Sunteți pe pagina 1din 1

Reguli traduceri

Atunci când traduci episoadele trebuie să ai în vedere anumite reguli


pentru a nu îngreuna vizionarea acestora.
 Nu trebuie să folosești replici lungi sau foarte sofisticate
 Rezumă-te la simplu, e mai bine
 Încearcă după ce ai tradus o replică să îi faci un rezumat cu
cuvintele tale, e mai ok
 Trebuie folosite cuvinte simple, banale, cele mai uzuale, nu cuvinte
de care nu a auzit nimeni 
 Când ai replici în care avem adresare directă trebuie folosită
virgula, ex: Rokuro, ești bine? sau La naiba cu voi, copiii minune!
 Să scriem corect gramatical
 Când avem replici de genul I wonder what... chiar dacă în engleză
este semnul ? în română punem „ . ” pentru că este o afirmație
 indeed- într-adevăr
 amazing- uimitor
 really- pe bune, serios, chiar așa

S-ar putea să vă placă și