Atunci când traduci episoadele trebuie să ai în vedere anumite reguli
pentru a nu îngreuna vizionarea acestora. Nu trebuie să folosești replici lungi sau foarte sofisticate Rezumă-te la simplu, e mai bine Încearcă după ce ai tradus o replică să îi faci un rezumat cu cuvintele tale, e mai ok Trebuie folosite cuvinte simple, banale, cele mai uzuale, nu cuvinte de care nu a auzit nimeni Când ai replici în care avem adresare directă trebuie folosită virgula, ex: Rokuro, ești bine? sau La naiba cu voi, copiii minune! Să scriem corect gramatical Când avem replici de genul I wonder what... chiar dacă în engleză este semnul ? în română punem „ . ” pentru că este o afirmație indeed- într-adevăr amazing- uimitor really- pe bune, serios, chiar așa