Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
DE LINGÜISTICA
CORDOBESA)
RECOPILACIÓN Y DISEÑO:
ALEJANDRO MAGGI
AGRADECIMIENTOS:
1
DICIONARIO BIL INGÜE CORDOBÉ-ESPANIOL
ALBIAZULE: (Adj.) Colores caract eríst icos de la remera del clú Taieres de
Córdoba, del cual son hincha la amplia maioría fubolística de cordobese.
AL VICIO: Dícese del nero que est á sin realizar act ividad alguna. Similar a "A l
Pedo"
AMARÍO PATITO: Uno de los tres colores primarios cordobeses (veasén: Verde
Boteia y Nero Culiau)
APENCAR : Junt arse, ponerse al lado, seguir a alguien en forma cargosa. (Ej: "se
me apenco todo el d ía el nero")
ARROIO: Sust. Masc. (Del cast ellano: arroyo) Pequeño cauce acuático, muy
común en las sierras cordobesas, donde los neros se mojan las pat as y se pegan
chapuzones después de un asadazo con fernando.
ATAO´E BERRO: P ersona algo torpe, o con disfunciones motrices; similar a "de
madera". (Ej. "pa´l fulbo el nero es un at ao´e berro".)
ATENA: 1. (Deport.) Club greco -cordobé de color verde. Celebre por sus victorias
en t odas las ligas de basquetbol (véase: Básque) y principal ant era de la
selección nacional. L os griegos más famosos: Marcelito Milanesio, Diego Osella, F.
Oberto, P. Campana, etc.
2. (Arq.) Est adio c ubierto bast ante choto ubicado en el corazón de Barrio
Gral. Bustos y propiedad del club homónimo; represent a un templo para los
avezados bailarines cuartet eros de fin de semana, y además para los que añoran
los recit ales de rock y música popular que se re alizaban allí en los años duros.
2
AZOTE: (adj. calif.) Dícese de los niños muy activos, caprichosos, o dados a
hacer muchas travesuras. Sinónimo de liero.
BOBINA: 1. (Adj.) Nero al que le faltan cinco pa’ l peso. (Ej.: Ese vago me acept o
los biet es de 3 peso… debe s é medio bobina).
2. Dícese del nero que se hace el tonto.
3. Chichi con actitud poco dada (Ej.: La invite pa' los iuios pero se me
hizo la bobina)
BOLU: 1. Del castellano boludo: Dicho de una persona: Que tiene pocas luces o
que obra como t al.
2. Dícese del nero o vago que comet e errores o hace cosas equivocadas
(Ej.: “que bol u me olvidé la biet era”)
BONO: (Del castellano: vos no) Manifestación de rechazo al deseo ajeno (Ej.:
"Bono va í a la cancha si no me arreglai el pat io".
BUTIQ: 1. (Arquit.) Monument al est adio del bonito Barrio Jardín en Córdoba,
propiedad del Club Atlét ico T alleres (leasé Taiere o T alyeres). Su cualidad
principal es la potente y privilegiada iluminación natural a las doce del mediodía.
(véase: Cható) L e llaman "La Butiq" debido a la bellezura de su refinado Art -Decó,
que es una jolyit a... todo cromat izado con esmalt e sintét ico en delicado buqué
albiazul que acompaña los ornatos en su fachada, los revoques sutilment e
descascarados y los fr escos en aerosol ejecut ados maéstricamente por anónimos
artist as de la "popu" (pop -art).
CACHILERO: (adj. calif) De inferior calidad (Ej. "juná que championes cachileros
usa el nero cara'e calzón de apache" )
3
CALZAR: Aplicar un golpe (Ej. "si sigue hinchando los huevo le vuá calzá un
boyasón".)
CAPOTÓN: T unda aplicada por varias perso nas a una sola, sin provocar lesiones,
a modo de castigo leve por alguna acción irrit ant e realizada por la misma.
CAPOTÓN IOROSO: Capotón con algo más de violencia, que suele provocar
alguna caída de líquido lagrimal, por lo general usado como castigo a
reincidentes.
CARA'E : (fison.) "Cara de", Prefijo inseparable que acompaña la metáfora con
que t e acaban de bautizar, y cuyo apodo condenara tu identidad hasta el resto de
tus días y más allá también. Los ejemplos son t antos como caras hay en el
mundo: Cara'e cui (véase: cuis), cara'e poio mirando dos bichos, cara'e chala,
cara'e vieja, cara'e muerto fresco, cara'e bolsa que le han arrimao un fóforo,
cara'e indio que va´lúltimo, et c.
CHIQUITO: 1. (Sust .) Niño o criaturita de Dios. Angelit o o t odo lo cont rario. (Ej.:
"Pobecito chiquito..." (pronúnciese: Chiquii... aspirando la última sílaba) , o
"Salga de áy chiquit o'e mierda!, le vuá rompé la cabeza de un patadón") como
consejo para retar suavement e a un púber o criaturita inavenible conforme
etimología Doña Jovita .
2. (Adj.) Dícese de la persona o cosa de tamaño pequeño. Ej.:
Chiquitos famosos de Córdob a: el Chiquito Catramboni (músico), el Pitón Ardiles y
Jesús de la Cruz Chaparro (futbolistas).
CHORO: (Adj. Calif.) dícese del nero y/o vago que gusta ievase cosa que no son
de’l.
CHUPAO: (Adj.) Dícese del nero con elevado nivel de alcohol en sangre, pero que
todavía puede movilizarse por sus propios medios (Ej.: “Ese culiau esta chupao”) .
CHUPINA: Falt ar sin aviso ni autorizaci ón al colegio, o huir del mismo. Similar a
"hacerse la rata, la rabona, o rat earse" .
CON CARPA: Mirar u observar algo o alguien con disimulo y sin llamar la
atención. Sinónimo de "reloj iar" .
CULIADAZO: (Adj. Calif.) Aument ativo de culiau (Ej.: “mira el culiada zo est e el
autaz ón que se compró !!” )
DESCOSE: (verb.) Habilidá para ejecutar maéstricament e una tarea. (Ej.: El nero
la descose) Su etimología procede de los viejos futbolistas muy habilidosos que
tenían un dominio t al del eférico (fóbal cosido con t iento) que daba la sensación
que la descosían con las pat a.
6
DONAO: Regalado, plant ado, que est á expuesto al escarnio público (Ej.: “quedo
donao con la vaga”)
FERNANDO: (Alim.) Bebida espirituosa. Popular trago largo constit uido por la
mezcla de Ferné con coca. De poderoso efecto etílico, sus propiedades son: "Eia
ni se entera el pedo que se agarra" y además, daña menos el aparato digest ivo y
últimament e es un trago poli clasista, que es capaz de reunir en una misma
esquina de madrugada cordobesa a los neros que vuelven caminando del baile de
La Mona chupando juntos con los cheto que bajan de 4x4 luego de haber
deposit ado a su minita en su respectiva "father home", previa visit a al cajero
automático.
Como dato accesorio debe decirse que la provincia de Córdoba es la maior
consumidora mundial de Ferné, y donde se vende el 70% de todo el ferné
fabricado en Argentina.
GORREADO: Dícese del nero propenso a hacer boludeces. (Ej. "me rompist e la
bici, que gorreado que sos".)
GUANACO: Versión más suave o "ligt h" del Culiau. (Ej. "t e ganaste la rifa... que
guanaco!!!")
HIGO: 1. Nombre vulgar con que se denomina cada las dos gónadas masculinas,
productoras de los espermatozoides, y de las hormonas sexuales.
2. En lenguaje laburante “rascarse el higo” es estar al pedo, sin hacer
nada.
HIRIENTE: (Adj) Aument ativo. Que provoca m ás efeto emocional que’ l esperado.
Usase en ocasiones tales como " ¡Hirient e la vaga!" (para ex plicar alguna cort ada
de rost ro por part e de algún chichisón) o "Mamasa hiriente!" (para explicar
atributos est ét icos y de los otros de la f émina cit ada) Otra acepción: "Hiriente lo
nero, dieron asco en el Cható", para explicar el mal desemp eño futbol ístico del
equipo.
IÁ: Ya!
KIRKA: Denominación dada a las damajuanas de vino de 5 lts. (Ej. "andá hasta el
kiosko y traet e una kirka de totín pa´l asado" )
LA: (Gram.) Articulo femenino inseparable. Utilizado siempre casi como prefijo de
cualquier nombre propio. (E j. Laemilse, Lanabela, L aiésica, Lamabel, L aiudít ,
Ladaiana, et c.) .
LAUCHA: 1. Dícese del nero afecto a acumular pert enencias ajenas, sinónimo de
choro.
2. Nero poco desprendido del dinero, sinónimo de amarret e, rata,
ratón.
LUQUIAR: (Verbo) Tener suerte en alguna labor, pasarla bien, hacer algo sin
8
mucho esfuerzo. (Ej.: "si nos sale bien est e choreo luquiamo todo el año sin
laburar"). Algun os eruditos cordobeses afirman que deriva de la palabra yanki
"lucky".
MAMASA (adj.) mina muy güena o minón, en estado superlativo, que en general
suele estar mejor que la madre y poco tiene que ver con ésta última.
MOCO: 1. (Adj.) Que no da ni asco. Dícese del asunto o cosa que no merece la
pena at ender o detenerse a reflexionar en ella.
2. Error.
MOLI: (Box.) Fabio "La Mole" Moli: Negro cordobé gringazo grandot e más bueno
que el cuáker. Oriundo de Villa del Rosario y deve nido en actor de los rines. Por
unos mangos, un par de dotores con traje negro a rayita le dan laburo,
organizando espetáculos boxístico -t eat rale donde desconocidos actores de
reparto se tiran en el primer o segundo round provocando la euforia y el ést asi
del público present e, por el demoledor t riunfo representado por este dramaturgo
gladiador cordobés. Suele contar chist es de los que sólo se ríen algunos poios
cordobese!
MORTAL: (Adj. calif.) Palabra usada para referirse a algo que est á muy bueno.
NERO: 1. (sust .) P ersona, varón, elemento, sujeto, vago, guaso, tipo, individuo u
hombre nacido, o por opcion, en la provincia de Córdoba. Apodo o nombre "por
defeto" asignado a cualquier sujeto del sexo masculino sospechado de el. (Ej. Que
hací nero! - Hola Nero como''andai...) (veasén: Varón, Vago) Plural de Nero: "Los
nero", conjunto de vagos cordobese en actit ud de grupo (Ej.: "Los nero
rechupadazo salt aban en la tribuna cuando Taiere hizo el gol que mando a
belgrano a la B" ).
2. Unido al CULIAU forma uno de los colores primarios cordobese, NERO
CULIAU
NI BOSTA: Para nada, en absoluto. (Ej. "con el friazón que hace no vuá í ni
bosta".)
OTARIO: Nero cuio coeficient e intelectual es menor que el normal, en ocas iones
es sinónimo de bobina o bol u.
PINCHILA: (Anat.) Miembro viril masculino (Ej. “la vaga le relojió la pinchila al
nero”)
PIRAR: (Verb). Vocablo verbal ut ilizado para expresar la acción de ir, denotando
una particular velocidad. Habit ualmente utiliza la terminación "ai" y se aplica
frecuentemente en interrogativo (¿por qué no t e pirai? ¿ qué hacéi que no te
pirai? ). Frecuent ement e se asocia a la acción de irse de forma sigilosa o
10
encubriendo malos actos ("Se piró con la esposa", "Pirémono que viene la
cana...")
POLESÍA: 1. (Sust.) Instit ución del Estado destinada defender el bien, hacer
cumplir con ecsat it ú las leies, a protegernos del accionar del hampa y saber
cruzar a los chicos, las viejitas y los cieguito la caie. Son conocidas sus efetivas
intervenciones en la persuasión y delicadeza frent e a las manifest aciones
gremiales sociales de carat er caiejero, compartiendo amigablemente balas de
goma, gases y palos con piedras, cascot es, bombas de estruendo, et c. ( Sinónimo:
Yuta, Cobani, Bot ón)
2. (zool.) Tipo de perro adicto al fobal (entre otras adicciones), lo
llevan siempre a ver los partidos desde el corner, menudo se come algún hincha o
un fotógrafo.
PUCHERO: 1. (Adj.) Dícese del nero cordobé con modales un tant o afeminaos…
más bien mariconazo. Vaguito que "sino se come la gaietit a, hace ruido con el
papel" cit ando la defi nición de Gimenez, Carlos alias "La Mona".
2. Término referido a cualquier síntoma de duda o cobardía (Ej.:
"Dale no arruguei, che puchero!" )
3. (sust .) En gastronomía llamase así a un guiso típico argentino a
base de caracú y verdura (Se morfaron un pucherazo los vago...).
PULENTA 1. (gast .) harina de maíz molido grueso con el que se prepara una
comida del mismo nombre; la má popular 'e la pulenta con pajarit o, o sea con
pequeño animale voladore y víct ima de lo chico de 8 a 15 año, quiene armao con
gomera se sacan la ansia cazadora propia de la edá .
2. (adj.) dícese de una cosa que est á buenaza, mejor de lo que se
esperaba; (Ej): "el minicomponent e que se compró la Mecha está pulenta"; exist e
un superlat ivo qu e se expresa duplicando la palabra; (Ej): "che nero, t e llamo 'e
la casa 'e la Gordi, venit e que la fiest a está pulent a pulenta"
PULOI: 1. (Adj.) "Elemento Puloi ", dícese del apodo o cat egoría de clase, con
que suele designarse al personal de servicio doméstico de las casas de la "gente
bian" (Vease: Cerro Las Rosas, Urca, Country, et c.). Designase así también a un
cardúmen de chichises que van llegando al baile d e cuarteto.
2. (Sust.) Articulo de limpieza que viene en polvo adentro de "una latit a
de cartón" (guai que no se t e moje!), que se usa pa’ refregar la mugre de los
inodoros "Pescadas" y "Traful".
REFALAR: Resbalar.
RELOJIAR: (Verb.) Acción y efecto de mirar con disimulo a una persona o cosa.
(Ej.: el nero le reloj ió el culo a la vaga) .
11
REMAZÓN: Aument ativo de "armar remo". (Ej. "a la salida del baile se armó un
remazón".)
SOPAPO: Golpe dado con la mano, cerrada o abiert a, y que causa algun tipo de
daño visible en quien la recibe. (Ej. "la mole Moli le metió un sopapo al vago" )
TÁ FACIL: Expresión afirmativa irónica infiriendo que hay algo difícil o poco
probable de realizar. (Ej. "¿vo querí que te mueva el mueble? ... ¡¡¡tá fácil !!!") .
TENÍ: Tenés.
TUNA: 1. (Bot.) Apetitoso fruto de las pencas del norte cordobés (la t ení que
pelá ant es de comerla, ojo con las espina).
2. (Deport .) En lenguaje fub olíst ico "hacer la t una", habilidad para pasar
la pelota ent re las pata abiertas del aversario.
3. (Anat.) Aparato genital femenino (Ej. “mira que tuna que tiene la
vaga”, o “se rasca la tuna todo el dia”). (véase también papo, zorro).
VELO: Expresión verbal despect iva hacia alguien que dijo o hizo algo tont o,
sinonimo de "mirá lo que hace (o dice) este bolu". (Ej. "velo al boludo el golpazo
que se dio".)
VERDE BOTEÍA: (Adj.) Tonalidad verdolaga típica, uno de los tres colores
cordobeses caract erísticos (veasén: Amarío patito y Nero culiau) .
VEVO: Contracción de las palabras vez vos, de significado sim ilar a "vist e" o al
"te dije".
VIÁ: (Verb.) Fut uro del verbo ir (voy a) (Ej. Me viá'l baile e'la Mona).
VÍIA: (Geog.) Sit io urbano o rural cordobé que en los let reros se escribe "villa".
(Ej. Víia Siburu, Víia Zalai, Víia e`Libertador, Víia Cárlos Pá) Puede provocar
confusión el t ermino cuando uno viaja en bondi "del centro a la periferia" urbana
de Córdoba y como instrucción para llegar a los suburbios le han dicho que debe
bajarse "pasando la vía", probablement e uno se baje pasando la "víia miseria"
pero en realidad se debía bajar pasando la vía del tren, y viceversa (por fort una
en muchos casos coinciden).
12
VICIAR: Palabra que indica la acción realizada por los j óvenes cordobeses
consist ent e en ir al cyber a navegar por internet , o en jugar a la play o en red.
13
Reglas ortográficas cordobesas, que son como los
signos de identidad del cordobés:
Contracción de frases o palabras: Constit uyen una de las prácticas más típicas del
cordobés: “pande” significa: para dónde, “te vua” (t e voy a), “si vuá” (si voy a)
“antá” (adonde est á), “pal” (para el). “P a” suele reemplazar a para y “t a” a est á.
Eliminación de la “ll” cuando está entre vocales: Es una de las reglas elementales
y básicas del cordobés, lo que hace que zapatilla se pronuncie como “zapat í ia”,
talleres como “t aiere”, cuchillo como “cuchí io”, y un muuuuy largo etc.
Cambio de la “ll” y de la “y”, por “i”: Est a regla es otro clásico de Córdoba: yo es
“io”, yegua es “iegua”, la lluvia es “iuvia” y una llave es “iave”.
La letra “f” generalment e se reemplaza por la “g”: Fuego se dice “juego”, afuera
suena como “ajuera”, fue como “ jue” y fui como “jui”.
Cambio del sonido “e” por “i”: Es común escuchar “dispertar”, “dispués”, “podís”,
“querís”.
Pronunciación de la “h” como “g”: Con frecuencia se escucha “agora” por ahora,
“zanagoria” por zanahoria.
Uso del pronombre “los” en la primera persona del plural en reemplazo de “nos”,
y pérdida de la “s” en e l verbo: Por ejemplo: “Los vamo” (nos vamos), “los
quedamo” (nos quedamos), “los sentamo” (nos sentamos).
14
Eliminación de la “r”: Es muy raro que se pronuncie la última let ra de los verbos
en infinitivo (andá’ a jugá’, no sabé’ caminá’). También se elimina en los verbos
enclít icos: “jue a esconde’se”, “no quiere queda’se”.
Acort a oraciones uniendo las palabras: Por ejemplo: “¿para dónde vas?” por
“¿pan’devai?”, “más o menos” por “maomeno”.
Agrega la terminación “azo” o “azón” a las palabras para indicar a lgo grande, o
darle mayor énfasis o importancia: Por ejemplo: “frío” por “friazo” o “friazón”. E n
ocasiones, cuando se debe ex agerar o dar mayor énfasis, se agrega además otra
terminación más, el “onón”, quedando la palabra “friazononón”.
Lingüística Cordobesa
• canSAdo
• espeRAme
• acorDAt e
• mamit a
• caaansado
• espeeerame
• acooordat e
• maaamit a
• “El Carlos”
• “La Susana”
• “El cara e’laucha”
• “La López”
• “El Pérez”
• “La Iésica”
• “estamos” es “estam o”
15
• “vamos” es “vamo”
• “tenemos” es “t enemo”
• “che vos!” es “che vó”
6. Las “s” ant es de “c”, “t” o “s” suenan muy suaves, sonido aspirado, como ent re
“j” y “h” y en ocasiones ni se pronuncia.
7. Así como las “s”, las “c” ant es de “t” en general no se pronuncian.
• Defecto es “deféto”
• Arquit ecto es “arquitéto”
• Doctor es “dotór”
• Contacto es “cont áto”
• “calle” es “caie”
• “arroyo” es “arroio”
• “callat e” es “caiate”
• “amarillo” es “amarío”
• “íte preparando”
• “í pensándolo” o “ílo pensando”
• “í empezando, yo ya vengo”
• “íte rápido que si no, llegás tarde”
• “Si te queré í, ít e !”
12. Es importante el valor que se le dan a los superlat ivos y t érminos sometidos a
exageración; esta herencia andaluza viene de los tiempos de Don Jerónimo Luis
de Cabrera y su Córdoba de la Nueva Andalucía. Pero no cualquier palabra se
aument a, veamos las formas típicas:
Ejemplo:
“Policía” es “polesía”
“Comis aría” se dice “comisería” (pero ésta, es una excepción sólo por est ar
cont ra las reglas, note que “carnicería” se dice “carnicería” pero eso es porque
ahí venden el asado y los chori).
14. Agregue conect ores mient ras desarrolla el discurso. Los conectores son
muletillas que ayudan a hacer la p ausa para respirar y seguir hablando a la vez
que da idea de énfasis e importancia a la frase que viene. ¡Ojo! que no se
agregan en cualquier lado.
Los conectores más usados son “digamo”, “osea”, “eht e”, “vihte”, “porejemplo”,
“y’deay”, “maomeno”, “avece” , “nosé”, “nosabí”, “sabequé” “quisió”, “poray”,
“ponele”, “entonce”, “caiat e”, et c., etc.
Ejemplo:
“Caiate..., no sabí lo que me pasó, venía por la caie, vite?..., maomeno como a la
dó de la mañana, y me apareció un chichizón, digamo..., mamasa!. Poray ..., me
mira y me pregunta la hora..., nosabí..., entonce, quis eió.., le digo:
–Es la hora, digamo..., del amorrr, mamit a...
Entonce la vaga me mira de arriba abajo maomeno con cara de asco y me
susurra...
–Vengo de atendelo al intendente, osea..., y me vuá rebajá con semejant e nero
hilachento... salí de’ay basura!”. " en cordobés quedaría "hace muy mucho calor"
Wikipedia
Cordopedia
Revista “Horten sia”
Negro Alvarez y Doña Jovita
Páginas vari as
Post de “Gemidos”
18
SE TERMINÓ DE IMPRIMIR EN…
(¡UH, CAGAMO!... ¡ME QUEDÉ SIN TINTA! )
Carcarañá, Pcia. de Santa Fe, Febrero de 2016.
19