Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Brasileñas
9650 y 9750 STS
Reparación)
(N° de serie 000181-
MANUAL TECNICO
Cosechadoras 9650 y 9750 STS
Reparación
TM2841 16FEB04 (SPANISH)
Este manual está redactado para mecánicos La información está clasificada en grupos según los
experimentados. En este manual se hace mención de diversos componentes que requieren instrucciones de
las herramientas necesarias para llevar a cabo servicio. Al principio de cada grupo se relacionan las
determi- nados trabajos. Se recomienda su utilización. herramientas, equipo de reparación, útiles, otros
materiales, conjuntos de recambios, especificaciones,
Seguridad-Viva con ella: Leer los mensajes de tolerancias de desgaste y valores de apriete
seguridad en la introducción de este manual y las necesarios para realizar el trabajo.
precauciones que deben tomarse en cada caso en el
texto del manual. Los Manuales Técnicos son guı́as concisas para
máquinas especı́ficas. Los Manuales Técnicos se
utilizan como guı́a en las reparaciones y contienen
Este es el sı́mbolo de seguridad de alerta. Al
sólo la información necesaria para el diagnóstico,
observar este sı́mbolo en la máquina o en este
análisis, comprobación y reparación.
manual, sea consciente de que existe riesgo de
lesiones personales.
Las informaciones de mantenimiento básicas pueden
tomarse de otras fuentes que traten de funciona-
Los manuales técnicos están divididos en dos partes:
miento, fundamentos de diagnóstico y manteni- miento
"Reparación" y "Funcionamiento y pruebas". Las
y que contengan una descripción de averı́as
secciones de reparación describen la reparación de
caracterı́sticas y sus causas.
los componentes de la máquina. Las secciones de
funcionamiento y pruebas ayudan a localizar
rápidamente la mayorı́a de las averı́as habituales.
DX,TMIFC –63–22MAY92–1/1
10
engranajes
Grupo 25—Elevador de Grano Limpio
Grupo 30—Depósito de grano y extensiones
40
50
60
70
80
90
110
120
130
140
199
INDX
120
130
140
199
INDX
Sección 10
General
Índice
Página Página
10
Página
–UN–07DEC88
por el manejo de la máquina.
T81389
DX,ALERT –63–29SEP98–1/1
–63–30SEP88
encuentran junto a los riesgos especı́ficos. Precauciones
generales son listadas en las señales de seguridad de
ATENCIÓN. El sı́mbolo ATENCIÓN también indica
mensajes en este manual.
TS187
DX,SIGNAL –63–03MAR93–1/1
–UN–23AUG88
Almacenar los fluidos inflamables lejos de los sitios y
dispositivos propensos a incendios. No incinerar ni
perforar envases sometidos a presión.
TS227
Asegurarse de que la máquina está limpia de basura,
grasa, y desechos.
DX,FLAME –63–29SEP98–1/1
10
05 Prevención de Explosiones de la Baterı́a
2
–UN–23AUG88
puente entre los bornes de la baterı́a con un objeto
metálico. Usar un voltı́metro o un densı́metro de lı́quidos.
TS204
Calentarla hasta 16°C (60°F).
DX,SPARKS –63–03MAR93–1/1
–UN–23AUG88
Tener junto al teléfono los números de médicos de
emergencia, servicio de ambulancia, hospital y cuerpo de
bomberos.
TS291
DX,FIRE2 –63–03MAR93–1/1
10
Manejo Seguro de Baterı́as 05
3
–UN–23AUG88
3. Enjuagarse los ojos con abundante agua durante 15—
30 minutos. Acudir inmediatamente al médico.
TS203
1. No inducir al vómito.
2. Beber grandes cantidades de agua o leche, pero no
más de 2 litros (2 qt).
3. Acudir inmediatamente al médico.
DX,POISON –63–21APR93–1/1
10
05 Evitar Lı́quidos a Alta Presión
4
–UN–23AUG88
Evitar el peligro aliviando la presión antes de desconectar
las mangueras hidráulicas u otros conductos. Apretar
todas las conexiones antes de aplicar presión.
X9811
Para localizar una fuga de aceite hidráulico utilizar un
pedazo de cartón que se pone sobre las conexiones.
Proteger las manos y el cuerpo de los fluidos a alta
presión.
DX,FLUID –63–03MAR93–1/1
–UN–24MAY89
• Colocar en el puesto del operario un letrero que diga
"NO PONER EN FUNCIONAMIENTO".
TS230
DX,PARK –63–04JUN90–1/1
10
Apoye la Máquina Correctamente 05
5
–UN–23AUG88
ejemplo debido a una fuga de aceite.
TS229
con el peso de la carga. No trabajar debajo de una
máquina que esté sostenida únicamente por un gato.
Seguir los procedimientos recomendados en este manual.
–UN–23AUG88
Utilizar dispositivos adecuados para sus oı́dos, como
orejeras o tapones, para protegerse de ruidos fuertes
desagradables o molestos.
TS206
El funcionamiento adecuado y seguro de la cosechadora
tiene como requisito indispensable que el operario esté
totalmente atento. Mientras opera la cosechadora no
escuche música o radio con auriculares.
DX,WEAR –63–10SEP90–1/1
DX,CLEAN –63–04JUN90–1/1
10
05 Mantenimiento Seguro de la Cosechadora
6
–UN–23AUG88
Quitarse los anillos y demás joyas para evitar descargas
eléctricas o que se enreden en las piezas móviles.
TS228
DX,LOOSE –63–04JUN90–1/1
–UN–23AUG88
Si se carece de extensión para el escape, abrir todas las
puertas y ventanas para que se renueve el aire
TS220
DX,AIR –63–17FEB99–1/1
–UN–23AUG88
alambre. La rotura accidental de una bombilla dejará el
filamento incandescente al descubierto y este puede
inflamar al combustible o aceite derramado.
TS223
DX,LIGHT –63–04JUN90–1/1
DX,SIGNS1 –63–04JUN90–1/1
10
Utilizar las Eslingas Adecuadas para Izar 05
7
Piezas o Partes
–UN–23AUG88
Seguir el procedimiento recomendado en este manual
para desmontar y colocar piezas y partes.
TS226
DX,LIFT –63–04JUN90–1/1
–UN–15MAY90
caliente al soldar, o al utilizar un soplete, cerca de
mangueras de fluidos sometidos a presión o de otros
materiales inflamables. Cuando la temperatura se
expande más allá del área en cuestión, las mangueras de
TS953
fluidos sometidos a presión pueden rasgarse
accidentalmente.
DX,TORCH –63–03MAR93–1/1
10
05 Eliminar la Pintura Antes de Soldar o
8
Calentar
–UN–23AUG88
Al soldar o al utilizar un soplete sobre una zona con
pintura puede desprenderse gases tóxicos.
TS220
• Retirar la pintura un mı́nimo de 76 mm (7,62 cm.) de la
zona afectada por el calentamiento.
• Al lijar o desbastar la pintura, evite respirar el polvo.
Utilizar una mascarilla de protección adecuada.
• En caso de emplear disolvente o decapante, eliminar
los restos de decapante con agua y jabón, antes de
soldar. Apartar los envases de disolvente o agente
quitapintura y otros materiales inflamables. Ventilar el
local durante al menos 15 minutos antes de soldar o
calentar.
DX,PAINT –63–19JUL01–1/1
DX,REPAIR –63–17FEB99–1/1
10
Practique Mantenimiento de Seguridad 05
9
–UN–23AUG88
daño. Sustituir toda pieza gastada o rota. Retire toda
acumulación de grasa, aceite o residuos.
TS218
soldaduras en los equipos autopropulsados desconectar
la conexión a tierra de la baterı́a.
DX,SERV –63–17FEB99–1/1
10
05 Elimine Correctamente los Residuos
10
–UN–26NOV90
equipos John Deere, que como residuos son
potencialmente peligrosos .
TS1133
lı́quidos. Nunca utilizar bidones u otros recipientes
empleados para comestibles y bebidas para evitar ası́
graves consecuencias.
DX,DRAIN –63–03MAR93–1/1
10
No Inhalar Polvo de Amianto 05
11
–UN–23AUG88
contener amianto son pastillas, bandas y forros de freno,
discos de embrague y algunas juntas. El amianto
contenido en estos productos está ligado a resina u otras
sustancias. Su manejo no supone riesgo alguno mientras
TS220
no se produzca polvo de amianto en suspensión.
DX,DUST –63–15MAR91–1/1
tornillos y tuercas.
DX,RIM –63–24AUG90–1/1
10
05 Protección Contra el Ruido
12
–UN–23AUG88
desagradables o molestos.
TS207
DX,NOISE –63–03MAR93–1/1
–63–07OCT88
TS231
DX,LIVE –63–25SEP92–1/1
Velocidad de la Rueda Dentada del Eje Inferior del Compartimiento del Alimentador
Rueda Dentada de Velocidad Variable 520 - 780 r/min
Estándar
Rueda Dentada de Velocidad Variable de 520 - 740 r/min
Alta Capacidad
Rueda Dentada de Velocidad Fija 520 r/min
10
10 Velocidad del Elevador
2
Elevador de Grano Limpio 400 r/min
Sinfı́n de Carga de Grano limpio 424 r/min
Elevador de Desechos, Sinfı́n Inferior 405 r/min
Elevador de Desechos, Sinfı́n Superior 640 r/min
Propulsión de la Zapata 297 r/min
Sinfines Transportadores 433 r/min
OUO6083,0000673 –63–06AUG03–2/2
10
Especificaciones - Cosechadora 9650 STS 10
3
Motor
Marca John Deere
Modelo 6081HH
Tipo seis cilindros, en lı́nea, válvulas a la cabeza,
diesel turbocomprimido con post-enfriamiento
aire/aire.
Potencia Nominal a 2200 rpm 216 kW (290 cv)
Pico de Potencia a 2100 rpm 232 kW (310 cv)
Refuerzo de Potencia 241 kW (323 cv)
Cilindrada 8,1L (496 cu. in.)
Secuencia de Encendido 1-5-3-6-2-4
Filtro de Aire Tipo seco, con elemento de seguridad
Termostatos (dos) 82° C (180° F)
Sistema Eléctrico
Tipo 12 voltios, negativo a tierra con alternador de
95 A
Alternador de 185 amp opcional
Transmisión
Velocidades Tres Velocidades
Frenos
Tipo Zapata Hidráulica
Acelerador de Alimentación
Número de Secciones Laterales 10
Cóncavo
Número de Cóncavos 3
Número de Barras por Cóncavo Granos — Frontal 25, Med/trasero 25; Maı́z
31
Separación
Número de Rejas 4
Reja de Descarga
Número de Rejas 3
Batidor de Descarga
Número de Secciones Laterales 5
10
10 Depósito de Grano
4
Capacidad 8850 L (250 bu.)
Ritmo Promedio de Descarga 4650 L/min (132 bu/min)
Velocidad de Descarga Máxima 5285 L/min (150 bu/min)
Peso
Cosechadora de Maı́z — menos el colector 13,338 kg (29,410 lb)
Cosechadora de Arroz — menos el cabezal 14.040 kg (30,958 lb)
Radio de Viraje
Ancho de Pista de la Rueda Trasera 3,3 m (10 ft. 10 in.)
Radio de Giro 7.4 m (24 ft. 3 in.)
Capacidades
Tanque de Combustible 945 L (250 gal)
Sistema Refrigeración con calefactor 45 L (48 U.S. qts)
Cárter del Motor c/filtro 29.5 L (31 U.S. qts)
Transmisión 9.6 L (10 U.S. qts)
Transmisiones Finales 8 L (8.5 U.S. qts)
Engranaje del Inversor del Compartimiento 2.3 L (4.75 U.S. pts)
del Alimentador s/ refrigerante
Inversor del Compartimiento del Alimentador 3,5 L (7.4 pts)
de Alta Capacidad c/ refrigerante
Caja de Engranaje Impulsor del Contraeje 1,2 L (2.5 U.S. pts)
Caja de Engranajes del Sinfı́n Transportador 3.8 L (4 U.S. qts)
Caja de Engranajes de Mando del Separador 4.7 L (5 U.S. qts)
de Dos Velocidades
Caja de Engranajes del Motor c/ 21.3 L (22.5 U.S. qts)
transferencia
Depósito Hidráulico/Hidrostático 34 L (36 U.S. qts)
OUO6083,0000674 –63–06AUG03–2/2
10
Especificaciones - Cosechadora 9750 STS 10
5
Motor
Marca John Deere
Modelo 6081HH
Tipo seis cilindros, en lı́nea, válvulas a la cabeza,
diesel turbocomprimido con post-enfriamiento
aire/aire.
Potencia Nominal a 2200 rpm 242 kW (325 cv)
Pico de Potencia a 2100 rpm 259 kW (346 cv)
Refuerzo de Potencia 267 kW (358 cv)
Cilindrada 8,1L (496 cu. in.)
Secuencia de Encendido 1-5-3-6-2-4
Filtro de Aire Tipo seco, con elemento de seguridad
Termostatos (dos) 82° C (180° F)
Sistema Eléctrico
Tipo 12 voltios, negativo a tierra con alternador de
95 A
Alternador de 185 amp opcional
Transmisión
Velocidades Tres Velocidades
Frenos
Tipo Zapata Hidráulica
Acelerador de Alimentación
Número de Secciones Laterales 10
Cóncavo
Número de Cóncavos 3
Número de Barras por Cóncavo Granos — Frontal 25, Med/trasero 25; Maı́z
31
Separación
Número de Rejas 4
Reja de Descarga
Número de Rejas 3
Batidor de Descarga
Número de Secciones Laterales 5
10
10 Depósito de Grano
6
Capacidad 10570 L (300 bu.)
Ritmo Promedio de Descarga 4650 L/min (132 bu/min)
Velocidad de Descarga Máxima 5285 L/min (150 bu/min)
Peso
Cosechadora de Maı́z — menos el colector 13.597 kg (29,981 lb)
Cosechadora de Arroz — menos el cabezal 14.347 kg (31,635 lb)
Radio de Viraje
Ancho de Pista de la Rueda Trasera 3,3 m (10 ft. 10 in.)
Radio de Giro 7.4 m (24 ft. 3 in.)
Capacidades
Tanque de Combustible 945 L (250 gal)
Sistema Refrigeración con calefactor 45 L (48 U.S. qts)
Cárter del Motor c/filtro 29.5 L (31 U.S. qts)
Transmisión 9.6 L (10 U.S. qts)
Transmisiones Finales 8 L (8.5 U.S. qts)
Engranaje del Inversor del Compartimiento 2.3 L (4.75 U.S. pts)
del Alimentador s/ refrigerante
Inversor del Compartimiento del Alimentador 3,5 L (7.4 pts)
de Alta Capacidad c/ refrigerante
Caja de Engranaje Impulsor del Contraeje 1,2 L (2.5 U.S. pts)
Caja de Engranajes del Sinfı́n Transportador 3.8 L (4 U.S. qts)
Caja de Engranajes de Mando del Separador 4.7 L (5 U.S. qts)
de Dos Velocidades
Caja de Engranajes del Motor c/ 21.3 L (22.5 U.S. qts)
transferencia
Depósito Hidráulico/Hidrostático 34 L (36 U.S. qts)
OUO6083,0000675 –63–06AUG03–2/2
10
Medidas - Cosechadoras 9650 STS, 9750 STS 10
7
MEDIDA 9650 STS c/800/65R32 9750 STS c/800/65R32
Listón transversal R-1 Listón transversal R-1
A 10 m (32 ft. 11in.) con Sinfı́n de Descarga de 6,1 10 m (32 ft. 11in.) con Sinfı́n de Descarga de 6,1
mm (20 ft.) mm (20 ft.)
B 7.62 m (24 ft. 9 in.) 7.62 m (24 ft. 9 in.)
C 4.53 m (14 ft. 9 in.) 4.53 m (14 ft. 9 in.)
D 4.06 m (13 ft. 3 in.) 4.06 m (13 ft. 3 in.)
E 3.77 m (12 ft. 4 in.) 3.77 m (12 ft. 4 in.)
F 0.47 m (1 ft. 5 in.) 0.47 m (1 ft. 5 in.)
G 3.53 m (11 ft. 6 in.) 3.53 m (11 ft. 6 in.)
H 6,93 m (22 ft. 9 in.) con Sinfı́n de Descarga de 6,1 6,93 m (22 ft. 9 in.) con Sinfı́n de Descarga de 6,1
mm (20 ft.) mm (20 ft.)
I 4,73 m (15 ft. 6 in.) con Sinfı́n de Descarga de 6,1 4,73 m (15 ft. 6 in.) con Sinfı́n de Descarga de 6,1
mm (20 ft.) mm (20 ft.)
J 3.81 m (14 ft. 2 in.) con Sinfı́n de Descarga de 6,1 3.81 m (14 ft. 2 in.) con Sinfı́n de Descarga de 6,1
mm (20 ft.) mm (20 ft.)
K 4.38 m (12 ft. 5 in.) con Sinfı́n de Descarga de 6,1 4.38 m (14 ft. 4 in.) con Sinfı́n de Descarga de 6,1
mm (20 ft.) mm (20 ft.)
L 800/65R32 800/65R32
3,05 m (10 ft.) 3,05 m (10 ft.)
Ma 18.4-26 R-1 18.4-26 R-1
3,09 m (10 ft. 1 in.) 3,09 m (10 ft. 1 in.)
N 5,06 m (16.6 ft.) 5,06 m (16.6 ft.)
a
La dimensión "M" es para el eje trasero fijo. Para el eje trasero ajustable, véase AJUSTE DE EJE TRASERO.
OUO6083,0000687 –63–14AUG03–1/1
10
10 Medidas Puntos de Referencia - Cosechadoras 9650 STS, 9750 STS
8
C D E
F
G
I J K N
–UN–14AUG03
L
H78326
OUO6083,0000688 –63–14AUG03–1/1
10
Valores de Par de Apriete para Pernos y Tornillos del Sistema Inglés 10
TS1671 –UN–01MAY03 9
10
10 Perno o SAE Grado 1 SAE Grado 2a Tornillerı́a SAE grado 5, 5.1 Tornillerı́a SAE grado 8 ó
10 ó 5.2 8.2
Perno Engrasadob Secoc Engrasadob Secoc Engrasadob Secoc Engrasadob Secoc
Tamaño N•m lb-in N•m lb-in N•m lb-in N•m lb-in N•m lb-in N•m lb-in N•m lb-in N•m lb-in
1/4 3.7 33 4.7 42 6 53 7.5 66 9.5 84 12 106 13.5 120 17 150
N•m lb-ft N•m lb-ft
5/16 7.7 68 9.8 86 12 106 15.5 137 19.5 172 25 221 28 20.5 35 26
N•m lb-ft N•m lb-ft
3/8 13.5 120 17.5 155 22 194 27 240 35 26 44 32.5 49 36 63 46
N•m lb-ft N•m lb-ft N•m lb-ft
7/16 22 194 28 20.5 35 26 44 32.5 56 41 70 52 80 59 100 74
N•m lb-ft
1/2 34 25 42 31 53 39 67 49 85 63 110 80 120 88 155 115
9/16 48 35.5 60 45 76 56 95 70 125 92 155 115 175 130 220 165
5/8 67 49 85 63 105 77 135 100 170 125 215 160 240 175 305 225
3/4 120 88 150 110 190 140 240 175 300 220 380 280 425 315 540 400
7/8 190 140 240 175 190 140 240 175 490 360 615 455 690 510 870 640
1 285 210 360 265 285 210 360 265 730 540 920 680 1030 760 1300 960
1-1/8 400 300 510 375 400 300 510 375 910 670 1150 850 1450 1075 1850 1350
1-1/4 570 420 725 535 570 420 725 535 1280 945 1630 1200 2050 1500 2600 1920
1-3/8 750 550 950 700 750 550 950 700 1700 1250 2140 1580 2700 2000 3400 2500
1-1/2 990 730 1250 930 990 730 1250 930 2250 1650 2850 2100 3600 2650 4550 3350
Los pares de apriete que figuran en esta tabla se recomiendan para uso Los tornillos de sujeción deben ser sustituidos por otros de
general. NO USAR estos valores si se hace referencia a un par o grado similar o superior. En caso de utilizar tornillos de grado
procedimiento diferente de apriete para una aplicación especı́fica. Para superior, apretarlos siempre con el par de apriete de los
aplicaciones especı́ficas con insertos de plástico o tuercas de freno de originales. Asegurarse de que las roscas de los tornillos están
núcleo de acero, para tornillos de acero inoxidable y tuercas para tornillos limpios y que toman la rosca correctamente. Engrasar,
en U, utilizar los pares de apriete indicados. Los pernos de corte están siempre que sea posible, fijaciones normales o cincadas,
diseñados para ceder bajo ciertas fuerzas predeterminadas. Sustituir excepto tuercas y tornillos y tuercas de ruedas, a menos que
siempre los bulones de cizallamiento por bulones de idéntica clase. se indique lo contrario para la aplicación en concreto.
a
El Grado 2 se aplica a los tornillos de cabeza hexagonal (y no a tuercas hexagonales) de hasta 6 pulgadas (152mm) de largo. El Grado 1
se aplica a tornillos de cabeza hexagonal de más de 6 pulgadas (152mm) de largo, y a todos los demás tipos de tornillos y tuercas,
cualquiera que sea su longitud.
b
“Engrasado significa que se utilizan tornillos a los que se les aplica un lubricante como por ejemplo, aceite motor, y tornillos recubiertos de
aceite o fosfato, o de zinc JDM F13C de 7/8 in. o mayores.
c
“Seco” significa que se utilizan tornillos normales o cincados sin lubricación alguna, y tornillos entre 1/4 y 3/4 in. recubiertos de zinc JDM
F13B.
TORQ1 –63–24APR03–2/2
10
Valores de Par de Apriete para Pernos y Tornillos del Sistema Métrico 10
11
–UN–01MAY03
4.8 8.8 9.8 10.9 12.9 12.9
TS1670
Perno o Grado 4.8 Clase 8.8 o 9.8 Grado 10.9 Grado 12.9
Perno Engrasadoa Secob Engrasadoa Secob Engrasadoa Secob Engrasadoa Secob
Tamaño N•m lb-in N•m lb-in N•m lb-in N•m lb-in N•m lb-in N•m lb-in N•m lb-in N•m lb-in
M6 4.7 42 6 53 8.9 79 11.3 100 13 115 16.5 146 15.5 137 19.5 172
N•m lb-ft N•m lb-ft N•m lb-ft N•m lb-ft
M8 11.5 102 14.5 128 22 194 27.5 243 32 23.5 40 29.5 37 27.5 47 35
N•m lb-ft N•m lb-ft N•m lb-ft
M10 23 204 29 21 43 32 55 40 63 46 80 59 75 55 95 70
N•m lb-ft
M12 40 29.5 50 37 75 55 95 70 110 80 140 105 130 95 165 120
M14 63 46 80 59 120 88 150 110 175 130 220 165 205 150 260 190
M16 100 74 125 92 190 140 240 175 275 200 350 255 320 235 400 300
M18 135 100 170 125 265 195 330 245 375 275 475 350 440 325 560 410
M20 190 140 245 180 375 275 475 350 530 390 675 500 625 460 790 580
M22 265 195 330 245 510 375 650 480 725 535 920 680 850 625 1080 800
M24 330 245 425 315 650 480 820 600 920 680 1150 850 1080 800 1350 1000
M27 490 360 625 460 950 700 1200 885 1350 1000 1700 1250 1580 1160 2000 1475
M30 660 490 850 625 1290 950 1630 1200 1850 1350 2300 1700 2140 1580 2700 2000
M33 900 665 1150 850 1750 1300 2200 1625 2500 1850 3150 2325 2900 2150 3700 2730
M36 1150 850 1450 1075 2250 1650 2850 2100 3200 2350 4050 3000 3750 2770 4750 3500
Los pares de apriete que figuran en esta tabla se recomiendan para Los pernos de corte están diseñados para ceder bajo ciertas fuerzas
uso general. NO USAR estos valores si se hace referencia a un par predeterminadas. Siempre reemplace los pernos de corte por otros
o procedimiento diferente de apriete para una aplicación especı́fica. de la misma clase de propiedades. Los tornillos deben ser sustituidos
Para aplicaciones especı́ficas con insertos de plástico o tuercas de por otros de grado similar o superior. En caso de utilizar tornillos de
freno de núcleo de acero, para tornillos de sujeción de acero sujeción de grado superior, apretarlos siempre con el par de apriete
inoxidable y tuercas para tornillos en U, tomar los pares de apriete de los originales. Asegurarse de que las roscas de los tornillos están
relacionados en la tabla. Apretar los insertos de plástico y las limpios y que toman la rosca correctamente. Engrasar, siempre que
tuercas de núcleo de plástico con el par de apriete que se indica en sea posible, fijaciones normales o cincadas, excepto tuercas y
la tabla para tornillos "secos", a menos que se indique lo contrario tornillos y tuercas de ruedas, a menos que se indique lo contrario
para esta aplicación especı́fica. para la aplicación en concreto.
a
“Engrasado” significa que se utilizan fijaciones engrasadas con un lubricante como por ejemplo, aceite motor, fijaciones recubiertas de aceite
o de fosfato, y fijaciones recubiertas de zinc JDM F13C de tamaño M20 y mayores.
b
“Seco” significa que se utilizan fijaciones normales o cincadas sin lubricación alguna, y fijaciones entre M6 y M18 recubiertas de zinc JDM
F13B.
TORQ2 –63–24APR03–1/1
10
10 Montaje e Instalación de Racores con Cara de Cierre — Todas las Aplicaciones con
12
Presión
Instalación de Anillos Tóricos Para Caras de Cierre Instalación de Anillos Tóricos Para Caras de Cierre
Planas Rectas
1. Revisar las superficies de sellado del racor. Deben
estar limpias y sin defectos. 1. Instalar un dedal sobre las roscas del racor para
proteger el anillo tórico.
2. Inspeccionar el anillo O. Debe carecer de daños o
defectos. 2. Deslizar el anillo tórico sobre el dedal hasta
introducirlo en la parte abierta del racor.
3. Lubricar los anillos O e instalarlos en la ranura
utilizando vaselina para sujetarlos en su lugar. 3. Quitar el dedal.
5. Alinear los adaptadores en ángulo y apretar a 2. Orientar los racores ajustables desenroscando el
mano uniendo la junta para asegurar que el anillo racor no más de una vuelta.
O continúe en su lugar.
3. Aplicar el par de apriete indicado en el cuadro.
6. Apretar el adaptador o la tuerca al valor de apriete
mostrado en la tabla según el tamaño con raya Par de Apriete de Montaje
estampado en el adaptador. No dejar que las
mangueras se retuerzan al apretar los racores. 1. Utilizar una llave para sujetar el cuerpo del racor y
otra llave para apretar la tuerca.
Instalación de Anillos Tóricos Para Caras de Cierre
Ajustables 2. En el caso de mangueras hidráulicos, puede ser
necesario utilizar tres llaves para que el racor no
1. Aflojar la contratuerca y la arandela para descubrir quede retorcido; una en el cuerpo del racor, otra en
la sección interior del racor. la tuerca y una tercera en el cuerpo del racor del
manguito.
2. Instalar un dedal sobre las roscas del racor para
proteger el anillo tórico.
4. Quitar el dedal.
OUO6435,0001557 –63–17DEC01–1/1
10
Cuadro de pares de apriete para racores métricos de cara plana — Aplicaciones de 10
13
presión estándar
A B
C D
–UN–12DEC01
E
H F
F
H70406
E
A—90° Codo Giratorio y C—Racor recto y Tuerca de E—Extremo Recto G—Tuerca Giratoria
Tuerca de Tubo Tubo F—Tuerca de Tubo H—Contratuercas
B—90° Codo de Altura D—Racor Pasamuros y
Ajustable Contratuerca
Cuadro de pares de apriete de racores métricos con caras de cierre planas —Presión estándar —Inferiores a 27,6 MPa (4,000 psi),
presión de trabajo 27,6 MPa (4,000 psi)
Diámetro exterior Tubo con Cara de Cierre Plana /Extremo de Manguito Extremos Rectos Para Anillos Tóricos
nominal del tubo
/Diámetro interior
manguito
Diámetro Diámetro Paso de Medida Par de apriete Par de Apriete Paso de Medida Par de Apriete Par de
exterior Exterior de Rosca Hex Tuerca de de Tuerca Rosca Hex Para Acero o Apriete para
de Tuberı́a en tubo/Tuerca Pasamurosa Hierro Grisa Aluminioa
tuberı́a Pulgadas giratoria a
métrico
mm Tamaño in. in. mm N•m lb-ft N•m lb-ft in. mm N•m lb-ft N•m lb-ft
de
Raya
6 -4 0.250 9/16-18 17 16 12 12 9 M12 x 1,5 17 21 15.5 9 6.6
8 -5 0.312 — — — — — — — — — — — —
— — — — — — — — — M14 x 1,5 19 33 24 15 11
10 -6 0.375 11/16-16 22 24 18 24 18 M16 x 1,5 22 41 30 18 13
12 -8 0.500 13/16-16 24 50 37 46 34 M18 x 1.5 24 50 37 21 15
16 -10 0.625 1-14 30 69 51 62 46 M22 x 1,5 27 69 51 28 21
20 -12 0.750 1-3/16-12 36 102 75 102 75 M27 x 2 32 102 75 46 34
22 -14 0.875 1-3/16-12 36 102 75 102 75 M30 x 2 36 Sin Definir
25 -16 1.000 1-7/16-12 41 142 105 142 105 M33 x 2 41 158 116 71 52
28 — — — — — — — — M38 x 2 46 176 130 79 58
32 -20 1.25 1-11/16-12 50 190 140 190 140 M42 x 2 50 190 140 85 63
38 -24 1.50 2-12 60 217 160 217 160 M48 x 2 55 217 160 98 72
a
La tolerancia es de +15%, menos 20% del par de apriete medio, a menos que se indique lo contrario.
OUO6435,000154D –63–29NOV01–1/1
10
10 Cuadro de pares de apriete para racores métricos de cara plana — Aplicaciones de alta
14
presión
A B
C D
–UN–12DEC01
E
H F
F
H70406
E
A—90° Codo Giratorio y C—Racor recto y Tuerca de E—Extremo Recto G—Tuerca Giratoria
Tuerca de Tubo Tubo F—Tuerca de Tubo H—Contratuercas
B—90° Codo de Altura D—Racor Pasamuros y
Ajustable Contratuerca
Cuadro de pares de apriete de racores métricos con caras de cierre planas —Alta presión —Superiores a 27,6 MPa (4,000 psi),
presión de trabajo 41,3 MPa (6.000 psi)
Diámetro exterior nominal del Tubo con Cara de Cierre Plana /Extremo de Manguito Extremos Rectos Para Anillos Tóricos
tubo /Diámetro interior
manguito
Diámetro Diámetro Exterior Paso de Medida Par de apriete Par de Apriete de Paso de Medida Par de Apriete
exterior de Tuberı́a en Rosca Hex Tuerca de Tuerca Rosca Hex Para Acero o
de Pulgadas tubo/Tuerca Pasamurosa Hierro Grisa
tuberı́a giratoria a
métrico
mm Tamaño in. in. mm N•m lb-ft N•m lb-ft in. mm N•m lb-ft
de Raya
6 -4 0.250 9/16-18 17 16 12 12 9 M12 x 1,5 17 35 26
8 -5 0.312 — — — — — — — — — —
— — — — — — — — — M14 x 1,5 19 45 33
10 -6 0.375 11/16-16 22 24 18 24 18 M16 x 1,5 22 55 40
12 -8 0.500 13/16-16 24 50 37 46 34 M18 x 1.5 24 70 50
16 -10 0.625 1-14 30 69 51 62 46 M22 x 1,5 27 100 75
20 -12 0.750 1-3/16-12 36 102 75 102 75 M27 x 2 32 170 125
22 -14 0.875 1-3/16-12 36 102 75 102 75 M30 x 2 36 215 160
25 -16 1.000 1-7/16-12 41 142 105 142 105 M33 x 2 41 310 225
28 — — — — — — — — M38 x 2 46 320 235
32 -20 1.25 1-11/16-12 — — — — — M42 x 2 50 330 240
38 -24 1.50 2-12 — — — — — M48 x 2 55 420 300
a
La tolerancia es de +15%, menos 20% del par de apriete medio, a menos que se indique lo contrario.
OUO6435,000154E –63–29NOV01–1/1
10
Cuadro de Pares de Apretar Para Racores SAE de Cara Plana — Aplicaciones de Presión 10
15
Estándar
A B
C D
–UN–12DEC01
E
H F
F
H70406
E
A—90° Codo Giratorio y C—Racor recto y Tuerca de E—Extremo Recto G—Tuerca Giratoria
Tuerca de Tubo Tubo F—Tuerca de Tubo H—Contratuercas
B—90° Codo de Altura D—Racor Pasamuros y
Ajustable Contratuerca
Cuadro de pares de apriete de racores SAE con caras de cierre planas —Presión estándar —Inferiores a 27,6 MPa (4,000 psi),
presión de trabajo 27,6 MPa (4,000 psi)
Diámetro exterior nominal del tubo /Diámetro Tubo con Cara de Cierre Plana /Extremo de Manguito Extremos Rectos Para Anillos
interior manguito Tóricos
Diámetro Diámetro Exterior de Tuberı́a en Paso de Par de apriete Par de Apriete de Paso de Par de Apriete Para
exterior Pulgadas Rosca Tuerca de Tuerca Pasamurosa Rosca Racor Recto o
de tubo/Tuerca giratoria Contratuercaa
a
tuberı́a
métrico
mm Tamaño in. mm in. N•m lb-ft N•m lb-ft in. N•m lb-ft
de Raya
5 -3 0.188 4.76 — — — — — 3/8-24 8 6
6 -4 0.250 6.35 9/16-18 16 12 12 9 7/16-20 12 9
8 -5 0.312 7.94 — — — — — 1/2-20 16 12
10 -6 0.375 9.52 11/16-16 24 18 24 18 9/16-18 24 18
12 -8 0.500 12.70 13/16-16 50 37 46 34 3/4-16 46 34
16 -10 0.625 15.88 1-14 69 51 62 46 7/8-14 62 46
20 -12 0.750 19.05 1-3/16-12 102 75 102 75 1-1/16-12 102 75
22 -14 0.875 22.22 1-3/16-12 102 75 102 75 1-3/16-12 122 90
25 -16 1.000 25.40 1-7/16-12 142 105 142 105 1-5/16-12 142 105
32 -20 1.25 31.75 1-11/16-12 190 140 190 140 1-5/8-12 190 140
38 -24 1.50 38.10 2-12 217 160 217 160 1-7/8-12 217 160
a
La tolerancia es de +15%, menos 20% del par de apriete medio, a menos que se indique lo contrario.
OUO6435,0001546 –63–16NOV01–1/1
10
10 Cuadro de pares de apriete para racores SAE de cara plana — Aplicaciones de alta
16
presión
A B
C D
–UN–12DEC01
E
H F
F
H70406
E
A—90° Codo Giratorio y C—Racor recto y Tuerca de E—Extremo Recto G—Tuerca Giratoria
Tuerca de Tubo Tubo F—Tuerca de Tubo H—Contratuercas
B—90° Codo de Altura D—Racor Pasamuros y
Ajustable Contratuerca
Cuadro de pares de apriete de racores SAE con caras de cierre planas —Alta presión —Superiores a 27,6 MPa (4,000 psi), presión
de trabajo 41,3 MPa (6.000 psi)
Diámetro exterior nominal del tubo /Diámetro Tubo con Cara de Cierre Plana /Extremo de Manguito Extremos Rectos Para Anillos
interior manguito Tóricos
Diámetro Diámetro Exterior de Tuberı́a en Paso de Par de apriete Par de Apriete de Paso de Par de Apriete Para
exterior Pulgadas Rosca Tuerca de Tuerca Pasamurosa Rosca Racor Recto o
de tubo/Tuerca giratoria Contratuercaa
a
tuberı́a
métrico
mm Tamaño in. mm in. N•m lb-ft N•m lb-ft in. N•m lb-ft
de Raya
5 -3 0.188 3.76 — — — — — 3/8-24 — —
6 -4 0.250 6.35 9/16-18 16 12 12 9 7/16-20 21 15
8 -5 0.312 7.94 — — — — — 1/2-20 — —
10 -6 0.375 9.52 11/16-16 24 18 24 18 9/16-18 34 25
12 -8 0.500 12.70 13/16-16 50 37 46 34 3/4-16 73 55
16 -10 0.625 15.88 1-14 69 51 62 46 7/8-14 104 76
20 -12 0.750 19.05 1-3/16-12 102 75 102 75 1-1/16-12 176 130
22 -14 0.875 22.22 1-3/16-12 102 75 102 75 1-3/16-12 230 170
25 -16 1.000 25.40 1-7/16-12 142 105 142 105 1-5/16-12 285 210
a
La tolerancia es de +15%, menos 20% del par de apriete medio, a menos que se indique lo contrario.
OUO6435,000154A –63–20NOV01–1/1
10
Montaje e instalación de racores de brida de cuatro tornillos — Todas las aplicaciones 10
17
con presión
1. Revisar las superficies de sellado en busca de instalar los cuatro tornillos. Con la brida situada en
melladuras o rasguños, asperezas o desniveles. el centro del puerto, apretar a mano los tornillos
Los rasguños provocan fugas. La aspereza provoca para que permanezca en su sitio. No pellizcar el
el desgaste del retén. Los desniveles ocasionan la anillo tórico.
extrusión del retén. En caso de no poder pulir los
defectos, sustituir la pieza. 5. Tanto si se trata de la brida dividida como de la
simple, asegurarse de que los componentes se
2. Instalar el anillo tórico correcto en la ranura (y la encuentren en la posición correcta y de que los
arandela de refuerzo si se requiere) utilizando tornillos estén apretados a mano. Apretar un tornillo
vaselina para mantenerlo en su sitio. y a continuación apretar el tornillo que se encuentra
diagonalmente opuesto. Apretar entonces los dos
3. Para bridas divididas; armar sin apretar las mitades tornillos restantes. Apretar todos los tornillos dentro
de la brida dividida, cuidando de que la unión esté de los lı́mites especificados que se mencionan en
colocada en el centro y paralela al puerto el cuadro.
distribuidor. Apretar a mano para fijar las piezas en
su sitio. No pellizcar el anillo tórico. NUNCA usar aire comprimido para apretar. NUNCA
apretar por completo un tornillo sin haber apretado
4. Para las bridas de una sola pieza; colocar el previamente los otros. NO APRETAR en exceso.
conducto hidráulico en el centro de la brida e
OUO6435,0001558 –63–17DEC01–1/1
10
10 Pares de apriete de los racores de brida de cuatro tornillos SAE —Aplicaciones de
18
presión estándar
–UN–30NOV01
H70423
Pares de apriete de brida de 4 tornillos SAE — Aplicaciones de presión de 27,600 kPa (4,000 psi)
Pares de Apriete
Newtons metro Libras pie
Tamaño Nominal de Tamaño del tornilloa, b Mı́n. Máx. Mı́n. Máx.
las Bridas
1/2 5/16 -18 UNC 20 31 15 23
3/4 3/8 -16 UNC 28 54 21 40
1 3/8 -16 UNC 37 54 27 40
1-1/4 7/16 -14 UNC 47 85 35 63
1-1/2 1/2 -13 UNC 62 131 46 97
2 1/2 -13 UNC 73 131 54 97
2-1/2 1/2 -13 UNC 107 131 79 97
3 5/8 -11 UNC 187 264 138 195
3-1/2 5/8 -11 UNC 158 264 117 195
4 5/8 -11 UNC 158 264 117 195
5 5/8 -11 UNC 158 264 117 195
a
JDM A17D, tornillerı́a SAE grado 5 o superior con chapado.
b
1.5.1.2 Resulta posible utilizar arandelas de bloqueo, aunque no se recomienda su uso.
OUO6435,0001549 –63–20NOV01–1/1
10
Pares de apriete de los racores de brida de cuatro tornillos SAE —Aplicaciones de alta 10
19
presión
–UN–30NOV01
H70423
Pares de apriete de brida de 4 tornillos SAE — Aplicaciones de presión de 41.400 kPa (6,000 psi)
Pares de Apriete
Newtons metro Libras pie
Tamaño Nominal de Tamaño del tornilloa, b Mı́n. Máx. Mı́n. Máx.
las Bridas
1/2 5/16 -18 UNC 20 31 15 23
3/4 3/8 -16 UNC 34 54 25 40
1 7/16 -14 UNC 57 85 42 63
1-1/4 1/2 -13 UNC 85 131 63 63
1-1/2 5/8 -11 UNC 159 264 117 195
2 3/4 -10 UNC 271 468 200 345
a
JDM A17D, tornillerı́a SAE grado 5 o superior con chapado.
b
1.5.1.2 Resulta posible utilizar arandelas de bloqueo, aunque no se recomienda su uso.
OUO6435,000154C –63–29NOV01–1/1
10
10 Cuadro de Pares de Apretar de Tapones
20
Hexagonales Para Bocas Exteriores
Paso de Rosca de la Boca o Pares de Apriete
Alojamiento del Tapóna +15%/-20%
M8 x 1 10 N•m (7.4 lb-ft)
–UN–30NOV01
M10 x 1 17 N•m (12.5 lb-ft)
M12 x 1,5 28 N•m (20.6 lb-ft)
M14 x 1,5 39 N•m (28.7 lb-ft)
H70356
M16 x 1,5 48 N•m (35.4 lb-ft)
M18 x 1,5 60 N•m (44.2 lb-ft)
M20 x 1,5 60 N•m (44.2 lb-ft)
M22 x 1,5 85 N•m (62.7 lb-ft)
M27 x 2 135 N•m (99.6 lb-ft)
M30 x 2 165 N•m (121.7 lb-ft)
M33 x 2 235 N•m (173.3 lb-ft)
M38 x 2 245 N•m (180.7 lb-ft)
M42 x 2 260 N•m (191.8 lb-ft)
M48 x 2 290 N•m (213.9 lb-ft)
M60 x 2 330 N•m (243.4 lb-ft)
a
Boca a JDS-G173.1; alojamiento para JDS-G173.3.
OUO6435,000154B –63–20NOV01–1/1
10
Prevenir la contaminación del sistema 10
21
hidráulico
NX,T9005AE –63–14NOV95–1/1
10
10 Revisar los conductos de aceite y los
22
racores
–UN–23AUG88
Evitar el peligro aliviando la presión antes de
desconectar las mangueras hidráulicas u otros
conductos. Apretar todas las conexiones antes
de aplicar presión. Para localizar una fuga de
X9811
aceite hidráulico utilizar un pedazo de cartón
que se pone sobre las conexiones. Proteger las
manos y el cuerpo de los fluidos a alta presión.
AG,OUO6022,1695 –63–24JUL00–1/2
AG,OUO6022,1695 –63–24JUL00–2/2
10
Manejo / Precauciones Básicas del Componente Eléctrico para Vehı́culos Equipados Con 10
23
Sistemas Controlados por Computadora.
Desconecte las baterı́as antes de recargar (si posible). Al soldar en la máquina, asegurarse de conectar el
Motivo: Las cargas eléctricas de la cosechadora cable de tierra a las partes que se van a soldar. Para
pueden ralentizar el proceso de recarga. Los protección máxima, desconecte todos los conectores
cargadores de baterı́a pueden generar picos de voltaje de la llave electrónica antes de soldar. Motivo: Las
eléctrico que pueden dañar los componentes altas corrientes asociadas con la soldadura pueden
electrónicos. dañar el cableado que está relacionado con el paso de
masa. La soldadura también puede causar picos de
Nunca arranque la máquina con un voltaje superior al voltaje eléctrico que pueden dañar los componentes
diseñado para que funcione la misma. Motivo: Esto electrónicos.
podrá dañar componentes eléctricos.
AG,OUO1026,231 –63–09JUL99–1/1
10
10
24
HX,10,JW38 –63–08OCT97–1/1
10
15 Cuidado y Mantenimiento de las Correas
2
Ruptura del tejido—Una ruptura del tejido puede haber Prevenir que la transmisión se bloquee comprobando
sido ocasionada por la utilización de poleas en mal la tensión de las cadenas inpulsoras en el tren de
estado, por una tensión excesiva que obliga a la accionamiento. Evitar la sobrecarga y la obstrucción
correa a introducirse en las ranuras o bien por la de la máquina. Nunca intentar eliminar la obstrucción
introducción de objetos extraños en la ranura de la de una máquina a presión sin haberla limpiado
polea mientras se encuentra en funcionamiento. primero. Lubricar la máquina en los intervalos de
tiempo especificados para prevenir el atascamiento de
En casos de este tipo revisar el estado de las poleas. los rodamientos.
Evitar el uso de correas que hagan palanca en las
poleas. Laterales desgastados—La existencia de mucho
desgaste en los laterales de la correa resulta de un
Rasgado de la cubierta—Los rasguños en la cubierta funcionamiento prolongado sin la tensión suficiente.
de la correa son ocasionados por el contacto Los laterales estarán desgastados y la circunferencia
accidental de la correa con alguna parte de la entera estará ligeramente requemada.
Continúa en la pág. siguiente 1401,1015,C –63–12SEP91–1/2
10
Verificar la tensión de la correa con frecuencia. 15
3
Asimismo controlar si las correas están alineadas de
forma indebida.
1401,1015,C –63–12SEP91–2/2
10
15 Correas defectuosas
4
Estiramiento excesivo—Se entiende por excesivo correas. Utilizar una regla o un cordón para controlar
cuando la correa se extiende más allá del ajuste si el alineado es correcto.
indicado del tensor para adoptar la extensión de
correa normal. Si esto ocurriera, serı́a dentro del plazo Colocar la regla o el cordón de manera que toque la
que cubre la garantı́a. polea en todos los puntos. Los ejes deben estar
paralelos.
Correas deformadas—La deformación de las correas
ocurre a menudo y es más apreciable en Girar cada polea media revolución y observar si el
transmisiones de velocidad variable y otras contacto de la regla con alguna polea se interrumpe.
instalaciones de correas de alta velocidad. El resultado Si es ası́, significará que el eje está doblado o que la
es una vibración excesiva. Si no se alivia la tensión de polea se tambalea.
las correas mientras la máquina está guardada, éstas
producirán con frecuencia una vibración provisional al Colocar la Correa
ponerse en marcha. Proporcionarles el tiempo
suficiente para enderezarse. Observar las siguientes indicaciones cuando se
instalen correas nuevas.
Defecto interno del cordón—Los fallos en uno o más
de los cordones de tensión internos provocarán que la 1. Antes de instalar correas nuevas, colocar el tensor
correa se enrolle en la polea. (Los cordones pueden ajustable en la posición donde proporciona menor
romperse al apalancar una correa nueva sobre las tensión cuando la correa está instalada. En algunos
poleas.) casos puede hacer falta retirar el tensor para
instalar la correa.
Longitud incorrecta—Es posible que las correas
enviadas tras realizar un pedido de recambios, se 2. Verificar que las poleas de garganta no estén
suministren por error demasiado largas o cortas. astilladas, rajadas, herrumbradas, corroı́das, que
Dichas correas no pasarı́an la prueba para máquinas sus paredes laterales no estén vencidas, o estén
nuevas en fábrica. dañadas de alguna otra forma.
Existen diversos factores a tener en cuenta cuando se 4. Colocar a mano la correa en la acanaladura de la
reemplacen las correas trapezoidales. polea.
10
Las correas se estropean antes por falta que por Cuidado de las correas 15
5
exceso de tensión. Para soportar su plena carga, las
correas en V deben mantenerse tensas de modo que La aplicación antideslizantes para correas no se
estén completamente sujetas al arco de contacto con recomienda, ni para correas planas ni cuneiformes. La
la polea. Algunas correas pueden saltar en dos debido mayorı́a de estas preparaciones contiene productos
al efecto latigazo que se produce cuando la correa quı́micos que tienden a ablandar las correas. A pesar
está demasiado suelta. Las correas sueltas resbalan, de que este ablandamiento aumenta la fricción entre la
se calientan y se queman ocasionando desgaste y correa y las gargantas de la polea, el efecto es
daños innecesarios. solamente pasajero.
La correas con tensor de resorte presentarán con Quite el lubricante y el aceite tan pronto como sea
frecuencia un aspecto bastante suelto pero posible antes de que puedan penetrar mucho en la
únicamente deberán tensarse según las instrucciones correa, lo cual causarı́a su deterioro rápido.
indicadas en el manual del operador.
ATENCION: No intentar limpiar nunca las
En cualquier caso, las correas en V no deberán estar
correas mientras la máquina esté en marcha.
excesivamente tensas. Cuando las correas están
No usar nunca disolventes inflamables para
demasiado tensas, las poleas y los rodamientos se
la limpieza.
calientan aunque estén bien lubricados. Una tensión
excesiva extiende y debilita asimismo las correas.
Limpiar las correas frotándolas con un lienzo limpio.
Utilice un limpiador o solvente no inflamable para el
ATENCION: Nunca intentar revisar o ajustar exceso de lubricante y aceite. También pueden
las correas mientras la máquina esté en utilizarse agua y detergente, aunque éstos no
marcha. proporcionan resultados tan satisfactorios como los
limpiadores no inflamables.
Tensión correcta de correa—Tras haber instalado una
correa nueva, ajustar la tensión del modo siguiente: Almacenamiento de las correas
1. Tensar según las instrucciones indicadas en el Un almacenamiento correcto de las correas es igual
manual del operador o hasta que la correa tenga de importante para las correas nuevas de recambio
un aspecto firme. Arrancar y dejar en marcha la que para aquéllas que se encuentran en la maquinaria
máquina hasta que la correa se haya asentado de los clientes.
bien en las ranuras.
En la tienda—Almacenar las correas nuevas del modo
NOTA: Toda correa nueva tiene un estiramiento siguiente para mantenerlas como recien salidas de
inicial. Por esta razón será necesario ajustar la fábrica para sus clientes.
tensión a intervalos más cortos, hasta que la
correa se haya asentado correctamente y el 1. Almacenar las correas en un lugar limpio, fresco y
estiramiento inicial haya cesado. seco. Un excesivo encogimiento o deterioro puede
ser consecuencia de haber apilado las correas en
2. Detener la máquina. Ajustar la correa hasta que suelos húmedos o próximos a los radiadores.
posea la tensión correcta como viene indicado en
el manual del operador o realizar el “test de la 2. Mantener las correas protegidas del sol y el calor.
palmada”. Golpear intensamente la correa con la
mano. Se deberá notar cómo salta y vibra. Si la 3. No colocar las correas en recipientes durante
correa da una impresión sin vida significará que periodos prolongados. Hacer esto puede deformar
está demasiado suelta y deberá tensarse. la correa.
3. Recomendar al propietario que ajuste la tensión de 4. No colgar las correas de pequeños ganchos o
la correa según las instrucciones del manual. No clavos. Las correas más pesadas pueden
permitir bajo ningún concepto que se ponga en distenderse debido a la deformación provocada por
marcha la correa estando ésta suelta. la posición.
10
15 5. No separar los grupos de correas que hacen juego. 3. Cuando se hayan retirado las correas, revestir las
6
ranuras de la polea con un compuesto antioxidante
En la maquinaria del cliente—Echar un vistazo a los o con grasa antes de almacenarlas. Asegurarse de
siguientes trucos y consejos sobre el almacenamiento eliminar la capa antioxidante antes de instalar de
de correas para sus clientes: nuevo las correas y poner en marcha la máquina.
Las ranuras de las poleas pueden protegerse
1. Si no se puede retirar una correa, aliviar la tensión asimismo con un trozo de correa atada que vaya a
aflojando el ajuste del tensor. Esto será necesario desecharse después.
para evitar que la correa se “ajuste” o desarrolle
tensiones desequilibradas que ocasionan averı́as 4. Proteger todas las piezas movibles y deslizables de
prematuras. las transmisiones de velocidad variable
lubricándolas a conciencia para prevenir la
2. Si es posible, quitar todas las correas. Limpiarlas a corrosión producida por la humedad.
fondo de la manera indicada anteriormente en este
capı́tulo. A continuación, guardarlas en lugar fresco,
limpio y seco.
AG,OUO6435,38 –63–13APR00–3/3
Consulte a su surtidor local de combustible acerca de Lubricidad de combustible. Debe tener un valor
las propiedades del diesel disponible en su zona. mı́nimo de 3100 gramos como nivel de carga según la
prueba de desgaste BOCLE.
Por lo general los combustibles diesel se preparan
para satisfacer las exigencias cara a las temperaturas Contenido de azufre:
más bajas en la zona geográfica donde se
suministran. • El contenido de azufre no debe ser superior al 0,5%.
Se recomienda un contenido de azufre inferior al
Se recomiendan combustibles diesel acordes a las 0,05%.
normas EN 590 ó ASTM D975. • En caso de utilizar combustible cuyo contenido en
azufre sea superior a 0,5%, reducir el intervalo de
En todo caso, el combustible debe tener las siguientes servicio del aceite motor y filtro en un 50%.
propiedades: • NO use combustible diesel con contenido de azufre
mayor que 1.0%.
Indice cetánico mı́nimo de 40. Índice de cetano
mayor que 50 es preferible, especialmente para Pueden usarse combustibles Bio Diesel, pero sólo
temperaturas bajo los -20°C (-4°F) o elevaciones cuando cumplan la especificación DIN 51606 o
arriba 1500 m (5000 ft). equivalente.
Punto de atascamiento del filtro en frı́o (CFPP) por NO USAR mezclas de combustible diesel con aceite
debajo de la temperatura mı́nima prevista O Punto de motor usado u otros lubricantes.
nube al menos 5°C (9°F) por debajo de la temperatura
mı́nima prevista.
DX,FUEL1 –63–24JAN00–1/1
10
20 Refrigerante del Motor Diesel
2
El sistema de refrigeración de este motor contiene en temperaturas bajas hasta -37°C (-34°F). Si se
anticongelante/anticorrosivo para ofrecer protección desea una protección a temperaturas aún inferiores,
durante todo el año contra la corrosión y el picado de consultar con su concesionario John Deere.
las camisas de los cilindros, ası́ como contra la
congelación a una temperatura de hasta -37 °C (-34 La calidad del agua es importante para el rendimiento
°F). del sistema de enfriamiento. Se recomienda usar agua
destilada, desionizada o desmineralizada para
Se recomienda usar el refrigerante del motor indicado preparar la solución del concentrado de refrigerante
a continuación para dar servicio al motor: del motor a base de glicol etilénico.
• Refrigerante Prediluido John Deere COOL-GARD IMPORTANTE: No use aditivos de sellado para
sistema de refrigerante o
También se recomienda el refrigerante de motores anticongelante que contengan
siguiente: aditivos de sellado.
• Refrigerante COOL-GARD de John Deere en una Intervalos de cambio del refrigerante motor
mezcla compuesta por un 40% de concentrado y
otro 60% de agua limpia y de buena calidad. Vaciar el refrigerante llenado en fábrica del sistema de
refrigeración, enjuagar el sistema y volver a llenarlo
Se pueden utilizar otros refrigerantes a base de glicol con refrigerante fresco después de los primeros tres
etilénico y con bajo contenido de silicatos para años o cada 3000 horas de trabajo. Los intervalos
motores de servicio severo si satisfacen una de las siguientes de sustitución se determinan de acuerdo
especificaciones siguientes: con el tipo de refrigerante usado. En cada intervalo,
vaciar el refrigerante motor, enjuagar el sistema de
• D5345 de ASTM (refrigerante prediluido) refrigeración y volver a llenarlo con refrigerante fresco.
• ASTM D4985 (refrigerante concentrado) en una
mezcla compuesta por un 40% de concentrado y Al utilizar refrigerante COOL-GARD de John Deere
otro 60%de agua de calidad puede alargarse el intervalo de sustitución hasta cinco
años o 5000 horas de trabajo siempre que se
Los refrigerantes que satisfacen estas especificaciones compruebe el refrigerante anualmente y se añadan los
exigen el uso de aditivos para el refrigerante, aditivos según necesidad y se utilice un aditivo
formulados para motores diesel para servicio severo, suplementario para refrigerante.
para proteger el motor contra la herrumbre y contra la
erosión y picaduras de las camisas de cilindro. Si no se usa COOL-GARD, el intervalo se reduce a
dos años o 2000 horas de servicio.
Se recomienda una solución del 50% de refrigerante a
base de etilenglicol en agua para proteger la máquina
DX,COOL3 –63–05FEB99–1/1
Almacenando Combustible
DX,FUEL –63–03MAR93–1/1
10
Aditivos suplementarios para refrigerante 20
3
La concentración de aditivos para refrigerante va Cuando se emplean otros refrigerantes, observar las
disminuyendo gradualmente durante el funcionamiento recomendaciones e instrucciones del proveedor y del
del motor. Por ello se recomienda añadir aditivo a fabricante referente a los aditivos.
todos los refrigerantes entre los intervalos de vaciado
cada 12 meses o cuando sea necesario (después de El uso de aditivos no recomendados para refrigerantes
comprobar el refrigerante). puede originar la separación del aditivo o una
gelificación del refrigerante.
Se recomienda ACONDICIONADOR DE
REFRIGERANTE John Deere como aditivo para Observar la concentración del aditivo especificada por
motores de John Deere. el fabricante. NO añadir más cantidad de la
especificada.
IMPORTANTE: No añadir un refrigerante añadido
al vaciar el sistema de refrigeración
y al llenarlo con John Deere
COOL-GARD.
DX,COOL4 –63–15JUN00–1/1
H01,XHXR,K –63–12SEP91–1/1
10
20 Aceite para motores diesel
4
SAE 15W-40
SAE 30
SAE 10W-40
20˚C 68˚F
Se recomienda también el siguiente aceite:
SAE 5W-40
SAE 5W-30
10˚C 50˚F
• John Deere TORQ-GARD SUPREME
0˚C 32˚F
Pueden utilizarse también otros aceites cuando cumplan
una o más de las siguientes normas: -10˚C 14˚F
–UN–05OCT01
ACEA Especificación E3
-40˚C -40˚F
• ACEA Especificación E2
TS1668
aptos para motores diesel.
10
Aceites del sistema de transmisión 20
5
hidrostática, sistema hidráulico principal y
caja de engranajes principal del motor
10
20 Transmisión, Transmisiones Finales,
6
Inversor del Alimentador de Mies, Contraeje
Principal, Elevador del Sinfı́n de Carga y
Cajas de Engranajes del Mando del Rotor
STS
Número Envase
producto Denominación Tamaño Cantidad
TY6252 80W/90 GL5 Lubricación de Cubeta de 16 kg. 1
–63–28NOV90
engranajes (cubeta 35 lb.)
TY6296 80W/90 GL5 Lubricación de lata 0,9L (1 qt.) 12
engranajes
TS245
TY6256 85W/140 GL5 Lubricante de balde de 16 kg 1
engranajes (35 lb. pail)
TY6345 85W/140 GL5 Lubricante de lata 0,9L (1 qt.) 12
engranajes
OUO6435,00014B6 –63–27AUG01–1/1
10
Grasa 20
7
–UN–30JUN99
IMPORTANTE: John Deere GRASA SD POLYUREA
(TY6341) es la grasa requerida para
las levas de detección de torque del
TS1667
compartimiento del alimentador.
AG,OUO1035,1175 –63–26OCT99–1/1
Lubricantes Almacenamiento
El equipo sólo puede funcionar a pleno rendimiento si Compruebe que todos los recipientes son
se utilizan lubricantes limpios. adecuadamente marcados para identificar sus
contenidos.
Use recipientes limpios para manipular lubricantes.
Disponga adecuadamente de todos los recipientes y
Almacenar los lubricantes y recipientes en una zona cualquier lubricante residual que puedan contener.
protegida del polvo, la humedad y otras fuentes de
contaminación. Almacenar los recipientes de manera
que descansen sobre uno de sus lados para evitar la
acumulación de agua y suciedad.
DX,LUBST –63–18MAR96–1/1
10
20 Lubricantes Sintéticos y Alternativos
8
DX,ALTER –63–15JUN00–1/1
Página
20
RW18149 –UN–09APR90
OUO6435,00016B0 –63–27MAR02–2/3
H71259 –UN–01MAR02
OUO6435,00016B0 –63–27MAR02–3/3
Especificaciones
Radiador Capacidad 45 l
20
05 (47.6 qt)
2
Aceite del motor Capacidad 28.5 l
(30 qt)
OUO6435,0001686 –63–22MAR02–1/1
OUO6435,00016A2 –63–27MAR02–1/1
Retirar el motor
–UN–02JUN99
3
A—Cable Negativo
H56019
OUO6083,0000682 –63–11AUG03–1/26
–UN–24APR01
A—Fijación
B—Tornillo (6)
C—Tubo de admisión
D—Fijación
E—Manguera de aspiración
H67371
OUO6083,0000682 –63–11AUG03–2/26
A—Tornillo (4)
B—Conector del Sensor de Restricción del Filtro de
–UN–07MAY01
Aire
C—Filtro de Aire
H67372
OUO6083,0000682 –63–11AUG03–3/26
A—Fijación
20 B—Tornillo (5)
05 C —Anillo deflector
–UN–07MAY01
4
H67375
OUO6083,0000682 –63–11AUG03–5/26
A—Tornillo (9)
B—Cubierta
–UN–24APR01
H67374
OUO6083,0000682 –63–11AUG03–6/26
A—Tornillo (4)
B—Peldaño
–UN–07MAY01
H67378
OUO6083,0000682 –63–11AUG03–7/26
A—Tornillo (4)
B—Soporte
–UN–07MAY01
H67376
A—Tornillo (3)
B—Pasamanos
20
05
–UN–07MAY01
5
H67377
OUO6083,0000682 –63–11AUG03–9/26
–UN–26MAY99
H56020
OUO6083,0000682 –63–11AUG03–10/26
–UN–24APR01
H67379
OUO6083,0000682 –63–11AUG03–11/26
A—Tornillo (4)
B—Soporte
–UN–07MAY01
H67381
–UN–01NOV88
6
correspondiente en el Grupo 10.)
Valor especificado
Radiador—Capacidad .......................................................................... 45 l
T6642EK
(47.6 qt)
A—Válvula de salida
–UN–24APR01
H67382
OUO6083,0000682 –63–11AUG03–13/26
–UN–01JUN99
A—Tensor
B—Correa del Ventilador
H57750
–UN–07MAY01
22. Retirar los pernos (H) y desplazar el compresor, con 7
las lı́neas conectadas, a un área separada del motor.
H67383
al Motor
B—Conector del Grupo de Cables del Compresor del
A/A (se usan 2)
C—Conector del Grupo de Cables del Interruptor de
Alta Presión del A/A
D—Tubo del aire de sobrealimentación
E—Tubo de Admisión Inferior
F—Manguera superior del radiador
G—Correa de Transmisión de la Rejilla Giratoria
H—Tornillo (3)
I—Manguera del calefactor
–UN–07MAY01
J—Tuberı́a del respiradero del depósito de
combustible
K—Conector del Sensor de Temperatura de Entrada
de Aire
H67384
OUO6083,0000682 –63–11AUG03–15/26
–UN–26MAY99
A—Cable (2)
B—Tornillo (2)
C—Tuerca de bloqueo (2)
D—Soporte
H57282
Continúa en la pág. siguiente OUO6083,0000682 –63–11AUG03–16/26
–UN–26MAY99
8 B—Cubierta
C—Conductor (2 usados)
H57518
–UN–01JUN99
H57519
OUO6083,0000682 –63–11AUG03–17/26
Valor especificado
Aceite del motor—Capacidad............................................................ 28.5 l
(30 qt)
–UN–26MAY99
29. Desconectar (D), (E), (G a I) y (K).
–UN–26MAY99
B—Tornillo (2) 9
C—Silenciador
D—Fijación
E—Manguera de aspiración
H57402
–UN–26MAY99
H57403
OUO6083,0000682 –63–11AUG03–19/26
A—Conector enchufable
–UN–26MAY99
H57406
Continúa en la pág. siguiente OUO6083,0000682 –63–11AUG03–20/26
A—Tornillo (6)
B—Chapa protectora
20
05
–UN–26MAY99
10
H57369
–UN–26MAY99
H57370
OUO6083,0000682 –63–11AUG03–21/26
–UN–24APR01
H67416
OUO6083,0000682 –63–11AUG03–22/26
A—Ventilador
B—Tornillo (6)
–UN–07MAY01
H67417
–UN–07MAY01
11
ATENCION: El peso aproximado del motor 6081
es 816 kg (1800 lb).
H67418
Valor especificado
Motor—Peso ................................................................................... 816 kg
(1800 lb)
OUO6083,0000682 –63–11AUG03–24/26
–UN–26MAY99
H57303
–UN–26MAY99
H57304
–UN–26MAY99
12
levantando o está suspendida.
H57420
cosechadora.
OUO6083,0000682 –63–11AUG03–26/26
–UN–07MAY01
levantando o está suspendida.
H67418
OUO6435,0001685 –63–22MAR02–1/24
Valor especificado
Tornillos de caja de engranajes
del motor al motor—Pares de
Apriete .......................................................................................... 340 N•m
(250 lb-ft)
–UN–26MAY99
A—Tornillo (4)
H57420
Valor especificado
Montaje del Motor Delantero a los
Tornillos de los Raı́les del
Motor—Pares de Apriete .............................................................. 123 N•m 20
(90 lb-ft) 05
–UN–26MAY99
13
A—Tornillo (4)
H57304
–UN–26MAY99
H57303
OUO6435,0001685 –63–22MAR02–3/24
Valor especificado
Tornillos del Núcleo de Ventilador
a Ventilador—Pares de Apriete...................................................... 80 N•m
(60 lb-ft)
–UN–07MAY01
A—Ventilador
B—Tornillo (6)
H67417
OUO6435,0001685 –63–22MAR02–4/24
A— Tornillo (6)
B—Carenado del ventilador
–UN–24APR01
H67416
–UN–26MAY99
14 C—Arranque con Éter y Conector del Grupo de
Cables del Punto de Masa (2 usados)
D—Manguera de Drenaje de Aceite del Motor
E—Manguera del calefactor
F—Conector del Grupo de Cables del Alternador
H56079
G—Lı́neas de Suministro y Retorno de Combustible
H—Fijación
I—Alternador
J—Cable de Masa del Alternador
K—Manguera del Respiradero del Motor
L— Conector del Sensor de Presión de Aceite del
Motor
OUO6435,0001685 –63–22MAR02–6/24
A—Tornillo (6)
B—Chapa protectora
–UN–26MAY99
H57370
–UN–26MAY99
H57369
–UN–07MAY01
15
A—Conector del Grupo de Cables Principal Derecho
al Motor
B—Conector del Grupo de Cables del Compresor del
H67383
A/A (se usan 2)
C—Conector del Grupo de Cables del Interruptor de
Alta Presión del A/A
D—Tubo del aire de sobrealimentación
E—Tubo de Admisión Inferior
F—Manguera superior del radiador
G—Correa de Transmisión de la Rejilla Giratoria
H—Tornillo (3)
I—Manguera del calefactor
J—Tuberı́a del respiradero del depósito de
combustible
–UN–07MAY01
K—Conector del Sensor de Temperatura de Entrada
de Aire
H67384
OUO6435,0001685 –63–22MAR02–8/24
Valor especificado
Tornillos de Soporte de la Polea
de Impulso Variable a Motor—
Pares de Apriete .......................................................................... 230 N•m
–UN–26MAY99
(170 lb-ft)
20 A—Tornillos (2)
05 B—Cubierta
–UN–01JUN99
16 C—Conductor (se usan 2)
H57519
–UN–26MAY99
H57518
OUO6435,0001685 –63–22MAR02–10/24
A—Fijación
–UN–07MAY01
B—Tornillo (2)
C—Silenciador
D—Fijación
E—Manguera
H67387
–UN–26MAY99
H57403
A—Tensor 20
B—Correa del Ventilador 05
–UN–01JUN99
17
H57750
OUO6435,0001685 –63–22MAR02–12/24
A—Tornillo (4)
B—Soporte
–UN–07MAY01
H67381
OUO6435,0001685 –63–22MAR02–13/24
–UN–26MAY99
H56020
Continúa en la pág. siguiente OUO6435,0001685 –63–22MAR02–14/24
A—Manguera de rebose
20 B—Tornillo (12)
05 C—Cubierta
–UN–26MAY99
18
H57376
–UN–24APR01
H67379
OUO6435,0001685 –63–22MAR02–15/24
A—Tornillo (3)
B—Pasamanos
–UN–07MAY01
H67377
OUO6435,0001685 –63–22MAR02–16/24
A—Tornillo (4)
B—Travesaño
–UN–07MAY01
H67376
A—Tornillo (4)
B—Peldaño
20
05
–UN–07MAY01
19
H67378
OUO6435,0001685 –63–22MAR02–18/24
A—Tornillo (9)
B—Cubierta
–UN–24APR01
H67374
OUO6435,0001685 –63–22MAR02–19/24
A—Fijación
B—Tornillo (5)
C—Anillo deflector
–UN–07MAY01
H67375
OUO6435,0001685 –63–22MAR02–20/24
–UN–07MAY01
20 B—Conector del sensor
C—Filtro de Aire
H67372
OUO6435,0001685 –63–22MAR02–22/24
–UN–24APR01
34. Llenar el motor con el aceite adecuado (Consultar
COMBUSTIBLE Y LUBRICANTES en la Sección 10,
Grupo 20.)
H67371
35. Llenar el sistema de enfriamiento con refrigerante.
(Consultar COMBUSTIBLE Y LUBRICANTES en la
sección 10, grupo 20.)
A—Fijación
B—Tornillo (6)
C—Tubo de admisión
D—Fijación
E—Manguera de aspiración
OUO6435,0001685 –63–22MAR02–23/24
A—Cables Negativos
OUO6435,0001685 –63–22MAR02–24/24
Radiador Peso 48 kg
20
(106 lb) 10
1
Abrazadera del Manguito Inferior del Pares de Apriete 4.5 N•m
Radiador (40 lb-in.)
Refrigerante Capacidad 45 l
(47.6 qt)
–UN–06DEC96
Usar el manual técnico de componentes junto con este
manual de la cosechadora.
RW50283A
OUO6435,00016A0 –63–27MAR02–1/1
20 1
10 2 3
2
4
5
6
5
30
5
29 30 6
5 12
28 7
4 9
11
10 13
10
27 11
19
17
18
14
15
16
25
18
24 23
22
21
20
–UN–07AUG02
26
H72961
OUO6083,0000659 –63–04AUG03–2/2
A D
E
E
E F
G I
H
J
K
L
K
P
M E
Q N
R
S O
P
–UN–01APR02
P
H71503
OUO6083,0000253 –63–01APR02–1/1
2 6
1
20 3
10 4
4 5
7
8
9
11
14
15 38
10 12
16
13
25
29
17
18
28
37 27
19
20
26
WARNING
34
21 35
Avoid bodily injury from
rotating fan and screen
components:
24
36 39
–UN–17OCT01
31
30 33
ZX25346
32
OUO6435,0001536 –63–18OCT01–1/1
–UN–01NOV88
5
1. Lentamente aflojar la tapa del radiador.
T6642EK
OUO6435,000169E –63–27MAR02–1/12
Valor especificado
Refrigerante—Capacidad ..................................................................... 45 l
(47.6 qt)
–UN–24APR01
del motor (B).
H67382
A—Grifo de vaciado del radiador
B—Vaciado del bloque del motor
–UN–30SEP97
H50260
OUO6435,000169E –63–27MAR02–2/12
A—Fijación
B—Tornillo (6)
C—Tubo de admisión
D—Fijación
E—Manguera de aspiración
H67371
–UN–07MAY01
6
H67373
OUO6435,000169E –63–27MAR02–4/12
A—Fijación
B—Tornillo (5)
C—Anillo deflector
–UN–07MAY01
H67375
OUO6435,000169E –63–27MAR02–5/12
A—Tornillo (4)
B—Peldaño
–UN–07MAY01
H67378
OUO6435,000169E –63–27MAR02–6/12
A—Tornillo (4)
B—Soporte
–UN–07MAY01
H67376
–UN–24APR01
7
H67379
OUO6435,000169E –63–27MAR02–8/12
A— Tornillo (10)
B—Mitad Exterior de la Envuelta del Ventilador
–UN–24APR01
H67416
OUO6435,000169E –63–27MAR02–9/12
A—Fijación
B—Manguera Superior
–UN–07MAY01
H67487
Continúa en la pág. siguiente OUO6435,000169E –63–27MAR02–10/12
–UN–24APR01
8
radiador al elevarlo del marco.
Valor especificado
Radiador—Peso ................................................................................ 48 kg
H67419
(106 lb)
A—Fijación
B—Manguera Inferior
A—Pernos (7)
20
10
–UN–24APR01
9
H67421
–UN–24APR01
H67422
–UN–08MAY01
H67423
OUO6435,000169E –63–27MAR02–12/12
A—Pernos (7)
20
10
–UN–24APR01
10
H67421
–UN–24APR01
H67422
–UN–08MAY01
H67423
OUO6435,000169F –63–27MAR02–2/12
Valor especificado
Abrazadera del Manguito Inferior
del Radiador—Pares de Apriete ................................................... 4.5 N•m
(40 lb-in.)
–UN–24APR01
A—Fijación
B—Manguera Inferior
H67419
Valor especificado
Abrazadera del Manguito
Superior del Radiador—Pares de
Apriete ........................................................................................... 4.5 N•m 20
(40 lb-in.) 10
–UN–07MAY01
11
A—Fijación
B—Manguera Superior
H67487
OUO6435,000169F –63–27MAR02–4/12
A— Tornillo (10)
B—Mitad Exterior de la Envuelta del Ventilador
–UN–24APR01
H67416
OUO6435,000169F –63–27MAR02–5/12
–UN–24APR01
B—Tornillo (12)
C—Cubierta
H67379
OUO6435,000169F –63–27MAR02–6/12
A—Tornillo (4)
B—Soporte
–UN–07MAY01
H67376
A—Tornillo (4)
B—Peldaño
20
10
–UN–07MAY01
12
H67378
OUO6435,000169F –63–27MAR02–8/12
A—Fijación
B—Tornillo (5)
C —Anillo deflector
–UN–07MAY01
H67375
OUO6435,000169F –63–27MAR02–9/12
–UN–07MAY01
H67373
Valor especificado
Abrazadera para manguera— 20
Pares de Apriete ........................................................................... 4.5 N•m 10
–UN–24APR01
(40 lb-in.) 13
H67371
apriete prescrito.
A—Fijación
B—Tornillo (6)
C—Tubo de admisión
D—Fijación
E—Manguera de aspiración
OUO6435,000169F –63–27MAR02–11/12
Valor especificado
Refrigerante—Capacidad ..................................................................... 45 l
(47.6 qt)
–UN–24APR01
15. Llenar el radiador con refrigerante.
H67382
–UN–30SEP97
H50260
OUO6435,000169F –63–27MAR02–12/12
–UN–15NOV88
14
Reparar el radiador si la presión no se mantiene.
Valor especificado
Radiador—Presión ........................................................................ 124 kPa
RW4517
(1.2 bar)
18 psi)
AG,OUO6022,1718 –63–24JUL00–1/1
Valor especificado
Tapón del Radiador—Presión ....................................................... 124 kPa
(1.2 bar)
–UN–29NOV88
18 psi)
R26406N
AG,OUO6022,1719 –63–24JUL00–1/1
AG,OUO6022,1720 –63–24JUL00–1/1
–UN–06DEC96
10
15
RW50283A
AG,OUO6022,1721 –63–24JUL00–1/1
20
10
16
–UN–10MAY99
superior. 1
H57074
Quitar los pernos (A) y la plancha de acceso (B). Quitar
los pernos (C) y la plancha (D) para acceder al cárter del
motor.
–UN–16JUN99
H57963
AG,OUO6022,1722 –63–24JUL00–1/1
20
15
2
30
TY24345 (U.S.) (EE.UU.) Pasta sellante de silicona RTV Para aislar de impurezas y polvo la
caja de refrigeración.
30
05
NEVER-SEEZ es una marca registrada del Emhart Chemical Group OUO6083,0000032 –63–19APR01–1/1 1
Especificaciones
AG,OUO6022,1724 –63–24JUL00–1/1
OUO6435,0001688 –63–23MAR02–1/1
–UN–04APR00
30 4. Aflojar la abrazadera (F) para desconectar el
05 silenciador.
2
H63088
5. Retirar cuatro pernos (G) y el turbocompresor.
(Consultar el CTM94 para la reparación del
turbocompresor.) Cubrir y taponar de inmediato todas
las aberturas, a fin de evitar la entrada de suciedad en A—Abrazaderas (2)
B—Refrigerador de aire de carga
el sistema.
C—Abrazaderas (2)
D—Manguito de admisión
IMPORTANTE: Si el turbocompresor falla debido a E—Conducto de aceite
que cuerpos extraños hubieran F—Fijación
penetrado en el sistema de admisión G—Tornillo (4)
de aire, revisar el sistema y limpiar en
la medida de lo necesario, para evitar
que se repita el fallo.
Valor especificado
Tornillos del turbocompresor al
colector de escape—Pares de
Apriete ............................................................................................ 24 N•m
(18 lb-ft)
Valor especificado 30
Lı́nea de Retorno de Aceite del 05
Turbocompresor—Pares de 3
Apriete ............................................................................................ 34 N•m
(25 lb-ft)
OUO6083,0000043 –63–30APR01–2/2
Reparación turbocompresor
–UN–06DEC96
Usar el manual técnico de componentes junto con este
manual de la cosechadora.
RW50283A
AG,OUO6022,1727 –63–24JUL00–1/1
–UN–08MAY01
A—Abrazadera para manguera
B—Tornillo (6)
C—Conducto de Aire Fresco
H67529
30
05
4 OUO6435,0001687 –63–23MAR02–2/15
A—Fijación
B—Pernos (5)
C—Deflector de Aire
–UN–07MAY01
H67375
OUO6435,0001687 –63–23MAR02–3/15
A—Pernos (9)
B—Cubierta del Refrigerador de Aire de Carga
–UN–24APR01
H67374
–UN–09JUL01
A—Abrazadera para manguera
B—Guardapolvos
H69151
C—Abrazadera para manguera 30
D—Guardapolvos 05
5
–UN–08MAY01
H67546
OUO6435,0001687 –63–23MAR02–5/15
–UN–31JUL00
H64539
Continúa en la pág. siguiente OUO6435,0001687 –63–23MAR02–6/15
A—Pernos (12)
–UN–08MAY01
H67531
30
05
6
–UN–08MAY01
H67532
Continúa en la pág. siguiente OUO6435,0001687 –63–23MAR02–7/15
–UN–08MAY01
11. Quitar los pernos (A) y elevar recto hacia arriba el
refrigerante.
Valor especificado
H67547
Refrigerador de aire de carga— 30
Peso................................................................................................... 42 kg 05
(93 lb) 7
–UN–08MAY01
14. Deslizar el refrigerante en su posición. Comprobar
que todas las juntas están en su lugar antes de
continuar la instalación.
H67423
A—Pernos (7)
–UN–08MAY01
H67548
Continúa en la pág. siguiente OUO6435,0001687 –63–23MAR02–8/15
A—Pernos (7)
–UN–08MAY01
H67547
30
05
8
–UN–08MAY01
H67423
–UN–08MAY01
H67548
A—Pernos (12)
–UN–08MAY01
H67531
30
05
9
–UN–08MAY01
H67532
Continúa en la pág. siguiente OUO6435,0001687 –63–23MAR02–10/15
Valor especificado
Abrazadera de la Manguera
(Lado de Entrada)—Pares de
–UN–09JUL01
Apriete ............................................................................................ 11 N•m
(96 lb-in.)
H69151
30 de aire de carga. Instalar abrazaderas de manguera
05
(C) y apretar con el par de apriete prescrito.
10
Valor especificado
Abrazadera de la Manguera
(Lado del Turbo)—Pares de
Apriete ............................................................................................ 11 N•m
(96 lb-in.)
–UN–08MAY01
refrigerante de aire de carga.
Asegúrese de que los tubos no están
sucios ni tienen residuos antes de
volver a instalarlos.
H67546
A—Abrazadera para manguera
B—Guardapolvos
C—Abrazadera para manguera
D—Guardapolvos
OUO6435,0001687 –63–23MAR02–11/15
A—Pernos (9)
B—Cubierta del Refrigerador de Aire de Carga
–UN–24APR01
H67374
30
05
OUO6435,0001687 –63–23MAR02–13/15 11
A—Fijación
B—Pernos (5)
C—Deflector de Aire
–UN–07MAY01
H67375
OUO6435,0001687 –63–23MAR02–14/15
–UN–08MAY01
Valor especificado
Abrazadera de la Manguera del
Tubo de Aire Fresco—Pares de
Apriete ........................................................................................... 4.5 N•m
(40 lb-in.)
OUO6435,0001687 –63–23MAR02–15/15
–UN–08MAY01
3. Quitar el filtro secundario (C).
H67498
30 5. Instalar los elementos del filtro en orden inverso.
05
12
6. Instalar la cubierta contra polvo.
A—Pinzas (4)
B—Filtro primario
C—Filtro secundario
–UN–08MAY01
H67499
–UN–08MAY01
H67500
OUO6083,000002D –63–12APR01–1/1
TY9374 (EE.UU.) Sellante de tubos con TEFLON Sellar roscas de la válvula de corte.
OUO6435,00016B9 –63–27MAR02–1/1
Especificaciones
–UN–13APR99
la cosechadora. Si el motor no arranca después de
algunas tentativas, realice el siguiente procedimiento para
purgar las lı́neas de combustible.
H55250
30 Gire la llave de contactos para la posición de operación
10
para que la válvula de cierre eléctrica de combustible esté
2
abierta.
–UN–13APR99
Presione el tapón del separador de agua (A) una vez que
el aire esté fuera del filtro y una corriente de combustible
rebalse.
H55251
Afloje, pero no retire, el tapón de purga del filtro (C).
–UN–13APR99
Empuje la bomba del cebador hacia abajo al mismo
tiempo que se tensa el tapón de purga para evitar que el
aire entre en el sistema.
H55295
Apretar el tapón de purga. Empuje el cebador hacia abajo
y apriételo.
HX00517,0002296 –63–02OCT00–1/1
30
10
OUO6083,000002F –63–18APR01–1/4 3
Valor especificado
Tanque de Combustible—
Capacidad .......................................................................................... 945 l
(250 gal)
–UN–08MAY01
4. Retirar la tapa de acceso al depósito de combustible
en la cubierta del motor.
H67549
A—Válvula de salida
Continúa en la pág. siguiente OUO6083,000002F –63–18APR01–2/4
–UN–08MAY01
ATENCION: El bastidor del depósito de
combustible pesa aproximadamente 54,4 Kg
(106 lb). Utilizar un dispositivo de elevación
adecuado y asegurarse de que el depósito está
H67573
30
10 correctamente apoyado antes de quitar el
4 hardware.
Valor especificado
Tanque de Combustible—Peso ..................................................... 54.4 kg
(120 lb)
–UN–08MAY01
A—Grupo de cables (2)
B—Lı́nea retorno
C—Manguera del Respiradero del Motor
H67574
D—Manguera de Suministro
–UN–08MAY01
H67575
–UN–03FEB99
10. Retirar todo el hardware de unión y tornillos y el
canal (C).
Valor especificado
Tanque de Combustible—Peso .................................................... 54.4 kg
H51939
30
(120 lb) 10
5
11. Separación del depósito de combustible
–UN–03FEB99
14. Instalar el panel de estilo del cuerpo trasero.
(Consultar RETIRADA E INSTALACIÓN DEL PANEL
SEPARADOR TRASERO en la Sección 80).
H51940
A—Soporte trasero
B—Soporte del Accionador
C—Canal
OUO6083,000002F –63–18APR01–4/4
–UN–08MAY01
3. Instalar la tapa y el colador.
H67576
30 ventilación y la manguera de retorno a sus situaciones
10
adecuadas.
6
A—Tapón
B—Colador
–UN–19FEB01
H66490
AG,OUO6022,1730 –63–24JUL00–1/2
7. Instalar el respiradero.
–UN–19FEB01
A—Respiradero
B—Manguera del Respiradero del Motor
H66491
AG,OUO6022,1730 –63–24JUL00–2/2
A—Válvula de corte
B—Manguera de Suministro
–UN–08MAY01
H67619
30
10
OUO6083,0000030 –63–19APR01–2/4 7
–UN–08MAY01
H67620
OUO6083,0000030 –63–19APR01–3/4
–UN–08MAY01
5. Limpiar el filtro con disolvente o cambiarlo.
A—Filtro de combustible
H67621
B—Válvula de corte
OUO6083,0000030 –63–19APR01–4/4
A—Malla Filtrante
–UN–08MAY01
B—Válvula de corte
H67621
–UN–08MAY01
Valor especificado
Abrazadera de la Manguera de la
Válvula de Corte—Pares de
Apriete ........................................................................................... 4.5 N•m
H67620
30 (40 lb-in.)
10
8
A—Abrazadera para manguera
B—Válvula de corte
OUO6435,00016B8 –63–27MAR02–2/4
–UN–08MAY01
B—Manguera de Suministro
H67619
OUO6435,00016B8 –63–27MAR02–3/4
OUO6435,00016B8 –63–27MAR02–4/4
Página Página
Página Página
Página
Grupo 40—Retén
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-40-1
Separación e instalación del motor del
limpiaparabrisas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-40-1
Ajuste de limpiaparabrisas largo . . . . . . . . . . . .40-40-4
Separación e instalación del lavaparabrisas . . .40-40-6
Grupo 45—Alternador
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-45-1
Accesorios para motores John
Deere—Reparación del alternador—
Consultar el manual CTM278 . . . . . . . . . . . .40-45-1
Separación e instalación del alternador. . . . . . .40-45-1
Cambiar la Correa del Alternador . . . . . . . . . . .40-45-5 40
40
–UN–23AUG88
puente entre los bornes de la baterı́a con un objeto
metálico. Usar un voltı́metro o un densı́metro de lı́quidos.
TS204
Calentarla hasta 16°C (60°F).
OUO6030,0000020 –63–23APR01–1/1
40
05
1
–UN–23AUG88
Nunca comprobar la carga de la baterı́a
haciendo un puente entre los bornes de la
baterı́a con un objeto metálico. Utilice, en
TS204
cambio, un voltı́metro o un hidrómetro.
40
05 ATENCION: El ácido sulfúrico en el electrolito
2 de la baterı́a es tóxico. Es lo bastante
concentrado para quemar la piel, hacer
agujeros en la ropa y causar ceguera si llegara
a salpicar los ojos.
–UN–23AUG88
En caso de que el ácido entre en contacto con
la piel:
1. No inducir al vómito.
2. Beber grandes cantidades de agua o leche,
pero no más de 1.9 litros (2 qt).
3. Acudir inmediatamente al médico.
OUO6030,0000021 –63–23APR01–1/1
–UN–29APR99
reciben alimentación de las baterı́as, desconectar el
alambre de puesta a tierra de ambas baterı́as antes de
efectuar las reparaciones del caso.
2. Nunca desconectar las baterı́as con la llave de
H51962
contacto conectada o con el motor en marcha.
3. Nunca conectar los cables puente con la llave de
contacto conectada.
4. Desconectar las baterı́as antes de cargarlas.
5. Si se usan baterı́as de refuerzo para arrancar la
cosechadora, usar ÚNICAMENTE baterı́as de 12
40
voltios. 05
6. Cargar siempre las baterı́as con un juego de cargador 3
para 12 voltios.
7. Nunca conectar o desconectar los conectores del
grupo de cables de alambrado con la llave de contacto
conectada.
8. A menos que se especifique lo contrario, no aplicar
potencia a un componente ni conectarlo a tierra para
probarlo.
AG,OUO6022,1736 –63–24JUL00–1/1
–UN–23AUG88
electrólito.
TS204
baterı́a con un objeto metálico. Utilice, en
cambio, un voltı́metro o un hidrómetro.
–UN–23AUG88
En caso de que el ácido entre en contacto con
la piel:
TS203
2. Aplicar bicarbonato de sodio o cal para
neutralizar el ácido.
3. Enjuagarse los ojos con abundante agua
durante 15—30 minutos. Acudir
inmediatamente al médico.
1. No inducir al vómito.
–UN–10NOV88
OUO6030,0000023 –63–23APR01–2/2
Sustitución de la baterı́a
40
Dos baterı́as de 12 voltios conectadas en paralelo 05
proporcionan un sistema eléctrico de 12 voltios. 5
–UN–19MAR02
Deere o equivalente. Ambas baterı́as deberán tener la
misma especificación.
H71339
OUO6435,0001675 –63–19MAR02–1/1
A—Cable positivo
B—Cable Negativo
C—Fijación
–UN–04MAY99
H55896
AG,OUO6022,1739 –63–24JUL00–1/1
–UN–28MAY99
explosivo. No produzca chispas cerca de las
baterı́as.
H57691
la llave de contacto conectada. Nunca
utilice baterı́as de refuerzo de más de
12 voltios. A—Polo positivo
AG,OUO6030,269 –63–02JUN99–1/1
–UN–14MAR89
congelada. Descongele antes de conectar el
cargador de baterı́a. Solamente cargue las
baterı́as en un lugar bien ventilado. Desconecte
ambos los cables de los terminales de la H39309
baterı́a al cargar baterı́as en la cosechadora.
OUO6030,0000027 –63–23APR01–1/1
–UN–06APR01
el cable del arrancador al borne positivo (+) de
la baterı́a. Polaridad invertida en las conexiones
de la baterı́a o del alternador dañan en forma
permanente al sistema eléctrico. Conecte la
H67309
banda de tierra al terminal negativo (-) por
último.
OUO6030,0000028 –63–23APR01–1/1
40
05
8
40
10
1
RW40022 –UN–08SEP93
T6606AB –UN–23AUG88
JDG783 –UN–12JAN96
WEATHER PACK es marca registrada de Packard Electric. Continúa en la pág. siguiente OUO6030,00001F3 –63–21MAR03–4/15
H75562 –UN–12MAR03
40
10
2
1
Incluido en el conjunto para reparaciones eléctricas JT07195B
OUO6030,00001F3 –63–21MAR03–6/15
H75563 –UN–12MAR03
1
Alicates de Electricista . . . . . . . . . . . . . . . . . .JDG145
1
Incluido en el juego de herramientas de reparación eléctrica JDG155
OUO6030,00001F3 –63–21MAR03–7/15
H75578 –UN–12MAR03
1
12 a 14 Extractor de Calibre . . . . . . . . . . . . . . JDG361
1
Incluido en el Juego Herramientas para Reparaciones Eléctricas
DEUTSCH JDG359
Continúa en la pág. siguiente OUO6030,00001F3 –63–21MAR03–8/15
1
Incluido en el Juego Herramientas para Reparaciones Eléctricas
DEUTSCH JDG359
OUO6030,00001F3 –63–21MAR03–9/15
H75578 –UN–12MAR03
1
Incluido en el Juego Herramientas para Reparaciones Eléctricas
DEUTSCH JDG359
OUO6030,00001F3 –63–21MAR03–10/15
H75583 –UN–12MAR03
Engarzadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .JDG3601
1
Incluido en el Juego Herramientas para Reparaciones Eléctricas
DEUTSCH JDG359
OUO6030,00001F3 –63–21MAR03–11/15
H75625 –UN–13MAR03
1
Incluido en el Juego Herramientas para Reparaciones Eléctricas
DEUTSCH JDG359
Continúa en la pág. siguiente OUO6030,00001F3 –63–21MAR03–12/15
–UN–14JAN04
H75626
1
Incluido en el juego de herramientas de reparación eléctrica JDG155
OUO6030,00001F3 –63–21MAR03–13/15
H75627 –UN–13MAR03
1
Incluido en el conjunto para reparaciones eléctricas JT07195B
OUO6030,00001F3 –63–21MAR03–14/15
H75633 –UN–13MAR03
1
Incluido en el conjunto para reparaciones eléctricas JT07195B
OUO6030,00001F3 –63–21MAR03–15/15
Otros Items
TY16329 (U.S.) (EE.UU.) Limpiador de Contactos Electrónico Utilizado para evitar el fallo de
contacto o el mal funcionamiento
mediante la disolución y aclarado de
los contaminantes.
OUO6090,000001A –63–18MAY01–1/1
–UN–18OCT88
inyección u otras piezas y
componentes sensibles, puede
provocar fallos de funcionamiento.
Reducir por ello la presión y pulverizar
T6642EJ
con un ángulo de 45 a 90 grados.
OUO6090,000000C –63–16MAY01–1/1
La revisión visual del grupo de cables y componentes • Cables flojos y circuitos abiertos
del sistema eléctrico puede reducir significativamente • Conexiones defectuosas o corroı́das
el tiempo de diagnóstico: • Estado de la baterı́a (corrosión de terminales,
voltaje, intensidad de corriente para arranque en
• Daño mecánico en la cubierta del grupo de cables o frı́o, nivel de electrolito)
en el propio grupo • Estado del alternador (suciedad, tensión de la
• Enchufes desconectados o dañados correa)
• Cables pelados y cortocircuitos a masa • Componentes recalentados o descoloridos
KC01776,00003CE –63–19MAR01–1/1
• Nunca desconectar las baterı́as con la llave de Motivo: Puede producir errores en el sistema
contacto conectada o con el motor en marcha. informático por la interrupción de un programa
Motivo: Puede provocar picos de voltaje eléctrico informático mientras está en marcha y picos de
que pueden dañar los componentes electrónicos. voltaje eléctrico que se producen puede dañar
componentes de electrónicos.
• No conectar cables de puente mientras la llave de
contacto esté encendida. • A menos que se especifique lo contrario, no aplicar
Motivo: Puede provocar picos de voltaje eléctrico potencia a un componente ni conectarlo a tierra
que pueden dañar los componentes electrónicos. para probarlo.
Motivo: Conectar el voltaje erróneo en el punto
• Desconectar las baterı́as antes de recargar (si erróneo del sistema electrónico puede causar fallos
posible). en el componente electrónico.
40 Motivo: Las cargas eléctricas de la máquina pueden
10 ralentizar el proceso de recarga. Los cargadores de • Al soldar en la máquina, asegurarse de conectar el
6 baterı́a pueden generar picos de voltaje eléctrico cable de tierra a las partes que se van a soldar.
que pueden dañar los componentes electrónicos. Para una máxima protección, desconectar todos los
controladores electrónicos antes de soldar.
• No arrancar nunca la máquina con un voltaje Motivo: Las altas corrientes asociadas con la
superior al diseñado para su funcionamiento soldadura pueden dañar los grupos de cables en su
Motivo: Puede dañar los componentes electrónicos. conexión a masa. La soldadura también puede
causar picos de voltaje eléctrico que pueden dañar
• No conectar o desconectar los conectores eléctricos los componentes electrónicos.
mientras la llave de contacto está conectada o la
máquina está en funcionamiento.
KC01776,00003CF –63–19MAR01–1/1
• No forzar los conectores eléctricos para conectar o Motivo: Se puede dañar el cuerpo del conector
desconectarlos. cuando se "tira bruscamente" de un terminal. El
Motivo: Los conectores han sido diseñados para daño causado por esta acción puede que no sea
conectarse fácilmente. Si es necesario emplear visible al instante, pero podrı́a evitar que otros
herramientas o fuerza excesiva, se está haciendo nuevos terminales sean retenidos y provocar la
algo incorrectamente. Al forzar o apalancar un sustitución del cuerpo del conector.
conector, puede dañarse el mecanismo de conexión,
los contactos, o ambos. • Al instalar un nuevo borne en un cable, asegurarse
de utilizar la engarzadora adecuada.
• Al intervenir en un conector, asegurarse de que se Motivo: Cada parte del terminal eléctrico se ha
está trabajando en el terminal correcto. diseñado para un fin especı́fico; no engarzar
Motivo: Medir los valores de diagnóstico en el correctamente el terminal puede causar problemas
terminal erróneo del conector puede conducir a la eléctricos o mecánicos en el futuro. Las
sustitución innecesaria de una pieza. Las mitades herramientas de engarzado de bornes están
40
macho y hembra de un conector eléctrico son disponibles en SERVICEGARD. Es importante 10
imágenes invertidas y es fácil confundir la ubicación asegurarse de que se realiza adecuadamente el 7
de los terminales. Buscar el identificador del terminal aislamiento y los engarzados de cables de cada
en el cuerpo del conector. terminal. No se recomienda soldar los terminales.
Consultar los procedimientos de reparación en el
• Usar terminales apropiados para las reparaciones Grupo de Procedimientos de Reparación del
de conectores. Conector
Motivo: En algunos conectores se emplean
terminales de diferentes materiales para llevar • No se recomienda soldar los empalmes.
corrientes diferentes. Si se utilizan terminales o Motivo: Cualquier reparación en los cables del grupo
material de terminales inadecuados, en el futuro se de cables debe impedir la entrada de humedad en
producirán problemas eléctricos por corrosión o los hilos conductores de cobre. No se recomienda
capacidad de corriente. soldar un empalme de cables porque una parte del
cable con hebras solidificará y podrı́a romperse en
• Al quitar los terminales del cuerpo de un conector, el futuro, especialmente si tiene movimiento. Al
es muy importante utilizar la herramienta y el reparar un cable roto en un grupo de cables, usar
procedimiento de extracción adecuados. Las empalmes "Termo Retráctiles". Tener cuidado de no
herramientas de extracción están disponibles en colocar ningún empalme en ninguna sección del
SERVICEGARD. grupo de cables móvil o flexible.
KC01776,00003D0 –63–19MAR01–1/1
A—Lengüeta de bloqueo
B—Pasador de Bloqueo
–UN–19FEB03
C—Cierre secundario
H74026
40
10
8
–UN–19FEB03
H74027
Continúa en la pág. siguiente OUO6030,00001D7 –63–19FEB03–2/7
–UN–29APR03
B—Lengüetas de fijación
C—Superficie de Encaje
D—Entrada de Cables
H74028
B
D 40
10
9
–UN–19FEB03
C
B
H74011–UN–29APR03
H74029
C D
B
–UN–19FEB03
B
H74012
1
Incluido en el conjunto para reparaciones eléctricas JT07195B
Continúa en la pág. siguiente OUO6030,00001D7 –63–19FEB03–3/7
–UN–19FEB03
según se muestra en la ilustración.
A—Cable
B—Sello
H74030
40
10
10
1
Incluido en el juego de herramientas de reparación eléctrica JDG155
Continúa en la pág. siguiente OUO6030,00001D7 –63–19FEB03–4/7
A—Cable y Junta
–UN–19FEB03
B—Junta Ondulada
C—Cable Ondulado
D—Contacto
H74031
40
10
11
–UN–19FEB03
H74032
–UN–19FEB03
H74034
OUO6030,00001D7 –63–19FEB03–5/7
–UN–19FEB03
un chasquido sobre los pernos de bloqueo (A).
A—Pasador de Bloqueo
B—Lengüeta de bloqueo
H74035
C—Cierre secundario
OUO6030,00001D7 –63–19FEB03–7/7
1
Incluido en el Juego Herramientas para Reparaciones Eléctricas
DEUTSCH JDG359
Continúa en la pág. siguiente OUO6030,00001D9 –63–24FEB03–1/4
–UN–24FEB03
3. Deslizar el extractor a lo largo del alambre en el
cuerpo del conector hasta colocarlo sobre el contacto
del terminal y oprima las lengüetas de fijación(B).
H75297
4. Tirar del cable con el extractor hasta sacarlo del
terminal.
B
Instalar Contacto Nuevo
–UN–24FEB03
40
1. Retirar el contacto y pelar el cable utilizando los 10
Alicates de Electricista JDG1451. 13
H75290
A—Extractor
B—Lengüetas de fijación
–UN–24FEB03
H75296
1
Incluido en el juego de herramientas de reparación eléctrica JDG155
Continúa en la pág. siguiente OUO6030,00001D9 –63–24FEB03–2/4
–UN–24FEB03
4. Insertar el contacto (D) y girar el tornillo de ajuste (C)
hasta que el contacto quede a ras con la cubierta (E).
Apretar la contratuerca (B).
H75295
5. Insertar el cable (F) en el contacto (D) y ondular hasta
que la manija llegue al tope.
–UN–24FEB03
7. Inspeccionar el contacto para comprobar que todos los
alambres estén sujetos en el cuerpo engarzado.
A—Selector
H75294
B—Contratuercas
C—Tornillo de reglaje
D—Contacto
E—Cubierta
F—Cable
–UN–24FEB03
H75293
–UN–24FEB03
H75292
–UN–24FEB03
H75291
OUO6030,00001D9 –63–24FEB03–4/4
OUO6030,00001D8 –63–20FEB03–1/6
–UN–19FEB03
herramienta entre la junta (C) y el cierre (D) y
empujando con cuidado el cierre del cuerpo del
enchufe.
H74116
A—Ranura
B—Cierre
C—Sello
D—Cierre
–UN–19FEB03
H74117
1
Incluido en el Juego de Herramientas para Reparaciones Eléctricas
DEUTSCH JDG359
Continúa en la pág. siguiente OUO6030,00001D8 –63–20FEB03–2/6
–UN–19FEB03
Instalar Contacto Nuevo
H74118
Alicates de Electricista JDG1452.
A—Lengüeta de bloqueo
B—Sello
C—Superficie de Encaje
B
40
10
16
A
–UN–19FEB03
C
H74013
–UN–19FEB03
H74119
A
–UN–06NOV02
C
H74014
1
Incluido en el Juego de Herramientas para Reparaciones Eléctricas
DEUTSCH JDG359
2
Incluido en el juego de herramientas de reparación eléctrica JDG155
A—Cable
–UN–19FEB03
B—Borde de Aislamiento
C—Cable Ondulado
D—Contacto
H74120
40
10
17
–UN–19FEB03
H74122
–UN–19FEB03
H74121
1
Incluido en el juego de herramientas de reparación eléctrica JDG155
OUO6030,00001D8 –63–20FEB03–4/6
–UN–19FEB03
A—Cierre secundario
H74124
40
10
18
–UN–19FEB03
H74125
OUO6030,00001D8 –63–20FEB03–6/6
–UN–26FEB03
superficie de encaje (C) según se muestra en la
ilustración y presionar la lengüeta de fijación (B).
1
Incluido en el conjunto para reparaciones eléctricas JT07195B
2
Incluido en el juego de herramientas de reparación eléctrica JDG155
A—Cable
–UN–26FEB03
B—Borde de Aislamiento
C—Cable Ondulado
D—Contacto
H75320
40
10
19
–UN–26FEB03
H75321
1
Incluido en el juego de herramientas de reparación eléctrica JDG155
OUO6030,00001DA –63–26FEB03–2/3
–UN–26FEB03
con un chasquido.
H75322
OUO6030,00001DA –63–26FEB03–3/3
bloqueo (C).
A—Cierre secundario
B—Lengüetas de fijación
H75324
C—Pasadores de Bloqueo
–UN–26FEB03
A—Extractor de bornes JDG777
B—Lengüeta de bloqueo
C—Superficie de Encaje
H75325
B
–UN–26FEB03
40
10
20
C
H75312
1
Incluido en el conjunto para reparaciones eléctricas JT07195B
OUO6030,00001DB –63–26FEB03–2/6
–UN–26FEB03
según se muestra en la ilustración.
A—Cable
B—Sello
H75326
1
Incluido en el juego de herramientas de reparación eléctrica JDG155
Continúa en la pág. siguiente OUO6030,00001DB –63–26FEB03–3/6
A—Sello
–UN–26FEB03
B—Junta Ondulada
C—Cable Ondulado
D—Contacto
H75327
40
10
21
–UN–26FEB03
H75328
1
Incluido en el juego de herramientas de reparación eléctrica JDG155
OUO6030,00001DB –63–26FEB03–4/6
–UN–26FEB03
sitio con un chasquido.
H75329
Continúa en la pág. siguiente OUO6030,00001DB –63–26FEB03–5/6
–UN–26FEB03
abajo hasta que las lengüetas de fijación (B) se fijen
sobre los pernos de fijación (C).
A—Cierre secundario
H75324
B—Lengüetas de fijación
C—Pasadores de Bloqueo
40
10
22
OUO6030,00001DB –63–26FEB03–6/6
–UN–26FEB03
bloqueo (C).
A—Cierre secundario
B—Lengüetas de fijación
H75333
C—Pasadores de Bloqueo
–UN–27FEB03
A—Extractor de bornes JDG777
B—Lengüeta de bloqueo
C—Superficie de Encaje
H75334
B
–UN–26FEB03
40
10
23
C
H75314
1
Incluido en el conjunto para reparaciones eléctricas JT07195B
OUO6030,00001DC –63–27FEB03–2/6
–UN–26FEB03
según se muestra en la ilustración.
A—Cable
B—Sello
H75335
1
Incluido en el juego de herramientas de reparación eléctrica JDG155
Continúa en la pág. siguiente OUO6030,00001DC –63–27FEB03–3/6
A—Sello
–UN–26FEB03
B—Junta Ondulada
C—Cable Ondulado
D—Contacto
H75336
40
10
24
–UN–26FEB03
H75337
1
Incluido en el juego de herramientas de reparación eléctrica JDG155
OUO6030,00001DC –63–27FEB03–4/6
–UN–26FEB03
sitio con un chasquido.
H75338
–UN–26FEB03
abajo hasta que las lengüetas de fijación (B) se fijen
sobre los pernos de fijación (C).
A—Cierre secundario
H75333
B—Lengüetas de fijación
C—Pasadores de Bloqueo
40
10
25
OUO6030,00001DC –63–27FEB03–6/6
–UN–05MAR03
encaje (C) según se muestra en la ilustración y
presionar la lengüeta de fijación (B).
H75465
flecha.
B
H75429
1
Incluido en el juego de herramientas de reparación eléctrica JDG155
Continúa en la pág. siguiente OUO6030,00001DD –63–05MAR03–1/3
A—Cable
–UN–05MAR03
B—Borde de Aislamiento
C—Cable Ondulado
D—Contacto
H75466
40
10
26
–UN–05MAR03
H75467
1
Incluido en el juego de herramientas de reparación eléctrica JDG155
OUO6030,00001DD –63–05MAR03–2/3
–UN–05MAR03
conector, comprobar que el borne esté en la
dirección adecuada.
OUO6030,00001DD –63–05MAR03–3/3
–UN–05MAR03
superficie de encaje (C) según se muestra en la
ilustración y presionar la lengüeta de fijación (B).
H75460
flecha.
–UN–06MAR03
C—Superficie de Encaje
C
B
1
Incluido en el conjunto para reparaciones eléctricas JT07195B
H75430
2
Incluido en el juego de herramientas de reparación eléctrica JDG155
OUO6030,00001DE –63–05MAR03–1/3
A—Cable
–UN–05MAR03
B—Borde de Aislamiento
C—Cable Ondulado
D—Contacto
H75461
–UN–05MAR03
H75462
1
Incluido en el juego de herramientas de reparación eléctrica JDG155
Continúa en la pág. siguiente OUO6030,00001DE –63–05MAR03–2/3
–UN–05MAR03
conector, comprobar que el borne esté en la
dirección adecuada.
H75463
fijación sobre el nuevo contacto se encuentre hacia
fuera. Entonces tirar del cable hasta que el contacto
quede bien sujeto en el receptáculo del conector.
40
10
28
OUO6030,00001DE –63–05MAR03–3/3
–UN–19FEB03
bloqueo (C).
A—Cierre secundario
B—Lengüetas de fijación
H73987
C—Pasadores de Bloqueo
–UN–19FEB03
A—Lengüeta de bloqueo
B—Entrada de Cables
C—Superficie de Encaje
H73988
Colocación del Pequeño Contacto de la Herramienta de
Extracción
B
40
10
–UN–01NOV02
29
C A
H73972
Vista Transversal del Pequeño Contacto
–UN–19FEB03
H73989
Colocación del Contacto Grande de la Herramienta de Extracción
–UN–01NOV02
B
H73971
1
Incluido en el conjunto para reparaciones eléctricas JT07195B
Continúa en la pág. siguiente OUO6030,00001CD –63–01NOV02–2/6
–UN–19FEB03
según se muestra en la ilustración.
A—Cable
B—Sello
H73990
Junta del Contacto Grande
40
10
30
–UN–19FEB03
H73991
1
Incluido en el juego de herramientas de reparación eléctrica JDG155 Junta del Contacto Pequeño
Continúa en la pág. siguiente OUO6030,00001CD –63–01NOV02–3/6
–UN–19FEB03
C—Cable Ondulado
D—Contacto
H73992
Contacto Grande
40
10
31
–UN–19FEB03
H73994
–UN–19FEB03
H73993
Contacto Pequeño
–UN–19FEB03
H73995
1
Incluido en el juego de herramientas de reparación eléctrica JDG155
Continúa en la pág. siguiente OUO6030,00001CD –63–01NOV02–4/6
–UN–19FEB03
sitio con un chasquido.
H73996
Contacto Grande
40
10
32
–UN–19FEB03
H73997
Contacto Pequeño
OUO6030,00001CD –63–01NOV02–5/6
–UN–19FEB03
abajo hasta que las lengüetas de fijación (B) se fijen
sobre los pernos de fijación (C).
A—Cierre secundario
H73998
B—Lengüetas de fijación
C—Pasadores de Bloqueo
OUO6030,00001CD –63–01NOV02–6/6
–UN–19FEB03
para presionar las lengüetas de fijación (C).
H73956
empuje el contacto hacia el exterior del cuerpo
conector.
–UN–19FEB03
JDG1401
B—Émbolo
C—Lengüetas de fijación
H73955
E
–UN–31OCT02
D C
H73953
1
Incluido en el conjunto para reparaciones eléctricas JT07195B
2
Incluido en el juego de herramientas de reparación eléctrica JDG155
A—Cable
B—Borde de Aislamiento
–UN–19FEB03
C—Cable Ondulado
D—Contacto
H73957
40
10
34
–UN–19FEB03
H73958
–UN–19FEB03
H73981
OUO6030,00001CC –63–30OCT02–2/3
OUO6030,00001CC –63–30OCT02–3/3
–UN–19FEB03
en la dirección de la flecha o el cierre secundario de
tipo puerta abriendo la puerta (C).
H73857
B—Púas
C—Cierre Secundario de Tipo Puerta
40
10
35
–UN–19FEB03
H73858
OUO6030,00001CB –63–29OCT02–1/5
–UN–19FEB03
Instalar Contacto Nuevo
H73879
Alicates de Electricista JDG1452.
A—Lengüeta de bloqueo
B—Cierre secundario
C—Entrada de Cables
D—Superficie de Encaje
–UN–01NOV02
H73765
1
Incluido en el conjunto para reparaciones eléctricas JT07195B
2
Incluido en el juego de herramientas de reparación eléctrica JDG155
A—Cable
B—Borde de Aislamiento
–UN–19FEB03
C—Cable Ondulado
D—Contacto
H73921
40
10
36
–UN–19FEB03
H73922
–UN–19FEB03
H73983
Contacto Prensado Adecuadamente
1
Incluido en el juego de herramientas de reparación eléctrica JDG155
OUO6030,00001CB –63–29OCT02–3/5
chasquido.
H73978
–UN–19FEB03
en la dirección de la flecha o el cierre secundario de
tipo puerta (C) cerrando la puerta hasta que quede fija
en su lugar.
H73977
40
10
37
–UN–19FEB03
H73858
OUO6030,00001CB –63–29OCT02–5/5
–UN–05MAR03
pasadores de bloqueo (C).
H75453
C—Pasadores de Bloqueo
–UN–05MAR03
H75454
–UN–05MAR03
Instalar Contacto Nuevo
H75455
A—Extractor de bornes JDG777
B—Lengüeta de bloqueo
C—Superficie de Encaje
C
40
10
38
–UN–06MAR03
B
1
Incluido en el conjunto para reparaciones eléctricas JT07195B
H75431
2
Incluido en el juego de herramientas de reparación eléctrica JDG155
OUO6030,00001DF –63–06MAR03–2/5
A—Cable
–UN–05MAR03
B—Borde de Aislamiento
C—Cable Ondulado
D—Contacto
H75456
–UN–05MAR03
H75457
1
Incluido en el juego de herramientas de reparación eléctrica JDG155
Continúa en la pág. siguiente OUO6030,00001DF –63–06MAR03–3/5
–UN–05MAR03
con un chasquido.
H75458
OUO6030,00001DF –63–06MAR03–4/5
–UN–05MAR03
con un chasquido sobre los pernos de bloqueo (C).
H75454
C—Pasadores de Bloqueo
OUO6030,00001DF –63–06MAR03–5/5
40
10
40
OUO6435,000168E –63–25MAR02–1/1
40
15
2
–UN–28FEB02
H71263
OUO6083,0000206 –63–01MAR02–1/1
40
15
3
–UN–15MAY02
H72181
OUO6083,0000571 –63–06MAY03–1/1
40
15
4
–UN–10MAY00
H63551
AG,OUO6022,1766 –63–24JUL00–1/1
40
15
5
–UN–31MAY01
H67968
OUO6083,000007F –63–25MAY01–1/1
40
15
6
OUO6083,00000BF –63–11JUL01–1/1
40
20
1
Funcionamiento básico
1
Los sistemas de la tarjeta de distribución de energı́a que regulan las
luces y los destelladores se describen en TM2842, Sección 240,
Sistema de Luces-Diagnóstico General.
2
Los sistemas de la tarjeta de distribución de energı́a que regulan las
luces y los destelladores se describen en la sección de reparación de
luces.
OUO6083,0000036 –63–23APR01–1/1
40
20
3
OUO6083,0000038 –63–23APR01–1/1
OUO6083,0000039 –63–23APR01–1/4
A—Tornillo (6)
–UN–11MAY01
H67650
A—Conectors
40 B—Tornillos cab. hex.
20 C—Trabas
4
–UN–16APR01
H67537
OUO6083,0000039 –63–23APR01–3/4
–UN–06APR01
conectores estén colocadas correctamente antes
de la instalación.
A—Pinzas de bloqueo
H67370
OUO6083,0000039 –63–23APR01–4/4
Relés
–UN–06APR01
en las tarjetas de distribución de energı́a n°1, n°2 y en la
tarjeta de distribución opcional n°3. Los relés pueden
sustituirse.
H67395
IMPORTANTE: Los relés pueden ser retirados. Han
sido diseñados para obtener un buen
contacto. Para evitar los daños, tirar
directamente hacia afuera. No los A—Relé
palanquee con un destornillador u otra
pieza.
40
20
NOTA: Los contactos de los relés tienen una pelı́cula 5
gruesa aplicada por el proveedor. Se recomienda
retirar e instalar los relés tres veces para eliminar
la pelı́cula de los contactos y ası́ proporcionar el
contacto correcto con el conector. Asegurarse de
que las patillas de todos los conectores estén
colocadas correctamente antes de la instalación.
OUO6083,000003A –63–23APR01–1/1
40
20
6
–UN–06APR01
H67366
K1—Aumento de la Distancia K6—Disminución de Velocidad K17—Libre K21—2 Lámparas de Campo
de Trilla del Ventilador K18—Lámparas de Giro a K22—Bloqueo de Arranque
K2—Disminución de la K7—Libre Izquierda K23—Energı́a Retardada CC6
Distancia de Trilla K8—Libre K19—Luces de Rastrojos K24—Libre
K3—Libre K15—Libre K20—4 Lámparas de K25—Lámparas Traseras
K4—Libre K16—Lámparas de Giro a Campo/Carretera
K5—Aumento de Velocidad del Derecha
Ventilador
OUO6435,0001699 –63–27MAR02–1/1
40
20
7
–UN–11APR01
H67408
F1—Alimentación de la Unidad F10—Alimentación del F17—Alimentación Electrónica F23—Libre
de Control Izquierda Ventilador de F18—Alimentación de Luces 1 F24—Libre
F2—Alimentación del Circuito Recirculación F19—Alimentación F25—Libre
de Control F11—Alimentación para Ajuste No-Conmutada de la F26—Libre
F3—Alimentación de Luces 3 de Velocidad del Salida Auxiliar F27—Libre
F4—Libre Ventilador F20—Alimentación Electrónica F28—Alimentación unidad de
F5—Alimentación de Luces 2 F12—Potencia Conmutada de No-Conmutada control del cabezal
F6—Alimentación de Servicio Tomacorriente Auxiliar F21—Interruptor de Encendido F40—Repuesto 30 A
F7—Presione. Alimentación F13—Libre - Alimentación de la F41—Repuesto 20 A
del Ventilador F14—Libre Baterı́a
F8—Alimentación del Motor F15—Libre F22—Alimentación Luces de
F9—Alimentación de Luces 5 F16—Alimentación de la Servicio
Lámpara de
Mantenimiento
OUO6435,000169B –63–27MAR02–1/1
40
20
8
–UN–11APR01
H67473
K1—Alimentación de la Unidad K4—Alimentación del Motor K7—Libre K11—Alimentación unidad de
de Control Izquierda K5—Alimentación para Ajuste K8—Potencia Conmutada de control del cabezal
K2—Alimentación del Circuito de Velocidad del Tomacorriente Auxiliar K12—Libre
de Control Ventilador K9—Alimentación Electrónica K13—Libre
K3—Presione. Alimentación K6—Alimentación del K10—Alimentación de la
del Ventilador Ventilador de Lámpara de
Recirculación Mantenimiento
OUO6435,000169C –63–27MAR02–1/1
–UN–30JUN00
fragmentos. Para evitar lesiones:
H39474
sustituirlas. Deje el control desconectado
hasta que el cambio de la lámpara esté
completo. A—Bombilla halógena
2. Usar gafas protectoras al manipular una
bombilla halógena.
3. Manipular la bombilla por su base. Evite 40
25
tocar el cristal.
1
4. No dejar que la bombilla se caiga ni se ralle.
Protegerla contra la humedad.
5. Coloque la bombilla usada en la caja de la
bombilla nueva y deséchela de modo
adecuado. Mantener fuera del alcance de los
niños.
AG,OUO6022,1785 –63–24JUL00–1/1
–UN–30JUN00
ajustar estas bombillas.
H39475
PARA LA SUSTITUCIÓN DE BOMBILLAS
HALÓGENAS”.
AG,OUO6022,1787 –63–24JUL00–1/1
–UN–25MAR02
H71390
OUO6083,0000555 –63–29APR03–2/4
–UN–25MAR02
3. Desconectar el conector de la bobina de reactancia (B)
girándolo a izquierdas.
H71388
A—Funda de caucho
B—Grupo de cables de la bobina de reactancia
–UN–25MAR02
H71389
–UN–06NOV02
o del bastidor, se dañará la bobina de
reactancia.
H73135
conector orientado hacia la parte trasera de la
máquina.
4. Desconectar el conector del grupo de cables (A) y A—Conector del grupo de cables
quitar los tornillos (B). Separar el conjunto de bobina B—Pernos (2)
de reactancia de la cabina.
40
25
5. Reparar o cambiar los componentes según se 5
requiera.
OUO6083,0000555 –63–29APR03–4/4
conector (C).
A—Lámpara
B—Caja
C—Conector enchufable
OUO6083,000056F –63–01MAY03–1/1
–UN–14JUN99
1. Desconectar el extremo del grupo de cables (A) y
limpiar la suciedad de la luz de la caja de zarandas.
H58235
2. Empujar y girar el anillo de retención (B) a la izquierda.
Tire de la bombilla para retirarla.
AG,OUO6022,1790 –63–24JUL00–1/1
–UN–01MAR99
hacia fuera del receptáculo.
3. Instalar la bombilla.
H51565
A—Tornillos (2)
AG,OUO6022,1792 –63–24JUL00–1/1
OUO6435,0001633 –63–21FEB02–1/1
–UN–11DEC98
2. Sustituir la bombilla (A) o (B).
H51673
A—Luz techo interior
B—Luz de Panel
40
25
7
AG,OUO6030,242 –63–02JUN99–1/1
–UN–01JUL99
2. Desconectar las conexiones del grupo de cables de la
parte posterior de la pantalla GREENSTAR y del
sensor de trazado de mapas.
H51571
3. Retirar los dos tornillos de la parte posterior del sensor
de trazado de mapas. Retirar el conjunto de la pantalla
GREENSTAR (si la tiene).
–UN–02MAR99
IMPORTANTE: Sujetar las tarjetas y componentes
electrónicos siempre por sus bordes
para evitar cualquier tipo de daños.
H51572
NOTA: Los cuerpos de la conexión llevan unas “ranuras”
para facilitar el asiento de los contactos.
Asegurarse de que los contactos estén
debidamente alineados.
–UN–13DEC01
los conectores de cinta (F) y ocho tornillos (G).
Mueva la tarjeta de circuitos para acceder a
bombillas adicionales.
H70492
6. Retirar la bombilla defectuosa girando a la izquierda.
7. Instalar la bombilla.
A—Tornillo (4x)
B—Monitor del Poste Esquinero
8. Instalar el monitor del poste esquinero. COMMANDTOUCH
C—Lámpara
9. Instalar el conjunto de la pantalla GREENSTAR si éste D—Circuito impreso
habı́a sido desmontado. E—Conectors
F—Conectores de cinta
G—Tornillos (8)
10. Instalar el grupo de cables.
–UN–10APR01
IMPORTANTE: Sujetar las tarjetas y componentes
electrónicos siempre por sus bordes
para evitar cualquier tipo de daños.
H67443
2. Sacar los tornillos (B) que fijan la tarjeta de circuitos al
tablero.
–UN–02MAR99
secuencia inversa.
A—Tornillos (6)
B—Tornillos (6)
H51562
C—Tornillos (6)
–UN–03JAN01
H65677
AG,OUO6435,510 –63–03MAY00–1/1
40
25
10
T43513 (EE.UU.) Sellante de rosca (alta resistencia) Elimina el aflojamiento por vibración
271 (LOCTITE) y evita las fugas.
Especificaciones
40
Pieza Medida Valor especificado 30
1
Instalación de la palanca
multifunción
OUO6435,0001580 –63–10JAN02–1/1
Delco Electrics
TM SET
JOHN DEERE
DSCN RPT RDM
[TP] RT AF PTY RPT RDM ALARM AM FM U IIIL WX LOUD AS
A 1 2 3
4 5 6 REV PAUSE FF
B
G H K
C F
E L
D I J
40 M
30
2
N
O
R
P
Q
S
–UN–05AUG03
V
H78228
Descripción breve
Funcionamiento básico D
–UN–16JUN03
THRESHING SPEED
continuación, empezando por las de prioridad más alta.
PRIORIDAD 1:
H77896
B C
Una luz roja se ilumina en el tablero de advertencia
indicando la naturaleza del problema/condición anormal.
En este caso se deberá apagar el motor de inmediato. A—Presión de Carga Hidrostática
B—Presión de la Caja de Engranajes Principal
PRIORIDAD 2: C—Presión de Aceite del Motor
D—Freno de estacionamiento
E—Luz de voltaje
Una luz amarilla se ilumina en el tablero de advertencia
indicando la naturaleza del problema/condición anormal.
Esta señal indica la existencia de un problema que debe
atenderse de inmediato. También se debe tener presente
que el rendimiento de la cosechadora puede ser menor
que óptimo.
PRIORIDAD 3:
ADVERTENCIAS AUDIBLES:
OUO6083,000067B –63–11AUG03–2/2
–UN–06FEB01
2. Desconectar las conexiones (B) de la tarjeta de
circuitos.
H66186
conmutadores y de la radio.
–UN–10MAR99
tarjeta de circuitos.
AG,OUO6022,1804 –63–25JUL00–1/1
–UN–17DEC98
NOTA: El tablero de advertencia se usa para varias
funciones diferentes. Para obtener el
funcionamiento correcto, los interruptores de
H51712
“CAL” deben fijarse según el uso de la máquina.
AG,OUO6435,517 –63–03MAY00–1/1
–UN–06FEB01
3. Empujar cuatro pinzas hacia dentro, extraer el
conmutador (C) y el soporte de la parte posterior del
tablero.
6. Instalar el interruptor.
7. Conectar la conexión.
–UN–23NOV98
A—Tornillos (6)
B—Conector enchufable
H51577
C—Conmutador
AG,OUO6022,1552 –63–03MAY00–1/1
–UN–06FEB01
1. Retirar los tornillos (A) que sujetan el tablero superior.
H66186
3. Presionar las pinzas del conmutador (C) y retirar de la
parte delantera del tablero de control.
4. Instalar el interruptor.
40 5. Conectar la conexión.
30
6 6. Instalar el tablero superior.
–UN–23NOV98
A—Tornillos (6)
B—Conector enchufable
C—Conmutador
H51576
AG,OUO6022,1553 –63–03MAY00–1/1
–UN–04MAR99
2. Retirar los mandos de control (B).
H51574
4. Retirar contratuerca y conmutador (D) de la parte
posterior del tablero.
5. Instalar el interruptor.
40
6. Conectar la conexión. 30
7
–UN–23NOV98
8. Instalar el tablero superior.
H51575
RÁPIDOS DE CALIBRACIÓN en TM2842).
A—Tornillos (6)
B—Botones de mando
C—Conectors
D—Interruptor y contratuerca
AG,OUO6030,259 –63–02JUN99–1/1
–UN–11DEC98
retirar la radio.
H51650
Si la garantı́a ha vencido, devolverla al fabricante o
solicitar su reparación a un taller de la localidad.
AG,OUO6030,318 –63–03JUN99–2/2
–UN–10OCT88
3. Desconectar el cable de conexión (C).
AG,OUO6030,319 –63–03JUN99–1/1
–UN–19SEP02
A—Tornillos (6)
B—Cubierta
E51884
OUO6083,00003AC –63–19SEP02–1/2
–UN–23SEP02
techo.
C
4. Instalar en secuencia inversa.
B
E51882
A
A—Tuerca
B—Arandela de bloqueo
C—Cable
D—Sello
E—Base
OUO6083,00003AC –63–19SEP02–2/2
–UN–13DEC99
4. Quitar del poste esquinero los cuatro tornillos de rosca
chapa (C) y el soporte del monitor.
H62017
B—Tornillo M10 (2)
C—Pernos autorroscantes (4)
GREENSTAR
40
30
10
–UN–13DEC99
H62018
–UN–21JAN00
H62019
OUO6435,000155B –63–19DEC01–2/6
A—Poste Esq.
B—Tapas del Grupo de Cables
–UN–03DEC99
H61994
–UN–04JAN02
8. Instalar el circuito impreso principal (D) y sujetarlo con
los tornillos (C).
H70523
9. Montar los conectores de cinta (B) y los conectores del
grupo de cables (A).
OUO6435,000155B –63–19DEC01–4/6
–UN–16FEB01
A—Poste Esq.
B—Pernos autorroscantes (4)
H66428
Continúa en la pág. siguiente OUO6435,000155B –63–19DEC01–5/6
–UN–13DEC99
tornillos M10 (B).
H62017
A—Conectors del grupo de cables
B—Tornillo M10 (2) GREENSTAR
C—Pernos autorroscantes (2)
40
30
12
–UN–13DEC99
H62018
–UN–21JAN00
H62019
OUO6435,000155B –63–19DEC01–6/6
–UN–01DEC98
2. Retirar los conectores de cinta (A) y los tornillos (B) de
la tarjeta de circuitos del módulo de control del cabezal
(C).
H51580
3. Extraer la tarjeta de circuitos (C) y el módulo de
control.
A—Conector de cinta (2)
B—Tornillos (6)
4. Para instalar el módulo de control del cabezal seguir el C—Circuito impreso
procedimiento a la inversa. 40
30
13
OUO6435,000155A –63–17DEC01–1/1
–UN–01DEC98
1. Retirar el poste esquinero y extraer la tarjeta de
circuitos principal. (Ver el procedimiento en este
grupo.)
H51581
2. Retirar el conector de cinta (A) y los tornillos (B) de la
tarjeta de circuitos del monitor de rendimiento (C).
A—Conector de cinta
B—Tornillos (6)
3. Extraer la tarjeta de circuitos (C) y el monitor de C—Monitor de rendimiento
rendimiento (D). D—Tacómetro digital
OUO6435,0001614 –63–14FEB02–1/1
3 4
2
7
8
1
9 10 11
12
27
40 13 14
30
14
15 16
17
18
19
20
–UN–05AUG03
26
21
H78229
25 22
24 23
1—Placa de Cubierta de Ajuste 5—Mando del sinfı́n de 12—Mando de control de la 22—Tracción en las cuatro
del Cabezal de Maı́z, o de descarga (giro hacia presión descendente / ruedas de alta velocidad
Elevación / Descenso del adentro/fuera) altura del cabezal de corte (opcional)
Molinete o del Movimiento 6—Transmisión del sinfı́n de 13—Velocidad de la cortina 23—Tracción en las cuatro
Longitudinal del Molinete descarga (interruptor de 14—Selector manual de la ruedas a baja velocidad
2—Continuar (Movimiento enc./apag.) velocidad del molinete (opcional)
Longitudinal, Control de 7—Luz testigo de la 15—Sensor Solar CLIMATRAK 24—Mando de velocidad de
Altura e Inclinación) transmisión del sinfı́n de 16—DIAL-A-SPEED reacción del alimentador
3—Parada Rápida descarga (Opcional) de mies
4—Inclinación CONTOUR 8—Presión HYDRAFLEX 17—Velocidad del Ventilador 25—Control de velocidad de
MASTER / Elevación y (Opcional) de Limpieza respuesta de las
Descenso Manual del 9—Inversor del 18—Velocidad de Trilla funciones automáticas
Cabezal cabezal/alimentador de 19—Ajuste de la separación 26—Velocidad del motor
mies del cóncavo (lenta, media y rápida)
10—Conexión del Separador 20—Encendedor 27—Palanca Multifunción
11—Interruptor de Transporte 21—Velocidad del Dispersor
en Carretera (Opcional)
40
30
15
HYDRAFLEX es una marca registrada de Deere & Company
DIAL-A-SPEED es una marca registrada de Deere & Company OUO6083,0000668 –63–06AUG03–2/2
–UN–04MAR99
NOTA: Los cuerpos de la conexión llevan unas “ranuras”
para facilitar el asiento de los contactos.
Asegurarse de que los contactos estén
H54311
debidamente alineados.
–UN–25MAR02
consola, acceder a la parte entre la
base de la consola y el conjunto de la
parte superior y tirar hacia arriba de
los cables para crear una holgura
H71429
suficiente que ayude a levantar el
conjunto superior. Tirar de los cables
desde el conjunto superior puede
ocasionar daños en las conexiones
y/o en los circuitos impresos de la
consola.
–UN–04MAR99
5. Conectar el grupo de cables.
H54313
acceder a la base de ésta y sacar el
exceso de cables por debajo.
Asegurarse de que la parte superior
esté alineada correctamente con la A—Tornillos (3)
B—Brazo
caja de la consola al bajarla a su sitio. C—Perno
Forzar hacia abajo la consola puede D—Grupo de Cables
ocasionar daños en los circuitos
impresos.
6. Instalar la consola.
7. Conectar el varillaje.
OUO6435,000168A –63–25MAR02–1/1
–UN–25MAR02
cada lado y sacarlo del receptáculo. El interruptor debe
colgar fuera del receptáculo.
H71430
INSTALACIÓN DE LA CONSOLA COMMANDTOUCH
en este grupo.)
–UN–04JUN99
5. Instalar la consola. (Consultar SEPARACIÓN E
INSTALACIÓN DE LA CONSOLA COMMANDTOUCH
en este grupo.)
H51538
A—Conmutador
B—Conector enchufable
OUO6435,000168B –63–25MAR02–1/1
–UN–19NOV98
en este grupo.)
H51528
3. Quitar el botón (C) situado sobre el interruptor.
–UN–25MAR02
7. Instalar la consola. (Consultar SEPARACIÓN E
INSTALACIÓN DE LA CONSOLA COMMANDTOUCH
en este grupo.)
H71431
A—Tornillos (3)
B—Cubierta
C—Mando
D—Conector enchufable
E—Conmutador
–UN–04JUN99
H51527
OUO6435,000168C –63–25MAR02–1/1
–UN–19NOV98
2. Quitar los tornillos (A) y la cubierta (B).
H51528
4. Desconectar la conexión y retirar el sensor (D). Girar
el sensor 90 grados y extraerlo del soporte.
–UN–04JUN99
A—Tornillos (3)
B—Cubierta
C—Perno
H51534
D—Sensor
OUO6435,00016BC –63–27MAR02–1/1
–UN–19NOV98
2. Quitar la bombilla (D) del receptáculo (C).
AG,OUO6435,533 –63–03MAY00–1/1
–UN–25MAR02
2. Retirar los mandos de Control de Presión al Suelo /
Altura del Cabezal y DIAL-A-SPEED (Consultar
RETIRAR E INSTALAR EL MANDO DE CONTROL DE
H71432
PRESIÓN AL SUELO / ALTURA DEL CABEZAL Y
DIAL-A-SPEED en esta sección).
–UN–25MAR02
5. Retirar los tornillos (B) y el bisel (C).
H71433
NOTA: Los interruptores no utilizados tienen una cubierta
de plástico marrón (E). Anotar la disposición para
la posterior reinstalación
A—Etiqueta principal
B—Tornillos (8)
C—Bisel
D—Teclado de goma
–UN–25MAR02
E—Cubierta de plástico
H71434
OUO6435,00016BD –63–27MAR02–1/10
A—Tornillo (3)
B—Grupo de cables de la palanca multifunción
C—Conjunto de palanca multifunción
H64424
–UN–11JUL00
A—Tornillos (seis)
B—Conectores de cinta
C—Grupo tarjeta de circuitos
H64425
OUO6435,00016BD –63–27MAR02–3/10
–UN–11JUL00
H64426
OUO6435,00016BD –63–27MAR02–4/10
–UN–09JAN02
A—Interruptor de membrana
H70760
OUO6435,00016BD –63–27MAR02–5/10
A—Conector a masa
–UN–11JUL00
H64426
–UN–11JUL00
A—Tornillos (seis)
B—Conectores de cinta
C—Grupo tarjeta de circuitos
H64425
OUO6435,00016BD –63–27MAR02–7/10
–UN–24JUL00
18. Conectar la conexión del grupo de cables de la
palanca multifunción (B) a la conexión de la tarjeta de
H64424
circuitos.
A—Tornillo (3)
B—Grupo de cables de la palanca multifunción
C—Conjunto de palanca multifunción
A—Teclado de goma
–UN–25MAR02
B—Cubierta de plástico
C—Bisel
D—Tornillos (8)
H71435
40
30
23
–UN–25MAR02
H71436
OUO6435,00016BD –63–27MAR02–9/10
–UN–25MAR02
23. Instalar los Interruptores de Control de
DIAL-A-SPEED y Altura del Cabezal/Presión
Descendente (Consultar SEPARACIÓN E
H71432
INSTALACIÓN DE INTERRUPTORES DE CONTROL
DE DIAL-A-SPEED Y ALTURA DEL
CABEZAL/PRESIÓN DESCENDENTE en esta
sección.) A—Etiqueta principal
OUO6435,00016BD –63–27MAR02–10/10
–UN–19NOV98
1. Quitar la consola. (Consultar SEPARACIÓN E
INSTALACIÓN DE LA CONSOLA COMMANDTOUCH
en este grupo.)
H51549
2. Desconectar todos los conectores de la tarjeta de
circuitos.
A—Tornillos (3)
B—Tornillos (5)
3. Quitar los tornillos (A) en el soporte de montaje de la C—Circuito impreso
40 palanca multifunción.
30
24 4. Retirar los seis tornillos (B) y extraer la tarjeta de
circuitos (C) de la consola.
OUO6435,00016BE –63–27MAR02–1/1
–UN–19NOV98
1. Quitar la consola. (Consultar SEPARACIÓN E
INSTALACIÓN DE LA CONSOLA COMMANDTOUCH
en este grupo.)
H51552
2. Desconectar todas las conexiones a la tarjeta de
circuitos (A).
–UN–19NOV98
quitar el interruptor (E).
5. Instalar el interruptor.
H51553
6. Volver a instalar la palanca multifunción y la tarjeta de
circuitos.
OUO6083,000024F –63–27MAR02–1/1
–UN–19NOV98
1. Quitar la consola. (Consultar SEPARACIÓN E
INSTALACIÓN DE LA CONSOLA COMMANDTOUCH
en este grupo.)
H51528
2. Quitar los tornillos (A) y la cubierta (B).
–UN–04JUN99
circuitos.
H51529
de circuitos (H). Retirar la tarjeta de circuitos con
cuidado.
–UN–19NOV98
10. Instalar las bombillas.
H51550
de circuitos.
B—Cubierta
C—Receptáculos (2)
D—Bombillas (2)
E—Cableado
F—Tornillos (3)
H51551
G—Perno
H—Circuito impreso
I—Ranura
J—Grupo de cables mini
OUO6083,0000250 –63–27MAR02–2/2
–UN–11JUN99
2. Desconectar el conector (A) del circuito impreso.
40
3. Retirar la abrazadera en J (B). 30
H51554
27
4. Retirar pernos de reborde (C) y el resorte (D) del
brazo (E).
–UN–07JUL00
especificación.
H64405
(53 lb-in.)
OUO6083,0000251 –63–27MAR02–1/1
–UN–15DEC00
conmutador, asegurándose de identificar cada
conector para ayudar a la conexión del conmutador
nuevo.
H65605
3. Sacar la contratuerca (C) y el conmutador (D).
4. Instalar el interruptor.
–UN–15MAR01
C—Contratuercas C
D—Conmutador
E—Cable
B
H65445
OUO6435,000162F –63–19FEB02–1/1
–UN–31AUG89
3. Quitar el interruptor de la bocina (C). No es posible
reparar el conmutador. Es necesario sustituir el
conmutador si está averiado.
H41333
4. Desconectar el conductor de alambrado del conector
(D).
5. Instalar el interruptor.
40
6. Conectar la conexión. 30
29
7. Instalar la cubierta.
–UN–23NOV98
A—Cubierta
B—Tapón
C—Interruptor de la Bocina
H51558
D—Conector enchufable
AG,OUO6030,262 –63–02JUN99–1/1
–UN–07FEB01
3. Separar el espejo con cuidado del poste (C).
OUO1073,0001394 –63–07FEB01–1/1
A—Tornillos (6)
–UN–06FEB01
H66186
OUO1073,0001395 –63–07FEB01–1/3
–UN–07FEB01
4. Instalar el conmutador (B) en el panel superior.
H66196
A—Conectors
B—Conmutador
OUO1073,0001395 –63–07FEB01–2/3
OUO1073,0001395 –63–07FEB01–3/3
OUO6083,0000097 –63–07JUN01–1/2
Otros Items
TY9375 (EE.UU.) Sellante de tubos con TEFLON Para sellar roscas para prevenir el
escape de lı́quidos o grasas.
AG,OUO6022,1662 –63–13JUL00–1/1
Especificaciones
AG,OUO6022,1577 –63–03MAY00–1/1
40
35
2
–UN–16FEB99
H51657
Lado derecho
A—Dispersor (si lo tiene) B—Batidor de Descarga C—Eje trasero del alimentador D—Rotor STS
de mies
AG,OUO6022,1578 –63–03MAY00–1/1
40
35
3
–UN–02JUN99
H51658
Lado izquierdo
AG,OUO6022,1579 –63–03MAY00–1/1
–UN–04DEC98
batidor de descarga.
H51594
2. Sacar los dos tornillos (B) y el sensor.
3. Sacar los dos tornillos (C) y el imán. Consulte TM2842 A—Conector enchufable
B—Tornillos (2)
para probar el sensor. C—Tornillos (2)
40
35 4. Instalar el sensor.
4
5. Conectar la conexión (A).
AG,OUO6022,1580 –63–03MAY00–1/1
–UN–21JAN99
2. Retirar las dos puertas superiores (A y B) del
alimentador.
H51815
NOTA: Los pasos siguientes se refieren también a la
retirada de los sensores del ventilador de limpieza
y de la velocidad del eje trasero del alimentador.
–UN–16FEB99
6. Instalar el sensor. Girar el sensor hacia la derecha
hasta que roce la rueda de ajuste (F). Girar el sensor
hacia atrás 1/2 vuelta hacia la izquierda.
H51597
7. Conectar la conexión (D).
A—Acceso a la tapa
B—Acceso a la tapa
C—Pernos (4)
D—Conector enchufable
E—Sensor
F—Ruedecilla de ajuste
–UN–19FEB99
H51615
AG,OUO6022,1581 –63–03MAY00–1/1
2. Retirar la tornillerı́a.
–UN–12MAR99
3. Extraer el sensor (B).
4. Instalar el sensor.
H54720
A—Conector enchufable
B—Sensor
40
35
6
AG,OUO6022,1582 –63–03MAY00–1/1
–UN–24FEB99
NOTA: En el elevador de material de retrilla se
encuentran instalados dos sensores. El sensor
interior es el maestro y el exterior es el auxiliar.
H54193
1. Desconectar los conectores (A).
A—Conectors (2)
2. Quitar el resorte (B). B—Resorte
C—Sensores (2)
3. Retirar los sensores (C).
–UN–25FEB99
3. Instalar el sensor. Apretar el tornillo de masa (B) con
el par de apriete prescrito.
H54203
Valor especificado
Tornillo de Masa del Sensor de la
Zapata—Pares de Apriete .................................................... 2.0 ± 0.4 N•m
(17.7 ± 3.5 lb-in.)
A—Conector enchufable
B—Tornillo (4x) 40
C—Sensor 35
7
–UN–26FEB99
2. Extraer todos los tornillos y la presilla (B).
H54216
4. Extraer los tornillos y el sensor (D).
A—Chapa protectora
B—Pinza
C—Conector enchufable
40 D—Sensor
35
8
–UN–30APR99
H54217
Sensor de Inclinación Lateral CONTOUR MASTER
CONTOUR MASTER es una marca registrada de Deere & Company Continúa en la pág. siguiente OUO6083,0000252 –63–27MAR02–1/2
6. Colocar la tornillerı́a.
–UN–26FEB99
A—Tecla
B—Muesca
H54218
40
35
9
–UN–26FEB99
H54219
OUO6083,0000252 –63–27MAR02–2/2
–UN–04DEC98
2. Desconectar el conector (A).
AG,OUO6022,1588 –63–03MAY00–1/1
–UN–01NOV88
antes de vaciar el refrigerante.
T6642EK
OUO6435,00016B7 –63–27MAR02–1/3
–UN–10MAY99
(47.6 qt)
H57005
4. Cerrar el tapón del radiador para impedir la entrada de
impurezas al sistema de refrigeración.
–UN–30SEP97
H50260
–UN–12MAR99
resulta necesaria su sustitución.
H51625
utilizando una llave SÓLO en la sección hexagonal del
sensor.
OUO6435,00016B7 –63–27MAR02–3/3
–UN–10MAY01
NOTA: Observar en qué posición se encuentra el flotador
en relación al depósito de combustible. Esto
simplificará la reinstalación del sensor.
H67922
4. Extraer 6 tornillos (B), el sensor de combustible (C) y
la empaquetadura (D). No es posible reparar el sensor.
En caso de averı́a, éste deberá ser reemplazado.
A—Conector enchufable
5. Instalar el sensor de combustible utilizando una B—Tornillos (6)
C—Sensor de Combustible
empaquetadura nueva (D). Guiar el transmisor de D—Empaquetadura
40
35 combustible (C) a través de la parte superior del
12 depósito con el brazo flotante colocado hacia el centro
del depósito. Instalar seis tornillos (B).
OUO6083,0000053 –63–10MAY01–2/2
–UN–15DEC00
(C).
4. Instalar el interruptor.
AG,OUO6022,1591 –63–03MAY00–1/1
–UN–10MAY01
repararse, hay que sustituirlo en caso de encontrarse
defectuoso.
H67923
4. Conectar la conexión (A).
A—Conector enchufable
B—Conmutador
40
35
13
OUO6083,0000055 –63–10MAY01–1/1
–UN–10MAY01
2. Retirar los conmutadores de temperatura (B) y de
presión (C). No es posible reparar los conmutadores.
En caso de averı́a, sustituir.
H67924
3. Instalar los conmutadores (B) y (C) con anillos tóricos
nuevos.
A—Conectors
4. Conectar los conectores del grupo de cables(A). B—Selector de temperatura
C—Conmutador de Presión
OUO6083,0000056 –63–10MAY01–1/1
–UN–07DEC98
conmutador. En caso de averı́a, resulta necesaria su
sustitución.
H51623
nuevo.
A—Conector enchufable
40 B—Conmutador
35
14
AG,OUO6022,1594 –63–03MAY00–1/1
–UN–10MAY01
conmutador. En caso de averı́a, resulta necesaria su
sustitución.
H67925
roscas del conmutador e instalar el conmutador (B).
A—Conector enchufable
B—Conmutador de Presión
OUO6435,00016B6 –63–27MAR02–1/1
–UN–23NOV98
1. Desconectar el conector (A).
H51556
tuerca (B) del conmutador.
–UN–15DEC00
A—Conector enchufable
B—Tuerca
C—Conmutador
H65607
AG,OUO6022,1596 –63–03MAY00–1/1
40
35
16
OUO6435,0001522 –63–17OCT01–1/1
–UN–30MAR00
estacionamiento.
H63271
A—Tornillo (3)
B—Parasol
OUO6046,0001534 –63–12JUL01–1/8
A—Tornillos (5)
B—Forro
–UN–30MAR00
H63270
–UN–30MAR00
H63269
OUO6046,0001534 –63–12JUL01–3/8
–UN–12JUL01
5. Quitar los tornillos (B) y el motor del limpiaparabrisas.
H69248
6. Comprobar si las piezas están desgastadas o dañadas
y sustituirlas si es necesario.
A—Brazo
B—Tornillo (3)
OUO6046,0001534 –63–12JUL01–4/8
A—Tornillo (3)
B—Brazo
–UN–12JUL01
H69249
–UN–30MAR00
H63269
OUO6046,0001534 –63–12JUL01–6/8
A—Forro
B—Tornillos (5)
–UN–30MAR00
H63270
OUO6046,0001534 –63–12JUL01–7/8
A—Parasol
B—Tornillo (3)
–UN–30MAR00
H63276
OUO6046,0001534 –63–12JUL01–8/8
–UN–01DEC89
2. "Estacionar" los limpiaparabrisas y apagarlos. Si las
marcas hechas con cinta adhesiva no se encuentran a
distancias uniformes del borde del parabrisas, ajustar
H41412
la posición del brazo principal de limpiaparabrisas en
intervalos de 2,5 grados (4,4 mm [1.7 in.]) cada uno en
el centro del portador de las dos escobillas en el eje
de pivote exterior. A—Limpiaparabrisas principal
B—Orificio pequeño
Valor especificado
Contratuerca del brazo principal
del limpiaparabrisas—Pares de
Apriete ............................................................................................ 18 N•m
(164 lb-in.)
AG,OUO6030,314 –63–03JUN99–2/2
40
40
5
40
40
6
–UN–06APR00
H63360
1. Retirar las piezas del lavaparabrisas, según sea NOTA: No es posible reparar la bomba. En caso de
necesario. averı́a, resulta necesaria su sustitución.
2. Inspeccionar las piezas. Sustituir según sea 3. Instalar las piezas del lavaparabrisas.
necesario.
AG,OUO6022,1619 –63–03MAY00–2/2
40
40
7
40
40
8
AG,OUO6022,1601 –63–03MAY00–1/1
–UN–17JAN89
(CTM).
TS225
AG,OUO6022,1602 –63–03MAY00–1/1
–UN–23AUG88
1. Desconectar los cables de masa de la baterı́a.
TS204
–UN–30MAR00
H55723
40
45
–UN–23APR99
2
H55670
OUO6435,0001692 –63–26MAR02–2/9
–UN–26APR99
B—Correa
H55694
OUO6435,0001692 –63–26MAR02–3/9
A—Cables (2)
–UN–13APR00
H63437
–UN–23APR99
A—Fijaciones
H55695
OUO6435,0001692 –63–26MAR02–5/9
–UN–13APR00
(97 lb-in.)
A—Cables (2)
H63437
OUO6435,0001692 –63–26MAR02–6/9
–UN–26APR99
H55694
Continúa en la pág. siguiente OUO6435,0001692 –63–26MAR02–7/9
40
45
–UN–23APR99
4
H55670
OUO6435,0001692 –63–26MAR02–8/9
–UN–30MAR00
H55723
OUO6435,0001692 –63–26MAR02–9/9
A—Tuerca
40
–UN–13APR00
45
5
H63439
AG,OUO6022,1604 –63–03MAY00–1/3
–UN–08DEC98
A—Tensor cargado de muelle
B—Correa
H51641
Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6022,1604 –63–03MAY00–2/3
A—Tuerca
40
–UN–13APR00
45
6
H63441
AG,OUO6022,1604 –63–03MAY00–3/3
AG,OUO6022,1607 –63–03MAY00–1/2
AG,OUO6022,1607 –63–03MAY00–2/2
Especificaciones
Motor de Arranque
AG,OUO6022,1608 –63–03MAY00–1/1
AG,OUO6022,1609 –63–03MAY00–1/1
OUO6083,0000020 –63–20MAR01–1/2
–UN–08DEC98
5. Para reparar el motor de arranque, consultar el manual
CTM278.
H51646
Apretar según las especificaciones.
40
50
3
–UN–16MAY01
H67933
A—Amortiguador B—Cubierta C—Arandela (se necesitan 4) D—Tornillo (4)
NOTA: El motor de arranque puede fallar debido a la 2. Aplicar la pasta formadora de empaquetaduras en
acumulación de polvo en la zona de la caja de los costados y en la parte inferior de la cubierta, en
engranajes debajo del motor. el costado y el borde superior de la caja de
entranajes, entre la cubierta y el bloque del motor.
1. Instalar la cubierta (obtenible a través del
departamento de repuestos).
OUO6083,0000066 –63–16MAY01–1/1
40
50
4
AG,OUO6022,1663 –63–17JAN01–1/1
–UN–05MAY03
2. Desconectar el conector (C) del grupo de cables.
H76686
A—Retención
B—Retención
C—Conector enchufable
D—Tuercas de mariposa (2)
–UN–05MAY03
H76687
OUO6030,00000C1 –63–05MAY03–1/6
A—Tuercas (2)
B—Grupo del sensor
–UN–05MAY03
H76688
A—Tuercas (2)
B—Arandela
C—Sensor de Flujo en Masa
D—Placa de impacto
–UN–30MAR00
H62868
40
60
2
OUO6030,00000C1 –63–05MAY03–3/6
Valor especificado
Tuercas del sensor de masa y
caudal a placa de impacto—
Pares de Apriete ............................................................................ 30 N•m
(22 lb-ft)
–UN–30MAR00
A—Tuercas (2)
B—Arandela
C—Sensor de Flujo en Masa
D—Placa de impacto
H62868
–UN–05MAY03
especifica.
Valor especificado
Sensor de masa y caudal a caja
de transición—Pares de Apriete .................................................... 30 N•m
H76688
(22 lb-ft)
A—Tuercas (2)
B—Grupo del sensor
40
60
3
OUO6030,00000C1 –63–05MAY03–5/6
–UN–05MAY03
9. Conectar el conector (C).
H76686
A—Retención
B—Retención
C—Conector enchufable
D—Tuercas de mariposa (2)
–UN–05MAY03
H76687
OUO6030,00000C1 –63–05MAY03–6/6
–UN–05MAY03
humedad GREENSTAR (D).
H76254
4. Colocar el sensor de humedad GREENSTAR (D) e
instalar utilizando pernos y contratuercas (C).
40 A—Cierre
60 B—Conector enchufable
4 C—Perno y Contratuerca (se usan 3)
D—Sensor de Humedad GREENSTAR
–UN–05MAY03
H76255
OUO6030,00000C0 –63–12JUL01–1/1
40
60
5
40
60
6
–UN–01MAY03
H76249
40
60
7
OUO6083,000056D –63–01MAY03–1/8
A—Tornillos (6)
B—Placa
–UN–05MAY03
H76256
OUO6083,000056D –63–01MAY03–2/8
A—Conector
B—Conector
C—Conector del grupo de cables
–UN–05MAY03
H76257
–UN–05MAY03
6. Reparar o cambiar el accionador según sea necesario.
H76258
C—Disparador
40
60
8
–UN–05MAY03
H76259
Continúa en la pág. siguiente OUO6083,000056D –63–01MAY03–4/8
–UN–05MAY03
instalar el perno y la arandela (B).
H76258
A—Perno y Contratuerca (se usan 4)
B—Tornillo y arandela
C—Disparador
D—Émbolo
E—Varilla del Accionador
40
60
9
–UN–05MAY03
H76259
–UN–05MAY03
H76260
OUO6083,000056D –63–01MAY03–5/8
A—Conector
B—Conector
C—Conector del grupo de cables
–UN–05MAY03
H76257
A—Superficie de la Junta
–UN–05MAY03
B—Ranuras
H76270
OUO6083,000056D –63–01MAY03–7/8
–UN–05MAY03
SEPARACIÓN E INSTALACIÓN DEL SENSOR
SOLAR CLIMATRAK en esta sección.)
A—Tornillos (6)
H76256
B—Placa
OUO6083,000056D –63–01MAY03–8/8
OUO6083,0000681 –63–11AUG03–1/5
–UN–05MAY03
A—Conector
B—Conector
C—Tornillo (6)
D—Circuito impreso
H76262
OUO6083,0000681 –63–11AUG03–3/5
A—Conector
–UN–05MAY03
B—Conector
C—Tornillo (6)
D—Circuito impreso
H76262
OUO6083,0000681 –63–11AUG03–4/5
–UN–05MAY03
9. Instalar el sensor de humedad. (Consultar
SEPARACIÓN E INSTALACIÓN DEL SENSOR
SOLAR CLIMATRAK en esta sección.)
H76261
A—Relé (se usan 2)
OUO6083,0000681 –63–11AUG03–5/5
B
40
60
12
D
C
H
–UN–06MAY03
H76298
–UN–07MAY03
2. Levantar el pasador de conexión rápida (B) para retirar
el receptor de posición.
40
3. Comprobar si se han producido daños en el receptor. 60
H76736
Cambiar según se requiera. 13
A—Grupo de cables
B—Pasador de Conexión Rápida
C—Polo
D—Ranuras de la escuadra de montaje
–UN–17MAY01
H68134
–UN–06MAY03
H76737
OUO6030,0000250 –63–06MAY03–1/1
40
60
14
Página Página
Página
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-20-7
Enjuague de motores de lóbulos de leva. . . . . .50-20-8
Separación del motor de lóbulos de leva. . . . . .50-20-9
Instalación del motor de lóbulos de leva . . . . .50-20-11
Separación e instalación de válvula de
control del motor de lóbulos de leva . . . . . .50-20-12
Desarmado y armado de válvula de
control del motor de lóbulos de leva . . . . . .50-20-14
Extracción y montaje
Horquilla de la dirección - 2 velocidades . . .50-20-16
Desarmado y armado de pasadores de
pivote, casquillos y retenes . . . . . . . . . . . . .50-20-23
Separación e instalación de la válvula
electromagnética (solenoide) y el bloque de
válvula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-20-25
Separación e instalación de la válvula de
control de caudal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-20-29
Separación e instalación de soporte de leva y
émbolo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-20-32
50
Separación e instalación de juntas del
conjunto de válvulas . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-20-37
Separación e instalación de los
rodamientos y retenes del eje.. . . . . . . . . . .50-20-41
Especificaciones
AG,OUO6022,1807 –63–25JUL00–2/2
Valor especificado
Transmisión—Capacidad .................................................................... 9.6 l
(10 qt)
AG,OUO6022,1808 –63–25JUL00–1/3
A—Pasador cilı́ndrico
–UN–13JAN89
H40160
–UN–10OCT88
4. Revisar la excéntrica de cambio verificando que las
ranuras estén libres de rebabas y que no tengan
puntos aplastados. Revisar los pasadores elásticos de
la excéntrica de cambio. Sustituir los que presenten un
H40089
desgaste excesivo o rebabas. También inspeccionar
las superficies de cambio correspondientes en el raı́l.
A—Raı́l
No existen márgenes de tolerancia de desgaste para B—Horquilla de marchas
ninguna de las horquillas de cambio o los rodillos (D). C—Horquilla de marchas
Sustituir estas piezas si tienen desgaste o daños. D—Rodillos (2)
AG,OUO6022,1808 –63–25JUL00–3/3
50
05
–UN–15MAR89
5
H40225
A—Horquilla de marchas C—Espiga (se necesitan 2) E—Raı́l G—Tapón
B—Rodillos (2) D—Horquilla de marchas F—Pasador cilı́ndrico
1. Instalar las horquillas de cambio (A) y (D) en el raı́l 4. Verificar que el movimiento de las horquillas de
(E) e instalar el pasador elástico. marchas es correcto. Todos los engranajes deben
girar fácilmente cuando la trasmisión se gira con la
2. Instalar el pasador de centrado (F). mano.
3. Instalar los rodillos y pasadores (B) y (C). NOTA: Aplicar un cordón de 1,4 mm (1/16 in.) de
Asegurarse que el tambor gira libremente sobre la pasta selladora flexible al agujero
espiga y que la traba de la espiga se ajusta al contrataladrado de la caja al instalar la tapa
tambor. (G).
Continúa en la pág. siguiente HX,50,DD19 –63–01FEB99–1/2
–UN–19FEB99
50
H54064
05
6
NOTA: Usar un manómetro de 100 psi (690 kPa) de puede retirarse sin necesidad de desmontar la
capacidad para probar la presión de la bomba transmisión.
de lubricación. Véase el procedimiento en
TM2842. Valor especificado
Bomba de lubricación de la
transmisión—Presión ........................................................... 0.103 kPa
Este tipo de bomba se compone de sus piezas (1.0 bar)
internas, aparte de la pista exterior de 14.5 psi)
rodamiento y del manguito.
OUO6435,000169D –63–27MAR02–1/4
50
1. Deslizar el tubo de aceite (A) hacia arriba y sacarlo por 05
la lumbrera del colador e insertar un tapón de 1/2 in. 7
en la lumbrera. Esto evita la pérdida excesiva de
aceite.
–UN–02MAR99
a la transmisión.
H54294
mayorı́a de los casos se caerá del eje de
accionamiento. Procurar no tocar el conjunto de
suplementos. Bomba de lubricación de la transmisión
A—Tubo de aceite
4. Desconectar los tubos de aceite de la caja de la B—Pernos (3)
bomba y colocar el conjunto completo en un lugar C—Caja de la bomba
aparte. Retirar el conjunto del rotor y del estator.
Guardar el pasador impulsor.
–UN–03AUG92
7. Montar la pista exterior del rodamiento (G) a presión
en el manguito (F) e instalar sobre el cono del
rodamiento en el eje de entrada.
H44859
8. De ser posible, girar los ejes de la transmisión para
que el agujero del eje de entrada quede horizontal e
insertar el pasador impulsor de la bomba. Si no es
posible girar los ejes, usar grasa para sujetar el A—Tornillos (3)
pasador en su lugar. B—Caja
C—Arandela
50
D—Anillo “O”
05 9. Armar el espaciador (E) y la arandela (I) en la placa E—Buje
8
(J) de la lumbrera e instalarlos en el eje de entrada, en F—Camisa
ese mismo orden. G—Anillo exterior del rodamiento
H—Anillo interior de rodamiento
I—Arandela
10. Cubrir el rotor y el estator (K) con el lubricante para J—Placa
engranajes 80W90 GL5. Colocar cuidadosamente el K—Rotor
conjunto del rotor y del estator en la cavidad L—Pasador cilı́ndrico
excéntrica y sobre el pasador impulsor. M—Anillos tóricos (4)
Valor especificado
Tornillos de bomba de lubricación
a caja—Pares de Apriete ............................................................... 73 N•m
(55 lb-ft)
OUO6435,000169D –63–27MAR02–4/4
–UN–02MAR99
2. Quitar el perno (A), el adaptador (B) y el tamiz (C).
50
05
3. Limpiar el tamiz en un disolvente. 9
H54293
4. Instalar el tamiz (C), el adaptador (B) y el perno (A).
AG,OUO6022,1810 –63–25JUL00–1/1
Quitar la Trasmisión
–UN–27JUN00
3. Bloquear las ruedas motrices delanteras
4. Apagar el motor.
H64338
5. Asegurarse de que el freno de estacionamiento está
en OFF.
–UN–26SEP97
8. Desconectar el cable de cambio de transmisión (B).
Quitar los anillos elásticos (H). Deslizar los manguitos
50 (G) hacia la rueda. Sacar los pasadores (J) y deslizar
05 los acoplamientos (I) hacia la rueda.
H50243
10
–UN–05APR99
12. Desconectar todos los alambres (D).
H54933
14. Colocar un gato debajo de la transmisión.
A—Motor Hidrostático
B—Cable de cambio
C—Lı́neas de frenos de servicio (2)
D—Grupo de Cables
E—Cable de cambio
F—Tornillo (4)
G—Camisas (2)
H—Anillo elástico (2)
–UN–27JUN00
I—Acoplamientos (2)
J—Espiga (se necesitan 2)
K—Tuercas (2)
L—Equilibrador
H64339
M—Tornillo (2)
AG,OUO1026,44 –63–24MAR99–2/2
50
05
11
Componentes de la transmisión
48
59
50
47
60
58
64
39
49
46
69
62
65
38
63
57
45
51
61
43
62
67
63
52
56
44
66
3
68
42
50
53
05
12
41
39
3
42
40
1
38
37
55
2
36
54
22
3
21
4
35
5
19
6
34
23
20
17
32
7
10
18
15
24
33
6
8
16
25
10
11
7
9
28
31
26
30
–UN–16JUL01
10
10
10
29
27
12
13
H69237
14
OUO6435,0001694 –63–26MAR02–2/2
50
Reacondicionamiento de la transmisión 05
13
El reacondicionado de la transmisión incluye los ejes de
entrada y de piñón.
AG,OUO6022,1812 –63–25JUL00–1/1
50
05
–UN–05MAR99
14
H53096
Conjunto del eje de entrada
–UN–29MAR00
3. Retirar el motor hidrostático. (Ver el procedimiento
correspondiente en el Grupo 15.)
H63009
5. Aplicar presión para retirar los rodamientos de ambos
extremos del eje.
OUO6435,0001693 –63–26MAR02–2/15
50
7. Presionar (A) el eje y deslizar el engranaje (C) y el 05
collar de cambio (B) para quitarlos del eje. 15
–UN–13JAN89
Valor especificado
Orificio del eje de entrada—Pares
de Apriete ....................................................................................... 17 N•m
(12 lb-ft)
H40168
A—Engranaje
B—Colları́n de cambio
C—Engranaje
–UN–13JAN89
H40169
50 A—Pasador impulsor de C—Eje de Entrada de E—Colları́n de cambio H—Anillo interior de
05 bomba de lubricación Trasmisión F—Engranaje rodamiento
16 B—Anillo interior de D—Engranaje G—Anillo de seguridad I—Tecla
rodamiento
–UN–12JUL01
50
05
17
H69227
Conjunto de eje de piñón
OUO6435,0001693 –63–26MAR02–5/15
engranajes.
–UN–13JAN89
Valor especificado
Oificio del eje del piñón—Pares
de Apriete ....................................................................................... 17 N•m
(12 lb-ft)
H40171
16. Cambiar las piezas según se necesite.
50
05
18
G I
F
A
H B
E
D D
E C
C E
H
I F
L
G
50
M
05
W T 19
J
N V
O U
P S T
U
Q
Q
K R
R
P
–UN–18JUL01
O
S
H68494
A—Sellos (2) F—Marcos de soporte (2) L—Caja R—Anillo elástico (2)
B—Anillo elástico (4) G—Anillos tóricos (2) M—Arandela S—Rodamientos de aguja (52)
C—Rodamientos de rodillos H—Conos de cojinete (2) N—Arandelas de empuje (2) T—Arandela (se necesitan 2)
(2) I—Pistas exteriores (2) O—Arandelas de empuje (2) U—Engranaje (2)
D—Ejes impulsores (2) J—Pernos M12 x 35 (14) P—Piñones (2) V—Polo
E—Pernos M16 x 45 (12) K—Corona dentada Q—Arandelas de empuje (2) W—Pasador de resorte
A—Cojinete
B—Anillo de seguridad
–UN–13JAN89
H40176
OUO6435,0001693 –63–26MAR02–9/15
A—Pernos (14)
B—Corona dentada
–UN–18FEB99
50
05
20
H54054
OUO6435,0001693 –63–26MAR02–10/15
–UN–13JAN89
H40177
OUO6435,0001693 –63–26MAR02–11/15
–UN–13JAN89
y los taladros de los engranajes cónicos y los
piñones.
H40178
arandelas de empuje y los pasadores del diferencial.
Instale los anillos de seguridad. Todos los engranajes
deben girar libremente.
OUO6435,0001693 –63–26MAR02–13/15
50
28. Instalar la corona (B). Aplicar pasta selladora de 05
roscas (de resistencia mediana) a las roscas de los 21
tornillos de cab. hex. Instalar los pernos (A) y apretar
según especificación.
Valor especificado
Pernos de corona a diferencial—
–UN–18FEB99
Pares de Apriete .......................................................................... 130 N•m
(97 lb-ft)
A—Pernos (14)
H54054
B—Corona dentada
OUO6435,0001693 –63–26MAR02–14/15
A—Cojinete
B—Anillo de seguridad
H40176
OUO6435,0001693 –63–26MAR02–15/15
Montaje de la transmisión
–UN–18FEB99
Usar un bloque de 2 x 4 in. (B) para colocar el
diferencial en posición.
H54055
A—Diferencial
B—Bloque
AG,OUO6022,1814 –63–25JUL00–1/5
–UN–18FEB99
corona del diferencial (A).
50
05
22 3. Si los suplementos viejos (detrás del marco de
soporte) no están dañados, pueden volverse a usar.
H54056
De lo contrario, preparar un conjunto nuevo. Empezar
instalando varios suplementos para asegurar el juego
axial.
A—Engranaje diferencial
B—Engranaje de eje de piñón
4. Instalar los marcos de soporte.
Valor especificado
Diferencial—Precarga.................................................... 0.076—0,254 mm
(0.003—0,010 in.)
Tornillos de los marcos de
soporte del diferencial a la
carcasa—Pares de Apriete .......................................................... 320 N•m
(235 lb-ft)
–UN–17APR89
D—Anillo retenedor
H40223
Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6022,1814 –63–25JUL00–3/5
50
05
23
–UN–27OCT89
retenedor.
H41158
8. Apretar uniformemente los pernos según
especificación.
A—Tornillo (3)
Valor especificado B—Tapa del rodamiento
Pernos de portacojinetes del eje C—Suplemento (según se requiera)
de piñón (para determinar el D—Anillo “O”
conjunto de suplementos)—Pares E—Anillo exterior del rodamiento
de Apriete ...................................................................................... 2.2 N•m
(20 lb-in.)
Valor especificado
Eje de piñón—Precarga ............................................................. 0,127 mm
(0.005 in.)
Valor especificado
Pernos de portacojinetes del eje
de piñón—Pares de Apriete ........................................................... 73 N•m
(55 lb-ft)
Valor especificado
Pernos de motor hidrostático a
transmisión—Pares de Apriete .................................................... 320 N•m
(235 lb-ft)
Valor especificado
Conjunto del eje de entrada—
Juego axial final.................................................................... 0.01—0.2 mm
(0.0005—0.008 in.)
AG,OUO6022,1814 –63–25JUL00–5/5
Colocar la Trasmisión
–UN–05APR99
seguridad inferior.
H54932
prescrito.
Valor especificado
Pernos de montaje de
transmisión—Pares de Apriete .................................................... 320 N•m
(235 lb-ft)
–UN–26SEP97
COMBUSTIBLES Y LUBRICANTES en la Sección 10,
Grupo 20.) El nivel debe estar a menos de 13 mm (1/2
50 in.) del fondo del tapón de llenado.
05
H50243
26 3. Conectar las lı́neas (C) a los frenos de servicio. Purgar
el aire del sistema de frenos de servicio. (Ver el
procedimiento correspondiente en la Sección 60.)
–UN–05APR99
6. Deslizar los manguitos (G) sobre los acopladores (I) y
fijarlos con los anillos elásticos (H).
H54933
correspondiente en el Grupo 15.)
AG,OUO6022,1815 –63–25JUL00–1/1
50
05
27
X E
F
50
05 U
28 G
U P
H
O
F
F
I G
P I
N
O N M
M
G L
K
R
–UN–24SEP02
S
H73330
1. Quitar el pomo (A). 4. Instalar las piezas necesarias. Instalar el pomo (A).
2. Desmontar las piezas según sea necesario. 5. Ajustar el varillaje del cambio de marchas. (Ver el
procedimiento en este grupo.)
3. Inspeccionar y sustituir las piezas según se
requiera.
OUO6083,00003BA –63–23SEP02–2/2
–UN–20MAY02
2. Por debajo de la cabina, aflojar la tuerca (B). Retirar y
50
ajustar la rótula (A) a la dimensión especificada (C).
05
No ajustar la abrazadera (D). 29
H72264
Valor especificado
Varillaje del cambio de
marchas—Distancia....................................................................... 237 mm
(9.3 in.)
–UN–02MAR99
espárrago quede alineado con el agujero en el brazo
de cambio (E). Volver a instalar la rótula (G) en el
brazo de cambio (E).
H54292
5. Comprobar que la dimensión (H) sea la especificada.
No ajustar la abrazadera (I).
Valor especificado
Varillaje del cambio de
marchas—Distancia....................................................................... 237 mm
(9.3 in.)
A—Junta esférica
B—Tuerca
C—Dimensiones
D—Fijación
E—Brazo de Cambio
F—Tuerca
G—Junta esférica
H—Dimensiones
I—Fijación
OUO6083,00002A4 –63–20MAY02–1/1
50
05
30
OUO6435,0001628 –63–15FEB02–1/6
–UN–14SEP89
50
10
1
H40598
OUO6435,0001628 –63–15FEB02–2/6
–UN–05SEP89
H40599
OUO6435,0001628 –63–15FEB02–3/6
–UN–23FEB92
H44021
OUO6435,0001628 –63–15FEB02–5/6
50
–UN–12APR99
10
2
H55333
OUO6435,0001628 –63–15FEB02–6/6
OUO6435,0001590 –63–10JAN02–1/5
OUO6435,0001590 –63–10JAN02–3/5
OUO6435,0001590 –63–10JAN02–4/5
Calibre de reloj
OUO6435,0001590 –63–10JAN02–5/5
50
Otros Items 10
3
Referencia Denominación Aplicación
TY6304 (EE.UU.) Pasta flexible formadora de juntas Sellar la tapa final y la tapa del piñón
de la reducción final.
Especificaciones
OUO6435,0001594 –63–10JAN02–1/1
–UN–05APR99
el eje delantero con bloques.
H55107
2. Levantar la cosechadora con ayuda del gato (A)
anclado en su receptáculo (B). Los alojamientos para A—Gato elevador
el gato están situados en ambos lados de la B—Receptáculo de Anclaje para el Gato
cosechadora, próximos a los puntos de fijación del
cilindro elevador del alimentador de mies.
50
3. Calzar el eje delantero con bloques o instalar soporte 10
de apoyo para 12 toneladas JT02043. 5
Valor especificado
Rueda y neumático delanteros—
Peso aproximado (sin lastre) .......................................................... 400 kg
(882 lb)
OUO6435,00015F0 –63–29JAN02–1/7
Valor especificado
Mando final—Capacidad ........................................................................ 8 l
(8.5 qt)
H55108
Valor especificado
Mando final—Peso .......................................................................... 233 kg
(514 lb)
–UN–31MAR99
A—Mando final
B—Adaptador para reducciones finales
C—Gato de servicio
H55109
OUO6435,00015F0 –63–29JAN02–3/7
50
10 9. Sacar los pernos (A).
6
10. Si los pasadores de centrado no salen junto con la
reducción final, quitarlos del eje e instalarlos en la
caja.
–UN–29JAN02
necesario. (Consultar DESMONTAJE Y MONTAJE
DE LA REDUCCIÓN FINAL en este grupo.)
H71010
12. Instalar casquillos distanciadores en el eje si es
necesario. Consultar las ESPECIFICACIONES en
esta sección para el par de apriete. Lado Delantero
A—Pernos (6)
–UN–29JAN02
H71009
Lado Trasero
Continúa en la pág. siguiente OUO6435,00015F0 –63–29JAN02–4/7
A—Mando final
B—Adaptador para reducciones finales
C—Gato de servicio
–UN–31MAR99
H55109
OUO6435,00015F0 –63–29JAN02–5/7
50
14. Lubricar las roscas de los tornillos (A) con grasa o 10
aceite. 7
Valor especificado
Pernos de Montaje de la
–UN–29JAN02
Transmisión Final—Pares de
Apriete ................................................................................ 620 ± 186 N•m
(457 ± 137 lb-ft)
H71010
16. Aplicar Grasa Universal Polyurea SD a las estrı́as del
eje impulsor y al acoplamiento.
Lado Delantero
A—Pernos (6)
–UN–29JAN02
H71009
Lado Trasero
Continúa en la pág. siguiente OUO6435,00015F0 –63–29JAN02–6/7
–UN–31MAR99
19. Rellenar el mando final con 8 L (8.5 qt) del lubricante
para engranajes 80W90 GL5. (Consultar
COMBUSTIBLE Y LUBRICANTES en la sección 10,
H55108
grupo 20.)
13 14 19
25 18
26 20
11 21
27
28 22
29 23
10 24
12
17
16
15
30 8 9
6
32
31
5
1
4
7
–UN–18MAY00
3 50
10
2
9
H63622
Mando final de reducción sencilla
Valor especificado
Mando final—Peso ................................................................... 233 kg
(514 lb)
A—Tuerca
–UN–15JUL92
B—Tecla
C—Tapón
D—Anillo retenedor
E—Ranura
H44787
–UN–23FEB92
50
10
10
H44022
OUO6435,000162E –63–18FEB02–2/21
A—Racor
–UN–23FEB92
H44024
–UN–20FEB02
8. Usar el extractor para retirar la cubierta interior. Retirar 50
el cono del rodamiento y el espaciador. 10
11
H71154
alambre a través del respiradero/tapón de llenado para
comprobar que esté abierto.
A—Placa adaptadora JDG690-1
B—Cubierta interior
C—Tornillo (12)
D—Tornillo extractor
E—Racor
OUO6435,000162E –63–18FEB02–4/21
–UN–15MAR89
H40231
OUO6435,000162E –63–18FEB02–6/21
–UN–15MAR89
50
10
12
H40232
OUO6435,000162E –63–18FEB02–7/21
–UN–15MAR89
Polyurea SD a la cavidad del eje del piñón. Instalar la
pista exterior del rodamiento.
OUO6435,000162E –63–18FEB02–8/21
A—Sello
–UN–15MAR89
H40234
–UN–23FEB92
B—Conos de rodamiento (2)
H44026
OUO6435,000162E –63–18FEB02–10/21
–UN–15MAR89
20. Instalar el eje del piñón y la pista exterior del
50
rodamiento en la caja interior. Fijar el cojinete a la
10
pista golpeando el extremo del eje de piñón. 13
H40236
A—Conos de rodamiento
OUO6435,000162E –63–18FEB02–11/21
–UN–20APR89
21. Levantar la corona (A) para quitarla del puente.
22. Quitar la caja exterior (J) del eje del puente. Invertir la
caja y, de ser necesario, quitar la tapa del cojinete
H40218
(H) y el conjunto de suplementos (G).
A—Sello
B—Taza de junta
–UN–15MAR89
H40246
OUO6435,000162E –63–18FEB02–13/21
–UN–15MAR89
quedar orientado en sentido opuesto al cojinete.
50
10
14 27. Aplicar una capa ligera de Grasa Universal Polyurea
SD TY6341 al reborde en "V".
H40247
A—Anillo exterior del rodamiento
OUO6435,000162E –63–18FEB02–14/21
C—Sello
D—Extractor largo (2)
Continúa en la pág. siguiente OUO6435,000162E –63–18FEB02–15/21
–UN–23FEB92
colocarlo sobre el puente.
A—Empujador
B—Empujador
H44028
C—Sello
OUO6435,000162E –63–18FEB02–16/21
A—Empujador
B—Anillo interior de rodamiento
C—Racor
D—Tornillo extractor
–UN–12JAN93
H44029
Continúa en la pág. siguiente OUO6435,000162E –63–18FEB02–17/21
–UN–15MAR89
35. Aplicar un cordón continuo de 1,5 mm (0.06 in.) de
anchura de pasta formadora de juntas TY15130
alrededor de la brida de la caja exterior. Instalar la
caja interior en la caja exterior. Apretar los tornillos
H40303
según especificación.
Valor especificado
Tornillos de caja interior a caja A—Arandela distanciadora
exterior—Pares de Apriete ........................................................... 320 N•m B—Bloque
(235 lb-ft) C—Corona dentada
OUO6435,000162E –63–18FEB02–18/21
50
10 37. Instalar la tuerca (A). Apretar la tuerca BIEN FIRME
16 usando la llave JDG665 (E). No apretar los
rodamientos en exceso. (Ver AJUSTE DEL
RODAMIENTO DE MANGUETA en este grupo.)
A—Tuerca
–UN–15JUL92
B—Tecla
C—Tapón
D—Anillo retenedor
E—Ranura
H44787
–UN–23FEB92
H44022
–UN–27FEB02
conjunto nuevo (C) de la manera siguiente:
H71258
39. Fijar la tapa del rodamiento (B) con el conjunto de
suplementos a la caja exterior (D). Apretar los pernos A—Tornillo (4)
(A) al valor especificado. B—Tapa de rodamiento
C—Suplemento (según se requiera)
D—Caja
Valor especificado
Pernos de tapa de rodamiento a
caja exterior—Par de apriete
(medida de la precarga) ................................................................. 12 N•m
(106 lb-in.)
50
10
17
–UN–15MAR89
Flexible TY6304 al reborde de la tapa e instalarla.
Apretar los tornillos según especificación.
Valor especificado
H40308
Eje del piñón de ataque—
Precarga ......................................................................................... 0.1 mm
(0.004 in.)
Valor especificado
Eje del piñón de ataque—Holgura
axial .............................................................................................. 0.05 mm
(0.002 in.)
Valor especificado
Pernos de tapa de rodamiento a
caja exterior—Pares de Apriete ..................................................... 73 N•m
(55 lb-ft)
50
10 41. Bombear Grasa Universal Polyurea SD TY6341 por la
18
grasera. La grasa deberá salir alrededor de la junta.
OUO6435,000162E –63–18FEB02–21/21
–UN–06JUL89
2. Instalar la pletina (B) sobre la brida de montaje.
H41196
4. Apretar la tuerca (C) hasta que se obtenga el valor
deseado.
A—Calibre de reloj
B—Pletina
Valor especificado
C—Tuerca
Ajuste del rodamiento de
D—Eje
mangueta (método preferente)—
Desviación ......................................................................... 0.30—0.36 mm
(0.012—0.014 in.)
OUO6435,0001609 –63–13FEB02–1/1
–UN–29MAR00
2. Apretar la tuerca (A) según especificación.
Valor especificado
Ajuste del rodamiento de
H63013
mangueta (método alternativo)—
Pares de Apriete .......................................................................... 375 N•m
(275 lb-ft)
A—Tuerca
3. Avanzar la tuerca hasta la siguiente posición de
bloqueo e instalar la chaveta y su retención.
50
10
20
AG,OUO6022,1826 –63–25JUL00–1/4
50
Juego de Herramientas para la Trasmisión 15
Hidrostática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .JDG630 1
–UN–30APR99
para reparar la bomba o el motor hidrostático.
H55899
AG,OUO6022,1826 –63–25JUL00–2/4
H40189 –UN–15JUN89
AG,OUO6022,1826 –63–25JUL00–3/4
H40188 –UN–12JAN89
1
HERRAMIENTA RECOMENDADA
AG,OUO6022,1826 –63–25JUL00–4/4
AG,OUO6022,1827 –63–25JUL00–1/10
AG,OUO6022,1827 –63–25JUL00–2/10
50
15 Bomba de Vacı́o . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D15032NU
2
para realizar los trabajos de mantenimiento sin escurrir el
depósito.
AG,OUO6022,1827 –63–25JUL00–3/10
AG,OUO6022,1827 –63–25JUL00–4/10
AG,OUO6022,1827 –63–25JUL00–5/10
AG,OUO6022,1827 –63–25JUL00–6/10
Micrómetro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D17511C1
Balanza de resorte
AG,OUO6022,1827 –63–25JUL00–8/10
Micrómetro de profundidad
AG,OUO6022,1827 –63–25JUL00–9/10
AG,OUO6022,1827 –63–25JUL00–10/10
50
Otros Items 15
3
Referencia Denominación Aplicación
OUO6435,00016A5 –63–27MAR02–1/1
Especificaciones
50
15
Placa con el número de serie
6
Tanto la bomba como el motor tienen una place de
número de serie.
–UN–01DEC98
de servicio. También permite cotejar las reclamaciones en
garantı́a con las máquinas devueltas.
H41401
etiqueta de devolución incluida con la máquina.
NOTA: Los dos primeros dı́gitos en (A) indican el tipo de A—Caudal expresado como 0033 (pulgadas
sistema hidrostático: cúbicas por revolución) = 3.3 CIR
B—Tipo de Producto: 21 = Bomba de cilindrada
• 46 = Servicio estándar variable
31 = Motor de cilindrada fija
• 64 = Servicio severo 41 = Motor de cilindrada variable
C—Configuración de la Unidad en cuestión
D—Mes de Fabricación
E—Año de Fabricación
F—Número de Serie Especı́fico de la unidad en
cuestión
AG,OUO6022,1830 –63–25JUL00–1/1
AG,OUO6022,1831 –63–25JUL00–1/1
50
15
7
AG,OUO6022,1832 –63–25JUL00–1/1
Valor especificado
Depósito Hidráulico/Hidrostático—
Capacidad aproximada ........................................................................ 34 l
(36 qt)
AG,OUO6022,1833 –63–25JUL00–3/4
–UN–06APR99
50 Valor especificado
15 Motor Hidrostático—Peso.................................................................. 40 kg
10 (90 lb)
H55157
4. Sacar los cuatro tornillos (B) y tirar del motor para
quitarlo del montaje de la transmisión.
Valor especificado
Pernos de montaje del motor
hidrostático a la transmisión—
Pares de Apriete ......................................................................... 115 N•m
(85 lb-ft)
AG,OUO6022,1833 –63–25JUL00–4/4
–UN–10FEB99
cubierta final del motor al extraerlo.
H52972
3. Quitar el bloque de válvulas.
A—Pernos (4)
B—Bloque de válvula
C—Motor
AG,OUO6022,1834 –63–25JUL00–1/12
50
NOTA: Antes de desarmar, limpiar la tierra del área de la 15
junta usando un lubricante en atomizador o un 11
disolvente. No usar trapos ni cepillos.
–UN–10FEB99
A—Anillo de seguridad
H52973
AG,OUO6022,1834 –63–25JUL00–2/12
A—Perno
–UN–29SEP88
N38074
–UN–21SEP88
Quitar Juntas JDG351.
N32845
Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6022,1834 –63–25JUL00–4/12
50
15
12
–UN–05FEB99
No deshacerse de las cuñas ya que estas serán
utilizadas para ajustar el juego longitudinal del
cojinete en el eje de salida del motor.
H51946
IMPORTANTE: Manipular los cojinetes y las placas de
válvulas con mucho cuidado. Las
placas están laminadas con
tolerancias muy bajas para asegurar
que las superficies son lisas.
B—Tapa final
C—Empaquetadura
D—Calzos
E—Anillo exterior del rodamiento
F—Placa de válvula de la bomba
G—Pasadores de centrado (se usan 2)
H—Placa de válvula del motor
I—Ranuras dosificadoras
–UN–24AUG00
18. Empujar el conjunto del eje de salida hacia adentro
14
para desalojar la placa oscilante de la caja.
H41407
cilindro y el eje de salida de la caja.
AG,OUO6022,1834 –63–25JUL00–7/12
Dimensiones
A ± 0,001 B C D
6.682 1.30/ 1.32 2.25/ 2.35 3,00 min
–UN–01SEP92
NOTA: Usar las dimensiones de la tabla para fabricar la
herramienta limitadora de tope (fabricada de
acero). Las dimensiones se facilitan en pulgadas.
H45052
AG,OUO6022,1834 –63–25JUL00–9/12
50
24. Usar un extractor de cojinetes o punzón para retirar 15
la pista exterior del cojinete de su caja. 15
–UN–15JUL92
H44038
A—Pernos (2)
B—Junta de Contención
–UN–24AUG00
C—Espaciadores (2)
H44039
AG,OUO6022,1834 –63–25JUL00–11/12
50
15 28. Colocar cuidadosamente el cuerpo del cilindro (B) y
16 la placa oscilante (A) en posición, con la placa
oscilante hacia arriba. Levantar la placa oscilante
levemente, deslizarla para desengancharla de la
pletina retenedora (C) y quitarla.
A—Cuerpo oscilante
B—Tubo del cilindro
C—Retenedor
D—Tornillo (2)
E—Espaciadores (2)
F—Conjunto de émbolo
G—Plato de empuje
–UN–15JUL92
H44040
AG,OUO6022,1834 –63–25JUL00–12/12
NOTA: Algunas piezas internas del motor y de la La temperatura excesivamente alta del fluido también
bomba tienen aspecto y función similares; puede causar esta condición al aumentar la pérdida de
otras tienen el mismo número de pieza. la pelı́cula lubricante entre las piezas giratorias
correspondientes.
La mayorı́a de los fallos en las piezas puede
identificarse revisando la pieza y comparándola con la (Manchas) Esta condición generalmente se reconoce
información siguiente para determinar la causa posible por la existencia de bronce alojado en las superficies
del fallo. rectificadas o a través de las mismas. Las manchas
generalmente se deben a la lubricación insuficiente o
(Desgaste) Este estado se reconoce normalmente por incorrecta, o a la presencia de contaminantes
la existencia de un patrón de desgaste uniforme pero abrasivos en suspensión en el fluido. La temperatura
definitivo en las superficies rectificadas, o a través de excesivamente alta del fluido también puede causar
las mismas. La condición de desgaste generalmente esta condición debido a la pérdida de la pelı́cula
se debe a lubricación insuficiente, o a la presencia de lubricante entre piezas giratorias correspondientes.
partı́culas extrañas finas de tipo abrasivo suspendidas
en el fluido. (Excoriaciones) Esta condición suele reconocerse por
la presencia de material que ha sido arrancado de una
(Acanaladuras) Esta condición generalmente se superficie, generalmente por fricción, y a veces se
reconoce por la existencia de acanaladuras finas en adhiere a la superficie del componente adosado. Las
las superficies rectificadas o a través de las mismas. excoriaciones generalmente se deben a la lubricación 50
Las acanaladuras generalmente se deben a la insuficiente o incorrecta. La temperatura 15
17
lubricación insuficiente o incorrecta, o a la presencia excesivamente alta del fluido también puede causar
de contaminantes abrasivos en suspensión en el esta condición al aumentar la pérdida de fluido
fluido. lubricante entre piezas giratorias correspondientes.
(Rayaduras) Esta condición generalmente se reconoce (Erosión) Esta condición suele reconocerse por la
por la existencia de rayaduras finas en las superficies erosión (apariencia de picaduras) o el desprendimiento
rectificadas o a través de las mismas. Generalmente de material de las superficies rectificadas. La erosión
se debe a la presencia de contaminantes abrasivos en suele deberse a la cavitación o presencia de vacı́os en
suspensión en el fluido. el fluido.
(Ranuras) Esta condición generalmente se reconoce (Arrollamiento) Esta condición suele identificarse
por la existencia de ranuras recortadas en las cuando el borde exterior de la superficie rectificada se
superficies rectificadas o a través de las mismas. Las deforma o se arrolla sobre sı́ mismo. El arrollamiento
ranuras generalmente se deben a la lubricación suele deberse a la falta de lubricación en los bordes
insuficiente o a la presencia de partı́culas de estas superficies rectificadas cuando éstas se
contaminantes grandes en suspensión en el fluido. someten a condiciones de velocidad excesiva o
elevación de bloque.
(Decoloración) Esta condición usualmente se reconoce
por un cambio observable en el color de las
superficies rectificadas. La decoloración generalmente
se debe a la lubricación insuficiente o incorrecta.
AG,OUO6022,1835 –63–25JUL00–1/1
Falta de lubricación
La terminologı́a dada a continuación se usa para Si no se produce una pelı́cula adecuada de aceite, la
determinar las causas probables de los fallos en el fricción entre las superficies metálicas en movimiento y
sistema y/o en las piezas. las temperaturas excesivas suelen causar el fallo
prematuro de las piezas.
El término falta de lubricación es quizás el más común
y el que con más frecuencia se malinterpreta cuando De acuerdo con el grado de importancia de la pérdida
se trata del análisis de fallos del sistema y/o de las de la pelı́cula de aceite y de la fricción, las superficies
piezas. Generalmente es resultado de condiciones que crı́ticas sufren desgaste grave, manchas,
causan que la pelı́cula de aceite sea insuficiente para excoriaciones y decoloración notable.
lubricar las superficies de las piezas giratorias.
AG,OUO6022,1836 –63–25JUL00–1/1
Contaminación abrasiva
AG,OUO6022,1837 –63–25JUL00–1/1
Cavitación
La cavitación algunas veces se confunde con la falta del aceite que pasa por las válvulas de descarga y por
de lubricación, la cual suele ser la consecuencia de la el exceso de fugas en el sistema de bucle cerrado.
cavitación y no la causa de la misma. Las temperaturas excesivas de aceite suelen reducir la
viscosidad del aceite o el espesor de la pelı́cula
Esta condición generalmente se debe a la presencia lubricante que se requiere para lubricar las superficies
de aire suspendido en el aceite. giratorias.
Las cantidades excesivas de aire en el aceite no Dependiendo del grado de gravedad de la temperatura
permiten formar una pelı́cula lubricante adecuada. del aceite, las superficies giratorias se erosionan, se
rayan, se manchan o se excorian.
La restricción total o parcial de la entrada de la bomba
también crea cavitación. La causa más común de la lubricación inadecuada es
la presencia de agentes quı́micos contaminantes en el
Dependiendo del grado de cavitación, las superficies aceite hidráulico, tales como el agua. El agua no sólo
en rotación se erosionan, se rayan, se manchan o se causa que la lubricación de las superficies giratorias
excorian. sea insuficiente, sino que también provoca cambios
quı́micos no deseados en el aceite y en las superficies
La temperatura excesiva del aceite algunas veces es adosadas.
resultado de la falta de lubricación, pero ésta no es
necesariamente la causa directa. Esta condición la Dependiendo del grado de gravedad de esta 50
produce generalmente el sistema debido al lubricación incorrecta, las superficies giratorias se 15
19
enfriamiento indebido del mismo, la presión excesiva decoloran, se rayan, se manchan o se excorian.
AG,OUO6022,1838 –63–25JUL00–1/1
Exceso de velocidad
El exceso de velocidad algunas veces está Esta superficie pequeña suele encontrarse en el borde
relacionado con la falta de lubricación, que suele ser exterior de las piezas giratorias y debido a la carga
consecuencia del exceso de velocidad y no causa del excesiva impuesta sobre la misma pierde su
mismo. lubricación. Según el grado de importancia del exceso
de velocidad que crea la carga excesiva y la pérdida
El diseño de las transmisiones hidrostáticas impone de lubricación de las piezas giratorias, se causan
ciertos lı́mites en cuanto a la velocidad de trabajo. arrollamientos, ranuras, manchas o excoriaciones.
Cuando se exceden las limitaciones del diseño de una
máquina, algunas piezas se separan o se desvı́an,
imponiendo cargas excesivas sobre superficies
pequeñas de estas piezas.
AG,OUO6022,1839 –63–25JUL00–1/1
–UN–22SEP88
Para sellar el eje de modo apropiado, la superficie de
sellado finamente lapidada que se encuentra en cada
mitad de la junta debe estar lisa, plana y libre de
N36987
melladuras, rebabas y rasguños.
AG,OUO6022,1840 –63–25JUL00–1/3
50
15 La presencia de acanaladuras en las superficies de
20 sellado indica que la junta ha sufrido la acción abrasiva
de partı́culas extrañas.
–UN–20JAN89
H50349
AG,OUO6022,1840 –63–25JUL00–2/3
AG,OUO6022,1840 –63–25JUL00–3/3
AG,OUO6022,1841 –63–25JUL00–1/3
50
Las acanaladuras presentes en esta placa de empuje 15
indican que la misma se ha sometido a la abrasión 21
originada por partı́culas extrañas. Los contaminantes
pueden haber estado en suspensión en el aceite.
–UN–20JAN89
H50352
AG,OUO6022,1841 –63–25JUL00–2/3
AG,OUO6022,1841 –63–25JUL00–3/3
AG,OUO6022,1842 –63–25JUL00–1/1
–UN–20JAN89
H50355
AG,OUO6022,1843 –63–25JUL00–1/4
–UN–20JAN89
50
15
22
H50356
AG,OUO6022,1843 –63–25JUL00–2/4
–UN–20JAN89
pieza adosada, creando las excoriaciones.
H50357
AG,OUO6022,1843 –63–25JUL00–3/4
AG,OUO6022,1843 –63–25JUL00–4/4
–UN–20JAN89
H50359
AG,OUO6022,1844 –63–25JUL00–1/4
–UN–20JAN89
50
15
23
H50360
AG,OUO6022,1844 –63–25JUL00–2/4
–UN–20JAN89
resultado de una falta de lubricación.
H50361
AG,OUO6022,1844 –63–25JUL00–3/4
AG,OUO6022,1844 –63–25JUL00–4/4
–UN–20JAN89
los bujes del cuerpo del cilindro.
H50365
AG,OUO6022,1845 –63–25JUL00–1/1
–UN–20JAN89
50
15
24
H50366
AG,OUO6022,1846 –63–25JUL00–1/12
–UN–20JAN89
H50367
AG,OUO6022,1846 –63–25JUL00–2/12
–UN–20JAN89
H50369
AG,OUO6022,1846 –63–25JUL00–4/12
–UN–20JAN89
50
15
25
H50370
AG,OUO6022,1846 –63–25JUL00–5/12
–UN–20JAN89
H50371
AG,OUO6022,1846 –63–25JUL00–6/12
–UN–20JAN89
H50373
AG,OUO6022,1846 –63–25JUL00–8/12
–UN–20JAN89
50
15
26
H50374
AG,OUO6022,1846 –63–25JUL00–9/12
–UN–20JAN89
H50375
AG,OUO6022,1846 –63–25JUL00–10/12
–UN–20JAN89
H50377
AG,OUO6022,1846 –63–25JUL00–12/12
–UN–20JAN89
50
15
27
H50378
AG,OUO6022,1847 –63–25JUL00–1/8
–UN–20JAN89
H50379
AG,OUO6022,1847 –63–25JUL00–2/8
–UN–20JAN89
excesiva. La velocidad excesiva suele hacer que las
piezas giratorias se desvı́en, permitiendo el contacto sólo
en sus bordes exteriores, en lugar de por toda su
superficie. Cuando se desvı́an, se imponen cargas
H50381
excesivas sobre las superficies de contacto pequeñas.
AG,OUO6022,1847 –63–25JUL00–4/8
–UN–20JAN89
para lubricar correctamente las superficies de las piezas
50
adosadas. Además se aprecian acanaladuras grandes
15
28 entre la toma o las ranuras con forma de riñón causadas
por partı́culas abrasivas contaminantes suspendidas en el
H50382
aceite del sistema.
AG,OUO6022,1847 –63–25JUL00–5/8
–UN–20JAN89
H50383
AG,OUO6022,1847 –63–25JUL00–6/8
–UN–20JAN89
H50385
AG,OUO6022,1847 –63–25JUL00–8/8
–UN–10FEB89
50
15
29
H50386
AG,OUO6022,1848 –63–25JUL00–1/2
–UN–20JAN89
H50387
AG,OUO6022,1848 –63–25JUL00–2/2
–UN–20JAN89
H50389
AG,OUO6022,1849 –63–25JUL00–2/2
–UN–20JAN89
50
15
30
H50390
AG,OUO6022,1850 –63–25JUL00–1/1
–UN–29SEP88
2. Retirar el anillo retenedor en espiral (B).
AG,OUO6022,1851 –63–25JUL00–1/1
50
15
31
2
3
4
1 5
6
8
9
10 11
22
6 9
21 13
10
20 19
18 12
50
19 17
15
32
19
28 19
29 18 1
17
16
28 1
27
29
26 15
14
25 1
31
30
32
33 24
35
34 23
–UN–01JUN01
H68386
Motor Hidrostático
Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6435,658 –63–03MAY00–1/14
1—Pasador de centrado (5) 11—Bloque de válvula 21—Conjuntos de émbolo y 29—Arandela (se necesitan 2)
2—Empaquetadura 12—Tornillo (4) aro deslizante (9) 30—Pasador cilı́ndrico
3—Cojinete 13—Tornillo (2) 22—Plato de empuje 31—Tapón de tuberı́a tipo
4—Suplemento (según se 14—Placa de Válvula 23—Cuerpo oscilante casquillo
requiera) 15—Placa de Cojinete 24—Eje impulsor 32—Marbete de identificación
5—Tapa final 16—Tubo del cilindro 25—Anillo retenedor y tornillos
6—Tiras de levante (2) 17—Tornillo (4) 26—Rodamiento del eje de 33—Tapón de vaciado y anillo
7—Tornillo (6) 18—Pletinas retenedoras (2) salida tórico
8—Junta cuadrada 19—Espaciadores (4) 27—Carcasa del motor 34—Junta estacionaria
9—Arandelas de refuerzo (2) 20—Placa de retención del 28—Tornillo (2) 35—Anillo retenedor
10—Anillos tóricos (2) patı́n
1. Montar el motor usando la vista de despiece como piezas dañadas. No usar papel de lija grueso, limas
referencia para identificar las piezas. Instalar ni esmeriles en las superficies rectificadas. Sustituir
empaquetaduras y anillos tóricos nuevos. Aplicar las empaquetaduras y los anillos tóricos.
vaselina a los anillos tóricos y a las superficies
rectificadas. Colocar una capa de aceite hidráulico 3. Lubricar los anillos tóricos con vaselina para
en las piezas indicadas. retenerlos en su posición durante el armado.
Lubricar los rodamientos y las superficies
2. Limpiar las piezas con un disolvente limpio. rectificadas de las piezas con aceite hidráulico
Secarlos con aire comprimido. Sustituir todas las limpio.
AG,OUO6435,658 –63–03MAY00–2/14
50
4. Lubricar e instalar los aros deslizantes (A) de émbolo 15
en el cuerpo (B) del cilindro. Lubricar las superficies de 33
latón del aro deslizante con aceite hidráulico limpio.
–UN–24AUG00
H44041
Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6435,658 –63–03MAY00–3/14
–UN–31MAY01
calcular el espacio libre fijo del conjunto.
H67750
desgastadas, por ejemplo, los conjuntos de aro
deslizante de émbolo, la placa de empuje, la pletina
retenedora y la placa retenedora del aro deslizante.
A—Altura de espaciador
Valor especificado B—Placa de retención
Espacio libre fijo del conjunto— C—Brida de aro deslizante
Separación.................................................................................... 0.20 mm D—Patı́n del émbolo
(0.008 in.)
–UN–24AUG00
7. Lubricar e instalar la placa de empuje (E).
H44043
tornillos (A) en un lado de la placa oscilante (D). No
apretar los tornillos por ahora.
9. Colocar el conjunto del cuerpo del cilindro sobre una A—Tornillo (4)
superficie limpia y plana, con los aros deslizantes de B—Retenedor (2) 50
C—Espaciadores (4) 15
émbolo orientados hacia arriba. D—Cuerpo oscilante 35
E—Plato de empuje
10. Instalar con cuidado el plato oscilante en el cuerpo
del cilindro levantando su costado ligeramente sin la
pletina de retención. Deslizar el plato oscilante para
enganchar la pletina de retención instalada alrededor
de la retención del émbolo.
Valor especificado
Tornillos de acoplamiento de la
placa oscilante—Pares de Apriete .......................................... 22—26 N•m
(16—19 lb-ft)
–UN–24AUG00
NOTA: Si se usa un calibre de espesores, asegurar que
el calibre se inserte UNICAMENTE entre la
pletina retenedora y la placa retenedora del aro
deslizante. Las superficies del aro deslizante
H44039
pueden dañarse si el calibrador se inserta entre el
aro deslizante del émbolo y la placa de empuje.
A—Tornillo (2)
12. Colocar el cuerpo del cilindro y la placa oscilante de B—Retenedor
modo que la superficie del cuerpo del cilindro repose C—Arandela distanciadora
sobre una superficie limpia y plana.
50
13. Lubricar e instalar el eje de salida en el cuerpo del
15
36 cilindro.
AG,OUO6435,658 –63–03MAY00–6/14
–UN–24AUG00
según especificación.
Valor especificado
Pernos de montaje de la placa
oscilante—Pares de Apriete .................................................... 27—33 N•m
H44045
(20—24 lb-ft)
AG,OUO6435,658 –63–03MAY00–8/14
50
18. Apoyar el motor sobre un soporte con el eje hacia 15
abajo, cuidar que el eje no se golpee y que no se 37
deslice fuera de la guı́a.
–UN–08MAY01
H67751
Valor especificado
Tornillos de cubierta a bomba—
Pares de Apriete ............................................................................ 85 N•m
(63 lb-ft)
–UN–24AUG00
24. Sostener el conjunto del motor sobre su cubierta
terminal. Golpetear el eje de salida hacia adentro.
H44046
B—Calzos
C—Cubierta
50
15
38
AG,OUO6435,658 –63–03MAY00–10/14
–UN–10MAR99
exterior del cojinete en la cubierta terminal.
Valor especificado
Eje del motor—Holgura axial ............................................ 0.05—0.18 mm
(0.002—0.007 in.)
H44047
Valor especificado
Pernos de cubierta terminal al
motor hidrostático—Pares de
Apriete ............................................................................................ 85 N•m
(63 lb-ft)
50
–UN–08MAY01
32. Apretar los pernos siguiendo un patrón de estrella y C
15
después apretar cada perno por segunda vez para
39
compensar la compresión sufrida por la
empaquetadura.
H67752
IMPORTANTE: No usar el disolvente del depósito de
limpieza de piezas. Este puede estar
sucio e inutilizar el propósito de la A—Empaquetadura
limpieza del eje. B—Placa de Válvula
C—Tapa final
D—Pasador de centrado (2)
33. Limpiar la zona del eje con un limpiador en
atomizador, como p.ej. un limpiador de contactos
eléctricos (SCOTCH 3M n°1606) o un disolvente
limpio en atomizador.
–UN–10APR01
NOTA: La superficie cerrada del retén deberá estar
orientada hacia el extremo cerrado de la
protección del retén.
H67020
35. Prensar el retén nuevo en la protección de reteén
JDG1503-2 (B).
A—Junta de reborde
B—Protector de juntas
AG,OUO6435,658 –63–03MAY00–13/14
50
15 36. Instalar la protección de retenes JDG1503-2 (A)
40 sobre el eje de entrada.
–UN–10OCT01
38. Usando un martillo de caucho. Empuje la junta hasta
que se toquen las superficies (C) y (D).
E50674
39. Instalar el anillo de seguridad CON SU LADO
BISELADO HACIA AFUERA, utilizando los alicates
JDG114. Comprobar que el anillo de seguridad se
encuentra completamente expandido en su ranura.
Evitar dañar las superficies rectificadas.
A—Protector de juntas
B—Instalador, retenes
C—Superficie
E50634
D—Superficie
AG,OUO6435,658 –63–03MAY00–14/14
–UN–23AUG88
Evitar el peligro aliviando la presión antes de
desconectar las mangueras hidráulicas u otros
conductos. Apretar todas las conexiones antes
de aplicar presión. Para localizar una fuga de
X9811
aceite hidráulico utilizar un pedazo de cartón
que se pone sobre las conexiones. Proteger las
manos y el cuerpo de los fluidos a alta presión.
–UN–23APR99
aceite escurrido.
H55204
5. Cubrir la tapa del motor con un plástico para evitar que
este se ensucie.
A—Pernos (4)
6. Realizar las reparaciones necesarias en el bloque de B—Bloque de válvulas (colector)
C—Motor
válvulas.
Valor especificado 50
Bornes del Bloque de Válvulas al 15
Motor Hidrostático—Pares de 43
Apriete ............................................................................................ 38 N•m
(28 lb-ft)
AG,OUO6022,1853 –63–25JUL00–3/3
50
15
44
–UN–03MAY00
H63624
1—Tapones (2) 7—Corrdera 12—Anillos tóricos (3) 17—Tapones (3)
2—Anillos tóricos (2) 8—Arandela (se necesitan 2) 13—Aro (se necesitan 4) 18—Anillos tóricos (3)
3—Muelle (2) 9—Anillos tóricos (2) 14—Anillos tóricos (3) 19—Tornillo (4)
4—Válvula (se usan 2) 10—Sello 15—Válvula (se usan 2) 20—Válvula
5—Anillo “O” 11—Válvula de alivio de 16—Bloque
6—Aro presión de carga
1. Sacar los tapones hexagonales exteriores (1) para 4. Lavar las piezas con disolvente y secarlas bien.
quitar el carrete (7) de la válvula de vaivén y sus
componentes de ambos lados del bloque de 5. Revisar las piezas en busca de desgaste excesivo
válvulas. y acanaladuras. Reemplazar en caso necesario. Si
las válvulas de descarga de alta presión o las
2. Quitar la válvula de control de baja presión (11). válvulas de control de presión baja son
defectuosas, cambiar la válvula entera. Las piezas
3. Quitar las válvulas de descarga de alta presión (15) individuales NO están disponibles.
de ambos lados del bloque de válvulas. Utilizar la
llave solamente en las cabezas hexagonales 6. Colocar juntas tóricas nuevas en los tapones
próximas al cuerpo del bloque. hexagonales y en las válvulas.
7. Colocar las válvulas de descarga de alta presión y 8. Colocar las piezas de la válvula de tres vı́as.
la válvula de control de baja presión en el bloque Apretar los tapones según especificación.
de válvulas. Apretar las válvulas según
especificación. Valor especificado
Tapones hexagonales de
Valor especificado válvula de vaivén—Pares de
Válvula de alivio de presión Apriete............................................................................. 92—111 N•m
alta—Pares de Apriete .......................................................... 100 N•m (68—82 lb-ft)
(75 lb-ft)
Válvula reguladora de presión
baja—Pares de Apriete ......................................................... 165 N•m
(125 lb-ft)
AG,OUO6022,1854 –63–25JUL00–2/2
–UN–23AUG88
desconectar las mangueras hidráulicas u otros 50
conductos. Apretar todas las conexiones antes 15
de aplicar presión. Para localizar una fuga de 45
aceite hidráulico utilizar un pedazo de cartón
X9811
que se pone sobre las conexiones. Proteger las
manos y el cuerpo de los fluidos a alta presión.
Valor especificado
Depósito—Capacidad aproximada ....................................................... 34 l
(36 qt)
–UN–26APR99
ATENCION: La bomba pesa aproximadamente
68 kg (160 lb).
Valor especificado
H55765
Bomba Hidráulica Principal—
Peso................................................................................................... 68 kg
(160 lb)
OUO6435,0001602 –63–06FEB02–3/4
Valor especificado
Pernos de bomba hidrostática a
caja de engranajes del motor—
Pares de Apriete .................................................................. 130 ± 50 N•m
(96 ± 36 lb-ft)
–UN–26APR99
las bombas (A y B).
grupo.)
OUO6435,0001602 –63–06FEB02–4/4
–UN–01MAY01
A—Anillo de seguridad
H67016
OUO6030,000009E –63–01JUN01–1/21
–UN–11APR01
tornillo de chapa (A).
50
15
48 A—Tornillo de chapa metálica
B—Junta estacionaria
H67017
OUO6030,000009E –63–01JUN01–2/21
A—Tornillo (6)
B—Válvula de Control
–UN–06APR01
H67074
–UN–10APR01
A—Empaquetadura
B—Varillaje, placa oscilante
C—Varillaje de válvula de control
H67086
D—Válvula de Control
OUO6030,000009E –63–01JUN01–4/21
–UN–06APR01
50
A—Tornillo (4) 15
B—Tornillo (2) 49
C—Pasador de centrado (2)
H67075
D—Empaquetadura
–UN–11APR01
H67117
Continúa en la pág. siguiente OUO6030,000009E –63–01JUN01–5/21
A—Herramienta
B—Válvulas de retención (2)
C—Destornillador
–UN–15JUL92
50
15
50
H44050
Continúa en la pág. siguiente OUO6030,000009E –63–01JUN01–6/21
13. Sacar seis de los ocho pernos (A). Dejar dos pernos
instalados en posiciones opuestas una de la otra.
–UN–11APR01
reinstalación incorrecta de las
camisas y los émbolos.
H67080
marca horizontal en el punto en el cual la camisa
toca la caja; después hacer una marca vertical
empezando por la camisa y terminando por la caja.)
Estas marcas determinarán la profundidad de
montaje de las camisas.
A—Tornillos (6)
B—Retenedor (2)
C—Marcas
–UN–14JUN01
50
15
52
H67079
OUO6030,000009E –63–01JUN01–8/21
A—Pletina
–UN–12APR01
H67477
A—Camisa
B—Anillos tóricos (2)
–UN–10APR01
C—Anillos tóricos (2)
D—Émbolo (2x)
H67171
OUO6030,000009E –63–01JUN01–10/21
50
27. Extraer doce tornillos y la brida de montaje (A). De 15
ser necesario, golpear suavemente con un martillo 53
blando para soltar las piezas.
–UN–11APR01
si es necesario.
A—Brida de montaje
B—Empaquetadura
H67078
C—Espiga (se necesitan 2)
D—Anillo exterior del rodamiento
–UN–12APR01
B—Espiga (se necesitan 2)
C—Émbolo (2x)
D—Orificio de drenaje
H67458
–UN–11APR01
50
15
54
H67459
Continúa en la pág. siguiente OUO6030,000009E –63–01JUN01–12/21
50
15
–UN–15JUL92
55
H44154
A—Tornillo (6) C—Suplemento (según se D—Muñón (se necesitan 2) E—Conos de cojinete (2)
B—Anillos tóricos (2) requiera)
32. Marcar la caja de la bomba y los muñones (D) Atornillar el martillo deslizante en el agujero
para ayudar a instalarlos en su posición original. roscado del muñón (utilizar una herramienta de
7/16—14). Retirar los muñones (D) y suplementos
33. Sacar los pernos (A). (C).
IMPORTANTE: Mantener los suplementos con sus 35. Quitar los anillos tóricos (B).
muñones respectivos. Deben
instalarse en el mismo muñón. Los 36. Quitar los conos de rodamiento (E) si están
suplementos sirven para precargar dañados. Los rodamientos se montan con prensa.
los cojinetes.
37. Retirar cuidadosamente la placa oscilante, el
34. Los muñones quedan bien ajustados. Usar un cuerpo del cilindro y el eje a través del extremo de
martillo deslizante para soltar los muñones. la brida de montaje de la caja.
A—Extractor de rodamientos
B—Arandela distanciadora
–UN–15JUL92
50
15
56
H44155
OUO6030,000009E –63–01JUN01–14/21
A—Zona de sellado
B—Anillo interior de rodamiento
–UN–15JUL92
H44156
–UN–15JUL92
presión sobre la placa oscilante.) 50
15
57
A—Tornillo (4)
H44157
B—Pletinas retenedoras (2)
C—Espaciadores (4)
D—Tubo del cilindro
E—Pista exterior de rodamiento (2)
F—Cuerpo oscilante
OUO6030,000009E –63–01JUN01–16/21
A—Pinzas (8)
B—Espiga (se necesitan 4)
C—Varillaje (2)
D—Émbolos servomecanismo (2)
–UN–06APR01
48. Aflojar con cuidado y de forma gradual el perno de
reborde (C) y separarlo del émbolo (D).
H67303
50. Instalar los resortes (A) y el retenedor (B) en el
émbolo (D).
A—Muelles
B—Retenedor
51. Comprimir el conjunto de muelles.
C—Tornillo con reborde
D—Émbolo
52. Aplicar pasta selladora de roscas (de resistencia
mediana) al tornillo de reborde (C) y después
instalarlo. Apretar según especificación.
Valor especificado
Perno de reborde a tornillo de
50 émbolo de servomecanismo—
15 Pares de Apriete ..................................................................... 22—26 N•m
58 (192—228 lb-in.)
OUO6030,000009E –63–01JUN01–18/21
–UN–29SEP88
55. Retirar el anillo retenedor, el resorte y el resorte
interior biselado (D).
–UN–03MAY00
50
15
59
H63625
Cubierta de bomba de mando
60. Después de haber retirado la cubierta terminal, 65. Colocar la placa de orificio en la cavidad de modo
enjuagar los conductos internos de la cubierta que el diámetro del mismo quede visible.
terminal y lavar las piezas con disolvente limpio.
Secar las piezas con aire comprimido. IMPORTANTE: No aplanar las placas de orificio
para reutilizarlas.
61. Inspeccionar las piezas y sustituirlas si están
desgastadas o dañadas. 66. Usar un punzón para fijar la placa de orificio en
seis puntos, asegurándose que la placa haya
62. Inspeccionar la placa de orificio; si está obstruida quedado debidamente asentada después de
después del enjuague, sustituirla. haberla fijado.
63. Para retirar la placa de orificio obstruida, golpearla 67. Volver a armar la cubierta terminal. Instalar anillos
en su centro con un punzón. Esto deforma la tóricos NUEVOS y apretar los tapones y el
placa de orificio para permitir retirarla. sujetador a los valores especificados a
continuación:
64. Instalar una placa NUEVA con un orificio del
mismo tamaño. Tapones de cubierta de bomba—Valor especificado
Tapón (A)—Pares de Apriete .................................................. 81 N•m
(60 lb-ft)
NOTA: El tamaño del orificio está grabado en la Tapón (B)—Pares de Apriete .................................................. 12 N•m
placa, expresado en milésimas de pulgada, (9 lb-ft)
por ejemplo: 57 = 0.057 in.
Tapones (C)—Pares de Apriete ................................................ 7 N•m Tapón (D)—Pares de Apriete .................................................. 12 N•m
(5 lb-ft) (9 lb-ft)
OUO6030,000009E –63–01JUN01–21/21
50
15
60
50
15
61
50
15
62
–UN–03MAY00
H63626
Bomba de mando
1—Conjunto de plato oscilante 14—Anillos tóricos (2) 24—Caja de la bomba 36—Tapa final
2—Anillo de retención (8) 15—Camisa del 25—Tapón y anillo tórico 37—Anillo “O”
3—Espiga (se necesitan 4) servomecanismo (2) 26—Tapón y anillo tórico 38—Anillo “O”
4—Plato de empuje 16—Conjunto de émbolo de 27—Rodamiento de cubierta 39—Empaquetadura del eje
5—Conjunto de émbolo y patı́n servomecanismo (2) terminal 40—Tornillo de brida de
6—Placa de retención del 17—Tornillo de muñón (6) 28—Suplementos de eje montaje (12)
patı́n 18—Conjuntos de muñón (2) (según se requiera) 41—Juego de rodamiento
7—Tubo del cilindro 19—Rodamiento (según se 29—Junta de tapa final (según se requiera)
8—Pasador de centrado (9) requiera) 30—Conjunto de válvula de 42—Conjunto de brida de
9—Placa de Cojinete 20—Anillos tóricos (2) retención (2) montaje
10—Pletina y tornillo de 21—Suplementos de muñón 31—Anillos tóricos (2) 43—Anillo exterior del
retención (2) (según se requiera) 32—Anillo de refuerzo (2) rodamiento
11—Componentes giratorios 22—Tornillo (6) 33—Pletina elástica (2) 44—Junta de brida de montaje
12—Placa de Válvula 23—Retenedores de camisas 34—Tornillo de tapa final (6) 45—Conjunto de eje de
13—Anillos tóricos (3) de servomecanismo (2) 35—Tornillo de tapa final (2) transmisión
–UN–01DEC89
Medir el grosor de la brida de los patines de los
émbolos y de la placa de retención (B) y (C). Esta
medida se resta de la medida del distanciador (F) para
H41418
calcular el espacio libre fijo de la unidad. El espacio
libre fijo no deberá superar el indicado en la
especificación. Si el espacio libre fijo superara la
especificación, sustituir las piezas desgastadas A—Émbolo
necesarias. B—Placa de retención del patı́n
C—Patı́n del émbolo
D—Plato de empuje
Valor especificado
E—Cuerpo oscilante
Componentes giratorios—Espacio
F—Arandela distanciadora
libre fijo ......................................................................................... 0.20 mm
G—Junta de Contención
(0.008 in.)
H—Tornillo
OUO6030,000009F –63–01JUN01–3/24
–UN–10APR01
tornillos (E) en una pletina de retención. No apretar los
tornillos.
A—Agujero (4)
B—Plato de empuje
–UN–10APR01
C—Espaciadores (2)
D—Retenedor
E—Tornillo (2)
H67177
–UN–10APR01
Valor especificado
Pernos de pletina retenedora de
la placa oscilante—Pares de
Apriete ......................................................................................... 24.0 N•m
(17.5 lb-ft)
H67178
A—Espaciadores (2)
B—Retenedor
C—Tornillo (2)
OUO6030,000009F –63–01JUN01–5/24
50
11. Deslizar el conjunto del eje y rodamiento a través del 15
plato oscilante en el cuerpo del cilindro. 65
–UN–10APR01
H67172
Continúa en la pág. siguiente OUO6030,000009F –63–01JUN01–6/24
–UN–10APR01
IMPORTANTE: Los suplementos de los muñones de
cada lado de la bomba deben poseer
el mismo grosor. La diferencia máxima
admisible entre un lado y el otro es de
H67173
0,3 mm (0.010 in.).
Valor especificado
Tornillos de muñón de bomba—
Pares de Apriete ............................................................................ 60 N•m
(44 lb-ft)
–UN–10APR01
15. Retirar el conjunto de eje y rodamiento de la placa
50
oscilante.
15
66
H67183
OUO6030,000009F –63–01JUN01–7/24
A—Balanza de resorte
B—Acoplador de Control
–UN–04MAR99
H54325
–UN–10APR01
18. Colocar el pasador (B) a través de los agujeros de
vaciado de la carcasa (C) y montar el anillo de
seguridad (D). Repetir el procedimiento con el
H67180
segundo émbolo.
A—Embolo de servomecanismo
B—Polo
–UN–10APR01
C—Agujero de vaciado de la caja
D—Pinza
50
15
67
H67174
OUO6030,000009F –63–01JUN01–9/24
–UN–10APR01
alinear las marcas. Repetir el procedimiento con la
segunda camisa.
A—Camisa
H67171
B—Anillo “O”
C—Anillo “O”
D—Émbolo
Valor especificado
Posición cero del plato
oscilante—Diferencia máxima
admisible....................................................................................... 0.12 mm
(0.005 in.)
Oscilación máxima admisible ....................................................... 0.03 mm
(0.010 in.)
–UN–15JUL92
50
15 26. Enroscar o desenroscar las camisas del
68 servomecanismo para ajustar la posición cero del
plato oscilante.
H44160
A—Barras paralelas
B—Cuerpo oscilante
C—Micrómetro de profundidad
OUO6030,000009F –63–01JUN01–11/24
de la bomba.
A—Retenedor
B—Tornillo (3)
C—Ranura
–UN–10APR01
según especificación.
Valor especificado
Tornillos de brida de montaje de
bomba—Pares de Apriete .............................................................. 60 N•m
H67298
(44 lb-ft)
A—Espiga
B—Empaquetadura
C—Cojinete
D—Brida de montaje
50
15
69
OUO6030,000009F –63–01JUN01–13/24
–UN–01SEP92
H45061
–UN–15JUL92
Verificar que los suplementos (B) y la pista exterior
(A) del rodamiento se encuentren en la cubierta
H44162
terminal (C).
OUO6030,000009F –63–01JUN01–15/24
Valor especificado
–UN–29SEP88
A—Holgura axial
B—D17525C1 Base Magnética
C—Pinzas
D—Árbol
–UN–10APR01
y enganchar en los agujeros (C) los pasadores de
centrado (A) instalados previamente.
H67294
B—Placa de Cojinete
C—Agujero de montaje (2)
–UN–10APR01
50
15
71
H67293
OUO6030,000009F –63–01JUN01–17/24
–UN–10APR01
51. Colocar la placa de válvulas (C) en el plato de apoyo.
H67292
C—Placa de Válvula
–UN–10APR01
Valor especificado
Pernos de placa de válvula a
cubierta final—Pares de Apriete .................................................... 85 N•m
(63 lb-ft)
H67295
A—Tapa final
B—Pernos (8)
C—Pasador de centrado (2)
D—Orificio de Montaje
50
15
72
–UN–10APR01
H67182
OUO6030,000009F –63–01JUN01–19/24
B—Válvula de Retención
C—Superficie
–UN–10APR01
pestaña y los agujeros de los pasadores de centrado
queden alineados con la bomba. Instalar la bomba de
carga (C).
H67300
IMPORTANTE: Verificar que se use el valor de apriete
correcto cuando se aprieten los
tornillos de montaje de la bomba de
carga. Si se usa un valor de apriete
más alto, se reduce el espacio libre
interno de la bomba, lo cual puede
producir la averı́a de la bomba.
–UN–10APR01
según especificación.
Valor especificado 50
Pernos de bomba de carga a 15
cubierta final—Pares de Apriete ............................................. 27—33 N•m 73
H67365
(20—24 lb-ft)
–UN–10APR01
control (D) en la bomba.
H67348
65. Mover la palanca de control hacia delante y atrás.
Ésta deberá moverse libremente en ambas
direcciones y retornar por sı́ sola a su punto central.
De no ser ası́, revisar el varillaje.
Valor especificado
Tornillos de válvula de control a
bomba—Pares de Apriete .............................................................. 22 N•m
(16 lb-ft)
50
67. Colocar la bomba sobre un lado. No colocar la
15
74 bomba sobre el brazo de la palanca de control.
A—Empaquetadura
–UN–10APR01
B—Varillaje
C—Varillaje
D—Válvula de Control
E—Tornillo (6)
H67357
OUO6030,000009F –63–01JUN01–22/24
A—Junta de reborde
H67020
B—Protector de juntas
–UN–10APR01
72. Usando un martillo de caucho. Empuje la junta hasta
que se toquen las superficies (C) y (D).
H67019
73. Instalar el anillo de seguridad CON SU LADO
BISELADO HACIA AFUERA, utilizando los alicates
JDG114. Comprobar que el anillo de seguridad se
encuentra completamente expandido en su ranura.
Evitar dañar las superficies rectificadas.
–UN–10APR01
A—Protector de juntas
B—Instalador, retenes 50
C—Superficie 15
75
H67015
D—Superficie
OUO6030,000009F –63–01JUN01–24/24
–UN–31MAY01
H67753
50 A—Fijaciones B—Anillos tóricos
15
76 Al retirar un conducto de alta presión de la máquina, 3. Limpiar las superficies de junta de los acopladores
sustituir el anillo tórico del pivote central de la manera antes de armarlos.
siguiente:
4. Cubrir los anillos tóricos nuevos con aceite
1. Retirar las abrazaderas (A) de los acoplamientos hidrostático limpio e instalarlos.
de los conductos de alta presión.
5. Armar las mangueras de presión alta, mangueras y
2. Retirar los anillos tóricos (B) de los acoplamientos lı́neas de acero. Instalar las abrazaderas sin
centrales de ambos conductos de alta presión. apretarlas.
OUO6435,0001508 –63–12OCT01–1/1
–UN–31MAY01
H67754
A—Caja de resorte E—Tapón roscado I—Tapón roscado L—Suplemento (según se
B—Anillo “O” F—Tapón roscado J—Polo requiera)
C—Resorte G—Tapón roscado K—Corrdera M—Orificio de control 50
D—Arandela distanciadora H—Polo 15
77
1. Retirar las piezas (A—L). tamaño quede visible. Fijar con punzón en seis
puntos.
2. Enjuagar los conductos de la cubierta terminal y las
piezas con disolvente limpio. Secar las piezas con 6. Armar las piezas (A—L).
aire comprimido.
Cubierta final de bomba de mando—Valor especificado
3. Sustituir los componentes desgastados o dañados. Caja de resorte (A)—Pares de
Apriete...................................................................................... 81 N•m
(60 lb-ft)
4. Inspeccionar el orificio de control (M). Si hay Tapón (E)—Pares de Apriete .................................................. 12 N•m
obstrucciones, sustituir. Retirar la placa (9 lb-ft)
golpeándola en su centro con un punzón. Tapón (F)—Pares de Apriete .................................................... 7 N•m
(5 lb-ft)
Tapón (G)—Pares de Apriete.................................................... 7 N•m
5. Instalar una placa nueva con un orificio del mismo (5 lb-ft)
tamaño. El tamaño está grabado en el orificio, Tapón (I)—Pares de Apriete ................................................... 12 N•m
expresado en milésimas de pulgada. Ejemplo: 57 = (9 lb-ft)
0.057 in. Instalar la placa de orificio de modo que el
AG,OUO6022,1859 –63–25JUL00–1/1
50
15
78
–UN–03MAY00
H63627
1—Tornillo (2) 8—Juego de reparación 15—Anillo elástico (2) 22—Arandela
2—Caja 9—Anillo “O” 16—Acoplador de Control 23—Brazo
3—Corrdera 10—Tornillo de reglaje 17—Conector enchufable 24—Anillo “O”
4—Arandela 11—Perno 18—Pasador de resorte 25—Árbol
5—Resorte 12—Tornillos de Fijación 19—Anillos tóricos (2) 26—Tornillo (4)
6—Retenedor 13—Empaquetadura 20—Tapones (2) 27—Sello
7—Tornillo cab. hex. 14—Brazo 21—Tuerca 28—Válvula Completa
La válvula puede quitarse de la bomba sin que sea 2. Desenganchar el brazo del brazo de control (16).
necesario sacar toda la bomba de la cosechadora.
Desconectar el acoplador de control. 3. Desechar el aceite vaciado y cubrir la abertura de
la caja de la bomba para impedir la entrada de
1. Sacar seis tornillos para soltar la válvula. tierra.
4. Desenganchar la conexión (14) del conector (17), 10. Instalar el eje de pivote, con la arandela selladora
aflojar el tornillo de fijación (12), sacar el pasador y el anillo tórico nuevos. Apretar el tornillo de
de resorte (18) y tirar del eje (25) para sacarlo de fijación (12) e instalar el pasador (18) y conectar
la válvula. la conexión (14) en el conector (17).
5. Marcar dos lı́neas en el tornillo de fijación (10) para 11. Mover el carrete (3) en uno y otro sentido para
indicar el ajuste. comprobar si tiene juego axial. Si hay juego
longitudinal, apretar el tornillo (10) hasta que haga
6. Aflojar el tornillo de fijación y sacar el tornillo de contacto con el resorte. Aplicar una fuerza leve
ajuste (10) y el carrete (3). sobre la corredera en uno y otro sentido mientras
se ajusta el tornillo. NO comprimir el resorte más
7. Limpiar las piezas con solvente y secarlas de su longitud colocado.
completamente. Sustituir todas las piezas
desgastadas o dañadas e instalar anillos tóricos 12. Enganchar la conexión (16) en el brazo de control.
nuevos. Comprobar que el brazo de control quede
orientado hacia la tapa final del alojamiento, de lo
8. Insertar el juego (8) de carrete en la caja. Apretar contrario la unidad no funcionará debidamente.
el tornillo de ajuste (10) hasta que las lı́neas
trazadas estén alineadas. Apretar el tornillo. 13. Apretar los pernos de unión según especificación.
AG,OUO6022,1860 –63–25JUL00–2/2
–UN–23AUG88
desconectar las mangueras hidráulicas u otros
conductos. Apretar todas las conexiones antes
de aplicar presión. Para localizar una fuga de
aceite hidráulico utilizar un pedazo de cartón
X9811
que se pone sobre las conexiones. Proteger las
manos y el cuerpo de los fluidos a alta presión.
–UN–26APR99
4. Quitar la bomba (D).
H55766
6. Instalar la bomba (D).
OUO6435,00014DC –63–08OCT01–2/2
50
15
80
–UN–02MAR99
50
15
81
H54198
1—Árbol 10—Arandela distanciadora 18—Base del filtro 26—Polo
2—Polo 11—Cubierta 19—Perno 27—Empaquetadura
3—Anillo “O” 12—Tornillo cab. hex. 20—Anillo “O” 28—Bomba de Alimentación
4—Anillo “O” 13—Tornillo cab. hex. 21—Tapón roscado 29—Cono de válvula
5—Válvula de descarga 14—Bomba de aceite 22—Acoplador 30—Resorte
6—Caja 15—Rodamiento a bolas 23—Cubierta 31—Anillo “O”
7—Buje 16—Anillo elástico (2) 24—Malla Filtrante 32—Tapón roscado
8—Cojinete de agujas 17—Anillo “O” 25—Anillo “O” 33—Sensor de Presión
9—Anillos tóricos (2)
1. Marcar una lı́nea de una sección a otra de la 7. Apretar la válvula de descarga de presión baja (5)
bomba. según especificación.
AG,OUO6022,1863 –63–25JUL00–1/1
–UN–26APR99
3. Quitar la abrazadera (C) de cable del piso de la
cabina, detrás del motor del ventilador del calefactor.
H55768
4. Quitar la tuerca (D) de la rótula del cable a la palanca
de mando hidrostático (E).
–UN–01JUL02
toda su carrera, ajustar la rótula del cable en el
extremo de la cabina.
A
H72463
12. Mover la palanca de control (B) de la bomba
hidrostática de lado a lado con la mano. La palanca
de control está bajo la tensión de un muelle y retorna
a su punto muerto por sı́ sola. A—Cable
B—Palanca de mando de la bomba hidrostática
C—Abrazadera de cable
NOTA: No mover la palanca de mando para ajustar la D—Tuerca
rótula. Ajustar la rótula en la rosca del cable para E—Palanca de Mando Hidrostático
instalarlo.
OUO6083,0000309 –63–09AUG02–1/1
1. Parar el motor.
–UN–26APR99
muerto.
H55768
ATENCION: La palanca de cambios debe estar
en punto muerto para que la cosechadora no se
mueva. A—Junta esférica
B—Brazo
4. Poner la palanca de cambios en punto muerto.
Arrancar el motor y hacerlo funcionar durante 15
segundos. Detenga el motor y quitar la llave de
contacto. Si se pone el motor en marcha con el
varillaje desconectado, el sistema hidrostático
cambiará a su punto muerto.
50
5. No mover el brazo (B) de la unidad hidrostática. El 15
cable no debe estar conectado al brazo de la bomba. 83
F F E
–UN–02JAN02
50
15
84
H70564
NOTA: El punto muerto de la válvula de control puede
ajustarse de la forma siguiente sin tener que
sacarla de la unidad hidrostática.
–UN–01MAR99
control.
4. Usar alicates para aflojar el tornillo de ajuste (C) dos A—Tapones (2)
vueltas completas. B—Tornillos de Fijación
C—Tornillo de reglaje
D—Palanca de control
5. Mirar en las dos tomas abiertas en la corredera (F) y E—Muelle de Retorno
mover la palanca de control (D) levemente en ambos F—Corrdera
sentidos.
AG,OUO6435,673 –63–03MAY00–2/2
50
15
85
AG,OUO6022,1867 –63–25JUL00–1/1
OUO6435,000159E –63–10JAN02–1/13
–UN–04JUN01
50
20
1
H68294
WEATHERPACK es una marca comercial de Packard Electric OUO6435,000159E –63–10JAN02–2/13
Extracción de la mangueta
–UN–30MAY01
H68314
OUO6435,000159E –63–10JAN02–3/13
A
H68295
–UN–30MAY01
A
H68296
B
OUO6435,000159E –63–10JAN02–5/13
Extracción de la mangueta
–UN–30MAY01
50
20
2
A
H68297
B
OUO6435,000159E –63–10JAN02–6/13
–UN–30MAY01
H68298
–UN–30MAY01
Se utiliza con JDG1377 para retirar cuñas ahusadas del
interior de la leva.
H68299
–UN–30MAY01
50
20
H68300
3
OUO6435,000159E –63–10JAN02–8/13
–UN–30MAY01
H68301
OUO6435,000159E –63–10JAN02–9/13
–UN–30MAY01
H68303
OUO6435,000159E –63–10JAN02–11/13
–UN–30MAY01
50
20
4
H68304
OUO6435,000159E –63–10JAN02–12/13
–UN–30MAY01
H68305
OUO6435,000159E –63–10JAN02–13/13
–UN–01JUN01
H68347
OUO6435,000159F –63–10JAN02–2/4
–UN–01JUN01
50
20
5
H68348
OUO6435,000159F –63–10JAN02–3/4
–UN–01JUN01
H68349
OUO6435,000159F –63–10JAN02–4/4
Otros Items
TY6304 (EE.UU.) Pasta flexible formadora de juntas Para sellar la horquilla a los retenes.
LOCTITE 515 (LOCTITE)
TY9371 (EE.UU.) Pasta Selladora de Rosca de Gran Para sujetar tornillos y la caja del
LOCTITE 271 (LOCTITE) Resistencia sello.
OUO6435,00015A0 –63–10JAN02–1/1
50
20
6
Especificaciones
Pernos de las ruedas, ejes tracción Pares de Apriete 200 N•m más 1/4 de vuelta adicional
trasera (perno M20) (150 lb-ft) mas 1/4 de vuelta
adicional
Horquilla Peso 33 kg
(73 lb) 50
20
7
Tornillos del retén Pares de Apriete 10 N•m
(7 lb-ft)
ZZZZHusillo Peso 41 kg
(90 lb)
ZZZZHusillo Peso 41 kg
(90 lb)
ZZZZHusillo Peso 41 Kg
(90 lb)
OUO6435,00015A1 –63–10JAN02–2/2
AG,OUO6435,679 –63–03MAY00–1/1
–UN–23AUG88
desconectar las mangueras hidráulicas u otros
conductos. Apretar todas las conexiones antes
de aplicar presión. Para localizar una fuga de
aceite hidráulico utilizar un pedazo de cartón
X9811
que se pone sobre las conexiones. Proteger las
manos y el cuerpo de los fluidos a alta presión.
–UN–28NOV01
manteniendo el interruptor presionado durante 5 ó 10
segundos para aliviar la presión hidráulica. Parar el
motor.
H70393
2. Levantar la máquina y apoyar el puente trasero sobre
bloques. Quitar la rueda trasera. (Consultar
procedimiento correspondiente en el Grupo 30.)
A—Mangueras hidráulicas (3)
3. Instalar una bomba de vacı́o D15032NU en el depósito B—Conector de la Válvula Solenoide (sólo 2
velocidades)
o vaciar el depósito.
C—Tuerca almenada
D—Cilindro de Dirección
Valor especificado E—Tornillo (4)
Depósito Hidráulico—Capacidad.......................................................... 34 l
(36 qt)
Valor especificado
Motor de excéntricas—Peso ........................................................... 195 kg
(425 lb)
50
20
10
Valor especificado
Motor de excéntricas—Peso ........................................................... 195 kg
(425 lb)
–UN–28NOV01
2. Instalar el motor sobre el puente con los cuatro pernos
(E). Apretar según las especificaciones.
Valor especificado
Pernos del motor de lóbulos de
H70393
leva al eje—Pares de Apriete ...................................................... 560 N•m
(413 lb-ft)
Valor especificado
Tuercas Ranuradas del Cilindro
de la Dirección—Pares de Apriete ............................................... 150 N•m
(111 lb-ft)
6. Llene el depósito.
Valor especificado
Depósito Hidráulico—Capacidad.......................................................... 34 l
(36 qt)
Valor especificado
Pernos de las ruedas, ejes
tracción trasera (perno M20)—
Pares de Apriete ............................................ 200 N•m más 1/4 de vuelta
adicional
(150 lb-ft) mas 1/4 de vuelta
adicional
AG,OUO6435,681 –63–03MAY00–1/1
–UN–23AUG88
Evitar el peligro aliviando la presión antes de
desconectar las mangueras hidráulicas u otros
conductos. Apretar todas las conexiones antes
de aplicar presión. Para localizar una fuga de
X9811
aceite hidráulico utilizar un pedazo de cartón
que se pone sobre las conexiones. Proteger las
manos y el cuerpo de los fluidos a alta presión.
OUO6435,00014DE –63–08OCT01–1/4
A—Válvula de Control
–UN–26APR99
H55799
–UN–26APR99
4. Desconectar el conductor del grupo de cables (G) del
solenoide de la válvula.
H55800
5. Extraer los tres pernos (H) y la válvula.
A—Tuberı́a hidráulica
B—Tuberı́a hidráulica
C—Tuberı́a hidráulica
D—Tuberı́a hidráulica
E—Conductos hidráulicos (2)
F—Conductos hidráulicos (2)
–UN–03AUG00
G—Conector enchufable
H—Tornillo (3)
50
20
13
H64523
OUO6435,00014DE –63–08OCT01–3/4
–UN–26APR99
10. Verificar que las mangueras no rocen los aros de las
ruedas al girar la cosechadora de la extrema
izquierda a la extrema derecha. También comprobar
H55800
que la manguera no se retuerza ni se comprima al
girar la dirección a extrema izquierda o extrema
derecha.
A—Tuberı́a hidráulica
–UN–03AUG00
B—Tuberı́a hidráulica
C—Tuberı́a hidráulica
D—Tuberı́a hidráulica
E—Conductos hidráulicos (2)
F—Conductos hidráulicos (2)
H64523
G—Conector eléctrico
H—Tornillo (3)
OUO6435,00014DE –63–08OCT01–4/4
50
20
14
–UN–14FEB99
H53006
OUO6030,00000A4 –63–01JUN01–2/2
50
20
15
50
20
16
–UN–06JUL00
H64387
AG,OUO6022,1878 –63–25JUL00–2/14
–UN–31MAY00
2. Retirar los cables de la electroválvula de la horquilla.
H63946
AG,OUO6022,1878 –63–25JUL00–3/14
50
3. Sacar los pernos (A). 20
17
NOTA: Al retirar los pasadores de pivote de la horquilla
se crea un vacı́o que dificulta la extracción
completa de los pasadores. Retirando los
engrasadores se puede ventilar la zona,
–UN–17MAY00
facilitando la extracción de los pasadores.
H63934
horquilla.
–UN–17MAY00
H63932
Valor especificado
–UN–17MAY00
Horquilla—Peso ................................................................................. 33 kg
(73 lb)
H63937
apropiado.
A—Horquilla
B—Tornillo de hexágono interior (8)
–UN–22MAY00
50
20
18
H63933
Pivote inferior
AG,OUO6022,1878 –63–25JUL00–5/14
–UN–23MAY00
H63949
–UN–23MAY00
10. Aplicar grasa universal Polyurea SD TY6341 a los
casquillos y los retenes de los pivotes superior e
inferior.
H63950
11. Colocar los retenes.
A—Retén (2)
AG,OUO6022,1878 –63–25JUL00–7/14
50
12. Aplicar pasta flexible formadora de juntas TY6304 en 20
las superficies de montaje de los retenes (A) y la 19
horquilla.
A—Retén (2)
–UN–31MAY00
H64055
Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6022,1878 –63–25JUL00–8/14
–UN–22MAY00
Valor especificado
Tornillos del retén—Pares de
Apriete ............................................................................................ 10 N•m
(7 lb-ft)
H63936
A—Horquilla
B—Tornillo de hexágono interior (8)
–UN–17MAY00
50
20
20
H63937
Pivote superior
AG,OUO6022,1878 –63–25JUL00–9/14
A—Tubo
B—Tubo
–UN–29MAR00
H63150
–UN–29MAR00
A—Anillos tóricos (4)
H63156
AG,OUO6022,1878 –63–25JUL00–11/14
A—Anillo “O”
–UN–29MAR00
50
20
21
H63153
AG,OUO6022,1878 –63–25JUL00–12/14
–UN–23MAY00
H63948
Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6022,1878 –63–25JUL00–13/14
Valor especificado
Tornillos del pasador de pivote—
–UN–23MAY00
Pares de Apriete ............................................................................ 70 N•m
(50 lb-ft)
H63975
través de la horquilla e instalar los cables en el
conector.
–UN–23MAY00
50
20
22
H63976
AG,OUO6022,1878 –63–25JUL00–14/14
50
20
23
–UN–06JUL00
H64389
A—Carcasa del motor B—Sellos (2) C—Bujes (2) D—Bujes (2)
A—Bujes (2)
B—Bujes (2)
H64053
C—Sellos (2)
Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6435,138 –63–22MAY00–2/6
A—Orificio de grasa
B—Orificio de grasa
–UN–27JUN00
H64331
AG,OUO6435,138 –63–22MAY00–3/6
A—Buje
B—Útil de montaje de casquillos JDG1376
–UN–27JUN00
50
20
24
H64330
AG,OUO6435,138 –63–22MAY00–4/6
–UN–29MAR00
H63155
AG,OUO6435,138 –63–22MAY00–5/6
A—Sello
–UN–27JUN00
H64332
AG,OUO6435,138 –63–22MAY00–6/6
F D
C
A
E
–UN–06MAR02
50
20
H71269
25
OUO6435,0001652 –63–06MAR02–1/11
horquilla.
H63946
–UN–31MAY00
H63939
OUO6435,0001652 –63–06MAR02–3/11
–UN–31MAY00
50
20 A—Tornillo de hexágono interior (4)
26 B—Bloque de válvula solenoide
H63940
OUO6435,0001652 –63–06MAR02–4/11
A—Tuerca
B—Bobina
C—Bloque de válvula
–UN–17MAY00
H63942
–UN–17MAY00
impurezas y limpiarlo si es necesario.
H63941
A—Electroválvula
B—Bloque de válvula
OUO6435,0001652 –63–06MAR02–6/11
50
11. Instalar la válvula y apretar según especificación. 20
27
Valor especificado
Electroválvula—Pares de Apriete .................................................. 27 N•m
(20 lb-ft)
–UN–23MAY00
H63979
OUO6435,0001652 –63–06MAR02–7/11
Valor especificado
Tuerca—Pares de Apriete ................................................................ 3 N•m
(27 lb-in.)
–UN–23MAY00
H63982
–UN–23MAY00
H63944
OUO6435,0001652 –63–06MAR02–9/11
Valor especificado
Tornillo del bloque de válvula
solenoide—Pares de Apriete.......................................................... 15 N•m
(11 lb-ft)
–UN–23MAY00
50
20 A—Tornillo de hexágono interior (4)
28
H63983
OUO6435,0001652 –63–06MAR02–10/11
A—Cubierta
–UN–23MAY00
B—Tornillos de cabeza hueca
H63984
OUO6435,0001652 –63–06MAR02–11/11
F
E
D
C
–UN–06MAR02
50
H71270
20
29
OUO6435,0001653 –63–06MAR02–1/7
–UN–23MAY00
H63944
A—Tapón roscado
–UN–17MAY00
H63943
OUO6435,0001653 –63–06MAR02–3/7
A—Corrdera
B—Arandela
C—Resorte
–UN–23MAY00
50
20
30
H63945
OUO6435,0001653 –63–06MAR02–4/7
–UN–23MAY00
H63978
OUO6435,0001653 –63–06MAR02–5/7
Valor especificado
Tapón de la válvula de control de
–UN–23MAY00
caudal—Pares de Apriete ............................................................ 280 N•m
(200 lb-ft)
H63981
universal polyurea SD TY6341.
A—Tapón roscado
B—Anillos tóricos (4)
OUO6435,0001653 –63–06MAR02–7/7
50
20
31
50
20
32
–UN–07JUL00
H64390
A—Carcasa del motor E—Sello H—Conjunto de válvulas K—Anillo “O”
B—Asiento F—Sello I—Muelle (9) L—Excéntrica
C—Cuña G—Sello J—Soporte de émbolo M—Anillo “O”
D—Sello
AG,OUO6435,139 –63–12JAN01–1/12
Valor especificado
Motor de excéntricas—Peso ........................................................... 195 Kg
(425 lb)
–UN–29MAR00
5. Marcar con una lı́nea (A) husillo, leva y bloque de
válvula.
H63154
ATENCION: El conjunto del husillo pesa
aproximadamente 41 kg (90 lb).
A—Lı́nea trazada
Valor especificado
B—Tornillo de hexágono interior (4)
ZZZZHusillo—Peso ........................................................................... 41 kg
C—Conjunto del husillo
(90 lb)
AG,OUO6435,139 –63–12JAN01–3/12
A—Soporte de émbolo
–UN–29MAR00
H63166
Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6435,139 –63–12JAN01–4/12
–UN–31MAY00
válvula.
H64054
ayuda de destornilladores. Apalancar de forma
gradual y uniforme, ya que, de otro modo, las espigas
pueden romperse. Extraer las espigas tirando hacia
arriba.
50
A—Adaptador y martillo deslizante JDG1377
20
B—Extractor de rodamientos piloto DO12009AA
34
AG,OUO6435,139 –63–12JAN01–5/12
–UN–23MAY00
A—Superficie de la leva
H63986
AG,OUO6435,139 –63–12JAN01–6/12
A—Anillo “O”
–UN–23MAY00
H63985
–UN–23MAY00
14. Alinear la marca de la leva con la del bloque de
válvula e instalar la leva en las espigas.
H63989
encuentran espigas.
A—Lı́nea trazada
B—Lı́nea trazada
AG,OUO6435,139 –63–12JAN01–8/12
50
IMPORTANTE: Antes de instalar el soporte del 20
émbolo, asegurar que las pestañas del 35
conjunto de válvulas estén alineadas
con las muescas del bloque.
–UN–29MAR00
aceite en el soporte del émbolo
correspondan con el conjunto de
válvulas.
H63233
17. Introducir con ciudado el soporte del émbolo en la
leva.
AG,OUO6435,139 –63–12JAN01–9/12
Valor especificado
ZZZZHusillo—Peso ........................................................................... 41 kg
(90 lb)
–UN–29MAR00
poder instalar los tornillos cortos (A).
H63235
lóbulos de leva, alineando al mismo tiempo el eje del
husillo con el soporte del émbolo y la señal marcada
en la caja del husillo a la marca de la leva (C).
A—Tornillos de hexágono interior (4)
NOTA: Comprobar que el anillo tórico todavı́a repose en B—Marca
C—Conjunto del husillo
su ranura de la caja del husillo antes de acoplar
las dos unidades.
50
20 22. Apretar los tornillos (A) hasta que las piezas estén
36
unidas.
AG,OUO6435,139 –63–12JAN01–11/12
–UN–17MAY00
Valor especificado
Tornillos de hexágono interior
(10)—Pares de Apriete ................................................................ 355 N•m
(260 lb-ft)
H63236
A—Tornillos de hexágono interior (10)
AG,OUO6435,139 –63–12JAN01–12/12
50
20
37
–UN–07JUL00
H64390
A—Carcasa del motor E—Sello H—Conjunto de válvulas K—Anillo “O”
B—Asiento F—Sello I—Muelle (9) L—Excéntrica
C—Cuña G—Sello J—Soporte de émbolo M—Anillo “O”
D—Sello
–UN–29MAR00
resortes, mantener los resortes con el conjunto de
válvulas.
H63152
A—Anillo “O”
B—Tab
C—Conjunto de válvulas
AG,OUO6435,143 –63–23MAY00–2/8
50
20 5. Retirar los resortes (A) del conjunto de válvulas.
38
A—Muelle (9)
–UN–29MAR00
H63158
AG,OUO6435,143 –63–23MAY00–3/8
A—Sellos (4)
–UN–29MAR00
H63213
–UN–29MAR00
H63212
AG,OUO6435,143 –63–23MAY00–5/8
–UN–29MAR00
50
20
39
H63209
–UN–29MAR00
H63210
AG,OUO6435,143 –63–23MAY00–6/8
A—Muelle (9)
–UN–29MAR00
H63158
–UN–29MAR00
conjunto de válvulas.
H63231
tórico (A).
AG,OUO6435,143 –63–23MAY00–8/8
50
20
40
50
20
41
–UN–07JUL00
H64391
A—Anillo de seguridad D—Cojinete G—Alojamiento del retén J—Cojinete
B—Soporte de suplemento E—Alojamiento del retén H—Sello K—Sello
C—Conjunto de suplementos F—Sello I—Alojamiento de la mangueta L—ZZZZHusillo
AG,OUO6435,144 –63–23MAY00–1/25
Valor especificado
Motor de excéntricas—Peso ........................................................... 195 Kg
(425 lb)
–UN–29MAR00
5. Marcar con una lı́nea (A) cruzando la mangueta, la
excéntrica y el bloque de válvulas para asegurar la
reinstalación correcta del conjunto.
H63154
ATENCION: El conjunto del husillo pesa
aproximadamente 41 kg (90 lb). A—Lı́nea trazada
B—Tornillos de hexágono interior (4)
Valor especificado C—Conjunto del husillo
ZZZZHusillo—Peso ........................................................................... 41 Kg
(90 lb)
50
20 6. Quitar los tornillos (B) y levantar el conjunto de
42
mangueta (C) de la excéntrica.
AG,OUO6435,144 –63–23MAY00–3/25
A—Anillo “O”
–UN–29MAR00
H63161
–UN–29MAR00
hasta que el anillo de seguridad (A) pueda extraerse
de la ranura.
A—Anillo de seguridad
H63168
50
20
43
–UN–29MAR00
H63169
AG,OUO6435,144 –63–23MAY00–5/25
A—Conjunto de suplementos
–UN–29MAR00
H63214
–UN–29MAR00
A—JDG-690-7
B—DO1246AA
H63171
AG,OUO6435,144 –63–23MAY00–7/25
A—Cojinete
B—Sello
50
20
44
–UN–30MAY00
H64049
AG,OUO6435,144 –63–23MAY00–8/25
A—Sellos (2)
B—Instalador de rodamientos y retenes JDG1381
–UN–30MAY00
H64051
AG,OUO6435,144 –63–23MAY00–10/25
A—Sello
B—Retén y anillo tórico de refuerzo
–UN–30MAY00
50
20
45
H64052
AG,OUO6435,144 –63–23MAY00–11/25
–UN–29MAR00
19. Instalar un retén y un anillo tórico de refuerzo nuevos
en el soporte del retén.
H63218
AG,OUO6435,144 –63–23MAY00–12/25
A—Sello
B—Instalador de retenes JDG1380
–UN–30MAY00
H64047
–UN–01JUN00
50
20
46
H64046
AG,OUO6435,144 –63–23MAY00–14/25
A—Sello
B—Instalador de retenes JDG1380
–UN–30MAY00
H64048
–UN–01JUN00
H64046
A—Pista de rodamiento
B—Instalador de rodamientos JDG1378
–UN–31MAY00
H63991
AG,OUO6435,144 –63–23MAY00–16/25
A—Pista de rodamiento
B—Instalador de rodamientos JDG1379
–UN–31MAY00
50
20
47
H64045
AG,OUO6435,144 –63–23MAY00–17/25
–UN–01JUN00
A—Sello
B—Instalador de rodamientos y retenes JDG1381
H63992
Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6435,144 –63–23MAY00–18/25
–UN–01JUN00
29. Lubricar los retenes de la caja de mangueta y a
continuación colocar la caja en la mangueta.
H63990
A—Cojinete
B—Instalador de rodamientos y retenes JDG1381
AG,OUO6435,144 –63–23MAY00–19/25
50
20 NOTA: No colocar el conjunto de suplementos encima
48 del rodamiento al prensar el rodamiento en la
mangueta.
–UN–29MAR00
H63217
–UN–29MAR00
A—Anillo de seguridad
H63169
Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6435,144 –63–23MAY00–21/25
50
20
49
–UN–13JUL00
EJEMPLO:
H63221
La llave dinamométrica que está siendo utilizada
posee una longitud (C) de 500 mm (0,5 m).
–UN–03AUG00
50
35.• Girar la mangueta en la caja como mı́nimo cinco
revoluciones.
• Instalar un tornillo M12 como se indica en uno de
H64150
los orificios perimétricos de la caja de mangueta.
• Medir la longitud de la llave dinamométrica (C).
• Medir la distancia (D) del centro de la mangueta al
centro del tornillo que ha sido instalado A—Par de apriete especificado incluido el
previamente. desplazamiento
B—Par de apriete especificado (37 N•m)
• Evitar que la mangueta gire.
C—Longitud de la llave
D—Distancia del centro de mangueta al centro
NOTA: Para obtener valores de medición exactos se del agujero del tornillo
requerirá una llave dinamométrica de lectura
directa.
Valor especificado
Par de apriete especificado (B)—
Par de arrastre ............................................................................... 37 N•m
(27 lb-ft)
A—Anillo “O”
–UN–29MAR00
H63161
AG,OUO6435,144 –63–23MAY00–23/25
Valor especificado
ZZZZHusillo—Peso ........................................................................... 41 Kg
(90 lb)
50
37. Alinear las estrı́as del husillo con el soporte del
20
émbolo y a continuación bajar la caja del husillo 51
asegurándose de que las marcas de alineado de la
–UN–29MAR00
caja (A) son correctas.
H63154
NOTA: Comprobar que el anillo tórico todavı́a repose en
su ranura de la caja del husillo antes de acoplar
las dos unidades. A—Lı́nea trazada
B—Tornillo de hexágono interior (4)
C—Conjunto del husillo
39. Apretar los tornillos uniformemente en ambos lados
de la caja hasta que todas las secciones estén
unidas.
AG,OUO6435,144 –63–23MAY00–24/25
Valor especificado
Tornillo de cabeza hueca—Pares
de Apriete ..................................................................................... 355 N•m
(260 lb-ft)
–UN–17MAY00
50
20
52
OUO6435,00016A7 –63–27MAR02–1/4
RG5100 –UN–05DEC97
50
25
1
1
HERRAMIENTA RECOMENDADA
OUO6435,00016A7 –63–27MAR02–2/4
–UN–14SEP89
H40598
OUO6435,00016A7 –63–27MAR02–3/4
H41133 –UN–07SEP89
AG,OUO6022,1886 –63–25JUL00–1/2
50
25
Especificaciones
2
Pieza Medida Valor especificado
Pernos de las ruedas motrices Pares de Apriete 200 N•m más 1/4 de vuelta adicional
(150 lb-ft) mas 1/4 de vuelta
adicional
Pernos de Ruedas Dobles Pares de Apriete 200 N•m más 1/4 de vuelta adicional
(150 lb-ft) mas 1/4 de vuelta
adicional
Pernos de las ruedas traseras (ejes Pares de Apriete 200 N•m más 1/4 de vuelta adicional
motores) (perno M20) (150 lb-ft) mas 1/4 de vuelta
adicional
AG,OUO6022,1887 –63–10JAN01–1/1
Identificación de neumáticos
50
25
3
–UN–02NOV89
H41162
A—Tipos de neumático motriz D—Perfil de tacos bajo F—Listón transversal H—Diseño de perfil
B—Listón transversal E—Tipos de neumático G—Caña y arroz
C—Caña y arroz direccional
AG,OUO6022,1888 –63–25JUL00–1/1
–UN–23AUG88
50
25 concesionario autorizado o un taller cualificado
4 de reparaciones para revisar el conjunto de la
llanta y el neumático y efectuar las
TS211
reparaciones pertinentes.
AG,OUO6435,691 –63–03MAY00–2/3
–UN–25OCT88
8. Aplicar únicamente la presión de aire recomendada. Si
la presión supera este lı́mite puede ocasionar una
explosión.
T6075AD
AG,OUO6435,691 –63–03MAY00–3/3
–UN–11OCT88
secos. La lubricación reduce la
fricción y sobrecarga los tornillos.
H39319
roscar los orificios de los pernos en los bujes del
mando final si fuera necesario.
AG,OUO6435,692 –63–03MAY00–1/1
–UN–11OCT88
apriete es para tornillos limpios y
secos. La lubricación reduce la
fricción y sobrecarga los tornillos.
H39685
1. Cada vez que se cambia de lugar o se sustituye una
rueda doble, apretar los pernos hasta el par de apriete
prescrito a según la especificación, 200 N•m (150 lb-ft)
sin utilizar un multiplicador de par. Apretar los tornillos A—Tornillo de la rueda
B—Espaciador de Tornillos
en orden entrecruzada. C—Llave de tubo de 30 mm (Acople 3/4 in.)
D—3/4 in. x 16 in. Extensión
2. Utilizar un multiplicador de 4 a 1 y girar 1/4 de vuelta E—Multiplicador de 4 a 1
la cabeza del tornillo (una llave dinamométrica o de F—1/2 in. x 10 in. Extensión
carraca dará una vuelta completa). Tirar del mango del G—Llave Torquimétrica
H—Rueda Doble externa
multiplicador hacia el interior de la rueda al apretar.
Valor especificado 50
Perno de Ruedas Dobles—Pares 25
de Apriete ....................................................... 200 N•m más 1/4 de vuelta 7
adicional
(150 lb-ft) mas 1/4 de vuelta
adicional
AG,OUO6022,1894 –63–25JUL00–1/1
–UN–11OCT88
Valor especificado
Pernos de las ruedas traseras
(ejes no motores) (perno M16)—
Pares de Apriete .......................................................................... 315 N•m
(232 lb-ft)
H39184
Pernos de las ruedas traseras
(ejes motores) (perno M20)—
Pares de Apriete ............................................ 200 N•m más 1/4 de vuelta
adicional
(150 lb-ft) mas 1/4 de vuelta
adicional
–UN–28APR99
No colocar el gato en ningún otro punto de la
cosechadora que no sea en aquéllos con receptáculo de
anclaje.
H55858
–UN–28APR99
50
25
8
H55795
AG,OUO6022,1896 –63–25JUL00–1/1
–UN–07SEP89
• Contrapeso exterior: 65 kg (143 lb)
• Mitad interior: 46 kg (101 lb)
H41132
adaptador de contrapesos D05079ST (C) para separar
e instalar los contrapesos exteriores (E).
A—Ranura del contrapeso de ruedas
2. Fijar el contrapeso exterior de la rueda (E) al B—Perno y tuerca del contrapeso
adaptador del gato (C) mediante los pernos y tuercas C—Adaptador de contrapeso de ruedas D05079ST
(B) de sujeción de contrapesos. Colocar el perno en la D—Gato de servicio D05070ST
E—Contrapeso exterior de la rueda
ranura (A) del contrapeso de la rueda e instalar
contrapeso.
AG,OUO6022,1897 –63–25JUL00–1/1
50
25
10
Página Página
Grupo 10—Frenos
Equipo y herramientas de servicio. . . . . . . . . . .60-10-1
Otros Items . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-10-1
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-10-2
Desvitrificado de los forros de frenos . . . . . . . .60-10-3
Separación del tambor del freno . . . . . . . . . . . .60-10-4
Separación de la zapata de freno
Servicio intensivo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-10-5
Reparación de los Frenos
Servicio intensivo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-10-6
Armado de los frenos
Servicio intensivo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-10-9
Instalación del tambor de freno . . . . . . . . . . . . .60-10-9
60
OUO6083,00006A4 –63–26NOV03–1/4
–UN–11OCT88
A34364
OUO6083,00006A4 –63–26NOV03–2/4
60
H40188 –UN–12JAN89 05
1
Alicates para anillos de seguridad. . . . . . . . . . JDG1141
1
HERRAMIENTA RECOMENDADA
OUO6083,00006A4 –63–26NOV03–3/4
OUO6083,00006A4 –63–26NOV03–4/4
AG,OUO6022,1900 –63–25JUL00–1/4
–UN–11JUN97
RW25751
AG,OUO6022,1900 –63–25JUL00–2/4
60
05
2
Conjunto de extractores 17-1/2 y 30 ton. . . . . D01047AA
AG,OUO6022,1900 –63–25JUL00–3/4
Otros Items
AG,OUO6022,1901 –63–25JUL00–1/1
Especificaciones
–UN–23AUG88
desconectar las mangueras hidráulicas u otros
conductos. Apretar todas las conexiones antes
de aplicar presión. Para localizar una fuga de
aceite hidráulico utilizar un pedazo de cartón
X9811
que se pone sobre las conexiones. Proteger las
manos y el cuerpo de los fluidos a alta presión.
–UN–12MAY99
estén familiarizados con este tipo de lesión
pueden llamar al Departamento Médico de
Deere & Company en Moline, Illinois, o
consultar otra fuente bien informada.
H56009
1. Bajar completamente el cabezal y el molinete
manteniendo el interruptor presionado durante 5
segundos para aliviar la presión del sistema hidráulico. A—Lı́nea de aceite a cilindro de dirección
60 Parar el motor y cerrar la válvula de parada del B—Tornillo (4)
05 C—Válvula de la dirección
acumulador.
4 D—Lı́nea de Retorno de Aceite al Filtro
E—Lı́nea de suministro de aceite desde la bomba
2. Desconectar las lı́neas de aceite (A) y (D—F). F—Lı́nea de aceite a cilindro de dirección
AG,OUO6022,1903 –63–25JUL00–1/2
A—Soporte
B—Tornillo (4)
C—Válvula de la dirección
D—Acoplador
H40577
AG,OUO6022,1903 –63–25JUL00–2/2
Válvula de la dirección
3
1
22
22 22
5 23
3
6 23 23
24
7
11
9
10
8
60
05
5
12 17
13
18
14
15 19 20
16
21
–UN–14MAR02
H71311
OUO6435,0001669 –63–14MAR02–2/2
–UN–26MAY99
NOTA: Hay solamente un juego de reparación de sellos
disponible para servicio.
H57564
1. Sacar los tornillos (A) para retirar la caja delantera (B).
A—Tornillo (4x)
B—Caja delantera
AG,OUO6022,1908 –63–25JUL00–1/11
60
05
6
2. Quitar el anillo de seguridad (A).
A—Anillo de seguridad
–UN–26MAY99
H57565
AG,OUO6022,1908 –63–25JUL00–2/11
A—Anillo “O”
–UN–26MAY99
H57567
AG,OUO6022,1908 –63–25JUL00–4/11
–UN–24OCT88
T87425
AG,OUO6022,1908 –63–25JUL00–5/11
60
05
7
6. Retirar el anillo “O”.
–UN–26MAY99
H57568
AG,OUO6022,1908 –63–25JUL00–6/11
A—Pistas (2)
B—Cojinete
–UN–14APR99
H55447
–UN–26MAY99
H57569
AG,OUO6022,1908 –63–25JUL00–8/11
–UN–26MAY99
H57570
AG,OUO6022,1908 –63–25JUL00–9/11
60
05
8
IMPORTANTE: En el caso de ser necesario retirar el
conjunto de corredera y manguito de
la caja para limpiarlo, tener cuidado de
que estos componentes no se
atasquen. Las tolerancias en esta área
son muy precisas y cuando se
–UN–24OCT88
necesite sustituir la válvula de
dirección, debe pedirse como un
conjunto.
A—Inserto de tornillo
B—Biela
C—Bola
–UN–26MAY99
H57571
AG,OUO6022,1908 –63–25JUL00–11/11
1. Instalar (A a C).
–UN–26MAY99
3. Para armar la válvula de la dirección usar un juego de
reparación de sellos para la válvula.
H57571
4. Para impedir el atascamiento, girar el conjunto de
carrete y manguito a medida que se instala.
60
05
A—Inserto de tornillo
9
B—Biela
C—Bola
–UN–24OCT88
T87428
Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6022,1909 –63–25JUL00–1/12
–UN–24OCT88
5. Instalar la estrella de bomba de engranajes (A) en el
eje impulsor de modo que la raı́z de un diente esté
alineada con la ranura en el extremo del eje impulsor
T5835AG
(B).
AG,OUO6022,1909 –63–25JUL00–2/12
–UN–26MAY99
05
10 A—Eje impulsor
B—Arandela distanciadora
C—Ranura
D—Anillos tóricos (2)
H57572
AG,OUO6022,1909 –63–25JUL00–3/12
–UN–22OCT98
debe seguir la secuencia que se
muestra.
RW25138A
siguiendo la secuencia (1 al 7) que se muestra:
AG,OUO6022,1909 –63–25JUL00–5/12
A—Pistas (2)
B—Cojinete
60
–UN–14APR99
05
11
H55447
AG,OUO6022,1909 –63–25JUL00–6/12
–UN–26MAY99
H57568
–UN–24OCT88
T87433
AG,OUO6022,1909 –63–25JUL00–8/12
A—Anillo “O”
–UN–26MAY99
H57567
AG,OUO6022,1909 –63–25JUL00–9/12
60
05
12
17. Instalar el conjunto de buje del prensaestopas.
–UN–26MAY99
H57566
AG,OUO6022,1909 –63–25JUL00–10/12
A—Válvula de la dirección
B—Anillo de seguridad
–UN–14APR99
H55450
A—Tornillos (4)
B—Caja
–UN–26MAY99
H57564
AG,OUO6022,1909 –63–25JUL00–12/12
–UN–20APR89
A—Soporte
B—Tornillo (4)
C—Válvula de la dirección
H40577
D—Acoplamiento
AG,OUO6022,1910 –63–25JUL00–1/3
60
05
13
NOTA: Alinear el eje de la válvula con la ayuda de otro
mecánico.
–UN–26MAY99
4. Cuando exista una holgura de 2,5 mm (0.01 in.) entre
los acoplamientos, apretar el tornillo de fijación en el
acoplamiento inferior.
H57590
Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6022,1910 –63–25JUL00–2/3
–UN–12MAY99
durante 3 minutos sin usar ninguna de las funciones
hidráulicas o la dirección.
H56009
minutos girando el volante de la dirección.
AG,OUO6022,1910 –63–25JUL00–3/3
60
05
14
60
–UN–20MAR00
05
15
H63119
1—Tapón 10—Conector enchufable 18—Eje del volante de la 26—Acoplamiento
2—Anillo “O” 11—Anillo de seguridad dirección 27—Perno de la fijación y
3—Tornillo cab. hex. 12—Biela 19—Arandela tuerca especial
4—Mando 13—Anillo elástico (2) 20—Caja 28—Amortiguador
5—Tuerca 14—Rodamientos de bolas (2) 21—Junta universal con eje 29—Acoplamiento estriado
6—Tuerca 15—Arandela 22—Tornillo (2) 30—Tornillos de Fijación
7—Volante de dirección 16—Eje del volante de la 23—Tuercas embridadas (2) 31—Chaveta del eje
8—Anillo de seguridad dirección 24—Cojinete 32—Pasador de resorte
9—Conmutador 17—Anillo “O” 25—Pasador de resorte
AG,OUO6022,1911 –63–25JUL00–1/1
–UN–09JUL01
empuñadura a menos que se encuntre suelta o
necesite reemplazarse. Si la tapa se encuentra
floja, retirarla haciendo palanca cuidadosamente
con un destornillador. Comprobar el anillo tórico y
H67658
sustituirlo de ser necesario.
A—Mando
B—Tapón
OUO6083,0000061 –63–15MAY01–1/9
–UN–23APR01
16
A—Arandela
B—Tuerca
H67659
OUO6083,0000061 –63–15MAY01–2/9
A—Anillo de seguridad
–UN–23APR01
H67660
–UN–23APR01
H67661
OUO6083,0000061 –63–15MAY01–4/9
A—Conector enchufable
B—Tornillo cab. hex.
60
05
17
–UN–24MAY99
H57381
OUO6083,0000061 –63–15MAY01–5/9
–UN–24MAY99
A—Pasador de resorte
B—Tornillo cab. hex.
C—Fijación
H57399
Continúa en la pág. siguiente OUO6083,0000061 –63–15MAY01–7/9
60
05
18
–UN–24MAY99
piezas desgastadas o deterioradas de ser necesario.
H57405
18. Colocar el rodamiento y la mitad superior del
acoplamiento de la junta universal con eje. No apretar
el perno de fijación.
–UN–24MAY99
Valor especificado
Tuerca del rodamiento de la
columna de la dirección—Pares
de Apriete ................................................................................ 40 ± 4 N•m 60
H57506
(29 ± 3 lb-ft) 05
19
20. Inclinar la columna de la dirección a la posición
inferior. A—Perno
B—Tuercas
C—Junta universal con eje
21. Deslizar la parte superior del acoplamiento hacia D—Amortiguador
abajo hasta obtener la holgura especificada entre las E—Tornillos de Fijación
mordazas del acoplamiento superior y el cubo del F—Acoplamiento
acoplamiento inferior.
Valor especificado
Acoplamientos de la columna de
la dirección—Separación....................................................... 2.5 ± 0,5 mm
(0.100 ± 0.020 in.)
Valor especificado
Perno de abrazadera del
acoplamiento superior (columna
de la dirección)—Pares de
Apriete ................................................................................... 28 ± 2.8 N•m
(21 ± 2 lb-ft)
Valor especificado
Tuerca del volante de dirección—
Pares de Apriete ............................................................................ 47 N•m
(35 lb-ft)
OUO6083,0000061 –63–15MAY01–9/9
AG,OUO6022,1912 –63–25JUL00–1/4
A—Anillo de seguridad
–UN–24MAY99
H57404
A—Tecla
B—Arandela
C—Cojinete
–UN–24MAY99
H57421
AG,OUO6022,1912 –63–25JUL00–3/4
–UN–24MAY99
necesario.
H57425
DIRECCIÓN en este grupo.)
A—Anillo de seguridad 60
B—Cojinete 05
C—Arandela 21
AG,OUO6022,1912 –63–25JUL00–4/4
–UN–23AUG88
Evitar el peligro aliviando la presión antes de
desconectar las mangueras hidráulicas u otros
conductos. Apretar todas las conexiones antes
de aplicar presión. Para localizar una fuga de
X9811
aceite hidráulico utilizar un pedazo de cartón
que se pone sobre las conexiones. Proteger las
manos y el cuerpo de los fluidos a alta presión.
AG,OUO6022,1913 –63–25JUL00–1/8
A—Manguito (2)
B—Racor (2)
–UN–25JAN99
H51819
–UN–26JAN99
A—Pasador de aletas
B—Tuerca
C—Extremo de la barra de acoplamiento
H51824
AG,OUO6022,1913 –63–25JUL00–3/8
–UN–25JAN99
6. Retirar la varilla de unión (A) de la varilla del cilindro
(B) a ambos extremos del cilindro de la dirección.
H51820
A—Barra de acoplamiento
B—Varilla del Cilindro de la Dirección
60
05
23
AG,OUO6022,1913 –63–25JUL00–4/8
A—Tapón roscado
–UN–25JAN99
H51821
A—JDG347
B—Anillo de bloqueo
–UN–26JAN99
H51822
AG,OUO6022,1913 –63–25JUL00–6/8
9. Quitar el cilindro.
–UN–26JAN99
H51823
AG,OUO6022,1913 –63–25JUL00–7/8
60
05
24
NOTA: Los puertos del cilindro deben alinearse con las
aperturas en el alojamiento del eje después de
instalar el anillo de fijación. Compruebe la
alineación correcta antes de instalar el anillo de
fijación.
–UN–11MAY99
11. Instalar el extremo del anillo de fijación a través de la
ranura en el eje y en la ranura del cilindro. Gire el
cilindro utilizando la Llave Ajustable JDG347 hasta
que el anillo de fijación esté completamente colocado
alrededor de la ranura. Empuje el tapón de caucho H56022
A—JDG347
B—Anillo de bloqueo
AG,OUO6022,1913 –63–25JUL00–8/8
60
05
25
60
05
26
–UN–05APR99
H54760
AG,OUO6022,1914 –63–25JUL00–2/2
Ajuste de convergencia
–UN–11MAY99
delantera de las ruedas alcance las especificaciones.
Valor especificado
Parte delantera de las ruedas—
Convergencia................................................................................... 13 mm
H56052
(1/2 in.)
Valor especificado
Perno de Retención de la Barra
de Acoplamiento—Pares de
Apriete .................................................................................... 70 ± 18 N•m
(52 ± 13 lb-ft)
AG,OUO6022,1915 –63–25JUL00–1/1
–UN–11MAY99
Valor especificado
Perno de Retención de la Barra
de Acoplamiento—Pares de
Apriete .................................................................................... 70 ± 18 N•m
H57045
(52 ± 13 lb-ft)
A—Perno de fijación
B—Llave Plana ,Unión
AG,OUO6022,1916 –63–25JUL00–2/2
–UN–11MAY99
05
conjunto de husillos de la dirección.
28
H57052
4. Instalar la barra de acoplamiento, los pernos
espaciadores y contratuercas.
A—Tuerca
B—Tornillo cab. hex.
5. Colocar el extremo de la barra de acoplamiento en el
conjunto de husillos de la dirección e instalar la tuerca.
Apretar hasta el par de apriete prescrito e instalar el
pasador de aletas. Si es necesario, apretar más la
tuerca para poder instalar el pasador hendido.
Valor especificado
Tuerca del Extremo de la Barra
de Acoplamiento de Dirección—
Pares de Apriete .......................................................................... 200 N•m
(150 lb-ft)
AG,OUO6022,1917 –63–25JUL00–1/1
–UN–11MAY99
3. Quitar la rueda trasera. (Ver el procedimiento en la
Sección 50, Grupo 25.)
H57004
4. Retirar el pasador de mariposa y la tuerca (A) para
desconectar la barra de acoplamiento.
Valor especificado
Conjunto de mangueta trasera—
Peso aproximado............................................................................... 80 kg
(176 lb)
–UN–11MAY99
(C).
H57020
8. Instalar los 4 tornillos (B) y apretar según
especificación. Retirar el dispositivo de elevación. 60
A—Tuerca 05
Valor especificado B—Tornillo (4) 29
Tornillos mangueta trasera a C—Conjunto de mangueta trasera
eje—Pares de Apriete .......................................................... 646 ± 97 N•m
(475 ± 71 lb-ft)
Valor especificado
Tuerca del Extremo de la Barra
de Acoplamiento de Dirección—
Pares de Apriete .......................................................................... 200 N•m
(150 lb-ft)
3
4
19
5
18 6
17
8
9
23
60 10
05 22 11
30
12
13
21 14 7
15 8
16
17
18
19
20
–UN–27MAR03
22
23
H75787
OUO6083,0000516 –63–31MAR03–2/13
–UN–16MAR99
sustituyeron las pistas interiores del rodamiento. 05
31
H54789
A—Anillo de seguridad
B—Tapón roscado
OUO6083,0000516 –63–31MAR03–3/13
A—Tuerca
B—Tecla
C—Anillo retenedor
H75788
–UN–19APR99
extractores de 17-1/2 y 30 toneladas D01047AA.
A—Racor
B—ZZZZHusillo
H55547
C—Sello
D—Anillo interior de rodamiento
E—Extractor de 17-1/2 y 30 toneladas
60
05
32
–UN–19APR99
H55548
A—Sello
B—Anillo interior de rodamiento
C—Instalador de rodamientos
D—Racor
E—Conjunto de extractores 17-1/2 y 30 ton.
–UN–19APR99
H55549
OUO6083,0000516 –63–31MAR03–6/13
60
05
33
12. Retirar los tornillos (A) y pasadores (B) para extraer
el alojamiento (C) y las arandelas (D) de la horquilla
(E). Revisar los retenes y casquillos y sustituirlos de
ser necesario.
A—Tornillo (6)
–UN–17MAR99
B—Espiga (se necesitan 2)
C—Caja
D—Arandela
E—Horquilla
H54791
Continúa en la pág. siguiente OUO6083,0000516 –63–31MAR03–7/13
–UN–23MAR99
casquillo empezando por su hendidura (B).
A—Sello
B—Hendidura del casquillo
H54871
–UN–23MAR99
H54872
OUO6083,0000516 –63–31MAR03–8/13
60
05
34
16. Instalar el casquillo (A) utilizando un disco de 2 a 7/2
in. incluido en el conjunto instalador de casquillos,
rodamientos y retenes D01044AA.
–UN–23MAR99
rodamientos y retenes D01044AA.
A—Buje
B—Sello
H54873
–UN–23MAR99
H54874
–UN–17MAR99
18. Instalar el alojamiento (C), las arandelas (D) y los
pasadores (B) en la horquilla (E). Instalar los tornillos
(A) y apretar según se especifica.
H54791
Valor especificado
Tornillos (pasador mangueta a
cabeza)—Pares de Apriete ............................................................ 70 N•m
A—Tornillo (6)
(52 lb-ft)
B—Espiga (se necesitan 2)
C—Caja
D—Arandela
E—Horquilla
OUO6083,0000516 –63–31MAR03–10/13
Valor especificado
Tuerca de mangueta trasera— 60
Pares de Apriete .......................................................................... 100 N•m
–UN–31MAR03
05
(74 lb-ft) 35
H75799
10°.
OUO6083,0000516 –63–31MAR03–11/13
A—Anillo de seguridad
B—Tapón roscado
–UN–16MAR99
H54789
–UN–23MAR99
grasa debe ser visible por el alojamiento de la
arandela (D) después de aplicarla de 2 a 5 minutos.
H54875
conjunto de la mangueta. (Ver SEPARACIÓN E
INSTALACIÓN DE LA BARRA DE ACOPLAMIENTO
en este grupo).
–UN–25MAR99
A—Racor de engrase
B—Superficie del sello limpiador
C—Engrasadores
D—Alojamiento de la arandela
H54948
OUO6083,0000516 –63–31MAR03–13/13
60
05
36
J
K
B C
E D
H
F
K
F
L
–UN–04JUN01
G A
H68360
I
60
Conjunto del Pivote del Eje Trasero 05
37
A—Tornillo (4) D—Arandela (se necesitan 2) G—Tuerca J—Tornillo (4)
B—Tuercas (4) E—Escuadras (2) H—Eje K—Arandela (se necesitan 4)
C—Tornillo cab. hex. F—Bujes (3) I—Placa L—Tuercas (4)
OUO6083,0000076 –63–23MAY01–1/7
A—Pernos (4)
–UN–23MAY01
B—SoporteS (2)
H68261
OUO6083,0000076 –63–23MAY01–3/7
–UN–23MAY01
B—SoporteS (2)
H68262
OUO6083,0000076 –63–23MAY01–4/7
60
05
38
8. Mover el eje de vuelta a su posición e instalar cuatro
pernos y espaciadores (A) en la placa (B); apretar
hasta el par de apriete prescrito.
Valor especificado
Pernos de la Placa de Retención
del Cojinete.—Pares de Apriete ............................................... 35 ± 9 N•m
–UN–23MAY01
(26 ± 7 lb-ft)
A—Pernos (4)
B—Placa
H68260
OUO6083,0000076 –63–23MAY01–5/7
Valor especificado
Perno Central del Soporte del
Cojinete.—Pares de Apriete ................................................. 207 ± 52 N•m
(153 ± 38 lb-ft)
–UN–23MAY01
Valor especificado
Pernos de Soporte de Cojinete a
Chasis.—Pares de Apriete ................................................... 207 ± 52 N•m
–UN–23MAY01
(153 ± 38 lb-ft)
H68261
A—Pernos (4)
B—SoporteS (2)
OUO6083,0000076 –63–23MAY01–7/7
60
05
39
–UN–11JUN99
bastidor trasero de la cosechadora debe estar
elevado y calzado correctamente.
Elevar un extremo del eje (A). Saque los pernos (B) y los
H57477
pernos de acoplamiento (C).
–UN–11JUN99
suficiente longitud para el máximo pivoteo de la rueda y la
oscilación del eje.
H57478
posicione el eje en la trocha correcta. Los pernos de
acoplamiento quedarán con la misma cantidad de orificios
al descubierto y correctamente alineados.
60
05 Puede ser necesario desplazar el eje para alinear sus
40
orificios y empezar a enroscar los pernos (B).
–UN–13JUL00
Valor especificado
Tornillos del Eje (B)—Pares de
Apriete ........................................................................................... 620 n•m
(460 lb-ft)
H64190
AG,OUO6022,1920 –63–25JUL00–1/2
Otros Items
SAE J1703D o DOT 3 (EE.UU.) Fluido de frenos hidráulicos Para el servicios de los frenos.
AG,OUO6022,1921 –63–25JUL00–1/1
Especificaciones
AG,OUO6022,1922 –63–25JUL00–1/1
–UN–15MAY01
1. Trabar juntos los pedales, arrancar el motor y poner la
transmisión en primera marcha.
H68006
2. Conducir la cosechadora hacia adelante al régimen
máximo y con la palanca de mando hidrostático a
fondo.
OUO6083,000065A –63–04AUG03–1/1
–UN–11MAY99
contacto quitada
H57078
A—Tope de Seguridad
OUO6083,0000022 –63–21MAR01–1/2
–UN–06SEP89
10 4. Retirar el eje de transmisión (D) del tambor de freno
4
(A).
H40510
6. Sacar el tapón del orificio de inspección en la
contraplaca. Desconectar el cable del freno de
estacionamiento a la altura de la barra compensadora. A—Tambor de freno
B—Polo
Desconectar la tuberı́a del freno. Retirar los cinco
C—Camisa
tornillos que sujetan el conjunto del freno a la D—Eje impulsor
transmisión. Bajar el conjunto al suelo. E—Acoplamiento
F—Anillo de seguridad
OUO6083,0000022 –63–21MAR01–2/2
–UN–15FEB99
4. Sacar los tornillos (H) y los retenedores (G) para
extraer las zapatas (A).
H53035
A—Zapatas de freno (2)
B—Cable
C—Excéntrica
D—Perno de anclaje
E—Palanca de freno de estacionamiento
F—Cilindro Auxiliar
G—Retenedor (2) 60
H—Tornillos (2) 10
I—Arandela (se necesitan 5) 5
J—Tornillo (5)
K—Cable
L—Rueda de pivote
M—Perno de ajuste
N—Trinquete
O—Resorte
P—Resorte
Q—Resorte
R—Resorte
AG,OUO6022,1928 –63–25JUL00–1/1
60
10
6
–UN–02MAR99
H53038
1. Limpiar la placa de refuerzo (27). Asegurarse de 6. Las zapatas de frenos (23) no deben estar
que los puntos de apoyo de la zapata estén lisos y deformadas, agrietadas o con soldaduras rotas.
sin rebabas.
7. Revisar el cilindro auxiliar, tirando hacia atrás el
2. Fijar el obturador de polvo (28) a la placa de borde de la funda guardapolvos. No debe haber
refuerzo (27) con los tornillos (31) y las arandelas lı́quido de frenos dentro del guardapolvos. Si el
(32). interior de la funda está mojado, reparar el cilindro
como se describe en este grupo.
3. Limpiar las roscas de la rueda de pivote (19) y ver
si hay alguna dañada. El perno de ajuste (20) debe 8. Los tambores de freno (21) que no cumplan con las
girar libremente en el tornillo. especificaciones del torneado deben ser
reemplazados.
4. Revisar los resortes (5), (8), (11) y (16) y otras
piezas en busca de pérdida de tensión y daños. Valor especificado
Tambor de freno—Torneado
Cambiar los muelles flojos y las piezas que estén
Máximo ................................................. 1,52 mm del diámetro ó 0,76
dañadas o desgastadas. mm en cada lado
(0.060 in.) del diámetro ó
5. Los forros de zapata no deben estar vidriados, (0.030 in.) en cada lado 60
sucios de grasa o de fluido de freno o dañados de Ovalación Máxima ................................................................. 0.15 mm 10
(0.006 in.) 7
otra manera. Asegurarse de que los forros se
encuentran dentro de los valores especificados.
Valor especificado
Forro de la Zapata—Espesor
mı́nimo ............................................... 0,8 mm sobre los remaches en
el punto más delgado
(0.031 in.) sobre los remaches
en el punto más delgado
–UN–10OCT88
Valor especificado
Tambor de freno—Escoriación
Máxima ......................................................................................... 0.25 mm
(0.010 in.)
H38267
10. Rectificar o sustituir el freno de tambor si su diámetro
interior en el extremo abierto excede el diámetro
interior en el extremo cerrado en más del lı́mite
A—Tambor rayado
especificado (B). Utilizar un micrómetro para medir B—Tambor abocinado
los diámetros.
Valor especificado
Tambor de freno—Abocinado
máximo ......................................................................................... 0.25 mm
(0.010 in.)
AG,OUO6022,1929 –63–25JUL00–3/5
60
10
8
11. Rectificar o reemplazar el tambor si la variación de la
superficie excede el valor especificado. Medir esto
con una regla y un calibrador de separaciones
angosto.
Valor especificado
Tambor de freno—Variación
–UN–10OCT88
Máxima de la Superficie ............................................................... 0.13 mm
(0.005 in.)
A—Puntos duros
B—Grietas por calor
H38269
AG,OUO6022,1929 –63–25JUL00–5/5
Valor especificado
Perno de anclaje—Pares de
Apriete ............................................................................................ 45 N•m
–UN–15FEB99
(33 lb-ft)
H53035
Valor especificado
Pernos de placa de refuerzo del
freno a transmisión—Pares de
Apriete .......................................................................................... 620 N•m A—Zapatas de freno (2)
(460 lb-ft) B—Cable
C—Excéntrica
D—Perno de anclaje 60
E—Palanca de freno de estacionamiento 10
F—Cilindro Auxiliar 9
G—Retenedor (2)
H—Tornillos (2)
I—Arandela (se necesitan 5)
J—Pernos (5)
K—Cable
L—Rueda de pivote
M—Perno de ajuste
N—Trinquete
O—Resorte
P—Resorte
Q—Resorte
R—Resorte
AG,OUO6022,1930 –63–25JUL00–1/1
A—Tambor de freno
B—Polo
–UN–06SEP89
C—Camisa
D—Eje impulsor
E—Acoplamiento
F—Anillo de seguridad
H40510
AG,OUO6022,1931 –63–25JUL00–1/1
–UN–04APR00
5. Hacer las reparaciones según sea necesario.
H63398
7. Conectar las horquillas (B).
AG,OUO6022,1932 –63–25JUL00–1/1
60
10
10
60
10
11
–UN–03MAY00
H63638
1. Lavar todas las piezas en alcohol desnaturalizado derivados de petróleo. Dejar secar al aire antes de
limpio. No usar keroseno, gasolina o limpiadores revestir y armar.
Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6022,1933 –63–25JUL00–1/2
NOTA: Antes de limpiar las piezas internas, lavarse la pared hace imprescindible el
las manos con agua y jabón. Las manos bruñido, sustituir el cilindro.
deben estar limpias. No usar gasolina o fluidos
derivados de petróleo para limpiarse las 3. Instalar los conjuntos de reparación según sea
manos. necesario. Las piezas de caucho dilatadas o
dañadas podrı́an indicar el empleo de lı́quido de
2. Limpiar la cavidad del cilindro e inspeccionarla en frenos incorrecto en el sistema. En ese caso, vaciar
busca de corrosión, arañazos y rebabas. todo el lı́quido, cargar el sistema y purgarlo.
Comprobar la distancia entre el nuevo émbolo y la
cavidad del cilindro con una galga. Si la distancia 4. Durante el armado del cilindro, aplicar lı́quido de
excede la especificada, debe sustituirse el cilindro. frenos limpio a todas las piezas. Tener cuidado de
no cortar o rasgar las piezas de caucho.
Valor especificado
Cilindro maestro a émbolo 5. Añadir lı́quido de frenos y purgar el cilindro. (Ver el
(nuevo)—Holgura máxima de
cavidad.................................................................................. 0.15 mm
procedimiento en este grupo.)
(0.006 in.)
–UN–11MAY99
10 superior.
12
H57023
Evite que el fluido toque las superficies pintadas.
A—Tapón
AG,OUO6022,1934 –63–25JUL00–1/1
–UN–04APR00
IMPORTANTE: El borde exterior del émbolo debe
estar tocando el anillo elástico en el
cilindro. Limpiar toda la tierra entre el
cilindro y anillo elástico.
H63399
Atornillar o destornillar la varilla de empuje (C) de la
horquilla (D) hasta que haga contacto con el émbolo en el
cilindro (E) y luego destornillar la varilla un cuarto de A—Contratuercas
vuelta para separarla del émbolo. B—Funda de caucho
C—Varilla de empuje
D—Horquilla
IMPORTANTE: Ajustar cada varilla de empuje E—Cilindro Maestro
manualmente. No alejar el émbolo del
anillo elástico.
AG,OUO6022,1935 –63–25JUL00–1/1
–UN–04APR00
12. Cerrar el tornillo de purga.
H63400
14. Trabar juntos los pedales de freno y oprimirlos
lentamente hasta el piso.
A—Tornillo de Purga
15. Apretar el tornillo de purga y soltar los pedales de
freno. Repetir hasta que salga fluido transparente.
AG,OUO6022,1936 –63–25JUL00–2/4
–UN–16FEB99
18. Trabar juntos los pedales de freno y oprimirlos
15
lentamente hasta el piso. Apretar el tornillo de purga
y soltar lentamente los pedales de freno. Repetir
hasta que salga fluido transparente.
H53024
19. Conectar el tubo en el tornillo de purga derecho (A)
del cilindro auxiliar. Pasar el tubo más arriba del
tornillo de purga. A—Tornillo de purga derecho
B—Tornillo de purga izquierdo
–UN–04APR00
25. Instalar la cubierta del depósito.
H63400
del cilindro maestro.
–UN–04APR00
más fluido.
H63401
conducto.
60
10
16 29. Con el tubo todavı́a conectado al tornillo de purga
derecho del cilindro maestro, aflojar el tornillo un A—Tornillo de purga (derecho)
cuarto de vuelta. B—Tornillo de purga (izquierdo)
Valor especificado
Tornillo de purga de cilindros
maestro y auxiliar—Pares de
Apriete ................................................................................... 7.3—9.0 N•m
(65—80 lb-in.)
–UN–16FEB99
2. Desconectar la lı́nea (D) al cilindro auxiliar (A) y
taparla.
H53062
freno a la transmisión. Bajar el conjunto al suelo.
AG,OUO6022,1937 –63–25JUL00–1/1
–UN–06SEP89
limpio. No usar keroseno, gasolina o limpiadores
derivados de petróleo. Dejar secar al aire antes de
revestir y armar.
H40513
NOTA: Antes de limpiar las piezas internas, lavarse las
manos con agua y jabón. Las manos deben estar
limpias. No usar gasolina o fluidos derivados de
petróleo para limpiarse las manos. A—Varillaje (2)
B—Manguito (2)
C—Émbolo (2x)
3. Limpiar la cavidad del cilindro e inspeccionarla en D—Manguito (2)
busca de corrosión, arañazos y rebabas. Comprobar la E—Caja
distancia entre el nuevo émbolo y la cavidad del F—Deflector de aceite (2)
cilindro con una galga. Si la distancia excede la G—Resorte
especificada, debe sustituirse el cilindro.
Valor especificado
Cilindro auxiliar a émbolo
(nuevo)—Holgura máxima de
cavidad ......................................................................................... 0.15 mm
(0.006 in.)
–UN–12MAY00
H63415
60
10
19
A—Cilindro Maestro F—Pasador de aletas (2) K—Amortiguadores (2) P—Muelle (2)
B—Soporte (2) G—Espiga (se necesitan 2) L—Pletina Q—Zapatas (2x)
C—Tornillo (4) H—Arandela (se necesitan 2) M—Resorte R—Árbol
D—Varilla de empuje (2) I—Horquilla (2) N—Pasador de resorte S—Árbol
E—Tuercas (2) J—Pedales (2) O—Casquillo (4x)
OUO6083,0000023 –63–21MAR01–1/16
A—Alfombrilla
–UN–15MAY01
H68013
–UN–15MAY01
H68007
OUO6083,0000023 –63–21MAR01–3/16
A—Chapa protectora
–UN–17JUL01
H69328
OUO6083,0000023 –63–21MAR01–4/16
60
10
20
NOTA: No es necesario desconectar las lı́neas del
cilindro maestro para realizar un servicio en los
pedales de freno.
–UN–04APR00
7. Aflojar los pernos (B) de ambos lados.
A—Tornillo (2)
B—Tornillo (2)
H63402
OUO6083,0000023 –63–21MAR01–5/16
A—Muelles
–UN–04APR00
H63406
A—Polo
–UN–04APR00
H63416
OUO6083,0000023 –63–21MAR01–7/16
–UN–04APR00
H63408
OUO6083,0000023 –63–21MAR01–8/16
60
10
21
NOTA: No es necesario retirar los tornillos del soporte a
ambos lados para retirar los pedales.
A—Tornillo (2)
–UN–04APR00
H63407
Continúa en la pág. siguiente OUO6083,0000023 –63–21MAR01–9/16
13. Levantar los pedales (B) a través del orificio del piso
de la cabina para retirarlos.
–UN–13APR00
14. Inspeccionar los casquillos, el eje y los pedales.
Cambiarlas según sea necesario.
H63421
16. Instalar los casquillos y los pedales sobre el eje.
A—Buje
B—Pedal
OUO6083,0000023 –63–21MAR01–10/16
A—Tornillo (4)
60
10
–UN–04APR00
22
H63407
OUO6083,0000023 –63–21MAR01–11/16
A—Muelles
–UN–04APR00
H63406
A—Tornillo (2)
B—Tornillo (2)
–UN–04APR00
H63402
OUO6083,0000023 –63–21MAR01–13/16
–UN–04APR00
H63416
OUO6083,0000023 –63–21MAR01–14/16
60
10
23
21. Instalar el tablero inferior de la cabina y apretar los
tornillos (A).
A—Chapa protectora
–UN–17JUL01
H69328
OUO6083,0000023 –63–21MAR01–15/16
22. Instalar la chapa del suelo (B) con los tornillos (A).
grupo.)
OUO6083,0000023 –63–21MAR01–16/16
60
10
24
–UN–12MAY00
H63732
AG,OUO6022,1940 –63–25JUL00–2/17
A—Alfombrilla
–UN–10JUN99
H57558
AG,OUO6022,1940 –63–25JUL00–3/17
60
10
25
4. Para retirar la plancha del piso extraer los tornillos (A)
y aflojar los pernos (B).
A—Tornillos (2)
B—Tornillo cab. hex.
–UN–07JUN99
H57987
AG,OUO6022,1940 –63–25JUL00–4/17
A—Conector enchufable
–UN–08JUN99
H57992
AG,OUO6022,1940 –63–25JUL00–6/17
A—Polo
–UN–09JUN99
H58190
Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6022,1940 –63–25JUL00–7/17
60
10
26
–UN–07JUN99
H57800
60
A—Tuercas (2) C—Pasador de resorte E—Tornillo (2) G—Tornillo (2) 10
B—Resortes (2) D—Tornillo con reborde F—Tornillo con reborde 27
8. Soltar las contratuercas (A) para aliviar la tensión 11. Extraer los pernos de reborde (D) y (F) del
de los equilibradores. trinquete.
9. Soltar los resortes (B). 12. Retirar los pernos de los soportes del suelo de la
cabina.
10. Retirar el pasador de resorte (C), el gancho y la
arandela de la palanca. 13. Sacar los pernos (E) y (G) y los soportes.
–UN–09JUN99
H58156
60
10 A—Resorte B—Pedal C—Pasador de resorte D—por palanca
28
14. Soltar el resorte (A) del pedal y del soporte. 17. Retirar la palanca de liberación (D) deslizándola a
través del soporte. Sustituir las piezas
15. Retirar el pedal (B) del soporte y extraerlo por desgastadas o deterioradas según sea necesario.
debajo del suelo de la cabina.
–UN–08JUN99
NOTA: Si se sustituye la cremallera, aplicar pasta
selladora de roscas. De este modo se previene
H57988
que los tornillos se aflojen durante el uso normal
y las vibraciones.
A—Bujes (2)
B—Segmento dentado
60
10
29
–UN–09JUN99
H58156
60
10 A—Resorte B—Pedal C—Pasador de resorte D—por palanca
30
19. Instalar la palanca del freno (D) y el pasador de 21. Instalar el resorte (A) al pedal y al soporte.
resorte (C).
–UN–07JUN99
H57800
60
A—Tuercas (2) C—Pasador de resorte E—Tornillo (2) G—Tornillo (2) 10
B—Resortes (2) D—Tornillo con reborde F—Tornillo con reborde 31
22. Instalar los soportes y los tornillos (E) y (G). 25. Colocar la arandela, el enganche y el pasador de
resorte (C) en pedal del freno.
23. Instalar los pernos en los soportes y en el piso de
la cabina. 26. Colocar los resortes (B).
AG,OUO6022,1940 –63–25JUL00–12/17
A—Polo
H58190
A—Conector enchufable
–UN–08JUN99
H57992
AG,OUO6022,1940 –63–25JUL00–14/17
–UN–17JUL01
H69328
AG,OUO6022,1940 –63–25JUL00–15/17
60
10
32
31. Instalar la plancha del piso y los tornillos (A).
A—Tornillos (2)
B—Tornillo cab. hex.
–UN–07JUN99
H57987
AG,OUO6022,1940 –63–25JUL00–16/17
A—Alfombrilla
–UN–10JUN99
H57558
AG,OUO6022,1940 –63–25JUL00–17/17
–UN–02JUN99
2. Medir los extremos (A) roscados del cable que
sobresalen de la barra equilibradora (B). Deben
sobresalir de 17 a 19 mm (11/16 a 3/4 in.) más allá de
la barra equilibradora (B).
H57102
3. Pisar el pedal de freno de estacionamiento y contar el
número de chasquidos de los dientes. El pedal debe
llegar hasta el quinto chasquido. A—Extremos roscados del cable
B—Barra equilibradora
4. Si pasa del quinto chasquido, apretar las tuercas (A)
del cable en 1 mm y volver a probar.
AG,OUO6022,1941 –63–25JUL00–1/1
60
10
33
60
10
34
Página Página
Página
Grupo 30—Acumulador
Herramientas especiales o recomendadas . . . .70-30-1
Acumulador (información general) . . . . . . . . . . .70-30-1
Revisión del acumulador del sistema de
flotación de cabezal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-30-2
Presión de precarga del acumulador . . . . . . . . .70-30-3
70
OUO6435,00016A8 –63–27MAR02–1/2
OUO6435,00016A8 –63–27MAR02–2/2
Otros Items
70
05
OUO6435,00016A6 –63–27MAR02–1/1
1
Especificaciones
OUO6435,00015AF –63–10JAN02–1/1
–UN–23AUG88
desconectar las mangueras hidráulicas u otros
conductos. Apretar todas las conexiones antes
de aplicar presión. Para localizar una fuga de
aceite hidráulico utilizar un pedazo de cartón
X9811
que se pone sobre las conexiones. Proteger las
manos y el cuerpo de los fluidos a alta presión.
70
05
OUO6046,000138D –63–19FEB01–1/3
2
Valor especificado
Depósito Hidráulico—Capacidad.......................................................... 34 l
(36 qt)
–UN–03MAY99
A—Tapón
H55826
Valor especificado
Depósito Hidráulico—Peso
aproximado ........................................................................................ 18 kg
(40 lb)
–UN–20MAR89
Valor especificado
Prueba de presión del depósito
hidráulico—Presión.......................................................................... 35 kPa
(0.34 bar)
H40355
5 psi)
8. Instalar el depósito.
A—Depósito Hidráulico
B—Tapa del depósito
9. Instalar las piezas de la (B) a la (J). C—Tornillo (4)
D—Sensor de Temperatura
10. Llenar el depósito con aceite hidráulico limpio. E—Lı́nea de aceite al filtro hidráulico
(Consultar COMBUSTIBLES Y LUBRICANTES en la F—Lı́nea de aceite a la bomba hidráulica principal
G—Lı́nea de aceite desde la bomba hidráulica 70
Sección 10, Grupo 20.para averiguar el aceite 05
principal
recomendado) H—Lı́nea de aceite (retorno de válvula de 3
solenoide de ruedas traseras motrices)
Valor especificado I—Lı́nea de aceite al enfriador de aceite
Depósito Hidráulico—Capacidad.......................................................... 34 l J—Tamiz del Filtro
(36 qt)
OUO6046,000138D –63–19FEB01–3/3
–UN–23AUG88
desconectar las mangueras hidráulicas u otros
conductos. Apretar todas las conexiones antes
de aplicar presión. Para localizar una fuga de
aceite hidráulico utilizar un pedazo de cartón
X9811
que se pone sobre las conexiones. Proteger las
manos y el cuerpo de los fluidos a alta presión.
OUO6435,00014E0 –63–08OCT01–2/2
70
05
5
OUO6046,000138F –63–19FEB01–1/1
OUO6083,000024A –63–27MAR02–2/2
70
05
8
OUO6435,00015B4 –63–10JAN02–1/3
OUO6435,00015B4 –63–10JAN02–3/3
Otros Items
OUO6435,00015B5 –63–10JAN02–1/1
Especificaciones
70
10
OUO6435,00015B6 –63–10JAN02–1/1
2
–UN–23AUG88
hidráulicas u otros conductos. Apretar todas
las conexiones antes de aplicar presión. Para
localizar una fuga, usar un pedazo de cartón o
papel. Proteger las manos y el cuerpo de los
X9811
fluidos a alta presión.
B—Bomba
C—Tornillo (2)
H65985
OUO6046,0001391 –63–19FEB01–2/2
–UN–21NOV98
H50898
AG,OUOE014,114 –63–30SEP98–1/1
–UN–21NOV98
A—Bomba de la Dirección
B—Bomba Hidráulica Principal
C—Bomba AHC
H50900
D—Brida de montaje
70
10
–UN–21NOV98
4
H50901
OUO6046,0001392 –63–19FEB01–1/3
A—Bomba triple
B—Chaveta (larga)
C—Chaveta (corta)
–UN–21NOV98
H50899
–UN–21NOV98
engranaje impulsor (C).
H50902
A—Diafragma
B—Engranaje
C—Mando de engranajes
D—Placa
E—Caja
OUO6046,0001392 –63–19FEB01–3/3
–UN–21NOV98
reborde del retén quede orientado hacia el interior.
A—Anillo “O”
B—Sello
H50904
C—Empaquetadura
70
D—Empaquetadura
10
E—Sello y arandela
5
F—Brida de montaje
AG,OUOE014,116 –63–30SEP98–1/1
–UN–21NOV98
A—Sello
B—Empaquetadura
C—Empaquetadura
H50903
D—Anillo “O”
E—Anillo “O”
F—Sello y arandela
AG,OUOE014,117 –63–30SEP98–1/1
70
10
6
70
10
7
70
10
8
–UN–21NOV98
H50897
AG,OUOE014,118 –63–30SEP98–2/2
Valor especificado
Pernos del conjunto de la bomba
triple—Pares de Apriete ................................... 33 - 37 N•m (25 - 28 lb-ft)
70
10
OUO6435,00016BF –63–28MAR02–1/1
9
Valor especificado
Pernos de montaje—Pares de
–UN–13FEB01
OUO6046,0001393 –63–19FEB01–1/1
70
10
10
–UN–06APR00
H63426
OUO6046,00013A2 –63–19FEB01–1/1
–UN–23AUG88
Evitar el peligro aliviando la presión antes de
desconectar las mangueras hidráulicas u otros
conductos. Apretar todas las conexiones antes
de aplicar presión. Para localizar una fuga de
X9811
aceite hidráulico utilizar un pedazo de cartón
que se pone sobre las conexiones. Proteger las
manos y el cuerpo de los fluidos a alta presión.
A—Tuercas (2)
B—Correa
C—Manguera y Lı́nea Hidráulicas
H51889
–UN–28JAN99
6. Quitar las tuercas y arandelas de montaje (B).
H51892
A—Pletina
B—Tornillo (4)
AG,OUO6022,1957 –63–25JUL00–3/6
A—Tuerca
B—Polea
–UN–28JAN99
H51893
70
10
AG,OUO6022,1957 –63–25JUL00–4/6
12
Universal SD TY6341.
Valor especificado
Cavidad del cojinete (bomba del
molinete/correa recolectora)—
H51914
A—Pletina
B—Racor (2)
Valor especificado
Tuerca de bomba de mando—
Pares de Apriete ............................................................................ 38 N•m
(28 lb-ft)
–UN–01FEB99
14. Instalar la correa y apretar las tuercas en el tensor
hasta que la arandela quede en lı́nea con la punta
del medidor.
H51895
A—Tuerca
AG,OUO6022,1957 –63–25JUL00–6/6
70
10
13
20
1
2
3 19
18
4
6
7 17
70
10
14
8 9 16
15
10 14
11
12
13
–UN–22FEB01
H66546
AG,OUO6022,2014 –63–25JUL00–2/11
A—Tuerca
B—Tapón roscado
–UN–02DEC92
H45387
AG,OUO6022,2014 –63–25JUL00–3/11
–UN–29AUG89
A—Anillo de seguridad
B—Conjunto de mando
C—Bomba
H41245
70
10
AG,OUO6022,2014 –63–25JUL00–4/11
15
A—Cubo
–UN–29AUG89
B—Eje de la polea
H41246
A—Cubo
B—Cojinete
–UN–29AUG89
H41247
AG,OUO6022,2014 –63–25JUL00–6/11
A—Cojinete
B—Polea
–UN–29AUG89
H41249
AG,OUO6022,2014 –63–25JUL00–7/11
–UN–29AUG89
B—Cojinete
H41250
AG,OUO6022,2014 –63–25JUL00–8/11
A—Cubo
B—Polea
H41251
–UN–29AUG89
A—Cojinete
B—Cubo
H41248
AG,OUO6022,2014 –63–25JUL00–10/11
–UN–29AUG89
Valor especificado
Bomba del molinete/correa a
tuerca de montaje del conjunto
de mando—Pares de Apriete ......................................................... 38 N•m
(28 lb-ft)
H41252
12. Instalar el tapón en el cubo.
A—Tuerca
13. Bombear Grasa Poliurea Universal SD en el
B—Conjunto de mando
engrasador del cubo hasta que se vea salir grasa por C—Bomba
uno de los dos cojinetes. D—Anillo de seguridad
Valor especificado
Cavidad del cojinete (bomba del 70
molinete/correa recolectora)— 10
Capacidad aproximada .................................................................. 133 mL 17
(4–1/2 oz.)
AG,OUO6022,2014 –63–25JUL00–11/11
70
10
18
OUO6435,00016B2 –63–27MAR02–1/2
OUO6435,00015BC –63–10JAN02–1/2
Otros Items
TY6350 (EE.UU.) Lubricante universal en spray Usado para limpiar la suciedad y los
residuos de las válvulas de retención
de los enchufes múltiples y de los
alojamientos de válvula.
OUO6435,0001604 –63–06FEB02–1/1
Especificaciones
–UN–23AUG88
Evitar el peligro aliviando la presión antes de
desconectar las mangueras hidráulicas u otros
conductos. Apretar todas las conexiones antes
de aplicar presión. Para localizar una fuga de
X9811
aceite hidráulico utilizar un pedazo de cartón
que se pone sobre las conexiones. Proteger las
manos y el cuerpo de los fluidos a alta presión.
Valor especificado
Depósito Hidráulico—Capacidad
aproximada ........................................................................................... 34 l
(36 qt)
–UN–12FEB01
perı́odos largos. Retirar el componente y tapar las
lı́neas. El uso prolongado puede quemar la
bomba de vacı́o.
H66025
3. Desconectar las tuberı́as de engrase (A).
Valor especificado
Depósito Hidráulico—Capacidad
aproximada ........................................................................................... 34 l
(36 qt)
OUO6046,0001394 –63–19FEB01–2/2
70
15
5
70
15
6
–UN–18MAR02
H71262
NOTA: Se usan dos tipos de bobina (11). Una bobina 5. Para separar los módulos, palanquearlos
de 13 ohmios utilizada en los módulos (17, 10, cuidadosamente. Marcar cada espiral retirada. Para
9 y 7) tiene alambres blancos. Una bobina de asegurarse de instalarla en el poste correcto del
4 ohmios, que se utiliza en los módulos (13 y módulo nuevo, trabajar en un módulo a la vez.
14), tiene alambres negros.
6. Ver las vistas despiezadas cuando se desarmen los
1. Quitar las cuatro tuercas de chapa metálica (19) y distintos módulos. Trabajar en solamente los
levantar ambas placas conectoras (18). Instalar las módulos que requieren servicio.
tuercas de chapa metálica en los postes para
impedir que las espirales se caigan. 7. Levantar la válvula y colocarla en el montaje. Fijarla
a la placa con cuatro pernos.
2. Limpiar la barcia debajo del conector, teniendo
cuidado de que no entren impurezas en las 8. Conectar todas las lı́neas y el grupo de cables de
lumbreras de aceite. alambrado.
3. En el caso de que se esté reparando, pero no 9. Retirar la bomba de vacı́o o llenar el depósito. (Ver
sustituyendo, un módulo defectuoso, es más fácil la Sección 10, COMBUSTIBLES Y
dejar el conjunto de válvulas intacto. No retirar los LUBRICANTES). Arrancar el motor, activar las
pernos de fijación (3). funciones y buscar fugas.
4. Para sustituir los módulos completos, retirar los 10. Llenar con aceite hasta el nivel correcto.
pernos de fijación largos (3). Uno es más largo que
los otros dos.
70
Apretar los pernos de fijación hasta el par de 15
apriete prescrito durante la instalación. 7
Valor especificado
Pernos de ensamblaje del
conjunto de válvula hidráulica—
Pares de Apriete ...................................................................... 11 N•m
(97 lb-in.)
OUO6083,0000242 –63–21MAR02–2/2
–UN–26MAR99
H54854
1—Tuerca de chapa metálica 10—Placa de Orificio 19—Sellos (2) 27—Válvula
2—Cubierta 11—Anillo “O” 20—Sello 28—Anillo “O”
3—Bobina 12—Anillo “O” 21—Anillo “O” 29—Acoplador
4—Camisa 13—Caja 22—Anillo “O” 30—Cubierta
5—Arandela 14—Anillo “O” 23—Sello 31—Anillo “O”
6—Inducido 15—Cono de válvula 24—Junta montada con sus 32—Atornilladuras
70 7—Cono de válvula 16—Resorte piezas 33—Anillo “O”
15 8—Resorte 17—Anillo “O” 25—Válvula de descarga 34—Tapón de Vaciado
8 9—Guı́a 18—Tapón de tuberı́a 26—Módulo de válvula
completo
AG,OUO6022,1969 –63–10JAN01–1/1
70
–UN–19JAN01
15
9
H64284
1—Tuerca de chapa metálica 6—Resorte 11—Anillo “O” 16—Sello
2—Cubierta 7—Cono de válvula 12—Anillo “O” 17—Válvula
3—Bobina 8—Inducido 13—Caja 18—Junta montada con sus
4—Camisa 9—Solenoide 14—Anillo “O” piezas
5—Arandela 10—Placa de Orificio 15—Atornilladuras
OUO6435,00015FF –63–05FEB02–1/1
70
–UN–19FEB03
15
10
H64291
1—Tuerca de chapa metálica 8—Inducido 14—Anillo “O” 20—Tapón roscado
2—Cubierta 9—Solenoide 15—Atornilladuras 21—Sello
3—Bobina 10—Placa de Orificio 16—Cono de válvula 22—Válvula
4—Camisa 11—Anillo “O” 17—Resorte 23—Placa de Orificio
5—Arandela 12—Anillo “O” 18—Arandela 24—Junta montada con sus
6—Resorte 13—Caja 19—Anillo “O” piezas
7—Cono de válvula
AG,OUO6022,1973 –63–10JAN01–1/1
–UN–28MAR00
70
15
H63139
11
AG,OUO6022,1974 –63–10JAN01–1/1
–UN–28MAR00
70
15
H63137
12
1—Tuerca de chapa metálica 8—Inducido 14—Arandela (se necesitan 2) 20—Anillos tóricos (2)
2—Cubierta 9—Solenoide 15—Muelle (2) 21—Tapa (2)
3—Bobina 10—Placa de Orificio 16—Anillos tóricos (2) 22—Válvula completa
4—Camisa 11—Anillo “O” 17—Tapones de tuberı́a (2) 23—Orificios (2)
5—Arandela 12—Anillo “O” 18—Válvulas de retención (2) 24—Tubo
6—Resorte 13—Caja 19—Muelle (2) 25—Tapón roscado
7—Cono de válvula
AG,OUO6022,1975 –63–10JAN01–1/1
–UN–28MAR00
70
15
H63137
13
1—Tuerca de chapa metálica 8—Inducido 14—Arandela (se necesitan 2) 20—Anillos tóricos (2)
2—Cubierta 9—Solenoide 15—Muelle (2) 21—Tapa (2)
3—Bobina 10—Placa de Orificio 16—Anillos tóricos (2) 22—Válvula completa
4—Camisa 11—Anillo “O” 17—Tapones de tuberı́a (2) 23—Orificios (2)
5—Arandela 12—Anillo “O” 18—Válvulas de retención (2) 24—Tubo
6—Resorte 13—Caja 19—Muelle (2) 25—Tapón roscado
7—Cono de válvula
OUO6083,000024C –63–27MAR02–1/1
–UN–04JUN03
case can only be done after the drum comes to a
complete stop. La válvula, ubicada en la parte izquierda
bajo la bomba hidráulica principal, recibe la presión del
aceite hidráulico desde la bomba de carga. Al activar la
H77636
bobina de la válvula, la presión hidráulica desplaza un
pistón en la caja de engranjes del inversor para invertir la
dirección del alimentador de mies. El aceite sobrante es
devuelto al depósito hidráulico principal.
OUO6083,000067E –63–11AUG03–1/1
70
15
14
70
15
15
D C
M
Q
Q
P B
P E
N
H R
O
C
B A
B
C
C N
C
70 N
15
16 B
K I
J
L C
N
F B
–UN–29MAY03
H77498
OUO6083,000060B –63–04JUN03–2/2
F G B
E
H
D
H
A
–UN–29MAY03
F
H
H77497
70
15
17
A—Caja C—Válvula E—Tuerca G—Racor
B—Junta montada con sus D—Bobina Eléctrica F—Racor H—Anillo “O”
piezas
OUO6083,000060A –63–04JUN03–1/1
–UN–23AUG88
fácilmente el lugar donde presenta la fuga. Realizar esta
comprobación antes de comenzar con el procedimiento
de reparación.
X9811
ATENCION: Los fluidos a presión que escapan
del sistema pueden tener tanta fuerza que
penetran la piel, causando lesiones graves.
Evitar riesgos, aliviando la presión antes de
desconectar los manguitos hidráulicos u otros
conductos. Apretar todas las conexiones antes
de aplicar presión. Para localizar una fuga de
aceite hidráulico utilizar un pedazo de cartón
que se pone sobre las conexiones. No acercar
las manos y el cuerpo a una fuga de alta
presión.
70
15
19
A—Punta de fuga
B—Punta de fuga
C—Punta de fuga
C
B
A
–UN–18MAR02
H71318
–UN–13JUN94
70
15
H46546
20
OUO6083,0000243 –63–22MAR02–3/3
–UN–13JUN94
lugar.
H46547
en la parte de abajo del conjunto de solenoide para
asegurarse de que todas sus piezas se encuentran en
su sitio.
Valor especificado
–UN–08FEB01
6
Bobina a válvula (excepto N° 4, 5
y 6)—Pares de Apriete ................................................................... 14 N•m
(125 lb-in.) 1
HXC65968
Valor especificado
Electroválvula número 4, 5 y 6— 70
Pares de Apriete ............................................................................ 11 N•m 15
(97 lb-in.) 21
A—Solenoide
NOTA: Repetir este procedimiento si se sustituye más de B—Placa de Orificio
un solenoide.
OUO6046,0001398 –63–19FEB01–1/1
–UN–19AUG94
tórico.
H46550
NOTA: Colocar el anillo tórico bajo la rosca con el dedo;
después usar un punzón delgado para guiar el
anillo en la ranura. Tener cuidado de no cortar,
mellar o dañar el anillo tórico NUEVO durante su
instalación. Asegurarse de que el anillo tórico esté
completamente colocado (en toda su superficie).
Tener cuidado de no rayar el orificio (B) durante
el procedimiento.
–UN–13JUN94
IMPORTANTE: Sustituir la bobina correcta en el
solenoide.
H46549
del orificio y enroscando en su sitio. Apretar el
solenoide de acuerdo a las especificaciones, con
excepción de los solenoides número 4, 5 y 6. Éstos
tienen un asiento de plástico y los pares de apriete
corresponden a especificaciones inferiores.
70 Valor especificado 13 12
15 Bobina a válvula (excepto N° 4, 5
22 y 6)—Pares de Apriete ................................................................... 14 N•m
11 10
(125 lb-in.)
Valor especificado 9 8
Electroválvula número 4, 5 y 6—
Pares de Apriete ............................................................................ 11 N•m 5 4
(97 lb-in.)
–UN–08FEB01
6
NOTA: Repetir este procedimiento si se sustituye más de
un anillo “O”.
1
A—Solenoide
B—Placa de Orificio
C—Anillo “O”
OUO6435,0001638 –63–25FEB02–2/2
–UN–12FEB01
motor.
H66027
3. Aflojar el perno a través del acoplador (D) y retirar el
motor.
A—Conectores del grupo de cables
B—Lı́neas de aceite
4. Instalar la bomba de vacı́o D15032NU en el depósito. C—Tornillo (2)
Esto permite retirar la válvula sin tener que vaciar el D—Acoplador
depósito.
70
5. Desconectar y tapar las cuatro lı́neas hidráulicas (B) 15
de la válvula. 23
OUO6046,000139A –63–19FEB01–1/1
C
A
D
F
G
V H
I
U
T J
S K
R
Q L
–UN–26MAR03
N
O
P
H75740
A—Clavija de Ranura G—Calza Sólida M—Resorte S—Tapón roscado
B—Vástago H—Calza Sólida N—Arandela T—Anillo “O”
C—Anillo de apoyo I—Anillo de apoyo O—Anillo “O” U—Acoplador Hidráulico de
D—Anillo “O” J—Anillo “O” P—Tapón roscado Conexión Rápida
70 E—Cuerpo de válvula K—Anillo “O” Q—Corrdera V—Cubierta
15 F—Calza Sólida L—Caja R—Anillo “O”
24
Para desarmar la válvula e instalar el juego de tamiz en la lumbrera de salida. (Ver el
reparación, ver la vista despiezada. diagrama en la sección Teorı́a de
funcionamiento del sistema de velocidad del
NOTA: Limpiar la válvula con solvente antes de armar molinete/correa en el manual TM2182.)
con el juego de reparación. Limpiar con Durante el armado, lubricar todas las piezas
solvente y aire comprimido el conducto con con aceite SAE 10W.
OUO6083,000050C –63–28MAR03–1/1
–UN–12FEB01
IMPORTANTE: Cuando se instala el motor asegurarse
de cerrar completamente el carrete y
hacer funcionar el motor a velocidad
H66027
lenta máxima. Después instalar el
acoplador.
OUO6046,000139C –63–19FEB01–1/1
70
15
25
–UN–23AUG88
Evitar el peligro aliviando la presión antes de
desconectar las mangueras hidráulicas u otros
conductos. Apretar todas las conexiones antes
de aplicar presión. Para localizar una fuga de
X9811
aceite hidráulico utilizar un pedazo de cartón
que se pone sobre las conexiones. Proteger las
manos y el cuerpo de los fluidos a alta presión.
–UN–12FEB01
producirse gangrena. Los médicos que no
tengan experiencia en tratar este tipo de
lesiones, pueden dirigirse a un centro médico
especializado. Tal información puede obtenerse
H66320
de Deere & Company Medical Department en
Moline, Illinois, EE.UU.
–UN–12FEB01
motor.
H66322
3. Desconectar la válvula de control de altura del cabezal
(C) y la lı́nea hidráulica (D) de la válvula de cierre.
A—Conectors
B—Pernos (2)
4. Desconectar el acumulador de la válvula de cierre. C—Válvula de Control de Altura del Cabezal
D—Manguito hidráulico
5. Retirar los tornillos (B) y la válvula de cierre.
OUO6435,00014DA –63–08OCT01–1/1
–UN–05FEB02
E—Movimiento longitudinal del molinete - Extensión
F—Elevación del molinete
H71037
OUO6435,00015F6 –63–04FEB02–1/1
–UN–23AUG88
Evitar el peligro aliviando la presión antes de
desconectar las mangueras hidráulicas u otros
conductos. Apretar todas las conexiones antes
de aplicar presión. Para localizar una fuga de
X9811
aceite hidráulico utilizar un pedazo de cartón
que se pone sobre las conexiones. Proteger las
manos y el cuerpo de los fluidos a alta presión.
70
15
OUO6435,0001639 –63–25FEB02–1/7
28
–UN–06FEB02
NOTA: Punta del útil: Envolver la punta del botador con
cinta aislante para empujar el anillo central.
H71035
central o interior, utilizar un útil romo para empujar el
anillo central (A). Limpiar las superficies de contacto
con lubricante universal TY6350 en spray, mientras se
mueve el anillo varias veces hacia afuera y adentro.
A—Anillo central
OUO6435,0001639 –63–25FEB02–3/7
A—Llave ajustable
–UN–05FEB02
H71036
70
15
Continúa en la pág. siguiente OUO6435,0001639 –63–25FEB02–4/7
29
–UN–20FEB02
7. Revisar el anillo de refuerzo (B) en busca de desgaste
o daños.
H71051
A—Anillo “O”
B—Anillo de refuerzo
Presión, retorno y elevación de la transmisión del molinete
–UN–07FEB02
H71034
Movimiento longitudinal del molinete - Extensión y retracción
OUO6435,0001639 –63–25FEB02–5/7
70 A—Anillo “O”
15
30
–UN–05FEB02
H71038
–UN–07FEB02
especificación.
Valor especificado
Válvula de Enchufe Múltiple—
Pares de Apriete ............................................................................ 92 N•m
H71033
(68 lb-ft)
A—Alojamiento de válvula
OUO6435,0001639 –63–25FEB02–7/7
70
15
31
70
15
32
70
20
1
–UN–23AUG88
localizar una fuga, usar un pedazo de cartón o
papel. Proteger las manos y el cuerpo de los
fluidos a alta presión.
X9811
En caso de ser alcanzado por combustible a
presión, solicitar atención médica inmediata. El
fluido inyectado en la piel debe extraerse
quirúrgicamente al cabo de pocas horas de
ocurrido, de lo contrario podrı́a producirse
gangrena. Los médicos que no estén
familiarizados con este tipo de lesión pueden
llamar al Departamento Médico de Deere &
Company en Moline, Illinois, o consultar otra
–UN–20FEB01
fuente bien informada.
H66016
4. Quitar los pasadores (B) para retirar el cilindro.
–UN–20FEB01
70
20 7. Conectar la lı́nea de aceite (A).
2
8. Instalar el cabezal.
H66493
9. Arrancar el motor, elevar el alimentador de mies y
retirar el pedestal.
A—Lı́nea
B—Espiga (se necesitan 2)
OUO6435,000139C –63–22FEB01–2/2
–UN–14APR00
interior de la ranura y luego retirar el émbolo.
A—Boca
B—Destornillador pequeño
H63611
Continúa en la pág. siguiente OUO6037,0001431 –63–03JUL01–1/2
70
20
3
–UN–12MAY00
H63494
Se ilustra el cilindro elevador izquierdo
3. Quitar el conjunto de sellos de la (B) a la (H). 6. Instalar el conjunto de sellos de la (H) a la (B).
70
20 4. Limpiar y secar todas las piezas a fondo. 7. Lubricar el cuerpo antes de volver a instalar el
4 cilindro.
5. Inspecionar la biela del cilindro hidráulico y el
cuerpo en busca de desgaste. Cambiarlas según
sea necesario.
OUO6037,0001431 –63–03JUL01–2/2
2. Parar el motor.
–UN–23AUG88
ATENCION: Los fluidos a presión que escapan
del sistema pueden tener tanta fuerza que
penetran la piel, causando lesiones graves.
X9811
Evitar el peligro aliviando la presión antes de
desconectar las mangueras hidráulicas u otros
conductos. Apretar todas las conexiones antes
de aplicar presión. Para localizar una fuga de
aceite hidráulico utilizar un pedazo de cartón
que se pone sobre las conexiones. Proteger las
manos y el cuerpo de los fluidos a alta presión.
–UN–20MAY03
En caso de ocurrir un accidente, acuda al
médico de inmediato. El fluido inyectado en la
piel debe extraerse quirúrgicamente al cabo de
pocas horas de ocurrido, de lo contrario podrı́a
H77144
producirse gangrena. Los médicos que no
estén familiarizados con este tipo de lesión
pueden llamar al Departamento Médico de
Deere & Company en Moline, Illinois, o A—Mangueras hidráulicas (2)
B—Cilindro
consultar otra fuente bien informada.
C—Espiga (se necesitan 2)
OUO6083,00005C9 –63–20MAY03–1/1
J
I
H
G
F
E
L
D M
C N
B
O
A
P
70 R
20 S
6
U
–UN–20MAY03
H77255
OUO6083,00005CB –63–20MAY03–2/2
–UN–22FEB90
ÚNICAMENTE para ayudar a absorber la carga
vertical del sinfı́n cuando está en posición de
transporte. El interruptor está diseñado
ÚNICAMENTE para desconectar la alimentación
H41650
eléctrica a los solenoides hidráulicos.
–UN–20MAY03
colocar el pasador de pivote y el pasador de muelle.
Apretar la tuerca.
H77145
hacia adentro y hacia afuera podrı́a ayudar a
determinar la separación.
–UN–23AUG88
Evitar el peligro aliviando la presión antes de
desconectar las mangueras hidráulicas u otros
conductos. Apretar todas las conexiones antes
de aplicar presión. Para localizar una fuga de
X9811
70 aceite hidráulico utilizar un pedazo de cartón
20
que se pone sobre las conexiones. Proteger las
8
manos y el cuerpo de los fluidos a alta presión.
–UN–12FEB01
3. Retirar el pasador hendido, la arandela y el pasador
(C).
H66018
(D). Retirar el pivote del tensor y el cilindro de
transmisión como un todo.
A—Manguitos hidráulicos
B—Cilindro de Transmisión
C—Polo
D—Pivote del tensor
OUO6435,00014E1 –63–08OCT01–2/3
A—Polo
–UN–21JAN99
B—Cilindro de Transmisión
C—Adaptador Hidráulico (se usan 2)
70
20
9
H51801
OUO6435,00014E1 –63–08OCT01–3/3
70
20
10
OUO6083,00006A3 –63–18NOV03–1/4
OUO6083,00006A3 –63–18NOV03–4/4
–UN–18NOV03
Esto evitará que se dañe el aparato de prueba al
abrir el acumulador.
H79153
cilindros elevadores del cabezal accionando el control
de bajada del cabezal.
OUO6083,00006A2 –63–18NOV03–1/3
–UN–18NOV03
acumulador (B). La presión de carga del acumulador
aparece indicada en el manómetro (C). Si la presión
de carga es demasiado baja, se deberá cargar con
nitrógeno el acumulador.
H79154
70
30 A—Segmento dentado
2 B—Válvula del Acumulador
C—Calibrador
OUO6083,00006A2 –63–18NOV03–2/3
B—Tornillo Moleteado
OUO6083,00006A2 –63–18NOV03–3/3
OUO6083,00005D6 –63–21MAY03–1/1
70
30
3
70
30
4
Página
80
80
AG,OUO6022,2016 –63–25JUL00–1/1
Especificaciones
OUO6083,00000AC –63–26JUN01–1/1
80
05
1
–UN–24MAY99
A—Conector enchufable
H57434
Lado derecho
–UN–24MAY99
H57438
Lado izquierdo
–UN–25JUN01
H68953
80
05
2 Lado izquierdo trasero
Continúa en la pág. siguiente OUO6083,00000AB –63–25JUN01–1/6
A—Tuercas
–UN–24MAY99
H57435
–UN–24MAY99
H57436
–UN–25JUN01
H68954
80
05
3
–UN–25JUN01
tuerca (B) del perno.
H68955
son pesadas. Para contribuir a evitar lesiones
personales, utilice dos o más personas para
quitar las puertas de apertura vertical.
A—Cilindro
5. Eleve la puerta de apertura vertical de las bisagras B—Tuerca
para sacarlas. Reparar o sustituir según necesidad.
80
05
4
A—Tuercas
–UN–24MAY99
H57435
–UN–24MAY99
H57436
–UN–25JUN01
H68954
80
05
5
OUO6083,00000AB –63–25JUN01–4/6
A—Cilindro
B—Tuerca
–UN–25JUN01
H68955
–UN–24MAY99
A—Conector enchufable
H57434
Lado derecho
–UN–24MAY99
H57438
Lado izquierdo
–UN–25JUN01
H68953
80
05
6
OUO6083,00000AB –63–25JUN01–6/6
–UN–25JUN01
al panel trasero.
H68956
conjuntos de luz de freno.
A—Receptáculos (3)
B—Tornillo (6)
C—Soporte angular
D—Tuercas (6)
E—Escuadras (3)
–UN–25JUN01
H68957
–UN–25JUN01
H68958
80
05
7
–UN–25JUN01
lesiones personales, utilice dos o más personas
para quitar el panel de la pared trasera.
H68968
7. Instalar el panel trasero.
A—Tornillo (2)
B—Tornillo (6)
C—Panel de la Pared Trasera
–UN–25JUN01
H68959
OUO6083,00000D8 –63–19JUL01–3/3
80
05
8
–UN–25FEB00
4. Con la puerta trasera de acceso cerrada, retirar la
tuerca (D) y el perno.
H62818
IMPORTANTE: Haga que un ayudante sostenga la
puerta antes de retirar los pernos y
tuercas. La puerta quedará dañada si
se permite que caiga.
–UN–25FEB00
7. Instalar el enchufe de luces.
H62819
A—Ranura
B—Conector enchufable
C—Interruptor de luz de Mantenimiento
D—Tuerca
E—Tuercas (2)
–UN–25JUN01
H68969
80
05
9
–UN–25FEB00
H62821
OUO6083,00000AE –63–26JUN01–2/2
AG,OUO6022,2021 –63–25JUL00–1/7
Espárrago extraido
–UN–14APR99
3. Limpiar la rosca del espárrago.
A—Reborde
H54946
AG,OUO6022,2021 –63–25JUL00–2/7
A—Reborde
B—Espárrago
H54953
–UN–14APR99
espárrago (B).
A—Zona dañada
B—Espárrago
H54958
AG,OUO6022,2021 –63–25JUL00–4/7
–UN–14APR99
A—Pedazos de fibra de vidrio
H54966
AG,OUO6022,2021 –63–25JUL00–5/7
–UN–14APR99
A—Pedazo para la reparación
B—Reborde
80
05
H54988
11
–UN–14APR99
NOTA: Si se retiró el soporte para la reparción, usarlo
después como guı́a para alinear el espárrago
mientras el material todavı́a está blando.
H54989
7. Dejar que se endurezca la primera aplicación,
entonces aplicar una segunda capa de material sobre
la zona y trabajarla hasta alisarla.
A—Espárrago
AG,OUO6022,2021 –63–25JUL00–7/7
–UN–24MAY99
A—Tuerca
B—Fijación
H57441
OUO6083,000005F –63–14MAY01–1/4
A—Etiqueta
–UN–04JUN99
H57598
OUO6083,000005F –63–14MAY01–3/4
A—Tuercas
–UN–15MAY01
H67981
–UN–27MAY99
H57444
80
05
13
OUO6083,000005F –63–14MAY01–4/4
80
05
14
Página Página
90
OUO6435,00016A9 –63–27MAR02–1/12
Unidad de recuperación/reciclaje de
HFC134A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JT020501
–UN–17AUG92
1
Se usa con la unidad de carga JT02046. La unidad de recuperación,
RW21613
reciclaje y carga JT02047 puede usarse en lugar de JT02046 y
JT02050.
OUO6435,00016A9 –63–27MAR02–2/12
RW40022 –UN–08SEP93
OUO6435,00016A9 –63–27MAR02–3/12
90
05
1
RW25172
OUO6435,00016A9 –63–27MAR02–4/12
RW25567 –UN–06SEP96
RW40022 –UN–08SEP93
OUO6435,00016A9 –63–27MAR02–7/12
RW19935 –UN–19MAY92
RW21598 –UN–17AUG92
OUO6435,00016A9 –63–27MAR02–9/12
RW40022 –UN–08SEP93
RW19943 –UN–19MAY92
OUO6435,00016A9 –63–27MAR02–11/12
1
Se usa con la unidad de recuperación y reciclaje JT02050. La unidad
RW21595
AG,OUO6022,2022 –63–25JUL00–1/4
AG,OUO6022,2022 –63–25JUL00–2/4
AG,OUO6022,2022 –63–25JUL00–3/4
AG,OUO6022,2022 –63–25JUL00–4/4
Otros Items
TY25601-1 gal (EE.UU.) (EE.UU.) ACC-U-FLUSH IIDisolvente de Usado para enjuagar el sistema de
Aclarado del aire acondicionado aire acondicionado. 90
05
TY15949-12 oz (EE.UU.) Refrigerante 134A Usado para cargar el sistema. 3
TY15951 (30 lb) (EE.UU.) Refrigerante 134A Usado para cargar el sistema.
Especificaciones
Los juegos siguientes pueden adquirirse a través del • Juego de cubo y polea del embrague del compresor
catálogo de piezas: • Juego de bobina del embrague del compresor
• Juego de tornillerı́a del compresor
• Juego de sellos del eje del compresor
RX15009010,3 –63–25JUL00–1/1
RX14339005,4 –63–25JUL00–1/1
90
05
5
HX,90,DD5 –63–25JUL00–1/2
–UN–03JUN99
del fabricante. Tapar los adaptadores para impedir la
entrada de impurezas al sistema.
A—Adaptador de aspiración
H57811
B—Adaptador de descarga
HX,90,DD5 –63–25JUL00–2/2
A—Tornillo (6)
B—Deflector de Aire del Ventilador
–UN–14DEC01
H70493
AG,OUO6045,1143 –63–25JUL00–2/6
–UN–03AUG00
entre los conectores de las mangueras
y los colectores del compresor
dificultando o impidiendo el
desmontaje sin dañar la rosca de la
H64435
boca del colector. Dejar las magueras
conectadas al colector para facilitar el
armado y desarmado.
A—Tornillo (4x)
B—Distribuidor
5. Quitar los pernos (A) y el colector de descarga (B) del
C—Alambre a tierra
compresor. Tapar todas las lı́neas y adaptadores para D—Alambre de la bobina del embrague
impedir la entrada de impurezas. E—Tornillo (3)
F—Correa
6. Quitar los pernos (E) y el compresor.
90
05
7
–UN–05MAY00
9. Comprobar que los pasadores de resorte (A) se
encuentren alineados en el sitio adecuado.
H63793
AG,OUO6045,1143 –63–25JUL00–4/6
–UN–03AUG00
A—Tornillo (4x)
B—Distribuidor
C—Alambre a tierra
D—Alambre de la bobina del embrague
E—Tornillo (3)
H64435
F—Correa
AG,OUO6045,1143 –63–25JUL00–5/6
–UN–14DEC01
el compresor, encender y apagar el
compresor (con el motor funcionando)
en intervalos de 1 segundo durante 5
segundos (ciclar cinco veces en 5
segundos). Esto pulirá las superficies H70493
A—Tornillo (6)
90 B—Deflector de Aire del Ventilador
05
8
AG,OUO6045,1143 –63–25JUL00–6/6
–UN–20AUG98
5. Montar el adaptador JT020991 con la tapa JT031941 en
la lumbrera de aspiración.
RW40028A
del juego de manómetros a la lumbrera de prueba de
aspiración (A) en el colector.
1
Incluido en juego de racor de aire acondicionado JT02098
Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6030,137 –63–25JUL00–1/2
–UN–20AUG98
debe de variar en más de 34kPa (0.34 bar) (5 psi)
con respecto a la presión máxima. Aliviar la presión y
repetir cuatro veces los pasos 13, 14 y 15.
RW40029A
NOTA: Si la presión difiere en más de 34 kPa (0.34 bar)
(5 psi) indica una fuga en la válvula de lengüeta o
en el sello del émbolo. Inspeccionar las placas de
las válvulas y las paredes del cilindro por si A—Lumbrera de descarga
presentaran daños. Reparar el compresor.
1
Incluido en juego de racor de aire acondicionado JT02098
AG,OUO6030,137 –63–25JUL00–2/2
90
05
10
–UN–19DEC97
refrigerante R134a a la lumbrera de aspiración (A) del
compresor.
RW41334A
IMPORTANTE: No exceder el margen de presión baja
del manómetro.
A—Lumbrera de aspiración
6. Comprobar si hay fugas en las siguientes piezas
utilizando el detector de fugas JT02081 o una solución
de 50% de agua y 50% de jabón:
90
05
11
1
Incluido en juego de racor de aire acondicionado JT02098
AG,OUO6030,138 –63–25JUL00–1/1
–UN–24JUN92
5. Retirar los suplementos (H) del cubo de embrague y
guardarlos para la instalación.
RW21157
6. Extraer el anillo elástico (D) y desecharlo.
–UN–04JAN01
bobina de embrague (G). H
G
NOTA: El rodamiento en la polea NO se puede reparar.
B E
H65447
C
10. Probar el funcionamiento del rodamiento de la polea.
Sustituir la polea y el rodamiento según se requiera.
A—Llave ajustable del embrague del compresor,
11. Instalar la bobina de embrague (G) y el anillo elástico JDG747
nuevo (F) con el lado plano hacia abajo. Conectar el B—Perno del cubo de embrague
conductor de la bobina del embrague. C—Cubo del embrague
D—Anillo elástico de la polea
E—Polea
12. Instalar la polea (E) y el anillo elástico nuevo (D) con F—Anillo elástico de la bobina del embrague
su lado plano hacia abajo. Aplicar grasa a los G—Bobina del embrague
suplementos (H) e instalarlos en el cubo del H—Arandela
embrague (C).
90
05
13. Instalar los pernos del cubo de embrague (B) y
12
apretar según especificación. Instalar la cubierta
contra polvo.
Valor especificado
Perno del cubo de embrague—
Pares de Apriete ........................................................................... 14 N•m
(10 lb-ft)
1
Incluido en JDG215
AG,OUO6030,108 –63–25JUL00–1/1
Valor especificado
Cubo a polea—Separación .............................................. 0.35—0.65 mm
(0.014—0.026 in.)
–UN–24JUN92
3. Tras el ajuste correcto de la separación, apretar el
perno del cubo del embrague con el par de apriete
prescrito.
RW21159
Valor especificado
Perno del cubo de embrague—
Pares de Apriete ............................................................................ 14 N•m
(10 lb-ft)
AG,OUO6030,109 –63–25JUL00–1/1
90
05
13
Valor especificado
–UN–12AUG98
Pernos del colector del
compresor—Pares de Apriete ........................................................ 26 N•m
(19 lb-ft)
RW21160A
A—Perno del colector
B—Distribuidor
C—Sello del colector
AG,OUO6045,1138 –63–25JUL00–1/1
90
05
14
–UN–07APR00
H63259
A—Pasador Trasero (se usan F—Válvula de lengüeta de J—Placa de válvula delantera O—Arandela
2) aspiración trasera K—Válvula de lengüeta de P—Perno pasante
B—Caja trasera G—Anillo "O" trasero descarga delantera Q—Portafieltro
C—Empaquetadura trasera H—Anillo "O" delantero L—Empaquetadura delantera R—Fieltro
D—Válvula de lengüeta de I—Válvula de lengüeta de M—Anillo de seguridad S—Caja delantera
descarga trasera aspiración delantera N—Retén labiado T—Pasadaores delanteros
E—Placa de válvula trasera
1. Antes de desarmar, limpiar el compresor con 3. Inspeccionar las válvulas en busca de un patrón de
solvente. Montar el compresor en un aparato de desgaste uniforme y los cilindros en busca de
sujeción y retirar el embrague. (Ver DESARMADO excoriación o desgaste excesivo. Cambiar el
Y ARMADO DEL EMBRAGUE DEL COMPRESOR compresor según se requiera.
en este grupo.)
4. Quitar el anillo elástico (M) del sello del eje. Invertir
IMPORTANTE: Durante la separación de las cajas la caja y retirar el portafieltro (Q) y el fieltro (R) de
delantera y trasera, tener cuidado la caja delantera (S).
de NO dañar las superficies de
sellado. 5. Retirar de la caja delantera (S) el sello de reborde
(N) del eje, usando una herramienta pequeña con
2. Desarmar el compresor como se ilustra y botar los un diámetro exterior de 5/8 in.
anillos tóricos , empaquetaduras, sello de reborde, 90
anillo elástico y las arandelas de pernos pasantes. 6. Antes del armado, lavar las piezas en solvente 05
Sustituir con piezas de los juegos de repuesto. limpio y secarlas con aire comprimido exento de 15
humedad.
NOTA: Las placas de válvulas, válvulas de lengüeta,
cilindros y cajas de cilindros NO son
reparables. Un poco de desgaste abrasivo
(arañazos ligeros) en los cilindros es normal.
–UN–24JUN92
–UN–24JUN92
RW21162
RW21163
IMPORTANTE: Lubricar los anillos “O”, NOTA: La placa de válvula delantera está marcada
empaquetaduras y sello de reborde con una “F” y se instala con la cara hacia
con aceite de compresor (R-134a) arriba.
TY22100 durante el armado. Otros
tipos de aceites podrı́an dañar el 12. Instalar las piezas de la (I) a la (K) encima de los
compresor. pasadores en el cilindro delantero.
7. Aplicar aceite R134a a la cavidad de la caja 13. Instalar una empaquetadura nueva (L) con el lado
delantera y, con la ayuda de un casquillo, instalar plano hacia abajo. Aplicar el protector del sello de
el sello de reborde nuevo (N) en la parte inferior de reborde JDG746 en el eje y lubricarlo con aceite
la cavidad. Instalar el anillo elástico (M) nuevo con R134a.
el lado plano hacia abajo.
14. Instalar la caja delantera (S) en el cilindro
IMPORTANTE: El espaciador (U) del buje debe delantero y quitar el protector del sello de reborde.
estar en posición antes de armar el Instalar los pernos pasantes (P) y arandelas
compresor. nuevas (O).
8. Instalar los pasadores (A) y anillo "O" nuevo (G) en 15. Apretar primero los pernos pasantes sólo
el cilindro trasero. parcialmente y luego apretarlos con el par de
apriete prescrito.
NOTA: La placa de válvula trasera está marcada con
una "R" y se instala con la cara hacia arriba. Valor especificado
90 Pernos pasantes del
05 compresor—Pares de Apriete ................................................. 26 N•m
9. Instalar las piezas de la (F) a la (D) encima de los (19 lb-ft)
16
pasadores en el cilindro trasero.
16. Instalar el fieltro (R) y portafieltro (Q), usando el
10. Instalar una empaquetadura nueva (C) con el lado cubo del embrague.
plano hacia abajo y la caja trasera (B) en el
cilindro trasero. Montar el compresor en el aparato 17. Instalar el cubo del embrague-polea y verificar el
para sujetar. espacio libre. (Ver DESARMADO Y ARMADO
DEL EMBRAGUE DEL COMPRESOR en este
11. Instalar los pasadores (T) y anillo tórico nuevo (H) grupo.)
en el cilindro delantero.
AG,OUO6030,111 –63–25JUL00–2/2
A—Tornillo (6)
B—Deflector de Aire del Ventilador
–UN–14DEC01
H70493
AG,OUO6045,1139 –63–25JUL00–2/4
–UN–03JUN99
Valor especificado
Válvula de Descarga del
Compresor—Pares de Apriete ................................................ 12—16 N•m
(9—12 lb-ft)
H57813
A—Válvula de descarga
90
05
17
A—Tornillo (6)
–UN–14DEC01
B—Deflector de Aire del Ventilador
H70493
AG,OUO6045,1139 –63–25JUL00–4/4
90
05
18
Información general
NOTA: El disolvente nuevo usado para la limpieza de 60° C (140° F). Por tanto, debe usarse el
las piezas puede ser usado para el lavado en agente para lavado de sistema de aire
su primera fase, siempre que la segunda fase acondicionado TY16134 para el lavado final,
del lavado se haga con agente para aclarado ya que su temperatura de evaporación es
de sistemas de aire acondicionado TY16134. mucho menor y puede ser eliminado
Los disolventes para limpieza de piezas no se fácilmente con el proceso de evacuado del
evaporan a temperaturas por debajo de los sistema.
AG,OUO6030,140 –63–25JUL00–2/2
90
05
20
a. Verter 240 ml (8 fl. oz) de la Solución de Lavado 6. Conectar la manguera de salida del equipo de
del Sistema de Aire Acondicionado TY25601 en lavado a la conexión de admisión de la lı́nea de
el puerto de succión y 120 ml (4 fl. oz) en el salida del compresor y lavar el condensador; para
puerto de descarga. Cerrar ambas lumbreras del ello, utilizar el adaptador JT021021.
colector del compresor utilizando las piezas
JT020991 y JT021001 con las tapas JT031941. 7. Aplicar una manguera de retorno y una boquilla de
purgado en el conducto de admisión del secador
b. Invertir el compresor y hacerlo rodar de lado a usando el adaptador JT031971. Colocar la boquilla
lado. en un recipiente para recoger la solución de lavado.
c. Quitar ambas tapas de las conexiones del NOTA: El disolvente nuevo usado en el depósito de
colector y vaciar el disolvente del compresor. limpieza de las piezas puede ser usado,
siempre que se realice un aclarado final con el
d. Conectar el voltaje de la baterı́a a la bobina del Agente para Aclarado del Sistema de Aire
embrague del compresor. Girar la polea al Acondicionado ACC-U-FLUSH II TY25601 .
menos cinco vueltas completas para expulsar a Los disolventes del depósito de limpieza no se
presión el disolvente de los cilindros. evaporan a temperaturas por debajo de los
60° C (140° F). Por ello, en el último proceso
e. Invertir el compresor, girarlo en todas de lavado se debe utilizar disolvente
direcciones y vaciarlo a fondo. ACC-U-FLUSH II TY25601, ya que este
lı́quido se evapora a 30° C (85° F) y se puede
f. Mantener el compresor de tres a cinco minutos eliminar fácilmente durante el purgado del
en posición invertida. sistema.
g. Repetir los dos últimos pasos al menos tres 8. Llenar el depósito de solución de lavado con 4 l 90
veces. (1 gal) de disolvente y apretar todas las 05
21
conexiones.
4. Retirar el receptor-secador y desecharlo.
1
Incluido en juego de racor de aire acondicionado JT02098
Continúa en la pág. siguiente OUO6083,00006A8 –63–02DEC03–1/3
13. El disolvente que sale del condensador se puede a. Añadir 1,9 l (0,5 gal) de la solución de lavado
utilizar para el lavado del evaporador, si no se ha ACC-U-FLUSH II (TY25601) en el depósito de
ensuciado con aceite quemado o partı́culas de solución de lavado.
metal. El disolvente utilizado debe introducirse en
el recipiente que se utilice en el taller para la IMPORTANTE: El disolvente de lavado
limpieza de piezas. ACC-U-FLUSH II (TY25601) se
evapora a 30° C (85° F); para que
Limpieza/purgado del evaporador: las posibles pérdidas sean
mı́nimas, mantener siempre
14. Limpiar el evaporador a través de su válvula de cerrado el recipiente del disolvente
expansión si el aceite tiene una apariencia normal. cuando no se utilice.
15. Conectar la manguera de salida del dispositivo de b. Conectar una tuberı́a de admisión para aire
lavado a la lı́nea de aspiración del compresor (sin humedad) o nitrógeno seco a la válvula del
90 utilizando el adaptador JT02101.1 dispositivo de lavado.
05
22
16. Aplicar una manguera y una boquilla de purgado
en el conducto de admisión del secador usando el
1
Incluido en juego de racor de aire acondicionado JT02098
Continúa en la pág. siguiente OUO6083,00006A8 –63–02DEC03–2/3
NOTA: En el proceso último de limpieza y purgado, la NOTA: Identificar el contenedor como disolvente de
presión de aire debe ser de al menos 490 kPa lavado ACC-U-FLUSH II (TY25601). Este
(4.9 bar) (70 psi), aunque no debe sobrepasar disolvente puede utilizarse para otros procesos
los 620 kPa (6.2 bar) (90 psi). de lavado en otras máquinas. En el caso de
que el disolvente se ensuciara excesivamente
c. Abrir la válvula neumática para introducir a presión con el agente empleado en el primer lavado,
la solución de lavado en el circuito del condensador hay que desecharlo según las disposiciones
o evaporador. El depósito de solución de lavado legales actuales.
está vacı́o cuando la manguera deja de vibrar.
Emplear la misma solución para ambos circuitos. g. Cerrar las mangueras y tuberı́as del sistema
inmediatamente después de retirar el equipo de
NOTA: Sólo será necesario un último proceso de servicio para evitar la entrada de humedad en el
lavado siempre que se haya utilizado otro sistema.
disolvente antes del lavado final.
23. Montar un receptor-secador nuevo que sea
d. Después del lavado de los circuitos con disolvente compatible con el refrigerante R134a. Establecer
de lavado ACC-U-FLUSH II (TY25601), continuar de nuevo todas las conexiones y fijar las piezas.
con el purgado del equipo de lavado con aire
comprimido. 24. Añadir la cantidad de aceite necesaria. (Consultar
DETERMINACIÓN DE LA CARGA CORRECTA
e. Desconectar la manguera de la válvula neumática y DE ACEITE en este grupo.)
comprobar si todavı́a hay disolvente en el circuito.
Sujetar la manguera contra un pedazo de cartón; 25. Instalar el compresor y conectar las lı́neas de
continuar introduciendo aire en el sistema hasta refrigerante al colector.
que el cartón esté seco.
26. Conectar el cable de la bobina del embrague y
f. Tras el lavado de ambos circuitos, verter el colocar la correa impulsora.
disolvente ACC-U-FLUSH II en un recipiente
separado y limpio y cerrarlo inmediatamente. 27. Purgar el sistema. (Ver PURGADO DEL SISTEMA
DE ACONDICIONAMIENTO DE AIRE en este
grupo.)
OUO6083,00006A8 –63–02DEC03–3/3
90
05
23
AG,OUO6030,142 –63–25JUL00–1/1
90
05
24
–UN–16APR97
2. Conectar la manguera de alta presión (roja) (B) con la
lumbrera de alta presión.
TYK337
bomba de vacı́o o a la unidad de recuperación y
reciclaje. Abrir la salida de la bomba de vacı́o.
–UN–03JUN99
5. Abrir las válvulas en el lado de baja presión y de alta
presión del juego de manómetros.
H57811
6. Evacuar el sistema hasta que el manómetro en el lado
de baja presión indique un vacı́o de 28.6 in. Hg. o muy
cercano y que deberá mantenerse al menos durante A—Lado de baja presión
30 minutos. B—Lado de alta presión
C—Manguera de carga
D—Bomba de Vacı́o 90
E—Compresor 05
1 25
Se usa con la unidad de carga JT02046. La unidad de recuperación,
reciclaje y carga JT02047 puede usarse en lugar de JT02046 y
JT02050.
Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6030,116 –63–25JUL00–1/2
AG,OUO6030,116 –63–25JUL00–2/2
AG,OUO6022,1364 –63–02MAR00–1/1
90
05
27
Los compresores pueden dividirse en tres categorı́as 9650 STS y 9750 STS
cuando se determina la carga correcta de aceite para Longitud mangueras del sistema de A/A
el sistema. Recorrido de Longitud Aproximado
mangueras Se Necesita Aceite
• Compresor nuevo obtenido del almacén de Compresor a 2240 mm 0.73 fl oz
repuestos Condensador (7.3 ft)
• Compresor usado retirado de servicio Condensador a 7000 mm 2.3 fl oz
• Compresor lavado internamiento con solvente de receptor/secador (23.0 ft)
enjuague. Receptor secador al 912 mm 0.3 fl oz
evaporador (3.0 ft)
Determinar la cantidad de carga de aceite del sistema Evaporador al 910 mm 0.3 fl oz
antes de instalar el compresor en una cosechadora. compresor (3.0 ft) 1.85 fl oz
5650 mm
1. Si se ha enjuagado todo el sistema, lı́neas y (18.5 ft)
componentes, añadir la cantidad correcta de aceite
basándose en las siguientes tablas. NOTA: Mangueras = 3 mL por 30 cm (0.1 fl oz per ft).
La longitud total aproximada es igual a 1,671
2. Si no se enjuagó el sistema completo, añadir la cm (54.8 ft).
cantidad correcta de aceite para el compresor, más
la cantidad de aceite correspondiente a cada Si cualquier sección del manguito se retira y se lava o
componente reparado. se sustituye por una nueva, usar la tabla para
determinar la cantidad correcta de aceite que debe
• Compresor nuevo obtenido del almacén de añadirse.
repuestos: vaciar y devolver 50 ml (1.7 fl oz) de
aceite al compresor. Si cualquiera de los componentes se saca porque está
• Compresor viejo retirado de servcio, aceite dañado y/o hay evidencia de fugas, sacar el
vaciado, añadir 45 ml (1.5 fl oz) de aceite nuevo. compresor y determinar la cantidad de aceite
• Compresor usado retirado de servicio, aceite necesaria para volver a tener el sistema a carga
vaciado y enjuagado: añadir 50 ml (1.7 fl oz) de plena. (Consultar REVISIÓN DE LA CARGA DE
aceite nuevo. ACEITE REFRIGERANTE en este grupo.)
NOTA: Los componentes que se nombran más abajo IMPORTANTE: NO dejar el sistema ni los envases
y que fueron retirados, vaciados o lavados de aceite R134a del compresor
requieren la separación del compresor para abiertos. Este aceite absorbe
determinar la carga de aceite correcta. Usar la fácilmente la humedad. Mantener el
tabla siguiente como guı́a para añadir aceite a aceite R134a lejos de objetos de
los componentes: plásticos acrı́licos o ABS.
Identificar los envases para
Evaporador 40 mL (1.4 fl oz) eliminar la mezcla accidental de
Condensador 40 mL (1.4 fl oz) aceites diferentes.
Receptor-Secador 10 mL (0.35 fl oz)
90
Compresor 50 mL (1.7 fl oz)
05
28
AG,OUO6045,1137 –63–25JUL00–1/1
Sacar el compresor si se detectaron fugas de R134a y 3. Enjuagar todo el sistema con solvente de enjuague
reparar. (Ver SEPARACIÓN DEL COMPRESOR en de acondicionadores de aire.
este grupo.)
4. Efectuar una prueba de rendimiento volumétrico en
Vaciar el aceite del compresor y anotar la cantidad. el compresor para determinar si está en
condiciones de ser reparado. En caso afirmativo,
NOTA: Vaciar el aceite y guardarlo si es un verter solvente de enjuague en las lumbreras del
compresor nuevo. colector y lavar internamente el aceite viejo.
AG,OUO6030,118 –63–25JUL00–1/1
90
05
30
HX,90,CH11 –63–25JUL00–1/2
Unidad de recuperación/reciclaje de
HFC134A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JT020501
–UN–17AUG92
1
Se usa con la unidad de carga JT02046. La unidad de recuperación,
RW21613
reciclaje y carga JT02047 puede usarse en lugar de JT02046 y
JT02050.
HX,90,CH11 –63–25JUL00–2/2
Otros Items
TY22101-12 oz (EE.UU.) Aceite de viscosidad 525 para Para reponer el aceite perdido
compresor durante la separación y la reparación
del condensador, aproximadamente
30 ml (1.0 fl oz).
HX,90,CH12 –63–25JUL00–1/1
90
10
1
A
H
B
C
–UN–08JAN01
D
H39194
A—Abertura D—Prelimpiador G—Soplador de Recirculación H—Cabina a través de
B—Conducto de Aire E—Filtro de Aire Fresco conductos
C—Ventilador del Presurizador F—Filtro de Aire de
Circulación
El aire es aspirado hacia la cabina por los orificios (A). entonces se mezcla con aire proveniente del interior
Este aire sucio fluye por el conducto (B) y hacia el de la cabina y se envı́a al compartimiento del
ventilador presurizador (C). Después, el aire es evaporador a través del filtro de recirculación (F).
impulsado a través del prefiltro (D) donde la mayor Después, pasa por el evaporador y el núcleo del
parte de la suciedad y una pequeña cantidad de aire calefactor.
dejan la cabina por una salida ubicada en el piso.
Asegurarse de que esta abertura esté abierta. El aire tratado (calentado o enfriado) se envı́a
entonces al ventilador de recirculación (G) y se
El aire limpio después pasa por el filtro de aire fresco descarga hacia la cabina por los conductos (H).
(E) hacia el compartimiento del evaporador. El aire
90
10
2
HX1401,9010,A –63–25JUL00–1/1
–UN–08MAY03
2. Desconectar las mangueras (A). Colocar tapones en
las lı́neas para evitar la entrada de impurezas.
H76847
receptor/secador.
OUO6083,0000595 –63–08MAY03–1/1
90
10
3
–UN–20APR99
3. Desconectar el alambre (B).
H55566
5. Extraer el motor (D).
–UN–20APR99
7. Instalar el motor (D) y la cubierta (C) con los tornillos
(A).
H55567
9. Instalar el asiento del pasajero y la cubierta con los
ocho tornillos.
A—Tornillo (5)
B—Conector enchufable
C—Cubierta
D—Motor
AG,OUO6045,1142 –63–25JUL00–1/1
–UN–01NOV88
antes de sustituir la válvula de control del
calefactor.
T6642EK
acompañante y la tapa.
–UN–29MAY03
6. Extraer los pernos (H) para retirar la placa de montaje
(G).
H77506
7. Sujetar con abrazaderas las mangueras de entrada y
saldia (I).
–UN–20APR99
9. Conectar las mangueras de entrada y salida (I) a la
válvula de control nueva (J) y retirar las abrazaderas.
H55592
pernos (H) e instalar las piezas utilizando tuercas
embridadas (F).
A—Grupo de cables
B—Tornillo (3)
C—Actuador
D—Perno
E—Racor
H55607
OUO6083,00005F8 –63–29MAY03–2/2
–UN–13MAY00
2. Abrir la puerta de la rejilla giratoria.
H63893
la entrada de impurezas en el sistema.
–UN–13MAY00
A—Lı́neas (2)
B—Tornillo cab. hex.
H63898
90
10
6
–UN–13MAY00
A—Tuerca
B—Pivote inferior
H63894
–UN–13MAY00
H63899
HX,1401,9010,BA –63–25JUL00–2/3
A—Tornillo (5)
–UN–13MAY00
H63892
HX,1401,9010,BA –63–25JUL00–3/3
90
10
7
2. Inspeccionar el condensador. Las aletas deben 6. Abrir la válvula del envase de refrigerante y probar
estar derechas y limpias. el condensador con un detector de fugas. Si el
condensador tiene fugas, cambiarlo.
3. Tapar la salida e instalar una válvula de servicio
tipo Schrader en la entrada. 7. Colocar tapones o tapas en las aberturas hasta el
momento de la instalación.
4. Colocar el envase de refrigerante en un balde de
agua calentada a un máximo de 125°F (51,5°C), lo
cual produce una presión de 12 bar (170 psi).
1401,9010,I –63–25JUL00–1/1
A—Tornillo (5)
–UN–13MAY00
H63892
Continúa en la pág. siguiente OUO6083,0000317 –63–14AUG02–1/3
90
10
8
A—Tuerca
B—Receptor
–UN–13MAY00
H63894
–UN–13MAY00
H63899
OUO6083,0000317 –63–14AUG02–2/3
–UN–13MAY00
(consultar DETERMINACIÓN DE LA CARGA
CORRECTA DE ACEITE en el Grupo 05).
H63893
lı́neas del aire acondicionado siempre que éstos
se retiren.
A—Lı́neas (2)
H63898
OUO6083,0000317 –63–14AUG02–3/3
–UN–02JUL02
2. Sacar los ocho tornillos y retirar el asiento del
acompañante y la tapa.
H72755
3. Desconectar los grupos de cables (A).
–UN–02JUL02
8. Instalar un evaporador nuevo (H).
H72756
9. Conectar las mangueras de calefacción (G) y las
tuberı́as (H).
10. Conectar los grupos de cables (D) y (E). A—Grupo de cables (2)
B—Tornillo (6)
C—Cubierta
11. Colocar la tapa (C) usando los tornillos (B). D—Grupo de cables
E—Grupo de cables
12. Instalar los grupos de cables (A). F—Lı́neas
G—Manguito de calefacción (2)
13. Instalar el asiento para acompañante y la tapa. H—Evaporador
Montar usando ocho tornillos.
OUO6083,00002EF –63–02JUL02–1/1
–UN–02JUL02
5. Extraer el sensor de temperatura (E) del evaporador.
H72755
7. Colocar la tapa (C) usando los tornillos (B).
–UN–02JUL02
B—Tornillo (6)
C—Cubierta
D—Grupo de cables
E—Sensor de temperatura del evaporador
H72757
OUO6083,00002F0 –63–02JUL02–1/1
AG,OUO6030,131 –63–25JUL00–1/1
–UN–03JUN99
2. Desconectar el grupo de cables (A).
H57820
4. Instalar el interruptor de presión alta (B).
AG,OUO6030,132 –63–25JUL00–1/1
OUO6083,00002F1 –63–02JUL02–1/1
Radiador Capacidad 45 l
(47.6 qt)
OUO6083,00000A7 –63–21JUN01–1/1
90
15
1
–UN–29JUN99
El adhesivo original de fábrica utilizado para pegar el
parabrisas en su lugar es del tipo de uretano. Cuando se
instale el cristal, emplear un método que sea compatible
con el adhesivo de uretano. John Deere NO ofrece estos
H58556
tipos de adhesivos.
AG,OUO6045,107 –63–25JUL00–1/6
A—Pinza
B—Revestimiento del Techo
–UN–29JUN99
7. Sacar los 12 tornillos (C) del tablero superior. Sacar el
tablero y desconectar los faros, extrayendo el conector
del grupo de cablesde la bombilla.
H58555
8. Desconectar las mangueras del lavaparabrisas, si lo
tiene, y quitar el tablero superior.
AG,OUO6045,107 –63–25JUL00–3/6
A—Tornillo (3)
B—Panel inferior de la cabina
–UN–01JUL99
H58557
Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6045,107 –63–25JUL00–4/6
90
15
3
–UN–10OCT88
11. Aplicar una capa delgada de adhesivo en la zona (A)
de las dos abrazaderas (B) suministradas.
H40068
12. Deslizar las abrazaderas (B) sobre el parabrisas con
la distancia especificada (C).
A—Area del adhesivo
Valor especificado B—Fijaciones
Abrazaderas del C—Distancia de Separación de las Abrazaderas
limpiaparabrisas—Distancia D—Brazo
aproximada .................................................................................... 600 mm
(24 in.)
90
15
4
–UN–29MAY01
del cristal para sujetarlo en su lugar.
H67759
20. Después de 48 horas, retirar la cinta adhesiva. C
AG,OUO6045,107 –63–25JUL00–6/6
Separación de la cabina
A—Lı́neas (2)
B—Tornillo cab. hex.
C—Fijación
4. Vaciar el radiador.
–UN–01NOV88
Valor especificado
Radiador—Capacidad .......................................................................... 45 l
(47.6 qt)
T6642EK
OUO6083,0000596 –63–08MAY03–2/15
–UN–18MAY01
7. Retirar los tornillos (C) y la abrazadera (D) de debajo
del tablero de la pared de la cabina.
H68152
A—Abrazadera de la mangueta del calefactor
B—Conectores del grupo de cable (2)
C—Tornillo (2)
D—Fijación
–UN–29JUN99
H58561
90
15
6
–UN–01JUL99
H58557
OUO6083,0000596 –63–08MAY03–4/15
A—Abrazaderas (4)
–UN–29JUN99
B—Grupo de cables principal izquierdo a conector
del grupo de cables de la columna de la
dirección
H58562
OUO6083,0000596 –63–08MAY03–5/15
90
15
7
–UN–16JUN99
H58337
A—Abrazaderas (3)
B—Tubo de evacuación del evaporador
–UN–29JUN99
H58544
–UN–29JUN99
H58545
OUO6083,0000596 –63–08MAY03–7/15
–UN–14APR00
16. Retirar el equilibrador izquierdo y los cables del
conjunto del equilibrador.
90
15
8
A—Cable de masa
–UN–09MAY03
H76853
OUO6083,0000596 –63–08MAY03–9/15
–UN–16JUN99
A—Lı́nea de aceite de la válvula de la dirección (4)
B— Cable de control del inversor
H58339
Continúa en la pág. siguiente OUO6083,0000596 –63–08MAY03–10/15
90
15
9
A—Tornillo (4)
–UN–09JAN02
H70768
–UN–16JUN99
H58343
OUO6083,0000596 –63–08MAY03–11/15
–UN–29JUN99
H58552
90
15
10
A—Junta esférica
B—Contratuerca
C—Abrazaderas (4)
–UN–29JUN99
H58546
–UN–30JUN99
H58547
–UN–30JUN99
H58548
90
15
11
Valor especificado
Cabina—Peso.................................................................................. 578 kg
(1275 lb)
–UN–20MAR89
25. Fijar las anillas de suspensión en la parte trasera de
la cabina (A) y techo (B) en ambos lados. Sujetar una
eslinga a las anillas.
H40452
IMPORTANTE: Si la puerta de la cabina no está
cerrada con pestillo al retirar la
cabina, puede balancearse de un lado A—Parte trasera de la cabina
B—Techo de la cabina
a otro y romper el parabrisas de un
golpe.
–UN–16JUN99
puerta de la cabina no está cerrada
con pestillo antes de retirar la cabina.
H58335
persona para asegurarse de que el cable hidrostático
se mueva libremente junto con la cabina y que las
lı́neas, los grupos de cables o los cables no sufran
daños al retirar la cabina.
A—Cubiertas (2)
–UN–16JUN99
B—Tornillo (8)
C—Tornillo (2)
90
15
H58340
12
OUO6083,0000596 –63–08MAY03–15/15
Instalación de la cabina
Valor especificado
Cabina—Peso.................................................................................. 578 kg
(1275 lb)
A—Cubiertas (2)
–UN–16JUN99
B—Tornillo cab. hex.
C—Tornillo (2)
H58340
–UN–16JUN99
90
15
H58335
13
A—Tornillo (4)
–UN–09JAN02
H70768
–UN–16JUN99
H58343
Continúa en la pág. siguiente OUO6083,000066A –63–06AUG03–3/13
90
15
14
A—Junta esférica
B—Contratuerca
C—Abrazaderas (4)
–UN–30JUN99
H58547
–UN–30JUN99
H58548
–UN–29JUN99
H58546
90
15
15
–UN–16JUN99
H58339
OUO6083,000066A –63–06AUG03–5/13
–UN–16JUN99
FRENO DE ESTACIONAMIENTO en la sección 60,
grupo 10.)
H58338
B—Pasador de aletas
C—Polo
OUO6083,000066A –63–06AUG03–6/13
–UN–16JUN99
A—Tuberı́a de frenos (3)
H58337
OUO6083,000066A –63–06AUG03–8/13
A—Abrazaderas (3)
B—Tubo de evacuación del evaporador
–UN–29JUN99
H58545
–UN–29JUN99
90
15
H58544
17
–UN–18MAY01
H68152
OUO6083,000066A –63–06AUG03–10/13
A—Abrazaderas (4)
–UN–29JUN99
B—Grupo de cables principal izquierdo a conector
del grupo de cables de la columna de la
dirección
C—Tornillo (2)
D—Fijación
H58562
–UN–29JUN99
H58561
90
15
18
A—Tornillo (3)
B—Panel
–UN–01JUL99
H58557
OUO6083,000066A –63–06AUG03–12/13
–UN–08MAY03
22. Llenar el radiador con el refrigerante recomendado.
(Consultar COMBUSTIBLES Y LUBRICANTES en la
Sección 10, Grupo 20.) La capacidad aproximada es
H76845
de 45 L (47.6 qt).
90
15
19
–UN–07DEC01
Para las medidas de seguridad, consultar la etiqueta del
adhesivo/imprimador del fabricante y la HOJA DE DATOS
DE SEGURIDAD.
H70389
El tiempo de curado de este tipo de adhesivo depende de
las condiciones climáticas (calor y humedad). Después de
instalar este cristal, es preferible no manejar la A—Ventana de Recambio
cosechadora durante el tiempo de curado del adhesivo.
Sin embargo, si es necesario manejar la cosechadora,
durante las primeras 48 horas tener cuidado de evitar los
montı́culos y golpes, tal como al cruzar camellones, etc.
OUO6083,0000211 –63–06MAR02–1/1
90
15
20
–UN–26SEP97
2. Empujar hacia arriba y tirar del borde delantero del
forro delantero (A) para soltarlo de las pinzas. Retirar
el forro.
H50258
3. Retirar la guarnición de la ventana trasera.
7. Desconectar lo siguiente:
90
15
21
–UN–29MAY01
grupo de cables de la luz del techo hacia el lado H
derecho del cable. J
H67758
argolla (A) y retirar el techo (P). F
F I
90
15
22
–UN–26SEP97
• Conector de la antena de radio
• Conector de radio
• Conector del motor del limpiaparabrisas
H50258
• Conector de la Consola VISIONTRAK
• Conectores del tablero de indicadores de
advertencia
A—Forro delantero
• Conector del control del limpiaparabrisas B—Panel de mandos superior
• Conector del control de luces C—Forro trasero
• Conector del atenuador de luces del tablero D—Luz techo interior
• Conector del control de luces auxiliares de campo E—Altavoces (2)
F—Tornillos (6)
OUO6083,0000072 –63–18MAY01–3/3
A—Tornillo (4)
–UN–09MAY03
H76848
OUO6083,0000598 –63–09MAY03–2/11
–UN–02APR01
H67022
OUO6083,0000598 –63–09MAY03–3/11
–UN–07JUN99
H57418
OUO6083,0000598 –63–09MAY03–4/11
–UN–02APR01
los procedimientos de reparación en este grupo.)
A—Tuercas (4)
H67024
–UN–02APR01
H67025
OUO6083,0000598 –63–09MAY03–6/11
–UN–02APR01
A—Tuercas (4)
H67024
90
15
25
–UN–02APR01
H67025
–UN–02APR01
H67023
OUO6083,0000598 –63–09MAY03–8/11
–UN–07JUN99
H57418
OUO6083,0000598 –63–09MAY03–9/11
–UN–02APR01
H67022
OUO6083,0000598 –63–09MAY03–10/11
A—Tornillo (4)
–UN–09MAY03
H76848
OUO6083,0000598 –63–09MAY03–11/11
–UN–07JUN99
retirar del soporte (C).
H57414
A—Tornillo y arandela (4)
B—Cable de control hidrostático
C—Soporte angular
–UN–04OCT02
H73548
OUO6030,00001C3 –63–03OCT02–1/3
–UN–04OCT02
6. Instalar el pivote de control del reposabrazos (B) y
apretar las tuercas de soporte (A).
H73549
A—Tuercas de Soporte
B—Pivote de Control del Reposabrazos
90
15
27
–UN–07JUN99
A—Tornillo y arandela (4)
B—Cable de control hidrostático
C—Soporte angular
H57414
–UN–04OCT02
H73548
OUO6030,00001C3 –63–03OCT02–3/3
90
15
28
A
B
C E
D
G
S
J
R
K
I
N
M
L
–UN–04OCT02
P
H73557
A—Anillo de seguridad G—Casquillos (según se L—Trinquete de bloqueo Q—Pernos de cabeza hueca
B—Mando requiera) M—Perno hexagonal (2)
C—Anillo de seguridad H—Correa N—Buje R—Empujador
D—Resorte I—Ruedas dentadas (2) O—Pernos (2) S—Tuerca de brida
E—Caja J—Arandela (se necesitan 2) P—Tuerca de Montaje (se
F—Eje (2x) K—Tornillo (2) usan 2)
90
15
29
A—Anillo de seguridad
–UN–04OCT02
B—Mando
C—Resorte
D—Trinquete de bloqueo
H73553
–UN–04OCT02
H73554
OUO6030,00001C4 –63–04OCT02–2/4
–UN–04OCT02
6. Inspeccionar y sustituir todas las piezas según se
requiera.
H73555
A—Anillo de seguridad
B—Empujador
C—Tornillo y arandela (2)
D—Perno, Tuerca y Cojinete
E—Correa
90 F—Ruedas dentadas (2)
15
30
–UN–04OCT02
H73556
–UN–04OCT02
• Temporizar las ruedas durante la instalación de la
correa alineando los pernos de cabeza hueca (A)
con los orificios de acceso (B).
• Completar el montaje y asegurarse de que funciona
H73568
correctamente.
OUO6030,00001C4 –63–04OCT02–4/4
–UN–30OCT02
A—Conector enchufable
H73866
OUO6083,0000452 –63–31OCT02–1/4
A—Tornillos (3)
B—Protección
–UN–30OCT02
90
15
31
H73867
–UN–03JUL02
5. Instalar el conjunto de placa de interruptores y pasar el
grupo de cables de interruptores a través del armazón
del asiento.
H72741
A—Conjunto de Placa del Interruptor
OUO6083,0000452 –63–31OCT02–3/4
–UN–30OCT02
separador y del cabezal. Las luces del tablero superior
indicadoras de la baja velocidad del eje se
encenderán. Abandonar el asiento. Si el interruptor
funciona correctamente, las luces se apagarán a los
H73866
cinco segundos.
A—Grupo de cables
OUO6083,0000452 –63–31OCT02–4/4
90
15
32
90
15
33
B
C
F E
90 I
15
34
J
–UN–26JUN01
H68823
OUO6083,000009F –63–14JUN01–2/2
90
15
35
K
Q H
L
J G
I F
90
15 D
36 B
–UN–26JUN01
A
H68824
OUO6083,0000212 –63–06MAR02–2/2
–UN–03JUL02
2. Quitar los raı́les de ajuste.
H72740
(A y B).
A—Cubierta de plástico
B—Cubierta de plástico
C—Bloques de madera (2)
–UN–08NOV02
H74159
OUO6083,000043B –63–28OCT02–1/6
A—Anillo de seguridad
B—Amortiguador horizontal
C—Cable Bowden
H72739
D—Anillos de seguridad
E—Amortiguador
–UN–08NOV02
9. Desconectar el indicador (J), deslizar el bastidor hasta
el hueco y extraerlo.
H74158
horizontal (G).
A—Perno
B—Mando de ajuste
C—Remaches (2)
D—Tope de emergencia (2)
–UN–03JUL02
E—Bastidor
F—Tornillo (2)
G—Conjunto de resorte horizontal
H—Resorte
H72759
I—Palanca de bloqueo
J—Indicador
K—Anillo de seguridad
OUO6083,000043B –63–28OCT02–3/6
A—Tornillos (3)
B—Tuberı́a de aire
–UN–08NOV02
C—Soporte
H74162
90
15
38
14. Quitar los tornillos (A) y (B) del resorte neumático (C)
y retirarlo.
–UN–08JUL02
16. Retirar el pivote elevador del asiento (F).
H72761
A—Tornillo cab. hex.
B—Tornillo cab. hex.
C—Resorte neumático
D—Tuercas (2)
E—Soporte de apoyo (2)
F—Pivote elevador del asiento
–UN–03JUL02
H72758
OUO6083,000043B –63–28OCT02–5/6
–UN–08JUL02
A—Tornillo cab. hex.
B—Compresor
C—Manguera
H72760
OUO6083,000043B –63–28OCT02–6/6
90
15
39
–UN–01OCT02
1. Quitar los anillos de seguridad (A) y los pasadores de
bisagra (B).
H73474
2. Quitar la puerta de la cabina.
A—Anillo de seguridad
–UN–01OCT02
B—Pasador de bisagra
H73475
OUO6030,00001BC –63–01OCT02–1/1
90
15
40
90
15
41
5 6
1
7
4 2
8 3
12
9
10
15
11
37
13
34 14
32 33
31
36
35
10
11
16
17
19
20
18
21
22
30
27
29
23
28
24
90
15
42
28
–UN–02OCT02
25
26
H73479
90
15
43
C
B
D
–UN–02OCT02
H73480
A—Pernos de cabeza hueca B—Placa de cierre C—Arandela elástica (2) D—Tuerca de brida
hexagonal (2)
NOTA: Asegurarse que la arandela (C) no se pierda 5. Probar el funcionamiento del pestillo de la puerta
al retirar la placa de cierre (B). desde el interior y el exterior de la cabina. Ajustar
si fuera necesario.
1. Quitar los tornillos de hexágono interior (A), la
placa de cierre (B), las arandelas elásticas (C) y la 6. Apretar los tornillos (A) según se especifica.
tuerca de brida (D).
Valor especificado
2. Inspeccionar las piezas en busca de desgaste. Tornillos de hexágono interior
de la placa de cierre—Pares de
Cambiar las piezas según se requiera. Apriete...................................................................................... 72 N•m
(53 lb-ft.)
3. Insertar la placa de cierre (B) y arandela (C), con la
90 copa hacia el bastidor de la cabina, con los tornillos
15
de hexágono interior (A). No apretarlos todavı́a.
44
OUO6083,0000439 –63–28OCT02–1/1
Página Página
Página
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110-25-1
Carcasa del alimentador de mies, Placas
de desgaste y sello Diagramas de
ubicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110-25-2
Viga de inclinación y placas de cierre
Diagramas de ubicación . . . . . . . . . . . . . . .110-25-4
Separación e instalación del bastidor de
inclinación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110-25-5
Separación e instalación de la viga de
inclinación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110-25-7
Viga de Inclinación Lateral con Enganche
de Punto Único - Despiece . . . . . . . . . . . .110-25-10
Reglaje de los tensores de avance . . . . . . . .110-25-11
Separación del bastidor de inclinación
horizontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110-25-11
Instalación del bastidor de inclinación
horizontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110-25-14
110
AG,OUO6435,883 –63–25JUL00–1/1
Especificaciones
OUO6083,00005A3 –63–12MAY03–1/1
110
05
1
2. Desmontar:
3. Desconectar:
• Grupos de cables
• Manguera hidráulica desde el inversor. Tapar la
manguera
• Cables del freno de estacionamiento del soporte
conector
• Unión del sensor de altura del cabezal
• Acoplador múltiple desde el soporte inferior
–UN–09MAY03
ATENCION: El peso del alimentador puede
variar dependiendo del modelo y la
configuración de sistema de accionamiento,
H76854
pero es muy pesado. Evitar lesiones utilizando
un dispositivo elevador seguro.
Valor especificado
Pernos de Fundición del Pivote
del Alimentador—Pares de
Apriete .......................................................................................... 620 N•m
(457 lb-ft)
OUO6083,0000616 –63–05JUN03–2/2
110
05
3
110
05
4
–UN–11JUN03
ejercida por el material de cosecha.
H76855
hasta que las cadenas exteriores izquierda y derecha
entren en contacto con la guı́a en el centro de la
puertecilla de inspección (D).
–UN–11APR00
cosecha.
H62782
cosecha.
5. Cerrar la protección.
OUO6083,0000617 –63–05JUN03–2/2
110
05
5
–UN–09MAY03
A —Tuercas (4)
B—Tornillo (2)
H76856
OUO6083,00006A7 –63–02DEC03–1/5
A—Tornillo (11)
–UN–02DEC03
B—Tornillo (2)
C—Protecciones
H79239
OUO6083,00006A7 –63–02DEC03–2/5
–UN–02DEC03
sustituir según necesidad. (Ver MEDIDA DEL
DESGASTE DE LA CADENA TRANSPORTADORA y
CAMBIO DE LOS LISTONES DE LA CADENA
TRANSPORTADORA en este grupo).
H79243
–UN–02DEC03
8. Conectar los extremos de las cadenas con los
eslabones conectores (B) y ganchos nuevos “S” (A).
En las cadenas exteriores, instalar los eslabones
H79243
conectores de tal modo que los ganchos queden hacia
el borde interior del alimentador de mies para impedir
que los pasadores golpeen el aro del tambor.
A—Ganchos en “S”
B—Eslabones Conectores
OUO6083,00006A7 –63–02DEC03–4/5
–UN–02DEC03
(Ver AJUSTE DE LA CADENA DEL
TRANSPORTADOR en este grupo.)
A—Tornillo (11)
H79239
B—Tornillo (2)
C—Protecciones
OUO6083,00006A7 –63–02DEC03–5/5
110
05
7
AG,OUO6037,21 –63–25JUL00–1/1
110
05
8 A—Eslabón Descentrado
B—Eslabón Descentrado
H70736
OUO6083,00002CC –63–12JUN02–1/1
–UN–12MAY03
A—Tope de Seguridad
H76859
OUO6083,0000619 –63–05JUN03–1/2
–UN–19AUG02
un martillo.
H72999
Apretar la tornillerı́a según especificación.
Valor especificado
Tornillerı́a de la paleta del
transportador—Pares de Apriete.............................................. 25 ± 6 N•m
(18 ± 4 lb-ft)
–UN–19AUG02
A—Remache (4 por paleta)
B—Paleta
C—Tornillo y tuerca de freno (4 por paleta)
H73000
OUO6083,0000619 –63–05JUN03–2/2
A—Puerta superior
–UN–09MAY03
H76858
OUO6083,000063B –63–11JUN03–2/9
A—Paleta
B—Pletina de desgaste
–UN–12MAY99
H57135
–UN–14APR00
H63609
OUO6083,000063B –63–11JUN03–3/9
05
10 A—Tope de Seguridad
H76859
–UN–12MAY99
A—Soporte
B—Tornillo (8)
H57136
OUO6083,000063B –63–11JUN03–5/9
–UN–14APR00
c. Instalar la nueva pletina de desgaste.
H63608
e. Repetir los pasos (a a d) para las pletinas de
desgaste restantes.
OUO6083,000063B –63–11JUN03–6/9
A—Soporte
B—Tornillo (8)
H57136
A—Paleta
–UN–12MAY99
H57135
OUO6083,000063B –63–11JUN03–8/9
A—Puerta superior
–UN–09MAY03
H76858
OUO6083,000063B –63–11JUN03–9/9
–UN–02JUL01
1. Para grano grande, girar la palanca de ajuste (B) hasta
que el pasador (A) se enganche con la muesca (C).
A—Polo
B—Empuñadura
C—Muesca
OUO6083,000047B –63–19NOV02–1/1
110
05
12
–UN–02DEC03
1. Sacar los pernos (A).
H79239
A—Tornillo (11)
B—Pernos, Arandela, Espaciador, Tuerca (se usan 2)
C—Escudos (3)
OUO6083,00006A6 –63–02DEC03–1/5
A—Tuercas (4)
B—Tornillo (2)
–UN–09MAY03
H76856
OUO6083,00006A6 –63–02DEC03–2/5
A—Gancho en “S”
B—Eslabón Conector –UN–02DEC03
H79243
D
B G
A
L
–UN–01DEC03
I
E
J K
H
F
H79231
G
A—Contratuerca (2) D—Tuerca de bloqueo (4) G—Tuercas embridadas (4) J—Brazo (2)
B—Arandela (se necesitan 2) E—Armella (2) H—Arandela (se necesitan 2) K—Rodamientos (2)
C—Palancas (2) F—Tornillo (2) I—Bujes (2) L—Cilindro
5. Retirar las contratuercas (G) de los lados derecho e 6. Quitar los pernos (F), el cojinete (I) y las arandelas
izquierdo. (H).
–UN–02DEC03
Valor especificado
Tornillos de la protección del
tambor del alimentador—Pares
de Apriete ....................................................................................... 73 N•m
H79239
(54 lb-ft)
OUO6083,00006A6 –63–02DEC03–5/5
110
05
15
F
I
B
B
A C
–UN–16JUL01
G E H
ZX25142
A—Conjunto del piso C—Tuercas embridadas (10) F—Tornillo (6) H—Tuercas embridadas (12)
intermedio D—Tornillo (8) G—Tuercas embridadas (6) I—Tornillo (12)
110 B—Tornillo de cabeza E—Piso inferior
05 avellanada sin ranura (2)
16
1. Retirar las protecciones de ambos lados del 2. Levante el alimentador de mies. Bajar el tope de
alimentador de mies. seguridad.
NOTA: Al levantar el tambor del transportador 6. Comprobar si el piso del alimentador de mies está
(posición de grano grande) facilita la desgastado o dañado y sustituir según sea
separación del piso inferior quitando la cadena necesario.
del transportador del piso.
7. Instalar el piso inferior en secuencia inversa.
3. Levantar el tambor del transportador.
8. Reglar el tambor del transportador en la posición
4. Retirar los tornillos (F) e (I) de ambas partes del deseada.
alimentador de mies.
OUO6435,0001416 –63–23JUL01–2/2
–UN–12MAY03
A—Tope de Seguridad
H76859
OUO6083,000063C –63–11JUN03–1/6
A—Placas
–UN–12MAY03
H76866
OUO6083,000063C –63–11JUN03–2/6
A—Viga de inclinación 05
B—Tornillo de cabeza esférica (6) 17
H76867
–UN–10MAY99
el ángulo de sellado y la placa de desgaste del
bastidor fija. Sustituir según sea necesario.
H56035
Valor especificado
Pernos del Suelo Principal del Se Muestra la Parte Inferior del Alimentador
Alimentador—Pares de Apriete .................................................... 120 N•m
(87 lb-ft) A—Tornillo cab. hex.
OUO6083,000063C –63–11JUN03–4/6
–UN–12MAY03
A—Viga de inclinación
B—Pernos de Cabeza Redonda (se usan 6)
H76867
OUO6083,000063C –63–11JUN03–5/6
A—Placas
–UN–12MAY03
H76866
OUO6083,000063C –63–11JUN03–6/6
110
05
18
–UN–02APR02
H71512
A—Tornillo cab. hex. F—Pletina (2) K—Contratuerca (4) O—Tornillo de cabeza esférica
B—Pasador de aletas (2) G—Camisa L—Excéntrica (2) (2)
C—Arandela (se necesitan 2) H—Buje M—Soporte P—Pernos de cabeza redonda
D—Tornillo (2) I—Contratuerca (3) N—Brazo (2) (2)
E—Arandela (se necesitan 4) J—Empuñadura
OUO6083,00002AD –63–22MAY02–1/1
110
05
20
AG,OUO6037,80 –63–25JUL00–1/2
1
HERRAMIENTA RECOMENDADA
AG,OUO6037,80 –63–25JUL00–2/2
Otros Items
AG,OUO6037,79 –63–25JUL00–1/1
110
10
1
Especificaciones
Tornillos del cojinete del eje superior Pares de Apriete 122 N•m
(90 lb-ft)
OUO6083,000061A –63–05JUN03–1/1
–UN–21APR99
H55561
OUO6083,000061B –63–05JUN03–2/4
A—Tuerca
–UN–18JUN01
ZX25148
OUO6083,000061B –63–05JUN03–3/4
–UN–10JAN02
8. Reparar o sustituir según necesidad. (Ver
DESMONTAJE Y MONTAJE DEL EMBRAGUE DE
H70783
SEGURIDAD DEL EJE SUPERIOR en este grupo).
A—Pasador de aletas
B—Tuerca roscada
C—Arandela
D—Embrague
OUO6083,000061B –63–05JUN03–4/4
110
10
3
A—Tornillo (4)
–UN–21APR99
H55579
OUO6083,000061C –63–05JUN03–2/8
–UN–21APR99
empuje (B).
A—Anillo de seguridad
B—Arandela de empuje H55580
110
10
4
–UN–12OCT88
A—Embrague
B—JDG580
C—Cubo
H38868
JDG580
–UN–23APR99
H55654
–UN–23APR99
H55655
–UN–19NOV02
8. Revisar todos los muelles (C) y (D). Medir la longitud
libre y cambiar según sea necesario.
Valor especificado
Muelles Exteriores del
H74323
Embrague—Longitud sin
compresión ...................................................................................... 23 mm
(59/64 in.)
Muelles Interiores del
Embrague—Longitud sin
compresión ...................................................................................... 21 mm
(53/64 in.)
–UN–19NOV02
adecuado.
Valor especificado
Embrague de Seguridad del Eje
H74324
Superior
Tracción de Gran Capacidad—
Torsión de Deslizamiento ................................................. 1050 ± 105 N•m
(775 ± 77 lb-ft) A—Montaje del embrague
Embrague de Seguridad del Eje B—Cubo
Superior C—Muelle Exterior (se usan 32)
Capacidad Estándar—Torsión de D—Muelle Interior (se usan 25)
Deslizamiento ....................................................................... 900 ± 90 N•m E—Excéntrica (32)
(664 ± 66 lb-ft)
A—Cubo
B—JDG580
C—Caja
H55676
–UN–23APR99
del accesorio.
A—Sello
B—Muesca
H55677
C—Anillo de empuje
D—Anillo de seguridad
OUO6083,000061C –63–05JUN03–7/8
–UN–21APR99
A—Tornillo (4)
H55579
OUO6083,000061C –63–05JUN03–8/8
–UN–10JAN02
Valor especificado
Tuerca de Rosca del Eje Superior
Tracción de Gran Capacidad—
Pares de Apriete .......................................................................... 353 N•m
H70783
(260 lb-ft)
Valor especificado
Tuerca Hexagonal y Contratuerca
del Eje Superior
Capacidad Estándar—Pares de 110
Apriete .......................................................................................... 353 N•m 10
(260 lb-ft) 7
–UN–18JUN01
A—Tuerca
ZX25148
OUO6435,0001570 –63–10JAN02–2/2
–UN–13MAY03
1. Ajustar la tracción variable a velocidad lenta para
cerrar las poleas (A).
H76955
2. Detenga el motor y quitar la llave de contacto.
OUO6083,00005B9 –63–13MAY03–1/9
A—Tuercas (4)
110 B—Tornillo (2)
–UN–09MAY03
10
8
H76856
A—Tuerca
–UN–21APR99
H55562
OUO6083,00005B9 –63–13MAY03–3/9
–UN–21APR99
retirar el conjunto del contraeje.
A—Tuercas (2)
B—Tuercas (3)
H55633
OUO6083,00005B9 –63–13MAY03–4/9
Valor especificado
Soporte de la transmisión del
–UN–20MAR89
transportador—Peso........................................................................ 270 kg
(595 lb)
H40433
conectores para separar las cadenas.
12. Sacar los pernos y las tuercas (B) para quitar los
–UN–21MAY99
despojadores (C).
110
10
A—Ganchos en “S” 9
B—Tornillo (10)
H57368
13. Retirar las tuercas y pernos (A) y las tuercas (B) del
soporte (C) a ambos lados.
–UN–20MAR89
ATENCION: Usar un dispositivo de elevación
para levantar los componentes pesados.
H40436
transportador.
17. Instalar las tuercas y pernos (A) y las tuercas (B) del
soporte (C) a ambos lados. Apretar las tuercas y los
pernos (A) según especificación.
Valor especificado
Tuercas y Pernos de Soporte del
Eje Superior—Pares de Apriete ................................................... 520 N•m
(383 lb-ft)
OUO6083,00005B9 –63–13MAY03–6/9
–UN–21MAY99
con los eslabones conectores y ganchos (A). En las
cadenas exteriores, instalar los eslabones conectores
de tal modo que los ganchos queden hacia el borde
central del alimentador para impedir que los
pasadores golpeen el borde del aro del tambor. H57368
A—Ganchos en “S”
B—Tornillo (10)
C—Barras limpiadoras (2)
D—Soporte (2)
–UN–20MAR89
110
10
10
H40433
A—Tuercas (2)
B—Tuercas (3)
–UN–21APR99
H55633
OUO6083,00005B9 –63–13MAY03–8/9
–UN–21APR99
25. Instalar el alimentador en la cosechadora. (Consultar
SEPARACIÓN E INSTALACIÓN DEL
ALIMENTADOR DE MIES en el Grupo 05)
H55562
26. Instalar la correa de tracción del alimentador y ajustar
la tensión. (Ver el procedimiento en el Grupo 15.)
A—Tuerca
OUO6083,00005B9 –63–13MAY03–9/9
110
10
11
E
A—Arandela distanciadora B
B—Rodamiento a bolas C G
C—Caja (2) J
D—Tornillo (6)
E—Rueda dentada de la cadena
F—Chaveta del eje
J
G—Árbol
H—Escuadra/Barra limpiadora C
I—Tubo
J—Tornillos de Fijación D E B
D
H
–UN–15JUN01
I
H68715
OUO6083,000061D –63–05JUN03–1/19
A—Puerta superior
–UN–14APR99
B—Registro de acceso
H55437
OUO6083,000061D –63–05JUN03–2/19
10 A—Tuercas (4)
12 B—Tornillo (2)
H76856
–UN–20MAR89
8. Retirar los ganchos en “S” de las lı́neas conductoras
centrales.
H40433
9. Colocar la mitad superior de la cadena en la parte
superior del alimentador y atarla utilizando un trozo de
cuerda.
A—Ganchos en “S”
10. Atar la parte inferior de la cadena en la parte inferior
del alimentador de mies.
OUO6083,000061D –63–05JUN03–4/19
–UN–21APR99
H55561
OUO6083,000061D –63–05JUN03–5/19
A—Tuerca –UN–21APR99
H55562
–UN–10JAN02
15. Retirar el conjunto del embrague (D) del alimentador.
H70783
superior. No quitar la barra limpiadora central.
A—Pasador de aletas
B—Tuerca roscada
C—Arandela
D—Embrague
OUO6083,000061D –63–05JUN03–7/19
–UN–29APR99
H55867
A—Tornillos de fijación B—Ruedas dentadas C—Tornillo cab. hex.
NOTA: La rueda dentada central no necesita aflojarse 20. Apartar la caja del cojinete izquierdo del lado del
si los dientes no están desgastados o no se alimentador. Mover hacia abajo el extremo
cambia el eje. izquierdo del eje.
–UN–23OCT97
ambos extremos del eje (C). Mantener las ruedas
dentadas en orden.
H50599
de desgaste excesivo. Cambiarlas según sea
necesario.
A—Caja de rodamientos
B—Piñón
C—Árbol
OUO6083,000061D –63–05JUN03–9/19
–UN–16JUN92
28. Inspeccionar las piezas. Cambiarlas según sea
necesario.
H44700
A—Cojinete
B—Muesca
C—Caja
OUO6083,000061D –63–05JUN03–10/19
10
A—Caja de rodamientos 15
B—Piñón
C—Árbol
H50599
–UN–10OCT97
33. Elevar el tope de seguridad y baje el alimentador.
H50510
las ruedas dentadas estén alineadas
con los rebajos para tornillos en
ambos lados.
A—Caja de rodamientos
B—Tornillo cab. hex.
34. Instalar los tres pernos (B) en el alojamiento del C—Ranura
cojinete izquierdo. D—Piñón
E—Perno
F—Árbol
35. Apretar los tornillos de cab. hex. (B) según
G—Despojador
especificación.
Valor especificado
Perno del Cojinete del eje
Superior—Pares de Apriete ......................................................... 122 N•m
(90 lb-ft)
OUO6083,000061D –63–05JUN03–12/19
603 mm 603 mm 56 mm
(23-3/4in.) (23-3/4in.) (2-1/4in.)
–UN–22JAN01
H65820
Valor especificado
Tuerca de Rosca del Eje Superior
–UN–10JAN02
Tracción de Gran Capacidad—
Pares de Apriete .......................................................................... 353 N•m
(260 lb-ft)
Tuerca Hexagonal y Contratuerca
H70783
del Eje Superior
Capacidad Estándar—Pares de
Apriete .......................................................................................... 353 N•m
(260 lb-ft)
A—Pasador de aletas
B—Tuerca roscada
40. Instalar el pasador de aletas (A). C—Arandela
D—Embrague
OUO6083,000061D –63–05JUN03–14/19
A—Tuerca
–UN–18JUN01
ZX25148
OUO6083,000061D –63–05JUN03–15/19
A—Ganchos en “S”
–UN–20MAR89
H40433
OUO6083,000061D –63–05JUN03–17/19
A—Tuercas (4)
–UN–09MAY03
B—Tornillo (2)
H76856
OUO6083,000061D –63–05JUN03–18/19
A—Puerta superior
–UN–14APR99
B—Registro de acceso
H55437
OUO6083,000061D –63–05JUN03–19/19
110
10
18
TY6252-5 gal (EE.UU.) Lubricante de engranajes 80W90 Utilizado para lubricar la caja de
TY6385-1 gal (EE.UU.) GL-5 engranajes del inversor del
alimentador.
TY16285 (EE.UU.) Imprimador de limpieza y curado Utilizado para limpiar las superficies
y acelerar el tiempo de secado de la
pasta retenedora.
TY16135 (EE.UU.) Pasta sellante de silicona RTV Usado para sellar las piezas durante
el montaje.
AG,OUO6030,175 –63–25JUL00–1/1
110
15
1
Especificaciones
Poleas del Contraeje de Gran Holgura Usar una broca de 1-3/16 in. para
Capacidad medir.
OUO6083,0000620 –63–05JUN03–2/2
110
15
3
1
25
2
4 7
3
5
6
11
11
10
15
9 12
13
14
16
17
20
23
22
21
24 18
19
–UN–05JUN03
110
15
4
H77637
OUO6083,000061F –63–05JUN03–2/16
–UN–12MAY03
A—Tope de Seguridad
H76859
OUO6083,000061F –63–05JUN03–3/16
A—Tornillo y tuerca
B—Polea
–UN–12MAY03
H76880
OUO6083,000061F –63–05JUN03–4/16
15
A—Manguito hidráulico 5
H76881
–UN–06JUN03
A—Tornillo cab. hex.
B—Contratuercas
C—Tornillo cab. hex.
H77676
D—Tornillo de cabeza esférica (3)
OUO6083,000061F –63–05JUN03–6/16
–UN–21APR00
10. Cortar la banda de amarre (D) y retirar el fuelle y las
arandelas de la polea para acceder al pistón.
H63687
B—Tuercas (2)
C—Correa correa de transmisión del alimentador
D—Banda de Amarre
E—Polea impulsora variable
OUO6083,000061F –63–05JUN03–7/16
Valor especificado
Polea impulsora variable—Peso ....................................................... 43 kg
(95 lb)
–UN–20MAR89
–UN–21APR00
lateral del alimentador.
H63688
IMPORTANTE: El contraeje deberı́a montarse en la
posición central de las ranuras y
alinearse adecuadamente a la hoja
lateral del alimentador.
–UN–21APR00
Universal Poliurea SD TY6341 al anillo tórico.
H63689
19. Revisar que no haya defectos en el núcleo de la
polea interno. Eliminar los defectos con papel de
esmeril si resulta necesario. Aplicar NEVER-SEEZ A—Eje de Transmisión Intermedia
B—Ranura (3)
PT569 al núcleo de la polea antes del montaje.
C—Tuercas (3)
Valor especificado
Polea impulsora variable—Peso ....................................................... 43 kg
(95 lb)
Valor especificado
Embolo del contraeje—Pares de
Apriete .......................................................................................... 200 N•m
(150 lb-ft)
–UN–20MAR89
A—Émbolo
B—Cilindro
H40395
Continúa en la pág. siguiente OUO6083,000061F –63–05JUN03–10/16
110
15
8
–UN–30JUN99
H58530
Capacidad estándar
22. Cerrar la polea. Bombear Grasa Universal NOTA: Añadir cuñas grandes (D) disminuirá el
Poliurea SD TY6341 en los accesorios de espacio de la polea. Añadir cuñas pequeñas
lubricación (A) hasta que aparezca grasa (E) aumentará el espacio de la polea.
alrededor de la junta (B).
25. Instalar las cuñas (D) o (E).
23. Para capacidad estándar, abrir las poleas hasta
que se pueda insertar una broca de 31/32 in.
entre las mitades de la polea en (C).
–UN–21APR00
28. Instalar la correa impulsora (C).
H63687
A—Correa de Tracción Variable
B—Contratuerca (2)
C—Correa correa de transmisión del alimentador
D—Banda de Amarre
E—Polea impulsora variable
OUO6083,000061F –63–05JUN03–12/16
–UN–06JUN03
Valor especificado
Perno de Correa del Contraeje—
Pares de Apriete .......................................................................... 185 N•m
(135 lb-ft)
H77676
32. Unir la varilla al soporte con la tuerca y el perno (C).
OUO6083,000061F –63–05JUN03–13/16
A—Manguito hidráulico
110
–UN–12MAY03
15
10
H76881
–UN–12MAY03
tres pernos de cabeza redonda (B) y utilizando
tuercas (C) en la varilla (D). Apretar las tuercas y tres
pernos de cabeza redonda hasta el par de apriete
prescrito cuando haya terminado el ajuste.
H76884
Valor especificado
Pernos de Cabeza Redonda de
la Correa del Contraeje—Pares
de Apriete ...................................................................................... 54 N•m
(40 lb-ft)
–UN–02AUG00
CORREA DEL ALIMENTADOR DE VELOCIDAD
VARIABLE en este grupo).
A—Poleas
H63694
B—Tornillo de cabeza esférica (3)
C—Tuercas (2)
D—Biela
–UN–06JUN03
H77677
OUO6083,000061F –63–05JUN03–15/16
OUO6083,000061F –63–05JUN03–16/16
OUO6083,000031F –63–14AUG02–1/12
–UN–28APR00
5. Retirar el cilindro del conjunto de la polea.
H63752
A—Manguito hidráulico
B—Retén exterior
C—Sello interior
–UN–28APR00
H63753
A—Cubo
–UN–24JUN99
H58487
OUO6083,000031F –63–14AUG02–3/12
–UN–20MAR89
H40398
OUO6083,000031F –63–14AUG02–4/12
–UN–20MAR89
H40399
Se Muestra la Polea de Capacidad Estándar
–UN–01AUG00
adaptador. Limpiarlo según sea necesario.
A—Sello
H64561
OUO6083,000031F –63–14AUG02–6/12
–UN–21FEB00
14. Instalar un anillo tórico (B) nuevo al contraeje. Aplicar
Grasa Universal Poliurea SD TY6341 al anillo tórico
(B).
H62762
A—Eje de Transmisión Intermedia
B—Anillo “O”
OUO6083,000031F –63–14AUG02–7/12
A—Sello
–UN–01AUG00
H64561
A—Cojinete
B—Cubo
–UN–24JUN99
H58489
OUO6083,000031F –63–14AUG02–9/12
A—Cojinete
B—Polea
–UN–20MAR89
H40402
OUO6083,000031F –63–14AUG02–10/12
Valor especificado
–UN–24JUN99
Pernos del cubo del contraeje a
la caja—Pares de Apriete .............................................................. 35 N•m
(26 lb-ft)
H58487
20. Aplicar Grasa Universal Poliurea SD TY6341 a las
superficies del núcleo y el cilindro.
A—Cubo
–UN–28APR00
25. Instalar un anillo tórico nuevo en el adaptador de la
manguera hidráulica.
H63752
27. Instalar el émbolo.
A—Manguito hidráulico
B—Retén exterior
C—Sello interior
–UN–28APR00
H63753
OUO6083,000031F –63–14AUG02–12/12
110
15
16
–UN–29APR99
H55788
AG,OUO6030,178 –63–25JUL00–1/1
–UN–08MAY02
H72138
OUO6083,00002A6 –63–20MAY02–1/1
D
F
B
G
H
C
I
J
K L
N
O
P
Q
R
S
T
–UN–24MAY02
V
H72148
A—Polea E—Anillo de seguridad L—Llave del Eje (se usan 2 en R—Excéntrica
B—Tornillo de fijación (se F—Correa Servicio Estándar) S—Arandela distanciadora
usan 2, sólo estándar) G—Graseras (2) M—Excéntrica T—Pernos y arandelas de
C—Bola (sólo estándar) H—Polea N—Empaquetadura seguridad (6)
D—Clavija (1 en Capacidad I—Anillo de seguridad O—Sello U—Retenedor
Estándar, 2 en Servicio J—Retenedor P—Resorte de compresión V—Tornillos (3)
Pesado) K—Sello Q—Tapón roscado
–UN–14MAY02
alimentador.
H72176
ATENCION: El resorte está comprimido. Quitar
los pernos lentamente.
A—Tornillo (3)
5. Quitar los pernos (A), el retentor (B) y el muelle (C). B—Retenedor
C—Resorte
OUO6083,0000621 –63–05JUN03–2/8
A—Tornillo (6)
B—Arandela distanciadora
–UN–14MAY02
C—Excéntrica
D—Polea
H72180
OUO6083,0000621 –63–05JUN03–3/8
–UN–04MAY99
13. Aplicar Imprimador de Limpieza y Curado (Fuerza
Máxima) TY16285 y luego Compuesto Retentor
TY15969 a la porción delantera del eje de entrada y
los chaveteros.
H55912
14. Instalar las chavetas (A).
A—Llaves
OUO6083,0000621 –63–05JUN03–5/8
–UN–04MAY99
16. Instalar el pasador de resorte (A).
H55843
fijación hasta que la bola se asiente en el fondo de la
ranura. Aplicar pasta selladora (resistencia mediana)
al segundo tornillo de fijación e instalarlo. Apretar el
tornillo de fijación hasta el par de apriete prescrito. A—Pasador de resorte
B—Tornillo de fijación (2)
C—Anillo de seguridad
Valor especificado
Tornillo de Fijación de la Polea D—Polea
Variable—Pares de Apriete ........................................................... 11 N•m
(97 lb-in.)
–UN–14MAY02
22. Instalar los tornillos (C). Apretar según las
especificaciones.
Valor especificado
Pernos Espaciadores de Leva—
H72174
Pares de Apriete ............................................................................ 73 N•m
(55 lb-ft)
A—Tornillo (6)
B—Arandela distanciadora
C—Excéntrica
D—Polea
OUO6083,0000621 –63–05JUN03–7/8
Valor especificado
Pernos del Retentor del Muelle—
Pares de Apriete ............................................................................ 73 N•m
(55 lb-ft)
–UN–14MAY02
24. Con las poleas variables abiertas, bombear un total
de 0,27 l (9 oz) de Grasa Universal Poliurea SD
TY6341 a través de ambas graseras en la polea
H72176
exterior.
OUO6083,0000621 –63–05JUN03–8/8
A—Conducto de aceite
–UN–20JUN01
ZX25182
Continúa en la pág. siguiente OUO6083,0000622 –63–06JUN03–2/3
110
15
23
–UN–20JUN01
7. Separar la caja de engranajes del alimentador de
mies.
ZX25183
8. Instalar el inversor del alimentador de mies en el orden
inverso teniendo en cuenta las instrucciones detalladas
a continuación:
A—Tornillo (3)
9. Apretar los tornillos de montaje según las
especificaciones.
Valor especificado
Tornillos de montaje de la caja de
engranajes del inversor—Pares
de Apriete ..................................................................................... 170 N•m
(125 lb-ft)
Valor especificado
Caja de Engranajes del Inversor
de Trabajo Pesado—Capacidad ......................................................... 3.5 l
(3.7 qt)
Caja de Engranajes del Inversor
Estándar—Capacidad.......................................................................... 2.2 l
(2.4 qt)
OUO6083,0000622 –63–06JUN03–3/3
110
15
24
110
15
25
3 18 19
12
20
4
5
1 8 10 13 14
2 11
15
6
7
16
54
28
17
21 24
22 25
23
26
30
31 27
33
34
29 35
32
37
38
36
39
40
41
42
43
48
52
44
45
53
–UN–20NOV02
46 47
110 50
15
26
49 51
H74332
1. Retirar la polea.
–UN–24APR01
engranajes de inversor es de 68 Kg (150 lb).
Utilizar un dispositivo de elevación adecuado
para retirar la caja de engranajes.
H67588
3. Separar la caja de engranajes del alimentador de mies
usando un dispositivo de elevación adecuado. (Ver
SEPARACIÓN DE LA CAJA DE ENGRANAJES DEL
INVERSOR en este grupo.)
A—Tornillo (6)
B—Arbol Hueco
110
15
27
A—Espaciadores (3)
–UN–24APR01
H67589
OUO6083,0000623 –63–06JUN03–2/22
A—Tornillo (6)
–UN–24APR01
H67590
110
15
28
A—Anillo de seguridad
B—Árbol
C—Anillo de seguridad
–UN–25APR01
H67687
–UN–25APR01
H67688
–UN–25APR01
H67689
A—Marcas (3)
B—Piñones (3)
C—Engranaje
–UN–24APR01
H67593
OUO6083,0000623 –63–06JUN03–5/22
–UN–25APR01
A—Bola
H67664
–UN–25APR01
H67666
110
15
30
–UN–25APR01
A—Rodillos de aguja (174)
B—Arandela de empuje (6x)
C—Arandela (se necesitan 3)
D—Espiga (se necesitan 3)
H67665
OUO6083,0000623 –63–06JUN03–7/22
A—Corona dentada
–UN–24APR01
H67592
Continúa en la pág. siguiente OUO6083,0000623 –63–06JUN03–8/22
110
15
31
A—Tornillo (3)
B—Tapón del retenedor
C—Resorte
D—Tornillo cab. hex.
–UN–25APR01
H67591
–UN–25APR01
H67668
–UN–25APR01
H67680
A—Émbolo
B—Collar
C—Horquilla
–UN–25APR01
H67678
–UN–25APR01
H67679
Continúa en la pág. siguiente OUO6083,0000623 –63–06JUN03–10/22
110
15
33
A—Caja
B—Árbol
–UN–25APR01
C—Anillo de seguridad
D—Sello
H67594
–UN–01MAY01
H67737
OUO6083,0000623 –63–06JUN03–11/22
A—Horquilla
B—Collar
H67681
A—Émbolo
–UN–25APR01
H67678
Continúa en la pág. siguiente OUO6083,0000623 –63–06JUN03–13/22
110
15
35
A—Tornillo (3)
–UN–25APR01
B—Tapón del retenedor
C—Resorte
D—Tornillo cab. hex.
H67680
–UN–25APR01
H67668
–UN–25APR01
H67591
A—Corona dentada
–UN–24APR01
H67592
OUO6083,0000623 –63–06JUN03–15/22
–UN–25APR01
interior del engranaje.
H67665
mantenerla en su sitio mientras se instala el juego de
piñones en el portaplanetarios.
A—Bola
–UN–25APR01
H67666
OUO6083,0000623 –63–06JUN03–17/22
–UN–25APR01
36. Instalar el cojinete en la cavidad del alojamiento del
portaplanetarios.
H67689
37. Instalar el eje (B) y anillo elástico (A).
A—Anillo de seguridad
B—Árbol
C—Anillo de seguridad
–UN–25APR01
H67687
–UN–24APR01
de silicona RTV transparente TY16135 en la brida
orientando hacia el interior de los seis orificios
roscados.
H67593
A—Marca
B—Piñones (3)
C—Engranaje
OUO6083,0000623 –63–06JUN03–19/22
Valor especificado
Tornillos de planetario de la caja
de engranajes del inversor—
Pares de Apriete ............................................................................ 73 N•m
(54 lb-ft)
–UN–24APR01
A—Tornillo (6)
H67590
Continúa en la pág. siguiente OUO6083,0000623 –63–06JUN03–20/22
110
15
39
–UN–24APR01
transparente TY16135 en la parte exterior de la
canaleta de lubricación y del árbol hueco.
A—Espaciadores (3)
H67589
OUO6083,0000623 –63–06JUN03–21/22
Valor especificado
Tornillos del árbol hueco—Pares
de Apriete ....................................................................................... 50 N•m
(37 lb-ft)
–UN–24APR01
A—Tornillo (6)
B—Arbol Hueco
H67588
OUO6083,0000623 –63–06JUN03–22/22
–UN–10MAY99
A—Tubo
B—Atornilladuras
C—Anillos tóricos
H56000
–UN–10MAY99
H56004
OUO6083,00005A6 –63–12MAY03–2/9
A—Tornillo (4)
B—Cubierta
–UN–03MAY02
H72055
Continúa en la pág. siguiente OUO6083,00005A6 –63–12MAY03–3/9
110
15
41
–UN–10MAY99
A—Rotor (Interior)
B—Rotor (Exterior)
C—Placa
D—Arandela
E—Arandela distanciadora
H56001
F—Polo
G—Anillo “O”
–UN–10MAY99
H56002
OUO6083,00005A6 –63–12MAY03–4/9
A—Portaaccesorios
B—Conjunto de engranajes
–UN–10MAY99
H56003
OUO6083,00005A6 –63–12MAY03–5/9
15 A—Engranaje
42 B—Rodamientos
C—Portaaccesorios
H56014
–UN–10MAY99
el alojamiento.
H56002
NOTA: Asegúrese de que la ranura en el rotor interior (A)
engancha la clavija (F) para garantizar el
funcionamiento correcto de la bomba.
A—Rotor (Interior)
B—Rotor (Exterior)
C—Placa
D—Arandela
E—Arandela distanciadora
–UN–10MAY99
F—Polo
G—Anillo “O”
H56001
OUO6083,00005A6 –63–12MAY03–7/9
Valor especificado
Pernos de la Bomba de Aceite de
la Caja de Engranajes del
Inversor—Pares de Apriete ............................................................ 28 N•m
–UN–03MAY02
(20 lb-ft)
A—Tornillo (4)
B—Cubierta
H72055
Continúa en la pág. siguiente OUO6083,00005A6 –63–12MAY03–8/9
110
15
43
Valor especificado
Perno de Fijación—Pares de
Apriete ............................................................................................ 48 N•m
–UN–23JUN99
(35 lb-ft)
H58473
INVERSOR en este grupo).
Valor especificado
Caja de Engranajes del Inversor
(con Enfriador de Aceite)—
Capacidad............................................................................................ 3.2 l
(3.4 pt)
OUO6083,00005A6 –63–12MAY03–9/9
NOTA: Cuando se cosecha maı́z de alto rendimiento refrigerante de aceite de aletas externo montado bajo
o de gran contenido de humedad a el alimentador.
velocidades rápidas con plataformas para
cosechar maı́z de 8 ó 12 hileras, donde las El aceite a presión es dirigido al enfriador de aceite
cargas del eje intermedio delantero del donde es enfriado por convección antes de devolverlo
alimentador son altas, puede haber un a la caja de engranajes del inversor. La bomba envı́a
aumento excesivo del calor en el aceite de la aceite caliente de la caja de engranajes y dirige el
caja de engranajes del inversor. Un enfriador aceite por el enfriador de aceite.
opcional de aceite del alimentador mantiene el
aceite frı́o para prolongar la duración de la La capacidad de aceite lubricante de la caja de
caja de engranajes del inversor. engranajes del inversor aumenta de 2,25 l (4.75 pts.) a
3,5 l (7.4 pts) en las cosechadoras que tienen sistema
En el caso de existir sobrecalentamiento, elevar el de enfriador de aceite del alimentador.
alimentador y comprobar que el nivel de aceite en la
caja de engranajes del inversor sea el correcto. Añadir 1. Retire las protecciones lateral izquierda del
Lubricante de Engranajes GL 80W90 según sea alimentador.
necesario.
–UN–12MAY03
A—Tope de Seguridad
H76859
OUO6083,00005AE –63–13MAY03–2/5
–UN–12MAY03
A—Mangueras
H76889
OUO6083,00005AE –63–13MAY03–3/5
–UN–13MAY03
9. Revisar las mangueras, los accesorios y el enfriador
de aceite. Reparar o sustituir según necesidad.
H76907
instalar pernos (A) y tuercas.
A—Tornillo (2)
–UN–12MAY03
elevada para comprobar el nivel del
aceite.
Valor especificado
Caja de Engranajes del Inversor
H76889
(con Enfriador de Aceite)—
Capacidad............................................................................................ 3.2 l
(3.4 qt)
A—Mangueras
13. Llenar la caja de engranajes hasta la marca de la
varilla con Lubricante para Engranajes TY6252
80W90 GL-5.
OUO6083,00005AE –63–13MAY03–5/5
110
15
46
–UN–24JUL01
5. Deslizar el eje posterior (E) fuera del inversor (F) y
fuera del alimentador de mies.
ZX25289
A—Tensor de las cadenas
B—Cadena
C—Sensor de velocidad
D—Tornillo (3)
E—Eje trasero
F—Inversor
–UN–13MAY03
H76904
OUO6083,00005AD –63–13MAY03–1/1
110
15
47
11
5
6 1
1 3
12
7
6 13
25
25
9
10
2
3
24
22 13
11
4
8
23
21 14
20
15
16
–UN–05JUN03
110
15
48 17
18
H77641
19
OUO6083,0000612 –63–05JUN03–2/2
110
15
49
E
D
F
A
K J
A R
P
K J
R
B
I
N L
O
N
–UN–17JUN02
O H
110
15
H72559
50 Q
OUO6083,00000A1 –63–15JUN01–2/2
110
15
51
–UN–13MAR03
H75660
–UN–13MAR03
H75661
A—Funda de caucho C—Rodillo tensor E—Tuerca G—Perno
B—Soporte angular D—Tornillos cab. hex. F—Tuerca
Ajuste la correa impulsora del alimentador para pequeña, eleve la polea de tensión (C) para tomar
obtener la velocidad lenta del eje delantero de la más cinta. Si la holgura es demasiado grande, baje la
plataforma de corte. polea de tensión para liberar más cinta. Opere el
compartimiento del alimentador durante algunos
Arrancar el motor, engranar el separador y poner el segundos, pare el motor y saque la llave. Vuela a
conmutador en ralentı́ rápido. Reducir la velocidad del comprobar la holgura entre las poleas inferiores y
alimentador al mı́nimo. vuelva a ajustar en caso necesario. Revise
nuevamente la separación de la escuadra inferior. Si
Pare el separador, apague el motor y saque la llave no puede obtenerse una holgura de 3 mm (1/8 in.)
de contacto. Mirar debajo de la funda de caucho (A) moviendo la polea de tensión, entonces:
para ver si las poleas superiores están completamente
abiertas. En la posición de velocidad lenta, el medio Mueva hacia atrás la polea de tensión para bajar la
bulbo de la polea exterior estará contra la escuadra posición 25 mm (1 in.) de la ranura inferior. Aflojar los
(B). tornillos de sombrerete (D) y la tuerca (E). Aflojar la
tuerca (F) y gı́rela hacia atrás 1 vuelta. Mueva el
IMPORTANTE: La separación entre las mitades de conjunto de poleas variables superior con el perno (G)
la polea es importante para que las hasta que haya una holgura de 3 mm entre las
mitades de la polea puedan sujetar mitades de las poleas inferiores o hasta que el
la correa cuando se trabaja a baja conjunto de poleas superior alcance el fin de las
velocidad. El eje impulsor de la ranuras.
110 plataforma de corte debe estar a
15 baja velocidad. La velocidad del eje NOTA: La tuerca (E) puede moverse y colocarse
52 de la plataforma de corte debe contra la tuerca (F) y juntas utilizarse para
estar a velocidad lenta. girar el perno (G).
Revise que la separación de la polea inferior sea de 3 Apretar la tuerca (F) y luego (E). Apretar los tornillos
mm (1/8 in.) entre poleas. Si la holgura es demasiado (D).
Continúa en la pág. siguiente OUO6075,0002871 –63–18MAR03–1/2
OUO6075,0002871 –63–18MAR03–2/2
OUO6083,00005A8 –63–12MAY03–1/2
–UN–12MAY03
7. Instale la nueva cinta y ajuste la tensión. (Ver AJUSTE
DE LA CORREA DEL ALIMENTADOR DE
VELOCIDAD VARIABLE en este grupo).
OUO6083,00005A8 –63–12MAY03–2/2
110
15
53
–UN–21MAY02
H72276
A—Tuercas B—Correa C—Arandela D—Calibrador
2. Aflojar las tuercas (A) para soltar la tensión de los 5. Apretar las tuercas hasta que la arandela (C)
tensores. quede alineada con el extremo del medidor (D).
110
15
54
L D
I
E C
F J B
G K
H
D
C
E
–UN–05JUN03
A
H77648
A
OUO6083,0000624 –63–06JUN03–1/1
110
20
1
Cilindro de inclinación
–UN–22MAY00
H63971
A—Biela E—Anillo de refuerzo I—Anillo de desgaste M—Émbolo
B—Anillo “O” F—Guı́a de biela J—Arandela N—Perno de 5/8 x 2 in.
C—Anillo elástico G—Sello K—Anillo “O” O—Cilindro
D—Sello H—Anillo elástico L—Aro de émbolo
1402S,11005,E –63–25JUL00–1/1
110
20
2
–UN–05JUN03
1. Arrancar el motor de la cosechadora, inclinar el
bastidor hacia la izquierda y retraer el cilindro. Detenga
el motor y quitar la llave de contacto.
H77654
2. Limpiar el área alrededor del cilindro para evitar la
contaminación del sistema hidráulico al desconectar
las mangueras hidráulicas del cilindro. A—Tornillo cab. hex.
B—Mangueras
3. Sacar los pernos (A), la arandela, el soporte y el C—Tornillo cab. hex.
espaciador. D—polos
E—Cilindro
110
20
3
–UN–05JUN03
11. Fijar el cilindro al bastidor del alimentador y el
extremo de biela al bastidor de inclinación.
H77654
13. Colocar el espaciador, la arandela.y el perno (C).
OUO6083,0000615 –63–05JUN03–2/2
110
20
4
OUO6083,0000321 –63–14AUG02–1/1
Especificaciones
AG,OUO6037,90 –63–25JUL00–1/1
110
25
1
–UN–22MAY00
H63972
A—Compartimiento del D—Tuberı́a G—Placa de desgaste inferior I—Placa
Alimentador E—Sello izq.
B—Placas de desgaste (2) F—Pasadores de bloqueo con H—Placa de desgaste inferior
C—Anillos tóricos (2) resorte (2) dcha.
AG,OUO6037,31 –63–25JUL00–1/1
110
25
2
110
25
3
15
14
16
2
17
1
3
19 18 4
20 5
6
7
8
9
10
11
12
13 39
21
22
24 23
31
25
30
26
27
28
29
33 32
110
–UN–13MAY03
37
25 38
4 35
H76899
36
34
Continúa en la pág. siguiente OUO6083,00005AF –63–13MAY03–1/2
1—Espiga (se necesitan 4) 11—Arandela (se necesitan 2) 21—Arandela (se necesitan 2) 31—Bloques de desgaste (2)
2—Pasador de aletas (4) 12—Espaciadores (2) 22—Tuercas embridadas (2) 32—Chasis de Inclinación
3—Pernos de argolla (2) 13—Arandela (se necesitan 2) 23—Viga de inclinación 33—Tornillo (5)
4—Tensor (2) 14—Tornillo (2) 24—Buje 34—Tornillo (8)
5—Tuerca de bloqueo (2) 15—Tuerca de brida 25—Polo 35—Placa de cierre dcha.
6—Pernos de argolla (2) 16—Soporte angular 26—Tornillo de cabeza 36—Tornillo (2)
7—Tuercas embridadas (4) 17—Tornillo (2) esférica (6) 37—Carcasa
8—Arandela (se necesitan 4) 18—Tornillo de cabeza 27—Placa de articulación 38—Placa de cierre dcha.
9—Tornillo de cabeza esférica esférica (4) 28—Tuercas (6) 39—Conjunto de Enganche de
(2) 19—Tornillo (2) 29—Tornillo cab. hex. Punto Único
10—Tornillo (2) 20—Arandela (se necesitan 2) 30—Remaches (12)
OUO6083,00005AF –63–13MAY03–2/2
–UN–21FEB01
de inclinación.
H66451
4. Sacar el tornillo (B), la arandela, el espaciador y la
tuerca de ambos lados del bastidor de inclinación.
A—Tornillo (8)
B—Tornillo cab. hex.
NOTA: En ocasiones es necesario calentar los pernos
debido a que se ha usado pasta selladora de
roscas.
OUO6083,0000490 –63–20NOV02–1/5
Valor especificado
–UN–21FEB01
Chasis de Inclinación—Peso............................................................. 95 kg
(209 lb)
mies.
A—Bastidor 110
25
5
–UN–21FEB01
A—Placa de desgaste
H66516
OUO6083,0000490 –63–20NOV02–3/5
–UN–21FEB01
de mies.
A—Bastidor
B—Viga de inclinación
H66520
OUO6083,0000490 –63–20NOV02–4/5
–UN–21FEB01
Valor especificado
Tornillo del bastidor de
inclinación—Pares de Apriete ...................................................... 315 N•m
(230 lb-ft)
H66451
Valor especificado
Tornillo de la protección del
bastidor de inclinación—Pares de
Apriete ............................................................................................ 73 N•m
110 (54 lb-ft)
25
6 11. Instalar el pasador en el extremo de la biela del
cilindro de inclinación.
OUO6083,0000490 –63–20NOV02–5/5
–UN–27NOV02
cizallamiento (A) en la manija del
acoplador múltiple se romperá para
evitar daños al mecanismo de cable.
(Los pasadores de cizallamiento de
H74413
repuesto (B) están situados en el
soporte del acoplador múltiple).
A—Pasador de cizallamiento
ATENCION: El peso aproximado de la viga de B—Pasadores de Cizallamiento de Repuesto (se
inclinación es de 54 Kg (119 lb). usan 3)
110
25
7
–UN–27NOV02
alimentador.
A—Cable de Enganche
B—Tuercas de bloqueo (se usan 2)
H74411
C—Soporte angular
D—Abrazaderas del Cable (se usan 2)
–UN–27NOV02
H74412
OUO6083,00005D5 –63–21MAY03–2/4
–UN–15APR99
de la viga de inclinación (F).
H55402
18. Instalar el tornillo (B) a través de la parte delantera
del alimentador de mies con la tuerca (A) hacia el
lado trasero. Apretar según las especificaciones.
A—Tuerca M20
B—Tornillo M20 x 150
Valor especificado
C—Perno M12 (se usan 2)
Tornillo del pivote de la viga de
D—Placa de retención
inclinación—Pares de Apriete ..................................................... 610 N•m
E—Pasador de pivote
(450 lb-ft)
F—Viga de inclinación
OUO6083,00005D5 –63–21MAY03–4/4
110
25
9
C
A
E
D
B
F L
G J
M
I N
H K
O
F D
–UN–12MAY03
I
H
C
H76892
A—Viga de inclinación E—Placa I—Arandela (se necesitan 2) M—Pasador de Horquilla
B—Resorte F—Pasador de aletas (2) J—Espaciadores (2) N—Soporte de Montaje de
C—Pasador de Enganche (se G—Tornillo (2) K—Varillaje Cable
usan 2) H—Tornillo (2) L—Horquilla O—Varillaje
D—Arandela (se necesitan 2)
OUO6083,00005AC –63–13MAY03–1/1
110
25
10
–UN–20NOV02
4. Apretar las tuercas (A) según se especifica.
Valor especificado
Tuercas de montaje del bastidor
de inclinación horizontal—Pares
H74333
de Apriete ..................................................................................... 215 N•m
(159 lb-ft)
A—Tuercas (6)
B—Contratuerca
C—Tensor
–UN–12JUN03
H77808
OUO6083,0000484 –63–20NOV02–1/1
A—Chasis de Inclinación
H66435
–UN–23FEB01
A
H66556
–UN–23FEB01
H66557
OUO6083,000063D –63–12JUN03–2/7
A—Tornillo (10)
B—Sellos (4)
110
–UN–26NOV02
25
12
H74397
–UN–20NOV02
H74338
OUO6083,000063D –63–12JUN03–4/7
A—Pletina
–UN–12JUN03
H77797
OUO6083,000063D –63–12JUN03–5/7
25
A—Tuerca 13
B—Tensor
C—Polo
H77798
A—Tornillo (2)
–UN–20NOV02
H74337
OUO6083,000063D –63–12JUN03–7/7
A—Tornillo (2)
–UN–20NOV02
H74337
110
25
14
–UN–12JUN03
3. Conectar el tensor (B) utilizando el pasador y el
pasador de bloqueo con resorte (C) a ambos lados.
H77798
4. Aflojar la contratuerca (A); después ajustar el tensor
(B) al bastidor de inclinación lo suficientemente como
para poder instalar los pernos de cabeza redonda.
A—Tuerca
B—Tensor
C—Polo
OUO6083,000063E –63–12JUN03–2/9
A—Tornillo (10)
B—Sellos (4)
–UN–26NOV02
H74397
Continúa en la pág. siguiente OUO6083,000063E –63–12JUN03–3/9
110
25
15
–UN–20NOV02
H74338
OUO6083,000063E –63–12JUN03–4/9
A—Pletina
–UN–12JUN03
H77797
OUO6083,000063E –63–12JUN03–5/9
A—Tensor
B—Tuerca
110
–UN–12JUN03
25
16
H77810
–UN–23FEB01
A
H66556
–UN–23FEB01
H66557
OUO6083,000063E –63–12JUN03–7/9
Valor especificado
Tuercas de montaje del bastidor
de inclinación horizontal—Pares 110
–UN–20NOV02
A—Tuercas (6)
H74334
B—Tornillo (2)
A—Chasis de Inclinación
–UN–20FEB01
H66435
OUO6083,000063E –63–12JUN03–9/9
110
25
18
Índice
Página Página
Página Página
120
Retirada e Instalación del Eje Impulsor del Grupo 30—Caja de engranajes contraeje principal
Sinfı́n del Transportador . . . . . . . . . . . . . . .120-20-2 Herramientas especiales o recomendadas . . .120-30-1
Retirada e Instalación de los Sinfines del Otros Items . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-30-1
Transportador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-20-4 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-30-2
Retirada e Instalación de la Canaleta del Separación e instalación de la caja de
Sinfı́n Transportador . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-20-5 engranajes del contraeje principal . . . . . . . .120-30-3
Retirada e Instalación del Embrague de Desmontaje y montaje de la caja de
Seguridad del Sinfı́n Transportador . . . . . . .120-20-7 engranajes del contraeje principal . . . . . . . .120-30-6
Retirada e Instalación de la Polea y el
Rodamiento del Ventilador de Limpieza. . . .120-20-7 Grupo 35—Embrague electromagnético del cabezal
Retirada de la Tracción del Ventilador Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-35-1
Limpiador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-20-13 Separación del embrague electromagnético
Desmontaje y Montaje del Eje Intermedio del cabezal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-35-1
Impulsor del Ventilador de Limpieza . . . . .120-20-16 Desarmado y armado del embrague
Instalar el Mando del Ventilador electromagnético del cabezal. . . . . . . . . . . .120-35-3
Limpiador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-20-17 Instalación del embrague electromagnético
Ajuste del actuador de velocidad del del cabezal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-35-4
ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-20-19
Retirada e Instalación del Ventilador
Limpiador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-20-20
Retirada e Instalación de la Sección de la
Reja del Batidor de Descarga . . . . . . . . . .120-20-25
Retirada e Instalación del Bastidor de la
Reja del Batidor de Descarga . . . . . . . . . .120-20-29
Retirada e Instalación de la Criba de
Granzas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-20-32
Retirada e Instalación de la Criba . . . . . . . . .120-20-35
Retirada e Instalación del Elemento de Criba
Delantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-20-37
Retirada e Instalación del Bastidor de Cribas
de Granza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-20-39
Retirada e Instalación del Bastidor de la
Criba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-20-41
Retirada e Instalación de la Bandeja
Agitadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-20-44
Separación e instalación de bielas de
zapata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-20-47
NOTA: Pedir las herramientas del catálogo La utilización de HERRAMIENTAS RECOMENDADAS 120
05
estadounidense SERVICEGARD o de los es aconsejable para poder realizar determinados 1
catálogos europeos en microfichas. trabajos de forma correcta. Algunas herramientas
serán distribuidas por proveedores locales, otras serán
Se necesitan HERRAMIENTAS IMPRESCINDIBLES de fabricación propia.
para poder realizar el trabajo correctamente. Éstas
sólo se obtienen por el catálogo SERVICEGARD o
por catálogos europeos de herramientas en
microfichas.
OUO6435,00016B4 –63–27MAR02–1/8
Retractor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JDG1268
–UN–04JUN01
H68321
OUO6435,00016B4 –63–27MAR02–2/8
–UN–04JUN01
H68322
OUO6435,00016B4 –63–27MAR02–3/8
1
Recomendado
Continúa en la pág. siguiente OUO6435,00016B4 –63–27MAR02–4/8
Retractor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .DO1205AA1
1
Recomendado
OUO6435,00016B4 –63–27MAR02–5/8
Medida del juego del extremo del eje para precargar los
valores.
–UN–25MAR02
H71403
OUO6435,00016B4 –63–27MAR02–6/8
–UN–04JUN01
H68325
RIVNUT es una marca registrada de RIVNUT Engineered Products Inc. OUO6435,00016B4 –63–27MAR02–7/8
OUO6435,00016B4 –63–27MAR02–8/8
Otros Items
TY24345 (EE.UU.) Pasta selladora de silicona RTV Sellado de las superficies de encaje
transparente de la caja de engranajes de tracción
del Rotor STS.
AN102562-14 oz (EE.UU.) Grasa de Cabezas de Maı́z para Para lubricar la cavidad de levas del
Fines Especiales impulsor-sensor del par de apriete.
AG,OUO1026,83 –63–25JUL00–1/1
Especificaciones
120 Pieza Medida Valor especificado
05
4
Extremo del Eje del Acelerador de Longitud 140 mm
Alimentación a la Hoja Lateral (5-1/2 in.)
OUO6083,0000216 –63–07MAR02–2/2
–UN–21JAN99
ATENCION: Para evitar una puesta en marcha
accidental, bajar el alimentador, apagar el motor
y quitar la llave de la llave de contacto.
H51815
1. Bajar el alimentador de mies completamente.
OUO6083,0000235 –63–14MAR02–1/14
A—Aletas
–UN–20JAN99
H51810
OUO6083,0000235 –63–14MAR02–2/14
A—Fijación
H51811
A—Tuerca
B—Brazo Tensor de la Correa
–UN–20JAN99
H51812
Polea de Tracción del Acelerador de Alimentación
OUO6083,0000235 –63–14MAR02–4/14
A—Polea
B—Tirador JDG1268
–UN–29JAN99
H51663
OUO6083,0000235 –63–14MAR02–5/14
A—Colları́n de bloqueo
–UN–13DEC01
B—Cojinete
H70488
–UN–20JAN99
14. Limpiar el eje con trapo de esmeril y una lima para
quitar las melladuras y rebabas.
H51814
A—Sensor
B—Disparador
C—Colları́n de bloqueo
OUO6083,0000235 –63–14MAR02–7/14
–UN–21JAN99
cada extremo del eje.
H51817
Se muestra el lado derecho
OUO6083,0000235 –63–14MAR02–8/14
A—Colları́n de bloqueo
B—Conjunto de rodamiento
–UN–13DEC01
H70488
Valor especificado
Extremo del Eje del Acelerador
–UN–13DEC01
de Alimentación a la Hoja
Lateral—Longitud .......................................................................... 140 mm
(5-1/2 in.)
H70489
OUO6083,0000235 –63–14MAR02–10/14
Valor especificado
Tuerca de Polea del Acelerador
de Alimentación—Pares de
Apriete .......................................................................................... 308 N•m
(227 lb-ft)
–UN–20JAN99
tensora utilizando el brazo (B).
A—Tuerca
B—Brazo Tensor de la Correa
H51812
OUO6083,0000235 –63–14MAR02–11/14
Valor especificado
Tornillerı́a de Abrazadera del
Cubo y Hoja del Acelerador de
Alimentación—Pares de Apriete .................................................... 70 N•m
(52 lb-ft)
A—Pletinas de Desgaste
A—Sensor
–UN–20JAN99
B—Disparador
C—Colları́n de bloqueo
H51814
OUO6083,0000235 –63–14MAR02–13/14
A—Puerta superior
B—Puerta superior
–UN–21JAN99
H51815
OUO6083,0000235 –63–14MAR02–14/14
–UN–04FEB02
2. Retirar los deflectores metálicos de las hojas (B) de los
lados izquierdo y derecho del separador.
A—Cubiertas de Inspección
B—Guardapolvos
C—Rejas
–UN–07JAN02
H70738
–UN–07MAY01
H67375
OUO6083,0000685 –63–12AUG03–2/13
A—Tornillo (4)
B—Peldaño
–UN–07MAY01
H67378
OUO6083,0000685 –63–12AUG03–3/13
A—Tubo
B—Manguera
–UN–17MAY01
C—Chapa protectora
D—Canal
H68093
Continúa en la pág. siguiente OUO6083,0000685 –63–12AUG03–4/13
–UN–04JAN01
H65672
OUO6083,0000685 –63–12AUG03–5/13
A—Sello
–UN–08FEB99
H51829
OUO6083,0000685 –63–12AUG03–6/13
Valor especificado
–UN–07JAN02
A—Cubierta trasera
–UN–04JAN01
A—Puerta superior
B—Puerta superior
C—Capó
H65696
OUO6083,0000685 –63–12AUG03–8/13
Valor especificado
–UN–04JAN01
Cubierta Superior Delantera—
Peso................................................................................................ 34.0 kg
(75 lb)
H65695
(B). Con la ayuda de otros, retirar la cubierta
delantera de la cosechadora.
OUO6083,0000685 –63–12AUG03–9/13
120
05 A—Tornillo (4)
14 B—Cóncavo
–UN–08FEB99
H51837
OUO6083,0000685 –63–12AUG03–11/13
A—Guardapolvos
B—Brida
–UN–08FEB99
H51832
Funda del Sinfı́n de Residuos Superior
OUO6083,0000685 –63–12AUG03–12/13
Valor especificado
–UN–04JAN01
–UN–05APR99
ATENCION: Para evitar una puesta en marcha
accidental, bajar el alimentador, apagar el motor
H55107
y quitar la llave de la llave de contacto.
Valor especificado
Neumático y Rueda— Peso ............................................................ 400 kg
(882 lb)
–UN–21JAN99
H51815
OUO6083,0000217 –63–08MAR02–2/12
–UN–17JUL01
(Consultar SEPARACIÓN E INSTALACIÓN DE LAS
CUBIERTAS SUPERIORES DEL SEPARADOR en
este grupo).
H69321
11. Retirar las rejas del separador (Consultar
SEPARACIÓN E INSTALACIÓN DE LAS REJAS DEL
SEPARADOR en este grupo). A—Abrazaderas (2)
B—Capó
C—Placa
12. Quite la sección central del cóncavo. (Ver D—Escuadras (2)
SEPARACIÓN E INSTALACIÓN DE LAS
SECCIONES DEL CÓNCAVO en este grupo.)
–UN–07JAN02
E—Pernos y tuercas (2)
H70742
–UN–13DEC00
H65565
–UN–13DEC00
H65566
–UN–13DEC00
H65567
–UN–07JAN02
soporte (F) e instalar en el nuevo riel derecho.
A—Pernos y tuercas (4)
B—Pernos y tuercas (2)
H70741
C—Pernos y tuercas (2)
D—Pernos y tuercas (3)
E—Pernos y tuercas (2)
F—Soporte angular
G—Pernos y tuercas (2)
–UN–18DEC00
H65628
–UN–18DEC00
H65629
–UN–18DEC00
H65630
–UN–15DEC00
19. Guiar el riel derecho hacia fuera por la parte
delantera de la cosechadora utilizando un método
similar.
H65616
A—Riel del Separador
OUO6083,0000217 –63–08MAR02–6/12
–UN–13DEC00
C—Pernos de Tope del Cóncavo
H65568
–UN–18DEC00
H65624
–UN–15MAR02
H71320
Continúa en la pág. siguiente OUO6083,0000217 –63–08MAR02–8/12
–UN–07JAN02
E—Pernos y tuercas (2)
H70742
–UN–13DEC00
H65565
–UN–13DEC00
H65566
–UN–13DEC00
H65567
–UN–07JAN02
este grupo).
H70741
SEPARACIÓN E INSTALACIÓN DE LAS
SECCIONES DEL CÓNCAVO en este grupo.)
–UN–18DEC00
28. Instalar las cubiertas de inspección del separador.
(Consultar SEPARACIÓN E INSTALACIÓN DE LAS
CUBIERTAS SUPERIORES DEL SEPARADOR en
H65628
este grupo).
A—Pernos y tuercas (4)
B—Pernos y tuercas (2)
C—Pernos y tuercas (2)
D—Pernos y tuercas (3)
E—Pernos y tuercas (2)
–UN–18DEC00
H65636
–UN–18DEC00
H65637
A—Abrazaderas (2)
–UN–17JUL01
B—Capó
C—Placa
D—Escuadras (2)
H69321
OUO6083,0000217 –63–08MAR02–11/12
–UN–21JAN99
Valor especificado
Neumático y Rueda—Peso ............................................................. 400 kg
(882 lb)
H51815
32. Instalar las ruedas. Apretar los pernos según se
especifica.
A—Puerta superior
Valor especificado B—Puerta superior
Tornillos de ruedas delanteras—
Pares de Apriete ...................................................... 200 N•m + 1/4 vuelta
(150 lb-ft) + 1/4 turn
OUO6083,0000217 –63–08MAR02–12/12
A—Puerta superior
B—Puerta superior
H51815
–UN–11MAR02
H71280
OUO6083,0000684 –63–12AUG03–2/9
–UN–13MAY03
H76917
Se muestra el lado derecho
OUO6083,0000684 –63–12AUG03–3/9
A—Tornillo (4)
B—Cóncavo
–UN–08FEB99
H51837
–UN–08FEB99
8. Colocar un bloque adicional (B) entre el cóncavo
delantero y el elemento de trillado (C). Esto evitará el
movimiento hacia delante del rotor al realizar
H51838
mantenimiento del rodamiento delantero.
A—Bloque
B—Bloque
C—Elemento de trillado
–UN–08FEB99
H51839
OUO6083,0000684 –63–12AUG03–5/9
A—Capó
B—Placa
–UN–08FEB99
H51840
Se ha Quitado el Alimentador para Mayor Claridad
–UN–08FEB99
13. Quitar el soporte (D) y el sensor.
H51841
(E).
A—Chapa protectora
B—Lı́nea de lubricación
C—Sensor
D—Soporte angular
E—Ruedecilla de ajuste
OUO6083,0000684 –63–12AUG03–7/9
–UN–08FEB99
A—Colları́n de bloqueo
B—Caja de rodamientos
H51968
OUO6083,0000684 –63–12AUG03–8/9
Valor especificado
H41174
OUO6083,0000684 –63–12AUG03–9/9
–UN–12FEB99
2. Quitar la placa de alimentación (A).
H51976
ACELERADOR Y EL EJE DE ALIMENTACIÓN en este
grupo).
A—Placa alimentadora
OUO6083,0000221 –63–11MAR02–1/10
–UN–07JAN02
6. Retirar el separador de dientes (Consultar RETIRADA
E INSTALACIÓN DEL SEPARADOR DE PÚAS en
este grupo).
H70744
7. Abrir el cóncavo.
A—Cubiertas
OUO6083,0000221 –63–11MAR02–2/10
A—Abrazaderas (2)
B—Capó
C—Placa
H69321
D—Escuadras (2)
120
05 A—Soporte
28
–UN–12FEB99
H51971
OUO6083,0000221 –63–11MAR02–4/10
A—Chapa protectora
–UN–23JAN02
H70993
OUO6083,0000221 –63–11MAR02–5/10
–UN–23JAN02
15. Quitar el soporte del sensor (C).
A—Conector enchufable
B—Lı́neas de Lubricación
C—Soporte angular
D—Ruedecilla de ajuste
–UN–12FEB99
H51974
OUO6083,0000221 –63–11MAR02–7/10
–UN–22JAN02
Adaptador de Rotor STS JT07333 y una
carretilla elevadora John Deere 480 o una D
unidad de igual capacidad.
H70756
Valor especificado
Rotor STS—Peso ............................................................................ 400 kg
(880 lb)
A—Hélices de Alimentación del Rotor
B—Soporte
20. Retirar los pernos que unen el soporte de rodamiento C—polos
delantero (B). D—Adaptador del Rotor STS JT07333
OUO6083,0000221 –63–11MAR02–8/10
–UN–12FEB99
de tracción (B). Sustituir el acoplador si fuese
necesario. Apretar los tornillos del acoplador hasta el
par de apriete prescrito.
H51977
Valor especificado
Pernos del Acoplador de Tracción
del Rotor STS—Pares de Apriete ................................................ 240 N•m
Eje de Salida de Impulso del Rotor STS
(177 lb-ft)
–UN–12FEB99
de tracción del rotor para ayudar a la alineación
de los ejes.
H51978
delanteros. Retirar el Adaptador del Rotor STS
JT07333 y la carretilla elevadora. Acoplador de Impulso del Rotor STS
OUO6083,0000221 –63–11MAR02–10/10
AG,OUO6022,1348 –63–25JUL00–1/1
–UN–08JAN99
ATENCION: El peso aproximado del
detector-impulsado por el par de apriete del
Rotor STS es de 65 Kg (143 lb). Utilizar un
dispositivo elevador adecuado.
H51755
Valor especificado
Impulsor-Sensor del Par de
Apriete del Rotor STS—Peso ........................................................... 65 kg
(143 lb)
–UN–30APR99
la caja de engranajes.
H55597
cantidad especificada de grasa.
–UN–28APR99
Rotor STS.
Valor especificado
Accesorio de Lubricación de la
H51756
Polea Impulsada-Sensora del Par
de Apriete—Capacidad ..................................................................... 40 cc
Valor especificado
Impulsor-Sensor del Par de
Apriete del Rotor STS, 120
Contratuerca—Pares de Apriete .................................................. 308 N•m 05
(227 lb-ft) 33
AG,OUO6022,1376 –63–25JUL00–3/5
Valor especificado
Poleas Impulsadas del Rotor
STS—Holgura................................................................................. 8.0 mm
(0.315 in.)
–UN–10MAY99
NOTA: Hacer funcionar el separador y comprobar de
nuevo las estrı́as para la separación especificada.
H56068
A—Separación de la polea
AG,OUO6022,1376 –63–25JUL00–4/5
–UN–14DEC00
según se muestra en el manual del operador.
H65591
según se indica a continuación:
AG,OUO6022,1376 –63–25JUL00–5/5
A—Válvula
B—Tapón roscado
C—Anillo “O”
D—Tuerca
E—Arandela
F—Tornillo (6)
G—Cubierta
H—Anillo de seguridad
I—Excéntrica
J—Arandelas de empuje (2)
K—Resorte
L—Anillos tóricos (2)
M—Anillo de Levas
N—Sello
–UN–24APR00
O—Anillo de seguridad
P—Buje
Q—Polea
R—Racor de engrase
S—Racor de engrase
H63658
T—Anillo de seguridad
U—Polea
V—Cubo
W—Tornillo (6)
OUO6083,00000C6 –63–13JUL01–1/13
A—Tapón roscado
B—Tornillos (6)
C—Cubierta
–UN–24APR00
H63704
–UN–12MAY99
sacarse el anillo elástico (C).
H54844
6. Aflojar las tuercas (B) por igual hasta que el muelle ya
no esté comprimido. Retirar la Herramienta de
Compresión JDG1267.
A—Tuercas (2)
B—Tuercas (2)
C—Anillo de seguridad
–UN–26MAR99
H54845
Continúa en la pág. siguiente OUO6083,00000C6 –63–13JUL01–3/13
–UN–24APR00
O—Anillo de seguridad
P—Buje
Q—Polea
R—Racor de engrase
S—Racor de engrase
H63658
T—Anillo de seguridad
U—Polea
V—Cubo
W—Tornillo (6)
–UN–24APR00
H63698
120
05
37
–UN–24APR00
H63657
A—Polea C—Anillo de seguridad D—Buje E—Anillo de seguridad
B—Sello
NOTA: Las juntas (B) se ajustan a presión. 11. Retirar los anillos elásticos (E) y cojinetes (D) de
la polea (A).
10. Quitar los anillos elásticos (A) y juntas
OUO6083,00000C6 –63–13JUL01–5/13
12. Retirar seis pernos (A) y la polea (B) del núcleo (C).
14. Fijar la polea (B) al núcleo (C) usando los seis pernos
(A). Apretar los pernos según especificación.
120
05 Valor especificado
38 Pernos de la Polea—Pares de
Apriete .......................................................................................... 123 N•m
(90 lb-ft)
–UN–26MAR99
C—Cubo
H54846
OUO6083,00000C6 –63–13JUL01–7/13
–UN–24APR00
H63657
15. Aplicar Grasa Universal Poliurea SD TY6341 a los 16. Instalar los anillos elásticos (E) en la polea (A).
cojinetes (D) e instalar en la polea (A).
–UN–24APR00
17. Cubrir las juntas (A) y (B) con Grasa Universal
Poliurea SD TY6341 y apretar en la polea.
H63700
18. Instalar el anillo de seguridad (C).
A—Sello
B—Sello
C—Anillo de seguridad
–UN–24APR00
H63699
–UN–24APR00
H63701
Continúa en la pág. siguiente OUO6083,00000C6 –63–13JUL01–9/13
A—Válvula
B—Tapón roscado
C—Anillo “O”
D—Tuerca
E—Arandela
F—Tornillo (6)
G—Cubierta
H—Anillo de seguridad
I—Excéntrica
J—Arandelas de empuje (2)
K—Resorte
–UN–24APR00
L—Anillo “O”
M—Anillo de Levas
N—Sello
O—Anillo de seguridad
H63658
P—Buje
Q—Polea
R—Racor de engrase
S—Racor de engrase
T—Anillo de seguridad
U—Polea
V—Cubo
W—Tornillo (6)
–UN–12MAY99
ATENCION: Para evitar lesiones, utilizar
SOLAMENTE el compresor de muelles
recomendado para aplicar la tensión del muelle.
H54844
25. Retirar la herramienta de compresión.
A—Tuerca
B—Tuerca
C—Anillo de seguridad
–UN–26MAR99
H54845
OUO6083,00000C6 –63–13JUL01–11/13
Valor especificado
Cavidad de Leva de la Polea
Sensora del Par de Apriete—
Capacidad ........................................................................................... 2.1 l
(70 oz)
–UN–12MAY99
A—Cavidad
H55008
Valor especificado
Pernos de Cubierta de la Polea
Sensora del Par de Apriete—
Pares de Apriete ............................................................................ 70 N•m
(50 lb-ft)
–UN–24APR00
29. Instalar la polea impulsora-sensora del par de apriete
del Rotor STS. (Ver el procedimiento en este grupo.)
H63704
A—Tapón roscado
B—Tornillo (6)
C—Cubierta
OUO6083,00000C6 –63–13JUL01–13/13
–UN–27APR00
5. Aflojar las contratuercas del perno de tracción (B).
H63748
el lado izquierdo de la máquina la caja de engranajes.
–UN–27APR00
peso combinado del sensor impulsado por el
par de apriete y la caja de engranajes es de 141
Kg (310 lb). Utilizar un dispositivo elevador
adecuado.
H63746
Valor especificado
Impulsor-Sensor del Par de
Apriete del Rotor STS—Peso ........................................................... 65 kg
(143 lb)
Caja de Engranajes del Impulsor
del Rotor STS—Peso ........................................................................ 76 kg
(167 lb)
Caja de Engranajes e
Impulsado-Sensor del Par de
–UN–27APR00
Apriete—Peso.................................................................................. 141 kg
(310 lb)
H63749
conjunto.
Valor especificado
Caja de Engranajes del Impulsor
120 del Rotor STS—Capacidad ................................................................. 4.7 l
05 (5.0 qt)
44
12. Instalar el detector-impulsado por el par de apriete de
la caja de engranajes. (Ver RETIRADA E
INSTALACIÓN DE LA DETECCIÓN-IMPULSADA
POR EL PAR DE APRIETE DEL ROTOR STS en
este grupo).
–UN–27APR00
especificado.
Valor especificado
Poleas Impulsadas del Rotor
STS—Holgura..................................................................................... 8mm
H63748
(0.315 in.)
Valor especificado
Pernos de Caja de Engranajes de
Tracción del Rotor STS a
Mamparo—Pares de Apriete ........................................................ 207 N•m
(153 lb-ft)
–UN–27APR00
17. Fijar el varillaje (A), la arandela y el pasador de
resorte al brazo de cambio.
H63746
18. Fijar la manguera de drenaje a las abrazaderas de la
manguera.
–UN–27APR00
E—Polo
F—Separación de la polea
H63749
–UN–27APR00
H63751
AG,OUO6022,1378 –63–25JUL00–4/4
Valor especificado
Caja de Engranajes del Impulsor
del Rotor STS—Peso ........................................................................ 76 kg
(167 lb)
A—Varilla de nivel
–UN–31MAR99
H54965
AG,OUO6037,13 –63–25JUL00–2/10
A—Tapón roscado
B—Resorte
C—Polo
–UN–29MAR99
D—Cubierta
H54964
–UN–29MAR99
H54885
AG,OUO6037,13 –63–25JUL00–4/10
–UN–29MAR99
H54959
Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6037,13 –63–25JUL00–5/10
–UN–31MAR99
9. Revisar los puntos siguientes y limpiar o cambiar
según resulte necesario:
H55044
• Eje de salida (lado alto y bajo)
– Dientes de engranajes
– Arandelas de empuje Se Muestra el Conjunto de Marchas Bajas
– Cojinetes de agujas A—Conos de cojinete (2)
– Espaciadores B—Arandela de Empuje Exterior (se usan 2)
– Árbol C—Engranajes de Velocidad Baja
– Colları́n desplazable D—Rodamientos de aguja (2)
• Eje de trasmisión E—Espaciadores (2)
F—Arandela de Empuje Interior (se usan 2)
– Dientes de engranajes G—Colları́n de cambio
– Árbol H—Árbol
• Caja I—Engranajes de Velocidad Alta
– Pistas del cojinete
– Sellos de aceite
– Anillos de seguridad
10. Retirar los anillos elásticos y las juntas de aceite.
–UN–29MAR99
lima, de modo que las pistas encajen
con holgura.
H54960
tamaño ligeramente diferente. Utilizar JDG1269-1
para el eje de entrada y JDG1269-2 para el eje
de salida.
A—Pistas exteriores de cojinete (4)
14. Instalar las pistas auxiliares JDG1269 en la cubierta
de entrada.
AG,OUO6037,13 –63–25JUL00–7/10
–UN–29MAR99
los pernos según especificación.
Valor especificado
Pernos de la Cubierta de la Caja
de Engranajes de Mando del
H54961
Rotor STS—Pares de Apriete ........................................................ 50 N•m
(37 lb-ft)
–UN–29MAR99
H54962
–UN–29MAR99
NOTA: Utilizar las pistas auxiliares para conseguir el
juego de los extremos especificados fijará la
precarga adecuada. Las pistas auxiliares son 0,20
H54963
mm más estrechas que las pistas de cojinetes.
Los tamaños de cuñas disponibles para el eje de
entrada son 0,100, 0,200 y 0,500 mm. Los Se Muestra el Lado de Entrada
tamaños de cuñas disponibles para el eje de
A—Calibre de reloj
salida son 0,127, 0,178 y 0,508 mm.
Valor especificado
Eje de Entrada y Salida (SÓLO
con Copas Auxiliares en la
Cubierta)—Holgura axial ................................................... 0.05—0.15 mm
(0.002—0.006 in.)
Eje de Entrada y Salida—
Precarga ............................................................................ 0.05—0.15 mm
(0.002—0.006 in.)
Valor especificado
Pernos de la Cubierta de la Caja
de Engranajes de Mando del
Rotor STS—Pares de Apriete ........................................................ 50 N•m
(37 lb-ft)
–UN–29MAR99
27. Instalar las juntas de aceite y anillos elásticos.
H54964
29. Instalar la caja de engranajes. (Ver RETIRADA E
INSTALACIÓN DE LA CAJA DE ENGRANAJES
IMPULSORA DEL ROTOR STS en este grupo).
A—Tapón roscado
30. Llenar la caja de engranajes hasta la marca en la B—Resorte
C—Polo
varilla con lubricante para engranajes TY6382. D—Caja
Valor especificado
Caja de Engranajes del Impulsor
del Rotor STS—Capacidad ................................................................. 4.7 l
(5 qt)
AG,OUO6037,13 –63–25JUL00–10/10
–UN–09FEB99
1. Retirar las aletas del batidor (A).
A—Aleta de Batidor
H51919
AG,OUO6037,3 –63–05JAN01–1/18
–UN–02FEB99
A—Fijación del eje
B—Llave del Cubo (se usan 2)
H51925
Lado derecho
AG,OUO6037,3 –63–05JAN01–3/18
A—Sensor
B—Disparador
–UN–02FEB99
H51926
AG,OUO6037,3 –63–05JAN01–4/18
A—Tornillos de Fijación
B—Colları́n de bloqueo
–UN–02FEB99
H51936
120
A—Chapa protectora 05
53
–UN–04FEB99
H51927
AG,OUO6037,3 –63–05JAN01–6/18
–UN–02FEB99
B—Correa
H51928
AG,OUO6037,3 –63–05JAN01–7/18
A—Tornillo (6)
–UN–02FEB99
B—Polea exterior
C—Lı́nea de Lubricación
H51929
AG,OUO6037,3 –63–05JAN01–8/18
A—Tuercas (3)
B—Placa de la Brida de Rodamiento
–UN–02FEB99
H51934
14. Tirar del eje (A) a la derecha hasta poder sacar los
núcleos.
120
05
54
15. Retirar los núcleos y el eje.
–UN–02FEB99
quitar las melladuras y rebabas.
H51935
Instalar los núcleos en orden inverso al de extracción
e insertar el eje en el conjunto de cojinetes derecho.
A—Árbol
AG,OUO6037,3 –63–05JAN01–10/18
–UN–02FEB99
B—Llave del Cubo (se usan 2)
H51925
Lado derecho
AG,OUO6037,3 –63–05JAN01–11/18
A—Tuercas (3)
B—Brida de Rodamiento
–UN–02FEB99
H51934
21. Instalar la polea exterior (B) con los pernos (A). 120
05
Apretar los pernos según especificación. 55
Valor especificado
Pernos de la Polea del Batidor de
–UN–02FEB99
Descarga—Pares de Apriete.......................................................... 35 N•m
(25 lb-ft)
A—Tornillo (6)
H51929
B—Polea exterior
C—Lı́nea de Lubricación
AG,OUO6037,3 –63–05JAN01–13/18
–UN–02FEB99
H51928
AG,OUO6037,3 –63–05JAN01–14/18
posición correcta.
–UN–02FEB99
H51936
AG,OUO6037,3 –63–05JAN01–16/18
A—Sensor
B—Disparador
–UN–02FEB99
H51926
AG,OUO6037,3 –63–05JAN01–17/18
A—Chapa protectora
–UN–04FEB99
H51927
AG,OUO6037,3 –63–05JAN01–18/18
120
A—Tornillo (6) 05
B—Polea 57
–UN–16JUL01
H69312
OUO6083,00000CD –63–16JUL01–2/3
–UN–16JUL01
6. Volver a instalar el núcleo en el eje con la llave y
apretar hasta el par de apriete prescrito.
H69313
Valor especificado
Núcleo impulsor del batidor de
descarga—Pares de Apriete ........................................................ 308 N•m
(227 lb-ft)
A—Cubo
OUO6083,00000CD –63–16JUL01–3/3
–UN–07JAN02
2. Retirar la tornillerı́a de fijación y las dos rejas del
separador traseras (A).
H70746
4. Retirar la tornillerı́a de fijación y deslizar el alojamiento
(C) hacia delante. Girar el alojamiento en torno al rotor
STS y retirar por la apertura de la hoja lateral
izquierda.
–UN–07JAN02
A—Rejas
B—Soporte angular
C—Caja
H70747
OUO6083,0000219 –63–08MAR02–1/1
–UN–07JAN02
retirarse el conjunto de la reja central primero. El
peso aproximado de las secciones de verja
unidas es de 31 Kg (69 lb). Deberı́a seguirse el
procedimiento que se indica a continuación al
H70745
cambiar secciones dañadas de la verja.
Valor especificado
Secciones de Reja Montada— A—Cubiertas
Peso................................................................................................... 31 kg
(69 lb)
–UN–07JAN02
A—Tornillo cab. hex.
B—Tornillo cab. hex.
H70748
OUO6083,000021A –63–08MAR02–2/2
–UN–12APR00
1. Mueva la palanca (A) para pasar la caja de marchas a
posición neutra (B).
H63544
B—Posición neutral
OUO6083,0000683 –63–12AUG03–1/21
–UN–12APR00
A—Chapa protectora
B—Chapa protectora
C—Chapa protectora
H63545
–UN–12APR00
H63546
120
05 A—Cubierta del Separador
60
–UN–08JAN02
H70754
OUO6083,0000683 –63–12AUG03–3/21
–UN–07JAN02
A—Tornillo (4)
B—Reja del Separador
H70749
OUO6083,0000683 –63–12AUG03–4/21
A—Tornillo (4)
B—Desviador
–UN–12APR00
H63543
OUO6083,0000683 –63–12AUG03–5/21
A—Cartón
–UN–12APR00
H63541
120
A—Protecciones 05
61
–UN–12APR00
H63539
OUO6083,0000683 –63–12AUG03–7/21
–UN–12APR00
H63538
OUO6083,0000683 –63–12AUG03–8/21
–UN–14APR00
A—Tornillo (12)
H63582
OUO6083,0000683 –63–12AUG03–10/21
–UN–14APR00
patrón de barras de trillado en el cóncavo central.
H63583
17. Deslizar el cóncavo trasero a la posición central y
retirar.
OUO6083,0000683 –63–12AUG03–11/21
–UN–14APR00
A—Tornillo (12)
B—Espiga (se necesitan 2)
C—Barra“Z”
H63583
OUO6083,0000683 –63–12AUG03–13/21
–UN–16FEB99
26. Ajuste la Palanca de Cóncavo. (Ver AJUSTE DEL
NIVEL DEL CÓNCAVO en este grupo.)
A—Tornillo (6)
H51980
OUO6083,0000683 –63–12AUG03–14/21
–UN–12APR00
A—Cubierta del Separador (se usan 2)
H63538
Continúa en la pág. siguiente OUO6083,0000683 –63–12AUG03–15/21
120
05 A—Protecciones
64
–UN–12APR00
H63539
OUO6083,0000683 –63–12AUG03–16/21
A—Tornillo (4)
B—Reja del Separador
–UN–07JAN02
H70749
OUO6083,0000683 –63–12AUG03–17/21
A—Cartón
–UN–12APR00
H63541
–UN–12APR00
H63543
OUO6083,0000683 –63–12AUG03–19/21
–UN–08JAN02
H70754
OUO6083,0000683 –63–12AUG03–20/21
–UN–12APR00
A—Chapa protectora
B—Chapa protectora
C—Chapa protectora
H63545
–UN–12APR00
H63546
OUO6083,0000683 –63–12AUG03–21/21
–UN–12APR00
deflectores (B) y (C).
A—Chapa protectora
B—Chapa protectora
H63545
C—Chapa protectora
–UN–12APR00
H63546
OUO6083,0000222 –63–11MAR02–1/10
–UN–08JAN02
H70754
OUO6083,0000222 –63–11MAR02–2/10
A—Tornillo (4)
–UN–07JAN02
120
A—Perno de Tope 05
B—Perno de Tope 67
–UN–15MAY00
H63912
–UN–15MAY00
H63911
OUO6083,0000222 –63–11MAR02–4/10
–UN–16FEB99
H51982
A—Engranaje de Sector
–UN–07JAN02
B—Engranaje de Sinfı́n
H70751
OUO6083,0000222 –63–11MAR02–6/10
A—Palanca de Cambio
B—Posición neutral
–UN–12APR00
H63544
Continúa en la pág. siguiente OUO6083,0000222 –63–11MAR02–7/10
–UN–22NOV00
11. Ajuste la tuerca superior de perno de argolla
delantero (A) abajo lentamente hasta que los
elementos “tick” el cóncavo. Aflojar lentamente hasta
H65419
que “tick” pare. Luego que “tick” tenga parado aflojar
una vuelta completa y presione la contratuerca
superior.
A—Tuerca Superior de Perno de Argolla
Delantero
12. Ajuste la tuerca superior de perno de argolla trasera
B—Contratuerca Inferior de Perno de Argolla
(C) lentamente, hasta que los elementos “tick” el Delantero
cóncavo. Aflojar lentamente hasta que “tick” pare. C—Tuerca Superior de Perno de Argolla Trasero
Luego que “tick” tenga parado aflojar una vuelta D—Contratuerca Inferior de Perno de Argolla
completa y presione la contratuerca superior. Trasera
–UN–22NOV00
A—Perno de tope (se necesitan 2)
B—Contratuerca
C—Cabeza del Perno
D—Contratuerca
H65421
Perno de Tope Delantero
–UN–22NOV00
H65420
Perno de Tope Trasero
OUO6083,0000222 –63–11MAR02–9/10
–UN–12APR00
18. Instale los escudos y las cubiertas de inspección del
separador.
A—Tornillo (4)
B—Reja del Separador
–UN–07JAN02
H70749
OUO6083,0000222 –63–11MAR02–10/10
–UN–08JAN02
3. Retirar el pasador de resorte (C) y el engranaje del
sector (D).
H70752
4. Retirar el engranaje sinfı́n (E).
–UN–23FEB99
2. Sacar el perno (B).
H54150
NOTA: Consultar TM2842 para el procedimiento de
prueba del sensor. El sensor no puede repararse.
Sustituir, en caso necesario. Sensor de Posición del Cóncavo
A—Sensor
4. Retirar los tornillos que unen el sensor al soporte. B—Tornillo cab. hex.
AG,OUO1026,32 –63–05JAN01–1/1
–UN–08JAN02
A—Cubiertas
H70754
OUO6083,000019C –63–20DEC01–1/4
–UN–23FEB99
A—Sensor
B—Tornillo cab. hex.
H54150
Sensor de Posición del Cóncavo
OUO6083,000019C –63–20DEC01–2/4
A—Pasador de resorte
–UN–08JAN02
H70753
–UN–23FEB99
8. Deslizar el tubo hacia la parte delantera de la máquina
para retirar el extremo del soporte del motor de ajuste;
después deslizarlo hacia la parte trasera para retirarlo
de la máquina.
H54153
9. Instalar el tubo de ajuste del cóncavo en orden
inverso.
A—Pasador de aletas
10. Calibre la posición del cóncavo en la Cabina. (Ver B—Polo
CALIBRACIÓN CERO DEL SENSOR DEL
CÓNCAVO en su Manual del Operador de
Cosechadora).
OUO6083,000019C –63–20DEC01–4/4
OUO6083,0000232 –63–12MAR02–1/1
120
A—Tornillo cab. hex. 05
75
–UN–18FEB99
H54005
Barra de Trillado
–UN–18FEB99
H54007
Púa separadora
Continúa en la pág. siguiente OUO6083,0000082 –63–29MAY01–2/3
–UN–18FEB99
todos los del grupo. Ejemplo: Si necesita cambiarse la
barra 2, cambiar las barras 1 y 3 también.
H54006
TRILLADO Y LOS DIENTES DEL SEPARADOR para
identificar las barras y los dientes.
Valor especificado
Pernos de la Barra de Trillado—
Pares de Apriete ............................................................................ 95 N•m
(70 lb-ft)
Pernos de Púa Separadora—
Pares de Apriete ............................................................................ 95 N•m
(70 lb-ft)
OUO6083,0000082 –63–29MAY01–3/3
–UN–17FEB99
H51671
IMPORTANTE: Asegúrese de que limpie las ası́ antes del arranque inicial puede
graznas y el tornillo cruzado frontal permitir que las púas rotas vuelvan
120 si el recambio de púas se debe a a circular y hacer que vuelva a
05
78
púas rotas o dañadas. No hacerlo ocurrir el daño a las púas.
OUO6083,0000089 –63–30MAY01–2/2
–UN–18FEB99
Y LOS DIENTES en este grupo).
H54023
A—Insertar Cabeza
120
05
79
–UN–10MAY00
H63812
A—Dimensiones
3. Al cambiar elementos RIVNUT o de trillado, medir NOTA: Los elementos de trillado deben instalarse en
la anchura del elemento de trillado en (A). Si el juegos de tres.
elemento mide menos de 31 mm (1.22 in.) necesita
instalarse un nuevo juego de elementos.
OUO6083,0000083 –63–30MAY01–2/6
A—Insertar Cabeza
–UN–18FEB99
B—Perno de Tirada
H54038
–UN–18FEB99
H54044
OUO6083,0000083 –63–30MAY01–4/6
–UN–18FEB99
vueltas).
A—Llave
B—Tuerca hexagonal
H54045
OUO6083,0000083 –63–30MAY01–5/6
–UN–18FEB99
10. Retirar la herramienta girándola hacia la izquierda.
OUO6083,0000083 –63–30MAY01–6/6
–UN–21JAN99
1. Bajar el alimentador de mies completamente.
H51815
alimentador.
A—Puerta superior
B—Puerta superior
AG,OUO1026,45 –63–25JUL00–1/3
–UN–17JUL01
trasera de las hélices.
H69321
resulta necesario. (Consultar RETIRADA E
INSTALACIÓN DE LAS SECCIONES DEL CÓNCAVO
en este grupo).
A—Fijación
B—Capó
C—Placa
D—Soporte angular
–UN–05APR99
en grupos de tres para mantener el
equilibrio.
H55061
delantera de las hélices.
Valor especificado
Pernos de la Sección de la Hélice
–UN–05APR99
de Alimentación—Pares de
Apriete .......................................................................................... 123 N•m
(91 lb-ft)
H55062
A—Tornillos
B—Tornillos
C—Tornillos
AG,OUO1026,45 –63–25JUL00–3/3
–UN–06APR99
personales o los daños a la máquina causados
por el contacto con el rotor durante su giro.
H55168
Rotor STS a la posición de punto muerto. Poner en
marcha el motor y accionar el separador SÓLO, para Cavidad de la Barra de Trillado
comprobar la falta de equilibrio del rotor.
A—Cavidad
NOTA: Si se produce un estado de desequilibrio con la
tracción del rotor en punto muerto, el desequilibrio
NO se encuentra en el conjunto del rotor. Revisar
si hay piezas dañadas o que faltan en otros
componentes del separador (acelerador de
alimentación, batidor de descarga, etc.).
–UN–06APR99
6. Aflojar las tuercas en las correas tensoras (A) y retirar
las correas de la polea principal del contraeje (B). Atar
las correas hacia atrás para evitar la interferencia con
la polea del contraeje.
H55167
A—Tensores de correa
B—Polea
AG,OUO1026,55 –63–25JUL00–2/5
–UN–12APR99
Girar el rotor para comprobar el equilibrio.
A—Peso Equilibrador
H55188
Vista Frontal del Rotor STS
A—Peso Existente
–UN–12APR99
H55189
Vista Frontal del Rotor STS
AG,OUO1026,55 –63–25JUL00–4/5
A—Pesos equilibradores
B—Situación de los Pesos a las 12 en punto
–UN–13APR99
H55190
Vista Frontal del Rotor STS
AG,OUO1026,55 –63–25JUL00–5/5
120
05
86
NOTA: Pedir las herramientas del catálogo La utilización de HERRAMIENTAS RECOMENDADAS 120
10
estadounidense SERVICEGARD o de los es aconsejable para poder realizar determinados 1
catálogos europeos en microfichas. trabajos de forma correcta. Algunas herramientas
serán distribuidas por proveedores locales, otras serán
Se necesitan HERRAMIENTAS IMPRESCINDIBLES de fabricación propia.
para poder realizar el trabajo correctamente. Éstas
sólo se obtienen por el catálogo SERVICEGARD o
por catálogos europeos de herramientas en
microfichas.
OUO6435,00016AB –63–27MAR02–1/6
Retractor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JDG12681
–UN–04JUN01
H68321
1
Herramienta recomendada
OUO6435,00016AB –63–27MAR02–2/6
OUO6435,00016AB –63–27MAR02–3/6
Impulsor-Extractor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D01290AA
OUO6435,00016AB –63–27MAR02–4/6
OUO6435,00016AB –63–27MAR02–6/6
Especificaciones
120 Pieza Medida Valor especificado
10
2
Pernos de Soporte del Eje Pares de Apriete 70 N•m
Intermedio Delantero Derecho (52 lb-ft)
AG,OUO1026,88 –63–25JUL00–1/1
–UN–16FEB99
1. Aliviar la tensión de la correa aflojando las tuercas (A)
y retirar las correas primarias de la polea.
H53085
3. Aliviar la tensión de la correa y retirar la correa
secundaria (C).
–UN–16FEB99
intermedio pesa aproximadamente 31 Kg (67
lb).
Valor especificado
H51845
Conjunto de Polea y Eje
Intermedio—Peso .............................................................................. 31 kg
(67 lb)
–UN–21JAN99
B—Tornillo (6)
C—Correa Secundaria
D—Correa del Acelerador de Alimentación
E—Tornillo (5)
H51846
Continúa en la pág. siguiente OUO6083,0000027 –63–26MAR01–1/3
–UN–21JAN99
9. Presionar el rodamiento desde el orificio interior si es
necesario.
H51847
10. Unir la polea al eje intermedio.
Valor especificado
Pernos de Soporte del Eje
Intermedio Delantero Derecho—
Pares de Apriete ............................................................................ 70 N•m
(52 lb-ft)
Valor especificado
Pernos de la Polea de Acero del
Eje Intermedio Delantero Derecho
a la Copa de la Polea de
Fundición—Pares de Apriete ......................................................... 70 N•m
(52 lb-ft)
OUO6083,0000027 –63–26MAR01–2/3
A—Tuercas (2)
–UN–16FEB99
H53085
OUO6083,0000027 –63–26MAR01–3/3
–UN–24FEB99
2. Retirar la tuerca (C) y el conjunto de embrague de
seguridad y polea (D). Retirar la chaveta semicircular
del eje.
H54158
3. Aflojar las tuercas (E) y retirar la correa de transmisión
de grano limpio (F).
–UN–24FEB99
D—Conjunto del Embrague de Seguridad
E—Ajustador de la Tensión de la Correa
F—Limpieza de la Correa de Grano
G—Tornillo cab. hex.
H—Polea
H54159
–UN–24FEB99
H54160
–UN–25APR00
H63697
–UN–24FEB99
semicircular.
H54161
eje.
–UN–24FEB99
12. Retirar las tuercas (I) y los pernos. Retirar las
pestañas (J) y el rodamiento interior.
H54162
A—Ajustador de la Tensión de la Correa
B—Correa de Tracción del Eje Intermedio del
Elevador
C—Soporte
D—Tornillo cab. hex.
E—Colları́n de bloqueo
F—Tornillo (3)
G—Pestañas
H—Colları́n de bloqueo
I—Tuercas (3)
J—Pestañas
–UN–24FEB99
K—Eje intermedio
H54163
–UN–24FEB99
H54170
–UN–26FEB99
H54234
Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6022,171 –63–23FEB99–3/5
120
10
8
E D
–UN–21JUN01
H68332
A—Conjunto de Polea y B—Tuerca D—Tuerca E—Separación
Núcleo C—Polea
AG,OUO6022,171 –63–23FEB99–5/5
–UN–21JAN99
1. Aliviar la tensión de la correa en los tensores (A) y
retirar las correas (B) de la polea.
H51795
3. Retirar la tuerca (C), la polea (D) y la llave
semicircular.
A—Rodillo tensor
B—Cintas
C—Tuerca
D—Polea
–UN–22JAN99
8. Instalar los pernos avellanados (B) y las tuercas.
H51798
9. Instalar el collar de fijación (A) y apretar en la dirección
de rotación del eje. Apretar el tornillo.
–UN–30MAY01
nueva (E). Apretar la tuerca según lo especificado.
Valor especificado
Tuerca de Retención del
Contraeje Principal—Pares de
H68337
Apriete .......................................................................................... 328 N•m
(242 lb-ft)
A—Colları́n de bloqueo
B—Tornillos de cabeza avellanada sin ranura (4)
C—Pestaña Exterior
D—Polea
E—Tuerca
OUO6083,0000088 –63–30MAY01–2/3
A—Calibrador
B—Arandela
–UN–15FEB99
H51799
OUO6083,0000088 –63–30MAY01–3/3
OUO6083,000021F –63–08MAR02–1/5
–UN–21JAN99
A—Poleas tensoras
B—Cintas
C—Tuerca
H51795
D—Polea
–UN–22JAN99
ATENCION: El peso aproximado del contraeje
primario es 37 Kg (81 lb).
Valor especificado
H51798
Contraeje Principal—Peso ................................................................ 37 kg
(81 lb)
Valor especificado
Contraeje Principal—Peso ................................................................ 37 kg
(81 lb)
Valor especificado
Tuerca de Retención del
Contraeje Principal—Pares de
Apriete .......................................................................................... 328 N•m
(242 lb-ft)
OUO6083,000021F –63–08MAR02–4/5
A—Calibrador
B—Arandela
–UN–15FEB99
H51799
OUO6083,000021F –63–08MAR02–5/5
–UN–17FEB00
rodamiento montado en caucho donde se unen las
secciones delantera y trasera.
H62734
quitar la llave de contacto.
2. Retirar los pernos y las contratuercas embridadas (F) y Vista Superior desde la Parte Delantera del Compartimiento del
Motor
el deflector del eje de impulso superior (E).
–UN–25APR00
NOTA: Antes de retirar el eje de impulso de la
cosechadora, aplicar cinta a las tapas de
cojinetes de junta universal para ayudar a evitar
sacar las tapas de cojinetes y perder los
H63703
rodamientos de aguja.
Junta Universal del Eje de Impulso Superior
A—Eje de Impulso Trasero
B—Perno de 12 Puntos (se usan 4)
C—Abrazaderas (2)
D—Caja de Engranajes de Transferencia del Motor
E—Chapa protectora
F—Perno y Contratuerca Embridada (se usan 3)
–UN–17FEB00
yugo (D).
H62720
yugo (D).
–UN–17FEB00
H62721
Cojinetes Vistos desde Abajo
Continúa en la pág. siguiente OUO6083,0000686 –63–14AUG03–2/6
–UN–17FEB00
NOTA: Antes de retirar el eje de impulso de la
cosechadora, aplicar cinta a las tapas de
cojinetes de junta universal para ayudar a evitar
sacar las tapas de cojinetes y perder los
H62733
rodamientos de aguja.
Valor especificado
Pernos de 12 Puntos - Junta
Universal del Eje de Impulso—
Pares de Apriete ............................................................................ 40 N•m
(30 lb-ft)
–UN–17FEB00
del eje de impulso delantero (G).
H62721
A—Eje de Impulso Trasero
B—Rodamiento Cojinetes Vistos desde Abajo
D—Horquilla
E—Tuerca de Montaje
F—Junta
G—Eje de Impulso Delantero
–UN–25APR00
puntos (B). Tirar y sustituir, utilizando
pernos de 12 puntos nuevos durante
la instalación.
H63703
20. Instalar pernos de 12 puntos nuevos (B) y
abrazaderas de retención de la junta universal (C) en
el yugo del eje estriado que proviene de la caja de Junta Universal del Eje de Impulso Superior
engranajes de transferencia del motor (D).
Valor especificado
Pernos de 12 Puntos - Junta
–UN–17FEB00
Universal del Eje de Impulso—
Pares de Apriete ............................................................................ 40 N•m
(30 lb-ft)
H62734
apretar los pernos y las contratuercas embridadas (F)
hasta el par de apriete prescrito. Vista Superior desde la Parte Delantera del Compartimiento del
Motor
Valor especificado
Pernos y Contratuercas A—Eje de Impulso Trasero
Embridadas - Deflector del Eje de B—Perno de 12 Puntos (se usan 4)
Impulso Superior—Pares de C—Abrazaderas (2)
Apriete ............................................................................................ 40 N•m D—Caja de Engranajes de Transferencia del
(30 lb-ft) Motor
E—Chapa protectora
F—Perno y Contratuerca Embridada (se usan 3)
–UN–17FEB00
Embridadas—Pares de Apriete .................................................... 104 N•m
(105 lb-ft)
H62720
B—Rodamiento
C—Perno y Contratuerca Embridada
D—Yugo Estriado Cojinetes Vistos desde Abajo
OUO6083,0000686 –63–14AUG03–6/6
–UN–17FEB00
retirada del rodamiento colocado a presión se facilitará si
se retira primero el soporte metálico y el montaje de
caucho que rodea el cojinete de bolas. Puede insertarse
fácilmente una herramienta de retirada entre el cojinete
H62735
de bolas y la copa de sellado de metal más grande.
–UN–17FEB00
rodamiento montado en caucho antes de
presionar en el eje impulsor.
H62737
JDG131-1 (B) e insertar el adaptador del instalador de
la junta del eje de impulso JDG131-1 (E) en él.
Herramientas de Instalación de Juntas y Rodamientos
7. Deslizar el rodamiento (F) sobre el extremo estriado
del eje de impulso (C).
–UN–17FEB00
JDG131-2 (E) por el extremo estriado del eje de
impulso (C). Presionar el rodamiento (F) y la copa de
sellado metálica pequeña (G) en su posición con la
prensa hidráulica (A).
H62736
A—Prensa Presión de Copa Metálica de Sellado Grande en el Eje de
B—Instalador de la Junta del Eje de Impulso Impulso
JDG131-1
C—Eje impulsor
D—Copa de Sellado Metálica Grande
E—Adaptador del Instalador de Rodamiento del Eje
de Impulso JDG131-2
F—Rodamiento
G—Copa de Sellado Metálica Pequeña
–UN–18FEB00
H62759
OUO6435,00016AC –63–27MAR02–1/2
Otros Items
T43513 (EE.UU.) Sellante de rosca (alta resistencia) Para retener los cojinetes a su eje
intermedio.
OUO6435,00013B1 –63–28FEB01–1/1
Especificaciones
120 Pieza Medida Valor especificado
15
2
Tanque de Combustible Capacidad 945 l
(250 gal)
OUO6083,00001B0 –63–11JAN02–1/1
C G
D
E
C
B
H
A
–UN–01FEB02
H70973
A—Rotor D—Lámina de Paleta Izquierda F—Lámina de Paleta Derecha G—Contratuerca (34)
B—Tornillo (34) (se usan 24) (se usan 24) H—Lámina Recta (se usan 20)
C—Arandela (se necesitan 68) E—Bujes (68)
OUO6083,00001BC –63–31JAN02–1/1
13
9
10 8
4
1
11
12
13
14
29
27
26
28
24 15
25 18
23
16
19
17
20
–UN–06FEB02
21
22
H70974
OUO6083,00001BD –63–01FEB02–2/2
–UN–19MAR02
A—Conjunto de Tablero
B—Perno y Contratuerca (se usan 2)
C—Perno y Contratuerca (se usan 2)
H71324
OUO6435,0001670 –63–19MAR02–1/7
A—Registro de acceso
–UN–19MAR02
B—Polo
H71325
OUO6435,0001670 –63–19MAR02–2/7
A—Retención
B—Chapa protectora
C—polos
–UN–19MAR02
H71326
–UN–19MAR02
H71327
OUO6435,0001670 –63–19MAR02–4/7
A—Sensor
–UN–19APR99
H55178
OUO6435,0001670 –63–19MAR02–5/7
–UN–19MAR02
7. Soportar el conjunto del picador de paja utilizando un
dispositivo elevador.
H71330
A—Polea tensora
B—Correa Impulsora del Picador de Paja
–UN–19APR99
A—Disparador
B—Tornillo (2)
H55195
–UN–13JUL01
H69278
OUO6435,0001670 –63–19MAR02–7/7
–UN–25JAN00
2. Bajar el picador a la posición de picado.
A—Registro
B—Pasador de Enganche (se usan 2)
H62355
OUO6435,0001671 –63–19MAR02–1/12
Valor especificado
Tanque de Combustible—
Capacidad .......................................................................................... 945 l
(250 gal)
–UN–25JAN00
A—Válvula de salida
H62350
–UN–19MAR02
H71329
OUO6435,0001671 –63–19MAR02–3/12
–UN–25JAN00
7. Desconectar el conector del grupo de cables (C) y
retirar los cables de las abrazaderas (D).
H62351
A—Pernos y tuercas (6)
B—Sello
C—Conector del grupo de cables
D—Abrazaderas (3)
E—Tornillo cab. hex.
OUO6435,0001671 –63–19MAR02–4/12
A—Tornillo (8)
B—Soporte de Montaje del Accionador
–UN–25JAN00
H62352
–UN–22APR99
H55659
OUO6435,0001671 –63–19MAR02–6/12
A—Tornillo y tuerca
B—Disparador
C—Escuadra de montaje
–UN–25JAN00
H62353
OUO6435,0001671 –63–19MAR02–7/12
Valor especificado
Pernos de Soporte de Montaje
del Accionador—Pares de Apriete ............................................... 140 N•m
–UN–25JAN00
(105 lb-ft)
A—Tornillo (8)
B—Soporte de Montaje del Accionador
H62352
–UN–25JAN00
14. Instalar el perno (E).
H62351
A—Pernos y tuercas (6)
B—Sello
C—Conector del grupo de cables
D—Abrazaderas (3)
E—Tornillo cab. hex.
OUO6435,0001671 –63–19MAR02–9/12
–UN–19MAR02
H71329
OUO6435,0001671 –63–19MAR02–10/12
A—Registro
B—Pasador de Enganche (se usan 2)
–UN–25JAN00
H62355
–UN–25JAN00
A—Válvula de salida
H62350
OUO6435,0001671 –63–19MAR02–12/12
–UN–19APR99
1. Colocar el picador de paja e instalar pernos (B) a
ambos lados del picador de paja.
H55195
A—Disparador
B—Tornillo (2)
–UN–13JUL01
H69278
OUO6435,0001672 –63–19MAR02–1/7
A—Polea tensora
B—Correa Impulsora del Picador de Paja
–UN–19MAR02
H71330
120
15 A—Sensor
12
–UN–19APR99
H55178
OUO6435,0001672 –63–19MAR02–3/7
A—Polo
B—Chapa protectora
C—Soporte angular
–UN–19MAR02
H71327
OUO6435,0001672 –63–19MAR02–4/7
A—Retención
B—Chapa protectora
C—polos
–UN–19MAR02
H71326
OUO6435,0001672 –63–19MAR02–5/7
A—Registro de acceso
B—Polo
H71325
–UN–19MAR02
C—Perno y Contratuerca (se usan 2)
H71324
OUO6435,0001672 –63–19MAR02–7/7
Q R S T
especificado.
OUO6083,00001C9 –63–12FEB02–1/1
–UN–19APR99
el conjunto del cuchillas inferior hasta la posición que
se muestra. Apretar las contratuercas derecha e
izquierda (A).
H55213
2. Aflojar seis contratuercas (B).
OUO6083,00001D9 –63–13FEB02–1/3
–UN–19APR99
A—Varilla Retenedora
H55214
Continúa en la pág. siguiente OUO6083,00001D9 –63–13FEB02–2/3
–UN–19APR99
colocar el conjunto de cuchillas en la posición
totalmente arriba. Apretar las contratuercas derecha e
izquierda (A).
H55215
A—Contratuerca (2)
B—Contratuerca (6)
C—Polo
–UN–19APR99
H55213
OUO6083,00001D9 –63–13FEB02–3/3
–UN–20APR99
3. Retirar la contratuerca y arandela (E).
H55216
4. Retirar el alojamiento (C) y el rodamiento (D).
A—Cubierta
H55217
B—Colları́n de bloqueo
C—Caja
D—Cojinete
E—Contratuerca y Arandela (se usan 4)
OUO6435,00014F6 –63–10OCT01–1/1
A—Protecciones
–UN–19MAR02
H71328
OUO6435,0001673 –63–19MAR02–1/8
A—Rodillo tensor
B—Correa Impulsora del Picador de Paja
–UN–19MAR02
H71330
OUO6435,0001673 –63–19MAR02–2/8
120
A—Tuerca Embridada, Arandela y Llave 15
17
–UN–19APR99
H55472
OUO6435,0001673 –63–19MAR02–4/8
A—Polea
B—Retractor
–UN–19APR99
H55473
OUO6435,0001673 –63–19MAR02–5/8
A—Colları́n de bloqueo
B—Cojinete
C—Brazo
–UN–19APR99
H55474
Continúa en la pág. siguiente OUO6435,0001673 –63–19MAR02–6/8
–UN–19APR99
H55476
OUO6435,0001673 –63–19MAR02–7/8
A—Cojinete
–UN–21JUL99
B—Colları́n de bloqueo
H58661
OUO6435,0001673 –63–19MAR02–8/8
–UN–21JUL99
1. Colocar el rodamiento (B) en la dimensión especificada
(A).
H58659
Valor especificado
Cojinete del Eje Intermedio del
Picador de Paja a Extremo del
Eje—Distancia .............................................................................. 76.5 mm
(3.0 in.)
–UN–21JUL99
NOTA: Aplicar pasta selladora de roscas T43513 (de
resistencia fuerte) entre los casquillos y el eje
intermedio durante el armado.
H58660
4. Instalar el rodamiento (E) y el collar de fijación (F).
Apretar el collar de fijación hacia la derecha.
A—Dimensiones
B—Cojinete
C—Colları́n de bloqueo
D—Brazo
E—Cojinete
F—Colları́n de bloqueo
OUO6435,0001674 –63–19MAR02–1/6
Valor especificado
Tuerca Embridada Interior de
Impulso del Eje Intermedio del
–UN–21JUL99
Picador de Paja—Pares de
Apriete .......................................................................................... 308 N•m
(227 lb-ft)
H58668
A—Tuerca
B—Polea
–UN–20APR99
Valor especificado
Tuerca Embridada Exterior del
Eje Intermedio de Impulso del
Picador de Paja—Pares de
Apriete .......................................................................................... 308 N•m
H55472A
(227 lb-ft)
OUO6435,0001674 –63–19MAR02–3/6
–UN–03JUN99
Valor especificado
Pernos de Montaje de Eje
Intermedio del Picador de Paja—
Pares de Apriete .......................................................................... 123 N•m
H55237
(90 lb-ft)
OUO6435,0001674 –63–19MAR02–4/6
A—Rodillo tensor
B—Correa Impulsora del Picador de Paja
–UN–19MAR02
H71330
120
A—Protecciones 15
21
–UN–19MAR02
H71328
OUO6435,0001674 –63–19MAR02–6/6
120
15
22
AG,OUO1026,211 –63–25JUL00–1/1
–UN–14FEB99
1. Retirar las ruedas derecha. (Consultar NEUMÁTICOS
Y RUEDAS en la Sección 50).
H52984
2. Aflojar las tuercas (A) para aliviar la tensión de la
correa. Retirar la correa (B) de la polea (D).
–UN–14FEB99
5. Retirar las tuercas y los pernos (F). Retirar la pestaña
exterior y el rodamiento.
H52985
6. Retirar el sensor de velocidad del sinfı́n transportador.
(Ver el procedimiento en la Sección 40, Grupo 35.)
A—Tuercas (2)
B—Correa
C—Tuerca
D—Polea
E—Colları́n de bloqueo
F—Tornillo (3)
OUO6083,0000028 –63–27MAR01–1/4
A—Colları́n de bloqueo
B—Tornillo (3)
H52989
–UN–22MAY01
eje.
H67005
eje. Los engranajes son derechos e
izquierdos y deben instalarse
correctamente.
A—Abrazaderas (4)
11. Retirar el eje (C) por el lado derecho de la B—Engranajes Cónicos
C—Árbol
cosechadora. D—Colları́n de bloqueo
–UN–14FEB99
(185 lb-ft)
H53015
calibrador de resorte.
A—Tuerca
OUO6083,0000028 –63–27MAR01–4/4
–UN–14FEB99
1. Retirar el eje de la transmisión al impulso final para
acceder a los engranajes cónicos delanteros del sinfı́n.
H52975
NOTA: El procedimiento para retirar cualquier sinfı́n
transportador es similar.
–UN–14FEB99
(1/32 in.)
H52994
b. Mover la pinza (C) 0,76 mm (1/32 in.) hacia atrás
de los engranajes y apretarla.
A—Abrazaderas (4)
B—Engranajes Cónicos
C—Árbol
OUO6083,0000223 –63–11MAR02–2/2
–UN–19FEB99
2. Elevar el dispersor si lo tiene. Retirar el disco
esparcidor.
H53026
3. Retirada de la bandeja agitadora. (Ver RETIRADA E
INSTALACIÓN DE LA BANDEJA AGITADORA en este
grupo).
A—Colları́n de bloqueo
B—Tornillo (4)
4. Retirada del elemento de la criba de granzas. (Ver C—Soportes (se usan 2)
RETIRADA E INSTALACIÓN DE LA CRIBA DE D—Tornillo (2)
GRANZAS en este grupo).
–UN–16FEB99
12. Instalar la canaleta.
H53051
A—Tornillo (16)
AG,OUO1026,154 –63–25JUL00–2/3
Valor especificado
Engranajes Cónicos del Eje de
Impulso del Sinfı́n
Transportador—Juego .................................................................. 0.76 mm
–UN–14FEB99
(1/32 in.)
H52994
b. Mover la pinza (A) 0.76 mm (1/32 in.) hacia atrás
y apretarla.
A—Abrazaderas (4)
B—Engranajes Cónicos
15. Instalar el elemento de la criba de granzas delantero. C—Árbol
(Consultar RETIRADA E INSTALACIÓN DE LA
CRIBA DE GRANZA DELANTERA en este grupo).
AG,OUO1026,154 –63–25JUL00–3/3
–UN–15FEB99
1. Retirar cuatro tuercas, arandelas, muelles,
espaciadores y pernos (A).
H53052
3. Retirar el embrague de seguridad (C).
A—Tuercas (4)
–UN–15FEB99
B—Retenedor
C—Embrague deslizante
H53053
AG,OUO6022,167 –63–25JUL00–1/1
–UN–07JUN99
1. Aliviar la tensión de la correa haciendo funcionar el
interruptor de velocidad del ventilador de limpieza a
posición lenta. Aflojar las tuercas (A) y mover al
extremo exterior del eje si se necesita que esté más
H57958
flojo para retirar la correa.
120
20 A—Correa
8 B—Polea
–UN–10JAN02
H70787
OUO6083,00001DC –63–13FEB02–2/11
–UN–10JAN02
5. Retirar la mitad exterior de la polea (D) utilizando un
extractor.
H70788
6. Retirar la llave (E).
A—Tornillo y arandela
B—Tornillo (4)
C—Muelle (6)
D—Polea
E—Tecla
–UN–10JAN02
H70789
–UN–10JAN02
H70790
120
A—Polea 20
B—Arandela 9
–UN–10JAN02
H70795
–UN–10JAN02
H70796
OUO6083,00001DC –63–13FEB02–4/11
A—Sellos (2)
–UN–10JAN02
H70797
–UN–10JAN02
H70798
–UN–10JAN02
10. Retirar las tuercas (C), pernos de cabeza redonda y
placa embridada (D).
H70799
A—Tornillos de Fijación
B—Colları́n de bloqueo
C—Tuercas (4)
D—Brida
OUO6083,00001DC –63–13FEB02–6/11
–UN–10JAN02
A—Cojinete
B—Brida
H70800
OUO6083,00001DC –63–13FEB02–7/11
A—Tornillos de Fijación
B—Colları́n de bloqueo
C—Tuercas (4)
D—Brida
H70799
–UN–10JAN02
H70796
–UN–10JAN02
H70795
Continúa en la pág. siguiente OUO6083,00001DC –63–13FEB02–9/11
Valor especificado
Perno de la Polea Exterior del
–UN–10JAN02
Ventilador Limpiador—Pares de
Apriete .......................................................................................... 140 N•m
(105 lb-ft)
H70790
IMPORTANTE: Asegúrese de colocar los muelles en
las cavidades de fundición para
obtener la tensión adecuada.
–UN–10JAN02
A—Tornillo de fijación (2)
B—Tornillo (4)
C—Muelle (6)
H70789
D—Polea
E—Tecla
–UN–10JAN02
H70788
OUO6083,00001DC –63–13FEB02–10/11
A—Correa
B—Polea
H70787
OUO6083,00001DC –63–13FEB02–11/11
–UN–07JUN99
extremo exterior del eje si se necesita que esté más
flojo para retirar la correa.
H57958
motor está instalado. Para evitar
daños al conjunto, retirar los pernos
(B) y el motor impulsor o conectar una
fuente energética de 12 voltios al A—Tuercas (2)
B—Tornillo (3)
motor si no hay energı́a disponible por
medio del interruptor.
AG,OUO6037,100 –63–25JUL00–2/8
A—Tuerca
–UN–08JUN99
B—Tornillo cab. hex.
H58009
AG,OUO6037,100 –63–25JUL00–3/8
A—Conector enchufable
–UN–08JUN99
B—Pasador de aletas
C—Polo
H58008
–UN–08JUN99
H58010
AG,OUO6037,100 –63–25JUL00–5/8
–UN–09JUN99
A—Tornillo cab. hex.
B—Arandela
C—Polea
D—Cojinete
H58011
AG,OUO6037,100 –63–25JUL00–6/8
A—Tornillo (3)
B—Polea
–UN–08JUN99
H58013
–UN–08JUN99
13. Revisar el rodamiento. Cambiarlas según sea
necesario. (Consultar DESMONTAJE Y MONTAJE
DEL EJE INTERMEDIO DE TRACCIÓN DEL
VENTILADOR DE LIMPIEZA en este grupo).
H58012
A—Tuercas
B—Tornillo cab. hex.
AG,OUO6037,100 –63–25JUL00–8/8
–UN–08JUN99
H58014
A—Anillo de seguridad C—Anillo de seguridad E—Cojinete F—Árbol
B—Cojinete D—Soporte
1. Retirar el anillo elástico (A) y el cojinete (B). 5. Pulsar el rodamiento (E) en el eje (F) e instalar en
el soporte (D).
2. Retirar el eje (F) del soporte (D).
6. Revisar el anillo elástico (C) y asegurarse de que
3. Pulsar el rodamiento (E) del eje. está colocado en la ranura.
4. Revisar el eje y retirar cualquier rebaba o melladura 7. Instalar el rodamiento (B) y el anillo de seguridad
utilizando un paño de esmeril o una lima. (A).
AG,OUO6037,101 –63–25JUL00–1/1
Valor especificado
–UN–08JUN99
Tuercas del Eje Intermedio de
Impulso del Ventilador
Limpiador—Pares de Apriete ....................................................... 123 N•m
(90 lb-ft)
H58012
Perno del Eje Intermedio de
Impulso del Ventilador
Limpiador—Pares de Apriete ......................................................... 70 N•m
(50 lb-ft)
A—Tuercas
B—Tornillo cab. hex.
AG,OUO6037,102 –63–25JUL00–1/7
Valor especificado
Pernos de la Polea Interior
Impulsora del Ventilador
Limpiador—Pares de Apriete ......................................................... 70 N•m
–UN–08JUN99
(52 lb-ft)
A—Tornillo (3)
B—Polea
H58013
AG,OUO6037,102 –63–25JUL00–2/7
–UN–08JUN99
A—Tuercas (2)
B—Correa
H58010
AG,OUO6037,102 –63–25JUL00–4/7
A—Conector enchufable
B—Pasador de aletas
–UN–08JUN99
C—Polo
H58008
AG,OUO6037,102 –63–25JUL00–5/7
A—Tuerca
B—Tornillo cab. hex.
–UN–08JUN99
H58009
AG,OUO6037,102 –63–25JUL00–6/7
A—Tuercas (2)
H58172
AG,OUO6037,102 –63–25JUL00–7/7
–UN–08AUG89
1. Ajuste las tuercas internas (C) hacia adentro hasta la
extremidad de las roscas próxima al piñón.
H40565
externa del eje.
AG,OUO6037,103 –63–25JUL00–1/1
Valor especificado
Placa de Cizallamiento—Peso .......................................................... 29 kg
(65 lb)
OUO6083,00005B6 –63–13MAY03–1/17
A—Tornillo (6)
B—Perno con receso (se usan 12)
C—Placa de Cizallamiento
–UN–13MAY03
H76929
OUO6083,00005B6 –63–13MAY03–2/17
A—Correa
B—Polea
–UN–10JAN02
H70787
120
A—Abrazaderas del Eje (se usan 2) 20
21
–UN–18FEB99
H54060
Se muestra el lado derecho
OUO6083,00005B6 –63–13MAY03–4/17
A—Colları́n de bloqueo
B—Conector del sensor
–UN–18FEB99
H54052
OUO6083,00005B6 –63–13MAY03–5/17
A—Tornillos de Fijación
B—Ruedecilla de ajuste
–UN–18FEB99
H54053
–UN–10JAN02
A—Tuerca y tornillo (4)
H70801
OUO6083,00005B6 –63–13MAY03–7/17
A—Tornillo (4)
B—Caja del ventilador
–UN–18FEB99
H54057
Se muestra el lado derecho
OUO6083,00005B6 –63–13MAY03–8/17
–UN–18FEB99
A—Tornillo (4)
B—Caja del ventilador
H54057
OUO6083,00005B6 –63–13MAY03–10/17
–UN–10JAN02
H70801
OUO6083,00005B6 –63–13MAY03–11/17
Valor especificado
Extremo del Eje del Ventilador
Limpiador a Rueda del
Ventilador—Distancia .................................................................... 383 mm
(15 in.)
–UN–22FEB99
21. Centrar el ventilador entre las hojas laterales.
H54078
el dedo con la abrazadera siguiendo la dirección
de la rotación.
A—Distancia
120 23. Apretar las abrazaderas (A) hasta que las piernas
20
24
entren en contacto entre ellas.
–UN–18FEB99
H54060
Se muestra el lado derecho
OUO6083,00005B6 –63–13MAY03–13/17
A—Colları́n de bloqueo
B—Conector del sensor
–UN–18FEB99
H54052
OUO6083,00005B6 –63–13MAY03–14/17
A—Tornillos de Fijación
B—Ruedecilla de ajuste
–UN–18FEB99
H54053
–UN–14JUN02
A—Correa
B—Polea
C—Tornillo cab. hex.
H72553
OUO6083,00005B6 –63–13MAY03–16/17
A—Tornillo (6)
–UN–13MAY03
B—Perno con receso (se usan 12)
C—Placa de Cizallamiento
H76929
OUO6083,00005B6 –63–13MAY03–17/17
–UN–15FEB99
1. Retirar los deflectores y las cubiertas de inspección del
separador (A) de ambos lados de la máquina según
sea necesario.
H51956
A—Cubierta de inspección Lado derecho
–UN–17MAR99
H54179
Se ha Retirado el Bastidor Para Mayor Claridad
AG,OUO6037,4 –63–25JUL00–2/9
–UN–15FEB99
B—Tornillo cab. hex.
H51957
Lado derecho
–UN–15FEB99
H51958
Lado izquierdo
Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6037,4 –63–25JUL00–3/9
120
A—Bastidor 20
B—Bloque 27
–UN–24FEB99
H54178
AG,OUO6037,4 –63–25JUL00–4/9
A—Perno Trasero
–UN–24FEB99
H54180
Se ha Retirado el Bastidor Para Mayor Claridad
AG,OUO6037,4 –63–25JUL00–5/9
–UN–15FEB99
A—Tornillo y tuerca
B—Tornillo y tuerca
H51960
Se ha Retirado el Bastidor Para Mayor Claridad
AG,OUO6037,4 –63–25JUL00–7/9
A—Perno Delantero
–UN–15FEB99
B—Perno Trasero
H51957
Lado derecho
–UN–15FEB99
H51958
Lado izquierdo
Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6037,4 –63–25JUL00–8/9
–UN–15FEB99
H51956
AG,OUO6037,4 –63–25JUL00–9/9
–UN–15FEB99
1. Retirar los deflectores y las cubiertas de inspección del
separador (A) a ambos lados.
H51956
A—Puerta de inspección
Lado derecho
–UN–15FEB99
H51957
Lado derecho
–UN–15FEB99
H51958
Lado izquierdo
AG,OUO6037,5 –63–25JUL00–2/6
–UN–13JUL01
A—Puerta de inspección
H69277
–UN–15FEB99
H51957
Lado derecho
–UN–15FEB99
H51958
Lado izquierdo
AG,OUO6037,5 –63–25JUL00–4/6
A—Puerta de inspección
–UN–13JUL01
H69277
Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6037,5 –63–25JUL00–5/6
–UN–15FEB99
H51956
Lado derecho
AG,OUO6037,5 –63–25JUL00–6/6
–UN–19FEB99
NOTA: No es necesario extraer el picador de paja (si lo
tiene) para sacar el zarandón. El picador debe
estar en la posición de elevación total.
H54063
1. Eleve el dispersante (si lo tiene) y quite las patillas (B).
A—Discos (2x)
B—Pasadores de cierre rápido (2)
OUO6083,000006A –63–17MAY01–1/7
A—Tornillo de Ajuste
B—Elemento del zarandón
–UN–17MAR99
H51987
–UN–12MAY99
H54182
OUO6083,000006A –63–17MAY01–3/7
–UN–08APR99
7. Inspeccione los sellados de grano en el elemento del
zarandón.
H51988
9. Instale el elemento del zarandón en la parte trasera de
la máquina.
A—Conjunto de Tornillerı́a Retentora del Muelle
10. Instalar el conjunto de tornillerı́a del muelle nuevo (A)
a ambos lados. Apretar según las especificaciones.
Valor especificado
Pernos de retención del
zarandón—Pares de Apriete ........................................................ 100 N•m
(74 lb-ft)
OUO6083,000006A –63–17MAY01–4/7
completamente abierta.
–UN–17FEB99
A—Calibrador de Espacio Libre de la Cosechadora
B—Calibre de apertura
C—Lámina lateral
H54012
–UN–16JAN01
H65811
OUO6083,000006A –63–17MAY01–6/7
–UN–17MAR99
A—Tornillo de Ajuste
B—Elemento del zarandón
H51987
OUO6083,000006A –63–17MAY01–7/7
OUO6083,000006B –63–17MAY01–1/5
–UN–12MAY99
6. Inspeccione los sellados de grano en el elemento de la
criba.
H54183
7. Reparar o sustituir según necesidad.
Valor especificado
Pernos de retención de la criba—
–UN–01AUG00
Pares de Apriete .......................................................................... 100 N•m
(74 lb-ft)
H64554
de la lámina lateral.
OUO6083,000006B –63–17MAY01–3/5
–UN–17FEB99
H54012
OUO6083,000006B –63–17MAY01–4/5
A—Calibre de apertura
H65776
B—Lámina lateral
OUO6083,000006B –63–17MAY01–5/5
–UN–07MAY02
IMPORTANTE: Cerrar y cubrir el elemento de la criba
trasero para evitar posibles daños
durante la retirada e instalación de la
H72105
criba delantera.
120
20
38 A
–UN–18JUN03
H77906
A—Tornillo (2) B—Elemento de Criba
Delantero
2. Sacar los pernos (A). 7. Instalar los tornillos (A) y apretar según se
especifica.
3. Retirar el elemento delantero de la criba de
granzas (B) por la parte trasera de la máquina. Valor especificado
Pernos de la Criba de Granzas
Delantero—Pares de Apriete................................................. 140 N•m
4. Revisar todas las juntas del elemento de la criba (105 lb-ft)
delantera.
–UN–07MAY02
H72105
OUO6083,0000657 –63–19JUN03–3/3
Valor especificado
Bastidor de criba de granzas—
Peso................................................................................................. 120 kg
(265 lb)
–UN–07AUG03
hoja lateral para evitar que los brazos de giro
interfieran con la retirada de los marcos de la
criba de granzas y la criba.
H78240
8. Retirar el bastidor de la criba de granzas de la
máquina.
–UN–15FEB99
pernos (B) y las tuercas a ambos lados, pero no
apretar en ese momento.
H53017
granzas delantera. (Ver los procedimientos en este
grupo.)
120
20
41
A
B
B
A
–UN–05FEB02
B
H70894
A—140 N•m (105 lb-ft) B—350 N•m (258 lb-ft)
Valor especificado
Bastidor de criba—Peso.................................................................... 83 kg
(183 lb)
–UN–07AUG03
los marcos de la criba de granzas y la criba.
H78241
4. Inspeccionar las juntas de grano en el bastidor de la
criba.
120
20
43
A
B
B
A
–UN–05FEB02
B
H70894
A—140 N•m (105 lb-ft) B—350 N•m (258 lb-ft)
9. Apretar la tornillerı́a de los brazos giratorios hasta 10. Instalar el bastidor de la criba de granzas.
el par de apriete prescrito. (Consultar RETIRADA E INSTALACIÓN DEL
BASTIDOR DE LA CRIBA DE GRANZA en este
Brazos giratorios—Valor especificado grupo).
A—Pares de Apriete .............................................................. 140 N•m
(105 lb-ft)
B—Pares de Apriete .............................................................. 350 N•m
(258 lb-ft)
OUO6083,0000679 –63–07AUG03–3/3
–UN–15FEB99
A—Cubierta de inspección
H51956
Lado derecho
OUO6083,00000CA –63–13JUL01–1/9
A—Tuercas (6)
B—Chapa protectora
–UN–23FEB99
H54139
OUO6083,00000CA –63–13JUL01–2/9
A—Tuerca
B—Brazo Giratorio
–UN–15FEB99
H51993
–UN–15FEB99
H51992
Lado derecho
OUO6083,00000CA –63–13JUL01–4/9
–UN–15FEB99
H51991
OUO6083,00000CA –63–13JUL01–5/9
–UN–17FEB99
H51994
–UN–13JUL01
ATENCION: La bandeja agitadora pesa
aproximadamente 54 Kg (119 lb).
H69277
de atrás de la máquina.
OUO6083,00000CA –63–13JUL01–7/9
A—Tuerca
B—Brazo Giratorio Delantero
–UN–15FEB99
H51993
Lado izquierdo
–UN–15FEB99
14. Apretar la tornillerı́a hasta el punto de apriete
prescrito.
H51992
Valor especificado
Brazos del Girador Delantero—
Pares de Apriete .......................................................................... 320 N•m
Lado derecho
(235 lb-ft)
Brazos del Girador Trasero— A—Tuerca
Pares de Apriete .......................................................................... 130 N•m B—Brazo Giratorio Trasero
(95 lb-ft)
–UN–07JUL00
A—Tornillo (4)
B—Polea
H64400
OUO6083,0000225 –63–11MAR02–1/13
A—Pernos y tuercas
–UN–07JUL00
–UN–07JUL00
B—Caja con brida
H64402
OUO6083,0000225 –63–11MAR02–3/13
–UN–07JUL00
A—Colları́n de bloqueo
B—Cojinete
C—Árbol
H64404
OUO6083,0000225 –63–11MAR02–4/13
A—Anillo de seguridad
–UN–08AUG89
H41257
OUO6083,0000225 –63–11MAR02–5/13
A—Excéntrico
–UN–08AUG89
H41258
–UN–08AUG89
A—Pernos y tuercas
B—Mitades de caja
C—Cojinete
H41259
OUO6083,0000225 –63–11MAR02–7/13
–UN–08AUG89
encuentren en la posición correcta.
H41260
A—Excéntrico
OUO6083,0000225 –63–11MAR02–8/13
A—Anillo de seguridad
–UN–08AUG89
H41257
–UN–07JUL00
Valor especificado
Pista del cojinete de la biela de la
zapata—Distancia.......................................................................... 127 mm
(5 in.)
H64403
16. Instalar el chavetero.
A—Árbol
B—Caja con brida
C—Cojinete
D—Colları́n de bloqueo
OUO6083,0000225 –63–11MAR02–10/13
–UN–07JUL00
H64402
OUO6083,0000225 –63–11MAR02–11/13
Valor especificado
–UN–07JUL00
120
A—Tornillo (4) 20
B—Polea 51
–UN–07JUL00
H64400
OUO6083,0000225 –63–11MAR02–13/13
120
20
52
AG,OUO1026,219 –63–25JUL00–1/1
A—Cubierta
–UN–03MAR99
A43172
OUO6083,000066B –63–06AUG03–1/9
A—Tuercas (5)
B—Tuerca –UN–03MAR99
A43173A
–UN–03MAR99
A43173
OUO6083,000066B –63–06AUG03–3/9
A—Cojinete
B—Placa
–UN–03MAR99
A43174
OUO6083,000066B –63–06AUG03–4/9
–UN–03MAR99
A—Brida
B—Cojinete
C—Colları́n de bloqueo
A43309
D—Soporte del sensor
OUO6083,000066B –63–06AUG03–6/9
A—Brida
B—Placa de cubierta
–UN–03MAR99
A43308
OUO6083,000066B –63–06AUG03–7/9
A—Cadena de la Paleta
–UN–03MAR99
B—Eslabón de cierre
C—Piñón
A43184
120
25
4
–UN–24FEB99
A43177
Extracción del sinfı́n
OUO6083,000066B –63–06AUG03–9/9
–UN–24FEB99
A43177A
Instalación del sinfı́n
OUO6083,000066C –63–06AUG03–1/9
A—Cadena de la Paleta
–UN–03MAR99
B—Eslabón de cierre
C—Piñón
A43184
A—Brida
–UN–03MAR99
B—Placa de cubierta
A43308
OUO6083,000066C –63–06AUG03–3/9
A—Brida
–UN–03MAR99
B—Cojinete
C—Colları́n de bloqueo
D—Soporte del sensor
A43309
OUO6083,000066C –63–06AUG03–4/9
120
25 A—Cojinete
6 B—Placa
–UN–03MAR99
A43174
OUO6083,000066C –63–06AUG03–6/9
A—Soporte de Tensión
B—Colları́n de bloqueo
–UN–03MAR99
A43173
–UN–03MAR99
A—Tuercas (5)
B—Tuerca
A43173A
OUO6083,000066C –63–06AUG03–8/9
A—Cubierta
–UN–03MAR99
A43172
OUO6083,000066C –63–06AUG03–9/9
–UN–14MAY03
2. Retirar la cadena (C) retirando el eslabón conector (B).
A—Polea
B—Eslabón Conector
H76972
C—Cadena
–UN–03MAR99
A43171
OUO6083,00005BF –63–14MAY03–1/4
A—Colları́n de bloqueo
–UN–03MAR99
B—Brida (2)
C—Cojinete
D—Soporte del Rodamiento Exterior
A43310
–UN–03MAR99
A43311
OUO6083,00005BF –63–14MAY03–3/4
–UN–25FEB99
A43312
OUO6083,00005BF –63–14MAY03–4/4
–UN–03MAR99
A43311
OUO6083,00005C0 –63–14MAY03–2/4
A—Colları́n de bloqueo
B—Brida (2)
C—Cojinete
D—Soporte del Rodamiento Exterior
–UN–03MAR99
A43310
–UN–14MAY03
A—Polea
B—Eslabón Conector
C—Cadena
H76972
–UN–03MAR99
A43171
OUO6083,00005C0 –63–14MAY03–4/4
–UN–03MAR99
2. Extraer la correa (B).
A—Tuercas (2)
B—Correa
A43154A
–UN–14MAY03
H76973
OUO6083,00005C1 –63–14MAY03–1/17
–UN–14MAY03
H76974
OUO6083,00005C1 –63–14MAY03–2/17
–UN–14MAY03
8. Retirar la rueda dentada (D) y el bloque tensor (E).
A—Polea
H76972
B—Eslabón Conector
C—Cadena
D—Piñón
E—Bloque de Tensión
–UN–03MAR99
A43171
–UN–14MAY03
H76978
Continúa en la pág. siguiente OUO6083,00005C1 –63–14MAY03–4/17
120
25 A—Cubierta
14
–UN–03MAR99
A43172
OUO6083,00005C1 –63–14MAY03–5/17
A—Tuercas (5)
B—Tuerca
–UN–03MAR99
A43173A
OUO6083,00005C1 –63–14MAY03–6/17
A—Cadena de la Paleta
B—Eslabón Conector
–UN–03MAR99
A43183
–UN–03MAR99
A43173
OUO6083,00005C1 –63–14MAY03–8/17
A—Cojinete
B—Placa
–UN–03MAR99
A43174
OUO6083,00005C1 –63–14MAY03–9/17
–UN–03MAR99
A—Brida
B—Cojinete
C—Colları́n de bloqueo
A43309
D—Soporte del sensor
OUO6083,00005C1 –63–14MAY03–11/17
A—Brida
B—Placa de cubierta
–UN–03MAR99
A43308
–UN–24FEB99
A43177
Extracción del sinfı́n
–UN–29JAN99
A43178
El Sinfı́n Limpia el Elevador del Material de Retrilla
OUO6083,00005C1 –63–14MAY03–13/17
21. Retirar los pernos (A) y las tuercas (B) que unen el
elevador de material de retrilla inferior.
–UN–03MAR99
22. Bajar el elevador de material de retrilla lo suficiente
como para permitir que haya espacio para retirar el
eje del elevador de material de retrilla superior.
A43179
A—Tornillo (5)
B—Tuercas (2)
OUO6083,00005C1 –63–14MAY03–15/17
–UN–14MAY03
eje del elevador de material de retrilla superior.
H76979
A—Collares de traba (2)
B—Brida (2)
C—Perno de Cabeza Redonda y Tuerca (se usan 3)
–UN–26FEB99
NOTA: Puede ser necesario elevar y bloquear el lado
derecho del eje trasero para permitir que haya
espacio para que el elevador del material de
A43319
retrilla se deslice bajo el eje.
OUO6083,00005C1 –63–14MAY03–17/17
Valor especificado
–UN–24FEB99
Elevador de Residuos—Peso ........................................................... 82 kg
(180 lb)
A43301
derecho del eje trasero para permitir que haya
espacio para que el elevador se deslice bajo el
eje. Posición del Elevador para la Instalación del Eje
–UN–14MAY03
retrilla superior.
H76979
A—Collares de traba (2)
B—Brida (2)
C—Perno de Cabeza Redonda y Tuerca (se usan 3)
D—Piñón
E—Bloque de Tensión
–UN–14MAY03
H76978
OUO6083,00005C2 –63–14MAY03–2/17
A—Tornillo (5)
B—Tuercas (2)
–UN–03MAR99
A43179
–UN–14MAY03
H76975
OUO6083,00005C2 –63–14MAY03–4/17
–UN–03MAR99
A43182
OUO6083,00005C2 –63–14MAY03–5/17
–UN–24FEB99
A43177A
Continúa en la pág. siguiente OUO6083,00005C2 –63–14MAY03–6/17
A—Brida
–UN–03MAR99
B—Placa de cubierta
A43308
OUO6083,00005C2 –63–14MAY03–7/17
–UN–03MAR99
A—Brida
B—Cojinete
C—Colları́n de bloqueo
D—Soporte del sensor
A43309
OUO6083,00005C2 –63–14MAY03–8/17
120
A—Cojinete 25
B—Placa 23
–UN–03MAR99
A43174
OUO6083,00005C2 –63–14MAY03–10/17
A—Soporte de Tensión
B—Colları́n de bloqueo
–UN–03MAR99
A43173
OUO6083,00005C2 –63–14MAY03–11/17
A—Cadena de la Paleta
B—Eslabón Conector
–UN–03MAR99
A43183
–UN–03MAR99
A—Tuercas (5)
B—Tuerca
A43173A
OUO6083,00005C2 –63–14MAY03–13/17
A—Cubierta
–UN–03MAR99
A43172
–UN–14MAY03
especificación.
Valor especificado
Pernos de la Polea del Elevador
de Material de Retrilla Superior—
H76972
Pares de Apriete ............................................................................ 70 N•m
(51 lb-ft)
A—Cadena
B—Eslabón Conector
C—Polea
–UN–03MAR99
A43171
OUO6083,00005C2 –63–14MAY03–15/17
120 25. Apretar las tuercas (A) hasta que la arandela quede
25
26
alineada con el extremo del medidor (C).
A—Tuercas (2)
–UN–03MAR99
B—Correa
C—Calibrador
A43154
–UN–14MAY03
H76973
OUO6083,00005C2 –63–14MAY03–17/17
NOTA: Pedir las herramientas del catálogo La utilización de HERRAMIENTAS RECOMENDADAS 120
30
estadounidense SERVICEGARD o de los es aconsejable para poder realizar determinados 1
catálogos europeos en microfichas. trabajos de forma correcta. Algunas herramientas
serán distribuidas por proveedores locales, otras serán
Se necesitan HERRAMIENTAS IMPRESCINDIBLES de fabricación propia.
para poder realizar el trabajo correctamente. Éstas
sólo se obtienen por el catálogo SERVICEGARD o
por catálogos europeos de herramientas en
microfichas.
OUO6435,00016AD –63–27MAR02–1/2
OUO6435,00016AD –63–27MAR02–2/2
Otros Items
AG,OUO1026,215 –63–25JUL00–1/1
Especificaciones
120 Pieza Medida Valor especificado
30
2
Pernos de Montaje de la Caja de Pares de Apriete 123 N•m
Engranajes del Contraeje Principal (91 lb-ft)
OUO6083,0000224 –63–11MAR02–1/1
–UN–21JAN99
sección.)
H51781
universal.
–UN–21JAN99
IMPORTANTE: Soportar el eje impulsor después de
desconectarlo para evitar posibles
daños al rodamiento de la junta U para
el paso siguiente.
H51782
6. Retirar los pernos de montaje (C), arandelas,
casquillos, retentores y espaciadores.
A—Tornillo (4)
B—Pletina (2)
ATENCION: El peso aproximado de una caja de C—Tornillo (2)
engranajes es de 54 Kg (119 lb). D—Caja de las marchas
E—Retenedor (2)
Valor especificado
Caja de engranajes contraeje
principal—Peso.................................................................................. 54 kg
(119 lb)
Valor especificado
Pernos de Montaje de la Caja de
Engranajes del Contraeje
Principal—Pares de Apriete ......................................................... 123 N•m
(91 lb-ft)
Valor especificado
Pernos de Junta en U del Eje de
120 Entrada del Contraeje Principal—
30 Pares de Apriete ............................................................................ 40 N•m
4 (29 lb-ft)
Valor especificado
Caja de engranajes contraeje
principal—Capacidad.......................................................................... 1.2 l
(2.5 pt)
OUO6083,00001C4 –63–05FEB02–2/2
120
30
5
–UN–10DEC01
H70394
OUO6083,00001E6 –63–13FEB02–2/19
Valor especificado
–UN–18MAR99
Caja de engranajes contraeje
principal—Peso.................................................................................. 54 kg
(119 lb)
H54833
sustituirse como conjunto.
–UN–25JUL89
H40559
OUO6083,00001E6 –63–13FEB02–4/19
A—Retenedor
–UN–25JUL89
H40560
OUO6083,00001E6 –63–13FEB02–5/19
A—Sello
B—Anillo exterior del rodamiento
–UN–12MAR99
H54754
OUO6083,00001E6 –63–13FEB02–6/19
120
A—Caja 30
B—Tornillo (6) 9
–UN–25JUL89
H40569
OUO6083,00001E6 –63–13FEB02–8/19
–UN–25JUL89
suplementos para poder usarlos en el armado.
Mantener el conjunto de suplementos (C) separado
del conjunto de suplementos retirado de la carcasa
de entrada.
H40570
A—Anillo exterior del rodamiento
B—Sello
C—Conjunto de suplementos
OUO6083,00001E6 –63–13FEB02–9/19
A—Sello
H40572
–UN–25JUL89
17. Quitar los suplementos situados detrás de la pista
exterior del rodamiento.
H40574
Revisar los conjuntos de suplementos siguientes si se
sustituyen las piezas siguientes:
A—Sello
• Suplementos de la salida izquierda,
– Engranaje de salida
– Caja de las marchas
• Suplementos de la salida derecha,
– Engranaje de salida
– Caja de cambios
– Conjuntos de rodamientos de salida
– Caja de salida
• Suplementos de carcasa de entrada,
– Engranaje de salida
– Caja de cambios
– Todos los conjuntos de rodamientos
– Caja de salida
– Retenedor de entrada y anillo de seguridad
– Carcasa de entrada
– Horquilla
19. Instalar el retén (A) a la misma altura que la
superficie de la caja de engranajes y con el labio
orientado hacia el rodamiento.
OUO6083,00001E6 –63–13FEB02–11/19
–UN–17MAR99
98 nominal.
H54755
anteriormente calculado y también restar 25.45
mm (1.002 in.).
OUO6083,00001E6 –63–13FEB02–13/19
–UN–25JUL89
durante el desarmado, medir su espesor y
sustituirlo con suplementos nuevos. No usar más
de un suplemento de plástico.
–UN–25JUL89
(54 lb-ft)
A—Caja
B—Tornillo (6)
H40569
OUO6083,00001E6 –63–13FEB02–15/19
–UN–25JUL89
caja de entrada.
H40567
OUO6083,00001E6 –63–13FEB02–16/19
–UN–25JUL89
H41190
OUO6083,00001E6 –63–13FEB02–17/19
A—Caja
B—Anillo exterior del rodamiento
C—Anillo interior de rodamiento
H41188
D—Sello
–UN–18MAR99
90 grados (1/4 vuelta) adicionales. Doblar una
pestaña de la arandela para trabar en su lugar.
Valor especificado
Eje de entrada de la caja de
H54833
engranajes de contraeje
principal—Holgura axial..................................................... 0.22—0.32 mm
(0.008—0.012 in.)
A—Caja
B—Tuerca y arandela de cierre
NOTA: Si el conjunto de suplementos sufrió daños C—Horquilla
durante el desarmado, medir su espesor y D—Tornillo (5)
sustituirlo con suplementos nuevos. No usar más E—Tornillo cab. hex.
de un suplemento de plástico. F—Suplemento (según se requiera)
Valor especificado
Pernos del Alojamiento de
Entrada de la Caja de Engranajes
del Contraeje Principal—Pares de
Apriete ............................................................................................ 73 N•m
(54 lb-ft)
OUO6083,00001E6 –63–13FEB02–19/19
120
30
14
AG,OUO1026,223 –63–25JUL00–1/1
–UN–01JUL99
NOTA: Si únicamente se están sustituyendo el módulo de
escobillas, desconectar los dos conectores
ubicados en el módulo de escobillas.
H58618
2. Retirar dos tornillos (C) uniendo los extremos de los
cables.
Se Muestra la Tracción de Gran Capacidad
3. Desconectar el conector (D). Retirar la tira y el soporte A—Tuercas (2)
(E). B—Correa
C—Tornillos (2)
4. Girar el módulo del cepillo (F) hacia la izquierda y D—Conector enchufable
retirar. E—Soporte angular
F—Módulo de escobillas
120
35 ATENCION: El peso aproximado del conjunto
2 de embrague electromagnético es de 28 Kg (63
lb).
–UN–21JAN99
Valor especificado
Conjunto de embrague
electromagnético—Peso...................................................................... 28.6
(63 lb)
H51775
7. Retirar el conjunto del embrague (D).
AG,OUO6022,155 –63–25JUL00–2/3
A— Tornillo (4)
–UN–21JAN99
H51777
AG,OUO6022,155 –63–25JUL00–3/3
–UN–13MAY99
H57088
1—Tornillo M6 x 16 8—Arandela de 1-17/64 x 2-1/4 13—Bobina de devanado de 16—Cubo
2—Pletina x 0.134 in. campo 17—Correa
3—Tuerca embridada M6 9—Chaveta de medialuna del 14—Tuerca 1/2 18—Tornillo M12 x 25
4—Sujetador de la escobilla eje 15—Arandela 8,400 x 24 x 2 19—Inducido
5—Tapón del racor 10—Tornillos M12 x 30 (4) mm (0.133 x 0.945 x 0.079 20—Polea
6—Grupo de Cables 11—Pinza in.) 21—Anillo de seguridad
7—Contratuerca, M30 12—Embrague
Continúa en la pág. siguiente OUO6083,0000229 –63–12MAR02–1/2
–UN–17FEB99
3. Comprobar si las piezas están desgastadas o dañadas
y sustituirlas si es necesario.
H53091
instalar el anillo elástico (C).
Valor especificado
Tornillos embridados del
embrague magnético—Pares de
Apriete .......................................................................................... 100 N•m
(74 lb-ft)
–UN–17FEB99
A—Tornillo (4)
B—Conjunto de Campo Magnético
C—Anillo de seguridad
H53090
D—Inducido
E—Cubo
OUO6083,0000229 –63–12MAR02–2/2
–UN–21JAN99
Valor especificado
Pernos de la Polea del Embrague
Electromagnético del Cabezal—
Pares de Apriete .......................................................................... 123 N•m
(90 lb-ft)
H51777
A—Tornillo (4)
–UN–21JAN99
electromagnético—Peso...................................................................... 28.6
(63 lb)
H51775
IMPORTANTE: Se necesita una nueva tuerca de
retención (A) para instalar el conjunto A—Tuerca
del embrague y la polea, para evitar B—Arandela
daños a la máquina causados por una C—Contraeje Principal
D—Conjunto de polea y embrague
tuerca floja. electromagnético
Valor especificado
Contratuerca del Embrague
Electromagnético—Pares de
Apriete .......................................................................................... 328 N•m
(242 lb-ft)
–UN–10MAY99
(24 lb-ft)
H51779
6. Instalar de modo seguro la cinta y el soporte (C).
–UN–21JAN99
9. Poner el motor en marcha, activar el separador a
ralentı́ bajo.
H51780
tacómetro del poste central para asegurarse de que
el alojamiento está funcionando.
A—Módulo de escobillas
11. Desactivar el embrague eléctrico delantero. B—Tornillos (2)
Comprobar el tacómetro del poste central para C—Soporte angular
asegurarse de que el alojamiento se pare. D—Conector enchufable
E—Correa
F—Tuercas (2)
12. Desactivar el embrague del separador y parar el
G—Arandela
motor. H—Calibrador
AG,OUO6022,156 –63–25JUL00–3/3
Grupo 05—Sinfines transversales del depósito de Instalación del tubo del sinfı́n descargador
grano horizontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-20-15
Retirada de los Sinfines Transversales del Codo del Sinfı́n de Descarga - Despiece . . .130-20-16
Depósito de Grano . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-05-1 Retiro del codo del sinfı́n horizontal . . . . . . .130-20-18
Instalación de los Sinfı́n Transversales del Instalación del codo del sinfı́n descargador
Depósito de Granos. . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-05-4 horizontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-20-20
Separación de la caja de carga del sinfı́n de
Grupo 10—Mandos del sistema del sinfı́n de descarga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-20-21
descarga Instalación de la caja de carga del sinfı́n
Retirada e Instalación de la Correa descargador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-20-23
Impulsora del Sinfı́n de Descarga . . . . . . . .130-10-1
Retirada e Instalación del Contraeje de Grupo 25—Elevador de Grano Limpio
Mando del Sinfı́n de Descarga. . . . . . . . . . .130-10-2 Otros Items . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-25-1
Sustitución de la puerta de la escobilla del Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-25-1
sinfı́n de descarga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-10-4 Ajuste de la cadena del elevador de grano
limpio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-25-2
Separación del elevador de grano limpio. . . . .130-25-2
Grupo 15—Sinfı́n de descarga vertical y caja de Instalación del Elevador de Grano Limpio . . . .130-25-8
engranajes inferior Separación e instalación de la caja de
Herramientas especiales o recomendadas . . .130-15-1 engranajes del elevador de grano
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-15-2 limpio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-25-13
Separación del sinfı́n vertical y su caja de Desarmado y armado de la caja de
engranajes inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-15-3 engranajes del elevador de grano
Instalación del sinfı́n vertical y su caja de limpio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-25-15
engranajes inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-15-6 Retirada e Instalación del Sinfı́n de Grano
Desarmado y armado de la caja de Limpio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-25-19
engranajes inferior del sinfı́n vertical . . . . .130-15-10 Sustitución del cojinete del sinfı́n
transportador de grano limpio . . . . . . . . . .130-25-20
Grupo 20—Sinfı́n de descarga horizontal y caja de Retirada e Instalación del Sinfı́n de Grano
engranajes Limpio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-25-21
Otros Items . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-20-1
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-20-1 Grupo 30—Depósito de grano y extensiones
Inspección del sinfı́n de descarga Depósito de Grano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-30-1
horizontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-20-2 Extensiones del Depósito de Granos . . . . . . .130-30-2
Sinfı́n de 20 Pies - Dos Piezas . . . . . . . . . . . .130-20-4 Cubierta del Depósito de Granos . . . . . . . . . .130-30-4
Separación del sinfı́n horizontal. . . . . . . . . . . .130-20-5
Instalación del sinfı́n horizontal . . . . . . . . . . . .130-20-6
Separación de la caja de engranajes del
sinfı́n horizontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-20-9
Instalación de la caja de engranajes del
sinfı́n horizontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-20-11
Desarmado y armado de la caja de
engranajes del sinfı́n de descarga
horizontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-20-12
Separación del tubo del sinfı́n de descarga
horizontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-20-15
130
–UN–26MAR99
elevada para poder retirar los sinfines del
depósito de grano. 130
05
NOTA: Utilizar los pasos siguientes para retirar los 1
H54954
sinfines transversales del depósito de grano (A) o
(B).
A—Sinfı́n delantero
B—Sinfı́n trasero
AG,OUO6023,29 –63–25JUL00–1/7
–UN–26MAR99
H54949
AG,OUO6023,29 –63–25JUL00–2/7
A—Anillo de seguridad
B—Piñón
H55798
A—Tecla
B—Colları́n de bloqueo
–UN–26MAR99
130
05
2
H54956
AG,OUO6023,29 –63–25JUL00–4/7
A—Colları́n de bloqueo
–UN–26MAR99
H54968
Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6023,29 –63–25JUL00–5/7
A— Placas
B—Tuercas, 10 mm (se usan 3)
C—Tuercas, 8 mm (se usan 2)
–UN–26MAR99
130
05
3
H54957
–UN–26MAR99
H54967
–UN–26MAR99
H54986
AG,OUO6023,29 –63–25JUL00–6/7
AG,OUO6023,29 –63–25JUL00–7/7
–UN–26MAR99
1. Instalar los sinfines desde el lado derecho
130 empujándolos hasta que el extremo izquierdo del eje
05 del sinfı́n se introduzca a través del cojinete.
4
H54987
2. Limpiar las juntas y calafateos anteriores de las placas
de soporte de los rodamiento y aplicar nuevas juntas y
calafateo. Sinfı́n Insertado - Lado derecho
–UN–26MAR99
H54990
Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6023,46 –63–25JUL00–1/5
–UN–26MAR99
5
A—Cubierta
B—Tuercas (3)
C—Tuercas (2)
H54986A
–UN–26APR99
H55767
AG,OUO6023,46 –63–25JUL00–2/5
A—Tecla
–UN–26MAR99
B—Colları́n de bloqueo
H54956
–UN–26APR99
130 8. Colocar las arandelas en el eje e instalar el anillo
05 elástico (D). No debe existir espacio entre las
6 arandelas y el anillo elástico.
H54949A
A—Rueda dentada de sinfı́n transversal
B—Rueda dentada de sinfı́n transversal Ruedas Dentadas en Alineación
C—Rueda dentada de mando de sinfı́n transversal
D—Anillo de seguridad
–UN–26APR99
H54955
AG,OUO6023,46 –63–25JUL00–4/5
–UN–26MAR99
H54949
AG,OUO6023,46 –63–25JUL00–5/5
–UN–09APR99
3. Retirar las tuercas y los pernos (B). 130
10
4. Separar la trampa de la correa de dos piezas (C) y 1
H55309
retirar.
–UN–09APR99
arandela quede alineada con el medidor (E).
A—Tuercas (2)
B—Pernos (4)
H55311
C—Trampa de correa
D—Correas (2)
E—Calibrador
AG,OUO6022,287 –63–25JUL00–1/1
–UN–09APR99
2. Quitar el anillo de seguridad (A).
130
10 3. Aflojar dos contratuercas y tornillos de ajuste (B).
2
H55317
4. Retirar el engranaje (C) y la llave semicircular.
–UN–09APR99
7. Aflojar el tornillo de ajuste y girar el collar de bloqueo
(G) en dirección opuesta a la rotación del eje para la
retirada.
H55319
8. Retirar las tuercas y los pernos de las pestañas.
Retirar el rodamiento (H).
–UN–06JUN01
11. Retirar la tornillerı́a que une la polea al núcleo del
contraeje interior (K).
H68562
12. Deslizar el eje hacia el exterior de la cosechadora.
Inclinar la polea para retirarla del eje. Retirar el
núcleo y el casquillo.
A—Anillo de seguridad
B—Tornillo de fijación (2)
13. Retirar el espaciador, las pestañas, el rodamiento (J) C—Engranaje
y el eje como un conjunto. D—Tornillo de fijación (2)
E—Tornillo cizallable
14. Retirar el espaciador, las pestañas y el rodamiento F—Núcleo Exterior
G—Colları́n de bloqueo
(J) del eje.
H—Cojinete
I—Colları́n de bloqueo
J—Cojinete
K— Núcleo Interior
L—Pernos de Cizalladura
–UN–09APR99
16. Instalar el eje y la polea (B).
130
17. Instalar las correas. 10
3
H55340
18. Instalar la cadena y ajustar el tensor hasta que la
arandela quede alineada con el medidor (C).
A—Medición
B—Polea
C—Calibrador
–UN–09APR99
H55341
–UN–09APR99
H55342
AG,OUO6022,288 –63–25JUL00–2/2
–UN–25APR00
2. Retirar el resorte (C), si es necesario.
130
10 3. Quitar la tuerca (B) y el tornillo avellanado del conjunto
4 de la puerta.
H63713
4. Retirar el conjunto de la puerta de la escobilla (D).
A—Pernos (2)
B—Tuercas (2)
C—Resortes (2)
D—Puerta de la escobilla
–UN–25APR00
H63714
AG,OUO6022,286 –63–25JUL00–1/1
OUO6435,00016AE –63–27MAR02–1/4
–UN–14SEP89
H40598
OUO6435,00016AE –63–27MAR02–2/4
Pedestal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D05071ST
–UN–27JUL89
H41163
OUO6435,00016AE –63–27MAR02–3/4
OUO6435,00016AE –63–27MAR02–4/4
Especificaciones
–UN–05APR99
2. Retirar la cubierta del orificio de inspección (A) del
sinfı́n horizontal. 130
15
NOTA: Observar la posición de la hélice del sinfı́n 3
H55014
horizontal y vertical (C) para su instalación
correcta.
–UN–22MAY03
H77333
Continúa en la pág. siguiente OUO6083,000066D –63–06AUG03–1/3
–UN–29MAR99
130 6. Extraer los tornillos (D) para retirar la cubierta (E).
15
4 7. Quite la protección (F).
H55049
A—Tuercas
B—Protección de la Cadena
C—Rueda dentada impulsora
D—Tornillo (3)
E—Chapa protectora
F—Chapa protectora
–UN–21JUL00
H64482
–UN–21JUL00
H64483
Valor especificado
Caja de engranajes inferior del
sinfı́n vertical—Peso .......................................................................... 37 kg
(82 lb)
–UN–21JUL00
130
8. Conectar el Gato de Servicio D05070ST con el 15
Pedestal D05071ST y la Escuadra Para Retirar/Instalar 5
JT05877 (A) a la caja de engranajes (B).
H64484
9. Retirar la tornillerı́a de fijación (C). Bajar el gato de
mantenimiento y retirar el sinfı́n vertical y la caja de
engranajes del alojamiento de carga (D).
–UN–21JUL00
12. Revisar la hélice vertical en la porción inferior del
sinfı́n vertical. Si la hélice está desgastada más de 25
mm (1 in.) del diámetro exterior, o si el extremo de la
H64485
hélice está dañado, estudiar la posibilidad de
reconstruir la hélice o de cambiar el sinfı́n.
OUO6083,000066D –63–06AUG03–3/3
–UN–29MAR99
Valor especificado
130 Caja de engranajes inferior del
15 sinfı́n vertical—Peso .......................................................................... 37 kg
6 (82 lb)
H55084
1. Conectar el Gato de Servicio D05070ST con el
Pedestal D05071ST y la Escuadra Para Retirar/Instalar
JT05877 (A) a la caja de engranajes (B). Instalar el
sinfı́n vertical en la caja de engranajes.
–UN–05APR99
3. Retirar la cubierta del orificio de inspección del sinfı́n
horizontal (C).
H55086
A— Escuadra para desmontaje/instalación
B—Caja de las marchas
C—Orificio de Inspección del Sinfı́n Horizontal
OUO6083,000066E –63–06AUG03–1/5
A—Sinfı́n Vertical
B—Sinfı́n Horizontal
C—Extremo de Hélice del Sinfı́n
–UN–03APR03
H75801
–UN–31MAR99
B—Tuercas (10)
C—Gato de servicio 130
15
7
H55087
OUO6083,000066E –63–06AUG03–3/5
–UN–29MAR99
10. Instalar el deflector (F).
H55049
A—Calibrador
B—Protección de la Cadena
C—Piñón
D—Tornillo (3)
E—Chapa protectora
F—Chapa protectora
–UN–21JUL00
H64482
–UN–21JUL00
H64483
A—Orificio de inspección
–UN–05APR99
130
15
8
H55014
OUO6083,000066E –63–06AUG03–5/5
130
15
9
130
15
10
–UN–17MAY00
H63889
OUO6083,000022A –63–12MAR02–2/15
Valor especificado
Caja de engranajes inferior del
sinfı́n vertical—Peso .......................................................................... 37 kg
(82 lb)
A—Suplemento (2x)
B—Arbol Hueco
C—Tornillo
D—Protector
–UN–01SEP89
H41080
OUO6083,000022A –63–12MAR02–3/15
A—Cojinete
B—Arbol Hueco
–UN–01SEP89
H41081
A—Árbol
–UN–01SEP89
130
15
12
H41082
OUO6083,000022A –63–12MAR02–5/15
A—Engranaje
B—Tuerca y arandela
C—Engranaje
D—Cojinete
–UN–01SEP89
H41083
OUO6083,000022A –63–12MAR02–6/15
A—Arandela
B—Chaveta
–UN–01SEP89
H41084
A—Sello
B—Árbol
–UN–01SEP89
130
15
13
H41085
OUO6083,000022A –63–12MAR02–8/15
A—Cojinete
B—Arbol Hueco
–UN–01SEP89
H41086
OUO6083,000022A –63–12MAR02–9/15
A—Sello
B—Árbol
–UN–01SEP89
H41085
OUO6083,000022A –63–12MAR02–10/15
A—Arandela
B—Tecla
–UN–01SEP89
H41084
Valor especificado
Tuerca de Retención del
–UN–01SEP89
Engranaje del Eje de salida—
130 Pares de Apriete ......................................................................... 270 N•m
15 (200 lb-ft)
14
H41087
18. Colocar el eje y el engranaje (C).
A—Engranaje
B—Tuerca
C—Engranaje
OUO6083,000022A –63–12MAR02–12/15
Valor especificado
Tornillos del árbol hueco—Pares
de Apriete ....................................................................................... 68 N•m
(50 lb-ft)
Valor especificado
Tornillos del eje de entrada—
Pares de Apriete .......................................................................... 290 N•m
(214 lb-ft)
A—Protector
B—Suplemento (2x)
C—Arbol Hueco
–UN–01SEP89
D—Tornillo (3)
E—Eje y engranaje
F—Tornillo cab. hex.
H41088
A—Cojinete
–UN–01SEP89
130
15
15
H41089
OUO6083,000022A –63–12MAR02–14/15
Valor especificado
Juego del engranaje cónico de la
caja de engranajes inferior del
sinfı́n vertical—Juego ........................................................ 0.15—0.51 mm
(0.006—0.020 in.)
A—Calzos
–UN–01SEP89
H41090
OUO6083,000022A –63–12MAR02–15/15
130
15
16
1
Disponible por medio de piezas de mantenimiento
AG,OUO6022,312 –63–25JUL00–1/1
Especificaciones
AG,OUO6022,311 –63–25JUL00–1/1
–UN–31MAR99
sinfı́n descargador.
130
20 3. La sincronización del sinfı́n descargador de dos piezas
2 es crı́tica. Las dos piezas deben sincronizarse a 180
H55158
grados una de la otra. De lo contrario, el flujo del
grano quedará restringido en el segmento corto del
sinfı́n descargador horizontal y causará contrapresión
en la caja de carga del sinfı́n vertical y los sinfines A—Sinfı́n corto
transversales del tanque de grano. B—Sinfı́n largo
C—Extremo de Hélice del Sinfı́n
AG,OUO6022,271 –63–25JUL00–1/1
130
20
3
130
20
4
–UN–17MAY00
H63890
130
20
5
AG,OUO6022,272 –63–25JUL00–2/2
–UN–21MAY99
3. Retirar la tapa terminal y el sinfı́n (C) del tubo
horizontal.
H54867
4. Aflojar el tornillo de ajuste y girar el collar de traba (D)
en dirección a la rotación de eje.
–UN–22MAR99
A—Tubo de descarga
B—Tornillo (6)
C—Arandela
D—Colları́n de bloqueo
E—Tornillo de cabeza avellanada sin ranura (3)
H54868
Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6022,273 –63–25JUL00–1/2
–UN–05APR99
8. Retirar los pernos avellanados (B) del soporte del
130 rodamiento de la tapa y el tubo.
20
6 9. Retirar el sinfı́n a través del tubo horizontal.
H55164
A—Agujeros de inspección
B—Pernos (2)
–UN–05APR99
H55165
AG,OUO6022,273 –63–25JUL00–2/2
A—Sinfı́n Vertical
B—Sinfı́n Horizontal
C—Extremo de Hélice del Sinfı́n
–UN–03APR03
D—Soporte de la Tapa de Rodamiento
H75801
–UN–05APR99
H55166
Continúa en la pág. siguiente OUO6083,000067F –63–11AUG03–2/3
–UN–12SEP89
8. Instalar el collar de fijación (F) y apretar en la dirección
130 opuesta a la rotación del sinfı́n.
20
8 9. Instalar la boquilla (C) en el tubo horizontal (G).
H41101
A—Tuercas
B—Tapón
C—Tubo de descarga
D—Cojinete
E—Tuercas (3)
F—Colları́n de bloqueo
G—Tubo
OUO6083,000067F –63–11AUG03–3/3
–UN–21MAY99
2. Retirar la tornillerı́a de fijación y el tubo de descarga
(A). 130
20
3. Retirar los pernos (B), la tapa del extremo y el sinfı́n 9
H54867
horizontal.
–UN–31MAR99
cronometrar la hélice del sinfı́n después de
montarlo.
H55135
horizontal (E) fuera del tubo lo suficiente para acceder
a la caja de engranajes. No separar.
A—Tubo de descarga
B—Tornillo (5)
C—Tornillo de cabeza avellanada sin ranura (2)
D—Cubierta de inspección del sinfı́n horizontal
E—Sinfı́n Horizontal
–UN–31MAR99
H55137
–UN–31MAR99
H55136
–UN–31MAR99
8. Retirar la caja de engranajes a través del orificio de
130 inspección.
20
10 NOTA: Si se necesita cambiar el anillo (E), retirar los
H55090
pernos avellanados (F) y los racores de
engrasado (G).
A—Tornillerı́a de Unión
B—Tapa de Grasa
C—Tornillerı́a de Unión
D—Tapa de Acceso
E—Aro
F—Tornillos de cabeza avellanada sin ranura (12)
G—Manguitos de grasa (se usan 3)
–UN–05APR99
H55091
AG,OUO6022,275 –63–25JUL00–2/2
–UN–31MAR99
(B).
130
3. Instalar la tapa de engrase (C) y la tornillerı́a de unión 20
(D). 11
H55141
4. Instalar el sinfı́n horizontal Cronometrar el sinfı́n
horizontal al vertical. (Consultar INSTALACIÓN DEL
SINFÍN VERTICAL Y LA CAJA DE ENGRANAJES
INFERIOR DEL SINFÍN VERTICAL, en esta sección).
–UN–31MAR99
6. Instalar los pernos avellanados (E) a través del soporte
del rodamiento de la tapa y el tubo.
H55142
8. Instalar la tornillerı́a de unión a la tapa del extremo y la
boquilla (F).
A—Tapa de Acceso
B—Tornillerı́a de Unión
C—Tapa de Grasa
D—Tornillerı́a de Unión
E—Tornillo de cabeza avellanada sin ranura (2)
F—Tubo de descarga
–UN–31MAR99
H55145
–UN–31MAR99
H55146
AG,OUO6022,276 –63–25JUL00–1/1
E
F
130 K
20 G
12
H
A C
B A
L
C B
D B I
F
C J
H
B
J E
–UN–03OCT02
G
C
H73517
A—Engranaje (2) D—Suplemento (2x) G—Camisas (2) J—Abrazaderas anillo (2)
B—Conos de cojinete (4) E—Anillos tóricos (2) H—Anillo de seguro (2x) K—Perno
C—Pista exterior de F—Anillo elástico (2) I—Sellos (2) L—Codo adaptador de 90°
rodamiento (4)
130
20
13
–UN–26MAR99
H54785
OUO6083,00005DD –63–22MAY03–2/5
F B
J—Abrazaderas anillo (2)
B I
I J
H73518
Valor especificado
Tornillos especiales de la caja de
engranajes del sinfı́n de
130 descarga—Pares de Apriete .......................................................... 37 N•m
20 (27 lb-ft)
14
–UN–26MAR99
H54785
OUO6083,00005DD –63–22MAY03–4/5
Valor especificado
Caja de engranajes del sinfı́n de
descarga—Juego............................................................... 0.15—0.35 mm
(0.059—0.138 in.)
–UN–26MAR99
H54787
OUO6083,00005DD –63–22MAY03–5/5
–UN–22MAR99
Valor especificado
Sinfı́n y Tubo Horizontal de 130
Descarga—Peso.............................................................................. 181 kg 20
(400 lb) 15
H54878
1. Retirar el sinfı́n de descarga horizontal. (Ver el
procedimiento en este grupo.)
A—Tornillo (11)
2. Sujetar una eslinga al tubo del sinfı́n.
5. Retirar el tubo.
AG,OUO6022,278 –63–25JUL00–1/1
–UN–22MAR99
Valor especificado
Sinfı́n y Tubo Horizontal de
Descarga—Peso.............................................................................. 181 kg
(400 lb)
2. Instalar los pernos (A) del empalme superior del tubo A—Tornillo (11)
del sinfı́n.
AG,OUO6022,408 –63–25JUL00–1/1
4 6
3 7
5
130
20 2
16 13
9
10
11 12
8
1
14
15
17
16
18
21
19
21
20 25
22
25
–UN–07OCT02
23 23
24
23 23
H73547
130
20
17
OUO6083,0000680 –63–11AUG03–2/2
Valor especificado
–UN–20JUN02
Codo del Sinfı́n Horizontal—Peso................................................ 161.6 kg
130 (356 lb)
20
18 1. Retirar el sinfı́n horizontal y el tubo. (Ver los
H72597
procedimientos en este grupo.)
–UN–24MAR99
(A). Mover el cilindro hidráulico.
H54927
esté libre.
–UN–24MAR99
H54928
–UN–24MAR99
H54929
8. Retirar el codo.
–UN–24MAR99
A—Tapa de Pivote 130
B—Bujes (2 mitades) 20
19
H54931
–UN–21JUN01
H68915
OUO6083,000066F –63–06AUG03–2/2
–UN–24MAR99
Valor especificado
130 Codo del Sinfı́n Horizontal—Peso................................................ 161.6 kg
20 (356 lb)
20
H54931
1. Colocar el codo en el alojamiento de carga utilizando
un polipasto.
–UN–24MAR99
4. Instalar los pernos y los tres sectores a la parte inferior
del anillo (B).
H54938
6. Instalar el sinfı́n horizontal y el tubo. (Consultar
INSTALACIÓN DEL SINFÍN HORIZONTAL E
INSPECCIÓN DEL SINFÍN DE DESCARGA
HORIZONTAL en este grupo).
–UN–24MAR99
A—Receptor
B—Aro
C—Graseras (4)
H54928
AG,OUO6022,279 –63–25JUL00–1/1
–UN–26MAR99
metal, ha aliviado naturalmente esta área para
aceptar la carga de material. 130
20
1. Retirar el sinfı́n de descarga horizontal. (Ver el 21
H54997
procedimiento en este grupo.)
–UN–26MAR99
4. Retirar los sinfines transversales del depósito de
grano. (Ver el procedimiento correspondiente en el
Grupo 05.)
H54998
5. Retirar los tornillos (A) y la placa (B).
–UN–26MAR99
9. Desconectar y retirar las cubiertas del sinfı́n cruzado.
A—Pernos (4)
B—Placa
H54999
C—Placa
D—Placa
E—Tornillos de cabeza avellanada sin ranura (25)
–UN–26MAR99
Valor especificado
130 Caja de carga—Peso ........................................................................ 37 kg
20 (82 lb)
22
H55000
11. Retirar el alojamiento a través del depósito de grano.
A—Lámina lateral
B—Aro
C—Tornillo de cabeza avellanada sin ranura (12)
–UN–05APR99
H55171
AG,OUO6022,280 –63–25JUL00–2/2
–UN–26MAR99
Valor especificado
Caja de carga—Peso ........................................................................ 37 kg 130
(82 lb) 20
23
H55010
1. Aplicar Sellador del Alojamiento de Carga N271002 a
todas las juntas del alojamiento de carga. Instale el
alojamiento (A).
–UN–26MAR99
Grupo 05.)
H55011
5. Instalar la tornillerı́a de fijación y la placa (D).
–UN–26MAR99
procedimiento en este grupo.)
H55003
A—Caja de carga
B—Hoja lateral
C—Placa
D—Placa
E—Pernos (4)
F—Placa
–UN–26MAR99
H55005
AG,OUO6022,281 –63–25JUL00–1/1
130
20
24
OUO6083,000029B –63–15MAY02–1/1
Especificaciones
AG,OUO6022,315 –63–25JUL00–1/1
–UN–07APR99
cojinete.
130
25 3. Loosen nuts (B) and (C) on adjusting bolt.
2
H55238
4. Girar la tuerca (C) para ajustar la tensión de la
cadena. Al girar la tuerca en sentido contrahorario se
afloja la cadena y al girarla en sentido horario se
aprieta. A—Tuercas (4)
B—Tuerca
C—Tuerca
NOTA: La cadena de paletas está correctamente
ajustada cuando su extremo inferior puede
deslizarse a través de la rueda dentada. Si la
cadena puede alejarse a un máximo de 6 mm
(1/4 in.) de la rueda dentada, ajustar la cadena.
Después de un tiempo de uso, puede ser
necesario sacar una mitad de eslabón para
ajustar correctamente la cadena del elevador.
AG,OUO1026,36 –63–25JUL00–1/1
–UN–22MAY03
3. Retirar la correa de las ruedas dentadas y del tensor.
A—Tuercas (2)
H77331
130
25
–UN–19MAR99
3
H54320
OUO6083,00005D7 –63–21MAY03–2/16
A—Pernos (2)
B—Tornillo de cabeza esférica (2)
C—Cubierta
–UN–20JUN02
H72620
Continúa en la pág. siguiente OUO6083,00005D7 –63–21MAY03–3/16
–UN–19MAR99
H54326
OUO6083,00005D7 –63–21MAY03–4/16
–UN–19MAR99
A—Sello delantero
H54349
OUO6083,00005D7 –63–21MAY03–5/16
A—Sensor
B—Disparador
H54350
–UN–01JUN99
16. Quitar las tuercas (C).
130
A—Colları́n de bloqueo 25
B—Tuercas 5
H54764
C—Tuercas
OUO6083,00005D7 –63–21MAY03–7/16
A—Pasador de aletas
–UN–19MAR99
H54769
OUO6083,00005D7 –63–21MAY03–8/16
A—Cubierta de cojinetes
–UN–19MAR99
H54765
Continúa en la pág. siguiente OUO6083,00005D7 –63–21MAY03–9/16
–UN–01JUN99
sea necesario para retirar la placa exterior del
130 cojinete y la placa de ajuste (D).
25
6
A—Colları́n de bloqueo
H54770
B—Tuercas (4)
C—Tornillo de reglaje
D—Placa
OUO6083,00005D7 –63–21MAY03–10/16
A—Cojinete
B—Placa
–UN–01JUN99
H54771
OUO6083,00005D7 –63–21MAY03–11/16
A—Arandela distanciadora
B—Piñón
–UN–19MAR99
H54775
A—Cojinete
–UN–01JUN99
130
25
7
H54776
OUO6083,00005D7 –63–21MAY03–13/16
–UN–01JUN99
25. Girar el sinfı́n fuera de la ranura en la hoja lateral.
H54777
OUO6083,00005D7 –63–21MAY03–14/16
A—Tubo
–UN–19MAR99
H54780
Continúa en la pág. siguiente OUO6083,00005D7 –63–21MAY03–15/16
–UN–21MAY03
130 28. Retirar los pernos (A) de la parte delantera del
25
8
elevador.
H77327
29. Retirar los pernos (B) y el soporte.
A—Tornillo (2)
B—Tornillo (2)
–UN–21MAY03
H77326
OUO6083,00005D7 –63–21MAY03–16/16
–UN–19MAR99
1. Colocar el elevador en la cosechadora e instalar los
pernos a través del tubo del sinfı́n inferior (A) en la
hoja lateral.
H54780
A—Tubo del sinfı́n inferior
OUO6083,00005D8 –63–21MAY03–1/14
A—Etiqueta
H77330
A—Elevador
B—Caja
130
25
9
–UN–19MAR99
H54831
OUO6083,00005D8 –63–21MAY03–3/14
–UN–01JUN99
H54857
OUO6083,00005D8 –63–21MAY03–4/14
dentada.
A—Tecla
B—Piñón
H54860
C—Arandela distanciadora
A—Cojinete
B—Arandela distanciadora
–UN–19MAR99
130
25
10
H54861
OUO6083,00005D8 –63–21MAY03–6/14
–UN–19MAR99
A—Brida
B—Placa
C—Colları́n de bloqueo
H54862
OUO6083,00005D8 –63–21MAY03–7/14
A—Cojinete
–UN–01JUN99
H54776
–UN–01JUN99
A—Colları́n de bloqueo 130
B—Tornillos de cabeza redonda 25
C—Tornillos de cabeza redonda 11
H54764
OUO6083,00005D8 –63–21MAY03–9/14
A—Sensor
B—Disparador
–UN–19MAR99
H54350
OUO6083,00005D8 –63–21MAY03–10/14
A—Sello delantero
B—Junta Izquierda
C—Junta Trasera
–UN–19MAR99
H54863
A—Tuercas (2)
–UN–22MAY03
130
25
12
H77331
OUO6083,00005D8 –63–21MAY03–12/14
–UN–19MAR99
Después de un periodo de uso, puede ser
necesario retirar un medio eslabón para ajustar la
cadena correctamente.
H54876
21. Instalar la tuerca (B) y apretarla.
A—Tuerca
B—Tuerca
C—Tuerca
D—Tuerca
OUO6083,00005D8 –63–21MAY03–13/14
A—Cubierta
–UN–19MAR99
H54765
OUO6083,00005D8 –63–21MAY03–14/14
A—Pernos (2)
B—Pernos de Cabeza Redonda (se usan 2)
C—Cubierta
–UN–20JUN02
H72620
Se muestra la Velocidad de Descarga Normal
–UN–22MAY03
130 5. Retirar la tuerca (B), la polea (C) y la llave
25 semicircular.
14
H77331
6. Retirar los pernos (D) y la caja de engranajes (E) de la
parte superior del alojamiento.
–UN–21JUN02
9. Instalar el sinfı́n de plegado superior, la placa y los
pernos.
H72629
10. Instalar la correa. Apretar las tuercas en el resorte del
tensor hasta que la arandela quede alineada con el
calibrador de resorte.
A—Tuercas (2)
B—Tuerca
C—Polea
D—Pernos (4)
E—Caja de las marchas
–UN–21MAY03
H77328
OUO6083,0000631 –63–09JUN03–3/3
130
25
15
–UN–16MAR01
H66724
A—Tornillo (11) F—Conjunto de rodamiento K—Rodamiento a bolas P—Varilla de nivel
B—Cubierta G—Chaveta (2) L—Buje Q—Caja de las marchas
C—Contratuerca (2) H—Árbol M—Rodamiento a bolas R—Sello
D—Arandela (se necesitan 2) I—Engranaje N—Árbol S—Sello
E—Engranaje J—Anillo de seguridad O—Anillo “O” T—Tecla
Valor especificado
Caja de engranajes del
elevador de grano limpio—
Capacidad ..................................................................................... 3.8 l
(4 qt)
–UN–05SEP89
A—Tuerca
130 B—Mando del sinfı́n
25 C—Cubierta
16
H41326
OUO6083,00002AC –63–22MAY02–2/8
A—Engranaje (2)
–UN–05SEP89
B—Arandela (se necesitan 2)
H40333
OUO6083,00002AC –63–22MAY02–3/8
F
A—Contratuercas G
B I
B—Arandela
C—Anillo interior de rodamiento
E J I
D—Anillo exterior del rodamiento
E—Arandela distanciadora
F—Anillo de seguridad
–UN–28MAR01
G—Anillo exterior del rodamiento H
H—Anillo interior de rodamiento
I—Tecla
J—Árbol
K—Sello
H66798
C
10. Cambiar las piezas según se necesite.
D
A—Anillo de seguridad
B—Rodamiento a bolas E
–UN–14FEB01
C—Buje
D—Rodamiento a bolas
130
E—Árbol
25
F—Tecla
17
G—Tecla
H66296
G
F
130
25
18
–UN–16MAR01
H66723
A—Tornillo (11) F—Cojinete J—Sello N—Buje
B—Cubierta G—Chaveta (2) K—Sello O—Rodamiento a bolas
C—Contratuerca (2) H—Eje de Salida L—Eje de Entrada de P—Anillo de seguridad
D—Arandela (se necesitan 2) I—Alojamiento de la caja de Trasmisión Q—Engranaje cónico
E—Engranaje engranajes M—Rodamiento a bolas R—Tecla
11. Empujar el rodamiento de bolas (M) sobre el 15. Instalar el anillo elástico (P) en el alojamiento de
extremo roscado del eje de entrada (L) y asentarlo la caja de engranajes (I) contra el rodamiento de
contra el reborde. bolas (O).
12. Instalar el eje de entrada (L) con el cojinete (M) a 16. Instalar la chaveta (G) en el chavetero del eje de
través de la abertura grande de la envuelta (I) de entrada (L).
la caja de engranajes y dentro del lado de árbol
hueco largo de la envuelta. 17. Deslizar el engranaje cónico (Q) sobre el extremo
roscado del eje de entrada (L) y la chaveta con el
NOTA: El extremo del eje con chavetero deberá rebaje para engranaje en primer lugar.
sobresalir del árbol hueco y envuelta.
18. Deslizar las arandelas (D) sobre el extremo
13. Deslizar el casquillo(N) sobre el eje y contra el roscado del eje de entrada (L) y contra el cubo del
rodamiento (M). engranaje (Q).
14. Empujar el cojinete de bolas (O) sobre el extremo 19. Instalar la contratuerca (C) en el eje de entrada
roscado del eje de entrada (L) y asentarlo contra (L) o de salida (H) contra la arandela (D). Apretar
el casquillo (N). según las especificaciones.
OUO6083,00002AC –63–22MAY02–7/8
Valor especificado
Tuerca, Impulsor del Sinfı́n—
–UN–05SEP89
Pares de Apriete .......................................................................... 350 N•m
(255 lb-ft)
H41326
TY6382.
Valor especificado
Caja de engranajes del elevador
de grano limpio—Capacidad ............................................................... 3.8 l
(4 qt)
OUO6083,00002AC –63–22MAY02–8/8
A—Canal
B—Chapa protectora
H54882
–UN–22MAR99
130 6. Retirar el rodamiento y el soporte como un conjunto.
25
20
ATENCION: El peso aproximado del sinfı́n es 23
H54883
kg (51 lb).
Valor especificado
Sinfı́n de Carga de Grano
limpio—Peso...................................................................................... 23 kg
(51 lb)
–UN–22MAR99
9. Girar el sinfı́n para engranarlo con la tracción de la
caja de engranajes.
H54884
10. Instalar el conjunto de espaciador, el rodamiento y
soporte, arandela y perno.
A—Pernos y Tuercas
B—Tornillo cab. hex.
C—Arandela distanciadora
AG,OUO1026,40 –63–25JUL00–2/2
A—Tuercas
B—Tornillo cab. hex.
AG,OUO1026,42 –63–25JUL00–1/1
–UN–19MAR99
2. Retirar el sensor (A) y el accionador (B) de la izquierda
del sinfı́n de grano limpio. 130
25
21
A—Sensor
H54350
B—Disparador
AG,OUO1026,43 –63–25JUL00–1/18
–UN–01JUN99
5. Quitar las tuercas (C).
A—Colları́n de bloqueo
B—Tuercas
H54764
C—Tuercas
AG,OUO1026,43 –63–25JUL00–2/18
–UN–19MAR99
H54769
AG,OUO1026,43 –63–25JUL00–3/18
–UN–01JUN99
necesario para retirar la brida exterior de rodamiento
130 y la placa de ajuste (D).
25
22
A—Colları́n de bloqueo
H54770
B—Tuercas (4)
C—Tornillo de reglaje
D—Placa
AG,OUO1026,43 –63–25JUL00–5/18
A—Cojinete
B—Brida
–UN–01JUN99
H54771
AG,OUO1026,43 –63–25JUL00–6/18
A—Arandela distanciadora
B—Piñón
–UN–19MAR99
H54775
A—Cojinete
–UN–01JUN99
130
25
23
H54776
AG,OUO1026,43 –63–25JUL00–8/18
–UN–01JUN99
H54777
AG,OUO1026,43 –63–25JUL00–9/18
–UN–01JUN99
H54857
AG,OUO1026,43 –63–25JUL00–10/18
dentada.
A—Tecla
B—Piñón
H54860
C—Arandela distanciadora
A—Cojinete
B—Arandela distanciadora
–UN–19MAR99
130
25
24
H54861
AG,OUO1026,43 –63–25JUL00–12/18
–UN–19MAR99
A—Brida
B—Placa
C—Colları́n de bloqueo
H54862
AG,OUO1026,43 –63–25JUL00–13/18
A—Cojinete
–UN–01JUN99
H54776
–UN–01JUN99
A—Colları́n de bloqueo 130
B—Tornillos de cabeza redonda 25
C—Tornillos de cabeza redonda 25
H54764
AG,OUO1026,43 –63–25JUL00–15/18
A—Disparador
B—Sensor
–UN–19MAR99
H54350
AG,OUO1026,43 –63–25JUL00–16/18
–UN–19MAR99
Después de un periodo de uso, puede ser
necesario retirar un medio eslabón para ajustar la
cadena correctamente. H54876
A—Tuerca
B—Tuerca
C—Tuerca
D—Tuerca
A—Cubierta
–UN–19MAR99
130
25
26
H54765
AG,OUO1026,43 –63–25JUL00–18/18
130
30
1
–UN–13APR99
H55344
Depósito de Grano
AG,OUO6022,290 –63–25JUL00–1/1
130
30
2
–UN–13APR99
H55345
Extensiones del Depósito de Grano 9750 STS
130
30
3
–UN–28JUL99
H58649
Extensiones del Depósito de Grano 9650 STS
AG,OUO6022,291 –63–25JUL00–2/2
130
30
4
B
E
–UN–27MAR02
H71443
OUO6083,0000248 –63–27MAR02–1/1
Página Página
140
OUO6435,00016AF –63–27MAR02–1/7
140
05
Soporte de la parte posterior del motor . . . . . . JDG1297 1
–UN–01JUN01
H68345
OUO6435,00016AF –63–27MAR02–2/7
1 –UN–01JUN01
H68346
HERRAMIENTA RECOMENDADA
OUO6435,00016AF –63–27MAR02–3/7
1
HERRAMIENTA RECOMENDADA
OUO6435,00016AF –63–27MAR02–5/7
140
05
2 Retractor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JDG12681
–UN–04JUN01
H68321
1
HERRAMIENTA RECOMENDADA
OUO6435,00016AF –63–27MAR02–6/7
–UN–20MAR02
H71345
OUO6435,00016AF –63–27MAR02–7/7
Otros Items
TY24345 (EE.UU.) Pasta sellante de silicona RTV Para sellar las superficies de encaje
de la placa de sellado y la caja de
engranajes del motor.
T43513 (EE.UU.) Pasta selladora de roscas Para evitar que el tubo de varilla de
medición se suelte.
140
05
TY6341 (EE.UU.) Grasa universal Polyurea SD Especialmente eficaz para 3
aplicaciones de contactos de
rodamientos.
TY9375 (EE.UU.) Pasta selladora de tubos Evitar que los pernos se aflojen.
AG,OUO6022,385 –63–25JUL00–1/1
Especificaciones
Información General
–UN–27MAY99
La reparación de una zona particular puede hacerse sin
necesidad de desarmar toda la caja de engranajes. La
caja de engranajes se retira únicamente para desarmarla
H57504
por completo.
A—Sello interior
AG,OUO6022,364 –63–25JUL00–1/2
AG,OUO6022,364 –63–25JUL00–2/2
–UN–23AUG88
Evitar el peligro aliviando la presión antes de
desconectar las mangueras hidráulicas u otros
conductos. Apretar todas las conexiones antes
de aplicar presión. Para localizar una fuga de
X9811
aceite hidráulico utilizar un pedazo de cartón
que se pone sobre las conexiones. Proteger las
manos y el cuerpo de los fluidos a alta presión. 140
05
En caso de ocurrir un accidente, acuda al 7
médico de inmediato. El fluido inyectado en la
piel debe extraerse quirúrgicamente al cabo de
pocas horas de ocurrido, de lo contrario podrı́a
–UN–23APR99
producirse gangrena. Los médicos que no
tengan experiencia en tratar este tipo de
lesiones, pueden dirigirse a un centro médico
especializado. Tal información puede obtenerse
H55609
de Deere & Company Medical Department en
Moline, Illinois, EE.UU.
–UN–23APR99
acumulador. Retirar la chaveta.
H55660
4. Desconectar el cable a tierra de la baterı́a.
AG,OUO6022,293 –63–25JUL00–2/8
–UN–23APR99
05
12. Desconectar la manguera hidráulica (D) y la tapa
8 para evitar contaminación. Retirar la tornillerı́a de
fijación del soporte del cilindro y apartar el cilindro (E)
y el soporte.
H55610
13. Retirar las mangueras hidráulicas del soporte (F).
Retirar el soporte.
A—Soporte angular
B—Varillaje
C—Tornillo (2)
D—Manguera Hidráulica, Cilindro de Tracción del
Sistema de Descarga
E—Cilindro de Tracción del Sistema de Descarga
–UN–23APR99
F—Soporte
H55611
–UN–23APR99
H55612
A—Soporte angular
–UN–23APR99
B—Conectores (4)
H55614
140
05
9
–UN–23APR99
H55613
Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6022,293 –63–25JUL00–4/8
–UN–23APR99
A—Mangueras hidráulicas (4)
B—Lı́nea de Fluido Auxiliar de Arranque
C—Solenoide
H55620
140
05
10
–UN–23APR99
H55621
–UN–23APR99
H55627
Valor especificado
Conjunto de bomba—Peso ............................................................... 77 kg
(150 lb)
–UN–02JUN99
19. Fijar el dispositivo de elevación (A) al conjunto de la
bomba.
H57764
20. Quitar los tornillos (C). 140
05
11
21. Retirar la bomba hidrostática (B), la bomba de carga
(D) y la bomba hidráulica principal (E) como un solo
conjunto.
–UN–23APR99
dañar la placa durante la retirada de la caja de
engranajes.
H55653
ATENCION: El peso aproximado de una caja de
engranajes es de 264 Kg (582 lb).
Valor especificado
Caja de cambios del motor—
Peso................................................................................................. 264 kg
(582 lb)
–UN–23APR99
23. Fijar el dispositivo de elevación a la caja de
engranajes. Retirar cuatro pernos (G).
H55675
A—Dispositivo de enganche
B—Bomba Hidrostática
C—Tornillo (4)
D—Bomba de Alimentación
E—Bomba Hidráulica Principal
F—Tornillo (4)
G—Tornillo (4)
H—Tornillo (4)
–UN–23APR99
H55721
–UN–24JUN99
centrado en el motor. Alinear los pasadores de
centrado en el motor con la caja de engranajes.
Colocar los tornillos (B). Apretar los tornillos según lo
especificado.
H55717
Valor especificado
Tornillos de caja de engranajes
140 del motor al motor—Pares de
05 Apriete .......................................................................................... 340 N•m
12 (250 lb-ft)
–UN–23APR99
Valor especificado
Tornillos placa de la caja de
engranajes del motor—Pares de
Apriete ............................................................................................ 25 N•m
(221 lb-in.)
H55718
27. Instalar la caja de engranajes a los pernos del
bastidor (D). Apretar según las especificaciones.
Valor especificado
Tornillos de caja de engranajes
del motor al bastidor—Pares de
Apriete .................................................................................. 123 ± 31 N•m
(91 ± 23 lb-ft)
–UN–23APR99
A—Pasta sellante de silicona RTV
B—Pernos de la Caja de Engranajes de Motor al
Motor (se usan 4)
C—Perno de Placa (se usan 4)
D—Perno de la Caja de Engranajes del Motor al
H55719
Bastidor (se usan 4)
–UN–23APR99
H55722
Valor especificado
Tornillos de bomba hidrostática a
–UN–12MAY00
caja de engranajes—Pares de
Apriete .................................................................................. 130 ± 30 N•m
(96 ± 22 lb-ft)
H63891
29. Instalar el solenoide.
–UN–23APR99
lado del eje de tracción.
H55739
35. Instalar el cilindro impulsor del sinfı́n de descarga, el
brazo del tensor y el soporte.
–UN–23APR99
39. Instalar la correa de tracción del sinfı́n, la trampa de
la correa y ajustar el muelle de tensión del tensor
hasta que la arandela se alinee con el medidor.
H55740
40. Instalar el conjunto impulsor de velocidad variable.
(Consultar RETIRADA E INSTALACIÓN DE LA CAJA
DE ENGRANAJES en esta sección).
Valor especificado
H55753
24
20 23
19 21
22
140
05
14
18
17 8
16 13 12
–UN–24JUN99
15
14 6 4
11
5
10 2
3
H57082
H57082 9 7
1—Potencia del motor 8—Potencia a las bombas 13—Suplementos-Posición de 20—50 N•m (40 lb-ft)
2—15 N•m (144 lb-in.) 9—Juego axial de 0,38 mm engranajes 21—Mando del Separador
3—50 N•m (40 lb-ft) (0.015 in.) + 1/4 de vuelta 14—50 N•m (40 lb-ft) 22—Suplementos-Precarga de
4—Disco de Embrague para precargar 15—75 N•m (55 lb-ft) cojinetes
Húmedo (se usan 4 en 10—50 N•m (40 lb-ft) 16—Transmisón de Picador de 23—Placas de Embrague
9750, 3 en 9650 STS) 11—Suplementos-Juego entre Paja Húmedo (se usan 4 en
5—75 N•m (55 lb-ft) dientes 17—Unloading Drive 9750, 3 en 9650 STS)
6—50 N•m (40 lb-ft) 12—Suplementos-Posición de 18—340 N•m (250 lb-ft) 24—340 N•m (250 lb-ft)
7—70 N•m (50 lb-ft) con juego engranajes 19—Suplementos-Juego entre
axial nulo dientes
AG,OUO6022,365 –63–25JUL00–1/1
–UN–19APR99
4. Retirar el tapón de aceite (A) y drenar la caja de
engranajes de transferencia. La capacidad aproximada
es de 2,8 l (3 qt).
H55522
5. Quite la correa de transmisión (B). (Ver RETIRADA E
INSTALACIÓN DE LA DETECCIÓN-IMPULSADA POR
140 EL PAR DE APRIETE DEL ROTOR STS en la Sección
05 120, Grupo 05).
16
6. Desconectar las tuberı́as hidráulicas (C).
–UN–24MAY99
8. Retirar el pasador hendido y el pasador (E) para
desconectar el soporte del árbol hueco.
H57374
ATENCION: El peso aproximado de la
transmisión de velocidad variable es de 93 Kg
(205 lb).
A—Tapón roscado
Valor especificado B—Correa
Tracción de Velocidad Variable— C—Tuberı́a de engrase (2)
Peso................................................................................................... 93 kg D—Contratuerca (2)
(205 lb) E—Polo
F—Tornillo (12)
9. Fijar el dispositivo elevador a la tracción de velocidad
variable.
–UN–19APR99
Valor especificado
Pernos de Tracción de Velocidad
Variable—Pares de Apriete ..................................................... 84 N•m ±21
(62 lb-ft ± 15)
H55522
14. Instalar el pasador (E) y el pasador hendido.
140
15. Apretar las contratuercas (D). 05
17
16. Volver a conectar las tuberı́as hidráulicas (C).
–UN–24MAY99
POR EL PAR DE APRIETE DEL ROTOR STS en la
Sección 120).
H57374
RETIRADA E INSTALACIÓN DE BATERÍAS en la
Sección 40, Grupo 15).
A—Tapón roscado
–UN–04APR00
B—Correa
C—Tuberı́a de engrase (2)
D—Contratuerca (2)
E—Polo
H63188
F—Tornillo (12)
G—Agujero (2)
AG,OUO6029,102 –63–25JUL00–3/3
13
140
05
18 10
28
31
12
28
11
9
30
7
4 8
2
6 22
4
3
1
24
21
25
17 20
16
23
26
19
18 27
15
14
–UN–05JUL01
H69107
AG,OUO6022,1380 –63–25JUL00–2/16
140
05
19
ATENCION: Cuando se retira la tuerca de
retención (A), las mitades interna y externa de
la polea pueden deslizarse del eje. Para evitar
lesiones, asegurarse de retener las mitades de
la polea antes de la retirada de la tuerca de
retención.
–UN–19MAY99
NOTA: No es necesario retirar el conjunto de tracción
variable de la caja de engranajes de transferencia
para hacer el mantenimiento de las mitades
H57317
interior y exterior de la polea.
A—Atornilladuras
B—Contratuercas
C—Arandela
–UN–19MAY99
H57230
AG,OUO6022,1380 –63–25JUL00–3/16
A—Tornillo (6)
B—Conjunto de cilindro
C—Arandela distanciadora
–UN–20MAY99
H57231
A—Émbolo
B—Caja
–UN–19MAY99
H57232
AG,OUO6022,1380 –63–25JUL00–5/16
140
05
20 4. Retirar los anillos tóricos (A), las arandelas de refuerzo
(B) y la junta (C). Cambiarlas según sea necesario.
–UN–19MAY99
6. Cambiar los anillos tóricos (A), las arandelas de
refuerzo (B) y la junta (C).
H57233
A—Anillos tóricos (2)
B—Arandela de apoyo
C—Sello
–UN–20MAY99
H57234
AG,OUO6022,1380 –63–25JUL00–6/16
A—Tapón roscado
–UN–19MAY99
B—Polea
H57291
A—Anillo de seguridad
–UN–19MAY99
B—Sello
H57235
AG,OUO6022,1380 –63–25JUL00–8/16
140
05
12. Quitar el anillo tórico (A). 21
–UN–19MAY99
15. Instalar el anillo tórico (A) y el anillo elástico (D).
A—Anillo “O”
H57236
B—Buje
C—Junta
D—Anillo de seguridad
D
A
–UN–06JUL01
H69110
–UN–23JUN99
H58328
A—Arandela
B—Polea interior
–UN–19MAY99
H57237
AG,OUO6022,1380 –63–25JUL00–10/16
140
05
22 17. Retirar los pernos (A) y revisar el cubo (B).
Cambiarlas según sea necesario.
Valor especificado
–UN–25JUN99
Pernos de la Polea Impulsora
Variable del Rotor STS—Pares
de Apriete ............................................................................. 123 ± 31 N•m
(91 ± 23 lb-ft)
H57238
A—Tornillo (6)
B—Cubo
AG,OUO6022,1380 –63–25JUL00–11/16
A—Arandela
B—Polea interior
–UN–19MAY99
H57237
A—Tapón roscado
B—Polea
–UN–19MAY99
H57291
AG,OUO6022,1380 –63–25JUL00–13/16
140
05
21. Instalar el espaciador (C) según sea necesario para 23
conseguir una distancia a la polea adecuada.
Valor especificado
Polea de Tracción Variable del
Rotor STS—Holgura..................................................................... 45.3 mm
(1.78 in.)
–UN–20MAY99
22. Instalar el conjunto del cilindro (B) y los tornillos (A).
Apretar los pernos según especificación.
H57231
Valor especificado
Pernos del Cilindro de Tracción
del Rotor STS—Pares de Apriete .................................................. 70 N•m
(52 lb-ft)
A—Tornillo (6)
B—Conjunto de cilindro
C—Arandela distanciadora
AG,OUO6022,1380 –63–25JUL00–14/16
Valor especificado
Contratuerca de la Polea Variable
del Rotor STS—Pares de Apriete ........................................ 207 ± 52 N•m
(153 ± 38 lb-ft)
–UN–19MAY99
A—Atornilladuras
B—Contratuercas
C—Arandela
–UN–18JAN01
A—Grasera
B—Tapón roscado
H65844
AG,OUO6022,1380 –63–25JUL00–16/16
140
05
24 Retirada e Instalación del Eje de Tracción
Variable del Rotor STS
AG,OUO6037,93 –63–25JUL00–1/4
A—Anillo de seguridad
B—Árbol
–UN–19MAY99
H57239
A—Anillo “O”
B—Cojinete
–UN–19MAY99
H57240
AG,OUO6037,93 –63–25JUL00–3/4
140
05
5. Instalar el eje (B) y anillo elástico (A) en el alojamiento 25
del árbol hueco.
–UN–19MAY99
LA TRACCIÓN VARIABLE DEL ROTOR STS en este
grupo).
A—Anillo de seguridad
H57239
B—Árbol
AG,OUO6037,93 –63–25JUL00–4/4
–UN–23AUG88
Evitar el peligro aliviando la presión antes de
desconectar las mangueras hidráulicas u otros
conductos. Apretar todas las conexiones antes
de aplicar presión. Para localizar una fuga de
X9811
aceite hidráulico utilizar un pedazo de cartón
que se pone sobre las conexiones. Proteger las
140 manos y el cuerpo de los fluidos a alta presión.
05
26 En caso de ocurrir un accidente, acuda al
médico de inmediato. El fluido inyectado en la
piel debe extraerse quirúrgicamente al cabo de
pocas horas de ocurrido, de lo contrario podrı́a
–UN–19APR99
producirse gangrena. Los médicos que no
tengan experiencia en tratar este tipo de
lesiones, pueden dirigirse a un centro médico
especializado. Tal información puede obtenerse
H55522
de Deere & Company Medical Department en
Moline, Illinois, EE.UU.
–UN–19APR99
2. Desconectar el cable a tierra de la baterı́a.
H55523
4. Quite la correa de transmisión (B). (Ver RETIRADA E
INSTALACIÓN DE LA DETECCIÓN-IMPULSADA POR
EL PAR DE APRIETE DEL ROTOR STS en la Sección
120, Grupo 05).
B—Correa de Transmisión
C—Tuberı́a de aceite (2)
D—Contratuercas (2)
E—Polo
F—Pernos (12)
Valor especificado
Tracción de Velocidad Variable—
Peso................................................................................................... 93 kg
(205 lb)
AG,OUO6022,366 –63–25JUL00–2/5
–UN–19APR99
A—Manguito hidráulico
B—Eje impulsor
C—Pernos (13)
H55526
–UN–19APR99
H55525
–UN–23JUN99
Apretar cada perno por igual de modo que no
resulte dañado el anillo tórico.
H55538
(A). Apretar los pernos según especificación.
Valor especificado
140
Pernos de la Caja de
05
Transferencia a la Caja de
28
Engranajes del Motor—Pares de
Apriete .................................................................................... 84 ± 21 N•m
(62 ± 15 lb-ft)
–UN–19APR99
16. Conectar el eje impulsor.
H55539
ATENCION: El peso aproximado de la
transmisión de velocidad variable es de 93 Kg
(205 lb).
A—Tornillo (13)
Valor especificado B—Tornillo (12)
Tracción de Velocidad Variable— C—Agujero (2)
Peso................................................................................................... 93 kg
(205 lb)
Valor especificado
Pernos de Mando de Velocidad
Variable a Caja de Engranajes de
Transferencia—Pares de Apriete ........................................... 84 ± 21 N•m
(62 ± 15 lb-ft)
Valor especificado
Caja de cambios del motor—
Capacidad ......................................................................................... 21.3 l
(22.5 qt)
AG,OUO6022,366 –63–25JUL00–5/5
140
05
29
4
22 23
3
21
140
16
05 2 17
30
20 18
13 19
18
17
14
16
1 15
9 12
10
11
10
9
24
–UN–08JAN02
25
26
H70531
–UN–19APR99
4. Retirar el conjunto del cilindro (E) y el engranaje
central. Revisar para ver si hay piezas desgastadas o
dañadas. Sustituir las piezas según se requiera.
H51718
A—Tuerca
B—Pernos (10)
C—Cubierta 140
D—Engranaje 05
E—Armado del cuerpo 31
–UN–19APR99
H55001
–UN–19APR99
H55546
Continúa en la pág. siguiente OUO6083,00001F4 –63–14FEB02–2/3
–UN–19APR99
Apretar la tuerca según lo especificado.
Valor especificado
Perno Embridado Hexagonal y
Tuerca de la Caja de Engranajes
H55551
de Transferencia—Pares de
Apriete .................................................................................. 215 ± 43 N•m
(159 ± 32 lb-ft)
140
05
32
8. Aplicar Sellador de Tuberı́as TY9375 con TEFLON a
los pernos (D).
–UN–19APR99
Valor especificado
Cojinetes del Eje de Salida de la
Caja de Engranajes de
Transferencia—Precarga................................................... 0.03—0.13 mm
H55552
(0.001—0.005 in.)
Valor especificado
Pernos de la Cubierta de Salida
de la Caja de Engranajes de
Transferencia—Pares de Apriete ........................................... 50 ± 10 N•m
–UN–19APR99
(37 ± 1 lb-ft)
H55553
C—Tuerca
D—Pernos (10)
E—Cubierta
OUO6083,00001F4 –63–14FEB02–3/3
140
05
33
2
3
4
3
2
1
1 12
1
1 11
12
140
05 11
34 12
11
12
11
37
10
9 37
22
7 22
6 21
5
5
5 39
5
20
16
8 18 19
17 35
36
38 33 34
15
15 32
15 29 31
15
15
14 24
13
23
30
–UN–09JUL01
28
27 26
H69124
25
OUO6083,00000DA –63–19JUL01–2/18
140
05
35
ATENCION: El conjunto de embrague pesa
aproximadamente 49 kg (108 lb).
Valor especificado
Conjunto de Embrague—Peso ......................................................... 49 kg
(108 lb)
–UN–26MAR99
NOTA: Los orificios roscados (D) se usan para la
extracción del conjunto del embrague.
H55017
2. Quitar los tornillos (C).
A—Pernos (8)
B—Placa selladora y empaquetadura
C—Pernos (6)
D—Orificios Roscados (3)
OUO6083,00000DA –63–19JUL01–3/18
A—Tornillos (6)
B—Cubo
–UN–13MAY99
H57175
OUO6083,00000DA –63–19JUL01–5/18
140
05
36 5. Sacar el cubo (A).
–UN–13MAY99
NOTA: Las arandelas de fibra (D) van unidas al cubo.
Cambiar el cubo si las arandelas están flojas.
H51695
y cuatro arandelas de muelle.
6. Separar los discos (B) y platos (C) del embrague. Conjunto de Embrague 9750 STS
A—Cubo
7. Inspeccionar los componentes en busca de desgaste o B—Discos de Embrague (se usan 4)
daño. Cambiar las piezas según se necesite. C—Placas de Embrague (se usan 4)
D—Arandelas de fibra (2)
A—Anillo de seguridad
B—Árbol
C—Arandela de centrado
–UN–03MAY99
140
H51696
05
37
–UN–29MAR99
H55034
–UN–14MAY99
H57182
A—Anillo de seguridad
–UN–14MAY99
B—Cilindro
C—Caja
H57185
140
05
38
–UN–14MAY99
H57186
OUO6083,00000DA –63–19JUL01–8/18
A—Anillos selladores
–UN–12DEC88
B—Arandela de empuje
H40151
OUO6083,00000DA –63–19JUL01–9/18
–UN–03JUN99
A—Sopladura
B—Émbolo
C—Reborde
H57293
OUO6083,00000DA –63–19JUL01–11/18
140
05
14. Retirar los sellos (A y B). 39
A—Retén exterior
B—Sello interior
C—Émbolo
D—Tambor del embrague
E—Arandela elástica (5)
–UN–03JUN99
F—Retenedor
G—Anillo de seguridad
H57300
OUO6083,00000DA –63–19JUL01–12/18
A—Anillos selladores
B—Arandela de empuje
–UN–12DEC88
H40151
OUO6083,00000DA –63–19JUL01–14/18
140
05
40 21. Instalar la caja de tambor del embrague. Instalar el
cojinete y el anillo elástico (A).
A—Anillo de seguridad
–UN–14MAY99
H57185
Continúa en la pág. siguiente OUO6083,00000DA –63–19JUL01–15/18
A—Anillo de seguridad
B—Árbol
C—Arandela de centrado
–UN–03MAY99
140
H51696
05
41
–UN–29MAR99
H55034
–UN–14MAY99
H57182
–UN–24JUN99
24. Instalar el cubo (A).
H58495
A—Cubo
B—Discos de Embrague (se usan 4)
C—Placas de Embrague (se usan 4)
140
05
42
OUO6083,00000DA –63–19JUL01–17/18
Valor especificado
Tornillos del cubo de embrague—
Pares de Apriete ........................................................................... 75 N•m
(55 lb-ft)
–UN–13MAY99
26. Instalar el embrague en la caja de engranajes.
Apretar los pernos según especificación.
H57175
Valor especificado
Tornillos de bomba a caja de
engranajes—Pares de Apriete ....................................................... 50 N•m
(40 lb-ft) A—Tornillos (6)
B—Cubo
IMPORTANTE: Aplicar Grasa Universal Polyurea SD
TY6341 a los labios del retén.
Valor especificado
Tornillos de placa selladora—
Pares de Apriete ............................................................................ 15 N•m
(144 lb-in.)
OUO6083,00000DA –63–19JUL01–18/18
140
05
43
–UN–03JUN02
A
H72385
B
1. Quitar el embrague hidráulico del mando del NOTA: Sólo al instalar engranajes o cojinetes nuevos,
separador. (Ver el procedimiento en este grupo.) colocar suplementos y ajustarlos en el orden
siguiente:
2. Quitar los seis tornillos (A). Retirar la caja y los
suplementos. • Ajustar la posición del engranaje respecto a
su engranaje correspondiente usando
3. Retirar el conjunto de engranajes (B). suplementos.
• Usar suplementos para precargar los
4. Inspeccionar los dientes de engranajes en busca cojinetes primarios.
de desgaste y asperezas en los cojinetes. • Usar la tuerca de ajuste para precargar los
cojinetes secundarios (del engranaje
IMPORTANTE: Los engranajes se ofrecen correspondiente).
solamente como conjunto • Ajustar el juego entre dientes con
equiparado. Sustituirlos como suplementos.
conjunto equiparado.
OUO6083,0000670 –63–06AUG03–1/1
–UN–30MAY02
No usar más de un suplemento de plástico en cada A
140 conjunto de suplementos.
05 B
44
H72335
Ejemplo:
–UN–08JAN02
mm (3.15 in.) para determinar el conjunto de
suplementos. Si la dimensión no se encuentra
grabada en el tubo, usar 166,00 mm (6.54 in.)
para determinar el conjunto de suplementos.
H70532
Información acerca del mecanismo hidrostático del
separador DE18569 (caja de engranajes del motor)
B—Engranaje
C—Tubo de engranaje
D—Caja
OUO6083,0000671 –63–06AUG03–2/2
Precarga de rodamientos
–UN–08NOV89
Los suplementos disponibles son:
H41404
0.25 mm (0.010 in.)
• 0.50 mm (0.020 in.)
–UN–19MAY99
Ejemplo:
H57347
Tamaño de suplementos a retirar 0.25 mm (0.010 in.)
140
05
47
140
05
48
–UN–16JUN99
H57349
AG,OUO6022,372 –63–25JUL00–2/7
A—Arandela de nylon
B—Arandela
–UN–27MAY99
H57517
AG,OUO6022,372 –63–25JUL00–3/7
A—Polea
B—Retractor –UN–19MAY99
H57350
–UN–19MAY99
A—Tornillo (4)
B—Polea
C—Árbol
D—Brida
H57353
AG,OUO6022,372 –63–25JUL00–5/7
140
05
50 7. Buscar daños en el cojinete. Si es necesario sustituir,
quitar el cojinete a presión y montar un cojinete nuevo
a presión.
–UN–02JUN99
H57815
Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6022,372 –63–25JUL00–6/7
–UN–21MAY99
11. Quitar la caja del cojinete (E) con el sello, el conjunto
de suplementos y el anillo tórico.
H57383
13. Inspeccionar los dientes de engranajes en busca de
desgaste y asperezas en los cojinetes.
140
05
IMPORTANTE: Los engranajes se ofrecen solamente 51
como conjunto equiparado.
Sustituirlos como conjunto
equiparado.
–UN–21MAY99
14. Cambiar las piezas según se necesite.
H57384
siguiente:
Valor especificado
Tornillos de polea impulsora de
picador de paja—Pares de
Apriete ............................................................................................ 90 N•m
(65 lb-ft)
Valor especificado
Tuerca de eje descargador—
Pares de Apriete .......................................................................... 340 N•m
(250 lb-ft)
AG,OUO6022,372 –63–25JUL00–7/7
–UN–02JUN99
140
05
52
H57426
Ajustar usando los suplementos (A). Usar las dimensiones
métricas en el engranaje (B) y la caja (C) para determinar
el espesor del conjunto de suplementos. Los suplementos
disponibles son:
Ejemplo:
(siempre el mismo)
C
Conjunto de suplementos 1.43 mm (0.056 in.)
requerido:
NOTA: Convertir las dimensiones métricas (mm) a no métricas (in.)
dividiendo entre 25,4.
A—Calzos
H71544
B—Engranaje
C—Caja
OUO6083,0000672 –63–06AUG03–1/1
Precarga de rodamientos
140
05
53
–UN–28MAY99
H57427
1. Instalar suficientes suplementos (A) entre la caja del
rodamiento (B) y la caja de engranajes para
proporcionar la holgura axial.
–UN–21MAY99
0,08 mm (0.003 in.)
• 0.13 mm (0.005 in.)
• 0.25 mm (0.010 in.)
• 0.50 mm (0.020 in.)
H57396
2. Apretar los pernos (C) hasta el par de apriete prescrito
antes de comprobar el juego de los extremos con un
indicador giratorio. A—Arandela
B—Caja de rodamientos
Valor especificado C—Tornillo cab. hex.
Tornillos de caja del rodamiento a
caja de engranajes—Pares de
Apriete ........................................................................................... 50 N•m
(40 lb-ft)
Valor especificado
Tornillos de caja del rodamiento a
caja de engranajes—Pares de
Apriete ........................................................................................... 50 N•m
(40 lb-ft)
AG,OUO6022,374 –63–25JUL00–2/2
140
05
54 Desarmado y armado de mando del separador
C
B
A
J E
K
B
J C
I D
F
H
–UN–08JAN02
G
H70533
Valor especificado
Mando del Separador—Peso ............................................................ 28 kg
(62 lb)
–UN–21MAY99
2. Retirar los pernos (A) y la caja de rodamiento (B).
A—Tornillo (3)
H57429
B—Caja
OUO6083,0000230 –63–12MAR02–2/3
140
05
3. Doblar las lengüetas (A) hacia afuera en la arandela 55
de seguridad.
–UN–21MAY99
5. Retirar la arandela de seguridad, la contratuerca, la
arandela con chaveta y el engranaje (C).
H57433
7. Inspeccionar la caja, los anillos tóricos, pistas
exteriores de cojinetes, los cojinetes y el engranaje.
Cambiar las piezas según se necesite.
–UN–21MAY99
PRECARGA DE COJINETES DE MANDO DEL
SEPARADOR en este grupo.)
H57448
engranajes. Apretar los pernos según especificación.
Valor especificado
Tornillos de mando del separador
a caja de engranajes—Pares de
Apriete .................................................................................... 50 ± 10 N•m
(37 ± 7 lb-ft)
A—Tornillo (3)
B—Caja
–UN–21MAY99
C—Engranaje
D—Engranaje
E—Caja
H57449
OUO6083,0000230 –63–12MAR02–3/3
–UN–21MAY99
2. Atornillar la contratuerca interior (A) en el cubo del
engranaje biselado en espiral con el lado achaflanado
contra la arandela con chaveta. Usar una llave
ajustable JDG666 y apretar la contratuerca según las
H57503
especificaciones de juego axial del cojinete (B).
Valor especificado
140 Mando del Separador—Holgura
05 axial ................................................................................. 0,33 a 0,43 mm
56 (0.010 to 0.020 in.)
+ 1/4 de vuelta para precargar
–UN–27MAY99
revoluciones antes de medir el juego axial o el par de
resistencia a la rodadura. Apretar la tuerca 90 grados
(1/4 de vuelta).
H57536
4. Instalar la arandela de seguridad sobre el cubo del
engranaje biselado en espiral con su lado cóncavo
hacia afuera. Si ninguna de las pestañas de la
arandela queda alineada con alguna ranura de la
tuerca, apretar la tuerca hasta alinear la ranura más
cercana.
–UN–21MAY99
contra la arandela de seguridad.
H57505
ranura de la tuerca interior. Apretar la tuerca según lo
especificado.
Valor especificado
Conjunto del mando del
separador—Par de arrastre.......................................................... 28 N•cm
(40 oz-in.)
AG,OUO6022,376 –63–25JUL00–2/2
140
05
Fijación de juego entre dientes de 57
engranajes de mando del separador
–UN–27MAY99
proporcionar un juego entre dientes (dimensión en
talón del engranaje más grande + 0,1, - 0,0 mm
[+0.004 - 0.000 in.]) en la condición más ajustada de
engrane entre dientes.
H57537
2. Instalar los suplementos y el anillo tórico en el
diámetro piloto de la caja de cojinetes. Apretar los
pernos según especificación.
Valor especificado
Tornillos de mando del separador
a caja de engranajes—Pares de
Apriete ............................................................................................ 50 N•m
(40 lb-ft)
140
05
58
M F
E B
C
D
K
L
–UN–08JAN01
J
I
G
G
H65454
H
1. Retirar la bomba hidrostática. (Ver el procedimiento NOTA: No es necesario retirar la caja de engranajes
en este grupo.) para extraer el mando de la bomba.
AG,OUO6022,378 –63–12JAN01–1/3
A—Tornillo (5)
B—Conjunto de engranajes
–UN–10MAY99
H57031
–UN–19MAY99
H57356
AG,OUO6022,378 –63–12JAN01–3/3
140
05
59
Valor especificado
Tuerca exterior del mando de
bomba hidrostática—Pares de
Apriete ............................................................................................ 70 N•m
(52 lb-ft)
Valor especificado
Bomba de Mando Hidrostática—
Par de arrastre ............................................................................. 28 N•cm
(40 oz-in.)
AG,OUO6022,379 –63–25JUL00–2/2
140
05
Fijación de juego entre dientes de 61
engranajes de mando de la bomba
hidrostática
–UN–27MAY99
1. Seleccionar los suplementos apropiados para
proporcionar un juego entre dientes (dimensión en
talón del engranaje más pequeño +0,1, - 0,0 mm
[+0.004 - 0.000 in.]) en la condición más ajustada de
H57543
engrane entre dientes.
Valor especificado
Tornillos de mando de bomba
hidrostática a caja de
engranajes—Pares de Apriete ...................................................... 50 N•m
(40 lb-ft)
AG,OUO6022,380 –63–25JUL00–1/1
–UN–10MAY99
2. Limpiar el tamiz de aceite (B).
H56076
4. Colocar el tamiz de aceite. Comprobar que el tamiz se
ajuste debidamente en el rebajo del lado opuesto. El
140 piloto (D) debe quedar HACIA ABAJO para colocar el A—Cubierta
05 B—Tamiz de aceite
62
tamiz en posición baja en el sumidero. Apretar tornillos
C—Depósito
según especificación. D—Piloto
Valor especificado
Tornillos tapa del tamiz de aceite
de la caja de engranajes del
motor—Pares de Apriete ............................................................... 25 N•m
(216 lb-in.)
AG,OUO6022,381 –63–25JUL00–1/1
–UN–10MAY99
tuercas normales pueden soltarse,
caer dentro de la caja de engranajes y
causar daños.
Valor especificado
Tornillos de cubierta de canaleta
de aceite—Pares de Apriete .................................................... 25 ± 5 N•m
(221 ± 44 lb-in.)
AG,OUO6022,298 –63–25JUL00–1/1
–UN–10MAY99
1. Sacar el tubo (A) de la varilla de medición. El tubo
queda bien ajustado.
H57024
cavidad (B).
AG,OUO6022,297 –63–25JUL00–1/1
–UN–04FEB02
3. Llenar la caja de engranajes con aceite SAE 10W.
Llenar hasta el máximo.
Valor especificado
Caja de cambios del motor—
H68195
Capacidad ......................................................................................... 21.3 l
(22.5 qt)
A—Malla Filtrante
OUO6083,0000075 –63–21MAY01–1/1
–UN–23AUG88
Evitar el peligro aliviando la presión antes de
desconectar las mangueras hidráulicas u otros
conductos. Apretar todas las conexiones antes
de aplicar presión. Para localizar una fuga de
X9811
aceite hidráulico utilizar un pedazo de cartón
que se pone sobre las conexiones. Proteger las
140 manos y el cuerpo de los fluidos a alta presión.
05
64 En caso de ocurrir un accidente, acuda al
médico de inmediato. El fluido inyectado en la
piel debe extraerse quirúrgicamente al cabo de
pocas horas de ocurrido, de lo contrario podrı́a
–UN–25JUN99
producirse gangrena. Los médicos que no
tengan experiencia en tratar este tipo de
lesiones, pueden dirigirse a un centro médico
especializado. Tal información puede obtenerse
H56026
de Deere & Company Medical Department en
Moline, Illinois, EE.UU.
–UN–25JUN99
2. Desconectar los conductos (A—F).
H56027
4. Retirar los pernos (K) y retirar la válvula.
AG,OUO6022,294 –63–25JUL00–1/1
140
05
65
140
05
66
–UN–29JUN99
H56037
140
05
68
–UN–24JUN99
H57022
A—Solenoide de separador B—Solenoide del sistema de
descarga
7. Los dos solenoides son idénticos, el (A) engrana el 8. No aplicar pasta selladora a las empaquetaduras
separador y el (B) engrana el sistema de descarga. (20) y (23). Apretar los siete tornillos de montaje
Consultar la vista de despiece durante la según la especificación.
reparación. Apretar el perno hexagonal grande al
instalar el cartucho solenoide, hasta el par de Valor especificado
apriete especificado. Tornillos de la válvula
reguladora de presión—Pares
de Apriete ................................................................................ 25 N•m
Valor especificado (216 lb-in.)
Cartucho del solenoide de la
válvula reguladora de presión—
Pares de Apriete ...................................................................... 25 N•m
(216 lb-in.)
Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6022,296 –63–25JUL00–3/4
L M
J
N
I
140
G H 05
69
E
D
C
–UN–22JAN01
B
A
H65821
Solenoide de válvula
AG,OUO6022,296 –63–25JUL00–4/4
140
05
70
Página
199
199
199
05
–UN–20SEP89
1
RW13619
A—102 mm (4 in.) D—6.4 mm (0.25 in.) G—254 mm (10 in.) J—Soldadura
B—76 mm (3 in.) E—19 mm (0.75 in.) H—114 mm (4.5 in.) K—Dos agujeros
C—70 mm (2.75 in.) F—152 mm (6 in.) I—178 mm (7 in.)
RX,DFRW20 –63–25JUL00–1/1
199
05
2
A Correa
Velocidad fija
Accionador de elevación / descenso del picador Sustitución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110-15-54
Extracción y montaje. . . . . . . . . . . . . . . . .120-15-7 Velocidad variable
Accionamientos del Separador Sustitución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110-15-53
Eje Intermedio delantero derecho Eje de Transmisión Intermedia
Extracción y montaje . . . . . . . . . . . . . . .120-10-3 Velocidad fija
Eje intermedio trasero derecho Desmontaje y montaje . . . . . . . . . . .110-15-17
Extracción y montaje . . . . . . . . . . . . . . .120-10-5 Eje superior
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-10-2 Desmontaje y montaje. . . . . . . . . . . . .110-10-12
Herramientas imprescindibles o Embrague de seguridad del eje superior
recomendadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-10-1 Desmontaje y montaje. . . . . . . . . . . . . .110-10-4
Aceite para motor Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110-10-2
Diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-20-4 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110-10-7
Aceite para motores Diesel. . . . . . . . . . . . . . .10-20-4 Enchufe múltiple
Aceites para la caja de engranajes del motor Desmontaje y montaje. . . . . . . . . . . . . .70-15-28
Combustibles y Lubricantes . . . . . . . . . . . .10-20-5 Revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-15-28
Acumulador Eslabones de la cadena del tambor
Comprobación del sistema de flotación del Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110-05-8
cabezal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-30-2 Especificaciones
Herramientas imprescindibles o Eje superior y embrague de
recomendadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-30-1 seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110-10-2
Extracción y montaje. . . . . . . . . . . . . . . . .110-05-2 Indx
Información General . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-30-1 1
Reparación de la válvula de corte Otro material
Extracción y montaje . . . . . . . . . . . . . . .70-15-27 Bastidor de inclinación. . . . . . . . . . . . . .110-25-1
Aire Acondicionado Tracción y caja de engranajes del
Sensor solar del aire acondicionado inversor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110-15-1
Extracción y montaje . . . . . . . . . . . . . . .40-30-19 Paleta del transportador
Ajuste de convergencia . . . . . . . . . . . . . . . .60-05-27 Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110-05-9
Ajuste del eje trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-05-40 Pletina de desgaste del transportador
Ajústela Sustitución. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110-05-9
Nivelación del Cóncavo. . . . . . . . . . . . . .120-05-66 Poleas impulsoras variables
Alimentador de mies Excéntricas
Ajuste de la cinta de velocidad Extracción y montaje . . . . . . . . . . . .110-15-19
variable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110-15-52 Radiador de aceite
Bastidor de inclinación . . . . . . . . . . . . . . .110-25-2 Extracción y montaje . . . . . . . . . . . . . .110-15-44
Cadena del transportador Sensor d velocidad de eje trasero. . . . . .110-15-18
Ajústela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110-05-4 Soporte de la placa alimentadora
Extracción y montaje . . . . . . . . . . . . . . .110-05-6 Despiece . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110-05-19
Medición del desgaste . . . . . . . . . . . . . .110-05-8 Soportes del eje superior
Caja de engranajes del inversor . . . . . . .110-15-26 Extracción y montaje . . . . . . . . . . . . . . .110-10-8
Bomba de aceite Tambor del transportador
Desmontaje y montaje . . . . . . . . . . .110-15-40 Extracción y montaje . . . . . . . . . . . . . .110-05-13
Desmontaje y montaje. . . . . . . . . . . . .110-15-27 Transportador
Extracción y montaje . . . . . . . . . . . . . .110-15-22 Placa
Cilindro Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110-05-17
Ajústela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110-05-12 Válvula de inversión
Conjunto del piso inferior Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-15-17
Extracción y montaje . . . . . . . . . . . . . .110-05-16 Información General . . . . . . . . . . . . . . .70-15-14
Contraeje de mando variable Válvula y mangueras del inversor
Desmontaje y montaje. . . . . . . . . . . . .110-15-12 Vista de despiece . . . . . . . . . . . . . . . . .70-15-16
Página Página
Página Página
Página Página
Página Página
Cilindro Codo
Cilindro de giro del sinfı́n de descarga Sinfı́n de descarga
Vista de despiece . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-20-6 Extracción y montaje . . . . . . . . . . . . . .130-20-16
Dirección Sinfı́n de descarga horizontal
Desarmado y rearmado . . . . . . . . . . . . .60-05-26 Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-20-18
Giro del sinfı́n de descarga Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-20-20
Ajústela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-20-7 Cojinete
Extracción y montaje . . . . . . . . . . . . . . . .70-20-5 Contraeje primario
Cilindro de giro del sinfı́n de descarga Extracción y montaje . . . . . . . . . . . . . . .120-10-9
Ajústela. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-20-7 Rotor STS
Extracción y montaje. . . . . . . . . . . . . . . . . .70-20-5 Extracción y montaje . . . . . . . . . . . . . .120-05-23
Vista de despiece . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-20-6 Cojinete y pista
Cilindro de inclinación Revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-15-29
CONTOUR MASTER . . . . . . . . . . . . . . . .110-20-1 Cojinetes del mando de bomba hidrostática
Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110-20-3 Precarga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140-05-60
ContourMaster . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110-20-2 Colador y respiradero del depósito de combustible
Cilindro de la dirección Extracción y montaje. . . . . . . . . . . . . . . . . .30-10-6
Desmontaje y montaje . . . . . . . . . . . . . . .60-05-26 Columna de la dirección
Extracción y montaje. . . . . . . . . . . . . . . . .60-05-22 Componentes de mando . . . . . . . . . . . . . .60-05-15
Cilindro de transmisión del sinfı́n de descarga Desmontaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-05-16
Montaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-05-16
Extracción y montaje. . . . . . . . . . . . . . . . . .70-20-8
Rodamientos del eje telescópico
Cilindro elevador de la plataforma de corte
Sustitución. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-05-20 Indx
Desmontaje y montaje . . . . . . . . . . . . . . . .70-20-3 5
Combustible
Cilindro elevador del cabezal
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-20-2
Extracción y montaje. . . . . . . . . . . . . . . . . .70-20-1
Diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-20-1
Cilindro hidráulico
Combustible Diesel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-20-1
Elevador del cabezal
Combustibles y Lubricantes
Desarmado y rearmado . . . . . . . . . . . . . .70-20-3
Aceites para la caja de engranajes del
Extracción y montaje . . . . . . . . . . . . . . . .70-20-1 motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-20-5
Mando del sinfı́n de descarga Acondicionador del refrigerante lı́quido . . . .10-20-3
Extracción y montaje . . . . . . . . . . . . . . . .70-20-8 Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-20-7
Cilindro maestro Elevador del sinfı́n de carga y caja de
Ajústela. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-10-13 engranajes de mando del Rotor STS. . . .10-20-6
Desmontaje y montaje . . . . . . . . . . . . . . .60-10-11 Grasa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-20-7
Extracción y montaje. . . . . . . . . . . . . . . . .60-10-10 Inversor del compartimiento del
Cilindro, maestro alimentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-20-6
Ajústela. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-10-13 Lubricantes alternativos . . . . . . . . . . . . . . .10-20-8
Cintas Lubricantes sintéticos . . . . . . . . . . . . . . . . .10-20-8
Ajústela Sistema de mando hidrostático . . . . . . . . . .10-20-5
Velocidad variable del compartimiento del Sistema hidráulico principal. . . . . . . . . . . . .10-20-5
alimentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110-15-52 Transmisiones finales . . . . . . . . . . . . . . . . .10-20-6
Cuidado y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . .10-15-2 Componentes GREENSTAR
Defectuosas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-15-4 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-60-1
Circuito impreso principal del poste esquinero Cóncavo
Sustitución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-30-9 Extracción y montaje. . . . . . . . . . . . . . . .120-05-59
CLIMATRAK Motor de ajuste
Conmutador Extracción y montaje . . . . . . . . . . . . . .120-05-71
Control del calefactor Nivel
Separación e instalación . . . . . . . . . . .40-30-7 Ajústela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-05-66
Sistema de aire acondicionado Sensor de posición
Separación e instalación . . . . . . . . . . .40-30-7 Extracción y montaje . . . . . . . . . . . . . .120-05-71
Página Página
Página Página
Página Página
Página Página
Página Página
Página Página
Página Página
Página Página
Página Página
Página Página
Página Página
Página Página
Página Página
Sinfı́n de descarga vertical y caja de engranajes Colector del compresor, inspección. . . . . .90-05-14
inferior Compresor, desarmado, inspección y
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-15-2 armado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90-05-15
Herramientas imprescindibles o Compresor, Separación e instalación . . . . .90-05-6
recomendadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-15-1 Cubo del embrague, revisión . . . . . . . . . .90-05-13
Sinfı́n de grano limpio, inferior Descarga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90-05-25
Extracción y montaje. . . . . . . . . . . . . . . .130-25-21 Descarga y recuperación del
Sinfı́n de material de retrilla refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90-05-6
Inferior, retirada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-25-1 Desmontaje e Instalación de la Válvula de Alivio
Superior, instalar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-25-9 del Compresor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90-05-17
Superior, retirar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-25-8 Embrague del compresor, desarmado y
Sinfı́n de material de retrilla, inferior armado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90-05-12
Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-25-4
Equipo y herramientas de servicio . . . . . . .90-05-3
Sinfı́n transportador
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90-05-4
Árbol de transmisión de fuerza
Evacuación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90-05-24
Extracción y montaje . . . . . . . . . . . . . . .120-20-2
Información general . . . . . . . . . . . . . . . . .90-05-19
Canal
Extracción y montaje . . . . . . . . . . . . . . .120-20-5 Información sobre el aceite del
Embrague deslizante compresor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90-05-27
Extracción y montaje . . . . . . . . . . . . . . .120-20-7 Inspección del sello del eje . . . . . . . . . . . .90-05-11
Extracción y montaje. . . . . . . . . . . . . . . . .120-20-4 Juego de piezas de repuesto . . . . . . . . . . .90-05-5
Sinfı́n transportador de grano limpio Lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90-05-21
Cojinete Otro material . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90-05-3
Indx Pares de apriete de conexiones de tuberı́a y
18
Sustitución. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-25-20
Extracción y montaje. . . . . . . . . . . . . . . .130-25-19 manguito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90-05-5
Sinfı́n vertical Prueba de rendimiento volumétrico . . . . . . .90-05-9
Caja de engranajes inferior Revisión de la carga de aceite
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-15-10 refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90-05-29
Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-15-3 Sistema de aire acondicionado (R134a)
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-15-6 Herramientas imprescindibles o
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-15-10 recomendadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90-05-1
Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-15-3 Sistema de combustible diesel
Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-15-6 Retirar e instalar el depósito de
Sinfines transversales combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30-10-3
Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-05-1 Sistema de mando hidrostático
Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-05-4 Combustibles y Lubricantes . . . . . . . . . . . .10-20-5
Sistema de acondicionamiento de aire con Sistema de refrigeración
prelimpiador
Bomba de agua
Información General . . . . . . . . . . . . . . . . . .90-10-2
Reparar o sustituir . . . . . . . . . . . . . . . . .20-10-15
Sistema de admisión aire
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20-10-1
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30-05-1
Instalar el radiador . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20-10-9
Otros materiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30-05-1
Reparación del turbocompresor . . . . . . . . .30-05-3 Mando de la rejilla giratoria . . . . . . . . . . . . .20-10-2
Retirar e instalar los filtros del limpiador de Prueba de la tapa del radiador . . . . . . . . .20-10-14
aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30-05-12 Prueba del radiador . . . . . . . . . . . . . . . . .20-10-14
Separación e instalación del Reparación del motor John Deere . . . . . . 20-10-1,
turbocompresor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30-05-2 30-05-1
Sistema de aire acondicionado Retirar el radiador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20-10-5
Aparato de sujeción del compresor Separación e instalación de la rejilla
Sistema de aire acondicionado giratoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20-10-4
DFRW20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .199-05-1 Separación e instalación del brazo tensor y las
Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90-05-29 poleas de la rejilla giratoria . . . . . . . . . . .20-10-3
Carga correcta de aceite. . . . . . . . . . . . . .90-05-28 Sustitución de termostatos . . . . . . . . . . . .20-10-14
Página Página
Página Página
Página Página
Indx
22