Sunteți pe pagina 1din 1252

Cosechadoras

Brasileñas
9650 y 9750 STS
Reparación)
(N° de serie 000181-

MANUAL TECNICO
Cosechadoras 9650 y 9750 STS
Reparación
TM2841 16FEB04 (SPANISH)

Para información completa, ver también:


Diagnóstico y Pruebas - Cosechadoras
Brasileñas 9650 and 9750 STS . . . . . . . . . . . TM2842
POWERTECHMotores diesel 6068 y 6081,
6,8 L y 8,1 L — Sistemas electrónicos de
inyección de combustible nivel 3 con
bomba en lı́nea Bosch . . . . . . . . . . . . . . . . . CTM135
Motores POWERTECH 8.1L - 6081 - Motor
base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CTM94
Accesorios para Motores OEM. . . . . . . . CTM67 (inglés)
Alternadores y Motores de Arranque . . . . . . CTM278

John Deere Brasil


LITHO IN BRAZIL
Introducción
Introducción

Este manual está redactado para mecánicos La información está clasificada en grupos según los
experimentados. En este manual se hace mención de diversos componentes que requieren instrucciones de
las herramientas necesarias para llevar a cabo servicio. Al principio de cada grupo se relacionan las
determi- nados trabajos. Se recomienda su utilización. herramientas, equipo de reparación, útiles, otros
materiales, conjuntos de recambios, especificaciones,
Seguridad-Viva con ella: Leer los mensajes de tolerancias de desgaste y valores de apriete
seguridad en la introducción de este manual y las necesarios para realizar el trabajo.
precauciones que deben tomarse en cada caso en el
texto del manual. Los Manuales Técnicos son guı́as concisas para
máquinas especı́ficas. Los Manuales Técnicos se
utilizan como guı́a en las reparaciones y contienen
Este es el sı́mbolo de seguridad de alerta. Al
sólo la información necesaria para el diagnóstico,
observar este sı́mbolo en la máquina o en este
análisis, comprobación y reparación.
manual, sea consciente de que existe riesgo de
lesiones personales.
Las informaciones de mantenimiento básicas pueden
tomarse de otras fuentes que traten de funciona-
Los manuales técnicos están divididos en dos partes:
miento, fundamentos de diagnóstico y manteni- miento
"Reparación" y "Funcionamiento y pruebas". Las
y que contengan una descripción de averı́as
secciones de reparación describen la reparación de
caracterı́sticas y sus causas.
los componentes de la máquina. Las secciones de
funcionamiento y pruebas ayudan a localizar
rápidamente la mayorı́a de las averı́as habituales.

DX,TMIFC –63–22MAY92–1/1

TM2841 (16FEB04) Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=2
Índice
10
SECCIÓN 10—General Grupo 15—Válvulas hidráulicas
Grupo 05—Normas de seguridad Grupo 20—Cilindro hidráulico
Grupo 10—Especificaciones Grupo 30—Acumulador
Grupo 15—Puesta a punto y ajustes
Grupo 20—Combustibles y Lubricantes SECCIÓN 80—Casco del separador 20
Grupo 05—Puertas de Ala de Gaviota
SECCIÓN 20—Motor
Grupo 05—Separación e instalación del motor SECCIÓN 90—Reparación del puesto el operador
Grupo 10—Sistema de Refrigeración Grupo 05—Sistema de aire acondicionado (R134a)
Grupo 15—Reparación de la parte inferior del motor Grupo 10—Componentes del sistema
Grupo 15—Cabina 30

SECCIÓN 30—Reparación del sistema de


SECCIÓN 110—Reparación del alimentador de
combustible y de admisión de aire
mies
Grupo 05—Sistema de Toma de Aire
Grupo 05—Transportador
Grupo 10—Sistema de combustible diesel
Grupo 10—Eje superior y embrague de seguridad 40
Grupo 15—Mandos del alimentador y caja de
SECCIÓN 40—Sistema Eléctrico engranajes del inversor
Grupo 05—Baterı́as Grupo 20—Cilindro de Inclinación CONTOUR
Grupo 10—Reparación de arneses y conectores MASTER
Grupo 15—Tendido de los Grupos de Cables Grupo 25—CONTOUR MASTER Bastidor de
Grupo 20—Fusibles, interruptores y relés 50
Inclinación
Grupo 25—Equipo de luces
Grupo 30—Plataforma de mando SECCIÓN 120—Separador
Grupo 35—Sensores e interruptores Grupo 05—Reparación del separador
Grupo 40—Retén Grupo 10—Accionamientos del Separador
Grupo 45—Alternador Grupo 15—Desecho de Residuos 60
Grupo 50—Motor de Arranque Grupo 20—Sinfines del Transportador, Ventilador
Grupo 60—Componentes GREENSTAR de Limpieza, Criba de Granzas y
Bastidor de la Criba
SECCIÓN 50—Reparación del tren de mando Grupo 25—Elevador de material de retrilla y sinfines
Grupo 05—Diferencial y Trasmisión Grupo 30—Caja de engranajes contraeje principal
70
Grupo 10—Mando final de reducción sencilla Grupo 35—Embrague electromagnético del cabezal
Grupo 15—Sistema Hidrostático
Grupo 20—Motor de excéntricas SECCIÓN 130—Reparación del tanque de grano y
Grupo 25—Neumáticos y ruedas sistema de descarga
Grupo 05—Sinfines transversales del depósito de
grano 80
SECCIÓN 60—Servodirección y frenos
Grupo 10—Mandos del sistema del sinfı́n de
Grupo 05—Dirección descarga
Grupo 10—Frenos Grupo 15—Sinfı́n de descarga vertical y caja de
engranajes inferior
SECCIÓN 70—Reparación del sistema hidráulico Grupo 20—Sinfı́n de descarga horizontal y caja de 90
Grupo 05—Depósito Hidráulico
Grupo 10—Bombas Hidráulicas Continúa en la pág. siguiente

Todas las informaciones, ilustraciones y especificaciones recogidas en


este manual son las más actuales, disponibles en la fecha de publicación.
Se reserva el derecho de introducir modificaciones técnicas sin previo 110
aviso.
COPYRIGHT  2004
DEERE & COMPANY
European Office Mannheim
All rights reserved
A John Deere ILLUSTRUCTION Manual

TM2841 (16FEB04) i Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1
Índice

10
engranajes
Grupo 25—Elevador de Grano Limpio
Grupo 30—Depósito de grano y extensiones

SECCIÓN 140—Reparación válv. control y caja


20
engranajes
Grupo 05—Válvula de control y caja de engranajes
del motor

SECCIÓN 199—Herramientas de confección propia


30 Grupo 05—Herramientas de confección propia

40

50

60

70

80

90

110

TM2841 (16FEB04) ii Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=2
Índice

120

130

140

199

INDX

TM2841 (16FEB04) iii Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=3
Índice

120

130

140

199

INDX

TM2841 (16FEB04) iv Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=4
10

Sección 10
General
Índice

Página Página

Grupo 05—Normas de seguridad Montaje e Instalación de Racores con


Conocimiento de la Información de Cara de Cierre — Todas las Aplicaciones con
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-05-1 Presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-10-12
Comprenda las Palabras de Señalización . . . . .10-05-1 Cuadro de pares de apriete para racores
Manipulación Segura de Lı́quidos métricos de cara plana — Aplicaciones de presión
Inflamables — Evitar los Incendios . . . . . . . .10-05-1 estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-10-13
Prevención de Explosiones de la Baterı́a . . . . .10-05-2 Cuadro de pares de apriete para racores
Prepárese para Emergencias . . . . . . . . . . . . . .10-05-2 métricos de cara plana — Aplicaciones de alta
Manejo Seguro de Baterı́as. . . . . . . . . . . . . . . .10-05-3 presión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-10-14
Evitar Lı́quidos a Alta Presión . . . . . . . . . . . . . .10-05-4 Cuadro de Pares de Apretar Para Racores
Aparcar la Cosechadora Correctamente . . . . . .10-05-4 SAE de Cara Plana — Aplicaciones de Presión
Apoye la Máquina Correctamente . . . . . . . . . . .10-05-5 Estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-10-15
Use Ropas Adecuadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-05-5 Cuadro de pares de apriete para racores
Trabajar en Áreas Limpias . . . . . . . . . . . . . . . .10-05-5 SAE de cara plana — Aplicaciones de alta
Mantenimiento Seguro de la Cosechadora . . . .10-05-6 presión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-10-16
Trabajar en un Lugar Bien Ventilado . . . . . . . . .10-05-6 Montaje e instalación de racores de brida de
Iluminación Adecuada del Lugar de Trabajo . . .10-05-6 cuatro tornillos — Todas las aplicaciones con
Volver a Colocar las Indicaciones de presión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-10-17
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-05-6 Pares de apriete de los racores de brida de
Utilizar las Eslingas Adecuadas para Izar cuatro tornillos SAE —Aplicaciones de presión
Piezas o Partes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-05-7 estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-10-18
Evite Recalentar Cerca de Mangueras de Pares de apriete de los racores de brida de
Fluidos Sometidos a Presión . . . . . . . . . . . . .10-05-7 cuatro tornillos SAE —Aplicaciones de alta
Eliminar la Pintura Antes de Soldar o presión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-10-19
Calentar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-05-8 Cuadro de Pares de Apretar de Tapones
Utilizar las Herramientas Adecuadas . . . . . . . . .10-05-8 Hexagonales Para Bocas Exteriores . . . . . .10-10-20
Practique Mantenimiento de Seguridad . . . . . . .10-05-9 Prevenir la contaminación del sistema
Elimine Correctamente los Residuos . . . . . . . .10-05-10 hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-10-21
No Inhalar Polvo de Amianto. . . . . . . . . . . . . .10-05-11 Revisar los conductos de aceite y los
Haga el Mantenimiento de los Neumáticos racores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-10-22
con Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-05-11 Manejo / Precauciones Básicas del
Protección Contra el Ruido . . . . . . . . . . . . . . .10-05-12 Componente Eléctrico para Vehı́culos
Vivir con Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-05-12 Equipados Con Sistemas Controlados por
Computadora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-10-23
Grupo 10—Especificaciones
Velocidades de Operación . . . . . . . . . . . . . . . .10-10-1 Grupo 15—Puesta a punto y ajustes
Especificaciones - Cosechadora 9650 STS . . . .10-10-3 Puesta a punto y ajustes. . . . . . . . . . . . . . . . . .10-15-1
Especificaciones - Cosechadora 9750 STS . . . .10-10-5 Cuidado y Mantenimiento de las Correas . . . . .10-15-2
Medidas - Cosechadoras 9650 STS, 9750 Correas defectuosas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-15-4
STS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-10-7
Medidas Puntos de Referencia - Grupo 20—Combustibles y Lubricantes
Cosechadoras 9650 STS, 9750 STS . . . . . . .10-10-8 Combustible Diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-20-1
Valores de Par de Apriete para Pernos y Refrigerante del Motor Diesel . . . . . . . . . . . . . .10-20-2
Tornillos del Sistema Inglés . . . . . . . . . . . . . .10-10-9 Almacenando Combustible . . . . . . . . . . . . . . . .10-20-2
Valores de Par de Apriete para Pernos y
Tornillos del Sistema Métrico . . . . . . . . . . . .10-10-11 Continúa en la pág. siguiente

TM2841 (16FEB04) 10-1 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1
Índice

10

Página

Aditivos suplementarios para refrigerante . . . . .10-20-3


Acondicionador de refrigerante lı́quido . . . . . . .10-20-3
Aceite para motores diesel . . . . . . . . . . . . . . . .10-20-4
Aceites del sistema de transmisión
hidrostática, sistema hidráulico principal
y caja de engranajes principal del motor . . . .10-20-5
Transmisión, reducciones finales y caja de
engranajes de la transmisión . . . . . . . . . . . . .10-20-6
Grasa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-20-7
Lubricantes Almacenamiento. . . . . . . . . . . . . . .10-20-7
Lubricantes Sintéticos y Alternativos . . . . . . . . .10-20-8

TM2841 (16FEB04) 10-2 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=2
Grupo 05
Normas de seguridad
10
Conocimiento de la Información de 05
1
Seguridad

Este es un sı́mbolo de alarma de seguridad Al ver este


sı́mbolo en la máquina o en esta publicación ser siempre
consciente del riesgo de lesiones o accidentes implicado

–UN–07DEC88
por el manejo de la máquina.

Seguir las precauciones recomendadas y las prácticas


operativas.

T81389
DX,ALERT –63–29SEP98–1/1

Comprenda las Palabras de Señalización

Una palabra de señalización —PELIGRO; CUIDADO; o


ATENCIÓN— es usada junto con el sı́mbolo de alarma de
seguridad. PELIGRO identifica los riesgos más graves.

Las señales de seguridad PELIGRO o CUIDADO se

–63–30SEP88
encuentran junto a los riesgos especı́ficos. Precauciones
generales son listadas en las señales de seguridad de
ATENCIÓN. El sı́mbolo ATENCIÓN también indica
mensajes en este manual.

TS187
DX,SIGNAL –63–03MAR93–1/1

Manipulación Segura de Lı́quidos


Inflamables — Evitar los Incendios

Cuando se transvase o utilice combustible, evitar fumar o


trabajar en la proximidad de estufas, llamas o chispas.

–UN–23AUG88
Almacenar los fluidos inflamables lejos de los sitios y
dispositivos propensos a incendios. No incinerar ni
perforar envases sometidos a presión.

TS227
Asegurarse de que la máquina está limpia de basura,
grasa, y desechos.

No guardar trapos impregnados de aceite. Pueden


inflamarse súbitamente.

DX,FLAME –63–29SEP98–1/1

TM2841 (16FEB04) 10-05-1 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=7
Normas de seguridad

10
05 Prevención de Explosiones de la Baterı́a
2

Evitar la presencia de cerillas encendidas, chispas y


llamas cerca de las baterı́as. El gas dentro de la baterı́a
puede explotar.

Nunca comprobar la carga de la baterı́a haciendo un

–UN–23AUG88
puente entre los bornes de la baterı́a con un objeto
metálico. Usar un voltı́metro o un densı́metro de lı́quidos.

No cargar una baterı́a congelada porque puede explotar.

TS204
Calentarla hasta 16°C (60°F).
DX,SPARKS –63–03MAR93–1/1

Prepárese para Emergencias

Prepárese ante la posibilidad de un incendio.

Tener al alcance de la mano, un extintor de incendios y


un equipo de primeros auxilios.

–UN–23AUG88
Tener junto al teléfono los números de médicos de
emergencia, servicio de ambulancia, hospital y cuerpo de
bomberos.

TS291
DX,FIRE2 –63–03MAR93–1/1

TM2841 (16FEB04) 10-05-2 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=8
Normas de seguridad

10
Manejo Seguro de Baterı́as 05
3

El ácido sulfúrico en el electrolito de la baterı́a es tóxico.


Es lo bastante concentrado para quemar la piel, hacer
agujeros en la ropa y causar ceguera si llegara a salpicar
los ojos.

Evitar riesgos al observar lo siguiente:

1. Llenar las baterı́as en un lugar bien ventilado.


2. Se usan gafas de seguridad y guantes protectores.
3. No se aspiran los vapores emitidos al agregar
electrólito.
4. Se evitan los derrames de electrólito.
5. Emplear el procedimiento de arranque correcto.

En caso de que el ácido entre en contacto con la piel:

1. Enjuagar la piel con abundante agua.


2. Aplicar bicarbonato de sodio o cal para neutralizar el
ácido.

–UN–23AUG88
3. Enjuagarse los ojos con abundante agua durante 15—
30 minutos. Acudir inmediatamente al médico.

En caso de ingerir ácido:

TS203
1. No inducir al vómito.
2. Beber grandes cantidades de agua o leche, pero no
más de 2 litros (2 qt).
3. Acudir inmediatamente al médico.

DX,POISON –63–21APR93–1/1

TM2841 (16FEB04) 10-05-3 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=9
Normas de seguridad

10
05 Evitar Lı́quidos a Alta Presión
4

Los fluidos a presión que escapan del sistema pueden


tener tanta fuerza que penetran la piel, causando lesiones
graves.

–UN–23AUG88
Evitar el peligro aliviando la presión antes de desconectar
las mangueras hidráulicas u otros conductos. Apretar
todas las conexiones antes de aplicar presión.

X9811
Para localizar una fuga de aceite hidráulico utilizar un
pedazo de cartón que se pone sobre las conexiones.
Proteger las manos y el cuerpo de los fluidos a alta
presión.

En caso de ocurrir un accidente, acuda al médico de


inmediato. El fluido inyectado en la piel debe extraerse
quirúrgicamente al cabo de pocas horas de ocurrido, de lo
contrario podrı́a producirse gangrena. Los médicos que
no tengan experiencia en tratar este tipo de lesiones,
pueden dirigirse a un centro médico especializado. Tal
información puede obtenerse de Deere & Company
Medical Department en Moline, Illinois, EE.UU.

DX,FLUID –63–03MAR93–1/1

Aparcar la Cosechadora Correctamente

Antes de trabajar sobre la máquina:

• Bajar hasta el suelo todos los equipos.


• Apagar el motor y retirar la llave.
• Desconectar la conexión a tierra de la baterı́a.

–UN–24MAY89
• Colocar en el puesto del operario un letrero que diga
"NO PONER EN FUNCIONAMIENTO".

TS230

DX,PARK –63–04JUN90–1/1

TM2841 (16FEB04) 10-05-4 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=10
Normas de seguridad

10
Apoye la Máquina Correctamente 05
5

Bajar siempre el accesorio o equipo al suelo antes de


trabajar con la máquina. Si es necesario suspender la
máquina o el implemento en alto, asegúrese de que el
apoyo sea adecuado. Un equipo que se mantiene
hidráulicamente en posición elevada, puede bajarse por

–UN–23AUG88
ejemplo debido a una fuga de aceite.

No emplear nunca ladrillos huecos ni macizos u otros


materiales para apoyar la máquina, ya que podrı́an ceder

TS229
con el peso de la carga. No trabajar debajo de una
máquina que esté sostenida únicamente por un gato.
Seguir los procedimientos recomendados en este manual.

Para utilizar implementos accesorios o herramientas con


una máquina, seguir siempre las indicaciones de
seguridad contenidos en el manual de operación de
dichos implementos o herramientas.
DX,LOWER –63–24FEB00–1/1

Use Ropas Adecuadas

No vestir ropas holgadas y usar los equipos de seguridad


adecuados para el trabajo.

La exposición prolongada a ruidos fuertes puede provocar


deficiencias auditivas o pérdida de la audición.

–UN–23AUG88
Utilizar dispositivos adecuados para sus oı́dos, como
orejeras o tapones, para protegerse de ruidos fuertes
desagradables o molestos.

TS206
El funcionamiento adecuado y seguro de la cosechadora
tiene como requisito indispensable que el operario esté
totalmente atento. Mientras opera la cosechadora no
escuche música o radio con auriculares.

DX,WEAR –63–10SEP90–1/1

Trabajar en Áreas Limpias

Antes de comenzar un trabajo:

• Limpiar el área donde va a trabajar y la máquina.


• Asegurarse de que dispone de todas las herramientas
–UN–18OCT88

necesarias para realizar el trabajo.


• Tener a mano las piezas adecuadas.
• Leer atentamente todas las instrucciones, no intente
omitir ninguno de los pasos indicados.
T6642EJ

DX,CLEAN –63–04JUN90–1/1

TM2841 (16FEB04) 10-05-5 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=11
Normas de seguridad

10
05 Mantenimiento Seguro de la Cosechadora
6

Si tiene el cabello largo, llevarlo recogido hacia atrás.


Cuando trabajar cerca de máquinas o de piezas móviles
no llevar corbata, bufanda, collares, o ropas holgadas.
Estos objetos pueden quedar atrapados en la máquina y
causarle lesiones graves.

–UN–23AUG88
Quitarse los anillos y demás joyas para evitar descargas
eléctricas o que se enreden en las piezas móviles.

TS228
DX,LOOSE –63–04JUN90–1/1

Trabajar en un Lugar Bien Ventilado

Los gases de escape pueden causar malestar fı́sico y


hasta la muerte. Si fuera necesario hacer funcionar un
motor en un lugar cerrado, extraer los gases de escape
del recinto mediante una extensión del tubo de escape.

–UN–23AUG88
Si se carece de extensión para el escape, abrir todas las
puertas y ventanas para que se renueve el aire

TS220
DX,AIR –63–17FEB99–1/1

Iluminación Adecuada del Lugar de Trabajo

Iluminar adecuadamente el lugar de trabajo verificando


que el operario no quede expuesto a ningún peligro. Para
trabajar en el interior o debajo de la máquina utilizar una
luz de seguridad portátil. Asegurarse de que la bombilla
se encuentra dentro de una protección de tejido de

–UN–23AUG88
alambre. La rotura accidental de una bombilla dejará el
filamento incandescente al descubierto y este puede
inflamar al combustible o aceite derramado.
TS223

DX,LIGHT –63–04JUN90–1/1

Volver a Colocar las Indicaciones de


Seguridad

Sustituir los adhesivos deteriorados o perdidos. Consultar


el manual del operador de la máquina para la colocación
de las etiquetas de seguridad.
–UN–23AUG88
TS201

DX,SIGNS1 –63–04JUN90–1/1

TM2841 (16FEB04) 10-05-6 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=12
Normas de seguridad

10
Utilizar las Eslingas Adecuadas para Izar 05
7
Piezas o Partes

Izar piezas o partes pesadas de forma incorrecta puede


causar graves lesiones o daños a la máquina.

–UN–23AUG88
Seguir el procedimiento recomendado en este manual
para desmontar y colocar piezas y partes.

TS226
DX,LIFT –63–04JUN90–1/1

Evite Recalentar Cerca de Mangueras de


Fluidos Sometidos a Presión

El utilizar una llama cerca de tuberı́as a presión puede


originar una nube de lı́quido inflamable que cause
quemaduras graves a las personas más próximas. No

–UN–15MAY90
caliente al soldar, o al utilizar un soplete, cerca de
mangueras de fluidos sometidos a presión o de otros
materiales inflamables. Cuando la temperatura se
expande más allá del área en cuestión, las mangueras de

TS953
fluidos sometidos a presión pueden rasgarse
accidentalmente.
DX,TORCH –63–03MAR93–1/1

TM2841 (16FEB04) 10-05-7 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=13
Normas de seguridad

10
05 Eliminar la Pintura Antes de Soldar o
8
Calentar

Evitar la inhalación de gases o polvo potencialmente


tóxicos.

–UN–23AUG88
Al soldar o al utilizar un soplete sobre una zona con
pintura puede desprenderse gases tóxicos.

Quitar la pintura antes de calentar

TS220
• Retirar la pintura un mı́nimo de 76 mm (7,62 cm.) de la
zona afectada por el calentamiento.
• Al lijar o desbastar la pintura, evite respirar el polvo.
Utilizar una mascarilla de protección adecuada.
• En caso de emplear disolvente o decapante, eliminar
los restos de decapante con agua y jabón, antes de
soldar. Apartar los envases de disolvente o agente
quitapintura y otros materiales inflamables. Ventilar el
local durante al menos 15 minutos antes de soldar o
calentar.

No usar disolventes a base de cloro en zonas donde


vayan a realizarse trabajos de soldadura.

Realizar todos los trabajos en una zona bien ventilada


para eliminar el polvo y los gases nocivos.

Elimine la pintura y el solvente de forma adecuada.

DX,PAINT –63–19JUL01–1/1

Utilizar las Herramientas Adecuadas

Utilizar las herramientas adecuadas para el trabajo. Las


herramientas y procedimientos improvisados pueden
implicar riesgos para la seguridad del operario.

Solamente utilizar herramientas eléctricas para aflojar las


–UN–08NOV89

piezas y pernos con rosca.

Para aflojar y apretar las piezas utilizar herramientas de


gradación adecuada. NO utilizar herramientas con
TS779

gradación inglesa en pernos de gradación métrica. Evitar


las lesiones producidas cuando las llaves resbalan.

Solamente utilizar aquellas piezas de repuesto que


cumplen con las especificaciones de John Deere.

DX,REPAIR –63–17FEB99–1/1

TM2841 (16FEB04) 10-05-8 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=14
Normas de seguridad

10
Practique Mantenimiento de Seguridad 05
9

Familiarizarse con los procedimientos antes de efectuar


los trabajos de mantenimiento. Mantener el área de
trabajo limpia y seca.

No efectuar ningún trabajo de engrase, reparación o


ajuste con el motor en marcha. Mantener las manos, los
pies y la ropa alejados de las piezas accionadas por toma
de fuerza. Poner todos los mandos en punto muerto y
desconectar todas las funciones eléctricas. No debe
haber presión en el sistema hidráulico. Bajar el equipo al
suelo. Detener el motor. Retirar la llave. Dejar que la
máquina se enfrı́e.

Apoyar cuidadosamente todos los elementos de la


máquina que deben estar elevados para efectuar los
trabajos de mantenimiento.

Mantener todos los repuestos en buenas condiciones y


correctamente instalados. Reparar inmediatamente todo

–UN–23AUG88
daño. Sustituir toda pieza gastada o rota. Retire toda
acumulación de grasa, aceite o residuos.

Antes de realizar ajustes en los sistemas eléctricos o

TS218
soldaduras en los equipos autopropulsados desconectar
la conexión a tierra de la baterı́a.

En caso de trabajar con herramientas acopladas,


desconectar los arneses de cables de la cosechadora
antes de realizar el mantenimiento del sistema eléctrico o
de soldar sobre la máquina.

DX,SERV –63–17FEB99–1/1

TM2841 (16FEB04) 10-05-9 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=15
Normas de seguridad

10
05 Elimine Correctamente los Residuos
10

La deposición incorrecta de residuos puede suponer una


amenaza al medio ambiente y a ecosistemas. Aceites,
combustible, gas refrigerante, lı́quido de frenos, filtros y
baterı́as son algunos de los elementos utilizados con

–UN–26NOV90
equipos John Deere, que como residuos son
potencialmente peligrosos .

Utilizar recipientes herméticos para vaciar residuos

TS1133
lı́quidos. Nunca utilizar bidones u otros recipientes
empleados para comestibles y bebidas para evitar ası́
graves consecuencias.

No verter residuos en el suelo, en un desagüe, o en una


fuente de agua.

Los refrigerantes del acondicionador de aire que se dejan


escapar al aire libre pueden perjudicar la atmósfera
terrestre. En algunos paı́ses, la legislación dispone la
existencia de centros de mantenimiento de equipos
acondicionadores de aire autorizados, los que deben
recoger y reciclar los lı́quidos refrigerantes utilizados para
estos equipos.

Informarse en su centro local de protección del medio


ambiente o de tratamiento de residuos, o en su
distribuidor John Deere, sobre la forma correcta de
reciclar o eliminar residuos.

DX,DRAIN –63–03MAR93–1/1

TM2841 (16FEB04) 10-05-10 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=16
Normas de seguridad

10
No Inhalar Polvo de Amianto 05
11

Evitar la inhalación de polvo que se produce al trabajar


piezas que contienen fibras de amianto. Las fibras de
amianto inhaladas pueden causar cáncer de pulmón.

Las piezas de productos John Deere que pueden

–UN–23AUG88
contener amianto son pastillas, bandas y forros de freno,
discos de embrague y algunas juntas. El amianto
contenido en estos productos está ligado a resina u otras
sustancias. Su manejo no supone riesgo alguno mientras

TS220
no se produzca polvo de amianto en suspensión.

Evitar por ello la formación de polvo. No limpiar piezas


que contienen amianto con aire comprimido. Evitar
cepillar o lijar materiales que contengan amianto. Al
trabajar dichas piezas, utilizar una mascarilla protectora
adecuada. Se recomienda el uso de un aspirador de aire
para la eliminación de fibras de amianto. Si no está
disponible dicho equipo pulverizar aceite o agua sobre el
material que contiene amianto.

Evitar la presencia de otras personas en las


inmediaciones.

DX,DUST –63–15MAR91–1/1

Haga el Mantenimiento de los Neumáticos


con Seguridad

La separación violenta entre neumáticos y llanta puede


causar lesiones muy graves y hasta mortales.

El montaje de neumáticos debe encargarse tan sólo a


personas experimentadas que posean las herramientas
necesarias para ello.

Mantener siempre los neumáticos a la presión correcta.


No inflar los neumáticos en exceso de la presión
recomendada. No caliente o efectúe trabajos de
soldadura en una rueda con el neumático montado. El
calor puede originar un aumento de la presión y provocar
la explosión del neumático. La soldadura puede deformar
o debilitar la estructura de la rueda.

Al inflar neumáticos, utilizar una boquilla con traba y una


manguera de extensión que le permita ponerse en un
lado y NO en frente o por encima del neumático. Utilizar
–UN–23AUG88

una jaula de seguridad si está disponible.

No trabajar con neumáticos inflados insuficientemente,


con grietas, bultos, llantas deterioradas o y si le faltan
TS211

tornillos y tuercas.
DX,RIM –63–24AUG90–1/1

TM2841 (16FEB04) 10-05-11 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=17
Normas de seguridad

10
05 Protección Contra el Ruido
12

La exposición prolongada a ruidos fuertes puede provocar


deficiencias auditivas o pérdida de la audición.

Utilizar dispositivos adecuados para sus oı́dos, como


orejeras o tapones, para protegerse de ruidos fuertes

–UN–23AUG88
desagradables o molestos.

TS207
DX,NOISE –63–03MAR93–1/1

Vivir con Seguridad

Antes de entregar la máquina al cliente asegurarse de


que funciona correctamente, en especial en lo que
respecta a los dispositivos de seguridad. Instalar todas las
protecciones.

–63–07OCT88
TS231
DX,LIVE –63–25SEP92–1/1

TM2841 (16FEB04) 10-05-12 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=18
Grupo 10
Especificaciones
10
Velocidades de Operación 10
1

Estas son velocidades medias y pueden variar de una


máquina a otra. Las velocidades se miden con el motor a
régimen máximo, el separador conectado y sin carga.

Velocidad del Motor


Marcha Lenta en Vacı́o (Separador 1200 r/min
Desengranado)
Velocidad Media (Separador Desengranado) 1680 r/min
Ralentı́ Rápido (Separator Apagado) 2340 r/min
Velocidad Nominal con Plena Carga 2200 r/min

Velocidad del Eje de Transmisión del 1546 r/min


Separador

Velocidad del Contraeje Principal 1546 r/min

Velocidad del Separador de Diente Simple


Régimen Alto 380 - 1000 r/min
Régimen Bajo 210 - 780 r/min

Velocidad de la Rueda Dentada del Eje Inferior del Compartimiento del Alimentador
Rueda Dentada de Velocidad Variable 520 - 780 r/min
Estándar
Rueda Dentada de Velocidad Variable de 520 - 740 r/min
Alta Capacidad
Rueda Dentada de Velocidad Fija 520 r/min

Velocidad de la Correa Impulsora del Compartimiento del Alojamiento de Velocidad Fija


Cadena de Velocidad Fija de 22 Dientes 48 r/min
Cadena de Velocidad Fija de 26 Dientes 57 r/min
Cadena de Velocidad Fija de 38 Dientes 83 r/min

Velocidad del Acelerador de Alimentación


Acelerador de Alimentación 440/800 r/min
Acelerador de Alimentación (Velocidad Lenta 320/790 r/min
Opcional)
Acelerador de Alimentación (Velocidad Alta 520/1000 rpm
Capacidad Alta)

Velocidad del Batidor de Descarga 849 r/min

Velocidad del Eje Intermedio


Eje Secundario de la Derecha, Frontal 532 r/min
Eje Secundario de la Derecha, Trasero 532 r/min

Velocidad del Ventilador de Limpieza


Velocidad Estándar 500 - 1200 r/min
Velocidad Baja Especial 300 - 600 r/min

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,0000673 –63–06AUG03–1/2

TM2841 (16FEB04) 10-10-1 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=19
Especificaciones

10
10 Velocidad del Elevador
2
Elevador de Grano Limpio 400 r/min
Sinfı́n de Carga de Grano limpio 424 r/min
Elevador de Desechos, Sinfı́n Inferior 405 r/min
Elevador de Desechos, Sinfı́n Superior 640 r/min
Propulsión de la Zapata 297 r/min
Sinfines Transportadores 433 r/min

Velocidad del Sistema de Descarga


Contraeje del Sistema de Descarga 1087 r/min
Caja de Engranajes de Descarga, Eje de 450 r/min
Entrada
Caja de Engranajes del Sinfı́n de Descarga, 460 r/min
Eje de Entrada (Arroz Velocidad Lenta)
Sinfı́n Vertical de Descarga 450 r/min
Sinfı́n Vertical de Descarga (Arroz Velocidad 460 r/min
Lenta)
Sinfı́n Externo de Descarga 450 r/min
Sinfı́n Externo de Descarga (Arroz Velocidad 460 r/min
Lenta)
Sinfines Horizontales del Tanque de Granos 420 r/min
Sinfı́n Horizontal del Depósito de Grano 305 r/min
(Arroz Velocidad Lenta)

Velocidad del Picador


Eje Secundario del Batidor de 2002 r/min
Descarga/picador
Picador (Dos Velocidades) 1603/2500 r/min

OUO6083,0000673 –63–06AUG03–2/2

TM2841 (16FEB04) 10-10-2 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=20
Especificaciones

10
Especificaciones - Cosechadora 9650 STS 10
3
Motor
Marca John Deere
Modelo 6081HH
Tipo seis cilindros, en lı́nea, válvulas a la cabeza,
diesel turbocomprimido con post-enfriamiento
aire/aire.
Potencia Nominal a 2200 rpm 216 kW (290 cv)
Pico de Potencia a 2100 rpm 232 kW (310 cv)
Refuerzo de Potencia 241 kW (323 cv)
Cilindrada 8,1L (496 cu. in.)
Secuencia de Encendido 1-5-3-6-2-4
Filtro de Aire Tipo seco, con elemento de seguridad
Termostatos (dos) 82° C (180° F)

Sistema Eléctrico
Tipo 12 voltios, negativo a tierra con alternador de
95 A
Alternador de 185 amp opcional

Transmisión
Velocidades Tres Velocidades

Frenos
Tipo Zapata Hidráulica

Acelerador de Alimentación
Número de Secciones Laterales 10

Elementos del Separador


Elementos de Trillado Maı́z / Grano Pequeño 15
Arroz 27
Púas 24

Cóncavo
Número de Cóncavos 3
Número de Barras por Cóncavo Granos — Frontal 25, Med/trasero 25; Maı́z
31

Separación
Número de Rejas 4

Reja de Descarga
Número de Rejas 3

Batidor de Descarga
Número de Secciones Laterales 5

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,0000674 –63–06AUG03–1/2

TM2841 (16FEB04) 10-10-3 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=21
Especificaciones

10
10 Depósito de Grano
4
Capacidad 8850 L (250 bu.)
Ritmo Promedio de Descarga 4650 L/min (132 bu/min)
Velocidad de Descarga Máxima 5285 L/min (150 bu/min)

Peso
Cosechadora de Maı́z — menos el colector 13,338 kg (29,410 lb)
Cosechadora de Arroz — menos el cabezal 14.040 kg (30,958 lb)

Radio de Viraje
Ancho de Pista de la Rueda Trasera 3,3 m (10 ft. 10 in.)
Radio de Giro 7.4 m (24 ft. 3 in.)

Capacidades
Tanque de Combustible 945 L (250 gal)
Sistema Refrigeración con calefactor 45 L (48 U.S. qts)
Cárter del Motor c/filtro 29.5 L (31 U.S. qts)
Transmisión 9.6 L (10 U.S. qts)
Transmisiones Finales 8 L (8.5 U.S. qts)
Engranaje del Inversor del Compartimiento 2.3 L (4.75 U.S. pts)
del Alimentador s/ refrigerante
Inversor del Compartimiento del Alimentador 3,5 L (7.4 pts)
de Alta Capacidad c/ refrigerante
Caja de Engranaje Impulsor del Contraeje 1,2 L (2.5 U.S. pts)
Caja de Engranajes del Sinfı́n Transportador 3.8 L (4 U.S. qts)
Caja de Engranajes de Mando del Separador 4.7 L (5 U.S. qts)
de Dos Velocidades
Caja de Engranajes del Motor c/ 21.3 L (22.5 U.S. qts)
transferencia
Depósito Hidráulico/Hidrostático 34 L (36 U.S. qts)

OUO6083,0000674 –63–06AUG03–2/2

TM2841 (16FEB04) 10-10-4 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=22
Especificaciones

10
Especificaciones - Cosechadora 9750 STS 10
5
Motor
Marca John Deere
Modelo 6081HH
Tipo seis cilindros, en lı́nea, válvulas a la cabeza,
diesel turbocomprimido con post-enfriamiento
aire/aire.
Potencia Nominal a 2200 rpm 242 kW (325 cv)
Pico de Potencia a 2100 rpm 259 kW (346 cv)
Refuerzo de Potencia 267 kW (358 cv)
Cilindrada 8,1L (496 cu. in.)
Secuencia de Encendido 1-5-3-6-2-4
Filtro de Aire Tipo seco, con elemento de seguridad
Termostatos (dos) 82° C (180° F)

Sistema Eléctrico
Tipo 12 voltios, negativo a tierra con alternador de
95 A
Alternador de 185 amp opcional

Transmisión
Velocidades Tres Velocidades

Frenos
Tipo Zapata Hidráulica

Acelerador de Alimentación
Número de Secciones Laterales 10

Elementos del Separador


Elementos de Trillado Maı́z / Grano Pequeño 15
Arroz 27
Púas 24

Cóncavo
Número de Cóncavos 3
Número de Barras por Cóncavo Granos — Frontal 25, Med/trasero 25; Maı́z
31

Separación
Número de Rejas 4

Reja de Descarga
Número de Rejas 3

Batidor de Descarga
Número de Secciones Laterales 5

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,0000675 –63–06AUG03–1/2

TM2841 (16FEB04) 10-10-5 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=23
Especificaciones

10
10 Depósito de Grano
6
Capacidad 10570 L (300 bu.)
Ritmo Promedio de Descarga 4650 L/min (132 bu/min)
Velocidad de Descarga Máxima 5285 L/min (150 bu/min)

Peso
Cosechadora de Maı́z — menos el colector 13.597 kg (29,981 lb)
Cosechadora de Arroz — menos el cabezal 14.347 kg (31,635 lb)

Radio de Viraje
Ancho de Pista de la Rueda Trasera 3,3 m (10 ft. 10 in.)
Radio de Giro 7.4 m (24 ft. 3 in.)

Capacidades
Tanque de Combustible 945 L (250 gal)
Sistema Refrigeración con calefactor 45 L (48 U.S. qts)
Cárter del Motor c/filtro 29.5 L (31 U.S. qts)
Transmisión 9.6 L (10 U.S. qts)
Transmisiones Finales 8 L (8.5 U.S. qts)
Engranaje del Inversor del Compartimiento 2.3 L (4.75 U.S. pts)
del Alimentador s/ refrigerante
Inversor del Compartimiento del Alimentador 3,5 L (7.4 pts)
de Alta Capacidad c/ refrigerante
Caja de Engranaje Impulsor del Contraeje 1,2 L (2.5 U.S. pts)
Caja de Engranajes del Sinfı́n Transportador 3.8 L (4 U.S. qts)
Caja de Engranajes de Mando del Separador 4.7 L (5 U.S. qts)
de Dos Velocidades
Caja de Engranajes del Motor c/ 21.3 L (22.5 U.S. qts)
transferencia
Depósito Hidráulico/Hidrostático 34 L (36 U.S. qts)

OUO6083,0000675 –63–06AUG03–2/2

TM2841 (16FEB04) 10-10-6 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=24
Especificaciones

10
Medidas - Cosechadoras 9650 STS, 9750 STS 10
7
MEDIDA 9650 STS c/800/65R32 9750 STS c/800/65R32
Listón transversal R-1 Listón transversal R-1
A 10 m (32 ft. 11in.) con Sinfı́n de Descarga de 6,1 10 m (32 ft. 11in.) con Sinfı́n de Descarga de 6,1
mm (20 ft.) mm (20 ft.)
B 7.62 m (24 ft. 9 in.) 7.62 m (24 ft. 9 in.)
C 4.53 m (14 ft. 9 in.) 4.53 m (14 ft. 9 in.)
D 4.06 m (13 ft. 3 in.) 4.06 m (13 ft. 3 in.)
E 3.77 m (12 ft. 4 in.) 3.77 m (12 ft. 4 in.)
F 0.47 m (1 ft. 5 in.) 0.47 m (1 ft. 5 in.)
G 3.53 m (11 ft. 6 in.) 3.53 m (11 ft. 6 in.)
H 6,93 m (22 ft. 9 in.) con Sinfı́n de Descarga de 6,1 6,93 m (22 ft. 9 in.) con Sinfı́n de Descarga de 6,1
mm (20 ft.) mm (20 ft.)
I 4,73 m (15 ft. 6 in.) con Sinfı́n de Descarga de 6,1 4,73 m (15 ft. 6 in.) con Sinfı́n de Descarga de 6,1
mm (20 ft.) mm (20 ft.)
J 3.81 m (14 ft. 2 in.) con Sinfı́n de Descarga de 6,1 3.81 m (14 ft. 2 in.) con Sinfı́n de Descarga de 6,1
mm (20 ft.) mm (20 ft.)
K 4.38 m (12 ft. 5 in.) con Sinfı́n de Descarga de 6,1 4.38 m (14 ft. 4 in.) con Sinfı́n de Descarga de 6,1
mm (20 ft.) mm (20 ft.)
L 800/65R32 800/65R32
3,05 m (10 ft.) 3,05 m (10 ft.)
Ma 18.4-26 R-1 18.4-26 R-1
3,09 m (10 ft. 1 in.) 3,09 m (10 ft. 1 in.)
N 5,06 m (16.6 ft.) 5,06 m (16.6 ft.)
a
La dimensión "M" es para el eje trasero fijo. Para el eje trasero ajustable, véase AJUSTE DE EJE TRASERO.

OUO6083,0000687 –63–14AUG03–1/1

TM2841 (16FEB04) 10-10-7 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=25
Especificaciones

10
10 Medidas Puntos de Referencia - Cosechadoras 9650 STS, 9750 STS
8

C D E

F
G

I J K N

–UN–14AUG03

L
H78326

OUO6083,0000688 –63–14AUG03–1/1

TM2841 (16FEB04) 10-10-8 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=26
Especificaciones

10
Valores de Par de Apriete para Pernos y Tornillos del Sistema Inglés 10
TS1671 –UN–01MAY03 9

Continúa en la pág. siguiente TORQ1 –63–24APR03–1/2

TM2841 (16FEB04) 10-10-9 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=27
Especificaciones

10
10 Perno o SAE Grado 1 SAE Grado 2a Tornillerı́a SAE grado 5, 5.1 Tornillerı́a SAE grado 8 ó
10 ó 5.2 8.2
Perno Engrasadob Secoc Engrasadob Secoc Engrasadob Secoc Engrasadob Secoc
Tamaño N•m lb-in N•m lb-in N•m lb-in N•m lb-in N•m lb-in N•m lb-in N•m lb-in N•m lb-in
1/4 3.7 33 4.7 42 6 53 7.5 66 9.5 84 12 106 13.5 120 17 150
N•m lb-ft N•m lb-ft
5/16 7.7 68 9.8 86 12 106 15.5 137 19.5 172 25 221 28 20.5 35 26
N•m lb-ft N•m lb-ft
3/8 13.5 120 17.5 155 22 194 27 240 35 26 44 32.5 49 36 63 46
N•m lb-ft N•m lb-ft N•m lb-ft
7/16 22 194 28 20.5 35 26 44 32.5 56 41 70 52 80 59 100 74
N•m lb-ft
1/2 34 25 42 31 53 39 67 49 85 63 110 80 120 88 155 115
9/16 48 35.5 60 45 76 56 95 70 125 92 155 115 175 130 220 165
5/8 67 49 85 63 105 77 135 100 170 125 215 160 240 175 305 225
3/4 120 88 150 110 190 140 240 175 300 220 380 280 425 315 540 400
7/8 190 140 240 175 190 140 240 175 490 360 615 455 690 510 870 640
1 285 210 360 265 285 210 360 265 730 540 920 680 1030 760 1300 960
1-1/8 400 300 510 375 400 300 510 375 910 670 1150 850 1450 1075 1850 1350
1-1/4 570 420 725 535 570 420 725 535 1280 945 1630 1200 2050 1500 2600 1920
1-3/8 750 550 950 700 750 550 950 700 1700 1250 2140 1580 2700 2000 3400 2500
1-1/2 990 730 1250 930 990 730 1250 930 2250 1650 2850 2100 3600 2650 4550 3350
Los pares de apriete que figuran en esta tabla se recomiendan para uso Los tornillos de sujeción deben ser sustituidos por otros de
general. NO USAR estos valores si se hace referencia a un par o grado similar o superior. En caso de utilizar tornillos de grado
procedimiento diferente de apriete para una aplicación especı́fica. Para superior, apretarlos siempre con el par de apriete de los
aplicaciones especı́ficas con insertos de plástico o tuercas de freno de originales. Asegurarse de que las roscas de los tornillos están
núcleo de acero, para tornillos de acero inoxidable y tuercas para tornillos limpios y que toman la rosca correctamente. Engrasar,
en U, utilizar los pares de apriete indicados. Los pernos de corte están siempre que sea posible, fijaciones normales o cincadas,
diseñados para ceder bajo ciertas fuerzas predeterminadas. Sustituir excepto tuercas y tornillos y tuercas de ruedas, a menos que
siempre los bulones de cizallamiento por bulones de idéntica clase. se indique lo contrario para la aplicación en concreto.
a
El Grado 2 se aplica a los tornillos de cabeza hexagonal (y no a tuercas hexagonales) de hasta 6 pulgadas (152mm) de largo. El Grado 1
se aplica a tornillos de cabeza hexagonal de más de 6 pulgadas (152mm) de largo, y a todos los demás tipos de tornillos y tuercas,
cualquiera que sea su longitud.
b
“Engrasado significa que se utilizan tornillos a los que se les aplica un lubricante como por ejemplo, aceite motor, y tornillos recubiertos de
aceite o fosfato, o de zinc JDM F13C de 7/8 in. o mayores.
c
“Seco” significa que se utilizan tornillos normales o cincados sin lubricación alguna, y tornillos entre 1/4 y 3/4 in. recubiertos de zinc JDM
F13B.

TORQ1 –63–24APR03–2/2

TM2841 (16FEB04) 10-10-10 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=28
Especificaciones

10
Valores de Par de Apriete para Pernos y Tornillos del Sistema Métrico 10
11

–UN–01MAY03
4.8 8.8 9.8 10.9 12.9 12.9

4.8 8.8 9.8 10.9 12.9 12.9

TS1670
Perno o Grado 4.8 Clase 8.8 o 9.8 Grado 10.9 Grado 12.9
Perno Engrasadoa Secob Engrasadoa Secob Engrasadoa Secob Engrasadoa Secob
Tamaño N•m lb-in N•m lb-in N•m lb-in N•m lb-in N•m lb-in N•m lb-in N•m lb-in N•m lb-in
M6 4.7 42 6 53 8.9 79 11.3 100 13 115 16.5 146 15.5 137 19.5 172
N•m lb-ft N•m lb-ft N•m lb-ft N•m lb-ft
M8 11.5 102 14.5 128 22 194 27.5 243 32 23.5 40 29.5 37 27.5 47 35
N•m lb-ft N•m lb-ft N•m lb-ft
M10 23 204 29 21 43 32 55 40 63 46 80 59 75 55 95 70
N•m lb-ft
M12 40 29.5 50 37 75 55 95 70 110 80 140 105 130 95 165 120
M14 63 46 80 59 120 88 150 110 175 130 220 165 205 150 260 190
M16 100 74 125 92 190 140 240 175 275 200 350 255 320 235 400 300
M18 135 100 170 125 265 195 330 245 375 275 475 350 440 325 560 410
M20 190 140 245 180 375 275 475 350 530 390 675 500 625 460 790 580
M22 265 195 330 245 510 375 650 480 725 535 920 680 850 625 1080 800
M24 330 245 425 315 650 480 820 600 920 680 1150 850 1080 800 1350 1000
M27 490 360 625 460 950 700 1200 885 1350 1000 1700 1250 1580 1160 2000 1475
M30 660 490 850 625 1290 950 1630 1200 1850 1350 2300 1700 2140 1580 2700 2000
M33 900 665 1150 850 1750 1300 2200 1625 2500 1850 3150 2325 2900 2150 3700 2730
M36 1150 850 1450 1075 2250 1650 2850 2100 3200 2350 4050 3000 3750 2770 4750 3500
Los pares de apriete que figuran en esta tabla se recomiendan para Los pernos de corte están diseñados para ceder bajo ciertas fuerzas
uso general. NO USAR estos valores si se hace referencia a un par predeterminadas. Siempre reemplace los pernos de corte por otros
o procedimiento diferente de apriete para una aplicación especı́fica. de la misma clase de propiedades. Los tornillos deben ser sustituidos
Para aplicaciones especı́ficas con insertos de plástico o tuercas de por otros de grado similar o superior. En caso de utilizar tornillos de
freno de núcleo de acero, para tornillos de sujeción de acero sujeción de grado superior, apretarlos siempre con el par de apriete
inoxidable y tuercas para tornillos en U, tomar los pares de apriete de los originales. Asegurarse de que las roscas de los tornillos están
relacionados en la tabla. Apretar los insertos de plástico y las limpios y que toman la rosca correctamente. Engrasar, siempre que
tuercas de núcleo de plástico con el par de apriete que se indica en sea posible, fijaciones normales o cincadas, excepto tuercas y
la tabla para tornillos "secos", a menos que se indique lo contrario tornillos y tuercas de ruedas, a menos que se indique lo contrario
para esta aplicación especı́fica. para la aplicación en concreto.
a
“Engrasado” significa que se utilizan fijaciones engrasadas con un lubricante como por ejemplo, aceite motor, fijaciones recubiertas de aceite
o de fosfato, y fijaciones recubiertas de zinc JDM F13C de tamaño M20 y mayores.
b
“Seco” significa que se utilizan fijaciones normales o cincadas sin lubricación alguna, y fijaciones entre M6 y M18 recubiertas de zinc JDM
F13B.

TORQ2 –63–24APR03–1/1

TM2841 (16FEB04) 10-10-11 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=29
Especificaciones

10
10 Montaje e Instalación de Racores con Cara de Cierre — Todas las Aplicaciones con
12
Presión

Instalación de Anillos Tóricos Para Caras de Cierre Instalación de Anillos Tóricos Para Caras de Cierre
Planas Rectas
1. Revisar las superficies de sellado del racor. Deben
estar limpias y sin defectos. 1. Instalar un dedal sobre las roscas del racor para
proteger el anillo tórico.
2. Inspeccionar el anillo O. Debe carecer de daños o
defectos. 2. Deslizar el anillo tórico sobre el dedal hasta
introducirlo en la parte abierta del racor.
3. Lubricar los anillos O e instalarlos en la ranura
utilizando vaselina para sujetarlos en su lugar. 3. Quitar el dedal.

4. Insertar el anillo tórico en el alojamiento con Instalación de Racores


vaselina de forma que no se desplace durante el
montaje. 1. Instalar el racor apretando a mano.

5. Alinear los adaptadores en ángulo y apretar a 2. Orientar los racores ajustables desenroscando el
mano uniendo la junta para asegurar que el anillo racor no más de una vuelta.
O continúe en su lugar.
3. Aplicar el par de apriete indicado en el cuadro.
6. Apretar el adaptador o la tuerca al valor de apriete
mostrado en la tabla según el tamaño con raya Par de Apriete de Montaje
estampado en el adaptador. No dejar que las
mangueras se retuerzan al apretar los racores. 1. Utilizar una llave para sujetar el cuerpo del racor y
otra llave para apretar la tuerca.
Instalación de Anillos Tóricos Para Caras de Cierre
Ajustables 2. En el caso de mangueras hidráulicos, puede ser
necesario utilizar tres llaves para que el racor no
1. Aflojar la contratuerca y la arandela para descubrir quede retorcido; una en el cuerpo del racor, otra en
la sección interior del racor. la tuerca y una tercera en el cuerpo del racor del
manguito.
2. Instalar un dedal sobre las roscas del racor para
proteger el anillo tórico.

3. Deslizar el anillo tórico sobre el dedal hasta


introducirlo en la parte abierta del racor.

4. Quitar el dedal.
OUO6435,0001557 –63–17DEC01–1/1

TM2841 (16FEB04) 10-10-12 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=30
Especificaciones

10
Cuadro de pares de apriete para racores métricos de cara plana — Aplicaciones de 10
13
presión estándar

A B
C D

–UN–12DEC01
E
H F
F

H70406
E

A—90° Codo Giratorio y C—Racor recto y Tuerca de E—Extremo Recto G—Tuerca Giratoria
Tuerca de Tubo Tubo F—Tuerca de Tubo H—Contratuercas
B—90° Codo de Altura D—Racor Pasamuros y
Ajustable Contratuerca

Cuadro de pares de apriete de racores métricos con caras de cierre planas —Presión estándar —Inferiores a 27,6 MPa (4,000 psi),
presión de trabajo 27,6 MPa (4,000 psi)
Diámetro exterior Tubo con Cara de Cierre Plana /Extremo de Manguito Extremos Rectos Para Anillos Tóricos
nominal del tubo
/Diámetro interior
manguito
Diámetro Diámetro Paso de Medida Par de apriete Par de Apriete Paso de Medida Par de Apriete Par de
exterior Exterior de Rosca Hex Tuerca de de Tuerca Rosca Hex Para Acero o Apriete para
de Tuberı́a en tubo/Tuerca Pasamurosa Hierro Grisa Aluminioa
tuberı́a Pulgadas giratoria a
métrico
mm Tamaño in. in. mm N•m lb-ft N•m lb-ft in. mm N•m lb-ft N•m lb-ft
de
Raya
6 -4 0.250 9/16-18 17 16 12 12 9 M12 x 1,5 17 21 15.5 9 6.6
8 -5 0.312 — — — — — — — — — — — —
— — — — — — — — — M14 x 1,5 19 33 24 15 11
10 -6 0.375 11/16-16 22 24 18 24 18 M16 x 1,5 22 41 30 18 13
12 -8 0.500 13/16-16 24 50 37 46 34 M18 x 1.5 24 50 37 21 15
16 -10 0.625 1-14 30 69 51 62 46 M22 x 1,5 27 69 51 28 21
20 -12 0.750 1-3/16-12 36 102 75 102 75 M27 x 2 32 102 75 46 34
22 -14 0.875 1-3/16-12 36 102 75 102 75 M30 x 2 36 Sin Definir
25 -16 1.000 1-7/16-12 41 142 105 142 105 M33 x 2 41 158 116 71 52
28 — — — — — — — — M38 x 2 46 176 130 79 58
32 -20 1.25 1-11/16-12 50 190 140 190 140 M42 x 2 50 190 140 85 63
38 -24 1.50 2-12 60 217 160 217 160 M48 x 2 55 217 160 98 72
a
La tolerancia es de +15%, menos 20% del par de apriete medio, a menos que se indique lo contrario.

OUO6435,000154D –63–29NOV01–1/1

TM2841 (16FEB04) 10-10-13 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=31
Especificaciones

10
10 Cuadro de pares de apriete para racores métricos de cara plana — Aplicaciones de alta
14
presión

A B
C D

–UN–12DEC01
E
H F
F

H70406
E

A—90° Codo Giratorio y C—Racor recto y Tuerca de E—Extremo Recto G—Tuerca Giratoria
Tuerca de Tubo Tubo F—Tuerca de Tubo H—Contratuercas
B—90° Codo de Altura D—Racor Pasamuros y
Ajustable Contratuerca

Cuadro de pares de apriete de racores métricos con caras de cierre planas —Alta presión —Superiores a 27,6 MPa (4,000 psi),
presión de trabajo 41,3 MPa (6.000 psi)
Diámetro exterior nominal del Tubo con Cara de Cierre Plana /Extremo de Manguito Extremos Rectos Para Anillos Tóricos
tubo /Diámetro interior
manguito
Diámetro Diámetro Exterior Paso de Medida Par de apriete Par de Apriete de Paso de Medida Par de Apriete
exterior de Tuberı́a en Rosca Hex Tuerca de Tuerca Rosca Hex Para Acero o
de Pulgadas tubo/Tuerca Pasamurosa Hierro Grisa
tuberı́a giratoria a
métrico
mm Tamaño in. in. mm N•m lb-ft N•m lb-ft in. mm N•m lb-ft
de Raya
6 -4 0.250 9/16-18 17 16 12 12 9 M12 x 1,5 17 35 26
8 -5 0.312 — — — — — — — — — —
— — — — — — — — — M14 x 1,5 19 45 33
10 -6 0.375 11/16-16 22 24 18 24 18 M16 x 1,5 22 55 40
12 -8 0.500 13/16-16 24 50 37 46 34 M18 x 1.5 24 70 50
16 -10 0.625 1-14 30 69 51 62 46 M22 x 1,5 27 100 75
20 -12 0.750 1-3/16-12 36 102 75 102 75 M27 x 2 32 170 125
22 -14 0.875 1-3/16-12 36 102 75 102 75 M30 x 2 36 215 160
25 -16 1.000 1-7/16-12 41 142 105 142 105 M33 x 2 41 310 225
28 — — — — — — — — M38 x 2 46 320 235
32 -20 1.25 1-11/16-12 — — — — — M42 x 2 50 330 240
38 -24 1.50 2-12 — — — — — M48 x 2 55 420 300
a
La tolerancia es de +15%, menos 20% del par de apriete medio, a menos que se indique lo contrario.

OUO6435,000154E –63–29NOV01–1/1

TM2841 (16FEB04) 10-10-14 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=32
Especificaciones

10
Cuadro de Pares de Apretar Para Racores SAE de Cara Plana — Aplicaciones de Presión 10
15
Estándar

A B
C D

–UN–12DEC01
E
H F
F

H70406
E

A—90° Codo Giratorio y C—Racor recto y Tuerca de E—Extremo Recto G—Tuerca Giratoria
Tuerca de Tubo Tubo F—Tuerca de Tubo H—Contratuercas
B—90° Codo de Altura D—Racor Pasamuros y
Ajustable Contratuerca

Cuadro de pares de apriete de racores SAE con caras de cierre planas —Presión estándar —Inferiores a 27,6 MPa (4,000 psi),
presión de trabajo 27,6 MPa (4,000 psi)
Diámetro exterior nominal del tubo /Diámetro Tubo con Cara de Cierre Plana /Extremo de Manguito Extremos Rectos Para Anillos
interior manguito Tóricos
Diámetro Diámetro Exterior de Tuberı́a en Paso de Par de apriete Par de Apriete de Paso de Par de Apriete Para
exterior Pulgadas Rosca Tuerca de Tuerca Pasamurosa Rosca Racor Recto o
de tubo/Tuerca giratoria Contratuercaa
a
tuberı́a
métrico
mm Tamaño in. mm in. N•m lb-ft N•m lb-ft in. N•m lb-ft
de Raya
5 -3 0.188 4.76 — — — — — 3/8-24 8 6
6 -4 0.250 6.35 9/16-18 16 12 12 9 7/16-20 12 9
8 -5 0.312 7.94 — — — — — 1/2-20 16 12
10 -6 0.375 9.52 11/16-16 24 18 24 18 9/16-18 24 18
12 -8 0.500 12.70 13/16-16 50 37 46 34 3/4-16 46 34
16 -10 0.625 15.88 1-14 69 51 62 46 7/8-14 62 46
20 -12 0.750 19.05 1-3/16-12 102 75 102 75 1-1/16-12 102 75
22 -14 0.875 22.22 1-3/16-12 102 75 102 75 1-3/16-12 122 90
25 -16 1.000 25.40 1-7/16-12 142 105 142 105 1-5/16-12 142 105
32 -20 1.25 31.75 1-11/16-12 190 140 190 140 1-5/8-12 190 140
38 -24 1.50 38.10 2-12 217 160 217 160 1-7/8-12 217 160
a
La tolerancia es de +15%, menos 20% del par de apriete medio, a menos que se indique lo contrario.

OUO6435,0001546 –63–16NOV01–1/1

TM2841 (16FEB04) 10-10-15 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=33
Especificaciones

10
10 Cuadro de pares de apriete para racores SAE de cara plana — Aplicaciones de alta
16
presión

A B
C D

–UN–12DEC01
E
H F
F

H70406
E

A—90° Codo Giratorio y C—Racor recto y Tuerca de E—Extremo Recto G—Tuerca Giratoria
Tuerca de Tubo Tubo F—Tuerca de Tubo H—Contratuercas
B—90° Codo de Altura D—Racor Pasamuros y
Ajustable Contratuerca

Cuadro de pares de apriete de racores SAE con caras de cierre planas —Alta presión —Superiores a 27,6 MPa (4,000 psi), presión
de trabajo 41,3 MPa (6.000 psi)
Diámetro exterior nominal del tubo /Diámetro Tubo con Cara de Cierre Plana /Extremo de Manguito Extremos Rectos Para Anillos
interior manguito Tóricos
Diámetro Diámetro Exterior de Tuberı́a en Paso de Par de apriete Par de Apriete de Paso de Par de Apriete Para
exterior Pulgadas Rosca Tuerca de Tuerca Pasamurosa Rosca Racor Recto o
de tubo/Tuerca giratoria Contratuercaa
a
tuberı́a
métrico
mm Tamaño in. mm in. N•m lb-ft N•m lb-ft in. N•m lb-ft
de Raya
5 -3 0.188 3.76 — — — — — 3/8-24 — —
6 -4 0.250 6.35 9/16-18 16 12 12 9 7/16-20 21 15
8 -5 0.312 7.94 — — — — — 1/2-20 — —
10 -6 0.375 9.52 11/16-16 24 18 24 18 9/16-18 34 25
12 -8 0.500 12.70 13/16-16 50 37 46 34 3/4-16 73 55
16 -10 0.625 15.88 1-14 69 51 62 46 7/8-14 104 76
20 -12 0.750 19.05 1-3/16-12 102 75 102 75 1-1/16-12 176 130
22 -14 0.875 22.22 1-3/16-12 102 75 102 75 1-3/16-12 230 170
25 -16 1.000 25.40 1-7/16-12 142 105 142 105 1-5/16-12 285 210
a
La tolerancia es de +15%, menos 20% del par de apriete medio, a menos que se indique lo contrario.

OUO6435,000154A –63–20NOV01–1/1

TM2841 (16FEB04) 10-10-16 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=34
Especificaciones

10
Montaje e instalación de racores de brida de cuatro tornillos — Todas las aplicaciones 10
17
con presión

1. Revisar las superficies de sellado en busca de instalar los cuatro tornillos. Con la brida situada en
melladuras o rasguños, asperezas o desniveles. el centro del puerto, apretar a mano los tornillos
Los rasguños provocan fugas. La aspereza provoca para que permanezca en su sitio. No pellizcar el
el desgaste del retén. Los desniveles ocasionan la anillo tórico.
extrusión del retén. En caso de no poder pulir los
defectos, sustituir la pieza. 5. Tanto si se trata de la brida dividida como de la
simple, asegurarse de que los componentes se
2. Instalar el anillo tórico correcto en la ranura (y la encuentren en la posición correcta y de que los
arandela de refuerzo si se requiere) utilizando tornillos estén apretados a mano. Apretar un tornillo
vaselina para mantenerlo en su sitio. y a continuación apretar el tornillo que se encuentra
diagonalmente opuesto. Apretar entonces los dos
3. Para bridas divididas; armar sin apretar las mitades tornillos restantes. Apretar todos los tornillos dentro
de la brida dividida, cuidando de que la unión esté de los lı́mites especificados que se mencionan en
colocada en el centro y paralela al puerto el cuadro.
distribuidor. Apretar a mano para fijar las piezas en
su sitio. No pellizcar el anillo tórico. NUNCA usar aire comprimido para apretar. NUNCA
apretar por completo un tornillo sin haber apretado
4. Para las bridas de una sola pieza; colocar el previamente los otros. NO APRETAR en exceso.
conducto hidráulico en el centro de la brida e

OUO6435,0001558 –63–17DEC01–1/1

TM2841 (16FEB04) 10-10-17 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=35
Especificaciones

10
10 Pares de apriete de los racores de brida de cuatro tornillos SAE —Aplicaciones de
18
presión estándar

–UN–30NOV01
H70423
Pares de apriete de brida de 4 tornillos SAE — Aplicaciones de presión de 27,600 kPa (4,000 psi)
Pares de Apriete
Newtons metro Libras pie
Tamaño Nominal de Tamaño del tornilloa, b Mı́n. Máx. Mı́n. Máx.
las Bridas
1/2 5/16 -18 UNC 20 31 15 23
3/4 3/8 -16 UNC 28 54 21 40
1 3/8 -16 UNC 37 54 27 40
1-1/4 7/16 -14 UNC 47 85 35 63
1-1/2 1/2 -13 UNC 62 131 46 97
2 1/2 -13 UNC 73 131 54 97
2-1/2 1/2 -13 UNC 107 131 79 97
3 5/8 -11 UNC 187 264 138 195
3-1/2 5/8 -11 UNC 158 264 117 195
4 5/8 -11 UNC 158 264 117 195
5 5/8 -11 UNC 158 264 117 195
a
JDM A17D, tornillerı́a SAE grado 5 o superior con chapado.
b
1.5.1.2 Resulta posible utilizar arandelas de bloqueo, aunque no se recomienda su uso.

OUO6435,0001549 –63–20NOV01–1/1

TM2841 (16FEB04) 10-10-18 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=36
Especificaciones

10
Pares de apriete de los racores de brida de cuatro tornillos SAE —Aplicaciones de alta 10
19
presión

–UN–30NOV01
H70423
Pares de apriete de brida de 4 tornillos SAE — Aplicaciones de presión de 41.400 kPa (6,000 psi)
Pares de Apriete
Newtons metro Libras pie
Tamaño Nominal de Tamaño del tornilloa, b Mı́n. Máx. Mı́n. Máx.
las Bridas
1/2 5/16 -18 UNC 20 31 15 23
3/4 3/8 -16 UNC 34 54 25 40
1 7/16 -14 UNC 57 85 42 63
1-1/4 1/2 -13 UNC 85 131 63 63
1-1/2 5/8 -11 UNC 159 264 117 195
2 3/4 -10 UNC 271 468 200 345
a
JDM A17D, tornillerı́a SAE grado 5 o superior con chapado.
b
1.5.1.2 Resulta posible utilizar arandelas de bloqueo, aunque no se recomienda su uso.

OUO6435,000154C –63–29NOV01–1/1

TM2841 (16FEB04) 10-10-19 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=37
Especificaciones

10
10 Cuadro de Pares de Apretar de Tapones
20
Hexagonales Para Bocas Exteriores
Paso de Rosca de la Boca o Pares de Apriete
Alojamiento del Tapóna +15%/-20%
M8 x 1 10 N•m (7.4 lb-ft)

–UN–30NOV01
M10 x 1 17 N•m (12.5 lb-ft)
M12 x 1,5 28 N•m (20.6 lb-ft)
M14 x 1,5 39 N•m (28.7 lb-ft)

H70356
M16 x 1,5 48 N•m (35.4 lb-ft)
M18 x 1,5 60 N•m (44.2 lb-ft)
M20 x 1,5 60 N•m (44.2 lb-ft)
M22 x 1,5 85 N•m (62.7 lb-ft)
M27 x 2 135 N•m (99.6 lb-ft)
M30 x 2 165 N•m (121.7 lb-ft)
M33 x 2 235 N•m (173.3 lb-ft)
M38 x 2 245 N•m (180.7 lb-ft)
M42 x 2 260 N•m (191.8 lb-ft)
M48 x 2 290 N•m (213.9 lb-ft)
M60 x 2 330 N•m (243.4 lb-ft)
a
Boca a JDS-G173.1; alojamiento para JDS-G173.3.

OUO6435,000154B –63–20NOV01–1/1

TM2841 (16FEB04) 10-10-20 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=38
Especificaciones

10
Prevenir la contaminación del sistema 10
21
hidráulico

IMPORTANTE: Extremar la limpieza al intervenir en el


sistema hidráulico. Evitar la
contaminación del sistema efectuando
el montaje de cilindros, mangueras,
racores y válvulas en un lugar limpio
del taller.

Dejar puestas las tapas protectoras en


las aberturas de los fluidos, hasta el
momento de efectuar la conexión. Al
cargar el sistema, usar un tractor u
otra fuente que contenga aceite
limpio, libre de materiales abrasivos.
Mantener limpios los racores. Las
partı́culas abrasivas, como la arena o
la viruta metálica, pueden dañar los
retenes, camisas y cilindros,
provocando fugas internas.

NX,T9005AE –63–14NOV95–1/1

TM2841 (16FEB04) 10-10-21 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=39
Especificaciones

10
10 Revisar los conductos de aceite y los
22
racores

ATENCION: Los fluidos a presión que escapan


del sistema pueden tener tanta fuerza que
penetran la piel, causando lesiones graves.

–UN–23AUG88
Evitar el peligro aliviando la presión antes de
desconectar las mangueras hidráulicas u otros
conductos. Apretar todas las conexiones antes
de aplicar presión. Para localizar una fuga de

X9811
aceite hidráulico utilizar un pedazo de cartón
que se pone sobre las conexiones. Proteger las
manos y el cuerpo de los fluidos a alta presión.

En caso de ocurrir un accidente, acuda al


médico de inmediato. El fluido inyectado en la
piel debe extraerse quirúrgicamente al cabo de
pocas horas de ocurrido, de lo contrario podrı́a
producirse gangrena. Los médicos que no
estén familiarizados con este tipo de lesión
pueden llamar al Departamento Médico de
Deere & Company en Moline, Illinois, o
consultar otra fuente bien informada.

Revisar periódicamente todos las mangueras de aceite,


mangueras y racores para comprobar si existen fugas o
defectos. Comprobar que todas las abrazaderas se
encuentren en su posición y bien ajustadas. Asegurarse
de que las mangueras no estén torcidas o en contacto
con las partes de la máquina que se mueven. Sustituir las
piezas dañadas.

AG,OUO6022,1695 –63–24JUL00–1/2

IMPORTANTE: Apretar los racores como se


especifica en la tabla de aprietes.

Si es necesario, utilizar dos llaves para evitar que las


mangueras se retuerzan, doblen, rompan los tubos y los
racores.
–UN–15JUN99
H58319

AG,OUO6022,1695 –63–24JUL00–2/2

TM2841 (16FEB04) 10-10-22 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=40
Especificaciones

10
Manejo / Precauciones Básicas del Componente Eléctrico para Vehı́culos Equipados Con 10
23
Sistemas Controlados por Computadora.

Precauciones Eléctricas A Tomar: cosechadora en marcha. Motivo: Puede producir


errores en el sistema informático por la interrupción de
Nunca desconecte las baterı́as mientras la llave de un programa informático mientras está en marcha y
contacto esté habilitada. Motivo: Puede provocar picos picos de voltaje eléctrico que se producen puede
de voltaje eléctrico que pueden dañar los dañar componentes de electrónicos.
componentes electrónicos.
A menos que se especifique lo contrario, no aplicar
No conectar cables de puente mientras la llave de potencia a un componente ni conectarlo a tierra para
contacto esté encendida. Motivo: Puede provocar probarlo. Motivo: Conectar el voltaje erróneo en el
picos de voltaje eléctrico que pueden dañar los punto erróneo del sistema electrónico puede causar
componentes electrónicos. fallos en el componente electrónico.

Desconecte las baterı́as antes de recargar (si posible). Al soldar en la máquina, asegurarse de conectar el
Motivo: Las cargas eléctricas de la cosechadora cable de tierra a las partes que se van a soldar. Para
pueden ralentizar el proceso de recarga. Los protección máxima, desconecte todos los conectores
cargadores de baterı́a pueden generar picos de voltaje de la llave electrónica antes de soldar. Motivo: Las
eléctrico que pueden dañar los componentes altas corrientes asociadas con la soldadura pueden
electrónicos. dañar el cableado que está relacionado con el paso de
masa. La soldadura también puede causar picos de
Nunca arranque la máquina con un voltaje superior al voltaje eléctrico que pueden dañar los componentes
diseñado para que funcione la misma. Motivo: Esto electrónicos.
podrá dañar componentes eléctricos.

No conectar ni desconectar los conectores eléctricos


con el interruptor de llave encendido o con la

AG,OUO1026,231 –63–09JUL99–1/1

TM2841 (16FEB04) 10-10-23 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=41
Especificaciones

10
10
24

TM2841 (16FEB04) 10-10-24 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=42
Grupo 15
Puesta a punto y ajustes
10
Puesta a punto y ajustes 15
1

Información General • Limpiar la rejilla giratoria, el núcleo del radiador, el


condensador de aire acondicionado y el refrigerador
Antes de proceder al reglaje del motor de la del aire de carga.
cosechadora, determinar si será efectiva una puesta a • Revisar el tapón del radiador.
punto. En caso de duda, las siguientes pruebas • Revisar todos las mangueras.
preliminares ayudarán a determinar si se puede poner
a punto el motor. Si las condiciones son satisfactorias, Culata y válvulas:
realizar los ajustes pertinentes. Seleccionar entre los
procedimientos siguientes únicamente los necesarios • Ajustar la holgura de taqués.
para reparar la cosechadora.
Sistema de combustible
Pruebas preliminares del motor
• Comprobar si hay agua en el depósito del
Comprobar la compresión del motor (valores mı́nimos combustible y vaciarla si es necesario.
a velocidad de arranque). Es de extrema importancia • Comprobar si el depósito del combustible y sus
que la presión de todos los cilindros sea conductos tienen fugas o están atascados.
aproximadamente la misma. La diferencia de presión • Examinar la presión de la bomba eléctrica de
entre los cilindros deberá ser menor de 172 kPa (1,72 combustible.
bar) (25 psi). • Purgar el depósito de combustible.
• Compobar la sincronización de la bomba de
Puesta a punto del motor inyección.
• Cambio del Filtro de Combustible
Sistema de admisión de aire: • Sustituir el separador de agua.

• Comprobar el sistema por si se presenten fugas Sistema Eléctrico

Sistema de escape: • Limpiar y apretar las conexiones y cables de la


baterı́a.
• Comprobar el sistema por si se presenten fugas • Comprobar la tensión de la correa del alternador.
Comprobar si el silenciador o el tubo de escape • Revisar la salida del alternador.
están obturados. • Comprobar el funcionamiento del interruptor de
seguridad de arranque.
Respiradero del cárter: • Comprobar el funcionamiento del interruptor de
seguridad de asiento.
• Comprobar si existe obstrucción. • Comprobar el consumo del motor de arranque.
• Comprobar la tensión de la baterı́a.
Sistema de refrigeración: • Revisar todos los cables.

HX,10,JW38 –63–08OCT97–1/1

TM2841 (16FEB04) 10-15-1 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=43
Puesta a punto y ajustes

10
15 Cuidado y Mantenimiento de las Correas
2

Las correas en V son un componente inportante de la máquina. Esto no es debido a la correa o a su


máquina. Su cuidado y mantenimiento es por ello construcción.
importante. La correa en V transmite energı́a por
fricción y una acción trapezoidal contra las poleas. Por En numerosos casos este tipo de fallos se debe a que
ello será de gran importancia que la correa posea la las correas en marcha están demasiado sueltas,
tensión correcta y que las paredes laterales de la permitiendo ası́ que se "disparen" centrifugalmente y
polea se encuentren en buenas condiciones. rocen partes de la máquina. La tensión correcta de la
correa prevendrá que esto ocurra.
Como la energı́a se transmite entre las correas y los
laterales de la polea, comprobar ahı́ si existen señales NOTA: Un ligero deshilachado de la cubierta de la
de desgaste. Todas las correas y poleas se desgastan correa en la parte del empalme no indica fallos
con el uso. El desgaste normal puede reconocerse prematuros. Cortar los hilachos si se
como tal—tanto en la correa como en los lados de la desprende la cubierta.
polea. Son las señales de desgaste extrañas las que
se intentarán localizar y corregir. Abrasión por deslizamiento—Esta correa ha sido
deteriorada por ponerla en marcha estando demasiado
Cuando se revisen las correas, tener en cuenta que suelta. La correa se deslizó a tensión baja y cuando
muchas correas consideradas como defectuosas en finalmente se enganchó, se rajó.
realidad han sido dañadas por una polea mala, por un
alineamiento incorrecto o por culpa de un componente Comprobar regularmente la tensión de la correa. Girar
de la máquina en mal estado. manualmente las transmisiones para verificar que
están libres. Informar al operador de que debe vaciar
EJEMPLOS DE DEGASTE POCO COMUNES de grano la máquina antes de pararla para evitar una
sobrecarga en la transmisión al arrancar de nuevo.
Grietas en la base—Un agrietamiento excesivo que se
extiende hasta la goma de la base de la correa sin Borde surcado—Cuando el borde de la correa
presentar apenas desgaste en los lados indica que la presenta acanaladuras esto se debe a una polea
correa no ha estado funcionando por mucho tiempo y deteriorada o bien a la interferencia con alguna parte
que, por ello, debe estar deteriorada. Las grietas de la máquina.
pequeñas del material superficial no son un signo de
que la correa esté defectuosa. Comprobar el estado de las poleas. Verificar que la
correa no roce con ninguna parte de la máquina
Aunque los laterales muestren un desgaste mientras está en marcha.
considerable, la correa no deberá ser clasificada como
defectuosa. Las grietas de la base de la correa Abrasión debida al bloqueo de la transmisión—La
muestran en realidad que ésta ha sido expuesta a la existencia de áreas quemadas en la correa indica que
intemperie hasta tal punto que el tejido interior ha la transmisión se bloqueó, provocando que la correa
comenzado a pudrirse. se deslice sobre la polea.

Ruptura del tejido—Una ruptura del tejido puede haber Prevenir que la transmisión se bloquee comprobando
sido ocasionada por la utilización de poleas en mal la tensión de las cadenas inpulsoras en el tren de
estado, por una tensión excesiva que obliga a la accionamiento. Evitar la sobrecarga y la obstrucción
correa a introducirse en las ranuras o bien por la de la máquina. Nunca intentar eliminar la obstrucción
introducción de objetos extraños en la ranura de la de una máquina a presión sin haberla limpiado
polea mientras se encuentra en funcionamiento. primero. Lubricar la máquina en los intervalos de
tiempo especificados para prevenir el atascamiento de
En casos de este tipo revisar el estado de las poleas. los rodamientos.
Evitar el uso de correas que hagan palanca en las
poleas. Laterales desgastados—La existencia de mucho
desgaste en los laterales de la correa resulta de un
Rasgado de la cubierta—Los rasguños en la cubierta funcionamiento prolongado sin la tensión suficiente.
de la correa son ocasionados por el contacto Los laterales estarán desgastados y la circunferencia
accidental de la correa con alguna parte de la entera estará ligeramente requemada.
Continúa en la pág. siguiente 1401,1015,C –63–12SEP91–1/2

TM2841 (16FEB04) 10-15-2 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=44
Puesta a punto y ajustes

10
Verificar la tensión de la correa con frecuencia. 15
3
Asimismo controlar si las correas están alineadas de
forma indebida.

1401,1015,C –63–12SEP91–2/2

TM2841 (16FEB04) 10-15-3 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=45
Puesta a punto y ajustes

10
15 Correas defectuosas
4

Estiramiento excesivo—Se entiende por excesivo correas. Utilizar una regla o un cordón para controlar
cuando la correa se extiende más allá del ajuste si el alineado es correcto.
indicado del tensor para adoptar la extensión de
correa normal. Si esto ocurriera, serı́a dentro del plazo Colocar la regla o el cordón de manera que toque la
que cubre la garantı́a. polea en todos los puntos. Los ejes deben estar
paralelos.
Correas deformadas—La deformación de las correas
ocurre a menudo y es más apreciable en Girar cada polea media revolución y observar si el
transmisiones de velocidad variable y otras contacto de la regla con alguna polea se interrumpe.
instalaciones de correas de alta velocidad. El resultado Si es ası́, significará que el eje está doblado o que la
es una vibración excesiva. Si no se alivia la tensión de polea se tambalea.
las correas mientras la máquina está guardada, éstas
producirán con frecuencia una vibración provisional al Colocar la Correa
ponerse en marcha. Proporcionarles el tiempo
suficiente para enderezarse. Observar las siguientes indicaciones cuando se
instalen correas nuevas.
Defecto interno del cordón—Los fallos en uno o más
de los cordones de tensión internos provocarán que la 1. Antes de instalar correas nuevas, colocar el tensor
correa se enrolle en la polea. (Los cordones pueden ajustable en la posición donde proporciona menor
romperse al apalancar una correa nueva sobre las tensión cuando la correa está instalada. En algunos
poleas.) casos puede hacer falta retirar el tensor para
instalar la correa.
Longitud incorrecta—Es posible que las correas
enviadas tras realizar un pedido de recambios, se 2. Verificar que las poleas de garganta no estén
suministren por error demasiado largas o cortas. astilladas, rajadas, herrumbradas, corroı́das, que
Dichas correas no pasarı́an la prueba para máquinas sus paredes laterales no estén vencidas, o estén
nuevas en fábrica. dañadas de alguna otra forma.

Sustitución de correas 3. Revisar la alineación de la polea.

Existen diversos factores a tener en cuenta cuando se 4. Colocar a mano la correa en la acanaladura de la
reemplacen las correas trapezoidales. polea.

Reemplazamiento de conjuntos equiparados—Nunca IMPORTANTE: Nunca forzar una correa en la polea


sustituir una sola correa del juego. Nunca instalar mediante el uso de
correas individuales de juegos equiparados. Instalar destornilladores, palancas, cuñas,
únicamente el juego completo. etc. ya que éstos pueden ocasionar
desperfectos en la correa y en la
Comprobar el estado de las poleas—Revisar siempre transmisión.
el estado de todas las poleas antes de cambiar una
correa. Comprobar que las poleas no presenten Ajuste de la tensión de la correa
astillas, grietas, laterales deformados, óxido, corrosión,
etc. ya que para proporcionar plena potencia las Todas las correas y poleas se desgastan con el uso.
correas necesitan una superficie lisa y seca a la que Por esta razón la transmisión está provista de
sujetarse. Cambiar las poleas defectuosas. mecanismos tensores ajustables que ayudan a
mantener la tensión correcta de la correa.
Comprobar disposición polea—El alineamiento
incorrecto de las poleas acortará la vida de las

Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6435,38 –63–13APR00–1/3

TM2841 (16FEB04) 10-15-4 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=46
Puesta a punto y ajustes

10
Las correas se estropean antes por falta que por Cuidado de las correas 15
5
exceso de tensión. Para soportar su plena carga, las
correas en V deben mantenerse tensas de modo que La aplicación antideslizantes para correas no se
estén completamente sujetas al arco de contacto con recomienda, ni para correas planas ni cuneiformes. La
la polea. Algunas correas pueden saltar en dos debido mayorı́a de estas preparaciones contiene productos
al efecto latigazo que se produce cuando la correa quı́micos que tienden a ablandar las correas. A pesar
está demasiado suelta. Las correas sueltas resbalan, de que este ablandamiento aumenta la fricción entre la
se calientan y se queman ocasionando desgaste y correa y las gargantas de la polea, el efecto es
daños innecesarios. solamente pasajero.

La correas con tensor de resorte presentarán con Quite el lubricante y el aceite tan pronto como sea
frecuencia un aspecto bastante suelto pero posible antes de que puedan penetrar mucho en la
únicamente deberán tensarse según las instrucciones correa, lo cual causarı́a su deterioro rápido.
indicadas en el manual del operador.
ATENCION: No intentar limpiar nunca las
En cualquier caso, las correas en V no deberán estar
correas mientras la máquina esté en marcha.
excesivamente tensas. Cuando las correas están
No usar nunca disolventes inflamables para
demasiado tensas, las poleas y los rodamientos se
la limpieza.
calientan aunque estén bien lubricados. Una tensión
excesiva extiende y debilita asimismo las correas.
Limpiar las correas frotándolas con un lienzo limpio.
Utilice un limpiador o solvente no inflamable para el
ATENCION: Nunca intentar revisar o ajustar exceso de lubricante y aceite. También pueden
las correas mientras la máquina esté en utilizarse agua y detergente, aunque éstos no
marcha. proporcionan resultados tan satisfactorios como los
limpiadores no inflamables.
Tensión correcta de correa—Tras haber instalado una
correa nueva, ajustar la tensión del modo siguiente: Almacenamiento de las correas

1. Tensar según las instrucciones indicadas en el Un almacenamiento correcto de las correas es igual
manual del operador o hasta que la correa tenga de importante para las correas nuevas de recambio
un aspecto firme. Arrancar y dejar en marcha la que para aquéllas que se encuentran en la maquinaria
máquina hasta que la correa se haya asentado de los clientes.
bien en las ranuras.
En la tienda—Almacenar las correas nuevas del modo
NOTA: Toda correa nueva tiene un estiramiento siguiente para mantenerlas como recien salidas de
inicial. Por esta razón será necesario ajustar la fábrica para sus clientes.
tensión a intervalos más cortos, hasta que la
correa se haya asentado correctamente y el 1. Almacenar las correas en un lugar limpio, fresco y
estiramiento inicial haya cesado. seco. Un excesivo encogimiento o deterioro puede
ser consecuencia de haber apilado las correas en
2. Detener la máquina. Ajustar la correa hasta que suelos húmedos o próximos a los radiadores.
posea la tensión correcta como viene indicado en
el manual del operador o realizar el “test de la 2. Mantener las correas protegidas del sol y el calor.
palmada”. Golpear intensamente la correa con la
mano. Se deberá notar cómo salta y vibra. Si la 3. No colocar las correas en recipientes durante
correa da una impresión sin vida significará que periodos prolongados. Hacer esto puede deformar
está demasiado suelta y deberá tensarse. la correa.

3. Recomendar al propietario que ajuste la tensión de 4. No colgar las correas de pequeños ganchos o
la correa según las instrucciones del manual. No clavos. Las correas más pesadas pueden
permitir bajo ningún concepto que se ponga en distenderse debido a la deformación provocada por
marcha la correa estando ésta suelta. la posición.

Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6435,38 –63–13APR00–2/3

TM2841 (16FEB04) 10-15-5 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=47
Puesta a punto y ajustes

10
15 5. No separar los grupos de correas que hacen juego. 3. Cuando se hayan retirado las correas, revestir las
6
ranuras de la polea con un compuesto antioxidante
En la maquinaria del cliente—Echar un vistazo a los o con grasa antes de almacenarlas. Asegurarse de
siguientes trucos y consejos sobre el almacenamiento eliminar la capa antioxidante antes de instalar de
de correas para sus clientes: nuevo las correas y poner en marcha la máquina.
Las ranuras de las poleas pueden protegerse
1. Si no se puede retirar una correa, aliviar la tensión asimismo con un trozo de correa atada que vaya a
aflojando el ajuste del tensor. Esto será necesario desecharse después.
para evitar que la correa se “ajuste” o desarrolle
tensiones desequilibradas que ocasionan averı́as 4. Proteger todas las piezas movibles y deslizables de
prematuras. las transmisiones de velocidad variable
lubricándolas a conciencia para prevenir la
2. Si es posible, quitar todas las correas. Limpiarlas a corrosión producida por la humedad.
fondo de la manera indicada anteriormente en este
capı́tulo. A continuación, guardarlas en lugar fresco,
limpio y seco.

AG,OUO6435,38 –63–13APR00–3/3

TM2841 (16FEB04) 10-15-6 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=48
Grupo 20
Combustibles y Lubricantes
10
Combustible Diesel 20
1

Consulte a su surtidor local de combustible acerca de Lubricidad de combustible. Debe tener un valor
las propiedades del diesel disponible en su zona. mı́nimo de 3100 gramos como nivel de carga según la
prueba de desgaste BOCLE.
Por lo general los combustibles diesel se preparan
para satisfacer las exigencias cara a las temperaturas Contenido de azufre:
más bajas en la zona geográfica donde se
suministran. • El contenido de azufre no debe ser superior al 0,5%.
Se recomienda un contenido de azufre inferior al
Se recomiendan combustibles diesel acordes a las 0,05%.
normas EN 590 ó ASTM D975. • En caso de utilizar combustible cuyo contenido en
azufre sea superior a 0,5%, reducir el intervalo de
En todo caso, el combustible debe tener las siguientes servicio del aceite motor y filtro en un 50%.
propiedades: • NO use combustible diesel con contenido de azufre
mayor que 1.0%.
Indice cetánico mı́nimo de 40. Índice de cetano
mayor que 50 es preferible, especialmente para Pueden usarse combustibles Bio Diesel, pero sólo
temperaturas bajo los -20°C (-4°F) o elevaciones cuando cumplan la especificación DIN 51606 o
arriba 1500 m (5000 ft). equivalente.

Punto de atascamiento del filtro en frı́o (CFPP) por NO USAR mezclas de combustible diesel con aceite
debajo de la temperatura mı́nima prevista O Punto de motor usado u otros lubricantes.
nube al menos 5°C (9°F) por debajo de la temperatura
mı́nima prevista.

DX,FUEL1 –63–24JAN00–1/1

TM2841 (16FEB04) 10-20-1 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=49
Combustibles y Lubricantes

10
20 Refrigerante del Motor Diesel
2

El sistema de refrigeración de este motor contiene en temperaturas bajas hasta -37°C (-34°F). Si se
anticongelante/anticorrosivo para ofrecer protección desea una protección a temperaturas aún inferiores,
durante todo el año contra la corrosión y el picado de consultar con su concesionario John Deere.
las camisas de los cilindros, ası́ como contra la
congelación a una temperatura de hasta -37 °C (-34 La calidad del agua es importante para el rendimiento
°F). del sistema de enfriamiento. Se recomienda usar agua
destilada, desionizada o desmineralizada para
Se recomienda usar el refrigerante del motor indicado preparar la solución del concentrado de refrigerante
a continuación para dar servicio al motor: del motor a base de glicol etilénico.

• Refrigerante Prediluido John Deere COOL-GARD IMPORTANTE: No use aditivos de sellado para
sistema de refrigerante o
También se recomienda el refrigerante de motores anticongelante que contengan
siguiente: aditivos de sellado.

• Refrigerante COOL-GARD de John Deere en una Intervalos de cambio del refrigerante motor
mezcla compuesta por un 40% de concentrado y
otro 60% de agua limpia y de buena calidad. Vaciar el refrigerante llenado en fábrica del sistema de
refrigeración, enjuagar el sistema y volver a llenarlo
Se pueden utilizar otros refrigerantes a base de glicol con refrigerante fresco después de los primeros tres
etilénico y con bajo contenido de silicatos para años o cada 3000 horas de trabajo. Los intervalos
motores de servicio severo si satisfacen una de las siguientes de sustitución se determinan de acuerdo
especificaciones siguientes: con el tipo de refrigerante usado. En cada intervalo,
vaciar el refrigerante motor, enjuagar el sistema de
• D5345 de ASTM (refrigerante prediluido) refrigeración y volver a llenarlo con refrigerante fresco.
• ASTM D4985 (refrigerante concentrado) en una
mezcla compuesta por un 40% de concentrado y Al utilizar refrigerante COOL-GARD de John Deere
otro 60%de agua de calidad puede alargarse el intervalo de sustitución hasta cinco
años o 5000 horas de trabajo siempre que se
Los refrigerantes que satisfacen estas especificaciones compruebe el refrigerante anualmente y se añadan los
exigen el uso de aditivos para el refrigerante, aditivos según necesidad y se utilice un aditivo
formulados para motores diesel para servicio severo, suplementario para refrigerante.
para proteger el motor contra la herrumbre y contra la
erosión y picaduras de las camisas de cilindro. Si no se usa COOL-GARD, el intervalo se reduce a
dos años o 2000 horas de servicio.
Se recomienda una solución del 50% de refrigerante a
base de etilenglicol en agua para proteger la máquina

DX,COOL3 –63–05FEB99–1/1

Almacenando Combustible

Si la renovación de combustible es muy lenta en el


tanque de combustible o en el tanque de suministro,
podrá ser necesario añadir un acondicionador de
combustible para evitar la condensación de agua.
Contacte su distribuidor John Deere para el
mantenimiento correcto o recomendaciones sobre
mantenimiento.

DX,FUEL –63–03MAR93–1/1

TM2841 (16FEB04) 10-20-2 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=50
Combustibles y Lubricantes

10
Aditivos suplementarios para refrigerante 20
3

La concentración de aditivos para refrigerante va Cuando se emplean otros refrigerantes, observar las
disminuyendo gradualmente durante el funcionamiento recomendaciones e instrucciones del proveedor y del
del motor. Por ello se recomienda añadir aditivo a fabricante referente a los aditivos.
todos los refrigerantes entre los intervalos de vaciado
cada 12 meses o cuando sea necesario (después de El uso de aditivos no recomendados para refrigerantes
comprobar el refrigerante). puede originar la separación del aditivo o una
gelificación del refrigerante.
Se recomienda ACONDICIONADOR DE
REFRIGERANTE John Deere como aditivo para Observar la concentración del aditivo especificada por
motores de John Deere. el fabricante. NO añadir más cantidad de la
especificada.
IMPORTANTE: No añadir un refrigerante añadido
al vaciar el sistema de refrigeración
y al llenarlo con John Deere
COOL-GARD.

DX,COOL4 –63–15JUN00–1/1

Acondicionador de refrigerante lı́quido

Se recomienda la utilización del acondicionador de


refrigerante TY16004 de John Deere en los motores
Diesel con camisas húmedas que no dispongan de filtro
de refrigerante opcional. Pueden utilizarse otros
acondicionadores, siempre que no contengan inhibidores
con cromo.

IMPORTANTE: El acondicionador de refrigerante


lı́quido John Deere no protege contra
la congelación.

Su concesionario John Deere dispone de varios tamaños


de envases de acondicionador de refrigerante.

H01,XHXR,K –63–12SEP91–1/1

TM2841 (16FEB04) 10-20-3 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=51
Combustibles y Lubricantes

10
20 Aceite para motores diesel
4

Elegir el tipo de aceite con la viscosidad adecuada en


función de las temperaturas que pueden alcanzarse en el 50˚C 122˚F
intervalo hasta el siguiente cambio de aceite.
40˚C 104˚F
Utilizar preferentemente el siguiente aceite:
30˚C 86˚F
• John Deere PLUS-50

SAE 15W-40

SAE 30
SAE 10W-40
20˚C 68˚F
Se recomienda también el siguiente aceite:

SAE 5W-40
SAE 5W-30
10˚C 50˚F
• John Deere TORQ-GARD SUPREME
0˚C 32˚F
Pueden utilizarse también otros aceites cuando cumplan
una o más de las siguientes normas: -10˚C 14˚F

• API Clasificación de Servicio CH-4 -20˚C -4˚F


• Clasificación de mantenimiento API CG-4
• Clasificación de mantenimiento API CF-4 -30˚C -22˚F

–UN–05OCT01
ACEA Especificación E3
-40˚C -40˚F
• ACEA Especificación E2

Se recomienda utilizar aceites de viscosidad múltiple

TS1668
aptos para motores diesel.

Si el combustible diesel utilizado contiene más del 0,5%


de azufre, reducir el intervalo entre mantenimientos a la
mitad.

Utilizando aceites recomendados expresamente por John


Deere, es posible alargar los intervalos de servicio. Para
más detalles, dirı́jase a su concesionario John Deere.

PLUS-50 es una marca registrada de Deere & Company.


TORQ-GARD SUPREME es una marca registrada de Deere &
Company DX,ENOIL –63–05OCT01–1/1

TM2841 (16FEB04) 10-20-4 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=52
Combustibles y Lubricantes

10
Aceites del sistema de transmisión 20
5
hidrostática, sistema hidráulico principal y
caja de engranajes principal del motor

NOTA: La cosechadora sale de fábrica con aceite SAE


10W. En caso de cambiar el aceite, es posible
utilizar uno de los aceites relacionados a
continuación.

1. Aceites para motor SAE 10W, si cumplen con la


Clasificación de servicio API CD o CE.
2. John Deere HY-GARD de baja viscosidad para el
sistema hidráulico/engranajes.
3. El aceite hidrostático universal John Deere debe
cumplir las siguientes normas fuera de los EEUU y
Canadá:
• Especificación Ford M2C33F
• Especificación Ford M2C33G

HY-GARD es una marca registrada de Deere & Company OUO6435,00014B5 –63–27AUG01–1/1

TM2841 (16FEB04) 10-20-5 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=53
Combustibles y Lubricantes

10
20 Transmisión, Transmisiones Finales,
6
Inversor del Alimentador de Mies, Contraeje
Principal, Elevador del Sinfı́n de Carga y
Cajas de Engranajes del Mando del Rotor
STS

Es recomendable el uso del Lubricante de Engranaje


John Deere API GL-5 80W90. Si otros aceites son
usados, deben cumplir los requisitos de:

• Clasificación de mantenimiento API GL-5


• Especificación Militar MIL-L-2105B
• Especificación Militar MIL-L-2105C

Dependiendo de la temperatura predominante esperada


durante el periodo de uso, utilizar aceite de viscosidad
equivalente a la que aparece en la tabla.

Número Envase
producto Denominación Tamaño Cantidad
TY6252 80W/90 GL5 Lubricación de Cubeta de 16 kg. 1

–63–28NOV90
engranajes (cubeta 35 lb.)
TY6296 80W/90 GL5 Lubricación de lata 0,9L (1 qt.) 12
engranajes

TS245
TY6256 85W/140 GL5 Lubricante de balde de 16 kg 1
engranajes (35 lb. pail)
TY6345 85W/140 GL5 Lubricante de lata 0,9L (1 qt.) 12
engranajes

OUO6435,00014B6 –63–27AUG01–1/1

TM2841 (16FEB04) 10-20-6 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=54
Combustibles y Lubricantes

10
Grasa 20
7

Utilizar grasa con números de consistencia NLGI y de


acuerdo con las variaciones de temperatura posibles
durante el intervalo de mantenimiento.

La siguiente grasa es recomendable:

• John Deere GRASA SD POLYUREA (TY6341)

Otras grasas pueden resultar útiles si cumplen las


siguientes caracterı́sticas:

• GC-LB en clasificación de rendimiento NLGI

–UN–30JUN99
IMPORTANTE: John Deere GRASA SD POLYUREA
(TY6341) es la grasa requerida para
las levas de detección de torque del

TS1667
compartimiento del alimentador.

Algunos tipos de espesantes de grasa


no son compatibles con otros.

Si faltan racores de engrase,


sustituirlos de inmediato. Limpie los
excesos a fondo antes de usar jeringa
para engrasar.

Número producto Denominación


TY6341 Multi-Uso, Grasa de Presión Extrema para Alta
Temperatura, especialmente eficiente para
aplicaciones en contacto rodante.

AG,OUO1035,1175 –63–26OCT99–1/1

Lubricantes Almacenamiento

El equipo sólo puede funcionar a pleno rendimiento si Compruebe que todos los recipientes son
se utilizan lubricantes limpios. adecuadamente marcados para identificar sus
contenidos.
Use recipientes limpios para manipular lubricantes.
Disponga adecuadamente de todos los recipientes y
Almacenar los lubricantes y recipientes en una zona cualquier lubricante residual que puedan contener.
protegida del polvo, la humedad y otras fuentes de
contaminación. Almacenar los recipientes de manera
que descansen sobre uno de sus lados para evitar la
acumulación de agua y suciedad.
DX,LUBST –63–18MAR96–1/1

TM2841 (16FEB04) 10-20-7 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=55
Combustibles y Lubricantes

10
20 Lubricantes Sintéticos y Alternativos
8

Puede que ciertas áreas geográficas requieran una


recomendaciones de lubricantes diferentes de las
impresas en este manual.

Puede que algunos refrigerantes y lubricantes de la


marca John Deere no estén disponibles en su localidad.

Consulte con el Concesionario John Deere para obtener


información y recomendaciones.

Los lubricantes sintéticos se pueden utilizar si cumplen


los requisitos de rendimiento que se indican en este
manual.

Los lı́mites de temperatura y los intervalos de servicio que


se muestran en este manual se aplican a los aceites
convencionales y sintéticos.

Pueden usarse lubricantes elaborados (productos


reciclados) cuando cumplan las especificaciones
necesarias.

DX,ALTER –63–15JUN00–1/1

TM2841 (16FEB04) 10-20-8 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=56
Sección 20
Motor
Índice 20

Página

Grupo 05—Separación e instalación del motor


Herramientas especiales o recomendadas . . . .20-05-1
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20-05-2
Reparación del Motor John Deere 6081 . . . . . .20-05-2
Retirar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20-05-3
Instalación del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20-05-12

Grupo 10—Sistema de Refrigeración


Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20-10-1
Reparación del Motor John Deere 6081 . . . . . .20-10-1
Mando de la Rejilla Giratoria . . . . . . . . . . . . . . .20-10-2
Separación e instalación del brazo tensor
y las poleas de la rejilla giratoria . . . . . . . . . .20-10-3
Separación e instalación de la rejilla
giratoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20-10-4
Extracción del radiador . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20-10-5
Instalación del radiador . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20-10-9
Prueba del radiador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20-10-14
Prueba de la Tapa del Radiador . . . . . . . . . . .20-10-14
Cambiar los Termostatos . . . . . . . . . . . . . . . .20-10-14
Reparación y sustitución de la bomba de
agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20-10-15

Grupo 15—Reparación de la parte inferior del


motor
Separación e instalación de la plancha de
acceso al cárter del motor . . . . . . . . . . . . . . .20-15-1

TM2841 (16FEB04) 20-1 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1
Índice

20

TM2841 (16FEB04) 20-2 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=2
Grupo 05
Separación e instalación del motor
Herramientas especiales o recomendadas

NOTA: Pedir las herramientas por el catálogo La utilización de HERRAMIENTAS RECOMENDADAS


estadounidense SERVICEGARD o por los es aconsejable para poder realizar determinados
catálogos europeos en microfichas. trabajos de forma correcta. Algunas herramientas
20
serán distribuidas por proveedores locales, otras serán 05
Se necesitan HERRAMIENTAS IMPRESCINDIBLES de fabricación propia. 1
para poder realizar el trabajo correctamente. Éstas
sólo se obtienen por el catálogo SERVICEGARD o
por catálogos europeos de herramientas en
microfichas.

SERVICEGARD es una marca registrada de Deere & Company OUO6435,00016B0 –63–27MAR02–1/3

RW18149 –UN–09APR90

Eslinga de elevación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JDG23

Para retirar el motor.

OUO6435,00016B0 –63–27MAR02–2/3

H71259 –UN–01MAR02

Armella de elevación . . . . . . . . . . . JD244-1 (2 usados)

Para retirar el motor junto con JDG23

OUO6435,00016B0 –63–27MAR02–3/3

TM2841 (16FEB04) 20-05-1 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=59
Separación e instalación del motor

Especificaciones

Pieza Medida Valor especificado

Radiador Capacidad 45 l
20
05 (47.6 qt)
2
Aceite del motor Capacidad 28.5 l
(30 qt)

Tornillos de caja de engranajes del Pares de Apriete 340 N•m


motor al motor (250 lb-ft)

Montaje del Motor Delantero a los Pares de Apriete 123 N•m


Tornillos de los Raı́les del Motor (90 lb-ft)

Tornillos del Núcleo de Ventilador a Pares de Apriete 80 N•m


Ventilador (60 lb-ft)

Tornillos de Soporte de la Polea de Pares de Apriete 230 N•m


Impulso Variable a Motor (170 lb-ft)

Contratuercas de Apoyo de la Polea Pares de Apriete 250 N•m


de Impulso Variable (185 lb-ft)

Motor Peso 816 kg


(1800 lb)

OUO6435,0001686 –63–22MAR02–1/1

Reparación del Motor John Deere 6081

Para obtener la información completa sobre reparaciones,


también se necesita el manual técnico de componentes
(CTM).
–UN–06DEC96

Usar el manual técnico de componentes junto con este


manual de la cosechadora.

• Reparación de Motores Diesel CTM94-6081


RW50283A

OUO6435,00016A2 –63–27MAR02–1/1

TM2841 (16FEB04) 20-05-2 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=60
Separación e instalación del motor

Retirar el motor

1. Desconectar el cable negativo (A) de las dos baterı́as


situadas en el compartimento del motor.
20
2. Abrir la tapa de bisagras encima del motor. 05

–UN–02JUN99
3
A—Cable Negativo

H56019
OUO6083,0000682 –63–11AUG03–1/26

3. Aflojar las abrazaderas (A) y (D).

4. Quitar los pernos (B) y los tubos (C).

5. Quitar la manguera (E).

–UN–24APR01
A—Fijación
B—Tornillo (6)
C—Tubo de admisión
D—Fijación
E—Manguera de aspiración

H67371
OUO6083,0000682 –63–11AUG03–2/26

6. Desconectar el sensor (B).

7. Sacar los cuatro pernos (A) y el limpiador de aire (C).

A—Tornillo (4)
B—Conector del Sensor de Restricción del Filtro de

–UN–07MAY01
Aire
C—Filtro de Aire

H67372
OUO6083,0000682 –63–11AUG03–3/26

8. Quitar los tornillos de alas (A), la clavija bisagra (B) y


la puerta (C).

A—Tuercas mariposa (2)


B—Registro
C—Pasador de bisagra
–UN–07MAY01
H67373

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,0000682 –63–11AUG03–4/26

TM2841 (16FEB04) 20-05-3 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=61
Separación e instalación del motor

9. Quitar la abrazadera (A), cinco tornillos (B) y el


deflector (C).

A—Fijación
20 B—Tornillo (5)
05 C —Anillo deflector

–UN–07MAY01
4

H67375
OUO6083,0000682 –63–11AUG03–5/26

10. Quitar los 9 tornillos (A) y la cubierta (B).

A—Tornillo (9)
B—Cubierta

–UN–24APR01
H67374
OUO6083,0000682 –63–11AUG03–6/26

11. Quitar los cuatro pernos (A) y el escalón (B).

A—Tornillo (4)
B—Peldaño

–UN–07MAY01
H67378

OUO6083,0000682 –63–11AUG03–7/26

12. Retirar los tornillos (A) y el soporte (B).

A—Tornillo (4)
B—Soporte
–UN–07MAY01
H67376

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,0000682 –63–11AUG03–8/26

TM2841 (16FEB04) 20-05-4 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=62
Separación e instalación del motor

13. Retirar los pernos (A) y el pasamanos (B).

A—Tornillo (3)
B—Pasamanos
20
05

–UN–07MAY01
5

H67377
OUO6083,0000682 –63–11AUG03–9/26

14. Retirar los pasadores de bloqueo rápido (A) y la


escalera (B).

A—Pasadores de cierre rápido (2)


B—Escalera

–UN–26MAY99
H56020
OUO6083,0000682 –63–11AUG03–10/26

15. Quitar la manguera de exceso de refrigerante (A), los


pernos (B) y la cubierta (C).

A—Manguera de Exceso de Flujo del Refrigerante


B—Tornillo (12)
C—Cubierta

–UN–24APR01
H67379
OUO6083,0000682 –63–11AUG03–11/26

16. Retirar los pernos (A) y montar (B).

A—Tornillo (4)
B—Soporte
–UN–07MAY01
H67381

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,0000682 –63–11AUG03–12/26

TM2841 (16FEB04) 20-05-5 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=63
Separación e instalación del motor

ATENCION: El refrigerante puede estar caliente.


Esperar hasta que el radiador esté frı́o al tacto
antes de vaciar el refrigerante.

20 17. Drenar el sistema de refrigeración utilizando la


05 válvula de purga (A). (Ver el procedimiento

–UN–01NOV88
6
correspondiente en el Grupo 10.)

Valor especificado
Radiador—Capacidad .......................................................................... 45 l

T6642EK
(47.6 qt)

A—Válvula de salida

–UN–24APR01
H67382
OUO6083,0000682 –63–11AUG03–13/26

18. Alivie la tensión en la correa del ventilador (B)


utilizando una barra de giro de 1/2 in. en el tensor
(A).

19. Quitar la correa del ventilador (B) de la polea del


alternador.

–UN–01JUN99
A—Tensor
B—Correa del Ventilador

H57750

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,0000682 –63–11AUG03–14/26

TM2841 (16FEB04) 20-05-6 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=64
Separación e instalación del motor

20. Desconectar (A a C) y (K).

21. Desconectar (D a G), (I) y (J).

NOTA: NO desconectar los conductos de refrigerante.


20
05

–UN–07MAY01
22. Retirar los pernos (H) y desplazar el compresor, con 7
las lı́neas conectadas, a un área separada del motor.

A—Conector del Grupo de Cables Principal Derecho

H67383
al Motor
B—Conector del Grupo de Cables del Compresor del
A/A (se usan 2)
C—Conector del Grupo de Cables del Interruptor de
Alta Presión del A/A
D—Tubo del aire de sobrealimentación
E—Tubo de Admisión Inferior
F—Manguera superior del radiador
G—Correa de Transmisión de la Rejilla Giratoria
H—Tornillo (3)
I—Manguera del calefactor

–UN–07MAY01
J—Tuberı́a del respiradero del depósito de
combustible
K—Conector del Sensor de Temperatura de Entrada
de Aire

H67384
OUO6083,0000682 –63–11AUG03–15/26

23. Desconectar los cables (A) del sistema de arranque.

24. Aflojar las contratuercas (C) y retirar dos pernos (B).


Girar el apoyo (D) hasta que no se encuentre en
medio.

–UN–26MAY99
A—Cable (2)
B—Tornillo (2)
C—Tuerca de bloqueo (2)
D—Soporte

H57282
Continúa en la pág. siguiente OUO6083,0000682 –63–11AUG03–16/26

TM2841 (16FEB04) 20-05-7 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=65
Separación e instalación del motor

25. Quitar los 2 tornillos (A) y la cubierta (B).

26. Desconectar los conductores (C) del relé del sistema


de arranque.
20
05 A—Tornillos (2)

–UN–26MAY99
8 B—Cubierta
C—Conductor (2 usados)

H57518
–UN–01JUN99
H57519
OUO6083,0000682 –63–11AUG03–17/26

27. Desconectar (A a C), (F), (J) y (L).

28. Vaciar el aceite del motor.

Valor especificado
Aceite del motor—Capacidad............................................................ 28.5 l
(30 qt)

–UN–26MAY99
29. Desconectar (D), (E), (G a I) y (K).

A—Conector del Grupo de Cables de la Bomba de H56079


Inyección (se usan 2)
B—Conector del Grupo de Cables de la Bomba de
Inyección (se usan 3)
C—Arranque con Éter y Conector del Grupo de
Cables del Punto de Masa (2 usados)
D—Drenaje de Aceite del Motor
E—Manguera del calefactor
F—Conector del Grupo de Cables del Alternador
G—Lı́neas de Suministro y Retorno de Combustible
H—Fijación
I—Alternador
J—Cable de Masa del Alternador
K—Manguera del Respiradero del Motor
L— Conector del Sensor de Presión de Aceite del
Motor

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,0000682 –63–11AUG03–18/26

TM2841 (16FEB04) 20-05-8 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=66
Separación e instalación del motor

30. Aflojar la abrazadera (D) y retirar la manguera (E).

31. Quitar la abrazadera (A), los pernos (B) y el


Silenciador (C).
20
A—Pinza de Salida del Turbocompresor 05

–UN–26MAY99
B—Tornillo (2) 9
C—Silenciador
D—Fijación
E—Manguera de aspiración

H57402
–UN–26MAY99
H57403
OUO6083,0000682 –63–11AUG03–19/26

32. Desconectar el grupo de cables (A) del sensor de


temperatura del refrigerante.

A—Conector enchufable

–UN–26MAY99
H57406
Continúa en la pág. siguiente OUO6083,0000682 –63–11AUG03–20/26

TM2841 (16FEB04) 20-05-9 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=67
Separación e instalación del motor

33. Retirar seis pernos (A) y proteger (B).

A—Tornillo (6)
B—Chapa protectora
20
05

–UN–26MAY99
10

H57369
–UN–26MAY99
H57370
OUO6083,0000682 –63–11AUG03–21/26

34. Retirar los pernos (A) y alejar la envuelta (B) del


radiador.

A—Pernos de la Envuelta del Ventilador (se usan 6)


B—Carenado

–UN–24APR01
H67416

OUO6083,0000682 –63–11AUG03–22/26

35. Retirar seis pernos (B) y el ventilador (A).

A—Ventilador
B—Tornillo (6)
–UN–07MAY01
H67417

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,0000682 –63–11AUG03–23/26

TM2841 (16FEB04) 20-05-10 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=68
Separación e instalación del motor

ATENCION: Obrar con extrema precaución


mientras se levante el motor y no permitir
NUNCA que ninguna parte del cuerpo se
encuentre debajo de la carga que se está
levantando o está suspendida. 20
05

–UN–07MAY01
11
ATENCION: El peso aproximado del motor 6081
es 816 kg (1800 lb).

H67418
Valor especificado
Motor—Peso ................................................................................... 816 kg
(1800 lb)

A—Eslinga de elevación JDG23


IMPORTANTE: Usar solamente una eslinga de
elevación como la JDG-23, dotada de
barra de distribución de carga. Otros
tipos de eslingas podrı́an dañar la
culata.

36. Instalar la Eslinga de Elevación JDG23 (A) al motor.


Avance hasta que estén tensas las cadenas de
elevación.

OUO6083,0000682 –63–11AUG03–24/26

37. Sacar los pernos (A).

A—Perno del Raı́l de Motor a Motor (se usan 4)

–UN–26MAY99
H57303
–UN–26MAY99
H57304

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,0000682 –63–11AUG03–25/26

TM2841 (16FEB04) 20-05-11 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=69
Separación e instalación del motor

38. Retirar los tornillos (A) y (B).

ATENCION: Obrar con extrema precaución


mientras se levante el motor y no permitir
20 NUNCA que ninguna parte del cuerpo se
05 encuentre debajo de la carga que se está

–UN–26MAY99
12
levantando o está suspendida.

39. Separar con cuidado el motor de la caja de


engranajes. Levantar el motor hasta sacarlo de la

H57420
cosechadora.

A—Pernos de la Caja de Engranajes de Motor al


Motor (se usan 4)
B—Perno de Cubierta para el Polvo (se usan 4)

OUO6083,0000682 –63–11AUG03–26/26

Instalación del motor

ATENCION: Obrar con extrema precaución


mientras se levante el motor y no permitir
NUNCA que ninguna parte del cuerpo se
encuentre debajo de la carga que se está

–UN–07MAY01
levantando o está suspendida.

1. Bajar el motor cuidadosamente hasta alinearlo con la


caja de engranajes del motor.

H67418
OUO6435,0001685 –63–22MAR02–1/24

2. Instalar cuatro pernos (A) y apretar.

Valor especificado
Tornillos de caja de engranajes
del motor al motor—Pares de
Apriete .......................................................................................... 340 N•m
(250 lb-ft)
–UN–26MAY99

3. Colocar los tornillos (B).

A—Tornillo (4)
H57420

B—Perno de Cubierta para el Polvo (se usan 4)

Continúa en la pág. siguiente OUO6435,0001685 –63–22MAR02–2/24

TM2841 (16FEB04) 20-05-12 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=70
Separación e instalación del motor

4. Instalar los tornillos (A) y apretar.

Valor especificado
Montaje del Motor Delantero a los
Tornillos de los Raı́les del
Motor—Pares de Apriete .............................................................. 123 N•m 20
(90 lb-ft) 05

–UN–26MAY99
13

A—Tornillo (4)

H57304
–UN–26MAY99
H57303
OUO6435,0001685 –63–22MAR02–3/24

5. Instalar el ventilador (A) y seis pernos (B) y apretar


con el par de apriete prescrito.

Valor especificado
Tornillos del Núcleo de Ventilador
a Ventilador—Pares de Apriete...................................................... 80 N•m
(60 lb-ft)

–UN–07MAY01
A—Ventilador
B—Tornillo (6)

H67417
OUO6435,0001685 –63–22MAR02–4/24

6. Colocar la envuelta (B) e instalar los pernos (A).

A— Tornillo (6)
B—Carenado del ventilador
–UN–24APR01
H67416

Continúa en la pág. siguiente OUO6435,0001685 –63–22MAR02–5/24

TM2841 (16FEB04) 20-05-13 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=71
Separación e instalación del motor

7. Conectar (A a C), (F), (J) y (L).

8. Instalar (D), (E), (G a I) y (K).

20 A—Conector de la Bomba de Inyección (se usan 2)


05 B—Conector de la Bomba de Inyección (se usan 3)

–UN–26MAY99
14 C—Arranque con Éter y Conector del Grupo de
Cables del Punto de Masa (2 usados)
D—Manguera de Drenaje de Aceite del Motor
E—Manguera del calefactor
F—Conector del Grupo de Cables del Alternador

H56079
G—Lı́neas de Suministro y Retorno de Combustible
H—Fijación
I—Alternador
J—Cable de Masa del Alternador
K—Manguera del Respiradero del Motor
L— Conector del Sensor de Presión de Aceite del
Motor

OUO6435,0001685 –63–22MAR02–6/24

9. Instalar la protección (B) y seis pernos (A).

A—Tornillo (6)
B—Chapa protectora

–UN–26MAY99
H57370
–UN–26MAY99
H57369

Continúa en la pág. siguiente OUO6435,0001685 –63–22MAR02–7/24

TM2841 (16FEB04) 20-05-14 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=72
Separación e instalación del motor

10. Conectar (A a C) y (K).

11. Instalar (D a G), (I) y (J).

12. Colocar el compresor de A/A e instalar tres pernos


20
(H). 05

–UN–07MAY01
15
A—Conector del Grupo de Cables Principal Derecho
al Motor
B—Conector del Grupo de Cables del Compresor del

H67383
A/A (se usan 2)
C—Conector del Grupo de Cables del Interruptor de
Alta Presión del A/A
D—Tubo del aire de sobrealimentación
E—Tubo de Admisión Inferior
F—Manguera superior del radiador
G—Correa de Transmisión de la Rejilla Giratoria
H—Tornillo (3)
I—Manguera del calefactor
J—Tuberı́a del respiradero del depósito de
combustible

–UN–07MAY01
K—Conector del Sensor de Temperatura de Entrada
de Aire

H67384
OUO6435,0001685 –63–22MAR02–8/24

13. Mover el soporte (D) a su posición, instalar dos


pernos (B) y apretar.

Valor especificado
Tornillos de Soporte de la Polea
de Impulso Variable a Motor—
Pares de Apriete .......................................................................... 230 N•m

–UN–26MAY99
(170 lb-ft)

14. Apretar las contratuercas (C) con el par de apriete


prescrito.

Valor especificado H57282


Contratuercas de Apoyo de la
Polea de Impulso Variable— A—Conexión de Cables (se usan 2)
Pares de Apriete .......................................................................... 250 N•m B—Tornillo (2)
(185 lb-ft) C—Tuerca de bloqueo (2)
D—Soporte
15. Conectar los cables (A).

Continúa en la pág. siguiente OUO6435,0001685 –63–22MAR02–9/24

TM2841 (16FEB04) 20-05-15 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=73
Separación e instalación del motor

16. Conectar los conductores (C).

17. Colocar la cubierta (B) y dos pernos (A).

20 A—Tornillos (2)
05 B—Cubierta

–UN–01JUN99
16 C—Conductor (se usan 2)

H57519
–UN–26MAY99
H57518
OUO6435,0001685 –63–22MAR02–10/24

18. Colocar el silenciador (C), instalar los pernos (B) y la


abrazadera (A).

19. Instalar la manguera (E) y la abrazadera (D).

A—Fijación

–UN–07MAY01
B—Tornillo (2)
C—Silenciador
D—Fijación
E—Manguera
H67387
–UN–26MAY99
H57403

Continúa en la pág. siguiente OUO6435,0001685 –63–22MAR02–11/24

TM2841 (16FEB04) 20-05-16 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=74
Separación e instalación del motor

20. Pasar la correa del ventilador (B) alrededor de las


poleas. Aplicar tensión a la correa utilizando una
barra de giro en el tensor (A).

A—Tensor 20
B—Correa del Ventilador 05

–UN–01JUN99
17

H57750
OUO6435,0001685 –63–22MAR02–12/24

21. Colocar el montaje (B) e instalar cuatro pernos (A).

A—Tornillo (4)
B—Soporte

–UN–07MAY01
H67381
OUO6435,0001685 –63–22MAR02–13/24

22. Colocar la escalera e instalar las clavijas (A).

A—Pasadores de cierre rápido (2)


B—Escalera

–UN–26MAY99
H56020
Continúa en la pág. siguiente OUO6435,0001685 –63–22MAR02–14/24

TM2841 (16FEB04) 20-05-17 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=75
Separación e instalación del motor

23. Instalar la manguera de exceso de refrigerante (A),


los pernos (B) y la cubierta (C).

A—Manguera de rebose
20 B—Tornillo (12)
05 C—Cubierta

–UN–26MAY99
18

H57376
–UN–24APR01
H67379
OUO6435,0001685 –63–22MAR02–15/24

24. Colocar la tapa (B) usando los pernos (A).

A—Tornillo (3)
B—Pasamanos

–UN–07MAY01
H67377

OUO6435,0001685 –63–22MAR02–16/24

25. Colocar el travesaño (B) e instalar cuatro pernos (A).

A—Tornillo (4)
B—Travesaño
–UN–07MAY01
H67376

Continúa en la pág. siguiente OUO6435,0001685 –63–22MAR02–17/24

TM2841 (16FEB04) 20-05-18 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=76
Separación e instalación del motor

26. Instalar los cuatro pernos (A) y el escalón (B).

A—Tornillo (4)
B—Peldaño
20
05

–UN–07MAY01
19

H67378
OUO6435,0001685 –63–22MAR02–18/24

27. Insertar la cubierta (B) e instalar nueve pernos (A).

A—Tornillo (9)
B—Cubierta

–UN–24APR01
H67374
OUO6435,0001685 –63–22MAR02–19/24

28. Montar el deflector (C) con cinco pernos (B) e instalar


la abrazadera (A).

A—Fijación
B—Tornillo (5)
C—Anillo deflector

–UN–07MAY01
H67375
OUO6435,0001685 –63–22MAR02–20/24

29. Colocar la puerta (C), insertar la clavija bisagra (B) y


los tornillos mariposa (A).

A—Tuercas mariposa (2)


B—Pasador de bisagra
C—Registro
–UN–07MAY01
H67373

Continúa en la pág. siguiente OUO6435,0001685 –63–22MAR02–21/24

TM2841 (16FEB04) 20-05-19 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=77
Separación e instalación del motor

30. Colocar el limpiador de aire (C) e instalar cuatro


pernos (A).

31. Conectar el sensor (B).


20
05 A—Tornillo (4)

–UN–07MAY01
20 B—Conector del sensor
C—Filtro de Aire

H67372
OUO6435,0001685 –63–22MAR02–22/24

32. Deslizar el tubo (C) en el limpiador de aire e instalar


seis pernos (B). Apretar la abrazadera (A).

33. Deslizar la manguera aspiradora (E) sobre el


aspirador y apretar la abrazadera (D).

–UN–24APR01
34. Llenar el motor con el aceite adecuado (Consultar
COMBUSTIBLE Y LUBRICANTES en la Sección 10,
Grupo 20.)

H67371
35. Llenar el sistema de enfriamiento con refrigerante.
(Consultar COMBUSTIBLE Y LUBRICANTES en la
sección 10, grupo 20.)
A—Fijación
B—Tornillo (6)
C—Tubo de admisión
D—Fijación
E—Manguera de aspiración

OUO6435,0001685 –63–22MAR02–23/24

36. Conectar los cables del polo negativo (-) de la baterı́a


(A).

37. Cerrar las tapas embisagradas de acceso encima del


motor.
–UN–02JUN99

38. Purgar el depósito de combustible. (Consultar


PURGA DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE DE LA
COSECHADORA en la Sección 30, Grupo 10.)
H56019

39. Seguir los procedimientos de rodaje del motor que se


muestran en CTM94.

A—Cables Negativos

OUO6435,0001685 –63–22MAR02–24/24

TM2841 (16FEB04) 20-05-20 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=78
Grupo 10
Sistema de Refrigeración
Especificaciones

Pieza Medida Valor especificado

Radiador Peso 48 kg
20
(106 lb) 10
1
Abrazadera del Manguito Inferior del Pares de Apriete 4.5 N•m
Radiador (40 lb-in.)

Abrazadera del Manguito Superior Pares de Apriete 4.5 N•m


del Radiador (40 lb-in.)

Abrazadera de la Manguera del Pares de Apriete 4.5 N•m


Tubo de Aire (40 lb-in.)

Refrigerante Capacidad 45 l
(47.6 qt)

Radiador Presión de prueba 69 kPa


(0.07 bar)
10 psi)

Tapón del Radiador Presión de prueba 69 kPa


(0.07 bar)
10 psi)
AG,OUO6022,1710 –63–24JUL00–1/1

Reparación del Motor John Deere 6081

Para obtener la información completa sobre reparaciones,


también se necesita el manual técnico de componentes
(CTM).

–UN–06DEC96
Usar el manual técnico de componentes junto con este
manual de la cosechadora.

• Reparación de Motores Diesel CTM94-6081

RW50283A
OUO6435,00016A0 –63–27MAR02–1/1

TM2841 (16FEB04) 20-10-1 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=79
Sistema de Refrigeración

Mando de la Rejilla Giratoria

20 1
10 2 3
2
4
5
6
5

30
5
29 30 6
5 12

28 7

4 9

11
10 13
10
27 11
19

17
18
14

15
16
25
18
24 23

22
21

20
–UN–07AUG02

26
H72961

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,0000659 –63–04AUG03–1/2

TM2841 (16FEB04) 20-10-2 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=80
Sistema de Refrigeración

1—Tornillo cab. hex. 9—Tornillo de enganche 17—Arandela 25—Perno


2—Arandela 10—Anillo elástico (2) 18—Tuercas (2) 26—Polea
3—Polea 11—Arandela (se necesitan 2) 19—Polo 27—Chaveta del eje
4—Collares de traba (2) 12—Pasador de resorte 20—Correa 28—Árbol
5—Bridas (4) 13—Brazo 21—Tornillo cab. hex. 29—Chaveta del eje
6—Rodamientos (2) 14—Guı́a 22—Arandela 30—Tuerca de Brida (se usan
20
7—Tornillo (6) 15—Calibrador 23—Polea 6)
10
8—Soporte 16—Resorte 24—Tuerca
3

OUO6083,0000659 –63–04AUG03–2/2

Separación e instalación del brazo tensor y las poleas de la rejilla giratoria

A D

E
E
E F
G I
H
J
K
L

K
P
M E

Q N
R

S O
P
–UN–01APR02

P
H71503

A—Correa F—Arandela (se necesitan 2) K—Sellos (2) P—Tornillos (3)


B—Polea G—Buje L—Buje Q—Arandela
C—Arandela H—Perno M—Soporte R— Brazo de mando de la
D—Perno I—Perno N—Resorte dirección
E—Tuercas embridadas (4) J—Arandela O—Arandela (se necesitan 2) S—Polea

OUO6083,0000253 –63–01APR02–1/1

TM2841 (16FEB04) 20-10-3 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=81
Sistema de Refrigeración

Separación e instalación de la rejilla giratoria

2 6
1

20 3
10 4
4 5

7
8

9
11
14
15 38

10 12
16
13
25

29
17
18

28

37 27
19
20
26
WARNING

34
21 35
Avoid bodily injury from
rotating fan and screen
components:

23 Shut engine off and


remove key before

22 opening rotary screen door.

24
36 39

–UN–17OCT01
31

30 33

ZX25346
32

1—Tuerca de brida 10—Registro 20—Anillo de seguridad 30—Tornillo (3)


2—Tornillo (2) 11—Tornillo cab. hex. 21—Tuercas (16) 31—Arandela (se necesitan 3)
3—Soporte angular 12—Pernos (2) 22—Arandela (se necesitan 16) 32—Rastrillo
4—Tope protector 13—Arandela 23—Plaquilla de retención (2) 33—Conducto de Aire
5—Tuercas embridadas (2) 14—Grupo de Cables 24—Tornillos (16) 34—Buje
6—Espiga (se necesitan 2) 15—Arandela de bloqueo 25—Rejilla 35—Arandela
7—Tornillo (16) 16—Cubo 26—Cubo 36—Tornillo cab. hex.
8—Arandelas de seguridad 17—Escobilla 27—Rastrillo 37—Tuercas embridadas (2)
(16) 18—Rejilla 28—Arandela (se necesitan 7) 38—Rejilla
9—Adhesivo 19—Rodamiento 29—Tornillo (7) 39—Etiqueta

OUO6435,0001536 –63–18OCT01–1/1

TM2841 (16FEB04) 20-10-4 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=82
Sistema de Refrigeración

Extracción del radiador

ATENCION: El refrigerante puede estar caliente.


Esperar hasta que el radiador esté frı́o al tacto
antes de vaciar el refrigerante. 20
10

–UN–01NOV88
5
1. Lentamente aflojar la tapa del radiador.

T6642EK
OUO6435,000169E –63–27MAR02–1/12

2. Vaciar el radiador (A) y bloque del motor (B).

Valor especificado
Refrigerante—Capacidad ..................................................................... 45 l
(47.6 qt)

3. Cerrar el grifo de vaciado del radiador (A) y del bloque

–UN–24APR01
del motor (B).

4. Cerrar el tapón del radiador.

H67382
A—Grifo de vaciado del radiador
B—Vaciado del bloque del motor

–UN–30SEP97
H50260
OUO6435,000169E –63–27MAR02–2/12

5. Aflojar las abrazaderas (A) y (D).

6. Quitar los pernos (B) y los tubos (C).

7. Quitar la manguera (E).


–UN–24APR01

A—Fijación
B—Tornillo (6)
C—Tubo de admisión
D—Fijación
E—Manguera de aspiración
H67371

Continúa en la pág. siguiente OUO6435,000169E –63–27MAR02–3/12

TM2841 (16FEB04) 20-10-5 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=83
Sistema de Refrigeración

8. Quitar los tornillos de alas (A), la clavija bisagra (B) y


la puerta (C).

A—Tuercas mariposa (2)


20 B—Registro
10 C—Pasador de bisagra

–UN–07MAY01
6

H67373
OUO6435,000169E –63–27MAR02–4/12

9. Quitar la abrazadera (A), cinco tornillos (B) y el


deflector (C).

A—Fijación
B—Tornillo (5)
C—Anillo deflector

–UN–07MAY01
H67375
OUO6435,000169E –63–27MAR02–5/12

10. Quitar cuatro pernos (A) y el escalón (B).

A—Tornillo (4)
B—Peldaño

–UN–07MAY01
H67378

OUO6435,000169E –63–27MAR02–6/12

11. Retirar los tornillos (A) y el soporte (B).

A—Tornillo (4)
B—Soporte
–UN–07MAY01
H67376

Continúa en la pág. siguiente OUO6435,000169E –63–27MAR02–7/12

TM2841 (16FEB04) 20-10-6 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=84
Sistema de Refrigeración

12. Quitar la manguera de exceso de refrigerante (A), los


pernos (B) y la cubierta (C).

A—Manguera de Exceso de Flujo del Refrigerante


B—Tornillo (12) 20
C—Cubierta 10

–UN–24APR01
7

H67379
OUO6435,000169E –63–27MAR02–8/12

13. Retirar diez pernos (A) y alejar la mitad externa de la


envuelta (B) del radiador.

A— Tornillo (10)
B—Mitad Exterior de la Envuelta del Ventilador

–UN–24APR01
H67416
OUO6435,000169E –63–27MAR02–9/12

14. Aflojar la abrazadera (A) y quitar la manguera (B).

A—Fijación
B—Manguera Superior

–UN–07MAY01
H67487
Continúa en la pág. siguiente OUO6435,000169E –63–27MAR02–10/12

TM2841 (16FEB04) 20-10-7 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=85
Sistema de Refrigeración

15. Aflojar la abrazadera (A) y quitar la manguera (B).

ATENCION: El peso aproximado del radiador es


de 48 Kg (106 lb.).
20
10 NOTA: Tenga cuidado de no dañar las aletas del

–UN–24APR01
8
radiador al elevarlo del marco.

Valor especificado
Radiador—Peso ................................................................................ 48 kg

H67419
(106 lb)

A—Fijación
B—Manguera Inferior

Continúa en la pág. siguiente OUO6435,000169E –63–27MAR02–11/12

TM2841 (16FEB04) 20-10-8 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=86
Sistema de Refrigeración

16. Quitar los pernos (A) y eleve recto hacia arriba el


radiador, con cuidado.

A—Pernos (7)
20
10

–UN–24APR01
9

H67421
–UN–24APR01
H67422
–UN–08MAY01
H67423
OUO6435,000169E –63–27MAR02–12/12

Instalación del radiador

1. Bajar con cuidado el radiador a su lugar.

ATENCION: El peso aproximado del radiador es


de 48 Kg (106 lb.).

NOTA: Tenga cuidado de no dañar las aletas del


radiador al instalarlo.

Continúa en la pág. siguiente OUO6435,000169F –63–27MAR02–1/12

TM2841 (16FEB04) 20-10-9 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=87
Sistema de Refrigeración

2. Instalar los tornillos (A).

A—Pernos (7)

20
10

–UN–24APR01
10

H67421
–UN–24APR01
H67422
–UN–08MAY01
H67423

OUO6435,000169F –63–27MAR02–2/12

3. Instalar la manguera (B) y apretar la abrazadera (A).

Valor especificado
Abrazadera del Manguito Inferior
del Radiador—Pares de Apriete ................................................... 4.5 N•m
(40 lb-in.)
–UN–24APR01

A—Fijación
B—Manguera Inferior
H67419

Continúa en la pág. siguiente OUO6435,000169F –63–27MAR02–3/12

TM2841 (16FEB04) 20-10-10 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=88
Sistema de Refrigeración

4. Instalar la manguera (B) y apretar la abrazadera (A).

Valor especificado
Abrazadera del Manguito
Superior del Radiador—Pares de
Apriete ........................................................................................... 4.5 N•m 20
(40 lb-in.) 10

–UN–07MAY01
11

A—Fijación
B—Manguera Superior

H67487
OUO6435,000169F –63–27MAR02–4/12

5. Coloque la envuelta (B) alrededor del ventilador y


móntelo al radiador utilizando pernos (A).

A— Tornillo (10)
B—Mitad Exterior de la Envuelta del Ventilador

–UN–24APR01
H67416
OUO6435,000169F –63–27MAR02–5/12

6. Colocar la tapa (C) usando los tornillos (B).

7. Instalar la manguera de exceso de refrigerante (A) al


radiador.

A—Manguera de Exceso de Flujo del Refrigerante

–UN–24APR01
B—Tornillo (12)
C—Cubierta

H67379
OUO6435,000169F –63–27MAR02–6/12

8. Instalar el soporte (B) usando los tornillos (A).

A—Tornillo (4)
B—Soporte
–UN–07MAY01
H67376

Continúa en la pág. siguiente OUO6435,000169F –63–27MAR02–7/12

TM2841 (16FEB04) 20-10-11 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=89
Sistema de Refrigeración

9. Instalar el escalón (B) usando los pernos (A).

A—Tornillo (4)
B—Peldaño
20
10

–UN–07MAY01
12

H67378
OUO6435,000169F –63–27MAR02–8/12

10. Instalar el deflector (C) y la abrazadera (A).

A—Fijación
B—Tornillo (5)
C —Anillo deflector

–UN–07MAY01
H67375
OUO6435,000169F –63–27MAR02–9/12

11. Instalar la puerta (C), utilizando la clavija bisagra (B)


y los tornillos mariposa (A).

A—Tuercas mariposa (2)


B—Registro
C—Pasador de bisagra

–UN–07MAY01
H67373

Continúa en la pág. siguiente OUO6435,000169F –63–27MAR02–10/12

TM2841 (16FEB04) 20-10-12 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=90
Sistema de Refrigeración

12. Deslizar el tubo de entrada (C) en el limpiador de aire


e instalar seis pernos (B). Apretar la abrazadera (A)
con el par de apriete prescrito.

Valor especificado
Abrazadera para manguera— 20
Pares de Apriete ........................................................................... 4.5 N•m 10

–UN–24APR01
(40 lb-in.) 13

13. Deslizar la manguera aspiradora (E) sobre el


aspirador y apretar la abrazadera (D) hasta el par de

H67371
apriete prescrito.

A—Fijación
B—Tornillo (6)
C—Tubo de admisión
D—Fijación
E—Manguera de aspiración

OUO6435,000169F –63–27MAR02–11/12

14. Asegurarse de que el grifo de vaciado del radiador


(A) y del bloque motor (B) están cerrados.

Valor especificado
Refrigerante—Capacidad ..................................................................... 45 l
(47.6 qt)

–UN–24APR01
15. Llenar el radiador con refrigerante.

A—Grifo de vaciado del radiador


B—Vaciado del bloque del motor

H67382
–UN–30SEP97
H50260

OUO6435,000169F –63–27MAR02–12/12

TM2841 (16FEB04) 20-10-13 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=91
Sistema de Refrigeración

Prueba del radiador

Quitar la tapa e inspeccionar el radiador visualmente en


busca de fugas o daño.
20
10 Conectar un probador D05104ST al cuello del radiador.
Presurizar el radiador acorde con las especificaciones.

–UN–15NOV88
14
Reparar el radiador si la presión no se mantiene.

Valor especificado
Radiador—Presión ........................................................................ 124 kPa

RW4517
(1.2 bar)
18 psi)

AG,OUO6022,1718 –63–24JUL00–1/1

Prueba de la Tapa del Radiador

Instalar el probador D05104ST.

Presurizar el tapón según las especificaciones. La tapa


deberá mantener esta presión y el alivio deberá ocurrir
cerca de 69 kPa (0,7 bar) (10 psi).

Valor especificado
Tapón del Radiador—Presión ....................................................... 124 kPa
(1.2 bar)

–UN–29NOV88
18 psi)

R26406N

AG,OUO6022,1719 –63–24JUL00–1/1

Cambiar los Termostatos

Para cambiar los termostatos, consulte CTM94.


–UN–06DEC96
RW50283A

AG,OUO6022,1720 –63–24JUL00–1/1

TM2841 (16FEB04) 20-10-14 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=92
Sistema de Refrigeración

Reparación y sustitución de la bomba de


agua

Para reparar o cambiar la bomba de agua, consultar


CTM94. 20

–UN–06DEC96
10
15

RW50283A
AG,OUO6022,1721 –63–24JUL00–1/1

TM2841 (16FEB04) 20-10-15 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=93
Sistema de Refrigeración

20
10
16

TM2841 (16FEB04) 20-10-16 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=94
Grupo 15
Reparación de la parte inferior del motor
Separación e instalación de la plancha de
acceso al cárter del motor

IMPORTANTE: Se puede llegar a la plancha de


acceso al cárter desde el interior de la 20
cosechadora, en la parte trasera 15

–UN–10MAY99
superior. 1

Al retirar esta plancha se tiene acceso


al cárter sin tener que sacar el motor.

H57074
Quitar los pernos (A) y la plancha de acceso (B). Quitar
los pernos (C) y la plancha (D) para acceder al cárter del
motor.

A—Pernos y tuercas (19)


B—Plancha de acceso
C—Tornillo (4)
D—Plancha de acceso al cárter del motor

–UN–16JUN99
H57963
AG,OUO6022,1722 –63–24JUL00–1/1

TM2841 (16FEB04) 20-15-1 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=95
Reparación de la parte inferior del motor

20
15
2

TM2841 (16FEB04) 20-15-2 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=96
Sección 30
Reparación del sistema de combustible y de
admisión de aire
Índice
Página

Grupo 05—Sistema de Toma de Aire


Otros Items . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30-05-1 30
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30-05-1
Reparación del Motor John Deere 6081 . . . . . .30-05-1
Separación e instalación del
turbocompresor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30-05-2
Reparación turbocompresor . . . . . . . . . . . . . . .30-05-3
Separación e instalación del refrigerador
de aire de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30-05-3
Separación e instalación de los filtros de
aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30-05-12

Grupo 10—Sistema de combustible diesel


Otros Items . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30-10-1
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30-10-1
Purgar el sistema de combustible de la
cosechadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30-10-2
Retirar e Instalar el Depósito de
Combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30-10-3
Retiro e instalación del colador y
respiradero del tanque de combustible . . . . .30-10-6
Separación del tamiz de salida del depósito
de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30-10-6
Instalación del tamiz de salida del depósito
de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30-10-7

TM2841 (16FEB04) 30-1 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1
Índice

30

TM2841 (16FEB04) 30-2 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=2
Grupo 05
Sistema de Toma de Aire
Otros Items

Referencia Denominación Aplicación

PT569 (EE.UU.) NEVER-SEEZ Protege las piezas contra el


agarrotamiento, corrosión, picado y
excoriación.

TY24345 (U.S.) (EE.UU.) Pasta sellante de silicona RTV Para aislar de impurezas y polvo la
caja de refrigeración.
30
05
NEVER-SEEZ es una marca registrada del Emhart Chemical Group OUO6083,0000032 –63–19APR01–1/1 1

Especificaciones

Pieza Medida Valor especificado

Tornillos del turbocompresor al Pares de Apriete 24 N•m


colector de escape (1835 lb-ft)

Lı́nea de Retorno de Aceite del Pares de Apriete 34 N•m


Turbocompresor (25 lb-ft)

Abrazaderas de la Manguera (Lado Pares de Apriete 11 N•m


de Entrada) (96 lb-in.)

Abrazaderas de la Manguera (Lado Pares de Apriete 11 N•m


del Turbo) (96 lb-in.)

Refrigerador de aire de carga Peso 42 kg


(93 lb)

AG,OUO6022,1724 –63–24JUL00–1/1

Reparación del Motor John Deere 6081

Para obtener la información completa sobre reparaciones,


también se necesita el manual técnico de componentes
(CTM). –UN–06DEC96

Usar el manual técnico de componentes junto con este


manual de la cosechadora.

• Reparación de Motores Diesel CTM94-6081


RW50283A

OUO6435,0001688 –63–23MAR02–1/1

TM2841 (16FEB04) 30-05-1 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=99
Sistema de Toma de Aire

Separación e instalación del turbocompresor

1. Aflojar las abrazaderas (A) para desconectar la


Manguera del refrigerante del aire de carga (B).

2. Aflojar las abrazaderas (C) para desconectar la


manguera de admisión de aire (D).

3. Desconectar la lı́nea de aceite (E).

–UN–04APR00
30 4. Aflojar la abrazadera (F) para desconectar el
05 silenciador.
2

H63088
5. Retirar cuatro pernos (G) y el turbocompresor.
(Consultar el CTM94 para la reparación del
turbocompresor.) Cubrir y taponar de inmediato todas
las aberturas, a fin de evitar la entrada de suciedad en A—Abrazaderas (2)
B—Refrigerador de aire de carga
el sistema.
C—Abrazaderas (2)
D—Manguito de admisión
IMPORTANTE: Si el turbocompresor falla debido a E—Conducto de aceite
que cuerpos extraños hubieran F—Fijación
penetrado en el sistema de admisión G—Tornillo (4)
de aire, revisar el sistema y limpiar en
la medida de lo necesario, para evitar
que se repita el fallo.

Revisar el enfriador de aire de carga y


limpiarlo si fuera necesario. El aceite
del turbocompresor averiado puede
haberse acumulado.

6. Cebar (lubricar) las piezas en rotación del


turbocompresor antes de instalar el turbocompresor en
el motor. Lubricar previamente el alojamiento central
con aceite para motor limpio a través del agujero (de
drenaje) del retorno de aceite (E). Girar a mano el
conjunto giratorio para engrasar los rodamientos.

NOTA: Se pueden utilizar dos pasadores de centrado


roscados para sostener la superficie de montaje
del turbocompresor al colector de escape.

7. Poner una nueva junta en la superficie de montaje del


turbocompresor al colector de escape.

8. Colocar el turbocompresor frente a la junta en el


colector de escape.

9. Aplicar el Compuesto PT569 NEVER-SEEZ a todos los


tornillos de montaje del turbocompresor. Instalar los
tornillos y apretarlos según especificación.

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,0000043 –63–30APR01–1/2

TM2841 (16FEB04) 30-05-2 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=100
Sistema de Toma de Aire

Valor especificado
Tornillos del turbocompresor al
colector de escape—Pares de
Apriete ............................................................................................ 24 N•m
(18 lb-ft)

10. Conectar el silenciador y apretar abrazadera.

11. Conectar la lı́nea de retorno de aceite y apriete hasta


el par de apriete prescrito.

Valor especificado 30
Lı́nea de Retorno de Aceite del 05
Turbocompresor—Pares de 3
Apriete ............................................................................................ 34 N•m
(25 lb-ft)

12. Conectar la manguera de admisión de aire y apretar


abrazaderas.

13. Conectar la manguera de carga de aire y apretar


abrazaderas.

OUO6083,0000043 –63–30APR01–2/2

Reparación turbocompresor

Para obtener la información completa sobre reparaciones,


también se necesita el manual técnico de componentes
(CTM).

–UN–06DEC96
Usar el manual técnico de componentes junto con este
manual de la cosechadora.

Para la reparación del turbocompresor, consulte CTM94.

RW50283A
AG,OUO6022,1727 –63–24JUL00–1/1

Separación e instalación del refrigerador de


aire de carga

1. Detenga el motor y quitar la llave de contacto.

2. Abrir la puerta de la rejilla giratoria.

Continúa en la pág. siguiente OUO6435,0001687 –63–23MAR02–1/15

TM2841 (16FEB04) 30-05-3 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=101
Sistema de Toma de Aire

3. Retirar los pernos (B) del interior del paquete


refrigerante.

4. Retirar la abrazadera de la manguera (A) del limpiador


de aire. Retirar el conducto de aire fresco (C).

–UN–08MAY01
A—Abrazadera para manguera
B—Tornillo (6)
C—Conducto de Aire Fresco

H67529
30
05
4 OUO6435,0001687 –63–23MAR02–2/15

5. Quitar la abrazadera (A), cinco pernos (B) y el


deflector de aire (C).

A—Fijación
B—Pernos (5)
C—Deflector de Aire

–UN–07MAY01
H67375
OUO6435,0001687 –63–23MAR02–3/15

6. Quitar los pernos (A) y la cubierta del refrigerador de


aire de carga (B).

A—Pernos (9)
B—Cubierta del Refrigerador de Aire de Carga

–UN–24APR01
H67374

Continúa en la pág. siguiente OUO6435,0001687 –63–23MAR02–4/15

TM2841 (16FEB04) 30-05-4 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=102
Sistema de Toma de Aire

7. Aflojar las abrazaderas de ambas mangueras (A) y


deslizar la funda (B) sobre el tubo de aire de carga
inferior.

8. Aflojar las abrazaderas de ambas mangueras (C) y


deslizar la funda (D) sobre el tubo de aire de carga
superior.

–UN–09JUL01
A—Abrazadera para manguera
B—Guardapolvos

H69151
C—Abrazadera para manguera 30
D—Guardapolvos 05
5

–UN–08MAY01
H67546
OUO6435,0001687 –63–23MAR02–5/15

9. Retirar los pernos mariposa (A) y abrir la puerta de


acceso.

A—Tuercas de mariposa (2)

–UN–31JUL00
H64539
Continúa en la pág. siguiente OUO6435,0001687 –63–23MAR02–6/15

TM2841 (16FEB04) 30-05-5 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=103
Sistema de Toma de Aire

10. Retirar los pernos (A) y alejar la envuelta del


ventilador de dos piezas del radiador y del
refrigerador de aire de carga.

A—Pernos (12)

–UN–08MAY01
H67531
30
05
6

–UN–08MAY01
H67532
Continúa en la pág. siguiente OUO6435,0001687 –63–23MAR02–7/15

TM2841 (16FEB04) 30-05-6 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=104
Sistema de Toma de Aire

ATENCION: El peso aproximado del refrigerador


del aire de carga es 42 Kg (93 lb.).

NOTA: Obrar con precaución para no dañar las aletas y/o


retenes al extraer el refrigerador del bastidor.

–UN–08MAY01
11. Quitar los pernos (A) y elevar recto hacia arriba el
refrigerante.

Valor especificado

H67547
Refrigerador de aire de carga— 30
Peso................................................................................................... 42 kg 05
(93 lb) 7

12. Limpiar y comprobar si el refrigerador tiene grietas


y/o daños.

13. Comprobar si los retenes presentan grietas y/o


daños.

–UN–08MAY01
14. Deslizar el refrigerante en su posición. Comprobar
que todas las juntas están en su lugar antes de
continuar la instalación.

H67423
A—Pernos (7)

–UN–08MAY01
H67548
Continúa en la pág. siguiente OUO6435,0001687 –63–23MAR02–8/15

TM2841 (16FEB04) 30-05-7 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=105
Sistema de Toma de Aire

15. Instalar los pernos (A) para montar el refrigerante de


aire de carga en su posición.

A—Pernos (7)

–UN–08MAY01
H67547
30
05
8

–UN–08MAY01
H67423
–UN–08MAY01
H67548

Continúa en la pág. siguiente OUO6435,0001687 –63–23MAR02–9/15

TM2841 (16FEB04) 30-05-8 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=106
Sistema de Toma de Aire

16. Instalar la envuelta del ventilador de dos piezas


utilizando pernos (A).

A—Pernos (12)

–UN–08MAY01
H67531
30
05
9

–UN–08MAY01
H67532
Continúa en la pág. siguiente OUO6435,0001687 –63–23MAR02–10/15

TM2841 (16FEB04) 30-05-9 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=107
Sistema de Toma de Aire

17. Deslizar la funda (B) en el refrigerador de aire de


carga. Instalar abrazaderas de manguera (A) y
apretar con el par de apriete prescrito.

Valor especificado
Abrazadera de la Manguera
(Lado de Entrada)—Pares de

–UN–09JUL01
Apriete ............................................................................................ 11 N•m
(96 lb-in.)

18. Deslizar la funda (D) en el lado turbo del refrigerador

H69151
30 de aire de carga. Instalar abrazaderas de manguera
05
(C) y apretar con el par de apriete prescrito.
10

Valor especificado
Abrazadera de la Manguera
(Lado del Turbo)—Pares de
Apriete ............................................................................................ 11 N•m
(96 lb-in.)

IMPORTANTE: Mantenga limpios los tubos del

–UN–08MAY01
refrigerante de aire de carga.
Asegúrese de que los tubos no están
sucios ni tienen residuos antes de
volver a instalarlos.

H67546
A—Abrazadera para manguera
B—Guardapolvos
C—Abrazadera para manguera
D—Guardapolvos

OUO6435,0001687 –63–23MAR02–11/15

19. Cerrar la puerta y apretarla cerrada utilizando pernos


de mariposa (A).

A—Tuercas de mariposa (2)


–UN–31JUL00
H64539

Continúa en la pág. siguiente OUO6435,0001687 –63–23MAR02–12/15

TM2841 (16FEB04) 30-05-10 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=108
Sistema de Toma de Aire

20. Instalar la tapa del refrigerador del aire de carga (B)


usando los pernos (A).

A—Pernos (9)
B—Cubierta del Refrigerador de Aire de Carga

–UN–24APR01
H67374
30
05
OUO6435,0001687 –63–23MAR02–13/15 11

21. Instalar el deflector de aire (C) y la abrazadera (A)


utilizando pernos (B).

A—Fijación
B—Pernos (5)
C—Deflector de Aire

–UN–07MAY01
H67375
OUO6435,0001687 –63–23MAR02–14/15

22. Instalar el conducto de aire fresco (C) en su posición


utilizando pernos (B).

23. Deslizar la abrazadera (A) en su posición y apretarla


hasta el par de apriete prescrito.

–UN–08MAY01
Valor especificado
Abrazadera de la Manguera del
Tubo de Aire Fresco—Pares de
Apriete ........................................................................................... 4.5 N•m
(40 lb-in.)

24. Cerrar la puerta de la rejilla giratoria. H67529

A—Abrazadera para manguera


B—Tornillo (6)
C—Conducto de Aire Fresco

OUO6435,0001687 –63–23MAR02–15/15

TM2841 (16FEB04) 30-05-11 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=109
Sistema de Toma de Aire

Separación e instalación de los filtros de aire

1. Abrir las grapas (A) y quitar el guardapolvos.

2. Quitar el filtro primario (B).

–UN–08MAY01
3. Quitar el filtro secundario (C).

4. Limpiar el polvo y la suciedad del alojamiento.

H67498
30 5. Instalar los elementos del filtro en orden inverso.
05
12
6. Instalar la cubierta contra polvo.

A—Pinzas (4)
B—Filtro primario
C—Filtro secundario

–UN–08MAY01
H67499
–UN–08MAY01
H67500

OUO6083,000002D –63–12APR01–1/1

TM2841 (16FEB04) 30-05-12 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=110
Grupo 10
Sistema de combustible diesel
Otros Items

Referencia Denominación Aplicación

TY9374 (EE.UU.) Sellante de tubos con TEFLON Sellar roscas de la válvula de corte.
OUO6435,00016B9 –63–27MAR02–1/1

Especificaciones

Pieza Medida Valor especificado


30
10
Tanque de Combustible Capacidad 945 l
1
(250 gal)

Tanque de Combustible Peso 54.4 kg


(120 lb)

Abrazadera de la Manguera de la Pares de Apriete 4.5 N•m


Válvula de Corte (40 lb-in.)
OUO6083,0000034 –63–20APR01–1/1

TM2841 (16FEB04) 30-10-1 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=111
Sistema de combustible diesel

Purgar el sistema de combustible de la


cosechadora

Al cambiar el filtro puede entrar aire en el sistema de


combustible o al agotarse el combustible. La presencia de
aire en el sistema podrı́a impedir la puesta en marcha de

–UN–13APR99
la cosechadora. Si el motor no arranca después de
algunas tentativas, realice el siguiente procedimiento para
purgar las lı́neas de combustible.

H55250
30 Gire la llave de contactos para la posición de operación
10
para que la válvula de cierre eléctrica de combustible esté
2
abierta.

Afloje, pero no retire, la tapa de purga del filtro (A). Abrir


la válvula de cierre de combustible (B). El combustible
debe llenar el separador de agua. Si el separador de
agua no es llenado con combustible, bombee el cebador
manual en la bomba de inyectora.

–UN–13APR99
Presione el tapón del separador de agua (A) una vez que
el aire esté fuera del filtro y una corriente de combustible
rebalse.

H55251
Afloje, pero no retire, el tapón de purga del filtro (C).

Aflojar el cebador de la bomba de suministro de


combustible (D) hasta que pueda ser tirado arriba.

Bombear la palanca cebadora hasta que salga


combustible por el tornillo de purga.

–UN–13APR99
Empuje la bomba del cebador hacia abajo al mismo
tiempo que se tensa el tapón de purga para evitar que el
aire entre en el sistema.

H55295
Apretar el tapón de purga. Empuje el cebador hacia abajo
y apriételo.

Arrancar el motor y comprobar si existen fugas. Si el A—Tapa del Separador de Agua


B—Válvula de corte de combustible
motor no arranca, repita el purgado en la tapa de purga C—Tapa de Purga del Filtro
del filtro de combustible. D—Cebador

Consulte CTM 68 para ver los procedimientos de purga


del combustible del motor.

HX00517,0002296 –63–02OCT00–1/1

TM2841 (16FEB04) 30-10-2 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=112
Sistema de combustible diesel

Retirar e Instalar el Depósito de Combustible

1. Retirar el panel de estilo del cuerpo trasero. (Consultar


RETIRADA E INSTALACIÓN DEL PANEL
SEPARADOR TRASERO en la Sección 80).

2. Retirar el picador o el dispersor de paja, si lo tuviera.


(Ver la Sección120).

30
10
OUO6083,000002F –63–18APR01–1/4 3

3. Drenar el depósito de combustible utilizando la válvula


de drenaje (A).

Valor especificado
Tanque de Combustible—
Capacidad .......................................................................................... 945 l
(250 gal)

–UN–08MAY01
4. Retirar la tapa de acceso al depósito de combustible
en la cubierta del motor.

H67549
A—Válvula de salida
Continúa en la pág. siguiente OUO6083,000002F –63–18APR01–2/4

TM2841 (16FEB04) 30-10-3 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=113
Sistema de combustible diesel

5. Desconectar los conectores del emisor de combustible


(A) y la lı́nea de retorno (B).

6. Desconectar la manguera de ventilación (C) y la


manguera de suministro (D).

–UN–08MAY01
ATENCION: El bastidor del depósito de
combustible pesa aproximadamente 54,4 Kg
(106 lb). Utilizar un dispositivo de elevación
adecuado y asegurarse de que el depósito está

H67573
30
10 correctamente apoyado antes de quitar el
4 hardware.

Valor especificado
Tanque de Combustible—Peso ..................................................... 54.4 kg
(120 lb)

7. Apoyar el depósito de combustible utilizando el


dispositivo de elevación seguro.

–UN–08MAY01
A—Grupo de cables (2)
B—Lı́nea retorno
C—Manguera del Respiradero del Motor

H67574
D—Manguera de Suministro

–UN–08MAY01
H67575

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,000002F –63–18APR01–3/4

TM2841 (16FEB04) 30-10-4 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=114
Sistema de combustible diesel

8. Retirar la tornillerı́a de fijación del hardware y el


soporte trasero (A).

9. Retirar el hardware de unión, dos soportes traseros y


el soporte del accionador (B) como un todo.

–UN–03FEB99
10. Retirar todo el hardware de unión y tornillos y el
canal (C).

Valor especificado
Tanque de Combustible—Peso .................................................... 54.4 kg

H51939
30
(120 lb) 10
5
11. Separación del depósito de combustible

12. Instalar el depósito de combustible, los soportes, el


hardware de unión y los grupos de cables.

13. Instalar el picador o el dispersor de paja, si lo tuviera.


(Ver la Sección120).

–UN–03FEB99
14. Instalar el panel de estilo del cuerpo trasero.
(Consultar RETIRADA E INSTALACIÓN DEL PANEL
SEPARADOR TRASERO en la Sección 80).

H51940
A—Soporte trasero
B—Soporte del Accionador
C—Canal

OUO6083,000002F –63–18APR01–4/4

TM2841 (16FEB04) 30-10-5 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=115
Sistema de combustible diesel

Retiro e instalación del colador y respiradero


del tanque de combustible

1. Quitar la tapa (A) y el colador (B).

2. Revisar y sustituir las piezas según se requiera.

–UN–08MAY01
3. Instalar la tapa y el colador.

4. Instalar la manguera de suministro, la manguera de

H67576
30 ventilación y la manguera de retorno a sus situaciones
10
adecuadas.
6

A—Tapón
B—Colador

–UN–19FEB01
H66490
AG,OUO6022,1730 –63–24JUL00–1/2

5. Extraer el rodamiento (A), inspeccionarlo y cambiarlo si


fuera necesario.

6. Compruebe que la manguera (B) no presente grietas.

7. Instalar el respiradero.

–UN–19FEB01
A—Respiradero
B—Manguera del Respiradero del Motor

H66491

AG,OUO6022,1730 –63–24JUL00–2/2

Separación del tamiz de salida del depósito


de combustible

1. Drenar el combustible del depósito de combustible


utilizando la válvula (A).
–UN–08MAY01

A—Válvula de Drenaje del Tanque de Combustible


H67618

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,0000030 –63–19APR01–1/4

TM2841 (16FEB04) 30-10-6 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=116
Sistema de combustible diesel

2. Cerrar la válvula de cierre del suministro de


combustible (A) y desconectar la manguera de
suministro (B).

A—Válvula de corte
B—Manguera de Suministro

–UN–08MAY01
H67619
30
10
OUO6083,0000030 –63–19APR01–2/4 7

3. Aflojar la abrazadera (A) del depósito y quite la válvula


de cierre con el filtro (B) del depósito de combustible.

A—Abrazadera para manguera


B—Válvula de corte

–UN–08MAY01
H67620
OUO6083,0000030 –63–19APR01–3/4

4. Tire del filtro de combustible (A) de la válvula de cierre


(B).

NOTA: Si el filtro está obturado con suciedad y


sedimento, enjuagar a fondo el depósito de
combustible.

–UN–08MAY01
5. Limpiar el filtro con disolvente o cambiarlo.

A—Filtro de combustible

H67621
B—Válvula de corte

OUO6083,0000030 –63–19APR01–4/4

Instalación del tamiz de salida del depósito


de combustible

1. Instalar el filtro (A) en la válvula de cierre (B).

A—Malla Filtrante
–UN–08MAY01

B—Válvula de corte
H67621

Continúa en la pág. siguiente OUO6435,00016B8 –63–27MAR02–1/4

TM2841 (16FEB04) 30-10-7 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=117
Sistema de combustible diesel

2. Aplicar Sellador de Conductos TY9374 con TEFLON a


los pasos de la válvula (B) e instalar la válvula con el
filtro en el depósito de combustible.

3. Apretar la abrazadera de la manguera (A) con el par


de apriete prescrito.

–UN–08MAY01
Valor especificado
Abrazadera de la Manguera de la
Válvula de Corte—Pares de
Apriete ........................................................................................... 4.5 N•m

H67620
30 (40 lb-in.)
10
8
A—Abrazadera para manguera
B—Válvula de corte

OUO6435,00016B8 –63–27MAR02–2/4

4. Asegurarse de que el anillo en O esté en buen estado


en la válvula (A).

5. Conectar la manguera de suministro (B).

A—Válvula de corte de combustible

–UN–08MAY01
B—Manguera de Suministro

H67619
OUO6435,00016B8 –63–27MAR02–3/4

6. Cerrar el drenaje y llenar el depósito de combustible.


Comprobar si hay fugas.

A—Drenaje del Depósito de combustible


–UN–08MAY01
H67618

OUO6435,00016B8 –63–27MAR02–4/4

TM2841 (16FEB04) 30-10-8 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=118
Sección 40
Sistema Eléctrico
Índice

Página Página

Grupo 05—Baterı́as Grupo 20—Fusibles, interruptores y relés


Prevención de Explosiones de la Baterı́a . . . . .40-05-1 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-20-1
Manejando Baterı́as con Seguridad. . . . . . . . . .40-05-2 Funcionamiento básico . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-20-2
Evitar daños al sistema eléctrico . . . . . . . . . . . .40-05-3 Descripción básica del sistema de
Revisión de la gravedad especı́fica del distribución de energı́a. . . . . . . . . . . . . . . . . .40-20-3
electrólito de baterı́a . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-05-4 Sustitución de tarjeta de circuitos . . . . . . . . . . .40-20-3
Sustitución de la baterı́a . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-05-5 Relés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-20-5 40
Retire y Instale las Baterı́as . . . . . . . . . . . . . . .40-05-5 Identificación de Relés del Tablero del
Conectando las Baterı́as de Refuerzo . . . . . . . .40-05-6 Compartimiento del Motor . . . . . . . . . . . . . . .40-20-6
Cargando las Baterı́as. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-05-6 Identificación de fusible del panel de
Conectando los Cables de Baterı́a . . . . . . . . . .40-05-7 relés del compartimento del motor . . . . . . . . .40-20-7
Identificación de relés en el panel de
relés del compartimento del motor . . . . . . . . .40-20-8
Grupo 10—Reparación de arneses y conectores
Herramientas especiales o recomendadas . . . .40-10-1 Grupo 25—Equipo de luces
Otros Items . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-10-4 Reglas de seguridad para la sustitución de
Uso de compuestos para el aislamiento bombillas halógenas . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-25-1
eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-10-5 Números de pieza de bombillas . . . . . . . . . . . .40-25-2
Empleo de limpiadores de alta presión . . . . . . .40-10-5 Sustitución y reglaje de bombillas de los
Revisión visual del sistema eléctrico . . . . . . . . .40-10-5 faros de cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-25-3
Manipulación de Componentes Eléctricos Retirar e Instalar las Luces de Gran
Básicos / Precauciones para Vehı́culos Intensidad de Descarga (HID-Xenon
Equipados con Sistemas Controlados por (Opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-25-3
Ordenador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-10-6 Cambio de las Bombillas de las Luces de
Conector Eléctrico / Manipulación y Trabajo, del Sinfı́n de Descarga, del
Reparación del Grupo de Cables. . . . . . . . . .40-10-7 Depósito de Grano, de la Puerta de
Procedimiento de Reparación R-A . . . . . . . . . .40-10-7 Acceso, Auxiliares de Campo . . . . . . . . . . . .40-25-5
Procedimiento de Reparación R-B . . . . . . . . .40-10-12 Sustitución de la Lámpara de la Luz
Procedimiento de Reparación R-C . . . . . . . . .40-10-15 Buscahuellas (Opcional) . . . . . . . . . . . . . . . .40-25-6
Procedimiento de Reparación R-D . . . . . . . . .40-10-18 Sustitución de la Bombilla de la Luz
Procedimiento de Reparación R-E . . . . . . . . .40-10-19 Lateral y Trasera, Delantera de Giro . . . . . . .40-25-6
Procedimiento de Reparación R-F . . . . . . . . .40-10-22 Sustitución de la Bombilla de la Luz de Señal
Procedimiento de Reparación R-G . . . . . . . . .40-10-25 de Giro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-25-6
Procedimiento de Reparación R-I . . . . . . . . . .40-10-27 Sustitución de bombillas de luces de
Procedimiento de Reparación R-J . . . . . . . . . .40-10-28 cabina y de la consola . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-25-7
Sustitución de la Bombilla de la Luz del
Procedimiento de Reparación R-K . . . . . . . . .40-10-33
Monitor del Poste Esquinero
Procedimiento de Reparación R-M . . . . . . . . .40-10-35
COMMANDTOUCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-25-8
Procedimiento de Reparación R-N . . . . . . . . .40-10-37
Sustitución de bombillas del tablero indicador
de emergencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-25-9
Grupo 15—Tendido de los Grupos de Cables
Sustitución del grupo de cables. . . . . . . . . . . . .40-15-1 Grupo 30—Plataforma de mando
Red de Cables de la Parte Derecha . . . . . . . . .40-15-2 Otros Items . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-30-1
Red de cables de la parte izquierda . . . . . . . . .40-15-3 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-30-1
Grupo de cables del motor - Referencia . . . . . .40-15-4
Red de cableado de la cabina. . . . . . . . . . . . . .40-15-5 Continúa en la pág. siguiente

TM2841 (16FEB04) 40-1 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1
Índice

Página Página

Identificación de mandos e instrumentos. . . . . .40-30-2 Separación e instalación del interruptor de


Panel superior de luces de advertencia. . . . . . .40-30-3 señalizadores de viraje/luces
Retirar e Instalar el Panel de Muestra de buscahileras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-30-28
Advertencias Superior . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-30-4 Separación e instalación del conmutador de
Sustitución de la tarjeta de circuitos del la bocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-30-29
tablero superior de advertencia . . . . . . . . . . .40-30-5 Separación e instalación de espejos
Separación e instalación del conmutador retrovisores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-30-29
atenuador de luces del tablero. . . . . . . . . . . .40-30-5 Separación e instalación del conmutador del
Separación e instalación de los espejo retrovisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-30-30
interruptores basculantes del tablero
superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-30-6 Grupo 35—Sensores e interruptores
Retirar e Instalar el Interruptor del Ventilador Herramientas especiales o recomendadas . . . .40-35-1
y el Interruptor de Control de Temperatura Otros Items . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-35-1
40 del Calentador / Aire Acondicionado Automáticos Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-35-1
CLIMATRAK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-30-7
Ubicación del sensor de velocidad del eje . . . .40-35-2
Separación e instalación de la radio . . . . . . . . .40-30-7
Retirar e Instalar el Sensor de Velocidad Baja
Separación e instalación del altavoz de la
del Eje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-35-4
radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-30-8
Retirar e Instalar el Sensor de Velocidad del
Separación e instalación de la antena de
Rotor STS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-35-5
la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-30-9
Separación e instalación del sensor de
Sustitución del circuito impreso principal del
depósito de grano lleno . . . . . . . . . . . . . . . . .40-35-6
poste esquinero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-30-9
Separación e instalación del sensor para
Separación del módulo de control de la
el material de retrilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-35-6
plataforma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-30-13
Separación e instalación del sensor
Separación de los módulos monitor de
rendimiento y tacómetro digital . . . . . . . . . .40-30-13 VisionTrak (caja de zarandas y
Mandos de la consola COMMANDTOUCH . . .40-30-14 separador) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-35-7
Retirar e Instalar la consola Separación e instalación de sensores de
COMMANDTOUCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-30-16 control CONTOUR MASTER (Altura
Separación e instalación de los del cabezal e inclinación lateral) . . . . . . . . . .40-35-8
interruptores de conexión del separador Separación e instalación del sensor de
y el cabezal de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-30-17 temperatura del depósito hidráulico . . . . . . . .40-35-9
Separación e instalación de los interruptores Separación e instalación del sensor de
de control del DIAL-A-SPEED y la altura temperatura del refrigerante. . . . . . . . . . . . .40-35-10
del cabezal/presión descendente . . . . . . . . .40-30-18 Separación e instalación del sensor de
Separación e Instalación del Sensor Solar combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-35-11
Climatrak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-30-19 Separación e instalación del interruptor
Separación e instalación de la bombilla del freno de estacionamiento . . . . . . . . . . . .40-35-12
interior de los interruptores de control del Separación e instalación del conmutador
DIAL-A-SPEED y la altura del cabezal/presión del filtro de restricción de aire . . . . . . . . . . .40-35-13
descendente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-30-19 Separación e instalación de conmutadores de
Separación e instalación de Interruptores temperatura y presión de la caja de
de Membrana de la Consola engranajes del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-35-13
COMMANDTOUCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-30-20 Separación e instalación del conmutador
Retirar e Instalar la Tarjeta de Circuitos de la de presión de carga hidrostática . . . . . . . . .40-35-14
Consola COMMANDTOUCH . . . . . . . . . . . .40-30-24 Separación e instalación del conmutador
Sustitución del conmutador de seguridad del de presión de aceite del motor . . . . . . . . . .40-35-14
arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-30-25 Retirar e Instalar el Interruptor de Luces de
Sustitución del grupo de cables mini . . . . . . . .40-30-26 Zapata de Limpieza y Mantenimiento,
Separación e instalación de la palanca de Elevación y Descenso del Picador de
multifunción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-30-27 Paja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-35-15
Separación e instalación del conmutador de
arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-30-28 Continúa en la pág. siguiente

TM2841 (16FEB04) 40-2 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=2
Índice

Página

Grupo 40—Retén
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-40-1
Separación e instalación del motor del
limpiaparabrisas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-40-1
Ajuste de limpiaparabrisas largo . . . . . . . . . . . .40-40-4
Separación e instalación del lavaparabrisas . . .40-40-6

Grupo 45—Alternador
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-45-1
Accesorios para motores John
Deere—Reparación del alternador—
Consultar el manual CTM278 . . . . . . . . . . . .40-45-1
Separación e instalación del alternador. . . . . . .40-45-1
Cambiar la Correa del Alternador . . . . . . . . . . .40-45-5 40

Grupo 50—Motor de Arranque


Equipo y herramientas de servicio. . . . . . . . . . .40-50-1
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-50-1
Reparación del motor de arranque John
Deere—Consultar el manual CTM278 . . . . . .40-50-1
Separación e instalación del motor de
arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-50-2
Sustitución de cubierta contra polvo del
motor de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-50-3

Grupo 60—Componentes GREENSTAR


Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-60-1
Separación e instalación del sensor de
masa y caudal GREENSTAR. . . . . . . . . . . . .40-60-1
Separación e instalación del sensor de
humedad GREENSTAR. . . . . . . . . . . . . . . . .40-60-4
Desmontar y Montar el Sensor de Humedad
GREENSTAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-60-6
Separación e Instalación del Accionador
del Sensor de Humedad GREENSTAR . . . . .40-60-7
Retirar e Instalar la Tarjeta de Circuitos
del Sensor de Humedad GREENSTAR . . . .40-60-10
Desmontaje y Montaje del Receptor de
Posición. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-60-12
Separación e instalación del receptor de
posición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-60-13

TM2841 (16FEB04) 40-3 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=3
Índice

40

TM2841 (16FEB04) 40-4 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=4
Grupo 05
Baterı́as
Prevención de Explosiones de la Baterı́a

Evitar la presencia de cerillas encendidas, chispas y


llamas cerca de las baterı́as. El gas dentro de la baterı́a
puede explotar.

Nunca comprobar la carga de la baterı́a haciendo un

–UN–23AUG88
puente entre los bornes de la baterı́a con un objeto
metálico. Usar un voltı́metro o un densı́metro de lı́quidos.

No cargar una baterı́a congelada porque puede explotar.

TS204
Calentarla hasta 16°C (60°F).
OUO6030,0000020 –63–23APR01–1/1

40
05
1

TM2841 (16FEB04) 40-05-1 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=121
Baterı́as

Manejando Baterı́as con Seguridad

ATENCION: El gas dentro de la baterı́a puede


explotar. Alejarse de las chispas y llamas. Usar
una linterna para verificar el nivel del
electrólito.

–UN–23AUG88
Nunca comprobar la carga de la baterı́a
haciendo un puente entre los bornes de la
baterı́a con un objeto metálico. Utilice, en

TS204
cambio, un voltı́metro o un hidrómetro.

Siempre quitar primero el cable a masa (-) de la


baterı́a y al final volver a colocarlo.

40
05 ATENCION: El ácido sulfúrico en el electrolito
2 de la baterı́a es tóxico. Es lo bastante
concentrado para quemar la piel, hacer
agujeros en la ropa y causar ceguera si llegara
a salpicar los ojos.

Evitar riesgos al observar lo siguiente:

1. Llenar las baterı́as en un lugar bien


ventilado.
2. Se usan gafas de seguridad y guantes
protectores.
3. No se aspiran los vapores emitidos al
agregar electrólito.
4. Se evitan los derrames de electrólito.
5. Emplear el procedimiento de arranque
correcto.

–UN–23AUG88
En caso de que el ácido entre en contacto con
la piel:

1. Enjuagar la piel con abundante agua.


TS203
2. Aplicar bicarbonato de sodio o cal para
neutralizar el ácido.
3. Enjuagarse los ojos con abundante agua
durante 15—30 minutos. Acudir
inmediatamente al médico.

En caso de ingerir ácido:

1. No inducir al vómito.
2. Beber grandes cantidades de agua o leche,
pero no más de 1.9 litros (2 qt).
3. Acudir inmediatamente al médico.

OUO6030,0000021 –63–23APR01–1/1

TM2841 (16FEB04) 40-05-2 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=122
Baterı́as

Evitar daños al sistema eléctrico

Observar las precauciones listadas a continuación para


evitar dañar los componentes del sistema eléctrico:

1. Cuando se interviene en sistemas eléctricos que

–UN–29APR99
reciben alimentación de las baterı́as, desconectar el
alambre de puesta a tierra de ambas baterı́as antes de
efectuar las reparaciones del caso.
2. Nunca desconectar las baterı́as con la llave de

H51962
contacto conectada o con el motor en marcha.
3. Nunca conectar los cables puente con la llave de
contacto conectada.
4. Desconectar las baterı́as antes de cargarlas.
5. Si se usan baterı́as de refuerzo para arrancar la
cosechadora, usar ÚNICAMENTE baterı́as de 12
40
voltios. 05
6. Cargar siempre las baterı́as con un juego de cargador 3
para 12 voltios.
7. Nunca conectar o desconectar los conectores del
grupo de cables de alambrado con la llave de contacto
conectada.
8. A menos que se especifique lo contrario, no aplicar
potencia a un componente ni conectarlo a tierra para
probarlo.

AG,OUO6022,1736 –63–24JUL00–1/1

TM2841 (16FEB04) 40-05-3 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=123
Baterı́as

Revisión de la gravedad especı́fica del


electrólito de baterı́a

ATENCION: El gas dentro de la baterı́a puede


explotar. Alejarse de las chispas y llamas. Usar
una linterna para verificar el nivel del

–UN–23AUG88
electrólito.

Nunca comprobar la carga de la baterı́a


haciendo un puente entre los bornes de la

TS204
baterı́a con un objeto metálico. Utilice, en
cambio, un voltı́metro o un hidrómetro.

Siempre quitar primero el cable a masa (-) de la


baterı́a y al final volver a colocarlo.
40
05
El ácido sulfúrico en el electrolito de la baterı́a
4
es tóxico. Es lo bastante concentrado para
quemar la piel, hacer agujeros en la ropa y
causar ceguera si llegara a salpicar los ojos.

Evitar riesgos al observar lo siguiente:

1. Llenar las baterı́as en un lugar bien


ventilado.
2. Se usan gafas de seguridad y guantes
protectores.
3. No se aspiran los vapores emitidos al
agregar electrólito.
4. Se evitan los derrames de electrólito.
5. Emplear el procedimiento de arranque
correcto.

–UN–23AUG88
En caso de que el ácido entre en contacto con
la piel:

1. Enjuagar la piel con abundante agua.

TS203
2. Aplicar bicarbonato de sodio o cal para
neutralizar el ácido.
3. Enjuagarse los ojos con abundante agua
durante 15—30 minutos. Acudir
inmediatamente al médico.

En caso de ingerir ácido:

1. No inducir al vómito.
–UN–10NOV88

2. Beber grandes cantidades de agua o leche,


pero no más de 1.9 litros (2 qt).
3. Acudir inmediatamente al médico.
T85402

Revisar la gravedad especı́fica del electrólito en cada


célula de la baterı́a usando un probador de baterı́as y
refrigerante tal como el JT05460.

Continúa en la pág. siguiente OUO6030,0000023 –63–23APR01–1/2

TM2841 (16FEB04) 40-05-4 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=124
Baterı́as

Seguir las instrucciones incluidas con el probador.

Una baterı́a totalmente cargada tendrá una gravedad


especı́fica corregida de 1,260. Cargar la baterı́a si la
lectura es inferior a 1,200.

NOTA: En zonas tropicales, usar 1,225 para una baterı́a


totalmente cargada. En zonas frı́as, usar 1,280
para una baterı́a totalmente cargada.

OUO6030,0000023 –63–23APR01–2/2

Sustitución de la baterı́a
40
Dos baterı́as de 12 voltios conectadas en paralelo 05
proporcionan un sistema eléctrico de 12 voltios. 5

Si se cambia la baterı́a, sustituirla por una baterı́a John

–UN–19MAR02
Deere o equivalente. Ambas baterı́as deberán tener la
misma especificación.

H71339
OUO6435,0001675 –63–19MAR02–1/1

Retire y Instale las Baterı́as

1. Desconecte el cable negativo (-) (B) y luego


desconecte el cable positivo (+) (A).

2. Retirar la pinza (C) para separar las baterı́as.

3. Limpiar las baterı́as y su zona de montaje.

4. Instalar las baterı́as usando la pinza (C).

5. Conectar el cable positivo (+) (A) y después el


negativo (-) (B).

A—Cable positivo
B—Cable Negativo
C—Fijación
–UN–04MAY99
H55896

AG,OUO6022,1739 –63–24JUL00–1/1

TM2841 (16FEB04) 40-05-5 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=125
Baterı́as

Conectando las Baterı́as de Refuerzo

Trabajar bajo clima frı́o puede ser más fácil conectando


una baterı́a adicional de 12 volts en paralelo.

ATENCION: El gas emitido por las baterı́as es

–UN–28MAY99
explosivo. No produzca chispas cerca de las
baterı́as.

IMPORTANTE: Nunca conecte los cables puente con

H57691
la llave de contacto conectada. Nunca
utilice baterı́as de refuerzo de más de
12 voltios. A—Polo positivo

El primero cable de conexión (A) debe conectar el borne


40 positivo (+) de la baterı́a de refuerzo al borne positivo (+)
05 de la baterı́a de la cosechadora. El segundo cable puente
6
debe conectarse primero al borne negativo (-) de la
baterı́a de refuerzo y luego a buena masa de la
cosechadora, lejos de las baterı́as de la cosechadora.

AG,OUO6030,269 –63–02JUN99–1/1

Cargando las Baterı́as

Mantener la baterı́a plenamente cargada, especialmente


en tiempo frı́o.

ATENCION: Nunca cargue una baterı́a

–UN–14MAR89
congelada. Descongele antes de conectar el
cargador de baterı́a. Solamente cargue las
baterı́as en un lugar bien ventilado. Desconecte
ambos los cables de los terminales de la H39309
baterı́a al cargar baterı́as en la cosechadora.

Determine cual baterı́a necesita ser cargada.

Desconectar ambos cables de la baterı́a y conectar el


cable positivo del cargador al borne positivo “+” y el cable
negativo al borne negativo “-” de la baterı́a.

Siga las instrucciones suministradas con el cargador.


Siempre cargue las baterı́as con un cargador de 12
voltios.

OUO6030,0000027 –63–23APR01–1/1

TM2841 (16FEB04) 40-05-6 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=126
Baterı́as

Conectando los Cables de Baterı́a

ATENCION: BATERÍAS SON CONECTADAS A


TIERRA SOLAMENTE POR EL NEGATIVO.
Siempre conecte la banda a tierra de la baterı́a
a los bornes negativos (-) de la baterı́a. Conecte

–UN–06APR01
el cable del arrancador al borne positivo (+) de
la baterı́a. Polaridad invertida en las conexiones
de la baterı́a o del alternador dañan en forma
permanente al sistema eléctrico. Conecte la

H67309
banda de tierra al terminal negativo (-) por
último.

IMPORTANTE: Baterı́as deben tener las mismas


localizaciones de terminal.
40
Al conectar baterı́as: 05
7

Desconecte todos los interruptores y accesorios. Limpie


los bornes y terminales de la baterı́a.

FIJE RÁPIDAMENTE la banda de tierra al borne negativo.


No debe producirse chispas. Si se produjera una chispa,
NO REALIZAR LA CONEXION. Verifique para ver si la
posición de la baterı́a está invertida.

Si aun ocurren, verifique nuevamente si todos los


interruptores y accesorios están desconectados. Después
buscar cortocircuitos y otras cargas eléctricas.

Conectar el cable negativo (-) de puesta a tierra de las


baterı́as.

OUO6030,0000028 –63–23APR01–1/1

TM2841 (16FEB04) 40-05-7 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=127
Baterı́as

40
05
8

TM2841 (16FEB04) 40-05-8 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=128
Grupo 10
Reparación de arneses y conectores
Herramientas especiales o recomendadas

NOTA: Pedir las herramientas por el catálogo La utilización de HERRAMIENTAS RECOMENDADAS


estadounidense SERVICEGARD o por los es aconsejable para poder realizar determinados
catálogos europeos en microfichas. trabajos de forma correcta. Algunas herramientas
serán distribuidas por proveedores locales, otras serán
Se necesitan HERRAMIENTAS IMPRESCINDIBLES de fabricación propia.
para poder realizar el trabajo correctamente. Éstas
sólo se obtienen por el catálogo SERVICEGARD o
por catálogos europeos de herramientas en
microfichas.

40
10
1

SERVICEGARD es una marca registrada de Deere & Company OUO6030,00001F3 –63–21MAR03–1/15

RW40022 –UN–08SEP93

Conjunto de herramientas de reparación


eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JDG155

Utilizado para reparar conectores eléctricos.


OUO6030,00001F3 –63–21MAR03–2/15

T6606AB –UN–23AUG88

Conjunto de reparación eléctrica DEUTSCH. . . JDG359

Utilizado para retirar e instalar terminales DEUTSCH de


los alojamientos de conectores.

DEUTSCH es una marca registrada de Deutsch Co. OUO6030,00001F3 –63–21MAR03–3/15

JDG783 –UN–12JAN96

Engarzadora Packard. . . . . . . . . . . . . . . . . . .JDG783

Utilizado para engarzar elWEATHER PACK conectores


macho y hembra en cables de calibre 14 a 20.

WEATHER PACK es marca registrada de Packard Electric. Continúa en la pág. siguiente OUO6030,00001F3 –63–21MAR03–4/15

TM2841 (16FEB04) 40-10-1 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=129
Reparación de arneses y conectores
RW40022 –UN–08SEP93

Conjunto de Reparaciones Eléctricas para


Técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JT07195B

Utilizado para reparar conectores de cables.


OUO6030,00001F3 –63–21MAR03–5/15

H75562 –UN–12MAR03

Extractor WEATHER PACK. . . . . . . . . . . . . . . JDG3641

Reparar conectores WEATHER PACK

40
10
2
1
Incluido en el conjunto para reparaciones eléctricas JT07195B
OUO6030,00001F3 –63–21MAR03–6/15

H75563 –UN–12MAR03
1
Alicates de Electricista . . . . . . . . . . . . . . . . . .JDG145

Quitar el aislamiento del cable.

1
Incluido en el juego de herramientas de reparación eléctrica JDG155
OUO6030,00001F3 –63–21MAR03–7/15

H75578 –UN–12MAR03
1
12 a 14 Extractor de Calibre . . . . . . . . . . . . . . JDG361

Para extraer los contactos de los cuerpos de conexión


DEUTSCH.

1
Incluido en el Juego Herramientas para Reparaciones Eléctricas
DEUTSCH JDG359
Continúa en la pág. siguiente OUO6030,00001F3 –63–21MAR03–8/15

TM2841 (16FEB04) 40-10-2 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=130
Reparación de arneses y conectores
H75578 –UN–12MAR03
1
16a 18 Extractor de calibre . . . . . . . . . . . . . . .JDG362

Para extraer los contactos de los cuerpos de conexión


DEUTSCH.

1
Incluido en el Juego Herramientas para Reparaciones Eléctricas
DEUTSCH JDG359
OUO6030,00001F3 –63–21MAR03–9/15

H75578 –UN–12MAR03

20 Extractor de Calibre. . . . . . . . . . . . . . . . . . JDG3631


40
Para extraer los contactos de los cuerpos de conexión 10
DEUTSCH. 3

1
Incluido en el Juego Herramientas para Reparaciones Eléctricas
DEUTSCH JDG359
OUO6030,00001F3 –63–21MAR03–10/15

H75583 –UN–12MAR03

Engarzadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .JDG3601

Para engarzar contactos de cilindros cerrados.

1
Incluido en el Juego Herramientas para Reparaciones Eléctricas
DEUTSCH JDG359
OUO6030,00001F3 –63–21MAR03–11/15

H75625 –UN–13MAR03

Herramienta para Terminales DEUTSCH . . . . . JDG13831

Para eliminar cerradura y terminales secundarios.

1
Incluido en el Juego Herramientas para Reparaciones Eléctricas
DEUTSCH JDG359
Continúa en la pág. siguiente OUO6030,00001F3 –63–21MAR03–12/15

TM2841 (16FEB04) 40-10-3 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=131
Reparación de arneses y conectores

Alicates de Engarzar . . . . . . . . . . . . . . . . . . .JDG1441

Para engarzar los contactos.

–UN–14JAN04
H75626
1
Incluido en el juego de herramientas de reparación eléctrica JDG155
OUO6030,00001F3 –63–21MAR03–13/15

H75627 –UN–13MAR03

Extractor de bornes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JDG7771


40
10 Para retirar los contactos del cuerpo conector.
4

1
Incluido en el conjunto para reparaciones eléctricas JT07195B
OUO6030,00001F3 –63–21MAR03–14/15

H75633 –UN–13MAR03

Extractor de bornes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JDG1401

Para retirar los contactos del cuerpo conector.

1
Incluido en el conjunto para reparaciones eléctricas JT07195B
OUO6030,00001F3 –63–21MAR03–15/15

Otros Items

Referencia Denominación Aplicación

TY16329 (U.S.) (EE.UU.) Limpiador de Contactos Electrónico Utilizado para evitar el fallo de
contacto o el mal funcionamiento
mediante la disolución y aclarado de
los contaminantes.

AT66865 (U.S.) (EE.UU.) Grasa Dieléctrica Utilizado para proporcionar una


barrera húmeda en los conectores
eléctricos.
AG,OUO6038,1684 –63–21MAR00–1/1

TM2841 (16FEB04) 40-10-4 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=132
Reparación de arneses y conectores

Uso de compuestos para el aislamiento


eléctrico

Aplicar el compuesto AT66865 directamente a las


terminales entre la junta del cable y el cuerpo del
conector. Esto proporciona una barrera anti-humedad,
especialmente en condiciones de humedad.

OUO6090,000001A –63–18MAY01–1/1

Empleo de limpiadores de alta presión


40
IMPORTANTE: El dirigir un chorro de agua a presión 10
hacia componentes electrónicos/ 5
eléctricos o conectores, rodamientos,
juntas hidráulicas, bombas de

–UN–18OCT88
inyección u otras piezas y
componentes sensibles, puede
provocar fallos de funcionamiento.
Reducir por ello la presión y pulverizar

T6642EJ
con un ángulo de 45 a 90 grados.

OUO6090,000000C –63–16MAY01–1/1

Revisión visual del sistema eléctrico

La revisión visual del grupo de cables y componentes • Cables flojos y circuitos abiertos
del sistema eléctrico puede reducir significativamente • Conexiones defectuosas o corroı́das
el tiempo de diagnóstico: • Estado de la baterı́a (corrosión de terminales,
voltaje, intensidad de corriente para arranque en
• Daño mecánico en la cubierta del grupo de cables o frı́o, nivel de electrolito)
en el propio grupo • Estado del alternador (suciedad, tensión de la
• Enchufes desconectados o dañados correa)
• Cables pelados y cortocircuitos a masa • Componentes recalentados o descoloridos

KC01776,00003CE –63–19MAR01–1/1

TM2841 (16FEB04) 40-10-5 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=133
Reparación de arneses y conectores

Manipulación de Componentes Eléctricos Básicos / Precauciones para Vehı́culos


Equipados con Sistemas Controlados por Ordenador

• Nunca desconectar las baterı́as con la llave de Motivo: Puede producir errores en el sistema
contacto conectada o con el motor en marcha. informático por la interrupción de un programa
Motivo: Puede provocar picos de voltaje eléctrico informático mientras está en marcha y picos de
que pueden dañar los componentes electrónicos. voltaje eléctrico que se producen puede dañar
componentes de electrónicos.
• No conectar cables de puente mientras la llave de
contacto esté encendida. • A menos que se especifique lo contrario, no aplicar
Motivo: Puede provocar picos de voltaje eléctrico potencia a un componente ni conectarlo a tierra
que pueden dañar los componentes electrónicos. para probarlo.
Motivo: Conectar el voltaje erróneo en el punto
• Desconectar las baterı́as antes de recargar (si erróneo del sistema electrónico puede causar fallos
posible). en el componente electrónico.
40 Motivo: Las cargas eléctricas de la máquina pueden
10 ralentizar el proceso de recarga. Los cargadores de • Al soldar en la máquina, asegurarse de conectar el
6 baterı́a pueden generar picos de voltaje eléctrico cable de tierra a las partes que se van a soldar.
que pueden dañar los componentes electrónicos. Para una máxima protección, desconectar todos los
controladores electrónicos antes de soldar.
• No arrancar nunca la máquina con un voltaje Motivo: Las altas corrientes asociadas con la
superior al diseñado para su funcionamiento soldadura pueden dañar los grupos de cables en su
Motivo: Puede dañar los componentes electrónicos. conexión a masa. La soldadura también puede
causar picos de voltaje eléctrico que pueden dañar
• No conectar o desconectar los conectores eléctricos los componentes electrónicos.
mientras la llave de contacto está conectada o la
máquina está en funcionamiento.

KC01776,00003CF –63–19MAR01–1/1

TM2841 (16FEB04) 40-10-6 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=134
Reparación de arneses y conectores

Conector Eléctrico / Manipulación y Reparación del Grupo de Cables

• No forzar los conectores eléctricos para conectar o Motivo: Se puede dañar el cuerpo del conector
desconectarlos. cuando se "tira bruscamente" de un terminal. El
Motivo: Los conectores han sido diseñados para daño causado por esta acción puede que no sea
conectarse fácilmente. Si es necesario emplear visible al instante, pero podrı́a evitar que otros
herramientas o fuerza excesiva, se está haciendo nuevos terminales sean retenidos y provocar la
algo incorrectamente. Al forzar o apalancar un sustitución del cuerpo del conector.
conector, puede dañarse el mecanismo de conexión,
los contactos, o ambos. • Al instalar un nuevo borne en un cable, asegurarse
de utilizar la engarzadora adecuada.
• Al intervenir en un conector, asegurarse de que se Motivo: Cada parte del terminal eléctrico se ha
está trabajando en el terminal correcto. diseñado para un fin especı́fico; no engarzar
Motivo: Medir los valores de diagnóstico en el correctamente el terminal puede causar problemas
terminal erróneo del conector puede conducir a la eléctricos o mecánicos en el futuro. Las
sustitución innecesaria de una pieza. Las mitades herramientas de engarzado de bornes están
40
macho y hembra de un conector eléctrico son disponibles en SERVICEGARD. Es importante 10
imágenes invertidas y es fácil confundir la ubicación asegurarse de que se realiza adecuadamente el 7
de los terminales. Buscar el identificador del terminal aislamiento y los engarzados de cables de cada
en el cuerpo del conector. terminal. No se recomienda soldar los terminales.
Consultar los procedimientos de reparación en el
• Usar terminales apropiados para las reparaciones Grupo de Procedimientos de Reparación del
de conectores. Conector
Motivo: En algunos conectores se emplean
terminales de diferentes materiales para llevar • No se recomienda soldar los empalmes.
corrientes diferentes. Si se utilizan terminales o Motivo: Cualquier reparación en los cables del grupo
material de terminales inadecuados, en el futuro se de cables debe impedir la entrada de humedad en
producirán problemas eléctricos por corrosión o los hilos conductores de cobre. No se recomienda
capacidad de corriente. soldar un empalme de cables porque una parte del
cable con hebras solidificará y podrı́a romperse en
• Al quitar los terminales del cuerpo de un conector, el futuro, especialmente si tiene movimiento. Al
es muy importante utilizar la herramienta y el reparar un cable roto en un grupo de cables, usar
procedimiento de extracción adecuados. Las empalmes "Termo Retráctiles". Tener cuidado de no
herramientas de extracción están disponibles en colocar ningún empalme en ninguna sección del
SERVICEGARD. grupo de cables móvil o flexible.

KC01776,00003D0 –63–19MAR01–1/1

Procedimiento de Reparación R-A

Retire el Contacto del Cuerpo de Conectores

Continúa en la pág. siguiente OUO6030,00001D7 –63–19FEB03–1/7

TM2841 (16FEB04) 40-10-7 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=135
Reparación de arneses y conectores

1. Abrir el cierre secundario (C) separando con cuidado


los salientes de bloqueo (A) de los pasadores de
bloqueo (B).

A—Lengüeta de bloqueo
B—Pasador de Bloqueo

–UN–19FEB03
C—Cierre secundario

H74026
40
10
8

–UN–19FEB03
H74027
Continúa en la pág. siguiente OUO6030,00001D7 –63–19FEB03–2/7

TM2841 (16FEB04) 40-10-8 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=136
Reparación de arneses y conectores

2. Insertar JDG364, Extractor de WEATHER PACK1(A)


en el receptáculo del conector desde la superficie de
encaje (C) según se muestra en la ilustración, soltando
las lengüetas de fijación (B) y tirando con cuidado en
la dirección de la flecha.
A—Extractor WEATHER PACK JDG364

–UN–29APR03
B—Lengüetas de fijación
C—Superficie de Encaje
D—Entrada de Cables

H74028
B

D 40
10
9

–UN–19FEB03
C
B

H74011–UN–29APR03
H74029

C D
B
–UN–19FEB03

B
H74012

WEATHER PACK es una marca comercial de Packard Electric

1
Incluido en el conjunto para reparaciones eléctricas JT07195B
Continúa en la pág. siguiente OUO6030,00001D7 –63–19FEB03–3/7

TM2841 (16FEB04) 40-10-9 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=137
Reparación de arneses y conectores

Instalar Contacto Nuevo

1. Retirar el contacto y pelar el cable utilizando los


Alicates de Electricista JDG1451.

2. Insertar el cable (A) a través de la junta (B) y colocarlo

–UN–19FEB03
según se muestra en la ilustración.

A—Cable
B—Sello

H74030
40
10
10
1
Incluido en el juego de herramientas de reparación eléctrica JDG155
Continúa en la pág. siguiente OUO6030,00001D7 –63–19FEB03–4/7

TM2841 (16FEB04) 40-10-10 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=138
Reparación de arneses y conectores

3. Colocar el cable y la junta (A) en contacto (D) según


se muestra y engarzar tanto el cable ondulado (C)
como la junta ondulada (B) utilizando la Herramienta
para Ondulación de Packard JDG783.

A—Cable y Junta

–UN–19FEB03
B—Junta Ondulada
C—Cable Ondulado
D—Contacto

H74031
40
10
11

–UN–19FEB03
H74032
–UN–19FEB03
H74034
OUO6030,00001D7 –63–19FEB03–5/7

IMPORTANTE: Asegurarse de que el contacto está


completamente en su sitio y fijo a él.

4. Instalar el contacto en el cuerpo conector en un


enchufe adecuado. Deslizar el contacto hacia dentro
hasta que las lengüetas de fijación queden fijas en su
–UN–19FEB03

sitio con un chasquido.


H74033

Continúa en la pág. siguiente OUO6030,00001D7 –63–19FEB03–6/7

TM2841 (16FEB04) 40-10-11 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=139
Reparación de arneses y conectores

NOTA: Si el cierre secundario es difı́cil de cerrar, puede


que el contacto no esté colocado o fijado de
modo adecuado.

5. Cerrar el bloqueo secundario (C) hasta que las


lengüetas de fijación (B) queden fijas en su sitio con

–UN–19FEB03
un chasquido sobre los pernos de bloqueo (A).

A—Pasador de Bloqueo
B—Lengüeta de bloqueo

H74035
C—Cierre secundario

OUO6030,00001D7 –63–19FEB03–7/7

Procedimiento de Reparación R-B


40
10 Retire el Contacto del Cuerpo de Conectores
12
1. Elegir el extractor del tamaño correspondiente al
alambre que se retirará:

• JDG361 -1Extractor para alambres calibre 12 a 14.


• JDG362 -1Extractor para alambres calibre 16 a 18.
• JDG363 - Extractor1 para alambres calibre 20.

1
Incluido en el Juego Herramientas para Reparaciones Eléctricas
DEUTSCH JDG359
Continúa en la pág. siguiente OUO6030,00001D9 –63–24FEB03–1/4

TM2841 (16FEB04) 40-10-12 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=140
Reparación de arneses y conectores

2. Colocar el extractor del tamaño correcto (A) sobre el


alambre y deslizar hacia atrás hasta que la punta de la
herramienta se enganche en el alambre.

IMPORTANTE: NO torcer la herramienta al insertarla


en el conector.

–UN–24FEB03
3. Deslizar el extractor a lo largo del alambre en el
cuerpo del conector hasta colocarlo sobre el contacto
del terminal y oprima las lengüetas de fijación(B).

H75297
4. Tirar del cable con el extractor hasta sacarlo del
terminal.
B
Instalar Contacto Nuevo

–UN–24FEB03
40
1. Retirar el contacto y pelar el cable utilizando los 10
Alicates de Electricista JDG1451. 13

H75290
A—Extractor
B—Lengüetas de fijación

–UN–24FEB03
H75296
1
Incluido en el juego de herramientas de reparación eléctrica JDG155
Continúa en la pág. siguiente OUO6030,00001D9 –63–24FEB03–2/4

TM2841 (16FEB04) 40-10-13 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=141
Reparación de arneses y conectores

2. Ajustar el selector (A) de la engarzadora JDG360


según el tamaño del alambre.

3. Aflojar la contratuerca (B) y enroscar por completo el


tornillo de reglaje (C).

–UN–24FEB03
4. Insertar el contacto (D) y girar el tornillo de ajuste (C)
hasta que el contacto quede a ras con la cubierta (E).
Apretar la contratuerca (B).

H75295
5. Insertar el cable (F) en el contacto (D) y ondular hasta
que la manija llegue al tope.

6. Soltar la manija y quitar el contacto.

IMPORTANTE: Si no todas las hebras del alambre se


40
10 engarzan en el contacto, cortar el
14 alambre del contacto y repetir el
procedimiento de instalación.

–UN–24FEB03
7. Inspeccionar el contacto para comprobar que todos los
alambres estén sujetos en el cuerpo engarzado.
A—Selector

H75294
B—Contratuercas
C—Tornillo de reglaje
D—Contacto
E—Cubierta
F—Cable

–UN–24FEB03
H75293
–UN–24FEB03
H75292

Continúa en la pág. siguiente OUO6030,00001D9 –63–24FEB03–3/4

TM2841 (16FEB04) 40-10-14 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=142
Reparación de arneses y conectores

8. Empujar el contacto directamente dentro del cuerpo


del conector hasta notar un tope definitivo.

9. Tirar del alambre levemente para verificar que el


contacto se encuentre bien fijado en su lugar.

–UN–24FEB03
H75291
OUO6030,00001D9 –63–24FEB03–4/4

Procedimiento de Reparación R-C


40
Retire el Contacto del Cuerpo de Conectores 10
15

OUO6030,00001D8 –63–20FEB03–1/6

1. Retirar el cierre secundario del cuerpo del enchufe


macho insertando el extremo en forma de gancho de
la Herramienta para Terminales Deutsch JDG13831 en
la ranura (A) y tirando con suavidad del cierre (B)
alejándolo del cuerpo del enchufe, o del cuerpo del
enchufe hembra insertando el extremo plano de la

–UN–19FEB03
herramienta entre la junta (C) y el cierre (D) y
empujando con cuidado el cierre del cuerpo del
enchufe.

H74116
A—Ranura
B—Cierre
C—Sello
D—Cierre

–UN–19FEB03
H74117

1
Incluido en el Juego de Herramientas para Reparaciones Eléctricas
DEUTSCH JDG359
Continúa en la pág. siguiente OUO6030,00001D8 –63–20FEB03–2/6

TM2841 (16FEB04) 40-10-15 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=143
Reparación de arneses y conectores

2. Insertar JDG1383, Herramienta para Terminales


Deutsch1 en el receptáculo del conector desde la
superficie de encaje (C) según se muestra en la
ilustración, elevando la lengüeta de fijación (A) y tirar
con suavidad del contacto a través de la junta (B) en
la dirección de la flecha.

–UN–19FEB03
Instalar Contacto Nuevo

1. Retirar el contacto y pelar el cable utilizando los

H74118
Alicates de Electricista JDG1452.
A—Lengüeta de bloqueo
B—Sello
C—Superficie de Encaje
B

40
10
16
A

–UN–19FEB03
C

H74013
–UN–19FEB03
H74119

A
–UN–06NOV02

C
H74014

1
Incluido en el Juego de Herramientas para Reparaciones Eléctricas
DEUTSCH JDG359

2
Incluido en el juego de herramientas de reparación eléctrica JDG155

Continúa en la pág. siguiente OUO6030,00001D8 –63–20FEB03–3/6

TM2841 (16FEB04) 40-10-16 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=144
Reparación de arneses y conectores

2. Colocar el cable (A) en contacto (D) según se muestra


y engarzar tanto el cable ondulado (C) como la punta
de aislamiento (B) utilizando los Alicates para
Ondulación JDG144.1.

A—Cable

–UN–19FEB03
B—Borde de Aislamiento
C—Cable Ondulado
D—Contacto

H74120
40
10
17

–UN–19FEB03
H74122
–UN–19FEB03
H74121
1
Incluido en el juego de herramientas de reparación eléctrica JDG155
OUO6030,00001D8 –63–20FEB03–4/6

IMPORTANTE: Asegurarse de que el contacto está


completamente en su sitio y fijo a él.

3. Insertar el contacto en el cuerpo conector en un


enchufe adecuado. Deslizar el contacto hacia dentro
hasta que las lengüetas de fijación queden fijas en su
–UN–19FEB03

sitio con un chasquido.


H74123

Continúa en la pág. siguiente OUO6030,00001D8 –63–20FEB03–5/6

TM2841 (16FEB04) 40-10-17 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=145
Reparación de arneses y conectores

NOTA: Si el cierre secundario es difı́cil de instalar, puede


que el contacto no esté colocado o fijado de
modo adecuado.

4. Instalar el cierre secundario (A) y empujar hacia abajo


hasta que esté bien colocado.

–UN–19FEB03
A—Cierre secundario

H74124
40
10
18

–UN–19FEB03
H74125
OUO6030,00001D8 –63–20FEB03–6/6

Procedimiento de Reparación R-D

Retire el Contacto del Cuerpo de Conectores

1. Insertar la Herramienta de Extracción de Terminales


JDG7771 en el receptáculo del conector desde la

–UN–26FEB03
superficie de encaje (C) según se muestra en la
ilustración y presionar la lengüeta de fijación (B).

2. Tirar suavemente del contacto en la dirección de la


flecha. H75319

Instalar Contacto Nuevo

1. Retirar el contacto y pelar el cable utilizando los


Alicates de Electricista JDG1452.
–UN–27FEB03

A—Extractor de bornes JDG777 C


B
B—Lengüeta de bloqueo
C—Superficie de Encaje
H75303

1
Incluido en el conjunto para reparaciones eléctricas JT07195B

2
Incluido en el juego de herramientas de reparación eléctrica JDG155

Continúa en la pág. siguiente OUO6030,00001DA –63–26FEB03–1/3

TM2841 (16FEB04) 40-10-18 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=146
Reparación de arneses y conectores

2. Colocar el cable en contacto según se muestra y


engarzar tanto el cable ondulado (C) como la punta de
aislamiento (B) utilizando los Alicates para Ondulación
JDG144.1.

A—Cable

–UN–26FEB03
B—Borde de Aislamiento
C—Cable Ondulado
D—Contacto

H75320
40
10
19

–UN–26FEB03
H75321
1
Incluido en el juego de herramientas de reparación eléctrica JDG155
OUO6030,00001DA –63–26FEB03–2/3

IMPORTANTE: Asegurarse de que el contacto está


completamente en su sitio y fijo a él.

3. Instalar el contacto en el cuerpo conector en un


enchufe adecuado. Deslizar el contacto hacia dentro
hasta que la lengüeta de fijación quede fija en su sitio

–UN–26FEB03
con un chasquido.

H75322
OUO6030,00001DA –63–26FEB03–3/3

Procedimiento de Reparación R-E

Retire el Contacto del Cuerpo de Conectores

1. Retirar el cierre secundario (A) separando con cuidado


las lengüetas de fijación (B) de los pasadores de
–UN–26FEB03

bloqueo (C).

A—Cierre secundario
B—Lengüetas de fijación
H75324

C—Pasadores de Bloqueo

Continúa en la pág. siguiente OUO6030,00001DB –63–26FEB03–1/6

TM2841 (16FEB04) 40-10-19 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=147
Reparación de arneses y conectores

2. Insertar JDG777, Herramienta de Extracción de


Terminales1 (A) en el receptáculo del conector desde
la superficie de encaje (C) según se muestra en la
ilustración, pulsando la lengüeta de fijación (B) y
tirando con cuidado en la dirección de la flecha.

–UN–26FEB03
A—Extractor de bornes JDG777
B—Lengüeta de bloqueo
C—Superficie de Encaje

H75325
B

–UN–26FEB03
40
10
20
C

H75312
1
Incluido en el conjunto para reparaciones eléctricas JT07195B
OUO6030,00001DB –63–26FEB03–2/6

Instalar Contacto Nuevo

1. Retirar el contacto y pelar el cable utilizando los


Alicates de Electricista JDG1451.

2. Insertar el cable (A) a través de la junta (B) y colocarlo

–UN–26FEB03
según se muestra en la ilustración.

A—Cable
B—Sello
H75326

1
Incluido en el juego de herramientas de reparación eléctrica JDG155
Continúa en la pág. siguiente OUO6030,00001DB –63–26FEB03–3/6

TM2841 (16FEB04) 40-10-20 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=148
Reparación de arneses y conectores

3. Colocar el cable y la junta (A) en contacto (D) y


engarzar tanto el cable ondulado (C) como la punta de
aislamiento (B) utilizando los Alicates para Ondulación
JDG1441.

A—Sello

–UN–26FEB03
B—Junta Ondulada
C—Cable Ondulado
D—Contacto

H75327
40
10
21

–UN–26FEB03
H75328
1
Incluido en el juego de herramientas de reparación eléctrica JDG155
OUO6030,00001DB –63–26FEB03–4/6

IMPORTANTE: Asegurarse de que el contacto está


completamente en su sitio y fijo a él.

4. Instalar el contacto en el cuerpo conector en un


enchufe adecuado. Deslizar el contacto hacia dentro
hasta que las lengüetas de fijación queden fijas en su

–UN–26FEB03
sitio con un chasquido.

H75329
Continúa en la pág. siguiente OUO6030,00001DB –63–26FEB03–5/6

TM2841 (16FEB04) 40-10-21 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=149
Reparación de arneses y conectores

NOTA: Si el cierre secundario es difı́cil de instalar, puede


que el contacto no esté colocado o fijado de
modo adecuado.

5. Instalar el cierre secundario (A) alineándolo con el


cuerpo del conector y los cables y empujando hacia

–UN–26FEB03
abajo hasta que las lengüetas de fijación (B) se fijen
sobre los pernos de fijación (C).

A—Cierre secundario

H75324
B—Lengüetas de fijación
C—Pasadores de Bloqueo

40
10
22

OUO6030,00001DB –63–26FEB03–6/6

Procedimiento de Reparación R-F

Retire el Contacto del Cuerpo de Conectores

1. Retirar el cierre secundario (A) separando con cuidado


las lengüetas de fijación (B) de los pasadores de

–UN–26FEB03
bloqueo (C).

A—Cierre secundario
B—Lengüetas de fijación

H75333
C—Pasadores de Bloqueo

Continúa en la pág. siguiente OUO6030,00001DC –63–27FEB03–1/6

TM2841 (16FEB04) 40-10-22 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=150
Reparación de arneses y conectores

2. Insertar JDG777, Herramienta de Extracción de


Terminales1 (A) en el receptáculo del conector desde
la superficie de encaje (C) según se muestra en la
ilustración, pulsando la lengüeta de fijación (B) y
tirando con cuidado en la dirección de la flecha.

–UN–27FEB03
A—Extractor de bornes JDG777
B—Lengüeta de bloqueo
C—Superficie de Encaje

H75334
B

–UN–26FEB03
40
10
23
C

H75314
1
Incluido en el conjunto para reparaciones eléctricas JT07195B
OUO6030,00001DC –63–27FEB03–2/6

Instalar Contacto Nuevo

1. Retirar el contacto y pelar el cable utilizando los


Alicates de Electricista JDG1451.

2. Insertar el cable (A) a través de la junta (B) y colocarlo

–UN–26FEB03
según se muestra en la ilustración.

A—Cable
B—Sello

H75335

1
Incluido en el juego de herramientas de reparación eléctrica JDG155
Continúa en la pág. siguiente OUO6030,00001DC –63–27FEB03–3/6

TM2841 (16FEB04) 40-10-23 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=151
Reparación de arneses y conectores

3. Colocar el cable y la junta (A) en contacto (D) según


se muestra y engarzar tanto el cable ondulado (C)
como la junta ondulada (B) utilizando los Alicates para
Ondulación JDG144.1.

A—Sello

–UN–26FEB03
B—Junta Ondulada
C—Cable Ondulado
D—Contacto

H75336
40
10
24

–UN–26FEB03
H75337
1
Incluido en el juego de herramientas de reparación eléctrica JDG155
OUO6030,00001DC –63–27FEB03–4/6

IMPORTANTE: Asegurarse de que el contacto está


completamente en su sitio y fijo a él.

4. Instalar el contacto en el cuerpo conector en un


enchufe adecuado. Deslizar el contacto hacia dentro
hasta que las lengüetas de fijación queden fijas en su

–UN–26FEB03
sitio con un chasquido.

H75338

Continúa en la pág. siguiente OUO6030,00001DC –63–27FEB03–5/6

TM2841 (16FEB04) 40-10-24 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=152
Reparación de arneses y conectores

NOTA: Si el cierre secundario es difı́cil de instalar, puede


que el contacto no esté colocado o fijado de
modo adecuado.

5. Instalar el cierre secundario (A) alineándolo con el


cuerpo del conector y los cables y empujando hacia

–UN–26FEB03
abajo hasta que las lengüetas de fijación (B) se fijen
sobre los pernos de fijación (C).

A—Cierre secundario

H75333
B—Lengüetas de fijación
C—Pasadores de Bloqueo

40
10
25

OUO6030,00001DC –63–27FEB03–6/6

Procedimiento de Reparación R-G

Retire el Contacto del Cuerpo de Conectores

1. Insertar una clavija en “T”u otro dispositivo similar en


el receptáculo del conector desde la superficie de

–UN–05MAR03
encaje (C) según se muestra en la ilustración y
presionar la lengüeta de fijación (B).

2. Tirar suavemente del contacto en la dirección de la

H75465
flecha.

Instalar Contacto Nuevo

1. Retirar el contacto y pelar el cable utilizando los


Alicates de Electricista JDG1451.

A—Patilla en forma de ”T” C


B—Lengüeta de bloqueo –UN–06MAR03
C—Superficie de Encaje

B
H75429

1
Incluido en el juego de herramientas de reparación eléctrica JDG155
Continúa en la pág. siguiente OUO6030,00001DD –63–05MAR03–1/3

TM2841 (16FEB04) 40-10-25 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=153
Reparación de arneses y conectores

2. Colocar el cable (A) en contacto (D) según se muestra


y engarzar tanto el cable ondulado (C) como la punta
de aislamiento (B) utilizando los Alicates para
Ondulación JDG144.1.

A—Cable

–UN–05MAR03
B—Borde de Aislamiento
C—Cable Ondulado
D—Contacto

H75466
40
10
26

–UN–05MAR03
H75467
1
Incluido en el juego de herramientas de reparación eléctrica JDG155
OUO6030,00001DD –63–05MAR03–2/3

IMPORTANTE: Asegurarse de que el contacto está


completamente en su sitio y fijo en él.

NOTA: El borne de conexión sólo asienta en una


dirección. Si el borne de conexión no puede
deslizarse en el interior del receptáculo del

–UN–05MAR03
conector, comprobar que el borne esté en la
dirección adecuada.

3. Comprobar para asegurarse de que la lengüeta de


fijación sobre el nuevo contacto se encuentre hacia H75468

fuera. Entonces tirar del cable hasta que el contacto


quede bien sujeto en el receptáculo del conector.

OUO6030,00001DD –63–05MAR03–3/3

TM2841 (16FEB04) 40-10-26 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=154
Reparación de arneses y conectores

Procedimiento de Reparación R-I

Retire el Contacto del Cuerpo de Conectores

1. Insertar la Herramienta de Extracción de Terminales


JDG7771 (A) en el receptáculo del conector desde la

–UN–05MAR03
superficie de encaje (C) según se muestra en la
ilustración y presionar la lengüeta de fijación (B).

2. Tirar suavemente del contacto en la dirección de la

H75460
flecha.

Instalar Contacto Nuevo

1. Retirar el contacto y pelar el cable utilizando los


Alicates de Electricista JDG1452 .
40
B 10
A—Extractor de bornes JDG777 27
B—Lengüeta de bloqueo

–UN–06MAR03
C—Superficie de Encaje
C
B

1
Incluido en el conjunto para reparaciones eléctricas JT07195B

H75430
2
Incluido en el juego de herramientas de reparación eléctrica JDG155

OUO6030,00001DE –63–05MAR03–1/3

2. Colocar el cable en contacto según se muestra y


engarzar tanto el cable ondulado (C) como la punta de
aislamiento (B) utilizando los Alicates para Ondulación
JDG144.1.

A—Cable

–UN–05MAR03
B—Borde de Aislamiento
C—Cable Ondulado
D—Contacto

H75461
–UN–05MAR03
H75462

1
Incluido en el juego de herramientas de reparación eléctrica JDG155
Continúa en la pág. siguiente OUO6030,00001DE –63–05MAR03–2/3

TM2841 (16FEB04) 40-10-27 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=155
Reparación de arneses y conectores

IMPORTANTE: Asegurarse de que el contacto está


completamente en su sitio y fijo en él.

NOTA: El borne de conexión sólo asienta en una


dirección. Si el borne de conexión no puede
deslizarse en el interior del receptáculo del

–UN–05MAR03
conector, comprobar que el borne esté en la
dirección adecuada.

3. Comprobar para asegurarse de que la lengüeta de

H75463
fijación sobre el nuevo contacto se encuentre hacia
fuera. Entonces tirar del cable hasta que el contacto
quede bien sujeto en el receptáculo del conector.

40
10
28

OUO6030,00001DE –63–05MAR03–3/3

Procedimiento de Reparación R-J

Retire el Contacto del Cuerpo de Conectores

1. Retirar el cierre secundario (A) separando con cuidado


las lengüetas de fijación (B) de los pasadores de

–UN–19FEB03
bloqueo (C).

A—Cierre secundario
B—Lengüetas de fijación

H73987
C—Pasadores de Bloqueo

Continúa en la pág. siguiente OUO6030,00001CD –63–01NOV02–1/6

TM2841 (16FEB04) 40-10-28 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=156
Reparación de arneses y conectores

2. Insertar JDG777, Herramienta de Extracción de


Terminales1 en el receptáculo del conector desde la
superficie de encaje (C) según se muestra en la
ilustración, pulsando la lengüeta de fijación (A) y
tirando con cuidado en la dirección de la flecha.

–UN–19FEB03
A—Lengüeta de bloqueo
B—Entrada de Cables
C—Superficie de Encaje

H73988
Colocación del Pequeño Contacto de la Herramienta de
Extracción

B
40
10

–UN–01NOV02
29

C A

H73972
Vista Transversal del Pequeño Contacto

–UN–19FEB03
H73989
Colocación del Contacto Grande de la Herramienta de Extracción

–UN–01NOV02

B
H73971

Vista Transversal del Contacto Grande

1
Incluido en el conjunto para reparaciones eléctricas JT07195B
Continúa en la pág. siguiente OUO6030,00001CD –63–01NOV02–2/6

TM2841 (16FEB04) 40-10-29 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=157
Reparación de arneses y conectores

Instalar Contacto Nuevo

1. Retirar el contacto y pelar el cable utilizando los


Alicates de Electricista JDG1451 .

2. Insertar el cable (A) a través de la junta (B) y colocarlo

–UN–19FEB03
según se muestra en la ilustración.

A—Cable
B—Sello

H73990
Junta del Contacto Grande

40
10
30

–UN–19FEB03
H73991
1
Incluido en el juego de herramientas de reparación eléctrica JDG155 Junta del Contacto Pequeño
Continúa en la pág. siguiente OUO6030,00001CD –63–01NOV02–3/6

TM2841 (16FEB04) 40-10-30 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=158
Reparación de arneses y conectores

3. Colocar el cable y la junta (A) en contacto (D) según


se muestra y engarzar tanto el cable ondulado (C)
como la junta ondulada (B) utilizando los Alicates para
Ondulación JDG144.1 .
A—Cable y Junta
B—Junta Ondulada

–UN–19FEB03
C—Cable Ondulado
D—Contacto

H73992
Contacto Grande

40
10
31

–UN–19FEB03
H73994
–UN–19FEB03
H73993
Contacto Pequeño
–UN–19FEB03
H73995

1
Incluido en el juego de herramientas de reparación eléctrica JDG155
Continúa en la pág. siguiente OUO6030,00001CD –63–01NOV02–4/6

TM2841 (16FEB04) 40-10-31 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=159
Reparación de arneses y conectores

IMPORTANTE: Asegurarse de que el contacto está


completamente en su sitio y fijo a él.

4. Instalar el contacto en el cuerpo conector en un


enchufe adecuado. Deslizar el contacto hacia dentro
hasta que las lengüetas de fijación queden fijas en su

–UN–19FEB03
sitio con un chasquido.

H73996
Contacto Grande

40
10
32

–UN–19FEB03
H73997
Contacto Pequeño
OUO6030,00001CD –63–01NOV02–5/6

NOTA: Si el cierre secundario es difı́cil de instalar, puede


que el contacto no esté colocado o fijado de
modo adecuado.

5. Instalar el cierre secundario (A) alineándolo con el


cuerpo del conector y los cables y empujando hacia

–UN–19FEB03
abajo hasta que las lengüetas de fijación (B) se fijen
sobre los pernos de fijación (C).

A—Cierre secundario
H73998
B—Lengüetas de fijación
C—Pasadores de Bloqueo

OUO6030,00001CD –63–01NOV02–6/6

TM2841 (16FEB04) 40-10-32 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=160
Reparación de arneses y conectores

Procedimiento de Reparación R-K

Retirar el Contacto del Cuerpo Conector

1. Insertar la Herramienta de Extracción de Terminales


JDG1401 (A) en el cuerpo conector sobre el contacto

–UN–19FEB03
para presionar las lengüetas de fijación (C).

2. Mientras mantiene firmemente en su sitio la


herramienta de extracción, presione el émbolo (B) y

H73956
empuje el contacto hacia el exterior del cuerpo
conector.

Instalar Contacto Nuevo

1. Retirar el contacto y pelar el cable utilizando los


40
Alicates de Electricista JDG1452. 10
33
A—Herramienta de Extracción de Terminales,

–UN–19FEB03
JDG1401
B—Émbolo
C—Lengüetas de fijación

H73955
E

–UN–31OCT02
D C

H73953
1
Incluido en el conjunto para reparaciones eléctricas JT07195B

2
Incluido en el juego de herramientas de reparación eléctrica JDG155

Continúa en la pág. siguiente OUO6030,00001CC –63–30OCT02–1/3

TM2841 (16FEB04) 40-10-33 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=161
Reparación de arneses y conectores

2. Colocar el cable (A) en contacto (D) y engarzar tanto


el cable ondulado (C) como la punta de aislamiento (B)
utilizando la Herramienta para Ondulación JDG783.

A—Cable
B—Borde de Aislamiento

–UN–19FEB03
C—Cable Ondulado
D—Contacto

H73957
40
10
34

–UN–19FEB03
H73958
–UN–19FEB03
H73981

OUO6030,00001CC –63–30OCT02–2/3

IMPORTANTE: Asegurarse de que el contacto está


completamente en su sitio y fijo a él.

3. Instalar el contacto en el cuerpo conector en un


enchufe adecuado. Deslizar el contacto hacia dentro
hasta que las lengüetas de fijación queden fijas en su
–UN–19FEB03

sitio con un chasquido.


H73982

OUO6030,00001CC –63–30OCT02–3/3

TM2841 (16FEB04) 40-10-34 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=162
Reparación de arneses y conectores

Procedimiento de Reparación R-M

Retire el Contacto del Cuerpo de Conectores

1. Desbloquear el cierre secundario de tipo deslizante (A)


desengranando los dientes (B) y deslizando el cierre

–UN–19FEB03
en la dirección de la flecha o el cierre secundario de
tipo puerta abriendo la puerta (C).

A—Cierre Secundario de Tipo Deslizante

H73857
B—Púas
C—Cierre Secundario de Tipo Puerta

40
10
35

–UN–19FEB03
H73858
OUO6030,00001CB –63–29OCT02–1/5

2. Insertar JDG777, Herramienta para Extracción de


Terminales1 en el receptáculo del conector desde la
superficie de encaje (D) según se muestra en la
ilustración, elevando la lengüeta de fijación (A) y tirar
con suavidad del terminal hasta pasar el cierre
secundario (B) en la dirección de la flecha.

–UN–19FEB03
Instalar Contacto Nuevo

1. Retirar el contacto y pelar el cable utilizando los

H73879
Alicates de Electricista JDG1452.

A—Lengüeta de bloqueo
B—Cierre secundario
C—Entrada de Cables
D—Superficie de Encaje
–UN–01NOV02
H73765

1
Incluido en el conjunto para reparaciones eléctricas JT07195B

2
Incluido en el juego de herramientas de reparación eléctrica JDG155

Continúa en la pág. siguiente OUO6030,00001CB –63–29OCT02–2/5

TM2841 (16FEB04) 40-10-35 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=163
Reparación de arneses y conectores

2. Colocar el cable (A) en contacto (D) y engarzar tanto


el cable ondulado (C) como la punta de aislamiento (B)
utilizando los Alicates para Ondulación JDG144.1.

A—Cable
B—Borde de Aislamiento

–UN–19FEB03
C—Cable Ondulado
D—Contacto

H73921
40
10
36

–UN–19FEB03
H73922
–UN–19FEB03
H73983
Contacto Prensado Adecuadamente

1
Incluido en el juego de herramientas de reparación eléctrica JDG155
OUO6030,00001CB –63–29OCT02–3/5

IMPORTANTE: Asegurarse de que el contacto está


completamente en su sitio y fijo a él.

3. Instalar el contacto en el cuerpo conector en un


enchufe adecuado. Deslizar el contacto hacia dentro
hasta que el cierre quede fijo en su sitio con un
–UN–19FEB03

chasquido.
H73978

Continúa en la pág. siguiente OUO6030,00001CB –63–29OCT02–4/5

TM2841 (16FEB04) 40-10-36 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=164
Reparación de arneses y conectores

NOTA: Si el cierre secundario es difı́cil de engranar,


puede que el contacto no esté colocado o fijado
de modo adecuado.

4. Enganchar el cierre secundario de tipo deslizante (A)


desengranando los dientes (B) y deslizando el cierre

–UN–19FEB03
en la dirección de la flecha o el cierre secundario de
tipo puerta (C) cerrando la puerta hasta que quede fija
en su lugar.

H73977
40
10
37

–UN–19FEB03
H73858
OUO6030,00001CB –63–29OCT02–5/5

Procedimiento de Reparación R-N

Retire el Contacto del Cuerpo de Conectores

1. Abrir las puertas del cierre secundario (A) separando


con cuidado las lengüetas de fijación (B) de los

–UN–05MAR03
pasadores de bloqueo (C).

A—Puerta del Cierre Secundario


B—Lengüetas de fijación

H75453
C—Pasadores de Bloqueo
–UN–05MAR03
H75454

Continúa en la pág. siguiente OUO6030,00001DF –63–06MAR03–1/5

TM2841 (16FEB04) 40-10-37 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=165
Reparación de arneses y conectores

2. Insertar JDG777, Herramienta de Extracción de


Terminales1 (A) en el receptáculo del conector desde
la superficie de encaje (C) según se muestra en la
ilustración, pulsando la lengüeta de fijación (B) y
tirando con cuidado en la dirección de la flecha.

–UN–05MAR03
Instalar Contacto Nuevo

1. Retirar el contacto y pelar el cable utilizando los


Alicates de Electricista JDG1452.

H75455
A—Extractor de bornes JDG777
B—Lengüeta de bloqueo
C—Superficie de Encaje

C
40
10
38

–UN–06MAR03
B

1
Incluido en el conjunto para reparaciones eléctricas JT07195B

H75431
2
Incluido en el juego de herramientas de reparación eléctrica JDG155

OUO6030,00001DF –63–06MAR03–2/5

2. Colocar el cable en contacto según se muestra y


engarzar tanto el cable ondulado (C) como la punta de
aislamiento (B) utilizando los Alicates para Ondulación
JDG144.1.

A—Cable

–UN–05MAR03
B—Borde de Aislamiento
C—Cable Ondulado
D—Contacto

H75456
–UN–05MAR03
H75457

1
Incluido en el juego de herramientas de reparación eléctrica JDG155
Continúa en la pág. siguiente OUO6030,00001DF –63–06MAR03–3/5

TM2841 (16FEB04) 40-10-38 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=166
Reparación de arneses y conectores

IMPORTANTE: Asegurarse de que el contacto está


completamente en su sitio y fijo a él.

3. Instalar el contacto en el cuerpo conector en un


enchufe adecuado. Deslizar el contacto hacia dentro
hasta que la lengüeta de fijación quede fija en su sitio

–UN–05MAR03
con un chasquido.

H75458
OUO6030,00001DF –63–06MAR03–4/5

NOTA: Si la puerta del cierre secundario es difı́cil de


cerrar, puede que el contacto no esté colocado o 40
fijado de modo adecuado. 10
39
4. Cerrar la puerta del bloqueo secundario (A) hasta que
las lengüetas de fijación (B) queden fijas en su sitio

–UN–05MAR03
con un chasquido sobre los pernos de bloqueo (C).

A—Puerta del Cierre Secundario


B—Lengüetas de fijación

H75454
C—Pasadores de Bloqueo

OUO6030,00001DF –63–06MAR03–5/5

TM2841 (16FEB04) 40-10-39 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=167
Reparación de arneses y conectores

40
10
40

TM2841 (16FEB04) 40-10-40 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=168
Grupo 15
Tendido de los Grupos de Cables
Sustitución del grupo de cables

IMPORTANTE: El envı́o óptimo de señales eléctricas


a los instrumentos, ası́ como la larga
duración de vida del grupo de cables,
depende de su protección y de
determinados puntos de apoyo. Tener
en cuenta los siguientes puntos
durante la sustitución del grupo de
cables.

1. Marcar la posición de los enlaces de plástico del grupo


de cables al sacarlo.

2. Al retirar el grupo de cables, fijarse en la posición de


las abrazaderas. Asegurarse de que se encuentran en
40
su posición correcta al instalar de nuevo el grupo de 15
cables. Esto protege al grupo de cables de daños, del 1
calor y las vibraciones.

3. Los diagramas en TM2842, Sección 240, muestran la


posición de los circuitos eléctricos. Utilizar esta guı́a
como ayuda para las reparaciones.

4. Durante la instalación del grupo de cables, los enlaces


de plástico deben mantenerse alejados del conector
para evitar presiones laterales sobre el conector.

5. Los enlaces de plástico se deben usar en los lugares


del grupo de cables donde se encuentre una cubierta
protectora.

6. Colocar los conductores eléctricos de manera que


estén protegidos del calor, las vibraciones, los bordes
afilados, que no se encuentren aplastados y que el
aislante no esté desgastado. Si es necesario, usar
ojales de goma o cubiertas protectoras.

OUO6435,000168E –63–25MAR02–1/1

TM2841 (16FEB04) 40-15-1 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=169
Tendido de los Grupos de Cables

Red de Cables de la Parte Derecha

40
15
2

–UN–28FEB02
H71263
OUO6083,0000206 –63–01MAR02–1/1

TM2841 (16FEB04) 40-15-2 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=170
Tendido de los Grupos de Cables

Red de cables de la parte izquierda

40
15
3

–UN–15MAY02
H72181
OUO6083,0000571 –63–06MAY03–1/1

TM2841 (16FEB04) 40-15-3 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=171
Tendido de los Grupos de Cables

Grupo de cables del motor - Referencia

40
15
4

–UN–10MAY00
H63551

AG,OUO6022,1766 –63–24JUL00–1/1

TM2841 (16FEB04) 40-15-4 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=172
Tendido de los Grupos de Cables

Red de cableado de la cabina

40
15
5

–UN–31MAY01
H67968

OUO6083,000007F –63–25MAY01–1/1

TM2841 (16FEB04) 40-15-5 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=173
Tendido de los Grupos de Cables

40
15
6

TM2841 (16FEB04) 40-15-6 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=174
Grupo 20
Fusibles, interruptores y relés
Especificaciones

Pieza Medida Valor especificado

Tuerca de borne del relé grande Pares de Apriete 340 ± 60 N•cm


(30 lb-in.)

Tuerca de borne del relé pequeña Pares de Apriete 250 ± 50 N•cm


(22 lb-in.)

OUO6083,00000BF –63–11JUL01–1/1

40
20
1

TM2841 (16FEB04) 40-20-1 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=175
Fusibles, interruptores y relés

Funcionamiento básico

La energı́a principal llega a las tarjetas de distribución


desde el tablero de relés, ubicado cerca de las baterı́as
en el compartimento del motor.

Las tarjetas de distribución de energı́a proporcionan


protección, aislamiento y control de los sistemas de
alimentación o de control siguientes:

• Alimentación del conmutador de encendido


• Alimentación de señalizadores de viraje/frenos y control
de luces1
• Alimentación de luces de carretera - Cabina2
• Alimentación de luces de carretera - Otras2
• Alimentación de luces de campo2
40
20 • Alimentación de luces traseras2
2 • Alimentación de las luces de rastrojo
• Alimentación para marcha del motor
• Alimentación de Servicio
• Alimentación del Circuito de Control
• Alimentación de limpiaparabrisas
• Alimentación para protección de interferencias
electromagnéticas (PIEM). Sirve para proteger los
circuitos contra picos de voltaje.
• Control de ajuste de posición de cóncavo
• Control de velocidad del ventilador

IMPORTANTE: Conectar y desconectar los


conectores con sumo cuidado para
mantener las mitades de cada
conector en lı́nea durante la
separación y el armado. Si las
superficies adosadas NO se
mantienen alineadas, se puede dañar
el tornillo separador.

1
Los sistemas de la tarjeta de distribución de energı́a que regulan las
luces y los destelladores se describen en TM2842, Sección 240,
Sistema de Luces-Diagnóstico General.

2
Los sistemas de la tarjeta de distribución de energı́a que regulan las
luces y los destelladores se describen en la sección de reparación de
luces.

OUO6083,0000036 –63–23APR01–1/1

TM2841 (16FEB04) 40-20-2 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=176
Fusibles, interruptores y relés

Descripción básica del sistema de


distribución de energı́a

Las tarjetas de distribución se encuentran ubicadas en la


caja central de electrónica (o CEB por sus siglas en
inglés) que está situada en el compartimento de la parte
izquierda del depósito de grano cerca del descanso de la
escalerilla, y que contiene los fusibles y relés de control
para la mayorı́a de los circuitos eléctricos de la
cosechadora.

Para los sistemas alimentados o controlados desde las


tarjetas de distribución de energı́a, consultar el manual
técnico TM2842, sección 240.

40
20
3

OUO6083,0000038 –63–23APR01–1/1

Sustitución de tarjeta de circuitos

NOTA: La operación de extracción es la misma para


todas las tarjetas de circuitos en la caja central de
electrónica (CEB). Para evitar posibles daños
causados por la electricidad estática, guardar las
tarjetas de repuesto en su envoltura protectora
hasta el momento de instalarla.

IMPORTANTE: Manipular la tarjeta de circuitos con


cuidado. Sujetarla por sus bordes al
instalarla. Ésta es frágil y costosa.
Usar cable de masa durante la
instalación de la tarjeta de circuitos.

1. Abrir la puerta de acceso y quitar el polvo con un


cepillo. Retirar la cubierta de CEB.

OUO6083,0000039 –63–23APR01–1/4

2. Quitar los tornillos (A) para poder retirar la tapa de la


caja central de elctrónica.

A—Tornillo (6)
–UN–11MAY01
H67650

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,0000039 –63–23APR01–2/4

TM2841 (16FEB04) 40-20-3 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=177
Fusibles, interruptores y relés

NOTA: Marcar las posiciones de las conexiones al mazo


de cables para una correcta reinstalación.

3. Desconectar los conectores del grupo de cables (A)


soltando el bloqueo con un destornillador de extremo
plano.

4. Aflojar los tornillos (B) y desconectar el resto de


conectores.

5. Soltar los cierres (C). Retirar la caja central de


electrónica para acceder a la tarjeta de circuitos
seleccionada.

A—Conectors
40 B—Tornillos cab. hex.
20 C—Trabas
4

–UN–16APR01
H67537
OUO6083,0000039 –63–23APR01–3/4

6. Apretar las pinzas de bloqueo (A) de la tarjeta de


circuitos y sacar del soporte de montaje.

7. Instalar tarjeta de circuitos en secuencia inversa.

NOTA: Asegurarse de que las patillas de todos los

–UN–06APR01
conectores estén colocadas correctamente antes
de la instalación.

A—Pinzas de bloqueo
H67370

OUO6083,0000039 –63–23APR01–4/4

TM2841 (16FEB04) 40-20-4 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=178
Fusibles, interruptores y relés

Relés

Relés (A) soportan grandes cargas electricas y son


controlados por interruptores.

Los relés de la caja central de electrónica se encuentran

–UN–06APR01
en las tarjetas de distribución de energı́a n°1, n°2 y en la
tarjeta de distribución opcional n°3. Los relés pueden
sustituirse.

H67395
IMPORTANTE: Los relés pueden ser retirados. Han
sido diseñados para obtener un buen
contacto. Para evitar los daños, tirar
directamente hacia afuera. No los A—Relé
palanquee con un destornillador u otra
pieza.
40
20
NOTA: Los contactos de los relés tienen una pelı́cula 5
gruesa aplicada por el proveedor. Se recomienda
retirar e instalar los relés tres veces para eliminar
la pelı́cula de los contactos y ası́ proporcionar el
contacto correcto con el conector. Asegurarse de
que las patillas de todos los conectores estén
colocadas correctamente antes de la instalación.

Cada relés están marcados según su función. Todos los


relés son intercambiables.

OUO6083,000003A –63–23APR01–1/1

TM2841 (16FEB04) 40-20-5 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=179
Fusibles, interruptores y relés

Identificación de Relés del Tablero del Compartimiento del Motor

40
20
6

–UN–06APR01
H67366
K1—Aumento de la Distancia K6—Disminución de Velocidad K17—Libre K21—2 Lámparas de Campo
de Trilla del Ventilador K18—Lámparas de Giro a K22—Bloqueo de Arranque
K2—Disminución de la K7—Libre Izquierda K23—Energı́a Retardada CC6
Distancia de Trilla K8—Libre K19—Luces de Rastrojos K24—Libre
K3—Libre K15—Libre K20—4 Lámparas de K25—Lámparas Traseras
K4—Libre K16—Lámparas de Giro a Campo/Carretera
K5—Aumento de Velocidad del Derecha
Ventilador

OUO6435,0001699 –63–27MAR02–1/1

TM2841 (16FEB04) 40-20-6 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=180
Fusibles, interruptores y relés

Identificación de fusible del panel de relés del compartimento del motor

40
20
7

–UN–11APR01
H67408
F1—Alimentación de la Unidad F10—Alimentación del F17—Alimentación Electrónica F23—Libre
de Control Izquierda Ventilador de F18—Alimentación de Luces 1 F24—Libre
F2—Alimentación del Circuito Recirculación F19—Alimentación F25—Libre
de Control F11—Alimentación para Ajuste No-Conmutada de la F26—Libre
F3—Alimentación de Luces 3 de Velocidad del Salida Auxiliar F27—Libre
F4—Libre Ventilador F20—Alimentación Electrónica F28—Alimentación unidad de
F5—Alimentación de Luces 2 F12—Potencia Conmutada de No-Conmutada control del cabezal
F6—Alimentación de Servicio Tomacorriente Auxiliar F21—Interruptor de Encendido F40—Repuesto 30 A
F7—Presione. Alimentación F13—Libre - Alimentación de la F41—Repuesto 20 A
del Ventilador F14—Libre Baterı́a
F8—Alimentación del Motor F15—Libre F22—Alimentación Luces de
F9—Alimentación de Luces 5 F16—Alimentación de la Servicio
Lámpara de
Mantenimiento

OUO6435,000169B –63–27MAR02–1/1

TM2841 (16FEB04) 40-20-7 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=181
Fusibles, interruptores y relés

Identificación de relés en el panel de relés del compartimento del motor

40
20
8

–UN–11APR01
H67473
K1—Alimentación de la Unidad K4—Alimentación del Motor K7—Libre K11—Alimentación unidad de
de Control Izquierda K5—Alimentación para Ajuste K8—Potencia Conmutada de control del cabezal
K2—Alimentación del Circuito de Velocidad del Tomacorriente Auxiliar K12—Libre
de Control Ventilador K9—Alimentación Electrónica K13—Libre
K3—Presione. Alimentación K6—Alimentación del K10—Alimentación de la
del Ventilador Ventilador de Lámpara de
Recirculación Mantenimiento
OUO6435,000169C –63–27MAR02–1/1

TM2841 (16FEB04) 40-20-8 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=182
Grupo 25
Equipo de luces
Reglas de seguridad para la sustitución de
bombillas halógenas

ATENCION: Las bombillas halógenas (A)


contienen gas a presión. El manejo inadecuado
de una lámpara podrá estallarla lanzando

–UN–30JUN00
fragmentos. Para evitar lesiones:

1. Desconectar el control de las luces y dejar


que las bombillas se enfrı́en antes de

H39474
sustituirlas. Deje el control desconectado
hasta que el cambio de la lámpara esté
completo. A—Bombilla halógena
2. Usar gafas protectoras al manipular una
bombilla halógena.
3. Manipular la bombilla por su base. Evite 40
25
tocar el cristal.
1
4. No dejar que la bombilla se caiga ni se ralle.
Protegerla contra la humedad.
5. Coloque la bombilla usada en la caja de la
bombilla nueva y deséchela de modo
adecuado. Mantener fuera del alcance de los
niños.

AG,OUO6022,1785 –63–24JUL00–1/1

TM2841 (16FEB04) 40-25-1 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=183
Equipo de luces

Números de pieza de bombillas

Ubicación Número de pieza John Deere Número comercial (ANSI)


Luz del Cabezal (INFRARROJOS) AH162232 9012
Luces de Xenón HID AH204677
Luces de Campo, Zapata, del Visor de Fila AH127718 9006
Luces de Sinfı́n de Descarga, del Depósito AR42591 4411
de Grano
Luces Traseras Rojas, Traseras Ámbar, Luz H133384 T3057
Delantera Izquierda y Luz Delantera Derecha
Indicadores de Señalización de Viraje e AA27536 ó R77436 161
Indicadores
Luces de Fondo de la AA27536 ó R77436 161
ConsolaCOMMANDTOUCH
Luz interior de cabina y de consola 57M7173 211-2
40 Luz del Tablero de Muestra de Advertencias AH108380 73
25 y Luz Indicadoras de Flotación del Cabezal
2
Luces de Transporte/Cabezal y de AD2062R 1156
Advertencia
Poste Esquinero COMMANDTOUCH N/D F7:PC37
(Izquierdo)
Luces de Servicio, de Rastrojo N/D GE862
Lámpara Trasera de Descarga AH158038 GE9411

COMMANDTOUCH es una marca registrada de Deere & Company OUO6083,000065C –63–05AUG03–1/1

TM2841 (16FEB04) 40-25-2 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=184
Equipo de luces

Sustitución y reglaje de bombillas de los


faros de cabina

ATENCION: Levantar completamente el


alimentador y bajar el tope de seguridad antes
de pararse en el alimentador para cambiar o

–UN–30JUN00
ajustar estas bombillas.

ATENCION: Leer “REGLAS DE SEGURIDAD

H39475
PARA LA SUSTITUCIÓN DE BOMBILLAS
HALÓGENAS”.

IMPORTANTE: Al sobreapretar los tornillos se puede A—Tornillos (3)


B—Lámpara Central
romper la bombilla. C—Cableado
D—Anillo de Retención 40
NOTA: Las dos lámparas de centrales son infrarrojo, las 25
otras son halógenas. 3

1. Destornillar los tres tornillos (A) y quitar el faro (B).

2. Desconectar el cableado (C). Limpiar la tierra del faro.

3. Empuje y girar el anillo de retención (D) a la izquierda.


Tire de la bombilla para retirarla.

4. Al volver a instalarlo, ajustar el faro de la manera


siguiente:

Empezar por los dos tornillos del extremo y terminar


con el tornillo del fondo. Reglar los tornillos hasta que
las tres lengüetas estén al ras con el panel.

AG,OUO6022,1787 –63–24JUL00–1/1

Retirar e Instalar las Luces de Gran


Intensidad de Descarga (HID-Xenon
(Opcional)

ATENCION: Evitar lesiones graves o mortales


causadas por el impacto eléctrico o la
–UN–06NOV02

explosión de un faro. Este faro funciona con


25.000 voltios Antes de instalar los faros de
gran intensidad asegurarse de que la luz está
desconectada, el motor apagado y la llave de
H73136

contacto fuera del interruptor principal. Al


realizar la instalación, es imprescindible
protegerse los ojos de forma adecuada. A—Faros de xenón HID (2)

Los faros de xenón HID (A) están situados en el segundo


y quinto hueco del panel de faros de cabina.

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,0000555 –63–29APR03–1/4

TM2841 (16FEB04) 40-25-3 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=185
Equipo de luces

1. Quitar los tornillos de ajuste (A) y los muelles de


retención.

A—Tornillo de ajuste (3)

–UN–25MAR02
H71390
OUO6083,0000555 –63–29APR03–2/4

IMPORTANTE: Para evitar daños al equipo, asegúrese


40 de que las luces de la máquina estén
25 apagadas antes de desconectar el
4 conector del grupo de cables (B).

2. Retirar la funda de caucho (A) de la luz.

–UN–25MAR02
3. Desconectar el conector de la bobina de reactancia (B)
girándolo a izquierdas.

H71388
A—Funda de caucho
B—Grupo de cables de la bobina de reactancia

–UN–25MAR02
H71389

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,0000555 –63–29APR03–3/4

TM2841 (16FEB04) 40-25-4 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=186
Equipo de luces

IMPORTANTE: Para evitar dañar la bobina de


reactancia, el conjunto debe estar
montado sobre soportes de plástico
situados en el techo de la cabina. Si el
conjunto es montado directamente
sobre una parte metálica de la cabina

–UN–06NOV02
o del bastidor, se dañará la bobina de
reactancia.

NOTA: El conjunto de bobina debe ser instalado con el

H73135
conector orientado hacia la parte trasera de la
máquina.

4. Desconectar el conector del grupo de cables (A) y A—Conector del grupo de cables
quitar los tornillos (B). Separar el conjunto de bobina B—Pernos (2)

de reactancia de la cabina.
40
25
5. Reparar o cambiar los componentes según se 5
requiera.

6. Instalar la bobina de reactancia y el faro en el orden


inverso al de desmontaje, teniendo en cuenta las
instrucciones detalladas a continuación:

• El ajuste inicial de la luz deberı́a comenzar con la


superficie superior de los tornillos de ajuste a paño
con la superficie lisa de la cara. Continuar ajustando
hasta obtener la posición deseada.

OUO6083,0000555 –63–29APR03–4/4

Cambio de las Bombillas de las Luces de


Trabajo, del Sinfı́n de Descarga, del Depósito
de Grano, de la Puerta de Acceso, Auxiliares
de Campo

1. Retirar la lámpara (A) del compartimiento (B) y el


–UN–01MAY03

conector (C).

2. Instalar en secuencia inversa.


H76304

A—Lámpara
B—Caja
C—Conector enchufable

OUO6083,000056F –63–01MAY03–1/1

TM2841 (16FEB04) 40-25-5 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=187
Equipo de luces

Sustitución de la Lámpara de la Luz


Buscahuellas (Opcional)

ATENCION: Leer “REGLAS DE SEGURIDAD


PARA LA SUSTITUCIÓN DE BOMBILLAS
HALÓGENAS”.

–UN–14JUN99
1. Desconectar el extremo del grupo de cables (A) y
limpiar la suciedad de la luz de la caja de zarandas.

H58235
2. Empujar y girar el anillo de retención (B) a la izquierda.
Tire de la bombilla para retirarla.

A—Extremo del grupo de cables


B—Anillo retenedor
40
25
6

AG,OUO6022,1790 –63–24JUL00–1/1

Sustitución de la Bombilla de la Luz Lateral y


Trasera, Delantera de Giro

1. Quitar los cuatro tornillos (A) y la cubierta de la lente.

2. Quitar la lámpara tirando de la misma directamente

–UN–01MAR99
hacia fuera del receptáculo.

3. Instalar la bombilla.

H51565
A—Tornillos (2)

AG,OUO6022,1792 –63–24JUL00–1/1

Sustitución de la Bombilla de la Luz de Señal


de Giro

1. Incline la columna de dirección en dirección del asiento


del conductor.
–UN–15MAR01

2. Quite los cuatro tornillos y quite la cubierta (A) de la


columna de la dirección.

3. Tire el receptáculo de la bombilla (B). Tire de la


H65622

bombilla para retirarla.

4. Revisar las conexiones del grupo de cables antes de


instalar la cubierta.

A—Cubierta de la Columna de la Dirección


B—Conector de la bombilla

OUO6435,0001633 –63–21FEB02–1/1

TM2841 (16FEB04) 40-25-6 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=188
Equipo de luces

Sustitución de bombillas de luces de cabina


y de la consola

1. Retirar la tapa de la lente presionando en los costados


de ésta.

–UN–11DEC98
2. Sustituir la bombilla (A) o (B).

3. Colocar la lente encajándola a presión.

H51673
A—Luz techo interior
B—Luz de Panel

40
25
7

AG,OUO6030,242 –63–02JUN99–1/1

TM2841 (16FEB04) 40-25-7 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=189
Equipo de luces

Sustitución de la Bombilla de la Luz del


Monitor del Poste Esquinero
COMMANDTOUCH

1. Determine cuál es la bombilla averiada.

–UN–01JUL99
2. Desconectar las conexiones del grupo de cables de la
parte posterior de la pantalla GREENSTAR y del
sensor de trazado de mapas.

H51571
3. Retirar los dos tornillos de la parte posterior del sensor
de trazado de mapas. Retirar el conjunto de la pantalla
GREENSTAR (si la tiene).

4. Retirar los tornillos de montaje (A), la abrazadera y el


40 monitor del poste esquinero (B).
25
8 5. Sustituir la bombilla averiada (C).

–UN–02MAR99
IMPORTANTE: Sujetar las tarjetas y componentes
electrónicos siempre por sus bordes
para evitar cualquier tipo de daños.

H51572
NOTA: Los cuerpos de la conexión llevan unas “ranuras”
para facilitar el asiento de los contactos.
Asegurarse de que los contactos estén
debidamente alineados.

NOTA: Si la bombilla defectuosa se encuentra bajo de la


tarjeta de circuitos (D), desconectar los
conectores (E) (que no se muestran para una
buena claridad de la imagen), retirar con cuidado

–UN–13DEC01
los conectores de cinta (F) y ocho tornillos (G).
Mueva la tarjeta de circuitos para acceder a
bombillas adicionales.

H70492
6. Retirar la bombilla defectuosa girando a la izquierda.

7. Instalar la bombilla.
A—Tornillo (4x)
B—Monitor del Poste Esquinero
8. Instalar el monitor del poste esquinero. COMMANDTOUCH
C—Lámpara
9. Instalar el conjunto de la pantalla GREENSTAR si éste D—Circuito impreso
habı́a sido desmontado. E—Conectors
F—Conectores de cinta
G—Tornillos (8)
10. Instalar el grupo de cables.

GREENSTAR es una marca registrada de Deere & Company OUO6435,00016BB –63–27MAR02–1/1

TM2841 (16FEB04) 40-25-8 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=190
Equipo de luces

Sustitución de bombillas del tablero


indicador de emergencia

1. Retirar los seis tornillos (A) que fijan el tablero de


luces testigo y el tablero inferior.

–UN–10APR01
IMPORTANTE: Sujetar las tarjetas y componentes
electrónicos siempre por sus bordes
para evitar cualquier tipo de daños.

H67443
2. Sacar los tornillos (B) que fijan la tarjeta de circuitos al
tablero.

3. Retirar los tornillos (C) que fijan el portabombillas.

4. Tire de la bombilla averiada directamente hacia afuera 40


para sacarla. 25
9
5. Sustituir la bombilla siguiendo los mismos pasos en

–UN–02MAR99
secuencia inversa.

A—Tornillos (6)
B—Tornillos (6)

H51562
C—Tornillos (6)

–UN–03JAN01
H65677
AG,OUO6435,510 –63–03MAY00–1/1

TM2841 (16FEB04) 40-25-9 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=191
Equipo de luces

40
25
10

TM2841 (16FEB04) 40-25-10 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=192
Grupo 30
Plataforma de mando
Otros Items

Referencia Denominación Aplicación

T43513 (EE.UU.) Sellante de rosca (alta resistencia) Elimina el aflojamiento por vibración
271 (LOCTITE) y evita las fugas.

LOCTITE es una marca registrada de LOCTITE Corp. OUO6435,000157F –63–10JAN02–1/1

Especificaciones
40
Pieza Medida Valor especificado 30
1
Instalación de la palanca
multifunción

Tornillos de brida de la palanca Pares de Apriete 6 N•m


multifunción (53 lb-in.)

OUO6435,0001580 –63–10JAN02–1/1

TM2841 (16FEB04) 40-30-1 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=193
Plataforma de mando

Identificación de mandos e instrumentos

Delco Electrics

AUTO DIM SCAN

TM SET
JOHN DEERE
DSCN RPT RDM
[TP] RT AF PTY RPT RDM ALARM AM FM U IIIL WX LOUD AS

A 1 2 3
4 5 6 REV PAUSE FF

B
G H K
C F
E L

D I J

40 M
30
2
N
O

R
P

Q
S

–UN–05AUG03
V

H78228

A—Atenuador de luz E—Interruptor de Faros de K—Tablero Indicador de Q—Interruptor de la Bocina


B—Tecla de la Luz de Peligro Trabajo Advertencia R—Volante de dirección
C—Interruptor de Faros de F—Conmutador de faros de L—Interruptor del S—Luz Testigo de los
Carretera trabajo limpiaparabrisas Señalizadores de Viraje
D—Interruptor del retrovisor G—Control de Temperatura M—Poste Esq. T—Pedales del Freno
eléctrico CLIMATRAK N—Palanca de cambio de U—Pedal de freno de
H—Interruptor CLIMATRAK marcha estacionamiento manual
I—Radio O—Palanca Multifunción V—Pedal de desconexión del
J—Control de Ventilador P—Consola COMMANDTOUCH freno de estacionamiento
CLIMATRAK

CLIMATRAK es una marca registrada de Deere & Company OUO6083,000067A –63–11AUG03–1/1

TM2841 (16FEB04) 40-30-2 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=194
Plataforma de mando

Panel superior de luces de advertencia

Descripción breve

El tablero de advertencia se encuentra instalado en el


centro de la consola superior en la cabina.

El tablero de advertencia proporciona indicaciones


visuales y audibles sobre posibles problemas y
condiciones de funcionamiento importantes de la
cosechadora.

Funcionamiento básico D

El tablero de advertencia emite señales visuales y


audibles. A 40
30
INDICACIONES VISUALES: E 3

Las advertencias visuales se dividen en tres categorı́as TAILING ELEVATOR


según su prioridad; cada una de ellas se describe a

–UN–16JUN03
THRESHING SPEED
continuación, empezando por las de prioridad más alta.

PRIORIDAD 1:

H77896
B C
Una luz roja se ilumina en el tablero de advertencia
indicando la naturaleza del problema/condición anormal.
En este caso se deberá apagar el motor de inmediato. A—Presión de Carga Hidrostática
B—Presión de la Caja de Engranajes Principal
PRIORIDAD 2: C—Presión de Aceite del Motor
D—Freno de estacionamiento
E—Luz de voltaje
Una luz amarilla se ilumina en el tablero de advertencia
indicando la naturaleza del problema/condición anormal.
Esta señal indica la existencia de un problema que debe
atenderse de inmediato. También se debe tener presente
que el rendimiento de la cosechadora puede ser menor
que óptimo.

PRIORIDAD 3:

Una luz azul se ilumina en el tablero de advertencia


indicando un estado de la cosechadora. Esta señal indica
que el operador debe ser consciente de la existencia de
esa alteración o modo de la cosechadora.

ADVERTENCIAS AUDIBLES:

En esta cosechadora,cuando se gira la llave de contacto


se encienden las siguientes luces testigo:

• Presión de carga hidrostática (A)


• Lubricante de la caja de engranajes del motor (B)
• Presión de aceite del motor (C)
• Freno de estacionamiento (si se ha aplicado el freno)
(D)
Continúa en la pág. siguiente OUO6083,000067B –63–11AUG03–1/2

TM2841 (16FEB04) 40-30-3 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=195
Plataforma de mando

La alarma tocará una vez debido a baja presión de aceite.

Si se enciende la luz de voltaje (E), significa que el voltaje


de la baterı́a es bajo y que puede que la cosechadora no
arranque.

Si se activa más de una advertencia simultáneamente, las


advertencias audibles de menor prioridad no se generan.

OUO6083,000067B –63–11AUG03–2/2

Retirar e Instalar el Panel de Muestra de


40 Advertencias Superior
30
4
1. Aflojar los tornillos (A) y extraer el tablero hasta que
quede suspendido de los cables.

–UN–06FEB01
2. Desconectar las conexiones (B) de la tarjeta de
circuitos.

3. Desenchufar el grupo de cables de todos los

H66186
conmutadores y de la radio.

4. Retirar la antena y la radio.

5. Aflojar los tornillos (C) del cable de soporte. Retirar el


tablero superior.

6. Retirar la radio (Consulte RETIRAR E INSTALAR LA


RADIO en el Grupo 30), todos los interruptores y la

–UN–10MAR99
tarjeta de circuitos.

7. Instalar la radio, todos los conmutadores y la tarjeta de


circuitos.

8. Conectar de nuevo el cable de soporte. H54504

9. Volver a instalar la antena y el grupo de cables. A—Tornillos (6)


B—Conectores (2)
C—Tornillos (2)
10. Levantar el panel de muestra de advertencias en su
sitio y fı́jelo mediante tornillos (A).

11. Instalar de nuevo la consola.

AG,OUO6022,1804 –63–25JUL00–1/1

TM2841 (16FEB04) 40-30-4 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=196
Plataforma de mando

Sustitución de la tarjeta de circuitos del


tablero superior de advertencia

IMPORTANTE: Sujetar las tarjetas y componentes


electrónicos siempre por sus bordes
para evitar cualquier tipo de daños.

–UN–17DEC98
NOTA: El tablero de advertencia se usa para varias
funciones diferentes. Para obtener el
funcionamiento correcto, los interruptores de

H51712
“CAL” deben fijarse según el uso de la máquina.

Colocar los interruptores de calibración en


A—Circuito impreso
posición correcta antes de arrancar la
cosechadora. (Consultar el tema Diagnóstico del
tablero de advertencia en el manual de 40
diagnóstico y pruebas, Sección 240.) 30
5
1. Extraer la tarjeta de circuitos (A). (Consultar el tema
SUSTITUCIÓN DE BOMBILLAS DEL TABLERO DE
ADVERTENCIA en el grupo 25)

2. Instalar tarjeta de circuitos en secuencia inversa.

AG,OUO6435,517 –63–03MAY00–1/1

Separación e instalación del conmutador


atenuador de luces del tablero

1. Sacar los tornillos (A) y bajar el tablero superior.

2. Desconectar el conector (B).

–UN–06FEB01
3. Empujar cuatro pinzas hacia dentro, extraer el
conmutador (C) y el soporte de la parte posterior del
tablero.

4. Extraer el conmutador del soporte. H66186

5. Extraer el conmutador (C) del soporte.

6. Instalar el interruptor.

7. Conectar la conexión.
–UN–23NOV98

8. Instalar el tablero superior.

A—Tornillos (6)
B—Conector enchufable
H51577

C—Conmutador

AG,OUO6022,1552 –63–03MAY00–1/1

TM2841 (16FEB04) 40-30-5 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=197
Plataforma de mando

Separación e instalación de los interruptores


basculantes del tablero superior

NOTA: El procedimiento de separación e instalación es


similar para todos los interruptores.

–UN–06FEB01
1. Retirar los tornillos (A) que sujetan el tablero superior.

2. Desconectar el conector (B).

H66186
3. Presionar las pinzas del conmutador (C) y retirar de la
parte delantera del tablero de control.

4. Instalar el interruptor.

40 5. Conectar la conexión.
30
6 6. Instalar el tablero superior.

–UN–23NOV98
A—Tornillos (6)
B—Conector enchufable
C—Conmutador

H51576
AG,OUO6022,1553 –63–03MAY00–1/1

TM2841 (16FEB04) 40-30-6 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=198
Plataforma de mando

Retirar e Instalar el Interruptor del Ventilador


y el Interruptor de Control de Temperatura
del Calentador / Aire Acondicionado
Automáticos CLIMATRAK

1. Retirar los tornillos (A) que sujetan el panel superior.

–UN–04MAR99
2. Retirar los mandos de control (B).

3. Desconecte el conector (C).

H51574
4. Retirar contratuerca y conmutador (D) de la parte
posterior del tablero.

5. Instalar el interruptor.
40
6. Conectar la conexión. 30
7

7. Instalar el mando de control (B).

–UN–23NOV98
8. Instalar el tablero superior.

9. Calibrar el tablero superior. (Ver PROCEDIMIENTOS

H51575
RÁPIDOS DE CALIBRACIÓN en TM2842).

A—Tornillos (6)
B—Botones de mando
C—Conectors
D—Interruptor y contratuerca

AG,OUO6030,259 –63–02JUN99–1/1

Separación e instalación de la radio

1. Sacar los seis tornillos y bajar el tablero superior.


Dejarlo suspendido de los cables.
Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6030,318 –63–03JUN99–1/2

TM2841 (16FEB04) 40-30-7 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=199
Plataforma de mando

2. Desconectar la antena (A) y los conectores (B). Quite


el perno (C).

3. Retirar el soporte de la parte posterior.

4. Empujar las pinzas (D) (dos por lado) hacia adentro y

–UN–11DEC98
retirar la radio.

5. Si la radio todavı́a se encuentra amparada por su


garantı́a, devolverla al fabricante para su reparación.

H51650
Si la garantı́a ha vencido, devolverla al fabricante o
solicitar su reparación a un taller de la localidad.

6. Instalar la radio. Instalar el tornillo (C). A—Antena


B—Conectores (2)
C—Tornillo cab. hex.
7. Instalar el soporte de la parte posterior. D—Pinzas (4)
40
30
8 8. Conectar los conectores (B) y la antena (A).

9. Instalar el tablero superior.

AG,OUO6030,318 –63–03JUN99–2/2

Separación e instalación del altavoz de la


radio

1. Retirar tornillos (A) y parrilla.

2. Sacar los tornillos (B) que sujetan el altavoz.

–UN–10OCT88
3. Desconectar el cable de conexión (C).

4. Reemplazar el altavoz si está averiado.


H39837

5. Conectar el cable de conexión (C).


A—Tornillo (4x)
6. Instalar el altavoz y la parrilla.
B—Tornillo (4x)
C—Conector enchufable

AG,OUO6030,319 –63–03JUN99–1/1

TM2841 (16FEB04) 40-30-8 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=200
Plataforma de mando

Separación e instalación de la antena de la


radio

1. Retirar los tornillos (A) y la cubierta (B) de la parte


superior de la puerta de la cabina.

–UN–19SEP02
A—Tornillos (6)
B—Cubierta

E51884
OUO6083,00003AC –63–19SEP02–1/2

NOTA: No es posible reparar la antena. En caso de


E
averı́a, resulta necesaria su sustitución. 40
30
2. Quitar la tuerca (A), la arandela (B) y el cable (C). 9

3. Quitar la base de la antena (E) y el retén (D) del D

–UN–23SEP02
techo.
C
4. Instalar en secuencia inversa.
B

E51882
A
A—Tuerca
B—Arandela de bloqueo
C—Cable
D—Sello
E—Base

OUO6083,00003AC –63–19SEP02–2/2

Sustitución del circuito impreso principal del


poste esquinero

IMPORTANTE: Antes de desmontar el poste


esquinero de la cabina, acceder al
modo de diagnóstico y anotar los
–UN–13DEC99

valores correspondientes a las


direcciones en CO3 , en sentido
inverso desde 132 a 100. Estos
valores serán necesarios para
H61993

programar el nuevo poste esquinero.

NOTA: Conservar la tornillerı́a para la reinstalación de los


componentes. A—Pernos autorroscantes (4)

1. Quitar los cuatro tornillos (A).

Continúa en la pág. siguiente OUO6435,000155B –63–19DEC01–1/6

TM2841 (16FEB04) 40-30-9 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=201
Plataforma de mando

2. SI LA COSECHADORA ESTÁ EQUIPADA CON


SISTEMA GREENSTAR: Desconectar los conectores
(A) del grupo de cables.

3. Sacar los dos tornillos M10 (B) y el monitor.

–UN–13DEC99
4. Quitar del poste esquinero los cuatro tornillos de rosca
chapa (C) y el soporte del monitor.

A—Conectors del grupo de cables

H62017
B—Tornillo M10 (2)
C—Pernos autorroscantes (4)
GREENSTAR

40
30
10

–UN–13DEC99
H62018
–UN–21JAN00
H62019

OUO6435,000155B –63–19DEC01–2/6

5. Tirar hacia fuera de la parte inferior del poste,


empujando simultáneamente hacia abajo (A).

A—Poste Esq.
B—Tapas del Grupo de Cables
–UN–03DEC99
H61994

Continúa en la pág. siguiente OUO6435,000155B –63–19DEC01–3/6

TM2841 (16FEB04) 40-30-10 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=202
Plataforma de mando

6. Desconectar los conectores (A) del grupo de cables.


(Grupo de cables desmontado para mejor
comprensión.)

7. Retirar los conectores de cinta (B), los tornillos (C) y


extraer el circuito impreso principal (D).

–UN–04JAN02
8. Instalar el circuito impreso principal (D) y sujetarlo con
los tornillos (C).

H70523
9. Montar los conectores de cinta (B) y los conectores del
grupo de cables (A).

A—Conector del grupo de cables (4)


B—Conector de cinta (4)
C—Tornillos (8)
40
D—Circuito impreso principal
30
11

OUO6435,000155B –63–19DEC01–4/6

10. Volver a instalar el poste esquinero (A) y sujetarlo


con cuatro tornillos autorroscantes (B).

11. SI LA COSECHADORA ESTÁ EQUIPADA CON


SISTEMA GREENSTAR: Instalar el poste esquinero y
sujetrarlo sólo con dos tornillos de rosca chapa.

–UN–16FEB01
A—Poste Esq.
B—Pernos autorroscantes (4)

H66428
Continúa en la pág. siguiente OUO6435,000155B –63–19DEC01–5/6

TM2841 (16FEB04) 40-30-11 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=203
Plataforma de mando

12. SI LA COSECHADORA ESTÁ EQUIPADA CON


SISTEMA GREENSTAR: Sujetar el soporte de
montaje al poste esquinero con dos tornillos de rosca
chapa (C) en los dos agujeros superiores.

13. Montar el monitor sobre el soporte utilizando dos

–UN–13DEC99
tornillos M10 (B).

14. Conectar los conectores (A) del grupo de cables al


monitor.

H62017
A—Conectors del grupo de cables
B—Tornillo M10 (2) GREENSTAR
C—Pernos autorroscantes (2)

40
30
12

–UN–13DEC99
H62018
–UN–21JAN00
H62019

OUO6435,000155B –63–19DEC01–6/6

TM2841 (16FEB04) 40-30-12 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=204
Plataforma de mando

Separación del módulo de control de la


plataforma

1. Retirar el poste esquinero y extraer la tarjeta de


circuitos principal. (Ver el procedimiento en este
grupo.)

–UN–01DEC98
2. Retirar los conectores de cinta (A) y los tornillos (B) de
la tarjeta de circuitos del módulo de control del cabezal
(C).

H51580
3. Extraer la tarjeta de circuitos (C) y el módulo de
control.
A—Conector de cinta (2)
B—Tornillos (6)
4. Para instalar el módulo de control del cabezal seguir el C—Circuito impreso
procedimiento a la inversa. 40
30
13

OUO6435,000155A –63–17DEC01–1/1

Separación de los módulos monitor de


rendimiento y tacómetro digital

NOTA: Tanto el monitor de rendimiento (C) como el


tacómetro digital (D) se desmontan e instalan
siguiendo los mismos pasos.

–UN–01DEC98
1. Retirar el poste esquinero y extraer la tarjeta de
circuitos principal. (Ver el procedimiento en este
grupo.)

H51581
2. Retirar el conector de cinta (A) y los tornillos (B) de la
tarjeta de circuitos del monitor de rendimiento (C).
A—Conector de cinta
B—Tornillos (6)
3. Extraer la tarjeta de circuitos (C) y el monitor de C—Monitor de rendimiento
rendimiento (D). D—Tacómetro digital

4. Instalar en secuencia inversa.

OUO6435,0001614 –63–14FEB02–1/1

TM2841 (16FEB04) 40-30-13 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=205
Plataforma de mando

Mandos de la consola COMMANDTOUCH

3 4
2

7
8
1

9 10 11
12
27
40 13 14
30
14

15 16

17

18

19

20

–UN–05AUG03
26

21
H78229
25 22
24 23

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,0000668 –63–06AUG03–1/2

TM2841 (16FEB04) 40-30-14 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=206
Plataforma de mando

1—Placa de Cubierta de Ajuste 5—Mando del sinfı́n de 12—Mando de control de la 22—Tracción en las cuatro
del Cabezal de Maı́z, o de descarga (giro hacia presión descendente / ruedas de alta velocidad
Elevación / Descenso del adentro/fuera) altura del cabezal de corte (opcional)
Molinete o del Movimiento 6—Transmisión del sinfı́n de 13—Velocidad de la cortina 23—Tracción en las cuatro
Longitudinal del Molinete descarga (interruptor de 14—Selector manual de la ruedas a baja velocidad
2—Continuar (Movimiento enc./apag.) velocidad del molinete (opcional)
Longitudinal, Control de 7—Luz testigo de la 15—Sensor Solar CLIMATRAK 24—Mando de velocidad de
Altura e Inclinación) transmisión del sinfı́n de 16—DIAL-A-SPEED reacción del alimentador
3—Parada Rápida descarga (Opcional) de mies
4—Inclinación CONTOUR 8—Presión HYDRAFLEX 17—Velocidad del Ventilador 25—Control de velocidad de
MASTER / Elevación y (Opcional) de Limpieza respuesta de las
Descenso Manual del 9—Inversor del 18—Velocidad de Trilla funciones automáticas
Cabezal cabezal/alimentador de 19—Ajuste de la separación 26—Velocidad del motor
mies del cóncavo (lenta, media y rápida)
10—Conexión del Separador 20—Encendedor 27—Palanca Multifunción
11—Interruptor de Transporte 21—Velocidad del Dispersor
en Carretera (Opcional)

40
30
15
HYDRAFLEX es una marca registrada de Deere & Company
DIAL-A-SPEED es una marca registrada de Deere & Company OUO6083,0000668 –63–06AUG03–2/2

TM2841 (16FEB04) 40-30-15 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=207
Plataforma de mando

Retirar e Instalar la consola


COMMANDTOUCH

IMPORTANTE: Sujetar las tarjetas y componentes


electrónicos siempre por sus bordes
para evitar cualquier tipo de daños.

–UN–04MAR99
NOTA: Los cuerpos de la conexión llevan unas “ranuras”
para facilitar el asiento de los contactos.
Asegurarse de que los contactos estén

H54311
debidamente alineados.

1. Quite los tornillos (A).

2. Extraer la tuerca y desenganchar el varillaje (B)


40
30 3. Quitar el tornillo (C).
16
IMPORTANTE: Al levantar la parte superior de la

–UN–25MAR02
consola, acceder a la parte entre la
base de la consola y el conjunto de la
parte superior y tirar hacia arriba de
los cables para crear una holgura

H71429
suficiente que ayude a levantar el
conjunto superior. Tirar de los cables
desde el conjunto superior puede
ocasionar daños en las conexiones
y/o en los circuitos impresos de la
consola.

4. Desconectar las tres conexiones del grupo de cables


(D) y retirar la consola.

–UN–04MAR99
5. Conectar el grupo de cables.

IMPORTANTE: Cuando se vuelva a montar la consola,

H54313
acceder a la base de ésta y sacar el
exceso de cables por debajo.
Asegurarse de que la parte superior
esté alineada correctamente con la A—Tornillos (3)
B—Brazo
caja de la consola al bajarla a su sitio. C—Perno
Forzar hacia abajo la consola puede D—Grupo de Cables
ocasionar daños en los circuitos
impresos.

6. Instalar la consola.

7. Conectar el varillaje.
OUO6435,000168A –63–25MAR02–1/1

TM2841 (16FEB04) 40-30-16 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=208
Plataforma de mando

Separación e instalación de los interruptores


de conexión del separador y el cabezal de
corte

1. Sujetar el interruptor de elevación (A) lo


suficientemente elevado para presionar dos pinzas en

–UN–25MAR02
cada lado y sacarlo del receptáculo. El interruptor debe
colgar fuera del receptáculo.

2. Quitar la consola. (Consultar SEPARACIÓN E

H71430
INSTALACIÓN DE LA CONSOLA COMMANDTOUCH
en este grupo.)

3. Después de anotar la posición, desconectar las


conexiones (B) de la tarjeta de circuitos y retirar el
interruptor por la parte superior de la consola. 40
30
4. Volver a instalar el conmutador y los conectores en el 17
mismo lugar.

–UN–04JUN99
5. Instalar la consola. (Consultar SEPARACIÓN E
INSTALACIÓN DE LA CONSOLA COMMANDTOUCH
en este grupo.)

H51538
A—Conmutador
B—Conector enchufable

OUO6435,000168B –63–25MAR02–1/1

TM2841 (16FEB04) 40-30-17 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=209
Plataforma de mando

Separación e instalación de los interruptores


de control del DIAL-A-SPEED y la altura del
cabezal/presión descendente

1. Quitar la consola. (Consultar SEPARACIÓN E


INSTALACIÓN DE LA CONSOLA COMMANDTOUCH

–UN–19NOV98
en este grupo.)

2. Quitar los tres tornillos (A) y la cubierta (B) de la parte


inferior derecha de la consola.

H51528
3. Quitar el botón (C) situado sobre el interruptor.

4. Quitar la tuerca y la arandela situadas encima del


interruptor.
40
30 5. Desconectar el conector (D) y quitar el interruptor (E).
18
6. Instalar el interruptor.

–UN–25MAR02
7. Instalar la consola. (Consultar SEPARACIÓN E
INSTALACIÓN DE LA CONSOLA COMMANDTOUCH
en este grupo.)

H71431
A—Tornillos (3)
B—Cubierta
C—Mando
D—Conector enchufable
E—Conmutador

–UN–04JUN99
H51527

OUO6435,000168C –63–25MAR02–1/1

TM2841 (16FEB04) 40-30-18 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=210
Plataforma de mando

Separación e Instalación del Sensor Solar


Climatrak

1. Quitar la consola. (Consultar SEPARACIÓN E


INSTALACIÓN DE LA CONSOLA COMMANDTOUCH
en este grupo.

–UN–19NOV98
2. Quitar los tornillos (A) y la cubierta (B).

3. Extraer el tornillo (C) de la escuadra de montaje.

H51528
4. Desconectar la conexión y retirar el sensor (D). Girar
el sensor 90 grados y extraerlo del soporte.

5. Instalar el sensor solar.


40
6. Instalar la consola. (Consultar SEPARACIÓN E 30
INSTALACIÓN DE LA CONSOLA COMMANDTOUCH 19
en este grupo.)

–UN–04JUN99
A—Tornillos (3)
B—Cubierta
C—Perno

H51534
D—Sensor

OUO6435,00016BC –63–27MAR02–1/1

Separación e instalación de la bombilla


interior de los interruptores de control del
DIAL-A-SPEED y la altura del cabezal/presión
descendente

1. Quitar los tornillos (A) y la cubierta (B).

–UN–19NOV98
2. Quitar la bombilla (D) del receptáculo (C).

3. Instalar la bombilla nueva.


H51528
A—Tornillos (3)
B—Cubierta
C—Ranura
D—Lámpara
–UN–04JUN99
H51529

AG,OUO6435,533 –63–03MAY00–1/1

TM2841 (16FEB04) 40-30-19 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=211
Plataforma de mando

Separación e instalación de Interruptores de


Membrana de la Consola COMMANDTOUCH

1. Quitar la consola. (Consultar SEPARACIÓN E


INSTALACIÓN DE LA CONSOLA COMMANDTOUCH
en este grupo.)

–UN–25MAR02
2. Retirar los mandos de Control de Presión al Suelo /
Altura del Cabezal y DIAL-A-SPEED (Consultar
RETIRAR E INSTALAR EL MANDO DE CONTROL DE

H71432
PRESIÓN AL SUELO / ALTURA DEL CABEZAL Y
DIAL-A-SPEED en esta sección).

3. Retirar los interruptores de conexión del separador y


cabezal. (Consultar SEPARACIÓN E INSTALACIÓN
40 DE INTERRUPTORES DEL SEPARADOR Y
30 CABEZAL DE CORTE en esta sección.)
20
4. Desprender la etiqueta (A) del bisel y desechar.

–UN–25MAR02
5. Retirar los tornillos (B) y el bisel (C).

6. Retirar la goma (D).

H71433
NOTA: Los interruptores no utilizados tienen una cubierta
de plástico marrón (E). Anotar la disposición para
la posterior reinstalación

A—Etiqueta principal
B—Tornillos (8)
C—Bisel
D—Teclado de goma

–UN–25MAR02
E—Cubierta de plástico

H71434

OUO6435,00016BD –63–27MAR02–1/10

7. Aflojar los tres tornillos (A) y desconectar la conexión


de cables de la palanca multifunción (B) de la tarjeta
de circuitos.

8. Desplazar el bloque de la palanca multifunción (C)


para acceder a la tarjeta de circuitos.
–UN–24JUL00

A—Tornillo (3)
B—Grupo de cables de la palanca multifunción
C—Conjunto de palanca multifunción
H64424

Continúa en la pág. siguiente OUO6435,00016BD –63–27MAR02–2/10

TM2841 (16FEB04) 40-30-20 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=212
Plataforma de mando

9. Retirar los seis tornillos (A) y desconectar los


conectores de cinta (B).

10. Desplazar el grupo tarjeta de circuitos (C) para


acceder al conector de masa.

–UN–11JUL00
A—Tornillos (seis)
B—Conectores de cinta
C—Grupo tarjeta de circuitos

H64425
OUO6435,00016BD –63–27MAR02–3/10

11. Desconectar el conector a masa (A).


40
30
A—Conector a masa
21

–UN–11JUL00
H64426
OUO6435,00016BD –63–27MAR02–4/10

12. Retirar el conjunto interruptor de membrana.

13. Instalar el nuevo interruptor de membrana y conducir


los cables de banda hasta la parte trasera de la
consola.

–UN–09JAN02
A—Interruptor de membrana

H70760
OUO6435,00016BD –63–27MAR02–5/10

14. Conectar el conector a masa (A) del interruptor de


membrana al conector del grupo de cables.

A—Conector a masa
–UN–11JUL00
H64426

Continúa en la pág. siguiente OUO6435,00016BD –63–27MAR02–6/10

TM2841 (16FEB04) 40-30-21 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=213
Plataforma de mando

15. Colocar de nuevo la tarjeta de circuitos (C) y fijarla


con los tornillos (A).

16. Conectar los conectores de cinta (B) a la tarjeta de


circuitos.

–UN–11JUL00
A—Tornillos (seis)
B—Conectores de cinta
C—Grupo tarjeta de circuitos

H64425
OUO6435,00016BD –63–27MAR02–7/10

NOTA: Verificar que los cables de la palanca multifunción


40 estén colocados correctamente (según indicación)
30 y sujetos con una abrazadera.
22
17. Colocar de nuevo el bloque de la palanca
multifunción (C) en la tarjeta de circuitos y fijar con
los tornillos (A).

–UN–24JUL00
18. Conectar la conexión del grupo de cables de la
palanca multifunción (B) a la conexión de la tarjeta de

H64424
circuitos.

A—Tornillo (3)
B—Grupo de cables de la palanca multifunción
C—Conjunto de palanca multifunción

Continúa en la pág. siguiente OUO6435,00016BD –63–27MAR02–8/10

TM2841 (16FEB04) 40-30-22 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=214
Plataforma de mando

19. Montar el teclado de goma (A) y las tapas de plástico


(B).

20. Instalar la moldura (C) y fijarla con los tornillos (D).

A—Teclado de goma

–UN–25MAR02
B—Cubierta de plástico
C—Bisel
D—Tornillos (8)

H71435
40
30
23

–UN–25MAR02
H71436
OUO6435,00016BD –63–27MAR02–9/10

21. Instalar la etiqueta nueva (A).

22. Instalar los interruptores de conexión del separador y


cabezal. (Consultar SEPARACIÓN E INSTALACIÓN
DE INTERRUPTORES DEL SEPARADOR Y
CABEZAL DE CORTE en esta sección.)

–UN–25MAR02
23. Instalar los Interruptores de Control de
DIAL-A-SPEED y Altura del Cabezal/Presión
Descendente (Consultar SEPARACIÓN E

H71432
INSTALACIÓN DE INTERRUPTORES DE CONTROL
DE DIAL-A-SPEED Y ALTURA DEL
CABEZAL/PRESIÓN DESCENDENTE en esta
sección.) A—Etiqueta principal

24. Instalar la consola. (Consultar SEPARACIÓN E


INSTALACIÓN DE LA CONSOLA COMMANDTOUCH
en este grupo.)

OUO6435,00016BD –63–27MAR02–10/10

TM2841 (16FEB04) 40-30-23 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=215
Plataforma de mando

Retirar e Instalar la Tarjeta de Circuitos de la


Consola COMMANDTOUCH

IMPORTANTE: Sujetar las tarjetas y componentes


electrónicos siempre por sus bordes
para evitar cualquier tipo de daños.

–UN–19NOV98
1. Quitar la consola. (Consultar SEPARACIÓN E
INSTALACIÓN DE LA CONSOLA COMMANDTOUCH
en este grupo.)

H51549
2. Desconectar todos los conectores de la tarjeta de
circuitos.
A—Tornillos (3)
B—Tornillos (5)
3. Quitar los tornillos (A) en el soporte de montaje de la C—Circuito impreso
40 palanca multifunción.
30
24 4. Retirar los seis tornillos (B) y extraer la tarjeta de
circuitos (C) de la consola.

5. Instalar la tarjeta de circuitos con cuidado.

6. Instalar la palanca multifunción

7. Conectar todos los conectores a la tarjeta de circuitos.

8. Instalar la consola. (Consultar SEPARACIÓN E


INSTALACIÓN DE LA CONSOLA COMMANDTOUCH
en este grupo.)

OUO6435,00016BE –63–27MAR02–1/1

TM2841 (16FEB04) 40-30-24 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=216
Plataforma de mando

Sustitución del conmutador de seguridad del


arranque

IMPORTANTE: Sujetar las tarjetas y componentes


electrónicos siempre por sus bordes
para evitar cualquier tipo de daños.

–UN–19NOV98
1. Quitar la consola. (Consultar SEPARACIÓN E
INSTALACIÓN DE LA CONSOLA COMMANDTOUCH
en este grupo.)

H51552
2. Desconectar todas las conexiones a la tarjeta de
circuitos (A).

3. Retirar los tornillos (B) al soporte de montaje de la


palanca multifunción y los tornillos (C). Retirar la 40
tarjeta de circuitos con cuidado. 30
25
4. Quitar los tornillos (D). Desconectar la conexión y

–UN–19NOV98
quitar el interruptor (E).

5. Instalar el interruptor.

H51553
6. Volver a instalar la palanca multifunción y la tarjeta de
circuitos.

7. Conectar todos los conectores a la tarjeta de circuitos. A—Circuito impreso


B—Tornillos (3)
C—Tornillos (5)
8. Instalar la consola. (Consultar SEPARACIÓN E D—Tornillos (2)
INSTALACIÓN DE LA CONSOLA COMMANDTOUCH E—Conmutador de seguridad de arranque
en este grupo.)

OUO6083,000024F –63–27MAR02–1/1

TM2841 (16FEB04) 40-30-25 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=217
Plataforma de mando

Sustitución del grupo de cables mini

IMPORTANTE: Sujetar las tarjetas y componentes


electrónicos siempre por sus bordes
para evitar cualquier tipo de daños.

–UN–19NOV98
1. Quitar la consola. (Consultar SEPARACIÓN E
INSTALACIÓN DE LA CONSOLA COMMANDTOUCH
en este grupo.)

H51528
2. Quitar los tornillos (A) y la cubierta (B).

3. Sacar dos enchufes (C) de la cubierta inferior y las dos


bombillas (D).

4. Desconectar el conductor de alambrado (E) del


40
30 encendedor de cigarros.
26
5. Desconectar todos los conectores de la tarjeta de

–UN–04JUN99
circuitos.

6. Aflojar tres tornillos (F) de la escuadra de montaje de


la palanca multifunción y los tornillos (G) de la tarjeta

H51529
de circuitos (H). Retirar la tarjeta de circuitos con
cuidado.

7. Retirar enchufes y bombillas (I).

8. Desconectar el resto de los conectores y retirar el


grupo de cables (J).

9. Instalar el grupo de cables.

–UN–19NOV98
10. Instalar las bombillas.

11. Volver a instalar la palanca multifunción y la tarjeta

H51550
de circuitos.

12. Conectar todos los conectores a la tarjeta de


circuitos.

13. Instalar el encendedor de cigarros.

14. Instalar la cubierta.


A—Tornillos (3)
–UN–19NOV98

B—Cubierta
C—Receptáculos (2)
D—Bombillas (2)
E—Cableado
F—Tornillos (3)
H51551

G—Perno
H—Circuito impreso
I—Ranura
J—Grupo de cables mini

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,0000250 –63–27MAR02–1/2

TM2841 (16FEB04) 40-30-26 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=218
Plataforma de mando

15. Instalar la consola. (Consultar SEPARACIÓN E


INSTALACIÓN DE LA CONSOLA COMMANDTOUCH
en este grupo.)

OUO6083,0000250 –63–27MAR02–2/2

Separación e instalación de la palanca


multifunción

1. Quitar la consola. (Consultar SEPARACIÓN E


INSTALACIÓN DE LA CONSOLA COMMANDTOUCH
en este grupo.)

–UN–11JUN99
2. Desconectar el conector (A) del circuito impreso.
40
3. Retirar la abrazadera en J (B). 30

H51554
27
4. Retirar pernos de reborde (C) y el resorte (D) del
brazo (E).

5. Retirar la palanca multifunción (F) de la parte superior


de la consola.

6. Instalar la palanca multifunción por la parte superior de


la consola.

7. Aplicar pasta sellante de roscas TY43513 a los tornillo


de brida (C); a continuación instalar los tornillos y
montar el muelle (D) en el brazo (E). Apretar según

–UN–07JUL00
especificación.

Instalación de la palanca multifunción—Valor especificado


Tornillos de brida de la palanca
multifunción—Pares de Apriete ........................................................ 6 N•m

H64405
(53 lb-in.)

8. Instalar el grupo de cables correctamente utilizando la A—Conector enchufable


abrazadera en J (B). B—Abrazadera en J
C—Tornillos con brida (2)
9. Conectar el conector (A) al circuito impreso. D—Resorte
E—Brazo
F—Palanca Multifunción
10. Instalar la consola. (Consultar SEPARACIÓN E
INSTALACIÓN DE LA CONSOLA COMMANDTOUCH
en este grupo.)

OUO6083,0000251 –63–27MAR02–1/1

TM2841 (16FEB04) 40-30-27 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=219
Plataforma de mando

Separación e instalación del conmutador de


arranque

1. Retirar los cuatro tornillos y la cubierta (A).

2. Desenchufar el conector (B) y el alambre (E) del

–UN–15DEC00
conmutador, asegurándose de identificar cada
conector para ayudar a la conexión del conmutador
nuevo.

H65605
3. Sacar la contratuerca (C) y el conmutador (D).

4. Instalar el interruptor.

NOTA: El conmutador nuevo utiliza la misma llave que el


40 antiguo. La llave también abre la cerradura de la
30 puerta.
28
E
A—Cubierta
B—Conector enchufable

–UN–15MAR01
C—Contratuercas C
D—Conmutador
E—Cable
B

H65445
OUO6435,000162F –63–19FEB02–1/1

Separación e instalación del interruptor de


señalizadores de viraje/luces buscahileras

Consultar DESARMADO Y ARMADO DE LA COLUMNA


DE LA DIRECCIÓN en la sección 60, Grupo 05.
AG,OUO6435,541 –63–03MAY00–1/1

TM2841 (16FEB04) 40-30-28 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=220
Plataforma de mando

Separación e instalación del conmutador de


la bocina

1. Retirar los cuatro tornillos y la cubierta (A).

2. Retirar la tapa (B) del interruptor (C).

–UN–31AUG89
3. Quitar el interruptor de la bocina (C). No es posible
reparar el conmutador. Es necesario sustituir el
conmutador si está averiado.

H41333
4. Desconectar el conductor de alambrado del conector
(D).

5. Instalar el interruptor.
40
6. Conectar la conexión. 30
29
7. Instalar la cubierta.

–UN–23NOV98
A—Cubierta
B—Tapón
C—Interruptor de la Bocina

H51558
D—Conector enchufable

AG,OUO6030,262 –63–02JUN99–1/1

Separación e instalación de espejos


retrovisores

1. Desconectar la conexión (A) del retrovisor.

2. Aflojar los tornillos (B).

–UN–07FEB01
3. Separar el espejo con cuidado del poste (C).

4. Inspeccionar el retrovisor y sustituir si se requiere.

5. Montar el espejo con cuidado en el poste (C). H66195

6. Apretar los tornillos (B). A—Conector enchufable


B—Tornillo (2)
C—Poste de montaje
7. Conectar la conexión (A).

OUO1073,0001394 –63–07FEB01–1/1

TM2841 (16FEB04) 40-30-29 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=221
Plataforma de mando

Separación e instalación del conmutador del


espejo retrovisor

1. Retirar los tornillos (A) que sujetan el panel superior.

A—Tornillos (6)

–UN–06FEB01
H66186
OUO1073,0001395 –63–07FEB01–1/3

2. Desconectar las conexiones (A) del conmutador (B).


40
30 3. Presionar las pinzas situadas a los lados del
30 conmutador (B) y extraerlo empujando a través de la
parte delantera del panel superior.

–UN–07FEB01
4. Instalar el conmutador (B) en el panel superior.

5. Conectores de conectores (A).

H66196
A—Conectors
B—Conmutador

OUO1073,0001395 –63–07FEB01–2/3

6. Instalar el panel superior y los tornillos (A).

A—Tornillos (6) –UN–06FEB01


H66186

OUO1073,0001395 –63–07FEB01–3/3

TM2841 (16FEB04) 40-30-30 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=222
Grupo 35
Sensores e interruptores
Herramientas especiales o recomendadas

NOTA: Pedir las herramientas del catálogo La utilización de HERRAMIENTAS RECOMENDADAS


estadounidense SERVICEGARD o de los es aconsejable para poder realizar determinados
catálogos europeos en microfichas. trabajos de forma correcta. Algunas herramientas
serán distribuidas por proveedores locales, otras serán
Se necesitan HERRAMIENTAS IMPRESCINDIBLES de fabricación propia.
para poder realizar el trabajo correctamente. Éstas
sólo se obtienen por el catálogo SERVICEGARD o
por catálogos europeos de herramientas en
microfichas.

OUO6083,0000097 –63–07JUN01–1/2

Conjunto de bomba de vacı́o. . . . . . . . . . D15032NU


40
Para producir vacı́o en el depósito durante la 35
separación e instalación de los componentes del 1
sistema.
OUO6083,0000097 –63–07JUN01–2/2

Otros Items

Referencia Denominación Aplicación

TY9375 (EE.UU.) Sellante de tubos con TEFLON Para sellar roscas para prevenir el
escape de lı́quidos o grasas.

AG,OUO6022,1662 –63–13JUL00–1/1

Especificaciones

Pieza Medida Valor especificado

Refrigerante del Radiador Capacidad 45 l


(47.6 qt)

Tornillo de Masa del Sensor de la Pares de Apriete 2.0 ± 0.4 N•m


Zapata (17.7 ± 3.5 lb-in.)

AG,OUO6022,1577 –63–03MAY00–1/1

TM2841 (16FEB04) 40-35-1 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=223
Sensores e interruptores

Ubicación del sensor de velocidad del eje

40
35
2

–UN–16FEB99
H51657
Lado derecho

A—Dispersor (si lo tiene) B—Batidor de Descarga C—Eje trasero del alimentador D—Rotor STS
de mies

AG,OUO6022,1578 –63–03MAY00–1/1

TM2841 (16FEB04) 40-35-2 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=224
Sensores e interruptores

Ubicación del sensor de velocidad del eje

40
35
3

–UN–02JUN99
H51658
Lado izquierdo

A—Acelerador de B—Sinfines Transportadores D—Elevador de Grano Limpio F—Picador (si lo tiene)


Alimentación C—Ventilador de Limpieza E—Elevador de Residuos

AG,OUO6022,1579 –63–03MAY00–1/1

TM2841 (16FEB04) 40-35-3 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=225
Sensores e interruptores

Retirar e Instalar el Sensor de Velocidad Baja


del Eje

NOTA: El procedimiento siguiente es aplicable para el


acelerador de alimentación, sinfı́n transportador,
elevador de grano limpio, picador, dispersor y el

–UN–04DEC98
batidor de descarga.

1. Retirar la suciedad acumulada y desconectar la


conexión (A).

H51594
2. Sacar los dos tornillos (B) y el sensor.

3. Sacar los dos tornillos (C) y el imán. Consulte TM2842 A—Conector enchufable
B—Tornillos (2)
para probar el sensor. C—Tornillos (2)
40
35 4. Instalar el sensor.
4
5. Conectar la conexión (A).
AG,OUO6022,1580 –63–03MAY00–1/1

TM2841 (16FEB04) 40-35-4 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=226
Sensores e interruptores

Retirar e Instalar el Sensor de Velocidad del


Rotor STS

1. Bajar el alimentador de mies al suelo. Detenga el


motor y quitar la llave de contacto.

–UN–21JAN99
2. Retirar las dos puertas superiores (A y B) del
alimentador.

3. Sacar cuatro tornillos (C) y la placa.

H51815
NOTA: Los pasos siguientes se refieren también a la
retirada de los sensores del ventilador de limpieza
y de la velocidad del eje trasero del alimentador.

4. Desconectar el conector (D). 40


35
5. Girar el sensor (E) hacia la izquierda y extraerlo. 5
Consulte TM2842, Sección 240 para probar el sensor.

–UN–16FEB99
6. Instalar el sensor. Girar el sensor hacia la derecha
hasta que roce la rueda de ajuste (F). Girar el sensor
hacia atrás 1/2 vuelta hacia la izquierda.

H51597
7. Conectar la conexión (D).

A—Acceso a la tapa
B—Acceso a la tapa
C—Pernos (4)
D—Conector enchufable
E—Sensor
F—Ruedecilla de ajuste

–UN–19FEB99
H51615
AG,OUO6022,1581 –63–03MAY00–1/1

TM2841 (16FEB04) 40-35-5 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=227
Sensores e interruptores

Separación e instalación del sensor de


depósito de grano lleno

1. Desconectar el conector (A).

2. Retirar la tornillerı́a.

–UN–12MAR99
3. Extraer el sensor (B).

4. Instalar el sensor.

H54720
A—Conector enchufable
B—Sensor

40
35
6

AG,OUO6022,1582 –63–03MAY00–1/1

Separación e instalación del sensor para el


material de retrilla

ATENCION: Desconectar los conectores del


grupo de cables (A) antes de reparar el sensor
o sensores de material de retrilla.

–UN–24FEB99
NOTA: En el elevador de material de retrilla se
encuentran instalados dos sensores. El sensor
interior es el maestro y el exterior es el auxiliar.

H54193
1. Desconectar los conectores (A).
A—Conectors (2)
2. Quitar el resorte (B). B—Resorte
C—Sensores (2)
3. Retirar los sensores (C).

4. Instalar los sensores.


AG,OUO6022,1583 –63–03MAY00–1/1

TM2841 (16FEB04) 40-35-6 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=228
Sensores e interruptores

Separación e instalación del sensor


VisionTrak (caja de zarandas y separador)

1. Desconectar el conector (A).

2. Sacar los tornillos (B) para retirar el sensor (C).

–UN–25FEB99
3. Instalar el sensor. Apretar el tornillo de masa (B) con
el par de apriete prescrito.

H54203
Valor especificado
Tornillo de Masa del Sensor de la
Zapata—Pares de Apriete .................................................... 2.0 ± 0.4 N•m
(17.7 ± 3.5 lb-in.)

A—Conector enchufable
B—Tornillo (4x) 40
C—Sensor 35
7

VISIONTRAK es una marca registrada de Deere & Company AG,OUO6022,1586 –63–03MAY00–1/1

TM2841 (16FEB04) 40-35-7 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=229
Sensores e interruptores

Separación e instalación de sensores de


control CONTOUR MASTER (Altura del
cabezal e inclinación lateral)

1. Retirar las protecciones (A) si es necesario.

–UN–26FEB99
2. Extraer todos los tornillos y la presilla (B).

3. Desconecte el conector (C).

H54216
4. Extraer los tornillos y el sensor (D).

A—Chapa protectora
B—Pinza
C—Conector enchufable
40 D—Sensor
35
8

–UN–30APR99
H54217
Sensor de Inclinación Lateral CONTOUR MASTER

Sensor de Altura del Cabezal CONTOUR MASTER –UN–30APR99


H54763

CONTOUR MASTER es una marca registrada de Deere & Company Continúa en la pág. siguiente OUO6083,0000252 –63–27MAR02–1/2

TM2841 (16FEB04) 40-35-8 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=230
Sensores e interruptores

5. Encajar la chaveta (A) con la muesca (B) e instalar el


sensor.

6. Colocar la tornillerı́a.

7. Instale las protecciones.

–UN–26FEB99
A—Tecla
B—Muesca

H54218
40
35
9

–UN–26FEB99
H54219
OUO6083,0000252 –63–27MAR02–2/2

Separación e instalación del sensor de


temperatura del depósito hidráulico

1. Drenar el depósito hasta el nivel inferior al sensor o


utilizar la bomba de vacı́o D15032NU .

–UN–04DEC98
2. Desconectar el conector (A).

3. Extraer el sensor (B). No es posible reparar el sensor.


En caso de averı́a, resulta necesaria su sustitución.

4. Instalar el sensor (B) usando un anillo "O" nuevo. H51616

5. Conectar la conexión (A). A—Conector enchufable


B—Sensor de Temperatura

6. Llenar el depósito con el aceite recomendado. (Ver la


Sección12.)

AG,OUO6022,1588 –63–03MAY00–1/1

TM2841 (16FEB04) 40-35-9 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=231
Sensores e interruptores

Separación e instalación del sensor de


temperatura del refrigerante

ATENCION: El refrigerante puede estar caliente.


Esperar hasta que el radiador esté frı́o al tacto

–UN–01NOV88
antes de vaciar el refrigerante.

1. Lentamente aflojar la tapa del radiador.

T6642EK
OUO6435,00016B7 –63–27MAR02–1/3

2. Drenar el radiador y el bloque motor (B) hasta que el


40 nivel de refrigerante se encuentre por debajo del
35 sensor de temperatura del refrigerante.
10
Valor especificado
Refrigerante del Radiador—
Capacidad ............................................................................................ 45 l

–UN–10MAY99
(47.6 qt)

3. Cerrar el grifo de vaciado del radiador (A) y del bloque


del motor (B).

H57005
4. Cerrar el tapón del radiador para impedir la entrada de
impurezas al sistema de refrigeración.

A—Grifo de vaciado del radiador


B—Vaciado del bloque del motor

–UN–30SEP97
H50260

Continúa en la pág. siguiente OUO6435,00016B7 –63–27MAR02–2/3

TM2841 (16FEB04) 40-35-10 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=232
Sensores e interruptores

5. Desconectar la conexión del sensor (A).

6. Girar el sensor (B) hacia la izquierda con ayuda de


una llave SOLO en la sección hexagonal del sensor.

No es posible reparar el sensor. En caso de averı́a,

–UN–12MAR99
resulta necesaria su sustitución.

7. Aplicar sellador de tubos TY9375 con TEFLON a las


roscas del sensor. Girar el sensor (B) hacia la derecha

H51625
utilizando una llave SÓLO en la sección hexagonal del
sensor.

8. Conectar el conector al sensor (A). A—Conector enchufable


B—Sensor
9. Abrir el tapón del radiador y llenar de refrigerante.
40
35
Valor especificado 11
Refrigerante del Radiador—
Capacidad ............................................................................................ 45 l
(47.6 qt)

10. Cerrar el tapón del radiador.

OUO6435,00016B7 –63–27MAR02–3/3

Separación e instalación del sensor de


combustible

1. Limpiar el área alrededor del sensor de combustible


para evitar que se introduzcan impurezas en el
combustible al retirar el sensor.

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,0000053 –63–10MAY01–1/2

TM2841 (16FEB04) 40-35-11 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=233
Sensores e interruptores

2. Retirar la puerta de acceso al depósito de combustible


y la cubierta de polvo.

3. Desconectar el conector (A) del sensor de


combustible.

–UN–10MAY01
NOTA: Observar en qué posición se encuentra el flotador
en relación al depósito de combustible. Esto
simplificará la reinstalación del sensor.

H67922
4. Extraer 6 tornillos (B), el sensor de combustible (C) y
la empaquetadura (D). No es posible reparar el sensor.
En caso de averı́a, éste deberá ser reemplazado.
A—Conector enchufable
5. Instalar el sensor de combustible utilizando una B—Tornillos (6)
C—Sensor de Combustible
empaquetadura nueva (D). Guiar el transmisor de D—Empaquetadura
40
35 combustible (C) a través de la parte superior del
12 depósito con el brazo flotante colocado hacia el centro
del depósito. Instalar seis tornillos (B).

6. Conectar el conector (A) al sensor de combustible.

7. Instalar la cubierta contra el polvo y la puerta de


acceso al combustible.

OUO6083,0000053 –63–10MAY01–2/2

Separación e instalación del interruptor del


freno de estacionamiento

1. Desconectar el conector (A).

2. Soltar la tuerca retenedora (B) y quitar el conmutador

–UN–15DEC00
(C).

3. No es posible reparar el conmutador. Es necesario


sustituir el conmutador si está averiado.
H65606

4. Instalar el interruptor.

5. Conectar la conexión. A—Conector enchufable


B—Tuerca de retención
C—Conmutador

AG,OUO6022,1591 –63–03MAY00–1/1

TM2841 (16FEB04) 40-35-12 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=234
Sensores e interruptores

Separación e instalación del conmutador del


filtro de restricción de aire

1. Desconectar el conector (A).

2. Quitar el conmutador (B). El conmutador no puede

–UN–10MAY01
repararse, hay que sustituirlo en caso de encontrarse
defectuoso.

3. Instalar el Interruptor (B).

H67923
4. Conectar la conexión (A).

A—Conector enchufable
B—Conmutador
40
35
13

OUO6083,0000055 –63–10MAY01–1/1

Separación e instalación de conmutadores


de temperatura y presión de la caja de
engranajes del motor

1. Desconectar los conectores (A) del grupo de cables.

–UN–10MAY01
2. Retirar los conmutadores de temperatura (B) y de
presión (C). No es posible reparar los conmutadores.
En caso de averı́a, sustituir.

H67924
3. Instalar los conmutadores (B) y (C) con anillos tóricos
nuevos.
A—Conectors
4. Conectar los conectores del grupo de cables(A). B—Selector de temperatura
C—Conmutador de Presión

OUO6083,0000056 –63–10MAY01–1/1

TM2841 (16FEB04) 40-35-13 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=235
Sensores e interruptores

Separación e instalación del conmutador de


presión de carga hidrostática

1. Desconectar los conectores (A) del grupo de cables.

2. Quitar el conmutador (B). No es posible reparar el

–UN–07DEC98
conmutador. En caso de averı́a, resulta necesaria su
sustitución.

3. Instalar el conmutador (B) usando un anillo tórico

H51623
nuevo.

4. Conectar el conector del grupo de cables(A).

A—Conector enchufable
40 B—Conmutador
35
14

AG,OUO6022,1594 –63–03MAY00–1/1

Separación e instalación del conmutador de


presión de aceite del motor

1. Desconectar los conectores (A) del grupo de cables.

2. Quitar el conmutador (B). No es posible reparar el

–UN–10MAY01
conmutador. En caso de averı́a, resulta necesaria su
sustitución.

3. Aplicar sellador de tubos TY9375 con TEFLON a las

H67925
roscas del conmutador e instalar el conmutador (B).

4. Conectar el conector del grupo de cables(A).

A—Conector enchufable
B—Conmutador de Presión

OUO6435,00016B6 –63–27MAR02–1/1

TM2841 (16FEB04) 40-35-14 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=236
Sensores e interruptores

Retirar e Instalar el Interruptor de Luces de


Zapata de Limpieza y Mantenimiento, de
Elevación y Descenso del Picador de Paja

NOTA: La retirada y la instalación son iguales para todos


los interruptores.

–UN–23NOV98
1. Desconectar el conector (A).

2. En la superficie de la escuadra de montaje, quitar la

H51556
tuerca (B) del conmutador.

3. Quitar el conmutador (C). No es posible reparar el


conmutador. Es necesario sustituir el conmutador si
está averiado.
40
4. Instalar el interruptor. 35
15
5. Conectar la conexión.

–UN–15DEC00
A—Conector enchufable
B—Tuerca
C—Conmutador

H65607
AG,OUO6022,1596 –63–03MAY00–1/1

TM2841 (16FEB04) 40-35-15 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=237
Sensores e interruptores

40
35
16

TM2841 (16FEB04) 40-35-16 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=238
Grupo 40
Retén
Especificaciones

Pieza Medida Valor especificado

Contratuerca del brazo principal del Pares de Apriete 18 N•m


limpiaparabrisas (164 lb-in.)

OUO6435,0001522 –63–17OCT01–1/1

Separación e instalación del motor del


limpiaparabrisas 40
40
1
NOTA: Antes de comenzar con el procedimiento de
separación, asegurarse de que los
limpiaparabrisas no se encuentran en posición de

–UN–30MAR00
estacionamiento.

1. Retirar los tornillos (A) y el parasol (B).

H63271
A—Tornillo (3)
B—Parasol

OUO6046,0001534 –63–12JUL01–1/8

2. Retirar el forro delantero (A) de la cabina tirando hacia


atrás y hacia abajo del borde delantero del forro para
extraer las legüetas (B).

A—Tornillos (5)
B—Forro
–UN–30MAR00
H63270

Continúa en la pág. siguiente OUO6046,0001534 –63–12JUL01–2/8

TM2841 (16FEB04) 40-40-1 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=239
Retén

3. Desconectar el conector del grupo de cables (A).

A—Conector del grupo de cables

–UN–30MAR00
H63269
OUO6046,0001534 –63–12JUL01–3/8

NOTA: El motor del limpiaparabrisas de las piezas de


40 servicio se suministra con manivela instalada. No
40 se recomienda desconectar la manivela del motor
2 porque es difı́cil de instalar y apretar hasta el par
de apriete prescrito de modo correcto.

4. Separa el enlace (A) de la rótula en el brazo motor.

–UN–12JUL01
5. Quitar los tornillos (B) y el motor del limpiaparabrisas.

H69248
6. Comprobar si las piezas están desgastadas o dañadas
y sustituirlas si es necesario.

A—Brazo
B—Tornillo (3)

OUO6046,0001534 –63–12JUL01–4/8

7. Instalar el motor y fijarlo mediante los tornillos (A).

8. Colocar el enlace (B) en la rótula en el brazo motor.

A—Tornillo (3)
B—Brazo
–UN–12JUL01
H69249

Continúa en la pág. siguiente OUO6046,0001534 –63–12JUL01–5/8

TM2841 (16FEB04) 40-40-2 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=240
Retén

9. Conectar el conector del grupo de cables (A).

A—Conector del grupo de cables

–UN–30MAR00
H63269
OUO6046,0001534 –63–12JUL01–6/8

10. Instalar el revestimiento delantero (A) en la cabina


estirando hacia atrás y levantando el extremo 40
delantero para poner las lengüetas (B). 40
3

A—Forro
B—Tornillos (5)

–UN–30MAR00
H63270
OUO6046,0001534 –63–12JUL01–7/8

11. Instalar la visera (A) y fijarla con los tornillos (B).

A—Parasol
B—Tornillo (3)

–UN–30MAR00
H63276
OUO6046,0001534 –63–12JUL01–8/8

TM2841 (16FEB04) 40-40-3 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=241
Retén

Ajuste de limpiaparabrisas largo

1. Accionar los limpiaparabrisas y marcar los extremos de


su carrera colocando cinta adhesiva en el parabrisas,
cerca del centro vertical del portador de las dos
escobillas.

–UN–01DEC89
2. "Estacionar" los limpiaparabrisas y apagarlos. Si las
marcas hechas con cinta adhesiva no se encuentran a
distancias uniformes del borde del parabrisas, ajustar

H41412
la posición del brazo principal de limpiaparabrisas en
intervalos de 2,5 grados (4,4 mm [1.7 in.]) cada uno en
el centro del portador de las dos escobillas en el eje
de pivote exterior. A—Limpiaparabrisas principal
B—Orificio pequeño

3. Para reposicionar el eje principal de limpiaparabrisas:


40
40
4 a. Doblar la sección inferior del brazo principal (A) de
limpiaparabrisas para apartarla del parabrisas e
insertar un pasador a través del agujero pequeño
(B) en la sección inferior del brazo principal, cerca
del eje de pivote superior.

b. Quitar la contratuerca del pivote del brazo superior


principal y apalancar el conjunto para quitarlo del
eje de pivote.

c. Insertar un punzón de 3/8 in. en el agujero de


pivote, en el lado delantero del brazo principal.
Extraer el cono impulsor ranurado que se encuentra
en la cavidad del lado posterior del brazo principal e
instalarlo en el eje de pivote.

d. Usar la cinta adhesiva como punto de referencia e


instalar el brazo principal en el eje de pivote sin
apretarlo. Colocarlo en la posición deseada
respecto a la cinta adhesiva antes de asentarlo en
el impulsor ranurado.

4. Instalar la contratuerca en el eje de pivote y apretarla


según especificación.

Valor especificado
Contratuerca del brazo principal
del limpiaparabrisas—Pares de
Apriete ............................................................................................ 18 N•m
(164 lb-in.)

5. Doblar la sección inferior del brazo principal hacia


afuera y sacar el pasador insertado a través del brazo
inferior, debajo del pivote.

6. Ajustar la posición de "estacionamiento" de la siguiente


manera:

Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6030,314 –63–03JUN99–1/2

TM2841 (16FEB04) 40-40-4 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=242
Retén

a. Quitar la sección delantera del forro interior del


techo.

b. Aflojar los dos tornillos que atraviesan las ranuras


en la tapa blanca de plástico de la parte posterior
del motor de limpiaparabrisas.

c. Usar una llave de tuercas en el vástago hexagonal


del centro de la cubierta de plástico y con cuidado
mover la cubierta ligeramente. Probar los
limpiaparabrisas. Repetir el ajuste según se desee.

AG,OUO6030,314 –63–03JUN99–2/2

40
40
5

TM2841 (16FEB04) 40-40-5 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=243
Retén

Separación e instalación del lavaparabrisas

40
40
6

–UN–06APR00
H63360

Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6022,1619 –63–03MAY00–1/2

TM2841 (16FEB04) 40-40-6 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=244
Retén

A—Boquillas (2) F—Pasamuros J—Tapón N—Tuercas embridadas (2)


B—Ojales (2) G—Pasamuros K—Malla Filtrante O—Perno
C—Manguito (2) H—Atornilladuras L—Arandela P—Pasamuros
D—Adaptador T I—Abrazaderas para M—Depósito Q—Bomba
E—Manguera mangueras (3)

1. Retirar las piezas del lavaparabrisas, según sea NOTA: No es posible reparar la bomba. En caso de
necesario. averı́a, resulta necesaria su sustitución.

2. Inspeccionar las piezas. Sustituir según sea 3. Instalar las piezas del lavaparabrisas.
necesario.

AG,OUO6022,1619 –63–03MAY00–2/2

40
40
7

TM2841 (16FEB04) 40-40-7 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=245
Retén

40
40
8

TM2841 (16FEB04) 40-40-8 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=246
Grupo 45
Alternador
Especificaciones

Pieza Medida Valor especificado

Tuerca 5/16 Pares de Apriete 11 N•m


(97 lb-in.)

Tuerca 1/4 Pares de Apriete 11 N•m


(97 lb-in.)

AG,OUO6022,1601 –63–03MAY00–1/1

Accesorios para motores John Deere—


Reparación del alternador—Consultar el 40
manual CTM278 45
1

Para información completa acerca de las reparaciones se


necesita también el manual técnico de componentes

–UN–17JAN89
(CTM).

Usar el manual técnico de componentes junto con este


manual de la cosechadora.

TS225
AG,OUO6022,1602 –63–03MAY00–1/1

Separación e instalación del alternador

ATENCION: Siempre quitar el cable de masa (-)


de la baterı́a primero y volver a colocarlo al
final.

–UN–23AUG88
1. Desconectar los cables de masa de la baterı́a.

TS204
–UN–30MAR00
H55723

Continúa en la pág. siguiente OUO6435,0001692 –63–26MAR02–1/9

TM2841 (16FEB04) 40-45-1 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=247
Alternador

2. Abrir el panel de acceso retirando los tornillos de


mariposa (A).

A—Tuercas mariposa (2)

40
45

–UN–23APR99
2

H55670
OUO6435,0001692 –63–26MAR02–2/9

3. Para retirar la correa del alternador, insertar la barra


de giro de 13 mm (1/2 in.) (A) en el orificio cuadrado
del tensor para liberar la tensión de la correa. Extraer
la correa (B).

A—Barra de giro de 1/2 pulgada

–UN–26APR99
B—Correa

H55694

OUO6435,0001692 –63–26MAR02–3/9

4. Retirar las tuercas, las arandelas de seguridad y los


cables (A).

A—Cables (2)
–UN–13APR00
H63437

Continúa en la pág. siguiente OUO6435,0001692 –63–26MAR02–4/9

TM2841 (16FEB04) 40-45-2 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=248
Alternador

5. Retirar los tornillos de sujeción (A) y el alternador.

6. Consultar CTM278 para ver más información sobre


reparación del alternador.

7. Instalar el alternador con tornillos de montaje (A).

–UN–23APR99
A—Fijaciones

H55695
OUO6435,0001692 –63–26MAR02–5/9

8. Instalar los cables (A), las arandelas de seguridad y


las tuercas. Apretar tuercas según especificación. 40
45
Valor especificado 3
Tuerca 5/16—Pares de Apriete...................................................... 11 N•m
(97 lb-in.)
Tuerca 1/4—Pares de Apriete ....................................................... 11 N•m

–UN–13APR00
(97 lb-in.)

A—Cables (2)

H63437
OUO6435,0001692 –63–26MAR02–6/9

9. Instale la correa (B). Insertar una barra de giro de 1/2


pulgada (A) en el orificio cuadrado del tensor para
aliviar la tensión de la correa.

A—Barra de giro de 1/2 pulgada


B—Correa

–UN–26APR99
H55694
Continúa en la pág. siguiente OUO6435,0001692 –63–26MAR02–7/9

TM2841 (16FEB04) 40-45-3 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=249
Alternador

10. Cerrar el panel de acceso e instalar los tornillos de


mariposa (A).

A—Tuercas mariposa (2)

40
45

–UN–23APR99
4

H55670
OUO6435,0001692 –63–26MAR02–8/9

11. Instalar el cable de masa a las baterı́as.

–UN–30MAR00
H55723

OUO6435,0001692 –63–26MAR02–9/9

TM2841 (16FEB04) 40-45-4 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=250
Alternador

Cambiar la Correa del Alternador

ATENCION: Detenga el motor y quitar la llave


de contacto.

1. Aflojar la contratuerca y la tuerca de ajusta (A) en la


tracción de la pantalla giratoria y retirar la correa de la
polea del motor.

A—Tuerca

40

–UN–13APR00
45
5

H63439
AG,OUO6022,1604 –63–03MAY00–1/3

2. Tirar hacia abajo del tensor de resorte (A). Guiar la


correa (B) alrededor de todas las poleas y quitarla.

3. Tirar hacia abajo del tensor de resorte (A). Guiar la


nueva correa (B) alrededor de todas las poleas y
soltarla.

–UN–08DEC98
A—Tensor cargado de muelle
B—Correa

H51641
Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6022,1604 –63–03MAY00–2/3

TM2841 (16FEB04) 40-45-5 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=251
Alternador

4. Instalar la correa de rejilla giratoria. Apretar la tuerca


de ajuste (A) en el muelle de tensión del tensor hasta
que la arandela (B) quede alineada con el medidor (C).

A—Tuerca

40

–UN–13APR00
45
6

H63441
AG,OUO6022,1604 –63–03MAY00–3/3

TM2841 (16FEB04) 40-45-6 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=252
Grupo 50
Motor de Arranque
Equipo y herramientas de servicio

NOTA: Pedir las herramientas conforme al catálogo


estadounidense SERVICEGARD o al catálogo
europeo en microfichas (MTC). Algunas
herramientas pueden obtenerse a través de un
proveedor local.

AG,OUO6022,1607 –63–03MAY00–1/2

Llave de tuercas de motor de arranque . . . . . . . . JDE80


40
Para retirar e instalar motores de arranque en los motores 50
John Deere Series 400 y 500. 1

AG,OUO6022,1607 –63–03MAY00–2/2

Especificaciones

Pieza Medida Valor especificado

Motor de Arranque

Tornillos cab. hex. Pares de Apriete 47 N•m


(35 lb-ft)

AG,OUO6022,1608 –63–03MAY00–1/1

Reparación del motor de arranque John


Deere—Consultar el manual CTM278

Para información completa acerca de las reparaciones se


necesita también el manual técnico de componentes
(CTM).
–UN–17JAN89

Usar el manual técnico de componentes junto con este


manual de la cosechadora.
TS225

AG,OUO6022,1609 –63–03MAY00–1/1

TM2841 (16FEB04) 40-50-1 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=253
Motor de Arranque

Separación e instalación del motor de


arranque

1. Desconectar el cable a masa (-) de la baterı́a.

2. Limpiar la zona alrededor del motor de arranque.

OUO6083,0000020 –63–20MAR01–1/2

3. Desconectar los cables (A) y (B) al relé.


40
50 4. Extraer los 3 tornillos (C) y sacar el motor de arranque.
2 Usar la llave JDE80 para sacar el perno de detrás del
motor de arranque.

–UN–08DEC98
5. Para reparar el motor de arranque, consultar el manual
CTM278.

6. Colocar el motor en posición y fijar los tres pernos (C).

H51646
Apretar según las especificaciones.

Motor de Arranque—Valor especificado


Tornillos cab. hex.—Pares de A—Alambres
Apriete ............................................................................................ 47 N•m B—Cable
(35 lb-ft) C—Pernos (3)

7. Conectar los alambres (A y B).

8. Conectar las baterı́as.


OUO6083,0000020 –63–20MAR01–2/2

TM2841 (16FEB04) 40-50-2 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=254
Motor de Arranque

Sustitución de cubierta contra polvo del motor de arranque

40
50
3

–UN–16MAY01
H67933
A—Amortiguador B—Cubierta C—Arandela (se necesitan 4) D—Tornillo (4)

NOTA: El motor de arranque puede fallar debido a la 2. Aplicar la pasta formadora de empaquetaduras en
acumulación de polvo en la zona de la caja de los costados y en la parte inferior de la cubierta, en
engranajes debajo del motor. el costado y el borde superior de la caja de
entranajes, entre la cubierta y el bloque del motor.
1. Instalar la cubierta (obtenible a través del
departamento de repuestos).

OUO6083,0000066 –63–16MAY01–1/1

TM2841 (16FEB04) 40-50-3 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=255
Motor de Arranque

40
50
4

TM2841 (16FEB04) 40-50-4 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=256
Grupo 60
Componentes GREENSTAR
Especificaciones

Pieza Medida Valor especificado

Tuercas del sensor de masa y Pares de Apriete 30 N•m


caudal a placa de impacto (22 lb-ft)

Sensor de masa y caudal a caja de Pares de Apriete 30 N•m


transición (22 lb-ft)

AG,OUO6022,1663 –63–17JAN01–1/1

Separación e instalación del sensor de masa


y caudal GREENSTAR 40
60
1
1. Soltar los pasadores (A y B). Bajar con cuidado el
sinfı́n transportador

–UN–05MAY03
2. Desconectar el conector (C) del grupo de cables.

3. Retirar dos pernos de mariposa (D) y la cubierta.

H76686
A—Retención
B—Retención
C—Conector enchufable
D—Tuercas de mariposa (2)

–UN–05MAY03
H76687
OUO6030,00000C1 –63–05MAY03–1/6

4. Quitar las tuercas (A) y sacar el conjunto del sensor


del interior de la caja.

A—Tuercas (2)
B—Grupo del sensor
–UN–05MAY03
H76688

Continúa en la pág. siguiente OUO6030,00000C1 –63–05MAY03–2/6

TM2841 (16FEB04) 40-60-1 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=257
Componentes GREENSTAR

5. Retirar tuercas (A) y el sensor de masa y caudal (C)


de la placa de impacto (D).

A—Tuercas (2)
B—Arandela
C—Sensor de Flujo en Masa
D—Placa de impacto

–UN–30MAR00
H62868
40
60
2

OUO6030,00000C1 –63–05MAY03–3/6

6. Instalar el sensor de masa y caudal (C) en la placa de


impacto (D). Apretar las tuercas (A) según
especificación.

Valor especificado
Tuercas del sensor de masa y
caudal a placa de impacto—
Pares de Apriete ............................................................................ 30 N•m
(22 lb-ft)

–UN–30MAR00
A—Tuercas (2)
B—Arandela
C—Sensor de Flujo en Masa
D—Placa de impacto

H62868

Continúa en la pág. siguiente OUO6030,00000C1 –63–05MAY03–4/6

TM2841 (16FEB04) 40-60-2 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=258
Componentes GREENSTAR

NOTA: Asegurarse de que la separación entre la placa


de impacto y la caja de transición es siempre
igual a lo largo de la placa de impacto.

7. Instalar el sensor de masa y caudal (B) en la caja de


transición y apretar las tuercas (A) según se

–UN–05MAY03
especifica.

Valor especificado
Sensor de masa y caudal a caja
de transición—Pares de Apriete .................................................... 30 N•m

H76688
(22 lb-ft)

A—Tuercas (2)
B—Grupo del sensor

40
60
3

OUO6030,00000C1 –63–05MAY03–5/6

NOTA: Asegurarse de que el grupo de cables queda en


la ranura de la tapa antes de apretar las tuercas
de mariposa.

8. Instalar la cubierta y los pernos de mariposa (D).

–UN–05MAY03
9. Conectar el conector (C).

10. Elevar cuidadosamente el sinfı́n de carga y conectar


los pasadores (A y B).

H76686
A—Retención
B—Retención
C—Conector enchufable
D—Tuercas de mariposa (2)

–UN–05MAY03
H76687

OUO6030,00000C1 –63–05MAY03–6/6

TM2841 (16FEB04) 40-60-3 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=259
Componentes GREENSTAR

Separación e instalación del sensor de


humedad GREENSTAR

1. Quitar el cierre (A) y el conector (B).

2. Retirar los pernos y contratuercas (C) y el sensor de

–UN–05MAY03
humedad GREENSTAR (D).

3. Reparar o sustituir según necesidad.

H76254
4. Colocar el sensor de humedad GREENSTAR (D) e
instalar utilizando pernos y contratuercas (C).

5. Conectar el conector (B) e instalar el cierre (A).

40 A—Cierre
60 B—Conector enchufable
4 C—Perno y Contratuerca (se usan 3)
D—Sensor de Humedad GREENSTAR

–UN–05MAY03
H76255
OUO6030,00000C0 –63–12JUL01–1/1

TM2841 (16FEB04) 40-60-4 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=260
Componentes GREENSTAR

40
60
5

TM2841 (16FEB04) 40-60-5 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=261
Componentes GREENSTAR

Desmontar y Montar el Sensor de Humedad GREENSTAR

40
60
6

–UN–01MAY03
H76249

Continúa en la pág. siguiente OUO6030,0000244 –63–30APR03–1/2

TM2841 (16FEB04) 40-60-6 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=262
Componentes GREENSTAR

A—Contratuerca (6) G—Tornillo (según se requiera L—Angulo R—Placa


B—Tornillo (6) H—Disparador M—Empaquetadura S—Empaquetadura
C—Perno I—Tornillo (según se requiera) N—Placa T—Placa
D—Tornillos (6) J—Émbolo O—Circuito impreso U—Módulo del Sensor de
E—Arandela K—Contratuerca (según se P—Relé (se usan 2) Humedad
F—Soporte angular requiera) Q—Placa V—Placa
OUO6030,0000244 –63–30APR03–2/2

Separación e Instalación del Accionador del


Sensor de Humedad GREENSTAR

1. Retirar el sensor de humedad. (Consultar


SEPARACIÓN E INSTALACIÓN DEL SENSOR
SOLAR CLIMATRAK en esta sección.)

40
60
7

OUO6083,000056D –63–01MAY03–1/8

2. Quitar los tornillos (A) y la placa (B).

A—Tornillos (6)
B—Placa

–UN–05MAY03
H76256
OUO6083,000056D –63–01MAY03–2/8

3. Desconectar los conectores de cables (A y B) y el


conector del grupo de cables (C).

A—Conector
B—Conector
C—Conector del grupo de cables
–UN–05MAY03
H76257

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,000056D –63–01MAY03–3/8

TM2841 (16FEB04) 40-60-7 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=263
Componentes GREENSTAR

4. Quitar el perno y la arandela (B).

5. Retirar los pernos y contratuercas (A) y el accionador


(C) tirando cuidadosamente desde el módulo del
sensor de humedad.

–UN–05MAY03
6. Reparar o cambiar el accionador según sea necesario.

A—Perno y Contratuerca (se usan 4)


B—Tornillo y arandela

H76258
C—Disparador

40
60
8

–UN–05MAY03
H76259
Continúa en la pág. siguiente OUO6083,000056D –63–01MAY03–4/8

TM2841 (16FEB04) 40-60-8 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=264
Componentes GREENSTAR

7. Deslizar cuidadosamente el accionador (C) en el


módulo de sensor de humedad hasta que esté
completamente colocado en su lugar.

8. Asegurarse de que la varilla del accionador (E) se


encuentra correctamente alineada con el émbolo (D) e

–UN–05MAY03
instalar el perno y la arandela (B).

9. Instalar los pernos y las contratuercas (A).

H76258
A—Perno y Contratuerca (se usan 4)
B—Tornillo y arandela
C—Disparador
D—Émbolo
E—Varilla del Accionador

40
60
9

–UN–05MAY03
H76259
–UN–05MAY03
H76260
OUO6083,000056D –63–01MAY03–5/8

10. Conectar el conector del grupo de cables (C) y los


conectores de cables (A y B).

A—Conector
B—Conector
C—Conector del grupo de cables
–UN–05MAY03
H76257

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,000056D –63–01MAY03–6/8

TM2841 (16FEB04) 40-60-9 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=265
Componentes GREENSTAR

11. Limpiar la superficie de la junta (A).

12. Aplicar un cordón de TY24344, Sellador de Silicona


Transparente RTV a las ranuras (B).

A—Superficie de la Junta

–UN–05MAY03
B—Ranuras

H76270
OUO6083,000056D –63–01MAY03–7/8

13. Inspeccionar la junta y sustituir las piezas según se


40 requiera.
60
10 14. Instalar la placa (B) usando los tornillos (A).

15. Instalar el sensor de humedad. (Consultar

–UN–05MAY03
SEPARACIÓN E INSTALACIÓN DEL SENSOR
SOLAR CLIMATRAK en esta sección.)

A—Tornillos (6)

H76256
B—Placa

OUO6083,000056D –63–01MAY03–8/8

Retirar e Instalar la Tarjeta de Circuitos del


Sensor de Humedad GREENSTAR

1. Retirar el sensor de humedad de la máquina y el


accionador del conjunto del sensor. (Ver RETIRAR E
INSTALAR EL SENSOR DE HUMEDAD GREENSTAR
y RETIRAR E INSTALAR EL ACCIONADOR DEL
SENSOR DE HUMEDAD GREENSTAR en este
grupo).

OUO6083,0000681 –63–11AUG03–1/5

2. Retirar los relés (A).

A—Relé (se usan 2)


–UN–05MAY03
H76261

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,0000681 –63–11AUG03–2/5

TM2841 (16FEB04) 40-60-10 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=266
Componentes GREENSTAR

3. Desconectar los conectores de cables (A) y (B).

4. Retirar los pernos (C) y la tarjeta de circuitos (D). La


tarjeta de circuitos no puede repararse; si ha fallado
debe cambiarse.

–UN–05MAY03
A—Conector
B—Conector
C—Tornillo (6)
D—Circuito impreso

H76262
OUO6083,0000681 –63–11AUG03–3/5

5. Instalar una nueva tarjeta de circuitos (D) usando


pernos (C). 40
60
6. Conectar los conectores de cables (A y B). 11

A—Conector

–UN–05MAY03
B—Conector
C—Tornillo (6)
D—Circuito impreso

H76262
OUO6083,0000681 –63–11AUG03–4/5

7. Instalar los relés (A).

8. Instalar el accionador. (Consultar SEPARACIÓN E


INSTALACIÓN DEL ACCIONADOR DEL SENSOR DE
HUMEDAD GREENSTAR en esta sección).

–UN–05MAY03
9. Instalar el sensor de humedad. (Consultar
SEPARACIÓN E INSTALACIÓN DEL SENSOR
SOLAR CLIMATRAK en esta sección.)

H76261
A—Relé (se usan 2)

OUO6083,0000681 –63–11AUG03–5/5

TM2841 (16FEB04) 40-60-11 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=267
Componentes GREENSTAR

Desmontaje y Montaje del Receptor de Posición

B
40
60
12

D
C

H
–UN–06MAY03
H76298

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,000063F –63–12JUN03–1/2

TM2841 (16FEB04) 40-60-12 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=268
Componentes GREENSTAR

A—Receptor de posición C—Arandela E—Contratuercas G—Tornillo (6)


B—Cubierta D—Retención F—Arandela (se necesitan 12) H—Cubierta

Consultar la ilustración ampliada durante el


desmontaje y montaje del receptor de posición.
OUO6083,000063F –63–12JUN03–2/2

Separación e instalación del receptor de


posición

1. Desconectar el mazo de cables (A) del receptor de


posición.

–UN–07MAY03
2. Levantar el pasador de conexión rápida (B) para retirar
el receptor de posición.
40
3. Comprobar si se han producido daños en el receptor. 60

H76736
Cambiar según se requiera. 13

4. Instalar el receptor de posición alineando los


pasadores (C) con las ranuras (D) en la escuadra de
montaje del receptor y encajando a presión.

5. Conectar el mazo de cables (A) al receptor de


posición.

A—Grupo de cables
B—Pasador de Conexión Rápida
C—Polo
D—Ranuras de la escuadra de montaje

–UN–17MAY01
H68134
–UN–06MAY03
H76737

OUO6030,0000250 –63–06MAY03–1/1

TM2841 (16FEB04) 40-60-13 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=269
Componentes GREENSTAR

40
60
14

TM2841 (16FEB04) 40-60-14 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=270
Sección 50
Reparación del tren de mando
Índice

Página Página

Grupo 05—Diferencial y Trasmisión Cavitación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-15-19


Otros Items . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-05-1 Exceso de velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-15-19
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-05-2 Revisión de la junta del eje . . . . . . . . . . . . . . .50-15-20
Separación y reparación de horquillas y leva Revisión de la placa de empuje . . . . . . . . . . .50-15-21
de cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-05-3 Revisión de la placa oscilante fija . . . . . . . . . .50-15-21
Instalación de las horquillas y excéntrica Revisión del aro deslizante del émbolo . . . . . .50-15-22
de cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-05-5 Revisión del retén del émbolo . . . . . . . . . . . . .50-15-23
Quitar y Colocar la Bomba de Aceite de la Revisión del bloque de cilindros . . . . . . . . . . .50-15-24
Trasmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-05-7 Inspección de placa estanqueizadora . . . . . . .50-15-24
Separación e instalación del tamiz de Revisión de la placa de válvula . . . . . . . . . . . .50-15-27
aspiración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-05-9 Revisión del cojinete y de la pista de
Quitar la Trasmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-05-10 rodamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-15-29
Componentes de la transmisión . . . . . . . . . . .50-05-12 Revisión del émbolo del servomecanismo. . . .50-15-29 50
Reacondicionamiento de la transmisión . . . . .50-05-13 Revisión del eje impulsor . . . . . . . . . . . . . . . .50-15-30
Desarmado y reparación de la transmisión . . .50-05-14 Sustitución de resorte del bloque de
Montaje de la transmisión . . . . . . . . . . . . . . . .50-05-22 cilindros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-15-30
Colocar la Trasmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-05-26 Montaje del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-15-32
Separación e instalación de palanca y Quitar y Colocar el Bloque de Válvulas del
varillaje del cambio de marchas. . . . . . . . . .50-05-28 Motor (Manifold). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-15-41
Ajuste del varillaje del cambio de marchas . . .50-05-29 Reparación del Bloque de Válvulas del
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-15-44
Grupo 10—Mando final de reducción sencilla Quitar e Instalar la Bomba Hidrostática . . . . . .50-15-45
Herramientas especiales o recomendadas . . . .50-10-1 Desarmado de la bomba de mando . . . . . . . .50-15-48
Equipo y herramientas de servicio. . . . . . . . . . .50-10-2 Montaje de la bomba de mando . . . . . . . . . . .50-15-62
Otros Items . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-10-3 Sustitución de anillos tóricos de pivote
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-10-4 central de lı́nea de presión alta . . . . . . . . . .50-15-76
Separación e instalación de mando final . . . . . .50-10-5 Desarmado y armado de cubierta terminal . . .50-15-77
Desarmado y armado del mando final. . . . . . . .50-10-9 Reparación de la Válvula de Control . . . . . . . .50-15-78
Ajuste del cojinete de mangueta (método Separación e instalación de bomba de
preferido) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-10-19 carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-15-79
Ajuste del rodamiento de mangueta (método Reparación de la bomba de carga . . . . . . . . .50-15-81
alternativo). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-10-19 Separación e instalación del cable de
control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-15-82
Grupo 15—Sistema Hidrostático Ajuste del varillaje de punto muerto del
Herramientas especiales o recomendadas . . . .50-15-1 mando hidrostático . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-15-83
Equipo y herramientas de servicio. . . . . . . . . . .50-15-2 Ajuste de punto muerto de válvula de control
Otros Items . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-15-3 de caudal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-15-84
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-15-4 Procedimiento de arranque tras la
Placa con el número de serie . . . . . . . . . . . . . .50-15-6 reparación del sistema hidrostático . . . . . . .50-15-86
Limpieza de la bomba y motor hidrostáticos . . .50-15-7
Enjuague del sistema hidrostático . . . . . . . . . . .50-15-8 Grupo 20—Motor de excéntricas
Quitar y Colocar el Motor Hidrostático. . . . . . . .50-15-8 Herramientas especiales o recomendadas . . . .50-20-1
Desmontaje del motor hidrostático . . . . . . . . .50-15-11 Equipo y herramientas de servicio. . . . . . . . . . .50-20-4
Inspección de las piezas . . . . . . . . . . . . . . . . .50-15-17 Otros Items . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-20-6
Falta de lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-15-18
Contaminación abrasiva . . . . . . . . . . . . . . . . .50-15-18 Continúa en la pág. siguiente

TM2841 (16FEB04) 50-1 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1
Índice

Página

Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-20-7
Enjuague de motores de lóbulos de leva. . . . . .50-20-8
Separación del motor de lóbulos de leva. . . . . .50-20-9
Instalación del motor de lóbulos de leva . . . . .50-20-11
Separación e instalación de válvula de
control del motor de lóbulos de leva . . . . . .50-20-12
Desarmado y armado de válvula de
control del motor de lóbulos de leva . . . . . .50-20-14
Extracción y montaje
Horquilla de la dirección - 2 velocidades . . .50-20-16
Desarmado y armado de pasadores de
pivote, casquillos y retenes . . . . . . . . . . . . .50-20-23
Separación e instalación de la válvula
electromagnética (solenoide) y el bloque de
válvula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-20-25
Separación e instalación de la válvula de
control de caudal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-20-29
Separación e instalación de soporte de leva y
émbolo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-20-32
50
Separación e instalación de juntas del
conjunto de válvulas . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-20-37
Separación e instalación de los
rodamientos y retenes del eje.. . . . . . . . . . .50-20-41

Grupo 25—Neumáticos y ruedas


Herramientas especiales o recomendadas . . . .50-25-1
Equipo y herramientas de servicio. . . . . . . . . . .50-25-2
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-25-2
Identificación de neumáticos . . . . . . . . . . . . . . .50-25-3
Separación e instalación del neumático . . . . . .50-25-4
Par de apriete de tornillo de rueda motriz . . . . .50-25-6
Par de Apriete de Tornillos de Ruedas
Dobles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-25-7
Par de apriete de tornillo de ruedas traseras. . .50-25-7
Ubicación de los Puntos para Colocar el
Gato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-25-8
Separación e instalación de contrapesos para
rueda trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-25-9

TM2841 (16FEB04) 50-2 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=2
Grupo 05
Diferencial y Trasmisión
Otros Items

Referencia Denominación Aplicación

TY6304 (EE.UU.) Sellante flexible Para sellar la tapa de la corredera


de cambio.

TY16021 (EE.UU.) Junta en pasta Para sellar la cubierta delantera a la


transmisión.

TY6252 (EE.UU.) Lubricante de engranajes 80W90 Para lubricar las transmisión.


GL5 Para cubrir el rotor y el estator de la
bomba de lubricación de la
transmisión durante el montaje.

AR41870 (EE.UU.) Inhibidor de corrosión Para proteger los componentes


durante el almacenamiento.

TY16285 (EE.UU.) Imprimador de limpieza y curado Para preparar los suplementos de


sello en la bomba de lubricación
antes de aplicar pasta selladora
flexible. 50
05
1
T43512 (EE.UU.) Pasta selladora de roscas Sella herméticamente además de
LOCTITE 242 (LOCTITE) (resistencia mediana) evitar que las piezas se suelten a
causa de la vibración.

TY6341 (EE.UU.) Grasa universal Polyurea SD Especialmente eficaz para


aplicaciones de contactos de
rodamientos.

TY15130 (EE.UU.) Junta en pasta Para sellar el montaje de motor


hidrostático.
AG,OUO6022,1649 –63–27JUN00–1/1

TM2841 (16FEB04) 50-05-1 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=273
Diferencial y Trasmisión

Especificaciones

Pieza Medida Valor especificado

Transmisión Peso 306 kg


(675 lb)

Transmisión Capacidad 9.6 l


(10 qt)

Excéntrica de cambio Holgura axial 0.000-0.254 mm


(0.000-0.010 in.)

Tornillos de la tapa a la caja de Pares de Apriete 73 N•m


transmisión (55 lb-ft)

Bomba de lubricación de la Presión 0.103 kPa


transmisión (1.0 bar)
14.5 psi)

Tornillos de bomba de lubricación a Pares de Apriete 73 N•m


50 caja (55 lb-ft)
05
2
Orificio del eje de entrada Pares de Apriete 17 N•m
(12 lb-ft)

Oificio del eje del piñón Pares de Apriete 17 N•m


(12 lb-ft)

Pernos de corona a diferencial Pares de Apriete 130 N•m


(97 lb-ft)

Diferencial Precarga 0.076—0,254 mm


(0.003—0,010 in.)

Tornillos de los marcos de soporte Pares de Apriete 320 N•m


del diferencial a la carcasa (235 lb-ft)

Pernos de portacojinetes del eje de Pares de Apriete 2.2 N•m


piñón (para determinar el conjunto (20 lb-in.)
de suplementos)

Eje de piñón Precarga 0,127 mm


(0.005 in.)

Pernos de portacojinetes del eje de Pares de Apriete 73 N•m


piñón (55 lb-ft)

Pernos de motor hidrostático a Pares de Apriete 320 N•m


transmisión (235 lb-ft)

Conjunto del eje de entrada Juego axial final 0.01—0.2 mm


(0.0005—0.008 in.)

Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6022,1807 –63–25JUL00–1/2

TM2841 (16FEB04) 50-05-2 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=274
Diferencial y Trasmisión

Pieza Medida Valor especificado

Pernos de montaje de transmisión Pares de Apriete 320 N•m


(235 lb-ft)

Varillaje del cambio de marchas Distancia 237 mm


(9.3 in.)

AG,OUO6022,1807 –63–25JUL00–2/2

Separación y reparación de horquillas y leva


de cambio

NOTA: La horquilla y/o excéntrica de cambio puede


cambiarse sin tener que desmontar la
transmisión.
50
1. Vaciar el aceite de la transmisión. Retirar la tapa 05
frontal de la transmisión. 3

Valor especificado
Transmisión—Capacidad .................................................................... 9.6 l
(10 qt)

AG,OUO6022,1808 –63–25JUL00–1/3

2. Sacar el pasador de centrado (A).

A—Pasador cilı́ndrico

–UN–13JAN89
H40160

Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6022,1808 –63–25JUL00–2/3

TM2841 (16FEB04) 50-05-3 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=275
Diferencial y Trasmisión

3. Retirar el riel (A) y las horquillas de marchas (B) y (C).

ATENCION: La excéntrica de cambio comprime


un muelle grueso. Tener cuidado al retirar la
excéntrica.

–UN–10OCT88
4. Revisar la excéntrica de cambio verificando que las
ranuras estén libres de rebabas y que no tengan
puntos aplastados. Revisar los pasadores elásticos de
la excéntrica de cambio. Sustituir los que presenten un

H40089
desgaste excesivo o rebabas. También inspeccionar
las superficies de cambio correspondientes en el raı́l.
A—Raı́l
No existen márgenes de tolerancia de desgaste para B—Horquilla de marchas
ninguna de las horquillas de cambio o los rodillos (D). C—Horquilla de marchas
Sustituir estas piezas si tienen desgaste o daños. D—Rodillos (2)

5. Al cambiar un tambor (D) o espiga, presionar la traba


de la espiga con el tambor. Asegurarse que el tambor
gira libremente sobre la espiga. Habitualmente las
roturas de las espigas del tambor se deben a los
50
05 golpes durante los cambios de marcha.
4
6. Inspeccionar todos los collarines de cambio de la
transmisión en busca de desgaste. Estos pueden
causar que la trasmisión “salte” del engranaje de la
marcha dañando ası́ las horquillas. Un varillaje de
cambio incorrectamente ajustado puede causar el
desgaste excesivo de los collarines de cambio.

AG,OUO6022,1808 –63–25JUL00–3/3

TM2841 (16FEB04) 50-05-4 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=276
Diferencial y Trasmisión

Instalación de las horquillas y excéntrica de cambio

50
05

–UN–15MAR89
5

H40225
A—Horquilla de marchas C—Espiga (se necesitan 2) E—Raı́l G—Tapón
B—Rodillos (2) D—Horquilla de marchas F—Pasador cilı́ndrico

1. Instalar las horquillas de cambio (A) y (D) en el raı́l 4. Verificar que el movimiento de las horquillas de
(E) e instalar el pasador elástico. marchas es correcto. Todos los engranajes deben
girar fácilmente cuando la trasmisión se gira con la
2. Instalar el pasador de centrado (F). mano.

3. Instalar los rodillos y pasadores (B) y (C). NOTA: Aplicar un cordón de 1,4 mm (1/16 in.) de
Asegurarse que el tambor gira libremente sobre la pasta selladora flexible al agujero
espiga y que la traba de la espiga se ajusta al contrataladrado de la caja al instalar la tapa
tambor. (G).
Continúa en la pág. siguiente HX,50,DD19 –63–01FEB99–1/2

TM2841 (16FEB04) 50-05-5 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=277
Diferencial y Trasmisión

–UN–19FEB99
50

H54064
05
6

A—Tornillo (12) D—Bola de retención G—Anillo “O” I—Pasador de resorte


B—Cubierta E—Pasadores de resorte (2) H—Arandela J—Brazo
C—Resorte F—Excéntrica

5. Instalar la bola de retención (D). La bola deberá Valor especificado


Tornillos de la tapa a la caja de
reposar contra el resorte. Instalar el brazo (J) con
transmisión—Pares de Apriete ................................................ 73 N•m
la arandela (H) y el anillo tórico (G). Instalar el (55 lb-ft)
pasador elástico (I).
8. Rellenar la transmisión con el aceite lubricante de
6. Si se ha sacado la excéntrica de cambio (F), engranajes TY6252 80W90 GL5 u otro lubricante
ajustar la excéntrica y el brazo hasta obtener la alternativo homologado. (Consultar
holgura axial que se especifica para un ajuste COMBUSTIBLES Y LUBRICANTES en la Sección
correcto. Medir entre el borde interior de la leva y el 10, Grupo 20.) El nivel debe estar a menos de 13
reborde de la tapa para comprobar la holgura axial. mm (1/2 in.) del fondo del agujero de llenado.
Valor especificado Valor especificado
Excéntrica de cambio—Holgura Transmisión—Capacidad.............................................................. 9.6 l
axial............................................................................ 0.000-0.254 mm (10 qt)
(0.000-0.010 in.)

NOTA: Si la transmisión va a ser almacenada como


7. Aplicar un cordón continuo de pasta formadora de
pieza de recambio, añadir 0,006 L (2 oz) de
empaquetaduras de 1,5 mm (1/16 in.) de ancho a
un agente anticorrosión.
la caja de la transmisión. Instalar la tapa (B) y
apretar los tornillos (A) según especificación.
HX,50,DD19 –63–01FEB99–2/2

TM2841 (16FEB04) 50-05-6 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=278
Diferencial y Trasmisión

Quitar y Colocar la Bomba de Aceite de la Trasmisión

NOTA: Usar un manómetro de 100 psi (690 kPa) de puede retirarse sin necesidad de desmontar la
capacidad para probar la presión de la bomba transmisión.
de lubricación. Véase el procedimiento en
TM2842. Valor especificado
Bomba de lubricación de la
transmisión—Presión ........................................................... 0.103 kPa
Este tipo de bomba se compone de sus piezas (1.0 bar)
internas, aparte de la pista exterior de 14.5 psi)
rodamiento y del manguito.

Si la bomba no alcanza la presión de aceite


especificada, será necesario repararla. La bomba

OUO6435,000169D –63–27MAR02–1/4

50
1. Deslizar el tubo de aceite (A) hacia arriba y sacarlo por 05
la lumbrera del colador e insertar un tapón de 1/2 in. 7
en la lumbrera. Esto evita la pérdida excesiva de
aceite.

2. Sacar los pernos (B) que fijan la caja de la bomba (C)

–UN–02MAR99
a la transmisión.

3. Sacar la caja (C) de la bomba cuidadosamente, para


atrapar el pasador impulsor de la bomba, el cual en la

H54294
mayorı́a de los casos se caerá del eje de
accionamiento. Procurar no tocar el conjunto de
suplementos. Bomba de lubricación de la transmisión

A—Tubo de aceite
4. Desconectar los tubos de aceite de la caja de la B—Pernos (3)
bomba y colocar el conjunto completo en un lugar C—Caja de la bomba
aparte. Retirar el conjunto del rotor y del estator.
Guardar el pasador impulsor.

Continúa en la pág. siguiente OUO6435,000169D –63–27MAR02–2/4

TM2841 (16FEB04) 50-05-7 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=279
Diferencial y Trasmisión

5. Instalar las piezas nuevas (B), (K), (J) y (M) para


asegurar que la presión de aceite sea satisfactoria.
Comprobar que las ranuras para los tubos de aceite
en el soporte nuevo (B) estén limpias antes de instalar
los anillos tóricos (M) nuevos.

6. Limpiar la pintura de los extremos de los tubos de


aceite, una distancia de aprox. 52 mm (2 in.), y usar
un chorro de aire para expulsar las partı́culas de
pintura del interior de los tubos. Instalar los tubos de
aceite en la caja de la bomba.

–UN–03AUG92
7. Montar la pista exterior del rodamiento (G) a presión
en el manguito (F) e instalar sobre el cono del
rodamiento en el eje de entrada.

H44859
8. De ser posible, girar los ejes de la transmisión para
que el agujero del eje de entrada quede horizontal e
insertar el pasador impulsor de la bomba. Si no es
posible girar los ejes, usar grasa para sujetar el A—Tornillos (3)
pasador en su lugar. B—Caja
C—Arandela
50
D—Anillo “O”
05 9. Armar el espaciador (E) y la arandela (I) en la placa E—Buje
8
(J) de la lumbrera e instalarlos en el eje de entrada, en F—Camisa
ese mismo orden. G—Anillo exterior del rodamiento
H—Anillo interior de rodamiento
I—Arandela
10. Cubrir el rotor y el estator (K) con el lubricante para J—Placa
engranajes 80W90 GL5. Colocar cuidadosamente el K—Rotor
conjunto del rotor y del estator en la cavidad L—Pasador cilı́ndrico
excéntrica y sobre el pasador impulsor. M—Anillos tóricos (4)

11. Colocar el tope radial en la placa (J) de lumbrera de


modo que corresponda con la ranura de la caja (B)
nueva, aproximadamente en la posición de las 5
horas.

12. Determinar el conjunto de suplementos


correspondiente. (Véase MONTAJE DE LA
TRANSMISIÓN en este grupo). Después de haber
verificado el ajuste apropiado del rodamiento, instalar
el conjunto de suplementos. Limpiar las superficies y
aplicar imprimación TY16285. Aplicar un cordón de
1,5 mm (0,06 in.) de pasta selladora flexible a la
esquina de la caja para sellar los suplementos.

13. Cubrir las roscas de los tornillos de fijación con pasta


sellante de roscas T43512 (resistencia mediana).
Apretar tornillos según especificación.

Valor especificado
Tornillos de bomba de lubricación
a caja—Pares de Apriete ............................................................... 73 N•m
(55 lb-ft)

Continúa en la pág. siguiente OUO6435,000169D –63–27MAR02–3/4

TM2841 (16FEB04) 50-05-8 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=280
Diferencial y Trasmisión

14. Forzar los tubos de aceite dentro de sus lumbreras


respectivas. Verificar que los extremos de los tubos
pasen más allá de los anillos tóricos selladores y que
topen contra el fondo de cada lumbrera.

15. Fijar el tubo de aceite con una abrazadera y conectar


el cable del sensor.

OUO6435,000169D –63–27MAR02–4/4

Separación e instalación del tamiz de


aspiración

1. Meter el tubo (E) dentro de la caja (D) de la bomba de


lubricación.

–UN–02MAR99
2. Quitar el perno (A), el adaptador (B) y el tamiz (C).
50
05
3. Limpiar el tamiz en un disolvente. 9

H54293
4. Instalar el tamiz (C), el adaptador (B) y el perno (A).

5. Tirar del tubo (E) para meterlo dentro del adaptador


A—Tornillo cab. hex.
(B).
B—Atornilladuras
C—Rejilla
D—Caja de bomba de lubricación
E—Tubo de aceite

AG,OUO6022,1810 –63–25JUL00–1/1

TM2841 (16FEB04) 50-05-9 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=281
Diferencial y Trasmisión

Quitar la Trasmisión

1. Retire el cabezal de la cosechadora.

2. Elevar por completo el alimentador de mies y bajar el


tope de seguridad inferior.

–UN–27JUN00
3. Bloquear las ruedas motrices delanteras

4. Apagar el motor.

H64338
5. Asegurarse de que el freno de estacionamiento está
en OFF.

6. Colocar la transmisión en “PUNTO MUERTO”.

7. Retirar el motor hidrostático (A). (Ver el procedimiento


correspondiente en el Grupo 15.)

–UN–26SEP97
8. Desconectar el cable de cambio de transmisión (B).
Quitar los anillos elásticos (H). Deslizar los manguitos
50 (G) hacia la rueda. Sacar los pasadores (J) y deslizar
05 los acoplamientos (I) hacia la rueda.

H50243
10

9. Desconectar las lı́neas (C) de frenos de servicio.

10. Sacar las tuercas (K) de los cables del equilibrador


mecánico (L) del freno de estacionamiento.

11. Quitar los cables del freno de estacionamiento del


equilibrador (L) debajo de la cabina.

–UN–05APR99
12. Desconectar todos los alambres (D).

13. Desconectar el cable de cambio (E) de la parte


delantera de la transmisión y retirar el deflector.

H54933
14. Colocar un gato debajo de la transmisión.
A—Motor Hidrostático
B—Cable de cambio
C—Lı́neas de frenos de servicio (2)
D—Grupo de Cables
E—Cable de cambio
F—Tornillo (4)
G—Camisas (2)
H—Anillo elástico (2)
–UN–27JUN00

I—Acoplamientos (2)
J—Espiga (se necesitan 2)
K—Tuercas (2)
L—Equilibrador
H64339

M—Tornillo (2)

Continúa en la pág. siguiente AG,OUO1026,44 –63–24MAR99–1/2

TM2841 (16FEB04) 50-05-10 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=282
Diferencial y Trasmisión

ATENCION: El peso aproximado de la


transmisión es de 306 Kg (675 lb.).

15. Retirar los dos pernos inferiores de fijación (M).


Levantar la transmisión ligeramente y sacar los dos
pernos superiores (F). Retirar la transmisión.

AG,OUO1026,44 –63–24MAR99–2/2

50
05
11

TM2841 (16FEB04) 50-05-11 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=283
Diferencial y Trasmisión

Componentes de la transmisión

48
59

50

47
60

58
64

39

49

46
69
62
65

38
63

57

45
51
61

43
62
67

63

52
56

44
66

3
68

42
50
53

05
12

41
39
3
42

40
1

38

37
55
2

36
54
22
3

21
4

35
5

19
6

34
23
20
17

32
7

10
18
15

24

33
6
8

16

25

10
11

7
9

28
31
26

30

–UN–16JUL01
10
10

10

29
27
12
13

H69237
14

Continúa en la pág. siguiente OUO6435,0001694 –63–26MAR02–1/2

TM2841 (16FEB04) 50-05-12 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=284
Diferencial y Trasmisión

1—Caja 19—Copa 37—Eje de Entrada de 54—Engranaje


2—Arandela 20—Cojinete Trasmisión 55—Polo
3—Anillo elástico (4) 21—Tapón 38—Chaveta (2) 56—Riel de cambio
4—Cojinete 22—Engranaje 39—Orificios (2) 57—Montaje de motor
5—Copa 23—Rejilla 40—Engranaje hidrostático
6—Anillos tóricos (2) 24—Atornilladuras 41—Engranaje 58—Espárragos (4)
7—Suplemento (según se 25—Tornillo cab. hex. 42—Colları́n de cambio (2) 59—Tornillo (4)
requiera) 26—Tubo de aceite 43—Anillo de seguridad 60—Respiradero
8—Portaplanetarios 27—Tornillo (12) 44—Cojinete 61—Horquilla de cambio
9—Tornillo (3) 28—Anillo “O” 45—Copa 62—Rodillos (2)
10—Anillos tóricos (8) 29—Pasador de resorte 46—Anillo “O” 63—Espiga (se necesitan 2)
11—Tubo de aceite 30—Brazo de Cambio 47—Anillo de seguridad 64—Dispositivo de cambio
12—Tapón 31—Arandela 48—Tapón 65—Horquilla
13—Tapón roscado 32—Leva de cambios 49—Copa 66—Tornillo (3)
14—Tornillo (3) 33—Resorte 50—Cojinete 67—Pernos y tuercas (2)
15—Engranaje 34—Bola de retención 51—Piñón 68—Pernos y tuercas (2)
16—Placa 35—Espiga (se necesitan 2) 52—Engranaje 69—Pinzas (se usan 2, sólo en
17—Arandela 36—Polo 53—Engranaje Australia)
18—Anillo de seguridad

OUO6435,0001694 –63–26MAR02–2/2

50
Reacondicionamiento de la transmisión 05
13
El reacondicionado de la transmisión incluye los ejes de
entrada y de piñón.

Consultar las secciones sobre las horquillas y la leva de


cambios para retirarlas.

Consultar la sección sobre la bomba de lubricación de la


transmisión para separarla. Retirar el tamiz de aceite.

Retirar el portacojinetes restante del costado de la


transmisión.

AG,OUO6022,1812 –63–25JUL00–1/1

TM2841 (16FEB04) 50-05-13 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=285
Diferencial y Trasmisión

Desarmado y reparación de la transmisión

50
05

–UN–05MAR99
14

H53096
Conjunto del eje de entrada

1—Rotor 11—Tubo 22—Montaje de motor 29—Tecla


2—Placa 12—Conjunto de suplementos hidrostático 30—Pasador cilı́ndrico
3—Arandela 13—Anillo “O” 23—Anillo exterior del 31—Placa de Orificio
4—Buje 14—Tubo rodamiento 32—Eje de Entrada de
5—Cojinete 15—Tornillo cab. hex. 24—Anillo interior de Trasmisión
6—Anillo interior de 16—Atornilladuras rodamiento 33—Conjunto del eje de
rodamiento 17—Anillos tóricos (2) 25—Anillo de seguridad entrada
7—Anillos tóricos (8) 18—Rejilla 26—Colları́n de cambio 34—Acoplamiento
8—Bomba de aceite 19—Respiradero 27—Engranaje 35—Anillo elástico (2)
9—Tornillos (3) 20—Tornillo (4x) 28—Engranaje 36—Tuercas embridadas (4)
10—Tapón roscado 21—Espárragos (4)

Continúa en la pág. siguiente OUO6435,0001693 –63–26MAR02–1/15

TM2841 (16FEB04) 50-05-14 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=286
Diferencial y Trasmisión

1. Retirar las horquillas de cambio. (Ver el procedimiento


en este grupo.)

2. Retirar la bomba de lubricación. (Ver el procedimiento


en este grupo.)

–UN–29MAR00
3. Retirar el motor hidrostático. (Ver el procedimiento
correspondiente en el Grupo 15.)

4. Retirar el conjunto del eje de entrada.

H63009
5. Aplicar presión para retirar los rodamientos de ambos
extremos del eje.

6. Quitar el anillo elástico del extremo del collar de


cambio del eje.

OUO6435,0001693 –63–26MAR02–2/15

50
7. Presionar (A) el eje y deslizar el engranaje (C) y el 05
collar de cambio (B) para quitarlos del eje. 15

8. Comprobar si el orificio (31) y el conducto de aceite


del eje de entrada están obstruı́dos. Limpiar a fondo.
Apretar según especificación.

–UN–13JAN89
Valor especificado
Orificio del eje de entrada—Pares
de Apriete ....................................................................................... 17 N•m
(12 lb-ft)

H40168
A—Engranaje
B—Colları́n de cambio
C—Engranaje

Continúa en la pág. siguiente OUO6435,0001693 –63–26MAR02–3/15

TM2841 (16FEB04) 50-05-15 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=287
Diferencial y Trasmisión

–UN–13JAN89
H40169
50 A—Pasador impulsor de C—Eje de Entrada de E—Colları́n de cambio H—Anillo interior de
05 bomba de lubricación Trasmisión F—Engranaje rodamiento
16 B—Anillo interior de D—Engranaje G—Anillo de seguridad I—Tecla
rodamiento

9. Cambiar las piezas según se necesite.


Continúa en la pág. siguiente OUO6435,0001693 –63–26MAR02–4/15

TM2841 (16FEB04) 50-05-16 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=288
Diferencial y Trasmisión

–UN–12JUL01
50
05
17

H69227
Conjunto de eje de piñón

A—Portaplanetarios G—Anillo elástico (4) M—Engranaje S—Anillo exterior del


B—Tornillo (3) H—Arandela N—Tecla rodamiento
C—Conjunto de suplementos I—Engranaje O—Placa de Orificio T—Tapón
D—Anillo “O” J—Engranaje P—Eje de piñón U—Anillo “O”
E—Anillo exterior del K—Colları́n de cambio Q—Conjunto del eje de piñón V—Anillo de seguridad
rodamiento L—Engranaje R—Anillo interior de
F—Anillo interior de rodamiento
rodamiento

10. Armar las piezas del eje de entrada.

OUO6435,0001693 –63–26MAR02–5/15

11. Quitar el portacojinetes derecho del diferencial para


poder retirar el eje de piñón.

12. Aplicar presión para retirar los rodamientos de ambos


extremos del eje.
–UN–13JAN89

NOTA: Mover el extremo del engranaje del diferencial


hacia la parte trasera de la transmisión.

13. Quitar los anillos elásticos (G) para retirar los


H40170

engranajes.

Continúa en la pág. siguiente OUO6435,0001693 –63–26MAR02–6/15

TM2841 (16FEB04) 50-05-17 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=289
Diferencial y Trasmisión

14. Aplicar presión al engranaje para quitarlo del eje.

15. Revisar si el orificio (O) y el conducto de aceite del


eje de piñón (P) o (Q) se encuentran obstruı́dos.
Limpiar a fondo. Apretar según especificación.

–UN–13JAN89
Valor especificado
Oificio del eje del piñón—Pares
de Apriete ....................................................................................... 17 N•m
(12 lb-ft)

H40171
16. Cambiar las piezas según se necesite.

17. Armar las piezas en el eje.

Continúa en la pág. siguiente OUO6435,0001693 –63–26MAR02–7/15

50
05
18

TM2841 (16FEB04) 50-05-18 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=290
Diferencial y Trasmisión

G I

F
A

H B
E

D D
E C

C E
H
I F
L
G

50
M
05
W T 19
J

N V

O U

P S T

U
Q
Q
K R
R
P

–UN–18JUL01
O
S

H68494
A—Sellos (2) F—Marcos de soporte (2) L—Caja R—Anillo elástico (2)
B—Anillo elástico (4) G—Anillos tóricos (2) M—Arandela S—Rodamientos de aguja (52)
C—Rodamientos de rodillos H—Conos de cojinete (2) N—Arandelas de empuje (2) T—Arandela (se necesitan 2)
(2) I—Pistas exteriores (2) O—Arandelas de empuje (2) U—Engranaje (2)
D—Ejes impulsores (2) J—Pernos M12 x 35 (14) P—Piñones (2) V—Polo
E—Pernos M16 x 45 (12) K—Corona dentada Q—Arandelas de empuje (2) W—Pasador de resorte

entre la caja de la transmisión y


ATENCION: Usar un dispositivo de elevación
sus marcos de soporte.
para levantar los componentes pesados.
18. Retirar los ejes impulsores y quitar los marcos de
IMPORTANTE: No dañar los suplementos de
soporte.
plástico o de aluminio colocados

Continúa en la pág. siguiente OUO6435,0001693 –63–26MAR02–8/15

TM2841 (16FEB04) 50-05-19 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=291
Diferencial y Trasmisión

19. Quitar el anillo elástico (B) para retirar el rodamiento


(A).

A—Cojinete
B—Anillo de seguridad

–UN–13JAN89
H40176
OUO6435,0001693 –63–26MAR02–9/15

20. Retirar los tornillos (A) y la corona (B).

A—Pernos (14)
B—Corona dentada

–UN–18FEB99
50
05
20

H54054
OUO6435,0001693 –63–26MAR02–10/15

21. Sacar el pasador de resorte.

–UN–13JAN89
H40177

OUO6435,0001693 –63–26MAR02–11/15

22. Quitar los anillos elásticos.

23. Retirar el eje, los piñones y los engranajes biselados.

24. Cambiar las piezas según se necesite.


–UN–13JAN89
H40178

Continúa en la pág. siguiente OUO6435,0001693 –63–26MAR02–12/15

TM2841 (16FEB04) 50-05-20 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=292
Diferencial y Trasmisión

25. Engrasar todos los rodamientos con la grasa


universal polyurea SD. Aplicar una capa fina de grasa
a la carcasa antes de presionar las pistas de
rodamiento.

26. Aplique aceite sobre todas las superficies de empuje

–UN–13JAN89
y los taladros de los engranajes cónicos y los
piñones.

27. Instalar los engranajes cónicos, los piñones, las

H40178
arandelas de empuje y los pasadores del diferencial.
Instale los anillos de seguridad. Todos los engranajes
deben girar libremente.

OUO6435,0001693 –63–26MAR02–13/15

50
28. Instalar la corona (B). Aplicar pasta selladora de 05
roscas (de resistencia mediana) a las roscas de los 21
tornillos de cab. hex. Instalar los pernos (A) y apretar
según especificación.

Valor especificado
Pernos de corona a diferencial—

–UN–18FEB99
Pares de Apriete .......................................................................... 130 N•m
(97 lb-ft)

A—Pernos (14)

H54054
B—Corona dentada

OUO6435,0001693 –63–26MAR02–14/15

29. Instalar el anillo elástico interior y montar el cono del


cojinete (A) a presión en el marco de soporte. Instalar
el anillo elástico exterior (B) e instalar el sello del eje.
Montar a presión hasta dejarlo a ras con la caja.
Aplicar grasa universal polyurea SD a los labios del
retén.
–UN–13JAN89

A—Cojinete
B—Anillo de seguridad
H40176

OUO6435,0001693 –63–26MAR02–15/15

TM2841 (16FEB04) 50-05-21 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=293
Diferencial y Trasmisión

Montaje de la transmisión

ATENCION: Usar un dispositivo de elevación


para levantar los componentes pesados.

1. Instalar el diferencial (A) en la caja de la transmisión.

–UN–18FEB99
Usar un bloque de 2 x 4 in. (B) para colocar el
diferencial en posición.

H54055
A—Diferencial
B—Bloque
AG,OUO6022,1814 –63–25JUL00–1/5

NOTA: Mover el extremo de la corona del diferencial


hacia la parte trasera de la transmisión para
permitir la instalación del conjunto del piñón.

2. Instalar el conjunto del piñón. Asegurarse que el


engranaje (B) del eje de piñón se engrane con la

–UN–18FEB99
corona del diferencial (A).
50
05
22 3. Si los suplementos viejos (detrás del marco de
soporte) no están dañados, pueden volverse a usar.

H54056
De lo contrario, preparar un conjunto nuevo. Empezar
instalando varios suplementos para asegurar el juego
axial.
A—Engranaje diferencial
B—Engranaje de eje de piñón
4. Instalar los marcos de soporte.

5. Comprobar la precarga del diferencial. Añadir o quitar


suplementos según sea necesario. Aplicar pasta
selladora de roscas (de resistencia mediana) a las
roscas de los pernos. Apretar según especificación.

Valor especificado
Diferencial—Precarga.................................................... 0.076—0,254 mm
(0.003—0,010 in.)
Tornillos de los marcos de
soporte del diferencial a la
carcasa—Pares de Apriete .......................................................... 320 N•m
(235 lb-ft)

Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6022,1814 –63–25JUL00–2/5

TM2841 (16FEB04) 50-05-22 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=294
Diferencial y Trasmisión

6. Instalar la pista exterior del rodamiento, la tapa, el


anillo tórico y el anillo de retención (A—D).

A—Anillo exterior del rodamiento


B—Tapón
C—Anillo “O”

–UN–17APR89
D—Anillo retenedor

H40223
Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6022,1814 –63–25JUL00–3/5

50
05
23

TM2841 (16FEB04) 50-05-23 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=295
Diferencial y Trasmisión

IMPORTANTE: El procedimiento dado a continuación


debe seguirse para determinar el
conjunto de suplementos requerido
para el eje de piñón. Esto evita la
obtención de indicaciones falsas de
juego axial causadas por el anillo

–UN–27OCT89
retenedor.

7. Instalar la tapa de rodamiento (B). No instalar el anillo


tórico (D) por el momento.

H41158
8. Apretar uniformemente los pernos según
especificación.
A—Tornillo (3)
Valor especificado B—Tapa del rodamiento
Pernos de portacojinetes del eje C—Suplemento (según se requiera)
de piñón (para determinar el D—Anillo “O”
conjunto de suplementos)—Pares E—Anillo exterior del rodamiento
de Apriete ...................................................................................... 2.2 N•m
(20 lb-in.)

9. Girar el eje de piñón al menos dos revoluciones


50 completas. Apretar de nuevo los pernos de modo
05 uniforme según especificación.
24
Valor especificado
Pernos de portacojinetes del eje
de piñón (para determinar el
conjunto de suplementos)—Pares
de Apriete ...................................................................................... 2.2 N•m
(20 lb-in.)

10. Medir la separación entre la tapa de cojinete (B) y la


caja en dos puntos separados exactamente 180°
entre sı́. Instalar un conjunto de suplementos (C)
cuyo espesor sea igual al promedio de estas dos
medidas. Este conjunto de suplementos proporciona
la precarga especificada.

Valor especificado
Eje de piñón—Precarga ............................................................. 0,127 mm
(0.005 in.)

11. Instalar el anillo tórico en el portaplanetarios e instalar


el conjunto de suplementos y el portaplanetarios.

12. Aplicar pasta selladora de roscas (de resistencia


mediana) a las roscas de los pernos. Instalar los
tornillos y apretarlos según lo especificado.

Valor especificado
Pernos de portacojinetes del eje
de piñón—Pares de Apriete ........................................................... 73 N•m
(55 lb-ft)

13. Instalar el conjunto del eje de entrada en la


transmisión.

Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6022,1814 –63–25JUL00–4/5

TM2841 (16FEB04) 50-05-24 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=296
Diferencial y Trasmisión

14. Aplicar la pasta formadora de empaquetaduras a la


superficie de montaje del motor hidrostático. Instalar
en la transmisión. Apretar los tornillos según
especificación.

Valor especificado
Pernos de motor hidrostático a
transmisión—Pares de Apriete .................................................... 320 N•m
(235 lb-ft)

15. Instalar la bomba de lubricación. (Ver el


procedimiento en este grupo.)

16. Ajustar el conjunto de suplementos de la bomba de


lubricación para proporcionar el juego axial
especificado en el conjunto del eje de entrada.

Valor especificado
Conjunto del eje de entrada—
Juego axial final.................................................................... 0.01—0.2 mm
(0.0005—0.008 in.)

17. Instalar el motor hidrostático. (Ver el procedimiento 50


correspondiente en el Grupo 20.) 05
25

AG,OUO6022,1814 –63–25JUL00–5/5

TM2841 (16FEB04) 50-05-25 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=297
Diferencial y Trasmisión

Colocar la Trasmisión

ATENCION: Usar un dispositivo de elevación


para levantar los componentes pesados.

Elevar el alimentador y bajar el tope de

–UN–05APR99
seguridad inferior.

1. Usar un gato para colocar la transmisión en posición.


Instalar los pernos (F) y apretar hasta el par de torsión

H54932
prescrito.

Valor especificado
Pernos de montaje de
transmisión—Pares de Apriete .................................................... 320 N•m
(235 lb-ft)

2. Rellenar la transmisión con 9,6 L (10 qt) de Lubricante


para Engranajes GL-5 80-90W. (Consultar

–UN–26SEP97
COMBUSTIBLES Y LUBRICANTES en la Sección 10,
Grupo 20.) El nivel debe estar a menos de 13 mm (1/2
50 in.) del fondo del tapón de llenado.
05

H50243
26 3. Conectar las lı́neas (C) a los frenos de servicio. Purgar
el aire del sistema de frenos de servicio. (Ver el
procedimiento correspondiente en la Sección 60.)

4. Conectar los alambres (D).

5. Deslizar los acopladores (I) sobre el eje e instalar los


pasadores (J).

–UN–05APR99
6. Deslizar los manguitos (G) sobre los acopladores (I) y
fijarlos con los anillos elásticos (H).

7. Instalar el motor hidrostático (A). (Ver el procedimiento

H54933
correspondiente en el Grupo 15.)

8. Instalar el cable de cambio (E).


A—Motor Hidrostático
B—Ejes impulsores (2)
9. Ajustar el varillaje del cambio de marchas. (Consultar C—Lı́neas de frenos de servicio (2)
AJUSTE DEL VARILLAJE DEL CAMBIO DE D—Grupo de Cables
MARCHAS en este grupo.) E—Cable de cambio
F—Tornillo (4)
G—Camisas (2)
10. Instalar los cables del freno de estacionamiento en el
H—Anillo elástico (2)
equilibrador (L). I—Acoplamientos (2)
J—Espiga (se necesitan 2)
11. Instalar las tuercas (K) en los cables del freno de K—Tuercas (2)
estacionamiento. L—Equilibrador

12. Reglar el freno de estacionamiento. (Ver el


procedimiento correspondiente en la Sección 60.)

AG,OUO6022,1815 –63–25JUL00–1/1

TM2841 (16FEB04) 50-05-26 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=298
Diferencial y Trasmisión

50
05
27

TM2841 (16FEB04) 50-05-27 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=299
Diferencial y Trasmisión

Separación e instalación de palanca y varillaje del cambio de marchas

X E

F
50
05 U
28 G

U P
H

O
F
F
I G
P I
N

O N M
M

G L
K

R
–UN–24SEP02

S
H73330

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,00003BA –63–23SEP02–1/2

TM2841 (16FEB04) 50-05-28 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=300
Diferencial y Trasmisión

A—Mando G—Fijación M—Tornillo cab. hex. S— Tornillo cab. hex.


B—Varilla de cambio H—Tuerca N—Fijación T—Tornillo cab. hex.
C—Adhesivo I—Junta esférica O—Cable U—Arandela
D—Tornillo cab. hex. J—Soporte angular P—Amortiguador V—Caja
E—Cojinete K—Tornillo de cabeza esférica Q—Soporte angular W—Sello
F—Tornillo cab. hex. L—Tuerca R—Tuerca X—Guardapolvos

1. Quitar el pomo (A). 4. Instalar las piezas necesarias. Instalar el pomo (A).

2. Desmontar las piezas según sea necesario. 5. Ajustar el varillaje del cambio de marchas. (Ver el
procedimiento en este grupo.)
3. Inspeccionar y sustituir las piezas según se
requiera.
OUO6083,00003BA –63–23SEP02–2/2

Ajuste del varillaje del cambio de marchas

1. Poner la transmisión en segunda marcha. La palanca


de cambios debe estar ligeramente inclinada hacia
adelante.

–UN–20MAY02
2. Por debajo de la cabina, aflojar la tuerca (B). Retirar y
50
ajustar la rótula (A) a la dimensión especificada (C).
05
No ajustar la abrazadera (D). 29

H72264
Valor especificado
Varillaje del cambio de
marchas—Distancia....................................................................... 237 mm
(9.3 in.)

3. En la transmisión, retirar la rótula (G) del brazo de


cambio (E). El brazo de cambio debe estar
directamente hacia abajo.

4. Aflojar la tuerca (F) y ajustar la rótula (G) hasta que su

–UN–02MAR99
espárrago quede alineado con el agujero en el brazo
de cambio (E). Volver a instalar la rótula (G) en el
brazo de cambio (E).

H54292
5. Comprobar que la dimensión (H) sea la especificada.
No ajustar la abrazadera (I).

Valor especificado
Varillaje del cambio de
marchas—Distancia....................................................................... 237 mm
(9.3 in.)

A—Junta esférica
B—Tuerca
C—Dimensiones
D—Fijación
E—Brazo de Cambio
F—Tuerca
G—Junta esférica
H—Dimensiones
I—Fijación

OUO6083,00002A4 –63–20MAY02–1/1

TM2841 (16FEB04) 50-05-29 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=301
Diferencial y Trasmisión

50
05
30

TM2841 (16FEB04) 50-05-30 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=302
Grupo 10
Mando final de reducción sencilla
Herramientas especiales o recomendadas

NOTA: Pedir las herramientas del catálogo La utilización de HERRAMIENTAS RECOMENDADAS


estadounidense SERVICEGARD o de los es aconsejable para poder realizar determinados
catálogos europeos en microfichas. trabajos de forma correcta. Algunas herramientas
serán distribuidas por proveedores locales, otras serán
Se necesitan HERRAMIENTAS IMPRESCINDIBLES de fabricación propia.
para poder realizar el trabajo correctamente. Éstas
sólo se obtienen por el catálogo SERVICEGARD o
por catálogos europeos de herramientas en
microfichas.

OUO6435,0001628 –63–15FEB02–1/6

Gato de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JTO7056A

Para retirar e instalar las reducciones finales.

–UN–14SEP89
50
10
1

H40598
OUO6435,0001628 –63–15FEB02–2/6

Adaptador para reducciones finales . . . . . . . . JT05874

Se usa con el gato de servicio D05070ST para retirar e


instalar los mandos finales.

–UN–05SEP89
H40599
OUO6435,0001628 –63–15FEB02–3/6

Casquillo para tuerca de mangueta de reducciones


finales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .JDG665

Para retirar e instalar la tuerca de la mangueta.


–UN–23APR94
H46365

Continúa en la pág. siguiente OUO6435,0001628 –63–15FEB02–4/6

TM2841 (16FEB04) 50-10-1 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=303
Mando final de reducción sencilla

Conjunto de reparación de reducciones finales . . JDG690

Para reparar mandos finales.

–UN–23FEB92
H44021
OUO6435,0001628 –63–15FEB02–5/6

Conjunto de reparación de reducciones finales – Servicio


intensivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JDG1296

Se usa en conjunto con JDG690 para reparar mandos


finales de servicio intensivo.

50

–UN–12APR99
10
2

H55333

OUO6435,0001628 –63–15FEB02–6/6

Equipo y herramientas de servicio

NOTA: Pedir las herramientas conforme al catálogo


estadounidense SERVICEGARD o al catálogo
europeo en microfichas (MTC). Algunas
herramientas pueden obtenerse a través de un
proveedor local.

OUO6435,0001590 –63–10JAN02–1/5

Soporte de 12 toneladas. . . . . . . . . . . . . . . . . JT02043

Para apoyar el eje delantero para la extracción de la


transmisión final.

Continúa en la pág. siguiente OUO6435,0001590 –63–10JAN02–2/5

TM2841 (16FEB04) 50-10-2 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=304
Mando final de reducción sencilla

Conjunto de extractores 17-1/2 y 30 ton.

Para retirar e instalar los rodamiento y sellos.

OUO6435,0001590 –63–10JAN02–3/5

Juego de impulsores de bujes, cojinetes y sellos

Para retirar e instalar los casquillos, cojinetes y sellos.

OUO6435,0001590 –63–10JAN02–4/5

Calibre de reloj

Para comprobar el juego axial/precarga del eje de piñón.

OUO6435,0001590 –63–10JAN02–5/5

50
Otros Items 10
3
Referencia Denominación Aplicación

TY6341 (EE.UU.) Grasa universal Polyurea SD Especialmente eficaz para


aplicaciones de contactos de
rodamientos.

TY6252 (EE.UU.) Lubricante de engranajes 80W90 Para el mantenimiento de las


GL5 reducciones finales.

TY15130 (EE.UU.) Junta en pasta Sellado de las cajas interior y


exterior.

TY6304 (EE.UU.) Pasta flexible formadora de juntas Sellar la tapa final y la tapa del piñón
de la reducción final.

AR41870 (EE.UU.) Inhibidor de corrosión Para proteger los componentes


durante el almacenamiento.
OUO6435,0001592 –63–10JAN02–1/1

TM2841 (16FEB04) 50-10-3 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=305
Mando final de reducción sencilla

Especificaciones

Pieza Medida Valor especificado

Rueda y neumático delanteros Peso aproximado (sin lastre) 400 kg


(882 lb)

Mando final Capacidad 8l


(8.5 qt)

Mando final Peso 233 kg


(514 lb)

Pernos de Montaje de la Pares de Apriete 620 ± 186 N•m


Transmisión Final (457 ± 137 lb-ft)

Neumático y Rueda Peso 400 kg


(882 lb)

Tornillos de ruedas delanteras Pares de Apriete 200 N•m + 1/4 vuelta


(150 lb-ft) + 1/4 turn
50
10 Tornillos de caja interior a caja Pares de Apriete 320 N•m
4
exterior (235 lb-ft)

Pernos de tapa de rodamiento a caja Par de apriete (medida de la 12 N•m


exterior precarga)
(106 lb-in.)

Eje del piñón de ataque Precarga 0.1 mm


(0.004 in.)

Eje del piñón de ataque Holgura axial 0.05 mm


(0.002 in.)

Pernos de tapa de rodamiento a caja Pares de Apriete 73 N•m


exterior (55 lb-ft)

Ajuste del rodamiento de mangueta Desviación 0.30—0.36 mm


(método preferente) (0.012—0.014 in.)

Ajuste del rodamiento de mangueta Pares de Apriete 375 N•m


(método alternativo) (275 lb-ft)

OUO6435,0001594 –63–10JAN02–1/1

TM2841 (16FEB04) 50-10-4 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=306
Mando final de reducción sencilla

Separación e instalación de mando final

ATENCION: El depósito de grano debe estar


vacı́o y el cabezal debe haberse retirado.

1. Aflojar una vuelta los tornillos de rueda. No retirar


todavı́a.

ATENCION: Antes de retirar las ruedas, sujetar

–UN–05APR99
el eje delantero con bloques.

ATENCION: El gato elevador debe tener una


capacidad mı́nima de 5443 kg (6 ton).

H55107
2. Levantar la cosechadora con ayuda del gato (A)
anclado en su receptáculo (B). Los alojamientos para A—Gato elevador
el gato están situados en ambos lados de la B—Receptáculo de Anclaje para el Gato
cosechadora, próximos a los puntos de fijación del
cilindro elevador del alimentador de mies.
50
3. Calzar el eje delantero con bloques o instalar soporte 10
de apoyo para 12 toneladas JT02043. 5

4. Apoyar el neumático y la rueda; después sacar los


pernos de la rueda, el neumático delantero y la rueda.

Valor especificado
Rueda y neumático delanteros—
Peso aproximado (sin lastre) .......................................................... 400 kg
(882 lb)

OUO6435,00015F0 –63–29JAN02–1/7

5. Apalancar el anillo de seguridad en espiral (A) para


sacarlo y deslizar la camisa (B) hacia adentro.

6. Sacar el pasador (C) y empujar el acoplador (D) hacia


adentro. –UN–31MAR99

7. Vaciar la reducción final.

Valor especificado
Mando final—Capacidad ........................................................................ 8 l
(8.5 qt)
H55108

A—Anillo de seguridad en espiral


B—Camisa
C—Polo
D—Acoplador

Continúa en la pág. siguiente OUO6435,00015F0 –63–29JAN02–2/7

TM2841 (16FEB04) 50-10-5 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=307
Mando final de reducción sencilla

ATENCION: El bastidor del mando final es de


aproximadamente 233 Kg (514 lb).

Valor especificado
Mando final—Peso .......................................................................... 233 kg
(514 lb)

8. Usar el gato de servicio D05070ST (C) con el


adaptador JT05874 (B) para retirar el mando final (A).

–UN–31MAR99
A—Mando final
B—Adaptador para reducciones finales
C—Gato de servicio

H55109
OUO6435,00015F0 –63–29JAN02–3/7

50
10 9. Sacar los pernos (A).
6
10. Si los pasadores de centrado no salen junto con la
reducción final, quitarlos del eje e instalarlos en la
caja.

11. Retirar y reparar la reducción final según sea

–UN–29JAN02
necesario. (Consultar DESMONTAJE Y MONTAJE
DE LA REDUCCIÓN FINAL en este grupo.)

H71010
12. Instalar casquillos distanciadores en el eje si es
necesario. Consultar las ESPECIFICACIONES en
esta sección para el par de apriete. Lado Delantero

A—Pernos (6)

–UN–29JAN02
H71009

Lado Trasero
Continúa en la pág. siguiente OUO6435,00015F0 –63–29JAN02–4/7

TM2841 (16FEB04) 50-10-6 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=308
Mando final de reducción sencilla

ATENCION: El bastidor del mando final es de


aproximadamente 233 Kg (514 lb).

13. Usar el gato de servicio D05070ST (C) con el


adaptador JT05874 (B) para instalar el mando final
(A).

A—Mando final
B—Adaptador para reducciones finales
C—Gato de servicio

–UN–31MAR99
H55109
OUO6435,00015F0 –63–29JAN02–5/7

50
14. Lubricar las roscas de los tornillos (A) con grasa o 10
aceite. 7

15. Instalar los tornillos y apretarlos según especificación.

Valor especificado
Pernos de Montaje de la

–UN–29JAN02
Transmisión Final—Pares de
Apriete ................................................................................ 620 ± 186 N•m
(457 ± 137 lb-ft)

H71010
16. Aplicar Grasa Universal Polyurea SD a las estrı́as del
eje impulsor y al acoplamiento.
Lado Delantero

A—Pernos (6)

–UN–29JAN02
H71009

Lado Trasero
Continúa en la pág. siguiente OUO6435,00015F0 –63–29JAN02–6/7

TM2841 (16FEB04) 50-10-7 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=309
Mando final de reducción sencilla

17. Empujar el acoplamiento (D) hacia el mando final e


insertar el pasador (C) hasta dejarlo a ras con el
acoplamiento.

18. Deslizar el manguito (B) para colocarlo e instalar el


anillo de seguridad en espiral (A).

–UN–31MAR99
19. Rellenar el mando final con 8 L (8.5 qt) del lubricante
para engranajes 80W90 GL5. (Consultar
COMBUSTIBLE Y LUBRICANTES en la sección 10,

H55108
grupo 20.)

ATENCION: El neumático y la rueda pesan A—Anillo de seguridad en espiral


aproximadamente 400 kg (882 lb) (sin lastre B—Camisa
lı́quido). C—Polo
D—Acoplador
Valor especificado
Neumático y Rueda—Peso ............................................................. 400 kg
(882 lb)

20. Instalar la rueda. Apretar los pernos según se


50 especifica.
10
8 Valor especificado
Tornillos de ruedas delanteras—
Pares de Apriete ...................................................... 200 N•m + 1/4 vuelta
(150 lb-ft) + 1/4 turn
OUO6435,00015F0 –63–29JAN02–7/7

TM2841 (16FEB04) 50-10-8 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=310
Mando final de reducción sencilla

Desarmado y armado del mando final

13 14 19
25 18
26 20
11 21
27
28 22
29 23
10 24
12
17
16
15
30 8 9

6
32
31
5
1
4
7

–UN–18MAY00
3 50
10
2
9

H63622
Mando final de reducción sencilla

1—Eje 10—Lı́nea 19—Guardapolvo 27—Anillo exterior del


2—Sello 11—Pasador de centrado (2) 20—Anillo retenedor rodamiento
3—Sello 12—Corona dentada 21—Tecla 28—Suplemento (según se
4—Anillo interior de 13—Caja interior 22—Tuerca requiera)
rodamiento 14—Tapón roscado 23—Anillo exterior del 29—Tapón
5—Anillo exterior del 15—Anillo de seguridad rodamiento 30—Tornillo (4)
rodamiento 16—Arandela distanciadora 24—Anillo interior de 31—Tornillo (12)
6—Sello 17—Anillo exterior del rodamiento 32—Sello
7—Grasera rodamiento 25—Piñón
8—Caja exterior 18—Anillo interior de 26—Anillo interior de
9—Racor (2) rodamiento rodamiento

1. Apoyar la reducción final sobre la brida del eje.


ATENCION: El bastidor del mando final es
de aproximadamente 233 Kg (514 lb). Utilizar
un elevador adecuado para evitar lesiones
graves o mortales.

Valor especificado
Mando final—Peso ................................................................... 233 kg
(514 lb)

Continúa en la pág. siguiente OUO6435,000162E –63–18FEB02–1/21

TM2841 (16FEB04) 50-10-9 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=311
Mando final de reducción sencilla

2. Apalancar la tapa (C) para quitarla. Quitar el anillo


retenedor (D) y la chaveta (B).

3. Retirar la tuerca (A) usando el casquillo JDG665 (E).

A—Tuerca

–UN–15JUL92
B—Tecla
C—Tapón
D—Anillo retenedor
E—Ranura

H44787
–UN–23FEB92
50
10
10

H44022
OUO6435,000162E –63–18FEB02–2/21

4. Colocar el adaptador JDG690-3 (A) del juego de


reparación de mandos finales JDG690 en el extremo
del eje para protegerlo al retirar la cubierta interior.

A—Racor

–UN–23FEB92
H44024

Continúa en la pág. siguiente OUO6435,000162E –63–18FEB02–3/21

TM2841 (16FEB04) 50-10-10 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=312
Mando final de reducción sencilla

5. Quitar los tornillos (C).

NOTA: Los modelos más antiguos de placa adaptadora


para el extractor JDG690-1 pueden precisar
modificaciones para poder llevar a cabo el
servicio en reducciones finales de alto
rendimiento. Los orificios de montaje deberán
ensancharse a 25 mm (1 in.).

6. Fijar la Placa del Adaptador JDG690-1 (A) del Juego


de Reparación de la Transmisión Final JDG690, a la
cubierta interior (B), según se muestra. Fijar el juego
de extractor de 17-1/2 y 30 toneladas a la placa.

Instalar las cadenas de levante en las tiras


transversales del juego de extractor para levantar la
cubierta después de haberla desconectado.

7. Enroscar el tornillo extractor (D) en el Adaptador


JDG690-3 (E) del eje.

–UN–20FEB02
8. Usar el extractor para retirar la cubierta interior. Retirar 50
el cono del rodamiento y el espaciador. 10
11

9. Limpiar los restos de las juntas de las cajas. Pasar un

H71154
alambre a través del respiradero/tapón de llenado para
comprobar que esté abierto.
A—Placa adaptadora JDG690-1
B—Cubierta interior
C—Tornillo (12)
D—Tornillo extractor
E—Racor

OUO6435,000162E –63–18FEB02–4/21

10. Revisar la pista exterior del rodamiento (A). En caso


de ser necesario, sustituir la pista exterior del
rodamiento, extrayéndola de la caja interior.

A—Anillo exterior del rodamiento –UN–15MAR89


H40230

Continúa en la pág. siguiente OUO6435,000162E –63–18FEB02–5/21

TM2841 (16FEB04) 50-10-11 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=313
Mando final de reducción sencilla

11. Aplicar una capa ligera de grasa universal polyurea


SD a la cavidad de la caja interior.

12. Impulsar la pista exterior del cojinete en la cavidad de


la caja interior.

–UN–15MAR89
H40231
OUO6435,000162E –63–18FEB02–6/21

13. Retirar el piñón y la pista exterior del rodamiento (A).

14. Quitar la junta de la cavidad del eje de piñón.

A—Anillo exterior del rodamiento

–UN–15MAR89
50
10
12

H40232
OUO6435,000162E –63–18FEB02–7/21

15. Revisar la pista exterior del rodamiento (A). En caso


de ser necesario, sustituir la pista exterior del
cojinete, impulsandola para sacarla de la cavidad del
eje de piñón.

16. Aplicar una capa ligera de grasa universal TY6341

–UN–15MAR89
Polyurea SD a la cavidad del eje del piñón. Instalar la
pista exterior del rodamiento.

A—Anillo exterior del rodamiento


H40233

OUO6435,000162E –63–18FEB02–8/21

17. Instalar la empaquetadura (A) en la cavidad del eje


de piñón hasta dejarlo a ras con la caja.

A—Sello
–UN–15MAR89
H40234

Continúa en la pág. siguiente OUO6435,000162E –63–18FEB02–9/21

TM2841 (16FEB04) 50-10-12 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=314
Mando final de reducción sencilla

18. Si fuera necesario sustituir los rodamientos, retirar los


conos de rodamiento (B) del eje del piñón con ayuda
del aparejo de sujeción (A) del juego de reparación
de mandos finales JDG1296 y de un extractor.

A—Aparejo de sujeción del cono

–UN–23FEB92
B—Conos de rodamiento (2)

H44026
OUO6435,000162E –63–18FEB02–10/21

19. Engrasar los conos de rodamiento con Grasa


Universal Polyurea SD TY6341 (o un producto
equivalente) e instalar los conos de rodamiento (A)
en el eje de piñón usando el impulsor del juego de
reparación de mandos finales JDG1296.

–UN–15MAR89
20. Instalar el eje del piñón y la pista exterior del
50
rodamiento en la caja interior. Fijar el cojinete a la
10
pista golpeando el extremo del eje de piñón. 13

H40236
A—Conos de rodamiento

OUO6435,000162E –63–18FEB02–11/21

ATENCION: La corona y la caja exterior son


pesadas y pueden causar lesiones graves o
mortales en caso de caı́da accidental. Utilizar
dos operarios o un elevador para retirar las
piezas.

–UN–20APR89
21. Levantar la corona (A) para quitarla del puente.

22. Quitar la caja exterior (J) del eje del puente. Invertir la
caja y, de ser necesario, quitar la tapa del cojinete

H40218
(H) y el conjunto de suplementos (G).

23. Quitar la pista exterior del cojinete y la junta de la A—Corona dentada


cavidad de la caja exterior si es necesario sustituirlos. B—Anillo exterior del rodamiento
C—Anillo interior de rodamiento
D—Piñón
E—Anillo interior de rodamiento
F—Anillo exterior del rodamiento
G—Conjunto de suplementos (según se requiera)
H—Tapa de rodamiento
I—Tornillo (4)
J—Caja exterior
K—Caja interior

Continúa en la pág. siguiente OUO6435,000162E –63–18FEB02–12/21

TM2841 (16FEB04) 50-10-13 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=315
Mando final de reducción sencilla

24. Instalar la junta (A) y su taza (B) en la caja exterior.

A—Sello
B—Taza de junta

–UN–15MAR89
H40246
OUO6435,000162E –63–18FEB02–13/21

25. Aplicar una capa ligera de grasa universal TY6341


Polyurea SD a la cavidad de la caja exterior. Instalar
la pista exterior del rodamiento (A).

26. La junta deberá instalarse en la mangueta después


del rodamiento. El reborde en "V" de la junta DEBE

–UN–15MAR89
quedar orientado en sentido opuesto al cojinete.
50
10
14 27. Aplicar una capa ligera de Grasa Universal Polyurea
SD TY6341 al reborde en "V".

H40247
A—Anillo exterior del rodamiento

OUO6435,000162E –63–18FEB02–14/21

28. Quitar el retén en V (A), la pista interior del


rodamiento (B) y el retén (C) del eje usando el
extractor del conjunto de reparación de reducciones
finales JDG1296 y el conjunto de extractores
D1047AA de 17-1/2 y 30 toneladas.
–UN–23FEB92

NOTA: Es necesario usar los extractores largos (D).

A—Junta de anillo en “V”


B—Anillo interior de rodamiento
H44027

C—Sello
D—Extractor largo (2)
Continúa en la pág. siguiente OUO6435,000162E –63–18FEB02–15/21

TM2841 (16FEB04) 50-10-14 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=316
Mando final de reducción sencilla

29. Aplicar grasa universal polyurea SD al reborde de la


junta. Instalar la junta (C) usando los impulsores (A) y
(B) del juego de reparación de mandos finales
JDG1296 y el juego de extractor D1047AA de 17-1/2
y 30 toneladas. El borde metálico de la junta (C)
debe quedar orientado hacia la caja exterior al

–UN–23FEB92
colocarlo sobre el puente.

A—Empujador
B—Empujador

H44028
C—Sello

OUO6435,000162E –63–18FEB02–16/21

NOTA: Engrasar todos los conos de cojinete con la grasa


universal polyurea SD antes de montarlos.

30. Enroscar el perno extractor (D) en el adaptador (C)


del eje del puente. Instalar el cono de cojinete (B) en
el eje usando el impulsor (A) del juego de reparación
de mandos finales JDG1296 y el juego de extractor
50
D1047AA de 17-1/2 y 30 toneladas.
10
15
31. Instalar el retén en V contra la pista interior del
rodamiento. El labio en V debe quedar orientado en
sentido opuesto a la pista interior del rodamiento.

32. Instalar la caja exterior en el puente.

A—Empujador
B—Anillo interior de rodamiento
C—Racor
D—Tornillo extractor

–UN–12JAN93
H44029
Continúa en la pág. siguiente OUO6435,000162E –63–18FEB02–17/21

TM2841 (16FEB04) 50-10-15 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=317
Mando final de reducción sencilla

33. Instalar el anillo elástico en la corona e instalar la


corona (C) en el puente. Instalar el espaciador (A)
con su borde biselado orientado hacia el rodamiento.

34. Sostener la corona usando un bloque (B).

–UN–15MAR89
35. Aplicar un cordón continuo de 1,5 mm (0.06 in.) de
anchura de pasta formadora de juntas TY15130
alrededor de la brida de la caja exterior. Instalar la
caja interior en la caja exterior. Apretar los tornillos

H40303
según especificación.

Valor especificado
Tornillos de caja interior a caja A—Arandela distanciadora
exterior—Pares de Apriete ........................................................... 320 N•m B—Bloque
(235 lb-ft) C—Corona dentada

36. Instalar el cono del cojinete en la mangueta.

OUO6435,000162E –63–18FEB02–18/21

50
10 37. Instalar la tuerca (A). Apretar la tuerca BIEN FIRME
16 usando la llave JDG665 (E). No apretar los
rodamientos en exceso. (Ver AJUSTE DEL
RODAMIENTO DE MANGUETA en este grupo.)

A—Tuerca

–UN–15JUL92
B—Tecla
C—Tapón
D—Anillo retenedor
E—Ranura

H44787
–UN–23FEB92
H44022

Continúa en la pág. siguiente OUO6435,000162E –63–18FEB02–19/21

TM2841 (16FEB04) 50-10-16 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=318
Mando final de reducción sencilla

IMPORTANTE: Instalar suplementos de plástico C


contra cada superficie de fundición de B
la caja. A
D

38. Si los suplementos viejos no están dañados, pueden


volverse a usar. Si están dañados, formar un

–UN–27FEB02
conjunto nuevo (C) de la manera siguiente:

• 0,13 mm (0.005 in.) - Plástico - 2


• 0,25 mm (0.010 in.) - Acero -1
• 0,50 mm (0.020 in.) - Acero -1

H71258
39. Fijar la tapa del rodamiento (B) con el conjunto de
suplementos a la caja exterior (D). Apretar los pernos A—Tornillo (4)
(A) al valor especificado. B—Tapa de rodamiento
C—Suplemento (según se requiera)
D—Caja
Valor especificado
Pernos de tapa de rodamiento a
caja exterior—Par de apriete
(medida de la precarga) ................................................................. 12 N•m
(106 lb-in.)

50
10
17

Continúa en la pág. siguiente OUO6435,000162E –63–18FEB02–20/21

TM2841 (16FEB04) 50-10-17 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=319
Mando final de reducción sencilla

40. Revisar la precarga/juego axial del eje de piñón con


un indicador de cuadrante. Si no cumple con las
especificaciones, retirar la tapa del cojinete y añadir o
quitar los suplementos según se requiera. Después
de obtener el ajuste apropiado, quitar la tapa y aplicar
un cordón de 1.5 mm (0.06 in.) de Pasta Selladora

–UN–15MAR89
Flexible TY6304 al reborde de la tapa e instalarla.
Apretar los tornillos según especificación.

Valor especificado

H40308
Eje del piñón de ataque—
Precarga ......................................................................................... 0.1 mm
(0.004 in.)

Valor especificado
Eje del piñón de ataque—Holgura
axial .............................................................................................. 0.05 mm
(0.002 in.)

Valor especificado
Pernos de tapa de rodamiento a
caja exterior—Pares de Apriete ..................................................... 73 N•m
(55 lb-ft)
50
10 41. Bombear Grasa Universal Polyurea SD TY6341 por la
18
grasera. La grasa deberá salir alrededor de la junta.

NOTA: Si el mando final va a ser almacenado como


pieza de recambio, añadir 29,6 ml (1 oz) de
agente anticorrosión AR41870.

OUO6435,000162E –63–18FEB02–21/21

TM2841 (16FEB04) 50-10-18 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=320
Mando final de reducción sencilla

Ajuste del cojinete de mangueta (método


preferido)

1. Girar el conjunto de reducción final dos revoluciones


para asentar el rodamiento inferior.

–UN–06JUL89
2. Instalar la pletina (B) sobre la brida de montaje.

3. Instalar el indicador de cuadrante (A) en la barra y con


el indicador en el puente (D), ajustar la aguja en cero.

H41196
4. Apretar la tuerca (C) hasta que se obtenga el valor
deseado.
A—Calibre de reloj
B—Pletina
Valor especificado
C—Tuerca
Ajuste del rodamiento de
D—Eje
mangueta (método preferente)—
Desviación ......................................................................... 0.30—0.36 mm
(0.012—0.014 in.)

5. Avanzar la tuerca hasta la siguiente posición de


bloqueo e instalar la chaveta y su retención.
50
10
6. Aplicar un cordón de pasta sellante flexible al reborde 19
de la tapa e instalar la tapa.

OUO6435,0001609 –63–13FEB02–1/1

Ajuste del rodamiento de mangueta (método


alternativo)

1. Girar el conjunto de reducción final dos revoluciones


para asentar los rodamientos.

–UN–29MAR00
2. Apretar la tuerca (A) según especificación.

Valor especificado
Ajuste del rodamiento de

H63013
mangueta (método alternativo)—
Pares de Apriete .......................................................................... 375 N•m
(275 lb-ft)

A—Tuerca
3. Avanzar la tuerca hasta la siguiente posición de
bloqueo e instalar la chaveta y su retención.

4. Aplicar un cordón de pasta sellante flexible al reborde


de la tapa e instalar la tapa.
OUO6435,0001608 –63–13FEB02–1/1

TM2841 (16FEB04) 50-10-19 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=321
Mando final de reducción sencilla

50
10
20

TM2841 (16FEB04) 50-10-20 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=322
Grupo 15
Sistema Hidrostático
Herramientas especiales o recomendadas

NOTA: Pedir las herramientas del catálogo


estadounidense SERVICEGARD o de los
catálogos europeos en microfichas.

Se necesitan HERRAMIENTAS IMPRESCINDIBLES para


poder realizar el trabajo correctamente. Éstas sólo se
obtienen por el catálogo SERVICEGARD o por catálogos
europeos de herramientas en microfichas.

La utilización de HERRAMIENTAS RECOMENDADAS es


aconsejable para poder realizar determinados trabajos de
forma correcta. Algunas herramientas serán distribuidas
por proveedores locales, otras serán de fabricación
propia.

AG,OUO6022,1826 –63–25JUL00–1/4

50
Juego de Herramientas para la Trasmisión 15
Hidrostática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .JDG630 1

–UN–30APR99
para reparar la bomba o el motor hidrostático.

H55899

AG,OUO6022,1826 –63–25JUL00–2/4

H40189 –UN–15JUN89

Extractor de sellos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .JDG351

Para instalar sellos giratorios.

AG,OUO6022,1826 –63–25JUL00–3/4

H40188 –UN–12JAN89

Alicates para anillos de seguridad. . . . . . . . . . JDG1141

Para retirar e instalar anillos elásticos internos.

1
HERRAMIENTA RECOMENDADA
AG,OUO6022,1826 –63–25JUL00–4/4

TM2841 (16FEB04) 50-15-1 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=323
Sistema Hidrostático

Equipo y herramientas de servicio

NOTA: Pedir las herramientas conforme al catálogo


estadounidense SERVICEGARD o al catálogo
europeo en microfichas (MTC). Algunas
herramientas pueden obtenerse a través de un
proveedor local.

AG,OUO6022,1827 –63–25JUL00–1/10

Unidad portátil de filtrado . . . . . . . . . . . . . . . . JT05746

Para lavar el sistema hidráulico/hidrostático.

AG,OUO6022,1827 –63–25JUL00–2/10

50
15 Bomba de Vacı́o . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D15032NU
2
para realizar los trabajos de mantenimiento sin escurrir el
depósito.
AG,OUO6022,1827 –63–25JUL00–3/10

Indicador de cuadrante no métrico . . . . . . . . D17526C1

para medir el juego longitudinal del eje.

AG,OUO6022,1827 –63–25JUL00–4/10

Indicador de cuadrante métrico . . . . . . . . . . D17527C1

para medir el juego longitudinal del eje.

AG,OUO6022,1827 –63–25JUL00–5/10

Instalador de impacto. . . . . . . . . . . . . . . . . D01399AA

para quitar los muñones de la bomba.

AG,OUO6022,1827 –63–25JUL00–6/10

Micrómetro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D17511C1

Para medir el grosor de la brida de émbolo y de sus


patines.

Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6022,1827 –63–25JUL00–7/10

TM2841 (16FEB04) 50-15-2 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=324
Sistema Hidrostático

Balanza de resorte

Para comprobar el movimiento del plato oscilante.

AG,OUO6022,1827 –63–25JUL00–8/10

Micrómetro de profundidad

Para comprobar la puesta a cero del plato oscilante.

AG,OUO6022,1827 –63–25JUL00–9/10

Base magnética . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D17525C1

Para sostener el calibre de reloj.

AG,OUO6022,1827 –63–25JUL00–10/10

50
Otros Items 15
3
Referencia Denominación Aplicación

TY22000 (EE.UU.) Aceite hidráulico HY-GARD Para mantenimento/lavado del


sistema hidráulico/hidrostático y
prelubricación de las piezas durante
el montaje.

T43512 (EE.UU.) Pasta selladora de roscas Sella herméticamente además de


LOCTITE 242 (LOCTITE) (resistencia mediana) evitar que las piezas se suelten a
causa de la vibración.

SCOTCH 3M n° 1606 (EE.UU.) Limpiador de contactos eléctricos Para limpiar piezas.

OUO6435,00016A5 –63–27MAR02–1/1

TM2841 (16FEB04) 50-15-3 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=325
Sistema Hidrostático

Especificaciones

Pieza Medida Valor especificado

Depósito Hidráulico/Hidrostático Capacidad aproximada 34 l


(36 qt)

Pernos de montaje del motor Pares de Apriete 115 N•m


hidrostático a la transmisión (85 lb-ft)

Espacio libre fijo del conjunto Separación 0.20 mm


(0.008 in.)

Tornillos de acoplamiento de la placa Pares de Apriete 22—26 N•m


oscilante (16—19 lb-ft)

Pernos de montaje de la placa Pares de Apriete 27—33 N•m


oscilante (20—24 lb-ft)

Pernos de cubierta terminal al motor Pares de Apriete 85 N•m


hidrostático (63 lb-ft)
50
15 Eje del motor Holgura axial 0.05—0.18 mm
4
(0.002—0.007 in.)

Bornes del Bloque de Válvulas al Pares de Apriete 38 N•m


Motor Hidrostático (28 lb-ft)

Bloque de Válvulas del Motor


Hidrostático

Válvula de alivio de presión alta Pares de Apriete 100 N•m


(75 lb-ft)

Válvula reguladora de presión baja Pares de Apriete 165 N•m


(125 lb-ft)

Tapones hexagonales de válvula de Pares de Apriete 92—111 N•m


vaivén (68—82 lb-ft)

Perno de reborde a tornillo de Pares de Apriete 22—26 N•m


émbolo de servomecanismo (192—228 lb-in.)

Tapones de cubierta de bomba

Tapón (A) Pares de Apriete 81 N•m


(60 lb-ft)

Tapón (B) Pares de Apriete 12 N•m


(9 lb-ft)

Tapones (C) Pares de Apriete 7 N•m


(5 lb-ft)

Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6022,1829 –63–25JUL00–1/3

TM2841 (16FEB04) 50-15-4 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=326
Sistema Hidrostático

Pieza Medida Valor especificado

Tapón (D) Pares de Apriete 12 N•m


(9 lb-ft)

Componentes giratorios Espacio libre fijo 0.20 mm


(0.008 in.)

Pernos de pletina retenedora de la Pares de Apriete 24.0 N•m


placa oscilante (17.5 lb-ft)

Tornillos de muñón de bomba Pares de Apriete 60 N•m


(44 lb-ft)

Posición cero del plato oscilante Diferencia máxima admisible 0.12 mm


(0.005 in.)
Oscilación máxima admisible 0.03 mm
(0.010 in.)

Tornillos de brida de montaje de Pares de Apriete 60 N•m


bomba (44 lb-ft) 50
15
5
Pernos de cubierta final a bomba de Pares de Apriete 85 N•m
mando (63 lb-ft)

Eje impulsor de bomba Holgura axial 0.05—0.18 mm


(0.002—0.007 in.)

Pernos de placa de válvula a Pares de Apriete 85 N•m


cubierta final (63 lb-ft)

Pernos de bomba de carga a Pares de Apriete 27—33 N•m


cubierta final (20—24 lb-ft)

Tornillos de válvula de control a Pares de Apriete 22 N•m


bomba (16 lb-ft)

Cubierta final de bomba de mando

Caja de resorte (A) Pares de Apriete 81 N•m


(60 lb-ft)

Tapón (E) Pares de Apriete 12 N•m


(9 lb-ft)

Tapón (F) Pares de Apriete 7 N•m


(5 lb-ft)

Tapón (G) Pares de Apriete 7 N•m


(5 lb-ft)

Tapón (I) Pares de Apriete 12 N•m


(9 lb-ft)

Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6022,1829 –63–25JUL00–2/3

TM2841 (16FEB04) 50-15-5 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=327
Sistema Hidrostático

Pieza Medida Valor especificado

Tornillos de válvula de control a Pares de Apriete 22—26 N•m


bomba (264—312 lb-in.)

Pernos de bomba hidrostática a caja Pares de Apriete 130 ± 50 N•m


de engranajes del motor (96 ± 36 lb-ft)

Válvula de descarga de presión baja Pares de Apriete 108 N•m


de la bomba de carga (80 lb-ft)

Pernos de cubierta de bomba de Pares de Apriete 27—33 N•m


carga a caja de la bomba (20—24 lb-ft)

Motor Hidrostático Peso 40 kg


(90 lb)

Bomba Hidráulica Principal Peso 68 kg


(160 lb)
AG,OUO6022,1829 –63–25JUL00–3/3

50
15
Placa con el número de serie
6
Tanto la bomba como el motor tienen una place de
número de serie.

En toda la correspondencia indicar el número de serie


completo. Este número proporciona información valiosa a
la fábrica cuando se consulta al fabricante sobre temas

–UN–01DEC98
de servicio. También permite cotejar las reclamaciones en
garantı́a con las máquinas devueltas.

Asegurarse de incluir todo el número de serie en la

H41401
etiqueta de devolución incluida con la máquina.

NOTA: Los dos primeros dı́gitos en (A) indican el tipo de A—Caudal expresado como 0033 (pulgadas
sistema hidrostático: cúbicas por revolución) = 3.3 CIR
B—Tipo de Producto: 21 = Bomba de cilindrada
• 46 = Servicio estándar variable
31 = Motor de cilindrada fija
• 64 = Servicio severo 41 = Motor de cilindrada variable
C—Configuración de la Unidad en cuestión
D—Mes de Fabricación
E—Año de Fabricación
F—Número de Serie Especı́fico de la unidad en
cuestión

AG,OUO6022,1830 –63–25JUL00–1/1

TM2841 (16FEB04) 50-15-6 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=328
Sistema Hidrostático

Limpieza de la bomba y motor hidrostáticos

IMPORTANTE: Siempre usar herramientas limpias y


mantener las superficies descubiertas
libres de tierra y de materias extrañas.
La limpieza es esencial para el buen
mantenimiento del sistema
hidrostático.

Limpiar a fondo la parte externa del motor. La limpieza


puede hacerse con vapor o con un solvente. Limpiar la
zona circundante para impedir la entrada de tierra al
sistema cuando se desconectan las mangueras y las
lı́neas.

AG,OUO6022,1831 –63–25JUL00–1/1

50
15
7

TM2841 (16FEB04) 50-15-7 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=329
Sistema Hidrostático

Enjuague del sistema hidrostático

NOTA: Si la falla original se produce en la zona del


mando hidráulico o del mando del molinete, el
sistema hidrostático tiene filtros de entrada que
protegen todos sus componentes y lı́neas,
SALVO la bomba de carga. Enjuagar la bomba de
carga (pasos 6 y 7), pero no es necesario
efectuar los pasos restantes.

1. Separación de unidades hidrostáticas. No es posible


enjuagar las unidades hidrostáticas. Estas unidades
deben desarmarse y limpiarse, de lo contrario se
deben pedir unidades reconstruidas.

2. Retirar el depósito y limpiarlo a fondo.

3. Retirar el elemento del filtro y botarlo.

4. No es posible limpiar el enfriador a fondo. Con el filtro


de entrada instalado en la bomba hidrostática, esto no
50 constituye motivo de preocupación.
15
8
5. Retirar la bomba de carga.

6. Usar las mangueras provistas con la unidad de


transferencia y adaptadores adecuados en la
manguera para conectar la manguera de la lumbrera
de salida de la unidad de transferencia a la lumbrera
de entrada de la bomba de carga. Conectar la
manguera de la lumbrera de salida de la bomba de
carga al tambor de aceite para enjuague.

7. Activar la unidad de transferencia y girar el eje de la


bomba de carga lentamente con la mano durante el
enjuague.

8. Enjuagar detrenidamente todos las mangueras y


tuberı́as.

AG,OUO6022,1832 –63–25JUL00–1/1

Quitar y Colocar el Motor Hidrostático


–UN–23AUG88
X9811

Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6022,1833 –63–25JUL00–1/4

TM2841 (16FEB04) 50-15-8 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=330
Sistema Hidrostático

ATENCION: Los fluidos a presión que escapan


del sistema pueden tener tanta fuerza que
penetran la piel, causando lesiones graves.
Evitar el peligro aliviando la presión antes de
desconectar las mangueras hidráulicas u otros
conductos. Apretar todas las conexiones antes
de aplicar presión. Para localizar una fuga de
aceite hidráulico utilizar un pedazo de cartón
que se pone sobre las conexiones. Proteger las
manos y el cuerpo de los fluidos a alta presión.

En caso de ocurrir un accidente, acuda al


médico de inmediato. El fluido inyectado en la
piel debe extraerse quirúrgicamente al cabo de
pocas horas de ocurrido, de lo contrario podrı́a
producirse gangrena. Los médicos que no
estén familiarizados con este tipo de lesión
pueden llamar al Departamento Médico de
Deere & Company en Moline, Illinois, o
consultar otra fuente bien informada.
50
IMPORTANTE: Al desconectar un conducto, 15
manguera o tubo de transferencia de 9
un componente hidrostático, siempre
marcar el extremo y la boca de los
cuales se desconectó para ayudar a
conectarla al punto apropiado durante
el armado.

Además, al desconectar un conducto,


manguera o tubo de transferencia de
algún componente, siempre taponarlo
para impedir la entrada de tierra al
sistema. Para taponar, usar un tapón o
bolsa de plástico, nunca usar un
trapo. El lienzo tiene pelusas que
pueden dañar el sistema hidrostático.

Las mangueras de presión alta poseen


adaptadores tipo abrazadera con
anillos tóricos. Cuando se desarman
adaptadores de este tipo, sus
superficies interiores deben limpiarse
a fondo y se les deben instalar anillos
tóricos nuevos. Esto se hace para
asegurar que el sello sea hermético y
reducir la posibilidad de fugas.

1. Bajar el cabezal y el molinete completamente,


manteniendo el interruptor presionado durante 5
segundos para aliviar la presión del sistema hidráulico.
Parar el motor y cerrar la válvula de parada del
acumulador.

Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6022,1833 –63–25JUL00–2/4

TM2841 (16FEB04) 50-15-9 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=331
Sistema Hidrostático

2. Instalar una bomba de vacı́o D15032NU en el depósito


o vaciar el depósito.

Valor especificado
Depósito Hidráulico/Hidrostático—
Capacidad aproximada ........................................................................ 34 l
(36 qt)

AG,OUO6022,1833 –63–25JUL00–3/4

3. Desconectar las mangueras (A). Taponar los


conductos o cubrirlos con bolsas de plástico.

ATENCION: El peso aproximado del motor es


de 40 kg (90 libras).

–UN–06APR99
50 Valor especificado
15 Motor Hidrostático—Peso.................................................................. 40 kg
10 (90 lb)

H55157
4. Sacar los cuatro tornillos (B) y tirar del motor para
quitarlo del montaje de la transmisión.

5. Realizar las reparaciones necesarias en el motor. A—Mangueras (3)


B—Pernos (4)
6. Colocar el motor en el montaje con tornillos
ensamblados (B). Apretar según las especificaciones.

Valor especificado
Pernos de montaje del motor
hidrostático a la transmisión—
Pares de Apriete ......................................................................... 115 N•m
(85 lb-ft)

7. Sustituir los anillos tóricos de las mangueras (A).


Conectar las mangueras al motor.

8. Verificar el nivel de aceite. Encender el motor y


escurrir el sistema. (Ver el procedimiento en este
grupo.)

AG,OUO6022,1833 –63–25JUL00–4/4

TM2841 (16FEB04) 50-15-10 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=332
Sistema Hidrostático

Desmontaje del motor hidrostático

1. Colocar el motor sobre un manguito de al menos 50


mm (2 in.) de altura o sobre un soporte de madera.

IMPORTANTE: No dejar caer el bloque sobre la

–UN–10FEB99
cubierta final del motor al extraerlo.

2. Sacar los pernos (A) que sujetan el bloque de válvulas


(B) al motor (C).

H52972
3. Quitar el bloque de válvulas.

A—Pernos (4)
B—Bloque de válvula
C—Motor

AG,OUO6022,1834 –63–25JUL00–1/12

50
NOTA: Antes de desarmar, limpiar la tierra del área de la 15
junta usando un lubricante en atomizador o un 11
disolvente. No usar trapos ni cepillos.

4. Retirar el anillo elástico (A) con ayuda de los alicates


JDG114 o una herramienta equivalente.

–UN–10FEB99
A—Anillo de seguridad

H52973
AG,OUO6022,1834 –63–25JUL00–2/12

5. Quitar la junta estacionaria utilizando un perno UNC


[frac14] x 20 (A). NO rayar las superficies torneadas.

A—Perno
–UN–29SEP88
N38074

Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6022,1834 –63–25JUL00–3/12

TM2841 (16FEB04) 50-15-11 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=333
Sistema Hidrostático

IMPORTANTE: No marcar ni dañar la superficie


interna de la junta del eje, ni la
superficie externa de la junta de la
carcasa. Envolver la junta del eje y la
junta de la carcasa en papel limpio
para proteger las superficies con
coberturas.

6. Quitar la junta giratoria utilizando la Herramienta para

–UN–21SEP88
Quitar Juntas JDG351.

7. Quitar el anillo tórico si el mismo no sale junto con el


sello giratorio.

N32845
Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6022,1834 –63–25JUL00–4/12

50
15
12

TM2841 (16FEB04) 50-15-12 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=334
Sistema Hidrostático

8. Las piezas de adentro están colocadas a presión. Para


evitar daños internos, sacar seis de los ocho tornillos
(A) que fijan la cubierta terminal (B) a la caja del
motor, dejando dos pernos apretados en posiciones
opuestas. Sacar estos dos tornillos de modo gradual y
uniforme. La tapa final deberá elevarse. Si no se
levanta, golpear suavemente la unión la tapa y la
carcasa hasta que se desprenda.

9. Quitar con cuidado la cubierta terminal (B), la


empaquetadura (C) y las dos espigas de la cubierta
terminal (G). Si la placa de válvula (F) está pegada a
la cubierta terminal, sujetarla en su lugar y quitarla
junto con la cubierta. Evitar dejar caer las piezas.

NOTA: Las placas de válvula (F) de la bomba son todas


unidireccionales (en sentido horario) y tienen dos
ranuras dosificadoras (I). Las placas de válvula
(H) del motor son bidireccionales y tienen cuatro
ranuras dosificadoras (I). LAS PLACAS DE
VÁLVULA DE LA BOMBA Y DEL MOTOR NO
PUEDEN INTERCAMBIARSE ENTRE SI. 50
15
13
10. Retirar la pista exterior del cojinete (E) de la cubierta
final (B). Moverla retorciendo suavemente. La pista
exterior del cojinete se instala a presión en la cubierta
final.

11. Retirar los suplementos (D) de la cubierta terminal.

–UN–05FEB99
No deshacerse de las cuñas ya que estas serán
utilizadas para ajustar el juego longitudinal del
cojinete en el eje de salida del motor.

H51946
IMPORTANTE: Manipular los cojinetes y las placas de
válvulas con mucho cuidado. Las
placas están laminadas con
tolerancias muy bajas para asegurar
que las superficies son lisas.

12. Si la placa de válvula no sale junto con la cubierta


final, insertar un destornillador pequeño en las –UN–05FEB99

ranuras de vaciado de aceite de la placa de válvula.


Apalancar la placa de válvula cuidadosamente para
quitarla de la placa estanqueizadora.
A—Pernos (8)
H51947

B—Tapa final
C—Empaquetadura
D—Calzos
E—Anillo exterior del rodamiento
F—Placa de válvula de la bomba
G—Pasadores de centrado (se usan 2)
H—Placa de válvula del motor
I—Ranuras dosificadoras

Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6022,1834 –63–25JUL00–5/12

TM2841 (16FEB04) 50-15-13 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=335
Sistema Hidrostático

13. Insertar un pequeño destornillador en la ranura de


escurrido de aceite de la placa del cojinete. Levantar
la placa del cuerpo del cilindro con cuidado. Envolver
ambas partes por separado en papel limpio.
AG,OUO6022,1834 –63–25JUL00–6/12

14. Colocar un pequeño puntal bajo el eje del motor para


izarlo. Antes de quitar el cojinete proteger el cuerpo
del cilindro con un lienzo limpio o con papel.

15. Usar un extractor de altura baja del juego de


herramientas para transmisión hidrostática JDG630
para retirar el cono del cojinete de la cubierta final.

16. Colocar el motor sobre su costado. Sacar los dos


tornillos de cabeza hexagonal que sujetan la placa
oscilante en la caja.

17. Quitar las arandelas de los pernos y desecharlas.


Sustituirlas por arandelas NUEVAS.
50
15

–UN–24AUG00
18. Empujar el conjunto del eje de salida hacia adentro
14
para desalojar la placa oscilante de la caja.

19. Retirar el cuidadosamente conjunto del cuerpo del

H41407
cilindro y el eje de salida de la caja.

AG,OUO6022,1834 –63–25JUL00–7/12

20. Colocar el cuerpo del cilindro y el conjunto del eje de


salida (A) en la posición hacia arriba.

21. Retire el eje de salida.

22. Cuando es necesario sustituir el cono del cojinete del


eje de salida, usar una prensa para retirar el cono del
eje.

A—Montaje del eje de salida


–UN–24AUG00
H44037

Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6022,1834 –63–25JUL00–8/12

TM2841 (16FEB04) 50-15-14 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=336
Sistema Hidrostático

IMPORTANTE: Tener sumo cuidado al sustituir el


cojinete del eje de salida del motor.
Los cojinetes se montan a presión a
una dimensión particular Y NO hasta
el reborde del eje.

23. Usar una herramienta limitadora de tope especial (ver


la ilustración) al instalar un cono NUEVO en el eje.

Dimensiones
A ± 0,001 B C D
6.682 1.30/ 1.32 2.25/ 2.35 3,00 min

–UN–01SEP92
NOTA: Usar las dimensiones de la tabla para fabricar la
herramienta limitadora de tope (fabricada de
acero). Las dimensiones se facilitan en pulgadas.

H45052
AG,OUO6022,1834 –63–25JUL00–9/12

50
24. Usar un extractor de cojinetes o punzón para retirar 15
la pista exterior del cojinete de su caja. 15

25. Colocar el cuerpo del cilindro y la placa oscilante en


su posición, con la placa oscilante hacia abajo.

–UN–15JUL92
H44038

Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6022,1834 –63–25JUL00–10/12

TM2841 (16FEB04) 50-15-15 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=337
Sistema Hidrostático

26. Quitar los tornillos (A) de la pletina retenedora (B) y


los casquillos distanciadores (C) en un lado de la
placa oscilante.

27. Si se aflojan los pernos de la otra pletina retenedora,


será más fácil retirar el cuerpo del cilindro de la placa
oscilante.

A—Pernos (2)
B—Junta de Contención

–UN–24AUG00
C—Espaciadores (2)

H44039
AG,OUO6022,1834 –63–25JUL00–11/12

50
15 28. Colocar cuidadosamente el cuerpo del cilindro (B) y
16 la placa oscilante (A) en posición, con la placa
oscilante hacia arriba. Levantar la placa oscilante
levemente, deslizarla para desengancharla de la
pletina retenedora (C) y quitarla.

29. Sacar los pernos (D), la pletina retenedora (C), los


espaciadores (E) y la placa de empuje (G) de la
placa oscilante (A).

30. Desarmar el conjunto del cuerpo del cilindro (B).


Colocarlo sobre una superficie protectora limpia para
efectuar la inspección y limpieza.

A—Cuerpo oscilante
B—Tubo del cilindro
C—Retenedor
D—Tornillo (2)
E—Espaciadores (2)
F—Conjunto de émbolo
G—Plato de empuje
–UN–15JUL92
H44040

AG,OUO6022,1834 –63–25JUL00–12/12

TM2841 (16FEB04) 50-15-16 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=338
Sistema Hidrostático

Inspección de las piezas

NOTA: Algunas piezas internas del motor y de la La temperatura excesivamente alta del fluido también
bomba tienen aspecto y función similares; puede causar esta condición al aumentar la pérdida de
otras tienen el mismo número de pieza. la pelı́cula lubricante entre las piezas giratorias
correspondientes.
La mayorı́a de los fallos en las piezas puede
identificarse revisando la pieza y comparándola con la (Manchas) Esta condición generalmente se reconoce
información siguiente para determinar la causa posible por la existencia de bronce alojado en las superficies
del fallo. rectificadas o a través de las mismas. Las manchas
generalmente se deben a la lubricación insuficiente o
(Desgaste) Este estado se reconoce normalmente por incorrecta, o a la presencia de contaminantes
la existencia de un patrón de desgaste uniforme pero abrasivos en suspensión en el fluido. La temperatura
definitivo en las superficies rectificadas, o a través de excesivamente alta del fluido también puede causar
las mismas. La condición de desgaste generalmente esta condición debido a la pérdida de la pelı́cula
se debe a lubricación insuficiente, o a la presencia de lubricante entre piezas giratorias correspondientes.
partı́culas extrañas finas de tipo abrasivo suspendidas
en el fluido. (Excoriaciones) Esta condición suele reconocerse por
la presencia de material que ha sido arrancado de una
(Acanaladuras) Esta condición generalmente se superficie, generalmente por fricción, y a veces se
reconoce por la existencia de acanaladuras finas en adhiere a la superficie del componente adosado. Las
las superficies rectificadas o a través de las mismas. excoriaciones generalmente se deben a la lubricación 50
Las acanaladuras generalmente se deben a la insuficiente o incorrecta. La temperatura 15
17
lubricación insuficiente o incorrecta, o a la presencia excesivamente alta del fluido también puede causar
de contaminantes abrasivos en suspensión en el esta condición al aumentar la pérdida de fluido
fluido. lubricante entre piezas giratorias correspondientes.

(Rayaduras) Esta condición generalmente se reconoce (Erosión) Esta condición suele reconocerse por la
por la existencia de rayaduras finas en las superficies erosión (apariencia de picaduras) o el desprendimiento
rectificadas o a través de las mismas. Generalmente de material de las superficies rectificadas. La erosión
se debe a la presencia de contaminantes abrasivos en suele deberse a la cavitación o presencia de vacı́os en
suspensión en el fluido. el fluido.

(Ranuras) Esta condición generalmente se reconoce (Arrollamiento) Esta condición suele identificarse
por la existencia de ranuras recortadas en las cuando el borde exterior de la superficie rectificada se
superficies rectificadas o a través de las mismas. Las deforma o se arrolla sobre sı́ mismo. El arrollamiento
ranuras generalmente se deben a la lubricación suele deberse a la falta de lubricación en los bordes
insuficiente o a la presencia de partı́culas de estas superficies rectificadas cuando éstas se
contaminantes grandes en suspensión en el fluido. someten a condiciones de velocidad excesiva o
elevación de bloque.
(Decoloración) Esta condición usualmente se reconoce
por un cambio observable en el color de las
superficies rectificadas. La decoloración generalmente
se debe a la lubricación insuficiente o incorrecta.

AG,OUO6022,1835 –63–25JUL00–1/1

TM2841 (16FEB04) 50-15-17 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=339
Sistema Hidrostático

Falta de lubricación

La terminologı́a dada a continuación se usa para Si no se produce una pelı́cula adecuada de aceite, la
determinar las causas probables de los fallos en el fricción entre las superficies metálicas en movimiento y
sistema y/o en las piezas. las temperaturas excesivas suelen causar el fallo
prematuro de las piezas.
El término falta de lubricación es quizás el más común
y el que con más frecuencia se malinterpreta cuando De acuerdo con el grado de importancia de la pérdida
se trata del análisis de fallos del sistema y/o de las de la pelı́cula de aceite y de la fricción, las superficies
piezas. Generalmente es resultado de condiciones que crı́ticas sufren desgaste grave, manchas,
causan que la pelı́cula de aceite sea insuficiente para excoriaciones y decoloración notable.
lubricar las superficies de las piezas giratorias.
AG,OUO6022,1836 –63–25JUL00–1/1

Contaminación abrasiva

La contaminación abrasiva probablemente es la La falta de lubricación también puede deberse a la


segunda entre las causas más comunes, pero presencia de contaminantes de tipo abrasivo que
identificables. crean conductos de fugas excesivas entre las
superficies giratorias crı́ticas.
Esta condición suele tener que ver con el sistema y se
50
debe a la introducción de partı́culas abrasivas Según el tamaño y la cantidad de contaminantes
15
18 extrañas que dañan las superficies crı́ticas al abrasivos que pasan a través del sistema o que tocan
desplazarse por el mismo. las piezas, se produce desgaste, acanaladuras,
rayaduras o ranuras en las superficies giratorias.
Estas partı́culas abrasivas generalmente son más
grandes que el espesor de la pelı́cula de aceite
requerida para lubricar las superficies de las piezas.

AG,OUO6022,1837 –63–25JUL00–1/1

TM2841 (16FEB04) 50-15-18 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=340
Sistema Hidrostático

Cavitación

La cavitación algunas veces se confunde con la falta del aceite que pasa por las válvulas de descarga y por
de lubricación, la cual suele ser la consecuencia de la el exceso de fugas en el sistema de bucle cerrado.
cavitación y no la causa de la misma. Las temperaturas excesivas de aceite suelen reducir la
viscosidad del aceite o el espesor de la pelı́cula
Esta condición generalmente se debe a la presencia lubricante que se requiere para lubricar las superficies
de aire suspendido en el aceite. giratorias.

Las cantidades excesivas de aire en el aceite no Dependiendo del grado de gravedad de la temperatura
permiten formar una pelı́cula lubricante adecuada. del aceite, las superficies giratorias se erosionan, se
rayan, se manchan o se excorian.
La restricción total o parcial de la entrada de la bomba
también crea cavitación. La causa más común de la lubricación inadecuada es
la presencia de agentes quı́micos contaminantes en el
Dependiendo del grado de cavitación, las superficies aceite hidráulico, tales como el agua. El agua no sólo
en rotación se erosionan, se rayan, se manchan o se causa que la lubricación de las superficies giratorias
excorian. sea insuficiente, sino que también provoca cambios
quı́micos no deseados en el aceite y en las superficies
La temperatura excesiva del aceite algunas veces es adosadas.
resultado de la falta de lubricación, pero ésta no es
necesariamente la causa directa. Esta condición la Dependiendo del grado de gravedad de esta 50
produce generalmente el sistema debido al lubricación incorrecta, las superficies giratorias se 15
19
enfriamiento indebido del mismo, la presión excesiva decoloran, se rayan, se manchan o se excorian.

AG,OUO6022,1838 –63–25JUL00–1/1

Exceso de velocidad

El exceso de velocidad algunas veces está Esta superficie pequeña suele encontrarse en el borde
relacionado con la falta de lubricación, que suele ser exterior de las piezas giratorias y debido a la carga
consecuencia del exceso de velocidad y no causa del excesiva impuesta sobre la misma pierde su
mismo. lubricación. Según el grado de importancia del exceso
de velocidad que crea la carga excesiva y la pérdida
El diseño de las transmisiones hidrostáticas impone de lubricación de las piezas giratorias, se causan
ciertos lı́mites en cuanto a la velocidad de trabajo. arrollamientos, ranuras, manchas o excoriaciones.
Cuando se exceden las limitaciones del diseño de una
máquina, algunas piezas se separan o se desvı́an,
imponiendo cargas excesivas sobre superficies
pequeñas de estas piezas.

AG,OUO6022,1839 –63–25JUL00–1/1

TM2841 (16FEB04) 50-15-19 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=341
Sistema Hidrostático

Revisión de la junta del eje

El conjunto de la junta del eje es un retén mecánico de


presión que se compone de dos piezas adosadas: una
mitad giratoria de bronce y una mitad estacionaria de
acero.

–UN–22SEP88
Para sellar el eje de modo apropiado, la superficie de
sellado finamente lapidada que se encuentra en cada
mitad de la junta debe estar lisa, plana y libre de

N36987
melladuras, rebabas y rasguños.

La presencia de acanaladuras en las superficies de


sellado indica que la junta ha sufrido la acción abrasiva
de sustancias extrañas.

AG,OUO6022,1840 –63–25JUL00–1/3

50
15 La presencia de acanaladuras en las superficies de
20 sellado indica que la junta ha sufrido la acción abrasiva
de partı́culas extrañas.

–UN–20JAN89
H50349
AG,OUO6022,1840 –63–25JUL00–2/3

La presencia de manchas en el centro de la superficie de


sellado indica que la misma estuvo expuesta a una
lubricación insuficiente. Esta condición suele deberse a
una pelı́cula de aceite insuficiente para lubricar las
superficies adosadas de las piezas giratorias.
–UN–20JAN89

La decoloración de esta mitad de junta de bronce indica


que la temperatura del aceite posiblemente fue excesiva.

La presencia de agua no sólo crea una lubricación


H50350

incorrecta, sino que también provoca alteraciones


quı́micas no deseadas en el aceite. Este cambio de tipo
quı́mico en el aceite hace que las piezas de bronce se
decoloren o se oscurezcan.

AG,OUO6022,1840 –63–25JUL00–3/3

TM2841 (16FEB04) 50-15-20 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=342
Sistema Hidrostático

Revisión de la placa de empuje

La presencia de manchas en la superficie de la placa de


empuje indica que la misma estuvo expuesta a una
lubricación insuficiente o a falta de lubricación. Esta
condición suele deberse a una pelı́cula de aceite
insuficiente para lubricar las superficies adosadas de las
piezas giratorias.

Esta placa de empuje puede volverse a usar instalándola


con el lado manchado orientado hacia la placa oscilante,
sólo si la placa de empuje no tiene daños de ningún otro
tipo. La superficie rectificada del otro lado debe estar lisa,
plana y libre de melladuras, rebabas y rasguños.

AG,OUO6022,1841 –63–25JUL00–1/3

50
Las acanaladuras presentes en esta placa de empuje 15
indican que la misma se ha sometido a la abrasión 21
originada por partı́culas extrañas. Los contaminantes
pueden haber estado en suspensión en el aceite.

–UN–20JAN89
H50352
AG,OUO6022,1841 –63–25JUL00–2/3

La decoloración presente en esta placa de empuje indica


que la misma estuvo expuesta a temperaturas
extremadamente altas. Este estado es el resultado de una
temperatura muy alta del aceite.

Esta placa de empuje no debe invertirse para volverla a


–UN–20JAN89

usar debido a que la temperatura excesiva causa


combaduras.
H50353

AG,OUO6022,1841 –63–25JUL00–3/3

Revisión de la placa oscilante fija

Las acanaladuras presentes en la placa oscilante fija


indican que estuvo expuesta a contaminantes abrasivos.

AG,OUO6022,1842 –63–25JUL00–1/1

TM2841 (16FEB04) 50-15-21 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=343
Sistema Hidrostático

Revisión del aro deslizante del émbolo

Los rasguños pequeños en la superficie de la cara de


este aro deslizante indican que el mismo estuvo expuesto
a partı́culas abrasivas finas.

–UN–20JAN89
H50355
AG,OUO6022,1843 –63–25JUL00–1/4

Las acanaladuras presentes en este aro deslizante


indican que el mismo ha sufrido la acción abrasiva de
partı́culas extrañas. Una pequeña partı́cula contaminante
se ha alojado en la superficie de equilibrio de este aro
deslizante del émbolo.

–UN–20JAN89
50
15
22

H50356
AG,OUO6022,1843 –63–25JUL00–2/4

La excoriación alrededor de la parte inferior de este aro


deslizante indica que el mismo estuvo expuesto a una
velocidad excesiva.

La velocidad excesiva suele provocar que el aro


deslizante del émbolo se desvı́e y arañe el borde de su

–UN–20JAN89
pieza adosada, creando las excoriaciones.

H50357

AG,OUO6022,1843 –63–25JUL00–3/4

Las manchas en la superficie de este aro deslizante


indican que el mismo estuvo expuesto a una falta grave
de lubricación.
–UN–20JAN89
H50358

AG,OUO6022,1843 –63–25JUL00–4/4

TM2841 (16FEB04) 50-15-22 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=344
Sistema Hidrostático

Revisión del retén del émbolo

Las acanaladuras alrededor de los nueve agujeros y del


agujero central indican que la pieza estuvo expuesta a
finas partı́culas contaminantes abrasivas.

–UN–20JAN89
H50359
AG,OUO6022,1844 –63–25JUL00–1/4

Las acanaladuras alrededor de los nueve agujeros indican


que la pieza estuvo expuesta a finas partı́culas
contaminantes abrasivas.

Las excoriaciones en el agujero central suelen ser el


resultado de una falta de lubricación.

–UN–20JAN89
50
15
23

H50360
AG,OUO6022,1844 –63–25JUL00–2/4

Las acanaladuras poco profundas alrededor de los nueve


agujeros del aro deslizante del émbolo indican que la
pieza estuvo expuesta a finas partı́culas contaminantes
abrasivas.

Las excoriaciones en el agujero central suelen ser el

–UN–20JAN89
resultado de una falta de lubricación.

H50361
AG,OUO6022,1844 –63–25JUL00–3/4

La decoloración de este retenedor indica que el mismo


estuvo expuesto posiblemente a lubricación inadecuada o
a un calor excesivo.
–UN–20JAN89
H50362

AG,OUO6022,1844 –63–25JUL00–4/4

TM2841 (16FEB04) 50-15-23 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=345
Sistema Hidrostático

Revisión del bloque de cilindros

Las acanaladuras presentes en estos bujes del cuerpo del


cilindro indican que los mismos estuvieron expuestos a
contaminantes abrasivos. Estos contaminantes entre el
buje del cilindro y los émbolos obligaron a extraer dos de

–UN–20JAN89
los bujes del cuerpo del cilindro.

H50365
AG,OUO6022,1845 –63–25JUL00–1/1

Inspección de placa estanqueizadora

Las ranuras formadas entre la boca o ranuras con forma


de riñón de esta placa estanqueizadora indican que la
misma estuvo expuesta a partı́culas contaminantes.

–UN–20JAN89
50
15
24

H50366
AG,OUO6022,1846 –63–25JUL00–1/12

La decoloración entre la toma o ranuras con forma de


riñón indica que posiblemente la pieza fue lubricada con
el aceite incorrecto. La causa más probable de este
estado es la entrada de agua en el sistema. El agua a
presión tiende a decolorar las piezas de bronce.

–UN–20JAN89
H50367

AG,OUO6022,1846 –63–25JUL00–2/12

La decoloración y la formación de ranuras entre la toma o


ranuras con forma de riñón indican que esta pieza no sólo
estuvo expuesta a un fluido de tipo incorrecto, sino
también a partı́culas contaminantes.
–UN–20JAN89
H50368

Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6022,1846 –63–25JUL00–3/12

TM2841 (16FEB04) 50-15-24 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=346
Sistema Hidrostático

Las manchas en las superficies de equilibrio y la erosión


leve entre la toma o las ranuras con forma de riñón
indican que la pieza estuvo expuesta a una lubricación
insuficiente o incorrecta, o posiblemente a problemas de
cavitación.

–UN–20JAN89
H50369
AG,OUO6022,1846 –63–25JUL00–4/12

La aparición de corrosión en el dorso de la placa indica la


posibilidad de cavitación. Este estado suele ser el
resultado de haber separado o quitado la placa
estanqueizadora de su pieza adosada con un movimiento
de aleteo.

–UN–20JAN89
50
15
25

H50370
AG,OUO6022,1846 –63–25JUL00–5/12

Las manchas en las superficies de equilibrio, superficie de


soporte interior y la erosión leve del borde anterior de la
toma o las ranuras con forma de riñón indican que la
pieza estuvo expuesta a una lubricación insuficiente o
incorrecta, o bien a problemas de cavitación.

–UN–20JAN89
H50371
AG,OUO6022,1846 –63–25JUL00–6/12

La aparición de corrosión en el dorso de la placa indica la


posibilidad de cavitación extensa.
–UN–20JAN89
H50372

Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6022,1846 –63–25JUL00–7/12

TM2841 (16FEB04) 50-15-25 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=347
Sistema Hidrostático

La erosión que se observa entre la toma o las ranuras


con forma de riñón indica que la pieza estuvo expuesta a
cavitación.

–UN–20JAN89
H50373
AG,OUO6022,1846 –63–25JUL00–8/12

La erosión en los bordes anteriores y las ranuras


formadas entre la lumbrera o las ranuras con forma de
riñón indica que la pieza estuvo expuesta a cavitación y a
partı́culas contaminantes.

–UN–20JAN89
50
15
26

H50374
AG,OUO6022,1846 –63–25JUL00–9/12

La erosión en los bordes anteriores y entre la lumbrera o


las ranuras con forma de riñón indica que la pieza estuvo
expuesta a cavitación extensa. Las manchas en las
superficies de equilibrio interior y exterior indican la
posible falta de lubricación.

–UN–20JAN89
H50375

AG,OUO6022,1846 –63–25JUL00–10/12

Las manchas que se extienden por toda la superficie de


esta placa estanqueizadora indican que la misma estuvo
expuesta a una falta de lubricación o a una lubricación
insuficiente.
–UN–20JAN89
H50376

Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6022,1846 –63–25JUL00–11/12

TM2841 (16FEB04) 50-15-26 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=348
Sistema Hidrostático

La decoloración grave evidente en esta placa


estanqueizadora indica que la misma estuvo expuesta a
temperaturas de aceite extremadamente altas.

–UN–20JAN89
H50377
AG,OUO6022,1846 –63–25JUL00–12/12

Revisión de la placa de válvula

Las manchas en las superficies interiores y exteriores de


equilibrio de la placa indican que la pieza estuvo expuesta
a lubricación insuficiente.

–UN–20JAN89
50
15
27

H50378
AG,OUO6022,1847 –63–25JUL00–1/8

Las acanaladuras más gruesas entre la toma o las


ranuras con forma de riñón y las acanaladuras más
delgadas en las superficies de equilibrio y del caballete de
soporte indican que la placa de válvula estuvo expuesta a
contaminantes abrasivos.

–UN–20JAN89
H50379
AG,OUO6022,1847 –63–25JUL00–2/8

Las acanaladuras en las superficies de equilibrio y en el


área del caballete de soporte indican que la placa de
válvula estuvo expuesta a contaminantes abrasivos.
Además se pueden observar ciertas manchas entre la
toma o las ranuras con forma de riñón y el área interior
del caballete de soporte que indican la posibilidad de
–UN–20JAN89

haber recibido una lubricación insuficiente o incorrecta.


H50380

Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6022,1847 –63–25JUL00–3/8

TM2841 (16FEB04) 50-15-27 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=349
Sistema Hidrostático

Las acanaladuras en las superficies de equilibrio y la


parte interior del caballete de soporte indican la presencia
de contaminantes abrasivos. También se puede observar
cierta cantidad de manchas entre la toma o las ranuras
con forma de riñón y el borde exterior del caballete de
soporte, lo cual indica la posibilidad de velocidad

–UN–20JAN89
excesiva. La velocidad excesiva suele hacer que las
piezas giratorias se desvı́en, permitiendo el contacto sólo
en sus bordes exteriores, en lugar de por toda su
superficie. Cuando se desvı́an, se imponen cargas

H50381
excesivas sobre las superficies de contacto pequeñas.

AG,OUO6022,1847 –63–25JUL00–4/8

Las manchas en la superficie del caballete de soporte


indican que la placa de válvula ha sido expuesta a
lubricación insuficiente y posiblemente incorrecta. La
inspección detenida revela roturas en esta zona,
posiblemente causadas por fricción, probablemente como
resultado de la pérdida de la pelı́cula de aceite requerida

–UN–20JAN89
para lubricar correctamente las superficies de las piezas
50
adosadas. Además se aprecian acanaladuras grandes
15
28 entre la toma o las ranuras con forma de riñón causadas
por partı́culas abrasivas contaminantes suspendidas en el

H50382
aceite del sistema.

AG,OUO6022,1847 –63–25JUL00–5/8

La decoloración existente entre las superficies de


equilibrio indica que la pieza ha sido expuesta a
temperaturas altas del fluido o posiblemente a la pérdida
total de lubricación.

–UN–20JAN89
H50383

AG,OUO6022,1847 –63–25JUL00–6/8

La decoloración que se aprecia en esta placa de válvula


indica que la misma ha sido expuesta a una temperatura
excesiva del aceite o a un fluido de tipo incorrecto.
–UN–20JAN89
H50384

Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6022,1847 –63–25JUL00–7/8

TM2841 (16FEB04) 50-15-28 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=350
Sistema Hidrostático

La decoloración presente en esta placa de válvula indica


que la misma estuvo expuesta a temperaturas excesivas
de aceite. Las acanaladuras en la superficie de la placa
indican que posiblemente la lubricación fue insuficiente o
incorrecta.

–UN–20JAN89
H50385
AG,OUO6022,1847 –63–25JUL00–8/8

Revisión del cojinete y de la pista de


rodamiento

La decoloración indica que las temperaturas del sistema


han sido excesivas.

–UN–10FEB89
50
15
29

H50386
AG,OUO6022,1848 –63–25JUL00–1/2

Las ranuras que se aprecian en esta pista de rodamiento


de muñón indican que la misma ha sido expuesta a una
precarga incorrecta del rodamiento. Esta condición es
resultado de una precarga insuficiente, la cual permite
que el muñón se mueva en uno y otro sentido durante el
funcionamiento.

–UN–20JAN89
H50387
AG,OUO6022,1848 –63–25JUL00–2/2

Revisión del émbolo del servomecanismo

Las acanaladuras presentes en este émbolo del


servomecanismo indican que el mismo estuvo expuesto a
contaminantes abrasivos.
–UN–20JAN89
H50388

Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6022,1849 –63–25JUL00–1/2

TM2841 (16FEB04) 50-15-29 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=351
Sistema Hidrostático

Las acanaladuras en el interior del extremo roscado de


este manguito del servomecanismo indican que el mismo
estuvo expuesto a contaminantes abrasivos o a la falta de
lubricación.

–UN–20JAN89
H50389
AG,OUO6022,1849 –63–25JUL00–2/2

Revisión del eje impulsor

Este eje con extremo roto indica la existencia de cargas


laterales graves o de desalineación.

–UN–20JAN89
50
15
30

H50390
AG,OUO6022,1850 –63–25JUL00–1/1

Sustitución de resorte del bloque de


cilindros

1. Aplicar presión para bajar el anillo retenedor exterior


(A) y comprimir el resorte (C).

–UN–29SEP88
2. Retirar el anillo retenedor en espiral (B).

3. Retirar el anillo retenedor, el resorte y el resorte


interior biselado (D).
N36010

4. Cambiar el resorte y volver a colocar las piezas.


A—Anillo de retención exterior
5. Quitar el retén interno cónico (D) con el lado cónico B—Anillo retenedor en espiral
hacia el extremo estriado del bloque. C—Resorte
D—Aro de Retención Interno (Cónico)
6. Instalar el anillo de seguridad exterior (A) con su
reborde hacia el extremo abierto del bloque.

7. Comprimir el muelle y el anillo de seguridad exterior y


después instalar el anillo de seguridad en espiral.

AG,OUO6022,1851 –63–25JUL00–1/1

TM2841 (16FEB04) 50-15-30 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=352
Sistema Hidrostático

50
15
31

TM2841 (16FEB04) 50-15-31 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=353
Sistema Hidrostático

Montaje del motor

2
3
4
1 5
6

8
9
10 11

22

6 9
21 13
10

20 19
18 12
50
19 17
15
32

19
28 19
29 18 1
17
16

28 1
27
29
26 15

14
25 1

31
30
32

33 24

35

34 23
–UN–01JUN01
H68386

Motor Hidrostático
Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6435,658 –63–03MAY00–1/14

TM2841 (16FEB04) 50-15-32 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=354
Sistema Hidrostático

1—Pasador de centrado (5) 11—Bloque de válvula 21—Conjuntos de émbolo y 29—Arandela (se necesitan 2)
2—Empaquetadura 12—Tornillo (4) aro deslizante (9) 30—Pasador cilı́ndrico
3—Cojinete 13—Tornillo (2) 22—Plato de empuje 31—Tapón de tuberı́a tipo
4—Suplemento (según se 14—Placa de Válvula 23—Cuerpo oscilante casquillo
requiera) 15—Placa de Cojinete 24—Eje impulsor 32—Marbete de identificación
5—Tapa final 16—Tubo del cilindro 25—Anillo retenedor y tornillos
6—Tiras de levante (2) 17—Tornillo (4) 26—Rodamiento del eje de 33—Tapón de vaciado y anillo
7—Tornillo (6) 18—Pletinas retenedoras (2) salida tórico
8—Junta cuadrada 19—Espaciadores (4) 27—Carcasa del motor 34—Junta estacionaria
9—Arandelas de refuerzo (2) 20—Placa de retención del 28—Tornillo (2) 35—Anillo retenedor
10—Anillos tóricos (2) patı́n

1. Montar el motor usando la vista de despiece como piezas dañadas. No usar papel de lija grueso, limas
referencia para identificar las piezas. Instalar ni esmeriles en las superficies rectificadas. Sustituir
empaquetaduras y anillos tóricos nuevos. Aplicar las empaquetaduras y los anillos tóricos.
vaselina a los anillos tóricos y a las superficies
rectificadas. Colocar una capa de aceite hidráulico 3. Lubricar los anillos tóricos con vaselina para
en las piezas indicadas. retenerlos en su posición durante el armado.
Lubricar los rodamientos y las superficies
2. Limpiar las piezas con un disolvente limpio. rectificadas de las piezas con aceite hidráulico
Secarlos con aire comprimido. Sustituir todas las limpio.
AG,OUO6435,658 –63–03MAY00–2/14

50
4. Lubricar e instalar los aros deslizantes (A) de émbolo 15
en el cuerpo (B) del cilindro. Lubricar las superficies de 33
latón del aro deslizante con aceite hidráulico limpio.

A—Conjunto de émbolo y aro deslizante


B—Tubo del cilindro

–UN–24AUG00
H44041
Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6435,658 –63–03MAY00–3/14

TM2841 (16FEB04) 50-15-33 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=355
Sistema Hidrostático

5. Revisar el espacio libre fijo del conjunto:

Medir la altura del espaciador (A). Los espaciadores


tienen importancia crı́tica y no pueden ajustarse.

Medir el espesor de la brida (C) y de la placa


retenedora (B) del aro deslizante del émbolo. Restar
esta medida de la medida (A) del espaciador para

–UN–31MAY01
calcular el espacio libre fijo del conjunto.

El espacio libre fijo no deberá superar el indicado en la


especificación. Si es mayor, sustituir las piezas

H67750
desgastadas, por ejemplo, los conjuntos de aro
deslizante de émbolo, la placa de empuje, la pletina
retenedora y la placa retenedora del aro deslizante.
A—Altura de espaciador
Valor especificado B—Placa de retención
Espacio libre fijo del conjunto— C—Brida de aro deslizante
Separación.................................................................................... 0.20 mm D—Patı́n del émbolo
(0.008 in.)

Espacio libre fijo = A - (C + B)


50
15
34

Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6435,658 –63–03MAY00–4/14

TM2841 (16FEB04) 50-15-34 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=356
Sistema Hidrostático

IMPORTANTE: La pasta selladora de roscas sólo


debe tocar aquellas piezas a las
cuales se desea colocarla antes del
armado. Aplicar un disolvente no
derivado del petróleo con un trapo
para quitar el exceso de la placa
oscilante.

6. Aplicar una o dos gotas de pasta selladora de roscas


(de resistencia mediana) en la primera o segunda
rosca de cada uno de los cuatro agujeros de la placa
oscilante (D).

–UN–24AUG00
7. Lubricar e instalar la placa de empuje (E).

8. Alinear los agujeros para pernos. Instalar los


distanciadores (C), la pletina retenedora (B) y los

H44043
tornillos (A) en un lado de la placa oscilante (D). No
apretar los tornillos por ahora.

9. Colocar el conjunto del cuerpo del cilindro sobre una A—Tornillo (4)
superficie limpia y plana, con los aros deslizantes de B—Retenedor (2) 50
C—Espaciadores (4) 15
émbolo orientados hacia arriba. D—Cuerpo oscilante 35
E—Plato de empuje
10. Instalar con cuidado el plato oscilante en el cuerpo
del cilindro levantando su costado ligeramente sin la
pletina de retención. Deslizar el plato oscilante para
enganchar la pletina de retención instalada alrededor
de la retención del émbolo.

Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6435,658 –63–03MAY00–5/14

TM2841 (16FEB04) 50-15-35 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=357
Sistema Hidrostático

11. Colocar el cuerpo del cilindro y la placa oscilante en


su posición, con la placa oscilante hacia abajo.
Instalar los distanciadores restantes (C), el retenedor
(B) y los tornillos (A). Apretar los cuatro tornillos
según las especificaciones.

Valor especificado
Tornillos de acoplamiento de la
placa oscilante—Pares de Apriete .......................................... 22—26 N•m
(16—19 lb-ft)

–UN–24AUG00
NOTA: Si se usa un calibre de espesores, asegurar que
el calibre se inserte UNICAMENTE entre la
pletina retenedora y la placa retenedora del aro
deslizante. Las superficies del aro deslizante

H44039
pueden dañarse si el calibrador se inserta entre el
aro deslizante del émbolo y la placa de empuje.
A—Tornillo (2)
12. Colocar el cuerpo del cilindro y la placa oscilante de B—Retenedor
modo que la superficie del cuerpo del cilindro repose C—Arandela distanciadora
sobre una superficie limpia y plana.
50
13. Lubricar e instalar el eje de salida en el cuerpo del
15
36 cilindro.

AG,OUO6435,658 –63–03MAY00–6/14

14. Instalar dos pernos sin cabeza de 5/16 x 6 in. (A) en


la placa oscilante para guiarla dentro de la cavidad A
de la caja. Asegurarse de alinear la espiga de la caja
con la muesca de la placa oscilante.

15. Deslizar la caja cuidadosamente sobre los conjuntos


del eje de salida, placa oscilante y cuerpo del cilindro.

A—Tornillo sin cabeza


–UN–14JUN01
H67749

Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6435,658 –63–03MAY00–7/14

TM2841 (16FEB04) 50-15-36 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=358
Sistema Hidrostático

16. Sujetar el conjunto del cuerpo del cilindro en su


posición en la caja. Colocar el motor sobre su
costado y retirar los pernos sin cabeza (A).

17. Instalar los pernos (B) de la placa oscilante con


arandelas especiales (C) nuevas. Apretar los pernos

–UN–24AUG00
según especificación.

Valor especificado
Pernos de montaje de la placa
oscilante—Pares de Apriete .................................................... 27—33 N•m

H44045
(20—24 lb-ft)

A—Pernos sin cabeza (2)


B—Tornillo (2)
C—Arandela (se necesitan 2)

AG,OUO6435,658 –63–03MAY00–8/14

50
18. Apoyar el motor sobre un soporte con el eje hacia 15
abajo, cuidar que el eje no se golpee y que no se 37
deslice fuera de la guı́a.

19. Usar una prensa o un útil de montaje de rodamientos


para instalar el cono del rodamiento de la cubierta
terminal en el eje de salida. El cono del rodamiento
debe quedar asentado contra el reborde del eje de
salida.

20. Instalar dos espigas y una empaquetadura en la


cubierta terminal.

–UN–08MAY01
H67751

Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6435,658 –63–03MAY00–9/14

TM2841 (16FEB04) 50-15-37 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=359
Sistema Hidrostático

21. Lubricar e instalar los suplementos (B) y la pista


exterior (A) del cojinete en la cubierta (C).

22. Revisar el juego axial del eje de salida instalando la


cubierta terminal sin instalar las placas de válvula ni
de rodamiento. Esto alivia la tensión de resorte de los
cuerpos de cilindro contra el eje de salida.

23. Instalar los tornillos en la cubierta y apretarlos


uniformemente según especificación.

Valor especificado
Tornillos de cubierta a bomba—
Pares de Apriete ............................................................................ 85 N•m
(63 lb-ft)

–UN–24AUG00
24. Sostener el conjunto del motor sobre su cubierta
terminal. Golpetear el eje de salida hacia adentro.

A—Anillo exterior del rodamiento

H44046
B—Calzos
C—Cubierta
50
15
38

AG,OUO6435,658 –63–03MAY00–10/14

25. Instalar el indicador de cuadrante (A) en la brida de


montaje (B) con el medidor en el extremo del eje de
salida. Usar alicates (C) para sujetar el eje de salida
lo más bajo posible.

26. Apalancar hacia arriba para determinar el juego axial


del eje. El juego axial no deberá superar la
especificación. Ajustar según sea necesario
añadiendo o retirando suplementos debajo de la pista

–UN–10MAR99
exterior del cojinete en la cubierta terminal.

Valor especificado
Eje del motor—Holgura axial ............................................ 0.05—0.18 mm
(0.002—0.007 in.)
H44047

27. Cubrir la placa del cojinete (de bronce) con una


gruesa capa de petrolato y colocarla sobre el cuerpo A—Calibre de reloj
del cilindro. B—Brida de montaje
C—Pinzas

Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6435,658 –63–03MAY00–11/14

TM2841 (16FEB04) 50-15-38 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=360
Sistema Hidrostático

28. Instalar la empaquetadura (A) de la cubierta terminal


en el motor.

29. Cubrir la placa de válvula (B) (lado hacia la cubierta)


con vaselina y colocarla sobre la cubierta terminal
(C). Alinear la espiga (D) en la cubierta terminal con
la ranura de la placa.

30. Mientras se sujeta la placa de válvula dentro de la


cubierta terminal, alinear las marcas de alineación e
instalar la tapa final. B

31. Instalar los pernos en la cubierta terminal. Apretar de D


modo gradual y uniforme. Apretar los tornillos según
las especificaciones. A

Valor especificado
Pernos de cubierta terminal al
motor hidrostático—Pares de
Apriete ............................................................................................ 85 N•m
(63 lb-ft)

50

–UN–08MAY01
32. Apretar los pernos siguiendo un patrón de estrella y C
15
después apretar cada perno por segunda vez para
39
compensar la compresión sufrida por la
empaquetadura.

H67752
IMPORTANTE: No usar el disolvente del depósito de
limpieza de piezas. Este puede estar
sucio e inutilizar el propósito de la A—Empaquetadura
limpieza del eje. B—Placa de Válvula
C—Tapa final
D—Pasador de centrado (2)
33. Limpiar la zona del eje con un limpiador en
atomizador, como p.ej. un limpiador de contactos
eléctricos (SCOTCH 3M n°1606) o un disolvente
limpio en atomizador.

Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6435,658 –63–03MAY00–12/14

TM2841 (16FEB04) 50-15-39 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=361
Sistema Hidrostático

ATENCION: Durante la instalación de la junta,


procurar no dañar la junta o la superficie de
sellado.

34. Engrasar la superficie del retén (A) que toca el eje.

–UN–10APR01
NOTA: La superficie cerrada del retén deberá estar
orientada hacia el extremo cerrado de la
protección del retén.

H67020
35. Prensar el retén nuevo en la protección de reteén
JDG1503-2 (B).

A—Junta de reborde
B—Protector de juntas

AG,OUO6435,658 –63–03MAY00–13/14

50
15 36. Instalar la protección de retenes JDG1503-2 (A)
40 sobre el eje de entrada.

37. Colocar el útil instalador de retenes labiados


JDG1503-1 (B) sobre la protección de retén
JDG1503-2.

–UN–10OCT01
38. Usando un martillo de caucho. Empuje la junta hasta
que se toquen las superficies (C) y (D).

E50674
39. Instalar el anillo de seguridad CON SU LADO
BISELADO HACIA AFUERA, utilizando los alicates
JDG114. Comprobar que el anillo de seguridad se
encuentra completamente expandido en su ranura.
Evitar dañar las superficies rectificadas.

40. Rotar el eje cuidando de no dañar las estrı́as. Si el


eje se agarrota, volver a comprobar la holgura axial y
corregir el ajuste.
–UN–05OCT01

A—Protector de juntas
B—Instalador, retenes
C—Superficie
E50634

D—Superficie

AG,OUO6435,658 –63–03MAY00–14/14

TM2841 (16FEB04) 50-15-40 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=362
Sistema Hidrostático

Quitar y Colocar el Bloque de Válvulas del


Motor (Manifold)

ATENCION: Los fluidos a presión que escapan


del sistema pueden tener tanta fuerza que
penetran la piel, causando lesiones graves.

–UN–23AUG88
Evitar el peligro aliviando la presión antes de
desconectar las mangueras hidráulicas u otros
conductos. Apretar todas las conexiones antes
de aplicar presión. Para localizar una fuga de

X9811
aceite hidráulico utilizar un pedazo de cartón
que se pone sobre las conexiones. Proteger las
manos y el cuerpo de los fluidos a alta presión.

En caso de ocurrir un accidente, acuda al


médico de inmediato. El fluido inyectado en la
piel debe extraerse quirúrgicamente al cabo de
pocas horas de ocurrido, de lo contrario podrı́a
producirse gangrena. Los médicos que no
estén familiarizados con este tipo de lesión
pueden llamar al Departamento Médico de 50
Deere & Company en Moline, Illinois, o 15
consultar otra fuente bien informada. 41

1. Bajar el cabezal y el molinete completamente,


manteniendo el interruptor presionado durante 5-10
segundos para aliviar la presión del sistema hidráulico.

Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6022,1853 –63–25JUL00–1/3

TM2841 (16FEB04) 50-15-41 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=363
Sistema Hidrostático

IMPORTANTE: Limpiar a fondo la parte externa del


motor. La limpieza puede hacerse con
vapor o con un solvente. También
limpiar el area circundante para evitar
que entre suciedad al sistema. Si tiene
que trabajar dentro del motor
mantener limpias la mesa de trabajo,
las herramientas y el equipo.

Al desconectar una lı́nea, manguera o


tubo de transferencia de un
componente hidrostático, siempre
marcar el extremo y la toma del cual
se desconectó para ayudar a
conectarla al punto apropiado durante
el armado.

Tapar tanto la manguera o el tubo


desconectado como el lugar de origen
para sı́ evitar que el sistema se
ensucie. Para taponar, usar un tapón o
50 bolsa de plástico, nunca usar un
15 trapo. El lienzo tiene pelusas que
42
pueden dañar el sistema hidrostático.

Las mangueras de presión alta poseen


adaptadores tipo abrazadera con
anillos tóricos. Cuando se desarman
adaptadores de este tipo, sus
superficies interiores deben limpiarse
a fondo y se les deben instalar anillos
tóricos nuevos. Esto se hace para
asegurar que el sello sea hermético y
reducir la posibilidad de fugas.

2. Trazar una lı́nea entre el bloque de válvulas y el motor


para utilizarla como guı́a para montar las piezas
correctamente.

Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6022,1853 –63–25JUL00–2/3

TM2841 (16FEB04) 50-15-42 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=364
Sistema Hidrostático

3. Sacar los cuatro tornillos (A) para retirar el bloque de


válvulas (B) del motor (C). No es necesario quitar el
motor para efectuar trabajos de mantenimiento en el
bloque de válvulas. Colocar un recipiente debajo del
bloque de válvulas para recoger todo el aceite que
escurre mientras se quita el bloque. No guardar el

–UN–23APR99
aceite escurrido.

4. Tapar los orificios de la tapa del motor con tapones de


latón para minimizar las pérdidas de aceite.

H55204
5. Cubrir la tapa del motor con un plástico para evitar que
este se ensucie.
A—Pernos (4)
6. Realizar las reparaciones necesarias en el bloque de B—Bloque de válvulas (colector)
C—Motor
válvulas.

7. Fijar el bloque de válvulas (B) al motor (C) usando


cuatro tornillos (A). Apretar los pernos según
especificación.

Valor especificado 50
Bornes del Bloque de Válvulas al 15
Motor Hidrostático—Pares de 43
Apriete ............................................................................................ 38 N•m
(28 lb-ft)

8. Verificar el nivel de aceite. Encender el motor y


escurrir el sistema. (Ver el procedimiento en este
grupo.)

AG,OUO6022,1853 –63–25JUL00–3/3

TM2841 (16FEB04) 50-15-43 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=365
Sistema Hidrostático

Reparación del Bloque de Válvulas del Motor

50
15
44

–UN–03MAY00
H63624
1—Tapones (2) 7—Corrdera 12—Anillos tóricos (3) 17—Tapones (3)
2—Anillos tóricos (2) 8—Arandela (se necesitan 2) 13—Aro (se necesitan 4) 18—Anillos tóricos (3)
3—Muelle (2) 9—Anillos tóricos (2) 14—Anillos tóricos (3) 19—Tornillo (4)
4—Válvula (se usan 2) 10—Sello 15—Válvula (se usan 2) 20—Válvula
5—Anillo “O” 11—Válvula de alivio de 16—Bloque
6—Aro presión de carga

1. Sacar los tapones hexagonales exteriores (1) para 4. Lavar las piezas con disolvente y secarlas bien.
quitar el carrete (7) de la válvula de vaivén y sus
componentes de ambos lados del bloque de 5. Revisar las piezas en busca de desgaste excesivo
válvulas. y acanaladuras. Reemplazar en caso necesario. Si
las válvulas de descarga de alta presión o las
2. Quitar la válvula de control de baja presión (11). válvulas de control de presión baja son
defectuosas, cambiar la válvula entera. Las piezas
3. Quitar las válvulas de descarga de alta presión (15) individuales NO están disponibles.
de ambos lados del bloque de válvulas. Utilizar la
llave solamente en las cabezas hexagonales 6. Colocar juntas tóricas nuevas en los tapones
próximas al cuerpo del bloque. hexagonales y en las válvulas.

Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6022,1854 –63–25JUL00–1/2

TM2841 (16FEB04) 50-15-44 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=366
Sistema Hidrostático

7. Colocar las válvulas de descarga de alta presión y 8. Colocar las piezas de la válvula de tres vı́as.
la válvula de control de baja presión en el bloque Apretar los tapones según especificación.
de válvulas. Apretar las válvulas según
especificación. Valor especificado
Tapones hexagonales de
Valor especificado válvula de vaivén—Pares de
Válvula de alivio de presión Apriete............................................................................. 92—111 N•m
alta—Pares de Apriete .......................................................... 100 N•m (68—82 lb-ft)
(75 lb-ft)
Válvula reguladora de presión
baja—Pares de Apriete ......................................................... 165 N•m
(125 lb-ft)

AG,OUO6022,1854 –63–25JUL00–2/2

Quitar e Instalar la Bomba Hidrostática

ATENCION: Los fluidos a presión que escapan


del sistema pueden tener tanta fuerza que
penetran la piel, causando lesiones graves.
Evitar el peligro aliviando la presión antes de

–UN–23AUG88
desconectar las mangueras hidráulicas u otros 50
conductos. Apretar todas las conexiones antes 15
de aplicar presión. Para localizar una fuga de 45
aceite hidráulico utilizar un pedazo de cartón

X9811
que se pone sobre las conexiones. Proteger las
manos y el cuerpo de los fluidos a alta presión.

En caso de ocurrir un accidente, acuda al


médico de inmediato. El fluido inyectado en la
piel debe extraerse quirúrgicamente al cabo de
pocas horas de ocurrido, de lo contrario podrı́a
producirse gangrena. Los médicos que no
estén familiarizados con este tipo de lesión
pueden llamar al Departamento Médico de
Deere & Company en Moline, Illinois, o
consultar otra fuente bien informada.

1. Limpiar a fondo la bomba y el área circundante.

2. Bajar completamente el cabezal y el molinete


manteniendo el interruptor presionado durante 5 ó 10
segundos para aliviar la presión hidráulica.

Continúa en la pág. siguiente OUO6435,0001602 –63–06FEB02–1/4

TM2841 (16FEB04) 50-15-45 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=367
Sistema Hidrostático

IMPORTANTE: Al desconectar un conducto,


manguera o tubo de transferencia de
un componente hidrostático, siempre
marcar el extremo y la boca de los
cuales se desconectó para ayudar a
conectarla al punto apropiado durante
el armado.

Tapar tanto la manguera o el tubo


desconectado como el lugar de origen
para sı́ evitar que el sistema se
ensucie. Para taponar, usar un tapón o
bolsa de plástico, nunca usar un
trapo. El lienzo tiene pelusas que
pueden dañar el sistema hidrostático.

Las mangueras de presión alta poseen


adaptadores tipo abrazadera con
anillos tóricos. Cuando se desarman
adaptadores de este tipo, sus
superficies interiores deben limpiarse
50 a fondo y se les deben instalar anillos
15 tóricos nuevos. Esto se hace para
46
asegurar que el sello sea hermético y
reducir la posibilidad de fugas.

3. Instalar la bomba de vacı́o D15032NU en el depósito.


Si no se dispone de la bomba, vaciar el depósito.

Valor especificado
Depósito—Capacidad aproximada ....................................................... 34 l
(36 qt)

Continúa en la pág. siguiente OUO6435,0001602 –63–06FEB02–2/4

TM2841 (16FEB04) 50-15-46 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=368
Sistema Hidrostático

4. Desconectar los conductos de la bomba hidráulica


principal (A) y de la bomba de carga (B). Retirar estos
artı́culos como una sola unidad. Tapar los accesorios.

5. Desconectar los conductos y el cable de control de la


bomba hidrostática (C).

6. Colocar una tira de nilón o una cadena alrededor de la


bomba.

–UN–26APR99
ATENCION: La bomba pesa aproximadamente
68 kg (160 lb).

Valor especificado

H55765
Bomba Hidráulica Principal—
Peso................................................................................................... 68 kg
(160 lb)

7. Retirar los pernos (D) y la bomba.

A—Bomba Hidráulica Principal


B—Bomba de Alimentación 50
C—Bomba Hidrostática 15
D—Tornillo (4) 47

OUO6435,0001602 –63–06FEB02–3/4

8. Fijar la bomba a la caja de engranajes del motor con


los tornillos (D). Apretar según las especificaciones.

Valor especificado
Pernos de bomba hidrostática a
caja de engranajes del motor—
Pares de Apriete .................................................................. 130 ± 50 N•m
(96 ± 36 lb-ft)

9. Conectar los conductos y el cable a la bomba (C).


Usar anillos tóricos nuevos. Conectar los conductos a

–UN–26APR99
las bombas (A y B).

10. Verificar el nivel de aceite. Encender el motor y


escurrir el sistema. (Ver el procedimiento en este
H55765

grupo.)

A—Bomba Hidráulica Principal


B—Bomba de Alimentación
C—Bomba Hidrostática
D—Tornillo (4)

OUO6435,0001602 –63–06FEB02–4/4

TM2841 (16FEB04) 50-15-47 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=369
Sistema Hidrostático

Desarmado de la bomba de mando

1. Limpiar la bomba y vaciar el aceite.

2. Retirar el anillo elástico (A) con ayuda de los alicates


JDG114.

–UN–01MAY01
A—Anillo de seguridad

H67016
OUO6030,000009E –63–01JUN01–1/21

3. Utilizar un punzón de centras o un pico de hielo para


hacer un orifico pequeño en el costado de la junta (B).
Procurar no dañar el rodamiento situado detrás de la
junta.

4. Extraer la junta estacionaria (B) con la ayuda del

–UN–11APR01
tornillo de chapa (A).
50
15
48 A—Tornillo de chapa metálica
B—Junta estacionaria

H67017
OUO6030,000009E –63–01JUN01–2/21

5. Sacar los seis pernos (A) que sujetan la válvula de


control (B) a la bomba.

A—Tornillo (6)
B—Válvula de Control

–UN–06APR01
H67074

Continúa en la pág. siguiente OUO6030,000009E –63–01JUN01–3/21

TM2841 (16FEB04) 50-15-48 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=370
Sistema Hidrostático

6. Levantar la válvula (B) para quitarla de la bomba y


desenganchar el varillaje (B) y (C).

7. Quitar la empaquetadura (A).

8. Apoyar la bomba sobre bloques de madera.

–UN–10APR01
A—Empaquetadura
B—Varillaje, placa oscilante
C—Varillaje de válvula de control

H67086
D—Válvula de Control

OUO6030,000009E –63–01JUN01–4/21

9. Extraer los cuatro pernos (A). No sacar los dos pernos


(B), puesto que mantienen unida a la bomba de carga.
Retirar la bomba de carga. NO apalancar la bomba de
carga para soltarla. Golpetear con un martillo blando.

10. Quitar la empaquetadura (D) y las espigas (C).

–UN–06APR01
50
A—Tornillo (4) 15
B—Tornillo (2) 49
C—Pasador de centrado (2)

H67075
D—Empaquetadura

–UN–11APR01
H67117
Continúa en la pág. siguiente OUO6030,000009E –63–01JUN01–5/21

TM2841 (16FEB04) 50-15-49 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=371
Sistema Hidrostático

11. Inspeccionar las válvulas de retención (B). Si hay


aceite visible en las cavidades, el funcionamiento es
correcto. Si no se observa aceite, la válvula puede
tener fugas, en cuyo caso hay que sustituirla.

Si es necesario sustituir alguna válvula, sustituir las


dos válvulas para obtener un funcionamiento
uniforme.

12. Retirar las dos válvulas de retención. Insertar un


destornillador (C) a través de la lumbrera de presión
alta de la cubierta terminal para retirar las válvulas de
retención (B), o se puede fabricar una herramienta
con un alambre duro para retirar las válvulas. Insertar
un gancho en el agujero de traspaso de la válvula y
después tirar de la misma para sacarla de la cubierta
terminal.

A—Herramienta
B—Válvulas de retención (2)
C—Destornillador

–UN–15JUL92
50
15
50

H44050
Continúa en la pág. siguiente OUO6030,000009E –63–01JUN01–6/21

TM2841 (16FEB04) 50-15-50 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=372
Sistema Hidrostático

IMPORTANTE: Las piezas de adentro están colocadas


a presión. La bomba puede dañarse si
la cubierta terminal se retira de modo
incorrecto. Manipular las piezas con
sumo cuidado. Estas piezas se
rectifican con tolerancias
SUMAMENTE precisas.

13. Sacar seis de los ocho pernos (A). Dejar dos pernos
instalados en posiciones opuestas una de la otra.

14. Aflojar los dos pernos restantes una o dos vueltas. La


cubierta (H) deberá elevarse. De lo contrario,
golpearla suavemente con un martillo blando para
romper el sello de la empaquetadura.

15. Aflojar los dos pernos de modo gradual y uniforme


hasta haber aliviado la tensión del resorte.

16. Sacar los pernos y la cubierta terminal (H). Invertir la


cubierta terminal y colocarla sobre un trapo limpio.
50
IMPORTANTE: La placa de válvula (F) puede haberse 15
51
quitado junto con la cubierta terminal.
No dejar caer la placa de válvula.

17. Quitar la placa de válvula (F) y la espiga (E).

18. Retirar la pista exterior del cojinete (D). La pista


exterior se ajusta a presión. Retirar los suplementos
(C).

19. Retirar la placa de rodamiento (G) y la


empaquetadura (B).

20. Sacar las dos espigas (I).


A—Tornillo (8)
B—Empaquetadura
C—Suplemento (según se requiera)
D—Anillo exterior del rodamiento
E—Pasador cilı́ndrico
F—Placa de Válvula
G—Placa de Cojinete
H—Cubierta
I—Pasador de centrado (2)
–UN–28NOV01
H70378

Continúa en la pág. siguiente OUO6030,000009E –63–01JUN01–7/21

TM2841 (16FEB04) 50-15-51 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=373
Sistema Hidrostático

21. Quitar los tornillos (A) y los retenedores (B) de la


camisa.

IMPORTANTE: NO INTERCAMBIAR dichas piezas.


Señalizar bien las piezas y la carcasa
con marcas para prevenir una

–UN–11APR01
reinstalación incorrecta de las
camisas y los émbolos.

22. Marcar con señales (C) cada camisa. (Hacer una

H67080
marca horizontal en el punto en el cual la camisa
toca la caja; después hacer una marca vertical
empezando por la camisa y terminando por la caja.)
Estas marcas determinarán la profundidad de
montaje de las camisas.

A—Tornillos (6)
B—Retenedor (2)
C—Marcas

–UN–14JUN01
50
15
52

H67079
OUO6030,000009E –63–01JUN01–8/21

23. Instalar una sujeción de fabricación propia (A) a la


caja de la bomba para evitar que el bloque se salga
al extraer los muñones.

A—Pletina

–UN–12APR01
H67477

Continúa en la pág. siguiente OUO6030,000009E –63–01JUN01–9/21

TM2841 (16FEB04) 50-15-52 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=374
Sistema Hidrostático

24. Quitar con cuidado las camisas (A) de los émbolos


(D).

25. Retirar los anillos tóricos (B) y (C).

26. Colocar la bomba con el montaje de la válvula de


control hacia arriba.

A—Camisa
B—Anillos tóricos (2)

–UN–10APR01
C—Anillos tóricos (2)
D—Émbolo (2x)

H67171
OUO6030,000009E –63–01JUN01–10/21

50
27. Extraer doce tornillos y la brida de montaje (A). De 15
ser necesario, golpear suavemente con un martillo 53
blando para soltar las piezas.

28. Quitar la empaquetadura (B) y los pasadores (C).

29. Retirar la pista exterior del rodamiento (D) y los


suplementos. Procurar no dañar los suplementos.

30. Examinar la pista exterior del rodamiento y sustituirla

–UN–11APR01
si es necesario.

A—Brida de montaje
B—Empaquetadura

H67078
C—Espiga (se necesitan 2)
D—Anillo exterior del rodamiento

Continúa en la pág. siguiente OUO6030,000009E –63–01JUN01–11/21

TM2841 (16FEB04) 50-15-53 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=375
Sistema Hidrostático

31. Retirar los anillos retenedores (A) de los pasadores


(B) que conectan los émbolos (C) a la placa
oscilante. Extraer los pasadores por los agujeros de
vaciado (D) de la caja y retirar los émbolos.

A—Anillo de retención (2)

–UN–12APR01
B—Espiga (se necesitan 2)
C—Émbolo (2x)
D—Orificio de drenaje

H67458
–UN–11APR01
50
15
54

H67459
Continúa en la pág. siguiente OUO6030,000009E –63–01JUN01–12/21

TM2841 (16FEB04) 50-15-54 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=376
Sistema Hidrostático

50
15

–UN–15JUL92
55

H44154
A—Tornillo (6) C—Suplemento (según se D—Muñón (se necesitan 2) E—Conos de cojinete (2)
B—Anillos tóricos (2) requiera)

32. Marcar la caja de la bomba y los muñones (D) Atornillar el martillo deslizante en el agujero
para ayudar a instalarlos en su posición original. roscado del muñón (utilizar una herramienta de
7/16—14). Retirar los muñones (D) y suplementos
33. Sacar los pernos (A). (C).

IMPORTANTE: Mantener los suplementos con sus 35. Quitar los anillos tóricos (B).
muñones respectivos. Deben
instalarse en el mismo muñón. Los 36. Quitar los conos de rodamiento (E) si están
suplementos sirven para precargar dañados. Los rodamientos se montan con prensa.
los cojinetes.
37. Retirar cuidadosamente la placa oscilante, el
34. Los muñones quedan bien ajustados. Usar un cuerpo del cilindro y el eje a través del extremo de
martillo deslizante para soltar los muñones. la brida de montaje de la caja.

Continúa en la pág. siguiente OUO6030,000009E –63–01JUN01–13/21

TM2841 (16FEB04) 50-15-55 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=377
Sistema Hidrostático

38. Quitar el cono del rodamiento del eje usando un


extractor especial de altura baja (A) y un distanciador
(B). El distanciador impide que el extremo ranurado
del eje se deforme.

39. Retirar el conjunto del eje y rodamiento de la placa


oscilante y del cuerpo del cilindro, asegurándose de
que el cuerpo del cilindro y los émbolos permanezcan
juntos.

A—Extractor de rodamientos
B—Arandela distanciadora

–UN–15JUL92
50
15
56

H44155
OUO6030,000009E –63–01JUN01–14/21

40. Retirar el cono de rodamiento (B) del eje si se


observan daños. El rodamiento se ajusta a presión.

IMPORTANTE: NO dañar la zona de sellado (A) entre


el muñón del cojinete y el chavetero.
Esta zona es sumamente importante.

41. Montar el cono del cojinete a presión en el eje


usando el juego de herramientas JDG630 para
transmisión hidrostática. La posición del cono del
cojinete en el eje es IMPORTANTE.

A—Zona de sellado
B—Anillo interior de rodamiento
–UN–15JUL92
H44156

Continúa en la pág. siguiente OUO6030,000009E –63–01JUN01–15/21

TM2841 (16FEB04) 50-15-56 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=378
Sistema Hidrostático

42. Colocar la placa oscilante (F) y el conjunto del cuerpo


del cilindro (D) en uno de los muñones para facilitar
la extracción de los pernos (A) de la pletina
retenedora. Retirar una pletina retenedora (B) y
aflojar la otra.

IMPORTANTE: Mantener el cuerpo del cilindro junto


con los émbolos.

43. Colocar la placa oscilante y el cuerpo del cilindro de


modo que el cuerpo quede hacia abajo. Retirar la
placa oscilante levantándola levemente y deslizándola
a un lado para desenganchar la pletina retenedora.

44. Retirar la pletina retenedora y la placa de empuje de


la placa oscilante.

45. Quitar las pistas exteriores de cojinetes (E) de los


muñones si están dañadas. (Usar un punzón largo
para quitar las pistas exteriores de cojinete viejas y
después montar cuidadosamente las pistas nuevas a

–UN–15JUL92
presión sobre la placa oscilante.) 50
15
57
A—Tornillo (4)

H44157
B—Pletinas retenedoras (2)
C—Espaciadores (4)
D—Tubo del cilindro
E—Pista exterior de rodamiento (2)
F—Cuerpo oscilante

OUO6030,000009E –63–01JUN01–16/21

IMPORTANTE: Para el rearmado, identificar los


émbolos, camisas, la caja y los brazos
del plato oscilante con una letra,
número, color, etc.

NOTA: Desarmar los conjuntos de émbolo del


–UN–12APR01

servomecanismo únicamente si es necesario


sustituir piezas.

46. Retirar las pinzas de retención (A) y los pasadores


H67307

(B) que conectan el brazo (C) al émbolo.

A—Pinzas (8)
B—Espiga (se necesitan 4)
C—Varillaje (2)
D—Émbolos servomecanismo (2)

Continúa en la pág. siguiente OUO6030,000009E –63–01JUN01–17/21

TM2841 (16FEB04) 50-15-57 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=379
Sistema Hidrostático

ATENCION: Mantener la tensión de resorte


mientras se desarma el servopistón.

47. Comprimir el retén de resorte y los resortes.

–UN–06APR01
48. Aflojar con cuidado y de forma gradual el perno de
reborde (C) y separarlo del émbolo (D).

49. Extraer el retenedor (B) y los resortes (A).

H67303
50. Instalar los resortes (A) y el retenedor (B) en el
émbolo (D).
A—Muelles
B—Retenedor
51. Comprimir el conjunto de muelles.
C—Tornillo con reborde
D—Émbolo
52. Aplicar pasta selladora de roscas (de resistencia
mediana) al tornillo de reborde (C) y después
instalarlo. Apretar según especificación.

Valor especificado
Perno de reborde a tornillo de
50 émbolo de servomecanismo—
15 Pares de Apriete ..................................................................... 22—26 N•m
58 (192—228 lb-in.)

OUO6030,000009E –63–01JUN01–18/21

53. Si el resorte (C) parece estar deteriorado o sucio,


presionar el anillo retenedor (A) hacia abajo para
comprimir el resorte.

54. Retirar el anillo de seguridad exterior (B).

–UN–29SEP88
55. Retirar el anillo retenedor, el resorte y el resorte
interior biselado (D).

56. Lavar las piezas con un disolvente limpio y sustituir el


muelle. N36010

57. Quitar el retén interno cónico (D) con el lado cónico


hacia el extremo estriado del bloque. A—Anillo retenedor
B—Anillo de retención exterior
C—Resorte
58. Colocar el aro de retención externo (A) con el borde D—Retén Interno
redondeado hacia la abertura del bloque.

59. Comprimir el muelle y el retenedor exterior y después


instalar el anillo de seguridad.

Continúa en la pág. siguiente OUO6030,000009E –63–01JUN01–19/21

TM2841 (16FEB04) 50-15-58 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=380
Sistema Hidrostático

–UN–03MAY00
50
15
59

H63625
Cubierta de bomba de mando

A—Soporte D—Tapón (incluye el anillo G—Anillos tóricos (4) K—Placa de Orificio


B—Tapón (incluye el anillo “O”) H—Rodillo de agujas L—Carrete de válvula
“O”) E—Anillo “O” I—Rodillo de agujas M—Arandela
C—Tapones (incluye los F—Juego de suplementos J—Cubierta N—Resorte de compresión
anillos tóricos) (2)

60. Después de haber retirado la cubierta terminal, 65. Colocar la placa de orificio en la cavidad de modo
enjuagar los conductos internos de la cubierta que el diámetro del mismo quede visible.
terminal y lavar las piezas con disolvente limpio.
Secar las piezas con aire comprimido. IMPORTANTE: No aplanar las placas de orificio
para reutilizarlas.
61. Inspeccionar las piezas y sustituirlas si están
desgastadas o dañadas. 66. Usar un punzón para fijar la placa de orificio en
seis puntos, asegurándose que la placa haya
62. Inspeccionar la placa de orificio; si está obstruida quedado debidamente asentada después de
después del enjuague, sustituirla. haberla fijado.

63. Para retirar la placa de orificio obstruida, golpearla 67. Volver a armar la cubierta terminal. Instalar anillos
en su centro con un punzón. Esto deforma la tóricos NUEVOS y apretar los tapones y el
placa de orificio para permitir retirarla. sujetador a los valores especificados a
continuación:
64. Instalar una placa NUEVA con un orificio del
mismo tamaño. Tapones de cubierta de bomba—Valor especificado
Tapón (A)—Pares de Apriete .................................................. 81 N•m
(60 lb-ft)
NOTA: El tamaño del orificio está grabado en la Tapón (B)—Pares de Apriete .................................................. 12 N•m
placa, expresado en milésimas de pulgada, (9 lb-ft)
por ejemplo: 57 = 0.057 in.

Continúa en la pág. siguiente OUO6030,000009E –63–01JUN01–20/21

TM2841 (16FEB04) 50-15-59 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=381
Sistema Hidrostático

Tapones (C)—Pares de Apriete ................................................ 7 N•m Tapón (D)—Pares de Apriete .................................................. 12 N•m
(5 lb-ft) (9 lb-ft)

OUO6030,000009E –63–01JUN01–21/21

50
15
60

TM2841 (16FEB04) 50-15-60 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=382
Sistema Hidrostático

50
15
61

TM2841 (16FEB04) 50-15-61 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=383
Sistema Hidrostático

Montaje de la bomba de mando

50
15
62

–UN–03MAY00
H63626

Bomba de mando

Continúa en la pág. siguiente OUO6030,000009F –63–01JUN01–1/24

TM2841 (16FEB04) 50-15-62 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=384
Sistema Hidrostático

1—Conjunto de plato oscilante 14—Anillos tóricos (2) 24—Caja de la bomba 36—Tapa final
2—Anillo de retención (8) 15—Camisa del 25—Tapón y anillo tórico 37—Anillo “O”
3—Espiga (se necesitan 4) servomecanismo (2) 26—Tapón y anillo tórico 38—Anillo “O”
4—Plato de empuje 16—Conjunto de émbolo de 27—Rodamiento de cubierta 39—Empaquetadura del eje
5—Conjunto de émbolo y patı́n servomecanismo (2) terminal 40—Tornillo de brida de
6—Placa de retención del 17—Tornillo de muñón (6) 28—Suplementos de eje montaje (12)
patı́n 18—Conjuntos de muñón (2) (según se requiera) 41—Juego de rodamiento
7—Tubo del cilindro 19—Rodamiento (según se 29—Junta de tapa final (según se requiera)
8—Pasador de centrado (9) requiera) 30—Conjunto de válvula de 42—Conjunto de brida de
9—Placa de Cojinete 20—Anillos tóricos (2) retención (2) montaje
10—Pletina y tornillo de 21—Suplementos de muñón 31—Anillos tóricos (2) 43—Anillo exterior del
retención (2) (según se requiera) 32—Anillo de refuerzo (2) rodamiento
11—Componentes giratorios 22—Tornillo (6) 33—Pletina elástica (2) 44—Junta de brida de montaje
12—Placa de Válvula 23—Retenedores de camisas 34—Tornillo de tapa final (6) 45—Conjunto de eje de
13—Anillos tóricos (3) de servomecanismo (2) 35—Tornillo de tapa final (2) transmisión

1. Lavar el cuerpo y las piezas de la bomba con • Placa de rodamiento (9)


solvente limpio. Secarlos con aire comprimido. • Placa de válvula (12)
Mantener las piezas limpias. • Guı́a de bola
• Rodamientos (19)
NOTA: Consultar “Revisión de las piezas”, que sigue • Estrı́as internas del cuerpo del cilindro (7)
al procedimiento de desmontaje del motor
hidrostático de transmisión, para ver ejemplos Cambiar las piezas según se necesite.
de los tipos de daños sufridos por las piezas y
50
sus causas. NOTA: Si la placa de rodamiento (9) está rayada, 15
erosionada o manchada, sustituirla. 63
2. Revisar la superficie central de los patines de los
émbolos (5, despiece) por si presenta daños o 4. Armar la bomba usando el despiece como
arañazos. referencia. Instalar los anillos tóricos y los retenes.
Aplicar vaselina a los anillos tóricos y a las
3. Inspeccionar las piezas siguientes en busca de superficies rectificadas. Aplicar aceite hidráulico
desgaste o daños: limpio a las piezas según se indica a continuación.

• Pistas de la placa oscilante (1)

Continúa en la pág. siguiente OUO6030,000009F –63–01JUN01–2/24

TM2841 (16FEB04) 50-15-63 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=385
Sistema Hidrostático

5. Instalar la pletina de retención y los patines de los


émbolos en el tubo del cilindro.

6. Comprobar el espacio libre fijo de la unidad. Medir la


altura del distanciador de la pletina de retención con
un micrómetro o con un nonio.

–UN–01DEC89
Medir el grosor de la brida de los patines de los
émbolos y de la placa de retención (B) y (C). Esta
medida se resta de la medida del distanciador (F) para

H41418
calcular el espacio libre fijo de la unidad. El espacio
libre fijo no deberá superar el indicado en la
especificación. Si el espacio libre fijo superara la
especificación, sustituir las piezas desgastadas A—Émbolo
necesarias. B—Placa de retención del patı́n
C—Patı́n del émbolo
D—Plato de empuje
Valor especificado
E—Cuerpo oscilante
Componentes giratorios—Espacio
F—Arandela distanciadora
libre fijo ......................................................................................... 0.20 mm
G—Junta de Contención
(0.008 in.)
H—Tornillo

Espacio libre fijo = Altura del espaciador - (brida del patı́n


50
+ placa de retención)
15
64

OUO6030,000009F –63–01JUN01–3/24

7. Aplicar pasta sellante de roscas (alta resistencia) a la


primera o segunda rosca de cada uno de los cuatro
agujeros (A) del plato oscilante.

8. Instalar el plato de empuje (B). Instalar los


espaciadores (C), la pletina de retención (D) y los

–UN–10APR01
tornillos (E) en una pletina de retención. No apretar los
tornillos.

9. Colocar el conjunto de cilindro sobre una superficie


limpia y plana, con patines orientados hacia arriba. H67176

Instalar con cuidado el plato oscilante en el cuerpo del


cilindro levantando su costado ligeramente sin la
pletina de retención. Deslizar el plato oscilante para
enganchar la pletina de retención instalada alrededor
de la retención del émbolo.

A—Agujero (4)
B—Plato de empuje
–UN–10APR01

C—Espaciadores (2)
D—Retenedor
E—Tornillo (2)
H67177

Continúa en la pág. siguiente OUO6030,000009F –63–01JUN01–4/24

TM2841 (16FEB04) 50-15-64 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=386
Sistema Hidrostático

10. Montar con cuidado el cuerpo del cilindro y el plato


oscilante, con el plato oscilante hacia abajo. Instalar
los distanciadores restantes (A), el retenedor (B) y los
tornillos (C) en la placa oscilante. Apretar los pernos
según especificación.

–UN–10APR01
Valor especificado
Pernos de pletina retenedora de
la placa oscilante—Pares de
Apriete ......................................................................................... 24.0 N•m
(17.5 lb-ft)

H67178
A—Espaciadores (2)
B—Retenedor
C—Tornillo (2)

OUO6030,000009F –63–01JUN01–5/24

50
11. Deslizar el conjunto del eje y rodamiento a través del 15
plato oscilante en el cuerpo del cilindro. 65

12. Instalar con cuidado el plato oscilante, el cuerpo del


cilindro y el eje en la caja de la bomba. Verificar que
el varillaje de mando se encuentre junto al soporte de
la válvula de control.

–UN–10APR01
H67172
Continúa en la pág. siguiente OUO6030,000009F –63–01JUN01–6/24

TM2841 (16FEB04) 50-15-65 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=387
Sistema Hidrostático

IMPORTANTE: No permitir que el cuerpo del cilindro


se aparte de los émbolos.

13. Lubricar e instalar anillos tóricos nuevos (A) en los


muñones (B).

–UN–10APR01
IMPORTANTE: Los suplementos de los muñones de
cada lado de la bomba deben poseer
el mismo grosor. La diferencia máxima
admisible entre un lado y el otro es de

H67173
0,3 mm (0.010 in.).

14. Instalar los suplementos (C) y muñones en sus


posiciones originales. Apretar los tornillos (D) según
especificación.

Valor especificado
Tornillos de muñón de bomba—
Pares de Apriete ............................................................................ 60 N•m
(44 lb-ft)

–UN–10APR01
15. Retirar el conjunto de eje y rodamiento de la placa
50
oscilante.
15
66

H67183
OUO6030,000009F –63–01JUN01–7/24

16. Comprobar el movimiento del plato oscilante


conectando un dinamómetro de resorte (A) al brazo
de control (B). Si se requiere una fuerza superior a
9-22 N (2-5 lb) para mover el plato oscilante,
desarmarlo y añadir más suplementos.

A—Balanza de resorte
B—Acoplador de Control

–UN–04MAR99
H54325

Continúa en la pág. siguiente OUO6030,000009F –63–01JUN01–8/24

TM2841 (16FEB04) 50-15-66 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=388
Sistema Hidrostático

IMPORTANTE: No permitir que el cuerpo del cilindro


se aparte de los émbolos.

17. Instalar el émbolo de servomecanismo (A) en la caja


de la bomba y alinear el brazo del servomecanismo a
la placa oscilante.

–UN–10APR01
18. Colocar el pasador (B) a través de los agujeros de
vaciado de la carcasa (C) y montar el anillo de
seguridad (D). Repetir el procedimiento con el

H67180
segundo émbolo.

19. Cubrir los émbolos con aceite hidráulico LIMPIO.

20. Colocar la bomba de modo que repose sobre la


superficie de la brida de montaje.

A—Embolo de servomecanismo
B—Polo

–UN–10APR01
C—Agujero de vaciado de la caja
D—Pinza
50
15
67

H67174
OUO6030,000009F –63–01JUN01–9/24

21. Lubricar e instalar los anillos tóricos nuevos (B) y (C)


en las camisas (A).

22. Instalar cada camisa en su posición original, empezar


levantando un émbolo (D) e inclinando el plato
oscilante a su ángulo máximo.

23. Colocar con cuidado la camisa sobre el émbolo. Bajar


la camisa y el émbolo a la caja de la bomba hasta
que casen sus roscas. Enroscar la camisa hasta

–UN–10APR01
alinear las marcas. Repetir el procedimiento con la
segunda camisa.

A—Camisa
H67171

B—Anillo “O”
C—Anillo “O”
D—Émbolo

Continúa en la pág. siguiente OUO6030,000009F –63–01JUN01–10/24

TM2841 (16FEB04) 50-15-67 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=389
Sistema Hidrostático

IMPORTANTE: La puesta en cero del plato oscilante


asegura que los muelles de los
émbolos retornarán el plato oscilante
al punto muerto cuando se pone la
palanca de control en la posición
central.

24. Comprobar la puesta en cero de la placa oscilante


(B).

25. Colocar las barras paralelas (A) sobre la superficie de


la junta de la tapa final y medir la profundidad hasta
el plato oscilante en cada lado del cuerpo del cilindro
usando un micrómetro de profundidad (C).

Valor especificado
Posición cero del plato
oscilante—Diferencia máxima
admisible....................................................................................... 0.12 mm
(0.005 in.)
Oscilación máxima admisible ....................................................... 0.03 mm
(0.010 in.)

–UN–15JUL92
50
15 26. Enroscar o desenroscar las camisas del
68 servomecanismo para ajustar la posición cero del
plato oscilante.

H44160
A—Barras paralelas
B—Cuerpo oscilante
C—Micrómetro de profundidad

OUO6030,000009F –63–01JUN01–11/24

27. Instalar la retención (A) y los tornillos (B).

28. Con un punzón y marcar la retención (A) en la ranura


(C).

NOTA: NO permitir que el cuerpo del cilindro se aparte


–UN–10APR01

de la bomba.

29. Colocar la bomba de modo que el soporte de la


válvula de control quede en la parte superior.
H67179

30. Deslizar cuidadosamente el conjunto del eje y


rodamiento dentro de la bomba.

A—Retenedor
B—Tornillo (3)
C—Ranura

Continúa en la pág. siguiente OUO6030,000009F –63–01JUN01–12/24

TM2841 (16FEB04) 50-15-68 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=390
Sistema Hidrostático

31. Instalar los pasadores de centrado (A) en la caja de


la bomba.

32. Instalar una junta nueva (B). Sujetarla en su lugar


con vaselina.

33. Lubricar el rodamiento (C) con aceite hidráulico


limpio.

34. Instalar la brida de montaje (D). Apretar los pernos

–UN–10APR01
según especificación.

Valor especificado
Tornillos de brida de montaje de
bomba—Pares de Apriete .............................................................. 60 N•m

H67298
(44 lb-ft)

A—Espiga
B—Empaquetadura
C—Cojinete
D—Brida de montaje

50
15
69

OUO6030,000009F –63–01JUN01–13/24

35. Invertir la bomba de modo que el eje quede en


posición vertical y la brida de montaje quede hacia
abajo.

36. Sostener el eje de la bomba y usar un útil de montaje


de rodamientos para instalar el cono del rodamiento
de la cubierta terminal. Verificar que el cono del
rodamiento quede asentado contra el reborde del eje.

37. Retirar el soporte del eje.

–UN–01SEP92
H45061

Continúa en la pág. siguiente OUO6030,000009F –63–01JUN01–14/24

TM2841 (16FEB04) 50-15-69 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=391
Sistema Hidrostático

38. Instalar las espigas (D) en los agujeros de la caja de


la bomba.

39. Instalar una empaquetadura nueva.

40. Revisar el juego axial del eje antes de instalar el


rodamiento y las placas de válvula.

–UN–15JUL92
Verificar que los suplementos (B) y la pista exterior
(A) del rodamiento se encuentren en la cubierta

H44162
terminal (C).

41. Instalar la tapa final. Apretar los tornillos


alternativamente según especificación. A—Anillo exterior del rodamiento
B—Suplemento (según se requiera)
Valor especificado C—Tapa final
Pernos de cubierta final a bomba D—Tornillo de tope (se necesitan 2)
de mando—Pares de Apriete ......................................................... 85 N•m
(63 lb-ft)

42. Invertir la bomba de modo que la brida de montaje y


el eje queden hacia arriba. Colocar un bloque de
50
madera debajo de la tapa final, de modo que el peso
15
70 de la bomba no repose sobre las camisas del
servomecanismo.

43. Quitar la bomba de los puntales.

44. Usar un martillo de caucho para golpear suavemente


el extremo del eje y asentar los rodamientos.

OUO6030,000009F –63–01JUN01–15/24

45. Usar la base magnética D17525C1 (B) y el calibre de


reloj D17526C1 para medir la holgura axial total del
eje. Sujetar el eje (D) con los alicates (C) y
apalancarlo hacia fuera para medir la holgura axial
total. De no cumplir la especificación, quitar la tapa y
volver a colocar suplementos detrás de la pista
exterior del rodamiento de la tapa final.

Valor especificado
–UN–29SEP88

Eje impulsor de bomba—Holgura


axial ................................................................................... 0.05—0.18 mm
(0.002—0.007 in.)
N37736

A—Holgura axial
B—D17525C1 Base Magnética
C—Pinzas
D—Árbol

Continúa en la pág. siguiente OUO6030,000009F –63–01JUN01–16/24

TM2841 (16FEB04) 50-15-70 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=392
Sistema Hidrostático

46. Invertir la bomba y quitar la tapa final.

47. Instalar los pasadores de centrado (A) en los


agujeros de la superficie del cuerpo del cilindro.

48. Colocar el plato de apoyo (B) en el cuerpo del cilindro

–UN–10APR01
y enganchar en los agujeros (C) los pasadores de
centrado (A) instalados previamente.

A—Tornillo de tope (se necesitan 2)

H67294
B—Placa de Cojinete
C—Agujero de montaje (2)

–UN–10APR01
50
15
71

H67293
OUO6030,000009F –63–01JUN01–17/24

49. Instalar los pasadores de centrado (A) y la junta (B).

50. Lubricar la superficie de bronce de la placa de


rodamiento con cantidades abundantes de aceite
hidráulico limpio.

–UN–10APR01
51. Colocar la placa de válvulas (C) en el plato de apoyo.

A—Pasador de centrado (2)


B—Empaquetadura

H67292
C—Placa de Válvula

Continúa en la pág. siguiente OUO6030,000009F –63–01JUN01–18/24

TM2841 (16FEB04) 50-15-71 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=393
Sistema Hidrostático

52. Instalar la tapa final (A) y los tornillos (B).

53. Alinear la espiga (C) en la tapa final con el agujero


de enganche (D) en la placa de válvulas.

54. Apretar los tornillos uniformemente para que la


precarga del resorte del cuerpo del cilindro aumente
gradualmente. Apretar los pernos según
especificación.

–UN–10APR01
Valor especificado
Pernos de placa de válvula a
cubierta final—Pares de Apriete .................................................... 85 N•m
(63 lb-ft)

H67295
A—Tapa final
B—Pernos (8)
C—Pasador de centrado (2)
D—Orificio de Montaje

50
15
72

–UN–10APR01
H67182
OUO6030,000009F –63–01JUN01–19/24

55. Lubricar e instalar el anillo tórico y el anillo de


refuerzo (A) nuevos en las válvulas de retención. El
anillo de refuerzo debe instalarse en el lado de la
bomba de carga.

56. Instalar las válvulas de retención. Empujar las


–UN–10APR01

válvulas hacia abajo hasta que sus partes superiores


queden a ras con la superficie (C) de la tapa final.

A—Anillo tórico/Anillo de refuerzo


H67184

B—Válvula de Retención
C—Superficie

Continúa en la pág. siguiente OUO6030,000009F –63–01JUN01–20/24

TM2841 (16FEB04) 50-15-72 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=394
Sistema Hidrostático

57. Instalar los pasadores de centrado (A) en la tapa


final.

58. Instalar una junta nueva (B).

59. Girar el eje de la bomba de carga de modo que la

–UN–10APR01
pestaña y los agujeros de los pasadores de centrado
queden alineados con la bomba. Instalar la bomba de
carga (C).

H67300
IMPORTANTE: Verificar que se use el valor de apriete
correcto cuando se aprieten los
tornillos de montaje de la bomba de
carga. Si se usa un valor de apriete
más alto, se reduce el espacio libre
interno de la bomba, lo cual puede
producir la averı́a de la bomba.

60. Colocar los tornillos (D) y apretar alternativamente

–UN–10APR01
según especificación.

Valor especificado 50
Pernos de bomba de carga a 15
cubierta final—Pares de Apriete ............................................. 27—33 N•m 73

H67365
(20—24 lb-ft)

61. Colocar la bomba de modo que el soporte de la


A—Pasador de centrado (2)
válvula de control quede en la parte superior. B—Empaquetadura
C—Bomba de Alimentación
D—Tornillo (4)

Continúa en la pág. siguiente OUO6030,000009F –63–01JUN01–21/24

TM2841 (16FEB04) 50-15-73 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=395
Sistema Hidrostático

62. Instalar una junta nueva (A) en la válvula de control.

IMPORTANTE: Asegurarse de que el varillaje apunte


hacia la cubierta terminal.

63. Conectar el varillaje (B) y (C) y colocar la válvula de

–UN–10APR01
control (D) en la bomba.

64. Colocar los tornillos (E). Apretar a mano.

H67348
65. Mover la palanca de control hacia delante y atrás.
Ésta deberá moverse libremente en ambas
direcciones y retornar por sı́ sola a su punto central.
De no ser ası́, revisar el varillaje.

66. Apretar los pernos según especificación.

Valor especificado
Tornillos de válvula de control a
bomba—Pares de Apriete .............................................................. 22 N•m
(16 lb-ft)

50
67. Colocar la bomba sobre un lado. No colocar la
15
74 bomba sobre el brazo de la palanca de control.

A—Empaquetadura

–UN–10APR01
B—Varillaje
C—Varillaje
D—Válvula de Control
E—Tornillo (6)

H67357
OUO6030,000009F –63–01JUN01–22/24

68. Engrasar la superficie del retén (A) que toca el eje.

NOTA: La superficie cerrada del retén deberá estar


orientada hacia el extremo cerrado de la
protección del retén.
–UN–10APR01

69. Prensar el retén nuevo en la protección de reteén


JDG1503-2 (B).

A—Junta de reborde
H67020

B—Protector de juntas

Continúa en la pág. siguiente OUO6030,000009F –63–01JUN01–23/24

TM2841 (16FEB04) 50-15-74 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=396
Sistema Hidrostático

70. Instalar la protección de retenes JDG1503-2 (A)


sobre el eje de entrada.

71. Colocar el útil instalador de retenes labiados


JDG1503-1 (B) sobre la protección de retén
JDG1503-2.

–UN–10APR01
72. Usando un martillo de caucho. Empuje la junta hasta
que se toquen las superficies (C) y (D).

H67019
73. Instalar el anillo de seguridad CON SU LADO
BISELADO HACIA AFUERA, utilizando los alicates
JDG114. Comprobar que el anillo de seguridad se
encuentra completamente expandido en su ranura.
Evitar dañar las superficies rectificadas.

74. Rotar el eje cuidando de no dañar las estrı́as. Si el


eje se agarrota, volver a comprobar la holgura axial y
corregir el ajuste.

–UN–10APR01
A—Protector de juntas
B—Instalador, retenes 50
C—Superficie 15
75

H67015
D—Superficie

OUO6030,000009F –63–01JUN01–24/24

TM2841 (16FEB04) 50-15-75 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=397
Sistema Hidrostático

Sustitución de anillos tóricos de pivote central de lı́nea de presión alta

–UN–31MAY01
H67753
50 A—Fijaciones B—Anillos tóricos
15
76 Al retirar un conducto de alta presión de la máquina, 3. Limpiar las superficies de junta de los acopladores
sustituir el anillo tórico del pivote central de la manera antes de armarlos.
siguiente:
4. Cubrir los anillos tóricos nuevos con aceite
1. Retirar las abrazaderas (A) de los acoplamientos hidrostático limpio e instalarlos.
de los conductos de alta presión.
5. Armar las mangueras de presión alta, mangueras y
2. Retirar los anillos tóricos (B) de los acoplamientos lı́neas de acero. Instalar las abrazaderas sin
centrales de ambos conductos de alta presión. apretarlas.

OUO6435,0001508 –63–12OCT01–1/1

TM2841 (16FEB04) 50-15-76 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=398
Sistema Hidrostático

Desarmado y armado de cubierta terminal

–UN–31MAY01
H67754
A—Caja de resorte E—Tapón roscado I—Tapón roscado L—Suplemento (según se
B—Anillo “O” F—Tapón roscado J—Polo requiera)
C—Resorte G—Tapón roscado K—Corrdera M—Orificio de control 50
D—Arandela distanciadora H—Polo 15
77

1. Retirar las piezas (A—L). tamaño quede visible. Fijar con punzón en seis
puntos.
2. Enjuagar los conductos de la cubierta terminal y las
piezas con disolvente limpio. Secar las piezas con 6. Armar las piezas (A—L).
aire comprimido.
Cubierta final de bomba de mando—Valor especificado
3. Sustituir los componentes desgastados o dañados. Caja de resorte (A)—Pares de
Apriete...................................................................................... 81 N•m
(60 lb-ft)
4. Inspeccionar el orificio de control (M). Si hay Tapón (E)—Pares de Apriete .................................................. 12 N•m
obstrucciones, sustituir. Retirar la placa (9 lb-ft)
golpeándola en su centro con un punzón. Tapón (F)—Pares de Apriete .................................................... 7 N•m
(5 lb-ft)
Tapón (G)—Pares de Apriete.................................................... 7 N•m
5. Instalar una placa nueva con un orificio del mismo (5 lb-ft)
tamaño. El tamaño está grabado en el orificio, Tapón (I)—Pares de Apriete ................................................... 12 N•m
expresado en milésimas de pulgada. Ejemplo: 57 = (9 lb-ft)
0.057 in. Instalar la placa de orificio de modo que el
AG,OUO6022,1859 –63–25JUL00–1/1

TM2841 (16FEB04) 50-15-77 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=399
Sistema Hidrostático

Reparación de la Válvula de Control

50
15
78

–UN–03MAY00
H63627
1—Tornillo (2) 8—Juego de reparación 15—Anillo elástico (2) 22—Arandela
2—Caja 9—Anillo “O” 16—Acoplador de Control 23—Brazo
3—Corrdera 10—Tornillo de reglaje 17—Conector enchufable 24—Anillo “O”
4—Arandela 11—Perno 18—Pasador de resorte 25—Árbol
5—Resorte 12—Tornillos de Fijación 19—Anillos tóricos (2) 26—Tornillo (4)
6—Retenedor 13—Empaquetadura 20—Tapones (2) 27—Sello
7—Tornillo cab. hex. 14—Brazo 21—Tuerca 28—Válvula Completa

La válvula puede quitarse de la bomba sin que sea 2. Desenganchar el brazo del brazo de control (16).
necesario sacar toda la bomba de la cosechadora.
Desconectar el acoplador de control. 3. Desechar el aceite vaciado y cubrir la abertura de
la caja de la bomba para impedir la entrada de
1. Sacar seis tornillos para soltar la válvula. tierra.

Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6022,1860 –63–25JUL00–1/2

TM2841 (16FEB04) 50-15-78 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=400
Sistema Hidrostático

4. Desenganchar la conexión (14) del conector (17), 10. Instalar el eje de pivote, con la arandela selladora
aflojar el tornillo de fijación (12), sacar el pasador y el anillo tórico nuevos. Apretar el tornillo de
de resorte (18) y tirar del eje (25) para sacarlo de fijación (12) e instalar el pasador (18) y conectar
la válvula. la conexión (14) en el conector (17).

5. Marcar dos lı́neas en el tornillo de fijación (10) para 11. Mover el carrete (3) en uno y otro sentido para
indicar el ajuste. comprobar si tiene juego axial. Si hay juego
longitudinal, apretar el tornillo (10) hasta que haga
6. Aflojar el tornillo de fijación y sacar el tornillo de contacto con el resorte. Aplicar una fuerza leve
ajuste (10) y el carrete (3). sobre la corredera en uno y otro sentido mientras
se ajusta el tornillo. NO comprimir el resorte más
7. Limpiar las piezas con solvente y secarlas de su longitud colocado.
completamente. Sustituir todas las piezas
desgastadas o dañadas e instalar anillos tóricos 12. Enganchar la conexión (16) en el brazo de control.
nuevos. Comprobar que el brazo de control quede
orientado hacia la tapa final del alojamiento, de lo
8. Insertar el juego (8) de carrete en la caja. Apretar contrario la unidad no funcionará debidamente.
el tornillo de ajuste (10) hasta que las lı́neas
trazadas estén alineadas. Apretar el tornillo. 13. Apretar los pernos de unión según especificación.

9. Si se instala una corredera, resorte o tornillo de Valor especificado


ajuste nuevos, apretar el tornillo de ajuste en el Tornillos de válvula de control a 50
bomba—Pares de Apriete ................................................ 22—26 N•m 15
alojamiento hasta que apenas toque el resorte. NO (264—312 lb-in.) 79
comprimir el resorte.

AG,OUO6022,1860 –63–25JUL00–2/2

Separación e instalación de bomba de carga

ATENCION: Los fluidos a presión que escapan


del sistema pueden tener tanta fuerza que
penetran la piel, causando lesiones graves.
Evitar el peligro aliviando la presión antes de

–UN–23AUG88
desconectar las mangueras hidráulicas u otros
conductos. Apretar todas las conexiones antes
de aplicar presión. Para localizar una fuga de
aceite hidráulico utilizar un pedazo de cartón
X9811
que se pone sobre las conexiones. Proteger las
manos y el cuerpo de los fluidos a alta presión.

En caso de ocurrir un accidente, acuda al


médico de inmediato. El fluido inyectado en la
piel debe extraerse quirúrgicamente al cabo de
pocas horas de ocurrido, de lo contrario podrı́a
producirse gangrena. Los médicos que no
estén familiarizados con este tipo de lesión
pueden llamar al Departamento Médico de
Deere & Company en Moline, Illinois, o
consultar otra fuente bien informada.

1. Bajar completamente el cabezal y el molinete


manteniendo el interruptor presionado durante 5 ó 10
segundos para aliviar la presión hidráulica.
Continúa en la pág. siguiente OUO6435,00014DC –63–08OCT01–1/2

TM2841 (16FEB04) 50-15-79 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=401
Sistema Hidrostático

2. Retirar la bomba principal (A).

3. Desconectar el conector al grupo de cables y la lı́nea a


la cabeza del filtro (B), además de la lı́nea a la bomba
(C).

–UN–26APR99
4. Quitar la bomba (D).

5. Reparar la bomba según sea necesario.

H55766
6. Instalar la bomba (D).

7. Conectar el conector del grupo de cables y la lı́nea a


la cabeza del filtro (B), además de la lı́nea a la bomba A—Bomba principal
(C). B—Cabeza del Filtro
C—Lı́nea a la Bomba de Carga
D—Bomba de Alimentación
8. Instalar la bomba principal (A).

OUO6435,00014DC –63–08OCT01–2/2

50
15
80

TM2841 (16FEB04) 50-15-80 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=402
Sistema Hidrostático

Reparación de la bomba de carga

–UN–02MAR99
50
15
81

H54198
1—Árbol 10—Arandela distanciadora 18—Base del filtro 26—Polo
2—Polo 11—Cubierta 19—Perno 27—Empaquetadura
3—Anillo “O” 12—Tornillo cab. hex. 20—Anillo “O” 28—Bomba de Alimentación
4—Anillo “O” 13—Tornillo cab. hex. 21—Tapón roscado 29—Cono de válvula
5—Válvula de descarga 14—Bomba de aceite 22—Acoplador 30—Resorte
6—Caja 15—Rodamiento a bolas 23—Cubierta 31—Anillo “O”
7—Buje 16—Anillo elástico (2) 24—Malla Filtrante 32—Tapón roscado
8—Cojinete de agujas 17—Anillo “O” 25—Anillo “O” 33—Sensor de Presión
9—Anillos tóricos (2)

1. Marcar una lı́nea de una sección a otra de la 7. Apretar la válvula de descarga de presión baja (5)
bomba. según especificación.

2. Sacar los pernos (12) y (13). Valor especificado


Válvula de descarga de presión
baja de la bomba de carga—
3. Inspeccionar el conjunto del rotor (14), el eje (1) y Pares de Apriete .................................................................... 108 N•m
el cuerpo (6) en busca de desgaste excesivo y (80 lb-ft)
rayaduras. Reemplazar en caso necesario.
8. Apretar los pernos (12) y (13) según especificación.
4. Retirar y limpiar la válvula de descarga de presión
baja (5). Valor especificado
Pernos de cubierta de bomba
5. Instalar guarniciones y anillos tóricos nuevos. de carga a caja de la bomba—
Pares de Apriete ............................................................... 27—33 N•m
(20—24 lb-ft)
6. Armar la bomba, alineando las marcas de
alineación.

AG,OUO6022,1863 –63–25JUL00–1/1

TM2841 (16FEB04) 50-15-81 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=403
Sistema Hidrostático

Separación e instalación del cable de control

1. Desconectar el cable (A) de la palanca de control (B)


de la bomba hidrostática.

2. Quitar el asiento para acompañante de la cabina.

–UN–26APR99
3. Quitar la abrazadera (C) de cable del piso de la
cabina, detrás del motor del ventilador del calefactor.

H55768
4. Quitar la tuerca (D) de la rótula del cable a la palanca
de mando hidrostático (E).

5. Unir una cuerda al extremo del cable antes de quitar el


conjunto de la máquina para ayudar a la instalación.

6. Instalar el conjunto del cable en la cabina primero.


C

7. Conectar la rótula del cable a la palanca de mando E


hidrostático (E) con la tuerca (D).

50 8. Instalar la abrazadera (C) de cable en el piso de la


15 cabina. D
82

9. Instalar el asiento para acompañante.

10. Colocar el cable y fijarlo con abrazaderas a la chapa


lateral.

11. Mover la palanca de mando hidrostático (E) a través


de toda su carrera de avance y retroceso.
B
NOTA: Si no fuera posible mover la palanca a través de

–UN–01JUL02
toda su carrera, ajustar la rótula del cable en el
extremo de la cabina.
A

H72463
12. Mover la palanca de control (B) de la bomba
hidrostática de lado a lado con la mano. La palanca
de control está bajo la tensión de un muelle y retorna
a su punto muerto por sı́ sola. A—Cable
B—Palanca de mando de la bomba hidrostática
C—Abrazadera de cable
NOTA: No mover la palanca de mando para ajustar la D—Tuerca
rótula. Ajustar la rótula en la rosca del cable para E—Palanca de Mando Hidrostático
instalarlo.

13. Conectar la rótula del cable trasero (A) al orificio de


la palanca de mando (B).

14. Arrancar el motor con la palanca de mando


hidrostático en punto muerto. La cosechadora no
deberá avanzar lentamente. Si lo hace, ajustar la
rótula del cable en la bomba hidrostática.

OUO6083,0000309 –63–09AUG02–1/1

TM2841 (16FEB04) 50-15-82 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=404
Sistema Hidrostático

Ajuste del varillaje de punto muerto del


mando hidrostático

1. Parar el motor.

2. Poner la palanca de mando hidrostático en punto

–UN–26APR99
muerto.

3. Extraer la rótula (A) del brazo (B).

H55768
ATENCION: La palanca de cambios debe estar
en punto muerto para que la cosechadora no se
mueva. A—Junta esférica
B—Brazo
4. Poner la palanca de cambios en punto muerto.
Arrancar el motor y hacerlo funcionar durante 15
segundos. Detenga el motor y quitar la llave de
contacto. Si se pone el motor en marcha con el
varillaje desconectado, el sistema hidrostático
cambiará a su punto muerto.
50
5. No mover el brazo (B) de la unidad hidrostática. El 15
cable no debe estar conectado al brazo de la bomba. 83

6. Empujar el cable hacia delante (completamente) para


eliminar la holgura.

7. Alinear la rótula con el agujero del brazo ajustando el


adaptador de tabique del soporte del cable. Si se
requiere un ajuste adicional, ajustar la rótula trasera.
No ajustar la rótula hasta el tope. Dejar un mı́nimo de
tres vueltas disponibles para ajustes futuros.

8. Atornillar la rótula tres vueltas completas cuando el


espárrago de la rótula queda alineado con el agujero
en el brazo y el cable se ha empujado completamente
hacia dentro.

9. Tirar del cable hacia fuera para alinearlo con el


agujero en el brazo. Fijarlo en su lugar.
OUO6435,0001636 –63–22FEB02–1/1

TM2841 (16FEB04) 50-15-83 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=405
Sistema Hidrostático

Ajuste de punto muerto de válvula de control de caudal

F F E

–UN–02JAN02
50
15
84

H70564
NOTA: El punto muerto de la válvula de control puede
ajustarse de la forma siguiente sin tener que
sacarla de la unidad hidrostática.

1. Comprobar el ajuste del varillaje de punto muerto


antes de revisar el punto muerto de la válvula de

–UN–01MAR99
control.

2. Sacar los dos tapones (A) del costado de la válvula.


(El mismo lado que el de la palanca de control.)
H54264
3. Aflojar el tornillo de fijación (B).

4. Usar alicates para aflojar el tornillo de ajuste (C) dos A—Tapones (2)
vueltas completas. B—Tornillos de Fijación
C—Tornillo de reglaje
D—Palanca de control
5. Mirar en las dos tomas abiertas en la corredera (F) y E—Muelle de Retorno
mover la palanca de control (D) levemente en ambos F—Corrdera
sentidos.

6. No mover la palanca lo suficiente para que comprima


el resorte de retorno (E). Atornillar el tornillo de ajuste
(C) lentamente mientras se mueve la palanca (D) en
ambos sentidos.

Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6435,673 –63–03MAY00–1/2

TM2841 (16FEB04) 50-15-84 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=406
Sistema Hidrostático

7. Cuando se elimina el juego axial del carrete, se ha


completado el ajuste. Observar el juego axial mirando
el carrete (F) a través de los agujeros. Si la palanca de
control (D) continua moviéndose después de haber
eliminado el juego axial, esto se deberá al desgaste
del varillaje.

8. Apretar el tornillo (B) e instalar los tapones (A).

AG,OUO6435,673 –63–03MAY00–2/2

50
15
85

TM2841 (16FEB04) 50-15-85 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=407
Sistema Hidrostático

Procedimiento de arranque tras la reparación


del sistema hidrostático

1. Llenar el sistema con aceite hidráulico y de


transmisión HY-GARD de John Deere y dejar el
depósito sin la tapa.

2. Desconectar de la unidad de control del motor los dos


conectores que van a la bomba de inyección.

3. Arrancar el motor varias veces mediante el motor de


arranque durante 15 segundos y a intervalos de un
minuto. De este modo se activa el flujo de aceite hacia
la bomba hidrostática.

4. Volver a conectar los conectores a la bomba de


inyección.

ATENCION: Para evitar accidentes mortales,


mantener despejada la zona de la máquina
50 mientras se realiza el procedimiento de
15 arranque. La máquina podrı́a moverse
86 inesperadamente.

5. Colocar la transmisión en punto muerto y accionar el


freno de estacionamiento.

6. Arrancar el motor y hacer funcionar a ralentı́ lento


durante 5 minutos para purgar el aire del sistema.

7. Desplazar ligeramente hacia delante la palanca de


mando hidrostático sacándola fuera del punto muerto.
Después de 30 segundos, colocar la palanca de
mando hidrostático de nuevo en punto muerto.

8. Mover la palanca de mando hidrostático ligeramente


hacia la posición de marcha atrás. Después de 30
segundos, volver a punto muerto.

9. Repetir los pasos 7 y 8 hasta alcanzar el máximo de


marcha adelante y atrás.

10. Soltar el freno de estacionamiento.

11. Acelerar el motor a ralentı́ rápido.

12. Colocar la transimisión en la segunda marcha y hacer


funcionar la máquina hacia delante y atrás varias
veces para comprobar el sistema de mando.

13. Comproabar el sistema por si existen fugas, llenar el


depósito de aceite y colocar la tapa.

AG,OUO6022,1867 –63–25JUL00–1/1

TM2841 (16FEB04) 50-15-86 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=408
Grupo 20
Motor de excéntricas
Herramientas especiales o recomendadas

NOTA: Pedir las herramientas del catálogo La utilización de HERRAMIENTAS RECOMENDADAS


estadounidense SERVICEGARD o de los es aconsejable para poder realizar determinados
catálogos europeos en microfichas. trabajos de forma correcta. Algunas herramientas
serán distribuidas por proveedores locales, otras serán
Se necesitan HERRAMIENTAS IMPRESCINDIBLES de fabricación propia.
para poder realizar el trabajo correctamente. Éstas
sólo se obtienen por el catálogo SERVICEGARD o
por catálogos europeos de herramientas en
microfichas.

OUO6435,000159E –63–10JAN02–1/13

WEATHERPACK Weatherpack (mango azul) . . JDG776

Se utiliza para extraer terminales de cables del interior de


los conectores.

–UN–04JUN01
50
20
1

H68294
WEATHERPACK es una marca comercial de Packard Electric OUO6435,000159E –63–10JAN02–2/13

Bloque, extractor de rodamientos . . . . . . . . . JDG-690-7

Extracción de la mangueta

–UN–30MAY01
H68314

OUO6435,000159E –63–10JAN02–3/13

Accesorio para extractor de cojinetes . . . . . . DO1243AA


C
Extractor de rodamientos y retenes de mangueta
B
–UN–30MAY01

A
H68295

Continúa en la pág. siguiente OUO6435,000159E –63–10JAN02–4/13

TM2841 (16FEB04) 50-20-1 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=409
Motor de excéntricas

Extractor/ empujador de 17 ton. y media


(hidráulico). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DO1219AA

Extractor de rodamientos y retenes de mangueta

–UN–30MAY01
A

H68296
B

OUO6435,000159E –63–10JAN02–5/13

Extractor/ empujador de 30 ton. (hidráulico) . . DO1246AA

Extracción de la mangueta

–UN–30MAY01
50
20
2
A

H68297
B

OUO6435,000159E –63–10JAN02–6/13

Impulsor de bujes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JDG1376

Para instalar cojinetes de pivote interiores.

–UN–30MAY01
H68298

Continúa en la pág. siguiente OUO6435,000159E –63–10JAN02–7/13

TM2841 (16FEB04) 50-20-2 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=410
Motor de excéntricas

Adaptador y martillo deslizante . . . . . . . . . . . JDG1377

Se utiliza para retirar cuñas ahusadas del interior de la


leva.

Extractor de cojinetes de pivote . . . . . . . . . DO12009AA

–UN–30MAY01
Se utiliza con JDG1377 para retirar cuñas ahusadas del
interior de la leva.

H68299
–UN–30MAY01
50
20

H68300
3

OUO6435,000159E –63–10JAN02–8/13

Instalador de rodamientos . . . . . . . . . . . . . . . JDG1378

Se utiliza para instalar las pistas interiores de los


rodamientos de mangueta.

–UN–30MAY01
H68301

OUO6435,000159E –63–10JAN02–9/13

Instalador de rodamientos . . . . . . . . . . . . . . . JDG1379

Se utiliza para instalar las pistas interiores de los


rodamientos de mangueta.
–UN–30MAY01
H68302

Continúa en la pág. siguiente OUO6435,000159E –63–10JAN02–10/13

TM2841 (16FEB04) 50-20-3 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=411
Motor de excéntricas

Instalador de retenes de montaje de sellos. . . . JDG1380

Utilizado para instalar los retenes interiores de mangueta.

–UN–30MAY01
H68303
OUO6435,000159E –63–10JAN02–11/13

Instalador de retenes y rodamientos . . . . . . . . JDG1381

Se usa para los retenes y rodamientos exteriores de la


mangueta.

–UN–30MAY01
50
20
4

H68304
OUO6435,000159E –63–10JAN02–12/13

Instalador de rodamientos . . . . . . . . . . . . . . . JDG1382

Para la precarga del rodamiento interior de mangueta lo


suficiente como para poder retirar e instalar el anillo de
seguridad.

–UN–30MAY01
H68305

OUO6435,000159E –63–10JAN02–13/13

Equipo y herramientas de servicio

NOTA: Pedir las herramientas conforme al catálogo


estadounidense SERVICEGARD o al catálogo
europeo en microfichas (MTC). Algunas
herramientas pueden obtenerse a través de un
proveedor local.

Continúa en la pág. siguiente OUO6435,000159F –63–10JAN02–1/4

TM2841 (16FEB04) 50-20-4 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=412
Motor de excéntricas

Unidad portátil de filtrado . . . . . . . . . . . . . . . . JT05746

Para enjuagar los motores de lóbulos de leva

–UN–01JUN01
H68347
OUO6435,000159F –63–10JAN02–2/4

Bomba de Vacı́o . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D15032NU

Para eliminar el vacı́o del sistema hidráulico al retirar el


motor de lóbulos de leva con el mı́nimo de pérdidas de
aceite.

–UN–01JUN01
50
20
5

H68348
OUO6435,000159F –63–10JAN02–3/4

Palanca, empujador de casquillos. . . . . . . . . . . JDG537

Se usa con JDG1376 para instalar cojinetes de pivote


interiores.

–UN–01JUN01
H68349

OUO6435,000159F –63–10JAN02–4/4

TM2841 (16FEB04) 50-20-5 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=413
Motor de excéntricas

Otros Items

Referencia Denominación Aplicación

TY22000 (EE.UU.) Aceite hidráulico y de transmisión Para mantener/enjuagar el sistema


HY-GARD hidráulico/hidrostático.

TY6341 (EE.UU.) Grasa universal Polyurea SD Para lubricar casquillos, sellos,


anillos tóricos y cojinetes durante el
armado.

TY6304 (EE.UU.) Pasta flexible formadora de juntas Para sellar la horquilla a los retenes.
LOCTITE 515 (LOCTITE)

TY24445 (EE.UU.) Super Glue Para sujetar el casquillo de empuje


LOCTITE 454 (LOCTITE) de pivote a la caja del motor.

TY9371 (EE.UU.) Pasta Selladora de Rosca de Gran Para sujetar tornillos y la caja del
LOCTITE 271 (LOCTITE) Resistencia sello.
OUO6435,00015A0 –63–10JAN02–1/1

50
20
6

TM2841 (16FEB04) 50-20-6 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=414
Motor de excéntricas

Especificaciones

Pieza Medida Valor especificado

Depósito Hidráulico Capacidad 34 l


(36 qt)

Motor de excéntricas Peso 195 kg


(425 lb)

Pernos del motor de lóbulos de leva Pares de Apriete 560 N•m


al eje (413 lb-ft)

Tuercas Ranuradas del Cilindro de la Pares de Apriete 150 N•m


Dirección (111 lb-ft)

Pernos de las ruedas, ejes tracción Pares de Apriete 200 N•m más 1/4 de vuelta adicional
trasera (perno M20) (150 lb-ft) mas 1/4 de vuelta
adicional

Horquilla Peso 33 kg
(73 lb) 50
20
7
Tornillos del retén Pares de Apriete 10 N•m
(7 lb-ft)

Tornillos del pasador de pivote Pares de Apriete 70 N•m


(50 lb-ft)

Electroválvula Pares de Apriete 27 N•m


(20 lb-ft)

Tuerca Pares de Apriete 3 N•m


(27 lb-in.)

Tornillo del bloque de válvula Pares de Apriete 15 N•m


solenoide (11 lb-ft)

Tapón de la válvula de control de Pares de Apriete 280 N•m


caudal (200 lb-ft)

ZZZZHusillo Peso 41 kg
(90 lb)

ZZZZHusillo Peso 41 kg
(90 lb)

Tornillos de hexágono interior (10) Pares de Apriete 355 N•m


(260 lb-ft)

Motor de excéntricas Peso 195 Kg


(425 lb)

Continúa en la pág. siguiente OUO6435,00015A1 –63–10JAN02–1/2

TM2841 (16FEB04) 50-20-7 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=415
Motor de excéntricas

Pieza Medida Valor especificado

ZZZZHusillo Peso 41 Kg
(90 lb)

Par de apriete especificado (B) Par de arrastre 37 N•m


(27 lb-ft)

OUO6435,00015A1 –63–10JAN02–2/2

Enjuague de motores de lóbulos de leva

1. Desarmado, limpieza y enjuague de válvula de control


del motor de lóbulos de leva y bloque en "T".

2. Desconectar y enjuagar todas las mangueras


relacionadas con el sistema del motor de lóbulos de
50
leva.
20
8
3. Conectar la manguera de la unidad de transferencia de
aceite a la lumbrera inferior del motor de lóbulos de
leva. Taponar la lumbrera de presión de carga.
Conectar y pasar la manguera de la lumbrera de
retorno al tambor del aceite de enjuague.

4. Activar la unidad de transferencia y enjuagar el motor


de lóbulos de leva por 30 minutos, girando la rueda
ocasionalmente.

5. Repetir el procedimiento con el motor de lóbulos de


leva del lado opuesto.

6. Armar todos los componentes, mangueras y lı́neas.

AG,OUO6435,679 –63–03MAY00–1/1

TM2841 (16FEB04) 50-20-8 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=416
Motor de excéntricas

Separación del motor de lóbulos de leva

ATENCION: Los fluidos a presión que escapan


del sistema pueden tener tanta fuerza que
penetran la piel, causando lesiones graves.
Evitar el peligro aliviando la presión antes de

–UN–23AUG88
desconectar las mangueras hidráulicas u otros
conductos. Apretar todas las conexiones antes
de aplicar presión. Para localizar una fuga de
aceite hidráulico utilizar un pedazo de cartón

X9811
que se pone sobre las conexiones. Proteger las
manos y el cuerpo de los fluidos a alta presión.

En caso de ocurrir un accidente, acuda al


médico de inmediato. El fluido inyectado en la
piel debe extraerse quirúrgicamente al cabo de
pocas horas de ocurrido, de lo contrario podrı́a
producirse gangrena. Los médicos que no
estén familiarizados con este tipo de lesión
pueden llamar al Departamento Médico de
Deere & Company en Moline, Illinois, o
50
consultar otra fuente bien informada. 20
9
1. Bajar completamente el cabezal y el molinete

–UN–28NOV01
manteniendo el interruptor presionado durante 5 ó 10
segundos para aliviar la presión hidráulica. Parar el
motor.

H70393
2. Levantar la máquina y apoyar el puente trasero sobre
bloques. Quitar la rueda trasera. (Consultar
procedimiento correspondiente en el Grupo 30.)
A—Mangueras hidráulicas (3)
3. Instalar una bomba de vacı́o D15032NU en el depósito B—Conector de la Válvula Solenoide (sólo 2
velocidades)
o vaciar el depósito.
C—Tuerca almenada
D—Cilindro de Dirección
Valor especificado E—Tornillo (4)
Depósito Hidráulico—Capacidad.......................................................... 34 l
(36 qt)

4. Limpiar el exterior del motor de lóbulos de leva.

5. Desconectar tres mangueras (A) del motor. Taponar


todas las lumbreras abiertas.

6. Desconectar el conector de alambrado (B).

7. Quitar la tuerca ranurada (C) del cilindro de dirección


(D). Desconectar el cilindro de la dirección.
Continúa en la pág. siguiente OUO6435,00014DD –63–08OCT01–1/2

TM2841 (16FEB04) 50-20-9 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=417
Motor de excéntricas

ATENCION: El motor de lóbulos de leva pesa


aproximadamente 195 Kg (425 lb.).

Valor especificado
Motor de excéntricas—Peso ........................................................... 195 kg
(425 lb)

8. Sostener el motor con una eslinga adecuada. Extraer


los cuatro tornillos (E) que sujetan la horquilla al
puente trasero.

9. Sacar el motor del eje.


OUO6435,00014DD –63–08OCT01–2/2

50
20
10

TM2841 (16FEB04) 50-20-10 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=418
Motor de excéntricas

Instalación del motor de lóbulos de leva

ATENCION: El motor de lóbulos de leva pesa


aproximadamente 195 Kg (425 lb.).

Valor especificado
Motor de excéntricas—Peso ........................................................... 195 kg
(425 lb)

1. Colocar el motor en su posición sobre el puente


trasero.

–UN–28NOV01
2. Instalar el motor sobre el puente con los cuatro pernos
(E). Apretar según las especificaciones.

Valor especificado
Pernos del motor de lóbulos de

H70393
leva al eje—Pares de Apriete ...................................................... 560 N•m
(413 lb-ft)

A—Mangueras hidráulicas (3)


3. Conectar las mangueras (A) al motor. B—Conector de la Válvula Solenoide (sólo 2
velocidades)
50
4. Conectar el conector de alambrado (B). C—Tuerca almenada
20
D—Cilindro de Dirección
11
5. Conectar el cilindro de dirección (D). Fijar con la tuerca E—Tornillo (4)
ranurada (C) y apretar hasta el par de apriete
prescrito. Apretar un poco más, de ser necesario, para
poder instalar el pasador hendido.

Valor especificado
Tuercas Ranuradas del Cilindro
de la Dirección—Pares de Apriete ............................................... 150 N•m
(111 lb-ft)

6. Llene el depósito.

Valor especificado
Depósito Hidráulico—Capacidad.......................................................... 34 l
(36 qt)

7. Colocar la rueda trasera. Apretar los pernos según se


especifica.

Valor especificado
Pernos de las ruedas, ejes
tracción trasera (perno M20)—
Pares de Apriete ............................................ 200 N•m más 1/4 de vuelta
adicional
(150 lb-ft) mas 1/4 de vuelta
adicional

AG,OUO6435,681 –63–03MAY00–1/1

TM2841 (16FEB04) 50-20-11 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=419
Motor de excéntricas

Separación e instalación de válvula de


control del motor de lóbulos de leva

ATENCION: Los fluidos a presión que escapan


del sistema pueden tener tanta fuerza que
penetran la piel, causando lesiones graves.

–UN–23AUG88
Evitar el peligro aliviando la presión antes de
desconectar las mangueras hidráulicas u otros
conductos. Apretar todas las conexiones antes
de aplicar presión. Para localizar una fuga de

X9811
aceite hidráulico utilizar un pedazo de cartón
que se pone sobre las conexiones. Proteger las
manos y el cuerpo de los fluidos a alta presión.

En caso de ocurrir un accidente, acuda al


médico de inmediato. El fluido inyectado en la
piel debe extraerse quirúrgicamente al cabo de
pocas horas de ocurrido, de lo contrario podrı́a
producirse gangrena. Los médicos que no
estén familiarizados con este tipo de lesión
50 pueden llamar al Departamento Médico de
20 Deere & Company en Moline, Illinois, o
12 consultar otra fuente bien informada.

1. Bajar completamente el cabezal y el molinete


manteniendo el interruptor presionado durante 5 ó 10
segundos para aliviar la presión hidráulica.

OUO6435,00014DE –63–08OCT01–1/4

2. Limpiar toda la suciedad que rodea a la válvula de


control del motor de lóbulos de leva (A).

A—Válvula de Control
–UN–26APR99
H55799

Continúa en la pág. siguiente OUO6435,00014DE –63–08OCT01–2/4

TM2841 (16FEB04) 50-20-12 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=420
Motor de excéntricas

NOTA: Marcando las mangueras y lumbreras de válvula


antes de desconectar las mangueras hidráulicos
se facilita el rearmado posterior y se evita una
conexión incorrecta de las mangueras.

3. Desconectar los conductos (A—F).

–UN–26APR99
4. Desconectar el conductor del grupo de cables (G) del
solenoide de la válvula.

H55800
5. Extraer los tres pernos (H) y la válvula.

6. Reparar o reemplazar la válvula según sea necesario.

A—Tuberı́a hidráulica
B—Tuberı́a hidráulica
C—Tuberı́a hidráulica
D—Tuberı́a hidráulica
E—Conductos hidráulicos (2)
F—Conductos hidráulicos (2)

–UN–03AUG00
G—Conector enchufable
H—Tornillo (3)
50
20
13

H64523
OUO6435,00014DE –63–08OCT01–3/4

7. Instalar la válvula utilizando los tres pernos (H).

8. Conectar los conductos (A—F).

9. Conectar el conductor eléctrico (G) al solenoide de la


válvula.

–UN–26APR99
10. Verificar que las mangueras no rocen los aros de las
ruedas al girar la cosechadora de la extrema
izquierda a la extrema derecha. También comprobar

H55800
que la manguera no se retuerza ni se comprima al
girar la dirección a extrema izquierda o extrema
derecha.

11. Hacer funcionar las funciones de doble tracción;


luego apagar el motor, comprobar si hay fugas y
rellenar el depósito hidráulico.

A—Tuberı́a hidráulica
–UN–03AUG00

B—Tuberı́a hidráulica
C—Tuberı́a hidráulica
D—Tuberı́a hidráulica
E—Conductos hidráulicos (2)
F—Conductos hidráulicos (2)
H64523

G—Conector eléctrico
H—Tornillo (3)

OUO6435,00014DE –63–08OCT01–4/4

TM2841 (16FEB04) 50-20-13 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=421
Motor de excéntricas

Desarmado y armado de válvula de control del motor de lóbulos de leva

50
20
14

–UN–14FEB99
H53006

Continúa en la pág. siguiente OUO6030,00000A4 –63–01JUN01–1/2

TM2841 (16FEB04) 50-20-14 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=422
Motor de excéntricas

1—Anillo de refuerzo 9—Émbolo 16—Electroválvula 24—Anillo “O”


2—Anillo “O” 10—Resorte 17—Adaptadores (4) 25—Atornilladuras
3—Anillo de refuerzo 11—Anillo “O” 18—Anillos tóricos (4) 26—Tuercas embridadas (3)
4—Anillo “O” 12—Guı́a 19—Anillos tóricos (5) 27—Anillos tóricos (2)
5—Anillo de seguridad 13—Contratuercas 20—Racor 28—Tapón del racor
6—Carrete de válvula 14—Bobina eléctrica 21—Racor (2) 29—Anillos tóricos (2)
7—Pasador de resorte 15—Juego de piezas de la 22—Atornilladuras 30—Válvula de Control
8—Anillo “O” válvula electromagnética 23—Resorte

1. Desarmar las piezas (1—30). 3. Armar las piezas (1—30).

2. Revisar y sustituir las piezas según se requiera.

OUO6030,00000A4 –63–01JUN01–2/2

50
20
15

TM2841 (16FEB04) 50-20-15 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=423
Motor de excéntricas

Separación e instalación de horquilla de la dirección

50
20
16

–UN–06JUL00
H64387

Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6022,1878 –63–25JUL00–1/14

TM2841 (16FEB04) 50-20-16 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=424
Motor de excéntricas

A—Retén (2) D—Tubo H—Tornillo de hexágono J—Pivote inferior


B—Tornillo de hexágono E—Tubo interior (5) K—Tornillo de hexágono
interior (8) F—Anillos tóricos (2) I—Anillo “O” interior (4)
C—Anillos tóricos (2) G—Pivote superior

AG,OUO6022,1878 –63–25JUL00–2/14

NOTA: Señalizar o marcar los cables para facilitar su


reinstalación.

1. Utilizar el extractor JDG776 Weatherpack (mango azul)


y sacar los terminales del conector del grupo de cables
de la electroválvula.

–UN–31MAY00
2. Retirar los cables de la electroválvula de la horquilla.

H63946
AG,OUO6022,1878 –63–25JUL00–3/14

50
3. Sacar los pernos (A). 20
17
NOTA: Al retirar los pasadores de pivote de la horquilla
se crea un vacı́o que dificulta la extracción
completa de los pasadores. Retirando los
engrasadores se puede ventilar la zona,

–UN–17MAY00
facilitando la extracción de los pasadores.

4. Enroscar dos de los tornillos extraı́dos previamente en


los taladros de rosca (B) para sacar los pivotes de la

H63934
horquilla.

A—Tornillo de hexágono interior (9)


B—Taladros roscados (2)

–UN–17MAY00
H63932

Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6022,1878 –63–25JUL00–4/14

TM2841 (16FEB04) 50-20-17 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=425
Motor de excéntricas

ATENCION: El peso aproximado del cuerpo de


la horquilla es de 33 Kg (73 lb.). Emplear un
mecanismo elevador adecuado para evitar
posibles lesiones.

Valor especificado

–UN–17MAY00
Horquilla—Peso ................................................................................. 33 kg
(73 lb)

5. Sujetar la horquilla (A) con un mecanismo elevador

H63937
apropiado.

NOTA: Los pivotes superior e inferior poseen tornillos de Pivote superior


tamaños diferentes. Para el pivote superior se
emplean los más largos.

6. Sacar los pernos (B).

A—Horquilla
B—Tornillo de hexágono interior (8)

–UN–22MAY00
50
20
18

H63933
Pivote inferior
AG,OUO6022,1878 –63–25JUL00–5/14

7. Retirar con cuidado la horquilla del motor de lóbulos


de leva.

–UN–23MAY00
H63949

Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6022,1878 –63–25JUL00–6/14

TM2841 (16FEB04) 50-20-18 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=426
Motor de excéntricas

8. Extraer los retenes (A) del motor haciendo palanca


suavemente.

9. Revisar si los pivotes, retenes y casquillos presentan


signos de desgaste y/o daños.

–UN–23MAY00
10. Aplicar grasa universal Polyurea SD TY6341 a los
casquillos y los retenes de los pivotes superior e
inferior.

H63950
11. Colocar los retenes.

A—Retén (2)

AG,OUO6022,1878 –63–25JUL00–7/14

50
12. Aplicar pasta flexible formadora de juntas TY6304 en 20
las superficies de montaje de los retenes (A) y la 19
horquilla.

A—Retén (2)

–UN–31MAY00
H64055
Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6022,1878 –63–25JUL00–8/14

TM2841 (16FEB04) 50-20-19 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=427
Motor de excéntricas

NOTA: Emplear los tornillos más largos en el pivote


superior.

13. Instalar la horquilla (A) sobre los retenes e instalar los


tornillos (B). Apretar según las especificaciones.

–UN–22MAY00
Valor especificado
Tornillos del retén—Pares de
Apriete ............................................................................................ 10 N•m
(7 lb-ft)

H63936
A—Horquilla
B—Tornillo de hexágono interior (8)

–UN–17MAY00
50
20
20

H63937
Pivote superior

Pivote inferior –UN–22MAY00


H63933

AG,OUO6022,1878 –63–25JUL00–9/14

14. Sacar los tubos (A) y (B).

A—Tubo
B—Tubo
–UN–29MAR00
H63150

Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6022,1878 –63–25JUL00–10/14

TM2841 (16FEB04) 50-20-20 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=428
Motor de excéntricas

NOTA: Los anillos tóricos (A) son piezas que no se


pueden reparar. Si el desgaste y/o los daños son
evidentes, es necesario reemplazar los tubos.

15. Revisar los anillos tóricos (A). Sustituir los tubos


según sea necesario.

–UN–29MAR00
A—Anillos tóricos (4)

H63156
AG,OUO6022,1878 –63–25JUL00–11/14

16. Quitar el anillo tórico (A) y desecharlo.

17. Instalar un anillo tórico nuevo.

A—Anillo “O”

–UN–29MAR00
50
20
21

H63153
AG,OUO6022,1878 –63–25JUL00–12/14

18. Cubrir los anillos tóricos con aceite hidrostático limpio


e instalar los tubos en el pivote.

19. Aplicar una capa ligera de grasa universal Polyurea


SD TY6341 a los pasadores de los pivotes superior e
inferior.

–UN–23MAY00
H63948
Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6022,1878 –63–25JUL00–13/14

TM2841 (16FEB04) 50-20-21 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=429
Motor de excéntricas

20. Instalar los pasadores de pivote (A) en la horquilla y


el motor y fijarlos con los tornillos (B).

21. Apretar los pernos según especificación.

Valor especificado
Tornillos del pasador de pivote—

–UN–23MAY00
Pares de Apriete ............................................................................ 70 N•m
(50 lb-ft)

22. Instalar el grupo de cables de la electroválvula a

H63975
través de la horquilla e instalar los cables en el
conector.

A—Pasadores de pivote (2)


B—Tornillo de hexágono interior (9)

–UN–23MAY00
50
20
22

H63976
AG,OUO6022,1878 –63–25JUL00–14/14

TM2841 (16FEB04) 50-20-22 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=430
Motor de excéntricas

Desarmado y armado de pasadores de pivote, casquillos y retenes

50
20
23

–UN–06JUL00
H64389
A—Carcasa del motor B—Sellos (2) C—Bujes (2) D—Bujes (2)

1. Quitar la horquilla de la dirección. (Ver el


procedimiento en este grupo.)
AG,OUO6435,138 –63–22MAY00–1/6

ATENCION: Procurar no dañar los taladros del


casquillo al retirar los casquillos.

NOTA: El casquillo (A) está sujeto a la carcasa del motor


con un adhesivo fuerte.
–UN–31MAY00

2. Quitar los casquillos (A) y (B) y la junta (C).

A—Bujes (2)
B—Bujes (2)
H64053

C—Sellos (2)
Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6435,138 –63–22MAY00–2/6

TM2841 (16FEB04) 50-20-23 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=431
Motor de excéntricas

3. Alinear el orificio de grasa (A) del casquillo con el


orificio (B) del motor.

A—Orificio de grasa
B—Orificio de grasa

–UN–27JUN00
H64331
AG,OUO6435,138 –63–22MAY00–3/6

4. Emplear el útil de montaje para casquillos JDG1376


(B) y el mango JDG537 para instalar el casquillo (A).

A—Buje
B—Útil de montaje de casquillos JDG1376

–UN–27JUN00
50
20
24

H64330
AG,OUO6435,138 –63–22MAY00–4/6

5. Aplicar gel super adhesivo TY24445 a la parte trasera


del casquillo de empuje del pivote. Instalar casquillo.

–UN–29MAR00
H63155

AG,OUO6435,138 –63–22MAY00–5/6

6. Aplicar gel super adhesivo TY24445 a la parte trasera


de la junta del pivote. Instalar la junta.

A—Sello
–UN–27JUN00
H64332

AG,OUO6435,138 –63–22MAY00–6/6

TM2841 (16FEB04) 50-20-24 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=432
Motor de excéntricas

Separación e instalación de la válvula electromagnética (solenoide) y el bloque de


válvula

F D
C

A
E

–UN–06MAR02
50
20

H71269
25

A—Carcasa del motor C—Bloque de válvula D—Tornillos de hexágono E—Tapón roscado


B—Anillos tóricos (4) solenoide interior (4) F—Conjunto del solenoide

OUO6435,0001652 –63–06MAR02–1/11

1. Utilizar el extractor JDG776 Weatherpack (Metripack


estrecho) y sacar las patillas del conector de cables
del solenoide.

2. Observar cuál es el recorrido de los cables y a


continuación retirar los cables del solenoide de la
–UN–31MAY00

horquilla.
H63946

Continúa en la pág. siguiente OUO6435,0001652 –63–06MAR02–2/11

TM2841 (16FEB04) 50-20-25 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=433
Motor de excéntricas

3. Quitar los pernos (A) y la cubierta (B).

A—Tornillo de hexágono interior (3)


B—Cubierta

–UN–31MAY00
H63939
OUO6435,0001652 –63–06MAR02–3/11

NOTA: Entre el bloque de válvula y el motor se


encuentran cuatro anillos tóricos pequeños.

4. Quitar los tornillos (A) y el bloque del solenoide (B).

5. Quitar los anillos tóricos y desecharlos.

–UN–31MAY00
50
20 A—Tornillo de hexágono interior (4)
26 B—Bloque de válvula solenoide

H63940
OUO6435,0001652 –63–06MAR02–4/11

6. Retirar la tuerca (A) y la bobina (B) del bloque de


válvula (C).

A—Tuerca
B—Bobina
C—Bloque de válvula

–UN–17MAY00
H63942

Continúa en la pág. siguiente OUO6435,0001652 –63–06MAR02–5/11

TM2841 (16FEB04) 50-20-26 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=434
Motor de excéntricas

7. Retirar la electroválvula (A) del bloque de válvula (B).

8. Comprobar si está desgastada o dañada y sustituirla si


es necesario.

9. Revisar si el bloque de válvula muestra suciedad e

–UN–17MAY00
impurezas y limpiarlo si es necesario.

10. Sustituir las juntas de la válvula electromagnética y


cubrir con aceite hidráulico limpio.

H63941
A—Electroválvula
B—Bloque de válvula

OUO6435,0001652 –63–06MAR02–6/11

50
11. Instalar la válvula y apretar según especificación. 20
27
Valor especificado
Electroválvula—Pares de Apriete .................................................. 27 N•m
(20 lb-ft)

–UN–23MAY00
H63979
OUO6435,0001652 –63–06MAR02–7/11

12. Instalar la bobina y apretar la tuerca según


especificación.

Valor especificado
Tuerca—Pares de Apriete ................................................................ 3 N•m
(27 lb-in.)
–UN–23MAY00
H63982

Continúa en la pág. siguiente OUO6435,0001652 –63–06MAR02–8/11

TM2841 (16FEB04) 50-20-27 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=435
Motor de excéntricas

13. Engrasar el anillo tórico nuevo (A) con grasa


universal polyurea SD TY6341.

A—Anillos tóricos (4)

–UN–23MAY00
H63944
OUO6435,0001652 –63–06MAR02–9/11

14. Instalar el conjunto de la electroválvula (solenoide).


Apretar los pernos (A) al valor especificado.

Valor especificado
Tornillo del bloque de válvula
solenoide—Pares de Apriete.......................................................... 15 N•m
(11 lb-ft)

–UN–23MAY00
50
20 A—Tornillo de hexágono interior (4)
28

H63983
OUO6435,0001652 –63–06MAR02–10/11

15. Colocar la cubierta (A) con los tornillos (B).

16. Instalar los cables del solenoide a través de la


horquilla e instalar el conector.

A—Cubierta

–UN–23MAY00
B—Tornillos de cabeza hueca

H63984

OUO6435,0001652 –63–06MAR02–11/11

TM2841 (16FEB04) 50-20-28 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=436
Motor de excéntricas

Separación e instalación de la válvula de control de caudal

F
E
D
C

–UN–06MAR02
50

H71270
20
29

A—Carcasa del motor C—Resorte E—Anillo de seguridad F—Tapón roscado


B—Corrdera D—Arandela

1. Quitar el bloque de válvula solenoide. (Ver el


procedimiento en este grupo.)

OUO6435,0001653 –63–06MAR02–1/7

2. Quitar los anillos tóricos (A) y desecharlos.

A—Anillos tóricos (4)

–UN–23MAY00
H63944

Continúa en la pág. siguiente OUO6435,0001653 –63–06MAR02–2/7

TM2841 (16FEB04) 50-20-29 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=437
Motor de excéntricas

3. Quitar el tapón (A).

A—Tapón roscado

–UN–17MAY00
H63943
OUO6435,0001653 –63–06MAR02–3/7

4. Quitar el carrete (A), la arandela (B) y el resorte (C).

A—Corrdera
B—Arandela
C—Resorte

–UN–23MAY00
50
20
30

H63945
OUO6435,0001653 –63–06MAR02–4/7

5. Inspeccionar en busca de desgaste y daños. Sustituir


las piezas según sea necesario.

–UN–23MAY00
H63978

OUO6435,0001653 –63–06MAR02–5/7

6. Lubricar el carrete, la arandela y el resorte con aceite


hidráulico limpio.

7. Armar el conjunto del carrete de la forma indicada e


instalar.
–UN–23MAY00
H63980

Continúa en la pág. siguiente OUO6435,0001653 –63–06MAR02–6/7

TM2841 (16FEB04) 50-20-30 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=438
Motor de excéntricas

8. Sustituir el retén del tapón (A).

9. Instalar el tapón (A) y apretar con el par de apriete


prescrito.

Valor especificado
Tapón de la válvula de control de

–UN–23MAY00
caudal—Pares de Apriete ............................................................ 280 N•m
(200 lb-ft)

10. Engrasar los anillos tóricos nuevos (B) con grasa

H63981
universal polyurea SD TY6341.

11. Instalar el conjunto de la electroválvula (solenoide).


(Ver el procedimiento en este grupo.)

A—Tapón roscado
B—Anillos tóricos (4)

OUO6435,0001653 –63–06MAR02–7/7

50
20
31

TM2841 (16FEB04) 50-20-31 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=439
Motor de excéntricas

Separación e instalación de soporte de leva y émbolo

50
20
32

–UN–07JUL00
H64390
A—Carcasa del motor E—Sello H—Conjunto de válvulas K—Anillo “O”
B—Asiento F—Sello I—Muelle (9) L—Excéntrica
C—Cuña G—Sello J—Soporte de émbolo M—Anillo “O”
D—Sello

1. Quitar la horquilla. (Ver el procedimiento en este


grupo.)

AG,OUO6435,139 –63–12JAN01–1/12

2. Sacar los pernos (A).

3. Aflojar los tornillos (B).

A—Tornillo de hexágono interior (6)


B—Tornillo de hexágono interior (4)
–UN–29MAR00
H63148

Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6435,139 –63–12JAN01–2/12

TM2841 (16FEB04) 50-20-32 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=440
Motor de excéntricas

ATENCION: El motor de lóbulos de leva pesa


aproximadamente 195 kg (425 lb). Emplear un
mecanismo elevador adecuado para evitar
posibles lesiones.

Valor especificado
Motor de excéntricas—Peso ........................................................... 195 Kg
(425 lb)

4. Colocar el conjunto del motor como se indica.

–UN–29MAR00
5. Marcar con una lı́nea (A) husillo, leva y bloque de
válvula.

H63154
ATENCION: El conjunto del husillo pesa
aproximadamente 41 kg (90 lb).
A—Lı́nea trazada
Valor especificado
B—Tornillo de hexágono interior (4)
ZZZZHusillo—Peso ........................................................................... 41 kg
C—Conjunto del husillo
(90 lb)

6. Quitar los tornillos (B) y levantar el conjunto de 50


mangueta (C) de la excéntrica. 20
33

AG,OUO6435,139 –63–12JAN01–3/12

7. Sacar el soporte de émbolo (A) de la leva.

A—Soporte de émbolo

–UN–29MAR00
H63166
Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6435,139 –63–12JAN01–4/12

TM2841 (16FEB04) 50-20-33 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=441
Motor de excéntricas

NOTA: En dos de los orificios de la leva hay cuñas.

8. Enroscar el adaptador y martillo deslizante JDG1377


(A) en la cuña ahusada y emplear el extractor de
rodamientos piloto DO1209AA (B) para sacar las
cuñas.

9. Golpear las espigas a ambos lados de la leva con un


martillo de plomo o latón.

IMPORTANTE: Procurar no dañar las superficies de


sellado de la leva y el bloque de

–UN–31MAY00
válvula.

10. Para soltar la leva de la cubierta exterior, hacer


palanca entre la leva y el bloque de válvula con

H64054
ayuda de destornilladores. Apalancar de forma
gradual y uniforme, ya que, de otro modo, las espigas
pueden romperse. Extraer las espigas tirando hacia
arriba.

50
A—Adaptador y martillo deslizante JDG1377
20
B—Extractor de rodamientos piloto DO12009AA
34

AG,OUO6435,139 –63–12JAN01–5/12

11. Revisar si las superficies de la leva (A) presentan


picaduras, rasguños o melladuras.

12. Verter aceite hidráulico limpio en las superficies


interiores de la leva.

–UN–23MAY00
A—Superficie de la leva

H63986

AG,OUO6435,139 –63–12JAN01–6/12

13. Engrasar la ranura del anillo tórico con grasa


universal Polyurea SD TY6341 e instalar el anillo
tórico (A).

A—Anillo “O”
–UN–23MAY00
H63985

Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6435,139 –63–12JAN01–7/12

TM2841 (16FEB04) 50-20-34 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=442
Motor de excéntricas

IMPORTANTE: Asegurarse de que la señal marcada


de la leva esté alineada con la marca
del bloque de válvula, ya que la
orientación incorrecta de los orificios
puede ocasionar daños en la máquina.

–UN–23MAY00
14. Alinear la marca de la leva con la del bloque de
válvula e instalar la leva en las espigas.

15. Instalar las cuñas en los orificios de la leva, donde se

H63989
encuentran espigas.

16. Introducir las cuñas ligeramente en las espigas con


ayuda de un martillo o un punzón de latón.

A—Lı́nea trazada
B—Lı́nea trazada

AG,OUO6435,139 –63–12JAN01–8/12

50
IMPORTANTE: Antes de instalar el soporte del 20
émbolo, asegurar que las pestañas del 35
conjunto de válvulas estén alineadas
con las muescas del bloque.

Asegurarse de que los conductos de

–UN–29MAR00
aceite en el soporte del émbolo
correspondan con el conjunto de
válvulas.

H63233
17. Introducir con ciudado el soporte del émbolo en la
leva.
AG,OUO6435,139 –63–12JAN01–9/12

18. Engrasar la ranura del anillo tórico con grasa


universal polyurea SD TY6341 e instalar el anillo
tórico.

A—Anillo “O” –UN–29MAR00


H63234

Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6435,139 –63–12JAN01–10/12

TM2841 (16FEB04) 50-20-35 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=443
Motor de excéntricas

ATENCION: El conjunto del husillo pesa


aproximadamente 41 kg (90 lb).

Valor especificado
ZZZZHusillo—Peso ........................................................................... 41 kg
(90 lb)

19. Aplicar TY9371 a las roscas de los tornillos (A).

20. Inclinar el motor de lóbulos de leva lo suficiente para

–UN–29MAR00
poder instalar los tornillos cortos (A).

21. Uilizando un mecanismo elevador adecuado, bajar


con cuidado el conjunto del husillo (B) al motor de

H63235
lóbulos de leva, alineando al mismo tiempo el eje del
husillo con el soporte del émbolo y la señal marcada
en la caja del husillo a la marca de la leva (C).
A—Tornillos de hexágono interior (4)
NOTA: Comprobar que el anillo tórico todavı́a repose en B—Marca
C—Conjunto del husillo
su ranura de la caja del husillo antes de acoplar
las dos unidades.
50
20 22. Apretar los tornillos (A) hasta que las piezas estén
36
unidas.

AG,OUO6435,139 –63–12JAN01–11/12

23. Aplicar TY9371 a las roscas de los seis tornillos


restantes (A).

24. Instalar los seis tornillos (A) y apretar según


especificación.

–UN–17MAY00
Valor especificado
Tornillos de hexágono interior
(10)—Pares de Apriete ................................................................ 355 N•m
(260 lb-ft)

H63236
A—Tornillos de hexágono interior (10)
AG,OUO6435,139 –63–12JAN01–12/12

TM2841 (16FEB04) 50-20-36 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=444
Motor de excéntricas

Separación e instalación de juntas del conjunto de válvulas

50
20
37

–UN–07JUL00
H64390
A—Carcasa del motor E—Sello H—Conjunto de válvulas K—Anillo “O”
B—Asiento F—Sello I—Muelle (9) L—Excéntrica
C—Cuña G—Sello J—Soporte de émbolo M—Anillo “O”
D—Sello

1. Extraer el soporte de leva y émbolo. (Ver el


procedimiento en este grupo.)

Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6435,143 –63–23MAY00–1/8

TM2841 (16FEB04) 50-20-37 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=445
Motor de excéntricas

2. Quitar el anillo tórico (A) y desecharlo.

3. Observar y anotar la disposición de alineado al bloque


de válvula (B).

NOTA: Bajo el conjunto de válvulas se encuentran nueve

–UN–29MAR00
resortes, mantener los resortes con el conjunto de
válvulas.

4. Elevar el conjunto de válvulas (C) del bloque.

H63152
A—Anillo “O”
B—Tab
C—Conjunto de válvulas

AG,OUO6435,143 –63–23MAY00–2/8

50
20 5. Retirar los resortes (A) del conjunto de válvulas.
38
A—Muelle (9)

–UN–29MAR00
H63158
AG,OUO6435,143 –63–23MAY00–3/8

6. Extraer y desechar las juntas (A).

A—Sellos (4)
–UN–29MAR00
H63213

Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6435,143 –63–23MAY00–4/8

TM2841 (16FEB04) 50-20-38 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=446
Motor de excéntricas

7. Quitar los anillos tóricos de refuerzo (A) y desecharlos.

A—Anillos tóricos de refuerzo (4)

–UN–29MAR00
H63212
AG,OUO6435,143 –63–23MAY00–5/8

NOTA: Procurar no torcer o doblar demasiado las juntas


al instalarlas.

8. Lubricar las ranuras de las juntas.

9. Instalar juntas y anillos tóricos de refuerzo nuevos.

–UN–29MAR00
50
20
39

H63209
–UN–29MAR00
H63210
AG,OUO6435,143 –63–23MAY00–6/8

10. Engrasar los agujeros de los resortes con grasa


universal polyurea SD TY6341 e insertar los resortes
(A).

A—Muelle (9)
–UN–29MAR00
H63158

Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6435,143 –63–23MAY00–7/8

TM2841 (16FEB04) 50-20-39 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=447
Motor de excéntricas

NOTA: Asegurarse de que las pestañas del conjunto de


válvulas (B) estén alineadas con las muescas del
bloque.

11. Aplicar una capa delgada de grasa universal polyurea


SD TY6341 a las juntas del bloque e instalar el

–UN–29MAR00
conjunto de válvulas.

12. Engrasar la ranura del anillo tórico con grasa


universal Polyurea SD TY6341 e instalar el anillo

H63231
tórico (A).

13. Instalar el soporte de leva y émbolo. (Ver el


procedimiento en este grupo.) A—Anillo “O”
B—Lengüetas de ajuste (2)
14. Instalar la horquilla. (Ver el procedimiento en este
grupo.)

AG,OUO6435,143 –63–23MAY00–8/8

50
20
40

TM2841 (16FEB04) 50-20-40 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=448
Motor de excéntricas

Separación e instalación de los rodamientos y retenes del eje.

50
20
41

–UN–07JUL00
H64391
A—Anillo de seguridad D—Cojinete G—Alojamiento del retén J—Cojinete
B—Soporte de suplemento E—Alojamiento del retén H—Sello K—Sello
C—Conjunto de suplementos F—Sello I—Alojamiento de la mangueta L—ZZZZHusillo

1. Quitar la horquilla. (Ver el procedimiento en este


grupo.)

AG,OUO6435,144 –63–23MAY00–1/25

2. Sacar los pernos (A).

3. Aflojar los tornillos (B).

A—Tornillo de hexágono interior (6)


B—Tornillo de hexágono interior (4)
–UN–29MAR00
H63148

Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6435,144 –63–23MAY00–2/25

TM2841 (16FEB04) 50-20-41 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=449
Motor de excéntricas

ATENCION: El motor de lóbulos de leva pesa


aproximadamente 195 kg (425 lb). Emplear un
mecanismo elevador adecuado para evitar
posibles lesiones.

Valor especificado
Motor de excéntricas—Peso ........................................................... 195 Kg
(425 lb)

4. Colocar el conjunto del motor como se indica.

–UN–29MAR00
5. Marcar con una lı́nea (A) cruzando la mangueta, la
excéntrica y el bloque de válvulas para asegurar la
reinstalación correcta del conjunto.

H63154
ATENCION: El conjunto del husillo pesa
aproximadamente 41 kg (90 lb). A—Lı́nea trazada
B—Tornillos de hexágono interior (4)
Valor especificado C—Conjunto del husillo
ZZZZHusillo—Peso ........................................................................... 41 Kg
(90 lb)
50
20 6. Quitar los tornillos (B) y levantar el conjunto de
42
mangueta (C) de la excéntrica.

AG,OUO6435,144 –63–23MAY00–3/25

7. Quitar el anillo tórico (A) y desecharlo.

A—Anillo “O”

–UN–29MAR00
H63161

Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6435,144 –63–23MAY00–4/25

TM2841 (16FEB04) 50-20-42 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=450
Motor de excéntricas

NOTA: Se requiere una prensa con una capacidad


mı́nima de 27.000 kg (30 toneladas).

8. Montar el conjunto de mangueta en la prensa como se


indica.

9. Alinear la muesca del útil de montaje para rodamientos


JDG1382 con los extremos del anillo de seguridad.

10. Aplicar presión en la pista interior del rodamiento

–UN–29MAR00
hasta que el anillo de seguridad (A) pueda extraerse
de la ranura.

A—Anillo de seguridad

H63168
50
20
43

–UN–29MAR00
H63169
AG,OUO6435,144 –63–23MAY00–5/25

11. Retirar el conjunto de suplementos (A).

A—Conjunto de suplementos

–UN–29MAR00
H63214

Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6435,144 –63–23MAY00–6/25

TM2841 (16FEB04) 50-20-43 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=451
Motor de excéntricas

12. Prensar la mangueta fuera de la caja utilizando el


bloque JDG-690-7, el extractor de rodamientos (A) y
el empujador-extractor (hidráulico) de 30 toneladas de
capacidad DO1246AA (B) como se muestra en la
figura.

–UN–29MAR00
A—JDG-690-7
B—DO1246AA

H63171
AG,OUO6435,144 –63–23MAY00–7/25

13. Utilizar el accesorio extractor de rodamientos


DO1243AA y el empujador-extractor (hidráulico) de
17-1/2 toneladas DO1219AA para extraer el
rodamiento (A) y el retén (B) de la mangueta.

A—Cojinete
B—Sello
50
20
44

–UN–30MAY00
H64049
AG,OUO6435,144 –63–23MAY00–8/25

14. Utilizando un botador de bronce y un martillo, extraer


las pistas interior y exterior del rodamiento de la caja
de mangueta.

15. Limpiar y revisar las piezas y sustituir si es necesario.


–UN–30MAY00
H64050

Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6435,144 –63–23MAY00–9/25

TM2841 (16FEB04) 50-20-44 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=452
Motor de excéntricas

16. Utilizar el instalador de rodamiento/retén JDG1381


(B) para extraer los retenes de la caja de mangueta.

A—Sellos (2)
B—Instalador de rodamientos y retenes JDG1381

–UN–30MAY00
H64051
AG,OUO6435,144 –63–23MAY00–10/25

17. Retirar el retén (A) y el anillo tórico de refuerzo (B) de


los soportes interiores de la mangueta.

A—Sello
B—Retén y anillo tórico de refuerzo

–UN–30MAY00
50
20
45

H64052
AG,OUO6435,144 –63–23MAY00–11/25

NOTA: Procurar no torcer o doblar demasiado la junta de


neopreno.

18. Lubricar las ranuras del retén con grasa universal


Polyurea SD TY6341.

–UN–29MAR00
19. Instalar un retén y un anillo tórico de refuerzo nuevos
en el soporte del retén.

H63218
AG,OUO6435,144 –63–23MAY00–12/25

20. Aplicar pasta sellante de roscas de alta resistencia


TY9371 al aro exterior del soporte del retén.
–UN–29MAR00
H63220

Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6435,144 –63–23MAY00–13/25

TM2841 (16FEB04) 50-20-45 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=453
Motor de excéntricas

21. Prensar el retén exterior (A) en su lugar utilizando el


instalador de retenes JDG1380 (B).

A—Sello
B—Instalador de retenes JDG1380

–UN–30MAY00
H64047
–UN–01JUN00
50
20
46

H64046
AG,OUO6435,144 –63–23MAY00–14/25

22. Instalar el retén interior (A) y prensarlo en su sitio


utilizando el instalador de retenes JDG1380.

A—Sello
B—Instalador de retenes JDG1380

–UN–30MAY00
H64048
–UN–01JUN00
H64046

Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6435,144 –63–23MAY00–15/25

TM2841 (16FEB04) 50-20-46 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=454
Motor de excéntricas

23. Instalar la pista exterior del rodamiento de mangueta


(A) utilizando el instalador de rodamientos JDG1378
(B).

A—Pista de rodamiento
B—Instalador de rodamientos JDG1378

–UN–31MAY00
H63991
AG,OUO6435,144 –63–23MAY00–16/25

24. Instalar la pista interior del rodamiento (A) utilizando


el instalador de rodamientos JDG1379 (B).

A—Pista de rodamiento
B—Instalador de rodamientos JDG1379

–UN–31MAY00
50
20
47

H64045
AG,OUO6435,144 –63–23MAY00–17/25

25. Prensar el retén exterior (A) en la mangueta


utilizando el instalador de rodamientos y retenes
JDG1381 (B).

26. Lubricar el retén con grasa universal Polyurea SD


TY6341.

–UN–01JUN00
A—Sello
B—Instalador de rodamientos y retenes JDG1381

H63992
Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6435,144 –63–23MAY00–18/25

TM2841 (16FEB04) 50-20-47 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=455
Motor de excéntricas

27. Prensar el rodamiento exterior (A) en la mangueta


utilizando el instalador de rodamientos y retenes
JDG1381 (B).

28. Lubricar el rodamiento con grasa universal Polyurea


SD TY6341.

–UN–01JUN00
29. Lubricar los retenes de la caja de mangueta y a
continuación colocar la caja en la mangueta.

H63990
A—Cojinete
B—Instalador de rodamientos y retenes JDG1381

AG,OUO6435,144 –63–23MAY00–19/25

50
20 NOTA: No colocar el conjunto de suplementos encima
48 del rodamiento al prensar el rodamiento en la
mangueta.

30. Instalar el rodamiento interior de mangueta utilizando


el bloque JDG-690-7, extractor de rodamientos y el
empujador-extractor (hidráulico) de 30 toneladas
DO1246AA.

–UN–29MAR00
H63217

Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6435,144 –63–23MAY00–20/25

TM2841 (16FEB04) 50-20-48 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=456
Motor de excéntricas

31. Colocar el anillo de seguridad sobre el eje de


mangueta.

32. Alinear la muesca del instalador de rodamientos


JDG1382 con los extremos del anillo de seguridad.

33. Aplicar presión en la pista interior del rodamiento


hasta que el anillo de seguridad se haya asentado
totalmente en la ranura.

–UN–29MAR00
A—Anillo de seguridad

H63169
Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6435,144 –63–23MAY00–21/25

50
20
49

TM2841 (16FEB04) 50-20-49 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=457
Motor de excéntricas

34. Ajustar el par de arrastre de la mangueta con ayuda


del método siguiente:

NOTA: La longitud de la llave dinamométrica utilizada


(descentrada) deberá tomarse en cuenta para
calcular el valor de apriete correspondiente. Hacer
uso de la fórmula siguiente para determinar qué
valor de apriete deberá indicar la llave cuando el
descentrado ha sido incluido en el cálculo. Utilizar
metros como unidad de medición.

–UN–13JUL00
EJEMPLO:

H63221
La llave dinamométrica que está siendo utilizada
posee una longitud (C) de 500 mm (0,5 m).

La distancia (D) del centro de la mangueta al centro


del agujero del tornillo es de 140 mm (0.14 m).

La llave dinamométrica (A) deberá indicar el valor


28,9 N•m cuando el par de apriete haya sido
50 calculado.
20

–UN–03AUG00
50
35.• Girar la mangueta en la caja como mı́nimo cinco
revoluciones.
• Instalar un tornillo M12 como se indica en uno de

H64150
los orificios perimétricos de la caja de mangueta.
• Medir la longitud de la llave dinamométrica (C).
• Medir la distancia (D) del centro de la mangueta al
centro del tornillo que ha sido instalado A—Par de apriete especificado incluido el
previamente. desplazamiento
B—Par de apriete especificado (37 N•m)
• Evitar que la mangueta gire.
C—Longitud de la llave
D—Distancia del centro de mangueta al centro
NOTA: Para obtener valores de medición exactos se del agujero del tornillo
requerirá una llave dinamométrica de lectura
directa.

• Utilizar la llave dinamométrica para girar la caja de


mangueta, anotar el valor de apriete necesario para
girar la caja (A) y comparar con la especificación.

Valor especificado
Par de apriete especificado (B)—
Par de arrastre ............................................................................... 37 N•m
(27 lb-ft)

• Añadir o retirar suplementos para obtener el par de


apriete especificado.

Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6435,144 –63–23MAY00–22/25

TM2841 (16FEB04) 50-20-50 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=458
Motor de excéntricas

36. Engrasar la ranura del anillo tórico con grasa


universal Polyurea SD TY6341 e instalar el anillo
tórico (A).

A—Anillo “O”

–UN–29MAR00
H63161
AG,OUO6435,144 –63–23MAY00–23/25

ATENCION: El conjunto del husillo pesa


aproximadamente 41 kg (90 lb).

Valor especificado
ZZZZHusillo—Peso ........................................................................... 41 Kg
(90 lb)

50
37. Alinear las estrı́as del husillo con el soporte del
20
émbolo y a continuación bajar la caja del husillo 51
asegurándose de que las marcas de alineado de la

–UN–29MAR00
caja (A) son correctas.

38. Bajar la caja de la mangueta hasta la excéntrica e


instalar los tornillos (B).

H63154
NOTA: Comprobar que el anillo tórico todavı́a repose en
su ranura de la caja del husillo antes de acoplar
las dos unidades. A—Lı́nea trazada
B—Tornillo de hexágono interior (4)
C—Conjunto del husillo
39. Apretar los tornillos uniformemente en ambos lados
de la caja hasta que todas las secciones estén
unidas.

AG,OUO6435,144 –63–23MAY00–24/25

40. Instalar los seis tornillos (A) y apretar según


especificación.

Valor especificado
Tornillo de cabeza hueca—Pares
de Apriete ..................................................................................... 355 N•m
(260 lb-ft)
–UN–17MAY00

41. Instalar la horquilla. (Ver el procedimiento en este


grupo.)
H63236

A—Tornillos de hexágono interior (10)


AG,OUO6435,144 –63–23MAY00–25/25

TM2841 (16FEB04) 50-20-51 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=459
Motor de excéntricas

50
20
52

TM2841 (16FEB04) 50-20-52 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=460
Grupo 25
Neumáticos y ruedas
Herramientas especiales o recomendadas

NOTA: Pedir las herramientas del catálogo La utilización de HERRAMIENTAS RECOMENDADAS


estadounidense SERVICEGARD o de los es aconsejable para poder realizar determinados
catálogos europeos en microfichas. trabajos de forma correcta. Algunas herramientas
serán distribuidas por proveedores locales, otras serán
Se necesitan HERRAMIENTAS IMPRESCINDIBLES de fabricación propia.
para poder realizar el trabajo correctamente. Éstas
sólo se obtienen por el catálogo SERVICEGARD o
por catálogos europeos de herramientas en
microfichas.

OUO6435,00016A7 –63–27MAR02–1/4

RG5100 –UN–05DEC97

Llave dinamométrica M20 X 1,5 . . . . . . . . . . JDG6741

Para reparar roscas en los orificios de los pernos de los


cubos de mandos finales.

50
25
1

1
HERRAMIENTA RECOMENDADA
OUO6435,00016A7 –63–27MAR02–2/4

Gato de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D05070ST

Se usa con D05079ST para retirar e instalar los


contrapesos de ruedas traseras.

–UN–14SEP89
H40598
OUO6435,00016A7 –63–27MAR02–3/4

H41133 –UN–07SEP89

Adaptador de contrapeso de ruedas . . . . . . . D05079ST

Se usa junto con D05070ST para retirar e instalar los


contrapesos de ruedas traseras.
OUO6435,00016A7 –63–27MAR02–4/4

TM2841 (16FEB04) 50-25-1 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=461
Neumáticos y ruedas

Equipo y herramientas de servicio

NOTA: Pedir las herramientas conforme al catálogo


estadounidense SERVICEGARD o al catálogo
europeo en microfichas (MTC). Algunas
herramientas pueden obtenerse a través de un
proveedor local.

AG,OUO6022,1886 –63–25JUL00–1/2

4:1 Torque Multiplier . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ST05706

Para apretar los pernos de montaje de la rueda de


transmisión.
AG,OUO6022,1886 –63–25JUL00–2/2

50
25
Especificaciones
2
Pieza Medida Valor especificado

Pernos de las ruedas motrices Pares de Apriete 200 N•m más 1/4 de vuelta adicional
(150 lb-ft) mas 1/4 de vuelta
adicional

Pernos de Ruedas Dobles Pares de Apriete 200 N•m más 1/4 de vuelta adicional
(150 lb-ft) mas 1/4 de vuelta
adicional

Pernos de las ruedas traseras (ejes Pares de Apriete 315 N•m


no motores) (perno M16) (232 lb-ft)

Pernos de las ruedas traseras (ejes Pares de Apriete 200 N•m más 1/4 de vuelta adicional
motores) (perno M20) (150 lb-ft) mas 1/4 de vuelta
adicional

Rueda trasera exterior Peso 65 kg


(143 lb)

Mitad interior trasera Peso 46 kg


(101 lb)

AG,OUO6022,1887 –63–10JAN01–1/1

TM2841 (16FEB04) 50-25-2 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=462
Neumáticos y ruedas

Identificación de neumáticos

50
25
3

–UN–02NOV89
H41162

A—Tipos de neumático motriz D—Perfil de tacos bajo F—Listón transversal H—Diseño de perfil
B—Listón transversal E—Tipos de neumático G—Caña y arroz
C—Caña y arroz direccional

Estas ilustraciones están hechas a escala para


mostrar el tamaño relativo de los neumáticos.

Consulte el Manual de Ventas Agrı́colas actual para


ver el cabezal - el tamaño de neumáticos -
combinación de transmisión final adecuados.

AG,OUO6022,1888 –63–25JUL00–1/1

TM2841 (16FEB04) 50-25-3 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=463
Neumáticos y ruedas

Separación e instalación del neumático

ATENCION: La separación violenta entre


neumáticos y llanta puede causar lesiones muy
graves y hasta mortales.

Mantener siempre los neumáticos a la presión


correcta. No inflar los neumáticos a una presión
superior a la recomendada.

Inspeccionar los neumáticos y las ruedas


diariamente. NO utilizar la máquina si a las
ruedas les falta presión, tienen cortes,
burbujas, aros dañados o si faltan pernos y
tuercas.

Inspeccionar a conciencia cualquier conjunto


de llanta y neumático que haya sido utilizado
estando muy desinflado, antes de volverlo a
inflar. Se pueden haber producido daños en la
llanta y en el neumático. Contactar con su

–UN–23AUG88
50
25 concesionario autorizado o un taller cualificado
4 de reparaciones para revisar el conjunto de la
llanta y el neumático y efectuar las

TS211
reparaciones pertinentes.

Al inflar neumáticos, utilizar una boquilla con


traba y una manguera de extensión que le
permita ponerse en un lado y NO en frente o
por encima del neumático. Utilizar una jaula de
seguridad si está disponible.

NUNCA cortar o soldar en un conjunto de llanta


y neumático hinchado. El calor al soldar puede
originar un aumento de la presión provocando
la explosión del neumático.

No intente montar un neumático a menos que


disponga del equipo apropiado y de la
experiencia requerida para ello. Encargar a su
concesionario autorizado o a un taller de
reparaciones cualificado.

Comprobar la presión de los neumáticos con un


manómetro de precisión con una graduación de 6,9 kPa
(0,07 bar) (1psi).

1. El neumático puede extraerse sin necesidad de


separar la rueda de la cosechadora. Consultar el
Manual de Mantenimiento de Neumáticos en Carretera
de John Deere para retirar el neumático de la rueda.

Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6435,691 –63–03MAY00–1/3

TM2841 (16FEB04) 50-25-4 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=464
Neumáticos y ruedas

2. Desinflar el neumático completamente, retirando el


núcleo de la válvula de ésta, antes de proceder a
cualquier operación de desmontado. Revisar el
vástago de la válvula introduciendo una prueba a
través de éste para comprobar si está obstruı́do.

3. Para evitar que la llanta se desplace bajo carga, el


interior y exterior de la llanta deberán estar exentos de
pintura, óxido, aceite, grasa, suciedad u otros
materiales extraños antes de instalarla.

4. Instalar el vástago de la válvula en la base de la llanta


y apretar a mano el núcleo de la válvula.

ATENCION: Al montar e inflar las ruedas


pueden ocasionarse graves lesiones, de no
observar los procedimientos de seguridad
indicados.

5. Antes de montar un neumático en la llanta, cubrir el


talón de la cubierta con un lubricante de jabón.
50
25
6. Mantener toda persona a distancia de este área. 5

AG,OUO6435,691 –63–03MAY00–2/3

7. Girar el neumático de manera que el vástago de la


válvula (B) esté orientado hacia abajo. Al inflar los
neumáticos, utilizar una válvula reguladora (A) con una
boquilla con presilla y una manguera de extensión
cuyo largo permita estar de pie a un lado y NO en
frente del neumático.

–UN–25OCT88
8. Aplicar únicamente la presión de aire recomendada. Si
la presión supera este lı́mite puede ocasionar una
explosión.

T6075AD
AG,OUO6435,691 –63–03MAY00–3/3

TM2841 (16FEB04) 50-25-5 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=465
Neumáticos y ruedas

Par de apriete de tornillo de rueda motriz

IMPORTANTE: Los tornillos de la rueda deben estar


limpios y exentos de lubricante antes
de instalarlos. El valor del par de
apriete es para tornillos limpios y

–UN–11OCT88
secos. La lubricación reduce la
fricción y sobrecarga los tornillos.

NOTA: Utilizar un macho métrico JDG674 M20 x 1,5 para

H39319
roscar los orificios de los pernos en los bujes del
mando final si fuera necesario.

1. Cada vez que se cambia de lugar o se sustituye una A—Tornillo de la rueda


rueda motriz, apretar los tornillos según la B—Llave de tubo de 30 mm (Acople 3/4 in.)
C—Multiplicador 4 a 1 (1000 lb-ft de capacidad)
especificación sin utilizar los multiplicadores de par. (1/2 in. transmisión de entrada, 3/4 in.
Apretar los tornillos en orden entrecruzada. transmisión de salida)
D—3/4 in. x 18 in. de extensión
Valor especificado E—Llave Torquimétrica
Pernos de las ruedas motrices— F—Rueda
Pares de Apriete ............................................ 200 N•m más 1/4 de vuelta
adicional
50 (150 lb-ft) mas 1/4 de vuelta
25 adicional
6

2. Utilizar un multiplicador de 4 a 1 y girar 1/4 de vuelta


la cabeza del tornillo (una llave dinamométrica o de
carraca dará una vuelta completa). Tirar del mango del
multiplicador hacia el interior de la rueda al apretar.

AG,OUO6435,692 –63–03MAY00–1/1

TM2841 (16FEB04) 50-25-6 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=466
Neumáticos y ruedas

Par de Apriete de Tornillos de Ruedas


Dobles

IMPORTANTE: Los tornillos de la rueda deben estar


limpios y exentos de lubricante antes
de instalarlos. El valor del par de

–UN–11OCT88
apriete es para tornillos limpios y
secos. La lubricación reduce la
fricción y sobrecarga los tornillos.

H39685
1. Cada vez que se cambia de lugar o se sustituye una
rueda doble, apretar los pernos hasta el par de apriete
prescrito a según la especificación, 200 N•m (150 lb-ft)
sin utilizar un multiplicador de par. Apretar los tornillos A—Tornillo de la rueda
B—Espaciador de Tornillos
en orden entrecruzada. C—Llave de tubo de 30 mm (Acople 3/4 in.)
D—3/4 in. x 16 in. Extensión
2. Utilizar un multiplicador de 4 a 1 y girar 1/4 de vuelta E—Multiplicador de 4 a 1
la cabeza del tornillo (una llave dinamométrica o de F—1/2 in. x 10 in. Extensión
carraca dará una vuelta completa). Tirar del mango del G—Llave Torquimétrica
H—Rueda Doble externa
multiplicador hacia el interior de la rueda al apretar.

Valor especificado 50
Perno de Ruedas Dobles—Pares 25
de Apriete ....................................................... 200 N•m más 1/4 de vuelta 7
adicional
(150 lb-ft) mas 1/4 de vuelta
adicional
AG,OUO6022,1894 –63–25JUL00–1/1

Par de apriete de tornillo de ruedas traseras

Cada vez que se cambia la rueda trasera, apretar los


tornillos según la especificación. Volver a apretar los
tornillos de las ruedas tras una hora de operación.

–UN–11OCT88
Valor especificado
Pernos de las ruedas traseras
(ejes no motores) (perno M16)—
Pares de Apriete .......................................................................... 315 N•m
(232 lb-ft)

H39184
Pernos de las ruedas traseras
(ejes motores) (perno M20)—
Pares de Apriete ............................................ 200 N•m más 1/4 de vuelta
adicional
(150 lb-ft) mas 1/4 de vuelta
adicional

NOTA: Monte los neumáticos traseros con el descentrado


“hacia adentro” y los canutos de las válvula del
lado externo.
AG,OUO6022,1895 –63–25JUL00–1/1

TM2841 (16FEB04) 50-25-7 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=467
Neumáticos y ruedas

Ubicación de los Puntos para Colocar el


Gato

ATENCION: Vaciar siempre el depósito de


grano antes de anclar la cosechadora.

–UN–28APR99
No colocar el gato en ningún otro punto de la
cosechadora que no sea en aquéllos con receptáculo de
anclaje.

H55858
–UN–28APR99
50
25
8

H55795
AG,OUO6022,1896 –63–25JUL00–1/1

TM2841 (16FEB04) 50-25-8 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=468
Neumáticos y ruedas

Separación e instalación de contrapesos


para rueda trasera

ATENCION: Los pesos aproximados de lastre


para la rueda trasera son:

–UN–07SEP89
• Contrapeso exterior: 65 kg (143 lb)
• Mitad interior: 46 kg (101 lb)

1. Utilizar el gato de servicio D05070ST (D) con el

H41132
adaptador de contrapesos D05079ST (C) para separar
e instalar los contrapesos exteriores (E).
A—Ranura del contrapeso de ruedas
2. Fijar el contrapeso exterior de la rueda (E) al B—Perno y tuerca del contrapeso
adaptador del gato (C) mediante los pernos y tuercas C—Adaptador de contrapeso de ruedas D05079ST
(B) de sujeción de contrapesos. Colocar el perno en la D—Gato de servicio D05070ST
E—Contrapeso exterior de la rueda
ranura (A) del contrapeso de la rueda e instalar
contrapeso.

3. Quitar las tuercas y pernos (B) y retirar el gato de


servicio. Instalar tuercas y pernos (B) en la rueda y su 50
contrapeso. 25
9
4. El gato de servicio no se emplea para la instalación de
contrapesos interiores. Emplear una eslinga u otro
mecanismo elevador apropiado para separar e instalar
los contrapesos interiores.

AG,OUO6022,1897 –63–25JUL00–1/1

TM2841 (16FEB04) 50-25-9 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=469
Neumáticos y ruedas

50
25
10

TM2841 (16FEB04) 50-25-10 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=470
Sección 60
Servodirección y frenos
Índice

Página Página

Grupo 05—Dirección Extracción e instalación del cilindro


Herramientas especiales o recomendadas . . . .60-05-1 maestro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-10-10
Equipo y herramientas de servicio. . . . . . . . . . .60-05-2 Desarmado y armado del cilindro maestro
Otros Items . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-05-2 (tornillo de purga doble). . . . . . . . . . . . . . . .60-10-11
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-05-3 Depósito de lı́quido de frenos . . . . . . . . . . . . .60-10-12
Desmontaje de la válvula de dirección . . . . . . .60-05-4 Ajuste del cilindro maestro . . . . . . . . . . . . . . .60-10-13
Válvula de la dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-05-5 Purga del sistema de frenos (tornillo de
Desarmado de la válvula de dirección. . . . . . . .60-05-6 purga doble) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-10-14
Armado de la válvula de dirección. . . . . . . . . . .60-05-9 Separación e instalación de los cilindros
Instalación de la válvula de dirección . . . . . . .60-05-13 auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-10-17
Componentes de la columna de dirección. . . .60-05-15 Desarmado y armado del cilindro auxiliar . . . .60-10-18
Desmontaje y montajede la columna de la Desarmado y armado de los pedales de
dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-05-16 freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-10-19
Sustitución de los rodamientos del eje Desarmado y armado del pedal de freno de
telescópico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-05-20 estacionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-10-24
Separación e instalación del cilindro de la Ajuste del pedal de freno de
dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-05-22 estacionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-10-33
Desmontaje y Montaje del Cilindro de la 60
Dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-05-26
Ajuste de convergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-05-27
Separación e Instalación de la Barra de
Acoplamiento de la Dirección. . . . . . . . . . . .60-05-27
Retirada e Instalación del Extremo de la
Barra de Acoplamiento . . . . . . . . . . . . . . . .60-05-28
Retirada e Instalación del Conjunto de
Mangueta Trasera
Servicio intensivo no motorizado . . . . . . . . .60-05-29
Separación e Instalación del Conjunto de
Mangueta Trasera - ;No Motorizado . . . . . .60-05-30
Extracción y Montaje del Casquillo de
Pivote del eje Trasero . . . . . . . . . . . . . . . . .60-05-37
Ajuste del eje trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-05-40

Grupo 10—Frenos
Equipo y herramientas de servicio. . . . . . . . . . .60-10-1
Otros Items . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-10-1
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-10-2
Desvitrificado de los forros de frenos . . . . . . . .60-10-3
Separación del tambor del freno . . . . . . . . . . . .60-10-4
Separación de la zapata de freno
Servicio intensivo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-10-5
Reparación de los Frenos
Servicio intensivo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-10-6
Armado de los frenos
Servicio intensivo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-10-9
Instalación del tambor de freno . . . . . . . . . . . . .60-10-9

TM2841 (16FEB04) 60-1 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1
Índice

60

TM2841 (16FEB04) 60-2 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=2
Grupo 05
Dirección
Herramientas especiales o recomendadas

NOTA: Pedir las herramientas del catálogo La utilización de HERRAMIENTAS RECOMENDADAS


estadounidense SERVICEGARD o de los es aconsejable para poder realizar determinados
catálogos europeos en microfichas. trabajos de forma correcta. Algunas herramientas
serán distribuidas por proveedores locales, otras serán
Se necesitan HERRAMIENTAS IMPRESCINDIBLES de fabricación propia.
para poder realizar el trabajo correctamente. Éstas
sólo se obtienen por el catálogo SERVICEGARD o
por catálogos europeos de herramientas en
microfichas.

OUO6083,00006A4 –63–26NOV03–1/4

Llave ajustable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .JDG347

Para retirar los anillos de fijación en el cilindro de la


dirección.

–UN–11OCT88
A34364
OUO6083,00006A4 –63–26NOV03–2/4
60
H40188 –UN–12JAN89 05
1
Alicates para anillos de seguridad. . . . . . . . . . JDG1141

Para retirar e instalar anillos elásticos internos.

1
HERRAMIENTA RECOMENDADA
OUO6083,00006A4 –63–26NOV03–3/4

Conjunto de reparación de manguetas . . . . . . JDG1307

Para retirar e instalar cojinetes y sellos.

OUO6083,00006A4 –63–26NOV03–4/4

TM2841 (16FEB04) 60-05-1 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=473
Dirección

Equipo y herramientas de servicio

NOTA: Pedir las herramientas conforme al catálogo


estadounidense SERVICEGARD o al catálogo
europeo en microfichas (MTC). Algunas
herramientas pueden obtenerse a través de un
proveedor local.

AG,OUO6022,1900 –63–25JUL00–1/4

Soporte de 12 toneladas . . . . . . . . . . . . . . . . JT02043

Para sostener el eje trasero.

–UN–11JUN97
RW25751
AG,OUO6022,1900 –63–25JUL00–2/4
60
05
2
Conjunto de extractores 17-1/2 y 30 ton. . . . . D01047AA

Para retirar e instalar el rodamiento exterior de la


mangueta trasera.

AG,OUO6022,1900 –63–25JUL00–3/4

Conjunto de instaladores de casquillos, rodamientos y


retenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D01044AA

Para instalar rodamientos y retenes traseros de la


mangueta.
AG,OUO6022,1900 –63–25JUL00–4/4

Otros Items

Referencia Denominación Aplicación

TY6341 (EE.UU.) Grasa universal Polyurea SD Especialmente eficaz para


aplicaciones de contactos de
rodamientos.

AG,OUO6022,1901 –63–25JUL00–1/1

TM2841 (16FEB04) 60-05-2 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=474
Dirección

Especificaciones

Pieza Medida Valor especificado

Tornillos de la válvula de dirección

Primera secuencia Pares de Apriete 11 a 17 N•m


(100 a 150 lb-in.)

Última secuencia Pares de Apriete 25 a 31 N•m


(225 a 275 lb-in.)

Parte delantera de las ruedas Convergencia 13 mm


(1/2 in.)

Perno de Retención de la Barra de Pares de Apriete 70 ± 18 N•m


Acoplamiento (52 ± 13 lb-ft)

Tuerca del Extremo de la Barra de Pares de Apriete 200 N•m


Acoplamiento de Dirección (150 lb-ft)

Conjunto de mangueta trasera Peso aproximado 80 kg


(176 lb)

Tornillos mangueta trasera a eje Pares de Apriete 646 ± 97 N•m


(475 ± 71 lb-ft)
60
05
Tornillos (pasador mangueta a Pares de Apriete 70 ± 18 N•m 3
cabeza) (52 ± 13 lb-ft)

Tuerca de fijación de mangueta Pares de Apriete 101 N•m y después retroceder 10


trasera grados
(75 lb-ft) y después aflojar 10 grados

Acoplamientos de la columna de la Separación 2.5 ± 0,5 mm


dirección (0.10 ± 0.02 in.)

Perno de abrazadera del Pares de Apriete 28 ± 2.8 N•m


acoplamiento superior (columna de (21 ± 2 lb-ft)
la dirección)

Tuerca del rodamiento de la columna Pares de Apriete 40 ± 4 N•m


de la dirección (29 ± 3 lb-ft)

Tuerca del volante de dirección Pares de Apriete 47 N•m


(35 lb-ft)
AG,OUO6022,1902 –63–25JUL00–1/1

TM2841 (16FEB04) 60-05-3 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=475
Dirección

Desmontaje de la válvula de dirección

ATENCION: Los fluidos a presión que escapan


del sistema pueden tener tanta fuerza que
penetran la piel, causando lesiones graves.
Evitar el peligro aliviando la presión antes de

–UN–23AUG88
desconectar las mangueras hidráulicas u otros
conductos. Apretar todas las conexiones antes
de aplicar presión. Para localizar una fuga de
aceite hidráulico utilizar un pedazo de cartón

X9811
que se pone sobre las conexiones. Proteger las
manos y el cuerpo de los fluidos a alta presión.

En caso de ocurrir un accidente, acuda al


médico de inmediato. El fluido inyectado en la
piel debe extraerse quirúrgicamente al cabo de
pocas horas de ocurrido, de lo contrario podrı́a
producirse gangrena. Los médicos que no

–UN–12MAY99
estén familiarizados con este tipo de lesión
pueden llamar al Departamento Médico de
Deere & Company en Moline, Illinois, o
consultar otra fuente bien informada.

H56009
1. Bajar completamente el cabezal y el molinete
manteniendo el interruptor presionado durante 5
segundos para aliviar la presión del sistema hidráulico. A—Lı́nea de aceite a cilindro de dirección
60 Parar el motor y cerrar la válvula de parada del B—Tornillo (4)
05 C—Válvula de la dirección
acumulador.
4 D—Lı́nea de Retorno de Aceite al Filtro
E—Lı́nea de suministro de aceite desde la bomba
2. Desconectar las lı́neas de aceite (A) y (D—F). F—Lı́nea de aceite a cilindro de dirección

3. Colocar tapones y tapas a todas las aberturas.

4. Sacar los tornillos (B) para retirar la válvula de


dirección (C) y placa.

AG,OUO6022,1903 –63–25JUL00–1/2

5. Quitar el acoplador (D).

6. Sacar los pernos (B).

7. Retirar el soporte (A) de la válvula de dirección (C).


–UN–20APR89

A—Soporte
B—Tornillo (4)
C—Válvula de la dirección
D—Acoplador
H40577

AG,OUO6022,1903 –63–25JUL00–2/2

TM2841 (16FEB04) 60-05-4 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=476
Dirección

Válvula de la dirección

3
1

22

22 22
5 23
3

6 23 23
24

7
11
9

10

8
60
05
5

12 17
13
18
14
15 19 20
16
21

–UN–14MAR02
H71311

1—Tornillos de tapa terminal 7—Corrdera 13—Cojinete de agujas 19—Sello


(7) 8—Camisa 14—Cojinete 20—Caja
2—Tapa de cierre 9—Resortes (4) 15—Sello 21—Tornillo (4x)
3—Anillos tóricos (3) 10—Polo 16—Sello 22—Bola de retención
4—Girador 11—Caja de control 17—Buje 23—Polo
5—Unidad 12—Cojinete 18—Anillo de seguridad 24—inserto
6—Arandela distanciadora

Continúa en la pág. siguiente OUO6435,0001669 –63–14MAR02–1/2

TM2841 (16FEB04) 60-05-5 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=477
Dirección

NOTA: Sólo están disponibles para servicio los


elementos del juego de reparación de juntas
(3, 15, 16 y 19).

OUO6435,0001669 –63–14MAR02–2/2

Desarmado de la válvula de dirección

IMPORTANTE: Hacer todo el trabajo de servicio de la


válvula de dirección en un lugar
limpio. Usar las herramientas, material
de limpieza y lubricantes adecuados.

–UN–26MAY99
NOTA: Hay solamente un juego de reparación de sellos
disponible para servicio.

H57564
1. Sacar los tornillos (A) para retirar la caja delantera (B).

A—Tornillo (4x)
B—Caja delantera

AG,OUO6022,1908 –63–25JUL00–1/11
60
05
6
2. Quitar el anillo de seguridad (A).

A—Anillo de seguridad

–UN–26MAY99
H57565

AG,OUO6022,1908 –63–25JUL00–2/11

3. Retirar el conjunto de buje del prensaestopas.


–UN–26MAY99
H57566

Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6022,1908 –63–25JUL00–3/11

TM2841 (16FEB04) 60-05-6 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=478
Dirección

4. Quitar el anillo tórico (A).

A—Anillo “O”

–UN–26MAY99
H57567
AG,OUO6022,1908 –63–25JUL00–4/11

5. Retirar el retén de aceite.

–UN–24OCT88
T87425
AG,OUO6022,1908 –63–25JUL00–5/11
60
05
7
6. Retirar el anillo “O”.

–UN–26MAY99
H57568
AG,OUO6022,1908 –63–25JUL00–6/11

7. Retirar las pistas (A) y rodamientode empuje (B).

A—Pistas (2)
B—Cojinete
–UN–14APR99
H55447

Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6022,1908 –63–25JUL00–7/11

TM2841 (16FEB04) 60-05-7 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=479
Dirección

8. Sacar los tornillos para retirar el conjunto de bomba de


engranajes.

–UN–26MAY99
H57569
AG,OUO6022,1908 –63–25JUL00–8/11

9. Retirar los anillos “O”.

A—Anillos tóricos (3)

–UN–26MAY99
H57570
AG,OUO6022,1908 –63–25JUL00–9/11
60
05
8
IMPORTANTE: En el caso de ser necesario retirar el
conjunto de corredera y manguito de
la caja para limpiarlo, tener cuidado de
que estos componentes no se
atasquen. Las tolerancias en esta área
son muy precisas y cuando se

–UN–24OCT88
necesite sustituir la válvula de
dirección, debe pedirse como un
conjunto.

10. Para impedir el atascamiento, girar el conjunto de T87428

corredera y manguito a medida que se retira de la


caja. No desarmar el conjunto de corredera y
manguito.

Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6022,1908 –63–25JUL00–10/11

TM2841 (16FEB04) 60-05-8 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=480
Dirección

11. Retirar e inspeccionar (A a E).

A—Inserto de tornillo
B—Biela
C—Bola

–UN–26MAY99
H57571
AG,OUO6022,1908 –63–25JUL00–11/11

Armado de la válvula de dirección

1. Instalar (A a C).

2. Limpiar todas las piezas a fondo. Aplicar aceite


hidráulico limpio a todas las piezas internas.

–UN–26MAY99
3. Para armar la válvula de la dirección usar un juego de
reparación de sellos para la válvula.

H57571
4. Para impedir el atascamiento, girar el conjunto de
carrete y manguito a medida que se instala.
60
05
A—Inserto de tornillo
9
B—Biela
C—Bola

–UN–24OCT88
T87428
Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6022,1909 –63–25JUL00–1/12

TM2841 (16FEB04) 60-05-9 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=481
Dirección

IMPORTANTE: Para que funcione correctamente, el


eje impulsor debe instalarse dentro de
la estrella de la bomba de engranajes
de tal forma que la ranura esté
alineada con la raı́z de un diente de la
estrella.

–UN–24OCT88
5. Instalar la estrella de bomba de engranajes (A) en el
eje impulsor de modo que la raı́z de un diente esté
alineada con la ranura en el extremo del eje impulsor

T5835AG
(B).

A—Estrella de bomba de engranajes


B—Eje impulsor

AG,OUO6022,1909 –63–25JUL00–2/12

6. Instalar el anillo tórico (D).

7. Instalar el eje impulsor (A) y el espaciador (B). La


ranura (C) debe engranarse con el pasador en el
conjunto de corredera y manguito.
60

–UN–26MAY99
05
10 A—Eje impulsor
B—Arandela distanciadora
C—Ranura
D—Anillos tóricos (2)

H57572
AG,OUO6022,1909 –63–25JUL00–3/12

8. Instalación del anillo tórico (C) en el anillo de la bomba


de engranajes.

9. Instalar el anillo de la bomba de engranajes y el


espaciador (B).
–UN–26MAY99

A—Anillo de la bomba de engranajes


B—Arandela distanciadora
C—Anillos tóricos (2)
D—Tapa de cierre
H57573

Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6022,1909 –63–25JUL00–4/12

TM2841 (16FEB04) 60-05-10 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=482
Dirección

10. Instalar la tapa terminal.

11. Limpiar y secar los pernos antes de la instalación.

IMPORTANTE: Se puede comenzar por apretar


cualquiera de los pernos, pero se

–UN–22OCT98
debe seguir la secuencia que se
muestra.

12. Instalar y apretar los pernos al valor especificado

RW25138A
siguiendo la secuencia (1 al 7) que se muestra:

Tornillos de la válvula de dirección—Valor especificado


Primera secuencia—Pares de
Apriete .................................................................................... 11 a 17 N•m
(100 a 150 lb-in.)
Última secuencia—Pares de
Apriete .................................................................................... 25 a 31 N•m
(225 a 275 lb-in.)

AG,OUO6022,1909 –63–25JUL00–5/12

13. Instalar las pistas (A) y rodamiento de empuje (B).

A—Pistas (2)
B—Cojinete

60

–UN–14APR99
05
11

H55447
AG,OUO6022,1909 –63–25JUL00–6/12

14. Instalar el anillo “O”.

–UN–26MAY99
H57568

Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6022,1909 –63–25JUL00–7/12

TM2841 (16FEB04) 60-05-11 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=483
Dirección

15. Instalar el retén de aceite con el reborde de frente al


fondo de la cavidad usando discos de 30 y 24 mm.

Empujar el retén de aceite hasta el fondo de la


cavidad.

Aplicar vaselina al reborde del sello.

–UN–24OCT88
T87433
AG,OUO6022,1909 –63–25JUL00–8/12

16. Instalar el anillo tórico (A). Aplicar vaselina al sello.

A—Anillo “O”

–UN–26MAY99
H57567
AG,OUO6022,1909 –63–25JUL00–9/12
60
05
12
17. Instalar el conjunto de buje del prensaestopas.

–UN–26MAY99
H57566

AG,OUO6022,1909 –63–25JUL00–10/12

18. Instalar el anillo elástico (B) en la válvula de dirección


(A).

A—Válvula de la dirección
B—Anillo de seguridad
–UN–14APR99
H55450

Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6022,1909 –63–25JUL00–11/12

TM2841 (16FEB04) 60-05-12 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=484
Dirección

19. Instalar la caja (B) usando los tornillos (A).

A—Tornillos (4)
B—Caja

–UN–26MAY99
H57564
AG,OUO6022,1909 –63–25JUL00–12/12

Instalación de la válvula de dirección

1. Fijar el soporte (A) a la válvula de dirección (C) con los


pernos (B). Apretar los tornillos.

2. Deslizar el acoplador (D) sobre el eje de la válvula.

–UN–20APR89
A—Soporte
B—Tornillo (4)
C—Válvula de la dirección

H40577
D—Acoplamiento

AG,OUO6022,1910 –63–25JUL00–1/3
60
05
13
NOTA: Alinear el eje de la válvula con la ayuda de otro
mecánico.

3. Instalar la válvula alineando el acoplador con la


columna de la dirección.

–UN–26MAY99
4. Cuando exista una holgura de 2,5 mm (0.01 in.) entre
los acoplamientos, apretar el tornillo de fijación en el
acoplamiento inferior.

H57590
Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6022,1910 –63–25JUL00–2/3

TM2841 (16FEB04) 60-05-13 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=485
Dirección

5. Instalar los cuatro tornillos (B) que sujetan la válvula


(C). Apretar los tornillos.

6. Conectar las lı́neas de aceite (A) y (D – F).

7. Arrancar el motor y hacerlo funcionar a ralentı́ lento

–UN–12MAY99
durante 3 minutos sin usar ninguna de las funciones
hidráulicas o la dirección.

8. Aumentar la presión intermitentemente durante 3

H56009
minutos girando el volante de la dirección.

9. Aumentar la velocidad del motor a ralentı́ rápido y


aumentar la presión intermitentemente por 3 minutos. A—Lı́nea de aceite a cilindro de dirección
Apagar el motor e inspeccionar visualmente la válvula B—Tornillo (4x)
C—Válvula de la dirección
en busca de fugas. Reparar las fugas según sea D—Lı́nea de retorno de aceite al filtro
necesario. E—Lı́nea de suministro de aceite desde la bomba
F—Lı́nea de aceite a cilindro de dirección

AG,OUO6022,1910 –63–25JUL00–3/3

60
05
14

TM2841 (16FEB04) 60-05-14 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=486
Dirección

Componentes de la columna de dirección

60

–UN–20MAR00
05
15

H63119
1—Tapón 10—Conector enchufable 18—Eje del volante de la 26—Acoplamiento
2—Anillo “O” 11—Anillo de seguridad dirección 27—Perno de la fijación y
3—Tornillo cab. hex. 12—Biela 19—Arandela tuerca especial
4—Mando 13—Anillo elástico (2) 20—Caja 28—Amortiguador
5—Tuerca 14—Rodamientos de bolas (2) 21—Junta universal con eje 29—Acoplamiento estriado
6—Tuerca 15—Arandela 22—Tornillo (2) 30—Tornillos de Fijación
7—Volante de dirección 16—Eje del volante de la 23—Tuercas embridadas (2) 31—Chaveta del eje
8—Anillo de seguridad dirección 24—Cojinete 32—Pasador de resorte
9—Conmutador 17—Anillo “O” 25—Pasador de resorte

AG,OUO6022,1911 –63–25JUL00–1/1

TM2841 (16FEB04) 60-05-15 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=487
Dirección

Desmontaje y montajede la columna de la


dirección

1. Desconectar el cable a tierra de la baterı́a.

NOTA: No es necesario retirar la tapa (B) de la

–UN–09JUL01
empuñadura a menos que se encuntre suelta o
necesite reemplazarse. Si la tapa se encuentra
floja, retirarla haciendo palanca cuidadosamente
con un destornillador. Comprobar el anillo tórico y

H67658
sustituirlo de ser necesario.

2. Girar la empuñadura (A) hacia la izquierda.

A—Mando
B—Tapón

OUO6083,0000061 –63–15MAY01–1/9

3. Doblar las lengüetas del anillo de retención (A) hacia


abajo. Quitar la tuerca (B).

4. Extraer el volante de dirección del eje. Si el volante no


se extrae con facilidad, dar unos golpes suaves desde
60 abajo con la ayuda de un martillo de caucho.
05

–UN–23APR01
16
A—Arandela
B—Tuerca

H67659
OUO6083,0000061 –63–15MAY01–2/9

5. Quitar el anillo de seguridad (A).

A—Anillo de seguridad
–UN–23APR01
H67660

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,0000061 –63–15MAY01–3/9

TM2841 (16FEB04) 60-05-16 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=488
Dirección

6. Retirar los tornillos (A) de ambos lados de la caja y la


cubierta superior. Dejar el grupo de cables conectado
y retirar la cubierta a un lado.

A—Tornillos (se usan 2 por cada lado)

–UN–23APR01
H67661
OUO6083,0000061 –63–15MAY01–4/9

7. Desconectar el interruptor de las intermitencias de giro


(A) conectado al grupo de cables.

8. Aflojar los tornillos (B) lo suficiente como para permitir


encajar el conector entre la caja y la columna de la
dirección. Extraer el interruptor de intermitencia de
giro.

A—Conector enchufable
B—Tornillo cab. hex.

60
05
17

–UN–24MAY99
H57381
OUO6083,0000061 –63–15MAY01–5/9

9. Retirar los tornillos (A) de ambos lados de la caja y la


cubierta inferior.

A—Tornillos (se usan 2 por cada lado)


–UN–24MAY99
H57395

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,0000061 –63–15MAY01–6/9

TM2841 (16FEB04) 60-05-17 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=489
Dirección

10. Retirar el pasador de resorte (A) y los tornillos (B).

11. Quitar la abrazadera (C).

12. Retirar el conjunto del eje telescópico.

–UN–24MAY99
A—Pasador de resorte
B—Tornillo cab. hex.
C—Fijación

H57399
Continúa en la pág. siguiente OUO6083,0000061 –63–15MAY01–7/9

60
05
18

TM2841 (16FEB04) 60-05-18 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=490
Dirección

13. Retirar el perno en la abrazadera del acoplamiento


(A) y las tuercas retenedoras del rodamiento (B) para
extraer el conjunto de junta universal y eje.

14. Retirar el amortiguador (D).

15. Aflojar el tornillo de fijación (E) para retirar la mitad


inferior del acoplamiento (F).

16. Limpiar e inspeccionar todas las piezas. Sustituir las

–UN–24MAY99
piezas desgastadas o deterioradas de ser necesario.

17. Colocar la mitad inferior del acoplamiento y apretar el


tornillo de fijación.

H57405
18. Colocar el rodamiento y la mitad superior del
acoplamiento de la junta universal con eje. No apretar
el perno de fijación.

19. Colocar el amortiguador en su posición e instalar el


juego de junta universal y eje. Apretar las tuercas de
los tornillos del rodamiento según las
especificaciones.

–UN–24MAY99
Valor especificado
Tuerca del rodamiento de la
columna de la dirección—Pares
de Apriete ................................................................................ 40 ± 4 N•m 60

H57506
(29 ± 3 lb-ft) 05
19
20. Inclinar la columna de la dirección a la posición
inferior. A—Perno
B—Tuercas
C—Junta universal con eje
21. Deslizar la parte superior del acoplamiento hacia D—Amortiguador
abajo hasta obtener la holgura especificada entre las E—Tornillos de Fijación
mordazas del acoplamiento superior y el cubo del F—Acoplamiento
acoplamiento inferior.

Valor especificado
Acoplamientos de la columna de
la dirección—Separación....................................................... 2.5 ± 0,5 mm
(0.100 ± 0.020 in.)

22. Apretar la tuerca de la abrazadera del acoplamiento


superior según las especificaciones.

Valor especificado
Perno de abrazadera del
acoplamiento superior (columna
de la dirección)—Pares de
Apriete ................................................................................... 28 ± 2.8 N•m
(21 ± 2 lb-ft)

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,0000061 –63–15MAY01–8/9

TM2841 (16FEB04) 60-05-19 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=491
Dirección

NOTA: Asegurarse de pasar el conector del interruptor de


intermitencias entre la caja y el eje telescópico
antes de apretar la abrazadera del eje
telescópico.

23. Apretar la tuerca del volante de la dirección según las


especificaciones y doblar las lengüetas de la arandela
de retención hacia arriba.

Valor especificado
Tuerca del volante de dirección—
Pares de Apriete ............................................................................ 47 N•m
(35 lb-ft)

24. Después del armado, verificar que la columna de la


dirección gire libremente.

25. Conectar el cable a tierra de la baterı́a.

OUO6083,0000061 –63–15MAY01–9/9

Sustitución de los rodamientos del eje


telescópico

1. Retirar el conjunto del eje telescópico. (Ver


DESMONTAJE DE LA COLUMNA DE DIRECCIÓN en
60 este grupo.)
05
20

AG,OUO6022,1912 –63–25JUL00–1/4

2. Quitar el anillo de seguridad (A).

A—Anillo de seguridad
–UN–24MAY99
H57404

Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6022,1912 –63–25JUL00–2/4

TM2841 (16FEB04) 60-05-20 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=492
Dirección

3. Separar tres secciones del eje y retirar la chaveta (A),


la arandela de resorte (B) y el cojinete (C).

A—Tecla
B—Arandela
C—Cojinete

–UN–24MAY99
H57421
AG,OUO6022,1912 –63–25JUL00–3/4

4. Retirar el anillo elástico (A) y el cojinete (B).

5. Retirar la arandela (C).

6. Limpiar y comprobar todas las piezas en busca de


desgaste o daños. Sustituir las piezas según sea

–UN–24MAY99
necesario.

7. Armar e instalar el eje telescópico. (Ver


DESMONTAJE Y MONTAJE DE LA COLUMNA DE LA

H57425
DIRECCIÓN en este grupo.)

A—Anillo de seguridad 60
B—Cojinete 05
C—Arandela 21

AG,OUO6022,1912 –63–25JUL00–4/4

TM2841 (16FEB04) 60-05-21 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=493
Dirección

Separación e instalación del cilindro de la


dirección

ATENCION: Los fluidos a presión que escapan


del sistema pueden tener tanta fuerza que
penetran la piel, causando lesiones graves.

–UN–23AUG88
Evitar el peligro aliviando la presión antes de
desconectar las mangueras hidráulicas u otros
conductos. Apretar todas las conexiones antes
de aplicar presión. Para localizar una fuga de

X9811
aceite hidráulico utilizar un pedazo de cartón
que se pone sobre las conexiones. Proteger las
manos y el cuerpo de los fluidos a alta presión.

En caso de ocurrir un accidente, acuda al


médico de inmediato. El fluido inyectado en la
piel debe extraerse quirúrgicamente al cabo de
pocas horas de ocurrido, de lo contrario podrı́a
producirse gangrena. Los médicos que no
estén familiarizados con este tipo de lesión
pueden llamar al Departamento Médico de
Deere & Company en Moline, Illinois, o
consultar otra fuente bien informada.

1. Bajar completamente el cabezal y el molinete,


manteniendo el interruptor presionado durante 5
60 segundos para aliviar la presión del sistema hidráulico.
05
Parar el motor y cerrar la válvula de parada del
22
acumulador.

AG,OUO6022,1913 –63–25JUL00–1/8

2. Desconectar las mangueras (A) y quitar los accesorios


(B) de ambos extremos del cilindro de dirección.

A—Manguito (2)
B—Racor (2)
–UN–25JAN99
H51819

Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6022,1913 –63–25JUL00–2/8

TM2841 (16FEB04) 60-05-22 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=494
Dirección

3. Quitar el pasador de aletas (A) y la tuerca (B).

4. Desconectar el extremo de la varilla de unión (C) del


husillo de la dirección o del motor de lóbulos de levas
(si lo tiene).

–UN–26JAN99
A—Pasador de aletas
B—Tuerca
C—Extremo de la barra de acoplamiento

H51824
AG,OUO6022,1913 –63–25JUL00–3/8

IMPORTANTE: Las varillas de unión derecha e


izquierda deben instalarse en el
mismo lado de la máquina del que se
quitaron.

5. Identificación de las varillas de unión.

–UN–25JAN99
6. Retirar la varilla de unión (A) de la varilla del cilindro
(B) a ambos extremos del cilindro de la dirección.

H51820
A—Barra de acoplamiento
B—Varilla del Cilindro de la Dirección
60
05
23

AG,OUO6022,1913 –63–25JUL00–4/8

7. Separe el tapón de caucho (A) para retirar el extremo


del anillo de fijación de la ranura.

A—Tapón roscado
–UN–25JAN99
H51821

Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6022,1913 –63–25JUL00–5/8

TM2841 (16FEB04) 60-05-23 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=495
Dirección

8. Instalar la Llave Ajustable JDG347 (A) y girar el


cilindro para retirar el anillo de fijación (B).

A—JDG347
B—Anillo de bloqueo

–UN–26JAN99
H51822
AG,OUO6022,1913 –63–25JUL00–6/8

9. Quitar el cilindro.

10. Instalación del cilindro en el alojamiento del eje.

–UN–26JAN99
H51823
AG,OUO6022,1913 –63–25JUL00–7/8
60
05
24
NOTA: Los puertos del cilindro deben alinearse con las
aperturas en el alojamiento del eje después de
instalar el anillo de fijación. Compruebe la
alineación correcta antes de instalar el anillo de
fijación.

–UN–11MAY99
11. Instalar el extremo del anillo de fijación a través de la
ranura en el eje y en la ranura del cilindro. Gire el
cilindro utilizando la Llave Ajustable JDG347 hasta
que el anillo de fijación esté completamente colocado
alrededor de la ranura. Empuje el tapón de caucho H56022

en el extremo del anillo de fijación en la ranura al


asiento.

A—JDG347
B—Anillo de bloqueo

AG,OUO6022,1913 –63–25JUL00–8/8

TM2841 (16FEB04) 60-05-24 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=496
Dirección

60
05
25

TM2841 (16FEB04) 60-05-25 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=497
Dirección

Desmontaje y Montaje del Cilindro de la Dirección

60
05
26

–UN–05APR99
H54760

Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6022,1914 –63–25JUL00–1/2

TM2841 (16FEB04) 60-05-26 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=498
Dirección

A—Sellos (2) D—Arandelas de refuerzo (2) G—Arandelas de refuerzo (2) J—Cilindro


B—Sellos (2) E—Anillos tóricos (2) H—Sello
C—Guı́a de vástago (2) F—Conjunto de Pistón y Biela I—Anillo de Fijación (se usan
2)

Desmontaje del cilindro. Revisar y sustituir las piezas


según se requiera. Instalar anillos tóricos, juntas y
anillos de fijación nuevos.

AG,OUO6022,1914 –63–25JUL00–2/2

Ajuste de convergencia

Con las ruedas de dirección completamente hacia delante


,aflojar el perno en el perno de fijación (A) a ambos lados
del cilindro de la dirección. Girar ambas barras de
acoplamiento (B) hasta que la convergencia de la parte

–UN–11MAY99
delantera de las ruedas alcance las especificaciones.

Valor especificado
Parte delantera de las ruedas—
Convergencia................................................................................... 13 mm

H56052
(1/2 in.)

Apretar las tuercas en los pernos de fijación hasta el par 60


A—Unión de la Barra de Acoplamiento 05
de apriete prescrito. B—Barra de acoplamiento 27

Valor especificado
Perno de Retención de la Barra
de Acoplamiento—Pares de
Apriete .................................................................................... 70 ± 18 N•m
(52 ± 13 lb-ft)
AG,OUO6022,1915 –63–25JUL00–1/1

Separación e Instalación de la Barra de


Acoplamiento de la Dirección

1. Desconectar la barra de la varilla del cilindro utilizando


una llave plana (A) para sostener la varilla del cilindro
y girar la unión en la llave plana (B).
–UN–11MAY99

A—Llave Plana, Varilla del Cilindro


B—Llave Plana ,Unión
H57044

Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6022,1916 –63–25JUL00–1/2

TM2841 (16FEB04) 60-05-27 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=499
Dirección

2. Afloje el perno de fijación (A).

3. Retirar la unión girando en la llave plana (B).

4. Instalar la junta, comprobar la convergencia y apretar


el perno de fijación hasta el par de apriete prescrito.

–UN–11MAY99
Valor especificado
Perno de Retención de la Barra
de Acoplamiento—Pares de
Apriete .................................................................................... 70 ± 18 N•m

H57045
(52 ± 13 lb-ft)

A—Perno de fijación
B—Llave Plana ,Unión

AG,OUO6022,1916 –63–25JUL00–2/2

Retirada e Instalación del Extremo de la


Barra de Acoplamiento

1. Retirar el pasador de aletas y la tuerca (A).

60 2. Separar el extremo de la barra de acoplamiento del

–UN–11MAY99
05
conjunto de husillos de la dirección.
28

3. Retirar las contratuercas, espaciadores y pernos (B)


para retirar el extremo de la barra de acoplamiento.

H57052
4. Instalar la barra de acoplamiento, los pernos
espaciadores y contratuercas.
A—Tuerca
B—Tornillo cab. hex.
5. Colocar el extremo de la barra de acoplamiento en el
conjunto de husillos de la dirección e instalar la tuerca.
Apretar hasta el par de apriete prescrito e instalar el
pasador de aletas. Si es necesario, apretar más la
tuerca para poder instalar el pasador hendido.

Valor especificado
Tuerca del Extremo de la Barra
de Acoplamiento de Dirección—
Pares de Apriete .......................................................................... 200 N•m
(150 lb-ft)

AG,OUO6022,1917 –63–25JUL00–1/1

TM2841 (16FEB04) 60-05-28 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=500
Dirección

Separación e Instalación del Conjunto de


Mangueta Trasera - ;No Motorizado

1. Aplicar los frenos de estacionamiento.

2. Levantar el eje trasero y colocar el soporte de apoyo.

–UN–11MAY99
3. Quitar la rueda trasera. (Ver el procedimiento en la
Sección 50, Grupo 25.)

H57004
4. Retirar el pasador de mariposa y la tuerca (A) para
desconectar la barra de acoplamiento.

5. Colocar un dispositivo de elevación seguro bajo el


conjunto de la mangueta.

Valor especificado
Conjunto de mangueta trasera—
Peso aproximado............................................................................... 80 kg
(176 lb)

6. Retirar los tornillo (B) para retirar la mangueta trasera

–UN–11MAY99
(C).

7. Colocar el conjunto de la mangueta trasera en el eje.

H57020
8. Instalar los 4 tornillos (B) y apretar según
especificación. Retirar el dispositivo de elevación. 60
A—Tuerca 05
Valor especificado B—Tornillo (4) 29
Tornillos mangueta trasera a C—Conjunto de mangueta trasera
eje—Pares de Apriete .......................................................... 646 ± 97 N•m
(475 ± 71 lb-ft)

9. Colocar la barra de acoplamiento en el conjunto de la


mangueta e instalar la tuerca (A). Apretar la tuerca
según especificaciones e instalar el pasador hendido.
Si es necesario, apretar más la tuerca para poder
instalar el pasador hendido.

Valor especificado
Tuerca del Extremo de la Barra
de Acoplamiento de Dirección—
Pares de Apriete .......................................................................... 200 N•m
(150 lb-ft)

10. Colocar la rueda trasera. (Ver el procedimiento en la


Sección 50, Grupo 25.)

11. Levantar el eje trasero y retirar el gato.


OUO6083,0000244 –63–25MAR02–1/1

TM2841 (16FEB04) 60-05-29 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=501
Dirección

Separación e Instalación del Conjunto de Mangueta Trasera - ;No Motorizado

3
4
19
5

18 6

17

8
9
23
60 10
05 22 11
30
12
13
21 14 7
15 8
16
17

18

19

20
–UN–27MAR03

22

23
H75787

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,0000516 –63–31MAR03–1/13

TM2841 (16FEB04) 60-05-30 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=502
Dirección

1—Árbol 6—Racor de engrase 11—Arandela 18—Sellos (2)


2—Sello 7—Caja 12—Contratuercas 19—Arandela (se necesitan 2)
3—Anillo exterior del 8—Graseras (2) 13—Tecla 20—Horquilla
rodamiento 9—Anillo interior de 14—Anillo retenedor 21—Tornillo (4)
4—Deflector de aceite rodamiento 15—Tapón roscado 22—Espiga (se necesitan 2)
5—Anillo interior de 10—Anillo exterior del 16—Anillo de seguridad 23—Tornillo (6)
rodamiento rodamiento 17—Bujes (2)

1. Aplicar los frenos de estacionamiento. INSTALACIÓN DE LA BARRA DE


ACOPLAMIENTO en este grupo).
2. Levantar el eje trasero y colocar el soporte de
apoyo. 4. Quitar la rueda trasera. (Ver el procedimiento en la
Sección 50, Grupo 25.)
3. Desconectar el extremo de la barra de dirección del
brazo de la mangueta. (Ver SEPARACIÓN E

OUO6083,0000516 –63–31MAR03–2/13

5. Retirar el anillo de seguridad (A) usando los alicates


JDG114.

NOTA: Para el rearmado será necesario un tapón (B)


nuevo. Instalar una pista exterior de rodamiento
nueva en el alojamiento de la mangueta si se 60

–UN–16MAR99
sustituyeron las pistas interiores del rodamiento. 05
31

6. Retirar el tapón (B) perforando un orificio en el centro


y haciendo palanca con una barra.

H54789
A—Anillo de seguridad
B—Tapón roscado

OUO6083,0000516 –63–31MAR03–3/13

7. Quitar el anillo de retención (C), la chaveta (B) y la


tuerca (A).

8. Limpiar e inspeccionar todas las piezas. Cambiarlas


según sea necesario.
–UN–26MAR03

A—Tuerca
B—Tecla
C—Anillo retenedor
H75788

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,0000516 –63–31MAR03–4/13

TM2841 (16FEB04) 60-05-31 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=503
Dirección

9. Colocar el adaptador roscado JDG1301-1 (A) incluido


en el conjunto de reparación de manguetas JDG1301
en la mangueta (B).

10. Retirar el retén (C) y la pista interna del rodamiento


(D) de la mangueta (B) con la ayuda del conjunto de

–UN–19APR99
extractores de 17-1/2 y 30 toneladas D01047AA.

A—Racor
B—ZZZZHusillo

H55547
C—Sello
D—Anillo interior de rodamiento
E—Extractor de 17-1/2 y 30 toneladas

60
05
32

–UN–19APR99
H55548

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,0000516 –63–31MAR03–5/13

TM2841 (16FEB04) 60-05-32 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=504
Dirección

11. Instalar el sello (A) y el cojinete (B) usando la


herramienta de montaje (C) y el adaptador roscado
(D) incluido en el juego de reparación de cojinetes
JDG1301 y en el juego extractor de 17-1/2 y 30
toneladas (D).

A—Sello
B—Anillo interior de rodamiento
C—Instalador de rodamientos
D—Racor
E—Conjunto de extractores 17-1/2 y 30 ton.

–UN–19APR99
H55549
OUO6083,0000516 –63–31MAR03–6/13
60
05
33
12. Retirar los tornillos (A) y pasadores (B) para extraer
el alojamiento (C) y las arandelas (D) de la horquilla
(E). Revisar los retenes y casquillos y sustituirlos de
ser necesario.

A—Tornillo (6)

–UN–17MAR99
B—Espiga (se necesitan 2)
C—Caja
D—Arandela
E—Horquilla

H54791
Continúa en la pág. siguiente OUO6083,0000516 –63–31MAR03–7/13

TM2841 (16FEB04) 60-05-33 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=505
Dirección

13. Retirar el sello (A) haciendo palanca con un


destornillador.

14. Revisar el estado de desgaste del casquillo.

15. Extraer el casquillo del alojamiento desprendiendo el

–UN–23MAR99
casquillo empezando por su hendidura (B).

A—Sello
B—Hendidura del casquillo

H54871
–UN–23MAR99
H54872
OUO6083,0000516 –63–31MAR03–8/13
60
05
34
16. Instalar el casquillo (A) utilizando un disco de 2 a 7/2
in. incluido en el conjunto instalador de casquillos,
rodamientos y retenes D01044AA.

17. Instalar el retén (B) utilizando un disco de 2 a 9/16 in.


incluido en el conjunto instalador de casquillos,

–UN–23MAR99
rodamientos y retenes D01044AA.

A—Buje
B—Sello
H54873
–UN–23MAR99
H54874

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,0000516 –63–31MAR03–9/13

TM2841 (16FEB04) 60-05-34 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=506
Dirección

NOTA: Retirar los engrasadores del alojamiento y cubrir


los casquillos y pasadores con grasa universal
Polyurea SD antes de la instalación de los
pasadores (B). De este modo el aire escapará al
instalar los pasadores. Sustituir los engrasadores
una vez instalados los pasadores.

–UN–17MAR99
18. Instalar el alojamiento (C), las arandelas (D) y los
pasadores (B) en la horquilla (E). Instalar los tornillos
(A) y apretar según se especifica.

H54791
Valor especificado
Tornillos (pasador mangueta a
cabeza)—Pares de Apriete ............................................................ 70 N•m
A—Tornillo (6)
(52 lb-ft)
B—Espiga (se necesitan 2)
C—Caja
D—Arandela
E—Horquilla

OUO6083,0000516 –63–31MAR03–10/13

19. Instalar la mangueta (D), el rodamiento interior (B), la


arandela (C) y la tuerca (A). Apretar la tuerca según
lo especificado.

Valor especificado
Tuerca de mangueta trasera— 60
Pares de Apriete .......................................................................... 100 N•m

–UN–31MAR03
05
(74 lb-ft) 35

20. Girar la mangueta una revolución y reapretar la


tuerca (A) según especificación. Aflojar la tuerca (A) )

H75799
10°.

21. En caso de no poder instalar la chaveta (E), aflojar la


A—Tuerca
tuerca (A) hasta que la primera serie de ranuras B—Rodamiento interior
quede alineada con las ranuras del eje. Instalar la C—Arandela
chaveta (E) y el anillo de retención (F). D—ZZZZHusillo
E—Tecla
F—Anillo retenedor

OUO6083,0000516 –63–31MAR03–11/13

22. Instalar un tapón (B) nuevo valiéndose de un


instalador adecuado. Instalar el anillo de seguridad
(A) usando los alicates JDG114.

A—Anillo de seguridad
B—Tapón roscado
–UN–16MAR99
H54789

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,0000516 –63–31MAR03–12/13

TM2841 (16FEB04) 60-05-35 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=507
Dirección

23. Lubrificar los engrasadores (A) usando 840 cc de


grasa universal polyurea SD o hasta que salga la
grasa por la superficie del sello limpiador (B).

24. Lubricar los engrasadores (C) con grasa universal


Polyurea SD hasta que se acumule la presión. La

–UN–23MAR99
grasa debe ser visible por el alojamiento de la
arandela (D) después de aplicarla de 2 a 5 minutos.

25. Instalar el extremo de la barra de dirección al

H54875
conjunto de la mangueta. (Ver SEPARACIÓN E
INSTALACIÓN DE LA BARRA DE ACOPLAMIENTO
en este grupo).

26. Colocar la rueda trasera. (Ver el procedimiento en la


Sección 50, Grupo 25.)

27. Levantar el eje y retirar el gato.

–UN–25MAR99
A—Racor de engrase
B—Superficie del sello limpiador
C—Engrasadores
D—Alojamiento de la arandela

H54948
OUO6083,0000516 –63–31MAR03–13/13
60
05
36

TM2841 (16FEB04) 60-05-36 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=508
Dirección

Extracción y Montaje del Casquillo de Pivote del eje Trasero

J
K

B C
E D
H
F

K
F
L

–UN–04JUN01
G A

H68360
I
60
Conjunto del Pivote del Eje Trasero 05
37
A—Tornillo (4) D—Arandela (se necesitan 2) G—Tuerca J—Tornillo (4)
B—Tuercas (4) E—Escuadras (2) H—Eje K—Arandela (se necesitan 4)
C—Tornillo cab. hex. F—Bujes (3) I—Placa L—Tuercas (4)

1. Accionar el bloqueo de estacionamiento.

2. Elevar el eje trasero y colocar el soporte de apoyo


bajo el chasis.

OUO6083,0000076 –63–23MAY01–1/7

3. Quitar los cuatro pernos y espaciadores (A) de la placa


(B).

A—Pernos con Espaciadores (se usan 4)


B—Placa
–UN–23MAY01
H68260

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,0000076 –63–23MAY01–2/7

TM2841 (16FEB04) 60-05-37 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=509
Dirección

4. Quitar los cuatro pernos (A) de los soportes (B).

5. Mover el eje de vuelta al casquillo delantero de


acceso.

A—Pernos (4)

–UN–23MAY01
B—SoporteS (2)

H68261
OUO6083,0000076 –63–23MAY01–3/7

6. Retirar el perno (A) del centro de los soportes


delantero y trasero (B).

7. Retirar y sustituir las piezas según se requiera.

A—Tornillo cab. hex.

–UN–23MAY01
B—SoporteS (2)

H68262
OUO6083,0000076 –63–23MAY01–4/7
60
05
38
8. Mover el eje de vuelta a su posición e instalar cuatro
pernos y espaciadores (A) en la placa (B); apretar
hasta el par de apriete prescrito.

Valor especificado
Pernos de la Placa de Retención
del Cojinete.—Pares de Apriete ............................................... 35 ± 9 N•m

–UN–23MAY01
(26 ± 7 lb-ft)

A—Pernos (4)
B—Placa
H68260

OUO6083,0000076 –63–23MAY01–5/7

9. Instalar el perno (A) a través del centro de los soportes


(B) y apretar hasta el par de apriete prescrito.

Valor especificado
Perno Central del Soporte del
Cojinete.—Pares de Apriete ................................................. 207 ± 52 N•m
(153 ± 38 lb-ft)
–UN–23MAY01

A—Tornillo cab. hex.


B—Escuadras (2)
H68262

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,0000076 –63–23MAY01–6/7

TM2841 (16FEB04) 60-05-38 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=510
Dirección

10. Fijar los soportes (B) al chasis utilizando cuatro


pernos (A) y apretarlos hasta el par de apriete
prescrito.

Valor especificado
Pernos de Soporte de Cojinete a
Chasis.—Pares de Apriete ................................................... 207 ± 52 N•m

–UN–23MAY01
(153 ± 38 lb-ft)

11. Levantar el eje y retirar el gato.

H68261
A—Pernos (4)
B—SoporteS (2)

OUO6083,0000076 –63–23MAY01–7/7

60
05
39

TM2841 (16FEB04) 60-05-39 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=511
Dirección

Ajuste del eje trasero

El eje se ajusta para permitir que las ruedas traseras


sigan a las ruedas motrices.

ATENCION: Al cambiar la anchura del eje, el

–UN–11JUN99
bastidor trasero de la cosechadora debe estar
elevado y calzado correctamente.

Elevar un extremo del eje (A). Saque los pernos (B) y los

H57477
pernos de acoplamiento (C).

Si la cosechadora tiene tracción en las cuatro ruedas,


aflojar la abrazadera (D) y el fleje de fijación (E) de la
manguera. Tirar del manguito a través de la abrazadera
hasta poder volver a colocar el eje. Apretar la abrazadera
y la brida después de mover el eje.

Para evitar la rotura de la manguera, verifique que haya

–UN–11JUN99
suficiente longitud para el máximo pivoteo de la rueda y la
oscilación del eje.

Consulte los gráficos en las siguientes páginas y

H57478
posicione el eje en la trocha correcta. Los pernos de
acoplamiento quedarán con la misma cantidad de orificios
al descubierto y correctamente alineados.
60
05 Puede ser necesario desplazar el eje para alinear sus
40
orificios y empezar a enroscar los pernos (B).

Apretar los tornillos (B y C) con el par especificado.

–UN–13JUL00
Valor especificado
Tornillos del Eje (B)—Pares de
Apriete ........................................................................................... 620 n•m
(460 lb-ft)
H64190

Tornillos de los Pernos de


Acoplamiento (C)—Pares de
Apriete .......................................................................................... 130 N•m
(95 lb-ft)
A—Eje
B—Tornillos
Repetir estos pasos en el otro lado. C—Pernos de Acoplamiento
D—Abrazadera para manguera
Reapriete el primer lado con el par especificado, y E—Fleje de Sujeción de Manguera
después haga lo mismo con el otro lado.

IMPORTANTE: Se debe seguir este orden porque hay


un “aflojamiento” de la tensión de los
pernos.
OUO6083,00000B3 –63–26JUN01–1/1

TM2841 (16FEB04) 60-05-40 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=512
Grupo 10
Frenos
Equipo y herramientas de servicio

NOTA: Pedir las herramientas conforme al catálogo


estadounidense SERVICEGARD o al catálogo
europeo en microfichas (MTC). Algunas
herramientas pueden obtenerse a través de un
proveedor local.

AG,OUO6022,1920 –63–25JUL00–1/2

Herramienta para ajustar zapatas de frenos . . . . JDG699

Para ajustar el espacio libre de las zapatas de frenos de


servicio.
AG,OUO6022,1920 –63–25JUL00–2/2

Otros Items

Referencia Denominación Aplicación

T43512 (EE.UU.) Pasta selladora de roscas Sella herméticamente además de


LOCTITE 242 (LOCTITE) (resistencia mediana) evitar que las piezas se suelten a 60
causa de la vibración. 10
1

TY6341 (EE.UU.) Grasa universal Polyurea SD Especialmente eficaz para


aplicaciones de contactos de
rodamientos.

SAE J1703D o DOT 3 (EE.UU.) Fluido de frenos hidráulicos Para el servicios de los frenos.

AG,OUO6022,1921 –63–25JUL00–1/1

TM2841 (16FEB04) 60-10-1 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=513
Frenos

Especificaciones

Pieza Medida Valor especificado

Forro de la Zapata Espesor mı́nimo 0,8 mm sobre los remaches en el


punto más delgado
(0.031 in.) sobre los remaches en el
punto más delgado

Tambor de freno Torneado Máximo 1,52 mm del diámetro ó 0,76 mm en


cada lado
(0.060 in.) del diámetro ó (0.030 in.)
en cada lado
Ovalación Máxima 0.15 mm
(0.006 in.)

Tambor de freno Escoriación Máxima 0.25 mm


(0.010 in.)

Tambor de freno Abocinado máximo 0.25 mm


(0.010 in.)

Tambor de freno Variación Máxima de la Superficie 0.13 mm


(0.005 in.)

Perno de anclaje Pares de Apriete 45 N•m


(33 lb-ft)
60
10
2 Pernos de placa de refuerzo del Pares de Apriete 620 N•m
freno a transmisión (460 lb-ft)

Cilindro maestro a émbolo (nuevo) Holgura máxima de cavidad 0.15 mm


(0.006 in.)

Tornillo de purga de cilindros Pares de Apriete 7.3—9.0 N•m


maestro y auxiliar (65—80 lb-in.)

Pernos del Cilindro Auxiliar a Placa Pares de Apriete 27 N•m


de Refuerzo (20 lb-ft)

Cilindro auxiliar a émbolo (nuevo) Holgura máxima de cavidad 0.15 mm


(0.006 in.)

AG,OUO6022,1922 –63–25JUL00–1/1

TM2841 (16FEB04) 60-10-2 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=514
Frenos

Desvitrificado de los forros de frenos

Cuando se nota pérdida de fuerza de frenado, o cuando


el freno de estacionamiento no sujeta el vehı́culo,
desvitrificar los forros de los frenos de la manera
siguiente:

–UN–15MAY01
1. Trabar juntos los pedales, arrancar el motor y poner la
transmisión en primera marcha.

H68006
2. Conducir la cosechadora hacia adelante al régimen
máximo y con la palanca de mando hidrostático a
fondo.

3. Aplicar los frenos firmemente durante 60 a 75 m


(200 a 250 ft). La velocidad del motor deberá bajar
unas 200 rpm.

4. Parar la cosechadora, apagar el motor y dejar que los


frenos se enfrı́en durante 15 minutos.

5. Una vez frı́os, apagar el motor y conducir la


cosechadora hacia adelante en primera marcha,
aplicando repetidamente los frenos para activar los
ajustadores automáticos.

6. Para detenerse, los frenos de pie deben frenar la


60
cosechadora en primera marcha. El freno de 10
estacionamiento deberá frenar la cosechadora en 3
tercera marcha.

Si después de desvidriar los forros, los frenos aún no


funcionan correctamente, es necesario más trabajo de
servicio.

OUO6083,000065A –63–04AUG03–1/1

TM2841 (16FEB04) 60-10-3 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=515
Frenos

Separación del tambor del freno

ATENCION: Elevar el alimentador y bajar el tope


de seguridad inferior.

El motor debe estar apagado y la llave de

–UN–11MAY99
contacto quitada

1. Levantar el tope (A) de su traba y bajarlo sobre la


varilla de cilindro.

H57078
A—Tope de Seguridad

OUO6083,0000022 –63–21MAR01–1/2

2. Retirar el anillo de seguridad (F) para deslizar el


acoplamiento (E) fuera del casquillo (C).

3. Quitar el pasador (B) del casquillo (C). (Repetir al otro


extremo del eje transmisor).
60

–UN–06SEP89
10 4. Retirar el eje de transmisión (D) del tambor de freno
4
(A).

5. Extraer el tambor de freno.

H40510
6. Sacar el tapón del orificio de inspección en la
contraplaca. Desconectar el cable del freno de
estacionamiento a la altura de la barra compensadora. A—Tambor de freno
B—Polo
Desconectar la tuberı́a del freno. Retirar los cinco
C—Camisa
tornillos que sujetan el conjunto del freno a la D—Eje impulsor
transmisión. Bajar el conjunto al suelo. E—Acoplamiento
F—Anillo de seguridad

OUO6083,0000022 –63–21MAR01–2/2

TM2841 (16FEB04) 60-10-4 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=516
Frenos

Separación de la zapata de freno

1. Extraer el tambor de freno. (Ver el procedimiento en


este grupo.)

IMPORTANTE: Manipular las zapatas del freno con


las manos limpias. No permitir que las
guarniciones se ensucien con aceite o
con grasa.

NOTA: Retirar el tornillo de anclaje (D) solamente si es


necesario reparar el mecanismo del freno de
estacionamiento.

2. Retirar el resorte (O) y el trinquete (N).

3. Retirar los resortes (Q) y (R).

–UN–15FEB99
4. Sacar los tornillos (H) y los retenedores (G) para
extraer las zapatas (A).

H53035
A—Zapatas de freno (2)
B—Cable
C—Excéntrica
D—Perno de anclaje
E—Palanca de freno de estacionamiento
F—Cilindro Auxiliar
G—Retenedor (2) 60
H—Tornillos (2) 10
I—Arandela (se necesitan 5) 5
J—Tornillo (5)
K—Cable
L—Rueda de pivote
M—Perno de ajuste
N—Trinquete
O—Resorte
P—Resorte
Q—Resorte
R—Resorte

AG,OUO6022,1928 –63–25JUL00–1/1

TM2841 (16FEB04) 60-10-5 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=517
Frenos

Reparación de los Frenos

60
10
6

–UN–02MAR99
H53038

Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6022,1929 –63–25JUL00–1/5

TM2841 (16FEB04) 60-10-6 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=518
Frenos

1—Anillo de seguridad 9—Retenedor (2) 19—Rueda de pivote 26—Guı́as (2)


2—Arandela 10—Tornillos (2) 20—Tornillo de ajuste 27—Contraplaca (placa de
3—Excéntrica 11—Resorte 21—Tambores (2) refuerzo)
4—Palanca de freno de 12—Cubierta 22—Anillo elástico (2) 28—Sello contra polvo
estacionamiento 13—Polo 23—Patines 29—Cable (al pedal)
5—Resorte 14—Cable 24—Pernos de 30—Lı́nea de fluido
6—Perno de anclaje 15—Guı́a freno/transmisión M20 x 31—Tornillos (6)
7—Juego de freno de 16—Resorte 50 (5) 32—Arandela (se necesitan 6)
estacionamiento 17—Trinquete 25—Arandela, 13/16 x 1 1/2 in.
8—Resorte 18—Juego de ajustador (se usan 5)

1. Limpiar la placa de refuerzo (27). Asegurarse de 6. Las zapatas de frenos (23) no deben estar
que los puntos de apoyo de la zapata estén lisos y deformadas, agrietadas o con soldaduras rotas.
sin rebabas.
7. Revisar el cilindro auxiliar, tirando hacia atrás el
2. Fijar el obturador de polvo (28) a la placa de borde de la funda guardapolvos. No debe haber
refuerzo (27) con los tornillos (31) y las arandelas lı́quido de frenos dentro del guardapolvos. Si el
(32). interior de la funda está mojado, reparar el cilindro
como se describe en este grupo.
3. Limpiar las roscas de la rueda de pivote (19) y ver
si hay alguna dañada. El perno de ajuste (20) debe 8. Los tambores de freno (21) que no cumplan con las
girar libremente en el tornillo. especificaciones del torneado deben ser
reemplazados.
4. Revisar los resortes (5), (8), (11) y (16) y otras
piezas en busca de pérdida de tensión y daños. Valor especificado
Tambor de freno—Torneado
Cambiar los muelles flojos y las piezas que estén
Máximo ................................................. 1,52 mm del diámetro ó 0,76
dañadas o desgastadas. mm en cada lado
(0.060 in.) del diámetro ó
5. Los forros de zapata no deben estar vidriados, (0.030 in.) en cada lado 60
sucios de grasa o de fluido de freno o dañados de Ovalación Máxima ................................................................. 0.15 mm 10
(0.006 in.) 7
otra manera. Asegurarse de que los forros se
encuentran dentro de los valores especificados.

Valor especificado
Forro de la Zapata—Espesor
mı́nimo ............................................... 0,8 mm sobre los remaches en
el punto más delgado
(0.031 in.) sobre los remaches
en el punto más delgado

Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6022,1929 –63–25JUL00–2/5

TM2841 (16FEB04) 60-10-7 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=519
Frenos

9. Rectificar o sustituir el tambor de freno si la


escoriación (A) de la superficie de contacto tiene una
profundidad mayor a la especificada. El mejor método
para medir la profundidad es montar el tambor de
freno en un torno.

–UN–10OCT88
Valor especificado
Tambor de freno—Escoriación
Máxima ......................................................................................... 0.25 mm
(0.010 in.)

H38267
10. Rectificar o sustituir el freno de tambor si su diámetro
interior en el extremo abierto excede el diámetro
interior en el extremo cerrado en más del lı́mite
A—Tambor rayado
especificado (B). Utilizar un micrómetro para medir B—Tambor abocinado
los diámetros.

Valor especificado
Tambor de freno—Abocinado
máximo ......................................................................................... 0.25 mm
(0.010 in.)

AG,OUO6022,1929 –63–25JUL00–3/5
60
10
8
11. Rectificar o reemplazar el tambor si la variación de la
superficie excede el valor especificado. Medir esto
con una regla y un calibrador de separaciones
angosto.

Valor especificado
Tambor de freno—Variación

–UN–10OCT88
Máxima de la Superficie ............................................................... 0.13 mm
(0.005 in.)

A—Tambor convexo H38268


B—Tambor cóncavo
AG,OUO6022,1929 –63–25JUL00–4/5

12. Rectificar o sustituir el tambor si los puntos duros (A)


causan efectos notorios de pulsaciones del pedal o
frenado brusco.

13. Rectificar o sustituir el tambor si hay grietas por calor


(B) visibles a simple vista o se pueden sentir al pasar
–UN–10OCT88

la uña del dedo.

A—Puntos duros
B—Grietas por calor
H38269

AG,OUO6022,1929 –63–25JUL00–5/5

TM2841 (16FEB04) 60-10-8 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=520
Frenos

Armado de los frenos

1. Aplicar una pequeña cantidad de Grasa Universal SD


al mecanismo de la leva (C) detrás del perno de
anclaje (D). Asegurarse de que las piezas funcionan
libremente, pero no lubricarlas en exceso. Aplicar
también un poco de esta grasa a los hoyuelos en la
placa de refuerzo sobre la cual funcionan las zapatas
de freno (A).

2. Instalar las piezas de la (A) hasta la (R).

3. Apretar el perno de anclaje (D) según las


especificaciones.

Valor especificado
Perno de anclaje—Pares de
Apriete ............................................................................................ 45 N•m

–UN–15FEB99
(33 lb-ft)

4. Apretar los tornillos (J) según las especificaciones.

H53035
Valor especificado
Pernos de placa de refuerzo del
freno a transmisión—Pares de
Apriete .......................................................................................... 620 N•m A—Zapatas de freno (2)
(460 lb-ft) B—Cable
C—Excéntrica
D—Perno de anclaje 60
E—Palanca de freno de estacionamiento 10
F—Cilindro Auxiliar 9
G—Retenedor (2)
H—Tornillos (2)
I—Arandela (se necesitan 5)
J—Pernos (5)
K—Cable
L—Rueda de pivote
M—Perno de ajuste
N—Trinquete
O—Resorte
P—Resorte
Q—Resorte
R—Resorte

AG,OUO6022,1930 –63–25JUL00–1/1

Instalación del tambor de freno

Instalar las piezas de la (A) hasta la (F).

A—Tambor de freno
B—Polo
–UN–06SEP89

C—Camisa
D—Eje impulsor
E—Acoplamiento
F—Anillo de seguridad
H40510

AG,OUO6022,1931 –63–25JUL00–1/1

TM2841 (16FEB04) 60-10-9 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=521
Frenos

Extracción e instalación del cilindro maestro

1. Limpiar alrededor del cilindro maestro (A).

2. Desconectar las lı́neas que van al cilindro y taparlas.

3. Desconectar las horquillas (B).

4. Retirar los pernos (C) para poder sacar el cilindro.

–UN–04APR00
5. Hacer las reparaciones según sea necesario.

6. Instalar el cilindro maestro utilizando los tornillos (C).

H63398
7. Conectar las horquillas (B).

8. Conectar la lı́neas al cilindro. A—Cilindro Maestro


B—Horquillas
C—Tornillo (4)
9. Purgar el aire del sistema de frenos. (Ver el
procedimiento en este grupo.)

AG,OUO6022,1932 –63–25JUL00–1/1
60
10
10

TM2841 (16FEB04) 60-10-10 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=522
Frenos

Desarmado y armado del cilindro maestro (tornillo de purga doble)

60
10
11

–UN–03MAY00
H63638

1—Conector enchufable 9—Caja 16—Tapones (2) 23—Émbolo (2x)


2—Anillos tóricos (2) 10—Muelle (2) 17—Tornillos (2) 24—Anillos tóricos (2)
3—Válvula (se usan 2) 11—Anillos tóricos (2) 18—Retenedor (2) 25—Émbolo (2x)
4—Muelle (2) 12—Rodamientos (2) 19—Muelle (2) 26—Tornillos de purga (2)
5—Bolas (2) 13—Corredera (2) 20—Retenedor (2) 27—Anillo elástico (2)
6—Asiento de válvula (2) 14—Muelle (2) 21—Deflector de aceite (2) 28—Manguito (2)
7—Sellos (2) 15—Anillos tóricos (2) 22—Retenedor (2) 29—Retenedor (2)
8—Válvulas completas (2)

1. Lavar todas las piezas en alcohol desnaturalizado derivados de petróleo. Dejar secar al aire antes de
limpio. No usar keroseno, gasolina o limpiadores revestir y armar.
Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6022,1933 –63–25JUL00–1/2

TM2841 (16FEB04) 60-10-11 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=523
Frenos

NOTA: Antes de limpiar las piezas internas, lavarse la pared hace imprescindible el
las manos con agua y jabón. Las manos bruñido, sustituir el cilindro.
deben estar limpias. No usar gasolina o fluidos
derivados de petróleo para limpiarse las 3. Instalar los conjuntos de reparación según sea
manos. necesario. Las piezas de caucho dilatadas o
dañadas podrı́an indicar el empleo de lı́quido de
2. Limpiar la cavidad del cilindro e inspeccionarla en frenos incorrecto en el sistema. En ese caso, vaciar
busca de corrosión, arañazos y rebabas. todo el lı́quido, cargar el sistema y purgarlo.
Comprobar la distancia entre el nuevo émbolo y la
cavidad del cilindro con una galga. Si la distancia 4. Durante el armado del cilindro, aplicar lı́quido de
excede la especificada, debe sustituirse el cilindro. frenos limpio a todas las piezas. Tener cuidado de
no cortar o rasgar las piezas de caucho.
Valor especificado
Cilindro maestro a émbolo 5. Añadir lı́quido de frenos y purgar el cilindro. (Ver el
(nuevo)—Holgura máxima de
cavidad.................................................................................. 0.15 mm
procedimiento en este grupo.)
(0.006 in.)

IMPORTANTE: No es recomendable bruñir la


pared del cilindro. Si el estado de
AG,OUO6022,1933 –63–25JUL00–2/2

Depósito de lı́quido de frenos

Revise el nivel de fluido por la tapa (A). Tenga cuidado de


impedir la entrada de tierra al sistema.

60 El nivel del fluido debe estar a 6 mm (1/4") del borde

–UN–11MAY99
10 superior.
12

Usar fluido de frenos hidráulicos SAE J1703d o DOT-3.

H57023
Evite que el fluido toque las superficies pintadas.

A—Tapón

AG,OUO6022,1934 –63–25JUL00–1/1

TM2841 (16FEB04) 60-10-12 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=524
Frenos

Ajuste del cilindro maestro

Seguir este procedimiento solamente si se sustituyeron


las piezas en el sistema de frenos o si existe demasiado
juego libre entre el pedal y el cilindro maestro.

Aflojar la tuerca (A). Deslizar la funda (B) fuera del


cilindro maestro y hacia la varilla de empuje (C) para
dejar al descubierto el interior del cilindro.

–UN–04APR00
IMPORTANTE: El borde exterior del émbolo debe
estar tocando el anillo elástico en el
cilindro. Limpiar toda la tierra entre el
cilindro y anillo elástico.

H63399
Atornillar o destornillar la varilla de empuje (C) de la
horquilla (D) hasta que haga contacto con el émbolo en el
cilindro (E) y luego destornillar la varilla un cuarto de A—Contratuercas
vuelta para separarla del émbolo. B—Funda de caucho
C—Varilla de empuje
D—Horquilla
IMPORTANTE: Ajustar cada varilla de empuje E—Cilindro Maestro
manualmente. No alejar el émbolo del
anillo elástico.

Sujetar cuidadosamente la varilla de empuje en su


posición mientras se aprieta la contratuerca (A). Deslizar
la funda de caucho de vuelta en el cilindro.
60
10
Repetir el procedimiento en el otro cilindro. 13

AG,OUO6022,1935 –63–25JUL00–1/1

TM2841 (16FEB04) 60-10-13 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=525
Frenos

Purga del sistema de frenos (tornillo de


purga doble)

ATENCION: Estacionar la cosechadora en una


superficie plana y nivelada y colocar bloques
delante y detrás de las ruedas motrices.

1. Suelte el freno de estacionamiento.

2. Retirar los ejes impulsores. (Ver el procedimiento en la


sección 50, grupo 05, Separación de la transmisión.)

3. Verificar el espacio libre entre la zapata y tambor de


freno girando el tambor de freno. Si se siente una
ligera resistencia, purgar los frenos.

4. Si no hay resistencia, o si la resistencia es excesiva,


retirar los tambores de frenos.

5. Verificar el espacio entre la zapata y tambor de freno


con un calibrador JDG699.

6. Inspeccionar el diámetro exterior de las zapatas y


ajustarlo según sea necesario usando la rueda de
ajuste. (Las zapatas de frenos deben ajustarse a 0.76
mm (0.030 in.) menos que el diámetro interno del
60 tambor de freno.) Si los frenos están demasiado
10
apretados, sujetar el brazo autoajustable lejos de la
14
rueda de ajuste, y aflojar la rueda de ajuste.

7. Instalar los tambores y proceder al procedimiento con


el purgado de los frenos.

Todas las conexiones de frenos deben estar


apretadas. Evitar que el fluido de frenos toque las
superficies pintadas. Revisar el nivel de fluido en el
depósito de frenos y llenar según sea necesario. No
colocar la tapa en el depósito para evitar crear un
vacı́o durante la purga.

NOTA: Se necesitan dos personas para purgar los


frenos, una para bombear el pedal de freno y
llenar el depósito y otra para ejecutar la purga.

Usar solamente fluido de frenos SAE J1703D o


DOT-3 limpio.

8. Revisar los tornillos de purga en los cilindros maestro


y auxiliar y asegurarse de que estén bien apretados.

Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6022,1936 –63–25JUL00–1/4

TM2841 (16FEB04) 60-10-14 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=526
Frenos

9. Conectar un tubo de plástico transparente limpio de


5 mm (3/16 in.) de diámetro interior y de aprox.
915 mm (36 in.) de largo al tornillo de purga derecho
(A) del cilindro maestro.

10. Aflojar el tornillo de purga un cuarto de vuelta.

11. Añadir fluido al depósito y purgar hasta que salga


fluido transparente.

–UN–04APR00
12. Cerrar el tornillo de purga.

13. Aflojar el tornillo de purga un cuarto de vuelta.

H63400
14. Trabar juntos los pedales de freno y oprimirlos
lentamente hasta el piso.
A—Tornillo de Purga
15. Apretar el tornillo de purga y soltar los pedales de
freno. Repetir hasta que salga fluido transparente.
AG,OUO6022,1936 –63–25JUL00–2/4

16. Conectar el tubo en el tornillo de purga izquierdo (B)


del cilindro auxiliar. Pasar el tubo más arriba del
tornillo de purga.

17. Aflojar el tornillo de purga un cuarto de vuelta.


60
10

–UN–16FEB99
18. Trabar juntos los pedales de freno y oprimirlos
15
lentamente hasta el piso. Apretar el tornillo de purga
y soltar lentamente los pedales de freno. Repetir
hasta que salga fluido transparente.

H53024
19. Conectar el tubo en el tornillo de purga derecho (A)
del cilindro auxiliar. Pasar el tubo más arriba del
tornillo de purga. A—Tornillo de purga derecho
B—Tornillo de purga izquierdo

20. Destrabar los pedales.

21. Aflojar el tornillo de purga un cuarto de vuelta y


oprimir lentamente el pedal derecho hasta el piso.
Apretar el tornillo de purga y soltar lentamente el
pedal de freno. Repetir hasta que salga fluido
transparente.

Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6022,1936 –63–25JUL00–3/4

TM2841 (16FEB04) 60-10-15 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=527
Frenos

22. Conectar el tubo en el tornillo de purga izquierdo (B)


del cilindro maestro.

23. Aflojar el tornillo de purga un cuarto de vuelta.

24. Trabar juntos los pedales de freno y oprimirlos


lentamente hasta el piso. Apretar el tornillo de purga
y soltar lentamente los pedales de freno. Repetir
hasta que salga fluido transparente.

–UN–04APR00
25. Instalar la cubierta del depósito.

26. Conectar el tubo en el tornillo de purga derecho (A)

H63400
del cilindro maestro.

27. Aflojar el tornillo de purga un cuarto de vuelta.

28. Destrabar los pedales y oprimir rápidamente el pedal


derecho a la carrera máxima posible y sujetarlo
momentáneamente. Apretar el tornillo de purga y
soltar lentamente el pedal de freno. Repetir hasta que
desaparezcan todas las burbujas de aire y no salga

–UN–04APR00
más fluido.

NOTA: Al oprimir rápidamente el pedal, se abre una


válvula de alivio interna lo que permite purgar ese

H63401
conducto.
60
10
16 29. Con el tubo todavı́a conectado al tornillo de purga
derecho del cilindro maestro, aflojar el tornillo un A—Tornillo de purga (derecho)
cuarto de vuelta. B—Tornillo de purga (izquierdo)

30. Oprimir rápidamente el pedal izquierdo hasta la


carrera máxima posible y sujetarlo
momentáneamente. Apretar el tornillo de purga y
soltar lentamente el pedal de freno. Repetir hasta que
desaparezcan todas las burbujas de aire y no salga
más fluido.

31. Comprobar que cada pedal se sienta firme y sólido.

32. Apretar todos los tornillos de purga según las


especificaciones.

Valor especificado
Tornillo de purga de cilindros
maestro y auxiliar—Pares de
Apriete ................................................................................... 7.3—9.0 N•m
(65—80 lb-in.)

33. Revisar el nivel de fluido del depósito.

34. Instalar los ejes impulsores y aplicar el freno de


estacionamiento.

35. Probar la máquina en la carretera.


AG,OUO6022,1936 –63–25JUL00–4/4

TM2841 (16FEB04) 60-10-16 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=528
Frenos

Separación e instalación de los cilindros


auxiliares

1. Extraer el tambor de freno. (Ver el procedimiento en


este grupo.)

–UN–16FEB99
2. Desconectar la lı́nea (D) al cilindro auxiliar (A) y
taparla.

3. Retirar los cinco tornillos que sujetan el conjunto del

H53062
freno a la transmisión. Bajar el conjunto al suelo.

IMPORTANTE: Manipular las zapatas del freno con


las manos limpias. No permitir que las A—Cilindro Auxiliar
B—Tornillo de Purga
guarniciones se ensucien con aceite o C—Tornillo (2)
con grasa. D—Tuberı́a de freno

4. Desarmar los frenos. (Ver el procedimiento en este


grupo.)

5. Retirar los pernos (C) para poder sacar el cilindro


auxiliar.

6. Inspeccionar las piezas. Cambiarlas según sea


necesario.

7. Instalar las piezas. Apretar los pernos (C) según 60


especificación. 10
17
Valor especificado
Pernos del Cilindro Auxiliar a
Placa de Refuerzo—Pares de
Apriete ............................................................................................ 27 N•m
(20 lb-ft)

8. Añadir fluido y purgar los cilindros auxiliares. (Ver el


procedimiento en este grupo.)

AG,OUO6022,1937 –63–25JUL00–1/1

TM2841 (16FEB04) 60-10-17 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=529
Frenos

Desarmado y armado del cilindro auxiliar

1. Retirar las piezas de la A hasta la G para desarmar el


cilindro.

2. Lavar todas las piezas en alcohol desnaturalizado

–UN–06SEP89
limpio. No usar keroseno, gasolina o limpiadores
derivados de petróleo. Dejar secar al aire antes de
revestir y armar.

H40513
NOTA: Antes de limpiar las piezas internas, lavarse las
manos con agua y jabón. Las manos deben estar
limpias. No usar gasolina o fluidos derivados de
petróleo para limpiarse las manos. A—Varillaje (2)
B—Manguito (2)
C—Émbolo (2x)
3. Limpiar la cavidad del cilindro e inspeccionarla en D—Manguito (2)
busca de corrosión, arañazos y rebabas. Comprobar la E—Caja
distancia entre el nuevo émbolo y la cavidad del F—Deflector de aceite (2)
cilindro con una galga. Si la distancia excede la G—Resorte
especificada, debe sustituirse el cilindro.

Valor especificado
Cilindro auxiliar a émbolo
(nuevo)—Holgura máxima de
cavidad ......................................................................................... 0.15 mm
(0.006 in.)

60 IMPORTANTE: No es recomendable bruñir la pared


10 del cilindro. Si el estado de la pared
18 hace imprescindible el bruñido,
sustituir el cilindro.

4. Instalar los conjuntos de reparación según sea


necesario. Las piezas de caucho dilatadas o dañadas
podrı́an indicar el empleo de lı́quido de frenos
incorrecto en el sistema. En ese caso, vaciar todo el
lı́quido, cargar el sistema y purgarlo.

5. Durante el armado del cilindro, aplicar lı́quido de


frenos limpio a todas las piezas. Tener cuidado de no
cortar o rasgar las piezas de caucho.
AG,OUO6022,1938 –63–25JUL00–1/1

TM2841 (16FEB04) 60-10-18 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=530
Frenos

Desarmado y armado de los pedales de freno

–UN–12MAY00
H63415
60
10
19
A—Cilindro Maestro F—Pasador de aletas (2) K—Amortiguadores (2) P—Muelle (2)
B—Soporte (2) G—Espiga (se necesitan 2) L—Pletina Q—Zapatas (2x)
C—Tornillo (4) H—Arandela (se necesitan 2) M—Resorte R—Árbol
D—Varilla de empuje (2) I—Horquilla (2) N—Pasador de resorte S—Árbol
E—Tuercas (2) J—Pedales (2) O—Casquillo (4x)

1. Bajar el alimentador de mies al suelo. 2. Detenga el motor y quitar la llave de contacto.

OUO6083,0000023 –63–21MAR01–1/16

3. Retirar la alfombrilla (A) situada debajo de los pedales.

A—Alfombrilla
–UN–15MAY01
H68013

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,0000023 –63–21MAR01–2/16

TM2841 (16FEB04) 60-10-19 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=531
Frenos

4. Retirar los tornillos (A) y la plancha (B).

A—Tornillo cab. hex.


B—Placa

–UN–15MAY01
H68007
OUO6083,0000023 –63–21MAR01–3/16

5. Aflojar los pernos (A) y retirar el tablero inferior de la


cabina.

A—Chapa protectora

–UN–17JUL01
H69328
OUO6083,0000023 –63–21MAR01–4/16
60
10
20
NOTA: No es necesario desconectar las lı́neas del
cilindro maestro para realizar un servicio en los
pedales de freno.

6. Sacar los pernos (A) de ambos lados.

–UN–04APR00
7. Aflojar los pernos (B) de ambos lados.

A—Tornillo (2)
B—Tornillo (2)
H63402

OUO6083,0000023 –63–21MAR01–5/16

8. Desenganchar los resortes (A) de los pedales.

A—Muelles
–UN–04APR00
H63406

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,0000023 –63–21MAR01–6/16

TM2841 (16FEB04) 60-10-20 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=532
Frenos

9. Retirar el pasador de mariposa, la arandela y el


pasador (A).

A—Polo

–UN–04APR00
H63416
OUO6083,0000023 –63–21MAR01–7/16

10. Sacar los pernos (A) de ambos lados.

A—Tornillo cab. hex.

–UN–04APR00
H63408
OUO6083,0000023 –63–21MAR01–8/16
60
10
21
NOTA: No es necesario retirar los tornillos del soporte a
ambos lados para retirar los pedales.

11. Quitar los tornillos (A) del soporte.

A—Tornillo (2)

–UN–04APR00
H63407
Continúa en la pág. siguiente OUO6083,0000023 –63–21MAR01–9/16

TM2841 (16FEB04) 60-10-21 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=533
Frenos

12. Retirar el casquillo (A) y los pedales (B) del eje a


ambos lados.

13. Levantar los pedales (B) a través del orificio del piso
de la cabina para retirarlos.

–UN–13APR00
14. Inspeccionar los casquillos, el eje y los pedales.
Cambiarlas según sea necesario.

15. Instalar los pedales a través del suelo de la cabina.

H63421
16. Instalar los casquillos y los pedales sobre el eje.

A—Buje
B—Pedal

OUO6083,0000023 –63–21MAR01–10/16

17. Instalar el conjunto de pedales en los orificios de los


soportes e instalar los tornillos (A).

A—Tornillo (4)

60
10

–UN–04APR00
22

H63407
OUO6083,0000023 –63–21MAR01–11/16

18. Instalar los resortes (A).

A—Muelles
–UN–04APR00
H63406

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,0000023 –63–21MAR01–12/16

TM2841 (16FEB04) 60-10-22 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=534
Frenos

19. Instalar los pernos (A) y (B) en ambas partes.

A—Tornillo (2)
B—Tornillo (2)

–UN–04APR00
H63402
OUO6083,0000023 –63–21MAR01–13/16

20. Instalar el pasador (A), la arandela y el pasador


hendido a través de la horquilla y el pedal.

A—Espiga (se necesitan 2)

–UN–04APR00
H63416
OUO6083,0000023 –63–21MAR01–14/16
60
10
23
21. Instalar el tablero inferior de la cabina y apretar los
tornillos (A).

A—Chapa protectora

–UN–17JUL01
H69328
OUO6083,0000023 –63–21MAR01–15/16

22. Instalar la chapa del suelo (B) con los tornillos (A).

23. Instalar la alfombrilla del suelo.

24. Ajustar las varillas de empuje del cilindro maestro.


(Ver AJUSTE DEL CILINDRO MAESTRO en este
–UN–15MAY01

grupo.)

A—Tornillo cab. hex.


B—Placa
H68007

OUO6083,0000023 –63–21MAR01–16/16

TM2841 (16FEB04) 60-10-23 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=535
Frenos

Desarmado y armado del pedal de freno de estacionamiento

60
10
24

–UN–12MAY00
H63732

Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6022,1940 –63–25JUL00–1/17

TM2841 (16FEB04) 60-10-24 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=536
Frenos

1—Amortiguador 10—Conmutador 19—Perno 28—Varillaje (2)


2—Brazo 11—Tornillos (3) 20—Perno 29—Varillaje (2)
3—Pasador de resorte 12—Polo 21—Placa 30—Horquilla
4—Pasador de resorte 13—Placa 22—Tornillos (2) 31—Resorte
5—Bastidor 14—Arandela 23—Polo 32—Bujes (2)
6—Bujes (2) 15—Resorte 24—Pasador de aletas (5) 33—Tornillos (5)
7—Pedal 16—Gancho 25—Polo 34—Sello
8—Segmento dentado 17—Tornillos (2) 26—Espiga (se necesitan 3) 35—Arandela (se necesitan 2)
9—Trinquete 18—Resorte 27—Equilibradores (2) 36—Contratuerca (2)

1. Bajar el alimentador de mies al suelo. 2. Detenga el motor y quitar la llave de contacto.

AG,OUO6022,1940 –63–25JUL00–2/17

3. Retirar la alfombrilla (A).

A—Alfombrilla

–UN–10JUN99
H57558
AG,OUO6022,1940 –63–25JUL00–3/17
60
10
25
4. Para retirar la plancha del piso extraer los tornillos (A)
y aflojar los pernos (B).

A—Tornillos (2)
B—Tornillo cab. hex.

–UN–07JUN99
H57987
AG,OUO6022,1940 –63–25JUL00–4/17

5. Aflojar los pernos (A) y retirar el tablero inferior de la


cabina.

A—Tornillo cab. hex.


–UN–17JUL01
H69328

Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6022,1940 –63–25JUL00–5/17

TM2841 (16FEB04) 60-10-25 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=537
Frenos

6. Desconectar el conector eléctrico (A).

A—Conector enchufable

–UN–08JUN99
H57992
AG,OUO6022,1940 –63–25JUL00–6/17

7. Extraer el pasador hendido y el pasador (A) del pedal.

A—Polo

–UN–09JUN99
H58190
Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6022,1940 –63–25JUL00–7/17
60
10
26

TM2841 (16FEB04) 60-10-26 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=538
Frenos

–UN–07JUN99
H57800
60
A—Tuercas (2) C—Pasador de resorte E—Tornillo (2) G—Tornillo (2) 10
B—Resortes (2) D—Tornillo con reborde F—Tornillo con reborde 27

8. Soltar las contratuercas (A) para aliviar la tensión 11. Extraer los pernos de reborde (D) y (F) del
de los equilibradores. trinquete.

9. Soltar los resortes (B). 12. Retirar los pernos de los soportes del suelo de la
cabina.
10. Retirar el pasador de resorte (C), el gancho y la
arandela de la palanca. 13. Sacar los pernos (E) y (G) y los soportes.

Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6022,1940 –63–25JUL00–8/17

TM2841 (16FEB04) 60-10-27 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=539
Frenos

–UN–09JUN99
H58156
60
10 A—Resorte B—Pedal C—Pasador de resorte D—por palanca
28
14. Soltar el resorte (A) del pedal y del soporte. 17. Retirar la palanca de liberación (D) deslizándola a
través del soporte. Sustituir las piezas
15. Retirar el pedal (B) del soporte y extraerlo por desgastadas o deterioradas según sea necesario.
debajo del suelo de la cabina.

16. Sacar el pasador de resorte (C).

Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6022,1940 –63–25JUL00–9/17

TM2841 (16FEB04) 60-10-28 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=540
Frenos

18. Inspeccionar los casquillos (A) por ambas partes y la


cremallera (B). Cambiarlas según sea necesario.

NOTA: Si se tienen que sustituir los casquillos, aplicarles


una fina capa de aceite de baja viscosidad antes
de la nueva instalación. Esto asegura una
duración de vida útil de los casquillos más larga.

–UN–08JUN99
NOTA: Si se sustituye la cremallera, aplicar pasta
selladora de roscas. De este modo se previene

H57988
que los tornillos se aflojen durante el uso normal
y las vibraciones.

A—Bujes (2)
B—Segmento dentado

Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6022,1940 –63–25JUL00–10/17

60
10
29

TM2841 (16FEB04) 60-10-29 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=541
Frenos

–UN–09JUN99
H58156
60
10 A—Resorte B—Pedal C—Pasador de resorte D—por palanca
30
19. Instalar la palanca del freno (D) y el pasador de 21. Instalar el resorte (A) al pedal y al soporte.
resorte (C).

20. Instalar el pedal (B) introduciéndolo a través del


suelo de la cabina e introducir el pasador en el
soporte.

Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6022,1940 –63–25JUL00–11/17

TM2841 (16FEB04) 60-10-30 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=542
Frenos

–UN–07JUN99
H57800
60
A—Tuercas (2) C—Pasador de resorte E—Tornillo (2) G—Tornillo (2) 10
B—Resortes (2) D—Tornillo con reborde F—Tornillo con reborde 31

22. Instalar los soportes y los tornillos (E) y (G). 25. Colocar la arandela, el enganche y el pasador de
resorte (C) en pedal del freno.
23. Instalar los pernos en los soportes y en el piso de
la cabina. 26. Colocar los resortes (B).

24. Instalar el trinquete y los pernos con reborde (D) y


(F).

AG,OUO6022,1940 –63–25JUL00–12/17

27. Instalar el pasador (A) y el pasador hendido en el


pedal.

28. Ajustar los cables del freno de estacionamiento. (Ver


AJUSTE DEL PEDAL DE FRENO DE
ESTACIONAMIENTO en este grupo.)
–UN–09JUN99

A—Polo
H58190

Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6022,1940 –63–25JUL00–13/17

TM2841 (16FEB04) 60-10-31 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=543
Frenos

29. Conectar el conector eléctrico (A).

A—Conector enchufable

–UN–08JUN99
H57992
AG,OUO6022,1940 –63–25JUL00–14/17

30. Instalar el tablero inferior de la cabina y apretar los


tornillos (A).

A—Tornillo cab. hex.

–UN–17JUL01
H69328
AG,OUO6022,1940 –63–25JUL00–15/17
60
10
32
31. Instalar la plancha del piso y los tornillos (A).

32. Apretar el tornillo (B).

A—Tornillos (2)
B—Tornillo cab. hex.

–UN–07JUN99
H57987

AG,OUO6022,1940 –63–25JUL00–16/17

33. Colocar la alfombrilla (A).

A—Alfombrilla
–UN–10JUN99
H57558

AG,OUO6022,1940 –63–25JUL00–17/17

TM2841 (16FEB04) 60-10-32 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=544
Frenos

Ajuste del pedal de freno de estacionamiento

1. Inspeccionar el mecanismo accionador del freno de


estacionamiento ubicado debajo del piso de la cabina
en busca de interferencia y desgaste.

–UN–02JUN99
2. Medir los extremos (A) roscados del cable que
sobresalen de la barra equilibradora (B). Deben
sobresalir de 17 a 19 mm (11/16 a 3/4 in.) más allá de
la barra equilibradora (B).

H57102
3. Pisar el pedal de freno de estacionamiento y contar el
número de chasquidos de los dientes. El pedal debe
llegar hasta el quinto chasquido. A—Extremos roscados del cable
B—Barra equilibradora
4. Si pasa del quinto chasquido, apretar las tuercas (A)
del cable en 1 mm y volver a probar.

5. Si el pedal no llega al quinto chasquido, aflojar las


tuercas del cable en 1 mm y volver a probar.

AG,OUO6022,1941 –63–25JUL00–1/1
60
10
33

TM2841 (16FEB04) 60-10-33 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=545
Frenos

60
10
34

TM2841 (16FEB04) 60-10-34 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=546
Sección 70
Reparación del sistema hidráulico
Índice

Página Página

Grupo 05—Depósito Hidráulico Módulo de Válvula de Movimiento


Equipo y herramientas de servicio. . . . . . . . . . .70-05-1 Longitudinal del Molinete . . . . . . . . . . . . . . .70-15-12
Otros Items . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-05-1 Módulo de la Válvula CONTOUR MASTER. . .70-15-13
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-05-1 Válvula de inversor eléctrico-hidráulico del
Separación e instalación del depósito . . . . . . . .70-05-2 alimentador de mies – Información
Lavado del sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . .70-05-4 general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-15-14
Enjuague del sistema de mando del Despiece de las Mangueras y la Válvula
molinete/correa recolectora . . . . . . . . . . . . . .70-05-6 del Inversor Electrohidráulico del
Procedimiento de arranque tras la Alimentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-15-16
reparación del sistema hidrostático . . . . . . . .70-05-7 Desmontaje de la válvula de inversor
eléctro-hidráulico del alimentador de
Grupo 10—Bombas Hidráulicas mies. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-15-17
Equipo y herramientas de servicio. . . . . . . . . . .70-10-1 Reparación de fugas de la válvula
Otros Items . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-10-1 hidráulica de control de solenoide . . . . . . . .70-15-18
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-10-2 Sustitución de los conjuntos de solenoide
Separación de la bomba hidráulica principal . . .70-10-3 del piloto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-15-21
Señalización de la bomba hidráulica . . . . . . . . .70-10-4 Sustituir los anillos “O” de la camisa del
Desmontaje de la bomba hidráulica . . . . . . . . .70-10-4 piloto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-15-22
Sustitución del sello del eje . . . . . . . . . . . . . . . .70-10-5 Retiro de la válvula de control de caudal
Instalación del retén y el soporte. . . . . . . . . . . .70-10-6 de velocidad del molinete . . . . . . . . . . . . . .70-15-23
Bomba Hidráulica Triple . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-10-8 Reparación de la válvula de control de
Montaje de la bomba hidráulica. . . . . . . . . . . . .70-10-9 caudal de velocidad del molinete/correa . . .70-15-24
Instalación de la bomba hidráulica principal . . .70-10-9 Instalación de la válvula de control de
Molinete / Correa Recolectora. . . . . . . . . . . . .70-10-10 70
caudal de velocidad del molinete . . . . . . . . .70-15-25
Retirada e Instalación del Mando de la
Separación e Instalación de la Válvula de
Bomba del Molinete / Correa
Control de Altura del Cabezal . . . . . . . . . . .70-15-26
Recolectora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-10-11
Separación e Instalación de la Válvula de
Desarmado y armado del mando de la
Cierre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-15-27
bomba del molinete/correa recolectora . . . .70-10-14
Identificación de la Válvula del Enchufe
Múltiple del Alimentador. . . . . . . . . . . . . . . .70-15-27
Grupo 15—Válvulas hidráulicas
Desmontaje, revisión y montaje del
Herramientas especiales o recomendadas . . . .70-15-1
enchufe múltiple del alimentador de
Equipo y herramientas de servicio. . . . . . . . . . .70-15-1
mies. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-15-28
Otros Items . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-15-2
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-15-2
Separación e instalación del conjunto de Grupo 20—Cilindro hidráulico
válvulas hidráulicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-15-3 Separación e instalación del cilindro
Desarmado y armado del conjunto de elevador de la plataforma de corte . . . . . . . .70-20-1
válvulas hidráulicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-15-6 Desarmado y armado del cilindro elevador
Módulo de válvula de alivio de control del del cabezal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-20-3
solenoide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-15-8 Separación e instalación del cilindro de
Módulo de Válvula de Elevación/Descenso giro del sinfı́n de descarga. . . . . . . . . . . . . . .70-20-5
del Molinete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-15-9 Despiece del Cilindro de Giro del Sinfı́n de
Módulo de la Válvula de Velocidad de Descarga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-20-6
Trilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-15-10
Módulo de la válvula de giro del sinfı́n . . . . . .70-15-11 Continúa en la pág. siguiente

TM2841 (16FEB04) 70-1 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1
Índice

Página

Ajuste del cilindro de giro del sinfı́n de


descarga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-20-7
Separación e instalación del cilindro de
mando del sinfı́n de descarga . . . . . . . . . . . .70-20-8

Grupo 30—Acumulador
Herramientas especiales o recomendadas . . . .70-30-1
Acumulador (información general) . . . . . . . . . . .70-30-1
Revisión del acumulador del sistema de
flotación de cabezal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-30-2
Presión de precarga del acumulador . . . . . . . . .70-30-3

70

TM2841 (16FEB04) 70-2 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=2
Grupo 05
Depósito Hidráulico
Equipo y herramientas de servicio

NOTA: Pedir las herramientas conforme al catálogo


estadounidense SERVICEGARD o al catálogo
europeo en microfichas (MTC). Algunas
herramientas pueden obtenerse a través de un
proveedor local.

OUO6435,00016A8 –63–27MAR02–1/2

Unidad portátil de filtrado . . . . . . . . . . . . . . . . JT05746

Para lavar el sistema hidráulico/hidrostático.

OUO6435,00016A8 –63–27MAR02–2/2

Otros Items

Referencia Denominación Aplicación

TY22000 (EE.UU.) Aceite hidráulico HY-GARD Para limpiar el sistema hidráulico /


hidrostático y llenar el depósito
hidráulico.

70
05
OUO6435,00016A6 –63–27MAR02–1/1
1

Especificaciones

Pieza Medida Valor especificado

Depósito Hidráulico Capacidad 34 l


(36 qt)

Depósito Hidráulico Peso aproximado 18 kg


(40 lb)

Prueba de presión del depósito Presión 35 kPa


hidráulico (0.34 bar)
5 psi)

OUO6435,00015AF –63–10JAN02–1/1

TM2841 (16FEB04) 70-05-1 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=549
Depósito Hidráulico

Separación e instalación del depósito

ATENCION: Los fluidos a presión que escapan


del sistema pueden tener tanta fuerza que
penetran la piel, causando lesiones graves.
Evitar el peligro aliviando la presión antes de

–UN–23AUG88
desconectar las mangueras hidráulicas u otros
conductos. Apretar todas las conexiones antes
de aplicar presión. Para localizar una fuga de
aceite hidráulico utilizar un pedazo de cartón

X9811
que se pone sobre las conexiones. Proteger las
manos y el cuerpo de los fluidos a alta presión.

En caso de ocurrir un accidente, acuda al


médico de inmediato. El fluido inyectado en la
piel debe extraerse quirúrgicamente al cabo de
pocas horas de ocurrido, de lo contrario podrı́a
producirse gangrena. Los médicos que no
estén familiarizados con este tipo de lesión
pueden llamar al Departamento Médico de
Deere & Company en Moline, Illinois, o
consultar otra fuente bien informada.

1. Bajar completamente el cabezal y el molinete


manteniendo el interruptor presionado durante 5
segundos para aliviar la presión del sistema hidráulico.
Parar el motor.

2. Aflojar la tapa del depósito.

70
05
OUO6046,000138D –63–19FEB01–1/3
2

3. Quitar la tapa de vaciado (A) para vaciar el aceite


hidráulico. Desechar el aceite.

Valor especificado
Depósito Hidráulico—Capacidad.......................................................... 34 l
(36 qt)
–UN–03MAY99

4. Colocar y apretar la tapa de vaciado (A).

A—Tapón
H55826

Continúa en la pág. siguiente OUO6046,000138D –63–19FEB01–2/3

TM2841 (16FEB04) 70-05-2 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=550
Depósito Hidráulico

5. Retirar las piezas de la (B) a la (J). Tapar las lı́neas y


las mangueras.

6. Retirar el depósito hidráulico (A).

Valor especificado
Depósito Hidráulico—Peso
aproximado ........................................................................................ 18 kg
(40 lb)

NOTA: Las fugas pueden ser causadas por trizaduras en


el cristal de la mirilla. Si está trizado, cambiar el
cristal con un conjunto de cristal (lente) de
repuesto AE41319. Instalar el conjunto de
repuesto en el depósito y aplicarle pasta selladora
de tuberı́a para evitar fugas.

7. Colocar tapones en las aperturas del depósito y probar


a una presión de 35 kPa (0,34 bar) (5 psi) mientras
está sumergido en agua. Soldar las piezas que tengan
fugas.

–UN–20MAR89
Valor especificado
Prueba de presión del depósito
hidráulico—Presión.......................................................................... 35 kPa
(0.34 bar)

H40355
5 psi)

8. Instalar el depósito.
A—Depósito Hidráulico
B—Tapa del depósito
9. Instalar las piezas de la (B) a la (J). C—Tornillo (4)
D—Sensor de Temperatura
10. Llenar el depósito con aceite hidráulico limpio. E—Lı́nea de aceite al filtro hidráulico
(Consultar COMBUSTIBLES Y LUBRICANTES en la F—Lı́nea de aceite a la bomba hidráulica principal
G—Lı́nea de aceite desde la bomba hidráulica 70
Sección 10, Grupo 20.para averiguar el aceite 05
principal
recomendado) H—Lı́nea de aceite (retorno de válvula de 3
solenoide de ruedas traseras motrices)
Valor especificado I—Lı́nea de aceite al enfriador de aceite
Depósito Hidráulico—Capacidad.......................................................... 34 l J—Tamiz del Filtro
(36 qt)

OUO6046,000138D –63–19FEB01–3/3

TM2841 (16FEB04) 70-05-3 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=551
Depósito Hidráulico

Lavado del sistema hidráulico

ATENCION: Los fluidos a presión que escapan


del sistema pueden tener tanta fuerza que
penetran la piel, causando lesiones graves.
Evitar el peligro aliviando la presión antes de

–UN–23AUG88
desconectar las mangueras hidráulicas u otros
conductos. Apretar todas las conexiones antes
de aplicar presión. Para localizar una fuga de
aceite hidráulico utilizar un pedazo de cartón

X9811
que se pone sobre las conexiones. Proteger las
manos y el cuerpo de los fluidos a alta presión.

En caso de ocurrir un accidente, acuda al


médico de inmediato. El fluido inyectado en la
piel debe extraerse quirúrgicamente al cabo de
pocas horas de ocurrido, de lo contrario podrı́a
producirse gangrena. Los médicos que no
estén familiarizados con este tipo de lesión
pueden llamar al Departamento Médico de
Deere & Company en Moline, Illinois, o
consultar otra fuente bien informada.

IMPORTANTE: Es recomendable lavar el sistema


cuando se produzca una averı́a para
evitar la circulación de las impurezas
por todo el sistema.

NOTA: La información que se da más adelante cubre


todas las áreas donde hay circulación continua de
aceite.
70
05 NOTA: La información acerca del enjuage de motores de
4 lóbulos de leva se detalla en la Sección 50,
Grupo 25 y 30.

1. Bajar completamente el cabezal y el molinete


manteniendo el interruptor presionado durante 5 ó 10
segundos para aliviar la presión hidráulica. Parar el
motor.

2. Retirar la electroválvula de control. Esta válvula no


puede lavarse. Desarmar y limpiar la válvula.

3. Retirar la bomba hidráulica principal.

4. Utilizar las mangueras suministradas con la unidad de


transferencia de aceite y conectores de manguera
adecuados para conectar una manguera entre la
lumbrera de salida de la unidad y la lumbrera de
entrada de la bomba hidráulica principal. Conectar otro
manguito de la salida de la bomba hidráulica a un
bidón de aceite de lavado.

Continúa en la pág. siguiente OUO6435,00014E0 –63–08OCT01–1/2

TM2841 (16FEB04) 70-05-4 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=552
Depósito Hidráulico

5. Activar la bomba de lavado y girar lentamente a mano


el eje de la bomba hidráulica mientras se procede con
el lavado.

6. Enjuagar detrenidamente todos las mangueras y


tuberı́as. Lavar los enchufes rápidos del alimentador.

OUO6435,00014E0 –63–08OCT01–2/2

70
05
5

TM2841 (16FEB04) 70-05-5 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=553
Depósito Hidráulico

Enjuague del sistema de mando del


molinete/correa recolectora

IMPORTANTE: Es recomendable lavar el sistema


cuando se produzca una averı́a para
evitar la circulación de las impurezas
por todo el sistema.

NOTA: La información que se da más adelante cubre


todas las áreas donde hay circulación continua de
aceite.

NOTA: Puede encontrarse información sobre el enjuague


del motor de lóbulos de leva de la tracción doble
en la Sección 50, Grupo 20.

1. Bajar completamente el cabezal y el molinete


manteniendo el interruptor presionado durante 5 ó 10
segundos para aliviar la presión hidráulica. Parar el
motor.

2. Saque la válvula de control. Esta válvula no puede


enjuagarse. Desarmar y limpiar la válvula.

3. Retirar la bomba del molinete/correa recolectora.

4. Utilizar las mangueras suministradas con la unidad de


filtro JT05746 y conectores de manguera adecuados
para conectar una manguera entre la lumbrera de
salida la unidad de filtro y la lumbrera de entrada de la
bomba. Conectar otra manguera desde la lumbrera de
salida de la bomba a un tambor de aceite de
70 enjuague.
05
6
5. Activar la undidad de filtro y girar lentamente a mano
el eje de la bomba mientras se procede con el
enjuague.

6. Retirar el motor del cabezal. Este motor no puede


enjuagarse. Desarmar y limpiar el motor.

7. Enjuagar todas las mangueras y lı́neas a fondo en la


cosechadora y el cabezal.

OUO6046,000138F –63–19FEB01–1/1

TM2841 (16FEB04) 70-05-6 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=554
Depósito Hidráulico

Procedimiento de arranque tras la reparación


del sistema hidrostático

1. Llenar el sistema con aceite hidráulico y de


transmisión HY-GARD de John Deere y dejar el
depósito sin la tapa.

2. Desconectar el conector de clavijas múltiples a los


inyectores en el extremo de la cabeza del cilindro.

3. Arrancar el motor varias veces mediante el motor de


arranque durante 15 segundos y a intervalos de un
minuto. De este modo se activa el flujo de aceite hacia
la bomba hidrostática.

4. Volver a conectar el conectores de múltiples clavijas a


los inyectores.

ATENCION: Para evitar accidentes mortales,


mantener despejada la zona de la máquina
mientras se realiza el procedimiento de
arranque. La máquina podrı́a moverse
inesperadamente.

5. Colocar la transmisión en punto muerto y accionar el


freno de estacionamiento.

6. Arrancar el motor y hacer funcionar a ralentı́ lento


durante 5 minutos para purgar el aire del sistema.

7. Desplazar ligeramente hacia delante la palanca de


mando hidrostático sacándola fuera del punto muerto. 70
Después de 30 segundos, colocar la palanca de 05
mando hidrostático de nuevo en punto muerto. 7

8. Mover la palanca de mando hidrostático ligeramente


hacia la posición de marcha atrás. Después de 30
segundos, volver a punto muerto.

9. Repetir los pasos 7 y 8 utilizando ligeramente más


recorrido que antes hasta alcanzar el máximo recorrido
adelante y atrás.

10. Soltar el freno de estacionamiento.

11. Acelerar el motor a ralentı́ rápido.

12. Colocar la transimisión en la segunda marcha y hacer


funcionar la máquina hacia delante y atrás varias
veces para comprobar el sistema de mando.

13. Comproabar el sistema por si existen fugas, llenar el


depósito de aceite y colocar la tapa.

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,000024A –63–27MAR02–1/2

TM2841 (16FEB04) 70-05-7 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=555
Depósito Hidráulico

14. Borrar los códigos A00 en el poste esquinero. (Ver


CÓDIGOS DE PROBLEMAS DIAGNÓSTICOS en el
Manual de Operadores de la Máquina).

OUO6083,000024A –63–27MAR02–2/2

70
05
8

TM2841 (16FEB04) 70-05-8 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=556
Grupo 10
Bombas Hidráulicas
Equipo y herramientas de servicio

NOTA: Pedir las herramientas conforme al catálogo


estadounidense SERVICEGARD o al catálogo
europeo en microfichas (MTC). Algunas
herramientas pueden obtenerse a través de un
proveedor local.

OUO6435,00015B4 –63–10JAN02–1/3

Conjunto de bomba de vacı́o . . . . . . . . . . . . D15032NU

Para producir vacı́o en el depósito durante la separación


e instalación de los componentes del sistema.
OUO6435,00015B4 –63–10JAN02–2/3

Conjunto de extractores 17-1/2 y 30 ton. . . . . D01047AA

Para retirar el mando de la bomba de ésta.

OUO6435,00015B4 –63–10JAN02–3/3

Otros Items

Referencia Denominación Aplicación


70
TY6341 (EE.UU.) Grasa universal Polyurea SD Especialmente eficaz para 10
aplicaciones de contactos de 1
rodamientos.

T43512 (EE.UU.) Pasta selladora de roscas Sella herméticamente además de


LOCTITE 242 (LOCTITE) (resistencia mediana) evitar que las piezas se suelten a
causa de la vibración.

OUO6435,00015B5 –63–10JAN02–1/1

TM2841 (16FEB04) 70-10-1 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=557
Bombas Hidráulicas

Especificaciones

Pieza Medida Valor especificado

Pernos entre secciones delantera y Pares de Apriete 35 N•m


trasera (bomba hidráulica principal) (25 lb-ft)

Pernos de montaje de la bomba Pares de Apriete 75 N•m


hidráulica principal (55 lb-ft)

Depósito Hidráulico Capacidad aproximada 34 l


(36 qt)

Tornillos de la bomba del Pares de Apriete 35 N•m


molinete/correa recolectora (25 lb-ft)

Cavidad del cojinete (bomba del Capacidad aproximada 133 mL


molinete/correa recolectora) (4–1/2 oz.)

Tuerca de bomba de mando Pares de Apriete 38 N•m


(28 lb-ft)

Pernos del conjunto de la bomba Pares de Apriete 33 - 37 N•m (25 - 28 lb-ft)


triple

Pernos de montaje Pares de Apriete 75 N•m (55 lb-ft)

Bomba del molinete/correa a tuerca Pares de Apriete 38 N•m


de montaje del conjunto de mando (28 lb-ft)

70
10
OUO6435,00015B6 –63–10JAN02–1/1
2

TM2841 (16FEB04) 70-10-2 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=558
Bombas Hidráulicas

Separación de la bomba hidráulica principal

ATENCION: Los fluidos que escapan a presión


pueden penetrar la piel y causar lesiones
graves. Evitar el peligro aliviando la presión
antes de desconectar las mangueras

–UN–23AUG88
hidráulicas u otros conductos. Apretar todas
las conexiones antes de aplicar presión. Para
localizar una fuga, usar un pedazo de cartón o
papel. Proteger las manos y el cuerpo de los

X9811
fluidos a alta presión.

En caso de ser alcanzado por combustible a


presión, solicitar atención médica inmediata. El
fluido inyectado en la piel debe extraerse
quirúrgicamente al cabo de pocas horas de
ocurrido, de lo contrario podrı́a producirse
gangrena. Los médicos que no estén
familiarizados con este tipo de lesión pueden
llamar al Departamento Médico de Deere &
Company en Moline, Illinois, o consultar otra
fuente bien informada.

1. Bajar completamente el cabezal y el molinete


manteniendo el interruptor presionado durante 5
segundos para aliviar la presión del sistema hidráulico.
Parar el motor.

2. Conectar la bomba de vacı́o D15032NU al depósito.


Esto permite retirar la bomba sin tener que vaciar el
depósito. Si no se dispone de una bomba de vacı́o,
vaciar el depósito. La capacidad aproximada es de 34 l
70
(36 qt). 10
OUO6046,0001391 –63–19FEB01–1/2
3

3. Desconectar las cinco lı́neas de aceite (A) de la


bomba triple (B).

4. Sacar los dos pernos (C) para retirar la bomba.

A—Tuberı́a de aceite (5)


–UN–13FEB01

B—Bomba
C—Tornillo (2)
H65985

OUO6046,0001391 –63–19FEB01–2/2

TM2841 (16FEB04) 70-10-3 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=559
Bombas Hidráulicas

Señalización de la bomba hidráulica

IMPORTANTE: Marcar todas las piezas de la bomba


antes de retirarlas, para asegurar una
correcta reinstalación.

–UN–21NOV98
H50898
AG,OUOE014,114 –63–30SEP98–1/1

Desmontaje de la bomba hidráulica

NOTA: La bomba hidráulica está compuesta de tres


bombas y está sujeta por ocho pernos.

1. Para desarmar, quitar los ocho pernos largos.

–UN–21NOV98
A—Bomba de la Dirección
B—Bomba Hidráulica Principal
C—Bomba AHC

H50900
D—Brida de montaje

70
10

–UN–21NOV98
4

H50901

OUO6046,0001392 –63–19FEB01–1/3

2. Desarmar las piezas de la bomba que necesitan ser


reparadas.

A—Bomba triple
B—Chaveta (larga)
C—Chaveta (corta)
–UN–21NOV98
H50899

Continúa en la pág. siguiente OUO6046,0001392 –63–19FEB01–2/3

TM2841 (16FEB04) 70-10-4 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=560
Bombas Hidráulicas

NOTA: Para asegurar la instalación correcta posterior,


marcar todas las piezas antes de extraerlas.

3. Quitar la caja (E).

4. Retirar el diafragma (A), el engranaje (B) y el

–UN–21NOV98
engranaje impulsor (C).

5. Quitar la placa (D).

H50902
A—Diafragma
B—Engranaje
C—Mando de engranajes
D—Placa
E—Caja

OUO6046,0001392 –63–19FEB01–3/3

Sustitución del sello del eje

1. Empujar hacia fuera el sello y la arandela (E),


procurando no dañar la superficie de asiento del sello.

2. Durante la instalación del retén, asegurarse de que el

–UN–21NOV98
reborde del retén quede orientado hacia el interior.

A—Anillo “O”
B—Sello

H50904
C—Empaquetadura
70
D—Empaquetadura
10
E—Sello y arandela
5
F—Brida de montaje

AG,OUOE014,116 –63–30SEP98–1/1

TM2841 (16FEB04) 70-10-5 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=561
Bombas Hidráulicas

Instalación del retén y el soporte

1. Instalar las empaquetaduras (B y C) y el sello (A) en la


caja.

2. Instalar los anillos "O" (D y E).

–UN–21NOV98
A—Sello
B—Empaquetadura
C—Empaquetadura

H50903
D—Anillo “O”
E—Anillo “O”
F—Sello y arandela

AG,OUOE014,117 –63–30SEP98–1/1

70
10
6

TM2841 (16FEB04) 70-10-6 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=562
Bombas Hidráulicas

70
10
7

TM2841 (16FEB04) 70-10-7 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=563
Bombas Hidráulicas

Bomba Hidráulica Triple

70
10
8

–UN–21NOV98
H50897

Continúa en la pág. siguiente AG,OUOE014,118 –63–30SEP98–1/2

TM2841 (16FEB04) 70-10-8 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=564
Bombas Hidráulicas

1—Tornillos (8) 8—Diafragma (3) 15—Cuerpo de enlace 22—Guardapolvos


2—Sello 9—Pasador de centrado (12) 16—Engranaje 23—Arandela (se necesitan 3)
3—Placa 10—Anillos tóricos (6) 17—Engranaje 24—Placas (2)
4—Tornillo (2) 11—Mandos de engranajes (2) 18—Placas (2) 25—Sellos (2)
5—Sellos (3) 12—Chaveta del eje 19—Placa 26—Bomba Hidráulica
6—Junta (3) 13—Engranaje (2) 20—Anillo “O” 27—Anillo “O”
7—Junta (3) 14—Caja (2) 21—Enchufe de Diagnóstico

AG,OUOE014,118 –63–30SEP98–2/2

Montaje de la bomba hidráulica

1. Usar retenes nuevos.

2. Antes del montaje, dar una capa de aceite hidráulico


limpio a todas las piezas móviles.

3. Armar la bomba hidráulica prestando atención a las


marcas hechas durante el desarmado.

4. Instalar y apretar ocho pernos hasta el par de apriete


prescrito.

Valor especificado
Pernos del conjunto de la bomba
triple—Pares de Apriete ................................... 33 - 37 N•m (25 - 28 lb-ft)

70
10
OUO6435,00016BF –63–28MAR02–1/1
9

Instalación de la bomba hidráulica principal

1. Instalar la bomba (B) y apretar los pernos (C) a 75


N•m (55 lb-ft).

Valor especificado
Pernos de montaje—Pares de
–UN–13FEB01

Apriete ............................................................................. 75 N•m (55 lb-ft)

2. Conectar las lı́neas de aceite (A).


H65985

3. Efectuar el procedimiento de arranque. (Consultar


PROCEDIMIENTO DE ARRANQUE TRAS LA
REPARACIÓN DEL SISTEMA HIDROSTÁTICO en A—Tuberı́a de aceite (5)
esta sección.) B—Bomba
C—Tornillo (2)

OUO6046,0001393 –63–19FEB01–1/1

TM2841 (16FEB04) 70-10-9 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=565
Bombas Hidráulicas

Molinete / Correa Recolectora

70
10
10

–UN–06APR00
H63426

Bomba del molinete/correa recolectora

A—Tornillo (8) F—Sello J—Pasador de centrado (4) N—Engranaje intermedio


B—Anillo de seguridad G—Empaquetadura K—Anillos tóricos (2) O—Cuerpo
C—Sello H—Empaquetadura L—Tecla P—Placa trasera
D—Arandela I—Diafragma M—Engranaje de transmisión Q—Bomba completa
E—Placa delantera

OUO6046,00013A2 –63–19FEB01–1/1

TM2841 (16FEB04) 70-10-10 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=566
Bombas Hidráulicas

Retirada e Instalación del Mando de la


Bomba del Molinete / Correa Recolectora

ATENCION: Los fluidos a presión que escapan


del sistema pueden tener tanta fuerza que
penetran la piel, causando lesiones graves.

–UN–23AUG88
Evitar el peligro aliviando la presión antes de
desconectar las mangueras hidráulicas u otros
conductos. Apretar todas las conexiones antes
de aplicar presión. Para localizar una fuga de

X9811
aceite hidráulico utilizar un pedazo de cartón
que se pone sobre las conexiones. Proteger las
manos y el cuerpo de los fluidos a alta presión.

En caso de ocurrir un accidente, acuda al


médico de inmediato. El fluido inyectado en la
piel debe extraerse quirúrgicamente al cabo de
pocas horas de ocurrido, de lo contrario podrı́a
producirse gangrena. Los médicos que no
estén familiarizados con este tipo de lesión
pueden llamar al Departamento Médico de
Deere & Company en Moline, Illinois, o
consultar otra fuente bien informada.

1. Bajar completamente el cabezal y el molinete


manteniendo el interruptor presionado durante 5
segundos para aliviar la presión del sistema hidráulico.
Parar el motor.

2. Instalar la bomba de vacı́o D15032NU en el depósito


para poder sacar el mando de la bomba sin vaciar el
depósito. Si la bomba no se tiene disponible, vaciar el 70
depósito. La capacidad aproximada es de 34 l (36 qt). 10
AG,OUO6022,1957 –63–25JUL00–1/6
11

3. Aflojar tuercas (A) y quitar la correa (B) de la polea.

4. Desconectar la manguera y la lı́nea hidráulicas (C).


Tapar la manguera y la lı́nea hidráulicas para evitar
contaminación. –UN–28JAN99

A—Tuercas (2)
B—Correa
C—Manguera y Lı́nea Hidráulicas
H51889

Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6022,1957 –63–25JUL00–2/6

TM2841 (16FEB04) 70-10-11 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=567
Bombas Hidráulicas

ATENCION: Mover y soportar la polea del


tensor para obtener espacio durante la
extracción e instalación de la bomba.

5. Retirar la tuerca, arandela de vibración, arandela y


tornillo de la correa (A).

–UN–28JAN99
6. Quitar las tuercas y arandelas de montaje (B).

7. Quitar el conjunto de la bomba.

H51892
A—Pletina
B—Tornillo (4)

AG,OUO6022,1957 –63–25JUL00–3/6

8. Quitar la tuerca (A), chaveta semicircular y bomba de


la polea (B).

A—Tuerca
B—Polea

–UN–28JAN99
H51893
70
10
AG,OUO6022,1957 –63–25JUL00–4/6
12

9. Retirar el tornillo avellanado y la fijación (A).

10. Sacar los racores (B).

11. Cambiar los cojinetes de montaje, interior y exterior si


es necesario. Rellenar el espacio con Grasa Poliurea
–UN–01FEB99

Universal SD TY6341.

Valor especificado
Cavidad del cojinete (bomba del
molinete/correa recolectora)—
H51914

Capacidad aproximada .................................................................. 133 mL


(4–1/2 oz.)

12. Instalar la bomba impulsora.

A—Pletina
B—Racor (2)

Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6022,1957 –63–25JUL00–5/6

TM2841 (16FEB04) 70-10-12 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=568
Bombas Hidráulicas

13. Instalar la tuerca (A). Apretar según las


especificaciones.

Valor especificado
Tuerca de bomba de mando—
Pares de Apriete ............................................................................ 38 N•m
(28 lb-ft)

–UN–01FEB99
14. Instalar la correa y apretar las tuercas en el tensor
hasta que la arandela quede en lı́nea con la punta
del medidor.

H51895
A—Tuerca

AG,OUO6022,1957 –63–25JUL00–6/6

70
10
13

TM2841 (16FEB04) 70-10-13 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=569
Bombas Hidráulicas

Desarmado y armado del mando de la bomba del molinete/correa recolectora

20

1
2

3 19

18
4
6
7 17

70
10
14

8 9 16

15

10 14

11
12

13
–UN–22FEB01
H66546

Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6022,2014 –63–25JUL00–1/11

TM2841 (16FEB04) 70-10-14 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=570
Bombas Hidráulicas

1—Tapón roscado 6—Rodamiento a bolas 11—Racor 16—Contratuerca (2)


2—Anillo de seguridad 7—Tuerca de brida 12—Anillo “O” 17—Anillo “O”
3—Rodamiento a bolas 8—Polea 13—Lı́nea 18—Racor acodado
4—Cubo 9—Chaveta del eje 14—Pletina 19—Anillo “O”
5—Racor de engrase 10—Anillo “O” 15—Pernos (2) 20—Manguito hidráulico

AG,OUO6022,2014 –63–25JUL00–2/11

1. Quitar el tapón (B) y la tuerca (A) del eje de la bomba.

A—Tuerca
B—Tapón roscado

–UN–02DEC92
H45387
AG,OUO6022,2014 –63–25JUL00–3/11

2. Quitar el anillo de seguridad (A).

3. Retirar la bomba (C) del conjunto de mando (B)


usando extractor D01251AA que se suministra en el
juego de extractores 17-1/2 y 30 toneladas. El eje de
la bomba es de encaje decreciente.

–UN–29AUG89
A—Anillo de seguridad
B—Conjunto de mando
C—Bomba

H41245
70
10
AG,OUO6022,2014 –63–25JUL00–4/11
15

4. Extraer el cubo (B) del eje (A) usando el extractor


D01251AA que se suministra en el juego de
extractores 17-1/2 y 13 toneladas. Los cojinetes
encajan a presión en el eje.

A—Cubo
–UN–29AUG89

B—Eje de la polea
H41246

Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6022,2014 –63–25JUL00–5/11

TM2841 (16FEB04) 70-10-15 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=571
Bombas Hidráulicas

5. Retirar el cojinete (B) del cubo (A). El cojinete está


sujeto en su lugar con pasta selladora de roscas
(resistencia mediana).

A—Cubo
B—Cojinete

–UN–29AUG89
H41247
AG,OUO6022,2014 –63–25JUL00–6/11

6. Extraer el cubo (A) del eje (B) usando el extractor


D01047AA que se suministra en el juego de
extractores 17-1/2 y 30 toneladas.

A—Cojinete
B—Polea

–UN–29AUG89
H41249
AG,OUO6022,2014 –63–25JUL00–7/11

7. Cubrir el diámetro exterior del rodamiento con pasta


selladora de roscas (resistencia mediana). Instalar el
cojinete (B) en la polea (A) con el sello hacia la polea.
70 El rodamiento se ajusta a presión.
10
16
A—Polea

–UN–29AUG89
B—Cojinete

H41250

AG,OUO6022,2014 –63–25JUL00–8/11

8. Instalación del cubo (A) en la polea (B). Introduzca


Grasa Poliurea Universal SD en la cavidad entre el
núcleo y la polea. No dejar que entre grasa al cubo o
la polea en el punto donde se meterá a presión el
cojinete.
–UN–29AUG89

A—Cubo
B—Polea
H41251

Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6022,2014 –63–25JUL00–9/11

TM2841 (16FEB04) 70-10-16 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=572
Bombas Hidráulicas

9. Cubrir el diámetro exterior del rodamiento (A) con


pasta selladora de roscas (resistencia mediana). Meter
a presión el cojinete en el eje de la polea más allá de
la ranura del anillo elástico. El sello en el rodamiento
debe quedar alejado de la grasa.

–UN–29AUG89
A—Cojinete
B—Cubo

H41248
AG,OUO6022,2014 –63–25JUL00–10/11

10. Instale el anillo de seguridad (D).

11. Instalar la bomba (C) con la chaveta en el conjunto


de mando (B), utilizando la tuerca (A). Apretar la
tuerca según lo especificado.

–UN–29AUG89
Valor especificado
Bomba del molinete/correa a
tuerca de montaje del conjunto
de mando—Pares de Apriete ......................................................... 38 N•m
(28 lb-ft)

H41252
12. Instalar el tapón en el cubo.
A—Tuerca
13. Bombear Grasa Poliurea Universal SD en el
B—Conjunto de mando
engrasador del cubo hasta que se vea salir grasa por C—Bomba
uno de los dos cojinetes. D—Anillo de seguridad

Valor especificado
Cavidad del cojinete (bomba del 70
molinete/correa recolectora)— 10
Capacidad aproximada .................................................................. 133 mL 17
(4–1/2 oz.)

AG,OUO6022,2014 –63–25JUL00–11/11

TM2841 (16FEB04) 70-10-17 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=573
Bombas Hidráulicas

70
10
18

TM2841 (16FEB04) 70-10-18 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=574
Grupo 15
Válvulas hidráulicas
Herramientas especiales o recomendadas

NOTA: Pedir las herramientas del catálogo


estadounidense SERVICEGARD o de los
catálogos europeos en microfichas.

Se necesitan HERRAMIENTAS IMPRESCINDIBLES para


poder realizar el trabajo correctamente. Éstas sólo se
obtienen por el catálogo SERVICEGARD o por catálogos
europeos de herramientas en microfichas.

La utilización de HERRAMIENTAS RECOMENDADAS es


aconsejable para poder realizar determinados trabajos de
forma correcta. Algunas herramientas serán distribuidas
por proveedores locales, otras serán de fabricación
propia.

OUO6435,00016B2 –63–27MAR02–1/2

Llave ajustable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .AH201808

Usada para la separación e instalación de las válvulas de


los enchufes múltiples.
OUO6435,00016B2 –63–27MAR02–2/2

Equipo y herramientas de servicio

NOTA: Pedir las herramientas conforme al catálogo


estadounidense SERVICEGARD o al catálogo 70
europeo en microfichas (MTC). Algunas 15
herramientas pueden obtenerse a través de un 1
proveedor local.

OUO6435,00015BC –63–10JAN02–1/2

Conjunto de bomba de vacı́o . . . . . . . . . . . . D15032NU

Para producir vacı́o en el depósito durante la separación


e instalación de los componentes del sistema.
OUO6435,00015BC –63–10JAN02–2/2

TM2841 (16FEB04) 70-15-1 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=575
Válvulas hidráulicas

Otros Items

Referencia Denominación Aplicación

TY6350 (EE.UU.) Lubricante universal en spray Usado para limpiar la suciedad y los
residuos de las válvulas de retención
de los enchufes múltiples y de los
alojamientos de válvula.

OUO6435,0001604 –63–06FEB02–1/1

Especificaciones

Pieza Medida Valor especificado

Depósito Hidráulico Capacidad aproximada 34 l


(36 qt)

Pernos de ensamblaje del conjunto Pares de Apriete 11 N•m


de válvula hidráulica (97 lb-in.)

Bobina a válvula (excepto N° 4, 5 y Pares de Apriete 14 N•m


6) (125 lb-in.)

Electroválvula número 4, 5 y 6 Pares de Apriete 11 N•m


(97 lb-in.)

Válvula de Enchufe Múltiple Pares de Apriete 92 N•m


(68 lb-ft)
70
15
OUO6435,00015F9 –63–05FEB02–1/1
2

TM2841 (16FEB04) 70-15-2 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=576
Válvulas hidráulicas

Separación e instalación del conjunto de


válvulas hidráulicas

ATENCION: Los fluidos a presión que escapan


del sistema pueden tener tanta fuerza que
penetran la piel, causando lesiones graves.

–UN–23AUG88
Evitar el peligro aliviando la presión antes de
desconectar las mangueras hidráulicas u otros
conductos. Apretar todas las conexiones antes
de aplicar presión. Para localizar una fuga de

X9811
aceite hidráulico utilizar un pedazo de cartón
que se pone sobre las conexiones. Proteger las
manos y el cuerpo de los fluidos a alta presión.

En caso de ocurrir un accidente, acuda al


médico de inmediato. El fluido inyectado en la
piel debe extraerse quirúrgicamente al cabo de
pocas horas de ocurrido, de lo contrario podrı́a
producirse gangrena. Los médicos que no
estén familiarizados con este tipo de lesión
pueden llamar al Departamento Médico de
Deere & Company en Moline, Illinois, o
consultar otra fuente bien informada.

ATENCION: El abrir ligeramente el adaptador de


las lı́neas hidráulicas para bajar el cabezal
causará la caı́da instantánea del mismo y la
expulsión del anillo tórico sellador en el
adaptador.

1. Bajar completamente el cabezal y el molinete


manteniendo el interruptor presionado durante 5 70
15
segundos para aliviar la presión del sistema hidráulico.
3
Parar el motor.

Continúa en la pág. siguiente OUO6046,0001394 –63–19FEB01–1/2

TM2841 (16FEB04) 70-15-3 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=577
Válvulas hidráulicas

2. Instalar la bomba de vacı́o D15032NU en el depósito.


Esto permite retirar la válvula sin tener que vaciar el
depósito. Si no se dispone de una bomba de vacı́o,
vaciar el depósito.

Valor especificado
Depósito Hidráulico—Capacidad
aproximada ........................................................................................... 34 l
(36 qt)

NOTA: NO dejar la bomba de vacı́o funcionando por

–UN–12FEB01
perı́odos largos. Retirar el componente y tapar las
lı́neas. El uso prolongado puede quemar la
bomba de vacı́o.

H66025
3. Desconectar las tuberı́as de engrase (A).

4. Desconectar los conectores del grupo de cables (B).


A—Tuberı́a de aceite (10)
B—Conector del Grupo de Cables (se usan 2)
5. Sacar los cuatro pernos de montaje (C) y retirar la C—Tornillos de cab. hex. de montaje (4)
válvula hacia abajo de la escuadra sin tocar las lı́neas.

6. Todos los trabajos en la válvula deben hacerse en un


lugar limpio lejos del polvo y tierra. Reparar según se
requiera.

7. Instalar la válvula y apretar los cuatro pernos de


montaje (C).

8. Conectar las lı́neas de aceite (A).

9. Conectar los conectores del grupo de cables de


alambrado (B).
70
15
4 10. Llene el depósito.

Valor especificado
Depósito Hidráulico—Capacidad
aproximada ........................................................................................... 34 l
(36 qt)

OUO6046,0001394 –63–19FEB01–2/2

TM2841 (16FEB04) 70-15-4 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=578
Válvulas hidráulicas

70
15
5

TM2841 (16FEB04) 70-15-5 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=579
Válvulas hidráulicas

Desarmado y armado del conjunto de válvulas hidráulicas

70
15
6

–UN–18MAR02
H71262

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,0000242 –63–21MAR02–1/2

TM2841 (16FEB04) 70-15-6 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=580
Válvulas hidráulicas

1—Tuercas (6) 8—Sellos (8) 14—Válvula (Velocidad de 19—Tuercas (10)


2—Arandelas de seguridad (6) 9—Válvula (Movimiento Trilla) 20—Conectores (2)
3—Perno de Fijación (se usan Longitudinal del Molinete) 15—Cubierta 21—Tornillo (8)
3) 10—Válvula (Giro del Sinfı́n de 16—Sellos (2) 22—Anillo “O”
4—Escuadras (2) Descarga) 17—Válvula (Alivio de 23—Enchufe de Diagnóstico
5—Sellos (2) 11—Bobina Descarga) 24—Guardapolvos
6—Orificios (6) 12—Contacto de Clavija 18—Placas Conectoras (se
7—Válvula (CONTOUR 13—Válvula (Elevación del usan 2)
MASTER) (Opcional) Molinete)

NOTA: Se usan dos tipos de bobina (11). Una bobina 5. Para separar los módulos, palanquearlos
de 13 ohmios utilizada en los módulos (17, 10, cuidadosamente. Marcar cada espiral retirada. Para
9 y 7) tiene alambres blancos. Una bobina de asegurarse de instalarla en el poste correcto del
4 ohmios, que se utiliza en los módulos (13 y módulo nuevo, trabajar en un módulo a la vez.
14), tiene alambres negros.
6. Ver las vistas despiezadas cuando se desarmen los
1. Quitar las cuatro tuercas de chapa metálica (19) y distintos módulos. Trabajar en solamente los
levantar ambas placas conectoras (18). Instalar las módulos que requieren servicio.
tuercas de chapa metálica en los postes para
impedir que las espirales se caigan. 7. Levantar la válvula y colocarla en el montaje. Fijarla
a la placa con cuatro pernos.
2. Limpiar la barcia debajo del conector, teniendo
cuidado de que no entren impurezas en las 8. Conectar todas las lı́neas y el grupo de cables de
lumbreras de aceite. alambrado.

3. En el caso de que se esté reparando, pero no 9. Retirar la bomba de vacı́o o llenar el depósito. (Ver
sustituyendo, un módulo defectuoso, es más fácil la Sección 10, COMBUSTIBLES Y
dejar el conjunto de válvulas intacto. No retirar los LUBRICANTES). Arrancar el motor, activar las
pernos de fijación (3). funciones y buscar fugas.

4. Para sustituir los módulos completos, retirar los 10. Llenar con aceite hasta el nivel correcto.
pernos de fijación largos (3). Uno es más largo que
los otros dos.
70
Apretar los pernos de fijación hasta el par de 15
apriete prescrito durante la instalación. 7

Valor especificado
Pernos de ensamblaje del
conjunto de válvula hidráulica—
Pares de Apriete ...................................................................... 11 N•m
(97 lb-in.)

OUO6083,0000242 –63–21MAR02–2/2

TM2841 (16FEB04) 70-15-7 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=581
Válvulas hidráulicas

Módulo de válvula de alivio de control del solenoide

–UN–26MAR99
H54854
1—Tuerca de chapa metálica 10—Placa de Orificio 19—Sellos (2) 27—Válvula
2—Cubierta 11—Anillo “O” 20—Sello 28—Anillo “O”
3—Bobina 12—Anillo “O” 21—Anillo “O” 29—Acoplador
4—Camisa 13—Caja 22—Anillo “O” 30—Cubierta
5—Arandela 14—Anillo “O” 23—Sello 31—Anillo “O”
6—Inducido 15—Cono de válvula 24—Junta montada con sus 32—Atornilladuras
70 7—Cono de válvula 16—Resorte piezas 33—Anillo “O”
15 8—Resorte 17—Anillo “O” 25—Válvula de descarga 34—Tapón de Vaciado
8 9—Guı́a 18—Tapón de tuberı́a 26—Módulo de válvula
completo

AG,OUO6022,1969 –63–10JAN01–1/1

TM2841 (16FEB04) 70-15-8 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=582
Válvulas hidráulicas

Módulo de Válvula de Elevación/Descenso del Molinete

70

–UN–19JAN01
15
9

H64284
1—Tuerca de chapa metálica 6—Resorte 11—Anillo “O” 16—Sello
2—Cubierta 7—Cono de válvula 12—Anillo “O” 17—Válvula
3—Bobina 8—Inducido 13—Caja 18—Junta montada con sus
4—Camisa 9—Solenoide 14—Anillo “O” piezas
5—Arandela 10—Placa de Orificio 15—Atornilladuras

OUO6435,00015FF –63–05FEB02–1/1

TM2841 (16FEB04) 70-15-9 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=583
Válvulas hidráulicas

Módulo de la Válvula de Velocidad de Trilla

70

–UN–19FEB03
15
10

H64291
1—Tuerca de chapa metálica 8—Inducido 14—Anillo “O” 20—Tapón roscado
2—Cubierta 9—Solenoide 15—Atornilladuras 21—Sello
3—Bobina 10—Placa de Orificio 16—Cono de válvula 22—Válvula
4—Camisa 11—Anillo “O” 17—Resorte 23—Placa de Orificio
5—Arandela 12—Anillo “O” 18—Arandela 24—Junta montada con sus
6—Resorte 13—Caja 19—Anillo “O” piezas
7—Cono de válvula

AG,OUO6022,1973 –63–10JAN01–1/1

TM2841 (16FEB04) 70-15-10 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=584
Válvulas hidráulicas

Módulo de la válvula de giro del sinfı́n

–UN–28MAR00
70
15

H63139
11

1—Tuerca de chapa metálica 7—Cono de válvula 13—Caja 19—Muelle (2)


2—Cubierta 8—Inducido 14—Arandela (se necesitan 2) 20—Anillos tóricos (2)
3—Bobina 9—Solenoide 15—Muelle (2) 21—Tapa (2)
4—Camisa 10—Placa de Orificio 16—Anillos tóricos (2) 22—Válvula completa
5—Arandela 11—Anillo “O” 17—Tapones (2) 23—Tubo
6—Resorte 12—Anillo “O” 18—Válvulas de retención (2)

AG,OUO6022,1974 –63–10JAN01–1/1

TM2841 (16FEB04) 70-15-11 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=585
Válvulas hidráulicas

Módulo de Válvula de Movimiento Longitudinal del Molinete

–UN–28MAR00
70
15

H63137
12

1—Tuerca de chapa metálica 8—Inducido 14—Arandela (se necesitan 2) 20—Anillos tóricos (2)
2—Cubierta 9—Solenoide 15—Muelle (2) 21—Tapa (2)
3—Bobina 10—Placa de Orificio 16—Anillos tóricos (2) 22—Válvula completa
4—Camisa 11—Anillo “O” 17—Tapones de tuberı́a (2) 23—Orificios (2)
5—Arandela 12—Anillo “O” 18—Válvulas de retención (2) 24—Tubo
6—Resorte 13—Caja 19—Muelle (2) 25—Tapón roscado
7—Cono de válvula

AG,OUO6022,1975 –63–10JAN01–1/1

TM2841 (16FEB04) 70-15-12 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=586
Válvulas hidráulicas

Módulo de la Válvula CONTOUR MASTER

–UN–28MAR00
70
15

H63137
13

1—Tuerca de chapa metálica 8—Inducido 14—Arandela (se necesitan 2) 20—Anillos tóricos (2)
2—Cubierta 9—Solenoide 15—Muelle (2) 21—Tapa (2)
3—Bobina 10—Placa de Orificio 16—Anillos tóricos (2) 22—Válvula completa
4—Camisa 11—Anillo “O” 17—Tapones de tuberı́a (2) 23—Orificios (2)
5—Arandela 12—Anillo “O” 18—Válvulas de retención (2) 24—Tubo
6—Resorte 13—Caja 19—Muelle (2) 25—Tapón roscado
7—Cono de válvula

OUO6083,000024C –63–27MAR02–1/1

TM2841 (16FEB04) 70-15-13 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=587
Válvulas hidráulicas

Válvula de inversor eléctrico-hidráulico del


alimentador de mies – Información general

El inversor del alimentador de mies se acciona


electrónicamente empujando hacia atrás el interruptor de
enganche del cabezal. Switching direction of the gear

–UN–04JUN03
case can only be done after the drum comes to a
complete stop. La válvula, ubicada en la parte izquierda
bajo la bomba hidráulica principal, recibe la presión del
aceite hidráulico desde la bomba de carga. Al activar la

H77636
bobina de la válvula, la presión hidráulica desplaza un
pistón en la caja de engranjes del inversor para invertir la
dirección del alimentador de mies. El aceite sobrante es
devuelto al depósito hidráulico principal.

A—Válvula del Inversor Electrohidráulico del


Alimentador

OUO6083,000067E –63–11AUG03–1/1

70
15
14

TM2841 (16FEB04) 70-15-14 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=588
Válvulas hidráulicas

70
15
15

TM2841 (16FEB04) 70-15-15 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=589
Válvulas hidráulicas

Despiece de las Mangueras y la Válvula del Inversor Electrohidráulico del Alimentador

D C
M
Q

Q
P B

P E

N
H R
O
C

B A
B

C
C N
C

70 N
15
16 B
K I

J
L C
N
F B
–UN–29MAY03
H77498

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,000060B –63–04JUN03–1/2

TM2841 (16FEB04) 70-15-16 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=590
Válvulas hidráulicas

A—Pernos de Cabeza E—Racor acodado J—Tuercas embridadas (2) O—Manguito hidráulico


Redonda (se usan 2) F—Anillos tóricos (2) K—Manguito hidráulico P—Pinzas (2)
B—Anillos tóricos (5) G—Manguito hidráulico L—Adaptador T Q—Tuercas embridadas (2)
C—Anillos tóricos (6) H—Racor M—Fijación R—Válvula de Control
D—Adaptador T I—Anillo “O” N—Adaptadores (4)

OUO6083,000060B –63–04JUN03–2/2

Desmontaje de la válvula de inversor eléctro-hidráulico del alimentador de mies

F G B
E
H
D

H
A

–UN–29MAY03
F
H

H77497
70
15
17
A—Caja C—Válvula E—Tuerca G—Racor
B—Junta montada con sus D—Bobina Eléctrica F—Racor H—Anillo “O”
piezas

OUO6083,000060A –63–04JUN03–1/1

TM2841 (16FEB04) 70-15-17 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=591
Válvulas hidráulicas

Reparación de fugas de la válvula hidráulica


de control de solenoide

Realizar los siguientes pasos cuando se repare una


válvula que presenta fugas externas. Observando una
válvula en un sitio polvoriento, se podrá descubrir

–UN–23AUG88
fácilmente el lugar donde presenta la fuga. Realizar esta
comprobación antes de comenzar con el procedimiento
de reparación.

X9811
ATENCION: Los fluidos a presión que escapan
del sistema pueden tener tanta fuerza que
penetran la piel, causando lesiones graves.
Evitar riesgos, aliviando la presión antes de
desconectar los manguitos hidráulicos u otros
conductos. Apretar todas las conexiones antes
de aplicar presión. Para localizar una fuga de
aceite hidráulico utilizar un pedazo de cartón
que se pone sobre las conexiones. No acercar
las manos y el cuerpo a una fuga de alta
presión.

En caso de ocurrir un accidente, acuda al


médico de inmediato. El fluido inyectado en la
piel debe extraerse quirúrgicamente al cabo de
pocas horas de ocurrido, de lo contrario podrı́a
producirse gangrena. Los médicos que no
tengan experiencia en tratar este tipo de
lesiones pueden llamar al departamento médico
de Deere & Company en Moline, Illinois EE.UU.,
o cualquier otro centro especializado.
70
15 El abrir ligeramente el adaptador de las lı́neas
18 hidráulicas para bajar el cabezal causará la
caı́da instantánea del mismo y la expulsión del
anillo tórico sellador en el adaptador.

1. Bajar completamente el cabezal y el molinete


manteniendo el interruptor presionado durante 5 ó 10
segundos para aliviar la presión hidráulica. Parar el
motor.

2. Limpiar la zona alrededor de la válvula y retirar las


bobinas una por una marcando su ubicación para su
posterior armado. Resulta muy importante que la
válvula esté limpia y exenta de aceite antes de
proceder a la instalación.

3. Volver a instalar la bobina n° 1 SÓLO.

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,0000243 –63–22MAR02–1/3

TM2841 (16FEB04) 70-15-18 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=592
Válvulas hidráulicas

4. Con el motor a ralentı́ lento pulsar varias veces el


botón elevador del molinete situado en la cabina. El
molinete NO se elevará si la bobina N° 5 no se
encuentra conectada a la válvula. No obstante, la
válvula de alivio se activará y la fuga se dará en las
zonas donde se presenta el problema. Con las bobinas
desactivadas y la válvula bien seca, se puede localizar
con precisión una fuga.

5. Apagar el motor y observar la válvula para localizar las


fugas y las piezas que necesitan ser reemplazadas.

6. A continuación se describen los puntos que podrı́an


presentar fugas:

• En la conexı́ón roscada inferior o superior del


conjunto de la camisa del piloto.
• Fugas donde el conjunto de la camisa del piloto se
enrosca en la pieza de fundición.
• Fugas entre los módulos. El aceite se escurre
normalmente por los orificios de los pernos de la
barra de la dirección. (El enchufe o tubo de conexión
entre los módulos afectados DEBEN ser
reemplazados - Consultar el catálogo de piezas para
encontrar los números de piezas correspondientes.)

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,0000243 –63–22MAR02–2/3

70
15
19

TM2841 (16FEB04) 70-15-19 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=593
Válvulas hidráulicas

7. Los puntos de fuga (A) y (B) se pueden reparar sin


extraer la válvula. Sin embargo, se deberá extraer la
válvula de la cosechadora para reparar el punto de
fuga (C). Se deberá realizar, en primer lugar, la
reparación de las fugas (A) y (B). A menudo se incurre
en el error de diagnosticar (C) como punto de fuga
debido a la fuerte fuga en el punto (B).

A—Punta de fuga
B—Punta de fuga
C—Punta de fuga
C
B
A

–UN–18MAR02
H71318
–UN–13JUN94
70
15

H46546
20

OUO6083,0000243 –63–22MAR02–3/3

TM2841 (16FEB04) 70-15-20 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=594
Válvulas hidráulicas

Sustitución de los conjuntos de solenoide


del piloto

1. Utilizar una llave de extremo abierto de 5/8 in. para


retirar el solenoide (A) ası́ como todas sus partes
internas y reservar.

NOTA: Dejar el orificio (B) (instalado a presión en el


cuerpo de la válvula de hierro fundido) en su

–UN–13JUN94
lugar.

2. Extraer CUIDADOSAMENTE el conjunto del solenoide


del juego de reparación. Colocar el dedo, sin apretar,

H46547
en la parte de abajo del conjunto de solenoide para
asegurarse de que todas sus piezas se encuentran en
su sitio.

IMPORTANTE: Sustituir la bobina correcta en el


solenoide.
13 12
3. Sustituir las válvulas alineando el solenoide NUEVO a
través del orificio y enroscar en su sitio. Apretar el 11 10
solenoide de acuerdo a las especificaciones, con
excepción de los solenoides número 4, 5 y 6. Éstos 9 8
tienen un asiento de plástico y los pares de apriete
corresponden a especificaciones inferiores. 5 4

Valor especificado

–UN–08FEB01
6
Bobina a válvula (excepto N° 4, 5
y 6)—Pares de Apriete ................................................................... 14 N•m
(125 lb-in.) 1

HXC65968
Valor especificado
Electroválvula número 4, 5 y 6— 70
Pares de Apriete ............................................................................ 11 N•m 15
(97 lb-in.) 21
A—Solenoide
NOTA: Repetir este procedimiento si se sustituye más de B—Placa de Orificio

un solenoide.

4. Instalar la cubierta de la bobina y el soporte.

5. Instalar las tuercas.

NOTA: Instalar las bobinas cuidadosamente orientadas


para permitir que el conector se fije entre las dos
bobinas. Una vez instaladas las bobinas y los
tabiques en la válvula, realizar una comprobación
del funcionamiento de todas las funciones
hidráulicas para asegurarse de que no se ha
desalojado ningún pasador de las conexiones y
de que todas las bobinas se encuentran en sus
bornes correspondientes.

OUO6046,0001398 –63–19FEB01–1/1

TM2841 (16FEB04) 70-15-21 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=595
Válvulas hidráulicas

Sustituir los anillos “O” de la camisa del


piloto

NOTA: Dejar el orificio (B) (instalado a presión en el


cuerpo de la válvula de hierro fundido) en su
lugar. En el interior de la cavidad se encuentra un
anillo tórico negro (C). Retirar este anillo tórico.
Una herramienta afilada y delgada puede servir
perfectamente como extractor para retirar el anillo

–UN–19AUG94
tórico.

1. Instalar el anillo tórico NUEVO en la cavidad.

H46550
NOTA: Colocar el anillo tórico bajo la rosca con el dedo;
después usar un punzón delgado para guiar el
anillo en la ranura. Tener cuidado de no cortar,
mellar o dañar el anillo tórico NUEVO durante su
instalación. Asegurarse de que el anillo tórico esté
completamente colocado (en toda su superficie).
Tener cuidado de no rayar el orificio (B) durante
el procedimiento.

–UN–13JUN94
IMPORTANTE: Sustituir la bobina correcta en el
solenoide.

2. Sustituir las válvulas alineando el solenoide a través

H46549
del orificio y enroscando en su sitio. Apretar el
solenoide de acuerdo a las especificaciones, con
excepción de los solenoides número 4, 5 y 6. Éstos
tienen un asiento de plástico y los pares de apriete
corresponden a especificaciones inferiores.

70 Valor especificado 13 12
15 Bobina a válvula (excepto N° 4, 5
22 y 6)—Pares de Apriete ................................................................... 14 N•m
11 10
(125 lb-in.)

Valor especificado 9 8
Electroválvula número 4, 5 y 6—
Pares de Apriete ............................................................................ 11 N•m 5 4
(97 lb-in.)
–UN–08FEB01

6
NOTA: Repetir este procedimiento si se sustituye más de
un anillo “O”.
1

3. Instalar la cubierta de la bobina y el soporte.


HXC65968

A—Solenoide
B—Placa de Orificio
C—Anillo “O”

Continúa en la pág. siguiente OUO6435,0001638 –63–25FEB02–1/2

TM2841 (16FEB04) 70-15-22 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=596
Válvulas hidráulicas

NOTA: Instalar las bobinas cuidadosamente orientadas


para permitir que el conector se fije entre las dos
bobinas. Una vez instaladas las bobinas y los
tabiques en la válvula, realizar una comprobación
del funcionamiento de todas las funciones
hidráulicas para asegurarse de que no se ha
desalojado ningún pasador de las conexiones y
de que todas las bobinas se encuentran en sus
bornes correspondientes.

4. Instalar las tuercas.

OUO6435,0001638 –63–25FEB02–2/2

Retiro de la válvula de control de caudal de


velocidad del molinete

1. Bajar completamente el cabezal y el molinete


manteniendo el interruptor presionado durante 5 ó 10
segundos para aliviar la presión hidráulica. Parar el

–UN–12FEB01
motor.

2. Desconectar los conectores del grupo de cables (A)


del motor del accionador eléctrico.

H66027
3. Aflojar el perno a través del acoplador (D) y retirar el
motor.
A—Conectores del grupo de cables
B—Lı́neas de aceite
4. Instalar la bomba de vacı́o D15032NU en el depósito. C—Tornillo (2)
Esto permite retirar la válvula sin tener que vaciar el D—Acoplador
depósito.
70
5. Desconectar y tapar las cuatro lı́neas hidráulicas (B) 15
de la válvula. 23

6. Retirar los pernos (C) y la válvula.

OUO6046,000139A –63–19FEB01–1/1

TM2841 (16FEB04) 70-15-23 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=597
Válvulas hidráulicas

Reparación de la válvula de control de caudal de velocidad del molinete/correa

C
A
D

F
G
V H
I
U
T J

S K

R
Q L

–UN–26MAR03
N
O
P

H75740
A—Clavija de Ranura G—Calza Sólida M—Resorte S—Tapón roscado
B—Vástago H—Calza Sólida N—Arandela T—Anillo “O”
C—Anillo de apoyo I—Anillo de apoyo O—Anillo “O” U—Acoplador Hidráulico de
D—Anillo “O” J—Anillo “O” P—Tapón roscado Conexión Rápida
70 E—Cuerpo de válvula K—Anillo “O” Q—Corrdera V—Cubierta
15 F—Calza Sólida L—Caja R—Anillo “O”
24
Para desarmar la válvula e instalar el juego de tamiz en la lumbrera de salida. (Ver el
reparación, ver la vista despiezada. diagrama en la sección Teorı́a de
funcionamiento del sistema de velocidad del
NOTA: Limpiar la válvula con solvente antes de armar molinete/correa en el manual TM2182.)
con el juego de reparación. Limpiar con Durante el armado, lubricar todas las piezas
solvente y aire comprimido el conducto con con aceite SAE 10W.
OUO6083,000050C –63–28MAR03–1/1

TM2841 (16FEB04) 70-15-24 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=598
Válvulas hidráulicas

Instalación de la válvula de control de caudal


de velocidad del molinete

1. Instalar la válvula al soporte e instalar los pernos (C).

2. Conectar las cuatro lı́neas (B) a la válvula.

–UN–12FEB01
IMPORTANTE: Cuando se instala el motor asegurarse
de cerrar completamente el carrete y
hacer funcionar el motor a velocidad

H66027
lenta máxima. Después instalar el
acoplador.

3. Instalar el motor y el acoplador (D) en la válvula. A—Conectores del Grupo de Cables


B—Lı́neas de aceite
C—Tornillo (2)
4. Conectar los conectores del grupo de cables (A) al D—Acoplador
motor.

OUO6046,000139C –63–19FEB01–1/1

70
15
25

TM2841 (16FEB04) 70-15-25 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=599
Válvulas hidráulicas

Separación e Instalación de la Válvula de


Control de Altura del Cabezal

ATENCION: Los fluidos a presión que escapan


del sistema pueden tener tanta fuerza que
penetran la piel, causando lesiones graves.

–UN–23AUG88
Evitar el peligro aliviando la presión antes de
desconectar las mangueras hidráulicas u otros
conductos. Apretar todas las conexiones antes
de aplicar presión. Para localizar una fuga de

X9811
aceite hidráulico utilizar un pedazo de cartón
que se pone sobre las conexiones. Proteger las
manos y el cuerpo de los fluidos a alta presión.

En caso de ocurrir un accidente, acuda al


médico de inmediato. El fluido inyectado en la
piel debe extraerse quirúrgicamente al cabo de
pocas horas de ocurrido, de lo contrario podrı́a

–UN–12FEB01
producirse gangrena. Los médicos que no
tengan experiencia en tratar este tipo de
lesiones, pueden dirigirse a un centro médico
especializado. Tal información puede obtenerse

H66320
de Deere & Company Medical Department en
Moline, Illinois, EE.UU.

1. Arrancar el motor y apoyar el cabezal o alimentador de A—Conectors


B—Manguitos hidráulicos
mies en el suelo. Mantener pulsado el interruptor
C—Tornillo (2)
durante 5 ó 10 segundos para aliviar la presión del
sistema hidráulico. Parar el motor.

NOTA: Taponar todas las aberturas para evitar la


70 contaminación del sistema hidráulico.
15
26 2. Desconectar los conectores eléctricos (A).

3. Retirar las mangueras hidráulicas (B).

4. Retirar los tornillos (C) para poder sacar la válvula.

5. Instalar la válvula usando anillos "O" nuevos.


OUO6435,0001500 –63–10OCT01–1/1

TM2841 (16FEB04) 70-15-26 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=600
Válvulas hidráulicas

Separación e Instalación de la Válvula de


Cierre

1. Bajar completamente el cabezal y el molinete


manteniendo el interruptor presionado durante 5 ó 10
segundos para aliviar la presión hidráulica. Parar el

–UN–12FEB01
motor.

2. Desconectar el conector de energı́a y el sensor de


presión (A).

H66322
3. Desconectar la válvula de control de altura del cabezal
(C) y la lı́nea hidráulica (D) de la válvula de cierre.
A—Conectors
B—Pernos (2)
4. Desconectar el acumulador de la válvula de cierre. C—Válvula de Control de Altura del Cabezal
D—Manguito hidráulico
5. Retirar los tornillos (B) y la válvula de cierre.

6. Instalar una válvula nueva con anillos "O" nuevos.

7. Arrancar el motor y hacer funcionar sistema de


elevación del cabezal. Bajar elcabezal hasta el suelo y
apagar el motor. Buscar fugas visualmente.

OUO6435,00014DA –63–08OCT01–1/1

Identificación de la Válvula del Enchufe


Múltiple del Alimentador

A—Presión de accionamiento del molinete 70


B—Retorno de la transmisión del molinete 15
C—Alojamiento del enchufe eléctrico 27
D—Movimiento longitudinal del molinete - Retracción

–UN–05FEB02
E—Movimiento longitudinal del molinete - Extensión
F—Elevación del molinete

H71037
OUO6435,00015F6 –63–04FEB02–1/1

TM2841 (16FEB04) 70-15-27 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=601
Válvulas hidráulicas

Desmontaje, revisión y montaje del enchufe


múltiple del alimentador de mies

ATENCION: Los fluidos a presión que escapan


del sistema pueden tener tanta fuerza que
penetran la piel, causando lesiones graves.

–UN–23AUG88
Evitar el peligro aliviando la presión antes de
desconectar las mangueras hidráulicas u otros
conductos. Apretar todas las conexiones antes
de aplicar presión. Para localizar una fuga de

X9811
aceite hidráulico utilizar un pedazo de cartón
que se pone sobre las conexiones. Proteger las
manos y el cuerpo de los fluidos a alta presión.

En caso de ocurrir un accidente, acuda al


médico de inmediato. El fluido inyectado en la
piel debe extraerse quirúrgicamente al cabo de
pocas horas de ocurrido, de lo contrario podrı́a
producirse gangrena. Los médicos que no
estén familiarizados con este tipo de lesión
pueden llamar al Departamento Médico de
Deere & Company en Moline, Illinois, o
consultar otra fuente bien informada.

Aunque la reparación de las válvulas se describe como


reparación en banco, las válvulas pueden ser intervenidas
estando montadas en la máquina, siempre que se
mantenga limpia la zona de intervención y se taponen
todas las bocas y aberturas para evitar la contaminación
interna.

70
15
OUO6435,0001639 –63–25FEB02–1/7
28

1. Limpiar toda la tierra y los residuos del enchufe


múltiple.

ATENCION: Utilizar el equipo de seguridad


correspondiente a la intervención.
–UN–20FEB02

2. Hacer que otra persona ponga en marcha el motor y


accione las funciones del cabezal de corte. Vestir el
equipo de seguridad adecuado, revisar si hay fugas en
las válvulas en (A, B y C).
H71050

3. Bajar completamente el cabezal y el molinete


manteniendo el interruptor presionado durante 5 ó 10 A—Ranura interior
segundos para aliviar la presión hidráulica. B—Ranura central
C—Ranura exterior

Continúa en la pág. siguiente OUO6435,0001639 –63–25FEB02–2/7

TM2841 (16FEB04) 70-15-28 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=602
Válvulas hidráulicas

IMPORTANTE: Tener cuidado de no rayar la camisa


interior al empujar el anillo central. Si
la camisa interior está rayada, es
necesario sustituir la válvula
completa.

–UN–06FEB02
NOTA: Punta del útil: Envolver la punta del botador con
cinta aislante para empujar el anillo central.

4. Si se determina que la fuga procede de la ranura

H71035
central o interior, utilizar un útil romo para empujar el
anillo central (A). Limpiar las superficies de contacto
con lubricante universal TY6350 en spray, mientras se
mueve el anillo varias veces hacia afuera y adentro.

A—Anillo central

OUO6435,0001639 –63–25FEB02–3/7

5. Si hay fugas que se determina vienen del anillo


externo. Retirar la válvula utilizando la Llave Articulada
AH201808 (A).

A—Llave ajustable

–UN–05FEB02
H71036
70
15
Continúa en la pág. siguiente OUO6435,0001639 –63–25FEB02–4/7
29

TM2841 (16FEB04) 70-15-29 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=603
Válvulas hidráulicas

6. Revisar los anillos tóricos (A) en busca de desgaste o


daños. Cambiarlas según sea necesario.

NOTA: Si el anillo de refuerzo (B) muestra signos


evidentes de daños, es necesario sustituir la
válvula de retención completa.

–UN–20FEB02
7. Revisar el anillo de refuerzo (B) en busca de desgaste
o daños.

H71051
A—Anillo “O”
B—Anillo de refuerzo
Presión, retorno y elevación de la transmisión del molinete

–UN–07FEB02
H71034
Movimiento longitudinal del molinete - Extensión y retracción
OUO6435,0001639 –63–25FEB02–5/7

8. Revisar el anillo tórico (A) en busca de desgaste o


daños. Cambiarlas según sea necesario.

70 A—Anillo “O”
15
30

–UN–05FEB02
H71038

Presión, retorno y elevación de la transmisión del molinete

Continúa en la pág. siguiente OUO6435,0001639 –63–25FEB02–6/7

TM2841 (16FEB04) 70-15-30 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=604
Válvulas hidráulicas

9. Limpiar los residuos y el aceite que pueda haber en el


alojamiento de la válvula (A).

10. Aplicar una ligera capa de aceite o grasa limpios a


los anillos tóricos de la válvula y al anillo de
desgaste. Instalar la válvula y apretar según

–UN–07FEB02
especificación.

Valor especificado
Válvula de Enchufe Múltiple—
Pares de Apriete ............................................................................ 92 N•m

H71033
(68 lb-ft)

A—Alojamiento de válvula

OUO6435,0001639 –63–25FEB02–7/7

70
15
31

TM2841 (16FEB04) 70-15-31 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=605
Válvulas hidráulicas

70
15
32

TM2841 (16FEB04) 70-15-32 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=606
Grupo 20
Cilindro hidráulico
Separación e instalación del cilindro
elevador de la plataforma de corte

ATENCION: Para evitar lesiones personales o


daños a la cosechadora, retirar el cabezal del
separador antes de retirar el cilindro elevador.

1. Colocar un pedestal adecuado debajo de la parte


delantera del alimentador de mies.

2. Arrancar el motor y bajar el alimentador sobre el


pedestal. Aplicar el freno de estacionamiento y apagar
el motor.

Continúa en la pág. siguiente OUO6435,000139C –63–22FEB01–1/2

70
20
1

TM2841 (16FEB04) 70-20-1 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=607
Cilindro hidráulico

ATENCION: Los fluidos que escapan a presión


pueden penetrar la piel y causar lesiones
graves. Evitar el peligro aliviando la presión
antes de desconectar las mangueras
hidráulicas u otros conductos. Apretar todas
las conexiones antes de aplicar presión. Para

–UN–23AUG88
localizar una fuga, usar un pedazo de cartón o
papel. Proteger las manos y el cuerpo de los
fluidos a alta presión.

X9811
En caso de ser alcanzado por combustible a
presión, solicitar atención médica inmediata. El
fluido inyectado en la piel debe extraerse
quirúrgicamente al cabo de pocas horas de
ocurrido, de lo contrario podrı́a producirse
gangrena. Los médicos que no estén
familiarizados con este tipo de lesión pueden
llamar al Departamento Médico de Deere &
Company en Moline, Illinois, o consultar otra

–UN–20FEB01
fuente bien informada.

3. Desconectar la lı́nea de aceite (A).

H66016
4. Quitar los pasadores (B) para retirar el cilindro.

NOTA: El tope de seguridad saldrá con el cilindro


izquierdo.

5. Reparar según sea necesario.

6. Instalar el cilindro con los pasadores (B).

–UN–20FEB01
70
20 7. Conectar la lı́nea de aceite (A).
2
8. Instalar el cabezal.

H66493
9. Arrancar el motor, elevar el alimentador de mies y
retirar el pedestal.

A—Lı́nea
B—Espiga (se necesitan 2)

OUO6435,000139C –63–22FEB01–2/2

TM2841 (16FEB04) 70-20-2 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=608
Cilindro hidráulico

Desarmado y armado del cilindro elevador


del cabezal

1. Quitar toda la pintura y óxido de la varilla con tela de


esmeril fina. Lavar el cilindro y secarlo.

2. Retirar el racor de la lumbrera del cilindro elevador.


Deslizar el émbolo hasta que se puede ver el anillo
elástico a través de la lumbrera (A). Usar un
destornillador (B) para deslizar el anillo elástico al

–UN–14APR00
interior de la ranura y luego retirar el émbolo.

A—Boca
B—Destornillador pequeño

H63611
Continúa en la pág. siguiente OUO6037,0001431 –63–03JUL01–1/2

70
20
3

TM2841 (16FEB04) 70-20-3 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=609
Cilindro hidráulico

–UN–12MAY00
H63494
Se ilustra el cilindro elevador izquierdo

A—Biela E—Sello de copa en U I—Cuerpo del cilindro L—Buje


B—Anillo de seguridad F—Anillo de refuerzo hidráulico M—Anillo de seguridad
C—Sello G—Sello amortiguador J—Pasador de aletas N—Stop
D—Anillo de desgaste H—Anillo de desgaste K—Polo O—Stop

3. Quitar el conjunto de sellos de la (B) a la (H). 6. Instalar el conjunto de sellos de la (H) a la (B).
70
20 4. Limpiar y secar todas las piezas a fondo. 7. Lubricar el cuerpo antes de volver a instalar el
4 cilindro.
5. Inspecionar la biela del cilindro hidráulico y el
cuerpo en busca de desgaste. Cambiarlas según
sea necesario.

OUO6037,0001431 –63–03JUL01–2/2

TM2841 (16FEB04) 70-20-4 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=610
Cilindro hidráulico

Separación e instalación del cilindro de giro


del sinfı́n de descarga

1. Girar el sinfı́n por completo (retraı́do).

2. Parar el motor.

–UN–23AUG88
ATENCION: Los fluidos a presión que escapan
del sistema pueden tener tanta fuerza que
penetran la piel, causando lesiones graves.

X9811
Evitar el peligro aliviando la presión antes de
desconectar las mangueras hidráulicas u otros
conductos. Apretar todas las conexiones antes
de aplicar presión. Para localizar una fuga de
aceite hidráulico utilizar un pedazo de cartón
que se pone sobre las conexiones. Proteger las
manos y el cuerpo de los fluidos a alta presión.

–UN–20MAY03
En caso de ocurrir un accidente, acuda al
médico de inmediato. El fluido inyectado en la
piel debe extraerse quirúrgicamente al cabo de
pocas horas de ocurrido, de lo contrario podrı́a

H77144
producirse gangrena. Los médicos que no
estén familiarizados con este tipo de lesión
pueden llamar al Departamento Médico de
Deere & Company en Moline, Illinois, o A—Mangueras hidráulicas (2)
B—Cilindro
consultar otra fuente bien informada.
C—Espiga (se necesitan 2)

3. Desconectar las mangueras (A) y taparlas.

4. Quitar las clavijas (C).


70
5. Retirar el cilindro (B). 20
5
6. Inspeccionar y reparar las piezas según se requiera.

7. Instalar el cilindro (B) y las clavijas (C).

8. Conectar las mangueras.

OUO6083,00005C9 –63–20MAY03–1/1

TM2841 (16FEB04) 70-20-5 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=611
Cilindro hidráulico

Despiece del Cilindro de Giro del Sinfı́n de Descarga

J
I
H
G

F
E
L
D M

C N

B
O

A
P

70 R
20 S
6

U
–UN–20MAY03
H77255

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,00005CB –63–20MAY03–1/2

TM2841 (16FEB04) 70-20-6 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=612
Cilindro hidráulico

A—Extremo de la barra de F—Anillo “O” L—Anillo “O” Q—Biela


acoplamiento G—Anillo de seguridad M—Sello R—Tapón
B—Tuerca H—Sello N—Aro S—Placa de Orificio
C—Sello I—Arandela O—Émbolo T—Cilindro
D—Anillo de seguridad J—Anillo “O” P—Sello U—Tuerca
E—Sello K—Guı́a

Para reparaciones del cilindro (Ver TMH100A).

OUO6083,00005CB –63–20MAY03–2/2

Ajuste del cilindro de giro del sinfı́n de


descarga

NOTA: Al retraerse el cilindro de giro, funciona como el


tope del sinfı́n. NO USAR el pasador o el
interruptor como tope. El pasador está diseñado

–UN–22FEB90
ÚNICAMENTE para ayudar a absorber la carga
vertical del sinfı́n cuando está en posición de
transporte. El interruptor está diseñado
ÚNICAMENTE para desconectar la alimentación

H41650
eléctrica a los solenoides hidráulicos.

Efectuar los ajustes siguientes SOLAMENTE si el


A—Placa
sinfı́n no se retrae por completo o si no B—Stop
desconecta el sistema hidráulico. C—Espárrago
D—Abertura
Pliegue el sinfı́n por completo hacia adentro.
70
Asegurarse de que haya una separación de 12 a 16 mm 20
(1/2 a 5/8 in.) entre la placa (A) y el tope (B) cuando el 7
espárrago (C) está en el orificio (D). Si no hay
separación, es posible que el sistema hidráulico no se
desactive.

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,00005CA –63–20MAY03–1/2

TM2841 (16FEB04) 70-20-7 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=613
Cilindro hidráulico

Si la separación es de tamaño incorrecto, aflojar la tuerca


(A) y fijar el perno (B). Retirar el pasador de resorte (C)
junto con el pasador de pivote. Enroscar o desenroscar el
cilindro o el perno de argolla (D) hasta obtener la
separación correcta (la biela del cilindro debe estar
retraı́da por completo). Apretar el tornillo. Vuelva a

–UN–20MAY03
colocar el pasador de pivote y el pasador de muelle.
Apretar la tuerca.

NOTA: Aplicar grasa al pasador de pivote y girar el sinfı́n

H77145
hacia adentro y hacia afuera podrı́a ayudar a
determinar la separación.

Si el cilindro hidráulico está completamente A—Contratuerca


retraı́do y no es posible obtener la separación B—Tornillos de Fijación
C—Pasador de resorte
correcta al ajustar el adaptador de la varilla del D—Tornillo de argolla
cilindro, podrı́a ser necesario ajustar el pasador
mediante el aflojamiento de la tornillerı́a y el
ajuste de la placa.
OUO6083,00005CA –63–20MAY03–2/2

Separación e instalación del cilindro de


mando del sinfı́n de descarga

ATENCION: Los fluidos a presión que escapan


del sistema pueden tener tanta fuerza que
penetran la piel, causando lesiones graves.

–UN–23AUG88
Evitar el peligro aliviando la presión antes de
desconectar las mangueras hidráulicas u otros
conductos. Apretar todas las conexiones antes
de aplicar presión. Para localizar una fuga de

X9811
70 aceite hidráulico utilizar un pedazo de cartón
20
que se pone sobre las conexiones. Proteger las
8
manos y el cuerpo de los fluidos a alta presión.

En caso de ocurrir un accidente, acuda al


médico de inmediato. El fluido inyectado en la
piel debe extraerse quirúrgicamente al cabo de
pocas horas de ocurrido, de lo contrario podrı́a
producirse gangrena. Los médicos que no
estén familiarizados con este tipo de lesión
pueden llamar al Departamento Médico de
Deere & Company en Moline, Illinois, o
consultar otra fuente bien informada.

1. Bajar completamente el cabezal y el molinete


manteniendo el interruptor presionado durante 5 ó 10
segundos para aliviar la presión hidráulica.

Continúa en la pág. siguiente OUO6435,00014E1 –63–08OCT01–1/3

TM2841 (16FEB04) 70-20-8 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=614
Cilindro hidráulico

NOTA: Se ha eliminado la puerta de apertura vertical


para mayor claridad.

2. Desconectar las mangueras (A) del cilindro de


transmisión (B).

–UN–12FEB01
3. Retirar el pasador hendido, la arandela y el pasador
(C).

4. Retirar el anillo en E y la arandela del pivote del tensor

H66018
(D). Retirar el pivote del tensor y el cilindro de
transmisión como un todo.

A—Manguitos hidráulicos
B—Cilindro de Transmisión
C—Polo
D—Pivote del tensor

OUO6435,00014E1 –63–08OCT01–2/3

5. Retirar el pasador hendido, la arandela y el pasador


(A).

6. Retirar dos adaptadores hidráulicos (C).

7. Instalar el cilindro de transmisión del sinfı́n de


descarga (B) en orden inverso.

A—Polo

–UN–21JAN99
B—Cilindro de Transmisión
C—Adaptador Hidráulico (se usan 2)
70
20
9

H51801
OUO6435,00014E1 –63–08OCT01–3/3

TM2841 (16FEB04) 70-20-9 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=615
Cilindro hidráulico

70
20
10

TM2841 (16FEB04) 70-20-10 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=616
Grupo 30
Acumulador
Herramientas especiales o recomendadas

NOTA: Pedir las herramientas del catálogo


estadounidense SERVICEGARD o de los
catálogos europeos en microfichas.

Se necesitan HERRAMIENTAS ESPECIALES para poder


realizar el trabajo correctamente. Éstas sólo se obtienen
por el catálogo SERVICEGARD o por catálogos europeos
de herramientas en microfichas.

La utilización de HERRAMIENTAS RECOMENDADAS es


aconsejable para poder realizar determinados trabajos de
forma correcta. Algunas herramientas serán distribuidas
por proveedores locales, otras serán de fabricación
propia.

OUO6083,00006A3 –63–18NOV03–1/4

Kit de Mantenimiento del Acumulador de


Nitrógeno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JTO3515

Comprobación de la presión de carga en el acumulador.


OUO6083,00006A3 –63–18NOV03–2/4

Tapón de Gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JTO1735

Para utilizarlo con JTO3515


70
30
OUO6083,00006A3 –63–18NOV03–3/4
1

Conjunto de Manguera de Alta Presión . . . . . . JTO5563

Para utilizarlo con JTO3515

OUO6083,00006A3 –63–18NOV03–4/4

Acumulador (información general)

El acumulador está conectado al sistema elevador del


cabezal entre los cilindros elevadores y la válvula de
solenoide de control. Este sistema eleva el cabezal sobre
suelos irregulares comprimiendo nitrógeno gaseoso con
–UN–18NOV03

un diafragma en el depósito acumulador.

El acumulador tiene un volumen de 0,7 litro (0.18 U.S.


gal). La presión del gas depende del tamaño del cabezal,
H79152

diámetro del cilindro elevador y tipo de alimentador de


mies.
OUO6083,00006A1 –63–18NOV03–1/1

TM2841 (16FEB04) 70-30-1 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=617
Acumulador

Revisión del acumulador del sistema de


flotación de cabezal

NOTA: Antes de conectar el juego de mantenimiento


JTO3515 al acumulador, afloje ligeramente el
tornillo de cabeza hexagonal del acumulador.

–UN–18NOV03
Esto evitará que se dañe el aparato de prueba al
abrir el acumulador.

1. Aliviar la presión en el manguito hidráulico a los

H79153
cilindros elevadores del cabezal accionando el control
de bajada del cabezal.

2. Para comprobar el acumulador (A) instale el kit de A—Acumulador


B—Kit de Mantenimiento JTO3515
mantenimiento JTO3515 (B) al acumulador.

OUO6083,00006A2 –63–18NOV03–1/3

NOTA: Se necesitarán la manguera de alta presión


JTO5563 y el tapón de gas JTO1735 para unir el
kit de mantenimiento JTO3515 al depósito de
nitrógeno si se necesita cargar.

3. Utilice una llave de crique para abrir la válvula del

–UN–18NOV03
acumulador (B). La presión de carga del acumulador
aparece indicada en el manómetro (C). Si la presión
de carga es demasiado baja, se deberá cargar con
nitrógeno el acumulador.

H79154
70
30 A—Segmento dentado
2 B—Válvula del Acumulador
C—Calibrador

OUO6083,00006A2 –63–18NOV03–2/3

4. El acumulador puede cargarse abriendo los tapones


de gas (A). Si el acumulador no está conectado a una
fuente de nitrógeno exterior (a presión), se puede
reducir la presión destornillando el tornillo moleteado
(B).
–UN–18NOV03

5. Ajustar la presión de carga de acuerdo con la tabla en


este grupo.

A—Tapón de Gas (se utilizan 2)


H79166

B—Tornillo Moleteado

OUO6083,00006A2 –63–18NOV03–3/3

TM2841 (16FEB04) 70-30-2 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=618
Acumulador

Presión de precarga del acumulador

NOTA: Comparar con la siguiente tabla para determinar


si es necesario cambiar el valor de la precarga. El
ajuste de la precarga de fábrica es de 6895 kPa
(1000 psi).

Modelo Cabezal Peso Cabezal Cilindros Elevadores de 63 mm Cilindros Elevadores de 70 mm


618 1691 kg (3730 lb) 6000 kPa (870 psi) N/D
620 1818 kg (4010 lb) 8000 kPa (1160 psi) N/D
622 1945 kg (4290 lb) 8000 kPa (1160 psi) N/D
625 2135 kg (4710 lb) 9000 kPa (1305 psi) 6000 kPa (870 psi)
630 2452 kg (5410 lb) 10000 kPa (1450 psi) 7000 kPa (1015 psi)
635 3003 kg (6620 lb) 9500 kPa (1378 psi) 7500 kPa (1088 psi)
693 1590 kg (3505 lb) 6000 kPa (870 psi) 5000 kPa (725 psi)
893 2243 kg (4946 lb) 8500 kPa (1233 psi) 7000 kPa (1015 psi)
1293 3332 kg (7347 lb) 12000 kPa (1740 psi) 10000 kPa (1450 psi)
900D 925D 2400 kg (5393 lb) 12000 kPa (1740 psi) 10000 kPa (1450 psi)
930D 2600 kg (5733 lb)
936D 3000 kg (6615)

OUO6083,00005D6 –63–21MAY03–1/1

70
30
3

TM2841 (16FEB04) 70-30-3 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=619
Acumulador

70
30
4

TM2841 (16FEB04) 70-30-4 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=620
Sección 80
Casco del separador
Índice

Página

Grupo 05—Puertas de Ala de Gaviota


Otros Items . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80-05-1
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80-05-1
Retiro e instalación de puertas de ala de
gaviota. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80-05-2
Retirada e Instalación del Panel de la Pared
Trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80-05-6
Retirar e Instalar la Puerta de Acceso
Trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80-05-8
Reparación del panel de material de
compuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80-05-10
Alinear las Puertas de Apertura Vertical . . . . .80-05-12

80

TM2841 (16FEB04) 80-1 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1
Índice

80

TM2841 (16FEB04) 80-2 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=2
Grupo 05
Puertas de Ala de Gaviota
Otros Items

Referencia Denominación Aplicación

TY15435 (EE.UU.) Pegamento epóxico Para reparar espárragos extraı́dos


en los paneles estilo composite

AG,OUO6022,2016 –63–25JUL00–1/1

Especificaciones

Pieza Medida Valor especificado

Puerta de apertura vertical derecha Peso 37 kg


(82 lb)

Puerta de Apertura Vertical Peso 35 kg


Delantera Izquierda (78 lb)

Puerta de Apertura Vertical Trasera Peso 28 kg


Izquierda (61 lb)

Panel de la Pared Trasera Peso 32 Kg


(70 lb)

OUO6083,00000AC –63–26JUN01–1/1

80
05
1

TM2841 (16FEB04) 80-05-1 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=623
Puertas de Ala de Gaviota

Retiro e instalación de puertas de ala de


gaviota

1. Abrir la puerta de apertura vertical.

2. Desconectar los conectores (A) del grupo de cables.

–UN–24MAY99
A—Conector enchufable

H57434
Lado derecho

–UN–24MAY99
H57438
Lado izquierdo

–UN–25JUN01
H68953
80
05
2 Lado izquierdo trasero
Continúa en la pág. siguiente OUO6083,00000AB –63–25JUN01–1/6

TM2841 (16FEB04) 80-05-2 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=624
Puertas de Ala de Gaviota

3. Extraer las tuercas (A) y los pernos de las bisagras.

A—Tuercas

–UN–24MAY99
H57435
–UN–24MAY99
H57436
–UN–25JUN01
H68954
80
05
3

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,00000AB –63–25JUN01–2/6

TM2841 (16FEB04) 80-05-3 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=625
Puertas de Ala de Gaviota

ATENCION: El contenido del cilindro está bajo


presión. Para contribuir a evitar lesiones
personales, no desmontar, perforar, ni aplicar
calor o fuego.

4. Desconectar los cilindros (A) del soporte retirando la

–UN–25JUN01
tuerca (B) del perno.

ATENCION: Las puertas de apertura vertical

H68955
son pesadas. Para contribuir a evitar lesiones
personales, utilice dos o más personas para
quitar las puertas de apertura vertical.
A—Cilindro
5. Eleve la puerta de apertura vertical de las bisagras B—Tuerca
para sacarlas. Reparar o sustituir según necesidad.

6. Instalar la puerta de apertura vertical a las bisagras.

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,00000AB –63–25JUN01–3/6

80
05
4

TM2841 (16FEB04) 80-05-4 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=626
Puertas de Ala de Gaviota

7. Instalar los tornillos (A).

A—Tuercas

–UN–24MAY99
H57435
–UN–24MAY99
H57436
–UN–25JUN01
H68954
80
05
5

OUO6083,00000AB –63–25JUN01–4/6

8. Conectar los cilindros (A) al soporte e instalar la tuerca


(B).

A—Cilindro
B—Tuerca
–UN–25JUN01
H68955

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,00000AB –63–25JUN01–5/6

TM2841 (16FEB04) 80-05-5 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=627
Puertas de Ala de Gaviota

9. Conectar el conector del grupo de cables(A).

10. Cerrar la puerta de apertura vertical y comprobar la


alineación. (Ver ALINEACIÓN DE PUERTAS DE
APERTURA VERTICAL en este grupo).

–UN–24MAY99
A—Conector enchufable

H57434
Lado derecho

–UN–24MAY99
H57438
Lado izquierdo

–UN–25JUN01
H68953
80
05
6

OUO6083,00000AB –63–25JUN01–6/6

Retirada e Instalación del Panel de la Pared


Trasera

1. Abrir la puerta de apertura vertical izquierda trasera y


la puerta de acceso derecha.
Continúa en la pág. siguiente OUO6083,00000D8 –63–19JUL01–1/3

TM2841 (16FEB04) 80-05-6 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=628
Puertas de Ala de Gaviota

2. Girar el enchufe (A) a la izquierda y retirar de los


alojamientos de las luces de señal de giro a la
izquierda y del de ambas luces de frenado en el panel
trasero.

3. Retirar dos tuercas y pernos (B) del soporte (C) unido

–UN–25JUN01
al panel trasero.

4. Retirar cuatro tuercas (D) y pernos de los soportes


izquierdo y derecho (E) situados al lado de los

H68956
conjuntos de luz de freno.

A—Receptáculos (3)
B—Tornillo (6)
C—Soporte angular
D—Tuercas (6)
E—Escuadras (3)

–UN–25JUN01
H68957
–UN–25JUN01
H68958
80
05
7

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,00000D8 –63–19JUL01–2/3

TM2841 (16FEB04) 80-05-7 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=629
Puertas de Ala de Gaviota

5. Retirar dos pernos (A) del soporte superior derecho


que unen la cinta del panel trasero a la puerta trasera
de acceso.

ATENCION: La puerta del panel de la pared


trasera es pesada. Para contribuir a evitar

–UN–25JUN01
lesiones personales, utilice dos o más personas
para quitar el panel de la pared trasera.

6. Retirar seis tuercas, pernos (B) y panel trasero (C).

H68968
7. Instalar el panel trasero.

8. Instalar los enchufes de luces.

A—Tornillo (2)
B—Tornillo (6)
C—Panel de la Pared Trasera

–UN–25JUN01
H68959
OUO6083,00000D8 –63–19JUL01–3/3

Retirar e Instalar la Puerta de Acceso


Trasera

1. Abrir la puerta lateral de acceso.


Continúa en la pág. siguiente OUO6083,00000AE –63–26JUN01–1/2

80
05
8

TM2841 (16FEB04) 80-05-8 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=630
Puertas de Ala de Gaviota

2. Girar el enchufe (A) hacia la izquierda y retirar del


alojamiento de la luz de señal de giro a la derecha en
la puerta trasera de acceso.

3. Desconectar el conector (B) del interruptor de luz de


servicio (C).

–UN–25FEB00
4. Con la puerta trasera de acceso cerrada, retirar la
tuerca (D) y el perno.

H62818
IMPORTANTE: Haga que un ayudante sostenga la
puerta antes de retirar los pernos y
tuercas. La puerta quedará dañada si
se permite que caiga.

5. Retirar dos tuercas (E), pernos y levantar la puerta


trasera de acceso de las bisagras.

6. Instalar la puerta trasera de acceso.

–UN–25FEB00
7. Instalar el enchufe de luces.

8. Conectar el enchufe (B).

H62819
A—Ranura
B—Conector enchufable
C—Interruptor de luz de Mantenimiento
D—Tuerca
E—Tuercas (2)

–UN–25JUN01
H68969
80
05
9
–UN–25FEB00
H62821

OUO6083,00000AE –63–26JUN01–2/2

TM2841 (16FEB04) 80-05-9 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=631
Puertas de Ala de Gaviota

Reparación del panel de material de


compuesto

ATENCION: Leer y comprender las


instrucciones de seguridad y manejo
proporcionadas por el fabricante de materiales
de reparación para prevenir daños personales.

Los siguientes procedimientos comprenden la reparación


de daños especı́ficos. Los procedimientos presentados a
continuación suponen pautas generales para reparar
paneles de fibra de vidrio reforzados de plástico
(composite). Tener siempre en cuenta las instrucciones
del fabricante a la hora de aplicar material de reparación.

AG,OUO6022,2021 –63–25JUL00–1/7

Espárrago extraido

1. Retirar las tuercas y el soporte del área dañada.

2. Limpiar la suciedad del reborde (A) usando aire


comprimido.

–UN–14APR99
3. Limpiar la rosca del espárrago.

A—Reborde

H54946
AG,OUO6022,2021 –63–25JUL00–2/7

4. Aplicar pegamento epóxico TY15435 en el reborde (A)


y las roscas del espárrago (B).
80
05
10 5. Insertar el espárrago en el reborde hasta que la brida
del espárrago tome contacto con el reborde. Seguir las
instrucciones del fabricante dejando el tiempo
–UN–14APR99

recomendado para secar.

A—Reborde
B—Espárrago
H54953

Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6022,2021 –63–25JUL00–3/7

TM2841 (16FEB04) 80-05-10 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=632
Puertas de Ala de Gaviota

Nervios resquebrajados o espárragos rotos

1. Retirar todo el material suelto y la suciedad acumulada


en la zona dañada (A).

2. Retirar el composite pegado a las roscas del

–UN–14APR99
espárrago (B).

A—Zona dañada
B—Espárrago

H54958
AG,OUO6022,2021 –63–25JUL00–4/7

NOTA: Los juegos de reparación de fibra de vidrio se


pueden conseguir en los proveedores locales.

3. Cortar pedazos de fibra de vidrio (A), suministrado en


el juego de reparación, lo sufientemente grandes como
para cubrir por completo la zona dañada.

–UN–14APR99
A—Pedazos de fibra de vidrio

H54966
AG,OUO6022,2021 –63–25JUL00–5/7

4. Mezclar el material de reparación y aplicarlo en ambos


lados de la zona dañada, extendiéndolo sobre una
superficie mayor a la logitud de los pedazos e incluso
en el interior del reborde (B).

5. Empapar el pedazo (A) con material de reparación.

–UN–14APR99
A—Pedazo para la reparación
B—Reborde
80
05

H54988
11

Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6022,2021 –63–25JUL00–6/7

TM2841 (16FEB04) 80-05-11 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=633
Puertas de Ala de Gaviota

6. Insertar el espárrago (A) a través del material de


reparación sobre el reborde, hasta que la brida del
espárrago tome contacto con el reborde. El uso de dos
tuercas en el espárrago facilita el roscado del
espárrago en el reborde.

–UN–14APR99
NOTA: Si se retiró el soporte para la reparción, usarlo
después como guı́a para alinear el espárrago
mientras el material todavı́a está blando.

H54989
7. Dejar que se endurezca la primera aplicación,
entonces aplicar una segunda capa de material sobre
la zona y trabajarla hasta alisarla.

A—Espárrago

AG,OUO6022,2021 –63–25JUL00–7/7

Alinear las Puertas de Apertura Vertical

1. Abrir la puerta de apertura vertical.

2. Aflojar la tuerca (A) en la pinza (B) a ambos lados


,para su ajuste horizontal.

–UN–24MAY99
A—Tuerca
B—Fijación

H57441
OUO6083,000005F –63–14MAY01–1/4

3. Aflojar los pernos (A) y tuercas (B) a ambos lados para


su ajuste vertical y lateral.
80
05
12 A—Tornillo (4)
B—Tuercas (4)
–UN–24MAY99
H57442

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,000005F –63–14MAY01–2/4

TM2841 (16FEB04) 80-05-12 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=634
Puertas de Ala de Gaviota

4. Ajustar de modo que los adhesivos (A) queden


alineados y la puerta se abra sin obstáculos.

5. Apretar toda la tornillerı́a.

A—Etiqueta

–UN–04JUN99
H57598
OUO6083,000005F –63–14MAY01–3/4

6. Aflojar las tuercas (A) y alinear el pestillo de la puerta.

7. Apretar las tuercas (A) y cerrar la puerta de apertura


vertical.

A—Tuercas

–UN–15MAY01
H67981
–UN–27MAY99
H57444
80
05
13

OUO6083,000005F –63–14MAY01–4/4

TM2841 (16FEB04) 80-05-13 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=635
Puertas de Ala de Gaviota

80
05
14

TM2841 (16FEB04) 80-05-14 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=636
Sección 90
Reparación del puesto el operador
Índice

Página Página

Grupo 05—Sistema de aire acondicionado (R134a) Retiro del condensador . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90-10-6


Herramientas especiales o recomendadas . . . .90-05-1 Reparación del condensador. . . . . . . . . . . . . . .90-10-8
Equipo y herramientas de servicio. . . . . . . . . . .90-05-3 Instalación del condensador . . . . . . . . . . . . . . .90-10-8
Otros Items . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90-05-3 Sustitución del evaporador . . . . . . . . . . . . . . .90-10-10
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90-05-4 Separación e instalación del sensor de
Juegos de piezas de repuesto . . . . . . . . . . . . .90-05-5 temperatura del evaporador. . . . . . . . . . . . .90-10-11
Pares de apriete de conexión con anillo Sustitución del interruptor de baja presión. . . .90-10-11
tórico de tubo y manguera . . . . . . . . . . . . . . .90-05-5 Sustitución del interruptor de presión alta . . . .90-10-12
Descarga y recuperación del refrigerante Sustitución de los sensores de
del acondicionador de aire. . . . . . . . . . . . . . .90-05-6 temperatura del aire. . . . . . . . . . . . . . . . . . .90-10-12
Retiro e instalación del compresor . . . . . . . . . .90-05-6
Prueba de rendimiento volumétrico . . . . . . . . . .90-05-9 Grupo 15—Cabina
Inspección del sello del eje . . . . . . . . . . . . . . .90-05-11 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90-15-1
Desarmado y armado del embrague del Separación e instalación del parabrisas de la
compresor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90-05-12 cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90-15-2
Revisión del espacio libre del cubo del Separación de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . .90-15-5
embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90-05-13 Instalación de la cabina. . . . . . . . . . . . . . . . . .90-15-13
Inspección del colector del compresor. . . . . . .90-05-14 Sustitución del parabrisas trasero . . . . . . . . . .90-15-20
Desarmado, inspección y armado del Separación e instalación del techo de la
compresor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90-05-15 cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90-15-21
Separación e instalación de la válvula de Separación e instalación del asiento del
alivio del compresor. . . . . . . . . . . . . . . . . . .90-05-17 operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90-15-23
Información general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90-05-19 Retirar e instalar el Pivote de Control del
Lavado del sistema de aire acondicionado . . .90-05-21 Reposabrazos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90-15-27
Purgado del sistema de aire Desmontaje y Montaje del Pivote de Control
acondicionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90-05-24 del Reposabrazos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90-15-29
Evacuado del sistema de aire Separación e instalación del interruptor de
acondicionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90-05-25 presencia del operador . . . . . . . . . . . . . . . .90-15-31
Información sobre el aceite del compresor . . .90-05-27 Asiento del Operador - Despiece . . . . . . . . . .90-15-34
Determinación de la carga correcta de Conjunto de Suspensión Neumática del
aceite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90-05-28 Asiento del Operador - Despiece . . . . . . . . .90-15-36
Revisión de la carga de aceite refrigerante . . .90-05-29 Desmontaje y Montaje del Conjunto de
Carga del sistema de aire acondicionado . . . .90-05-29 Suspensión Neumática del Asiento del
Operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90-15-37
Separación e instalación de la puerta de 90
Grupo 10—Componentes del sistema
Herramientas especiales o recomendadas . . . .90-10-1 la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90-15-40
Otros Items . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90-10-1 Desmontaje y Montaje de la Puerta de la
Sistema de aire acondicionado con Cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90-15-42
prelimpiador (Información general). . . . . . . . .90-10-2 Recibidor del pestillo de la puerta de la
Separación e instalación del cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90-15-44
receptor/secador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90-10-3
Sustitución del motor del ventilador. . . . . . . . . .90-10-4
Sustitución del módulo de mando del motor
de recirculación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90-10-4
Sustitución de la válvula de control del
calefactor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90-10-5

TM2841 (16FEB04) 90-1 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1
Índice

90

TM2841 (16FEB04) 90-2 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=2
Grupo 05
Sistema de aire acondicionado (R134a)
Herramientas especiales o recomendadas

NOTA: Pedir las herramientas del catálogo La utilización de HERRAMIENTAS RECOMENDADAS


estadounidense SERVICEGARD o de los es aconsejable para poder realizar determinados
catálogos europeos en microfichas. trabajos de forma correcta. Algunas herramientas
serán distribuidas por proveedores locales, otras serán
Se necesitan HERRAMIENTAS IMPRESCINDIBLES de fabricación propia.
para poder realizar el trabajo correctamente. Éstas
sólo se obtienen por el catálogo SERVICEGARD o
por catálogos europeos de herramientas en
microfichas.

OUO6435,00016A9 –63–27MAR02–1/12

Unidad de recuperación/reciclaje de
HFC134A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JT020501

Para el servicio del sistema de aire acondicionado cuando


se utiliza refrigerante R134a.

–UN–17AUG92
1
Se usa con la unidad de carga JT02046. La unidad de recuperación,

RW21613
reciclaje y carga JT02047 puede usarse en lugar de JT02046 y
JT02050.
OUO6435,00016A9 –63–27MAR02–2/12

RW40022 –UN–08SEP93

Juego de racor de aire acondicionado


R12/R134a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JT02098

Conectar el equipo de enjuague, purga y presión.

OUO6435,00016A9 –63–27MAR02–3/12

Colector con Calibradores . . . . . . . . . . . . . . . . JT02051

Para comprobar la presión del sistema de aire


acondicionado.
–UN–22JUN94

90
05
1
RW25172

OUO6435,00016A9 –63–27MAR02–4/12

RW25567 –UN–06SEP96

Detector Electrónico de Fugas . . . . . . . . . . . . JT02081

Para la verificación de fugas del sistema de aire


acondicionado.

Continúa en la pág. siguiente OUO6435,00016A9 –63–27MAR02–5/12

TM2841 (16FEB04) 90-05-1 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=639
Sistema de aire acondicionado (R134a)
RW19932 –UN–19MAY92

Llave ajustable del embrague del compresor del aire


acondicionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .JDG747

Para retirar e instalar el embrague del compresor.


OUO6435,00016A9 –63–27MAR02–6/12

RW40022 –UN–08SEP93

Desmontador de polea . . . . . . . . . . . . . . . . D05277ST

Para retirar la polea del compresor.

OUO6435,00016A9 –63–27MAR02–7/12

RW19935 –UN–19MAY92

Mordazas de extracción del cubo . . . . . . . . . . .JDG748

Para la extracción de la polea del compresor —(Se usa


con el extractor D05277ST y protector del cubo JDG771.)
OUO6435,00016A9 –63–27MAR02–8/12

RW21598 –UN–17AUG92

Protector de cubo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .JDG771

Para proteger el extremo del eje al extraer el cubo.

OUO6435,00016A9 –63–27MAR02–9/12

RW40022 –UN–08SEP93

Juego de reparación del embrague y sello del


compresor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .JDG215

Para retirar e instalar los componentes del embrague y


sellos en el compresor del aire acondicionado.
OUO6435,00016A9 –63–27MAR02–10/12

RW19943 –UN–19MAY92

Protector de sellos del compresor. . . . . . . . . . .JDG746

Para instalar el sello en el compresor.

OUO6435,00016A9 –63–27MAR02–11/12

90 Unidad de carga HFC134A . . . . . . . . . . . . . . JT020461


05
2
Para el servicio del sistema de aire acondicionado cuando
se utiliza refrigerante R134a.
–UN–17AUG92

1
Se usa con la unidad de recuperación y reciclaje JT02050. La unidad
RW21595

de recuperación, reciclaje y carga JT02047 puede usarse en lugar de


JT02046 y JT02050.
OUO6435,00016A9 –63–27MAR02–12/12

TM2841 (16FEB04) 90-05-2 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=640
Sistema de aire acondicionado (R134a)

Equipo y herramientas de servicio

NOTA: Pedir las herramientas conforme al catálogo


estadounidense SERVICEGARD o al catálogo
europeo en microfichas (MTC). Algunas
herramientas pueden obtenerse a través de un
proveedor local.

AG,OUO6022,2022 –63–25JUL00–1/4

Indicador de cuadrante métrico . . . . . . . . . . D17527C1

Para comprobar el espacio libre entre la polea y el cubo.

AG,OUO6022,2022 –63–25JUL00–2/4

Indicador de cuadrante no métrico . . . . . . . . D17526C1

Para comprobar el espacio libre entre la polea y el cubo.

AG,OUO6022,2022 –63–25JUL00–3/4

Base magnética con brazos ajustables . . . . . D17525C1

Para sostener el indicador de cuadrante durante su uso.

AG,OUO6022,2022 –63–25JUL00–4/4

Otros Items

Referencia Denominación Aplicación

TY22101-12 oz (EE.UU.) Aceite de compresor R134a Lubricar el sistema.

TY25601-1 gal (EE.UU.) (EE.UU.) ACC-U-FLUSH IIDisolvente de Usado para enjuagar el sistema de
Aclarado del aire acondicionado aire acondicionado. 90
05
TY15949-12 oz (EE.UU.) Refrigerante 134A Usado para cargar el sistema. 3

TY15951 (30 lb) (EE.UU.) Refrigerante 134A Usado para cargar el sistema.

ACC-U-FLUSH II es una marca registrada de Microcare Company OUO6083,00006A9 –63–02DEC03–1/1

TM2841 (16FEB04) 90-05-3 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=641
Sistema de aire acondicionado (R134a)

Especificaciones

Pieza Medida Valor especificado

Sistema de Evacuado Vacı́o requerido a nivel del mar 94.4 kPa


(0.9 bar)
(28.6 in. Hg)

Refrigerante R134a de capacidad 1.8—2,1 kg


(4—4.5 lb)

Compresor Carga de Aceite 255 mL


(8.5 fl oz)
Presión de descarga a 2000 rpm 690—2590 kPa
(6.9—25.9 bar)
(100—375 psi)
Presión de aspiración a 2000 rpm 7—200 kPa
(0.07—2.0 bar)
(1—30 psi)

Perno del cubo de embrague Pares de Apriete 14 N•m


(10 lb-ft)

Cubo a polea Separación 0.35—0.65 mm


(0.014—0.026 in.)

Bobina del embrague Consumo de corriente a 12 voltios, 2.6 A


20°C (68°F)
Resistencia a 20°C (68°F) (3.5—4.0 ohmios)

Pernos del colector del compresor Pares de Apriete 26 N•m


(19 lb-ft)

Pernos pasantes del compresor Pares de Apriete 26 N•m


(19 lb-ft)

Válvula de Descarga del Compresor Presión de Apertura 3450—4140 kPa


(34.5—41.4 bar)
(500—600 psi)
Pares de Apriete 12—16 N•m
(9—12 lb-ft)

Lı́nea de aspiración del compresor Pares de Apriete 34—42 N•m


90 (25—31 lb-ft)
05
4
Lı́nea de descarga del compresor Pares de Apriete 32—40 N•m
(24—29 lb-ft)
AG,OUO6030,120 –63–25JUL00–1/1

TM2841 (16FEB04) 90-05-4 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=642
Sistema de aire acondicionado (R134a)

Juegos de piezas de repuesto

Los juegos siguientes pueden adquirirse a través del • Juego de cubo y polea del embrague del compresor
catálogo de piezas: • Juego de bobina del embrague del compresor
• Juego de tornillerı́a del compresor
• Juego de sellos del eje del compresor

RX15009010,3 –63–25JUL00–1/1

Pares de apriete de conexión con anillo tórico de tubo y manguera


Diámetro exterior del tubo
metálico Tamaño de adaptador y roscas Pares de Apriete
N•m (lb-ft)
1/4 7/16 14-20 (10-15)
3/8 5/8 14-20 (10-15)
1/2 3/4 33-39 (24-29)
5/8 7/8 35-42 (26-31)
3/4 1-1/16 41-47 (30-35)

RX14339005,4 –63–25JUL00–1/1

90
05
5

TM2841 (16FEB04) 90-05-5 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=643
Sistema de aire acondicionado (R134a)

Descarga y recuperación del refrigerante del


acondicionador de aire

Hacer funcionar el sistema de aire acondicionado durante


10 minutos con el motor a 2000 rpm, si el compresor está
operante. Poner el control de temperatura a enfriamiento
máximo y el control del ventilador en alta velocidad. Esto
hace que el aceite refrigerante circule por todo el sistema
e indica la cantidad de aceite en el compresor.

Apagar el motor y ejecutar el procedimiento siguiente


para descargar el sistema.

1. Conectar la unidad JT0250 de recuperación y reciclaje


de refrigerante R-134a a una unidad JT02046 de carga
de refrigerante HFC134a.

NOTA: Se usa con la unidad de carga JT02046. La


unidad de recuperación, reciclaje y carga
JT02047 puede usarse en lugar de JT02046 y
JT02050.

HX,90,DD5 –63–25JUL00–1/2

2. Conectar la manguera del lado de baja presión (azul)


de la unidad de carga al adaptador de aspiración (A).
Conectar la manguera del lado de alta presión (roja) al
adaptador de descarga (B).

3. Descargue el sistema de acuerdo a la instrucciones

–UN–03JUN99
del fabricante. Tapar los adaptadores para impedir la
entrada de impurezas al sistema.

A—Adaptador de aspiración
H57811
B—Adaptador de descarga

HX,90,DD5 –63–25JUL00–2/2

90 Retiro e instalación del compresor


05
6
1. Descargar el sistema de aire acondicionado. (Ver
DESCARGA Y RECUPERACIÓN DEL
REFRIGERANTE DEL ACONDICIONADOR DE AIRE
en este grupo.)

Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6045,1143 –63–25JUL00–1/6

TM2841 (16FEB04) 90-05-6 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=644
Sistema de aire acondicionado (R134a)

2. Retirar los pernos (A) y el deflector (B).

A—Tornillo (6)
B—Deflector de Aire del Ventilador

–UN–14DEC01
H70493
AG,OUO6045,1143 –63–25JUL00–2/6

3. Retirar la correa (F) de la polea del compresor.

4. Desconectar el alambre de la bobina de embrague (D)


y el alambre a tierra (C).

IMPORTANTE: En ocasiones la corrosión se extiende

–UN–03AUG00
entre los conectores de las mangueras
y los colectores del compresor
dificultando o impidiendo el
desmontaje sin dañar la rosca de la

H64435
boca del colector. Dejar las magueras
conectadas al colector para facilitar el
armado y desarmado.
A—Tornillo (4x)
B—Distribuidor
5. Quitar los pernos (A) y el colector de descarga (B) del
C—Alambre a tierra
compresor. Tapar todas las lı́neas y adaptadores para D—Alambre de la bobina del embrague
impedir la entrada de impurezas. E—Tornillo (3)
F—Correa
6. Quitar los pernos (E) y el compresor.

7. Si el compresor falló internamente debido a piezas


dañadas o agarrotamiento, enjuagar el sistema
completo. (Ver ENJUAGUE DEL SISTEMA DE
ACONDICIONAMIENTO DE AIRE en este grupo.)

8. Determinar la carga correcta de aceite del compresor.


(Ver el procedimiento en este grupo.)

90
05
7

Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6045,1143 –63–25JUL00–3/6

TM2841 (16FEB04) 90-05-7 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=645
Sistema de aire acondicionado (R134a)

NOTA: Los pasadores de resorte (A) deben estar


alineados frente a los dos orificios del soporte de
montaje. Si los pasadores no se encuentran
debidamente alineados, puede producirse un fallo
prematuro de la correa.

–UN–05MAY00
9. Comprobar que los pasadores de resorte (A) se
encuentren alineados en el sitio adecuado.

A—Pasadores de resorte (2)

H63793
AG,OUO6045,1143 –63–25JUL00–4/6

10. Instalar el compresor y fijarlo con los pernos (E).

11. Instalar el colector (B) y retenerlo con pernos (A).

12. Conectar (C), (D) e instalar la correa (F).

–UN–03AUG00
A—Tornillo (4x)
B—Distribuidor
C—Alambre a tierra
D—Alambre de la bobina del embrague
E—Tornillo (3)

H64435
F—Correa
AG,OUO6045,1143 –63–25JUL00–5/6

13. Instalar el deflector (B) usando los pernos (A).

14. Evacuar y cargar el sistema. (Ver los procedimientos


en este grupo.)

IMPORTANTE: Si se instaló un embrague NUEVO en

–UN–14DEC01
el compresor, encender y apagar el
compresor (con el motor funcionando)
en intervalos de 1 segundo durante 5
segundos (ciclar cinco veces en 5
segundos). Esto pulirá las superficies H70493

impulsoras del embrague y cubo.

A—Tornillo (6)
90 B—Deflector de Aire del Ventilador
05
8

AG,OUO6045,1143 –63–25JUL00–6/6

TM2841 (16FEB04) 90-05-8 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=646
Sistema de aire acondicionado (R134a)

Prueba de rendimiento volumétrico

1. Vaciar el aceite del compresor y anotar la cantidad.

2. Retirar la tapa frontal de la polea del compresor y girar


el eje impulsor 30 vueltas empleando una llave
adecuada de 10 mm.

3. Vaciar el aceite restante del compresor y anotar la


cantidad.

NOTA: Si no se drenó nada de aceite, verter dos onzas


de aceite refrigerante R134a en la lumbrera de
aspiración. Hacer rodar despacio el compresor al
menos dos veces en ambas direcciones. Repetir
los pasos del 1 al 3.<@othmat id=22

4. Sujetar el compresor en un torno con las lumbreras


hacia arriba.

–UN–20AUG98
5. Montar el adaptador JT020991 con la tapa JT031941 en
la lumbrera de aspiración.

6. Conectar el adaptador de la manguera de aspiración

RW40028A
del juego de manómetros a la lumbrera de prueba de
aspiración (A) en el colector.

7. Cerrar la válvula del juego de manómetros en el lado A—Lumbrera de prueba de aspiración


de aspiración y abrir la válvula en adaptador de la
manguera de aspiración.

8. Girar el eje impulsor del compresor con una llave


adecuada hasta que el manómetro en el lado de baja
presión alcance el valor máximo de vacı́o. Comprobar
que la aspiración sea constante y paulatina (sin
valores pulsantes) mientras se gira la llave despacio
para mantener el valor máximo de vacı́o (mı́nimo 635
mm o 25 in. Ha.).

9. Dejar de girar el eje y comprobar el tiempo en que se


mantiene el valor de vacı́o. El compresor deberı́a de
mantener el valor máximo de vacı́o al menos durante
tres segundos. Si el compresor no mantiene los tres
segundos, inspeccionar las placas de las válvulas y las 90
paredes del cilindro por si presentaran daños. 05
9

10. Abrir la lumbrera de aspiración del compresor.

1
Incluido en juego de racor de aire acondicionado JT02098
Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6030,137 –63–25JUL00–1/2

TM2841 (16FEB04) 90-05-9 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=647
Sistema de aire acondicionado (R134a)

11. Conectar la manguera de aspiración del conjunto de


manómetros a la lumbrera de descarga (A) utilizando
el adaptador JT021001 y la manguera JT021081.

12. Cerrar la válvula del juego de manómetros en el lado


de aspiración.

13. Girar el eje impulsor del compresor seis veces (no


más rápido de dos revoluciones por segundo).

14. Anotar la presión después de seis vueltas completas.


La presión deberı́a de ser como mı́nimo de 380 kPa
(3.8 bar) (55 psi)

NOTA: Normalmente la presión debe bajar cuando se


deja de girar.

15. Continuar girando el compresor de forma uniforme


para obtener la presión máxima. La presión de
compresión debe de aumentar lentamente pero no

–UN–20AUG98
debe de variar en más de 34kPa (0.34 bar) (5 psi)
con respecto a la presión máxima. Aliviar la presión y
repetir cuatro veces los pasos 13, 14 y 15.

RW40029A
NOTA: Si la presión difiere en más de 34 kPa (0.34 bar)
(5 psi) indica una fuga en la válvula de lengüeta o
en el sello del émbolo. Inspeccionar las placas de
las válvulas y las paredes del cilindro por si A—Lumbrera de descarga
presentaran daños. Reparar el compresor.

16. Realizar una búsqueda de fugas en el compresor.


(Consultar INSPECCIÓN DEL SELLO DEL EJE) en
este grupo.)

1
Incluido en juego de racor de aire acondicionado JT02098
AG,OUO6030,137 –63–25JUL00–2/2

90
05
10

TM2841 (16FEB04) 90-05-10 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=648
Sistema de aire acondicionado (R134a)

Inspección del sello del eje

1. Retirar la tapa frontal de la polea del compresor.

2. Retirar el cubo de embrague y tornillo.

IMPORTANTE: Cuidar de no extraviar las arandelas


del interior del cubo de embrague.

3. Aplicar el adaptador JT020991 a la lumbrera de


aspiración y el adaptador JT021001 a la lumbrera de
descarga. Taponar el adaptador de la lumbrera
descarga con JT031941.

4. Conectar el juego de manómetros y/o el contenedor de

–UN–19DEC97
refrigerante R134a a la lumbrera de aspiración (A) del
compresor.

5. Abrir las válvulas para crear presión en el compresor.

RW41334A
IMPORTANTE: No exceder el margen de presión baja
del manómetro.
A—Lumbrera de aspiración
6. Comprobar si hay fugas en las siguientes piezas
utilizando el detector de fugas JT02081 o una solución
de 50% de agua y 50% de jabón:

• Junta del eje


• Sello del colector
• Juntas delanteras, traseras y en el centro del cuerpo
del compresor
• Válvula de alivio
• Válvula Schrader del adaptador de aspiración

No debe haber ninguna fuga. Reparar el compresor de


ser necesario y repetir la inspección.

7. Montar el compresor y aplicar aceite requerido.


(Consultar DETERMINACIÓN DE LA CARGA
CORRECTA DE ACEITE en este grupo.)

90
05
11

1
Incluido en juego de racor de aire acondicionado JT02098
AG,OUO6030,138 –63–25JUL00–1/1

TM2841 (16FEB04) 90-05-11 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=649
Sistema de aire acondicionado (R134a)

Desarmado y armado del embrague del


compresor

1. Montar el compresor en el aparato de sujeción


DFRW20 usando dos pernos de argolla de 6 in. x 1/4
in. con tuercas como se muestra.

2. Quitar la cubierta contra polvo.

3. Sujetar el cubo del embrague con la llave ajustable


JDG747 (A) y extraer el perno del cubo de embrague
(B).

4. Sacar el cubo de embrague (C).

–UN–24JUN92
5. Retirar los suplementos (H) del cubo de embrague y
guardarlos para la instalación.

RW21157
6. Extraer el anillo elástico (D) y desecharlo.

7. Retirar la polea (E) usando un martillo de plástico o


extractor D05277ST, mordazas JDG748 y protector del
cubo JDG771.

8. Desconectar el conductor de la bobina del embrague. F


D
9. Extraer y desechar el anillo elástico (F) usando el
extractor de anillos elásticos D05327ST1, y retirar la

–UN–04JAN01
bobina de embrague (G). H

G
NOTA: El rodamiento en la polea NO se puede reparar.
B E

H65447
C
10. Probar el funcionamiento del rodamiento de la polea.
Sustituir la polea y el rodamiento según se requiera.
A—Llave ajustable del embrague del compresor,
11. Instalar la bobina de embrague (G) y el anillo elástico JDG747
nuevo (F) con el lado plano hacia abajo. Conectar el B—Perno del cubo de embrague
conductor de la bobina del embrague. C—Cubo del embrague
D—Anillo elástico de la polea
E—Polea
12. Instalar la polea (E) y el anillo elástico nuevo (D) con F—Anillo elástico de la bobina del embrague
su lado plano hacia abajo. Aplicar grasa a los G—Bobina del embrague
suplementos (H) e instalarlos en el cubo del H—Arandela
embrague (C).
90
05
13. Instalar los pernos del cubo de embrague (B) y
12
apretar según especificación. Instalar la cubierta
contra polvo.

Valor especificado
Perno del cubo de embrague—
Pares de Apriete ........................................................................... 14 N•m
(10 lb-ft)

1
Incluido en JDG215
AG,OUO6030,108 –63–25JUL00–1/1

TM2841 (16FEB04) 90-05-12 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=650
Sistema de aire acondicionado (R134a)

Revisión del espacio libre del cubo del


embrague

NOTA: La bobina del embrague NO es sensible a la


polaridad.

1. Verificar el espacio libre entre la polea y el cubo del


embrague con un indicador de cuadrante. Montar el
indicador en la polea, como se ilustra, y conectar un
conjunto de cables puente entre el compresor y una
baterı́a de 12 V.

2. Girar la polea y verificar el espacio libre en tres


lugares equidistantes alrededor del cubo del
embrague. Añadir o retirar suplementos según sea
necesario hasta ajustar la separación según la
especificación.

Valor especificado
Cubo a polea—Separación .............................................. 0.35—0.65 mm
(0.014—0.026 in.)

–UN–24JUN92
3. Tras el ajuste correcto de la separación, apretar el
perno del cubo del embrague con el par de apriete
prescrito.

RW21159
Valor especificado
Perno del cubo de embrague—
Pares de Apriete ............................................................................ 14 N•m
(10 lb-ft)

AG,OUO6030,109 –63–25JUL00–1/1

90
05
13

TM2841 (16FEB04) 90-05-13 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=651
Sistema de aire acondicionado (R134a)

Inspección del colector del compresor

1. Retirar los pernos (A) y el colector (B).

2. Extraer y desechar el sello (C).

3. Inspeccionar las superficies de lumbreras.

4. Lubricar e instalar un sello nuevo (C).

5. Instalar el colector (B) y apretar los pernos (A) según


especificación.

Valor especificado

–UN–12AUG98
Pernos del colector del
compresor—Pares de Apriete ........................................................ 26 N•m
(19 lb-ft)

RW21160A
A—Perno del colector
B—Distribuidor
C—Sello del colector

AG,OUO6045,1138 –63–25JUL00–1/1

90
05
14

TM2841 (16FEB04) 90-05-14 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=652
Sistema de aire acondicionado (R134a)

Desarmado, inspección y armado del compresor

–UN–07APR00
H63259
A—Pasador Trasero (se usan F—Válvula de lengüeta de J—Placa de válvula delantera O—Arandela
2) aspiración trasera K—Válvula de lengüeta de P—Perno pasante
B—Caja trasera G—Anillo "O" trasero descarga delantera Q—Portafieltro
C—Empaquetadura trasera H—Anillo "O" delantero L—Empaquetadura delantera R—Fieltro
D—Válvula de lengüeta de I—Válvula de lengüeta de M—Anillo de seguridad S—Caja delantera
descarga trasera aspiración delantera N—Retén labiado T—Pasadaores delanteros
E—Placa de válvula trasera

1. Antes de desarmar, limpiar el compresor con 3. Inspeccionar las válvulas en busca de un patrón de
solvente. Montar el compresor en un aparato de desgaste uniforme y los cilindros en busca de
sujeción y retirar el embrague. (Ver DESARMADO excoriación o desgaste excesivo. Cambiar el
Y ARMADO DEL EMBRAGUE DEL COMPRESOR compresor según se requiera.
en este grupo.)
4. Quitar el anillo elástico (M) del sello del eje. Invertir
IMPORTANTE: Durante la separación de las cajas la caja y retirar el portafieltro (Q) y el fieltro (R) de
delantera y trasera, tener cuidado la caja delantera (S).
de NO dañar las superficies de
sellado. 5. Retirar de la caja delantera (S) el sello de reborde
(N) del eje, usando una herramienta pequeña con
2. Desarmar el compresor como se ilustra y botar los un diámetro exterior de 5/8 in.
anillos tóricos , empaquetaduras, sello de reborde, 90
anillo elástico y las arandelas de pernos pasantes. 6. Antes del armado, lavar las piezas en solvente 05
Sustituir con piezas de los juegos de repuesto. limpio y secarlas con aire comprimido exento de 15
humedad.
NOTA: Las placas de válvulas, válvulas de lengüeta,
cilindros y cajas de cilindros NO son
reparables. Un poco de desgaste abrasivo
(arañazos ligeros) en los cilindros es normal.

Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6030,111 –63–25JUL00–1/2

TM2841 (16FEB04) 90-05-15 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=653
Sistema de aire acondicionado (R134a)

–UN–24JUN92

–UN–24JUN92
RW21162

RW21163
IMPORTANTE: Lubricar los anillos “O”, NOTA: La placa de válvula delantera está marcada
empaquetaduras y sello de reborde con una “F” y se instala con la cara hacia
con aceite de compresor (R-134a) arriba.
TY22100 durante el armado. Otros
tipos de aceites podrı́an dañar el 12. Instalar las piezas de la (I) a la (K) encima de los
compresor. pasadores en el cilindro delantero.

7. Aplicar aceite R134a a la cavidad de la caja 13. Instalar una empaquetadura nueva (L) con el lado
delantera y, con la ayuda de un casquillo, instalar plano hacia abajo. Aplicar el protector del sello de
el sello de reborde nuevo (N) en la parte inferior de reborde JDG746 en el eje y lubricarlo con aceite
la cavidad. Instalar el anillo elástico (M) nuevo con R134a.
el lado plano hacia abajo.
14. Instalar la caja delantera (S) en el cilindro
IMPORTANTE: El espaciador (U) del buje debe delantero y quitar el protector del sello de reborde.
estar en posición antes de armar el Instalar los pernos pasantes (P) y arandelas
compresor. nuevas (O).

8. Instalar los pasadores (A) y anillo "O" nuevo (G) en 15. Apretar primero los pernos pasantes sólo
el cilindro trasero. parcialmente y luego apretarlos con el par de
apriete prescrito.
NOTA: La placa de válvula trasera está marcada con
una "R" y se instala con la cara hacia arriba. Valor especificado
90 Pernos pasantes del
05 compresor—Pares de Apriete ................................................. 26 N•m
9. Instalar las piezas de la (F) a la (D) encima de los (19 lb-ft)
16
pasadores en el cilindro trasero.
16. Instalar el fieltro (R) y portafieltro (Q), usando el
10. Instalar una empaquetadura nueva (C) con el lado cubo del embrague.
plano hacia abajo y la caja trasera (B) en el
cilindro trasero. Montar el compresor en el aparato 17. Instalar el cubo del embrague-polea y verificar el
para sujetar. espacio libre. (Ver DESARMADO Y ARMADO
DEL EMBRAGUE DEL COMPRESOR en este
11. Instalar los pasadores (T) y anillo tórico nuevo (H) grupo.)
en el cilindro delantero.

AG,OUO6030,111 –63–25JUL00–2/2

TM2841 (16FEB04) 90-05-16 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=654
Sistema de aire acondicionado (R134a)

Separación e instalación de la válvula de


alivio del compresor

ATENCION: Puede haber presión alta en el


adaptador de descarga. Si esta presión se
libera demasiado rápido, puede ocurrir una
descarga considerable de refrigerante y aceite.

1. Descargar el sistema. (Ver DESCARGA Y


RECUPERACIÓN DEL REFRIGERANTE DEL
ACONDICIONADOR DE AIRE en este grupo.)
AG,OUO6045,1139 –63–25JUL00–1/4

2. Retirar los pernos (A) y el deflector (B).

A—Tornillo (6)
B—Deflector de Aire del Ventilador

–UN–14DEC01
H70493
AG,OUO6045,1139 –63–25JUL00–2/4

3. Retirar lentamente la válvula de alivio (A) del


compresor. Limpiar, inspeccionar las piezas y reparar
según sea necesario.

4. Instalar la válvula de alivio (A) y apretarla con el par


de apriete prescrito.

–UN–03JUN99
Valor especificado
Válvula de Descarga del
Compresor—Pares de Apriete ................................................ 12—16 N•m
(9—12 lb-ft)

H57813
A—Válvula de descarga

90
05
17

Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6045,1139 –63–25JUL00–3/4

TM2841 (16FEB04) 90-05-17 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=655
Sistema de aire acondicionado (R134a)

5. Instalar el deflector (B) usando los pernos (A).

6. Cargar el sistema. (Ver CARGA DEL SISTEMA DE


AIRE ACONDICIONADO en este grupo.)

A—Tornillo (6)

–UN–14DEC01
B—Deflector de Aire del Ventilador

H70493
AG,OUO6045,1139 –63–25JUL00–4/4

90
05
18

TM2841 (16FEB04) 90-05-18 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=656
Sistema de aire acondicionado (R134a)

Información general

LAVADO: • Limpiar el sistema de acondicionamiento de aire con


aire comprimido, prestando atención a los intervalos
El lavado del sistema o de un componente es un dados en la descripción del proceso de lavado.
proceso de limpieza en el cual se emplea un
disolvente lı́quido para despojarlos de aceite o IMPORTANTE: Si para el segundo proceso de
sedimentos. lavado no se emplea el disolvente
de enjuague recomendado, el
Cuándo lavar el sistema de acondicionamiento de aceite refrigerante podrı́a diluirse y
aire: cortar la vida del compresor.

• En caso de un defecto interno del compresor


• Si no queda aceite en un compresor usado NOTA: Si el sistema no se limpia según las
• Si el aceite vaciado del compresor presenta señales indicaciones, el aceite se diluye.
de sobrecalentamiento
• Si el sistema se ha ensuciado por la mezcla de Emplear 0,47 l (1 pint) de disolvente nuevo para
diferentes aceites refrigerantes limpiar un compresor todavı́a servible que se va
• Si el sistema ha estado abierto y ha podido entrar instalar nuevamente en la máquina.
suciedad, humedad del aire u otras impurezas en
las tuberı́as o componentes PURGADO:
• Si el sistema se encuentra bloqueado internamente
El purgado es un proceso de limpieza en el cual se
El sistema de acondicionamiento de aire R134a de las emplea un gas para quitar el fluido del sistema. Con el
cosechadoras John Deere requiere un proceso de purgado no basta para limpiar sistema de aceite
lavado en dos fases: refrigerante.

PRIMERA FASE DEL LAVADO: Cuándo purgar el sistema de acondicionamiento


de aire:
IMPORTANTE: En el primer lavado emplear
únicamente disolvente limpio. • Tras lavar el sistema con disolvente para evitar que
el aceite se diluya
Para el primer proceso de lavado se puede emplear el • Si el sistema se ha ensuciado con nitrógeno o dos
mismo disolvente que se emplea para coches según refrigerantes diferentes
las directrices vigentes. • Si el sistema ha estado abierto y no se ha podido
realizar el proceso de lavado
IMPORTANTE: No se debe emplear combustible • Si se han tenido que instalar lı́neas nuevas o nuevo
diesel, gasolina, aceite condensador o evaporador
combustible, agua, alcohol o
cualquier otro fluido de limpieza EVACUACIÓN:
destinados a diluir aceite, grasa y
anticongelante. La evacuación del sistema es un proceso en el cual se
extrae el aire y la humedad del sistema mediante la
SEGUNDA FASE DE LAVADO: creación del vacı́o. 90
05
19
• Emplear 1,9 litros (1/2 gal.) de disolvente lı́quido DISOLVENTES
TY16134 o equivalente.
• En cuanto a los posibles peligros de la manipulación El disolvente indicado a continuación se recomienda
del agente, hay que prestar atención a las para el lavado del sistema de aire acondicionado.
correspondientes normas de seguridad. Utilizar sólo disolvente equivalente al establecido por
• Dividir el sistema de acondicionamiento de aire en la normas de seguridad correspondientes.
dos circuitos y prestar atención a las indicaciones
dadas en este grupo para la limpieza del sistema. Agente de lavado del sistema de aire acondicionado
• Utilizar un equipamiento apropiado de reciclaje para TY16134
todos los disolvente empleados.
Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6030,140 –63–25JUL00–1/2

TM2841 (16FEB04) 90-05-19 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=657
Sistema de aire acondicionado (R134a)

NOTA: El disolvente nuevo usado para la limpieza de 60° C (140° F). Por tanto, debe usarse el
las piezas puede ser usado para el lavado en agente para lavado de sistema de aire
su primera fase, siempre que la segunda fase acondicionado TY16134 para el lavado final,
del lavado se haga con agente para aclarado ya que su temperatura de evaporación es
de sistemas de aire acondicionado TY16134. mucho menor y puede ser eliminado
Los disolventes para limpieza de piezas no se fácilmente con el proceso de evacuado del
evaporan a temperaturas por debajo de los sistema.

AG,OUO6030,140 –63–25JUL00–2/2

90
05
20

TM2841 (16FEB04) 90-05-20 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=658
Sistema de aire acondicionado (R134a)

Lavado del sistema de aire acondicionado

Aplicar la solución de lavado en el sistema utilizando 5. El lavado se puede realizar en la misma


agente de lavado del sistema de aire acondicionado cosechadora. Dividir el sistema en dos circuitos:
JT02075 y el juego de adaptadores del sistema de
aire acondicionado JT02098. • Condensador, incluidas mangueras de entrada y
salida. (Pasos 6 a 13)
1. Drenar el sistema. (Ver DESCARGA Y • Evaporador, incluidas mangueras de entrada y
RECUPERACIÓN DEL REFRIGERANTE DEL salida. (Pasos 14 a 30)
ACONDICIONADOR DE AIRE en este grupo.)
Limpieza/purgado del condensador:
NOTA: Si se está procediendo con la sustitución del
compresor, continuar con el paso 4. IMPORTANTE: NO INTRODUCIR solución de
lavado en el compresor o el
2. Extraer el compresor y medir la cantidad de aceite secador. Se puede lavar la válvula
que haya salido de ambas conexiones del colector. de expansión o los tubos sólo si el
olor y apariencia del aceite
3. Limpiar el compresor como sigue: refrigerante es normal.

a. Verter 240 ml (8 fl. oz) de la Solución de Lavado 6. Conectar la manguera de salida del equipo de
del Sistema de Aire Acondicionado TY25601 en lavado a la conexión de admisión de la lı́nea de
el puerto de succión y 120 ml (4 fl. oz) en el salida del compresor y lavar el condensador; para
puerto de descarga. Cerrar ambas lumbreras del ello, utilizar el adaptador JT021021.
colector del compresor utilizando las piezas
JT020991 y JT021001 con las tapas JT031941. 7. Aplicar una manguera de retorno y una boquilla de
purgado en el conducto de admisión del secador
b. Invertir el compresor y hacerlo rodar de lado a usando el adaptador JT031971. Colocar la boquilla
lado. en un recipiente para recoger la solución de lavado.

c. Quitar ambas tapas de las conexiones del NOTA: El disolvente nuevo usado en el depósito de
colector y vaciar el disolvente del compresor. limpieza de las piezas puede ser usado,
siempre que se realice un aclarado final con el
d. Conectar el voltaje de la baterı́a a la bobina del Agente para Aclarado del Sistema de Aire
embrague del compresor. Girar la polea al Acondicionado ACC-U-FLUSH II TY25601 .
menos cinco vueltas completas para expulsar a Los disolventes del depósito de limpieza no se
presión el disolvente de los cilindros. evaporan a temperaturas por debajo de los
60° C (140° F). Por ello, en el último proceso
e. Invertir el compresor, girarlo en todas de lavado se debe utilizar disolvente
direcciones y vaciarlo a fondo. ACC-U-FLUSH II TY25601, ya que este
lı́quido se evapora a 30° C (85° F) y se puede
f. Mantener el compresor de tres a cinco minutos eliminar fácilmente durante el purgado del
en posición invertida. sistema.

g. Repetir los dos últimos pasos al menos tres 8. Llenar el depósito de solución de lavado con 4 l 90
veces. (1 gal) de disolvente y apretar todas las 05
21
conexiones.
4. Retirar el receptor-secador y desecharlo.

1
Incluido en juego de racor de aire acondicionado JT02098
Continúa en la pág. siguiente OUO6083,00006A8 –63–02DEC03–1/3

TM2841 (16FEB04) 90-05-21 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=659
Sistema de aire acondicionado (R134a)

NOTA: Para el proceso de lavado y limpieza, la adaptador JT03188.1 Colocar la boquilla en un


presión de aire debe ser de al menos 620 kPa recipiente para recoger la solución de lavado.
(6.2 bar) (90 psi).
17. Repetir los pasos 8, 9 y 10 para limpiar el
9. Conectar una tuberı́a de admisión para aire a evaporador.
presión (sin humedad) o nitrógeno seco a la válvula
neumática del dispositivo de lavado. 18. El purgado del circuito del evaporador necesita
entre 12 y 15 minutos hasta que el disolvente es
10. Abrir la válvula neumática para introducir a extraı́do por completo del sistema.
presión la solución de lavado en el circuito del
condensador. El depósito de solución de lavado 19. En el caso de que el sistema se haya ensuciado
está vacı́o cuando la manguera deja de vibrar. con aceite de refrigerante quemado o cuerpos
Deberán realizarse procesos de lavados extraños, retirar la válvula de expansión para lavar
adicionales en el caso de que el sistema se haya el evaporador.
ensuciado con aceite quemado o partı́culas de
metal. 20. Desconectar la manguera de la válvula neumática
y comprobar si todavı́a hay disolvente en el
11. Continuar introduciendo aire a presión en el circuito. Sujetar la manguera contra un pedazo de
sistema para expulsar el disolvente. El purgado cartón; continuar introduciendo aire en el sistema
del circuito del condensador necesita entre 10 y hasta que el cartón esté seco.
12 minutos hasta que el disolvente es extraı́do por
completo del sistema. 21. Volver a instalar la válvula de expansión.

12. Desconectar la manguera de la válvula neumática Último proceso de lavado


y comprobar si todavı́a hay disolvente en el
circuito. Sujetar la manguera contra un pedazo de 22. La última fase del lavado se realiza igual que la
cartón; continuar introduciendo aire en el sistema primera; no obstante, se utiliza un disolvente
hasta que el cartón esté seco. distinto.

13. El disolvente que sale del condensador se puede a. Añadir 1,9 l (0,5 gal) de la solución de lavado
utilizar para el lavado del evaporador, si no se ha ACC-U-FLUSH II (TY25601) en el depósito de
ensuciado con aceite quemado o partı́culas de solución de lavado.
metal. El disolvente utilizado debe introducirse en
el recipiente que se utilice en el taller para la IMPORTANTE: El disolvente de lavado
limpieza de piezas. ACC-U-FLUSH II (TY25601) se
evapora a 30° C (85° F); para que
Limpieza/purgado del evaporador: las posibles pérdidas sean
mı́nimas, mantener siempre
14. Limpiar el evaporador a través de su válvula de cerrado el recipiente del disolvente
expansión si el aceite tiene una apariencia normal. cuando no se utilice.

15. Conectar la manguera de salida del dispositivo de b. Conectar una tuberı́a de admisión para aire
lavado a la lı́nea de aspiración del compresor (sin humedad) o nitrógeno seco a la válvula del
90 utilizando el adaptador JT02101.1 dispositivo de lavado.
05
22
16. Aplicar una manguera y una boquilla de purgado
en el conducto de admisión del secador usando el

1
Incluido en juego de racor de aire acondicionado JT02098
Continúa en la pág. siguiente OUO6083,00006A8 –63–02DEC03–2/3

TM2841 (16FEB04) 90-05-22 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=660
Sistema de aire acondicionado (R134a)

NOTA: En el proceso último de limpieza y purgado, la NOTA: Identificar el contenedor como disolvente de
presión de aire debe ser de al menos 490 kPa lavado ACC-U-FLUSH II (TY25601). Este
(4.9 bar) (70 psi), aunque no debe sobrepasar disolvente puede utilizarse para otros procesos
los 620 kPa (6.2 bar) (90 psi). de lavado en otras máquinas. En el caso de
que el disolvente se ensuciara excesivamente
c. Abrir la válvula neumática para introducir a presión con el agente empleado en el primer lavado,
la solución de lavado en el circuito del condensador hay que desecharlo según las disposiciones
o evaporador. El depósito de solución de lavado legales actuales.
está vacı́o cuando la manguera deja de vibrar.
Emplear la misma solución para ambos circuitos. g. Cerrar las mangueras y tuberı́as del sistema
inmediatamente después de retirar el equipo de
NOTA: Sólo será necesario un último proceso de servicio para evitar la entrada de humedad en el
lavado siempre que se haya utilizado otro sistema.
disolvente antes del lavado final.
23. Montar un receptor-secador nuevo que sea
d. Después del lavado de los circuitos con disolvente compatible con el refrigerante R134a. Establecer
de lavado ACC-U-FLUSH II (TY25601), continuar de nuevo todas las conexiones y fijar las piezas.
con el purgado del equipo de lavado con aire
comprimido. 24. Añadir la cantidad de aceite necesaria. (Consultar
DETERMINACIÓN DE LA CARGA CORRECTA
e. Desconectar la manguera de la válvula neumática y DE ACEITE en este grupo.)
comprobar si todavı́a hay disolvente en el circuito.
Sujetar la manguera contra un pedazo de cartón; 25. Instalar el compresor y conectar las lı́neas de
continuar introduciendo aire en el sistema hasta refrigerante al colector.
que el cartón esté seco.
26. Conectar el cable de la bobina del embrague y
f. Tras el lavado de ambos circuitos, verter el colocar la correa impulsora.
disolvente ACC-U-FLUSH II en un recipiente
separado y limpio y cerrarlo inmediatamente. 27. Purgar el sistema. (Ver PURGADO DEL SISTEMA
DE ACONDICIONAMIENTO DE AIRE en este
grupo.)

OUO6083,00006A8 –63–02DEC03–3/3

90
05
23

TM2841 (16FEB04) 90-05-23 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=661
Sistema de aire acondicionado (R134a)

Purgado del sistema de aire acondicionado

IMPORTANTE: Los compresores neumáticos


utilizados para el sistema de purgado
deben de estar equipados con un
separador de agua. Si el purgado se
realiza sin separador de agua, se crea
humedad en el sistema, con lo cual se
forma ácido fluorhı́drico cuando entra
en contacto con el aceite refrigerante.
Este ácido es corrosivo para las
tuberı́as de metal.

1. Conectar una manguera de alimentación de nitrógeno


seco con la manguera central del juego de
manómetros.

2. Conectar la manguera de aspiración del juego de


manómetros al racor de aspiración del compresor y
abrir las válvulas.

3. Conectar la manguera de descarga del juego de


manómetros al racor de descarga del compresor y
abrir las válvulas. Desconectar la manguera de
descarga del conjunto de manómetros para purgar el
sistema de nitrógeno.

4. Abrir el depósito de nitrógeno y ajustar el regulador a


275 kPa (2.75 bar) (40 psi). Purgar el sistema durante
dos minutos. Desconectar la alimentación de
nitrógeno.

5. Evacuar el sistema. (Ver EVACUADO DEL SISTEMA


DE ACONDICIONAMIENTO DE AIRE en este grupo.)

AG,OUO6030,142 –63–25JUL00–1/1

90
05
24

TM2841 (16FEB04) 90-05-24 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=662
Sistema de aire acondicionado (R134a)

Evacuado del sistema de aire acondicionado

IMPORTANTE: NO hacer funcionar el compresor (E)


mientras se esté efectuando el
evacuado del sistema.

Usar sólo la unidad de recuperación


R134a y reciclaje JT020501 o la bomba
de vacı́o (D) cuando se está realizando
el mantenimiento de un sistema
cargado con R134a.

Antes de evacuar el sistema de aire


acondicionado debe de haberse
realizado previamente la limpieza y el
purgado del mismo.

1. Conectar la manguera del lado de baja presión (azul)


(A) del juego de manómetros con la conexión de
mantenimiento en el lado de baja presión.

–UN–16APR97
2. Conectar la manguera de alta presión (roja) (B) con la
lumbrera de alta presión.

3. Conectar la manguera central (amarilla) (C) a la

TYK337
bomba de vacı́o o a la unidad de recuperación y
reciclaje. Abrir la salida de la bomba de vacı́o.

NOTA: La bomba debe ser capaz de producir un vacı́o


de por lo menos 26.6 in. Hg (a nivel del mar).

4. Poner en marcha la bomba de vacı́o o la unidad de


recuperación y reciclaje. (Consultar las instrucciones
en el manual del operador).

–UN–03JUN99
5. Abrir las válvulas en el lado de baja presión y de alta
presión del juego de manómetros.

H57811
6. Evacuar el sistema hasta que el manómetro en el lado
de baja presión indique un vacı́o de 28.6 in. Hg. o muy
cercano y que deberá mantenerse al menos durante A—Lado de baja presión
30 minutos. B—Lado de alta presión
C—Manguera de carga
D—Bomba de Vacı́o 90
E—Compresor 05
1 25
Se usa con la unidad de carga JT02046. La unidad de recuperación,
reciclaje y carga JT02047 puede usarse en lugar de JT02046 y
JT02050.
Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6030,116 –63–25JUL00–1/2

TM2841 (16FEB04) 90-05-25 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=663
Sistema de aire acondicionado (R134a)

NOTA: El vacı́o “absoluto” no se puede alcanzar.

Las indicaciones de vacı́o se dan a nivel del mar.


Restar 1 in. Hg de 28.6 in. por cada 300 m (1000
ft) de elevación sobre el nivel del mar.

7. Si en 30 minutos no se puede alcanzar el valor de


94,4 kPa (28.6 in. QS), lo más cercano al vacı́o, o si el
indicador del manómetro de baja presión se mueva en
dirección a la presión atmosférica (0), inspeccionar el
sistema en busca de fugas y corregirlas (continuar en
el paso 11).

8. Cuando se alcance un vacı́o de aproximadamente 28.6


in. Hg (o lo más cercano posible), cerrar las válvulas
del lado de baja presión y de alta presión. Desconectar
la bomba de vacı́o.

9. Si el vacı́o no se reduce más de 1 in. Hg. en 5


minutos, el sistema está listo para rellenar con lı́quido
refrigerante.

NOTA: Si el vacı́o se reduce más de 1 in. Hg. en 5


minutos, significa que el sistema presenta fugas.
Continuar con el paso 11.

10. Cargar el sistema.

11. Si existen fugas en el sistema, verter 0,5 kg (1 lb) de


lı́quido refrigerante R134a en el sistema e
inspeccionarlo con el dispositivo detector de fugas.
Reparar las fugas.

12. Vaciar el lı́quido refrigerante.

13. Poner en marcha la bomba de vacı́o, abrir las


válvulas del lado de baja presión y de alta presión y
evacuar el sistema durante al menos 30 minutos tras
haber alcanzado un vacı́o de 28.6 in. Hg.

14. Cerrar las válvulas del lado de baja presión y de alta


presión y apagar la bomba de vacı́o.

90 15. Si el vacı́o no se reduce más de 1 in. Hg. en 5


05 minutos, el sistema está listo para rellenar con lı́quido
26
refrigerante.

NOTA: Si el vacı́o se reduce más de 1 in. Hg. en 5


minutos, repetir los paso del 11 al 15 hasta que
todas las fugas estén reparadas.

16. Cargar el sistema.

AG,OUO6030,116 –63–25JUL00–2/2

TM2841 (16FEB04) 90-05-26 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=664
Sistema de aire acondicionado (R134a)

Información sobre el aceite del compresor

Por regla general, 21 ml (0.7 fl oz) de aceite cubren


ATENCION: Todos los compresores nuevos
las superficies internas del compresor expuestas al
están cargados con una mezcla de
gas refrigerante y no se puede vaciar.
nitrógeno, refrigerante R-134a y aceite de
compresor TY22100 (R-134a). Ponerse gafas
Cuando se agregan 230 ml (7.7 fl oz) a un compresor
de seguridad.
seco, el nivel de aceite quedará por encima del eje
impulsor.
Un compresor nuevo obtenido del almacén de
repuestos contiene de 230 ml (7.7 fl oz) de aceite
El nivel normal de aceite de funcionamiento de un
nuevo. El nivel de aceite visible a través de la
compresor retirado de servicio es 30 ml (1.0 fl oz).
lumbrera de aspiración normalmente está debajo del
Este nivel no puede verse a través de la lumbrera de
eje impulsor. La cantidad de aceite que no puede
aspiración del compresor.
vaciarse es 81 ml (2.7 fl oz). Aproximadamente 60 ml
(2.0 fl oz) se habrán filtrado hacia los cilindros durante
el transporte y almacenamiento.

AG,OUO6022,1364 –63–02MAR00–1/1

90
05
27

TM2841 (16FEB04) 90-05-27 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=665
Sistema de aire acondicionado (R134a)

Determinación de la carga correcta de aceite

Los compresores pueden dividirse en tres categorı́as 9650 STS y 9750 STS
cuando se determina la carga correcta de aceite para Longitud mangueras del sistema de A/A
el sistema. Recorrido de Longitud Aproximado
mangueras Se Necesita Aceite
• Compresor nuevo obtenido del almacén de Compresor a 2240 mm 0.73 fl oz
repuestos Condensador (7.3 ft)
• Compresor usado retirado de servicio Condensador a 7000 mm 2.3 fl oz
• Compresor lavado internamiento con solvente de receptor/secador (23.0 ft)
enjuague. Receptor secador al 912 mm 0.3 fl oz
evaporador (3.0 ft)
Determinar la cantidad de carga de aceite del sistema Evaporador al 910 mm 0.3 fl oz
antes de instalar el compresor en una cosechadora. compresor (3.0 ft) 1.85 fl oz
5650 mm
1. Si se ha enjuagado todo el sistema, lı́neas y (18.5 ft)
componentes, añadir la cantidad correcta de aceite
basándose en las siguientes tablas. NOTA: Mangueras = 3 mL por 30 cm (0.1 fl oz per ft).
La longitud total aproximada es igual a 1,671
2. Si no se enjuagó el sistema completo, añadir la cm (54.8 ft).
cantidad correcta de aceite para el compresor, más
la cantidad de aceite correspondiente a cada Si cualquier sección del manguito se retira y se lava o
componente reparado. se sustituye por una nueva, usar la tabla para
determinar la cantidad correcta de aceite que debe
• Compresor nuevo obtenido del almacén de añadirse.
repuestos: vaciar y devolver 50 ml (1.7 fl oz) de
aceite al compresor. Si cualquiera de los componentes se saca porque está
• Compresor viejo retirado de servcio, aceite dañado y/o hay evidencia de fugas, sacar el
vaciado, añadir 45 ml (1.5 fl oz) de aceite nuevo. compresor y determinar la cantidad de aceite
• Compresor usado retirado de servicio, aceite necesaria para volver a tener el sistema a carga
vaciado y enjuagado: añadir 50 ml (1.7 fl oz) de plena. (Consultar REVISIÓN DE LA CARGA DE
aceite nuevo. ACEITE REFRIGERANTE en este grupo.)

NOTA: Los componentes que se nombran más abajo IMPORTANTE: NO dejar el sistema ni los envases
y que fueron retirados, vaciados o lavados de aceite R134a del compresor
requieren la separación del compresor para abiertos. Este aceite absorbe
determinar la carga de aceite correcta. Usar la fácilmente la humedad. Mantener el
tabla siguiente como guı́a para añadir aceite a aceite R134a lejos de objetos de
los componentes: plásticos acrı́licos o ABS.
Identificar los envases para
Evaporador 40 mL (1.4 fl oz) eliminar la mezcla accidental de
Condensador 40 mL (1.4 fl oz) aceites diferentes.
Receptor-Secador 10 mL (0.35 fl oz)
90
Compresor 50 mL (1.7 fl oz)
05
28

AG,OUO6045,1137 –63–25JUL00–1/1

TM2841 (16FEB04) 90-05-28 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=666
Sistema de aire acondicionado (R134a)

Revisión de la carga de aceite refrigerante

Sacar el compresor si se detectaron fugas de R134a y 3. Enjuagar todo el sistema con solvente de enjuague
reparar. (Ver SEPARACIÓN DEL COMPRESOR en de acondicionadores de aire.
este grupo.)
4. Efectuar una prueba de rendimiento volumétrico en
Vaciar el aceite del compresor y anotar la cantidad. el compresor para determinar si está en
condiciones de ser reparado. En caso afirmativo,
NOTA: Vaciar el aceite y guardarlo si es un verter solvente de enjuague en las lumbreras del
compresor nuevo. colector y lavar internamente el aceite viejo.

Si el aceite vaciado de un compresor retirado de 5. Instalar un receptor-secador nuevo.


servicio está muy negro o la cantidad es menor que 6
ml (0.2 fl oz), proceder de la manera siguiente: 6. Añadir 260 ml (8.5 fl oz) de aceite TY22100 al
compresor.
1. Retirar el receptor-secador y botarlo.
7. Conectar todos los componentes, evacuar el
2. Retirar, limpiar y probar en banco la válvula de sistema y cargarlo.
expansión, sin desarmarla.
AG,OUO6030,114 –63–25JUL00–1/1

Carga del sistema de aire acondicionado

1. Evacuar el sistema. (Ver EVACUADO DEL IMPORTANTE: Antes de comenzar a cargar el


SISTEMA DE AIRE ACONDICIONADO en este sistema de acondicionamiento de
grupo.) aire, deben existir las condiciones
siguientes:
IMPORTANTE: Usar solamente las unidades de
recuperación, reciclaje y carga de • Motor apagado
refrigerante R134a. Para evitar que • El sistema debe mantener un
se dañe el compresor, no mezclar vacı́o de por lo menos 28.6 in. Hg
equipo, refrigerante y aceites (restar 1 in. de 28.6 in. por cada
refrigerantes R134a con los 300 m [1000 ft] de elevación).
sistemas R12.
4. Cargar el sistema de acuerdo a las instrucciones
2. Para cargar el sistema, usar una unidad JT02046 del fabricante.
de carga de refrigerante HFC134a.
5. Añadir refrigerante R134a hasta que el sistema
NOTA: Se usa con la unidad de recuperación y esté cargado con 1,81 – 2,0 kg (4—4.5 lb).
reciclaje JT02050. La unidad de recuperación, Observar la mirilla para asegurarse de que no
reciclaje y carga JT02047 puede usarse en aparecen burbujas.
lugar de JT02046 y JT02050.
6. Verificar la temperatura ambiente, temperatura de
90
3. Conectar la manguera del lado de baja presión la cabina y presiones de los sistemas. (Ver la 05
(azul) de la unidad de carga al adaptador de la secuencia de diagnóstico en TM2842, Sección 29
manguera de aspiración en el compresor. Conectar 290).
la manguera del lado de alta presión (roja) al
adaptador de la manguera de presión en el
condensador.

AG,OUO6030,118 –63–25JUL00–1/1

TM2841 (16FEB04) 90-05-29 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=667
Sistema de aire acondicionado (R134a)

90
05
30

TM2841 (16FEB04) 90-05-30 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=668
Grupo 10
Componentes del sistema
Herramientas especiales o recomendadas

Se necesitan HERRAMIENTAS ESPECIALES para trabajos de forma correcta. Algunas herramientas


poder realizar el trabajo correctamente. Éstas sólo se serán distribuidas por proveedores locales, otras serán
obtienen por el catálogo SERVICEGARD o por de fabricación propia.
catálogos europeos de herramientas en microfichas.

La utilización de HERRAMIENTAS RECOMENDADAS


es aconsejable para poder realizar determinados

HX,90,CH11 –63–25JUL00–1/2

Unidad de recuperación/reciclaje de
HFC134A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JT020501

Para el servicio del sistema de aire acondicionado cuando


se utiliza refrigerante R134a.

–UN–17AUG92
1
Se usa con la unidad de carga JT02046. La unidad de recuperación,

RW21613
reciclaje y carga JT02047 puede usarse en lugar de JT02046 y
JT02050.
HX,90,CH11 –63–25JUL00–2/2

Otros Items

Referencia Denominación Aplicación

TY15949-12 oz (EE.UU.) Refrigerante R134a Para purgar y cargar el sistema. La


carga total del sistema es de 8,8—
9,9 kg (4—4.5 lb).

TY22101-12 oz (EE.UU.) Aceite de viscosidad 525 para Para reponer el aceite perdido
compresor durante la separación y la reparación
del condensador, aproximadamente
30 ml (1.0 fl oz).
HX,90,CH12 –63–25JUL00–1/1

90
10
1

TM2841 (16FEB04) 90-10-1 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=669
Componentes del sistema

Sistema de aire acondicionado con prelimpiador


(Información general)

A
H
B
C

–UN–08JAN01
D

H39194
A—Abertura D—Prelimpiador G—Soplador de Recirculación H—Cabina a través de
B—Conducto de Aire E—Filtro de Aire Fresco conductos
C—Ventilador del Presurizador F—Filtro de Aire de
Circulación

El aire es aspirado hacia la cabina por los orificios (A). entonces se mezcla con aire proveniente del interior
Este aire sucio fluye por el conducto (B) y hacia el de la cabina y se envı́a al compartimiento del
ventilador presurizador (C). Después, el aire es evaporador a través del filtro de recirculación (F).
impulsado a través del prefiltro (D) donde la mayor Después, pasa por el evaporador y el núcleo del
parte de la suciedad y una pequeña cantidad de aire calefactor.
dejan la cabina por una salida ubicada en el piso.
Asegurarse de que esta abertura esté abierta. El aire tratado (calentado o enfriado) se envı́a
entonces al ventilador de recirculación (G) y se
El aire limpio después pasa por el filtro de aire fresco descarga hacia la cabina por los conductos (H).
(E) hacia el compartimiento del evaporador. El aire
90
10
2

HX1401,9010,A –63–25JUL00–1/1

TM2841 (16FEB04) 90-10-2 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=670
Componentes del sistema

Separación e instalación del


receptor/secador

1. Recuperar el refrigerante del sistema. (Ver el


procedimiento correspondiente en el Grupo 05.)

–UN–08MAY03
2. Desconectar las mangueras (A). Colocar tapones en
las lı́neas para evitar la entrada de impurezas.

3. Aflojar las abrazaderas (B) y retirar el

H76847
receptor/secador.

IMPORTANTE: Sustituir el receptor/secador tan


frecuentemente como sea necesario A—Lı́neas (2)
B—Abrazaderas (2)
para impedir que la humedad
contamine el sistema. Instalar siempre
un receptor/secador nuevo que se
abra el sistema para servicio, o
cuando el sello del eje del compresor
tenga fugas. No olvidarse de mantener
tapado el receptor/secador hasta el
momento de la instalación. Instalar el
receptor/secador al final.

4. Instalar un receptor/secador y abrazaderas (B) nuevos.

5. Conectar las lı́neas (A).

6. Revisar el nivel de aceite del compresor y añadir. (Ver


INFORMACIÓN SOBRE ACEITE DEL COMPRESOR
en el Grupo 05.)

7. Evacuar y cargar el sistema. (Ver el procedimiento


correspondiente en el Grupo 05.)

OUO6083,0000595 –63–08MAY03–1/1

90
10
3

TM2841 (16FEB04) 90-10-3 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=671
Componentes del sistema

Sustitución del motor del ventilador

1. Sacar los ocho tornillos y quitar el asiento del


acompañante y la tapa.

2. Quite los tornillos (A).

–UN–20APR99
3. Desconectar el alambre (B).

4. Sacar la cubierta (C).

H55566
5. Extraer el motor (D).

NOTA: El motor no se puede reparar; se debe cambiar.

6. Cambiar el ventilador si está trizado. Observar la


dirección de las aletas del ventilador, sacar el
ventilador del motor viejo e instalarlo en el nuevo.

–UN–20APR99
7. Instalar el motor (D) y la cubierta (C) con los tornillos
(A).

8. Conectar el conector (B).

H55567
9. Instalar el asiento del pasajero y la cubierta con los
ocho tornillos.

A—Tornillo (5)
B—Conector enchufable
C—Cubierta
D—Motor

AG,OUO6045,1142 –63–25JUL00–1/1

Sustitución del módulo de mando del motor


de recirculación

1. Sacar los ocho tornillos y quitar el asiento del


acompañante y la tapa.
–UN–20APR99

2. Desconectar los conductores de alambrado (A y B).


90
10 3. Sacar los tornillos (C) y retirar el módulo (D).
4
H55582

4. Inspeccionar las piezas. Cambiarlas según sea


necesario.

5. Instalar el módulo (D) usando los tornillos (C). A—Conector enchufable


B—Conector enchufable
C—Tornillos (3)
6. Conectar los alambres (A y B). D—Módulo

7. Instalar el asiento del pasajero y la cubierta con los


ocho tornillos.
AG,OUO6045,1141 –63–25JUL00–1/1

TM2841 (16FEB04) 90-10-4 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=672
Componentes del sistema

Sustitución de la válvula de control del


calefactor

ATENCION: El refrigerante puede estar caliente.


Esperar hasta que el radiador esté frı́o al tacto

–UN–01NOV88
antes de sustituir la válvula de control del
calefactor.

1. Sacar los ocho tornillos y retirar el asiento del

T6642EK
acompañante y la tapa.

2. Desconectar el grupo de cables (A).

3. Extraer los pernos (B) y retirar el interruptor del


actuador (C).

4. Extraer los tornillos (D) para retirar el adaptador (E).

5. Retirar las tuercas embridadas (F).

–UN–29MAY03
6. Extraer los pernos (H) para retirar la placa de montaje
(G).

H77506
7. Sujetar con abrazaderas las mangueras de entrada y
saldia (I).

NOTA: Es posible que salga un poco de refrigerante al


desconectar las mangueras del refrigerador.

8. Desconectar las mangueras y retirar la válvula de


control (J).

–UN–20APR99
9. Conectar las mangueras de entrada y salida (I) a la
válvula de control nueva (J) y retirar las abrazaderas.

10. Fijar la placa (G) a la válvula de control (J) con los

H55592
pernos (H) e instalar las piezas utilizando tuercas
embridadas (F).

11. Instalar el adaptador (E) con los tornillos (D).

12. Colocar el actuador (C) usando los tornillos (B).


90
13. Conectar el grupo de cables (A). 10
5
–UN–20APR99

A—Grupo de cables
B—Tornillo (3)
C—Actuador
D—Perno
E—Racor
H55607

F—Tuercas embridadas (2)


G—Placa de Montaje
H—Tornillo (2)
I—Manguito (2)
J—Válvula de Control

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,00005F8 –63–29MAY03–1/2

TM2841 (16FEB04) 90-10-5 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=673
Componentes del sistema

14. Hacer funcionar el motor, revisar el nivel de


refrigerante y buscar fugas. Añadir refrigerante de ser
necesario.

15. Instalar el asiento del acompañante y fijar la tapa con


los ocho tornillos.

OUO6083,00005F8 –63–29MAY03–2/2

Retiro del condensador

1. Recuperar el refrigerante del sistema. (Ver


DESCARGA Y RECUPERACIÓN DEL
REFRIGERANTE DEL SISTEMA DE AIRE
ACONDICIONADO en el grupo 05.)

–UN–13MAY00
2. Abrir la puerta de la rejilla giratoria.

NOTA: Tapar todas las lı́neas y adaptadores para impedir

H63893
la entrada de impurezas en el sistema.

3. Desconectar las mangueras (A).

4. Aflojar los tornillos (B) y retirar las arandelas


espaciadoras.

5. Apretar el tornillo (B) alineado con el orificio de pivote.

–UN–13MAY00
A—Lı́neas (2)
B—Tornillo cab. hex.

H63898

Continúa en la pág. siguiente HX,1401,9010,BA –63–25JUL00–1/3

90
10
6

TM2841 (16FEB04) 90-10-6 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=674
Componentes del sistema

6. Instalar la tuerca (A) en el tornillo y apretarla hasta que


el pivote inferior no se vea por el bastidor inferior (B)

7. Atar el otro extremo del conjunto del enfriador al canal


tope de la caja de refrigeración.

–UN–13MAY00
A—Tuerca
B—Pivote inferior

H63894
–UN–13MAY00
H63899
HX,1401,9010,BA –63–25JUL00–2/3

8. Retirar los tornillos (A) y el condensador.

A—Tornillo (5)

–UN–13MAY00
H63892
HX,1401,9010,BA –63–25JUL00–3/3

90
10
7

TM2841 (16FEB04) 90-10-7 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=675
Componentes del sistema

Reparación del condensador

1. Si hay impurezas en el condensador, enjuagar todo 5. Conectar el suministro de refrigerante a la válvula


el sistema. tipo Schrader.

2. Inspeccionar el condensador. Las aletas deben 6. Abrir la válvula del envase de refrigerante y probar
estar derechas y limpias. el condensador con un detector de fugas. Si el
condensador tiene fugas, cambiarlo.
3. Tapar la salida e instalar una válvula de servicio
tipo Schrader en la entrada. 7. Colocar tapones o tapas en las aberturas hasta el
momento de la instalación.
4. Colocar el envase de refrigerante en un balde de
agua calentada a un máximo de 125°F (51,5°C), lo
cual produce una presión de 12 bar (170 psi).

1401,9010,I –63–25JUL00–1/1

Instalación del condensador

1. Colocar el condensador e instalar los pernos (A).

A—Tornillo (5)

–UN–13MAY00
H63892
Continúa en la pág. siguiente OUO6083,0000317 –63–14AUG02–1/3

90
10
8

TM2841 (16FEB04) 90-10-8 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=676
Componentes del sistema

2. Alinear el pivote inferior (B) con el marco inferior y


retirar la tuerca (A).

A—Tuerca
B—Receptor

–UN–13MAY00
H63894
–UN–13MAY00
H63899
OUO6083,0000317 –63–14AUG02–2/3

3. Aflojar el perno (B) e instalar la arandela espaciadora


anteriormente retirada; volver a apretar el perno.

4. Si se reparó o sustituyó el condensador con uno


nuevo, verter 30 ml (1.0 fl oz) de aceite en el
condensador. Si el sistema tenı́a fugas grandes,

–UN–13MAY00
(consultar DETERMINACIÓN DE LA CARGA
CORRECTA DE ACEITE en el Grupo 05).

NOTA: Instalar siempre anillos tóricos nuevos en las

H63893
lı́neas del aire acondicionado siempre que éstos
se retiren.

5. Conectar y apretar las lı́neas (A). (Ver PARES DE


APRIETE DE LAS CONEXIONES TÓRICAS DE 90
TUBOS Y MANGUERAS en el Grupo 05). 10
9
6. Evacuar y cargar el sistema. (Ver el procedimiento
correspondiente en el Grupo 05.)
–UN–13MAY00

7. Efectuar la prueba operacional.

A—Lı́neas (2)
H63898

B—Tornillo cab. hex.

OUO6083,0000317 –63–14AUG02–3/3

TM2841 (16FEB04) 90-10-9 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=677
Componentes del sistema

Sustitución del evaporador

IMPORTANTE: El agua que se forma en la caja del


evaporador puede ser producida por
una manguera de drejane obstruida.
Limpiar la válvula de descarga y
drenar el manguito de ser necesario.

1. Instalar el manómetro y recuperar el refrigerante del


sistema. (Ver DESCARGA Y RECUPERACIÓN DEL
REFRIGERANTE DEL SISTEMA DE AIRE
ACONDICIONADO en el grupo 05.)

–UN–02JUL02
2. Sacar los ocho tornillos y retirar el asiento del
acompañante y la tapa.

H72755
3. Desconectar los grupos de cables (A).

4. Quitar los tornillos (B) y la tapa (C).

5. Desconectar los grupos de cables (D) y (E).

6. Desconectar las tuberı́as (F) y las mangueras de


calefacción (G).

7. Retirar el evaporador (H).

–UN–02JUL02
8. Instalar un evaporador nuevo (H).

H72756
9. Conectar las mangueras de calefacción (G) y las
tuberı́as (H).

10. Conectar los grupos de cables (D) y (E). A—Grupo de cables (2)
B—Tornillo (6)
C—Cubierta
11. Colocar la tapa (C) usando los tornillos (B). D—Grupo de cables
E—Grupo de cables
12. Instalar los grupos de cables (A). F—Lı́neas
G—Manguito de calefacción (2)
13. Instalar el asiento para acompañante y la tapa. H—Evaporador
Montar usando ocho tornillos.

14. Cargar el sistema. (Ver el procedimiento


correspondiente en el Grupo 05.)
90
10
10

OUO6083,00002EF –63–02JUL02–1/1

TM2841 (16FEB04) 90-10-10 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=678
Componentes del sistema

Separación e instalación del sensor de


temperatura del evaporador

1. Sacar los ocho tornillos y retirar el asiento del


acompañante y la tapa.

2. Desconectar los grupos de cables (A).

3. Quitar los tornillos (B) y la tapa (C).

4. Desconectar el grupo de cables (D).

–UN–02JUL02
5. Extraer el sensor de temperatura (E) del evaporador.

6. Instalar el sensor de temperatura (E) y conectar el


grupo de cables (D).

H72755
7. Colocar la tapa (C) usando los tornillos (B).

8. Conectar los grupos de cables (A).

9. Instalar el asiento para acompañante y la tapa. Montar


usando ocho tornillos.

A—Grupo de cables (2)

–UN–02JUL02
B—Tornillo (6)
C—Cubierta
D—Grupo de cables
E—Sensor de temperatura del evaporador

H72757
OUO6083,00002F0 –63–02JUL02–1/1

Sustitución del interruptor de baja presión

1. Instalar el manómetro y recuperar el refrigerante del


sistema. (Ver DESCARGA Y RECUPERACIÓN DEL
REFRIGERANTE DEL SISTEMA DE AIRE
ACONDICIONADO en el grupo 05.)
–UN–22APR99

2. Desconectar el grupo de cables (A). 90


10
3. Retirar el interruptor de presión baja (B). 11
H55674

4. Instalar el interruptor de presión baja (B).

5. Conectar el grupo de cables (A). A—Grupo de cables


B—Interruptor de Baja Presión

6. Cargar el sistema. (Ver el procedimiento


correspondiente en el Grupo 05.)

AG,OUO6030,131 –63–25JUL00–1/1

TM2841 (16FEB04) 90-10-11 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=679
Componentes del sistema

Sustitución del interruptor de presión alta

1. Instalar el manómetro y recuperar el refrigerante del


sistema. (Ver DESCARGA Y RECUPERACIÓN DEL
REFRIGERANTE DEL SISTEMA DE AIRE
ACONDICIONADO en el grupo 05.)

–UN–03JUN99
2. Desconectar el grupo de cables (A).

3. Retirar el interruptor de presión alta (B).

H57820
4. Instalar el interruptor de presión alta (B).

5. Conectar el grupo de cables (A). A—Conector enchufable


B—Interruptor de Presión Alta
6. Cargar el sistema. (Ver el procedimiento
correspondiente en el Grupo 05.)

AG,OUO6030,132 –63–25JUL00–1/1

Sustitución de los sensores de temperatura


del aire

1. Sacar los ocho tornillos y quitar el asiento del


acompañante y la tapa.

2. Desconectar el grupo de cables(A) y extraer el sensor


de temperatura del aire de entrada (B) del pasamuros
(C).

3. Instalar un sensor nuevo en el pasamuros de goma


(C) y conectar el grupo de cables (A).

4. Desconectar el grupo de cables(D) y extraer el sensor


de temperatura del aire de la cabina (E) de la
escuadra de montaje (F).

5. Instalar un sensor nuevo en la escuadra de montaje –UN–02JUL02

(F) y conectar el grupo de cables (D).


H72713

6. Desconectar el grupo de cables(G) y extraer el sensor


90 de temperatura del aire de salida (H) del pasamuros
10 de goma (I). A—Grupo de cables
12 B—Sensor de temperatura del aire de entrada
7. Instalar un sensor nuevo en el pasamuros de goma (I) C—Pasamuros de goma
y conectar el grupo de cables (G). D—Grupo de cables
E—Sensor de temperatura de la cabina
F—Escuadra de montaje
8. Instalar el asiento del acompañante y fijar la tapa con G—Grupo de cables
los ocho tornillos. H—Sensor de temperatura del aire de salida
I—Pasamuros de goma

OUO6083,00002F1 –63–02JUL02–1/1

TM2841 (16FEB04) 90-10-12 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=680
Grupo 15
Cabina
Especificaciones

Pieza Medida Valor especificado

Abrazaderas del limpiaparabrisas Distancia aproximada 600 mm


(24 in.)

Tuercas de montaje del asiento Pares de Apriete 15 N•m


(133 lb-in.)

Pasador de cierre del pestillo de la Pares de Apriete 80 N•m


puerta (60 lb-ft)

Radiador Capacidad 45 l
(47.6 qt)

Cabina Peso 578 kg


(1275 lb-ft)

Asiento del Operador Peso 29 kg


(65 lb)

OUO6083,00000A7 –63–21JUN01–1/1

90
15
1

TM2841 (16FEB04) 90-15-1 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=681
Cabina

Separación e instalación del parabrisas de la


cabina

No intentar instalar un parabrisas de repuesto si no se


tiene experiencia en el reemplazo de vidrios o cristales.

–UN–29JUN99
El adhesivo original de fábrica utilizado para pegar el
parabrisas en su lugar es del tipo de uretano. Cuando se
instale el cristal, emplear un método que sea compatible
con el adhesivo de uretano. John Deere NO ofrece estos

H58556
tipos de adhesivos.

Para las medidas de seguridad, consultar la etiqueta del


adhesivo/imprimador del fabricante y la HOJA DE DATOS
DE SEGURIDAD.

El tiempo de curado de este tipo de adhesivo depende de


las condiciones climáticas (calor y humedad). Después de
instalar este cristal, es preferible no manejar la
cosechadora durante el tiempo de curado del adhesivo.
Sin embargo, si es necesario manejar la cosechadora,
durante las primeras 48 horas tener cuidado de evitar los
montı́culos y golpes, tal como al cruzar camellones, etc.

1. Elevar el alimentador de mies hasta el máximo y bajar


el tope de seguridad. El alimentador de mies será
utilizado como plataforma de trabajo.

AG,OUO6045,107 –63–25JUL00–1/6

2. Usar las dos manos para ubicar la pinza (A) en la


parte delantera de la cabina entre el parabrisas y el
forro (B) delantero del techo.

3. Colocar una mando a cada lado de la pinza (A).


–UN–10OCT88

ATENCION: Evitar tocar la pinza porque puede


90
apretar los dedos.
15
2
4. Tirar el forro hacia el cuerpo hasta que se haya
H40066

apartado de la pinza, después tirarlo hacia abajo.

A—Pinza
B—Revestimiento del Techo

Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6045,107 –63–25JUL00–2/6

TM2841 (16FEB04) 90-15-2 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=682
Cabina

5. Retirar el conjunto del brazo del limpiaparabrisas (A) y


el montaje del motor del limpiaparabrisas (B).

6. Del interior de la cabina, sacar el motor del


limpiaparabrisas.

–UN–29JUN99
7. Sacar los 12 tornillos (C) del tablero superior. Sacar el
tablero y desconectar los faros, extrayendo el conector
del grupo de cablesde la bombilla.

H58555
8. Desconectar las mangueras del lavaparabrisas, si lo
tiene, y quitar el tablero superior.

A—Conjunto del Brazo del Limpiaparabrisas


B—Montaje del Motor del Limpiaparabrisas
C—Tornillos (12)

AG,OUO6045,107 –63–25JUL00–3/6

9. Retirar el panel inferior (B) en la parte inferior de la


cabina aflojando los pernos (A).

A—Tornillo (3)
B—Panel inferior de la cabina

–UN–01JUL99
H58557
Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6045,107 –63–25JUL00–4/6

90
15
3

TM2841 (16FEB04) 90-15-3 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=683
Cabina

NOTA: Se necesitarán las pinzas H128392 suministradas


en el juego del limpiaparabrisas para poder
instalar y sujetar el parabrisas durante las 2,5
horas que tarda el tiempo de secado del
adhesivo.

10. Retirar por completo el cristal del parabrisas viejo.


Quitar también las dos abrazaderas viejas del tablero
superior (se suministran dos abrazaderas (B) nuevas
con el cristal). Tratar de dejar una capa de adhesivo
viejo en el marco del parabrisas. Si en cambio se
retira todo el adhesivo viejo dejando el metal pelado,
aplicar una imprimación adecuada para asegurar una
buen unión del metal con el adhesivo.

–UN–10OCT88
11. Aplicar una capa delgada de adhesivo en la zona (A)
de las dos abrazaderas (B) suministradas.

H40068
12. Deslizar las abrazaderas (B) sobre el parabrisas con
la distancia especificada (C).
A—Area del adhesivo
Valor especificado B—Fijaciones
Abrazaderas del C—Distancia de Separación de las Abrazaderas
limpiaparabrisas—Distancia D—Brazo
aproximada .................................................................................... 600 mm
(24 in.)

13. Doblar el brazo (D) hacia arriba en ambas


abrazaderas.

Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6045,107 –63–25JUL00–5/6

90
15
4

TM2841 (16FEB04) 90-15-4 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=684
Cabina

IMPORTANTE: Las orillas del cristal en ambos lados


no deben quedar en contacto con el
bastidor de la cabina.
B
14. Aplicar adhesivo al bastidor de la cabina y colocar el
cristal nuevo empujándolo hacia arriba hasta que los
dos soportes nuevos (A) queden en contacto con el
A E
tablero superior (B).

15. Apretar las dos abrazaderas sujetas al piso de la


cabina (C).

16. Usar suplementos no metálicos (D) para sujetar el


cristal en su lugar.

17. Doblar la pata (E) hacia arriba en ambas abrazaderas


para sujetar el cristal.

18. Colocar cinta adhesivo para conductos en los lados

–UN–29MAY01
del cristal para sujetarlo en su lugar.

19. Instalar todas las piezas.


D

H67759
20. Después de 48 horas, retirar la cinta adhesiva. C

A—Soporte Nuevo (se usan 2)


B—Tablero superior
C—Piso de la cabina
D—Cuñas No Metálicas
E—Brazo Curvado

AG,OUO6045,107 –63–25JUL00–6/6

Separación de la cabina

1. Descargar el refrigerante de aire acondicionado. (Ver


el procedimiento correspondiente en el Grupo 05.)

NOTA: Taponar todas las lı́neas para prevenir la


–UN–08MAY03

contaminación del sistema.


90
2. Desconectar las mangueras (A). 15
5
H76845

3. Extraer los tornillos (B) y la abrazadera (C).

A—Lı́neas (2)
B—Tornillo cab. hex.
C—Fijación

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,0000596 –63–08MAY03–1/15

TM2841 (16FEB04) 90-15-5 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=685
Cabina

ATENCION: El refrigerante puede estar caliente.


Esperar hasta que el radiador esté frı́o al tacto
antes de vaciar el refrigerante.

4. Vaciar el radiador.

–UN–01NOV88
Valor especificado
Radiador—Capacidad .......................................................................... 45 l
(47.6 qt)

T6642EK
OUO6083,0000596 –63–08MAY03–2/15

5. Desconectar las magueras del calefactor de las


abrazaderas (A) y drenar el refrigerante restante en un
recipiente adecuado.

6. Desconectar los dos conectores de los grupos de


cables (B).

–UN–18MAY01
7. Retirar los tornillos (C) y la abrazadera (D) de debajo
del tablero de la pared de la cabina.

H68152
A—Abrazadera de la mangueta del calefactor
B—Conectores del grupo de cable (2)
C—Tornillo (2)
D—Fijación

–UN–29JUN99
H58561

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,0000596 –63–08MAY03–3/15

90
15
6

TM2841 (16FEB04) 90-15-6 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=686
Cabina

8. Aflojar los pernos (A) y retirar la cara de la cabina (B).

–UN–01JUL99
H58557
OUO6083,0000596 –63–08MAY03–4/15

9. Quitar el grupo de cables de alambrado (A) de las


abrazaderas.

10. Desconectar los conectores del grupo de cables (B).

A—Abrazaderas (4)

–UN–29JUN99
B—Grupo de cables principal izquierdo a conector
del grupo de cables de la columna de la
dirección

H58562
OUO6083,0000596 –63–08MAY03–5/15

11. Desconectar las tres lı́neas (A) en la válvula de


frenos.

A—Tuberı́a de frenos (3)

90
15
7
–UN–16JUN99
H58337

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,0000596 –63–08MAY03–6/15

TM2841 (16FEB04) 90-15-7 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=687
Cabina

12. Retirar las abrazaderas (A) de las lı́neas de frenos.

13. Desconectar el tubo (B).

A—Abrazaderas (3)
B—Tubo de evacuación del evaporador

–UN–29JUN99
H58544
–UN–29JUN99
H58545
OUO6083,0000596 –63–08MAY03–7/15

14. Retirar las tuercas y arandelas (A) que sujetan los


cables del freno de estacionamiento al conjunto del
equilibrador.

15. Quitar el pasador hendido (B) y el pasador (C).

–UN–14APR00
16. Retirar el equilibrador izquierdo y los cables del
conjunto del equilibrador.

A—Tuercas y arandelas (2)


H63641
B—Pasador de aletas
C—Polo

90
15
8

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,0000596 –63–08MAY03–8/15

TM2841 (16FEB04) 90-15-8 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=688
Cabina

17. Desconectar el cable de masa (A).

A—Cable de masa

–UN–09MAY03
H76853
OUO6083,0000596 –63–08MAY03–9/15

NOTA: Marcar las mangueras y las válvulas antes de


desconectarlas. De este modo se asegura el
montaje correcto.

18. Desconectar las lı́neas de aceite (A) en la válvula de


la dirección.

19. Desconectar el cable de control del inversor del


alimentador (B).

–UN–16JUN99
A—Lı́nea de aceite de la válvula de la dirección (4)
B— Cable de control del inversor

H58339
Continúa en la pág. siguiente OUO6083,0000596 –63–08MAY03–10/15

90
15
9

TM2841 (16FEB04) 90-15-9 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=689
Cabina

20. Desconectar el cable de control de cambios.

21. Retirar los tornillos (A) (dos en cada lado).

A—Tornillo (4)

–UN–09JAN02
H70768
–UN–16JUN99
H58343
OUO6083,0000596 –63–08MAY03–11/15

22. Desconectar el tubo (A) ubicado en la esquina


superior izquierda de la parte trasera de la cabina.

A—Tubo del lavaparabrisas

–UN–29JUN99
H58552

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,0000596 –63–08MAY03–12/15

90
15
10

TM2841 (16FEB04) 90-15-10 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=690
Cabina

23. Desconectar la rótula (A) de la bomba hidrostática.

24. Sacar la contratuerca (B) y las arandelas (C).

A—Junta esférica
B—Contratuerca
C—Abrazaderas (4)

–UN–29JUN99
H58546
–UN–30JUN99
H58547
–UN–30JUN99
H58548

90
15
11

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,0000596 –63–08MAY03–13/15

TM2841 (16FEB04) 90-15-11 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=691
Cabina

ATENCION: El peso aproximado de la cabina es


de 578 kg (1275 lb).

Valor especificado
Cabina—Peso.................................................................................. 578 kg
(1275 lb)

–UN–20MAR89
25. Fijar las anillas de suspensión en la parte trasera de
la cabina (A) y techo (B) en ambos lados. Sujetar una
eslinga a las anillas.

H40452
IMPORTANTE: Si la puerta de la cabina no está
cerrada con pestillo al retirar la
cabina, puede balancearse de un lado A—Parte trasera de la cabina
B—Techo de la cabina
a otro y romper el parabrisas de un
golpe.

26. Asegurarse de que la puerta está bien cerrada con


pestillo.
OUO6083,0000596 –63–08MAY03–14/15

27. Introducir el depósito de grano, quitar el tornillo (B) y


las tapas (A).

28. Quitar los tornillos (C).

IMPORTANTE: El parabrisas se puede romper si la

–UN–16JUN99
puerta de la cabina no está cerrada
con pestillo antes de retirar la cabina.

29. Elevar la cabina lentamente. Solicitar la ayuda de otra

H58335
persona para asegurarse de que el cable hidrostático
se mueva libremente junto con la cabina y que las
lı́neas, los grupos de cables o los cables no sufran
daños al retirar la cabina.

30. Inspeccionar todas las piezas. Reparar o sustituir


según necesidad.

A—Cubiertas (2)
–UN–16JUN99

B—Tornillo (8)
C—Tornillo (2)

90
15
H58340

12

OUO6083,0000596 –63–08MAY03–15/15

TM2841 (16FEB04) 90-15-12 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=692
Cabina

Instalación de la cabina

ATENCION: El peso aproximado de la cabina es


de 578 kg (1275 lb).

Valor especificado
Cabina—Peso.................................................................................. 578 kg
(1275 lb)

IMPORTANTE: El parabrisas se puede romper si la


puerta de la cabina no está cerrada
con pestillo antes de instalar la
cabina.

1. Con una eslinga, bajar con cuidado la cabina a su


posición al tiempo que se va girando el cable
hidrostático. Asegurarse de que las lı́neas, los grupos
de cables o los cables no sufran daños mientras se
baja la cabina.
OUO6083,000066A –63–06AUG03–1/13

2. Introducir el depósito de grano e instalar los dos


tornillos (C).

3. Colocar las tapas (A) e instalar los tornillos (B).

A—Cubiertas (2)

–UN–16JUN99
B—Tornillo cab. hex.
C—Tornillo (2)

H58340
–UN–16JUN99

90
15
H58335

13

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,000066A –63–06AUG03–2/13

TM2841 (16FEB04) 90-15-13 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=693
Cabina

4. Instalar los tornillos (A) (dos en cada lado).

5. Conectar el cable de control de cambios.

A—Tornillo (4)

–UN–09JAN02
H70768
–UN–16JUN99
H58343
Continúa en la pág. siguiente OUO6083,000066A –63–06AUG03–3/13

90
15
14

TM2841 (16FEB04) 90-15-14 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=694
Cabina

6. Guiar el cable de control hidrostático e instalar las


arandelas (C), la contratuerca (B) y la rótula (A).

A—Junta esférica
B—Contratuerca
C—Abrazaderas (4)

–UN–30JUN99
H58547
–UN–30JUN99
H58548
–UN–29JUN99
H58546

90
15
15

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,000066A –63–06AUG03–4/13

TM2841 (16FEB04) 90-15-15 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=695
Cabina

7. Conectar las lı́neas de aceite (A) a la válvula de la


dirección.

8. Conectar el cable de control del inversor del


alimentador de mies (B).

A—Lı́nea de aceite de la válvula de la dirección (4)


B—Cable de control del inversor

–UN–16JUN99
H58339
OUO6083,000066A –63–06AUG03–5/13

9. Alinear el equilibrador del cable de estacionamiento


sobre el soporte e instalar el pasador (C) y el pasador
hendido (B).

10. Instalar las tuercas y arandelas (A) y ajustar el freno


de estacionamiento. (Ver AJUSTE DEL PEDAL DE

–UN–16JUN99
FRENO DE ESTACIONAMIENTO en la sección 60,
grupo 10.)

A—Tuercas y arandelas (2)

H58338
B—Pasador de aletas
C—Polo

OUO6083,000066A –63–06AUG03–6/13

90 11. Conectar el cable de masa (A).


15
16
A—Cable de masa
–UN–09MAY03
H76853

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,000066A –63–06AUG03–7/13

TM2841 (16FEB04) 90-15-16 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=696
Cabina

IMPORTANTE: Las lı́neas del freno precisan racores


con anillos tóricos. Cuando se
sustituyan los anillos tóricos de los
racores, usar anillos tóricos de
TEFLON blancos puesto que no se
dañan con el lı́quido de frenos.

12. Conectar las tres lı́neas de aceite (A) a la válvula de


frenos.

–UN–16JUN99
A—Tuberı́a de frenos (3)

H58337
OUO6083,000066A –63–06AUG03–8/13

13. Instalar las abrazaderas (A) y el tubo (B).

A—Abrazaderas (3)
B—Tubo de evacuación del evaporador

–UN–29JUN99
H58545
–UN–29JUN99

90
15
H58544

17

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,000066A –63–06AUG03–9/13

TM2841 (16FEB04) 90-15-17 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=697
Cabina

14. Conectar los dos conectores del grupo de cables (B).

15. Conectar las mangueras del calefactor (A).

A—Manguito de calefacción (2)


B—Conectores del grupo de cable (2)

–UN–18MAY01
H68152
OUO6083,000066A –63–06AUG03–10/13

16. Colocar el grupo de cables en las abrazaderas (A) e


instalar las abrazaderas (D) y los tornillos (C).

17. Conectar el conector de la columna de dirección (B).

A—Abrazaderas (4)

–UN–29JUN99
B—Grupo de cables principal izquierdo a conector
del grupo de cables de la columna de la
dirección
C—Tornillo (2)
D—Fijación

H58562
–UN–29JUN99
H58561

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,000066A –63–06AUG03–11/13

90
15
18

TM2841 (16FEB04) 90-15-18 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=698
Cabina

18. Colocar el panel de la cabina (B) y apretar los pernos


(A).

A—Tornillo (3)
B—Panel

–UN–01JUL99
H58557
OUO6083,000066A –63–06AUG03–12/13

19. Conectar las lı́neas (A).

20. Instalar la abrazadera (C) y el tornillo (B).

21. Cargar el sistema de aire acondicionado. (Ver el


procedimiento correspondiente en el Grupo 05.)

–UN–08MAY03
22. Llenar el radiador con el refrigerante recomendado.
(Consultar COMBUSTIBLES Y LUBRICANTES en la
Sección 10, Grupo 20.) La capacidad aproximada es

H76845
de 45 L (47.6 qt).

23. Purgar el aire del sistema de frenos. (Ver PURGA


DEL SISTEMA DE FRENOS – TORNILLO DE A—Lı́neas (2)
B—Tornillo cab. hex.
PURGA DOBLE en la sección 60, grupo 10)
C—Fijación

24. Ajustar el cable de control hidrostático. (Ver AJUSTE


DE VARILLAJE DE PUNTO MUERTO DEL MANDO
HIDROSTÁTICO en la Sección 50, Grupo 15.)
OUO6083,000066A –63–06AUG03–13/13

90
15
19

TM2841 (16FEB04) 90-15-19 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=699
Cabina

Sustitución del parabrisas trasero

No intentar instalar una ventana de repuesto (A) si no se


tiene experiencia en el reemplazo de vidrios o cristales.

El adhesivo original de fábrica utilizado para pegar la


ventana en su lugar es del tipo de uretano. Cuando se
instale el cristal, emplear un método que sea compatible A
con el adhesivo de uretano. John Deere NO ofrece estos
tipos de adhesivos.

–UN–07DEC01
Para las medidas de seguridad, consultar la etiqueta del
adhesivo/imprimador del fabricante y la HOJA DE DATOS
DE SEGURIDAD.

H70389
El tiempo de curado de este tipo de adhesivo depende de
las condiciones climáticas (calor y humedad). Después de
instalar este cristal, es preferible no manejar la A—Ventana de Recambio
cosechadora durante el tiempo de curado del adhesivo.
Sin embargo, si es necesario manejar la cosechadora,
durante las primeras 48 horas tener cuidado de evitar los
montı́culos y golpes, tal como al cruzar camellones, etc.

OUO6083,0000211 –63–06MAR02–1/1

90
15
20

TM2841 (16FEB04) 90-15-20 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=700
Cabina

Separación e instalación del techo de la


cabina

1. Retirar los tornillos que unen la visera al techo de la


cabina (si la tiene).

–UN–26SEP97
2. Empujar hacia arriba y tirar del borde delantero del
forro delantero (A) para soltarlo de las pinzas. Retirar
el forro.

H50258
3. Retirar la guarnición de la ventana trasera.

4. Retirar la percha. A—Forro delantero


B—Panel de mandos superior
NOTA: El forro trasero tiene un tornillo de montaje oculto C—Forro trasero
debajo del burlete de la puerta de la cabina. D—Luz techo interior
E—Altavoces (2)
F—Tornillos (6)
5. Empujar hacia arriba el borde posterior del forro
trasero (C) para soltarlo, y tirar hacia atrás el forro
trasero para retirarlo.

6. Sacar los tornillos (F) y bajar el tablero de control


superior (B).

7. Desconectar lo siguiente:

• Acoplador para la antena de radio


• Conector de radio
• Conector del motor del limpiaparabrisas
• Conector de la Consola VISIONTRAK
• Conectores del tablero de indicadores de
advertencia
• Conector del control del limpiaparabrisas
• Conector del control de luces
• Conector del atenuador de luces del tablero
• Conector del control de luces auxiliares de campo

8. Retirar los altavoces (E) de ambos lados de la cabina.

9. Desarmar y retirar la luz del techo (D) para poder


extraer el grupo de cables.

90
15
21

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,0000072 –63–18MAY01–1/3

TM2841 (16FEB04) 90-15-21 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=701
Cabina

NOTA: Puede ser necesario retirar la ventana del A


depósito de grano para tener acceso a la B
tornillerı́a de la guarnición trasera exterior de la C
cabina. P
D
10. Sacar los tornillos (F) y las cubiertas (G), (H) e (I). E

11. Sacar los pernos (L) y los cables de conexión a tierra


(M) para retirar el tablero de control superior.

12. Sacar los tornillos (J) y el marco de montaje (K) del N


tablero de control superior. E

13. Sacar las tuercas (O) para aflojar el techo (P). F O

14. Sacar los tornillos (B) y sustituirlos con pernos de G


M L
argolla (A). L
K
15. Retirar parcialmente las grapas que sujetan el forro F
en el área de montaje de la luz del techo. Tirar el

–UN–29MAY01
grupo de cables de la luz del techo hacia el lado H
derecho del cable. J

16. Conectar un aparato para levantar los pernos de

H67758
argolla (A) y retirar el techo (P). F
F I

17. Inspeccionar las piezas. Reparar o sustituir según


necesidad. A—Armella (2)
B—Tornillo (2)
C—Arandela (se necesitan 2)
18. Instalar el techo (P). Sacar los pernos de argolla (A) y D—Arandelas de sellado (2)
sustituirlos con los tornillos (B). Apretar las tuercas E—Antena
(O). F—Tornillos (27)
G—Cubierta
H—Cubiertas (2)
19. Insertar el grupo de cables de la luz del techo en el
I—Cubierta
forro hasta que los conectores del grupo de cables J—Tornillo (4)
queden accesibles en el área de montaje de la luz K—Marco de montaje del tablero de control
del techo. Instalar el forro en el techo de la cabina. superior
L—Tornillo (4)
M—Cables de conexión a tierra (2)
20. Instalar las piezas (B—N) como se muestra
N—Cubierta
O—Tuercas (4)
P—Techo

90
15
22

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,0000072 –63–18MAY01–2/3

TM2841 (16FEB04) 90-15-22 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=702
Cabina

21. Instalar los altavoces (E) en ambos lados de la


cabina.

22. Armar e instalar la luz del techo (D).

23. Conectar lo siguiente:

–UN–26SEP97
• Conector de la antena de radio
• Conector de radio
• Conector del motor del limpiaparabrisas

H50258
• Conector de la Consola VISIONTRAK
• Conectores del tablero de indicadores de
advertencia
A—Forro delantero
• Conector del control del limpiaparabrisas B—Panel de mandos superior
• Conector del control de luces C—Forro trasero
• Conector del atenuador de luces del tablero D—Luz techo interior
• Conector del control de luces auxiliares de campo E—Altavoces (2)
F—Tornillos (6)

24. Instalar el forro trasero (C).

25. Colocar la percha.

26. Instalar la guarnición de la ventana trasera.

27. Colocar el tablero de control superior (B) en el forro y


colocar los tornillos (F).

28. Instalar el forro delantero (A).

29. Instalar la visera (si la tiene).

OUO6083,0000072 –63–18MAY01–3/3

Separación e instalación del asiento del


operador

1. Abrir la tapa del compartimento (B) que se encuentra


en el tablero de control del apoyabrazos (A). –UN–02APR01

A—Tablero de control del apoyabrazos


B—Tapa del compartimento 90
15
23
H67021

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,0000598 –63–09MAY03–1/11

TM2841 (16FEB04) 90-15-23 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=703
Cabina

2. Sacar los pernos (A).

A—Tornillo (4)

–UN–09MAY03
H76848
OUO6083,0000598 –63–09MAY03–2/11

3. Desconectar el cable de control hidrostático (A).

4. Levantar el tablero del control en el apoyabrazos.

A—Cable de control hidrostático

–UN–02APR01
H67022
OUO6083,0000598 –63–09MAY03–3/11

5. Desconectar el cable (A) del soporte.

A—Cable de control hidrostático

–UN–07JUN99
H57418

OUO6083,0000598 –63–09MAY03–4/11

90 6. Desconectar el conector del grupo de cables (A).


15
24
A—Conectores eléctricos (2)
–UN–02APR01
H67023

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,0000598 –63–09MAY03–5/11

TM2841 (16FEB04) 90-15-24 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=704
Cabina

ATENCION: El peso aproximado del asiento del


operador es 57 kg (125 lb).

7. Sacar las cuatro tuercas (A) y el conjunto del asiento.

8. Reparar o sustituir el asiento según necesidad. (Ver

–UN–02APR01
los procedimientos de reparación en este grupo.)

A—Tuercas (4)

H67024
–UN–02APR01
H67025
OUO6083,0000598 –63–09MAY03–6/11

ATENCION: El peso aproximado del asiento del


operador es 57 kg (125 lb).

9. Instalar el conjunto del asiento con las cuatro tuercas


(A).

–UN–02APR01
A—Tuercas (4)

H67024

90
15
25
–UN–02APR01
H67025

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,0000598 –63–09MAY03–7/11

TM2841 (16FEB04) 90-15-25 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=705
Cabina

10. Conectar los conectores del grupo de cables (A).

A—Conectores eléctricos (2)

–UN–02APR01
H67023
OUO6083,0000598 –63–09MAY03–8/11

11. Conectar el cable de control hidrostático (A).

12. Colocar el tablero de control del apoyabrazos.

A—Cable de control hidrostático

–UN–07JUN99
H57418
OUO6083,0000598 –63–09MAY03–9/11

13. Conectar el cable de control hidrostático (A).

A—Cable de control hidrostático

–UN–02APR01
H67022

OUO6083,0000598 –63–09MAY03–10/11

90 14. Fijar el tablero de control del apoyabrazos con los


15 tornillos (A).
26

A—Tornillo (4)
–UN–09MAY03
H76848

OUO6083,0000598 –63–09MAY03–11/11

TM2841 (16FEB04) 90-15-26 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=706
Cabina

Retirar e instalar el Pivote de Control del


Reposabrazos

1. Retirar los pernos y arandelas (A).

2. Desconectar el cable de control hidrostático (B) y

–UN–07JUN99
retirar del soporte (C).

3. Levantar el tablero del control en el apoyabrazos.

H57414
A—Tornillo y arandela (4)
B—Cable de control hidrostático
C—Soporte angular

–UN–04OCT02
H73548
OUO6030,00001C3 –63–03OCT02–1/3

4. Aflojar las tuercas de soporte (A) y quite el pivote de


control del reposabrazos (B).

5. Desmontar y reparar según sea necesario. (Ver


DESMONTAJE Y MONTAJE DEL PIVOTE DE
CONTROL DEL REPOSABRAZOS en este grupo).

–UN–04OCT02
6. Instalar el pivote de control del reposabrazos (B) y
apretar las tuercas de soporte (A).

H73549
A—Tuercas de Soporte
B—Pivote de Control del Reposabrazos

90
15
27

Continúa en la pág. siguiente OUO6030,00001C3 –63–03OCT02–2/3

TM2841 (16FEB04) 90-15-27 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=707
Cabina

7. Instalar el tablero de control del reposabrazos


utilizando los pernos y las arandelas (A).

8. Conectar el cable de control hidrostático (B) y fijar en


el soporte (C).

–UN–07JUN99
A—Tornillo y arandela (4)
B—Cable de control hidrostático
C—Soporte angular

H57414
–UN–04OCT02
H73548
OUO6030,00001C3 –63–03OCT02–3/3

90
15
28

TM2841 (16FEB04) 90-15-28 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=708
Cabina

Desmontaje y Montaje del Pivote de Control del Reposabrazos

A
B

C E
D

G
S

J
R
K

I
N
M
L

–UN–04OCT02
P

H73557
A—Anillo de seguridad G—Casquillos (según se L—Trinquete de bloqueo Q—Pernos de cabeza hueca
B—Mando requiera) M—Perno hexagonal (2)
C—Anillo de seguridad H—Correa N—Buje R—Empujador
D—Resorte I—Ruedas dentadas (2) O—Pernos (2) S—Tuerca de brida
E—Caja J—Arandela (se necesitan 2) P—Tuerca de Montaje (se
F—Eje (2x) K—Tornillo (2) usan 2)

90
15
29

Continúa en la pág. siguiente OUO6030,00001C4 –63–04OCT02–1/4

TM2841 (16FEB04) 90-15-29 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=709
Cabina

1. Extraer el anillo elástico (A), el mando (B) y el muelle


(C).

2. Retirar el trinquete de bloqueo (D).

A—Anillo de seguridad

–UN–04OCT02
B—Mando
C—Resorte
D—Trinquete de bloqueo

H73553
–UN–04OCT02
H73554
OUO6030,00001C4 –63–04OCT02–2/4

3. Quitar el anillo elástico (A) y el impulsor (B).

4. Sacar los pernos y arandelas (C) y el perno, la tuerca


y el cojinete (D).

5. Retirar la correa (E) y las ruedas dentadas (F).

–UN–04OCT02
6. Inspeccionar y sustituir todas las piezas según se
requiera.

H73555
A—Anillo de seguridad
B—Empujador
C—Tornillo y arandela (2)
D—Perno, Tuerca y Cojinete
E—Correa
90 F—Ruedas dentadas (2)
15
30
–UN–04OCT02
H73556

Continúa en la pág. siguiente OUO6030,00001C4 –63–04OCT02–3/4

TM2841 (16FEB04) 90-15-30 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=710
Cabina

NOTA: Las ruedas dentadas de la correa deben


temporizarse durante el montaje para garantizar
un funcionamiento adecuado.

7. Montar en el orden inverso al desmontaje utilizando las


instrucciones especiales que se indican a continuación:

–UN–04OCT02
• Temporizar las ruedas durante la instalación de la
correa alineando los pernos de cabeza hueca (A)
con los orificios de acceso (B).
• Completar el montaje y asegurarse de que funciona

H73568
correctamente.

A—Pernos de cabeza hueca hexagonal (2)


B—Orificio de Acceso (se usan 2)

OUO6030,00001C4 –63–04OCT02–4/4

Separación e instalación del interruptor de


presencia del operador

1. Desconectar el conector (A) de debajo del


apoyabrazos derecho.

–UN–30OCT02
A—Conector enchufable

H73866
OUO6083,0000452 –63–31OCT02–1/4

2. Quitar los tornillos (A) y levantar el cojı́n (B).

A—Tornillos (3)
B—Protección
–UN–30OCT02

90
15
31
H73867

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,0000452 –63–31OCT02–2/4

TM2841 (16FEB04) 90-15-31 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=711
Cabina

3. Retirar el conjunto de placa de interruptores (A) y tirar


del grupo de cables de interruptores a través del
armazón del asiento.

4. Reparar o sustituir la placa de interruptores según se


requiera.

–UN–03JUL02
5. Instalar el conjunto de placa de interruptores y pasar el
grupo de cables de interruptores a través del armazón
del asiento.

H72741
A—Conjunto de Placa del Interruptor

OUO6083,0000452 –63–31OCT02–3/4

6. Vover a instalar el asiento y conectar el grupo de


cables (A).

7. Para probar el interruptor tras la instalación, sentarse


en el asiento del operador, girar la llave de contacto a
la posición de MARCHA y activar los interruptores del

–UN–30OCT02
separador y del cabezal. Las luces del tablero superior
indicadoras de la baja velocidad del eje se
encenderán. Abandonar el asiento. Si el interruptor
funciona correctamente, las luces se apagarán a los

H73866
cinco segundos.

A—Grupo de cables

OUO6083,0000452 –63–31OCT02–4/4

90
15
32

TM2841 (16FEB04) 90-15-32 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=712
Cabina

90
15
33

TM2841 (16FEB04) 90-15-33 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=713
Cabina

Asiento del Operador - Despiece

B
C

F E

90 I
15
34

J
–UN–26JUN01
H68823

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,000009F –63–14JUN01–1/2

TM2841 (16FEB04) 90-15-34 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=714
Cabina

A—Cojı́n del respaldo E—Disparador H—Pasador del cinturón de J—Base


B—Cojı́n del asiento F—Placa seguridad K—Resorte
C—Apoyabrazos G—Soporte I—Cinturón de Seguridad L—Resorte
D—Interruptor de lengüeta

OUO6083,000009F –63–14JUN01–2/2

90
15
35

TM2841 (16FEB04) 90-15-35 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=715
Cabina

Conjunto de Suspensión Neumática del Asiento del Operador - Despiece

K
Q H

L
J G

I F

90
15 D
36 B
–UN–26JUN01

A
H68824

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,0000212 –63–06MAR02–1/2

TM2841 (16FEB04) 90-15-36 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=716
Cabina

A—Carcasa inferior F—Resorte neumático K—Carcasa superior N—Placa


B—Compresor de aire G—Conjunto de corredera L—Disparador del O—Cubierta
C—Tuberı́a de aire H—Amortiguador Amortiguador P—Amortiguador
D—Grupo de cables I—Riel (2) M—Control vertical Q—Indicador de Peso
E—Guardapolvos J—Control de ajuste de altura

OUO6083,0000212 –63–06MAR02–2/2

Desmontaje y Montaje del Conjunto de


Suspensión Neumática del Asiento del
Operador

1. Quitar el asiento del operador. (Ver el procedimiento


en este grupo.)

–UN–03JUL02
2. Quitar los raı́les de ajuste.

3. Quitar el guardapolvos de goma y las tapas de plástico

H72740
(A y B).

NOTA: Colocar dos bloques de madera (C) de una


longitud aproximada de 115 mm (4-1/2 in.), en los
rieles en U del bastidor, según se muestra.

A—Cubierta de plástico
B—Cubierta de plástico
C—Bloques de madera (2)

–UN–08NOV02
H74159
OUO6083,000043B –63–28OCT02–1/6

4. Quitar el anillo de seguridad (A) y quitar el


amortiguador horizontal (B).

NOTA: Anotar la posición del cable, de la tuberı́a de aire


y de las abrazaderas para facilitar el posterior
montaje.

5. Desconectar el cable Bowden (C) del amortiguador (E) 90


y aflojar las abrazaderas de cable. 15
37
6. Quitar los anillos de seguridad (D) de los pasadores de
apoyo y quitar el amortiguador.
–UN–03JUL02

A—Anillo de seguridad
B—Amortiguador horizontal
C—Cable Bowden
H72739

D—Anillos de seguridad
E—Amortiguador

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,000043B –63–28OCT02–2/6

TM2841 (16FEB04) 90-15-37 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=717
Cabina

7. Quitar el tornillo (A) del mando de reglaje horizontal


(B) y desconectar la empuñadura con el varillaje.

8. Extraer los remaches (C) de los topes de emergencia


(D) y quitar los topes del bastidor (E).

–UN–08NOV02
9. Desconectar el indicador (J), deslizar el bastidor hasta
el hueco y extraerlo.

10. Quitar los tornillos (F) y el conjunto de resorte

H74158
horizontal (G).

11. Desenganchar el muelle (H) y retirar el anillo de


seguridad (K) del pasador de apoyo. Quitar la
palanca de bloqueo (I).

A—Perno
B—Mando de ajuste
C—Remaches (2)
D—Tope de emergencia (2)

–UN–03JUL02
E—Bastidor
F—Tornillo (2)
G—Conjunto de resorte horizontal
H—Resorte

H72759
I—Palanca de bloqueo
J—Indicador
K—Anillo de seguridad

OUO6083,000043B –63–28OCT02–3/6

12. Retirar los tres tornillos (A) del regulador de peso y


de altura. Desconectar la tuberı́a de aire (B) y quitar
el soporte (C).

A—Tornillos (3)
B—Tuberı́a de aire

–UN–08NOV02
C—Soporte

H74162

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,000043B –63–28OCT02–4/6

90
15
38

TM2841 (16FEB04) 90-15-38 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=718
Cabina

13. Aflojar la abrazadera de manguito y desconectar el


manguito del compresor.

14. Quitar los tornillos (A) y (B) del resorte neumático (C)
y retirarlo.

15. Quitar las tuercas (D) y los soportes de apoyo (E).

–UN–08JUL02
16. Retirar el pivote elevador del asiento (F).

H72761
A—Tornillo cab. hex.
B—Tornillo cab. hex.
C—Resorte neumático
D—Tuercas (2)
E—Soporte de apoyo (2)
F—Pivote elevador del asiento

–UN–03JUL02
H72758
OUO6083,000043B –63–28OCT02–5/6

17. Retirar los tornillos (A) del compresor (B).


Desconectar el manguito (C) y el racor. Retirar el
compresor.

18. Montar en orden inverso.

–UN–08JUL02
A—Tornillo cab. hex.
B—Compresor
C—Manguera

H72760
OUO6083,000043B –63–28OCT02–6/6

90
15
39

TM2841 (16FEB04) 90-15-39 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=719
Cabina

Separación e instalación de la puerta de la


cabina

ATENCION: Sujetar la puerta de la cabina antes


de quitar los pasadores de las bisagras. La
puerta puede romperse en caso de caı́da.

–UN–01OCT02
1. Quitar los anillos de seguridad (A) y los pasadores de
bisagra (B).

H73474
2. Quitar la puerta de la cabina.

3. Reparar o sustituir la puerta según se requiera.

4. Instalar la puerta de la cabina utilizando los pasadores


de bisagra (B) y los anillos de seguridad (A).

A—Anillo de seguridad

–UN–01OCT02
B—Pasador de bisagra

H73475
OUO6030,00001BC –63–01OCT02–1/1

90
15
40

TM2841 (16FEB04) 90-15-40 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=720
Cabina

90
15
41

TM2841 (16FEB04) 90-15-41 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=721
Cabina

Desmontaje y Montaje de la Puerta de la Cabina

5 6
1
7

4 2
8 3
12
9
10
15
11
37
13
34 14

32 33
31

36
35
10
11
16
17

19
20
18

21

22

30
27
29
23
28

24

90
15
42

28
–UN–02OCT02

25
26
H73479

Continúa en la pág. siguiente OUO6030,00001BD –63–01OCT02–1/2

TM2841 (16FEB04) 90-15-42 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=722
Cabina

1—Tuerca de brida 10—Tuercas (2) 20—Buje 30—Tornillo (4x)


2—Arandela elástica (2) 11—Arandela (se necesitan 2) 21—Arandela 31—Contratuerca (2)
3—Pasador de cierre 12—Tornillos (2) 22—Tapón 32—Arandela (se necesitan 2)
4—Pernos de cabeza hueca 13—Soporte angular 23—Perno 33—Arandela
hexagonal (2) 14—Arandela distanciadora 24—Espiga (se necesitan 2) 34—Perno
5—Perno 15—Registro 25—Bisagra (2) 35—Amortiguador
6—Cubierta 16—Buje 26—Anillo elástico (2) 36—Arandela
7—Retención 17—Empaquetadura 27—Buje 37—Contratuercas
8—Cojinete 18—Empuñadura 28—Arandela (se necesitan 8)
9—Tubo 19—Empaquetadura 29—Arandelas de seguridad
(4)

Desmontar y montar la puerta según sea necesario


para su reparación.
OUO6030,00001BD –63–01OCT02–2/2

90
15
43

TM2841 (16FEB04) 90-15-43 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=723
Cabina

Recibidor del pestillo de la puerta de la cabina

C
B
D

–UN–02OCT02
H73480
A—Pernos de cabeza hueca B—Placa de cierre C—Arandela elástica (2) D—Tuerca de brida
hexagonal (2)

NOTA: Asegurarse que la arandela (C) no se pierda 5. Probar el funcionamiento del pestillo de la puerta
al retirar la placa de cierre (B). desde el interior y el exterior de la cabina. Ajustar
si fuera necesario.
1. Quitar los tornillos de hexágono interior (A), la
placa de cierre (B), las arandelas elásticas (C) y la 6. Apretar los tornillos (A) según se especifica.
tuerca de brida (D).
Valor especificado
2. Inspeccionar las piezas en busca de desgaste. Tornillos de hexágono interior
de la placa de cierre—Pares de
Cambiar las piezas según se requiera. Apriete...................................................................................... 72 N•m
(53 lb-ft.)
3. Insertar la placa de cierre (B) y arandela (C), con la
90 copa hacia el bastidor de la cabina, con los tornillos
15
de hexágono interior (A). No apretarlos todavı́a.
44

4. Revisar la alineación del pasador de cierre con el


conjunto de cierre de la puerta. Aflojar el pasador
de cierre y volver a alinearlo como sea necesario.

OUO6083,0000439 –63–28OCT02–1/1

TM2841 (16FEB04) 90-15-44 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=724
Sección 110
Reparación del alimentador de mies
Índice

Página Página

Grupo 05—Transportador Retirada e Instalación del Contraeje de


Otros Items . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110-05-1 Tracción Variable. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110-15-4
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110-05-1 Desmontaje y Montaje del Contraeje de
Separación e instalación del alimentador Mando Variable Superior . . . . . . . . . . . . . .110-15-12
de mies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110-05-2 Desmontaje y Montaje del Contraeje de
Ajuste de la cadena del transportador del Velocidad Fija y Capacidad Estándar . . . .110-15-17
alimentador de mies . . . . . . . . . . . . . . . . . .110-05-4 Sensor de velocidad del eje trasero . . . . . . .110-15-18
Separación e instalación de la cadena del Retirada e Instalación de las Poleas y
transportador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110-05-6 Levas de Tracción Variable . . . . . . . . . . . .110-15-19
Medición del desgaste de la cadena del Separación e instalación de la caja de
transportador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110-05-8 engranajes del inversor . . . . . . . . . . . . . . .110-15-22
Extracción de eslabones de la cadena del Caja de engranajes del inversor del
tambor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110-05-8 alimentador de mies – Despiece . . . . . . . .110-15-26
Sustitución de las paletas del Desarmado y armado de la caja de
transportador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110-05-9 engranajes del inversor del alimentador de
Sustitución de la pletina de desgaste de la mies. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110-15-27
cadena del transportador . . . . . . . . . . . . . . .110-05-9 Desmontaje y Montaje de la Bomba de
Ajuste de la altura del tambor . . . . . . . . . . . .110-05-12 Aceite de la Caja de Engranajes del
Separación e instalación del tambor del Inversor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110-15-40
transportador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110-05-13 Separación e instalación del enfriador de
Separación e instalación del conjunto del aceite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110-15-44
piso inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110-05-16 Extracción y montaje del eje trasero . . . . . . .110-15-47
Retirada e Instalación de las Placas de Desmontaje y Montaje del Tensor de
Desgaste Delanteras . . . . . . . . . . . . . . . . .110-05-17 Mando de Velocidad Fija . . . . . . . . . . . . . .110-15-48
Despiece del Soporte de la Placa Desarmado/Armado de la cadena
Alimentadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110-05-19 impulsora/tensor/guı́as del
transportador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110-15-50
Ajuste de la Cinta de Velocidad Variable
Grupo 10—Eje superior y embrague de seguridad del Compartimiento del Alimentador . . . . .110-15-52
Herramientas especiales o recomendadas . . .110-10-1 Cambio de la Correa del Alimentador de
Otros Items . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110-10-1 Velocidad Variable . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110-15-53
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110-10-2 Cambio y Ajuste de la Correa del
Retirar el Embrague de Seguridad del Eje Alimentador de Velocidad Fija . . . . . . . . . .110-15-54
Superior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110-10-2
Desmontaje y Montaje del Embrague de Grupo 20—Cilindro de Inclinación CONTOUR
Seguridad del Eje Superior . . . . . . . . . . . . .110-10-4 MASTER
Instalar el Embrague de Seguridad del Eje Mangueras y Adaptadores del Cilindro de
Superior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110-10-7 Inclinación CONTOUR MASTER . . . . . . . .110-20-1
Separación e instalación de los soportes del Cilindro de inclinación . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110-20-2
eje superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110-10-8 Extracción e Instalación del Cilindro de
Inclinación CONTOUR MASTER . . . . . . . . .110-20-3 110
Desmontaje y Montaje del Eje Superior . . . .110-10-12
Grupo 25—CONTOUR MASTER Bastidor de
Grupo 15—Mandos del alimentador y caja de Inclinación
engranajes del inversor Otros Items . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110-25-1
Otros Items . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110-15-1
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110-15-2 Continúa en la pág. siguiente

TM2841 (16FEB04) 110-1 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1
Índice

Página

Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110-25-1
Carcasa del alimentador de mies, Placas
de desgaste y sello Diagramas de
ubicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110-25-2
Viga de inclinación y placas de cierre
Diagramas de ubicación . . . . . . . . . . . . . . .110-25-4
Separación e instalación del bastidor de
inclinación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110-25-5
Separación e instalación de la viga de
inclinación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110-25-7
Viga de Inclinación Lateral con Enganche
de Punto Único - Despiece . . . . . . . . . . . .110-25-10
Reglaje de los tensores de avance . . . . . . . .110-25-11
Separación del bastidor de inclinación
horizontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110-25-11
Instalación del bastidor de inclinación
horizontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110-25-14

110

TM2841 (16FEB04) 110-2 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=2
Grupo 05
Transportador
Otros Items

Referencia Denominación Aplicación

T43512 (EE.UU.) Pasta selladora de roscas Sella herméticamente además de


TY9473 (Canadá) (resistencia mediana) evitar que las piezas se suelten a
LOCTITE 242 (LOCTITE) causa de la vibración.

AG,OUO6435,883 –63–25JUL00–1/1

Especificaciones

Pieza Medida Valor especificado

Pernos de Fundición del Pivote del Pares de Apriete 620 N•m


Alimentador (457 lb-ft)

Tornillo de Ajuste del Tambor Pares de Apriete 115 N•m


(85 lb-ft)

Tornillos de la protección del tambor Pares de Apriete 73 N•m


del alimentador (54 lb-ft)

Tornillerı́a de la paleta del Pares de Apriete 25 ± 6 N•m


transportador (18 ± 4 lb-ft)

Pernos del Alojamiento del Tambor Pares de Apriete 120 N•m


de la Cinta Transportadora (87 lb-ft)

Pernos del Suelo Principal Pares de Apriete 120 N•m


(87 lb-ft)

Tambor del transportador Peso 36 kg


(80 lb)

OUO6083,00005A3 –63–12MAY03–1/1

110
05
1

TM2841 (16FEB04) 110-05-1 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=727
Transportador

Separación e instalación del alimentador de


mies

ATENCION: Elevar el alimentador y bajar el tope


de seguridad inferior. El motor debe estar
parado y la llave de contacto quitada.

1. Baje el tope de seguridad del alojamiento inferior al


cilindro de elevación.

2. Desmontar:

• Deflectores del Alimentador


• Abrazaderas de mangueras en ambos lados
• Mangueras del cilindro CONTOUR MASTER (si lo
tiene)
• Correa de transmisión del alimentador desde el
embrague eléctrico y bomba del molinete
• Cubierta de la manguera del acoplador múltiple
sobre el alimentador
• Soporte de apoyo superior del acoplador múltiple
• Conjunto de junta trasera superior

3. Desconectar:

• Grupos de cables
• Manguera hidráulica desde el inversor. Tapar la
manguera
• Cables del freno de estacionamiento del soporte
conector
• Unión del sensor de altura del cabezal
• Acoplador múltiple desde el soporte inferior

4. Tirar del conjunto del acoplador múltiple y la manguera


de vuelta hacia el chasis.

5. Elevar el alimentador y el tope de seguridad.

6. Bajar el alimentador al suelo y continuar presionando


el interruptor de descenso del cabezal durante cinco
segundos para aliviar el aceite de alta presión en la
pila de válvulas hidráulicas.

7. Aplicar el freno de estacionamiento, detener el motor y


quitar la llave de contacto.

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,0000616 –63–05JUN03–1/2


110
05
2

TM2841 (16FEB04) 110-05-2 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=728
Transportador

ATENCION: Todas las conexiones hidráulicas


pueden tener alta presión. Evitar lesiones por
fugas a alta presión aliviando la presión del
sistema antes de desconectar las tuberı́as,
racores o enchufes hidráulicos.

–UN–09MAY03
ATENCION: El peso del alimentador puede
variar dependiendo del modelo y la
configuración de sistema de accionamiento,

H76854
pero es muy pesado. Evitar lesiones utilizando
un dispositivo elevador seguro.

8. Desconectar y tapar la manguera del cilindro de A—Manguito (2)


elevación (A) en ambos lados. B—Espiga (se necesitan 2)
C—Placa alimentadora
D—Tornillo (2)
9. Retirar el pasador trasero del cilindro (B) en ambos E—Fundición del Pivote
lados.

10. Bajar la placa alimentadora (C).

11. Fijar el dispositivo de elevación al alimentador.

12. Retirar el perno (D) de los retentores de la pieza de


fundición del pivote en ambos lados.

13. Mueva lentamente hacia atrás la cosechadora.

14. Revisar los componentes del alimentador. Reparar o


sustituir según se requiera.

15. Instalar el alimentador en el orden inverso utilizando


las instrucciones especiales que se indican a
continuación:

16. Aplicar Pasta Selladora de Roscas T43512


(Resistencia Media) a las roscas de los pernos de la
pieza de fundición del pivote. Instalar los tornillos y
apretarlos según especificación.

Valor especificado
Pernos de Fundición del Pivote
del Alimentador—Pares de
Apriete .......................................................................................... 620 N•m
(457 lb-ft)

OUO6083,0000616 –63–05JUN03–2/2
110
05
3

TM2841 (16FEB04) 110-05-3 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=729
Transportador

Ajuste de la cadena del transportador del


alimentador de mies

1. Abrir girando la protección frontal izquierda del


alimentador.

2. Colocar el tambor del alimentador “flotante” en la


posición de grano (Consultar AJUSTE DE LA ALTURA
DEL TAMBOR en este grupo).

3. Aflojar la tuerca (A) en ambos lados del


compartimiento del alimentador.
Continúa en la pág. siguiente OUO6083,0000617 –63–05JUN03–1/2

110
05
4

TM2841 (16FEB04) 110-05-4 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=730
Transportador

IMPORTANTE: No sobre apretar la cadena para hacer


que las hebras centrales estén tan
tensas como las exteriores. Los
ramales centrales normalmente
tendrán más huelgo debido al peso de
las aletas y la fuerza ascendente

–UN–11JUN03
ejercida por el material de cosecha.

4. Ajustar el perno de argolla (B) con las tuercas de


ajuste (C) a ambos lados del alimentador de mies

H76855
hasta que las cadenas exteriores izquierda y derecha
entren en contacto con la guı́a en el centro de la
puertecilla de inspección (D).

a. Compruebe la tensión de la cadena en ambos


lados, cada 100 horas. Ajuste cuando las fibras
externas toquen la parte delantera del canal (E). No
lo ajuste más del contacto con el canal (F) del
centro para la puerta de inspección.

b. No sobre apretar la cadena para hacer que las


hebras centrales estén tan tensas como las
exteriores. Los ramales centrales normalmente
tendrán más huelgo debido al peso de las aletas y
la fuerza ascendente ejercida por el material de

–UN–11APR00
cosecha.

c. Pernos de argolla curvados indican tensión


excesiva de la cadena o alimentación de tapón de

H62782
cosecha.

d. Unas ruedas dentadas o un tambor deformados o


A—Tuercas (2)
unos ejes torcidos podrı́an causar que la tensión de
B—Armella (2)
las cadenas sea desigual, demasiado tensa o C—Tuerca de ajuste (se necesitan 4)
demasiado floja. D—Puerta de inspección
E—Canal del cursor
e. Los fallos del eje y los cojinetes son causados a F—Contacto con el cursor
menudo por un exceso de tensión de la cadena.

f. Si el perno de argolla de ajuste llega al fin de su


carrera pero la cadena requiere más tensión, quitar
un eslabón (ver EXTRACCIÓN DE ESLABONES DE
LA CADENA DEL TRANSPORTADOR en esta
sección).

5. Cerrar la protección.

OUO6083,0000617 –63–05JUN03–2/2
110
05
5

TM2841 (16FEB04) 110-05-5 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=731
Transportador

Separación e instalación de la cadena del


transportador

1. Aflojar las tuercas (A) y el tornillo (B) de ambos lados


para aliviar la tensión de la cadena del transportador.

–UN–09MAY03
A —Tuercas (4)
B—Tornillo (2)

H76856
OUO6083,00006A7 –63–02DEC03–1/5

2. Quitar los pernos (A) de los deflectores (C).

3. Quitar los pernos (B), las arandelas, espaciadores y


las tuercas.

A—Tornillo (11)

–UN–02DEC03
B—Tornillo (2)
C—Protecciones

H79239
OUO6083,00006A7 –63–02DEC03–2/5

4. Rotar la cadena transportadora para quitar los ganchos


“S” (A) y los eslabones conectores (B).

5. Retirar el transportador del alimentador de mies.

6. Inspeccionar la cadena y los listones. Reparar o

–UN–02DEC03
sustituir según necesidad. (Ver MEDIDA DEL
DESGASTE DE LA CADENA TRANSPORTADORA y
CAMBIO DE LOS LISTONES DE LA CADENA
TRANSPORTADORA en este grupo).
H79243

NOTA: Asegurarse de que la pata inclinada del listón


esté en el borde de salida.
A—Ganchos en “S”
7. Con la ayuda de una cuerda, tirar el transportador B—Eslabones Conectores
hacia el interior del alimentador.

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,00006A7 –63–02DEC03–3/5


110
05
6

TM2841 (16FEB04) 110-05-6 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=732
Transportador

IMPORTANTE: Cuando se vaya a acortar la cadena


del transportador, quitar un eslabón
descentrado de cada ramal usando un
rompecadena. El eslabón conector
puede volverse a usar para conectar la
cadena.

–UN–02DEC03
8. Conectar los extremos de las cadenas con los
eslabones conectores (B) y ganchos nuevos “S” (A).
En las cadenas exteriores, instalar los eslabones

H79243
conectores de tal modo que los ganchos queden hacia
el borde interior del alimentador de mies para impedir
que los pasadores golpeen el aro del tambor.

A—Ganchos en “S”
B—Eslabones Conectores

OUO6083,00006A7 –63–02DEC03–4/5

9. Instalar los deflectores (C) usando pernos (A).

10. Instalar pernos (B), arandelas, espaciadores y las


tuercas.

11. Ajustar la tensión de la cadena del transportador.

–UN–02DEC03
(Ver AJUSTE DE LA CADENA DEL
TRANSPORTADOR en este grupo.)

A—Tornillo (11)

H79239
B—Tornillo (2)
C—Protecciones

OUO6083,00006A7 –63–02DEC03–5/5

110
05
7

TM2841 (16FEB04) 110-05-7 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=733
Transportador

Medición del desgaste de la cadena del


transportador

1. Extender el conjunto de cadena sobre una superficie


lisa.

2. Medir desde el centro de los agujeros en los


eslabones finales.

3. Dividir la longitud por el número de eslabones para


obtener la longitud media de paso de cadena.

Longitud media de paso de la 41 mm (1-5/8 in.)


cadena nueva

Una cadena que está desgastada más de un 4 por


ciento puede saltarse dientes de la rueda dentada
impulsora o causar el desgaste de la misma.

4. No cambiar la cadena desgastada salvo en el caso


que el paso promedio sea de por lo menos 43 mm
(1-11/16 in.) (3.4 por ciento de desgaste) o si un ramal
de la cadena es más que 36 mm (1-13/32 in.) más
largo que el ramal adyacente.

AG,OUO6037,21 –63–25JUL00–1/1

Extracción de eslabones de la cadena del


tambor

NOTA: Los números de las piezas pueden variar.


Asegúrese de comprobar el catálogo de piezas
antes de realizar su pedido.

1. Realice un primer ajuste cuando las ranuras de la


capa lateral limitan el tensado de la cadena. Quite los
eslabones descentrados (A) para el ajuste inicial de la
cadena.

2. Quite los eslabones descentrados (B) para el segundo


ajuste de la cadena. Cuando se ha utilizado todo el
segundo ajuste, la cadena está desgastada y deberá
ser reemplazada.

NOTA: Al sustituir los eslabones de la cadena,


comprobar siempre el desgaste de los piñones de
transmisión de la cadena.
–UN–07JAN02

110
05
8 A—Eslabón Descentrado
B—Eslabón Descentrado
H70736

OUO6083,00002CC –63–12JUN02–1/1

TM2841 (16FEB04) 110-05-8 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=734
Transportador

Sustitución de las paletas del transportador

1. Elevar el alimentador de mies y bajar el tope de


seguridad inferior (A). Aplicar el freno de
estacionamiento, detener el motor y quitar la llave de
contacto.

–UN–12MAY03
A—Tope de Seguridad

H76859
OUO6083,0000619 –63–05JUN03–1/2

2. Girar la correa de transmisión del alimentador de mies


para acceder a la paleta dañada.

3. Quitar las cabezas de los remaches (A) en cada lado


de la paleta (B) y quitar la paleta. Quitar el resto del
remache de la cadena transportadora con un punzón y

–UN–19AUG02
un martillo.

4. Instalar el listón en la misma dirección que el original y


asegurarlo con cuatro pernos y contratuercas (C).

H72999
Apretar la tornillerı́a según especificación.

Valor especificado
Tornillerı́a de la paleta del
transportador—Pares de Apriete.............................................. 25 ± 6 N•m
(18 ± 4 lb-ft)

NOTA: Estas son las mismas piezas utilizadas en la


cadena de opción para manejo de materiales
duros.

–UN–19AUG02
A—Remache (4 por paleta)
B—Paleta
C—Tornillo y tuerca de freno (4 por paleta)

H73000
OUO6083,0000619 –63–05JUN03–2/2

Sustitución de la pletina de desgaste de la


cadena del transportador

1. Bajar el alimentador de mies al suelo.


Continúa en la pág. siguiente OUO6083,000063B –63–11JUN03–1/9
110
05
9

TM2841 (16FEB04) 110-05-9 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=735
Transportador

2. Quitar la puerta superior (A).

A—Puerta superior

–UN–09MAY03
H76858
OUO6083,000063B –63–11JUN03–2/9

3. Bloquear el listón del transportador (A) a ambos lados,


de manera que proporcione la suficiente distancia
entre la cadena y la tira de desgaste (B).

A—Paleta
B—Pletina de desgaste

–UN–12MAY99
H57135
–UN–14APR00
H63609

OUO6083,000063B –63–11JUN03–3/9

4. Elevar el alimentador de mies y bajar el tope de


seguridad inferior (A).

5. Detenga el motor y quitar la llave de contacto.

6. Bajar la placa alimentadora.


110
–UN–12MAY03

05
10 A—Tope de Seguridad
H76859

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,000063B –63–11JUN03–4/9

TM2841 (16FEB04) 110-05-10 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=736
Transportador

7. Retirar el soporte de la placa de alimentación (A),


pernos (B) y junta del suelo del alimentador.

8. Retirar las pletinas de desgaste de la cadena


transportadora:

–UN–12MAY99
A—Soporte
B—Tornillo (8)

H57136
OUO6083,000063B –63–11JUN03–5/9

a. Retirar el tornillo de cabeza hueca y la arandela


(A).

b. Empujar hacia arriba y deslizar la pletina hacia la


parte trasera de la máquina para retirarla.

–UN–14APR00
c. Instalar la nueva pletina de desgaste.

d. Instalar arandela y tornillo de cabeza hueca.

H63608
e. Repetir los pasos (a a d) para las pletinas de
desgaste restantes.

A—Tornillo de cabeza hueca

OUO6083,000063B –63–11JUN03–6/9

9. Instalar la junta, pernos (B) y soporte de la placa de


alimentación (A) al suelo del alimentador.

10. Elevar la placa de alimentación.

11. Elevar el tope de seguridad y baje el alimentador.


–UN–12MAY99

A—Soporte
B—Tornillo (8)
H57136

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,000063B –63–11JUN03–7/9


110
05
11

TM2841 (16FEB04) 110-05-11 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=737
Transportador

12. Retirar el bloque del listón (A) a ambos lados.

A—Paleta

–UN–12MAY99
H57135
OUO6083,000063B –63–11JUN03–8/9

13. Instalar la puerta superior del alimentador (A).

A—Puerta superior

–UN–09MAY03
H76858
OUO6083,000063B –63–11JUN03–9/9

Ajuste de la altura del tambor

Las excéntricas de flotación están situadas a ambos lados


del alimentador de mies.

Para fijar la flotación:

–UN–02JUL01
1. Para grano grande, girar la palanca de ajuste (B) hasta
que el pasador (A) se enganche con la muesca (C).

2. Para grano pequeño, girar la palanca de ajuste (B) ZX25134

hasta que el pasador (A) se enganche en la posición


donde se encuentra.

A—Polo
B—Empuñadura
C—Muesca

OUO6083,000047B –63–19NOV02–1/1
110
05
12

TM2841 (16FEB04) 110-05-12 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=738
Transportador

Separación e instalación del tambor del


transportador

NOTA: No es necesario sacar el alimentador para reparar


el tambor.

–UN–02DEC03
1. Sacar los pernos (A).

2. Quitar los pernos (B), las arandelas, espaciadores,


tuercas y deflectores (C).

H79239
A—Tornillo (11)
B—Pernos, Arandela, Espaciador, Tuerca (se usan 2)
C—Escudos (3)

OUO6083,00006A6 –63–02DEC03–1/5

3. Aflojar las tuercas (A) y los pernos (B) de los lados


derecho e izquierdo para aliviar la tensión de la
cadena transportadora.

A—Tuercas (4)
B—Tornillo (2)

–UN–09MAY03
H76856
OUO6083,00006A6 –63–02DEC03–2/5

4. Girar la cadena transportadora para quitar los ganchos


“S” (A) y el eslabón conector (B).

A—Gancho en “S”
B—Eslabón Conector –UN–02DEC03
H79243

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,00006A6 –63–02DEC03–3/5


110
05
13

TM2841 (16FEB04) 110-05-13 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=739
Transportador

D
B G
A
L

–UN–01DEC03
I
E
J K
H
F

H79231
G

A—Contratuerca (2) D—Tuerca de bloqueo (4) G—Tuercas embridadas (4) J—Brazo (2)
B—Arandela (se necesitan 2) E—Armella (2) H—Arandela (se necesitan 2) K—Rodamientos (2)
C—Palancas (2) F—Tornillo (2) I—Bujes (2) L—Cilindro

5. Retirar las contratuercas (G) de los lados derecho e 6. Quitar los pernos (F), el cojinete (I) y las arandelas
izquierdo. (H).

7. Retirar el conjunto de tambor (L) del alimentador de


ATENCION: El peso del tambor del
mies.
transportador es de aproximadamente 36 Kg
(80 lb).
8. Reparar o sustituir según necesidad.
Los brazos del tambor pueden deslizarse
fuera de las cabezas del tambor.

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,00006A6 –63–02DEC03–4/5


110
05
14

TM2841 (16FEB04) 110-05-14 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=740
Transportador

9. Instalar los deflectores (C) en el orden inverso


teniendo en cuenta las instrucciones detalladas a
continuación.

10. Apretar los tornillos de cab. hex. (B) según


especificación.

–UN–02DEC03
Valor especificado
Tornillos de la protección del
tambor del alimentador—Pares
de Apriete ....................................................................................... 73 N•m

H79239
(54 lb-ft)

11. Ajustar la tensión del transportador. (Ver AJUSTE DE


LA CADENA TRANSPORTADORA en este grupo). A—Tornillo (11)
B—Pernos, Arandela, Espaciador, Tuerca (se
usan 2)
C—Escudos (3)

OUO6083,00006A6 –63–02DEC03–5/5

110
05
15

TM2841 (16FEB04) 110-05-15 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=741
Transportador

Separación e instalación del conjunto del piso inferior

F
I

B
B

A C

–UN–16JUL01

G E H
ZX25142

A—Conjunto del piso C—Tuercas embridadas (10) F—Tornillo (6) H—Tuercas embridadas (12)
intermedio D—Tornillo (8) G—Tuercas embridadas (6) I—Tornillo (12)
110 B—Tornillo de cabeza E—Piso inferior
05 avellanada sin ranura (2)
16

1. Retirar las protecciones de ambos lados del 2. Levante el alimentador de mies. Bajar el tope de
alimentador de mies. seguridad.

Continúa en la pág. siguiente OUO6435,0001416 –63–23JUL01–1/2

TM2841 (16FEB04) 110-05-16 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=742
Transportador

NOTA: Al levantar el tambor del transportador 6. Comprobar si el piso del alimentador de mies está
(posición de grano grande) facilita la desgastado o dañado y sustituir según sea
separación del piso inferior quitando la cadena necesario.
del transportador del piso.
7. Instalar el piso inferior en secuencia inversa.
3. Levantar el tambor del transportador.
8. Reglar el tambor del transportador en la posición
4. Retirar los tornillos (F) e (I) de ambas partes del deseada.
alimentador de mies.

5. Retirar el conjunto del piso inferior.

OUO6435,0001416 –63–23JUL01–2/2

Retirada e Instalación de las Placas de


Desgaste Delanteras

1. Retirar la plataforma de corte, levantar el alimentador y


bajar el tope de seguridad (A).

–UN–12MAY03
A—Tope de Seguridad

H76859
OUO6083,000063C –63–11JUN03–1/6

2. Retirar las placas de cierre (A).

A—Placas

–UN–12MAY03
H76866
OUO6083,000063C –63–11JUN03–2/6

3. Retirar la viga de inclinación. (Consultar SEPARACIÓN


E INSTALACIÓN DE LA VIGA DE INCLINACIÓN en el
Grupo 25).

4. Retirar los pernos de cabeza esférica.


110
–UN–12MAY03

A—Viga de inclinación 05
B—Tornillo de cabeza esférica (6) 17
H76867

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,000063C –63–11JUN03–3/6

TM2841 (16FEB04) 110-05-17 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=743
Transportador

5. Aflojar todos los pernos (A) de la costura delantera del


piso. Ajustar la separación del marco longitudinal si
resulta necesario. (Ver AJUSTE DE LOS TENSORES
LONGITUDINALES en el Grupo 25).

6. Retirar la placa de desgaste del bastidor longitudinal,

–UN–10MAY99
el ángulo de sellado y la placa de desgaste del
bastidor fija. Sustituir según sea necesario.

7. Apretar los pernos (A) al valor especificado.

H56035
Valor especificado
Pernos del Suelo Principal del Se Muestra la Parte Inferior del Alimentador
Alimentador—Pares de Apriete .................................................... 120 N•m
(87 lb-ft) A—Tornillo cab. hex.

8. Devolver el bastidor longitudinal a su posición original


(si resulta necesario). (Ver AJUSTE DE LOS
TENSORES LONGITUDINALES en el Grupo 25).

OUO6083,000063C –63–11JUN03–4/6

9. Instalar pernos (B) en la placa de desgaste y fijarlos al


suelo.

10. Instalar la viga de inclinación (A). (Consultar


SEPARACIÓN E INSTALACIÓN DE LA VIGA DE
INCLINACIÓN en el Grupo 25).

–UN–12MAY03
A—Viga de inclinación
B—Pernos de Cabeza Redonda (se usan 6)

H76867
OUO6083,000063C –63–11JUN03–5/6

11. Instalar las placas de cierre (A).

A—Placas
–UN–12MAY03
H76866

OUO6083,000063C –63–11JUN03–6/6
110
05
18

TM2841 (16FEB04) 110-05-18 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=744
Transportador

Despiece del Soporte de la Placa Alimentadora

–UN–02APR02
H71512
A—Tornillo cab. hex. F—Pletina (2) K—Contratuerca (4) O—Tornillo de cabeza esférica
B—Pasador de aletas (2) G—Camisa L—Excéntrica (2) (2)
C—Arandela (se necesitan 2) H—Buje M—Soporte P—Pernos de cabeza redonda
D—Tornillo (2) I—Contratuerca (3) N—Brazo (2) (2)
E—Arandela (se necesitan 4) J—Empuñadura

2. Quitar las piezas (A hasta P).


ATENCION: El motor debe ser desconectado
y la llave removida.
3. Revisar y sustituir las piezas según se requiera.
1. Elevar el alimentador y bajar el tope de seguridad
4. Instalar las piezas (A a P).
inferior. 110
05
19

OUO6083,00002AD –63–22MAY02–1/1

TM2841 (16FEB04) 110-05-19 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=745
Transportador

110
05
20

TM2841 (16FEB04) 110-05-20 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=746
Grupo 10
Eje superior y embrague de seguridad
Herramientas especiales o recomendadas

NOTA: Pedir las herramientas del catálogo


estadounidense SERVICEGARD o de los
catálogos europeos en microfichas.

Se necesitan HERRAMIENTAS ESPECIALES para poder


realizar el trabajo correctamente. Éstas sólo se obtienen
por el catálogo SERVICEGARD o por catálogos europeos
de herramientas en microfichas.

La utilización de HERRAMIENTAS RECOMENDADAS es


aconsejable para poder realizar determinados trabajos de
forma correcta. Algunas herramientas serán distribuidas
por proveedores locales, otras serán de fabricación
propia.

AG,OUO6037,80 –63–25JUL00–1/2

Deslizar el Compresor del Embrague de


Excéntrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JDG5801

Utilizado para el mantenimiento del embrague de


seguridad del eje superior del alimentador.

1
HERRAMIENTA RECOMENDADA
AG,OUO6037,80 –63–25JUL00–2/2

Otros Items

Referencia Denominación Aplicación

TY6341 (EE.UU.) Grasa universal Polyurea SD Especialmente eficaz para


aplicaciones de contactos de
rodamientos.

AG,OUO6037,79 –63–25JUL00–1/1
110
10
1

TM2841 (16FEB04) 110-10-1 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=747
Eje superior y embrague de seguridad

Especificaciones

Pieza Medida Valor especificado

Tornillos de fijación de la rueda Pares de Apriete 50 N•m


dentada del eje superior (37 lb-ft)

Deslizar los Muelles Externos del Longitud sin compresión 23 mm


Embrague (59/64 in.)

Deslizar los Muelles Internos del Longitud sin compresión 21 mm


Embrague (53/64 in.)

Tuercas y Pernos de Soporte del Eje Pares de Apriete 520 N•m


Superior (383 lb-ft)

Embrague de Seguridad del Eje Torsión de Deslizamiento 1050 ± 105 N•m


Superior (775 ± 77 lb-ft)
Tracción de Gran Capacidad

Embrague de Seguridad del Eje Torsión de Deslizamiento 900 ± 90 N•m


Superior (664 ± 66 lb-ft)
Capacidad Estándar

Tornillos del cojinete del eje superior Pares de Apriete 122 N•m
(90 lb-ft)

Tuerca de Rosca del Eje Superior Pares de Apriete 353 N•m


Tracción de Gran Capacidad (260 lb-ft)

Tuerca Hexagonal y Contratuerca Pares de Apriete 353 N•m


del Eje Superior (260 lb-ft)
Capacidad Estándar

Soporte de la transmisión del Peso 270 kg


transportador (595 lb)

OUO6083,000061A –63–05JUN03–1/1

Retirar el Embrague de Seguridad del Eje


Superior

1. Quitar los escudos laterales del alimentador de mies.


Continúa en la pág. siguiente OUO6083,000061B –63–05JUN03–1/4
110
10
2

TM2841 (16FEB04) 110-10-2 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=748
Eje superior y embrague de seguridad

2. Quitar los pernos (A), las arandelas y la cubierta del


embrague(B).

A—Tornillo cab. hex.


B—Cubierta

–UN–21APR99
H55561
OUO6083,000061B –63–05JUN03–2/4

3. Aflojar la tuerca (A) para liberar tensión de la cadena.

4. Retirar la cadena de la rueda dentada del embrague


de seguridad.

A—Tuerca

–UN–18JUN01
ZX25148
OUO6083,000061B –63–05JUN03–3/4

5. Retirar el pasador hendido (A), la tuerca roscada (B) y


la arandela (C) en la transmisión de gran capacidad.

6. Retirar dos tuercas y la arandela para capacidad


estándar.

7. Retirar el conjunto del embrague (D) del alimentador.

–UN–10JAN02
8. Reparar o sustituir según necesidad. (Ver
DESMONTAJE Y MONTAJE DEL EMBRAGUE DE

H70783
SEGURIDAD DEL EJE SUPERIOR en este grupo).

A—Pasador de aletas
B—Tuerca roscada
C—Arandela
D—Embrague

OUO6083,000061B –63–05JUN03–4/4
110
10
3

TM2841 (16FEB04) 110-10-3 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=749
Eje superior y embrague de seguridad

Desmontaje y Montaje del Embrague de


Seguridad del Eje Superior

NOTA: Los procedimientos mostrados se aplican en el


caso de embragues de seguridad para gran
capacidad. Los procedimientos para capacidad
estándar son similares.

1. Retirar el embrague del alimentador. (Ver


SEPARACIÓN DEL EMBRAGUE DE SEGURIDAD
DEL EJE SUPERIOR en este grupo).
OUO6083,000061C –63–05JUN03–1/8

2. Extraer los pernos (A) para separar la polea y la rueda


dentada.

A—Tornillo (4)

–UN–21APR99
H55579
OUO6083,000061C –63–05JUN03–2/8

ATENCION: Debido a la energı́a del muelle


almacenada, debe desmontarse y montarse este
embrague utilizando el Compresor del
Embrague de Excéntrica JDG580.

3. Retirar el anillo de seguridad (A) y la arandela de

–UN–21APR99
empuje (B).

A—Anillo de seguridad
B—Arandela de empuje H55580

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,000061C –63–05JUN03–3/8

110
10
4

TM2841 (16FEB04) 110-10-4 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=750
Eje superior y embrague de seguridad

4. Deslizar el embrague (A) sobre el Compresor del


Embrague de Excéntrica JDG580 (B)

5. Presionar el núcleo (C), los muelles, las excéntricas y


la junta plástica en JDG580 (B).

–UN–12OCT88
A—Embrague
B—JDG580
C—Cubo

H38868
JDG580

–UN–23APR99
H55654
–UN–23APR99
H55655

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,000061C –63–05JUN03–4/8


110
10
5

TM2841 (16FEB04) 110-10-5 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=751
Eje superior y embrague de seguridad

6. Retire lentamente el conjunto del embrague (A) de


JDG580.

7. Revisar el núcleo (B) y las excéntricas (E). Cambiarlas


según sea necesario.

–UN–19NOV02
8. Revisar todos los muelles (C) y (D). Medir la longitud
libre y cambiar según sea necesario.

Valor especificado
Muelles Exteriores del

H74323
Embrague—Longitud sin
compresión ...................................................................................... 23 mm
(59/64 in.)
Muelles Interiores del
Embrague—Longitud sin
compresión ...................................................................................... 21 mm
(53/64 in.)

NOTA: Pueden utilizarse muelles interiores adicionales


para conseguir el par de torsión de seguridad

–UN–19NOV02
adecuado.

Valor especificado
Embrague de Seguridad del Eje

H74324
Superior
Tracción de Gran Capacidad—
Torsión de Deslizamiento ................................................. 1050 ± 105 N•m
(775 ± 77 lb-ft) A—Montaje del embrague
Embrague de Seguridad del Eje B—Cubo
Superior C—Muelle Exterior (se usan 32)
Capacidad Estándar—Torsión de D—Muelle Interior (se usan 25)
Deslizamiento ....................................................................... 900 ± 90 N•m E—Excéntrica (32)
(664 ± 66 lb-ft)

9. Montar los muelles internos y externos, las excéntricas


y el núcleo.
OUO6083,000061C –63–05JUN03–5/8

10. Instalar el conjunto del núcleo (A) en el Compresor


del Embrague de Excéntrica JDG580 (B)

11. Presionar el núcleo (A) en el alojamiento (C) y retirar


el compresor (B).
–UN–23APR99

A—Cubo
B—JDG580
C—Caja
H55676

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,000061C –63–05JUN03–6/8


110
10
6

TM2841 (16FEB04) 110-10-6 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=752
Eje superior y embrague de seguridad

12. Instalar la junta plástica (A) en la ranura (B).

13. Instalar la arandela de empuje (C) y el anillo elástico


(D).

14. Lubricar con Grasa Poliurea Universal SD a través

–UN–23APR99
del accesorio.

A—Sello
B—Muesca

H55677
C—Anillo de empuje
D—Anillo de seguridad
OUO6083,000061C –63–05JUN03–7/8

15. Instalar la rueda dentada con pernos (A).

16. Instalar el conjunto del embrague en el alimentador.


(Ver INSTALACIÓN DEL EMBRAGUE DE
SEGURIDAD DEL EJE SUPERIOR en este grupo).

–UN–21APR99
A—Tornillo (4)

H55579
OUO6083,000061C –63–05JUN03–8/8

Instalar el Embrague de Seguridad del Eje


Superior

1. Instalar el conjunto del embrague (D), arandela (C) y


tuerca roscada (B) en casos de gran capacidad.
Apretar la tuerca según lo especificado.

–UN–10JAN02
Valor especificado
Tuerca de Rosca del Eje Superior
Tracción de Gran Capacidad—
Pares de Apriete .......................................................................... 353 N•m

H70783
(260 lb-ft)

2. Instalar el pasador de aletas (A).


A—Pasador de aletas
B—Tuerca roscada
3. Para capacidad estándar, instalar la tuerca hexagonal C—Arandela
y la contratuerca. Apretar según las especificaciones. D—Embrague

Valor especificado
Tuerca Hexagonal y Contratuerca
del Eje Superior
Capacidad Estándar—Pares de 110
Apriete .......................................................................................... 353 N•m 10
(260 lb-ft) 7

Continúa en la pág. siguiente OUO6435,0001570 –63–10JAN02–1/2

TM2841 (16FEB04) 110-10-7 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=753
Eje superior y embrague de seguridad

4. Instalar la cadena sobre la rueda dentada.

5. Ajustar la tensión de la cadena y apretar la tuerca de


la rueda dentada tensora (A).

6. Instalar la cubierta y los deflectores del embrague.

–UN–18JUN01
A—Tuerca

ZX25148
OUO6435,0001570 –63–10JAN02–2/2

Separación e instalación de los soportes del


eje superior

ATENCION: La polea variable inferior está


tensada a resorte y se cierra repentinamente al
quitarse la correa.

–UN–13MAY03
1. Ajustar la tracción variable a velocidad lenta para
cerrar las poleas (A).

H76955
2. Detenga el motor y quitar la llave de contacto.

3. Retirar los deflectores del alimentador de mies a A—Poleas


ambos lados. B—Rodillo tensor
C—Correa
4. Aflojar el tensor (B) y quite la correa (C).

5. Retirar el alimentador de mies de la cosechadora.


(Consultar SEPARACIÓN E INSTALACIÓN DEL
ALIMENTADOR DE MIES en el Grupo 05)

OUO6083,00005B9 –63–13MAY03–1/9

6. Aflojar las tuercas (A) y los pernos (B) de los lados


derecho e izquierdo para aliviar la tensión de la
cadena transportadora.

A—Tuercas (4)
110 B—Tornillo (2)
–UN–09MAY03

10
8
H76856

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,00005B9 –63–13MAY03–2/9

TM2841 (16FEB04) 110-10-8 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=754
Eje superior y embrague de seguridad

7. Aflojar la tuerca (A) para liberar tensión de la cadena


transportadora.

A—Tuerca

–UN–21APR99
H55562
OUO6083,00005B9 –63–13MAY03–3/9

ATENCION: El peso del conjunto de contraeje


puede variar dependiendo del modelo, pero es
pesado. Emplear un dispositivo elevador para
evitar lesiones personales.

8. Retirar las tuercas (A), soporte y tuercas (B) para

–UN–21APR99
retirar el conjunto del contraeje.

A—Tuercas (2)
B—Tuercas (3)

H55633
OUO6083,00005B9 –63–13MAY03–4/9

ATENCION: El peso del soporte del mando del


transportador es de aproximadamente 270 Kg
(595 lb).

Valor especificado
Soporte de la transmisión del

–UN–20MAR89
transportador—Peso........................................................................ 270 kg
(595 lb)

9. Retirar los ganchos en ”S” (A) y los eslabones

H40433
conectores para separar las cadenas.

10. Retirar el eje superior y el embrague de seguridad.


(Ver los procedimientos en este grupo.)

11. Instalar el dispositivo de elevación a los soportes de


tracción del transportador (D), en ambos lados.

12. Sacar los pernos y las tuercas (B) para quitar los
–UN–21MAY99

despojadores (C).
110
10
A—Ganchos en “S” 9
B—Tornillo (10)
H57368

C—Barras limpiadoras (2)


D—Soporte (2)

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,00005B9 –63–13MAY03–5/9

TM2841 (16FEB04) 110-10-9 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=755
Eje superior y embrague de seguridad

13. Retirar las tuercas y pernos (A) y las tuercas (B) del
soporte (C) a ambos lados.

14. Retirar lentamente el conjunto de soporte y revisar.


Reparar o sustituir según se requiera.

–UN–20MAR89
ATENCION: Usar un dispositivo de elevación
para levantar los componentes pesados.

15. Instalar el conjunto de la transmisión del

H40436
transportador.

16. Instalar el eje superior y el embrague de seguridad A—Pernos y tuercas


del transportador. (Ver el procedimiento en este B—Tuercas
grupo.) C—Soporte de la transmisión

17. Instalar las tuercas y pernos (A) y las tuercas (B) del
soporte (C) a ambos lados. Apretar las tuercas y los
pernos (A) según especificación.

Valor especificado
Tuercas y Pernos de Soporte del
Eje Superior—Pares de Apriete ................................................... 520 N•m
(383 lb-ft)

OUO6083,00005B9 –63–13MAY03–6/9

18. Instalar los despojadores (C) con los pernos (B) y


tuercas.

19. Retirar el dispositivo de elevación de los soportes (D).

20. Unir los extremos de las cadenas del transportador

–UN–21MAY99
con los eslabones conectores y ganchos (A). En las
cadenas exteriores, instalar los eslabones conectores
de tal modo que los ganchos queden hacia el borde
central del alimentador para impedir que los
pasadores golpeen el borde del aro del tambor. H57368

A—Ganchos en “S”
B—Tornillo (10)
C—Barras limpiadoras (2)
D—Soporte (2)
–UN–20MAR89

110
10
10
H40433

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,00005B9 –63–13MAY03–7/9

TM2841 (16FEB04) 110-10-10 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=756
Eje superior y embrague de seguridad

21. Instalar el contraeje utilizando las tuercas (B).

22. Instalar el soporte con tuercas (A).

A—Tuercas (2)
B—Tuercas (3)

–UN–21APR99
H55633
OUO6083,00005B9 –63–13MAY03–8/9

23. Ajustar la tensión de la cadena de tracción del


transportador y apretar la tuerca (A).

24. Ajustar la tensión de la cadena del transportador.


(Consultar AJUSTE DE LA CADENA DEL
TRANSPORTADOR en el Grupo 05).

–UN–21APR99
25. Instalar el alimentador en la cosechadora. (Consultar
SEPARACIÓN E INSTALACIÓN DEL
ALIMENTADOR DE MIES en el Grupo 05)

H55562
26. Instalar la correa de tracción del alimentador y ajustar
la tensión. (Ver el procedimiento en el Grupo 15.)

27. Instalar las protecciones laterales del alimentador.

A—Tuerca

OUO6083,00005B9 –63–13MAY03–9/9

110
10
11

TM2841 (16FEB04) 110-10-11 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=757
Eje superior y embrague de seguridad

Desmontaje y Montaje del Eje Superior


F
1. Arrancar el motor y apoyar el alimentador en el suelo. A
Detenga el motor y quitar la llave de contacto. G J

E
A—Arandela distanciadora B
B—Rodamiento a bolas C G
C—Caja (2) J
D—Tornillo (6)
E—Rueda dentada de la cadena
F—Chaveta del eje
J
G—Árbol
H—Escuadra/Barra limpiadora C
I—Tubo
J—Tornillos de Fijación D E B

D
H

–UN–15JUN01
I

H68715
OUO6083,000061D –63–05JUN03–1/19

2. Retirar la puerta superior (A) y la puerta de acceso (B)


del alimentador.

3. Retirar los deflectores de ambos lados del alimentador.

A—Puerta superior

–UN–14APR99
B—Registro de acceso

H55437

OUO6083,000061D –63–05JUN03–2/19

4. Aflojar las tuercas (A) y el tornillo (B) de ambos lados


para aliviar la tensión de la cadena del transportador.

5. Girar la cadena del transportador de modo que los


eslabones conectores estén encima del eje superior.
110
–UN–09MAY03

10 A—Tuercas (4)
12 B—Tornillo (2)
H76856

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,000061D –63–05JUN03–3/19

TM2841 (16FEB04) 110-10-12 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=758
Eje superior y embrague de seguridad

6. Retirar los ganchos en “S” (A) y los eslabones


conectores de las lı́neas conductoras exteriores para
separar las cadenas.

7. Asegurar las mitades de la cadena con el alimentador


de mies para evitar que el transportador resbale.

–UN–20MAR89
8. Retirar los ganchos en “S” de las lı́neas conductoras
centrales.

H40433
9. Colocar la mitad superior de la cadena en la parte
superior del alimentador y atarla utilizando un trozo de
cuerda.
A—Ganchos en “S”
10. Atar la parte inferior de la cadena en la parte inferior
del alimentador de mies.

OUO6083,000061D –63–05JUN03–4/19

11. Quitar los pernos (A), las arandelas y la cubierta del


embrague(B).

A—Tornillo cab. hex.


B—Cubierta

–UN–21APR99
H55561
OUO6083,000061D –63–05JUN03–5/19

12. Aflojar la tuerca (A) para liberar tensión de la cadena


transportadora. Retirar la cadena de la rueda dentada
del embrague de seguridad.

A—Tuerca –UN–21APR99
H55562

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,000061D –63–05JUN03–6/19


110
10
13

TM2841 (16FEB04) 110-10-13 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=759
Eje superior y embrague de seguridad

13. Retirar el pasador hendido (A), la tuerca roscada (B)


y la arandela (C) en el embrague de seguridad de
gran capacidad.

14. Retirar dos tuercas y la arandela para el embrague


de seguridad de capacidad estándar.

–UN–10JAN02
15. Retirar el conjunto del embrague (D) del alimentador.

16. Retirar las dos barras limpiadoras exteriores del eje

H70783
superior. No quitar la barra limpiadora central.

A—Pasador de aletas
B—Tuerca roscada
C—Arandela
D—Embrague

OUO6083,000061D –63–05JUN03–7/19

–UN–29APR99
H55867
A—Tornillos de fijación B—Ruedas dentadas C—Tornillo cab. hex.

NOTA: La rueda dentada central no necesita aflojarse 20. Apartar la caja del cojinete izquierdo del lado del
si los dientes no están desgastados o no se alimentador. Mover hacia abajo el extremo
cambia el eje. izquierdo del eje.

17. Aflojar los tornillos de fijación (A) de todas las


ATENCION: Bajar el tope de seguridad.
ruedas dentadas.
21. Poner en marcha el motor, elevar el alimentador
18. Impulsar las dos ruedas dentadas exteriores (B)
de mies y bajar el tope de seguridad inferior (A).
hacia adentro, alejándolas de los cojinetes aprox.
Aplicar el freno de estacionamiento, detener el
25 mm (1 in.).
motor y quitar la llave de contacto.
19. Quitar los tres tornillos (C) de la caja del cojinete
22. Bajar la placa alimentadora debajo del
110 izquierdo.
alimentador.
10
14 NOTA: Los lados derecho e izquierdo se determinan
23. Extraer el eje de la caja del cojinete derecho.
mirando en el sentido de avance.

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,000061D –63–05JUN03–8/19

TM2841 (16FEB04) 110-10-14 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=760
Eje superior y embrague de seguridad

NOTA: Si se invierten las ruedas dentadas desgastadas


en un solo lado, las ruedas dentadas derecha e
izquierda se intercambian entre sı́ y la rueda
dentada interior se invierte.

24. Retirar la caja de cojinete (A) y rueda dentada (B), de

–UN–23OCT97
ambos extremos del eje (C). Mantener las ruedas
dentadas en orden.

25. Inspeccionar el eje y las ruedas dentadas en busca

H50599
de desgaste excesivo. Cambiarlas según sea
necesario.

A—Caja de rodamientos
B—Piñón
C—Árbol

OUO6083,000061D –63–05JUN03–9/19

26. Martillar levemente en un lado del cojinete (A) hasta


que quede vertical en la caja (C).

27. Girar el cojinete hasta la muesca (B) en la caja.


Quitar el rodamiento.

–UN–16JUN92
28. Inspeccionar las piezas. Cambiarlas según sea
necesario.

29. Instalar el cojinete (A) a través de la muesca (B).

H44700
A—Cojinete
B—Muesca
C—Caja

OUO6083,000061D –63–05JUN03–10/19

IMPORTANTE: Asegurarse de que los dientes de


todas las ruedas dentadas estén
alineados.

30. Deslizar las ruedas dentadas (B) y la caja de cojinete


izquierdo (A) sobre el eje (C).
110
–UN–23OCT97

10
A—Caja de rodamientos 15
B—Piñón
C—Árbol
H50599

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,000061D –63–05JUN03–11/19

TM2841 (16FEB04) 110-10-15 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=761
Eje superior y embrague de seguridad

31. Instalar el extremo del eje derecho (F) en el cojinete


derecho, desde debajo del alimentador.

32. Colocar el extremo izquierdo del eje y caja de


cojinete (A) a través de la ranura (C) en el soporte
del eje superior.

–UN–10OCT97
33. Elevar el tope de seguridad y baje el alimentador.

IMPORTANTE: Asegurarse de que las cavidades de

H50510
las ruedas dentadas estén alineadas
con los rebajos para tornillos en
ambos lados.
A—Caja de rodamientos
B—Tornillo cab. hex.
34. Instalar los tres pernos (B) en el alojamiento del C—Ranura
cojinete izquierdo. D—Piñón
E—Perno
F—Árbol
35. Apretar los tornillos de cab. hex. (B) según
G—Despojador
especificación.

Valor especificado
Perno del Cojinete del eje
Superior—Pares de Apriete ......................................................... 122 N•m
(90 lb-ft)

OUO6083,000061D –63–05JUN03–12/19

603 mm 603 mm 56 mm
(23-3/4in.) (23-3/4in.) (2-1/4in.)

–UN–22JAN01
H65820

36. Colocar el centro de los dientes de la rueda Valor especificado


Tornillos de fijación de la rueda
dentada derecha a 56 mm (2-1/4 in.) de la caja
dentada del eje superior—
del cojinete derecho. Pares de Apriete ..................................................................... 50 N•m
(37 lb-ft)
37. Colocar las ruedas dentadas restantes separadas
603 mm (23-3/4 in.) entre sı́.

110 38. Apretar los tornillos de fijación según


10
16
especificación.

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,000061D –63–05JUN03–13/19

TM2841 (16FEB04) 110-10-16 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=762
Eje superior y embrague de seguridad

39. Instalar el conjunto del embrague (D), arandela (C) y


tuerca roscada (B) en caso de gran capacidad
(mostrada) o dos tuercas y arandela en el embrague
estándar. Apretar tuercas según especificación.

Valor especificado
Tuerca de Rosca del Eje Superior

–UN–10JAN02
Tracción de Gran Capacidad—
Pares de Apriete .......................................................................... 353 N•m
(260 lb-ft)
Tuerca Hexagonal y Contratuerca

H70783
del Eje Superior
Capacidad Estándar—Pares de
Apriete .......................................................................................... 353 N•m
(260 lb-ft)
A—Pasador de aletas
B—Tuerca roscada
40. Instalar el pasador de aletas (A). C—Arandela
D—Embrague

OUO6083,000061D –63–05JUN03–14/19

41. Instalar la cadena de tracción del transportador y


ajustar la tensión utilizando la rueda dentada tensora.
Apretar la tuerca (A).

A—Tuerca

–UN–18JUN01
ZX25148
OUO6083,000061D –63–05JUN03–15/19

42. Instalar las barras limpiadoras del eje superior (A).


Ajustar cada barra limpiadora a 3 mm (1/8 in.) del
eje.

A—Barras limpiadoras –UN–18JUL01


H69329

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,000061D –63–05JUN03–16/19


110
10
17

TM2841 (16FEB04) 110-10-17 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=763
Eje superior y embrague de seguridad

43. Conectar las cadenas del transportador usando


ganchos en “S” (A). Asegurarse de que los ganchos
estén en el lado interior de la cadena de modo que
no choquen con las barras limpiadoras.

A—Ganchos en “S”

–UN–20MAR89
H40433
OUO6083,000061D –63–05JUN03–17/19

44. Ajustar las cadenas utilizando tuercas (A) y pernos


(B). (Consultar AJUSTE DE LA CADENA DEL
TRANSPORTADOR DEL ALIMENTADOR DE MIES
en el Grupo 05)

A—Tuercas (4)

–UN–09MAY03
B—Tornillo (2)

H76856
OUO6083,000061D –63–05JUN03–18/19

45. Instalar las puertas (A y B).

46. Instalar la cubierta y los deflectores del embrague de


seguridad.

A—Puerta superior

–UN–14APR99
B—Registro de acceso

H55437

OUO6083,000061D –63–05JUN03–19/19

110
10
18

TM2841 (16FEB04) 110-10-18 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=764
Grupo 15
Mandos del alimentador y caja de engranajes del inversor
Otros Items

Referencia Denominación Aplicación

TY6252-5 gal (EE.UU.) Lubricante de engranajes 80W90 Utilizado para lubricar la caja de
TY6385-1 gal (EE.UU.) GL-5 engranajes del inversor del
alimentador.

TY6341 (EE.UU.) Grasa universal Polyurea SD Especialmente eficaz para


aplicaciones de contactos de
rodamientos.

TY16285 (EE.UU.) Imprimador de limpieza y curado Utilizado para limpiar las superficies
y acelerar el tiempo de secado de la
pasta retenedora.

TY15969 (EE.UU.) Compuesto retenedor Máxima Fuerza, Montaje de Piezas


Cilı́ndricas.

TY16135 (EE.UU.) Pasta sellante de silicona RTV Usado para sellar las piezas durante
el montaje.

PT569 (EE.UU.) NEVER-SEEZ Protege las piezas de metal contra el


agarrotamiento, la corrosión, el
picado y la excoriación.

TY9370 (EE.UU.) Pasta selladora de roscas Sella herméticamente además de


evitar que las piezas se suelten a
causa de la vibración.

AG,OUO6030,175 –63–25JUL00–1/1

110
15
1

TM2841 (16FEB04) 110-15-1 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=765
Mandos del alimentador y caja de engranajes del inversor

Especificaciones

Pieza Medida Valor especificado

Pernos del cubo del contraeje a la Pares de Apriete 35 N•m


caja (26 lb-ft)

Embolo del contraeje Pares de Apriete 200 N•m


(150 lb-ft)

Poleas del Contraeje de Gran Holgura Usar una broca de 1-3/16 in. para
Capacidad medir.

Tornillos de montaje de la caja de Pares de Apriete 170 N•m


engranajes del inversor (125 lb-ft)

Perno Espaciador de Leva Pares de Apriete 73 N•m


(55 lb-ft)

Pernos del Retentor del Muelle Pares de Apriete 73 N•m


(55 lb-ft)

Poleas de velocidad variable en la Holgura 3 mm


caja de engranajes (1/8 in.)

Tornillo de Fijación de la Polea Pares de Apriete 11 N•m


Variable (97 lb-in.)

Perno tensor de la cadena impulsora Pares de Apriete 130 N•m


del transportador (97 lb-ft)

Tornillos de planetario de la caja de Pares de Apriete 73 N•m


engranajes del inversor (54 lb-ft)

Caja de Engranajes del Inversor (con Capacidad 3.2 l


Enfriador de Aceite) (3.4 qt)

Pernos de la Bomba de Aceite de la Pares de Apriete 28 N•m


Caja de Engranajes del Inversor (20 lb-ft)

Pernos del Tensor de Velocidad Fija Pares de Apriete 125 N•m


(92 lb-ft)

Perno de Fijación Pares de Apriete 48 N•m


(35 lb-ft)

Tornillo de la Tapa de Rodamiento Pares de Apriete 50 N•m


(37 lb-ft)
110
15 Embolo del contraeje Pares de Apriete 200 N•m
2 (150 lb-ft)

Perno de Correa del Contraeje Pares de Apriete 185 N•m


(135 lb-ft)

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,0000620 –63–05JUN03–1/2

TM2841 (16FEB04) 110-15-2 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=766
Mandos del alimentador y caja de engranajes del inversor

Pieza Medida Valor especificado

Pernos de Cabeza Redonda de la Pares de Apriete 54 N•m


Correa del Contraeje (40 lb-ft)

Perno de Polea a Brazo del Tensor Pares de Apriete 125 N•m


(92 lb-ft)

Perno tensor de la cadena impulsora Pares de Apriete 130 N•m


del transportador (97 lb-ft)

Polea impulsora variable Peso 43 kg


(95 lb)

OUO6083,0000620 –63–05JUN03–2/2

110
15
3

TM2841 (16FEB04) 110-15-3 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=767
Mandos del alimentador y caja de engranajes del inversor

Retirada e Instalación del Contraeje de Tracción Variable

1
25

2
4 7
3
5
6

11

11
10

15

9 12
13
14

16
17

20

23
22
21

24 18

19
–UN–05JUN03

110
15
4
H77637

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,000061F –63–05JUN03–1/16

TM2841 (16FEB04) 110-15-4 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=768
Mandos del alimentador y caja de engranajes del inversor

1—Soporte 9—Polea 14—Guardapolvos 20—Sello


2—Anillo “O” 10—Cojinete 15—Banda de amarre 21—Émbolo
3—Tornillo (6) 11—Graseras (2) 16—Arandela 22—Sello
4—Cojinete 12—Arandelas (según se 17—Pletina 23—Cilindro
5—Cubo requiera) 18—Tornillo cab. hex. 24—Cilindro
6—Polea 13—Arandelas (según se 19—Perno de Cabeza Redonda 25—Pernos y tuercas (3)
7—Correa requiera) y Tuerca Embridada (se
8—Sello usan 3)

OUO6083,000061F –63–05JUN03–2/16

1. Elevar el alimentador de mies y bajar el tope de


seguridad inferior (A).

2. Accionar el freno de estacionamiento. Detenga el


motor y quitar la llave de contacto.

–UN–12MAY03
A—Tope de Seguridad

H76859
OUO6083,000061F –63–05JUN03–3/16

3. Aflojar el perno y la tuerca (A). Deslizar la polea del


tensor de la correa (B) hacia abajo para aliviar la
tensión en la correa de tracción.

A—Tornillo y tuerca
B—Polea

–UN–12MAY03
H76880
OUO6083,000061F –63–05JUN03–4/16

NOTA: Tapar todas las aperturas para evitar la


contaminación del sistema y la pérdida de
lı́quidos.

4. Desconectar el manguito hidráulico (A) del acoplador


múltiple.
110
–UN–12MAY03

15
A—Manguito hidráulico 5
H76881

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,000061F –63–05JUN03–5/16

TM2841 (16FEB04) 110-15-5 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=769
Mandos del alimentador y caja de engranajes del inversor

5. Sacar el perno (A).

6. Aflojar la tuerca (B) y retirar la tuerca y el perno (C).

7. Retirar tres pernos de cabeza redonda (D), varilla y


correa.

–UN–06JUN03
A—Tornillo cab. hex.
B—Contratuercas
C—Tornillo cab. hex.

H77676
D—Tornillo de cabeza esférica (3)

OUO6083,000061F –63–05JUN03–6/16

8. Retirar la correa de transmisión variable (A).

9. Aflojar las tuercas (B) para aliviar la tensión de la


correa impulsora del alimentador. Quitar la correa de
transmisión (C).

–UN–21APR00
10. Cortar la banda de amarre (D) y retirar el fuelle y las
arandelas de la polea para acceder al pistón.

A—Correa de Tracción Variable

H63687
B—Tuercas (2)
C—Correa correa de transmisión del alimentador
D—Banda de Amarre
E—Polea impulsora variable

OUO6083,000061F –63–05JUN03–7/16

ATENCION: El peso aproximado de las poleas


es de 43 Kg (95 lb.).

Valor especificado
Polea impulsora variable—Peso ....................................................... 43 kg
(95 lb)
–UN–20MAR89

11. Retirar el pistón (A) girando a la izquierda.

12. Retirar las poleas del contraeje.


H40395

13. Retirar dos tuercas y el soporte del sensor de altura.


110
15 A—Émbolo
6 B—Cilindro

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,000061F –63–05JUN03–8/16

TM2841 (16FEB04) 110-15-6 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=770
Mandos del alimentador y caja de engranajes del inversor

14. Inspeccionar el contraeje (A) en busca de desgaste o


daño. Cambiar el anillo tórico (D) y el contraeje en
caso necesario.

IMPORTANTE: Anotar la situación donde se colocan


los tres pernos en las ranuras (B). El
contraeje deberı́a montarse en la
posición central de las ranuras y
alinearse adecuadamente a la hoja

–UN–21APR00
lateral del alimentador.

15. Si el contraeje necesita cambiarse, retirar tres tuercas


(C) y el contraeje.

H63688
IMPORTANTE: El contraeje deberı́a montarse en la
posición central de las ranuras y
alinearse adecuadamente a la hoja
lateral del alimentador.

16. Instalar el contraeje (A) utilizando las tuercas (C).

17. Instalar el anillo tórico (D) al contraeje. Aplicar Grasa

–UN–21APR00
Universal Poliurea SD TY6341 al anillo tórico.

18. Instalar el soporte del sensor de altura utilizando dos


tuercas.

H63689
19. Revisar que no haya defectos en el núcleo de la
polea interno. Eliminar los defectos con papel de
esmeril si resulta necesario. Aplicar NEVER-SEEZ A—Eje de Transmisión Intermedia
B—Ranura (3)
PT569 al núcleo de la polea antes del montaje.
C—Tuercas (3)

ATENCION: El peso aproximado de las poleas


es de 43 Kg (95 lb.).

Valor especificado
Polea impulsora variable—Peso ....................................................... 43 kg
(95 lb)

NOTA: Aplicar lubricante NEVER-SEEZ PT569 a la rosca


y a la porción ahusada del pistón.

20. Instalar la polea superior de la transmisión variable.

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,000061F –63–05JUN03–9/16


110
15
7

TM2841 (16FEB04) 110-15-7 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=771
Mandos del alimentador y caja de engranajes del inversor

21. Instalar el pistón (A) girando a la derecha. Apretar


según las especificaciones.

Valor especificado
Embolo del contraeje—Pares de
Apriete .......................................................................................... 200 N•m
(150 lb-ft)

–UN–20MAR89
A—Émbolo
B—Cilindro

H40395
Continúa en la pág. siguiente OUO6083,000061F –63–05JUN03–10/16

110
15
8

TM2841 (16FEB04) 110-15-8 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=772
Mandos del alimentador y caja de engranajes del inversor

–UN–30JUN99
H58530
Capacidad estándar

A—Graseras (2) C—Separación de la polea D—Suplementos (según se E—Suplementos (según se


B—Sello requiera) requiera)

22. Cerrar la polea. Bombear Grasa Universal NOTA: Añadir cuñas grandes (D) disminuirá el
Poliurea SD TY6341 en los accesorios de espacio de la polea. Añadir cuñas pequeñas
lubricación (A) hasta que aparezca grasa (E) aumentará el espacio de la polea.
alrededor de la junta (B).
25. Instalar las cuñas (D) o (E).
23. Para capacidad estándar, abrir las poleas hasta
que se pueda insertar una broca de 31/32 in.
entre las mitades de la polea en (C).

24. Para gran capacidad, abrir las poleas hasta que


se pueda insertar una broca de 1.3/16 in. entre las
mitades de la polea en (C).

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,000061F –63–05JUN03–11/16


110
15
9

TM2841 (16FEB04) 110-15-9 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=773
Mandos del alimentador y caja de engranajes del inversor

26. Instalar una arandela plana contra los suplementos e


instalar la funda de caucho encima de la arandela.

27. Utilizar banda de amarre (D) para unir el fuelle al


conjunto de la polea.

–UN–21APR00
28. Instalar la correa impulsora (C).

29. Instalar la correa de transmisión variable (A).

H63687
A—Correa de Tracción Variable
B—Contratuerca (2)
C—Correa correa de transmisión del alimentador
D—Banda de Amarre
E—Polea impulsora variable

OUO6083,000061F –63–05JUN03–12/16

30. Instalar la correa y la varilla utilizando pernos de


cabeza redonda (D). Dejar sueltos en este momento
los pernos de cabeza redonda.

31. Instalar el perno (A) y apretar hasta el par de apriete


prescrito.

–UN–06JUN03
Valor especificado
Perno de Correa del Contraeje—
Pares de Apriete .......................................................................... 185 N•m
(135 lb-ft)

H77676
32. Unir la varilla al soporte con la tuerca y el perno (C).

A—Tornillo cab. hex.


B—Contratuercas
C—Tornillo cab. hex.
D—Tornillo de cabeza esférica (3)

OUO6083,000061F –63–05JUN03–13/16

33. Instalar la manguera hidráulica (A) con un anillo tórico


nuevo.

A—Manguito hidráulico

110
–UN–12MAY03

15
10
H76881

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,000061F –63–05JUN03–14/16

TM2841 (16FEB04) 110-15-10 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=774
Mandos del alimentador y caja de engranajes del inversor

34. Comprobar la alineación de la polea de la caja de


engranajes del inversor de tracción variable, la polea
tensora y las poleas del contraeje superior (A).
Asegurarse de que las correas corren paralelas a la
hoja lateral del alimentador. La alineación paralela de
las poleas del contraeje puede ajustarse aflojando

–UN–12MAY03
tres pernos de cabeza redonda (B) y utilizando
tuercas (C) en la varilla (D). Apretar las tuercas y tres
pernos de cabeza redonda hasta el par de apriete
prescrito cuando haya terminado el ajuste.

H76884
Valor especificado
Pernos de Cabeza Redonda de
la Correa del Contraeje—Pares
de Apriete ...................................................................................... 54 N•m
(40 lb-ft)

35. Comprobar el espacio en las poleas de la caja de


engranajes del inversor de velocidad variable y
ajustar si resulta necesario. (Ver AJUSTE DE LA

–UN–02AUG00
CORREA DEL ALIMENTADOR DE VELOCIDAD
VARIABLE en este grupo).

A—Poleas

H63694
B—Tornillo de cabeza esférica (3)
C—Tuercas (2)
D—Biela

–UN–06JUN03
H77677
OUO6083,000061F –63–05JUN03–15/16

NOTA: La correa se ha eliminado para mayor claridad

36. Ajustar la tensión de la correa impulsora del


alimentador (A) apretando las tuercas (B) hasta que
la arandela se alinee con el medidor.
110
–UN–21APR00

A—Correa correa de transmisión del alimentador 15


B—Tuercas (2) 11
H63695

OUO6083,000061F –63–05JUN03–16/16

TM2841 (16FEB04) 110-15-11 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=775
Mandos del alimentador y caja de engranajes del inversor

Desmontaje y Montaje del Contraeje de


Mando Variable Superior

1. Retirar el conjunto de la polea superior de la


transmisión variable. (Consultar DESMONTAJE Y
MONTAJE DEL CONTRAEJE DE TRACCIÓN
VARIABLE en este grupo).

OUO6083,000031F –63–14AUG02–1/12

2. Retirar la manguera hidráulica (A) del cilindro.

3. Retirar el anillo tórico del accesorio de la manguera


hidráulica.

4. Retirar la junta exterior (B) del cilindro.

–UN–28APR00
5. Retirar el cilindro del conjunto de la polea.

6. Girar el cilindro y retirar la junta interior (C).

H63752
A—Manguito hidráulico
B—Retén exterior
C—Sello interior

–UN–28APR00
H63753

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,000031F –63–14AUG02–2/12


110
15
12

TM2841 (16FEB04) 110-15-12 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=776
Mandos del alimentador y caja de engranajes del inversor

7. Quitar los pernos y el cubo (A).

A—Cubo

–UN–24JUN99
H58487
OUO6083,000031F –63–14AUG02–3/12

8. Empujar el cojinete fuera del cubo.

–UN–20MAR89
H40398
OUO6083,000031F –63–14AUG02–4/12

9. Empujar el cojinete fuera de la polea.

–UN–20MAR89
H40399
Se Muestra la Polea de Capacidad Estándar

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,000031F –63–14AUG02–5/12


110
15
13

TM2841 (16FEB04) 110-15-13 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=777
Mandos del alimentador y caja de engranajes del inversor

10. Girar la polea y retirar la junta (A).

11. Limpiar e inspeccionar todas las piezas. Cambiarlas


según sea necesario.

12. Revisar si hay tierra en la pantalla del orificio del

–UN–01AUG00
adaptador. Limpiarlo según sea necesario.

A—Sello

H64561
OUO6083,000031F –63–14AUG02–6/12

NOTA: No se muestran la unión y el soporte del sensor


de altura del alimentador.

13. Inspeccionar el contraeje (A) en busca de desgaste o


daño. Sustituir el conjunto, si es necesario.

–UN–21FEB00
14. Instalar un anillo tórico (B) nuevo al contraeje. Aplicar
Grasa Universal Poliurea SD TY6341 al anillo tórico
(B).

H62762
A—Eje de Transmisión Intermedia
B—Anillo “O”

OUO6083,000031F –63–14AUG02–7/12

IMPORTANTE: Instalar una junta nueva con la


apertura hacia el interior.

15. Instalar una junta nueva (A) en la polea.

A—Sello
–UN–01AUG00
H64561

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,000031F –63–14AUG02–8/12


110
15
14

TM2841 (16FEB04) 110-15-14 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=778
Mandos del alimentador y caja de engranajes del inversor

16. Colocar a presión el cojinete (A) en el cubo (B) hasta


que tope fondo.

A—Cojinete
B—Cubo

–UN–24JUN99
H58489
OUO6083,000031F –63–14AUG02–9/12

17. Colocar a presión el cojinete (A) en la polea (B) hasta


que tope fondo.

A—Cojinete
B—Polea

–UN–20MAR89
H40402
OUO6083,000031F –63–14AUG02–10/12

18. Aplicar sellador de silicona RTV TY16135 a la


superficie de encaje del núcleo (A).

19. Instalar el cubo. Apretar los pernos según


especificación.

Valor especificado

–UN–24JUN99
Pernos del cubo del contraeje a
la caja—Pares de Apriete .............................................................. 35 N•m
(26 lb-ft)

H58487
20. Aplicar Grasa Universal Poliurea SD TY6341 a las
superficies del núcleo y el cilindro.

21. Instalar las poleas.

A—Cubo

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,000031F –63–14AUG02–11/12


110
15
15

TM2841 (16FEB04) 110-15-15 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=779
Mandos del alimentador y caja de engranajes del inversor

22. Instalar una nueva junta interior (C) en el cilindro.

23. Girar el cilindro e instalarlo en el conjunto de la polea.

24. Instalar una nueva junta externa (B) en el cilindro.

–UN–28APR00
25. Instalar un anillo tórico nuevo en el adaptador de la
manguera hidráulica.

26. Instalar la manguera hidráulica (A) al cilindro.

H63752
27. Instalar el émbolo.

28. Instalar el conjunto de la polea superior de la


transmisión variable. (Consultar SEPARACIÓN E
INSTALACIÓN DEL CONTRAEJE DE TRACCIÓN
VARIABLE en este grupo).

A—Manguito hidráulico
B—Retén exterior
C—Sello interior

–UN–28APR00
H63753
OUO6083,000031F –63–14AUG02–12/12

110
15
16

TM2841 (16FEB04) 110-15-16 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=780
Mandos del alimentador y caja de engranajes del inversor

Desmontaje y Montaje del Contraeje de Velocidad Fija y Capacidad Estándar

–UN–29APR99
H55788

A—Perno D—Cojinete G—Cojinete J—Pletina


B—Perno E—Anillo elástico (2) H—Colları́n de bloqueo K—Rascador
C—Árbol F—Polea I—Perno L—Correa
110
15
17

AG,OUO6030,178 –63–25JUL00–1/1

TM2841 (16FEB04) 110-15-17 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=781
Mandos del alimentador y caja de engranajes del inversor

Sensor de velocidad del eje trasero

–UN–08MAY02
H72138

A—Conector enchufable E—Grupo de Cables I—Rueda L—Sensor


B—Tuerca de brida F—Pinzas (3) J—Soporte angular M—Conector enchufable
C—Pinzas (3) G—Pernos (2) K—Pinza N—Tornillos (2)
110 D—Manguera H—Tuercas (2)
15
18

OUO6083,00002A6 –63–20MAY02–1/1

TM2841 (16FEB04) 110-15-18 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=782
Mandos del alimentador y caja de engranajes del inversor

Retirada e Instalación de las Poleas y Levas de Tracción Variable

D
F

B
G

H
C
I
J
K L

N
O
P

Q
R
S
T

–UN–24MAY02
V

H72148
A—Polea E—Anillo de seguridad L—Llave del Eje (se usan 2 en R—Excéntrica
B—Tornillo de fijación (se F—Correa Servicio Estándar) S—Arandela distanciadora
usan 2, sólo estándar) G—Graseras (2) M—Excéntrica T—Pernos y arandelas de
C—Bola (sólo estándar) H—Polea N—Empaquetadura seguridad (6)
D—Clavija (1 en Capacidad I—Anillo de seguridad O—Sello U—Retenedor
Estándar, 2 en Servicio J—Retenedor P—Resorte de compresión V—Tornillos (3)
Pesado) K—Sello Q—Tapón roscado

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,0000621 –63–05JUN03–1/8


110
15
19

TM2841 (16FEB04) 110-15-19 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=783
Mandos del alimentador y caja de engranajes del inversor

1. Hacer funcionar el alimentador a velocidad lenta.

2. Aplicar el freno de estacionamiento, detener el motor y


quitar la llave de contacto.

3. Retirar los deflectores laterales izquierdos del

–UN–14MAY02
alimentador.

4. Aflojar el tensor y retirar la correa.

H72176
ATENCION: El resorte está comprimido. Quitar
los pernos lentamente.
A—Tornillo (3)
5. Quitar los pernos (A), el retentor (B) y el muelle (C). B—Retenedor
C—Resorte

OUO6083,0000621 –63–05JUN03–2/8

6. Sacar los pernos (A).

7. Retirar el espaciador (B), la leva (C) y la polea (D).

A—Tornillo (6)
B—Arandela distanciadora

–UN–14MAY02
C—Excéntrica
D—Polea

H72180
OUO6083,0000621 –63–05JUN03–3/8

8. Retirar dos tornillos de fijación (B) y bola en el inversor


estándar.

9. Sacar los pasadores de resorte (A).

NOTA: La polea interior está instalada utilizando


–UN–04MAY99

compuesto retentor de fuerza máxima. Puede


resultar necesario calentar el núcleo de la polea
para permitir la separación del eje de entrada.
H55843

10. Sacar el anillo elástico (C) y la polea (D).

110 A—Pasador de resorte


15 B—Tornillo de fijación (2)
20 C—Anillo de seguridad
D—Polea

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,0000621 –63–05JUN03–4/8

TM2841 (16FEB04) 110-15-20 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=784
Mandos del alimentador y caja de engranajes del inversor

11. Retirar las chavetas (A) del eje.

12. Revisar que ninguna pieza tenga rebabas ni


irregularidades y reparar o cambiar según sea
necesario.

–UN–04MAY99
13. Aplicar Imprimador de Limpieza y Curado (Fuerza
Máxima) TY16285 y luego Compuesto Retentor
TY15969 a la porción delantera del eje de entrada y
los chaveteros.

H55912
14. Instalar las chavetas (A).

A—Llaves

OUO6083,0000621 –63–05JUN03–5/8

NOTA: Revisar que no haya rebabas ni irregularidades


en el núcleo de la polea interno. Eliminar las
rebabas con papel de esmeril.

15. Instalar la polea (D) y el anillo elástico (C).

–UN–04MAY99
16. Instalar el pasador de resorte (A).

17. En los impulsores del inversor estándar, instalar la


bola y un tornillo de fijación (B). Apretar el tornillo de

H55843
fijación hasta que la bola se asiente en el fondo de la
ranura. Aplicar pasta selladora (resistencia mediana)
al segundo tornillo de fijación e instalarlo. Apretar el
tornillo de fijación hasta el par de apriete prescrito. A—Pasador de resorte
B—Tornillo de fijación (2)
C—Anillo de seguridad
Valor especificado
Tornillo de Fijación de la Polea D—Polea
Variable—Pares de Apriete ........................................................... 11 N•m
(97 lb-in.)

IMPORTANTE: Si se instala un sello nuevo en la


polea exterior, instalarlo a ras con el
reborde grande orientado hacia
adentro.

18. Aplicar una capa delgada de Grasa Universal


Poliurea SD TY6341 al diámetro interior de la polea
exterior. Instalar la polea.
110
15
19. Aplicar una capa delgada de Imprimador de Limpieza 21
y Curado (Fuerza Máxima) TY16285 y Compuesto
Retentor TY15969 al diámetro interior de la mitad de
la junta de la leva y al chavetero de la leva.

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,0000621 –63–05JUN03–6/8

TM2841 (16FEB04) 110-15-21 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=785
Mandos del alimentador y caja de engranajes del inversor

20. Aplicar NEVER-SEEZ al diámetro exterior del núcleo


de la polea interior y al diámetro interior de la leva
(A).

21. Instalar la leva (A) y el espaciador (B).

–UN–14MAY02
22. Instalar los tornillos (C). Apretar según las
especificaciones.

Valor especificado
Pernos Espaciadores de Leva—

H72174
Pares de Apriete ............................................................................ 73 N•m
(55 lb-ft)

A—Tornillo (6)
B—Arandela distanciadora
C—Excéntrica
D—Polea

OUO6083,0000621 –63–05JUN03–7/8

23. Instalar el resorte (C), retentor (B) y pernos (A).


Apretar según las especificaciones.

Valor especificado
Pernos del Retentor del Muelle—
Pares de Apriete ............................................................................ 73 N•m
(55 lb-ft)

–UN–14MAY02
24. Con las poleas variables abiertas, bombear un total
de 0,27 l (9 oz) de Grasa Universal Poliurea SD
TY6341 a través de ambas graseras en la polea

H72176
exterior.

25. Tensar la correa (Ver el procedimiento en este


A—Tornillo (3)
grupo.) B—Retenedor
C—Resorte

OUO6083,0000621 –63–05JUN03–8/8

Separación e instalación de la caja de


engranajes del inversor

1. Retirar las protecciones laterales del alimentador de


mies a ambos lados.
110
15 2. Elevar el alimentador y bajar el tope de seguridad
22 inferior.

3. Vaciar el aceite de la caja de engranajes del inversor.

4. Aliviar la tensión de la correa y retirarla de la polea.


Continúa en la pág. siguiente OUO6083,0000622 –63–06JUN03–1/3

TM2841 (16FEB04) 110-15-22 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=786
Mandos del alimentador y caja de engranajes del inversor

5. Desconectar la lı́nea de aceite (A) de la caja de


engranajes del inversor del alimentador.

A—Conducto de aceite

–UN–20JUN01
ZX25182
Continúa en la pág. siguiente OUO6083,0000622 –63–06JUN03–2/3

110
15
23

TM2841 (16FEB04) 110-15-23 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=787
Mandos del alimentador y caja de engranajes del inversor

NOTA: Para reparar piezas internas de la caja de


engranajes con mayor facilidad, retirar las poleas
impulsoras mientras se monta la caja de
engranajes en el alimentador de mies.

6. Retirar los tornillos (A), arandelas y casquillos.

–UN–20JUN01
7. Separar la caja de engranajes del alimentador de
mies.

ZX25183
8. Instalar el inversor del alimentador de mies en el orden
inverso teniendo en cuenta las instrucciones detalladas
a continuación:
A—Tornillo (3)
9. Apretar los tornillos de montaje según las
especificaciones.

Valor especificado
Tornillos de montaje de la caja de
engranajes del inversor—Pares
de Apriete ..................................................................................... 170 N•m
(125 lb-ft)

IMPORTANTE: El alimentador de mies debe estar en


posición elevada para comprobar el
nivel del aceite en la caja de
engranajes. Las cajas de engranajes
con refrigerantes de aceite deben
hacerse funcionar dos minutos
después de llenar las lı́neas de
refrigerante. Comprobar de nuevo el
aceite después del funcionamiento.

10. Insertar el tapón con un anillo “O” nuevo. Llenar la


caja de engranajes hasta la marca de la varilla con
lubricante para engranajes 80W90 GL-5.

Valor especificado
Caja de Engranajes del Inversor
de Trabajo Pesado—Capacidad ......................................................... 3.5 l
(3.7 qt)
Caja de Engranajes del Inversor
Estándar—Capacidad.......................................................................... 2.2 l
(2.4 qt)

OUO6083,0000622 –63–06JUN03–3/3
110
15
24

TM2841 (16FEB04) 110-15-24 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=788
Mandos del alimentador y caja de engranajes del inversor

110
15
25

TM2841 (16FEB04) 110-15-25 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=789
Mandos del alimentador y caja de engranajes del inversor

Caja de engranajes del inversor del alimentador de mies – Despiece

3 18 19
12

20
4
5
1 8 10 13 14
2 11
15
6
7

16
54

28
17

21 24

22 25
23
26
30
31 27

33
34
29 35

32

37
38

36
39
40

41

42
43
48
52
44
45

53
–UN–20NOV02

46 47
110 50
15
26
49 51
H74332

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,0000483 –63–20NOV02–1/2

TM2841 (16FEB04) 110-15-26 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=790
Mandos del alimentador y caja de engranajes del inversor

1—Tornillo (3) 15—Anillo “O” 29—Engranaje 42—Cojinete


2—Arandelas de seguridad (3) 16—Sello 30—Colları́n de cambio 43—Sello
3—Copa 17—Tornillo cab. hex. 31—Engranaje 44—Cojinete
4—Resorte 18—Tornillo (4) 32—Engranaje (3) 45—Anillo de seguridad
5—Tornillo cab. hex. 19—Cubierta 33—Arandela de empuje (6x) 46—Arbol Hueco
6—Arandela de bloqueo 20—Anillo “O” 34—Rodillos de aguja (174) 47—Tornillo (6)
7—Émbolo 21—Tapón roscado 35—Arandela (se necesitan 3) 48—Sello
8—Sello 22—Anillos tóricos (2) 36—Cubierta 49—Chaveta (2)
9—Tornillo (6) 23—Tapón roscado 37—Espiga (se necesitan 3) 50—Tornillo de fijación (2)
10—Anillos tóricos (2) 24—Anillo de seguridad 38—Espaciadores (3) 51—Bola
11—Atornilladuras 25—Cojinete 39—Bolas (3) 52—Pasador hueco
12—Varilla de nivel 26—Anillo de seguridad 40—Cojinete 53—Polea
13—Tubo 27—Árbol 41—Engranaje de entrada 54—Arandela
14—Tapón roscado 28—Horquilla de cambio
OUO6083,0000483 –63–20NOV02–2/2

Desarmado y armado de la caja de


engranajes del inversor del alimentador de
mies

1. Retirar la polea.

2. Retirar el tapón situado en la parte inferior de la caja


de engranajes y drenar el aceite.

ATENCION: El peso aproximado de una caja de

–UN–24APR01
engranajes de inversor es de 68 Kg (150 lb).
Utilizar un dispositivo de elevación adecuado
para retirar la caja de engranajes.

H67588
3. Separar la caja de engranajes del alimentador de mies
usando un dispositivo de elevación adecuado. (Ver
SEPARACIÓN DE LA CAJA DE ENGRANAJES DEL
INVERSOR en este grupo.)

4. Retirar los tornillos (A) y el árbol hueco (B).

A—Tornillo (6)
B—Arbol Hueco

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,0000623 –63–06JUN03–1/22

110
15
27

TM2841 (16FEB04) 110-15-27 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=791
Mandos del alimentador y caja de engranajes del inversor

5. Quitar los espaciadores (A).

A—Espaciadores (3)

–UN–24APR01
H67589
OUO6083,0000623 –63–06JUN03–2/22

6. Retirar seis tornillos (A) y el conjunto de planetarios


separados del alojamiento.

A—Tornillo (6)

–UN–24APR01
H67590

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,0000623 –63–06JUN03–3/22

110
15
28

TM2841 (16FEB04) 110-15-28 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=792
Mandos del alimentador y caja de engranajes del inversor

7. Retirar el anillo elástico (A) y presionar el eje (B) fuera


del cojinete.

8. Retirar el cojinete del alojamiento usando un punzón.

9. Quitar el anillo elástico (C) del cojinete.

A—Anillo de seguridad
B—Árbol
C—Anillo de seguridad

–UN–25APR01
H67687
–UN–25APR01
H67688
–UN–25APR01
H67689

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,0000623 –63–06JUN03–4/22


110
15
29

TM2841 (16FEB04) 110-15-29 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=793
Mandos del alimentador y caja de engranajes del inversor

10. Girar los piñones (B) de modo que los números


queden apuntando directamente hacia fuera. Los
piñones están numerados uno, dos y tres en sentido
contrahorario. Trazar una marca (A) en el alojamiento
delante de cada piñón para alinear durante el
montaje.

11. Sacar el engranaje (C).

A—Marcas (3)
B—Piñones (3)
C—Engranaje

–UN–24APR01
H67593
OUO6083,0000623 –63–06JUN03–5/22

IMPORTANTE: Los rodillos de aguja se saldrán al


retirar el pasador del engranaje
planetario. Procurar que el
portaplanetarios se encuentre sobre
una superficie limpia para evitar la
pérdida de rodillos de aguja.

12. Extraer el pasador lo suficiente como para poder


extraer la bola (A).

–UN–25APR01
A—Bola

H67664
–UN–25APR01
H67666

110
15
30

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,0000623 –63–06JUN03–6/22

TM2841 (16FEB04) 110-15-30 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=794
Mandos del alimentador y caja de engranajes del inversor

13. Retirar el pasador (D) y el conjunto de piñones del


portaplanetarios.

14. Retirar las arandelas de empuje (B), los rodillos de


aguja (A) y las arandelas (C). Revisar y sustituir las
piezas según se requiera.

–UN–25APR01
A—Rodillos de aguja (174)
B—Arandela de empuje (6x)
C—Arandela (se necesitan 3)
D—Espiga (se necesitan 3)

H67665
OUO6083,0000623 –63–06JUN03–7/22

15. Quitar la corona dentada (A).

A—Corona dentada

–UN–24APR01
H67592
Continúa en la pág. siguiente OUO6083,0000623 –63–06JUN03–8/22

110
15
31

TM2841 (16FEB04) 110-15-31 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=795
Mandos del alimentador y caja de engranajes del inversor

16. Retirar los tornillos (A) gradual y uniformemente para


aliviar la presión del resorte.

17. Retirar el tapón del retenedor (B), el resorte (C) y el


tornillo (D).

A—Tornillo (3)
B—Tapón del retenedor
C—Resorte
D—Tornillo cab. hex.

–UN–25APR01
H67591
–UN–25APR01
H67668
–UN–25APR01
H67680

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,0000623 –63–06JUN03–9/22


110
15
32

TM2841 (16FEB04) 110-15-32 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=796
Mandos del alimentador y caja de engranajes del inversor

18. Retirar el émbolo (A). Inspeccionar los sellos y


sustituir las piezas según se requiera.

19. Extraer el collar de cambio (B) y la horquilla (C).

A—Émbolo
B—Collar
C—Horquilla

–UN–25APR01
H67678
–UN–25APR01
H67679
Continúa en la pág. siguiente OUO6083,0000623 –63–06JUN03–10/22

110
15
33

TM2841 (16FEB04) 110-15-33 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=797
Mandos del alimentador y caja de engranajes del inversor

20. Extraer el anillo elástico (C) y el eje (B) del


alojamiento (A).

21. Inspeccionar el sello (D) y sustituir según se requiera.

22. Instalar el eje (B) en la cavidad del alojamiento (A).


Instalar el anillo de seguridad (C).

A—Caja
B—Árbol

–UN–25APR01
C—Anillo de seguridad
D—Sello

H67594
–UN–01MAY01
H67737
OUO6083,0000623 –63–06JUN03–11/22

IMPORTANTE: Instalar el collar con las lengüetas


orientadas hacia afuera.

23. Instalar la horquilla (A) con el collar y después


instalarlo en el alojamiento.
–UN–25APR01

A—Horquilla
B—Collar
H67681

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,0000623 –63–06JUN03–12/22


110
15
34

TM2841 (16FEB04) 110-15-34 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=798
Mandos del alimentador y caja de engranajes del inversor

24. Lubricar los sellos del émbolo (A) usando aceite


hidráulico limpio, después instalar en la cavidad del
alojamiento con la parte central orientada hacia
afuera.

A—Émbolo

–UN–25APR01
H67678
Continúa en la pág. siguiente OUO6083,0000623 –63–06JUN03–13/22

110
15
35

TM2841 (16FEB04) 110-15-35 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=799
Mandos del alimentador y caja de engranajes del inversor

25. Instalar el tornillo (D) y el resorte (C).

26. Colocar el tapón del retenedor (B) usando los tornillos


(A).

A—Tornillo (3)

–UN–25APR01
B—Tapón del retenedor
C—Resorte
D—Tornillo cab. hex.

H67680
–UN–25APR01
H67668
–UN–25APR01
H67591

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,0000623 –63–06JUN03–14/22


110
15
36

TM2841 (16FEB04) 110-15-36 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=800
Mandos del alimentador y caja de engranajes del inversor

27. Instalar la corona dentada (A).

A—Corona dentada

–UN–24APR01
H67592
OUO6083,0000623 –63–06JUN03–15/22

28. Instalar una arandela (C) en el diámetro interior del


engranaje del piñón.

29. Aplicar una capa de grasa universal polyurea SD


TY6341 en la circunferencia interior del engranaje
para mantener los rodillos de aguja en su sitio.

30. Instalar los rodillos de aguja (A) en el diámetro

–UN–25APR01
interior del engranaje.

31. Aplicar una fina capa de grasa universal polyurea SD


TY6341 en una cara de la arandela (B) para

H67665
mantenerla en su sitio mientras se instala el juego de
piñones en el portaplanetarios.

NOTA: Instalar los piñones consecutivamente (uno, dos y


tres) en sentido contrahorario.

32. Instalar el juego de piñones en el portaplanetarios.

33. Inspeccionar los rodillos de aguja (A) para asegurarse


–UN–25APR01

de que se encuentran bien asentados contra la


circunferencia interior del engranaje antes de intentar
instalar el pasador (D).
H67667

A—Rodillos de aguja (174)


B—Arandela de empuje (6x)
C—Arandela (se necesitan 3) 110
D—Espiga (se necesitan 3) 15
37

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,0000623 –63–06JUN03–16/22

TM2841 (16FEB04) 110-15-37 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=801
Mandos del alimentador y caja de engranajes del inversor

34. Instalar la bola (A) al pasador y alinear con el orificio


del portaplanetarios, después empujar el pasador
hasta que esté completamente asentado.

A—Bola

–UN–25APR01
H67666
OUO6083,0000623 –63–06JUN03–17/22

NOTA: El anillo elástico (C) se usa para ajustar el


cojinete a la profundidad especificada. Instalar el
anillo elástico en el cojinete antes de introducirlo
en el orificio del alojamiento.

35. Instalar el anillo elástico (C) en el cojinete nuevo.

–UN–25APR01
36. Instalar el cojinete en la cavidad del alojamiento del
portaplanetarios.

H67689
37. Instalar el eje (B) y anillo elástico (A).

A—Anillo de seguridad
B—Árbol
C—Anillo de seguridad

–UN–25APR01
H67687

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,0000623 –63–06JUN03–18/22


110
15
38

TM2841 (16FEB04) 110-15-38 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=802
Mandos del alimentador y caja de engranajes del inversor

38. Alinear los números en los piñones (B) con las


marcas (A) hechas en la cubierta durante el
desarmado. Instalar el engranaje (C).

IMPORTANTE: Si los engranajes no están


correctamente instalados y
temporizados, la caja de engranajes
puede no funcionar libremente, lo cual
causarı́a su sobrecalentamiento.

39. Limpiar las superficies adosadas del alojamiento y el


portaplanetarios. Aplicar un cordón de pasta selladora

–UN–24APR01
de silicona RTV transparente TY16135 en la brida
orientando hacia el interior de los seis orificios
roscados.

H67593
A—Marca
B—Piñones (3)
C—Engranaje
OUO6083,0000623 –63–06JUN03–19/22

40. Instalar el conjunto del portaplanetarios en el


alojamiento de la caja de engranajes.

41. Instalar los tornillos (A) y apretar según se especifica.

Valor especificado
Tornillos de planetario de la caja
de engranajes del inversor—
Pares de Apriete ............................................................................ 73 N•m
(54 lb-ft)

–UN–24APR01
A—Tornillo (6)

H67590
Continúa en la pág. siguiente OUO6083,0000623 –63–06JUN03–20/22

110
15
39

TM2841 (16FEB04) 110-15-39 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=803
Mandos del alimentador y caja de engranajes del inversor

NOTA: Aplicar una pequeña cantidad de grasa universal


polyurea SD en los espaciadores durante el
montaje para mantenerlos en su sitio.

42. Colocar los espaciadores (A).

43. Limpiar las superficies adosadas del portaplanetarios


y el árbol hueco.

44. Aplicar un cordón de pasta selladora de silicona RTV

–UN–24APR01
transparente TY16135 en la parte exterior de la
canaleta de lubricación y del árbol hueco.

A—Espaciadores (3)

H67589
OUO6083,0000623 –63–06JUN03–21/22

45. Instalar el árbol hueco (B) y los tornillos (A). Apretar


según las especificaciones.

Valor especificado
Tornillos del árbol hueco—Pares
de Apriete ....................................................................................... 50 N•m
(37 lb-ft)

46. Instalar la caja de engranajes. (Ver INSTALACIÓN


DE LA CAJA DE ENGRANAJES DEL INVERSOR en
este grupo.)

–UN–24APR01
A—Tornillo (6)
B—Arbol Hueco

H67588

OUO6083,0000623 –63–06JUN03–22/22

Desmontaje y Montaje de la Bomba de Aceite


de la Caja de Engranajes del Inversor

1. Retirar el tapón de la parte inferior de la caja de


engranajes y drenar el aceite.
110
15 2. Retirar la caja de engranajes del inversor. (Ver
40 SEPARACIÓN DE LA CAJA DE ENGRANAJES DEL
INVERSOR en este grupo.)

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,00005A6 –63–12MAY03–1/9

TM2841 (16FEB04) 110-15-40 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=804
Mandos del alimentador y caja de engranajes del inversor

3. Deslizar el tubo de aceite (A) hacia fuera del accesorio


(B).

4. Retirar el accesorio (B) y revisar los anillos tóricos (C).


Cambiarlas según sea necesario.

–UN–10MAY99
A—Tubo
B—Atornilladuras
C—Anillos tóricos

H56000
–UN–10MAY99
H56004
OUO6083,00005A6 –63–12MAY03–2/9

5. Quitar los pernos (A) y la cubierta (B).

A—Tornillo (4)
B—Cubierta

–UN–03MAY02
H72055
Continúa en la pág. siguiente OUO6083,00005A6 –63–12MAY03–3/9

110
15
41

TM2841 (16FEB04) 110-15-41 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=805
Mandos del alimentador y caja de engranajes del inversor

6. Retirar el conjunto rotor (A a E) y la clavija (F).

7. Retirar el anillo tórico (G) del alojamiento de la bomba.

8. Inspeccionar y sustituir según se requiera.

–UN–10MAY99
A—Rotor (Interior)
B—Rotor (Exterior)
C—Placa
D—Arandela
E—Arandela distanciadora

H56001
F—Polo
G—Anillo “O”

–UN–10MAY99
H56002
OUO6083,00005A6 –63–12MAY03–4/9

9. Retirar el portador (A) y el conjunto de engranajes (B).

A—Portaaccesorios
B—Conjunto de engranajes

–UN–10MAY99
H56003

OUO6083,00005A6 –63–12MAY03–5/9

10. Revisar engranaje (A), cojinetes (B) y portador (C).


Cambiarlas según sea necesario.

11. Instalar el conjunto de engranajes y portador en el


alojamiento de la bomba.
110
–UN–10MAY99

15 A—Engranaje
42 B—Rodamientos
C—Portaaccesorios
H56014

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,00005A6 –63–12MAY03–6/9

TM2841 (16FEB04) 110-15-42 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=806
Mandos del alimentador y caja de engranajes del inversor

12. Instalar el anillo tórico (G) en la ranura del


alojamiento.

13. Instalar la clavija (F) en el eje.

14. Instalar el espaciador (D), arandela (E) y placa (C) en

–UN–10MAY99
el alojamiento.

15. Instalar los rotores interior y exterior (A y B) en la


placa (C).

H56002
NOTA: Asegúrese de que la ranura en el rotor interior (A)
engancha la clavija (F) para garantizar el
funcionamiento correcto de la bomba.

A—Rotor (Interior)
B—Rotor (Exterior)
C—Placa
D—Arandela
E—Arandela distanciadora

–UN–10MAY99
F—Polo
G—Anillo “O”

H56001
OUO6083,00005A6 –63–12MAY03–7/9

16. Colocar la cubierta del alojamiento (B) y los pernos


(A). Apretar según las especificaciones.

Valor especificado
Pernos de la Bomba de Aceite de
la Caja de Engranajes del
Inversor—Pares de Apriete ............................................................ 28 N•m

–UN–03MAY02
(20 lb-ft)

A—Tornillo (4)
B—Cubierta

H72055
Continúa en la pág. siguiente OUO6083,00005A6 –63–12MAY03–8/9

110
15
43

TM2841 (16FEB04) 110-15-43 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=807
Mandos del alimentador y caja de engranajes del inversor

17. Instalar el accesorio (B) e insertar el tubo de aceite


(A). Apretar el tornillo de cab. hex. (C) según
especificación.

Valor especificado
Perno de Fijación—Pares de
Apriete ............................................................................................ 48 N•m

–UN–23JUN99
(35 lb-ft)

18. Instalar la caja de engranajes a la máquina. (Ver


INSTALACIÓN DE LA CAJA DE ENGRANAJES DEL

H58473
INVERSOR en este grupo).

IMPORTANTE: El alimentador de mies debe estar en


A—Tubo
posición elevada para comprobar el B—Atornilladuras
nivel del aceite en la caja de C—Tornillo cab. hex.
engranajes.

19. Llenar la caja de engranajes hasta la marca de la


varilla con lubricante para engranajes 80W90 GL-5.

Valor especificado
Caja de Engranajes del Inversor
(con Enfriador de Aceite)—
Capacidad............................................................................................ 3.2 l
(3.4 pt)

OUO6083,00005A6 –63–12MAY03–9/9

Separación e instalación del enfriador de aceite

NOTA: Cuando se cosecha maı́z de alto rendimiento refrigerante de aceite de aletas externo montado bajo
o de gran contenido de humedad a el alimentador.
velocidades rápidas con plataformas para
cosechar maı́z de 8 ó 12 hileras, donde las El aceite a presión es dirigido al enfriador de aceite
cargas del eje intermedio delantero del donde es enfriado por convección antes de devolverlo
alimentador son altas, puede haber un a la caja de engranajes del inversor. La bomba envı́a
aumento excesivo del calor en el aceite de la aceite caliente de la caja de engranajes y dirige el
caja de engranajes del inversor. Un enfriador aceite por el enfriador de aceite.
opcional de aceite del alimentador mantiene el
aceite frı́o para prolongar la duración de la La capacidad de aceite lubricante de la caja de
caja de engranajes del inversor. engranajes del inversor aumenta de 2,25 l (4.75 pts.) a
3,5 l (7.4 pts) en las cosechadoras que tienen sistema
En el caso de existir sobrecalentamiento, elevar el de enfriador de aceite del alimentador.
alimentador y comprobar que el nivel de aceite en la
caja de engranajes del inversor sea el correcto. Añadir 1. Retire las protecciones lateral izquierda del
Lubricante de Engranajes GL 80W90 según sea alimentador.
necesario.

110 El sistema refrigerante de aceite de la caja de


15
engranajes del inversor del alimentador incluye un
44

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,00005AE –63–13MAY03–1/5

TM2841 (16FEB04) 110-15-44 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=808
Mandos del alimentador y caja de engranajes del inversor

2. Elevar el alimentador de mies y bajar el tope de


seguridad inferior (A).

3. Vaciar el aceite de la caja de engranajes del inversor.

4. Retirar las abrazaderas de manguera.

–UN–12MAY03
A—Tope de Seguridad

H76859
OUO6083,00005AE –63–13MAY03–2/5

5. Desconectar las mangueras (A) de la caja del inversor.

6. Enchufar los accesorios y tapar los extremos de la


manguera para ayudar a evitar la contaminación del
sistema.

–UN–12MAY03
A—Mangueras

H76889
OUO6083,00005AE –63–13MAY03–3/5

7. Quitar los pernos (A) y las tuercas de los colgadores


del enfriador de aceite.

8. Retirar el enfriador de aceite de debajo del


alimentador.

–UN–13MAY03
9. Revisar las mangueras, los accesorios y el enfriador
de aceite. Reparar o sustituir según necesidad.

10. Deslizar el enfriador de aceite bajo el alimentador e

H76907
instalar pernos (A) y tuercas.

A—Tornillo (2)

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,00005AE –63–13MAY03–4/5


110
15
45

TM2841 (16FEB04) 110-15-45 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=809
Mandos del alimentador y caja de engranajes del inversor

11. Conectar las mangueras (A) a la caja de engranajes


del inversor.

12. Instalar las abrazaderas de manguera.

IMPORTANTE: El alimentador debe estar en posición

–UN–12MAY03
elevada para comprobar el nivel del
aceite.

Valor especificado
Caja de Engranajes del Inversor

H76889
(con Enfriador de Aceite)—
Capacidad............................................................................................ 3.2 l
(3.4 qt)
A—Mangueras
13. Llenar la caja de engranajes hasta la marca de la
varilla con Lubricante para Engranajes TY6252
80W90 GL-5.

14. Instale los escudos del compartimiento del


alimentador.

OUO6083,00005AE –63–13MAY03–5/5

110
15
46

TM2841 (16FEB04) 110-15-46 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=810
Mandos del alimentador y caja de engranajes del inversor

Extracción y montaje del eje trasero

1. Aflojar el tensor de cadenas (A).

2. Retirar la cadena (B) del eje posterior.

3. Desconectar el sensor de velocidad (C).

4. Retirar los tornillos (D).

–UN–24JUL01
5. Deslizar el eje posterior (E) fuera del inversor (F) y
fuera del alimentador de mies.

6. Revisar y sustituir las piezas según se requiera.

ZX25289
A—Tensor de las cadenas
B—Cadena
C—Sensor de velocidad
D—Tornillo (3)
E—Eje trasero
F—Inversor

–UN–13MAY03
H76904
OUO6083,00005AD –63–13MAY03–1/1

110
15
47

TM2841 (16FEB04) 110-15-47 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=811
Mandos del alimentador y caja de engranajes del inversor

Desmontaje y Montaje del Tensor de Mando de Velocidad Fija

11
5
6 1
1 3

12

7
6 13
25

25
9
10

2
3

24
22 13
11
4

8
23

21 14
20
15

16
–UN–05JUN03

110
15
48 17
18
H77641

19

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,0000612 –63–05JUN03–1/2

TM2841 (16FEB04) 110-15-48 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=812
Mandos del alimentador y caja de engranajes del inversor

1—Pernos (2) 8—Receptor 15—Arandela 21—Soporte angular


2—Brazo 9—Arandela 16—Resorte 22—Tuercas embridadas (2)
3—Espaciadores (2) 10—Contratuercas 17—Calibrador 23—Refuerzo
4—Perno 11—Tensor (se usan 2) 18—Arandela 24—Tornillo de cabeza
5—Arandela 12—Correa 19—Arandela (se necesitan 2) esférica
6—Arandela (se necesitan 2) 13—Tuercas embridadas (2) 20—Perno 25—Bujes (2)
7—Buje 14—Tuercas (2)

1. Desarmar las piezas (1 a 28) según sea necesario. Valor especificado


Perno de Polea a Brazo del
Tensor—Pares de Apriete ..................................................... 125 N•m
2. Inspeccionar todas las piezas. Cambiarlas según (92 lb-ft)
sea necesario. Si los bujes en los tensores (11)
están desgastados, se deberá cambiar el tensor 4. Apretar el muelle (16) hasta que el extremo del
completo. mismo esté alineado con el extremo del medidor
(17).
3. Armar las piezas (1—28). Apretar los pernos (1)
hasta el par de apriete prescrito.

OUO6083,0000612 –63–05JUN03–2/2

110
15
49

TM2841 (16FEB04) 110-15-49 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=813
Mandos del alimentador y caja de engranajes del inversor

Desarmado y armado de la cadena impulsora, tensor y guı́as del transportador

E
D

F
A

K J

A R
P
K J

R
B
I

N L
O

N
–UN–17JUN02

O H

110
15
H72559

50 Q

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,00000A1 –63–15JUN01–1/2

TM2841 (16FEB04) 110-15-50 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=814
Mandos del alimentador y caja de engranajes del inversor

A—Contratuerca (4) F—Cadena K—Ruedas dentadas (2) P—Guı́a


B—Soporte G—Soporte angular L—Tornillo cab. hex. Q—Piñón
C—Placas (2) H—Tuercas embridadas (4) M—Tornillo de cabeza esférica R—Arandela
D—Soporte angular I— Tornillo de cabeza esférica N—Arandela S—Guı́a
E—Tornillo de cabeza esférica J—Espaciadores (2) O—Tuercas (2) T—Soporte
(4)

1. Desmontar las piezas de (A a T) según se requiera. Valor especificado


Perno tensor de la cadena
impulsora del transportador—
2. Inspeccionar todas las piezas. Cambiarlas según Pares de Apriete .................................................................... 130 N•m
sea necesario. Si el casquillo(s) del soporte(s) (K) (97 lb-ft)
está desgastado, se deberá cambiar el soporte
completo.

3. Armar las piezas (A—T). Apretar el perno (L) hasta


el par de apriete prescrito.

OUO6083,00000A1 –63–15JUN01–2/2

110
15
51

TM2841 (16FEB04) 110-15-51 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=815
Mandos del alimentador y caja de engranajes del inversor

Ajuste de la Cinta de Velocidad Variable del Compartimiento del Alimentador

–UN–13MAR03
H75660
–UN–13MAR03
H75661
A—Funda de caucho C—Rodillo tensor E—Tuerca G—Perno
B—Soporte angular D—Tornillos cab. hex. F—Tuerca

Ajuste la correa impulsora del alimentador para pequeña, eleve la polea de tensión (C) para tomar
obtener la velocidad lenta del eje delantero de la más cinta. Si la holgura es demasiado grande, baje la
plataforma de corte. polea de tensión para liberar más cinta. Opere el
compartimiento del alimentador durante algunos
Arrancar el motor, engranar el separador y poner el segundos, pare el motor y saque la llave. Vuela a
conmutador en ralentı́ rápido. Reducir la velocidad del comprobar la holgura entre las poleas inferiores y
alimentador al mı́nimo. vuelva a ajustar en caso necesario. Revise
nuevamente la separación de la escuadra inferior. Si
Pare el separador, apague el motor y saque la llave no puede obtenerse una holgura de 3 mm (1/8 in.)
de contacto. Mirar debajo de la funda de caucho (A) moviendo la polea de tensión, entonces:
para ver si las poleas superiores están completamente
abiertas. En la posición de velocidad lenta, el medio Mueva hacia atrás la polea de tensión para bajar la
bulbo de la polea exterior estará contra la escuadra posición 25 mm (1 in.) de la ranura inferior. Aflojar los
(B). tornillos de sombrerete (D) y la tuerca (E). Aflojar la
tuerca (F) y gı́rela hacia atrás 1 vuelta. Mueva el
IMPORTANTE: La separación entre las mitades de conjunto de poleas variables superior con el perno (G)
la polea es importante para que las hasta que haya una holgura de 3 mm entre las
mitades de la polea puedan sujetar mitades de las poleas inferiores o hasta que el
la correa cuando se trabaja a baja conjunto de poleas superior alcance el fin de las
velocidad. El eje impulsor de la ranuras.
110 plataforma de corte debe estar a
15 baja velocidad. La velocidad del eje NOTA: La tuerca (E) puede moverse y colocarse
52 de la plataforma de corte debe contra la tuerca (F) y juntas utilizarse para
estar a velocidad lenta. girar el perno (G).

Revise que la separación de la polea inferior sea de 3 Apretar la tuerca (F) y luego (E). Apretar los tornillos
mm (1/8 in.) entre poleas. Si la holgura es demasiado (D).
Continúa en la pág. siguiente OUO6075,0002871 –63–18MAR03–1/2

TM2841 (16FEB04) 110-15-52 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=816
Mandos del alimentador y caja de engranajes del inversor

Instale los escudos del compartimiento del


alimentador.

OUO6075,0002871 –63–18MAR03–2/2

Cambio de la Correa del Alimentador de


Velocidad Variable

ATENCION: La polea variable inferior está


tensada a resorte y se cierra repentinamente al
quitarse la correa.

1. Accione el compartimiento del alimentador para cerrar


las poleas variables inferiores.

2. Detenga el motor y quitar la llave de contacto.

3. Quite ambos escudos en el lado izquierdo.

OUO6083,00005A8 –63–12MAY03–1/2

4. Quitar los deflectores de la polea impulsora (A).

5. Aflojar la tuerca de la polea de tensión (B) para aliviar


la tensión de la cinta.

6. Retire la correa (C) de las poleas.

–UN–12MAY03
7. Instale la nueva cinta y ajuste la tensión. (Ver AJUSTE
DE LA CORREA DEL ALIMENTADOR DE
VELOCIDAD VARIABLE en este grupo).

A—Escudos (2) H76893


B—Tuerca
C—Correa

OUO6083,00005A8 –63–12MAY03–2/2
110
15
53

TM2841 (16FEB04) 110-15-53 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=817
Mandos del alimentador y caja de engranajes del inversor

Cambio y Ajuste de la Correa del Alimentador de Velocidad Fija

–UN–21MAY02
H72276
A—Tuercas B—Correa C—Arandela D—Calibrador

1. Quite las protecciones. 4. Instale una correa nueva.

2. Aflojar las tuercas (A) para soltar la tensión de los 5. Apretar las tuercas hasta que la arandela (C)
tensores. quede alineada con el extremo del medidor (D).

3. Extraer la correa (B). 6. Instale las protecciones.


OUO6083,00002A7 –63–21MAY02–1/1

110
15
54

TM2841 (16FEB04) 110-15-54 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=818
Grupo 20
Cilindro de Inclinación CONTOUR MASTER
Mangueras y Adaptadores del Cilindro de Inclinación CONTOUR MASTER

L D

I
E C

F J B

G K

H
D

C
E

–UN–05JUN03
A

H77648
A

A—Mangueras hidráulicas (2) D—Espaciador de 21/64 x G—Adaptador Recto J—Adaptador Recto


B—Tornillos (2) 1-15/32 x 7/64 in. H—Anillo tórico (4 FSF) K—Anillo tórico (6 FSF)
C—Arandela de 0,364 x 0,540 x E—Pasador de 0.746 x 2-3/4 in. I—Anillo tórico, (6) L—Cilindro hidráulico
1/4 in. F—Anillo tórico, (4)

OUO6083,0000624 –63–06JUN03–1/1

110
20
1

TM2841 (16FEB04) 110-20-1 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=819
Cilindro de Inclinación CONTOUR MASTER

Cilindro de inclinación

–UN–22MAY00
H63971
A—Biela E—Anillo de refuerzo I—Anillo de desgaste M—Émbolo
B—Anillo “O” F—Guı́a de biela J—Arandela N—Perno de 5/8 x 2 in.
C—Anillo elástico G—Sello K—Anillo “O” O—Cilindro
D—Sello H—Anillo elástico L—Aro de émbolo

1402S,11005,E –63–25JUL00–1/1

110
20
2

TM2841 (16FEB04) 110-20-2 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=820
Cilindro de Inclinación CONTOUR MASTER

Extracción e Instalación del Cilindro de


Inclinación CONTOUR MASTER

ATENCION: Retirar el cabezal antes de intentar


sacar el cilindro.

–UN–05JUN03
1. Arrancar el motor de la cosechadora, inclinar el
bastidor hacia la izquierda y retraer el cilindro. Detenga
el motor y quitar la llave de contacto.

H77654
2. Limpiar el área alrededor del cilindro para evitar la
contaminación del sistema hidráulico al desconectar
las mangueras hidráulicas del cilindro. A—Tornillo cab. hex.
B—Mangueras
3. Sacar los pernos (A), la arandela, el soporte y el C—Tornillo cab. hex.
espaciador. D—polos
E—Cilindro

ATENCION: El bastidor se inclinará con muy


poco esfuerzo una vez desconectadas las
mangueras hidráulicas.

4. Desconectar las mangueras del cilindro (E). Conectar


las mangueras (B) y taponar los adaptadores del
cilindro.

5. Extraer el perno (C), el espaciador y la arandela.

6. Sacar los pasadores (D).

7. Nivelar a mano el bastidor de inclinación para tener


espacio libre para sacar el cilindro.

8. Retirar el cilindro (E).

9. Reparar o sustituir según necesidad.

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,0000615 –63–05JUN03–1/2

110
20
3

TM2841 (16FEB04) 110-20-3 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=821
Cilindro de Inclinación CONTOUR MASTER

10. Conectar las mangueras (B) al cilindro (E).

NOTA: La manguera de diámetro más grande va


conectada a la lumbrera del extremo de biela del
cilindro.

–UN–05JUN03
11. Fijar el cilindro al bastidor del alimentador y el
extremo de biela al bastidor de inclinación.

12. Instalar los pasadores (D).

H77654
13. Colocar el espaciador, la arandela.y el perno (C).

14. Colocar el espaciador, el soporte, la arandela.y el A—Tornillo cab. hex.


tornillo (A). B—Mangueras
C—Tornillo cab. hex.
D—polos
NOTA: Recomendar al cliente limpiar el área del cilindro E—Cilindro
de inclinación para evitar la acumulación de
suciedad que puede reducir el grado de
inclinación. En condiciones húmedas o heladas,
limpiar más a menudo.

OUO6083,0000615 –63–05JUN03–2/2

110
20
4

TM2841 (16FEB04) 110-20-4 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=822
Grupo 25
CONTOUR MASTER Bastidor de Inclinación
Otros Items

Referencia Denominación Aplicación

T43513 (EE.UU.) Pasta selladora de roscas Utilizado para evitar el aflojamiento


de los pernos del bastidor de
inclinación.

OUO6083,0000321 –63–14AUG02–1/1

Especificaciones

Pieza Medida Valor especificado

Tornillos del Bastidor de Inclinación Pares de Apriete 315 N•m


(230 lb-ft)

Tornillo de la Protección del Bastidor Pares de Apriete 130 N•m


de Inclinación (95 lb-ft)

Tornillo del pivote de la viga de Pares de Apriete 610 N•m


inclinación (450 lb-ft)

Tuercas de montaje del bastidor de Pares de Apriete 215 N•m


inclinación horizontal (159 lb-ft)

Perno de la Placa de Par de Apriete Pares de Apriete 130 N•m


(96 lb-ft)

AG,OUO6037,90 –63–25JUL00–1/1

110
25
1

TM2841 (16FEB04) 110-25-1 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=823
CONTOUR MASTER Bastidor de Inclinación

Carcasa del alimentador de mies,


Placas de desgaste y sello
Diagramas de ubicación

–UN–22MAY00
H63972
A—Compartimiento del D—Tuberı́a G—Placa de desgaste inferior I—Placa
Alimentador E—Sello izq.
B—Placas de desgaste (2) F—Pasadores de bloqueo con H—Placa de desgaste inferior
C—Anillos tóricos (2) resorte (2) dcha.

AG,OUO6037,31 –63–25JUL00–1/1
110
25
2

TM2841 (16FEB04) 110-25-2 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=824
CONTOUR MASTER Bastidor de Inclinación

110
25
3

TM2841 (16FEB04) 110-25-3 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=825
CONTOUR MASTER Bastidor de Inclinación

Viga de inclinación y placas de cierre


Diagramas de ubicación

15
14
16

2
17
1

3
19 18 4
20 5
6

7
8
9

10

11
12
13 39

21
22

24 23
31
25

30
26

27

28
29

33 32

110
–UN–13MAY03

37
25 38
4 35
H76899

36
34
Continúa en la pág. siguiente OUO6083,00005AF –63–13MAY03–1/2

TM2841 (16FEB04) 110-25-4 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=826
CONTOUR MASTER Bastidor de Inclinación

1—Espiga (se necesitan 4) 11—Arandela (se necesitan 2) 21—Arandela (se necesitan 2) 31—Bloques de desgaste (2)
2—Pasador de aletas (4) 12—Espaciadores (2) 22—Tuercas embridadas (2) 32—Chasis de Inclinación
3—Pernos de argolla (2) 13—Arandela (se necesitan 2) 23—Viga de inclinación 33—Tornillo (5)
4—Tensor (2) 14—Tornillo (2) 24—Buje 34—Tornillo (8)
5—Tuerca de bloqueo (2) 15—Tuerca de brida 25—Polo 35—Placa de cierre dcha.
6—Pernos de argolla (2) 16—Soporte angular 26—Tornillo de cabeza 36—Tornillo (2)
7—Tuercas embridadas (4) 17—Tornillo (2) esférica (6) 37—Carcasa
8—Arandela (se necesitan 4) 18—Tornillo de cabeza 27—Placa de articulación 38—Placa de cierre dcha.
9—Tornillo de cabeza esférica esférica (4) 28—Tuercas (6) 39—Conjunto de Enganche de
(2) 19—Tornillo (2) 29—Tornillo cab. hex. Punto Único
10—Tornillo (2) 20—Arandela (se necesitan 2) 30—Remaches (12)

OUO6083,00005AF –63–13MAY03–2/2

Separación e instalación del bastidor de


inclinación

1. Nivelar el bastidor de inclinación.

2. Retirar el pasador del extremo del vástago del cilindro

–UN–21FEB01
de inclinación.

3. Retirar los ocho pernos (A) de las esquinas inferior


izquierda e inferior derecha del bastidor de inclinación.

H66451
4. Sacar el tornillo (B), la arandela, el espaciador y la
tuerca de ambos lados del bastidor de inclinación.
A—Tornillo (8)
B—Tornillo cab. hex.
NOTA: En ocasiones es necesario calentar los pernos
debido a que se ha usado pasta selladora de
roscas.

OUO6083,0000490 –63–20NOV02–1/5

5. Enganchar dispositivo elevador al bastidor (A).

ATENCION: El peso aproximado del bastidor es


de 95 Kg (209 lb.).

Valor especificado
–UN–21FEB01

Chasis de Inclinación—Peso............................................................. 95 kg
(209 lb)

6. Retirar el bastidor de inclinación (A) del alimentador de


H66455

mies.

A—Bastidor 110
25
5

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,0000490 –63–20NOV02–2/5

TM2841 (16FEB04) 110-25-5 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=827
CONTOUR MASTER Bastidor de Inclinación

7. Instalar el bloque de desgaste (A) en ambos lados del


alimentador de mies.

NOTA: Es posible sujetar los bloques de desgaste (A) en


su lugar en el bastidor usando anillos tóricos
como retenedores en los postes de los bloques.

–UN–21FEB01
A—Placa de desgaste

H66516
OUO6083,0000490 –63–20NOV02–3/5

IMPORTANTE: Asegurarse de que las superficies


adosadas del bastidor (A) y la viga de
inclinación (B) están limpias y libres
de tierra, aceite o materia extraña.

8. Instalar el bastidor de inclinación (A) en el alimentador

–UN–21FEB01
de mies.

A—Bastidor
B—Viga de inclinación

H66520
OUO6083,0000490 –63–20NOV02–4/5

NOTA: Asegurarse de que todos los pernos estén


apretados al valor correcto.

9. Aplicar pasta selladora de roscas T43512 a los


tornillos (A) e instalarlos en ambos lados. Apretar los
tornillos según las especificaciones.

–UN–21FEB01
Valor especificado
Tornillo del bastidor de
inclinación—Pares de Apriete ...................................................... 315 N•m
(230 lb-ft)
H66451

10. Instalar el tornillo (B), la arandela y el espaciador a


través de la viga de inclinación. Instalar la arandela y
A—Tornillo (8)
la contratuerca. Apretar los tornillos según B—Tornillo (2)
especificaciones.

Valor especificado
Tornillo de la protección del
bastidor de inclinación—Pares de
Apriete ............................................................................................ 73 N•m
110 (54 lb-ft)
25
6 11. Instalar el pasador en el extremo de la biela del
cilindro de inclinación.

OUO6083,0000490 –63–20NOV02–5/5

TM2841 (16FEB04) 110-25-6 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=828
CONTOUR MASTER Bastidor de Inclinación

Separación e instalación de la viga de


inclinación

IMPORTANTE: NO accionar los pasadores de


enganche si el cabezal continúa
equipado y en el suelo. El pasador de

–UN–27NOV02
cizallamiento (A) en la manija del
acoplador múltiple se romperá para
evitar daños al mecanismo de cable.
(Los pasadores de cizallamiento de

H74413
repuesto (B) están situados en el
soporte del acoplador múltiple).

A—Pasador de cizallamiento
ATENCION: El peso aproximado de la viga de B—Pasadores de Cizallamiento de Repuesto (se
inclinación es de 54 Kg (119 lb). usan 3)

NOTA: Se necesita una persona adicional para alimentar


cable de enganche a través de la hoja lateral a
medida que se baja la viga de inclinación.

1. Nivelar el bastidor de inclinación.

2. Retirar el soporte de montaje del sensor de inclinación.

3. Retirar el pasador del extremo del vástago del cilindro


de inclinación.

4. Retirar el bastidor de inclinación. (Ver el procedimiento


en este grupo.)

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,00005D5 –63–21MAY03–1/4

110
25
7

TM2841 (16FEB04) 110-25-7 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=829
CONTOUR MASTER Bastidor de Inclinación

5. Retirar el cable de enganche (A) del enganche de


punto único.

6. Aflojar la contratuerca superior (B) en el soporte (C).

7. Retirar las abrazaderas del cable (D) debajo del

–UN–27NOV02
alimentador.

A—Cable de Enganche
B—Tuercas de bloqueo (se usan 2)

H74411
C—Soporte angular
D—Abrazaderas del Cable (se usan 2)

–UN–27NOV02
H74412
OUO6083,00005D5 –63–21MAY03–2/4

8. Retirar la tuerca (A) y el tornillo (B) de la parte trasera


de la viga de inclinación.

9. Sacar los tornillos (C) del retenedor del pasador de


pivote (D).

10. Retirar el tornillo (B) del pasador de pivote (E).

11. Apoyar la viga de inclinación (F).

12. Retirar el pasador de pivote (E) de la parte trasera de –UN–15APR99

la viga de inclinación. El pasador de pivote (E) está


enroscado con un tornillo M24 para usarse como
extractor.
H55402

13. Alimentar cable a través de la hoja lateral y fuera del


alimentador mientras baja la viga de inclinación.
A—Tuerca
14. Reparar o sustituir según necesidad. B—Tornillo cab. hex.
C—Tornillo cab. hex.
110 D—Placa de retención
25 E—Pasador de pivote
8 F—Viga de inclinación

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,00005D5 –63–21MAY03–3/4

TM2841 (16FEB04) 110-25-8 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=830
CONTOUR MASTER Bastidor de Inclinación

ATENCION: El peso aproximado de la viga de


inclinación es de 54 Kg (119 lb).

15. Con la ayuda de un dispositivo de elevación


apropiado, instalar la viga de inclinación (F) en el
alimentador. Alimentar cable de enganche a través de
la hoja lateral al tiempo que se eleva la viga de
inclinación.

16. Instalar el pasador de pivote (E) en la parte trasera

–UN–15APR99
de la viga de inclinación (F).

17. Instalar la placa retenedora (D) con los tornillos (C).

H55402
18. Instalar el tornillo (B) a través de la parte delantera
del alimentador de mies con la tuerca (A) hacia el
lado trasero. Apretar según las especificaciones.
A—Tuerca M20
B—Tornillo M20 x 150
Valor especificado
C—Perno M12 (se usan 2)
Tornillo del pivote de la viga de
D—Placa de retención
inclinación—Pares de Apriete ..................................................... 610 N•m
E—Pasador de pivote
(450 lb-ft)
F—Viga de inclinación

19. Ajustar las contratuercas de modo que los pasadores


de enganche se encuentren a paño con la viga de
inclinación cuando la manija del acoplador múltiple se
encuentra contra el tope en la posición superior.

20. Instalar el bastidor de inclinación. (Ver SEPARACIÓN


E INSTALACIÓN DEL BASTIDOR DE INCLINACIÓN
en este grupo.)

OUO6083,00005D5 –63–21MAY03–4/4

110
25
9

TM2841 (16FEB04) 110-25-9 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=831
CONTOUR MASTER Bastidor de Inclinación

Viga de Inclinación Lateral con Enganche de Punto Único - Despiece

C
A

E
D

B
F L
G J
M
I N
H K
O
F D

–UN–12MAY03
I
H
C

H76892
A—Viga de inclinación E—Placa I—Arandela (se necesitan 2) M—Pasador de Horquilla
B—Resorte F—Pasador de aletas (2) J—Espaciadores (2) N—Soporte de Montaje de
C—Pasador de Enganche (se G—Tornillo (2) K—Varillaje Cable
usan 2) H—Tornillo (2) L—Horquilla O—Varillaje
D—Arandela (se necesitan 2)

OUO6083,00005AC –63–13MAY03–1/1

110
25
10

TM2841 (16FEB04) 110-25-10 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=832
CONTOUR MASTER Bastidor de Inclinación

Reglaje de los tensores de avance

1. Aflojar las tuercas (A) en ambos lados del alimentador


de mies.

2. Aflojar la contratuerca (B) y girar el tensor (C) hasta


que se alcance el ángulo deseado.

3. Apretar la contratuerca (B).

–UN–20NOV02
4. Apretar las tuercas (A) según se especifica.

Valor especificado
Tuercas de montaje del bastidor
de inclinación horizontal—Pares

H74333
de Apriete ..................................................................................... 215 N•m
(159 lb-ft)

A—Tuercas (6)
B—Contratuerca
C—Tensor

–UN–12JUN03
H77808
OUO6083,0000484 –63–20NOV02–1/1

Separación del bastidor de inclinación


horizontal

1. Retirar el bastidor de inclinación (A). (Ver


SEPARACIÓN E INSTALACIÓN DEL BASTIDOR DE
INCLINACIÓN en esta sección.)
–UN–20FEB01

A—Chasis de Inclinación
H66435

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,000063D –63–12JUN03–1/7


110
25
11

TM2841 (16FEB04) 110-25-11 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=833
CONTOUR MASTER Bastidor de Inclinación

2. Retirar los pernos (A) y las placas de apriete (B y C)


del alimentador de mies.
B
A—Tornillo (16)
B—Placa de apriete, parte superior (2)
C—Placa de apriete, parte inferior (2)

–UN–23FEB01
A

H66556
–UN–23FEB01
H66557

OUO6083,000063D –63–12JUN03–2/7

3. Retirar los pernos (A) y las juntas plásticas (B) en


ambos lados.

A—Tornillo (10)
B—Sellos (4)
110
–UN–26NOV02

25
12
H74397

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,000063D –63–12JUN03–3/7

TM2841 (16FEB04) 110-25-12 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=834
CONTOUR MASTER Bastidor de Inclinación

4. Retirar los pernos de cabeza redonda (A), arandelas y


tuercas (B) de ambos lados.

A—Pernos de cabeza redonda (6)


B—Tuercas (6)

–UN–20NOV02
H74338
OUO6083,000063D –63–12JUN03–4/7

5. Retirar los ocho tornillos, la fijación (A) y el sello.

A—Pletina

–UN–12JUN03
H77797
OUO6083,000063D –63–12JUN03–5/7

6. Aflojar la contratuerca (A) y girar el tensor (B) hasta


que el bastidor esté inclinado en su posición máxima
de avance.

7. Retirar el pasador de bloqueo con resorte (C) y el


pasador.
110
–UN–12JUN03

25
A—Tuerca 13
B—Tensor
C—Polo
H77798

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,000063D –63–12JUN03–6/7

TM2841 (16FEB04) 110-25-13 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=835
CONTOUR MASTER Bastidor de Inclinación

8. Enganchar un dispositivo de elevación adecuado al


bastidor; aplicar tensión al dispositivo de elevación.

9. Sacar el tornillo pivoteante (A) de ambos lados.

10. Retirar el bastidor con la ayuda del dispositivo de


elevación.

11. Hacer las reparaciones según sea necesario.

A—Tornillo (2)

–UN–20NOV02
H74337
OUO6083,000063D –63–12JUN03–7/7

Instalación del bastidor de inclinación


horizontal

1. Colocar el bastidor de inclinación en la parte delantera


del alimentador de mies usando el dispositivo de
elevación. El ángulo de junta al suelo debe apoyarse
sobre la placa de desgaste fija del bastidor.

2. Instalar el tornillo pivoteante (A) a ambos lados.

A—Tornillo (2)

–UN–20NOV02
H74337

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,000063E –63–12JUN03–1/9

110
25
14

TM2841 (16FEB04) 110-25-14 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=836
CONTOUR MASTER Bastidor de Inclinación

ATENCION: El bastidor puede girar


inesperadamente hacia abajo con riesgo de
atrapar. Evitar daños personales y asegurarse
de que los tensores están bien conectados
antes de intentar instalar los pernos de ajuste
inferiores.

–UN–12JUN03
3. Conectar el tensor (B) utilizando el pasador y el
pasador de bloqueo con resorte (C) a ambos lados.

H77798
4. Aflojar la contratuerca (A); después ajustar el tensor
(B) al bastidor de inclinación lo suficientemente como
para poder instalar los pernos de cabeza redonda.

A—Tuerca
B—Tensor
C—Polo

OUO6083,000063E –63–12JUN03–2/9

5. Instalar las juntas plásticas (B) y retener usando


pernos (A) en ambos lados.

A—Tornillo (10)
B—Sellos (4)

–UN–26NOV02
H74397
Continúa en la pág. siguiente OUO6083,000063E –63–12JUN03–3/9

110
25
15

TM2841 (16FEB04) 110-25-15 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=837
CONTOUR MASTER Bastidor de Inclinación

6. Instalar los pernos de cabeza redonda (A), arandelas y


tuercas (B) a ambos lados. No apretarlos todavı́a.

A—Pernos de cabeza redonda (6)


B—Tuercas (6)

–UN–20NOV02
H74338
OUO6083,000063E –63–12JUN03–4/9

7. Instalar el sello de goma y la fijación (A) usando los


tornillos.

A—Pletina

–UN–12JUN03
H77797

OUO6083,000063E –63–12JUN03–5/9

8. Regular los tensores (A) para obtener la inclinación


deseada; después apretar la contratuerca (B).

A—Tensor
B—Tuerca
110
–UN–12JUN03

25
16
H77810

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,000063E –63–12JUN03–6/9

TM2841 (16FEB04) 110-25-16 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=838
CONTOUR MASTER Bastidor de Inclinación

9. Instalar las placas de apriete (B) y (C) usando los


tornillos (A) y apretar hasta el par de apriete prescrito.
B
Valor especificado
Perno de la Placa de Par de
Apriete—Pares de Apriete............................................................ 130 N•m
(96 lb-ft)
B
A—Tornillo (16)
B—Placa de apriete, parte superior (2)
C—Placa de apriete, parte inferior (2)
A

–UN–23FEB01
A

H66556
–UN–23FEB01
H66557
OUO6083,000063E –63–12JUN03–7/9

10. Apretar las tuercas (A) y los tornillos (B) a ambos


lados del alimentador de mies según las
especificaciones.

Valor especificado
Tuercas de montaje del bastidor
de inclinación horizontal—Pares 110
–UN–20NOV02

de Apriete ..................................................................................... 215 N•m 25


(159 lb-ft) 17

A—Tuercas (6)
H74334

B—Tornillo (2)

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,000063E –63–12JUN03–8/9

TM2841 (16FEB04) 110-25-17 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=839
CONTOUR MASTER Bastidor de Inclinación

11. Instalar el bastidor de inclinación (A). (Ver el


procedimiento en este grupo.)

A—Chasis de Inclinación

–UN–20FEB01
H66435
OUO6083,000063E –63–12JUN03–9/9

110
25
18

TM2841 (16FEB04) 110-25-18 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=840
Sección 120
Separador 120

Índice

Página Página

Grupo 05—Reparación del separador Retirar y Cambiar los Insertos Roscados


Herramientas especiales o recomendadas . . .120-05-1 RIVNUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-05-78
Otros Items . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-05-3 Retirada e Instalación de las Hélices de
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-05-4 Alimentación del Rotor STS . . . . . . . . . . . .120-05-81
Retirada e Instalación del Acelerador y el Eje Equilibrio Estático del Rotor STS . . . . . . . . .120-05-83
de Alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-05-6
Retirada e Instalación de las Cubiertas Grupo 10—Accionamientos del Separador
Superiores del Separador . . . . . . . . . . . . .120-05-10 Herramientas especiales o recomendadas . . .120-10-1
Retirar e Instalar los Rieles del Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-10-2
Separador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-05-15 Retirada e Instalación del Eje Intermedio
Delantero Derecho. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-10-3
Retirada e Instalación del Rodamiento
Retirada e Instalación del Eje Intermedio
Delantero del Rotor STS . . . . . . . . . . . . . .120-05-23
Trasero Derecho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-10-5
Retirada e Instalación del Rotor STS . . . . . .120-05-27
Retirada e Instalación del Rodamiento del
Cambiar el Panel Trasero (Soporte de la
Contraeje Principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-10-9
Caja de Engranajes de Tracción del
Retirada e Instalación del Contraeje
Rotor) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-05-30
Principal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-10-11
Quitar e Instalar Sensor-Impulsado por el
Retirada e Instalación de los Ejes de Impulso
Par de Apriete del Rotor STS . . . . . . . . . .120-05-31
Principales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-10-14
Desmontaje e Instalación de la Polea Sustitución del Rodamiento del Eje de
Impulsada Sensora del Par de Apriete del Rotor Impulso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-10-19
STS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-05-34
Retirada e Instalación de la Caja de Grupo 15—Desecho de Residuos
Engranajes Impulsores del Rotor STS . . . .120-05-42 Equipo y herramientas de servicio. . . . . . . . . .120-15-1
Retirada e Instalación del Batidor de Otros Items . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-15-1
Descarga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-05-51 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-15-2
Retirada e Instalación del Núcleo Impulsor Rotor del Picador de Paja . . . . . . . . . . . . . . . .120-15-3
del Batidor de Descarga . . . . . . . . . . . . . .120-05-56 Alojamiento del Picador de Paja . . . . . . . . . . .120-15-4
Retirada e Instalación del Alojamiento del Separación del picador de paja . . . . . . . . . . . .120-15-5
Batidor de Descarga . . . . . . . . . . . . . . . . .120-05-58 Retirada e Instalación del Accionador de
Retirada e Instalación de las Rejas del Elevación / Descenso del Picador . . . . . . . .120-15-7
Separador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-05-58 Instalar el Picador de Paja . . . . . . . . . . . . . .120-15-11
Retirada e Instalación de las Secciones del Retire y Sustituya las Láminas del Picador
Cóncavo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-05-59 de Paja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-15-13
Ajuste la Palanca de Cóncavo . . . . . . . . . . .120-05-66 Sustituya las Láminas de las Cuchillas . . . . .120-15-14
Separación e instalación del motor de ajuste Retirada e Instalación del Rodamiento del
Rotor del Picador de Paja . . . . . . . . . . . . .120-15-15
del cóncavo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-05-71
Retirar el Eje Intermedio de Impulso del
Retiro e Instalación del Sensor de Posición
Picador de Paja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-15-16
del Cóncavo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-05-71
Instalar el Eje Intermedio de Impulso del
Retirada e Instalación del Tubo de Ajuste del
Picador de Paja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-15-19
Cóncavo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-05-72
Reparación del Casco del Rotor Grupo 20—Sinfines del Transportador, Ventilador
Separador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-05-73 de Limpieza, Criba de Granzas y
Retirada e Instalación de las Barras y Bastidor de la Criba
Dientes de Trillado. . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-05-74 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-20-1
Ubicación de la Barra de Trillado y la Púa
Separadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-05-77 Continúa en la pág. siguiente

TM2841 (16FEB04) 120-1 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1
Índice

Página Página

120
Retirada e Instalación del Eje Impulsor del Grupo 30—Caja de engranajes contraeje principal
Sinfı́n del Transportador . . . . . . . . . . . . . . .120-20-2 Herramientas especiales o recomendadas . . .120-30-1
Retirada e Instalación de los Sinfines del Otros Items . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-30-1
Transportador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-20-4 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-30-2
Retirada e Instalación de la Canaleta del Separación e instalación de la caja de
Sinfı́n Transportador . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-20-5 engranajes del contraeje principal . . . . . . . .120-30-3
Retirada e Instalación del Embrague de Desmontaje y montaje de la caja de
Seguridad del Sinfı́n Transportador . . . . . . .120-20-7 engranajes del contraeje principal . . . . . . . .120-30-6
Retirada e Instalación de la Polea y el
Rodamiento del Ventilador de Limpieza. . . .120-20-7 Grupo 35—Embrague electromagnético del cabezal
Retirada de la Tracción del Ventilador Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-35-1
Limpiador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-20-13 Separación del embrague electromagnético
Desmontaje y Montaje del Eje Intermedio del cabezal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-35-1
Impulsor del Ventilador de Limpieza . . . . .120-20-16 Desarmado y armado del embrague
Instalar el Mando del Ventilador electromagnético del cabezal. . . . . . . . . . . .120-35-3
Limpiador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-20-17 Instalación del embrague electromagnético
Ajuste del actuador de velocidad del del cabezal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-35-4
ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-20-19
Retirada e Instalación del Ventilador
Limpiador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-20-20
Retirada e Instalación de la Sección de la
Reja del Batidor de Descarga . . . . . . . . . .120-20-25
Retirada e Instalación del Bastidor de la
Reja del Batidor de Descarga . . . . . . . . . .120-20-29
Retirada e Instalación de la Criba de
Granzas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-20-32
Retirada e Instalación de la Criba . . . . . . . . .120-20-35
Retirada e Instalación del Elemento de Criba
Delantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-20-37
Retirada e Instalación del Bastidor de Cribas
de Granza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-20-39
Retirada e Instalación del Bastidor de la
Criba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-20-41
Retirada e Instalación de la Bandeja
Agitadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-20-44
Separación e instalación de bielas de
zapata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-20-47

Grupo 25—Elevador de material de retrilla y


sinfines
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-25-1
Retirar el Sinfı́n de Material de Retrilla
Inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-25-1
Instalar el Sinfı́n de Material de Retrilla
Inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-25-4
Retirar el Sinfı́n de Material de Retrilla
Superior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-25-8
Instalar el Sinfı́n de Material de Retrilla
Superior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-25-9
Separación del elevador de material de
retrilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-25-12
Instalación del material de retrilla . . . . . . . . .120-25-19

TM2841 (16FEB04) 120-2 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=2
Grupo 05
Reparación del separador
Herramientas especiales o recomendadas

NOTA: Pedir las herramientas del catálogo La utilización de HERRAMIENTAS RECOMENDADAS 120
05
estadounidense SERVICEGARD o de los es aconsejable para poder realizar determinados 1
catálogos europeos en microfichas. trabajos de forma correcta. Algunas herramientas
serán distribuidas por proveedores locales, otras serán
Se necesitan HERRAMIENTAS IMPRESCINDIBLES de fabricación propia.
para poder realizar el trabajo correctamente. Éstas
sólo se obtienen por el catálogo SERVICEGARD o
por catálogos europeos de herramientas en
microfichas.

OUO6435,00016B4 –63–27MAR02–1/8

Retractor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JDG1268

Para retirar la polea impulsora del acelerador de


alimentación.

–UN–04JUN01
H68321
OUO6435,00016B4 –63–27MAR02–2/8

Adaptador del Rotor STS . . . . . . . . . . . . . . . . JT07333

Para retirar el conjunto Rotor STS.

–UN–04JUN01
H68322
OUO6435,00016B4 –63–27MAR02–3/8

Impulsor del Cojinete de la Caja de Engranajes


Impulsora del Rotor STS. . . . . . . . . . . . . . . . JDG13081

Para instalar cojinetes en el eje de la caja de engranajes.


–UN–04JUN01
H68323

1
Recomendado
Continúa en la pág. siguiente OUO6435,00016B4 –63–27MAR02–4/8

TM2841 (16FEB04) 120-05-1 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=843
Reparación del separador

Retractor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .DO1205AA1

120 Retirar el núcleo impulsor del batidor de descarga.


05
2

1
Recomendado
OUO6435,00016B4 –63–27MAR02–5/8

Equipo de Copa Auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . JDG1269

Medida del juego del extremo del eje para precargar los
valores.

–UN–25MAR02
H71403
OUO6435,00016B4 –63–27MAR02–6/8

RIVNUTHerramienta de Instalación . . . . . . . JDG1316

Para instalar insertos roscados RIVNUT.

–UN–04JUN01
H68325

RIVNUT es una marca registrada de RIVNUT Engineered Products Inc. OUO6435,00016B4 –63–27MAR02–7/8

Herramienta de Compresión . . . . . . . . . . . . . JDG1267

Retirar y aplicar tensión de muelle a la polea sensora de


par de apriete.
–UN–25MAR02
H71404

OUO6435,00016B4 –63–27MAR02–8/8

TM2841 (16FEB04) 120-05-2 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=844
Reparación del separador

Otros Items

Referencia Denominación Aplicación 120


05
3
PT 569 (EE.UU.) NEVER-SEEZ Protege las piezas contra el calor
extremo, agarrotamiento, corrosión,
picado y excoriación.

TY6382-1 gal (EE.UU.) 80W/90 GL5 Lubricación de Lubricar la caja de engranajes de


TY6252-5 gal (EE.UU.) engranajes tracción del Rotor STS.

TY24345 (EE.UU.) Pasta selladora de silicona RTV Sellado de las superficies de encaje
transparente de la caja de engranajes de tracción
del Rotor STS.

TY6341-14 oz (EE.UU.) Grasa universal Polyurea SD Especialmente eficaz para


aplicaciones de contactos de
rodamientos.

AN102562-14 oz (EE.UU.) Grasa de Cabezas de Maı́z para Para lubricar la cavidad de levas del
Fines Especiales impulsor-sensor del par de apriete.

AG,OUO1026,83 –63–25JUL00–1/1

TM2841 (16FEB04) 120-05-3 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=845
Reparación del separador

Especificaciones
120 Pieza Medida Valor especificado
05
4
Extremo del Eje del Acelerador de Longitud 140 mm
Alimentación a la Hoja Lateral (5-1/2 in.)

Tuerca de Polea del Acelerador de Pares de Apriete 308 N•m


Alimentación (227 lb-ft)

Tornillerı́a de Abrazadera del Cubo y Pares de Apriete 70 N•m


Hoja del Acelerador de Alimentación (52 lb-ft)

Cubierta Superior Trasera Peso 55 kg


(121 lb)

Cubierta Superior Media Peso 54.2 kg


(119.5 lb)

Cubierta Superior Delantera Peso 34.0 kg


(75 lb)

Neumático y Rueda Peso 400 kg


(882 lb)

Tornillos de ruedas delanteras Pares de Apriete 200 N•m + 1/4 vuelta


(150 lb-ft) + 1/4 turn

Tuercas Embridadas del Alojamiento Pares de Apriete 250 N•m


de Cojinetes Delantero del Rotor (184 lb-ft)
STS

Rotor STS Peso 400 kg


(880 lb)

Pernos del Acoplador de Tracción Pares de Apriete 240 N•m


del Rotor STS (177 lb-ft)

Impulsor-Sensor del Par de Apriete Peso 65 kg


del Rotor STS (143 lb)

Accesorio de Lubricación de la Polea Capacidad 40 cc


Impulsada-Sensora del Par de
Apriete

Impulsor-Sensor del Par de Apriete Pares de Apriete 308 N•m


del Rotor STS, Contratuerca (227 lb-ft)

Poleas Impulsadas del Rotor STS Holgura 8.0 mm


(0.315 in.)

Pernos de la Polea Pares de Apriete 123 N•m


(90 lb-ft)

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,0000216 –63–07MAR02–1/2

TM2841 (16FEB04) 120-05-4 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=846
Reparación del separador

Pieza Medida Valor especificado

Cavidad de Leva de la Polea Capacidad 2.1 l 120


05
Sensora del Par de Apriete (70 oz) 5

Pernos de Cubierta de la Polea Pares de Apriete 70 N•m


Sensora del Par de Apriete (50 lb-ft)

Impulsor-Sensor del Par de Apriete Peso 65 kg


del Rotor STS (143 lb)

Caja de Engranajes del Impulsor del Peso 76 kg


Rotor STS (167 lb)

Caja de Engranajes e Peso 141 kg


Impulsado-Sensor del Par de Apriete (310 lb)

Caja de Engranajes del Impulsor del Capacidad 4.7 l


Rotor STS (5.0 qt)

Pernos de Caja de Engranajes de Pares de Apriete 207 N•m


Tracción del Rotor STS a Mamparo (153 lb-ft)

Pernos de la Cubierta de la Caja de Pares de Apriete 50 N•m


Engranajes de Mando del Rotor STS (37 lb-ft)

Eje de Entrada y Salida (SÓLO con Holgura axial 0.05—0.15 mm


Copas Auxiliares en la Cubierta) (0.002—0.006 in.)

Eje de Entrada y Salida Precarga 0.05—0.15 mm


(0.002—0.006 in.)

Pernos de la Polea del Batidor de Pares de Apriete 35 N•m


Descarga (25 lb-ft)

Tornillerı́a del Batidor de Descarga Pares de Apriete 70 N•m


(52 lb-ft)

Secciones de Reja Montada Peso 31 kg


(69 lb)

Pernos de la Barra de Trillado Pares de Apriete 95 N•m


(70 lb-ft)

Pernos de Púa Separadora Pares de Apriete 95 N•m


(70 lb-ft)

Pernos de la Sección de la Hélice de Pares de Apriete 123 N•m


Alimentación (91 lb-ft)

OUO6083,0000216 –63–07MAR02–2/2

TM2841 (16FEB04) 120-05-5 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=847
Reparación del separador

Retirada e Instalación del Acelerador y el Eje


de Alimentación
120
05
6 NOTA: El alimentador NO necesita retirarse para
mantener el acelerador de alimentación.

–UN–21JAN99
ATENCION: Para evitar una puesta en marcha
accidental, bajar el alimentador, apagar el motor
y quitar la llave de la llave de contacto.

H51815
1. Bajar el alimentador de mies completamente.

2. Retirar las dos puertas superiores (A y B) del A—Puerta superior


alimentador. B—Puerta superior

OUO6083,0000235 –63–14MAR02–1/14

NOTA: No es necesario retirar las tiras de desgaste el


retirar las alas del acelerador.

3. Retirar las alas (A) de los núcleos del acelerador.

A—Aletas

–UN–20JAN99
H51810
OUO6083,0000235 –63–14MAR02–2/14

4. Limpiar los extremos del eje lo suficiente para permitir


que los núcleos exteriores se deslicen al centro.

5. Aflojar las abrazaderas del eje (A) en los núcleos de


los extremos y deslizarlos hacia el centro del eje.
Retirar las llaves del eje.
–UN–20JAN99

A—Fijación
H51811

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,0000235 –63–14MAR02–3/14

TM2841 (16FEB04) 120-05-6 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=848
Reparación del separador

6. Aflojar la tuerca (A).

7. Usar el brazo (B) para aliviar la tensión de la correa. 120


05
Quitar la correa de la polea. 7

A—Tuerca
B—Brazo Tensor de la Correa

–UN–20JAN99
H51812
Polea de Tracción del Acelerador de Alimentación

OUO6083,0000235 –63–14MAR02–4/14

8. Retirar la polea (B) con ayuda del extractor JDG1268..

A—Polea
B—Tirador JDG1268

–UN–29JAN99
H51663
OUO6083,0000235 –63–14MAR02–5/14

9. Soltar el tornillo de fijación y retirar el collar de traba


(A).

10. Retirar el alojamiento embridado con el cojinete (B).

A—Colları́n de bloqueo
–UN–13DEC01

B—Cojinete
H70488

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,0000235 –63–14MAR02–6/14

TM2841 (16FEB04) 120-05-7 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=849
Reparación del separador

11. Retirar el sensor (A), accionador (B) y el collar de


fijación (C) del extremo izquierdo del eje.
120
05
8
12. Mover el eje a la derecha hasta poder sacar los
núcleos.

13. Retirar los núcleos y el eje.

–UN–20JAN99
14. Limpiar el eje con trapo de esmeril y una lima para
quitar las melladuras y rebabas.

H51814
A—Sensor
B—Disparador
C—Colları́n de bloqueo

OUO6083,0000235 –63–14MAR02–7/14

15. Instalar el eje desde el lado derecho hasta que haya


suficiente eje insertado para instalar los núcleos.
Instalar los núcleos en orden inverso al de extracción
e insertar el eje en el conjunto de cojinetes izquierdo.

16. Alinear el eje y las chaveteras de los núcleos; luego


instalar la llave (A) en los núcleos de pinzamiento a

–UN–21JAN99
cada extremo del eje.

A—Llave del Núcleo

H51817
Se muestra el lado derecho

OUO6083,0000235 –63–14MAR02–8/14

17. Instalar el conjunto de cojinetes embridado derecho


(B) y colocar el collar de fijación, pero no apretar.

A—Colları́n de bloqueo
B—Conjunto de rodamiento
–UN–13DEC01
H70488

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,0000235 –63–14MAR02–9/14

TM2841 (16FEB04) 120-05-8 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=850
Reparación del separador

18. Medir desde la hoja lateral hasta el extremo del eje y


colocar el eje en la dimensión especificada. Apretar el
collar de fijación en la dirección de rotación del eje. 120
05
Apretar el tornillo. 9

Valor especificado
Extremo del Eje del Acelerador

–UN–13DEC01
de Alimentación a la Hoja
Lateral—Longitud .......................................................................... 140 mm
(5-1/2 in.)

H70489
OUO6083,0000235 –63–14MAR02–10/14

19. Instalar la llave, la polea de transmisión, la arandela y


la tuerca (A). Apretar la tuerca según lo especificado.

Valor especificado
Tuerca de Polea del Acelerador
de Alimentación—Pares de
Apriete .......................................................................................... 308 N•m
(227 lb-ft)

20. Colocar la correa impulsora en la polea y la correa

–UN–20JAN99
tensora utilizando el brazo (B).

A—Tuerca
B—Brazo Tensor de la Correa

H51812
OUO6083,0000235 –63–14MAR02–11/14

21. Instalar dos alas. Asegurarse de que las cintas de


desgaste (A) se alternan en alas consecutivas.

22. Centra los núcleos entre las hojas laterales y apretar


las abrazaderas en los núcleos de los extremos hasta
el par de apriete prescrito.
–UN–21JAN99

23. Instalar las alas restantes, dejando la tornillerı́a


apretada a mano hasta instalar todas las alas.
Apretar la tornillerı́a según especificación.
H51818

Valor especificado
Tornillerı́a de Abrazadera del
Cubo y Hoja del Acelerador de
Alimentación—Pares de Apriete .................................................... 70 N•m
(52 lb-ft)

A—Pletinas de Desgaste

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,0000235 –63–14MAR02–12/14

TM2841 (16FEB04) 120-05-9 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=851
Reparación del separador

24. Instalar el collar de fijación (C) y apretar en la


dirección de rotación del eje. Apretar el tornillo.
120
05
10
25. Instalar el accionador (B) y el sensor (A).

A—Sensor

–UN–20JAN99
B—Disparador
C—Colları́n de bloqueo

H51814
OUO6083,0000235 –63–14MAR02–13/14

26. Instalar las puertas superiores (A y B) del


alimentador.

A—Puerta superior
B—Puerta superior

–UN–21JAN99
H51815
OUO6083,0000235 –63–14MAR02–14/14

Retirada e Instalación de las Cubiertas


Superiores del Separador

1. Abrir las puertas de apertura vertical y retirar las


cubiertas de inspección (A) a ambos lados.

–UN–04FEB02
2. Retirar los deflectores metálicos de las hojas (B) de los
lados izquierdo y derecho del separador.

3. Retirar las rejas separadoras (C) para acceder a los


H70739
dientes del separador o a los pernos de sellado.
(Consultar SEPARACIÓN E INSTALACIÓN DE LAS
REJAS DEL SEPARADOR en este grupo).

A—Cubiertas de Inspección
B—Guardapolvos
C—Rejas
–UN–07JAN02
H70738

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,0000685 –63–12AUG03–1/13

TM2841 (16FEB04) 120-05-10 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=852
Reparación del separador

4. Retirar la abrazadera (A), quitar los pernos (B) y el


deflector de aire (C).
120
05
A—Fijación 11
B—Pernos (4)
C—Deflector de Aire

–UN–07MAY01
H67375
OUO6083,0000685 –63–12AUG03–2/13

5. Retirar los tornillos (A) y paso (B) ubicados en el


compartimiento del motor.

A—Tornillo (4)
B—Peldaño

–UN–07MAY01
H67378
OUO6083,0000685 –63–12AUG03–3/13

6. Quitar el tubo (A) y la manguera (B).

7. Retirar el deflector (C) y el canal (D).

A—Tubo
B—Manguera

–UN–17MAY01
C—Chapa protectora
D—Canal

H68093
Continúa en la pág. siguiente OUO6083,0000685 –63–12AUG03–4/13

TM2841 (16FEB04) 120-05-11 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=853
Reparación del separador

8. Quitar las abrazaderas, (A), (B), los pernos (C) y el


silenciador (D).
120
05
12 A—Fijación
B—Fijación
C—Tornillo (2)
D—Silenciador

–UN–04JAN01
H65672
OUO6083,0000685 –63–12AUG03–5/13

9. Retirar los pernos y la junta (A) entre las cubiertas


superiores media y trasera.

A—Sello

–UN–08FEB99
H51829
OUO6083,0000685 –63–12AUG03–6/13

ATENCION: La cubierta superior trasera pesa


aproximadamente 55 Kg (121 lb). Usar tres
personas en la retirada de las cubiertas
superiores.

Valor especificado
–UN–07JAN02

Cubierta Superior Trasera—Peso ..................................................... 55 kg


(121 lb)

10. Quitar los pernos de la cubierta superior trasera (A).


H70740

Con la ayuda de otros, retirar la cubierta por el


compartimiento motor.

A—Cubierta trasera

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,0000685 –63–12AUG03–7/13

TM2841 (16FEB04) 120-05-12 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=854
Reparación del separador

11. Retirar las puertas superiores (A y B) del alimentador.

12. Quitar la cubierta (C). 120


05
13
13. Retirar la junta de entre las cubiertas superiores
frontal y media.

–UN–04JAN01
A—Puerta superior
B—Puerta superior
C—Capó

H65696
OUO6083,0000685 –63–12AUG03–8/13

ATENCION: La cubierta superior delantera pesa


aproximadamente 34,0 Kg (75 lb). Usar tres
personas en la retirada de las cubiertas
superiores.

Valor especificado

–UN–04JAN01
Cubierta Superior Delantera—
Peso................................................................................................ 34.0 kg
(75 lb)

14. Quitar los pernos (A) y la cubierta superior delantera

H65695
(B). Con la ayuda de otros, retirar la cubierta
delantera de la cosechadora.

A—Tornillo cab. hex.


B—Cubierta Superior Delantera

OUO6083,0000685 –63–12AUG03–9/13

NOTA: El cóncavo central se retira para acceder al flanco


del sinfı́n de residuos.

15. Retirar el pasador de fijación con muelle y el retentor


de dos piezas (A) del cóncavo central. –UN–13MAY03

A—Retentor del cóncavo


H76917

Se muestra el lado derecho

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,0000685 –63–12AUG03–10/13

TM2841 (16FEB04) 120-05-13 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=855
Reparación del separador

16. Retirar los pernos (A) y el cóncavo central (B).

120
05 A—Tornillo (4)
14 B—Cóncavo

–UN–08FEB99
H51837
OUO6083,0000685 –63–12AUG03–11/13

17. Aflojar la abrazadera y alejar la funda (A)


deslizándola del flanco del sinfı́n de residuos
superior.

18. Retirar los pernos (B) y separar el flanco de la


cubierta superior central.

A—Guardapolvos
B—Brida

–UN–08FEB99
H51832
Funda del Sinfı́n de Residuos Superior

OUO6083,0000685 –63–12AUG03–12/13

ATENCION: La cubierta superior media pesa


aproximadamente 54,2 Kg (119,5 lb). Usar tres
personas en la retirada de las cubiertas
superiores.

Valor especificado
–UN–04JAN01

Cubierta Superior Media—Peso..................................................... 54.2 kg


(119.5 lb)

19. Quitar los pernos (B) de la cubierta superior media


H65694

(C). Con la ayuda de otros, retirar la cubierta por el


compartimiento motor.
Se ilustra el lado izquierdo
20. Compruebe que ninguna de las piezas esté
A—Sello delantero
deteriorada o desgastada. Cambiarlas según sea B—Tornillo cab. hex.
necesario. C—Cubierta Superior Media

21. Volver a instalar las cubiertas superior en orden


inverso de desmontaje.
OUO6083,0000685 –63–12AUG03–13/13

TM2841 (16FEB04) 120-05-14 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=856
Reparación del separador

Retirar e Instalar los Rieles del Separador

NOTA: Se quitan los neumáticos delanteros de la 120


05
máquina para mejor acceso. 15

NOTA: Si ambos rieles están gastados o dañados, se


recomienda cambiar los dos al mismo tiempo.

ATENCION: El depósito de grano debe estar


vacı́o y el cabezal debe haberse retirado.

–UN–05APR99
ATENCION: Para evitar una puesta en marcha
accidental, bajar el alimentador, apagar el motor

H55107
y quitar la llave de la llave de contacto.

1. Bajar el alimentador de mies.


A—Gato elevador
2. Aflojar una vuelta los tornillos de rueda. No retirar B—Receptáculo de Anclaje para el Gato
todavı́a.

ATENCION: Antes de retirar las ruedas, sujetar


el eje delantero con bloques.

ATENCION: El gato elevador debe tener una


capacidad mı́nima de 5443 kg (6 ton).

3. Levantar la cosechadora con ayuda del gato (A)


anclado en su receptáculo (B). Los alojamientos para
el gato están situados en ambos lados de la
cosechadora, próximos a los puntos de fijación del
cilindro elevador del alimentador de mies.

4. Calzar el eje delantero con bloques o instalar soporte


de apoyo para 12 toneladas JT02043.

5. Sostener el neumático y la rueda y sacar los pernos


de la rueda para retirar el neumático delantero y la
rueda.

Valor especificado
Neumático y Rueda— Peso ............................................................ 400 kg
(882 lb)

6. Retirar los deflectores derecho e izquierdo.

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,0000217 –63–08MAR02–1/12

TM2841 (16FEB04) 120-05-15 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=857
Reparación del separador

7. Retirar las dos puertas superiores (A y B) del


alimentador.
120
05
16 A—Puerta superior
B—Puerta superior

–UN–21JAN99
H51815
OUO6083,0000217 –63–08MAR02–2/12

8. Desconectar las abrazaderas de los manguitos (A) y


quitar la cubierta plástica (B).

9. Quitar la placa de soporte de la cubierta (C) de los


soportes (D).

10. Retirar las cubiertas de inspección del separador.

–UN–17JUL01
(Consultar SEPARACIÓN E INSTALACIÓN DE LAS
CUBIERTAS SUPERIORES DEL SEPARADOR en
este grupo).

H69321
11. Retirar las rejas del separador (Consultar
SEPARACIÓN E INSTALACIÓN DE LAS REJAS DEL
SEPARADOR en este grupo). A—Abrazaderas (2)
B—Capó
C—Placa
12. Quite la sección central del cóncavo. (Ver D—Escuadras (2)
SEPARACIÓN E INSTALACIÓN DE LAS
SECCIONES DEL CÓNCAVO en este grupo.)

13. Retirar las cubiertas superiores del separador.


(Consultar SEPARACIÓN E INSTALACIÓN DE LAS
CUBIERTAS SUPERIORES DEL SEPARADOR en
este grupo).

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,0000217 –63–08MAR02–3/12

TM2841 (16FEB04) 120-05-16 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=858
Reparación del separador

14. Left-hand side:

Retirar los pernos (A a E) del riel separador. 120


05
A—Pernos y tuercas (4) 17
B—Pernos y tuercas (2)
C—Pernos y tuercas (2)
D—Pernos y tuercas (3)

–UN–07JAN02
E—Pernos y tuercas (2)

H70742
–UN–13DEC00
H65565
–UN–13DEC00
H65566
–UN–13DEC00
H65567

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,0000217 –63–08MAR02–4/12

TM2841 (16FEB04) 120-05-17 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=859
Reparación del separador

15. Lado derecho:

120 Retirar los pernos (A a D) del riel separador.


05
18
16. Retirar los pernos (G).

17. Después de sacar el riel, retirar los pernos (E) y el

–UN–07JAN02
soporte (F) e instalar en el nuevo riel derecho.
A—Pernos y tuercas (4)
B—Pernos y tuercas (2)

H70741
C—Pernos y tuercas (2)
D—Pernos y tuercas (3)
E—Pernos y tuercas (2)
F—Soporte angular
G—Pernos y tuercas (2)

–UN–18DEC00
H65628
–UN–18DEC00
H65629
–UN–18DEC00
H65630

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,0000217 –63–08MAR02–5/12

TM2841 (16FEB04) 120-05-18 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=860
Reparación del separador

NOTA: Una vez quitada la tornillerı́a, el riel del separador


necesita elevarse aproximadamente 4 pulgadas
en la parte delantera de la cosechadora para no 120
05
chocar con el tabique delantero. 19

18. Utilizando un ayudante, guiar el riel del separador


izquierdo (A) hacia fuera por la parte delantera de la
cosechadora.

–UN–15DEC00
19. Guiar el riel derecho hacia fuera por la parte
delantera de la cosechadora utilizando un método
similar.

H65616
A—Riel del Separador

OUO6083,0000217 –63–08MAR02–6/12

20. Retirar los tornillos avellanados (A), placa de


fundición (B) y los pernos de tope del cóncavo (C) del
riel izquierdo e instalarlos en el nuevo riel.

A—Tornillos de cabeza avellanada sin ranura (5)


B—Placa de Fundición

–UN–13DEC00
C—Pernos de Tope del Cóncavo

H65568
–UN–18DEC00
H65624

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,0000217 –63–08MAR02–7/12

TM2841 (16FEB04) 120-05-19 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=861
Reparación del separador

21. Instalar los rieles del separador (A) por la parte


delantera de la cosechadora.
120
05
20 A—Riel del Separador

–UN–15MAR02
H71320
Continúa en la pág. siguiente OUO6083,0000217 –63–08MAR02–8/12

TM2841 (16FEB04) 120-05-20 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=862
Reparación del separador

22. Left-hand side:

Instalar los pernos (A a E) en el riel separador. 120


05
A—Pernos y tuercas (4) 21
B—Pernos y tuercas (2)
C—Pernos y tuercas (2)
D—Pernos y tuercas (3)

–UN–07JAN02
E—Pernos y tuercas (2)

H70742
–UN–13DEC00
H65565
–UN–13DEC00
H65566
–UN–13DEC00
H65567

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,0000217 –63–08MAR02–9/12

TM2841 (16FEB04) 120-05-21 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=863
Reparación del separador

23. Lado derecho:

120 Instalar los pernos (A a E) en el riel separador.


05
22
24. Instalar las cubiertas superiores del separador.
(Consultar SEPARACIÓN E INSTALACIÓN DE LAS
CUBIERTAS SUPERIORES DEL SEPARADOR en

–UN–07JAN02
este grupo).

25. Instalar la sección central del cóncavo. (Ver

H70741
SEPARACIÓN E INSTALACIÓN DE LAS
SECCIONES DEL CÓNCAVO en este grupo.)

26. Instalar las rejas del separador. (Consultar


SEPARACIÓN E INSTALACIÓN DE LAS REJAS DEL
SEPARADOR en este grupo).

27. Ajuste la Palanca de Cóncavo. (Ver AJUSTE DEL


NIVEL DEL CÓNCAVO en este grupo.)

–UN–18DEC00
28. Instalar las cubiertas de inspección del separador.
(Consultar SEPARACIÓN E INSTALACIÓN DE LAS
CUBIERTAS SUPERIORES DEL SEPARADOR en

H65628
este grupo).
A—Pernos y tuercas (4)
B—Pernos y tuercas (2)
C—Pernos y tuercas (2)
D—Pernos y tuercas (3)
E—Pernos y tuercas (2)

–UN–18DEC00
H65636
–UN–18DEC00
H65637

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,0000217 –63–08MAR02–10/12

TM2841 (16FEB04) 120-05-22 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=864
Reparación del separador

29. Instalar la cubierta plástica (B) y conectar las


abrazaderas de la manguera (A).
120
05
30. Instalar la placa de soporte de la cubierta (C). 23

A—Abrazaderas (2)

–UN–17JUL01
B—Capó
C—Placa
D—Escuadras (2)

H69321
OUO6083,0000217 –63–08MAR02–11/12

31. Instalar ambas puertas superiores (A y B) del


alimentador.

ATENCION: El neumático y la rueda pesan


aproximadamente 400 kg (882 lb) (sin lastre
lı́quido).

–UN–21JAN99
Valor especificado
Neumático y Rueda—Peso ............................................................. 400 kg
(882 lb)

H51815
32. Instalar las ruedas. Apretar los pernos según se
especifica.
A—Puerta superior
Valor especificado B—Puerta superior
Tornillos de ruedas delanteras—
Pares de Apriete ...................................................... 200 N•m + 1/4 vuelta
(150 lb-ft) + 1/4 turn

OUO6083,0000217 –63–08MAR02–12/12

Retirada e Instalación del Rodamiento


Delantero del Rotor STS

1. Retirar las dos puertas superiores (A y B) del


alimentador. –UN–21JAN99

A—Puerta superior
B—Puerta superior
H51815

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,0000684 –63–12AUG03–1/9

TM2841 (16FEB04) 120-05-23 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=865
Reparación del separador

2. Retirar todas las cubiertas de inspección del separador


(A) a ambos lados de la máquina.
120
05
24
3. Cerrar el cóncavo.

A—Cubierta de inspección (se usan 10)

–UN–11MAR02
H71280
OUO6083,0000684 –63–12AUG03–2/9

4. Retirar el pasador de fijación con muelle y el retentor


de dos piezas (A) del cóncavo central.

A—Retentor del cóncavo

–UN–13MAY03
H76917
Se muestra el lado derecho

OUO6083,0000684 –63–12AUG03–3/9

5. Retirar los pernos (A) y el cóncavo central (B).

A—Tornillo (4)
B—Cóncavo
–UN–08FEB99
H51837

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,0000684 –63–12AUG03–4/9

TM2841 (16FEB04) 120-05-24 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=866
Reparación del separador

6. Abrir el cóncavo e instalar el bloque de soporte (A)


entre el cóncavo y el rotor.
120
05
7. Cerrar el cóncavo hasta que el bloque entre en 25
contacto con el rotor. Esto soportará el rotor al quitar
el rodamiento.

–UN–08FEB99
8. Colocar un bloque adicional (B) entre el cóncavo
delantero y el elemento de trillado (C). Esto evitará el
movimiento hacia delante del rotor al realizar

H51838
mantenimiento del rodamiento delantero.

A—Bloque
B—Bloque
C—Elemento de trillado

–UN–08FEB99
H51839
OUO6083,0000684 –63–12AUG03–5/9

9. Quitar la cubierta plástica (A) y la placa (B).

A—Capó
B—Placa

–UN–08FEB99
H51840
Se ha Quitado el Alimentador para Mayor Claridad

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,0000684 –63–12AUG03–6/9

TM2841 (16FEB04) 120-05-25 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=867
Reparación del separador

10. Extraer el protector (A).

120 11. Desconectar la lı́nea de lubricación (B) de la hoja


05
26
lateral.

12. Desconectar el sensor (C).

–UN–08FEB99
13. Quitar el soporte (D) y el sensor.

14. Aflojar el tornillo de fijación y quitar la rueda de tonos

H51841
(E).

A—Chapa protectora
B—Lı́nea de lubricación
C—Sensor
D—Soporte angular
E—Ruedecilla de ajuste

OUO6083,0000684 –63–12AUG03–7/9

15. Aflojar el tornillo de fijación y quitar el collar de


fijación (A) girando hacia la derecha.

16. Retirar las tuercas y el alojamiento del rodamiento


(B).

–UN–08FEB99
A—Colları́n de bloqueo
B—Caja de rodamientos

H51968
OUO6083,0000684 –63–12AUG03–8/9

17. Girar el cojinete (A) para retirarlo de la caja (B).

18. Compruebe que ninguna de las piezas esté


deteriorada o desgastada. Cambiarlas según sea
necesario.
–UN–27JUL89

19. Instalar el conjunto de rodamiento embridado. Apretar


tuercas según especificación.

Valor especificado
H41174

Tuercas Embridadas del


Alojamiento de Cojinetes
Delantero del Rotor STS—Pares
de Apriete ..................................................................................... 250 N•m
(184 lb-ft) A—Cojinete
B—Caja

20. Instalar collar de fijación y apretar en la dirección de


rotación del eje (hacia la izquierda, visto desde
delante). Apretar el tornillo.

OUO6083,0000684 –63–12AUG03–9/9

TM2841 (16FEB04) 120-05-26 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=868
Reparación del separador

Retirada e Instalación del Rotor STS

1. Retirar el alimentador. (Consultar RETIRADA DEL 120


05
COMPARTIMIENTO DEL ALIMENTADOR en la 27
Sección 110, Grupo 05).

–UN–12FEB99
2. Quitar la placa de alimentación (A).

3. Retirar el acelerador y el eje de alimentación.


(Consultar RETIRADA E INSTALACIÓN DEL

H51976
ACELERADOR Y EL EJE DE ALIMENTACIÓN en este
grupo).

A—Placa alimentadora

OUO6083,0000221 –63–11MAR02–1/10

4. Retirar todas las cubiertas de inspección del separador


(A) a ambos lados de la cosechadora.

5. Retirar las rejas del separador (Consultar


SEPARACIÓN E INSTALACIÓN DE LAS REJAS DEL
SEPARADOR en este grupo).

–UN–07JAN02
6. Retirar el separador de dientes (Consultar RETIRADA
E INSTALACIÓN DEL SEPARADOR DE PÚAS en
este grupo).

H70744
7. Abrir el cóncavo.

A—Cubiertas

OUO6083,0000221 –63–11MAR02–2/10

8. Desconectar las abrazaderas de los manguitos (A) y


quitar la cubierta plástica (B).

9. Retirar la placa de soporte de la cubierta (C).

10. Retirar los soportes de apoyo de la placa (D).


–UN–17JUL01

A—Abrazaderas (2)
B—Capó
C—Placa
H69321

D—Escuadras (2)

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,0000221 –63–11MAR02–3/10

TM2841 (16FEB04) 120-05-27 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=869
Reparación del separador

11. Retirar el soporte (A) de ambas hojas laterales.

120
05 A—Soporte
28

–UN–12FEB99
H51971
OUO6083,0000221 –63–11MAR02–4/10

12. Extraer el protector (A).

A—Chapa protectora

–UN–23JAN02
H70993
OUO6083,0000221 –63–11MAR02–5/10

13. Desconectar la conexión del sensor (A). Tirar del


grupo de cables a través del orificio en el soporte de
rodamiento.

14. Desconectar dos lı́neas de lubricación (B) de la hoja


lateral.

–UN–23JAN02
15. Quitar el soporte del sensor (C).

16. Aflojar el tornillo de fijación y quitar la rueda de tonos


(D). H70994

A—Conector enchufable
B—Lı́neas de Lubricación
C—Soporte angular
D—Ruedecilla de ajuste

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,0000221 –63–11MAR02–6/10

TM2841 (16FEB04) 120-05-28 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=870
Reparación del separador

17. Retirar los pernos (A) y el conjunto del brazo tensor


de la correa impulsora del acelerador de alimentación
y el pivote (B). 120
05
29
A—Tornillo (3)
B—Brazo Tensor y Pivote

–UN–12FEB99
H51974
OUO6083,0000221 –63–11MAR02–7/10

18. Girar el rotor de modo que las hélices de


alimentación (A) se encuentren paralelas con el C A A C
soporte de rodamiento (B), según se muestra en la B
ilustración.

19. Fijar el Adaptador del Rotor STS JGT07333 (D) con


una carretilla elevadora a la placa de soporte de
rodamiento utilizando las clavijas (C).

ATENCION: Un rotor STS pesa


aproximadamente 400 Kg (880 lb). Utilice un

–UN–22JAN02
Adaptador de Rotor STS JT07333 y una
carretilla elevadora John Deere 480 o una D
unidad de igual capacidad.

H70756
Valor especificado
Rotor STS—Peso ............................................................................ 400 kg
(880 lb)
A—Hélices de Alimentación del Rotor
B—Soporte
20. Retirar los pernos que unen el soporte de rodamiento C—polos
delantero (B). D—Adaptador del Rotor STS JT07333

OUO6083,0000221 –63–11MAR02–8/10

21. Retirar cuidadosamente el conjunto del rotor


moviendo lentamente la carretilla elevadora marcha
atrás al tiempo que baja la horquilla.
–UN–12FEB99
H51975

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,0000221 –63–11MAR02–9/10

TM2841 (16FEB04) 120-05-29 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=871
Reparación del separador

22. Antes de instalar el Rotor STS, aplicar lubricante


NEVER-SEEZ PT569 a las estrı́as del eje de salida
120 (A) de la caja de engranajes de tracción del Rotor
05
30
STS.

23. Inspeccionar los cojinetes del aislador del acoplador

–UN–12FEB99
de tracción (B). Sustituir el acoplador si fuese
necesario. Apretar los tornillos del acoplador hasta el
par de apriete prescrito.

H51977
Valor especificado
Pernos del Acoplador de Tracción
del Rotor STS—Pares de Apriete ................................................ 240 N•m
Eje de Salida de Impulso del Rotor STS
(177 lb-ft)

24. Colocar el conjunto del rotor y alinear las estrı́as del


eje de salida con las estrı́as del acoplador de tracción
del Rotor STS.

NOTA: Asegurarse de colocar la caja de engranajes de


tracción del rotor en una marcha. Girar las poleas

–UN–12FEB99
de tracción del rotor para ayudar a la alineación
de los ejes.

25. Instalar los pernos de soporte de los rodamientos

H51978
delanteros. Retirar el Adaptador del Rotor STS
JT07333 y la carretilla elevadora. Acoplador de Impulso del Rotor STS

A—Estrı́as del Eje de Salida


B—Acoplador de Mando

OUO6083,0000221 –63–11MAR02–10/10

Cambiar el Panel Trasero (Soporte de la Caja


de Engranajes de Tracción del Rotor)

Si resulta necesario cambiar, llame a Harvester DTAC


para recibir información sobre la alineación del soporte.
Se necesitan herramientas especiales para alineas el
–UN–14APR00

soporte de la caja de engranajes (A) al soporte de


rodamiento del rotor STS delantero.

A—Soporte de la Caja de Engranajes


H63631

AG,OUO6022,1348 –63–25JUL00–1/1

TM2841 (16FEB04) 120-05-30 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=872
Reparación del separador

Quitar e Instalar Sensor-Impulsado por el Par


de Apriete del Rotor STS
120
05
1. Con el separador engranado y en funcionamiento, 31
colocar el impulsor del Rotor STS a su velocidad lenta,
de modo que estén cerradas las poleas impulsadas en
la caja de cambios.

ATENCION: Para evitar la puesta en marcha


accidental, apague el motor y saque la llave.

2. Cambiar la caja de engranajes de accionamiento del


Rotor STS a la posición de punto muerto.

Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6022,1376 –63–25JUL00–1/5

TM2841 (16FEB04) 120-05-31 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=873
Reparación del separador

3. Aflojar los pernos (A), perno de tracción (B) y girar


completamente hacia la izquierda de la máquina la
120 caja de engranajes, utilizando el perno de tracción.
05
32
4. Quitar la correa de transmisión (C).

–UN–08JAN99
ATENCION: El peso aproximado del
detector-impulsado por el par de apriete del
Rotor STS es de 65 Kg (143 lb). Utilizar un
dispositivo elevador adecuado.

H51755
Valor especificado
Impulsor-Sensor del Par de
Apriete del Rotor STS—Peso ........................................................... 65 kg
(143 lb)

5. Retirar el enchufe (D), anillo tórico, contratuerca (E) y


arandela.

6. Retirar la detector-impulsado por el par de apriete de

–UN–30APR99
la caja de engranajes.

NOTA: Antes de la instalación, comprobar la polea en el


sensor-impulsado por el par de apriete por la

H55597
cantidad especificada de grasa.

Antes de la instalación, comprobar la cavidad del


sensor-impulsado por el par de aprieta por la
cantidad especificada (aproximadamente 5 tubos)
de grasa del cabezal de maı́z.

7. Aplicar lubricante NEVER-SEEZ en las estrı́as (G) del


eje de entrada de la caja de engranajes de impulso del

–UN–28APR99
Rotor STS.

Valor especificado
Accesorio de Lubricación de la

H51756
Polea Impulsada-Sensora del Par
de Apriete—Capacidad ..................................................................... 40 cc

Valor especificado A—Perno (4)


Cavidad de Leva de la Polea B—Perno de Tracción
Sensora del Par de Apriete— C—Correa
Capacidad ............................................................................. 2.1 L (70 oz) D—Tapón roscado
E—Contratuercas
F—Reborde
8. Colocar la polea sensora del par de apriete del Rotor G—Estrı́as
STS en el eje de entrada

IMPORTANTE: Debe utilizarse una contratuerca (E)


nueva para instalar el conjunto de
detección del par de apriete. No
hacerlo podrı́a resultar en daños
graves a la máquina.

9. Instalar una abrazadera, una contratuerca nueva, un


anillo tórico nuevo y el tapón (D).
Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6022,1376 –63–25JUL00–2/5

TM2841 (16FEB04) 120-05-32 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=874
Reparación del separador

Valor especificado
Impulsor-Sensor del Par de
Apriete del Rotor STS, 120
Contratuerca—Pares de Apriete .................................................. 308 N•m 05
(227 lb-ft) 33

NOTA: La caja de engranajes debe girarse hacia la


izquierda hasta donde los permita el recorrido.
Esto facilitará la instalación de la correa.

10. Instalar la correa impulsora (C).

AG,OUO6022,1376 –63–25JUL00–3/5

11. Apretar el perno de tracción hasta conseguir el


espacio de polea (A) especificado.

Valor especificado
Poleas Impulsadas del Rotor
STS—Holgura................................................................................. 8.0 mm
(0.315 in.)

–UN–10MAY99
NOTA: Hacer funcionar el separador y comprobar de
nuevo las estrı́as para la separación especificada.

H56068
A—Separación de la polea
AG,OUO6022,1376 –63–25JUL00–4/5

NOTA: No existe un intervalo de mantenimiento


recomendado para la cavidad de grasa. Debe
rellenarse sólo si se ha desmontado la
transmisión y se ha vuelto a montar. Deberı́a
utilizarse grasa TY6341 en todos los demás
accesorios en esta transmisión cada 200 horas,

–UN–14DEC00
según se muestra en el manual del operador.

12. Comprobar la polea sensora impulsada del par de


apriete para ver si tiene el nivel adecuado de grasa,

H65591
según se indica a continuación:

1. Poner el motor en marcha y hacerlo funcionar a


máxima velocidad. A—Tapón roscado
2. Detenga el motor y quitar la llave de contacto.
3. Quitar el tapón (A).
4. El nivel de grasa deberı́a ser aproximadamente 2
pulgadas por debajo de la parte inferior del orificio.
5. Utilizar grasa de cabeza de maı́z para que la
grasa alcance este nivel, en caso necesario.

AG,OUO6022,1376 –63–25JUL00–5/5

TM2841 (16FEB04) 120-05-33 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=875
Reparación del separador

Desmontaje e Instalación de la Polea


Impulsada Sensora del Par de Apriete del
120
05
Rotor STS
34
1. Retirar la polea impulsora-senso9ra del par de apriete
del Rotor STS. (Ver el procedimiento en este grupo.)

A—Válvula
B—Tapón roscado
C—Anillo “O”
D—Tuerca
E—Arandela
F—Tornillo (6)
G—Cubierta
H—Anillo de seguridad
I—Excéntrica
J—Arandelas de empuje (2)
K—Resorte
L—Anillos tóricos (2)
M—Anillo de Levas
N—Sello

–UN–24APR00
O—Anillo de seguridad
P—Buje
Q—Polea
R—Racor de engrase
S—Racor de engrase

H63658
T—Anillo de seguridad
U—Polea
V—Cubo
W—Tornillo (6)

OUO6083,00000C6 –63–13JUL01–1/13

2. Quitar el tapón (A) y el anillo tórico.

3. Quitar los seis pernos (B) y la tapa (C).

A—Tapón roscado
B—Tornillos (6)
C—Cubierta
–UN–24APR00
H63704

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,00000C6 –63–13JUL01–2/13

TM2841 (16FEB04) 120-05-34 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=876
Reparación del separador

ATENCION: El muelle bajo la leva está


comprimido. Para evitar lesiones, utilizar 120
SOLAMENTE el compresor de muelles 05
recomendado para aliviar la tensión del muelle. 35

Utilizar la llave para evitar el movimiento de la


tuerca (A) mientras la gira (B).

4. Instalar la Herramienta de Compresión JDG1267 y


comprimir el muelle de compresión hasta que pueda

–UN–12MAY99
sacarse el anillo elástico (C).

5. Quitar el anillo elástico (C).

H54844
6. Aflojar las tuercas (B) por igual hasta que el muelle ya
no esté comprimido. Retirar la Herramienta de
Compresión JDG1267.

A—Tuercas (2)
B—Tuercas (2)
C—Anillo de seguridad

–UN–26MAR99
H54845
Continúa en la pág. siguiente OUO6083,00000C6 –63–13JUL01–3/13

TM2841 (16FEB04) 120-05-35 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=877
Reparación del separador

7. Retirar la leva (I), arandelas de impulso (J) y muelle


(K).
120
05
36
8. Retirar el anillo de leva (M).

9. Retirar los anillos tóricos (L) de ambos lados del anillo


de levas (M).
A—Válvula
B—Tapón roscado
C—Anillo “O”
D—Tuerca
E—Arandela
F—Tornillo (6)
G—Cubierta
H—Anillo de seguridad
I—Excéntrica
J—Arandelas de empuje (2)
K—Resorte
L—Junta tórica (se necesitan 2)
M—Anillo de Levas
N—Sello

–UN–24APR00
O—Anillo de seguridad
P—Buje
Q—Polea
R—Racor de engrase
S—Racor de engrase

H63658
T—Anillo de seguridad
U—Polea
V—Cubo
W—Tornillo (6)

–UN–24APR00
H63698

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,00000C6 –63–13JUL01–4/13

TM2841 (16FEB04) 120-05-36 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=878
Reparación del separador

120
05
37

–UN–24APR00
H63657
A—Polea C—Anillo de seguridad D—Buje E—Anillo de seguridad
B—Sello

NOTA: Las juntas (B) se ajustan a presión. 11. Retirar los anillos elásticos (E) y cojinetes (D) de
la polea (A).
10. Quitar los anillos elásticos (A) y juntas
OUO6083,00000C6 –63–13JUL01–5/13

12. Retirar seis pernos (A) y la polea (B) del núcleo (C).

13. Limpiar e inspeccionar las piezas. Cambiarlas según


sea necesario.

A—Tornillo cab. hex.


B—Polea
C—Cubo
–UN–26MAR99
H54846

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,00000C6 –63–13JUL01–6/13

TM2841 (16FEB04) 120-05-37 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=879
Reparación del separador

14. Fijar la polea (B) al núcleo (C) usando los seis pernos
(A). Apretar los pernos según especificación.
120
05 Valor especificado
38 Pernos de la Polea—Pares de
Apriete .......................................................................................... 123 N•m
(90 lb-ft)

A—Tornillo cab. hex.


B—Polea

–UN–26MAR99
C—Cubo

H54846
OUO6083,00000C6 –63–13JUL01–7/13

–UN–24APR00
H63657

A—Polea C—Anillo de seguridad D—Buje E—Anillo de seguridad


B—Sello

15. Aplicar Grasa Universal Poliurea SD TY6341 a los 16. Instalar los anillos elásticos (E) en la polea (A).
cojinetes (D) e instalar en la polea (A).

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,00000C6 –63–13JUL01–8/13

TM2841 (16FEB04) 120-05-38 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=880
Reparación del separador

NOTA: Las juntas (B) se ajustan a presión.

IMPORTANTE: Instalar la junta superior (A) con 120


05
refuerzo de acero IN. Instalar la junta 39
inferior con el refuerzo de acero (B)
OUT.

–UN–24APR00
17. Cubrir las juntas (A) y (B) con Grasa Universal
Poliurea SD TY6341 y apretar en la polea.

H63700
18. Instalar el anillo de seguridad (C).

A—Sello
B—Sello
C—Anillo de seguridad

–UN–24APR00
H63699
–UN–24APR00
H63701
Continúa en la pág. siguiente OUO6083,00000C6 –63–13JUL01–9/13

TM2841 (16FEB04) 120-05-39 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=881
Reparación del separador

19. Deslizar la polea montada (Q) sobre el eje del núcleo


(V) hasta que hace contacto con la polea (U).
120
05
40
20. Instalar los anillos tóricos (L) en el anillo de levas (M).

21. Instalar el anillo de levas (M) en la polea (Q).

22. Instalar el muelle (K), arandelas de impulso (J) y leva


(I).

A—Válvula
B—Tapón roscado
C—Anillo “O”
D—Tuerca
E—Arandela
F—Tornillo (6)
G—Cubierta
H—Anillo de seguridad
I—Excéntrica
J—Arandelas de empuje (2)
K—Resorte

–UN–24APR00
L—Anillo “O”
M—Anillo de Levas
N—Sello
O—Anillo de seguridad

H63658
P—Buje
Q—Polea
R—Racor de engrase
S—Racor de engrase
T—Anillo de seguridad
U—Polea
V—Cubo
W—Tornillo (6)

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,00000C6 –63–13JUL01–10/13

TM2841 (16FEB04) 120-05-40 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=882
Reparación del separador

IMPORTANTE: Utilizar la llave para evitar el


movimiento de la tuerca (A) mientras
la gira (B). 120
05
41
23. Instalar la Herramienta de Compresión JDG1267 y
comprimir el muelle de compresión hasta que pueda
instalarse el anillo elástico (C).

24. Instalar el anillo elástico de seguro.

–UN–12MAY99
ATENCION: Para evitar lesiones, utilizar
SOLAMENTE el compresor de muelles
recomendado para aplicar la tensión del muelle.

H54844
25. Retirar la herramienta de compresión.

A—Tuerca
B—Tuerca
C—Anillo de seguridad

–UN–26MAR99
H54845
OUO6083,00000C6 –63–13JUL01–11/13

26. Rellenar la cavidad (A) con grasa de cabeza de maı́z


(aproximadamente 5 tubos).

Valor especificado
Cavidad de Leva de la Polea
Sensora del Par de Apriete—
Capacidad ........................................................................................... 2.1 l
(70 oz)
–UN–12MAY99

A—Cavidad
H55008

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,00000C6 –63–13JUL01–12/13

TM2841 (16FEB04) 120-05-41 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=883
Reparación del separador

NOTA: Asegurarse de que la cubierta está


completamente asentada en la ranura.
120
05
42
27. Instalar seis pernos (B), la tapa (C) y el anillo tórico.
Apretar los pernos según especificación.

Valor especificado
Pernos de Cubierta de la Polea
Sensora del Par de Apriete—
Pares de Apriete ............................................................................ 70 N•m
(50 lb-ft)

28. Instalar el tapón (A) y el anillo tórico.

–UN–24APR00
29. Instalar la polea impulsora-sensora del par de apriete
del Rotor STS. (Ver el procedimiento en este grupo.)

H63704
A—Tapón roscado
B—Tornillo (6)
C—Cubierta

OUO6083,00000C6 –63–13JUL01–13/13

Retirada e Instalación de la Caja de


Engranajes Impulsores del Rotor STS

1. Con el separador engranado y en funcionamiento,


colocar el impulsor del separador a su velocidad lenta,
de modo que estén cerradas las poleas impulsadas en
la caja de cambios.

ATENCION: Para evitar la puesta en marcha


accidental, apague el motor y saque la llave.

2. Cambiar la caja de engranajes de accionamiento del


Rotor STS a la posición de punto muerto.

Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6022,1378 –63–25JUL00–1/4

TM2841 (16FEB04) 120-05-42 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=884
Reparación del separador

3. Retirar el pasador de fijación de resorte y la arandela


para desconectar el varillaje (A) desde el brazo de
cambio de la caja de engranajes. 120
05
43
4. Quitar los tornillos (C).

–UN–27APR00
5. Aflojar las contratuercas del perno de tracción (B).

6. Retirar el pasador de resorte, las arandelas, la clavija


(E) y el perno de tracción. Girar completamente hacia

H63748
el lado izquierdo de la máquina la caja de engranajes.

7. Retirar la correa de tracción (D) y los pernos (C).

ATENCION: El peso aproximado del


detector-impulsado por el par de apriete del
Rotor STS es de 65 Kg (143 lb). El peso
aproximado de la caja de engranajes de
tracción del rotor STS es de 76 Kg (167 lbs). El

–UN–27APR00
peso combinado del sensor impulsado por el
par de apriete y la caja de engranajes es de 141
Kg (310 lb). Utilizar un dispositivo elevador
adecuado.

H63746
Valor especificado
Impulsor-Sensor del Par de
Apriete del Rotor STS—Peso ........................................................... 65 kg
(143 lb)
Caja de Engranajes del Impulsor
del Rotor STS—Peso ........................................................................ 76 kg
(167 lb)
Caja de Engranajes e
Impulsado-Sensor del Par de

–UN–27APR00
Apriete—Peso.................................................................................. 141 kg
(310 lb)

8. Retirar la caja de engranajes y la polea


sensora-impulsada por el par de apriete como un

H63749
conjunto.

9. Separa la detección-impulsada por el par de apriete de A—Varillaje del cambio


la caja de engranajes. (Ver RETIRADA E B—Perno de Tracción
INSTALACIÓN DE LA DETECCIÓN-IMPULSADA POR C—Tornillos (4)
EL PAR DE APRIETE DEL ROTOR STS en este D—Correa
E—Polo
grupo).

10. Si debe cambiarse la caja de engranajes, drenar el


aceite, retirar la válvula de drenaje e instalar la nueva
caja de engranajes.

11. Llenar la caja de engranajes con Lubricante de


Engranajes 80W/90 GL5 hasta la parte moleteada de
la varilla.

Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6022,1378 –63–25JUL00–2/4

TM2841 (16FEB04) 120-05-43 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=885
Reparación del separador

Valor especificado
Caja de Engranajes del Impulsor
120 del Rotor STS—Capacidad ................................................................. 4.7 l
05 (5.0 qt)
44
12. Instalar el detector-impulsado por el par de apriete de
la caja de engranajes. (Ver RETIRADA E
INSTALACIÓN DE LA DETECCIÓN-IMPULSADA
POR EL PAR DE APRIETE DEL ROTOR STS en
este grupo).

13. Instalar la caja de engranajes y el detector-impulsado


por el par de apriete como un conjunto.
Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6022,1378 –63–25JUL00–3/4

TM2841 (16FEB04) 120-05-44 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=886
Reparación del separador

14. Instalar los pernos (C) y apretar a mano. Instalar la


correa de tracción (D).
120
05
15. Instalar el perno de tracción (B), la clavija (E), dos 45
arandelas y el pasador de resorte. Apretar el perno
de tracción hasta conseguir el espacio de polea

–UN–27APR00
especificado.

Valor especificado
Poleas Impulsadas del Rotor
STS—Holgura..................................................................................... 8mm

H63748
(0.315 in.)

16. Apretar los pernos (C) hasta el par de apriete


prescrito.

Valor especificado
Pernos de Caja de Engranajes de
Tracción del Rotor STS a
Mamparo—Pares de Apriete ........................................................ 207 N•m
(153 lb-ft)

–UN–27APR00
17. Fijar el varillaje (A), la arandela y el pasador de
resorte al brazo de cambio.

H63746
18. Fijar la manguera de drenaje a las abrazaderas de la
manguera.

NOTA: Hacer funcionar el separador y comprobar de


nuevo las estrı́as para la separación especificada.
A—Varillaje del cambio
B—Perno de Tracción
C—Tornillos (4)
D—Correa de Transmisión

–UN–27APR00
E—Polo
F—Separación de la polea

H63749
–UN–27APR00
H63751

AG,OUO6022,1378 –63–25JUL00–4/4

TM2841 (16FEB04) 120-05-45 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=887
Reparación del separador

Retirada e Instalación de la Caja de


Engranajes Impulsores del Rotor STS
120
05
46 ATENCION: El peso aproximado de una caja de
engranajes es de 76 Kg (167 lb).

Valor especificado
Caja de Engranajes del Impulsor
del Rotor STS—Peso ........................................................................ 76 kg
(167 lb)

1. Retirar la caja de engranajes de la máquina. (Ver


RETIRADA E INSTALACIÓN DE LA CAJA DE
ENGRANAJES IMPULSORA DEL ROTOR STS en
este grupo).

2. Drenar el aceite de la caja de engranajes (si no se


drenó antes de su retirada) y retirar la manguera de
drenaje.
AG,OUO6037,13 –63–25JUL00–1/10

3. Sacar la varilla de nivel (A).

A—Varilla de nivel

–UN–31MAR99
H54965
AG,OUO6037,13 –63–25JUL00–2/10

4. Quitar el tapón (A), el muelle (B) y el pasador (C) de la


cubierta (D).

A—Tapón roscado
B—Resorte
C—Polo
–UN–29MAR99

D—Cubierta
H54964

Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6037,13 –63–25JUL00–3/10

TM2841 (16FEB04) 120-05-46 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=888
Reparación del separador

5. Retirar los pernos (A) de la caja de engranajes.

6. Quitar la tapa. 120


05
47
A—Tornillo (14)

–UN–29MAR99
H54885
AG,OUO6037,13 –63–25JUL00–4/10

7. Retirar el conjunto del eje de engranajes de salida (A),


horquilla de cambio (B) y eje de entrada (C).

A—Conjunto de Engranajes de Salida


B—Horquilla de cambio
C—Eje de Entrada de Trasmisión

–UN–29MAR99
H54959
Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6037,13 –63–25JUL00–5/10

TM2841 (16FEB04) 120-05-47 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=889
Reparación del separador

NOTA: Los conjuntos de velocidades bajas y altas son


similares.
120
05
48
8. Retirar los conos de cojinete con la ayuda de una
prensa.

–UN–31MAR99
9. Revisar los puntos siguientes y limpiar o cambiar
según resulte necesario:

H55044
• Eje de salida (lado alto y bajo)
– Dientes de engranajes
– Arandelas de empuje Se Muestra el Conjunto de Marchas Bajas
– Cojinetes de agujas A—Conos de cojinete (2)
– Espaciadores B—Arandela de Empuje Exterior (se usan 2)
– Árbol C—Engranajes de Velocidad Baja
– Colları́n desplazable D—Rodamientos de aguja (2)
• Eje de trasmisión E—Espaciadores (2)
F—Arandela de Empuje Interior (se usan 2)
– Dientes de engranajes G—Colları́n de cambio
– Árbol H—Árbol
• Caja I—Engranajes de Velocidad Alta
– Pistas del cojinete
– Sellos de aceite
– Anillos de seguridad
10. Retirar los anillos elásticos y las juntas de aceite.

IMPORTANTE: Asegúrese de instalar las arandelas de


empuje exterior con orificios
ahusados hacia el lado de los
engranajes para proporcionar una
lubricación correcta a los cojinetes de
aguja.

11. Instalar en el orden siguiente:

• Conjunto de engranajes de salida (lado alto y bajo)


– Colları́n desplazable
– Arandela de empuje interior
– Cojinete de agujas
– Arandela distanciadora
– Cojinete de agujas
– Engranaje
– Arandela de empuje exterior
– Cono de cojinete
12. Presionar sobre los conos de cojinetes utilizando el
Empujador de Cojinetes JDG1308 o equivalente.

Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6037,13 –63–25JUL00–6/10

TM2841 (16FEB04) 120-05-48 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=890
Reparación del separador

13. Usar un extractor de rodamientos para sacar las


pistas del rodamiento (A) en el alojamiento.
120
05
IMPORTANTE: No forzar las pistas auxiliares en el 49
alojamiento. Alisar cualquier borde
basto utilizando tela de esmeril o una

–UN–29MAR99
lima, de modo que las pistas encajen
con holgura.

NOTA: Las pistas auxiliares de entrada y salida tienen un

H54960
tamaño ligeramente diferente. Utilizar JDG1269-1
para el eje de entrada y JDG1269-2 para el eje
de salida.
A—Pistas exteriores de cojinete (4)
14. Instalar las pistas auxiliares JDG1269 en la cubierta
de entrada.

AG,OUO6037,13 –63–25JUL00–7/10

15. Instalar el eje de entrada (A).

16. Instalar el conjunto de eje de salida (B) sin la


horquilla de cambio.

17. Instalar la cubierta y los pernos sin sellador. Apretar

–UN–29MAR99
los pernos según especificación.

Valor especificado
Pernos de la Cubierta de la Caja
de Engranajes de Mando del

H54961
Rotor STS—Pares de Apriete ........................................................ 50 N•m
(37 lb-ft)

A—Eje de Entrada de Trasmisión


B—Montaje del eje de salida

–UN–29MAR99
H54962

Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6037,13 –63–25JUL00–8/10

TM2841 (16FEB04) 120-05-49 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=891
Reparación del separador

18. Medir la holgura de los extremos de los ejes de


entrada y salida utilizando un indicador de dial (A).
120
05
50
19. Retirar la cubierta e instalar las calzas según sea
necesario para conseguir la holgura especificada en
los extremos.

–UN–29MAR99
NOTA: Utilizar las pistas auxiliares para conseguir el
juego de los extremos especificados fijará la
precarga adecuada. Las pistas auxiliares son 0,20

H54963
mm más estrechas que las pistas de cojinetes.
Los tamaños de cuñas disponibles para el eje de
entrada son 0,100, 0,200 y 0,500 mm. Los Se Muestra el Lado de Entrada
tamaños de cuñas disponibles para el eje de
A—Calibre de reloj
salida son 0,127, 0,178 y 0,508 mm.

Valor especificado
Eje de Entrada y Salida (SÓLO
con Copas Auxiliares en la
Cubierta)—Holgura axial ................................................... 0.05—0.15 mm
(0.002—0.006 in.)
Eje de Entrada y Salida—
Precarga ............................................................................ 0.05—0.15 mm
(0.002—0.006 in.)

20. Quitar los pernos y la cubierta.

21. Cambiar las pistas auxiliares con pistas de cojinetes


para obtener la precarga especificada.

22. Instalar la horquilla de cambio al conjunto de


engranajes de salida.

23. Limpiar la cubierta y las superficies de encaje del


alojamiento y aplicar Sellador TY24345 RTV.

24. Instalar la cubierta y apretar los pernos hasta el par


de apriete prescrito.

Valor especificado
Pernos de la Cubierta de la Caja
de Engranajes de Mando del
Rotor STS—Pares de Apriete ........................................................ 50 N•m
(37 lb-ft)

Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6037,13 –63–25JUL00–9/10

TM2841 (16FEB04) 120-05-50 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=892
Reparación del separador

25. Instalar el pasador (C), el muelle (B) y el tapón (A).

26. Revestir los labios de la junta de aceite con Grasa 120


05
Universal Poliurea SD TY6341 antes de la 51
instalación.

–UN–29MAR99
27. Instalar las juntas de aceite y anillos elásticos.

28. Instalar la manguera de drenaje de aceite.

H54964
29. Instalar la caja de engranajes. (Ver RETIRADA E
INSTALACIÓN DE LA CAJA DE ENGRANAJES
IMPULSORA DEL ROTOR STS en este grupo).
A—Tapón roscado
30. Llenar la caja de engranajes hasta la marca en la B—Resorte
C—Polo
varilla con lubricante para engranajes TY6382. D—Caja

Valor especificado
Caja de Engranajes del Impulsor
del Rotor STS—Capacidad ................................................................. 4.7 l
(5 qt)

AG,OUO6037,13 –63–25JUL00–10/10

Retirada e Instalación del Batidor de


Descarga

NOTA: No necesitan retirarse las tiras de desgaste para


retirar las aletas del batidor.

–UN–09FEB99
1. Retirar las aletas del batidor (A).

A—Aleta de Batidor

H51919
AG,OUO6037,3 –63–05JAN01–1/18

2. Aflojar las abrazaderas del eje (A) a ambos lados.

3. Limpiar el eje (B) con paño de esmeril.

A—Fijación del eje


B—Árbol
–UN–02FEB99
H51924

Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6037,3 –63–05JAN01–2/18

TM2841 (16FEB04) 120-05-51 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=893
Reparación del separador

4. Deslizar las abrazaderas del eje (A) en los extremos


de los cubos hacia el centro del eje.
120
05
52
5. Retirar la chaveta del cubo (B) de ambos extremos del
eje.

–UN–02FEB99
A—Fijación del eje
B—Llave del Cubo (se usan 2)

H51925
Lado derecho

AG,OUO6037,3 –63–05JAN01–3/18

6. Retirar el sensor (A) y el accionador (B) de la parte


derecha.

A—Sensor
B—Disparador

–UN–02FEB99
H51926
AG,OUO6037,3 –63–05JAN01–4/18

7. Soltar el tornillo de fijación (A) y retirar el collar de


traba (B).

A—Tornillos de Fijación
B—Colları́n de bloqueo
–UN–02FEB99
H51936

Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6037,3 –63–05JAN01–5/18

TM2841 (16FEB04) 120-05-52 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=894
Reparación del separador

8. Extraer el protector (A).

120
A—Chapa protectora 05
53

–UN–04FEB99
H51927
AG,OUO6037,3 –63–05JAN01–6/18

9. Aflojar las tuercas (A) para aliviar la tensión de la


correa (B).

10. Retirar la correa de la polea del batidor.

A—Muelle de Tensión del Tensor

–UN–02FEB99
B—Correa

H51928
AG,OUO6037,3 –63–05JAN01–7/18

11. Retirar los pernos (A) y la polea exterior (B).

12. Desconectar la lı́nea de lubricación (C) de la hoja


lateral.

A—Tornillo (6)

–UN–02FEB99
B—Polea exterior
C—Lı́nea de Lubricación

H51929
AG,OUO6037,3 –63–05JAN01–8/18

13. Retirar las tuercas (A) de la brida de rodamiento


izquierda (B).

A—Tuercas (3)
B—Placa de la Brida de Rodamiento
–UN–02FEB99
H51934

Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6037,3 –63–05JAN01–9/18

TM2841 (16FEB04) 120-05-53 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=895
Reparación del separador

14. Tirar del eje (A) a la derecha hasta poder sacar los
núcleos.
120
05
54
15. Retirar los núcleos y el eje.

16. Limpiar el eje con trapo de esmeril y una lima para

–UN–02FEB99
quitar las melladuras y rebabas.

17. Instalar el eje desde el lado izquierdo hasta que haya


suficiente eje insertado para instalar los núcleos.

H51935
Instalar los núcleos en orden inverso al de extracción
e insertar el eje en el conjunto de cojinetes derecho.

A—Árbol

AG,OUO6037,3 –63–05JAN01–10/18

18. Instalar las llaves (B) y deslizar los núcleos de fijación


(A) hacia cada extremo del eje.

NOTA: No apretar las abrazaderas del eje todavı́a.

A—Fijación del eje

–UN–02FEB99
B—Llave del Cubo (se usan 2)

H51925
Lado derecho

AG,OUO6037,3 –63–05JAN01–11/18

19. Instalar la brida de rodamiento izquierda (B).

A—Tuercas (3)
B—Brida de Rodamiento
–UN–02FEB99
H51934

Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6037,3 –63–05JAN01–12/18

TM2841 (16FEB04) 120-05-54 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=896
Reparación del separador

20. Conectar la lı́nea de lubricación (C) a la hoja lateral.

21. Instalar la polea exterior (B) con los pernos (A). 120
05
Apretar los pernos según especificación. 55

Valor especificado
Pernos de la Polea del Batidor de

–UN–02FEB99
Descarga—Pares de Apriete.......................................................... 35 N•m
(25 lb-ft)

A—Tornillo (6)

H51929
B—Polea exterior
C—Lı́nea de Lubricación

AG,OUO6037,3 –63–05JAN01–13/18

22. Instalar la correa (B) y apretar las tuercas (A) hasta


que la arandela quede alineada con el calibrador.

A—Muelle de Tensión del Tensor


B—Correa

–UN–02FEB99
H51928
AG,OUO6037,3 –63–05JAN01–14/18

23. Instalar las aletas del batidor. Asegurarse de que las


tiras de desgaste (A) están instaladas en la misma
dirección que se extrajeron.

24. Girar o cambiar las tiras de desgaste dañadas (A)


retirando las contratuercas (B).
–UN–02FEB99

25. Centrar el batidor entre las hojas laterales y apretar


las abrazaderas en los núcleos de los extremos.
Asegurarse de que las llaves permanecen en la
H51937

posición correcta.

26. Apretar la tornillerı́a según especificación.


A—Pletina de desgaste
Valor especificado B—Contratuerca (7)
Tornillerı́a del Batidor de
Descarga—Pares de Apriete.......................................................... 70 N•m
(52 lb-ft)

Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6037,3 –63–05JAN01–15/18

TM2841 (16FEB04) 120-05-55 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=897
Reparación del separador

27. Instalar el collar de traba (B) y apretar el tornillo de


fijación (A).
120
05
56 A—Tornillos de Fijación
B—Colları́n de bloqueo

–UN–02FEB99
H51936
AG,OUO6037,3 –63–05JAN01–16/18

28. Instalar el sensor (A) y el accionador (B).

A—Sensor
B—Disparador

–UN–02FEB99
H51926
AG,OUO6037,3 –63–05JAN01–17/18

29. Instalar el deflector (A).

A—Chapa protectora

–UN–04FEB99
H51927

AG,OUO6037,3 –63–05JAN01–18/18

Retirada e Instalación del Núcleo Impulsor


del Batidor de Descarga

1. Retirar el deflector y la correa de impulso del batidor


de descarga.
Continúa en la pág. siguiente OUO6083,00000CD –63–16JUL01–1/3

TM2841 (16FEB04) 120-05-56 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=898
Reparación del separador

2. Extraer los pernos (A) de la polea (B).

120
A—Tornillo (6) 05
B—Polea 57

–UN–16JUL01
H69312
OUO6083,00000CD –63–16JUL01–2/3

3. Quitar la tuerca y la arandela del eje.

4. Retirar el núcleo (A) del eje utilizando el tirador


DO1205AA o equivalente.

5. Inspeccionar y sustituir las piezas según se requiera.

–UN–16JUL01
6. Volver a instalar el núcleo en el eje con la llave y
apretar hasta el par de apriete prescrito.

H69313
Valor especificado
Núcleo impulsor del batidor de
descarga—Pares de Apriete ........................................................ 308 N•m
(227 lb-ft)
A—Cubo

7. Volver a instalar la polea, la correa impulsora y el


deflector.

OUO6083,00000CD –63–16JUL01–3/3

TM2841 (16FEB04) 120-05-57 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=899
Reparación del separador

Retirada e Instalación del Alojamiento del


Batidor de Descarga
120
05
58 1. Retirar las cubiertas de inspección del separador
trasero (A) de ambos lados de la máquina.

–UN–07JAN02
2. Retirar la tornillerı́a de fijación y las dos rejas del
separador traseras (A).

3. Desconectar el conector y retirar el soporte (B).

H70746
4. Retirar la tornillerı́a de fijación y deslizar el alojamiento
(C) hacia delante. Girar el alojamiento en torno al rotor
STS y retirar por la apertura de la hoja lateral
izquierda.

5. Instalar el alojamiento del batidor de descarga en


orden inverso.

–UN–07JAN02
A—Rejas
B—Soporte angular
C—Caja

H70747
OUO6083,0000219 –63–08MAR02–1/1

Retirada e Instalación de las Rejas del


Separador

NOTA: Las rejas del separador unidas pueden retirarse


de la cosechadora sin desmontarlas, si es
necesario. Para facilidad de retirada, deberı́a

–UN–07JAN02
retirarse el conjunto de la reja central primero. El
peso aproximado de las secciones de verja
unidas es de 31 Kg (69 lb). Deberı́a seguirse el
procedimiento que se indica a continuación al
H70745
cambiar secciones dañadas de la verja.

Valor especificado
Secciones de Reja Montada— A—Cubiertas
Peso................................................................................................... 31 kg
(69 lb)

1. Retirar los deflectores y las cubiertas de inspección del


separador (A) de ambos lados de la máquina.
Continúa en la pág. siguiente OUO6083,000021A –63–08MAR02–1/2

TM2841 (16FEB04) 120-05-58 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=900
Reparación del separador

2. Retirar los pernos superiores (A) e inferiores (B) para


retirar las secciones individuales de reja.
120
05
3. Las secciones restantes pueden retirarse utilizando el 59
mismo procedimiento.

4. Instalar las secciones de la reja y apretar los tornillos.

–UN–07JAN02
A—Tornillo cab. hex.
B—Tornillo cab. hex.

H70748
OUO6083,000021A –63–08MAR02–2/2

Retirada e Instalación de las Secciones del


Cóncavo

NOTA: Para facilidad de extracción, cierre


completamente el cóncavo

–UN–12APR00
1. Mueva la palanca (A) para pasar la caja de marchas a
posición neutra (B).

A—Palanca del Engranaje de Mando del Rotor

H63544
B—Posición neutral

OUO6083,0000683 –63–12AUG03–1/21

2. Retirar el pasador de resorte y abra el escudo lateral


(A).

3. Retirar los pasadores de resorte y retirar los


deflectores (B) y (C).

–UN–12APR00
A—Chapa protectora
B—Chapa protectora
C—Chapa protectora

H63545
–UN–12APR00
H63546

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,0000683 –63–12AUG03–2/21

TM2841 (16FEB04) 120-05-59 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=901
Reparación del separador

4. Retire las cubiertas de inspección del separador (A).

120
05 A—Cubierta del Separador
60

–UN–08JAN02
H70754
OUO6083,0000683 –63–12AUG03–3/21

NOTA: La extracción del tamiz separador suministra


acceso para el rotor para una máxima holgura
entre el cóncavo al elemento de trilla.

5. Retire los pernos (A) y la reja del separador (B).

–UN–07JAN02
A—Tornillo (4)
B—Reja del Separador

H70749
OUO6083,0000683 –63–12AUG03–4/21

6. Aflojar los tornillos (A) y quite el desviador de lámina


metálica izquierda (B).

A—Tornillo (4)
B—Desviador

–UN–12APR00
H63543

OUO6083,0000683 –63–12AUG03–5/21

7. Coloque una pieza de cartón (A) o de polietileno sobre


los tornillos del transportador. Esto ofrece protección a
los tornillos y permite una superficie lisa para quitar los
cóncavos.

A—Cartón
–UN–12APR00
H63541

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,0000683 –63–12AUG03–6/21

TM2841 (16FEB04) 120-05-60 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=902
Reparación del separador

8. Retirar los pasadores de resorte y los deflectores (A).

120
A—Protecciones 05
61

–UN–12APR00
H63539
OUO6083,0000683 –63–12AUG03–7/21

9. Retirar los pasadores de resorte y las dos cubiertas


separadoras frontales (A) en el lado derecho de la
cosechadora.

A—Cubierta del Separador

–UN–12APR00
H63538
OUO6083,0000683 –63–12AUG03–8/21

10. Retirar el pasador de fijación de resorte y el retentor


de dos piezas (A) de cada sección del cóncavo.

A— Retentor de Dos Piezas


–UN–13MAY03
H76917

Retentor del cóncavo

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,0000683 –63–12AUG03–9/21

TM2841 (16FEB04) 120-05-61 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=903
Reparación del separador

11. Aflojar los 12 tornillos (A).

120 12. Abrir completamente el cóncavo. Esto permitirá que


05
62
el peso de los cóncavos se apoye sobre la base del
transportador de tornillo.

–UN–14APR00
A—Tornillo (12)

H63582
OUO6083,0000683 –63–12AUG03–10/21

13. Quite los 12 tornillos (A).

14. Quite los pasadores de chaveta, los pasadores (B) y


la barra “Z” (C).

15. Girar el rotor de modo que quede un espacio en el

–UN–14APR00
patrón de barras de trillado en el cóncavo central.

16. Retirar la sección central del cóncavo.

H63583
17. Deslizar el cóncavo trasero a la posición central y
retirar.

18. Retirar el cóncavo frontal. A—Tornillo (12)


B—Espiga (se necesitan 2)
C—Barra“Z”
19. Instale los cóncavos en orden inverso.

OUO6083,0000683 –63–12AUG03–11/21

20. Instalar el retentor de dos piezas (A) en las secciones


del cóncavo.

A—Retentor de Dos Piezas


–UN–13MAY03
H76917

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,0000683 –63–12AUG03–12/21

TM2841 (16FEB04) 120-05-62 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=904
Reparación del separador

21. Coloque la barra “Z” (C) sobre el extremo de los


cóncavos e instale 12 tornillos, pero no los apriete.
120
05
22. Instale las patillas (B). 63

23. Cierre completamente el cóncavo.

–UN–14APR00
A—Tornillo (12)
B—Espiga (se necesitan 2)
C—Barra“Z”

H63583
OUO6083,0000683 –63–12AUG03–13/21

24. Asegúrese de que los extremos de los cóncavos


encajan bien en la barra “Z” luego apriete la fila
superior de los tornillos (A) primero.

25. Apretar al final la fila inferior de los tornillos.

–UN–16FEB99
26. Ajuste la Palanca de Cóncavo. (Ver AJUSTE DEL
NIVEL DEL CÓNCAVO en este grupo.)

A—Tornillo (6)

H51980
OUO6083,0000683 –63–12AUG03–14/21

27. Instale las cubiertas del separador (A).

NOTA: Asegurarse de que todas las cubiertas del


separador se encuentran bajo el pasador de la
puerta (láminas de metal con muescas soldadas
al riel).

–UN–12APR00
A—Cubierta del Separador (se usan 2)

H63538
Continúa en la pág. siguiente OUO6083,0000683 –63–12AUG03–15/21

TM2841 (16FEB04) 120-05-63 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=905
Reparación del separador

28. Instale los escudos (A).

120
05 A—Protecciones
64

–UN–12APR00
H63539
OUO6083,0000683 –63–12AUG03–16/21

29. Instale la reja del separador (B) y la retenga con


pernos (A).

A—Tornillo (4)
B—Reja del Separador

–UN–07JAN02
H70749
OUO6083,0000683 –63–12AUG03–17/21

30. Quite el cartón (A) o polietileno de los tornillos del


transportador.

A—Cartón
–UN–12APR00
H63541

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,0000683 –63–12AUG03–18/21

TM2841 (16FEB04) 120-05-64 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=906
Reparación del separador

31. Instale el desviador (B) en su posición original y


apretar los tornillos (A).
120
05
A—Tornillo (4) 65
B—Desviador

–UN–12APR00
H63543
OUO6083,0000683 –63–12AUG03–19/21

32. Instale las cubiertas de comprobación del separador


(A).

A—Cubierta del Separador

–UN–08JAN02
H70754
OUO6083,0000683 –63–12AUG03–20/21

33. Instale los escudos (B) y (C).

34. Cierre el escudo lateral (A).

35. Coloque la caja de marchas de impulso del rotor en


el rango de marchas deseado.

–UN–12APR00
A—Chapa protectora
B—Chapa protectora
C—Chapa protectora

H63545
–UN–12APR00
H63546

OUO6083,0000683 –63–12AUG03–21/21

TM2841 (16FEB04) 120-05-65 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=907
Reparación del separador

Ajuste la Palanca de Cóncavo


120 1. Retirar el pasador de resorte y abra el escudo lateral
05
66
(A).

2. Retirar los pasadores de resorte y retirar los

–UN–12APR00
deflectores (B) y (C).

A—Chapa protectora
B—Chapa protectora

H63545
C—Chapa protectora

–UN–12APR00
H63546
OUO6083,0000222 –63–11MAR02–1/10

3. Retire las cubiertas de inspección del separador (A).

A—Cubiertas del Separador

–UN–08JAN02
H70754

OUO6083,0000222 –63–11MAR02–2/10

NOTA: Removiendo las rejas del separador proporciona


acceso para girar el rotor.

4. Retire los pernos (A) y la reja del separador (B).

A—Tornillo (4)
–UN–07JAN02

B—Reja del Separador


H70749

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,0000222 –63–11MAR02–3/10

TM2841 (16FEB04) 120-05-66 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=908
Reparación del separador

5. Retirar los pernos de tope (A y B).

120
A—Perno de Tope 05
B—Perno de Tope 67

–UN–15MAY00
H63912
–UN–15MAY00
H63911
OUO6083,0000222 –63–11MAR02–4/10

6. Aflojar las contratuercas (A) y retire las tuercas (B)


cinco vueltas cada una.

A—Tuerca Superior (se necesitan 2)


B— Tuerca Inferior (se necesitan 2)

–UN–16FEB99
H51982

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,0000222 –63–11MAR02–5/10

TM2841 (16FEB04) 120-05-67 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=909
Reparación del separador

7. Ajustar el cóncavo totalmente hacia arriba utilizando el


control de la cabina hasta que el engranaje sinfı́n (B) y
120 el engranaje de sector (A) se topen en la posición de
05
68
arriba

A—Engranaje de Sector

–UN–07JAN02
B—Engranaje de Sinfı́n

H70751
OUO6083,0000222 –63–11MAR02–6/10

8. Cambiar la palanca de cambio de la caja de cambios


impulsora del Rotor STS (A) a la posición neutra (B).

A—Palanca de Cambio
B—Posición neutral

–UN–12APR00
H63544
Continúa en la pág. siguiente OUO6083,0000222 –63–11MAR02–7/10

TM2841 (16FEB04) 120-05-68 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=910
Reparación del separador

9. Ajuste la tuerca superior del perno de argolla delantero


(A) lentamente hasta que los elementos “tick” el
cóncavo mientras el rotor esté girando. Aflojar tres 120
05
vueltas completas. 69

10. Ajuste la tuerca superior de perno de argolla trasera


(C) lentamente, hasta que los elementos “tick” el
cóncavo mientras el rotor esté girando. Aflojar tres
vueltas completas.

–UN–22NOV00
11. Ajuste la tuerca superior de perno de argolla
delantero (A) abajo lentamente hasta que los
elementos “tick” el cóncavo. Aflojar lentamente hasta

H65419
que “tick” pare. Luego que “tick” tenga parado aflojar
una vuelta completa y presione la contratuerca
superior.
A—Tuerca Superior de Perno de Argolla
Delantero
12. Ajuste la tuerca superior de perno de argolla trasera
B—Contratuerca Inferior de Perno de Argolla
(C) lentamente, hasta que los elementos “tick” el Delantero
cóncavo. Aflojar lentamente hasta que “tick” pare. C—Tuerca Superior de Perno de Argolla Trasero
Luego que “tick” tenga parado aflojar una vuelta D—Contratuerca Inferior de Perno de Argolla
completa y presione la contratuerca superior. Trasera

13. Apretar la tuerca de ajuste del cóncavo delantero.


Apretar la tuerca superior (D) mientras se sujeta la
tuerca inferior (B) con una llave de boca

14. Apretar la tuerca de ajuste del el cóncavo trasero


inferior. Sostenga la tuerca superior de perno de
argolla trasera (C) con uma llave fija y presione la
contratuerca inferior de perno de argolla trasera (D).

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,0000222 –63–11MAR02–8/10

TM2841 (16FEB04) 120-05-69 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=911
Reparación del separador

15. Ajuste los pernos de tope delanteros y traseros del


cóncavo (A) apretando la tuerca inferior (B) hasta que
120 la cabeza del perno (C) quede ajustada contra el
05
70
cóncavo. Apretar la tuerca superior (D) mientras
sostiene la tuerca inferior (B) con una llave fija.

–UN–22NOV00
A—Perno de tope (se necesitan 2)
B—Contratuerca
C—Cabeza del Perno
D—Contratuerca

H65421
Perno de Tope Delantero

–UN–22NOV00
H65420
Perno de Tope Trasero
OUO6083,0000222 –63–11MAR02–9/10

16. Instale la reja del separador (B) y la retenga con


pernos (A).

17. Cambiar la palanca de cambio de la caja de


engranajes de accionamiento del Rotor STS a la
posición deseada.

–UN–12APR00
18. Instale los escudos y las cubiertas de inspección del
separador.

19. Calibre la posición del cóncavo en la cabina. (Ver H63542

CALIBRACIÓN CERO DEL SENSOR DEL


CÓNCAVO en su Manual del Operador de
Cosechadora).

A—Tornillo (4)
B—Reja del Separador
–UN–07JAN02
H70749

OUO6083,0000222 –63–11MAR02–10/10

TM2841 (16FEB04) 120-05-70 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=912
Reparación del separador

Separación e instalación del motor de ajuste


del cóncavo
120
05
1. Desconectar el conector del grupo de cables al motor. 71

2. Quitar los tornillos (A), el motor y el espaciador (B).

–UN–08JAN02
3. Retirar el pasador de resorte (C) y el engranaje del
sector (D).

H70752
4. Retirar el engranaje sinfı́n (E).

NOTA: El motor de ajuste del cóncavo no puede


repararse. Reemplazar en caso necesario. A—Tornillos (3)
B—Arandela distanciadora
C—Pasador de resorte
5. Revisar y sustituir las piezas según se requiera. D—Engranaje de Sector
E—Engranaje de Sinfı́n
6. Instalar el engranaje sinfı́n, el engranaje del sector, el
espaciador y el motor.
OUO6083,000021D –63–08MAR02–1/1

Retiro e Instalación del Sensor de Posición


del Cóncavo

1. Desconectar el conector del grupo de cables del


sensor de posición del cóncavo (A).

–UN–23FEB99
2. Sacar el perno (B).

3. Retirar el sensor y el soporte como un conjunto.

H54150
NOTA: Consultar TM2842 para el procedimiento de
prueba del sensor. El sensor no puede repararse.
Sustituir, en caso necesario. Sensor de Posición del Cóncavo

A—Sensor
4. Retirar los tornillos que unen el sensor al soporte. B—Tornillo cab. hex.

5. Fijar el sensor al soporte.

6. Instalar el sensor y el soporte.

7. Calibrar el sensor. (Ver TM2842, Sección 240).

AG,OUO1026,32 –63–05JAN01–1/1

TM2841 (16FEB04) 120-05-71 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=913
Reparación del separador

Retirada e Instalación del Tubo de Ajuste del


Cóncavo
120
05
72 1. Retirar los deflectores y las cubiertas de inspección del
separador (A).

–UN–08JAN02
A—Cubiertas

H70754
OUO6083,000019C –63–20DEC01–1/4

2. Desconectar el conector del grupo de cables del


sensor de posición del cóncavo (A).

3. Sacar el perno (B).

4. Retirar el sensor y el soporte como un conjunto.

–UN–23FEB99
A—Sensor
B—Tornillo cab. hex.

H54150
Sensor de Posición del Cóncavo

OUO6083,000019C –63–20DEC01–2/4

5. Apoyar el cóncavo con un bloque.

A—Pasador de resorte
–UN–08JAN02
H70753

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,000019C –63–20DEC01–3/4

TM2841 (16FEB04) 120-05-72 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=914
Reparación del separador

6. Retirar el pasador de resorte (A) y el engranaje del


sector.
120
05
7. Retirar el pasador de aletas (A) y el pasador (B) de 73
ambos pernos de argolla del cóncavo.

–UN–23FEB99
8. Deslizar el tubo hacia la parte delantera de la máquina
para retirar el extremo del soporte del motor de ajuste;
después deslizarlo hacia la parte trasera para retirarlo
de la máquina.

H54153
9. Instalar el tubo de ajuste del cóncavo en orden
inverso.
A—Pasador de aletas
10. Calibre la posición del cóncavo en la Cabina. (Ver B—Polo
CALIBRACIÓN CERO DEL SENSOR DEL
CÓNCAVO en su Manual del Operador de
Cosechadora).

OUO6083,000019C –63–20DEC01–4/4

Reparación del Casco del Rotor Separador

1. Para reparar una grieta o una rotura en el casco del


rotor, calentar el área dañada, luego enderezar y alisar
el metal.

2. Soldar la grieta por completo y lijar para alisar el punto


de soldadura.

3. Si hay un RIVNUT en el área reparada (ver


RETIRADA E INSTALACIÓN DE INSERTOS
ROSCADOS RIVNUT en este grupo).

NOTA: Si el área dañada debe separarse para repararla,


entonces debe cambiarse el casco del rotor.

OUO6083,0000232 –63–12MAR02–1/1

TM2841 (16FEB04) 120-05-73 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=915
Reparación del separador

Retirada e Instalación de las Barras y


Dientes de Trillado
120
05
74 IMPORTANTE: El rotor STS es un conjunto
equilibrado. Las barras y los dientes
deben cambiarse en grupos de tres
para mantener el equilibrio. Hay
disponibles kits de recambio con
piezas de recambio e incluyen pernos
nuevos con LOCTITE 204 aplicado
previamente. Utilice siempre pernos
nuevos y no apriete de nuevo después
de la instalación inicial. Los dientes o
las barras que se aflojan pueden
provocar daños a la máquina.

IMPORTANTE: Si los dientes o las barras necesitan


extraerse para algo que no sea su
recambio, marcar la ubicación de las
barras, los dientes y el rotor, antes de
su retirada. Instálelos en el mismo
lugar del que se extrajeron para
mantener el equilibrio. Utilice siempre
pernos nuevos.

IMPORTANTE: Asegúrese de que limpie las graznas y


el tornillo cruzado frontal si el
recambio de púas se debe a púas
rotas o dañadas. No hacerlo ası́ antes
del arranque inicial puede permitir que
las púas rotas vuelvan a circular y
hacer que vuelva a ocurrir el daño a
las púas.

1. Quite las rejillas separadoras o secciones del cóncavo


según se necesite para acceder al rotor STS. (Ver el
procedimiento en este grupo.)

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,0000082 –63–29MAY01–1/3

TM2841 (16FEB04) 120-05-74 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=916
Reparación del separador

2. Retirar los pernos (A) y la barra o diente de trillado.

120
A—Tornillo cab. hex. 05
75

–UN–18FEB99
H54005
Barra de Trillado

–UN–18FEB99
H54007
Púa separadora
Continúa en la pág. siguiente OUO6083,0000082 –63–29MAY01–2/3

TM2841 (16FEB04) 120-05-75 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=917
Reparación del separador

3. Compruebe los insertos roscados RIVNUT (A).


Sustituir si está dañado. (Ver RETIRADA Y
120 RECAMBIO DE LOS INSERTOS ROSCADOS en este
05
76
grupo).

4. Si debe cambiarse una barra o un diente, cambie

–UN–18FEB99
todos los del grupo. Ejemplo: Si necesita cambiarse la
barra 2, cambiar las barras 1 y 3 también.

5. Utilizar el diagrama UBICACIÓN DE LA BARRA DE

H54006
TRILLADO Y LOS DIENTES DEL SEPARADOR para
identificar las barras y los dientes.

Grupos de la Barra de Trillado A—Inserto roscado


Grupo 1 Barras 1, 2, 3
Grupo 2 Barras 4, 5, 6
Grupo 3 Barras 7, 8, 9
Grupo 4 Barras 10, 11, 12
Grupo 5 Barras 13, 14, 15

Grupos de Púa Separadora


Grupo 1 Púas 1, 2, 5
Grupo 2 Púas 3, 4, 6
Grupo 3 Púas 8, 9, 11
Grupo 4 Púas 7, 10, 12
Grupo 5 Púas 13, 16, 18
Grupo 6 Púas 14, 15, 17
Grupo 7 Púas 19, 22, 23
Grupo 8 Púas 20, 21, 24

6. Apretar los pernos según especificación.

Valor especificado
Pernos de la Barra de Trillado—
Pares de Apriete ............................................................................ 95 N•m
(70 lb-ft)
Pernos de Púa Separadora—
Pares de Apriete ............................................................................ 95 N•m
(70 lb-ft)

OUO6083,0000082 –63–29MAY01–3/3

TM2841 (16FEB04) 120-05-76 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=918
Reparación del separador

Ubicación de la Barra de Trillado y la Púa Separadora


120
05
77

–UN–17FEB99
H51671

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,0000089 –63–30MAY01–1/2

TM2841 (16FEB04) 120-05-77 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=919
Reparación del separador

IMPORTANTE: Asegúrese de que limpie las ası́ antes del arranque inicial puede
graznas y el tornillo cruzado frontal permitir que las púas rotas vuelvan
120 si el recambio de púas se debe a a circular y hacer que vuelva a
05
78
púas rotas o dañadas. No hacerlo ocurrir el daño a las púas.
OUO6083,0000089 –63–30MAY01–2/2

Retirar y Cambiar los Insertos Roscados


RIVNUT

1. Retirar los elementos de trillado o los dientes del


separador según se necesite. (Consultar RETIRADA E
INSTALACIÓN DE LOS ELEMENTOS DE TRILLADO

–UN–18FEB99
Y LOS DIENTES en este grupo).

2. Retirar la cabeza insertada (A) utilizando un cincel.

H54023
A—Insertar Cabeza

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,0000083 –63–30MAY01–1/6

TM2841 (16FEB04) 120-05-78 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=920
Reparación del separador

120
05
79

–UN–10MAY00
H63812
A—Dimensiones

3. Al cambiar elementos RIVNUT o de trillado, medir NOTA: Los elementos de trillado deben instalarse en
la anchura del elemento de trillado en (A). Si el juegos de tres.
elemento mide menos de 31 mm (1.22 in.) necesita
instalarse un nuevo juego de elementos.

OUO6083,0000083 –63–30MAY01–2/6

4. Atornillar el extremo de la cabeza (A) del inserto en el


perno de tirada (B) de la Herramienta de Instalación de
RIVNUT JDG1316, hasta que todas las roscas del
inserto estén engarzadas con el perno.

A—Insertar Cabeza
–UN–18FEB99

B—Perno de Tirada
H54038

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,0000083 –63–30MAY01–3/6

TM2841 (16FEB04) 120-05-79 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=921
Reparación del separador

5. Rotar el yunque (A) hasta que esté apretado contra la


cabeza del inserto (B).
120
05
80 A—Yunque
B—inserto

–UN–18FEB99
H54044
OUO6083,0000083 –63–30MAY01–4/6

6. Colocar el inserto en el orificio con la cabeza apretada


contra el metal.

7. Mantener fija la cabeza del enchufe con una llave (A).


Girar la tuerca hexagonal (B) hacia la derecha hasta
sentir una firme resistencia (aproximadamente dos

–UN–18FEB99
vueltas).

A—Llave
B—Tuerca hexagonal

H54045
OUO6083,0000083 –63–30MAY01–5/6

8. El reborde del elemento de fijación se colapsará y


mantendrá el inserto apretado contra el metal. (Ver la
ilustración).

9. Soltar la tuerca hexagonal con un movimiento hacia la


izquierda y retirar ambas llaves.

–UN–18FEB99
10. Retirar la herramienta girándola hacia la izquierda.

A—Inserto (No Instalado)


H54072
B—Inserto (Instalado)

OUO6083,0000083 –63–30MAY01–6/6

TM2841 (16FEB04) 120-05-80 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=922
Reparación del separador

Retirada e Instalación de las Hélices de


Alimentación del Rotor STS
120
05
ATENCION: Para evitar una puesta en marcha 81
accidental, bajar el alimentador, apagar el motor
y quitar la llave de la llave de contacto.

–UN–21JAN99
1. Bajar el alimentador de mies completamente.

2. Retirar las dos puertas superiores (A y B) del

H51815
alimentador.

A—Puerta superior
B—Puerta superior

AG,OUO1026,45 –63–25JUL00–1/3

3. Desconectar las abrazaderas (A) y quitar la cubierta


plástica (B).

4. Retirar la placa (C) del soporte (D).

NOTA: Las secciones del cóncavo necesitan retirarse


para acceder a los pernos sólo en la sección

–UN–17JUL01
trasera de las hélices.

5. Retirar las dos secciones delanteras del cóncavo si

H69321
resulta necesario. (Consultar RETIRADA E
INSTALACIÓN DE LAS SECCIONES DEL CÓNCAVO
en este grupo).
A—Fijación
B—Capó
C—Placa
D—Soporte angular

Continúa en la pág. siguiente AG,OUO1026,45 –63–25JUL00–2/3

TM2841 (16FEB04) 120-05-81 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=923
Reparación del separador

IMPORTANTE: El rotor STS es un conjunto


equilibrado. Las secciones de las
120 hélices están disponibles como
05
82
conjuntos de las piezas de
mantenimiento. Las secciones
delanteras o traseras deben cambiarse

–UN–05APR99
en grupos de tres para mantener el
equilibrio.

6. Retirar los pernos (A) y (B) para retirar la sección

H55061
delantera de las hélices.

7. Retirar los pernos (C) para retirar la sección trasera de


las hélices.

8. Instalar la sección de las hélices y apretar los pernos


de montaje hasta el par de apriete prescrito.

Valor especificado
Pernos de la Sección de la Hélice

–UN–05APR99
de Alimentación—Pares de
Apriete .......................................................................................... 123 N•m
(91 lb-ft)

H55062
A—Tornillos
B—Tornillos
C—Tornillos
AG,OUO1026,45 –63–25JUL00–3/3

TM2841 (16FEB04) 120-05-82 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=924
Reparación del separador

Equilibrio Estático del Rotor STS


120
ATENCION: Asegurarse de que todas las piezas 05
retiradas para acceder al rotor vuelven a 83
instalarse antes de hacer funcionar el
separador para contribuir a evitar las lesiones

–UN–06APR99
personales o los daños a la máquina causados
por el contacto con el rotor durante su giro.

1. Cambiar la caja de engranajes de accionamiento del

H55168
Rotor STS a la posición de punto muerto. Poner en
marcha el motor y accionar el separador SÓLO, para Cavidad de la Barra de Trillado
comprobar la falta de equilibrio del rotor.
A—Cavidad
NOTA: Si se produce un estado de desequilibrio con la
tracción del rotor en punto muerto, el desequilibrio
NO se encuentra en el conjunto del rotor. Revisar
si hay piezas dañadas o que faltan en otros
componentes del separador (acelerador de
alimentación, batidor de descarga, etc.).

2. Si se determina que el desequilibrio se encuentra en el


conjunto del rotor, inspeccionar si existen piezas
dañadas o que faltan en el rotor, las hélices de
alimentación, las barras de trillado y los dientes del
separador. Reparar según resulte necesario; entonces
cambiar la caja de engranajes de tracción del Rotor
STS a alta, poner en marcha el motor y activar el
separador.

3. Si continúa el desequilibrio, limpiar toda la suciedad y


los residuos de cosecha de todas las cavidades de la
barra de trillado (A); luego poner en marcha el motor y
activar el separador. Comprobar si continúa existiendo
desequilibrio.

NOTA: Si continúa el desequilibrio después de realizar


los pasos anteriores, será necesario realizar los
pasos siguientes para alcanzar el equilibrio
estático del conjunto del Rotor STS.

4. Arrancar el motor y conectar el separador. Haga


funcionar el separador durante aproximadamente 20
minutos a 800 rpm para calentar la caja de engranajes
de tracción del Rotor STS y la grasa en el rodamiento
delantero del rotor.

Continúa en la pág. siguiente AG,OUO1026,55 –63–25JUL00–1/5

TM2841 (16FEB04) 120-05-83 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=925
Reparación del separador

5. Retirar las puertas superiores del alimentador, la


cubierta de plástico y la placa de soporte para acceder
120 a las hélices de alimentación del Rotor STS. (Ver
05
84
RETIRADA E INSTALACIÓN DE LAS HÉLICES DE
ALIMENTACIÓN DEL ROTOR STS en este grupo).

–UN–06APR99
6. Aflojar las tuercas en las correas tensoras (A) y retirar
las correas de la polea principal del contraeje (B). Atar
las correas hacia atrás para evitar la interferencia con
la polea del contraeje.

H55167
A—Tensores de correa
B—Polea

AG,OUO1026,55 –63–25JUL00–2/5

7. Cambiar la caja de engranajes de accionamiento del


Rotor STS a la posición de punto muerto.

8. Girar el rotor varias veces a mano desde la parte


superior del alimentador. A medida que se para el
rotor, el lado “pesado” deberı́a parar normalmente en
la parte inferior.

9. Cuando pare el motor, y si hay un peso de equilibrio


situado en la parte superior del rotor (posición de las
doce en punto), añadir un peso (A) del juego de
equilibrio a las hélices de alimentación del Rotor STS.

–UN–12APR99
Girar el rotor para comprobar el equilibrio.

A—Peso Equilibrador

H55188
Vista Frontal del Rotor STS

Continúa en la pág. siguiente AG,OUO1026,55 –63–25JUL00–3/5

TM2841 (16FEB04) 120-05-84 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=926
Reparación del separador

10. Cuando el rotor se para y la posición de las doce en


punto se encuentra directamente entre dos
situaciones de los pesos, mirar a la posición opuesta 120
05
en 180º para ver si hay un peso allı́ (A). Si lo hay, 85
retirar el peso y girar el rotor para comprobar si hay
equilibrio.

A—Peso Existente

–UN–12APR99
H55189
Vista Frontal del Rotor STS

AG,OUO1026,55 –63–25JUL00–4/5

11. Si no se encuentra peso, añadir un peso (A) a ambas


situaciones a cualquier lado de la posición de las
doce en punto (B). Girar el rotor para comprobar el
equilibrio.

12. Repetir el procedimiento hasta lograr el equilibrio.

Si continúa habiendo desequilibrio, puede ser


necesario equilibrar dinámicamente el Rotor STS.

A—Pesos equilibradores
B—Situación de los Pesos a las 12 en punto

–UN–13APR99
H55190
Vista Frontal del Rotor STS

AG,OUO1026,55 –63–25JUL00–5/5

TM2841 (16FEB04) 120-05-85 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=927
Reparación del separador

120
05
86

TM2841 (16FEB04) 120-05-86 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=928
Grupo 10
Accionamientos del Separador
Herramientas especiales o recomendadas

NOTA: Pedir las herramientas del catálogo La utilización de HERRAMIENTAS RECOMENDADAS 120
10
estadounidense SERVICEGARD o de los es aconsejable para poder realizar determinados 1
catálogos europeos en microfichas. trabajos de forma correcta. Algunas herramientas
serán distribuidas por proveedores locales, otras serán
Se necesitan HERRAMIENTAS IMPRESCINDIBLES de fabricación propia.
para poder realizar el trabajo correctamente. Éstas
sólo se obtienen por el catálogo SERVICEGARD o
por catálogos europeos de herramientas en
microfichas.

OUO6435,00016AB –63–27MAR02–1/6

Retractor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JDG12681

Para retirar la polea del contraeje principal.

–UN–04JUN01
H68321
1
Herramienta recomendada
OUO6435,00016AB –63–27MAR02–2/6

Accesorio para extractor de cojinetes . . . . . . D01218AA

Quitar el cojinete portador del eje de mando.

OUO6435,00016AB –63–27MAR02–3/6

Impulsor-Extractor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D01290AA

Quitar el cojinete portador del eje de mando.

OUO6435,00016AB –63–27MAR02–4/6

Instalador de Juntas de Eje de Impulso . . . . . . JDG131-1

Instalar una copa de sellado de metal grande en el eje


impulsor.
OUO6435,00016AB –63–27MAR02–5/6

Instalador de Rodamiento del Eje Impulsor. . . . JDG131-2

Instalar el rodamiento del eje de transmisión.

OUO6435,00016AB –63–27MAR02–6/6

TM2841 (16FEB04) 120-10-1 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=929
Accionamientos del Separador

Especificaciones
120 Pieza Medida Valor especificado
10
2
Pernos de Soporte del Eje Pares de Apriete 70 N•m
Intermedio Delantero Derecho (52 lb-ft)

Pernos de la Polea de Acero del Eje Pares de Apriete 70 N•m


Intermedio Delantero Derecho a la (52 lb-ft)
Copa de la Polea de Fundición

Núcleo Interior del Conjunto del Eje Pos. 16.75 mm


Intermedio Trasero (0.66 in.)

Tuerca del Núcleo Interior del Pares de Apriete 70 N•m


Conjunto del Eje Intermedio Trasero (52 lb-ft)

Tuerca del Núcleo Exterior del Pares de Apriete 70 N•m


Conjunto del Eje Intermedio Trasero (52 lb-ft)

Deslizar la Tuerca de Montaje del Pares de Apriete 250 N•m


Embrague del Eje Intermedio (184 lb-ft)
Trasero Derecho

Pernos de 12 Puntos - Junta Pares de Apriete 40 N•m


Universal del Eje de Impulso (30 lb-ft)

Pernos y Contratuercas Embridadas Pares de Apriete 40 N•m


- Deflector del Eje de Impulso (30 lb-ft)
Superior

Pernos de la Pista de Rodamiento y Pares de Apriete 104 N•m


Contratuercas Embridadas (105 lb-ft)

Tuerca de Retención del Contraeje Pares de Apriete 328 N•m


Principal (242 lb-ft)

Conjunto de Polea y Eje Intermedio Peso 31 kg


(67 lb)

Contraeje Principal Peso 37 kg


(81 lb)

AG,OUO1026,88 –63–25JUL00–1/1

TM2841 (16FEB04) 120-10-2 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=930
Accionamientos del Separador

Retirada e Instalación del Eje Intermedio


Delantero Derecho
120
10
NOTA: Se han eliminado las puertas de apertura vertical 3
para mayor claridad.

–UN–16FEB99
1. Aliviar la tensión de la correa aflojando las tuercas (A)
y retirar las correas primarias de la polea.

2. Retirar seis pernos, espaciadores (B) y polea.

H53085
3. Aliviar la tensión de la correa y retirar la correa
secundaria (C).

4. Aliviar la tensión de la correa y retirar la correa del


acelerador de alimentación (D) de la polea del eje
intermedio.

ATENCION: El conjunto de la polea y el eje

–UN–16FEB99
intermedio pesa aproximadamente 31 Kg (67
lb).

Valor especificado

H51845
Conjunto de Polea y Eje
Intermedio—Peso .............................................................................. 31 kg
(67 lb)

5. Retirar las tuercas y los pernos de montaje (E) de la


hoja lateral. Retirar el conjunto de eje intermedio y su
soporte.

A—Ajustador de la Tensión de la Correa

–UN–21JAN99
B—Tornillo (6)
C—Correa Secundaria
D—Correa del Acelerador de Alimentación
E—Tornillo (5)

H51846
Continúa en la pág. siguiente OUO6083,0000027 –63–26MAR01–1/3

TM2841 (16FEB04) 120-10-3 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=931
Accionamientos del Separador

6. Quitar el anillo de seguridad (A).

120 7. Aflojar el tornillo de fijación y girar el colları́n de


10
4
bloqueo (B) hacia la derecha para retirarlo.

8. Retirar la polea del eje intermedio (C).

–UN–21JAN99
9. Presionar el rodamiento desde el orificio interior si es
necesario.

H51847
10. Unir la polea al eje intermedio.

11. Apretar el collar de fijación en dirección izquierda y


apretar el tornillo de fijación. A—Anillo de seguridad
B—Colları́n de bloqueo
C—Eje intermedio
12. Apretar los pernos de soporte del eje intermedio
hasta el par de apriete prescrito.

Valor especificado
Pernos de Soporte del Eje
Intermedio Delantero Derecho—
Pares de Apriete ............................................................................ 70 N•m
(52 lb-ft)

13. Fijar la polea grande a la polea de fundición


utilizando seis pernos. Apretar los pernos según
especificación.

Valor especificado
Pernos de la Polea de Acero del
Eje Intermedio Delantero Derecho
a la Copa de la Polea de
Fundición—Pares de Apriete ......................................................... 70 N•m
(52 lb-ft)

OUO6083,0000027 –63–26MAR01–2/3

14. Instalar las correas y apretar las tuercas (A) hasta


que la arandela en el muelle quede alineada con el
calibrador.

A—Tuercas (2)
–UN–16FEB99
H53085

OUO6083,0000027 –63–26MAR01–3/3

TM2841 (16FEB04) 120-10-4 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=932
Accionamientos del Separador

Retirada e Instalación del Eje Intermedio


Trasero Derecho
120
10
1. Aflojar las tuercas (A) y retirar la correa de transmisión 5
del sinfı́n del material de retrilla (B).

–UN–24FEB99
2. Retirar la tuerca (C) y el conjunto de embrague de
seguridad y polea (D). Retirar la chaveta semicircular
del eje.

H54158
3. Aflojar las tuercas (E) y retirar la correa de transmisión
de grano limpio (F).

4. Aflojar el perno (G) y la tuerca del núcleo.

5. Retirar la polea (H) y la chaveta semicircular del eje.


A—Tuercas
B—Correa Impulsora del Sinfı́n del Material de Retrilla
C—Tuerca

–UN–24FEB99
D—Conjunto del Embrague de Seguridad
E—Ajustador de la Tensión de la Correa
F—Limpieza de la Correa de Grano
G—Tornillo cab. hex.
H—Polea

H54159
–UN–24FEB99
H54160
–UN–25APR00
H63697

Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6022,171 –63–23FEB99–1/5

TM2841 (16FEB04) 120-10-5 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=933
Accionamientos del Separador

6. Aflojar la tuerca (A) y retirar la correa (B).

120 7. Retirar la tornillerı́a de fijación del soporte (C) y retirar


10
6
el eje intermedio y el soporte.

8. Aflojar el perno (D). Retirar la polea y la llave

–UN–24FEB99
semicircular.

9. Aflojar el tornillo de ajuste y retirar el collar de fijación


(E) girando en la dirección opuesta a la rotación de

H54161
eje.

10. Retirar las tuercas y los pernos (F). Retirar las


pestañas (G) y el rodamiento exterior.

11. Aflojar el tornillo de ajuste y retirar el collar de fijación


(H) girando en la dirección opuesta a la rotación de
eje.

–UN–24FEB99
12. Retirar las tuercas (I) y los pernos. Retirar las
pestañas (J) y el rodamiento interior.

13. Retirar el eje intermedio (K).

H54162
A—Ajustador de la Tensión de la Correa
B—Correa de Tracción del Eje Intermedio del
Elevador
C—Soporte
D—Tornillo cab. hex.
E—Colları́n de bloqueo
F—Tornillo (3)
G—Pestañas
H—Colları́n de bloqueo
I—Tuercas (3)
J—Pestañas

–UN–24FEB99
K—Eje intermedio

H54163
–UN–24FEB99
H54170

Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6022,171 –63–23FEB99–2/5

TM2841 (16FEB04) 120-10-6 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=934
Accionamientos del Separador

14. Instalar los rodamientos interiores y exteriores (A) en


el soporte (B). No apretar todavı́a los collares de
fijación. 120
10
7
A—Rodamientos
B—Soporte

–UN–26FEB99
H54234
Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6022,171 –63–23FEB99–3/5

TM2841 (16FEB04) 120-10-7 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=935
Accionamientos del Separador

120
10
8

C 16.75 mm (0.66 in.)

E D

–UN–21JUN01
H68332
A—Conjunto de Polea y B—Tuerca D—Tuerca E—Separación
Núcleo C—Polea

15. Instalar el conjunto de polea y cubo (A) en el eje. Valor especificado


Tuerca del Núcleo Interior del
Conjunto del Eje Intermedio
Colocar el conjunto de la polea y el núcleo en el Trasero—Pares de Apriete ...................................................... 70 N•m
eje hasta que la superficie del núcleo esté de (52 lb-ft)
16,75 mm (0.66 in.) de distancia del extremo del
eje. 17. Deslizar el eje en el conjunto de soporte hasta
que el núcleo interior se encuentre contra el
Valor especificado rodamiento interior.
Núcleo Interior del Conjunto del
Eje Intermedio Trasero—Pos. ............................................. 16.75 mm
(0.66 in.) 18. Apretar los collares de fijación interior y exterior
en la dirección de rotación del eje. Apretar el
16. Apretar la tuerca (B) en el núcleo hasta el par de tornillo.
apriete prescrito.

Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6022,171 –63–23FEB99–4/5

TM2841 (16FEB04) 120-10-8 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=936
Accionamientos del Separador

19. Instalar el soporte. tuerca de montaje hasta el par de apriete


prescrito.
20. Instalar la polea (C) y apretar la tuerca del núcleo 120
Valor especificado 10
(D) hasta el par de apriete prescrito. 9
Deslizar la Tuerca de Montaje
Valor especificado del Embrague del Eje
Tuerca del Núcleo Exterior del Intermedio Trasero Derecho—
Conjunto del Eje Intermedio Pares de Apriete .................................................................... 250 N•m
Trasero—Pares de Apriete ...................................................... 70 N•m (184 lb-ft)
(52 lb-ft)
22. Instalar las correas y apretar las tuercas hasta
21. Instalación del embrague de seguridad. que la arandela en el muelle de ajuste del tensor
Comprobar si existe algún espacio visible entre el quede alineada con el calibrador.
embrague de seguridad y la polea (C). Apretar la

AG,OUO6022,171 –63–23FEB99–5/5

Retirada e Instalación del Rodamiento del


Contraeje Principal

NOTA: Se han eliminado las puertas de apertura vertical


para mayor claridad.

–UN–21JAN99
1. Aliviar la tensión de la correa en los tensores (A) y
retirar las correas (B) de la polea.

2. Aflojar la tuerca (C) e instalar la polea.

H51795
3. Retirar la tuerca (C), la polea (D) y la llave
semicircular.
A—Rodillo tensor
B—Cintas
C—Tuerca
D—Polea

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,0000088 –63–30MAY01–1/3

TM2841 (16FEB04) 120-10-9 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=937
Accionamientos del Separador

4. Retirar el collar de traba (A).

120 5. Retirar las tuercas y los pernos avellanados (B).


10
10
6. Retirar la pestaña exterior (C) y el rodamiento.

7. Instalar el rodamiento y la pestaña exterior (C).

–UN–22JAN99
8. Instalar los pernos avellanados (B) y las tuercas.

H51798
9. Instalar el collar de fijación (A) y apretar en la dirección
de rotación del eje. Apretar el tornillo.

IMPORTANTE: Utilizar siempre una tuerca de fijación


nueva al instalar la polea para
contribuir a evitar el daño a la
máquina causado por una tuerca floja.

10. Instalar la llave semicircular, la polea (D) y una tuerca

–UN–30MAY01
nueva (E). Apretar la tuerca según lo especificado.

Valor especificado
Tuerca de Retención del
Contraeje Principal—Pares de

H68337
Apriete .......................................................................................... 328 N•m
(242 lb-ft)

A—Colları́n de bloqueo
B—Tornillos de cabeza avellanada sin ranura (4)
C—Pestaña Exterior
D—Polea
E—Tuerca

OUO6083,0000088 –63–30MAY01–2/3

11. Instalar los pernos y apretar las tuercas en cada


muelle de tensión del tensor hasta que la arandela
(B) quede alineada con el medidor (A).

A—Calibrador
B—Arandela
–UN–15FEB99
H51799

OUO6083,0000088 –63–30MAY01–3/3

TM2841 (16FEB04) 120-10-10 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=938
Accionamientos del Separador

Retirada e Instalación del Contraeje Principal

NOTA: Se han eliminado las puertas de apertura vertical 120


10
para mayor claridad. 11

1. Retirar el embrague electromagnético del cabezal. (Ver


RETIRADA DEL EMBRAGUE ELECTROMAGNÉTICO
DEL CABEZAL en esta sección).

OUO6083,000021F –63–08MAR02–1/5

2. Aliviar la tensión de la correa en los tensores (A) y


retirar las correas (B) de las poleas.

3. Aflojar la tuerca (C) e instalar la polea.

4. Retirar la tuerca, la polea (D) y la llave semicircular.

–UN–21JAN99
A—Poleas tensoras
B—Cintas
C—Tuerca

H51795
D—Polea

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,000021F –63–08MAR02–2/5

TM2841 (16FEB04) 120-10-11 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=939
Accionamientos del Separador

5. Retirar el collar de traba (A).

120 6. Retirar las tuercas y los pernos avellanados (B).


10
12
7. Retirar la pestaña exterior (C).

–UN–22JAN99
ATENCION: El peso aproximado del contraeje
primario es 37 Kg (81 lb).

Valor especificado

H51798
Contraeje Principal—Peso ................................................................ 37 kg
(81 lb)

8. Retirar el contraeje principal por el lado derecho de la A—Colları́n de bloqueo


cosechadora. B—Tornillos de cabeza avellanada sin ranura (4)
C—Pestaña Exterior

9. Retirar el rodamiento y la pestaña interior del contraeje


principal e instalar en el nuevo contraeje.

ATENCION: El peso aproximado del contraeje


primario es 37 Kg (81 lb).

Valor especificado
Contraeje Principal—Peso ................................................................ 37 kg
(81 lb)

10. Colocar la pestaña interior y el rodamiento en el


contraeje primario.

11. Instalar el contraeje por el lado derecho de la


cosechadora.

12. Instalar la pestaña exterior (C).

13. Instalar los pernos avellanados (B) y las tuercas.

14. Instalar el embrague electromagnético del cabezal.


(Ver INSTALACIÓN DEL EMBRAGUE
ELECTROMAGNÉTICO DEL CABEZAL en esta
sección).

NOTA: Antes de apretar la tuerca de retención del


embrague electromagnético, rellenar la cavidad
estriada de la caja de engranajes con Grasa
Universal Poliurea SD TY6341 a través del
accesorio de lubricación en el eje de salida.

15. Colocar el collar de traba (A). Apretar el collar en


dirección de rotación y apretar el tornillo de fijación.

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,000021F –63–08MAR02–3/5

TM2841 (16FEB04) 120-10-12 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=940
Accionamientos del Separador

IMPORTANTE: Utilizar siempre una tuerca de fijación


nueva al instalar la polea para
contribuir a evitar el daño a la 120
10
máquina causado por una tuerca floja. 13

16. Instalar la llave semicircular, la polea y una tuerca


nueva. Apretar la tuerca según lo especificado.

Valor especificado
Tuerca de Retención del
Contraeje Principal—Pares de
Apriete .......................................................................................... 328 N•m
(242 lb-ft)
OUO6083,000021F –63–08MAR02–4/5

17. Instalar los pernos y apretar las tuercas en cada


muelle de tensión del tensor hasta que la arandela
(B) quede alineada con la punta del medidor (A).

A—Calibrador
B—Arandela

–UN–15FEB99
H51799
OUO6083,000021F –63–08MAR02–5/5

TM2841 (16FEB04) 120-10-13 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=941
Accionamientos del Separador

Retirada e Instalación de los Ejes de Impulso


Principales
120
10
14 La caja de engranajes del contraeje principal se impulsa
mediante dos secciones del eje de impulso. Las dos
secciones tienen longitud diferente y se apoyan en un

–UN–17FEB00
rodamiento montado en caucho donde se unen las
secciones delantera y trasera.

1. Aplicar el freno de estacionamiento, detener el motor y

H62734
quitar la llave de contacto.

2. Retirar los pernos y las contratuercas embridadas (F) y Vista Superior desde la Parte Delantera del Compartimiento del
Motor
el deflector del eje de impulso superior (E).

3. Retirar los pernos de 12 puntos (B) y tirarlos.

4. Retirar las abrazaderas de retención de la junta


universal (C) del yugo en el eje estriado que viene de
la caja de transferencia del motor (D).

–UN–25APR00
NOTA: Antes de retirar el eje de impulso de la
cosechadora, aplicar cinta a las tapas de
cojinetes de junta universal para ayudar a evitar
sacar las tapas de cojinetes y perder los

H63703
rodamientos de aguja.
Junta Universal del Eje de Impulso Superior
A—Eje de Impulso Trasero
B—Perno de 12 Puntos (se usan 4)
C—Abrazaderas (2)
D—Caja de Engranajes de Transferencia del Motor
E—Chapa protectora
F—Perno y Contratuerca Embridada (se usan 3)

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,0000686 –63–14AUG03–1/6

TM2841 (16FEB04) 120-10-14 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=942
Accionamientos del Separador

5. Retirar los pernos y las contratuercas embridadas (C)


del rodamiento (B).
120
10
6. Aflojar la tuerca de montaje (E) en el yugo (D). 15

7. Deslizar la tuerca de montaje (E) y el montaje (F) del

–UN–17FEB00
yugo (D).

8. Separar el eje de impulso trasero (A) y el rodamiento


unido a él (B) del eje de impulso delantero (G) y el

H62720
yugo (D).

9. Retirar el eje de impulso trasero (A). Cojinetes Vistos desde Abajo

A—Eje de Impulso Trasero


B—Rodamiento
C—Perno y Contratuerca Embridada
D—Horquilla
E—Tuerca de Montaje
F—Junta
G—Eje de Impulso Delantero

–UN–17FEB00
H62721
Cojinetes Vistos desde Abajo
Continúa en la pág. siguiente OUO6083,0000686 –63–14AUG03–2/6

TM2841 (16FEB04) 120-10-15 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=943
Accionamientos del Separador

10. Retirar los pernos de 12 puntos (B) y tirarlos.

120 11. Retirar las abrazaderas de retención de la junta


10
16
universal (C) del yugo en el eje estriado que viene de
la caja de engranajes del eje principal (D).

–UN–17FEB00
NOTA: Antes de retirar el eje de impulso de la
cosechadora, aplicar cinta a las tapas de
cojinetes de junta universal para ayudar a evitar
sacar las tapas de cojinetes y perder los

H62733
rodamientos de aguja.

12. Retirar el eje de impulso delantero (A). Reparar o


sustituir según necesidad. (Ver SUSTITUCIÓN DEL A—Eje de Impulso Delantero
RODAMIENTO DEL EJE DE IMPULSO en este B—Perno de 12 puntos
C—Fijación
grupo). D—Caja de engranajes contraeje principal

13. Instalar el eje de impulso delantero (A) deslizando el


eje de impulso en la posición aproximada.

14. Retirar la cinta de las tapas de rodamiento de la junta


universal e insertar la junta universal del eje de
impulso delantero (A) en el yugo en el eje estriado de
la caja de engranajes del contraeje principal (D).

IMPORTANTE: No volver a utilizar los pernos de 12


puntos (B). Tirar y sustituir, utilizando
pernos de 12 puntos nuevos durante
la instalación.

15. Instalar pernos de 12 puntos nuevos (B) y


abrazaderas de retención de la junta universal (C) en
el yugo del eje estriado que proviene de la caja de
engranajes del contraeje principal (D).

16. Apretar los pernos de 12 puntos hasta el par de


apriete prescrito.

Valor especificado
Pernos de 12 Puntos - Junta
Universal del Eje de Impulso—
Pares de Apriete ............................................................................ 40 N•m
(30 lb-ft)

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,0000686 –63–14AUG03–3/6

TM2841 (16FEB04) 120-10-16 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=944
Accionamientos del Separador

NOTA: Antes de instalar el eje de impulso trasero (A),


aplicar cinta a las tapas de cojinetes de junta
universal para ayudar a evitar sacar las tapas de 120
10
cojinetes y perder los rodamientos de aguja. 17

17. Insertar el eje de impulso trasero (A) en el yugo (D)

–UN–17FEB00
del eje de impulso delantero (G).

18. Deslizar la empaquetadura (F) por el eje estriado y


apretar la tuerca de montaje (E) en el yugo (D).

H62721
A—Eje de Impulso Trasero
B—Rodamiento Cojinetes Vistos desde Abajo
D—Horquilla
E—Tuerca de Montaje
F—Junta
G—Eje de Impulso Delantero

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,0000686 –63–14AUG03–4/6

TM2841 (16FEB04) 120-10-17 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=945
Accionamientos del Separador

19. Retirar la cinta de las tapas de rodamiento de la junta


universal e insertar la junta universal del eje de
120 impulso delantero (A) en el yugo en el eje estriado de
10
18
la caja de engranajes de transferencia del motor (D).

IMPORTANTE: No volver a utilizar los pernos de 12

–UN–25APR00
puntos (B). Tirar y sustituir, utilizando
pernos de 12 puntos nuevos durante
la instalación.

H63703
20. Instalar pernos de 12 puntos nuevos (B) y
abrazaderas de retención de la junta universal (C) en
el yugo del eje estriado que proviene de la caja de Junta Universal del Eje de Impulso Superior
engranajes de transferencia del motor (D).

21. Apretar los pernos de 12 puntos hasta el par de


apriete prescrito.

Valor especificado
Pernos de 12 Puntos - Junta

–UN–17FEB00
Universal del Eje de Impulso—
Pares de Apriete ............................................................................ 40 N•m
(30 lb-ft)

22. Instalar el deflector del eje de impulso delantero (E) y

H62734
apretar los pernos y las contratuercas embridadas (F)
hasta el par de apriete prescrito. Vista Superior desde la Parte Delantera del Compartimiento del
Motor
Valor especificado
Pernos y Contratuercas A—Eje de Impulso Trasero
Embridadas - Deflector del Eje de B—Perno de 12 Puntos (se usan 4)
Impulso Superior—Pares de C—Abrazaderas (2)
Apriete ............................................................................................ 40 N•m D—Caja de Engranajes de Transferencia del
(30 lb-ft) Motor
E—Chapa protectora
F—Perno y Contratuerca Embridada (se usan 3)

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,0000686 –63–14AUG03–5/6

TM2841 (16FEB04) 120-10-18 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=946
Accionamientos del Separador

23. Montar el rodamiento (B) con los pernos y las


contratuercas embridadas (C) y apretar hasta el par
de apriete prescrito. 120
10
19
Valor especificado
Pernos de la Pista de
Rodamiento y Contratuercas

–UN–17FEB00
Embridadas—Pares de Apriete .................................................... 104 N•m
(105 lb-ft)

A—Eje de Impulso Trasero

H62720
B—Rodamiento
C—Perno y Contratuerca Embridada
D—Yugo Estriado Cojinetes Vistos desde Abajo

OUO6083,0000686 –63–14AUG03–6/6

Sustitución del Rodamiento del Eje de


Impulso

El rodamiento se cambia como un juego completo. El


juego consiste en dos copas de sellado de metal y un
conjunto de rodamiento y soporte montado en caucho. La

–UN–17FEB00
retirada del rodamiento colocado a presión se facilitará si
se retira primero el soporte metálico y el montaje de
caucho que rodea el cojinete de bolas. Puede insertarse
fácilmente una herramienta de retirada entre el cojinete

H62735
de bolas y la copa de sellado de metal más grande.

1. Retirar el soporte metálico exterior y el inserto de


caucho del conjunto de rodamiento. A—Eje impulsor
B—Cojinete
C—Tensor D01290AA
2. Insertar el accesorio de tiro de rodamientos D01218AA D—Accesorio de Extracción de rodamientos
(D) entre el rodamiento (B) y la copa metálica de D01218AA
sellado grande.

3. Unir el accesorio de tiro de rodamiento D01218AA (D)


al tirador D01290AA (C) con patas de 24 cm (0-1/2 in.)
y retirar el rodamiento.

4. Retirar la copa de sellado metálica grande del eje


impulsor (A) golpeando con un martillo.

Continúa en la pág. siguiente AG,OUO1075,1945 –63–25JUL00–1/2

TM2841 (16FEB04) 120-10-19 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=947
Accionamientos del Separador

5. Presionar una copa de sellado de metal grande nueva


(D) en el eje impulsor. (C) con la herramienta
120 instaladora de juntas del eje de impulso JDG131-1 (B)
10
20
en la prensa hidráulica (A).

NOTA: No es necesario desmontar el conjunto de

–UN–17FEB00
rodamiento montado en caucho antes de
presionar en el eje impulsor.

6. Retirar el instalador de la junta del eje de impulso

H62737
JDG131-1 (B) e insertar el adaptador del instalador de
la junta del eje de impulso JDG131-1 (E) en él.
Herramientas de Instalación de Juntas y Rodamientos
7. Deslizar el rodamiento (F) sobre el extremo estriado
del eje de impulso (C).

8. Deslizar la copa de sellado metálica pequeña (G)


sobre el extremo estriado del eje de impulso (C).

9. Deslizar las herramientas montadas JDG131-1 (B) y

–UN–17FEB00
JDG131-2 (E) por el extremo estriado del eje de
impulso (C). Presionar el rodamiento (F) y la copa de
sellado metálica pequeña (G) en su posición con la
prensa hidráulica (A).

H62736
A—Prensa Presión de Copa Metálica de Sellado Grande en el Eje de
B—Instalador de la Junta del Eje de Impulso Impulso
JDG131-1
C—Eje impulsor
D—Copa de Sellado Metálica Grande
E—Adaptador del Instalador de Rodamiento del Eje
de Impulso JDG131-2
F—Rodamiento
G—Copa de Sellado Metálica Pequeña

–UN–18FEB00
H62759

Presión del Rodamiento y Copa Metálica de Sellado Pequeña.


AG,OUO1075,1945 –63–25JUL00–2/2

TM2841 (16FEB04) 120-10-20 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=948
Grupo 15
Desecho de Residuos
Equipo y herramientas de servicio

NOTA: Pedir las herramientas conforme al catálogo 120


15
estadounidense SERVICEGARD o al catálogo 1
europeo en microfichas (MTC). Algunas
herramientas pueden obtenerse a través de un
proveedor local.

OUO6435,00016AC –63–27MAR02–1/2

Bomba de Vacı́o . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D15032NU

Permite la retirada de los componentes hidráulicos sin


vaciar el depósito.
OUO6435,00016AC –63–27MAR02–2/2

Otros Items

Referencia Denominación Aplicación

T43513 (EE.UU.) Sellante de rosca (alta resistencia) Para retener los cojinetes a su eje
intermedio.

OUO6435,00013B1 –63–28FEB01–1/1

TM2841 (16FEB04) 120-15-1 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=949
Desecho de Residuos

Especificaciones
120 Pieza Medida Valor especificado
15
2
Tanque de Combustible Capacidad 945 l
(250 gal)

Pernos de Soporte de Montaje del Pares de Apriete 140 N•m


Accionador (105 lb-ft)

Contratuercas de la Láminas del Pares de Apriete 60 N•m


Picador (44 lb-ft)

Cojinete del Eje Intermedio del Distancia 76.5 mm


Picador de Paja a Extremo del Eje (3.0 in.)

Tuercas Embridadas del Eje Pares de Apriete 308 N•m


Intermedio de Impulso del Picador (227 lb-ft)
de Paja

Pernos de Montaje de Eje Intermedio Pares de Apriete 123 N•m


del Picador de Paja (90 lb-ft)

Depósito Hidráulico Capacidad 34 l


(36 qt)

OUO6083,00001B0 –63–11JAN02–1/1

TM2841 (16FEB04) 120-15-2 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=950
Desecho de Residuos

Rotor del Picador de Paja


120
15
3
F

C G
D
E

C
B

H
A

–UN–01FEB02
H70973
A—Rotor D—Lámina de Paleta Izquierda F—Lámina de Paleta Derecha G—Contratuerca (34)
B—Tornillo (34) (se usan 24) (se usan 24) H—Lámina Recta (se usan 20)
C—Arandela (se necesitan 68) E—Bujes (68)

OUO6083,00001BC –63–31JAN02–1/1

TM2841 (16FEB04) 120-15-3 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=951
Desecho de Residuos

Alojamiento del Picador de Paja


120
15
4
7
5
6
3
2

13
9
10 8

4
1

11

12

13

14

29

27

26
28

24 15
25 18
23

16
19
17

20
–UN–06FEB02

21

22
H70974

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,00001BD –63–01FEB02–1/2

TM2841 (16FEB04) 120-15-4 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=952
Desecho de Residuos

1—Hoja Superior 8—Cubierta 17—Espaciadores (2) 24—Sensor


2—Soporte del Accionador 9—Collares de traba (2) 18—Tuerca de Brida (se usan 25—Soporte de Montaje del
Inferior Izquierdo 10—Rodamientos (2) 2) Sensor 120
3—Soporte del Accionador 11—Placa Deslizante 19—Soporte angular 26—Fijación 15
Inferior Derecho 12—Hoja Lateral Derecha 20—Camisa 27—Conjunto del Soporte del 5
4—Tornillo (8) 13—Rotor 21—Imán Pivote Izquierdo
5—Conjunto del Soporte del 14—Conjunto de Suelo 22—Polea 28—Soporte angular
Pivote Derecho 15—Canal de Cuchilla 23—Pinza 29—Hoja Lateral Izquierda
6—Arandela (se necesitan 8) 16—Tornillo de cabeza
7—Tuerca de Brida (se usan redonda (2)
16)

OUO6083,00001BD –63–01FEB02–2/2

Separación del picador de paja

1. Retirar el conjunto del tablero (A) retirando los pernos


y las contratuercas (B) y los pernos y las contratuercas
(C).

–UN–19MAR02
A—Conjunto de Tablero
B—Perno y Contratuerca (se usan 2)
C—Perno y Contratuerca (se usan 2)

H71324
OUO6435,0001670 –63–19MAR02–1/7

2. Elevar el picador de paja hasta que el pasador de


bloqueo se enganche y la puerta de acceso (A) esté
libre. Presionar el pasador (B) y bajar la puerta. Bajar
de nuevo el picador de paja.

A—Registro de acceso

–UN–19MAR02
B—Polo

H71325
OUO6435,0001670 –63–19MAR02–2/7

3. Liberar el enganche (A) y elevar el deflector (B) para


retirarlo de los pasadores (C).

A—Retención
B—Chapa protectora
C—polos
–UN–19MAR02
H71326

Continúa en la pág. siguiente OUO6435,0001670 –63–19MAR02–3/7

TM2841 (16FEB04) 120-15-5 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=953
Desecho de Residuos

4. Retirar el pasador (A) y elevar el deflector (B) desde el


soporte (C).
120
15
6 A—Polo
B—Chapa protectora
C—Soporte angular

–UN–19MAR02
H71327
OUO6435,0001670 –63–19MAR02–4/7

5. Desconectar el sensor (A).

A—Sensor

–UN–19APR99
H55178
OUO6435,0001670 –63–19MAR02–5/7

6. Aflojar el tensor del tensor (A) y retirar la cadena


impulsora del picador de paja (B).

ATENCION: Utilizar un polipasto u otro


dispositivo de elevación seguro para soportar
el conjunto del picador de paja.

–UN–19MAR02
7. Soportar el conjunto del picador de paja utilizando un
dispositivo elevador.
H71330
A—Polea tensora
B—Correa Impulsora del Picador de Paja

Continúa en la pág. siguiente OUO6435,0001670 –63–19MAR02–6/7

TM2841 (16FEB04) 120-15-6 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=954
Desecho de Residuos

8. Desconectar el accionador en el extremo de la varilla


(A).
120
15
9. Retirar los pernos (B) en ambos lados y retirar el 7
picador de paja.

–UN–19APR99
A—Disparador
B—Tornillo (2)

H55195
–UN–13JUL01
H69278
OUO6435,0001670 –63–19MAR02–7/7

Retirada e Instalación del Accionador de


Elevación / Descenso del Picador

1. Liberar el pasador de enganche (B) y bajar la puerta


(A).

–UN–25JAN00
2. Bajar el picador a la posición de picado.

A—Registro
B—Pasador de Enganche (se usan 2)
H62355

OUO6435,0001671 –63–19MAR02–1/12

3. Drenar el depósito de combustible abriendo la válvula


de purga (A).

Valor especificado
Tanque de Combustible—
Capacidad .......................................................................................... 945 l
(250 gal)
–UN–25JAN00

A—Válvula de salida
H62350

Continúa en la pág. siguiente OUO6435,0001671 –63–19MAR02–2/12

TM2841 (16FEB04) 120-15-7 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=955
Desecho de Residuos

4. Retirar los pernos (A) de los brazos (B) y dejar caer el


deflector del picador.
120
15
8 A—Pernos y tuercas (2)
B—Brazo (2)

–UN–19MAR02
H71329
OUO6435,0001671 –63–19MAR02–3/12

NOTA: Es necesario el uso de una segunda persona


para ayudar a retirar la tornillerı́a de la junta (B).

5. Retirar pernos y tuercas (A) y junta (B).

6. Quitar el tornillo de cab. hex. (E).

–UN–25JAN00
7. Desconectar el conector del grupo de cables (C) y
retirar los cables de las abrazaderas (D).

H62351
A—Pernos y tuercas (6)
B—Sello
C—Conector del grupo de cables
D—Abrazaderas (3)
E—Tornillo cab. hex.

OUO6435,0001671 –63–19MAR02–4/12

8. Retirar los pernos (A) y el accionador del soporte de


montaje (B).

A—Tornillo (8)
B—Soporte de Montaje del Accionador
–UN–25JAN00
H62352

Continúa en la pág. siguiente OUO6435,0001671 –63–19MAR02–5/12

TM2841 (16FEB04) 120-15-8 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=956
Desecho de Residuos

9. Retirar el perno y la tuerca (B) y el accionador del


soporte (A).
120
15
A—Soporte de Montaje del Accionador 9
B—Tornillo y tuerca

–UN–22APR99
H55659
OUO6435,0001671 –63–19MAR02–6/12

10. Instalar el nuevo accionador (B) en el soporte (C)


utilizando un perno y una tuerca (A).

A—Tornillo y tuerca
B—Disparador
C—Escuadra de montaje

–UN–25JAN00
H62353
OUO6435,0001671 –63–19MAR02–7/12

11. Colocar el soporte de montaje (B) en la máquina


utilizando los pernos (A) y apretar hasta el par de
apriete prescrito.

Valor especificado
Pernos de Soporte de Montaje
del Accionador—Pares de Apriete ............................................... 140 N•m
–UN–25JAN00

(105 lb-ft)

A—Tornillo (8)
B—Soporte de Montaje del Accionador
H62352

Continúa en la pág. siguiente OUO6435,0001671 –63–19MAR02–8/12

TM2841 (16FEB04) 120-15-9 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=957
Desecho de Residuos

NOTA: Es necesario el uso de una segunda persona


para ayudar a retirar la tornillerı́a de la junta (B).
120
15
10
12. Instalar la junta (B) usando los pernos y tuercas (A).

13. Instalar el grupo de cables en las abrazaderas (D) y


conectar el conector del grupo de cables (C).

–UN–25JAN00
14. Instalar el perno (E).

H62351
A—Pernos y tuercas (6)
B—Sello
C—Conector del grupo de cables
D—Abrazaderas (3)
E—Tornillo cab. hex.

OUO6435,0001671 –63–19MAR02–9/12

15. Elevar y colocar los brazos del deflector (B) utilizando


los pernos y tuercas (A).

A—Pernos y tuercas (2)


B—Brazo (2)

–UN–19MAR02
H71329
OUO6435,0001671 –63–19MAR02–10/12

16. Elevar el picador lo suficiente como para colocar la


puerta (A) utilizando pasadores de enganche (B).

A—Registro
B—Pasador de Enganche (se usan 2)
–UN–25JAN00
H62355

Continúa en la pág. siguiente OUO6435,0001671 –63–19MAR02–11/12

TM2841 (16FEB04) 120-15-10 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=958
Desecho de Residuos

17. Cerrar la válvula de drenaje (A).

18. Llenar el depósito de combustible con el combustible 120


15
recomendado. (Consultar COMBUSTIBLE Y 11
LUBRICANTES en la Sección 10).

–UN–25JAN00
A—Válvula de salida

H62350
OUO6435,0001671 –63–19MAR02–12/12

Instalar el Picador de Paja

ATENCION: Utilizar un polipasto u otro


dispositivo de elevación seguro para soportar
el conjunto del picador de paja.

–UN–19APR99
1. Colocar el picador de paja e instalar pernos (B) a
ambos lados del picador de paja.

2. Conectar el accionador en el extremo de la varilla (A).

H55195
A—Disparador
B—Tornillo (2)

–UN–13JUL01
H69278
OUO6435,0001672 –63–19MAR02–1/7

3. Instalar la correa de tracción del picador de paja (B) y


apretar el tensor del tensor (A).

A—Polea tensora
B—Correa Impulsora del Picador de Paja
–UN–19MAR02
H71330

Continúa en la pág. siguiente OUO6435,0001672 –63–19MAR02–2/7

TM2841 (16FEB04) 120-15-11 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=959
Desecho de Residuos

4. Conectar el sensor (A).

120
15 A—Sensor
12

–UN–19APR99
H55178
OUO6435,0001672 –63–19MAR02–3/7

5. Instalar el deflector (B) en el soporte (C) y retener con


un pasador (A).

A—Polo
B—Chapa protectora
C—Soporte angular

–UN–19MAR02
H71327
OUO6435,0001672 –63–19MAR02–4/7

6. Instalar el deflector (B) en los pasadores (C) y fijar el


pasador (A).

A—Retención
B—Chapa protectora
C—polos

–UN–19MAR02
H71326

OUO6435,0001672 –63–19MAR02–5/7

7. Elevar el picador de paja hasta que los pasadores de


fijación se enganchan y permiten el paso libre para
elevar la puerta de acceso (A). Elevar la puerta inferior
hasta que el pasador (B) se engancha según se
muestra. Bajar de nuevo el picador de paja.
–UN–19MAR02

A—Registro de acceso
B—Polo
H71325

Continúa en la pág. siguiente OUO6435,0001672 –63–19MAR02–6/7

TM2841 (16FEB04) 120-15-12 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=960
Desecho de Residuos

8. Retirar el conjunto de palas (A) instalando los pernos y


las contratuercas (B) y los pernos y las contratuercas
(C). 120
15
13
A—Conjunto de Palas
B—Perno y Contratuerca (se usan 2)

–UN–19MAR02
C—Perno y Contratuerca (se usan 2)

H71324
OUO6435,0001672 –63–19MAR02–7/7

Retire y Sustituya las Láminas del Picador C


B D A
de Paja

IMPORTANTE: Sustituir cualquier hoja rota o dañada


de inmediato. Una hoja rota
descompensará el picador de paja y
provocará graves daños.

1. Retirar la contratuerca (A), el perno (B), la arandela


(C) y el casquillo (D).

IMPORTANTE: DEBE mantenerse el equilibrio del E F G H


picador de paja. Sustituir las hojas en
el soporte único y las hojas en dos
filas (filas opuestas). Sustituir también
las cuatro hojas en el otro extremo del
rotor. Ocho láminas DEBEN ser
instaladas para sustituir una lámina
quebrada, o todas las láminas pueden
ser sustituidas de una sola vez. Esto
DEBE ser realizado para evitar la I J K L
vibración al mı́nimo.
M N O P
Por ejemplo:

Si la lámina de paleta (E) está rota,


sustituya las láminas de paleta (E—L).
Si la lámina recta (M) esté rota,
–UN–12FEB02

sustituya las láminas rectas (M—T).

2. Sustituya la lámina y instale el perno (B), arandela (C),


buje (D) y contratuerca (A). Apretar la tuerca según lo
H71019

Q R S T
especificado.

Valor especificado A—Contratuercas


Contratuercas de la Láminas del B—Tornillo cab. hex.
Picador—Pares de Apriete ............................................................. 60 N•m C—Arandela
(44 lb-ft) D—Buje
E—L—Lámina de Paleta
M—T—Lámina Recta

OUO6083,00001C9 –63–12FEB02–1/1

TM2841 (16FEB04) 120-15-13 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=961
Desecho de Residuos

Sustituya las Láminas de las Cuchillas


120
15 ATENCION: El motor debe estar parado y la
14 llave de contacto quitada.

1. Aflojar la contratuerca izquierda y derecha (A) y bajar

–UN–19APR99
el conjunto del cuchillas inferior hasta la posición que
se muestra. Apretar las contratuercas derecha e
izquierda (A).

H55213
2. Aflojar seis contratuercas (B).

ATENCION: Secciones de las cuchillas son A—Contratuerca (2)


afiladas. B—Contratuerca (6)
C—Polo

3. Retirar el pasador (C) en el interior de la primera


cuchilla.

OUO6083,00001D9 –63–13FEB02–1/3

4. Apretar la varilla retenedora (A) para fuera. Gire las


cuchillas para uso adicional, o sustituya las cuchillas si
se han desgastado en ambos lados.

5. Empujar la varilla de retención (A) de nuevo hacia


adentro.

–UN–19APR99
A—Varilla Retenedora

H55214
Continúa en la pág. siguiente OUO6083,00001D9 –63–13FEB02–2/3

TM2841 (16FEB04) 120-15-14 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=962
Desecho de Residuos

6. Instalar el pasador (C) en el interior de la primera


cuchilla, según se muestra.
120
15
7. Apretar seis contratuercas (B). 15

8. Aflojar la contratuerca izquierda y derecha (A) y

–UN–19APR99
colocar el conjunto de cuchillas en la posición
totalmente arriba. Apretar las contratuercas derecha e
izquierda (A).

H55215
A—Contratuerca (2)
B—Contratuerca (6)
C—Polo

–UN–19APR99
H55213
OUO6083,00001D9 –63–13FEB02–3/3

Retirada e Instalación del Rodamiento del


Rotor del Picador de Paja

1. Retirar la tapa (A).

2. Retirar el collar de fijación (B).

–UN–20APR99
3. Retirar la contratuerca y arandela (E).

H55216
4. Retirar el alojamiento (C) y el rodamiento (D).

5. Limpiar, inspeccionar y sustituir según sea necesario.

6. Instalar el alojamiento (C) y el rodamiento (D).

7. Instalar la contratuerca y arandela (E).

8. Colocar el collar de traba (B).


–UN–20APR99

9. Instalar la cubierta (A).

A—Cubierta
H55217

B—Colları́n de bloqueo
C—Caja
D—Cojinete
E—Contratuerca y Arandela (se usan 4)
OUO6435,00014F6 –63–10OCT01–1/1

TM2841 (16FEB04) 120-15-15 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=963
Desecho de Residuos

Retirar el Eje Intermedio de Impulso del


Picador de Paja
120
15
16 1. Retirar los deflectores (A).

A—Protecciones

–UN–19MAR02
H71328
OUO6435,0001673 –63–19MAR02–1/8

2. Aflojar el tensor (A) y retirar la cadena impulsora del


picador de paja (B).

A—Rodillo tensor
B—Correa Impulsora del Picador de Paja

–UN–19MAR02
H71330
OUO6435,0001673 –63–19MAR02–2/8

ATENCION: Utilizar un polipasto u otro


dispositivo de elevación seguro para soportar
el conjunto del eje intermedio.

3. Aflojar las tuercas (A) para aliviar la tensión de la


correa.
–UN–03JUN99

4. Retirar el pasador (B) y desconectar la barra del


tensor.
H55237

5. Aflojar dos pernos (C).

6. Retirar las correas (D y E). A—Tuercas (2)


B— Polo
7. Retirar dos pernos (C) y bajar el eje intermedio de C—Tornillo (2)
impulso del picador de paja. D—Correa
E—Correa

Continúa en la pág. siguiente OUO6435,0001673 –63–19MAR02–3/8

TM2841 (16FEB04) 120-15-16 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=964
Desecho de Residuos

8. Retirar la tuerca embridada, la arandela y la llave (A).

120
A—Tuerca Embridada, Arandela y Llave 15
17

–UN–19APR99
H55472
OUO6435,0001673 –63–19MAR02–4/8

9. Retirar la polea (A) usando el extractor (B).

A—Polea
B—Retractor

–UN–19APR99
H55473
OUO6435,0001673 –63–19MAR02–5/8

10. Retirar el collar de fijación (A), el rodamiento (B) y el


brazo (C).

A—Colları́n de bloqueo
B—Cojinete
C—Brazo

–UN–19APR99
H55474
Continúa en la pág. siguiente OUO6435,0001673 –63–19MAR02–6/8

TM2841 (16FEB04) 120-15-17 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=965
Desecho de Residuos

11. Retirar la tuerca embridada (A), la arandela y la llave.

120 12. Retirar la polea (B).


15
18
A—Tuerca de brida
B—Polea

–UN–19APR99
H55476
OUO6435,0001673 –63–19MAR02–7/8

13. Retirar el collar de fijación (B) y el rodamiento (A).

14. Limpiar e inspeccionar todas las piezas. Cambiar las


piezas según se necesite.

A—Cojinete

–UN–21JUL99
B—Colları́n de bloqueo

H58661
OUO6435,0001673 –63–19MAR02–8/8

TM2841 (16FEB04) 120-15-18 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=966
Desecho de Residuos

Instalar el Eje Intermedio de Impulso del


Picador de Paja
120
15
NOTA: Aplicar pasta selladora de roscas T43513 (de 19
resistencia fuerte) entre los casquillos y el eje
intermedio durante el armado.

–UN–21JUL99
1. Colocar el rodamiento (B) en la dimensión especificada
(A).

H58659
Valor especificado
Cojinete del Eje Intermedio del
Picador de Paja a Extremo del
Eje—Distancia .............................................................................. 76.5 mm
(3.0 in.)

2. Instalar el collar de fijación (C) en el rodamiento y


apretar en el sentido de las agujas del reloj.

3. Instalar el eje con el rodamiento en el brazo (D).

–UN–21JUL99
NOTA: Aplicar pasta selladora de roscas T43513 (de
resistencia fuerte) entre los casquillos y el eje
intermedio durante el armado.

H58660
4. Instalar el rodamiento (E) y el collar de fijación (F).
Apretar el collar de fijación hacia la derecha.
A—Dimensiones
B—Cojinete
C—Colları́n de bloqueo
D—Brazo
E—Cojinete
F—Colları́n de bloqueo

OUO6435,0001674 –63–19MAR02–1/6

5. Instalar la llave, la polea (B), la arandela y la tuerca


embridada (A). Apretar la tuerca embridada hasta el
par de apriete prescrito.

Valor especificado
Tuerca Embridada Interior de
Impulso del Eje Intermedio del
–UN–21JUL99

Picador de Paja—Pares de
Apriete .......................................................................................... 308 N•m
(227 lb-ft)
H58668

A—Tuerca
B—Polea

Continúa en la pág. siguiente OUO6435,0001674 –63–19MAR02–2/6

TM2841 (16FEB04) 120-15-19 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=967
Desecho de Residuos

6. Instalar la polea (B).

120 7. Instalar la tuerca embridada, la arandela y la llave (A).


15
20
Apretar la tuerca embridada hasta el par de apriete
prescrito.

–UN–20APR99
Valor especificado
Tuerca Embridada Exterior del
Eje Intermedio de Impulso del
Picador de Paja—Pares de
Apriete .......................................................................................... 308 N•m

H55472A
(227 lb-ft)

A—Tuerca Embridada, Arandela y Llave


B—Polea

OUO6435,0001674 –63–19MAR02–3/6

8. Elevar el impulso del eje intermedio del picador de


paja e instalar dos pernos (C) con las manos.

9. Instalar las correas (D y E).

10. Apretar los 2 pernos (C) según especificación.

–UN–03JUN99
Valor especificado
Pernos de Montaje de Eje
Intermedio del Picador de Paja—
Pares de Apriete .......................................................................... 123 N•m

H55237
(90 lb-ft)

11. Conectar la varilla tensora e instalar el pasador (B).


A—Tuercas (2)
B—Pasador de aletas
12. Apretar las tuercas (A) hasta que la arandela quede C—Tornillo (2)
alineada con el calibrador. D—Correa
E—Correa

OUO6435,0001674 –63–19MAR02–4/6

13. Instalar la correa de tracción del picador de paja (B) y


apretar la correa con el tensor (A).

A—Rodillo tensor
B—Correa Impulsora del Picador de Paja
–UN–19MAR02
H71330

Continúa en la pág. siguiente OUO6435,0001674 –63–19MAR02–5/6

TM2841 (16FEB04) 120-15-20 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=968
Desecho de Residuos

14. Instale los escudos (A).

120
A—Protecciones 15
21

–UN–19MAR02
H71328
OUO6435,0001674 –63–19MAR02–6/6

TM2841 (16FEB04) 120-15-21 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=969
Desecho de Residuos

120
15
22

TM2841 (16FEB04) 120-15-22 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=970
Grupo 20
Sinfines del Transportador, Ventilador de Limpieza, Criba de Granzas
y Bastidor de la Criba
Especificaciones

Pieza Medida Valor especificado 120


20
1
Engranajes Cónicos del Eje de Juego 0.76 mm
Impulso del Sinfı́n Transportador (1/32 in.)

Tuerca de Montaje de la Polea del Pares de Apriete 250 N•m


Sinfı́n Transportador (185 lb-ft)

Tornillos de Fijación de la Polea Pares de Apriete 55 N•m


Exterior del Ventilador Limpiador (40 lb-ft)

Tuercas del Eje Intermedio de Pares de Apriete 123 N•m


Impulso del Ventilador Limpiador (90 lb-ft)

Perno del Eje Intermedio de Impulso Pares de Apriete 70 N•m


del Ventilador Limpiador (50 lb-ft)

Pernos de la Polea Interior Impulsora Pares de Apriete 70 N•m


del Ventilador Limpiador (52 lb-ft)

Extremo del Eje del Ventilador Distancia 378 mm


Limpiador a Rueda del Ventilador (14.88 in.)

Pernos de la Criba de Granzas Pares de Apriete 70 N•m


Delantero (52 lb-ft)

Bastidor de criba de granzas Peso 120 kg


(265 lb)

Brazos del Girador Delantero Pares de Apriete 320 N•m


(235 lb-ft)

Brazos del Girador Trasero Pares de Apriete 130 N•m


(95 lb-ft)

Pernos de retención de la criba Pares de Apriete 100 N•m


(74 lb-ft)

Pernos de retención del zarandón Pares de Apriete 100 N•m


(74 lb-ft)

Pista del cojinete de la biela de la Distancia 127 mm


zapata (5 in.)

Tornillos de la caja embridada de la Pares de Apriete 320 N•m


biela de la zapata (236 lb-ft)

Placa de Cizallamiento Peso 54 kg


(119 lb)

Bastidor de criba Peso 83 kg


(183 lb)

AG,OUO1026,211 –63–25JUL00–1/1

TM2841 (16FEB04) 120-20-1 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=971
Sinfines del Transportador, Ventilador de Limpieza, Criba de Granzas y Bastidor de la Criba

Retirada e Instalación del Eje Impulsor del


Sinfı́n del Transportador
120
20
2 ATENCION: Bloquear las ruedas para evitar
lesiones personales del movimiento de la
máquina.

–UN–14FEB99
1. Retirar las ruedas derecha. (Consultar NEUMÁTICOS
Y RUEDAS en la Sección 50).

H52984
2. Aflojar las tuercas (A) para aliviar la tensión de la
correa. Retirar la correa (B) de la polea (D).

3. Sacar la tuerca (C) y la polea (D). Retirar la chaveta


semicircular.

4. Aflojar el tornillo de ajuste y retirar el collar de fijación


(E) girando en la dirección opuesta a la rotación de
eje.

–UN–14FEB99
5. Retirar las tuercas y los pernos (F). Retirar la pestaña
exterior y el rodamiento.

H52985
6. Retirar el sensor de velocidad del sinfı́n transportador.
(Ver el procedimiento en la Sección 40, Grupo 35.)
A—Tuercas (2)
B—Correa
C—Tuerca
D—Polea
E—Colları́n de bloqueo
F—Tornillo (3)

OUO6083,0000028 –63–27MAR01–1/4

7. Aflojar el tornillo de ajuste y retirar el collar de fijación


(A) girando en la dirección opuesta a la rotación de
eje.

8. Retirar las tuercas y los pernos (B). Retirar el soporte


y la pestaña exterior. Alejar la pestaña interior de la
–UN–14FEB99

hoja lateral y retirar el rodamiento.

A—Colları́n de bloqueo
B—Tornillo (3)
H52989

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,0000028 –63–27MAR01–2/4

TM2841 (16FEB04) 120-20-2 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=972
Sinfines del Transportador, Ventilador de Limpieza, Criba de Granzas y Bastidor de la Criba

9. Aflojar cuatro abrazaderas (A) en los engranajes


cónicos (B) y deslizar al lado. Retirar cuatro chavetas
semicirculares. 120
20
3
10. Aflojar el tornillo de ajuste y retirar el collar de fijación
(D) girando en la dirección opuesta a la rotación de

–UN–22MAY01
eje.

IMPORTANTE: Observar la dirección de los


engranajes cónicos antes de retirar el

H67005
eje. Los engranajes son derechos e
izquierdos y deben instalarse
correctamente.
A—Abrazaderas (4)
11. Retirar el eje (C) por el lado derecho de la B—Engranajes Cónicos
C—Árbol
cosechadora. D—Colları́n de bloqueo

12. Apretar los collares de fijación en la dirección de


rotación del eje. Apretar los tornillos de fijación.

13. Instalar el eje (C).

14. Instalar cuatro chavetas semicirculares.

15. Ajustar la holgura entre los engranajes hasta el punto


especificado.

a. Alinear los engranajes (B) hasta que estén


completamente engranados.

b. Mover la pinza (A) 0.76 mm (1/32 in.) hacia atrás


y apretarla.

16. Instalar el sensor de velocidad del sinfı́n


transportador. (Ver el procedimiento en la Sección 40,
Grupo 25.)

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,0000028 –63–27MAR01–3/4

TM2841 (16FEB04) 120-20-3 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=973
Sinfines del Transportador, Ventilador de Limpieza, Criba de Granzas y Bastidor de la Criba

17. Instalar la polea. Apretar la tuerca (A) según


especificación.
120
20 Valor especificado
4 Tuerca de Montaje de la Polea
del Sinfı́n Transportador—Pares
de Apriete ..................................................................................... 250 N•m

–UN–14FEB99
(185 lb-ft)

18. Instalar la correa. Apretar las tuercas en el resorte del


tensor hasta que la arandela quede alineada con el

H53015
calibrador de resorte.

19. Instalar las ruedas derechas. (Consultar


NEUMÁTICOS Y RUEDAS en la Sección 50).

A—Tuerca

OUO6083,0000028 –63–27MAR01–4/4

Retirada e Instalación de los Sinfines del


Transportador

ATENCION: Bloquear las ruedas para evitar


lesiones personales del movimiento de la
máquina.

–UN–14FEB99
1. Retirar el eje de la transmisión al impulso final para
acceder a los engranajes cónicos delanteros del sinfı́n.

H52975
NOTA: El procedimiento para retirar cualquier sinfı́n
transportador es similar.

2. Sacar el pasador de resorte (A) del engranaje.

3. Aflojar el tornillo de ajuste y retirar el collar de fijación


(B) girando en la dirección opuesta a la rotación de
eje.
–UN–14FEB99

4. Retirar dos collares de fijación (C) y dos contratuercas


(D).

5. Retirar el soporte del sinfı́n trasero (E).


H52980

6. Retirar el sinfı́n hacia la parte trasera de la


cosechadora. A—Pasador de resorte
B—Tornillos de Fijación
7. Instale el sinfı́n de alimentación. C—Colları́n de bloqueo
D—Contratuercas (2)
E—Soporte del Sinfı́n

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,0000223 –63–11MAR02–1/2

TM2841 (16FEB04) 120-20-4 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=974
Sinfines del Transportador, Ventilador de Limpieza, Criba de Granzas y Bastidor de la Criba

8. Ajustar la holgura entre los engranajes hasta el punto


especificado.
120
Valor especificado 20
Engranajes Cónicos del Eje de 5
Impulso del Sinfı́n
Transportador—Juego .................................................................. 0.76 mm

–UN–14FEB99
(1/32 in.)

a. Alinear los engranajes (B) hasta que estén


completamente engranados.

H52994
b. Mover la pinza (C) 0,76 mm (1/32 in.) hacia atrás
de los engranajes y apretarla.

A—Abrazaderas (4)
B—Engranajes Cónicos
C—Árbol

OUO6083,0000223 –63–11MAR02–2/2

Retirada e Instalación de la Canaleta del


Sinfı́n Transportador

1. Retirar el picador de paja si lo tiene. (Ver RETIRADA


E INSTALACIÓN DEL PICADOR DE PAJA en esta
sección).

–UN–19FEB99
2. Elevar el dispersor si lo tiene. Retirar el disco
esparcidor.

H53026
3. Retirada de la bandeja agitadora. (Ver RETIRADA E
INSTALACIÓN DE LA BANDEJA AGITADORA en este
grupo).
A—Colları́n de bloqueo
B—Tornillo (4)
4. Retirada del elemento de la criba de granzas. (Ver C—Soportes (se usan 2)
RETIRADA E INSTALACIÓN DE LA CRIBA DE D—Tornillo (2)
GRANZAS en este grupo).

5. Retirar el elemento de la criba de granzas. (Consultar


RETIRADA E INSTALACIÓN DE LA CRIBA DE
GRANZA DELANTERA en este grupo).

6. Retirar la junta metálica sobre la parte trasera del


ventilador de limpieza. (Sin ilustración.)

7. Retirar cuatro collares de fijación (A) y cuatro pernos


(B).

8. Retirar dos soportes del sinfı́n trasero (C).

9. Atar los sinfines al cóncavo y retirar dos pernos (D)


para evitar la canaleta durante la retirada.

Continúa en la pág. siguiente AG,OUO1026,154 –63–25JUL00–1/3

TM2841 (16FEB04) 120-20-5 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=975
Sinfines del Transportador, Ventilador de Limpieza, Criba de Granzas y Bastidor de la Criba

10. Retirar 16 tuercas y pernos (A) del conjunto del


canal.
120
20
6
11. Retirar la canaleta por la parte trasera de la
cosechadora.

–UN–16FEB99
12. Instalar la canaleta.

13. Instale el sinfı́n de alimentación.

H53051
A—Tornillo (16)

AG,OUO1026,154 –63–25JUL00–2/3

14. Ajustar la holgura entre los engranajes cónicos hasta


el punto especificado.

Valor especificado
Engranajes Cónicos del Eje de
Impulso del Sinfı́n
Transportador—Juego .................................................................. 0.76 mm

–UN–14FEB99
(1/32 in.)

a. Alinear los engranajes (B) hasta que estén


completamente engranados.

H52994
b. Mover la pinza (A) 0.76 mm (1/32 in.) hacia atrás
y apretarla.
A—Abrazaderas (4)
B—Engranajes Cónicos
15. Instalar el elemento de la criba de granzas delantero. C—Árbol
(Consultar RETIRADA E INSTALACIÓN DE LA
CRIBA DE GRANZA DELANTERA en este grupo).

16. Instalar el elemento de la criba de granzas. (Ver


RETIRADA E INSTALACIÓN DE LA CRIBA DE
GRANZAS en este grupo).

17. Instalar la bandeja agitadora. (Ver RETIRADA E


INSTALACIÓN DE LA BANDEJA AGITADORA en
este grupo).

18. Instalar el disco dispersor si tiene un dispersor.

19. Instalar el picador de paja si lo tiene. (Ver RETIRADA


E INSTALACIÓN DEL PICADOR DE PAJA en esta
sección).

AG,OUO1026,154 –63–25JUL00–3/3

TM2841 (16FEB04) 120-20-6 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=976
Sinfines del Transportador, Ventilador de Limpieza, Criba de Granzas y Bastidor de la Criba

Retirada e Instalación del Embrague de


Seguridad del Sinfı́n Transportador
120
20
NOTA: No es necesario retirar el embrague de seguridad 7
para el mantenimiento.

–UN–15FEB99
1. Retirar cuatro tuercas, arandelas, muelles,
espaciadores y pernos (A).

2. Quitar el soporte (B).

H53052
3. Retirar el embrague de seguridad (C).

4. Instalación del embrague de seguridad.

5. Apretar las tuercas (A) hasta que las arandelas estén


colocadas firmemente contra los espaciadores.

A—Tuercas (4)

–UN–15FEB99
B—Retenedor
C—Embrague deslizante

H53053
AG,OUO6022,167 –63–25JUL00–1/1

Retirada e Instalación de la Polea y el


Rodamiento del Ventilador de Limpieza

NOTA: El eje accionador de velocidad del ventilador tiene


roscas a la izquierda.

–UN–07JUN99
1. Aliviar la tensión de la correa haciendo funcionar el
interruptor de velocidad del ventilador de limpieza a
posición lenta. Aflojar las tuercas (A) y mover al
extremo exterior del eje si se necesita que esté más

H57958
flojo para retirar la correa.

IMPORTANTE: No girar el engranaje con la mano si el


A—Tuercas (2)
motor está instalado. Para evitar
B—Tornillo (3)
daños al conjunto, retirar los pernos
(B) y el motor impulsor o conectar una
fuente energética de 12 voltios al
motor si no hay energı́a disponible por
medio del interruptor.
Continúa en la pág. siguiente OUO6083,00001DC –63–13FEB02–1/11

TM2841 (16FEB04) 120-20-7 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=977
Sinfines del Transportador, Ventilador de Limpieza, Criba de Granzas y Bastidor de la Criba

2. Retirar la correa (A) de la polea (B).

120
20 A—Correa
8 B—Polea

–UN–10JAN02
H70787
OUO6083,00001DC –63–13FEB02–2/11

3. Retirar el tornillo y la arandela (A).

NOTA: Retirar los pernos por igual para aliviar la tensión


del muelle.

4. Retirar los pernos (B), las arandelas, muelles (C) y


espaciadores.

–UN–10JAN02
5. Retirar la mitad exterior de la polea (D) utilizando un
extractor.

H70788
6. Retirar la llave (E).

A—Tornillo y arandela
B—Tornillo (4)
C—Muelle (6)
D—Polea
E—Tecla

–UN–10JAN02
H70789
–UN–10JAN02
H70790

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,00001DC –63–13FEB02–3/11

TM2841 (16FEB04) 120-20-8 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=978
Sinfines del Transportador, Ventilador de Limpieza, Criba de Granzas y Bastidor de la Criba

7. Retirar la mitad interior de la polea (A) y arandela (B).

120
A—Polea 20
B—Arandela 9

–UN–10JAN02
H70795
–UN–10JAN02
H70796
OUO6083,00001DC –63–13FEB02–4/11

8. Revisar las juntas (A) en la mitad interior de la polea.


Cambiarlas según sea necesario.

A—Sellos (2)

–UN–10JAN02
H70797
–UN–10JAN02
H70798

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,00001DC –63–13FEB02–5/11

TM2841 (16FEB04) 120-20-9 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=979
Sinfines del Transportador, Ventilador de Limpieza, Criba de Granzas y Bastidor de la Criba

NOTA: El manguito de caucho en el eje del ventilador de


limpieza sólo sirve propósitos de producción. No
120 es necesario reinstalarlo durante el montaje.
20
10
9. Soltar el tornillo de fijación (A) y retirar el collar de
traba (B).

–UN–10JAN02
10. Retirar las tuercas (C), pernos de cabeza redonda y
placa embridada (D).

H70799
A—Tornillos de Fijación
B—Colları́n de bloqueo
C—Tuercas (4)
D—Brida

OUO6083,00001DC –63–13FEB02–6/11

11. Retirar el rodamiento (A) y la brida interior (B) del eje.


Cambiarlas según sea necesario.

12. Revisar el eje y retirar cualquier rebaba o melladura


utilizando un paño de esmeril o una lima.

13. Instalar la brida interior (B) y el rodamiento (A).

–UN–10JAN02
A—Cojinete
B—Brida

H70800
OUO6083,00001DC –63–13FEB02–7/11

14. Instalar la brida exterior (D), pernos de cabeza


redonda y tuercas (C).

15. Instalar el collar de traba (B) y el tornillo de fijación


(A).
–UN–10JAN02

A—Tornillos de Fijación
B—Colları́n de bloqueo
C—Tuercas (4)
D—Brida
H70799

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,00001DC –63–13FEB02–8/11

TM2841 (16FEB04) 120-20-10 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=980
Sinfines del Transportador, Ventilador de Limpieza, Criba de Granzas y Bastidor de la Criba

16. Instalar la arandela (B) y la mitad interior de la polea


(A).
120
20
A—Polea 11
B—Arandela

–UN–10JAN02
H70796
–UN–10JAN02
H70795
Continúa en la pág. siguiente OUO6083,00001DC –63–13FEB02–9/11

TM2841 (16FEB04) 120-20-11 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=981
Sinfines del Transportador, Ventilador de Limpieza, Criba de Granzas y Bastidor de la Criba

17. Instalar la llave (E) y la mitad exterior de la polea (D).

120 18. Apretar el perno y la arandela (A) hasta el par de


20
12
apriete prescrito.

Valor especificado
Perno de la Polea Exterior del

–UN–10JAN02
Ventilador Limpiador—Pares de
Apriete .......................................................................................... 140 N•m
(105 lb-ft)

H70790
IMPORTANTE: Asegúrese de colocar los muelles en
las cavidades de fundición para
obtener la tensión adecuada.

19. Instalar los pernos (B), espaciadores y muelles (C).

20. Instalar las tuercas y apretar hasta que la arandela


esté colocada contra los espaciadores interiores de
los muelles.

–UN–10JAN02
A—Tornillo de fijación (2)
B—Tornillo (4)
C—Muelle (6)

H70789
D—Polea
E—Tecla

–UN–10JAN02
H70788

OUO6083,00001DC –63–13FEB02–10/11

21. Instalar la correa (B) en la polea (A).

22. Poner en marcha el motor y engrane el separador.


Ajustar el ventilador de limpieza a la velocidad
deseada.
–UN–10JAN02

A—Correa
B—Polea
H70787

OUO6083,00001DC –63–13FEB02–11/11

TM2841 (16FEB04) 120-20-12 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=982
Sinfines del Transportador, Ventilador de Limpieza, Criba de Granzas y Bastidor de la Criba

Retirada de la Tracción del Ventilador


Limpiador
120
20
1. Abrir la puerta de apertura vertical derecha. 13
AG,OUO6037,100 –63–25JUL00–1/8

NOTA: El eje accionador de velocidad del ventilador tiene


roscas a la izquierda.

2. Aliviar la tensión de la correa haciendo funcionar el


interruptor de velocidad del ventilador de limpieza a
posición lenta. Aflojar las tuercas (A) y mover al

–UN–07JUN99
extremo exterior del eje si se necesita que esté más
flojo para retirar la correa.

IMPORTANTE: No girar el engranaje con la mano si el

H57958
motor está instalado. Para evitar
daños al conjunto, retirar los pernos
(B) y el motor impulsor o conectar una
fuente energética de 12 voltios al A—Tuercas (2)
B—Tornillo (3)
motor si no hay energı́a disponible por
medio del interruptor.

AG,OUO6037,100 –63–25JUL00–2/8

3. Retirar la tuerca (A), el perno(B) y el rodamiento del


soporte.

4. Retirar la correa de la polea impulsora.

A—Tuerca

–UN–08JUN99
B—Tornillo cab. hex.

H58009
AG,OUO6037,100 –63–25JUL00–3/8

5. Desconectar el conector eléctrico (A).

6. Retirar el pasador hendido (B) y el pasador (C) del


soporte.

A—Conector enchufable
–UN–08JUN99

B—Pasador de aletas
C—Polo
H58008

Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6037,100 –63–25JUL00–4/8

TM2841 (16FEB04) 120-20-13 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=983
Sinfines del Transportador, Ventilador de Limpieza, Criba de Granzas y Bastidor de la Criba

7. Aflojar las tuercas en el muelle para aliviar la tensión


de la correa. Retirar la correa (B) de la polea de
120 impulso.
20
14
A—Tuercas (2)
B—Correa

–UN–08JUN99
H58010
AG,OUO6037,100 –63–25JUL00–5/8

8. Retirar el perno (A), la arandela (B) y la mitad exterior


de la polea (C).

9. Inspeccionar el cojinete (D). Cambiarlas según sea


necesario.

–UN–09JUN99
A—Tornillo cab. hex.
B—Arandela
C—Polea
D—Cojinete

H58011
AG,OUO6037,100 –63–25JUL00–6/8

10. Retirar los pernos (A) y la mitad interior de la polea


(B).

A—Tornillo (3)
B—Polea

–UN–08JUN99
H58013

Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6037,100 –63–25JUL00–7/8

TM2841 (16FEB04) 120-20-14 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=984
Sinfines del Transportador, Ventilador de Limpieza, Criba de Granzas y Bastidor de la Criba

11. Retirar las tuercas (A), el perno de cabeza avellanada


(B) y el conjunto del eje intermedio.
120
20
12. Revisar el eje y retirar cualquier rebaba o melladura 15
utilizando un paño de esmeril o una lima.

–UN–08JUN99
13. Revisar el rodamiento. Cambiarlas según sea
necesario. (Consultar DESMONTAJE Y MONTAJE
DEL EJE INTERMEDIO DE TRACCIÓN DEL
VENTILADOR DE LIMPIEZA en este grupo).

H58012
A—Tuercas
B—Tornillo cab. hex.

AG,OUO6037,100 –63–25JUL00–8/8

TM2841 (16FEB04) 120-20-15 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=985
Sinfines del Transportador, Ventilador de Limpieza, Criba de Granzas y Bastidor de la Criba

Desmontaje y Montaje del Eje Intermedio Impulsor del Ventilador de Limpieza


120
20
16

–UN–08JUN99
H58014
A—Anillo de seguridad C—Anillo de seguridad E—Cojinete F—Árbol
B—Cojinete D—Soporte

1. Retirar el anillo elástico (A) y el cojinete (B). 5. Pulsar el rodamiento (E) en el eje (F) e instalar en
el soporte (D).
2. Retirar el eje (F) del soporte (D).
6. Revisar el anillo elástico (C) y asegurarse de que
3. Pulsar el rodamiento (E) del eje. está colocado en la ranura.

4. Revisar el eje y retirar cualquier rebaba o melladura 7. Instalar el rodamiento (B) y el anillo de seguridad
utilizando un paño de esmeril o una lima. (A).
AG,OUO6037,101 –63–25JUL00–1/1

TM2841 (16FEB04) 120-20-16 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=986
Sinfines del Transportador, Ventilador de Limpieza, Criba de Granzas y Bastidor de la Criba

Instalar el Mando del Ventilador Limpiador

1. Instalar el conjunto del eje intermedio utilizando 120


20
pernos, tuercas (A) y pernos (B). Apretar las tuercas y 17
pernos hasta el par de apriete prescrito.

Valor especificado

–UN–08JUN99
Tuercas del Eje Intermedio de
Impulso del Ventilador
Limpiador—Pares de Apriete ....................................................... 123 N•m
(90 lb-ft)

H58012
Perno del Eje Intermedio de
Impulso del Ventilador
Limpiador—Pares de Apriete ......................................................... 70 N•m
(50 lb-ft)

A—Tuercas
B—Tornillo cab. hex.

AG,OUO6037,102 –63–25JUL00–1/7

2. Instalar la mitad interior de la polea (B) usando los


pernos (A). Apretar los pernos según especificación.

Valor especificado
Pernos de la Polea Interior
Impulsora del Ventilador
Limpiador—Pares de Apriete ......................................................... 70 N•m

–UN–08JUN99
(52 lb-ft)

A—Tornillo (3)
B—Polea

H58013
AG,OUO6037,102 –63–25JUL00–2/7

3. Instalar la mitad exterior de la polea (C), la arandela


(B) y el perno (A).

A—Tornillo cab. hex.


B—Arandela
C—Polea
–UN–09JUN99
H58189

Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6037,102 –63–25JUL00–3/7

TM2841 (16FEB04) 120-20-17 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=987
Sinfines del Transportador, Ventilador de Limpieza, Criba de Granzas y Bastidor de la Criba

4. Instalar la correa impulsora (B) en la polea y apretar


las tuercas (A) hasta que la arandela quede alineada
120 con el calibrador.
20
18
5. Instalar la correa del ventilador a la polea.

–UN–08JUN99
A—Tuercas (2)
B—Correa

H58010
AG,OUO6037,102 –63–25JUL00–4/7

6. Instalar el pasador (C) y el pasador hendido (B).

7. Conectar el conector eléctrico (A).

A—Conector enchufable
B—Pasador de aletas

–UN–08JUN99
C—Polo

H58008
AG,OUO6037,102 –63–25JUL00–5/7

8. Instalar el cojinete, el perno (B) y la tuerca (A).

A—Tuerca
B—Tornillo cab. hex.

–UN–08JUN99
H58009

AG,OUO6037,102 –63–25JUL00–6/7

IMPORTANTE: Si las tuercas (A) se movieron durante


el mantenimiento, es necesario ajustar
el accionador. (Ver AJUSTE DEL
ACCIONADOR DE VELOCIDAD DEL
VENTILADOR en este grupo).
–UN–09JUN99

A—Tuercas (2)
H58172

AG,OUO6037,102 –63–25JUL00–7/7

TM2841 (16FEB04) 120-20-18 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=988
Sinfines del Transportador, Ventilador de Limpieza, Criba de Granzas y Bastidor de la Criba

Ajuste del actuador de velocidad del


ventilador
120
20
NOTA: El eje accionador de velocidad del ventilador tiene 19
roscas a la izquierda.

–UN–08AUG89
1. Ajuste las tuercas internas (C) hacia adentro hasta la
extremidad de las roscas próxima al piñón.

2. Ajuste las otras tuercas (A) hacia la extremidad

H40565
externa del eje.

3. Arrancar el motor y conectar el separador.


A—Tuercas
B—Muñón
4. Ajuste la velocidad del ventilador a 1400 rpm. C—Tuercas
Desengrane el separador y pare el motor.

5. Ajustar las dos tuercas internas (C) contra el muñón (


B).

6. Arrancar el motor y conectar el separador.

7. Ajuste la velocidad del ventilador a 700 rpm.


Desengrane el separador y pare el motor.

8. Ajustar las dos tuercas internas (C) contra el muñón


(B).

AG,OUO6037,103 –63–25JUL00–1/1

TM2841 (16FEB04) 120-20-19 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=989
Sinfines del Transportador, Ventilador de Limpieza, Criba de Granzas y Bastidor de la Criba

Retirada e Instalación del Ventilador


Limpiador
120
20
20 1. Ajustar el ventilador de limpieza a la velocidad baja.

NOTA: Dependiendo de la configuración de neumático y


rueda, puede resultar necesario retirar los
neumáticos y ruedas delanteros derechos para
retirar el eje del ventilador.

2. Quitar los deflectores según sea necesario.

ATENCION: La placa de cizallamiento pesa


aproximadamente 29 Kg (65 lb).

Valor especificado
Placa de Cizallamiento—Peso .......................................................... 29 kg
(65 lb)

3. Apoyar la placa de cizallamiento.

OUO6083,00005B6 –63–13MAY03–1/17

4. Retirar los pernos (A), pernos con receso (B) y la


placa de cizallamiento del ventilador de limpieza (C).

A—Tornillo (6)
B—Perno con receso (se usan 12)
C—Placa de Cizallamiento

–UN–13MAY03
H76929

OUO6083,00005B6 –63–13MAY03–2/17

5. Retirar la correa (A) de la polea (B).

A—Correa
B—Polea
–UN–10JAN02
H70787

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,00005B6 –63–13MAY03–3/17

TM2841 (16FEB04) 120-20-20 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=990
Sinfines del Transportador, Ventilador de Limpieza, Criba de Granzas y Bastidor de la Criba

6. Aflojar las abrazaderas del eje (A) a ambos lados.

120
A—Abrazaderas del Eje (se usan 2) 20
21

–UN–18FEB99
H54060
Se muestra el lado derecho

OUO6083,00005B6 –63–13MAY03–4/17

7. Retirar el collar de traba (A).

8. Desconectar el conector del sensor (B).

A—Colları́n de bloqueo
B—Conector del sensor

–UN–18FEB99
H54052
OUO6083,00005B6 –63–13MAY03–5/17

9. Aflojar el tornillo de ajuste (A) en la rueda de tono (B).

A—Tornillos de Fijación
B—Ruedecilla de ajuste
–UN–18FEB99
H54053

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,00005B6 –63–13MAY03–6/17

TM2841 (16FEB04) 120-20-21 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=991
Sinfines del Transportador, Ventilador de Limpieza, Criba de Granzas y Bastidor de la Criba

10. Retirar los pernos y tuercas (A) del soporte derecho.

120 11. Deslizar el eje y el conjunto de polea hacia fuera por


20
22
el lado derecho. Los núcleos y el conjunto de
cuchillas permanecerán en la máquina.

–UN–10JAN02
A—Tuerca y tornillo (4)

H70801
OUO6083,00005B6 –63–13MAY03–7/17

12. Retirar los pernos (A) del alojamiento del ventilador


(B) en ambos lados.

A—Tornillo (4)
B—Caja del ventilador

–UN–18FEB99
H54057
Se muestra el lado derecho

OUO6083,00005B6 –63–13MAY03–8/17

13. Empujar el alojamiento del ventilador (A) hacia la


parte delantera de la máquina.

IMPORTANTE: Recordar la dirección de las hojas del


ventilador antes de su retirada para
una instalación correcta.

14. Retirar el ventilador (B) a través de la apertura


inferior.
–UN–18FEB99

15. Inspeccionar las piezas y reparar o sustituir según


sea necesario.
H54058

16. Instalar el ventilador a través de la apertura inferior.

A—Caja del ventilador


B—Ventilador de Limpieza

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,00005B6 –63–13MAY03–9/17

TM2841 (16FEB04) 120-20-22 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=992
Sinfines del Transportador, Ventilador de Limpieza, Criba de Granzas y Bastidor de la Criba

17. Instalar pernos (A) a la hoja del alojamiento del


ventilador (B) en ambos lados.
120
20
18. Deslizar el eje por los núcleos del ventilador en el 23
conjunto de cojinetes izquierdo.

–UN–18FEB99
A—Tornillo (4)
B—Caja del ventilador

H54057
OUO6083,00005B6 –63–13MAY03–10/17

19. Instalar los pernos y las tuercas (A) en el soporte.

A—Tuerca y tornillo (4)

–UN–10JAN02
H70801
OUO6083,00005B6 –63–13MAY03–11/17

20. Fijar la distancia (A) según se especifica.

Valor especificado
Extremo del Eje del Ventilador
Limpiador a Rueda del
Ventilador—Distancia .................................................................... 383 mm
(15 in.)

–UN–22FEB99
21. Centrar el ventilador entre las hojas laterales.

NOTA: Deben instalarse abrazaderas con la tuerca y fijar

H54078
el dedo con la abrazadera siguiendo la dirección
de la rotación.

NOTA: Colocar las abrazaderas a 180º de distancia para


contribuir al equilibrio.

A—Distancia

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,00005B6 –63–13MAY03–12/17

TM2841 (16FEB04) 120-20-23 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=993
Sinfines del Transportador, Ventilador de Limpieza, Criba de Granzas y Bastidor de la Criba

22. Instalar las abrazaderas del eje (A).

120 23. Apretar las abrazaderas (A) hasta que las piernas
20
24
entren en contacto entre ellas.

A—Abrazaderas del Eje (se usan 2)

–UN–18FEB99
H54060
Se muestra el lado derecho

OUO6083,00005B6 –63–13MAY03–13/17

24. Instalar el collar de fijación (A) y conectar el conector


del sensor (B).

A—Colları́n de bloqueo
B—Conector del sensor

–UN–18FEB99
H54052
OUO6083,00005B6 –63–13MAY03–14/17

25. Alinear la rueda de tonos (B) con el sensor y apretar


el tornillo de fijación (A).

A—Tornillos de Fijación
B—Ruedecilla de ajuste
–UN–18FEB99
H54053

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,00005B6 –63–13MAY03–15/17

TM2841 (16FEB04) 120-20-24 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=994
Sinfines del Transportador, Ventilador de Limpieza, Criba de Granzas y Bastidor de la Criba

NOTA: No montar la correa en la polea girando el eje


con una llave en el tornillo (C). Esto hará que el
perno supere el par de apriete admitido 120
20
25
26. Instalar la correa (A) en la polea (B).

–UN–14JUN02
A—Correa
B—Polea
C—Tornillo cab. hex.

H72553
OUO6083,00005B6 –63–13MAY03–16/17

27. Instalar la placa de cizallamiento (C) utilizando los


pernos con receso (B) y los pernos (A).

28. Instalar todos los deflectores que se hayan quitado.

A—Tornillo (6)

–UN–13MAY03
B—Perno con receso (se usan 12)
C—Placa de Cizallamiento

H76929
OUO6083,00005B6 –63–13MAY03–17/17

Retirada e Instalación de la Sección de la


Reja del Batidor de Descarga

ATENCION: Apagar el motor y quite la llave


para ayudar a prevenir el arrancado accidental
y las heridas personales.

–UN–15FEB99
1. Retirar los deflectores y las cubiertas de inspección del
separador (A) de ambos lados de la máquina según
sea necesario.
H51956
A—Cubierta de inspección Lado derecho

Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6037,4 –63–25JUL00–1/9

TM2841 (16FEB04) 120-20-25 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=995
Sinfines del Transportador, Ventilador de Limpieza, Criba de Granzas y Bastidor de la Criba

2. Retirar las tuercas y pernos delanteros (A) de la


sección de reja que va a cambiarse.
120
20
26 A—Perno Delantero

–UN–17MAR99
H54179
Se ha Retirado el Bastidor Para Mayor Claridad

AG,OUO6037,4 –63–25JUL00–2/9

3. Aflojar los pernos laterales (A) frente al bastidor de la


reja del batidor de descarga.

4. Retirar pernos traseros laterales (B) del bastidor.

A—Tornillo cab. hex.

–UN–15FEB99
B—Tornillo cab. hex.

H51957
Lado derecho

–UN–15FEB99
H51958

Lado izquierdo
Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6037,4 –63–25JUL00–3/9

TM2841 (16FEB04) 120-20-26 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=996
Sinfines del Transportador, Ventilador de Limpieza, Criba de Granzas y Bastidor de la Criba

5. Elevar el bastidor (A) y soportarlo con un bloque (B).

120
A—Bastidor 20
B—Bloque 27

–UN–24FEB99
H54178
AG,OUO6037,4 –63–25JUL00–4/9

6. Retirar las dos tuercas y pernos traseros (A) de la


sección de la reja.

A—Perno Trasero

–UN–24FEB99
H54180
Se ha Retirado el Bastidor Para Mayor Claridad

AG,OUO6037,4 –63–25JUL00–5/9

7. Retirar la reja (B) por la parte inferior hacia la parte


trasera de la máquina

8. Instalar la reja bajo el bastidor (A) como se sacó.

A—Bastidor de la Reja del Bastidor


–UN–15FEB99

B—Reja del batidor


H51959

Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6037,4 –63–25JUL00–6/9

TM2841 (16FEB04) 120-20-27 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=997
Sinfines del Transportador, Ventilador de Limpieza, Criba de Granzas y Bastidor de la Criba

9. Instalar los pernos traseros (B) bastante flojos.

120 10. Instalar los pernos delanteros (A).


20
28
11. Apretar toda la tornillerı́a.

–UN–15FEB99
A—Tornillo y tuerca
B—Tornillo y tuerca

H51960
Se ha Retirado el Bastidor Para Mayor Claridad

AG,OUO6037,4 –63–25JUL00–7/9

12. Retirar el bloque e instalar los pernos del bastidor


trasero (B) y las tuercas.

13. Apretar pernos y tuercas (A) y (B).

A—Perno Delantero

–UN–15FEB99
B—Perno Trasero

H51957
Lado derecho

–UN–15FEB99
H51958

Lado izquierdo
Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6037,4 –63–25JUL00–8/9

TM2841 (16FEB04) 120-20-28 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=998
Sinfines del Transportador, Ventilador de Limpieza, Criba de Granzas y Bastidor de la Criba

14. Instalar las cubiertas de inspección (A) y los


deflectores a ambos lados.
120
20
A—Cubierta de inspección 29

–UN–15FEB99
H51956
AG,OUO6037,4 –63–25JUL00–9/9

Retirada e Instalación del Bastidor de la Reja


del Batidor de Descarga

ATENCION: Apagar el motor y quite la llave


para ayudar a prevenir el arrancado accidental
y las heridas personales.

–UN–15FEB99
1. Retirar los deflectores y las cubiertas de inspección del
separador (A) a ambos lados.

H51956
A—Puerta de inspección
Lado derecho

Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6037,5 –63–25JUL00–1/6

TM2841 (16FEB04) 120-20-29 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=999
Sinfines del Transportador, Ventilador de Limpieza, Criba de Granzas y Bastidor de la Criba

2. Retirar los pernos delanteros y traseros (A) y (B) en


ambas partes.
120
20
30 A—Perno Delantero
B—Perno Trasero

–UN–15FEB99
H51957
Lado derecho

–UN–15FEB99
H51958
Lado izquierdo
AG,OUO6037,5 –63–25JUL00–2/6

3. Quitar el bastidor de la puerta de inspección (A).

4. Retirar el bastidor de la reja del batidor de descarga


por la parte trasera de la máquina.

5. Instalar el bastidor de la reja del batidor de descarga


por la parte trasera de la máquina.

–UN–13JUL01
A—Puerta de inspección

H69277

Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6037,5 –63–25JUL00–3/6

TM2841 (16FEB04) 120-20-30 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1000
Sinfines del Transportador, Ventilador de Limpieza, Criba de Granzas y Bastidor de la Criba

6. Instalar los pernos delanteros y traseros (A) y (B) en


ambas lados.
120
20
A—Perno Delantero 31
B—Perno Trasero

–UN–15FEB99
H51957
Lado derecho

–UN–15FEB99
H51958
Lado izquierdo
AG,OUO6037,5 –63–25JUL00–4/6

7. Instalar el bastidor de la puerta de inspección (A).

A—Puerta de inspección

–UN–13JUL01
H69277
Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6037,5 –63–25JUL00–5/6

TM2841 (16FEB04) 120-20-31 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1001
Sinfines del Transportador, Ventilador de Limpieza, Criba de Granzas y Bastidor de la Criba

8. Instalar las cubiertas y los deflectores de inspección


(A).
120
20
32 A—Cubierta de inspección

–UN–15FEB99
H51956
Lado derecho

AG,OUO6037,5 –63–25JUL00–6/6

Retirada e Instalación de la Criba de Granzas

ATENCION: Apagar el motor y quite la llave


para ayudar a prevenir el arrancado accidental
y las heridas personales.

–UN–19FEB99
NOTA: No es necesario extraer el picador de paja (si lo
tiene) para sacar el zarandón. El picador debe
estar en la posición de elevación total.

H54063
1. Eleve el dispersante (si lo tiene) y quite las patillas (B).

2. Quite los discos dispersantes (A).

A—Discos (2x)
B—Pasadores de cierre rápido (2)

OUO6083,000006A –63–17MAY01–1/7

3. Aflojar el tornillo de ajuste del calibre (A) en el


elemento del zarandón (B).

A—Tornillo de Ajuste
B—Elemento del zarandón
–UN–17MAR99
H51987

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,000006A –63–17MAY01–2/7

TM2841 (16FEB04) 120-20-32 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1002
Sinfines del Transportador, Ventilador de Limpieza, Criba de Granzas y Bastidor de la Criba

4. Deslice el zarandón abriendo el calibre (A) en el


interior del elemento del zarandón.
120
20
A—Calibre de apertura del zarandón 33

–UN–12MAY99
H54182
OUO6083,000006A –63–17MAY01–3/7

5. Retirar los pernos retentores de la criba de granzas (A)


a ambos lados.

6. Quite el elemento del zarandón de la parte trasera de


la máquina.

–UN–08APR99
7. Inspeccione los sellados de grano en el elemento del
zarandón.

8. Reparar o sustituir según necesidad.

H51988
9. Instale el elemento del zarandón en la parte trasera de
la máquina.
A—Conjunto de Tornillerı́a Retentora del Muelle
10. Instalar el conjunto de tornillerı́a del muelle nuevo (A)
a ambos lados. Apretar según las especificaciones.

Valor especificado
Pernos de retención del
zarandón—Pares de Apriete ........................................................ 100 N•m
(74 lb-ft)

OUO6083,000006A –63–17MAY01–4/7

11. Deslice el calibre de apertura (A) a través de la


lámina lateral.

12. Calibre el calibre de apertura a la medida adecuada.

a. Coloque el zarandón en la posición


–UN–12MAY99

completamente abierta.

A—Calibre de apertura del zarandón


H54182

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,000006A –63–17MAY01–5/7

TM2841 (16FEB04) 120-20-33 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1003
Sinfines del Transportador, Ventilador de Limpieza, Criba de Granzas y Bastidor de la Criba

b. Cierre lentamente hasta que la apertura media


mida aproximadamente 8 mm con el calibre de
120 holgura a la cosechadora (A).
20
34
c. Deslice el calibre de apertura (B) para medir 8 mm
en la lámina de apertura (C).

–UN–17FEB99
A—Calibrador de Espacio Libre de la Cosechadora
B—Calibre de apertura
C—Lámina lateral

H54012
–UN–16JAN01
H65811
OUO6083,000006A –63–17MAY01–6/7

d. Apretar el tornillo de ajuste del calibre (A) en el


elemento del zarandón (B).

13. Instale los discos dispersores y el desparramador de


paja inferior.

–UN–17MAR99
A—Tornillo de Ajuste
B—Elemento del zarandón

H51987

OUO6083,000006A –63–17MAY01–7/7

TM2841 (16FEB04) 120-20-34 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1004
Sinfines del Transportador, Ventilador de Limpieza, Criba de Granzas y Bastidor de la Criba

Retirada e Instalación de la Criba


120
ATENCION: Apagar el motor y quite la llave 20
para ayudar a prevenir el arrancado accidental 35
y las heridas personales.

1. Quite el zarandón (Ver RETIRADA E INSTALACIÓN


DE LA CRIBA DE GRANZAS en este grupo).

2. Aflojar el tornillo de ajuste del calibre en el elemento


de la criba.

NOTA: El calibre de apertura de la criba, el tornillo de


fijación y los pernos de retención son similares a
los del zarandón.

OUO6083,000006B –63–17MAY01–1/5

3. Deslice el calibre de apertura de la criba (A) en el


interior del elemento de la criba.

4. Quite los pernos de retención a ambos lados.

5. Saque la criba de la parte trasera de la máquina.

–UN–12MAY99
6. Inspeccione los sellados de grano en el elemento de la
criba.

H54183
7. Reparar o sustituir según necesidad.

8. Instale la criba en la parte trasera de la máquina.

A—Calibre de apertura de la criba

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,000006B –63–17MAY01–2/5

TM2841 (16FEB04) 120-20-35 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1005
Sinfines del Transportador, Ventilador de Limpieza, Criba de Granzas y Bastidor de la Criba

9. Instale los pernos de retención de la criba (A) con un


bloque adicional de 10 mm (B) entre la arandela de
120 estrella y el muelle. Apretar según las
20
36
especificaciones.

Valor especificado
Pernos de retención de la criba—

–UN–01AUG00
Pares de Apriete .......................................................................... 100 N•m
(74 lb-ft)

10. Deslice el calibre de apertura de la criba (A) a través

H64554
de la lámina lateral.

11. Calibre el calibre de apertura a la medida adecuada.


A—Perno Retentor de la Criba (se usan 2)
B—Bloque de 10 mm
a. Coloque la criba en la posición completamente
abierta.

OUO6083,000006B –63–17MAY01–3/5

b. Cierre lentamente hasta que la apertura media


mida aproximadamente 8 mm con el calibre de
holgura a la cosechadora (A).

A—Calibrador de Espacio Libre de la Cosechadora

–UN–17FEB99
H54012
OUO6083,000006B –63–17MAY01–4/5

c. Deslice el calibre de apertura (A) para medir 8 mm


en la lámina de apertura (B).

d. Apretar el tornillo de ajuste del calibre en el


elemento de la criba.

12. Instale el zarandón (Ver RETIRADA E INSTALACIÓN


–UN–09JAN01

DE LA CRIBA DE GRANZAS en este grupo).

A—Calibre de apertura
H65776

B—Lámina lateral

OUO6083,000006B –63–17MAY01–5/5

TM2841 (16FEB04) 120-20-36 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1006
Sinfines del Transportador, Ventilador de Limpieza, Criba de Granzas y Bastidor de la Criba

Retirada e Instalación del Elemento de Criba


Delantera
120
20
ATENCION: Apagar el motor y quite la llave 37
para ayudar a prevenir el arrancado accidental
y las heridas personales.

–UN–07MAY02
IMPORTANTE: Cerrar y cubrir el elemento de la criba
trasero para evitar posibles daños
durante la retirada e instalación de la

H72105
criba delantera.

1. Retirar los pernos (A) y tubos de descarga (B) en A—Tornillo (5)


ambos lados. B—Tubo de Descarga (Derecha e Izquierda)

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,0000657 –63–19JUN03–1/3

TM2841 (16FEB04) 120-20-37 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1007
Sinfines del Transportador, Ventilador de Limpieza, Criba de Granzas y Bastidor de la Criba

120
20
38 A

–UN–18JUN03
H77906
A—Tornillo (2) B—Elemento de Criba
Delantero

2. Sacar los pernos (A). 7. Instalar los tornillos (A) y apretar según se
especifica.
3. Retirar el elemento delantero de la criba de
granzas (B) por la parte trasera de la máquina. Valor especificado
Pernos de la Criba de Granzas
Delantero—Pares de Apriete................................................. 140 N•m
4. Revisar todas las juntas del elemento de la criba (105 lb-ft)
delantera.

5. Reparar o sustituir según necesidad.

6. Instalar el elemento delantero de la criba de


granzas (B) por la parte trasera de la máquina.

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,0000657 –63–19JUN03–2/3

TM2841 (16FEB04) 120-20-38 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1008
Sinfines del Transportador, Ventilador de Limpieza, Criba de Granzas y Bastidor de la Criba

8. Instalar los conductos de aire (B) usando los pernos


(A).
120
20
A—Pernos (5) 39
B—Tubos de Descarga (Derecha e Izquierda)

–UN–07MAY02
H72105
OUO6083,0000657 –63–19JUN03–3/3

Retirada e Instalación del Bastidor de Cribas


de Granza

ATENCION: Apagar el motor y quite la llave


para ayudar a prevenir el arrancado accidental
y las heridas personales.

1. Retirar el picador. (Ver RETIRADA DEL PICADOR DE


PAJA en esta sección).

2. Retirar los soportes del sensor del monitor de


pérdidas.

3. Retirada del elemento de la criba de granzas. (Ver


RETIRADA E INSTALACIÓN DE LA CRIBA DE
GRANZAS en este grupo).

4. Retirar el elemento de la criba de granzas delantera.


(Consultar RETIRADA E INSTALACIÓN DE LA CRIBA
DE GRANZA DELANTERA en este grupo).

5. Retirar el elemento del bastidor. (Ver RETIRADA E


INSTALACIÓN DE LA CRIBA en este grupo).

ATENCION: El bastidor de la criba de granzas


pesa aproximadamente 120 Kg (265 lb).

Valor especificado
Bastidor de criba de granzas—
Peso................................................................................................. 120 kg
(265 lb)

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,0000678 –63–07AUG03–1/3

TM2841 (16FEB04) 120-20-39 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1009
Sinfines del Transportador, Ventilador de Limpieza, Criba de Granzas y Bastidor de la Criba

6. Retirar los pernos de los brazos de giro del bastidor de


criba de granzas (A).
120
20
40
7. Retirar los pernos (B) de ambos lados.

NOTA: Puede resultar necesario cubrir los orificios en la

–UN–07AUG03
hoja lateral para evitar que los brazos de giro
interfieran con la retirada de los marcos de la
criba de granzas y la criba.

H78240
8. Retirar el bastidor de la criba de granzas de la
máquina.

9. Inspeccionar todos los sellados de grano en el bastidor


de la criba de granzas.

10. Reparar o sustituir según necesidad.

11. Instalar el bastidor de la criba de granzas con los

–UN–15FEB99
pernos (B) y las tuercas a ambos lados, pero no
apretar en ese momento.

12. Instalar la criba y los elementos de la criba de

H53017
granzas delantera. (Ver los procedimientos en este
grupo.)

13. Instalar el elemento de la criba de granzas. A—Brazos de Giro de la Criba de Granzas


B—Tornillo (4)

14. Instalar los soportes del sensor del monitor de


pérdidas.

15. Girar el separador a mano hasta que los brazos


giratorios de la zapata se encuentren en el punto
medio de su recorrido.

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,0000678 –63–07AUG03–2/3

TM2841 (16FEB04) 120-20-40 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1010
Sinfines del Transportador, Ventilador de Limpieza, Criba de Granzas y Bastidor de la Criba

120
20
41

A
B

B
A

–UN–05FEB02
B

H70894
A—140 N•m (105 lb-ft) B—350 N•m (258 lb-ft)

16. Apretar la tornillerı́a del brazo giratorio (A y B) B—Par de Apriete (a Mitad de


hasta el par de apriete prescrito. Recorrido) .............................................................................. 350 N•m
(258 lb-ft)

Brazos giratorios—Valor especificado


A—Par de Apriete (a Mitad de 17. Instalar el picador. (Ver INSTALACIÓN DEL
Recorrido) .............................................................................. 140 N•m PICADOR DE PAJA en esta sección).
(105 lb-ft)
OUO6083,0000678 –63–07AUG03–3/3

Retirada e Instalación del Bastidor de la


Criba

ATENCION: Apagar el motor y quite la llave


para ayudar a prevenir el arrancado accidental
y las heridas personales.

1. Retirar el bastidor de criba de granzas. (Consultar


RETIRADA E INSTALACIÓN DEL BASTIDOR DE LA
CRIBA DE GRANZA en este grupo).

ATENCION: El bastidor de la criba pesa


aproximadamente 83 Kg (183 lb).

Valor especificado
Bastidor de criba—Peso.................................................................... 83 kg
(183 lb)

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,0000679 –63–07AUG03–1/3

TM2841 (16FEB04) 120-20-41 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1011
Sinfines del Transportador, Ventilador de Limpieza, Criba de Granzas y Bastidor de la Criba

2. Retirar las tuercas y los pernos de los brazos giratorios


(A) de ambos lados.
120
20
42
NOTA: Puede resultar necesario cubrir los orificios de los
brazos giratorios en la hoja lateral para evitar que
los brazos giratorios interfieran con la retirada de

–UN–07AUG03
los marcos de la criba de granzas y la criba.

3. Retirar el bastidor de la criba de grano.

H78241
4. Inspeccionar las juntas de grano en el bastidor de la
criba.

5. Reparar o sustituir según necesidad. A—Brazos giratorios

6. Instalar el bastidor de la criba.

7. Instalar los pernos y las tuercas en los brazos


giratorios (A) pero no apretarlos todavı́a.

8. Girar el separador a mano hasta que los brazos


giratorios se encuentren en el punto medio de su
recorrido.

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,0000679 –63–07AUG03–2/3

TM2841 (16FEB04) 120-20-42 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1012
Sinfines del Transportador, Ventilador de Limpieza, Criba de Granzas y Bastidor de la Criba

120
20
43

A
B

B
A

–UN–05FEB02
B

H70894
A—140 N•m (105 lb-ft) B—350 N•m (258 lb-ft)

9. Apretar la tornillerı́a de los brazos giratorios hasta 10. Instalar el bastidor de la criba de granzas.
el par de apriete prescrito. (Consultar RETIRADA E INSTALACIÓN DEL
BASTIDOR DE LA CRIBA DE GRANZA en este
Brazos giratorios—Valor especificado grupo).
A—Pares de Apriete .............................................................. 140 N•m
(105 lb-ft)
B—Pares de Apriete .............................................................. 350 N•m
(258 lb-ft)

OUO6083,0000679 –63–07AUG03–3/3

TM2841 (16FEB04) 120-20-43 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1013
Sinfines del Transportador, Ventilador de Limpieza, Criba de Granzas y Bastidor de la Criba

Retirada e Instalación de la Bandeja


Agitadora
120
20
44 1. Retirar los deflectores y las cubiertas de inspección del
separador (A).

–UN–15FEB99
A—Cubierta de inspección

H51956
Lado derecho

OUO6083,00000CA –63–13JUL01–1/9

2. Retirar las tuercas (A) del deflector de lı́nea hidráulica


(B).

A—Tuercas (6)
B—Chapa protectora

–UN–23FEB99
H54139
OUO6083,00000CA –63–13JUL01–2/9

3. Retirar la tuerca (A) y el perno desde el brazo giratorio


delantero (B) a ambos lados.

A—Tuerca
B—Brazo Giratorio
–UN–15FEB99
H51993

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,00000CA –63–13JUL01–3/9

TM2841 (16FEB04) 120-20-44 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1014
Sinfines del Transportador, Ventilador de Limpieza, Criba de Granzas y Bastidor de la Criba

4. Retirar la tuerca (A) de los brazos giratorios traseros


(B) a ambos lados.
120
20
A—Tornillo y tuerca 45
B—Brazo Giratorio

–UN–15FEB99
H51992
Lado derecho

OUO6083,00000CA –63–13JUL01–4/9

5. Retirar el perno trasero (A) de la bandeja agitadora (B)


a ambos lados.

A—Tornillo cab. hex.


B—Bandeja Agitadora

–UN–15FEB99
H51991
OUO6083,00000CA –63–13JUL01–5/9

6. Retirar la cortina (A) a ambos lados.

A—Cortina de la Criba de Granzas

–UN–17FEB99
H51994

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,00000CA –63–13JUL01–6/9

TM2841 (16FEB04) 120-20-45 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1015
Sinfines del Transportador, Ventilador de Limpieza, Criba de Granzas y Bastidor de la Criba

7. Retirar la puerta de inspección (A).

120 NOTA: Asegurarse de que está elevada la bandeja


20
46
agitadora lo suficiente para permitir pasar sobre
las luces de inspección.

–UN–13JUL01
ATENCION: La bandeja agitadora pesa
aproximadamente 54 Kg (119 lb).

8. Deslizar la bandeja agitadora hacia fuera por la parte

H69277
de atrás de la máquina.

9. Reparar o sustituir según necesidad. A—Puerta de inspección

10. Instalar la bandeja agitadora en la parte trasera de la


máquina.

OUO6083,00000CA –63–13JUL01–7/9

11. Instalar el perno y la tuerca (A) del brazo giratorio


delantero (B) a ambos lados.

A—Tuerca
B—Brazo Giratorio Delantero

–UN–15FEB99
H51993
Lado izquierdo

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,00000CA –63–13JUL01–8/9

TM2841 (16FEB04) 120-20-46 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1016
Sinfines del Transportador, Ventilador de Limpieza, Criba de Granzas y Bastidor de la Criba

12. Instalar el perno y la tuerca (A) del brazo giratorio


trasero (B) a ambos lados, pero no apretar todavı́a.
120
20
13. Girar el separador a mano hasta que los brazos 47
giratorios se encuentren en el punto medio de su
recorrido.

–UN–15FEB99
14. Apretar la tornillerı́a hasta el punto de apriete
prescrito.

H51992
Valor especificado
Brazos del Girador Delantero—
Pares de Apriete .......................................................................... 320 N•m
Lado derecho
(235 lb-ft)
Brazos del Girador Trasero— A—Tuerca
Pares de Apriete .......................................................................... 130 N•m B—Brazo Giratorio Trasero
(95 lb-ft)

15. Instalar el deflector de la lı́nea hidráulica, cubiertas de


inspección y deflectores laterales.
OUO6083,00000CA –63–13JUL01–9/9

Separación e instalación de bielas de zapata

1. Aflojar la polea tensora de la correa y quitar la correa


de la polea.

2. Sacar los pernos (A) para retirar la polea (B).

–UN–07JUL00
A—Tornillo (4)
B—Polea

H64400
OUO6083,0000225 –63–11MAR02–1/13

3. Sacar el cubo (C).

4. Sacar las tuercas y pernos (A) para retirar la caja


embridada (B).

A—Pernos y tuercas
–UN–07JUL00

B—Caja con brida


C—Cubo
H64401

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,0000225 –63–11MAR02–2/13

TM2841 (16FEB04) 120-20-47 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1017
Sinfines del Transportador, Ventilador de Limpieza, Criba de Granzas y Bastidor de la Criba

5. Retirar los pernos y tuercas (A) para retirar la caja


embridada (B).
120
20
48
6. Retirar el chavetero.

A—Pernos y tuercas (2)

–UN–07JUL00
B—Caja con brida

H64402
OUO6083,0000225 –63–11MAR02–3/13

7. Retirar el collar de traba (A) y la caja embridada con el


cojinete (B) del eje (C).

NOTA: Las piezas del otro lado de la máquina se retiran


de modo similar.

–UN–07JUL00
A—Colları́n de bloqueo
B—Cojinete
C—Árbol

H64404
OUO6083,0000225 –63–11MAR02–4/13

8. Quitar el anillo de seguridad (A).

A—Anillo de seguridad

–UN–08AUG89
H41257

OUO6083,0000225 –63–11MAR02–5/13

9. Retirar la excéntrica (A). La excéntrica se ajusta a


presión.

A—Excéntrico
–UN–08AUG89
H41258

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,0000225 –63–11MAR02–6/13

TM2841 (16FEB04) 120-20-48 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1018
Sinfines del Transportador, Ventilador de Limpieza, Criba de Granzas y Bastidor de la Criba

10. Sacar las tuercas y pernos (A) para separar las


mitades (B) de la caja embridada. Retirar el cojinete
(C). 120
20
49
11. Armar el cojinete (C) en las mitades (B) de la caja
embridada. Instalar los pernos y tuercas (A).

–UN–08AUG89
A—Pernos y tuercas
B—Mitades de caja
C—Cojinete

H41259
OUO6083,0000225 –63–11MAR02–7/13

IMPORTANTE: La ubicación correcta de las levas


excéntricas es sumamente importante
para sincronizar el giro de las zapatas.
Si el funcionamiento de las
zapatas/prelimpiador es incorrecto,
verificar que las levas excéntricas se

–UN–08AUG89
encuentren en la posición correcta.

12. Instalar la excéntrica (A) en el cojinete de la caja


embridada. La excéntrica se ajusta a presión.

H41260
A—Excéntrico

OUO6083,0000225 –63–11MAR02–8/13

13. Instalar el anillo elástico (A).

A—Anillo de seguridad

–UN–08AUG89
H41257

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,0000225 –63–11MAR02–9/13

TM2841 (16FEB04) 120-20-49 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1019
Sinfines del Transportador, Ventilador de Limpieza, Criba de Granzas y Bastidor de la Criba

14. Instalar el eje (A) y la caja embridada (B) con el


cojinete (C).
120
20
50
15. Ajustar el eje como se especifica desde el collar de
fijación (D) hasta el extremo del eje. Apretar el collar
de traba.

–UN–07JUL00
Valor especificado
Pista del cojinete de la biela de la
zapata—Distancia.......................................................................... 127 mm
(5 in.)

H64403
16. Instalar el chavetero.

A—Árbol
B—Caja con brida
C—Cojinete
D—Colları́n de bloqueo

OUO6083,0000225 –63–11MAR02–10/13

17. Instalar la caja embridada (B) usando los pernos y


tuercas (A).

A—Pernos y tuercas (2)


B—Caja con brida

–UN–07JUL00
H64402
OUO6083,0000225 –63–11MAR02–11/13

18. Instalar la caja embridada (B) usando los pernos y


tuercas (A).

19. Instalar el cubo (C). Apretar los tornillos según


especificaciones.

Valor especificado
–UN–07JUL00

Tornillos de la caja embridada de


la biela de la zapata—Pares de
Apriete .......................................................................................... 320 N•m
(236 lb-ft)
H64401

A—Pernos y tuercas (2)


B—Caja con brida
C—Cubo

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,0000225 –63–11MAR02–12/13

TM2841 (16FEB04) 120-20-50 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1020
Sinfines del Transportador, Ventilador de Limpieza, Criba de Granzas y Bastidor de la Criba

20. Instalar la polea (B) usando los tornillos (A).

120
A—Tornillo (4) 20
B—Polea 51

–UN–07JUL00
H64400
OUO6083,0000225 –63–11MAR02–13/13

TM2841 (16FEB04) 120-20-51 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1021
Sinfines del Transportador, Ventilador de Limpieza, Criba de Granzas y Bastidor de la Criba

120
20
52

TM2841 (16FEB04) 120-20-52 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1022
Grupo 25
Elevador de material de retrilla y sinfines
Especificaciones

Pieza Medida Valor especificado 120


25
1
Elevador de Residuos Peso 82 kg
(180 lb)

Pernos de la Polea del Elevador de Pares de Apriete 70 N•m


Material de Retrilla Superior (51 lb-ft)

AG,OUO1026,219 –63–25JUL00–1/1

Retirar el Sinfı́n de Material de Retrilla


Inferior

1. Retirar la cubierta del rodamiento (A).

A—Cubierta

–UN–03MAR99
A43172
OUO6083,000066B –63–06AUG03–1/9

2. Aflojar las tuercas (A) y aflojar la tuerca (B) para aliviar


la tensión de la cadena.

A—Tuercas (5)
B—Tuerca –UN–03MAR99
A43173A

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,000066B –63–06AUG03–2/9

TM2841 (16FEB04) 120-25-1 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1023
Elevador de material de retrilla y sinfines

3. Retirar el soporte de tensión (A).

120 4. Retirar el collar de fijación (B).


25
2
A—Soporte angular
B—Colları́n de bloqueo

–UN–03MAR99
A43173
OUO6083,000066B –63–06AUG03–3/9

5. Retirar el rodamiento (A) y la placa (B).

A—Cojinete
B—Placa

–UN–03MAR99
A43174

OUO6083,000066B –63–06AUG03–4/9

NOTA: Los pernos avellanados pueden caer en el interior


de la hoja lateral izquierda si no quedan fijos.

6. Retirar el conjunto del sensor de velocidad del eje (A)


situado en el lado izquierdo del eje de sinfı́n inferior.
–UN–03MAR99

A—Sensor de velocidad del eje


A43175

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,000066B –63–06AUG03–5/9

TM2841 (16FEB04) 120-25-2 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1024
Elevador de material de retrilla y sinfines

NOTA: No es necesario retirar el rodamiento, el soporte


ni la pestaña interior para retirar el sinfı́n inferior.
Puede resultar más sencillo instalar el sinfı́n si se 120
25
retiran estas piezas. 3

7. Retirar el soporte del sensor (D), el collar de fijación


(C), la pestaña exterior (A) y el rodamiento (B)
(opcional).

–UN–03MAR99
A—Brida
B—Cojinete
C—Colları́n de bloqueo

A43309
D—Soporte del sensor

OUO6083,000066B –63–06AUG03–6/9

8. Retirar la pestaña interior (A) y la placa de cubierta


(B).

A—Brida
B—Placa de cubierta

–UN–03MAR99
A43308
OUO6083,000066B –63–06AUG03–7/9

9. Retirar la cadena de la paleta (A) retirando el eslabón


principal (B).

10. Retirar la rueda dentada (C).

A—Cadena de la Paleta
–UN–03MAR99

B—Eslabón de cierre
C—Piñón
A43184

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,000066B –63–06AUG03–8/9

TM2841 (16FEB04) 120-25-3 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1025
Elevador de material de retrilla y sinfines

11. Girar el sinfı́n fuera de la ranura en la hoja lateral.

120
25
4

–UN–24FEB99
A43177
Extracción del sinfı́n

OUO6083,000066B –63–06AUG03–9/9

Instalar el Sinfı́n de Material de Retrilla


Inferior

1. Girar el sinfı́n a través de la ranura en la hoja lateral


izquierda.

–UN–24FEB99
A43177A
Instalación del sinfı́n

OUO6083,000066C –63–06AUG03–1/9

2. Instalar la rueda dentada (C).

3. Instalar la cadena de la paleta (A) fijando el eslabón


principal (B).

A—Cadena de la Paleta
–UN–03MAR99

B—Eslabón de cierre
C—Piñón
A43184

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,000066C –63–06AUG03–2/9

TM2841 (16FEB04) 120-25-4 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1026
Elevador de material de retrilla y sinfines

NOTA: Para facilitar la instalación, utilice tuercas para


mantener los pernos en su sitio durante el
montaje. 120
25
5
4. Instalar la placa de cubierta (A) y la pestaña interior
(A).

A—Brida

–UN–03MAR99
B—Placa de cubierta

A43308
OUO6083,000066C –63–06AUG03–3/9

5. Instalar los rodamientos (B), la pestaña exterior (A) y


el collar de bloqueo (C). Apretar el collar de bloqueo y
apretar el tornillo de fijación.

6. Instalar el soporte del sensor (D).

A—Brida

–UN–03MAR99
B—Cojinete
C—Colları́n de bloqueo
D—Soporte del sensor

A43309
OUO6083,000066C –63–06AUG03–4/9

7. Instalar el conjunto del sensor de velocidad del eje (A).

A—Sensor de velocidad del eje


–UN–03MAR99
A43175

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,000066C –63–06AUG03–5/9

TM2841 (16FEB04) 120-25-5 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1027
Elevador de material de retrilla y sinfines

8. Instalar la placa (B) y el rodamiento (A).

120
25 A—Cojinete
6 B—Placa

–UN–03MAR99
A43174
OUO6083,000066C –63–06AUG03–6/9

9. Instalar el collar de bloqueo (B) y apretar. Apretar el


tornillo

10. Instalar el soporte de tensión (A).

A—Soporte de Tensión
B—Colları́n de bloqueo

–UN–03MAR99
A43173

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,000066C –63–06AUG03–7/9

TM2841 (16FEB04) 120-25-6 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1028
Elevador de material de retrilla y sinfines

11. Aplicar tensión a la cadena de paletas utilizando la


tuerca (B). Apretar las tuercas (A).
120
25
La cadena de paletas está correctamente ajustada 7
cuando su extremo inferior puede deslizarse a través
de la rueda dentada. Si la cadena puede alejarse a
un máximo de 6 mm (1/4 in.) de la rueda dentada,
ajustar la cadena.

–UN–03MAR99
A—Tuercas (5)
B—Tuerca

A43173A
OUO6083,000066C –63–06AUG03–8/9

12. Instalar la cubierta de rodamientos (A).

A—Cubierta

–UN–03MAR99
A43172
OUO6083,000066C –63–06AUG03–9/9

TM2841 (16FEB04) 120-25-7 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1029
Elevador de material de retrilla y sinfines

Retirar el Sinfı́n de Material de Retrilla


Superior
120
25
8 1. Aliviar la tensión de la cadena aflojando el perno en el
bloque tensor detrás de la polea (A).

–UN–14MAY03
2. Retirar la cadena (C) retirando el eslabón conector (B).

A—Polea
B—Eslabón Conector

H76972
C—Cadena

–UN–03MAR99
A43171
OUO6083,00005BF –63–14MAY03–1/4

NOTA: Si es necesario, puede conseguirse acceso en la


canaleta del sinfı́n a través de la puerta de
acceso.

3. Retirar el collar de fijación (A), las pestañas (B), el


rodamiento (C) y el soporte del rodamiento exterior
(D).

A—Colları́n de bloqueo
–UN–03MAR99

B—Brida (2)
C—Cojinete
D—Soporte del Rodamiento Exterior
A43310

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,00005BF –63–14MAY03–2/4

TM2841 (16FEB04) 120-25-8 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1030
Elevador de material de retrilla y sinfines

4. Retirar los pernos de cabeza redonda y las tuercas (A)


de las pestañas.
120
25
A—Perno de Cabeza Redonda y Tuerca (se usan 3) 9

–UN–03MAR99
A43311
OUO6083,00005BF –63–14MAY03–3/4

5. Girar el sinfı́n hacia la derecha por la ranura para


retirarlo.

–UN–25FEB99
A43312
OUO6083,00005BF –63–14MAY03–4/4

Instalar el Sinfı́n de Material de Retrilla


Superior

1. Girar el sinfı́n hacia la izquierda para instalar.


–UN–25FEB99
A43312A

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,00005C0 –63–14MAY03–1/4

TM2841 (16FEB04) 120-25-9 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1031
Elevador de material de retrilla y sinfines

2. Instalar los pernos de cabeza redonda y las tuercas


(A) a las pestañas.
120
25
10 A—Perno de Cabeza Redonda y Tuerca (se usan 3)

–UN–03MAR99
A43311
OUO6083,00005C0 –63–14MAY03–2/4

3. Instalar el collar de fijación (A), las pestañas (B), el


rodamiento (C) y el soporte del rodamiento exterior
(D). Apretar el collar de bloqueo y apretar el tornillo de
fijación.

A—Colları́n de bloqueo
B—Brida (2)
C—Cojinete
D—Soporte del Rodamiento Exterior

–UN–03MAR99
A43310

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,00005C0 –63–14MAY03–3/4

TM2841 (16FEB04) 120-25-10 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1032
Elevador de material de retrilla y sinfines

4. Conectar la cadena (C) utilizando el eslabón conector


(B).
120
25
5. Aplicar la tensión a la cadena y apretar el perno en el 11
bloque tensor detrás de la polea (A).

–UN–14MAY03
A—Polea
B—Eslabón Conector
C—Cadena

H76972
–UN–03MAR99
A43171
OUO6083,00005C0 –63–14MAY03–4/4

TM2841 (16FEB04) 120-25-11 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1033
Elevador de material de retrilla y sinfines

Separación del elevador de material de


retrilla
120
25
12 1. Aflojar las tuercas (A) para aliviar la tensión de la
correa.

–UN–03MAR99
2. Extraer la correa (B).

A—Tuercas (2)
B—Correa

A43154A
–UN–14MAY03
H76973
OUO6083,00005C1 –63–14MAY03–1/17

3. Retirar cuatro pernos y tuercas (A) y el conjunto del


soporte de tensión (B).

A—Pernos y tuercas (4)


B—Conjunto de Soporte de Tensión

–UN–14MAY03
H76974

OUO6083,00005C1 –63–14MAY03–2/17

4. Retirar cuatro pernos y tuercas (A) de la canaleta del


sinfı́n superior (B).

A—Pernos y tuercas (4)


B—Canaleta del Sinfı́n
–UN–14MAY03
H76975

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,00005C1 –63–14MAY03–3/17

TM2841 (16FEB04) 120-25-12 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1034
Elevador de material de retrilla y sinfines

5. Retirar la polea (A).

6. Aliviar la tensión de la cadena aflojando el perno en el 120


25
bloque tensor (E) detrás de la polea. 13

7. Retirar la cadena (C) retirando el eslabón conector (B).

–UN–14MAY03
8. Retirar la rueda dentada (D) y el bloque tensor (E).

A—Polea

H76972
B—Eslabón Conector
C—Cadena
D—Piñón
E—Bloque de Tensión

–UN–03MAR99
A43171
–UN–14MAY03
H76978
Continúa en la pág. siguiente OUO6083,00005C1 –63–14MAY03–4/17

TM2841 (16FEB04) 120-25-13 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1035
Elevador de material de retrilla y sinfines

9. Retirar la cubierta del rodamiento (A).

120
25 A—Cubierta
14

–UN–03MAR99
A43172
OUO6083,00005C1 –63–14MAY03–5/17

10. Aflojar las tuercas (A) y aflojar la tuerca (B) para


aliviar la tensión de la cadena de paletas.

A—Tuercas (5)
B—Tuerca

–UN–03MAR99
A43173A

OUO6083,00005C1 –63–14MAY03–6/17

11. Retirar la cadena de la paleta (A) retirando el eslabón


conector (B).

A—Cadena de la Paleta
B—Eslabón Conector
–UN–03MAR99
A43183

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,00005C1 –63–14MAY03–7/17

TM2841 (16FEB04) 120-25-14 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1036
Elevador de material de retrilla y sinfines

12. Retirar el soporte de tensión (A).

13. Retirar el collar de fijación (B). 120


25
15
A—Soporte de Tensión
B—Colları́n de bloqueo

–UN–03MAR99
A43173
OUO6083,00005C1 –63–14MAY03–8/17

14. Retirar el rodamiento (A) y la placa (B).

A—Cojinete
B—Placa

–UN–03MAR99
A43174
OUO6083,00005C1 –63–14MAY03–9/17

NOTA: Los pernos de cabeza redonda pueden caer en el


interior de la hoja lateral izquierda si no quedan
fijos.

15. Retirar el conjunto del sensor de la velocidad del eje


(A) del eje del sinfı́n inferior.
–UN–03MAR99

A—Sensor de velocidad del eje


A43175

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,00005C1 –63–14MAY03–10/17

TM2841 (16FEB04) 120-25-15 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1037
Elevador de material de retrilla y sinfines

NOTA: No es necesario retirar el rodamiento, el soporte


ni la pestaña interior para retirar el sinfı́n inferior.
120 Puede resultar más sencillo instalar el sinfı́n si se
25
16
retiran estas piezas.

16. Retirar el soporte del sensor (D), el collar de fijación


(C), la pestaña exterior (A) y el rodamiento (B)
(opcional).

–UN–03MAR99
A—Brida
B—Cojinete
C—Colları́n de bloqueo

A43309
D—Soporte del sensor

OUO6083,00005C1 –63–14MAY03–11/17

17. Retirar la pestaña interior (A) y la placa de cubierta


(B).

A—Brida
B—Placa de cubierta

–UN–03MAR99
A43308

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,00005C1 –63–14MAY03–12/17

TM2841 (16FEB04) 120-25-16 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1038
Elevador de material de retrilla y sinfines

18. Girar el sinfı́n hacia afuera por el lado izquierdo de la


cosechadora hasta que el sinfı́n esté fuera del
elevador de material de retrilla. 120
25
17

–UN–24FEB99
A43177
Extracción del sinfı́n

–UN–29JAN99
A43178
El Sinfı́n Limpia el Elevador del Material de Retrilla

OUO6083,00005C1 –63–14MAY03–13/17

ATENCION: Desconectar los conectores del


grupo de cables en los sensores (A) antes de
retirar o realizar mantenimiento en ellos.

19. Desconectar los conectores del grupo de cables y


retirar los sensores del monitor de material de retrilla
–UN–03MAR99

(A) si los tiene.

20. Fijar el dispositivo de elevación al elevador.


A43182

A—Sensor del Monitor de Material de Retrilla


Continúa en la pág. siguiente OUO6083,00005C1 –63–14MAY03–14/17

TM2841 (16FEB04) 120-25-17 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1039
Elevador de material de retrilla y sinfines

ATENCION: El elevador pesa aproximadamente


120 82 kg (180 lb).
25
18 Valor especificado
Elevador de Residuos—Peso ........................................................... 82 kg
(180 lb)

21. Retirar los pernos (A) y las tuercas (B) que unen el
elevador de material de retrilla inferior.

–UN–03MAR99
22. Bajar el elevador de material de retrilla lo suficiente
como para permitir que haya espacio para retirar el
eje del elevador de material de retrilla superior.

A43179
A—Tornillo (5)
B—Tuercas (2)

OUO6083,00005C1 –63–14MAY03–15/17

23. Retirar los collares de bloqueo (A) de las partes


delantera y trasera del eje del elevador de material
de retrilla superior.

24. Retirar las pestañas (B), pernos de cabeza redonda


(C) y las tuercas de las partes delantera y trasera del

–UN–14MAY03
eje del elevador de material de retrilla superior.

25. Empujar el eje hacia fuera por el lado trasero del


elevador de material de retrilla.

H76979
A—Collares de traba (2)
B—Brida (2)
C—Perno de Cabeza Redonda y Tuerca (se usan 3)

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,00005C1 –63–14MAY03–16/17

TM2841 (16FEB04) 120-25-18 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1040
Elevador de material de retrilla y sinfines

ATENCION: El elevador pesa aproximadamente


82 kg (180 lb). 120
25
Valor especificado 19
Elevador de Residuos—Peso ........................................................... 82 kg
(180 lb)

–UN–26FEB99
NOTA: Puede ser necesario elevar y bloquear el lado
derecho del eje trasero para permitir que haya
espacio para que el elevador del material de

A43319
retrilla se deslice bajo el eje.

26. Bajar el elevador de material de retrilla bajo el eje


trasero y tirar desde el lado trasero de la
cosechadora.

OUO6083,00005C1 –63–14MAY03–17/17

Instalación del material de retrilla

ATENCION: El elevador pesa aproximadamente


82 kg (180 lb).

Valor especificado

–UN–24FEB99
Elevador de Residuos—Peso ........................................................... 82 kg
(180 lb)

NOTA: Puede ser necesario elevar y bloquear el lado

A43301
derecho del eje trasero para permitir que haya
espacio para que el elevador se deslice bajo el
eje. Posición del Elevador para la Instalación del Eje

1. Tirar del elevador de material de retrilla desde la parte


bajo el eje trasero y colocarlo según se muestra en la
ilustración para instalar el eje del elevador del material
de retrilla superior.

IMPORTANTE: Asegurarse de que el extremo trasero


del eje se encuentra a 21 mm del
extremo de la cara extrema del
rodamiento.

2. Instalar el eje desde el lado trasero del elevador de


material de retrilla garantizando que el extremo trasero
del eje está a 21 mm de distancia del extremo de la
cara extrema del rodamiento.

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,00005C2 –63–14MAY03–1/17

TM2841 (16FEB04) 120-25-19 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1041
Elevador de material de retrilla y sinfines

3. Fijar las pestañas (B), pernos de cabeza redonda (C) y


las tuercas en las partes delantera y trasera del eje del
120 elevador de material de retrilla superior.
25
20
4. Instalar los collares de bloqueo (A) en las partes
delantera y trasera del eje del elevador de material de

–UN–14MAY03
retrilla superior.

5. Instalar la rueda dentada (D) y el bloque tensor (E).

H76979
A—Collares de traba (2)
B—Brida (2)
C—Perno de Cabeza Redonda y Tuerca (se usan 3)
D—Piñón
E—Bloque de Tensión

–UN–14MAY03
H76978
OUO6083,00005C2 –63–14MAY03–2/17

6. Colocar el elevador e instalar pernos (A) y tuercas (B).

A—Tornillo (5)
B—Tuercas (2)

–UN–03MAR99
A43179

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,00005C2 –63–14MAY03–3/17

TM2841 (16FEB04) 120-25-20 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1042
Elevador de material de retrilla y sinfines

7. Instalar pernos y tuercas (A) en la canaleta del sinfı́n


superior (B).
120
25
A—Pernos y tuercas (4) 21
B—Canaleta del Sinfı́n

–UN–14MAY03
H76975
OUO6083,00005C2 –63–14MAY03–4/17

8. Instalar los sensores del monitor de material de retrilla


(A), en caso de ir equipado. Conectar los conectores
del grupo de cables.

A—Sensor del Monitor de Material de Retrilla

–UN–03MAR99
A43182
OUO6083,00005C2 –63–14MAY03–5/17

9. Girar el sinfı́n a la derecha a través de la ranura en la


hoja lateral.

–UN–24FEB99
A43177A
Continúa en la pág. siguiente OUO6083,00005C2 –63–14MAY03–6/17

TM2841 (16FEB04) 120-25-21 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1043
Elevador de material de retrilla y sinfines

NOTA: Para facilitar la instalación, utilice tuercas para


mantener los pernos en su sitio durante el
120 montaje.
25
22
10. Instalar la placa de cubierta (A) y la pestaña interior
(A).

A—Brida

–UN–03MAR99
B—Placa de cubierta

A43308
OUO6083,00005C2 –63–14MAY03–7/17

11. Instalar los rodamientos (B), la pestaña exterior (A) y


el collar de bloqueo (C) si se han retirado
anteriormente. Apretar el tornillo de ajuste en el collar
de bloqueo.

12. Instalar el soporte del sensor (D).

–UN–03MAR99
A—Brida
B—Cojinete
C—Colları́n de bloqueo
D—Soporte del sensor

A43309

OUO6083,00005C2 –63–14MAY03–8/17

13. Instalar el conjunto del sensor de velocidad del eje


(A).

A—Sensor de velocidad del eje


–UN–03MAR99
A43175

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,00005C2 –63–14MAY03–9/17

TM2841 (16FEB04) 120-25-22 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1044
Elevador de material de retrilla y sinfines

14. Instalar la placa (B) y el rodamiento (A).

120
A—Cojinete 25
B—Placa 23

–UN–03MAR99
A43174
OUO6083,00005C2 –63–14MAY03–10/17

15. Colocar el collar de traba (B).

16. Instalar el soporte de tensión (A).

A—Soporte de Tensión
B—Colları́n de bloqueo

–UN–03MAR99
A43173
OUO6083,00005C2 –63–14MAY03–11/17

17. Instalar la cadena de la paleta (A) fijando el eslabón


conector (B).

A—Cadena de la Paleta
B—Eslabón Conector
–UN–03MAR99
A43183

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,00005C2 –63–14MAY03–12/17

TM2841 (16FEB04) 120-25-23 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1045
Elevador de material de retrilla y sinfines

18. Ajustar la tensión a la cadena de paletas utilizando la


tuerca (B). Apretar las tuercas (A).
120
25
24
La cadena de paletas está correctamente ajustada
cuando su extremo inferior puede deslizarse a través
de la rueda dentada. Si la cadena puede alejarse a
un máximo de 6 mm (1/4 in.) de la rueda dentada,
ajustar la cadena.

–UN–03MAR99
A—Tuercas (5)
B—Tuerca

A43173A
OUO6083,00005C2 –63–14MAY03–13/17

19. Instalar la cubierta de rodamientos (A).

A—Cubierta

–UN–03MAR99
A43172

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,00005C2 –63–14MAY03–14/17

TM2841 (16FEB04) 120-25-24 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1046
Elevador de material de retrilla y sinfines

20. Instalar la cadena (A) fijando el eslabón conector (B).

21. Ajustar la tensión de la cadena y apretar el perno en 120


25
el bloque tensor. 25

22. Instalar la polea (C). Apretar los pernos según

–UN–14MAY03
especificación.

Valor especificado
Pernos de la Polea del Elevador
de Material de Retrilla Superior—

H76972
Pares de Apriete ............................................................................ 70 N•m
(51 lb-ft)

A—Cadena
B—Eslabón Conector
C—Polea

–UN–03MAR99
A43171
OUO6083,00005C2 –63–14MAY03–15/17

23. Instalar cuatro pernos y tuercas (B) para fijar el


conjunto del soporte de tensión (A).

A—Conjunto de Soporte de Tensión


B—Tuercas (4) –UN–14MAY03
H76974

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,00005C2 –63–14MAY03–16/17

TM2841 (16FEB04) 120-25-25 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1047
Elevador de material de retrilla y sinfines

24. Instale la correa (B).

120 25. Apretar las tuercas (A) hasta que la arandela quede
25
26
alineada con el extremo del medidor (C).

A—Tuercas (2)

–UN–03MAR99
B—Correa
C—Calibrador

A43154
–UN–14MAY03
H76973
OUO6083,00005C2 –63–14MAY03–17/17

TM2841 (16FEB04) 120-25-26 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1048
Grupo 30
Caja de engranajes contraeje principal
Herramientas especiales o recomendadas

NOTA: Pedir las herramientas del catálogo La utilización de HERRAMIENTAS RECOMENDADAS 120
30
estadounidense SERVICEGARD o de los es aconsejable para poder realizar determinados 1
catálogos europeos en microfichas. trabajos de forma correcta. Algunas herramientas
serán distribuidas por proveedores locales, otras serán
Se necesitan HERRAMIENTAS IMPRESCINDIBLES de fabricación propia.
para poder realizar el trabajo correctamente. Éstas
sólo se obtienen por el catálogo SERVICEGARD o
por catálogos europeos de herramientas en
microfichas.

OUO6435,00016AD –63–27MAR02–1/2

Llave ajustable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JDG685

Retirar el yugo del eje de entrada.

OUO6435,00016AD –63–27MAR02–2/2

Otros Items

Referencia Denominación Aplicación

TY6341 (EE.UU.) Grasa universal Polyurea SD Especialmente eficaz para


aplicaciones de contactos de
rodamientos.

T43512 (EE.UU.) Pasta selladora de roscas Sella herméticamente además de


LOCTITE 242 (LOCTITE) (resistencia mediana) evitar que las piezas se suelten a
causa de la vibración.

AG,OUO1026,215 –63–25JUL00–1/1

TM2841 (16FEB04) 120-30-1 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1049
Caja de engranajes contraeje principal

Especificaciones
120 Pieza Medida Valor especificado
30
2
Pernos de Montaje de la Caja de Pares de Apriete 123 N•m
Engranajes del Contraeje Principal (91 lb-ft)

Pernos de Junta en U del Eje de Pares de Apriete 40 N•m


Entrada del Contraeje Principal (29 lb-ft)

Pernos de la Caja de Engranajes del Pares de Apriete 73 N•m


Contraeje Principal (54 lb-ft)

Eje de entrada de la caja de Holgura axial 0.22—0.32 mm


engranajes de contraeje principal (0.008—0.012 in.)

Pernos del Alojamiento de Entrada Pares de Apriete 73 N•m


de la Caja de Engranajes del (54 lb-ft)
Contraeje Principal

Caja de engranajes contraeje Peso 54 kg


principal (119 lb)

Caja de engranajes contraeje Capacidad 1.2 l


principal (2.5 pt)

OUO6083,0000224 –63–11MAR02–1/1

TM2841 (16FEB04) 120-30-2 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1050
Caja de engranajes contraeje principal

Separación e instalación de la caja de


engranajes del contraeje principal
120
30
1. Retirar el embrague electromagnético del cabezal. 3
(Consultar SEPARACIÓN DEL EMBRAGUE
ELECTROMAGNÉTICO en el grupo 35 de esta

–UN–21JAN99
sección.)

2. Desconectar el eje impulsor de la junta universal


retirando los pernos (A) y las tiras de la junta

H51781
universal.

3. Envolver el extremo del eje impulsor para proteger los


cojinetes.

4. Retrasar el eje impulsor para proporcionar espacio.

5. Retirar la varilla y el tubo de la varilla.

–UN–21JAN99
IMPORTANTE: Soportar el eje impulsor después de
desconectarlo para evitar posibles
daños al rodamiento de la junta U para
el paso siguiente.

H51782
6. Retirar los pernos de montaje (C), arandelas,
casquillos, retentores y espaciadores.
A—Tornillo (4)
B—Pletina (2)
ATENCION: El peso aproximado de una caja de C—Tornillo (2)
engranajes es de 54 Kg (119 lb). D—Caja de las marchas
E—Retenedor (2)
Valor especificado
Caja de engranajes contraeje
principal—Peso.................................................................................. 54 kg
(119 lb)

7. Retirar la caja de engranajes (D), arandelas, retentores


(E) y casquillos.

8. Colocar las arandelas, retentores (E), casquillos y


espaciadores. Instalar la cubierta de los engranajes (D)
y los pernos (C). Apretar los pernos según
especificación.

Valor especificado
Pernos de Montaje de la Caja de
Engranajes del Contraeje
Principal—Pares de Apriete ......................................................... 123 N•m
(91 lb-ft)

9. Retirar la envoltura del extremo del eje impulsor.

10. Conectar el eje impulsor a la junta universal utilizando


las tiras (B) pernos (A). Apretar los tornillos según
especificación.

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,00001C4 –63–05FEB02–1/2

TM2841 (16FEB04) 120-30-3 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1051
Caja de engranajes contraeje principal

Valor especificado
Pernos de Junta en U del Eje de
120 Entrada del Contraeje Principal—
30 Pares de Apriete ............................................................................ 40 N•m
4 (29 lb-ft)

11. Instalar cilindro para varilla. Llenar la caja de


engranajes con Lubricante para Engranajes GL-5
80W/90 e instalar la varilla medidora.

Valor especificado
Caja de engranajes contraeje
principal—Capacidad.......................................................................... 1.2 l
(2.5 pt)

12. Instalar el embrague electromagnético del cabezal.


(Consultar INSTALACIÓN DEL EMBRAGUE
ELECTROMAGNÉTICO DEL CABEZAL en el grupo
35 de esta sección).

Antes de apretar la tuerca de retención del


embrague, rellenar la cavidad estriada de la caja de
engranajes con Grasa Universal Poliurea SD TY6341
a través del accesorio de lubricación en el eje de
salida.

OUO6083,00001C4 –63–05FEB02–2/2

TM2841 (16FEB04) 120-30-4 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1052
Caja de engranajes contraeje principal

120
30
5

TM2841 (16FEB04) 120-30-5 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1053
Caja de engranajes contraeje principal

Desmontaje y montaje de la caja de engranajes del contraeje principal


120
30
6

–UN–10DEC01
H70394

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,00001E6 –63–13FEB02–1/19

TM2841 (16FEB04) 120-30-6 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1054
Caja de engranajes contraeje principal

1—Anillo “O” 11—Suplemento (según se 19—Engranaje de 41 dientes 28—Arandela de bloqueo


2—Adaptador requiera) 20—Tornillos (11) 29—Horquilla
3—Tubo de varilla de medición 12—Caja 21—Perno 30—Anillo “O” 120
4—Varilla de nivel 13—Tornillos (11) 22—Caja 31—Retenedor 30
5—Tornillo (4x) 14—Sello 23—Anillo exterior del 32—Anillo exterior del 7
6—Cubierta 15—Racor de engrase rodamiento rodamiento
7—Caja de las marchas 16—Anillo interior de 24—Anillo interior de 33—Anillo interior de
8—Anillo interior de rodamiento rodamiento rodamiento
rodamiento 17—Anillo exterior del 25—Sello 34—Atornilladuras
9—Anillo exterior del rodamiento 26—Tuerca 35—Boquilla roscada
rodamiento 18—Suplemento (según se 27—Arandela de bloqueo 36—Sello
10—Anillo “O” requiera)

OUO6083,00001E6 –63–13FEB02–2/19

1. Retirar el accesorio para lubricación del eje.

ATENCION: El peso aproximado de la caja de


engranajes es de 54 Kg (119 lb).

Valor especificado

–UN–18MAR99
Caja de engranajes contraeje
principal—Peso.................................................................................. 54 kg
(119 lb)

NOTA: Los engranajes están equilibrados y deben

H54833
sustituirse como conjunto.

2. Doblar la pestaña de la arandela de seguridad (B) para A—Caja


sacarla de la tuerca. Usar la llave ajustable JDG685 B—Tuerca y arandela de cierre
para retirar la tuerca. Tirar de la horquilla (C) para C—Horquilla
D—Tornillo (5)
quitarla. E—Tornillo cab. hex.
F—Suplemento (según se requiera)
3. Sacar los pernos (D), el perno (E) y la caja (A).

4. Retirar el anillo tórico al lado del conjunto de cuñas.

5. Retirar el conjunto de suplementos (F). No dañar los


suplementos para poder usarlos en el armado.
Mantener los suplementos separados de aquellos
suplementos que se retirarán de la carcasa de salida.
Retirar el engranaje de la carcasa de entrada. Quitar la
pista interior de rodamiento al extraer el engranaje.

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,00001E6 –63–13FEB02–3/19

TM2841 (16FEB04) 120-30-7 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1055
Caja de engranajes contraeje principal

6. Retirar la copa de rodamiento (A) utilizando un


extractor de rodamiento.
120
30
8 A—Anillo exterior del rodamiento

–UN–25JUL89
H40559
OUO6083,00001E6 –63–13FEB02–4/19

7. Retirar el retenedor (A).

A—Retenedor

–UN–25JUL89
H40560
OUO6083,00001E6 –63–13FEB02–5/19

8. Retirar el retén (A) y la pista exterior del rodamiento


(B).

A—Sello
B—Anillo exterior del rodamiento

–UN–12MAR99
H54754

OUO6083,00001E6 –63–13FEB02–6/19

9. Retirar la pista interior del rodamiento (A) del


engranaje de entrada. El rodamiento se ajusta a
presión.

A—Anillo interior de rodamiento


–UN–25JUL89
H40566

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,00001E6 –63–13FEB02–7/19

TM2841 (16FEB04) 120-30-8 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1056
Caja de engranajes contraeje principal

10. Quitar los 6 tornillos (B) y la caja (A).

120
A—Caja 30
B—Tornillo (6) 9

–UN–25JUL89
H40569
OUO6083,00001E6 –63–13FEB02–8/19

11. Retirar la pista exterior de rodamiento (A) y el retén


(B).

12. Retirar el anillo tórico al lado del conjunto de cuñas.

13. Retirar el conjunto de suplementos (C). No dañar los

–UN–25JUL89
suplementos para poder usarlos en el armado.
Mantener el conjunto de suplementos (C) separado
del conjunto de suplementos retirado de la carcasa
de entrada.

H40570
A—Anillo exterior del rodamiento
B—Sello
C—Conjunto de suplementos

OUO6083,00001E6 –63–13FEB02–9/19

14. Retirar la pista interior del rodamiento (A) del


engranaje de salida. El rodamiento se ajusta a
presión. Retirar el cono del cojinete que se encuentra
en el extremo del engranaje del eje del engranaje de
salida. –UN–25JUL89

A—Sello
H40572

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,00001E6 –63–13FEB02–10/19

TM2841 (16FEB04) 120-30-9 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1057
Caja de engranajes contraeje principal

15. Retirar el retén (A) del interior de la caja de


engranajes.
120
30
10
16. Retirar la pista exterior de cojinete de la cavidad de
salida izquierda de la caja de engranajes.

–UN–25JUL89
17. Quitar los suplementos situados detrás de la pista
exterior del rodamiento.

18. Revisar y sustituir las piezas según se requiera.

H40574
Revisar los conjuntos de suplementos siguientes si se
sustituyen las piezas siguientes:
A—Sello
• Suplementos de la salida izquierda,
– Engranaje de salida
– Caja de las marchas
• Suplementos de la salida derecha,
– Engranaje de salida
– Caja de cambios
– Conjuntos de rodamientos de salida
– Caja de salida
• Suplementos de carcasa de entrada,
– Engranaje de salida
– Caja de cambios
– Todos los conjuntos de rodamientos
– Caja de salida
– Retenedor de entrada y anillo de seguridad
– Carcasa de entrada
– Horquilla
19. Instalar el retén (A) a la misma altura que la
superficie de la caja de engranajes y con el labio
orientado hacia el rodamiento.
OUO6083,00001E6 –63–13FEB02–11/19

20. Instalar la pista interior del rodamiento (A) en el


engranaje de salida, de modo que quede asentado
contra su reborde. El rodamiento se ajusta a presión.
Instalar la pista interior del rodamiento en el eje del
engranaje de salida y asentarlo contra el engranaje.
–UN–25JUL89

A—Anillo interior de rodamiento


H40573

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,00001E6 –63–13FEB02–12/19

TM2841 (16FEB04) 120-30-10 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1058
Caja de engranajes contraeje principal

21. Para determinar el espesor del conjunto de


suplementos de salida izquierdos (B):
120
30
a. Sumar la dimensión grabada en el dorso del 11
engranaje de salida (D), 93.5 nominal, a la
dimensión grabada en la caja de engranajes (A),

–UN–17MAR99
98 nominal.

b. Restar la dimensión grabada en el eje del


engranaje de salida, 164,5 nominal, del total

H54755
anteriormente calculado y también restar 25.45
mm (1.002 in.).

NOTA: Restar 164.5 si el engranaje de salida no tiene A—Caja de las marchas


dimensión grabada. B—Suplemento (según se requiera)
C—Anillo exterior del rodamiento
D—Engranaje de salida
c. Seleccionar un conjunto de suplementos de
espesor igual a la dimensión calculada ± 0,05 mm
(0.002 in.).

22. Instalar las piezas en la caja de engranajes en el


orden siguiente: El conjunto de suplementos (B), la
pista exterior de cojinete (C) y el engranaje de salida
(D).

OUO6083,00001E6 –63–13FEB02–13/19

23. Instalar la pista exterior del rodamiento (A) y el retén


(B).

24. Instalar el conjunto de suplementos (C) y el anillo


tórico.

NOTA: Si el conjunto de suplementos sufrió daños

–UN–25JUL89
durante el desarmado, medir su espesor y
sustituirlo con suplementos nuevos. No usar más
de un suplemento de plástico.

Para determinar el espesor del conjunto de H40570


suplementos de salida derechos (C), instalar la
caja de salida derecha y usar un conjunto de A—Anillo exterior del rodamiento
B—Sello
suplementos cuyo espesor proporcione una C—Conjunto de Cuñas de Salida
precarga de 0.03—0.13 mm (0.001—0.005 in.) a
los cojinetes.

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,00001E6 –63–13FEB02–14/19

TM2841 (16FEB04) 120-30-11 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1059
Caja de engranajes contraeje principal

25. Instalar la caja (A) en la caja de engranajes. Instalar


los tornillos (B) y apretar según especificación.
120
30 Valor especificado
12 Pernos de la Caja de Engranajes
del Contraeje Principal—Pares de
Apriete ............................................................................................ 73 N•m

–UN–25JUL89
(54 lb-ft)

A—Caja
B—Tornillo (6)

H40569
OUO6083,00001E6 –63–13FEB02–15/19

26. Instalar la pista interior del rodamiento (A) en el


engranaje de entrada. El rodamiento debe apoyar
contra el reborde del eje. El rodamiento se ajusta a
presión. Anotar el juego entre dientes estampado en
el talón del engranaje de entrada, el cual se usará
para calcular el espesor de los suplementos de la

–UN–25JUL89
caja de entrada.

A—Anillo interior de rodamiento

H40567
OUO6083,00001E6 –63–13FEB02–16/19

27. Instalar el retenedor (B) y la pista exterior (A) de


cojinete en la carcasa (C).

A—Anillo exterior del rodamiento


B—Retenedor
C—Caja

–UN–25JUL89
H41190

OUO6083,00001E6 –63–13FEB02–17/19

28. Instalar la pista exterior (B) de cojinete y deslizar el


engranaje dentro de la carcasa. Instalar el cono de
cojinete (C) y el sello (D) en la carcasa (A). Instalar el
retén con el labio orientado hacia el rodamiento.
Montar a presión hasta dejarlo a ras con la carcasa
(A).
–UN–25JUL89

A—Caja
B—Anillo exterior del rodamiento
C—Anillo interior de rodamiento
H41188

D—Sello

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,00001E6 –63–13FEB02–18/19

TM2841 (16FEB04) 120-30-12 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1060
Caja de engranajes contraeje principal

29. Instalar la horquilla (C). Instalar la arandela (arandela


de extremo con lado cóncavo hacia afuera). Aplicar
Pasta Selladora de Roscas TY43512 (de resistencia 120
30
media) a las roscas del eje del engranaje. Apretar la 13
tuerca con la llave JDG685 hasta obtener un juego
axial de 0,22 a 0,32 mm (0.008 - 0.012 in.) y apretar

–UN–18MAR99
90 grados (1/4 vuelta) adicionales. Doblar una
pestaña de la arandela para trabar en su lugar.

Valor especificado
Eje de entrada de la caja de

H54833
engranajes de contraeje
principal—Holgura axial..................................................... 0.22—0.32 mm
(0.008—0.012 in.)
A—Caja
B—Tuerca y arandela de cierre
NOTA: Si el conjunto de suplementos sufrió daños C—Horquilla
durante el desarmado, medir su espesor y D—Tornillo (5)
sustituirlo con suplementos nuevos. No usar más E—Tornillo cab. hex.
de un suplemento de plástico. F—Suplemento (según se requiera)

30. Instalar el alojamiento (A), el anillo tórico y el


suplemento (F) en la caja de engranajes. Determinar
el espesor del conjunto de suplementos del
alojamiento de entrada (F) usando el juego de 0,13 a
0,28 mm (0.005 a 0.011 in.) anotado previamente del
talón del engranaje de entrada. Seleccionar los
suplementos apropiados para proporcionar un juego
entre dientes (dimensión en talón del engranaje más
grande) +0,1, - 0,0 mm (+0,004 - 0.000 in.) en la
condición más ajustada de engrane entre dientes.

31. Instalar los tornillos (D y E) y apretar según


especificación.

Valor especificado
Pernos del Alojamiento de
Entrada de la Caja de Engranajes
del Contraeje Principal—Pares de
Apriete ............................................................................................ 73 N•m
(54 lb-ft)

OUO6083,00001E6 –63–13FEB02–19/19

TM2841 (16FEB04) 120-30-13 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1061
Caja de engranajes contraeje principal

120
30
14

TM2841 (16FEB04) 120-30-14 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1062
Grupo 35
Embrague electromagnético del cabezal
Especificaciones

Pieza Medida Valor especificado 120


35
1
Pernos de la Polea del Embrague Pares de Apriete 123 N•m
Electromagnético del Cabezal (90 lb-ft)

Contratuerca del Embrague Pares de Apriete 328 N•m


Electromagnético (242 lb-ft)

Tornillos embridados del embrague Pares de Apriete 100 N•m


magnético (74 lb-ft)

Módulo de escobillas a eje Pares de Apriete 33 N•m


(24 lb-ft)

Conjunto de embrague Peso 28.6


electromagnético (63 lb)

AG,OUO1026,223 –63–25JUL00–1/1

Separación del embrague electromagnético


del cabezal

1. Aflojar las tuercas (A) para soltar la tensión de los


tensores.

–UN–01JUL99
NOTA: Si únicamente se están sustituyendo el módulo de
escobillas, desconectar los dos conectores
ubicados en el módulo de escobillas.

H58618
2. Retirar dos tornillos (C) uniendo los extremos de los
cables.
Se Muestra la Tracción de Gran Capacidad
3. Desconectar el conector (D). Retirar la tira y el soporte A—Tuercas (2)
(E). B—Correa
C—Tornillos (2)
4. Girar el módulo del cepillo (F) hacia la izquierda y D—Conector enchufable
retirar. E—Soporte angular
F—Módulo de escobillas

5. Quitar la correa (B) de la polea del embrague.

Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6022,155 –63–25JUL00–1/3

TM2841 (16FEB04) 120-35-1 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1063
Embrague electromagnético del cabezal

6. Quitar la tuerca (A) y la arandela (B) del eje (C).

120
35 ATENCION: El peso aproximado del conjunto
2 de embrague electromagnético es de 28 Kg (63
lb).

–UN–21JAN99
Valor especificado
Conjunto de embrague
electromagnético—Peso...................................................................... 28.6
(63 lb)

H51775
7. Retirar el conjunto del embrague (D).

8. Sacar la chaveta de medialuna del eje (C). A—Tuerca


B—Arandela
C—Contraeje Principal
D—Conjunto de Polea y Embrague

AG,OUO6022,155 –63–25JUL00–2/3

9. Extraer los pernos (A) y retirar la polea del embrague.

A— Tornillo (4)

–UN–21JAN99
H51777
AG,OUO6022,155 –63–25JUL00–3/3

TM2841 (16FEB04) 120-35-2 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1064
Embrague electromagnético del cabezal

Desarmado y armado del embrague electromagnético del cabezal


120
35
3

–UN–13MAY99
H57088
1—Tornillo M6 x 16 8—Arandela de 1-17/64 x 2-1/4 13—Bobina de devanado de 16—Cubo
2—Pletina x 0.134 in. campo 17—Correa
3—Tuerca embridada M6 9—Chaveta de medialuna del 14—Tuerca 1/2 18—Tornillo M12 x 25
4—Sujetador de la escobilla eje 15—Arandela 8,400 x 24 x 2 19—Inducido
5—Tapón del racor 10—Tornillos M12 x 30 (4) mm (0.133 x 0.945 x 0.079 20—Polea
6—Grupo de Cables 11—Pinza in.) 21—Anillo de seguridad
7—Contratuerca, M30 12—Embrague
Continúa en la pág. siguiente OUO6083,0000229 –63–12MAR02–1/2

TM2841 (16FEB04) 120-35-3 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1065
Embrague electromagnético del cabezal

1. Retirar los pernos (A) y el conjunto de campo


magnético (B).
120
35
4
2. Retirar el anillo elástico (C) y separar el inducido (D)
del interior del cubo (E).

–UN–17FEB99
3. Comprobar si las piezas están desgastadas o dañadas
y sustituirlas si es necesario.

4. Deslizar el inducido (D) en el eje del cubo (E) e

H53091
instalar el anillo elástico (C).

5. Instalar el conjunto del campo magnético usando


pernos (A) y apretar hasta el par de apriete prescrito..

Valor especificado
Tornillos embridados del
embrague magnético—Pares de
Apriete .......................................................................................... 100 N•m
(74 lb-ft)

–UN–17FEB99
A—Tornillo (4)
B—Conjunto de Campo Magnético
C—Anillo de seguridad

H53090
D—Inducido
E—Cubo

OUO6083,0000229 –63–12MAR02–2/2

Instalación del embrague electromagnético


del cabezal

1. Instalar la polea en el embrague usando los tornillos


(A). Apretar los pernos según especificación.

–UN–21JAN99
Valor especificado
Pernos de la Polea del Embrague
Electromagnético del Cabezal—
Pares de Apriete .......................................................................... 123 N•m
(90 lb-ft)
H51777

A—Tornillo (4)

Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6022,156 –63–25JUL00–1/3

TM2841 (16FEB04) 120-35-4 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1066
Embrague electromagnético del cabezal

ATENCION: El peso aproximado del conjunto


de embrague electromagnético es de 28 Kg (63 120
lb). 35
5
Valor especificado
Conjunto de embrague

–UN–21JAN99
electromagnético—Peso...................................................................... 28.6
(63 lb)

2. Instalar la chaveta de medialuna del eje (C). Instalar el


conjunto del embrague electromagnético (D) en el eje.

H51775
IMPORTANTE: Se necesita una nueva tuerca de
retención (A) para instalar el conjunto A—Tuerca
del embrague y la polea, para evitar B—Arandela
daños a la máquina causados por una C—Contraeje Principal
D—Conjunto de polea y embrague
tuerca floja. electromagnético

3. Instalar la arandela (B) y la tuerca nueva (A) en el


contraeje principal (C).

Valor especificado
Contratuerca del Embrague
Electromagnético—Pares de
Apriete .......................................................................................... 328 N•m
(242 lb-ft)

Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6022,156 –63–25JUL00–2/3

TM2841 (16FEB04) 120-35-5 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1067
Embrague electromagnético del cabezal

4. Instalar el módulo de escobillas (A) en el contraeje


girando hacia la derecha y apretar hasta el par de
120 apriete prescrito.
35
6
Valor especificado
Módulo de escobillas a eje—
Pares de Apriete ............................................................................ 33 N•m

–UN–10MAY99
(24 lb-ft)

5. Instalar los tornillos (B) a través de los conductores de


alambrado y dentro del conjunto del embrague.

H51779
6. Instalar de modo seguro la cinta y el soporte (C).

7. Conectar los conectores del grupo de cables (D).

8. Instalar la correa (E) y apretar las tuercas (F) hasta


que la arandela (G) en el muelle tensor quede
alineada con el extremo del medidor (H).

–UN–21JAN99
9. Poner el motor en marcha, activar el separador a
ralentı́ bajo.

10. Activar el embrague eléctrico delantero Comprobar el

H51780
tacómetro del poste central para asegurarse de que
el alojamiento está funcionando.
A—Módulo de escobillas
11. Desactivar el embrague eléctrico delantero. B—Tornillos (2)
Comprobar el tacómetro del poste central para C—Soporte angular
asegurarse de que el alojamiento se pare. D—Conector enchufable
E—Correa
F—Tuercas (2)
12. Desactivar el embrague del separador y parar el
G—Arandela
motor. H—Calibrador

AG,OUO6022,156 –63–25JUL00–3/3

TM2841 (16FEB04) 120-35-6 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1068
Sección 130
Reparación del tanque de grano y sistema
de descarga
Índice
Página Página 130

Grupo 05—Sinfines transversales del depósito de Instalación del tubo del sinfı́n descargador
grano horizontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-20-15
Retirada de los Sinfines Transversales del Codo del Sinfı́n de Descarga - Despiece . . .130-20-16
Depósito de Grano . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-05-1 Retiro del codo del sinfı́n horizontal . . . . . . .130-20-18
Instalación de los Sinfı́n Transversales del Instalación del codo del sinfı́n descargador
Depósito de Granos. . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-05-4 horizontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-20-20
Separación de la caja de carga del sinfı́n de
Grupo 10—Mandos del sistema del sinfı́n de descarga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-20-21
descarga Instalación de la caja de carga del sinfı́n
Retirada e Instalación de la Correa descargador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-20-23
Impulsora del Sinfı́n de Descarga . . . . . . . .130-10-1
Retirada e Instalación del Contraeje de Grupo 25—Elevador de Grano Limpio
Mando del Sinfı́n de Descarga. . . . . . . . . . .130-10-2 Otros Items . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-25-1
Sustitución de la puerta de la escobilla del Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-25-1
sinfı́n de descarga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-10-4 Ajuste de la cadena del elevador de grano
limpio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-25-2
Separación del elevador de grano limpio. . . . .130-25-2
Grupo 15—Sinfı́n de descarga vertical y caja de Instalación del Elevador de Grano Limpio . . . .130-25-8
engranajes inferior Separación e instalación de la caja de
Herramientas especiales o recomendadas . . .130-15-1 engranajes del elevador de grano
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-15-2 limpio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-25-13
Separación del sinfı́n vertical y su caja de Desarmado y armado de la caja de
engranajes inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-15-3 engranajes del elevador de grano
Instalación del sinfı́n vertical y su caja de limpio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-25-15
engranajes inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-15-6 Retirada e Instalación del Sinfı́n de Grano
Desarmado y armado de la caja de Limpio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-25-19
engranajes inferior del sinfı́n vertical . . . . .130-15-10 Sustitución del cojinete del sinfı́n
transportador de grano limpio . . . . . . . . . .130-25-20
Grupo 20—Sinfı́n de descarga horizontal y caja de Retirada e Instalación del Sinfı́n de Grano
engranajes Limpio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-25-21
Otros Items . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-20-1
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-20-1 Grupo 30—Depósito de grano y extensiones
Inspección del sinfı́n de descarga Depósito de Grano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-30-1
horizontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-20-2 Extensiones del Depósito de Granos . . . . . . .130-30-2
Sinfı́n de 20 Pies - Dos Piezas . . . . . . . . . . . .130-20-4 Cubierta del Depósito de Granos . . . . . . . . . .130-30-4
Separación del sinfı́n horizontal. . . . . . . . . . . .130-20-5
Instalación del sinfı́n horizontal . . . . . . . . . . . .130-20-6
Separación de la caja de engranajes del
sinfı́n horizontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-20-9
Instalación de la caja de engranajes del
sinfı́n horizontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-20-11
Desarmado y armado de la caja de
engranajes del sinfı́n de descarga
horizontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-20-12
Separación del tubo del sinfı́n de descarga
horizontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-20-15

TM2841 (16FEB04) 130-1 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1
Índice

130

TM2841 (16FEB04) 130-2 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=2
Grupo 05
Sinfines transversales del depósito de grano
Retirada de los Sinfines Transversales del
Depósito de Grano

NOTA: Desconectar un extremo de los cilindros de gas


de la puerta derecha de apertura vertical.
Levantar y sostener la puerta lo suficientemente

–UN–26MAR99
elevada para poder retirar los sinfines del
depósito de grano. 130
05
NOTA: Utilizar los pasos siguientes para retirar los 1

H54954
sinfines transversales del depósito de grano (A) o
(B).

A—Sinfı́n delantero
B—Sinfı́n trasero

AG,OUO6023,29 –63–25JUL00–1/7

2. Aflojar el tensor de las cadenas (A) y retirar la cadena


impulsora (B).

A—Tensor de las cadenas


B—Cadena impulsora

–UN–26MAR99
H54949
AG,OUO6023,29 –63–25JUL00–2/7

NOTA: Observar la ubicación y el número de arandelas


detrás del anillo elástico. Instalar las arandelas
sobre el conjunto para alinear correctamente las
ruedas dentadas.

3. Quitar el anillo elástico y las arandelas (A). Aflojar los


–UN–26APR99

tornillos de fijación (A) y quitar la rueda dentada (B).

A—Anillo de seguridad
B—Piñón
H55798

Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6023,29 –63–25JUL00–3/7

TM2841 (16FEB04) 130-05-1 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1071
Sinfines transversales del depósito de grano

4. Retirar la chaveta (A) y el collar de traba (B).

A—Tecla
B—Colları́n de bloqueo

–UN–26MAR99
130
05
2

H54956
AG,OUO6023,29 –63–25JUL00–4/7

5. Retirar el collar de bloqueo (A) del lado derecho del


eje del sinfı́n.

A—Colları́n de bloqueo

–UN–26MAR99
H54968
Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6023,29 –63–25JUL00–5/7

TM2841 (16FEB04) 130-05-2 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1072
Sinfines transversales del depósito de grano

6. Retirar las tuercas (B) y (C). Quitar las placas de


soporte del rodamientos (A).

A— Placas
B—Tuercas, 10 mm (se usan 3)
C—Tuercas, 8 mm (se usan 2)

–UN–26MAR99
130
05
3

H54957
–UN–26MAR99
H54967
–UN–26MAR99
H54986
AG,OUO6023,29 –63–25JUL00–6/7

7. Retirar el sinfı́n tirando directamente para fuera.


–UN–26MAR99
H54987

AG,OUO6023,29 –63–25JUL00–7/7

TM2841 (16FEB04) 130-05-3 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1073
Sinfines transversales del depósito de grano

Instalación de los Sinfı́n Transversales del


Depósito de Granos

NOTA: El rodamiento y las pestañas izquierdas se aflojan


para una instalación más sencilla.

–UN–26MAR99
1. Instalar los sinfines desde el lado derecho
130 empujándolos hasta que el extremo izquierdo del eje
05 del sinfı́n se introduzca a través del cojinete.
4

H54987
2. Limpiar las juntas y calafateos anteriores de las placas
de soporte de los rodamiento y aplicar nuevas juntas y
calafateo. Sinfı́n Insertado - Lado derecho

–UN–26MAR99
H54990
Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6023,46 –63–25JUL00–1/5

TM2841 (16FEB04) 130-05-4 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1074
Sinfines transversales del depósito de grano

NOTA: Dejar flojas el rodamiento y las pestañas


derechas para una instalación más sencilla.

3. Instalar la cubierta (A) empujándola al eje del sinfı́n.


Instalar las tuercas (B) y (C).

4. Deslizar completamente los sinfines hasta el lado


derecho. Apretar el rodamiento y las pestañas e 130
instalar el collar de bloqueo. Apretar el tornillo. 05

–UN–26MAR99
5

A—Cubierta
B—Tuercas (3)
C—Tuercas (2)

H54986A
–UN–26APR99
H55767
AG,OUO6023,46 –63–25JUL00–2/5

5. Apretar los pernos de las pestañas en el lado


izquierdo. Instalar la llave semicircular (A) y el collar de
bloqueo (B) al extremo izquierdo del eje del sinfı́n.
Apretar el collar de bloqueo y el tornillo de fijación.

A—Tecla
–UN–26MAR99

B—Colları́n de bloqueo
H54956

Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6023,46 –63–25JUL00–3/5

TM2841 (16FEB04) 130-05-5 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1075
Sinfines transversales del depósito de grano

6. Instalar la rueda dentada (A) y (B). No apretar los


tornillos de fijación por ahora.

7. Utilizar el borde recto y alinear las ruedas dentadas (A)


y (B) con la rueda dentada (C). Apretar los tornillos de
fijación.

–UN–26APR99
130 8. Colocar las arandelas en el eje e instalar el anillo
05 elástico (D). No debe existir espacio entre las
6 arandelas y el anillo elástico.

H54949A
A—Rueda dentada de sinfı́n transversal
B—Rueda dentada de sinfı́n transversal Ruedas Dentadas en Alineación
C—Rueda dentada de mando de sinfı́n transversal
D—Anillo de seguridad

–UN–26APR99
H54955
AG,OUO6023,46 –63–25JUL00–4/5

9. Instalar la cadena de tracción (B) y apretar las tuercas


en el tensor de la cadena (A) hasta que la arandela
quede alineada con el calibrador.

10. Conectar los cilindros de gas a la puerta derecha de


apertura vertical.

A—Tensor de las cadenas


B—Cadena impulsora

–UN–26MAR99
H54949

AG,OUO6023,46 –63–25JUL00–5/5

TM2841 (16FEB04) 130-05-6 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1076
Grupo 10
Mandos del sistema del sinfı́n de descarga
Retirada e Instalación de la Correa Impulsora
del Sinfı́n de Descarga

1. Detenga el motor y quitar la llave de contacto.

2. Aflojar las tuercas (A) y retirar la cadena.

–UN–09APR99
3. Retirar las tuercas y los pernos (B). 130
10
4. Separar la trampa de la correa de dos piezas (C) y 1

H55309
retirar.

5. Retirar las correas (D).

6. Instalar las correas.

7. Instalar la trampa de la correa de dos piezas.

8. Instalar la cadena y el tensor de ajuste hasta que la

–UN–09APR99
arandela quede alineada con el medidor (E).

A—Tuercas (2)
B—Pernos (4)

H55311
C—Trampa de correa
D—Correas (2)
E—Calibrador
AG,OUO6022,287 –63–25JUL00–1/1

TM2841 (16FEB04) 130-10-1 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1077
Mandos del sistema del sinfı́n de descarga

Retirada e Instalación del Contraeje de


Mando del Sinfı́n de Descarga

1. Quitar las correas de mando. (Ver el procedimiento en


este grupo.)

–UN–09APR99
2. Quitar el anillo de seguridad (A).
130
10 3. Aflojar dos contratuercas y tornillos de ajuste (B).
2

H55317
4. Retirar el engranaje (C) y la llave semicircular.

5. Aflojar dos contratuercas y tornillos de ajuste (D).

NOTA: Anotar la situación de los pernos de cizalladura


de repuesto (L).

6. Retirar la tuerca, perno de cizalladura (E), núcleo del


contraeje exterior (F) y llave semicircular.

–UN–09APR99
7. Aflojar el tornillo de ajuste y girar el collar de bloqueo
(G) en dirección opuesta a la rotación del eje para la
retirada.

H55319
8. Retirar las tuercas y los pernos de las pestañas.
Retirar el rodamiento (H).

9. Aflojar el tornillo de ajuste y girar el collar de traba (I)


en dirección a la rotación de eje.

10. Retirar las tuercas, los pernos de la pestaña y el


rodamiento (J).

–UN–06JUN01
11. Retirar la tornillerı́a que une la polea al núcleo del
contraeje interior (K).

H68562
12. Deslizar el eje hacia el exterior de la cosechadora.
Inclinar la polea para retirarla del eje. Retirar el
núcleo y el casquillo.
A—Anillo de seguridad
B—Tornillo de fijación (2)
13. Retirar el espaciador, las pestañas, el rodamiento (J) C—Engranaje
y el eje como un conjunto. D—Tornillo de fijación (2)
E—Tornillo cizallable
14. Retirar el espaciador, las pestañas y el rodamiento F—Núcleo Exterior
G—Colları́n de bloqueo
(J) del eje.
H—Cojinete
I—Colları́n de bloqueo
J—Cojinete
K— Núcleo Interior
L—Pernos de Cizalladura

Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6022,288 –63–25JUL00–1/2

TM2841 (16FEB04) 130-10-2 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1078
Mandos del sistema del sinfı́n de descarga

NOTA: La medida (A) del extremo del eje a la cara del


collar de bloqueo es 190,5 mm (7.5 in.).

15. Instalar el rodamiento, las pestañas, el collar de


bloqueo y el espaciador en el eje.

–UN–09APR99
16. Instalar el eje y la polea (B).
130
17. Instalar las correas. 10
3

H55340
18. Instalar la cadena y ajustar el tensor hasta que la
arandela quede alineada con el medidor (C).

A—Medición
B—Polea
C—Calibrador

–UN–09APR99
H55341
–UN–09APR99
H55342
AG,OUO6022,288 –63–25JUL00–2/2

TM2841 (16FEB04) 130-10-3 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1079
Mandos del sistema del sinfı́n de descarga

Sustitución de la puerta de la escobilla del


sinfı́n de descarga

1. Retirar el perno (A) y la arandela de cada lado del


tubo del sinfı́n de descarga.

–UN–25APR00
2. Retirar el resorte (C), si es necesario.
130
10 3. Quitar la tuerca (B) y el tornillo avellanado del conjunto
4 de la puerta.

H63713
4. Retirar el conjunto de la puerta de la escobilla (D).

5. Colocar el conjunto de la puerta en el tubo del sinfı́n


de descarga e instalar los pernos avellanados y
tuercas (B).

6. Instalar los pernos (A) y las arandelas.

7. Instalar los muelles (C) si se quitaron.

A—Pernos (2)
B—Tuercas (2)
C—Resortes (2)
D—Puerta de la escobilla

–UN–25APR00
H63714
AG,OUO6022,286 –63–25JUL00–1/1

TM2841 (16FEB04) 130-10-4 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1080
Grupo 15
Sinfı́n de descarga vertical y caja de engranajes inferior
Herramientas especiales o recomendadas

NOTA: Pedir las herramientas del catálogo La utilización de HERRAMIENTAS RECOMENDADAS


estadounidense SERVICEGARD o de los es aconsejable para poder realizar determinados
catálogos europeos en microfichas. trabajos de forma correcta. Algunas herramientas
serán distribuidas por proveedores locales, otras serán
Se necesitan HERRAMIENTAS IMPRESCINDIBLES de fabricación propia.
para poder realizar el trabajo correctamente. Éstas 130
sólo se obtienen por el catálogo SERVICEGARD o 15
por catálogos europeos de herramientas en 1
microfichas.

OUO6435,00016AE –63–27MAR02–1/4

Gato de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D05070ST

Para retirar e instalar la caja de engranajes inferior del


sinfı́n vertical.

–UN–14SEP89
H40598
OUO6435,00016AE –63–27MAR02–2/4

Pedestal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D05071ST

Para retirar e instalar la caja de engranajes inferior del


sinfı́n vertical.

–UN–27JUL89
H41163
OUO6435,00016AE –63–27MAR02–3/4

Escuadra para retirar/instalar la caja de engranajes del


sinfı́n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JT05877

Para retirar e instalar la caja de engranajes inferior del


sinfı́n vertical.
–UN–05SEP89
H41091

OUO6435,00016AE –63–27MAR02–4/4

TM2841 (16FEB04) 130-15-1 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1081
Sinfı́n de descarga vertical y caja de engranajes inferior

Especificaciones

Pieza Medida Valor especificado

Tornillo de retención del engranaje Pares de Apriete 270 N•m


del eje de salida (200 lb-ft)

130 Tornillos del árbol hueco Pares de Apriete 68 N•m


15 (50 lb-ft)
2
Tornillos del eje de entrada Pares de Apriete 290 N•m
(214 lb-ft)

Juego del engranaje cónico de la Juego 0.15—0.51 mm


caja de engranajes inferior del sinfı́n (0.006—0.020 in.)
vertical

Caja de engranajes inferior del sinfı́n Peso 37 kg


vertical (82 lb)
AG,OUO6022,1425 –63–25JUL00–1/1

TM2841 (16FEB04) 130-15-2 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1082
Sinfı́n de descarga vertical y caja de engranajes inferior

Separación del sinfı́n vertical y su caja de


engranajes inferior

1. Girar el sinfı́n a la posición de descarga. Detenga el


motor y quitar la llave de contacto.

–UN–05APR99
2. Retirar la cubierta del orificio de inspección (A) del
sinfı́n horizontal. 130
15
NOTA: Observar la posición de la hélice del sinfı́n 3

H55014
horizontal y vertical (C) para su instalación
correcta.

A—Orificio de Inspección del Sinfı́n Horizontal


B—Sinfı́n Horizontal
C—Extremo de Hélice del Sinfı́n
D—Sinfı́n Vertical

–UN–22MAY03
H77333
Continúa en la pág. siguiente OUO6083,000066D –63–06AUG03–1/3

TM2841 (16FEB04) 130-15-3 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1083
Sinfı́n de descarga vertical y caja de engranajes inferior

3. Aflojar las tuercas (A) y retirar la cadena.

4. Retirar todos los tornillos y la protección de la cadena


(B).

5. Retirar la rueda dentada de tracción (C).

–UN–29MAR99
130 6. Extraer los tornillos (D) para retirar la cubierta (E).
15
4 7. Quite la protección (F).

H55049
A—Tuercas
B—Protección de la Cadena
C—Rueda dentada impulsora
D—Tornillo (3)
E—Chapa protectora
F—Chapa protectora

–UN–21JUL00
H64482
–UN–21JUL00
H64483

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,000066D –63–06AUG03–2/3

TM2841 (16FEB04) 130-15-4 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1084
Sinfı́n de descarga vertical y caja de engranajes inferior

ATENCION: El peso aproximado de la caja de


engranajes es de 37 Kg (82 lb).

Valor especificado
Caja de engranajes inferior del
sinfı́n vertical—Peso .......................................................................... 37 kg
(82 lb)

–UN–21JUL00
130
8. Conectar el Gato de Servicio D05070ST con el 15
Pedestal D05071ST y la Escuadra Para Retirar/Instalar 5
JT05877 (A) a la caja de engranajes (B).

H64484
9. Retirar la tornillerı́a de fijación (C). Bajar el gato de
mantenimiento y retirar el sinfı́n vertical y la caja de
engranajes del alojamiento de carga (D).

10. Retirar el sinfı́n vertical de la caja de engranajes.

11. Reparar o reemplazar el sinfı́n vertical según sea


necesario.

–UN–21JUL00
12. Revisar la hélice vertical en la porción inferior del
sinfı́n vertical. Si la hélice está desgastada más de 25
mm (1 in.) del diámetro exterior, o si el extremo de la

H64485
hélice está dañado, estudiar la posibilidad de
reconstruir la hélice o de cambiar el sinfı́n.

A—Soporte de Instalación / Retirada del Sinfı́n


B—Caja de las marchas
C—Tornillos (10)
D—Caja de carga

OUO6083,000066D –63–06AUG03–3/3

TM2841 (16FEB04) 130-15-5 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1085
Sinfı́n de descarga vertical y caja de engranajes inferior

Instalación del sinfı́n vertical y su caja de


engranajes inferior

ATENCION: El peso aproximado de la caja de


engranajes es de 37.4 Kg (82 lb).

–UN–29MAR99
Valor especificado
130 Caja de engranajes inferior del
15 sinfı́n vertical—Peso .......................................................................... 37 kg
6 (82 lb)

H55084
1. Conectar el Gato de Servicio D05070ST con el
Pedestal D05071ST y la Escuadra Para Retirar/Instalar
JT05877 (A) a la caja de engranajes (B). Instalar el
sinfı́n vertical en la caja de engranajes.

2. Elevar el gato de mantenimiento hasta que el sinfı́n


vertical esté casi enganchado a la caja de engranajes
horizontal.

–UN–05APR99
3. Retirar la cubierta del orificio de inspección del sinfı́n
horizontal (C).

H55086
A— Escuadra para desmontaje/instalación
B—Caja de las marchas
C—Orificio de Inspección del Sinfı́n Horizontal
OUO6083,000066E –63–06AUG03–1/5

IMPORTANTE: Es necesario sincronizar los sinfines


vertical y horizontal, de lo contrario
pueden producirse daños importantes.

NOTA: Observar la ubicación de la hélice del sinfı́n


horizontal y vertical (C).

4. Sincronizar el sinfı́n vertical (A) con el horizontal (B) en


un ángulo de 90 grados, como se ilustra. Observar los
sinfines a través del tablero de acceso ubicado en el
tubo del sinfı́n horizontal, cerca del codo.

A—Sinfı́n Vertical
B—Sinfı́n Horizontal
C—Extremo de Hélice del Sinfı́n
–UN–03APR03
H75801

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,000066E –63–06AUG03–2/5

TM2841 (16FEB04) 130-15-6 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1086
Sinfı́n de descarga vertical y caja de engranajes inferior

5. Instalar la caja de engranajes (A) y la tornillerı́a de


unión (B).

6. Retirar el gato de mantenimiento (C).

A—Caja de las marchas

–UN–31MAR99
B—Tuercas (10)
C—Gato de servicio 130
15
7

H55087
OUO6083,000066E –63–06AUG03–3/5

7. Instalar la protección de la cadena (B).

8. Instalar la rueda dentada (C) y la cadena impulsora.

9. Instalar el deflector (E) con los pernos (D).

–UN–29MAR99
10. Instalar el deflector (F).

11. Apretar las tuercas en el tensor hasta que la arandela


quede alineada con el extremo del calibrador (A).

H55049
A—Calibrador
B—Protección de la Cadena
C—Piñón
D—Tornillo (3)
E—Chapa protectora
F—Chapa protectora

–UN–21JUL00
H64482
–UN–21JUL00
H64483

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,000066E –63–06AUG03–4/5

TM2841 (16FEB04) 130-15-7 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1087
Sinfı́n de descarga vertical y caja de engranajes inferior

12. Instalar la cubierta sobre el agujero de inspección (A).

A—Orificio de inspección

–UN–05APR99
130
15
8

H55014
OUO6083,000066E –63–06AUG03–5/5

TM2841 (16FEB04) 130-15-8 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1088
Sinfı́n de descarga vertical y caja de engranajes inferior

130
15
9

TM2841 (16FEB04) 130-15-9 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1089
Sinfı́n de descarga vertical y caja de engranajes inferior

Desarmado y armado de la caja de engranajes inferior del sinfı́n vertical

130
15
10

–UN–17MAY00
H63889

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,000022A –63–12MAR02–1/15

TM2841 (16FEB04) 130-15-10 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1090
Sinfı́n de descarga vertical y caja de engranajes inferior

1—Árbol 11—Arandela (se necesitan 2) 18—Contratuercas 25—Cubierta


2—Chaveta (2) 12—Pernos M16 x 35 (2) 19—Engrasador 26—Sello
3—Sello 13—Suplemento-0.,25 mm 20—Árbol 27—Cubierta
4—Anillo elástico (2) (0.010 in.); 21—Rueda dentada de 46 28—Arandela, 10,5 x 30 x 2,5
5—Rodamientos (2) Suplemento-0,51 mm dientes mm (se usan 5)
6—Resorte (0.020 in.) (2) 22—Tecla 29—Tornillos mariposa M10 x
7—Buje 14—Engranaje (2) 23—Perno con tuerca 16 (5)
8—Rodamientos (2) 15—Caja embridada M10 x 35 30—Pernos con tuercas
9—Arbol Hueco 16—Arandela 24—Sello embridadas M10 x 30 (9)
10—Pernos M10 x 25 (3) 17—Arandelas de 29/32 x 2-1/4 130
X 1/4 in. 15
11

OUO6083,000022A –63–12MAR02–2/15

ATENCION: El peso aproximado de la caja de


engranajes es de 37 Kg (82 lb).

Valor especificado
Caja de engranajes inferior del
sinfı́n vertical—Peso .......................................................................... 37 kg
(82 lb)

1. Quitar el tornillo y la arandela (C).

2. Retirar el árbol hueco (B), la protección (D) y los


suplementos (A).

A—Suplemento (2x)
B—Arbol Hueco
C—Tornillo
D—Protector

–UN–01SEP89
H41080
OUO6083,000022A –63–12MAR02–3/15

3. Retirar el cojinete (A) del árbol hueco (B). El


rodamiento se ajusta a presión.

A—Cojinete
B—Arbol Hueco
–UN–01SEP89
H41081

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,000022A –63–12MAR02–4/15

TM2841 (16FEB04) 130-15-11 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1091
Sinfı́n de descarga vertical y caja de engranajes inferior

4. Usar un mazo de cara blanda para soltar el engranaje,


el eje (A) y el cojinete de la caja.

A—Árbol

–UN–01SEP89
130
15
12

H41082
OUO6083,000022A –63–12MAR02–5/15

5. Quitar el cojinete (D).

6. Retirar el engranaje (C) con el eje.

7. Sacar la tuerca y arandela (B).

8. Sacar el engranaje (A).

A—Engranaje
B—Tuerca y arandela
C—Engranaje
D—Cojinete

–UN–01SEP89
H41083

OUO6083,000022A –63–12MAR02–6/15

9. Retirar la chaveta (B) y el suplemento (A).

A—Arandela
B—Chaveta
–UN–01SEP89
H41084

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,000022A –63–12MAR02–7/15

TM2841 (16FEB04) 130-15-12 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1092
Sinfı́n de descarga vertical y caja de engranajes inferior

10. Empujar el eje (B) hacia fuera.

11. Retirar el retén (A).

A—Sello
B—Árbol

–UN–01SEP89
130
15
13

H41085
OUO6083,000022A –63–12MAR02–8/15

12. Instalar el cojinete (A) en el árbol hueco (B). El


rodamiento se ajusta a presión.

A—Cojinete
B—Arbol Hueco

–UN–01SEP89
H41086
OUO6083,000022A –63–12MAR02–9/15

13. Instalar el sello (A) en la caja.

14. Instalar el eje (B).

A—Sello
B—Árbol

–UN–01SEP89
H41085
OUO6083,000022A –63–12MAR02–10/15

15. Instalar el suplemento (A) y la chaveta (B).

A—Arandela
B—Tecla
–UN–01SEP89
H41084

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,000022A –63–12MAR02–11/15

TM2841 (16FEB04) 130-15-13 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1093
Sinfı́n de descarga vertical y caja de engranajes inferior

16. Instalar el engranaje (A).

17. Colocar la arandela y la tuerca (B). Apretar la tuerca


según lo especificado.

Valor especificado
Tuerca de Retención del

–UN–01SEP89
Engranaje del Eje de salida—
130 Pares de Apriete ......................................................................... 270 N•m
15 (200 lb-ft)
14

H41087
18. Colocar el eje y el engranaje (C).

A—Engranaje
B—Tuerca
C—Engranaje

OUO6083,000022A –63–12MAR02–12/15

19. Instalar los suplementos (B), el árbol hueco (C), la


protección (A) y los tornillos (D). Apretar los pernos
según especificación.

Valor especificado
Tornillos del árbol hueco—Pares
de Apriete ....................................................................................... 68 N•m
(50 lb-ft)

20. Instalar el eje y el engranaje (E).

21. Instalar la arandela y el tornillo (F). Apretar tornillos


según especificación.

Valor especificado
Tornillos del eje de entrada—
Pares de Apriete .......................................................................... 290 N•m
(214 lb-ft)

A—Protector
B—Suplemento (2x)
C—Arbol Hueco
–UN–01SEP89

D—Tornillo (3)
E—Eje y engranaje
F—Tornillo cab. hex.
H41088

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,000022A –63–12MAR02–13/15

TM2841 (16FEB04) 130-15-14 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1094
Sinfı́n de descarga vertical y caja de engranajes inferior

22. Instalar el cojinete (A). El rodamiento se ajusta a


presión.

A—Cojinete

–UN–01SEP89
130
15
15

H41089
OUO6083,000022A –63–12MAR02–14/15

23. Con un indicador de cuadrante, revisar si hay juego


entre dientes del engranaje.

Valor especificado
Juego del engranaje cónico de la
caja de engranajes inferior del
sinfı́n vertical—Juego ........................................................ 0.15—0.51 mm
(0.006—0.020 in.)

Ajustar con suplementos (A), según sea necesario.

A—Calzos

–UN–01SEP89
H41090
OUO6083,000022A –63–12MAR02–15/15

TM2841 (16FEB04) 130-15-15 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1095
Sinfı́n de descarga vertical y caja de engranajes inferior

130
15
16

TM2841 (16FEB04) 130-15-16 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1096
Grupo 20
Sinfı́n de descarga horizontal y caja de engranajes
Otros Items

Referencia Denominación Aplicación

N2710021 (EE.UU.) Junta del Alojamiento de Carga Sellar el alojamiento de carga al


depósito de grano.

TY6341 (EE.UU.) Grasa universal Polyurea SD Especialmente eficaz para 130


aplicaciones de contactos de 20
rodamientos. 1

1
Disponible por medio de piezas de mantenimiento
AG,OUO6022,312 –63–25JUL00–1/1

Especificaciones

Pieza Medida Valor especificado

Tornillos especiales de la caja de Pares de Apriete 37 N•m


engranajes del sinfı́n de descarga (27 lb-ft)

Caja de engranajes del sinfı́n de Juego 0.15—0.35 mm


descarga (0.059—0.138 in.)

Sinfı́n y Tubo Horizontal de Peso 181 kg


Descarga (400 lb)

Codo del Sinfı́n Horizontal Peso 161.6 kg


(356 lb)

Caja de carga Peso 37 kg


(82 lb)

AG,OUO6022,311 –63–25JUL00–1/1

TM2841 (16FEB04) 130-20-1 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1097
Sinfı́n de descarga horizontal y caja de engranajes

Inspección del sinfı́n de descarga horizontal

1. Retirar el acceso intermedio de inspección en el sinfı́n


descargador.

2. Revisar el área de empalme entre las dos piezas del

–UN–31MAR99
sinfı́n descargador.
130
20 3. La sincronización del sinfı́n descargador de dos piezas
2 es crı́tica. Las dos piezas deben sincronizarse a 180

H55158
grados una de la otra. De lo contrario, el flujo del
grano quedará restringido en el segmento corto del
sinfı́n descargador horizontal y causará contrapresión
en la caja de carga del sinfı́n vertical y los sinfines A—Sinfı́n corto
transversales del tanque de grano. B—Sinfı́n largo
C—Extremo de Hélice del Sinfı́n

AG,OUO6022,271 –63–25JUL00–1/1

TM2841 (16FEB04) 130-20-2 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1098
Sinfı́n de descarga horizontal y caja de engranajes

130
20
3

TM2841 (16FEB04) 130-20-3 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1099
Sinfı́n de descarga horizontal y caja de engranajes

Sinfı́n de 20 Pies - Dos Piezas

130
20
4

–UN–17MAY00
H63890

Sinfı́n de descarga horizontal


Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6022,272 –63–25JUL00–1/2

TM2841 (16FEB04) 130-20-4 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1100
Sinfı́n de descarga horizontal y caja de engranajes

A—Buje H—Arandela de 25/64 x 2 x L—Tornillo de fijación de 1/4 x Q—Tapón


B—Acoplamiento 0.220 in. (según se 1/4 in. R—Tornillos con tuercas
C—Arandela requiera) M—Colları́n de bloqueo embridadas M8 x 20 (5)
D—Rodamiento a bolas I—Pletina (según se requiera) N—Perno con tuerca M8 x 20 S—Resorte
E—Caja J—Perno con Tuerca de 3/8 x (3) T—Registro
F—Pernos con tuercas 1-1/2 in. O—Caja de brida (2) U—Tornillo M8 x 30
embridadas M10 x 30 (2) (según sea necesario) P—Rodamiento a bolas V—Tuerca embridada M8
G—Muñón K—Arandela

130
20
5

AG,OUO6022,272 –63–25JUL00–2/2

Separación del sinfı́n horizontal

1. Retirar la tornillerı́a de fijación y el tubo de descarga


(A).

2. Sacar los pernos (B).

–UN–21MAY99
3. Retirar la tapa terminal y el sinfı́n (C) del tubo
horizontal.

H54867
4. Aflojar el tornillo de ajuste y girar el collar de traba (D)
en dirección a la rotación de eje.

5. Retirar los tornillos de cabeza avellanada (E), las


pestañas y el rodamiento.

6. Retirar la tapa terminal del sinfı́n y el sinfı́n del tubo


horizontal.

–UN–22MAR99
A—Tubo de descarga
B—Tornillo (6)
C—Arandela
D—Colları́n de bloqueo
E—Tornillo de cabeza avellanada sin ranura (3)

H54868
Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6022,273 –63–25JUL00–1/2

TM2841 (16FEB04) 130-20-5 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1101
Sinfı́n de descarga horizontal y caja de engranajes

7. Retirar las cubiertas de inspección (A).

NOTA: Situación de la hélice del sinfı́n horizontal y


vertical a través del orificio de inspección del codo
antes de retirar el sinfı́n.

–UN–05APR99
8. Retirar los pernos avellanados (B) del soporte del
130 rodamiento de la tapa y el tubo.
20
6 9. Retirar el sinfı́n a través del tubo horizontal.

H55164
A—Agujeros de inspección
B—Pernos (2)

–UN–05APR99
H55165
AG,OUO6022,273 –63–25JUL00–2/2

Instalación del sinfı́n horizontal

IMPORTANTE: Es necesario sincronizar los sinfines


vertical y horizontal, de lo contrario se
producirán daños importantes.

1. Colocar el sinfı́n en el tubo utilizando un polipasto.

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,000067F –63–11AUG03–1/3

TM2841 (16FEB04) 130-20-6 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1102
Sinfı́n de descarga horizontal y caja de engranajes

2. Sincronizar el sinfı́n vertical (A) con el horizontal (B) en


un ángulo de 90 grados.

3. Instalar el soporte de rodamiento de la tapa y los


pernos avellanados (D).

4. Cronometrar los sinfines horizontales delantero y


trasero. (Consultar INSPECCIÓN DEL SINFÍN DE 130
DESCARGA HORIZONTAL en este grupo). 20
7
5. Instalar las cubiertas de inspección.

A—Sinfı́n Vertical
B—Sinfı́n Horizontal
C—Extremo de Hélice del Sinfı́n

–UN–03APR03
D—Soporte de la Tapa de Rodamiento

H75801
–UN–05APR99
H55166
Continúa en la pág. siguiente OUO6083,000067F –63–11AUG03–2/3

TM2841 (16FEB04) 130-20-7 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1103
Sinfı́n de descarga horizontal y caja de engranajes

6. Instalar la tapa (B) usando cinco pernos y tuercas


embridadas (A).

7. Instalar las cajas embridadas y el cojinete (D) usando


tres pernos y tuercas (E).

–UN–12SEP89
8. Instalar el collar de fijación (F) y apretar en la dirección
130 opuesta a la rotación del sinfı́n.
20
8 9. Instalar la boquilla (C) en el tubo horizontal (G).

H41101
A—Tuercas
B—Tapón
C—Tubo de descarga
D—Cojinete
E—Tuercas (3)
F—Colları́n de bloqueo
G—Tubo

OUO6083,000067F –63–11AUG03–3/3

TM2841 (16FEB04) 130-20-8 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1104
Sinfı́n de descarga horizontal y caja de engranajes

Separación de la caja de engranajes del


sinfı́n horizontal

1. Girar el sinfı́n a la posición de descarga. Detenga el


motor y quitar la llave de contacto.

–UN–21MAY99
2. Retirar la tornillerı́a de fijación y el tubo de descarga
(A). 130
20
3. Retirar los pernos (B), la tapa del extremo y el sinfı́n 9

H54867
horizontal.

4. Retirar la cubierta de inspección del tubo horizontal y


dos pernos avellanados (C) del soporte de rodamiento
de la tapa.

NOTA: El sinfı́n puede empujarse a la parte posterior del


tubo sin separar las secciones delantera y trasera
del sinfı́n. Esto eliminará la necesidad de

–UN–31MAR99
cronometrar la hélice del sinfı́n después de
montarlo.

5. Retirar la cubierta de inspección (D). Deslizar el sinfı́n

H55135
horizontal (E) fuera del tubo lo suficiente para acceder
a la caja de engranajes. No separar.
A—Tubo de descarga
B—Tornillo (5)
C—Tornillo de cabeza avellanada sin ranura (2)
D—Cubierta de inspección del sinfı́n horizontal
E—Sinfı́n Horizontal

–UN–31MAR99
H55137
–UN–31MAR99
H55136

Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6022,275 –63–25JUL00–1/2

TM2841 (16FEB04) 130-20-9 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1105
Sinfı́n de descarga horizontal y caja de engranajes

6. Retirar los tornillos de fijación (A) y engrasar la tapa


(B).

7. Retirar la tornillerı́a de unión (C) y acceder a la tapa


(D).

–UN–31MAR99
8. Retirar la caja de engranajes a través del orificio de
130 inspección.
20
10 NOTA: Si se necesita cambiar el anillo (E), retirar los

H55090
pernos avellanados (F) y los racores de
engrasado (G).

A—Tornillerı́a de Unión
B—Tapa de Grasa
C—Tornillerı́a de Unión
D—Tapa de Acceso
E—Aro
F—Tornillos de cabeza avellanada sin ranura (12)
G—Manguitos de grasa (se usan 3)

–UN–05APR99
H55091
AG,OUO6022,275 –63–25JUL00–2/2

TM2841 (16FEB04) 130-20-10 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1106
Sinfı́n de descarga horizontal y caja de engranajes

Instalación de la caja de engranajes del


sinfı́n horizontal

1. Colocar la caja de engranajes en el codo.

2. Instalar la tapa de acceso (A) y la tornillerı́a de unión

–UN–31MAR99
(B).
130
3. Instalar la tapa de engrase (C) y la tornillerı́a de unión 20
(D). 11

H55141
4. Instalar el sinfı́n horizontal Cronometrar el sinfı́n
horizontal al vertical. (Consultar INSTALACIÓN DEL
SINFÍN VERTICAL Y LA CAJA DE ENGRANAJES
INFERIOR DEL SINFÍN VERTICAL, en esta sección).

5. Instalar la cubierta de inspección de la caja de


engranajes horizontal.

–UN–31MAR99
6. Instalar los pernos avellanados (E) a través del soporte
del rodamiento de la tapa y el tubo.

7. Instalar la cubierta de inspección del tubo horizontal.

H55142
8. Instalar la tornillerı́a de unión a la tapa del extremo y la
boquilla (F).
A—Tapa de Acceso
B—Tornillerı́a de Unión
C—Tapa de Grasa
D—Tornillerı́a de Unión
E—Tornillo de cabeza avellanada sin ranura (2)
F—Tubo de descarga

–UN–31MAR99
H55145
–UN–31MAR99
H55146

AG,OUO6022,276 –63–25JUL00–1/1

TM2841 (16FEB04) 130-20-11 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1107
Sinfı́n de descarga horizontal y caja de engranajes

Desarmado y armado de la caja de engranajes del sinfı́n de descarga horizontal

E
F
130 K
20 G
12
H
A C
B A
L
C B
D B I
F
C J
H
B

J E

–UN–03OCT02
G
C

H73517
A—Engranaje (2) D—Suplemento (2x) G—Camisas (2) J—Abrazaderas anillo (2)
B—Conos de cojinete (4) E—Anillos tóricos (2) H—Anillo de seguro (2x) K—Perno
C—Pista exterior de F—Anillo elástico (2) I—Sellos (2) L—Codo adaptador de 90°
rodamiento (4)

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,00005DD –63–22MAY03–1/5

TM2841 (16FEB04) 130-20-12 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1108
Sinfı́n de descarga horizontal y caja de engranajes

1. Sacar los pernos (A).

2. Quitar las dos camisas (B).

A—Tornillo cab. hex.


B—Camisas (2)

130
20
13

–UN–26MAR99
H54785
OUO6083,00005DD –63–22MAY03–2/5

3. Desarmar las piezas (A hasta la J).

NOTA: Las piezas (B), (C), (I) y (J) están instaladas a


presión.
B
4. Limpiar e inspeccionar las piezas. Cambiarlas según D
sea necesario. A
A B
5. Armar las piezas (A hasta la J).
C
C
A—Engranaje (2) D
B—Conos de cojinete (4) E
C—Pista exterior de rodamiento (4) G G
D—Suplemento (2x)
E—Anillos tóricos (2) H F
F—Camisas (2) C
G—Anillo elástico (2) J H
H—Anillo de seguro (2x) E C
I—Sellos (2)
–UN–03OCT02

F B
J—Abrazaderas anillo (2)
B I
I J
H73518

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,00005DD –63–22MAY03–3/5

TM2841 (16FEB04) 130-20-13 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1109
Sinfı́n de descarga horizontal y caja de engranajes

6. Instalar las dos camisas (B).

7. Aplicar LOCTITE 242 a los pernos (A) antes de su


instalación. Apretar los tornillos según especificación.

Valor especificado
Tornillos especiales de la caja de
engranajes del sinfı́n de
130 descarga—Pares de Apriete .......................................................... 37 N•m
20 (27 lb-ft)
14

A—Tornillo cab. hex.


B—Camisa

–UN–26MAR99
H54785
OUO6083,00005DD –63–22MAY03–4/5

8. Comprobar que los engranajes presentan la holgura


entre dientes especificada. Añadir o retirar los
suplementos necesario para obtener la holgura entre
dientes especificada.

Valor especificado
Caja de engranajes del sinfı́n de
descarga—Juego............................................................... 0.15—0.35 mm
(0.059—0.138 in.)

–UN–26MAR99
H54787

OUO6083,00005DD –63–22MAY03–5/5

TM2841 (16FEB04) 130-20-14 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1110
Sinfı́n de descarga horizontal y caja de engranajes

Separación del tubo del sinfı́n de descarga


horizontal

ATENCION: El peso aproximado del sinfı́n y el


tubo es 181 Kg (400 lb).

–UN–22MAR99
Valor especificado
Sinfı́n y Tubo Horizontal de 130
Descarga—Peso.............................................................................. 181 kg 20
(400 lb) 15

H54878
1. Retirar el sinfı́n de descarga horizontal. (Ver el
procedimiento en este grupo.)
A—Tornillo (11)
2. Sujetar una eslinga al tubo del sinfı́n.

3. Desconectar el grupo de cables en el codo.

4. Retirar los pernos (A) del empalme superior del tubo


del sinfı́n.

5. Retirar el tubo.

AG,OUO6022,278 –63–25JUL00–1/1

Instalación del tubo del sinfı́n descargador


horizontal

ATENCION: El peso aproximado del sinfı́n y el


tubo es 181 Kg (400 lb).

–UN–22MAR99
Valor especificado
Sinfı́n y Tubo Horizontal de
Descarga—Peso.............................................................................. 181 kg
(400 lb)

1. Instalar el tubo del sinfı́n en el codo con una eslinga. H54878

2. Instalar los pernos (A) del empalme superior del tubo A—Tornillo (11)
del sinfı́n.

3. Conectar el grupo de cables de alambrado en el codo.

4. Instalar el sinfı́n de descarga horizontal. (Ver el


procedimiento en este grupo.)

AG,OUO6022,408 –63–25JUL00–1/1

TM2841 (16FEB04) 130-20-15 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1111
Sinfı́n de descarga horizontal y caja de engranajes

Codo del Sinfı́n de Descarga - Despiece

4 6
3 7
5

130
20 2
16 13
9
10
11 12
8
1

14

15
17

16
18

21

19

21
20 25

22

25
–UN–07OCT02

23 23
24

23 23
H73547

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,0000680 –63–11AUG03–1/2

TM2841 (16FEB04) 130-20-16 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1112
Sinfı́n de descarga horizontal y caja de engranajes

1—Caja 8—Registro 15—Tornillo (4) 20—Aro


2—Bujes (2) 9—Tornillo (4) 16—Manguera 21—Manguito (2)
3—Arandela 10—Soporte 17—Polo 22—Manguera
4—Tornillo con tuerca 11—Tuerca 18—Pasador de aletas 23—Tuerca
5—Pletina 12—Tornillo cab. hex. 19—Perno Avellanado con 24—Tornillo (12)
6—Tuercas (4) 13—Sello Tuerca Embridada (se 25—Sector (3)
7—Arandela (se necesitan 4) 14—Soporte usan 12)

130
20
17

OUO6083,0000680 –63–11AUG03–2/2

TM2841 (16FEB04) 130-20-17 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1113
Sinfı́n de descarga horizontal y caja de engranajes

Retiro del codo del sinfı́n horizontal

ATENCION: El peso aproximado del codo del


sinfı́n horizontal es de 161,6 Kg (356 lb).

Valor especificado

–UN–20JUN02
Codo del Sinfı́n Horizontal—Peso................................................ 161.6 kg
130 (356 lb)
20
18 1. Retirar el sinfı́n horizontal y el tubo. (Ver los

H72597
procedimientos en este grupo.)

2. Girar el sinfı́n a la posición de descarga. Detenga el


motor y quitar la llave de contacto.

3. Apoye el sinfı́n (B) utilizando un dispositivo elevador


apropiado.

4. Retirar el pasador de resorte y el pasador de pivote

–UN–24MAR99
(A). Mover el cilindro hidráulico.

5. Retirar las tuercas (C) y tirar de las mangueras de


lubricación a través del depósito de grano hasta que

H54927
esté libre.

6. Retirar los pernos y los tres sectores de la parte


inferior del anillo (D).
A—Polo
B—Arandela
C—Tuercas (4)
D—Aro

–UN–24MAR99
H54928
–UN–24MAR99
H54929

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,000066F –63–06AUG03–1/2

TM2841 (16FEB04) 130-20-18 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1114
Sinfı́n de descarga horizontal y caja de engranajes

7. Retirar la tornillerı́a de unión y pivotar la tapa (A) del


depósito de grano interior.

8. Retirar el codo.

9. Cambiar los bujes (B) según se requiera.

–UN–24MAR99
A—Tapa de Pivote 130
B—Bujes (2 mitades) 20
19

H54931
–UN–21JUN01
H68915
OUO6083,000066F –63–06AUG03–2/2

TM2841 (16FEB04) 130-20-19 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1115
Sinfı́n de descarga horizontal y caja de engranajes

Instalación del codo del sinfı́n descargador


horizontal

ATENCION: El peso aproximado del codo del


sinfı́n horizontal es de 161,6 Kg (356 lb).

–UN–24MAR99
Valor especificado
130 Codo del Sinfı́n Horizontal—Peso................................................ 161.6 kg
20 (356 lb)
20

H54931
1. Colocar el codo en el alojamiento de carga utilizando
un polipasto.

2. Sincronizar el sinfı́n vertical con el sinfı́n horizontal.


(Ver INSTALACIÓN DEL SINFÍN HORIZONTAL en
este grupo.)

3. Instalar la tapa de pivote (A) y la tornillerı́a de unión.

–UN–24MAR99
4. Instalar los pernos y los tres sectores a la parte inferior
del anillo (B).

5. Instalar los racores de engrase (C).

H54938
6. Instalar el sinfı́n horizontal y el tubo. (Consultar
INSTALACIÓN DEL SINFÍN HORIZONTAL E
INSPECCIÓN DEL SINFÍN DE DESCARGA
HORIZONTAL en este grupo).

7. Aplicar Grasa Poliurea Universal SD a las superficies


de encaje del alojamiento de carga y el codo.

–UN–24MAR99
A—Receptor
B—Aro
C—Graseras (4)

H54928

AG,OUO6022,279 –63–25JUL00–1/1

TM2841 (16FEB04) 130-20-20 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1116
Sinfı́n de descarga horizontal y caja de engranajes

Separación de la caja de carga del sinfı́n de


descarga

NOTA: Una vez que la caja de carga se ha deformado,


no intentar soldarla o forzarla para que recupere
su diseño original. El sistema, al deformar este

–UN–26MAR99
metal, ha aliviado naturalmente esta área para
aceptar la carga de material. 130
20
1. Retirar el sinfı́n de descarga horizontal. (Ver el 21

H54997
procedimiento en este grupo.)

2. Retirar el codo del sinfı́n de descarga. (Ver el


procedimiento en este grupo.)

3. Separar el sinfı́n vertical y su caja de engranajes


inferior. (Consultar RETIRADA DE LA CAJA DE
ENGRANAJES DEL SINFÍN VERTICAL Y DEL SINFÍN
VERTICAL, en el Grupo 15).

–UN–26MAR99
4. Retirar los sinfines transversales del depósito de
grano. (Ver el procedimiento correspondiente en el
Grupo 05.)

H54998
5. Retirar los tornillos (A) y la placa (B).

6. Retirar la tornillerı́a de fijación y la placa (C).

7. Retirar la tornillerı́a de unión y la placa (D).

8. Quitar los tornillos de cabeza avellanada (E).

–UN–26MAR99
9. Desconectar y retirar las cubiertas del sinfı́n cruzado.

A—Pernos (4)
B—Placa

H54999
C—Placa
D—Placa
E—Tornillos de cabeza avellanada sin ranura (25)

Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6022,280 –63–25JUL00–1/2

TM2841 (16FEB04) 130-20-21 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1117
Sinfı́n de descarga horizontal y caja de engranajes

10. Retirar el grupo de cables, la tornillerı́a de fijación y la


hoja lateral (A).

ATENCION: El peso de la caja de carga es de


aproximadamente 37 Kg (82 lb).

–UN–26MAR99
Valor especificado
130 Caja de carga—Peso ........................................................................ 37 kg
20 (82 lb)
22

H55000
11. Retirar el alojamiento a través del depósito de grano.

NOTA: Si se necesita cambiar el anillo (B), retirar los


pernos avellanados (C) y el anillo.

A—Lámina lateral
B—Aro
C—Tornillo de cabeza avellanada sin ranura (12)

–UN–05APR99
H55171
AG,OUO6022,280 –63–25JUL00–2/2

TM2841 (16FEB04) 130-20-22 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1118
Sinfı́n de descarga horizontal y caja de engranajes

Instalación de la caja de carga del sinfı́n


descargador

ATENCION: El peso de la caja de carga es de


aproximadamente 37 Kg (82 lb).

–UN–26MAR99
Valor especificado
Caja de carga—Peso ........................................................................ 37 kg 130
(82 lb) 20
23

H55010
1. Aplicar Sellador del Alojamiento de Carga N271002 a
todas las juntas del alojamiento de carga. Instale el
alojamiento (A).

2. Instalar la tornillerı́a de unión, la hoja lateral (B) y el


grupo de cables.

3. Instalar los sinfines transversales del depósito de


grano. (Ver el procedimiento correspondiente en el

–UN–26MAR99
Grupo 05.)

4. Instalar la tornillerı́a de fijación y la placa (C).

H55011
5. Instalar la tornillerı́a de fijación y la placa (D).

6. Instalar los pernos (E) y la placa (F).

7. Instalar la caja de engranajes inferior del sinfı́n y el


sinfı́n vertical. (Ver el procedimiento correspondiente
en el Grupo 15.)

8. Instalar el codo del sinfı́n de descarga. (Ver el

–UN–26MAR99
procedimiento en este grupo.)

9. Instalar el sinfı́n de descarga horizontal. (Ver el


procedimiento en este grupo.)

H55003
A—Caja de carga
B—Hoja lateral
C—Placa
D—Placa
E—Pernos (4)
F—Placa
–UN–26MAR99
H55005

AG,OUO6022,281 –63–25JUL00–1/1

TM2841 (16FEB04) 130-20-23 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1119
Sinfı́n de descarga horizontal y caja de engranajes

130
20
24

TM2841 (16FEB04) 130-20-24 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1120
Grupo 25
Elevador de Grano Limpio
Otros Items

Referencia Denominación Aplicación

TY6341 (EE.UU.) Grasa universal Polyurea SD Especialmente eficaz para


aplicaciones de contactos de
rodamientos.
130
TY6382 (EE.UU.) Lubricante de engranajes GL-5 Utilizado para lubricar la caja de 25
engranajes del elevador de grano 1
limpio.

H154379 (EE.UU.) Sellador Utilizado para sellar las superficies


de encaje y las juntas en el suelo del
depósito de grano.

OUO6083,000029B –63–15MAY02–1/1

Especificaciones

Pieza Medida Valor especificado

Contratuerca, eje de entrada y eje Pares de Apriete 125 N•m


de salida (92 lb-ft)

Tuerca, Impulsor del Sinfı́n Pares de Apriete 350 N•m


(255 lb-ft)

Caja de engranajes del elevador de Capacidad 3.8 l


grano limpio (4 qt)

Sinfı́n de Carga de Grano limpio Peso 23 kg


(51 lb)

AG,OUO6022,315 –63–25JUL00–1/1

TM2841 (16FEB04) 130-25-1 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1121
Elevador de Grano Limpio

Ajuste de la cadena del elevador de grano


limpio

1. Retirar las tuercas y la cubierta del rodamiento.

2. Aflojar las tuercas (A) en la placa de montaje del

–UN–07APR99
cojinete.
130
25 3. Loosen nuts (B) and (C) on adjusting bolt.
2

H55238
4. Girar la tuerca (C) para ajustar la tensión de la
cadena. Al girar la tuerca en sentido contrahorario se
afloja la cadena y al girarla en sentido horario se
aprieta. A—Tuercas (4)
B—Tuerca
C—Tuerca
NOTA: La cadena de paletas está correctamente
ajustada cuando su extremo inferior puede
deslizarse a través de la rueda dentada. Si la
cadena puede alejarse a un máximo de 6 mm
(1/4 in.) de la rueda dentada, ajustar la cadena.
Después de un tiempo de uso, puede ser
necesario sacar una mitad de eslabón para
ajustar correctamente la cadena del elevador.

5. Apretar las tuercas (A), (B) y (C).

AG,OUO1026,36 –63–25JUL00–1/1

Separación del elevador de grano limpio

1. Retirar la puerta de apertura vertical derecha.

2. Aflojar las tuercas (A) para aliviar la tensión de la


correa.

–UN–22MAY03
3. Retirar la correa de las ruedas dentadas y del tensor.

A—Tuercas (2)
H77331

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,00005D7 –63–21MAY03–1/16

TM2841 (16FEB04) 130-25-2 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1122
Elevador de Grano Limpio

4. Retirar la cubierta de impulso superior (A).

5. Retirar la cubierta del sinfı́n transversal (B).

A—Cubierta de Impulso Superior


B—Cubierta del Sinfı́n Transversal

130
25

–UN–19MAR99
3

H54320
OUO6083,00005D7 –63–21MAY03–2/16

6. Retirar los pernos (A), pernos de cabeza redonda (B) y


cubierta (C).

A—Pernos (2)
B—Tornillo de cabeza esférica (2)
C—Cubierta

–UN–20JUN02
H72620
Continúa en la pág. siguiente OUO6083,00005D7 –63–21MAY03–3/16

TM2841 (16FEB04) 130-25-3 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1123
Elevador de Grano Limpio

7. Retirar la correa de las poleas impulsoras superiores.

8. Retirar los pernos (A) de la parte superior del elevador.

9. Retirar los pernos (B) del lado izquierdo y los pernos


del lado derecho del elevador.

130 10. Retirar los pernos de las juntas (C a F).


25
4
A—Tornillo (2)
B—Tornillos cab. hex.
C—Junta Trasera
D—Junta Izquierda
E—Sello delantero
F—Junta Derecha

–UN–19MAR99
H54326
OUO6083,00005D7 –63–21MAY03–4/16

NOTA: La junta delantera (A) puede retirarse utilizando


alicates de cierre automático unidos a la junta
según muestra la ilustración. No es necesario
retirar la junta derecha para retirar el elevador.

11. Retirar las juntas trasera, izquierda y delantera.

–UN–19MAR99
A—Sello delantero

H54349

OUO6083,00005D7 –63–21MAY03–5/16

12. Desconectar el conector principal del grupo de cables


en el sensor del sinfı́n de grano limpio.

13. Retirar el sensor (A) y el accionador (B) de la


izquierda del sinfı́n de grano limpio.
–UN–19MAR99

A—Sensor
B—Disparador
H54350

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,00005D7 –63–21MAY03–6/16

TM2841 (16FEB04) 130-25-4 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1124
Elevador de Grano Limpio

14. Soltar el tornillo de fijación y retirar el collar de traba


(A).

15. Quitar las tuercas (B), el soporte del sensor y las


pestañas exteriores.

–UN–01JUN99
16. Quitar las tuercas (C).
130
A—Colları́n de bloqueo 25
B—Tuercas 5

H54764
C—Tuercas

OUO6083,00005D7 –63–21MAY03–7/16

17. Abrir la puerta de limpieza y retirar el pasador


hendido (A) y el pasador del eslabón conector de la
cadena de la paleta.

A—Pasador de aletas

–UN–19MAR99
H54769
OUO6083,00005D7 –63–21MAY03–8/16

18. Quitar las tuercas y la cubierta del cojinete (A).

A—Cubierta de cojinetes

–UN–19MAR99
H54765
Continúa en la pág. siguiente OUO6083,00005D7 –63–21MAY03–9/16

TM2841 (16FEB04) 130-25-5 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1125
Elevador de Grano Limpio

19. Soltar el tornillo de fijación y retirar el collar de traba


(A).

20. Quitar las tuercas (B).

21. Aflojar o retirar las tuercas en el tornillo (C) según

–UN–01JUN99
sea necesario para retirar la placa exterior del
130 cojinete y la placa de ajuste (D).
25
6
A—Colları́n de bloqueo

H54770
B—Tuercas (4)
C—Tornillo de reglaje
D—Placa

OUO6083,00005D7 –63–21MAY03–10/16

22. Retirar el cojinete (A) y la placa interior del cojinete


(B).

A—Cojinete
B—Placa

–UN–01JUN99
H54771
OUO6083,00005D7 –63–21MAY03–11/16

23. Deslizar el sinfı́n hacia la izquierda para retirar la


rueda dentada (B) y el espaciador (A).

A—Arandela distanciadora
B—Piñón
–UN–19MAR99
H54775

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,00005D7 –63–21MAY03–12/16

TM2841 (16FEB04) 130-25-6 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1126
Elevador de Grano Limpio

24. Retirar el cojinete (A), la pestaña interior y la placa.

A—Cojinete

–UN–01JUN99
130
25
7

H54776
OUO6083,00005D7 –63–21MAY03–13/16

NOTA: No es necesario retirar el sinfı́n inferior,


simplemente separarlo lo suficiente para permitir
el retiro del elevador.

NOTA: Si se retira la cadena de paleta con el cuerpo del


elevador, asegurarse de juntar los extremos de la
cadena para evitar que ésta se caiga.

–UN–01JUN99
25. Girar el sinfı́n fuera de la ranura en la hoja lateral.

H54777
OUO6083,00005D7 –63–21MAY03–14/16

26. Retirar los pernos que sujetan el tubo del sinfı́n


inferior (A) a la hoja lateral.

A—Tubo

–UN–19MAR99
H54780
Continúa en la pág. siguiente OUO6083,00005D7 –63–21MAY03–15/16

TM2841 (16FEB04) 130-25-7 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1127
Elevador de Grano Limpio

ATENCION: El elevador de grano limpio es muy


pesado y de difı́cil manejo. Utilizar un
dispositivo de elevación seguro para evitar
daños personales.

27. Fijar el dispositivo de elevación al elevador.

–UN–21MAY03
130 28. Retirar los pernos (A) de la parte delantera del
25
8
elevador.

H77327
29. Retirar los pernos (B) y el soporte.

30. Descender cuidadosamente el elevador fuera de la


cosechadora.

A—Tornillo (2)
B—Tornillo (2)

–UN–21MAY03
H77326
OUO6083,00005D7 –63–21MAY03–16/16

Instalación del Elevador de Grano Limpio

NOTA: Puede resultar más sencillo instalar el elevador si


la tornillerı́a no se aprieta hasta que esté toda
instalada.

–UN–19MAR99
1. Colocar el elevador en la cosechadora e instalar los
pernos a través del tubo del sinfı́n inferior (A) en la
hoja lateral.

H54780
A—Tubo del sinfı́n inferior

OUO6083,00005D8 –63–21MAY03–1/14

2. Dirigir la correa alrededor de las poleas impulsoras


superior e inferior utilizando el adhesivo (A) en el
elevador como guı́a.

3. Instalar el soporte al soporte del eje intermedio y al


cuerpo del elevador.
–UN–21MAY03

A—Etiqueta
H77330

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,00005D8 –63–21MAY03–2/14

TM2841 (16FEB04) 130-25-8 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1128
Elevador de Grano Limpio

4. Instalar los pernos que unen el elevador (A) al


alojamiento de la caja de engranajes del sinfı́n de
grano limpio (B).

A—Elevador
B—Caja

130
25
9

–UN–19MAR99
H54831
OUO6083,00005D8 –63–21MAY03–3/14

5. Girar el sinfı́n inferior hacia dentro lo suficiente para


poder instalar la rueda dentada de la cadena de
paletas. (Ver el paso siguiente.)

–UN–01JUN99
H54857
OUO6083,00005D8 –63–21MAY03–4/14

6. Instalar la chaveta (A).

7. Instalar la rueda dentada (B) apretada contra el


reborde del eje del sinfı́n.

8. Instalar el espaciador (C) apretada contra la rueda


–UN–19MAR99

dentada.

A—Tecla
B—Piñón
H54860

C—Arandela distanciadora

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,00005D8 –63–21MAY03–5/14

TM2841 (16FEB04) 130-25-9 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1129
Elevador de Grano Limpio

9. Instalar la brida del rodamiento y el rodamiento


interiores (A), asegurándose de que el rodamiento
queda apretado contra el espaciador (B).

A—Cojinete
B—Arandela distanciadora

–UN–19MAR99
130
25
10

H54861
OUO6083,00005D8 –63–21MAY03–6/14

10. Instalar la brida del rodamiento exterior (A) y la placa


de ajuste (B) utilizando cuatro pernos de cabeza
redonda. Las tuercas deberı́an estar firmes pero no
apretadas.

11. Instalar el collar de bloqueo (C) y apretar. Apretar el


tornillo.

12. Conectar la cadena de paletas utilizando el eslabón


conector, el pasador y el pasador hendido.

–UN–19MAR99
A—Brida
B—Placa
C—Colları́n de bloqueo

H54862
OUO6083,00005D8 –63–21MAY03–7/14

13. Colocar la placa ,la pestaña interior y el rodamiento


(A) en el sinfı́n.

A—Cojinete
–UN–01JUN99
H54776

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,00005D8 –63–21MAY03–8/14

TM2841 (16FEB04) 130-25-10 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1130
Elevador de Grano Limpio

14. Instalar la pestaña exterior, la placa y el soporte del


sensor utilizando pernos de cabeza redonda (C) y
(B).

15. Instalar el collar de bloqueo (A) y apretar. Apretar el


tornillo.

–UN–01JUN99
A—Colları́n de bloqueo 130
B—Tornillos de cabeza redonda 25
C—Tornillos de cabeza redonda 11

H54764
OUO6083,00005D8 –63–21MAY03–9/14

16. Instalar el accionador (B) y el sensor (A). Conectar el


conector del grupo de cables al sensor.

A—Sensor
B—Disparador

–UN–19MAR99
H54350
OUO6083,00005D8 –63–21MAY03–10/14

NOTA: Aplicar Sellador H154379 a las superficies de


encaje de sellado y a las juntas para ayudar a
evitar la fuga de grano.

17. Instalar las placas de sellado (A a C) brazos (A) y los


pernos. Instalar la junta (A) primero, luego la junta (B)
y, finalmente, la junta (C). Apretar toda la tornillerı́a,
incluyendo aquellos elementos que se dejaron antes
apretados a mano.

18. Asegurarse de que la correa impulsora se dirige


correctamente; luego instalar la cubierta de la polea
impulsora del sinfı́n de carga de grano limpio,
cubierta del sinfı́n transversal y cubierta impulsora
superior.

A—Sello delantero
B—Junta Izquierda
C—Junta Trasera
–UN–19MAR99
H54863

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,00005D8 –63–21MAY03–11/14

TM2841 (16FEB04) 130-25-11 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1131
Elevador de Grano Limpio

19. Apretar las tuercas (A) hasta que la arandela quede


alineada con el calibrador.

A—Tuercas (2)

–UN–22MAY03
130
25
12

H77331
OUO6083,00005D8 –63–21MAY03–12/14

20. Girar la tuerca (A) para ajustar la tensión de la


cadena. El giro hacia la derecha de la tuerca aprieta
la cadena, y girarla a la izquierda la afloja.

NOTA: La cadena de paletas está correctamente


ajustada cuando su extremo inferior puede
deslizarse a través de la rueda dentada. Si la
cadena puede alejarse a un máximo de 6 mm
(1/4 in.) de la rueda dentada, ajustar la cadena.

–UN–19MAR99
Después de un periodo de uso, puede ser
necesario retirar un medio eslabón para ajustar la
cadena correctamente.

H54876
21. Instalar la tuerca (B) y apretarla.

22. Apretar las tuercas (C).

A—Tuerca
B—Tuerca
C—Tuerca
D—Tuerca

OUO6083,00005D8 –63–21MAY03–13/14

23. Instalar la cubierta de rodamientos (A).

A—Cubierta
–UN–19MAR99
H54765

OUO6083,00005D8 –63–21MAY03–14/14

TM2841 (16FEB04) 130-25-12 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1132
Elevador de Grano Limpio

Separación e instalación de la caja de


engranajes del elevador de grano limpio

1. Retirar la cubierta del sinfı́n transversal trasero.


OUO6083,0000631 –63–09JUN03–1/3

2. Retirar los pernos (A), pernos de cabeza redonda (B) y 130


cubierta (C). 25
13

A—Pernos (2)
B—Pernos de Cabeza Redonda (se usan 2)
C—Cubierta

–UN–20JUN02
H72620
Se muestra la Velocidad de Descarga Normal

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,0000631 –63–09JUN03–2/3

TM2841 (16FEB04) 130-25-13 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1133
Elevador de Grano Limpio

3. Aflojar las tuercas (A) para aliviar la tensión de la


correa. Retirar la correa de la polea (C).

4. Desconectar los pasadores y mover el sinfı́n plegado a


la posición abierta. Retirar los pernos, la placa y el
sinfı́n plegado superior.

–UN–22MAY03
130 5. Retirar la tuerca (B), la polea (C) y la llave
25 semicircular.
14

H77331
6. Retirar los pernos (D) y la caja de engranajes (E) de la
parte superior del alojamiento.

7. Reparar o sustituir la caja de engranajes según sea


necesario. (Consultar DESMONTAJE Y MONTAJE DE
LA CAJA DE ENGRANAJES DEL ELEVADOR DE
GRANO LIMPIO).

8. Instalar la caja de engranajes.

–UN–21JUN02
9. Instalar el sinfı́n de plegado superior, la placa y los
pernos.

H72629
10. Instalar la correa. Apretar las tuercas en el resorte del
tensor hasta que la arandela quede alineada con el
calibrador de resorte.

A—Tuercas (2)
B—Tuerca
C—Polea
D—Pernos (4)
E—Caja de las marchas

–UN–21MAY03
H77328

OUO6083,0000631 –63–09JUN03–3/3

TM2841 (16FEB04) 130-25-14 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1134
Elevador de Grano Limpio

Desarmado y armado de la caja de engranajes del elevador de grano limpio

130
25
15

–UN–16MAR01
H66724
A—Tornillo (11) F—Conjunto de rodamiento K—Rodamiento a bolas P—Varilla de nivel
B—Cubierta G—Chaveta (2) L—Buje Q—Caja de las marchas
C—Contratuerca (2) H—Árbol M—Rodamiento a bolas R—Sello
D—Arandela (se necesitan 2) I—Engranaje N—Árbol S—Sello
E—Engranaje J—Anillo de seguridad O—Anillo “O” T—Tecla

1. Vaciar la caja de engranajes. La capacidad


aproximada es de 3,8 L (4 qt).

Valor especificado
Caja de engranajes del
elevador de grano limpio—
Capacidad ..................................................................................... 3.8 l
(4 qt)

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,00002AC –63–22MAY02–1/8

TM2841 (16FEB04) 130-25-15 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1135
Elevador de Grano Limpio

2. Sacar la tuerca (A) para retirar el mando del sinfı́n (B).

3. Sacar la cubierta (C).

4. Limpiar las superficies adosadas de la cubierta y caja.

–UN–05SEP89
A—Tuerca
130 B—Mando del sinfı́n
25 C—Cubierta
16

H41326
OUO6083,00002AC –63–22MAY02–2/8

5. Quitar las contratuercas y arandelas (B).

6. Empujar fuera de los engranajes (A) el eje o ejes que


necesiten reparación.

A—Engranaje (2)

–UN–05SEP89
B—Arandela (se necesitan 2)

H40333
OUO6083,00002AC –63–22MAY02–3/8

7. Retirar los componentes del eje de salida (A—H). A


C
8. Cambiar las piezas según se necesite. D

F
A—Contratuercas G
B I
B—Arandela
C—Anillo interior de rodamiento
E J I
D—Anillo exterior del rodamiento
E—Arandela distanciadora
F—Anillo de seguridad
–UN–28MAR01
G—Anillo exterior del rodamiento H
H—Anillo interior de rodamiento
I—Tecla
J—Árbol
K—Sello
H66798

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,00002AC –63–22MAY02–4/8

TM2841 (16FEB04) 130-25-16 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1136
Elevador de Grano Limpio

9. Retirar los componentes del eje de entrada (A—F). A B

C
10. Cambiar las piezas según se necesite.
D
A—Anillo de seguridad
B—Rodamiento a bolas E

–UN–14FEB01
C—Buje
D—Rodamiento a bolas
130
E—Árbol
25
F—Tecla
17
G—Tecla

H66296
G
F

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,00002AC –63–22MAY02–5/8

TM2841 (16FEB04) 130-25-17 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1137
Elevador de Grano Limpio

130
25
18

–UN–16MAR01
H66723
A—Tornillo (11) F—Cojinete J—Sello N—Buje
B—Cubierta G—Chaveta (2) K—Sello O—Rodamiento a bolas
C—Contratuerca (2) H—Eje de Salida L—Eje de Entrada de P—Anillo de seguridad
D—Arandela (se necesitan 2) I—Alojamiento de la caja de Trasmisión Q—Engranaje cónico
E—Engranaje engranajes M—Rodamiento a bolas R—Tecla

11. Empujar el rodamiento de bolas (M) sobre el 15. Instalar el anillo elástico (P) en el alojamiento de
extremo roscado del eje de entrada (L) y asentarlo la caja de engranajes (I) contra el rodamiento de
contra el reborde. bolas (O).

12. Instalar el eje de entrada (L) con el cojinete (M) a 16. Instalar la chaveta (G) en el chavetero del eje de
través de la abertura grande de la envuelta (I) de entrada (L).
la caja de engranajes y dentro del lado de árbol
hueco largo de la envuelta. 17. Deslizar el engranaje cónico (Q) sobre el extremo
roscado del eje de entrada (L) y la chaveta con el
NOTA: El extremo del eje con chavetero deberá rebaje para engranaje en primer lugar.
sobresalir del árbol hueco y envuelta.
18. Deslizar las arandelas (D) sobre el extremo
13. Deslizar el casquillo(N) sobre el eje y contra el roscado del eje de entrada (L) y contra el cubo del
rodamiento (M). engranaje (Q).

14. Empujar el cojinete de bolas (O) sobre el extremo 19. Instalar la contratuerca (C) en el eje de entrada
roscado del eje de entrada (L) y asentarlo contra (L) o de salida (H) contra la arandela (D). Apretar
el casquillo (N). según las especificaciones.

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,00002AC –63–22MAY02–6/8

TM2841 (16FEB04) 130-25-18 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1138
Elevador de Grano Limpio

Valor especificado 22. Aplicar Pasta Formadora de Empaquetaduras a


Contratuerca, eje de entrada y las superficies adosadas de la envuelta (I) de la
eje de salida—Pares de Apriete........................................... 125 N•m
(92 lb-ft) caja de engranajes y cubierta (B). Aplicar
alrededor de los agujeros de los pernos.
20. Instalar la junta (J) en el lado corto del eje hueco
del alojamiento de la caja de engranajes (I). 23. Instalar la tapa (B) del alojamiento de la caja de
Cargar la cavidad del retén con grasa universal engranajes usando los pernos (A).
Polyurea SD. Empujar dentro de la envuelta hasta 130
que el diámetro exterior esté a ras con la 25
19
envuelta.

21. Instalar el sello (K) con el reborde tensado a


resorte hacia el interior hasta que el borde exterior
del sello esté a ras con la envuelta.

OUO6083,00002AC –63–22MAY02–7/8

24. Instalar la cubierta (C).

25. Instalar el mando del sinfı́n (B) con la tuerca (A).


Apretar las tuercas según las especificaciones.

Valor especificado
Tuerca, Impulsor del Sinfı́n—

–UN–05SEP89
Pares de Apriete .......................................................................... 350 N•m
(255 lb-ft)

26. Llenar la caja de engranajes con lubricante GL-5

H41326
TY6382.

Valor especificado
Caja de engranajes del elevador
de grano limpio—Capacidad ............................................................... 3.8 l
(4 qt)

OUO6083,00002AC –63–22MAY02–8/8

Retirada e Instalación del Sinfı́n de Grano


Limpio

1. Retirar el pasadores de bloqueo rápido y la canaleta


de muestras (A).
–UN–22MAR99

2. Retirar cuatro tuercas y el deflector (B).

A—Canal
B—Chapa protectora
H54882

Continúa en la pág. siguiente AG,OUO1026,40 –63–25JUL00–1/2

TM2841 (16FEB04) 130-25-19 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1139
Elevador de Grano Limpio

3. Retirar cuatro pernos de cabeza redonda y las tuercas


(A).

4. Retirar el tornillo (B) y la arandela.

5. Retirar el espaciador (C).

–UN–22MAR99
130 6. Retirar el rodamiento y el soporte como un conjunto.
25
20
ATENCION: El peso aproximado del sinfı́n es 23

H54883
kg (51 lb).

Valor especificado
Sinfı́n de Carga de Grano
limpio—Peso...................................................................................... 23 kg
(51 lb)

7. Retirar el sinfı́n del alojamiento.

8. Instalar el sinfı́n en el alojamiento.

–UN–22MAR99
9. Girar el sinfı́n para engranarlo con la tracción de la
caja de engranajes.

H54884
10. Instalar el conjunto de espaciador, el rodamiento y
soporte, arandela y perno.

11. Instalar el deflector y la canaleta de muestras.

A—Pernos y Tuercas
B—Tornillo cab. hex.
C—Arandela distanciadora

AG,OUO1026,40 –63–25JUL00–2/2

Sustitución del cojinete del sinfı́n


transportador de grano limpio

NOTA: No es necesario retirar la protección de la caja


del sinfı́n para retirar el cojinete.
–UN–22MAR99

1. Retirar pernos de cabeza redonda y tuercas (A).

2. Retirar el tornillo (B) y la arandela.


H54886

3. Retirar el cojinete, las pestañas y el espaciador.

4. Instalar el rodamiento, las pestañas, el espaciador y la


tornillerı́a.

A—Tuercas
B—Tornillo cab. hex.

AG,OUO1026,42 –63–25JUL00–1/1

TM2841 (16FEB04) 130-25-20 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1140
Elevador de Grano Limpio

Retirada e Instalación del Sinfı́n de Grano


Limpio

1. Desconectar el conector principal del grupo de cables


en el sensor del sinfı́n de grano limpio.

–UN–19MAR99
2. Retirar el sensor (A) y el accionador (B) de la izquierda
del sinfı́n de grano limpio. 130
25
21
A—Sensor

H54350
B—Disparador

AG,OUO1026,43 –63–25JUL00–1/18

3. Soltar el tornillo de fijación y retirar el collar de traba


(A).

4. Quitar las tuercas (B), el soporte del sensor y las


pestañas exteriores.

–UN–01JUN99
5. Quitar las tuercas (C).

A—Colları́n de bloqueo
B—Tuercas

H54764
C—Tuercas

AG,OUO1026,43 –63–25JUL00–2/18

6. Abrir la puerta de limpieza y retirar el pasador hendido


(A) y el pasador del eslabón conector de la cadena de
la paleta.

–UN–19MAR99
H54769
AG,OUO1026,43 –63–25JUL00–3/18

7. Quitar las tuercas y la cubierta del cojinete (A).


–UN–19MAR99
H54765

Continúa en la pág. siguiente AG,OUO1026,43 –63–25JUL00–4/18

TM2841 (16FEB04) 130-25-21 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1141
Elevador de Grano Limpio

8. Soltar el tornillo de fijación y retirar el collar de traba


(A).

9. Quitar las tuercas (B).

10. Aflojar o retirar las tuercas en el perno (C) según sea

–UN–01JUN99
necesario para retirar la brida exterior de rodamiento
130 y la placa de ajuste (D).
25
22
A—Colları́n de bloqueo

H54770
B—Tuercas (4)
C—Tornillo de reglaje
D—Placa

AG,OUO1026,43 –63–25JUL00–5/18

11. Retirar el rodamiento (A) y la brida interior del


rodamiento (B).

A—Cojinete
B—Brida

–UN–01JUN99
H54771
AG,OUO1026,43 –63–25JUL00–6/18

12. Deslizar el sinfı́n hacia la izquierda para retirar la


rueda dentada (B) y el espaciador (A).

A—Arandela distanciadora
B—Piñón
–UN–19MAR99
H54775

Continúa en la pág. siguiente AG,OUO1026,43 –63–25JUL00–7/18

TM2841 (16FEB04) 130-25-22 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1142
Elevador de Grano Limpio

13. Retirar el cojinete (A), la pestaña interior y la placa.

A—Cojinete

–UN–01JUN99
130
25
23

H54776
AG,OUO1026,43 –63–25JUL00–8/18

14. Girar el sinfı́n fuera de la ranura en la hoja lateral.

–UN–01JUN99
H54777
AG,OUO1026,43 –63–25JUL00–9/18

15. Girar el sinfı́n inferior hacia dentro lo suficiente para


poder instalar la rueda dentada de la cadena de
paletas. (Ver el paso siguiente.)

–UN–01JUN99
H54857
AG,OUO1026,43 –63–25JUL00–10/18

16. Instalar la chaveta (A).

17. Instalar la rueda dentada (B) apretada contra el


reborde del eje del sinfı́n.

18. Instalar el espaciador (C) apretada contra la rueda


–UN–19MAR99

dentada.

A—Tecla
B—Piñón
H54860

C—Arandela distanciadora

Continúa en la pág. siguiente AG,OUO1026,43 –63–25JUL00–11/18

TM2841 (16FEB04) 130-25-23 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1143
Elevador de Grano Limpio

19. Instalar la brida del rodamiento y el rodamiento


interiores (A), asegurándose de que el rodamiento
queda apretado contra el espaciador (B).

A—Cojinete
B—Arandela distanciadora

–UN–19MAR99
130
25
24

H54861
AG,OUO1026,43 –63–25JUL00–12/18

20. Instalar la brida del rodamiento exterior (A) y la placa


de ajuste (B) utilizando cuatro pernos de cabeza
redonda. Las tuercas deberı́an estar firmes pero no
apretadas.

21. Instalar el collar de bloqueo (C) y apretar. Apretar el


tornillo.

22. Conectar la cadena de paletas utilizando el eslabón


conector, el pasador y el pasador hendido.

–UN–19MAR99
A—Brida
B—Placa
C—Colları́n de bloqueo

H54862
AG,OUO1026,43 –63–25JUL00–13/18

23. Colocar la placa ,la pestaña interior y el rodamiento


(A) en el sinfı́n.

A—Cojinete
–UN–01JUN99
H54776

Continúa en la pág. siguiente AG,OUO1026,43 –63–25JUL00–14/18

TM2841 (16FEB04) 130-25-24 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1144
Elevador de Grano Limpio

24. Instalar la pestaña exterior, la placa y el soporte del


sensor utilizando pernos de cabeza redonda (C) y
(B).

25. Instalar el collar de bloqueo (A) y apretar. Apretar el


tornillo.

–UN–01JUN99
A—Colları́n de bloqueo 130
B—Tornillos de cabeza redonda 25
C—Tornillos de cabeza redonda 25

H54764
AG,OUO1026,43 –63–25JUL00–15/18

26. Instalar el accionador (B) y el sensor (A). Conectar el


conector del grupo de cables al sensor.

A—Disparador
B—Sensor

–UN–19MAR99
H54350
AG,OUO1026,43 –63–25JUL00–16/18

27. Girar la tuerca (A) para ajustar la tensión de la


cadena. El giro hacia la derecha de la tuerca aprieta
la cadena, y girarla a la izquierda la afloja.

NOTA: La cadena de paletas está correctamente


ajustada cuando su extremo inferior puede
deslizarse a través de la rueda dentada. Si la
cadena puede alejarse a un máximo de 6 mm
(1/4 in.) de la rueda dentada, ajustar la cadena.

–UN–19MAR99
Después de un periodo de uso, puede ser
necesario retirar un medio eslabón para ajustar la
cadena correctamente. H54876

28. Instalar la tuerca (B) y apretarla.

29. Apretar las tuercas (C).

A—Tuerca
B—Tuerca
C—Tuerca
D—Tuerca

Continúa en la pág. siguiente AG,OUO1026,43 –63–25JUL00–17/18

TM2841 (16FEB04) 130-25-25 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1145
Elevador de Grano Limpio

30. Instalar la cubierta de rodamientos (A).

A—Cubierta

–UN–19MAR99
130
25
26

H54765
AG,OUO1026,43 –63–25JUL00–18/18

TM2841 (16FEB04) 130-25-26 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1146
Grupo 30
Depósito de grano y extensiones
Depósito de Grano

130
30
1

–UN–13APR99
H55344

Depósito de Grano

A—Panel C—Pletinas (2) E—Cubierta G—Superior, Depósito


B—Escuadras (2) D—Cubierta F—Cubierta H—Registro

AG,OUO6022,290 –63–25JUL00–1/1

TM2841 (16FEB04) 130-30-1 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1147
Depósito de grano y extensiones

Extensiones del Depósito de Granos

130
30
2

–UN–13APR99
H55345
Extensiones del Depósito de Grano 9750 STS

A—Panel, Extensión de F—Adaptador, Extensión K—Placa Adaptadora O—Placa Adaptadora


Esquina Trasera Izquierda L—Panel, Extensión Frontal y P—Panel, Extensión Lateral
B—Placa Adaptadora G—Placa Adaptadora Trasera Q—Placa Adaptadora
C—Panel, Extensión Frontal y H—Panel, Extensión Lateral M—Placa Adaptadora R—Adaptador, Extensión
Trasera I—Placa Adaptadora N—Panel, Extensión de Trasera Derecha
D—Placa Adaptadora J—Panel, Extensión de Esquina
E—Panel, Extensión de Esquina
Esquina

Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6022,291 –63–25JUL00–1/2

TM2841 (16FEB04) 130-30-2 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1148
Depósito de grano y extensiones

130
30
3

–UN–28JUL99
H58649
Extensiones del Depósito de Grano 9650 STS

A—Panel D—Soporte (se usan 4) F—Panel H—Soporte


B—Soporte (se usan 3) E—Panel G—Panel I—Panel
C—Panel

AG,OUO6022,291 –63–25JUL00–2/2

TM2841 (16FEB04) 130-30-3 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1149
Depósito de grano y extensiones

Cubierta del Depósito de Granos

130
30
4
B
E

–UN–27MAR02
H71443

A—Conjunto Superior C—Soporte de Montaje D—Soporte de Montaje E—Soportes Delantero (se


B—Soporte Trasero (se usan Trasero (se usan 2) Delantero (se usan 2) usan 2)
2)

OUO6083,0000248 –63–27MAR02–1/1

TM2841 (16FEB04) 130-30-4 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1150
Sección 140
Reparación válv. control y caja engranajes
Índice

Página Página

Grupo 05—Válvula de control y caja de engranajes Desarmado y armado de canaleta de


del motor aceite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140-05-62
Herramientas especiales o recomendadas . . .140-05-1 Desarmado y armado de tubo de varilla de
Otros Items . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140-05-3 medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140-05-63
140
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140-05-4 Separación e instalación de filtro. . . . . . . . . .140-05-63
Información General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140-05-6 Separación e instalación de válvula
Separación e instalación de la caja de reguladora de presión . . . . . . . . . . . . . . . .140-05-64
engranajes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140-05-7 Desarmado y armado de válvula reguladora
Especificaciones de la caja de engranajes del de presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140-05-66
motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140-05-14
Retirada e Instalación de la Tracción
Variable del Rotor STS . . . . . . . . . . . . . . .140-05-15
Desmontaje y Montaje de la Tracción
Variable del Rotor STS . . . . . . . . . . . . . . .140-05-18
Retirada e Instalación del Eje de Tracción
Variable del Rotor STS . . . . . . . . . . . . . . .140-05-24
Retirada e Instalación de la Caja de
Engranajes de Transferencia . . . . . . . . . . .140-05-26
Desmontaje y Montaje de la Caja de
Engranajes de Transferencia . . . . . . . . . . .140-05-30
Desarmado y armado del embrague
hidráulico del mando del separador . . . . . .140-05-34
Desarmado y armado del mecanismo
hidrostático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140-05-43
Fijación de posición de engranajes . . . . . . . .140-05-44
Precarga de rodamientos . . . . . . . . . . . . . . .140-05-46
Desarmado y armado del picador de
paja/sistema de descarga . . . . . . . . . . . . .140-05-48
Fijación de posición de engranajes del
separador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140-05-52
Precarga de rodamientos . . . . . . . . . . . . . . .140-05-53
Desarmado y armado de mando del
separador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140-05-54
Precarga de cojinetes de mando del
separador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140-05-56
Fijación de juego entre dientes de
engranajes de mando del separador . . . . .140-05-57
Desarmado y armado de mando de bomba
hidrostática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140-05-58
Precarga de cojinetes de mando de bomba
hidrostática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140-05-60
Fijación de juego entre dientes de
engranajes de mando de la bomba
hidrostática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140-05-61
Desarmado y armado de tamiz de aceite . . .140-05-62

TM2841 (16FEB04) 140-1 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1
Índice

140

TM2841 (16FEB04) 140-2 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=2
Grupo 05
Válvula de control y caja de engranajes del motor
Herramientas especiales o recomendadas

NOTA: Pedir las herramientas del catálogo La utilización de HERRAMIENTAS RECOMENDADAS


estadounidense SERVICEGARD o de los es aconsejable para poder realizar determinados
catálogos europeos en microfichas. trabajos de forma correcta. Algunas herramientas
serán distribuidas por proveedores locales, otras serán
Se necesitan HERRAMIENTAS IMPRESCINDIBLES de fabricación propia.
para poder realizar el trabajo correctamente. Éstas
sólo se obtienen por el catálogo SERVICEGARD o
por catálogos europeos de herramientas en
microfichas.

OUO6435,00016AF –63–27MAR02–1/7
140
05
Soporte de la parte posterior del motor . . . . . . JDG1297 1

Apoyar el motor durante los procedimientos de retirada e


instalación.

–UN–01JUN01
H68345
OUO6435,00016AF –63–27MAR02–2/7

Dispositivo de elevación dle embrague . . . . . . JDG12941

Para retirar el conjunto de embrague hidráulico del interior


de la caja de engranajes.

1 –UN–01JUN01
H68346
HERRAMIENTA RECOMENDADA
OUO6435,00016AF –63–27MAR02–3/7

Compresor de arandelas elásticas . . . . . . . . . . JDT24A

Para comprimir arandela elásticas.


–UN–10OCT88
H40102

Continúa en la pág. siguiente OUO6435,00016AF –63–27MAR02–4/7

TM2841 (16FEB04) 140-05-1 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1153
Válvula de control y caja de engranajes del motor
T6557CI –UN–01NOV88
1
Tapón de prueba neumática . . . . . . . . . . . . . JDG185

Se usa para soltar el embrague del émbolo.

1
HERRAMIENTA RECOMENDADA
OUO6435,00016AF –63–27MAR02–5/7
140
05
2 Retractor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JDG12681

Para retirar las poleas de la cosechadora.

–UN–04JUN01
H68321
1
HERRAMIENTA RECOMENDADA
OUO6435,00016AF –63–27MAR02–6/7

Llave ajustable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .JDG666

Para retirar e instalar las contratuercas del embrague


hidráulico.

–UN–20MAR02
H71345

OUO6435,00016AF –63–27MAR02–7/7

TM2841 (16FEB04) 140-05-2 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1154
Válvula de control y caja de engranajes del motor

Otros Items

Referencia Denominación Aplicación

TY22068 (EE.UU.) SAE 10W TORQ-GARD Para lubricar los componentes de la


caja de engranajes.

TY24345 (EE.UU.) Pasta sellante de silicona RTV Para sellar las superficies de encaje
de la placa de sellado y la caja de
engranajes del motor.

T43513 (EE.UU.) Pasta selladora de roscas Para evitar que el tubo de varilla de
medición se suelte.
140
05
TY6341 (EE.UU.) Grasa universal Polyurea SD Especialmente eficaz para 3
aplicaciones de contactos de
rodamientos.

TY9375 (EE.UU.) Pasta selladora de tubos Evitar que los pernos se aflojen.

PT569 (EE.UU.) NEVER-SEEZ Cubrir el eje impulsor del rotor STS.

AG,OUO6022,385 –63–25JUL00–1/1

TM2841 (16FEB04) 140-05-3 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1155
Válvula de control y caja de engranajes del motor

Especificaciones

Pieza Medida Valor especificado

Tornillos de caja de engranajes del Pares de Apriete 340 N•m


motor al motor (250 lb-ft)

Tornillos de caja de engranajes del Pares de Apriete 123 ± 31 N•m


motor al bastidor (91 ± 23 lb-ft)

Tornillos placa de la caja de Pares de Apriete 25 N•m


engranajes del motor (221 lb-in.)

140 Tornillos de bomba hidrostática a Pares de Apriete 130 ± 30 N•m


05
4
caja de engranajes (96 ± 22 lb-ft)

Pernos de Mando de Velocidad Pares de Apriete 84 ± 21 N•m


Variable a Caja de Engranajes de (62 ± 15 lb-ft)
Transferencia

Caja de Engranajes de Transferencia

Pernos de la Caja a la Caja de Pares de Apriete 84 ± 21 N•m


Engranajes del Motor (62 ± 15 lb-ft)

Perno Embridado Hexagonal y Pares de Apriete 215 ± 43 N•m


Tuerca (159 ± 32 lb-ft)

Cojinetes del eje de salida Precarga 0.03—0.13 mm


(0.001—0.005 in.)

Pernos de Cubierta de Salida Pares de Apriete 50 ± 10 N•m


(37 ± 1 lb-ft)

Embrague hidráulico de la caja de


engranajes del motor

Tornillos del cubo de embrague Pares de Apriete 75 N•m


(55 lb-ft)

Tornillos de bomba a caja de Pares de Apriete 50 N•m


engranajes (40 lb-ft)

Tornillos de placa selladora Pares de Apriete 15 N•m


(144 lb-in.)

Tornillos de polea impulsora de Pares de Apriete 90 N•m


picador de paja (65 lb-ft)

Tuerca de eje descargador Pares de Apriete 340 N•m


(250 lb-ft)

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,000022E –63–12MAR02–1/3

TM2841 (16FEB04) 140-05-4 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1156
Válvula de control y caja de engranajes del motor

Pieza Medida Valor especificado

Tornillos de caja del rodamiento a Pares de Apriete 50 N•m


caja de engranajes (40 lb-ft)

Tornillos de mando del separador a Pares de Apriete 50 ± 10 N•m


caja de engranajes (37 ± 7 lb-ft)

Mando del Separador Holgura axial 0,33 a 0,43 mm


(0.010 to 0.020 in.)
+ 1/4 de vuelta para precargar

Contratuerca exterior de mando de Pares de Apriete 70 N•m


separador (52 lb-ft) 140
05
5
Conjunto del mando del separador Par de arrastre 28 N•cm
(40 oz-in.)

Engranaje impulsor de bomba Holgura axial 0,33 a 0,43 mm


hidrostática (0.010 to 0.020 in.)
+ 1/4 de vuelta para precargar

Tuerca exterior del mando de bomba Pares de Apriete 70 N•m


hidrostática (52 lb-ft)

Bomba de Mando Hidrostática Par de arrastre 28 N•cm


(40 oz-in.)

Tornillos de mando de bomba Pares de Apriete 50 N•m


hidrostática a caja de engranajes (40 lb-ft)

Tornillos tapa del tamiz de aceite de Pares de Apriete 25 N•m


la caja de engranajes del motor (216 lb-in.)

Tornillos de cubierta de canaleta de Pares de Apriete 25 ± 5 N•m


aceite (221 ± 44 lb-in.)

Caja de cambios del motor Capacidad 21.3 l


(22.5 qt)

Cartucho del solenoide de la válvula Pares de Apriete 25 N•m


reguladora de presión (216 lb-in.)

Tornillos de la válvula reguladora de Pares de Apriete 25 N•m


presión (216 lb-in.)

Pernos de la Polea Impulsora Pares de Apriete 123 ± 31 N•m


Variable del Rotor STS (91 ± 23 lb-ft)

Polea de Tracción Variable del Rotor Holgura 45.3 mm


STS (1.78 in.)

Pernos del Cilindro de Tracción del Pares de Apriete 70 N•m


Rotor STS (52 lb-ft)

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,000022E –63–12MAR02–2/3

TM2841 (16FEB04) 140-05-5 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1157
Válvula de control y caja de engranajes del motor

Pieza Medida Valor especificado

Contratuerca de la Polea Variable Pares de Apriete 207 ± 52 N•m


del Rotor STS (153 ± 38 lb-ft)

Conjunto de bomba Peso 77 kg


(150 lb)

Caja de cambios del motor Peso 264 kg


(582 lb)

Tracción de Velocidad Variable Peso 93 kg


(205 lb)
140
05
6
Conjunto de Embrague Peso 49 kg
(108 lb)

Mando del Separador Peso 28 kg


(62 lb)
OUO6083,000022E –63–12MAR02–3/3

Información General

El sello interior (A) puede sustituirse sin necesidad de


vaciar el aceite de la caja de engranajes. (Consultar
SEPARACIÓN E INSTALACIÓN DE LA CAJA DE
ENGRANAJES en esta sección.)

–UN–27MAY99
La reparación de una zona particular puede hacerse sin
necesidad de desarmar toda la caja de engranajes. La
caja de engranajes se retira únicamente para desarmarla

H57504
por completo.

A—Sello interior

AG,OUO6022,364 –63–25JUL00–1/2

Leer la información acerca del modo de operar de la caja


de engranajes y sus válvulas en TM2842, Sección 275.

Familiarizarse con las vistas de despiece de la caja de


engranajes antes de iniciar las reparaciones.
–UN–19MAY99
H57366

AG,OUO6022,364 –63–25JUL00–2/2

TM2841 (16FEB04) 140-05-6 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1158
Válvula de control y caja de engranajes del motor

Separación e instalación de la caja de


engranajes

ATENCION: Los fluidos a presión que escapan


del sistema pueden tener tanta fuerza que
penetran la piel, causando lesiones graves.

–UN–23AUG88
Evitar el peligro aliviando la presión antes de
desconectar las mangueras hidráulicas u otros
conductos. Apretar todas las conexiones antes
de aplicar presión. Para localizar una fuga de

X9811
aceite hidráulico utilizar un pedazo de cartón
que se pone sobre las conexiones. Proteger las
manos y el cuerpo de los fluidos a alta presión. 140
05
En caso de ocurrir un accidente, acuda al 7
médico de inmediato. El fluido inyectado en la
piel debe extraerse quirúrgicamente al cabo de
pocas horas de ocurrido, de lo contrario podrı́a

–UN–23APR99
producirse gangrena. Los médicos que no
tengan experiencia en tratar este tipo de
lesiones, pueden dirigirse a un centro médico
especializado. Tal información puede obtenerse

H55609
de Deere & Company Medical Department en
Moline, Illinois, EE.UU.

1. Girar el sinfı́n de descarga a la posición de descarga.

2. Bajar completamente el cabezal y el molinete


manteniendo el interruptor presionado durante 5
segundos para aliviar la presión del sistema hidráulico.
Parar el motor y cerrar la válvula de parada del

–UN–23APR99
acumulador. Retirar la chaveta.

3. Instalar el Soporte de la Parte Posterior del Motor


JDG1297.

H55660
4. Desconectar el cable a tierra de la baterı́a.

5. Retirar el conjunto impulsor de velocidad variable. (Ver A—Tapón de aceite


B—Correa impulsora del sinfı́n
RETIRADA E INSTALACIÓN DE LA TRACCIÓN
C—Chapa protectora
VARIABLE DEL ROTOR STS en esta sección). D—Tuercas (2)
E—Correa Impulsora del Picador (Superior)
6. Retirar el tapón de aceite (A) y drenar la caja de F—Soporte de la parte posterior del motor
engranajes. JDG1297

7. Retirar la tornillerı́a de unión y la trampa de la correa


de tracción del sinfı́n. Retirar la correa de tracción del
sinfı́n (B).

8. Retirar la tornillerı́a de unión y el deflector de la correa


de tracción del picador de paja (C).

Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6022,293 –63–25JUL00–1/8

TM2841 (16FEB04) 140-05-7 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1159
Válvula de control y caja de engranajes del motor

9. Aflojar las tuercas (D) para aliviar la tensión de la


correa y retirar la correa de tracción superior del
picador de paja (E).

AG,OUO6022,293 –63–25JUL00–2/8

10. Retirar la tornillerı́a de fijación y el deflector (A).

11. Desconectar (B) el cable de control hidrostático de la


palanca. Retirar la tornillerı́a de fijación (C) y apartar
el soporte y el cable.
140

–UN–23APR99
05
12. Desconectar la manguera hidráulica (D) y la tapa
8 para evitar contaminación. Retirar la tornillerı́a de
fijación del soporte del cilindro y apartar el cilindro (E)
y el soporte.

H55610
13. Retirar las mangueras hidráulicas del soporte (F).
Retirar el soporte.

A—Soporte angular
B—Varillaje
C—Tornillo (2)
D—Manguera Hidráulica, Cilindro de Tracción del
Sistema de Descarga
E—Cilindro de Tracción del Sistema de Descarga

–UN–23APR99
F—Soporte

H55611
–UN–23APR99
H55612

Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6022,293 –63–25JUL00–3/8

TM2841 (16FEB04) 140-05-8 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1160
Válvula de control y caja de engranajes del motor

14. Retirar el perno y la abrazadera de la manguera del


soporte (A).

15. Desconectar el conector (B).

A—Soporte angular

–UN–23APR99
B—Conectores (4)

H55614
140
05
9

–UN–23APR99
H55613
Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6022,293 –63–25JUL00–4/8

TM2841 (16FEB04) 140-05-9 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1161
Válvula de control y caja de engranajes del motor

16. Desconectar cuatro mangueras hidráulicas (A). Tapar


todas las aberturas.

17. Retirar la lı́nea del fluido auxiliar de arranque (B).

18. Retirar el solenoide (C).

–UN–23APR99
A—Mangueras hidráulicas (4)
B—Lı́nea de Fluido Auxiliar de Arranque
C—Solenoide

H55620
140
05
10

–UN–23APR99
H55621
–UN–23APR99
H55627

Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6022,293 –63–25JUL00–5/8

TM2841 (16FEB04) 140-05-10 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1162
Válvula de control y caja de engranajes del motor

ATENCION: El peso aproximado del conjunto


de bomba es de 77 Kg (150 lb).

Valor especificado
Conjunto de bomba—Peso ............................................................... 77 kg
(150 lb)

NOTA: No es necesario desconectar las lı́neas


hidráulicas y mangueras de las bombas.

–UN–02JUN99
19. Fijar el dispositivo de elevación (A) al conjunto de la
bomba.

H57764
20. Quitar los tornillos (C). 140
05
11
21. Retirar la bomba hidrostática (B), la bomba de carga
(D) y la bomba hidráulica principal (E) como un solo
conjunto.

NOTA: La placa se monta entre el motor y la caja de


engranajes utilizando dos pernos por lado. Los
pernos deben retirarse o el volante motor podrı́a

–UN–23APR99
dañar la placa durante la retirada de la caja de
engranajes.

22. Quitar los tornillos (F).

H55653
ATENCION: El peso aproximado de una caja de
engranajes es de 264 Kg (582 lb).

Valor especificado
Caja de cambios del motor—
Peso................................................................................................. 264 kg
(582 lb)

–UN–23APR99
23. Fijar el dispositivo de elevación a la caja de
engranajes. Retirar cuatro pernos (G).

24. Retirar los pernos (H) y la caja de engranajes.

H55675
A—Dispositivo de enganche
B—Bomba Hidrostática
C—Tornillo (4)
D—Bomba de Alimentación
E—Bomba Hidráulica Principal
F—Tornillo (4)
G—Tornillo (4)
H—Tornillo (4)
–UN–23APR99
H55721

Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6022,293 –63–25JUL00–6/8

TM2841 (16FEB04) 140-05-11 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1163
Válvula de control y caja de engranajes del motor

NOTA: Girar la polea del sistema de descarga exterior


para alinear la estrı́a de la caja de engranajes con
el volante del motor.

25. Aplicar RTV nuevo a la brida de la caja de


engranajes completa (A). Instalar los pasadores de

–UN–24JUN99
centrado en el motor. Alinear los pasadores de
centrado en el motor con la caja de engranajes.
Colocar los tornillos (B). Apretar los tornillos según lo
especificado.

H55717
Valor especificado
Tornillos de caja de engranajes
140 del motor al motor—Pares de
05 Apriete .......................................................................................... 340 N•m
12 (250 lb-ft)

26. Instalar los pernos de la placa de sellado (C). Apretar


según las especificaciones.

–UN–23APR99
Valor especificado
Tornillos placa de la caja de
engranajes del motor—Pares de
Apriete ............................................................................................ 25 N•m
(221 lb-in.)

H55718
27. Instalar la caja de engranajes a los pernos del
bastidor (D). Apretar según las especificaciones.

Valor especificado
Tornillos de caja de engranajes
del motor al bastidor—Pares de
Apriete .................................................................................. 123 ± 31 N•m
(91 ± 23 lb-ft)

–UN–23APR99
A—Pasta sellante de silicona RTV
B—Pernos de la Caja de Engranajes de Motor al
Motor (se usan 4)
C—Perno de Placa (se usan 4)
D—Perno de la Caja de Engranajes del Motor al

H55719
Bastidor (se usan 4)

–UN–23APR99
H55722

Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6022,293 –63–25JUL00–7/8

TM2841 (16FEB04) 140-05-12 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1164
Válvula de control y caja de engranajes del motor

28. Instalar la bomba hidrostática, la bomba de carga y la


bomba hidráulica principal como un solo conjunto.
Apretar los tornillos de cab. hex. (D) según
especificación.

Valor especificado
Tornillos de bomba hidrostática a

–UN–12MAY00
caja de engranajes—Pares de
Apriete .................................................................................. 130 ± 30 N•m
(96 ± 22 lb-ft)

H63891
29. Instalar el solenoide.

30. Conectar la lı́nea de tejido auxiliar de arranque.


140
05
31. Conectar cuatro mangueras hidráulicas (B). 13

32. Conectar los conectores del grupo de cables.

33. Instalar la abrazadera de la manguera al soporte al

–UN–23APR99
lado del eje de tracción.

34. Instalar el soporte y colocar las mangueras en su


interior.

H55739
35. Instalar el cilindro impulsor del sinfı́n de descarga, el
brazo del tensor y el soporte.

36. Instalar el soporte y el cable hidrostático al varillaje.

37. Instalar el soporte (C).

38. Instalar la correa de tracción del picador y la cubierta.

–UN–23APR99
39. Instalar la correa de tracción del sinfı́n, la trampa de
la correa y ajustar el muelle de tensión del tensor
hasta que la arandela se alinee con el medidor.

H55740
40. Instalar el conjunto impulsor de velocidad variable.
(Consultar RETIRADA E INSTALACIÓN DE LA CAJA
DE ENGRANAJES en esta sección).

41. Conectar el cable a tierra de la baterı́a.

42. Retirar el soporte del motor trasero.


–UN–23APR99

43. Llenar la caja de engranajes. (Ver COMBUSTIBLES


Y LUBRICANTES en la Sección 10).

Valor especificado
H55753

Caja de cambios del motor—


Capacidad ......................................................................................... 21.3 l
(22.5 qt)
A—Tornillo (4)
B—Mangueras hidráulicas (4)
C—Soporte angular
AG,OUO6022,293 –63–25JUL00–8/8

TM2841 (16FEB04) 140-05-13 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1165
Válvula de control y caja de engranajes del motor

Especificaciones de la caja de engranajes del motor

24

20 23
19 21
22

140
05
14
18

17 8
16 13 12

–UN–24JUN99
15
14 6 4
11
5
10 2
3

H57082
H57082 9 7

1—Potencia del motor 8—Potencia a las bombas 13—Suplementos-Posición de 20—50 N•m (40 lb-ft)
2—15 N•m (144 lb-in.) 9—Juego axial de 0,38 mm engranajes 21—Mando del Separador
3—50 N•m (40 lb-ft) (0.015 in.) + 1/4 de vuelta 14—50 N•m (40 lb-ft) 22—Suplementos-Precarga de
4—Disco de Embrague para precargar 15—75 N•m (55 lb-ft) cojinetes
Húmedo (se usan 4 en 10—50 N•m (40 lb-ft) 16—Transmisón de Picador de 23—Placas de Embrague
9750, 3 en 9650 STS) 11—Suplementos-Juego entre Paja Húmedo (se usan 4 en
5—75 N•m (55 lb-ft) dientes 17—Unloading Drive 9750, 3 en 9650 STS)
6—50 N•m (40 lb-ft) 12—Suplementos-Posición de 18—340 N•m (250 lb-ft) 24—340 N•m (250 lb-ft)
7—70 N•m (50 lb-ft) con juego engranajes 19—Suplementos-Juego entre
axial nulo dientes

AG,OUO6022,365 –63–25JUL00–1/1

TM2841 (16FEB04) 140-05-14 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1166
Válvula de control y caja de engranajes del motor

Retirada e Instalación de la Tracción Variable


del Rotor STS

1. Detenga el motor y quitar la llave de contacto.

2. Desconectar el cable a tierra de la baterı́a. (Ver


Retirada e Instalación de Baterı́as, Sección 40, Grupo
15).

NOTA: Puede retirarse la puerta de apertura vertical para


ayudar al mantenimiento de la tracción variable,
aunque no es necesario.
140
3. Elevar la puerta de apertura vertical trasera izquierda. 05
15

Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6029,102 –63–25JUL00–1/3

TM2841 (16FEB04) 140-05-15 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1167
Válvula de control y caja de engranajes del motor

ATENCION: Todas las conexiones hidráulicas


pueden tener alta presión. Evitar lesiones por
fugas a alta presión aliviando la presión del
sistema antes de desconectar las tuberı́as,
racores o enchufes hidráulicos.

–UN–19APR99
4. Retirar el tapón de aceite (A) y drenar la caja de
engranajes de transferencia. La capacidad aproximada
es de 2,8 l (3 qt).

H55522
5. Quite la correa de transmisión (B). (Ver RETIRADA E
INSTALACIÓN DE LA DETECCIÓN-IMPULSADA POR
140 EL PAR DE APRIETE DEL ROTOR STS en la Sección
05 120, Grupo 05).
16
6. Desconectar las tuberı́as hidráulicas (C).

7. Aflojar la contratuerca (D).

–UN–24MAY99
8. Retirar el pasador hendido y el pasador (E) para
desconectar el soporte del árbol hueco.

H57374
ATENCION: El peso aproximado de la
transmisión de velocidad variable es de 93 Kg
(205 lb).
A—Tapón roscado
Valor especificado B—Correa
Tracción de Velocidad Variable— C—Tuberı́a de engrase (2)
Peso................................................................................................... 93 kg D—Contratuerca (2)
(205 lb) E—Polo
F—Tornillo (12)
9. Fijar el dispositivo elevador a la tracción de velocidad
variable.

10. Retirar los pernos (F) y la tracción de velocidad


variable.

11. Inspeccionar y reparar o sustituir según sea


necesario. (Consultar DESMONTAJE Y MONTAJE
DE LA TRACCIÓN VARIABLE DEL ROTOR STS en
este grupo.)

12. Instalar una junta de anillo tórico nuevo.

Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6029,102 –63–25JUL00–2/3

TM2841 (16FEB04) 140-05-16 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1168
Válvula de control y caja de engranajes del motor

13. Colocar la tracción variable a la caja de engranajes


de transferencia e instalar los pernos (F) al árbol
hueco. Aplicar sellador de tuberı́as a dos pernos M12
x 35 que se instalan en orificios (G) para evitar la
fuga de aceite. Apretar los tornillos según lo
especificado.

–UN–19APR99
Valor especificado
Pernos de Tracción de Velocidad
Variable—Pares de Apriete ..................................................... 84 N•m ±21
(62 lb-ft ± 15)

H55522
14. Instalar el pasador (E) y el pasador hendido.
140
15. Apretar las contratuercas (D). 05
17
16. Volver a conectar las tuberı́as hidráulicas (C).

17. Colocar la correa de trasmisión (B). (Ver RETIRADA


E INSTALACIÓN DE LA DETECCIÓN-IMPULSADA

–UN–24MAY99
POR EL PAR DE APRIETE DEL ROTOR STS en la
Sección 120).

18. Conectar el cable a tierra de la baterı́a. (Consultar

H57374
RETIRADA E INSTALACIÓN DE BATERÍAS en la
Sección 40, Grupo 15).

19. Instalar el tapón de aceite (A) y llenar la caja de


engranajes del motor hasta el nivel máximo en la
varilla. (Ver COMBUSTIBLES Y LUBRICANTES en la
Sección 10).

A—Tapón roscado

–UN–04APR00
B—Correa
C—Tuberı́a de engrase (2)
D—Contratuerca (2)
E—Polo

H63188
F—Tornillo (12)
G—Agujero (2)

AG,OUO6029,102 –63–25JUL00–3/3

TM2841 (16FEB04) 140-05-17 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1169
Válvula de control y caja de engranajes del motor

Desmontaje y Montaje de la Tracción Variable del Rotor STS

13

140
05
18 10
28

31
12
28
11
9
30
7

4 8
2

6 22
4
3

1
24
21
25
17 20
16
23

26

19

18 27

15

14
–UN–05JUL01
H69107

Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6022,1380 –63–25JUL00–1/16

TM2841 (16FEB04) 140-05-18 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1170
Válvula de control y caja de engranajes del motor

1—Atornilladuras 9—Sello 17—Tornillo (6) 25—Racor


2—Contratuercas 10—Polea 18—Sello 26—Anillo “O”
3—Arandela 11—Sello 19—Arbol Hueco 27—Tornillo (10)
4—Anillos tóricos (2) 12—Anillo “O” 20—Cojinete 28—Buje
5—Tornillo (6) 13—Polea 21—Anillo de seguridad 29—Racor de engrase
6—Cilindro 14—Arandela 22—Árbol 30—Tapón roscado
7—Arandela distanciadora 15—Cubo 23—Anillo “O” 31—Anillo de seguridad
8—Anillo de seguridad 16—Válvula de descarga 24—Anillo “O”

AG,OUO6022,1380 –63–25JUL00–2/16
140
05
19
ATENCION: Cuando se retira la tuerca de
retención (A), las mitades interna y externa de
la polea pueden deslizarse del eje. Para evitar
lesiones, asegurarse de retener las mitades de
la polea antes de la retirada de la tuerca de
retención.

–UN–19MAY99
NOTA: No es necesario retirar el conjunto de tracción
variable de la caja de engranajes de transferencia
para hacer el mantenimiento de las mitades

H57317
interior y exterior de la polea.

1. Retirar el accesorio de unión (A), la contratuerca (B) y A—Tuerca


la arandela (C).

A—Atornilladuras
B—Contratuercas
C—Arandela

–UN–19MAY99
H57230
AG,OUO6022,1380 –63–25JUL00–3/16

2. Retirar los pernos (A), el conjunto del cilindro (B) y el


espaciador (C).

A—Tornillo (6)
B—Conjunto de cilindro
C—Arandela distanciadora
–UN–20MAY99
H57231

Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6022,1380 –63–25JUL00–4/16

TM2841 (16FEB04) 140-05-19 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1171
Válvula de control y caja de engranajes del motor

3. Retirar el émbolo del cilindro (B).

A—Émbolo
B—Caja

–UN–19MAY99
H57232
AG,OUO6022,1380 –63–25JUL00–5/16
140
05
20 4. Retirar los anillos tóricos (A), las arandelas de refuerzo
(B) y la junta (C). Cambiarlas según sea necesario.

5. Limpiar e inspeccionar todas las piezas. Retirar


cualquier melladura y rebaba.

–UN–19MAY99
6. Cambiar los anillos tóricos (A), las arandelas de
refuerzo (B) y la junta (C).

7. Instalar el émbolo en el cilindro.

H57233
A—Anillos tóricos (2)
B—Arandela de apoyo
C—Sello

–UN–20MAY99
H57234

AG,OUO6022,1380 –63–25JUL00–6/16

8. Retirar el tapón (A) para aliviar la succión entre las


mitades de la polea.

9. Retirar la mitad exterior de la polea (B).

A—Tapón roscado
–UN–19MAY99

B—Polea
H57291

Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6022,1380 –63–25JUL00–7/16

TM2841 (16FEB04) 140-05-20 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1172
Válvula de control y caja de engranajes del motor

10. Retirar el anillo elástico (A) y la junta (B).

11. Limpiar e inspeccionar el diámetro interior de la mitad


de la polea. Retirar cualquier melladura y rebaba.

A—Anillo de seguridad

–UN–19MAY99
B—Sello

H57235
AG,OUO6022,1380 –63–25JUL00–8/16
140
05
12. Quitar el anillo tórico (A). 21

13. Pelas el casquillo comenzando en la junta (C) para


retirarlo si es necesario.

14. Instalar el casquillo (B).

–UN–19MAY99
15. Instalar el anillo tórico (A) y el anillo elástico (D).

A—Anillo “O”

H57236
B—Buje
C—Junta
D—Anillo de seguridad

D
A

–UN–06JUL01
H69110
–UN–23JUN99
H58328

Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6022,1380 –63–25JUL00–9/16

TM2841 (16FEB04) 140-05-21 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1173
Válvula de control y caja de engranajes del motor

16. Retirar la arandela (A) y la mitad interior de la polea


(B).

A—Arandela
B—Polea interior

–UN–19MAY99
H57237
AG,OUO6022,1380 –63–25JUL00–10/16
140
05
22 17. Retirar los pernos (A) y revisar el cubo (B).
Cambiarlas según sea necesario.

18. Instalar el cubo (B) y los tornillos (A). Apretar los


pernos según especificación.

Valor especificado

–UN–25JUN99
Pernos de la Polea Impulsora
Variable del Rotor STS—Pares
de Apriete ............................................................................. 123 ± 31 N•m
(91 ± 23 lb-ft)

H57238
A—Tornillo (6)
B—Cubo

AG,OUO6022,1380 –63–25JUL00–11/16

19. Instalar la mitad interior de la polea (B) y la arandela


(A).

A—Arandela
B—Polea interior
–UN–19MAY99
H57237

Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6022,1380 –63–25JUL00–12/16

TM2841 (16FEB04) 140-05-22 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1174
Válvula de control y caja de engranajes del motor

20. Instalar la mitad exterior de la polea (B) y el tapón


(A).

A—Tapón roscado
B—Polea

–UN–19MAY99
H57291
AG,OUO6022,1380 –63–25JUL00–13/16
140
05
21. Instalar el espaciador (C) según sea necesario para 23
conseguir una distancia a la polea adecuada.

Valor especificado
Polea de Tracción Variable del
Rotor STS—Holgura..................................................................... 45.3 mm
(1.78 in.)

–UN–20MAY99
22. Instalar el conjunto del cilindro (B) y los tornillos (A).
Apretar los pernos según especificación.

H57231
Valor especificado
Pernos del Cilindro de Tracción
del Rotor STS—Pares de Apriete .................................................. 70 N•m
(52 lb-ft)

A—Tornillo (6)
B—Conjunto de cilindro
C—Arandela distanciadora

AG,OUO6022,1380 –63–25JUL00–14/16

23. Instalar la arandela (C) y la contratuerca (B). Apretar


la contratuerca según lo especificado.

Valor especificado
Contratuerca de la Polea Variable
del Rotor STS—Pares de Apriete ........................................ 207 ± 52 N•m
(153 ± 38 lb-ft)
–UN–19MAY99

24. Instalar el accesorio de unión (A).

Instalar el conjunto de la polea. (Ver RETIRADA E


H57230

INSTALACIÓN DE LA TRACCIÓN VARIABLE DEL


ROTOR STS en este grupo).

A—Atornilladuras
B—Contratuercas
C—Arandela

Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6022,1380 –63–25JUL00–15/16

TM2841 (16FEB04) 140-05-23 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1175
Válvula de control y caja de engranajes del motor

25. Bombear 40 disparos de Grasa Universal Poliurea SD


TY6341 en el accesorio para engrase (A). Después
conectar el accesorio de engrase (A) con el tapón (B)
y bombear 175 disparos de la misma grasa en el
accesorio de engrase. Conectar el accesorio para
engrase y colocar de vuelta a la posición original.

–UN–18JAN01
A—Grasera
B—Tapón roscado

H65844
AG,OUO6022,1380 –63–25JUL00–16/16
140
05
24 Retirada e Instalación del Eje de Tracción
Variable del Rotor STS

1. Retirar la tracción variable. (Ver RETIRADA E


INSTALACIÓN DE LA TRACCIÓN VARIABLE DEL
ROTOR STS en este grupo).

2. Desmontar la polea de tracción variable. (Consultar


DESMONTAJE Y MONTAJE DE LA TRACCIÓN
VARIABLE DEL ROTOR STS en este grupo.)

AG,OUO6037,93 –63–25JUL00–1/4

3. Retirar el anillo elástico (A) y el eje (B) del alojamiento


del árbol hueco.

A—Anillo de seguridad
B—Árbol

–UN–19MAY99
H57239

Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6037,93 –63–25JUL00–2/4

TM2841 (16FEB04) 140-05-24 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1176
Válvula de control y caja de engranajes del motor

4. Inspeccionar el eje, el anillo tórico (A) y el rodamiento


(B). Cambiarlas según sea necesario.

A—Anillo “O”
B—Cojinete

–UN–19MAY99
H57240
AG,OUO6037,93 –63–25JUL00–3/4
140
05
5. Instalar el eje (B) y anillo elástico (A) en el alojamiento 25
del árbol hueco.

6. Montar la polea de tracción variable. (Consultar


DESMONTAJE Y MONTAJE DE LA TRACCIÓN
VARIABLE DEL ROTOR STS en este grupo.)

7. Instalar la tracción variable a la caja de engranajes de


transferencia. (Ver RETIRADA E INSTALACIÓN DE

–UN–19MAY99
LA TRACCIÓN VARIABLE DEL ROTOR STS en este
grupo).

A—Anillo de seguridad

H57239
B—Árbol

AG,OUO6037,93 –63–25JUL00–4/4

TM2841 (16FEB04) 140-05-25 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1177
Válvula de control y caja de engranajes del motor

Retirada e Instalación de la Caja de


Engranajes de Transferencia

ATENCION: Los fluidos a presión que escapan


del sistema pueden tener tanta fuerza que
penetran la piel, causando lesiones graves.

–UN–23AUG88
Evitar el peligro aliviando la presión antes de
desconectar las mangueras hidráulicas u otros
conductos. Apretar todas las conexiones antes
de aplicar presión. Para localizar una fuga de

X9811
aceite hidráulico utilizar un pedazo de cartón
que se pone sobre las conexiones. Proteger las
140 manos y el cuerpo de los fluidos a alta presión.
05
26 En caso de ocurrir un accidente, acuda al
médico de inmediato. El fluido inyectado en la
piel debe extraerse quirúrgicamente al cabo de
pocas horas de ocurrido, de lo contrario podrı́a

–UN–19APR99
producirse gangrena. Los médicos que no
tengan experiencia en tratar este tipo de
lesiones, pueden dirigirse a un centro médico
especializado. Tal información puede obtenerse

H55522
de Deere & Company Medical Department en
Moline, Illinois, EE.UU.

1. Bajar completamente el cabezal y el molinete


manteniendo el interruptor presionado durante 5
segundos para aliviar la presión del sistema hidráulico.
Parar el motor y cerrar la válvula de parada del
acumulador. Retirar la chaveta.

–UN–19APR99
2. Desconectar el cable a tierra de la baterı́a.

3. Retirar el tapón de aceite (A) y drenar la caja de


engranajes de transferencia.

H55523
4. Quite la correa de transmisión (B). (Ver RETIRADA E
INSTALACIÓN DE LA DETECCIÓN-IMPULSADA POR
EL PAR DE APRIETE DEL ROTOR STS en la Sección
120, Grupo 05).

5. Desconectar las mangueras de aceite (C).

6. Aflojar la contratuerca (D).


–UN–19APR99

7. Retirar el pasador hendido y el pasador (E) para


desconectar del árbol hueco.
A—Tapón de aceite
H55524

B—Correa de Transmisión
C—Tuberı́a de aceite (2)
D—Contratuercas (2)
E—Polo
F—Pernos (12)

Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6022,366 –63–25JUL00–1/5

TM2841 (16FEB04) 140-05-26 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1178
Válvula de control y caja de engranajes del motor

ATENCION: El peso aproximado de la


transmisión de velocidad variable es de 93 Kg
(205 lb).

Valor especificado
Tracción de Velocidad Variable—
Peso................................................................................................... 93 kg
(205 lb)

8. Fijar el dispositivo elevador a la tracción de velocidad


variable.

9. Retirar los pernos (F) y la tracción de velocidad


variable. 140
05
27
ATENCION: La caja de engranajes de
transferencia pesa aproximadamente 65 Kg (143
lb).

10. Fijar el dispositivo de elevación a la caja de


transferencia.

AG,OUO6022,366 –63–25JUL00–2/5

11. Desconectar el manguito hidráulico (A).

12. Desconectar el eje impulsor (B).

13. Retirar los pernos (C) y la caja de engranajes de


transferencia.

–UN–19APR99
A—Manguito hidráulico
B—Eje impulsor
C—Pernos (13)

H55526
–UN–19APR99
H55525

Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6022,366 –63–25JUL00–3/5

TM2841 (16FEB04) 140-05-27 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1179
Válvula de control y caja de engranajes del motor

ATENCION: La caja de engranajes de


transferencia pesa aproximadamente 65 Kg (143
lb).

NOTA: Engrasar el anillo tórico y el área cónica de la


caja de engranajes antes de la instalación.

–UN–23JUN99
Apretar cada perno por igual de modo que no
resulte dañado el anillo tórico.

14. Colocar la caja de transferencia e instalar los pernos

H55538
(A). Apretar los pernos según especificación.

Valor especificado
140
Pernos de la Caja de
05
Transferencia a la Caja de
28
Engranajes del Motor—Pares de
Apriete .................................................................................... 84 ± 21 N•m
(62 ± 15 lb-ft)

15. Instalar el tapón de aceite.

–UN–19APR99
16. Conectar el eje impulsor.

H55539
ATENCION: El peso aproximado de la
transmisión de velocidad variable es de 93 Kg
(205 lb).
A—Tornillo (13)
Valor especificado B—Tornillo (12)
Tracción de Velocidad Variable— C—Agujero (2)
Peso................................................................................................... 93 kg
(205 lb)

17. Instalar el conjunto impulsor de velocidad variable.


Aplicar sellador de tuberı́as a dos pernos M12 x 35
que se instalan en orificios (C) para evitar la fuga de
aceite. Apretar los pernos (B) hasta el par de apriete
prescrito.

Valor especificado
Pernos de Mando de Velocidad
Variable a Caja de Engranajes de
Transferencia—Pares de Apriete ........................................... 84 ± 21 N•m
(62 ± 15 lb-ft)

18. Instalar el soporte.

19. Instalar las mangueras de aceite.

20. Montar la correa de transmisión. (Ver RETIRADA E


INSTALACIÓN DE LA DETECCIÓN-IMPULSADA
POR EL PAR DE APRIETE DEL ROTOR STS en la
Sección 120, Grupo 05).

21. Conectar el cable a tierra de la baterı́a.

Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6022,366 –63–25JUL00–4/5

TM2841 (16FEB04) 140-05-28 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1180
Válvula de control y caja de engranajes del motor

22. Llenar la caja de engranajes con aceite SAE 10W


hasta el tope.

Valor especificado
Caja de cambios del motor—
Capacidad ......................................................................................... 21.3 l
(22.5 qt)

23. Comprobar el nivel de aceite en la varilla de la caja


de engranajes del motor.

AG,OUO6022,366 –63–25JUL00–5/5
140
05
29

TM2841 (16FEB04) 140-05-29 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1181
Válvula de control y caja de engranajes del motor

Desmontaje y Montaje de la Caja de Engranajes de Transferencia

4
22 23
3
21
140
16
05 2 17
30
20 18

13 19
18
17
14
16
1 15

9 12
10
11

10
9

24

–UN–08JAN02
25

26

H70531

1—Retén de aceite 10—Anillo interior de 17—Conjunto Apareado de 20—Engranaje Helicoidal,


2—Tornillo (10) rodamiento Rodamientos Izquierdo, 58T
3—Placa de cubierta 11—Engranaje Helicoidal, Preestablecido 21—Cilindro
4—Cuña Plástica 0,08 mm (se Derecho ,49T 18—Conjunto Apareado de 22—Anillo “O”
usan 2) 12—Placa de Orificio Rodamientos 23—Tuerca
5—Cuña de Acero 0.13 mm 13—Tapón de aceite Preestablecido 24—Tapón de aceite
6—Cuña de Acero 0.25 mm 14—Caja 19—Conjunto Apareado de 25—Arandela
7—Cuña de Acero 0,50 mm 15—Anillo “O” Rodamientos 26—Perno Embridado
8—Anillo “O” 16—Conjunto Apareado de Preestablecido Hexagonal
9—Anillo exterior del Rodamientos
rodamiento Preestablecido

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,00001F4 –63–14FEB02–1/3

TM2841 (16FEB04) 140-05-30 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1182
Válvula de control y caja de engranajes del motor

1. Retirar la tuerca (A) y el perno.

2. Retirar los pernos (B), la junta, el anillo tórico, las


cuñas y la cubierta (C).

3. Retirar el engranaje (D).

–UN–19APR99
4. Retirar el conjunto del cilindro (E) y el engranaje
central. Revisar para ver si hay piezas desgastadas o
dañadas. Sustituir las piezas según se requiera.

H51718
A—Tuerca
B—Pernos (10)
C—Cubierta 140
D—Engranaje 05
E—Armado del cuerpo 31

–UN–19APR99
H55001
–UN–19APR99
H55546
Continúa en la pág. siguiente OUO6083,00001F4 –63–14FEB02–2/3

TM2841 (16FEB04) 140-05-31 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1183
Válvula de control y caja de engranajes del motor

5. Instalar el engranaje central y presionar el conjunto del


cilindro (A) en el alojamiento.

6. Instalar el engranaje (B).

7. Instalar el perno embridado hexagonal y la tuerca (C).

–UN–19APR99
Apretar la tuerca según lo especificado.

Valor especificado
Perno Embridado Hexagonal y
Tuerca de la Caja de Engranajes

H55551
de Transferencia—Pares de
Apriete .................................................................................. 215 ± 43 N•m
(159 ± 32 lb-ft)
140
05
32
8. Aplicar Sellador de Tuberı́as TY9375 con TEFLON a
los pernos (D).

9. Establecer la carga previa del rodamiento ajustando el


conjunto de cuñas a la cubierta de tracción de salida.

–UN–19APR99
Valor especificado
Cojinetes del Eje de Salida de la
Caja de Engranajes de
Transferencia—Precarga................................................... 0.03—0.13 mm

H55552
(0.001—0.005 in.)

10. Instalar la junta, el anillo tórico, las cuñas y la


cubierta (E). Apretar los tornillos (D) según
especificación.

Valor especificado
Pernos de la Cubierta de Salida
de la Caja de Engranajes de
Transferencia—Pares de Apriete ........................................... 50 ± 10 N•m

–UN–19APR99
(37 ± 1 lb-ft)

A—Armado del cuerpo


B—Engranaje

H55553
C—Tuerca
D—Pernos (10)
E—Cubierta

OUO6083,00001F4 –63–14FEB02–3/3

TM2841 (16FEB04) 140-05-32 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1184
Válvula de control y caja de engranajes del motor

140
05
33

TM2841 (16FEB04) 140-05-33 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1185
Válvula de control y caja de engranajes del motor

Desarmado y armado del embrague hidráulico del mando del separador

2
3

4
3
2
1
1 12
1
1 11
12
140
05 11
34 12
11
12
11

37
10

9 37
22
7 22
6 21

5
5
5 39
5
20
16
8 18 19

17 35
36
38 33 34
15
15 32
15 29 31
15
15
14 24
13

23

30
–UN–09JUL01

28
27 26
H69124

25

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,00000DA –63–19JUL01–1/18

TM2841 (16FEB04) 140-05-34 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1186
Válvula de control y caja de engranajes del motor

1—Arandela 11—Disco de Embrague (se 17—Émbolo 29—Caja


2—Pistas exteriores de usan 4 en 9750, 3 en 9650 18—Sello 30—Pernos M10 x 35 (6)
cojinete de rodillos (2) STS) 19—Anillo de seguridad 31—Rodamiento a bolas
3—Conos de cojinete de 12—Disco de Embrague (se 20—Árbol 32—Anillo de seguridad
rodillos (2) usan 4 en 9750, 3 en 9650 21—Cilindro 33—Empaquetadura
4—Engranaje STS) 22—Retén (2) 34—Sello
5—Arandela 13—Anillo de seguridad 23—Arandela de empuje 35—Placa Selladora
6—Caja 14—Retenedor 24—Empaquetadura 36—Pernos M6 x 25 (8)
7—Pernos M10 x 35 (6) 15—Arandela de Muelle (se 25—Asiento 37—Arandelas de fibra (2)
8—Pernos M10 x 30 (6) usan 5 en 9750, 4 en 9650 26—Bola 38—Sello
9—Cubo STS) 27—Polo 39—Anillo de seguridad
10—Cubo 16—Arandela de centrado 28—Tapón roscado

OUO6083,00000DA –63–19JUL01–2/18
140
05
35
ATENCION: El conjunto de embrague pesa
aproximadamente 49 kg (108 lb).

Valor especificado
Conjunto de Embrague—Peso ......................................................... 49 kg
(108 lb)

1. Quitar los tornillos (A), la placa selladora y la


empaquetadura (B).

–UN–26MAR99
NOTA: Los orificios roscados (D) se usan para la
extracción del conjunto del embrague.

H55017
2. Quitar los tornillos (C).

A—Pernos (8)
B—Placa selladora y empaquetadura
C—Pernos (6)
D—Orificios Roscados (3)
OUO6083,00000DA –63–19JUL01–3/18

3. Instalar el dispositivo de elevación JDG1294 (A) del


conjunto de embrague en tres orificios roscados y
retirar el conjunto de embrague (B).

A—Dispositivo de Elevación JDG1294 para el


Conjunto de Embrague
B—Conjunto de Embrague
–UN–26MAR99
H55013

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,00000DA –63–19JUL01–4/18

TM2841 (16FEB04) 140-05-35 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1187
Válvula de control y caja de engranajes del motor

4. Quitar los tornillos (A) y el cubo (B).

A—Tornillos (6)
B—Cubo

–UN–13MAY99
H57175
OUO6083,00000DA –63–19JUL01–5/18
140
05
36 5. Sacar el cubo (A).

IMPORTANTE: Los discos y placas del embrague


deben instalarse en el mismo orden en
que se retiraron.

–UN–13MAY99
NOTA: Las arandelas de fibra (D) van unidas al cubo.
Cambiar el cubo si las arandelas están flojas.

NOTA: 9650 STS tiene tres discos y placas de embrague

H51695
y cuatro arandelas de muelle.

6. Separar los discos (B) y platos (C) del embrague. Conjunto de Embrague 9750 STS

A—Cubo
7. Inspeccionar los componentes en busca de desgaste o B—Discos de Embrague (se usan 4)
daño. Cambiar las piezas según se necesite. C—Placas de Embrague (se usan 4)
D—Arandelas de fibra (2)

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,00000DA –63–19JUL01–6/18

TM2841 (16FEB04) 140-05-36 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1188
Válvula de control y caja de engranajes del motor

8. Quitar el anillo de seguridad (A). Girar el cubo para


retirar el eje (B) y la arandela de centrado (C).

A—Anillo de seguridad
B—Árbol
C—Arandela de centrado

–UN–03MAY99
140

H51696
05
37

–UN–29MAR99
H55034
–UN–14MAY99
H57182

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,00000DA –63–19JUL01–7/18

TM2841 (16FEB04) 140-05-37 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1189
Válvula de control y caja de engranajes del motor

9. Quitar el anillo de seguridad (A).

10. Aplicar presión al tambor (B) del embrague para


quitarlo de la caja (C).

A—Anillo de seguridad

–UN–14MAY99
B—Cilindro
C—Caja

H57185
140
05
38

–UN–14MAY99
H57186
OUO6083,00000DA –63–19JUL01–8/18

11. Inspeccionar los anillos selladores (A) y la arandela


de empuje (B) en busca de melladuras, grietas y
roturas. Cambiar las piezas dañadas o desgastadas
según sea necesario.

A—Anillos selladores

–UN–12DEC88
B—Arandela de empuje

H40151

OUO6083,00000DA –63–19JUL01–9/18

12. Instalar el compresor JDT24A (A) de arandelas


elásticas. Apretar el compresor justo lo suficiente
para retirar el anillo elástico (B) y el retenedor (C).
Soltar el compresor lentamente y sacar las arandelas
de elásticas.
–UN–10OCT88

A—Compresor de Arandelas Elásticas JDT24A


B—Anillo de seguridad
C—Retenedor
H40115

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,00000DA –63–19JUL01–10/18

TM2841 (16FEB04) 140-05-38 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1190
Válvula de control y caja de engranajes del motor

13. Aplicar aire comprimido a la sopladura (A) ubicada


sobre el reborde (C) para soltar el émbolo (B).

NOTA: El tapón de prueba neumática JDG185 puede


usarse para soltar el émbolo del embrague de la
caja.

–UN–03JUN99
A—Sopladura
B—Émbolo
C—Reborde

H57293
OUO6083,00000DA –63–19JUL01–11/18
140
05
14. Retirar los sellos (A y B). 39

15. Inspeccionar los componentes en busca de desgaste


o daño. Cambiar las piezas según se necesite.

16. Cubrir las piezas con aceite hidráulico limpio.

17. Instalar los sellos (A y B).

18. Instalar el émbolo.

A—Retén exterior
B—Sello interior
C—Émbolo
D—Tambor del embrague
E—Arandela elástica (5)

–UN–03JUN99
F—Retenedor
G—Anillo de seguridad

H57300
OUO6083,00000DA –63–19JUL01–12/18

19. Utilizar Compresor de arandelas elásticas JDT24A e


instalar el retenedor (C) y el anillo elástico (B).

A—Compresor de Arandelas Elásticas JDT24A


B—Anillo de seguridad
C—Retenedor
–UN–10OCT88
H40115

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,00000DA –63–19JUL01–13/18

TM2841 (16FEB04) 140-05-39 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1191
Válvula de control y caja de engranajes del motor

20. Instalar la arandela de empuje (B) y los anillos


selladores (A).

A—Anillos selladores
B—Arandela de empuje

–UN–12DEC88
H40151
OUO6083,00000DA –63–19JUL01–14/18
140
05
40 21. Instalar la caja de tambor del embrague. Instalar el
cojinete y el anillo elástico (A).

A—Anillo de seguridad

–UN–14MAY99
H57185
Continúa en la pág. siguiente OUO6083,00000DA –63–19JUL01–15/18

TM2841 (16FEB04) 140-05-40 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1192
Válvula de control y caja de engranajes del motor

22. Instalar la arandela de centrado (C) en el eje (B).


Girar el cubo e instalar el eje y el anillo elástico (A).

A—Anillo de seguridad
B—Árbol
C—Arandela de centrado

–UN–03MAY99
140

H51696
05
41

–UN–29MAR99
H55034
–UN–14MAY99
H57182

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,00000DA –63–19JUL01–16/18

TM2841 (16FEB04) 140-05-41 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1193
Válvula de control y caja de engranajes del motor

IMPORTANTE: Los discos y placas del embrague


deben instalarse en el mismo orden en
que se retiraron.

23. Instalar los discos (B) y platos (C) del embrague.

NOTA: Girar el cubo para alinear con el disco.

–UN–24JUN99
24. Instalar el cubo (A).

H58495
A—Cubo
B—Discos de Embrague (se usan 4)
C—Placas de Embrague (se usan 4)
140
05
42

OUO6083,00000DA –63–19JUL01–17/18

25. Instalar el cubo (B) y los tornillos (A). Apretar los


pernos según especificación.

Valor especificado
Tornillos del cubo de embrague—
Pares de Apriete ........................................................................... 75 N•m
(55 lb-ft)

–UN–13MAY99
26. Instalar el embrague en la caja de engranajes.
Apretar los pernos según especificación.

H57175
Valor especificado
Tornillos de bomba a caja de
engranajes—Pares de Apriete ....................................................... 50 N•m
(40 lb-ft) A—Tornillos (6)
B—Cubo
IMPORTANTE: Aplicar Grasa Universal Polyurea SD
TY6341 a los labios del retén.

27. Instalar la empaquetadura y la placa selladora.


Apretar los pernos según especificación.

Valor especificado
Tornillos de placa selladora—
Pares de Apriete ............................................................................ 15 N•m
(144 lb-in.)

OUO6083,00000DA –63–19JUL01–18/18

TM2841 (16FEB04) 140-05-42 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1194
Válvula de control y caja de engranajes del motor

Desarmado y armado del mecanismo hidrostático

140
05
43

–UN–03JUN02
A

H72385
B

A—Tornillo (6) B—Engranaje

1. Quitar el embrague hidráulico del mando del NOTA: Sólo al instalar engranajes o cojinetes nuevos,
separador. (Ver el procedimiento en este grupo.) colocar suplementos y ajustarlos en el orden
siguiente:
2. Quitar los seis tornillos (A). Retirar la caja y los
suplementos. • Ajustar la posición del engranaje respecto a
su engranaje correspondiente usando
3. Retirar el conjunto de engranajes (B). suplementos.
• Usar suplementos para precargar los
4. Inspeccionar los dientes de engranajes en busca cojinetes primarios.
de desgaste y asperezas en los cojinetes. • Usar la tuerca de ajuste para precargar los
cojinetes secundarios (del engranaje
IMPORTANTE: Los engranajes se ofrecen correspondiente).
solamente como conjunto • Ajustar el juego entre dientes con
equiparado. Sustituirlos como suplementos.
conjunto equiparado.

5. Cambiar las piezas según se necesite.

OUO6083,0000670 –63–06AUG03–1/1

TM2841 (16FEB04) 140-05-43 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1195
Válvula de control y caja de engranajes del motor

Fijación de posición de engranajes


C

Ajustar usando los suplementos (A). Usar las dimensiones


métricas en el engranaje (B), el tubo (C) y la caja (D)
para determinar el espesor del conjunto de suplementos.
Los suplementos disponibles son:

• 0,08 mm (0.003 in.)


• 0.13 mm (0.005 in.)
• 0.25 mm (0.010 in.)
• 0.50 mm (0.020 in.)

–UN–30MAY02
No usar más de un suplemento de plástico en cada A
140 conjunto de suplementos.
05 B
44

H72335
Ejemplo:

Dimensión en caja 109.50 mm (4.31 in.)


Más dimensión en engranaje 80.00 mm (3.15 in.)
A
Resultado 189.50 mm (7.46 in.)
Menos dimensión del tubo del 166.00 mm (6.54 in.)
engranaje
Resultado 23.50 mm (0.93 in.)
Menos anchura del rodamiento 22.15 mm (0.87 in.)
(constante)
conjunto de suplementos 1.35 mm (0.053 in.)
requerido
NOTA: Convertir las dimensiones métricas (mm) a no métricas (in.)
dividiendo entre 25,4.

NOTA: Si la dimensión no se encuentra grabada en la


caja, usar 109,50 mm (4.31 in.) para determinar el
conjunto de suplementos. Si la dimensión no se
encuentra grabada en el engranaje, usar 80,00

–UN–08JAN02
mm (3.15 in.) para determinar el conjunto de
suplementos. Si la dimensión no se encuentra
grabada en el tubo, usar 166,00 mm (6.54 in.)
para determinar el conjunto de suplementos.
H70532
Información acerca del mecanismo hidrostático del
separador DE18569 (caja de engranajes del motor)

En el talón del engranaje de 37 dientes hay una


dimensión que se encuentra dentro del margen de 72,5
+/- 0,25 mm. Restar a este valor la dimensión que se
encuentra grabada en la caja de engranajes y restarle el
ancho del rodamiento de 24,12 mm. El resultado es el
–UN–12DEC88

espesor del conjunto de suplementos para la pista del


rodamiento.
A—Calzos
H40144

B—Engranaje
C—Tubo de engranaje
D—Caja

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,0000671 –63–06AUG03–1/2

TM2841 (16FEB04) 140-05-44 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1196
Válvula de control y caja de engranajes del motor

En el talón del engranaje de 56 dientes hay un número


que representa la holgura media entre dientes. Usar un
suplemento que proporcione un juego entre dientes desde
un número igual que el grabado hasta uno 0,1 mm mayor
que el número grabado. NO usar una holgura entre
dientes menor que el número grabado. Si el engranaje no
tiene número grabado, entonces usar un juego entre
dientes de 0,15 a 0,25 mm.

NOTA: Hay otras marcas en el mecanismo que sirven de


identificación para asegurar que se mantenga el
conjunto equiparado durante la producción.

Información acerca del mecanismo hidrostático 140


05
DE18571 (caja de engranajes del motor) 45

En el talón del engranaje de 35 dientes hay una


dimensión que se encuentra dentro del margen 80.0
+/-0,25 mm. Sumar la dimensión estampada en la caja de
engranajes a la dimensión estampada en el engranaje de
35 dientes y restar la dimensión del costado del tubo que
se encuentra dentro del margen de 166,0 ± 0,26 mm.
Restarle el ancho del cojinete de 22,15 mm. El resultado
es el espesor del conjunto de suplementos para la pista
del cojinete.

En el extremo del engranaje de 26 dientes (el extremo


opuesto a los dientes) hay un número que representa el
juego promedio entre dientes. Usar un suplemento que
proporcione un juego entre dientes desde un número
igual que el grabado hasta uno 0,1 mm mayor que el
número grabado. NO usar una holgura entre dientes
menor que el número grabado. Si el engranaje no tiene
número grabado, entonces usar un juego entre dientes de
0,15 a 0,25 mm.

NOTA: Hay otras marcas en el mecanismo que sirven de


identificación para asegurar que se mantenga el
conjunto equiparado durante la producción.

OUO6083,0000671 –63–06AUG03–2/2

TM2841 (16FEB04) 140-05-45 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1197
Válvula de control y caja de engranajes del motor

Precarga de rodamientos

1. Instalar suficientes suplementos entre la caja del


cojinete y la caja de engranajes para proporcionar el
juego axial.

–UN–08NOV89
Los suplementos disponibles son:

• 0,08 mm (0.003 in.)


• 0.13 mm (0.005 in.)

H41404
0.25 mm (0.010 in.)
• 0.50 mm (0.020 in.)

140 2. Apretar los pernos a 50 N•m (40 lb-ft) antes de


05
46
comprobar el juego axial con un indicador de
cuadrante. El espesor total de los suplementos que
deben retirarse es igual a la medida de la holgura axial
más 0,03 a 0,13 mm (0.001 a 0.005 in.) para obtener
la precarga deseada.

–UN–19MAY99
Ejemplo:

Medición de juego axial 0.17 mm (0.007 in.)


Precarga deseada 0,08 mm (0.003 in.)

H57347
Tamaño de suplementos a retirar 0.25 mm (0.010 in.)

3. Instalar los suplementos restantes en el diámetro piloto


de la caja de cojinete. Apretar los pernos según
especificación.

Embrague hidráulico de la caja de engranajes del motor—Valor


especificado
Tornillos de bomba a caja de
engranajes—Pares de Apriete ....................................................... 50 N•m
(40 lb-ft)
AG,OUO6022,371 –63–25JUL00–1/1

TM2841 (16FEB04) 140-05-46 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1198
Válvula de control y caja de engranajes del motor

140
05
47

TM2841 (16FEB04) 140-05-47 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1199
Válvula de control y caja de engranajes del motor

Desarmado y armado del picador de paja/sistema de descarga

140
05
48

–UN–16JUN99
H57349

Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6022,372 –63–25JUL00–1/7

TM2841 (16FEB04) 140-05-48 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1200
Válvula de control y caja de engranajes del motor

1—Anillo interior de 9—Cubierta 18—Suplemento (según se 28—Pernos M10 x 35 (6)


rodamiento 10—Canal requiera) 29—Pernos M10 x 100 (2)
2—Anillo exterior del 11—Contratuercas M8 (2) 19—Cojinete 30—Árbol
rodamiento 12—Engranaje 20—Polea 31—Tecla
3—Suplemento (según se 13—Tecla 21—Racor de engrase 32—Brida
requiera) 14—Anillo interior de 22—Tuercas M10 (2) 33—Pernos M12 x 50 (4)
4—Anillo de seguridad rodamiento 23—Cubo 34—Polea
5—Árbol 15—Anillo exterior del 24—Sello 35—Arandela de 1-5/32 x 2 x
6—Buje rodamiento 25—Caja 0.134 in.
7—Caja 16—Sello 26—Anillo “O” 36—Tuerca
8—Pernos M8 x 20 (8) 17—Anillo “O” 27—Tapón roscado

NOTA: No es necesario retirar la caja de engranajes.

1. Quitar las tres correas del extremo de la caja de


140
engranajes. 05
49

AG,OUO6022,372 –63–25JUL00–2/7

2. Sacar la tuerca (A) y arandela (B).

A—Arandela de nylon
B—Arandela

–UN–27MAY99
H57517
AG,OUO6022,372 –63–25JUL00–3/7

3. Retirar la polea (A) usando el extractor (B). Retirar la


llave.

A—Polea
B—Retractor –UN–19MAY99
H57350

Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6022,372 –63–25JUL00–4/7

TM2841 (16FEB04) 140-05-49 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1201
Válvula de control y caja de engranajes del motor

4. Extraer los cuatro pernos (A).

5. Quitar la polea (B) y la brida (D).

6. Quitar el eje (C) con el cojinete.

–UN–19MAY99
A—Tornillo (4)
B—Polea
C—Árbol
D—Brida

H57353
AG,OUO6022,372 –63–25JUL00–5/7
140
05
50 7. Buscar daños en el cojinete. Si es necesario sustituir,
quitar el cojinete a presión y montar un cojinete nuevo
a presión.

–UN–02JUN99
H57815
Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6022,372 –63–25JUL00–6/7

TM2841 (16FEB04) 140-05-50 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1202
Válvula de control y caja de engranajes del motor

8. Sacar los dos tornillos (B).

9. Quitar el cubo (C) para sustituir el sello (A).

10. Sacar los seis pernos (D).

–UN–21MAY99
11. Quitar la caja del cojinete (E) con el sello, el conjunto
de suplementos y el anillo tórico.

12. Quitar el eje del engranaje con el cojinete.

H57383
13. Inspeccionar los dientes de engranajes en busca de
desgaste y asperezas en los cojinetes.
140
05
IMPORTANTE: Los engranajes se ofrecen solamente 51
como conjunto equiparado.
Sustituirlos como conjunto
equiparado.

–UN–21MAY99
14. Cambiar las piezas según se necesite.

NOTA: Sólo al armar engranajes o cojinetes nuevos,


colocar suplementos y ajustarlos en el orden

H57384
siguiente:

• Ajustar la posición del engranaje respecto a su


engranaje correspondiente usando A—Sello
B—Tornillo (2)
suplementos.
C—Cubo
• Usar suplementos para precargar los cojinetes D—Tornillo (6)
primarios. E—Caja
• Usar la tuerca de ajuste para precargar los
cojinetes secundarios (del engranaje
correspondiente).
• Ajustar el juego entre dientes con suplementos.

Al sustituir el sello (A), asegurarse de colocar


cinta adhesiva en el chavetero para evitar dañar
el sello.

15. Montar la polea impulsora del picador. Apretar los


pernos según especificación.

Valor especificado
Tornillos de polea impulsora de
picador de paja—Pares de
Apriete ............................................................................................ 90 N•m
(65 lb-ft)

16. Instalar la polea del sistema de descarga y la tuerca


de nylon nueva en el eje. Apretar la tuerca según lo
especificado.

Valor especificado
Tuerca de eje descargador—
Pares de Apriete .......................................................................... 340 N•m
(250 lb-ft)
AG,OUO6022,372 –63–25JUL00–7/7

TM2841 (16FEB04) 140-05-51 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1203
Válvula de control y caja de engranajes del motor

Fijación de posición de engranajes del separador

–UN–02JUN99
140
05
52

H57426
Ajustar usando los suplementos (A). Usar las dimensiones
métricas en el engranaje (B) y la caja (C) para determinar
el espesor del conjunto de suplementos. Los suplementos
disponibles son:

• 0,08 mm (0.003 in.)


B
• 0.13 mm (0.005 in.)
• 0.25 mm (0.010 in.)
• 0.50 mm (0.020 in.)

No usar más de un suplemento de plástico en cada


conjunto de suplementos.

Ejemplo:

Dimensión en engranaje 72.31 mm


–UN–11APR02
Menos la dimensión en la caja 46.76 mm
Resultado 25.55 mm
Menos el ancho del cojinete 24.12 mm A
H71543

(siempre el mismo)
C
Conjunto de suplementos 1.43 mm (0.056 in.)
requerido:
NOTA: Convertir las dimensiones métricas (mm) a no métricas (in.)
dividiendo entre 25,4.

NOTA: Si la dimensión no se encuentra grabada en la


caja, usar 47,00 mm para determinar el conjunto
de suplementos. Si la dimensión no se encuentra
–UN–04APR02

grabada en el engranaje, usar 72,50 mm para


determinar el conjunto de suplementos.

A—Calzos
H71544

B—Engranaje
C—Caja

OUO6083,0000672 –63–06AUG03–1/1

TM2841 (16FEB04) 140-05-52 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1204
Válvula de control y caja de engranajes del motor

Precarga de rodamientos

140
05
53

–UN–28MAY99
H57427
1. Instalar suficientes suplementos (A) entre la caja del
rodamiento (B) y la caja de engranajes para
proporcionar la holgura axial.

Los suplementos disponibles son:

–UN–21MAY99
0,08 mm (0.003 in.)
• 0.13 mm (0.005 in.)
• 0.25 mm (0.010 in.)
• 0.50 mm (0.020 in.)

H57396
2. Apretar los pernos (C) hasta el par de apriete prescrito
antes de comprobar el juego de los extremos con un
indicador giratorio. A—Arandela
B—Caja de rodamientos
Valor especificado C—Tornillo cab. hex.
Tornillos de caja del rodamiento a
caja de engranajes—Pares de
Apriete ........................................................................................... 50 N•m
(40 lb-ft)

El espesor total de los suplementos que deben retirarse


es igual a la medida de la holgura axial más 0,03 a 0,13
mm (0.001 a 0.005 in.) para obtener la precarga deseada.
Ejemplo:

Medición de la holgura axial 0.17 mm (0.007 in.)


Precarga deseada 0,08 mm (0.003 in.)
Tamaño de suplementos a retirar 0.25 mm (0.010 in.)

Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6022,374 –63–25JUL00–1/2

TM2841 (16FEB04) 140-05-53 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1205
Válvula de control y caja de engranajes del motor

3. Instalar los suplementos (A) restantes y el anillo "O"


(D) en el diámetro piloto de la caja de cojinete. Apretar
los pernos según especificación.

Valor especificado
Tornillos de caja del rodamiento a
caja de engranajes—Pares de
Apriete ........................................................................................... 50 N•m
(40 lb-ft)

AG,OUO6022,374 –63–25JUL00–2/2
140
05
54 Desarmado y armado de mando del separador

C
B
A
J E
K

B
J C
I D

F
H

–UN–08JAN02
G

H70533

A—Engranaje D—Anillos tóricos (2) F—Caja I—Arandela con chaveta


B—Conos de cojinete (2) E—Suplemento (según se G—Pernos M10 x 35 (7) J—Contratuerca (2)
C—Pista exterior de requiera) H—Engranaje K—Arandela de bloqueo
rodamiento (2)

NOTA: No es necesario retirar la caja de engranajes ENGRANAJES DE TRANSFERENCIA en este


de la cosechadora para reparar el mando del grupo).
separador.

1. Retirar la caja de transferencia. (Consultar


RETIRADA E INSTALACIÓN DE LA CAJA DE

Continúa en la pág. siguiente OUO6083,0000230 –63–12MAR02–1/3

TM2841 (16FEB04) 140-05-54 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1206
Válvula de control y caja de engranajes del motor

ATENCION: La tracción del separador pesa


aproximadamente 28 Kg (62 lb).

Valor especificado
Mando del Separador—Peso ............................................................ 28 kg
(62 lb)

–UN–21MAY99
2. Retirar los pernos (A) y la caja de rodamiento (B).

A—Tornillo (3)

H57429
B—Caja

OUO6083,0000230 –63–12MAR02–2/3
140
05
3. Doblar las lengüetas (A) hacia afuera en la arandela 55
de seguridad.

4. Retirar la contratuerca (B) usando la llave ajustable


JDG666.

–UN–21MAY99
5. Retirar la arandela de seguridad, la contratuerca, la
arandela con chaveta y el engranaje (C).

6. Retirar el engranaje (D) del alojamiento (E).

H57433
7. Inspeccionar la caja, los anillos tóricos, pistas
exteriores de cojinetes, los cojinetes y el engranaje.
Cambiar las piezas según se necesite.

8. Instalar el engranaje (D) en el alojamiento.

9. Instalar el engranaje (C). Fijar la precarga de los


cojinetes del mando del separador. (Consultar

–UN–21MAY99
PRECARGA DE COJINETES DE MANDO DEL
SEPARADOR en este grupo.)

10. Instalar el mando del separador en la caja de

H57448
engranajes. Apretar los pernos según especificación.

Valor especificado
Tornillos de mando del separador
a caja de engranajes—Pares de
Apriete .................................................................................... 50 ± 10 N•m
(37 ± 7 lb-ft)

A—Tornillo (3)
B—Caja
–UN–21MAY99

C—Engranaje
D—Engranaje
E—Caja
H57449

OUO6083,0000230 –63–12MAR02–3/3

TM2841 (16FEB04) 140-05-55 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1207
Válvula de control y caja de engranajes del motor

Precarga de cojinetes de mando del


separador

1. Montar la arandela con chaveta sobre el cubo del


engranaje biselado en espiral y junto al engranaje.

–UN–21MAY99
2. Atornillar la contratuerca interior (A) en el cubo del
engranaje biselado en espiral con el lado achaflanado
contra la arandela con chaveta. Usar una llave
ajustable JDG666 y apretar la contratuerca según las

H57503
especificaciones de juego axial del cojinete (B).

Valor especificado
140 Mando del Separador—Holgura
05 axial ................................................................................. 0,33 a 0,43 mm
56 (0.010 to 0.020 in.)
+ 1/4 de vuelta para precargar

3. Golpetear cada extremo del engranaje levemente con


un martillo blando y girar el engranaje al menos cinco

–UN–27MAY99
revoluciones antes de medir el juego axial o el par de
resistencia a la rodadura. Apretar la tuerca 90 grados
(1/4 de vuelta).

H57536
4. Instalar la arandela de seguridad sobre el cubo del
engranaje biselado en espiral con su lado cóncavo
hacia afuera. Si ninguna de las pestañas de la
arandela queda alineada con alguna ranura de la
tuerca, apretar la tuerca hasta alinear la ranura más
cercana.

5. Usar una llave ajustable JDG666 e instalar la


contratuerca exterior (C) con su lado achaflanado

–UN–21MAY99
contra la arandela de seguridad.

6. Con la tuerca apretada contra la arandela, doblar una


de las pestañas de la arandela para meterla en una

H57505
ranura de la tuerca interior. Apretar la tuerca según lo
especificado.

Valor especificado A—Contratuerca Interior


B—Par de Apriete de Arrastre Rodado
Contratuerca exterior de mando
de separador—Pares de Apriete ................................................... 70 N•m
(52 lb-ft)

El par de resistencia a la rodadura no debe exceder las


especificaciones.

Valor especificado
Conjunto del mando del
separador—Par de arrastre.......................................................... 28 N•cm
(40 oz-in.)

Si el par de resistencia a la rodadura es excesivamente


alto, quitar la tuerca exterior y la contratuerca y aflojar la
tuerca interior 45 grados (1/8 de vuelta). Repetir los
procedimientos de instalación y ajuste.
Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6022,376 –63–25JUL00–1/2

TM2841 (16FEB04) 140-05-56 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1208
Válvula de control y caja de engranajes del motor

El armado final debe proporcionar un juego axial nulo y


un par de resistencia a la rodadura de 28 N•cm (40
oz-in.).

7. Doblar una pestaña de la arandela de seguridad para


meterla en una ranura de la tuerca exterior.

AG,OUO6022,376 –63–25JUL00–2/2
140
05
Fijación de juego entre dientes de 57
engranajes de mando del separador

NOTA: No usar más de un suplemento de plástico.

1. Seleccionar los suplementos apropiados para

–UN–27MAY99
proporcionar un juego entre dientes (dimensión en
talón del engranaje más grande + 0,1, - 0,0 mm
[+0.004 - 0.000 in.]) en la condición más ajustada de
engrane entre dientes.

H57537
2. Instalar los suplementos y el anillo tórico en el
diámetro piloto de la caja de cojinetes. Apretar los
pernos según especificación.

Valor especificado
Tornillos de mando del separador
a caja de engranajes—Pares de
Apriete ............................................................................................ 50 N•m
(40 lb-ft)

Los suplementos disponibles son:

• 0,08 mm (0.003 in.)


• 0.13 mm (0.005 in.)
• 0.25 mm (0.010 in.)
• 0.50 mm (0.020 in.)
AG,OUO6022,377 –63–25JUL00–1/1

TM2841 (16FEB04) 140-05-57 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1209
Válvula de control y caja de engranajes del motor

Desarmado y armado de mando de bomba hidrostática

140
05
58

M F
E B
C
D
K
L

–UN–08JAN01
J
I
G
G

H65454
H

A—Engranaje D—Suplemento (según se H—Arandela de bloqueo K—Tornillo (5)


B—Anillo interior de requiera) I—Arandela de bloqueo L—Anillo exterior del
rodamiento E—Anillo “O” J—Anillo interior de rodamiento
C—Anillo exterior del F—Deflector de aceite rodamiento M—Caja
rodamiento G—Contratuerca (2)

1. Retirar la bomba hidrostática. (Ver el procedimiento NOTA: No es necesario retirar la caja de engranajes
en este grupo.) para extraer el mando de la bomba.

AG,OUO6022,378 –63–12JAN01–1/3

2. Sacar los cinco pernos (A) y retirar el conjunto de


engranajes (B).

A—Tornillo (5)
B—Conjunto de engranajes
–UN–10MAY99
H57031

Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6022,378 –63–12JAN01–2/3

TM2841 (16FEB04) 140-05-58 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1210
Válvula de control y caja de engranajes del motor

3. Retirar la contratuerca usando la Llave Ajustable


JDG666.

4. Retirar el engranaje de la caja.

5. Inspeccionar las piezas. Reparar según se requiera.

–UN–19MAY99
H57356
AG,OUO6022,378 –63–12JAN01–3/3
140
05
59

TM2841 (16FEB04) 140-05-59 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1211
Válvula de control y caja de engranajes del motor

Precarga de cojinetes de mando de bomba


hidrostática

1. Armar la arandela con chaveta sobre el cubo del


engranaje biselado en espiral y junto al cono del
cojinete.

2. Instalar la contratuerca, usando la llave de ajuste


JDG666 , en el cubo del engranaje biselado en espiral
con el lado biselado contra la arandela con chaveta.
Apretar la tuerca según las especificaciones para
proporcionar el juego axial en el cojinete.
140 Valor especificado
05 Engranaje impulsor de bomba
60 hidrostática—Holgura axial............................................. 0,33 a 0,43 mm
(0.010 to 0.020 in.)
+ 1/4 de vuelta para precargar

3. Golpetear cada extremo del engranaje levemente con


un martillo blando y girar el engranaje al menos cinco
revoluciones antes de medir el juego axial o el par de
resistencia a la rodadura. Apretar la tuerca 90 grados
(1/4 de vuelta).

4. Instalar la arandela de seguridad sobre el cubo del


engranaje biselado en espiral con su lado cóncavo
hacia afuera. Si ninguna de las pestañas de la
arandela queda alineada con alguna ranura de la
tuerca, apretar la tuerca hasta alinear la ranura más
cercana.

5. Instalar la contratuerca usando la llave ajustable


JDG666 con su lado biselado contra la arandela de
seguridad.

6. Con la tuerca apretada contra la arandela, doblar una


de las pestañas de la arandela para meterla en una
ranura de la tuerca interior. Apretar la tuerca según lo
especificado.

Valor especificado
Tuerca exterior del mando de
bomba hidrostática—Pares de
Apriete ............................................................................................ 70 N•m
(52 lb-ft)

El par de resistencia a la rodadura no debe exceder las


especificaciones.

Valor especificado
Bomba de Mando Hidrostática—
Par de arrastre ............................................................................. 28 N•cm
(40 oz-in.)

Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6022,379 –63–25JUL00–1/2

TM2841 (16FEB04) 140-05-60 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1212
Válvula de control y caja de engranajes del motor

Si el par de resistencia a la rodadura es excesivamente


alto, quitar la tuerca exterior y la contratuerca y aflojar la
tuerca interior 45 grados (1/8 de vuelta). Repetir los
procedimientos de instalación y ajuste.

El armado final debe proporcionar un juego axial nulo y


un par de resistencia a la rodadura de 28 N•cm (40
oz-in.).

7. Doblar una pestaña de la arandela de seguridad para


meterla en una ranura de la tuerca exterior.

AG,OUO6022,379 –63–25JUL00–2/2
140
05
Fijación de juego entre dientes de 61
engranajes de mando de la bomba
hidrostática

NOTA: No usar más de un suplemento de plástico.

–UN–27MAY99
1. Seleccionar los suplementos apropiados para
proporcionar un juego entre dientes (dimensión en
talón del engranaje más pequeño +0,1, - 0,0 mm
[+0.004 - 0.000 in.]) en la condición más ajustada de

H57543
engrane entre dientes.

2. Instalar los suplementos y el anillo tórico en el


diámetro piloto de la caja de cojinetes. Apretar los
pernos según especificación.

Valor especificado
Tornillos de mando de bomba
hidrostática a caja de
engranajes—Pares de Apriete ...................................................... 50 N•m
(40 lb-ft)

Los suplementos disponibles son:

• 0,08 mm (0.003 in.)


• 0.13 mm (0.005 in.)
• 0.25 mm (0.010 in.)
• 0.50 mm (0.020 in.)

AG,OUO6022,380 –63–25JUL00–1/1

TM2841 (16FEB04) 140-05-61 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1213
Válvula de control y caja de engranajes del motor

Desarmado y armado de tamiz de aceite

NOTA: Cuando se sustituyan los engranajes, ejes o


cojinetes, limpiar el tamiz de aceite.

1. Quitar la cubierta (A) con la empaquetadura.

–UN–10MAY99
2. Limpiar el tamiz de aceite (B).

3. Limpiar la zona del sumidero (C) a fondo.

H56076
4. Colocar el tamiz de aceite. Comprobar que el tamiz se
ajuste debidamente en el rebajo del lado opuesto. El
140 piloto (D) debe quedar HACIA ABAJO para colocar el A—Cubierta
05 B—Tamiz de aceite
62
tamiz en posición baja en el sumidero. Apretar tornillos
C—Depósito
según especificación. D—Piloto

Valor especificado
Tornillos tapa del tamiz de aceite
de la caja de engranajes del
motor—Pares de Apriete ............................................................... 25 N•m
(216 lb-in.)

AG,OUO6022,381 –63–25JUL00–1/1

Desarmado y armado de canaleta de aceite

1. Quitar la canaleta de aceite (A) con la tapa (B).

IMPORTANTE: Es necesario colocar las contratuercas


adecuadas en los tornillos (C). Las

–UN–10MAY99
tuercas normales pueden soltarse,
caer dentro de la caja de engranajes y
causar daños.

IMPORTANTE: Verificar que la canaleta esté H56041

debidamente fijada a la cubierta, como


se muestra, de lo contrario no se
enviará aceite a los cojinetes. A—Canaleta de aceite
B—Superficie
C—Cubierta
2. Sustituir si está dañado. D—Superficie

3. Aplicar un cordón delgado de pasta selladora


alrededor de la superficie (D).

4. Instalar la canaleta de aceite Apretar los pernos según


especificación.

Valor especificado
Tornillos de cubierta de canaleta
de aceite—Pares de Apriete .................................................... 25 ± 5 N•m
(221 ± 44 lb-in.)
AG,OUO6022,298 –63–25JUL00–1/1

TM2841 (16FEB04) 140-05-62 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1214
Válvula de control y caja de engranajes del motor

Desarmado y armado de tubo de varilla de


medición

NOTA: Quitar el tubo de la varilla de medición


únicamente si está dañado.

–UN–10MAY99
1. Sacar el tubo (A) de la varilla de medición. El tubo
queda bien ajustado.

2. Aplicar una capa de pasta selladora de roscas en la

H57024
cavidad (B).

3. Impulsar el tubo hasta asentarlo.


140
05
A—Tubo de varilla de medición 63
B—Orificio alojamiento

AG,OUO6022,297 –63–25JUL00–1/1

Separación e instalación de filtro

1. Girar el filtro (A) en dirección contrareloj y retirar.

2. Instalar el filtro (A).

–UN–04FEB02
3. Llenar la caja de engranajes con aceite SAE 10W.
Llenar hasta el máximo.

Valor especificado
Caja de cambios del motor—

H68195
Capacidad ......................................................................................... 21.3 l
(22.5 qt)

4. Comprobar el nivel de aceite tras conectar los mandos


finales.

A—Malla Filtrante

OUO6083,0000075 –63–21MAY01–1/1

TM2841 (16FEB04) 140-05-63 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1215
Válvula de control y caja de engranajes del motor

Separación e instalación de válvula


reguladora de presión

ATENCION: Los fluidos a presión que escapan


del sistema pueden tener tanta fuerza que
penetran la piel, causando lesiones graves.

–UN–23AUG88
Evitar el peligro aliviando la presión antes de
desconectar las mangueras hidráulicas u otros
conductos. Apretar todas las conexiones antes
de aplicar presión. Para localizar una fuga de

X9811
aceite hidráulico utilizar un pedazo de cartón
que se pone sobre las conexiones. Proteger las
140 manos y el cuerpo de los fluidos a alta presión.
05
64 En caso de ocurrir un accidente, acuda al
médico de inmediato. El fluido inyectado en la
piel debe extraerse quirúrgicamente al cabo de
pocas horas de ocurrido, de lo contrario podrı́a

–UN–25JUN99
producirse gangrena. Los médicos que no
tengan experiencia en tratar este tipo de
lesiones, pueden dirigirse a un centro médico
especializado. Tal información puede obtenerse

H56026
de Deere & Company Medical Department en
Moline, Illinois, EE.UU.

1. Bajar completamente el cabezal y el molinete


manteniendo el interruptor presionado durante 5
segundos para aliviar la presión del sistema hidráulico.
Apagar el motor y cerrar el acumulador. Retirar la
chaveta.

–UN–25JUN99
2. Desconectar los conductos (A—F).

3. Desconectar los conductores (G a J).

H56027
4. Retirar los pernos (K) y retirar la válvula.

5. Inspeccionar en busca de desgaste y daños.


Cambiarlas según sea necesario. A—Manguito hidráulico
B—Manguito hidráulico
C—Manguito hidráulico
NOTA: No aplicar pasta selladora a la empaquetadura. D—Manguito hidráulico
E—Manguito hidráulico
6. Instalar la válvula. Apretar los pernos según F—Manguito hidráulico
especificación. G—Conector enchufable
H—Conector enchufable
I—Conector enchufable
Valor especificado
J—Conector enchufable
Tornillos de la válvula reguladora
K—Pernos (7)
de presión—Pares de Apriete ....................................................... 25 N•m
(216 lb-in.)

7. Conectar los cables (G a J).

8. Conectar los conductos (A—F).

AG,OUO6022,294 –63–25JUL00–1/1

TM2841 (16FEB04) 140-05-64 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1216
Válvula de control y caja de engranajes del motor

140
05
65

TM2841 (16FEB04) 140-05-65 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1217
Válvula de control y caja de engranajes del motor

Desarmado y armado de válvula reguladora de presión

140
05
66

–UN–29JUN99
H56037

Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6022,296 –63–25JUL00–1/4

TM2841 (16FEB04) 140-05-66 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1218
Válvula de control y caja de engranajes del motor

1—Tapón roscado 10—Anillo “O” 17—Anillo “O” 26—Resorte


2—Anillo “O” 11—Adaptador para medidor 18—Te 27—Resorte
3—Resorte de prueba 19—Caja de válvulas 28—Electroválvulas (2)
4—Anillo “O” 12—Guardapolvo 20—Empaquetadura 29—Anillo “O”
5—Válvula (se usan 3) 13—Tapón roscado 21—Tornillo (4) 30—Racor
6—Resorte 14—Racor 22—Cubierta 31—Racor
7—Tapón roscado 15—Emisor de presión de 23—Empaquetadura 32—Resorte
8—Tornillo (7) aceite 24—Émbolo del Acumulador 33—Arandela
9—Emisor de temperatura de 16—Anillo “O” 25—Arandela 34—Atornilladuras
aceite de embrague
hidráulico

1. Consultar la vista de despiece durante el 5. Volver a colocar la misma cantidad de suplementos


desarmado y el armado. (33) que la que se quitó. Se fijan en la fábrica. Sin
embargo, si se sustituye la caja de válvulas (19),
140
2. Lavar las partes en disolvente y secarlas a fondo. instalar los suplementos originales y revisar la 05
presión regulada. Añadir suplementos si fuese 67
3. Usar trapo de esmeril para quitar las melladuras y necesario. Cada suplemento aumenta la presión
rebabas pequeñas. Sustituir las piezas según sea por aproximadamente 10 psi.
necesario. No se ofrecen juegos de reparación.
6. El emisor de temperatura (9) se coloca en la
NOTA: Se usan anillos tóricos en todos los carretes, lumbrera “TI”. El emisor de presión (15) se coloca
salvo el carrete de la lumbrera “R”. No colocar en la lumbrera “PI”.
un anillo tórico en el carrete de la lumbrera
“R”.

4. Insertar los agujeros transversales en las válvulas


(5) en la caja primero.
Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6022,296 –63–25JUL00–2/4

TM2841 (16FEB04) 140-05-67 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1219
Válvula de control y caja de engranajes del motor

140
05
68

–UN–24JUN99
H57022
A—Solenoide de separador B—Solenoide del sistema de
descarga

7. Los dos solenoides son idénticos, el (A) engrana el 8. No aplicar pasta selladora a las empaquetaduras
separador y el (B) engrana el sistema de descarga. (20) y (23). Apretar los siete tornillos de montaje
Consultar la vista de despiece durante la según la especificación.
reparación. Apretar el perno hexagonal grande al
instalar el cartucho solenoide, hasta el par de Valor especificado
apriete especificado. Tornillos de la válvula
reguladora de presión—Pares
de Apriete ................................................................................ 25 N•m
Valor especificado (216 lb-in.)
Cartucho del solenoide de la
válvula reguladora de presión—
Pares de Apriete ...................................................................... 25 N•m
(216 lb-in.)
Continúa en la pág. siguiente AG,OUO6022,296 –63–25JUL00–3/4

TM2841 (16FEB04) 140-05-68 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1220
Válvula de control y caja de engranajes del motor

L M

J
N

I
140
G H 05
69

E
D
C

–UN–22JAN01
B
A

H65821
Solenoide de válvula

1—Anillo de refuerzo 5—Anillo de seguridad 9—Émbolo 12—Guı́a


2—Anillo “O” 6—Corrdera 10—Resorte 13—Tuerca
3—Anillo de refuerzo 7—Pasador de resorte 11—Anillo “O” 14—Bobina
4—Anillo “O” 8—Anillo “O”

AG,OUO6022,296 –63–25JUL00–4/4

TM2841 (16FEB04) 140-05-69 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1221
Válvula de control y caja de engranajes del motor

140
05
70

TM2841 (16FEB04) 140-05-70 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1222
Sección 199
Herramientas de confección propia
Índice

Página

Grupo 05—Herramientas de confección propia


DFRW20 — Aparato de sujeción del
compresor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .199-05-1

199

TM2841 (16FEB04) 199-1 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1
Índice

199

TM2841 (16FEB04) 199-2 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=2
Grupo 05
Herramientas de confección propia
DFRW20 — Aparato de sujeción del compresor

199
05

–UN–20SEP89
1

RW13619
A—102 mm (4 in.) D—6.4 mm (0.25 in.) G—254 mm (10 in.) J—Soldadura
B—76 mm (3 in.) E—19 mm (0.75 in.) H—114 mm (4.5 in.) K—Dos agujeros
C—70 mm (2.75 in.) F—152 mm (6 in.) I—178 mm (7 in.)

Material requerido: La herramienta se usa para sujetar el compresor del


sistema de aire acondicionado durante el desarmado y
• 2—planchas de acero (4 x 2.75 in.) y (10 x 6 in.) armado.
• 2—varillas de acero roscadas (0.5 x 7 in.)
• 4—Arandelas de seguridad y tuercas pareadas

RX,DFRW20 –63–25JUL00–1/1

TM2841 (16FEB04) 199-05-1 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1225
Herramientas de confección propia

199
05
2

TM2841 (16FEB04) 199-05-2 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1226
Índice alfabético
Página Página

A Correa
Velocidad fija
Accionador de elevación / descenso del picador Sustitución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110-15-54
Extracción y montaje. . . . . . . . . . . . . . . . .120-15-7 Velocidad variable
Accionamientos del Separador Sustitución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110-15-53
Eje Intermedio delantero derecho Eje de Transmisión Intermedia
Extracción y montaje . . . . . . . . . . . . . . .120-10-3 Velocidad fija
Eje intermedio trasero derecho Desmontaje y montaje . . . . . . . . . . .110-15-17
Extracción y montaje . . . . . . . . . . . . . . .120-10-5 Eje superior
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-10-2 Desmontaje y montaje. . . . . . . . . . . . .110-10-12
Herramientas imprescindibles o Embrague de seguridad del eje superior
recomendadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-10-1 Desmontaje y montaje. . . . . . . . . . . . . .110-10-4
Aceite para motor Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110-10-2
Diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-20-4 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110-10-7
Aceite para motores Diesel. . . . . . . . . . . . . . .10-20-4 Enchufe múltiple
Aceites para la caja de engranajes del motor Desmontaje y montaje. . . . . . . . . . . . . .70-15-28
Combustibles y Lubricantes . . . . . . . . . . . .10-20-5 Revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-15-28
Acumulador Eslabones de la cadena del tambor
Comprobación del sistema de flotación del Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110-05-8
cabezal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-30-2 Especificaciones
Herramientas imprescindibles o Eje superior y embrague de
recomendadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-30-1 seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110-10-2
Extracción y montaje. . . . . . . . . . . . . . . . .110-05-2 Indx
Información General . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-30-1 1
Reparación de la válvula de corte Otro material
Extracción y montaje . . . . . . . . . . . . . . .70-15-27 Bastidor de inclinación. . . . . . . . . . . . . .110-25-1
Aire Acondicionado Tracción y caja de engranajes del
Sensor solar del aire acondicionado inversor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110-15-1
Extracción y montaje . . . . . . . . . . . . . . .40-30-19 Paleta del transportador
Ajuste de convergencia . . . . . . . . . . . . . . . .60-05-27 Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110-05-9
Ajuste del eje trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-05-40 Pletina de desgaste del transportador
Ajústela Sustitución. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110-05-9
Nivelación del Cóncavo. . . . . . . . . . . . . .120-05-66 Poleas impulsoras variables
Alimentador de mies Excéntricas
Ajuste de la cinta de velocidad Extracción y montaje . . . . . . . . . . . .110-15-19
variable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110-15-52 Radiador de aceite
Bastidor de inclinación . . . . . . . . . . . . . . .110-25-2 Extracción y montaje . . . . . . . . . . . . . .110-15-44
Cadena del transportador Sensor d velocidad de eje trasero. . . . . .110-15-18
Ajústela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110-05-4 Soporte de la placa alimentadora
Extracción y montaje . . . . . . . . . . . . . . .110-05-6 Despiece . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110-05-19
Medición del desgaste . . . . . . . . . . . . . .110-05-8 Soportes del eje superior
Caja de engranajes del inversor . . . . . . .110-15-26 Extracción y montaje . . . . . . . . . . . . . . .110-10-8
Bomba de aceite Tambor del transportador
Desmontaje y montaje . . . . . . . . . . .110-15-40 Extracción y montaje . . . . . . . . . . . . . .110-05-13
Desmontaje y montaje. . . . . . . . . . . . .110-15-27 Transportador
Extracción y montaje . . . . . . . . . . . . . .110-15-22 Placa
Cilindro Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110-05-17
Ajústela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110-05-12 Válvula de inversión
Conjunto del piso inferior Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-15-17
Extracción y montaje . . . . . . . . . . . . . .110-05-16 Información General . . . . . . . . . . . . . . .70-15-14
Contraeje de mando variable Válvula y mangueras del inversor
Desmontaje y montaje. . . . . . . . . . . . .110-15-12 Vista de despiece . . . . . . . . . . . . . . . . .70-15-16

TM2841 (16FEB04) Índice alfabético-1 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=1
Índice alfabético

Página Página

Velocidad fija Aro deslizante de émbolo


Tensor Impulsor Revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-15-22
Desmontaje y montaje . . . . . . . . . . .110-15-48 Asiento del conductor
Alimentador/Transportador Extracción y montaje. . . . . . . . . . . . . . . . .90-15-23
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110-05-1 Vista de despiece . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90-15-34
Otro material . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110-05-1 Asiento del operador
Almacenamiento Despiece de la suspensión neumática . . .90-15-36
Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-20-2 Interruptor de presencia del operador
Combustibles y Lubricantes . . . . . . . . . . . .10-20-7 Extracción y montaje . . . . . . . . . . . . . . .90-15-31
Altavoz de la radio Atenuador de luces de tablero
Extracción e instalación . . . . . . . . . . . . . . .40-30-8 Conmutador
Alternador Extracción y montaje . . . . . . . . . . . . . . . .40-30-5
Extracción y montaje. . . . . . . . . . . . . . . . . .40-45-1
Valor especificado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-45-1
alternador de 95 amperios
Extracción y montaje. . . . . . . . . . . . . . . . . .40-45-1 B
Anillos “O” de la camisa del piloto
Sustituyendo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-15-22
Antena Bandeja agitadora
Extracción y montaje. . . . . . . . . . . . . . . . . .40-30-9 Extracción y montaje. . . . . . . . . . . . . . . .120-20-44
Aparato de sujeción del compresor Barra de acoplamiento de la dirección
Sistema de aire acondicionado Extracción y montaje. . . . . . . . . . . . . . . . .60-05-27
DFRW20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .199-05-1 Barras de Trillado
Indx Diagrama de ubicación . . . . . . . . . . . . . .120-05-77
2
Arandela
Carga de grano limpio Extracción y montaje. . . . . . . . . . . . . . . .120-05-74
Extracción y montaje . . . . . . . . . . . . . .130-25-19 Bastidor de inclinación
Descarga Alimentador de mies . . . . . . . . . . . . . . . . .110-25-2
Retirar e instalar la correa de Placa de desgaste y sello . . . . . . . . . . . . .110-25-2
tracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-10-1 Baterı́a
Descarga horizontal Sustitución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-05-5
Caja de cambios Baterı́as
Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-20-9 Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-05-6
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-20-11 Conectando las Baterı́as de Refuerzo. . . . .40-05-6
Codo Conexión de cables . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-05-7
Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-20-18 Extracción y montaje. . . . . . . . . . . . . . . . . .40-05-5
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-20-20 Gravedad especı́fica del electrólito
Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-20-5 Comprobación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-05-4
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-20-6 Impedir la explosión de gases en la
Tubo baterı́a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-05-1
Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-20-15 Manejo seguro de baterı́as . . . . . . . . . . . . .40-05-2
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-20-15 Seguridad para el sistema eléctrico . . . . . .40-05-3
20 ft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-20-4 Batidor descarga
Árbol Aletas
Acelerador de Alimentación Extracción y montaje . . . . . . . . . . . . . .120-05-51
Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-05-6 Bastidor de la reja del batidor de descarga
Árbol de transmisión de fuerza Extracción y montaje . . . . . . . . . . . . . .120-20-29
Caja de engranajes de contraeje Caja
principal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-10-19 Extracción y montaje . . . . . . . . . . . . . .120-05-58
Extracción y montaje . . . . . . . . . . . . . .120-10-14 Extracción y montaje. . . . . . . . . . . . . . . .120-05-51
Extracción y montaje. . . . . . . . . . . . . . . .120-10-14 Bielas de zapata
Revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-15-30 Extracción y montaje. . . . . . . . . . . . . . . .120-20-47
Rodamiento Bloque de válvulas del motor (colector)
Sustitución. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-10-19 Extracción y montaje. . . . . . . . . . . . . . . . .50-15-41

TM2841 (16FEB04) Índice alfabético-2 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=2
Índice alfabético

Página Página

Bloque motor Bomba Hidráulica Principal


Revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-15-24 Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-10-3
Bocina Bomba hidráulica principal
Conmutador Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-10-9
Separación e instalación . . . . . . . . . . . .40-30-29 Bomba Hidráulica Principal
Bomba AHC Marca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-10-4
Desmontaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-10-4 Bomba hidráulica principal
Empaquetadura y sello Montaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-10-9
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-10-6 Vista de despiece . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-10-8
Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-10-3 Bomba hidrostática
Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-10-9 Anillos tóricos
Marca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-10-4 Sustitución. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-15-76
Montaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-10-9 Desmontaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-15-48
Vista de despiece . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-10-8 Extracción y montaje. . . . . . . . . . . . . . . . .50-15-45
Bomba de agua, reparar o cambiar . . . . . . .20-10-15 Montaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-15-62
Bomba de carga Tapa de cierre
Arreglar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-15-81 Desmontaje y montaje. . . . . . . . . . . . . .50-15-77
Extracción y montaje. . . . . . . . . . . . . . . . .50-15-79 Válvula de mando
Bomba de la dirección Arreglar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-15-78
Desmontaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-10-4 Bomba y motor hidrostáticos
Empaquetadura y soporte Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-15-7
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-10-6 Bombas hidráulicas
Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-10-3 Equipo y herramientas de servicio . . . . . . .70-10-1 Indx
Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-10-9 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-10-2 3
Marca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-10-4 Bombas Hidráulicas
Montaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-10-9 Marca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-10-4
Vista de despiece . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-10-8 Bombas hidráulicas
Bomba de Mando Otro material . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-10-1
Desmontaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-15-48 Principal
Bomba de transmisión, montaje . . . . . . . . . .50-15-62 Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-10-3
Bomba del molinete/correa recolectora Bombillas
Desmontaje y montaje . . . . . . . . . . . . . . .70-10-14 DIAL-A-SPEED
Extracción y montaje. . . . . . . . . . . . . . . . .70-10-11 Bombilla interior. . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-30-19
Vista de despiece . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-10-10 Bombillas de halógeno
Bomba Hidráulica Normas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . .40-25-1
Desmontaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-10-4 Buscahileras
Empaquetadura y soporte Conmutador
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-10-6 Extracción y montaje . . . . . . . . . . . . . . .40-30-28
Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-10-9
Bomba hidráulica
Molinete / Correa Recolectora
Desmontaje y montaje. . . . . . . . . . . . . .70-10-14 C
Extracción y montaje . . . . . . . . . . . . . . .70-10-11
Vista de despiece . . . . . . . . . . . . . . . . .70-10-10 Cabezal
Bomba Hidráulica Embrague electromagnético
Montaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-10-9 Desmontaje y montaje. . . . . . . . . . . . . .120-35-3
Sello Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-35-4
Sustitución. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-10-5 Retiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-35-1
Vista de despiece . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-10-8 Cabina
Bomba hidráulica principal Asiento del conductor
Desmontaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-10-4 Extracción y montaje . . . . . . . . . . . . . . .90-15-23
Empaquetadura y soporte Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-30-1
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-10-6 Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90-15-5

TM2841 (16FEB04) Índice alfabético-3 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=3
Índice alfabético

Página Página

Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90-15-13 Engranaje de mando de bomba hidrostática


Panel superior de luces de advertencia . . .40-30-3 Fijación del juego entre dientes . . . . . .140-05-61
Cable de control Engranaje del separador
Bomba hidrostática Precarga de rodamientos . . . . . . . . . .140-05-53
Ajústela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-15-83 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140-05-14
Cable de control hidrostático Extracción y montaje. . . . . . . . . . . . . . . . .140-05-7
Extracción y montaje. . . . . . . . . . . . . . . . .50-15-82 Fijar la posición de los engranajes del
Cadena separador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140-05-52
Limpie el elevador de granos Filtro de aceite
Ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-25-2 Extracción y montaje . . . . . . . . . . . . . .140-05-63
Caja de cambios Información general . . . . . . . . . . . . . . . . .140-05-6
Contraeje primario Mando de bomba hidrostática
Desmontaje y montaje. . . . . . . . . . . . . .120-30-6 Desmontaje y montaje. . . . . . . . . . . . .140-05-58
Extracción y montaje . . . . . . . . . . . . . . .120-30-3 Precarga de rodamientos . . . . . . . . . .140-05-60
Limpie el elevador de granos . . . . . . . . .130-25-15 Mando de separador
Extracción y montaje . . . . . . . . . . . . . .130-25-13 Desmontaje y montaje. . . . . . . . . . . . .140-05-54
Rotor STS Fijar el juego de los engranajes. . . . . .140-05-57
Extracción y montaje . . . . . . . . . . . . . .120-05-42 Precarga de rodamientos . . . . . . . . . .140-05-56
Sinfı́n de descarga horizontal Mecanismo hidrostático
Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-20-9 Desmontaje y montaje. . . . . . . . . . . . .140-05-43
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-20-11 Fijación de posición de engranajes . . .140-05-44
Transferencia Precarga de rodamientos . . . . . . . . . .140-05-46
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140-05-30 Tamiz de aceite
Indx
4
Caja de carga Desmontaje y montaje. . . . . . . . . . . . .140-05-62
Sinfı́n de descarga Tracción del sistema de descarga / picador
Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-20-21 Desmontaje y montaje. . . . . . . . . . . . .140-05-48
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-20-23 Tubo de varilla de medición
Caja de control central Desmontaje y montaje. . . . . . . . . . . . .140-05-63
Localización del relé . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-20-5 Válvula reguladora de presión
Caja de engranajes de contraeje principal Desmontaje y montaje. . . . . . . . . . . . .140-05-66
Árbol de transmisión de fuerza . . . . . . . 120-10-14, Extracción y montaje . . . . . . . . . . . . . .140-05-64
120-10-19 Caja de Engranajes Impulsora del Rotor STS
Desmontaje y montaje . . . . . . . . . . . . . . .120-30-6 Desmontaje y montaje . . . . . . . . . . . . . .120-05-46
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-30-2 Caja de engranajes inferior
Extracción y montaje. . . . . . . . . . . . . . . . .120-30-3 Sinfı́n vertical
Herramientas imprescindibles o Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-15-3
recomendadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-30-1 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-15-6
Otro material . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-30-1 Caja Electrónica Central (CEC)
Caja de Engranajes de Transferencia Tarjeta de circuitos
Desmontaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140-05-30 Sustitución. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-20-3
Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140-05-26 Cambio de la correa del elevador de grano limpio
Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140-05-26 Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-25-2
Montaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140-05-30 Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-25-8
Caja de engranajes del inversor Canaleta de aceite
Desmontaje y montaje . . . . . . . . . . . . . .110-15-27 Desmontaje y montaje . . . . . . . . . . . . . .140-05-62
Vista de despiece . . . . . . . . . . . . . . . . . .110-15-26 Casco del separador
Caja de engranajes del motor Puertas de ala de gaviota
Caja de Engranajes de Transferencia Alinear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80-05-12
Desmontaje y montaje. . . . . . . . . . . . .140-05-30 Extracción y montaje . . . . . . . . . . . . . . . .80-05-2
Canaleta de aceite Casquillo de Pivote del Eje
Desmontaje y montaje. . . . . . . . . . . . .140-05-62 Extracción y montaje. . . . . . . . . . . . . . . . .60-05-37
Embrague hidráulico del mando del separador Cavitación
Desmontaje y montaje. . . . . . . . . . . . .140-05-34 Sistema Hidrostático . . . . . . . . . . . . . . . . .50-15-19

TM2841 (16FEB04) Índice alfabético-4 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=4
Índice alfabético

Página Página

Cilindro Codo
Cilindro de giro del sinfı́n de descarga Sinfı́n de descarga
Vista de despiece . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-20-6 Extracción y montaje . . . . . . . . . . . . . .130-20-16
Dirección Sinfı́n de descarga horizontal
Desarmado y rearmado . . . . . . . . . . . . .60-05-26 Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-20-18
Giro del sinfı́n de descarga Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-20-20
Ajústela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-20-7 Cojinete
Extracción y montaje . . . . . . . . . . . . . . . .70-20-5 Contraeje primario
Cilindro de giro del sinfı́n de descarga Extracción y montaje . . . . . . . . . . . . . . .120-10-9
Ajústela. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-20-7 Rotor STS
Extracción y montaje. . . . . . . . . . . . . . . . . .70-20-5 Extracción y montaje . . . . . . . . . . . . . .120-05-23
Vista de despiece . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-20-6 Cojinete y pista
Cilindro de inclinación Revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-15-29
CONTOUR MASTER . . . . . . . . . . . . . . . .110-20-1 Cojinetes del mando de bomba hidrostática
Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110-20-3 Precarga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140-05-60
ContourMaster . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110-20-2 Colador y respiradero del depósito de combustible
Cilindro de la dirección Extracción y montaje. . . . . . . . . . . . . . . . . .30-10-6
Desmontaje y montaje . . . . . . . . . . . . . . .60-05-26 Columna de la dirección
Extracción y montaje. . . . . . . . . . . . . . . . .60-05-22 Componentes de mando . . . . . . . . . . . . . .60-05-15
Cilindro de transmisión del sinfı́n de descarga Desmontaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-05-16
Montaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-05-16
Extracción y montaje. . . . . . . . . . . . . . . . . .70-20-8
Rodamientos del eje telescópico
Cilindro elevador de la plataforma de corte
Sustitución. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-05-20 Indx
Desmontaje y montaje . . . . . . . . . . . . . . . .70-20-3 5
Combustible
Cilindro elevador del cabezal
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-20-2
Extracción y montaje. . . . . . . . . . . . . . . . . .70-20-1
Diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-20-1
Cilindro hidráulico
Combustible Diesel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-20-1
Elevador del cabezal
Combustibles y Lubricantes
Desarmado y rearmado . . . . . . . . . . . . . .70-20-3
Aceites para la caja de engranajes del
Extracción y montaje . . . . . . . . . . . . . . . .70-20-1 motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-20-5
Mando del sinfı́n de descarga Acondicionador del refrigerante lı́quido . . . .10-20-3
Extracción y montaje . . . . . . . . . . . . . . . .70-20-8 Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-20-7
Cilindro maestro Elevador del sinfı́n de carga y caja de
Ajústela. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-10-13 engranajes de mando del Rotor STS. . . .10-20-6
Desmontaje y montaje . . . . . . . . . . . . . . .60-10-11 Grasa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-20-7
Extracción y montaje. . . . . . . . . . . . . . . . .60-10-10 Inversor del compartimiento del
Cilindro, maestro alimentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-20-6
Ajústela. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-10-13 Lubricantes alternativos . . . . . . . . . . . . . . .10-20-8
Cintas Lubricantes sintéticos . . . . . . . . . . . . . . . . .10-20-8
Ajústela Sistema de mando hidrostático . . . . . . . . . .10-20-5
Velocidad variable del compartimiento del Sistema hidráulico principal. . . . . . . . . . . . .10-20-5
alimentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110-15-52 Transmisiones finales . . . . . . . . . . . . . . . . .10-20-6
Cuidado y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . .10-15-2 Componentes GREENSTAR
Defectuosas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-15-4 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-60-1
Circuito impreso principal del poste esquinero Cóncavo
Sustitución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-30-9 Extracción y montaje. . . . . . . . . . . . . . . .120-05-59
CLIMATRAK Motor de ajuste
Conmutador Extracción y montaje . . . . . . . . . . . . . .120-05-71
Control del calefactor Nivel
Separación e instalación . . . . . . . . . . .40-30-7 Ajústela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-05-66
Sistema de aire acondicionado Sensor de posición
Separación e instalación . . . . . . . . . . .40-30-7 Extracción y montaje . . . . . . . . . . . . . .120-05-71

TM2841 (16FEB04) Índice alfabético-5 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=5
Índice alfabético

Página Página

Tubo de ajuste Sistema de aire acondicionado


Extracción y montaje . . . . . . . . . . . . . .120-05-72 Separación e instalación . . . . . . . . . . .40-30-7
Condensador Conexión del cabezal
Arreglar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90-10-8 Extracción y montaje . . . . . . . . . . . . . . .40-30-17
Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90-10-6 Control de altura del cabezal de corte/presión
Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90-10-8 descendente
Conectors Extracción y montaje . . . . . . . . . . . . . . .40-30-18
Manipulación y Reparación . . . . . . . . . . . . .40-10-7 DIAL-A-SPEED
Conjunto de mangueta trasera no motorizado Extracción y montaje . . . . . . . . . . . . . . .40-30-18
Extracción y montaje. . . . . . . . . . . . . . . . .60-05-29 Elevación / descenso del picador
Conjunto de solenoide del piloto Extracción y montaje . . . . . . . . . . . . . . .40-35-15
Sustituyendo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-15-21 Engranaje del separador
Conjunto de suspensión neumática del asiento Extracción y montaje . . . . . . . . . . . . . . .40-30-17
Desmontaje y montaje . . . . . . . . . . . . . . .90-15-37 Freno de estacionamiento
Conjunto de válvulas hidráulicas Extracción y montaje . . . . . . . . . . . . . . .40-35-12
Anillos “O” de la camisa del piloto Indicador luminoso
Sustituyendo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-15-22 Emergencia
Conjuntos de solenoide del piloto Extracción y montaje . . . . . . . . . . . . . .40-30-6
Sustituyendo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-15-21 Luz de giro
Desmontaje y montaje . . . . . . . . . . . . . . . .70-15-6 Buscahileras
Extracción y montaje. . . . . . . . . . . . . . . . . .70-15-3 Extracción y montaje . . . . . . . . . . . . .40-30-28
Módulo de la válvula de control solenoide Extracción y montaje . . . . . . . . . . . . . . .60-05-16
Identificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-15-8 Luz de la zapata de limpieza
Indx
6
Módulo de movimiento longitudinal del molinete Extracción y montaje . . . . . . . . . . . . . . .40-35-15
Identificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-15-12 Luz de Servicio
Módulo de válvula de elevación/descenso del Extracción y montaje . . . . . . . . . . . . . . .40-35-15
molinete Luz de zapatas
Identificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-15-9 Extracción y montaje . . . . . . . . . . . . . . .40-35-15
Módulo de válvula de giro del sinfı́n Presión de aceite del motor
Identificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-15-11 Extracción y montaje . . . . . . . . . . . . . . .40-35-14
Módulo de válvula de inclinación CONTOUR Presión de carga hidrostática
MASTER Extracción y montaje . . . . . . . . . . . . . . .40-35-14
Identificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-15-13 Presión de la caja de engranajes del motor
Módulo de válvula de velocidad de trilla Extracción y montaje . . . . . . . . . . . . . . .40-35-13
Identificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-15-10 Restricción de aire
Válvula hidráulica de control de solenoide Extracción y montaje . . . . . . . . . . . . . . .40-35-13
Reparación de fugas . . . . . . . . . . . . . . .70-15-18 Retrovisor eléctrico
Conjunto del piso inferior Extracción y montaje . . . . . . . . . . . . . . .40-30-30
Extracción y montaje. . . . . . . . . . . . . . . .110-05-16 Seguridad de arranque
Conmutador Sustitución. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-30-25
Arranque Temperatura de la caja de engranajes del motor
Extracción y montaje . . . . . . . . . . . . . . .40-30-28 Extracción y montaje . . . . . . . . . . . . . . .40-35-13
Atenuador de luces de tablero Consola
Extracción y montaje . . . . . . . . . . . . . . . .40-30-5 Extracción y montaje. . . . . . . . . . . . . . . . .40-30-16
Bocina Superior
Separación e instalación . . . . . . . . . . . .40-30-29 Extracción y montaje . . . . . . . . . . . . . . . .40-30-4
Campo Tarjeta de circuitos
Trabajo Extracción y montaje . . . . . . . . . . . . . . .40-30-24
Extracción y montaje . . . . . . . . . . . . . .40-30-6 Consola COMMANDTOUCH
CLIMATRAK Extracción y montaje. . . . . . . . . . . . . . . . .40-30-16
Control del calefactor Grupo de cables mini
Separación e instalación . . . . . . . . . . .40-30-7 Sustitución. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-30-26
Extracción y montaje . . . . . . . . . . . . . . . .40-30-6 Mandos de la consola . . . . . . . . . . . . . . . .40-30-14

TM2841 (16FEB04) Índice alfabético-6 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=6
Índice alfabético

Página Página

Palanca multifunción Presión estándar . . . . . . . . . . . . . . . .10-10-18


Extracción y montaje . . . . . . . . . . . . . . .40-30-27 Racores con cara de cierre
Consola superior Métricas
Extracción y montaje. . . . . . . . . . . . . . . . . .40-30-4 Alta presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-10-14
Contaminación abrasiva Presión estándar . . . . . . . . . . . . . . . .10-10-13
Sistema Hidrostático . . . . . . . . . . . . . . . . .50-15-18 SAE
CONTOUR MASTER Alta presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-10-16
Bastidor de inclinación Presión estándar . . . . . . . . . . . . . . . .10-10-15
Extracción y montaje . . . . . . . . . . . . . . .110-25-5 Tapón hexagonal exterior . . . . . . . . . . . . .10-10-20
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110-25-14 Cubierta
Bastidor de inclinación horizontal Parte superior del separador
Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110-25-11 Extracción y montaje . . . . . . . . . . . . . .120-05-10
Cilindro de inclinación Cubierta superior
Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110-20-3 Extracción y montaje. . . . . . . . . . . . . . . .120-05-10
Manguitos del cilindro de inclinación . . . . .110-20-1 Cubiertas superiores
Racores del cilindro de inclinación . . . . . .110-20-1 Separador
Sensor
Arreglar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-05-73
Extracción y montaje . . . . . . . . . . . . . . . .40-35-8
Cubo
Tensores de avance
Contraeje del sinfı́n transversal
Ajústela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110-25-11
Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-10-2
Viga de inclinación y placa de cierre
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-10-2
Ubicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110-25-4
Cubo del contraeje del sinfı́n transversal
ContourMaster
Cilindro de inclinación . . . . . . . . . . . . . . . .110-20-2 Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-10-2 Indx
Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-10-2 7
Contraeje de mando variable
Extracción y montaje. . . . . . . . . . . . . . . . .110-15-4 Cuidado y mantenimiento de las correas
Contraeje impulsor del sinfı́n Puesta a punto y ajustes. . . . . . . . . . . . . . .10-15-2
Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-10-2
Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-10-2
Contraeje primario
Combustibles y Lubricantes . . . . . . . . . . . .10-20-6 D
Extracción y montaje. . . . . . . . . . . . . . . .120-10-11
Rodamiento derecho Depósito de Grano
Extracción y montaje . . . . . . . . . . . . . . .120-10-9 Cubierta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-30-4
Controles e Instrumentos Depósito de grano lleno
Identificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-30-2 Sensor
Correa de transmisión del sinfı́n de descarga
Extracción y montaje . . . . . . . . . . . . . . . .40-35-6
Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-10-1
Depósito de granos
Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-10-1
Extensiones
Correa del alternador
9650 STS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-30-2
Sustitución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-45-5
9750 STS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-30-2
Correa impulsora del sinfı́n descargador
Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-10-1 Sinfines transversales, instalación. . . . . . .130-05-4
Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-10-1 Sinfines transversales, retirada . . . . . . . . .130-05-1
Correas defectuosas . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-15-4 Vista de despiece . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-30-1
Criba Depósito del lı́quido de freno . . . . . . . . . . . .60-10-12
Bastidor de criba Depósito hidráulico
Extracción y montaje . . . . . . . . . . . . . .120-20-41 Equipo y herramientas de servicio . . . . . . .70-05-1
Extracción y montaje Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-05-1
Apertura de calibración del medidor . .120-20-35 Extracción y montaje. . . . . . . . . . . . . . . . . .70-05-2
Cuadro de pares de apriete Lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-05-4
Brida de cuatro tornillos Otro material . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-05-1
SAE Sensor de temperatura
Alta presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-10-19 Extracción y montaje . . . . . . . . . . . . . . . .40-35-9

TM2841 (16FEB04) Índice alfabético-7 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=7
Índice alfabético

Página Página

Desecho de Residuos Material de Retrilla


Equipo y herramientas de servicio . . . . . .120-15-1 Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-25-12
Detección-Impulsado por el Par de apriete Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-25-19
Desmontaje y montaje . . . . . . . . . . . . . .120-05-34 Elevador de material de retrilla
Extracción y montaje. . . . . . . . . . . . . . . .120-05-31 Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-25-12
Dientes del separador Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-25-19
Diagrama de ubicación . . . . . . . . . . . . . .120-05-77 Elevador de material de retrilla y sinfines
Dimensiones Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-25-1
Cosechadoras 9650 y 9750 . . . . . . . . . . . .10-10-7 Elevador del sinfı́n de carga y caja de engranajes de
Dirección mando del Rotor STS
Barra de acoplamiento, instalación . . . . . .60-05-27 Combustibles y Lubricantes . . . . . . . . . . . .10-20-6
Barras de acoplamiento, separación . . . . .60-05-27 Embolo de servomecanismo
Equipo y herramientas de servicio . . . . . . .60-05-2 Revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-15-29
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-05-3 Embrague
Extremo de la barra de dirección Cabezal
Extracción y montaje . . . . . . . . . . . . . . .60-05-28 Extracción y montaje . . . . . . . . . . . . . . .120-35-1
Herramientas imprescindibles o Electromagnético
recomendadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-05-1 Cabezal
Otro material . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-05-2 Desmontaje y montaje . . . . . . . . . . . .120-35-3
Válvula de dirección Embrague de seguridad del eje superior
Vista de despiece . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-05-5 Desmontaje y montaje . . . . . . . . . . . . . . .110-10-4
Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110-10-2
Indx Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110-10-7
8 Embrague electromagnético
E
Cabezal
Desmontaje y montaje. . . . . . . . . . . . . .120-35-3
Eje
Embrague electromagnético del cabezal
Punta de eje trasero
Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-35-4
Desmontaje y montaje. . . . . . . . . . . . . .60-05-30
Retiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-35-1
Eje de impulso principal
Embrague hidráulico
Extracción y montaje. . . . . . . . . . . . . . . .120-10-14
Mando de separador
Rodamiento
Desmontaje y montaje. . . . . . . . . . . . .140-05-34
Sustitución. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-10-19
Embrague magnético del cabezal
Eje del acelerador de alimentación
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-35-1
Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-05-6
Embrague, deslizante
Eje Intermedio delantero derecho
Extracción y montaje. . . . . . . . . . . . . . . . .120-10-3 Sinfı́n transportador
Eje intermedio trasero derecho Extracción y montaje . . . . . . . . . . . . . . .120-20-7
Extracción y montaje. . . . . . . . . . . . . . . . .120-10-5 Enchufe múltiple
Eje superior Alimentador de mies
Desmontaje y montaje . . . . . . . . . . . . . .110-10-12 Desmontaje y montaje. . . . . . . . . . . . . .70-15-28
Eje superior y embrague de seguridad Identificación de la válvula. . . . . . . . . . .70-15-27
Herramientas imprescindibles o Revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-15-28
recomendadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110-10-1 Enfriador de Aire
Otro material . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110-10-1 Extracción y montaje. . . . . . . . . . . . . . . . . .30-05-3
Eje trasero del alimentador de mies Enganche de punto único
Extracción y montaje. . . . . . . . . . . . . . . .110-15-47 Despiece. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110-25-10
Elemento de criba delantero Engranaje de mando de bomba hidrostática
Retirada e instalación del elemento . . . .120-20-37 Fijación del juego entre dientes. . . . . . . .140-05-61
Elevador Engranaje del separador
Grano limpio Precarga de rodamientos . . . . . . . . . . . .140-05-53
Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-25-2 Equilibrio
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-25-8 Rotor STS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-05-83

TM2841 (16FEB04) Índice alfabético-8 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=8
Índice alfabético

Página Página

Equipo y herramientas de servicio Sinfines transportadores . . . . . . . . . . . . . .120-20-1


Bombas hidráulicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-10-1 Sistema de admisión aire . . . . . . . . . . . . . .30-05-1
Depósito hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-05-1 Sistema de aire acondicionado . . . . . . . . . .90-05-4
Desecho de Residuos . . . . . . . . . . . . . . . .120-15-1 Sistema de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . .20-10-1
Dirección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-05-2 Sistema Hidrostático . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-15-4
Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-10-1 Sistemas de combustible diesel . . . . . . . . .30-10-1
Motor de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-50-1 Transmisión y diferencial . . . . . . . . . . . . . .50-05-2
Motor de excéntricas. . . . . . . . . . . . . . . . . .50-20-4 Transmisiones finales . . . . . . . . . . . . . . . . .50-10-4
Neumáticos y ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . .50-25-2 Válvula y caja de engranajes del motor . .140-05-4
Sistema de aire acondicionado (R134a) . . .90-05-3 Válvulas hidráulicas . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-15-2
Sistema Hidrostático . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-15-2 Ventilador de limpieza. . . . . . . . . . . . . . . .120-20-1
Transmisiones finales . . . . . . . . . . . . . . . . .50-10-2 Especificaciones, Cosechadora 9650 . . . . . . .10-10-3
Válvulas hidráulicas . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-15-1 Especificaciones, Cosechadora 9750 . . . . . . .10-10-5
Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-10-1 Espejo
Accionamientos del Separador . . . . . . . . .120-10-2 Conmutador
Alimentador de mies Extracción y montaje . . . . . . . . . . . . . . .40-30-30
Bastidor de inclinación. . . . . . . . . . . . . .110-25-1 Espejos
Eje superior y embrague de Extracción y montaje. . . . . . . . . . . . . . . . .40-30-29
seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110-10-2 Evaporador
Alimentador/Transportador . . . . . . . . . . . .110-05-1 Sustitución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90-10-10
Alternador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-45-1 Excéntrica de cambio
Bastidores de las cribas de granzas y de Extracción y montaje. . . . . . . . . . . . . . . . . .50-05-3
grano. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-20-1 Montaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-05-5 Indx
Bombas hidráulicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-10-2 Exceso de velocidad 9
Cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-30-1, 90-15-1 Sistema Hidrostático . . . . . . . . . . . . . . . . .50-15-19
Caja de engranajes de contraeje Extracción y montaje
principal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-30-2 Accionador de elevación / descenso del
Caja de engranajes del motor . . . . . . . . .140-05-14 picador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-15-7
Depósito hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-05-1 Sensor de humedad GREENSTAR
Dimensiones de la cosechadora Disparador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-60-7
Cosechadoras 9650 y 9750. . . . . . . . . . .10-10-8 Tarjeta de circuitos . . . . . . . . . . . . . . . .40-60-10
Dirección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-05-3 Extremo de la barra de dirección
Elevador de material de retrilla y Extracción y montaje. . . . . . . . . . . . . . . . .60-05-28
sinfines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-25-1
Embrague electromagnético del
cabezal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-35-1
Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-10-2 F
Fusibles, interruptores y relés . . . . . . . . . . .40-20-1
Limpie el elevador de granos . . . . . . . . . .130-25-1 Falta de lubricación
Mandos del alimentador y caja de engranajes del Sistema Hidrostático . . . . . . . . . . . . . . . . .50-15-18
inversor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110-15-2 Fijación del juego entre dientes de engranajes
Motor de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-50-1 Separador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140-05-57
Motor de excéntricas. . . . . . . . . . . . . . . . . .50-20-7 Filtro de aire
Neumáticos y ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . .50-25-2 Interruptor de limitación
Puertas de ala de gaviota . . . . . . . . . . . . . .80-05-1 Extracción y montaje . . . . . . . . . . . . . . .40-35-13
Reparación del separador . . . . . . . . . . . . .120-05-4 Filtros de aire
Retén . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-40-1 Extracción y montaje. . . . . . . . . . . . . . . . .30-05-12
Retirar e instalar el motor . . . . . . . . . . . . . .20-05-2 Freno de estacionamiento
Sensores e interruptores . . . . . . . . . . . . . . .40-35-1 Conmutador
Sinfı́n de descarga horizontal y caja de Extracción y montaje . . . . . . . . . . . . . . .40-35-12
engranajes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-20-1 Frenos
Sinfı́n de descarga vertical y caja de engranajes Arreglar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-10-6
inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-15-2 Cilindro auxiliar, armado . . . . . . . . . . . . . .60-10-18

TM2841 (16FEB04) Índice alfabético-9 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=9
Índice alfabético

Página Página

Cilindro auxiliar, desarmado . . . . . . . . . . .60-10-18 H


Cilindro auxiliar, instalación. . . . . . . . . . . .60-10-17
Cilindro auxiliar, separación . . . . . . . . . . .60-10-17 Hélices de Alimentación
Cilindro maestro, armado . . . . . . . . . . . . .60-10-11 Extracción y montaje. . . . . . . . . . . . . . . .120-05-81
Cilindro maestro, desarmado . . . . . . . . . .60-10-11 Herramientas imprescindibles o recomendadas
Depósito de fluido . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-10-12 Accionamientos del Separador . . . . . . . . .120-10-1
Desvitrificado de forros . . . . . . . . . . . . . . . .60-10-3 Acumulador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-30-1
Equipo y herramientas de servicio . . . . . . .60-10-1 Caja de engranajes de contraeje
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-10-2 principal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-30-1
Extracción del cilindro maestro . . . . . . . . .60-10-10 Componentes del sistema de aire
Instalación del cilindro maestro . . . . . . . . .60-10-10 acondicionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90-10-1
Instalación del tambor . . . . . . . . . . . . . . . . .60-10-9 Dirección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-05-1
Montaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-10-9 Eje superior y embrague de seguridad . . .110-10-1
Otro material . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-10-1 Motor de excéntricas. . . . . . . . . . . . . . . . . .50-20-1
Pedal de freno de estacionamiento, Neumáticos y ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . .50-25-1
armado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-10-24 Reducción final de reducción simple . . . . . .50-10-1
Pedal de freno de estacionamiento, Reparación de arneses y conectores . . . . .40-10-1
desarmado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-10-24 Reparación del separador . . . . . . . . . . . . .120-05-1
Pedales de freno, armado. . . . . . . . . . . . .60-10-19 Retirar e instalar el motor . . . . . . . . . . . . . .20-05-1
Pedales de freno, desarmado . . . . . . . . . .60-10-19 Sensores e interruptores . . . . . . . . . . . . . . .40-35-1
Purga (tornillo de purga doble) . . . . . . . . .60-10-14 Sinfı́n de descarga vertical y caja de engranajes
Separación de la zapata de freno . . . . . . . .60-10-5 inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-15-1
Indx Separación del tambor . . . . . . . . . . . . . . . .60-10-4 Sistema de aire acondicionado (R134a) . . .90-05-1
10 Fusibles, interruptores y relés Sistema Hidrostático . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-15-1
Válvula y caja de engranajes del motor . .140-05-1
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-20-1
Válvulas hidráulicas . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-15-1
Horquilla de la dirección
Extracción y montaje. . . . . . . . . . . . . . . . .50-20-16
Horquillas de cambio
G Extracción y montaje. . . . . . . . . . . . . . . . . .50-05-3
Montaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-05-5
Grasa
Combustibles y Lubricantes . . . . . . . . . . . .10-20-7
Presión extrema y multiuso . . . . . . . . . . . . .10-20-7
Gravedad especı́fica del electrólito I
Revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-05-4
GREENSTAR Identificación de Relés
Sensor de humedad Tarjeta de distribución de energı́a . . . . . . . .40-20-6
Desmontaje y montaje. . . . . . . . . . . . . . .40-60-6 Indicador luminoso
Disparador Bombilla de la luz del poste esquinero
Extracción y montaje . . . . . . . . . . . . . .40-60-7 COMMANDTOUCH
Extracción y montaje . . . . . . . . . . . . . . . .40-60-4 Sustitución. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-25-8
Tarjeta de circuitos Bombilla de luz de trabajo de la puerta de acceso
Extracción y montaje . . . . . . . . . . . . .40-60-10 Sustitución. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-25-5
GreenStar Bombilla de luz de trabajo, de luz de campo
Sensor de masa y caudal auxiliar
Extracción y montaje . . . . . . . . . . . . . . . .40-60-1 Sustitución. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-25-5
Grupo de cables Intermitencia de giro delantera
Sustitución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-15-1 Trasera
Grupo de cables mini Sustitución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-25-6
Consola COMMANDTOUCH Luces laterales
Sustitución. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-30-26 Sustitución. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-25-6

TM2841 (16FEB04) Índice alfabético-10 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=10
Índice alfabético

Página Página

Luz de giro Luz techo interior


Sustitución. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-25-6 Sustituyendo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-25-7
Panel de luces de advertencia Monitor del poste esquinero
Sustitución. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-25-9 COMMANDTOUCH . . . . . . . . . . . . . . . . .40-25-8
Sustitución de la bombilla de la lámpara del visor Referencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-25-2
lateral (Opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-25-6 Tablero de luces testigo
Techo interior Sustitución. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-25-9
Consola Lámpara trasera de descarga
Sustituyendo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-25-7 Números de pieza de las bombillas . . . . . .40-25-2
Indicadores de señalizadores de viraje y luces Lavado
indicadoras Sistema de mando del molinete/correa
Números de pieza de las bombillas . . . . . .40-25-2 recolectora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-05-6
Insertos Lavaparabrisas
RIVNUT Roscado Extracción y montaje. . . . . . . . . . . . . . . . . .40-40-6
Quı́telas y cámbielas . . . . . . . . . . . . . .120-05-78 Limpie el elevador de granos
Instalar el motor Cadena
Retirar e instalar el motor . . . . . . . . . . . . .20-05-12 Ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-25-2
Instalar el radiador Caja de cambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-25-15
Sistema de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . .20-10-9 Extracción y montaje . . . . . . . . . . . . . .130-25-13
Instrumentos y mandos Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-25-1
Identificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-30-2 Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-25-2
Interruptor de alta presión Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-25-8
Sustitución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90-10-12 Otro material . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-25-1 Indx
Interruptor de arranque Puertas superiores de acceso 11
Extracción y montaje. . . . . . . . . . . . . . . . .40-30-28
Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-25-2
Interruptor de baja presión
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-25-8
Sustitución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90-10-11
Localización del relé
Interruptor de los intermitentes
Tarjeta de distribución de energı́a . . . . . . . .40-20-5
Extracción y montaje. . . . . . . . . . . . . . . . .60-05-16
Lubricantes alternativos
Interruptor de membrana de la consola
Combustibles y Lubricantes . . . . . . . . . . . .10-20-8
Extracción y montaje. . . . . . . . . . . . . . . . .40-30-20
Lubricantes sintéticos
Combustibles y Lubricantes . . . . . . . . . . . .10-20-8
Luces de Cabina y (opcionales) luces laterales del
J visor
Números de pieza de las bombillas . . . . . .40-25-2
Junta del eje Luces de campo auxiliares
Revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-15-20 Números de pieza de las bombillas . . . . . .40-25-2
Juntas del conjunto de válvulas Luces de fondo, luces del reposabrazos
Extracción y montaje. . . . . . . . . . . . . . . . .50-20-37 Números de pieza de las bombillas . . . . . .40-25-2
Luces de poste esquinero
Números de pieza de las bombillas . . . . . .40-25-2
L Luces de sinfı́n de descarga, depósito de grano
Números de pieza de las bombillas . . . . . .40-25-2
Lámpara Luces de transporte/cabezal y de advertencia
Intermitencia de giro delantera Números de pieza de las bombillas . . . . . .40-25-2
Luz de cola Luces de Xenón HID
Sustitución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-25-6 Separación e instalación de la bobina de
Luces laterales reactancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-25-3
Sustitución. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-25-6 Separación e instalación del faro . . . . . . . .40-25-3
Luz de giro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-25-6 Luces del tablero de muestra de advertencias y
Luz de Panel luces indicadoras de flotación del cabezal
Sustituyendo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-25-7 Números de pieza de las bombillas . . . . . .40-25-2

TM2841 (16FEB04) Índice alfabético-11 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=11
Índice alfabético

Página Página

Luces delanteras de la cabina (Infrarrojos) Mecanismo hidrostático


Números de pieza de las bombillas . . . . . .40-25-2 Desmontaje y montaje . . . . . . . . . . . . . .140-05-43
Luz de giro Fijación de posición de engranajes . . . . .140-05-44
Conmutador Precarga de rodamientos . . . . . . . . . . . .140-05-46
Extracción y montaje . . . . . . . . . . . . . . .40-30-28 Medidores y monitores
Luz (Infrarrojos) Sensor de velocidad baja del eje
Sustitución y ajuste de bombillas de los faros de Extracción y montaje . . . . . . . . .40-35-2, 40-35-3
cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-25-3 Módulo de control de la plataforma
Luz interior de cabina y de consola Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-30-13
Números de pieza de las bombillas . . . . . .40-25-2 Módulo de mando del motor de recirculación
Sustitución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90-10-4
Módulo de válvula de alivio de control del solenoide
Identificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-15-8
M Módulo de válvula de elevación/descenso del
molinete
Identificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-15-9
Malla filtrante de aspiración Módulo de válvula de giro del sinfı́n
Extracción y montaje. . . . . . . . . . . . . . . . . .50-05-9 Identificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-15-11
Mando de bomba hidrostática Módulo de válvula de inclinación CONTOUR
Desmontaje y montaje . . . . . . . . . . . . . .140-05-58 MASTER
Mando de la rejilla giratoria Identificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-15-13
Sistema de Refrigeración . . . . . . . . . . . . . .20-10-2 Modúlo de válvula de movimiento longitudinal del
Mando de separador molinete
Indx Desmontaje y montaje . . . . . . . . . . . . . .140-05-54
12
Identificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-15-12
Embrague hidráulico Módulo de válvula de velocidad de trilla . . . .70-15-10
Desmontaje y montaje. . . . . . . . . . . . .140-05-34 Módulo del tacómetro digital
Mandos Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-30-13
Asistencia tracción trasera Molinete / Correa Recolectora
Lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-20-8 Válvula de control de caudal
Válvula de mando Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-15-23
Desmontaje y montaje . . . . . . . . . . . .50-20-14 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-15-25
Picador de paja Monitor de rendimiento
Eje intermedio, retirada . . . . . . . . . . . .120-15-16 Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-30-13
Mandos de la consola . . . . . . . . . . . . . . . . .40-30-14 Motor
Mandos del alimentador y caja de engranajes del Ajuste de cóncavo
inversor Extracción y montaje . . . . . . . . . . . . . .120-05-71
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110-15-2 Caja de cambios
Manejo básico de componentes eléctricos Extracción y montaje . . . . . . . . . . . . . . .140-05-7
Normas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . .10-10-23 Motor de arranque
Material de Retrilla Arreglar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-50-1
Sensor Extracción y montaje. . . . . . . . . . . . . . . . . .40-50-2
Extracción y montaje . . . . . . . . . . . . . . . .40-35-6 Sustitución de cubierta contra polvo . . . . . .40-50-3
Mazo de cables Motor de excéntricas
Disposición Asistencia tracción trasera
Cabina, principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-15-5 Lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-20-8
Motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-15-4 Equipo y herramientas de servicio . . . . . . .50-20-4
Principal de lado derecho . . . . . . . . . . . .40-15-2 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-20-7
Principal de Lado Izquierdo Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-20-9
9650 S/N 7000501--; 9750 S/N Herramientas imprescindibles o
700601-- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-15-3 recomendadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-20-1
Grupo de cables mini de la consola Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-20-11
COMMANDTOUCH Juntas del conjunto de válvulas
Sustitución. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-30-26 Extracción y montaje . . . . . . . . . . . . . . .50-20-37

TM2841 (16FEB04) Índice alfabético-12 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=12
Índice alfabético

Página Página

Otros materiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-20-6 Prevenir la contaminación del sistema


Pasadores de pivote, casquillos y retenes hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-10-21
Desmontaje y montaje. . . . . . . . . . . . . .50-20-23 Revisar los conductos de aceite y los
Rodamientos y retenes del eje racores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-10-22
Extracción y montaje . . . . . . . . . . . . . . .50-20-41 Núcleo impulsor del batidor de descarga
Soporte de leva y émbolo Extracción y montaje. . . . . . . . . . . . . . . .120-05-56
Extracción y montaje . . . . . . . . . . . . . . .50-20-32
Válvula de control de caudal
Extracción y montaje . . . . . . . . . . . . . . .50-20-29
O
Válvula de control, retirada e
instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-20-12 Otro material
Válvula de mando Alimentador de mies
Desmontaje y montaje. . . . . . . . . . . . . .50-20-14 Bastidor de inclinación. . . . . . . . . . . . . .110-25-1
Válvula electromagnética y bloque de válvula Tracción y caja de engranajes del
Extracción y montaje . . . . . . . . . . . . . . .50-20-25 inversor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110-15-1
Motor de ventilador Alimentador/Transportador . . . . . . . . . . . .110-05-1
Sustitución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90-10-4 Bombas hidráulicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-10-1
Motor del limpiaparabrisas Cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-30-1
Extracción y montaje. . . . . . . . . . . . . . . . . .40-40-1 Caja de engranajes de contraeje
Motor hidrostático principal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-30-1
Bloque de válvulas del motor (colector) Depósito hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-05-1
Arreglar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-15-44 Dirección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-05-2
Extracción y montaje . . . . . . . . . . . . . . .50-15-41 Eje superior y embrague de seguridad . . .110-10-1 Indx
Bloque de válvulas, reparación . . . . . . . . .50-15-44 13
Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-10-1
Desmontaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-15-11 Limpie el elevador de granos . . . . . . . . . .130-25-1
Extracción y montaje. . . . . . . . . . . . . . . . . .50-15-8 Puertas de ala de gaviota . . . . . . . . . . . . . .80-05-1
Montaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-15-32 Reparación de enchufes . . . . . . . . . . . . . . .40-10-4
Resorte de bloque de cilindros, Reparación del separador . . . . . . . . . . . . .120-05-3
sustitución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-15-30 Sensores e interruptores . . . . . . . . . . . . . . .40-35-1
Revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-15-17 Sinfı́n de descarga horizontal y caja de
engranajes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-20-1
Sistema de aire acondicionado . . .90-05-3, 90-10-1
Sistema Hidrostático . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-15-3
N Transmisión y diferencial . . . . . . . . . . . . . .50-05-1
Transmisiones finales . . . . . . . . . . . . . . . . .50-10-3
Neumático Válvula y caja de engranajes del motor . .140-05-3
Extracción y montaje. . . . . . . . . . . . . . . . . .50-25-4 Válvulas hidráulicas . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-15-2
Neumáticos y ruedas Otros materiales
Contrapesos traseros, instalación . . . . . . . .50-25-9 Motor de excéntricas. . . . . . . . . . . . . . . . . .50-20-6
Equipo y herramientas de servicio . . . . . . .50-25-2 Sistema de admisión aire . . . . . . . . . . . . . .30-05-1
Herramientas imprescindibles o Sistemas de combustible diesel . . . . . . . . .30-10-1
recomendadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-25-1
Identificación de neumáticos . . . . . . . . . . . .50-25-3
Rueda motriz P
Par de apriete de tornillos . . . . . . . . . . . .50-25-6
Valor especificado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-25-2 Palanca multifunción
Normas de seguridad Extracción y montaje. . . . . . . . . . . . . . . . .40-30-27
Manejo básico de componentes Palanca y varillaje del cambio de marchas
eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-10-23 Extracción y montaje. . . . . . . . . . . . . . . . .50-05-28
Manejo seguro de baterı́as . . . . . . . . . . . . .40-05-2 Paleta del transportador
Precauciones para vehı́culos equipados con Alimentador de mies
sistemas controlados por ordenador . . .10-10-23 Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110-05-9

TM2841 (16FEB04) Índice alfabético-13 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=13
Índice alfabético

Página Página

Panel de la pared trasera Placa oscilante fija


Extracción y montaje. . . . . . . . . . . . . . . . . .80-05-6 Revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-15-21
Panel de relés del compartimento del motor Plancha de acceso al cárter del motor
Identificación de Relés Extracción y montaje. . . . . . . . . . . . . . . . . .20-15-1
9650 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-20-8 Plataforma de Mando
Identificación del Fusible Otro material . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-30-1
9650 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-20-7 Polea del ventilador de limpieza
Panel superior de luces de advertencia Extracción y montaje. . . . . . . . . . . . . . . . .120-20-7
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-30-3 Precarga de cojinetes del mando
Panel superior de luces de advertencia al operador Separador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140-05-56
Extracción y montaje. . . . . . . . . . . . . . . . . .40-30-4 Precauciones para vehı́culos equipados con
Tarjeta de circuitos sistemas controlados por ordenador
Extracción y montaje . . . . . . . . . . . . . . . .40-30-5 Normas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . .10-10-23
Paneles estilo composite Presión de aceite del motor
Arreglar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80-05-10 Conmutador
Espárrago extraido . . . . . . . . . . . . . . . .80-05-10 Extracción y montaje . . . . . . . . . . . . . . .40-35-14
Nervios resquebrajados . . . . . . . . . . . . .80-05-11 Presión de carga hidrostática
Parabrisas de la cabina Conmutador
Extracción y montaje. . . . . . . . . . . . . . . . . .90-15-2 Extracción y montaje . . . . . . . . . . . . . . .40-35-14
Pares de apriete métricos. . . . . . . . . . . . . . .10-10-11 Prevenir la contaminación del sistema hidráulico
Pares de apriete no métricos . . . . . . . . . . . . .10-10-9 Normas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . .10-10-21
Pasadores de pivote, casquillos y retenes Procedimiento de arranque
Desmontaje y montaje . . . . . . . . . . . . . . .50-20-23 Reparación del sistema hidrostático . . . . 50-15-86,
Indx
14 Patı́n 70-05-7
Prueba de la tapa del radiador
Sensor
Sistema de refrigeración . . . . . . . . . . . . . .20-10-14
VisionTrak
Prueba del radiador
Extracción y montaje . . . . . . . . . . . . . .40-35-7
Sistema de refrigeración . . . . . . . . . . . . . .20-10-14
Pedal de freno de estacionamiento
Púas
Ajústela. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-10-33
Extracción y montaje. . . . . . . . . . . . . . . .120-05-74
Picador de paja
Puerta de acceso trasera
Alojamiento, despiece . . . . . . . . . . . . . . . .120-15-4
Extracción y montaje. . . . . . . . . . . . . . . . . .80-05-8
Cuchillas, sustituya . . . . . . . . . . . . . . . . .120-15-14
Puerta de la cabina
Eje intermedio de impulso, instalación . .120-15-19
Desmontaje y montaje . . . . . . . . . . . . . . .90-15-42
Eje intermedio de impulso, retirada . . . . .120-15-16
Extracción y montaje. . . . . . . . . . . . . . . . .90-15-40
Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-15-5 Recibidor del pestillo
Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-15-11 Extracción y montaje . . . . . . . . . . . . . . .90-15-44
Instalación de los rodamientos del Puerta de la escobilla
rotor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-15-15 Sinfı́n de descarga
Láminas, sustituya. . . . . . . . . . . . . . . . . .120-15-13 Sustitución. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-10-4
Rodamientos del rotor, retirada . . . . . . . .120-15-15 Puertas de ala de gaviota
Rotor, despiece. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-15-3 Alinear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80-05-12
Pivote de control del reposabrazos Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80-05-1
Desmontaje y montaje . . . . . . . . . . . . . . .90-15-29 Extracción y montaje. . . . . . . . . . . . . . . . . .80-05-2
Extracción y montaje. . . . . . . . . . . . . . . . .90-15-27 Otro material . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80-05-1
Placa Puesta a punto y ajustes
Bastidor de inclinación . . . . . . . . . . . . . . .110-25-2 Cuidado y mantenimiento de las
Placa de Confianza correas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-15-2
Revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-15-21 Puesta a punto y ajustes. . . . . . . . . . . . . . .10-15-1
Placa de rodamiento Punto muerto de válvula de control de caudal
Revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-15-24 Ajústela. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-15-84
Placa de válvulas Puntos de referencia de las dimensiones
Revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-15-27 Cosechadoras 9650 y 9750 . . . . . . . . . . . .10-10-8

TM2841 (16FEB04) Índice alfabético-14 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=14
Índice alfabético

Página Página

Purga del Sistema de Combustible. . . . . . . . .30-10-2 Procedimiento de reparación de R-N . . . .40-10-37


Reparación de la parte inferior del motor
Retirar e instalar la plancha de acceso al cárter del
motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20-15-1
R Reparación del alimentador de mies
Bastidor de inclinación CONTOUR MASTER
Radiador Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110-25-14
Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20-10-5 Bastidor de inclinación longitudinal CONTOUR
Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20-10-9 MASTER
Test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20-10-14 Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110-25-11
Radio Chasis de Inclinación
Antena, retirar e instalar . . . . . . . . . . . . . . .40-30-9 Extracción y montaje . . . . . . . . . . . . . . .110-25-5
Extracción e instalación . . . . . . . . . . . . . . .40-30-7 Mandos del alimentador y caja de engranajes del
Receptor de posición inversor
Banda C Bomba de aceite de la caja de engranajes del
Desmontaje y montaje. . . . . . . . . . . . . .40-60-12 inversor
Extracción y montaje . . . . . . . . . . . . . . .40-60-13 Desmontaje y montaje . . . . . . . . . . .110-15-40
Banda L Caja de engranajes del inversor
Desmontaje y montaje. . . . . . . . . . . . . .40-60-12 Extracción y montaje . . . . . . . . . . . .110-15-22
Extracción y montaje . . . . . . . . . . . . . . .40-60-13 Poleas y levas de tracción variable
Receptor/secador Extracción y montaje . . . . . . . . . . . .110-15-19
Extracción y montaje. . . . . . . . . . . . . . . . . .90-10-3 Tensores longitudinales CONTOUR MASTER
Reducción final de reducción simple Ajústela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110-25-11
Transportador Indx
Herramientas imprescindibles o 15
recomendadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-10-1 Altura del tambor
Ajústela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110-05-12
Refrigerador de aire de carga
Paleta del transportador
Extracción y montaje. . . . . . . . . . . . . . . . . .30-05-3
Separación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110-05-9
Refrigerante
Viga de inclinación CONTOUR MASTER
Acondicionador lı́quido . . . . . . . . . . . . . . . .10-20-3
Extracción y montaje . . . . . . . . . . . . . . .110-25-7
Aditivos suplementarios . . . . . . . . . . . . . . .10-20-3
Viga de inclinación y placa de cierre CONTOUR
Motor diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-20-2
MASTER
Reja del batidor de descarga
Ubicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110-25-4
Sección de la reja
Reparación del alternador
Extracción y montaje . . . . . . . . . . . . . .120-20-25
Accesorios de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-45-1
Rejas
Reparación del motor John Deere . . . . . . . . .20-05-2
Separador, retirada e instalación. . . . . . .120-05-58 Sistema de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . .30-05-1
Rejilla giratoria Reparación del separador
Brazo tensor y poleas Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-05-4
Extracción y montaje . . . . . . . . . . . . . . . .20-10-3 Herramientas imprescindibles o
Extracción y montaje. . . . . . . . . . . . . . . . . .20-10-4 recomendadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-05-1
Reparación de enchufes Otro material . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-05-3
Otro material . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-10-4 Reparación del sistema hidráulico
Procedimiento de reparación de R-A . . . . 40-10-7, Válvulas hidráulicas
40-10-15 Válvula del inversor eléctrico-hidráulico del
Procedimiento de reparación de R-B . . . .40-10-12 alimentador de mies
Procedimiento de reparación de R-D . . . .40-10-18 Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-15-17
Procedimiento de reparación de R-E . . . .40-10-19 Vista de despiece. . . . . . . . . . . . . . . .70-15-16
Procedimiento de reparación de R-F. . . . .40-10-22 Reparación del sistema hidrostático
Procedimiento de reparación de R-G . . . .40-10-25 Procedimiento de arranque . . . . . . . . . . . .50-15-86
Procedimiento de reparación de R-I . . . . .40-10-27 Reparación del tren de mando
Procedimiento de reparación de R-J . . . . .40-10-28 Motor de excéntricas
Procedimiento de reparación de R-K . . . .40-10-33 Extracción y montaje
Procedimiento de reparación de R-M . . . .40-10-35 Válvula de control de caudal . . . . . . .50-20-29

TM2841 (16FEB04) Índice alfabético-15 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=15
Índice alfabético

Página Página

Válvula electromagnética y bloque de Eje de tracción variable


válvula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-20-25 Extracción y montaje . . . . . . . . . . . . . .140-05-24
Neumáticos y ruedas Equilibrado estático. . . . . . . . . . . . . . . . .120-05-83
Neumáticos Extracción y montaje. . . . . . . . . . . . . . . .120-05-27
Separación e instalación . . . . . . . . . . .50-25-4 Hélices de Alimentación
Transmisión y diferencial Extracción y montaje . . . . . . . . . . . . . .120-05-81
Palanca y varillaje del cambio de marchas Rodamiento delantero
Extracción y montaje . . . . . . . . . . . . .50-05-28 Extracción y montaje . . . . . . . . . . . . . .120-05-23
Reparación del turbocompresor Tracción Variable
Sistema de admisión aire . . . . . . . . . . . . . .30-05-3 Desmontaje y montaje. . . . . . . . . . . . .140-05-18
Reparar la caja de engranajes del sinfı́n de descarga Extracción y montaje . . . . . . . . . . . . . .140-05-15
horizontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-20-12 Rueda motriz
Retén Par de apriete de tornillos . . . . . . . . . . . . . .50-25-6
Ajuste de limpiaparabrisas largo . . . . . . . . .40-40-4 Ruedas
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-40-1 Ajuste de convergencia de la dirección . . .60-05-27
Retenedor Doble
Cóncavo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-05-59 Par de apriete de tornillos . . . . . . . . . . . .50-25-7
Retenedor del émbolo Traseros
Revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-15-23 Par de apriete de tornillos . . . . . . . . . . . .50-25-7
Retirar e instalar el motor
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20-05-2
Herramientas imprescindibles o
recomendadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20-05-1
Indx S
16
Instalar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20-05-12
Retirar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20-05-3
Retirar el motor Seguridad de arranque
Retirar e instalar el motor . . . . . . . . . . . . . .20-05-3 Conmutador
Retirar el radiador Sustitución. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-30-25
Sistema de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . .20-10-5 Sello
Revisar los conductos de aceite y los racores Bastidor de inclinación . . . . . . . . . . . . . . .110-25-2
Normas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . .10-10-22 Señalizadores de viraje, luces de cola y de
Revisión advertencia
Sinfı́n de descarga horizontal . . . . . . . . . .130-20-2 Números de pieza de las bombillas . . . . . .40-25-2
Riel del Separador Sensor
Extracción y montaje. . . . . . . . . . . . . . . .120-05-15 Batidor descarga
Rodamiento Extracción y montaje . . . . . . . . . . . . . . . .40-35-2
Eje de impulso principal CONTOUR MASTER
Sustitución. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-10-19 Extracción y montaje . . . . . . . . . . . . . . . .40-35-8
Rodamiento del Contraeje Primario Depósito de grano lleno
Extracción y montaje. . . . . . . . . . . . . . . . .120-10-9 Extracción y montaje . . . . . . . . . . . . . . . .40-35-6
Rodamiento del ventilador de limpieza Eje trasero del alimentador de mies
Extracción y montaje. . . . . . . . . . . . . . . . .120-20-7 Extracción y montaje . . . . . . . . .40-35-2, 40-35-5
Rodamientos Humedad
Conjunto de engranajes hidrostáticos, carga Desmontaje y montaje. . . . . . . . . . . . . . .40-60-6
previa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140-05-46 Extracción y montaje . . . . . . . . . . . . . . . .40-60-4
Rodamientos y retenes del eje Material de Retrilla
Extracción y montaje. . . . . . . . . . . . . . . . .50-20-41 Extracción y montaje . . . . . . . . . . . . . . . .40-35-6
Rotor STS Picador
Caja de cambios Extracción y montaje . . . . . . . . . . . . . . . .40-35-3
Extracción y montaje . . . . . . . . . . . . . .120-05-42 Posición del cóncavo
Detección-Impulsado por el Par de apriete Extracción y montaje . . . . . . . . . . . . . .120-05-71
Desmontaje y montaje. . . . . . . . . . . . .120-05-34 Sensor solar
Extracción y montaje . . . . . . . . . . . . . .120-05-31 Extracción y montaje . . . . . . . . . . . . . . .40-30-19

TM2841 (16FEB04) Índice alfabético-16 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=16
Índice alfabético

Página Página

Temperatura del depósito hidráulico Rejas


Extracción y montaje . . . . . . . . . . . . . . . .40-35-9 Extracción y montaje . . . . . . . . . . . . . .120-05-58
Temperatura del refrigerante Sensor
Extracción y montaje . . . . . . . . . . . . . . .40-35-10 VisionTrak
Velocidad baja del eje Extracción y montaje . . . . . . . . . . . . . .40-35-7
Extracción y montaje . . . . . . . . 40-35-2, 40-35-3, Sinfı́n transportador
40-35-4 Extracción y montaje . . . . . . . . . . . . . . .120-20-4
Velocidad del Rotor STS Sinfines de alimentación, ventilador de limpieza y
Extracción y montaje . . . . . . . . . . . . . . . .40-35-5 caja de zarandas
VisionTrak Bielas de zapata
Patı́n Extracción y montaje . . . . . . . . . . . .120-20-47
Extracción y montaje . . . . . . . . . . . . . .40-35-7 Tracción del rotor
Separador
Sustitución. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-05-30
Extracción y montaje . . . . . . . . . . . . . .40-35-7
Ventilador de limpieza
Sensor de combustible
Eje intermedio impulsor
Extracción y montaje. . . . . . . . . . . . . . . . .40-35-11
Desmontaje y montaje . . . . . . . . . . .120-20-16
Sensor de temperatura del evaporador
Extracción y montaje. . . . . . . . . . . . . . . . .90-10-11 Unidad
Sensor de velocidad baja del eje Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-20-13
Extracción y montaje. . . . . . . . . . . . . . . . . .40-35-4 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-20-17
Sensor solar Sı́mbolos Eléctricos
Extracción y montaje. . . . . . . . . . . . . . . . .40-30-19 Baterı́as
Sensores de temperatura del aire Evitar daños al sistema eléctrico . . . . . . .40-05-3
Indx
Sustitución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90-10-12 Normas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . .40-05-1 17
Sensores e interruptores Precauciones para la manipulación de
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-35-1 componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-10-6
Otro material . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-35-1 Revisión visual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-10-5
Separador Sinfı́n de descarga
Barras de Trillado Caja de carga
Extracción y montaje . . . . . . . . . . . . . .120-05-74 Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-20-21
Canaleta del sinfı́n transportador Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-20-23
Extracción y montaje . . . . . . . . . . . . . . .120-20-5 Codo
Cubiertas superiores Extracción y montaje . . . . . . . . . . . . . .130-20-16
Arreglar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-05-73 Puerta de la escobilla
Extracción y montaje . . . . . . . . . . . . . .120-05-10 Sustitución. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-10-4
Diagrama de ubicación de las barras de Sinfı́n de descarga horizontal
trillado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-05-77 Caja de cambios
Diagrama de ubicación de los dientes. . .120-05-77
Desmontaje y montaje. . . . . . . . . . . . .130-20-12
Eje impulsor del sinfı́n transportador
Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-20-9
Extracción y montaje . . . . . . . . . . . . . . .120-20-2
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-20-11
Embrague de seguridad del sinfı́n transportador
Codo
Extracción y montaje . . . . . . . . . . . . . . .120-20-7
Equilibrar el Rotor STS . . . . . . . . . . . . . .120-05-83 Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-20-18
Fijación de posición de engranajes . . . . .140-05-52 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-20-20
Fijación del juego entre dientes de Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-20-5
engranajes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140-05-57 Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-20-6
Hélices de Alimentación Revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-20-2
Extracción y montaje . . . . . . . . . . . . . .120-05-81 Tubo
Precarga de cojinetes del mando . . . . . .140-05-56 Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-20-15
Púas Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-20-15
Extracción y montaje . . . . . . . . . . . . . .120-05-74 Sinfı́n de descarga horizontal y caja de engranajes
Raı́l Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-20-1
Extracción y montaje . . . . . . . . . . . . . .120-05-15 Otro material . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-20-1

TM2841 (16FEB04) Índice alfabético-17 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=17
Índice alfabético

Página Página

Sinfı́n de descarga vertical y caja de engranajes Colector del compresor, inspección. . . . . .90-05-14
inferior Compresor, desarmado, inspección y
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-15-2 armado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90-05-15
Herramientas imprescindibles o Compresor, Separación e instalación . . . . .90-05-6
recomendadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-15-1 Cubo del embrague, revisión . . . . . . . . . .90-05-13
Sinfı́n de grano limpio, inferior Descarga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90-05-25
Extracción y montaje. . . . . . . . . . . . . . . .130-25-21 Descarga y recuperación del
Sinfı́n de material de retrilla refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90-05-6
Inferior, retirada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-25-1 Desmontaje e Instalación de la Válvula de Alivio
Superior, instalar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-25-9 del Compresor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90-05-17
Superior, retirar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-25-8 Embrague del compresor, desarmado y
Sinfı́n de material de retrilla, inferior armado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90-05-12
Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-25-4
Equipo y herramientas de servicio . . . . . . .90-05-3
Sinfı́n transportador
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90-05-4
Árbol de transmisión de fuerza
Evacuación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90-05-24
Extracción y montaje . . . . . . . . . . . . . . .120-20-2
Información general . . . . . . . . . . . . . . . . .90-05-19
Canal
Extracción y montaje . . . . . . . . . . . . . . .120-20-5 Información sobre el aceite del
Embrague deslizante compresor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90-05-27
Extracción y montaje . . . . . . . . . . . . . . .120-20-7 Inspección del sello del eje . . . . . . . . . . . .90-05-11
Extracción y montaje. . . . . . . . . . . . . . . . .120-20-4 Juego de piezas de repuesto . . . . . . . . . . .90-05-5
Sinfı́n transportador de grano limpio Lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90-05-21
Cojinete Otro material . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90-05-3
Indx Pares de apriete de conexiones de tuberı́a y
18
Sustitución. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-25-20
Extracción y montaje. . . . . . . . . . . . . . . .130-25-19 manguito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90-05-5
Sinfı́n vertical Prueba de rendimiento volumétrico . . . . . . .90-05-9
Caja de engranajes inferior Revisión de la carga de aceite
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-15-10 refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90-05-29
Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-15-3 Sistema de aire acondicionado (R134a)
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-15-6 Herramientas imprescindibles o
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-15-10 recomendadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90-05-1
Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-15-3 Sistema de combustible diesel
Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-15-6 Retirar e instalar el depósito de
Sinfines transversales combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30-10-3
Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-05-1 Sistema de mando hidrostático
Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-05-4 Combustibles y Lubricantes . . . . . . . . . . . .10-20-5
Sistema de acondicionamiento de aire con Sistema de refrigeración
prelimpiador
Bomba de agua
Información General . . . . . . . . . . . . . . . . . .90-10-2
Reparar o sustituir . . . . . . . . . . . . . . . . .20-10-15
Sistema de admisión aire
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20-10-1
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30-05-1
Instalar el radiador . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20-10-9
Otros materiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30-05-1
Reparación del turbocompresor . . . . . . . . .30-05-3 Mando de la rejilla giratoria . . . . . . . . . . . . .20-10-2
Retirar e instalar los filtros del limpiador de Prueba de la tapa del radiador . . . . . . . . .20-10-14
aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30-05-12 Prueba del radiador . . . . . . . . . . . . . . . . .20-10-14
Separación e instalación del Reparación del motor John Deere . . . . . . 20-10-1,
turbocompresor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30-05-2 30-05-1
Sistema de aire acondicionado Retirar el radiador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20-10-5
Aparato de sujeción del compresor Separación e instalación de la rejilla
Sistema de aire acondicionado giratoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20-10-4
DFRW20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .199-05-1 Separación e instalación del brazo tensor y las
Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90-05-29 poleas de la rejilla giratoria . . . . . . . . . . .20-10-3
Carga correcta de aceite. . . . . . . . . . . . . .90-05-28 Sustitución de termostatos . . . . . . . . . . . .20-10-14

TM2841 (16FEB04) Índice alfabético-18 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=18
Índice alfabético

Página Página

Sistema Eléctrico Procedimiento de arranque . . . . . . . . . . . . .70-05-7


Baterı́as Punto muerto de válvula de control de caudal
Cambio de baterı́as . . . . . . . . . . . . . . . . .40-05-6 Ajústela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-15-84
Conexión de los cables de las Sistemas de combustible diesel
baterı́as . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-05-7 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30-10-1
Cabina Otros materiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30-10-1
Circuito impreso principal del poste esquinero Soporte de leva y émbolo
Sustitución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-30-9 Extracción y montaje. . . . . . . . . . . . . . . . .50-20-32
Interruptores de control de DIAL-A-SPEED, Soportes del eje superior
altura del cabezal y presión descendente Extracción y montaje. . . . . . . . . . . . . . . . .110-10-8
Separación e instalación de bombillas STARFIRE
interiores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-30-19 Receptor de posición
Interruptores de membrana de la consola Desmontaje y montaje. . . . . . . . . . . . . .40-60-12
COMMANDTOUCH Extracción y montaje . . . . . . . . . . . . . . .40-60-13
Extracción y montaje . . . . . . . . . . . . .40-30-20 Sustitución de correas
Módulo de control de la plataforma Elevador de grano limpio
Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-30-13 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-25-8
Módulos monitor de rendimiento y tacómetro Limpie el elevador de granos
digital Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-25-2
Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-30-13
Equipo de luces
Interruptores de control de DIAL-A-SPEED,
altura del cabezal y presión descendente T
Indx
Separación e instalación de bombillas 19
interiores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-30-19 Tablero de advertencias
Fusibles, interruptores y relés Conmutador
Funciones básicas. . . . . . . . . . . . . . . . . .40-20-2 Campo
Radio Extracción y montaje . . . . . . . . . . . . . .40-30-6
Antena, retirar e instalar . . . . . . . . . . . . .40-30-9 CLIMATRAK
Retén Extracción y montaje . . . . . . . . . . . . . .40-30-6
Motor del limpiaparabrisas Emergencia
Extracción y montaje . . . . . . . . . . . . . .40-40-1 Retirar e instalar . . . . . . . . . . . . . . . . .40-30-6
Sensores e interruptores Indicador luminoso
Receptor de posición Extracción y montaje . . . . . . . . . . . . . .40-30-6
Desmontaje y montaje . . . . . . . . . . . .40-60-12 Trabajo
Extracción y montaje . . . . . . . . . . . . .40-60-13 Extracción y montaje . . . . . . . . . . . . . .40-30-6
Sensor de masa y caudal GREENSTAR Tablero de luces testigo
Extracción y montaje . . . . . . . . . . . . . .40-60-1 Funciones básicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-30-3
Sustitución de tarjeta de circuitos . . . . . . . .40-20-3 Tamiz de aceite
Tarjeta de distribución de energı́a Desarmado y armado . . . . . . . . . . . . . . .140-05-62
Descripción básica . . . . . . . . . . . . . . . . .40-20-3 Tamiz de salida del depósito de combustible
Sistema Hidráulico Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30-10-6
Depósito Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30-10-7
Lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-05-4 Tanque de combustible
Sistema de mando del molinete/correa recolectora Extracción y montaje. . . . . . . . . . . . . . . . . .30-10-3
Lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-05-6 Instalación del colador y respiradero. . . . . .30-10-6
Sistema hidráulico principal Malla filtrante de salida
Combustibles y Lubricantes . . . . . . . . . . . .10-20-5 Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30-10-6
Sistema Hidrostático Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30-10-7
Cable de control Sensor
Ajústela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-15-83 Extracción y montaje . . . . . . . . . . . . . . .40-35-11
Lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-15-8 Tapa del radiador
Placa de número de serie . . . . . . . . . . . . . .50-15-6 Pruebas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20-10-14

TM2841 (16FEB04) Índice alfabético-19 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=19
Índice alfabético

Página Página

Tarjeta de circuitos Equipo y herramientas de servicio . . . . . . .50-10-2


Consola COMMANDTOUCH Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-10-4
Extracción y montaje . . . . . . . . . . . . . . .40-30-24 Otros materiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-10-3
Tablero de luces testigo Transportador
Sustitución. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-30-5 Cadena
Tarjeta de distribución de energı́a Ajústela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110-05-4
Descripción básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-20-3 Extracción y montaje . . . . . . . . . . . . . . .110-05-6
Identificación de Relés . . . . . . . . . . . . . . . .40-20-6 Medición del desgaste de la cadena . . .110-05-8
Techo de la cabina Cadena impulsora, tensor y guı́as
Extracción y montaje. . . . . . . . . . . . . . . . .90-15-21 Desmontaje y montaje. . . . . . . . . . . . .110-15-50
Temperatura del refrigerante Cilindro
Sensor Ajuste de altura . . . . . . . . . . . . . . . . . .110-05-12
Extracción y montaje . . . . . . . . . . . . . . .40-35-10 Extracción y montaje . . . . . . . . . . . . . .110-05-13
Termostatos Eslabón de cadena
Sustitución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20-10-14 Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110-05-8
Tornillo de cizalladura del contraeje del sinfı́n Placa
transversal Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110-05-17
Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-10-2 Pletinas de desgaste
Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-10-2 Sustitución. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110-05-9
Tornillo fusible Trasmisión final
Contraeje del sinfı́n transversal Cojinete de mangueta, ajuste . . . . . . . . . .50-10-19
Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-10-2 Desmontaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-10-9
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-10-2 Extracción y montaje. . . . . . . . . . . . . . . . . .50-10-5
Indx
20
Tracción del rotor Montaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-10-9
Separador Tubo
Sustitución. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-05-30 Sinfı́n de descarga horizontal
Tracción Variable Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-20-15
Rotor STS Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130-20-15
Desmontaje y montaje. . . . . . . . . . . . .140-05-18 Tubo de varilla de medición
Extracción y montaje . . . . . . . . . . . . . .140-05-15 Desmontaje y montaje . . . . . . . . . . . . . .140-05-63
Transmisión Turboalimentador
Arreglar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-05-14 Extracción y montaje. . . . . . . . . . . . . . . . . .30-05-2
Bomba de engrase
Extracción y montaje . . . . . . . . . . . . . . . .50-05-7
Combustibles y Lubricantes . . . . . . . . . . . .10-20-6
Desarmado y reparación . . . . . . . . . . . . . .50-05-14 U
Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-05-10
Horquillas y excéntrica de cambio Ubicación de los puntos para colocar el
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-05-5 gato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-25-8
Separación y reparación . . . . . . . . . . . . .50-05-3
Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-05-26
Malla filtrante de aspiración
Extracción y montaje . . . . . . . . . . . . . . . .50-05-9 V
Montaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-05-22
Palanca y varillaje del cambio de marchas Valores de pares de apriete
Extracción y montaje . . . . . . . . . . . . . . .50-05-28 Métricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-10-11
Reacondicionamiento . . . . . . . . . . . . . . . .50-05-13 No métricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-10-9
Vista de despiece . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-05-12 Válvula
Transmisión y diferencial Regulación de presión
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-05-2 Desmontaje y montaje. . . . . . . . . . . . .140-05-66
Otro material . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-05-1 Extracción y montaje . . . . . . . . . . . . . .140-05-64
Transmisiones finales Válvula de cierre
Combustibles y Lubricantes . . . . . . . . . . . .10-20-6 Extracción y montaje. . . . . . . . . . . . . . . . .70-15-27

TM2841 (16FEB04) Índice alfabético-20 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=20
Índice alfabético

Página Página

Válvula de cierre AHC Eje intermedio impulsor


Extracción y montaje. . . . . . . . . . . . . . . . .70-15-27 Desmontaje y montaje. . . . . . . . . . . . .120-20-16
Válvula de control de AHC Extracción y montaje. . . . . . . . . . . . . . . .120-20-20
Extracción y montaje. . . . . . . . . . . . . . . . .70-15-26 Unidad
Válvula de control de caudal Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-20-13
Extracción y montaje. . . . . . . . . . . . . . . . .50-20-29 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-20-17
Molinete / Correa Recolectora
Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-15-23
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-15-25 Z
Válvula de control de caudal de velocidad del
molinete/correa Zarandón
Arreglar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-15-24 Apertura de calibración del medidor . . . .120-20-32
Válvula de control del calefactor Bastidor de criba de granzas
Sustitución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90-10-5 Extracción y montaje . . . . . . . . . . . . . .120-20-39
Válvula de dirección Extracción y montaje. . . . . . . . . . . . . . . .120-20-32
Desmontaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-05-6
Extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-05-4
Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-05-13
Montaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-05-9
Vista de despiece . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-05-5
Válvula de inversión
Alimentador de mies
Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-15-17 Indx
21
Información General . . . . . . . . . . . . . . .70-15-14
Válvula electromagnética y bloque de válvula
Extracción y montaje. . . . . . . . . . . . . . . . .50-20-25
Válvula hidráulica de control de solenoide
Reparación de fugas. . . . . . . . . . . . . . . . .70-15-18
Válvula reguladora de altura de cabezal
Extracción y montaje. . . . . . . . . . . . . . . . .70-15-26
Válvula reguladora de presión
Desmontaje y montaje . . . . . . . . . . . . . .140-05-66
Extracción y montaje. . . . . . . . . . . . . . . .140-05-64
Válvula y caja de engranajes del motor
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140-05-4
Herramientas imprescindibles o
recomendadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140-05-1
Otro material . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140-05-3
Válvulas hidráulicas
Equipo y herramientas de servicio . . . . . . .70-15-1
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-15-2
Herramientas imprescindibles o
recomendadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-15-1
Otro material . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-15-2
Varillaje del cambio de marchas
Ajústela. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-05-29
Velocidades de Operación . . . . . . . . . . . . . . .10-10-1
Ventana trasera
Sustitución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90-15-20
Ventilador de limpieza
Accionador de velocidad
Ajústela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120-20-19

TM2841 (16FEB04) Índice alfabético-21 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=21
Índice alfabético

Indx
22

TM2841 (16FEB04) Índice alfabético-22 Cosechadoras 9650 y 9750 STS - Rep.


021604
PN=22

S-ar putea să vă placă și