Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
* I am particularly grateful to my colleague Dr. James Carleton Paget for his incisive, learned,
and helpful comments on an earlier version of this article. I also thank Professor Sam Lieu for his
assistance on matters Manichaean, and Dr. Matteo Grosso who read the manuscript and rescued me
from two errors of translation.
1 As is well known, this Nag Hammadi tractate is also paralleled in POxy 1, 654 and 655, one
of which (POxy 654) refers to the disciple Thomas, although none preserves a title of the work.
2 Harold W. Attridge, "Appendix: The Greek Fragments," in Nag Hammadi Codex 11,2-7:
Volume One (ed. Bentley Layton; NHS 20; Leiden: Brill, 1989) 95-128, esp. 103-9. Attridge is
This content downloaded from 201.153.151.19 on Fri, 06 Jul 2018 00:24:39 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
54 HARVARD THEOLOGICAL REVIEW
This content downloaded from 201.153.151.19 on Fri, 06 Jul 2018 00:24:39 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
SIMON GATHERCOLE 55
They (i.e., the Naassenes) say not only that the mysteries
and Phrygians support their own doctrine, but also that th
with those of the Egyptians about the blessed nature- at th
den and appearing- of those who have been, are, and are
they say, is the kingdom of heaven to be sought within man,
expressly pass on a statement in the Gospel entitled "accor
as follows: "He who seeks me will find me in children from
For there, in the fourteenth aeon I am hidden and yet appe
6 Brent, Hippolytus & the Roman Church , 289: "£/. was com
Callistus in 222."
7 From the beginnings of Thomas research, see Robert M. Grant, "Notes on the Gospel of
Thomas," VC 13 (1959) 170-80; William Schoedel, "Naassene Themes in the Coptic Gospel
of Thomas," VC 14 (1960) 225-43; Étienne M. J. M. Cornélis, "Quelques éléments pour un
comparaison entre l'Évangile de Thomas et la notice d'Hippolyte sur les Naassènes," VC 15 (1961)
83-104, esp. 89-92. More recently, there is José Montserrat-Torrents, "Le notice d'Hippolyte sur les
Naassenes," in Studia Patristica (ed. Elizabeth A. Livingstone; vol. 17; Oxford: Pergamon Press
1982) 231-42, and Maria Grazia Lancellotti, The Naassenes: A Gnostic Identity among Judaism,
Christianity, Classical and Ancient Near Eastern Traditions (Forschungen zur Anthropologie und
Religionsgeschichte, 35; Münster: Ugarit- Verlag, 2000) 317-48 on the Gospel of Thomas, an
passim on the unity of Hippolytus's notice.
8 Attridge, "Appendix: The Greek Fragments," 103.
9 Gos. Thom. 11.2 is parallelled in Ref. 5.8.32, and Alastair Logan, The Gnostics: Identifying
an Early Christian Cult (London: T&T Clark, 2006) 78, considers that the "Naassene Preaching
has "clear allusions to the ascetic Nag Hammadi Gospel of Thomas" (esp. Gos. Thom. 114) in Ref.
5.8.44-45. A very thorough discussion of other instances of Thomas in the Refutatio can be found
in Grosso, Aóyoi 'Алокрьфоь, 65-139.
This content downloaded from 201.153.151.19 on Fri, 06 Jul 2018 00:24:39 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
56 HARVARD THEOLOGICAL REVIEW
This content downloaded from 201.153.151.19 on Fri, 06 Jul 2018 00:24:39 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
SIMON GATHERCOLE 57
This content downloaded from 201.153.151.19 on Fri, 06 Jul 2018 00:24:39 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
58 HARVARD THEOLOGICAL REVIEW
Here the strategy is interesting: Cyril does not say that some
the Gospel (as he did in Catechesis 4!) but rather that the Th
the apostle Thomas .22 There is also a Thomas who is credited
in the Manichaean Psalmbook, though it is unknown whether
the apostle or the disciple of Mani. Some consider the Mani
a fiction, since he does not appear in Manichaean sources.
avers that "Mani's disciple Thomas is a phantom, and neve
phantom of ancient heresiological literature, where it could
22 Cyril may not be inconsistent here: the title уе')0ея1урафа in 4.36 may refer to the title
"Gospel" being false, rather than being a reference to falsely attributed authorship.
This content downloaded from 201.153.151.19 on Fri, 06 Jul 2018 00:24:39 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
SIMON GATHERCOLE 59
23 Jürgen Tubach, "Die Thomas-Psalmen und der Mani- Jünger Thomas," in II Manicheismo.
Nuove Prospettive della Riche rea. Quinto congresso internazionale di studi sul Manicheismo (ed.
Luigi Cirillo and Alois van Tongerloo; Manichaean Studies 5; Turnhout: Brepols, 1997) 397-416, at
401 , 409: "der Mani-Jünger Thomas ein Phantom ist, und es ihn nie gegeben hat ... . ein Phantom
der häresiologischen Literatur der Antike, da man sich nicht vorstellen konnte und wollte, dass ein
Apostel Autor von häretischen Schriften sei." Also on the skeptical side are F. Forrester Church and
Gedaliahu G. Stroumsa, "Mani's Disciple Thomas and the Psalms of Thomas," VC 34 (1980) 47-55.
24 See Samuel N. C. Lieu, Manichaeism in Mesopotamia & the Roman East (Religions in the
Graeco-Roman World, 118; Leiden: Brill, 1999) 264.
25 Didymos der Blinde. Kommentar zum Ecclesiastes. Teil 1.1 .Kommentar zu Eccl. Kap. 1,1-2,14
(ed. Gerhard Binder and Leo Liesenborghs; Papyrologische Texte und Abhandlungen 25; Bonn:
Habelt, 1979) 22. For pessimism about the possibility of a precise dating, see xiii.
26 S. Hieronymi Presbyteri Commentariorum in Mattheum Libri IV (ed. David Hurst and Marc
Adriaen; CC, SL 77; Turnhout: Brepols, 1969) 1; also PL 26:17A.
This content downloaded from 201.153.151.19 on Fri, 06 Jul 2018 00:24:39 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
60 HARVARD THEOLOGICAL REVIEW
Et aliud quidem fertur euangelium, quod duodecim scrip sisse dicuntur. ausus
etiam Basilides euangelium scribere, quod dicitur secundum Basilidem. fertur
etiam aliud euangelium, quod scribitur secundum Thoman. novi aliud scrip-
tum secundum Matthian. legimus aliqua, ne legantur; legimus, ne ignoremus ;
legimus, non ut teneamus , sed ut repudiemus et ut sciamus qualia sint in
quibus magnifici isti cor exaltant suum.
And indeed there is another Gospel in circulation, which the Twelve are said
to have written. Basilides has also ventured to write a Gospel, which is called
"According to Basilides." There is also in circulation another Gospel, which
is entitled "According to Thomas." I know of another entitled "According to
Matthias." We have read some of them not so that they may be read; we have
read them so that we may not be ignorant of them; we have read them not in
order to hold to them, but to reject them and to know what the nature is of
these books in which those prideful men have elevated their hearts.
27 Sc. make it clear that, as Luke 1:1 says, " many have undertaken, etc."
28 Sancii Ambrosii Opera. Pars Quarta. Expositio Evangelii secundum Lucan (ed. С.
Schenkl; CSEL 32:4; Leipzig: Freytag, 1902) 10-11.
This content downloaded from 201.153.151.19 on Fri, 06 Jul 2018 00:24:39 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
SIMON GATHERCOLE 61
This content downloaded from 201.153.151.19 on Fri, 06 Jul 2018 00:24:39 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
62 HARVARD THEOLOGICAL REVIEW
be unhappy that such books are used. The list here correspon
in Nicephorus's Stichometry (see below § 20).
This content downloaded from 201.153.151.19 on Fri, 06 Jul 2018 00:24:39 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
SIMON GATHERCOLE 63
Those accursed Manichees after him (sc. Mani) invent devilish books for
themselves, which are as follows:
1 . The Living Gospel
2. The Treasure of Life
3. The Collection of Letters
35 It is not completely clear, however, which Philip is in view here. "Philip" could be the Philip
who was one of the twelve, or Philip the Evangelist (Acts 6:5; 8; 21:8) or a fusion of the two (for
which see Polycrates, apud Eusebius, HE 5.24.2). On this, see Richard J. Bauckham, Jesus and
the Eyewitnesses: The Gospels as Eyewitness Testimony (Grand Rapids: Eerdmans, 2006) 440-42.
If Philip is thought of as belonging more to the Acts of the Apostles, then coming after Thomas
is more natural.
36 Puech, "Une collection de paroles de Jésus récemment retrouvée," 149, notes this connection
in his discussion of the Pistis Sophia.
37 PG 86-l:21C.
This content downloaded from 201.153.151.19 on Fri, 06 Jul 2018 00:24:39 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
64 HARVARD THEOLOGICAL REVIEW
The use here of the comparatively rare word kciivoto|io')giv (rare at least in
connection with books) suggests a dependence of Timothy upon his predecessor,
the author of the De sectis. As commonly the case in these lists, the author
distinguishes the Gospel of Thomas from an infancy Gospel (number 13 in the
list) that is not connected with Thomas at all.
§ 14. Bede, In Lucae evangelii expositio 1, Prologue (late seventh, early eighth
cent. c.E.)38
As has become traditional, this reference to other Gospels comes in the discussion
of the prologue of Luke. Bede goes on also to note the Gospels of Basilides and
Apelles, and the Gospel according to the Hebrews- the latter of which should not
be considered apocryphal, but as belonging with the ecclesiastical histories.
38 PL 92:307C.
39 Die Schriften des Johannes von Damaskos (ed. P. Bonifatius Kotier; vol. 3; Patristische Texte
und Studien 17; Berlin: de Gruyter, 1975) 113.
40 See Andrew Louth, St John Damascene: Tradition and Originality in Byzantine Theology
(Oxford: Oxford University Press, 2002) 203-7 on the second treatise, and 205 on the taunt of Leo
This content downloaded from 201.153.151.19 on Fri, 06 Jul 2018 00:24:39 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
SIMON GATHERCOLE 65
Saint Jerome says that there have been many who have wr
Luke the Evangelist testifies: "Since many have undertak
derly account of the things which have been fulfilled amon
who themselves saw from the beginning have passed dow
have found many heresies and their teachers, with pridefu
composed Gospels and called them not by their own names
of others. These teachers John calls in his Epistle "antichri
not really confess that the Lord has come in the flesh. And
not named these same false Gospels, which they have writt
names but with those of others, in order more easily to lead
I am speaking of that according to the Egyptians , the G
Thomas , according to Mathias, Bartholomew, also the na
41 Sacrorum Conciliorum Nova et Amplissima Collectio (ed. Giovanni Domenico [J .D.] Mansi;
vol. 13; Florence: Zatta, 1767) 293B.
42 These Acts are translated into Latin by the colourful Anastasius the Librarian, ca. 872 C.E.
(for this section, see PL 418C).
43 Scriptores Hiberniae Minores. Pars I (ed. Robert E. McNally; CCSL 108B; Turnhout:
Brepols, 1973) 133 (text). On the date, McNally comments: "The series of glosae and questiones
here is representative of an aspect of the Irish tradition of biblical exegesis as it developed on the
continent in the late eighth century at a time before the Carolingian renaissance had become fully
effective" (131).
This content downloaded from 201.153.151.19 on Fri, 06 Jul 2018 00:24:39 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
66 HARVARD THEOLOGICAL REVIEW
44 PL 95: 1533B.
45 Scholia in Dionysii Thracis artem grammaticam (ed. Alfred Hilgard; Grammatici Graeci 1/3;
Leipzig: Teubner, 1901) 565-86, at 568, and xxxvii for the date.
This content downloaded from 201.153.151.19 on Fri, 06 Jul 2018 00:24:39 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
SIMON GATHERCOLE 67
This content downloaded from 201.153.151.19 on Fri, 06 Jul 2018 00:24:39 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
68 HARVARD THEOLOGICAL REVIEW
Coptic Greek
Matthew: ca. 70000 ca. 74000 characters
Mark: ca. 42500 ca. 46000 characters
Luke: ca. 72000 ca. 79000 characters
John: ca. 55000 ca. 59000 characters
Thomas : ca. 15000
Clearly our Thomas is nowhere near half the length of the Gos
length Nicephorus gives for the Gospel of Thomas is puzzling
to some extent are his lengths for Matthew and Mark: On his c
only 25 percent longer than Mark; on my count of characters, t
percent longer and the Coptic text 65 percent longer. We can p
lengths of the four NT Gospels along with Thomas as percent
percent) as follows:
This content downloaded from 201.153.151.19 on Fri, 06 Jul 2018 00:24:39 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
SIMON GATHERCOLE 69
There were twelve disciples of this antichrist Mani: Sisinnius his succes-
sor; Thomas, who composed the Manichaean Gospel named according to
him; Bouddas and Hermas; Adantus, and Ademantus whom he (Mani) sent
to different regions as a herald of that deception. Hierax, Heracleides and
Aphthonius were his interpreters and recorders. He had three other disciples:
Agapius (who composed the Heptalogus),54 Zarouas and Gabriabius. Let no
50 PG 1 10:556C. The date is known from the fact that George's work extends from creation to
842 c.E.
51 See 1 Keph. 12. For translation, see Iain Gardner and Samuel N. C. Lieu, Manichaean Texts
from the Roman Empire (Cambridge: Cambridge University Press, 2004) 263.
52 PG 1 10:556A.
53 Denise Papachryssanthou, "Les sources grecques pour l'histoire des Pauliciens d'Asie Mineure
I. Pierre de Sicile. Histoire des Pauliciens," Travaux et mémoires 4 (1970) 3-67, at 31; also PG
104:1265C.
This content downloaded from 201.153.151.19 on Fri, 06 Jul 2018 00:24:39 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
70 HARVARD THEOLOGICAL REVIEW
58 тф pyovxi- oç éàv ß>.aa<|)r||ir|crri eiç xòv Tiòv той Оеой, аф£0г|оеха1 ашф, хф ôè eiç è|iè
ßtaxa<|)Tifio')VTi о')к афеб^аетси, àváôe^a.
59 Wanda Wolska-Conus, "Les sources grecques pour l'histoire des Pauliciens d'Asie Mineure
III. Photius: Récit de la réapparition des Manichéens," Travaux et mémoires 4 (1970) 99-173, at
137; also PG 102:41В.
This content downloaded from 201.153.151.19 on Fri, 06 Jul 2018 00:24:39 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
SIMON GATHERCOLE 71
This content downloaded from 201.153.151.19 on Fri, 06 Jul 2018 00:24:39 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
72 HARVARD THEOLOGICAL REVIEW
In his attack on the Bogomils, or, as he also calls them, the "Phundagiagites,"
Euthymius discusses the martyrdom of Mani. He makes it clear, however, that
Mani was not a martyr of God but of the devil. Euthymius then paraphrases one
of the passages of Cyril already discussed above (§ 5):
Saint Cyril of Jerusalem writes against the records of the heretics the fol-
lowing: "Be careful, brothers, not to read the Gospel according to Thomas ,
since it is not of the apostle of Christ our true God, but of another, heretical,
Thomas, the disciple of Mani."
Euthymius perhaps quotes from memory here: The wording is not exactly that of
Cyril, though the sentiment is identical.
63 For the text, see Kirsopp Lake, Texts from Mount Athos (ed. Samuel R. Driver; Studia Biblica
et Ecclesiastica, vol. 5, part 2; Oxford: Clarendon, 1903) 173. 1 take the date from Ulrich Becker,
Jesus und die Ehebrecherin. Untersuchungen zur Text- und Überlieferungsgeschichte von Joh.
7.53-8.11 (Berlin: Alfred Töpelmann, 1963) 145. See also discussion in Alfred Schmidtke, Neue
Fragmente und Untersuchungen zu den judenchristlichen Evangelien. Ein Beitrag zur Literatur und
Geschichte der Judenchristen (TU 37; Leipzig: Hinrichs, 1911) 149-50: this is marred, however,
by his assumption that Eusebius knew the contents of the Gospel of Thomas.
64 Becker, Jesus und die Ehebrecherin , 145, and even more so on 148-49.
65 For the text, see Gerhard Ficker, Die Phundagiagiten. Ein Beitrag zur Ketzergeschichte des
byzantinischen Mittelalters (Leipzig: Barth, 1908) 161, and 274 for the date. I owe this reference
to a mention in Antonio Rigo, "I Vangeli dei Bogomili," Apocrypha 16 (2005) 163-98, at 165.
This content downloaded from 201.153.151.19 on Fri, 06 Jul 2018 00:24:39 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
SIMON GATHERCOLE 73
66 Aleksandur Milev, Gruckite zitija na Kliment Ochridski (Sofia, 1966) 76-146, at 102.
67 Stephen J. Patterson and James M. Robinson, eds., The Fifth Gospel: The Gospel of Thomas
Comes of Age (Harrisburg, Pa.: Trinity Press International, 1998); Nicholas Perrin, "Thomas: The
Fifth Gospel?" JETS 49 (2006) 67-80.
68 Corpus Iuris Canonici I. Decretum magistři Gratiani (ed. Emil Friedberg; Leipzig:
Tauchnitz, 1879) 38.
This content downloaded from 201.153.151.19 on Fri, 06 Jul 2018 00:24:39 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
74 HARVARD THEOLOGICAL REVIEW
an apostle, which means that the "Thomas" is clearly not intended as Thomas the
disciple of Mani here.
Again, the Gelasian Decree (§11) forms the basis for this list of Gospels: Here
the source indicates Thomas by the genitive construction Evangelium Thomae
apostoli. The apostoli means furthermore that the work is not attributed to the
disciple of Mani. As generally the case in traditions stemming from the Gelasian
Decree, the list of Gospels here follows a reference to the Acts of Thomas, and is
followed immediately after by the Liber de infantia Salvatoris, and later on by the
Revelado Thomae. As noted above, however, although the list of Gospels here is
substantially the same as that in the Gelasian Decree, both Ivo and Abelard (see
below) are closer to Gratian, and even closer to each other.
69 PL 161 :280C.
This content downloaded from 201.153.151.19 on Fri, 06 Jul 2018 00:24:39 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
SIMON GATHERCOLE 75
But those who composed the Gospel entitled "according to the Egyptians" and
that entitled "Gospels (sic) of the twelve"- they "set their hands to" the task.
There is also a "Gospel according to Thomas" in circulation. Basilides had
already ventured to write his "Gospel according to Basilides." Indeed, then,
"many have set their hands to it"; there is also that according to Mathias, and
many others . . .
70 Peter Abailard. Sic et Non: A Critical Edition (ed. Blanche B. Boyer and Richard McKeon;
Chicago: University of Chicago Press, 1976-1977) 108-9, at 109.
71 Boyer and McKeon, Sic et Non , 91 .
72 Panagiotes N. Simotas, NiKijta Zeïôov Ivvoy/iç zrjç ' Ayíaç Графцд (Analecta Vlatadon
42; Thessalonica: Patriarchal Institute for Patristic Studies, 1984) 270.
This content downloaded from 201.153.151.19 on Fri, 06 Jul 2018 00:24:39 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
76 HARVARD THEOLOGICAL REVIEW
73 See n. 16 above.
74 For the text, see Angelico Guarienti, Catena Aurea in Quattuor Evangelia I. Expositio in
Matthaeum et Marcum (Turin: Marietti, 1953) 6. On the date, see Aidan Nichols's Introduction
to the reprint of Newman's translation: Thomas Aquinas, Catena Aurea. Volume 1: St. Matthew
(Southampton: The Saint Austin Press, 1997) v.
75 It must be borne in mind, however, that this observation necessarily relies on confidence in
the textual traditions of both Jerome and Aquinas on a small point of spelling.
76 For the text, see Angelico Guarienti, Catena Aurea in Quattuor Evangelia II. Expositio in
Lucam et Ioannem (Turin: Marietti, 1953) 6. The Luke commentary was finished sometime
between the completion of Matthew and Thomas's death in 1274.
This content downloaded from 201.153.151.19 on Fri, 06 Jul 2018 00:24:39 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
SIMON GATHERCOLE 77
This list of Apocrypha is relatively little known in recent discussion, and it contains
various peculiarities.78 In addition to a Gospel of Thomas, we have not only a work
of "The Infancy of Jesus," but also a "Catholic Epistle of Thomas": in this list of
77 Translation here from Michael E. Stone, "Armenian Canon Lists VI: Hebrew Names and Other
Attestations," HTR 94 (2001) 477-91 , at 485; there is also a French translation in Marie-Félicité
Brosset, Histoire chronologique par Mkhithar d'Aïrivank (St.-Pétersbourg: Commissionnaires
de l'Académie impériale des sciences, 1869) 22. For the original text, see Hagop S. Anasyan,
Armenian Bibliology, 5-18th Centuries (Erevan: Academy of Sciences, 1959) l:xl [in Armenian] .
For the date, see the more extensive discussion of Mechitar in Michael E. Stone, "Armenian
Canon Lists III: The Lists of Mechitar of Ayrivankc (c. 1285 C.E.)," HTR 69 (1976) 289-300.
78 It is noted by Dobschiitz, Decretum Gelasianum, 295, following Harnack, Geschichte der
altchristlicher Literatur 1:1,16, and Theodor Zahn , Forschungen zur Geschichte des neutestamentlichen
Canons. Teil V, /. Paralipomena (Erlangen: Deichert, 1893) 109-14, 121-23, and 1 15-57 generally.
More recent treatments of the testimonia to Thomas , however, have not made reference to it.
This content downloaded from 201.153.151.19 on Fri, 06 Jul 2018 00:24:39 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
78 HARVARD THEOLOGICAL REVIEW
Петров фере eircelv, 0co|iâ те Kai MaxGaioi), ïocoç 8è Kal xivov áXki ov
EvayyéXia Ttepiexoúaaç Kai Пражец алоатоХоу èxépcov, актер âç ' Av-
0péo') Kai 'IcoávvoD TipoßaÄAovxar œv oakiç xcòv атюатоАлкюу ôiaSó^ov
Kai xwv Ka0eÇf|ç екк^ашопкюу аиуурафеап' |nveíav 7ce7roír|xai.
Let us take the writings of Peter, and of Thomas and of Matthias, perhaps
also those which consist of some other Gospels and Acts of other Apostles,
just as they put out those of Andrew and John: Of these none of the apostolic
successors and generations of ecclesiastical writers have made any mention.
79 The reference to the Epistle of Barnabas is odd, given that the list later has the Letter of
Barnabas as a separate entry; it is odd that the epistle of Jude is identified as an apocryphon; an
epistle of Thomas is, as far as I am aware, unknown elsewhere. Stone proposes an elegant solution
to the problem of the apocryphal epistle attributed to Jude, namely that "of Judas and of Thomas"
should be read as referring to a single letter "of Judas Thomas."
80 Stone, "Armenian Canon Lists VI," 484. He notes Vardan vardapet (d. 1270), the Canon
of Gregory of Tatew, and some anonymous lists. There is also an unpublished appendix in the
dissertation version of Christoph Burchard, Untersuchungen zu Joseph und Aseneth (Ph.D. diss.,
Göttingen, 1961) 481 ( non vidi).
81 For the date (1723-24 c.e.), see Stone, "Armenian Canon Lists VI," 486.
82 PG 145:888C.
This content downloaded from 201.153.151.19 on Fri, 06 Jul 2018 00:24:39 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
SIMON GATHERCOLE 79
This content downloaded from 201.153.151.19 on Fri, 06 Jul 2018 00:24:39 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
80 HARVARD THEOLOGICAL REVIEW
It happened that when Jesus heard Philip, he said to him: "Hear, Philip, thou
blessed one, with whom I spoke; for thou and Thomas and Matthew are
those to whom was given, through the first mystery, to write all the words
I will say, and the things I will do, and everything you will see. ... At this
time now, it is you three who will write every word I will say, and the things
I will do, and the things I will see. And I will bear witness to all things of
the Kingdom of Heaven. When Jesus had said these things, he said to his
disciples: "He who has ears to hear, let him hear." ....
(Mary said:) Concerning the word which thou did say to Philip: "Thou and
Thomas and Matthew are the three to whom it has been given through the
First Mystery to write every word of the Kingdom of Light, and to bear wit-
ness to them," hear now that I give the interpretation of these words. It is
this which thy light power once prophesied through Moses: "Through two
and three witnessess everything will be established." The three witnesses are
Philip and Thomas and Matthew.
86 Text and (slightly modified) translation from Carl Schmidt and Violet MacDermot, Pistis
Sophia (NHS 9; Leiden: Brill, 1978) 71-72 (= alt. 142, 144).
87 Harnack, Geschichte der altchristlichen Litteratur, 1:166-67.
88 In addition to the references to Philip already in examples above, see Pan. 26.13.2-3 and
there are two other references in Wesley W. Isenberg, "Introduction," in Nag Hammadi Codex
11,2-7: Volume One , 132.
This content downloaded from 201.153.151.19 on Fri, 06 Jul 2018 00:24:39 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
SIMON GATHERCOLE 81
§ 39. P. Kell. Copt. 19, 11. 13-18 (mid-late fourth cent. c.E
Study [your] Psalms, whether Greek or Coptic, <every> day (?)... Do not
abandon your vow. Here, the Judgment of Peter is with you. [Do the] Apos-
tolos' or else master the Great Prayers and the Greek Psalms. Here too, the
Sayings are with you: Study them! Here are the Prostrations. Write a little
from time to time, more and more . . .
Obviously given the character of the Gospel of Thomas, it is a candidate for what
is here referred to as "the Sayings " (Прнмь.).91 We have seen the strong sense of the
Fathers of the Manichees' use, even composition, of Thomas. This is also borne out
in Manichaean literature, although no text mentions a Gospel of Thomas explicity.92
89 See e.g., the references to the "five trees" in PS 1:1, 10; 2:86, 93, 96.
90 For text and translation, see Iain Gardner, Anthony Alcock and Wolf-Peter Funk, Coptic
Documentary Texts from Kellis. Volume 1 (Oxford: Oxbow, 1999) 157, 160, and 9 n. 18 for the date.
91 See Alcock and Funk, Coptic Documentary Texts , 79, for brief comment on the works
mentioned in these Kellis letters.
92 On the use of Thomas in Manichaean literature, see Ernst Hammerschmidt, "Das Thomas-
evangelium und die Manichäer," OrChr 46 (1962) 120-23; Paul A. Mirecki, "Coptic Manichaean
Psalm 278 and Gospel of Thomas 37," in Manichaica Selecta: Studies Presented to Professor
Julien Ries on the Occasion of his Seventieth Birthday (ed. Alois van Tongerloo and S0ren
Giversen; Manichaean Studies, 1; Leuven: International Association of Manichaean Studies and
the Centre of the History of Religions, 1991) 243-62; Hans-Joachim Klimkeit, "Apocryphal
Gospels in Central and East Asia," in Studies in Manichean Literature and Art (ed. idem and
Manfred Heuser; NHMS 46; Leiden: Brill, 1999) 189-21 1; Wolf-Peter Funk, "Einer aus tausend,
zwei aus zehntausend. Zitate aus dem Thomasevangelium in den koptischen Manichaica," in
For the Children, Perfect Instruction: Studies in Honor of Hans-Martin Schenke (ed. Hans-
Gebhard Bethge et al.; NHMS 54; Leiden/Boston: Brill, 2002) 67-94; Peter Nagel, "Synoptische
Evangelientraditionen im Thomasevangelium und im Manichäismus," in Das Thomasevangelium:
Entstehung-Rezeption-Theologie (ed. Jörg Frey, Jens Schröter, and Enno E. Popkes; BZNW 157;
Berlin: de Gruyter, 2008) 272-93. Also noteworthy is Grosso, Aóyoi 'Ал0круф01, 277-304, and
n.b. Grosso's list on 303, which expands considerably the number of possible influences of Gos.
Thom. upon Manichaean literature.
This content downloaded from 201.153.151.19 on Fri, 06 Jul 2018 00:24:39 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
82 HARVARD THEOLOGICAL REVIEW
I pass over the other apostles of our Lord- Peter, Andrew, Thomas, and that
one unacquainted with Venus and blessed among the others, John. These in
various ways gave to young men and maidens by divine proclamation the
possession of that good, leaving to us, and to you too, the pattern for making
virgins. But I pass over them, as I say, because you (pl.) have excluded them
from the canon, and with your sacrilegious minds you are easily able to at-
tribute to them doctrines of demons.
Augustine has quoted 1 Tim 4:1-3 against the Manichees, with its reference to
those who attend to doctrines of demons also abstaining from meat and forbidding
marriage. Faustus replies first by questioning whether Paul said such a thing at
all (anticipating skepticism about the Pastoral epistles by 1400 years, perhaps!),
and then defends abstinence from meat on the basis of the ОТ (especially the
prohibition by Moses of certain meats, and the vegetarianism practiced by the
Daniel and the three youths in Daniel 1). Faustus then moves on to defend chastity,
noting the presence of virgins in the church, as well as the practice of Jesus himself
and his teaching about the "eunuchs for the sake of the Kingdom of Heaven" in
Matt 19:12. Then comes the statement above, with Faustus's "passing over."96
93 E.g., Gos. Thorn, incipit + 1/ Mani, Epistula Fundamenti, fr. 2 (mid-third cent.) = Augustine,
Contra epistulam fundamenti 11: see Sancti Aureli Augustini De utilitate credendi: De duabus
animabus. Contra Fortunatum. Contra Adimatum. Contra epistulam fundamenti. Contra Faustum
(ed. Joseph Zycha; CSEL 25/1; Vienna: Tempsky 1891) 193-248, at 206; Gos. Thom. 44 and 2 Keph.
416:12-16/2 Keph. 417:25-29 (late third cent.); Gos. Thom. 41 1 PsBk I 179:24-27; Gos. Thom.
37/ PsBk II 278: 99:26-30 (end of third cent.); Gos. Thom. 17 and M 789=M 551 (date uncertain)
/So 18220 (seventh-ninth cent.?); Gos. Thom. 23/ 1 Keph. 285.24-25 (late third cent.) / M 763, r
II, 24-28 (date uncertain).
94 Gos. Thom. 5.1 in 1 Keph. 163:28-29 (late third cent.): "Indeed, concerning the mystery that
is hidden from the sects, the saviour cast an allusion [to] his disciples: 'Understand that which is
before your face and that which is hidden from you will be revealed to you.'"
95 For the text, see Zycha, Sancti Aureli Augustini De utilitate credendi etc., 751-52. For the
date, see Peter Brown, Augustine of Hippo (London: Faber, 1967) 184.
96 Augustine makes no mention of Thomas in his reply (which comes in 30.5-6).
This content downloaded from 201.153.151.19 on Fri, 06 Jul 2018 00:24:39 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
SIMON GATHERCOLE 83
This interesting possibility, in Etheria's account of her pilgrimage, has been noted
by Uwe-Karsten Plisch." The construal of this passage is quite difficult. Pétré's
Sources Chrétiennes edition takes the key phrase aliquanta ipsius sancti Thomae
to mean "quelques textes relatifs à saint Thomas," and in a note glosses this as
a probable reference to the Acts of Thomas. 100 This is a cautious interpretation,
however, and perhaps an over-cautious one. A more maximalist interpretation
might stress the fact that aliquanta can also mean a large quantity or number, not
just a certain number.101 Additionally, her translation of the genitive phrase ipsius
sancti Thomae as "relatifs à saint Thomas" neglects the intensive pronoun ipse,
and so the phrase might well mean that Thomas himself wrote it.102 It would be quite
unremarkable for there to be works about Thomas at his own shrine; the emphatic
ipsius , however, is more likely to be stressing works claiming to come from the
hand of Thomas himself. The Acts of Thomas would be a very natural candidate
for inclusion here, but the aliquanta may well imply more. It would be a further
point in favor of seeing a reference to the Gospel of Thomas if there is truth in the
various scholarly claims about Edessa as the provenance of the Gospel.103
97 Hans-Gebhard Bethge and Jens Schröter, "Das Evangelium nach Thomas" in Nag Hammadi
Deutsch: I. Band. NHC 1,1 - V,1 (ed. Hans-Martin Schenke, Hans-Gebhard Bethge and Ursula
Ulrika Kaiser; GCS NF 8; Berlin: de Gruyter, 2001) 151-81, at 152.
98 For the text, see Éthérie: Journal de voyage (ed. Hélène Pétré; SC 21; Paris: Cerf, 1971) 162,
and 14-16 for the discussion of the date.
99 Uwe-Karsten Plisch, The Gospel of Thomas (Peabody: Hendrickson, 2008) 19, 21.
100 Pétré, Éthérie, 163, with п. 4.
101 OLD 99. So, rightly, Plisch, Thomas , 21 .
102 Pace also Plisch, Thomas , 21: "about St. Thomas."
103 A very common view: see e.g., Gilles Quispel, "Syrian Thomas and the Syrian Macarius,"
VC 18 (1964) 226-35, at 234; Birger A. Pearson, Ancient Gnosticism : Traditions and Literature
(Minneapolis: Fortress, 2007) 267 .
This content downloaded from 201.153.151.19 on Fri, 06 Jul 2018 00:24:39 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
84 HARVARD THEOLOGICAL REVIEW
Others, however, which appear either under the name of Matthias or James
the Less, or under the name of Peter and John, which were written by a
certain Leucius [or under the name of Andrew, written by the philosophers
Nexocharis and Leonidas], or under the name of Thomas, and whatever others
there may be: These are not merely to be rejected, but are actually (as you
know) to be condemned.
This example, again, does not actually mention a Gospel of Thomas, but we should
include it as a possible reference. The epistle first provides a list of canonical
books, and then deals with the "others." It is unclear whether the anathema here
covers the Gospel, the Acts, or even the Revelatio of Thomas; perhaps Pope
Innocent knows of more than one of these. Perhaps given the sequence Peter- John-
(Andrew)-Thomas it is the Acts that are in view. As we have seen, Ps.- Athanasius
and Nicephorus's Stichometry (§§ 10 and 20 above) record this same sequence
of Apocryphal Acts, but also append the Gospel of Thomas (Ilepíoôoi Штрог),
Ilepíoôoi 'IcodvvoD, Ilepíoôoi 0о)}ш, EůayyéAaov ката Gcojiâ / ílepíoôoi
Штрог), riepíoôoç 'Iwávvou, Fíepío5oç 0ю|ш, EûayyéXiov ката 0(O|iâv). As
such, the Gospel may well be included as well.105
§ 43. Severus, fragment (Cairo 8010a), Verso , col. 1 (early sixth cent. c.E.)106
... the circus games and the horse races, when he forsook the books of
divinely-inspired Scripture, and read from the things which the myth-makers
-who are those of his abominable heresy- have spoken. I am speaking of
Mani and Thomas his disciple and all that the heretics have said.
This comes from a fragmentary single leaf from a heresiological work by Sever
It mentions on the recto a heretic, whose name is lost, accused of drunkenness an
sexual immorality; it is unclear whether he is connected with the other Manichae
105 The list of rejected works here is referred to extensively later: see PL 56:505A; 67:248
84:652B-C; 130:705В.
106 For text and discussion, see Walter Ewing Crum, "Coptic Anecdota (II. Severus and the
Heretics)," JTS 44 (1943) 179-82.
This content downloaded from 201.153.151.19 on Fri, 06 Jul 2018 00:24:39 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
SIMON GATHERCOLE 85
heretic on the verso here. The interesting point for our pur
link between Thomas and heretical books. It is fairly clear t
Mani and Thomas as the "myth-makers" (upeqxe фвш) w
heretical literature that the opponent here has embraced.
a reference to a "Gospel of Thomas." This is likely, how
that elsewhere in discussions of Mani and his disciples, t
him. The Patristic testimonia to do not associate any othe
we of course have the Psalms of Thomas in the Manichee
This content downloaded from 201.153.151.19 on Fri, 06 Jul 2018 00:24:39 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
86 HARVARD THEOLOGICAL REVIEW
This content downloaded from 201.153.151.19 on Fri, 06 Jul 2018 00:24:39 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
SIMON GATHERCOLE 87
This content downloaded from 201.153.151.19 on Fri, 06 Jul 2018 00:24:39 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
88 HARVARD THEOLOGICAL REVIEW
113 See e.g., Gilles Quispel, " 'The Gospel of Thomas' and the 'Gospel
(1966) 371-82, at 371-72. Kendrick Grobel, "How Gnostic is the Gospel
367-73, was already similarly skeptical. Cyril C. Richardson, "The Gos
Encratite?" in The Heritage of the Early Church: Essays in Honor of Ge
(ed. David Neiman and Margaret A. Schatkin; Rome: Pont. Institutum
1973) 65-76, prefers "Encratite," though does not exclude some G
recent critical voices, expressing what is now essentially a consensu
Thomas a Gnostic Gospel?" in Thomas at the Crossroads (ed. Risto U
1998) 107-39; April D. DeConick, The Original Gospel of Thomas in
T&T Clark, 2006) 4.
114 E.g., 1 Tim. 3.16: oç é<j)aveptó0r| év aapicí and Barn. 5.6: èv aapKÍ ëôei amòv <J)avep(o6fivai.
115 Hammerschmidt, "Das Thomasevangelium und die Manichäer," 120-23, argues that the
appeal of Thomas to the Manichees lay in connection between the "twin theology" and the
conversion of Mani.
116 On the other hand, some Syriac literature (e.g., the Acts of Thomas) does betray knowledge
of the contents of Thomas, so this point cannot be pressed too far.
This content downloaded from 201.153.151.19 on Fri, 06 Jul 2018 00:24:39 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
SIMON GATHERCOLE 89
Appended Note :
At the proofs stage, S.N.C. Lieu, ed. Greek and Latin
Cosmogony and Ethics (trans. Greg Fox and John S
Manichaeorum Series subsidia 6; Turnhout: Brepols, 201
There, an intriguing reference to a Manichaean biblos tõ
118: attr. John of Caesarea, Capita VII contra Manichae
similar to §§ 22 and 24 above, to Mani's disciple Thomas
= Long Greek Anathematization Formula).
This content downloaded from 201.153.151.19 on Fri, 06 Jul 2018 00:24:39 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms