Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Los diferentes nombres de Dios en el judaísmo representan a Dios tal y como es conocido, así como los
aspectos divinos que se le atribuyen.
Los nombres de Dios han sido una fuente de controversia entre eruditos de la Biblia. Algunos han
esgrimido la diversidad como prueba de que la Torah es obra de varios autores (véase Pentateuco),
mientras que otros declaran que los diferentes aspectos de Dios tienen diferentes nombres, dependiendo
del papel que Dios representa en el contexto en el cual se le hace referencia y los aspectos específicos
que se quiere acentuar.
Contenido
[ocultar]
1 Nombres de Dios
o 1.1 El tetragrama
1.1.1 Cómo se pronunciaba el tetragrama
o 1.2 Otros nombres de Dios
1.2.1 Adonai
1.2.2 Ehyeh-Asher-Ehyeh
1.2.3 El
1.2.3.1 El Betel
1.2.3.2 El Olam
1.2.3.3 El Roi
1.2.3.4 El Shalom
1.2.3.5 El Shofet Haarets
1.2.4 El Shadai
1.2.5 Eloah
1.2.6 Elohim
1.2.7 `Elyon
1.2.8 Shekhinah
1.2.9 Yah
1.2.10 YHVH Tzevaot/Sabaoth
o 1.3 Nombres de Dios usados menos frecuentemente
2 Véase también
En el judaísmo, el más importante nombre de Dios es el tetragrama (término griego que significa
‘cuatro letras’).
La primera mención de este nombre se encuentra en el libro del Génesis, y se traduce generalmente
como ‘el Señor’. Debido a que durante mucho tiempo los judíos consideran una blasfemia
pronunciarlo. Los textos hebreos sólo incluyen las consonantes. Los eruditos modernos conjeturan que
se pronunciaba iajuéj. Las letras hebreas se llaman yod-heh-vav-heh: ;יהוהnótese que el idioma hebreo
se escribe de derecha a izquierda, al contrario del castellano, que se escribe de izquierda a derecha y en
el que se trascribe como yhwh, yhvh o jhvh, dependiendo de la convención de transliteración usada.
El tetragrama fue escrito en caracteres contrastados del paleo-hebreo en algunos de los textos
sobrevivientes más antiguos del hebreo cuadrado arameo, y se supone que se leía como Adonai, ‘Mi
Señor’, aún en ese período, cuando fueron encontrados.
Según la tradición judía, aparentemente Yhvh es la tercera persona del imperfecto singular del verbo
ser, significando por lo tanto ‘él es’, ‘él será’, o quizá ‘él vive’. Esta explicación concuerda con el
significado del nombre dado en Exodo 3:14, donde se representa a Dios hablando, y por eso se usa la
primera persona — ‘Yo soy’. Por lo tanto, el significado podría ser concretamente, ‘El que vive’. Se ha
desestimado la traducción ‘el que es autoexistente’ o ‘autosuficiente’, ya que se considera que la
concepción abstracta de la existencia pura es ajena al pensamiento hebreo clásico. La existencia de
Dios por sí mismo tiene su origen en la concepción hebrea del monoteísmo, el Creador no creado que
no depende de nada ni de nadie más; por lo tanto en la actualidad se lo traduce generalmente como ‘Yo
soy el que soy’.
Tradicionalmente, la idea de vida se ha relacionado con el nombre YHVH desde la época medieval. Se
representa a Dios como un Dios viviente, en contraste con los dioses sin vida (estatuas) de los paganos:
Dios es presentado como la fuente y el creador de vida (compárese 1Reyes 18; Isaias 41:26-29,44:6,20;
Jeremias 10:10,14; Genesis 2:7; etcétera).
A menudo, el nombre Yhvh se reconstruye en castellano como Yahveh, Yahvé, o también como Jehová.
Según algunos el nombre Yahweh es el origen del Yao del gnosticismo. Algunos piensan que podría ser
cognado de Yaw de los textos ugaríticos. Si en el tetragrama las hehs se ven como agrandamiento
sagrado similar a los usados en Abraham (de Abram) y Sarah (de Sarai), entonces la asociación aparece
más claramente. Aunque en hebreo clásico la heh final en Yahweh no se pronunciaba, seguramente la
heh media podría haber sido pronunciada.
La prohibición de la blasfemia, para la cual se prescribe la pena capital en la ley judía, se refiere
solamente al tetragrama (Soferim iv., fin; comp. Sanh. 66a).
Cómo se pronunciaba el tetragrama [editar]
Todas las denominaciones modernas del judaísmo enseñan que está prohibido pronunciar las cuatro
letras del nombre de Dios, YHVH, excepto por el Sumo Sacerdote en el Templo. Puesto que el Templo
de Jerusalén ya no existe, nunca se pronuncia este nombre en rituales religiosos por judíos. Los judíos
ortodoxos y conservadores no lo pronuncian nunca por ningún motivo. Algunos judíos no ortodoxos
(pero religiosos) están dispuestos a pronunciarlo, pero sólo para propósitos educativos, y nunca en
conversaciones casuales o durante la plegaria. En vez de pronunciar YHVH durante la plegaria, los
judíos dicen Adonai.
Las leyes judías requieren que las reglas secundarias estén puestas alrededor de la ley primaria, para
reducir la posibilidad de infringir la ley principal. Como tal, es una práctica judía extendida restringir el
uso de la palabra Adonai sólo durante la plegaria. En la conversación, muchos judíos llaman a Dios
HaShem, que es la palabra hebrea para ‘el nombre’ (aparece en Levitico 24:11).
Muchos judíos amplían esta prohibición a algunos de los otros nombres listados más abajo, y añaden
sonidos adicionales para alterar la pronunciación de un nombre cuando lo usan fuera de un contexto
litúrgico, tal como kel o elokim. Algunos judíos escriben además G-d en inglés en vez de God (‘Dios’
en idioma inglés). Aunque esta última sustitución no es requerida en ningún punto de la ley religiosa
(sólo es innombrable el nombre hebreo, no el inglés), se hace para recordar al lector la santidad
inherente al nombre de Dios. Algunos rabinos ortodoxos, por ejemplo Shlomo Ganzfried, sostienen que
ninguno de los nombres correctos de Dios deben borrarse, olvidarse, o descartarse, ni tan siquiera en
traducciones.
Adonai [editar]
ָאאד דֲנֹני: literalmente ‘mi señor’. También podría significar «mi Señor de señores» o «mi Señor de todos y
de todo».
Ehyeh-Asher-Ehyeh [editar]
( אהיָה אשר אהיָהEyeh): es una referencia al poder futuro de Dios y se puede traducir como ‘haré porque
haré’ o ‘yo seré porque seré’ (Exodo 3:14) Algunos lo considera equivalente a ‘soy el que soy’.
El [editar]
Artículo principal: El
אל: ‘dios’ en general, como en idioma acadio ilu. En la literatura cananea era el Dios superior, en
idioma ugarítico Il, que gobernaba el macrocosmos, en contraposición a Baal, dios del microcosmos.
El Betel [editar]
El Olam [editar]
Olam, del hebreo lm eterno, ‘Dios eterno’. También puede traducirse como ‘Dios universal’.
El Roi [editar]
El Shalom [editar]
Dios de paz.
El Shadai [editar]
ָשדַׁדי
ַׁ( דshadai) es el nombre de Dios en el Libro de Job y según Exodo 6:2-3 y el que conocían los
patriarcas Abraham, Isaac y Jacob. Para Rashi en su comentario a Genesis 17:1 Shaddai es la unión del
pronombre relativo sha y la palabra dai, ‘suficiente’ y significaría ‘que puede’, por lo cual varios
traducen ‘todopoderoso’. Para otros viene de la antigua palabra semita shadu que significa ‘montaña’,
el lugar primitivo del culto, por la que el apelativo significa ‘dios de la montaña’. Albright cree que
deriva de shad, shadayim, ‘pecho’ o ‘seno’, una alusión al papel de cuidador y dador de alimento. Una
interpretación midrásica considera que se trata de un acrónimo que significa ‘guardián de las puertas de
Israel’.
Eloah [editar]
Nombre usado en la poesía y en Deuteronomio 32:15-17. Viene del arameo Elah y sería equivalente a
la forma árabe Allah.
Elohim [editar]
Plural de Dios que se usa repetidamente con verbos singulares, y con adjetivos y pronombres en
singular, de la que una de sus hipótesis de origen indicaría que podría ser un plural mayestático que
significa ‘Dios por sobre todos los dioses’ o ‘Dios de todo’ o podría ser simplemente un plural de
majestad para indicar la alta dignidad de la persona divina. También como ocurre en este tipo de
plurales, al hablar los Elohim lo hacen como ‘nosotros’ (Genesis 3:22), o ‘nuestro’ (Isaias 6:8) o
conjugando su acción en plural (Genesis 1:26,11:7), lo que los cristianos trinitarios (la inmensa
mayoría) interpretan como expresión de la pluralidad de personas en el único Dios, es decir como
expresiones de la Trinidad de Dios.
`Elyon [editar]
Hashem
Es el nombre judío al que se le da a Dios entre otros más que se le puede representar.
Shekhinah [editar]
Yah [editar]
Yh, apócope de Yhvh. Aparecería veintiséis veces, principalmente en el libro de los Salmos; y
veinticuatro contenido en la palabra hebrea aleluya (cuyo significado es 'alabad a Yah'). También
aparece formando parte de nombres bíblicos como Miqueas (en hebreo Micayáh).
Significa ‘Dios del ejército’ (quizá en referencia a los ejércitos angélicos o ‘Dios de las tropas’ de Israel
1Samuel 17:45.
Abir: el fuerte.
Avinu Melkeinu: nuestro rey
Boreh: creador
Emeth: verdad
E'in Sof: infinito
Ha-Kadosh, Baruj Hu: el santo y bendito
Ha-Maqom: omnipresente
Melej ha-Melajim: rey de reyes
Maqom: omnipresente
YHVH-Niss'i: YHVH nuestra bandera
YHVH-Ra-ah: YHVH mi pastor
Tzur Israel: roca de Israel