cierre centralizado y sistema de bloqueo
PI mo, por ejemplo, los vidrios eléctricos.
⇒ pág. 48 ● Nunca dejar a niños o personas con nece-
● Activar y desactivar ⇒ pág. 151 sidades especiales solas dentro del vehículo.
● Información para el consumidor ⇒ pág. 262 En caso de emergencia, ellas no estarían en
condiciones de abandonar el vehículo por sí
solas o de ayudarse a sí mismas. En un vehí-
PELIGRO
culo cerrado, según la estación del año, pue-
Cuando se tragan baterías con diámetro de de haber temperaturas muy altas o muy ba-
20 mm u otras baterías de litio, como conse- jas, que pueden causar lesiones graves y en-
cuencia puede haber lesiones graves o hasta fermedades, principalmente en niños peque-
fatales en un corto espacio de tiempo. ños, o causar la muerte.
● Conservar siempre la llave del vehículo, ● Nunca retirar la llave del encendido mien-
O
como también los llaveros con baterías, bate- tras el vehículo está en movimiento.
rías de reposición, células tipo botón y otras
baterías, fuera del alcance de los niños.
C
161.5L1.SAV.60
Abrir y cerrar 43
Llave del vehículo con comando remoto
Cada llave del vehículo nueva contiene un micro-
chip y debe ser codificada con los datos del inmo-
vilizador electrónico del vehículo. Una llave no fun-
ciona sin un microchip o con un microchip no codi-
ficado. Esto también se aplica a llaves que estén
adecuadamente fresadas.
Se pueden obtener llaves nuevas o de reposición
en un Concesionario Volkswagen.
Las llaves con comando remoto se deben sincroni-
zar antes del uso ⇒ pág. 47.
AVISO
A
Todas las llaves del vehículo contienen compo-
Fig. 22 Llave del vehículo con comando remoto. nentes electrónicos. Proteger las llaves contra
averías, humedad y vibraciones intensas.
Para inclinarlo hacia adentro, presionar al mismo tección contra sobrecarga. En ese caso, el vehícu-
tiempo el botón (flecha) y la varilla de la llave nue- lo queda desbloqueado. Bloquear el vehículo de
vamente hasta que la varilla se encaje. ser necesario.
Llave de reposición
Para la adquisición de una llave de reposición u
otras llaves con comando remoto, es necesario el
número del chasis del vehículo.
44 Antes de la conducción
Llave mecánica del vehículo
A
Lea primero y tenga en cuenta la infor-
mación preliminar y las advertencias de
seguridad de la pág. 43.
Llave de reposición
Para la adquisición de una llave de reposición u
otras llaves con comando remoto, es necesario el
número del chasis del vehículo.
En el juego de llaves del vehículo pueden haber
dos llaves mecánicas del vehículo ⇒ fig. 23 A o Cada llave nueva contiene un microchip y debe
una llave mecánica del vehículo ⇒ fig. 23 A y una ser codificada con los datos del inmovilizador elec-
llave mecánica flexible ⇒ fig. 23 B. trónico del vehículo. Una llave no funciona sin un
PI
Desdoblar y doblar la varilla de la llave
mecánica flexible
Presionando el botón ⇒ fig. 23 B (flecha), la varilla
de la llave se desbloquea y se abre.
Para doblar hacia adentro, presionar el botón (fle-
cha) y, al mismo tiempo, presionar la varilla de la
llave hacia atrás hasta que enganche.
microchip o con un microchip no codificado. Esto
también se aplica a llaves que estén adecuada-
mente fresadas.
Se pueden obtener llaves nuevas o de reposición
en un Concesionario Volkswagen.
Abrir y cerrar 45
Sustituir la batería
Fig. 25 Llave con comando remoto: abrir la cubier- Fig. 26 Llave con comando remoto: remover la
A
ta del alojamiento de la batería. batería.
46 Antes de la conducción
Sincronizar la llave del vehículo con comando remoto
A
● Presionar una vez la tecla de bloqueo o la
tecla de desbloqueo .
PI
O
C
161.5L1.SAV.60
Abrir y cerrar 47
Cierre centralizado y sistema de bloqueo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los
ADVERTENCIA
siguientes temas:
Un uso incorrecto del cierre centralizado pue-
Cierre mecánico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
de causar lesiones graves.
Luz de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
● El cierre centralizado traba todas las puer-
Descripción del cierre centralizado . . . . . . . . . 50
tas. Un vehículo trabado por dentro puede
Desbloquear y bloquear el vehículo por fuera 51 impedir una apertura involuntaria de las puer-
Desbloquear y bloquear el vehículo por tas y la invasión de personas no autorizadas.
dentro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Por otro lado, en caso de emergencia o acci-
Sistema de alarma antirrobo . . . . . . . . . . . . . . 53 dente, las puertas trabadas dificultan el acce-
A
Monitoreo del interior del vehículo . . . . . . . . . . 54 so de socorristas al interior del vehículo para
atender a las personas.
El cierre centralizado solamente funciona correcta-
● Nunca dejar a niños o personas con nece-
mente cuando todas las puertas están totalmente
sidades especiales solas dentro del vehículo.
cerradas. Con la puerta del conductor abierta, el
La activación de la tecla del cierre centraliza-
vehículo no podrá bloquearse con la llave con co-
do podrá bloquear las puertas del vehículo
mando remoto o con la tecla de cierre centraliza-
por dentro, dificultando o impidiendo la sali-
do.
PI da. Personas encerradas pueden quedar ex-
Un vehículo desbloqueado y parado por un perío- puestas a temperaturas muy altas o muy ba-
do largo (por ejemplo, en el propio garaje) puede jas.
causar la descarga de la batería del vehículo, impi- ● Según la estación del año, puede haber
diendo el arranque del motor. temperaturas muy altas o muy bajas en el in-
terior de un vehículo cerrado, que pueden
Información y advertencias
causar lesiones graves y enfermedades, prin-
complementarias:
cipalmente en niños pequeños, o causar la
● Vistas externas ⇒ pág. 5 muerte.
● Juego de llaves del vehículo ⇒ pág. 43 ● Nunca dejar a personas dentro de un vehí-
● Tapa del compartimento de carga ⇒ pág. 55 culo bloqueado. En caso de emergencia,
● Activación de los vidrios ⇒ pág. 60 ellas podrían no estar en condiciones de
O
abandonar el vehículo por sí solas o de ayu-
● Conducción con remolque ⇒ pág. 131 darse a sí mismas.
C
48 Antes de la conducción
Cierre mecánico
A
hacia arriba.
Las puertas también pueden ser desbloqueadas Si la puerta del conductor está abierta o no está
desde el interior del vehículo. La puerta será des- completamente cerrada (pestillo en la primera eta-
bloqueada y abierta al tirar una vez de la manilla. pa), no será posible trabar el vehículo.
Es posible trabar las puertas por el lado de afuera,
sin la llave. Para eso, presionar la clavija-traba y ADVERTENCIA
cerrar la puerta. Esta forma de bloqueo no es váli- Con las puertas bloqueadas, se evita el acce-
PI
da para la puerta del conductor, evitando trabar el
vehículo con la llave en su interior.
Por el lado de adentro, se pueden bloquear las
puertas por medio de la clavija-traba, aunque para
vehículos con alarma, ésta no será activada.
Luz de control
so no deseado por el lado de afuera, por
ejemplo, en los semáforos. No obstante, pue-
de dificultar la acción de socorro en caso de
emergencia.
Abrir y cerrar 49
Descripción del cierre centralizado
A
⇒ pág. 53. ra: encendido.
● Comando remoto ⇒ pág. 51. – Abrir una puerta del vehículo.
● Por dentro, con la tecla del cierre centralizado – Trabar el vehículo con la llave
⇒ pág. 52. del vehículo.
La puerta del acompañante se puede trabar ma- Si las teclas de la llave con comando remoto
nualmente en caso de falla de la llave del vehículo (⇒ pág. 43, Juego de llaves del vehículo) o
con comando remoto o del cierre centralizado una de las teclas del cierre centralizado ⇒ fig. 29
PI
⇒ pág. 275, Cierre de emergencia.
La puerta del conductor se puede desbloquear
manualmente mediante el secreto mecánico de la
llave, en caso de falla de la llave del vehículo con
comando remoto o del cierre centralizado.
50 Antes de la conducción
Desbloquear y bloquear el vehículo por fuera
A
Lea primero y tenga en cuenta la infor-
mación preliminar y las advertencias de
seguridad de la pág. 48.
PI
Fig. 28 Teclas en la llave del vehículo con coman-
do remoto.
Función Acción con las teclas de la Acción con la varilla de la llave con coman-
llave con comando remoto do remoto en la cerradura ⇒ fig. 28 o con la
O
⇒ fig. 28 llave mecánica ⇒ fig. 27
Desbloquear el vehícu- Presionar la tecla . Mante- Ingresar la llave del vehículo en la cerradura de
lo. ner presionada para apertura la puerta del conductor y girar en el sentido
de confort. anti-horario.
Bloquear el vehículo. Presionar la tecla . Ingresar la llave del vehículo en la cerradura de
la puerta del conductor y girarla en sentido ho-
rario. Mantener girada para apertura de con-
fort.
C
La llave con comando remoto solamente desblo- ● Al bloquear el vehículo, todos los indicadores
quea y bloquea el vehículo cuando la batería tiene de dirección titilan una vez para confirmación. Y se
la potencia suficiente y si la llave con comando re- emite una señal sonora (bocina) para confirmación
moto se encuentra a pocos metros alrededor del de la activación de la alarma.
vehículo. ● Al desbloquear el vehículo, todos los indicado-
res de dirección titilan dos veces para confirma-
ción. Y se emiten dos señales sonoras (bocina)
para confirmación de la desactivación de la alar-
ma.
161.5L1.SAV.60
Abrir y cerrar 51
Con la puerta del conductor abierta, no se puede Apertura y cierre de confort
bloquear el vehículo con la llave del vehículo. ● Ver vidrios eléctricos – Funciones ⇒ pág. 60.
Cuando se desbloquea el vehículo con la llave o
con el comando remoto y ninguna de las puertas El cilindro de la cerradura de la puerta del
están abiertas, el vehículo se bloquea automática- conductor posee un sistema de seguridad
mente después de algunos segundos. Esta fun- contra aperturas. En el caso de que la varilla del
ción impide un desbloqueo involuntario del vehícu- vehículo no se coloque correctamente en el cilin-
lo por un período largo. dro o se utilice una llave incorrecta, la llave gira li-
bre no accionando el desbloqueo de la puerta.
Cierre de emergencia
La puerta del pasajero puede ser bloqueadas ma- Al abrir la puerta del conductor con la varilla
nualmente, en caso de deficiencia en el funciona- de la llave del vehículo, verifique si la llave
miento del bloqueo eléctrico o falla en la llave del fue colocada correctamente hasta el final del cilin-
vehículo con comando remoto. Para más informa- dro. De lo contrario, la llave puede girar libremen-
ción, vea ⇒ pág. 276, Bloquear la puerta del pasa- te, no destrabando la puerta.
A
jero manualmente.
La puerta del conductor puede ser activada por
medio del cilindro de la cerradura de la puerta
⇒ pág. 49.
Bloquear el vehículo.
la llave se retira del encendido, el vehículo se des-
La tecla del cierre centralizado funciona tanto con bloquea.
el motor en marcha como con el motor apagado.
52 Antes de la conducción
Sistema de alarma antirrobo
A
noras por cerca de 30 segundos y señales ópticas
del disparo de la alarma ocurre una nueva in-
de advertencia por hasta 5 minutos, en caso de
vasión en la misma o en otra área protegida. Por
que se ejecuten las siguientes acciones no autori-
ejemplo, si después de la apertura de una puerta,
zadas en el vehículo con alarma activada:
también se abre la tapa del compartimento del mo-
● Desbloqueo mecánico del vehículo con la llave tor.
de emergencia y apertura de la puerta desblo-
El sistema de alarma antirrobo no se activa
queada.
con el bloqueo por dentro con la tecla de cie-
● Apertura de una puerta. rre centralizado .
tor.
PI
● Apertura de la tapa del compartimento del mo-
Abrir y cerrar 53
Monitoreo del interior del vehículo
Por ejemplo, desconectar el monitoreo del interior
del vehículo si se dejan animales en el interior del
vehículo por un breve período ⇒ pág. 48.
El monitoreo debe desactivarse nuevamente en
cada desbloqueo del vehículo, ya que, de lo con-
trario, éste se activará la próxima vez que el vehí-
culo se bloquee.
A
de la alarma en los siguientes casos:
Fig. 30 En la consola del techo: sensores de mo- ● Cuando uno o más vidrios estuvieran abiertos,
nitoreo del interior del vehículo y tecla A para total o parcialmente, ya que en esta condición la
desconectar el monitoreo del interior del vehículo. alarma podrá dispararse.
● Cuando objetos como, por ejemplo, hojas suel-
Lea primero y tenga en cuenta la infor-
mación preliminar y las advertencias de
seguridad de la pág. 48.
tas de papel o adornos en el espejo (aromatizado-
res) permanecen en el vehículo.
PI
El monitoreo del interior del vehículo dispara la
alarma con el vehículo bloqueado, si reconoce mo-
vimientos en el interior del vehículo. El sensor y el
receptor están ubicados en el conjunto de la linter-
na de lectura ⇒ fig. 30 (flechas).
AVISO
Válido solamente para vehículos con Sistema
de Información Volkswagen: si el monitoreo del
Bloquear el vehículo con la llave con comando re-
interior del vehículo estuviera desconectado y
moto o con la llave mecánica. Con el sistema de
existiera la necesidad de dejar una pequeña
alarma antirrobo conectado, también se activa el
O
apertura en los vidrios, deben tenerse en cuen-
monitoreo del interior del vehículo.
ta las siguientes directivas:
Desconectar el monitoreo del interior del ● Desactivar la función de cierre automática
vehículo de los vidrios, por medio del submenú Con-
● Retirar la llave del vehículo del encendido. fort, en la opción Cierre . En esta condición
se debe, siempre, desconectar el monitoreo del
● Abrir la puerta del conductor.
interior del vehículo, de lo contrario la alarma
● Presionar la tecla ⇒ fig. 30 A . En el panel de podrá dispararse.
instrumentos, la luz de control permanecerá en-
● Volkswagen recomienda que este procedi-
cendida.
C
54 Antes de la conducción
Tapa del compartimento de carga
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los ADVERTENCIA (continuación)
siguientes temas:
● Después de cerrar la tapa del comparti-
Abrir y cerrar la tapa del compartimento de mento de carga, verificar si está cerrada y
carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 bloqueada de manera correcta, para que no
pueda abrirse durante la conducción. La tapa
Información y advertencias del compartimento de carga cerrada debe es-
complementarias: tar alineada con las piezas adyacentes de la
● Vistas externas ⇒ pág. 5 carrocería.
● Transportar ⇒ pág. 118 ● Cerrar y bloquear la tapa del comparti-
A
mento de carga y las puertas cuando el vehí-
ADVERTENCIA culo no esté en uso. Cerciorarse de que na-
die haya permanecido dentro del vehículo.
Un desbloqueo, apertura o cierre incorrecto y
sin supervisión de la tapa del compartimento
AVISO
de carga puede provocar accidentes y lesio-
nes graves. Antes de abrir la tapa del compartimento del
carga, verificar si existe espacio suficiente pa-
● Abrir o cerrar la tapa del compartimento
PI ra abrir y cerrar la tapa, por ejemplo, cuando se
del carga sólo cuando no haya nadie en su
conduce con remolque o en garajes.
radio de apertura.
carga.
Abrir y cerrar 55
● Para desbloquear la puerta introducir la llave
AVISO
en el cilindro de la cerradura ⇒ fig. 31 y girar en
sentido antihorario (flecha). La tapa del compartimento de carga puede car-
garse como máximo con 150 kg distribuidos
● Para bloquear la puerta introducir la llave en el
cuando estuviese totalmente abierta. Cuando la
cilindro de la cerradura ⇒ fig. 31 y girar en sentido
carga máxima fuese excedida, los cables de fi-
horario.
jación pueden romperse o bien la tapa del com-
Abrir la tapa del compartimento de carga. partimento de carga puede dañarse.
● Accionar el manilla en el sentido de la flecha ● Nunca cerrar la tapa del compartimento de
⇒ fig. 32. carga tirando los cables de fijación, los cables
pueden deformarse o dañar la pintura del vehí-
● Abrir la tapa del compartimento de carga hacia
culo.
abajo sujetándola cuidadosamente.
A
arriba y presionarla hasta oír un clic de bloqueo a compartimento de carga puede igualmente
ambos lados ⇒ . abrirse con la capota marítima totalmente ins-
talada.
ADVERTENCIA
En vehículos con capota marítima, no cerrar
la tapa del compartimento de carga con las
manos apoyadas en el extremo superior de la
puerta ya que puede provocar lesiones.
PI
O
C
56 Antes de la conducción
Capota marítima del compartimento de carga
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los ADVERTENCIA (continuación)
siguientes temas:
● Después de cerrar la tapa del comparti-
Ajustar o soltar la capota marítima . . . . . . . . . 58 mento de carga, verificar si está cerrada y
Recoger la capota marítima . . . . . . . . . . . . . . . 59 bloqueada de manera correcta, para que no
pueda abrirse durante la conducción. La tapa
No se pueden transportar personas en el comparti- del compartimento de carga cerrada debe es-
mento de carga ⇒ . tar alineada con las piezas adyacentes de la
carrocería.
Desmontaje y montaje de la capota marítima
● Cerrar y bloquear la tapa del comparti-
del compartimento de carga
A
mento de carga y las puertas cuando el vehí-
Volkswagen aconseja efectuar el desmontaje y el culo no esté en uso. Cerciorarse de que na-
montaje de la capota marítima del compartimento die haya permanecido dentro del vehículo.
de carga en una empresa especializada. Para des-
● Nunca transportar personas en el compar-
montar y montar la capota marítima del comparti-
timento de carga.
mento de carga, se necesita desmontar y montar
piezas del vehículo. Además de esto, los tornillos ● Nunca dejar a niños jugando sin supervi-
de fijación deben apretarse con una llave dinamo- sión dentro del vehículo o cerca de éste ,
métrica. Esto requiere conocimientos técnicos es-
PI principalmente cuando la tapa del comparti-
pecializados y herramientas. Para ello, mento de carga esté abierta. Los niños pue-
Volkswagen recomienda un Concesionario den entrar en el compartimento del carga, ce-
Volkswagen. rrarse la tapa y quedar atrapados. Según la
estación del año, puede haber temperaturas
Información y advertencias muy altas o muy bajas en el interior de un ve-
complementarias: hículo cerrado, que pueden causar lesiones
● Iluminación y visibilidad ⇒ pág. 98 graves y enfermedades, principalmente en ni-
ños pequeños, o causar la muerte.
● Transportar ⇒ pág. 118
ADVERTENCIA AVISO
Un desbloqueo, apertura o cierre incorrecto y La capota marítima del compartimento de car-
O
sin supervisión de la tapa del compartimento ga no puede desmontarse y montarse sin co-
de carga puede provocar accidentes y lesio- nocimientos técnicos y herramientas especia-
nes graves. les.
Abrir y cerrar 57
Ajustar o soltar la capota marítima
A
Fig. 33 Trabas y tornillo de ajuste del estiramiento de la capota marítima.
58 Antes de la conducción
AVISO
La tapa del compartimento de carga puede
abrirse aún con la capota marítima totalmente
instalada.
A
PI
Fig. 35 Los travesaños en el compartimento de carga: A vehículos con soportes de amarre fijos, B ve-
hículos con soportes de amarre deslizantes.
O
Fig. 36 En el compartimento de carga: tira de fijación y capota marítima correctamente recogida.
seguridad de la pág. 57. ⇒ fig. 35. Para remover el travesaño que está cer-
ca de la luneta, se necesita soltar las tiras de fija-
La capota marítima puede recogerse para el trans- ción de la capota ⇒ fig. 36 C .
porte de grandes volúmenes, según se describe a ● Posicionar los travesaños debajo de la capota
continuación: y enrolle de modo que la parte externa (impermea-
● Soltar la capota marítima ⇒ pág. 58. ble) de la capota sea visible.
● Recoger la capota hasta tener acceso a los tra- ● Después de recoger totalmente la capota, sujé-
vesaños. tela con las cintas de fijación D .
161.5L1.SAV.60
Abrir y cerrar 59
ADVERTENCIA ADVERTENCIA (continuación)
Vidrios
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los ADVERTENCIA (continuación)
siguientes temas:
A
● Abrir o cerrar los vidrios eléctricos sólo
Abrir o cerrar los vidrios manualmente . . . . . . 60 cuando no hay nadie en su área de funciona-
Abrir o cerrar la luneta rebatible . . . . . . . . . . . 61 miento.
Abrir o cerrar los vidrios eléctricamente . . . . . 61 ● Nadie debe permanecer en el interior del
Vidrios eléctricos – Funciones . . . . . . . . . . . . . 62 vehículo cuando se bloquean las puertas, es-
Función antiaprisionamiento de los pecialmente niños y personas con necesida-
levantavidrios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 des especiales.
Abrir y cerrar el vidrio corredizo del ● Llevar siempre todas las llaves del vehícu-
Información y advertencias
complementarias:
PI
compartimento de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . .
AVISO
Con los vidrios abiertos, la lluvia puede mojar
ADVERTENCIA los equipos internos del vehículo y causar da-
ños en el vehículo.
Un uso desatento o sin supervisión de los vi-
drios eléctricos puede causar lesiones gra-
O
ves.
60 Antes de la conducción
Abrir o cerrar la luneta rebatible
A
Fig. 37 Abrir la luneta rebatible. Fig. 38 Cerrar la luneta rebatible.
Abrir y cerrar 61
Abrir o cerrar los vidrios
Acción con las teclas en la puerta del Acción con las teclas en la consola cen-
Función conductor y en las demás puertas del tral
vehículo
Abrir: Presionar la tecla . Presionar la tecla en la parte inferior.
Cerrar: Tirar tecla . Presionar la tecla en la parte superior.
Parar el curso Presionar o apretar nuevamente la tecla
-
automático: del respectivo vidrios.
A
Vidrios eléctricos – Funciones
automática
Si la batería del vehículo fue desconectada o des-
cargada con el vidrio sin cerrar por completo o,
aún después de algunas activaciones de la función
limitadora de fuerza, la función de cierre y apertura
automática está desactivada y debe ser restableci-
da:
62 Antes de la conducción
Apertura y cierre de confort
Los vidrios pueden ser abiertos y cerrados por fue-
ra con la llave del vehículo:
Función Acción con las teclas de la lla- Acción con la varilla de la llave
ve del vehículo con comando con comando remoto en la ce-
remoto rradura o con la llave mecánica
del vehículo
Apertura de confort Con el vehículo desbloqueado, Insertar la llave del vehículo en la
mantener presionada la tecla de cerradura de la puerta del con-
desbloqueo de la llave con co- ductor y mantenerla girada en
mando remoto. Se abren todos sentido antihorario. Se abren to-
los vidrios eléctricos. dos los vidrios eléctricos.
Cierre de confort Presionada la tecla de bloqueo Insertar la llave del vehículo en la
A
de la llave con comando remoto. cerradura de la puerta del con-
Se cierran automáticamente to- ductor y mantenerla girada en
dos los vidrios eléctricos. sentido horario. Se cierran todos
los vidrios eléctricos.
Detener apertura de confort Soltar la tecla de desbloqueo Soltar la llave para interrumpir la
para interrumpir la función. función.
Detener cierre de confort Presionar brevemente la tecla de
Soltar la llave para interrumpir la
desbloqueo para interrumpir la
PI a) función.
función.
a) En caso de que el vidrio presente dificultad para moverse o encuentre un obstáculo, consultar ⇒ pág. 64.
Cierre automático
Los vidrios se pueden cerrar automáticamente por
fuera con la llave del vehículo:
Función Acción con las teclas de la lla- Acción con la varilla de la llave
ve del vehículo con comando con comando remoto en la ce-
remoto rradura o con la llave mecánica
del vehículo
O
Cierre automático Presionar la tecla de bloqueo Ingresar la llave del vehículo en la
de la llave con comando remoto. cerradura de la puerta del con-
Se cierran automáticamente to- ductor y girarla en sentido hora-
dos los vidrios eléctricos. rio. Se cierran automáticamente
todos los vidrios eléctricos.
Detener el cierre automático Presionar la tecla de desbloqueo Girar la llave en sentido antiho-
de la llave con comando remo- rario para interrumpir la función.
to, para interrumpir la función.
por fuera
Un uso desatento o sin supervisión de los vi-
Si la batería del vehículo fue desconectada o des-
drios eléctricos puede causar lesiones gra-
cargada con el vidrio sin cerrar por completo o,
ves.
aún después de algunas activaciones de la función
limitadora de fuerza, la función de cierre y apertura ● Abrir o cerrar los vidrios eléctricos sólo
automática con la llave del vehículo o con el co- cuando no hay nadie en su área de funciona-
mando remoto por fuera del vehículo, está desacti- miento.
vada y debe ser restablecida: ● Nadie debe permanecer en el interior del
vehículo cuando se bloquean las puertas, es-
161.5L1.SAV.60
Abrir y cerrar 63
ADVERTENCIA (continuación) En una falla de funcionamiento de los vidrios
eléctricos, la función de cierre y apertura au-
● Llevar siempre todas las llaves del vehícu-
tomática, como también la función antiaprisiona-
lo consigo al dejar el vehículo. Después de
miento, no funcionan correctamente. Acudir a un
desconectar el encendido, los vidrios aún se
Concesionario Volkswagen o a una empresa espe-
pueden abrir o cerrar con las teclas de las
cializada.
puertas durante un breve período, siempre
que no se abra la puerta del conductor ni la
del acompañante delantero.
A
seguridad de la pág. 60. El cierre de los vidrios eléctricos sin función
antiaprisionamiento puede provocar lesiones
La función antiaprisionamiento de los vidrios eléc- graves.
tricos puede reducir el peligro de sufrir lesiones ● Cerrar siempre los vidrios eléctricos aten-
por aprisionamiento al cerrar los vidrios ⇒ . Si la tamente.
función de cierre automático (proceso de cierre) de ● Nadie debe permanecer en el área de fun-
un vidrio es afectada por la dificultad de movimien- cionamiento de los vidrios eléctricos, princi-
to por un obstáculo, el vidrio se abrirá de inmedia- palmente si el cierre se realiza sin función an-
to. PI
● Verificar por qué el vidrio no se cerró.
● Intentar cerrar el vidrio nuevamente.
● Después de accionar repetidas veces la fun-
ción antiaprisionamiento, la función de subida au-
tomática de los vidrios podrá quedar fuera de fun-
cionamiento.
● Para restablecer la función de subida automáti-
tiaprisionamiento.
● La función antiaprisionamiento no evita
que los dedos y otras partes del cuerpo sean
presionados contra el cuadro del vidrio y, de
esta forma, sufran lesiones.
64 Antes de la conducción
Abrir y cerrar el vidrio corredizo del compartimento de carga
Abrir el vidrio corredizo
Presionar el cierre en el sentido de la flecha
⇒ fig. 40 A y al mismo tiempo mover el vidrio en
el sentido de la flecha B .
ADVERTENCIA
El cierre del vidrio corredizo puede causar
heridas graves.
A
● Cerrar el vidrio corredizo siempre con cui-
dado.
Fig. 40 En el compartimento de carga: abertura
del vidrio corredizo. ● Antes de bloquear las puertas, para mayor
seguridad, asegúrese siempre que el vidrio
PI
O
C
161.5L1.SAV.60
Abrir y cerrar 65
Sentarse de forma correcta y segura
Ajustar la posición del asiento
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los ADVERTENCIA (continuación)
siguientes temas:
● Mantener siempre los pies en el área para
Peligro de una postura incorrecta en el pies al conducir. Nunca colocar los pies, por
asiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 ejemplo, sobre el asiento o sobre el panel de
Postura correcta en el asiento . . . . . . . . . . . . . 68 instrumentos y nunca mantenerlos hacia
Comandos mecánicos del asiento . . . . . . . . . . 69 afuera del vehículo. De lo contrario, el airbag
Ajustar el apoyacabezas . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 y el cinturón de seguridad pueden no prote-
A
ger, aumentando el riesgo de lesiones en un
Desmontar y montar el apoyacabezas . . . . . . 71
accidente.
Ajustar la posición del volante . . . . . . . . . . . . . 72
de seguridad.
Información y advertencias
complementarias:
PI
dos asientos delanteros. Para la Saveiro Doble
Cabina el vehículo tiene una cantidad total de cin-
co asientos: dos bancos delanteros y tres bancos
traseros. Cada asiento está equipado con cinturón
66 Antes de la conducción
ADVERTENCIA (continuación) ADVERTENCIA (continuación)
No posicionar ninguna parte del cuerpo di- ● Solamente ajustar los asientos con el ve-
rectamente o muy próxima del lugar de mon- hículo detenido, ya que de lo contrario, se
taje del airbag. pueden salir de lugar inesperadamente du-
● Para los acompañantes en los asientos rante la conducción, pudiendo provocar la
traseros, aumenta el riesgo de sufrir lesiones pérdida de control del vehículo. Asimismo, se
graves si no se sientan en forma recta, ya adopta una postura incorrecta durante la re-
que los cinturones de seguridad no estarían gulación.
posicionados correctamente. ● Ajustar la altura, la inclinación y la direc-
ción longitudinal de los asientos solamente
ADVERTENCIA cuando no haya nadie en el área de ajuste de
los asientos.
Una regulación incorrecta de los asientos
puede causar accidentes y lesiones graves. ● El área de ajuste de los asientos no debe
ser restringida por objetos.
A
Peligro de una postura incorrecta en el asiento
ro del asiento.
A
Fig. 41 La distancia correcta entre el conductor y Fig. 42 Posición correcta de la banda del cinturón
el volante debe ser de, como mínimo, 25 cm. y ajuste correcto del apoyacabezas.
tancia mínima 25 cm ⇒ fig. 41 entre el volante y el aunque no por debajo de la altura de los ojos. Co-
tórax y que el conductor pueda sujetar el volante locar la parte posterior de la cabeza lo más cerca
del borde exterior con las dos manos y los brazos posible del apoyacabezas.
ligeramente doblados. ● En el caso de personas de poca estatura, se
● El volante ajustado debe apuntar siempre en la debe bajar el apoyacabezas completamente aun-
dirección del tórax y no en la dirección del rostro. que la cabeza quede por debajo del borde superior
del apoyacabezas.
● Ajustar el asiento del conductor en la dirección
longitudinal para que los pedales puedan ser acti- ● En el caso de personas de gran estatura se de-
vados con las piernas apenas arqueadas. be subir el apoyacabezas hasta el tope.
● Ajustar la altura del asiento del conductor para
poder alcanzar el punto superior del volante.
68 Antes de la conducción
● Mantener ambos pies en la zona reposapiés Para el acompañante vale además:
durante la marcha. ● Desplazar el asiento del acompañante hacia
● Ajustar y abrocharse los cinturones de seguri- atrás lo máximo posible, para que el airbag alcan-
dad correctamente ⇒ pág. 73. ce su protección total en el caso de dispararse.
A
1
3
PI
Fig. 43 Comandos del asiento izquierdo.
⇒ fig. 43 Función
Mover el asiento hacia adelante o
hacia atrás.
Ajustar el respaldo del asiento.
A
Fig. 44 Ajustar el apoyacabezas delantero. Fig. 45 Ajustar el apoyacabezas trasero.
Dependiendo de la versión del vehículo el apoya- Ajuste del apoyacabezas para personas
PI
cabezas trasero puede no estar disponible.
Todos los asientos vienen equipados con apoyaca-
bezas, en algunas versiones no está disponible el
apoyacabezas trasero central. El apoyacabezas
trasero central está destinado sólo a la plaza cen-
tral del asiento trasero. Por ello, no debe montar el
apoyacabezas en otras posiciones.
altas
Empujar el apoyacabezas hacia arriba hasta el to-
pe.
ADVERTENCIA
Circular con los apoyacabezas desmontados
o ajustados incorrectamente aumenta el ries-
go de sufrir lesiones graves o fatales en caso
Ajuste la altura del apoyacabezas delantero de accidentes y en maniobras bruscas y fre-
● Empujar el apoyacabezas hacia arriba o hacia nadas repentinas.
abajo en el sentido de la flecha ⇒ fig. 44 A ⇒ . ● Conducir siempre con los apoyacabezas
O
● El apoyacabezas debe bloquearse de manera correctamente montados y ajustado, siempre
segura en una posición. que viaje una persona en el asiento.
Ajuste la altura del apoyacabezas trasero ● Cada ocupante debe ajustar el apoyacabe-
zas correctamente según su estatura, para
● Empujar el apoyacabezas hacia arriba en el reducir el riesgo de lesiones en el cuello en
sentido de la flecha ⇒ fig. 45 A o con la tecla caso de accidente. Al mismo tiempo, el borde
⇒ fig. 45 B presionada, empujar hacia abajo ⇒ . superior del apoyacabezas debe encontrarse
● El apoyacabezas debe bloquearse de manera preferentemente en la misma línea de la parte
segura en una posición. superior de la cabeza – aunque no por debajo
C
70 Antes de la conducción
Desmontar y montar el apoyacabezas
A
Fig. 46 Desmontar el apoyacabezas delantero. Fig. 47 Desmontar el apoyacabezas trasero.
sionada.
ADVERTENCIA
El uso incorrecto del ajuste de la posición del
volante y un ajuste incorrecto del volante
pueden provocar lesiones graves o fatales.
● Presionar la palanca 1 siempre hacia
arriba con fuerza después del ajuste, para
que el volante no cambie su posición durante
la marcha.
● No ajustar nunca el volante durante la
marcha. Cuando se constate que se necesita
un ajuste durante la marcha, detenga el vehí-
culo de forma segura y ajuste el volante co-
A
rrectamente.
Fig. 48 Ajustar la posición del volante mecánica- ● El volante ajustado debe apuntar siempre
mente. en dirección al tórax y no en dirección al ros-
tro, para no restringir la protección del airbag
72 Antes de la conducción
Cinturones de seguridad
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los ADVERTENCIA (continuación)
siguientes temas:
nes de seguridad sólo ofrecen la máxima pro-
Luz de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 tección cuando se colocan y se utilizan co-
Colisiones frontales y las leyes de la física . . 75 rrectamente.
¿Qué ocurre con los ocupantes del vehículo ● Los cinturones de seguridad son el medio
sin cinturón de seguridad? . . . . . . . . . . . . . . . . 76 más eficiente para disminuir el riesgo de le-
Los cinturones de seguridad protegen . . . . . . 77 siones graves y fatales en caso de accidente.
Manejo de los cinturones de seguridad . . . . . 78 Para la protección del conductor y de todos
Colocarse o quitarse el cinturón de seguridad 79 los ocupantes del vehículo, los cinturones de
A
Posición de la banda del cinturón de seguridad deben estar siempre bien coloca-
seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 dos mientras el vehículo esté en movimiento.
Ajustar la banda del cinturón de seguridad ● Todos los ocupantes del vehículo deben
abdominal en la plaza central del asiento asumir siempre la posición correcta en el
trasero - Saveiro Doble Cabina . . . . . . . . . . . . 82 asiento, colocarse correctamente el cinturón
Regulación de altura del cinturón de de seguridad correspondiente antes de ini-
seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 ciar la marcha y mantenerlos colocados du-
rante la marcha. Esto también rige para el
Enrollador automático del cinturón de
PI resto de los ocupantes del vehículo en cual-
seguridad, pretensor del cinturón de
quier condición de tránsito del vehículo.
seguridad y función antiaprisionamiento del
cinturón de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 ● Proteger a los niños en el vehículo duran-
Servicio y eliminación de los pretensores de te la conducción con un sistema de retención
los cinturones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . 84 correspondiente a la edad del niño, como
también con cinturones de seguridad correc-
Verificar regularmente la condición de todos los tamente colocados ⇒ pág. 92, Transporte
cinturones de seguridad. En caso de fallas en la de niños en el vehículo.
banda del cinturón de seguridad, las conexiones ● Sólo deberá emprender la marcha cuando
del cinturón, el enrollador automático del cinturón todos los acompañantes tenga el cinturón de
de seguridad o el cierre del mismo, dicho cinturón seguridad colocado correctamente.
debe sustituirse inmediatamente en un Concesio-
O
● La lengüeta del cinturón de seguridad só-
nario Volkswagen ⇒ . Las empresas especializa- lo deberá introducirse en el cierre del cintu-
das deben utilizar piezas de reposición correctas, rón del asiento correspondiente y deberá en-
compatibles con el vehículo, con la versión y con castrar correctamente. El uso de un cierre del
el año-modelo. Para esto, Volkswagen recomienda cinturón de seguridad correspondiente a otra
los Concesionarios Volkswagen. plaza reduce la protección y puede provocar
Información y advertencias lesiones graves.
complementarias: ● Se debe evitar que penetren objetos extra-
● Ajustar la posición del asiento ⇒ pág. 66 ños o líquidos en los enganches de los cie-
rres de los cinturones de seguridad. Esto
C
A
otras piezas del cinturón se encuentran daña- Volkswagen puede realizar reparaciones en el
das, los cinturones de seguridad podrían cinturón de seguridad, en el enrollador auto-
romperse en un accidente o en maniobra de mático y en las piezas de fijación del cintu-
frenado brusca. rón.
Luz de advertencia
PI Lea primero y tenga en cuenta la infor-
mación preliminar y las advertencias de
seguridad de la pág. 73.
Encendi-
da o titi- Causa posible Solución
lando
Cinturón de seguridad no colocado por el
conductor.
Ajustar los cinturones de seguridad.
C
Al conectar el encendido, algunas luces de adver- La luz de advertencia solo se apaga cuando el
tencia y de control se encienden rápidamente para conductor, con el encendido conectado, se haya
verificar la función. Éstas se apagan después de colocado el respectivo cinturón.
algunos segundos.
Cuando el cinturón de seguridad no esta colocado ADVERTENCIA
antes de comenzar a conducir y a una velocidad Cinturones de seguridad no colocados o co-
superior a aproximadamente 25 km/h o cuando el locados incorrectamente aumentan el riesgo
cinturón se retira durante la conducción, una alerta de lesiones graves o fatales. La protección
sonora se emite durante algunos segundos. Asi- ideal de los cinturones de seguridad se obtie-
mismo, la luz de advertencia titila . ne únicamente cuando se utilizan los cinturo-
nes correctamente.
74 Antes de la conducción
Colisiones frontales y las leyes de la física
Fig. 50 Un vehículo con los ocupantes sin cinturo- Fig. 51 Un vehículo con los ocupantes sin cinturo-
A
nes de seguridad está camino a chocar contra un nes de seguridad choca contra el muro.
muro.
A
Fig. 52 El conductor sin cinturón de seguridad es Fig. 53 El pasajero sin cinturón de seguridad en el
lanzado hacia adelante. asiento trasero es lanzado hacia adelante sobre el
conductor con cinturón.
76 Antes de la conducción
Los cinturones de seguridad protegen
tema de airbag, también contribuyen para reducir
la acción de la energía cinética. De esta forma, la
energía resultante disminuye, reduciendo el riesgo
de lesiones.
Los ejemplos ilustrados describen colisiones fron-
tales. Los cinturones de seguridad correctamente
colocados también reducen considerablemente el
riesgo de sufrir lesiones en todos los demás tipos
de accidentes. Por este motivo, hay que colocarse
siempre los cinturones de seguridad antes de em-
prender la marcha, incluso cuando sólo se preten-
da dar “una vuelta a la manzana”. Preste atención
a que todos los ocupantes del vehículo tengan co-
A
locados correctamente los cinturones de seguri-
Fig. 54 Conductor protegido por el cinturón de se- dad.
guridad correctamente colocado en una maniobra Estadísticas de accidentes comprobaron que el
de frenado súbita. uso correcto de los cinturones de seguridad dismi-
nuye considerablemente el riesgo de lesiones y
Lea primero y tenga en cuenta la infor-
mación preliminar y las advertencias de
seguridad de la pág. 73.
aumenta la chance de sobrevivencia en un acci-
dente grave. Además, los cinturones de seguridad
PI
Los cinturones de seguridad colocados correcta-
mente pueden hacer una gran diferencia. Los cin-
turones de seguridad colocados correctamente
mantienen a los ocupantes en la posición correcta
en el asiento, y reducen bastante la acción de la
energía cinética en caso de accidente. Los cinturo-
nes de seguridad también ayudan a impedir movi-
mientos descontrolados que puedan resultar en le-
correctamente colocados refuerza el efecto protec-
tor de los airbags que se disparen en caso de acci-
dente. Por ese motivo, el uso del cinturón de segu-
ridad es ley en la mayoría de los países.
A pesar de que el vehículo está equipado con air-
bags, se deben colocar los cinturones de seguri-
dad. Los airbags frontales, por ejemplo sólo se dis-
paran en algunas colisiones frontales. Los airbags
frontales no se disparan en colisiones frontales le-
siones graves. Además, los cinturones de seguri- ves, colisiones laterales, colisiones traseras leves,
dad correctamente colocados reducen el peligro vuelcos y accidentes en los cuales el valor de dis-
de ser lanzado hacia fuera del vehículo ⇒ fig. 54. paro del airbag en la unidad de control no llegue al
O
límite mínimo.
Los ocupantes del vehículo con cinturones de se-
guridad correctamente colocados se benefician Por ese motivo, ¡colocar siempre los cinturones de
ampliamente por el hecho de que éstos absorben seguridad y observar si todos los pasajeros están
la energía cinética. La estructura de la parte delan- con el cinturón colocado correctamente antes de
tera del vehículo y otras características de seguri- iniciar el viaje!
dad pasiva del vehículo, como por ejemplo, el sis-
C
161.5L1.SAV.60
Lista de control
Manejo del cinturón de seguridad ⇒ :
Verificar regularmente el estado de todos los cinturones de seguridad.
Mantener los cinturones de seguridad limpios.
Mantener objetos extraños y líquidos siempre alejados de la banda del cinturón de seguridad, de la
lengüeta del cinturón y del enganche del cierre del cinturón.
No presionar ni dañar el cinturón de seguridad y la lengüeta del cinturón (por ejemplo, al cerrar la
puerta).
A
Nunca desmontar, alterar o reparar el cinturón de seguridad y los elementos de fijación del cintu-
rón.
Colocarse siempre el cinturón de seguridad de forma correcta antes de emprender la marcha y
mantenerlo colocado durante la marcha.
78 Antes de la conducción
Colocarse o quitarse el cinturón de seguridad
Fig. 55 Introducir la lengüeta del cinturón de segu- Fig. 56 Soltar la lengüeta del cinturón de seguri-
A
ridad en el cierre del cinturón. dad del cierre del cinturón.
el vehículo detenido ⇒ .
161.5L1.SAV.60
A
Fig. 57 Posición correcta de la banda del cinturón de seguridad y ajuste correcto del apoyacabezas.
80 Antes de la conducción
ADVERTENCIA (continuación) ADVERTENCIA (continuación)
● La protección ideal de los cinturones de ● No torcer la banda del cinturón de seguri-
seguridad solo se obtiene cuando el respaldo dad al colocarlo.
del asiento se encuentra en una posición ver- ● Nunca mantener el cinturón de seguridad
tical y el cinturón está colocado correctamen- alejado del cuerpo con la mano.
te.
● No pasar la banda del cinturón de seguri-
● El propio cinturón de seguridad o un cin- dad sobre objetos sólidos o frágiles, por
turón suelto pueden causar lesiones graves, ejemplo, anteojos, lapiceras o llaves.
cuando el cinturón se mueve de partes duras
● Nunca alterar la posición del cinturón de
del cuerpo hacia partes más blandas (por
seguridad por medio de ganchos, ojales de
ejemplo, la barriga).
retención o similares.
● La parte sobre la región del hombro del
cinturón de seguridad debe pasar por el cen- Personas que no consiguen la posición ideal
tro del hombro y nunca por debajo del brazo de la banda del cinturón de seguridad por
A
o sobre el cuello. particularidades de sus cuerpos deben informarse
● El cinturón de seguridad debe estar plano en un Concesionario Volkswagen o en una empre-
y firme sobre la parte superior del cuerpo. sa especializada acerca de posibles instalaciones
especiales para conseguir la protección ideal de
● La parte inferior del cinturón de de seguri-
los cinturones de seguridad y de los airbags antes
dad debe pasar siempre por adelante de la re-
de comenzar a utilizar el vehículo. Para esto,
gión pélvica y nunca sobre el abdomen. El
Volkswagen recomienda los Concesionarios
cinturón de seguridad debe estar plano y fir-
Volkswagen.
me sobre la región pélvica. De ser necesario,
PI
estirar un poco la banda del cinturón de se-
guridad.
● La parte de la región pélvica del cinturón
de seguridad debe pasar lo más bajo posible
por la región pélvica de embarazadas, y estar
plana alrededor de la barriga “redonda”.
O
C
161.5L1.SAV.60
A
de seguridad para verificar el bloqueo seguro de la
lengüeta del cinturón.
82 Antes de la conducción
Regulación de altura del cinturón de seguridad
● Presionar el dispositivo regulador en el sentido
de la flecha y mantenerlo presionado ⇒ fig. 60.
● Desplazar el dispositivo regulador hacia arriba
o hacia abajo hasta que el cinturón de seguridad
esté regulado sobre el medio del hombro
⇒ pág. 80, Posición de la banda del cinturón de se-
guridad.
● Soltar el dispositivo regulador.
● Verificar si el dispositivo regulador fue encajado
tirando del cinturón de seguridad algunas veces.
Para las versiones que no poseen esta regulación
manual, los cinturones de seguridad pueden ser
A
levantados o rebajados por medio de dos posicio-
Fig. 60 Al lado de los asientos: regulación de altu- nes alternativas en la columna. Para esto,
ra del cinturón de seguridad. Volkswagen recomienda los Concesionarios
Volkswagen.
disponible.
PI
Dependiendo de la versión del vehículo, el ajuste
de altura del cinturón de seguridad puede no estar
Los cinturones de seguridad del vehículo son parte Pretensor del cinturón de seguridad
del concepto de seguridad del vehículo Los cinturones de seguridad de los vehículos con
⇒ pág. 87 y están compuestos por las importan- airbag están equipados con pretensor y función
C
A
Servicio y eliminación de los pretensores de los cinturones de seguridad
84 Antes de la conducción
Sistema de airbag
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los ADVERTENCIA (continuación)
siguientes temas:
● Todos los ocupantes del vehículo deben
Luz de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 asumir siempre la posición correcta en el
Descripción y función de los airbags . . . . . . . . 87 asiento, colocar correctamente el cinturón de
Airbags frontales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 seguridad correspondiente al asiento antes
Apagar y encender el airbag frontal del de conducir y mantenerlo colocado correcta-
pasajero manualmente con el interruptor mente durante la conducción. Esto también
accionado por la llave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 es válido para el pasajero.
A
El vehículo puede estar equipado con un airbag ADVERTENCIA
frontal para el conductor y otro para el pasajero.
Objetos entre los ocupantes del vehículo y el
Los airbags frontales pueden ofrecer protección
área de acción de los airbags aumentan el
adicional para el tórax y la cabeza del conductor y
riesgo de lesiones durante la activación del
del pasajero, cuando el asiento, los cinturones de
airbag. De esta forma, el área de acción de
seguridad, los apoyacabezas y, para el conductor,
los airbags sería alterada y los objetos serían
el volante están ajustados correctamente y son uti-
arrojados contra los cuerpos de los ocupan-
lizados. Los airbags fueron desarrollados solamen-
tes.
te para protección adicional. Los airbags no susti-
PI
tuyen a los cinturones de seguridad, que deben ● Nunca tomar objetos en las manos ni car-
ser utilizados siempre, inclusive cuando los asien- garlos en el regazo durante la conducción.
tos delanteros están equipados con airbags fronta- ● Nunca transportar objetos en el asiento
les. del pasajero. Los objetos pueden alcanzar el
área de expansión de los airbags durante ma-
Información y advertencias niobras súbitas de frenado o de conducción
complementarias: y ser arrojados de forma peligrosa por el inte-
● Orientaciones para conducción ⇒ pág. 32 rior del vehículo al disparo del airbag.
● Posición correcta de los asientos ⇒ pág. 66 ● Los ocupantes de los asientos delanteros,
● Cinturones de seguridad ⇒ pág. 73 inclusive niños, animales y objetos no deben
permanecer en el área de acción de los air-
● Transporte de niños en el vehículo ⇒ pág. 92
O
bags.
● Conservar y limpiar el interior del vehículo
⇒ pág. 232
ADVERTENCIA
● Accesorios, reposición de piezas, reparaciones
La función de protección del sistema de air-
y modificaciones ⇒ pág. 254
bag es suficiente para apenas una activación
● Información para el consumidor ⇒ pág. 262 de los airbags. Si los airbags se hubieran ac-
cionado, será necesario sustituir el sistema.
ADVERTENCIA ● Los airbags activados y las respectivas
Nunca confiar solamente en el sistema de air- piezas del sistema deben ser sustituidos por
C
bag para protegerse. piezas nuevas que estén liberadas para el ve-
● Aun cuando se activa un airbag, éste hículo por Volkswagen.
cuenta únicamente con una función de pro- ● Las reparaciones y modificaciones en el
tección adicional. vehículo deben ser realizadas únicamente
● El sistema de airbag proporciona protec- por un Concesionario Volkswagen. Los Con-
ción máxima con el cinturón de seguridad co- cesionarios Volkswagen poseen las herra-
locado correctamente y reduce el riesgo de mientas necesarias, aparatos de diagnóstico,
lesiones ⇒ pág. 73, Cinturones de seguridad. información de reparación y personal califi-
cado.
161.5L1.SAV.60
A
cultades respiratorias, especialmente en per- tético que se sueltan pueden causar lesiones
sonas que sufren o sufrieron de asma u otras graves.
limitaciones en la condición respiratoria. Pa- ● Nunca tratar el panel de instrumentos y la
ra reducir los problemas respiratorios, bajar superficie del módulo del airbag con produc-
del vehículo o abrir los vidrios o las puertas tos de limpieza con solvente.
para respirar aire fresco.
Luz de control
PI Lea primero y tenga en cuenta la infor-
mación preliminar y las advertencias de
seguridad de la pág. 85.
Se en-
Lugar Causa posible Solución
ciende
Procurar un Concesionario
Sistema de airbag o del preten-
Instrumento combi- Volkswagen o una empresa especiali-
nado.
sor de los cinturones de seguri-
dad averiado.
zada y mandar a verificar el sistema
inmediatamente.
Airbag frontal del pasajero des- Verificar si el airbag debe permanecer
C
conectado. desconectado.
Panel de instrumen- Procurar un Concesionario
tos Volkswagen o una empresa especiali-
Sistema de airbag averiado.
zada y mandar a verificar el sistema
inmediatamente.
Al conectar el encendido, algunas luces de adver- Si, con el airbag frontal del acompañante desco-
tencia y de control se encienden rápidamente para nectado, la luz de control PASSENGER AIR BAG
verificar la función. Éstas se apagan después de no se enciende permanentemente o si per-
algunos segundos. manece encendida junto con la luz de control
en el panel de instrumentos, puede haber una falla
en el sistema de airbag ⇒ .
86 Antes de la conducción
PELIGRO PELIGRO (continuación)
Cuando hay averías en el sistema de airbag, ● ¡Nunca montar una silla para niños en el
es posible que éste haya sido activado de asiento del pasajero cuando el airbag está
forma imperfecta, no sea activado o sea acti- encendido! El airbag frontal del pasajero pue-
vado inesperadamente, lo cual puede causar de accionarse en un accidente a pesar de las
lesiones graves o fatales. fallas.
● El sistema de airbag debe ser inmediata-
mente verificado por un Concesionario AVISO
Volkswagen. Observar siempre las luces de control encendi-
das y sus descripciones y orientaciones para
evitar daños al vehículo.
A
Lea primero y tenga en cuenta la infor-
mación preliminar y las advertencias de
seguridad de la pág. 85.
mente una señal de que la activación del airbag
haya sido necesaria. Debido a que las situaciones
de diversas colisiones pueden variar intensamen-
te, es imposible definir una extensión de la franja
El airbag puede proteger a los ocupantes del vehí- de velocidades del vehículo y valores referencia-
culo en un accidente, amortiguando el movimiento les. De esta forma, no se pueden cubrir todas las
de los ocupantes en colisiones frontales.
PI formas de impactos y de ángulos de impactos que
causarían una activación de airbags. Los factores
Todo airbag accionado es inflado por un generador
importantes para la activación de los airbags son,
de gas. De esta forma, las respectivas cubiertas
entre otros, la constitución del objeto (rígido o
del airbag se rompen y los airbags se abren a gran
blando) con el cual el vehículo se choca, el ángulo
velocidad en milésimas de segundo en sus radios
del impacto y la velocidad del vehículo.
de expansión. El airbag inflado, al amortiguar a los
ocupantes del vehículo con el cinturón de seguri- Los airbags sirven solamente como complemento
dad colocado, deja escapar el gas contenido para de los cinturones de seguridad automáticos de tres
frenar y asegurar a los ocupantes del vehículo. De pontos en algunas situaciones de accidente cuan-
esta forma, es posible reducir el riesgo de lesiones do la desaceleración del vehículo es suficiente pa-
graves y fatales. No se puede dejar de tener en ra activar los airbags. Los airbags se activan sola-
cuenta el riesgo de otras lesiones como hinchazo- mente una vez y bajo determinadas condiciones.
O
nes, contusiones y desolladuras de la piel por el Los cinturones de seguridad están siempre listos
airbag activado. Al inflarse el airbag activado tam- para proporcionar protección en situaciones en las
bién puede ocurrir calor por fricción. cuales los airbags no sean activados o si ya fueron
activados. Por ejemplo, cuando el vehículo choca
Los airbags frontales no proporcionan protección
con otro vehículo o cuando es impactado por otro
para los brazos y las partes inferiores del cuerpo.
vehículo después de la primera colisión.
Los factores más importantes para la activación
El sistema de airbag es parte del concepto global
del airbag son el tipo de accidente, el ángulo del
de seguridad pasiva del vehículo. La mejor protec-
impacto, la desaceleración del vehículo y la carac-
ción posible del sistema de airbag solo puede ob-
terística del objeto con el cual el vehículo choca.
tenerse por la acción conjunta con los cinturones
C
causado por un accidente. El daño al vehículo, los que algunos equipos no estén instalados en el ve-
costos de reparación o hasta la ausencia de daños hículo o hasta que no estén disponibles en algu-
en el vehículo en un accidente no son necesaria- nos mercados.
A
seros y con altura ajustable. ⇒ pág. 48.
● Columna de dirección ajustable. ● Interrupción de la alimentación de combustible.
● Activación de las luces interiores del vehículo
Situaciones en que los airbags frontales no
⇒ pág. 107.
son accionados:
● Activación de las luces de advertencia
● Si el encendido estuviera desconectado duran-
⇒ pág. 270.
te una colisión.
● Si las colisiones en la parte delantera del vehí- En este caso, las luces de advertencia sólo se
PI
culo, la desaceleración medida en las unidades de
control fuera muy pequeña.
● En colisiones laterales leves.
pueden apagar si se desconecta la batería del ve-
hículo. El interruptor de las luces de advertencia
queda sin función.
O
C
88 Antes de la conducción
Airbags frontales
A
Fig. 62 Ubicación y radio de expansión del airbag frontal del conductor.
PI
Fig. 63 Ubicación y radio de expansión del airbag frontal del acompañante.
O
Lea primero y tenga en cuenta la infor-
mación preliminar y las advertencias de
seguridad de la pág. 85.
Las áreas destacadas en rojo ⇒ fig. 62 y ⇒ fig. 63
se cubren por los airbags frontales activados (área
de acción). Por ese motivo, nunca se pueden colo-
car o fijar objetos en esas áreas ⇒ .
El sistema de airbag frontal proporciona, junto con Al inflarse los airbags frontales del conductor y del
los cinturones de seguridad, una protección adicio- pasajero, las tapas de los airbags se doblan hacia
nal para el área de la cabeza y del tórax del con- fuera del volante ⇒ fig. 62 o del panel de instru-
ductor y del pasajero en colisiones frontales en ac- mentos ⇒ fig. 63. Las tapas de los airbags perma-
cidentes de mayor gravedad. En necesario mante- necen conectadas al volante y al panel de instru-
ner siempre la mayor distancia posible del airbag
C
mentos.
frontal, como mínimo 25 cm ⇒ pág. 66, Ajustar la
posición del asiento. De esta forma, los airbags
PELIGRO
frontales pueden inflarse totalmente en caso de
activación y proporcionar, de este modo, su máxi- Un airbag activado se infla en fracciones de
ma protección. segundos y con una velocidad muy alta.
El airbag frontal del conductor ⇒ fig. 62 se encuen- ● Dejar las áreas de acción de los airbags
tra en el volante, y el airbag frontal del pasajero frontales siempre libres.
⇒ fig. 63 en el panel de instrumentos. Los lugares
161.5L1.SAV.60
A
del pasajero, en el panel de instrumentos. ● Ajustar el asiento del pasajero para que
haya la mayor distancia posible entre el pasa-
jero y el panel de instrumentos.
ADVERTENCIA
Los airbags frontales se inflan delante del vo- En el caso de desguace del vehículo o de al-
lante ⇒ fig. 62 y del panel de instrumentos gunos componentes del sistema de airbag,
⇒ fig. 63. se debe respetar las normas de seguridad vigen-
tes. Estas indicaciones son conocidas por los Con-
PI cesionarios Volkswagen.
● Cerrar la guantera.
por la llave para apagar y encender el airbag fron-
tal del pasajero. ● La luz de control PASSENGER AIR BAG
en el panel de instrumentos se prende permanen-
temente con el encendido conectado ⇒ pág. 86.
Lea primero y tenga en cuenta la infor-
mación preliminar y las advertencias de
seguridad de la pág. 85.
Conectar el airbag frontal del pasajero
● Desconectar el encendido.
Dependiendo de la versión del vehículo el interrup- ● Abrir la guantera.
tor para activar y desactivar el airbag frontal del ● Desdoblar la varilla de la llave con comando re-
acompañante puede no estar disponible. moto hacia afuera o con la llave del vehículo me-
cánico⇒ pág. 43.
90 Antes de la conducción
● Con la varilla de la llave, girar el interruptor ac-
ADVERTENCIA
cionado por la llave ⇒ fig. 64 hacia la posición ON.
● Cerrar la guantera. El airbag frontal del pasajero solamente pue-
de desconectarse en casos especiales.
● Verificar si, con en encendido conectado, la luz
de control PASSENGER AIR BAG en el pa- ● Conectar y desconectar el airbag frontal
nel de instrumentos no está encendida ⇒ pág. 86. del pasajero solamente con el encendido
desconectado para evitar daños en el siste-
Característica de reconocimiento para el ma de airbag.
airbag frontal del pasajero desconectado ● La responsabilidad por la posición correc-
Un airbag frontal de pasajero desconectado sola- ta del interruptor accionado por la llave es
mente es indicado por la luz de control PASSEN- del conductor.
GER AIR BAG permanentemente encendida ● Desconectar el airbag frontal del pasajero
en la consola central ( encendida en amarillo solamente cuando, en casos especiales, hu-
permanentemente) ⇒ pág. 86, Luz de control. biese una silla de niños fijada en el asiento
del pasajero.
A
Si la luz de control en la consola central no
se enciende permanentemente o si enciende ● Conectar nuevamente el airbag frontal del
junto con la luz de control del panel de instru- pasajero de modo que la silla de niño no esté
mentos, ningún sistema de retención para niños más en uso en el asiento del pasajero.
podrá montarse sobre el asiento del acompañante
por motivos de seguridad. El airbag frontal del pa-
sajero puede accionarse en un accidente.
PI
O
C
161.5L1.SAV.60
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los ADVERTENCIA (continuación)
siguientes temas:
● Los niños de hasta 12 años de edad o con
Información general acerca del transporte de menos de 1,50 m de altura siempre deben ser
niños en el vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 transportados en el asiento trasero.
Diferentes sistemas de fijación . . . . . . . . . . . . 94 ● Proteger a los niños en el vehículo siem-
Utilizar el asiento para niños en el asiento del pre con un sistema de retención homologado
acompañante delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 y adecuado a su edad.
Utilizar el asiento para niños en el asiento ● Colocarle siempre el cinturón de seguri-
trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 dad a los niños o al asiento para niños que
A
Fijar el asiento para niños con el cinturón de transporta y hacerlos asumir una posición
seguridad del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 correcta en los asientos.
● Tener en cuenta la posición correcta de la
Para transportar bebés y niños en un asiento para
banda del cinturón de seguridad para cada
niños en el asiento del acompañante delantero, es
condición de uso. De ser necesario, pasar el
imprescindible leer toda la información sobre el
cinturón de seguridad por el cuerpo del niño,
sistema de airbag y las posibles lesiones que el
y asegurarse de que el cinturón pase por el
disparo del airbag podría provocar en niños del
PI medio del hombro y nunca cerca del cuello
grupo de 0 y 0+.
del niño.
Esta información es muy importante para la seguri- ● No transporte nunca niños o bebés en el
dad del conductor y de todos los ocupantes del ve- regazo.
hículo, en especial los bebés y los niños peque-
ños. ● Colocar siempre sólo un niño en la asien-
to para niños.
Volkswagen recomienda utilizar asientos para ni-
● Leer y seguir las instrucciones de uso del
ños del Programa de Accesorios Originales de
fabricante del asiento para niños, en especial
Volkswagen. Estas sillas para niños fueron proyec-
con relación a la colocación correcta del cin-
tadas y verificadas para el uso en vehículos
turón de seguridad del vehículo.
Volkswagen.
92 Antes de la conducción
Información general acerca del transporte de niños en el vehículo
A
Lista de control
Cuando transporte niños en el vehículo ⇒ :
Observar las determinaciones legales específicas de cada país.
Volkswagen recomienda transportar niños menores de 12 años o con menos de 1,50 m de altura
siempre en el asiento trasero.
Transporte un niño en el asiento del acompañante delantero únicamente en casos excepcionales
⇒ pág. 95.
PI
Proteger siempre a los niños en el vehículo con un sistema de retención adecuado a su edad. El
sistema de retención se debe adecuado a la edad, al peso y a la constitución física del niño.
Transportar apenas a un niño por silla para niños.
Observar el manual de instrucciones de uso del fabricante de la silla para niños y llevarlas siempre
en el vehículo.
Al fijar la silla para niños con el cinturón de seguridad, colocar el cinturón según las indicaciones
del fabricante de la silla para niños o alrededor de la silla para niños.
Tener en cuenta la posición correcta de la banda del cinturón de seguridad sobre el cuerpo del niño
y la posición correcta de asentamiento de acuerdo al manual de instrucciones del fabricante del
asiento para niños.
O
Normas específicas de cada país para
asientos para niños (selección)
Las sillas para niños deben corresponder a la nor-
ma ECE-R 441) (Europea). Se puede obtener más
información en un Concesionario Volkswagen y en
Internet en www.volkswagen.com.
C
161.5L1.SAV.60
1) Reglamento ECE: Economic Commission for Europe-Regelung (Comisión Económica para Reglamentación en Europa).
A
Las sillas para niños probadas según la norma ● Seguir siempre las acciones de la lista de
ECE-R 44 poseen en el asiento el símbolo de la control y tener en cuenta las precauciones de
prueba ECE-R 44 aplicado firmemente: E mayús- seguridad en ellas descriptas.
cula en un círculo, debajo del número de la prue-
ba.
PI
Diferentes sistemas de fijación
O
Fig. 65 las ilustraciones A , B y C muestran la fijación del sistema de retención para niños con el cintu-
rón de seguridad del vehículo.
94 Antes de la conducción
Sistemas de fijación específicos de cada país
⇒ fig. 65 Tipo de fijación
A
B Cinturón de seguridad de tres puntos ⇒ pág. 96.
C
A
Lea primero y tenga en cuenta la infor- ● Excepcionalmente, en los vehículos dotados
mación preliminar y las advertencias de exclusivamente de asiento delantero, el transporte
seguridad de la pág. 92. de niños de hasta 10 años de edad podrá realizar-
se en este asiento, usándose siempre el sistema
El transporte de niños en el asiento del pasajero de retención adecuado al peso del niño.
no está permitido en todos los países. Ni todas las
sillas para niños están liberadas para el uso sobre En el caso de una silla para niños sobre el
el asiento del pasajero. El Concesionario asiento del pasajero, tener en cuenta
Volkswagen mantiene a disposición una lista ac-
PI obligatoriamente:
tual de todas las sillas para niños liberadas. Usar ● En el caso de una silla para niños girada en
únicamente sillas para niños liberadas para el res- sentido contrario al de la dirección de conducción,
pectivo vehículo. el airbag frontal del pasajero debe estar desactiva-
do ⇒ pág. 90.
El airbag frontal del pasajero conectado represen-
ta un gran peligro para un niño que esté en el ● El asiento del pasajero debe estar totalmente
asiento del pasajero. El asiento del pasajero repre- desplazado hacia atrás.
senta riesgo de muerte para un niño cuando se lo ● El asiento del pasajero debe estar ajustado to-
transporta en una silla para niños girada en senti- talmente hacia arriba en el caso de asientos con
do contrario al de la dirección de conducción. altura ajustable.
Una silla para niños girada hacia atrás en el asien- ● En el caso de regular la altura del cinturón de
to del pasajero puede ser impactada por el airbag seguridad, poner en la posición más adecuada a la
O
frontal del pasajero activado con tal intensidad que altura del niño o la silla de niño.
pueden producirse lesiones con riesgo de muerte
⇒ . Por ese motivo, con el airbag frontal del pa- PELIGRO
sajero delantero activado, ¡nunca puede usarse
Una silla para niños en el asiento del pasaje-
una silla para niños girada en sentido contrario al
ro aumenta el riesgo de lesiones graves o fa-
de la dirección de conducción asiento del pasaje-
tales para el niño, en el caso de un accidente.
ro!
Nunca utilizar una silla de niño girada hacia
Utilizar una silla para niños girada en el sentido atrás en el asiento del pasajero cuando el air-
contrario al de la dirección de conducción en el bag frontal del pasajero esté encendido. El
C
asiento del pasajero solo cuando esté garantizado niño puede morir al activarse el airbag fron-
que el airbag frontal del pasajero se encuentra tal, ya que la silla para niños es impactada
desconectado. Esto puede notarse por la luz de con toda la fuerza y lanzada contra el respal-
control amarilla en el panel de instrumentos PAS- do del asiento por el airbag activado.
SENGER AIR BAG encendida ⇒ pág. 86.
Cuando el airbag frontal del pasajero no puede PELIGRO
desconectarse y permanece activo, no se per-
mite transportar niños en el asiento del pasaje- En casos excepcionales, cuando se transpor-
ro ⇒ . ta a un niño con la espalda girada en direc-
161.5L1.SAV.60
A
frontal.
96 Antes de la conducción
ADVERTENCIA ADVERTENCIA (continuación)
A
PI
O
C
161.5L1.SAV.60
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los
ADVERTENCIA
siguientes temas:
Es posible que ocurran accidentes y se pro-
Luces de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
duzcan heridas graves si la calle no está lo
Palanca de los indicadores de dirección y del suficientemente iluminada y el vehículo sólo
farol alto / de largo alcance . . . . . . . . . . . . . . . 100 es visto con dificultad o no es visto por los
Conectar y desconectar las luces . . . . . . . . . . 101 demás usuarios de la vía.
Iluminación y visibilidad – funciones . . . . . . . . 103
A
● Encender el farol bajo siempre al oscure-
Iluminación del compartimento de carga . . . . 104 cer, con neblina o con mala visibilidad.
Enmascarar o mudar la posición del farol . . . 104
Función “Coming Home” y “Leaving Home” ADVERTENCIA
(iluminación de orientación) . . . . . . . . . . . . . . . 104
Regulación de la iluminación de los Una luz con regulación muy alta y el uso ina-
instrumentos y de los interruptores . . . . . . . . . 106 decuado de la luz alta pueden distraer e im-
pedir la visión de otros conductores. Esto po-
Luces internas y de lectura . . . . . . . . . . . . . . . 107
dría provocar accidentes y lesiones graves.
PI
Observar las determinaciones legales específicas
de cada país para el uso de la iluminación del ve-
hículo.
El conductor es siempre el responsable por la re-
gulación correcta de los faroles y por la luz de con-
ducción correcta.
Información y advertencias
● Asegurarse de que el farol esté regulado
correctamente.
● Nunca utilizar el farol alto o la señal de luz
cuando se puede ofuscar la visión de otros
conductores.
complementarias:
● Vistas externas ⇒ pág. 5
● Sistema de información Volkswagen ⇒ pág. 22
O
● Cambio de lámparas incandescentes
⇒ pág. 298
C
98 Antes de la conducción
Luces de control
Se en-
Causa posible Solución
ciende
A
La luz de control titila aproximadamente dos
veces más rápido que lo normal cuando un
Verificar la iluminación del vehículo.
indicador de dirección del vehículo presenta
defectos.
Farol alto / largo alcance encendido o señal
⇒ pág. 100.
de luz activada.
ADVERTENCIA
Observar las luces de advertencia encendi-
das y los mensajes de texto es fundamental
para la seguridad del conductor y de los pa-
● Estacionar el vehículo a una distancia se-
gura de la pista de rodaje para que ninguna
de las piezas del sistema de escape entre en
contacto con materiales inflamables, como,
por ejemplo, pasto seco, combustible, aceite,
etc.
● Un vehículo parado representa un gran
riesgo de accidente para sí mismo y para ter-
sajeros, evitando posibles paradas del vehí- ceros. Siempre accionar las luces de adver-
culo, como también posibles accidentes. tencia y utilizar el triángulo de seguridad para
● Nunca ignorar las luces de advertencia alertar a otros vehículos.
O
encendidas y los mensajes de texto.
● Parar el vehículo lo antes posible en un lu- AVISO
gar seguro para todos los pasajeros del vehí- Observar siempre las luces de control encendi-
culo y los demás conductores. das y los mensajes de texto para evitar daños
al vehículo.
C
161.5L1.SAV.60
Iluminación y visibilidad 99
Palanca de los indicadores de dirección y del farol alto / de largo alcance
A
Fig. 66 (A) variante 1 y (B) variante 2: palanca de los indicadores de dirección y del farol alto/de largo
alcance.
Cuando el volante vuelve a su posición normal, El farol de largo alcance funciona junto con el
después de una curva, los indicadores de direc- farol alto. El farol alto / de largo alcance sola-
ción serán desconectados automáticamente y la mente puede activarse con el farol bajo activado.
palanca retornará a la posición central.
En función de la complejidad de cambiar la
Auxilio de cambio de franja de rodaje lámpara del farol de largo alcance,
Volkswagen recomienda procurar un Concesiona-
Desplazar brevemente la palanca de los indicado-
rio Volkswagen o una empresa especializada.
res de dirección hacia arriba o hacia abajo, sola-
mente hasta el punto de presión. Los indicadores
de dirección titilarán automáticamente por tres ve-
ces.
Fig. 67 Interruptor de las luces en la palanca de los indicadores de dirección y tecla de la luz y linterna de
A
neblina en la consola central.
nectada.
A
mente el interruptor de las luces ⇒ fig. 68 de la po- linterna de neblina sólo se debe encender
sición o . cuando el alcance visual sea muy reducido.
● Para apagar el farol / linterna de neblina, pre-
sionar el interruptor de las luces o girar hacia la Dependiendo del modelo o de la versión, la
posición . linterna de neblina se ofrece por separado al
farol de neblina.
Para vehículos apenas con farol de neblina:
La linterna de neblina se ubica junto a la lin-
● Conectar el farol de neblina : sacar el inte- terna trasera izquierda del vehículo.
PI
rruptor de las luces ⇒ fig. 68 de la posición has-
ta la primera marcha.
● Para apagar el farol de neblina, presionar el in-
terruptor de las luces o girar hacia la posición .
A
Con el comando automático de la luz de circula- El sensor crepuscular está ubicado junto al sensor
ción en funcionamiento, los faroles bajos y las lin- de lluvia ⇒ pág. 112.
ternas se conectan automáticamente debido a que
pendiendo de la condición, se conectan los limpiadores Si los limpiadores de los vidrios no limpian por
de los vidrios. La iluminación del vehículo se conecta sin algunos minutos ⇒ pág. 112.
la iluminación de los instrumentos y los interruptores.
A
del compartimento de carga. Al encender la iluminación del compartimento
de carga, el símbolo se enciende en la res-
Lea primero y tenga en cuenta la infor-
mación preliminar y las advertencias de
seguridad de la pág. 98.
pectiva tecla.
Modo manual
A
Desconectar:
- Conectar el encendido.
En modo manual, la función “Leaving Home” solo se activa si antes se activa la función “Coming Home”.
Lea primero y tenga en cuenta la infor- dos. Para evitar el reflejo de la luz externa en el
A
mación preliminar y las advertencias de panel de instrumentos.
seguridad de la pág. 98. La iluminación del panel de instrumentos se des-
conecta cuando la intensidad de la luz externa dis-
Con el encendido conectado, se puede regular la minuye y la linterna y/o farol bajo están desconec-
luminosidad de los instrumentos y los interrupto- tados, por ejemplo, al pasar por túneles. Esto de-
res, en tres diferentes niveles, presionando la tecla berá recordarle al conductor que debe conectar
⇒ fig. 70. manualmente los faroles bajos.
La conmutación se realiza siempre en orden cre-
PI
ciente, volviendo al primer nivel después de que la
iluminación haya alcanzado su mayor intensidad.
O
C
A
La linterna se apaga algunos segundos después de cerrar las puertas, al trabar el vehículo
o al conectar el encendido.
Si no están cerradas las puertas del vehículo ces de lectura delantera y/o la luz interna delante-
y el interruptor está en la posición , la luz ra queden encendidas y se descargue la batería
interna delantera se apaga luego de aproximada-
PI del vehículo.
mente algunos minutos. De esta forma, se evita
que la batería del vehículo se descargue. En vehículos con airbag, cuando los airbags
se activan en un accidente, las linternas in-
Al cerrar las puertas del vehículo, cerciorarse ternas pueden activarse automáticamente
de que el interruptor no esté en las posicio- ⇒ pág. 88.
nes , o . De esta forma, se evita que las lu-
O
C
161.5L1.SAV.60
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los
ADVERTENCIA
siguientes temas:
Los parasoles inclinados hacia abajo podrán
Parasoles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
reducir el campo de visión y disminuir la se-
Parabrisas de vidrio degradé . . . . . . . . . . . . . . 108 guridad durante la conducción.
● Reconducir siempre los parasoles a los
soportes, cuando éstos no sean más necesa-
rios.
A
Parasoles
Posibilidades de ajuste de los parasoles
para el conductor y para el pasajero
● Plegar en la dirección del parabrisas.
● Desencajar del soporte y girar en dirección de
PI las puertas ⇒ fig. 71 1 .
Fig. 72 Parabrisas con infrarrojo y revestimiento metálico con ventana de comunicación (superficie azul).
A
PI
O
C
161.5L1.SAV.60
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los ADVERTENCIA (continuación)
siguientes temas:
● Utilizar los lavaparabrisas solamente con
Palanca de los limpiaparabrisas . . . . . . . . . . . 111 anticongelante suficiente en temperaturas de
Sensor de lluvia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 invierno.
Verificar y reabastecer el nivel de agua de los ● Nunca utilizar los lavaparabrisas en tem-
lavaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 peraturas de invierno si el parabrisas no está
siendo calentado con el sistema de ventila-
Información y advertencias ción. De lo contrario, el aditivo anticongelan-
complementarias: te puede congelarse sobre el parabrisas y re-
A
● Vistas externas ⇒ pág. 5 ducir la visibilidad.
● Calentar, ventilar, refrigerar ⇒ pág. 183
● Preparaciones para trabajos en el comparti-
ADVERTENCIA
mento del motor ⇒ pág. 199 Las escobillas del limpiaparabrisas gastadas
● Conservar y limpiar la parte exterior del vehícu- o sucias reducen la visibilidad y aumentan el
lo ⇒ pág. 223 riesgo de accidentes y de lesiones graves.
● De estar dañadas o gastadas, se debe
ADVERTENCIA PI cambiar las escobillas de los limpiaparabri-
sas.
En bajas temperaturas, el agua de los lavapa-
rabrisas sin anticongelante suficiente puede
congelarse sobre el parabrisas y limitar la vi- AVISO
sibilidad frontal. En caso de heladas, ¡verificar antes de conec-
tar los limpiaparabrisas si las escobillas de los
limpiaparabrisas no están congeladas!
O
C
A
Fig. 73 (A) variante 1 y (B) variante 2: comandar los limpiaparabrisas / lavaparabrisas.
3
PI
Limpiaparabrisas desconectados.
Limpieza lenta.
Limpieza rápida.
Si se desconecta el encendido con los limpia- ● Soltar cuidadosamente del parabrisas las
parabrisas conectados, éstos completarán el escobillas congeladas de los limpiaparabrisas.
movimiento y regresarán a la posición de repo- Para ello, Volkswagen recomienda un aerosol
so. Helada, nieve y otros obstáculos sobre los anticongelante.
vidrios pueden ocasionar daños a los limpiapa- Los limpiaparabrisas funcionan únicamente
rabrisas y al motor de los limpiaparabrisas.
C
A
sensor de lluvia.
ADVERTENCIA
Nunca mezclar aditivo anticongelante o aditi-
A
vos similares inadecuados al agua de los la-
vaparabrisas. Esto puede causar la forma-
ción de una película oleosa sobre el vidrio
que reduce bastante la visibilidad.
● Utilizar agua limpia y clara con un produc-
to de limpieza de vidrios recomendado por
Volkswagen.
PI
Fig. 76 En el compartimento del motor: tapa del ● Eventualmente, mezclar aditivos anticon-
tanque de agua de los lavaparabrisas. gelantes adecuados al agua de los lavapara-
brisas.
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los
ADVERTENCIA
siguientes temas:
Los espejos retrovisores exteriores y el espe-
Espejo retrovisor interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
jo retrovisor interior durante la conducción
Espejos retrovisores exteriores . . . . . . . . . . . . 116 no deben ajustarse a fin de no distraer al
conductor. Esto podría provocar accidentes y
Para la seguridad de conducción, es importante
lesiones graves.
que el conductor ajuste correctamente los espejos
retrovisores externos y el interno antes del comien- ● Ajustar los espejos retrovisores exteriores
zo de la conducción ⇒ . y el espejo retrovisor interior sólo con el ve-
hículo detenido.
A
A través de los espejo exteriores y del espejo re-
● Al accionar, cambiar la banda y en manio-
trovisor interior, el conductor puede observar el
bras de traspaso y de conversión, tener en
tránsito que sigue y ajustar el estilo de conducción
cuenta siempre el área alrededor del vehícu-
propio al tránsito que lo sigue. Por la visualización
lo, ya que los demás usuarios de la calle y
a través de los espejos exteriores y del espejo re-
los objetos pueden encontrarse en el punto
trovisor interior no puede ser visto todo el campo
ciego.
de conducción lateral y trasero. Estas áreas no vi-
sibles se denominan ángulo ciego. En ángulo cie- ● Prestar atención siempre que los espejos
PI
go podrán no visualizarse a otros usuarios de la retrovisores estén ajustados correctamente y
vía u objetos. que la visibilidad trasera no sea limitada a
causa del desempañamiento o por otros ob-
Información y advertencias jetos.
complementarias:
● Vistas externas ⇒ pág. 5
● Cambiar de marcha ⇒ pág. 156
● Frenar, detenerse y estacionar ⇒ pág. 159
Fig. 77 En el parabrisas: espejo retrovisor interior Fig. 78 En el parabrisas: espejo retrovisor interior
antideslumbrante manual. antideslumbrante automático.
A
Leyenda para ⇒ fig. 78: ADVERTENCIA
1 Luz de control. ● El espejo retrovisor interior se debe ajus-
2 Interruptor. tar antes de poner en movimiento el vehículo,
3 Sensor para reconocer la incidencia de luz por para no desviar la atención del conductor en
detrás. el tránsito.
● Al utilizar el espejo retrovisor en la posi-
El antideslumbrante automático puede conectarse
ción antideslumbrante, la visión hacia atrás
y desconectarse con el interruptor en el espejo re-
PI queda limitada.
trovisor interior⇒ fig. 78 2 . Con el antideslum-
brante automático conectado, la luz de control ● El display iluminado del aparato de nave-
⇒ fig. 78 1 se enciende. gación puede comprometer el funcionamien-
to del espejo retrovisor interior antideslum-
En la carcasa del espejo retrovisor interior se en- brante automático, causando accidentes y le-
cuentran 2 sensores: siones graves.
● Un sensor en un lado indica hacia el interior del
vehículo, el cual mide la incidencia de luz por de-
trás ⇒ fig. 78 3 .
● Un sensor en un lado indica hacia el parabri-
sas, el cual mide la incidencia de luz por el frente.
O
C
161.5L1.SAV.60
A
Fig. 79 En las puertas delanteras: interruptor de Fig. 80 En la puerta del conductor: interruptor ro-
ajuste de los espejos retrovisores externos mecá- tativo de ajuste de los espejos retrovisores exter-
nicos. nos eléctricos.
exterior derecho para la marcha atrás (tilt hacia adentro o hacia afuera solamente cuan-
down) do no haya nadie en su área de funciona-
● Conectar el encendido. miento.
● Girar el interruptor rotativo a la posición R: ● Estar siempre atento para que ningún de-
do quede preso entre el espejo retrovisor ex-
● Poner marcha atrás. terior y la base del espejo, cuando se mueve
● Ajustar el espejo retrovisor exterior derecho pa- el espejo retrovisor exterior.
ra que pueda verse bien el área del borde del cor-
dón.
● La posición del espejo retrovisor ajustada es
memorizada automáticamente.
A
mente mediante presión en el borde de la superfi-
cie del espejo.
PI
O
C
161.5L1.SAV.60
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los ADVERTENCIA (continuación)
siguientes temas:
● Guardar todos los objetos en el vehículo
Acomodar la carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 de manera segura. Guardar equipajes y obje-
Conducir con la tapa del compartimento de tos pesados siempre en el compartimento del
carga abierta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 carga.
Conducir con el vehículo cargado . . . . . . . . . . 120 ● Fijar siempre objetos con cintas de ama-
Indicaciones de peso específicas del rre o con cintas tensoras para que los obje-
A
vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 tos no puedan alcanzar el área de acción de
los airbags frontales durante una maniobra
Guardar la carga pesada siempre de modo segura brusca de dirección y de frenado.
en el compartimento de carga y asegurarse de que ● Acomodar objetos en el interior del vehí-
están uniformemente distribuidos. Utilizar cintas de culo de manera que nunca lleguen al área de
amarre adecuadas para fijar objetos pesados. acción de los airbags durante la conducción.
Nunca sobrecargar el vehículo. Tanto el carga-
mento como la distribución de la carga en el vehí- ● Mantener los portaobjetos siempre cerra-
PI
culo influyen en el comportamiento de la dirección dos durante la conducción.
y sobre el efecto de frenado ⇒ . ● Los objetos acomodados nunca deben lle-
var a los ocupantes a asumir una posición in-
Información y advertencias correcta en el asiento.
complementarias: ● Si hay objetos acomodados que están blo-
● Tapa del compartimento de carga ⇒ pág. 55 queando un asiento, el mismo nunca deberá
● Luz ⇒ pág. 98 ser ocupado por una persona.
● Compartimento de carga ⇒ pág. 122
● Conducción con remolque ⇒ pág. 131 ADVERTENCIA
● Ruedas y neumáticos ⇒ pág. 239 El comportamiento de dirección, como tam-
bién el efecto de frenado, se alteran bastante
O
durante el transporte de objetos grandes y
ADVERTENCIA
pesados.
Objetos sueltos o fijados incorrectamente
● Adecuar la velocidad y la forma de con-
pueden causar lesiones graves en caso de
ducción de acuerdo con las condiciones de
maniobras de dirección y de frenado súbitas
visibilidad, climáticas, de la pista y del tránsi-
o en caso de accidentes. Esto vale especial-
to.
mente en los casos en que el airbag impacta
objetos al inflarse, siendo lanzados por el in- ● Acelerar de forma especialmente cautelo-
terior del vehículo. Para disminuir el riesgo sa y cuidadosa.
de lesiones, observar lo siguiente: ● Evitar maniobras de dirección y de frena-
C
do súbitas.
● Frenar antes de lo usual.
A
● Distribuir las cargas en el vehículo sobre el te-
Conducción con remolque y de un maletero de te-
cho y el compartimento de carga lo más uniforme-
cho ⇒ pág. 128, Maletero de techo.
mente posible.
● Objetos pesados deben acomodarse entre el
eje trasero y parte delantera del compartimento de
carga.
seguridad
PI
Conducir con la tapa del compartimento de carga abierta
● Conducir siempre con la tapa del compar- La altura del vehículo se modifica cuando la
timento de carga cerrada. puerta del compartimento del carga está abier-
ta.
● Guardar todos los objetos en el comparti-
mento de carga de manera segura. Los obje-
tos sueltos pueden caerse del compartimento
de carga y herir a otros conductores.
161.5L1.SAV.60
Transportar 119
Conducir con el vehículo cargado
A
● Frenar antes de lo usual.
● De ser necesario, observar la información so-
bre conducción con remolque ⇒ pág. 131.
● De ser necesario, observar la información so-
bre la conducción con el equipaje de techo
⇒ pág. 128.
PI
Indicaciones de peso específicas del vehículo
A
1.143
A bina - 1.740 kg 594 kg 840 kg 900 kg 45 kg
kg
Cross
a) Peso para modelo básico sin equipos opcionales.
Motor TOTALFLEX
Carga Carga
Peso Carga
Peso má- admisi- admisi-
Tipo de en or- admisi-
Potencia del PI ximo au- Carga ble so- ble so-
CDM transmi- Versión den de ble so-
motor torizado útil bre el bre el
sión mar- bre el
a) (PBT) eje de- eje tra-
cha techo.
lantero sero
1.028 -
Cabina 663 - 712
1.077 1.740 kg 840 kg 900 kg 45 kg
simple kg
kg
1.6 TOTAL-
CCR Cabina 1.060
FLEX 74/76 1.740 kg 680 kg 840 kg 900 kg 45 kg
A extendida kg
kW
MQ 200 1.073 -
Doble Ca- 629 - 667
1.111 1.740 kg 840 kg 900 kg 45 kg
bina kg
kg
O
1.6 TOTAL- Doble Ca-
CNX 1.133
FLEX 81/88 bina - 1.740 kg 607 kg 840 kg 900 kg 45 kg
A kg
kW Cross
a) Peso para modelo básico sin equipos opcionales.
Exceder el peso máximo autorizado y la car- ● El respeto a los límites máximos de peso
ga máxima admisible sobre los ejes puede y la carga admisible sobre los ejes es funda-
mental para la seguridad del conductor, pasa-
C
Transportar 121
Compartimento de carga
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los
ADVERTENCIA
siguientes temas:
Objetos sueltos o fijados incorrectamente
Orden de la carga o equipaje . . . . . . . . . . . . . . 123
pueden causar lesiones graves en caso de
Ojales de amarre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 maniobras de dirección y de frenado súbitas
Soportes de amarre fijos . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 o en caso de accidentes. Para disminuir el
Soportes de amarre deslizantes . . . . . . . . . . . 124 riesgo de lesiones, observar lo siguiente:
Escalón para acceso al compartimento de ● Guardar todos los objetos en el vehículo
carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 de manera segura. Guardar equipajes y obje-
Capacidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 tos pesados siempre en el compartimento del
A
carga.
Acomodar objetos pesados siempre en la parte
● Fijar objetos siempre con cintas de ama-
delantera del compartimento de carga en vez del
rre adecuados o con cintas tensoras.
interior del vehículo.
● Mantener los portaobjetos siempre cerra-
Información y advertencias dos durante la conducción.
complementarias: ● Retirar objetos rígidos, pesados o de su-
● Sistema de airbag ⇒ pág. 85 perficie cortante de piezas de ropa y bolsas
● Luz ⇒ pág. 98
● Transportar ⇒ pág. 118
PI
● Conducción con remolque ⇒ pág. 131
● Ruedas y neumáticos ⇒ pág. 239
ADVERTENCIA
Cuando el vehículo no se encuentra en uso o
está sin supervisión, trabar siempre las puer-
en el interior del vehículo y acomodarlos de
manera segura.
ADVERTENCIA
Al transportar objetos pesados, las caracte-
rísticas de conducción del vehículo son alte-
radas y la distancia de frenado aumenta. Car-
gas pesadas no acomodadas y no fijadas de
manera correcta pueden hacer que el con-
tas y la tapa del compartimento de carga para ductor pierda el control del vehículo, causan-
reducir el riesgo de lesiones graves o fatales. do lesiones graves.
O
● Nunca dejar a niños sin supervisión, en ● Al transportar objetos pesados, las carac-
especial cuando la tapa del compartimento terísticas de conducción del vehículo son al-
de carga está abierta. Los niños pueden en- teradas debido al desplazamiento del centro
trar en el compartimento de carga y cerrar la de gravedad.
tapa del compartimento de carga. En situa- ● Distribuir la carga siempre de manera uni-
ciones como esas, un niño no conseguiría forme y lo más atrás posible en el vehículo.
salir del compartimento de carga por sí solo.
Esto puede causar lesiones graves o fatales. ● Acomodar objetos pesados de modo se-
guro siempre el máximo posible antes o so-
● Nunca permitir que los niños jueguen en bre el eje trasero.
el vehículo o junto a éste.
C
ADVERTENCIA
Utilizar los soportes articulados para fijar ob-
jetos livianos (por ejemplo, tabla de surf), que
no puedan acomodarse totalmente en el piso
del compartimento de carga.
A
el travesaño del techo es de 45 kg.
Fig. 81 En el techo: travesaño y soporte articula- Toda la carga o equipaje debe ordenarse de
do. manera segura, cuando están disponibles
utilizar los soportes de amarre, el travesaño del te-
Lea primero y tenga en cuenta la infor-
mación preliminar y las advertencias de
seguridad de la pág. 122.
cho y los soportes articulados en las extremidades
del travesaño.
ponibles.
PI
Dependiendo de la versión del vehículo, el trave-
saño y el soporte articulado pueden no estar dis-
Ojales de amarre
La carga máxima de tracción de los ojales de ama-
rre es de 300 kgf (aproximadamente 3.000 N).
ADVERTENCIA
O
Cintas de amarre o cintas tensoras inadecua-
das o averiadas pueden romperse en una ma-
niobra de frenado o en el caso de accidentes.
Si esto ocurre, los objetos pueden ser lanza-
dos por el interior del vehículo, causando he-
ridas graves o fatales.
● Utilizar siempre cintas de amarre o cintas
tensoras adecuadas y en buenas condiciones
de uso.
C
amarre para la fijación de objetos ⇒ fig. 82 (fle- ción de los ojales de amarre en la fijación de
chas). objetos.
Transportar 123
Cintas tensoras y sistemas de protección de
carga adecuados pueden obtenerse en una
empresa especializada. Para esto, Volkswagen re-
comienda los Concesionarios Volkswagen.
A
seguridad
PI
Fig. 83 En el compartimento de carga: soportes fijos 1 para vehículos sin capota marítima y 2 para ve-
hículos con capota marítima.
A
Escalón para acceso al compartimento de carga
El escalón de apoyo para el pie ⇒ fig. 86, existe a
cada lado del vehículo, facilita el acceso al com-
partimento de carga.
PI ADVERTENCIA
Solo usar los escalones laterales para ayudar
en el acceso al compartimento de carga, por
ejemplo, en una operación de carga o descar-
ga.
AVISO
● Durante el acceso al compartimento de car-
ga, tenga cuidado para no dañar la pintura del
vehículo.
Fig. 86 En la lateral del vehículo: escalón de ac-
● La carga máxima permitida sobre cada es-
O
ceso al compartimento de carga.
calón es de 120 kg.
Capacidades
C
Transportar 125
Compartimento interno de equipaje - Saveiro con cabina
extendida
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los
ADVERTENCIA
siguientes temas:
● Nunca transportar personas en el compar-
Orden del equipaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
timento interno de equipaje.
Red para cargas livianas en el
compartimento interno de equipaje . . . . . . . . . 127 ● Objetos sueltos o fijados incorrectamente
pueden causar lesiones graves en caso de
Capacidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
maniobras de dirección y de frenado súbitas
Toda carga o equipaje debe acomodarse de modo o en caso de accidentes. Esto vale especial-
A
seguro, utilizar siempre que fuera posible, los so- mente en los casos en que el airbag impacta
portes de amarre. objetos al inflarse, siendo lanzados por el in-
terior del vehículo.
Información y advertencias ● Ordenar siempre los objetos en el com-
complementarias: partimento interno de equipaje y utilizar los
● Transportar ⇒ pág. 118 soportes de amarre, principalmente en el ca-
so de equipaje pesado.
● Compartimento de carga ⇒ pág. 122
● Tapa del compartimento de carga ⇒ pág. 55
PI
Orden del equipaje
equipaje.
A
para guardar objetos pequeños y livianos.
Fig. 88 En el compartimento interno de equipaje:
red para cargas livianas.
Transportar 127
Maletero de techo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los
ADVERTENCIA
siguientes temas:
Al transportar objetos pesados o grandes en
Fijar los soportes de base y el maletero sobre
el maletero sobre el techo, las características
el techo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
de conducción del vehículo se alteran por el
Recomendaciones importantes sobre la desplazamiento del centro de gravedad y por
manipulación del maletero sobre el techo . . . 129 el aumento de la superficie de resistencia al
Cargar el maletero sobre el techo . . . . . . . . . . 130 viento.
El maletero de es válido sólo para algunas versio- ● Fijar siempre la carga correctamente con
cintas de amarre o cintas tensoras adecua-
A
nes y/o modelos de la Saveiro.
das y en buenas condiciones de uso.
El techo del vehículo fue desarrollado para optimi-
● Cargas grandes, pesadas, largas o planas
zar la aerodinámica. Los sistemas de equipaje del
actúan de forma negativa sobre la aerodiná-
techo convencionales no pueden más fijarse en
mica del vehículo, sobre el centro de grave-
una canaleta de lluvia.
dad y sobre el comportamiento de la direc-
Una vez que las canaletas de lluvia se modelan en ción.
el techo para facilitar el escurrimiento, solo pueden ● Evitar maniobras de dirección y de frena-
utilizarse barras de soporte o equipaje del techo li-
PI do abruptas y súbitas.
berados por Volkswagen.
● Adecuar la velocidad y la forma de con-
¿Cuándo debe desinstalarse el maletero ducción a las condiciones de visibilidad, cli-
sobre el techo? máticas, de la pista y del tránsito.
● Cuando el mismo no fuera más necesario.
AVISO
● Cuando el vehículo pasa por un sistema auto-
mático de lavado. ● Desmontar el maletero sobre el techo antes
de someter al vehículo a un sistema automáti-
● Cuando la altura del vehículo excede la altura
co de lavado.
necesaria para el pasaje, por ejemplo, en un gara-
je. ● La altura del vehículo se altera con el mon-
taje de un maletero del techo y por la carga fija-
O
Información y advertencias da en el. Comparar la altura del vehículo con
complementarias: las alturas de paso disponibles, por ejemplo,
● Luz ⇒ pág. 98 de viaductos y portones de garajes.
● Transportar ⇒ pág. 118 El consumo de combustible del vehículo au-
● Conducir con conciencia ecológica ⇒ pág. 170 menta cuando el maletero sobre el techo es-
● Ruedas y neumáticos ⇒ pág. 239 tá montado, debido a un cambio en la aerodinámi-
ca del vehículo. Por esto, retire el maletero sobre
● Accesorios, reposición de piezas, reparaciones
el techo cuando no lo esté utilizando.
y modificaciones ⇒ pág. 254
C
A
No deben instalarse maleteros convencionales en
los soportes longitudinales. Volkswagen recomien-
da que utilice sólo los soportes longitudinales y
maleteros sobre el techo homologados por
Volkswagen.
ADVERTENCIA
La fijación incorrecta de los soportes de base
PI
del maletero sobre el techo, tal como su uso
incorrecto, pueden hacer que todo el sistema
se suelte del techo, causando accidentes e
lastimaduras.
● El maletero sobre el techo sólo puede ins-
talarse en los puntos específicos para cada
travesaño.
Para instalar el maletero sobre el techo como ac- ● Remover los travesaños transversales cuando:
cesorio, siga las siguientes recomendaciones:
- No fuera necesaria su utilización. Se economiza
● Su vehículo tiene puntos de fijación especiales combustible, reduce los ruidos de viento y se evita
donde son montados los soportes de base. Por es- el robo de las barras.
te motivo, no pueden montarse soportes conven-
- Antes de someter el vehículo a un lavado auto-
cionales. Volkswagenrecomienda solo el uso de
mático.
soportes y barras originales u homologados por
Volkswagen.
ADVERTENCIA
161.5L1.SAV.60
Transportar 129
ADVERTENCIA (continuación) AVISO
uniones atornilladas y controle nuevamente Los daños provocados por la fijación deficiente
el sistema, en intervalos regulares, por ejem- de soportes o maletero sobre el techo diferen-
plo, en un viaje largo, siempre que realiza tes de los recomendados por Volkswagen es-
una parada. tán excluidos de la garantía.
● La altura del vehículo se altera con el mon-
AVISO taje de un maletero del techo y por la carga fija-
Tener en cuenta siempre las instrucciones de da en el. Comparar la altura del vehículo con
montaje y de uso del fabricante del maletero las alturas de paso disponibles, por ejemplo,
sobre el techo. de viaductos y portones de garajes.
● Guardar las instrucciones de montaje y de
Desmontar el maletero del techo cuando no
uso del fabricante del maletero del techo junto
esté siendo usado, evitando el consumo in-
con la documentación de a bordo, en el vehícu-
necesario de combustible, en función de mayor re-
lo.
A
sistencia aerodinámica.
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los ADVERTENCIA (continuación)
siguientes temas:
● Utilizar el dispositivo de remolque apenas
Condiciones técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 cuando esté correctamente fijado y sin da-
Enganchar y conectar el remolque . . . . . . . . . 132 ños.
Cargar el remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 ● No realizar ninguna modificación o repara-
Conducir con un remolque . . . . . . . . . . . . . . . . 135 ción en el dispositivo de remolque.
Instalar el dispositivo de remolque
posteriormente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 ADVERTENCIA
Cargas de remolque máximas admisibles . . . 137
A
La conducción con un remolque y el trans-
Capacidad máxima de tracción admisible . . . 137 porte de objetos pesados o con superficies
grandes puede alterar las características de
Observar las prescripciones específicas de los paí- conducción y causar accidentes.
ses para la conducción con un remolque y para el
uso de un dispositivo de remolque. ● De esta forma, cumplir con las siguientes
orientaciones es fundamental para garantizar
Como regla, el vehículo fue desarrollado para el la seguridad del conductor, pasajeros y de-
transporte de personas y puede ser utilizado para más conductores.
tirar de un remolque siempre y cuando se realice
PI – Fijar siempre la carga correctamente
con el equipo técnico adecuado. Esta carga de re- con cintas de amarre o cintas tensoras
molque adicional influye en la resistencia, el con- adecuadas y en buenas condiciones de
sumo de combustible y el desempeño del vehículo uso.
y puede, en determinadas condiciones, disminuir
– Adecuar la velocidad y la forma de con-
los intervalos de mantenimiento.
ducción de acuerdo con las condiciones
La conducción con un remolque representa no so- de visibilidad, climáticas, de la pista y del
lo una carga mayor para el vehículo, sino que tam- tránsito.
bién exige una concentración mayor del conductor. – Remolques con centro de gravedad
más alto pueden derribarse más fácilmen-
Información y advertencias
te que remolques con centro de gravedad
complementarias:
más bajo.
O
● Vistas externas ⇒ pág. 5
– Evitar maniobras de dirección y de fre-
● Cierre centralizado y sistema de bloqueo nado abruptas y súbitas.
⇒ pág. 48 – Atención especial al adelantarse.
● Luz ⇒ pág. 98 – Reducir inmediatamente la velocidad al
● Conducir con conciencia ecológica ⇒ pág. 170 percibir el más leve movimiento pendular
● Ruedas y neumáticos ⇒ pág. 239 del remolque.
– Con remolque, no conducir con veloci-
● Accesorios, reposición de piezas, reparaciones
dad superior a 80 km/h (en casos excep-
y modificaciones ⇒ pág. 254
cionales tampoco a 100 km/h). Esto tam-
C
Transportar 131
Condiciones técnicas
A
Dispositivo de remolque montado en el te visibilidad trasera.
paragolpes
Nunca montar un dispositivo de remolque en el pa- ADVERTENCIA
ragolpes o en su fijación. Un dispositivo de remol- Un dispositivo de remolque inadecuado o
que no debe reducir el efecto del paragolpes. No montado incorrectamente puede hacer que el
realizar ninguna modificación en el sistema de es- remolque se suelte del vehículo y provoque
cape ni en el sistema de frenos. Verificar periódi- lesiones graves.
camente si el dispositivo de remolque está asenta-
do firmemente. PI
Sistema de refrigeración del motor
La conducción con un remolque exige más del mo-
tor y del sistema de refrigeración. El sistema de re-
frigeración debe contener líquido refrigerante sufi-
ciente y estar proyectado hacia la carga adicional
de la conducción con remolque.
AVISO
● Si las linternas traseras del remolque no se
conectan correctamente, pueden dañarse los
componentes electrónicos del vehículo.
● Si el remolque consume demasiada corrien-
te, pueden dañarse los componentes electróni-
cos del vehículo.
● Nunca conectar el sistema eléctrico del re-
Freno del remolque
Si el remolque posee un sistema de frenos propio, molque directamente con las conexiones eléc-
deberán tenerse en cuenta las disposiciones vi- tricas de las linternas traseras o con otra fuen-
te de corriente. Utilizar únicamente conexiones
O
gentes al respecto. El sistema de frenos del remol-
que nunca se debe conectar al sistema de frenos adecuadas para la alimentación de corriente al
del vehículo. remolque.
ponder a las prescripciones legales ⇒ pág. 132. Por causa de la mayor demanda del vehículo
Nunca conectar las linternas traseras del remolque con conducción con remolque frecuente,
directamente al sistema eléctrico del vehículo. De Volkswagen recomienda que también se realice
tener dudas acerca de si el remolque está conec- mantenimiento entre los intervalos de revisión.
A
molque funcionen correctamente y que se atengan ejemplo, el vehículo se levanta y se baja debido
a las prescripciones legales. a alteraciones de la carga o avería de neumáti-
cos. En ese caso, fuerzas de mucha intensidad
ADVERTENCIA actúan sobre el dispositivo de remolque y so-
Los conductores eléctricos inadecuados o in- bre el remolque, y pueden causar daños al ve-
correctamente conectados pueden energizar hículo y al remolque.
el remolque, causar fallas en el funciona- Cuando hay una conexión eléctrica por la to-
miento de los componentes electrónicos del
PI ma de corriente del remolque con el motor
vehículo y causar lesiones graves. apagado y accesorios conectados en el remolque,
la batería del vehículo se descarga.
O
C
161.5L1.SAV.60
Transportar 133
Cargar el remolque
A
dispositivo de remolque son valores de referencia
culo y del remolque puede resultar en acci-
del dispositivo. Los valores relativos al vehículo,
dentes y lesiones graves.
que frecuentemente están por debajo de esos va-
lores, están relacionados en los documentos del ● Nunca exceder los valores indicados.
vehículo. Las indicaciones de los documentos de ● Nunca exceder la carga máxima admisible
licencia del vehículo siempre tienen prioridad. sobre el eje con el peso actual en el eje de-
lantero y trasero. Nunca exceder el peso bru-
Para garantizar la seguridad de la conducción,
to máximo admisible con el peso delantero o
Volkswagen recomienda siempre aprovechar la
PI trasero del vehículo.
carga de apoyo máxima admisible. Una carga de
apoyo muy baja limita el comportamiento de direc-
ción del conjunto. ADVERTENCIA
La carga de apoyo existente aumenta el peso so- Si la carga se desliza, la estabilidad y la segu-
bre el eje trasero y reduce el cargamento del vehí- ridad de la conducción del conjunto pueden
culo admisible. verse bastante reducidas, causando acciden-
tes y lesiones graves.
Capacidad máxima de tracción ● Cargar siempre el remolque correctamen-
La capacidad máxima de tracción está compuesta te.
por los pesos reales del vehículo de tracción car- ● Fijar siempre la carga correctamente con
gado y del remolque cargado. cintas de amarre o cintas tensoras adecua-
O
Cargar el remolque das y en buenas condiciones de uso.
El conjunto debe estar balanceado. Para esto,
aprovechar la carga de apoyo máxima admisible y
no cargar el remolque con la carga adelante o
atrás:
● Distribuir la carga en el remolque para que los
objetos pesados se encuentren lo más próximo
posible del eje o sobre el mismo.
● Fijar la carga correctamente en el remolque.
C
A
● En un remolque con freno complementario, ● La conducción con un remolque y el
frenar suavemente al principio, después continua- transporte de objetos pesados o con superfi-
mente. De esta forma, se evitan sacudidas por fre- cies grandes puede alterar las características
nadas por el bloqueo de las ruedas del remolque. de conducción y aumentar la distancia de fre-
● La distancia de frenado aumenta debido a la nado.
capacidad máxima de tracción. ● Conducir siempre de manera cautelosa y
● Antes de trechos inclinados, seleccionar una defensiva. Frenar antes de lo usual.
PI
posición de marcha o marcha inferior para utilizar
el motor adicionalmente como freno. De lo contra-
rio, el sistema de frenos puede sobrecalentarse y,
eventualmente, fallar.
● El centro de gravedad del vehículo y las carac-
terísticas de conducción se alteraron por la carga
de remolque y por el aumento del peso bruto del
conjunto.
● Con el vehículo de tracción no cargado y el re-
● Adecuar la velocidad y la forma de con-
ducción de acuerdo con las condiciones de
visibilidad, climáticas, de la pista y del tránsi-
to. Reducir la velocidad, especialmente en
pendientes.
● Acelerar de forma especialmente cautelo-
sa y cuidadosa. Evitar maniobras de direc-
ción y de frenado abruptas y súbitas.
● Atención especial al adelantarse. Reducir
molque cargado, la distribución de peso es bastan- inmediatamente la velocidad al percibir el
te desfavorable. Con esa combinación, conducir más leve movimiento pendular del remolque.
de forma lenta y especialmente cuidadosa.
O
● Nunca intentar “estabilizar” por medio de
Arranque con un remolque en pendientes aceleraciones un conjunto que esté oscilan-
do.
Dependiendo de la inclinación y del peso bruto del
conjunto, un conjunto estacionado puede andar le- ● Para vehículos con remolque, observar
vemente hacia atrás al arrancar. que las velocidades máximas pueden estar
por debajo de aquellas para vehículos sin re-
En pendientes, arrancar con un remolque de la si- molque.
guiente forma:
● Pisar en el pedal del freno y mantenerlo presio-
nado.
C
Transportar 135
Instalar el dispositivo de remolque posteriormente
Instalar el dispositivo de remolque
● Tenga en cuenta las disposiciones legales vi-
gentes en el país en que el vehículo se desplaza.
● Puede ser necesario desmontar y montar el pa-
ragolpes trasero. Asimismo, es necesario apretar
también los tornillos del dispositivo de remolque
con una llave dinamométrica y conectar una toma
de corriente al sistema eléctrico del vehículo. Para
eso, se necesitan conocimientos y herramientas
especiales.
● Los datos en la figura indican los puntos de fija-
ción que deben ser siempre respetados en la ins-
A
talación posterior del dispositivo del remolque.
ADVERTENCIA
Conductores eléctricos inadecuados o co-
nectados incorrectamente pueden causar fa-
llas de funcionamiento de todos los compo-
nentes electrónicos del vehículo y provocar
accidentes y lesiones graves.
PI ● Nunca conectar el sistema eléctrico del re-
molque directamente con las conexiones
eléctricas de las linternas traseras o con otra
fuente de corriente. Utilizar únicamente co-
nectores adecuados para la conexión del re-
molque.
● La instalación posterior de un dispositivo
de remolque debe ser realizada por una em-
presa especializada.
ADVERTENCIA
O
Un dispositivo de remolque inadecuado o
instalado incorrectamente puede hacer que el
Fig. 89 Puntos de fijación para instalar un disposi-
remolque se suelte del vehículo de tracción.
tivo de remolque posteriormente.
Esto puede causar accidentes graves y lesio-
nes fatales.
Lea primero y tenga en cuenta la infor-
mación preliminar y las advertencias de
seguridad de la pág. 131. AVISO
La conducción con remolque representa un
El montaje posterior de un dispositivo de remolque mayor esfuerzo para el vehículo. Antes de deci-
C
deberá efectuarse de acuerdo con las instruccio- dir por una instalación posterior, contacte a un
nes del respectivo fabricante del enganche, siem- Concesionario Volkswagen, para saber si es
pre respetando los puntos de fijación indicados en necesario realizar antes alguna modificación
⇒ fig. 89 A . en el sistema de refrigeración o si se deben
Los puntos ya existentes para la fijación del en- montar aislantes térmicos.
ganche de remolque son visibles por la parte infe-
rior del vehículo. El dispositivo de remolque debe
ser obligatoriamente fijado en esos puntos.
Motor de gasolina
Remolque con fre-
Remolque sin freno,
Potencia del motor ⇒ CDM no, pendientes
pendientes hasta 8%
hasta 8%
A
1.6 de 74 kW CFZA 400 kg 400 kg
1.6 de 81 kW CWSA 400 kg 400 kg
Motor TOTALFLEX
Remolque con fre-
Remolque sin freno,
Potencia del motor ⇒ CDM no, pendientes
pendientes hasta 8%
hasta 8%
PI
1.6 TOTALFLEX 74/76 kW
1.6 TOTALFLEX 81/88 kW
ADVERTENCIA
Si se excede la carga de remolque máxima in-
dicada, pueden ocurrir accidentes graves y
daños significativos al vehículo.
● Nunca exceder la carga de remolque indi-
CCRA
CNXA
AVISO
400 kg
400 kg
400 kg
400 kg
dicaciones de este manual son válidas para el mo- cada 1.000 m de altitud adicionales, la capacidad
delo básico. El tipo de motor del vehículo aparece máxima de tracción admisible debe ser reducida
en la etiqueta de datos del vehículo, en el ⇒ cua- en aproximadamente 10%.
derno Plan de Asistencia Técnica y en los docu-
mentos de licencia del vehículo.
Motor de gasolina
Capacidad máxima de tracción
Potencia del motor CDM Tipo de transmisión
(CMTa)) ⇒
161.5L1.SAV.60
Transportar 137
Motor TOTALFLEX
Capacidad máxima de tracción
Potencia del motor CDM Tipo de transmisión
(CMTa)) ⇒
1.6 TOTALFLEX 74/76
CCRA 2.140 kg
kW
MQ 200
1.6 TOTALFLEX 81/88
CNXA 2.140 kg
kW
a) CMT = peso bruto admisible + carga de remolque.
A
● Nunca exceder la capacidad máxima de
tracción. Nunca apagar el motor inmediatamente des-
pués de un rodaje traccionando un remolque.
AVISO Mantener el motor funcionando en marcha len-
ta por como mínimo 3 minutos, antes de desco-
Si se excede la capacidad máxima de tracción nectarlo. La carga sobre el acoplamiento de en-
indicada, pueden ocurrir daños significativos al ganche aumenta el peso sobre el eje trasero y
vehículo. reduce proporcionalmente el resto de la carga
PI que el vehículo puede llevar. Leer y tener en
cuenta la información acerca de conducción
con remolque ⇒ pág. 131, Conducción con re-
molque y ⇒ pág. 137, Cargas de remolque má-
ximas admisibles.
O
C
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los ADVERTENCIA (continuación)
siguientes temas:
● Mantener los portaobjetos siempre cerra-
Portaobjetos del lado del conductor . . . . . . . . 140 dos durante la conducción.
Portaobjetos delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Portaobjetos del lado del pasajero . . . . . . . . . 141 ADVERTENCIA
Portaobjetos en el asiento del pasajero Objetos en el área para los pies del conduc-
delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
A
tor pueden impedir el libre accionamiento de
Portaobjetos traseros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 los pedales. Esto puede causar la pérdida de
Portaobjetos en la lateral del compartimento control del vehículo y aumenta el riesgo de
interno de equipaje - Saverio cabina lesiones graves.
extendida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 ● Prestar atención para que todos los peda-
Otros portaobjetos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 les puedan ser accionados sin impedimen-
tos.
Los portaobjetos se deben utilizar únicamente pa-
ra guardar objetos más livianos o menores. ● Fijar siempre la alfombra para los pies con
complementarias:
PI
Información y advertencias
ADVERTENCIA
seguridad.
● Nunca colocar alfombras para los pies u
otros revestimientos de piso sobre la alfom-
bra instalada para los pies.
● Prestar atención para que ningún objeto
alcance el área para los pies del conductor
durante la conducción.
ADVERTENCIA
Objetos sueltos pueden ser lanzados por el
interior del vehículo por una maniobra de di-
rección o de frenado súbita, como también
en un accidente, y causar lesiones graves.
● No acomodar objetos rígidos, pesados o
de superficie cortante en el portaobjetos
abierto.
A
Fig. 90 En el lado del conductor: portaobjetos.
PI
Portaobjetos delantero
A
Fig. 92 En la lateral del asiento del pasajero: por-
taobjetos.
PI ADVERTENCIA
Portaobjetos en la lateral del asiento Una guantera abierta puede aumentar el ries-
delantero go de lesiones graves en caso de un acciden-
En la lateral del asiento del pasajero puede haber te o maniobra de dirección o de frenado súbi-
un portaobjetos abierto ⇒ fig. 92. tas.
Abrir y cerrar la guantera ● Mantener la guantera siempre cerrada du-
rante la conducción.
Para abrir, tirar de la palanca de apertura ⇒ fig. 93.
A
tos.
PI
Lea primero y tenga en cuenta la infor-
mación preliminar y las advertencias de
seguridad de la pág. 139.
Bolsa portaobjetos
En la parte trasera del respaldo del asiento del pa-
sajero existe una bolsa portaobjetos ⇒ fig. 95, para
guardar la literatura de a bordo. En algunas versio-
Portaobjetos en la consola central trasera
En la consola central trasera puede haber un por-
taobjetos ⇒ fig. 96.
ADVERTENCIA
Ropas colgadas pueden reducir la visibilidad
del conductor y, de esta forma, causar acci-
dentes y lesiones graves.
● Colgar las ropas en el perchero siempre
A
de forma tal que no reduzca la visibilidad del
Fig. 98 Al lado de los vidrios vigías en el comparti- conductor.
mento interno del equipaje: perchero para Saverio ● Utilizar el perchero en el vehículo única-
con cabina extendida. mente para colgar ropas livianas. Nunca de-
jar objetos pesados, rígidos o de superficie
PI
O
C
161.5L1.SAV.60
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los ADVERTENCIA (continuación)
siguientes temas:
● Cerciorarse de que botellas de bebida u
Portabebidas en la consola central . . . . . . . . . 144 otros objetos no alcancen el área para los
Portabebidas en el lateral del asiento trasero pies del conductor durante la conducción, in-
- Saveiro Doble Cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 comodando el accionamiento de los pedales.
Portabebidas y portabotellas en el ● Nunca colocar vasos pesados, víveres u
revestimiento de la tapa del compartimento otros objetos pesados en los portabebidas.
de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 Esos objetos pesados pueden volar por el in-
terior del vehículo en un accidente y causar
A
Información y advertencias lesiones graves.
complementarias:
● Conservar y limpiar el interior del vehículo ADVERTENCIA
⇒ pág. 232
Botellas de bebida cerradas en el interior del
vehículo pueden explotar por acción del calor
ADVERTENCIA y explotar por acción del frío.
El uso incorrecto de los portabebidas puede ● Nunca dejar botellas de bebida cerradas
causar lesiones. PI en el interior de un vehículo intensamente ca-
● Nunca colocar bebidas calientes en un lentado o intensamente refrigerado.
portabebidas. Durante la conducción, en una
maniobra de frenado súbita o en un acciden- AVISO
te, bebidas calientes en un portabebidas pue-
No mantener bebidas abiertas en el portabebi-
den derramarse y causar quemaduras.
das durante la conducción. Bebidas derrama-
das, por ejemplo, durante frenadas, pueden
causar daños al vehículo y al sistema eléctrico.
Fig. 99 En la consola central delantera: portabebi- Fig. 100 En la consola central trasero: portabebi-
das. das.
A
Fig. 101 En el lateral del asiento trasero: portabe-
bidas.
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los
ADVERTENCIA
siguientes temas:
El uso incorrecto de los ceniceros y del en-
Cenicero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
cendedor de cigarrillos puede causar incen-
Encendedor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 dios, quemaduras y otras lesiones graves.
Información y advertencias ● Nunca colocar en el cenicero papel o cual-
complementarias: quier otro tipo de objeto, porque hay riesgo
de causar un incendio.
● Tomas ⇒ pág. 148
● El cenicero tiene como única finalidad al-
● Accesorios, reposición de piezas, reparaciones
A
macenar los cigarrillos que fueron utilizados,
y modificaciones ⇒ pág. 254 como también las sustancias producidas por
los mismos, como cenizas, por ejemplo.
Cenicero
Vaciar el cenicero
● Empujar el cenicero hacia arriba, para retirarlo.
● Después de vaciarlo, introducirlo en el portabe-
bidas y presionarlo hacia abajo.
ADVERTENCIA
El uso incorrecto del encendedor de cigarri-
llos puede causar incendios, quemaduras y
otras lesiones graves.
● Utilizar el encendedor de cigarrillos ade-
cuadamente, solamente para encender ciga-
Fig. 104 En la consola central delantero: encen-
rrillos.
A
dedor de cigarrillo.
● Nunca dejar a niños sin supervisión den-
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los
AVISO
siguientes temas:
● Para evitar daños al sistema eléctrico, nun-
Tomas de corriente del vehículo . . . . . . . . . . . 149 ca conectar en la toma de corriente de 12 V ac-
Tomas de corriente del vehículo - Saveiro cesorios que suministren corriente para cargar
Doble Cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 la batería del vehículo, como, por ejemplo, pa-
neles solares o cargadores de batería.
Los accesorios eléctricos pueden ser conectados
en las tomas del vehículo. ● Utilizar únicamente accesorios que hayan
sido verificados según las directrices vigentes
Los equipos conectados deben estar en perfectas en relación a la compatibilidad electromagnéti-
A
condiciones. No utilizar equipos averiados. ca.
Información y advertencias ● Para evitar daños por variaciones de co-
complementarias: rriente, antes de conectar y desconectar el en-
cendido, como antes de poner en marcha el
● Encendedor de cigarrillos ⇒ pág. 146
motor, se deben desconectar los consumidores
● Accesorios, reposición de piezas, reparaciones conectados a la toma de corriente de 12 V.
y modificaciones ⇒ pág. 254
● Nunca conectar consumidores eléctricos
PI que consuman más que la potencia indicada a
ADVERTENCIA una toma de corriente de 12 V. Al exceder la
El uso incorrecto de la toma de corriente y de potencia máxima, el sistema eléctrico del vehí-
accesorios eléctricos puede causar incen- culo puede verse dañado.
dios y lesiones graves.
No dejar el motor en funcionamiento con el
● Nunca dejar a niños sin supervisión den-
vehículo parado.
tro del vehículo. Con el encendido conecta-
do, se puede utilizar la toma de corriente y Con el motor parado, el encendido conecta-
los aparatos conectados a ésta. do y accesorios conectados, la batería del
● Si el aparato eléctrico conectado se ca- vehículo se descarga.
lienta demasiado, desconectar el aparato in-
Aparatos no blindados pueden causar ave-
mediatamente y tirar del enchufe de la toma.
O
rías en la radio y los componentes electróni-
cos del vehículo.
A
Fig. 106 En el lateral del compartimento interior
del maletero: toma de corriente de 12 V - Saveiro
cabina extendida - versión Cross.
rriente
12 V
PI
Potencia máxima
Toma de co-
Potencia máxima
120 W
No se deberá exceder el consumo máximo de po-
tencia. La potencia máxima de los aparatos se
● En la consola central delantera ⇒ fig. 105.
● Saveiro cabina extendida - versión Cross - en
el portaobjetos en el lado derecho del comparti-
mento interior del maletero ⇒ fig. 106.
AVISO
● ¡Tenga en cuenta los manuales de instruc-
ciones de los aparatos conectados!
puede encontrar en sus etiquetas de identificación. ● Nunca se deberá exceder el consumo de
potencia máxima, ya que de esta forma se po-
Toma de corriente de 12 V dría dañar todo el sistema eléctrico del vehícu-
O
La toma de corriente de 12 V funcionan sólo con el lo.
encendido conectado. ● Toma de corriente de 12 V:
Con el motor apagado, el encendido conectado y – Utilizar únicamente accesorios que hayan
un equipo eléctrico conectado, la batería del vehí- sido verificados según las directrices vigen-
culo se descarga. Por ese motivo, utilizar consumi- tes en relación a la compatibilidad electro-
dores eléctricos en la toma de corriente sólo con el magnética.
motor en marcha. – Nunca se deberá aplicar corriente a la to-
Antes de conectar o desconectar el encendido, así ma de corriente.
como antes de arrancar el motor, desconecte los
C
A
Fig. 108 En el lateral del asiento trasero: toma de
corriente de 12 V - Saveiro Doble Cabina
120 W
No se deberá exceder el consumo máximo de po-
tencia. La potencia máxima de los aparatos se
puede encontrar en sus etiquetas de identificación.
● En el portaobjetos del lado derecho del asiento
trasero ⇒ fig. 108.
AVISO
● ¡Tenga en cuenta los manuales de instruc-
ciones de los aparatos conectados!
● Nunca se deberá exceder el consumo de
potencia máxima, ya que de esta forma se po-
dría dañar todo el sistema eléctrico del vehícu-
Toma de corriente de 12 V lo.
La toma de corriente de 12 V funcionan sólo con el ● Toma de corriente de 12 V:
O
encendido conectado.
– Utilizar únicamente accesorios que hayan
Con el motor apagado, el encendido conectado y sido verificados según las directrices vigen-
un equipo eléctrico conectado, la batería del vehí- tes en relación a la compatibilidad electro-
culo se descarga. Por ese motivo, utilizar consumi- magnética.
dores eléctricos en la toma de corriente sólo con el – Nunca se deberá aplicar corriente a la to-
motor en marcha. ma de corriente.
Antes de conectar o desconectar el encendido, así
como antes de arrancar el motor, desconecte los
aparatos conectados para evitar daños por varia-
C
ciones de tensión.
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los ADVERTENCIA (continuación)
siguientes temas:
sos equipos de seguridad del vehículo, se ac-
Cilindro de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 tivan únicamente con el motor en funciona-
Arrancar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 miento.
A
Desconectar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154 ● Desconectar el motor únicamente con el
Inmovilizador electrónico . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 vehículo detenido.
trol del vehículo, como ocurrir accidentes y que las piezas del sistema de escape entren
lesiones graves. en contacto con materiales inflamables por
debajo del vehículo, como, por ejemplo, ar-
● Los sistemas de apoyo al frenado y la di-
bustos, hojas, pasto seco, combustible derra-
rección, el sistema de airbag, el pretensor del
mado, etc.
cinturón de seguridad, como también diver-
● No utilice nunca una protección adicional
para la parte inferior del vehículo o productos
anticorrosivos para el tubo de escape, los ca-
talizadores o los aislantes térmico.
161.5L1.SAV.60
Fig. 109 Al lado del volante, a la derecha: posiciones de la llave del vehículo en el cilindro del encendido.
A
Lea primero y tenga en cuenta la información preliminar y las advertencias de seguridad
de la pág. 151.
A
3.
el motor – no acelerar.
Cuando el motor comience a funcionar, soltar inmediatamente la llave del vehículo en
4.
el encendido - el motor de arranque no debe ser arrastrado.
Si el motor no se pone en marcha, interrumpir el procedimiento de arranque y repetirlo
5.
después de aproximadamente un minuto.
6. Soltar el freno de estacionamiento cuando tiene que arrancar ⇒ pág. 159.
2.
3.
PI
Para vehículos con el sistema de arranque en caliente:
Sistema de motor de arranque asistido - El arranque asistido está programado para activar
vehículos con transmisión automatizada el motor de arranque durante aproximadamente 10
ASG segundos. Si no se arranca el motor, el sistema in-
terrumpirá la operación. Será necesario repetir el
El sistema de motor de arranque asistido evita que
161.5L1.SAV.60
A
Un acelerador de arranque puede explotar o
causar un súbito aumento de la rotación del Al encender el motor, los consumidores eléc-
motor. tricos mayores se desconectan temporal-
● Nunca utilizar un acelerador de arranque. mente.
Desconectar el motor
ADVERTENCIA (continuación)
C
ADVERTENCIA
Nunca apagar el motor mientras el vehículo ● El servofreno no funciona con el motor
está en movimiento. Esto puede causar la apagado. Con el motor desconectado, se de-
pérdida de control del vehículo y provocar be aplicar una presión mayor sobre el pedal
accidentes y lesiones graves. del freno para parar.
Cuando el vehículo es conducido con mucho tor, dejarlo funcionando en la posición neutra
esfuerzo del motor, éste puede sobrecalentarse por aproximadamente dos minutos antes de
después de detenerse. Para evitar daños al mo- apagarlo.
Inmovilizador electrónico
A
El inmovilizador ayuda a impedir que el motor sea
conectado con una llave del vehículo no habilitada
y que, de esta forma, el vehículo pueda moverse.
La llave del vehículo posee un chip. Con la ayuda
de este chip, el inmovilizador es desactivado auto-
máticamente al introducir la llave del vehículo en el
encendido.
PI
Fig. 110 En el panel de instrumentos: display con
indicación del inmovilizador activado - vehículos
El inmovilizador electrónico se activa automática-
mente ni bien la llave del vehículo se retira del en-
cendido.
Se pueden adquirir llaves del vehículo codificadas
en un Concesionario Volkswagen ⇒ pág. 43.
Si se ha utilizado una llave no habilitada del vehí-
culo, se exhibirá la indicación SAFE o Llave no
encontrada ⇒ fig. 110, según la versión del vehí-
con Sistema de Informaciones Volkswagen. culo, en el display del panel de instrumentos. En
ese caso, no se puede prender el vehículo.
Lea primero y tenga en cuenta la infor-
O
mación preliminar y las advertencias de
seguridad de la pág. 151.
C
161.5L1.SAV.60
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los
ADVERTENCIA
siguientes temas:
Nunca dejar que los frenos se “deslicen” con
Pedales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
frecuencia y por mucho tiempo o accionar el
Transmisión manual: colocar la marcha . . . . . 157 pedal del freno con frecuencia y por mucho
tiempo. Frenadas constantes causan sobre-
Con la marcha atrás colocada y el calentamiento de los frenos. Esto puede dis-
encendido conectado, ocurre lo siguiente: minuir bastante el desempeño de frenado,
● La linterna de marcha atrás se enciende. aumentar la distancia de frenado y, en ciertas
● En vehículos con control de distancia de esta- circunstancias, causar la falla total del siste-
A
cionamiento, se activa el sensor. ma de frenos.
⇒ pág. 177
PI
● Control de distancia de estacionamiento
ADVERTENCIA
Una aceleración rápida puede llevar a la pér-
● Antes de recorrer un trecho más largo con
pendientes acentuadas, disminuir la velocidad,
bajar de marcha o seleccionar una posición de
marcha inferior. De esta forma, se puede apro-
vechar el efecto de frenado del motor por com-
pleto y se alivia el freno. De lo contrario, el fre-
no puede sobrecalentarse y, eventualmente, fa-
llar. Utilizar los frenos únicamente cuando es
necesario para disminuir la velocidad o parar.
dida de tracción y a patinar, especialmente en
calles resbaladizas. Esto puede causar la pér-
dida de control del vehículo, accidentes y le-
O
siones graves.
C
ADVERTENCIA
Objetos en el área para los pies del conduc-
tor pueden impedir el libre accionamiento de
los pedales. Esto puede causar la pérdida de
control del vehículo y aumenta el riesgo de
lesiones graves.
● Prestar atención para que todos los peda-
les puedan ser accionados sin impedimen-
tos.
● Fijar los tapetes de siempre con seguridad
en el área para los pies.
A
● Nunca colocar alfombras para los pies u
otros revestimientos de piso sobre la alfom-
Fig. 111 Pedales: 1 pedal del acelerador, 2 pe- bra instalada para los pies.
dal del freno, 3 pedal del embrague. ● Prestar atención para que ningún objeto
pueda alcanzar el área para los pies del con-
Lea primero y tenga en cuenta la infor-
mación preliminar y las advertencias de
seguridad de la pág. 156.
ductor durante la conducción.
AVISO
PI
El accionamiento y la libertad de movimiento de to-
dos los pedales nunca deben ser limitados por ob-
jetos o alfombras para los pies.
Utilizar solamente alfombras que dejen la región
de los pedales libre, estén fijadas con seguridad y
no resbalen en el área para los pies.
En caso de falla de un circuito del freno, es nece-
sario pisar en el pedal del freno más profundamen-
La activación de los pedales debe estar libre en
todo momento. De esta forma, en caso de falla
de un circuito del freno, por ejemplo, se necesi-
ta una mayor distancia de frenado para parar el
vehículo. En ese caso, pisar en el pedal del fre-
no lo más profundo y fuerte que lo usual.
manual de 5 marchas.
A
La reducción de marcha durante la conducción de la mano se transfiere a los ganchos de colo-
siempre debe ser efectuada para la próxima mar- cación de la transmisión.
cha inferior y con las rotaciones del motor no muy
altas ⇒ . Si la velocidad o rotación del motor son ● Estar atento para que el vehículo esté total-
muy altas, saltear una o más marchas al reducir la mente detenido antes de poner la marcha atrás.
marcha puede ocasionar daños al embrague y la ● Al cambiar la marcha, pisar siempre el pedal
transmisión, inclusive con el pie en el embrague del embrague hasta el fondo.
⇒ . ● En pendientes, no asegurar el vehículo con
ADVERTENCIA
PI
El vehículo con el motor en funcionamiento
se mueve inmediatamente cuando se coloca
una marcha y se libera el pedal del embra-
gue.
● Nunca apagar el motor mientras el vehícu-
lo está en movimiento.
el motor el embrague “patinando”con el motor
en funcionamiento.
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los ADVERTENCIA (continuación)
siguientes temas:
● Estacione el vehículo de manera que nin-
Luces de advertencia y de control . . . . . . . . . . 160 gún componente del sistema de escape entre
Freno de estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . 161 en contacto con materiales fácilmente infla-
Estacionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 mables que se puedan encontrar debajo del
Información sobre los frenos . . . . . . . . . . . . . . 162 vehículo, por ejemplo, arbustos, hojas, pasto
seco, combustible derramado, etc.
Sistema de asistencia en frenada . . . . . . . . . . 165
Sistema ESC (Control electrónico de ● Tirar siempre del freno de estacionamien-
estabilidad) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 to con firmeza cuando el vehículo está para-
A
Líquido del freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 do o estacionado.
● Nunca dejar a niños o personas con nece-
Dependiendo de la versión del vehículo algunas sidades especiales solas dentro del vehículo.
funciones pueden no estar disponibles. Podrían soltar el freno del mano, accionar la
palanca de cambios o la palanca selectora y
Los sistemas de asistencia a la frenada son: dis-
así, poner el vehículo en movimiento. Esto
tribución electrónica de la fuerza de frenado
podría provocar accidentes y lesiones gra-
(EBV), antibloqueo de frenos (ABS), asistente de
ves.
frenada (BAS), bloqueo electrónico del diferencial
PI
(EDS), control de tracción (ASR) y el control elec- ● Llevar siempre las llaves del vehículo con-
trónico de estabilidad (ESC). sigo al abandonar el vehículo. Se puede
arrancar el motor y los equipos eléctricos,
Información y advertencias como los vidrios eléctricos, se pueden accio-
complementarias: nar, lo cual podría provocar lesiones graves.
● Conducción con remolque ⇒ pág. 131 ● Nunca dejar a niños o personas con nece-
● Sistemas de asistencia al arranque ⇒ pág. 175 sidades especiales solas dentro del vehículo.
En caso de emergencia, no estarían en condi-
● Ruedas y neumáticos ⇒ pág. 239
ciones de abandonar el vehículo por sí solas
● Accesorios, reposición de piezas, reparaciones o de cuidar de sí mismas. En un vehículo ce-
y modificaciones ⇒ pág. 254 rrado, dependiendo de la estación del año,
pueden producirse temperaturas muy altas o
O
ADVERTENCIA muy bajas, lo que puede causar lesiones gra-
La conducción con pastillas de freno gasta- ves y enfermedades, en especial en niños pe-
das o con el sistema de frenos averiado pue- queños, o incluso provocar la muerte.
de provocar accidentes y lesiones graves.
● Si existe la sospecha de que las pastillas AVISO
de freno están gastadas o que el sistema de ● Para evitar movimientos no deseados del
frenos se encuentra averiado, acuda a un vehículo al detenerlo, sólo retire el pie del pe-
Concesionario Volkswagen inmediatamente y dal del freno y luego ponga el freno de estacio-
haga verificar el sistema de frenos y cambie namiento.
C
Se en-
Posibles causas ⇒ Solución
ciende
Soltar el freno de estacionamiento ⇒ pág. 161.
A
Freno de estacionamiento activado.
¡No continúe!
Sistema de frenos averiado. Solicite la ayuda de un técnico especializado in-
mediatamente ⇒ pág. 163.
¡No continúe!
Nivel del líquido de freno muy bajo.
Verificar el nivel del fluido de freno ⇒ pág. 168.
ESC desactivado por el sistema. Desconectar y conectar el encendido.
PI ¡No continúe!
ASR/ESC averiado. Solicite la ayuda de un técnico especializado in-
mediatamente ⇒ pág. 163.
Junto con la luz de control del ABS : el
¡No continúe!
Solicite la ayuda de un técnico especializado in-
ABS no funcionan.
mediatamente ⇒ pág. 163.
La batería del vehículo se volvió a conectar. ⇒ pág. 218
ASR/ESC desconectado al presionar la tec-
la OFF .
Activar ASR/ESC (cuando desee).
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Observar las luces de advertencia encendi-
das y los mensajes de texto es fundamental La conducción con frenos de mala calidad
para la seguridad del conductor y de los pa- puede causar accidentes y lesiones graves.
sajeros, evitando posibles paradas del vehí-
culo, como también posibles accidentes.
● Nunca ignorar las luces de advertencia
encendidas y los mensajes de texto.
A
den hacer perder el control del vehículo! De
ser posible, reducir la velocidad y conducir
cuidadosamente a velocidad mínima hasta un
Concesionario Volkswagen o una empresa
especializada más cercana para verificar el
sistema de frenos. Durante el trayecto, evitar
maniobras de dirección y de frenado súbitas.
PI
Freno de estacionamiento
Soltar el freno de estacionamiento
● Tirar de la palanca del freno de estacionamien-
to un poco hacia arriba y presionar la tecla de blo-
queo ⇒ fig. 113 (flecha).
● Conducir hacia abajo hasta el tope la palanca
del freno de estacionamiento con la tecla de blo-
queo presionada.
O
ADVERTENCIA
La aplicación incorrecta del freno de estacio-
namiento puede causar accidentes y lesiones
Fig. 113 Entre los asientos delanteros: freno de
graves.
estacionamiento.
● Nunca utilizar el freno de estacionamiento
Estacionar
A
Observar las prescripciones legales para parar y
estacionar un vehículo. ADVERTENCIA
Estacionar el vehículo Las piezas del sistema de escape se calien-
Las siguientes operaciones siempre se deberán tan mucho. Por eso, pueden ocurrir incen-
realizar en el orden indicado. dios y lesiones graves.
● Nunca estacionar el vehículo de forma
● Estacionar el vehículo sobre un piso adecuado
que las piezas del sistema de escape entren
⇒ . PI en contacto con materiales inflamables por
● Pisar en el pedal del freno y sostenerlo hasta debajo del vehículo, como, por ejemplo, ar-
que el motor esté desconectado. bustos, hojas, pasto seco, combustible derra-
● Tirar del freno de estacionamiento ⇒ pág. 161. mado, etc.
● Desconectar el motor y tirar el pie del pedal del
freno. AVISO
● Retirar la llave del vehículo del encendido. ● Conducir con cuidado en estacionamientos
● Con transmisión manual en terreno plano y en con cordón saliente o balizas fijas. Los objetos
subidas, colocar la 1ª marcha, en pendientes, la más altos que el piso pueden dañar el paragol-
marcha atrás y soltar el pedal del embrague. pes y otras piezas del vehículo al estacionar o
salir del espacio. Para evitar daños, parar antes
● Asegurarse de que todos los ocupantes de-
de que las ruedas toquen en las balizas o en
O
sembarquen, especialmente los niños.
los cordones.
● Llevar todas las llaves del vehículo consigo al
● Conducir cautelosamente sobre entradas de
dejar el vehículo.
terrenos, rampas, cordones y otros objetos.
● Bloquear el vehículo. Las piezas del vehículo más bajas, como el pa-
ragolpes, el espóiler y piezas del chasis, del
Además en subidas y pendientes motor o del sistema de escape pueden averiar-
Antes de apagar el motor, girar el volante para que se al pasar.
el vehículo estacionado se desplace con las rue-
das delanteras contra la guía si entra en movi-
C
miento.
A
dos o después de lluvia intensa o después de un
lavado del vehículo, el efecto de frenado pude re- Las pastillas de freno nuevas no tienen ini-
trasarse por causa de discos de freno húmedos o cialmente la acción ideal de frenado.
congelados durante el invierno. Los frenos deben ● Las pastillas de freno nuevas aún no po-
“secarse por frenado” lo más rápido posible por seen la acción total de frenado hasta 300 km
medio de frenadas cuidadosas en caso de veloci- y necesitan ser “ablandadas por desgaste”.
dad más alta. En ese caso, asegurarse de no colo- En ese caso, una acción reducida de frenado
car en peligro a los vehículos que vienen por de- puede ser aumentada aplicando más presión
trás y a otros conductores ⇒ .
PI sobre el pedal del freno.
Una capa de sal sobre los discos de freno y so- ● Para evitar que ocurran accidentes, lesio-
bre las pastillas de freno retrasa el efecto de fre- nes graves y la pérdida del control sobre el
nado y aumenta la distancia de frenado. Cuando vehículo, se debe conducir de forma espe-
no hayan ocurrido frenadas en calles con capas de cialmente cuidadosa con pastillas de freno
sal por un período prolongado, es necesario ras- nuevas.
par la capa de sal por medio de frenadas cautelo-
● Durante el período de ablandamiento de
sas ⇒ .
las pastillas de freno nuevas, nunca aproxi-
Corrosión en los discos del freno y suciedad en marse demasiado a otros vehículos ni gene-
las pastillas de freno se ven favorecidas por perío- rar situaciones de conducción que exijan de-
dos largos de parada, poco desempeño de rodaje masiado al freno.
y poca demanda. En caso de poca demanda de
O
las pastillas de freno, como también en la existen- ADVERTENCIA
cia de corrosión, Volkswagen recomienda limpiar
los discos de freno y las pastillas de freno por me- Frenos sobrecalentados reducen el efecto de
dio de diversas frenadas a partir de velocidades frenado y aumentan mucho la distancia de
más altas, respetando siempre el límite de veloci- frenado.
dad impuesto por el lugar y la condición de con- ● En la conducción en pendientes, los fre-
ducción del momento (por ejemplo, pista mojada o nos son solicitados de forma considerable y
seca, conducción nocturna o diurna). En ese caso, se calientan rápidamente.
asegurarse de no colocar en peligro a los vehícu- ● Antes de recorrer un trecho más largo con
los que vienen por detrás y a otros conductores
C
A
La conducción sin servofreno puede aumen- vechar el efecto de frenado del motor por com-
tar bastante la distancia de frenado y, de esta pleto y se alivia el freno. De lo contrario, el fre-
forma, causar accidentes y lesiones graves. no puede sobrecalentarse y, eventualmente, fa-
● Nunca dejar el vehículo rodar con el motor llar. Utilizar los frenos únicamente cuando es
apagado. necesario para disminuir la velocidad o parar.
● Cuando el servofreno no funciona o el ve- Cuando se verifican las pastillas de freno de-
hículo está siendo remolcado, se debe pisar lanteras, también deben verificarse simultá-
el pedal del freno con más vigor, ya que la neamente las pastillas de freno traseras. El espe-
PI
distancia de frenado aumenta por la falta de
asistencia a la fuerza de frenado.
sor de todas las pastillas de freno debe verificarse
visualmente de forma regular, inspeccionando las
pastillas de freno por las aberturas de los aros o a
partir de la parte inferior del vehículo. De ser nece-
sario, desmontar las ruedas para poder realizar
una verificación completa. Para esto, Volkswagen
recomienda los Concesionarios Volkswagen.
O
C
A
● Sistema ESC: el ESC, el ABS, el ABS off-road, en la calzada, cuando éste se desprenda de la ca-
el BAS, el ASR, el EDS y el EBV sólo funcionan lle debido a la falta de atención del conductor. Sin
con el motor en marcha y contribuyen considera- embargo, el ESC mejora la posibilidad de recupe-
blemente a la seguridad activa en la conducción. rar el control del vehículo y apoya al conductor en
situaciones de conducción extrema en la calle,
Control de tracción (ASR) aprovechando el movimiento de la dirección reali-
El ASR reduce la fuerza de accionamiento del mo- zado por el conductor, de tal forma que el vehículo
tor en las ruedas que patinan y adapta dicha fuer- continúe en la dirección deseada. Cuando se con-
de rodaje.
PI
za a la condición de la accionamiento y a las con-
diciones de la pista de rodaje. Con el ASR, se faci-
lita el arranque, la aceleración y la subida en pen-
diente, incluso en condiciones adversas de la pista
ca. El ESC no podrá ayudar en todas las situacio- o disminuir la fuerza sobre el pedal del freno!
nes en las que se enfrenta el conductor. Por ejem- ● ¡No “bombear” con el pedal del freno o dismi-
plo, el ESC no siempre puede apoyar si se produ- nuir la presión sobre el pedal del freno!
ce un cambio repentino de la constitución de la ca- ● Conducir el vehículo mientras se pisa el pedal
rretera. Si un tramo de una calle seca está cubier- del freno con fuerza.
to con agua, barro o nieve, el ESC no puede ayu-
● Al soltar el pedal del freno o al reducir la fuerza
dar de la misma forma que en un tramo seco. Si el
sobre el pedal del freno, el ABS se desconecta.
vehículo “aquaplanea” (rueda sobre una película
de agua en lugar del asfalto), el ESC no será ca- El funcionamiento del ABS puede percibirse por un
161.5L1.SAV.60
paz de ayudar al conductor durante la conducción movimiento pulsante del pedal del freno, como
del vehículo, porque se interrumpirá el contacto también por ruidos. No se puede esperar que el
con el asfalto y el vehículo no se podrá frenar más ABS reduzca la distancia de frenado en todas las
ni conducirse. En una conducción rápida en curva,
A
● Presionar brevemente el botón ⇒ fig. 119 en to. La mayor seguridad ofrecida por los siste-
la consola central. mas de asistencia en frenada no deberá indu-
cir a correr ningún riesgo.
Desactivar el ABS off-road de forma automática ● El sistema de asistencia de frenado no
● El ABS o el ESC (sólo en vehículos con ESC) puede ir más allá de los límites impuestos
reconoce una situación de conducción crítica. por la física. Las calles resbaladizas y moja-
das continúan siendo muy peligrosas.
Distribución electrónica de la fuerza de ● Una conducción muy rápida por pistas
frenado (EBV) PI mojadas puede provocar la pérdida del con-
En todos los vehículos, al activar el freno, el centro tacto de las ruedas con la pista y el “acuapla-
de gravedad del vehículo se desplaza hacia ade- neo”. Un vehículo no puede ser frenado, con-
lante. De esta forma, existe riesgo de bloqueo de ducido ni controlado cuando ha perdido el
las ruedas traseras por causa de la tracción baja. contacto con la pista.
La distribución electrónica de la fuerza de frenado ● El sistema de asistencia de frenado no
distribuye la fuerza de frenado para las ruedas tra- puede impedir un accidente cuando, por
seras y garantiza una excelente división de la fuer- ejemplo, se está conduciendo muy próximo o
za de frenado entre el eje delantero y el trasero. El muy rápido para la respectiva situación de
funcionamiento de la distribución electrónica de la conducción.
fuerza de frenado forma parte de las funciones del
ABS. ● A pesar de que el sistema de asistencia de
frenado es muy eficiente y ayuda a controlar
O
Asistente de frenada (BAS) el vehículo en situaciones difíciles, recordar
El asistente de freno puede ayudar a reducir el tra- siempre que la estabilidad de la conducción
yecto hasta que el vehículo se detenga. El asisten- depende de la adherencia de los neumáticos.
te de frenada aumenta la la fuerza de frenado que ● Al acelerar sobre la pista resbaladiza, por
ejerce el conductor cuando pisa el pedal del freno ejemplo, sobre el hielo o la nieve, acelerar
rápidamente en situaciones de frenadas de emer- cautelosamente. Las ruedas también pueden
gencia. Como resultado, la presión total del freno patinar con sistema de asistencia de frenado,
se forma rápidamente, la fuerza de frenado au- lo cual puede causar la pérdida de control del
menta y se reduce la distancia de frenado. De esta vehículo.
C
A
Sistema ESC (Control electrónico de estabilidad)
El control electrónico de estabilidad (ESC) sólo
funciona con el motor en marcha e incluye el ABS,
el EDS y el ASR.
PI
Fig. 114 En la consola central: tecla para desacti-
El ASR sólo se puede desactivar pulsando la tecla
⇒ fig. 114 con el motor en marcha. Desactivar el
ASR sólo en situaciones sin suficiente propulsión
(entre otras):
● En la conducción sobre nieve profunda o sobre
superficies sueltas.
● En el “giro libre” de las ruedas del vehículo
atascado.
var y activar el ASR de forma manual. ● Cuando no se alcanza un avance suficiente.
Luego, activar el ASR pulsando la tecla .
Lea primero y tenga en cuenta la infor-
O
mación preliminar y las advertencias de Con el ASR desactivado, la estabilización del con-
seguridad de la pág. 159. junto y las intervenciones estabilizadores de los
frenos permanecen activas.
Dependiendo de la versión del vehículo, la función
ESC puede no estar disponible.
C
161.5L1.SAV.60
A
freno se gastan y el freno se reajusta automática-
mente.
Fig. 115 En el compartimento del motor: tapa del
depósito de líquido del freno. Cambio del líquido de freno
El líquido de freno se debe sustituir según las indi-
Lea primero y tenga en cuenta la infor-
mación preliminar y las advertencias de
seguridad de la pág. 159.
caciones del ⇒ cuaderno Plan de Asistencia Técni-
ca. El líquido de freno se debe sustituir en una em-
presa especializada. Para esto, Volkswagen reco-
PI
Con el pasar del tiempo, el líquido del freno absor-
be la humedad del aire ambiente. Un excesivo
contenido de agua en el líquido de freno provoca
daños en el sistema de frenos. El punto de ebulli-
ción del líquido del freno también disminuye nota-
blemente. En caso de contenido excesivo de agua,
podrán formarse burbujas de vapor en el sistema
de frenos cuando son solicitados intensamente y
en una frenada total. Las burbujas de vapor redu-
mienda los Concesionarios Volkswagen. Permitir el
reabastecimiento únicamente con el líquido de fre-
no nuevo que presente la especificación requerida.
ADVERTENCIA
Una falla del freno o un efecto de frenado re-
ducido pueden ser causados por un nivel del
líquido de freno muy bajo o por un líquido de
freno muy viejo o inadecuado.
cen el efecto de frenado, aumentan considerable- ● ¡Verificar regularmente el sistema de fre-
mente la distancia de frenado y pueden hasta cau- nos y el nivel del líquido de freno!
sar la falla total del sistema de frenos. La propia
O
● Realizar el cambio del líquido de freno re-
seguridad y la seguridad de otros conductores de-
gularmente según las prescripciones del
penden de un sistema de frenos que funcione co-
⇒ cuaderno Plan de Asistencia Técnica.
rrectamente en cualquier momento ⇒ .
● Una demanda intensa de los frenos con
Especificación del líquido de freno fluido de freno viejo puede causar una forma-
Volkswagen desarrolló un líquido de freno espe- ción de burbujas de vapor. Las burbujas de
cial, optimizado para el sistema de frenos del vehí- vapor reducen el efecto de frenado, aumen-
culo. Volkswagen recomienda, para un funciona- tan considerablemente la distancia de frena-
miento ideal del sistema de frenos, el uso sólo de do y pueden causar la falla total del sistema
de frenos.
C
A
El líquido de freno daña la pintura del vehículo. procedimientos específicos en estos casos. Para
Limpiar inmediatamente el líquido de freno de su mayor seguridad y confort, Volkswagen reco-
la pintura del vehículo. mienda realizar la sustitución en un Concesionario
Volkswagen.
PI
O
C
161.5L1.SAV.60
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los Con pocos medios simples y dependiendo del esti-
siguientes temas: lo de conducción, se puede economizar hasta un
25% de combustible.
Estilo de conducción económico . . . . . . . . . . . 170
Conducir economizando combustible . . . . . . . 171
ADVERTENCIA
El consumo de combustible, el nivel de emisión de Adecuar la velocidad y la distancia de seguri-
contaminantes en el medio ambiente y el desgaste dad en relación a los vehículos adelante,
del motor, de los frenos y de los neumáticos de- siempre de acuerdo con las condiciones de
penden básicamente de tres factores: visibilidad, climáticas, de la pista y del tránsi-
A
to.
● Estilo de conducción personal.
● Condiciones de uso (condiciones atmosféricas,
característica de la pista de rodaje).
● Condiciones técnicas.
A
sas cuando esté libre y exento de hielo.
Observar siempre el nivel correcto del aceite del Por ese motivo, remover instalaciones innecesa-
motor y mantener los intervalos de manutención rias y sistemas no utilizados, principalmente cuan-
(intervalos de cambio de aceite del motor). do se conduce en altas velocidades.
Al comprar aceite de motor, observar siempre la
A
norma del aceite de motor y la liberación de
Volkswagen.
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los
ADVERTENCIA
siguientes temas:
Cuando la asistencia de la dirección no está
Verificar el nivel del fluido de la dirección
funcionando, el volante solo puede ser gira-
hidráulica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
do con dificultad y la maniobra del vehículo
se ve dificultada.
La asistencia de la dirección hidráulica funciona
únicamente con el motor en funcionamiento. ● La asistencia de la dirección funciona úni-
camente con el motor en funcionamiento.
La asistencia de la dirección hidráulica funciona
con mangueras hidráulicas, fluido hidráulico, una ● Nunca dejar el vehículo rodar con el motor
A
bomba, un filtro y otras piezas que generan una apagado.
presión hidráulica en el sistema. ● Nunca retirar la llave del vehículo del en-
cendido mientras el vehículo está en movi-
Información y advertencias miento.
complementarias:
● Conectar y desconectar el motor ⇒ pág. 151
● Batería del vehículo ⇒ pág. 218
● Tirar y remolcar ⇒ pág. 320
PI
Verificar el nivel del fluido de la dirección hidráulica
O
Fig. 117 En el compartimento del motor: tanque Fig. 118 Marcas para controlar el nivel del fluido
del fluido de la dirección hidráulica. de la dirección hidráulica.
C
⇒ pág. 199.
A
● Con el auxilio de una llave con hendiduras
⇒ fig. 117 A (flecha), girar la tapa del tanque ATENCIÓN
⇒ fig. 117 B en el sentido de la flecha.
● Si el vehículo circula con el nivel del flui-
● Retirar la tapa del tanque y limpiar la varilla de do fuera del nivel ⇒ fig. 118 C (motor frío) o
medición ⇒ fig. 118 bajo la tapa con un paño limpio D (motor caliente), el sistema de dirección
⇒ . hidráulica se dañará.
● Enroscar la tapa y aguardar algunos instantes. ● Utilizar apenas paños que no se deshila-
● Retirar nuevamente la tapa y verificar el nivel
PI chen y no suelten hilos para limpiar la varilla
del fluido por las marcas “MIN” y “MÁX” de la vari- de medición del nivel del fluido, para evitar
lla de medición ⇒ fig. 118 D . que residuos causen daños a la dirección hi-
dráulica.
De ser necesario completar el nivel del fluido de la
dirección hidráulica, procurar un Concesionario
Volkswagen, que posea el fluido liberado para su
vehículo.
ADVERTENCIA
Dejar siempre el motor enfriarse totalmente
antes de abrir cuidadosamente la tapa del
O
compartimento del motor. Al ser cambiadas,
las partes calientes pueden quemar la piel.
C
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los
ADVERTENCIA
siguientes temas:
La técnica inteligente del sistema de asisten-
Modo off-road . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
cia de arranque no puede ir más allá de los lí-
Sistema de asistencia en pendientes . . . . . . . 176 mites físicos especificados. El mayor confort
que ofrecen los sistemas de asistencia para
Información y advertencias el arranque no deberá inducir a correr ningún
complementarias: riesgo de seguridad.
A
● Frenar, detenerse y estacionar ⇒ pág. 159 ● Los movimientos involuntarios del vehícu-
● Batería del vehículo ⇒ pág. 218. lo pueden provocar lesiones graves.
● Ruedas y neumáticos ⇒ pág. 239. ● Los sistemas de asistencia para el arran-
● Accesorios, reposición de piezas, reparaciones que no puede sustituir la atención del con-
y modificaciones ⇒ pág. 254. ductor.
● Ayuda de arranque ⇒ pág. 317. ● Adecuar siempre la velocidad y la forma
de conducción a las condiciones de visibili-
PI dad, climáticas, de la pista y del tránsito.
● Un sistema de asistencia para el arranque
no puede sostener un vehículo en la pendien-
te o frenarlo suficientemente en tramos en
bajadas (por ejemplo, en suelos resbaladizos
o congelados) en todas las condiciones.
Modo off-road
A
motor. En los viajes con remolque, las funciones off-
road no son compatibles y no se pueden acti-
Adecuación del pedal del acelerador
var.
Para asegurar una dosificación más precisa a ba-
jas velocidades, se activa la gestión del pedal del
acelerador.
Al acelerar, el par del motor se controla de tal ma-
nera que se facilita el arranque y la conducción so-
PI
bre superficies resbaladizas o sueltas.
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los ADVERTENCIA (continuación)
siguientes temas:
● Ciertas superficies de objetos y prendas
Comandar el control de distancia de de vestir pueden no reflejar las ondas de los
estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 sensores de ultrasonido. Estos objetos y las
personas con dicha indumentaria pueden no
El control de distancia de estacionamiento ayuda ser reconocidos por el sistema o ser recono-
al conductor a maniobrar y entrar en el lugar de cidos de manera errónea.
estacionamiento. Si la parte trasera del vehículo ● Fuentes de sonido exteriores pueden in-
se aproxima a un obstáculo, suena un alerta inter- fluir en las ondas de los sensores de ultraso-
mitente. Cuanto menor es la distancia, más cortos
A
nido. De esta forma, bajo determinadas cir-
son los intervalos entre los alertas. Cuando el obs- cunstancias, personas u objetos pueden no
táculo está muy próximo, suena un alerta continuo. ser reconocidos.
Cuando el vehículo continúa aproximándose al
obstáculo con el alerta continuo, el sistema no AVISO
puede más calcular la distancia.
● Objetos como, por ejemplo, barras de re-
Los sensores en el paragolpes transmiten y reci- molque, varillas finas, cercas, postes, árboles y
ben ondas de ultrasonido. Durante el recorrido de tapas del maletero abiertas o que se abran
PI
las ondas de ultrasonido (transmisión, reflexión de
obstáculos y recepción), el sistema calcula conti-
nuamente la distancia entre el paragolpes y el obs-
táculo.
Información y advertencias
complementarias:
● Vistas externas ⇒ pág. 5
● Frenar, detenerse y estacionar ⇒ pág. 159
eventualmente, no serán detectados por los
sensores y pueden provocar daños al vehículo.
● Aunque el control de distancia de estacio-
namiento ya haya detectado y notificado sobre
un obstáculo por medio de alertas, obstáculos
muy bajos o muy altos pueden desaparecer del
área de medición del control de distancia de
estacionamiento durante la aproximación del
vehículo y no ser más reconocidos. De esta
● Conservar y limpiar la parte exterior del vehícu- forma, esos objetos tampoco son más notifica-
lo ⇒ pág. 223 dos. Si el alerta del control de distancia de es-
O
tacionamiento es ignorado, pueden ocurrir da-
● Accesorios, reposición de piezas, reparaciones
ños considerables al vehículo.
y modificaciones ⇒ pág. 254
● Los sensores en el paragolpes pueden ser
ADVERTENCIA desregulados o dañados por choques, por
ejemplo, al estacionar.
El control de distancia de estacionamiento no
● Si el alerta del control de distancia de esta-
puede sustituir la atención del conductor.
cionamiento es ignorado, pueden ocurrir daños
● Movimientos del vehículo sin la debida considerables al vehículo.
atención pueden causar lesiones graves.
● Para el correcto funcionamiento del siste-
● Adapte siempre la velocidad y el estilo de
C
A
PI
Fig. 120 Sensores de ultrasonido del control de distancia de estacionamiento en el paragolpes trasero.
Lea primero y tenga en cuenta la infor- ● Ni bien el vehículo se aleja del obstáculo, la
mación preliminar y las advertencias de alerta intermitente se desconecta automáticamen-
seguridad de la pág. 177. te. En caso de una nueva aproximación, la alerta
intermitente se conecta automáticamente.
O
Los sensores del control de distancia de estacio- ● El volumen de la alerta sonora puede ser defi-
namiento se encuentran en el paragolpes trasero nido en el menú Configuración en vehículos con
⇒ pág. 5. Hay cuatro sensores instalados en el pa- Sistema de información Volkswagen (I-System)
ragolpes. ⇒ pág. 22. O un Concesionario Volkswagen puede
regular el volumen de la alerta sonora.
Activar y desactivar el control de distancia
de estacionamiento Se debe alterar el funcionamiento del sensor
● Conectar: poner marcha atrás. del control de distancia de estacionamiento
al instalar un dispositivo de remolque en el vehícu-
● Desconectar: quitar la marcha atrás.
lo. Para más información, entrar en contacto con
C
A
¡ATENCIÓN AL CONDUCIR EN MARCHA ATRÁS!
se presenta en el display de la radio. Dependiendo
de la versión, este mensaje puede presentarse en
Fig. 121 Exhibición del display del control de dis- inglés ( BE SURE IT IS SAFE TO DRIVE IN
tancia de estacionamiento en la radio. REVERSE! ). Después de la presentación del men-
saje, una representación gráfica se ilustra en el
Dependiendo de la versión del vehículo, se exhibi- display de la radio ⇒ fig. 121 para indicar la distan-
rá en el display de la radio ⇒ fig. 121 el área exa- cia disponible al realizar una maniobra con la mar-
⇒ .
PI
minada por los sensores de ultrasonido en la parte
trasera del vehículo. Se exhiben posibles obstácu-
los tomando el vehículo como punto de referencia
ADVERTENCIA
No se deje distraer de los acontecimientos
del tránsito por las imágenes exhibidas en el
cha atrás acoplada. El mensaje de texto y las indi-
caciones adicionales también se presentan en el
display con el radio desconectado. El volumen ori-
ginal será restablecido cuando el control de distan-
cia de estacionamiento es desactivado. Para más
información, ver ⇒ cuaderno Radio.
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los ADVERTENCIA (continuación)
siguientes temas:
● Nunca utilizar el GRA en tráfico intenso,
Indicadores del display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 en distancias muy pequeñas, en trechos es-
Comandar el sistema regulador de velocidad 181 carpados, llenos de curvas y resbaladizos co-
mo, por ejemplo, nieve, hielo, humedad o gra-
Dependiendo de la versión del vehículo, el sistema va, ni tampoco en calles inundadas.
regulador de velocidad (GRA) puede no estar dis- ● Nunca utilizar el GRA en terreno libre o en
ponible. calles no pavimentadas.
El sistema regulador de velocidad (GRA) ayuda a ● Ajustar la velocidad y la distancia de se-
A
mantener constante una velocidad individual alma- guridad con vehículos adelante, siempre a
cenada en una conducción hacia adelante a partir las condiciones del clima, la pista y el tránsi-
de aproximadamente 20 km/h (12 mph). to.
El GRA retarda solamente por desaceleración, no ● Para evitar una regulación de velocidad
por intervención activa del freno ⇒ . no deseada, siempre desconecte el GRA des-
pués del uso.
Información y advertencias
● Es peligroso retomar la velocidad almace-
complementarias:
PI nada si la velocidad para las condiciones ac-
● Cambiar de marcha ⇒ pág. 156 tuales de la calle, del tránsito o atmosféricas
● Accesorios, reposición de piezas, reparaciones es muy alta.
y modificaciones ⇒ pág. 254 ● En viajes por bajadas, GRA no puede
mantener la velocidad del vehículo constan-
ADVERTENCIA te. El peso propio del vehículo aumenta la ve-
Cuando no se pueda conducir con seguridad locidad. Reducir la marcha o frenar el vehícu-
con una distancia suficiente y velocidad lo con el freno de pedal.
constante, el uso del sistema regulador de
velocidad puede causar accidentes y lesio-
nes graves.
O
Indicadores del display
A
Comandar el sistema regulador de velocidad
PI
Fig. 123 A la izquierda en la columna de la direc-
ción: palanca de operación del GRA.
O
Posición de los interrup-
Función tores, operación de los Acción
interruptores ⇒ fig. 123
El sistema se conecta. Después de conectar, no
Colocar interruptor B en
Conectar el GRA. se memoriza ninguna velocidad y no se realiza
la posición .
la regulación.
Activar el GRA. Presionar el botón C . La velocidad actual se almacena y se regula.
Colocar interruptor B en
C
A
Presionar el botón A
brevemente para reducir la
velocidad almacenada en
incrementos pequeños de
1 km/h (1 mph) y almace-
Reducir la velocidad alma- nar. La velocidad se reduce sin intervención del fre-
cenada (durante la regula- no por la retirada de la aceleración hasta alcan-
ción del GRA). Mantener presionado el zar la nueva velocidad almacenada.
PI
Desconectar el GRA.
botón C por un tiem-
po para reducir continua-
mente la velocidad hasta
soltar el botón y almace-
nar.
Interruptor B en la posi-
ción .
cha.
Desconexión automática
La regulación del GRA se desconecta automática-
mente o se interrumpe temporalmente:
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los ADVERTENCIA (continuación)
siguientes temas:
canzado su temperatura de servicio. Partir
Comandos del sistema de calefacción, solamente si hay buenas condiciones de visi-
ventilación y aire acondicionado . . . . . . . . . . . 184 bilidad.
Orientaciones de funcionamiento del sistema ● Asegurarse siempre que el aire acondicio-
de calefacción y de ventilación . . . . . . . . . . . . 185 nado está siendo usado correctamente para
Orientaciones de funcionamiento del aire tener buenas condiciones de visibilidad.
A
acondicionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186 ● Nunca utilizar el modo de recirculación de
Difusores de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187 aire por mucho tiempo cuando el sistema de
Desempañador de la luneta . . . . . . . . . . . . . . . 188 refrigeración está desconectado, los vidrios
Modo de recirculación de aire . . . . . . . . . . . . . 188 pueden empañarse muy rápidamente en el
modo de recirculación de aire y limitar mu-
El filtro de polvo y polen cho las condiciones de visibilidad.
El filtro de polvo y polen reduce la penetración de ● Desconectar siempre el modo de recircu-
contaminantes del aire externo en el interior del
PI lación de aire si éste no es necesario.
vehículo. ● El aire recirculado, utilizado por largos pe-
El filtro de polvo y polen debe ser cambiado de ríodos puede producir cansancio y falta de
acuerdo con los intervalos informados en el ⇒ cua- concentración del conductor, lo cual puede
derno Plan de Asistencia Técnica para no perjudi- causar colisiones, accidentes y lesiones gra-
car la eficiencia del aire acondicionado. ves.
Si el filtro pierde su efecto prematuramente por el
uso del vehículo en un ambiente externo extrema- AVISO
damente contaminado, el filtro de polvo y polen ● Si se desconfía que el aire acondicionado
deberá ser sustituido, de ser necesario, entre los pueda estar averiado, desconectar el aire acon-
eventos de mantenimiento relacionados. dicionado. De esta forma, pueden evitarse da-
ños secundarios. El aire acondicionado debe
O
Información y advertencias ser verificado por un Concesionario
complementarias: Volkswagen o por una empresa especializada.
● Vistas externas ⇒ pág. 5 ● Reparaciones en el aire acondicionado exi-
● Limpiaparabrisas y Lavaparabrisas ⇒ pág. 110 gen conocimientos especializados y herra-
● Conservar y limpiar la parte exterior del vehícu- mientas especiales. Para esto, Volkswagen re-
lo ⇒ pág. 223 comienda los Concesionarios Volkswagen.
Malas condiciones de visibilidad en todos los humedad. Para evitar el empañamiento de los vi-
vidrios aumentan el riesgo de colisiones y drios, Volkswagen recomienda dejar el sistema de
accidentes que pueden causar lesiones gra- refrigeración (compresor) conectado. Para esto,
ves. apretar la tecla AC . La luz de control debe encen-
● Asegurarse siempre de que todos los vi- derse en la tecla.
drios estén libres de hielo, nieve y empaña-
La mayor potencia de calefacción y el más
miento para garantizar buenas condiciones
rápido desempañamiento de los vidrios solo
de visibilidad.
pueden ser alcanzados si el motor ya ha alcanza-
● La mayor potencia de calefacción y el más do su temperatura de servicio.
161.5L1.SAV.60
Climatización 183
Para no dañar la potencia de calefacción o
refrigeración y para impedir el empañamiento
de los vidrios, la entrada de aire al frente del para-
brisas necesita estar sin hielo, nieve u hojas.
A
PI
Fig. 124 En la consola central: comandos de la calefacción y la ventilación.
O
Fig. 125 En la consola central: comandos del aire acondicionado.
A
Distribución de aire para el área del tronco.
Desconectar.
Girar el interruptor del ventilador 2 para la etapa 0.
ADVERTENCIA
El aire recirculado, utilizado por largos perío-
dos puede producir cansancio y falta de con-
centración del conductor, lo cual puede cau-
sar colisiones, accidentes y lesiones graves.
O
Orientaciones de funcionamiento del sistema de calefacción y de
ventilación
Climatización 185
Mantener el parabrisas y los vidrios ● Colocar el regulador de la distribución de aire
laterales desempañados 3 en la posición .
● Ajustar los difusores de aire laterales en el pa- ● Colocar el ventilador 2 en una de las 4 eta-
nel de instrumentos ⇒ pág. 187 para los vidrios la- pas.
terales.
En los vehículos sin calefacción, el interrup-
● En vehículos con sistema de calefacción, colo- tor de la ventilación está ubicado en el lado
car el regulador de la temperatura 1 para la posi- izquierdo.
ción de calefacción adecuada, para mantener el
desempañamiento .
Lea primero y tenga en cuenta la infor- ● El fusible del aire acondicionado está quema-
A
mación preliminar y las advertencias de do.
seguridad de la pág. 183. ● El compresor del aire acondicionado fue desco-
nectado temporalmente debido a la temperatura
El sistema de refrigeración del interior del vehículo muy elevada del líquido refrigerante del motor.
funciona solamente con el motor en funcionamien-
● Existe algún otro problema en el vehículo. El
to y el ventilador activado.
aire acondicionado debe ser verificado por un
El aire acondicionado trabaja con el máximo de Concesionario Volkswagen o por una empresa es-
eficiencia si los vidrios están cerrados. Si el interior
PI pecializada.
del vehículo está muy calentado porque el vehícu-
lo quedó parado expuesto al sol, abrir brevemente Particularidades
los vidrios puede acelerar el proceso de enfria- Si la humedad del aire externo y la temperatura
miento. ambiente están altas, puede que el agua conden-
sada esté goteando del evaporador del sistema de
Regulación para obtener condiciones de refrigeración y formar un charco de agua por deba-
visibilidad ideales jo del vehículo. ¡Esto es normal, no es una señal
El sistema de refrigeración conectado no solamen- de derramamiento!
te disminuye la temperatura en el interior del vehí-
culo, sino también la humedad del aire. De esta Enfriamiento rápido del interior del vehículo
forma, la alta humedad del aire exterior aumenta el Para obtener un enfriamiento rápido del interior del
bienestar de los ocupantes del vehículo e impide vehículo, proceder de la siguiente manera:
O
el empañamiento de los vidrios:
● Colocar el regulador de la temperatura 1 total-
● Abrir y ajustar todos los difusores de aire en el mente hacia la izquierda.
panel de instrumentos ⇒ pág. 187. ● Colocar el regulador de la distribución de aire
● Colocar el regulador de la distribución de aire 3 en la posición .
⇒ fig. 125 3 en la posición . ● Colocar el ventilador 2 en la etapa máxima 4.
● Colocar el ventilador 2 en la etapa 3 o 4. ● Apretar la tecla AC 4 para conectar el siste-
● Apretar la tecla AC 4 para conectar el siste- ma de refrigeración.
ma de refrigeración. La luz de control debe encen- ● Si posible, abrir parcialmente o totalmente los
C
derse en la tecla. El modo de recirculación del aire vidrios de las puertas delanteras por un breve pe-
se desactiva automáticamente y la luz de control ríodo (1 a 3 minutos), para tener una circulación
en la tecla 5 se apaga. intensa de aire en el interior del vehículo.
● Colocar el regulador de la temperatura 1 en la ● Cerrar los vidrios y apretar la tecla 5 para
posición deseada. activar la recirculación del aire.
El sistema de refrigeración no puede ser El compresor de aire acondicionado consu-
activado me potencia del motor durante la refrigera-
Si el sistema de refrigeración no puede ser conec- ción, contribuyendo de este modo, a aumentar el
tado, esto puede deberse a lo siguiente: consumo de combustible. Para reducir al mínimo
el tiempo de funcionamiento de refrigeración, tener
● El motor no está en funcionamiento. en cuenta lo siguiente:
● El ventilador está desconectado.
A
sas lo más rápido posible.
Difusores de aire
PI
Fig. 126 Difusores de aire en el panel de instrumentos.
Lea primero y tenga en cuenta la infor- Hay otros difusores de aire en el panel de instru-
O
mación preliminar y las advertencias de mento y en las áreas para los pies.
seguridad de la pág. 183.
AVISO
Difusores de aire No colocar ningún alimento, medicamento u
Para alcanzar una potencia de calefacción, una re- otros objetos sensibles al calor por delante de
frigeración y una entrada de aire suficientes, nun- los difusores de aire. El aire que corre de den-
ca cerrar los difusores de aire completamente tro de los difusores puede dañar o poner en
⇒ fig. 126. mal estado alimentos, medicamentos y objetos
sensibles al calor o al frío.
● Para abrir los difusores de aire, presionar en la
C
Climatización 187
Desempañador de la luneta
Fig. 127 (A) En la consola central: tecla del desempañador trasero (variante 1). (B) En la palanca de los
A
limpiaparabrisas: tecla del desempañador trasero (variante 2).
A
PI
O
C
161.5L1.SAV.60
Climatización 189
En la estación de servicio
Suministro
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los ADVERTENCIA (continuación)
siguientes temas:
● Al cargar, apagar siempre el teléfono mó-
Luz de control e indicador del nivel de vil, radios portátiles y otros equipos de radio.
combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191 Las radiaciones electromagnéticas pueden
Abastecer con gasolina o etanol . . . . . . . . . . . 192 generar chispas y, de este modo, causar un
Capacidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193 incendio.
Controles al cargar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194 ● Nunca entrar en el vehículo durante la car-
A
ga. Si se necesita entrar en el vehículo, cerrar
La portezuela del depósito de combustible está la puerta y tocar una superficie metálica an-
ubicada del lado derecho de la parte trasera del tes de tomar nuevamente la pistola de sumi-
vehículo. nistro. Esto impide la generación de descar-
gas electroestáticas causadoras de chispas.
Información y advertencias Al cargar, las chispas pueden iniciar un in-
complementarias: cendio.
● Vistas externas ⇒ pág. 5 ● Nunca cargar o llenar un recipiente para
● Combustible ⇒ pág. 195
⇒ pág. 217
PI
● Sistema de arranque en frío ⇒ pág. 215
● Sistema de arranque en caliente (E-FLEX)
ADVERTENCIA
reserva cerca de llamas expuestas, chispas u
objetos con brasa, como por ejemplo, cigarri-
llos.
● Evitar descargas electroestáticas y radia-
ciones electromagnéticas al cargar.
● Observar las indicaciones de seguridad
de la estación de servicio.
● Nunca derramar combustible en el vehícu-
lo o en el maletero.
Un suministro incorrecto y el uso inadecuado
del combustible pueden causar explosiones,
incendios, quemaduras y otras lesiones gra- ADVERTENCIA
O
ves. Por motivos de seguridad, Volkswagen reco-
● Garantizar siempre el cierre correcto de la mienda no cargar un recipiente de reserva en
tapa del depósito de combustible para evitar el vehículo. Sobre todo en caso de accidente,
la evaporación y el derrame de combustible. el recipiente lleno o vacío puede derramar
● El combustible es altamente explosivo y combustible y prenderse fuego. Eso puede
fácilmente inflamable, y puede causar que- causar explosiones, incendios y lesiones.
maduras graves y otras lesiones. ● En casos excepcionales, cuando es nece-
● Si al repostar combustible el motor está sario transportar combustible en recipientes
para reserva, intentar lo siguiente:
C
A
rramado de todas las piezas del vehículo para te. Para que esto no suceda, es necesario repos-
evitar daños a la caja de la rueda, neumáticos y tar en estaciones autorizadas, que posean un sis-
pintura. tema correcto de recolección y descarte de líqui-
dos.
A
cuentra la portezuela del depósito de combustible.
Abastecer
O
Fig. 130 Portezuela del depósito de combustible El tipo de combustible correcto para el vehículo
abierta con la tapa del depósito de combustible está indicado en una etiqueta adhesiva en la parte
colgada. interna de la portezuela del depósito de combusti-
ble ⇒ pág. 195.
conectados durante la carga. ble puede hacer que el combustible rebalse, inclu-
sive por calentamiento.
Los vehículos con motor TOTALFLEX fueron desa-
rrollados para utilizar tanto gasolina como etanol Cerrar la tapa del depósito de combustible
en cualquier proporción. No obstante, el tanque
● Enroscar la tapa del depósito de combustible
de gasolina del sistema de arranque en frío debe
en la boquilla de carga en sentido horario hasta oír
estar siempre cargado ⇒ pág. 215.
que trabó.
Abrir la tapa del depósito de combustible ● Girar la llave del vehículo en sentido horario y
La tapa del depósito de combustible se encuentra retirarla.
en el lado posterior derecho del vehículo. ● Cerrar la portezuela del depósito de combusti-
ble. La portezuela del depósito de combustible de-
be estar alineada a la carrocería.
A
combustible diferente del que estaba utilizan- mite de su capacidad. No se debe forzar el abaste-
do, podrá suceder: cimiento, porque el combustible puede desbordar.
– Dificultad al arrancar con el motor frío. ● Durante el suministro, se puede derramar com-
– Disminución perceptible en el rendimien- bustible en el suelo y contaminar el medio ambien-
to del motor. te. Para que esto no suceda, es necesario repos-
tar en estaciones autorizadas, que posean un sis-
tema correcto de recolección y descarte de líqui-
PI dos.
Capacidades
Lista de control
¡Nunca realizar trabajos en el motor o en el compartimento del motor sin el conocimiento de las acciones
necesarias y de las precauciones de seguridad generalmente válidas, como de los recursos, fluidos y he-
rramientas adecuadas a disposición ⇒ pág. 199, Preparaciones para trabajos en el compartimento del
motor! En ese caso, dejar que sea realizado por un Concesionario Volkswagen o por una empresa espe-
cializada. Verificar regularmente los siguientes puntos, preferentemente al cargar:
Depósito de gasolina para el sistema de arranque en frío (motor TOTALFLEX) ⇒ pág. 216
Nivel del agua de los lavaparabrisas ⇒ pág. 110
Nivel del aceite del motor ⇒ pág. 204
A
Nivel del líquido refrigerante del motor ⇒ pág. 210
Nivel del fluido de freno ⇒ pág. 159
Presión de los neumáticos ⇒ pág. 239
Iluminación del vehículo, necesaria para la seguridad del tránsito (⇒ pág. 98):
– Linterna de los indicadores de dirección
– Luz de posición, farol bajo y farol alto
PI
– Linterna trasera
– Linterna del freno
– Linterna de neblina trasera.
– Linterna de la placa de licencia
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los ADVERTENCIA (continuación)
siguientes temas:
● Al manejar el combustible, desconectar
Calidad de los combustibles . . . . . . . . . . . . . . 196 teléfonos móviles y aparatos de radio. Las ra-
Motor gasolina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196 diaciones electromagnéticas pueden generar
Motor TOTALFLEX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197 chispas y, de este modo, causar un incendio.
Información sobre el consumo de ● Evitar descargas electroestáticas y radia-
combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197 ciones electromagnéticas próximas al com-
Consumo de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . 198 bustible.
Emisiones de CO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198 ● Nunca derramar combustible en el vehícu-
A
lo o en el maletero.
En la parte interna de la portezuela del depósito de ● Observar las indicaciones de seguridad y
combustible hay una etiqueta adhesiva de fábrica las prescripciones locales válidas para el uso
con las indicaciones del tipo de combustible ade- de combustibles.
cuado para el vehículo correspondiente.
ADVERTENCIA
De ser usado de forma inadecuada, el com-
bustible puede causar explosiones, incen-
por “falta de combustible”, será necesario car-
gar el vehículo con el mismo tipo del último
combustible utilizado - gasolina o etanol.
● Si necesita abastecer el depósito con un
combustible diferente del que estaba utilizan-
do, podrá suceder:
– Dificultad al arrancar con el motor frío.
– Disminución perceptible en el rendimien-
to del motor.
dios, quemaduras graves y otras lesiones.
● El vehículo deberá recorrer aproximada-
● El combustible es altamente explosivo y
mente 5 kilómetros para reconocer el nuevo
fácilmente inflamable.
O
combustible, para que no ocurra una de las si-
● Por motivos de seguridad, Volkswagen re- tuaciones anteriores.
comienda no cargar un recipiente de reserva
en el vehículo. Sobre todo en caso de acci- ● De este es que la pistola de abasteci-
dente, el recipiente lleno o vacío puede derra- miento de combustible desconectar automáti-
mar combustible y prenderse fuego. Eso pue- camente por primera vez, el tanque que está al lí-
de causar explosiones, incendios y lesiones mite de su capacidad. No se debe forzar el abaste-
graves. cimiento, porque el combustible puede desbordar.
● En casos excepcionales, cuando fuese ne- ● Durante el suministro, se puede derramar com-
cesario transportar combustible en recipien- bustible en el suelo y contaminar el medio ambien-
C
tes de reserva, es obligatorio seguir las te. Para que esto no suceda, es necesario repos-
orientaciones mencionadas a partir de la tar en estaciones autorizadas, que posean un sis-
⇒ pág. 190. tema correcto de recolección y descarte de líqui-
● Mantener cualquier tipo de llama (como dos.
las producidas por encendedores), piezas ca- En vehículos con airbag, cuando los airbags
lientes y chispas lejos del combustible. se activan en un accidente, la alimentación
de combustible se interrumpe.
161.5L1.SAV.60
A
hayan formado sedimentos en el motor. de combustible de mala calidad o insuficiente
Sistema de inyección de combustible están excluidos de la garantía.
El vehículo está equipado con un sistema de in-
yección de combustible que, en condiciones nor-
males, permite todo tipo de limpieza periódica, ya
Motor gasolina
Gasolina
PI
Lea primero y tenga en cuenta la infor-
mación preliminar y las advertencias de
seguridad de la pág. 195.
cuados puede causar serios daños al motor y da- neso) es suficiente para reducir la eficacia del ca-
ñar el catalizador. No se debe utilizar aditivos para talizador y causar daños en el mismo.
gasolina con metal de ninguna manera.
A
tor. Por eso, cargar con gasolina de calidad y con ● Una única carga con gasolina con plomo u
los aditivos adecuados. Esos aditivos protegen otros aditivos metálicos (por ejemplo, manga-
contra corrosión, limpian el sistema de combustible neso) puede empeorar la eficacia del cataliza-
y previenen contra deposiciones en el motor. dor y causar daños significativos al catalizador.
No todos los aditivos para gasolina comprueban
su eficacia. El uso de aditivos para gasolina inade- AVISO
cuados puede causar serios daños al motor y da- Para vehículos con motor TOTALFLEX, el de-
ñar el catalizador. No se debe utilizar aditivos para
PI pósito del sistema de arranque en frío deberá
gasolina con metal de ninguna manera. estar siempre cargado con gasolina, preferen-
temente con aditivo, para ayudar al motor a
Etanol arrancar ⇒ pág. 215, Sistema de arranque en
El vehículo se debe cargar solamente con etanol frío.
hidratado, de acuerdo con la legislación vigente
en el país.
La medición del ciclo en la ciudad se inicia con un arranque en frío del motor. Inme-
en la ciudad
diatamente después, se simula la conducción en la ciudad entre 0 y 50 km/h.
En la medición del ciclo en la carretera, el vehículo es acelerado y frenado varias ve-
en la carretera ces en todas las marchas en una conducción diaria correspondiente. En ese caso, la
velocidad de conducción varía de 0 a 120 km/h.
El cálculo del consumo de combustible combinado está efectuado con una pondera-
161.5L1.SAV.60
combinado ción de aproximadamente el 37% para el ciclo en la ciudad y de 63% para el ciclo en
la carretera.
Consumo de combustible
Consumo de combustible
Tipo de
A
Legislación Euro 5 y Euro 4
Potencia del motor CDM transmi- Versión
sión Externamen-
Localmente Combinado
te
Cabina
10,07 l/100
simple/ex- 5,80 l/100 km 7,34 l/100 km
km
1.6 de 74 kW CFZA tendida
MQ 200 Doble Cabi- 10,43 l/100
6,23 l/100 km 7,78 l/100 km
PI na km
Doble Cabi-
1.6 de 81 kW CWSA 9,81 l/100 km 6,26 l/100 km 7,57 l/100 km
na - Cross
Emisiones de CO2
Tipo de trans-
Potencia del motor CDM Versión Emisiones de CO2
O
misión
Cabina simple/ex-
171 g/km
1.6 de 74 kW CFZA tendida
MQ 200 Doble Cabina 181 g/km
Doble Cabina -
1.6 de 81 kW CWSA 176 g/km
Cross
C
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los ADVERTENCIA (continuación)
siguientes temas:
● Nunca trabajar debajo del vehículo cuan-
Preparar el vehículo para trabajos en el do éste no está seguro contra el movimiento.
compartimento del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . 201 De ser necesario trabajar por debajo del vehí-
Abrir y cerrar la tapa del compartimento del culo mientras las ruedas están en contacto
A
motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202 con el suelo, se debe detener el vehículo en
un plano, las ruedas deben estar bloqueadas
Antes de cualquier trabajo en el motor o en el y la llave del vehículo debe estar retirada del
compartimento del motor, estacionar siempre el encendido.
vehículo con seguridad sobre un piso horizontal y ● De ser necesario trabajar por debajo del
resistente. vehículo, se lo debe sostener adicionalmente
El compartimento del motor de un vehículo es un con caballetes adecuados. El gato no es sufi-
área peligrosa. Nunca realizar trabajos en el motor
PI ciente para esa finalidad y puede fallar, lo
o en el compartimento del motor sin el conocimien- cual puede causar lesiones graves.
to de las acciones necesarias y de las precaucio-
nes de seguridad generalmente válidas, como sin ADVERTENCIA
los recursos, fluidos y herramientas adecuadas a
El compartimento del motor de todo vehículo
disposición ⇒ . En ese caso, dejar que sea reali-
es un área peligrosa y puede causar lesiones
zado por una empresa especializada. Para esto,
graves.
Volkswagen recomienda los Concesionarios
Volkswagen. Trabajos inapropiados pueden causar ● En todos los trabajos, ser siempre extre-
lesiones graves. madamente prevenido y cauteloso, como
también observar las precauciones de seguri-
Información y advertencias dad generalmente válidas. Nunca asumir un
complementarias: riesgo personal.
O
● Vistas externas ⇒ pág. 5 ● Realizar trabajos en el motor y en el com-
● Limpiaparabrisas y Lavaparabrisas ⇒ pág. 110 partimento del motor solamente cuando esté
familiarizado con las acciones necesarias. De
● Conectar y desconectar el motor ⇒ pág. 151
haber inseguridad sobre qué hacer, los traba-
● Líquido de freno ⇒ pág. 159 jos necesarios deben ser realizados por un
● Controles al cargar ⇒ pág. 190 Concesionario Volkswagen o por una empre-
● Aceite del motor ⇒ pág. 204 sa especializada. Pueden resultar lesiones
graves de trabajos realizados incorrectamen-
● Líquido refrigerante del motor ⇒ pág. 210 te.
C
● Batería del vehículo ⇒ pág. 218 ● Nunca abrir o cerrar la tapa del comparti-
● Accesorios, reposición de piezas, reparaciones mento del motor mientras sale vapor o líqui-
y modificaciones ⇒ pág. 254 do refrigerante. El vapor caliente o el líquido
refrigerante pueden causar quemaduras gra-
ADVERTENCIA ves. Esperar siempre hasta que no se escu-
che ni se vea más vapor o líquido refrigerante
Movimientos involuntarios del vehículo du-
del compartimento del motor.
rante los trabajos de manutención pueden
causar lesiones graves. ● Dejar siempre el motor enfriarse antes de
abrir la tapa del compartimento del motor.
161.5L1.SAV.60
A
visión de adultos. cionamiento, existe peligro de muerte debido
● Con el motor caliente, el sistema de refri- a las piezas giratorias, como por ejemplo, la
geración del motor está bajo presión. Nunca correa dentada o poly-V, el generador y la ve-
abrir la tapa del tanque del líquido refrigeran- leta del radiador, y debido al sistema de en-
te del motor con el motor caliente. De haberlo cendido de alta tensión. Actuar siempre con
hecho, el líquido refrigerante puede salpicar extrema cautela.
y causar quemaduras y otras lesiones gra- – Tener cuidado siempre para que ningu-
ves. na parte del cuerpo, joyas, corbatas, indu-
PI
– Girar la tapa lentamente y con mucho
cuidado en sentido antihorario mientras
se presiona la tapa ligeramente hacia aba-
jo.
– Proteger siempre el rostro, las manos y
los brazos del líquido refrigerante caliente
o del vapor con un paño grande y espeso.
● Al recargar, no derramar fluidos sobre
mentaria holgada y pelos largos puedan
entrar en contacto con piezas giratorias
del motor. Antes del trabajo, quitar siem-
pre joyas y corbatas, atar el pelo largo ha-
cia arriba y apretar todas las piezas de ro-
pa contra el cuerpo para evitar que se en-
ganchen con piezas del motor.
– Activar el pedal del acelerador siempre
con cautela y nunca desatentamente. El
partes del motor o sobre el sistema de esca-
pe. Los fluidos derramados pueden causar vehículo puede entrar en movimiento aun
incendios. con el freno de estacionamiento acciona-
do.
O
ADVERTENCIA ● No dejar ningún objeto como, por ejem-
plo, paños de limpieza o herramientas en el
¡La alta tensión del sistema eléctrico puede compartimento del motor. Los objetos deja-
provocar descargar eléctricas, quemaduras, dos atrás pueden causar fallas de funciona-
lesiones graves y la muerte! miento, daños al motor y un incendio.
● Nunca colocar el sistema eléctrico en cor-
to circuito. La batería del vehículo podría ex- ADVERTENCIA
plotar.
¡Fluidos y algunos materiales en el comparti-
● Para reducir los riesgos de un electrocho- mento del motor son fácilmente inflamables y
C
que y de lesiones graves, observar lo si- pueden causar incendios y lesiones graves!
guiente mientras el motor está en funciona-
miento o al arrancar: ● Nunca fumar en las proximidades del
compartimento del motor.
– Nunca apoyarse en los conductores
eléctricos del sistema de encendido. ● Nunca trabajar en las proximidades de lla-
mas expuestas o chispas.
– Nunca apoyarse en los cables de ali-
mentación. ● Nunca derramar fluidos sobre el motor.
Éstos pueden prenderse fuego con piezas ca-
lientes del motor y causar lesiones.
A
Preparar el vehículo para trabajos en el compartimento del motor
Lista de control
PI
Realizar las siguientes acciones siempre en la secuencia indicada antes de cualquier trabajo en el com-
partimento del motor ⇒ :
Estacionar el vehículo sobre un piso plano y firme.
Pisar en el pedal del freno y sostenerlo hasta que el motor esté desconectado.
Tirar del freno de estacionamiento ⇒ pág. 159.
Colocar la palanca de la transmisión en la posición deseada ⇒ pág. 156.
Desconectar el motor y retirar la llave del vehículo del encendido ⇒ pág. 151.
Dejar el motor enfriarse lo suficiente.
Mantener a los niños y otras personas siempre alejados del compartimento del motor.
O
Asegurarse de que el vehículo no pueda moverse inesperadamente.
A
Fig. 131 (A) En el espacio para los pies en el lado del conductor: palanca de desbloqueo de la tapa del
compartimento del motor. (B) Palanca de desbloqueo para abrir la tapa del compartimento del motor.
PI
Fig. 132 (C) En el compartimento del motor: varilla de sustentación de la tapa del compartimento del mo-
O
tor. (D) Tapa del compartimento del motor apoyada en la varilla de soporte.
Una tapa del compartimento del motor cerra- ● Abrir o cerrar la tapa del compartimento
da incorrectamente puede abrirse súbitamen- del motor únicamente si no hay nadie en su
te durante la conducción y bloquear la vista radio de apertura.
hacia adelante. Esto podría provocar acci-
dentes y lesiones graves. AVISO
● Después de cerrar la tapa del comparti- ● Para evitar daños a la tapa del comparti-
mento del motor, verificar si el bloqueo se en- mento del motor y los brazos de los limpiapara-
ganchó correctamente en el cierre. La tapa brisas, solamente abrir la tapa del comparti-
del compartimento del motor debe quedar ali- mento del motor con los limpiaparabrisas ple-
neada con las piezas adyacentes de la carro- gados.
cería. ● Antes de comenzar a conducir, plegar siem-
● Si se constata durante la conducción que pre los brazos de los limpiaparabrisas sobre el
la tapa del compartimento del motor no está parabrisas.
A
cerrada correctamente, parar inmediatamente
y cerrar el compartimento del motor.
PI
O
C
161.5L1.SAV.60
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los ADVERTENCIA (continuación)
siguientes temas:
● Conservar el aceite del motor solamente
Luz de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205 con el recipiente original cerrado. El mismo
Especificación del aceite del motor . . . . . . . . . 205 debe ser realizado con el aceite usado hasta
Especificación del aceite del motor . . . . . . . . . 206 el momento de su eliminación.
Verificar el nivel del aceite del motor y ● Nunca utilizar latas de alimentos, botellas
completar con aceite del motor . . . . . . . . . . . . 207 u otros recipientes vacíos para almacenar el
Capacidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208 aceite del motor, ya que hay riesgo de que
Consumo de aceite del motor . . . . . . . . . . . . . 209 otras personas puedan ingerir el aceite del
A
Cambio del aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . 209 motor almacenado.
● El contacto frecuente con el aceite del mo-
Información y advertencias tor puede causar lesiones en la piel. En caso
complementarias: de contacto con el aceite del motor, lavar la
● ⇒ cuaderno Plan de Asistencia Técnica piel cuidadosamente con agua y jabón.
● Preparaciones para trabajos en el comparti- ● Con el motor en funcionamiento, el aceite
mento del motor ⇒ pág. 199 del motor queda extremadamente caliente,
PI pudiendo causar quemaduras graves. Dejar
● Accesorios, reposición de piezas, reparaciones siempre que se enfríe el motor.
y modificaciones ⇒ pág. 254
El derramamiento del aceite del motor puede
ADVERTENCIA contaminar el medio ambiente. Para que eso
Si se lo maneja de manera inadecuada, el no ocurra, se recomienda sustituir el aceite del mo-
aceite del motor puede causar quemaduras y tor preferentemente en un Concesionario
otras lesiones graves. Volkswagen, que dispone de una herramienta es-
pecial, de la competencia técnica necesaria y está
● Usar siempre anteojos de protección du- apto para resolver la cuestión de la eliminación del
rante el manejo del aceite del motor. aceite usado.
● El aceite del motor es tóxico y debe per- ● Si fueran visibles las manchas de aceite u otros
manecer fuera del alcance de niños. fluidos en el piso debajo del vehículo, Volkswagen
O
recomienda que el vehículo sea inspeccionado
preferentemente en un Concesionario
Volkswagen.
C
Se en-
Causa posible Solución
ciende
No continúe
Apagar el motor. Verificar el nivel de aceite del
motor.
– Si la luz de advertencia permanece encendida
Presión del aceite del motor muy baja.
y el nivel de aceite es el adecuado, no seguir
viaje ni mantener el motor en funcionamiento.
Esto puede resultar en daños al motor. Solicitar
A
auxilio técnico especializado.
Observar las luces de advertencia encendi- ● Parar el vehículo lo antes posible en un lu-
das y los mensajes de texto es fundamental gar seguro para todos los pasajeros del vehí-
para la seguridad del conductor y de los pa- culo y los demás conductores.
sajeros, evitando posibles paradas del vehí- La luz de advertencia de la presión del aceite
culo, como también posibles accidentes.
PI no es un indicador del nivel del aceite del
● Nunca ignorar las luces de advertencia y motor. El nivel del aceite del motor se debe contro-
los mensajes de texto. lar en intervalos regulares, preferentemente siem-
pre que se carga el depósito de combustible.
Completar o cambiar el aceite del motor Especificación del aceite del motor
Utilizar aceites de motor homologados por Volkswagen con
161.5L1.SAV.60
A
información sobre los aceites de motor homologa- tacto con un Concesionario Volkswagen para que
dos por Volkswagen. Los aceites de motor homo- el cambio de aceite en el vehículo sea realizado
logados pueden ser adquiridos en los Concesiona- con aceite de motor homologado.
rios Volkswagen. El envase de los aceites del mo- La especificación del aceite del motor se encuen-
tor adquiridos de Volkswagen contiene las informa- tra en el envase del aceite.
ciones que la “norma VW 502 00...” o la “norma
VW 508 88...” es atendida. Los aceites de motor son perfeccionados continua-
mente. Los Concesionarios Volkswagen están
Motor de gasolina
Complete o cambie el aceite del motor
siempre informados sobre los cambios. Por eso,
Volkswagen recomienda realizar siempre los cam-
bios de aceite del motor en un Concesionario
Volkswagen.
Motor TOTALFLEX
Complete o cambie el aceite del motor Especificación del aceite del motor
Utilice aceites de motor homologados por Volkswagen con
alto poder lubricante.
según la norma VW 508 88
En cada recarga, compruebe el nivel del aceite del motor.
¡Nunca sobrepase el límite superior de la marca!
A
Fig. 133 Varilla de medición del aceite con marca Fig. 134 En el compartimento del motor: tapa de
de nivel del aceite del motor. la abertura de llenado de aceite del motor.
Lista de control
Seguir los pasos en el orden indicado ⇒ :
1. Estacionar el vehículo con el motor caliente en una superficie plana para evitar la lectura incorrecta
del nivel de aceite del motor.
2. Apagar el motor y esperar algunos minutos para que el aceite del motor se escurra de vuelta hacia
el cárter.
3. Abrir la tapa del compartimento del motor ⇒ pág. 199.
4. Identificar la abertura de llenado del aceite del motor y la varilla de medición del aceite. La abertura
para suministro del aceite del motor está identificada por el símbolo en la tapa ⇒ fig. 134 y por
O
la varilla de medición del aceite con el asa colorida. Si no está claro donde se encuentran la tapa y
la varilla de medición de aceite, acudir a un Concesionario Volkswagen o a una empresa especiali-
zada.
5. Retirar la varilla de medición del aceite del tubo-guía y limpiar con un paño limpio ⇒ .
6. Reintroducir la varilla de medición del aceite en el tubo-guía hasta el fin.
7. Retirar nuevamente la varilla de medición del aceite y leer el nivel del aceite del motor en la varilla
de medición ⇒ fig. 133 de la siguiente manera:
Región “MAX”: No recargar el aceite ⇒ . Continuar con la etapa 15.
Región A : nivel de aceite correcto. Se puede recargar el aceite. Continuar con la etapa 8 o 15.
C
Región “MIN”: recargar obligatoriamente con aceite recomendado manteniendo el nivel dentro de
la región A . Continuar con la etapa 8.
8. Después de la lectura del nivel del aceite en el motor, introducir la varilla de medición del aceite de
manera correcta en el tubo-guía hasta el fin.
9. Desenroscar la tapa de la boquilla de llenado de aceite del motor ⇒ fig. 134.
10. Recargar con pequeñas cantidades por cada vez solamente con el aceite del motor expresamente
liberado por Volkswagen (no más que 0,5 l) .
161.5L1.SAV.60
11. Para evitar llenar demasiado, es necesario esperar aproximadamente un minuto después de cada
recarga, para que el aceite del motor se escurra hasta el cárter hasta la marca de la varilla de me-
dición del aceite del motor.
A
fallas graves de funcionamiento y daños al mo-
duras y otras lesiones graves.
tor.
● Si el aceite del motor se derrama sobre las
piezas del motor cuando están frías, puede
AVISO
calentarse cuando el motor está funcionando
y causar un incendio. Utilizar únicamente paños que no se deshila-
chen y no suelten hilos para limpiar la varilla
● Garantizar siempre que la tapa de la aber-
de medición del nivel del aceite, esos residuos
tura para carga de aceite esté cerrada correc-
pueden causar daños al motor.
tamente y que la varilla de medición del acei-
PI
te también esté correctamente introducida en El nivel del aceite no debe traspasar el nivel “
el tubo-guía después de la recarga. De esta MAX” de la región A ⇒ fig. 133. Con el nivel
forma, puede evitarse un derramamiento de superior a estar región, el aceite puede ser aspira-
aceite del motor sobre piezas calientes del do por la ventilación del cárter, siendo lanzada en
motor en funcionamiento. la atmósfera por el sistema de escape. Además, el
aceite puede quemarse en el interior del cataliza-
AVISO dor, dañándolo.
● No conectar el motor si el nivel de aceite del La pérdida o derrame de aceite del motor
motor está por encima de la región “MAX”. So- puede contaminar el medio ambiente. Para
licitar auxilio técnico especializado. De lo con- que esto no ocurra, Volkswagen recomienda susti-
trario, ¡pueden dañarse el catalizador y el mo-
O
tuir el aceite preferentemente en un Concesionario
tor! Volkswagen, que dispone de una herramienta es-
pecial, de la competencia técnica necesaria y está
apto para resolver la cuestión de la eliminación del
aceite usado.
Capacidades
C
A
Cambio del aceite del motor
● Dejar siempre el motor enfriarse totalmen- ● Nunca descarte el aceite usado en jardines,
te para evitar quemaduras. áreas forestales, la cloaca, calles y vías, ríos o
afluentes, ya que contamina el medio ambiente.
● Mantener los brazos horizontalmente al
desatornillar el tornillo de drenaje del aceite ● Para vaciar totalmente el aceite usado, utilice
para evitar que el aceite drenado pueda escu- un recipiente apropiado y con una capacidad sufi-
rrirse por el brazo. ciente para recolectar la totalidad de aceite pre-
sente en el motor.
161.5L1.SAV.60
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los ADVERTENCIA (continuación)
siguientes temas:
● Nunca utilizar latas de alimentos, botellas
Luz de advertencia e indicador de u otros recipientes vacíos para almacenar el
temperatura del líquido refrigerante del motor 211 líquido refrigerante del motor, ya que existe
Especificaciones del líquido refrigerante del el riesgo de que otras personas ingieran el lí-
motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212 quido almacenado.
Verificar el nivel del líquido refrigerante del ● Mantener el líquido refrigerante del motor
motor y recargar con líquido refrigerante . . . . 213 fuera del alcance de los niños.
● Asegurarse de que sea prevista la propor-
A
¡Sólo realizar trabajos en el sistema de refrigera-
ción de aditivo para el líquido refrigerante co-
ción del motor cuando esté familiarizado con las
rrecto de acuerdo con la temperatura ambien-
acciones necesarias y cuando la herramienta ade-
te más baja esperada en la cual el vehículo
cuada, así como de los recursos y líquidos correc-
será operado.
tos se encuentren a disposición ⇒ ! De lo contra-
rio realizar todos los trabajos en una empresa es- ● En temperaturas extremadamente bajas,
pecializada. Para esto, Volkswagen recomienda el líquido refrigerante puede congelarse y
los Concesionarios Volkswagen. causar la detención del vehículo. En ese ca-
PI so, la calefacción interna del vehículo tampo-
Los trabajos inadecuados pueden provocar lesio- co funcionará, pudiendo disminuir la tempe-
nes graves. ratura corporal de los ocupantes que no es-
tén vistiendo ropas adecuadas al clima.
Información y advertencias
complementarias: ● La exposición prolongada al frío y la pér-
dida de calor corporal son factores perjudi-
● Conducción con remolque ⇒ pág. 131
ciales a la salud humana.
● Preparaciones para trabajos en el comparti-
mento del motor ⇒ pág. 199 En ninguna circunstancia, el líquido de refri-
● Accesorios, reposición de piezas, reparaciones geración del motor viejo debe reutilizarse.
y modificaciones ⇒ pág. 254 Preste atención, también, a las normas específicas
para el descarte de este producto.
ADVERTENCIA
O
Volkswagen recomienda recargar o cambiar
¡El líquido refrigerante del motor es tóxico! el líquido refrigerante del motor y sus aditivos
● Conservar el líquido refrigerante del motor en un Concesionario Volkswagen, que descarta
en su recipiente original cerrado y en lugar los fluidos correctamente. Nunca descarte los líqui-
seguro. dos usados en jardines, zonas forestales, cloacas,
calles y vías, ríos o afluentes, ya que contamina el
medio ambiente.
C
A
Fig. 135 Indicador de temperatura del líquido de Fig. 136 Indicador de temperatura del líquido de
refrigeración del motor en el panel de instrumentos refrigeración del motor en el panel de instrumentos
(variante 1): A área fría; B área normal; C área (variante 2): A área fría; B área normal; C área
de alerta. de alerta.
PI
Lea primero y tenga en cuenta la infor-
mación preliminar y las advertencias de
seguridad de la pág. 210.
Al conectar el encendido, algunas luces de adver-
tencia y de control se encienden rápidamente para
verificar la función. Éstas se apagan después de
algunos segundos.
En formas normales de conducción el puntero se
encuentra en el área intermediaria de la escala. En
condiciones de mucha demanda del motor – prin-
cipalmente de elevada temperatura ambiente – el
puntero también puede desplazarse bastante ha-
cia arriba ⇒ fig. 135 o hacia la derecha ⇒ fig. 136.
Posición del
O
Se en- puntero
Causa posible Solución
ciende ⇒ fig. 135 o
⇒ fig. 136
¡No continúe!
Parar el vehículo lo antes posible en un lugar
Temperatura del líquido re-
C seguro. Apagar el motor y dejarlo enfriarse
frigerante del motor muy al-
Área de alerta hasta que el puntero esté nuevamente en el
ta.
área normal. Verificar el nivel del líquido refri-
gerante del motor ⇒ pág. 213
C
– –
Área fría el motor aún no se ha calentado.
Observar las luces de advertencia encendi- ● Parar el vehículo lo antes posible en un lu-
das y los mensajes de texto es fundamental gar seguro para todos los pasajeros del vehí-
para la seguridad del conductor y de los pa- culo y los demás conductores.
sajeros, evitando posibles paradas del vehí-
culo, como también posibles accidentes. AVISO
● Nunca ignorar las luces de advertencia Observar siempre las luces de control encendi-
encendidas y los mensajes de texto. das y los mensajes de texto para evitar daños
al vehículo.
A
Especificaciones del líquido refrigerante del motor
Verificar el nivel del líquido refrigerante del motor y recargar con líquido
refrigerante
A
PI
Fig. 137 En el compartimento del motor: marca en
el tanque de expansión del líquido refrigerante del
motor.
Fig. 138 En el compartimento del motor: marca en
el tanque de expansión del líquido refrigerante del
motor.
ca “máx” ⇒ !
Verificar el nivel del líquido refrigerante del
● Enroscar firmemente la tapa.
motor
● Si en caso de urgencia no se cuenta con líqui-
● Con el motor frío, verificar el nivel del líquido
do refrigerante del motor dentro de las especifica-
refrigerante del motor por la marca lateral del tan-
ción exigida (⇒ pág. 212), ¡no utilizar ningún otro
que ⇒ fig. 137.
aditivo para el líquido refrigerante del motor! En su
● Si el nivel del líquido en el tanque está por de- lugar, completar a continuación sólo con agua po-
bajo de la marca mínima (“mín”), recargar con lí- table ⇒ . Luego, la mezcla con la proporción co-
161.5L1.SAV.60
quido refrigerante del motor. Con el motor caliente, rrecta de aditivo para el líquido refrigerante del
el nivel del líquido refrigerante del motor puede motor ⇒ pág. 212 debe colocarse lo más rápido
quedar un poco por encima del borde superior del posible.
área demarcada.
El vapor o el líquido refrigerante del motor – Girar la tapa lentamente y con mucho
calientes pueden causar quemaduras graves. cuidado en sentido antihorario mientras
se presiona la tapa ligeramente hacia aba-
● Nunca abrir la tapa del compartimento del jo.
motor cuando se puede ver u oír vapor o lí-
– Proteger siempre el rostro, las manos y
quido refrigerante saliendo del compartimen-
los brazos del líquido refrigerante del mo-
to del motor. Esperar siempre hasta que no
tor caliente o del vapor con un paño gran-
se vea u oiga más vapor o líquido refrigeran-
de y espeso.
te saliendo.
● Al recargar, no derramar fluidos sobre
● Dejar siempre que el motor alcance la
partes del motor o sobre el sistema de esca-
temperatura ambiente antes de abrir cuidado-
pe. Los fluidos derramados pueden causar
samente la tapa del compartimento del motor.
incendios. En circunstancias determinadas,
Al ser cambiadas, las partes calientes pue-
el etilenglicol del líquido refrigerante del mo-
den quemar la piel.
A
tor puede incendiarse.
● Cuando el motor se haya enfriado, se de-
be tener en cuenta lo siguiente antes de abrir
AVISO
la tapa del compartimento del motor.
– Tirar el freno de estacionamiento y co- ● Completar con líquido refrigerante del mo-
locar la palanca de transmisión en posi- tor solamente hasta la marca “máx” ⇒ fig. 137.
ción neutral. De lo contrario, al calentarse, el líquido exce-
dente sería expulsado del sistema de refrigera-
– Retirar la llave del vehículo del encendi-
ción y podría causar daños.
do. PI
– Mantener a los niños siempre lejos del ● Si el sistema pierde bastante líquido refrige-
compartimento del motor y bajo la super- rante, completar con líquido refrigerante sólo
visión de adultos. con el motor en temperatura ambiente. Se atri-
buyen mayores pérdidas de líquido refrigerante
● Con el motor caliente, el sistema de refri- del motor a derramamientos del sistema de re-
geración del motor está bajo presión. Nunca frigeración. El sistema de refrigeración del mo-
abrir la tapa del tanque del líquido refrigeran- tor debe ser verificado por un Concesionario
te del motor con el motor caliente. De haberlo Volkswagen o por una empresa especializada.
hecho, el líquido refrigerante puede salpicar ¡De lo contrario, puede dañarse el motor!
y causar quemaduras y otras lesiones gra-
ves. ● Al reabastecer con fluidos, cerciorarse de
que se esté llenando el tanque correcto. ¡El uso
O
de fluidos incorrectos puede resultar en fallas
de funcionamiento graves y daños al motor!
C
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los ADVERTENCIA (continuación)
siguientes temas:
● Si el procedimiento anterior no es respeta-
Capacidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216 do, puede hacer que el combustible salpique
Tanque de gasolina para el sistema de o se derrame, habiendo un posible riesgo de
arranque en frío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216 incendios, explosiones, quemaduras graves
y otras lesiones.
El sistema de arranque en frío está disponible ● Por motivos de seguridad, apagar el mo-
sólo en vehículos con motor TOTALFLEX y con tor y desconectar el encendido al cargar.
el depósito de gasolina del sistema de arran-
● Al cargar, apagar siempre el teléfono mó-
A
que en frío.
vil, radios portátiles y otros equipos de radio.
El sistema de arranque en frío empezará a funcio- Las radiaciones electromagnéticas pueden
nar, automáticamente, cuando la temperatura del generar chispas y, de este modo, causar un
líquido refrigerante del motor esté muy baja y el incendio.
depósito de combustible con alta proporción de ● Nunca entrar en el vehículo durante la car-
etanol. ga. Si se necesita entrar en el vehículo, cerrar
Información y advertencias la puerta y tocar una superficie metálica an-
complementarias:
PI tes de tomar nuevamente la pistola de sumi-
nistro. Esto impide la generación de descar-
● Líquido refrigerante del motor ⇒ pág. 210 gas electroestáticas causadoras de chispas.
● Carga ⇒ pág. 190 Al cargar, las chispas pueden iniciar un in-
● Combustible ⇒ pág. 195 cendio.
● Evitar descargas electroestáticas y radia-
ADVERTENCIA ciones electromagnéticas al cargar.
Un suministro incorrecto y el uso inadecuado ● Observar las indicaciones de seguridad
del combustible pueden causar explosiones, de la estación de servicio.
incendios, quemaduras y otras lesiones gra- ● Nunca derramar combustible en el vehícu-
ves. lo o en el maletero.
● Garantizar siempre el cierre correcto de la
O
tapa del tanque de gasolina del sistema de AVISO
arranque en frío para evitar la evaporación y
Quitar inmediatamente el combustible derrama-
el derramamiento de combustible.
do de todas las piezas del vehículo para evitar
● El combustible es altamente explosivo y daños a la caja de la rueda, neumáticos y pintu-
fácilmente inflamable, y puede causar que- ra.
maduras graves y otras lesiones.
● Nunca cargar el vehículo con el motor en Durante el suministro, se puede derramar
funcionamiento o con el pico de la bomba de- combustible en el suelo y contaminar el me-
sencajado de la boquilla de carga del tanque dio ambiente. Para que esto no suceda, es nece-
C
de gasolina del sistema de arranque en frío. sario repostar en estaciones autorizadas, que po-
sean un sistema correcto de recolección y descar-
te de líquidos.
161.5L1.SAV.60
A
● Remover el pico de la bomba de carga del tan-
que.
● Colocar la tapa en la boquilla y girarla en senti-
do horario para cerrar el depósito.
El tanque de gasolina para el sistema de arranque
en frío debe ser cargado, preferentemente, con
PI gasolina con aditivos.
ADVERTENCIA
Nunca llenar el tanque del sistema de arran-
que en frío por encima de la marca “MÁX”.
Fig. 139 En el compartimento del motor: tanque ● Una carga incorrecta y el manejo incorrec-
de gasolina para el sistema de arranque en frío to de la gasolina pueden causar explosiones,
para motor TOTALFLEX. incendios, quemaduras y lesiones graves. En
caso de gasolina derramada, cerrar la tapa
Lea primero y tenga en cuenta la infor-
mación preliminar y las advertencias de
seguridad de la pág. 215.
del tanque y quitar la gasolina derramada con
agua.
● Durante la carga, por motivos de seguri-
O
dad es necesario desconectar el motor, el en-
El tanque de gasolina para el sistema de arran-
cendido, el ventilador del sistema de ventila-
que en frío está disponible apenas para vehícu-
ción y calefacción o del aire acondicionado,
los con motor TOTALFLEX.
el teléfono móvil, radios portátiles y otros
Antes de cargar, desconectar siempre el motor, el equipos de radio.
encendido y el teléfono móvil, y mantenerlos des-
conectados durante el proceso de carga. Volkswagen recomienda completar el nivel
del tanque de gasolina del sistema de arran-
El tanque de gasolina del sistema de arranque en
que en frío por cada carga del vehículo. Principal-
frío se encuentra en el compartimento del motor,
mente, cuando la temperatura ambiente sea muy
C
A
enciende en el panel de instrumentos. Esperar
hasta que la luz de control se apague en el panel ● Si el vehículo TOTALFLEX está inmovilizado
de instrumentos para poner el motor en marcha. por “falta de combustible”, será necesario car-
gar el vehículo con el mismo tipo del último
Si la solicitud de arranque se realiza antes de que combustible utilizado - gasolina o etanol.
la luz de control se apague en el panel de ins-
● Si necesita abastecer el depósito con un
trumentos, esta titilará indicando la necesidad de
combustible diferente del que estaba utilizan-
detener el proceso de arranque ⇒ pág. 153 .
do, podrá suceder:
PI
Para temperaturas de funcionamiento del sistema
de arranque en caliente por debajo de los 0º C, en
condiciones severas de funcionamiento del motor
como, por ejemplo, batería del vehículo débil, baja
calidad de combustible, revisiones del motor no
realizadas ⇒ cuaderno Plan de Asistencia Técnica,
luz de control de emisiones del sistema de escape
(OBD) encendida ⇒ pág. 265, etc, podrá ser nece-
sario más de un intento de arranque.
– Dificultad al arrancar con el motor frío.
– Disminución perceptible en el rendimien-
to del motor.
● El vehículo deberá recorrer aproximada-
mente 5 kilómetros para reconocer el nuevo
combustible, para que no ocurra una de las si-
tuaciones anteriores.
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los
ADVERTENCIA
siguientes temas:
El trabajo con la batería del vehículo y con el
Luz de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
sistema eléctrico puede causar quemaduras
Verificar el nivel de electrolito de la batería químicas, incendios o electrochoques gra-
del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219 ves. Antes de todo procedimiento, leer y ob-
Cargar, sustituir, desconectar o conectar la servar siempre los siguientes alertas y pre-
batería del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220 cauciones de seguridad:
La batería del vehículo es parte integrante del sis- ● Antes de todo trabajo con la batería del
vehículo, desconectar el encendido y todos
A
tema eléctrico del vehículo.
los consumidores eléctricos, y desconectar
¡Nunca trabajar con el sistema eléctrico si no se el cable del polo negativo de la batería del ve-
está familiarizado con los procedimientos necesa- hículo.
rios y con las precauciones de seguridad general-
● Mantener a niños lejos del electrolito de la
mente válidas y si se tiene a disposición solamen-
batería y de la batería.
te herramientas inapropiadas ⇒ ! En ese caso,
dejar que sea realizado por una empresa especia- ● Usar siempre anteojos de protección.
lizada. Para esto, Volkswagen recomienda los ● El electrolito de la batería es muy corrosi-
del vehículo
PI
Concesionarios Volkswagen. Trabajos inapropia-
dos pueden causar lesiones graves.
● Nunca desconectar la batería del vehículo ● Con el vehículo parado por un largo perío-
con el encendido activado o con el motor en do, proteger la batería del vehículo del frío, pa-
funcionamiento ni conectarla a otra, ya que, de ra que no se “congele” y, de esta forma, sea
lo contrario, el sistema eléctrico y los destruida.
componentes electrónicos pueden dañarse. Nunca instalar una batería dañada o que no
● No exponer la batería del vehículo por pe- cierre bien. Descártela como residuo dentro
ríodos prolongados a la luz solar directa, ya de las normas de defensa al medio ambiente
que los rayos ultravioletas pueden dañar la car- ⇒ pág. 220, Cargar, sustituir, desconectar o co-
casa de la batería. nectar la batería del vehículo.
Luz de advertencia
A
Lea primero y tenga en cuenta la información preliminar y las advertencias de seguridad
de la pág. 218.
Se en-
Causa posible Solución
ciende
Acudir a un Concesionario Volkswagen o una
empresa especializada. Mandar a verificar el
PI
Alternador averiado.
ADVERTENCIA (continuación)
● Nunca ignorar las luces de advertencia
encendidas y los mensajes de texto.
● Parar el vehículo lo antes posible en un lu-
ADVERTENCIA gar seguro para todos los pasajeros del vehí-
culo y los demás conductores.
O
Observar las luces de advertencia encendi-
das y los mensajes de texto es fundamental
AVISO
para la seguridad del conductor y de los pa-
sajeros, evitando posibles paradas del vehí- Observar siempre las luces de control encendi-
culo, como también posibles accidentes. das y los mensajes de texto para evitar daños
al vehículo.
mantenimiento.
A
vehículo demasiado bajo. La bate-
Amarillo-cla- ría del vehículo debe ser verificada ventilación y causar quemaduras químicas.
ro o incoloro por un Concesionario Volkswagen o ● Jamás abrir una batería del vehículo.
por una empresa especializada y, ● En caso de salpicaduras de electrolito en
de ser necesario, sustituida. la piel o los ojos, lavar inmediatamente el
Los posibles colores diferentes se destinan al área afectada con agua fría por algunos mi-
diagnóstico de la batería en un Concesionario nutos. Luego, procurar ayuda médica inme-
Volkswagen o en una empresa especializada. diata.
PI ● En caso de ingerir el electrolito, procurar
ayuda médica inmediata.
A
● Antes de volver a conectar la batería del vehí- ¿Por qué motivo la batería del vehículo se
culo, desconectar el encendido y todos los consu- descarga?
midores eléctricos. ● Períodos largos sin conectar el motor, principal-
● En primer lugar, se debe conectar el cable po- mente si el encendido quedó conectado.
sitivo y, luego, el cable negativo ⇒ . ● Uso de consumidores eléctricos con el motor
● Configurar el reloj ⇒ pág. 18. parado.
● Restablecer el funcionamiento del sistema de
PI
activación automática del levantavidrios ⇒ pág. 60. ADVERTENCIA
El uso de baterías del vehículo incorrectas o
En caso de problemas en el arranque y la marcha
su fijación inadecuada pueden causar corto-
lenta, conectar el encendido durante 30 segundos
circuitos, incendios y lesiones graves.
y después desconectarlo. Inmediatamente des-
pués, arrancar el motor. ● Utilizar únicamente baterías en el vehículo
sin necesidad de mantenimiento y protegidas
Después de conectar una batería del vehículo y contra derramamientos que posean las mis-
conectar el encendido, se pueden encender dife- mas características, especificaciones y di-
rentes luces de control. Éstas se apagan después mensiones de la instalada de fábrica.
de algunos segundos. Si las luces de control conti-
núan encendidas, procurar un Concesionario ● En los vehículos con sistema de airbag,
Volkswagen o una empresa especializada para ve- asegurarse de que no haya personas en el in-
O
rificar el vehículo. terior del vehículo durante la sustitución de
la batería. En caso de una falla eléctrica, los
Si la batería del vehículo quedó desconectada por airbags pueden activarse accidentalmente y
un período largo, el próximo servicio que ocurra provocar lesiones graves o hasta fatales en
puede no ser mostrado o calculado correctamente los ocupantes del vehículo.
⇒ pág. 18. Observar los intervalos máximos de
manutención permitidos en el ⇒ cuaderno Plan de
ADVERTENCIA
Asistencia Técnica.
Al cargar la batería del vehículo se produce
Desconexión automática de los una mezcla de gases altamente explosiva.
C
A
La solución ácida y el plomo presentes en la
12 V o en el encendedor accesorios que sumi-
batería pueden contaminar el suelo, el sub-
nistran corriente para cargar la batería del vehí-
suelo y las aguas si se los elimina de forma inco-
rrecta. El consumo de aguas contaminadas por
plomo puede causar hipertensión arterial, severos
disturbios gastrointestinales y anemias (desánimo,
debilidad y somnolencia).
PI
O
C
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los ADVERTENCIA (continuación)
siguientes temas:
pueden causar accidentes, como también le-
Lavar el vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224 siones, quemaduras y envenenamiento gra-
Lavado con lavador de alta presión . . . . . . . . 225 ves.
Limpiar los vidrios y los espejos retrovisores ● Mantener los productos de conservación
externos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226 únicamente en recipientes originales cerra-
Limpiar y cambiar las escobillas de los dos.
A
limpiaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227 ● Observar la información del envase.
Conservar y pulir la pintura del vehículo . . . . . 228 ● Jamás utilizar latas de alimento vacías,
Limpiar y conservar las piezas cromadas y botellas u otros recipientes para el almacena-
de aluminio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228 miento de productos de conservación, ya que
Limpiar los llantas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 su contenido no siempre puede ser reconoci-
Conservar las juntas de goma . . . . . . . . . . . . . 230 do por las personas como el producto de
Descongelar el cilindro de la cerradura de las conservación.
puertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PI 230 ● Mantener todos los productos de conser-
Protección de la parte inferior del vehículo . . 230 vación fuera del alcance de niños.
Cavidades huecas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231 ● Durante el uso pueden liberarse vapores
Limpiar el compartimento del motor . . . . . . . . 231 nocivos. Por lo tanto, utilizar productos de
conservación únicamente al aire libre o en re-
La conservación frecuente y especializada contri- cintos bien ventilados.
buye al mantenimiento del valor del vehículo. La
● Jamás utilizar combustible, trementina,
conservación adecuada puede ser una de las con-
aceite del motor, quitaesmaltes u otros líqui-
diciones para reconocer el derecho de cobertura
dos muy volátiles para conservación, lavado
en garantía contra daños de corrosión y problemas
o limpieza del vehículo. Éstos son tóxicos y
de pintura en la carrocería.
muy inflamables.
Los productos propios de conservación adecuados
O
pueden obtenerse en una Concesionario ADVERTENCIA
Volkswagen.
La conservación y limpieza inapropiada de
Información y advertencias piezas del vehículo pueden perjudicar los
complementarias: equipos de seguridad del vehículo y, así, cau-
● Cierre centralizado y sistema de bloqueo sar lesiones graves.
⇒ pág. 48 ● Limpiar y conservar las piezas del vehícu-
● Preparaciones para trabajos en el comparti- lo únicamente de acuerdo con las instruccio-
mento del motor ⇒ pág. 199 nes del fabricante.
C
● Conservar y limpiar el interior del vehículo ● Utilizar los productos de limpieza libera-
⇒ pág. 232 dos o recomendados.
● Accesorios, reposición de piezas, reparaciones
y modificaciones ⇒ pág. 254 AVISO
Los productos de limpieza con solventes agre-
ADVERTENCIA den a los materiales y pueden dañarlos.
Los productos de conservación pueden ser
tóxicos y peligrosos. Los productos de con-
161.5L1.SAV.60
A
Lavar el vehículo
A
chorro de agua directamente sobre las cerradu-
ras o juntas de la puerta o tapa. ¡Las cerradu- ● Plegar los espejos retrovisores externos.
ras y las vedas pueden congelarse! ● Para evitar daños en la pintura de la tapa
del compartimento del motor, plegar las esco-
billas de los limpiaparabrisas sobre el parabri-
sas cuando estén secas. ¡No dejar que las es-
cobillas se caigan!
seguridad
PI
Lavado con lavador de alta presión
leables como tubos de goma y materiales aislan- Después de lavar el vehículo, el efecto de fre-
tes, como de los sensores del control de distancia nado puede sufrir atraso, aumentando la dis-
de estacionamiento. Los sensores del control de tancia de frenado debido a la humedad en los
distancia de estacionamiento se encuentran en el discos de freno y en las pastillas de freno o a
paragolpes trasero ⇒ . su congelamiento durante el invierno.
De ninguna manera utilizar picos de chorro cir- ● “Secar los frenos y eliminar el hielo” fre-
culares o bocas de tubos ⇒ . nando cuidadosamente. Proceder sin colocar
a los demás conductores en riesgo ni dejar
de respetar las determinaciones legales.
161.5L1.SAV.60
● La temperatura del agua no debe ser supe- dores de alta presión o chorro de vapor, sola-
rior a +60 °C. mente se deben rociar los sensores rápidamen-
te, manteniendo siempre una distancia supe-
● Para evitar daños a la pintura, no lavar el rior a 10 cm.
vehículo bajo la luz solar directa.
● No limpiar los vidrios congelados o cubier-
● Para que el control de distancia de estacio- tos de hielo con lavadores de alta presión.
namiento funcione correctamente, los senso-
res en el paragolpes deben mantenerse limpios ● Lavado del vehículo en climas fríos: al lavar
y libres de hielo. Durante la limpieza con lava- el vehículo con una manguera, no dirigir el
chorro de agua directamente sobre las cerradu-
ras o juntas de la puerta o tapa. ¡Las cerradu-
ras y las vedas pueden congelarse!
A
Limpiar los vidrios y los espejos retrovisores externos
drios pueden causar roce en los limpiaparabrisas. rosol anticongelante. Al utilizar un raspador de hie-
Volkswagen recomienda remover los residuos de lo, moverlo únicamente en una dirección, sin mo-
cera de los vidrios con un paño de limpieza des- verlo hacia adelante y hacia atrás. Al realizar el
pués de cada lavado del vehículo. movimiento de vuelta la suciedad puede rayar los
vidrios.
Al agregar un producto de limpieza de vidrio con
propiedades removedoras de cera en el tanque de ADVERTENCIA
agua de los lavaparabrisas se puede evitar el roce.
Al agregar el producto de conservación, respetar Los vidrios sucios y empañados reducen la
las proporciones de mezcla recomendadas. Los visibilidad y aumentan el riesgo de acciden-
productos de limpieza removedores de grasa no tes y de lesiones graves.
logran remover dichos residuos de cera ⇒ .
A
micos.
de ruido durante la limpieza del vidrio. ● Mantener la tecla de desbloqueo ⇒ fig. 141 1
presionada y, al mismo tiempo, retirar la escobilla
Verificar regularmente el estado de las escobillas
de los limpiaparabrisas en el sentido de la flecha.
de los limpiaparabrisas. Cambiar las escobillas
de los limpiaparabrisas con roce dañadas o lim- ● Introducir la nueva escobilla de los limpiapara-
piarlas si están sucias ⇒ . brisas de mismo tamaño y modelo en el brazo
de los limpiaparabrisas hasta encajarla.
Las escobillas de los limpiaparabrisas dañadas se
deben cambiar inmediatamente. Las escobillas de ● Bajar los brazos de los limpiaparabrisas nueva-
los limpiaparabrisas se pueden adquirir en un Con- mente en el parabrisas.
161.5L1.SAV.60
A
Lea primero y tenga en cuenta la infor-
mación preliminar y las advertencias de
seguridad de la pág. 223.
Si la pasta de pulir utilizada no tiene componentes
de conservación, la pintura del vehículo deberá ser
conservada en seguida.
Conservar AVISO
Una buena conservación protege la pintura del ve- ● Para evitar daños, no aplicar productos de
hículo. Ni bien el agua deja de formar gotas visi- pulimento o cera conservante sobre el farol,
PI
bles sobre la superficie limpia de la pintura del ve-
hículo, ésta debe ser protegida nuevamente con
una buena cera conservante.
Inclusive si se usa una cera conservante regular-
mente en el sistema de lavado automático,
Volkswagen recomienda proteger la pintura del ve-
hículo al menos dos veces por año aplicando cera.
Pulir
sobre las linternas y sobre las piezas de plásti-
co o pintadas con acabado deslustrado.
● No pulir la pintura del vehículo en ambien-
tes con arena o polvo o si hay suciedad.
polvo.
● Humedecer un paño limpio, suave y que no
suelte hilos y utilizarlo para limpiar las superficies. ● No utilizar productos para conservación
con intensa acción abrasiva, por ejemplo, cre-
● En caso de suciedad pesada, utilizar un pro-
ma de limpieza.
ducto de conservante especial sin solvente.
● No utilizar esponjas para insectos, esponjas
● En seguida, pulir las piezas cromadas y de alu-
ásperas de cocina o similares.
minio con un paño suave y seco.
● No pulir superficies sucias.
AVISO ● No utilizar productos de limpieza con sol-
Para que las piezas cromadas y de aluminio no ventes.
se dañen: ● No utilizar ceras.
Los cubrerruedas centrales de las ruedas cro- con conservantes a base de cromo o pulidores
madas o los cubrerruedas integrales se pueden de aluminio. En cambio, usar un producto de
pintar adicionalmente y no se pueden tratar conservación de la pintura y un producto de
pulimento de pintura comunes.
A
PI
O
C
161.5L1.SAV.60
A
Limpieza y conservación de las llantas de granizo), la avería debe ser arreglada inmediata-
aleación ligera mente.
Limpiar los residuos de freno en las ruedas de
aleación ligera cada 2 semanas. Rápidamente,
limpiar las ruedas con un producto de conserva-
seguridad
PI
Conservar las juntas de goma
Cavidades huecas
A
Lea primero y tenga en cuenta la infor-
mación preliminar y las advertencias de
seguridad de la pág. 223.
Antes de remover la cera escurrida con ben-
cina se necesita verificar las prescripciones
de seguridad y la de defensa al medio ambiente
referido a este producto.
Todas las cavidades expuestas a la corrosión se
someten, de fábrica, a una protección de larga du-
ración.
PI
Esta conservación no necesita ser verificada ni re-
tocada. Si, con temperaturas externas elevadas,
se escurre un poco de cera de las cavidades, ésta
podrá ser eliminada con una espátula de plástico y
bencina.
A
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los Información y advertencias
siguientes temas: complementarias:
Manejo del revestimiento de los asientos . . . . 233 ● Conservar y limpiar la parte exterior del vehícu-
Limpiar rellenos, revestimientos en tejido y lo ⇒ pág. 223
PI
Alcantara® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conservar y limpiar revestimientos en cuero
natural . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Limpiar revestimientos en cuero artificial . . . .
Limpiar los portaobjetos, los portabebidas y
el cenicero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Limpiar y conservar las piezas de plástico,
los elementos decorativos de madera y el
panel de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
234
235
236
237
237
● Accesorios, reposición de piezas, reparaciones
y modificaciones ⇒ pág. 254
ADVERTENCIA
Los productos de conservación pueden ser
tóxicos y peligrosos. Los productos de con-
servación inadecuados y su uso impropio
pueden causar accidentes, como también le-
siones, quemaduras y envenenamiento gra-
Limpiar los cinturones de seguridad . . . . . . . . 238 ves.
● Mantener los productos de conservación
Los tejidos de piezas de ropa modernos, como
O
únicamente en recipientes originales cerra-
jeans oscuros por ejemplo, muchas veces no po-
dos.
seen la suficiente fijación en su teñidura. En caso
de revestimientos de asientos claros (en tejido o ● Observar la información del envase.
cuero), e inclusive siguiendo las determinaciones ● Jamás utilizar latas de alimento vacías,
de uso, pueden ocurrir manchas nítidamente visi- botellas u otros recipientes para el almacena-
bles causadas por la descoloración de estos teji- miento de productos de conservación, ya que
dos de piezas de ropa. En estos casos, no se trata su contenido no siempre puede ser reconoci-
de una falla en el revestimiento, sino de la falta de do por las personas como el producto de
fijación del color en los tejidos de la pieza de ropa. conservación.
C
Cuanto más tiempo permanecen manchas, sucie- ● Mantener todos los productos de conser-
dad y otras sedimentaciones sobre la superficie de vación fuera del alcance de niños.
las partes del vehículo y relleno, más difícil será la ● Durante el uso pueden liberarse vapores
limpieza y conservación. De esta forma, tiempos nocivos. Por lo tanto, utilizar productos de
extensos de exposición pueden hacer que man- conservación únicamente al aire libre o en re-
chas, suciedad y sedimentaciones no puedan ser cintos bien ventilados.
más eliminadas. ● Jamás utilizar combustible, trementina,
aceite del motor, quitaesmaltes u otros líqui-
dos muy volátiles para conservación, lavado
o limpieza del vehículo. Éstos son tóxicos y
muy inflamables.
AVISO
● Productos de limpieza, manchas, suciedad
A
y otras sedimentaciones con solventes agre-
den los materiales y pueden dañarlos de forma
irreparable, inclusive después de un tiempo
corto de exposición.
● Remover las manchas, suciedad y otras se-
dimentaciones lo más rápido posible y no per-
mitir que se sequen.
● Para evitar daños, contratar una empresa
PI
especializada en limpieza para efectuar la re-
moción de manchas persistentes.
Lista de control
Para el manejo y la conservación del revestimiento de los asientos, observar ⇒ :
O
Antes de entrar en el vehículo, cerrar todos los cierres de velcro que puedan entrar en contacto con
el relleno o revestimientos en tejido. Los cierres de velcro abiertos pueden causar daños al relleno
y los revestimientos en tejido.
Para prevenir daños al relleno y revestimientos en tejido, evitar el contacto directo de objetos pun-
tiagudos y aplicaciones. Las aplicaciones pueden ser, por ejemplo, cierres, soportes y piedras de-
corativas en piezas de ropas o en cinturones.
Quitar regularmente el polvo, partículas de suciedad de los poros de las dobladuras y costuras para
evitar daños a la superficie de los asientos por roce constante.
C
Verificar si el color de las ropas tiene buena fijación para evitar manchas en el revestimiento de los
asientos. Esto es válido principalmente para los revestimientos de asientos claros.
Si no se observa la importante lista de control ● Observar la lista de control y realizar las ac-
para la conservación del revestimiento de los ciones.
asientos, esto puede acarrear daños o man- Volkswagen recomienda contratar una em-
chas en el relleno y los revestimientos en teji- presa especializada en limpieza para la re-
161.5L1.SAV.60
A
ma de airbag, además de daños al sistema eléctri- En el caso de mucha suciedad en general, en el
co ⇒ . relleno y en el revestimientos tejido, se debe obte-
ner información sobre las posibilidades de limpieza
En asientos ajustables eléctricamente y en superfi-
adecuadas en una Concesionario Volkswagen an-
cies con calefacción existen componentes electró-
tes de la limpieza. De ser necesario, contratar una
nicos y conectores que pueden dañarse si se los
empresa especializada en limpieza.
limpia o se los trata de manera inadecuada ⇒ .
Esto también puede causar daños a otras partes Remover manchas
del sistema eléctrico del vehículo.
PI En la limpieza de manchas, puede ser necesario
Por este motivo, se deben observar las siguientes limpiar no solamente la mancha puntualmente, si-
orientaciones de limpieza: no toda la superficie. Principalmente si está sucia
por marcas de uso en general. De lo contrario, la
● No utilizar lavadores de alta presión, chorros
superficie tratada puede volverse más clara que el
con vapor o aerosol helado.
resto de la superficie. De tener alguna duda, pro-
● No utilizar pastas o soluciones para lavado. curar una empresa especializada en limpieza.
● En todo caso, evitar que se mojen los asientos.
● Utilizar únicamente productos de limpieza libe-
rados por Volkswagen.
● De tener alguna duda, procurar una empresa
especializada en limpieza.
O
Limpieza de los rellenos en asientos sin
calefacción y de asientos sin ajuste
eléctrico o sin componentes del airbag:
● Leer y observar las instrucciones de manejo,
orientaciones y alertas del embalaje antes de utili-
zar productos de limpieza.
● Higienizar regularmente rellenos, revestimien-
tos en tejido, revestimiento de asientos en Alcanta-
ra® y la moqueta del piso con un aspirador de pol-
C
vo (punta de cepillo).
A
● Lavadores de alta presión y espráis helados
Cuando hay averías en el sistema de airbag,
pueden dañar el relleno.
es posible que éste haya sido activado de
forma imperfecta, no sea activado o sea acti-
vado inesperadamente, lo cual puede causar AVISO
lesiones graves o fatales. ● ¡Limpiar con un cepillo de cerdas suaves
● El sistema de airbag debe ser inmediata- únicamente la moqueta del piso y las alfom-
mente verificado por un Concesionario bras! El cepillo puede dañar otras superficies
Volkswagen.
PI de tejido.
● Si se utilizan pastas o soluciones para lava-
AVISO do con un paño húmedo o una esponja, des-
pués del secado pueden aparecer marcas en el
Si se moja el relleno de los asientos con posi-
relleno. Como regla, estas marcas son difíciles
bilidad de ajuste eléctrico, con calefacción o
de remover o no se las puede remover.
con componentes del airbag, los componentes
eléctricos y el sistema eléctrico del vehículo
pueden verse dañados. AVISO
● Un asiento mojado se debe secar inmediata- ● El Alcantara ® no puede mojarse de ninguna
mente y los componentes del sistema deben manera.
ser verificados por un Concesionario ● El Alcantara ® no puede ser tratado con pro-
Volkswagen o por una empresa especializada. ductos para tratar cuero, solventes, cera, grasa
O
● No utilizar higienizador a vapor, ya que hace de zapatos, quitamanchas o similares.
que la suciedad penetre más profundamente, ● No utilizar cepillos para la limpieza con
fijándose en los tejidos. agua, ya que puede dañar la superficie del ma-
terial.
C
Lea primero y tenga en cuenta la infor- ● Utilizar regularmente, después de cada limpie-
mación preliminar y las advertencias de za, una crema de conservación con factor de pro-
seguridad de la pág. 232. tección solar y efecto impregnante. Esta crema nu-
tre e hidrata el cuero, haciéndolo suave y estimu-
Si se tienen dudas con respecto a la limpieza y lando su respiración. Al mismo tiempo, produce
conservación del acabado en cuero del vehículo, una película protectora.
dirigirse a un Concesionario Volkswagen o una ● Limpiar el cuero cada dos-tres meses, remo-
empresa especializada. viendo la suciedad reciente.
Conservación y tratamiento ● Tratar el cuero cada seis meses con un produc-
161.5L1.SAV.60
Limpieza
Volkswagen recomienda utilizar, para la limpieza
A
general, un paño de lana o de algodón apenas hu-
medecido con agua.
● El cuero no puede ser tratado con solven- ● Absorber inmediatamente los líquidos de-
tes, cera, grasa de zapatos, removedor de man- rramados con un paño absorbente, ya que la
chas o similares de ninguna manera. superficie del cuero y las costuras no resisten
por mucho tiempo a la penetración de líquidos.
● Si una mancha penetra en la superficie de
cuero después de mucho tiempo de exposi- ● Proteger el cuero de una excesiva exposi-
ción, la mancha no podrá ser más removida. ción al sol para evitar descoloración.
C
A
● Humedecer un paño limpio y sin hilos con agua
y limpiar las piezas.
● Si no es suficiente, utilizar un producto de lim-
pieza y conservación de plástico especial sin sol-
ventes.
Limpiar el cenicero
PI ● Remover y vaciar el cenicero.
Fig. 142 En la consola central trasero: portabebi-
das trasero. ● Limpiar con una toalla de limpieza común.
Para limpiar el cenicero y retirar los restos de ceni-
Lea primero y tenga en cuenta la infor-
mación preliminar y las advertencias de
seguridad de la pág. 232.
za, utilizar, por ejemplo, un escarbadientes u obje-
to similar.
A
● Tirar del cinturón de seguridad sucio totalmente que la humedad puede dañar el enrollador
hacia afuera y dejar la banda del cinturón desenro- automático y perjudicar su función.
llada. ● Se debe evitar que penetren objetos extra-
● Limpiar el cinturón de seguridad con solución ños o líquidos en los enganches de los cie-
de jabón neutro. rres de los cinturones de seguridad. Esto
puede limitar la funcionalidad de los cierres
● Dejar secar por completo el tejido del cinturón de los cinturones de seguridad y de los cintu-
tratado. rones.
ADVERTENCIA
PI
● Recoger el cinturón de seguridad apenas si es-
tá totalmente seco.
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los ADVERTENCIA (continuación)
siguientes temas:
● Los neumáticos nuevos deben ser roda-
Manejo de ruedas y neumáticos . . . . . . . . . . . 240 dos, ya que su adherencia y efecto de frena-
Aros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241 do son reducidos al principio. Para evitar ac-
Neumáticos nuevos y sustitución de los cidentes y lesiones graves, conducir con la
neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242 debida precaución durante los primeros 600
Presión de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . 243 km.
Profundidad del perfil e indicador de ● Verificar regularmente la presión de los
desgaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244 neumáticos y mantener siempre el valor indi-
A
Daños en los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . 245 cado de presión de los neumáticos. Una pre-
Rueda de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246 sión de los neumáticos más baja puede ca-
lentar mucho los neumáticos, pudiendo ha-
Inscripción de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . 247
cer que la banda de rodaje se suelte y explote
Neumáticos de invierno . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249 el neumático.
Volkswagen recomienda que todos los trabajos en ● Nunca dirigir con neumáticos dañados
las ruedas y los neumáticos sean ejecutados por (agujeros, cortes, rasgones y burbujas) y
una empresa especializada. Las empresas espe- desgastados. La conducción con esos neu-
PI
cializadas están equipadas con todas las herra-
mientas y piezas de reposición necesarias, tienen
el conocimiento técnico necesario y están prepara-
das para la eliminación adecuada de los neumáti-
cos usados. Para esto, Volkswagen recomienda
los Concesionarios Volkswagen.
Información y advertencias
complementarias:
máticos puede hacer que exploten los neu-
máticos, y puede causar accidentes y lesio-
nes graves. Los neumáticos desgastados o
dañados deben ser sustituidos inmediata-
mente.
● Nunca exceder la velocidad máxima y la
capacidad de carga permitidas para los neu-
máticos instalados.
● La eficiencia de los sistemas de asistencia
● Transportar ⇒ pág. 118 al conductor y de los sistemas de asistencia
● Conducción con remolque ⇒ pág. 131 de frenado también depende de la adherencia
de los neumáticos.
O
● Frenar, detenerse y estacionar ⇒ pág. 159
● Conservar y limpiar la parte exterior del vehícu- ● Si, durante la conducción, se identifican
lo ⇒ pág. 223 vibraciones poco comunes o el vehículo está
tirando hacia uno de los lados, parar inme-
● Información para el consumidor ⇒ pág. 262
diatamente en un lugar seguro y verificar las
● Herramientas de a bordo ⇒ pág. 277 ruedas y los neumáticos en busca de daños.
● Cubrerruedas ⇒ pág. 280 ● Para disminuir el riesgo de pérdida de
● Cambio de las ruedas ⇒ pág. 285 control de la dirección, de accidente o de le-
siones graves, nunca soltar los tornillos de
ADVERTENCIA las llantas con el anillo del aro atornillado.
C
A
● Nunca exceda la velocidad máxima y la capaci-
dad de carga permitidas para los neumáticos mon-
tados ⇒ pág. 247.
● Proteger los neumáticos, incluso el de la rueda
de emergencia, del contacto con sustancias agre-
sivas, incluso grasa, aceite, gasolina y líquido de
freno ⇒ .
PI
Fig. 143 Esquema para cambio de las ruedas.
Neumáticos unidireccionales
Los neumáticos unidireccionales fueron desarrolla-
dos para rodar en solamente una dirección. En
neumáticos unidireccionales, el flanco del neumáti-
co está marcado con unas flechas ⇒ pág. 247. La
dirección de rodaje indicada debe ser seguida obli-
Los neumáticos son las piezas del vehículo que gatoriamente. Solamente de esta forma se garanti-
más se someten al esfuerzo y las que menos se zan las características de rodaje ideales referentes
valora. Los neumáticos son muy importantes, ya al aquaplanaje, la capacidad de adherencia, el rui-
que la estrecha área de apoyo de los neumáticos
O
do y el desgaste.
es el único contacto del vehículo con la calle.
Si, aun así, se instala un neumático en la dirección
El tiempo de vida de los neumáticos depende de la de rodaje contraria, conducir obligatoriamente con
presión de los neumáticos, de la forma de conduc- más cuidado, ya que el neumático no se está utili-
ción, del manejo y de la instalación correcta. zando según las indicaciones. Esto es especial-
Los neumáticos y las llantas son elementos de mente importante en calles mojadas. El neumático
construcción importantes. Los neumáticos y las debe ser sustituido o montado en la dirección de
ruedas liberados por Volkswagen son determina- rodaje correcta lo más rápido posible.
dos para el modelo de vehículo correspondiente y
Cambiar las ruedas
C
A
bitamente, principalmente en altas velocida-
permitido por ley ⇒ .
des, y causar accidentes y lesiones graves.
La edad de cada neumático se puede constatar ● Los neumáticos con más de 6 años solo
por la fecha de fabricación registrada en el número deben ser utilizados en caso de emergencia,
de identificación del neumático () ⇒ pág. 247. con extremo cuidado y forma de conducción
igualmente cuidadosa, debiendo ser sustitui-
Almacenar los neumáticos
dos inmediatamente al terminar la emergen-
Señalizar las ruedas antes de su desinstalación cia.
para que la misma dirección de rodaje pueda man-
PI
tenerse en la reinstalación (izquierda, derecha, de- Para descartar neumáticos viejos se necesi-
lantera, trasera). Los neumáticos y ruedas des- tan equipos y conocimientos técnicos, de
montados deben ser almacenados en lugar fresco, acuerdo con normas específicas. Por lo tanto, es
seco y lo más oscuro posible. No posicionar verti- conveniente dirigirse a un Concesionario
calmente neumáticos montados sobre la llanta. Volkswagen o a una empresa especializada.
Proteger neumáticos sin aros en capas adecuadas
contra impurezas y almacenar en pie sobre la ban-
da de rodaje.
Aros
O
Lea primero y tenga en cuenta la infor-
mación preliminar y las advertencias de
seguridad de la pág. 239.
Tornillos de rueda
Los tornillos de la rueda deben ser atornillados
siempre con el par de apriete correcto ⇒ pág. 285.
Los aros y tornillos de rueda son producidos uno Llantas con anillo del interior atornillado
de acuerdo con el otro. Por eso, para cada cambio Las llantas con anillo interior atornillado están
de aros se deben utilizar los tornillos de la rueda compuestas por varias piezas. Estas piezas son fi-
correspondientes, con la longitud y convexidad co- jadas entre sí con tornillos específicos y con un
C
rrectas. La fijación de las ruedas y la función del procedimiento especial. De esta forma, se garanti-
sistema de frenos dependen de eso ⇒ pág. 285. zan la función, el apriete, la seguridad y el diáme-
Por razones técnicas, normalmente no se pueden tro exacto de la rueda. Por esta razón, las llantas
utilizar llantas de otros vehículos. Esto vale, en dañadas se deben sustituir y solo se pueden arre-
ciertas circunstancias, incluso para llantas del mis- glar en una empresa especializada. Para esto,
mo modelo de vehículo. Volkswagen recomienda los Concesionarios
Volkswagen ⇒ .
Los neumáticos y las ruedas liberados por
Volkswagen son determinados para el modelo de Llantas con embellecedores atornillados
161.5L1.SAV.60
vehículo correspondiente y contribuyen decisiva- Las llantas pueden estar equipadas con embelle-
mente para un apoyo satisfactorio sobre la calle y cedores intercambiables, instalados en la llanta
para características de conducción seguras. con tornillos de seguridad. Los elementos decorati-
vos dañados deben ser sustituidos solamente por
A
Neumáticos nuevos y sustitución de los neumáticos
ADVERTENCIA
Las ruedas deben tener la holgura necesaria
para su adecuado funcionamiento. Si no hay
holgura, puede haber roce de los neumáticos
● Dependiendo del fabricante y de la versión, la con parte del eje, de la carrocería y de las
profundidad de los perfiles de neumáticos nuevos mangueras del freno, lo cual puede causar
puede ser diferente debido a características de fa- una falla del sistema de frenos y el despren-
O
bricación y modelaje del perfil. dimiento de la banda de rodamiento del neu-
mático y, de esta forma, puede hacer explotar
Sustituir los neumáticos el neumático.
● De ser posible, no efectuar el cambio de un ● Las medidas reales de los neumáticos no
neumático individual, sino de, como mínimo, un pueden ser mayores que las medidas de los
eje (los dos neumáticos del eje delantero o los dos neumáticos liberados por Volkswagen y no
neumáticos del eje trasero) ⇒ . pueden generar roce con otras partes del ve-
● Sustituir neumáticos viejos únicamente por hículo.
neumáticos liberados por Volkswagen para el res-
pectivo modelo de vehículo. Tener en cuenta el ta- El descarte de neumáticos exige equipos y
C
maño, diámetro, capacidad de carga y velocidad conocimientos respecto a las normas de des-
máxima. tino ambientalmente adecuadas. Por esto, está
prohibido descartar/colocar los neumáticos junto
● Jamás utilizar neumáticos cuyas dimensiones
con la basura doméstica. La legislación determina
efectivas sobrepasen las medidas de los neumáti-
procedimientos específicos en estos casos. Para
cos autorizados por Volkswagen. Los neumáticos
su mayor seguridad y confort, Volkswagen reco-
mayores pueden arrastrarse y generar roce con la
mienda realizar la sustitución en un Concesionario
carrocería o con otras piezas.
Volkswagen.
A
seguridad
PI
Fig. 144 En la portezuela del depósito de combustible: etiqueta de la presión de los neumáticos.
va. La etiqueta adhesiva ⇒ fig. 144 se encuentra Verificar la presión de los neumáticos
en la parte interna de la portezuela del depósito de Verificar la presión de los neumáticos únicamente
combustible. si éstos rodaron no más que algunos kilómetros y
O
en baja velocidad en las últimas 3 horas.
Una presión muy baja o muy alta de los neumáti-
cos reduce bastante el tiempo de vida del conjunto ● Verificar la presión de los neumáticos regular-
de neumáticos y tiene efectos inconvenientes so- mente y siempre con los neumáticos fríos. Verificar
bre el comportamiento de dirección del vehículo siempre todos los neumáticos, inclusive el neumá-
⇒ . La presión correcta de los neumáticos es es- tico de la rueda de emergencia. En regiones más
pecialmente importante, principalmente en alta ve- frías, la presión de los neumáticos deberá verificar-
locidad. Una presión de los neumáticos inadecua- se con más frecuencia, aunque solamente si el ve-
da causa un desgaste elevado del neumático has- hículo no fue conducido anteriormente. Utilizar
ta que éste explota. siempre un medidor de presión de los neumáticos
C
Una presión muy baja o muy alta de los neu- ● Verificar regularmente la presión de los
máticos puede hacer que el neumático se va- neumáticos, como mínimo una vez cada 15
cíe o explote durante la conducción. Esto días y, adicionalmente, antes de cada con-
puede causar accidentes graves y lesiones ducción más larga.
fatales. ● Todos los neumáticos siempre deben te-
● Una presión de los neumáticos más baja ner la presión adecuada para la carga.
puede calentar mucho los neumáticos, pu- ● Jamás reducir la presión elevada de neu-
diendo hacer que la banda de rodaje se suel- máticos calientes.
te y explote el neumático.
● La velocidad excesiva o sobrecarga del AVISO
vehículo pueden generar sobrecalentamiento ● Al insertar el medidor de presión de los
y daños repentinos a los neumáticos, inclusi- neumáticos, tener cuidado para que no golpee
ve pueden explotar los neumáticos y soltarse la válvula. De lo contrario, pueden ocurrir da-
A
la banda de rodaje, lo cual puede causar la ños en la válvula del neumático.
pérdida de control de la dirección.
● Las tapas de válvula inexistentes o mal en-
● Una presión muy alta o muy baja de los roscadas pueden causar daños en la válvula
neumáticos acorta el tiempo de vida de los del neumático. Por este motivo, se debe condu-
neumáticos y empeora el comportamiento de cir siempre con las tapas de las válvulas com-
dirección del vehículo. pletamente enroscadas y que corresponden a
las tapas de válvula instaladas de fábrica.
PI
Profundidad del perfil e indicador de desgaste
Una presión de los neumáticos insuficiente
aumenta el consumo de combustible.
A
Daños en los neumáticos
● De ser así, cambiar la rueda dañada, y de ser Vibraciones poco comunes o tracción de un
necesario buscar ayuda técnica especializada. Pa- lado del vehículo durante la conducción pue-
ra esto, Volkswagen recomienda los Concesiona- den indicar daño en los neumáticos.
rios Volkswagen. ● Reducir la velocidad inmediatamente y pa-
rar respetando las leyes de tránsito.
Desgaste de los neumáticos
● Verificar los neumáticos y los aros en bus-
El desgaste de los neumáticos depende de mu- ca de daños.
chos factores, como por ejemplo:
● Jamás seguir viaje con neumáticos o aros
161.5L1.SAV.60
Rueda de emergencia
A
Diferencias entre la rueda de emergencia y vehículo, colisiones u otros accidentes con
los neumáticos de rodaje riesgos de lesiones graves.
Si la rueda de emergencia fuera diferente en su ● De ninguna manera, utilizar la rueda de
versión de los neumáticos de rodaje normales, la emergencia si está dañada o desgastada has-
rueda de emergencia debe usarse solo en caso de ta los indicadores de desgaste.
emergencia, temporalmente y con la debida y cui- ● Jamás conducir en velocidad superior a
dadosa forma de conducción ⇒ . 80 km/h. Evitar arranques y frenadas brus-
PI cas, como también curvas en alta velocidad.
Ésta debe cambiarse lo más rápido posible por la
rueda de rodaje normal. ● La rueda sobresaliente debe ser fijada
siempre con los tornillos provistos de fábri-
Observar las orientaciones para conducir: ca.
● ¡No conducir a una velocidad superior a 80 km/ ● Después de la instalación de la rueda so-
h! bresaliente, la presión de los neumáticos de-
● ¡Evitar arranques y frenadas bruscas, como be ser verificada lo más rápido posible
también la conducción en curvas a alta velocidad! ⇒ pág. 243, Presión de los neumáticos.
● Verificar la presión de los neumáticos lo más En lo posible, fijar firmemente la rueda de
rápido posible después de la instalación de la rue- emergencia o la rueda sustituida en el sopor-
da de emergencia ⇒ pág. 243. te de la rueda de emergencia bajo el vehículo.
O
La presión del neumático de la rueda de emergen-
cia debe verificarse junto con la presión de las de-
más ruedas por lo menos una vez cada 15 días.
La rueda de emergencia recibe la máxima presión
de los neumáticos prevista para el vehículo
⇒ pág. 243.
C
A
PI
Fig. 146 Inscripción en los neumáticos internacional (ejemplo).
A
sionar por sí solos o en conjunto un calentamiento o daños
en los neumáticos.
88 H Índice de capacidad de carga ⇒ pág. 249 y código de veloci-
7
dad ⇒ pág. 249.
Rotación y flecha Identificación del sentido de rotación del neumático
8 ⇒ pág. 249.
O: Outside Identificación del lado externo del neumático ⇒ pág. 249.
10
11
12
TWI
PI
MAX INFLATION 350 KPA
(51 psi / 3,51 bar)
M+S o M/S o
17
P 195 / 65 R 15 XL Descripción del tamaño:
P Identificación para vehículos de paseo.
195 Ancho del neumático de lado a lado en mm.
65 Relación altura y ancho en %.
18
R Código del tipo de construcción radial.
15 Diámetro de la rueda en pulgadas.
Neumático con constitución más robusta (“Rein-
XL
forced”).
CARGA MÁXIMA 615 KG Especificación de la capacidad máxima de carga por rueda.
19
(1235 LBS)
A
ticos unidireccionales, el flanco del neumático está 99 775 kg
marcado con flechas. Mantener obligatoriamente 100 800 kg
la dirección indicada. Solamente de esta forma se
garantizan las características de rodaje excepcio- Código de velocidad
nales referentes al aquaplanaje, la capacidad de El código de velocidad indica con qué velocidad
adherencia, el ruido y el desgaste. máxima puede rodarse un neumático.
Si, aun así, se monta un neumático en la dirección
P máximo 150 km/h
de rodaje contraria, conduzca obligatoriamente
PI
con más cuidado, ya que el neumático no se está
utilizando de acuerdo a las indicaciones. Esto es
especialmente importante en calles mojadas. El
neumático debe ser sustituido o montado en la di-
rección de rodaje correcta lo más rápido posible.
Neumáticos de invierno
cos de invierno .
En invierno, los neumáticos de invierno mejoran Los neumáticos de invierno perderán su eficiencia
nítidamente las características de conducción del para el invierno si la profundidad del perfil del
vehículo. Los neumáticos de verano tienen menos neumático llega a un desgaste de 4 mm. De la
efecto contra patinadas sobre el hielo y la nieve misma manera, los neumáticos de invierno sufren
debido a su fabricación (ancho, composición de la una importante pérdida de características por en-
goma, modelado del perfil). Volkswagen recomien- vejecimiento – independientemente de la profun-
da el uso de neumáticos de invierno o de neumáti- didad del perfil del neumático que aún existe.
cos para todas las estaciones en todas las 4 rue-
161.5L1.SAV.60
A
encima de +7 °C, las características de conduc-
de velocidad ⇒ .
ción de neumáticos de verano son mejores. Los
Límite de velocidad ruidos de rodaje son más bajos, como también el
desgaste del neumático y el consumo de combus-
Los neumáticos de invierno tienen un límite de ve-
tible.
locidad máximo de acuerdo con el código de velo-
cidad ⇒ pág. 247. De ser necesario, consultar un Concesiona-
En caso de Neumáticos de invierno V, el límite rio Volkswagen con respecto a los tamaños
de velocidad y la presión de los neumáticos de-
PI de neumáticos de invierno permitidos.
penden de la motorización. Consultar obligatoria-
mente al Concesionario Volkswagen sobre la velo-
cidad máxima admisible y la presión necesaria de
los neumáticos.
O
C
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los cuanto más tiempo el vehículo permanece inacti-
siguientes temas: vo, más difícil será garantizar su posterior desem-
peño.
Chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251
Carrocería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252 Lo ideal es que el vehículo nunca quede mucho
Motor / transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252 tiempo sin ser utilizado. Si debe quedarse inactivo
Eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252 por un tiempo prolongado, es conveniente que,
previamente, se tomen algunos cuidados específi-
Un vehículo que necesita permanecer inmovilizado cos para cada parte del vehículo.
por un período aproximado de 6 meses podrá no
Información y advertencias
A
tener más el mismo comportamiento anterior. La
vida útil del vehículo podrá verse sensiblemente
complementarias:
comprometida. ● Batería del vehículo ⇒ pág. 218
Las razones son varias: ● Conservar y limpiar la parte exterior del vehícu-
lo ⇒ pág. 223
● Las gomas se resecan. ● Conservar y limpiar el interior del vehículo
● Los lubricantes pierden sus características. ⇒ pág. 232
● El combustible se oxida, etc.
PI ● Ruedas y neumáticos ⇒ pág. 239
Hasta 30 días de inmovilización del vehículo, toda-
vía se pueden revertir las consecuencias negati-
vas resultantes de este hecho. De ahí en adelante,
Chasis
A
la tapa del compartimento de carga abiertas, ex-
puesto al sol.
Motor / transmisión
A
PI
O
C
161.5L1.SAV.60
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los ● Conservar y limpiar el interior del vehículo
siguientes temas: ⇒ pág. 232
Ablandamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255 ● Información para el consumidor ⇒ pág. 262
Accesorios y piezas de reposición . . . . . . . . . 255 ● ⇒ cuaderno Radio
Fluidos y recursos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256
Reparaciones y modificaciones técnicas . . . . 256 ADVERTENCIA
Reparaciones y limitaciones del sistema de Piezas de reposición y accesorios inadecua-
A
airbag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257 dos, como también trabajos, modificaciones
Instalación posterior de aparatos de y reparaciones realizados de manera inco-
transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258 rrecta pueden causar daños al vehículo, acci-
Información almacenada en las unidades de dentes y lesiones graves.
control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258 ● Volkswagen recomienda utilizar única-
Uso de un teléfono móvil en el vehículo sin mente accesorios liberados por Volkswagen
conexión con la antena externa . . . . . . . . . . . . 259 y piezas originales de Volkswagen. Para esto,
Puntos de apoyo para la suspensión del Volkswagen ha establecido credibilidad, se-
Información y advertencias
complementarias:
PI
vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
A
La forma de conducción de los primeros 1.500 ki- ● Neumáticos nuevos y cambio de neumáticos
lómetros también influye en la calidad del motor. ⇒ pág. 239
Aun después de que el motor esté ablandado,
● Información sobre los frenos ⇒ pág. 162
principalmente si el motor está frío, conducir con
revolución moderada para reducir el desgaste del Un rodaje cuidadoso del motor nuevo au-
motor y aumentar su vida útil. No conducir con re- menta su vida útil, con un bajo consumo de
volución muy baja. Reducir la marcha siempre que aceite y combustible.
el motor no esté operando “de manera regular”.
PI
Accesorios y piezas de reposición
Concesionario Volkswagen está cualificado para módulos del airbag o en su radio de acción
una instalación profesional. del airbag.
A pesar del monitoreo constante del mercado, los ● Objetos colocados, montados o acopla-
productos no liberados por Volkswagen no pue- dos dentro del área de expansión de los air-
den ser evaluados por Volkswagen en lo que res- bags podrán causar lesiones graves o fatales
pecta a la credibilidad, seguridad y calificación pa- si se activan los airbags.
ra su uso en el vehículo. Por este motivo,
161.5L1.SAV.60
A
plosiones!
ADVERTENCIA
Fluidos y recursos inadecuados, como tam- AVISO
bién su utilización incorrecta, pueden causar ● Reabastecer solamente con fluidos adecua-
accidentes, lesiones graves, quemaduras e dos. De ninguna manera se deben utilizar flui-
intoxicación. dos diferentes de los recomendados. De lo
● Conservar fluidos únicamente en recipien- contrario, ¡pueden ocurrir fallas graves de fun-
PI
tes originales cerrados. cionamiento o un daño al motor!
● Nunca utilizar latas de alimentos, botellas ● Los accesorios y piezas instalados contra la
u otros recipientes vacíos para almacenar entrada de aire perjudican la refrigeración del
fluidos, ya que hay riesgo de que el fluido al- motor. ¡En condiciones de alta temperatura am-
macenado pueda ser ingerido por otras per- biente y demanda intensa del motor, éste pue-
sonas. de sobrecalentarse!
● Mantener los fluidos y recursos fuera del Los fluidos que son derramados del vehículo
alcance de niños. son perjudiciales para el medio ambiente.
Por este motivo, controlar periódicamente el piso
por debajo del vehículo. Si se ven manchas de
aceite u otros fluidos, mandar a inspeccionar el ve-
hículo a un Concesionario Volkswagen.
O
Reparaciones y modificaciones técnicas
A
de forma inadecuada pueden causar fallas de
¡En caso de reparaciones y modificaciones téc- funcionamiento y daños al vehículo, además
nicas, se deben seguir las directrices Volkswa- de comprometer la eficacia del sistema de
gen estrictamente ⇒ ! airbag. Esto puede ocasionar accidentes y le-
siones graves o fatales.
Las modificaciones y reparaciones en el paragol-
pes delantero, en las puertas, y en el revestimiento ● Las reparaciones y modificaciones en el
del techo o en la carrocerías deben ser realizadas vehículo solo deben ser realizadas por un
únicamente por un Concesionario Volkswagen. Es
PI Concesionario Volkswagen.
posible que esas piezas del vehículo estén equipa- ● Los módulos del airbag no pueden ser re-
das con componentes del sistema y con sensores parados, pero sí sustituidos.
del sistema de airbag. ● Nunca instalar en el vehículo piezas de
Durante todos los trabajos en el sistema de airbag, airbag desmontadas de vehículos antiguos o
como al montar y desmontar sus piezas para reali- procedentes de reciclaje.
zar otras reparaciones, es posible que se dañen
piezas del sistema de airbag. Eso puede hacer ADVERTENCIA
que los airbags no funcionen o no funcionen co- Una alteración en la suspensión del vehículo,
rrectamente en caso de accidente. inclusive el uso de combinaciones de neumá-
Para que la eficacia de los airbags no se vea per- ticos y aros no liberados por Volkswagen,
pueden alterar el funcionamiento de los air-
O
judicada y las piezas desmontadas no causen le-
siones o contaminen el medio ambiente, se deben bags y aumentar el riesgo de lesiones graves
observar las prescripciones. Los Concesionarios o fatales en caso de accidente.
Volkswagen conocen esas prescripciones. ● Jamás instalar componentes de la sus-
Una alteración en la suspensión del vehículo pue- pensión que no presenten características
de comprometer el funcionamiento del sistema de idénticas a las piezas originales instaladas en
airbag en un impacto. Por ejemplo, por medio del el vehículo.
uso de una combinación de aros y neumáticos que ● Jamás utilizar combinaciones de aros y
no haya sido aprobada por Volkswagen y que re- neumáticos que no hayan sido liberados por
baje el vehículo por la alteración en la rigidez de la Volkswagen.
C
A
● Antena externa instalada de manera adecuada. ATENCIÓN
● Potencia de transmisión máxima de 10 W. Al operar un aparato de transmisión sin co-
nexión con una antena externa, los valores lí-
La franja de alcance ideal de los aparatos solo se
mite de radiación electromagnética en el ve-
obtiene con una antena externa.
hículo pueden ser excedidos. Esto también
Si un aparato de transmisión debe ser utilizado es válido con una antena externa no instala-
con potencia de transmisión mayor que 10 W, diri- da de manera correcta.
girse a una empresa especializada. Una empresa
PI ● Operar el aparato de transmisión en el ve-
especializada conoce las posibilidades técnicas de hículo únicamente con una antena externa
la alteración. Para esto, Volkswagen recomienda conectada de manera correcta.
los Concesionarios Volkswagen.
Observar las determinaciones legales, como tam-
bién las instrucciones y orientaciones de funciona-
miento del manual de instrucciones del aparato de
transmisión.
A
Un teléfono móvil conectado a la antena del teléfo-
Los teléfonos móviles transmiten y reciben ondas no integrada al vehículo o a una antena externa
de radio, también denominadas energía de alta del teléfono reduce la emisión de la radiación elec-
frecuencia, tanto durante una llamada, como tam- tromagnética que actúa sobre el cuerpo humano.
bién en el modo Standby. La literatura científica Además, de esa forma se obtiene una mejor cali-
especializada actual alerta que las ondas de radio dad de conexión.
pueden perjudicar el cuerpo humano si exceden
determinados límites. Órganos gubernamentales y Si se utiliza el teléfono móvil en el interior del vehí-
PI
comités internacionales establecieron valores lími-
te y directrices para que las radiaciones electro-
magnéticas emitidas por teléfonos móviles estén
en una franja inofensiva para la salud humana. No
obstante, no existen pruebas científicas definitivas
de que los teléfonos inalámbricos sean totalmente
seguros.
Por este motivo, algunos especialistas apelan a
culo sin el sistema de viva voz, éste no estará fija-
do con seguridad en el vehículo, ni tampoco estará
conectado a la antena del teléfono externa del ve-
hículo. Además, el teléfono móvil no será recarga-
do por el soporte, y es probable que la llamada
existente pueda verse interrumpida y la calidad de
la llamada se vea afectada.
De esta forma, utilizar un teléfono móvil en el vehí-
culo solamente si éste está conectado a un siste-
una actitud preventiva en relación al uso de teléfo-
nos móviles, y a que se tomen medidas para redu- ma de viva voz. Volkswagen recomienda utilizar
cir la radiación que actúa sobre el cuerpo humano. una antena externa para el uso de teléfono móvil
en el vehículo.
O
Al utilizar un teléfono móvil no conectado a una
antena externa de teléfono en el interior del vehí- Bluetooth® es una marca registrada de Bluetooth®
culo, la radiación electromagnética puede ser ma- SIG, Inc.
yor que cuando el teléfono móvil está conectado a
una antena integrada u otra antena externa. ADVERTENCIA
Si el vehículo estuviese equipado con un sistema Un teléfono móvil no fijado o fijado incorrec-
de viva voz adecuado, que permite el uso de una tamente puede ser lanzado por el interior del
serie de funciones adicionales de teléfonos móvi- vehículo por una maniobra de dirección o de
les compatibles con Bluetooth®éste cumple con frenado súbita, como también en un acciden-
C
Al utilizar un teléfono móvil sin conexión con ● Mantener una distancia mínima de 20 cen-
una antena externa, los valores límites de ra- tímetros entre las antenas del teléfono móvil
diación electromagnética en el vehículo pue- y un marcapasos cardíaco, ya que los teléfo-
den ser excedidos y, de esta forma, la salud nos móviles pueden influir en la función de
del conductor y de los pasajeros puede verse marcapasos cardíacos.
afectada. Esto también es válido con una an- ● No cargar teléfonos móviles encendidos
tena externa no instalada de manera correcta. en el bolso del pecho directamente sobre el
marcapasos.
● En caso de sospecha de interferencia del
teléfono móvil con un marcapasos cardíaco o
con otro dispositivo médico, desconectar el
teléfono móvil inmediatamente.
A
Puntos de apoyo para la suspensión del vehículo
PI
Fig. 147 Puntos de apoyo delanteros para la sus- Fig. 148 Puntos de apoyo traseros para la sus-
pensión con plataforma elevadora o con gato. pensión con plataforma elevadora o con gato.
O
Lea primero y tenga en cuenta la infor-
mación preliminar y las advertencias de
seguridad de la pág. 254.
no se cuenta con la debida formación, conocimien-
to y experiencia para realizar la suspensión de for-
ma segura.
Información sobre la suspensión del vehículo con
Para vehículos con estribos exteriores es necesa- el gato ⇒ pág. 287.
rio, antes de elevar el vehículo, desencajar la cu-
bierta de acceso al punto de apoyo del gato hi-
ADVERTENCIA
dráulico .
La suspensión inadecuada del vehículo con
C
A
nes del motor.
deben tocar las soleras laterales u otras piezas
● De ser necesario trabajar debajo de un ve- del vehículo.
hículo suspendido, bloquear el vehículo con
bloques de soporte que posean una capaci-
dad de carga correspondiente.
● Jamás utilizar la plataforma elevadora co-
mo auxilio para embarque.
PI
O
C
161.5L1.SAV.60
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los
ADVERTENCIA
siguientes temas:
El manejo inadecuado del vehículo aumenta
Etiquetas adhesivas y plaquetas . . . . . . . . . . . 262
el riesgo de accidentes y lesiones.
Uso del vehículo en otros países y
continentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263 ● Observar las determinaciones legales.
Instalar la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263 ● Seguir el Manual de instrucciones.
Volumen de la radio o del sistema de
navegación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264 AVISO
Auriculares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264 El manejo inadecuado del vehículo puede oca-
A
Declaración de conformidad . . . . . . . . . . . . . . 264 sionar daños al vehículo.
Licencia de uso de la llave con comando ● Observar las determinaciones legales.
remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264
● Ejecutar los servicios de mantenimiento de
Licencia de uso del inmovilizador electrónico 265 acuerdo con el ⇒ cuaderno Plan de Asistencia
Técnica.
Información y advertencias
complementarias: ● Seguir el Manual de instrucciones.
● Vistas externas ⇒ pág. 5 PI
● Accesorios, reposición de piezas, reparaciones
y modificaciones ⇒ pág. 254
● ⇒ cuaderno Plan de Asistencia Técnica
A
De ser el caso, será necesario montar o desmon- Red Autorizada o uso de piezas no originales.
tar determinados equipos y desactivar funciones.
De la misma forma, pueden verse afectados los al-
Instalar la radio
está informado sobre las especificaciones técnicas a una radio con ajuste automático del volumen
de los vehículos y sobre dónde encontrar las ra- de otros fabricantes puede originar ese tipo de
dios originales y las piezas de montaje necesarias fallas.
del Programa de Accesorios Volkswagen, como
también realizar los trabajos de conformidad con
las directrices de fábrica.
161.5L1.SAV.60
A
Auriculares
Declaración de conformidad
A
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los ● Información almacenada en las unidades de
siguientes temas: comando ⇒ pág. 254
Luces de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266 ● Tirar y remolcar ⇒ pág. 320
Regulación electrónica de la potencia del
PI
motor (EPC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266 ADVERTENCIA
Catalizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267 Las piezas del sistema de escape se calien-
Filtro de carbón activado - sistema de tan mucho. Esto puede causar incendios.
alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267 ● Apagar el vehículo para que ninguna pieza
del sistema de escape entre en contacto con
Información y advertencias materiales fácilmente inflamables por bajo
complementarias: del vehículo, como, por ejemplo, pasto seco.
● Cambiar de marcha ⇒ pág. 156 ● No utilice nunca una protección adicional
● Cargar ⇒ pág. 190 para la parte inferior del vehículo o productos
● Combustible ⇒ pág. 195 anticorrosivos para el tubo de escape, los ca-
talizadores o los aislantes térmico.
● Aceite del motor ⇒ pág. 204
O
● Batería del vehículo ⇒ pág. 218
C
161.5L1.SAV.60
Se en-
Causa posible Solución
ciende
El motor debe ser verificado inmediatamente
Unidad de control del motor averiada (Elec-
tronic Power Control).
por un Concesionario Volkswagen o por una
empresa especializada.
Disminuir la velocidad. Conducir con cuidado
Deficiencia de emisiones del sistema de es- hasta un Concesionario Volkswagen o una em-
cape (OBD). presa especializada más próxima. El motor de-
be ser verificado.
A
Titilando Causa posible Solución
Disminuir la velocidad. Conducir con cuidado
hasta un Concesionario Volkswagen o una em-
Catalizador averiado.
presa especializada más próxima. El motor de-
be ser verificado.
ADVERTENCIA
PI
tencia y de control se encienden rápidamente para
verificar la función. Éstas se apagan después de
algunos segundos.
AVISO
Observar siempre las luces de control encendi-
das y sus descripciones y orientaciones para
evitar daños al vehículo.
sajeros, evitando posibles paradas del vehí-
culo, como también posibles accidentes. Si las luces de control o están encendi-
● Nunca ignorar las luces de advertencia das, es porque existen averías en el motor,
O
encendidas y los mensajes de texto. con un mayor consumo de combustible y con una
reducción de la potencia del motor.
A
se completamente. Aun con el sistema de escape en perfectas
● Jamás completar con aceite del motor en exce- condiciones de funcionamiento, puede haber
so ⇒ pág. 204. un olor sulfuroso en las emisiones del escape, en
● No exigir demasiado al vehículo, pero sí utilizar ciertas condiciones de funcionamiento del motor.
el auxilio de arranque ⇒ pág. 317. Eso depende del tenor de azufre del combustible.
Muchas veces, basta optar por una marca de com-
Si ocurren fallas en el encendido, caída de poten- bustible diferente.
cia o un mal funcionamiento del motor durante la
PI
conducción, reducir inmediatamente la velocidad y
Preguntas y respuestas
Si se sospecha una función defectuosa o daño en guientes orientaciones. Además de eso, las pala-
el vehículo durante el manejo del vehículo, antes bras clave “particularidades” o “listas de control”
de dirigirse a un Concesionario Volkswagen o una pueden ayudar.
empresa especializada, leer y observar las si-
A
Batería del vehículo descarga- ⇒ pág. 317.
da. - Cargar la batería del vehículo
⇒ pág. 218.
El motor no arranca.
Se utiliza una llave del vehículo Utilizar una llave del vehículo válida
incorrecta. ⇒ pág. 43.
El nivel de combustible está
Cargar con combustible ⇒ pág. 190.
muy bajo.
del vehículo.
Ruidos anormales.
PI
Las puertas del vehículo no
pueden ser desbloqueadas
o bloqueadas con la llave
- Batería de la llave del vehículo
descargada.
– Distancia muy grande del ve-
hículo.
– Tecla presionada fuera del
área de alcance.
Motor frío, sistemas de asisten-
cia al frenado, freno de estacio-
namiento.
- Sustituir la batería ⇒ pág. 43.
– Aproximarse al vehículo.
– Sincronizar la llave del vehículo
⇒ pág. 43.
Pista no debidamente ilumi- – Farol regulado muy alto. – Regular el alcance del farol ⇒ pág. 98.
nada. – Lámparas incandescentes con - Cambiar las lámparas incandescentes
falla. ⇒ pág. 298.
- Farol bajo desconectado. - Conectar el farol bajo ⇒ pág. 98.
Batería del vehículo descarga- Cargar la batería del vehículo
da. ⇒ pág. 218.
Los consumidores eléctri-
Nivel de combustible bajo. Cargar ⇒ pág. 190.
cos no funcionan.
Verificar el fusible y sustituir, de ser nece-
Fusible quemado.
sario ⇒ pág. 293.
268 Autoayuda
Particularidad Posibles causas Soluciones posibles
– Evitar distancias cortas.
– Circulación de corta distancia.
– Conducir con precaución.
- “Pedal del acelerador inquieto”.
– Acelerar suavemente.
Consumidores eléctricos conec- Desconectar los consumidores innecesa-
tados. rios.
Unidad de control del motor ave-
Corregir la avería ⇒ pág. 265.
riada.
Presión de los neumáticos muy Adecuar la presión de los neumáticos
Consumo de combustible baja. ⇒ pág. 239.
más alto de lo indicado.
Conducción en región montaño-
Ninguna solución inmediata.
sa.
– Verificar la necesidad de uso.
Conducción con remolque. – Remover cuando no haya necesidad de
A
uso.
Conducción con carga elevada. Ninguna solución inmediata.
Conducción con revolución ele-
Seleccionar una marcha más alta.
vada del motor.
PI
O
C
161.5L1.SAV.60
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los
ADVERTENCIA
siguientes temas:
Un vehículo parado representa un gran ries-
Protegerse a sí mismo y al vehículo . . . . . . . . 270
go de accidente para sí mismo y para terce-
Luces de freno de emergencia - ESS ros en el tránsito.
(Emergency Stop Signal) . . . . . . . . . . . . . . . . . 271
● Parar el vehículo lo antes posible en un lu-
Triángulo de preseñalización . . . . . . . . . . . . . . 272
gar seguro. Estacionar el vehículo a una dis-
Desmontar el extintor de incendios . . . . . . . . . 272 tancia segura del flujo de tránsito para blo-
Utilizar el extintor de incendios . . . . . . . . . . . . 273 quear seguramente todas las puertas en caso
Mantenimiento del extintor de incendios . . . . . 273 de emergencia. Conectar las luces de adver-
A
tencia para alertar a otros conductores.
Información y advertencias
● Nunca dejar a niños, deficientes o perso-
complementarias: nas con necesidades especiales solas dentro
● Frenar, detenerse y estacionar ⇒ pág. 159 del vehículo cuando se bloquean las puertas.
● Herramientas de a bordo ⇒ pág. 277 Esto podrá hacer que queden encerradas
● Cambio de las ruedas ⇒ pág. 285 dentro del vehículo en caso de emergencia.
Personas encerradas pueden quedar expues-
PI tas a temperaturas muy altas o muy bajas.
Lista de control
Los siguientes puntos deben cumplirse en la secuencia indicada, para garantizar la propia seguridad y la
C
270 Autoayuda
Lista de control (continuación)
8. Posicionar el triángulo de seguridad para hacer que otros conductores perciban el vehículo.
9. Dejar el motor enfriarse suficientemente y, de ser necesario, procurar auxilio técnico especializado.
A
desconectadas. Con el encendido desconectado, ADVERTENCIA
no será posible señalizar un cambio de dirección, Las piezas del sistema de escape se calien-
sino solamente las luces de advertencia. tan mucho. Por eso, pueden ocurrir incen-
Ejemplos en que las luces de advertencia dios y lesiones graves.
deben ser activadas: ● Nunca estacionar el vehículo de forma
● Si el automóvil de adelante desacelera repenti- que las piezas del sistema de escape entren
namente o se llega al final de un congestionamien- en contacto con materiales fácilmente infla-
PI
to, para alertar a los conductores que vienen atrás. mables por debajo del vehículo, como, por
ejemplo, pasto seco o combustible.
● De haber una emergencia.
● Si el vehículo se rompe. La batería del vehículo se descargará si las
● Al ser remolcado. luces de advertencia están conectadas por
un largo período de tiempo - aun con el encendido
Cumplir siempre con las determinaciones regiona- desconectado.
les sobre el uso de las luces de advertencia.
En vehículos con airbag, cuando los airbags
Si las luces de advertencia no funcionan, los de- se activan en un accidente, las linternas de
más conductores deberán ser alertados (de con- advertencia pueden activarse automáticamente
formidad con las determinaciones legales) del ve- ⇒ pág. 88.
hículo parado.
O
Luces de freno de emergencia - ESS (Emergency Stop Signal)
antibloqueo del freno (ABS), durante un frenado nectarse al presionar el interruptor en el panel
brusco y continuo, y en velocidades superiores a de instrumentos ⇒ fig. 149.
80 km/h, la linterna de la luz de freno puede titilar
para alertar a los conductores que vienen atrás.
Si el frenado se prolonga por más tiempo, mante-
niéndose la misma desaceleración, las luces de
advertencia se conectarán automáticamente y titi-
161.5L1.SAV.60
A
Fig. 150 Atrás del asiento del pasajero: triángulo Fig. 151 En el piso del asiento trasero: triángulo
de seguridad. de preseñalización - Saveiro Doble Cabina
Para acceder al triángulo de seguridad incline el ● Fijar el triángulo de seguridad en los debi-
respaldo del asiento del pasajero. dos soportes siempre de manera segura.
El triángulo de seguridad está ubicado en el piso El triángulo de seguridad debe cumplir con
atrás del asiento del pasajero ⇒ fig. 150, fijado jun- las especificaciones legales vigentes de cada
to con la caja de herramientas de abordo. país.
Para la Saveiro Doble Cabina, el triángulo de pre-
señalización está ubicado en el piso del asiento
trasero, fijado detrás del revestimiento ⇒ fig. 151.
O
Desmontar el extintor de incendios
272 Autoayuda
Utilizar el extintor de incendios
A
Fig. 153 Secuencia de uso del extintor de incen- Fig. 154 Secuencia de uso del extintor de incen-
dios. dios.
Fig. 155 En el extintor de incendios: indicador de Fig. 156 En el extintor de incendios: indicador de
carga (manómetro). carga (manómetro).
A
PI
O
C
274 Autoayuda
Cierre de emergencia
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los ADVERTENCIA (continuación)
siguientes temas:
● Nunca dejar a niños o personas con nece-
Bloquear la puerta del pasajero manualmente .276
. sidades especiales solas dentro del vehículo.
En caso de emergencia, no estarían en condi-
La puerta del acompañante puede, por ejemplo, ciones de abandonar el vehículo por sí solas
ser bloqueada manualmente o desbloqueada par- o de cuidar de sí mismas.
cialmente en caso de una falla en la llave del vehí- ● En un vehículo cerrado, según la estación
culo con comando remoto o del cierre centraliza- del año, pueden haber temperaturas muy al-
do. tas o muy bajas, que pueden causar lesiones
A
Información y advertencias graves y enfermedades, principalmente en ni-
complementarias: ños pequeños, o causar la muerte.
● Juego de llaves del vehículo ⇒ pág. 43
ADVERTENCIA
● Cierre centralizado y sistema de bloqueo
⇒ pág. 48 El área de funcionamiento de las puertas es
peligrosa y puede causar lesiones.
● En caso de emergencia ⇒ pág. 270
● Abrir o cerrar las puertas únicamente
PI
ADVERTENCIA cuando no hay nadie en su área funcional.
Fig. 157 En la parte delantera de la puerta dere- Fig. 158 Bloqueo de emergencia del vehículo con
A
cha: bloqueo de emergencia, cubierto por una jun- la llave del vehículo.
ta de goma.
● Abrir la puerta.
PI
forma, el sistema de alarma antirrobo no se activa.
276 Autoayuda
Herramientas de a bordo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los
ADVERTENCIA
siguientes temas:
Una herramienta de a bordo y una rueda so-
Ubicación y acceso a las herramientas de a
bresaliente sueltas pueden ser lanzadas por
bordo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277
el interior del vehículo durante maniobras de
Ubicación y acceso a las herramientas de a dirección o de frenado súbitas, como tam-
bordo - Saveiro Doble Cabina . . . . . . . . . . . . . 278 bién en un accidente, y causar lesiones gra-
Componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279 ves.
Al señalizar el vehículo quebrado, observar las de- ● Garantizar siempre que las herramientas
de a bordo o la rueda de emergencia estén fi-
A
terminaciones legales del respectivo país.
jadas con seguridad en sus alojamientos.
Información y advertencias
complementarias: ADVERTENCIA
● Preparaciones para trabajos en el comparti- Una herramienta de a bordo inadecuada o da-
mento del motor ⇒ pág. 199 ñada puede ocasionar accidentes y lesiones.
● En caso de emergencia ⇒ pág. 270 ● Nunca trabajar con una herramienta de a
● Cambio de las ruedas ⇒ pág. 285 bordo inadecuada o dañada.
PI
Ubicación y acceso a las herramientas de a bordo
O
Fig. 159 Atrás del respaldo del asiento del pasaje- Fig. 160 Cintas de fijación de la bolsa de herra-
ro: 2 bolsa de herramientas de a bordo y 1 cin- mientas de a bordo.
C
A
PI
Fig. 161 En el piso del asiento trasero: acceso a
la caja de fijación de las herramientas de a bordo.
278 Autoayuda
Componentes
A
Fig. 163 Componentes de las herramientas de a
bordo.
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los ADVERTENCIA (continuación)
siguientes temas:
● Los cubrerruedas montados incorrecta-
Superllanta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280 mente pueden soltarse durante la conduc-
Capuchones de los tornillos de la rueda . . . . . 281 ción y poner en riesgo a otros conductores.
● No utilizar cubrerruedas dañados.
Información y advertencias
● Garantizar siempre que no se interrumpa
complementarias:
o reduzca el suministro de aire para refrigera-
● Conservar y limpiar la parte exterior del vehícu- ción de los frenos. Esto también es válido pa-
lo ⇒ pág. 223 ra la instalación posterior de cubrerruedas.
A
● Herramientas de a bordo ⇒ pág. 277 Un flujo de aire insuficiente puede resultar en
● Cambio de las ruedas ⇒ pág. 285 una distancia de frenado considerablemente
mayor.
ADVERTENCIA
AVISO
Los cubrerruedas inadecuados y un montaje
incorrecto de los mismos pueden causar ac- Desinstalar cuidadosamente los cubrerruedas
cidentes y lesiones graves. y volver a instalarlos correctamente para evitar
PI daños al vehículo.
Superllanta
Remover la superllanta
● Tomar la llave de rueda de las herramientas de
a bordo ⇒ pág. 277.
● Remover los tornillos de la rueda. El tornillo
opuesto a la válvula ⇒ fig. 164 A sirve como guía
en la secuencia de montaje. Por eso, remover el
O
tornillo A por último y tener cuidado para no dejar
la superllanta caer al remover los otros tornillos.
Instalar la superllanta
● Instalar primero el tornillo A , posicionar la su-
perllanta y, en seguida, instalar los demás tornillos.
AVISO
Fig. 164 Retirar la superllanta. La superllanta está fijada en la rueda y no pue-
C
280 Autoayuda
Capuchones de los tornillos de la rueda
● Tomar el gancho extractor de las herramientas
de a bordo ⇒ pág. 277.
● Pasar el gancho extractor por la apertura del
capuchón ⇒ fig. 165 y retirarlo en el sentido de la
flecha.
Los capuchones sirven para proteger a los tornillos
de la rueda y se deben encajar completamente
después de cambiar la rueda.
Al insertar los capuchones, es necesario asegurar-
se de que queden correctamente encajados. De lo
contrario, pueden soltarse con el vehículo en movi-
miento.
A
Fig. 165 Retirar los capuchones de los tornillos de
la rueda.
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los ¡La rueda de emergencia solamente puede retirar-
siguientes temas: se cuando el vehículo esté estacionado de forma
segura y las acciones necesarias sean familiares!
Retirar la rueda de emergencia del
De lo contrario, procurar auxilio técnico especiali-
alojamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283
zado.
Soltar el cable del llanta de la rueda de
emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284
A
que pueda ser retirada.
Lista de control
Ejecutar las siguientes acciones siempre en la secuencia indicada, como preparaciones para retirar la rue-
da de emergencia ⇒ :
1. En el caso de un neumático pinchado, estacionar el vehículo, a una distancia segura del flujo de
tránsito, en un piso plano y firme.
2. Tirar del freno de estacionamiento ⇒ pág. 159.
PI
3. Apagar el motor y retirar la llave del vehículo del encendido ⇒ pág. 151.
4. Engranar la marcha ⇒ pág. 156
5. Todos los ocupantes del vehículo deben bajar y permanecer en seguridad, por ejemplo, detrás del
guardrail.
6. Bloquear la rueda diagonalmente opuesta con calces plegables u otros objetos apropiados.
7. En conducción con remolque: desacoplar el remolque del vehículo de tracción y estacionar de ma-
nera correcta.
8. Con el compartimento de carga cargado: remover los volúmenes de equipaje.
9. Retirar las herramientas de a bordo ⇒ pág. 277.
Remover las llantas de la rueda ⇒ pág. 280 y aflojar los tornillos de la rueda por cambiar.
O
10.
282 Autoayuda
Retirar la rueda de emergencia del alojamiento
A
Fig. 166 En el compartimento de carga: acceso a Fig. 167 Debajo del vehículo: rueda de emergen-
la rueda de emergencia. cia totalmente en el piso y extracción de debajo
del vehículo.
alojamiento
PI
Retirar la rueda de emergencia del
ADVERTENCIA
Después de cambiar la rueda, siempre cercio-
rarse de que las herramientas de a bordo y la
161.5L1.SAV.60
A
Soltar el cable del llanta de la rueda de emergencia
Volver a colocar el cable de la llanta de la
rueda de emergencia
● Colocar la rueda de emergencia en posición
vertical, de modo que la válvula de llenado quede
PI girada hacia arriba, cuando la rueda estuviese en
posición horizontal.
● Insertar el gancho de la llanta por el orificio
central de la rueda, en el sentido de la flecha E .
En este caso de descarte de neumáticos vie-
jos o dañados Volkswagen recomienda diri-
girse a un Concesionario Volkswagen, que posee
equipos necesarios y conocimientos técnicos res-
pecto a las normas especificas para el descarte de
Fig. 168 En la rueda de emergencia: remover el este material.
cable de la llanta de la rueda de emergencia.
O
Lea primero y tenga en cuenta la infor-
mación preliminar y las advertencias de
seguridad de la pág. 282.
284 Autoayuda
Cambio de rueda
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los ADVERTENCIA (continuación)
siguientes temas:
● Parar el vehículo lo antes posible en un lu-
Preparaciones para el cambio de la rueda . . . 285 gar seguro. Estacionar el vehículo a una dis-
Tornillos de la rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286 tancia segura del flujo de tránsito para poder
Levantar el vehículo con el gato . . . . . . . . . . . 287 realizar el cambio de la rueda.
Levantar el vehículo con el gato - versión ● Todos los pasajeros y especialmente los
Cross . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289 niños deben siempre mantenerse a una dis-
Cambiar la rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291 tancia segura y alejada del área de trabajo
Después de cambiar la rueda . . . . . . . . . . . . . 292 durante el cambio de la rueda.
A
● Conectar las luces de advertencia y utili-
¡Realizar un cambio de rueda por cuenta propia zar el triángulo de seguridad para alertar a
únicamente cuando el vehículo esté estacionado otros conductores.
con seguridad, se esté familiarizado con las accio- ● Garantizar que el piso sea plano y firme.
nes y precauciones de seguridad necesarias y las De ser así, utilizar un apoyo estable y con su-
herramientas apropiadas estén disponibles! De lo perficie larga para el gato.
contrario, procurar auxilio técnico especializado.
● Realizar el cambio de la rueda por cuenta
Información y advertencias
PI propia únicamente si está familiarizado con
complementarias: las acciones necesarias. De lo contrario, pro-
● Vistas externas ⇒ pág. 5 curar auxilio técnico especializado.
● Juego de llaves del vehículo ⇒ pág. 43 ● Utilizar únicamente herramientas adecua-
das y no dañadas para cambiar la rueda.
● Ruedas y neumáticos ⇒ pág. 239
● Apagar siempre el motor, tirar el freno de
● En caso de emergencia ⇒ pág. 270 estacionamiento y engranar una marcha para
● Herramientas de a bordo ⇒ pág. 277 reducir el riesgo de movimiento del vehículo
● Cubrerruedas ⇒ pág. 280 sin supervisión.
● Después de cambia la rueda, mandar a ve-
ADVERTENCIA rificar el par de apriete de los tornillos de la
rueda con una llave dinamométrica calibrada.
O
Un cambio de rueda puede ser peligroso, es-
pecialmente si es realizado al costado de la
calle. Para evitar que ocurran accidentes, se
deben observar las siguientes orientaciones:
de la pág. 285.
Lista de control
Ejecutar las siguientes acciones siempre en la secuencia indicada, como preparaciones para el cambio de
la rueda ⇒ :
1. En el caso de un neumático pinchado, estacionar el vehículo, a una distancia segura del flujo de
tránsito, en un piso plano y firme.
2. Tirar del freno de estacionamiento ⇒ pág. 159.
161.5L1.SAV.60
3. Apagar el motor y retirar la llave del vehículo del encendido ⇒ pág. 151.
4. Engranar la marcha ⇒ pág. 156
A
para la seguridad del conductor, los acompa-
ñantes y demás conductores, evitando posi- de seguridad generalmente válidas.
bles accidentes.
Tornillos de la rueda
mente la llave de la rueda perteneciente al vehícu- ligera es de 100 Nm. Después de cambiar la rue-
lo. da, el par de apriete debe verificarse inmediata-
Mientras el vehículo no esté levantado con el gato, mente con una llave dinamométrica calibrada.
soltar los tornillos de la rueda aproximadamente Se deben cambiar los tornillos de la rueda corroi-
una vuelta. dos y difíciles de enroscar y se deben limpiar los
De haber dificultad en soltar un tornillo de la rueda, orificios enroscables del cubo de la rueda antes
presionar cuidadosamente con el pie sobre el ex- de la verificación del par de apriete.
tremo de la llave de rueda. Para esto, afirmarse en Nunca engrasar o lubricar los tornillos de la rueda
el vehículo y adoptar una posición segura. o los orificios enroscables del cubo de las ruedas.
Éstos pueden soltarse durante la conducción, aun
con el par de apriete prescrito.
286 Autoayuda
ADVERTENCIA ADVERTENCIA (continuación)
A
● Utilizar únicamente la llave de rueda pro- la rueda o la rosca.
vista de fábrica con el vehículo para soltar y
apretar los tornillos de las ruedas.
PI
O
Fig. 170 Puntos de apoyo del gato y gato posicionado atrás en el lado izquierdo trasero del vehículo.
Lista de control
Los siguientes puntos deben tenerse en cuenta en la secuencia indicada, para garantizar la propia seguri-
dad y la seguridad del acompañante ⇒ :
1. Elegir un piso plano y firme para levantar el vehículo.
2. Apagar el motor. Engranar una marcha y tirar el freno de estacionamiento ⇒ pág. 159.
161.5L1.SAV.60
3. Bloquear la rueda diagonalmente opuesta con calces plegables u otros objetos apropiados.
4. En conducción con remolque: desacoplar el remolque del vehículo de tracción y estacionar de ma-
nera correcta.
A
ADVERTENCIA ADVERTENCIA (continuación)
Un uso incorrecto del gato puede resultar en ● En caso de conducción con remolque, de-
deslizamiento del vehículo fuera del gato, sacoplar el remolque del vehículo de trac-
provocando lesiones graves. Para reducir el ción, antes de sustituir la rueda.
riesgo de lesiones, observar lo siguiente: ● Nunca dejar una parte del cuerpo, por
● Utilizar solamente gatos liberados por ejemplo, un brazo o la pierna, por debajo de
Volkswagen para el vehículo. Otros gatos, in- un vehículo levantado solamente con el gato.
clusive de otros modelos de Volkswagen,
PI ● Asegurarse de que todos los pasajeros
pueden deslizarse. abandonen el vehículo.
● Asegurarse de que la base del gato, con ● De ser necesario trabajar por debajo del
toda su superficie, esté sobre el piso. vehículo, se lo debe sostener adicionalmente
● El piso debe ser plano y firme. Un piso in- con caballetes adecuados.
clinado o blando puede causar el desliza- ● Nunca levantar el vehículo si está inclina-
miento del vehículo fuera del gato. De ser así, do hacia el lado o el motor está en funciona-
utilizar un apoyo estable y con superficie lar- miento.
ga para el gato. ● Nunca prender el motor con el vehículo le-
● En caso de un piso resbaladizo, como por vantado. Con las vibraciones del motor, el ve-
ejemplo, piso de ladrillos, utilizar una base hículo puede salirse del gato.
que no resbale, como por ejemplo, una al-
O
fombra de goma, para evitar el deslizamiento ADVERTENCIA
del gato.
Observar la lista de control es fundamental
● Posicionar el gato únicamente en los pun- para la seguridad del conductor, los acompa-
tos indicados. La garra del gato debe encajar- ñantes y demás conductores, evitando posi-
se en el perfil del larguero de forma segura bles accidentes.
⇒ fig. 170.
● Seguir siempre las operaciones de la lista
de control y tener en cuenta las precauciones
de seguridad generalmente válidas.
C
288 Autoayuda
Levantar el vehículo con el gato - versión Cross
A
Fig. 171 Puntos de apoyo del gato y gato colocado en el lado izquierdo trasero del vehículo - vehículos
con estribos exteriores.
Lista de control
Los siguientes puntos deben tenerse en cuenta en la secuencia indicada, para garantizar la propia seguri-
dad y la seguridad del acompañante ⇒ :
1. Elegir un piso plano y firme para levantar el vehículo.
2. Apagar el motor. Engranar una marcha y tirar el freno de estacionamiento ⇒ pág. 159.
O
3. Bloquear la rueda diagonalmente opuesta con calces plegables u otros objetos apropiados.
4. En conducción con remolque: desacoplar el remolque del vehículo de tracción y estacionar de ma-
nera correcta.
5. Soltar los tornillos de la rueda que debe ser cambiada ⇒ pág. 286.
6. Buscar por el punto de apoyo del gato bajo el vehículo, más próximo a la rueda que debe cambiar-
se.
7. Desencajar la cubierta de acceso al punto de apoyo del gato, en el sentido de la flecha ⇒ fig. 171.
8. Insertar el extremo de la llave de rueda en el ojal del gato y sujetar la llave de rueda del lado del
encaje hexagonal. Levantar el gato hasta donde sea posible y colocarlo por debajo del punto de
C
Un uso incorrecto del gato puede resultar en ● Nunca dejar una parte del cuerpo, por
deslizamiento del vehículo fuera del gato, ejemplo, un brazo o la pierna, por debajo de
provocando lesiones graves. Para reducir el un vehículo levantado solamente con el gato.
riesgo de lesiones, observar lo siguiente: ● Asegurarse de que todos los pasajeros
● Utilizar solamente gatos liberados por abandonen el vehículo.
Volkswagen para el vehículo. Otros gatos, in- ● De ser necesario trabajar por debajo del
clusive de otros modelos de Volkswagen, vehículo, se lo debe sostener adicionalmente
pueden deslizarse. con caballetes adecuados.
● El piso debe ser plano y firme. Un piso in- ● Nunca levantar el vehículo si está inclina-
clinado o blando puede causar el desliza- do hacia el lado o el motor está en funciona-
miento del vehículo fuera del gato. De ser así, miento.
utilizar un apoyo estable y con superficie lar- ● Nunca prender el motor con el vehículo le-
ga para el gato. vantado. Con las vibraciones del motor, el ve-
A
● En caso de un piso resbaladizo, como por hículo puede salirse del gato.
ejemplo, piso de ladrillos, utilizar una base
que no resbale, como por ejemplo, una al- ADVERTENCIA
fombra de goma, para evitar el deslizamiento
Observar la lista de control es fundamental
del gato.
para la seguridad del conductor, los acompa-
● Posicionar el gato únicamente en los pun- ñantes y demás conductores, evitando posi-
tos indicados. La garra del gato debe encajar- bles accidentes.
se en el perfil del larguero de forma segura
PI ● Seguir siempre las operaciones de la lista
⇒ fig. 171.
de control y tener en cuenta las precauciones
● En caso de conducción con remolque, de- de seguridad generalmente válidas.
sacoplar el remolque del vehículo de trac-
ción, antes de sustituir la rueda.
O
C
290 Autoayuda
Cambiar la rueda
● En los vehículos con superllanta, instalar pri-
mero el tornillo ⇒ fig. 172 A , posicionar la super-
llanta y, en seguida, instalar los demás tornillos.
● Bajar el vehículo con el gato.
● Apretar todos los tornillos de la rueda firme-
mente con la llave de rueda ⇒ . Para eso, no
apretar en secuencia, sino siempre alternando en-
tre tornillos de rueda opuestos.
● En los vehículos con cubrerrueda central,
posicionar cuidadosamente los encajes del cubre-
rrueda sobre los tornillos de la rueda ⇒ , presio-
nar el cubrerrueda hasta oír el “clic” de encaje y
A
asegurarse de que esté correctamente encajado.
levemente.
● En los vehículos con cubrerrueda tipo taza,
colocar el cubrerrueda antes de colocar los torni-
llos de la rueda.
161.5L1.SAV.60
A
ve dinamométrica.
Volkswagen.
● Mandar a cambiar la rueda dañada lo más rápi-
do posible.
PI
O
C
292 Autoayuda
Fusibles
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los
AVISO
siguientes temas:
● Para evitar daños al sistema eléctrico del
Fusibles del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294 vehículo, antes de cambiar un fusible es nece-
Cambiar los fusibles quemados . . . . . . . . . . . . 295 sario que el encendido, la luz y todos los con-
Caja de fusibles en el panel de instrumentos . 296 sumidores eléctricos estén desconectados y la
Caja de fusibles en el compartimento del llave del vehículo esté fuera del encendido.
motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297 ● Si se sustituye un fusible por uno de mayor
intensidad, podrán surgir daños también en
Básicamente, varios consumidores pueden estar
otras partes del sistema eléctrico.
A
protegidos en conjunto por un fusible. Por otro la-
do, también es posible que varios fusibles perte- ● Se deben proteger las cajas de fusibles
nezcan a un consumidor. abiertas contra la penetración de impurezas y
humedad. Las impurezas y humedad en las ca-
Cambiar los fusibles únicamente después de ha- jas de fusibles pueden causar daños al sistema
berse eliminado la causa de la falla. Si un fusible eléctrico.
nuevo se quema nuevamente después de un corto
período, el sistema eléctrico debe ser verificado Varios fusibles pueden pertenecer a un con-
por un Concesionario Volkswagen o una empresa sumidor.
especializada.
complementarias:
PI
Información y advertencias
ADVERTENCIA
Varios consumidores pueden estar protegi-
dos en conjunto por un fusible.
ADVERTENCIA
El uso de fusibles inadecuados, la reparación
de fusibles y la conexión en puente de un cir-
cuito eléctrico sin fusibles pueden causar un
C
A
Fig. 173 En el lado del conductor en el panel de Fig. 174 En el compartimento del motor: cubierta
instrumentos: cubierta de la caja de fusibles. de la caja de fusibles.
294 Autoayuda
Cambiar los fusibles quemados
A
Fig. 175 Representación de un fusible quemado. Fig. 176 Quitar o instalar un fusible con la garra
de la pinza de plástico 1 .
A
Fig. 177 Caja de fusibles.
19
Toma de corriente de 12 V - Saveiro Doble
Cabina
Indicadores de dirección/Volante multifun-
ción
Toma de diagnóstico / Rebajamiento del es-
20 pejo retrovisor exterior del lado derecho (tilt
down)
21 Indicadores de dirección / Luces de freno
A continuación, se representan las ubicaciones 22 Módulo del sistema de confort
con sus respectivas funciones para los equipos Interruptor giratorio de luces / Farol de Nebli-
que pueden estar disponibles para su vehículo: 23
O
na
1 Libre Instrumento combinado / Relé ECU / Relé de
24
la bomba de combustible (EA211)
2 Módulo del sistema de confort
Bomba de los lavaparabrisas / Limpiapara-
Interruptor de las luces giratorio / Farol de 25
3 brisas
neblina (BCM)
26 Módulo de inyección
4 Farol de largo alcance
27 Luz de posición del lado derecho (BFM)
5 Módulo del airbag
28 Panel de instrumentos
Toma de corriente de 12 V - versión Cross /
29 Bomba de combustible
C
296 Autoayuda
Panel de instrumentos / Relé del sistema de 39 Luz de posición del lado izquierdo (BFM)
arranque en frío / Relé de la bomba de com- Válvulas inyectoras de combustible / Sensor
bustible / Sensor de velocidad / Sensor del 40 del pedal del embrague /Luces de freno /
pedal del embrague / Módulo de control de Sensor del pedal del freno
34
distancia de estacionamiento / Relé del aire
Sonda lambda / Válvula de limpieza del filtro
acondicionado / Módulo de rebajamiento del 41
del carbón activado
espejo retrovisor exterior del lado derecho
(tilt down) / Módulo de control del motor 42 Limpiaparabrisas
35 Módulo del comando eléctrico de los vidrios Farol bajo del lado derecho (BCM) / Farol al-
43
to del lado derecho (BCM)
36 Interruptor de las luces (BCM)
44 Toma de corriente de 12 V
37 Bocina
45 Unidad de control eléctrica
38 Ventilación interna
A
Caja de fusibles en el compartimento del motor
PI
Fig. 178 Caja de fusibles.
Concesionarios Volkswagen.
ADVERTENCIA
A continuación, se representan las ubicaciones
Antes de cualquier trabajo en el comparti-
con sus respectivas funciones e intensidad de co-
mento del motor siempre leer y observar las
rriente en Amperios para los equipos que pueden
notas de avisos ⇒ pág. 199, Preparaciones
estar disponibles para su vehículo:
para trabajos en el compartimento del motor.
1 Alternador 175 El compartimento del motor de todos los ve-
hículos es un área peligrosa y puede causar
Alimentación del compartimento in-
2 110 lesiones graves.
terior
161.5L1.SAV.60
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los Información y advertencias
siguientes temas: complementarias:
Información sobre el cambio de lámparas ● Vistas externas ⇒ pág. 5
incandescentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299 ● Luz ⇒ pág. 98
Cambiar la lámpara incandescente del farol ● Preparaciones para trabajos en el comparti-
bajo / alto - farol simple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300 mento del motor ⇒ pág. 199
Cambiar la lámpara incandescente de la luz
● Herramienta de a bordo ⇒ pág. 277
de posición - farol simple . . . . . . . . . . . . . . . . . 301
Cambiar la lámpara incandescente del ● Fusibles ⇒ pág. 293
A
indicador de dirección delantero - farol simple 302 ● Cambio de linternas que utilizan LED
Cambiar la lámpara incandescente del farol ⇒ pág. 316
bajo - farol doble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304
Cambiar la lámpara incandescente del farol ADVERTENCIA
alto/de largo alcance y la luz de posición - La conducción con lámparas incandescentes
farol doble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305 quemadas, además de ser irregular, genera
Cambiar la lámpara incandescente del un riesgo potencial de accidentes. Eventua-
indicador de dirección delantero - farol doble 308 les lámparas incandescentes quemadas de-
PI
Cambiar la lámpara incandescente en el
paragolpes delantero - farol de neblina . . . . .
Cambiar la lámpara incandescente en el
paragolpes delantero - versión Cross . . . . . . .
Cambiar las lámparas incandescentes de la
linterna trasera en la carrocería . . . . . . . . . . . .
Cambiar la lámpara incandescente de la
linterna de la placa de licencia . . . . . . . . . . . . .
309
310
312
314
ben ser sustituidas lo más breve posible.
● La iluminación insuficiente de las vías pú-
blicas, como por ejemplo, calles, avenidas y
plazas, causa poca visibilidad y también po-
tencia el riesgo de accidentes, ya que otros
conductores tendrían dificultad en visualizar
un vehículo que esté andando con las lámpa-
ras incandescentes quemadas.
Cambio de la lámpara incandescente de la
iluminación del compartimento de carga . . . . 315 ADVERTENCIA
El cambio de una lámpara incandescente requiere Si la lámpara incandescente se cambia de
O
de aptitud profesional. Por ese motivo, de tener forma incorrecta, esto puede causar acciden-
dudas, Volkswagen recomienda cambiar la lámpa- tes y lesiones graves.
ra incandescente con un Concesionario ● Antes de cualquier trabajo en el comparti-
Volkswagen o procurar ayuda técnica especializa- mento del motor, leer y observar siempre los
da. En un principio, se necesita de un técnico alertas ⇒ pág. 199, Preparaciones para traba-
cuando, además de las respectivas lámparas, de- jos en el compartimento del motor. El com-
ben quitarse otras piezas del vehículo. partimento del motor de todos los vehículos
es un área peligrosa y puede causar lesiones
Se recomienda llevar una cajita siempre a bordo
graves.
del vehículo, con las lámparas de reposición nece-
C
sarias para la seguridad del tránsito. En los Con- ● Cambiar la lámpara incandescente en
cesionarios Volkswagen podrán encontrarse lám- cuestión únicamente si está totalmente fría.
paras incandescentes de reposición. ● Nunca realizar un cambio de lámpara in-
candescente si no se está familiarizado con
Especificaciones adicionales de lámparas las acciones necesarias. De haber inseguri-
incandescentes dad sobre qué hacer, los trabajos necesarios
Algunas lámparas incandescentes pueden presen- deben ser realizados por un Concesionario
tar determinadas especificaciones de fábrica que Volkswagen o por una empresa especializa-
difieren de las lámparas incandescentes conven- da.
cionales. La respectiva designación consta en el
portalámpara o en el bulbo de vidrio.
298 Autoayuda
ADVERTENCIA (continuación) AVISO
● No tomar el bulbo de vidrio de la lámpara Si después de cambiar la lámpara incandes-
incandescente con los dedos descubiertos. cente, las cubiertas de goma de la carcasa del
Impresiones digitales remanentes sobre la farol no se montan correctamente, esto puede
lámpara incandescente se evaporan con el causar daños en el sistema eléctrico – princi-
calor cuando se la conecta y dejan al reflec- palmente por la penetración de agua.
tor “opaco”.
● En la carcasa del farol en el compartimen- AVISO
to del motor y en la carcasa de la linterna tra-
sera existen piezas con aristas afiladas. Pro- Volkswagen recomienda tener un cuidado es-
teger las manos al cambiar las lámparas in- pecial con algunas piezas plásticas que poseen
candescentes. presillas, las cuales pueden quebrarse durante
la eliminación o instalación de las lámparas.
A
Información sobre el cambio de lámparas incandescentes
Lista de control
Ejecutar las siguientes acciones para cambiar una lámpara incandescente, siempre en la secuencia indi-
PI
cada ⇒ :
1. Estacionar el vehículo, de ser posible, a una distancia segura del flujo de tránsito, en un piso plano
y firme.
2. Tirar del freno de estacionamiento ⇒ pág. 159.
3. Girar el interruptor de las luces para la posición 0 ⇒ pág. 98:
4. Colocar la palanca de los indicadores de dirección en la posición neutra ⇒ pág. 98.
5. Apagar el motor y retirar la llave del vehículo del encendido ⇒ pág. 151.
6. Engranar la marcha ⇒ pág. 156
7. Dejar la iluminación de orientación si se apaga ⇒ pág. 98.
O
8. Dejar que se enfríe la lámpara incandescente en cuestión.
9. Verificar si un fusible está visiblemente quemado ⇒ pág. 293.
10. Trocar la lámpara incandescente afectada según la instrucción ⇒ , en el caso de ser necesario,
tener una linterna en las manos. Una lámpara incandescente puede ser cambiada únicamente por
una nueva del mismo modelo. La respectiva designación consta en el portalámpara o en el bulbo
de vidrio.
11. No tomar el bulbo de vidrio de la lámpara incandescente con los dedos descubiertos. La impresión
digital remanente se evaporaría con el calor de la lámpara incandescente encendida y se deposita-
ría sobre el reflector, perjudicando la capacidad de iluminación de la lámpara.
C
A
Cambiar la lámpara incandescente del farol bajo / alto - farol simple
PI
Fig. 179 En el compartimento del motor: ubicación Fig. 180 Resorte de bloqueo de la lámpara incan-
O
de la lámpara incandescente del farol bajo / alto. descente del farol bajo / alto.
300 Autoayuda
Las siguientes operaciones siempre se deberán realizar en el orden indicado:
1. Observar la lista de control y ejecutar las acciones ⇒ pág. 299.
2. Abrir la tapa del compartimento del motor ⇒ pág. 199.
3. Desencajar el conector de alimentación de la lámpara.
4. Retirar la cubierta de goma en la parte trasera del farol ⇒ fig. 179.
Comprimir el resorte de bloqueo en el sentido de la flecha ⇒ fig. 180 y desplazarlo, para des-
5.
bloquear la lámpara.
6. Desplazar el resorte para quitar la lámpara quemada del alojamiento.
Cambiar la lámpara incandescente quemada por una lámpara incandescente nueva del mismo
7.
modelo.
Posicionar la lámpara nueva en el alojamiento, con la pestaña mayor de referencia del porta-
8.
lámpara girada hacia arriba.
9. Presionar el resorte de bloqueo y encajarlo en el soporte para fijar la lámpara.
A
10. Cerciorarse de que la lámpara esté correctamente fijada en el conjunto.
Volver a colocar la cubierta de goma, asegurándose de que encaje perfectamente. Asegurarse
11.
de que los terminales de conexión no dañen la goma de la cubierta.
12. Encajar el conector de alimentación de la lámpara, presionándolo hasta el tope.
13. Cerrar la tapa del compartimento del motor ⇒ pág. 199.
14. Después de montar la lámpara nueva, regular la intensidad del farol.
PI
Las ilustraciones muestran el farol izquierdo
por atrás. El farol derecho es montado en po-
sición invertida.
Fig. 181 En el compartimento del motor: ubicación Fig. 182 Portalámparas incandescente de la luz
de la lámpara incandescente de la luz de posición. de posición.
A
10. Asegurarse de que el portalámpara esté correctamente fijado en el conjunto.
11. Desencajar el conector de alimentación de la lámpara.
12. Cerrar la tapa del compartimento del motor ⇒ pág. 199.
302 Autoayuda
Las siguientes operaciones siempre se deberán realizar en el orden indicado:
3. Desencajar el conector de alimentación de la lámpara.
Girar el portalámpara ⇒ fig. 183, en el sentido de la flecha ⇒ fig. 184, y desencajarlo del aloja-
4.
miento.
5. Presionar la lámpara quemada y girar para quitarla.
Cambiar la lámpara incandescente quemada por una lámpara incandescente nueva del mismo
6.
modelo.
7. Insertar la lámpara nueva en el portalámpara, presionar la lámpara y girarla hasta el tope.
8. Posicionar el portalámpara en el alojamiento.
Presionar el portalámpara hasta el tope y girarlo en el sentido contrario al de la flecha
9.
⇒ fig. 184.
10. Asegurarse de que el portalámpara esté correctamente fijado en el conjunto.
11. Desencajar el conector de alimentación de la lámpara.
A
12. Cerrar la tapa del compartimento del motor ⇒ pág. 199.
PI
O
C
161.5L1.SAV.60
A
Fig. 185 En el compartimento del motor (variante 1): ubicación y portalámpara de la lámpara incandes-
cente del farol bajo.
PI
Fig. 186 (A) variante 2 y (B) variante 3: acceso a la lámpara incandescente del farol bajo.
O
Lea primero y tenga en cuenta la infor-
mación preliminar y las advertencias de
seguridad de la pág. 298.
En el compartimento del motor, el farol está par-
cialmente cubierto por otras piezas del vehículo.
Volkswagen recomienda que, en caso de duda, se
solicite el cambio de lámparas en un Concesiona-
rio Volkswagen.
304 Autoayuda
Las siguientes operaciones siempre se deberán realizar en el orden indicado:
Cambiar la lámpara incandescente quemada por una lámpara incandescente nueva del mismo mo-
7.
delo.
Insertar la lámpara nueva en el
Posicionar la lámpara nueva en Encajar el conector de alimenta-
portalámpara y presionarla has-
8. el alojamiento, observando el ción de la lámpara, presionán-
ta el tope, observando el correc-
correcto posicionamiento. dolo hasta el tope.
to posicionamiento.
Presionar el portalámpara en el
Presionar el resorte de bloqueo Colocar la lámpara en el aloja-
alojamiento y girarlo en el senti-
9. y encajarlo en el soporte para fi- miento y presionar hasta que se
do contrario al de la flecha
jar la lámpara. bloquee de forma audible.
⇒ fig. 185.
Asegurarse de que el portalám-
Cerciorarse de que la lámpara esté correctamente fijada en el
10. para esté correctamente fijado
conjunto.
en el conjunto.
A
11. Volver a colocar la cubierta de goma, asegurándose de que encaje perfectamente.
12. Cerrar la tapa del compartimento del motor ⇒ pág. 199.
13. Después de montar la lámpara nueva, regular la intensidad del farol.
A
Presionar ambos lados del resorte de bloqueo separadamente y encajarlos en el soporte para
9.
fijar la lámpara.
10. Asegurarse de que el portalámpara esté correctamente fijado en el conjunto.
11. Encajar el conector de alimentación de la lámpara, presionándolo hasta el tope.
12. Volver a colocar la cubierta de goma, asegurándose de que encaje perfectamente.
13. Cerrar la tapa del compartimento del motor ⇒ pág. 199.
14. Después de montar la lámpara nueva, regular la intensidad del farol.
PI
O
C
306 Autoayuda
Cambiar la lámpara incandescente de la luz de posición
Las siguientes operaciones siempre se deberán realizar en el orden indicado:
1. Observar la lista de control y ejecutar las acciones ⇒ pág. 299.
2. Abrir la tapa del compartimento del motor ⇒ pág. 199.
3. Retirar la cubierta de goma en la parte trasera del farol ⇒ fig. 187.
4. Retirar el portalámpara ⇒ fig. 188 B en el sentido de la flecha.
5. Tirar de la lámpara quemada del portalámpara para quitarla.
Cambiar la lámpara incandescente quemada por una lámpara incandescente nueva del mismo
6.
modelo.
7. Insertar la nueva lámpara en el portalámpara.
8. Posicionar el portalámpara en el alojamiento.
9. Asegurarse de que el portalámpara esté correctamente fijado en el conjunto.
A
10. Volver a colocar la cubierta de goma, asegurándose de que encaje perfectamente.
11. Cerrar la tapa del compartimento del motor ⇒ pág. 199.
PI
O
C
161.5L1.SAV.60
A
Fig. 189 En el compartimento del motor: ubicación Fig. 190 Portalámparas incandescente del indica-
de la lámpara incandescente del indicador de di- dor de dirección delantero.
rección delantero.
308 Autoayuda
Cambiar la lámpara incandescente en el paragolpes delantero - farol de
neblina
A
Fig. 191 En el paragolpes delantero a la derecha: desinstalar el farol de neblina.
Girar el portalámpara ⇒ fig. 192 2 , en en sentido de la flecha hasta el tope en sentido antiho-
6.
rario y retirarlo hacia atrás con la lámpara incandescente.
La lámpara del farol de neblina está fijada al portalámpara, debiendo cambiarse el conjunto de
7.
lámpara y portalámpara.
Cambiar la lámpara incandescente quemada por una lámpara incandescente nueva del mismo
8.
modelo.
9. Posicionar el nuevo conjunto de lámpara y portalámpara en el alojamiento.
10. Encajar el portalámpara en el farol y girarlo en sentido horario hasta el tope.
161.5L1.SAV.60
A
Cambiar la lámpara incandescente en el paragolpes delantero - versión
Cross
PI
Fig. 193 En el paragolpes delantero: desinstalar el farol de neblina.
O
C
Fig. 194 Desmontar la cubierta para acceder a la lámpara del farol de neblina.
310 Autoayuda
Las siguientes operaciones siempre se deberán realizar en el orden indicado:
1. Observar la lista de control y ejecutar las acciones ⇒ pág. 299.
2. Retirar la cubierta del paragolpes ⇒ fig. 193 (región azulada), tirar hacia adelante.
3. Remover los tornillos de fijación ⇒ fig. 193 A (flechas).
4. Retirar el farol de neblina del paragolpes para el lado eterno del vehículo.
Remover los tornillos de fijación de la cubierta de acceder a la lámpara del farol de neblina
5.
⇒ fig. 194 B .
6. Desencajar el conector de alimentación de la lámpara en el sentido de la flecha D .
Comprimir el resorte de bloqueo en el sentido de la flecha ⇒ fig. 194 C y desplazarlo, para
7.
desbloquear la lámpara.
8. Remover la lámpara quemada del alojamiento.
Cambiar la lámpara incandescente quemada por una lámpara incandescente nueva del mismo
9.
modelo.
A
10. Posicionar la lámpara nueva en el alojamiento, observando el correcto posicionamiento.
Presionar el resorte de bloqueo C y encajarlo en el soporte para fijar la lámpara incandescen-
11.
te.
12. Encajar el conector de alimentación de la lámpara, presionándolo hasta el tope.
13. Volver a colocar y ajustar los tornillos de fijación B de la cubierta de acceso a la lámpara.
14. Volver a colocar el farol e instalar el paragolpes.
15. Volver a colocar y ajustar los tornillos de fijación ⇒ fig. 193 A .
PI
16. Encajar la cubierta del paragolpes ⇒ fig. 193 (zona azulada).
A
Fig. 195 Lateralmente en el compartimento de carga: desatornillar los tornillos de fijación de la linterna y
retirar el conector de alimentación del conjunto.
PI
O
Fig. 196 Linterna trasera desinstalada: remoción de la lámpara de la linterna de neblina, desinstalar el so-
porte de las lámparas y ubicación de las lámparas en el soporte.
312 Autoayuda
Cuando está disponible, desencajar el conector de alimentación de la lámpara de la linterna de
5 a. neblina.
Girar el conector en el sentido de la flecha ⇒ fig. 196 C .
6. Colocar la linterna trasera sobre una superficie limpia y lisa.
A
12. Cerciorarse de que las lámparas estén correctamente fijadas en el soporte.
13. Instalar el soporte de las lámparas en la linterna trasera.
14. Volver a colocar los tornillos de fijación D del soporte de lámparas y apretarlos.
La ubicación e identificación de las lámparas incandescentes ⇒ fig. 196 están relacionadas a continua-
ción:
1 Lámpara de la linterna de freno y de la luz de posición.
O
2 Lámpara de la marcha atrás.
3 Lámpara del indicador de dirección.
Lámpara de la linterna de neblina - solo del lado izquierdo, cuando está disponible en el vehí-
C
culo.
A
Fig. 197 En el paragolpes trasero: remover la lin- Fig. 198 Linterna de la placa de licencia: remover
terna de la placa de licencia. el portalámpara de la lámpara.
1.
2.
3.
4.
5.
junto.
PI
Las siguientes operaciones siempre se deberán realizar en el orden indicado:
Observar la lista de control y ejecutar las acciones ⇒ pág. 299.
Con el auxilio de una llave con hendiduras, presionar la traba ⇒ fig. 197 para remover el con-
314 Autoayuda
Cambio de la lámpara incandescente de la iluminación del compartimento
de carga
A
Fig. 199 En el compartimento de carga: remover Fig. 200 Linterna de freno elevada: remover la
la linterna de freno elevada. lámpara incandescente de iluminación del compar-
timento de carga.
AVISO
Volkswagen recomienda que el cambio de la
C
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los Información y advertencias
siguientes temas: complementarias:
Información importante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 316 ● Vistas externas ⇒ pág. 5
● Fusibles ⇒ pág. 293
Las linternas que utilizan LED (Light Emitting Dio-
● Cambio de lámparas incandescentes
de) poseen una vida útil larga y no necesitan de
⇒ pág. 298
cambios frecuentes.
A
Información importante
316 Autoayuda
Auxilio al arranque
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los ADVERTENCIA (continuación)
siguientes temas:
● Nunca cargar una batería del vehículo
Ejecutar el auxilio al arranque . . . . . . . . . . . . . 318 congelada o que haya sido descongelada.
Una batería del vehículo descargada puede
Si el motor no arranca porque la batería está des- congelarse en temperaturas de alrededor de
cargada, es posible utilizar la batería de otro vehí- 0° C.
culo para el arranque. Antes del auxilio al arran- ● Un batería del vehículo congelada o des-
que, eventualmente verificar el visor de la batería congelada debe ser cambiada.
del vehículo ⇒ pág. 218.
● Durante el auxilio al arranque, una mezcla
A
No puede haber contacto entre los dos vehículos, de gas detonante altamente explosiva se for-
de lo contrario, podrá haber flujo de corriente al ma en la batería del vehículo. Mantener el
conectar los polos positivos. fuego, chispas, llamas expuestas y cigarrillos
La batería descargada debe ser correctamente co- encendidos siempre distantes de la batería
nectada al sistema eléctrico del vehículo. del vehículo. Nunca utilizar un teléfono móvil
mientras los cables auxiliares de arranque
Los cables auxiliares de arranque deben ser apro- son conectados y desconectados.
piados y con la longitud suficiente para mantener a
los vehículos alejados.
PI ● Cargar la batería del vehículo únicamente
en lugares bien ventilados, ya que durante el
Información y advertencias auxilio al arranque se forma una mezcla de
complementarias: gas detonante altamente explosiva.
● Preparaciones para trabajos en el comparti- ● Los cables auxiliares de arranque nunca
mento del motor ⇒ pág. 199 deben entrar en contacto con piezas girato-
● Batería del vehículo ⇒ pág. 218 rias en el compartimento del motor.
● Nunca confundir el polo positivo con el
ADVERTENCIA polo negativo o conectar los cables auxilia-
res de arranque incorrectamente.
El uso inadecuado de los cables auxiliares de
arranque y un auxilio al arranque realizado de ● Observar el manual de instrucciones del
forma incorrecta pueden causar una explo- fabricante del cable auxiliar de arranque.
O
sión de la batería del vehículo y lesiones gra-
ves. Para reducir el riesgo de explosión de la AVISO
batería del vehículo, observar lo siguiente: Para evitar daños considerables al sistema
● Todos los trabajos en la batería del vehí- eléctrico en el vehículo, observar lo siguiente:
culo y en el sistema eléctrico pueden causar ● Cables auxiliares de arranque conectados
quemaduras graves, incendios y electrocho- incorrectamente pueden provocar un cortocir-
ques. Antes de cualquier trabajo en la batería cuito.
del vehículo, leer y observar siempre los si-
● No debe haber contacto entre los vehículos,
guientes alertas y precauciones de seguridad
de lo contrario, podrá haber flujo de corriente
C
A
Fig. 201 Compartimento del motor: acceso al ter- Fig. 202 Esquema para la conexión de los cables
minal positivo de la batería. auxiliares de arranque: batería del vehículo des-
cargada A y batería del vehículo que brinda co-
rriente B .
318 Autoayuda
ADVERTENCIA ADVERTENCIA (continuación)
Un auxilio al arranque ejecutado de forma in- ● Nunca fijar el cable negativo en piezas del
correcta puede provocar una explosión de la sistema de combustible o en los tubos del
batería del vehículo y lesiones graves. Para freno.
reducir el riesgo de explosión de la batería ● Las partes no aisladas de las garras de
del vehículo, observar lo siguiente: los polos no deben tocarse. Además de eso,
● Todos los trabajos en la batería del vehí- el cable fijado en el polo positivo de la batería
culo y en el sistema eléctrico pueden causar del vehículo no debe entrar en contacto con
quemaduras graves, incendios y electrocho- piezas del vehículo conductoras de corriente.
ques. Antes de cualquier trabajo en la batería ● Verificar el visor de la batería del vehículo
del vehículo, leer y observar siempre los si- y, de ser necesario, utilizar una linterna. Si
guientes alertas y precauciones de seguridad está amarillo claro o incoloro, no ejecutar el
⇒ pág. 218, Batería del vehículo. auxilio al arranque y procurar auxilio técnico
● En los vehículos con sistema de airbag, especializado.
A
asegurarse de que no haya personas en el in- ● Evitar descargas electroestáticas en las
terior del vehículo durante la conexión de los inmediaciones de la batería del vehículo. El
cables auxiliares de arranque en la batería. gas detonante que escapa de la batería del
En caso de una falla eléctrica, los airbags vehículo puede inflamarse por la formación
pueden activarse accidentalmente y provocar de chispas.
lesiones graves o hasta fatales en los ocu- ● Nunca ejecutar el auxilio al arranque si la
pantes del vehículo. batería del vehículo está dañada, congelada o
● Usar siempre una protección adecuada descongelada.
PI
para los ojos y nunca inclinarse sobre las ba-
terías del vehículo.
● Conectar los cables en la secuencia co-
rrecta – primero el cable positivo, después el
cable negativo.
AVISO
Un cable auxiliar de arranque incorrectamente
conectado puede provocar daños considera-
bles en el sistema eléctrico del vehículo.
O
C
161.5L1.SAV.60
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los El vehículo con batería de vehículo descargada
siguientes temas: no debe ser remolcado por razones técnicas.
En su lugar, utilizar el auxilio para el arranque
Remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 320
⇒ pág. 317.
Por motivos técnicos, el vehículo no debe ser
empujado. En su lugar, utilizar el auxilio para el
arranque ⇒ pág. 317.
A
Remolque
320 Autoayuda
Abreviaturas empleadas
Abreviatura Significado
A Amperio, unidad de medida para la corriente eléctrica.
ABS Sistema antibloqueo del freno.
BCM Módulo de control (Body Control Module).
BFM Módulo básico de funcionamiento (Basic Function Module).
CDM Código del motor.
cm³ Centímetros cúbicos. Unidad de medida para indicación de la cilindrada.
CO2 Dióxido de carbono.
cv Caballo-vapor, indicación de la potencia del motor.
A
dB (A) Decibel, unidad de medida de ruido.
E-FLEX Sistema de arranque en caliente.
EBV Distribución electrónica de la fuerza de frenado.
ECE Comisión Económica para Reglamentación en Europa (Economic Commission for Euro-
pe-Regelung).
EDS Bloqueo electrónico del diferencial.
EPC
ESC
ESS
GRA
kg
kPa
PIUnidad de control del motor (Electronic Power Control).
Control electrónico de estabilidad.
Luces de freno de emergencia (Emergency Stop Sinal).
Sistema regulador de velocidad.
Kilogramo, unidad de masa en el Sistema Internacional de unidades.
Kilo Pascal, unidad estándar de presión y tensión en el Sistema Internacional de Unida-
des.
kW Kilovatio, indicación de la potencia del motor.
O
l Litro, unidad de capacidad del sistema métrico.
LED Diodo emisor de luz (Light Emitting Diode).
m Metro, unidad de medida de longitud del Sistema Internacional de unidades.
mm Milímetro, unidad de longitud equivalente a un milésimo del metro.
MQ 200 Transmisión manual de 5 marchas.
Nm Newton-metro, unidad de medida para indicación del par del motor.
o C Grados Celsius, unidad de medida de temperatura.
C
A
tapa del compartimento de carga . . . . . . . 55 capota marítima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
tapa del depósito de combustible . . . . . . 192 pastillas de freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51, 52 postura correcta en los asientos . . . . . . . . 68
vidrios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60, 61 volante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
ABS Ajustar el reloj
ver sistema de asistencia en frenada . . . 165 reloj digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
ABS off-road . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 Ajustar pastillas de freno
ver sistema de asistencia en frenada . . . 166 ver también frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Acciones de preparación
PI
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254, 255
A
remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 acciones de preparación . . . . . . . . . . . . . 285
ver batería del vehículo . . . . . . . . . . . . . . 218 Cambio de las lámparas incandescentes
Batería del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218 en la carrocería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 312
acciones de preparación . . . . . . . . . . . . . 219 linterna trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 312
auxilio al arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . 318 Cambio de linternas que utilizan LED . . . . 316
cargar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
Cambio de rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . 282, 285
conectar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
levantar el vehículo . . . . . . . . . . . . . 287, 289
descargarse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
PI tornillos de la rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . 286
desconectar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
Capacidad de carga de los neumáti-
desconexión automática de los consumido-
cos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248, 249
res . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
electrolito de la batería . . . . . . . . . . . . . . . 220 Capacidad del compartimento de carga . . 122
explicación de los símbolos . . . . . . . . . . . 218 Capacidad de tracción . . . . . . . . . . . . . . . . 137
lugar de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . 218 Capacidades
luz de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219 aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
se descarga . . . . . . . . . . . . . . . . 48, 152, 271 compartimento de carga . . . . . . . . . . . . . 125
sustituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220 compartimento interno de equipaje . . . . . 127
verificar el nivel del electrolito . . . . . . . . . 219 depósito de combustible . . . . . . . . . . . . . 193
Bloquear tanque de agua de los lavaparabrisas . . . . 113
después de la activación del airbag . . . . . . 50 tanque de gasolina para el sistema de
O
vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 arranque en frío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
Bloquear la puerta del pasajero manualmen- Capota marítima
te . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276 ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Bloqueo del diferencial recoger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
ver sistema de asistencia en frenada . . . 166 soltar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Bloqueo electrónico del diferencial (EDS) 166 Capota marítima del compartimento de car-
ga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Bocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10, 12
Carga
Busca de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268
indicador del nivel de combustible . . . . . . 191
Búsqueda de fallas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268
luz de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
C
A
portaobjetos en las laterales . . . . . . . . . . 142
vidrios eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
red para cargas livianas . . . . . . . . . . . . . . 127
Cierre centralizado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Saveiro con cabina extendida . . . . . . . . . 126
apertura individual de puertas . . . . . . . . . . 50
Conducción
bloquear por afuera . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
antes de partir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
desbloquear o bloquear por dentro . . . . . . 52
indicador del nivel de combustible . . . . . . 191
desbloquear por afuera . . . . . . . . . . . . . . . 51
nivel de combustible muy bajo . . . . . . . . . 191
descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
orientaciones para la conducción . . . . . . . 32
luz de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
PI Conducción con remolque
sistema de alarma antirrobo . . . . . . . . . . . 53
ver remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
tecla del cierre centralizado . . . . . . . . . . . . 52
Conducción en invierno
Cierre de confort
neumáticos de invierno . . . . . . . . . . . . . . 249
Vidrios eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
tanque de agua de los lavaparabrisas . . . 226
Cierre de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . 275
Conducir
bloquear la puerta del pasajero manualmen-
con conciencia ecológica . . . . . . . . . . . . . 170
te . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276
con el vehículo cargado . . . . . . . . . . . . . . . 118
Cinturón de seguridad
con un remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
indicador del estado del cinturón . . . . . . . . 74
económicamente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
luz de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
en viajes internacionales . . . . . . . . . . . . . . 34
pretensor del cinturón de seguridad . . . . . 83
estacionar en pendientes . . . . . . . . . . . . . 162
O
Cinturones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . 73 estacionar en subidas . . . . . . . . . . . . . . . 162
abdominal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 preparativos de viaje . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
colocarse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 registros de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
enrollador automático del cinturón de segu-
Conducir con conciencia ecológica . . . . . 170
ridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Conducir económicamente . . . . . . . . . . . . 170
función antiaprisionamiento . . . . . . . . . . . . 83
limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238 Conducir economizando combustible . . . 171
lista de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Conexión de diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . 259
manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Conservación
no colocados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 ver conservación del vehículo . . . . . . . . . 223
C
A
manejo del revestimiento de los asientos 233 capacidades . . . . . . . . . . . . 113, 193, 208, 216
panel de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . 237 cargas de remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
particularidades . . . . . . . . . . . . . . . . 225, 226 cargas sobre los ejes . . . . . . . . . . . . . . . . 120
piezas cromadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228 cilindrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
piezas de aluminio . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228 consumo de combustible . . . . . . . . . . . . . 198
pintura del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . 228 datos del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
protección de la parte inferior del vehículo .230 . desempeños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
rellenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234 dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
revestimientos en tejido . . . . . . . . . . . . . . 234
PI emisión de CO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
sistema de lavado automático . . . . . . . . . 224 emisiones de CO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
vidrios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226 especificación del aceite del motor . 205, 206
Conservación de piezas cromadas . . . . . . 228 etiqueta de datos del vehículo . . . . . . . . . . 36
Conservación de piezas de aluminio . . . . 228 etiqueta de identificación . . . . . . . . . . . . . . 36
Consola central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13, 14 nivel sonoro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Consumidor eléctrico . . . . . 133, 148, 149, 150 peso en vacío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Consumo de combustible . . . . . . . . . . . . . . 198 pesos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
conducir económicamente . . . . . . . . . . . . 170 peso total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
¿qué aumenta el consumo? . . . . . . . . . . 266 plaqueta de fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Control automático de la luz de conduc-
presión de los neumáticos . . . . . . . . . . . . 243
ción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
O
rotación en marcha lenta . . . . . . . . . . . . . 197
Control de distancia de estacionamien- velocidad máxima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
to . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177, 178
Declaración de conformidad . . . . . . . . . . . 264
mensaje de alerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
señales sonoras y visuales del control de Desbloquear
distancia de estacionamiento en la región vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179 Desconexión automática de los consumido-
uso de lavador de alta presión . . . . . . . . . 225 res . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
Control de tracción (ASR) . . . . . . . . . . . . . . 165 Descongelar el cilindro de la cerradura de
Control electrónico de estabilidad las puertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
Descongelar las cerraduras . . . . . . . . . . . . 230
C
A
maletero sobre el techo . . . . . . . . . . . . . . 130 Estilo de conducción económico . . . . . . . 170
EDS Etanol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
ver sistema de asistencia en frenada . . . 166 combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252 indicador del nivel de combustible . . . . . . 191
Electrolito de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . 220 Etiqueta de datos del vehículo . . . . . . . . . . . 36
Eliminación Etiqueta de identificación . . . . . . . . . . . . . . . 36
pretensor de los cinturones de seguridad . 84 Etiquetas adhesivas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262
emisiones de CO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
PI Exterior
Empujar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 permanencia más prolongada con el vehí-
En caso de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . 270 culo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263
caso de falla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270 venta del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263
listas de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270 Extintor de incendios
luces de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . 270 desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272
protegerse a sí mismo y al vehículo . . . . 270 mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273
triángulo de preseñalización . . . . . . . . . . 272 utilizar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273
En caso de falla
proteger al vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . 270
Encendedor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
F
Falla de funcionamiento
Encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
O
aire acondicionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
llave del vehículo no habilitada . . . . . . . . 152
catalizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266
ver motor y encendido . . . . . . . . . . . . . . . 151
espejos retrovisores externos eléctricos . . 117
Enrollador automático del cinturón de segu-
inmovilizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
ridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
recepción de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . 148
EPC - Regulación electrónica de la potencia sensor de lluvia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266 vidrios eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Equipos de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Falla de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266
Equipos que consumen electricidad . . . . . 271 Falla de una lámpara incandescente
ESC ver cambio de lámparas incandescentes . 298
C
A
luz de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 Iluminación del compartimento de carga . 104
pastillas de freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 Indicador de desgaste . . . . . . . . . . . . . . . . 244
servofreno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163 Indicador de freno de emergencia . . . . . . . 271
sistema de asistencia en frenada . . . . . . 165 Indicador del intervalo de servicio . . . . . . . 21
Freno de estacionamiento . . . . . . . . . . . . . 161 Indicador del nivel de combustible . . . . . . 191
Frenos gasolina o etanol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
avería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163 luz de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
Funcionamiento en invierno
PI Indicadores del display
espejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 sistema regulador de velocidad . . . . . . . . 180
Función antiaprisionamiento Indicadores del panel de instrumentos . . . . 23
vidrios eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Indicador multifunción . . . . . . . . . . . 22, 23, 25
Función antiaprisionamiento del cinturón de estructura del menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Función Coming Home . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Información almacenada en la unidad de
Función detección de colisión control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
airbag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Informaciones acerca del sistema de arran-
Funciones de confort que en caliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
reprogramación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258 Información para el consumidor . . . . . . . . 262
Función Leaving Home . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Inmovilizador
O
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293 falla de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . 151
caja de fusibles en el compartimento del Inmovilizador electrónico . . . . . . . . . . . . . . 155
motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297 Instalación posterior
caja de fusibles en el panel de instrumen- aparato de transmisión . . . . . . . . . . . . . . 258
tos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296 teléfono del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . 258
caja de los fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294 Instalar la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263
cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295 Instrumento combinado
color de referencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294 indicador del intervalo de servicio . . . . . . . 21
preparaciones para el cambio . . . . . . . . . 295 Instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
reconocer fusibles quemados . . . . . . . . . 295
C
GRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 L
Guantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 Lámpara de la linterna de freno . . . . . . . . . 312
Lámpara de la luz de posición . . . . . . . . . . 312
A
ro - farol simple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302 en caso de falla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270
Lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223 levantar el vehículo con el gato . . . . 287, 289
con lavador de alta presión . . . . . . . . . . . 225 preparaciones para cambiar la rueda de
manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224 emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282
Lavado del vehículo preparaciones para el cambio de la rueda 285
particularidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225 preparativos de viaje . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Lavador de alta presión . . . . . . . . . . . . . . . 225 revestimiento de los asientos . . . . . . . . . . 233
Lavaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 seguridad de la conducción . . . . . . . . . . . . 32
PI
palanca de los lavaparabrisas . . . . . . . . . . 111
Lavar el vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
doblar los espejos retrovisores . . . . . . . . . 117
sensores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 316
Levantamiento del vehículo
con el gato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287
Levantar el vehículo
con el gato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289
transporte de niños en el vehículo . . . . . . . 93
verificar el nivel del aceite del motor . . . . 207
viajes en el exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Los cinturones de seguridad protegen . . . . 77
Luces de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . 270
Luces de freno de emergencia . . . . . . . . . . 271
Luces de lectura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Luz
alertas sonoros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
gato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287, 289 AUTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
lista de control . . . . . . . . . . . . . . . . . 287, 289 coming home . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
conectar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
O
Licencia de uso de la llave con comando re-
moto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264 desconectar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
farol bajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Licencia de uso del inmovilizador electróni-
farol y linterna de neblina . . . . . . . . . . . . . 102
co . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265
funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Limpiadores de los vidrios
iluminación de los instrumentos . . . . . . . . 106
sensor de lluvia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
iluminación de los interruptores . . . . . . . . 106
Limpiaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 interruptor de luces . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
palanca de los limpiaparabrisas . . . . . . . . . 111 leaving home . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Limpieza luces de lectura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
ver conservación del vehículo . . . . . . . . . 223 luces internas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
C
A
vista general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Modo de recirculación de aire . . . . . . . . . . 188
Luz de posición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
desconectar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Luz interna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Modo off-road . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
LL Monitoreo del interior del vehículo . . . . . . . 54
Llantas Montados y acoplamientos . . . . . . . . . . . . 256
embellecedores atornillados . . . . . . . . . . 241 Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252
PI
interiores atornillados . . . . . . . . . . . . . . . . 241 ablandamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255
limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 ruidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Llave Motor nuevo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255
consultar la llave del vehículo . . . . . . . 44, 45 Motor y encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Llave con comando remoto arrancar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
consultar la llave del vehículo . . . . . . . . . . 44 cilindro de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Llave de encendido desconectar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . 154
consultar la llave del vehículo . . . . . . . 44, 45 inmovilizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Llave del vehículo llave del vehículo no habilitada . . . . . . . . 152
llave de reposición . . . . . . . . . . . . . . . . 44, 45 toma de corriente de 12 V . . . . . . . . . . . . 148
Llave del vehículo con comando remoto
luz de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 N
O
sincronizar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Neumáticos
sustituir la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
ver Ruedas y neumáticos . . . . . . . . . . . . 239
Llave de reposición
Neumáticos de invierno . . . . . . . . . . . . . . . 249
consultar la llave del vehículo . . . . . . . 44, 45
límite de velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250
Llave mecánica del vehículo . . . . . . . . . . . . 45
Neumáticos más antiguos . . . . . . . . . . . . . 241
Neumáticos nuevos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242
M Neumáticos unidireccionales . . . . . . . . . . . 249
Maletero de techo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Nivel sonoro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
C
A
controlar los menús . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 en las laterales del compartimento interno
estructura del menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 de equipaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 entre los asientos traseros . . . . . . . . . . . . 142
limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237 guantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
luces de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 lado del conductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
luz de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 lado del pasajero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 otros portaobjetos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Panel de Instrumentos
Parabrisas
PI
sistema de airbag . . . . . . . . . . . . . . . . 85, 237
display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
tor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
interrupciones más demoradas . . . . . . . . . 48
verificar el líquido de refrigerante del mo-
lavado del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
tor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
lavador de alta presión . . . . . . . . . . . . . . . 226
Profundidad del perfil . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
remolcar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 320
sistema de lavado automático . . . . . . . . . 225 Programa para la preservación del medio
tirar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151, 320 ambiente
nivel sonoro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Pedales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68, 157
rotación en marcha lenta . . . . . . . . . . . . . 197
Perchero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Programa para preservación del medio am-
Peso en vacío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
biente
Pesos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 emisión de CO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Peso total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Protección de la parte inferior del vehículo .230 .
Piezas de reposición . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255 Protección solar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
A
falla de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . 148 limpiar y conservar el cuero natural . . . . . 235
Recipiente para reserva . . . . . . . . . . . . . . . 190 lista de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
Recoger manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
capota marítima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 manejo del revestimiento de los asientos 233
Recomendaciones importantes sobre la ma- Rodar
nipulación del maletero sobre el techo . 129 neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242
Recursos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256 Rotación en marcha lenta . . . . . . . . . . . . . . 197
Red para cargas livianas . . . . . . . . . . . . . . 127
PI Rueda de emergencia . . . . . . . . . . . . . 246, 282
compartimento interno de equipaje . . . . . 127 cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282
Registrar datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258 diferencia en relación a los neumáticos de
Registro de fallas rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246
lectura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259 orientaciones para conducción . . . . . . . . 246
toma de conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259 Ruedas y neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
Registros de datos durante la conducción 258 almacenar los neumáticos . . . . . . . . . . . . 241
Regulación de altura del cinturón de seguri- aros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241
dad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 balanceo de las ruedas . . . . . . . . . . . . . . 245
cambiar la rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285
Regulación electrónica de la potencia del
capacidad de carga de los neumáticos . . 249
motor - EPC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266
código de velocidad . . . . . . . . . . . . . 248, 249
Regular daños en los neumáticos . . . . . . . . . . . . . 245
O
aire acondicionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186 datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
Reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 desgaste de los neumáticos . . . . . . . . . . 245
Remolcar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 320 evitar daños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240
particularidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 320 falta de balanceo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245
Remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131, 320 falla en la instalación de las ruedas . . . . . 245
cable de ruptura . . . . . . . . . . . . . . . . 132, 133 identificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
carga de apoyo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 indicador de desgaste . . . . . . . . . . . . . . . 244
carga de remolque . . . . . . . . . . . . . . 134, 137 inscripción de los neumáticos . . . . . . . . . 247
cargar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 neumáticos de invierno . . . . . . . . . . . . . . 249
condiciones técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . 132
C
rodar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242
regulación del farol . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 rotación de las ruedas . . . . . . . . . . . . . . . 240
toma de corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 rueda de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . 246
Remover residuos de cera . . . . . . . . . . . . . 226 sustituir los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . 242
A
Seguridad de la conducción . . . . . . . . . . . . . 32 que en caliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Sensor de lluvia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Sistema de arranque en frío . . . . . . . . . . . . 215
falla de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . 112 tanque de gasolina . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
Sentarse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Sistema de asistencia
ajustar el apoyacabezas . . . . . . . . . . . . . . 70 sistema antibloqueo de frenos (ABS) . . . 165
ajustar la posición del volante . . . . . . . . . . 72 Sistema de asistencia en frenada . . . . . . . 165
asiento mecánico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Sistema de asistencia en subidas . . . . . . . 176
desmontar el apoyacabezas . . . . . . . . . . . 71
PI Sistema de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
montar el apoyacabezas . . . . . . . . . . . . . . 71
ver frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
número de asientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
postura correcta en los asientos . . . . . . . . 68 Sistema de información Volkswagen .22, 25, 27
estructura del menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Servofreno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163, 165
indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Silla para niños
Sistema de lavado automático . . . . . . . . . . 224
apagar el airbag frontal del pasajero . . . . . 90
fijar con el cinturón de seguridad . . . . . . . . 96 Sistema de purificación del gas de escape
luz de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266
Sillas para niños
clases de peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Sistema de purificación del gas del escape .265 .
fijación de las sillas para niños . . . . . . . . . 94 Sistema regulador de velocidad . . . . . . . . 180
sistemas de fijación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 indicadores del display . . . . . . . . . . . . . . . 180
Símbolos operar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
O
ver luz de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Sistemas
ver luz de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 ABS off-road . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Sistema asistente de frenada (BAS) . . . . . . . . . . . 166
ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 ASR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
auxilio al estacionamiento . . . . . . . . . . . . 178 BAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
control de distancia de estacionamiento . 178 bloqueo electrónico del diferencial (EDS) 166
sistema antibloqueo de frenos (ABS) . . . 165 control automático de la luz de conducción .103 .
control de distancia de estacionamiento . 177
Sistema antibloqueo de frenos para opera-
control de tracción (ASR) . . . . . . . . . . . . . 165
ción off-road (ABS off-road) . . . . . . . . . . 166
control electrónico de estabilidad . . . . . . . 167
C
A
Soltar
capota marítima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Tornillos de la rueda . . . . . . . . . . . . . . 285, 286
Soltar el cable del llanta de la rueda de capuchones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281
emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284 par de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286
Soporte de amarre deslizantes . . . . . . . . . 124 Tracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248
Soporte de amarre fijos . . . . . . . . . . . . . . . 124 Transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252
Submenú Confort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Transmisión manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
ver también cambiar la marcha . . . . . . . . 156
Submenú ECO Comfort . . . . . . . . . . . . . . . . 27
PI
Submenú Luces y Visibil. . . . . . . . . . . . . . . . 28
Suministro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
en la estación de servicio . . . . . . . . . . . . . 190
Suspender el vehículo
plataforma elevadora . . . . . . . . . . . . . . . . 260
Suspensión del vehículo
con plataforma elevadora . . . . . . . . . . . . 260
Sustitución de piezas . . . . . . . . . . . . . 254, 255
Transportar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
acomodar la carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
cargar el remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
cargas de remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
conducir con la tapa del compartimento de
carga abierta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
conducir con un remolque . . . . . . . . . . . . 135
maletero sobre el techo . . . . . . . . . . . . . . 130
ojales de amarre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
orden de la carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
T orientaciones para conducción . . . . . . . . 120
Transporte
O
Tacómetro (cuentarrevoluciones) . . . . . . . . 18 remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Tanque de gasolina para el sistema de Transporte de niños en el vehículo . . . . 92, 93
arranque en frío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216 lista de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Tapa del compartimento de carga . . . . . . . . 55 Trayecto por sitios con agua salada . . . . . . 35
abrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Trayecto por sitios inundados . . . . . . . . . . . 34
bloquear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Treadwear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
Cerrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
conducir con la tapa del compartimento de Triángulo de preseñalización . . . . . . . . . . . 272
carga abierta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
desbloquear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 U
C
portabebidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Unidad de control del motor . . . . . . . . . . . . 265
portabotellas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
luz de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266
Tapa del compartimento del motor
Unidades de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
abrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
reprogramación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
cerrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Utilizar el extintor de incendios . . . . . . . . . 273
Tapa del depósito de combustible
etanol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
gasolina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192 V
Tapas de las válvulas . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
161.5L1.SAV.60
A
vista lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Viajes internacionales vista trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
farol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Vista general del vehículo
lista de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 vista frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Vidrio corredizo vista lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
abrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 vista trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
cerrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Vistas externas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Vidrios Volante
consultar activación de los vidrios . . . . . . . 60
PI ajustar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Vidrios eléctricos tracción unilateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245
abrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 vibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245
apertura automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Volante multifunción . . . . . . . . . . . . 9, 11, 24, 29
apertura confort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Volumen de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264
cerrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
cierre automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
cierre de confort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Otros signos
falla de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . 64 ¿Qué ocurre con ocupantes sin cinturón de
función antiaprisionamiento . . . . . . . . . . . . 64 seguridad? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
función de cierre y apertura automática . . . 62 ¿qué pasa si? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268
teclas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
O
Vidrios mecánicos
abrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
cerrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
C