Sunteți pe pagina 1din 3

1

PALABRAS ESPAÑOLAS DE ORIGEN HEBREO


ABEL: Del hebreo ‫( הבל‬Hevel), que significa nada, efímero, respiro fugaz.
ABRAHAM: Del hebreo ‫אַ ְב ָרהָ ם‬. Patriarca, padre de Isaac y tronco de la raza hebrea.
ADAM: Del hebreo antiguo ‫( אדם‬adam, "persona"), cognado de ‫( אדמה‬adamá,
"tierra"), en última instancia del protosemita *dam- ("sangre").
ALELUYA: Del latín halleluia, y este del hebreo hallĕlū yăh (alabad a Dios).
AMÉN: Del latín tardío amen, y este del griego antiguo ἀμήν (amén), del hebreo
‫( אמן‬āmēn, "verdaderamente") . Compárese el francés amen o el portugués amém.
ARCA DE LA ALIANZA: Del hebreo ‫הָ ֵעדּות אֲ רֹון‬. Cofre sagrado en un lugar
Santísimo.
BABEL: De origen hebreo, babel significa confusión.
CAÍN: Del hebreo ‫קין‬. Hombre perverso y cruel.
CRISTO: Del griego antiguo Χριστός ("ungido") y este del ‫( משיח‬Māšîaḥ).
EVA: Del hebreo ‫( חוה‬Hava = vida). “Aquella que da vida”.
EDEN: Del hebreo ‫( עֵדֶ ן‬eden), quizás del sumerio edin ("estepa, jardín").
FARISEO: Del latín pharisaeus, y este del arameo pĕrīšayyā, y este del hebreo
pĕrūšīm (separados de los demas).
GOLEM: Del hebreo ‫( גלם‬gelem, "materia prima").
HOSANA: Del hebreo ‫"( נא הושיעה‬salvame, te ruego").
JEHOVÁ: forma causativa, estado imperfecto, del verbo heb. ‫( הוה‬ha·wáh) [llegar a
ser]; significa: “Él Causa Que Llegue a Ser”).
JERUSALÉN: Del hebreo ‫יְ רּושָ לַיִ ם‬. Ciudad capital de Israel, cuyo estatus está disputado,
dividida entre este último estado y con su parte oriental reclamada por Palestina.
JESÚS: Del latín Iēsus, y este del griego antiguo Ἰησοῦς (Iēsoũs), del hebreo
antiguo ‫( ישוע‬Yēshūa), variante de ‫( יהושע‬Yəhōshūaʿ, "Dios es salvación").
JUBILEO: Del latín iubilaeus, y este del hebreo šĕnat hayyōbēl ('el año del
ciervo').
MESIAS: Del hebreo ַַ‫( מָ ִשיח‬maschíaj, "ungido") y ‫( למשוח‬masjáj, "untar"), ungir.
RABBÍ: Del hebreo ‫( רבי‬rabbī, "mi señor"). La palabra rabino deriva de la raíz
hebrea ‫( רב‬ráv, "abundante") (bíblico) o, en arameo, "distinguido".
SATANÁS: Del latín Satāna, y este del hebreo ‫שָ טָ ן‬y y éste a su vez del arameo ‫הַ שָ טָ ן‬
(ha-shatán, "adversario").
SHABAT: Del hebreo ‫( שַ בָ ת‬shabbath, "cesar"). séptimo día de la semana, siendo el
día sagrado de la semana.
SHALOM: Del hebreo ‫"( שָ לֹום‬hola"). ¡Hola! ¡Saludos!
TANAJ: Del hebreo ‫( תנך‬tanáj) (Acrónimo de Torá, Nevi'im y Ketuvim).
Compendio de los libros sagrados del canon hebreo, conteniendo el Pentateuco, los
libros de los Profetas y los Escritos.
TEL AVIV: Del hebreo ‫( תל‬tel, "monte") y ‫( אביב‬aviv, "primavera"). Ciudad israelí,
la mayor del país y su centro económico y cultural.
TORÁ: Del hebreo ‫( תורה‬torah, "enseñanza") y este de ‫( ירה‬YRH, "acometer", ligado
etimológicamente a las nociones de "ley, enseñanza e instrucción").
YAHVE: Del hebreo ‫יהוה‬. El nombre de Dios en el Tanaj.

NOMBRES PROPIOS: Ada, Ana, Benjamín, Bethel, Betsaida, Daniel, David, Efraín,
Elías, Emanuel, Esdras, Ester, Esther,Ezequiel, Gersón, Isaac, Isabel, Isaías, Ismael, Israel,
2

Jacob, Jeremías, Joel, Jonás, Josué, Juan, Judas, Lázaro, Manuel, María, Miguel, Miqueas,
Miriam, Moisés, Neftalí, Nehemías, Noé, Rafael, Raquel, Rebeca, Ruth, Salomón, Samuel,
Sara, Simón, Tamar, Zacarías.

PALABRAS ESPAÑOLAS DE ORIGEN QUECHUA (INCA)


Cancha: Recinto, terreno, espacio o lugar destinado al juego de pelota o a peleas
de gallos.
Carpa: Tienda de campaña o toldo.
Caucho: Látex que se extrae de las plantas del género Hevea, con el que se obtiene
un material elástico e impermeable.
Chaco: (Chaku)Territorio de caza o encierro de vicuñas.
Chacra: Granja o pequeña partición de tierra cultivable.
Chango: Niño, muchacho.
Chicote: Correa usada para azuzar al ganado.
Chirimoya: Fruto de Annona cherimola, el árbol mismo.
Coca: Erythroxylum coca
Cóndor: (Kuntur) Vultur gryphus, ave carroñera andina de gran tamaño.
Gaucho: Pobre, huérfano jinete rioplatense.
Guácharo: Steatornis caripensis.
Guagua: (Wawa) Infante lactante, niño pequeño.
Guano: Excremento de aves utilizado como abono en la agricultura.
Inca: Inka.
Mate: Bebida y recipiente elaborado de las hojas y ramas de Ilex paraguariensis.
Morocho: Persona de pelo negro o tez morena.
Nanay: Caricia para calmar el dolor.
Pampa: Cualquier llanura o planicie sin vegetación arbórea
Papa: Tubérculo de Solanum tuberosum, la planta misma.
Pita: Cuerda, soga.
Puma: Puma Concolor, el mayor de los felinos americanos.
Taita: (Tata) Padre.

PALABRAS ESPAÑOLAS DE ORIGEN MAYA (NAHUATL):


Achiote: Del náhuatl “achiyotl”, de achi- (grano, semilla). (Bixa orellana) Especie
botánica arborescente de las regiones intertropicales de América.
Aguacate: Del náhuatl “aguacatl”, que significa “testículo”. (Persea americana)
Árbol de la familia de las lauráceas, nativo de América tropical.
Apapachar: Del náhuatl “apapachoa”, que significa ablandar algo con los dedos.
Actualmente esta palabra se traduce como “palmada cariñosa o abrazo con el alma”
Azteca: Del náhuatl “aztecah”, "habitantes de Aztlán". Pueblo que ocupaba la
ciudad de Tenochtitlán, hoy ciudad de México.
Cacahuate: Del náhuatl “tlalcacahuatl”, y cacahuatl, "cacao". (Arachis hypogaea)
Planta anual de la familia de las fabáceas; es el maní.
Cacao: Del náhuatl “cacahuatl”. (Theobroma cacao) Árbol de la familia de las
malváceas, nativo de Sudamérica.
3

Cenote: Viene del maya, lengua hermana del náhuatl, tiene su raíz en “dzonoot”,
que significa hoyo de agua.
Chicle: Del náhuatl “tzictli”, que es la goma de mascar que emana del árbol de
chico zapote.
Chile: Del náhuatl “chilli”. Especie de ají picante.
Chipichipi: probablemente náhuatl. (Donax trunculus) Molusco bivalvo marino.
Chocolate: Del náhuatl “xocolātl”, es el alimento que se obtiene de la mezcla del
azúcar con la masa y la manteca del cacao.
Coyote: Del náhuatl “coyotl”. (Canis latrans), Palabra que significa "perro
ladrador" es un miembro de la famila Canidae, familia del perro doméstico.
Guacal: Del náhuatl “huacalli”, jaula o cesta mexicana hecha de carrizo o palma
para transportar víveres.
Hule: Los aztecas llamaban “ulli” a la goma que venía del árbol llamado
"ulquahuill" (Ficus elástica). Con que se hacían pelotas y tejidos impermeables.
Jícara: Del náhuatl “xicalli”, significa vaso elaborado de la calabaza.
Macho: Del náhuatl “mati”. Ejemplar, digno de ser imitado.
Mapache: Del náhuatl “mapach”. Mamífero del orden de los carnívoros.
México: Del náhuatl “Mēxihco”. País ubicado en América del Norte, cuyo nombre
oficial es Estados Unidos Mexicanos.
Papalote: Del náhuatl “papalotl”, que significa mariposa.
Petaca: Del náhuatl “petlacalli”. Cesta o caja diseñada para cargarse a lomos en un
animal. Maleta.
Tequila: Del náhuatl “Tequillan”, ("lugar de tributos"). Municipio y poblado del
estado de Jalisco en México. Bebida alcohólica.
Tiza: Del náhuatl “tizatl” ("yeso"), "arcilla blanca" y, por extensión, "color blanco
grisáceo". Artículo o instrumento de yeso para escribir sobre las pizarras.
Tomate: Del náhuatl “tomatl”, que significa agua gorda. (Solanum lycopersicum)
Fruto consumido como verdura en numerosas preparaciones.
Zapote: Del náhuatl: “tzapotl”: zapote. (Manilkara zapota) Fruto de árbol de la
familia de las Sapotáceas originario de América Central.

PALABRAS ESPAÑOLAS DE ORIGEN MALAYO:


Aloha: Del hawaiano “aloha”, « hola o adiós.», también amor y afecto.
Cacatúa: Del malayo “kakatw”. Ave trepadora del orden de las psitaciformes.
Orangután: Del malayo “orang utan”. (Pongo spp.) Cualquiera de dos especies de
grandes simios, nativos de Malasia e Indonesia
Wikipedia: Del hawaiano “wiki”, «rápido», alude al nombre que recibe un sitio
web, cuyas páginas pueden ser editadas directamente desde el navegador, donde
los mismos usuarios crean, modifican o eliminan contenidos.

S-ar putea să vă placă și