Sunteți pe pagina 1din 60

OM-217 454U/spa

2012−06

Procesos
Soldadura Convencional por
Electrodo

Soldadura MIG
Soldadura con alambre tubular

Soldadura TIG CA/CD

Descripción

Generador de Soldadura Impulsado a


Motor

Trailblazer 302 Diesel

MANUAL DEL OPERADOR


www.MillerWelds.com
De Miller para usted
Gracias y felicitaciones por haber elegido a Miller. Ahora usted puede hacer
su trabajo, y hacerlo bien. En Miller sabemos que usted no tiene tiempo para
hacerlo de otra forma.
Por ello, cuando en 1929 Niels Miller comenzó a fabricar soldadoras por arco,
se aseguró que sus productos ofreciesen un valor duradero y una calidad superior,
pues sus clientes, al igual que usted, no podían arriesgarse a recibir menos.
Los productos Miller debían ser los mejores posibles, es decir, los mejores
que se podía comprar.
Hoy, las personas que fabrican y venden los productos Miller continúan
con la tradición y están comprometidas a proveer equipos y servicios que
cumplan con los altos estándares de calidad y valor establecidos en 1929.
Este manual del usuario está diseñado para ayudarlo a aprovechar al máximo sus
productos Miller. Por favor, tómese el tiempo necesario para leer detenidamente
las precauciones de seguridad, las cuales le ayudarán a protegerse de los peligros Trabajando tan duro como
usted − cada fuente de poder
potenciales de su lugar de trabajo. Hemos hecho para soldadura de Miller está
que la instalación y operación sean rápidas y fáciles. respaldada por la garantía con
menos trámites complicados
Con los productos Miller, y el mantenimiento de la industria.
adecuado, usted podrá contar con años
de funcionamiento confiable. Y si por alguna razón
el funcionamiento de la unidad presenta problemas,
hay una sección de “Reparación de averías” que le
ayudará a descubrir la causa. A continuación, la lista
Miller es el primer fabricante de piezas le ayudará a decidir con exactitud cuál
de equipos de soldadura en los
EE.UU. cuyo Sistema de calidad pieza necesita para solucionar el problema. Además,
ha sido registrado bajo la norma el manual contiene información sobre la garantía
ISO 9001.
y el servicio técnico correspondiente a su modelo.

Miller Electric fabrica una línea completa


de máquinas para soldadura y equipos relacionados.
Si necesita información acerca de otros productos de calidad de Miller,
comuníquese con el distribuidor Miller de su localidad, quien le suministrará
el catálogo más reciente de la línea completa o folletos con las especificaciones
de cada producto individual. Para localizar al distribuidor o agencia
de servicios más cercano a su domicilio, llame al 1-800-4-A-Miller,
o visite nuestro sitio en Internet, www.MillerWelds.com.

Mil_Thank_spa
2005−04
INDICE

SECCIÓN 1 − PRECAUCIONES DE SEGURIDAD − LEA ANTES DE USAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1


1-1. Uso de símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1-2. Peligros en soldadura de arco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1-3. Peligros del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1-4. Peligros del aire comprimido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1-5. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1-6. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1-7. Estándares principales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1-8. Información sobre los campos electromagnéticos (EMF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
SECCIÓN 2 − DEFINICIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
SECCIÓN 3 − ESPECIFICACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3-1. Especificaciones para soldar, potencia auxiliar y motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3-2. Dimensiones, pesos y ángulos de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
SECCIÓN 4 − INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4-1. Ubicación de la etiqueta con el número de serie y los valores nominales de los parámetros eléctricos de
la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4-2. Instalando el generador de soldadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4-3. Aterrizando el generador al armazón de la camioneta, camión, o remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4-4. Instalación del tubo de escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4-5. Conexión de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4-6. Visión general y chequeos del motor antes de arrancar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4-7. Bornes o terminales de Salida de Soldadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4-8. Conectando a los terminales de salida de soldadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4-9. Seleccionar tamaños de cables de soldadura* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4-10. Información del receptáculo remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
SECCIÓN 5 − OPERACIÓN DEL GENERADOR DE SOLDADURA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5-1. Interruptores para controlar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5-2. Controles de salida de soldadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5-3. Interruptor “Process/Contactor” (Proceso/Contactor) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5-4. Procedimiento para arranque “Stick” (Convencional) − Técnica de arrancar raspando . . . . . . . . . . . 21
5-5. TIG Lift-Arc con Auto-Crater y Auto-Stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5-6. Control remoto de amperaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
SECCIÓN 6 − OPERANDO EL EQUIPO AUXILIAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
6-1. Receptáculos de potencia del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
6-2. Información sobre la toma de corriente equipada con interruptor GFCI, prueba y rearme . . . . . . . . . 25
6-3. Soldadura y potencia simultánea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
6-4. Instrucciones de cableado para el enchufe monofásico opcional de 240 voltios, (NEMA 14-50P) . . 26
SECCIÓN 7 − MANTENIMIENTO Y CORRECCION DE AVERIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
7-1. Mantenimiento rutinario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
7-2. Servicio al depurador de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
7-3. Etiqueta de mantenimiento y actividades de mantenimiento de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
7-4. Ajuste de la velocidad del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
7-5. Protección contra sobrecargas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
7-6. Tablas de corrección de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
SECCIÓN 8 − LISTA DE PARTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
8-1. Piezas de repuesto recomendadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
SECCIÓN 9 − DIAGRAMA ELECTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
SECCIÓN 10 − PROCEDIMIENTO DE ARRANQUE INICIAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
10-1. Tubo de escape (chimenea) mojado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
INDICE

SECCIÓN 11 − DATOS DE RENDIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43


11-1. Curvas del consumo de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
11-2. Curva de la energía o potencia del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
11-3. Ciclo de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
11-4. Curvas voltio-amperio para modo “stick” (convencional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
11-5. Curvas voltio-amperio para modo TIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
11-6. Curva voltio/amperio para modo MIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
SECCIÓN 12 − RECOMENDACIONES PARA PREGUNTAS SOBRE LOS GENERADORES DE
POTENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
GARANTIA
SECCIÓN 1 − PRECAUCIONES DE SEGURIDAD − LEA
ANTES DE USAR
spa_rom_2011−10

Protéjase usted mismo y a otros contra lesiones — lea, cumpla y conserve estas importantes precauciones de seguridad
e instrucciones de utilización.

1-1. Uso de símbolos


¡PELIGRO! − Indica una situación peligrosa que, si no  Indica instrucciones especiales.
se la evita, resultará en muerte o lesión grave. Los peli-
gros posibles se muestran en los símbolos adjuntos o
se explican en el texto.
Indica una situación peligrosa que, si no se la evita, po-
dría resultar en muerte o lesión grave. Los peligros po-
Este grupo de símbolos significa ¡Advertencia!, ¡Cuidado! CHOQUE
sibles se muestran en los símbolos adjuntos, o se expli-
O DESCARGA ELÉCTRICA, PIEZAS QUE SE MUEVEN, y peligros
can en el texto.
de PARTES CALIENTES. Consulte los símbolos e instrucciones re-
AVISO − Indica precauciones no relacionadas a lesiones personales lacionadas abajo para la acción necesaria para evitar los peligros.

1-2. Peligros en soldadura de arco


orden aquí presentada: 1) una soldadora semiautomática CD de
Se usa los símbolos mostrados abajo por todo éste manual voltaje constante, una soldadora de alambre semiautomática CD
para llamar la atención a y identificar a peligros posibles.
de voltaje constante, 2) una soldadora manual CD (de varilla con-
Cuando usted vee a este símbolo, tenga cuidado, y siga a las
vencional); o 3) una soldadora CA con voltaje de circuito abierto
instrucciónes relacionadas para evitar el peligro. La informa-
reducido. En la mayoría de las situaciones se recomienda el uso
ción de seguridad dada abajo es solamente un resumen de la
información más completa de seguridad que se encuentra en de una soldadora CD de voltaje constante. ¡Y, no trabaje sólo!
los estandares de seguridad de sección 1-7. Lea y siga todas  Desconecte la potencia de entrada o pare el motor antes de insta-
los estandares de seguridad. lar o dar servicio a este equipo. Apague con candado o usando
etiqueta inviolable (“lockout/tagout”) la entrada de potencia de
Solamente personas calificadas deben instalar, operar, man- acuerdo a OSHA 29 CFR 1910.147 (vea Estánderes de Seguri-
tener y reparar ésta máquina. dad).
 Instale, conecte a tierra y utilice correctamente este equipo de ac-
Durante su operación mantenga lejos a todos, especialmente uerdo a las instrucciones de su Manual del usuario y a lo
a los niños. establecido en los reglamentos nacionales, estatales y locales.
 Instale el equipo y conecte a la tierra de acuerdo al manual del ope-
UNA DESCARGA ELECTRICA puede rador y los códigos nacionales estatales y locales.
matarlo.  Siempre verifique el suministro de tierra − chequee y asegúrese
que la entrada de la potencia al alambre de tierra esté apropiada-
El tocar partes con carga eléctrica viva puede causar mente conectada al terminal de tierra en la caja de desconexión o
un toque fatal o quemaduras severas. El circuito de que su enchufe esté conectado apropiadamente al receptáculo de
electrodo y trabajo está vivo eléctricamente cuando salida que esté conectado a tierra.
quiera que la salida de la máquina esté prendida. El  Cuando esté haciendo las conexiones de entrada, conecte el con-
circuito de entrada y los circuitos internos de la ductor de tierra primero − doble chequee sus conexiones.
máquina también están vivos eléctricamente cuando
 Mantenga los cordones o alambres secos, sin aceite o grasa, y
la máquina está prendida. Cuando se suelda con
protegidos de metal caliente y chispas.
equipo automático o semiautomático, el alambre,
carrete, el bastidor que contiene los rodillos de  Frecuentemente inspeccione el cordón de entrada de potencia por
alimentación y todas las partes de metal que tocan el daño o por alambre desnudo. Reemplace el cordón inmediata-
alambre de soldadura están vivos eléctricamente. mente si está dañado − un alambre desnudo puede matarlo.
Equipo instalado incorrectamente o sin conexión a  Apague todo equipo cuando no esté usándolo.
tierra es un peligro.  No use cables que estén gastados, dañados de tamaño muy pe-
queño o mal conectados.
 No toque partes eléctricamente vivas.
 No envuelva los cables alrededor de su cuerpo.
 Use guantes de aislamiento secos y sin huecos y protección en el  Si se requiere grampa de tierra en el trabajo haga la conexión de
cuerpo. tierra con un cable separado. Nunca use la grampa de trabajo o el
 Aíslese del trabajo y de la tierra usando alfombras o cubiertas lo cable de trabajo.
suficientemente grandes para prevenir cualquier contacto físico  No toque el electrodo si usted está en contacto con el trabajo o cir-
con el trabajo o tierra. cuito de tierra u otro electrodo de una máquina diferente.
 No use la salida de corriente alterna en áreas húmedas, si está  Use equipo bien mantenido. Repare o reemplace partes dañadas
restringido en su movimiento, o esté en peligro de caerse. inmediatamente. Mantenga la unidad de acuerdo al manual.
 Use la salida CA SOLAMENTE si lo requiere el proceso de solda-  No ponga en contacto dos portaelectrodos conectados a dos má-
dura. quinas diferentes al mismo tiempo porque habrá presente
 Si se requiere la salida CA, use un control remoto si hay uno pre- entonces un voltaje doble de circuito abierto.
sente en la unidad.  Use tirantes de seguridad para prevenir que se caiga si está traba-
jando más arriba del nivel del piso.
 Se requiere precauciones de seguridad adicionales cuando hay
alguna de las siguientes condiciones que son eléctricamente peli-  Mantenga todos los paneles y cubiertas en su sitio.
grosas: en lugares húmedos o mientras está usándose ropa  Ponga la grampa del cable de trabajo con un buen contacto de me-
mojada o húmeda; en estructuras metálicas tales como pisos, reji- tal a metal al trabajo o mesa de trabajo lo más cerca de la suelda
llas o andamios; cuando se está en una posición apretada o que sea práctico.
estrecha, tal como estar sentado, arrodillado o acostado, o cuan-  Aísle la abrazadera de tierra cuando no esté conectada a la pieza
do hay un riesgo alto de contacto accidental con la pieza de trabajo de trabajo para evitar que contacto cualquier objeto de metal. Des-
o tierra. Para estas condiciones, use los siguientes equipos en la conecte los cables si no utiliza la máquina.
OM-217 454 Página 1
Aun DESPUÉS de haber apagado el motor, puede quedar
un VOLTAJE IMPORTANTE DE CC en las fuentes de poder
LOS RAYOS DEL ARCO pueden que-
con convertidor CA/CC. mar sus ojos y piel
 Detenga el motor en la inversora y descargue los capacitadores Los rayos del arco de un proceso de suelda
de entrada, de acuerdo a las instrucciones en Sección de Manteni- producen un calor intenso y rayos ultravioletas
miento, antes de tocar cualquier pieza. fuertes que pueden quemar los ojos y la piel. Las
chispas se escapan de la soldadura.

 Use una careta de soldar aprobada que tenga un matiz apropiado de


Las PIEZAS CALIENTES pueden lente-filtro para proteger su cara y ojos mientras esté soldando o mi-
ocasionar quemaduras. rando (véase los estándares de seguridad ANSI Z49.1 y Z87.1).
 No toque las partes calientes con la mano sin  Use anteojos de seguridad aprobados que tengan protección late-
guante. ral.
 Permita que haya un período de enfriamiento  Use pantallas de protección o barreras para proteger a otros del
antes de trabajar en la máquina. destello, reflejos y chispas, alerte a otros que no miren el arco.
 Para manejar partes calientes, use herramientas apropiadas
y/o póngase guantes pesados, con aislamiento para solar y ro-  Use ropa protectiva hecha de un material durable, resistente a la
pa para prevenir quemaduras. llama (cuero, algodón grueso, o lana) y protección a los pies.

EL SOLDAR puede causar fuego o


METAL QUE VUELA o TIERRA puede le- explosión.
sionar los ojos.
Soldando en un envase cerrado, como tanques,
 El soldar, picar, cepillar con alambre, o esmeri- tambores o tubos, puede causar explosión. Las
lar puede causar chispas y metal que vuele. chispas pueden volar de un arco de soldar. Las
Cuando se enfrían las sueldas, estás pueden chispas que vuelan, la pieza de trabajo caliente y el equipo caliente
soltar escoria. pueden causar fuegos y quemaduras. Un contacto accidental del
 Use anteojos de seguridad aprobados con resguardos laterales electrodo a objectos de metal puede causar chispas, explosión,
hasta debajo de su careta. sobrecalentamiento, o fuego. Chequee y asegúrese que el área esté
segura antes de comenzar cualquier suelda.

 Quite todo material inflamable dentro de 11m de distancia del arco


de soldar. Si eso no es posible, cúbralo apretadamente con cubier-
HUMO y GASES pueden ser peligrosos tas aprobadas.
 No suelde donde las chispas pueden impactar material inflamable.
El soldar produce humo y gases. Respirando estos
humos y gases pueden ser peligrosos a su salud.  Protéjase a usted mismo y otros de chispas que vuelan y metal ca-
liente.
 Mantenga su cabeza fuera del humo. No respire el humo.
 Este alerta de que chispas de soldar y materiales calientes del ac-
 Si está adentro, ventile el área y/o use ventilación local forzada
to de soldar pueden pasar a través de pequeñas rajaduras o
ante el arco para quitar el humo y gases de soldadura.
aperturas en areas adyacentes.
 Si la ventilación es mala, use un respirador de aire aprobado.
 Siempre mire que no haya fuego y mantenga un extinguidor de
 Lea y entienda las hojas de datos sobre seguridad de material fuego cerca.
(MSDS’S) y las instrucciones del fabricante con respecto a me-
tales, consumibles, recubrimientos, limpiadores y desgrasado-  Esté alerta que cuando se suelda en el techo, piso, pared o algún
res. tipo de separación, el calor puede causar fuego en la parte escon-
dida que no se puede ver.
 Trabaje en un espacio cerrado solamente si está bien ventilado
o mientras esté usando un respirador de aire. Siempre tenga  No suelde en recipientes que han contenido combustibles, ni en
una persona entrenada cerca. Los humos y gases de la suelda recipientes cerrados como tanques, tambores o tuberías, a me-
pueden desplazar el aire y bajar el nivel de oxígeno causando nos que estén preparados correctamente de acuerdo con la
daño a la salud o muerte. Asegúrese que el aire de respirar esté norma AWS F4.1 y AWS A6.0 (vea las normas de seguridad).
seguro.  No suelde donde la atmósfera pudiera contener polvo inflamable,
 No suelde en ubicaciones cerca de operaciones de grasa, lim- gas, o vapores de líquidos (como gasolina).
piamiento o pintura al chorro. El calor y los rayos del arco pueden
 Conecte el cable del trabajo al área de trabajo lo más cerca posible
hacer reacción con los vapores y formar gases altamente tóxi-
cos e irritantes. al sitio donde va a soldar para prevenir que la corriente de soldadura
haga un largo viaje posiblemente por partes desconocidas causando
 No suelde en materiales de recubrimientos como acero galvani- una descarga eléctrica, chispas y peligro de incendio.
zado, plomo, o acero con recubrimiento de cadmio a no se que
se ha quitado el recubrimiento del área de soldar, el área esté  No use una soldadora para descongelar tubos helados.
bien ventilada y esté usando un respirador de aire. Los recubri-  Quite el electrodo del porta electrodos o corte el alambre de soldar
mientos de cualquier metal que contiene estos elementos pue- cerca del tubo de contacto cuando no esté usándolo.
den emanar humos tóxicos cuando se sueldan.
 Use ropa protectiva sin aceite como guantes de cuero, camisa pe-
sada, pantalones sin basta, zapatos altos o botas y una corra.
 Quite de su persona cualquier combustible, como encendedoras
EL AMONTAMIENTO DE GAS puede de butano o cerillos, antes de comenzar a soldar.
enfermarle o matarle.  Después de completar el trabajo, inspeccione el área para asegu-
rarse de que esté sin chispas, rescoldo, y llamas.
 Cierre el suministro de gas comprimido cuando  Use sólo los fusibles o disyuntores correctos. No los ponga de ta-
no lo use. maño más grande o los pase por un lado.
 Siempre dé ventilación a espacios cerrados o
use un respirador aprobado que reemplaza el  Siga los requerimientos en el número 1910.252 (a) (2) (iv) de OS-
aire. HA, y 51B de NFPA para trabajo caliente y tenga un vigilante para
incendio con un extintor (extinguidor) cercado.
OM-217 454 Página 2
 Proteja cilindros de gas comprimido del calor excesivo, golpes
EL RUIDO puede dañar su oído. mecánicos, daño físico, escoria, llamas, chispas y arcos.

El ruido de algunos procesos o equipo puede dañar  Instale y asegure los cilindros en una posición vertical asegurán-
su oído dolos a un soporte estacionario o un sostén de cilindros para
prevenir que se caigan o se desplomen.
 Use protección aprobada para el oído si el ni-
vel de ruido es muy alto.  Mantenga los cilindros lejos de circuitos de soldadura o eléctricos.

Los CAMPOS ELÉCTRICOS Y MAGNÉTICOS  Nunca envuelva la antorcha de suelda sobre un cilindro de gas.
(EMF) pueden afectar el funcionamiento de  Nunca permita que un electrodo de soldadura toque ningún cilin-
los dispositivos médicos implantados. dro.

 Las personas que utilicen marcapasos u otros  Nunca suelde en un cilindro de presión − una explosión resultará.
dispositivos médicos implantados deben
mantenerse apartadas de la zona de trabajo.  Use solamente gas comprimido correcto al igual que reguladores,
mangueras y conexiones diseñados para la aplicación específica;
 Los usuarios de dispositivos médicos implantados deben
manténgalos, al igual que las partes, en buena condición.
consultar a su médico y al fabricante del dispositivo antes de
efectuar trabajos, o estar cerca de donde se realizan, de  Siempre mantenga su cara lejos de la salída de una válvula cuan-
soldadura por arco, soldadura por puntos, ranurado, corte por do esté operando la válvula de cilindro.
arco de plasma u operaciones de calentamiento por inducción.
 Mantenga la tapa protectiva en su lugar sobre la válvula excepto
cuando el cilindro está en uso o conectado para ser usado.
LOS CILINDROS pueden estallar si  Use el equipo correcto, procedimientos correctos, y suficiente nú-
están averiados. mero de personas para levantar y mover los cilindros.
Los cilindros de gas comprimido contienen gas a
 Lea y siga las instrucciones de los cilindros de gas comprimido,
alta presión. Si están averiados los cilindros pueden
equipo asociado y la publicación de la Asociación de Gas Compri-
estallar. Como los cilindros son normalmente parte
mido (CGA) P-1 que están enlistados en los Estándares de
del proceso de soldadura, siempre trátelos con cuidado.
Seguridad.

1-3. Peligros del motor


 Deseche los trapos en un receptáculo contra llamas.
La EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA
puede producir lesiones.  Siempre mantenga la boquilla en contacto con el tanque, cuando
lo esté llenando.
 Siempre use una cubierta para la cara, guantes
de seguridad y ropa protectiva cuando esté tra- Las PIEZAS MÓVILES pueden provocar
bajando con una batería. lesiones.

 Pare el motor antes de desconectar o conectar los cables de la  Manténgase apartado de las piezas
batería o los del cargador de baterías (si corresponde), o antes de en movimiento como ventiladores, correas
realizar tareas de mantenimiento en la batería. y rotores.

 No permita herramientas que causen chispas cuando esté traba-  Mantenga todas las puertas, paneles, tapas y guardas cerrados y
jando en una batería. en su lugar.
 No utilice la soldadora para cargar baterías ni para hacer arrancar  Pare el motor antes de instalarlo o conectarlo.
vehículos a menos que la unidad tenga incorporado un cargador  Verifique que sólo personal cualificado retire puertas, paneles,
de baterías diseñado para ello. tapas o resguardos para brindar mantenimiento o resolver
 Observe la polaridad correcta (+ y −) en baterías. problemas en caso necesario.
 Desconecte primero el cable negativo (−) y conéctelo al último.  Para evitar un arranque accidental durante las tareas
de mantenimiento, desconecte el cable negativo (−) de la batería.
 Evite que las baterías sean alcanzadas por chispas o llamas y
aléjela de cualquier otra fuente de ignición; no fume cerca de las  Mantenga sus manos, pelo, ropa y herramientas alejados
baterías. Las baterías producen gases explosivos durante su de las piezas en movimiento.
funcionamiento normal y en el proceso de carga.  Reinstale puertas, tapas, paneles o resguardos cuando terminen
 Cuando trabaje en o cerca de una batería, siga las indicaciones las tareas de mantenimiento y antes de arrancar el motor.
del fabricante de ésta.  Antes de trabajar sobre el generador, desmonte las bujías
o inyectores para evitar que el motor haga un giro de retroceso
o que arranque.

EL COMBUSTIBLE DE UN MOTOR  Si debe trabajar sobre los componentes del generador, bloquee el
volante para evitar que gire.
puede causar fuego o explosión.
 Detenga el motor y permita que se enfríe antes
de chequearlo o añadir combustible. Las CHISPAS DEL ESCAPE pueden
causar fuego.
 No añada combustible mientras esté fumando o si la unidad está
cerca de chispas o llamas expuestas.  No permita que las chispas que salen por el tu-
 No sobre llene el tanque − permita que haya espacio para que el bo de escape del motor causen un fuego.
combustible se expanda.  Use un eliminador de chispas del escape apro-
bado en las áreas que se requieran. Véase los
 No derrame combustible. Si se ha derramado el combustible, lim- códigos que aplican.
pie y seque antes de arrancar el motor.
OM-217 454 Página 3
Las PIEZAS CALIENTES pueden El uso de un generador adentro PUE-
ocasionar quemaduras. DE MATARLE EN MINUTOS.
 No toque las partes calientes del motor  El escape de un generador contiene monóxido
 Permita que haya un período de enfriamiento de carbono. Éste es un veneno que no se pue-
antes de dar mantenimiento. de ver u oler.
 Use guantes y ropa protectiva cuando esté trabajando en un mo-  NUNCA lo use adentro en casa o garaje, AUNQUE las puertas y
tor caliente. ventanas estuvieran abiertas.
 Úselo sólo AL AIRE LIBRE y lejos de ventanas, puertas y respira-
deros.

El VAPOR y LIQUIDO ENFRIANTE


CALIENTE pueden causar quemadu- ACIDO DE BATERIA puede QUEMAR
ras. LA PIEL Y LOS OJOS.

 Si es posible, chequee el nivel de líquido en-  No incline la batería.


friante cuando el motor esté frío para no que-  Reemplace las baterías dañadas.
marse.  Completa e inmediatamente lave los ojos y la piel con agua.
 Siempre verifique el nivel del líquido enfriante en el tanque de so-
breflujo, si hay uno en la unidad, en vez de hacerlo en el radiador
(a no ser que se indique de otra manera en la Sección de Mante-
nimiento, o en el manual del motor). El CALOR DEL MOTOR puede causar
 Si el motor está caliente y necesita chequearse el nivel, siga las fuego.
recomendaciones que siguen.
 No ponga la unidad encima, sobre o cerca de
 Use anteojos de seguridad y guantes y ponga un trapo sobre la
superficies combustibles o artículos inflama-
tapa del radiador.
bles.
 Dé vuelta a la tapa ligeramente y permita que la presión escape
 Mantenga el escape y los tubos de escape lejos de artículos in-
lentamente antes de quitar la tapa completamente.
flamables.

1-4. Peligros del aire comprimido

El EQUIPAMIENTO DE AIRE COMPRIMIDO El METAL CALIENTE producido por


puede producir lesiones o la muerte. el corte y el ranurado por arco con aire
puede provocar incendios o explosiones.
 La instalación o el uso incorrectos de esta
unidad pueden provocar desperfectos en  No efectúe operaciones de corte o ranurado
el equipo y lesiones al personal. Sólo personas cerca de elementos inflamables.
capacitadas deberían instalar, operar y dar
 Vigile que no se produzcan incendios; tenga siempre a mano un
servicio a esta unidad según el manual del
extinguidor.
dueño, los estándares de la industria y los
códigos nacionales, estatales y locales.
 No exceda la potencia nominal o la capacidad del compresor El AIRE COMPRIMIDO puede producir
ni de otros equipos del sistema de aire comprimido. Diseñe
lesiones o la muerte.
el sistema de aire comprimido de forma tal que el desperfecto
de cualquiera de sus componentes no ponga en peligro
 Antes de comenzar a trabajar sobre el sistema
al personal ni provoque daños materiales.
de aire comprimido, apague la unidad, coloque
 Antes de comenzar a trabajar sobre el sistema de aire un bloqueo y una etiqueta de advertencia en
comprimido, apague la unidad, coloque un bloqueo y el interruptor principal, descargue la presión
una etiqueta de advertencia en el interruptor principal, de aire y asegúrese de que no pueda ser
descargue la presión de aire y asegúrese de que no pueda ser aplicada accidentalmente.
aplicada accidentalmente.  Descargue la presión del equipo antes
 No trabaje en el sistema de aire comprimido mientras la unidad de desconectar o conectar las tuberías de aire.
esté funcionando a no ser que sea una persona capacitada y
esté siguiendo las intrucciones del fabricante.  Antes de poner en marcha la unidad revise los componentes
 No modifique o altere el compresor ni otros equipos del sistema de aire comprimido y todas las conexiones y
suministrados por el fabricante. No desconecte, ni desactive, mangueras para verificar la ausencia de daños, fugas o desgaste.
ni inhabilite temporalmente ningún equipo de seguridad  No dirija el chorro de aire comprimido hacia usted u otras
del sistema de aire comprimido. personas.
 Use únicamente componentes y accesorios aprobados por  Cuando trabaje en el sistema neumático use equipos de
el fabricante. protección como lentes de seguridad, protección auditiva,
 Manténgase alejado de los puntos donde haya peligro de sufrir guantes de cuero, camisa y pantalones de trabajo, zapatos altos y
pellizcos o aplastamientos en sus miembros provocados por una gorra.
los equipos conectados al sistema de aire comprimido.  Use agua jabonosa o un detector ultrasónico para buscar fugas de
 No trabaje debajo o alrededor de cualquier equipo que esté aire; nunca use las manos desnudas. No use el equipo
sostenido únicamente por la presión neumática; sostenga dicho si encuentra fugas de aire.
equipo por medios mecánicos adecuados.  Reinstale puertas, tapas, paneles o resguardos cuando terminen
las tareas de mantenimiento y antes de arrancar la unidad.
 Si ALGO de aire es inyectado en la piel o en el cuerpo busque
asistencia médica inmediatamente.
OM-217 454 Página 4
RESPIRAR EL AIRE COMPRIMIDO puede  Verifique que sólo personal cualificado retire tapas o resguardos
producir lesiones o la muerte. para brindar mantenimiento o resolver problemas en caso
necesario.
 No utilice aire comprimido para respirar.  Reinstale puertas, tapas, paneles o resguardos cuando terminen
 Utilícelo únicamente para las operaciones las tareas de mantenimiento y antes de arrancar el motor.
de corte, ranurado y accionamiento
de herramientas.
PARTES CALIENTES puedan causar
EL AIRE A PRESIÓN CONTENIDO EN quemaduras severas.
EL SISTEMA Y UNA MANGUERA
AZOTANDO EL LUGAR DE TRABAJO  No toque las piezas calientes del compresor
puede causar lesiones. o del sistema de aire.
 Deje que el sistema se enfríe antes de realizar
 Antes de realizar tareas de mantenimiento, tareas de mantenimiento o tocar partes
agregar o cambiar accesorios, abrir el drenaje del mismo.
o la tapa de llenado de aceite del compresor,  Para manejar partes calientes, use herramientas apropiadas
descargue la presión de aire en y/o póngase guantes pesados, con aislamiento para solar
las herramientas y en el sistema. y ropa para prevenir quemaduras.

Las PIEZAS MÓVILES pueden provocar LEER INSTRUCCIONES.


lesiones.
 Lea y siga cuidadosamente las instrucciones
 Manténgase apartado de las piezas en contenidas en todas las etiquetas y en el
movimiento como ventiladores, correas y Manual del usuario antes de instalar, utilizar o
rotores. realizar tareas de mantenimiento en la unidad.
 Mantenga todas las puertas, paneles, tapas Lea la información de seguridad incluida en la
y guardas cerrados y en su lugar. primera parte del manual y en cada sección.
 Utilice únicamente piezas de reemplazo legítimas del fabrican-
 Mantenga sus manos, pelo, ropa y herramientas alejados de las te.
piezas en movimiento.
 Los trabajos de mantenimiento deben ser ejecutados
 Antes de comenzar a trabajar sobre el sistema de aire comprimido, de acuerdo a las instrucciones del manual del usuario, las
apague la unidad, coloque un bloqueo y una etiqueta de advertencia normas de la industria y los códigos nacionales, estatales
en el interruptor principal, descargue la presión de aire y asegúrese y locales.
de que no pueda ser aplicada accidentalmente.

1-5. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento

Peligro de FUEGO O EXPLOSIÓN. EL SOBRECALENTAMIENTO puede


dañar a los motores.
 No ponga la unidad encima de, sobre o cerca
de superficies combustibles.  Apague o desenchufe el equipo antes de arran-
 No instale la unidad cerca a objetos inflama- car o parar el motor.
bles.  No deje que voltaje y frecuencia baja causadas por una veloci-
 No sobrecarga a los alambres de su edificio − asegure que su dad de motor lenta, hagan daño a los motores eléctricos.
sistema de abastecimiento de potencia es adecuado en tamaño  No conecte motores de 50 o 60 Hertz al receptáculo de 100
capacidad y protegido para cumplir con las necesidades de esta Hertz cuando ésto fuera aplicable.
unidad.

Un EQUIPO AL CAER puede producir Las CHISPAS DESPEDIDAS por los


lesiones. equipos pueden ocasionar lesiones.
 Use la orejera para levantar la unidad y los ac-  Use un resguardo para la cara para proteger
cesorios bien instalados, NO los cilindros de los ojos y la cara.
gas. No exceda la capacidad máxima de peso  De la forma al electrodo de tungsteno solamente en una amola-
de la orejera (vea las especificaciones). dora con los resguardos apropiados en una ubicación segura
 Con el equipo apropiado y con los procedimientos correctos, le- usando la protección necesaria para la cara, manos y cuerpo.
vante y sostenga sólo la unidad.  Las chispas pueden causar fuego − mantenga los inflamables
 Si use un carro montecargas para mover la unidad, asegure que lejos.
los dedos son bastante largas para extender más allá al lado
opuesto de la unidad.
 Cuando trabaje desde una ubicación elevada, mantenga el
equipo (cables y cordones) alejado de los vehículos en Las PIEZAS MÓVILES pueden
movimiento. provocar lesiones.
 Siga las pautas incluidas en el Manual de aplicaciones de la
ecuación revisada para levantamiento de cargas del NIOSH  Aléjese de toda parte en movimiento.
(Publicación Nº 94–110) cuando tenga que levantar cargas  Aléjese de todo punto que pellizque, tal como
pesadas o equipos. rodillos impulsados.

OM-217 454 Página 5


La SALIDA PARA CARGA DE BATERÍAS y la ELECTRICIDAD ESTATICA puede
EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA pueden dañar a las tarjetas impresas de
producir lesiones. circuito.
No todos los modelos se pueden utilizar para cargar  Ponga los tirantes aterrizados de muñeca AN-
baterías. TES de tocar los tableros o partes.
 Use siempre una careta de protección para la cara, guantes de  Use bolsas y cajas adecuadas anti-estáticas para almacenar,
caucho (hule) y ropa protectora cuando trabaje con una mover o enviar tarjetas impresas de circuito.
batería.00
 Pare el motor antes de desconectar o conectar los cables de la
batería o los del cargador de baterías (si corresponde), o antes La INCLINACIÓN DEL REMOLQUE
de realizar tareas de mantenimiento en la batería. puede provocar lesiones.
 Evite que las herramientas causen chispas cuando trabaje con  Use el gato para la barra de remolque o blo-
una batería. quéela para soportar su peso.
 No utilice la soldadora para cargar baterías ni para hacer  Instale apropiadamente el generador de solda-
arrancar vehículos a menos que tenga incorporado un cargador dura sobre el remolque, de acuerdo a las ins-
de baterías diseñado para ello. trucciones que vinieron con el remolque.
 Observe la polaridad correcta (+ y −) de las baterías.
 Desconecte primero el cable negativo (−) y, cuando vuelva a LEER INSTRUCCIONES.
conectar la batería, conéctelo al último.
 Lea y siga cuidadosamente las instrucciones
 Evite que las baterías sean alcanzadas por chispas o llamas y
contenidas en todas las etiquetas y en el
aléjela de cualquier otra fuente de ignición; no fume cerca de las
Manual del usuario antes de instalar, utilizar o
baterías. Las baterías producen gases explosivos durante su
realizar tareas de mantenimiento en la unidad.
funcionamiento normal y en el proceso de carga.
Lea la información de seguridad incluida en la
 Cuando trabaje en o cerca de una batería, siga las indicaciones primera parte del manual y en cada sección.
del fabricante de ésta.
 Utilice únicamente piezas de reemplazo legítimas del fabricante.
 Nunca permita que personas sin la capacitación suficiente
 Los trabajos de mantenimiento deben ser ejecutados
carguen baterías.
de acuerdo a las instrucciones del manual del usuario, las
 Si retira una batería de un vehículo para su carga, desconecte normas de la industria y los códigos nacionales, estatales
primero el cable negativo (−) y, cuando vuelva a conectar la y locales.
batería, conéctelo al último. Para evitar un arco, verifique que
todos los accesorios estén apagados.
 Cargue únicamente baterías de plomo−ácido. No utilice el RADIACION de ALTA FRECUENCIA
cargador de baterías para alimentar un sistema eléctrico de muy puede causar interferencia.
bajo voltaje ni para cargar baterías secas.
 No cargue una batería congelada.  Radiacion de alta frequencia puede interferir con
navegación de radio, servicios de seguridad,
 No use cables averiados para cargar baterías. computadores, y equipos de comunicación.
 No cargue las baterías en un lugar cerrado o con poca
 Asegure que solamente personas calificadas, familiarizadas con
ventilación.
equipos electronicas instala el equipo.
 No cargue una batería cuyos terminales estén flojos o una batería
 El usuario es responsable por tener un electricista calificada co-
con daños visibles como la caja o la tapa agrietadas.
rregir cualquiera interferencia causada resultando de la
 Antes de cargar una batería, seleccione el voltaje del cargador instalación.
de acuerdo al voltaje de la batería.  Si la FCC (Comision Federal de Comunicación) le notifique que
 Antes de conectar la batería al cargador, coloque los controles hay interferencia, deja de usar el equipo al inmediato.
de éste en la posición Off (apagado). Evite que los conectores a  Asegure que la instalación recibe chequeo y mantención regular.
resorte del cargador de baterías se toquen entre sí.
 Mantenga las puertas y paneles de una fuente de alta frecuencia
 Mantenga los cables del cargador apartados del cofre y la puerta cerradas completamente, mantenga la distancia de la chispa en
del vehículo y de piezas en movimiento. los platinos en su fijación correcta y use el aterrizar o el blindar
contra corriente para minimizar la posibilidad de interferencia.

La SOLDADURA DE ARCO puede


causar interferencia.
El ALAMBRE de SOLDAR puede
causar heridas.  La energía electromagnética puede interferir
con equipo electrónico sensitivo como compu-
 No presione el gatillo de la antorcha hasta que tadoras, o equipos impulsados por computado-
reciba estas instrucciones. ras, como robotes.
 No apunte la punta de la antorcha hacia ningu-  Asegúrese que todo el equipo en el área de soldadura sea compa-
na parte del cuerpo, otras personas o cualquier tible eletromagnéticamente.
objeto de metal cuando esté pasando el alambre.  Para reducir posible interferencia, mantenga los cables de solda-
dura lo más cortos posible, lo más juntos posible o en el suelo, si
fuerá posible.
SOBREUSO puede causar SOBRE−  Ponga su operación de soldadura por lo menos a 100 metros de
CALENTAMIENTO DEL EQUIPO distancia de cualquier equipo que sea sensible electrónicamente.
 Asegúrese que la máquina de soldar esté instalada y aterrizada de
 Permite un período de enfriamiento, siga el ci- acuerdo a este manual.
clo de trabajo nominal.  Si todavía ocurre interferencia, el operador tiene que tomar medi-
 Reduzca la corriente o ciclo de trabajo antes de soldar de nuevo. das extras como el de mover la máquina de soldar, usar cables
blindados, usar filtros de línea o blindar de una manera u otra la
 No bloquee o filtre el flujo de aire a la unidad.
área de trabajo.
OM-217 454 Página 6
1-6. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia
Para un motor de gasóleo:
Este producto cuando se usa para soldar o cortar, produce
humo o gases que contienen químicos conocidos en el esta- Los gases del escape de un motor de gasóleo contienen
do de California por causar defectos al feto y en algunos químicos, conocidos por el estado de California, como
casos, cáncer. (Sección de Seguridad del Código de Salud en capaces de causar cáncer, defectos de nacimiento y otros
California No. 25249.5 y lo que sigue) daños al sistema reproductor.
Los postes de la batería, los terminales y los accesorios rela- Para un motor de diesel:
cionados contienen plomo y compuestos de plomo que son
químicos, conocidos por el estado de California, como capa- El humo que despide un motor de gasoil y alguno de sus
ces de causar cáncer, defectos de nacimiento y otros daños constituyentes se reconocen en el estado de California que
al sistema reproductor. Lávese las manos después de mani- pueden causar cáncer, defectos al feto, y otros daños al sis-
pularlos. tema reproductor.

Este producto contiene químicos, incluso plomo, que el es-


tado de California reconoce como causantes de cáncer,
defectos de nacimiento y otros daños al sistema reproductor.
Lávese las manos después de su uso.

1-7. Estándares principales de seguridad


Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1, 100, Ontario, Canada L4W 5NS (phone: 800-463-6727, website:
is available as a free download from the American Welding Society at www.csa-international.org).
http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protec-
(phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com).
tion, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute,
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding 25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, web-
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Glob- site: www.ansi.org).
al Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website:
www.global.ihs.com). Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association,
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Com-
Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org.)
bustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from Global
Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Indus-
website: www.global.ihs.com). try, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q,
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protec- and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Super-
tion Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: intendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954
www.nfpa.org and www. sparky.org). (phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional Offices—
phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website:
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
www.osha.gov).
from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way,
Suite 103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, Portable Generators Safety Alert, U.S. Consumer Product Safety Com-
website:www.cganet.com). mission (CPSC), 4330 East West Highway, Bethesda, MD 20814
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard (phone: 301-504-7923, website: www.cpsc.gov/cpscpub/pubs/port-
W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060 gen.pdf).
Spectrum Way, Suite 100, Ontario, Canada L4W 5NS (phone: Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The Na-
800-463-6727, website: www.csa-international.org). tional Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600
Battery Chargers, CSA Standard C22.2 NO 107.2−01, from Canadian Clifton Rd, Atlanta, GA 30333 (phone: 1-800-232-4636, website:
Standards Association, Standards Sales, 5060 Spectrum Way, Suite www.cdc.gov/NIOSH).

1-8. Información sobre los campos electromagnéticos (EMF)


La corriente que fluye a través de un conductor genera campos 3. No enrolle ni cuelgue los cables sobre su cuerpo.
eléctricos y magnéticos (EMF) localizados. La corriente de la soldadura
genera un campo EMF alrededor del circuito y los equipos de 4. Mantenga la cabeza y el tronco tan apartados del equipo del
soldadura. Los campos EMF pueden interferir con algunos dispositivos circuito de soldadura como le sea posible.
médicos implantados como, por ejemplo, los marcapasos. Por lo tanto,
se deben tomar medidas de protección para las personas que utilizan 5. Conecte la pinza de masa en la pieza lo más cerca posible de la
estos implantes médicos. Por ejemplo, aplique restricciones al acceso soldadura.
de personas que pasan por las cercanías o realice evaluaciones de
6. No trabaje cerca de la fuente de alimentación para soldadura, ni
riesgo individuales para los soldadores. Todos los soldadores deben
se siente o recueste sobre ella.
seguir los procedimientos que se indican a continuación con el objeto
de minimizar la exposición a los campos EMF generados por el circuito 7. No suelde mientras transporta la fuente de alimentación o el
de soldadura: alimentador de alambre.
Acerca de los aparatos médicos implantados:
1. Mantenga los cables juntos retorciéndolos entre sí o uniéndolos
mediante cintas o una cubierta para cables. Las personas que usen aparatos médico implantados deben consultar
con su médico y el fabricante del aparato antes de llevar a cabo o acer-
carse a soldadura de arco, soldadura de punto, ranurar, hacer corte por
2. No ubique su cuerpo entre los cables de soldadura. Disponga plasma, u operaciones de calentamiento por inducción. Si su doctor lo
los cables a un lado y apártelos del operario. permite, entonces siga los procedimientos de arriba.

OM-217 454 Página 7


OM-217 454 Página 8
 Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

SECCIÓN 2 − DEFINICIONES
2-1. Definiciones de los símbolos

Detenga Rápido, (Marcha, Rápido/Lento Lento


el motor Soldar/Potencia) (Marcha/Ralentí) (Ralentí)

Arranque
el motor
Lea el manual
del operador A Amperios
V Voltios

Aceite
Combustible Batería (Motor) Motor
el motor

Chequee espacio No cambie cuando Conexión


Temperatura
de las válvulas se esté soldando del trabajo

Corriente alterna
Positivo Negativo Salida
(CA)

Arco de soldar Alambre, MIG


“Stick” (SMAW) TIG (GTAW)
(Electrodo) (GMAW)

Conexión a tierra

h
Horas
s Segundos Tiempo
protegida

Protección
del circuito

SECCIÓN 3 − ESPECIFICACIONES
3-1. Especificaciones para soldar, potencia auxiliar y motor
 Vea también los datos de rendimiento en Sección 12.
Máximo voltaje Gama de
Modo de Salida nominal Potencia nominal Capacidad del
de circuito producción Motor
soldadura de soldadura del generador combustible
abierto de soldadura
280 A, 25 V, 100%
CC/CD 50 20 − 300 A Continuo: 9.5 kVA/kW, Motor diésel
ciclo de trabajo
80/40 A, 120/240 V CA, Kubota D722,
300 A, 25 V, 100% 60 Hz, monofásico Tanque de enfriado por agua
VC/CD 35 13 − 35 V
ciclo de trabajo Pico: 11 kVA/kW 12 gal. (45 L) de tres cilindros,
(c/contactor de cuatro ciclos
200 A, 25 V, 60% de 18.8 HP
CC/CA 60 35 − 225 A soldadura apagado)
ciclo de trabajo

OM-217-454 Página 9
 Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

3-2. Dimensiones, pesos y ángulos de operación


! No exceda los ángulos de in-
clinación porque pudiera
dañarse al motor, o la unidad
pudiera voltearse.
Acceso al tapa de
llenado de aceite ! No mueva o opere la unidad
donde podría voltearse.
Peso: 363 kg (720 lb)
Capacidad de peso de levantar
de la orejera: 580 kg (1280 lb)

20°

20° 20°
Cajón de pila 20°
Agujeros de montaje

Tapa del tanque


de combustible.

Tapa del radiador Agujeros de montaje


Ø 0,406 pulg.

Mínimo 4 pulgadas Mínimo 4 pulgadas


para retirar el panel. para retirar el pan-
el.

Acceso al indicadora del nivel de Acceso al filtro del


aceite, filtro de aceite, y botella combustible y filtro
para el refrigerante. del aire.

1.500 Dimensiones del soporte del equipo

.105

13.500

16.500

51.500
32.750
Ubique el travesaño
trasero del soporte bajo
el motor.
Espesor mínimo: calibre 12
Ubique el travesaño delantero Ancho mínimo: 3 pulgadas.
2.000 del soporte a aproximadamen-
5.250 te 1 pulgada detrás de los
agujeros de montaje. 803 572 / Ref 232 770

OM-217-454 Página 10
 Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

SECCIÓN 4 − INSTALACIÓN
4-1. Ubicación de la etiqueta con el número de serie y los valores nominales de los
parámetros eléctricos de la máquina
El número de serie y los valores nominales de este producto están ubicados en su parte posterior. Use esta etiqueta para determinar los requisitos
de la alimentación eléctrica y la potencia de salida nominal de la máquina. Anote el número de serie de la máquina en el lugar indicado en la contra-
portada de este manual para consultas futuras.

4-2. Instalando el generador de soldadura

! No mueva o opere la unidad


donde podría voltearse.
! No lo levante de un extremo
Movimiento
! No suelde la base. El soldarla
puede causar fuego explosión
del tanque de combustible. Su-
jétela con pernos, usando los
O huecos ya suministrados en la
base.
! Siempre sujete al generador de
soldadura sobre el vehículo de
transporte o remolque pare
cumplir con todos los códigos
de DOT y otros que puedan ser
Ubicación/Espacio para el Flujo del Aire requeridos.
AVISO − No instale la unidad en un lu-
gar donde la circulación de aire esté
restringida pues el motor podría reca-
lentarse.
O
 Vea la capacidad de carga del ojal
de izado en la sección 3-2.
Montaje:
18 pulg. ! No haga montaje de la unidad
(460 mm) sosteniendo la base sólo en los
18 pulg. cuatro huecos de montaje. Use
18 pulg. (460 mm) soportes cruzados para ade-
(460 mm) cuadamente sostener la uni-
dad y prevenir que haya daño a
la base.
8 Soportes cruzados
Monte la unidad en una superficie pla-
18 pulg. 18 pulg. na o use los soportes cruzados como
(460 mm) (460 mm) la base de sostén, en la sección 3-2.

Montaje

1
install2 2008-01 − Ref. 800 652 / Ref. 800 477-A / 803 274-A / 804 712

OM-217-454 Página 11
 Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

4-3. Aterrizando el generador al armazón de la camioneta, camión, o remolque

1 2

GND/PE

rot_grnd2 2012−03 − 800 652- D

! Siempre conecte el generador al del vehículo. Conecte siempre un 1 Terminal de puesta a tierra del equipo
chasis del vehículo para impedir cable de puesta a tierra entre el ter- (en el panel frontal)
choques o descargas eléctricas y minal de puesta a tierra del equipo y
una superficie de metal limpio de la 2 Cable de puesta a tierra (no se
peligros de la electricidad estática. provee)
estructura del vehículo como mues-
! Vea también la hoja del AWS sobre tra la figura. 3 Armazón metálico del vehículo
Safety & Health Fact Sheet No. 29
(Seguridad y Salud), acerca de con- Conecte el cable de la terminal de tierra del
ectar a tierra Generadores de Solda-
! Use interruptores de protección
diferencial (GFCI) cuando utilice eq- equipo al armazón metálico del vehículo.
dura Portátiles o Montados en Use alambre de cobre de tamaño No.8
Vehículos. uipos auxiliares. Si la unidad no tie-
ne receptáculos GFCI, use un cor- AWG o más grande.
! Las protecciones de la caja del vehí- dón de extensión protegido por
culo, los patines de embalaje y algu- GFCI. No utilizar los zócalos GFCI  Conecte el armazón del generador al
nas ruedas de transporte pueden para alimentar sistemas de emer- armazón del vehículo por medio de
aislar al generador de la estructura gencia médicos. contacto de metal a metal.

4-4. Instalación del tubo de escape


! Detenga al motor y déjelo enfriar.
! No sople el escape hacia el lado
derecho de la unidad donde la
entrada de aire, o el limpiador de
aire pudieran requerir servicio
frecuente. Apunte el tubo de
escape en la dirección deseada
pero siempre lejos del panel
frontal y la dirección de avance.

Herramientas necesarias:

1/2 pulg. 804 196-A / Ref 216 171-A

OM-217-454 Página 12
 Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

4-5. Conexión de la batería


! Conecte el cable negativo (−) al último.

+ −

Herramientas necesarias:
1/2 pulg.
804 197-A / Ref 216 171 / Ref. S-0756-D

OM-217-454 Página 13
 Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

4-6. Visión general y chequeos del motor antes de arrancar

10
9
1

1 Receptáculos de potencia del generador 7 Tapa del radiador 13 Drenaje del aceite
(vea Sección 6) 8 Etiqueta de mantenimiento del motor 14 Medidor del aceite
2 Bornes (terminales) de salida (dentro de la puerta)
de soldadura (vea Sección NO TAG) 15 Cedazo del combustible, en línea
9 Tapa de rellenar aceite
3 Controles del operador (vea Sección 5) 16 Limpiador del aire (filtro)
4 Indicadores del nivel de combustible 10 Tapón del bastidor del termostato
5 Tapa del lugar para llenar el combustible 11 Filtro de aceite 17 Filtro del combustible
6 Tubo de escape 12 Botella para el exceso de combustible 18 Válvula para cerrar el combustible

OM-217-454 Página 14
 Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

! Se muestra el motor con las puertas quita-


das. Las puertas deben estar en su lugar
cuando el motor esté funcionando.
El motor debe estar frío y en una superficie
nivelada. Vea la etiqueta de mantenimiento (Sec-
ción 7-3) para las especificaciones del líquido.
Arranque el motor la primera vez:
Añada combustible hasta llegar a la parte de abajo
del lugar para llenar. Abra la válvula de cerrar el
combustible.
Si el nivel del refrigerante está debajo de la parte de
abajo del lugar para llenar el radiador añada líquido
refrigerante al tanque de recuperación.
11 Periodo inicial de operación (primeras 100 ho-
ras):
El motor puede usar aceite y puede ocurrir
“chimenea mojada” durante el periodo inicial de ope-
ración (vea Sección 10). Chequee el nivel del aceite
varias veces por día durante el periodo inicial de
14 operación.
Chequeos diarios antes de arrancar:
Añada combustible fresco hasta la parte de abajo
del lugar para llenar.
Chequee el aceite. Si el aceite no está en la
posición “lleno” en la varilla de medir, añada aceite.
12 Se embarca la unidad con aceite 10W30.
Chequee el nivel del líquido refrigerante en el tan-
que de recuperación. Si está debajo del nivel “bajo”
(low) añada refrigerante hasta que el nivel esté entre
las marcas “bajo” y “completo” (low y full).Si el refri-
gerante estuvo “bajo”, chequee el nivel del refrige-
13 rante en el radiador. (Vea Sección 7-3.)
Daño al motor puede resultar de:
 Nivel de aceite bajo
Parte izquierda del motor  Temperatura alta del motor
 Mezcla incorrecta del refrigerante
 Quedándose sin combustible
(aire en la tubería del combustible)
 Uso de gasolina
 Uso de éter para arrancar el motor
 Chimenea mojada
El motor se detiene si la presión del aceite está baja,
la temperatura del motor está alta, o el nivel del com-
bustible está bajo. Algunas condiciones pueden
causar daño al motor antes de que el motor se de-
18 tenga.
Aceite: Chequee a menudo el nivel del aceite y no
use el sistema automático de detener el motor para
monitorear el nivel del aceite.
Temperatura del motor: Temperatura incorrecta
del motor puede dañar el motor. No haga funcionar
el motor sin un termostato y capuchón de radiador
17 15 que funcionen apropiadamente.
Mantenga el radiador y la entrada de aire limpios.
Líquido refrigerante: Se debe usar en este motor
una solución del 50% de glicol etilénico y 50% agua.
16 No use 100% de agua, ya que daño severo ocurrirá.
Combustible: El motor se apaga o detiene si el ni-
vel del combustible está bajo. Aire en el sistema del
combustible causa dificultades en el arranque del
motor.
No use gasolina. El uso de éter anula la
garantía.
Chimenea mojada: Si combustible crudo se acu-
mula en el tubo de escape durante el periodo inicial
de servicio, vea Sección 10.
 Para mejorar el arranque en tiempo frío:
Mantenga la batería en buena condición. Almace-
ne la batería en un área caliente.
Parte derecha del motor Use combustible formulado para tiempo frío (com-
bustible diésel puede hacerse gelatinoso en tiem-
po frío). Contacte su proveedor local para informa-
ción sobre combustible.
Use el grado de aceite correcto para tiempo frío.
804 195-A / 804 197-A

OM-217-454 Página 15
 Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

4-7. Bornes o terminales de Salida de Soldadura


! No conecte los terminales CC y
los terminales VC al mismo
tiempo.
1 Terminal de salida de soldadura
del trabajo
2 Terminal de salida de soldadura
de “Stick” (convencional)/TIG (CC)
3 Borne o terminal de Salida de
Soldadura Alambre/VC
Para soldadura MIG conecte el cable
de trabajo al terminal marcado “Work”
(Trabajo) y el cable del alimentador de
alambre al terminal marcado
“Wire” (Alambre) (CV).
Para soldadura “Stick”/TIG, conecte
el cable de trabajo al terminal “Work”
y el cable del portaelectrodo/antorcha
TIG al terminal “Stick/TIG” (CC).
2 3 Use el interruptor de proceso para
1
seleccionar el tipo de salida de solda-
dura (vea Sección 5-3).

Herramientas necesarias:
3/4 plug.

804 195-A

4-8. Conectando a los terminales de salida de soldadura


! Detener el motor
! El no conectar bien los cables
de soldadura puede causar cal-
or excesivo e iniciar un incen-
dio, o dañar su máquina.
1 2  No ponga nada entre el extremo
del cable y la barra de cobre.
Asegúrese que las superficies del
terminal del extremo del cable y la
barra de cobre estén limpias.
1 Conexión correcta
6
2 Conexión incorrecta
3
3 Terminal de salida de soldadura
4 Tuerca suministrada de la salida
del borne terminal
5 Terminal del cable de soldar
6 Barra de cobre
Quite la tuerca suministrada del borne
terminal de salida. Resbale el extremo
4 del cable sobre el borne terminal de
salida y sujételo con la tuerca de ma-
nera que el extremo del cable está
5 apretado contra la barra de cobre.

Herramientas necesarias:
3/4 plug. 803 778-B

OM-217-454 Página 16
 Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

4-9. Seleccionar tamaños de cables de soldadura*


AVISO − La longitud total del cable del circuito de soldadura (vea la tabla inferior) es la suma de ambos cables de soldadura. Por ejemplo, si la fuente
de poder está a 100 pies (30 m) de la pieza, la longitud total del cable del circuito de soldadura será 200 pies (2 cables x 100 pies). Use la columna
60 m (200 pies) para determinar la medida del cable.

Tamaño de cable de soldadura** y longitud total del cable (cobre) en el circuito de


soldadura que no exceda***
100 pies (30 m) 150 pies 200 pies 250 pies 300 pies 350 pìes 400 pies
o menos (45 m) (60 m) (70 m) (90 m) (105 m) (120 m)
10 − 60% 60 − 100%
Amperios Ciclo de Ciclo de 10 − 100% Ciclo de Trabajo
de Solda- Trabajo Trabajo
dura AWG (mm2)
AWG
AWG (mm2)
(mm2)
Bornes o termi-
nales de salida 100 4 (20) 4 (20) 4 (20) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 1/0 (60)
de soldadura 150 3 (30) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 3/0 (95)
! Apague la poder
200 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 4/0 (120)
antes de conectar
a los terminales 2 c/u 2/0 2 c/u 2/0
de salida de sol- 250 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)
(2x70) (2x70)
dadura.
! No use cables que 2 c/u 2/0 2 c/u 3/0 2 c/u 3/0
300 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)
estén gastados, (2x70) (2x95) (2x95)
dañados, de tama-
2 c/u 2/0 2 c/u 3/0 2 c/u 3/0 2 c/u 4/0
ño muy pequeño, 350 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)
(2x70) (2x95) (2x95) (2x120)
o mal conectados.
2 c/u 2/0 2 c/u 3/0 2 c/u 4/0 2 c/u 4/0
400 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)
(2x70) (2x95) (2x120) (2x120)

2 c/u 2/0 2 c/u 3/0 2 c/u 4/0 3 c/u 3/0 3 c/u 3/0
500 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)
(2x70) (2x95) (2x120) (3x95) (3x95)
* Esta tabla es una guía general y puede no ser la justa para toda aplicación. Si se sobrecalientan los cables, use cable más gruesos.
** El tamaño del cable de soldar (AWG) se basa en ya sea, 4 voltios o menos de caída, o una densidad de corriente de por lo menos
300 mils circulares por amperio.
( ) = mm2
*** Para mayores distancias que en las de la guía, llame a un representante de aplicaciones de la fábrica al número 1−800−332−3281.
Ref. S-0007-J 2011−07

4-10. Información del receptáculo remoto


 El motor funciona a la velocidad de soldadura/potencia cuandoquiera que un aparato, que esté funcionando, esté conectado al receptáculo
remoto

REMOTO 14 Enchufe* Información sobre el enchufe

A 24 voltios CA.
24 VOLTIOS CA B Cerramiento de contacto a A completa el circuito
de control del contactor de 24 voltios CA y
CONTACTOR
sostiene al motor a la velocidad de marcha en
DE SALIDA el modo MIG. Protegido por el protector suple-
A J mentario CB4.
K I
B I 115 voltios ca. Protegido por el protector suple-
115 VOLTIOS CA mentario CB3.
C L N H
CONTACTOR
D M G J Cierre el contacto a I completando el circuito
DE SALIDA de control de contactor de 115 VCA.
E F
C + 10 voltios cd de salida al control remoto.
REMOTO
CONTROL D Masa virtual de control remoto.
SALIDA
REMOTO
CONTROL
DE SALIDA E Señal de mando de entrada de 0 a
+10 voltios CD, desde el control remoto.
Retroalimentación de corriente: 1 voltio
F
AMPERAJE por 100 amperios.
VOLTAJE H Retroalimentación de voltaje: 1 voltio por
10 voltios del arco.
G Masa virtual para los circuitos de 24 y 115 VCA.
TIERRA
804 195-A
K Masa virtual.
* No se usan los agujeros que quedan.

OM-217-454 Página 17
 Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

SECCIÓN 5 − OPERACIÓN DEL GENERADOR DE SOLDADURA


5-1. Interruptores para controlar el motor

Control de la velocidad del motor

= 2450 rpm (Velocidad ralentí)


continua

3750 rpm máx. (Velocidad de


Soldadura/Potencia) continua.

= Use en aplicaciones de soldadura


cuando se necesita la velocidad
alta para arrancar el arco mejor y
en aplicaciones de TIG usando
un arrancador de alta frecuencia.

= Sin carga: 2450 rpm (Velocidad


ralentí)
Con carga: 3750 rpm máx.
Cualquier posición. (Velocidad de Soldadura/Potencia)

Tiempo de bujía
incandescente

70°F (21°C)
t
0 Segundos
32°F (0°C) 10 segundos
−4°F (−20°C) 20 segundos

No use las bujías incandescentes


por más de 20 segundos.
No use éter para arrancar el motor.
El uso de éter anula la garantía. 1
3 Ref. 216 171−B

1 Interruptor de control del motor 2 Interruptor de traba de velocidad descente. Para información de su operación
Use el interruptor para trabar al motor en velo- vea la tabla de la bujía incandescente arriba.
Use el interruptor para arrancar el motor, se- cidad de ralentí o “Weld/power (Soldadura/ Para arrancar: Use el interruptor de la bujía
leccione la velocidad, y detenga al motor. En potencia) cuando el interruptor de control del incandescente si es necesario. (Vea renglón
la posición “Run/idle” (Marcha/ralentí), el motor esté en la posición “Speed Lock” (Traba 3 y tabla de la bujía incandescente.) Dé vuelta
motor funciona a la velocidad de ralentí cuando de Velocidad). El interruptor de “Speed Lock” al control del motor a la posición “Start”
esté sin carga, y la velocidad “Weld/power” no se necesita para arrancar. El motor siempre (Arranque). Suelte el interruptor de control del
(Soldadura/potencia) bajo carga. En la posi- arranca en la velocidad de ralentí. motor cuando arranque el motor.
ción “Speed Lock” (Traba de Velocidad), la
Con el interruptor en la posición de ralentí y el
velocidad del motor lo determina la posición
interruptor de control del motor en “Speed  Si el motor no arranca, deje que el motor
del interruptor “Speed Lock” (vea el renglón 2 se pare completamente antes de intentar
Lock” (Traba de Velocidad), el motor funciona
y la tabla de velocidad del motor arriba). comenzar de nuevo.
a la velocidad de ralentí. Con el interruptor en
la posición “Run” (Marcha) y el interruptor de Para detenerlo: Dé vuelta al interruptor de
 Ponga el interruptor de control del motor control del motor en “Speed Lock”, el motor control del motor a la posición “Off” (Apagar).
en la posición “Run” (Marcha) del interruptor funciona a la velocidad de “Weld/power”
“Speed Lock” (Traba de Velocidad) para (Soldadura/potencia).  Cierre la válvula del combustible para
soldadura TIG, usando un aparato para El interruptor “Speed Lock” (Traba de Veloci- detener el motor si el interruptor de Control
alta frecuencia. dad) no afecta la velocidad del motor cuando de Motor no funciona (vea Sección 4-6).
el interruptor de control del motor está en la 4 Indicador de nivel del combustible
 En el modo MIG, la unidad no retornará a posición “Run/idle” (Marcha/ralentí). (La velo-
cidad del motor cambia con la carga.)
Con el interruptor de control del motor en la
la velocidad de ralentí cuando el contactor posición “Speed Lock” (Traba de Velocidad) o
remoto esté encendido (cerramiento 3 Interruptor para la bujía incandescente “Run/idle” (Marcha/ralentí), el indicador lumi-
entre las patillas A y B o I y J en el receptá- Si fuera necesario, oprima el interruptor antes noso (LED) indicará el nivel del combustible
culo remoto). de arrancar para activar la bujía incan- que queda en el tanque.

OM-217-454 Página 18
 Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

5-2. Controles de salida de soldadura

1 2 3 4 5 6

PANTALLA DE MANTENIMIENTO
S HORAS DEL MOTOR: con el motor apagado, gire el interruptor de control del motor a la posición SPEED LOCK
(traba de velocidad) para ver las horas de funcionamiento del motor.
S INDICADOR DE CAMBIO DE ACEITE: con el motor apagado, gire el interruptor de control del motor a la posición
RUN/IDLE (marcha/ralentí) para ver las horas que faltan para el próximo cambio de aceite. Las horas restantes del
aceite comienzan en100 y la cuenta es descendente hasta 0 (cero) (vencimiento del cambio de aceite)
AVISO − Horas negativas indican que el intervalo recomendado para el cambio de aceite ha pasado. PARA PONER EN CERO
EL TEMPORIZADOR: gire el interruptor de control del motor desde la posición RUN/IDLE a SPEED LOCK y nuevamente a
RUN/IDLE 3 veces (3 ciclos completos).
S APAGADO POR BAJO NIVEL DE COMBUSTIBLE: el motor se apagará antes de quedarse sin combustible para evitar
que se vacíe el sistema de combustible. En la pantalla aparecerá el mensaje: no FUEL (sin combustible). Gire el
interruptor de control a la posición OFF (apagado), agregue combustible y hágalo arrancar.
S APAGADO POR ALTA TEMPERATURA DEL REFRIGERANTE: el motor se apagará y la pantalla mostrará el mensaje:
HI H2O. Consulte en el manual del usuario la información acerca del refrigerante. Gire el interrupto de control a la
posición OFF para reiniciar el apagado.
S APAGADO POR BAJA PRESIÓN DE ACEITE: el motor se apagará y la pantalla mostrará el mensaje: LO OIL (baja
presión de aceite). Gire el interruptor de control a la posición OFF (apagado) para reiniciar el apagado.
Ref.240 604 / Ref. 225 915-A
S RPM DEL MOTOR: con el motor en funcionamiento y el selector de proceso en la posición Stick HOT, gire el
interruptor de control del motor desde la posición RUN/IDLE a SPEED LOCK y nuevamente a RUN/IDLE 3 veces (3
ciclos completos) y los medidores mostrarán la velocidad del motor en RPM. Utilice estos controles para verificar y
ajustar las velocidades de marcha y de ralentí (en RPM). La exactitud es +/−16 RPM. Apague la máquina para poner
en cero la pantalla.

1 Interruptor Process/Contactor Funciones del medidor para el motor y Use el receptáculo para conectar un control
(Proceso/Contactor) mantenimiento: Vea el recuadro de la etique- o alimentadores de alambre.
Vea Sección 5-3 para información sobre el ta de mantenimiento. Cuando un control remoto de voltaje/amperaje
interruptor Process/Contactor. Si la pantalla muestra: HLP_001 y el motor no esté conectado al receptáculo remoto, la ca-
2y3 Pantallas retorna a la velocidad de ralentí, chequee el racterística Auto Sense Remote (Perceptor
solenoide del acelerador. Dé vuelta al interrup- Automático de Remoto) automáticamente pa-
Las pantallas pueden mostrar la información sa el control de voltaje y amperaje al control re-
del proceso de soldar (voltaje y amperaje) o in- tor de control del motor a OFF (apagado) para
rearmar el apagón. moto. (Vea Secciones 4-10 y 5-6.)
formación sobre el motor y mantenimiento.
Con el control remoto de voltaje/amperaje
Medidor/indicador de las funciones de 4 Control de voltaje/amperaje conectado, la salida de soldar en el modo CC
soldadura: En los modos de alambre, el voltí- está determinada por una combinación de las
metro muestra el voltaje de soldadura pre- Use el control para seleccionar voltaje o ampera-
je de soldar. Se puede ajustar el control mien- fijaciones del panel frontal y el voltaje/ampera-
establecido cuando no se está soldando. El je en el control remoto. En el modo VC, la sali-
indicador muestra el voltaje y amperaje actua- tras se está soldando.
da de soldadura está controlada po medio del
les cuando se está soldando y por cinco se- Con el interruptor “Process/Contactor” (Pro- control remoto solamente.
gundos después de que se haya dejado de ceso/Contactor) en cualquier fijación de “Stick”
Si no está conectado un control remoto de vol-
soldar. (Convencional) ó TIG, use el control para ajustar
taje/amperaje al receptáculo remoto, el control
En los modos de “Stick” (Convencional) y TIG, el amperaje. Con el interruptor “Process/Con-
de voltaje/amperaje del panel frontal ajusta el
el voltímetro indica ON y el amperímetro muestra tactor” en cualquier posición de alambre, use
voltaje y el amperaje.
el amperaje pre-establecido cuando el contac- el control para ajustar el voltaje. Cuando un
control remoto de voltaje/amperaje esté 6 Interruptor de polaridad CD/Interruptor
tor está encendido y no se está soldando. El AC
voltímetro muestra 0 (cero) cuando se está en conectado al receptáculo remoto RC4, el con-
remoto con el contactor apagado. Los medido- trol fija el amperaje máximo en los modos de  No cambie cuando se esté soldando.
res muestran el voltaje y amperaje actuales “Stick” (Convencional) y TIG, pero no tiene Use interruptor para seleccionar la salida CA
cuando se está soldando y por cinco segun- efecto en los modos MIG. de soldadura o la polaridad de la salida de sol-
dos después de que se haya dejado de soldar. 5 Receptáculo remoto dadura CD.

OM-217-454 Página 19
 Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

5-3. Interruptor “Process/Contactor” (Proceso/Contactor)

Ref. 804 195-A / Ref 216 171

1 Interruptor “Process/Contactor” Vea las descripciones de las posiciones de más “captura” del arco y, además, reduce la
“Stick” que siguen (leyendo de izquierda a de- posibilidad de que el electrodo se “pegue” con
! Los terminales de salida de soldadura recha). arcos de menor longitud.
tienen energía cuando el interruptor
Process/Contactor está en la posición Arco suave (E7018) − Esta fijación proporcio- Arco medio (posición central): este ajuste
“Electrodo Hot” (electrodo en vivo) y na una fijación de fuerza baja de “dig/arc” (ca- proporciona una fuerza de arco mediana para
el motor está funcionando. vamiento/arco) para rendimiento de soldadu- filetes verticales ascendentes con raíz abierta
ra suave. Un arco estable con un charco que o uniones que no requieren una corriente
 La unidad no regresará a la velocidad de no tiene “snap” (golpeteo) da una apariencia adicional para componer las inconsistencias.
ralentí cuando el interruptor del proceso/ excelente del cordón de soldadura con salpi-
contactor está en la posición de alambre cadura mínima. Arco rígido (posición “stiff”) (E6010): este
(wire) y el contactor remoto esté encendi- ajuste proporciona una gran fuerza de arco
Arco mediano suave − Esta fijación proporcio- (dig) para filetes verticales descendentes con
do (haya conexión entre las patillas A y B na una fuerza de “dig/arc” de baja a media que
en el receptáculo remoto). raíz abierta donde se necesita corriente
da un charco de soldadura ligeramente más adicional para compensar el elevado ajuste
Use el interruptor para seleccionar el proceso fluido, tiene más “snap” (golpeteo) del arco y entre ambas uniones sin necesidad de
de soldadura y el control de salida de soldadu- reduce la posibilidad de que el electrodo se incrementar la corriente total de soldadura.
ra “on/off” (véase la tabla abajo y la sección pegue en longitudes más cortas de arco. Este ajuste está recomendado para aquéllos
4-10). Arco medio rígido − Esta fijación proporciona que prefieren un arco muy rígido con electrodos
Ponga el interruptor en la posición “Remote” una fuerza de “dig/arc” mediana para uniones 6010.
(remota) para encender la salida de soldadura verticales de raíz abierta o uniones que no re-
quieren corriente adicional para llenar incon- El circuito “dig” está inhabilitado cuando el in-
y “off” (apagado), con un aparato conectado al terruptor está en las posiciones ”Wire” (alam-
receptáculo remoto. sistencias de una buena comisura de la suel-
da. bre) o TIG.
Ponga el interruptor en la posición “Electrode Posiciones “TIG”:
Hot” para que la salida de soldadura esté Arco rígido (E6010) − Esta fijación proporcio-
prendida cuando quiera que el motor esté fun- na una fuerza de “dig/arc” alta para uniones de Soldadura TIG, posición “Electrode Hot” con
cionando. raíz abierta verticalmente hacia abajo donde función Lift Arc™ sin Auto Crater™ (sólo en
se necesita corriente adicional para compen- corriente continua): en esta posición se inyecta
Posiciones del alambre: sar por una unión apretada sin la necesidad de
un voltaje de bajo valor (10 Vcc) entre el
Use las posiciones del alambre para soldadu- incrementar la corriente total de soldadura. electrodo y la pieza para evitar el sobrecalen-
ra MIG usando a un alimentador de alambre Esta fijación se recomienda para aquéllos que tamiento y el pegado o la contaminación del
que percibe voltaje (con el electrodo eléctrica- prefieren un arco muy rígido con electrodos
electrodo (vea la sección 5-5) durante el inicio
mente vivo) o un alimentador de alambre que 6010.
del arco.
use un control remoto. Posición Stick Remote On/Off:
Finalice el arco con la función Auto Crater
Posiciones de “Stick” (convencional) Cuando el interruptor esté en el modo “Stick (vea la sección 5-5).
Remote On/Off”, seleccione una de las tres
Use las posiciones de “Stick” para soldadura Soldadura TIG, posición “Electrode Hot” con
posiciones para proporcionar amperaje
convencional y arco de carbón de aire (CAC− función Lift Arc™ con Auto Stop™ (sólo en
adicional durante condiciones de arco corto
A) para cortar y ranurar. corriente continua): en esta posición se inyec-
y para ayudar a prevenir que los electrodos
Posición Stick Electrode Hot: se “peguen”. Vea las descripciones de la ta un voltaje de bajo valor (10 Vcc) entre
posición “Stick” (de izquierda a derecha) que el electrodo y la pieza para evitar el sob-
Cuando el interruptor esté en el modo Stick recalentamiento y el pegado o la con-
siguen:
Electrode Hot”, seleccione una de las cuatro taminación del electrodo (vea la sección 5-5)
posiciones para “dig” (fuerza del arco) para Arco suave (posición “soft”) (E7018): este durante el inicio del arco.
proporcionar amperaje adicional durante ajuste proporciona una fuerza de arco (penet-
condiciones de arco corto y para ayudar ración) entre baja y mediana, produce un Finalice el arco con la función Auto Stop
a prevenir que los electrodos se “peguen”. charco de soldadura ligeramente más fluido, (vea la sección 5-5).

OM-217-454 Página 20
 Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

Fijaciones del interruptor de proceso/contactor

Fijaciones del interruptor Proceso Control de salida de encender/apagar

Electrodo Eléctricamente Vivo MIG (GMAW) Electrodo eléctricamente vivo

Electrodo Eléctricamente “Stick” (Convencional) (SMAW)


Electrodo eléctricamente vivo
Vivo − Stick (Convencional) Seleccione el cavamiento preferido

Electrodo Eléctricamente Cortar y ranurar con arco de carbón aire (CAC-A)


Electrodo eléctricamente vivo
Vivo − Stick (Convencional) Seleccione cualquier cavamiento

Electrodo en vivo − Lift Arc-


TIG Lift Arc con Auto Crater (CD solamente) Electrodo en vivo
con Auto Crater
Electrodo en vivo − Lift Arc-
TIG Lift Arc con Auto Stop (CD solamente) Electrodo en vivo
con Auto Stop

GTAW con unidad HF, dispositivo de pulsar, o control


TIG − Remoto En el receptáculo remoto
remoto

“Stick” (Convencional) (SMAW) con encender/apagar


“Stick” (Convencional) remoto En el receptáculo remoto
remoto

Alambre − Remoto MIG (GMAW) En el receptáculo remoto

5-4. Procedimiento para arranque “Stick” (Convencional) − Técnica de arrancar raspando


Cuando seleccione “Stick”, arranque
el arco como sigue:
1 Electrodo
2 Pieza de Trabajo
3 Arco

1 Arrastre el electrodo sobre la pieza de


trabajo como si estuviera encendiendo
un cerillo; levante el electrodo ligera-
mente después de toca el trabajo. Si
el arco se apaga fue porque se levantó
muy alto al electrodo. Si el electrodo
2 se pega a la pieza de trabajo, use un
movimiento torsional rápido para
despegarlo.

OM-217-454 Página 21
 Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

5-5. TIG Lift-Arct con Auto-Cratert y Auto-Stopt


Inicio del arco con TIG Lift-Arc
“Lift-Arc” se usa para el proceso TIG
DCEN GTAW cuando no se permite
el método de arrancar con AF.
Seleccione Lift-Arc en el interruptor
Process/Contactor (Proceso/Contac-
Inicio del arco con Lift-Arc tor).
Abra el gas.
1 2
1 Toque o raspe.
2 Levante en cualquier ángulo.
Toque la pieza con el electrodo de
tungsteno en el punto de inicio de la
soldadura. Levante lentamente el
electrodo. El arco se formará cuando
se levante el electrodo.
Mantenga la cobertura de gas
de protección y elimine la contam-
inación del tungsteno y de la pieza
mediante las funciones Auto-Crater
o Auto-Stop al finalizar el arco.
Fin del arco con Auto-Crater:

 Cuando se utiliza la función Au-


Fin del arco con Auto-Crater to-Crater el control remoto no es
necesario.
1 Mientras está soldando.
1 2 3 4
2 Levante un poco la antorcha
para iniciar el final de la función
Auto-Crater (la corriente
disminuye).
3 Baje la antorcha. La corriente
de soldadura comienza a
descender.
4 El gas de protección continúa
saliendo hasta que se apague.
Fin del arco con Auto-Stop:
1 Mientras está soldando.
O 2 Levante la antorcha para iniciar
la función Auto-Stop.
(Levántela más de la altura
Fin del arco con Auto-Stop necesaria para iniciar la función
Auto-Crater.) El arco se
detiene.
1 2 3
3 Baje la antorcha para mantener
la cobertura de gas y evitar
la contaminación.

WM Marketing

OM-217-454 Página 22
 Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

5-6. Control remoto de amperaje


1 Receptáculo remoto RC4
Conecte el control remoto de voltaje/
amperaje (V/A) a RC4 (vea Sección
4-10).
Con el control remoto conectado, la sali-
da de soldadura en el modo CC “Stick”
(Convencional), (TIG) se determina por
1 una combinación de las fijaciones de vol-
taje/amperaje del panel frontal y el control
remoto. En el modo VC (Alambre), la sali-
da de soldadura se controla sólo por el
control remoto.
2 Control remoto de mano (opcional)
3 Control remoto de pie (opcional)
 El motor funciona a la velocidad de
“Weld/power” (Soldadura/potencia) en
el modo de “Wire” (Alambre) cuando-
quiera que se conecte un aparato al
receptáculo remoto que haga cerra-
miento entre las patillas A y B. In
todos los otros modos, el motor fun-
ciona a la velocidad de ralentí hasta
que se aplique una carga.

En el ejemplo:
Proceso = “Stick” (Convencional)
(usando el Encender/Apagar Remoto)
Mín. = 25 A CC/CD
Máx. = 160 A CC/CD

Máx. (160 A CD)

REMOTO Mín. (25 A CD)

Conecte el control Seleccione la polaridad Fije el control de V/A Ajuste el control remoto
remoto de V/A usando el interruptor CD/ (a media gama: de V/A (soldadura
al receptáculo interruptor CA, al rededor de 160 A) convencional solamente)
remoto RC4 o cambiando
las conexiones
de los cables.

804 197-A / 216 171−A / S-0769 / S-0774

OM-217-454 Página 23
 Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

SECCIÓN 6 − OPERANDO EL EQUIPO AUXILIAR


6-1. Receptáculos de potencia del generador

1
4 2 5

Ref 804 195-A / Ref 216 171-B

! Use interruptores de protección RC1 suministra energía monofásica de 60 4 Interruptor de protección


diferencial (GFCI) cuando utilice Hz cuando el generador alcanza la complementario CB2
equipos auxiliares. Si la unidad no velocidad adecuada para soldar o producir 5 Interruptor de protección
cuenta con tomas de corriente energía eléctrica. La carga máxima ad-
complementario CB3
protegidas por interruptores mitida esde 11 kVA/kW.
diferenciales (GFCI), utilice un cab- CB2 protege a RC2 y CB3 protege a RC3
le de extensión protegido por un RC2 y RC3 suministran energía de las sobrecargas. Si el interruptor com-
GFCI para conectar la carga.No uti- monofásica de 60 Hz cuando el generador plementario abre, la toma de corriente no
lice la toma de corriente equipada alcanza la velocidad adecuada para soldar funciona.
o producir energía eléctrica. La carga
con GFCI para alimentar equipos
médicos de soporte vital. máxima admitida por RC2 o RC3 es de 2,4  Pulse el botón para rearmar el interruptor
kVA/kW. complementario. Si el interruptor de
! Desenchufe el cordón de alimen- protección complementario continúa ab-
tación antes de efectuar tareas de riendo, comuníquese con un agente del
! Pruebe el GFCI una vez al mes Vea
servicio autorizado por la fábrica.
reparación o mantenimiento en los
en la sección 6-2 la información
accesorios o herramientas. La potencia total que pueden suministrar
relacionada con el GFCI y los proce-
 La potencia del generador disminuye dimientos de rearme y prueba. simultáneamente todas las tomas de corrien-
te está limitada a la potencia nominal del ge-
conforme aumenta la corriente de solda-
dura. 3 Interruptor de protección nerador (11 kVA/kW).
1 Toma de corriente RC1, 120/240 complementario CB1 EJEMPLO: si se conecta una carga de 20
Vca, 50 A A en la toma de corriente doble de 120 V,
CB1 protege a las tomas de corriente RC1, solo quedarán 23 A disponibles en la toma
2 Tomas de corriente RC2 y RC3 de RC2 y RC3 de las sobrecargas. Si CB1 ab-
120 Vca 20 A (la ilustración muestra de corriente de 120/240 V:
re, las tomas de corriente no funcionan.
tomas de corriente con interruptor Ponga el interruptor en la posición On (en- 2 x (120 V x 20 A) + (240 V x 26 A) = 11 kVA/
diferencial GFCI) cendido) para rearmarlo. kW

OM-217-454 Página 24
 Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
6-2. Información sobre la toma de corriente equipada con interruptor GFCI, prueba y rearme

! Pruebe y rearme el GFCI únicamente a la velocidad


especificada para soldar (posición RUN).

RotGFCI1 2012−05

! Use interruptores de protección Si se detecta una falla a tierra, el botón a la toma de corriente equipada con GFCI.
diferencial (GFCI) cuando utilice de rearme del GFCI salta hacia fuera y Verifique si hay herramientas, cordones,
equipos auxiliares. Si la unidad no el circuito se abre para desconectar enchufes dañados o húmedos, etc.
cuenta con tomas de corriente la alimentación del equipo defectuoso. conectados a la toma de corriente.
equipadas con interruptor dife- Una toma de corriente equipada con Haga arrancar el motor y hágalo funcionar
rencial (GFCI), utilice un cable de interruptor GFCI no protege contra las a la velocidad adecuada para soldar
extensión protegido por un GFCI sobrecargas que podrían aparecer en el o producir energía eléctrica (posición
para conectar la carga. No utilice la circuito, ni tampoco contra cortocircuitos ni RUN). Pulse el botón de rearme del GFCI.
toma de corriente equipada con descargas no vinculadas con la tierra. Vuelva a conectar el equipo a la toma
GFCI para alimentar equipos Por ello, pruebe y rearme el interruptor de corriente equipada con GFCI. Si el
médicos de soporte vital. diferencial GFCI de acuerdo a los botón de rearme del GFCI salta
procedimientos que se indican a nuevamente, revise el equipo conectado y
! Desenchufe el cordón de continuación. repárelo o reemplácelo si está defectuoso.
alimentación antes de efectuar Rearme y prueba de la toma de corriente Prueba del interruptor GFCI de las
tareas de reparación o mante- con interruptor GFCI tomas de corriente
nimiento en los accesorios o herra-
mientas. ! Pruebe el GFCI una vez al mes Vea  La prueba del interruptor GFCI se debe
Prueba de la toma de corriente con realizar con el motor funcionando
1 Toma de corriente con GFCI
interruptor GFCI. a la velocidad adecuada para soldar
(120 Vca, 20 A)
o producir energía eléctrica (posición
2 Botón de prueba de la toma ! No pruebe ni rearme las tomas RUN).
de corriente con GFCI de corriente con GFCI a la velocidad
de ralentí ni con bajo voltaje pues, Haga arrancar el motor y hágalo funcionar
3 Botón de rearme de la toma en caso contrario, el interruptor a la velocidad adecuada para soldar
de corriente con GFCI GFCI resultará con daños que o producir energía eléctrica.
4 Luz indicadora (LED) del GFCI anularán la protección contra Pulse el botón de prueba del interruptor
descargas eléctricas causadas por GFCI. El botón de rearme del GFCI deberá
Tomas de corriente con interruptor una falla a tierra. saltar hacia fuera.
diferencial GFCI Pulse el botón de rearme del interruptor
! Si el LED parpadea, deje de utilizar
GFCI.
Las tomas de corriente equipadas la toma de corriente con GFCI
con interruptor diferencial (GFCI) protegen y haga que un agente de servicio En caso de que ocurriese alguno de los
al usuario de una descarga eléctrica si se autorizado por la fábrica proceda eventos indicados a continuación, haga
produce una falla a tierra en los equipos a su reemplazo. reemplazar el interruptor GFCI por un
conectados a la toma de corriente. Cuando agente de servicio autorizado por
ocurre una falla a tierra, la corriente toma Procedimiento para rearmar el interruptor la fábrica.
el camino más corto a tierra, el cual podría GFCI de las tomas de corriente El GFCI no abre al probarlo
ser a través de una persona, en lugar de Si se produce la apertura del interruptor El LED parpadea
circular por el conductor de retorno diferencial (GFCI) debido a una falla, pare El GFCI no se cierra después de pulsar
destinado a esa finalidad. el motor y desconecte el equipo conectado el botón de rearme.

OM-217-454 Página 25
 Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

6-3. Soldadura y potencia simultánea


Corriente de soldadura en Energía total en vatios 120 V Receptáculo 240 V Receptáculo
amperios Amperios Amperios
300 1000 10 5
250 3500 31 15
200 5200 46 23
150 6700 60 30
100 8000 70 35
0 10,500 (pico) 88 44

6-4. Instrucciones de cableado para el enchufe monofásico opcional de 240 voltios, (NEMA 14-50P)
Se puede cablear el enchufe para
carga de 240 V, de 2 alambres, o
uno de 3 alambres de 120/240V.
Vea el diagrama de circuito.
7
1 Enchufe cableado para carga
Corriente disponible en amperios de 120/240 V, 3 alambres
Receptáculo Cada receptáculo Cuando esté cableado para cargas
de 240 V* doble de 120 V de 120 V, cada receptáculo doble
comparte una carga con una mitad
42 0 del receptáculo de 240 V.
3 1
37 5 2 Enchufe cableado para carga
32 10 de 240 V, 2 alambres
4
27 15 3 Terminal néutra (Plateada)
22 20 4 Termminal de carga 1(Latón)
V x A = Vatios 5 Terminal de carga 2 (Latón)
*Sólo una carga de 240 V o dos cargas 6 Terminal de tierra (Verde)
de 120 V.
120V
120V 5 7 Amperios disponibles usando
enchufe de 120/240 V
240V 6
Herramientas necesarias:
2

3
4

240V

6 5

240 V CA

120 V CA 120 V CA

plug1 11/03 − 120 813-D

OM-217-454 Página 26
 Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

SECCIÓN 7 − MANTENIMIENTO Y CORRECCION DE AVERIAS


7-1. Mantenimiento rutinario
! Pare el motor antes de dar mantenimiento.

Recicle los  Vea el Manual del Motor y Etiqueta de Manteni-


líquidos del miento para información importante sobre arran-
motor. que inicial, servicio, y almacenaje. Dé servicio más
frecuente al motor si se lo usó en condiciones ar-
duas, recias o duras.

 = Chequee  = Cambie = Limpie


= Reemplace Referencia
* Debe ser hecho por un Agente Autorizado
por la Fábrica.
Cada Sección 4-6
8 horas

 Nivel del refrigerante  Nivel del combustible  Nivel del aceite Derrames de aceite,
combustible
Cada
50 horas

Conexiones Conexiones Terminales para soldar


del combustible del combustible
Cada Manual
100 horas 5/16 pulg. del motor,
(8 mm.)
Sección 7-3,
7-2

Elemento del depurador  Mangueras del  Tensión de la correa. Terminales de la batería


de aire depurador de aire

 Aceite
Cada Manual
200 horas del motor,
Sección 7-4

 Filtro de aceite  Mangueras del radiador


Etiquetas no legibles  Filtro del combustible
en línea

 Filtro del combustible  Velocidad del motor


Cada Manual
500 horas del motor,
Sección 7-3

 Correa del ventilador Lave exhaustivamente 


Cables para soldar  Anillos resbaladizos*
el radiador  Carbones*
1500
Hours*
Cada Sección 7-3
800 horas O

 Despeje de la válvula* Dentro de la unidad


Cada Sección 7-3
2000 horas


Mangueras 
Mangueras 
Líquido de enfriar
de combustible de combustible y mangueras

OM-217-454 Página 27
 Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

7-2. Servicio al depurador de aire


! Pare el motor.
AVISO − No haga funcionar el motor sin
el depurador de aire o su elemento sucio.
Daño al motor causado por usar un ele-
mento dañado no está cubierto por la ga-
rantía.

 Se puede limpiar el elemento primario


del depurador de aire pero la capacidad
de sostener la suciedad se reduce con
cada limpieza. La probabilidad de que
tierra pase al lado limpio del depurador
mientras se lo limpia, más la posibili-
1 dad de averiar al filtro, hace riesgoso
limpiarlo. Considere el riesgo de hacer
un daño, no cubierto por la garantía,
cuando determine si es mejor limpiar o
reemplazar el elemento primario.

Si decide limpiar el elemento primario,


recomendamos vigorosamente la insta-
lación de un elemento de seguridad
opcional para proporcionar protección
adicional al motor. Nunca limpie el
elemento de seguridad. Reemplace
el elemento de seguridad después de
dar servicio tres veces el elemento
primario.
1 Múltiple de entrada
2 Indicador de servicio (Opcional)
2 3 4 5 3 Ventana
4 Botón para rearmar
Dé servicio al elemento del depurador de
aire si una banda roja aparece en la ven-
tana. Oprima el botón para rearmar el in-
dicador.
Limpie o reemplace el elemento primario
si está sucio (vea la nota arriba antes de
limpiarlo). Reemplace el elemento
primario si está averiado. Reemplace el
Opciional elemento primario anualmente o después
6 de limpiarlo seis veces.
5 Bastidor
6 Elemento de seguridad (Opcional)
7 Elemento primario
8 Tapa
9 Eyector del polvo
Para limpiar el filtro de aire:
Limpie con un trapo la tapa y el bastidor.
Quite la tapa para botar el polvo. Quite el
elemento o elementos. Restriegue el
polvo del interior de la tapa y bastidor con
un trapo húmedo. Vuelva a instalar el
Mantenga la boquilla elemento de seguridad (si presente).
a 2 pulg. (51 mm) del Vuelva a instalar la tapa.
elemento. AVISO − No limpie el bastidor con una
manguera de aire.
Limpie el elemento primario con aire
comprimido solamente.
La presión de aire no debe exceder
100 lbs/pulg.cuad. (690 kPa). Use boqui-
lla de 1/8 pulg. (3 mm) y mantenga la
boquilla por lo menos a 2 pulg. (51 mm) de
la parte interna del elemento. Reemplace
Soplo Inspección el elemento primario si tiene huecos o
juntas averiadas.
Reinstale el elemento primario y la tapa
(eyector de polvo hacia abajo).

REF: aircleaner1 9/02− ST-153 929-B / ST-153 585 / Ref. S-0698-B

OM-217-454 Página 28
 Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

Apuntes

OM-217-454 Página 29
 Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

7-3. Etiqueta de mantenimiento y actividades de mantenimiento de motor

1
3

! Detenga al motor y déjelo enfriar. Instale un filtro nuevo como se muestra. Añada refrigerante líquido al motor como
sigue:
Aceite y combustible 5 Filtro del combustible
8 Tapa del bastidor del termostato
1 Válvula para drenar el aceite Reemplace el filtro según el manual del motor. Quite la tapa del bastidor del termostato.
2 Filtro de aceite Seque todo derrame de combustible. Añada líquido refrigerante al radiador hasta
Cambie el aceite y filtro del motor según que el líquido esté en la parte de abajo del
Arranque el motor y chequee que no haya lugar para llenar y líquido salga del hueco de
el manual del motor. fugas de combustible. la tapa del bastidor del termostato. Esto
 Cierre la válvula y la tapa de la válvula ! Detenga al motor, apriete las cone- garantiza que se ha purgado todo el aire del
antes de añadir aceite y dar marcha al xiones como fuera necesario, y lim- sistema.
motor. pie el combustible derramado. Vuelva a instalar la tapa y la tapa del radia-
Llene el cárter con aceite nuevo a la marca dor. Chequee el nivel del refrigerante en la
Refrigerante botella de recuperación.
“full” (lleno) en la varilla de medir (vea
Sección 4-6). 6 Tapa del radiador El líquido refrigerante es una mezcla de
3 Conductos (líneas) del combustible agua y anticongelante basado en glicol de
7 Llaves para drenar el radiador (una
etileno. Se debe usar una solución de 50%
Reemplace las líneas de combustible si localizada en el fondo del radiador)
anticongelante y 50% de agua en este mo-
están agrietadas o desgastadas. Drene el refrigerante líquido según el proce- tor. No use 100% de anticongelante porque
4 Cedazo del combustible, en línea dimiento indicado en el manual del motor. ocurrirá un daño grave.

OM-217-454 Página 30
 Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

804 197-A / Ref 803 111-A / 227 727

OM-217-454 Página 31
 Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

7-4. Ajuste de la velocidad del motor


 Si el motor no arranca o se detiene bien, verifique que el solenoide del combustible esté bien instalado antes de ajustar la velocidad del motor.
(Vea la Sección A que sigue.)
 Si el motor no se queda en la velocidad de ralentí, verifique que el solenoide esté bien instalado y ajustado antes de ajustar la velocidad del motor.
(Vea la Sección B que sigue.)
 Si el motor funciona bien pero las velocidades están incorrectas, no ajuste los solenoides. Ajuste la velocidad del motor según las instrucciones
dadas en la Sección C.
A. Verificando el solenoide de combustible
! Pare el motor.
Herramientas necesarias: Si el motor no arranca o se detiene cuando
use en interruptor de controlar el motor,
7/16 pulg. chequee la posición del solenoide de com-
bustible.
10, 14 mm
Ajuste de la posición del solenoide de
3 combustible
1 Solenoide de combustible
Verifique la el
sostén de montaje 2 Tornillo de detención
esté desplazado 3 Tornillos de montaje del solenoide de
desde el filo del combustible
motor.  El tornillo de detener está fijado por la fá-
1 2 brica y no se lo debería ajustar.
Cuando se lo ajusta bien, el sostén del sole-
noide está ligeramente desplazado del filo
del bloque del motor y el acoplamiento del
solenoide se mueve fácilmente entre el
tornillo de detención y la parada interna del
solenoide de combustible.
Si es necesario ajustarlo, afloje los tornillos
de montaje del solenoide y empuje el sos-
Apriete los tornillos de montaje cuando tén del solenoide hacia atrás, acercándolo
el solenoide esté en la posición correcta. al motor lo más que se pueda.
Continúe empujando el sostén del solenoide
en la dirección horaria mientras aprieta los
tornillos de montaje.
4 Palanca para apagar
5 Tornillo de detención
6 Tuerca para trabar el tornillo de
detención
7 Tuerca para trabar el solenoide
de combustible
8 Émbolo
 El tornillo de detener está fijado por la fá-
brica y no se lo debería ajustar.
Sostenga el solenoide del acelerador en la
posición de ralentí (energizado). Si la palanca
de apagar está tocando, o dentro de
1/16 pulg. de distancia del tornillo de deten-
ción, el solenoide de combustible está ajus-
tado apropiadamente.
8 Si la palanca está a más de 1/16 pulg. del
tornillo de detención, verifique el despeje
entre la tuerca de trabar y el solenoide de
combustible. Si existe un despeje entre la
tuerca de trabar y el solenoide, afloje la tuerca
6 5 y dé vuelta al émbolo en dirección horaria
hasta que la palanca toque el tornillo de
7 detención. Vuelva a apretar la tuerca.
Si no hay despeje entre la tuerca de trabar
4
y el solenoide, afloje los tornillos de montaje
del solenoide y reposicione el solenoide como
se describió al principio de esta sección.

Ref. 804 197-A / 802 649

OM-217-454 Página 32
 Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
B. Chequeo del solenoide del acelerador

! Pare el motor.
Si el motor no se queda en la
velocidad de ralentí, verifique que
el solenoide del acelerador y el
acoplamiento estén instalados
correctamente.
Ajuste de solenoide del acelerador
1 Solenoide del acelerador
2 Tuerca de trabar
3 Enlace del solenoide
4 Perno de hombro
5 Palanca del acelerador
1 2 3 5 6 Varilla del solenoide
7 Tornillo de montaje del
solenoide del acelerador
Afloje la tuerca de trabar, quite el
perno de hombro, y quite el acopla-
miento de la palanca del acelera-
dor. Instale el enlace 5/8 pulg.
4 (16 mm) en la varilla del solenoide.
Reconecte el enlace al perno del
hombro y palanca del acelerador.
Presione la varilla del solenoide a la
6 posición ralentí (energizada) y
chequee que exista un movimiento
lateral sin obstrucciones del enlace
del acelerador en la palanca del
acelerador. Si el enlace se atranca,
afloje los tornillos de montaje del
solenoide. Mueva el solenoide lige-
5/8 pulg ramente hasta que el enlace se
(16 mm) mueva libremente con el solenoide
en las posiciones relajada y ener-
gizada. Apriete los tornillos.
Apriete la tuerca de trabar.
Vaya al paso C.

Herramientas necesarias:

3/8, 7/16 pulg.


7 Chequee que haya
movimiento sin obstrucción
del enlace con el solenoide 5/32 pulg.
en la posición energizada.

Verifique que el movi-


miento del enlace no
tenga obstrucciones
con el solenoide en
la posición relajada.

Ref. 804 197-A / 802 649

OM-217-454 Página 33
 Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
C. Ajustes para la velocidad del motor

 Antes de ajustar la velocidad del


motor, verifique que el solenoide del
acelerador esté instalado bien (vea
Sección B en la página anterior).
Chequee las velocidades del motor (vea
el mantenimiento para el motor) con un ta-
cómetro o use las pantallas de mante-
nimiento como sigue: Con el motor funcio-
nando y el interruptor Process Selector
(Seleccionador del proceso) en cualquier
posición “Stick HOT”, haga ciclo tres ve-
ces al interruptor de control del motor des-
de “Run/idle” (Marcha/ralentí) a “Speed
Lock” (Traba de Velocidad) y los medido-
res mostrarán los rpm’s del motor. Preci-
sión es ±16 rpm’s.
Si necesario, ajuste las velocidades como
sigue:
Arranque el motor y hágalo funcionar
hasta que esté caliente. Dé vuelta al
control V/A al máximo.
Ajuste de la velocidad de ralentí
Dé vuelta al control del motor a la posición
Asegúrese que el enlace del Run/idle (Marcha/ralentí).
acelerador esté paralelo con 1 Solenoide del acelerador
la palanca del acelerador.
2 Tuerca de trabar de la velocidad
de ralentí
3 Émbolo
4 Enlace del acelerador
5 Palanca del acelerador
Afloje la tuerca de trabar. Mientras sostie-
6 7 ne el enlace del acelerador con una llave
de 3/8 de pulg., dé vuelta al émbolo en di-
rección horaria para incrementar la veloci-
dad de ralentí o dirección anti-horaria para
1 2 4 5 disminuir la velocidad de ralentí.

3 No dé torsión a la bota del  Después de ajustar la velocidad de


solenoide mientras ajuste ralentí, verifique que el enlace del ace-
la velocidad del motor. lerador esté paralelo con la palanca
del acelerador. Si necesario, afloje la
tuerca de trabar de la velocidad de
ralentí y cambie de posición al enlace
del acelerador.

 No dé torsión a la bota del solenoide


mientras ajuste la velocidad del motor.
Apriete la tuerca de trabar.
Ajuste de la velocidad “Weld/power”
(Soldar/potencia)
Arranque el motor y hágalo funcionar has-
ta que esté caliente. Dé vuelta al control
V/A al máximo.
6 Tuerca de trabar de “Weld Speed”
velocidad de soldar
7 Tornillo de ajuste
Dé vuelta al control del motor a la posición
“Run” (Marcha). Afloje la tuerca y dé vuelta
al tornillo en la dirección anti-horaria para
incrementar la velocidad. Déle vuelta
horariamente para disminuir la velocidad.
Apriete la tuerca.

Herramientas necesarias:
3/8, 7/16 pulg.
10, 14 mm
Ref. 804 197-A / 801 963

OM-217-454 Página 34
 Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

7-5. Protección contra sobrecargas


! Pare el motor.

 Cuando se abre un disyuntor o


fusible, esto generalmente
indica que existe un problema
serio. Contacte un Agente de
Servicio Autorizado de la
Fábrica.
1 Protector suplementario CB4
CB4 protege la bobina del estator
que da 24 voltios CA de salida al re-
ceptáculo remoto RC4. Si se abre
CB4, la salida de 24 voltios CA
desaparecerá en RC4.

 Los protectores suplementarios


CB1 y CB3 protegen la bobina
del estator que suministra la
salida de 115 voltios CA al
receptáculo remoto RC4 (vea
Sección 4-10).
Presione el botón para rearmar.
2 Disyuntor de circuito CB7
CB7 protege el circuito de la bujía
incandescente del motor. Si se abre
el CB7, la bujía incandescente no
calienta. CB7 automáticamente se
rearma cuando se corrige la falla.
3 Disyuntor de circuito CB8
CB8 protege el circuito de batería
del motor. Si se abre el CB8, el
motor no arrancará. CB8 auto-
máticamente se rearma cuando se
corrige la falla.

2
3

OM-217-454 Página 35
 Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

7-6. Tablas de corrección de averías


A. Soldadura

Dificultad Remedio

No hay salida de soldar. Chequee las fijaciones del control de soldadura.

Chequee las conexiones de soldadura.

Desconecte el equipo de los receptáculos del generador de potencia durante arranque inicial.

Incremente las fijaciones de control de voltaje/amperaje del panel frontal y/o remotas (vea Secciones
5-2 y 5-6).

Chequee y asegure las conexiones al receptáculo RC4 (vea Secciones 4-10).

Haga que un Agente de Servicio Autorizado por la Fábrica chequee las escobillas, anillos resbaladizos
y las tablillas de circuito PC1 y PC2.

La salida de suelda es baja. Chequee las fijaciones del control.

Incremente las fijaciones de control de voltaje/amperaje del panel frontal y/o remotas (vea Secciones
5-2 y 5-6).

Revise y limpie el filtro de aire como fuera necesario (vea Sección 7-2).

Limpie y/o reemplace el filtro de combustible y el cedazo en línea del combustible como fuera
necesario (vea Sección 7-3).

Chequee la velocidad del motor, y ajústela si fuera necesario. (Vea Sección 7-4).

Vea el manual del motor.

Haga que un Agente de Servicio Autorizado por la Fábrica chequee las escobillas, anillos resbaladizos
y las tablillas de circuito PC1 y PC2.

La salida de soldadura es alta. Chequee las fijaciones del control.

Chequee y ajuste la velocidad del motor (vea Sección 7-4).

Chequee que no haya obstrucción en el movimiento del enlace del solenoide (vea Sección 7-4).

Haga que un Agente de Servicio Autorizado por la Fábrica chequee las tablillas de circuito PC1 y PC2.

La salida de soldadura Haga que un agente de servicio autorizado de la fábrica revise la tablilla de control PC2 de la
no se puede ajustar. corriente de campo.

La salida de soldadura es errática. Chequee las fijaciones del control.

Limpie y apriete las conexiones dentro y fuera de la unidad.

Chequee y asegure las conexiones de los cables al control remoto.

Asegúrese que la conexión a la pieza de trabajo esté limpia y apretada.

Desenvuelva el enrollado excesivo de los cables de soldar.

Use electrodos secos, y almacenados apropiadamente.

Chequee y ajuste la velocidad del motor (vea Sección 7-4).

Chequee el gas de protección, asegure que tenga el gas de protección apropiado mientras esté
soldando.

Haga que un Agente de Servicio Autorizado por la Fábrica chequee las escobillas, anillos resbaladizos
y las tablillas de circuito PC1 y PC2.

No hay control remoto de voltaje/ Chequee y apriete las conexiones al receptáculo RC4 (véa Sección 4-10). Chequee y asegure las
amperaje. conexiones de los cables al control remoto.

No hay control de voltaje/amperaje Desconecte el control remoto del receptáculo remoto RC4 si no se lo necesita para el proceso de
del panel frontal. soldar (vea Sección 4-10).

No hay salida de potencia de 24 voltios Rearme el protector suplementario CB4 (vea Sección 7-5).
ca en el receptáculo remoto RC4.

OM-217-454 Página 36
 Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

Dificultad Remedio

No hay salida de 115 voltios ca en Rearme los protectores suplementarios CB1 y/o CB3 (vea Sección 6-1).
el receptáculo remoto RC4.

Falta de alta frecuencia, dificultad en Use el tamaño apropiado de tungsteno para el amperaje de soldadura.
establecer arco de soldadura de gas
tungsteno (TIG). Reduzca el escape de alta frecuencia desde la antorcha o el cable de trabajo (chequee conexión a
tierra, quite bobinas excesivas del cable de soldar, use cables de soldar más cortos, etc.).

Verifique que cables y antorcha no tengan aislamiento deteriorado, o conexiones malas.


Repare o reemplace las piezas necesarias.

Arco deambulante, mal control de la Reduzca el flujo del gas.


dirección del arco.
Seleccione el tamaño apropiado de tungsteno. Prepare el tungsteno apropiadamente.

El electrodo de tungsteno se está Proteja la zona de soldar de viento y brisas.


oxidando y no queda brillante al
terminar de soldar. Incremente el tiempo de posflujo.

Verifique y apriete todos los acoples de gas.

Prepare el tungsteno apropiadamente.

B. Generador
Dificultad Remedio

No hay salida de potencia. Rearme los protectores suplementarios CB1, CB2 y/o CB3 (vea Sección 6-1).

Haga que un Agente de Servicio Autorizado por la Fábrica chequee las escobillas, anillos resbaladizos
y las tablillas de circuito PC1 y PC2.

La salida de potencia es baja. Chequee y limpie el filtro de aire como fuera necesario.

Limpie y/o reemplace el filtro de combustible y el cedazo en línea del combustible como fuera
necesario (vea Sección 7-3).

Chequee la velocidad del motor, y ajústela si fuera necesario. (Vea Sección 7-4.)

Vea el manual del motor.

La salida de potencia es alta. Chequee la velocidad del motor, y ajústela si fuera necesario. (Vea Sección 7-4.)

La salida de potencia es errática. Chequee el cableado y conexiones del receptáculo.

Chequee el gobernador de motor según el manual del motor.

Haga que un Agente de Servicio Autorizado por la Fábrica chequee las eacobillas, anillos resbaladizos
y la tablilla de control PC2 de la corriente de campo.

C. Motor
Dificultad Remedio

El motor no da vueltas. El protector suplementario CB8 puede estar abierto (vea Sección 7-5). Espere y vuelva a tratar.

Chequee el voltaje de la batería.

Chequee las conexiones de la batería y apriételas si fuera necesario.

Chequee enchufe del control del motor y las conexiones del cableado del motor.

Haga que un Agente de Servicio Autorizado chequee el interruptor S2 de control del motor, o el protector
suplementario CB8.

OM-217-454 Página 37
 Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

Dificultad Remedio

El motor da vueltas pero no arranca. Chequee el nivel del combustible (vea Sección 5-1).

Abra la válvula del combustible (vea Sección 4-6).

Dé servicio al cernidor en línea del combustible y al filtro de combustible. (Vea Sección 7-3.)

Chequee la batería, y reemplácela si fuera necesario.

Chequee el sistema de carga del motor según el manual del motor.

Vacíe el aire de sistema de combustible según el manual del motor.

Chequee el solenoide del combustible según el manual del motor.

Haga que un Agente de Servicio Autorizado de la Fábrica chequee el interruptor de la bujía


incandescente S6, la bujía incandescente, y el relevador de control CR3.

El motor arranca pero se detiene Chequee el nivel del aceite (vea Sección 4-6). El motor no arrancará si la presión del aceite está muy
cuando el interruptor S2 de control del baja.
motor regresa a la posición “Run/idle”
(Marcha/ralentí). Chequee el nivel del refrigerante y la correa del ventilador (vea Sección 4-6 y el manual del motor).
El motor no arrancará si la temperatura del motor está muy alta.

Chequee y vuelva a llenar el cárter con aceite de la viscosidad apropiada para la temperatura de
operación, si fuera necesario (vea Sección 4-6).

Haga que un Agente de Servicio Autorizado por la fábrica chequee el interruptor S5 que apaga por
baja presión, y el interruptor de temperatura del motor S4.

El motor no se detiene. Detenga al motor cerrando la válvula de combustible (vea Sección 5-6). Ajuste el solenoide de
apagar (vea Sección 7-4).

El motor se detuvo durante operación Chequee el nivel del combustible (vea Sección 5-1).
normal.
Abra la válvula del combustible (vea Sección 4-6).

Chequee el nivel del aceite (vea Sección 4-6). El motor se detiene si la presión del aceite está
demasiado baja.

Chequee el nivel del refrigerante y la correa del ventilador (vea Sección 4-6 y el manual del motor).
El motor se detiene si la temperatura está demasiado alta.

Haga que un Agente de Servicio Autorizado por la fábrica chequee el interruptor S5 que apaga por
baja presión, y el interruptor de temperatura del motor S4.

La batería se descarga entre usos. Limpie la parte superior de la batería con una solución de agua y bicarbonato de sodio; enjuague con
agua limpia.

Periódicamente recargue la batería (aproximadamente cada 3 meses).

Reemplace la batería.

Chequee el regulador de voltaje según el manual del motor.

El motor no regresa a la velocidad de Quite toda carga en potencia de soldadura y generación.


ralentí cuando se ha quitado la carga
en el interruptor “Run/idle” Chequee que no haya obstrucción en el movimiento del enlace del solenoide (vea Sección 7-4).
(Marcha/ralentí).
Haga que un Agente de Servicio Autorizado por la Fábrica chequee el transformador de corriente
CT1, el interruptor de traba de ralentí S7, el solenoide del acelerador TS1, y el interruptor de control
del motor S2.

El motor no se queda en la velocidad Chequee que no haya obstrucción en el movimiento del enlace del solenoide (vea Sección 7-4).
de “weld/power” cuando se aplica una
carga de soldadura o generación con Haga que un Agente de Servicio Autorizado por la Fábrica chequee el relevador de control CR2, el
el control del motor en la posición relevador de control CR4, el transformador de corriente CT1, y el solenoide del acelerador TS1.
“Run/idle” (Marcha/ralentí).

El motor no se queda en la velocidad Chequee que no haya obstrucción en el movimiento del enlace del solenoide (vea Sección 7-4).
de ralentí con el interruptor de control
del motor en la posición “Speed Lock”
(Traba de Velocidad) y el interruptor Haga que un Agente de Servicio Autorizado por la Fábrica chequee el relevador de control CR2, el
“Idle Lock” (Traba de Ralentí) el la relevador de control CR4, el interruptor de traba de ralentí S7, y el solenoide del acelerador TS1.
posición “Idle” (Ralentí).

El motor usa aceite durante el período Seque al motor (vea Sección 10).
de funcionamiento inicial; ocurre
chimenea mojada.

OM-217-454 Página 38
 Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

SECCIÓN 8 − LISTA DE PARTES

8-1. Piezas de repuesto recomendadas

Marc. No. de
Diag. pieza Descripción Cantidad

Piezas de repuesto recomendadas

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187441 .. Elemento, depurador de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1


. . . . . . . . . . . . . . . . . . ♦202102 .. Elemento, seguridad del depurador de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213858 .. Filtro, combustible, en línea 5/16x5/16 Mic 125 −175 . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187442 .. Elemento, filtro de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187443 .. Filtro de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187459 .. Correa, ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
BUJÍA INCANDESCENTE . 187820 .. Bujía incandescente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187819 .. Montaje, inyector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206421 .. Juego de filtro, Kubota 722 (Incluye elemento del depurador de aire,
filtros de combustible, aceite) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
♦Opcional
 Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com

OM-217-454 Página 39
SECCIÓN 9 − DIAGRAMA ELECTRICO

Ilustración 9-1. Diagrama de circuito para el generador de soldadura


OM-217 454 Página 40
247 676-B

OM-217 454 Página 41


SECCIÓN 10 − PROCEDIMIENTO DE ARRANQUE INICIAL
run_in_D722 9/05

10-1. Tubo de escape (chimenea) mojado


2 1 Generador de Soldadura
Este motor no debería requerir
procedimientos de arranque inicial.
Ponga la unidad en servicio regular.
2 Tubo de escape del motor
La “chimenea” mojada, o el tubo de
escape mojado es causado por
combustible, que no se ha encendi-
do, depositado en el tubo de esca-
pe y ocurre cuando se ha hecho
funcionar al motor con carga baja o
en revoluciones de ralentí, por
1 mucho tiempo.
Si el tubo de escape está cubierto
por una sustancia mojada, negra,
como alquitrán, póngase en con-
tacto con el departamento de servi-
cio de la fábrica para averiguar
sobre los procedimientos para se-
car apropiadamente al motor y a
asentar los anillos (rines) de los
pistones.

OM-217 454 Página 42


SECCIÓN 11 − DATOS DE RENDIMIENTO
11-1. Curvas del consumo de combustible

Consumo de combustible para soldadura En una obra típica usando electro-


dos 7018 de 1/8−plg. (125 amps,
2.00 20% ciclo de trabajo) se puede con-
seguir cerca de 24 horas de opera-
1.75 ción.
Soldando a 150 amps al 40% de ci-
1.50 clo de trabajo, se usa aproximada-
mente 1/2 de galón por hora cerca
de 22 horas de operación.
US Gal./Hr.

1.25

1.00
Weld
0.75 3600
RPM
0.50

0.25 Idle

0.00
0 50 100 150 200 250 300
AMPERIOS DE SOLDADURA CD A 100% DE CICLO DE TRABAJO

Consumo de combustible para potencia auxiliar

1.20

1.00
US Gal./Hr.

0.80

0.60

0.40
EN RALENTÍ
0.20

0.00
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
KW DE POTENCIA AUXILIAR A 100% DE CICLO DE TRABAJO

226795-A / 226 796-A

OM-217 454 Página 43


11-2. Curva de la energía o potencia del generador
La curva de potencia CA del
generador muestra la potencia del
generador que está disponible en
los receptáculos.

300 150

250 125

200 100
Voltios CA

150 75

100 50

50 25

0 0
0 20 40 60 80 100 120 140
Amperios CA a 120 voltios
0 10 20 30 40 50 60 70
Amperios CA a 240 Voltios

11-3. Ciclo de trabajo


1 100% Ciclo de trabajo
Ciclo de trabajo es el porcentaje de
10 minutos que la unidad puede
1
soldar a la carga nominal sin reca-
lentarse.

 Ésta máquina tiene la capaci-


dad de 250 A para soldadura
continua.
AVISO − Soldando más allá del ci-
clo de trabajo puede dañar la uni-
CD/VC dad invalidar la garantía.
AMPERIOS PARA SOLDAR

CA/CC
CD/CC

%CICLO DE TRABAJO

200 293

OM-217 454 Página 44


11-4. Curvas voltio-amperio para modo “stick” (convencional)
La curva voltio-amperio demuestra
la capacidad mínima y máxima
normales en voltaje y amperaje del
generador de soldar. Las curvas de
otras selecciones caen entre las
A. Modo CC/CD para “Stick” (convencional) curvas demostradas.

90

80

70
VOLTIOS CD

60

50

40

30

20

10

0
0 50 100 150 200 250 300 350 400
Amperios CD

B. Modo CC/CA para “STICK” (convencional)

90

80

70

60
Voltios CA

50

40

30

20

10

0
0 50 100 150 200 250 300
Amperios CA

226 792-A / 226 793-A

OM-217 454 Página 45


11-5. Curvas voltio-amperio para modo TIG
La curva voltio-amperio demuestra
la capacidad mínima y máxima
normales en voltaje y amperaje del
A. Modo CC/CA para TIG generador de soldar. Las curvas de
otras selecciones caen entre las
curvas demostradas.

90

80

70

60
Voltios

50

40

30

20

10

0
0 50 100 150 200 250 300
Amperios

B. Modo CC/CD para TIG

60

50

40
Voltios

30

20

10

0
0 50 100 150 200 250 300 350
Amperios

226 758-A / 226 759-A

OM-217 454 Página 46


11-6. Curva voltio/amperio para modo MIG
La curva voltio-amperio demuestra
la capacidad mínima y máxima
normales en voltaje y amperaje del
40 generador de soldar. Las curvas de
otras selecciones caen entre las
curvas demostradas.
35

30

25
Voltios

20

15

10

0
0 100 200 300 400 500 600 700
Amperios

226 757-A

OM-217 454 Página 47


SECCIÓN 12 − RECOMENDACIONES PARA PREGUNTAS
SOBRE LOS GENERADORES DE POTENCIA
 Las ilustraciones de esta sección representan a todos los generadores de soldadura impulsados a motor. Es posible que su unidad sea diferente
de la que se muestra aquí.

12-1. Seleccionando el equipo


1 Receptáculos de potencia
generador − alambre neutro
está unido al armazón
2 Enchufe de 3 púas del equipo
que está aterrizado a su
bastidor
3 2 púes para equipo con
aisamiento doble
 Asegúrese que el equipo tenga
1 el símbolo indicando que esté
aislado doblemente y/o las pa-
labras que así lo indiquen.
! No use enchufes de 2 púas a
2 no ser que el equipo sea de
doble aislamiento.

gen_pwr 2011−04spa − ST-800 577

12-2. Aterrizando el generador al armazón de la camioneta, camión, o remolque


! Siempre conecte el armazón del generador al
armazón del vehículo para evitar los peligros
de descarga eléctrica y golpes de electricidad
estática.
! Vea también la hoja del AWS sobre Safety &
Health Fact Sheet No. 29 (Seguridad y Salud),
acerca de conectar a tierra Generadores de
Soldadura Portátiles o Montados en Vehícu-
los.
1 Terminal para Conectar a Tierra el Equipo
(panel frontal)
2 Cable de Tierra (no se provee)
3 Armazón de Metal del Vehículo
Conecte el cable del terminal de tierra al chasís
metálico del vehículo. Use alambre de cobre de
tamaño No.8 AWG (10 mm2) o más grande.

1 2
 Una eléctricamente el armazón del generador al
armazón del vehículo por un contacto de metal a
GND/PE metal.
! Los forros de la cama (paila) del vehículo, pa-
letas de embarcar, y algunos de los carros de
ruedas aislan al generador de soldadura del
chasís del vehículo que lo porta. Siempre
conecte un alambre de tierra, del terminal de
3 tierra del equipo de soldadura, al metal des-
nudo del chasís del vehículo, como se mues-
tra aquí.
! Use interruptores de protección diferencial
800 652-D (GFCI) cuando utilice equipos auxiliares. Si la
unidad no tiene receptáculos GFCI, use un
alambre de extensión protegido por GFCI

OM-217 454 Página 48


12-3. Aterrizando la unidad cuando se da potencia a sistemas de construcción
1 Terminal para Conectar a
Tierra el Equipo
1 2
2 Cable de Tierra
GND/PE
Use alambre de cobre de tamaño
No.8 AWG (10 mm2) o más grande.
3 Dispositivo de Tierra
 Use un dispositivo de tierra
como lo dicen los códigos eléc-
tricos.
! Aterrice el generador al sis-
tema de tierra si está
dándose corriente al sistema
de alambrado de un edificio
(casa, taller, hacienda).
2 3 ! Vea también la hoja del AWS
sobre Safety & Health Fact
Sheet No. 29 (Seguridad y
Salud), acerca de conectar a
tierra Generadores de Solda-
dura Portátiles o Montados
en Vehículos.

ST-800 576-B

12-4. ¿Cuánta potencia requiere el equipo?


1 Carga Resistiva
Un bombillo o foco para luz es una carga
resistiva y requiere una cantidad cons-
tante de potencia.
2 Carga No Resistiva
3 Equipo que tenga un motor es una carga
VOLTIOS 115 no resistiva y requiere aproximadamente
2
AMPS 4,5 seis veces más potencia cuando está
1 Hz 60 arrancando el motor que cuando está
funcionando (véase la Sección 12-8).
3 Datos de Capacidad
Los datos muestran los voltios y ampe-
rios o vatios que se requieren para hacer
funcionar el equipo.
3 AMPERIOS x VOLTIOS =
VATIOS
EJEMPLO 1: Si un taladro usa 4.5 ampe-
rios a 115 voltios, calcule el requerimien-
to de potencia en vatios.
4.5 A x 115 V = 520 vatios
La carga aplicada por el taladro es 520
vatios
EJEMPLO 2: Si se usan 3 lámparas de
iluminación de 200 vatios con el taladro
del ejemplo 1, añada las cargas indivi-
duales para calcular la carga total.
(3 x 200 W) + 520 W = 1120 w
La carga total que se ha aplicado para las
tres lámparas y el taladro es 1120 Vatios.

S-0623

OM-217 454 Página 49


12-5. Requerimientos aproximados de potencia para motores industriales
Motores Industriales Capacidad Vatios para Arrancar Vatios para Funcionar
Fase Dividida 1/8 HP 800 300
1/6 HP 1225 500
1/4 HP 1600 600
1/3 HP 2100 700
1/2 HP 3175 875
Arranque con Capacitador − Funcionamiento con 1/3 HP 2020 720
Inducción
1/2 HP 3075 975
3/4 HP 4500 1400
1 HP 6100 1600
1-1/2 HP 8200 2200
2 HP 10550 2850
3 HP 15900 3900
5 HP 23300 6800
Arranque con Capacitador − Funcionamiento con 1-1/2 HP 8100 2000
Capacitador
5 HP 23300 6000
7-1/2 HP 35000 8000
10 HP 46700 10700
Servicio de Ventilación 1/8 HP 1000 400
1/6 HP 1400 550
1/4 HP 1850 650
1/3 HP 2400 800
1/2 HP 3500 1100

12-6. Los requerimientos aproximados de potencia para una hacienda/casa


Equipo en Hacienda/Casa Capacidad Vatios para Arrancar Vatios para Funcionar
Decongelador de Tanque Estándar 1000 1000
Limpiador para Granos 1/4 HP 1650 650
Cinta Portátil 1/2 HP 3400 1000
Cinta Transportadora de Granos 3/4 HP 4400 1400
Enfriador de Leche 2900 1100
Ordeñador (Bomba de Vacío) 2 HP 10500 2800
MOTORES DE SERVICIO DE HACIENDA 1/3 HP 1720 720
Estándar (e.g.: Cinta Transportadora, 1/2 HP 2575 975
Empujadores de Grano, 3/4 HP 4500 1400
Compresores de Aire) 1 HP 6100 1600
1-1/2 HP 8200 2200
2 HP 10550 2850
3 HP 15900 3900
5 HP 23300 6800
De Alta Torsión (e.g. Limpiadores de Graneros, 1-1/2 HP 8100 2000
Descargadores de Silos, Grúas de Silos, 5 HP 23300 6000
Alimentadores de Cama) 7-1/2 HP 35000 8000
10 HP 46700 10700
Mezcladora de 3-1/2 pies3 1/2 HP 3300 1000
Lavadora de Alta Presión 1.8 Gal./Min. 500 lbs./pulg.2 3150 950
Con Lavadora con 2 gal./min. 550 lbs./pulg.2 4500 1400
2 gal./min. 700 lbs./pulg.2 6100 1600
Refrigeradora o Congeladora 3100 800
Bomba de Pozo 1/3 HP 2150 750
1/2 HP 3100 1000
Bomba para Subterráneo 1/3 HP 2100 800
1/2 HP 3200 1050

OM-217 454 Página 50


12-7. Requerimientos aproximados de potencia para equipo de contratista
Contratista Capacidad Vatios para Arrancar Vatios para Funcionar
Taladro de Mano 1/4 pulg. 350 350
3/8 pulg. 400 400
1/2 pulg. 600 600
Sierra Circular 6-1/2 pulg. 500 500
7-1/4 pulg. 900 900
8-1/4 pulg. 1400 1400
Sierra de Mesa 9 pulg. 4500 1500
10 pulg. 6300 1800
Sierra de Banda 14 pulg. 2500 1100
Amoladora de Banco 6 pulg. 1720 720
8 pulg. 3900 1400
10 pulg. 5200 1600
Compresor de Aire 1/2 HP 3000 1000
1 HP 6000 1500
1-1/2 HP 8200 2200
2 HP 10500 2800
Sierra de Cadena Eléctrica 1-1/2 HP, 12 pulg. 1100 1100
2 HP, 14 pulg. 1100 1100
Recortador Eléctrico Estándar de 9 pulg. 350 350
De Servicio Pesado 12 pulg. 500 500
Cultivador Eléctrico 1/3 HP 2100 700
Cortador de Plantas Eléctricas 18 pulg. 400 400
Luces de Iluminación HID 125 100
Hálido de Metal 313 250
Mercurio 1000
Sodio 1400
Vapor 1250 1000
Bomba Sumergible 400 gal./hr. 600 200
Bomba Centrífuga 900 gal./hr. 900 500
Lustrador de Pisos 3/4 HP, 16 pulg. 4500 1400
1 HP, 20 pulg. 6100 1600
Lavador de Alta Presión 1/2 HP 3150 950
3/4 HP 4500 1400
1 HP 6100 1600
Mezclador de Tambores de 55 gal. 1/4 HP 1900 700
Aspiradora en Mojado y en Seco 1.7 HP 900 900
2-1/2 HP 1300 1300

OM-217 454 Página 51


12-8. Potencia requerida para arrancar un motor
Requerimientos de Arranque para Motores Monofásicos de Inducción
Code de G H J K L M N P
arranque del
motor
KVA/HP 6,3 7,1 8 9 10 11,2 12,5 14,0

4 1 Código de Arranque de Motor


MOTOR CA 2 2 Amperaje de Funcionamiento
1 VOLTS 230 AMPS 2.5
3 Caballaje del Motor
3 CODE M Hz 60
4 Voltaje del Motor
HP 1/4 PHASE 1
Para encontrar el amperaje de arranque:
Paso 1: Encuentre el código y use la tabla
para encontrar el kVA/HP. Si el código no
está enlistado, multiplique el amperaje de
funcionamiento por seis para encontrar el
amperaje de arranque.
Paso 2: Encuentre el HP del motor y los
voltios.
Paso 3: Determine el amperaje de
arranque (véase el ejemplo).
El amperaje de salida del generador del
soldador, debe ser por lo menos dos
veces el amperaje con que funciona el
motor.
(kVA/HP x HP x 1000) / Voltios =
Amperaje de arranque
Ejemplo: Calcule el amperaje de arran-
que requerido para un motor de 230 V, 1/4
HP con un código de arranque del motor
de M.
Voltios = 230 HP = 1/4
kVA/HP = 11,2
11,2 x 1/4 x 1000) / 230 = 12,2A
Para arrancar el motor se requiere 12,.2
amperios
S-0624

12-9. ¿Cuánta potencia puede entregar el generador?


1 Limite la Carga al 90% de la
Salida del Generador
Siempre arranque cargas que no
sean resistivas (motor) en la orden
de lo más grande a lo más peque-
ño, y añada las cargas resistivas al
1 último.
2 La Regla de los 5 Segundos
Si el motor no arranca dentro de 5
segundos apague la potencia para
2 evitar daño al motor. El motor
requiere más potencia de lo que el
generador puede entregar.

Ref. ST-800 396-A / S-0625

OM-217 454 Página 52


12-10. Conexiones típicas para suministrar potencia auxiliar
! Estas conexiones sólo deben
ser manipuladas por person-
al cualificado, y de acuerdo
con todas las normas y códi-
gos de protección aplicables
1 2 3 4 ! Instale, conecte a tierra y
utilice correctamente este
Bréiqueres de Salida del equipo de acuerdo a las in-
Servicio de la Interruptor de circuito o inter-
red eléctrica transferencia generador de strucciones de su Manual del
ruptor de des- soldadura usuario y a lo establecido en
conexión con los reglamentos nacionales,
fusible estatales y locales.
(Si se requiere)
 Se necesita equipo que tiene
que suministrar el cliente si se
5 va a usar el generador para dar
potencia auxiliar durante emer-
gencias o apagones.
Cargas
esenciales 1 Servicio de la red eléctrica
2 Interruptor de transferencia (de
dos polos)
El interruptor transfiere la carga
eléctrica del servicio de la red
eléctrica al generador. Vuelva a
transferir la carga a la conexión de
la red eléctrica cuando se haya
restaurado el servicio.
Instale el interruptor correcto (lo
provee el cliente). La capacidad del
interruptor tiene que ser la misma o
más grande que la protección de
sobre corriente lateral.
3 Bréiqueres de circuito o
interruptor de desconexión con
fusible
Instale el interruptor correcto (lo
provee el cliente) si así lo requiere
el código eléctrico.
4 Salida del generador de
soldadura
La salida de voltaje del generador y
el alambrado deben ser consisten-
tes con el voltaje y alambrado del
sistema de la red eléctrica.
Conecte el generador con alambres
provisionales o permanentes, aptos
para la instalación.
Apague o desenchufe todo el equi-
po que está conectado al generador
antes de arrancar o parar el motor.
Cuando esté arrancando o dete-
niendo el motor, el motor tiene una
velocidad baja, lo cual causa un
voltaje y una frecuencia demasiado
bajos.
5 Cargas esenciales
La salida del generador tal vez no
cumpla con los requerimientos
eléctricos del inmueble. Si el gene-
rador no produce suficiente salida
para cumplir con todos los requeri-
mientos, conecte sólo las cargas
esenciales (bombas, congelado-
res, calefactores, etc. − véase Sec-
ción 12-4).

OM-217 454 Página 53


12-11. Seleccionando los cordones de extensión (usese el cordón más corto que fuera
posible)
Largos del cordón para cargas de 120 voltios

Use interruptores de protección diferencial (GFCI) cuando utilice equipos auxiliares. Si la unidad no tiene receptáculos GFCI,
use un alambre de extensión protegido por GFCI

El Largo de Cordón Máximo Permitido en m. (pies) para un Conductor de Tamaño (AWG)*

Corriente
Carga (Vatios) 4 6 8 10 12 14
(Amperios)

5 600 106 (350) 68 (225) 42 (137) 30 (100)

7 840 122 (400) 76 (250) 46 (150) 30 (100) 19 (62)

10 1200 122 (400) 84 (275) 53 (175) 34 (112) 19 (62) 15 (50)

15 1800 91 (300) 53 (175) 34 (112) 23 (75) 11 (37) 9 (30)

20 2400 68 (225) 42 (137) 26 (87) 15 (50) 9 (30)

25 3000 53 (175) 34 (112) 19 (62) 11 (37)

30 3600 46 (150) 26 (87) 15 (50) 11 (37)

35 4200 38 (125) 23 (75) 15 (50)

40 4800 34 (112) 19 (62) 11 (37)

45 5400 30 (100) 19 (62)

50 6000 26 (87) 15 (50)

*El tamaño del conductor está basado en una caída máxima de voltaje del 2%

Largos del cordón para cargas de 240 voltios

Use interruptores de protección diferencial (GFCI) cuando utilice equipos auxiliares. Si la unidad no tiene receptáculos GFCI, use
un alambre de extensión protegido por GFCI

El Largo de Cordón Máximo Permitido en m. (pies) para un Conductor de Tamaño (AWG)*

Corriente
Carga (Vatios) 4 6 8 10 12 14
(Amperios)

5 1200 213 (700) 137 (450) 84 (225) 61 (200)

7 1680 244 (800) 5152 (500) 91 (300) 61 (200) 38 (125)

10 2400 244 (800) 168 (550) 107 (350) 69 (225) 38 (125) 31 (100)

15 3600 183 (600) 107 (350) 69 (225) 46 (150) 23 (75) 18 (60)

20 4800 137 (450) 84 (275) 53 (175) 31 (100) 18 (60)

25 6000 107 (350) 69 (225) 38 (125) 23 (75)

30 7000 91 (300) 53 (175) 31 (100) 23 (75)

35 8400 76 (250) 46 (150) 1 (100)

40 9600 69 (225) 38 (125) 23 (75)

45 10,800 61 (200) 38 (125)

50 12,000 53 (175) 31 (100)

*El tamaño del conductor está basado en una caída máxima de voltaje del 2%

OM-217 454 Página 54


Efectivo 1 enero, 2012 (Equipo equipo con el número de serie
que comienza con las letras “MC” o más nuevo)
Esta garantía limitada reemplaza a todas las garantías previas de Miller y no es exclusiva con otras garantías ya sea
expresadas o supuestas.
GARANTÍA LIMITADA − Sujeta a los términos y condiciones de * Baterías
¿Preguntas sobre la abajo, la compañía MILLER Mfg. Co., Appleton, Wisconsin, * Antorchas Bernard (sin mano de obra)
garantía? garantiza al primer comprador al por menor que el equipo de MILLER
nuevo vendido, después de la fecha efectiva de esta garantía está
* Antorchas Tregaskiss (sin mano de obra)
libre de defectos en material y mano de obra al momento que fue 6. Garantía de 90 días para piezas
Llame embarcado desde MILLER. ESTA GARANTÍA EXPRESAMENTE * Juegos de accesorios
1-800-4-A-MILLER TOMA EL LUGAR DE CUALQUIERA OTRA GARANTÍA
EXPRESADA O IMPLICADA, INCLUYENDO GARANTÍAS DE
* Cubiertas de lona
* Bobinas y mantas para calentamiento por inducción,
para encontrar su MERCANTABILIDAD, Y CONVENIENCIA. cables y controles no electrónicos
distribuidor local de Dentro de los periodos de garantía que aparecen abajo, MILLER
reparará o reemplazará cualquier pieza o componente garantizado
*
*
Antorchas M
Antorchas MIG y antorchas para arco sumergido (SAW)
Miller (EE.UU. y que fallen debido a tales defectos en material o mano de obra. * Controles remotos y control de pie RFCS−RJ45
MILLER debe de ser notificado por escrito dentro de 30 días de que
Canada solamente) este defecto o falla aparezca, el cual será el momento cuando
* Piezas de repuesto (sin mano de obra)
MILLER dará instrucciones en el procedimiento para hacer el * Antorchas Roughneck
reclamo de garantía que se debe seguir. * Antorchas portacarrete Spoolmate
MILLER aceptará los reclamos de garantía en equipo garantizado La garantía limitada True Blue) de Miller no tiene validez para los
que aparece abajo en el evento que tal falla esté dentro del periodo siguientes elementos:
de garantía. El período de garantía comienza la fecha que el equipo 1. Componentes consumibles como: puntas de contacto,
ha sido entregado al comprador al por menor, o un año después de toberas de corte, contactores, escobillas, relés, tapa de las
mandar el equipo a un distribuidor en América del Norte o dieciocho mesas de trabajo y cortinas de soldador, o piezas que fallen
meses después de mandar el equipo a un distribuidor internacional. debido al desgaste normal. (Excepción: las escobillas y
1. Garantía de 5 años para piezas y 3 años para mano de obra relés están cubiertos en todos los equipos impulsados por
* Rectificadores de potencia de entrada originales motor de combustión interna.)
(incluye a los SCR, diodos y módulos con rectificadores 2. Artículos entregados por MILLER pero fabricados por otros,
discretos) como motores u otros accesorios. Estos artículos están
2. Garantía de 3 años para piezas y mano de obra cubiertos por la garantía del fabricante, si alguna existe.
* Generadores de soldadura impulsados por motor de 3. Equipo que ha sido modificado por cualquier persona que no
combustión interna sea MILLER o equipo que ha sido instalado inapropiadamente,
(NOTA: los motores son garantizados mal usado u operado inapropiadamente basado en los
separadamente por el fabricante del motor.) estándares de la industria, o equipo que no ha tenido
* Fuentes de poder con convertidor CA/CC mantenimiento razonable y necesario, o equipo que ha sido
(excepto que se establezca otra cosa) usado para una operación fuera de las especificaciones del
equipo.
* Fuentes de poder para corte por plasma
* Controladores de proceso LOS PRODUCTOS DE MILLER ESTÁN DISEÑADOS Y DIRIGIDOS
PARA LA COMPRA Y USO DE USUARIOS
* Alimentadores de alambre automáticos y semiautomáticos COMERCIALES/INDUSTRIALES Y PERSONAS ENTRENADAS Y
* Calibradores y reguladores de flujo Smith serie 30 CON EXPERIENCIA EN EL USO Y MANTENIMIENTO DE EQUIPO
(sin mano de obra) DE SOLDADURA.
* Fuentes de poder transformador/ rectificador En el caso de que haya un reclamo de garantía cubierto por esta
* Sistemas de agua de refrigeración (integrados) garantía, los remedios deben de ser, bajo la opción de MILLER (1)
3. Garantía de 2 años para piezas reparación, o (2) reemplazo o cuando autorizado por MILLER por
* Lentes para caretas fotosensibles (sin mano de obra) escrito en casos apropiados, (3) el costo de reparación y reemplazo
razonable autorizado por una estación de servicio de MILLER o (4)
4. Garantía de 1 año para piezas y mano de obra excepto que se pago o un crédito por el costo de compra (menos una depreciación
especifique otra cosa razonable basado en el uso actual) una vez que la mercadería sea
* Dispositivos automáticos de movimiento devuelta al riesgo y costo del usuario. La opción de MILLER de
* Unidades sopladoras CoolBelt y CoolBand (sin mano de reparar o reemplazar será F.O.B. en la fábrica en Appleton,
obra) Wisconsin o F.O.B. en la facilidad de servicio autorizado por MILLER
* Equipos externos de monitorización y sensores y determinada por MILLER. Por lo tanto, no habrá compensación ni
* Opciones de campo devolución de los costos de transporte de cualquier tipo.
(NOTA: las opciones de campo están cubiertas por el DE ACUERDO AL MÁXIMO QUE PERMITE LA LEY, LOS
tiempo restante de la garantía del producto en el que REMEDIOS QUE APARECEN AQUÍ SON LOS ÚNICOS Y
están instaladas o por un mínimo de un año, el que sea EXCLUSIVOS REMEDIOS, Y EN NINGÚN EVENTO MILLER SERÁ
mayor.) RESPONSABLE POR DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS,
* Calibradores y reguladores de flujo (sin mano de obra) ESPECIALES, INCIDENTALES O DE CONSECUENCIA
(INCLUYENDO LA PÉRDIDA DE GANANCIA) YA SEA BASADO EN
* Controles de pie RFCS (excepto el RFCS−RJ45) CONTRATO, ENTUERTO O CUALQUIERA OTRA TEORÍA LEGAL.
* Extractores de humo
CUALQUIER GARANTÍA EXPRESADA QUE NO APARECE AQUÍ Y
* Unidades de alta frecuencia CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA, GARANTÍA O
* Antorchas para corte con plasma ICE/XT (sin mano de REPRESENTACIÓN DE RENDIMIENTO, Y CUALQUIER REMEDIO
obra) POR HABER ROTO EL CONTRATO, ENTUERTO O CUALQUIER
* Fuentes de poder para calentamiento por inducción, OTRA TEORÍA LEGAL, LA CUAL, QUE NO FUERA POR ESTA
refrigeradores PROVISIÓN, PUDIERAN APARECER POR IMPLICACIÓN,
(NOTA: los registradores electrónicos son OPERACIÓN DE LA LEY. COSTUMBRE DE COMERCIO O EN EL
garantizados separadamente por el fabricante.) CURSO DE HACER UN ARREGLO, INCLUYENDO CUALQUIER
* Bancos de carga GARANTÍA IMPLICADA DE COMERCIALIZACIÓN, O APTITUD
PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR CON RESPECTO A
* Antorchas impulsadas a motor
CUALQUIER Y TODO EL EQUIPO QUE ENTREGA MILLER, ES
(excepto las antorchas portacarrete Spoolmate)
EXCLUIDA Y NEGADA POR MILLER.
* Unidad sopladora PAPR (sin mano de obra)
Algunos estados en Estados Unidos, no permiten imitaciones en
* Posicionadores y controladores cuan largo una garantía implicada dure, o la exclusión de daños
* Sistemas de estantes para equipos incidentales, indirectos, especiales o consecuentes, de manera que
* Remolques/carros de ruedas la limitación de arriba o exclusión, es posible que no aplique a usted.
* Soldadoras de punto Esta garantía da derechos legales específicos, y otros derechos
pueden estar disponibles, pero varían de estado a estado.
* Conjuntos alimentadores de alambre para arco
En Canadá, la legislación de algunas provincias permite que hayan
sumergido ciertas garantías adicionales o remedios que no han sido indicados
* Sistemas de agua de refrigeración (no integrados) aquí y al punto de no poder ser descartados, es posible que las
* Antorchas TIG Weldcraft (sin mano de obra) limitaciones y exclusiones que aparecen arriba, no apliquen. Esta
* Controles remotos Inalámbricos de Mano/ Pedal garantía limitada da derechos legales específicos pero otros
y sus receptores. derechos pueden estar disponibles y estos pueden variar de
provincia a provincia.
* Estaciones de trabajo / mesas de soldadura
La garantía original está escrita en términos legales en inglés. En
(sin mano de obra) caso de cualquier reclamo o mala interpretación, el significado de las
5. Garantía de 6 meses para piezas palabras en inglés, es el que rige.
miller_warr_spa 2012−01
Archivo de Dueño
Por favor complete y retenga con sus archivos.

Nombre de modelo Número de serie/estilo

Fecha de compra (Fecha en que el equipo era entregado al cliente original.)

Distribuidor

Dirección

Ciudad

Estado/País Código postal

Recursos Disponibles
Siempre dé el nombre de modelo y número de serie/estilo

Comuníquese con su Distribuidor Equipo y Consumibles de Soldar


para:
Opciones y Accesorios
Para localizar al Distribuidor más cercano
llame a 1-800-4-A-MILLER
Equipo Personal de Seguridad
(EE.UU. y Canada solamente) o
visite nuestro lugar en la red mundial
Servicio y Reparación Miller Electric Mfg. Co.
An Illinois Tool Works Company
www.MillerWelds.com
Partes de Reemplazo 1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Entrenamiento (Seminarios, Videos, Libros) International Headquarters−USA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
Manuales Técnicos USA & Canada FAX: 920-735-4134
(Información de Servicio y Partes ) International FAX: 920-735-4125

Dibujos Esquemáticos Para direcciones internacionales visite


www.MillerWelds.com
Libros de Procesos de Soldar

Comuníquese con su transportista Poner una queja por pérdida o daño duran-
para: te el embarque.
Por ayuda en registrar o arreglar una queja,
comuníquese con su Distribuidor y/o el De-
partamento de Transporte del Fabricante del
equipo.

TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES − IMPRESO EN EE.UU. © 2012 Miller Electric Mfg. Co. 2012−01

S-ar putea să vă placă și