Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
2
Catalogación con RDA
Módulo
Tabla interactiva
Módulo 2: Relaciones en RDA
Campus Extens
UIB Virtual
Elena Gili Sampol
Catalogación con RDA Módulo 2: Relaciones en RDA Elena Gili Sampol
RELACIONES GRUPO 1
TIPOLO- DESCRIPCIÓN CAMPOS MARC SINTAXIS EJEMPLOS
GÍA IMPLICADOS
Derivada Es la relación entre una obra y 700 / 710 / 711 Estructurada: En este ejemplo tenemos una adaptación publicada en 1953 de
otra que se basa en la primera, 730 |iDesignador de relación (obra):|aPunto de acceso autorizado “El Quijote” realizada por J. Molina. Constituye una obra deriva-
en la cual la original ha sido da de la obra original de Miguel de Cervantes. Se registra utilizan-
modificada de alguna manera: (Punto de acceso autorizado= creador + título preferido) do el designador de relación que encontramos en el apéndice J,
adaptaciones, dramatizaciones, correspondiente a la adaptación y se añade el punto de acceso,
traducciones libres, ampliacio- 500 No estructurada: con un campo de nota. es decir, creador más título preferido.
nes, abreviaciones, parodias...
Todo- Parte Es la relación entre una obra y 700 / 710 / 711 Estructurada: En este registro tenemos una relación entre obras todo-parte. Se
sus partes. Incluye las divisio- 730 / 740 trata de una compilación de novelas de un autor con título co-
nes que pueden considerarse A través del segundo indicador, un 2 (de entrada analítica), lectivo; el recurso también contiene un prólogo con título propio
obras individuales, por ejemplo: 240 |k y un punto de acceso autorizado (creador + título preferido) y cuya autoría está compartida por tres autores. Además de los
la relación de un prólogo o ca- puntos de acceso con el 2 en el segundo indicador, se incluye
pítulo con el resto de la obra, 505 No estructurada: con el campo de nota para contenido. un 240 para el título preferido de una selección de obras en una
o una obra con su colección, o 490 1 /830 forma literaria y una nota en el 505 con una función aclaratoria.
una colección de poemas con
un poema en la colección…
Acompa- Es la relación entre una obra 700 / 710 / 711 Estructurada: Ejemplo de relación de acompañamiento. Se trata de un índice
ñamiento y otra que acompaña o que |iDesignador de relación (obra):|aPunto de acceso autorizado cronológico de la obra de Luis Alemany sobre la prensa periódica
está creada para que la acom- en Menorca. En este caso, la relación se puede consignar en los
pañe, por ejemplo: catálogos, (Punto de acceso autorizado = creador + título preferido) dos bibliográficos. Su recíproca sería:
OBRAS
Descriptiva Obras que analizan, comentan, 700 / 710 Estructurada: En este ejemplo tenenos una relación descriptiva, ya que la obra
estudian, evalúan, reseñan… 730 / 740 |iDesignador de relación (obra):|aPunto de acceso autorizado a describir recoge distintos comentarios a la encíclica del papa
otra obra o un conjunto de Juan Pablo II “Evangelium Vitae”.
obras. Utilizan los designado- |aPunto de acceso autorizado
res de relación del apéndice M. 600
Son relaciones inherentes
de los campos de materia. No estructurada: a través del campo de notas.
500 / 520
Equiva-
lente
Catalogación con RDA Módulo 2: Relaciones en RDA Elena Gili Sampol
Catalogación con RDA Módulo 2: Relaciones en RDA Elena Gili Sampol
EJEMPLOS
Ejemplo de doble relación entre dos obras. Por una lado tenemos una relación de obra derivada, concretamente una traducción libre al Este registro describe una relación todo-parte entre dos obras. Se trata de una selección de artículos de un creador que se han publicado
español de una antología de poemas de Theodor Kramer. También señalamos la relación de todo-parte en el 240 ya que es una selección originalmente en un diario. Incorporamos un 730 para consignar la obra continente y un 240 para el título preferido, que en este caso
y no la obra completa del autor. Finalmente consignamos la expresión ya que se trata de una traducción. se corresponde a la forma literaria más selección ya que no son todos los artículos de Unamuno, sino solo los que publicó en La Nación.
Un ejemplo de todo-parte. Se trata de un programa editado por un Ministerio que incorpora las normas sobre las que se sustenta. Se con- Aquí tenemos un ejemplo de relación entre obras de acompañamiento. Ninguna de ellas predomina sobre la otra.
signan a través del 2 en el segundo indicador. Al no tratarse de una compilación de leyes no incorpora título preferido.
Ejemplo de relación entre obras de acompañamiento. En este caso se trata de una relación suplementaria, ya que una de ellas aumenta / Ejemplo de relación secuencial entre obras. En este caso se trata de una revista que cambia de título en varias ocasiones.
complementa a la otra. En este caso las etiquetas MARC son diferentes para cada una de ellas.
RELACIONES GRUPO 1
TIPOLOGÍA DESCRIPCIÓN CAMPOS MARC SINTAXIS EJEMPLOS
IMPLICADOS
Derivada Expresión que es una modifi- 130 / 240 .|l Título preferido + |lidioma de la traducción Estos ejemplos recogen diversas casuísticas de relaciones entre ex-
cación de una entidad fuente. Título preferido + |kSelecciones presiones derivadas.
Fundamentalmente son 4: Título preferido + toda la información id. + (nombre arreglista)
versiones revisadas El primer ejemplo es una traducción al inglés de “El Quijote”. Se
traducciones 250 Tal y como aparezca en la fuente establece la relación a través del título preferido y la subdivisión
arreglos musicales para el idioma.
ediciones simultáneas para 700 / 710 / 711 |iDesignador de relación (expresión):|aPunto de acceso autoriza-
publicaciones seriadas 730 / 740 do.|lIdioma de la expresión El segundo ejemplo trata de una revista que se edita simultánea-
mente en inglés y en castellano.
En ediciones simultáneas de publicaciones seriadas:
Y el tercer ejemplo es una monografía publicada en inglés pero de
775 |iTraducción de:|tTítulo preferido|xISSN + otros datos si son la que sabemos existe una traducción española. Se puede dar noti-
necesarios cia de ello siguiendo el modelo.
|iTraducido como:|tTítulo preferido|xISSN + otros datos si son
necesarios
Secuencial Es la relación entre expresio- 700 / 710 |iDesignador de relación (expresión):|aPunto de acceso autoriza- En este ejemplo vemos la relación secuencial entre las expresiones
nes que continúan o prece- do.|lIdioma en español de las novelas que conforman la trilogía Millenium de
den a otras. Por ejemplo la 780 / 785 Stieg Larson.
traducción de una secuela y la o a través del uso de campos + indicadores,
traducción de su predeceso- en el caso de revistas. +|lIdioma
ra. Continuaciones, precuelas,
etc.
Descriptiva Es la relación que existe entre 700 / 710 / 711 Estructurada: En este caso podemos ver una relación de expresión descriptiva,
una expresión específica y otra 730 / 740 |iDesignador de relación (expresión):|aPunto de acceso autoriza- ya que el recurso lo que trata de analizar es la traducción concreta
que la describe, comenta... por do.|lIdioma de la expresión.|s(Autor de la expresión) de la obra, concretamente la traducción de Enrique de Aragón de la
ejemplo, el estudio de una de- “Divina Comedia” de Dante.
terminada traducción. Utiliza 600 / 610 |aPunto de acceso autorizado
los designadores del apéndice
M.
500 / 520 No estructurada: a través del campo de notas.
Equivalente
Solo se consignan cuando debemos hacer referencia expresa a la edición / versión / traducción concreta de la expresión de una obra determinada.
RELACIONES GRUPO 1
TIPOLOGÍA DESCRIPCIÓN CAMPOS MARC SINTAXIS EJEMPLOS
IMPLICADOS
Derivada
Referencial Manifestaciones que referen-
cian a otras.
Pendiente de ampliación
Todo- Parte Manifestación que incluye o 770 Estructurada: En este ejemplo tenemos una manifestación que a su vez contiene la repro-
forma parte de otra. Por ejem- 774 |iDesignador de relación (manifestación):|aPunto de acceso ducción facsímil de otra manifestación.
plo un recurso que contiene 773 autorizado + información necesaria para identificar la manifes-
un facsímil de otra manifesta- tación Otros ejemplos:
ción, un número especial den-
tro de una publicación seriada, 770 18 |iNúmero especial de:|tNoticias médica,|gvolumen 22
o separatas, capítulos de libro,
artículos de revista, etc. 773 18 |iContenida en (manifestación):|tEstudios sobre Miguel Hernández
-|gpáginas 89-26|z84684283x
505 No estructurada: con el campo de nota para contenido.
Descriptiva Relación de una manifestación 787 Estructurada: En este ejemplo tenemos una relación descriptiva, ya que se analiza una ma-
específica y otra que la descri- |iDesignador de relación (manifestación):|aPunto de acceso nifestación concreta. En este caso se trata de un estudio de un manuscrito, y
be. Utiliza los designadores del autorizado no sólo se analiza el contenido sino también las características propias de la
Apéndice M. manifestación.
Equivalente Es la relación entre un recur- 775 Estructurada: En este ejemplo tenemos una manifestación en papel y otra electrónica.
so y una copia de ese recurso. 776 |iDesignador de relación:|aPunto de acceso autorizado
Manifestación que materializa
la misma expresión de una
500
obra: facsímil, réplica de una
web, reproducción, reimpre-
sión...
No estructurada:
A través del campo de notas.
RELACIONES GRUPO 1
TIPOLOGÍA DESCRIPCIÓN CAMPOS MARC SINTAXIS EJEMPLOS
IMPLICADOS
Derivada
Referencial Pendiente de ampliación
Todo- Parte Parte de un ejemplar más am- 250 Tal y como aparezca en el recurso Una edición facticia puede considerarse todo-parte o acompañamiento en
plio o componente de un todo. 501 / 505/ 590 función de si los ejemplares se complementan y una parte depende de otra o no.
Contenido en (ejemplar)
Contenedor de (ejemplar) En el ejemplo que presentamos se utilizan los campos 250 y 500 para
registrar la relación de ejemplares y luego dos puntos de acceso 730 12
Acompaña- Ejemplar unido a otro después para la relación todo parte de obras; sin embargo existe otra posibilidad.
miento de la publicación.
Una factícia es una relación de ejemplar y por tanto se pue-
Edición factícia: de consignar en el registro de ejemplar; lo haríamos si por ejem-
En el disco con (ejemplar) plo en el centro catalogador ya disponemos de otras copias
EJEMPLARES
encuadernado con (ejem- de las manifestaciones de las que tenemos la edición facticia.
plar)
Filmado con (ejemplar) Nota: Encuadernado con (ejemplar): Cento migliori liriche della lingua italiana.
Secuencial
Descriptiva
Equivalente Ejemplar que reproduce otro. A través del campo de notas del ejemplar.
Facsímil de preservación, re-
impresión que usa como base
un ejemplar concreto, etc.
Biblioteca.uib.cat
Campus Extens
UIB Virtual