Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
IB-408/02 (0004)
1
INDEX - INDICE
Fig. ...................................................................................................................... 3
Svenska .............................................................................................................. 4
English ............................................................................................................... 5
Deutsch .............................................................................................................. 6
Français ............................................................................................................. 7
Español .............................................................................................................. 8
Italiano ............................................................................................................... 9
Garanti 1 år Garantie 1 an
Warranty 1 year Garantía 1 año
Garantie 1 Jahr Garanzia 1 anno
2
Spolkit för F4B-19 Deckwash kit for F4B-19
A Backventil A Check valve
B Tryckströmbrytare B Pressure switch
C Spolhandtag C Trigger nozzle
3
SVENSKA
Montering
Se illustration sid 3.
Elektrisk installation
Se kopplingsschema sid 10.
1. Anslut pumpens pluskabel (röd) till en säkring (se instruktionsbok för F4B-19).
Från säkringen kopplas pluskabeln (röd) på anslutningen ”Motor” i tryckströmbrytaren.
Kabeln kopplas sedan från anslutningen ”Line” till batteriets pluspol (röd).
2. Ställ in tryckströmbrytaren enligt punkt 1-4 i instruktionen nedan.
3. Koppla minuskabeln (svart) direkt till batteriets minuspol (svart).
4. Vid anslutning av kablarna i tryckströmbrytaren använd de anslutningar som är
placerade bredvid varandra enligt kopplingsschemat.
5. Kontrollera att kabelgenomföringen i tryckströmbrytaren sluter tätt mot kabeln.
6. Fortsätt med inställning av tryckströmbrytare, punkt 5-8 nedan.
Inställning av tryckströmbrytare
1. Ta av locket genom att demontera skruven.
2. Skruva upp muttern på den stora fjädern till ovandelen är i jämnhöjd med skruven.
3. Skruva upp muttern på den lilla fjädern till fjädern är lös.
4. Skruva ned muttern på den stora fjädern ca fem varv.
5. Anslut pumpen till spänning enligt punkt 1 i ”Elektrisk installation”.
6. Starta pumpen med öppet utlopp.
7. Stäng utloppet och brytaren ska då bryta strömmen. Om brytaren ej bryter, fortsätt
att justera muttern på den stora fjädern till brytaren har ett distinkt frånslag.
8. Skruva fast locket med plastskruven och se till att skruven sluter tätt mot
O-ringen på locket.
4
ENGLISH
ENGLISHDEUTSCH
Mounting
See page 3.
1. Mount the check valve (A) on the inlet. Use a suitable marine sealant to prevent
leakage.
2. Connect the pump to the pipe or hose system.
3. Mount the nipple of the pressure switch (B) into the outlet provided on the outflow side
of the pump housing. Use a suitable marine sealant to prevent leakage.
4. Connect the hose to the outlet port and the trigger nozzle (C) to the hose.
Electrical installation
See wiring diagram page 10.
1. Connect the positive wire (red) from the pump to a fuse (see Instruction Manual for
F4B-19). From the fuse, run the positive wire (red) to the ”Motor” connector in the
pressure switch. From the ”Line” connector, connect a wire to the battery’s plus pole.
2. Set up the pressure switch in accordance with instructions 1–4 below.
3. Connect the negative wire (black) from the pump directly to the minus pole of
the battery.
4. When connecting the wires to the pressure switch use the paired connectors as shown
in the wiring diagram.
5. Make sure that the wire sleeves through the pressure switch housing fit snuggly against
the wires.
6. Continue setting up the pressure switch as per instructions 5–8 below.
5
DEUTSCH
Montage
Siehe Seite 3.
Elektrische Installation
Siehe Schaltplan, Seite 10.
1. Pluskabel der Pumpe (rot) an eine Sicherung (siehe Handbuch für F4B-19)
anschließen. Von der Sicherung wird das Pluskabel (rot) an den Anschluß “Motor“ im
Druckschalter angeschlossen. Das Kabel wird dann vom Anschluß “Line“ zum Pluspol
(rot) der Batterie geführt.
2. Druckschalter laut Punkt 1-4 der nachstehenden Anleitung einstellen.
3. Minuskabel (schwarz) direkt an den Minuspol (schwarz) der Batterie anschließen.
4. Beim Anschließen der Kabel am Druckschalter die Anschlüsse verwenden, die laut
Schaltplan nebeneinander angeordnet sind.
5. Prüfen, daß die Kabeldurchführung des Druckschalters dicht gegen das Kabel
abschließt.
6. Mit der Einstellung des Druckschalters, laut nachstehendem Punkt 5-8 fortsetzen.
6
FRANCAIS
Montage
Voir page 3.
1. Monter le clapet de non retour (A) sur l’entrée. Utiliser un produit d’étanchéité
adéquat pour empêcher les fuites.
2. Monter ensuite la pompe dans le système de tuyau ou de flexible.
3. Monter le pressostat (B) avec le raccord côté refoulement dans l’encoche adaptée sur le
corps de pompe. Utiliser du produit d’étanchéité adéquat pour éviter les fuites.
4. Monter le pistolet d’arrosage (C) avec le raccord sur le flexible.
Installation électrique
Voir le schéma de câblage, page 10.
Réglage du pressostat
1. Déposer le couvercle en enlevant la vis.
2. Dévisser l’écrou sur le gros ressort pour que la partie supérieure arrive à la hauteur de
la vis.
3. Dévisser ensuite l’écrou sur le petit ressort pour dégager ce dernier.
4. Visser l’écrou du gros ressort d’environ cinq tours.
5. Brancher la pompe au fusible conformément au point 1, au titre ”Installation
électrique”.
6. Démarrer la pompe avec la sortie ouverte.
7. Fermer la sortie et le pressostat doit alors couper le courant. Sinon, continuer à ajuster
l’écrou sur le gros ressort jusqu’à ce qu’une coupure franche se produise.
8. Visser le couvercle avec la vis en plastique et s’assurer que la vis est bien étanche
Juego de baldeo para bomba F4B-19
7
ESPANOL
Instalación eléctrica
Ver el esquema de conexiones en la página 10.
8
ITALIANO
1. Montare la valvola di ritegno (A) sul lato d’aspirazione. Usare un sigillante appropriato
per prevenire perdite.
2. Montare quindi la pompa collegandola al sistema di tubi rigidi e flessibili.
3. Montare il pressostato (B) sul lato sotto pressione, connettendolo tramite un nipplo
nell’apposita presa dislocata sul corpo pompa. Usare un sigillante appropriato per
prevenire perdite.
4. Montare lo spruzzatore a pistola (C) sul tubo flessibile collegato alla pompa.
Installazione elettrica
Vedere lo schema dei collegamenti a pagina 10.
9
Kopplingsschema Schéma electrique
Wiring diagram Esquema eléctrico
Schaltplan Schema elettrico
”Motor”
”Line”
3.
”Motor”
”Line”
2.
1.
4.
5.
+ –
6.
10
2.
1.
Setting
A) Turn differential nut (1) up completely.
B) Adjust range nut (2) to wished cut-in pressure.
C) Turn differential nut (1) down to wished cut-out pressure.
11
Johnson Pump Orebro AB
P O Box 1436, SE-701 14 ÖREBRO, Sweden. Tel. +46 19 21 83 00. Fax +46 19 27 23 72.
12 E-mail: info.se@johnson-pump.com / www.johnson-pump.com