Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Introducción
0 Lubricación y mantenimiento
2 Suspensión
5 Frenos
6 Embrague
7 Sistema de refrigeración
8A Sistemas de audio
8G Sistemas térmicos
8H Sistema de claxon
8J Grupo de instrumentos
8L Luces
8N Sistemas eléctricos
8O Sistemas de sujeción
8W Diagramas de cableado
9 Motor
11 Sistema de escape
13 Bastidor y parachoques
14 Sistema de combustible
19 Dirección
21 Caja de cambios
22 Ruedas y neumáticos
23 Carrocería
25 Control de emisiones
Impresos para comentarios sobre el Manual de servicio (Parte posterior del manual)
JR INTRODUCCION 1
INTRODUCCION
INDICE
página página
PLACA DE CODIGO DE LA
CARROCERIA
DESCRIPCION
La placa de código de la carrocería (Fig. 1) está
situada en el compartimiento del motor, en la torre
de amortiguación del lado del conductor. En la placa
de código de la carrocería hay siete líneas de infor-
mación. Las líneas 4, 5, 6 y 7 no se utilizan para defi-
nir información de servicio. La información se lee de
izquierda a derecha, empezando en la línea 3 situada
en el centro de la placa hasta la línea 1 en la parte
inferior de la placa.
DIGITO 4
Espacio en blanco
DIGITO 5
Código de mercado
• C = Canadá
• B = Internacional
JR INTRODUCCION 3
Diámetro Hierro fundido Aluminio Hierro fundido Aluminio Hierro fundido Aluminio
mm N·m lbs. pie N·m lbs. pie N·m lbs. pie N·m lbs. pie N·m lbs. pie N·m lbs. pie
6 9 5 7 4 14 9 11 7 14 9 11 7
7 14 9 11 7 18 14 14 11 23 18 18 14
8 25 18 18 14 32 23 25 18 36 27 28 21
10 40 30 30 25 60 45 45 35 70 50 55 40
12 70 55 55 40 105 75 80 60 125 95 100 75
14 115 85 90 65 160 120 125 95 195 145 150 110
16 180 130 140 100 240 175 190 135 290 210 220 165
18 230 170 180 135 320 240 250 185 400 290 310 230
N·m lbs. pie N·m lbs. pie N·m lbs. pie N·m lbs. pie
1/4-20 9 7 8 6 15 11 12 9
-28 12 9 9 7 18 13 14 10
5/16-18 20 15 16 12 30 22 24 18
-24 23 17 19 14 33 24 25 19
3/8-16 40 30 25 20 55 40 40 30
-24 40 30 35 25 60 45 45 35
7/16-14 60 45 45 35 90 65 65 50
-20 65 50 55 40 95 70 75 55
1/2-13 95 70 75 55 130 95 100 75
-20 100 75 80 60 150 110 120 90
9/16-12 135 100 110 80 190 140 150 110
-18 150 110 115 85 210 155 170 125
5/8-11 180 135 150 110 255 190 205 150
-18 210 155 160 120 290 215 230 170
3/4-10 325 240 255 190 460 340 365 270
-16 365 270 285 210 515 380 410 300
7/8-9 490 360 380 280 745 550 600 440
-14 530 390 420 310 825 610 660 490
1-8 720 530 570 420 1100 820 890 660
-14 800 590 650 480 1200 890 960 710
Número de
cabeza de perno
Sin marca
Sin marca
Perno de cabeza
hexagonal
Perno de cabeza
hexagonal
Perno de cabeza
hexagonal
SIMBOLOS INTERNACINALES
1 Luz de carretera 13 Lavador de luneta trasera
2 Faros antiniebla 14 Combustible
3 Faros, luces de estacionamiento, luces del tablero 15 Temperatura de refrigerante del motor
4 Señal de giro 16 Estado de carga de la batería
5 Advertencia de emergencia 17 Aceite del motor
6 Lavaparabrisas 18 Cinturón de seguridad
7 Limpiaparabrisas 19 Fallo de frenos
8 Limpiaparabrisas y lavaparabrisas 20 Freno de estacionamiento
9 Desempañado y descongelación del parabrisas 21 Capó delantero
10 Ventilador de ventilación 22 Maletero (tapa del maletero)
11 Desempañador de luneta trasera 23 Claxon
12 Limpiador de luneta trasera 24 Encendedor
6 INTRODUCCION JR
Consulte el Cuadro de conversión del sistema dro para convertir entre milímetros (mm) y pulgadas
métrico para convertir los valores de torsión enume- (pulg.) (Fig. 4).
rados en metros-Newton (N·m). También, use el cua-
JR INTRODUCCION 7
lbs. N·m lbs. N·m lbs. N·m lbs. N·m lbs. N·m N·m lbs. N·m lbs. N·m lbs. N·m lbs. N·m lbs.
pulg. pulg. pulg. pulg. pulg. pulg. pulg. pulg. pulg. pulg.
2 0,2260 42 4,7453 82 9,2646 122 13,7839 162 18,3032 0,2 1,7702 4,2 37,1747 8,2 72,5792 12,2 107,9837 16,2 143,3882
4 0,4519 44 4,9713 84 9,4906 124 14,0099 164 18,5292 0,4 3,5404 4,4 38,9449 8,4 74,3494 12,4 109,7539 16,4 145,1584
6 0,6779 46 5,1972 86 9,7165 126 14,2359 166 18,7552 0,6 5,3107 4,6 40,7152 8,6 76,1197 12,6 111,5242 16,6 146,9287
8 0,9039 48 5,4232 88 9,9425 128 14,4618 168 18,9811 0,8 7,0809 4,8 42,4854 8,8 77,8899 12,8 113,2944 16,8 148,6989
10 1,1298 50 5,6492 90 10,1685 130 14,6878 170 19,2071 1 8,8511 5 44,2556 9 79,6601 13 115,0646 17 150,4691
12 1,3558 52 5,8751 92 10,3944 132 14,9138 172 19,4331 1,2 10,6213 5,2 46,0258 9,2 81,4303 13,2 116,8348 17,2 152,2393
14 1,5818 54 6,1011 94 10,6204 134 15,1397 174 19,6590 1,4 12,3916 5,4 47,7961 9,4 83,2006 13,4 118,6051 17,4 154,0096
16 1,8077 56 6,3270 96 10,8464 136 15,3657 176 19,8850 1,6 14,1618 5,6 49,5663 9,6 84,9708 13,6 120,3753 17,6 155,7798
18 2,0337 58 6,5530 98 11,0723 138 15,5917 178 20,1110 1,8 15,9320 5,8 51,3365 9,8 86,7410 13,8 122,1455 17,8 157,5500
20 2,2597 60 6,7790 100 11,2983 140 15,8176 180 20,3369 2 17,7022 6 53,1067 10 88,5112 14 123,9157 18 159,3202
22 2,4856 62 7,0049 102 11,5243 142 16,0436 182 20,5629 2,2 19,4725 6,2 54,8770 10,2 90,2815 14,2 125,6860 18,5 163,7458
24 2,7116 64 7,2309 104 11,7502 144 16,2696 184 20,7889 2,4 21,2427 6,4 56,6472 10,4 92,0517 14,4 127,4562 19 168,1714
26 2,9376 66 7,4569 106 11,9762 146 16,4955 186 21,0148 2,6 23,0129 6,6 58,4174 10,6 93,8219 14,6 129,2264 19,5 172,5970
28 3,1635 68 7,6828 108 12,2022 148 16,7215 188 21,2408 2,8 24,7831 6,8 60,1876 10,8 95,5921 14,8 130,9966 20 177,0225
30 3,3895 70 7,9088 110 12,4281 150 16,9475 190 21,4668 3 26,5534 7 61,9579 11 97,3624 15 132,7669 20,5 181,4480
32 3,6155 72 8,1348 112 12,6541 152 17,1734 192 21,6927 3,2 28,3236 7,2 63,7281 11,2 99,1326 15,2 134,5371 21 185,8736
34 3,8414 74 8,3607 114 12,8801 154 17,3994 194 21,9187 3,4 30,0938 7,4 65,4983 11,4 100,9028 15,4 136,3073 22 194,7247
36 4,0674 76 8,5867 116 13,1060 156 17,6253 196 22,1447 3,6 31,8640 7,6 67,2685 11,6 102,6730 15,6 138,0775 23 203,5759
38 4,2934 78 8,8127 118 13,3320 158 17,8513 198 22,3706 3,8 33,6342 7,8 69,0388 11,8 104,4433 15,8 139,8478 24 212,4270
40 4,5193 80 9,0386 120 13,5580 160 18,0773 200 22,5966 4 35,4045 8 70,8090 12 106,2135 16 141,6180 25 221,2781
lbs. N·m lbs. N·m lbs. N·m lbs. N·m lbs. N·m N·m lbs. N·m lbs. pie N·m lbs. pie N·m lbs. pie N·m lbs. pie
pie pie pie pie pie pie
1 1,3558 21 28,4722 41 55,5885 61 82,7049 81 109,8212 1 0,7376 21 15,9888 41 30,2400 61 44,9913 81 59,7425
2 2,7116 22 29,8280 42 56,9444 62 84,0607 82 111,1770 2 1,4751 22 16,2264 42 30,9776 62 45,7289 82 60,4801
3 4,0675 23 31,1838 43 58,3002 63 85,4165 83 112,5328 3 2,2127 23 16,9639 43 31,7152 63 46,4664 83 61,2177
4 5,4233 24 32,5396 44 59,6560 64 86,7723 84 113,8888 4 2,9502 24 17,7015 44 32,4527 64 47,2040 84 61,9552
5 6,7791 25 33,8954 45 61,0118 65 88,1281 85 115,2446 5 3,6878 25 18,4391 45 33,1903 65 47,9415 85 62,6928
6 8,1349 26 35,2513 46 62,3676 66 89,4840 86 116,6004 6 4,4254 26 19,1766 46 33,9279 66 48,6791 86 63,4303
7 9,4907 27 36,6071 47 63,7234 67 90,8398 87 117,9562 7 5,1629 27 19,9142 47 34,6654 67 49,4167 87 64,1679
8 10,8465 28 37,9629 48 65,0793 68 92,1956 88 119,3120 8 5,9005 28 20,6517 48 35,4030 68 50,1542 88 64,9545
9 12,2024 29 39,3187 49 66,4351 69 93,5514 89 120,6678 9 6,6381 29 21,3893 49 36,1405 69 50,8918 89 65,6430
10 13,5582 30 40,6745 50 67,7909 70 94,9073 90 122,0236 10 7,3756 30 22,1269 50 36,8781 70 51,6293 90 66,3806
11 14,9140 31 42,0304 51 69,1467 71 96,2631 91 123,3794 11 8,1132 31 22,8644 51 37,6157 71 52,3669 91 67,1181
12 16,2698 32 43,3862 52 70,5025 72 97,6189 92 124,7352 12 8,8507 32 23,6020 52 38,3532 72 53,1045 92 67,8557
13 17,6256 33 44,7420 53 71,8583 73 98,9747 93 126,0910 13 9,5883 33 24,3395 53 39,0908 73 53,8420 93 68,5933
14 18,9815 34 46,0978 54 73,2142 74 100,3316 94 127,4468 14 10,3259 34 25,0771 54 39,8284 74 54,5720 94 69,3308
15 20,3373 35 47,4536 55 74,5700 75 101,6862 95 128,8026 15 11,0634 35 25,8147 55 40,5659 75 55,3172 95 70,0684
16 21,6931 36 48,8094 56 75,9258 76 103,0422 96 130,1586 16 11,8010 36 26,5522 56 41,3035 76 56,0547 96 70,8060
17 23,0489 37 50,1653 57 77,2816 77 104,3980 97 131,5144 17 12,5386 37 27,2898 57 42,0410 77 56,7923 97 71,5435
18 24,4047 38 51,5211 58 78,6374 78 105,7538 98 132,8702 18 13,2761 38 28,0274 58 42,7786 78 57,5298 98 72,2811
19 25,7605 39 52,8769 59 79,9933 79 107,1196 99 134,2260 19 14,0137 39 28,7649 59 43,5162 79 58,2674 99 73,0187
20 27,1164 40 54,2327 60 81,3491 80 108,4654 100 135,5820 20 14,7512 40 29,5025 60 44,2537 80 59,0050 100 73,7562
pulg. a mm mm a pulg.
pulg. mm pulg. mm pulg. mm pulg. mm pulg. mm mm pulg. mm pulg. mm pulg. mm pulg. mm pulg.
0,01 0,254 0,21 5,334 0,41 10,414 0,61 15,494 0,81 20,574 0,01 0,00039 0,21 0,00827 0,41 0,01614 0,61 0,02402 0,81 0,03189
0,02 0,508 0,22 5,588 0,42 10,668 0,62 15,748 0,82 20,828 0,02 0,00079 0,22 0,00866 0,42 0,01654 0,62 0,02441 0,82 0,03228
0,03 0,762 0,23 5,842 0,43 10,922 0,63 16,002 0,83 21,082 0,03 0,00118 0,23 0,00906 0,43 0,01693 0,63 0,02480 0,83 0,03268
0,04 1,016 0,24 6,096 0,44 11,176 0,64 16,256 0,84 21,336 0,04 0,00157 0,24 0,00945 0,44 0,01732 0,64 0,02520 0,84 0,03307
0,05 1,270 0,25 6,350 0,45 11,430 0,65 16,510 0,85 21,590 0,05 0,00197 0,25 0,00984 0,45 0,01772 0,65 0,02559 0,85 0,03346
0,06 1,524 0,26 6,604 0,46 11,684 0,66 16,764 0,86 21,844 0,06 0,00236 0,26 0,01024 0,46 0,01811 0,66 0,02598 0,86 0,03386
0,07 1,778 0,27 6,858 0,47 11,938 0,67 17,018 0,87 22,098 0,07 0,00276 0,27 0,01063 0,47 0,01850 0,67 0,02638 0,87 0,03425
0,08 2,032 0,28 7,112 0,48 12,192 0,68 17,272 0,88 22,352 0,08 0,00315 0,28 0,01102 0,48 0,01890 0,68 0,02677 0,88 0,03465
0,09 2,286 0,29 7,366 0,49 12,446 0,69 17,526 0,89 22,606 0,09 0,00354 0,29 0,01142 0,49 0,01929 0,69 0,02717 0,89 0,03504
0,10 2,540 0,30 7,620 0,50 12,700 0,70 17,780 0,90 22,860 0,10 0,00394 0,30 0,01181 0,50 0,01969 0,70 0,02756 0,90 0,03543
0,11 2,794 0,31 7,874 0,51 12,954 0,71 18,034 0,91 23,114 0,11 0,00433 0,31 0,01220 0,51 0,02008 0,71 0,02795 0,91 0,03583
0,12 3,048 0,32 8,128 0,52 13,208 0,72 18,288 0,92 23,368 0,12 0,00472 0,32 0,01260 0,52 0,02047 0,72 0,02835 0,92 0,03622
0,13 3,302 0,33 8,382 0,53 13,462 0,73 18,542 0,93 23,622 0,13 0,00512 0,33 0,01299 0,53 0,02087 0,73 0,02874 0,93 0,03661
0,14 3,556 0,34 8,636 0,54 13,716 0,74 18,796 0,94 23,876 0,14 0,00551 0,34 0,01339 0,54 0,02126 0,74 0,02913 0,94 0,03701
0,15 3,810 0,35 8,890 0,55 13,970 0,75 19,050 0,95 24,130 0,15 0,00591 0,35 0,01378 0,55 0,02165 0,75 0,02953 0,95 0,03740
0,16 4,064 0,36 9,144 0,56 14,224 0,76 19,304 0,96 24,384 0,16 0,00630 0,36 0,01417 0,56 0,02205 0,76 0,02992 0,96 0,03780
0,17 3,318 0,37 9,398 0,57 14,478 0,77 19,558 0,97 24,638 0,17 0,00669 0,37 0,01457 0,57 0,02244 0,77 0,03032 0,97 0,03819
0,18 4,572 0,38 9,652 0,58 14,732 0,78 19,812 0,98 24,892 0,18 0,00709 0,38 0,01496 0,58 0,02283 0,78 0,03071 0,98 0,03858
0,19 4,826 0,39 9,906 0,59 14,986 0,79 20,066 0,99 25,146 0,19 0,00748 0,39 0,01535 0,59 0,02323 0,79 0,03110 0,99 0,03898
0,20 5,080 0,40 10,160 0,60 15240 0,80 20,320 1,00 25,400 0,20 0,00787 0,40 0,01575 0,60 0,02362 0,80 0,03150 1,00 0,03937
NUMERO DE IDENTIFICACION
DEL VEHICULO
DESCRIPCION
El Número de identificación del vehículo (VIN) se
encuentra en el ángulo superior izquierdo del tablero
de instrumentos, próximo al parante izquierdo del
parabrisas (Fig. 6). El VIN consta de 17 caracteres en
una combinación de letras y números que proporcio-
nan información específica sobre el vehículo. Para
obtener información sobre su descodificación, con-
sulte el Cuadro de desglose del código VIN.
5 = Premium
6 = Special
Cuadro de transmisión para vehícu- N = Manual de 5 velocidades
los fabricados para la exportación
(BUX) con ABB, ABJ B = Automática de 4 velocidades
7 Estilo de carrocería 5 = Convertible / Carrocería abierta
6 = Sedán 4 puertas
8 Motores Y = 2.0L 4 Cil. 16V DOCH Gasolina
S = 2.4L 4 cil. 16V DOCH Gasolina
R = 2.7L 6 cil. 24V DOCH Gasolina
10 INTRODUCCION JR
ETIQUETA DE CERTIFICADO
DE SEGURIDAD DEL VEHI- Fig. 7 ETIQUETA DE CERTIFICACION DE
SEGURIDAD DEL VEHICULO
CULO
ETIQUETA MARCA - E
DESCRIPCION
La etiqueta de certificado de seguridad del vehículo DESCRIPCION
va adherida al lado izquierdo del parante B o en la Una etiqueta con la marca E (Fig. 8) está situada
parte posterior frente a la puerta delantera (Fig. 7). en la superficie de cierre trasera de la puerta del con-
Esta etiqueta indica la fecha de fabricación (mes y ductor. La etiqueta contiene la siguiente información:
año), la Estipulación de peso bruto del vehículo • Fecha de fabricación
(GVWR), la Estipulación de peso bruto del eje
(GAWR) delantero, la Estipulación de peso bruto del • Mes-Día-Hora (MDH)
eje (GAWR) trasero y el Número de identificación del • Número de identificación del vehículo (VIN)
vehículo (VIN). También se incluye el mes, día y hora • Código de países
de fabricación. • Número de regulación
Todas las comunicaciones y cuestiones concernien- • Número de enmienda de regulación
tes al vehículo deberán incluir el mes, día y hora, así
como el número de identificación del vehículo. • Número de aprobación
JR INTRODUCCION 11
PLACA DE FABRICACION
DESCRIPCION
DESCRIPCION
La placa del fabricante (Fig. 9) se encuentra en el
compartimiento del motor, en la torre de montante
del lado del acompañante. La placa contiene cinco
líneas de información:
• Número de identificación del vehículo (VIN)
• Masa bruta del vehículo (GVM)
• Masa bruta del mecanismo de transmisión
(GTM)
Fig. 8 Etiqueta con marca E • Estipulación del peso bruto en el eje delantero
1 - Código del país (GFAR)
2 - Número de regulación • Estipulación del peso bruto en el eje trasero
3 - Número de aprobación (GRAR)
4 - Número de enmienda
ETIQUETA VECI
DESCRIPCION
Todos los modelos poseen una Etiqueta de informa-
ción de control de emisiones del vehículo (VECI).
Chrysler siempre instala la etiqueta en el comparti-
mento del motor. No puede retirarse sin que se
arruine la información y se destruya la etiqueta.
La etiqueta contiene las especificaciones de las
emisiones del vehículo y los recorridos de las man-
gueras de vacío. Todas las mangueras se deben conec- Fig. 9 Placa del fabricante
tar y guiar de acuerdo a esta etiqueta.
JR LUBRICACION Y MANTENIMIENTO 0-1
LUBRICACION Y MANTENIMIENTO
INDICE
página página
PRECAUCION: El anticongelante y refrigerante, con mejoran el funcionamiento del embrague del conver-
fórmula para 5 años o 160.000 km (100.000 millas) tidor e inhiben el recalentamiento, la oxidación, el
(MS-9769) de MoparT no puede mezclarse con nin- barniz y los sedimentos. Estos no cumplen los requi-
gún otro tipo de refrigerante. Si lo hace se reducirá sitos de DaimlerChrysler, por lo tanto, no deben
la protección contra la corrosión y puede ocurrir un usarse. Asimismo, debe evitarse el uso de sellantes
fallo prematuro de la junta de la bomba de agua. Si de la transmisión, ya que pueden afectar negativa-
se introduce un refrigerante sin HOAT en el sistema mente a la integridad de las juntas.
debido a una emergencia, deberá reemplazarse por
el refrigerante especificado tan pronto como sea DESCRIPCION - REQUISITOS REFERENTES AL
posible. COMBUSTIBLE
El motor de su vehículo ha sido diseñado para
DESCRIPCION - LIQUIDO DE TRANSEJE AUTO- cumplir con todas las normas de emisiones y para
proporcionar un ahorro de combustible y prestaciones
MATICO / MANUAL excelentes siempre que se utilice gasolina sin plomo
de alta calidad con un mínimo de 87 octanos. No se
NOTA: Para informarse sobre los intervalos reco-
recomienda el uso de gasolina Premium. Esta no
mendados de mantenimiento (cambio de líquido y
representará ningún beneficio con respecto a la gaso-
filtro), consulte los programas de mantenimiento en
lina Premium y en algunas circunstancias puede pro-
el manual del propietario del vehículo.
vocar una disminución de las prestaciones.
Los golpes de encendido leves (golpeteo) a baja
NOTA: Todos los transejes disponen de un colector velocidad del motor no son nocivos para el motor. Sin
de la transmisión y el diferencial común. Al llenar el embargo, si los golpes de encendido son intensos y
transeje se hace lo mismo con el diferencial. continuos y se producen a alta velocidad pueden oca-
sionar daños, por lo que se requiere servicio inme-
diato. Es posible que los daños en el motor, como
LIQUIDO DE LA TRANSMISION resultado de golpes intensos del encendido, no están
Los transejes 41TE automático y T350 manual cubiertos por la garantía del vehículo nuevo.
requieren la utilización de Mopart ATF+4 (líquido de El uso de gasolina de mala calidad puede causar
transmisión automática tipo 9602). Los líquidos sus- problemas tales como dificultades en el arranque,
titutos pueden provocar un temblor del embrague del calado del motor o vacilaciones. En caso de que sufra
convertidor de par o un fallo prematuro del tren de estos problemas, pruebe con otra marca de gasolina
engranajes. antes de considerar la posibilidad de realizar el ser-
El líquido Mopart ATF+4 (líquido de transmisión vicio del vehículo.
automática tipo 9602) nuevo es de color rojo. Tiene Más de 40 fabricantes de automóviles del mundo
una tintura de ese color para poder diferenciarlo de entero han emitido y avalado unas especificaciones
otros líquidos utilizados en el vehículo, como el aceite en materia de gasolina concertadas (Estatuto de com-
de motor o el anticongelante. El color rojo no es per- bustibles mundial, WWFC) para definir las propieda-
manente y no es indicativo del estado del líquido. A des necesarias con el fin de obtener de su vehículo el
medida que el vehículo funciona, el ATF comienza a máximo rendimiento en materia de emisiones, pres-
tornarse de un color más oscuro, hasta que final- taciones del motor y durabilidad. Se recomienda uti-
mente se vuelve de color marrón. Esto es normal. lizar gasolinas que respondan a las especificaciones
Un líquido de color marrón oscuro o negro acompa- de WWFC, siempre que estén disponibles.
ñado de olor a quemado y/o deterioro en la calidad de
los cambios puede indicar la descomposición del GASOLINA REFORMULADA
líquido o el fallo de un componente de la transmisión.
En muchas zonas geográficas se requiere el uso de
ADITIVOS DE LIQUIDOS gasolina que proporcione una combustión más limpia,
conocida como gasolina reformulada. Este tipo de
DaimlerChrysler no recomienda bajo ningún con- gasolina contiene agentes oxigenados, y cuentan con
cepto el agregado de ningún líquido de transmisión una mezcla específicamente destinada a disminuir
que no los líquidos para transmisión automática indi- las emisiones del vehículo y a mejorar la calidad el
cados en los párrafos anteriores. Las excepciones a aire ambiente.
esta política son el uso de tinturas especiales que
ayudan a detectar fugas de líquidos. Nosotros respaldamos firmemente el uso de gaso-
lina reformulada. La gasolina reformulada correcta-
Existen distintos aditivos y suplementos especiales mente mezclada proporciona excelentes prestaciones
que afirman mejorar la firmeza y/o calidad de los y durabilidad para el motor y los componentes del
cambios. Estos aditivos y otros, afirman también que sistema de combustible.
JR LUBRICACION Y MANTENIMIENTO 0-5
MEZCLAS DE GASOLINAS Y SUSTANCIAS OXIGE- del motor) o la luz SERVICE ENGINE SOON (servi-
NADAS cio del motor en breve). Antes de llevar el vehículo a
un concesionario autorizado para efectuar servicio,
Algunos proveedores de combustible mezclan gaso- recomendamos que pruebe una marca comercial dis-
lina sin plomo con productos que contienen oxígeno, tinta de gasolina sin plomo que tenga menos azufre,
tales como 10% de etanol, MTBE (metil ter-butil éter) con el fin de determinar si el problema está relacio-
y ETBE (etil ter-butil éter). Con la finalidad de redu- nado con el combustible.
cir las emisiones de monóxido de carbono, en algunas
zonas se requiere la utilización de gasolinas oxigena- PRECAUCION: Si la Luz de funcionamiento inco-
das durante los meses de invierno. Los combustibles rrecto (MIL), la luz CHECK ENGINE o la luz SER-
mezclados con estas sustancias oxigenadas pueden VICE ENGINE SOON destella, se requiere el servicio
ser utilizados en su vehículo. inmediato; consulte la sección Sistemas de diag-
nósticos de a bordo.
PRECAUCION: NO utilice gasolina que contenga
METANOL. La gasolina que contiene metanol podría
dañar componentes vitales del sistema de combus- MATERIALES AGREGADOS AL COMBUSTIBLE
tible.
Todas las gasolinas vendidas en los Estados Unidos
y en Canadá deben contener aditivos detergentes
MMT EN GASOLINA efectivos. En condiciones normales, no es necesario
usar detergentes adicionales u otros aditivos.
El MMT es un aditivo metálico con contenido de
manganeso que viene mezclado en ciertas gasolinas a PRECAUCIONES DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE
fin de aumentar el octanaje. Las gasolinas con mez-
cla de MMT no brindan ninguna ventaja en el rendi- PRECAUCION: Siga estas instrucciones para man-
miento si se compara con las gasolinas del mismo tener las prestaciones de su vehículo:
octanaje que no contienen MMT. En algunos vehícu-
los, estas gasolinas con mezcla de MMT reducen la • El uso de gasolina con plomo está prohibido por
vida útil de las bujías y reducen las prestaciones del las leyes federales. Si se utiliza gasolina con plomo,
sistema de emisiones. Recomendamos usar en su es posible que disminuya el rendimiento del motor,
vehículo gasolina sin MMT. El contenido de MMT en dañe el sistema de control de emisiones y finalmente
la gasolina no está indicado para la bomba de gaso- podría perder la cobertura de la garantía.
lina, por consiguiente deberá consultar en la estación
• Un motor que necesita una puesta a punto o
de servicio si la gasolina que venden contiene o no
ciertos funcionamientos incorrectos del encendido o
MMT.
del combustible pueden hacer que el convertidor cata-
En Canadá es aún más importante encontrar gaso- lítico se recaliente. Si usted nota un olor a quemado
lina sin MMT ya que allí se permite la gasolina con penetrante o una ligera cantidad de humo, es posible
niveles más altos de MMT que en los Estados Uni- que su motor necesite una puesta a punto o que esté
dos. El MMT está prohibido en las gasolinas reformu- incorrectamente y deberá realizar servicio urgente.
ladas federales y de California. Comuníquese con su concesionario para obtener asis-
tencia de servicio.
AZUFRE EN LA GASOLINA
• Cuando se remolca una carga pesada o cuando
Si vive en el noreste de los Estados Unidos, es se conduce un vehículo con mucha carga con bajo
posible que su vehículo haya sido diseñado para cum- nivel de humedad y alta temperatura, utilice una
plir con las normas de bajas emisiones de California gasolina Premium sin plomo para evitar los golpes de
con gasolina reformulada de combustión menos con- encendido. Si los golpes de encendido persisten, ali-
taminante, que tenga bajo contenido de azufre. Si gere la carga, de lo contrario se pueden producir
estos combustibles no están disponibles en los esta- daños en los pistones del motor.
dos que se adhieren a las normas de emisiones de
California, los vehículos funcionarán satisfactoria- • No se recomienda el uso de los aditivos de com-
mente con los combustibles que cumplan con las bustible que se están vendiendo para mejorar el octa-
especificaciones federales, aunque las prestaciones naje. La mayoría de estos productos contienen altos
del sistema de control de emisiones podría verse afec- porcentajes de metanol. Los daños en el sistema de
tado negativamente. La gasolina que se vende fuera combustible o los problemas de rendimiento del vehí-
de California puede tener niveles más altos de azu- culo como resultado del uso de estos combustibles o
fre, lo cual puede afectar al funcionamiento del con- aditivos no son responsabilidad de DaimlerChrysler
vertidor catalítico del vehículo. Esto puede hacer que Corporation y es posible que no estén cubiertos por la
se encienda la luz indicadora de funcionamiento inco- garantía del nuevo vehículo.
rrecto (MIL), la luz CHECK ENGINE (verificación
0-6 LUBRICACION Y MANTENIMIENTO JR
PUNTOS DE LUBRICACION
DESCRIPCION
La localización de los puntos de lubricación, puede
hallarse en cada una de las secciones correspondien-
tes.
PROGRAMAS DE MANTENI-
MIENTO
DESCRIPCION
La información sobre los Programas de manteni-
miento no está incluida en esta sección, se encuentra
en el manual del propietario correspondiente. Fig. 5 PUNTOS DE ELEVACION Y LEVANTAMIENTO
CON GATO - JR-41
ELEVACION 1 - ELEVADOR DE ACCESO CON EL VEHICULO
2 - ELEVACION DE CONTACTO CON EL BASTIDOR (UN POS-
TE)
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - ELEVA- 3 - ELEVACION DE CHASIS (DOS POSTES)
MIENTO 4 - ELEVACION EXTERNA (DOS ELEVADORES)
5 - GATO DE SUELO
Para informarse sobre los procedimientos de eleva-
ción con gato en casos de emergencia, consulte el
manual del propietario provisto con el vehículo.
masa del motor tan cerca como sea posible al punto REMOLQUE
de fijación del cable de masa (Fig. 7).
(6) Ponga en marcha el motor del vehículo que dis-
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - REMOL-
pone de la batería auxiliar, déjelo al ralentí durante
unos minutos y, a continuación, ponga en marcha el QUE
motor del vehículo con la batería descargada.
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES
ADVERTENCIA: LOS DISPOSITIVOS DE FIJACION
DEL REMOLQUE NO DEBEN ESTAR EN CONTACTO
CON EL DEPOSITO O CONDUCTOS DE COMBUS-
TIBLE, PUES PODRIA PRODUCIRSE UNA FUGA. NO
ELEVE NI REMOLQUE EL VEHICULO POR EL
PARACHOQUES DELANTERO O TRASERO, NI POR
LAS UNIDADES AMORTIGUADORAS DE ENERGIA
DE IMPACTO DEL PARACHOQUES. NO SE PONGA
DEBAJO DE UN VEHICULO ELEVADO, A NO SER
QUE ESTE ADECUADAMENTE APOYADO EN CABA-
LLETES DE SEGURIDAD. NO PERMITA QUE LOS
OCUPANTES SE QUEDEN DENTRO DEL VEHICULO
REMOLCADO. USE UNA CADENA DE SEGURIDAD
INDEPENDIENTE DEL DISPOSITIVO DE FIJACION
Fig. 7 Conexiones de las abrazaderas de los cables DEL REMOLQUE.
de puente
1 - CABLE POSITIVO DE LA BATERIA
2 - CABLE DE PUENTE POSITIVO PRECAUCION: No dañe los conductos de freno, el
3 - INDICADOR DE PRUEBA sistema de escape, los amortiguadores, las barras
4 - CABLE NEGATIVO DE LA BATERIA estabilizadoras ni ningún otro componente de la
5 - BATERIA parte de abajo del vehículo, al acoplarlo al disposi-
6 - CABLE DE PUENTE NEGATIVO tivo de remolque. No fije el dispositivo de remolque
7 - MASA DEL MOTOR a los componentes de la suspensión delantera o
trasera. No asegure el vehículo al dispositivo de
PRECAUCION: No haga girar el motor de arranque
remolque mediante el uso de algún componente de
del vehículo averiado durante más de 15 segundos,
la suspensión delantera o trasera o de la dirección.
ya que podría recalentarse el motor de arranque.
Retire o asegure los objetos sueltos o protuberan-
(7) Deje que la batería del vehículo averiado se tes del vehículo averiado antes de remolcarlo. Con-
cargue por lo menos a 12,4 voltios (carga del 75%) sulte la normativa estatal y local antes de remolcar
antes de intentar poner en marcha el motor. Si el un vehículo. El peso de un vehículo remolcado no
motor no arranca en 15 segundos, no insista y déjelo debe cargarse sobre la placa protectora inferior, las
enfriar (15 minutos) antes de volver a intentarlo. placas de contención de aire ni los deflectores.
SUSPENSION
INDICE
página página
SUSPENSION
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - PUNTOS
DE LUBRICACION
En la suspensión de este vehículo no hay puntos de
lubricación que deban recibir servicio. Las articula-
ciones de rótula están selladas para toda su vida útil
y no necesitan mantenimiento.
2-2 SUSPENSION DELANTERA JR
SUSPENSION DELANTERA
INDICE
página página
HACIA ADELANTE
El SLA ofrece tres ventajas sobre el sistema de El brazo de suspensión superior del vehículo utiliza
montantes tradicional MacPherson para los vehículos para su montaje casquillos aislantes de goma contra
con tracción en las ruedas delanteras. una fundición de aluminio que se fija a la torre de
• Mejor manejo en una geometría total lo que amortiguación por medio de 4 pernos. Esta fundición
mantiene los neumáticos en una posición más per- de aluminio también se usa como soporte superior
pendicular a la carretera. para el conjunto delantero de amortiguador y muelle.
• Mejor aislamiento del ruido El amortiguador se aísla del soporte de aluminio
• Mejor marcha con una fricción reducida. empleando un aislador de uretano microcelular. El
2-4 SUSPENSION DELANTERA JR
DESCRIPCION TORSION
Tuerca de soporte supe- 54 N·m (40 lbs. pie)
rior a vástago
Articulación de la dirección
Pernos del adaptador del 169 N·m (125 lbs. pie)
calibrador del freno de
disco
Tuerca de barra de aco- 61 N·m (45 lbs. pie) Instalador de articulación de rótula 6758
plamiento
Contratuercas de ajuste 61 N·m (45 lbs. pie)
de barra de acoplamien-
to
Maza y cojinete
Tuerca de maza del eje 203 N·m (150 lbs. pie)
Tuerca de orejeta de 135 N·m (100 lbs. pie)
perno de rueda Prensa, extractor e instalador de articulación de
Brazo de suspensión superior rótula C-4212F
Tuerca de perno de arti- 27 N·m (20 lbs. pie)
culación de rótula
Perno de soporte de 90 N·m (66 lbs. pie)
amortiguador
Brazo de suspensión inferior
Tuerca de corona de 74 N·m (55 lbs. pie)
perno de articulación de
rótula
Perno de pivote delan- 183 N·m (135 lbs. pie)
Extractor de articulación de rótula MB-990799
tero del travesaño
Perno trasero del trave- 95 N·m (70 lbs. pie)
saño
Pernos de fijación del 13 N·m (10 lbs. pie)
protector contra el calor
de la articulación de ró-
tula
Barra estabilizadora
Pernos de fijación de 61 N·m (45 lbs. pie) Extractor e instalador de casquillos del brazo de
casquillo suspensión 6602–5 (del juego de herramientas
Tuercas de articulacio- 101 N·m (75 lbs. pie) 6602)
nes
HERRAMIENTAS ESPECIALES
SUSPENSION DELANTERA
Extractor C-3894-A
2-6 SUSPENSION DELANTERA JR
FUNCIONAMIENTO
La maza y el cojinete tienen cojinetes internos que
permiten que la maza gire con el eje de transmisión,
el neumático y la rueda.
Instalador de retenedores de la cubierta sellante de
la articulación de rótula 6875 DIAGNOSIS Y COMPROBACION - MAZA Y
COJINETE
La maza y cojinete están diseñados para la vida
útil del vehículo y no requieren ningún tipo de man-
tenimiento periódico. El siguiente procedimiento
puede emplearse para diagnosticar la condición de la
maza y cojinete de rueda.
Con la rueda, el calibrador de freno de disco y el
rotor del freno desmontados, haga girar la maza de la
JR SUSPENSION DELANTERA 2-7
Fig. 8 Separación de la articulación de la dirección Fig. 10 Pernos de instalación del conjunto de maza
de la junta homocinética externa y cojinete
1 - MAZA Y COJINETE 1 - ARTICULACION DE LA DIRECCION
2 - PROTECTOR DE COJINETE 2 - CONJUNTO DE MAZA Y COJINETE
3 - JUNTA HOMOCINETICA EXTERNA 3 - PERNOS DE FIJACION DE MAZA Y COJINETE
4 - ARTICULACION DE LA DIRECCION
(17) Retire el conjunto de maza y cojinete por la
(12) Retire la tuerca del perno de la articulación parte delantera de la articulación de la dirección.
de rótula superior.
(13) Retire el perno de la articulación de rótula NOTA: Si el cojinete no sale de la articulación de la
superior de la articulación de la dirección mediante el dirección, puede golpearse ligeramente con un mar-
extractor, herramienta especial C3894-A (Fig. 9). tillo de superficie blanda.
INSTALACION
(1) Limpie a fondo todas las superficies de instala-
ción del conjunto de maza y cojinete en la articula-
ción de la dirección.
(2) Instale el conjunto de maza y cojinete de
recambio en la articulación de la dirección, alineando
los orificios de pernos de la brida del cojinete con los
orificios de la articulación de la dirección.
(3) Instale los 3 pernos de instalación (Fig. 10) y
apriételos en forma pareja para asegurar que el coji-
nete quede perpendicular a la superficie de la articu-
lación de la dirección. A continuación, apriételos (Fig.
10) con una torsión de 110 N·m (80 lbs. pie).
(4) Deslice el palier en el conjunto de maza y coji-
Fig. 9 Desmontaje del perno de la articulación de nete delantero.
rótula de la articulación de la dirección (5) Instale la articulación de la dirección en la arti-
1 - ARTICULACION DE ROTULA culación de rótula del brazo de suspensión inferior.
2 - PERNO DE LA ARTICULACION DE ROTULA (6) Instale la tuerca de corona entre la articulación
3 - HERRAMIENTA ESPECIAL C3894–A de la dirección y la articulación de rótula inferior.
4 - CONJUNTO DE AMORTIGUADOR (7) Instale en la articulación de la dirección el
5 - BRAZO DE SUSPENSION SUPERIOR perno de la articulación de rótula superior y la
tuerca.
(14) Retire la articulación de la dirección del vehí- (8) Con una llave de pata y una llave de tensión,
culo. apriete las tuercas de las articulaciones de rótula
(15) Fije la articulación de la dirección firmemente superior e inferior con las siguientes especificaciones
en una mordaza. de torsión.
(16) Retire los 3 pernos que fijan el conjunto de • Tuerca de corona de la articulación de rótula
maza y cojinete a la articulación de la dirección (Fig. inferior con una torsión de 74 N·m (55 lbs. pie).
10).
2 - 10 SUSPENSION DELANTERA JR
• Tuerca de la articulación de rótula superior con (14) Con los frenos del vehículo aplicados para
una torsión de 27 N·m (20 lbs. pie). impedir que gire la mangueta, apriete la tuerca de
(9) Instale el pasador en el perno de la articulación maza con una torsión de 203 N·m (150 lbs. pie).
de rótula inferior y la tuerca de corona. (15) Instale el conjunto de llanta y neumático. Ins-
(10) Si el vehículo tiene instalados frenos antiblo- tale las tuercas de orejeta de la rueda y apriételas
queo, instale la abrazadera de guía del cable del sen- progresivamente en una secuencia cruzada. A conti-
sor de velocidad en la articulación de la dirección nuación, apriete las tuercas con una torsión de 135
(Fig. 5) y apriete firmemente el perno de fijación. N·m (100 lbs. pie).
(16) Baje el vehículo.
PRECAUCION: Cuando instale la barra de acopla- (17) Establezca la oblicuidad delantera en el vehí-
miento en la articulación de la dirección, debe ins- culo según la especificación requerida. (Consulte el
talar el protector contra el calor (Fig. 11). Si el grupo 2 - SUSPENSION/ALINEACION DE RUEDAS
protector contra el calor no se instala, la cubierta - PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL).
sellante de la barra de acoplamiento puede ave-
riarse debido al excesivo calor del rotor del freno.
ARTICULACION
(11) Instale el extremo de la barra de acoplamiento
en la articulación de la dirección. Comience a colocar DESCRIPCION
la tuerca de fijación, entre el extremo de la barra de La articulación de la dirección es una pieza única
acoplamiento y la articulación de la dirección, en el de fundición, mecanizada para conectarse a las arti-
perno espárrago de dicho extremo. Mientras inmovi- culaciones de rótula superior e inferior del vehículo.
liza el perno espárrago, apriete la tuerca de fijación En el centro de la articulación de la dirección se ins-
del extremo de la barra de acoplamiento en la articu- tala la maza y el cojinete. El eje corto de la junta
lación de la dirección (Fig. 3). A continuación, con homocinética del árbol de transmisión se conecta
una llave de pata y un casquillo de acoplo, apriete la mediante estrías al conjunto de maza y cojinete en el
tuerca de fijación con una torsión de 61 N·m (45 lbs. centro de la articulación de la dirección. La articula-
pie) (Fig. 11). ción de la dirección también soporta y alinea el adap-
tador del calibrador de freno delantero y el conjunto
del calibrador.
FUNCIONAMIENTO
La articulación de dirección pivota entre las articu-
laciones de rótula inferior y superior. El extremo de
la barra de acoplamiento del engranaje de dirección
se conecta al borde posterior de cada articulación,
permitiendo que el vehículo pueda maniobrarse.
El centro de la articulación soporta el mazo y el
cojinete y el árbol de transmisión.
Fig. 15 Fijación de la articulación de rótula inferior Fig. 16 Separación del espárrago de articulación de
a la articulación de la dirección rótula de la articulación de la dirección
1 - PALIER 1 - MARTILLO
2 - PASADOR DE ALETA 2 - PERNO DE LA ARTICULACION DE ROTULA
3 - TUERCA DE CORONA 3 - RESALTO DE LA ARTICULACION DE LA DIRECCION
4 - PROTECTOR CONTRA EL CALOR 4 - PROTECTOR CONTRA EL CALOR
5 - BRAZO DE SUSPENSION INFERIOR 5 - BRAZO DE SUSPENSION INFERIOR
6 - ESTRIBO DE FIJACION DEL AMORTIGUADOR
PRECAUCION: Si tira de la articulación de la direc-
PRECAUCION: No debe insertarse ninguna herra- ción para extraerla del vehículo después de aflo-
mienta entre la articulación de la dirección y la arti- jarla de la articulación de rótula, puede separarse la
culación de rótula inferior, para separar de la junta homocinética interna y puede dañarla al hacer
primera el perno de la articulación de rótula inferior. esto.
La articulación de la dirección debe separarse del
perno de la articulación de rótula únicamente (10) Levante la articulación de la dirección para
mediante el procedimiento descrito en el paso 9 de separarla del perno de la articulación de rótula infe-
abajo. rior. Al separar el perno de la articulación de
rótula de la articulación de la dirección, tenga
cuidado de que no se corte el retén de la pri-
PRECAUCION: Cuando golpee la articulación de la
mera.
dirección, no lo haga contra el protector contra el
calor que cubre el retén de engrase de la articula- NOTA: Se debe tener sumo cuidado de no separar
ción de rótula. Si se dobla el protector contra el la junta homocinética interna durante esta opera-
calor sobre el retén de engrase de la articulación de ción. No permita que el palier cuelgue de la junta
rótula, el retén quedará deteriorado y no cumplirá homocinética interna sino que quede apoyado.
su función.
(11) Separe la articulación de la dirección de la
(9) Haga girar la articulación de la dirección de junta homocinética externa. Hágalo apoyando el
modo que la parte delantera de la misma quede palier mientras tira de la articulación de la dirección
enfrentada hacia fuera, tanto como sea posible, en el para separarla de la junta homocinética externa (Fig.
hueco para rueda. Con un martillo, golpee el resalto 17).
de la articulación de la dirección (Fig. 16) hasta que
la articulación de la dirección se separe del perno de
la articulación de rótula inferior.
JR SUSPENSION DELANTERA 2 - 13
SION/DELANTERA/MAZA/COJINETE - DESMON-
TAJE).
INSTALACION
(1) Si fuese necesario, instale un conjunto de maza
y cojinete en la articulación de la dirección antes de
instalar esta última en el vehículo. (Consulte el
grupo 2 - SUSPENSION/DELANTERA/MAZA/COJI-
NETE - INSTALACION).
(2) Instale el protector contra el calor para el retén
de engrase de la articulación de rótula en el brazo de
suspensión inferior, antes de instalar la articulación
de la dirección en el vehículo.
(3) Deslice el palier para colocarlo nuevamente en
el conjunto de maza y cojinete. Instale luego la arti-
Fig. 17 Separación de la articulación de la dirección culación de la dirección en el perno de la articulación
del palier de rótula del brazo de suspensión inferior.
(4) Instale la tuerca de corona del perno espárrago
1 - MAZA Y COJINETE
que fija la articulación de la dirección a la articula-
2 - PROTECTOR DE COJINETE
3 - JUNTA HOMOCINETICA EXTERNA ción de rótula inferior.
4 - ARTICULACION DE LA DIRECCION (5) Instale la articulación de rótula superior en la
articulación de la dirección. Instale la tuerca que fija
(12) Retire la tuerca del perno de la articulación la articulación de la dirección a la articulación de
de rótula superior. rótula superior. Apriete la tuerca de corona de la arti-
(13) Retire el perno de la articulación de rótula culación de rótula superior con una torsión de 27
superior de la articulación de la dirección con el N·m (20 lbs. pie). A continuación, con una llave de
extractor, herramienta especial C-3894-A (Fig. 18). pata y una llave de tensión, apriete la tuerca de la
articulación de rótula inferior con una torsión de 75
N·m (55 lbs. pie) (Fig. 15).
(6) Instale la abrazadera de guía del cable del sen-
sor de velocidad en la articulación de la dirección
(Fig. 14) y apriete con firmeza el perno de fijación.
DESMONTAJE
(1) Eleve el vehículo sobre gatos fijos o centrado en
un elevador de contacto de bastidor. (Consulte
LUBRICACION Y MANTENIMIENTO/ELEVACION
- PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL).
(2) Retire el conjunto de llanta y neumático del
vehículo.
DESENSAMBLAJE
Fig. 34 Fijación del brazo de suspensión inferior al
travesaño de falso bastidor de la suspensión DESENSAMBLAJE - CASQUILLO AISLANTE
delantera
DELANTERO
1 - TRAVESAÑO DE FALSO BASTIDOR DE LA SUSPENSION
DELANTERA Para realizar el desmontaje y reemplazo de los cas-
2 - PERNO Y TUERCA DE INSTALACION DEL BRAZO DE quillos aislantes del brazo de suspensión inferior, se
SUSPENSION INFERIOR debe retirar el brazo de suspensión del vehículo.
3 - BRAZO DE SUSPENSION INFERIOR (1) Retire el conjunto de brazo de suspensión infe-
(12) Retire la tuerca y el perno que fijan la parte rior del vehículo. (Consulte el grupo 2 - SUSPEN-
delantera del brazo de suspensión inferior al trave- SION/DELANTERA/BRAZO DE SUSPENSION
saño de falso bastidor de la suspensión delantera INFERIOR - DESMONTAJE).
(Fig. 35).
2 - 22 SUSPENSION DELANTERA JR
(2) Instale el extractor de casquillos, herramienta y que la herramienta especial 6756 se emplace
especial 6602-5, y el receptor de casquillos, herra- correctamente en el casquillo aislante (Fig. 37).
mienta especial MB-990799, en la herramienta espe-
cial C-4212-F.
(3) Instale el brazo de suspensión inferior en las
herramientas especiales ensambladas para el des-
montaje del casquillo aislante delantero de dicho
brazo. Asegúrese de que la herramienta especial
MB-990799 esté a escuadra sobre el brazo de suspen-
sión inferior y que la herramienta especial 6602-5 se
emplace correctamente en el casquillo aislante (Fig.
36).
Fig. 39 Instalación
Fig. 38 Desmontaje del casquillo del estribo de
fijación del brazo de suspensión inferior 1 - HERRAMIENTA ESPECIAL 6876
2 - CASQUILLO AISLANTE
1 - HERRAMIENTA ESPECIAL 6877
3 - LADO DE LA SUPERFICIE MAQUINADA DEL BRAZO DE
2 - BRAZO DE SUSPENSION INFERIOR SUSPENSION INFERIOR
3 - HERRAMIENTA ESPECIAL 6876 4 - HERRAMIENTA ESPECIAL 6758
4 - HERRAMIENTA ESPECIAL C-4212-F 5 - HERRAMIENTA ESPECIAL C-4212-F
(4) Apriete el tornillo del extractor e instalador, (4) Apriete el tornillo del extractor e instalador,
herramienta especial C-4212-F para extraer el cas- herramienta especial C-4212-F, presionando el cas-
quillo del estribo de fijación del brazo de suspensión quillo delantero en el brazo de suspensión inferior.
inferior. Continúe hasta que el casquillo asiente al ras sobre
la superficie maquinada del brazo de suspensión infe-
rior. Eso colocará el casquillo delantero en posición
ENSAMBLAJE correcta en el brazo de suspensión inferior.
(5) Instale el conjunto del brazo de suspensión
ENSAMBLAJE - CASQUILLO AISLANTE DELAN- inferior nuevamente en el vehículo. (Consulte el
TERO grupo 2 - SUSPENSION/DELANTERA/BRAZO DE
Para realizar el desmontaje y reemplazo de los cas- SUSPENSION INFERIOR - INSTALACION).
quillos aislantes del brazo de suspensión inferior, se
debe retirar el brazo de suspensión del vehículo. ENSAMBLAJE – CASQUILLO AISLANTE TRA-
(1) Emplace el instalador de casquillos, herra- SERO
mienta especial 6876, en la parte roscada del extrac- Para realizar el desmontaje y reemplazo de los cas-
tor e instalador, herramienta especial C-4212-F (Fig. quillos aislantes del brazo de suspensión inferior, este
39). último debe desmontarse del vehículo.
(2) Comience a colocar el casquillo delantero en el (1) Comience a colocar el casquillo trasero en el
brazo de suspensión inferior manualmente, asegu- brazo de suspensión inferior manualmente, asegu-
rándose de que esté a escuadra con su orificio rándose de que esté a escuadra con su orificio
de montaje en el brazo de suspensión inferior.El de montaje en el brazo de suspensión inferior.El
casquillo se debe instalar en el brazo de suspensión casquillo se debe instalar desde el lado de la superfi-
inferior desde el lado de la superficie maquinada del cie maquinada del orificio del casquillo del brazo de
orificio. suspensión inferior, con el hueco de la porción de
(3) Instale el brazo de suspensión inferior en las goma del casquillo en dirección opuesta a la articula-
herramientas especiales ensambladas para la instala- ción de rótula (Fig. 40).
ción del casquillo aislante delantero en ese brazo
(Fig. 39). Asegúrese de que la herramienta especial
6758 esté a escuadra sobre el brazo de suspensión
inferior y que la herramienta especial 6876 se
emplace correctamente en el casquillo aislante.
2 - 24 SUSPENSION DELANTERA JR
(9) Instale el estribo de fijación en el brazo de sus- de la especificación de torsión de 135 N·m (100 lbs.
pensión inferior. Coloque sin apretar el perno pie).
pasante entre el estribo de fijación y el casquillo (Fig. (15) Retire el gato fijo de abajo del brazo de sus-
31). pensión inferior y baje el vehículo al suelo.
(16) Verifique las especificaciones de alineación del
PRECAUCION: Cuando sostenga el brazo de sus- vehículo y ajuste la oblicuidad de las ruedas delante-
pensión inferior con el gato fijo, no coloque el gato ras según las especificaciones preferidas.
debajo de la tapa de la articulación de rótula del
brazo de suspensión inferior. Emplácelo en el área
del brazo de suspensión inferior que se muestra en CONJUNTO DEL AMORTIGUA-
la (Fig. 44). DOR
(10) Baje el vehículo al suelo con el gato fijo
emplazado debajo del brazo de suspensión inferior DESCRIPCION - CONJUNTO DEL AMORTIGUA-
(Fig. 44). Continúe bajando el vehículo de modo que DOR
el gato fijo y el brazo de suspensión inferior soporten El amortiguador delantero y la suspensión del
todo el peso del vehículo. vehículo se soportan mediante muelles espirales
emplazados alrededor de los amortiguadores. Los
muelles están contenidos entre un asiento superior,
localizado en el soporte de instalación superior, y un
asiento de muelle inferior en el amortiguador.
La parte superior de cada conjunto de amortigua-
dor está atornillada al soporte de fundición del amor-
tiguador y brazo de suspensión superior, que a su vez
se atornilla a la torre del amortiguador del vehículo
mediante 4 pernos de instalación.
La parte inferior del amortiguador se fija a un
soporte de estribo mediante un perno de retención. El
soporte de estribo se fija al brazo de suspensión infe-
rior del vehículo empleando un perno pasante y una
tuerca de ajuste previo.
Si los amortiguadores han de ser reemplazados,
asegúrese de que son reemplazados por amortiguado-
Fig. 44 Soporte del brazo de suspensión inferior res que cumplan con las especificaciones correctas
con un gato fijo para este tipo específico de vehículo.
1 - ESTRIBO DE FIJACION DEL AMORTIGUADOR Cada conjunto de amortiguador alberga en su inte-
2 - BRAZO DE SUSPENSION INFERIOR rior un muelle espiral. La capacidad de los muelles
3 - TAPA DE ARTICULACION DE ROTULA
espirales está fijada por separado para cada esquina
PRECAUCION: Cuando apriete el perno pasante, no del vehículo según el equipo opcional y tipo de servi-
lo gire en el estribo de fijación. Las estrías del cio del vehículo. Si se requiere reemplazar los mue-
perno y el orificio en el estribo de fijación resulta- lles espirales, asegúrese de que se reemplacen por
rán dañadas. muelles espirales que posean la capacidad de carga
correcta y el grado de flexión de muelle correcto para
(11) Con la suspensión del vehículo a la el vehículo y sus opciones concretas.
altura de contén, apriete la tuerca del perno A continuación se proporciona una lista de los com-
pasante entre el estribo de fijación y el casquillo del ponentes del conjunto de amortiguador que son repa-
brazo de suspensión inferior (Fig. 31) con una torsión rables si presentan algún defecto (Fig. 45):
de 88 N·m (65 lbs. pie). • Soporte de instalación superior
(12) Apriete la tuerca y el perno del brazo de sus- • Aislador de muelle superior
pensión inferior delantero (Fig. 35) con una torsión • Protector contra el polvo
de 182 N·m (135 lbs. pie). • Cubeta
(13) Instale el conjunto de llanta y neumático. • Tope de suspensión
(14) Apriete las tuercas de los pernos espárragos • Muelle espiral
de instalación de la rueda en la secuencia correcta • Amortiguador
hasta que todas las tuercas estén ajustadas a la • Aislador de muelle inferior
mitad de la torsión especificada. A continuación,
repita la secuencia de apriete hasta el valor completo
JR SUSPENSION DELANTERA 2 - 27
Fig. 53 Ganchos superiores en posición (5) Retire la arandela de retención del casquillo
1 - GANCHOS SUPERIORES superior (Fig. 55) del vástago de amortiguador.
2 - SOPORTE DE INSTALACION SUPERIOR
3 - BRAZO DE SUSPENSION SUPERIOR
4 - ARTICULACION DE ROTULA SUPERIOR
5 - GANCHO DELANTERO
FUNCIONAMIENTO
Los movimientos de sacudida y rebote que afectan
a una rueda se transmiten parcialmente a la rueda
opuesta para restringir el balanceo de la carrocería a
través de la barra estabilizadora.
BARRA ESTABILIZADORA
DESCRIPCION
La barra estabilizadora interconecta los brazos de
suspensión inferiores delanteros del vehículo y se fija
al armazón de la suspensión delantera y a la parte
inferior de la carrocería.
Fig. 64 Desmontaje de la tuerca de la articulación
La fijación de la barra estabilizadora al armazón
de fijación de la barra estabilizadora
de la suspensión delantera se realiza mediante 2 cas-
1 - LLAVE ALLEN
quillos aislantes de goma y dos retenes de casquillos.
2 - BRAZO DE SUSPENSION INFERIOR
La barra estabilizadora se conecta a los brazos de
3 - LLAVE
suspensión inferiores mediante articulaciones de fija- 4 - CONJUNTO DE ARTICULACION DE LA BARRA ESTABILIZA-
ción del tipo de rótula. Todos los componentes de la DORA
barra estabilizadora son reemplazables como compo-
nentes por separado y los casquillos que fijan barra (3) Retire los 4 pernos que fijan los retenes de cas-
estabilizadora al travesaño de falso bastidor son hen- quillos de la barra estabilizadora al travesaño de
didos para facilitar el desmontaje y la instalación. falso bastidor delantero y a la carrocería (Fig. 65).
Retire luego del vehículo el conjunto de la barra esta-
bilizadora.
2 - 36 SUSPENSION DELANTERA JR
(2) Instale nuevamente los retenes en los casqui- o enderezar un brazo de suspensión superior roto o
llos de la barra estabilizadora. curvado.
FUNCIONAMIENTO
ARTICULACION DE ROTULA El brazo de suspensión superior soporta el extremo
SUPERIOR superior de la articulación de dirección y da lugar al
movimiento vertical de la suspensión durante el reco-
DESCRIPCION rrido de las sacudidas y los rebotes.
La articulación de rótula superior está instalada a
presión en el brazo de suspensión superior y tiene un DESMONTAJE - BRAZO DE MANDO SUPERIOR
perno espárrago cónico para su fijación en la articu- (1) Retire el conjunto de amortiguador delantero
lación de la dirección. El perno espárrago de la arti- del vehículo. (Consulte el grupo 2 - SUSPENSION/
culación de rótula se fija y se bloquea en la DELANTERA/AMORTIGUADOR - DESMONTAJE).
articulación de la dirección mediante una tuerca (2) Desensamble el conjunto de amortiguador
especial. La articulación de rótula está sellada de hasta que el soporte de instalación superior (amorti-
forma permanente y no necesita mantenimiento. Si guador y brazo de suspensión superior) se retire del
la articulación de rótula está defectuosa, será necesa- muelle espiral. (Consulte el grupo 2 - SUSPENSION/
rio reemplazar el brazo de suspensión superior com- DELANTERA/AMORTIGUADOR - DESENSAMBLA-
pleto. JE).
(3) Retire los 2 pernos que fijan el brazo de sus-
FUNCIONAMIENTO pensión superior a los casquillos en el soporte de ins-
La articulación de rótula es una junta de pivote talación superior (Fig. 67).
que permite que la articulación se desplace hacia
arriba y hacia abajo y gire con facilidad.
SUSPENSION TRASERA
INDICE
página página
que se fijan a la parte inferior de la articulación y estacionamiento de la placa de apoyo del freno tra-
por medio del brazo de suspensión superior que se sero (Fig. 3). El cable de freno de estacionamiento se
fija a la parte superior de la articulación. retira de la placa de apoyo del freno mediante este
procedimiento. Emplace una llave de tubo de 1/2
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - ARTICULA- pulg. sobre el retenedor del cable (Fig. 3) para aplas-
CION tar las lengüetas de retención. Tire luego del cable de
Inspeccione la articulación por si presenta algún freno trasero para retirarlo de la placa de apoyo del
daño físico. Si se determina que la articulación está freno.
cuarteada, doblada o rota cuando se realiza el servi-
cio del vehículo, de ninguna manera debe intentarse
reparar o enderezar la articulación. La articulación
trasera no es un componente reparable de la suspen-
sión trasera y si presenta algún tipo de daño debe
reemplazarse.
DESMONTAJE
(1) Eleve el vehículo. (Consulte LUBRICACION Y
MANTENIMIENTO/ELEVACION - PROCEDI-
MIENTO CONVENCIONAL).
(2) Retire el conjunto de llanta y neumático tra-
sero.
(3) Retire el tambor de freno trasero del conjunto
trasero de maza y cojinete.
(4) Si el vehículo tiene frenos antibloqueo instala-
Fig. 2 Fijación del cable de freno de
dos, retire el sensor de velocidad de rueda trasera de
estacionamiento en la palanca de accionamiento
la placa de apoyo del freno y la abrazadera de guía
1 - PALANCA DE ACCIONAMIENTO DEL FRENO DE ESTACIO-
de la manguera flexible de freno (Fig. 1). NAMIENTO
2 - ZAPATA DE FRENO SECUNDARIA
3 - CABLE DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO
4 - PLACA DE APOYO DEL FRENO
Fig. 4 Tuerca de retención del conjunto de maza y Fig. 6 Placa de apoyo del freno trasero
cojinete correctamente guardada
1 - TUERCA DE RETENCION 1 - PENDOLA DE ALAMBRE
2 - GORRON 2 - CONJUNTO DE AMORTIGUADOR TRASERO
3 - CONJUNTO DE MAZA Y COJINETE 3 - PLACA DE APOYO DEL FRENO TRASERO
(7) Retire los 4 pernos (Fig. 5) que fijan la placa de (8) Retire las tuercas y los pernos que fijan las
apoyo del freno trasero a la articulación. Luego des- articulaciones laterales delantera y trasera (Fig. 7) a
monte de la articulación trasera la placa de apoyo, la articulación trasera.
las zapatas de freno y el cilindro de rueda como con-
junto. No es necesario retirar la manguera flexi-
ble de freno del cilindro de la rueda cuando se
retira la placa de apoyo.Cuando retire la placa de
apoyo, debe sostenerla con alambre de mecánico, tal
como se ilustra en la (Fig. 6).
Fig. 8 Desmontaje del perno de la articulación de Fig. 10 Fijación del amortiguador a la articulación
rótula de la articulación 1 - SOPORTE DEL ESTRIBO DE FIJACION DEL AMORTIGUA-
DOR
1 - ARTICULACION DE ROTULA
2 - ARTICULACION
2 - HERRAMIENTA ESPECIAL CT1106
3 - PERNO DE LA ARTICULACION DE ROTULA (14) Retire la articulación del vehículo.
4 - ARTICULACION
Fig. 11 Instalación del casquillo y el retenedor de la Fig. 12 Fijación de la cabeza del sensor de
articulación posterior velocidad a la placa de apoyo del freno
1 - BRAZO LATERAL DELANTERO
1 - CABLE DEL SENSOR DE VELOCIDAD
2 - BRAZO LATERAL TRASERO
2 - PERNO
3 - TUERCA
3 - CABEZA DEL SENSOR DE VELOCIDAD
4 - ARTICULACION
5 - RETEN EXTERNO DE LA ARTICULACION POSTERIOR (7) Fije la abrazadera de guía del cable del sensor
(DORADO)
6 - CASQUILLO INTERNO DE LA ARTICULACION POSTERIOR
de velocidad a la abrazadera de la manguera flexible
7 - RETEN INTERNO DE LA ARTICULACION POSTERIOR (NE- de freno y apriete firmemente el perno de fijación
GRO) (Fig. 1).
8 - ARTICULACION POSTERIOR (8) Instale el cable de freno de estacionamiento en
9 - CASQUILLO EXTERNO DE LA ARTICULACION POSTERIOR la placa de apoyo del freno. Asegúrese de que el rete-
nedor del cable sujete firmemente el cable en la placa
(3) Instale el perno de la articulación de rótula
de apoyo. Conecte luego el cable de freno de estacio-
superior en la articulación. Instale la tuerca del
namiento a la palanca de freno de estacionamiento
perno de la articulación de rótula y apriétela con una
de la zapata de freno.
torsión de 27 N·m (20 lbs. pie).
(9) Instale el conjunto de maza y cojinete trasero
(4) Instale las articulaciones laterales delantera y
en la articulación e instale la tuerca de retención de
trasera, y las tuercas y pernos de instalación en la
dicho conjunto. Apriete la tuerca de retención con
articulación (Fig. 7). Apriete los pernos y tuercas de
una torsión de 250 N·m (185 lbs. pie).
instalación entre las articulaciones laterales y la arti-
(10) Instale el tambor de freno en el conjunto de
culación con una torsión de 108 N·m (80 lbs. pie).
maza y cojinete.
(5) Instale el conjunto de placa de apoyo del freno
(11) Instale el conjunto de llanta y neumático en el
trasero en la articulación. Instale los 4 pernos que
vehículo. Apriete progresivamente las tuercas de los
fijan la placa de apoyo del freno trasero en la articu-
pernos de instalación de la rueda en una secuencia
lación trasera (Fig. 5). Apriete los pernos de fijación
cruzada hasta que todas las tuercas estén ajustadas
con una torsión de 61 N·m (45 lbs. pie).
a la mitad de la torsión especificada. A continuación,
(6) Si el vehículo tiene instalados frenos ABS, ins-
repita la secuencia de apriete hasta alcanzar el valor
tale la cabeza del sensor de velocidad en la placa de
completo de la especificación de torsión de 135 N·m
apoyo del freno trasero (Fig. 12). Apriete el perno de
(100 lbs. pie).
instalación de la cabeza del sensor de velocidad con
(12) Baje el vehículo.
una torsión de 7 N·m (60 lbs. pulg.).
(13) Verifique y reajuste, si fuese necesario, la ali-
neación de las ruedas traseras según las especifica-
ciones. (Consulte el grupo 2 - SUSPENSION/
ALINEACION DE RUEDAS - PROCEDIMIENTO
CONVENCIONAL).
2 - 46 SUSPENSION TRASERA JR
FUNCIONAMIENTO
El movimiento lateral de la articulación trasera es
controlado por las articulaciones laterales que conec-
tan las partes delantera y trasera de la articulación
con el travesaño de la suspensión trasera. Los man-
guitos de metal de las articulaciones son ajustables
para el reglaje de la alineación de las ruedas trase-
ras.
DESMONTAJE
PRECAUCION: No intente enderezar o reparar una
articulación lateral. Al aflojar o ajustar las articula-
ciones laterales, no aplique calor a los tornillos de
ajuste ni a las contratuercas de las mismas.
ARTICULACION LATERAL TRASERA (5) Retire la articulación lateral trasera del vehí-
(1) Eleve el vehículo. (Consulte LUBRICACION Y culo.
MANTENIMIENTO/ELEVACION - PROCEDI-
MIENTO CONVENCIONAL). INSTALACION
(2) Retire el conjunto de llanta y neumático tra-
sero. PRECAUCION: No intente enderezar o reparar una
(3) Retire la tuerca, el perno y la arandela que articulación lateral. Al aflojar o ajustar las articula-
fijan la articulación lateral a la articulación (Fig. ciones laterales, no aplique calor a los tornillos de
15). ajuste ni a las contratuercas de las mismas.
del aislador está hecha para que encaje en el diáme- (7) Instale la cubierta de plástico en el conjunto de
tro interno del muelle espiral y tiene un corte escalo- amortiguador.
nado integrado en el que debe encajar el extremo del (8) Vuelva a instalar la alfombra en la torre del
muelle espiral al ser instalado. amortiguador.
(13) Instale el soporte superior del amortiguador y (9) Instale los dispositivos de fijación que aseguran
los casquillos aislantes del vástago como conjunto en el protector contra salpicaduras al soporte del amor-
la parte superior del vástago del amortiguador. tiguador.
(14) Instale la arandela de retención del casquillo (10) Instale el conjunto de llanta y neumático en el
superior del vástago de amortiguador. Asegúrese de vehículo. Apriete las tuercas de los espárragos de ins-
que el lado cóncavo mire hacia arriba. talación de la rueda en la secuencia apropiada, hasta
(15) Instale la tuerca de retención del conjunto de que todas las tuercas estén apretadas con la mitad de
amortiguador. Sostenga el vástago de amortiguador la torsión especificada. Luego repita la secuencia de
para que no gire con el casquillo de acoplo especial apriete hasta alcanzar la torsión total especificada de
A136 Snap-Ont, o un equivalente, y apriete la tuerca 135 N·m (100 lbs. pie).
de retención empleando una llave de pata (en el (11) Baje el vehículo al suelo.
extremo de una llave de tensión con extensión) con
una torsión de 55 N·m (40 lbs. pie) (Fig. 18).
(16) Emplace el soporte superior del amortiguador BARRA ESTABILIZADORA
de modo que sus espárragos queden en línea con el
orificio de perno situado en el soporte inferior del DESCRIPCION
amortiguador. La barra estabilizadora interconecta las articula-
(17) Lentamente afloje la tensión del muelle espi- ciones laterales delanteras de la suspensión trasera
ral haciendo retroceder por completo la impulsión del del vehículo y se fija al travesaño de falso bastidor de
compresor. A medida que se descarga la tensión, ase- la suspensión trasera.
gúrese de que el soporte de instalación superior, el La fijación de la barra estabilizadora al travesaño
aislador y el muelle espiral se alineen correctamente. de falso bastidor trasero del vehículo se realiza
Retire la mordaza del extremo inferior del muelle mediante 2 casquillos aislantes de goma y retenes de
espiral y el amortiguador. Empuje hacia atrás los casquillo. La barra estabilizadora se conecta a la fija-
ganchos superiores e inferiores del compresor de ción lateral mediante una articulación de fijación de
muelles y después retire el conjunto de amortiguador la barra estabilizadora aislada con goma. Todos los
del compresor de muelles. componentes de la barra estabilizadora son repara-
(18) Instale el conjunto de amortiguador en el bles y los casquillos aislantes situados entre la barra
vehículo. (Consulte el grupo 2 - SUSPENSION/TRA- estabilizadora y la suspensión trasera están hendidos
SERA/AMORTIGUADORES - INSTALACION). para facilitar el desmontaje y la instalación. La hen-
didura del casquillo situado entre la barra estabiliza-
INSTALACION - CONJUNTO DEL AMORTIGUA- dora y el travesaño de falso bastidor debe emplazarse
DOR hacia la parte delantera del vehículo cuando la barra
(1) Vuelva a instalar el conjunto de amortiguador estabilizadora está instalada.
en el vehículo con una secuencia inversa a la de des-
montaje. FUNCIONAMIENTO
(2) Instale el soporte del amortiguador superior en Los movimientos de sacudida y rebote que afectan
los orificios de montaje en la torre del amortiguador a una rueda trasera del vehículo se transmiten par-
trasero. cialmente a la rueda opuesta del vehículo a través de
(3) Empuje la articulación trasera hacia abajo para la barra estabilizadora para establizar el balanceo de
obtener holgura e instale luego el soporte del estribo la carrocería.
de fijación del amortiguador trasero en la articula-
ción trasera. DIAGNOSIS Y COMPROBACION - BARRA
(4) Alinee el soporte del estribo de fijación del ESTABILIZADORA
amortiguador con el casquillo de la articulación e ins- Revise si la barra estabilizadora está doblada o
tale y apriete el perno con una torsión de 95 N·m (70 dañada.
lbs. pie). Revise si los casquillos de la barra estabilizadora y
(5) Baje el vehículo lo suficiente como para obtener los retenes de los casquillos están rotos o deformados.
acceso al maletero. Cuando revise los casquillos de la barra estabiliza-
(6) Instale y apriete firmemente las 2 tuercas de dora asegúrese de que la ranura de los casquillos
fijación del soporte del amortiguador con una torsión quede de modo que apunte hacia la parte delantera
de 54 N·m (40 lbs. pie). del vehículo.
JR SUSPENSION TRASERA 2 - 53
DESMONTAJE
(1) Eleve el vehículo sobre gatos fijos o centrado en
un elevador de tipo contacto de bastidor. (Consulte
LUBRICACION Y MANTENIMIENTO/ELEVACION Fig. 24 Fijación de la barra estabilizadora a la
- PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL). suspensión trasera
(2) Retire ambos conjuntos de rueda y neumático 1 - PERNO DE FIJACION
traseros del vehículo. 2 - TRAVESAÑO DE LA SUSPENSION TRASERA
(3) Retire de cada lado del vehículo la tuerca (Fig. 3 - PERNO DE FIJACION
23) que fija los casquillos aislantes y la articulación 4 - PERNO DE FIJACION
5 - BARRA ESTABILIZADORA TRASERA
de fijación de la barra estabilizadora a la barra esta-
6 - SOPORTES DE FIJACION DE LA BARRA ESTABILIZADORA
bilizadora.
7 - PERNO DE FIJACION
FUNCIONAMIENTO
HACIA ARRIBA El movimiento hacia atrás y hacia adelante de la
EN EL VEHI-
CULO articulación se controla mediante un brazo portante.
BRAZO PORTANTE
DESCRIPCION
El brazo portante a cada lado del vehículo se
emperna en la parte inferior de la articulación y en
un soporte fijado a la plancha de suelo del vehículo.
El brazo portante es de acero y tiene casquillos ais-
ladores de goma, arandelas de retención y tuercas en
cada extremo a fin de aislar el ruido de la suspensión
de la carrocería del vehículo.
JR SUSPENSION TRASERA 2 - 55
INSTALACION
PRECAUCION: Los casquillos y retenedores inter-
nos y externos que sujetan la articulación posterior
al soporte de la péndola deben instalarse en las
posiciones correctas en dicha articulación. No
invierta las posiciones de los casquillos o retenedo-
res internos y externos de la articulación posterior.
BRAZO DE SUSPENSION
SUPERIOR
DESCRIPCION
El brazo de suspensión superior está unido a la
parte superior de cada articulación trasera, conec-
tando la articulación con el travesaño de falso basti-
dor de la suspensión trasera.
La fijación del brazo de suspensión superior a la
articulación se consigue por medio de una articula- Fig. 31 Fijación del amortiguador en la articulación
ción de rótula en el brazo de suspensión superior. de la dirección
1 - PERNO DE FIJACION
FUNCIONAMIENTO 2 - ARTICULACION TRASERA
El brazo de suspensión superior se emperna al tra- 3 - SOPORTE DEL ESTRIBO DE FIJACION DEL AMORTIGUA-
DOR
vesaño de falso bastidor de la suspensión trasera 4 - ARTICULACION LATERAL
mediante una barra pivote que se aísla con goma del
brazo de suspensión superior. (4) Retire el soporte del silenciador del larguero de
bastidor trasero (Fig. 32).
DESMONTAJE
NOTA: En este vehículo, el brazo de suspensión tra-
sera, sus casquillos y la barra de pivote se reparan
como conjunto completo. No trate de desmontar el
brazo de suspensión de la barra de pivote para
reparar los casquillos del brazo de suspensión tra-
sera.
Fig. 36 Descenso y apoyo del travesaño de la Fig. 38 Fijación del brazo de suspensión superior al
suspensión trasera travesaño
1 - BLOQUE DE MADERA 1 - AMORTIGUADOR
2 - GATO PARA TRANSMISIONES 2 - PERNOS DE FIJACION
3 - TRAVESAÑO DE LA SUSPENSION TRASERA 3 - BARRA DE PIVOTE DEL BRAZO DE SUSPENSION SUPE-
RIOR
(12) Retire los cuatro pernos (Fig. 37) que fijan el 4 - TRAVESAÑO DE LA SUSPENSION TRASERA
5 - BRAZO DE SUSPENSION SUPERIOR
travesaño de la suspensión a los largueros de basti-
dor traseros. (15) Retire el brazo de suspensión superior del tra-
vesaño de la suspensión trasera.
(16) Transfiera los componentes necesarios al
brazo de suspensión de recambio.
DESENSAMBLAJE – ARTICULACION DE
ROTULA SUPERIOR
Se debe retirar el brazo de suspensión superior tra-
sero del vehículo para el reemplazo de la articulación
de rótula. Para informarse sobre el procedimiento
adecuado, (consulte el grupo 2 - SUSPENSION/TRA-
SERA/BRAZO DE SUSPENSION SUPERIOR - DES-
MONTAJE).
(1) Coloque la cubeta receptora, herramienta espe-
cial 6758, para sostener el brazo de suspensión
cuando retire el conjunto de la articulación de rótula
Fig. 37 Fijación del travesaño a los largueros de (Fig. 39). Instale el extractor e instalador, herra-
bastidor mienta especial 6804, sobre la parte superior del con-
1 - PERNOS DE FIJACION junto de la articulación de rótula (Fig. 39).
2 - PERNOS DE FIJACION
3 - TRAVESAÑO DE LA SUSPENSION TRASERA
traseros del bastidor e instale sin apretar los cuatro situados en ambos brazos de suspensión superiores
pernos de fijación (Fig. 37). (Fig. 34). Apriete firmemente los pernos de fijación de
(3) Emplace un punzón del tamaño apropiado en el los collarines de guía.
orificio de posición de cada lado del travesaño de la (9) Instale el soporte del silenciador en el larguero
suspensión trasera y los orificios de posición de los de bastidor trasero (Fig. 32).
largueros de bastidor del vehículo (Fig. 41). Esto es (10) Instale la péndola trasera del tubo de escape
necesario para emplazar correctamente el travesaño en el travesaño de la suspensión trasera (Fig. 33).
de la suspensión trasera en la carrocería del vehículo. (11) Instale los soportes de estribo de fijación del
Apriete los cuatro pernos de fijación del travesaño al amortiguador en las articulaciones traseras de la
larguero de bastidor con una torsión de 108 N·m (80 dirección (Fig. 31). Apriete los pernos de instalación
lbs. pie). Retire los punzones del travesaño de la sus- del amortiguador con una torsión de 95 N·m (70 lbs.
pensión trasera. pie).
(12) Instale el conjunto de llanta y neumático en el
vehículo. Apriete progresivamente las tuercas de ins-
talación de la rueda, en una secuencia cruzada, hasta
que todas las tuercas alcancen la mitad de la torsión
especificada. A continuación repita la secuencia de
apretado hasta el valor completo de la especificación
equivalente a 135 N·m (100 lbs. pie).
(13) Baje el vehículo.
(14) Compruebe el alabeo y la oblicuidad de ruedas
traseras y, si es necesario, restablézcalos al valor pre-
ferido de las especificaciones, (Consulte el grupo 2 -
SUSPENSION/ALINEACION DE RUEDAS - PRO-
CEDIMIENTO CONVENCIONAL).
ALINEACION DE RUEDAS
INDICE
página página
ALABEO POSITIVO
ALABEO NEGATIVO
PARTE DELANTERA
ANGULO DE
EMPUJE NEGA-
TIVO
La parte delantera produce 1. Tuercas de orejeta de ruedas 1. Verifique la torsión de las tuercas de
un ruido metálico sordo o flojas orejeta de ruedas
chasquido al girar el vehí-
culo
2. Junta homocinética desgastada o 2. Reemplace la junta homocinética
rota
3. Barra de acoplamiento o articula- 3. Apriete o reemplace la barra de acopla-
ción de rótula desgastada o floja miento o la articulación de rótula
4. Casquillo de brazo de suspen- 4. Reemplace el casquillo del brazo de
sión desgastado suspensión
5. Barra estabilizadora o fijación del 5. Apriete la barra estabilizadora o la fija-
montante superior suelta ción del montante superior con la torsión
especificada
La parte delantera produce 1. Golpe del soporte del motor 1. Corrija la posición del motor según sea
un retumbo o ruido de necesario
roce con el vehículo mar-
chando en línea recta a
velocidad constante
2. Junta homocinética desgastada o 2. Reemplace la junta homocinética
rota
La parte delantera produce 1. Engranajes o cojinetes de la caja 1. Reemplace los engranajes o cojinetes
un gemido al acelerar o de cambios desgastados o defec- de la caja de cambios
desacelerar tuosos
La parte delantera produce 1. Soporte del motor desgastado o 1. Reemplace el soporte del motor
un ruido metálico sordo al roto
acelerar o desacelerar
JR ALINEACION DE RUEDAS 2 - 67
El vehículo se desplaza en 1. Presión de neumáticos incorrecta 1. Infle los neumáticos con la presión re-
dirección errática por la comendada
carretera
2. Oblicuidad incorrecta de las rue- 2. Verifique y reajuste la oblicuidad de las
das delanteras o traseras ruedas delanteras
3. Cojinetes de rueda desgastados 3. Reemplace los cojinetes de rueda
4. Casquillos del brazo de suspen- 4. Reemplace los casquillos del brazo de
sión desgastados suspensión
5. Fricción excesiva del mecanismo 5. Reemplace el mecanismo de dirección
de dirección
6. Fricción excesiva del acoplamien- 6. Reemplace el acoplador de la dirección
to del árbol de dirección
7. Fricción excesiva del cojinete 7. Reemplace el cojinete del montante
superior del montante
Tirón lateral 1. Presiones desiguales de los neu- 1. Infle todos los neumáticos con la pre-
máticos sión recomendada
2. Desviación de los neumáticos 2. Realice el procedimiento de corrección
radiales de la desviación
3. Alabeo incorrecto de las ruedas 3. Verifique y reajuste el alabeo de las
delanteras ruedas delanteras
4. Desequilibrio del mecanismo de 4. Reemplace el mecanismo de la direc-
la dirección asistida ción asistida
5. Frenado de las ruedas 5. Corrija la condición de frenado que pro-
duce el tirón lateral
Excesivo juego libre de la 1. Ajuste incorrecto del mecanismo 1. Ajuste o reemplace el mecanismo de
dirección de dirección dirección
2. Extremos de barra de acopla- 2. Reemplace o apriete los extremos de
miento desgastados o rotos barra de acoplamiento
3. Pernos de instalación del meca- 3. Apriete los pernos del mecanismo de
nismo de dirección flojos dirección con la torsión especificada
4. Acoplador del árbol de dirección 4. Reemplace el acoplador del árbol de
flojo o desgastado dirección
2 - 68 ALINEACION DE RUEDAS JR
Excesivo esfuerzo de di- 1. Baja presión de los neumáticos 1. Infle todos los neumáticos con la pre-
rección sión recomendada
2. Falta de lubricante en el meca- 2. Reemplace el mecanismo de dirección
nismo de dirección
3. Bajo nivel de líquido de la direc- 3. Llene el depósito de líquido de la direc-
ción asistida ción asistida hasta el nivel correcto
4. Correa de la bomba de la direc- 4. Compruebe y reemplace el tensor de
ción asistida floja correa automático según sea necesario. Si
la correa de transmisión está desgastada
o vidriada, reemplácela
5. Falta de lubricante en las articu- 5. Lubrique o reemplace las articulaciones
laciones de rótula de la dirección de rótula de la dirección.
6. Funcionamiento incorrecto del 6. Reemplace el mecanismo de dirección
mecanismo de dirección
7. Falta de lubricante en el acopla- 7. Reemplace el acoplador de dirección
dor de dirección
NOTA: Antes de leer las indicaciones sobre alinea- ALABEO Y OBLICUIDAD TRASEROS
ción del vehículo, deberá sacudirse la parte trasera En este vehículo, el alabeo trasero es ajustable. El
y delantera del vehículo. Sacuda el vehículo (prime- alabeo trasero se ajusta utilizando el tornillo de
ro en la parte trasera y luego en la parte delantera) ajuste que se encuentra en las articulaciones latera-
apoyándose en el centro del parachoques y sacu- les delanteras y traseras de la suspensión trasera del
diendo cada extremo del vehículo el mismo número vehículo (Fig. 7).
de veces. Siempre deberá soltar el vehículo cuando
esté en la parte inferior del ciclo de sacudida. PRECAUCION: Cuando compruebe la alineación tra-
sera en el vehículo, el bastidor de alineación debe
(4) Lea los reglajes actuales de alineación delan- estar dotado de placas de deslizamiento traseras.
tera y trasera del vehículo. Compare esos valores con
aquellos indicados en las especificaciones para el ala- (1) Para cualquiera de las ruedas traseras que
beo, el avance de pivote y la convergencia.(Consulte necesite alineación, afloje las contratuercas de los
el grupo 2 - SUSPENSION/ALINEACION DE RUE- tornillos de ajuste (Fig. 7) en ambas articulaciones
DAS - ESPECIFICACIONES). laterales, delantera y trasera.
vehículo que requiere el ajuste de alabeo delantero. (9) Si las lecturas de oblicuidad que se obtuvieron
no están dentro del margen de especificación indi-
cado, ajuste la oblicuidad de modo que cumpla con el
reglaje preferido. La oblicuidad se ajusta mediante el
siguiente procedimiento.
OBLICUIDAD DELANTERA
(1) Centre el volante de dirección y bloquéelo en
esa posición con una abrazadera.
(5) Emplace el conjunto de amortiguador hacia Fig. 10 Ajuste de la oblicuidad de rueda delantera
adentro o hacia afuera, según se requiera para ajus- 1 - BARRA DE ACOPLAMIENTO EXTERIOR
tar el alabeo. Asegúrese de que la posición hacia 2 - CONTRATUERCA
atrás o hacia adelante es la misma que la indicada 3 - BARRA DE ACOPLAMIENTO INTERIOR
por las marcas hechas antes del ajuste y de que los 4 - CUBIERTAS DEL MECANISMO DE LA DIRECCION
pernos son desplazados hacia atrás y hacia adelante 5 - DIENTES DE AJUSTE
en incrementos iguales hacia adentro o hacia afuera. 6 - ARTICULACION DE LA DIRECCION
NOTA: No trate de ensanchar ningún orificio exis- (3) Apriete las contratuercas de la barra de acopla-
tente para aumentar el margen de ajuste. miento (Fig. 10) con una torsión de 61 N·m (45 lbs.
pie).
(6) Aplique una torsión en los pernos de instala- (4) Ajuste las cubiertas del mecanismo de dirección
ción del conjunto de amortiguador superior de 90 a la barra de acoplamiento en la barra de acopla-
N·m (68 lbs. pie). miento interior.
(7) Baje el vehículo. Sacuda la parte delantera y (5) Retire la abrazadera del volante de dirección.
trasera del vehículo la misma cantidad de veces. (6) Retire el equipo de alineación.
(8) Compruebe y ajuste el alabeo delantero si fuera (7) Pruebe el vehículo en carretera a fin de verifi-
necesario.(Consulte el grupo 2 - SUSPENSION/ALI- car que el volante de dirección esté derecho y que el
NEACION DE RUEDAS - ESPECIFICACIONES). vehículo no derive ni tire hacia un lado.
2 - 72 ALINEACION DE RUEDAS JR
página página
Fig. 4 Desmontaje de la tuerca del extremo de la Fig. 6 Tuerca de retención del semieje—
barra de acoplamiento a la articulación Característica
1 - EXTREMO DE BARRA DE ACOPLAMIENTO 1 - CONJUNTO DE MAZA Y COJINETE
2 - PROTECTOR CONTRA EL CALOR 2 - TUERCA
3 - ARTICULACION DE LA DIRECCION
4 - ESPARRAGO DEL EXTREMO DE BARRA DE ACOPLAMIEN- (9) Retire el pasador de horquilla y la tuerca de
TO
corona (Fig. 7) del espárrago de la articulación de
5 - TUERCA
rótula inferior en la articulación de la dirección.
(7) Separe el extremo de la barra de acoplamiento
de la articulación de dirección con la herramienta
especial MB-991113 (Fig. 5).
Fig. 17 Torsión de la tuerca del extremo de la barra Fig. 19 Tuerca fiadora delsemieje —característica
de acoplamiento 1 - CONJUNTO DE COJINETE Y MAZA
1 - PROTECTOR CONTRA EL CALOR 2 - TUERCA
2 - EXTREMO DE LA BARRA DE ACOPLAMIENTO
3 - ARTICULACION DE LA DIRECCION
4 - LLAVE DE TENSION
5 - LLAVE DE CUBO DE 11/32
6 - LLAVE DE PATA
Fig. 20 Tuerca-Característica
1 - LLAVE DE TENSION
2 - MAZA
3 - DISCO DE FRENO
LLAVE DE
TENSION
ESPECIFICACIONES - SEMIEJE
ESPECIFICACIONES DE TORSION
HERRAMIENTAS ESPECIALES
SEMIEJE
INSTALACION
(1) Deslice la abrazadera de retén de la cubierta
sellante de la articulación de tipo Tripod interna para
JR DIFERENCIAL Y SISTEMA DE TRANSMISION 3 - 11
PRECAUCION: Cuando ventee el conjunto de la Fig. 32 Varilla tapizada insertada para ventear la
articulación de tipo Tripod interna, tenga cuidado articulación de tipo Tripod
de que la cubierta sellante de la articulación de tipo 1 - FUNDA FUELLE SELLANTE DE LA ARTICULACION DE
Tripod interna no se perfore o dañe de ninguna otra TIPO TRIPOD INTERNA
manera. Si la cubierta sellante se perfora o se daña 2 - CUBIERTA SELLANTE
de alguna otra manera cuando se ventea, no puede 3 - ALOJAMIENTO DE LA ARTICULACION DE TIPO TRIPOD
INTERNA
utilizarse. 4 - VARILLA TAPIZADA
(9) Inserte una varilla tapizada entre la articula- (10) Con la varilla tapizada insertada entre la
ción de tipo Tripod y la funda fuelle sellante para funda fuelle sellante y el alojamiento de la articula-
ventear el conjunto de la articulación de tipo Tripod ción de tipo Tripod, emplace el eje de interconexión
interna (Fig. 32). Al insertar la varilla tapizada de modo que esté en el centro de su recorrido en el
entre el alojamiento de la articulación de tipo alojamiento de la articulación de tipo Tripod. Retire
Tripod y la funda fuelle sellante, asegúrese de la varilla de entre la cubierta sellante y la caja de la
sostenerla de forma plana y firme contra el alo- articulación de tipo Tripod. Este procedimiento
jamiento de la articulación de tipo Tripod. En equilibrará la presión de aire de la articulación
caso contrario, se puede dañar la cubierta de tipo Tripod, para impedir el fallo prematuro
sellante. Si la articulación de tipo Tripod tiene una de la cubierta sellante.
cubierta sellante de Hytrel (plástico duro), asegúrese (11) Emplace la cubierta trilobular en la caja de la
de que la varilla se inserte entre el encastre de goma articulación de tipo Tripod. Los lóbulos de la cubierta
blanda y la caja de la articulación de tipo Tripod y no deben alinearse correctamente con las escotaduras de
entre la cubierta sellante de plástico duro y el encas- la caja de la articulación de tipo Tripod.
tre de goma blanda. (12) Inmovilice la cubierta sellante de la caja de la
articulación de tipo Tripod en la articulación de tipo
Tripod, mediante el procedimiento requerido para el
tipo de aplicación de la abrazadera de la cubierta.
INSTALACION
(1) Coloque la cubierta sellante nueva en la abra-
zadera de retención del eje de interconexión sobre el
eje de interconexión. Inserte la cubierta sellante del
conjunto de junta homocinética externa en el eje de
interconexión (Fig. 40). La cubierta sellante DEBE
colocarse en el eje de interconexión de modo
que el reborde elevado del interior de la
cubierta quede en la acanaladura del eje de
interconexión.
FRENOS
INDICE
página página
FRENOS - BASICO
INDICE
página página
Lbs. Lbs.
DESCRIPCION N·m
pie pulg.
Pernos de instalación del 28 21 250
tablero de conexiones (fre-
nos sin ABS)
Tuercas de instalación del 26 19 230
cilindro maestro
Tuercas de instalación del 28 21 250
reforzador de servofreno
Pernos de instalación de la 28 21 250
palanca de freno de
estacionamiento Mango Universal C-4171
Tuercas de instalación (ore- 135 100 —
jeta) de rueda
HERRAMIENTAS ESPECIALES
SISTEMA DE FRENOS BASICO
Juego de calibradores
Tubos de purga del cilindro maestro 8358
CONMUTADOR DE NIVEL DE
LIQUIDO DE FRENOS
DESMONTAJE
(1) Retire el conector del mazo de cables del con-
mutador de nivel del depósito de líquido de frenos del
lado del depósito (Fig. 3).
5-6 FRENOS - BASICO JR
VALVULA ASPIRADORA
DESCRIPCION
La válvula aspiradora se encuentra en la man-
guera de vacío que conduce desde el motor al refor-
zador del servofreno en los vehículos equipados con
V-6.
HACIA ADELANTE
FUNCIONAMIENTO
La válvula aspiradora ayuda a mejorar la res-
puesta del servomecanismo de vacío en situaciones de
vacío bajo.
Fig. 3 CONMUTADOR DE NIVEL DE LIQUIDO DE
FRENOS
DESMONTAJE
1 - CONMUTADOR DE NIVEL DE LIQUIDO DE FRENOS
(1) Retire del lado de la válvula la manguera que
2 - CONECTOR DEL CAB
3 - DEPOSITO DE LIQUIDO
va de la fuente de vacío a la válvula del aspirador.
(2) Retire de la válvula la manguera que va al
(2) Con un pequeño destornillador, desprenda las reforzador.
lengüetas de retención en el extremo opuesto del con- (3) Retire de la válvula la manguera que va a la
mutador de nivel de líquido de frenos (del lado dere- caja del depurador de aire y retire la válvula del
cho del depósito) que lo fija al depósito (Fig. 4). vehículo.
INSTALACION
(1) Instale el orificio más pequeño de la mitad
marrón de la válvula del aspirador en la manguera
que va a la caja del depurador de aire.
(2) Instale el orificio abierto de la mitad negra de
la válvula en la manguera que va al reforzador del
servofreno.
(3) Instale el orificio más grande de la mitad
marrón de la válvula en la manguera que viene de la
fuente de vacío.
TUBOS DE FRENO
DESCRIPCION - TUBOS Y MANGUERAS DE
Fig. 4 LENGÜETAS DE RETENCION FRENO
1 - LENGÜETAS DE RETENCION PARA EL CONMUTADOR DE Los tubos de freno son de acero con un revesti-
NIVEL DE LIQUIDO
2 - LENGÜETAS DE RETENCION PARA EL DEPOSITO DE LI- miento anticorrosivo de nailon aplicado a las superfi-
QUIDO cies externas. Las mangueras flexibles están hechas
de goma reforzada con conexiones en cada extremo.
(3) Con las lengüetas de retención comprimidas,
tome el extremo del conector del conmutador de nivel FUNCIONAMIENTO - TUBOS Y MANGUERAS
de líquido de frenos y extráigalo del depósito de
líquido de frenos del cilindro maestro. DE FRENO
La finalidad de los tubos y mangueras flexibles de
INSTALACION freno del chasis es transferir el líquido de freno pre-
(1) Inserte el conmutador de nivel de líquido de surizado generado por el cilindro maestro a los frenos
frenos en el lado izquierdo del depósito de líquido de de las ruedas del vehículo. Las mangueras flexibles
frenos. Asegúrese de presionar el conmutador hasta son de goma para permitir el movimiento de la sus-
que las lengüetas de retención lo dejen trabado al pensión del vehículo.
depósito de líquido de frenos.
JR FRENOS - BASICO 5-7
LIMPIEZA - ZAPATAS DE FRENO DE DISCO aproximadamente 7,0 mm (9/32 pulg.), deberán reem-
plazarse.
ADVERTENCIA: EL POLVO Y LA SUCIEDAD QUE • Comúnmente, si se desgastan las zapatas delan-
SE ACUMULA EN LAS PIEZAS DEL FRENO teras, necesitarán reemplazarse ambos conjuntos
DURANTE SU USO NORMAL PUEDE CONTENER delantero y trasero. Asegúrese de revisar las trase-
FIBRAS DE AMIANTO DE LOS FORROS DE PRO- ras.
DUCCION O DISPONIBLES EN EL MERCADO DE Reemplace ambas zapatas de freno de disco (inter-
PIEZAS DE RECAMBIO. LA INHALACION DE CON- na y externa) en cada calibrador. También es necesa-
CENTRACIONES EXCESIVAS DE FIBRAS DE rio reemplazar las zapatas del lado opuesto del
AMIANTO PUEDE PROVOCAR LESIONES PERSO- vehículo, además de las que no pasan la inspección.
NALES DE GRAVEDAD. TOME LAS PRECAUCIO- Si los conjuntos de zapatas de freno no necesitan
NES NECESARIAS CUANDO REALICE EL SERVICIO recambio, asegúrese de reinstalar las zapatas en la
DE LAS PIEZAS DEL FRENO. NO ESMERILE NI LIJE posición original de la que fueron retiradas.
EL FORRO DEL FRENO A MENOS QUE EL EQUIPO
UTILIZADO ESTE DISEÑADO PARA CONTENER EL INSTALACION - ZAPATAS DE FRENOS DE
POLVO RESIDUAL. NO LIMPIE LAS PIEZAS DE DISCO DELANTEROS
FRENO CON AIRE COMPRIMIDO O CON UNA
ESCOBILLA SECA. LA LIMPIEZA DEBE EFEC- NOTA: Es probable que haya más de 1 material de
TUARSE HUMEDECIENDO LOS COMPONENTES forro disponible. Asegúrese de que se instalen los
DEL FRENO CON AGUA O CON UNA LIGERA PUL- forros apropiados.
VERIZACION, Y LIMPIANDO A CONTINUACION LOS
COMPONENTES DEL FRENO CON UN TRAPO (1) Comience por cualquiera de los lados del vehí-
HUMEDECIDO. DESECHE LOS PAÑOS Y RESIDUOS culo.
QUE CONTENGAN FIBRAS DE AMIANTO EN UN (2) Retracte completamente el pistón del calibrador
CONTENEDOR IMPERMEABLE CORRECTAMENTE dentro del hueco correspondiente en el calibrador de
ETIQUETADO. SIGA TODAS LAS RECOMENDACIO- freno (esto es necesario para la instalación del cali-
NES DE SEGURIDAD ESTABLECIDAS POR LA brador en el rotor de freno con una zapata nueva ins-
ADMINISTRACION DE SEGURIDAD Y SALUD LABO- talada).
RAL (OSHA) Y EL ORGANISMO DE PROTECCION (3) Si corresponde, retire el papel protector de la
AMBIENTAL DURANTE LA MANIPULACION, PRO- junta de supresión de ruidos situada en la parte tra-
CESAMIENTO Y ELIMINACION DEL POLVO O sera de ambos conjuntos de zapata de freno interno y
SUCIEDAD QUE PUEDA CONTENER FIBRAS DE externo.
AMIANTO.
NOTA: Las zapatas de freno internas tienen gra-
bado una L o R correspondiente al lado izquierdo o
INSPECCION - ZAPATAS DE FRENO DE DISCO derecho del vehículo. La ranura P o vacío en el ais-
Revise visualmente si las zapatas (pastillas) de lador del pistón debe colocarse hacia arriba cuando
freno presentan un desgaste irregular de los forros. se instale el calibrador de freno (Fig. 10).
También revise si los forros están excesivamente
deteriorados. Verifique la holgura entre las puntas de
los indicadores de desgaste en las zapatas (si están
instalados) y los rotores de freno.
Si una inspección visual no basta para determinar
adecuadamente el estado del forro, será necesaria
una verificación física. Para comprobar la magnitud
del desgaste del forro, retire las zapatas de freno de
disco de los calibradores.
Mida cada zapata de freno. La combinación del
espesor de la zapata de freno con su material de forro
deberá medirse en su punto más delgado.
• Respecto de las zapatas de freno de disco delan-
tero, cuando se desgasta un conjunto de zapatas
hasta un espesor de aproximadamente 7,0 mm (9/32
de pulg.), éstas deberán reemplazarse.
• Respecto de las zapatas de freno de disco tra-
sero, cuando un juego de zapatas de freno se des-
gasta hasta alcanzar un espesor total de
5 - 10 FRENOS - BASICO JR
dolo del tope maquinado inferior del adaptador (Fig. sombrero y la superficie de frenado del freno de
12). estacionamiento en el rotor para determinar si evi-
dencian señales de desgaste excesivo o daños. Si
fuese necesario, reemplace las zapatas del freno de
estacionamiento.
rio reemplazar las zapatas del lado opuesto del secuencia de apretado hasta completar la torsión
vehículo, además de las que no pasan la inspección. especificada de 135 N· (100 lbs. pie).
Si los conjuntos de zapatas de freno no necesitan (11) Baje el vehículo.
recambio, asegúrese de reinstalar las zapatas en la (12) Compruebe el nivel del líquido de frenos.
posición original de la que fueron retiradas.
NOTA: Antes de mover el vehículo, después de rea-
INSTALACION - ZAPATAS DE FRENO DE DISCO lizar cualquier servicio de los frenos, bombee
varias veces el pedal de freno del vehículo para
TRASERO
asegurarse de que éste esté firme.
(1) Retraiga completamente el pistón del calibra-
dor dentro del hueco del pistón del calibrador. Esta (13) Pruebe en carretera el vehículo haciendo
operación es necesaria para la instalación del calibra- varias paradas para eliminar cualquier materia
dor cuando se instalan conjuntos de pastillas de freno extraña en los frenos y asentar las pastillas de freno.
nuevas.
(2) Lubrique ambos resaltos del adaptador con
abundante cantidad de lubricante multiuso de CALIBRADORES DE FRENO DE
Mopart, o equivalente.
(3) Instale el rotor trasero en la maza, asegurán-
DISCO - DELANTERO
dose de que esté asentado a escuadra en la superficie
de la maza (Fig. 14). DESMONTAJE - CALIBRADOR DE FRENO DE
(4) Retire el papel protector de la junta supresora DISCO DELANTERO
de ruido de los conjuntos de pastillas de freno inter- (1) Oprima el pedal de freno más allá de 2,5 mm
nas y externas (si está equipado). (1 pulg.) de recorrido y sosténgalo en esa posición con
(5) Instale la nueva pastilla de freno interna den- una herramienta para oprimir (sostén) el pedal de
tro del pistón del calibrador presionándolo con fir- freno. Esto se hace para aislar el cilindro maestro del
meza dentro del hueco del pistón con los pulgares sistema hidráulico de freno e impedir que el líquido
(Fig. 15). Asegúrese de que la zapata de freno de frenos drene completamente fuera del depósito de
interna esté asentada a escuadra contra la líquido de frenos.
superficie del pistón. (2) Eleve el vehículo. (Consulte LUBRICACION Y
(6) Deslice la nueva pastilla de freno externa en el MANTENIMIENTO/ELEVACION - PROCEDI-
calibrador (Fig. 15). Asegúrese de que el collarín de MIENTO CONVENCIONAL).
retención quede asentado en escuadra en las zonas (3) Retire el conjunto de llanta y neumático delan-
deprimidas del calibrador. tero.
(4) Retire el muelle antivibratorio del lado de
PRECAUCION: Tenga cuidado de que los casquillos afuera del calibrador y adaptador (Fig. 17).
de pasador de guía del calibrador y los manguitos
no sean dañados por los resaltos de instalación, al
instalar el conjunto de calibrador en el adaptador.
INSPECCION - CALIBRADOR
Revise lo siguiente en el calibrador de freno de
disco:
Fig. 21 Desmontaje de la junta del pistón • Fugas de líquido de frenos alrededor y dentro de
1 - VARILLA DE TAPICERIA DE PLASTICO la zona de la cubierta y el forro interior
2 - CALIBRADOR • Roturas, fragilidad o daño en la cubierta guarda-
3 - ACANALADURA DE LA JUNTA DE PISTON polvo del pistón
4 - JUNTA DE PISTON • Cubiertas guardapolvo de pasadores de guía
dañadas, secas o quebradizas
(7) Limpie el hueco de pistón y los conductos per-
Si el calibrador no supera la inspección, desensam-
forados con alcohol u otro disolvente apropiado.
ble y rehabilite el calibrador reemplazando las juntas
Séquelos empleando únicamente un trapo sin pelusa.
y las cubiertas guardapolvo.
(8) Inspeccione el hueco del pistón para detectar si
está rayado o picado. Por lo general, las marcas leves
de raspaduras o corrosión en los huecos pueden eli- ENSAMBLAJE
minarse con un paño de arpillera.utilizando arpillera.
ENSAMBLAJE - CASQUILLOS DEL PASADOR
LIMPIEZA - CALIBRADOR DE GUIA DEL CALIBRADOR (DISCO / FRENOS
ADVERTENCIA: EL POLVO Y LA SUCIEDAD QUE DE DISCO)
SE ACUMULA EN LAS PIEZAS DEL FRENO (1) Pliegue el casquillo del pasador de guía por la
DURANTE SU USO NORMAL PUEDE CONTENER mitad a todo lo largo.
FIBRAS DE AMIANTO DE LOS FORROS DE FRE-
NOS DE PRODUCCION O DISPONIBLES EN EL NOTA: Para evitar dañar el casquillo, no utilice un
MERCADO DE PIEZAS DE RECAMBIO. LA INHALA- objeto punzante para instalar el casquillo del pasa-
CION DE CONCENTRACIONES EXCESIVAS DE dor de guía.
FIBRAS DE AMIANTO PUEDE PROVOCAR LESIO-
(2) Inserte el casquillo plegado en el resalto de ins-
NES PERSONALES DE GRAVEDAD. TOME LAS
talación del calibrador con los dedos desde la parte
PRECAUCIONES NECESARIAS CUANDO REALICE
de atrás del calibrador.
EL SERVICIO DE LAS PIEZAS DEL FRENO. NO
(3) Desdoble el casquillo con los dedos o una vari-
ESMERILE NI LIJE EL FORRO DEL FRENO A
lla de madera hasta que el casquillo esté totalmente
MENOS QUE EL EQUIPO UTILIZADO ESTE DISE-
instalado en la cubierta del calibrador. Las bridas
ÑADO PARA CONTENER EL POLVO RESIDUAL. NO
deben estar asentadas de forma uniforme en ambos
LIMPIE LAS PIEZAS DE FRENO CON AIRE COMPRI-
lados del orificio del casquillo.
MIDO O CON UNA ESCOBILLA SECA. LA LIMPIEZA
(4) Lubrique la superficie interna del casquillo con
DEBERIA REALIZARSE HUMEDECIENDO LOS COM-
grasa dieléctrica de Mopart, Mopart Dielectric
PONENTES DE FRENO CON UNA BRISA SUAVE DE
Grease, o equivalente.
ROCIO Y A CONTINUACION ESTREGAR LOS COM-
(5) Repita el procedimiento en el otro casquillo.
PONENTES CON UN PAÑO HUMEDO. DESECHE EL
PAÑO Y TODOS LOS RESIDUOS QUE CONTENGAN
FIBRAS DE AMIANTO EN UN RECIPIENTE IMPER-
JR FRENOS - BASICO 5 - 17
HACIA ADELANTE
CALIBRADORES DE FRENO DE
DISCO - TRASERO
DESMONTAJE - CALIBRADOR DE FRENO DE
DISCO TRASERO
(1) Oprima el pedal de freno más allá de 2,5 mm
(1 pulg.) de recorrido y sosténgalo en esa posición con
una herramienta para oprimir (sostén) el pedal de
freno. Esto se hace para aislar el cilindro maestro del
sistema hidráulico de freno e impedir que el líquido
de frenos drene completamente fuera del depósito de
líquido de frenos.
(2) Eleve el vehículo. (Consulte LUBRICACION Y
MANTENIMIENTO/ELEVACION - PROCEDI-
Fig. 27 Desmontaje del calibrador del adaptador
MIENTO CONVENCIONAL).
1 - DISCO DE FRENADO
(3) Retire las llantas y neumáticos traseros del
2 - ADAPTADOR DEL CALIBRADOR
vehículo.
3 - CALIBRADOR
(4) Retire el perno banjo que conecta la manguera 4 - TOPE INFERIOR MAQUINADO DEL ADAPTADOR
de freno al calibrador de freno. Hay dos arandelas
(una en cada lado de la conexión de manguera de DESENSAMBLAJE
freno) que saldrán con el perno banjo. Deseche estas
arandelas. DESENSAMBLAJE - CASQUILLOS DEL PASA-
(5) Retire los 2 pernos de pasador de guía que
montan el calibrador al adaptador (Fig. 26).
DOR DE GUIA DEL CALIBRADOR (DISCO /
FRENOS DE DISCO)
Limpie e inspeccione los calibradores de freno
antes de desensamblarlos. Consulte LIMPIEZA o
INSPECCION en esta sección.
(1) Empleando los dedos, aplaste un lado del cas-
quillo de pasador de guía de goma. Saque el casquillo
5 - 20 FRENOS - BASICO JR
INSPECCION - CALIBRADOR
Revise lo siguiente en el calibrador de freno de
disco:
Fig. 29 Desmontaje de la junta del pistón • Fugas de líquido de frenos alrededor y dentro de
1 - VARILLA DE TAPICERIA DE PLASTICO la zona de la cubierta y el forro interior
2 - CALIBRADOR • Roturas, fragilidad o daño en la cubierta guarda-
3 - ACANALADURA DE LA JUNTA DE PISTON polvo del pistón
4 - JUNTA DE PISTON • Cubiertas guardapolvo de pasadores de guía
dañadas, secas o quebradizas
(7) Limpie el hueco de pistón y los conductos per-
Si el calibrador no supera la inspección, desensam-
forados con alcohol u otro disolvente apropiado.
ble y rehabilite el calibrador reemplazando las juntas
Séquelos empleando únicamente un trapo sin pelusa.
y las cubiertas guardapolvo.
(8) Inspeccione el hueco del pistón para detectar si
está rayado o picado. Por lo general, las marcas leves
de raspaduras o corrosión en los huecos pueden eli- ENSAMBLAJE
minarse con un paño de arpillera.utilizando arpillera.
ENSAMBLAJE - CASQUILLOS DEL PASADOR
LIMPIEZA - CALIBRADOR DE GUIA DEL CALIBRADOR (DISCO / FRENOS
ADVERTENCIA: EL POLVO Y LA SUCIEDAD QUE DE DISCO)
SE ACUMULA EN LAS PIEZAS DEL FRENO (1) Pliegue el casquillo del pasador de guía por la
DURANTE SU USO NORMAL PUEDE CONTENER mitad a todo lo largo.
FIBRAS DE AMIANTO DE LOS FORROS DE FRE-
NOS DE PRODUCCION O DISPONIBLES EN EL NOTA: Para evitar dañar el casquillo, no utilice un
MERCADO DE PIEZAS DE RECAMBIO. LA INHALA- objeto punzante para instalar el casquillo del pasa-
CION DE CONCENTRACIONES EXCESIVAS DE dor de guía.
FIBRAS DE AMIANTO PUEDE PROVOCAR LESIO-
(2) Inserte el casquillo plegado en el resalto de ins-
NES PERSONALES DE GRAVEDAD. TOME LAS
talación del calibrador con los dedos desde la parte
PRECAUCIONES NECESARIAS CUANDO REALICE
de atrás del calibrador.
EL SERVICIO DE LAS PIEZAS DEL FRENO. NO
(3) Desdoble el casquillo con los dedos o una vari-
ESMERILE NI LIJE EL FORRO DEL FRENO A
lla de madera hasta que el casquillo esté totalmente
MENOS QUE EL EQUIPO UTILIZADO ESTE DISE-
instalado en la cubierta del calibrador. Las bridas
ÑADO PARA CONTENER EL POLVO RESIDUAL. NO
deben estar asentadas de forma uniforme en ambos
LIMPIE LAS PIEZAS DE FRENO CON AIRE COMPRI-
lados del orificio del casquillo.
MIDO O CON UNA ESCOBILLA SECA. LA LIMPIEZA
(4) Lubrique la superficie interna del casquillo con
DEBERIA REALIZARSE HUMEDECIENDO LOS COM-
grasa dieléctrica de Mopart, Mopart Dielectric
PONENTES DE FRENO CON UNA BRISA SUAVE DE
Grease, o equivalente.
ROCIO Y A CONTINUACION ESTREGAR LOS COM-
(5) Repita el procedimiento en el otro casquillo.
PONENTES CON UN PAÑO HUMEDO. DESECHE EL
PAÑO Y TODOS LOS RESIDUOS QUE CONTENGAN
FIBRAS DE AMIANTO EN UN RECIPIENTE IMPER-
5 - 22 FRENOS - BASICO JR
(7) Reinstale el calibrador en el vehículo y purgue PRECAUCION: Tenga cuidado de que los casquillos
los frenos según sea necesario. Consulte Instalación de pasador de guía del calibrador y los manguitos
en esta sección. no sean dañados por los resaltos de instalación, al
instalar el conjunto de calibrador en el adaptador.
INSTALACION - CALIBRADOR DE FRENO DE
DISCO TRASERO (4) Baje con cuidado el calibrador y las zapatas de
freno sobre el rotor, invirtiendo el procedimiento de
(1) Retraiga completamente el pistón del calibra-
desmontaje (Fig. 27). Asegúrese de que los pernos de
dor para emplazarlo nuevamente en el hueco del pis-
pasador de guía del calibrador, los casquillos y los
tón del conjunto de calibrador.
manguitos estén apartados de los resaltos del adap-
(2) Lubrique ambos resaltos del adaptador con
tador.
abundante cantidad de lubricante multiuso de
Mopart, o equivalente. PRECAUCION: Deben extremarse las precauciones
(3) Si se ha retirado, instale el rotor en la maza, para evitar cruzar las roscas de los pernos del
asegurándose de que esté asentado a escuadra en la pasador de guía del calibrador al instalarlos.
superficie de la maza (Fig. 33).
(5) Instale los pernos de guía del calibrador (Fig.
26). Apriete los pernos del pasador de guía con una
torsión de 22 N·m (192 lbs. pulg.).
(6) Instale la manguera de freno en el calibrador.
Para hacer esto, coloque primero una arandela de
conexión especial NUEVA en cada lado de la conexión
de la manguera, luego deslice el perno banjo a través
de la conexión. A continuación, enrosque el perno
banjo en el orificio roscado en la parte posterior del
calibrador de freno. Apriete los pernos banjo con una
torsión de 35 N·m (26 lbs. pie).
(7) Instale el conjunto de llanta y neumático.
(8) Apriete las tuercas de los espárragos de insta-
lación de la rueda en la secuencia correcta hasta la
mitad de la torsión especificada. Después, repita la
5 - 24 FRENOS - BASICO JR
HACIA ADELANTE
DESMONTAJE
(1) Desconecte y aísle la conexión del negativo de
la batería en la torre de amortiguación delantera
izquierda.
(2) Utilizando la herramienta de sujeción del pedal
de freno tal como se muestra en la (Fig. 35), apriete
el pedal de freno durante los primeros 25,4 mm (1
pulg.) de su recorrido y asegúrelo en esta posición.
Esto aislará el depósito del cilindro maestro del sis-
tema hidráulico de frenos, sin permitir que el líquido
de frenos se drene fuera del depósito.
5 - 26 FRENOS - BASICO JR
CILINDRO MAESTRO
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL
PROCEDIMIENTO ESTANDAR - PURGA DEL
CILINDRO MAESTRO
(1) Fije el cilindro maestro en una mordaza usando
para ello sólo la pestaña de instalación.
(2) Enrosque los tubos de purga, herramienta
especial 8358 en los orificios primario y secundario
del cilindro maestro. Coloque los extremos de salida
de los tubos de purga en un depósito con las bocas de
salida debajo de la superficie del líquido de frenos
cuando el depósito está en su nivel de llenado
Fig. 36 Identificación de la conexión del tablero de correcto.
conexiones (3) Llene el depósito del líquido de frenos con
1 - DEL ORIFICIO PRIMARIO DEL CILINDRO MAESTRO líquido de frenos Mopart o un equivalente que res-
2 - DEL ORIFICIO SECUNDARIO DEL CILINDRO MAESTRO ponda a las especificaciones DOT 3.
3 - A RUEDA DELANTERA IZQUIERDA (4) Mediante una clavija de madera, apriete lenta-
4 - A FRENO TRASERO DERECHO mente el vástago de pistón y permita después que los
5 - A FRENO TRASERO IZQUIERDO pistones vuelvan a su posición de retorno. Repita esta
6 - A FRENO DELANTERO DERECHO operación varias veces hasta expulsar todas las bur-
bujas de aire del cilindro maestro.
(7) Retire los pernos que fijan el soporte de insta-
(5) Retire los tubos de purga de los orificios de
lación del tablero de conexiones al soporte inferior del
salida del cilindro maestro, tape las bocas de los
radiador (Fig. 34).
tubos e instale la tapa de llenado en el depósito.
(8) Retire el tablero de conexiones y el soporte del
(6) Retire el cilindro maestro de la mordaza.
vehículo.
(7) Instale el tapón de llenado en el depósito de
líquido del cilindro maestro.
INSTALACION
(8) Instale el cilindro maestro. (Consulte el grupo 5
(1) Instale el tablero de conexiones con el soporte
- FRENOS - BASICOS/HIDRAULICOS/MECANI-
de instalación en el soporte inferior del radiador. Ins-
COS/CILINDRO MAESTRO - INSTALACION).
tale los pernos de instalación y apriételos con una
torsión de 38 N·m (28 lbs. pie).
(2) Instale los cuatro tubos de freno del chasis (que
DESMONTAJE
(1) Retire el conector del mazo de cableado del
se dirigen a cada freno) al tablero de conexiones (Fig.
vehículo del conmutador de nivel del líquido de fre-
36). Apriete las conexiones de los tubos con una tor-
nos, dentro del depósito de líquido de frenos del cilin-
sión de 17 N·m (145 lbs. pulg.) ayudándose con una
dro maestro (Fig. 37).
llave de pata.
(3) Instale los 2 tubos de freno provenientes de los
orificios primarios y secundarios del cilindro maestro
en los ángulos traseros superiores del tablero de
conexiones (Fig. 36). Apriete las conexiones de los
tubos con una torsión de 17 N·m (145 lbs. pulg.) ayu-
dándose con una llave de pata.
(4) Instale la caja del depurador de aire. Consulte
el grupo 9 - MOTOR/SISTEMA DE AIRE DE ADMI-
SION.
(5) Retire la herramienta de sujeción del pedal de
freno.
(6) Conecte nuevamente el cable negativo de la
batería.
(7) Purgue el sistema de frenos básico. (Consulte el
grupo 5 - FRENOS - BASICOS - PROCEDIMIENTO
CONVENCIONAL).
JR FRENOS - BASICO 5 - 27
INSTALACION
(1) Emplace el conjunto del cilindro maestro sobre
los espárragos de la unidad del servofreno, alineando
el vástago de pistón en el reforzador del vacío del
servofreno con el pistón del cilindro maestro.
(2) Instale las 2 tuercas de instalación del cilindro
maestro en el reforzador de vacío del servofreno.
Apriete ambas tuercas con una torsión de 26 N·m
(230 lbs. pulg.).
(3) Conecte los tubos de freno en los orificios pri-
marios y secundarios del cilindro maestro. Apriete
HACIA ADELANTE luego las tuercas de los tubos con una torsión de 17
N·m (145 lbs. pulg.).
(4) Conecte el conector del mazo de cableado en el
conmutador de nivel de líquido de freno.
Fig. 37 CONMUTADOR DEL NIVEL DEL LIQUIDO DE (5) Llene el cilindro maestro con líquido de frenos
FRENOS limpio y nuevo de Mopart, Mopart Brake Fluid o un
equivalente.
1 - NIVEL DEL CONMUTADOR DEL LIQUIDO DE FRENOS
2 -CONECTOR DEL MAZO DE CABLEADO
(6) Pruebe el vehículo en la carretera para asegu-
3 - DEPOSITO DE FLUIDO rarse del correcto funcionamiento de los frenos.
(7) Conecte el indicador de vacío al orificio de refe- DESMONTAJE - REFORZADOR DEL SERVO-
rencia de vacío en el múltiple de admisión del motor.
FRENO
(8) Ponga en marcha el motor y observe el indica-
(1) Retire el cable remoto de masa del espárrago
dor de vacío.
de masa que se encuentra en la torre del montante
Si el vacío sigue siendo bajo, compruebe la afina-
izquierdo.
ción del motor y repare según sea necesario. Si el
(2) Aísle correctamente el cable remoto de masa.
vacío es superior a 12 pulgadas de Hg (40,5 kPa), sig-
Para ello, instale el aislador de cable de masa en el
nifica que la manguera o válvula de retención al
espárrago de masa de la torre del montante tal como
reforzador tiene una restricción o fuga.
se indica a continuación (Fig. 39). Esto impedirá
Una vez obtenido un suministro de vacío adecuado,
una conexión a tierra accidental del cable
repita la PRUEBA BASICA.
remoto de masa.
PRUEBA DE FUGAS DE VACIO
(1) Desconecte la manguera de vacío en el lado de
la válvula de retención de vacío del reforzador del
servofreno que se dirige al control de velocidad, y a
continuación conecte un indicador de vacío al orificio
de vacío abierto en la válvula.
(2) Retire la manguera restante de la válvula de
retención que no es la manguera de suministro de
vacío que viene del múltiple de admisión. Tape el ori-
ficio abierto en la válvula de retención.
(3) Ponga en marcha el motor.
(4) Permita que el motor se caliente hasta la tem-
peratura normal de funcionamiento y deje el motor
en ralentí.
(5) Utilizando alicates para conductos de vacío,
obture la manguera de suministro de vacío cerca del
Fig. 39 Cable remoto de masa correctamente
reforzador y observe el indicador de vacío.
aislado
Si el vacío desciende más de 1,0 pulgada de Hg (3,3
1 - TORRE DEL MONTANTE IZQUIERDO
kPa) en un minuto, repita los pasos anteriores para
2 - ESPARRAGO DE MASA
confirmar la lectura. La pérdida de vacío debe ser
inferior a 1,0 pulgada de Hg (3,3 kPa) en el lapso de (3) Retire las tuercas del soporte de montaje del
un minuto. Si la pérdida es superior a 1,0 pulgada de control de velocidad.
Hg (3,3 kPa), reemplace el reforzador del servofreno. (4) Sin retirar el cable del servo, aparte el servo a
De lo contrario, continúe con esta prueba. un lado.
(6) Retire temporalmente los alicates de la man- (5) Retire el cilindro maestro del reforzador. (Con-
guera. sulte el grupo 5 FRENOS/HIDRAULICOS/MECANI-
(7) Aplique una ligera fuerza (aproximadamente COS/CILINDRO MAESTRO/DESMONTAJE)
7/kg./15 lbs. de presión) al pedal de freno y mantenga (6) Retire las mangueras de vacío de la válvula de
el pedal en esa posición. No mueva el pedal una vez retención situada en el reforzador del vacío del servo-
aplicada la presión ya que los resultados de la prueba freno.
podrían variar. (7) Retire el conector eléctrico y el tornillo de ins-
(8) Recurra a un ayudante para que vuelva a ins- talación del solenoide de limpieza instalado en el lar-
talar los alicates en la manguera de suministro de guero del batidor izquierdo (Fig. 40). Permita al
vacío. solenoide caer hacia delante.
(9) Deje transcurrir 5 segundos para permitir la
estabilización, y a continuación observe el indicador
de vacío.
Si el vacío supera 3,0 pulgadas de Hg (10 kPa) en
15 segundos, repita los pasos anteriores para confir-
mar la lectura. La pérdida de vacío debe ser inferior
a 3,0 pulgadas de Hg (10 kPa) en un lapso de tiempo
de 15 segundos. Si la pérdida de vacío es superior a
3,0 pulgadas de Hg (10 kPa), reemplace el reforzador
del servofreno. De lo contrario, significa que el refor-
zador no está defectuoso.
JR FRENOS - BASICO 5 - 29
descentramiento excesivo. Este torno rectifica el rotor El espesor mínimo tolerable es el espesor mínimo
de freno con respecto al conjunto de maza y cojinete hasta la que puede rebajarse la superficie maquinada
del vehículo. del rotor de freno.
NOTA: Todos los rotores poseen marcas grabadas PRECAUCION: No rectifique el rotor si esto hace
del espesor mínimo permitido sobre la superficie que no responda a la especificación de espesor
no maquinada del rotor (Fig. 50). mínimo.
ESPECIFICACIONES Y LIMITES
Fig. 50 Marcas de espesor mínimo de rotor de freno Cuando se rectifica un rotor, DEBE MANTE-
1 - MARCAS DE ESPESOR MINIMO DE ROTOR NERSE la TIR (Lectura total del indicador) y los
2 - ROTOR límites de variación del espesor requeridos. Se
requiere sumo cuidado al operar el equipo de tor-
neado del rotor.
LIMITES/ESPECIFICACIONES
DESMONTAJE
DESMONTAJE - ROTOR DELANTERO
(1) Eleve el vehículo. (Consulte LUBRICACION Y
MANTENIMIENTO/ELEVACION - PROCEDI-
MIENTO CONVENCIONAL).
(2) Retire el conjunto de llanta y neumático delan-
tero del vehículo.
(3) Deslice el calibrador hacia afuera tratando de
retraer el pistón del calibrador en su orificio.
(4) Retire los dos pernos que fijan el adaptador del
calibrador de freno a la articulación de la dirección
(Fig. 51).
JR FRENOS - BASICO 5 - 35
HACIA ADE-
LANTE
FRENO DE ESTACIONA-
MIENTO
AJUSTES
AJUSTE - FRENO DE ESTACIONAMIENTO
Este vehículo utiliza un equilibrador de tensión de
cables de freno de estacionamiento de tipo punta
doblada (Fig. 53). Este equilibrador de tensión de
punta doblada debe usarse una sola vez para fijar la
tensión del cable del freno de estacionamiento. Si
durante la vida del vehículo es necesario un ajuste de
los cables del freno de estacionamiento, antes de rea-
lizar el procedimiento de ajuste del cable del freno de
estacionamiento DEBE instalarse un equilibrador Fig. 54 Tuerca ajustadora del cable de salida de la
NUEVO. palanca del freno de estacionamiento
1 - TUERCA AJUSTADORA
2 - PALANCA DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO
3 - CABLE DE SALIDA DE LA PALANCA DEL FRENO DE
ESTACIONAMIENTO
NOTA: Al accionar una vez la palanca del freno de (3) Afloje la tuerca de ajuste (Fig. 59) en el cable
estacionamiento a su posición de aplicación com- de salida del freno de estacionamiento. Esto quitará
pleta después de apretar la tuerca ajustadora tensión de los cables del freno de estacionamiento, de
flexará (tensará) aproximadamente 6 mm (1/4 de modo que los cables traseros del freno de estaciona-
pulg.) la porción de punta doblada del equilibrador miento puedan retirarse fácilmente del equilibrador
de tensión. Este proceso fijará correctamente la de tensión.
tensión del cable del freno de estacionamiento.
(6) Retire los limpiabarros de las vigas de la sujetador del cable del freno de estacionamiento (Fig.
puerta trasera derecha e izquierda. Los limpiabarros 62).
están fijados a las vigas de la puerta mediante colla-
rines en la parte inferior de los limpiabarros. Haga
palanca cuidadosamente en los collarines de reten-
ción de los limpiabarros para retirarlos de las vigas
de las puertas.
(7) Pliegue la alfombra trasera hacia adelante para
dejar al descubierto los cables del freno de estaciona-
miento.
(8) Instale el extremo de una llave de tubo de 13
mm (1/2 pulg.) sobre el sujetador de cable del freno
de estacionamiento, tal como se indica a continuación
(Fig. 61). Esto comprimirá las lengüetas en el sujeta-
dor del cable del freno de estacionamiento, permi-
tiendo retirar dicho cable del soporte de la consola.
De debajo de la alfombra, tome la cubierta del cable
de freno de estacionamiento y extráigalo del soporte
de la consola. Fig. 62 Desmontaje del cable del freno de
estacionamiento (característico)
1 - PLACA DE APOYO DEL FRENO TRASERO
2 - CABLE DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO
3 - SUJETADOR DEL CABLE DEL FRENO DE ESTACIONA-
MIENTO
4 - LLAVE DE TUBO DE 13 MM (1/2 PULGADA)
INSTALACION
Para realizar el servicio del cable izquierdo o dere-
cho trasero del freno de estacionamiento, siga el pro-
cedimiento según se detalla a continuación.
(1) Instale el cable del freno de estacionamiento en
el suelo de la carrocería del vehículo asegurándose de
que la arandela de goma de sellado esté instalada en
el suelo de la carrocería, lo más lejos posible para
asegurar un sellado apropiado (Fig. 63).
(2) Instale el cable del freno de estacionamiento en
el adaptador del freno trasero. Asegúrese de que las
lengüetas de fijación en el sujetador del cable estén
expandidas para asegurar que el cable del freno de
estacionamiento quede sujeto con firmeza en el adap-
tador.
Fig. 64 Cable del freno de estacionamiento
NOTA: El recorrido del cable del freno de estacio- instalado en el soporte de la consola
namiento y los collarines de guía son diferentes en 1 - SUJETADOR DEL CABLE DEL FRENO DE ESTACIONA-
el lado derecho e izquierdo del vehículo. Asegúrese MIENTO
de instalar los collarines de guía correctas para el 2 - LENGÜETAS DE RETENCION
lado del vehículo. 3 - SOPORTE DE RETENCION DEL CABLE DEL FRENO DE
ESTACIONAMIENTO
(3) Instale los 2 collarines guía del cable del freno PRECAUCION: Deseche el collarín de retención del
de estacionamiento en el larguero de bastidor tra- cable de salida y el equilibrador de tensión después
sero. Instale y apriete firmemente los tornillos de de retirarlo del cable de salida del freno de estacio-
fijación de los collarines de guía. namiento. Cuando se instale un nuevo cable trasero
(4) Instale el cable del freno de estacionamiento en del freno de estacionamiento, debe utilizarse un
la palanca de accionamiento de la zapata del freno de equilibrador de tensión y collarín de retención nue-
estacionamiento. vos.
(5) Instale las zapatas del freno de estaciona-
miento, la maza y cojinete, el rotor y el calibrador. (11) Con un destornillador (Fig. 65) desenganche el
(Consulte el grupo 5 - FRENOS/FRENOS DE sujetador del cable de salida del freno de estaciona-
ESTACIONAMIENTO/ZAPATAS - INSTALACION). miento. Después retire el sujetador del cable y el
(6) Instale el conjunto trasero de rueda y neumá- equilibrador de tensión de cable del cable de salida
tico en el vehículo. Apriete todas las tuercas de rueda de la palanca del freno de estacionamiento y dese-
en sentido cruzado con la mitad de la torsión especi- che los componentes.
ficada. Luego repita la operación en el mismo sen-
tido, apretando totalmente las tuercas con una
torsión de 135 N·m (100 lbs. pie).
(7) Baje el vehículo.
(8) Tome con fuerza la arandela de goma de
sellado entre el cable del freno de estacionamiento y
el suelo de la carrocería y tire de ella hacia el suelo
de la carrocería para asegurar que esté totalmente
asentada en el suelo.
(9) Encamine el cable del freno de estacionamiento
debajo de la alfombra y hacia arriba al orificio del
cable de este freno, que está en el soporte de la con-
sola, en el suelo de la carrocería.
(10) Instaleel cable del freno de estacionamiento
en el soporte de la consola (Fig. 64). Asegúrese de
que las lengüetas del sujetador del cable del freno de
estacionamiento se hayan expandido para sujetar el
cable del freno de estacionamiento en el soporte de la
consola.
JR FRENOS - BASICO 5 - 41
(9) Retire el mecanismo de la palanca del freno de el cable de salida no se separe del equilibrador de
estacionamiento del vehículo. tensión.
(5) Instale un collarín de retención NUEVO entre
INSTALACION el cable de salida de la palanca del freno de estacio-
(1) Emplace el mecanismo de la palanca del freno namiento y el equilibrador de tensión (Fig. 73) en
de estacionamiento en el soporte de la consola. Ins- dicho equilibrador. El sujetador del cable debe estar
tale los 4 pernos para fijar el mecanismo del freno de cerrado y trabado en forma segura.
estacionamiento en el soporte de la consola (Fig. 71).
Apriete los 4 pernos de instalación con una torsión de
28 N·m (250 lbs. pulg.).
(2) Instale el mazo de cableado en el soporte del
mecanismo del freno de estacionamiento.
(3) Instale el conector eléctrico en el conmutador
de masa del mecanismo de la palanca del freno de
estacionamiento.
ZAPATAS - FRENO DE
ESTACIONAMIENTO
DESMONTAJE
(1) Retire el calibrador del freno de disco trasero
del adaptador y el rotor (Consulte Desmontaje de
zapata de freno de disco).
(2) Retire el rotor del conjunto de maza y cojinete.
(3) Retire la cubierta guardapolvo del conjunto de
maza y cojinete.
(4) Retire la tuerca de retención y la arandela del
conjunto de cojinete y maza trasero.
(5) Retire el conjunto de cojinete y maza trasero de
la articulación.
(6) Retire el collarín de sujeción de la zapata de
freno de estacionamiento trasero (Fig. 75). Fig. 76 Ajustador de zapata de freno de
estacionamiento
1 - AJUSTADOR
5 - 46 FRENOS - BASICO JR
INSTALACION
(1) Instale la zapata de freno delantero y el colla-
rín de sujeción (Fig. 79).
(2) Instale la zapata de freno de estacionamiento
trasero y el muelle de retroceso superior de la zapata
de freno de estacionamiento (Fig. 78).
(3) Coloque la zapata de freno trasero sobre el blo-
que de anclaje hasta que quede correctamente empla-
zada en el adaptador.
(4) Instale el muelle de retroceso inferior del freno
de estacionamiento (Fig. 77).
(5) Instale el ajustador entre las zapatas de freno
de estacionamiento. El ajustador debe instalarse con
la rueda de estrella mirando hacia la parte trasera
del vehículo (Fig. 76).
(6) Instale el collarín de sujeción en la zapata de
freno de estacionamiento trasero (Fig. 75).
(7) Ajuste las zapatas de freno de estacionamiento
con un diámetro de 171 mm (6,75 pulg.).
(8) Instale el conjunto de maza y cojinete trasero
en la articulación.
(9) Instale una tuerca de retención del conjunto de
maza y cojinete NUEVA. Apriete la tuerca de reten-
ción del conjunto de maza y cojinete con una torsión
de 250 N·m (185 lbs. pie).
(10) Instale la cubierta guardapolvo en el conjunto
de maza y cojinete.
(11) Instale el rotor.
(12) Instale el calibrador del freno de disco trasero
en el adaptador (Consulte Desmontaje de zapata de
freno).
(13) Instale las ruedas y neumáticos.
(14) Apriete las tuercas de espárrago de las ruedas
con una torsión de 135 N·m (100 lbs. pie).
5 - 48 FRENOS - ABS JR
FRENOS - ABS
INDICE
página página
mph). Esto es causa de una activación breve del en el Acumulador de presión baja (LPA) de la Unidad
motor de la bomba del ABS, y es un funcionamiento de control hidráulico (HCU), dando como resultado
normal del ABS como parte de su comprobación de una caída en la presión de líquido a los frenos trase-
autodiagnóstico. ros. Para aumentar la presión de los frenos traseros,
se desactiva la válvula de salida y se pulsa la válvula
CICLO PREMATURO DEL ABS de entrada. De esta forma se incrementa la presión a
Los síntomas de ciclado prematuro del ABS inclu- los frenos traseros. Este proceso de retroceso y
yen: emisión de chasquidos desde la válvulas solenoi- avance continuará hasta obtenerse la diferencia de
des; funcionamiento de la bomba y motor y patinamiento requerida. Al finalizar un frenado
pulsaciones en el pedal de freno. El ciclado prema- EVBP (frenos sin aplicar) el líquido contenido en el
turo del ABS puede producirse con cualquier índice LPA retorna al cilindro maestro al activarse la vál-
de frenado y sobre cualquier tipo de superficie de vula de salida y se drena a través de la válvula de
carretera. No se iluminan ni la luz roja de adverten- retención de la válvula de entrada. Al mismo tiempo,
cia de FRENO, ni la luz ámbar de advertencia del la válvula de entrada es activada en caso de produ-
ABS y no se almacenan códigos de fallos en el CAB. cirse otra aplicación del freno.
El ciclo prematuro del ABS es una condición que La EVBP seguirá operativa durante muchos modos
requiere ser evaluada correctamente a la hora de de fallo del ABS. Si se iluminan los indicadores
diagnosticar problemas con el sistema de frenos anti- ámbar de advertencia de ABS y rojo del freno
bloqueo. Para detectar y verificar el ciclo prematuro (BRAKE) es posible que la EVBP presente un fallo.
del ABS puede ser necesario emplear una herra-
mienta de exploración DRB IIIt. PRECAUCION
Cuando diagnostique el ciclo prematuro del ABS El sistema ABS utiliza un módulo de control elec-
compruebe las siguientes causas habituales: Ruedas trónico, el CAB. El diseño de este módulo tiene como
fónicas averiadas, ruedas fónicas incorrectas, daños objetivo soportar los consumos de corriente normales
en los resaltos de instalación de sensores de veloci- asociados con el funcionamiento del vehículo. Deben
dad de rueda en la articulación de la dirección, per- adoptarse las precauciones necesarias para no sobre-
nos de instalación de sensor de velocidad de rueda cargar los circuitos del CAB.
flojos, un descentramiento excesivo de la rueda fónica
o una luz excesivamente grande entre la rueda fónica PRECAUCION: Al verificar si hay circuitos abiertos
y el sensor de velocidad de rueda. A la hora de diag- o cortocircuitos, no ponga a masa ni aplique voltaje
nosticar un vehículo en el que se produce un ciclo a ningún circuito a menos que el procedimiento de
prematuro del ABS preste especial atención a estos diagnóstico así lo indique.
componentes.
Una vez diagnosticado el componente defectuoso,
PRECAUCION: Estos circuitos deben probarse úni-
repárelo o reemplácelo según sea necesario. Una vez
camente mediante un multímetro de alta impedan-
completada la reparación o reemplazo del compo-
cia o la herramienta de exploración DRBIIIT, según
nente, efectúe una prueba de conducción del vehículo
se describe en esta sección. La alimentación eléc-
para confirmar que el ciclo prematuro del ABS ha
trica no debe retirarse nunca ni aplicarse a ningún
sido corregido.
módulo de control con el encendido en posición
ON. Antes de retirar o conectar los cables de bate-
FUNCIONAMIENTO - ABS PLUS
ría, los fusibles o los conectores, coloque siempre
Cuando el pedal de freno está oprimido lo sufi-
el encendido en posición OFF.
ciente como para accionar el conmutador de luz de
freno, el CAB controla y compara la velocidad de las
ruedas delanteras (motrices). Detecta la velocidad del PRECAUCION: El conector de 24 vías del CAB
vehículo, la aplicación del freno, los giros del vehículo nunca debe conectarse o desconectarse con el
y aplica los frenos de forma selectiva para estabilizar interruptor de encendido en posición ON.
el vehículo.
mecánico) enciende por defecto la luz roja de adver- La porción correspondiente al ABS del sistema de
tencia de freno. frenos debe purgarse de forma separada. Utilice el
Si se enciende la luz ámbar de advertencia del procedimiento que se indica a continuación para pur-
ABS, efectúe una prueba en carretera del vehículo gar correctamente el sistema hidráulico de frenos,
según se describe más adelante. Mientras la luz incluyendo el ABS.
ámbar de advertencia del ABS está encendida, el
ABS no funciona. La capacidad para detener el vehí- PURGA
culo utilizando el sistema de frenos básico no se verá Cuando se purga el sistema ABS, se debe seguir la
afectada. siguiente secuencia de purga para asegurar una
(6) Coloque la llave en posición OFF y a continua- purga completa y correcta.
ción, nuevamente en posición ON. Observe si la luz (1) Asegúrese de que todos los conductos de líquido
ámbar de advertencia del ABS continúa encendida. hidráulico estén instalados y apretados correcta-
(7) Si la luz ámbar de advertencia del ABS perma- mente.
nece encendida, cambie a una marcha y conduzca el (2) Conecte la herramienta de exploración DRBIIIt
vehículo a una velocidad de 25 km/h (15 mph) para al conector de diagnóstico. El conector de diagnóstico
completar los ciclos de activación y desactivación del está situado debajo de la tapa inferior de la columna
ABS (consulte Sistema de frenos antibloqueo - Fun- de dirección a la izquierda de la columna de direc-
cionamiento). Si en ese momento la luz ámbar de ción.
advertencia del ABS permanece encendida, consulte (3) Utilice la DRB para verificar y asegurarse de
la información de diagnóstico apropiada. que el CAB no tenga ningún código de fallo almace-
(8) Si la luz ámbar de advertencia del ABS se nado. Si lo tuviera, bórrelo mediante la DRB.
apaga indiscriminadamente, conduzca el vehículo
una distancia corta. Acelere el vehículo a una veloci- ADVERTENCIA: UTILICE GAFAS DE SEGURIDAD
dad de al menos 64 km/h (40 mph). Detenga comple- PARA PURGAR EL SISTEMA DE FRENOS. DEBE
tamente el vehículo, frenando suficientemente fuerte CONECTARSE UN TUBO DE PURGA TRANSPA-
como para provocar el ciclo del ABS. Repita esta RENTE A LOS TORNILLOS DE PURGA Y SUMER-
acción varias veces. Con la DRB IIIt, lea y registre GIRSE EN UN RECIPIENTE TRANSPARENTE
cualquier código de diagnóstico de fallos (DTC) que PARCIALMENTE LLENO CON LIQUIDO DE FRENOS
hubiere. Si existe algún DTC presente, consulte la LIMPIO. DIRIJA EL FLUJO DE LIQUIDO DE FRENOS
información apropiada de diagnóstico. LEJOS DE USTED Y DE LAS SUPERFICIES PINTA-
DAS DEL VEHICULO. CUANDO SE ABRAN LOS
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - PURGA TORNILLOS DE PURGA, PUEDE SALIR LIQUIDO DE
FRENO A ALTA PRESION.
DEL SISTEMA DE FRENOS ANTIBLOQUEO
El sistema hidráulico de los frenos básicos debe (4) Purgue el sistema de frenos básico utilizando
purgarse siempre que entre aire en el sistema los procedimientos de purga a presión o manual con-
hidráulico. Sin embargo el ABS, particularmente la vencional. (Consulte el grupo 5 - FRENOS - BASI-
ICU (HCU), solamente debe purgarse cuando la HCU COS - PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL)
es reemplazada o retirada del vehículo. El ABS debe (5) Utilizando la DRB, seleccione Frenos antiblo-
purgarse siempre que se sospeche que la HCU ha queo, seguido de Varios y a continuación Purga de
absorbido aire. En la mayoría de las circunstancias frenos. Siga las instrucciones visualizadas. Cuando la
que requieren la purga del sistema hidráulico de los herramienta de exploración visualice Prueba com-
frenos, únicamente es necesario purgar el sistema de pleta, desconecte la herramienta de exploración y
frenos básico. continúe.
Es importante tener en cuenta que el exceso de (6) Purgue el sistema de frenos básico una
aire en el sistema de frenos causará una sensación segunda vez. Compruebe periódicamente el nivel de
blanda o esponjosa del pedal de freno. líquido de frenos en el depósito para evitar que se
Durante las operaciones de purga, asegúrese de vacíe, provocando la entrada de aire en el sistema
que el nivel de líquido de frenos permanezca cercano hidráulico.
al nivel FULL (lleno) del depósito de líquido del cilin- (7) Llene el depósito del cilindro maestro hasta el
dro maestro. Verifique el nivel de líquido de frenos nivel lleno.
periódicamente durante el procedimiento de purga y (8) Efectúe una prueba de conducción del vehículo
agregue líquido de frenos DOT 3 según sea necesario. para asegurarse de que los frenos funcionan correcta-
El sistema ABS debe purgarse como dos sistemas mente y de que el pedal de freno no se sienta espon-
de freno independientes. La porción sin ABS del sis- joso.
tema de frenos debe purgarse de igual manera que
cualquier sistema sin ABS.
JR FRENOS - ABS 5 - 53
ESPECIFICACIONES
TORSION DE FIJACION DE FRENOS ANTIBLO-
QUEO
(Consulte el grupo 5 - FRENOS - BASICOS -
ESPECIFICACIONES).
Fig. 3 Fijación de cabeza del sensor de velocidad Fig. 4 Desmontaje de la cabeza del sensor de
en la articulación de la dirección velocidad de la articulación de la dirección
1 - CABEZA DEL SENSOR DE VELOCIDAD 1 - ARTICULACION DE LA DIRECCION
2 - EJE DE TRANSMISION 2 - CABEZA DEL SENSOR DE VELOCIDAD
3 - RUEDA FONICA 3 - PUNZON DELGADO
4 - ARTICULACION DE LA DIRECCION 4 - MAZA Y COJINETE
5 - PERNO
6 - CABLE DEL SENSOR DE VELOCIDAD INSTALACION
Este procedimiento es para el desmontaje e insta-
PRECAUCION: Si la clavija de guía de la cabeza del
lación de uno de los dos sensores de velocidad de
sensor de velocidad se atascó en la articulación de
rueda delanteras.
la dirección, no intente retirar la cabeza del sensor
tomándola con alicates y haciéndola girar. Esto PRECAUCION: La instalación correcta de los cables
dañará dicha cabeza. Utilice únicamente el procedi- del sensor de velocidad es fundamental para el
miento siguiente. buen funcionamiento del sistema. Asegúrese de
que los cables se instalen en los sujetadores. La
(6) Si no puede retirar con la mano la cabeza del
omisión de la instalación de los cables en los suje-
sensor de velocidad de la articulación de dirección,
tadores, tal como se muestra en esta sección,
significa que la clavija de guía en la cabeza del sen-
puede ocasionar el contacto con piezas móviles y/o
sor de velocidad se ha atascado en la articulación de
que los cables queden extendidos en exceso pro-
la dirección debido a la corrosión. Retire la cabeza del
duciendo un circuito abierto como resultado.
sensor de velocidad de la articulación de la dirección
mediante el procedimiento siguiente. Retire el cali- (1) Conecte el conector de cables del sensor de
brador de freno de disco de la articulación de la velocidad de rueda al mazo de cableado del vehículo
dirección y el rotor de freno del conjunto de maza y (Fig. 2).
cojinete. Inserte luego un punzón delgado en el orifi- (2) Instale la virola del conjunto de cables de sen-
cio de la articulación de la dirección delantera (Fig. sor de velocidad dentro del guardabarros interno
4) y terraje la clavija de guía de la cabeza del sensor delantero (Fig. 2). Instale la abrazadera de guía/suje-
de velocidad hasta extraerla de la articulación de la tador de la virola del cable del sensor de velocidad en
dirección. el guardabarros interno del vehículo e instale y
apriete firmemente el perno de fijación (Fig. 1).
HACIA
ADE-
LANTE
HACIA ADELANTE
Fig. 8 CONECTOR DEL MAZO DEL SENSOR Fig. 10 Fijación del cable del sensor de velocidad
CUBIERTO POR UNA CAMISA DE ESPUMA trasero en la carrocería
1 - SILENCIADOR DE LA CAJA DE RUEDA 1 - RETENEDOR DE VIROLA SELLANTE
2 - CINTURON DE SEGURIDAD DEL ASIENTO 2 - MANGUERA FLEXIBLE DE FRENO
3 - CONECTOR CUBIERTO POR CAMISA DE ESPUMA 3 - CABLE DEL SENSOR DE VELOCIDAD
4 - VIROLA SELLANTE
(4) Quite la camisa de espuma del conector (Fig. 9) 5 - PERNO
y desconéctelo del mazo del cableado del vehículo. 6 - GUARDABARROS INTERNO TRASERO
JR FRENOS - ABS 5 - 57
(7) Retire la virola sellante del mazo del sensor de que el mazo esté correctamente instalado a fin de
velocidad y el mazo por el orificio en la carrocería del impedir que contacte piezas móviles o se estire en
vehículo. exceso provocando un circuito abierto.
(8) Retire los collarines de guía del sensor de velo- (1) Instale la cabeza del sensor de velocidad en el
cidad del brazo de mando superior trasero. adaptador del freno (Fig. 11). Instale el perno a tra-
(9) Retire el perno y a continuación el sensor de vés del collarín de guía y fije el sensor de velocidad
velocidad de rueda del vehículo (Fig. 11). de rueda en su sitio. Apriete el perno con una torsión
de 8 N·m (75 lbs. pulg.).
(2) Instale el collarín de guía del mazo del sensor
de velocidad en el brazo de mando superior. Instale el
perno de fijación del collarín de guía y apriételo fir-
memente.
(3) Instale el extremo del conector del mazo del
sensor de velocidad a través del orificio en el larguero
de bastidor.
(4) Instale la virola sellante del mazo del sensor de
velocidad en el orificio. Instale el retenedor y el perno
de fijación de la virola sellante (Fig. 10). Apriete fir-
memente el perno de fijación del retenedor.
(5) Baje el vehículo.
(6) Conecte el conector del mazo del sensor de velo-
cidad al mazo de cableado del vehículo (Fig. 9).
(7) Instale la camisa de espuma nuevamente sobre
Fig. 11 Fijación de la cabeza del sensor de la conexión del mazo del sensor de velocidad para
velocidad trasero en la placa de apoyo del freno impedir el traqueteo (Fig. 8).
1 - CABLE DEL SENSOR DE VELOCIDAD (8) Coloque nuevamente el conector del mazo del
2 - PERNO sensor de velocidad de rueda detrás del silenciador
3 - CABEZA DEL SENSOR DE VELOCIDAD de la caja de rueda (Fig. 7).
(9) Extienda el acolchado silenciador principal en
DESMONTAJE - JR41 su posición original.
(1) Pliegue el respaldo del asiento trasero. (10) Instale el respaldo y el cojín del asiento tra-
(2) Desenchufe el conector del sensor de velocidad sero. (Consulte el grupo 23 - CARROCERIA/ASIEN-
en el mazo de cables que se encuentra en el ángulo TOS/RESPALDO DE ASIENTO TRASERO -
inferior externo del respaldo del asiento. INSTALACION).
(3) Eleve el vehículo. (Consulte LUBRICACION Y (11) Realice una prueba en carretera del vehículo
MANTENIMIENTO/ELEVACION - PROCEDI- para confirmar el correcto funcionamiento de los sis-
MIENTO CONVENCIONAL). temas de frenos básico y ABS.
(4) Retire el conjunto de neumático y rueda tra-
sera del vehículo. INSTALACION - JR41
(5) Retire el retén de la virola sellante del mazo
del sensor de velocidad del larguero de bastidor tra- PRECAUCION: La correcta instalación del mazo del
sero del vehículo (Fig. 10). sensor de velocidad de rueda es fundamental para
(6) Retire la virola sellante del mazo del sensor de el buen funcionamiento del sistema. Asegúrese de
velocidad y el mazo por el orificio en la carrocería del que el mazo esté correctamente instalado a fin de
vehículo. impedir que contacte piezas móviles o se estire en
(7) Retire los collarines de guía del sensor de velo- exceso provocando un circuito abierto.
cidad del brazo de mando superior trasero.
(8) Retire el perno y a continuación el sensor de (1) Instale la cabeza del sensor de velocidad en el
velocidad de rueda del vehículo (Fig. 11). adaptador del freno (Fig. 11). Instale el perno a tra-
vés del collarín de guía y fije el sensor de velocidad
de rueda en su sitio. Apriete el perno con una torsión
INSTALACION de 8 N·m (75 lbs. pulg.).
(2) Instale el collarín de guía del mazo del sensor
INSTALACION - JR27 de velocidad en el brazo de mando superior. Instale el
perno de fijación del collarín de guía y apriételo fir-
PRECAUCION: La correcta instalación del mazo del memente.
sensor de velocidad de rueda es fundamental para
el buen funcionamiento del sistema. Asegúrese de
5 - 58 FRENOS - ABS JR
(3) Instale el extremo del conector del mazo del miento máximo permitido para la rueda fónica, con-
sensor de velocidad a través del orificio en el larguero sulte ESPECIFICACIONES en esta sección del
de bastidor. manual de servicio. (Consulte el grupo 5 - FRENOS -
(4) Instale la virola sellante del mazo del sensor de ABS/ELECTRICO - ESPECIFICACIONES). Si el des-
velocidad en el orificio. Instale el retén y el perno de centramiento de la rueda fónica es excesivo, deter-
fijación de la virola sellante (Fig. 10). Apriete firme- mine si esto es debido a un defecto en el conjunto de
mente el perno de fijación del retén. eje de transmisión o el conjunto de maza y cojinete.
(5) Instale el conjunto de llanta y neumático en el Reemplace según sea necesario.
vehículo. Las ruedas fónicas están embutidas en sus super-
(6) Baje el vehículo. ficies de instalación y no deben girar independiente-
(7) Enchufe el conector del mazo del sensor de mente de dichas superficies de instalación. Es
velocidad al mazo de cables del vehículo detrás del necesario reemplazar el eje de transmisión delantero
respaldo del asiento trasero. Instale la camisa nue- o el conjunto de maza y cojinete trasero.
vamente en la conexión del mazo del sensor de
velocidad para impedir el traqueteo.
(8) Realice una prueba en carretera del vehículo UNIDAD DE CONTROL
para confirmar el correcto funcionamiento de los sis- HIDRAULICO (HCU)
temas de frenos básico y ABS.
DESCRIPCION
RUEDA FONICA La Unidad de control hidráulico (HCU) está insta-
lada en el CAB como parte de la ICU (Fig. 14). La
HCU controla el flujo de líquido de frenos a los frenos
INSPECCION - RUEDA FONICA utilizando una serie de válvulas y acumuladores. En
Las ruedas fónicas pueden causar señales erráticas
la HCU hay instalados una bomba y motor destina-
de los sensores de velocidad de rueda. Inspeccione las
dos a suministrar presión de acumulación a los fre-
ruedas fónicas en busca de las causas posibles
nos durante una parada con ABS.
siguientes.
• dientes faltantes, mellados o rotos
FUNCIONAMIENTO - CIRCUITOS Y VALVULAS
• contacto con el sensor de velocidad de rueda
• alineación del sensor de velocidad de rueda con HIDRAULICAS
la rueda fónica Las válvulas de control del líquido hidráulico con-
• luz entre el sensor de velocidad de rueda y la trolan el flujo de líquido de frenos a los frenos de las
rueda fónica ruedas, durante las diferentes modalidades de fre-
• descentramiento excesivo de la rueda fónica nado del ABS. Los párrafos siguientes explican este
• rueda fónica floja en su superficie de instalación funcionamiento. Con fines explicativos solamente, se
Si es necesario reemplazar una rueda fónica delan- asume que únicamente la rueda delantera derecha
tera, deberá reemplazarse el eje de transmisión. No está experimentando un frenado antibloqueo; los
debe intentarse reemplazar únicamente la rueda siguientes diagramas muestran únicamente la rueda
fónica. (Consulte el grupo 3 - DIFERENCIAL Y SIS- delantera derecha en una operación de frenado anti-
TEMA DE TRANSMISION/SEMIEJE - DESMONTA- bloqueo.
JE).
Si una rueda fónica trasera necesita reemplazarse, FUNCIONAMIENTO DE LA VALVULA SOLENOIDE Y
la rueda fónica está incorporada en el conjunto de CIRCUITOS HIDRAULICOS EN FRENADO NORMAL
maza y cojinete, por lo tanto se debe reemplazar este El diagrama del circuito hidráulico (Fig. 12) mues-
conjunto. (Consulte el grupo 2 - SUSPENSION/TRA- tra al vehículo en el modo de frenado normal del sis-
SERA/MAZA/COJINETE - DESMONTAJE). tema hidráulico de los frenos básicos. El diagrama
Si es evidente que existe contacto entre el sensor muestra que no se produce rodamiento libre ni res-
de velocidad de rueda y la rueda fónica, determine la balamiento de ruedas en relación a la velocidad del
causa y corríjala antes de reemplazar el sensor de vehículo. El conductor está aplicando el pedal de
velocidad de rueda o la rueda fónica. freno, con lo que se acumula presión en el sistema
Compruebe la luz entre la cabeza del sensor de hidráulico para acoplar los frenos y detener el vehí-
velocidad y la rueda fónica para asegurarse de que culo.
cumple con las especificaciones. (Consulte el grupo 5
- FRENOS - ABS/ELECTRICO - ESPECIFICACIO-
NES).
Un excesivo descentramiento del sensor de veloci-
dad de rueda puede provocar señales erráticas de
este sensor. Para informarse sobre el descentra-
JR FRENOS - ABS 5 - 59
HACIA ADELANTE
DESMONTAJE - ICU
(1) Retire el cable a distancia de masa del espá-
rrago de masa en la torre de amortiguación
izquierda.
(2) Aísle correctamente el cable a distancia de
masa cuando repare el vehículo. Para ello, instale el
5 - 62 FRENOS - ABS JR
HACIA ADE-
LANTE
DESENSAMBLAJE
DESEMSAMBLAJE - ICU
(1) Retire la ICU del vehículo. (Consulte el grupo 5
- FRENOS/HIDRAULICOS/MECANICOS/ICU (UNI-
DAD DE CONTROL INTEGRADO) - DESMONTA-
JE).
(2) Desconecte el mazo de cableado del motor de la
bomba CAB (Fig. 14).
(3) Retire los 4 pernos (Fig. 19) que fijan el CAB
en la HCU.
HACIA ADE-
LANTE
EMBRAGUE
INDICE
página página
EMBRAGUE DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...1 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...2 COJINETE Y PALANCA DE DESENGANCHE DE
DIAGNOSIS Y COMPROBACION EMBRAGUE
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - SISTEMA DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
DE EMBRAGUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...4 FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - DESMONTAJE
DESALINEACION DE LA PLACA DE DESMONTAJE - MODELOS EQUIPADOS
MANDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...6 T350 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - DESMONTAJE - MODELOS EQUIPADOS
DESCENTRAMIENTO DE LA TAPA Y DEL T850 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
DISCO DE EMBRAGUE . . . . . . . . . . . . . . . ...7 INSTALACION
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - INSTALACION - MODELOS EQUIPADOS
RECLAMACIONES POR VIBRACIONES T350 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
DEL EMBRAGUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...7 INSTALACION - MODELOS EQUIPADOS
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - T850 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
RECLAMACIONES POR RECHINAMIENTO CABLE DE DESENGANCHE DE EMBRAGUE
AL CAMBIAR A MARCHA ATRAS . . . . . . . . ...7 (MODELOS 2.0L/T350)
ESPECIFICACIONES DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
EMBRAGUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...8 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
HERRAMIENTAS ESPECIALES .......... ...8 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
CILINDRO MAESTRO DEL CILINDRO HIDRAULICO DEL EMBRAGUE
EMBRAGUE(MODELOS 2.7L/T850) (MODELOS 2.7L/T850)
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...8 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
INSTALACION ....................... ...9 FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
CONMUTADOR DE INTERBLOQUEO DE DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
PEDAL DE EMBRAGUE INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
DIAGNOSIS Y COMPROBACION EMBRAGUE MODULAR
DIAGNOSIS Y COMPRACION - DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
CONMUTADOR DE INTERBLOQUEO DE DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
PEDAL DE EMBRAGUE . . . . . . . . . . . . . . . ...9 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
FUNCIONAMIENTO
SISTEMA MECANICO Fig. 2 Flujo de potencia de acoplamiento del
El diseño del conjunto de embrague permite trans- embrague - Característico
mitir la potencia del motor al transeje manual. Esto
SISTEMA DE DESEMBRAGUE - 2.0L / TRANSEJE
se lleva a cabo mediante una fuerza de fricción y fija-
ción generada cuando la placa de presión con carga T350
de muelle bloquea el disco de embrague en el volante Para embragar y desembragar la placa de presión
(Fig. 2). El disco de embrague, acoplado por medio de de la tapa de embrague se utiliza un cojinete de des-
estrías al eje impulsor del transeje, transmite poten- embrague de tipo manguito. El cojinete de desembra-
cia hasta que se oprime la parte central del muelle gue es accionado mediante una palanca de
del diafragma y se descarga la fuerza de fijación ejer- desembrague que pivotea en la cubierta de embrague
cida por el disco. (Fig. 4). La palanca pivotea sobre un perno de rótula
dentro de la cubierta. La palanca de desembrague se
acciona por medio de un cable de embrague de ajuste
automático (Fig. 3).
DIAGNOSIS Y COMPROBACION
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - SISTEMA DE
EMBRAGUE
La diagnosis de problemas del embrague general-
mente requiere una prueba en carretera para deter-
ESPECIFICACIONES
EMBRAGUE
ESPECIFICACIONES DE TORSION
HERRAMIENTAS ESPECIALES
Extractor C-3752
(8) Levante y extraiga el solenoide de purga del veces para purgar todo el aire que haya quedado
soporte de instalación y póngalo en un lugar seguro. atrapado en el sistema.
(9) Desconecte el conector del servo de control de (16) Verifique el nivel de líquido en el cilindro
velocidad. Retire el soporte del servo del control de maestro del embrague y regúlelo.
velocidad de la torre del montante y póngalo en un
lugar seguro.
(10) Levante el vehículo sobre un elevador. CONMUTADOR DE INTERBLO-
(11) Con la herramienta 6638, desconecte el racor QUEO DE PEDAL DE
de conexión rápida del circuito hidráulico del
embrague. EMBRAGUE
(12) Baje el vehículo.
(13) Gire el cilindro maestro 1⁄4 de vuelta hacia la
DIAGNOSIS Y COMPROBACION
izquierda y retírelo del soporte del pedal de
embrague en el salpicadero.
(14) Quite el cilindro maestro y la tubería del com-
DIAGNOSIS Y COMPRACION - CONMUTADOR
partimiento del motor, con cuidado de no dañar ni DE INTERBLOQUEO DE PEDAL DE EMBRAGUE
torcer la tubería. Anote el recorrido de la tubería
para el reensamblaje. CONMUTADOR DE INTERBLOQUEO DE PEDAL DE
EMBRAGUE - PRUEBA ELECTRICA
INSTALACION Desconecte el mazo del conmutador de interbloqueo
(1) Instale el cilindro maestro y la tubería en la de pedal de embrague del mazo de conductores del
posición original. Tenga cuidado de no torcer ni dañar tablero de instrumentos. Mediante un ohmiómetro,
la tubería. verifique si existe continuidad entre los dos termina-
(2) Instale el vástago de empuje del cilindro maes- les en el conector del mazo del conmutador. No
tro a través del orificio en el salpicadero. Gire el deberá haber continuidad entre los terminales si el
cilindro maestro 1⁄4 de vuelta hacia la izquierda y conmutador se halla en posición neutra (totalmente
luego aplique presión hacia el salpicadero, ahora extendido). Si el conmutador está oprimido más de
gírelo 1⁄4 de vuelta hacia la derecha. Si fuera necesa- 1,25 mm (0,050 pulg.), el ohmiómetro deberá detectar
rio, un asistente podría ayudar a la instalación desde continuidad (cero ohmios).
el interior del vehículo. Si las lecturas del ohmiómetro no están dentro de
(3) Conecte el vástago de empuje del cilindro esos márgenes, el conmutador es defectuoso y será
maestro al pasador del pedal del embrague. Debe necesario reemplazarlo.
oírse un chasquido. Compruebe que el retén de plás-
tico esté intacto y asegure el vástago de empuje. Si CONMUTADOR DE INTERBLOQUEO DE PEDAL DE
el retén está averiado, DEBE reemplazarse. EMBRAGUE - PRUEBA MECANICA
(4) Instale el panel inferior de cierre exterior del Accione el freno de estacionamiento, coloque el
tablero de instrumentos. vehículo en PUNTO MUERTO, y gire la llave hasta
(5) Instale la cubierta de acceso a la caja de fusi- la posición de arranque. El vehículo no debe arran-
bles. car. Si el vehículo arranca, el conmutador es defec-
(6) Eleve el vehículo. tuoso (en corto) y debe reemplazarse. Si el vehículo
(7) Guíe la tubería del cilindro maestro hasta su no arranca, continúe con el paso siguiente.
posición y conecte el cilindro hidráulico. Debe oírse
un chasquido. Compruebe la conexión tirando de ella ADVERTENCIA: ANTES DE LLEVAR A CABO ESTE
hacia afuera. PASO ASEGURESE DE QUE DELANTE DEL VEHI-
(8) Baje el vehículo. CULO NO HAYA NINGUNA PERSONA NI OBSTA-
(9) Instale el solenoide de purga en el soporte de CULO. ES POSIBLE QUE EL VEHICULO SE MUEVA
instalación. AL REALIZAR ESTA PRUEBA.
(10) Conecte el sensor de nivel del cilindro maestro
del freno. Accione el freno de estacionamiento, coloque el
(11) Instale el servo de control de velocidad y aco- vehículo EN CAMBIO y gire la llave a la posición de
ple el conector. arranque y manténgala allí.
(12) Instale el depósito del cilindro maestro de Oprima lentamente el pedal de embrague y esté
embrague. atento a cualquier movimiento del vehículo que se
(13) Instale el conjunto del depurador de aire. produzca al activar el motor de arranque. Si no per-
(14) Instale el cable negativo de la batería. cibe ningún movimiento, el conmutador funciona
(15) Verifique el funcionamiento del pedal de correctamente.
embrague. Accione el pedal de embrague al menos 10 Si percibe algún movimiento, verifique si el conmu-
tador hace contacto cuando el pedal está entre 25
6 - 10 EMBRAGUE JR
mm (1,0 pulg.) y 6 mm (0,25 pulg.) del suelo. Si res- Si el vehículo no arranca, inclusive con el pedal
ponde a esta condición, el problema se encuentra o oprimido a fondo, consulte Diagnosis de servicio -
bien en el embrague, o en el cable de ajuste automá- Conmutador de posición de pedal de embrague en
tico (consulte la sección El embrague no se desacopla esta sección.
correctamente). Si no responde a esta condición, es
porque la lengüeta de instalación del conmutador
situado en el soporte del freno está torcida y debe
reemplazarse el soporte del freno.
DESMONTAJE
(1) Desconecte el cable negativo de la batería.
(2) Retire el panel inferior de la columna de direc-
ción.
(3) Retire el protector de rodillas.
(4) Desconecte el conector del conmutador de posi-
ción.
(5) Oprima las orejetas del conmutador y retírelo
del soporte de montaje (Fig. 7).
INSTALACION
(1) Deslice los cables del conmutador a través de la
muesca del soporte.
(2) Alinee la orejeta del conmutador con la muesca
que presenta el soporte y coloque el conmutador en la
posición correcta (Fig. 7).
(3) Fije el conector del conmutador.
JR EMBRAGUE 6 - 11
COJINETE Y PALANCA DE
DESENGANCHE DE
EMBRAGUE
DESCRIPCION
Para acoplar y desacoplar la placa de presión de
embrague se utiliza un cojinete de desembrague con-
vencional. El cojinete de desembrague está instalado
en el retenedor de cojinete delantero del transeje. El
cojinete va unido y lo hace funcionar la palanca de
desembrague (Fig. 8) y (Fig. 9), la cual desplaza el
cojinete hasta que éste contacta con el muelle de dia-
fragma de la tapa de embrague. Fig. 9 Palanca y cojinete de desembrague (2.7L/
T850)
1 - PALANCA DE DESEMBRAGUE
2 - COJINETE DE DESEMBRAGUE
FUNCIONAMIENTO
La palanca de desembrague hace funcionar el coji-
nete de desembrague (Fig. 8) y (Fig. 9). La fuerza del
cilindro hidráulico hace que la palanca de desembra-
gue mueva el cojinete de desembrague hasta hacer
contacto con el muelle de diafragma. A medida que se
aplica mayor fuerza, el cojinete presiona las garras
del muelle del diafragma hacia adentro sobre los
componentes de apoyo. Esta acción desplaza hacia
atrás la placa de presión aliviando la fuerza de fija-
ción sobre el disco de embrague. Al disminuir la pre-
sión del pedal, disminuye también la presión
hidráulica del embrague. El cojinete de desembrague
entonces se aleja del muelle del diafragma que per-
mite que la placa de presión ejerza fuerza de fijación
sobre el disco de embrague.
Fig. 8 Palanca y cojinete de desembrague (2.0L/
T350) DESMONTAJE
1 - COJINETE DE DESEMBRAGUE
2 - PALANCA DE DESEMBRAGUE DESMONTAJE - MODELOS EQUIPADOS T350
(1) Retire el transeje del vehículo. (Consulte el
grupo 21 - TRANSMISION/TRANSEJE/T350
MANUAL - DESMONTAJE.)
(2) Desplace el conjunto del cojinete y la palanca a
una posición vertical en línea (Fig. 10). Tome la
palanca de desembrague con las dos manos en el
área del asiento del perno de pivote. Tire aplicando
una presión uniforme, y la palanca se desprenderá
del perno de pivote. No utilice un destornillador ni
una barra de palanca para sacar la palanca. Esto
podría dañar la abrazadera de muelle de la palan-
ca.
6 - 12 EMBRAGUE JR
(3) Como si se tratara de una sola pieza, retire la (4) Separe el cojinete de desembrague de la
palanca de la placa de empuje del cojinete. Proceda palanca.
con cuidado a fin de no dañar las orejetas de reten-
NOTA: Retire la bola o bolas de pivote de la palanca
ción del cojinete.
SOLAMENTE si el reemplazo es necesario.
(4) Examine el estado del cojinete. Esta pieza se
entrega lubricada y sellada y no se debe sumer- (5) Retire las bolas de pivote con un martillo de
gir en aceite ni solvente. percusión C-3752 y el extractor e instalador 6891
(5) Cuando se lo mantiene en la mano sometido a (Fig. 12).
una ligera carga de empuje, el cojinete debe girar
suavemente. Es normal que se produzca una pequeña
resistencia provocada por el relleno de lubricante. Si
el cojinete hace ruido, está áspero o seco, reemplace
el conjunto de cojinete completo por uno nuevo.
(6) Verifique el estado de las abrazaderas de mue-
lle del perno de pivote en la parte posterior de la
palanca de desembrague. Si las abrazaderas están
rotas o deformadas, reemplace la palanca de desem-
brague.
Fig. 12 Desmontaje e instalación de bola de pivote Fig. 13 Desmontaje e instalación de bola de pivote
1 - MARTILLO DE PERCUSION C-3752 1 - MARTILLO DE PERCUSION C-3752
2 - EXTRACTOR E INSTALADOR 6891 2 - EXTRACTOR E INSTALADOR 6891
3 - BOLA DE PIVOTE 3 - BOLA DE PIVOTE
INSTALACION
INSTALACION - MODELOS EQUIPADOS T350
(1) La cavidad de la rótula de pivote en la palanca,
así como los brazos de la palanca se deben lubricar
con grasa antes de su instalación.
(2) Instale la palanca en el cojinete. Los espárra-
gos pequeños del cojinete deben quedar sobre los bra-
zos de la palanca.
(3) Deslice el conjunto de cojinete y palanca en el
retenedor de cojinete del eje impulsor, como si se tra-
tara de una unidad (Fig. 10).
(4) Calce la palanca de desembrague en la rótula
de pivote.
(5) Instale nuevamente el conjunto del transeje.
(Consulte el grupo 21 - TRANSMISION/TRANSEJE/
T350 MANUAL - INSTALACION.)
DESMONTAJE
(1) Desconecte el cable negativo de la batería.
(2) Retire el conjunto del depurador de aire.
(3) Retire la tapa de la cubierta de conversor (Fig.
18).
(4) Desconecte el cable de embrague de la palanca
de desembrague (Fig. 18).
VISTA A
Fig. 23 Desmontaje e instalación del embrague modular (2.0L/T350 en ilustración - 2.7L/T850 similar)
1 - CONJUNTO DE EMBRAGUE MODULAR 3 - TRANSEJE
2 - COLLARIN 4 - PERNOS DE MODULO DE EMBRAGUE (4)
INSTALACION
(1) Instale el conjunto de embrague modular en el
eje impulsor (Fig. 23).
(2) Instale el transeje en el vehículo. Consulte Des-
montaje e instalación del transeje.
JR REFRIGERACION 7-1
REFRIGERACION
INDICE
página página
REFRIGERACION TORSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
ESPECIFICACIONES HERRAMIENTAS ESPECIALES
CAPACIDAD DEL SISTEMA DE SISTEMA DE REFRIGERACION . . . . . . . . . . . 2
REFRIGERACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 TRANSMISION DE ACCESORIOS . . . . . . . . . . . . . 4
TENSION DE LA CORREA DE MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
TRANSMISION DE ACCESORIOS . . . . . . . . . . 1 TRANSMISION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
REFRIGERACION 2.7L
Correas de trans-
ESPECIFICACIONES misión de acce- Tensión de la correa
sorios
CAPACIDAD DEL SISTEMA DE REFRIGERA- Nue- 185 - 235 204 - 230
CION Compresor de aire va lbs. Hz
acondicionado y
Motor 2.0L 2.4L 2.7L generador Usa- 110 - 160 157 - 190
da* lbs. Hz
CAPACIDAD DE REFRIGERANTE*
Nue- 120 - 180 122 - 170
Litros 7.5 7.5 9.0 va lbs. Hz
Bomba de direc-
Cuartos de 8.0 8.0 9.5
ción asistida Usa- 70 - 115 94 - 136
gal. U.S.
*Incluye sistema de reserva de refrigerante y cale- da* lbs. Hz
factor *Una correa se considera usada después de 15 mi-
nutos de funcionamiento.
TENSION DE LA CORREA DE TRANSMISION
DE ACCESORIOS
2.0L/2.4L
Correas de trans-
misión de acce- Tensión de la correa
sorios
Compresor de aire
acondicionado y Tensión dinámica
generador
Nue- 120 - 180 160 - 223
Bomba de direc- va lbs. Hz
ción asistida Usa- 70 - 115 114 - 179
da* lbs. Hz
*Una correa se considera usada después de 15 mi-
nutos de funcionamiento.
7-2 REFRIGERACION JR
TORSION
HERRAMIENTAS ESPECIALES
SISTEMA DE REFRIGERACION
TRANSMISION DE ACCESORIOS
INDICE
página página
CORREAS DE TRANSMISION
DESCRIPCION
La transmisión de accesorios consiste en dos
correas Poly-V (Fig. 1) o (Fig. 2). Una correa impulsa
la bomba de la dirección asistida, la otra impulsa el
generador y el compresor del aire acondicionado. Las
dos correas del motor 2.7L se tensan de forma
manual. La correa de la dirección asistida en el
motor 2.0L/2.4L se tensa de forma manual. La correa
del aire acondicionado y el generador del motor 2.0L/
2.4L posee un tensor de correa automático.
FUNCIONAMIENTO
Las correas de transmisión de accesorios conectan
el cigüeñal del motor a los accesorios accionados por
el motor.
LIMPIEZA
Limpie todas las materias extrañas que pueda
encontrar en las acanaladuras de la polea de la
correa. Las poleas de las correas no deben tener
aceite, grasa ni refrigerante antes de instalar la
correa de transmisión.
INSPECCION
Es necesario reemplazar la correa en caso de que
se produzcan todas o alguna de las condiciones que
se detallan a continuación:
• Desgaste excesivo
Fig. 4 Tensor de la correa de transmisión de • Cables rozados
accesorios • Superficie muy lustrosa
El sistema de correa Poly-V puede sufrir cuartea-
1 - PERNOS DE FIJACION
duras menores en la cara nervada (debido a una cur-
2 - TENSOR HIDRAULICO
vatura opuesta). Estas cuarteaduras se consideran
CORREA DE LA BOMBA DE LA DIRECCION ASIS- normales y aceptables. Las cuarteaduras paralelas no
TIDA lo son (Fig. 5).
(1) Eleve el vehículo sobre un elevador. NOTA: No utilice ningún tipo de revestimiento o
(2) Retire la rueda delantera derecha y el zócalo de restaurador en las correas nervadas en V.
la correa.
(3) Retire la correa del generador y compresor del
aire acondicionado.
(4) Afloje el perno de pivote y el perno y tuerca de
fijación.
(5) Afloje la tensión en la correa moviendo el con-
junto de bomba hacia adentro, en dirección al motor.
(6) Retire la correa.
INSTALACION
INSTALACION - 2.0L / 2.4L
NOTA: Cuando instale la correa de transmisión en
las poleas, asegúrese de que la correa esté correc-
tamente encaminada y que todas las hendiduras en
V hagan buen contacto con la polea.
CORREA NUEVA
(1) Acople una llave de tensión con una extensión
máxima de 5 cm (2 pulg.) en la abertura cuadrada de
1 cm (1/2 pulg.) del soporte del tensor (Fig. 8).
(2) Aplique una torsión de 141 N·m (104 lbs. pie)
Fig. 7 Sistema de correa de transmisión de hacia la izquierda en el soporte del tensor mientras
accesorios - Motor 2.7L aprieta el dispositivo de fijación superior. Apriete el
1 - GENERADOR dispositivo de fijación con una torsión de 28 N·m (250
2 - POLEA GUIA/TENSOR lbs. pulg.) (Fig. 8).
(3) Retire la llave de tensión del soporte del tensor
(2) (Consulte el grupo 7 - REFRIGERACION/ y apriete el dispositivo del soporte del tensor inferior
TRANSMISION DE ACCESORIOS/CORREAS DE con una torsión de 28 N·m (250 lbs. pulg.).
TRANSMISION - AJUSTES), para informarse sobre (4) Compruebe que la tensión de la correa sea
el ajuste de tensión de la correa de transmisión correcta. (Consulte el grupo 7 - REFRIGERACION/
correcto. TRANSMISION DE ACCESORIOS/CORREAS DE
(3) Instale el zócalo de la correa y la rueda delan- TRANSMISION - PROCEDIMIENTO CONVENCIO-
tera derecha. NAL - VERIFICACION DE LA TENSION DE LA
(4) Baje el vehículo. CORREA DE ACCESORIOS - 2.7L).
MOTOR
INDICE
página página
MOTOR DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
DESCRIPCION - SISTEMA DE INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
REFRIGERACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 CALEFACTOR DEL BLOQUE DEL MOTOR
FUNCIONAMIENTO ................... . . 13 DESCRIPCION
DIAGNOSIS Y COMPROBACION DESCRIPCION - 2.0L/2.4L . . . . . . . . . . . . . . . 35
DIAGNOSIS Y COMPROBACION – DESCRIPCION - 2.7L .............. . . . . 35
DIAGNOSIS DEL SISTEMA DE FUNCIONAMIENTO
REFRIGERACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 FUNCIONAMIENTO - 2.0L/2.4L . . . . . . . . . . . 35
DIAGNOSIS Y COMPROBACION – FUNCIONAMIENTO - 2.7L . . . . . . . . . . . . . . . 36
VERIFICACION DEL FLUJO DEL SISTEMA DIAGNOSIS Y COMPROBACION – PRUEBA
REFRIGERANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 DEL CALEFACTOR DE BLOQUE DEL
DIAGNOSIS Y COMPROBACION – PRUEBA MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
DE FUGAS EN EL SISTEMA DE DESMONTAJE
REFRIGERACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 DESMONTAJE - 2.0L/2.4L . . . . . . . . . . . . . . . 36
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - DESMONTAJE - MOTOR DE 2.7L . . . . . . . . . 36
AIREACION DEL SISTEMA DE INSTALACION
REFRIGERACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 INSTALACION - 2.0L/2.4L . . . . . . . . . . . . . . . 36
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - INSTALACION - MOTOR DE 2.7L ..... . . . . 36
EXPULSION DE AIRE DEL SISTEMA DE SENSOR DE TEMPERATURA DEL
REFRIGERACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 REFRIGERANTE DEL MOTOR
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
VERIFICACION DEL NIVEL DE FUNCIONAMIENTO ................. . . . . 37
REFRIGERANTE - RUTINA . . . . . . . . . . . . . . 26 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
SISTEMA DE REFRIGERACION - DRENAJE . 28 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
SISTEMA DE REFRIGERACION - LLENADO . 28 TERMOSTATO DEL REFRIGERANTE DEL
LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 MOTOR
INSPECCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 DESCRIPCION
REFRIGERANTE DESCRIPCION - 2.0L/2.4L . . . . . . . . . . . . . . . 38
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 DESCRIPCION - 2.7L .............. . . . . 38
FUNCIONAMIENTO ................... . . 31 FUNCIONAMIENTO ................. . . . . 38
DIAGNOSIS Y COMPROBACION – PRUEBA DIAGNOSIS Y COMPROBACION –
DE CONCENTRACION DE REFRIGERANTE . 31 VERIFICACION DEL TERMOSTATO DEL
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL REFRIGERANTE DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . 38
REFRIGERANTE - AGREGADO ADICIONAL . 32 DESMONTAJE
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - DESMONTAJE - 2.0L/2.4L . . . . . . . . . . . . . . . 38
SERVICIO DEL REFRIGERANTE . . . . . . . . . . 32 DESMONTAJE - MOTOR DE 2.7L . . . . . . . . . 39
CONECTOR DE LA BOCA DE SALIDA DE INSTALACION
REFRIGERANTE INSTALACION - 2.0L/2.4L . . . . . . . . . . . . . . . 39
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 INSTALACION - MOTOR DE 2.7L ..... . . . . 40
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 ABRAZADERAS DE MANGUERAS
RECIPIENTE DE RECUPERACION DE DESCRIPCION - ABRAZADERAS DE
REFRIGERANTE - 2.0L/2.4L MANGUERA ..................... . . . . 40
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 FUNCIONAMIENTO - ABRAZADERAS DE
FUNCIONAMIENTO ................... . . 33 MANGUERA ..................... . . . . 41
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 RADIADOR
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
RECIPIENTE DE PRESION DE REFRIGERANTE FUNCIONAMIENTO ................. . . . . 42
- 2.7L DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
FUNCIONAMIENTO ................... . . 34 INSPECCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
7 - 12 MOTOR JR
FUNCIONAMIENTO
La principal finalidad de un sistema de refrigera-
ción consiste en mantener la temperatura del motor
dentro de un margen que proporcione una prestación
del motor y un nivel de emisiones satisfactorios bajo
todas las condiciones de conducción esperadas. Tam-
bién proporciona agua caliente (refrigerante) para el
funcionamiento del calefactor (Fig. 2) o (Fig. 3).
7 - 14 MOTOR JR
DIAGNOSIS Y COMPROBACION
DIAGNOSIS Y COMPROBACION – DIAGNOSIS DEL SISTEMA DE REFRIGERACION
CONDICION CAUSA POSIBLE CORRECCION
LA LECTURA DEL INDICADOR DE 1. Está arrastrando un remolque, 1. Puede tratarse de una condición
TEMPERATURA ES ALTA O SE subiendo pendientes pronunciadas, transitoria que no requiera repara-
ILUMINA LA LUZ DE ADVERTEN- el vehículo está circulando en tráfi- ción. Apague el aire acondicionado
CIA DEL REFRIGERANTE DEL co lento, o el motor funciona en e intente conducir el vehículo sin
MOTOR. ES POSIBLE QUE SE ralentí con temperatura ambiente que se den ninguna de las condi-
HAYA PERDIDO REFRIGERANTE (exterior) muy alta y con el aire ciones mencionadas previamente.
DEL SISTEMA DE REFRIGERA- acondicionado activado. Las altu- Observe el indicador de temperatu-
CION O QUE NO HAYA HABIDO ras elevadas pueden provocar es- ra. Este debería volver a los valo-
PERDIDA tos problemas. res normales. En caso de que el
indicador no volviese a su escala
normal, determine la causa del re-
calentamiento y proceda a la repa-
ración. Consulte CAUSAS POSI-
BLES en esta sección.
2. ¿Está el indicador de tempera- 2. Compruebe el indicador. (Con-
tura (si está equipado) efectuando sulte la información de diagnóstico
la lectura correctamente? apropiada.). Repare según sea ne-
cesario.
3. ¿Se ilumina la luz de adverten- 3. Compruebe el funcionamiento de
cia de la temperatura (si está la luz de advertencia. (Consulte la
equipado) innecesariamente? información de diagnóstico apropia-
da.). Repare según sea necesario.
4. Nivel bajo de refrigerante. 4. Compruebe que no existan fu-
gas de refrigerante. (Consulte el
grupo 7 - REFRIGERACION -
DIAGNOSIS Y COMPROBACION).
Repare según sea necesario.
5. El tapón de presión no está 5. Apriete el tapón de presión.
bien apretado. Si el tapón está
flojo, el punto de ebullición del re-
frigerante bajará. Consulte también
el paso 6 que aparece a continua-
ción.
JR MOTOR 7 - 17
10. El refrigerante no circula a tra- 10. (a) Vehículos con motor 2.0L/
vés del sistema. 2.4L: Compruebe el flujo de refri-
gerante en el tubo de llenado una
vez retirado un poco de refrigeran-
te, con el motor caliente y el ter-
mostato abierto. Debe verse refri-
gerante circulando a través del
tubo de llenado. Si no se observa
este flujo, determine la causa de
esta falta de flujo y repare según
sea necesario.
(b) Vehículos con motor 2.7L: El
movimiento del refrigerante del mo-
tor debe poder observarse en el
recipiente de presión cuando se
hace girar el motor mientras está
en funcionamiento.
11. Las aletas del condensador del 11. Limpie las obstrucciones de las
A/A o el radiador están sucias u aletas.
obstruidas.
12. El núcleo del radiador está co- 12. Reemplace o repare el ra-
rroído o taponado. diador según sea necesario.
13. Problemas en el sistema de 13. (Consulte la información de
combustible o de encendido. diagnóstico apropiada.)
14. Rozamiento de frenos. 14. Inspeccione el sistema de fre-
nos y repare según sea necesario.
(Consulte el grupo 5 - FRENOS/
HIDRAULICOS/MECANICOS -
DIAGNOSIS Y COMPROBACION).
15. Se está empleando una panta- 15. Retire la pantalla contra insec-
lla contra insectos u accesorio no tos u accesorio.
original que reduce el flujo de aire.
16. Termostato parcial o totalmente 16. Compruebe el funcionamiento
cerrado. del termostato y reemplace según
sea necesario. (Consulte el grupo
7 - REFRIGERACION/MOTOR/
TERMOSTATO DEL REFRIGERAN-
TE DEL MOTOR - DIAGNOSIS Y
COMPROBACION).
17. El ventilador eléctrico del ra- 17. Compruebe el funcionamiento
diador no funciona correctamente. del ventilador eléctrico y repare
según sea necesario.
18. Junta de culata de cilindros 18. Compruebe la existencia de
con fugas. fugas en la junta de la culata de
cilindros. (Consulte el grupo 9 -
MOTOR/CULATA DE CILINDROS -
DIAGNOSIS Y COMPROBACION).
19. Fuga en el núcleo del calefac- 19. Compruebe si existen fugas en
tor. el núcleo del calefactor. Repare
según sea necesario.
JR MOTOR 7 - 19
LA LECTURA DEL INDICADOR DE 1. El indicador puede oscilar hacia 1. Se trata de una condición nor-
TEMPERATURA ES IRREGULAR arriba y hacia abajo. Esto se debe mal. No es necesario efectuar co-
(FLUCTUA, CICLA O ES ERRATI- a los ciclos del ventilador eléctrico rrecciones. Si la oscilación del indi-
CA) del radiador y/o al cambiar las cador está alcanzando la zona ca-
condiciones de funcionamiento del liente, compruebe el funcionamien-
vehículo. to del ventilador eléctrico y repare
según sea necesario. (Consulte el
grupo 7 - REFRIGERACION/MO-
TOR/VENTILADOR DE RADIADOR
- DIAGNOSIS Y COMPROBA-
CION).
2. Cuando el vehículo funciona 2. Se trata de una condición nor-
con bajas temperaturas y el aven- mal. No es necesario efectuar co-
tador del calefactor se encuentra rrecciones.
en la posición alta, la lectura del
indicador puede descender ligera-
mente.
3. Indicador de temperatura o sen- 3. Compruebe el funcionamiento
sor de temperatura del refrigerante del indicador y repare según sea
del motor defectuoso o en corto. necesario. (Consulte la información
de diagnóstico apropiada.)
4. La lectura del indicador aumen- 4. Se trata de una condición nor-
ta cuando el vehículo se detiene mal. No es necesario efectuar co-
después de un uso riguroso (con rrecciones. La lectura del indicador
el motor todavía en marcha). debe regresar a su escala normal
después de unos minutos al volver
a conducir el vehículo.
5. La lectura del indicador es alta 5. Se trata de una condición nor-
después de volver a poner en mal. No es necesario efectuar co-
marcha un motor ya calentado (ca- rrecciones. La lectura del indicador
liente). debe volver a los valores normales
después de unos minutos de fun-
cionamiento del motor.
6. Nivel de refrigerante bajo (acu- 6. Compruebe que no existan fu-
mulación de aire en el sistema de gas en el sistema de refrigeración.
refrigeración que provoca que el Repare según sea necesario. (Con-
termostato se abra tarde). sulte el grupo 7 - REFRIGERA-
CION - DIAGNOSIS Y COMPRO-
BACION).
7. Fugas en la junta de culata de 7. (a) Compruebe si existen fugas
cilindros que permiten que penetre en la junta de culata de cilindros.
gas de escape en el sistema de Repare según sea necesario. (Con-
refrigeración. Esto provoca un re- sulte el grupo 9 - MOTOR/CULATA
traso en la apertura del termosta- DE CILINDROS - DIAGNOSIS Y
to. COMPROBACION).
(b) Compruebe si hay refrigerante
en el aceite del motor. Inspeccione
la presencia de vapor blanco emiti-
do por el sistema de escape. Re-
pare según sea necesario.
8. La polea o el impulsor de la 8. Compruebe la bomba de agua y
bomba de agua está suelto en el reemplace según sea necesario.
eje.
7 - 20 MOTOR JR
MANGUERA O MANGUERAS QUE 1. El vacío creado en el sistema 1. (a) Válvula de descarga del ta-
SE APLASTAN CUANDO EL MO- de refrigeración cuando el motor pón de presión del radiador agarro-
TOR SE ESTA ENFRIANDO se enfría no se descarga a través tada. (Consulte el grupo 7 - RE-
del sistema del recipiente de recu- FRIGERACION/MOTOR/TAPON DE
peración de refrigerante. PRESION DEL RADIADOR -
DIAGNOSIS Y COMPROBACION).
Reemplace según sea necesario.
VENTILADOR ELECTRICO DEL 1. Motor del ventilador del radiador 1. (Consulte la información de
RADIADOR QUE NO FUNCIONA. defectuoso. diagnóstico apropiada.). Repare
LA LECTURA DEL INDICADOR ES según sea necesario.
ALTA O CALIENTE.
2. Relé del ventilador del radiador, 2. (Consulte la información de
Módulo de control del mecanismo diagnóstico apropiada.). Repare
de transmisión (PCM) o sensor de según sea necesario.
temperatura de refrigerante del
motor defectuoso.
3. Fusible fundido en el Centro de 3. Determine la causa de que el
distribución de tensión (PDC). fusible se funda y repare según
sea necesario.
7 - 22 MOTOR JR
VENTILADOR RUIDOSO 1. Aleta del ventilador del radiador 1. Reemplace el conjunto de venti-
floja. lador.
SALE VAPOR DE LA PARTE DE- 1. Con clima húmedo, la humedad 1. La emisión ocasional de vapor
LANTERA DEL VEHICULO PROXI- (lluvia, nieve, hielo o condensa- por esta zona es normal. No es
MA A LA ZONA DE LA REJILLA ción) del radiador se evaporará necesario efectuar reparaciones.
CUANDO EL TIEMPO ES HUME- cuando se abre el termostato. Esto
DO, EL MOTOR ESTA CALIENTE, deja que entre agua calefacciona-
EN FUNCIONAMIENTO Y EL VE- da al radiador. Cuando la hume-
HICULO ESTA DETENIDO. EL IN- dad entra en contacto con el ra-
DICADOR DE TEMPERATURA diador caliente, pueden producirse
ESTA EN LOS VALORES NORMA- emisiones de vapor. En general,
LES. esto ocurre cuando hace frío y el
ventilador no está encendido ni
hay flujo de aire para esparcirlo.
2.7L
Este motor cuenta con un sistema premium para
retirar el aire del sistema de refrigeración del motor.
La retirada de aire del sistema de refrigeración del
motor tiene lugar continuamente cuando el motor
funciona a velocidades superiores a ralentí. Treinta
minutos de conducción normal después de un llenado
de servicio completo correcto desaireará el sistema de
refrigeración del motor. Este sistema no funcionará si
se instala el tapón de presión del sistema de refrige-
ración equivocado. Asegúrese de que se está usando
el tapón de presión del sistema de refrigeración
correcto. Compruebe que el número de pieza del
tapón de presión es correcto.
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL
VERIFICACION DEL NIVEL DE REFRIGERAN-
TE - RUTINA
NOTA: No retire el tapón de presión para realizar
inspecciones rutinarias del nivel de refrigerante.
INSPECCION
Después de efectuar un procedimiento de limpieza
y lavado a presión, inspeccione todas las mangueras,
abrazaderas y conexiones para detectar la presencia
de deterioro y fugas. Inspeccione si el radiador y el
núcleo del calefactor presentan fugas.
JR MOTOR 7 - 31
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL
REFRIGERANTE - AGREGADO ADICIONAL
NOTA: 2.0L/2.4L - El tapón de presión sólo debe
retirarse si el recipiente de recuperación de refrige-
rante está vacío.
RECIPIENTE DE RECUPERA-
CION DE REFRIGERANTE -
2.0L / 2.4L
DESCRIPCION
El sistema de recuperación de refrigerante consta
de un depósito y una manguera de derrame que
están conectados al conector de salida del refrige-
rante (Fig. 13). El recipiente de recuperación del
refrigerante está instalado en el lado derecho del
compartimiento del motor.
INSTALACION
MOTOR 2.4L
(1) Limpie las superficies de sellado. Inspeccione
las juntas en busca de rasgaduras o cortes. Reem-
place según sea necesario.
(2) Instale el conector de salida de refrigerante y
apriete los pernos con una torsión de 12 N·m (105
lbs. pulg.) (Fig. 10).
(3) Conecte las mangueras en el conector de salida
de refrigerante.
(4) Llene el sistema de refrigeración, (consulte el
grupo 7 - REFRIGERACION/MOTOR - PROCEDI- Fig. 13 Depósito de recuperación del refrigerante -
MIENTO CONVENCIONAL). 2.0L/2.4L
1 - DEPOSITO DE RECUPERACION DE REFRIGERANTE
MOTOR 2.7L 2 - TAPON DE LLENADO DEL DEPOSITO
(1) Limpie las superficies de sellado. Inspeccione 3 - MANGUERA DE DERRAME
las juntas en busca de rasgaduras o cortes. Reem-
place según sea necesario. FUNCIONAMIENTO
(2) Instale los pernos del conector de salida de Este sistema funciona junto con el tapón de presión
refrigerante y apriételos con una torsión de 12 N·m para utilizar la expansión y contracción térmica del
(105 lbs. pulg.) (Fig. 12). refrigerante, con el fin de mantener el refrigerante
(3) Conecte las mangueras en el conector de salida libre de aire atrapado. El sistema proporciona volu-
de refrigerante. Utilice los alicates, herramienta men para la expansión y la contracción, es un método
especial 8495, para instalar las abrazaderas (Fig. 11). útil y seguro para comprobar el nivel de refrigerante
(4) Conecte el conector del sensor de temperatura y regular el nivel a la presión atmosférica sin quitar
del refrigerante del motor. el tapón de presión. También proporciona algo de
(5) Instale el tubo múltiple de admisión superior, refrigerante de reserva para compensar fugas meno-
(consulte el grupo 9 - MOTOR/TUBOS MULTIPLES/ res o pérdidas debidas a evaporación o ebullición.
7 - 34 MOTOR JR
DESMONTAJE
(1) Retire el tornillo de fijación del depósito de la
dirección asistida.
(2) Retire el tornillo de fijación del secador recep-
tor del aire acondicionado.
(3) Retire la manguera de lavador del recipiente de
recuperación de refrigerante.
(4) Desconecte la manguera de derrame del conec-
tor de salida de refrigerante.
(5) Retire los tornillos del recipiente de recupera-
ción de refrigerante.
(6) Retire el recipiente de recuperación de refrige-
rante.
INSTALACION
(1) Instale el recipiente en la posición de instala-
ción y coloque los tornillos de fijación.
(2) Conecte la manguera de derrame al conector de
salida de refrigerante.
(3) Instale la manguera de lavador en la acanala-
dura del recipiente de recuperación de refrigerante.
(4) Instale el tornillo de fijación del secador recep- Fig. 14 Recipiente de presión del refrigerante -
tor del aire acondicionado. Motor 2.7L
(5) Instale el tornillo de fijación del depósito de la 1 - RECIPIENTE DE PRESION DEL REFRIGERANTE
dirección asistida. 2 -TAPON DE PRESION DEL REFRIGERANTE
(6) Llene el sistema de refrigeración. (Consulte el 3 - CONECTOR DE LA MANGUERA A LA SALIDA DE REFRI-
grupo 7 - REFRIGERACION/MOTOR - PROCEDI- GERANTE
MIENTO CONVENCIONAL). 4 - CAMARA DE PRESION
5 - CAMARA DE DERRAME
6 - MANGUERA DE DERRAME
RECIPIENTE DE PRESION DE
FUNCIONAMIENTO
REFRIGERANTE - 2.7L La cámara de presión mantiene el refrigerante
libre de aire atrapado, proporciona un volumen para
DESCRIPCION la expansión y contracción y proporciona un método
El recipiente de presión de refrigerante consta de cómodo y seguro para comprobar y ajustar el nivel de
una cámara de presión y una cámara de derrame refrigerante a la presión atmosférica. También pro-
(Fig. 14). El recipiente de presión del refrigerante porciona algo de refrigerante de reserva para com-
está montado en el lado derecho del compartimiento pensar fugas menores y las pérdidas por evaporación
del motor. La manguera de derrame conecta la o ebullición. La cámara de derrame permite la recu-
cámara de presión con la cámara de derrame. peración de refrigerante en caso de recalentamiento.
INSTALACION
(1) Conecte la manguera del calefactor al reci-
piente de presión de refrigerante.
(2) Instale el recipiente en la posición de instala-
ción y coloque los tornillos de fijación.
(3) Conecte la manguera del conector de salida de
refrigerante a la botella.
(4) Instale la manguera de lavador en la acanala-
dura del recipiente de presión del refrigerante.
(5) Instale el tornillo de fijación del secador recep-
tor del aire acondicionado.
(6) Instale el tornillo de fijación del depósito de la
dirección asistida.
(7) Llene el sistema de refrigeración. (Consulte el
grupo 7 - REFRIGERACION/MOTOR - PROCEDI-
MIENTO CONVENCIONAL). Fig. 15 Calefactor del bloque del motor
1 - CALEFACTOR DEL BLOQUE
2 - CABLE DE ALIMENTACION ELECTRICA
CALEFACTOR DEL BLOQUE
DEL MOTOR DESCRIPCION - 2.7L
El calefactor del bloque del motor está instalado en
el bloque de cilindros, cerca de la esquina trasera
DESCRIPCION derecha (Fig. 16). El calefactor del bloque tiene un
diseño de cilindro seco y tiene una alimentación de
DESCRIPCION - 2.0L / 2.4L 110 voltios de CA. El cable de alimentación eléc-
El calefactor del bloque del motor funciona con trica debe estar sujeto en sus collarines de
corriente de 110 voltios CA, suministrada mediante retén y dispuesto de tal manera que no pueda
un cable de alimentación eléctrica y un conector entrar en contacto con articulaciones o con el
situados en el compartimento del motor. El calefactor múltiple de escape para que así no sea daña-
está instalado en un orificio del núcleo (en lugar de do.
un tapón de orificio del núcleo), en el bloque del
motor, con el elemento calefactor sumergido en el
refrigerante (Fig. 15).
FUNCIONAMIENTO
FUNCIONAMIENTO - 2.0L / 2.4L
El elemento calefactor del bloque está sumergido
en el refrigerante del sistema de refrigeración. Al
aplicar alimentación eléctrica (110 voltios CA) al ele-
mento se genera calor. Este calor se transfiere al
refrigerante del motor. Ello facilita el arranque del
motor y acelera el calentamiento cuando se utiliza el
7 - 36 MOTOR JR
vehículo en zonas con temperaturas extremadamente (4) Retire el calefactor del bloque del bloque de
bajas. cilindros.
FUNCIONAMIENTO - 2.7L
Al aplicar alimentación eléctrica (110 volt. de CA)
al calefactor del bloque del motor, el elemento cale-
factor transfiere el calor a través del bloque del
motor de aluminio al refrigerante, sin penetrar direc-
tamente en el sistema de refrigeración.
DESMONTAJE - MOTOR DE 2.7L PRECAUCION: Para evitar que sufra daños, el cable
(1) Eleve el vehículo sobre un elevador. de alimentación eléctrica debe asegurarse en sus
(2) Desconecte el enchufe del cable de alimentación collarines de retención, y no situarse de forma que
eléctrica del calefactor (Fig. 18). contacte con articulaciones o los múltiples de
(3) Retire el tornillo de fijación del calefactor del escape.
bloque situado debajo de los terminales del calefactor.
JR MOTOR 7 - 37
SENSOR DE TEMPERATURA
DEL REFRIGERANTE DEL
MOTOR
DESCRIPCION
MOTOR 2.0L / 2.4L
El sensor de Temperatura del refrigerante del
motor (ECT) se enrosca en la caja del termostato
justo por debajo del conector de salida del refrige- SENSOR DE ECT
rante (Fig. 19). El sensor de ECT es un sensor de
coeficiente térmico negativo.
FUNCIONAMIENTO
El sensor de ECT transmite una entrada al PCM.
A medida que aumenta la temperatura, disminuye la
resistencia del sensor. A medida que la temperatura
del refrigerante varía, cambia la resistencia del sen-
sor de ECT produciendo un valor de voltaje distinto
en el circuito de señales del sensor de ECT al PCM.
El sensor de ECT transmite una entrada para distin-
tas operaciones del PCM. El PCM utiliza la entrada
para controlar la mezcla de aire y combustible, la
sincronización y los ciclos de encendido y apagado de SOLENOIDE DE
SENSOR DE MAP
los ventiladores del radiador. El PCM utiliza la CAJA DEL TERMOS- LA VALVULA DE
TATO AJUSTE DEL MUL-
entrada del sensor de ECT para enviar mensajes a TIPLE
través del bus PCI a los distintos módulos que con-
Fig. 20 SENSOR DE ECT - 2.7L
trolan otras funciones, tales como el funcionamiento
del indicador de temperatura y el funcionamiento del INSTALACION
A/A. (1) Instale el sensor de ECT. Apriete el sensor con
una torsión de 19 N·m (168 lbs. pulg.).
DESMONTAJE (2) Vuelva a conectar el sensor eléctrico del sensor
(1) Con el motor frío, drene parcialmente el sis- de ECT.
tema de refrigeración por debajo del nivel del sensor (3) Llene el sistema de refrigeración, (consulte el
de ECT. grupo 7 - REFRIGERACION/MOTOR - PROCEDI-
(2) Desconecte el conector eléctrico del sensor de MIENTO CONVENCIONAL).
ECT (Fig. 19) o (Fig. 20).
(3) Retire el sensor de ECT.
7 - 38 MOTOR JR
ABRAZADERAS DE MANGUE-
RAS
DESCRIPCION - ABRAZADERAS DE MAN-
GUERA
El sistema de refrigeración utiliza abrazaderas de
manguera de tipo muelle de tensión constante. En
caso de ser necesaria la sustitución de una abraza-
dera de tipo muelle, utilice únicamente abrazaderas
tipo muelle del equipamiento Mopart original.
Los vehículos con motor de 2.7L utilizan en las
mangueras del conector de salida de refrigerante,
abrazaderas de manguera de tensión constante del
Fig. 23 Indexación del termostato - 2.0L/2.4L tipo único Low Profile.
1 - ALINEE LA PURGA DE AIRE CON LA MUESCA EN EL CO-
NECTOR DE SALIDA DEL REFRIGERANTE PRECAUCION: Un número o letra se encuentra
2 - JUNTA DEL TERMOSTATO estampado en la lengüeta de abrazaderas de ten-
3 - CONECTOR DE SALIDA DE REFRIGERANTE sión constante. Si es necesario el reemplazo, utilice
sólo abrazaderas originales con el mismo número o
INSTALACION - MOTOR DE 2.7L letra (Fig. 24) o (Fig. 25).
(1) Limpie las superficies de sellado de la junta.
PARTE
DELAN-
TERA
VISTA A
ADVERTENCIA: NO RETIRE EL TAPON DE PRE- (4) Desconecte el conector eléctrico del ventilador
SION DEL REFRIGERANTE NI NINGUNA MAN- del radiador.
GUERA CON EL SISTEMA CALIENTE Y SOMETIDO (5) Retire el ventilador del radiador.
A PRESION, YA QUE EL REFRIGERANTE PODRIA (6) Desconecte las mangueras del radiador.
PROVOCAR QUEMADURAS GRAVES. (7) Retire el tornillo que sujeta la ménsula de los
tubos del enfriador de la transmisión, situados a la
(2) Drene el sistema de refrigeración. (Consulte el izquierda del radiador (si está equipado).
grupo 7 - REFRIGERACION/MOTOR - PROCEDI-
MIENTO CONVENCIONAL). PRECAUCION: Evite doblar el tubo de admisión del
(3) Retire el travesaño de falso bastidor superior condensador. Debe tenerse sumo cuidado de no
del radiador (Fig. 28). dañar las aletas de refrigeración del radiador o del
condensador.
INSPECCION
Inspeccione los depósitos laterales del radiador en
busca de cuarteaduras, conexiones rotas o que faltan.
Inspeccione también el lugar donde los depósitos se
unen al núcleo del radiador en busca de signos de
fugas y/o juntas deterioradas.
Inspeccione el núcleo del radiador en busca de ale-
tas de refrigeración corroídas, curvadas o que faltan.
Inspeccione el núcleo en busca de tubos de refrigera-
ción curvados o dañados.
INSTALACION
(1) Deslice el radiador en su sitio y asiente los ais-
ladores de goma inferiores del conjunto de radiador
en los orificios de instalación.
(2) Conecte el condensador del aire acondicionado
al radiador. Apriete los tornillos de instalación con
una torsión de 5 N·m (45 lbs. pulg.). Fig. 30 Grifo de desagüe
(3) Instale la ménsula del tubo del enfriador de 1 - DEPOSITO DEL RADIADOR
aceite de la transmisión y el tornillo de fijación del 2 - GRIFO DE DESAGÜE
lado izquierdo del radiador. Apriete el tornillo de ins-
talación con una torsión de 5 N·m (45 lbs. pulg.).
(4) Conecte las mangueras al radiador.
7 - 44 MOTOR JR
INSTALACION
(1) Alinee el vástago del grifo de desagüe con la
abertura del depósito del radiador.
(2) Empuje el grifo de desagüe dentro de la aber-
tura del depósito del radiador.
(3) Apriete el grifo de desagüe haciéndolo girar a
la derecha hasta que se detenga.
(4) Llene el sistema de refrigeración, (consulte el
grupo 7 - REFRIGERACION/MOTOR - PROCEDI-
MIENTO CONVENCIONAL).
DIAGNOSIS Y COMPROBACION
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - VERIFICA-
CION DE TAPON DE PRESION
PRECAUCION: Los vehículos equipados con moto-
res de 2.0L/2.4L utilizan un tapón de presión dis-
tinto al de los vehículos con motores de 2.7L. Los
tapones de presión NO son intercambiables. Com-
pruebe el número de pieza correcto del tapón de
presión.
dero o su asiento y ponga el tapón en el extremo del DEBE RETIRAR EL TAPON DE PRESION MIENTRAS
adaptador de prueba del tapón de presión, que acom- EL SISTEMA ESTE CALIENTE Y/O BAJO PRESION.
paña al aparato de prueba del sistema de refrigera-
ción 7700. Mueva el émbolo y lleve la presión a 104 PRECAUCION: Los vehículos equipados con moto-
kPa (15 psi) en el indicador. Si el tapón de presión no res 2.0L/2.4L utilizan tapones de presión diferentes
mantiene una presión de por lo menos 97 kPa (14 a los de los vehículos equipados con motor 2.7L.
psi), reemplácelo. Los tapones de presión NO son intercambiables.
Compruebe que el número de pieza del tapón de
PRECAUCION: El aparato de prueba del sistema de presión es correcto.
refrigeración es muy sensible a las pequeñas fugas
de aire que no provocan problemas en el sistema La junta superior del tapón de presión del sello de
de refrigeración. Un tapón de presión que haya la boca de llenado se podrá comprobar si se retira la
tenido anteriormente pérdidas de refrigerante no manguera de derrame del racor de derrame de la
debe reemplazarse por el simple hecho de que boca de llenado (Fig. 33). Fije el probador de presión
pierda lentamente cuando se prueba con esta del radiador al racor de derrame de la boca de
herramienta. Añada agua a la herramienta. Gire la llenado y bombee aire al sistema. Se deberá efectuar
herramienta hacia abajo y vuelva a probar el tapón la descarga en la junta superior del tapón de presión
de presión para confirmar que sí tiene un problema. a 69-124 kPa (10-18 psi), y la presión deberá mante-
nerse en 55 kPa (8 psi), como mínimo.
La prueba del tapón de presión puede ser satisfac-
toria cuando se encuentra en el aparato de prueba
del sistema de refrigeración (Fig. 32), pero el tapón
no mantiene la presión o el vacío cuando se coloca en
el boca de llenado. Inspeccione si la boca de llenado y
la junta superior del tapón tienen imperfecciones que
puedan impedir que el tapón cierre correctamente.
LIMPIEZA
Utilice sólo un jabón suave para limpiar el tapón
de presión.
2.0L / 2.4L
Sostenga el tapón en la mano, con la parte supe-
rior hacia arriba (Fig. 34). La válvula de respira-
dero situada en la parte inferior del tapón debe
abrirse. Coloque el tapón al revés. La válvula de res-
piradero debe cerrarse. Fig. 34 Tapón de presión del sistema de
Reemplace el tapón si alguna de las siguientes con- refrigeración - Característico
diciones está presente:
1 - JUNTA DE LA BOCA DE LLENADO
• La junta de goma está hinchada, impidiendo que 2 - VALVULA DE RESPIRADERO DE VACIO
la válvula se abra 3 - GRADO DE PRESION
• Si detecta luz entre la válvula de respiradero y 4 - VALVULA DE PRESION
la junta de goma (con el tapón colocado al revés)
• La junta en la parte inferior del tapón muestra VENTILADORES DEL
señales evidentes de reducción
• El tapón ha experimentado más de un recalen-
RADIADOR
tamiento del motor.
DESCRIPCION
2.7L El módulo de ventilador del radiador incluye una
Sostenga el tapón en la mano, con la parte supe- cubierta de soporte con dos motores accionados eléc-
rior hacia arriba (Fig. 34). La válvula de respira- tricamente con aletas de ventilador (Fig. 35). El
dero situada en la parte inferior del tapón debe módulo de ventilador del radiador se fija al radiador.
cerrarse normalmente. La válvula de respiradero Los motores, la cubierta y las aletas del ventilador se
debe poder abrirse con la uña, tirando levemente. reparan por separado.
Reemplace el tapón si alguna de las siguientes con-
diciones está presente:
JR MOTOR 7 - 47
Control del ventilador del Presión del A/A Control del ventilador del Presión del A/A
radiador radiador
A/A EN- Baja Alta Baja Alta Ventilador apagado: 104° C 109° C
CENDI- (220° F) (228° F)
DO
Venti- 99° C 110° C 1.448 1.718 DIAGNOSIS Y COMPROBACION - PRUEBA DEL
lador (210° F) (230° F) kPa Kpa MOTOR DEL VENTILADOR ELECTRICO
encendi- (210 (249 psi) Consulte la información de diagnóstico apropiada
do: psi) para realizar la prueba del motor del ventilador con
Venti- 93° C 105° C 1.207 1.585 la DRBIIIt.
lador (199° F) (221° F) Kpa Kpa Para información sobre los diagramas de cableado
apaga- (175 (229 del sistema de motor de ventilador, consulte Diagra-
do: Psi) Psi) mas de cableado.
Temperatura de fluido EATX Veloci- Veloci-
dad dad alta DESMONTAJE
baja (1) Retire el travesaño de falso bastidor superior
Ventilador encendido: 109° C 111° C del radiador.
(228° F) (232° F) (2) Desconecte el conector eléctrico del ventilador
Ventilador apagado: 104° C 109° C del radiador (Fig. 36).
(220° F) (228° F) (3) Retire los dispositivos de fijación y el collarín
superior que fija el conjunto de ventilador al radiador
FUNCIONAMIENTO DEL VENTILADOR DEL (Fig. 36).
RADIADOR—MOTOR 2.7L (4) Retire el conjunto del ventilador del radiador
levantándolo hacia arriba.
Control del ventilador del Presión del A/A
radiador
A/A Baja Alta
APAGA-
DO
Venti- 104° C 110° C
lador (220° F) (230° F)
encendi-
do:
Venti- 98° C 105° C
lador (208° F) (221° F)
apaga-
do:
A/A EN- Baja Alta Baja Alta
CENDI-
DO Fig. 36 VENTILADOR DEL RADIADOR
Venti- 99° C 110° C 1.448 1.718 1 - CONECTOR ELECTRICO DEL MOTOR DEL VENTILADOR
lador (210° F) (230° F) kPa Kpa 2 - COLLARIN - FIJACION SUPERIOR
encendi- (210 (249 psi) 3 - TORNILLOS - LADO DERECHO
do: psi) 4 - COLLARIN - RETENCION INFERIOR (PERMANECE EN EL
RADIADOR)
Venti- 93° C 105° C 1.207 1.585 5 - TORNILLOS - LADO IZQUIERDO
lador (199° F) (221° F) kPa kpa (229
apaga- (175 psi) INSPECCION
do: psi) No se efectúan reparaciones en el ventilador. Si el
Temperatura de fluido EATX Veloci- Veloci- ventilador presenta alabeos, cuarteaduras o cualquier
dad dad alta otro problema, deberá reemplazarse únicamente por
baja la pieza de recambio recomendada a fin de conseguir
la fortaleza, rendimiento y seguridad adecuados.
Ventilador encendido: 109° C 111° C
(228° F) (232° F)
JR MOTOR 7 - 49
INSTALACION
(1) Instale el ventilador del radiador en el
radiador. Instale el collarín restante y apriete los dis-
positivos de fijación con una torsión de 5 N·m (45 lbs.
pulg.) (Fig. 36).
(2) Conecte el conector eléctrico del ventilador del
radiador.
(3) Instale el travesaño de falso bastidor superior
del radiador.
CAJA DE TERMOSTATO
DESMONTAJE
DESMONTAJE - 2.0L
(1) Desconecte el cable negativo de la batería.
(2) Drene parcialmente el sistema de refrigeración
por debajo del nivel de la caja del termostato.
(3) Retire la correa de transmisión de accesorios,
(consulte el grupo 7 - REFRIGERACION/TRANS-
Fig. 37 Caja del termostato
MISION DE ACCESORIOS/CORREAS DE TRANS-
MISION - DESMONTAJE). 1 - CAJA DEL TERMOSTATO
2 - VALVULA DE PURGA DEL SISTEMA DE REFRIGERACION
(4) Desconecte y retire el generador.
3 - PERNOS
(5) Retire el termostato, (consulte el grupo 7 -
4 - SENSOR DE TEMPERATURA DE REFRIGERANTE DEL MO-
REFRIGERACION/MOTOR/TERMOSTATO DEL TOR
REFRIGERANTE DEL MOTOR - DESMONTAJE).
(6) Desconecte el conector del sensor de tempera- DESMONTAJE - 2.4L
tura del refrigerante del motor. (1) Drene parcialmente el sistema de refrigeración
(7) Desconecte la manguera de suministro del cale- por debajo del nivel de la caja del termostato.
factor. (2) Retire el termostato, (consulte el grupo 7 -
(8) Retire los pernos de fijación de la caja (Fig. 37). REFRIGERACION/MOTOR/TERMOSTATO DEL
(9) Retire la caja y la junta (Fig. 37). REFRIGERANTE DEL MOTOR - DESMONTAJE).
(3) Desconecte el conector del sensor de tempera-
tura del refrigerante del motor.
(4) Desconecte la manguera de suministro del cale-
factor.
(5) Retire los pernos de fijación de la caja (Fig. 38).
(6) Retire la caja y la junta (Fig. 38).
7 - 50 MOTOR JR
BOMBA DE AGUA
DESCRIPCION
DESCRIPCION - 2.0L / 2.4L
La bomba de agua tiene un cuerpo y una caja de
aluminio fundido a presión con un impulsor de acero
Fig. 38 Caja del termostato troquelado. La bomba de agua está empernada direc-
1 - CAJA DEL TERMOSTATO tamente al bloque (Fig. 39) y es impulsada por la
2 - VALVULA DE PURGA DEL SISTEMA DE REFRIGERACION correa de distribución. El sellado entre el bloque de
3 - PERNOS cilindros y la bomba de agua lo proporciona un anillo
4 - SENSOR DE TEMPERATURA DEL REFRIGERANTE DEL O de goma.
MOTOR
INSTALACION
INSTALACION - 2.0L
(1) Limpie todas las superficies de sellado de la
junta.
(2) Instale la caja y la junta (Fig. 37). Apriete los
pernos con una torsión de 28 N·m (20 lbs. pie).
(3) Vuelva a conectar la manguera de suministro
del calefactor.
(4) Vuelva a conectar el conector del sensor de
temperatura del refrigerante del motor. Fig. 39 Bomba de agua - 2.0L/2.4L
(5) Instale el termostato, (consulte el grupo 7 - 1 - BLOQUE DE CILINDROS
REFRIGERACION/MOTOR/TERMOSTATO DEL 2 - CUERPO DE LA BOMBA
REFRIGERANTE DEL MOTOR - INSTALACION).
(6) Instale el generador. Vuelva a conectar los DESCRIPCION - 2.7L
conectores del generador. La bomba del motor 2.7L tiene una caja de alumi-
(7) Instale la correa de transmisión de accesorios, nio fundido a presión y un impulsor de aletas de des-
(consulte el grupo 7 - REFRIGERACION/TRANS- plazamiento de plástico. La caja está empernada
MISION DE ACCESORIOS/CORREAS DE TRANS- directamente en el bloque de cilindros, detrás de la
MISION - INSTALACION). tapa de la cadena de distribución (Fig. 40). La bomba
(8) Llene el sistema de refrigeración, (consulte el de agua es impulsada por el lado posterior de la
grupo 7 - REFRIGERACION/MOTOR - PROCEDI- cadena de distribución primaria del motor.
MIENTO CONVENCIONAL).
(9) Conecte el cable negativo de la batería.
INSTALACION - 2.4L
(1) Limpie todas las superficies de sellado de la
junta.
JR MOTOR 7 - 51
DESMONTAJE
DESMONTAJE - 2.0L / 2.4L
(1) Desconecte el cable negativo de la batería.
(2) Drene el sistema de refrigeración. (Consulte el
grupo 7 - REFRIGERACION/MOTOR - PROCEDI-
MIENTO CONVENCIONAL).
(3) Retire la correa de distribución, las ruedas den-
tadas del árbol de levas y la tapa de la cadena de dis-
tribución trasera. (Consulte el grupo 9 - MOTOR/
DISTRIBUCION DE VALVULAS/CORREA DE
Fig. 40 Bomba de agua - Motor 2.7L DISTRIBUCION/CADENA Y RUEDAS DENTADAS -
DESMONTAJE).
1 - CUERPO DE LA BOMBA DE AGUA
(4) Retire los tornillos que fijan la bomba de agua
2 - IMPULSOR
3 - JUNTA
en el motor (Fig. 41).
FUNCIONAMIENTO
La bomba de agua es el centro del sistema de refri-
geración. El refrigerante se bombea a través del blo-
que del motor, la culata de cilindros, el núcleo del
calefactor y el radiador.
LIMPIEZA
Limpie las superficies de contacto de la junta
según sea necesario.
INSPECCION
INSPECTION - 2.0L / 2.4L
Reemplace el conjunto del cuerpo de la bomba de
agua si presenta alguno de estos defectos:
(1) Cuarteaduras o daños en el cuerpo.
(2) Fugas de refrigerante en la junta del eje, que
se advierten por la presencia de rastros de refrige- Fig. 43 Conducto de drenaje de la bomba de agua -
rante húmedo en el cuerpo de la bomba. Motor 2.7L
(3) Cojinete flojo o que gira bruscamente. 1 - CAJA DEL TERMOSTATO Y ENTRADA DE REFRIGERANTE
(4) El impulsor roza el cuerpo de la bomba o el blo- 2 - CONDUCTO DE DRENAJE DE LA BOMBA DE AGUA
que del motor.
(5) Impulsor flojo o dañado. INSTALACION
(6) Rueda dentada o reborde de rueda dentada
flojo o dañado. INSTALACION - 2.0L / 2.4L
(1) Instale una junta de anillo O nueva en la aca-
naladura para la misma en el cuerpo de la bomba de
agua (Fig. 44).
JR MOTOR 7 - 53
INSTALACION
INSTALACION - 2.0L
(1) Verifique si el anillo O está dañado antes de
instalar el tubo en el bloque de cilindros (Fig. 45).
(2) Lubrique el anillo O con refrigerante e instale
el tubo en la abertura del bloque de cilindros.
(3) Instale los dispositivos de fijación y apriételos
con una torsión de 12 N·m (105 lbs. pulg.).
(4) Vuelva a conectar la manguera inferior del
radiador y la manguera del calefactor al tubo de
admisión (Fig. 45).
(5) Instale el soporte del generador.
(6) Instale el generador y vuelva a conectar los
conectores.
(7) Instale la correa de transmisión de accesorios
del generador y compresor de aire acondicionado,
(consulte el grupo 7 - REFRIGERACION/TRANS-
MISION DE ACCESORIOS/CORREAS DE TRANS-
MISION - INSTALACION).
(8) Baje el vehículo.
(9) Llene el sistema de refrigeración. (Consulte el
grupo 7 - REFRIGERACION/MOTOR - PROCEDI-
MIENTO CONVENCIONAL.)
INSTALACION - 2.4L
(1) Verifique si el anillo O está dañado antes de
instalar el tubo en el bloque de cilindros (Fig. 45).
(2) Lubrique el anillo O con refrigerante e instale
el tubo en la abertura del bloque de cilindros.
(3) Instale los dispositivos de fijación y apriételos
con una torsión de 12 N·m (105 lbs. pulg.).
(4) Vuelva a conectar la manguera inferior del
radiador y la manguera del calefactor al tubo de
admisión (Fig. 45).
(5) Baje el vehículo.
JR TRANSMISION 7 - 55
TRANSMISION
INDICE
página página
TRANSMISION FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - LAVADO DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
DEL REFRIGERANTE Y LOS CONDUCTOS . . 55 LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
MANGUERAS DEL ENFRIADOR DE LA INSPECCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
TRANSMISION INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
ENFRIADOR DE ACEITE DE LA TRANSMISION
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
SISTEMAS DE AUDIO
INDICE
página página
NOTA: Este modelo posee un cable coaxial de res de la antena (asta de antena, unidad de cable pri-
antena de dos piezas. Las pruebas 2 y 4 deben mario y cuerpo de antena y cable secundario de
efectuarse en dos pasos para aislar un problema de antena del tablero de instrumentos) debe aislarse y
cable de antena. En primer lugar, pruebe el cable de probarse individualmente para localizar con exacti-
antena primario (parte integrante del cableado de la tud el componente causante del circuito abierto. Para
carrocería) desde el conector de cable coaxial justo empezar con esta prueba, proceda de la siguiente
delante del travesaño del asiento delantero del forma:
acompañante al cuerpo de la antena. A continua- (1) Desconecte el conector coaxial del cable de la
ción, pruebe el cable de antena secundario (cable antena (secundario) del tablero de instrumentos de la
de antena del tablero de instrumentos) desde el parte trasera de la radio.
conector de cable coaxial justo delante del trave- (2) Toque con un cable de prueba del ohmiómetro
saño del asiento delantero del acompañante al la punta del asta de la antena. Toque con el otro
conector de cable coaxial en la radio. cable de prueba la espiga del conductor central del
conector del cable coaxial de antena del tablero de
instrumentos para la radio. Compruebe si existe con-
tinuidad en la lectura del ohmiómetro.
(3) Debe haber continuidad. El ohmiómetro debe
registrar sólo una fracción de un ohmio de resisten-
cia. Una resistencia alta o infinita indica un conduc-
tor de antena dañado o abierto. De ser así, diríjase a
la prueba 3. De lo contrario, aísle y pruebe cada uno
de los componentes del conductor de antena indivi-
dualmente. Reemplace sólo el componente conductor
de la antena defectuoso.
PRUEBA 3
La prueba 3 verifica el estado de la conexión de
masa de carrocería del vehículo. Para empezar con
esta prueba, proceda de la siguiente forma:
(1) Esta prueba debe llevarse a cabo con el cable
positivo de la batería desconectado. Desconecte y
aísle ambos cables de la batería, comenzando por el
negativo.
(2) Vuelva a conectar el cable negativo de la bate-
Fig. 1 Pruebas de la antena - Características ría.
PRUEBA 1 (3) Toque con un cable de prueba del ohmiómetro,
La prueba 1 determina si el asta de la antena está un punto de masa limpia y buena del guardabarros
aislada de masa. Proceda de la siguiente forma: del vehículo. Toque con el otro cable de prueba al
borne del terminal negativo de la batería. Compruebe
(1) Desconecte y aísle el conector de cable coaxial si existe continuidad en la lectura del ohmiómetro.
de antena justo delante del travesaño del asiento (4) Debe haber continuidad. El ohmiómetro debe
delantero del acompañante. registrar una resistencia inferior a un ohmio. Una
(2) Toque con un cable de prueba del ohmiómetro resistencia alta o infinita indica una conexión floja,
la punta del asta de la antena. Toque con el otro corroída o dañada entre el terminal negativo de la
cable de prueba una masa. Compruebe si existe con- batería y la carrocería del vehículo. De ser así, dirí-
tinuidad en la lectura del ohmiómetro. jase a la Prueba 4. De lo contrario, compruebe la
(3) No debe haber continuidad. De ser así, diríjase conexión del cable negativo de la batería a la carro-
a la Prueba 2. De lo contrario, reemplace el cable y el cería del vehículo y las conexiones de tira de masa de
cuerpo de antena defectuoso. supresión de ruido de la radio al motor y a la carro-
cería del vehículo para ver si están flojas o corroídas.
PRUEBA 2 Limpie y apriete estas conexiones según sea necesa-
La prueba 2 comprueba los componentes conducto- rio.
res de la antena para comprobar si existe un circuito
abierto. Esta prueba debería efectuarse primero en el PRUEBA 4
circuito de antena completo, desde el asta de la La prueba 4 verifica el estado de la conexión entre
antena hasta el conductor central del conector de la protección del cable coaxial de antena y la masa de
cable coaxial de la radio. Si se detecta un circuito la carrocería del vehículo de la siguiente manera:
abierto, cada uno de los tres componentes conducto-
8A - 6 SISTEMAS DE AUDIO JR
(1) Desconecte y aísle el conector de cable coaxial (3) Desconecte el conector del mazo de cables.
de antena justo delante del travesaño del asiento (4) Retire el amplificador.
delantero del acompañante.
(2) Toque con un cable de prueba del ohmiómetro, INSTALACION
un punto de masa limpia y buena del guardabarros (1) Conecte el conector del mazo de cables al
del vehículo. Toque con el otro cable de prueba el amplificador.
engarce exterior del conector de cable coaxial de la (2) Instale el amplificador. Apriete el tornillo
antena justo delante del travesaño del asiento delan- delantero con una torsión de 3 N·m (26,5 lbs. pulg.) y
tero del acompañante. Compruebe si existe continui- la tuerca trasera con una torsión de 2 N·m (18 lbs.
dad en la lectura del ohmiómetro. pulg.).
(3) Debe haber continuidad. El ohmiómetro debe (3) Conecte el cable negativo de la batería.
registrar una resistencia inferior a un ohmio. Una
resistencia alta o infinita indica una conexión floja,
corroída o dañada entre el cuerpo de la antena y la CAMBIADOR DE CD
carrocería del vehículo o entre el cuerpo de la antena
y la protección del cable coaxial de antena. De ser DESCRIPCION
así, limpie las superficies coincidentes del cuerpo de El cambiador de CD de 4 discos instalado en el sal-
antena en el guardabarros y apriete la tuerca del picadero (si está equipado) está situado en el tablero
tapón de la antena según las especificaciones. de instrumentos debajo de la radio. El cambiador
(4) Compruebe de nuevo la resistencia con un remoto no utiliza un cartucho o cargador para los
ohmiómetro. Si la resistencia sigue siendo superior a CD. Se pueden cargar hasta 4 CD en esta unidad, de
un ohmio, reemplace el cable y cuerpo de antena uno en uno.
defectuoso.
FUNCIONAMIENTO
DESMONTAJE Debido a su diseño compacto, el cambiador de CD
(1) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate- solamente puede desempeñar una operación cada
ría. vez. Por ejemplo, no se puede cargar un disco mien-
(2) Separe el forro del maletero del lado derecho. tras se está reproduciendo otro. Cada operación tiene
(3) Retire el asta de la antena desenroscándola del lugar secuencialmente.
cuerpo de la misma. La unidad de la radio ejerce control sobre todas las
(4) Retire el tornillo del soporte de instalación. características del cambiador de CD, exceptuando las
(5) Tire hacia abajo del cuerpo de la antena a tra- funciones de carga y expulsión del CD, que se contro-
vés de la arandela de goma. lan mediante botones situados en la cara frontal del
(6) Desenchufe el cable de antena de la base del cambiador de CD. Todas las características necesa-
cuerpo de la antena. rias, tales como las de disco adelante y atrás, pista
adelante y atrás, reproducción aleatoria y exploración
INSTALACION son controladas por la radio, que también visualiza
(1) Inserte el cable de antena en la base del cuerpo toda información relativa al cambiador de CD en el
de la antena. visor de la radio.
(2) Empuje hacia arriba el cuerpo de la antena a En los modelos JR27, el cambiador de CD no fun-
través de la arandela de goma. cionará con el encendido en posición OFF. Con el
(3) Instale el tornillo en el soporte de instalación. encendido en posición OFF, los CD no pueden reti-
Apriete el tornillo con una torsión de 12 N·m (106 rarse del cambiador.
lbs. pulg.). El cambiador de CD contiene un botón de carga y
(4) Instale el mástil de la antena. expulsión y un LED indicador para cada una de las
(5) Instale el forro del maletero. cuatro posiciones de los discos así como apertura ilu-
(6) Conecte el cable negativo de la batería. minada de disco. El LED individual indica si actual-
mente hay un CD cargado o listo para ser cargado en
esa cámara en particular del cambiador de CD. Pre-
AMPLIFICADOR sionando el botón de carga y expulsión individual
correspondiente a una cámara en particular expul-
DESMONTAJE sará el disco que hay en ese momento en esa cámara.
(1) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate- Si la cámara está vacía, al accionar el botón de carga
ría. y expulsión esa cámara se situará para recibir y car-
(2) Retire los dispositivos de sujeción. Ajuste o gar un nuevo disco.
retire el asiento según sea necesario para facilitar el
acceso.
JR SISTEMAS DE AUDIO 8A - 7
INSTALACION
(1) Empuje hacia arriba la antena a través de la
arandela de goma del cuarto trasero.
(2) Coloque los pernos de instalación en la antena.
Apriete con una torsión de 12 N·m (110 lbs. pulg.).
(3) Conecte el cable de la antena.
(4) Conecte el conector eléctrico a la antena.
(5) Conecte el tubo de drenaje.
Fig. 5 ANTENA A RADIO
(6) Instale la tira de masa (si está equipado) y
1 - RADIO
apriete el dispositivo de fijación. Apriete con una tor-
2 - CONECTOR DE BLOQUEO DE ANTENA
sión de 12 N·m (110 lbs. pulg.).
3 - CABLE DE LA ANTENA DEL TABLERO DE INSTRUMENTOS
(7) Conecte el cable negativo de la batería.
INSTALACION
(1) Conecte el conector del mazo de cables a la
RADIO radio.
(2) Conecte la antena a la radio.
DESMONTAJE (3) Instale la radio y los tornillos. Apriete con una
(1) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate- torsión de 3 N·m (30 lbs. pulg.).
ría. (4) Instale el marco tapizado central del tablero de
(2) Retire el marco tapizado central del tablero de instrumentos.
instrumentos. (5) Conecte el cable negativo de la batería.
(3) Retire los tornillos de instalación de la radio.
ALTAVOCES
DESCRIPCION
DE SERIE - JR41
El sistema de altavoces del equipamiento de serie
incluye altavoces en cuatro posiciones. Un altavoz de
15,2 cm X 22,9 cm (6 pulg. X 9 pulg.) instalado en
cada puerta delantera y un altavoz de 15,2 cm X 22,9
cm (6 pulg. X 9 pulg.) instalado en la parte de afuera
de cada extremo del panel de anaquel trasero.
DE SERIE - JR27
El sistema de altavoces del equipamiento de serie
incluye altavoces en seis posiciones. Un altavoz de
Fig. 4 RADIO
15,2 cm X 22,9 cm (6 pulg. X 9 pulg.) instalado en
(4) Retire la radio (Fig. 4). cada puerta delantera, un altavoz de 15,2 cm X 22,9
(5) Desconecte los conectores del mazo de cables. cm (6 pulg. X 9 pulg.) instalado en cada panel tapi-
(6) Desconecte el cable de la antena tirando del zado de cuarto y un altavoz de 6,4 cm (2,5 pulg.) ins-
conector de bloqueo de antena, separándolo de la talado en cada uno de los extremos del tablero de
radio (Fig. 5). instrumentos.
PREMIUM
El sistema de altavoces premium opcional incluye
altavoces en seis posiciones. Un altavoz de 15,2 cm X
22,9 cm (6 pulg. X 9 pulg.) instalado en cada puerta
JR SISTEMAS DE AUDIO 8A - 9
delantera, un altavoz de 15,2 cm X 22,9 cm (6 pulg. X (2) Utilice una varilla de tapicería para sacar
9 pulg.) instalado en la parte de afuera de cada mediante palanca la rejilla del altavoz del panel tapi-
extremo del panel de anaquel trasero y un altavoz de zado de la puerta (Fig. 7).
6,4 cm (2,5 pulg.) instalado en cada uno de los extre-
mos del tablero de instrumentos. El sistema incluye
un amplificador de 120 vatios situado debajo del
asiento delantero del acompañante.
FUNCIONAMIENTO
Dos cables conectados a cada altavoz, un circuito
de alimentación (+) y un circuito de retorno (-), per-
miten que la corriente eléctrica de la señal de salida
de audio circule a través de la bobina de voz. Para
obtener diagramas de circuitos completos, consulte la
información de cableado correspondiente. La informa-
ción de cableado incluye los diagramas de cableado,
los procedimientos correctos de reparación de cables
y conectores, detalles de retención y recorrido de
mazos de cables, información sobre espigas de conec-
tores y vistas de localización para los diferentes Fig. 7 ALTAVOZ DE PUERTA - JR27
conectores de mazo de cables, empalmes y masas. (3) Retire los dispositivos de fijación del soporte
del altavoz.
DESMONTAJE (4) Retire el altavoz del panel tapizado de la
puerta.
PUERTA DELANTERA - JR41 (5) Desconecte el conector de mazo de cables del
(1) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate- altavoz.
ría.
(2) Retire el panel tapizado de la puerta, (consulte TABLERO DE INSTRUMENTOS
el grupo 23 - CARROCERIA/PUERTA - DELANTE- (1) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate-
RA/PANEL TAPIZADO - DESMONTAJE). ría.
(3) Retire los tornillos del altavoz. (2) Retire el tapizado del parante A.
INSTALACION
ALTAVOZ DE PUERTA DELANTERA – JR41
(1) Vuelva a conectar el mazo de cables al altavoz.
(2) Alinee e instale el altavoz en la puerta.
(3) Instale los tornillos del altavoz. Apriételos con
una torsión de 3 N·m (30 lbs. pulg.).
(4) Instale el panel tapizado de la puerta.
Fig. 9 ALTAVOZ TRASERO - JR41
(5) Vuelva a conectar el cable negativo de la bate-
(7) Desconecte el conector de mazo de cables. ría.
(8) Retire el altavoz (Fig. 9).
ALTAVOZ DE PUERTA DELANTERA – JR27
ALTAVOZ TRASERO - JR27 (1) Conecte el conector del mazo de cables al alta-
(1) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate- voz.
ría. (2) Instale el altavoz en el panel tapizado de la
(2) Utilice una varilla de tapicería para sacar puerta.
mediante palanca la rejilla de altavoz de panel tapi- (3) Instale los dispositivos de fijación del soporte
zado. del altavoz. Apriételos con una torsión de 4 N·m (35
(3) Retire los tornillos de instalación del altavoz lbs. pulg.).
(Fig. 10). (4) Empuje la rejilla del altavoz en el panel de la
puerta.
(5) Conecte el cable negativo de la batería.
TIMBRE / ZUMBADOR
INDICE
página página
das de batería, interruptor de encendido y cinturón advertencia no se enciende, verifique si el LED rojo
de seguridad. enchufado está correctamente asentado y en contacto
(3) Utilice la herramienta de exploración DRB lllt con la tarjeta del PC. Si no está asentado correcta-
para efectuar los diagnósticos de accionamiento del mente, asiéntelo correctamente rotando el portalám-
timbre del BCM. paras del LED hacia la izquierda. Si está asentado
(4) Compruebe si hay señal sonora en alguna de correctamente, reemplace el LED.
las otras funciones.
(5) Retire el BCM del tablero de conexiones. Com- SE ENCIENDE LA LUZ DEL CINTURON DE SEGURI-
pruebe si hay voltaje de batería en el terminal 12 del DAD DURANTE MAS DE 7 SEGUNDOS DESPUES
T/C y alimentación del encendido en el terminal 6 del DE QUE EL CONMUTADOR DE LA HEBILLA DEL
T/C del BCM (Fig. 1). Consulte la información de
CINTURON DE SEGURIDAD DEL ASIENTO DEL
cableado apropiada. La información del cableado
incluye los diagramas de cableado, los procedimientos CONDUCTOR ESTA TRABADO Y EL INTERRUPTOR
correctos de reparación de cables y conectores, deta- DE ENCENDIDO EN POSICION ON
lles de retención y recorrido de mazos de cables, (1) Utilice la herramienta de exploración DRB IIIt
información sobre espigas de conectores y vistas de para verificar el estado del conmutador de la hebilla
localización para los diferentes conectores de mazo de del cinturón de seguridad del asiento del conductor
cables, empalmes y masas. según se recibe en el tablero de instrumentos. Com-
(6) Si el voltaje no es correcto, repare según sea pare el estado actual de la hebilla de cinturón de
necesario. seguridad: Si está abrochado, la luz se apaga o si
está desabrochado, la luz se enciende. Si el estado
recibido en el tablero de instrumentos no coincide con
el estado actual del conmutador de la hebilla del cin-
turón de seguridad (abrochado, desabrochado), enton-
ces compruebe las conexiones correctas en el
conmutador del cinturón de seguridad del asiento del
conductor y el cableado.
SIN SEÑAL SONORA CUANDO LOS FAROS ESTAN EL TIMBRE CONTINUA DESPUES DE APAGARSE
ENCENDIDOS, EL INTERRUPTOR DE ENCENDIDO LOS FAROS Y / O DE RETIRARSE LA LLAVE DEL
ESTA EN POSICION OFF Y LA PUERTA DEL CON- ENCENDIDO
DUCTOR ESTA ABIERTA. (1) Utilice la herramienta de exploración DRB lllt
(1) Compruebe si la masa para el conmutador de para efectuar los diagnósticos del bus PCI en el BCM
parante de puerta izquierda es buena cuando la para entradas de faros y llave en encendido.
puerta del conductor está abierta. (2) Compruebe si el cableado está conectado a
(2) Utilice la herramienta de exploración DRB lllt masa entre el conmutador de llave en encendido y el
para efectuar los diagnósticos del bus PCI en el BCM BCM. Compruebe si en el cableado del conmutador
para entradas de batería e interruptor de encendido, de faros al módulo de control de la carrocería existe
entradas de puerta del conductor y faros y la prueba un corto a batería.
de salida del timbre. (3) Inspeccione los conectores y cables del BCM
(3) Compruebe el conmutador de faros. para comprobar si las conexiones son correctas.
(4) Inspeccione los conectores y cables del BCM
para comprobar si las conexiones son correctas. DIAGNOSIS Y COMPROBACION - LUCES EXTE-
(5) Retire el BCM del Tablero de conexiones. Com- RIORES QUE QUEDAN ENCENDIDAS
pruebe si hay voltaje de batería en el terminal 12 del Para efectuar la prueba de los faros en funciona-
T/C y alimentación del encendido en el terminal 6 del miento, coloque el interruptor de encendido en la
T/C del BCM. Consulte la información de cableado posición OFF, abra la puerta del conductor y
apropiada. encienda las luces exteriores. El timbre deberá dejar
(6) Si el voltaje no es correcto, repare según sea de sonar cuando se apaguen los faros o se cierre la
necesario. puerta del conductor.
página página
res y conmutadores de todo el vehículo. En respuesta (7) Retire los tres tornillos de instalación del
a estas entradas, el conjunto de circuitos internos y tablero de conexiones.
la programación del BCM permiten a éste controlar e (8) Retire el conjunto de Tablero de conexiones y
integrar muchas características y funciones electróni- BCM desplazándolo recto hacia abajo de su bayoneta
cas del vehículo a través de salidas conectadas por de instalación.
cable y la transmisión de salidas de mensajes electró- (9) Desconecte los conectores de cables del BCM y
nicos a otros módulos electrónicos en el vehículo a retire el conjunto.
través del bus de datos PCI. (10) Retire el conjunto de tablero de conexiones y
BCM del vehículo.
FUNCIONAMIENTO (11) Con el conjunto de tablero de conexiones y
El Módulo de control de la carrocería (BCM) está BCM desmontado del vehículo, separe el BCM del
diseñado para controlar e integrar muchas de las tablero de conexiones retirando los cuatro tornillos.
funciones y características electrónicas del vehículo. (12) Desconecte el BCM del tablero de conexiones.
El hardware y software del BCM basado en un (13) Desencaje el módulo de apertura a distancia
microprocesador monitorizan muchas de las entradas del BCM.
de conmutadores y sensores conectados por cable, así
como aquellos recursos que comparte con otros módu- NOTA: El módulo de Apertura a distancia (RKE)
los electrónicos del vehículo mediante su capacidad está fijado al BCM. Este deberá transferirse (si está
de comunicación a través de la red del bus de datos equipado) al BCM nuevo si se reemplaza.
PCI. La programación interna y todas estas entradas
permiten que el microprocesador del BCM determine NOTA: Si se reemplaza el BCM, para poder poner
las tareas que deben realizarse y sus prioridades, así en marcha el vehículo será necesario habilitar el
como las características de serie y opcionales que VTSS en el BCM nuevo empleando la DRBIIIT.
deben proporcionarse. La programación del BCM
efectúa dichas tareas y proporciona dichas caracterís-
ticas a través de la comunicación tanto con el bus de INSTALACION
datos PCI con otros módulos electrónicos, como a tra- (1) Encaje el módulo de apertura a distancia en el
vés de salidas de baja corriente conectadas por cable BCM.
a una serie de relés. Estos relés otorgan al BCM la (2) Conecte el BCM al tablero de conexiones.
capacidad de controlar numerosos sistemas de acce- (3) Una el BCM al tablero de conexiones
sorios de corriente alta del vehículo. empleando los cuatro tornillos.
El BCM monitoriza su propio conjunto de circuitos (4) Instale el conjunto de tablero de conexiones y
internos, a la vez que muchos de sus circuitos de BCM en el vehículo.
entrada y salida, y almacenará un código de diagnós- (5) Conecte los conectores de cables del BCM e ins-
tico de fallo (DTC) en la memoria electrónica por tale el conjunto en el tablero de instrumentos.
cada fallo que detecte. Estos DTC pueden recupe- (6) Instale el conjunto de Tablero de conexiones y
rarse y diagnosticarse utilizando una herramienta de BCM empujándolo recto hacia arriba.
exploración DRBIIIt. Consulte la información de (7) Instale los tres tornillos de instalación del
diagnóstico apropiada. tablero de conexiones.
(8) Instale los conectores de mazo de cables al
DESMONTAJE Tablero de conexiones.
El tablero de conexiones y el Módulo de control de (9) Instale el silenciador.
la carrocería (BCM) están unidos entre sí. Una vez (10) Instale el tapizado de la parte inferior
retirados, pueden separarse. izquierda del tablero de instrumentos.
(1) Desconecte y aísle el cable negativo remoto de (11) Instale el marco del conmutador de espejos
la batería del terminal en la torre de amortiguación. eléctricos, el marco de la radio y el marco pequeño en
(2) Abra la puerta delantera del conductor y retire el lado derecho de la columna de dirección.
la tapa de extremo. (12) Instale la tapa del extremo izquierdo.
(3) Retire el marco del conmutador de espejos eléc- (13) Conecte el cable negativo remoto de la batería
tricos, el marco de la radio y el marco pequeño al terminal remoto en la torre de amortiguación.
situado en el lado derecho de la columna de direc-
ción.
(4) Retire el panel tapizado de la parte inferior
izquierda del tablero de instrumentos.
(5) Retire el silenciador.
(6) Retire los conectores de mazo de cables del
tablero de conexiones.
8E - 4 MODULOS DE CONTROL ELECTRONICOS JR
INSTALACION
(1) Instale los tornillos que fijan el CAB en la
HCU en medio de la ICU. Apriete los tornillos de ins-
talación con una torsión de 2 N·m (17 lbs. pulg.).
(2) Vuelva a montar el soporte de instalación de la
ICU en el soporte inferior del radiador. Apriete los
pernos de instalación con una torsión de 28 N·m (21
lbs. pie).
Fig. 2 Módulo de control del mecanismo de
(3) Vuelva a conectar el conector eléctrico de 24
transmisión (PCM)
vías y el conector de la bomba/motor.
(4) Baje el vehículo. • Sensor de temperatura de refrigerante del motor
(5) Conecte el cable negativo de la batería. • Sensores de oxígeno calefaccionados
(6) Conecte una DRBIIIt al vehículo para iniciali- • Detección de encendido
zar el sistema. • Sensor de temperatura de aire de admisión
• Sensor de golpe
• Retroalimentación de bomba de detección de
MODULO DE CONTROL DEL fugas
• Sensor de presión absoluta del múltiple (MAP)
MECANISMO DE TRANS- • PARK/NEUTRAL (desde el módulo de control de
MISION la transmisión)
• Bus PCI
• Conmutador de presión de la dirección asistida
DESCRIPCION • Detección de limpieza proporcional
• Recepción de SCI
FUNCIONAMIENTO • Control de velocidad
El Módulo de control del mecanismo de transmi- • Sensor de posición de mariposa del acelerador
sión (PCM) es una computadora digital que contiene • Entrada de gestión de par (desde el TCM)
un microprocesador (Fig. 2). El PCM recibe señales • Módulo de control del transeje (TCM)
de entrada desde diversos conmutadores y sensores • Acoplamiento de engranajes del transeje (desde
denominadas entradas del módulo de control del el TCM)
mecanismo de transmisión. Basándose en estas • Velocidad del vehículo (desde el módulo de con-
entradas el PCM ajusta diversas operaciones del trol de la transmisión)
motor y del vehículo a través de dispositivos denomi-
nados salidas del módulo de control del mecanismo NOTA: Salidas del PCM
de transmisión.
• Relé de embrague del aire acondicionado
NOTA: Entradas del PCM: • Relés de parada automática (ASD) y de la
bomba de combustible
• Transductor de presión del aire acondicionado • Conector de enlace de datos (PCI y transmisión
• Relé de ASD de SCI)
• Voltaje de batería • Anulación de doble arranque
• Conmutador de freno • Solenoide de EGR
• Sensor de posición del árbol de levas • Inyectores de combustible
• Sensor de posición del cigüeñal • Campo del generador
• Sensor de distancia (desde el módulo de control • Relé de ventilador de alta velocidad
de la transmisión) • Motor de control de aire de ralentí
• Retroalimentación de posición de EGR • Bobinas de encendido
8E - 6 MODULOS DE CONTROL ELECTRONICOS JR
(M) En caso de registrarse este código de diagnóstico de fallo, la luz CHECK ENGINE (MIL) se iluminará du-
rante el funcionamiento del motor.
(G) Luz del generador iluminada
CODIGO GE- VISUALIZACION DE LA HERRA- DESCRIPCION DEL CODIGO DE DIAGNOSTICO DE
NERICO DE MIENTA DE EXPLORACION DRB FALLO
LA HERRA-
MIENTA DE
EXPLORA-
CION
P0016 Distribución de cigüeñal/árbol de Se ha detectado un error de racionalidad para la posi-
levas desalineada ción del árbol de levas fuera de fase respecto del ci-
güeñal
P0030 Circuito de calefactor de sensor de Se ha detectado un corto en el circuito de detección de
O2 1/1 retroalimentación de control de elemento de calefactor
de sensor de oxígeno.
P0031 Circuito de calefactor de sensor de Se ha detectado un corto en el circuito de detección de
O2 1/1 retroalimentación de control de elemento de calefactor
de sensor de oxígeno.
P0036 Circuito de calefactor de sensor de Se ha detectado un corto en el circuito de detección de
O2 1/2 retroalimentación de control de elemento de calefactor
de sensor de oxígeno.
P0037 Circuito de calefactor de sensor de Se ha detectado un corto en el circuito de detección de
O2 1/2 retroalimentación de control de elemento de calefactor
de sensor de oxígeno.
P0038 Circuito de calefactor de sensor de Se ha detectado un corto en el circuito de detección de
O2 1/2 retroalimentación de control de elemento de calefactor
de sensor de oxígeno.
P0043 Circuito de calefactor de sensor de Se ha detectado un corto en el circuito de detección de
O2 1/3 retroalimentación de control de elemento de calefactor
de sensor de oxígeno.
P0044 Circuito de calefactor de sensor de Se ha detectado un corto en el circuito de detección de
O2 1/3 retroalimentación de control de elemento de calefactor
de sensor de oxígeno.
P0050 Circuito de calefactor de sensor de Se ha detectado un corto en el circuito de detección de
O2 2/1 retroalimentación de control de elemento de calefactor
de sensor de oxígeno.
P0051 Circuito de calefactor de sensor de Se ha detectado un corto en el circuito de detección de
O2 2/1 retroalimentación de control de elemento de calefactor
de sensor de oxígeno.
P0052 Circuito de calefactor de sensor de Se ha detectado un corto en el circuito de detección de
O2 2/1 retroalimentación de control de elemento de calefactor
de sensor de oxígeno.
P0056 Circuito de calefactor de sensor de Se ha detectado un corto en el circuito de detección de
O2 2/1 retroalimentación de control de elemento de calefactor
de sensor de oxígeno.
P0057 Circuito de calefactor de sensor de Se ha detectado un corto en el circuito de detección de
O2 2/2 retroalimentación de control de elemento de calefactor
de sensor de oxígeno.
P0058 Circuito de calefactor de sensor de Se ha detectado un corto en el circuito de detección de
O2 2/2 retroalimentación de control de elemento de calefactor
de sensor de oxígeno.
8E - 8 MODULOS DE CONTROL ELECTRONICOS JR
(M) En caso de registrarse este código de diagnóstico de fallo, la luz CHECK ENGINE (MIL) se iluminará du-
rante el funcionamiento del motor.
(G) Luz del generador iluminada
CODIGO GE- VISUALIZACION DE LA HERRA- DESCRIPCION DEL CODIGO DE DIAGNOSTICO DE
NERICO DE MIENTA DE EXPLORACION DRB FALLO
LA HERRA-
MIENTA DE
EXPLORA-
CION
P0068 Correlación de presión del múltiple La señal del sensor de MAP no tiene correlación con la
con posición de mariposa del acele- señal del sensor de posición de mariposa del acelera-
rador dor. Posible fuga de vacío.
P0070 Sensor de temp. ambiente agarrota- Se ha detectado un error de racionalidad en la prueba
do del sensor de temp. ambiente.
P0071 (M) Funcionamiento del sensor de La temp. ambiente cambia menos de 3° C (37° F) en
temp. ambiente. 320 km (200 millas)
P0072 Sensor de temp. ambiente bajo Entrada del sensor de temp. ambiente por debajo del
voltaje mínimo aceptable.
P0073 Sensor de temp. ambiente alto Entrada del sensor de temp. ambiente por encima del
voltaje máximo aceptable.
P0106 (M) Presión barométrica fuera de límites Se ha detectado un voltaje de entrada del sensor de
MAP fuera de los márgenes aceptables durante la lectu-
ra de presión barométrica al colocar la llave en posición
ON.
P0107 (M) Voltaje del sensor de MAP dema- Entrada del sensor de MAP por debajo del voltaje míni-
siado bajo mo aceptable.
P0108 (M) Voltaje del sensor de MAP dema- Entrada del sensor de MAP por encima del voltaje
siado alto máximo aceptable.
P0110 Sensor de temp. de aire de admi- Se ha detectado un error de racionalidad en la prueba
sión agarrotado del sensor de temp. de aire de admisión.
P0111 (M) Funcionamiento del sensor de La temp. del aire de admisión cambia menos de 3° C
temp. de aire de admisión (37° F) en 320 km (200 millas)
P0112 (M) Voltaje del sensor de temp. de aire Entrada del sensor de temperatura de aire de admisión
de admisión bajo (carga) por debajo del voltaje mínimo aceptable.
P0113 (M) Voltaje del sensor de temp. de aire Entrada del sensor de temperatura de aire de admisión
de admisión alto (carga) por encima del voltaje máximo aceptable.
P0116 Funcionamiento del sensor de Se ha detectado un error de racionalidad en el sensor
temp. de refrigerante del motor de temp. de refrigerante.
P0117 (M) Voltaje del sensor de ECT demasia- Entrada del sensor de temperatura del refrigerante del
do bajo motor por debajo del voltaje mínimo aceptable.
P0118 (M) Voltaje del sensor de ECT demasia- Entrada del sensor de temperatura del refrigerante del
do alto motor por encima del voltaje máximo aceptable.
P0121 (M) El voltaje del TPS no concuerda La señal del TPS no tiene correlación con la del sensor
con el de MAP de MAP.
P0122 (M) Voltaje del sensor de posición de Entrada del sensor de posición de mariposa del acelera-
mariposa del acelerador bajo dor por debajo de la escala de voltaje aceptable.
P0123 (M) Voltaje del sensor de posición de Entrada del sensor de posición de mariposa del acelera-
mariposa del acelerador alto dor por encima del voltaje máximo aceptable.
P0125 (M) No se ha alcanzado la temp. de El tiempo necesario para entrar en funcionamiento de
refrigerante del motor ciclo cerrado (Control de combustible) es excesivo.
JR MODULOS DE CONTROL ELECTRONICOS 8E - 9
(M) En caso de registrarse este código de diagnóstico de fallo, la luz CHECK ENGINE (MIL) se iluminará du-
rante el funcionamiento del motor.
(G) Luz del generador iluminada
CODIGO GE- VISUALIZACION DE LA HERRA- DESCRIPCION DEL CODIGO DE DIAGNOSTICO DE
NERICO DE MIENTA DE EXPLORACION DRB FALLO
LA HERRA-
MIENTA DE
EXPLORA-
CION
P0128 Racionalidad del termostato Se ha detectado un error de racionalidad para el ter-
mostato
P0129 Presión barométrica fuera de límite Se ha detectado un voltaje de entrada del sensor de
bajo MAP fuera de los márgenes aceptables durante la lectu-
ra de presión barométrica.
P0130 Circuito de relé de calefactor de Se ha detectado un abierto o un corto en el circuito de
sensor de O2 1/1 control del relé de ASD o de corte de suministro de
CNG.
P0131 (M) Sensor de O2 1/1 en corto a masa El voltaje de entrada del sensor de oxígeno se mantie-
ne por debajo de la escala de funcionamiento normal.
P0132 (M) Sensor de O2 1/1 en corto a ten- El voltaje de entrada del sensor de oxígeno se mantie-
sión ne por encima de la escala de funcionamiento normal.
P0133 (M) Respuesta lenta del sensor de O2 La respuesta del sensor de oxígeno es más lenta que
1/1 la frecuencia de conmutación mínima requerida.
P0134 (M) Sensor de O2 1/1 que permanece No se ha detectado condición de mezcla rica ni pobre a
en el centro partir de la entrada del sensor de oxígeno.
P0135 (M) Fallo de calefactor de sensor de O2 Funcionamiento incorrecto del elemento calefactor del
1/1 sensor de oxígeno.
P0136 Circuito de relé de calefactor de Se ha detectado un abierto o un corto en el circuito de
sensor de O2 1/2 control del relé de ASD o de corte de suministro de
CNG.
P0137 (M) Sensor de O2 1/2 en corto a masa El voltaje de entrada del sensor de oxígeno se mantie-
ne por debajo de la escala de funcionamiento normal.
P0138 (M) Sensor de O2 1/2 en corto a ten- El voltaje de entrada del sensor de oxígeno se mantie-
sión ne por encima de la escala de funcionamiento normal.
P0139 (M) Respuesta lenta del sensor de O2 La respuesta del sensor de oxígeno no es la esperada.
1/2
P0140 (M) Sensor de O2 1/2 que permanece No se ha detectado una condición de mezcla rica ni
en el centro pobre a partir de la entrada del sensor de oxígeno.
P0141 (M) Fallo de calefactor de sensor de O2 Funcionamiento incorrecto del elemento calefactor del
1/2 sensor de oxígeno.
P0143 Sensor de O2 1/3 en corto a masa El voltaje de entrada del sensor de oxígeno se mantie-
ne por debajo de la escala de funcionamiento normal.
P0144 Sensor de O2 1/3 en corto a ten- El voltaje de entrada del sensor de oxígeno se mantie-
sión ne por encima de la escala de funcionamiento normal.
P0145 Respuesta lenta del sensor de O2 La respuesta del sensor de oxígeno es más lenta que
1/3 la frecuencia de conmutación mínima requerida.
P0146 Sensor de O2 1/3 que permanece No se ha detectado una condición de mezcla rica ni
en el centro pobre a partir de la entrada del sensor de oxígeno.
P0147 Fallo de calefactor de sensor de O2 Funcionamiento incorrecto del elemento calefactor del
1/3 sensor de oxígeno.
8E - 10 MODULOS DE CONTROL ELECTRONICOS JR
(M) En caso de registrarse este código de diagnóstico de fallo, la luz CHECK ENGINE (MIL) se iluminará du-
rante el funcionamiento del motor.
(G) Luz del generador iluminada
CODIGO GE- VISUALIZACION DE LA HERRA- DESCRIPCION DEL CODIGO DE DIAGNOSTICO DE
NERICO DE MIENTA DE EXPLORACION DRB FALLO
LA HERRA-
MIENTA DE
EXPLORA-
CION
P0151 (M) Sensor de O2 2/1 en corto a masa El voltaje de entrada del sensor de oxígeno se mantie-
ne por debajo de la escala de funcionamiento normal.
P0152 (M) Sensor de O2 2/1 en corto a ten- El voltaje de entrada del sensor de oxígeno se mantie-
sión ne de forma sostenida por encima de la escala de fun-
cionamiento normal.
P0153 (M) Respuesta lenta del sensor de O2 La respuesta del sensor de oxígeno es más lenta que
2/1 la frecuencia de conmutación mínima requerida.
P0154 (M) Sensor de O2 2/1 que permanece No se ha detectado una condición de mezcla rica ni
en el centro pobre a partir de la entrada del sensor de oxígeno.
P0155 (M) Fallo de calefactor de sensor de O2 Funcionamiento incorrecto del elemento calefactor del
2/1 sensor de oxígeno.
P0157 (M) Sensor de O2 2/2 en corto a masa El voltaje de entrada del sensor de oxígeno se mantie-
ne por debajo de la escala de funcionamiento normal.
P0158 (M) Sensor de O2 2/2 en corto a ten- El voltaje de entrada del sensor de oxígeno se mantie-
sión ne por encima de la escala de funcionamiento normal.
P0159 Respuesta lenta del sensor de O2 La respuesta del sensor de oxígeno es más lenta que
2/2 la frecuencia de conmutación mínima requerida.
P0160 (M) Sensor de O2 2/2 que permanece No se ha detectado una condición de mezcla rica ni
en el centro pobre a partir de la entrada del sensor de oxígeno.
P0161 (M) Fallo de calefactor de sensor de O2 Funcionamiento incorrecto del elemento calefactor del
2/2 sensor de oxígeno.
P0165 Circuito de relé del motor de arran-
que
P0171 (M) Sistema de combustible 1/1 con Se ha indicado una mezcla pobre de aire y combustible
mezcla pobre por un factor de corrección anormalmente rico.
P0172 (M) Sistema de combustible 1/1 con Se ha indicado una mezcla rica de aire y combustible
mezcla rica por un factor de corrección anormalmente pobre.
P0174 (M) Sistema de combustible 2/1 con Se ha indicado una mezcla pobre de aire y combustible
mezcla pobre por un factor de corrección anormalmente rico.
P0175 (M) Sistema de combustible 2/1 con Se ha indicado una mezcla rica de aire y combustible
mezcla rica por un factor de corrección anormalmente pobre.
P0176 Señal de calibración de combustible No se detecta voltaje de calibración a partir del sensor
flexible de combustible flexible.
P0178 Voltaje del sensor de combustible Entrada del sensor de combustible flexible por debajo
flexible demasiado bajo del voltaje mínimo aceptable.
P0179 Voltaje del sensor de combustible Entrada del sensor de combustible flexible por encima
flexible demasiado alto del voltaje máximo aceptable.
P0201 (M) Circuito de control del inyector n 1 Se ha detectado un corto o un abierto en el circuito de
control para el inyector n 1 o la hilera de inyectores del
INY. 1.
JR MODULOS DE CONTROL ELECTRONICOS 8E - 11
(M) En caso de registrarse este código de diagnóstico de fallo, la luz CHECK ENGINE (MIL) se iluminará du-
rante el funcionamiento del motor.
(G) Luz del generador iluminada
CODIGO GE- VISUALIZACION DE LA HERRA- DESCRIPCION DEL CODIGO DE DIAGNOSTICO DE
NERICO DE MIENTA DE EXPLORACION DRB FALLO
LA HERRA-
MIENTA DE
EXPLORA-
CION
P0202 (M) Circuito de control del inyector n 2 Se ha detectado un corto o un abierto en el circuito de
control para el inyector n 2 o la hilera de inyectores del
INY. 2.
P0203 (M) Circuito de control del inyector n 3 Se ha detectado un corto o un abierto en el circuito de
control para el inyector n 3 o la hilera de inyectores del
INY. 3.
P0204 (M) Circuito de control del inyector n 4 La etapa del impulsor de salida del inyector n 4 o la
hilera de inyectores del INY. 4 no responde correcta-
mente a la señal de control.
P0205 (M) Circuito de control del inyector n 5 La etapa del impulsor de salida del inyector n 5 no res-
ponde correctamente a la señal de control.
P0206 (M) Circuito de control del inyector n 6 La etapa del impulsor de salida del inyector n 6 no res-
ponde correctamente a la señal de control.
P0207 Circuito de control del inyector n 7 La etapa del impulsor de salida del inyector n 7 no res-
ponde correctamente a la señal de control.
P0208 Circuito de control del inyector n 8 La etapa del impulsor de salida del inyector n 8 no res-
ponde correctamente a la señal de control.
P0209 Circuito de control del inyector n 9 La etapa del impulsor de salida del inyector n 9 no res-
ponde correctamente a la señal de control.
P0210 Circuito de control del inyector n 10 La etapa del impulsor de salida del inyector n 10 no
responde correctamente a la señal de control.
P0234 Límite de presión reforzadora exce-
dido
P0243 Circuito de solenoide de compuerta
de descarga de gases
P0300 (M) Fallo de encendido de varios cilin- Se ha detectado un fallo de encendido en varios cilin-
dros dros.
P0301 (M) FALLO DE ENCENDIDO EN EL Se ha detectado un fallo de encendido en el cilindro n
CILINDRO N 1 1.
P0302 (M) FALLO DE ENCENDIDO EN EL Se ha detectado un fallo de encendido en el cilindro n
CILINDRO N 2 2.
P0303 (M) FALLO DE ENCENDIDO EN EL Se ha detectado un fallo de encendido en el cilindro n
CILINDRO N 3 3.
P0304 (M) FALLO DE ENCENDIDO EN EL Se ha detectado un fallo de encendido en el cilindro n
CILINDRO N 4 4.
P0305 (M) FALLO DE ENCENDIDO EN EL Se ha detectado un fallo de encendido en el cilindro n
CILINDRO N 5 5.
P0306 (M) FALLO DE ENCENDIDO EN EL Se ha detectado un fallo de encendido en el cilindro n
CILINDRO N 6 6.
P0307 (M) FALLO DE ENCENDIDO EN EL Se ha detectado un fallo de encendido en el cilindro n
CILINDRO N 7 7.
8E - 12 MODULOS DE CONTROL ELECTRONICOS JR
(M) En caso de registrarse este código de diagnóstico de fallo, la luz CHECK ENGINE (MIL) se iluminará du-
rante el funcionamiento del motor.
(G) Luz del generador iluminada
CODIGO GE- VISUALIZACION DE LA HERRA- DESCRIPCION DEL CODIGO DE DIAGNOSTICO DE
NERICO DE MIENTA DE EXPLORACION DRB FALLO
LA HERRA-
MIENTA DE
EXPLORA-
CION
P0308 (M) FALLO DE ENCENDIDO EN EL Se ha detectado un fallo de encendido en el cilindro n
CILINDRO N 8 8.
P0309 (M) FALLO DE ENCENDIDO EN EL Se ha detectado un fallo de encendido en el cilindro n
CILINDRO N 9 9.
P0310 (M) FALLO DE ENCENDIDO EN EL Se ha detectado un fallo de encendido en el cilindro n
CILINDRO N 10 10.
P0315 Falta de aprendizaje del sensor del Incapaz de aprender la señal del sensor del cigüeñal en
cigüeñal los preparativos para diagnósticos de fallo de encendi-
do.
P0320 Falta de señal de referencia del ci- No se ha detectado señal de referencia (sensor de po-
güeñal en el PCM sición del cigüeñal) durante la puesta en marcha del
motor.
P0325 Circuito de sensor de golpe n 1 Señal del sensor de golpe (n 1) por encima o por deba-
jo de un voltaje umbral mínimo aceptable a determina-
das velocidades del motor.
P0330 Circuito de sensor de golpe n 2 Señal del sensor de golpe (n 2) por encima o por deba-
jo de un voltaje umbral mínimo aceptable a determina-
das velocidades del motor.
P0335 Circuito del sensor de posición del Se ha detectado un error de racionalidad para pérdida
cigüeñal del sensor de posición del cigüeñal.
P0339 Circuito del sensor de posición del Se ha detectado un error de racionalidad para pérdida
cigüeñal intermitente intermitente del sensor de posición del cigüeñal.
P0340 (M) Circuito del sensor de posición del Se ha detectado un error de racionalidad para pérdida
árbol de levas del sensor de posición del árbol de levas.
P0344 Circuito del sensor de posición del Se ha detectado un error de racionalidad para pérdida
árbol de levas intermitente intermitente del sensor de posición del árbol de levas.
P0350 Bobina de encendido que consume Una bobina (1-5) está consumiendo demasiada co-
demasiada corriente rriente.
P0351 (M) Circuito primario de bobina de en- No se llega a la corriente máxima del circuito primario
cendido n 1 con el tiempo de aplicación máximo.
P0352 (M) Circuito primario de bobina de en- No se llega a la corriente máxima del circuito primario
cendido n 2 con el tiempo de aplicación máximo.
P0353 (M) Circuito primario de bobina de en- No se llega a la corriente máxima del circuito primario
cendido n 3 con el tiempo de aplicación máximo.
P0354 (M) Circuito primario de bobina de en- No se llega a la corriente máxima del circuito primario
cendido n 4 con el tiempo de aplicación máximo (alta impedancia).
P0355 (M) Circuito primario de bobina de en- No se llega a la corriente máxima del circuito primario
cendido n 5 con el tiempo de aplicación máximo (alta impedancia).
P0356 (M) Circuito primario de bobina de en- No se llega a la corriente máxima del circuito primario
cendido n 6 con el tiempo de aplicación máximo (alta impedancia).
P0357 Circuito primario de bobina de en- No se llega a la corriente máxima del circuito primario
cendido n 7 con el tiempo de aplicación máximo (alta impedancia).
JR MODULOS DE CONTROL ELECTRONICOS 8E - 13
(M) En caso de registrarse este código de diagnóstico de fallo, la luz CHECK ENGINE (MIL) se iluminará du-
rante el funcionamiento del motor.
(G) Luz del generador iluminada
CODIGO GE- VISUALIZACION DE LA HERRA- DESCRIPCION DEL CODIGO DE DIAGNOSTICO DE
NERICO DE MIENTA DE EXPLORACION DRB FALLO
LA HERRA-
MIENTA DE
EXPLORA-
CION
P0358 Circuito primario de bobina de en- No se llega a la corriente máxima del circuito primario
cendido n 8 con el tiempo de aplicación máximo (alta impedancia).
P0400 Fallo en el sistema de EGR de die-
sel
P0401 (M) Fallo en el sistema de EGR Durante la prueba de diagnóstico no se ha detectado la
variación requerida en la proporción de aire y combus-
tible.
P0403 (M) Circuito del solenoide de EGR Se ha detectado un abierto o un corto en el circuito de
control del solenoide de EGR.
P0404 (M) Racionalidad del sensor de posición La señal del sensor de posición de EGR no tiene corre-
de EGR lación con el ciclo de servicio de EGR.
P0405 (M) Voltaje del sensor de posición de Entrada del sensor de posición de EGR por debajo del
EGR demasiado bajo margen de voltaje aceptable.
P0406 (M) Voltaje del sensor de posición de Entrada del sensor de posición de EGR por encima del
EGR demasiado alto margen de voltaje aceptable.
P0412 Circuito de solenoide de aire secun- Se ha detectado un abierto o un corto en el circuito de
dario control del solenoide de aire secundario (conmutación
de aire/aspirador).
P0420 (M) Eficiencia del convertidor catalítico La eficiencia del catalizador 1/1 está por debajo del ni-
1/1 vel requerido.
P0432 (M) Eficiencia del convertidor catalítico La eficiencia del catalizador 1/2 está por debajo del ni-
1/2 vel requerido.
P0440 Fallo general del sistema EVAP Fallo general del sistema.
P0441 (M) Monitor de flujo de limpieza de Se ha detectado un flujo de vapores insuficiente o exce-
EVAP sivo durante el funcionamiento del sistema de emisiones
volátiles.
P0442 (M) Fuga de 0,040 detectada por moni- Se ha detectado una fuga de 0,040 en el sistema de
tor de fugas de EVAP emisiones volátiles.
P0443 (M) Circuito del solenoide de limpieza Se ha detectado un abierto o un corto en el circuito de
de EVAP control del solenoide de limpieza de EVAP.
P0452 Conmutador de presión de NVLD Conmutador de presión de NVLD agarrotado cerrado.
agarrotado cerrado
P0453 Conmutador de presión de NVLD Conmutador de presión de NVLD agarrotado abierto.
agarrotado abierto
P0455 (M) Fuga importante detectada por mo- Se ha detectado una fuga importante en el sistema de
nitor de fugas de EVAP emisiones volátiles.
P0455 (M) Fuga de 0,020 detectada por moni- Se ha detectado una fuga de 0,020 en el sistema de
tor de fugas de EVAP emisiones volátiles.
P0460 La unidad de nivel de combustible No se ha detectado movimiento del transmisor de nivel
no cambia con el kilometraje de combustible.
P0461 La unidad de nivel de combustible No se ha detectado movimiento del transmisor de nivel
no cambia con el tiempo de combustible.
8E - 14 MODULOS DE CONTROL ELECTRONICOS JR
(M) En caso de registrarse este código de diagnóstico de fallo, la luz CHECK ENGINE (MIL) se iluminará du-
rante el funcionamiento del motor.
(G) Luz del generador iluminada
CODIGO GE- VISUALIZACION DE LA HERRA- DESCRIPCION DEL CODIGO DE DIAGNOSTICO DE
NERICO DE MIENTA DE EXPLORACION DRB FALLO
LA HERRA-
MIENTA DE
EXPLORA-
CION
P0462 Voltaje del conjunto de transmisor Entrada de sensor de combustible por debajo del voltaje
de nivel de combustible demasiado aceptable.
bajo
P0463 Voltaje del conjunto de transmisor Entrada de sensor de nivel de combustible por encima
de nivel de combustible demasiado del voltaje aceptable.
alto
P0480 Circuito de control de relé de venti- Se ha detectado un abierto o un corto en el circuito de
lador de baja velocidad control del relé del ventilador del radiador de baja velo-
cidad.
P0481 Circuito de control de relé de venti- Se ha detectado un abierto o un corto en el circuito de
lador de alta velocidad control del relé de ventilador del radiador de alta veloci-
dad.
P0498 Circuito de solenoide de válvula Se ha detectado un corto bajo en el circuito del solenoi-
respiradero de cámara de NVLD de de NVLD.
bajo
P0499 Circuito de solenoide de válvula Se ha detectado un corto alto en el circuito del solenoi-
respiradero de cámara de NVLD de de NVLD.
alto
P0500 (M) Falta de señal del sensor de veloci- No se ha detectado señal del sensor de velocidad del
dad del vehículo. vehículo durante las condiciones de carga de carretera.
P0501 Funcionamiento del sensor de velo- Se ha detectado un error de racionalidad para falta de
cidad del vehículo n 1 señal del sensor de velocidad del vehículo durante las
condiciones de carga de la carretera.
P0505 (M) Circuitos de motor de control de Reemplace el motor de control de aire de ralentí.
aire de ralentí
P0508 (M) Circuito de motor de control de aire Entrada del circuito de motor de control de aire de ra-
de ralentí bajo lentí por debajo de la corriente aceptable
P0509 (M) Circuito de motor de control de aire Entrada de circuito de motor de control de aire de ra-
de ralentí alto lentí por encima de la corriente aceptable
P0511 Circuito de solenoide de válvula de Se ha detectado un abierto o un corto en el circuito de
control de aire de ralentí IAC.
P0513 Llave no valida del SKIM El controlador del motor ha recibido una llave no válida
desde el Módulo de inmovilizador con llave inteligente.
P0516 Sensor de temperatura de la bate- Entrada del sensor de temp. de la batería por debajo
ría bajo del voltaje mínimo aceptable.
P0517 Sensor de temperatura de la bate- Entrada del sensor de temp. de la batería por encima
ría alto del voltaje máximo aceptable.
P0519 Funcionamiento de velocidad de Se ha detectado un error de racionalidad para RPM
ralentí meta que no se consiguen durante la condición de ra-
lentí de la conducción. Posible fuga de vacío o pérdida
de pasos de IAC.
JR MODULOS DE CONTROL ELECTRONICOS 8E - 15
(M) En caso de registrarse este código de diagnóstico de fallo, la luz CHECK ENGINE (MIL) se iluminará du-
rante el funcionamiento del motor.
(G) Luz del generador iluminada
CODIGO GE- VISUALIZACION DE LA HERRA- DESCRIPCION DEL CODIGO DE DIAGNOSTICO DE
NERICO DE MIENTA DE EXPLORACION DRB FALLO
LA HERRA-
MIENTA DE
EXPLORA-
CION
P0522 Voltaje del sensor de presión de Entrada del sensor de presión de aceite por debajo del
aceite bajo voltaje aceptable.
P0523 Voltaje del sensor de presión de Entrada del sensor de presión de aceite por encima del
aceite alto voltaje aceptable.
P0532 Sensor de presión del A/A bajo Entrada del sensor de presión del A/A por debajo del
voltaje mínimo aceptable.
P0533 Sensor de presión del A/A alto Entrada del sensor de presión del A/A por encima del
voltaje máximo aceptable.
P0551 (M) Fallo del conmutador de la direc- Se ha detectado un estado de entrada incorrecto para
ción asistida el circuito del conmutador de la dirección asistida. PL:
Se observa presión alta a alta velocidad.
P0562 Voltaje de la batería bajo Entrada de detección de voltaje de la batería por debajo
del voltaje mínimo aceptable.
P0563 Voltaje de la batería alto Entrada de detección de voltaje de la batería por enci-
ma del voltaje máximo aceptable.
P0579 Funcionamiento del conmutador de Conmutador de crucero agarrotado en una escala de
control de velocidad n 1 voltaje no válida.
P0580 Conmutador de control de velocidad Entrada del conmutador de control de velocidad por de-
n 1 bajo bajo del voltaje mínimo aceptable.
P0581 Conmutador de control de velocidad Entrada del conmutador de control de velocidad por en-
n 1 alto cima del voltaje máximo aceptable.
P0582 Circuito de solenoide de vacío del Se ha detectado un abierto o un corto en el circuito de
control de velocidad control del solenoide de vacío del control de velocidad.
P0586 Circuito de solenoide de respiradero Se ha detectado un abierto o un corto en el circuito de
del control de velocidad control del solenoide de respiradero del control de velo-
cidad.
P0594 Circuito de alimentación eléctrica Se ha detectado un abierto o un corto en el circuito de
del servo de control del velocidad control de alimentación eléctrica del servo de control de
velocidad.
P0600 (M) Fallo de comunicaciones SPI (inter- No se ha detectado comunicación entre los coprocesa-
faz periférica en serie) del PCM dores del módulo de control.
P0601 (M) Fallo interno del controlador Se ha detectado una condición de fallo interno (suma
de verificación) del módulo de control.
P0604 Controlador interno de la transmi- Se ha detectado un fallo de autocomprobación de RAM
sión del módulo de control de la transmisión. -Transmisión
Aisin.
P0605 Controlador interno de la transmi- Se ha detectado un fallo de autocomprobación de ROM
sión del módulo de control de la transmisión - Transmisión
Aisin.
P0615 Circuito de relé del motor de arran- Se ha detectado un abierto o un corto en el circuito de
que control del relé del motor de arranque.
8E - 16 MODULOS DE CONTROL ELECTRONICOS JR
(M) En caso de registrarse este código de diagnóstico de fallo, la luz CHECK ENGINE (MIL) se iluminará du-
rante el funcionamiento del motor.
(G) Luz del generador iluminada
CODIGO GE- VISUALIZACION DE LA HERRA- DESCRIPCION DEL CODIGO DE DIAGNOSTICO DE
NERICO DE MIENTA DE EXPLORACION DRB FALLO
LA HERRA-
MIENTA DE
EXPLORA-
CION
P0622 (G) El campo del generador no conmu- Se ha detectado un abierto o un corto en el circuito de
ta correctamente control del campo del generador.
P0627 Circuito de relé de la bomba de Se ha detectado un abierto o un corto en el circuito de
combustible control del relé de la bomba de combustible.
P0630 VIN sin programar en el PCM El VIN no está programado en la EEPROM del módulo
de control.
P0632 Odómetro sin programar en el PCM El odómetro no está programado en la EEPROM del
módulo de control.
P0633 Llave SKIM sin programar en el La clave secreta del SKIM no está programado en la
PCM EEPROM del módulo de control.
P0645 Circuito del relé de embrague del Se ha detectado un abierto o un corto en el circuito de
A/A control del relé de embrague del A/A.
P0660 Circuito de solenoide de válvula de Se ha detectado un abierto o un corto en el circuito de
ajuste del múltiple control del solenoide de válvula de ajuste del múltiple.
P0685 Circuito de control del relé de ASD Se ha detectado un abierto o un corto en el circuito de
control del relé de ASD.
P0688 Circuito de detección de relé de Se detecta voltaje de ASD cuando el relé de ASD está
ASD bajo excitado o no se detecta voltaje de ASD cuando el relé
de ASD no está excitado.
P0700 (M) Comprobación de DTC de la trans- Este DTC de SBEC III o JTEC indica que existe un fa-
misión llo activo en la EATX y que se ha solicitado la ilumina-
ción de la MIL a través de un mensaje de BUS. El fallo
específico deberá obtenerse de EATX.
P0703 (M) Conmutador de freno agarrotado en Se ha detectado un estado de entrada incorrecto en el
posición aplicado o sin aplicar circuito del conmutador de freno. (Cambio de P1595).
P0711 No hay aumento de temp. del sen- La relación entre la temperatura de la transmisión y el
sor de temp. de la transmisión des- funcionamiento de la sobremarcha y/o el funcionamiento
pués de la puesta en marcha del TCC indica un fallo del sensor de temperatura de la
transmisión. Racionalidad de OBD II.
P0712 Voltaje del sensor de temp. de la Entrada del sensor de temperatura de líquido de la
trans. demasiado bajo transmisión por debajo del voltaje aceptable.
P0713 Voltaje del sensor de temp. de la Entrada del sensor de temperatura de líquido de la
trans. demasiado alto transmisión por encima del voltaje aceptable.
P0720 RPM bajas en el sensor de veloci- La relación entre el sensor de velocidad del eje transmi-
dad de transmisión por encima de sor y la velocidad del vehículo no se encuentra dentro
24 km/h (15 mph) de los límites aceptables.
P0740 (M) No se verifica una caída en las La relación entre la velocidad del motor y la velocidad
RPM del embrague del convertidor del vehículo indica que hay un fallo en el sistema de
de par en enclavamiento enclavamiento del embrague del convertidor de par (sol.
de TCC/PTU).
JR MODULOS DE CONTROL ELECTRONICOS 8E - 17
(M) En caso de registrarse este código de diagnóstico de fallo, la luz CHECK ENGINE (MIL) se iluminará du-
rante el funcionamiento del motor.
(G) Luz del generador iluminada
CODIGO GE- VISUALIZACION DE LA HERRA- DESCRIPCION DEL CODIGO DE DIAGNOSTICO DE
NERICO DE MIENTA DE EXPLORACION DRB FALLO
LA HERRA-
MIENTA DE
EXPLORA-
CION
P0743 Circuitos de relés de la transmisión/ Se ha detectado un abierto o un corto en el circuito del
solenoides del embrague del con- control del solenoide (desbloqueo con mariposa del ace-
vertidor de par lerador parcial) del embrague del convertidor de par.
Fallo eléctrico del solenoide C de cambio - Transmisión
Aisin
P0748 Circuitos de control de sol. de pre- Se ha detectado un abierto o un corto en el circuito del
sión del regulador/relés de la trans- solenoide de presión del regulador o en el circuito de
misión relés de la trans. en transmisiones JTEC RE.
P0751 Conmutador de O/D oprimido (Bajo) Entrada de conmutador de anulación de sobremarcha
más de 5 minutos en estado oprimido de forma prolongada.
P0753 Circuitos de relés de la trans./sole- Se ha detectado un abierto o un corto en el circuito de
noide de cambio 3-4 de la trans. control del solenoide de sobremarcha o el circuito de
relés de la trans. en transmisiones JTEC RE.
P0756 Fallo de funcionamiento de sol. de Fallo de funcionamiento de solenoide de cambio B (2-3)
cambio B (2-3) de AW4 - Transmisión Aisin
P0783 Solenoide de cambio 3-4, no dismi- El solenoide de sobremarcha es incapaz de acoplar el
nuyen las rpm en el enclavamiento cambio de marcha de 3 a sobremarcha.
P0801 Circuito de enclavamiento de mar- Se ha detectado un abierto o un corto en el circuito de
cha atrás abierto o en corto control del solenoide de enclavamiento de marcha atrás
de la transmisión.
P0833 Funcionamiento de conmutador de Se ha detectado un error de racionalidad para el funcio-
tope superior de embrague namiento del conmutador de tope superior de embrague
P0850 Funcionamiento del conmutador Se ha detectado un error de racionalidad para el funcio-
estacionamiento/punto muerto namiento del conmutador de posición estacionamiento/
punto muerto.
P1105 Circuito de solenoide de lectura ba- Se ha detectado un abierto o un corto en el circuito de
rométrica control del solenoide de lectura barométrica.
P1115 Racionalidad de temperatura gene- Error de racionalidad del sensor de temperatura general.
ral
P1192 (M) Temperatura de aire de entrada Cir- Entrada del sensor de temperatura de aire de entrada
cuito bajo por debajo del voltaje aceptable
P1193 (M) Temperatura de aire de entrada Cir- Entrada del sensor de temperatura de aire de entrada
cuito alto por encima del voltaje aceptable
P1194 Funcionamiento del calefactor de Se ha detectado un error de funcionamiento incorrecto o
O2 PWM racionalidad para el circuito del calefactor de O2 PWM.
P1195 (M) Sensor de O2 1/1 lento durante el Se ha detectado un sensor de oxígeno en la hilera 1/1
monitor de catalizador que conmuta lentamente durante la prueba del monitor
de catalizador. (era el P0133)
P1196 (M) Respuesta lenta del sensor de O2 Se ha detectado un sensor de oxígeno en la hilera 2/1
2/1 durante el monitor de cataliza- que conmuta lentamente durante la prueba del monitor
dor de catalizador. (era el P0153)
8E - 18 MODULOS DE CONTROL ELECTRONICOS JR
(M) En caso de registrarse este código de diagnóstico de fallo, la luz CHECK ENGINE (MIL) se iluminará du-
rante el funcionamiento del motor.
(G) Luz del generador iluminada
CODIGO GE- VISUALIZACION DE LA HERRA- DESCRIPCION DEL CODIGO DE DIAGNOSTICO DE
NERICO DE MIENTA DE EXPLORACION DRB FALLO
LA HERRA-
MIENTA DE
EXPLORA-
CION
P1197 Respuesta lenta del sensor de O2 Se ha detectado un sensor de oxígeno en la hilera 1/2
1/2 durante el monitor de cataliza- que conmuta lentamente durante la prueba del monitor
dor de catalizador. (era el P0139)
P1198 Voltaje del sensor de temperatura Entrada del sensor de temperatura del refrigerante del
del radiador demasiado alto radiador por encima del voltaje máximo aceptable.
P1199 Voltaje del sensor de temperatura Entrada del sensor de temperatura del refrigerante del
del radiador demasiado bajo radiador por debajo del voltaje mínimo aceptable.
P1281 Motor frío demasiado tiempo La temperatura del refrigerante del motor permanece
por debajo de la temperatura normal de funcionamiento
con el vehículo en circulación (termostato).
P1282 Circuito de control del relé de la Se ha detectado un abierto o un corto en el circuito de
bomba de combustible control del relé de la bomba de combustible.
P1288 Circuito de solenoide de desplaza- Se ha detectado un abierto o un corto en el circuito de
miento corto del múltiple de admi- la válvula de ajuste de desplazamiento corto.
sión
P1289 Circuito de solenoide de válvula de Se ha detectado un abierto o un corto en el circuito de
ajuste del múltiple control del solenoide de válvula de ajuste del múltiple.
P1290 Presión del sistema de combustible Presión del sistema de gas natural comprimido por enci-
CNG demasiado alta ma de la escala normal de funcionamiento.
P1291 No se observa aumento de temp. Cuando se excita la admisión de aire calefaccionado, el
de los calefactores del múltiple sensor de temperatura de aire de admisión no cambia
alcanzando un valor aceptable.
P1292 Voltaje del sensor de presión de Lectura del sensor de presión de gas natural comprimi-
CNG demasiado alto do por encima del voltaje aceptable.
P1293 Voltaje del sensor de presión de Lectura del sensor de presión de gas natural comprimi-
CNG demasiado bajo do por debajo del voltaje aceptable.
P1294 (M) No se alcanza el ralentí programa- No se alcanza las rpm programadas durante el ralentí.
do Posible fuga de vacío o pérdida de pasos de IAC (AIS).
P1295 Falta de 5 voltios al sensor de TP Se ha detectado una pérdida de alimentación de 5 vol-
tios al sensor de posición de mariposa del acelerador.
P1296 Falta de 5 voltios al sensor de MAP Se ha detectado una pérdida de alimentación de 5 vol-
tios al sensor de MAP.
P1297 (M) No se produce variación en la MAP No se detecta diferencia entre la lectura de MAP con el
entre las posiciones START y RUN motor en ralentí y la lectura de presión barométrica al-
macenada.
P1298 Funcionamiento con mezcla pobre Se detecta una condición de mezcla pobre prolongada
con mariposa del acelerador com- con la mariposa del acelerador completamente abierta.
pletamente abierta
P1299 (M) Se ha encontrado una fuga de va- La señal del sensor de MAP no tiene correlación con la
cío (IAC debidamente asentado) señal del sensor de posición de mariposa del acelera-
dor. Posible fuga de vacío.
JR MODULOS DE CONTROL ELECTRONICOS 8E - 19
(M) En caso de registrarse este código de diagnóstico de fallo, la luz CHECK ENGINE (MIL) se iluminará du-
rante el funcionamiento del motor.
(G) Luz del generador iluminada
CODIGO GE- VISUALIZACION DE LA HERRA- DESCRIPCION DEL CODIGO DE DIAGNOSTICO DE
NERICO DE MIENTA DE EXPLORACION DRB FALLO
LA HERRA-
MIENTA DE
EXPLORA-
CION
P1388 Circuito de control del relé de para- Se ha detectado un abierto o un corto en el circuito de
da automática control del relé de ASD o de corte de suministro de
CNG.
P1389 No hay voltaje de salida del relé de No se detecta voltaje de Z1 o Z2 cuando el relé de pa-
ASD en el PCM rada automática está excitado.
P1390 (M) La correa de distribución salta 1 Relación incorrecta entre señales del árbol de levas y el
diente o más cigüeñal.
P1391 (M) Pérdida intermitente de CMP o CKP Se ha producido pérdida de señal del sensor de posi-
ción del árbol de levas o del cigüeñal. Para PL 2.0L
P1398 (M) Numerador adaptable de fallos de El PCM es incapaz de aprender la señal del sensor del
encendido en el límite cigüeñal en los preparativos para diagnósticos de fallo
de encendido. Sensor del cigüeñal probablemente de-
fectuoso.
P1399 Circuito de luz de espera para Se ha detectado un abierto o un corto en el circuito de
arrancar la luz de espera para arrancar.
P1403 Falta de 5 voltios al sensor de EGR Pérdida de alimentación de 5V al sensor de posición de
EGR.
P1476 Demasiado poco aire secundario Se ha detectado un flujo insuficiente de inyección de
aire secundario durante la prueba de aspirador (era el
P0411).
P1477 Demasiado aire secundario Se ha detectado un flujo excesivo de inyección de aire
secundario durante la prueba de aspirador (era el
P0411).
P1478 (M) Voltaje del sensor de temp. de la Voltaje de entrada del sensor de temperatura interno
batería fuera de límites fuera de la escala aceptable.
P1479 Circuito de relé de ventilador de la Se ha detectado un abierto o un corto en el circuito del
transmisión relé del ventilador de la transmisión.
P1480 Circuito del solenoide de PCV Se ha detectado un abierto o un corto en el circuito del
solenoide de PCV.
P1481 Funcionamiento de impulsos de La señal del generador de impulsos de RPM de ETAX
RPM de EATX para la detección de fallos de encendido no tiene corre-
lación con el valor esperado.
P1482 Circuito de sensor de temperatura Circuito de sensor de temperatura del catalizador en
del catalizador en corto bajo corto bajo
P1483 Circuito de sensor de temperatura Circuito de sensor de temperatura del catalizador en
del catalizador en corto alto corto alto.
P1484 Se ha detectado recalentamiento El sensor de temperatura del catalizador ha detectado
del convertidor catalítico una condición de recalentamiento del catalizador.
P1485 Circuito de solenoide de inyección Se ha detectado un abierto o un corto en el circuito del
de aire solenoide de asistencia de aire.
8E - 20 MODULOS DE CONTROL ELECTRONICOS JR
(M) En caso de registrarse este código de diagnóstico de fallo, la luz CHECK ENGINE (MIL) se iluminará du-
rante el funcionamiento del motor.
(G) Luz del generador iluminada
CODIGO GE- VISUALIZACION DE LA HERRA- DESCRIPCION DEL CODIGO DE DIAGNOSTICO DE
NERICO DE MIENTA DE EXPLORACION DRB FALLO
LA HERRA-
MIENTA DE
EXPLORA-
CION
P1486 (M) Estrangulamiento en manguera de La LDP ha detectado una manguera estrangulada en el
EVAP detectado por monitor de fu- sistema de emisiones volátiles.
gas de EVAP
P1487 Circuito de relé de control de venti- Se ha detectado un abierto o un corto en el circuito de
lador del radiador de alta velocidad control del relé de control del ventilador del radiador de
alta velocidad n 2.
P1488 Salida de alimentación de 5 voltios Se ha detectado que la alimentación de sensor de 5
auxiliar demasiado baja voltios auxiliar se encuentra por debajo de un límite
aceptable.
P1489 (M) Circuito de relé de control de venti- Se ha detectado un abierto o un corto en el circuito de
lador de alta velocidad control del relé de control del ventilador del radiador de
alta velocidad.
P1490 (M) Circuito de relé de control de venti- Se ha detectado un abierto o un corto en el circuito de
lador de baja velocidad control del relé de control del ventilador del radiador de
baja velocidad.
P1491 Circuito de relé de control de venti- Se ha detectado un abierto o un corto en el circuito de
lador del radiador control del relé de control del ventilador del radiador.
Esto incluye los relés de estado sólido de PWM.
P1492 (M,G) Voltaje del sensor de temp. ambien- Entrada del sensor de temperatura externa por encima
te/de batería demasiado alto del voltaje aceptable.
P1493 (M,G) Voltaje del sensor de temp. ambien- Entrada del sensor de temperatura externa por debajo
te/de batería demasiado bajo del voltaje aceptable.
P1494 (M) Conmutador de bomba de detec- Se ha detectado un estado de entrada incorrecto para
ción de fugas o fallo mecánico el conmutador de presión de la bomba de detección de
fugas (LDP).
P1495 (M) Circuito del solenoide de la bomba Se ha detectado un abierto o un corto en el circuito del
de detección de fugas solenoide de la bomba de detección de fugas (LDP).
P1496 (M) Salida de alimentación de 5 voltios Se ha detectado que la alimentación de sensor de 5
demasiado baja voltios se encuentra por debajo de un límite aceptable. (
(menos de 4v durante 4 segundos).
P1498 Circuito de relé de control de masa Se ha detectado un abierto o un corto en el circuito de
de ventilador de radiador de alta control del relé de control del ventilador de radiador de
velocidad alta velocidad n 3.
P1594 (G) Voltaje del sistema de carga dema- Entrada de detección de voltaje de batería por encima
siado alto del voltaje de carga especificado durante el funciona-
miento del motor.
P1595 Circuitos de solenoides del control Se ha detectado un abierto o un corto en alguno de los
de velocidad circuitos de control del solenoide de vacío o respiradero
del control de velocidad.
P1596 Conmutador de control de velocidad Entrada del conmutador de control de velocidad por en-
siempre alto cima del voltaje máximo aceptable.
P1597 Conmutador de control de velocidad Entrada del conmutador de control de velocidad por de-
siempre bajo bajo del voltaje mínimo aceptable.
JR MODULOS DE CONTROL ELECTRONICOS 8E - 21
(M) En caso de registrarse este código de diagnóstico de fallo, la luz CHECK ENGINE (MIL) se iluminará du-
rante el funcionamiento del motor.
(G) Luz del generador iluminada
CODIGO GE- VISUALIZACION DE LA HERRA- DESCRIPCION DEL CODIGO DE DIAGNOSTICO DE
NERICO DE MIENTA DE EXPLORACION DRB FALLO
LA HERRA-
MIENTA DE
EXPLORA-
CION
P1598 Voltaje del sensor de presión del Entrada del sensor de presión del A/A por encima del
A/A demasiado alto voltaje máximo aceptable.
P1599 Voltaje del sensor de presión del Entrada del sensor de presión del A/A por debajo del
A/A demasiado bajo voltaje mínimo aceptable.
P1602 (M) PCM sin programar PCM sin programar (fallo de controlador genérico).
P1603 Comunicación interna de RAM de Error de enlace de comunicación de RAM de doble
doble puerto del PCM puerto
P1604 Fallo interno de integridad de lectu- Error de lectura/grabación de RAM de doble puerto
ra/grabación de RAM de doble
puerto del PCM
P1607 Racionalidad interna de temporiza- Se ha detectado un error de racionalidad para el tempo-
ción de parada del PCM rizador de parada.
P1680 Circuito de conmutador de desem-
brague
P1681 No se reciben mensajes de CCD/ No se han recibido mensajes de CCD/J1850 desde el
J1850 del grupo de instrumentos módulo de control del grupo de instrumentos.
del T/I
P1682 (G) Voltaje del sistema de carga dema- Entrada de detección del voltaje de batería por debajo
siado bajo del voltaje de carga especificado durante el funciona-
miento del motor y no se ha detectado cambio significa-
tivo en el voltaje durante la prueba activa del circuito de
salida del generador.
P1683 Relé de alim. de control de vel. o Se ha detectado un abierto o un corto en el circuito de
circ. de impulsor de 12V del C/V control de alimentación eléctrica del servo de control de
velocidad. (SBECII: relé ext.).
P1684 Pérdida de batería en los últimos La batería ha sido desconectada dentro de las 50 últi-
50 arranques mas puestas en marcha.
P1685 Clave de SKIM no válida El controlador del motor ha recibido una clave no válida
desde el SKIM.
P1686 No se reciben mensajes de BUS No se han recibido mensajes de CCD/J1850 desde el
del SKIM Módulo de inmovilizador con llave inteligente (SKIM).
P1687 Falta de mensaje de BUS del MIC No se han recibido mensajes de CCD/J1850 desde el
módulo del Grupo de instrumentos mecánicos (MIC).
P1693 DTC detectado en módulo asociado Se ha generado un fallo en el módulo de control del
motor asociado.
P1694 Fallo en módulo asociado No se han recibido mensajes de CCD/J1850 desde el
módulo de control del mecanismo de transmisión-Trans-
misión Aisin.
P1695 Falta de mensaje de CCD/J1850 No se han recibido mensajes de CCD/J1850 desde el
desde el Módulo de control de la módulo de control de la carrocería.
carrocería
8E - 22 MODULOS DE CONTROL ELECTRONICOS JR
(M) En caso de registrarse este código de diagnóstico de fallo, la luz CHECK ENGINE (MIL) se iluminará du-
rante el funcionamiento del motor.
(G) Luz del generador iluminada
CODIGO GE- VISUALIZACION DE LA HERRA- DESCRIPCION DEL CODIGO DE DIAGNOSTICO DE
NERICO DE MIENTA DE EXPLORACION DRB FALLO
LA HERRA-
MIENTA DE
EXPLORA-
CION
P1696 (M) Fallo del PCM, grabación en EE- Intento fracasado de grabar en una partición de EE-
PROM denegada PROM por parte del módulo de control.
P1697 (M) Fallo del PCM, no se almacena ki- Intento fracasado de actualizar el kilometraje del Indica-
lometraje en el SRI dor recordatorio de necesidad de servicio (SRI o EMR)
en la EEPROM del módulo de control.
P1698 (M) Falta de mensajes de CCD/J1850 No se han recibido mensajes de CCD/J1850 desde el
desde el TCM módulo de control de la transmisión electrónica (EATX)
o el controlador de la transmisión Aisin.
P1719 Circuito de solenoide de salto de Se ha detectado un abierto o un corto en el circuito de
cambio control del solenoide de enclavamiento del cambio 2-3
de la transmisión.
P1740 Funcionamiento de solenoide de Se ha detectado un error de racionalidad en el em-
TCC u O/D brague o el solenoide del convertidor o en el sistema
de solenoide de sobremarcha.
P1756 La presión del regulador no es La presión requerida y la presión real no se encuentran
igual a la programada de 105-140 dentro de la banda de tolerancia para el Sistema de
kPa (15-20 psi) control del regulador, que se utiliza para regular la pre-
sión del regulador para controlar los cambios de 1, 2 y
3 marcha. (Funcionamiento incorrecto de presión media)
P1757 La presión del regulador no es La presión requerida y la presión real no se encuentran
igual a la programada de 105-140 dentro de la banda de tolerancia para el Sistema de
kPa (15-20 psi) control del regulador, que se utiliza para regular la pre-
sión del regulador para controlar los cambios de 1, 2 y
3 marcha (Funcionamiento incorrecto de presión cero).
P1762 Voltaje de decalaje del sensor de Entrada del sensor de presión del regulador mayor que
presión del regulador demasiado un límite de calibración o menor que un límite de cali-
bajo o alto bración durante tres calibraciones consecutivas de
PARK/NEUTRAL.
P1763 Voltaje del sensor de presión del Entrada del sensor de presión del regulador por encima
regulador demasiado alto de un nivel de voltaje aceptable.
P1764 Voltaje del sensor de presión del Entrada del sensor de presión del regulador por debajo
regulador demasiado bajo de un nivel de voltaje aceptable.
P1765 Circuito de control del relé de ali- Se ha detectado un abierto o un corto en el circuito de
mentación de 12 voltios de la trans. control de relé de la transmisión. Este relé suministra
alimentación eléctrica al TCC.
P1899 (M) Conmutador de estacionamiento/ Se ha detectado un estado de entrada incorrecto en el
punto muerto agarrotado en conmutador de estacionamiento/punto muerto.
Estacionamiento o en una marcha
P2008 Circuito de solenoide de válvula de Se ha detectado un abierto o un corto en el circuito de
desplazamiento corto control de la válvula de ajuste de desplazamiento corto.
P2302 Circuito secundario de bobina de
encendido n 1
JR MODULOS DE CONTROL ELECTRONICOS 8E - 23
(M) En caso de registrarse este código de diagnóstico de fallo, la luz CHECK ENGINE (MIL) se iluminará du-
rante el funcionamiento del motor.
(G) Luz del generador iluminada
CODIGO GE- VISUALIZACION DE LA HERRA- DESCRIPCION DEL CODIGO DE DIAGNOSTICO DE
NERICO DE MIENTA DE EXPLORACION DRB FALLO
LA HERRA-
MIENTA DE
EXPLORA-
CION
P2305 Circuito secundario de bobina de
encendido n 2
P2308 Circuito secundario de bobina de
encendido n 3
P2311 Circuito secundario de bobina de
encendido n 4
P2314 Circuito secundario de bobina de
encendido n 5
P2317 Circuito secundario de bobina de
encendido n 6
P2320 Circuito secundario de bobina de
encendido n 7
P2323 Circuito secundario de bobina de
encendido n 8
P2503 Voltaje del sistema de carga bajo Voltaje del sistema de carga por debajo del voltaje míni-
mo aceptable.
debe estar conectada firmemente a una masa de (2) Coloque el interruptor de encendido en posición
carrocería buena y limpia. ON y acceda a la pantalla de “LECTURA DE
Internamente todas las masas se conectan juntas, FALLOS”.
aunque haya supresión de ruidos en la masa de sen- (3) Registre todos los DTC y la información de
sor. A fin de proteger la caja contra las interferencias “cuadro fijo” que muestra la herramienta de explora-
EMI y RFI, la masa de la caja debe estar conectada ción DRB.
por separado de las espigas de masa. (4) Para borrar los DTC, utilice la pantalla de
datos “BORRAR CODIGOS DE FALLOS” de la
herramienta de exploración DRB. No borre ningún
FUNCIONAMIENTO DTC hasta que haya investigado los problemas
y efectuado las reparaciones.
FUNCIONAMIENTO - ALIMENTACION DE 8
VOLTIOS - SALIDA DEL PCM OBTENCION DE DTC UTILIZANDO LA LLAVE DE
El PCM suministra 8 voltios al sensor de posición
ENCENDIDO
del cigüeñal, al sensor de posición del árbol de levas. (1) Realice un ciclo de la llave de encendido entre
ON, OFF, ON, OFF dentro de 5 segundos.
(2) El odómetro mostrará el código P para el
FUNCIONAMIENTO - ALIMENTACION DE 5
número de código del DTC. Para obtener una expli-
VOLTIOS - SALIDA DEL PCM cación detallada de los códigos de DTC, consulte el
El PCM suministra 5 voltios a los siguientes sen- cuadro de DTC de la sección Emisiones.
sores: (3) Si no aparece ningún DTC, el grupo de instru-
• Transductor de presión de A/A mentos visualizará uno de estos dos textos: “P1684” y
“DONE” (hecho) o solamente “DONE”.
• Sensor de temperatura de refrigerante del motor
• P1684 solamente es un estado e indica que la
• Sensor de presión absoluta del múltiple memoria del PCM ha sido borrada dentro de los últi-
• Sensor de posición de mariposa del acelerador mos 50 ciclos de encendido, sin indicar un problema.
• Solenoide de EGR lineal • DONE indica que NO HAY DTC y el procedi-
miento se ha completado.
• Temperatura de la batería
• Sensor de golpe DESMONTAJE
UTILICE LA HERRAMIENTA DE EXPLORA-
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - OBTEN- CION DRB PARA REPROGRAMAR EL PCM
CION DE CODIGOS DE DIAGNOSTICO DE NUEVO CON EL NUMERO DE IDENTIFICA-
FALLOS CION DEL VEHICULO (VIN) Y EL KILOME-
TRAJE ORIGINALES DEL VEHICULO. SI NO
COMPROBACION DE LA BOMBILLA SE REALIZA ESTE PASO PUEDE ESTABLE-
CERSE UN CODIGO DE DIAGNOSTICO DE
Llave de encendido en posición ON: la bombilla se
FALLO (DTC).
enciende hasta que el vehículo arranca, siempre que
La estrategia de control del motor del PCM impide
todos los monitores de comprobación de viaje (dispo-
velocidades de ralentí del motor reducidas hasta que
sición) se hayan completado. Si los monitores no se
el motor haya funcionado durante 320 km (200
han completado: llave de encendido en posición ON:
millas). Si el PCM se reemplaza después de 320 km
comprobación de bombilla durante aproximadamente
(200 millas) de uso, actualice el kilometraje en el
8 segundos y, a continuación, la luz destella si los
número de identificación del vehículo (VIN) en el
monitores de comprobación de viaje (disposición) no
nuevo PCM. Utilice la herramienta de exploración
se han completado hasta que el vehículo haya arran-
DRBIIIt para cambiar el kilometraje y el VIN en el
cado; entonces la MIL se apagará.
PCM. Si no se realiza este paso puede establecerse
un Código de diagnóstico de fallo (DTC) y el SKIM
OBTENCION DE DTC UTILIZANDO LA HERRA-
deberá programarse o el vehículo no se pondrá en
MIENTA DE EXPLORACION DRB marcha si trata de un vehículo equipado con SKIM.
(1) Conecte la herramienta de exploración DRB al Si se trata de un vehículo con SKIM deberá efec-
conector de enlace de datos (diagnóstico). Este conec- tuarse también la trasnsferencia de la clave secreta.
tor se encuentra dentro del habitáculo, en el borde Consulte el manual de diagnósticos del mecanismo de
inferior del tablero de instrumentos, cerca de la transmisión apropiado y la herramienta de explora-
columna de dirección. ción DRBt.
Para evitar que un posible pico de voltaje dañe el
PCM, la llave de encendido debe estar en la posición
JR MODULOS DE CONTROL ELECTRONICOS 8E - 25
INSTALACION
La estrategia de control del motor del PCM impide
velocidades de ralentí del motor reducidas hasta que
el motor haya funcionado durante 320 km (200
Fig. 3 LOCALIZACION DEL PCM millas). Si el PCM se reemplaza después de 320 km
(4) Aparte el mazo de cables de la zona de trabajo. (200 millas) de uso, actualice el kilometraje y el
(5) Retire los dos pernos y la tuerca y retire el número de identificación del vehículo (VIN) en el
PCM y el soporte (Fig. 4). nuevo PCM. Para ello, utilice la DRB y cambie el
kilometraje del PCM. Si no se realiza este paso puede
establecerse un código de diagnóstico de fallo (DTC) y
el SKIM deberá programarse o el vehículo no se pon-
drá en marcha si trata de un vehículo equipado con
SKIM. Si se trata de un vehículo con SKIM deberá
efectuarse también la trasnsferencia de la clave
secreta. Consulte el manual de diagnósticos del
mecanismo de transmisión apropiado y la herra-
mienta de exploración DRBt.
(1) Instale el PCM en el soporte (Fig. 5).
(2) Instale el PCM y el soporte (Fig. 4). Apriete el
perno con una torsión de 4 N·m (35 lbs. pulg.).
(3) Vuelva a colocar el mazo de cables.
(4) Conecte los dos conectores de 40 vías al PCM
(Fig. 3).
(5) Conecte el cable negativo de la batería y vuelva
a programar la radio y el reloj.
(6) Utilizando la herramienta de exploración
DRBIIIt programe el kilometraje y el número de
Fig. 4 INSTALACION DEL PCM identificación del vehículo (VIN) en el PCM. Consulte
el manual de diagnósticos del mecanismo de transmi-
(6) Retire el PCM del soporte (Fig. 5).
sión apropiado y la herramienta de exploración
DRBIIIt.
8E - 26 MODULOS DE CONTROL ELECTRONICOS JR
(1) Desconecte y aísle el cable negativo remoto de CONVENCIONAL) Inicialización del módulo de
la batería. inmovilizador con llave centinela.
(2) Retire el protector de rodillas, (consulte el (2) Coloque cuidadosamente el SKIM, el soporte de
grupo 23 - CARROCERIA/TABLERO DE INSTRU- instalación y la anilla de la antena en la columna de
MENTOS/CONJUNTO DEL TABLERO DE INSTRU- dirección.
MENTOS - DESMONTAJE). (3) Instale los dos tornillos de retención (Fig. 6).
(3) Retire las cubiertas superior e inferior de la (4) Conecte el conector de mazo de cables.
columna de dirección, (consulte el grupo 23 - CARRO- (5) Instale las cubiertas superior e inferior de la
CERIA/TABLERO DE INSTRUMENTOS/CUBIERTA columna de dirección (Consulte el grupo 23 - CARRO-
DE ABERTURA DEL LA COLUMNA DE DIREC- CERIA/TABLERO DE INSTRUMENTOS/CUBIERTA
CION - DESMONTAJE). DE ABERTURA DE LA COLUMNA DE DIRECCION
(4) Suelte el mazo de cables de la columna de - INSTALACION).
dirección del Módulo de inmovilizador con llave cen- (6) Instale el protector de rodillas (Consulte el
tinela (SKIM). grupo 23 - CARROCERIA/TABLERO DE INSTRU-
MENTOS/CONJUNTO DEL TABLERO DE INSTRU-
MENTOS - INSTALACION).
(7) Conecte el cable negativo remoto de la batería.
MODULO DE CONTROL DE LA
TRANSMISION
DESCRIPCION
El Módulo de control de transmisión (TCM) está
situado entre el Centro de distribución de tensión
(PDC) y el conjunto de faro izquierdo, en el lado
izquierdo del compartimento del motor (Fig. 7).
determinar que la relación de engranajes es 2:1. En aumenta el volumen de líquido necesario para aplicar
directa (3 velocidad), la relación de engranajes cam- el elemento.
bia a 1:1. La relación de engranajes cambia cuando Ciertos problemas mecánicos internos de los con-
los embragues se acoplan y se desacoplan. Mediante juntos del embrague (muelles de retroceso rotos, ani-
la monitorización del tiempo que tarda en cambiar la llos de muelle fuera de posición, excesiva holgura del
relación de engranajes en respuesta a una solicitud conjunto de embrague, ensamblaje incorrecto, etc.)
de cambio, el TCM puede determinar el volumen de pueden originar volúmenes de elementos inadecuados
líquido utilizado para aplicar o liberar un elemento o fuera de límites. Asimismo, si los sensores de velo-
de fricción. cidad de impulsión y transmisión o el cableado están
El volumen de líquido de la transmisión necesario defectuosos, se pueden producir estas condiciones. El
para aplicar los elementos de fricción se actualiza cuadro siguiente identifica los volúmenes de
continuamente para los controles adaptables. A embrague adecuados y cuándo se monitorizan o
medida que se desgasta el material de fricción, actualizan:
VOLUMENES DE EMBRAGUE
Momento de actualización
Angulo de la mari- Volumen de em-
Embrague Secuencia de Temperatura del
posa del acelera- brague adecuado
cambios aceite
dor
Cambio descenden-
L/R te en rodadura libre > 70° < 5° 35 a 83
2-1 ó 3-1
2/4 Cambio 1-2 20 a 77
5 - 54°
OD Cambio 2-3 > 110° 48 a 150
UD Cambio 4-3 ó 4-2 > 5° 24 a 70
INSTALACION
NOTA: Si el módulo de control de la transmisión se
reemplaza por una unidad nueva o de recambio,
deberán efectuarse los procedimientos de aprendi-
zaje rápido y de factor del piñón. (Consulte el grupo
8 - ELECTRICO/MODULOS DE CONTROL ELECTRO-
NICO/MODULO DE CONTROL DE LA TRANSMISION
- PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL.) (Consulte el
grupo 8 - ELECTRICO/MODULOS DE CONTROL
ELECTRONICO/MODULO DE CONTROL DE LA
TRANSMISION - PROCEDIMIENTO CONVENCIO-
NAL.)
página página
SISTEMA DE BATERIA
INDICE
página página
SISTEMA DE BATERIA dos, que serán tratados de forma más detallada más
adelante en este manual de servicio.
• Batería - La batería de almacenamiento pro-
DESCRIPCION
porciona un medio fiable para almacenar una fuente
En este modelo, el sistema con una única batería
renovable de energía eléctrica en el vehículo.
de 12 voltios forma parte del equipamiento de serie
• Cables de la batería - Los cables de la batería
instalado en fábrica. Todos los componentes del sis-
conectan los terminales negativo y positivo de la
tema de la batería están situados en la parte delan-
batería al sistema eléctrico del vehículo.
tera del vehículo, justo delante del conjunto de llanta
• Anclaje de la batería - Los herrajes de anclaje
y neumático delantero izquierdo. La información de
de la batería fijan ésta a la bandeja de la batería.
servicio correspondiente al sistema de batería de este
vehículo cubre los siguientes componentes relaciona-
8F - 2 SISTEMA DE BATERIA JR
LA BATERIA PARECE DE- 1. La batería tiene una me- 1. Para informarse sobre la medida y estipula-
BIL O AGOTADA AL INTEN- dida o estipulación incorrec- ción correcta de la batería, consulte Especifica-
TAR PONER EN MARCHA ta para este vehículo. ciones de la batería. Reemplace una batería
EL MOTOR. incorrecta, según sea necesario.
EL ESTADO DE CARGA DE 1. La batería tiene una me- 1. Para informarse sobre las especificaciones
LA BATERIA NO PUEDE dida o estipulación incorrec- correctas, consulte Especificaciones de la bate-
MANTENERSE. ta para este vehículo. ría. Reemplace una batería incorrecta, según
sea necesario.
LA BATERIA NO ACEPTA 1. La batería está defectuo- 1. Para informarse sobre los procedimientos de
CARGA. sa. carga de la batería correctos, consulte Procedi-
mientos convencionales. Cargue o reemplace la
batería defectuosa, según sea necesario.
JR SISTEMA DE BATERIA 8F - 5
(2) Inspeccione la bandeja y el herraje de anclaje nes de la batería se tratan a continuación más deta-
de la batería para determinar si están dañados. lladamente.
Reemplace toda pieza dañada. • Medida de grupo - Las dimensiones exteriores
(3) Desplace el protector térmico (si está equipado) y la colocación de los terminales de la batería cum-
para retirarlo de la caja de la batería. Inspeccione la plen con las normas establecidas por el Consejo inter-
caja de la batería en busca de cuarteaduras u otros nacional de baterías (Battery Council International
daños que pudieran ocasionar fugas de electrólito. [BCI]). A cada batería se le asigna un número de
Compruebe también si están flojos los terminales de medida de grupo BCI como ayuda para identificar un
la batería. Las baterías con cajas dañadas o termina- recambio de la medida correcta.
les flojos deben reemplazarse. • Amperaje de arranque en frío - La estipula-
(4) Inspeccione si el protector térmico (si está equi- ción de Amperaje de arranque en frío (CCA) especi-
pado) de la batería presenta desgarros, cuarteaduras, fica la cantidad de corriente (en amperios) que puede
deformación u otros daños. Reemplace el protector suministrar la batería durante 30 segundos a -18° C
térmico de la batería si está dañado. (0° F). El voltaje de los terminales no debe caer por
(5) Si está equipado, inspeccione el cristal de debajo de 7,2 voltios durante o después del período de
visualización del indicador de prueba incorporado de descarga de 30 segundos. El CCA necesario general-
la batería para conocer el estado de la misma. Si la mente es superior a medida que aumenta el diámetro
batería está descargada, cárguela según sea necesa- interior de cilindro del motor, dependiendo también
rio. Para informarse sobre los procedimientos de del consumo de corriente del motor de arranque.
prueba del indicador incorporado en batería correc- • Capacidad de reserva - La estipulación de
tos, consulte Procedimientos convencionales. Para Capacidad de reserva (RC) especifica el tiempo (en
informarse también sobre los procedimientos de minutos) que tarda el voltaje de los terminales de la
carga de la batería correctos, consulte Procedimientos batería en caer por debajo de 10,5 voltios con un
convencionales. índice de descarga de 25 amperios. La RC se deter-
mina con la batería completamente cargada a 26,7° C
ESPECIFICACIONES - SISTEMA DE BATERIA (80° F). Esta estipulación estima el tiempo de dura-
El número de medida de grupo, la estipulación de ción de la batería a partir del momento en que falla
Amperaje de arranque en frío (CCA), la estipulación el sistema de carga, sometida a una carga eléctrica
de Capacidad de reserva (RC) o la estipulación de mínima.
Amperios-Horas (AH), se pueden hallar en la eti- • Amperios-Horas - La estipulación de Ampe-
queta de la batería del equipamiento original. Asegú- rios-Horas (A-H) especifica la corriente (en amperios)
rese de que la batería de recambio tenga el número que puede suministrar la batería de forma constante
de medida de grupo correcto, y que las estipulaciones durante 20 horas, sin que el voltaje de la batería
de CCA, RC o AH igualen o superen las especificacio- caiga por debajo de 10,5 voltios. A esta estipulación a
nes del equipamiento original del vehículo al que se menudo se la conoce como estipulación de descarga
le está prestando servicio. Las medidas y estipulacio- en veinte horas.
FUNCIONAMIENTO
La batería está diseñada para almacenar energía
eléctrica en forma química. Cuando se aplica una
carga eléctrica a los terminales de la batería, se pro-
duce una reacción electroquímica dentro de la misma.
Esta reacción provoca que la batería descargue
corriente eléctrica por sus terminales. A medida que
se descarga la batería, tiene lugar un cambio químico
gradual dentro de cada célula. El ácido sulfúrico del
APARATO DE PRUEBA DE BATERIA Y SISTEMA DE
electrólito se combina con los materiales de las pla-
CARGA MICRO 420
cas, haciendo que ambas placas cambien lentamente
BATERIA a sulfato de plomo. Al mismo tiempo, el oxígeno del
material de las placas positivas se combina con el
DESCRIPCION hidrógeno del ácido sulfúrico, provocando que el elec-
trólito se convierta principalmente en agua. Los cam-
bios químicos dentro de la batería son causados por
el movimiento de electrones excedentes o libres entre
los grupos de placas positivas y negativas. Este movi-
miento de electrones produce un flujo de corriente
eléctrica a través del dispositivo de carga conectado a
los terminales de la batería.
A medida que los materiales de las placas se vuel-
ven más similares químicamente, y el electrólito se
hace menos ácido, el potencial de voltaje de cada
célula se reduce. No obstante, cargando la batería
con un voltaje superior al de la propia batería, se
invierte el proceso de descarga de la batería. Al car-
garse la batería, las placas de plomo sulfatado se
Fig. 2 BATERIA JR
cambian gradualmente nuevamente a plomo macro-
1 - SIMBOLO DE POLARIDAD (+)
celular y dióxido de plomo, y el agua a ácido sulfú-
2 - SIMBOLO DE POLARIDAD (–)
rico. Esta acción restablece la diferencia en las
3 - TERMINAL NEGATIVO
4 - PLACAS DE LA BATERIA INTERNA
cargas de electrones depositadas en las placas y el
5 - TERMINAL POSITIVO potencial de voltaje de las células de la batería. Para
que una batería continúe siendo útil, debe ser capaz
Las baterías sin mantenimiento tienen tapas de de producir corriente de alto amperaje durante un
respiradero no extraíbles (Fig. 2). No se puede añadir período prolongado. Una batería también debe ser
agua a esta batería. En condiciones normales de ser- capaz de aceptar una carga, de forma que pueda res-
vicio, la composición de esta batería reduce el des- tablecerse su potencial de voltaje.
prendimiento de gases y la pérdida de agua de la La batería se ventea para liberar el exceso de gas
batería con índices de carga normales. Si el nivel de hidrógeno que se forma al cargarse o descargarse. No
electrólito de esta batería baja, la batería debe ser obstante, incluso con estos venteos, puede acumu-
reemplazada. larse gas hidrógeno dentro o alrededor de la batería.
Si el gas hidrógeno se ve expuesto a llama o chispas,
8F - 8 SISTEMA DE BATERIA JR
puede inflamarse. Si el nivel de electrólito es bajo, la EVITE EL CONTACTO CON LA PIEL, LOS OJOS O
batería podría provocar una descarga interna y explo- LA ROPA. EN CASO DE CONTACTO, ENJUAGUE
tar. Si la batería está equipada con tapas de células CON ABUNDANTE AGUA Y LLAME A UN MEDICO
extraíbles, agregue agua destilada siempre que el DE INMEDIATO. MANTENGASE FUERA DEL
nivel de electrólito se encuentre por debajo de la ALCANCE DE LOS NIÑOS.
parte superior de las placas. Si las tapas de las célu- Si la batería no acepta carga, ello indica que está
las no pueden quitarse, la batería debe reemplazarse defectuosa y debe reemplazarse. No es necesario con-
cuando el nivel de electrólito sea bajo. tinuar con las pruebas. A una batería completamente
cargada se le debe realizar la prueba de carga para
determinar su capacidad de arranque. Si una batería
DIAGNOSIS Y COMPROBACION
ha sido cargada por completo, pero no supera satis-
factoriamente la prueba de carga, está defectuosa y
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - BATERIA deberá reemplazarse.
Antes de efectuar procedimientos de diagnóstico, la
batería debe estar completamente cargada y es nece- NOTA: Las baterías completamente descargadas
sario limpiar e inspeccionar correctamente los termi- pueden tardar varias horas en aceptar carga. Para
nales. Para informarse sobre los procedimientos de informarse sobre los procedimientos de carga para
limpieza apropiados para la batería, consulte Lim- la batería correctos, consulte Procedimientos con-
pieza del sistema de batería, y para informarse sobre vencionales.
los procedimientos de inspección apropiados para la
batería, consulte Inspección del sistema de batería.
Para informarse sobre los procedimientos de carga DIAGNOSIS Y COMPROBACION - BATERIA
para la batería correctos, consulte Procedimientos Antes de efectuar procedimientos de diagnóstico, la
convencionales. batería debe estar completamente cargada y es nece-
sario limpiar e inspeccionar correctamente la parte
APARATO DE PRUEBA DEL SISTEMA ELECTRICO superior, los bornes y las abrazaderas de los termina-
MICRO 420 les. Para informarse sobre los procedimientos de lim-
El aparato de prueba Micro420 para baterías de pieza apropiados para la batería, consulte Limpieza
automóviles ha sido diseñado para facilitar a los téc- del sistema de batería, y para informarse sobre los
nicos del concesionario a la hora de diagnosticar la procedimientos de inspección apropiados para la
causa de una batería defectuosa. Para efectuar la batería, consulte Inspección del sistema de batería.
diagnosis correcta de un vehículo siga el manual de Para informarse sobre los procedimientos de carga
instrucciones proporcionado junto con el aparato de para la batería correctos, consulte Procedimientos
prueba. Si el manual de instrucciones no está dispo- convencionales.
nible, consulte el procedimiento convencional en esta
sección, que incluye las instrucciones para la utiliza- ADVERTENCIA: SI LA BATERIA PRESENTA SIGNOS
ción de la aparato de prueba del sistema eléctrico DE CONGELACION, FUGAS, BORNES FLOJOS NO
Micro420. LA PRUEBE, NI UTILICE UNA BATERIA AUXILIAR,
NI LA CARGUE. LA BATERIA PUEDE EXPERIMEN-
ADVERTENCIA: SI LA BATERIA PRESENTA SIGNOS TAR UNA DESCARGA INTERNA Y EXPLOTAR.
DE CONGELACION, FUGAS, BORNES FLOJOS NO PODRIAN PRODUCIRSE LESIONES PERSONALES
LA PRUEBE, NI UTILICE UNA BATERIA AUXILIAR, Y/O DAÑOS AL VEHICULO.
NI LA CARGUE. LA BATERIA PUEDE EXPERIMEN-
TAR UNA DESCARGA INTERNA Y EXPLOTAR.
ADVERTENCIA: DENTRO Y ALREDEDOR DE LA
PODRIAN PRODUCIRSE LESIONES PERSONALES
BATERIA SE FORMA GAS HIDROGENO EXPLO-
Y/O DAÑOS AL VEHICULO.
SIVO. NO FUME, NO UTILICE LLAMAS, NI PROVO-
QUE CHISPAS CERCA DE LA BATERIA. PODRIAN
ADVERTENCIA: DENTRO Y ALREDEDOR DE LA PRODUCIRSE LESIONES PERSONALES Y/O
BATERIA SE FORMA GAS HIDROGENO EXPLO- DAÑOS AL VEHICULO.
SIVO. NO FUME, NO UTILICE LLAMAS, NI PROVO-
QUE CHISPAS CERCA DE LA BATERIA. PODRIAN
PRODUCIRSE LESIONES PERSONALES Y/O
DAÑOS AL VEHICULO.
ADVERTENCIA: LA BATERIA CONTIENE ACIDO tinuar con las pruebas. A una batería completamente
SULFURICO, QUE ES VENENOSO Y CAUSTICO. cargada se le debe realizar la prueba de carga para
EVITE EL CONTACTO CON LA PIEL, LOS OJOS O determinar su capacidad de arranque. Si una batería
LA ROPA. EN CASO DE CONTACTO, ENJUAGUE ha sido cargada por completo, pero no supera satis-
CON ABUNDANTE AGUA Y LLAME A UN MEDICO factoriamente la prueba de carga, está defectuosa y
DE INMEDIATO. MANTENGASE FUERA DEL deberá reemplazarse.
ALCANCE DE LOS NIÑOS.
NOTA: Las baterías completamente descargadas
pueden tardar varias horas en aceptar carga. Para
ADVERTENCIA: SI LA BATERIA ESTA EQUIPADA informarse sobre los procedimientos de carga para
CON TAPAS DE CELULAS EXTRAIBLES, ASEGU- la batería correctos, consulte Procedimientos con-
RESE DE QUE CADA UNA DE LAS TAPAS DE LAS vencionales.
CELULAS SE ENCUENTRE EN SU LUGAR Y BIEN
APRETADA ANTES DE DEVOLVER LA BATERIA AL Una batería está completamente cargada cuando:
SERVICIO. EN EL CASO DE QUE FALTARAN LAS
• Todas las células desprenden gas libremente al
TAPAS DE CELULAS O DE QUE ESTAS SE ENCON-
cargarla.
TRASEN FLOJAS PODRIAN PRODUCIRSE LESIO-
NES PERSONALES Y/O DAÑOS AL VEHICULO. • En el cristal de visualización del indicador de
prueba de la batería incorporado se visualiza un color
El estado de una batería se determina a partir de verde.
dos criterios: • Tres pruebas de peso específico corregido, reali-
1. Estado de carga - Esto puede determinarse zadas a intervalos de una hora, no indican ningún
verificando el peso específico del electrólito de la incremento del peso específico del electrólito de la
batería (prueba de indicador incorporado o prueba de batería.
densímetro), o verificando el voltaje de la batería • El voltaje a circuito abierto de la batería es de
(prueba de voltaje a circuito abierto). 12,4 voltios o más.
2. Capacidad de arranque - Esto puede deter-
minarse efectuando una prueba de carga de la bate-
ría, que mide la capacidad de la batería para
suministrar corriente de alto amperaje.
En primer lugar, determine el estado de carga de
la batería. Esto puede realizarse de tres formas. Si la
batería dispone de un indicador de prueba incorpo-
rado, efectúe la prueba del indicador incorporado
para determinar el estado de carga. En el caso de
que la batería no disponga de este indicador de
prueba, pero tenga tapas de células extraíbles, realice
la prueba del densímetro para determinar el estado
de carga. Si las tapas de células no son extraíbles o
no dispone de un densímetro, realice la prueba de
voltaje a circuito abierto para determinar el estado
de carga. Consulte la prueba de voltaje a circuito
abierto en la sección Procedimientos convencionales
de este grupo.
En segundo lugar, determine la capacidad de
arranque de la batería efectuando una prueba de
carga. Antes de proceder con una prueba de carga, la
batería deberá cargarse en caso de que:
• El color visible en el indicador de prueba incor-
porado en la batería sea negro u oscuro.
• El peso específico con corrección de temperatura
del electrólito de la batería sea inferior a 1,235.
• El voltaje a circuito abierto de la batería sea
inferior a 12,4 voltios.
Si la batería no acepta carga, ello indica que está
defectuosa y debe reemplazarse. No es necesario con-
8F - 10 SISTEMA DE BATERIA JR
NOTA: Se requiere el CODIGO DE SERVICIO para BIEN APRETADA ANTES DE DEVOLVER LA BATE-
cada reclamación de garantía presentada para RIA AL SERVICIO. EN EL CASO DE QUE FALTARAN
reemplazo de la batería. LAS TAPAS DE CELULAS O DE QUE ESTAS SE
ENCONTRASEN FLOJAS PODRIAN PRODUCIRSE
LESIONES PERSONALES Y/O DAÑOS AL VEHI-
PROCEDIMIENTO ESTANDAR - CARGA DE LA CULO.
BATERIA
PRECAUCION: Antes de cargar una batería, desco-
El procedimiento de carga de la batería es la
necte y aísle siempre el cable negativo de la bate-
manera de restablecer todo el potencial del voltaje de
ría. Al cargar la batería, no supere nunca el límite
la batería. Una batería está completamente cargada
de dieciséis voltios. Podría dañar los componentes
cuando:
del sistema eléctrico del vehículo.
• El probador Micro 420 muestra una batería
buena.
• Tres pruebas de densímetro, realizadas con PRECAUCION: Durante la operación normal de
intervalos de una hora, indican que no se produce carga, el electrólito producirá burbujas dentro de la
incremento en el peso específico con corrección de caja de la batería. Si el electrólito hierve o borbotea
temperatura del electrólito de la batería. por los orificios de ventilación durante la carga,
esto indica una condición de sobrecarga de la bate-
• El voltaje a circuito abierto de la batería es de ría. Reduzca de inmediato la intensidad de la carga
12,4 voltios o superior. o desconecte el cargador para evaluar el estado de
la batería. La batería podría dañarse debido a la
ADVERTENCIA: NUNCA EXCEDA LOS VEINTE
sobrecarga.
AMPERIOS CUANDO CARGUE UNA BATERIA FRIA
(-1° C (30° F) O MENOS). LA BATERIA PUEDE
EXPERIMENTAR UNA DESCARGA INTERNA Y PRECAUCION: La batería no debe estar caliente al
EXPLOTAR. PODRIAN PRODUCIRSE LESIONES tacto. Si lo está, desconecte el cargador y deje
PERSONALES Y/O DAÑOS AL VEHICULO. enfriar la batería antes de continuar la operación de
carga. La batería podría resultar dañada.
ADVERTENCIA: SI LA BATERIA PRESENTA SIGNOS
DE CONGELACION, FUGAS, BORNES FLOJOS NO Una vez cargada la batería hasta 12,4 voltios o
LA PRUEBE, NI UTILICE UNA BATERIA AUXILIAR, más, realice una prueba con el probador Micro 420
NI LA CARGUE. LA BATERIA PUEDE EXPERIMEN- para determinar la capacidad de arranque.
TAR UNA DESCARGA INTERNA Y EXPLOTAR. Limpie y revise los anclajes, la bandeja, los termi-
PODRIAN PRODUCIRSE LESIONES PERSONALES nales, los bornes y la parte superior de la batería
Y/O DAÑOS AL VEHICULO. antes de completar las tareas de servicio. Para infor-
marse sobre los procedimientos de limpieza apropia-
dos para el sistema de batería, consulte Limpieza del
ADVERTENCIA: DENTRO Y ALREDEDOR DE LA sistema de batería, y para informarse sobre los pro-
BATERIA SE FORMA GAS HIDROGENO EXPLO- cedimientos de inspección apropiados para el sistema
SIVO. NO FUME, NO UTILICE LLAMAS, NI PROVO- de batería, consulte Inspección del sistema de bate-
QUE CHISPAS CERCA DE LA BATERIA. PODRIAN ría.
PRODUCIRSE LESIONES PERSONALES Y/O
DAÑOS AL VEHICULO. CARGA DE UNA BATERIA COMPLETAMENTE DES-
CARGADA
ADVERTENCIA: LA BATERIA CONTIENE ACIDO Proceda de la siguiente manera para volver a car-
SULFURICO, QUE ES VENENOSO Y CAUSTICO. gar una batería completamente descargada. Si cum-
EVITE EL CONTACTO CON LA PIEL, LOS OJOS O ple estrictamente las instrucciones que siguen, no
LA ROPA. EN CASO DE CONTACTO, ENJUAGUE será necesario reemplazar inútilmente una batería en
CON ABUNDANTE AGUA Y LLAME A UN MEDICO buen estado.
DE INMEDIATO. MANTENGASE FUERA DEL (1) Mida el voltaje en los bornes de la batería con
ALCANCE DE LOS NIÑOS. un voltímetro con una precisión de 1/10 (0,10) de vol-
tio (Fig. 4). Si la lectura fuese inferior a los 10 vol-
tios, la corriente de carga de la batería sería baja. La
ADVERTENCIA: SI LA BATERIA ESTA EQUIPADA
batería tardará algún tiempo en aceptar una
CON TAPAS DE CELULAS EXTRAIBLES, ASEGU-
corriente superior a unos pocos miliamperios. Es pro-
RESE DE QUE CADA UNA DE LAS TAPAS DE LAS
bable que dicha corriente no se detecte en los ampe-
CELULAS SE ENCUENTRE EN SU LUGAR Y ESTE
8F - 12 SISTEMA DE BATERIA JR
rímetros generalmente incorporados a los • Temperatura - Para cargar una batería a -18°
cargadores. C (0° F) se necesitará más tiempo que para cargar
una batería a 27° C (80° F). Cuando se conecta un
cargador de baterías rápido a una batería fría, la
corriente de carga aceptada por la batería será muy
baja al principio. La batería aceptará mayor intensi-
dad de corriente de carga (amperaje) a medida que la
temperatura vaya aumentando.
• Capacidad del cargador - Un cargador de
baterías que suministra solamente 5 amperios reque-
rirá un tiempo de carga superior. Un cargador de
baterías que suministra veinte amperios o más
requerirá un tiempo de carga inferior.
• Estado de carga - Una batería totalmente des-
cargada necesita un tiempo de carga mayor que una
batería parcialmente descargada. En una batería
Fig. 4 Voltímetro completamente descargada el electrólito es casi agua
(2) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate- pura. Al principio, la corriente de carga (amperaje)
ría. Conecte los cables del cargador de baterías. Algu- será baja. A medida que se carga la batería, aumenta
nos cargadores de baterías están equipados con gradualmente el peso específico del electrólito.
circuitos de detección de polaridad. Estos circuitos La tabla de tiempos de carga de la batería brinda
protegen al cargador y la batería contra posibles una indicación del tiempo necesario para cargar una
daños en caso de conectarse de forma incorrecta. Si el batería característica a temperatura ambiente,
estado de carga de una batería es demasiado bajo basándose en el estado de carga de la batería y la
para que el conjunto de circuitos de detección de capacidad del cargador.
polaridad lo detecte, el cargador de baterías no fun-
cionará. Esto hace que parezca que la batería no TABLA DE TIEMPOS DE CARGA DE LA BATERIA
acepta corriente de carga. Para obtener detalles sobre Amperaje de carga 5 ampe- 10 am- 20 am-
la forma de derivar el conjunto de circuitos de detec- rios perios perios
ción de polaridad, consulte las instrucciones propor-
Voltaje a circuito Horas de carga a 21° C (70°
cionadas por el fabricante del cargador de baterías.
abierto F)
(3) Los cargadores de baterías varían en cuanto a
la cantidad de voltaje y corriente que suministran. El 12,25 a 12,49 6 horas 3 horas 1,5 ho-
tiempo que necesita una batería para aceptar una ras
corriente de carga mensurable a distintos voltajes se 12,00 a 12,24 10 horas 5 horas 2,5 ho-
muestra en la Tabla de intensidad de carga. Si aún ras
no es posible medir la corriente al finalizar el tiempo 10,00 a 11,99 14 horas 7 horas 3,5 ho-
de carga, significa que la batería está defectuosa y ras
deberá reemplazarse. Si ha podido medir la corriente
de carga durante el tiempo de carga, es posible que Menos de 10,00 18 horas 9 horas 4,5 ho-
la batería esté en buenas condiciones y la carga ras
deberá completarse de la forma normal.
PROCEDIMIENTO ESTANDAR - PRUEBA DE
TABLA DE INTENSIDAD DE CARGA VOLTAJE A CIRCUITO ABIERTO
Voltaje Horas Una prueba de voltaje a circuito abierto de la bate-
16,0 voltios máximo hasta 4 horas ría (sin carga) le indicará el estado de carga de la
batería aproximado. Esta prueba puede utilizarse en
14,0 a 15,9 voltios hasta 8 horas
lugar de la prueba del densímetro, si no dispone de
13,9 voltios o menos hasta 16 horas éste último; o en el caso de baterías sin manteni-
miento con tapas de células no extraíbles.
TIEMPO DE CARGA NECESARIO
Antes de efectuar esta prueba, cargue completa-
El tiempo necesario para cargar una batería mente la batería. Para informarse sobre los procedi-
variará en función de los siguientes factores: mientos de carga de la batería correctos, consulte
• Capacidad de la batería - Una batería de ser- Procedimientos convencionales.
vicio pesado totalmente descargada, necesitará el (1) Antes de medir el voltaje a circuito abierto,
doble de tiempo de carga que una batería de poca debe eliminarse la carga de superficie de la batería.
capacidad.
JR SISTEMA DE BATERIA 8F - 13
(2) Si está equipado, confirme que la luz de debajo raje ahora es baja o inexistente, consulte Sistema de
del capó funciona correctamente y, a continuación, carga para informarse sobre los procedimientos
desconecte el conector de mazo de cables de la luz o correctos de diagnosis y comprobación del sistema de
retire la bombilla. carga. Una vez corregido el IOD de alto amperaje,
(3) Desconecte el cable negativo de la batería. cambie progresivamente el multímetro a escalas más
(4) Fije un multímetro digital electrónico en su bajas de amperaje y, si fuese necesario, repita el pro-
escala de mayor amperaje. Conecte el multímetro cedimiento de extracción y reemplazo de fusibles y
entre la abrazadera del terminal del cable negativo disyuntores de circuito para identificar y corregir
de la batería desconectado y el borne del terminal todas las fuentes del IOD excesivo. Ahora puede
negativo de la batería. Asegúrese de que las puertas seleccionarse con seguridad la escala de miliamperios
permanecen cerradas de forma que no esté activado más baja del multímetro para comprobar el IOD de
el sistema de entrada iluminada. La lectura de ampe- bajo amperaje.
raje del multímetro puede mantenerse alta durante
hasta tres minutos, o puede que no ofrezca ninguna PRECAUCION: No abra ninguna puerta ni encienda
lectura cuando se fija en su escala de mayor ampe- ningún accesorio eléctrico con la escala más baja
raje, dependiendo del equipamiento eléctrico del vehí- del multímetro seleccionada, puesto que podría
culo. Los conductores del multímetro deben fijarse averiarse el multímetro.
con firmeza en la abrazadera del cable negativo de la
batería y el borne del terminal negativo de la batería. (6) Observe la lectura del multímetro. El IOD de
Si en algún momento de la prueba de IOD se pierde bajo amperaje no debe superar treinta y cinco
la continuidad entre el borne del terminal negativo miliamperios (0,035 amperios). Si el consumo de
de la batería y la abrazadera del terminal del cable corriente es superior a treinta y cinco miliamperios,
negativo, se activará la función de temporizador elec- aísle cada circuito utilizando el procedimiento de
trónico y deberán repetirse todas las pruebas. extracción y reemplazo de fusibles y disyuntores de
(5) Al cabo de unos tres minutos, la lectura de IOD circuito del paso 5. Al desconectar la fuente de con-
de alto amperaje en el multímetro debe ser muy baja sumo excesivo, la lectura del multímetro deberá des-
o inexistente, dependiendo del equipamiento eléctrico cender hasta un límite aceptable. Repare este circuito
del vehículo. Si la lectura de amperaje se mantiene según sea necesario; ya sea un corto en el cableado,
alta, retire y reemplace cada fusible o disyuntor de un ajuste de conmutador incorrecto o un fallo en un
circuito en el Centro de distribución de tensión (PDC) componente.
y, a continuación, en el Tablero de conexiones (T/C),
uno por uno hasta que la lectura de voltaje sea muy DESMONTAJE
baja o inexistente. Para obtener una identificación A la batería puede accederse sin necesidad de
completa de fusibles, disyuntores de circuitos y cir- retirar el conjunto de llanta y neumático delan-
cuitos del PDC y T/C, consulte la información de tero izquierdo.
cableado apropiada en este manual de servicio. De (1) Verifique que el interruptor de encendido se
esta forma se aislará cada circuito y se identificará la encuentra en posición OFF y todos los accesorios apa-
fuente de consumo de alto amperaje con el encendido gados.
en posición OFF. Si la lectura de amperaje sigue (2) Gire el volante de dirección completamente
siendo alta después de haber retirado y reemplazado hacia la izquierda.
cada fusible y disyuntor de circuito, desconecte el (3) Desconecte y aísle el terminal remoto del cable
mazo de cables del generador. Si la lectura de ampe- negativo de la batería del borne remoto de la batería.
JR SISTEMA DE BATERIA 8F - 15
INSTALACION
(1) Emplace la batería en su bandeja.
(2) Conecte los cables positivo y negativo de la
batería. Apriete con una torsión de 16 N·m (150 lbs.
pulg.).
(3) Conecte el protector térmico, si está instalado.
(4) Instale el anclaje de la batería e instale el
perno de anclaje. Apriete con una torsión de 16 N·m
(150 lbs. pulg.).
(5) Instale el zócalo de la batería. Para informarse
sobre el procedimiento, consulte la sección Carroce-
ría.
(6) Conecte el cable negativo de la batería.
8F - 16 SISTEMA DE BATERIA JR
ANCLAJES DE LA BATERIA
DESCRIPCION
PARTE DELANTERA
El anclaje de la batería incluye tres pernos y dos (3) Retire el conjunto de llanta y neumático delan-
soportes de anclaje (Fig. 7). Los soportes de anclaje tero izquierdo del vehículo.
de la batería son de acero conformado con orificios en (4) Retire el protector contra salpicaduras de la
ambos extremos. batería. Para informarse sobre el procedimiento, con-
Al instalar una batería dentro de su bandeja, es sulte la sección Carrocería.
importante que el herraje de anclaje se encuentre (5) Retire el perno corto del anclaje de la batería y
correctamente instalado y que los dispositivos de fija- retire el anclaje.
ción se aprieten con las especificaciones de torsión
correctas. Si se aprietan mal los dispositivos de fija- INSTALACION
ción del anclaje, ya sea demasiado flojos o demasiado (1) Instale el anclaje de la batería e instale el
apretados, puede dañarse la batería, el vehículo o perno de anclaje. Apriete con una torsión de 14 N·m
ambos. (150 lbs. pulg.).
(2) Instale el zócalo de la batería. Para informarse
FUNCIONAMIENTO sobre el procedimiento, consulte la sección Carroce-
El anclaje de la batería asegura la batería en su ría.
bandeja. La finalidad de este anclaje es impedir que (3) Conecte el cable negativo de la batería.
la batería se mueva durante el funcionamiento del
vehículo en las condiciones más extremas. Se reco-
mienda retirar y lubricar periódicamente el herraje CABLES DE LA BATERIA
de anclaje de la batería, a fin de evitar que con el
tiempo pueda agarrotarse. DESCRIPCION
Los cables de la batería son hilos de cobre trenza-
DESMONTAJE dos de gran calibre recubiertos por una vaina de ais-
(1) Desconecte y aísle el terminal remoto del cable lamiento de plástico duro o goma sintética. El cable
negativo de la batería del borne remoto de la batería. utilizado en los cables de la batería combina una fle-
(2) Eleve y apoye el vehículo. xibilidad y fiabilidad excelentes con una gran capaci-
JR SISTEMA DE BATERIA 8F - 17
DESMONTAJE
(1) Coloque el interruptor de encendido en posición
OFF. Asegúrese de que todos los accesorios eléctricos
estén apagados.
(2) Desconecte y aísle el terminal del cable nega-
tivo remoto de la batería.
(3) Localice y desconecte los collarines guía, dispo-
sitivos de sujeción y pasadores de retén del cable de
la batería, de uno en uno, hasta soltar los cables del
vehículo.
(4) Alimentación del conjunto de cables de la bate-
ría del vehículo.
INSTALACION
(1) Coloque el cable de la batería en el vehículo.
(2) Uno por uno, instale los pasadores de empuje
de retención, dispositivos de fijación y collarines de
guía del cable de la batería, hasta que el cable quede
instalado exactamente en la posición de instalación
de fábrica, en el vehículo. Para obtener referencias,
consulte la sección Diagramas de cableado del
manual de servicio.
(3) Conecte el terminal del cable negativo de la
batería.
8F - 20 SISTEMA DE BATERIA JR
BANDEJA DE LA BATERIA
DESCRIPCION
PARTE DELANTERA
La batería se encuentra situada en una bandeja de (2) Retire la batería del vehículo (consulte el grupo
acero situada en la esquina delantera izquierda del 8 - ELECTRICO/SISTEMA DE LA BATERIA/BATE-
vehículo (Fig. 12). Hay un sensor de temperatura de RIA - DESMONTAJE).
la batería en un orificio en la parte inferior de la
bandeja de la batería. Para más información sobre el
sensor de temperatura de la batería, consulte Sis-
tema de carga. Para más información sobre el herraje
de anclaje, consulte Anclaje de la batería.
FUNCIONAMIENTO
La bandeja de la batería proporciona un lugar de
instalación seguro y apoyo para la batería. En algu-
nos vehículos, la bandeja de la batería también pro-
porciona el o los puntos de anclaje para el herraje de
anclaje de la batería. La bandeja de la batería y el
herraje de anclaje de la batería trabajan de forma
combinada para asegurar y estabilizar la batería en
el compartimiento del motor, impidiendo que la bate-
ría se mueva durante el funcionamiento del vehículo.
El movimiento de una batería sin asegurar durante
el funcionamiento del vehículo podría provocar daños
al vehículo, la batería, o a ambos.
DESMONTAJE
(1) Desconecte y aísle el cable negativo remoto de
la batería.
JR SISTEMA DE BATERIA 8F - 21
PROTECTOR TERMICO DE LA
BATERIA
DESCRIPCION
SISTEMA DE CARGA
INDICE
página página
tura del refrigerante del motor y la presión de aceite Recuerde que una batería con carga baja suele ser
del motor. En caso de detectarse una condición la consecuencia de:
extrema, se encenderá la luz. Esto se hace como • accesorios que se dejan encendidos con el motor
recordatorio de que deben comprobarse los tres indi- apagado
cadores. La señal para activar la luz se envía a tra- • un conmutador defectuoso o con ajuste incorrecto
vés de los circuitos del bus PCI. La luz está situada que permite que una luz quede encendida. Consulte
en el tablero de instrumentos. Para obtener informa- la Prueba de consumo con encendido en posición OFF
ción adicional, consulte la sección Grupo de instru- (consulte el grupo 8 - ELECTRICO/SISTEMA DE
mentos. BATERIA/BATERIA - PROCEDIMIENTO CONVEN-
CIONAL).
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - SISTEMA DE
INSPECCION
DIAGNOSTICO DE A BORDO
El Módulo de control del mecanismo de transmi- El Módulo de control del mecanismo de transmi-
sión (PCM) monitoriza el buen funcionamiento de cir- sión (PCM) monitoriza el buen funcionamiento de cir-
cuitos críticos de entrada y salida del sistema de cuitos críticos de entrada y salida del sistema de
carga, asegurándose de que su funcionamiento sea carga, asegurándose de que su funcionamiento sea
correcto. A cada circuito de entrada y salida monito- correcto. A cada circuito de entrada y salida monito-
rizado por el sistema de Diagnóstico de a bordo rizado por el sistema de Diagnósticos de a bordo
(OBD) se le asigna un Código de diagnóstico de fallo (OBD) se le asigna un Código de diagnóstico de fallo
(DTC). Algunos circuitos son controlados constante- (DTC). Algunos circuitos del sistema de carga son
mente, mientras que otros sólo se controlan en deter- controlados constantemente, mientras que otros sólo
minadas condiciones. se controlan en determinadas condiciones.
Si el sistema de OBD detecta un desperfecto en el Para obtener más información sobre los DTC, con-
circuito monitorizado, registrará en su memoria elec- sulte Códigos de diagnóstico de fallos en Módulo de
trónica un DTC. El DTC permanecerá en la memoria control de mecanismo de transmisión; Módulos de
mientras dure el desperfecto en el circuito. El PCM control electrónico. Ahí encontrará una lista completa
está programado para borrar el DTC de la memoria de los DTC, que incluye los DTC para el sistema de
después de 50 ciclos de arranque del motor, si el fallo carga.
no se repite. Para efectuar una prueba completa del sistema de
carga, consulte el manual de Procedimientos de diag-
CODIGOS DE DIAGNOSTICO DE FALLOS nóstico del mecanismo de transmisión apropiado y
La descripción de un DTC puede leerse empleando utilice la herramienta de exploración DRBIIIt. Antes
la herramienta de exploración DRBIIIt. Para obtener de conectar la herramienta de exploración, lleve a
información, consulte el manual de procedimientos de cabo las inspecciones que se indican a continuación.
diagnóstico del mecanismo de transmisión apropiado. (1) Inspeccione el estado de la batería. Consulte la
Un DTC no identifica qué componente de un cir- sección Batería (consulte el grupo 8 - ELECTRICO/
cuito está defectuoso. Es por este motivo que un DTC SISTEMA DE BATERIA - DIAGNOSIS Y COMPRO-
debe tratarse como síntoma, no como causa del pro- BACION) para informarse de los procedimientos.
blema. En algunos casos, debido al diseño del proce- (2) Inspeccione el estado de los terminales de
dimiento de prueba de diagnóstico, un DTC puede ser cables de la batería, los bornes de la batería, las
el origen del establecimiento de otro DTC. Por consi- conexiones en el bloque del motor, el solenoide y el
guiente, es importante que el procedimiento de relé del motor de arranque. Deben estar limpios y
prueba se siga en el orden correcto, para poder com- apretados. Repare según sea necesario.
prender la causa del establecimiento de un DTC. (3) Inspeccione todos los fusibles tanto del bloque
de fusibles como del Centro de distribución de ten-
BORRADO DE CODIGOS DE DIAGNOSTICO DE FALLOS sión (PDC) para comprobar si están firmes en sus
Para borrar un DTC debe emplearse la herra- receptáculos. Deben estar correctamente instalados y
mienta de exploración DRBIIIt. apretados. Repare o reemplace según sea necesario.
Para diagnosticar el sistema de carga pueden (4) Inspeccione si los pernos de instalación del
emplearse los siguientes procedimientos si: generador están bien apretados. Reemplace o apriete
• se enciende la luz CHECK GAUGES (verifica- los pernos, si fuese necesario. Para informarse sobre
ción de indicadores) o la luz de la batería con el las especificaciones de torsión, consulte la sección
motor en funcionamiento Desmontaje e instalación del generador de este grupo
• el voltímetro (si está equipado) no registra (consulte el grupo 8 - ELECTRICO/SISTEMA DE
correctamente CARGA - ESPECIFICACIONES).
• se produce una condición de carga excesiva o (5) Inspeccione el estado y la tensión de la correa
carga insuficiente de la batería. de transmisión del generador. Apriete o reemplace la
correa según sea necesario. Consulte Especificaciones
JR SISTEMA DE CARGA 8F - 25
TORSION
DESCRIPCION N·m Lbs. pie Lbs. pulg.
Perno de la abrazadera 22.6 16.7 200
de anclaje de la batería
Tuerca B(+) del genera- 11 8.1 97.4
dor
Tuerca de terminal de 15.8 11.7 140
batería
Pernos de instalación del 28.2 20.8 250
generador - 2.4L
Pernos de instalación del 28.2 20.8 250
generador - 2.7L
FUNCIONAMIENTO
Al comenzar a girar el rotor excitado dentro del
generador, el campo magnético giratorio induce una
corriente dentro de los arrollamientos de la bobina
del estator.
Las conexiones del arrollamiento tipo Y del estator
suministran la corriente CA inducida a 3 diodos posi-
tivos y 3 negativos para la rectificación. Desde los
diodos, la corriente CC rectificada se suministra al
sistema eléctrico del vehículo a través del generador,
la batería y los terminales de masa.
Los ruidos originados en el generador pueden ser
debidos a:
• Cojinetes desgastados, sueltos o defectuosos
• Polea de impulsión floja o defectuosa
• Correa de transmisión incorrecta, desgastada, Fig. 2 Conexiones de cableado
dañada o desajustada 1 - TERMINAL B+
• Pernos de instalación sueltos 2 – MASA DE CAJA
3 - ALIMENTACION
• Polea de impulsión mal alineada 4 - AL PCM
• Estator o diodo defectuoso
(6) Eleve y apoye el vehículo.
• Aletas internas dañadas
(7) Retire el protector contra salpicaduras de la
correa de transmisión de accesorios.
DESMONTAJE (8) Retire la correa de transmisión de accesorios.
Para mayor información, consulte la sección de Refri-
DESMONTAJE - 4 CILINDROS geración.
(9) Baje el vehículo.
(1) Desconecte el cable negativo de la batería del
(10) Retire el sensor de MAP del múltiple de admi-
terminal negativo remoto en la torre del amortigua-
sión (Fig. 3).
dor (Fig. 1).
Fig. 4 GENERADOR
DESMONTAJE - MOTOR DE 2.7L
(1) Abra el capó.
(2) Desconecte el cable negativo de la batería.
(3) Eleve el vehículo y apóyelo.
(4) Retire el protector contra salpicaduras de la
correa de transmisión de accesorios.
8F - 28 SISTEMA DE CARGA JR
REGULADOR DE TENSION
DESCRIPCION
El Regulador de voltaje electrónico (EVR) no es un
componente independiente. Consiste, en realidad, en
un circuito regulador de voltaje localizado dentro del
Módulo de control del mecanismo de transmisión
(PCM). No es posible realizar el servicio del EVR
independientemente. Si es necesario su reemplazo,
deberá reemplazarse el PCM.
FUNCIONAMIENTO
La cantidad de corriente continua (CC) producida
por el generador es controlada por el conjunto de cir-
Fig. 6 GENERADOR
cuitos del EVR contenido dentro del PCM. Este con-
INSTALACION junto de circuitos está conectado en serie con el
segundo terminal de campo del rotor del generador y
INSTALACION - 4 CILINDROS su masa.
(1) Instale el generador. El voltaje se regula mediante el ciclado de la vía de
(2) Instale los pernos y apriételos. masa con el fin de controlar la fuerza del campo mag-
(3) Instale el sensor de MAP y apriete los pernos. nético del rotor. El conjunto de circuitos de EVR
(4) Eleve el vehículo y apóyelo. monitoriza el voltaje de funcionamiento del sistema
(5) Instale la correa de transmisión de accesorios; (B+) y la temperatura de la batería calculada, o el
para más información, consulte la sección de Refrige- sensor de temperatura de aire de admisión (para
ración. mayor información, consulte Sensor de temperatura
(6) InstaIe el protector contra salpicaduras de la de la batería o Sensor de temperatura de aire de
correa de transmisión de accesorios. admisión, si está equipado). A continuación, deter-
(7) Baje el vehículo. mina un voltaje de carga meta. Si el voltaje de bate-
(8) Instale el cable del terminal B(+).y la tuerca ría detectado es inferior al voltaje meta, el PCM
(Fig. 2). conecta a masa el arrollamiento del campo hasta que
(9) Instale la cubierta del terminal B(+). el voltaje de batería detectado esté por encima del
(10) Enchufe el circuito de campo al generador. voltaje meta. Un circuito en el PCM realiza el ciclo
(11) Instale la cubierta de la correa. del lado de masa del campo del generador 250 veces
(12) Instale el cable negativo de la batería. por segundo (250 Hz), pero tiene capacidad para
conectar a masa el cable de control de campo el 100%
INSTALACION - MOTOR DE 2.7L del tiempo (campo completo) para conseguir el voltaje
(1) Instale el generador (Fig. 6). meta. Si el régimen de carga no puede monitorizarse
(2) Instale los dos pernos superiores pero no los (modo de fallo), el PCM utiliza un ciclo de servicio del
apriete. 25% con el objetivo de disponer de algo de salida del
(3) Instale el tubo de la varilla indicadora del generador. Para mayor información, consulte además
motor. Funcionamiento del sistema de carga.
(4) Conecte el conmutador de presión del A/A y los
conectores eléctricos del embrague del A/A.
(5) Conecte el terminal (B +) y los conectores de
campo (Fig. 5).
(6) Eleve el vehículo y apóyelo.
(7) Instale el perno inferior y apriételo.
(8) Instale la correa de transmisión de accesorios;
consulte la sección de Refrigeración.
JR SISTEMA DE ARRANQUE 8F - 29
SISTEMA DE ARRANQUE
INDICE
página página
DIAGNOSIS Y COMPROBACION
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - PRUEBA DEL
CIRCUITO CONTROLADOR
El circuito de control del motor de arranque consta
de:
• Motor de arranque con solenoide integrado
• Relé del motor de arranque
• Sensor de posición de la transmisión o conmuta-
dor de posición estacionamiento/punto muerto en las
transmisiones automáticas
• Interruptor de encendido
• Batería
• Todos los conectores y cableado asociados
• Módulo de control del mecanismo de transmisión
(PCM)
Fig. 1 DIAGRAMA ESQUEMATICO DEL SISTEMA DE PRECAUCION: Antes de realizar cualquier prueba
ARRANQUE del motor de arranque, es necesario inhabilitar los
sistemas de encendido y de combustible.
1 - TERMINAL DEL SOLENOIDE
2 - SOLENOIDE DEL MOTOR DE ARRANQUE
• Para inhabilitar los sistemas de encendido y de
3 - MOTOR DEL MOTOR DE ARRANQUE
4 - CONECTOR DEL RELE DE MOTOR DE ARRANQUE
combustible, desconecte el relé de parada automática
5 - PCM (ASD). El relé de ASD está situado en el Centro de
6 - CIRCUITO DE CONEXION A MASA distribución de tensión (PDC). Para informarse sobre
7 - SENSOR DE POSICION DE LA TRANSMISION Y DETEC- la localización correcta del relé, consulte la cubierta
CION DE ESTACIONAMIENTO Y PUNTO MUERTO del PDC.
8 - INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
9 - ALIMENTACION DE ENCENDIDO SOLENOIDE DEL MOTOR DE ARRANQUE
10 - BATERIA
11 - ALIMENTACION DE RELE DE LA BATERIA
ADVERTENCIA: COMPRUEBE QUE LA TRANS-
12 - CABLE POSITIVO
MISION ESTE EN POSICION PARK (ESTACIONA-
13 - CABLE NEGATIVO
14 - CONMUTADOR DE INTERBLOQUEO DEL EMBRAGUE
MIENTO) CON EL FRENO DE ESTACIONAMIENTO
(TRANSMISION MANUAL SOLAMENTE) APLICADO
El sistema de arranque consta de (Fig. 1) : (1) Verifique el estado de la batería. Para efectuar
• Interruptor de encendido cualquier prueba del motor de arranque, la batería
• Relé del motor de arranque debe estar en buen estado y con la carga completa.
• Sensor de posición de la transmisión o conmuta- Consulte Pruebas de la batería.
dor de posición estacionamiento y punto muerto (2) Realice la prueba del solenoide del motor de
• Mazo de cableado arranque ANTES de efectuar la prueba del relé del
• Batería motor de arranque.
• Motor de arranque con un solenoide incorporado. (3) Realice una inspección visual del motor de
arranque y solenoide del motor de arranque por si
JR SISTEMA DE ARRANQUE 8F - 31
hubiera corrosión, conexiones flojas o cableado defec- mientos de la Prueba del circuito del relé. De lo con-
tuoso. trario, reemplace el relé defectuoso.
(4) Localice y retire el relé del motor de arranque
del Centro de distribución de tensión (PDC). Para
informarse sobre identificación y localización del relé,
consulte la etiqueta del PDC.
(5) Conecte un conmutador remoto de motor de
arranque o cable de puente entre el borne positivo
remoto de la batería y el terminal 87 del conector del
relé del motor de arranque.
(a) Si el motor gira, el motor de arranque y el
solenoide del motor de arranque funcionan correc-
tamente. Prosiga con la prueba del relé del motor
de arranque. Espigas del relé del motor de arranque
(b) Si el motor no gira o el solenoide vibra, veri-
TERMINALES DEL RELE CAVIDADES DEL RELE
fique el cableado y los conectores que van del relé
del motor de arranque al solenoide de dicho motor,
para comprobar si existen conexiones flojas o
corroídas. En particular, en los terminales del
motor de arranque.
(c) Repita la prueba. Si el motor no arranca de
forma adecuada, el problema radica en el motor de
arranque o en el solenoide instalado en dicho
motor; reemplace el motor de arranque. Inspec-
cione los dientes de la corona.
ficar si existen daños físicos y conexiones de mazos arranque en busca de signos de daño físico o conexio-
de cables flojas o corroídas. nes de mazos de cables corroídas o flojas.
• Sensor de posición de la transmisión - Rea- • Cableado - Realice una inspección visual del
lice una inspección visual del sensor de posición de la mazo de cables en busca de daños. Repare o reem-
transmisión en busca de signos de daño físico o place el cableado defectuoso, según sea necesario.
conexiones de mazos de cables corroídas o flojas. Compruebe si existen conexiones de mazo de cables
• Relé del motor de arranque - Realice una flojas o corroídas en la masa principal del motor y en
inspección visual del relé del motor de arranque para el borne de puente remoto.
verificar si existen daños físicos y conexiones de • Centro de distribución de tensión (PDC) -
mazos de cables flojas o corroídas. Realice una inspección visual de las conexiones B(+)
• Motor de arranque - Realice una inspección en el PDC en busca de daños físicos y conexiones de
visual del motor de arranque para verificar si existen mazo de cables flojas o corroídas.
signos de daños físicos y conexiones de mazos de
cables flojas o corroídas.
• Solenoide del motor de arranque - Realice
una inspección visual del solenoide del motor de
PRECAUCION: Antes de realizar cualquier prueba debajo de 9,6 voltios durante las operaciones de
del motor de arranque, es necesario desactivar los arranque.
sistemas de encendido y de combustible. (5) Gire y mantenga la llave de encendido en la
posición START. Observe el voltamperímetro (Fig. 3).
(1) Verifique la batería antes de realizar esta • Si la lectura de voltaje es superior a 9,6 voltios y
prueba. La batería debe estar completamente car- la del consumo de amperaje superior a 280 amperios,
gada. revise si el motor de arranque está agarrotado o
(2) Conecte un voltamperímetro a los terminales defectuoso.
de la batería. Consulte las instrucciones de funciona- • Si la lectura de voltaje es superior a 12,4 voltios
miento provistas con el probador que se está utili- y la lectura de amperaje es de 0 a 10 amperios, veri-
zando. fique si hay cables corroídos y/o malas conexiones.
(3) Para inhabilitar los sistemas de encendido y de • Si el voltaje está por debajo de 9,6 voltios y el
combustible, desconecte el Relé de parada automática amperaje está por encima de 300 amperios, el pro-
(ASD). El relé de ASD está situado en el Centro de blema radica en el motor de arranque. Reemplace el
distribución de tensión (PDC). Para informarse sobre motor de arranque, consulte desmontaje del motor de
la localización correcta del relé, consulte la cubierta arranque.
del PDC. (6) Después que se hayan corregido los problemas
(4) Verifique que todas las luces y los accesorios se del sistema de arranque, verifique el estado de carga
encuentran apagados, el selector de cambios de la de la batería y si fuera necesario, cargue la batería.
transmisión en la posición PARK y FIJE el freno de Desconecte todo el equipo de prueba y conecte el relé
estacionamiento. de ASD. Ponga en marcha el vehículo varias veces, a
fin de confirmar que el problema está solucionado.
PRECAUCION: No recaliente el motor de arranque
ni permita que el voltaje de batería disminuya por
ESPECIFICACIONES - TORSION
DESCRIPCION N·m Lbs. pie Lbs. pulg.
Pernos de instalación del 54 40 —
motor de arranque
Tuerca de batería de so- 10 — 90
lenoide del motor de
arranque
MOTOR DE ARRANQUE
DESMONTAJE
DESMONTAJE - 4 CILINDROS
(1) Desenganche el pestillo del capó y ábralo (Fig.
4).
Fig. 6 SENSOR DE O2
(6) Retire el perno pasante del soporte delantero.
(7) Retire la ménsula de soporte delantera del blo-
que del motor.
(8) Retire el cable de la batería del motor de
arranque (Fig. 7).
Fig. 5 DESMONTAJE DEL MOTOR DE ARRANQUE -
4 CILINDROS
(7) Desconecte el conector de cables del solenoide
del terminal.
(8) Retire la tuerca que fija el cable B(+) en el ter-
minal.
(9) Desconecte los cables del solenoide y B(+) de
los terminales del motor de arranque.
FUNCIONAMIENTO
Al aplicarse alimentación eléctrica de la batería al
relé desde el interruptor de encendido, se aplica ali-
mentación eléctrica de la batería al motor de arran-
que a través del relé al solenoide del motor de
arranque.
DESMONTAJE
Fig. 8 DESMONTAJE DEL MOTOR DE ARRANQUE El relé está situado en el Centro de distribución de
tensión (PDC). Para informarse sobre la localización
INSTALACION del relé, consulte la cubierta del PDC.
INSTALACION - 4 CILINDROS
(1) Conecte los cables del solenoide y B(+) de los SOLENOIDE DEL MOTOR DE
terminales del motor de arranque.
(2) Instale la tuerca que fija el cable B(+) en el ter-
ARRANQUE
minal.
(3) Conecte el conector del cable del solenoide al FUNCIONAMIENTO
terminal. El solenoide del motor de arranque es un disposi-
(4) Instale el motor de arranque (Fig. 5). tivo de conmutación utilizado para activar el circuito
(5) Instale el perno superior. de alto amperaje del motor de arranque desde el cir-
(6) Instale el perno inferior. cuito de control de bajo amperaje.
(7) Instale la caja del depurador de aire.
(8) Conecte el cable negativo de la batería.
página página
INDICE
página página
térmica calentarán la luneta trasera para evitar que (c) Asegúrese de que el fusible de 40 amperios
se empañe o se acumule hielo en la superficie. EBL en el centro de distribución de tensión está
bien.
PRECAUCION: Las líneas de retícula pueden ave- (9) Si una vez completados los pasos anteriores el
riarse o desprenderse si se utilizan instrumentos sistema sigue sin funcionar, significa que uno o más
afilados. Debe tener cuidado al limpiar el cristal o al de los siguientes elementos está defectuoso:
eliminar materias extrañas, calcomanías o adhesi- (a) Conmutador de control en el módulo de con-
vos. Se recomienda utilizar solventes normales trol de HVAC
para limpieza de cristales o agua caliente con (b) Relé de desempañador de luneta trasera
paños o toallas. (EBL) en el tablero de conexiones
(c) Circuito temporizador en el módulo de control
de la carrocería
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - SISTEMA DE (d) Líneas de retícula de luneta trasera. Para
CRISTAL TERMICO que el sistema no funcione deben estar rotas todas
El funcionamiento eléctrico del desempañador de las líneas de retícula o uno de los cables de alimen-
luneta trasera térmica puede probarse en el vehículo tación debe estar desconectado.
de la siguiente forma: (10) Si al colocar el botón del conmutador en posi-
(1) Coloque el interruptor de encendido en posición ción ON se produce una desviación importante de la
ON. aguja del voltímetro, deberá verificarse a fondo si
(2) Asegúrese de que el conmutador del desempa- existe una condición de corto en el circuito.
ñador se encuentra en posición OFF. (11) Si se ha confirmado el funcionamiento del sis-
(3) Retire el cable negativo remoto de la batería tema pero la bombilla indicadora no se enciende,
del terminal. Utilizando un amperímetro (con una verifique el fusible 6 en el tablero de conexiones. Si
escala de 30), conéctelo en serie entre el cable de la no está correcto, reemplace según sea necesario. Si
batería y el terminal remoto. Coloque el conmutador está correcto, pruebe el módulo de control de HVAC.
de control del desempañador en posición ON; deberá (12) Si desea información detallada sobre el
indicarse un aumento notable en el consumo de cableado, consulte Diagramas de cableado.
amperaje.
(4) El funcionamiento del desempañador de la
luneta trasera se puede verificar tocando el cristal.
Es posible detectar una clara diferencia de tempera-
tura después de 3 ó 4 minutos de funcionamiento
entre las líneas de la retícula y la parte adyacente
del cristal que está vacía.
(5) Utilizando un voltímetro de CC (Fig. 1) ponga
en contacto el terminal B con el cable negativo, y el
terminal A con el cable positivo. La lectura del voltí-
metro deberá indicar 10-14 voltios.
(6) Los paso 3, paso 4 y paso 5 descritos anterior-
mente confirmarán el funcionamiento del sistema. La
iluminación de la luz indicadora significa que hay
corriente eléctrica disponible en la salida del relé
solamente, y no necesariamente verifica el funciona-
Fig. 1 Prueba de línea de retícula
miento del sistema.
(7) Si la luz indicadora no se enciende, verifique 1 - VISTA DESDE EL INTERIOR DEL VEHICULO
2 - DESEMPAÑADOR DE LUNETA TRASERA
entonces el fusible n 6 en el tablero de conexiones.
3 - BARRAS DEL COLECTOR
(8) Si al colocar el conmutador en posición ON no
4 - ALIMENTACION DE VOLTAJE (A)
se produce un consumo de corriente marcado en el 5 - VOLTIMETRO
amperímetro, deberá aislarse el problema de la 6 - PUNTO MEDIO (C)
siguiente manera: 7 - CABLES DE CAPTADOR
(a) Confirme que el interruptor de encendido se 8 - MASA (B)
encuentra en posición ON.
(b) Asegúrese de que el cable de alimentación de
la luneta trasera térmica esté conectado al termi-
nal o al cable flexible de conexión y que el cable de
masa esté efectivamente conectado a masa.
JR SISTEMA DE CRISTAL TERMICO 8G - 3
minales comunes.
El relé de desempañador de luneta trasera no
puede repararse ni ajustarse; si está defectuoso o
dañado, deberá reemplazarse.
FUNCIONAMIENTO
El relé ISO se compone de una bobina electromag-
nética, un resistor o diodo y tres contactos eléctricos
(dos fijos y uno móvil). El contacto móvil del relé (ali- Fig. 2 Relé de desempañador de luneta trasera
mentación común) se mantiene contra uno de los con- 1 - DISYUNTORES DE CIRCUITO
tactos fijos (normalmente cerrado) por presión de 2 – RELE DE CLAXON
muelle. Cuando la bobina electromagnética es exci- 3 – RELE DE FARO
tada, separa el contacto móvil del contacto fijo nor-
malmente cerrado y lo mantiene contra el otro DESMONTAJE
contacto fijo (normalmente abierto). (1) Desconecte y aísle el cable negativo remoto de
Cuando la bobina electromagnética es desexcitada, la batería.
la presión de muelle devuelve el contacto móvil a la (2) Abra la puerta del conductor y retire la
posición de normalmente cerrado. El resistor o diodo cubierta del extremo del tablero de instrumentos.
está conectado en paralelo con la bobina electromag- (3) Retire el relé de desempañador de luneta tra-
nética en el relé y contribuye a disipar los picos de sera (EBL) del tablero de conexiones.
voltaje generados al desexcitarse la bobina.
INSTALACION
DIAGNOSIS Y COMPROBACION – RELE DE (1) Instale el relé de desempañador de luneta tra-
DESEMPAÑADOR DE VENTANILLA TRASERA sera (EBL) en el tablero de conexiones.
(1) Verifique los fusibles. (2) Instale la cubierta del extremo del tablero de
(a) Fusible 15 en el tablero de conexiones instrumentos.
(b) Fusible de 40 amperios EBL emplazado en el (3) Conecte el cable negativo remoto de la batería.
centro de distribución de tensión
(2) Retire el relé de desempañador de luneta tra- CONMUTADOR DE DESEMPA-
sera (EBL) del tablero de conexiones (Fig. 2).
(3) Con un voltímetro, pruebe el voltaje de batería: ÑADOR DE LA LUNETA TRA-
(a) Pruebe el voltaje de la batería en el terminal SERA
13 del relé de desempañador de luneta trasera. Si
hay presencia de voltaje, diríjase al paso b. Si el DESCRIPCION
voltaje no es correcto, repare el circuito A4.
El circuito y el conmutador de control de desempa-
(b) Pruebe el voltaje de la batería en terminal
ñador de la luneta trasera se encuentran integrados
del relé de desempañador de luneta trasera con la
en el conjunto de control HVAC. Para obtener más
llave de encendido en posición RUN. Si hay presen-
información, consulte Conjunto de control de HVAC.
8G - 4 SISTEMA DE CRISTAL TERMICO JR
INDICE
página página
tra en posición RUN. El módulo de asientos térmicos posición de asiento externa del asiento delantero, un
comparte un circuito de masa común con cada uno de juego para el cojín del asiento y el otro para el res-
los elementos de los asientos térmicos. Los elementos paldo del asiento. Las retículas térmicas se componen
de los asientos térmicos solamente funcionarán de un alambre de resistencia de un único largo entre-
cuando la temperatura de la superficie de la cubierta lazado en zigzag que se encuentra atrapado entre la
del cojín en los sensores de asiento térmico está por cubierta tapizada de cuero y el relleno de gomaes-
debajo de los puntos de temperatura fijados y progra- puma en la parte inferior de su respectivo conjunto
mados en el sistema. de cubierta tapizada de cojín y respaldo de asiento.
El módulo de asiento térmico desactivará automá- En cada uno de los extremos de las retículas de ele-
ticamente los elementos del asiento térmico si detecta mento de alambre de resistencia hay cables soldados
un corto en el circuito del elemento de asiento tér- de conexión flexibles cortos con conectores, que conec-
mico o un valor de sensor de asiento térmico fuera de tan todas las retículas de elementos para cada posi-
límites. El sistema de asientos térmicos permanece ción de asiento entre sí en serie con el módulo de
encendido siempre que el interruptor de encendido se asientos térmicos, a través del mazo de cables del
coloque en la posición ON y el conmutador del asiento.
asiento térmico esté en cualquiera de las posiciones Se utiliza un sensor de temperatura para cada
n°1 a n°6. posición de asiento externa del asiento delantero,
El módulo de asientos térmicos controla las entra- situado en la zona de encastre central de la cubierta
das provenientes de los sensores de asiento térmico y del cojín del asiento. Los sensores de asiento térmico
los conmutadores de asientos térmicos. En respuesta y sus cables de conexión flexibles también están atra-
a estas entradas, el módulo de asientos térmicos uti- pados entre la cubierta tapizada de cuero y el relleno
liza su programación interna para controlar las sali- de gomaespuma en la parte inferior de sus respecti-
das a los elementos de los asientos térmicos en vos conjuntos de cubiertas tapizadas del cojín y el
ambos asientos y para controlar las luces indicadoras respaldo de los asientos. Los sensores de asiento tér-
LED de los asientos térmicos, situadas en los dos mico son termistores con Coeficiente negativo de tem-
conmutadores de asientos térmicos. peratura (NTC). Los sensores para ambos asientos
delanteros reciben una alimentación de voltaje desde
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - SISTEMAS una única salida del módulo de asientos térmicos,
DE ASIENTOS TERMICOS aunque el módulo recibe entradas de sensores indivi-
Para localizar diagramas de cableado completos del duales desde los sensores del lado de conductor y del
sistema de asientos térmicos, consulte Diagramas lado del acompañante.
de cableado en el índice de este manual de servicio. Los elementos y sensores de los asientos térmicos
Antes de comprobar los componentes individuales del no pueden repararse. Si están defectuosos o dañados,
sistema de asientos térmicos, lleve a cabo las compro- deberá reemplazarse el conjunto de cubierta tapizada
baciones preliminares siguientes: del cojín o respaldo del asiento delantero.
• Si los números (1-6) del conmutador de asientos
térmicos no se encienden con el interruptor de encen- FUNCIONAMIENTO
dido en la posición ON y el conmutador de asientos Un extremo del alambre de resistencia del ele-
térmicos en las posiciones 1-6, verifique el fusible mento de asiento térmico está conectado a una ali-
localizado en el tablero de conexiones. Si el fusible mentación de masa en todo momento a través de un
está correcto, pruebe el conmutador de asiento tér- empalme en el circuito de masa del módulo de asien-
mico, tal como se describe en esta sección. tos térmicos. El Transistor de efecto de campo canal
• Si los números (1-6) del conmutador de asientos N (N-FET) excitado, situado dentro del módulo de
térmicos se encienden, pero los elementos térmicos no asientos térmicos, dirige la corriente de la batería al
calientan, compruebe el fusible situado en el centro otro extremo del alambre de resistencia del elemento
de distribución de tensión. Si el fusible está correcto, de asiento térmico. El módulo de asientos térmicos
pruebe los elementos térmicos del asiento, tal como solamente excitará el N-FET cuando el conmutador
se describe en esta sección. de asiento térmico se encuentre en la posición alto o
bajo y el sensor de asiento térmico indique que la
temperatura de la superficie del cojín del asiento se
ELEMENTO DEL ASIENTO encuentra por debajo del punto de fijación de tempe-
ratura seleccionado (bajo o alto). Al pasar la corriente
TERMICO eléctrica a través de la retícula térmica, la resisten-
cia del alambre utilizado en el elemento dispersa algo
DESCRIPCION de esta corriente eléctrica en forma de calor. El calor
Los vehículos equipados con el sistema de asientos generado por la retícula del elemento de asiento tér-
térmicos opcional disponen de dos juegos de retículas mico se irradia a continuación a través de la parte
térmicas accionadas eléctricamente situadas en cada inferior de las cubiertas tapizadas del cojín y res-
8G - 8 SISTEMA DE ASIENTOS TERMICOS JR
RESPALDO DE ASIENTO
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - ELEMENTO (1) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate-
DEL ASIENTO TERMICO ría. Desconecte el conector de 2 vías verde del mazo
Consulte Sistema de asientos térmicos en esta de cables de asiento térmico. Utilice un ohmiómetro
sección para localizar los procedimientos de diagnosis para comprobar la resistencia entre las dos espigas.
y comprobación correctos para el sistema de asientos Debe haber continuidad. De ser así, pruebe el módulo
térmicos. Para comprobar los circuitos de elementos de control de asientos térmicos según se describe en
de asiento térmico y sensores, proceda como se indica esta sección. De lo contrario, reemplace el conjunto
a continuación. Los conectores del mazo de cables de elemento y cubierta de cojín del asiento defec-
para el sensor y el elemento del cojín de asiento tér- tuoso.
mico y para el elemento del respaldo de asiento tér-
mico están situados debajo del asiento, cerca del
borde trasero del bastidor del cojín del asiento. Para CONMUTADOR DE ASIENTO
obtener diagramas de cableado completos del sistema
de asientos térmicos, consulte Diagramas de
TERMICO
cableado.
DESCRIPCION
COJIN DE ASIENTO
(1) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate-
ría. Desconecte el conector de 4 vías del mazo de
cables de asiento térmico. Utilice un ohmiómetro
para comprobar si existe continuidad entre las espi-
gas A y B del conector de mazo de cables del cojín de
asiento (Fig. 1). Debe haber continuidad. De ser así,
pruebe el elemento del respaldo del asiento como se
describe a continuación. De los contrario, compruebe
el conector verde de 2 vías del cojín del asiento. Si
está correcto, reemplace el conjunto de elemento y
cubierta de cojín del asiento defectuoso. Fig. 2 Conmutador de asientos térmicos
1 - CONMUTADOR DE ASIENTOS TERMICOS
(3) Desconecte el conector del mazo de cables de la todas las entradas y salidas requeridas a través del
consola central del receptáculo del conector en la mazo de cables de la carrocería.
parte posterior del conmutador de asientos térmicos. El módulo de asientos térmicos es un dispositivo
(4) Retire el conmutador de asientos térmicos opri- electrónico controlado por microprocesador diseñado y
miendo las lengüetas de retén y empujando recto programado para utilizar las entradas provenientes
hacia afuera para extraerlo de la consola central. del interruptor de encendido, de los dos conmutado-
res de asientos térmicos y de los dos sensores de
INSTALACION asientos térmicos a fin de accionar y controlar los ele-
mentos de los asientos térmicos de ambos asientos
PRECAUCION: Asegúrese de instalar el conmutador delanteros.
en la posición correcta. La etiqueta UP (arriba) del El módulo de asientos térmicos no puede repararse.
conmutador debe mostrar UP (arriba) después de la Si el módulo de asientos térmicos está defectuoso o
instalación. dañado, deberá reemplazarse el módulo completo.
CLAXON
INDICE
página página
EL CLAXON SUENA CONTINUAMEN- (1) RELE DEL CLAXON (1) CONSULTE LA PRUEBA DEL
TE. DEFECTUOSO. RELE DEL CLAXON.
NOTA: DESENCHUFE INMEDIATA-
MENTE EL RELE DE CLAXON EN EL
TABLERO DE CONEXIONES
8H - 2 CLAXON JR
EL CLAXON SUENA DE FORMA IN- (1) CIRCUITO X3 DE CON- (1) RETIRE EL MODULO DE AIR-
TERMITENTE AL GIRAR EL VOLAN- TROL DEL RELE DE BAG DEL CONDUCTOR O EL VO-
TE DE DIRECCION. CLAXON EN CORTO A LANTE DE DIRECCION SEGUN
MASA DENTRO DE LA CO- SEA NECESARIO. VERIFIQUE SI
LUMNA O EL VOLANTE DE EXISTE ROCE O UN CABLE O UN
DIRECCION. CONECTOR FLOJO, REPARE SE-
GUN SEA NECESARIO.
(2) CABLE DEL CONMUTA- (2) REEMPLACE EL MODULO DE
DOR DE CLAXON ES- AIRBAG DEL CONDUCTOR.
TRANGULADO DEBAJO
DEL MODULO DE AIRBAG
DEL CONDUCTOR
(3) CONMUTADOR DE (3) REEMPLACE EL TAPIZADO DEL
CLAXON DEFECTUOSO MODULO DE AIRBAG DEL CON-
DUCTOR.
(4) MUELLE DE RELOJ (4) REEMPLACE EL MUELLE DE
DEFECTUOSO RELOJ
EL FUSIBLE SE FUNDE CUANDO SE (1) CIRCUITO EN CORTO (1) RETIRE EL RELE DEL CLAXON,
HACE SONAR EL CLAXON EN EL CLAXON O EL CA- COMPRUEBE SI HAY UN CORTO
BLEADO DEL CLAXON O EN EL CLAXON O EN EL CABLEA-
RELE DEFECTUOSO DO DEL CLAXON. DESCONECTE
EL MAZO DE CABLES DEL
CLAXON PARA AISLAR EL CORTO
Y REPARE SEGUN SEA NECESA-
RIO.
EL FUSIBLE SE FUNDE SIN HACER (1) CIRCUITO EN CORTO (1) RETIRE EL RELE, INSTALE UN
SONAR EL CLAXON EN EL CIRCUITO DEL FUSIBLE NUEVO. SI EL FUSIBLE
CONMUTADOR DE LA CO- NO SE FUNDE, REEMPLACE EL
LUMNA DE DIRECCION AL RELE DEL CLAXON. SI EL FUSI-
RELE DEL CLAXON BLE SE FUNDE SIN EL RELE INS-
TALADO, VERIFIQUE SI EXISTE
UN CORTO A MASA CON UN OH-
MIOMETRO, EN EL CIRCUITO EN-
TRE LOS TERMINALES 6 Y 8 Y EL
TERMINAL DE FUSIBLE. REPARE
SEGUN SEA NECESARIO.
(2) RELE DEFECTUOSO (2) REEMPLACE EL RELE
(3) REGULADOR DE CA- (3) REEMPLACE EL REGULADOR
RROCERIA DEFECTUOSO DE CARROCERIA
PRUEBA DEL CLAXON (4) Retire el relé de claxon del tablero de conexio-
nes. Si el amperaje desciende a 0 amperios, el con-
mutador del claxon o el circuito están en corto.
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - CLAXON
Consulte la información de cableado apropiada. La
Verifique el fusible 16 del claxon en el Centro de información del cableado incluye los diagramas de
distribución de tensión y el fusible 8 en el tablero de cableado, los procedimientos correctos de reparación
conexiones. Si el fusible está fundido, consulte la sec- de cables y conectores, detalles de retención y reco-
ción FUSIBLE FUNDIDO. Si el fusible está correcto, rrido de mazos de cables, información sobre espigas
consulte la sección FUSIBLE CORRECTO. de conectores y vistas de localización para los dife-
rentes conectores de mazo de cables, empalmes y
FUSIBLE FUNDIDO masas. Si el amperaje no desciende, diríjase al paso
(1) Verifique el estado de los terminales de la bate- 5.
ría y el voltaje, (consulte el grupo 8 - ELECTRICO/ (5) Desconecte ambos cláxones. Si el amperaje no
SISTEMA DE BATERIA - DESCRIPCION). Si las desciende con ambos cláxones desconectados y el con-
conexiones de la batería y la carga de la batería mutador del claxon está oprimido, diríjase al paso 7.
están conformes diríjase al paso 2. Si el amperaje desciende diríjase al paso 6.
(2) Utilice un voltímetro para probar el voltaje de (6) Desconecte el conector de cables de uno de los
la batería en ambos lados del fusible 8 del claxon. Si cláxones. Si el amperaje desciende y el claxon conec-
el voltaje está conforme a ambos lados del fusible, tado suena, revierta el procedimiento y reemplace el
proceda con Fusible conforme. Si el voltaje está con- claxon defectuoso.
forme en un lado del fusible y el fusible está fundido, (7) Con un aparato de prueba de continuidad y los
diríjase al paso 3. cláxones desconectados, pruebe la continuidad a
(3) Con un amperímetro adecuado en el lugar del masa de la cavidad X2 del relé de claxon. Consulte la
fusible, pruebe el amperaje del circuito del claxon. Si información de cableado apropiada. La información
el amperaje es superior a 20 amperios sin el conmu- del cableado incluye los diagramas de cableado, los
tador del claxon pulsado, existe un circuito a masa procedimientos correctos de reparación de cables y
entre el fusible y el relé de claxon. Diríjase al paso 4. conectores, detalles de retención y recorrido de mazos
Si el amperaje es superior a 20 amperios con el con- de cables, información sobre espigas de conectores y
mutador del claxon pulsado, existe un circuito a vistas de localización para los diferentes conectores
masa entre el relé de claxon y el claxon. Diríjase al de mazo de cables, empalmes y masas. Si se detecta
paso 6. continuidad, el circuito está conectado a masa entre
8H - 4 CLAXON JR
el tablero de conexiones y los cláxones. Localice y los diferentes conectores de mazo de cables, empal-
repare el mazo estrangulado. Si el amperaje no des- mes y masas.
ciende a 0 amperios, repare el corto en el tablero de (b) Si NO hay voltaje, repare el abierto en el cir-
conexiones. cuito X2 entre el relé y los cláxones.
FUNCIONAMIENTO
El relé de claxon es un dispositivo electromecánico
PRUEBA DEL CONMUTADOR
que proporciona corriente al claxon cuando se oprime DEL CLAXON
el módulo de airbag del conductor.
El relé de claxon está situado en el tablero de DESCRIPCION
conexiones. Para informarse sobre la identificación y El conmutador del claxon está moldeado en la
localización del relé de claxon, consulte la etiqueta cubierta tapizada del airbag. El conmutador del
del tablero de conexiones. claxon no puede repararse por separado. Para proce-
Si se presenta un problema de sonido continuo del dimientos de servicio, consulte el grupo ELECTRICO/
claxon, por lo general se puede resolver de inmediato SISTEMAS DE SUJECION.
retirando el relé de claxon del tablero de conexiones
hasta realizar una diagnosis más exhaustiva. El relé
de claxon no puede repararse; si está defectuoso,
deberá reemplazarse.
JR CONTROL DE ENCENDIDO 8I - 1
CONTROL DE ENCENDIDO
INDICE
página página
ESPECIFICACIONES
TORSION
DESCRIPCION N·m Lbs. pie Lbs. pulg.
Tornillo del imán de direc- 3 30
ción del motor 2.0/2.4L
Tornillo del sensor de po- 12,9 115
sición del árbol de levas
del motor 2.4L
Tornillo del sensor de po- 9 80
sición del árbol de levas
del motor 2.0L
Tornillo del sensor de po- 12 105
sición del árbol de levas
del motor 2.7L
Pernos de la bobina de 11,9 105
encendido del motor 2.0/
2.4L
Pernos de la bobina de 6,2 55
encendido del motor 2.7L
Bujías del motor 2.0L 28 20
Bujías del motor 2.4L (tor- 17,6 ±2 13 ±2
sión crítica)
Bujías del motor 2.7L 17,6 13
Sensor de golpe 10 7
Tuerca del condensador 12 8,8 106
de bobina de encendido
2.4L
BUJIAS
Motor Bujía Luz Tamaño de rosca
2.0L RC9YC 0,033 a 0,038 alcance de 14 mm (3/4 de
pulgada)
BOBINA DE ENCENDIDO
DESCRIPCION Fig. 5 BOBINA DE ENCENDIDO DE 4 CILINDROS
El conjunto de bobinas de encendido para los moto-
1 - BOBINA DE ENCENDIDO
res de 4 cilindros consta de 2 o 3 bobinas indepen-
dientes moldeadas conjuntamente. El conjunto de (1) Desconecte el cable negativo de la batería.
bobinas para motores de 4 cilindros está instalado en (2) Desconecte el conector eléctrico del conjunto de
la tapa de la culata de cilindros. Los cables de bujías bobinas (Fig. 6).
se encaminan hacia cada cilindro desde la bobina.
Los conjuntos de bobinas para el motor 2.7L están
instalados en el múltiple de admisión. Es un conjunto
de bobinas sobre bujías y cada cilindro tiene un con-
junto de bobina de encendido.
FUNCIONAMIENTO
La bobina para los motores de cuatro cilindros
enciende dos bobinas en cada carrera de encendido.
Una bujía corresponde al cilindro bajo compresión, el
otro cilindro se enciende en el tiempo de escape. El
PCM determina qué bobina debe cargar y encender
en el momento correcto.
El relé de parada automática (ASD) suministra vol-
taje de batería a la bobina de encendido. El PCM pro-
porciona un contacto de masa (circuito) para excitar
la bobina. Cuando el PCM interrumpe dicho contacto,
la corriente magnética contenida en la bobina se
transfiere a la secundaria produciendo la chispa. Si
el PCM no recibe las señales de los sensores de posi- Fig. 6 Conector de bobina de encendido
ción del cigüeñal y del árbol de levas, desactivará el 1 - BOBINA
relé de ASD. Para informarse sobre el funciona- 2 - LENGÜETA DE BLOQUEO
miento del relé, consulte Relé de parada automática
(ASD)-Salida del PCM, en esta sección. (3) Retire los cables de las bujías, para retirarlos
retuerza y tire de los cables.
(4) Retire los pernos de instalación del conjunto de
bobinas.
(5) Retire el conjunto de bobinas.
8I - 6 CONTROL DE ENCENDIDO JR
CONDENSADOR DE BOBINA
DE ENCENDIDO
DESCRIPCION
A fin de eliminar las interferencias en la radio se
ha incorporado un condensador de bobina en cada
hilera de cilindros.
JR CONTROL DE ENCENDIDO 8I - 7
FUNCIONAMIENTO
Cuando el sensor detecta un golpe en uno de los
cilindros, envía una señal de entrada al PCM. En
respuesta, el PCM retrasa la regulación de encendido
para todos los cilindros en un valor programado.
Los sensores de golpe contienen un material piezo-
eléctrico que vibra de forma constante y envía un vol-
taje de entrada (señal) al PCM, mientras el motor
está en funcionamiento. A medida que aumenta la
vibración del cristal, el voltaje de salida del sensor de
golpe también aumenta.
La señal de voltaje producida por el sensor de
golpe aumenta con la amplitud de la vibración. El
8I - 8 CONTROL DE ENCENDIDO JR
Fig. 10 SENSOR DE GOLPE - 4 CILINDROS (4) Utilice un casquillo de pata para retirar los
sensores de golpe.
(1) Desconecte el conector eléctrico del sensor de
golpe.
(2) Utilice un casquillo de pata para retirar el sen- INSTALACION
sor de golpe.
INSTALACION - 4 CILINDROS
DESMONTAJE - MOTOR DE 2.7L El sensor de golpe se enrosca en el lateral del blo-
El sensor se atornilla en el bloque de cilindros, que de cilindros, delante del motor de arranque (Fig.
directamente debajo del múltiple de admisión. 10).
(1) Retire la cámara impelente del múltiple de (1) Instale el sensor de golpe. Apriete el sensor de
admisión, consulte la sección Motor. golpe con una torsión de 10 N·m (7 lbs. pulg.). El
(2) Retire la culata de cilindros del lado del acom- exceso o la falta de torsión afecta al funciona-
pañante, consulte la sección Motor. miento del sensor de golpe, pudiendo provocar
(3) Desconecte el conector eléctrico del sensor de un control de encendido inadecuado.
golpe (Fig. 11). (2) Fije el conector eléctrico al sensor de golpe.
BUJIAS
DESCRIPCION
DESCRIPCION - CONVENCIONAL 4 CILINDROS
Todos los motores utilizan bujías tipo resistor. Sus
valores de resistencia están comprendidos entre
6.000 y 20.000 ohmios cuando se comprueban con un
probador de bujías de al menos 1.000 voltios.
No utilice un ohmiómetro para verificar la
resistencia de las bujías. Este dará una lectura
inexacta.
Para informarse sobre luz y tipo de bujía consulte
la sección Especificaciones.
Fig. 12 Placas de platino
DESCRIPCION - BUJIAS DE PLATINO 1 - APLIQUE EL COMPUESTO ANTIAGARROTAMIENTO UNICA-
Los motores V6 utilizan bujías de platino de tipo MENTE AQUI
resistor. Sus valores de resistencia están comprendi- 2 - SUPERFICIE DE LA BUJIA DE PLATINO
dos entre 6.000 y 20.000 ohmios cuando se comprue-
PRECAUCION: La limpieza de la bujía de platino
ban con un probador de bujías de al menos 1.000
puede averiar la punta de platino.
voltios. Si desea información sobre identificación y
especificaciones de bujía, consulte la sección Especifi-
caciones.
No utilice un ohmiómetro para verificar la
resistencia de las bujías. Este dará una lectura
inexacta.
Cuando las bujías usan puntas de platino doble o
sencillo y su vida de servicio recomendada es de
160.000 kilómetros (100.000 millas) en condiciones
normales de conducción, según el programa A de
mantenimiento de este manual. Las bujías tienen
una vida útil recomendada de 120.000 kilómetros
(75.000 millas) para condiciones de conducción difíci-
les, según el Programa B de este manual. Las puntas
o parte central del o de los electrodos tienen soldada
una placa fina de platino, tal como se muestra en la
(Fig. 12). Deben extremarse las precauciones para
evitar cruzar las roscas de las bujías, dar una luz
incorrecta (Fig. 13) o dañar el aislador de cerámica
durante el desmontaje e instalación de las bujías.
CABLE DE BUJIAS
DESCRIPCION
Los cables de las bujías a veces se conocen como
cables de encendido secundario. Transfieren corriente
eléctrica desde el conjunto de bobinas de encendido
hacia las bujías individuales en cada uno de los cilin-
dros. Los cables de las bujías de tipo resistor no son
metálicos. Estos suprimen las emisiones de frecuen-
cia de radio provenientes del sistema de encendido.
Verifique las conexiones de los cables de las bujías
para comprobar si el contacto en la bobina y las
8I - 10 CONTROL DE ENCENDIDO JR
DESMONTAJE
Si no se encaminan los cables de forma adecuada,
podría producirse ruido de encendido en la radio,
encendido por inducción de las bujías o cortocircuito
en los cables a masa.
Retire primero el cable de bujía de la bobina.
Retire siempre el cable de bujía tomando la parte
superior del aislador de bujía, girando la cubierta
media vuelta y tirando en línea recta con un movi-
miento firme.
INSTALACION
Si no se encaminan los cables de forma adecuada,
podría producirse ruido de encendido en la radio,
encendido por inducción de las bujías o cortocircuito
en los cables a masa.
Instale los aisladores de bujías en las bujías. Ase-
gúrese de que la parte superior del aislador de bujía
cubra el extremo superior del tubo de bujía, después
conecte el otro extremo al conjunto de bobinas.
JR GRUPO DE INSTRUMENTOS 8J - 1
GRUPO DE INSTRUMENTOS
INDICE
página página
visualización de posición de la transmisión y las luces (8) Retire los cinco tornillos al marco del grupo de
indicadoras de advertencia al colocar el encendido en instrumentos. Utilizando una varilla de tapicería o
posición RUN/START. Si el grupo de instrumentos no equivalente, haga palanca suavemente para retirar el
recibe mensajes del bus PCI, no funcionará y en la marco del grupo de instrumentos.
visualización del odómetro aparecerá “no bus” (sin (9) Si el vehículo está equipado con brújula y
bus). miniordenador de viaje (CMTC/Controlador de viaje),
También puede iniciarse una autocomprobación del desconecte el módulo y a continuación retire el con-
grupo de instrumentos pulsando y manteniendo pul- junto del grupo de instrumentos.
sado el botón de restablecimiento del odómetro y (10) Para facilitar el acceso y evitar que se raye la
cambiando el encendido de LOCK a UNLOCK. El óptica del grupo del instrumentos, incline la columna
grupo de instrumentos recorrerá varias visualizacio- de dirección hasta la posición más baja y oprima el
nes, realizando una prueba de funcionamiento. Pul- conmutador de emergencia.
sando el botón del contador de trayecto mientras está (11) Retire los tornillos de fijación del grupo de
en curso la autocomprobación, puede congelar tempo- instrumentos.
ralmente la prueba. Pulsando otra vez el botón con- (12) Desplace hacia atrás el grupo de instrumentos
tinuará la secuencia. El grupo de instrumentos para desconectar el conector de 26 autoensamblable y
almacenará fallos de comunicación del bus con otros a continuación incline ligeramente con cuidado hacia
módulos. También almacenará fallos para las luces abajo el grupo de instrumentos y apártelo hacia un
de AIRBAG y ABS. Durante los diagnósticos de auto- lado para retirar el conjunto.
comprobación se prueban las luces de AIRBAG y
ABS. NOTA: Cuando reemplace un grupo de instrumen-
Si el grupo de instrumentos no funciona correcta- tos, las bombillas originales opcionales (luces de
mente, consulte el manual de procedimientos de diag- ABS, de niebla trasera, de niebla delantera y luz de
nóstico de la carrocería apropiado. seguridad de LED) deben transferirse al nuevo
Si el grupo de instrumentos no está recibiendo grupo de instrumentos, si está así equipado.
mensajes del bus PCI, consulte la prueba de prediag-
nóstico descrita en el manual de procedimientos de
diagnóstico de la carrocería. INSTALACION
Para diagnosticar las funciones del grupo de ins- (1) Deslice cuidadosamente el grupo de instrumen-
trumentos, se requiere una herramienta de explora- tos dentro de su lugar de instalación y desplácelo
ción DRB IIIt y el manual de procedimientos de hacia delante para conectarlo a la mitad complemen-
diagnóstico de la carrocería apropiado. taria de su conector complementario en el tablero de
Si el procedimiento de diagnóstico determina que instrumentos.
es necesario reemplazar algún componente del grupo (2) Instale los cuatro tornillos de fijación del grupo
de instrumentos, consulte Electricidad, Grupo de ins- de instrumentos.
trumentos, Desmontaje e instalación. (3) Emplace el marco del grupo de instrumentos y
conecte el conector del controlador de viaje (si está
DESMONTAJE equipado), y a continuación encaje el marco del grupo
(1) Desconecte y aísle el cable negativo remoto de de instrumentos en su posición.
la batería. (4) Instale los cinco tornillos en el marco del grupo
(2) Retire la tapa del extremo izquierdo. de instrumentos.
(3) Utilizando una varilla de tapicería (herramien- (5) Instale los cuatro tornillos en el tapizado infe-
ta especial n(, C-4755 o equivalente), haga palanca rior izquierdo del tablero de instrumentos.
suavemente hacia arriba en el conmutador de espejos (6) Conecte el conector del conmutador de espejos
eléctricos. Desconecte el conmutador y retírelo. y encájelo firmemente en su sitio.
(4) Utilizando una varilla de tapicería o equiva- (7) Instale el tornillo del marco del tapizado en el
lente, haga palanca suavemente hacia arriba en el lado derecho de la columna de dirección.
marco central del tablero de instrumentos. (8) Encaje firmemente en su sitio y a continuación
(5) Desconecte el conector del control de HVAC. instale un tornillo en el marco del tapizado del lado
Retire el tornillo hacia el marco del tapizado del del acompañante.
lado del acompañante en el lado derecho de la (9) Conecte los conectores del control de HVAC.
columna de dirección y retírelo desenganchando los (10) Emplace el marco central sobre las muescas
collarines. de retención y encaje firmemente el marco central del
(6) Retire el tornillo del marco del tapizado del tablero de instrumentos en su sitio.
lado del acompañante y retire el tapizado desengan- (11) Instale la tapa del extremo izquierdo.
chando los collarines. (12) Conecte el cable negativo de la batería.
(7) Retire los 4 tornillos al tapizado inferior
izquierdo del tablero de instrumentos.
JR GRUPO DE INSTRUMENTOS 8J - 3
MASCARA / OPTICA DEL (3) Instale los seis tornillos de fijación y a conti-
nuación instale la máscara y óptica en el grupo de
GRUPO DE INSTRUMENTOS instrumentos.
(4) Enchufe cuidadosamente el conector en la tar-
DESMONTAJE jeta de circuitos impresos.
(1) Retire el grupo de instrumentos del vehículo. (5) Instale la cubierta y los seis tornillos de reten-
Consulte el grupo Eléctrico, grupo de instrumentos, ción de la cubierta posterior del grupo de instrumen-
Desmontaje. tos.
(2) Retire los seis tornillos del conjunto de máscara (6) Instale el grupo de instrumentos en el vehículo.
y óptica. Consulte Electricidad, Grupo de instrumentos, Insta-
(3) Separe el conjunto de máscara y óptica del lación.
grupo de instrumentos y retírelo. (7) Conecte el terminal remoto del cable negativo
de la batería en el borne remoto de la batería.
INSTALACION
(1) Alinee el conjunto de máscara y óptica con el
conjunto del cuadrante del grupo de instrumentos y
caja e instale los seís tornillos de retención.
(2) Instale el grupo de instrumentos en el vehículo
Consulte el grupo Eléctrico, grupo de instrumentos,
instalación.
(3) Conecte el terminal de cable negativo de bate-
ría a distancia al borne de la batería a distancia.
PANTALLA FLUORESCENTE
AL VACIO
DESMONTAJE
(1) Abra el capó y desconecte el terminal remoto
del cable negativo de la batería del borne remoto de
la batería.
(2) Retire el grupo de instrumentos del vehículo.
Consulte Electricidad, Grupo de instrumentos, Des-
montaje.
(3) Retire los seis tornillos de retención de la
cubierta trasera del grupo de instrumentos y retire la
cubierta.
(4) Desenchufe cuidadosamente el conector de la
tarjeta de circuitos impresos.
(5) Retire los seis tornillos de fijación y a continua-
ción retire la máscara y óptica del grupo de instru-
mentos.
(6) Saque cuidadosamente el conjunto de dial de la
caja para separar la conexión con la tarjeta de circui-
tos impresos.
(7) Retire los dos tornillos de la parte posterior del
conjunto de dial para retirar la pantalla VF.
(8) Retire la pantalla VF del grupo de instrumen-
tos.
INSTALACION
(1) Emplace la pantalla VF sobre el conjunto de
dial e instale dos tornillos.
(2) Empuje cuidadosamente el conjunto de dial
dentro del alojamiento para efectuar la conexión con
la tarjeta de circuitos impresos.
JR LUCES 8L - 1
LUCES
INDICE
página página
INDICE
página página
contacto con la carrocería metálica o se obtiene a tra- excesiva fuerza ni doblar el componente para reti-
vés de un cable de masa separado. rarlo. Antes de dañar una guarnición, verifique que
Cuando cambie bombillas de luces compruebe si el los dispositivos de fijación ocultos o bordes internos
portalámparas presenta corrosión. Si presenta corro- apresados no estén sujetando al componente en su
sión, límpielo con un cepillo de alambre. posición.
Cuando sea necesario retirar algún componente
para efectuar el servicio de otro, no deberá aplicarse
DIAGNOSIS DE FAROS
LA INTENSIDAD DE 1. Cables de la batería flojos 1. Limpie y asegure las abrazaderas de los cables
LOS FAROS SE ATE- o corroídos. de la batería y los bornes.
NUA CUANDO EL MO-
TOR FUNCIONA EN RA- 2. Correa de transmisión del 2. Ajuste o reemplace la correa de transmisión del
LENTI O CUANDO EL generador floja o desgastada. generador.
ENCENDIDO SE COLO- 3. Salida del sistema de car- 3. Pruebe y repare el sistema de carga, consulte
CA EN POSICION OFF ga demasiado baja. Eléctrico, Información de cableado.
4. La carga de la batería es 4. Pruebe el estado de carga de la batería
insuficiente. , consulte Eléctrico, Información de cableado.
5. Batería sulfatada o en cor- 5. Realice una prueba de la batería con carga.
to. Consulte Eléctrico, Información de cableado.
6. Masa Z1 del circuito de 6. Pruebe la caída de voltaje a través de los pun-
luces deficiente. tos de conexión a masa del circuito Z1. Consulte
Eléctrico, Información de cableado.
7. Las bombillas de ambos 7. Reemplace las bombillas de ambos faros.
faros están defectuosas.
LAS BOMBILLAS DE 1. Salida del sistema de car- 1. Pruebe y repare el sistema de carga, consulte
LOS FAROS SE FUN- ga demasiado alta. Eléctrico, Información de cableado.
DEN FRECUENTEMEN-
TE. 2. Terminales o empalmes de 2. Inspeccione y repare todos los conectores y
circuito flojos o corroídos. empalmes. Consulte Eléctrico, Información de ca-
bleado.
LA INTENSIDAD DE 1. Salida del sistema de car- 1. Pruebe y repare el sistema de carga, consulte
LOS FAROS SE ATE- ga demasiado baja. Eléctrico, Información de cableado.
NUA CON EL MOTOR
EN FUNCIONAMIENTO 2. Masa Z1 del circuito de 2. Pruebe la caída de voltaje a través de los pun-
A VELOCIDADES SUPE- luces deficiente. tos de conexión a masa del circuito Z1. Consulte
RIORES A LA DE RA- Eléctrico, Información de cableado.
LENTI. 3. Resistencia alta en el cir- 3. Pruebe el amperaje del circuito de faros.
cuito de faros.
4. Las bombillas de ambos 4. Reemplace las bombillas de ambos faros.
faros están defectuosas.
JR LUCES/ILUMINACION - EXTERIOR 8L - 5
LOS FAROS DESTE- 1. Masa Z1 del circuito de 1. Pruebe la caída de voltaje a través de los pun-
LLAN DE FORMA ALEA- luces deficiente. tos de conexión a masa del circuito Z1. Consulte
TORIA. Eléctrico, Información de cableado.
LOS FAROS NO SE 1. No llega voltaje a los faros. 1. Repare el abierto en el circuito de faros. Con-
ILUMINAN. sulte Eléctrico, Información de cableado.
2. Falta de masa Z1 en los 2. Repare la masa del circuito. Consulte Eléctrico,
faros. Información de cableado.
3. Conmutador de faros de- 3. Reemplace el conmutador de faros.
fectuoso.
4. Conmutador (multifunción) 4. Reemplace el conmutador multifunción.
atenuador de faros defectuo-
so.
5. Terminal de conector o em- 5. Repare el terminal del conector o el empalme
palme de cable roto en el cir- del cable.
cuito de faros.
LA INTENSIDAD DE LOS 1. Cables de la batería flojos o co- 1. Limpie y asegure las abrazaderas de
FAROS ANTINIEBLA SE rroídos. los cables de la batería y los bornes.
ATENUA CUANDO EL
MOTOR FUNCIONA EN 2. Correa de transmisión del gene- 2. Ajuste o reemplace la correa de trans-
RALENTI O CUANDO EL rador floja o desgastada. misión del generador.
ENCENDIDO SE COLOCA 3. Salida del sistema de carga de- 3. Pruebe y repare el sistema de carga.
EN POSICION OFF masiado baja. Consulte Eléctrico, Información de cablea-
do.
4. La carga de la batería es insufi- 4. Pruebe el estado de carga de la bate-
ciente. ría. Consulte Eléctrico, Información de ca-
bleado.
5. Batería sulfatada o en corto. 5. Realice una prueba de la batería con
carga. Consulte Eléctrico, Información de
cableado.
6. Masa Z1 del circuito de luces 6. Pruebe la caída de voltaje a través de
deficiente. los puntos de conexión a masa del circui-
to Z1. Consulte Eléctrico, Información de
cableado.
7. Ambas bombillas de los faros 7. Reemplace las bombillas defectuosas
antiniebla están defectuosas. de ambos faros antiniebla.
8L - 6 LUCES/ILUMINACION - EXTERIOR JR
LAS BOMBILLAS DE LOS 1. Salida del sistema de carga de- 1. Pruebe y repare el sistema de carga.
FAROS ANTINIEBLA SE masiado alta. Consulte Eléctrico, Información de cablea-
FUNDEN FRECUENTE- do.
MENTE.
2. Terminales o empalmes de circui- 2. Inspeccione y repare todos los conecto-
to flojos o corroídos. res y empalmes. Consulte Eléctrico, Infor-
mación de cableado.
LOS FAROS ANTINIEBLA 1. Salida del sistema de carga de- 1. Pruebe y repare el sistema de carga.
SE ATENUAN CON EL masiado baja. Consulte Eléctrico, Información de cablea-
MOTOR EN FUNCIONA- do.
MIENTO A VELOCIDADES
SUPERIORES A LA DE 2. Masa Z1 del circuito de luces 2. Pruebe la caída de voltaje a través de
RALENTI deficiente. los puntos de conexión a masa del circui-
to Z1. Consulte Eléctrico, Información de
cableado.
3. Resistencia alta en el circuito de 3. Pruebe el amperaje del circuito de faros
faros antiniebla. antiniebla.
4. Ambas bombillas de los faros 4. Reemplace las bombillas defectuosas
antiniebla están defectuosas. de ambos faros antiniebla.
LOS FAROS ANTINIEBLA 1. Masa Z1 del circuito de luces 1. Pruebe la caída de voltaje a través de
DESTELLAN DE FORMA deficiente. los puntos de conexión a masa del circui-
ALEATORIA. to Z1. Consulte Eléctrico, Información de
cableado.
LOS FAROS ANTINIEBLA 1. Fusible para los faros antiniebla 1. Reemplace el fusible. Consulte Eléctri-
NO SE ILUMINAN. fundido. co, Información de cableado.
2. Falta de masa Z1 en los faros 2. Repare la masa del circuito. Consulte
antiniebla. Eléctrico, Información de cableado.
3. Conmutador de faros antiniebla 3. Reemplace el conmutador de faros anti-
defectuoso. niebla.
4. Terminal de conector o empalme 4. Repare el terminal del conector o el
de cable roto en el circuito de faros empalme del cable.
antiniebla.
LUZ BOMBILLA
JR41 - W16W
CHMSL
JR27 - LED
FARO ANTINIEBLA JR41 - 880
DELANTERO JR27 - 9006
FARO 9007
PLACA DE MATRICULA 2825 (W5W)
LUZ DE ESTACIONA-
MIENTO Y SEÑAL DE 3157NA
GIRO (DELANTERA)
LUZ DE COLA 2821 (W3W)
COLA/POSICION LATE-
RAL (JR27 SOLAMEN- 2821 (W3W)
TE) Fig. 2 Conmutador de luz de freno
1 - CONMUTADOR
SEÑAL DE GIRO (TRA-
3757A 2 - PEDAL DEL ACELERADOR
SERA)
3 - PEDAL DE FRENO
COLA Y STOP 3157 4 - ARBOL INTERMEDIARIO DE LA COLUMNA DE DIRECCION
INSTALACION
NOTA: Antes de instalar el conmutador de la luz de
freno en el soporte de instalación, debe llevarse el
vástago hasta su posición de extensión total
mediante el procedimiento en el paso 1.
DESMONTAJE
(1) Retire el comutador de luz de freno de su abra-
zadera (Fig. 5). El conmutador de luz de freno se
retira pulsando y manteniendo el pedal de freno
JR LUCES/ILUMINACION - EXTERIOR 8L - 9
PRECAUCION: No emplee una fuerza excesiva (2) Desconecte el conector de mazo de cableado del
cuando tire hacia atrás del pedal de freno para conmutador, si fuese necesario.
ajustar el conmutador de la luz de freno. Si hubiera (3) Sujete el conmutador de luz de freno firme-
un exceso de fuerza, podría dañarse el conmutador mente en una mano. Utilizando la otra mano, des-
o la placa de tope. place el vástago hacia fuera del conmutador hasta
que salga de su posición completamente extendida.
(4) Suelte o tire suavemente hacia atrás del pedal (4) Conecte el conector de mazo de cableado al con-
de freno hasta que deje de moverse. Esto hará que el mutador de luz de freno, si fue desconectado previa-
vástago del conmutador se desplace hacia atrás, mente.
hasta la posición de ajuste correcta. (5) Instale el conmutador de luz de freno en el
(5) Compruebe si las luces de freno están funcio- soporte del pedal de freno (Fig. 7). Instálelo utili-
nando adecuadamente y no permanecen encendidas zando el procedimiento siguiente:
cuando se suelta el pedal. • Oprima el pedal de freno tanto como sea posible.
• Instale el conmutador en su soporte alineando la
lengüeta de posicionamiento en el conmutador con la
AJUSTES ranura en el soporte de instalación.
• Cuando el conmutador esté completamente asen-
AJUSTE - CONMUTADOR DE LA LUZ DE FRE- tado en su soporte, gire el conmutador hacia la dere-
NOS cha aproximadamente 30° para bloquearlo en su
(1) Retire el conmutador de luz de freno de su sitio. Debe quedar alineado recto arriba y abajo (Fig.
soporte (Fig. 7). El conmutador de luz de freno se 8).
desmonta oprimiendo y manteniendo en esa posición
el pedal de freno mientras se gira el conmutador de
luz de freno aproximadamente 30 grados hacia la
izquierda. Desplace el conmutador hacia atrás y retí-
relo de su soporte de instalación.
8L - 10 LUCES/ILUMINACION - EXTERIOR JR
DESMONTAJE
El destellador está montado en la parte trasera del
conmutador multifunción. Para acceder debe reti-
rarse la cubierta superior de la columna (Consulte el
grupo 23 - CARROCERIA/TABLERO DE INSTRU-
MENTOS/CUBIERTA DE ABERTURA DE LA
COLUMNA DE DIRECCION - DESMONTAJE). El
destellador puede retirarse empujándolo hacia
delante. El servicio del destellador se realiza separa-
damente del conmutador multifunción. El destellador
es de color negro para facilitar su identificación (Fig.
12).
8L - 14 LUCES/ILUMINACION - EXTERIOR JR
FAROS ANTINIEBLA
DESMONTAJE
(1) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate-
ría.
(2) Retire la unidad de faro antiniebla. (Consulte
el grupo 8 - ELECTRICO/LUCES/ILUMINACION -
EXTERIOR/UNIDAD DE FARO ANTINIEBLA -
DESMONTAJE).
(3) Desconecte el conector de cables de la parte
posterior del faro antiniebla.
(4) Gire la base de la bombilla un cuarto de vuelta
hacia la izquierda.
(5) Extraiga la bombilla de la parte posterior del
Fig. 12 LOCALIZACION DEL DESTELLADOR faro.
COMBINADO
1 - DESTELLADOR COMBINADO INSTALACION
2 - CONMUTADOR MULTIFUNCION (1) Instale la bombilla y gire hacia la derecha.
(2) Conecte el conector de mazo del faro antiniebla.
INSTALACION (3) Instale la unidad de faro antiniebla. (Consulte
El destellador está montado en la parte trasera del el grupo 8 - ELECTRICO/LUCES/ILUMINACION -
conmutador multifunción. Para acceder debe reti- EXTERIOR/UNIDAD DE FARO ANTINIEBLA - INS-
rarse la cubierta superior de la columna (Consulte el TALACION).
grupo 23 - CARROCERIA/TABLERO DE INSTRU- (4) Conecte el cable negativo de la batería.
MENTOS/CUBIERTA DE ABERTURA DE LA
COLUMNA DE DIRECCION - DESMONTAJE).
Empuje el destellador hacia la parte trasera del vehí-
UNIDAD DE FARO ANTINIEBLA
culo. El destellador es de color negro para facilitar su
identificación. PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL
49
DESMONTAJE
(1) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate-
ría.
(2) Retire el tornillo que fija el faro antiniebla en
la placa protectora del parachoques delantero.
(3) Retire el faro antiniebla de la placa protectora.
(4) Desconecte el conector de cables de la bombilla
del faro antiniebla.
(5) Retire el faro antiniebla del vehículo (Fig.
16).
Fig. 17 EMPLAZAMIENTO DE LA LUZ DE POSICION (4) Extraiga la luz de posición delantera de la uni-
DELANTERA dad de faro tirando recto hacia afuera.
(5) Retire la bombilla del portalámparas.
1 - FARO
2 - LUZ DE ESTACIONAMIENTO Y SEÑAL DE GIRO
3 - LUZ DE POSICION DELANTERA
INSTALACION
(1) Introduzca la bombilla dentro del portalámpa-
(3) Eche hacia atrás la cubierta sellante de goma ras.
para dejar la luz al descubierto (Fig. 18). (2) Instale el portalámparas de la luz de posición
delantera en la unidad de faro.
(3) Emplace la cubierta de goma en su lugar.
(4) Instale la unidad de faro. (Consulte el grupo 8 -
ELECTRICO/LUCES/ILUMINACION - EXTERIOR/
UNIDAD DE FAROS - INSTALACION).
(5) Conecte el cable negativo de la batería.
8L - 18 LUCES/ILUMINACION - EXTERIOR JR
INSTALACION
(1) Instale la bombilla del faro de la unidad de
faro.
(2) Instale el aro de retención de la bombilla del
Fig. 19 CONMUTADOR DE ADVERTENCIA DE faro.
EMERGENCIA (3) Gire el aro de retención hacia la derecha.
1 – CONECTOR DEL CONMUTADOR MULTIFUNCION (4) Conecte el conector de cables a la bombilla.
2 – CONMUTADOR DE ADVERTENCIA DE EMERGENCIA (5) Instale la unidad de faro.
3 - CONECTOR DEL CONMUTADOR DE LIMPIAPARABRISAS/ (6) Instale los tornillos de retención de la unidad
LAVAPARABRISAS Y DESTELLADOR de faro.
4 - TORNILLOS DE INSTALACION
(7) Conecte el cable negativo de la batería.
5 - DESTELLADOR COMBINADO
INSTALACION
PRECAUCION: No toque el cristal de las bombillas
halógenas con los dedos u otras superficies aceito-
sas, ya que reducirá la vida útil de la bombilla.
DESMONTAJE
(1) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate-
ría.
(2) Retire la unidad de faro. (Consulte el grupo 8 -
ELECTRICO/LUCES/ILUMINACION - EXTERIOR/
UNIDAD DE FAROS - DESMONTAJE).
(3) Gire el motor hacia la derecha y tire de él
desde la unidad de faro (Fig. 21).
(3) Desconecte el conector del mazo de cables del PREPARACION DE LA PANTALLA DE ALINEACION
conmutador. (1) Coloque el vehículo sobre una superficie plana,
(4) Retire el conmutador del marco. de modo que quede perpendicular a una pared lisa,
con la parte delantera de la óptica de los faros a una
INSTALACION distancia de 7,62 metros (25 pies) de la pared (Fig.
(1) Instale el conmutador en el marco tapizado. 24).
(2) Conecte el conector del mazo de cables en el (2) Si fuera necesario utilice cinta adhesiva para
conmutador. marcar en el suelo una línea paralela a la pared y a
(3) Instale el marco tapizado en el tablero de ins- 7,62 metros (25 pies) de ella.
trumentos. (3) Con cinta adhesiva marque una línea en la
(4) Conecte el cable negativo de la batería. pared desde el suelo hasta una altura de 1,27 metros
(5 pies) y en una posición que corresponda a la línea
central del vehículo. Mire a lo largo de la línea cen-
CONMUTADOR DE FAROS tral del vehículo (desde la parte trasera hacia ade-
lante) para confirmar que la posición de la línea es
correcta.
DESCRIPCION (4) Balancee el vehículo de un lado a otro tres
veces para estabilizar la suspensión.
CONMUTADOR ATENUADOR DE FAROS (5) Sacuda la suspensión delantera tres veces
El conmutador de atenuación de faros está incorpo- empujando el parachoques delantero hacia abajo y
rado al conmutador de señal de giro. Los procedi- luego soltándolo.
mientos apropiados se encuentran en el grupo 8J, (6) Mida la distancia desde el centro de la óptica
Señal de giro y destelladores. Para mayor informa- de los faros hasta el suelo. Transfiera la medición a
ción, consulte el grupo 8W, Diagramas de cableado. la pantalla de alineación (con cinta adhesiva). Utilice
esta línea como referencia para el ajuste hacia arriba
CONMUTADOR DE FAROS y hacia abajo.
Los procedimientos de servicio para el conmutador (7) Mida la distancia desde la línea central del
de faros se encuentran en el grupo 8E, Tablero de vehículo hasta el centro de cada faro que se está ali-
instrumentos e indicadores. Para mayor información, neando. Transfiera las mediciones a la pantalla (con
consulte el grupo 8W, Diagramas de cableado. cinta adhesiva) a cada lado de la línea central del
vehículo. Utilice esas líneas como referencia para el
ajuste hacia la izquierda y hacia la derecha.
UNIDAD DE FARO
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL – ALINEA-
CION DE UNIDAD DE FARO
PREPARACION PARA LA ALINEACION DE LOS
FAROS
(1) Verifique el funcionamiento del conmutador del
atenuador de faros y del indicador de luz de carre-
tera.
(2) Inspeccione y corrija los componentes dañados
o defectuosos que pudieran interferir con la alinea-
ción correcta de los faros.
(3) Verifique que la presión de inflado de los neu-
máticos sea la correcta.
(4) Limpie las ópticas de los faros.
(5) Compruebe que el maletero no esté muy car-
gado.
(6) El depósito de gasolina debe estar LLENO.
Agregue 2,94 kg (6,5 libras) de peso sobre el depósito
de combustible por cada 3,78 litros (1 galón) de com-
bustible que calcule que falta.
8L - 22 LUCES/ILUMINACION - EXTERIOR JR
69 69
7,62 METROS
(25 PIES)
AJUSTE DE FAROS
Un faro de luz de cruce izquierdo o derecho enfo-
cado correctamente proyectará en la pantalla de ali-
neación el centro de la mancha luminosa de la luz de
cruce por debajo de la línea central horizontal y a
152 mm (6 pulg.) a la derecha de la línea central del
faro (Fig. 24). Las luces de carretera no pueden ali-
nearse. La dirección del haz de la luz de carretera
debe ser correcta, si las luces de cruce están correc-
tamente alineadas.
Para regular la alineación de faros, gire los torni-
llos de alineación para conseguir la proyección del
centro de la mancha luminosa de la luz de cruce
especificada (Fig. 25).
(2) Coloque 75 kg (165 lbs.) en el asiento del con- (8) Coloque una cinta adhesiva a 130 mm (5,12
ductor para simular la altura de marcha del vehículo pulg.) por debajo y paralela al centro de la línea de
durante la circulación. faros.
(3) Si fuera necesario utilice cinta adhesiva para (9) Mida la distancia desde la línea central del
marcar en el suelo una línea paralela a la pared y a vehículo hasta el centro de cada faro que alinee.
10 metros (32,8 pies) de ella. Transfiera las mediciones a la pantalla (con cinta
(4) Mida desde el suelo hasta una altura de 1,27 adhesiva) a cada lado de la línea central del vehículo.
metros (5 pies) y marque con cinta adhesiva una Utilice esas líneas como referencia para el ajuste
línea en la pared en una posición que corresponda a hacia la izquierda y hacia la derecha.
la línea central del vehículo. Mire a lo largo de la
línea central del vehículo (desde la parte trasera ALINEACION DE LOS FAROS
hacia adelante) para verificar que la posición de la Un faro de luz de cruce enfocado correctamente
línea sea correcta. proyectará en la pantalla una luz de intensidad ele-
(5) Balancee el vehículo de un lado a otro tres vada con la línea de corte horizontal alineada con la
veces para estabilizar la suspensión. línea de cinta adhesiva a 130 mm (5,12 pulg.) debajo
(6) Sacuda la suspensión delantera tres veces de la línea central del faro (Fig. 27). La intersección
empujando el parachoques delantero hacia abajo y de las líneas de discontinuidad horizontal y de 15
luego soltándolo. grados en la proyección del haz deberían alinearse
(7) Mida la distancia desde el centro de la óptica con la intersección de la línea de cinta vertical de la
de los faros hasta el suelo. Transfiera la medición a línea central del faro y la línea de cinta 130 mm
la pantalla de alineación (con cinta adhesiva). Utilice (5,12 pulg.) por debajo de la línea central horizontal
esta línea como referencia para el ajuste hacia arriba del faro. La dirección del haz de la luz de carretera
y hacia abajo.
JR LUCES/ILUMINACION - EXTERIOR 8L - 25
INSTALACION
Fig. 28 TORNILLOS PARA LA ALINEACION DE LOS
(1) Conecte el mazo de cables.
FAROS
(2) Conecte el mazo de cables al motor de nivela-
1 – REGULADOR DEL FARO - VERTICAL ción de faros.
2 – REGULADOR DEL FARO - HORIZONTAL
(3) Instale la unidad de faro.
3 - PERNOS DE RETENCION DEL FARO
(4) Instale los tornillos de retención.
DESMONTAJE (5) Instale los retenedores superiores de la placa
protectora.
(1) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate-
(6) Conecte el cable negativo de la batería.
ría.
(2) Retire los dos tornillos de retención.
(3) Retire los retenes superiores de la placa protec- LUZ DE PLACA DE MATRI-
tora haciendo palanca debajo de la cabeza de éstos
con una herramienta de hoja plana. CULA
(4) Retire en primer lugar la unidad de faro del
lado del guardabarros, y a continuación saque hacia DESMONTAJE
afuera la unidad de faro (Fig. 29). (1) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate-
(5) Desconecte el mazo de cableado de las bombi- ría.
llas. (2) Retire los tornillos que fijan la luz de placa de
(6) Desconecte el conector eléctrico del motor de matrícula en la placa protectora del parachoques tra-
nivelación de faros. sero.
(7) Retire la unidad de faro. (3) Retire la luz de placa de matrícula (Fig. 30).
(4) Gire el portalámparas un cuarto de vuelta
hacia la izquierda.
(5) Extraiga el portalámparas de la parte posterior
de la lámpara.
(6) Extraiga la bombilla del portalámparas.
8L - 26 LUCES/ILUMINACION - EXTERIOR JR
INSTALACION
(1) Instale el portalámparas en la lámpara.
(2) Instale la luz de placa de matrícula en la placa
protectora.
(3) Instale los tornillos que fijan la luz de placa de
matrícula.
(4) Conecte el cable negativo de la batería.
CONMUTADOR MULTIFUNCION
DESCRIPCION
El conmutador multifunción (Fig. 32) consta de: volante de la dirección retorna a la posición de
• Señales de giro avance en línea recta, las señales de giro se cancelan.
• Advertencia de emergencia Una leva de cancelación moldeada en el mecanismo
• Faros del muelle de reloj hace contacto con el accionador de
• Selección de luz de cruce o carretera de los faros cancelación del conmutador multifunción. El lóbulo
• Luces de estacionamiento de la leva de cancelación oprime el accionador de
• Atenuador del tablero cancelación y hace que el conmutador vuelva a la
• Faro antiniebla posición OFF.
• Claxon óptico de los faros Si sólo se desea emitir una señal momentánea,
• Limpiaparabrisas como la indicación de cambio de carril, se deberá
• Pulso de barrido accionar el conmutador a una posición de detención
• Barrido de llovizna intermedia hacia la derecha o la izquierda. En esta
• Conmutadores de lavaparabrisas. posición las luces de giro destellan tal como se des-
El conmutador multifunción está instalado en el cribió precedentemente, pero el conmutador retorna a
centro de la columna de la dirección. Consta de dos la posición OFF, en cuanto se suelta la palanquilla.
palancas, una a cada lado de la columna de dirección. Cuando se activa el sistema, una de las dos luces
indicadoras instalada en el tablero de instrumentos
FUNCIONAMIENTO se enciende junto con las luces de señales de giro,
La de la izquierda controla las señales y la ilumi- indicándole al conductor que el sistema está en fun-
nación. La de la derecha controla el sistema de lim- cionamiento. El sistema de limpiarabrisas y lavapa-
piaparabrisas y lavadores. Cuando el conductor desea rabrisas se trata en Limpiadores/Lavadores.
hacer una señal para indicar el cambio de dirección
del recorrido, mueve la palanquilla izquierda hacia DIAGNOSIS Y COMPROBACION - CONMUTA-
arriba para que destellen las señales de giro dere- DOR MULTIFUNCION
chas, y hacia abajo para que destellen las señales de (1) Retire el conmutador multifunción, consulte
giro izquierdas. Una vez completado el giro, el sis- Eléctrico, Luces/Iluminación - Exterior, Conmutador
tema se desactiva de forma automática. Cuando el multifunción, Desmontaje e instalación.
8L - 28 LUCES/ILUMINACION - EXTERIOR JR
INSTALACION
LUZ DE SEÑAL DE GIRO Y (1) Instale la bombilla en el portalámparas.
(2) Instale la unidad de luz antiniebla trasera en
REPOSO la placa protectora. (Consulte el grupo 8 - ELECTRI-
CO/LUCES/ILUMINACION - EXTERIOR/UNIDAD
DESMONTAJE DE LUZ ANTINIEBLA TRASERA - INSTALACION).
(1) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate- (3) Conecte el cable negativo de la batería.
ría.
(2) Retire los tornillos de retención del faro.
(3) Retire el faro para dejar a la vista la parte pos-
terior de la unidad.
(4) Gire el portalámparas un cuarto de vuelta
hacia la izquierda.
8L - 30 LUCES/ILUMINACION - EXTERIOR JR
INSTALACION
(1) Instale el portalámparas de la luz antiniebla
trasera en el alojamiento de la luz.
(2) Emplace e instale la unidad de la luz antinie-
bla trasera en la placa protectora trasera.
(3) Conecte el cable negativo de la batería.
INSTALACION
(1) Instale la luz en el portalámparas.
(2) Instale la luz repetidora lateral en el portalám-
paras.
JR LUCES/ILUMINACION - EXTERIOR 8L - 31
LUZ DE COLA
DESMONTAJE
(1) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate-
ría.
(2) Retire la unidad de luces de cola (Consulte el
grupo 8 - ELECTRICO/LUCES/ILUMINACION -
EXTERIOR/UNIDAD DE LUCES DE COLA - DES-
MONTAJE).
(3) Gire el portalámparas un cuarto de vuelta
hacia la izquierda.
Fig. 39 Luz de cola
(4) Extraiga el portalámparas de la parte posterior
de la lámpara. 1 - UNIDAD DE LUCES DE COLA
2 – BOMBILLA DE LUZ DE COLA
(5) Extraiga la bombilla del portalámparas.
3 - CONECTOR DE MAZO DE CABLES
4 - BOMBILLA DE LUZ DE MARCHA ATRAS
INSTALACION
(1) Inserte la bombilla en el portalámparas. INSTALACION
(2) Presione el portalámparas dentro de la parte (1) Coloque la luz de cola en su posición.
posterior de la lámpara. (2) Conecte el conector de cables en la parte poste-
(3) Gire el portalámparas un cuarto de vuelta rior de la luz de cola (lado izquierdo).
hacia la izquierda. (3) Instale la lámpara en la abertura del panel de
(4) Instale la unidad de luces de cola (Consulte el cuarto.
grupo 8 - ELECTRICO/LUCES/ILUMINACION - (4) Instale las tuercas de mariposa que fijan la luz
EXTERIOR/UNIDAD DE LUCES DE COLA - INS- de cola en la plancha de cierre trasera.
TALACION). (5) Vuelva a conectar el conector de mazo de cables
(5) Conecte el cable negativo de la batería. a la luz de cola. Deslice el cierre a su posición.
(6) Conecte el cable negativo de la batería.
UNIDAD DE LUZ DE COLA
DESMONTAJE
(1) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate-
ría.
(2) Desconecte el conector de mazo de cables de la
unidad de luces de cola deslizando el cierre rojo y, a
continuación presionando la lengüeta de
desenganche.
(3) Retire las tuercas de mariposa que fijan la luz
de cola.
(4) Retire la lámpara por la abertura en el panel
del cuarto (Fig. 39).
(5) Desconecte el conector de cables de la parte
posterior de la luz de cola (lado izquierdo).
(6) Retire la luz de cola del vehículo.
8L - 32 LUCES/ILUMINACION - INTERIOR JR
INDICE
página página
INSTALACION
(1) Instale el portalámparas o porta-LED nuevo en
el grupo de instrumentos girándolo hacia la derecha.
(2) Instale la cubierta trasera de cartón del grupo
de instrumentos.
(3) Instale el grupo de instrumentos. Consulte
Eléctrico, Grupo de instrumentos, Instalación. Fig. 1 LUZ DE CORTESIA DE LA CONSOLA
(3) Desconecte el conector de mazo de cables.
(4) Retire la bombilla de la lámpara.
8L - 34 LUCES/ILUMINACION - INTERIOR JR
INSTALACION INSTALACION
(1) Instale la bombilla en la lámpara. (1) Inserte la bombilla dentro de la lámpara.
(2) Conecte el conector de mazo de cables. (2) Presione la óptica dentro de su sitio.
(3) Inserte a presión la lámpara en la consola cen- (3) Conecte el cable negativo de la batería.
tral.
(4) Conecte el cable negativo de la batería.
LUZ DE CORTESIA DE PUER-
LUZ DE TECHO TA - JR27 SOLAMENTE
DESMONTAJE
DESMONTAJE (1) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate-
(1) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate- ría.
ría. (2) Utilice una herramienta de hoja plana para
(2) Desde el lado izquierdo del vehículo, inserte suavemente retirar mediante palanca la lámpara del
una herramienta de palanca de hoja plana debajo de panel tapizado de puerta.
la óptica (Fig. 2). (3) Desconecte el conector del mazo de cables.
(4) Retire la bombilla.
INSTALACION
(1) Instale la bombilla en la lámpara.
(2) Conecte el conector de mazo de cables.
(3) Inserte a presión la lámpara en el panel tapi-
zado de la puerta.
(4) Conecte el cable negativo de la batería.
ENTRADA ILUMINADA
DESCRIPCION
El sistema de entrada iluminada está disponible en
los vehículos equipados con el sistema de apertura a
Fig. 2 LUZ DE TECHO distancia. El sistema de entrada iluminada enciende
las luces de cortesía al activarse el sistema de aper-
1 – BOMBILLA DE LUZ DE TECHO
tura a distancia. El módulo de apertura a distancia y
2 – LUZ DE TECHO
el controlador de la carrocería se utilizan para con-
(3) Separe la lámpara del forro del techo. trolar el sistema. Las luces de cortesía se encenderán
(4) Desconecte el conector de mazo de cables. durante 30 segundos (±1 segundo) y luego se atenua-
rán hasta quedar apagadas durante un período de
INSTALACION cinco segundos.
(1) Conecte el conector de cable a la luz de techo. El sistema de entrada iluminada, además, enciende
(2) Centre la luz de techo en la abertura del forro las luces de cortesía (y la luz del interruptor de
del techo. encendido) cuando se abre la puerta. Las luces de
(3) Empuje hacia arriba la lámpara de la luz de cortesía permanecerán encendidas mientras la puerta
techo para engancharla en el forro del techo. esté abierta y después se atenuarán hasta quedar
(4) Conecte el cable negativo de la batería. apagadas 30 segundos (±1 segundo) después de
haberse cerrado la última puerta.
Las luces de cortesía y del interruptor de encen-
BOMBILLA DE LUZ DE TECHO dido se apagarán inmediatamente cuando se coloque
en posición ON el interruptor de encendido.
DESMONTAJE El sistema de entrada iluminada no puede acti-
(1) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate- varse durante el período de 30 segundos (±1 segundo)
ría. posterior al momento en que el interruptor de encen-
(2) Desde el lado izquierdo del vehículo, inserte dido se coloca en posición OFF. Después de abrir y
una herramienta de palanca de hoja plana debajo de cerrar una puerta durante dicho período de 30 segun-
la óptica. dos, el sistema funcionará como se describió anterior-
(3) Retire la bombilla. mente.
JR LUCES/ILUMINACION - INTERIOR 8L - 35
INSTALACION
(1) Inserte la bombilla en el portalámparas.
(2) Instale el portalámparas en la lámpara.
8L - 36 LUCES/ILUMINACION - INTERIOR JR
INSTALACION
(1) Instale la bombilla.
(2) Inserte a presión la óptica de la lámpara en su
posición.
(3) Conecte el cable negativo de la batería.
JR BRUJULA Y MINIORDENADOR DE VIAJE 8M - 1
página página
FUNCIONAMIENTO
Si se acciona el botón STEP, la brújula y miniorde-
nador de viaje cambiará su modo de funcionamiento;
y si se acciona el botón US/M se conmuta entre las
unidades de medida inglesas y del sistema métrico.
Al accionar los botones STEP y US/M simultánea-
mente, la información del miniordenador de viaje.
Para restablecer únicamente la condición de viaje en
pantalla, pulse y suelte los botones STEP y US/M
simultáneamente durante un segundo hasta que
suene un timbre. Para restablecer todas las condicio-
nes de viaje, sostenga pulsados los botones STEP y
US/M simultáneamente (unos 2 segundos) hasta que
suene un segundo timbre y entonces suelte los boto-
nes.
El módulo de brújula y miniordenador de viaje está
activo únicamente cuando el interruptor de encendido
está en la posición ON. Cuando el encendido se pone
Fig. 1 BRUJULA Y MINIORDENADOR DE VIAJE en posición ON, el módulo regresa a la última panta-
El sistema de brújula y miniordenador de viaje lla de función visualizada antes de que el encendido
(CMTC) se sitúa en el tablero de instrumentos cen- se pusiera en posición OFF.
tral entre las salidas del HVAC. La brújula y minior-
denador de viaje es un módulo de control electrónico MENSAJES DEL SISTEMA DE BRUJULA Y MINIOR-
con una pantalla fluorescente al vacío y dos botones DENADOR DE VIAJE
de funciones (Fig. 1). El módulo se comunica en el El sistema de brújula y miniordenador de viaje no
circuito J1850 del bus de datos de interfaz de comu- mostrará información en ninguna de las pantallas si
nicaciones programable. no ha recibido los datos correctos a través del J1850
Las funciones que se encuentran disponibles del bus de PCI para esa pantalla. Para obtener
mediante la activación del botón STEP, son las mayor información, consulte Diagnosis y comproba-
siguientes: ción del miniordenador de viaje en esta sección.
• Brújula y temperatura El módulo de brújula y miniordenador de viaje
• Consumo promedio de combustible recibe los siguientes mensajes del Módulo de control
• Distancia hasta depósito vacío de la carrocería (BCM):
• Consumo de combustible instantáneo • Verificación de estado de US/M
• Contador de trayecto • Brillo (atenuación) de pantalla y estado de la luz
8M - 2 BRUJULA Y MINIORDENADOR DE VIAJE JR
(1) Oprima simultáneamente los botones STEP y zona correcto de la figura que se ofrece más adelante
US/M hasta que en la visualización aparezca CAL, y (Fig. 3). Una vez seleccionada la zona de variación
a continuación suelte los botones. deseada, el CMTC reanudará el funcionamiento nor-
(2) El CMTC visualizará la zona de variación mal al cabo de 5 segundos o si se pulsan simultánea-
actual (1-15). Si es necesario cambiar la variación, mente los botones STEP y US/M.
utilice el botón STEP para seleccionar el número de
DESMONTAJE
(1) Desconecte y aísle el cable negativo remoto de
la batería.
(2) Retire el marco del grupo de instrumentos del
vehículo, (consulte el grupo 23 - CARROCERIA/TA-
BLERO DE INSTRUMENTOS/MARCO DEL GRUPO
DE INSTRUMENTOS - DESMONTAJE).
(3) Con el marco del grupo de instrumentos fuera,
retire los dos tornillos que fijan el Módulo de brújula
y miniordenador de viaje (Información de viaje) en el
marco del grupo de instrumentos (Fig. 4).
8M - 4 BRUJULA Y MINIORDENADOR DE VIAJE JR
INSTALACION
(1) Encaje la brújula y miniordenador de viaje en
el marco del grupo de instrumentos e instale los tor-
nillos de retención.
(2) Instale el marco del grupo de instrumentos,
(consulte el grupo 23 - CARROCERIA/TABLERO DE
INSTRUMENTOS/MARCO DEL GRUPO DE INS-
TRUMENTOS - INSTALACION).
(3) Conecte el cable negativo remoto de la batería.
JR SISTEMAS ELECTRICOS 8N - 1
SISTEMAS ELECTRICOS
INDICE
página página
CERRADURAS AUTOMATICAS
INDICE
página página
puerta del conductor. El desbloqueo automático al receptor, los códigos de los transmisores deben alma-
salir del vehículo sólo funciona si está habilitado el cenarse en la memoria del nuevo receptor.
bloqueo automático de puertas.
CAMBIO DE TOQUE DE CLAXON
CIERRE CENTRALIZADO Una vez programados los transmisores, el toque de
El sistema de bloqueo central forma parte del sis- claxon puede habilitarse e inhabilitarse enviando el
tema de seguridad antirrobo del vehículo. Esta carac- código de operación de modificación de toque de
terística permite bloquear y desbloquear todas las claxon al Módulo de control de la carrocería (BCM).
puertas a la vez al girar la llave tanto en la puerta
del conductor como en la del acompañante. FUNCIONAMIENTO
SEGUROS DE PROTECCION PARA NIÑOS CERRADURAS DE PUERTAS AUTOMATICAS
Los seguros de protección para niños solamente se Todas las puertas pueden bloquearse o desblo-
encuentran en las puertas traseras. Cuando están quearse eléctricamente accionando el conmutador que
habilitados, inutilizan las manetas de puerta interior se encuentra en el panel tapizado de cada una de las
a distancia. puertas delanteras.
Las puertas traseras pueden bloquearse o desblo-
INHIBICION DE BLOQUEO DE PUERTAS quearse accionando el conmutador de la puerta
La característica de inhibición de bloqueo de puer- delantera, o pueden bloquearse y desbloquearse
tas está destinada a impedir que se bloquee el vehí- mecánicamente y de forma independiente empleando
culo con las llaves dentro del mismo. La puerta del sus respectivas perillas de bloqueo.
conductor no puede bloquearse si no se ha retirado la Las puertas delanteras pueden bloquearse y des-
llave del interruptor de encendido. bloquearse mecánicamente empleando la perilla de
bloqueo, sin tener en cuenta el accionamiento eléc-
APERTURA A DISTANCIA trico de bloqueo o desbloqueo, empleando las perillas
de bloqueo de las puertas delanteras.
En todos los vehículos, las puertas delanteras dere-
cha e izquierda pueden bloquearse o desbloquearse
mecánicamente desde el exterior empleando la llave,
o por medios eléctricos según se ha descrito antes.
Las puertas delanteras derecha e izquierda pueden
desbloquearse empleando la maneta de puerta inte-
rior a distancia.
de bloqueo. Ambas puertas se cerrarán. Esta caracte- • Pulsando el botón PANIC y manteniéndolo, la
rística funciona de manera distinta en cada puerta. alarma de emergencia sonará durante tres minutos,
Al girar la llave a la posición de desbloqueo una vez hasta que vuelva a pulsarse el botón de emergencia o
en la puerta del conductor, se desbloqueará sólo la hasta que el vehículo alcance una velocidad de 24
puerta del conductor. Si se gira la llave una segunda km/h (15 mph).
vez hacia la posición de desbloqueo, antes de que El receptor puede retener un Código de acceso al
transcurran cinco segundos, se desbloquearán todas vehículo (VAC) incluso cuando se le retira la alimen-
las puertas. Al girar la llave a la posición de desblo- tación eléctrica.
queo en la puerta del acompañante una vez, se des- Cada módulo de Apertura a distancia (RKE) debe
bloquearán todas las puertas. tener como mínimo uno, y no más de cuatro transmi-
El accionamiento del bloqueo/desbloqueo arma y sores.
desarma el sistema de seguridad antirrobo del vehí-
culo y también activa o cancela el dispositivo de CAMBIO DE TOQUE DE CLAXON
entrada iluminada. Esto puede hacerse utilizando una herramienta de
exploración DRBt o puede hacerlo el usuario. Al reci-
SEGUROS DE PROTECCION PARA NIÑOS bir este código de operación, el toque de claxon
Cuando los seguros están activados, las puertas no pasará al estado opuesto al de su estado actual pro-
podrán abrirse empleando las manetas interiores. El gramado. El BCM es responsable de estar al tanto
seguro forma parte del conjunto de pestillo y cerra- del estado del toque de claxon.
dura. El seguro se aplica desplazando la palanca
situada en el borde interior trasero de la puerta. DIAGNOSIS Y COMPROBACION - APERTURA A
DISTANCIA
INHIBICION DE BLOQUEO DE PUERTAS Al intentar localizar y resolver problemas con el
Con la llave en el interruptor de encendido en posi- Sistema de apertura a distancia, verifique siempre
ción ON u OFF y la puerta del conductor abierta, el que los conmutadores de bloqueo y desbloqueo de
BCM ignorará la orden de bloqueo de las cerraduras puertas funcionen. Si las puertas no se bloquean ni
de puertas automáticas. Una vez retirada la llave, o se desbloquean con los conmutadores automáticos,
en caso de cerrarse la puerta del conductor, el módulo deben analizarse los siguientes componentes:
de control de la carrocería permitirá el bloqueo de las • Conmutadores de cerradura de puerta
cerraduras de puertas automáticas. • Módulo de control de la carrocería
• Relés de bloqueo y desbloqueo
APERTURA A DISTANCIA • Motores de bloqueo y desbloqueo de puertas
El transmisor posee cuatro botones para su funcio- • Sistema de apertura a distancia
namiento. Estos son LOCK (bloqueo), UNLOCK (des- • Radio y reloj
bloqueo), DECK LID RELEASE (desenganche de Es probable que la causa sea un fusible fundido. El
tapa del maletero) y PANIC (emergencia). fusible 13 del sistema de apertura a distancia está
• Pulsando el botón UNLOCK, se desbloquea la situado en el tablero de conexiones. Si no hay voltaje
puerta del conductor y se habilita la entrada ilumi- de la batería en ninguno de los terminales, com-
nada. Si se pulsa y se suelta el botón una vez, se des- pruebe si hay un circuito abierto o en corto al tablero
bloquea la puerta del conductor. Si se pulsa y suelta de conexiones y repare según sea necesario. Si conti-
el botón dos veces, dentro de un intervalo de cinco núa sin haber voltaje de la batería, compruebe el
segundos, se desbloquean todas las puertas.La fusible G de corriente alta en el Centro de distribu-
secuencia de desbloqueo puede cambiarse entre las ción de tensión, situado en el compartimiento del
funciones de desbloqueo de puerta del conductor pri- motor.
mero y desbloqueo de todas las puertas. Para realizar el diagnóstico del Sistema de aper-
• Al pulsarse el botón LOCK, el claxon efectuará tura a distancia (RKE), utilice la herramienta de
un toque corto (si está habilitado) y las luces de exploración DRB IIIt y consulte Sistema de bloqueo
estacionamiento destellarán para notificar que se ha de puertas automáticas en el manual de procedimien-
recibido y establecido la señal de bloqueo de todas las tos de diagnóstico de la carrocería apropiado.
puertas. La entrada iluminada se cancela y las luces
interiores se atenúan hasta apagarse.
• DECK LID RELEASE - El botón de apertura CONMUTADOR DE CILINDRO
del maletero cambia de accionamiento preestablecido
de oprimir dos veces a un accionamiento preestable-
DE CERRADURA DE PUERTA
cido de oprimir y mantener (durante aproxi-
madamente un tercio de segundo). Tome nota de que DESMONTAJE
esta característica se puede programar por el cliente (1) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate-
a no retardo si así se desea. ría.
8N - 4 CERRADURAS AUTOMATICAS JR
(2) Retire el panel tapizado de la puerta, (consulte defectuoso o un relé defectuoso. Al desconectarse el
el grupo 23 - CARROCERIA/PUERTA - DELANTE- motor defectuoso, los otros funcionarán.
RA/PANEL TAPIZADO - DESMONTAJE). A fin de comprobar un motor de cerradura de
(3) Desconecte el collarín del cableado y conector puerta individual, desconecte el conector eléctrico de
de cables de conexión flexible (Fig. 2). dicho motor. Para bloquear la puerta, conecte una
fuente de alimentación de 12 voltios a la espiga posi-
tiva del motor de cerradura y un cable de masa a la
otra espiga (Fig. 3). Para desbloquear la puerta,
invierta las conexiones de los cables en los terminales
de las espigas del motor. Si NO se obtienen resulta-
dos, reemplace el motor.
VISTA EN DIRECCION DE
LA FLECHA Z
INSTALACION
(1) Instale el conmutador del cilindro de llave de Fig. 3 MOTOR DE CERRADURA DE PUERTA -
puerta en el cilindro de cerradura de la puerta. CARACTERISTICO
(2) Conecte el collarín del cableado y conector de 1 - CONECTOR DEL LADO DEL ACOMPAÑANTE
cables de conexión flexible. 2 - (+) PARA BLOQUEO (LOCK)
(3) Instale el panel tapizado de la puerta, (consulte 3 - CONECTOR DEL LADO DEL CONDUCTOR
el grupo 23 - CARROCERIA/PUERTA - DELANTE-
El motor de cerradura de puerta está integrado en
RA/PANEL TAPIZADO - INSTALACION).
el pestillo de la puerta. Si están defectuosos, deberá
(4) Conecte el cable negativo de la batería.
reemplazarse el pestillo de la puerta completo.
del tablero de instrumentos, y empuje el conmutador (4) Verifique que el BCM hace sonar el timbre des-
a través de la abertura. pués de cada programación de transmisor.
(5) Para salir del modo de programación, coloque
INSTALACION el encendido en posición OFF o espere 32 segundos.
(1) Emplace el conmutador de apertura del male- El BCM hará sonar nuevamente el timbre.
tero sobre la abertura del panel tapizado inferior del
lado izquierdo del tablero de instrumentos y empuje
el conmutador por la abertura. ESPECIFICACIONES
(2) Conecte el conector del cable.
(3) Instale la cubierta de la parte inferior TRANSMISOR
izquierda del tablero de instrumentos. Consulte
Carrocería, Tablero de instrumentos, Panel tapizado BATERIA
inferior izquierdo del tablero de instrumentos, Insta- El transmisor tiene dos pilas de 3 voltios, que pue-
lación. den retirarse y reemplazarse sin necesidad de herra-
(4) Conecte el terminal remoto del cable negativo mientas especiales. Inserte una moneda fina en la
de la batería al borne remoto de la batería. muesca lateral del transmisor y efectúe un movi-
miento de torsión. Las mitades deberán separarse y
encontrará que las baterías están apiladas una
TRANSMISOR DE APERTURA encima de la otra. Las pilas pueden adquirirse en las
tiendas al por menor locales. Las pilas recomendadas
A DISTANCIA son Panasonic CR 2016 o equivalente. La vida útil de
las baterías es de unos dos años.
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - PROGRA-
MACION DEL TRANSMISOR RADIO
Los transmisores de apertura a distancia (RKE) El radio de funcionamiento es de 12 metros (40
pueden programarse empleando la herramienta de pies) desde el módulo o receptor.
exploración DRB IIIt o puede programarlos el usua-
rio.
MODULO DE APERTURA A
PROGRAMACION DE TRANSMISORES CON LA DISTANCIA
HERRAMIENTA DE EXPLORACION DRB IIIT
Para informarse sobre los procedimientos de pro- DESMONTAJE
gramación de transmisores con la herramienta de (1) Desconecte el cable negativo de la batería más
exploración DRB IIIt, consulte el manual de procedi- alejado del terminal de la torre de amortiguación.
mientos de diagnóstico de la carrocería apropiado. El Tablero de conexiones y el Módulo de control de
la carrocería (BCM) están fijados uno al otro. Una
PROGRAMACION POR EL USUARIO vez retirados pueden separarse.
Para que el cliente pueda programar transmisores (2) Abra la puerta delantera del lado del conductor
de RKE, debe contar con al menos un transmisor de y retire la tapa de extremo.
RKE ya programado. Este procedimiento es para (3) Retire el marco exterior del tablero de instru-
incorporar transmisores adicionales. Si se pierden mentos, (consulte el grupo 23 - CARROCERIA/TA-
todos los transmisores, para programar los transmi- BLERO DE INSTRUMENTOS/TAPIZADO DEL
sores nuevos será necesario utilizar la herramienta TABLERO DE INSTRUMENTOS - DESMONTAJE).
de exploración DRB IIIt. (4) Retire el marco central del tablero de instru-
(1) Con el encendido en posición ON, pulse y man- mentos, (consulte el grupo 23 - CARROCERIA/TA-
tenga pulsado el botón UNLOCK (desbloqueo) de BLERO DE INSTRUMENTOS /MARCO CENTRAL
RKE durante un mínimo de 4 segundos. Mientras DEL TABLERO DE INSTRUMENTOS - DESMON-
mantiene pulsado el botón UNLOCK, pulse el botón TAJE).
PANIC (emergencia). (5) Retire el marco interior del tablero de instru-
(2) Verifique que el Módulo de control de la carro- mentos, (consulte el grupo 23 - CARROCERIA/TA-
cería (BCM) hace sonar el timbre para indicar que ha BLERO DE INSTRUMENTOS/TAPIZADO DE
entrado en el modo de programación de transmisor TABLERO DE INSTRUMENTOS - DESMONTAJE).
de RKE. (6) Retire el tapizado inferior izquierdo del tablero
(3) Para programar los transmisores de RKE, de instrumentos.
pulse y mantenga pulsados simultáneamente los (7) Retire el silenciador.
botones LOCK y UNLOCK durante un mínimo de 3 (8) Retire los conectores de mazo de cables del
segundos, y a continuación pulse el botón UNLOCK. tablero de conexiones.
JR CERRADURAS AUTOMATICAS 8N - 7
(9) Retire los tres pernos de montaje del tablero de (15) Conecte el cable negativo remoto de la batería
conexiones. al terminal remoto en la torre de amortiguación.
(10) Retire el conjunto de tablero de conexiones y
BCM empujándolo recto hacia abajo de su bayoneta
de instalación.
(11) Desconecte los conectores de cables del BCM y
retire el conjunto.
(12) Retire el conjunto de tablero de conexiones y
BCM del vehículo.
(13) Una vez retirados el BCM y el bloque de
conexiones, separe el BCM del bloque de conexiones.
(14) Desconecte el BCM del tablero de conexiones.
(15) Retire a presión el módulo de apertura a dis-
tancia del BCM.
INSTALACION
(1) Encaje el módulo de apertura a distancia en el
BCM.
(2) Conecte el BCM en el tablero de conexiones.
(3) Conecte el BCM y el tablero de conexiones
entre sí.
(4) Instale el tablero de conexiones y BCM dentro
del vehículo.
(5) Conecte los conectores de cables del BCM e ins-
tale el conjunto en el tablero de instrumentos.
(6) Instale el tablero de conexiones y BCM empu-
jando recto hacia arriba.
(7) Instale los tres pernos de instalación del
tablero de conexiones.
(8) Instale los conectores de mazo de cables en el
tablero de conexiones.
(9) Instale el silenciador.
(10) Instale el tapizado inferior izquierdo del
tablero de instrumentos.
(11) Instale el marco interno del tablero de instru-
mentos (consulte el grupo 23 - CARROCERIA/TA-
BLERO DE INSTRUMENTOS/TAPIZADO DEL
TABLERO DE INSTRUMENTOS - INSTALACION).
(12) Instale el marco central del tablero de instru-
mentos (consulte el grupo 23 - CARROCERIA/TA-
BLERO DE INSTRUMENTOS/MARCO CENTRAL
DEL TABLERO DE INSTRUMENTOS - INSTALA-
CION).
(13) Instale el marco externo del tablero de instru-
mentos (consulte el grupo 23 - CARROCERIA/TA-
BLERO DE INSTRUMENTOS/TAPIZADO DEL
TABLERO DE INSTRUMENTOS - INSTALACION).
(14) Instale la tapa del extremo izquierdo.
8N - 8 ESPEJOS AUTOMATICOS JR
ESPEJOS AUTOMATICOS
INDICE
página página
INSTALACION
(1) Instale el conmutador en el marco tapizado.
Fig. 2 CONMUTADOR DE ESPEJOS ELECTRICOS (2) Conecte el conector del mazo de cables en el
conmutador.
PRUEBA DE CONMUTADOR DE ESPEJOS (3) Instale el marco tapizado en el tablero de ins-
ELECTRICOS trumentos.
(4) Conecte el cable negativo de la batería.
POSICION DEL CON- CONTINUIDAD ENTRE
MUTADOR
CONMUTADOR DE SELECCION DE ESPEJO EN ESPEJO LATERAL
POSICION IZQUIERDA
ARRIBA 3Y1 DESMONTAJE
9Y7 Para informarse sobre los procedimientos de des-
montaje, (consulte el grupo 23 - CARROCERIA/EX-
7Y4 TERIOR/ESPEJO RETROVISOR - DESMONTAJE).
ABAJO 7Y1
9Y3
4Y3
IZQUIERDA 3Y1
7Y2
8Y7
DERECHA 7Y1
3Y2
8Y3
CONMUTADOR DE SELECCION DE ESPEJO EN
POSICION DERECHA
ARRIBA 10 Y 3
9Y7
7Y4
ABAJO 10 Y 7
8N - 10 SISTEMA DE ASIENTO SERVOASISTIDO JR
INDICE
página página
cos, consulte Sistema de asientos térmicos. El sis- del sistema de asientos servoasistidos. Consulte
tema de asientos servoasistidos incluye los Diagramas de cableado si desea información más
componentes siguientes: completa sobre los diagramas de circuito.
• Conmutador de asiento servoasistido Con la luz de techo encendida, accione el conmuta-
• Corredera de asiento servoasistido dor de asiento servoasistido en la dirección del fallo.
• Fusible y disyuntor de circuitos del sistema de Si la luz de techo se atenúa, puede que el asiento
asientos servoasistidos esté atascado. Compruebe si debajo y detrás del
Para obtener diagramas de circuitos completos, asiento hubiera algo que lo trabara o si hubiera obs-
consulte Diagramas de cableado. A continuación se trucciones. Si la intensidad de la luz de techo no dis-
ofrecen descripciones de los componentes, teoría de minuye, proceda a comprobar los circuitos y
funcionamiento así como los procedimientos de des- componentes individuales del sistema de asientos
montaje e instalación de los componentes del sistema servoasistidos.
de asientos servoasistidos.
PRUEBA DE VOLTAJE
FUNCIONAMIENTO La siguiente prueba determinará si el voltaje es o
Cuando se acciona una o más perillas de control de no continuo del mazo de la carrocería al conmutador
conmutador de asiento servoasistido, se aplica una del asiento.
alimentación de batería y una vía a masa a través de (1) Para realizar la prueba, retire el protector late-
los contactos del conmutador a la corredera del ral del cojín de asiento delantero. Para informarse
asiento servoasistido o al motor del ajustador del sobre el procedimiento, consulte la sección, Carroce-
reclinador. El motor del ajustador seleccionado fun- ría del manual de servicio.
ciona para desplazar la corredera o reclinador del (2) Utilizando un voltímetro, conecte el cable de
asiento mediante su unidad de impulsión en la direc- masa a la espiga 5 y el cable positivo a la espiga 1
ción seleccionada hasta que se suelta el conmutador, del conector del conmutador de asiento. Si hay pre-
o hasta que el ajustador alcanza el límite de su reco- sencia de voltaje de la batería, el circuito está
rrido. Cuando el conmutador se desplaza en la direc- correcto. Si no hay presencia de voltaje compruebe el
ción opuesta, la alimentación de batería y la vía a disyuntor de circuito y repare lo necesario.
masa al motor se invierten a través de los contactos
del conmutador. Esto hace que el motor funcione en PRUEBA DEL DISYUNTO DE CIRCUITOS
la dirección opuesta. Localice el disyuntor correcto en el bloque de fusi-
Para obtener mayor información sobre característi- bles. Extráigalo levemente pero asegúrese de que los
cas, uso y funcionamiento del sistema de asientos terminales del disyuntor sigan en contacto con los
servoasistidos, consulte el manual del propietario que terminales en el bloque de fusibles. Conecte el cable
viene en la guantera del vehículo. de masa de un voltímetro a una buena masa. Con la
sonda del cable positivo del voltímetro, verifique si
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - SISTEMA DE hay voltaje de batería en ambos terminales del
ASIENTOS SERVOASISTIDOS disyuntor. Si sólo hay voltaje de batería en un termi-
nal, el disyuntor está defectuoso y se debe reempla-
ADVERTENCIA: ALGUNOS VEHICULOS ESTAN zar. Si no hay voltaje de batería en ningún terminal,
EQUIPADOS CON AIRBAG LATERAL INSTALADO verifique si hay un circuito abierto o en corto al
EN EL ASIENTO. ANTES DE INTENTAR REALIZAR disyuntor.
EL DIAGNOSTICO O EL SERVICIO DE ALGUN
ASIENTO O COMPONENTE DEL SISTEMA DE
ASIENTO SERVOASISTIDO, EN PRIMER LUGAR
CONMUTADOR DEL ASIENTO
DEBE DESCONECTAR Y AISLAR EL CABLE NEGA- DEL CONDUCTOR
TIVO DE LA BATERIA. A CONTINUACION, ESPERE
DOS MINUTOS PARA QUE SE DESCARGUE EL DESCRIPCION
CONDENSADOR ANTES DE CONTINUAR CON EL Los vehículos equipados con asientos servoasistidos
SERVICIO DEL SISTEMA. ESTA ES LA UNICA utilizan un conmutador de asiento servoasistido de
FORMA SEGURA DE INHABILITAR EL SISTEMA ocho posiciones. Los modelos con techo rígido utilizan
AIRBAG. DE NO HACERLO PODRIA PRODUCIRSE un conmutador de asiento servoasistido con dos peri-
EL DESPLIEGUE ACCIDENTAL DEL AIRBAG ASI llas en tándem en el protector lateral exterior del
COMO LESIONES PERSONALES. cojín del asiento. Los modelos convertibles utilizan
un conmutador de asiento servoasistido con tres peri-
Antes de intentar cualquier comprobación del sis- llas en tándem. Los conmutadores está fijados en la
tema de asientos servoasistidos, deberá cargarse com- parte posterior del protector lateral del cojín del
pletamente la batería y comprobar que no estén asiento mediante dos tornillos. No obstante, las peri-
dañadas las espigas y conexiones de mazos de cables
8N - 12 SISTEMA DE ASIENTO SERVOASISTIDO JR
llas de control para la unidad de conmutador de ción opuesta, la alimentación de batería y la vía a
asiento servoasistido de ocho posiciones de los mode- masa al motor se invierten a través de los contactos
los con techo rígido deben retirarse para que pueda del conmutador. Esto hace que el motor funcione en
desmontarse el conmutador de asiento del protector la dirección opuesta.
lateral. Una vez que el ajustador ha alcanzado el límite de
El asiento servoasistido puede ajustarse en ocho su recorrido, ningún conmutador de asiento servoa-
posiciones diferentes mediante los conmutadores de sistido debe mantenerse aplicado en cualquier direc-
asientos servoasistidos. El asiento servoasistido ción. Los motores del ajustador de asiento
puede ajustarse hacia arriba, abajo, adelante, atrás, servoasistido contienen un disyuntor de circuito con
delantero arriba, delantero abajo, trasero arriba y restablecimiento automático para protegerlo contra
trasero abajo empleando uno u otro de los conmuta- sobrecargas. No obstante, no debe permitirse que se
dores de asientos servoasistidos. produzcan restablecimientos consecutivos o frecuen-
Los conmutadores individuales del módulo de con- tes del disyuntor de circuito, o de lo contrario el
mutadores de asiento servoasistido no pueden repa- motor puede sufrir daños. Para obtener mayor infor-
rarse. Si un conmutador está defectuoso o dañado, mación sobre las funciones del conmutador de asiento
deberá reemplazarse el módulo de conmutadores de servoasistido y los procedimientos de ajuste de los
asiento servoasistido completo. Para obtener más asientos, consulte el manual del propietario que
información sobre las funciones del conmutador de viene en la guantera del vehículo.
asiento servoasistido y los procedimientos de ajuste
del asiento, consulte el manual del propietario que DIAGNOSIS Y COMPROBACION - CONMUTA-
viene en la guantera del vehículo. DOR DEL ASIENTO DEL CONDUCTOR
(1) Retire el conmutador de asiento servoasistido
FUNCIONAMIENTO de su posición de instalación. Consulte el procedi-
Cuando se acciona una o más perillas de control de miento en esta sección.
conmutador de asiento servoasistido, se aplica una (2) Utilizando un ohmiómetro, efectúe las pruebas
alimentación de batería y una vía a masa a través de de continuidad del conmutador. Consulte la tabla de
los contactos del conmutador a la corredera del Prueba de continuidad del conmutador apropiada y el
asiento servoasistido o al motor del ajustador del conector del conmutador de asiento (Fig. 2) o (Fig. 3)
reclinador. El motor del ajustador seleccionado fun- que se ofrece a continuación. Si no hay continuidad
ciona para desplazar la corredera o reclinador del en alguna de las posiciones del conmutador, reem-
asiento mediante su unidad de impulsión en la direc- place el conmutador.
ción seleccionada hasta que se suelta el conmutador,
o hasta que el ajustador alcanza el límite de su reco-
rrido. Cuando el conmutador se desplaza en la direc-
Fig. 2 Vista trasera de conmutador de asiento servoasistido de modelos con techo rígido
PRUEBA DE CONTINUIDAD DE CONMUTADOR DE ASIENTO SERVOASISTIDO DE MODELOS
CONVERTIBLES
DESMONTAJE
(1) Abra el capó, desconecte y aísle el terminal
remoto del cable negativo de la batería del borne
remoto de la batería.
8N - 14 SISTEMA DE ASIENTO SERVOASISTIDO JR
dientemente uno del otro, inclinando hacia adelante o (3) Verifique si hay voltaje de batería en la espiga
hacia atrás el conjunto completo del asiento; o pue- 1 y si hay masa en la espiga 5. En los modelos con-
den accionarse al mismo tiempo seleccionando las vertibles, remítase al paso 5.
funciones apropiadas del conmutador de asiento ser- (4) Para probar los motores de asiento, consulte
voasistido, con lo cual se elevará o bajará el conjunto las instrucciones y verifique si el asiento responde
completo del asiento. El tercer motor es el motor de correctamente. Con dos cables de puente, conecte uno
ajuste horizontal, que desplaza la corredera del a una alimentación de batería y el segundo a una
asiento hacia adelante y hacia atrás. masa. Conecte los otros extremos al conector de mazo
de cables del asiento tal como se describe en la Tabla
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - CORREDERA de prueba de circuitos de conector de mazo del con-
DE ASIENTO SERVOASISTIDO mutador (Fig. 5).
(1) Retire el conmutador de asiento servoasistido
del asiento.
(2) Desconecte el conector de mazo de cables.
(5) Con un voltímetro, conecte el cable de masa a tido están correctos. Compruebe si el conmutador de
la ESPIGA B del conector de mazo del conmutador. asiento servoasistido funciona correctamente (consul-
Conecte el cable positivo a la ESPIGA A (Fig. 6). Si te el grupo 8 - ELECTRICO/ASIENTOS SERVOA-
hay presencia de voltaje de batería, los circuitos de SISTIDOS/CONMUTADOR DE ASIENTO DEL
masa y voltaje al conmutador de asiento servoasis- CONDUCTOR - DIAGNOSIS Y COMPROBACION).
8N - 16 SISTEMA DE ASIENTO SERVOASISTIDO JR
ELEVALUNAS ELECTRICOS
INDICE
página página
tor de circuito está correcto, repare el cable según sea MOTOR DE VENTANILLA
necesario. Para informarse sobre el cableado, el tipo
de conector y la localización específica, consulte la
información de cableado apropiada. La información DIAGNOSIS Y COMPROBACION
de cableado incluye los diagramas de cableado, los
procedimientos correctos de reparación de cables y missing - title - matrixid=9866
conectores, detalles de retención y recorrido de mazos (1) Retire el panel tapizado de la puerta. (Consulte
de cables, información sobre espigas de conectores y el grupo 23 - CARROCERIA/PUERTA - PARTE
vistas de localización para los diferentes conectores DELANTERA/PANEL TAPIZADO - DESMONTAJE).
de mazo de cables, empalmes y masas. (2) Conecte el cable positivo (+) de una batería de
prueba a uno de los dos terminales del motor.
PRUEBA DE RELE DE DESCENSO DE VENTANI- (3) Conecte el cable negativo (-) de la batería de
LLAS - JR27 SOLAMENTE prueba al otro terminal del motor.
La prueba siguiente deberá efectuarse si ninguna (4) El motor debería girar en una dirección, ya sea
de las ventanillas se baja cuando el conmutador de la para subir o bajar la ventanilla.
capota se encuentra en posición abajo. (a) Si se da el caso de que la ventanilla ya se
(1) encuentra completamente ARRIBA y el motor se
Compruebe si hay voltaje de batería en las espigas 5, conecta de forma que desplaza la ventanilla hacia
11 y 12 del conector de mazo del relé de descenso de ARRIBA, no se observará ningún movimiento.
ventanillas. De ser así, diríjase al paso 2. De lo con- (b) De la misma forma, con el motor conectado
trario, compruebe el disyuntor de circuito y el fusible para mover la ventanilla en dirección ABAJO, si la
o compruebe si existe algún cable en corto o abierto. ventanilla ya se encuentra totalmente ABAJO no
Repare según sea necesario. se observará movimiento.
(2) Compruebe si existe masa en la espiga 6 del (c) Invierta los cables de la batería con respecto
conector de cables del relé de descenso de ventanillas al paso 1 y al paso 2 y la ventanilla debe moverse.
mientras pulsa el conmutador de capota abajo. De no Si la ventanilla no se mueve, reemplace el motor.
ser así, compruebe el cableado del relé de capota eléc- (5) Si la ventanilla se ha desplazado completa-
trica arriba/abajo. Si está correcto, reemplace el relé mente hacia arriba o hacia abajo, deberá invertirse
de descenso de ventanillas. una vez más la posición de los cables de prueba a fin
de completar la inspección del recorrido de la venta-
nilla.
RELE DE BAJADA DE VENTA- (6) Si la ventanilla no se mueve, compruebe para
NILLA asegurarse de que tiene libertad de movimiento.
(7) Es preciso que la ventanilla pueda deslizarse
DESMONTAJE libremente hacia arriba y hacia abajo en las canale-
(1) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate- tas del cristal. Si la ventanilla no puede moverse
ría. libremente hacia arriba y hacia abajo, el motor del
(2) Retire el panel tapizado de la puerta. elevalunas no será capaz de mover el cristal.
(3) Eche hacia atrás la contención de agua para (8) Para determinar si el cristal dispone de liber-
dejar a la vista el relé de caída de la ventanilla. tad de movimiento, desconecte el regulador de la
(4) Desconecte el conector del mazo de cables. placa de elevación del cristal. Retire los dos tornillos
(5) Retire el relé de caída de la ventanilla del de fijación y deslice la ventanilla hacia arriba y hacia
panel de la puerta. abajo manualmente.
INSTALACION DESMONTAJE
(1) Instale el relé de caída de la ventanilla en el (1) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate-
panel de la puerta. ría.
(2) Conecte el conector de mazo de cables. (2) Retire el regulador de la ventanilla. (Consulte
(3) Sitúe la contención de agua en su sitio en el el grupo 23 - CARROCERIA/PUERTA - PARTE
panel de la puerta. DELANTERA/REGULADOR DE VENTANILLA -
(4) Instale el panel tapizado de la puerta. DESMONTAJE).
(5) Conecte el cable negativo de la batería.
ADVERTENCIA: SI NO SE INMOVILIZA EL ENGRA-
NAJE DEL SECTOR EN LA PLACA DE SOPORTE AL
RETIRAR EL MOTOR, PODRIA LESIONARLE.
INSTALACION
(1) Instale el motor en el regulador, colocando la
caja de engranajes del motor de manera que se aco-
ple con los dientes del sector del regulador. Puede
que sea necesario realizar un leve movimiento de
rotación o de balanceo para que los orificios de insta-
lación de la caja de engranajes del motor queden en
la posición correcta.
(2) Instale los dispositivos de fijación del motor.
Apriete con una torsión de 8 N·m (70 lbs. pulg.).
(3) Instale el regulador. (Consulte el grupo 23 -
CARROCERIA/PUERTA - PARTE DELANTERA/RE-
GULADOR DE VENTANILLA - INSTALACION).
CONMUTADOR DE VENTANI-
LLA
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - CONMUTA-
DOR DE LUNETA
Para comprobar el conmutador, retírelo. (Consulte
el grupo 8 - ELECTRICIDAD/ELEVALUNAS ELEC-
TRICO/CONMUTADOR DE ELEVALUNAS ELEC- Fig. 1 Conector de conmutador maestro de
TRICOS - DESMONTAJE). Utilizando un elevalunas
ohmiómetro, consulte los Cuadros de continuidad de PRUEBA DE CONMUTADOR MAESTRO DE
conmutador de elevalunas para determinar si la con- ELEVALUNAS
tinuidad es correcta (Fig. 1) y (Fig. 2). Si no se obtie-
nen los resultados indicados, reemplace el POSICION DEL CON- CONTINUIDAD ENTRE
conmutador. MUTADOR
El conmutador maestro de elevalunas cuenta con OFF 10 Y 2
una característica de bajada automática. Cuando se
10 Y 3
coloca el conmutador maestro en la segunda posición
hacia abajo, la ventanilla del lado del conductor 10 Y 4
bajará completamente. El conmutador electrónico 10 Y 7
desconectará automáticamente el motor aproxi- 10 Y 8
madamente 1 segundo después de que la ventanilla
llegue hasta abajo. Si el conmutador electrónico no 10 Y 9
detecta corriente de interrupción, el conmutador se 10 Y 11
desconectará al cabo de aproximadamente 13 segun- 10 Y 12
dos. La función de bajada automática puede cance-
DELANTERA IZQUIER- 1Y7
larse mediante cualquier movimiento de ese
DA ARRIBA
conmutador.
8 Y 10
DELANTERA DERECHA 1Y8
ABAJO
7 Y 10
DELANTERA DERECHA 1 Y 12
ARRIBA
10 Y 11
DELANTERA DERECHA 1 Y 11
ABAJO
8N - 20 ELEVALUNAS ELECTRICOS JR
POSICION DEL CON- CONTINUIDAD ENTRE (2) Retire el panel tapizado de la puerta. (Consulte
MUTADOR el grupo 23 - CARROCERIA/PUERTA - PARTE
DELANTERA/PANEL TAPIZADO - DESMONTAJE).
10 Y 12 (3) Retire los dispositivos de fijación del soporte
TRASERA IZQUIERDA 3 Y 10 del conmutador.
ARRIBA
1Y2 INSTALACION
TRASERA IZQUIERDA 3Y1 (1) Instale el conmutador y los dispositivos de fija-
ABAJO ción del soporte.
(2) Instale el panel tapizado de la puerta. (Consul-
2 Y 10 te el grupo 23 - CARROCERIA/PUERTA - PANEL
TRASERA DERECHA 1Y4 TAPIZADO/DELANTERO - INSTALACION).
ARRIBA (3) Conecte el cable negativo de la batería.
9 Y 10
TRASERA DERECHA 1Y9
ABAJO
4 Y 10
CONMUTADOR DE 1Y5
BLOQUEO (CONMUTA-
DOR NO OPRIMIDO)
DESMONTAJE
(1) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate-
ría.
JR SISTEMAS DE SUJECION 8O - 1
SISTEMAS DE SUJECION
INDICE
página página
SUJECIONES FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
ADVERTENCIA DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
ADVERTENCIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....2 INSTALACION ..........................9
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - SISTEMA AIRBAG DEL ACOMPAÑANTE
DE AIRBAG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....2 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
LIMPIEZA ........................ ....2 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
INSPECCION - MANTENIMIENTO DEL INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
SISTEMA DE AIRBAG . . . . . . . . . . . . . . . ....3 HEBILLA DE CINTURON DE SEGURIDAD
ANILLO EXTERIOR DE CORREAJE PARA TRASERO - JR27 SOLAMENTE
NIÑOS DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....3 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
INSTALACION ...................... ....3 RETRACTOR Y CINTURON DE SEGURIDAD
CUBIERTA DE ANILLO EXTERIOR DE TRASERO - JR27 SOLAMENTE
SUJECION PARA NIÑOS DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....3 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
INSTALACION ...................... ....3 REGULADOR DE ALTURA DEL CINTURON DE
MUELLE DE RELOJ SEGURIDAD
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....3 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....4 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - CINTURON DE SEGURIDAD - TRASERO
CENTRADO DE MUELLE DE RELOJ . . . . ....4 INTERNO
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....4 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
INSTALACION ...................... ....4 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
CORTINA DE AIRBAG CINTURON DE SEGURIDAD - TRASERO
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 EXTERNO
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
INSTALACION ...................... . . . .5 RETRACTOR Y CINTURON DE SEGURIDAD –
AIRBAG DEL CONDUCTOR DELANTERO EXTERIOR
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
INSTALACION ...................... . . . .6 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
CUBIERTA TAPIZADA DEL AIRBAG DEL RETRACTOR Y CINTURON DE SEGURIDAD –
CONDUCTOR CENTRAL TRASERO
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....7 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
INSTALACION ...................... ....7 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
HEBILLA DE CINTURON DE SEGURIDAD TENSOR DE CINTURON DE SEGURIDAD -
DELANTERO - JR27 SOLAMENTE JR27 SOLAMENTE
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....7 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
INSTALACION ...................... ....8 FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
RETRACTOR Y CINTURON DE SEGURIDAD MODULO DE CONTROL DE AIRBAG DE
DELANTERO- JR27 SOLAMENTE IMPACTOS LATERALES (SIACM)
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....8 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
INSTALACION ...................... ....8 FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
CONTROLADOR DE SUJECION DE DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
OCUPANTES INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....9
8O - 2 SISTEMAS DE SUJECION JR
dirección. Los componentes giratorios incluyen el air- (4) Retire el volante de dirección.
bag del conductor, el conmutador de claxon y los con- (5) Oprima el pasador de seguridad de plástico a
mutadores del control de velocidad del vehículo. fin de desenganchar el mecanismo de bloqueo.
El muelle de reloj no puede repararse. Si el muelle (6) Con el mecanismo de bloqueo desconectado,
de reloj está defectuoso, dañado o si el airbag del con- haga girar el rotor del muelle de reloj hacia la dere-
ductor se ha desplegado, deberá reemplazarse. cha hasta que el rotor se detenga. No aplique dema-
siada fuerza.
FUNCIONAMIENTO (7) Desde el final del recorrido, gire el rotor tres
El conjunto del muelle de reloj comprende una caja vueltas hacia la izquierda. Los cables deberán quedar
de plástico que contiene una cinta plana de conduc- en la parte superior. Suelte el pasador de seguridad
ción eléctrica, tipo bucle, que se enrolla y desenrolla de plástico para acoplar el mecanismo de bloqueo del
como un muelle de reloj con la rotación del volante de muelle de reloj.
dirección. La cinta electroconductiva se compone de (8) Instale el volante de dirección y el airbag.
varios conductores de alambre de cobre de calibre
fino intercalado entre dos tiras estrechas de película ADVERTENCIA: NO CONECTE EL CABLE NEGA-
de plástico. TIVO DE LA BATERIA. CONSULTE PRIMERO ELEC-
Al igual que el muelle de reloj de un reloj, la cinta TRICO, SUJECIONES, DIAGNOSIS Y
del muelle de reloj tiene limitado su recorrido y COMPROBACION - SISTEMA AIRBAG.
puede resultar dañado si al enrollarlo se aprieta
demasiado. Para impedir que suceda esto, el muelle
de reloj se centra al instalarse en la columna de DESMONTAJE
dirección. El centrado del muelle de reloj indexa la (1) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate-
cinta del muelle de reloj con respecto a otros compo- ría. Espere dos minutos para dar tiempo a que se
nentes de la dirección, de manera que pueda funcio- descargue el condensador.
nar dentro de sus límites de recorrido asignados. No (2) Retire el volante de dirección. Consulte Direc-
obstante, si el muelle de reloj se desmonta para ción, Columna, Volante de dirección, Desmontaje.
tareas de servicio o si se desconecta la columna de Haga pasar con cuidado todos los cables a través de
dirección del mecanismo de dirección propiciando que la armadura del volante de dirección evitando dañar
la cinta del muelle de reloj cambie de posición con los cables. Cuando reemplace un módulo de airbag
respecto a otros componentes de la dirección, éste del conductor desplegado, debe instalar un muelle de
deberá volverse a centrar una vez efectuado el servi- reloj nuevo.
cio o de lo contrario puede resultar dañado. Consulte (3) Retire el conmutador multifunción. Consulte
el grupo Eléctrico, Sistemas de sujeción, Muelle de Eléctrico, Luces/Iluminación - Exterior, Conmutador
reloj, Procedimiento convencional - Centrado del multifunción, Desmontaje.
muelle de reloj. (4) Retire el muelle de reloj levantando ligera-
mente los cierres superiores del alojamiento del blo-
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - CEN- queo para guiarlo sobre el mismo. El muelle de reloj
no puede recibir servicio y deberá reemplazarse si
TRADO DE MUELLE DE RELOJ está defectuoso, dañado, o si el vehículo ha sufrido un
impacto en el que se desplegaron los airbag delante-
ADVERTENCIA: SI LA CINTA GIRATORIA DENTRO
ros.
DEL MUELLE DE RELOJ NO QUEDA CORRECTA-
MENTE EMPLAZADA CON RESPECTO AL VOLANTE
DE DIRECCION Y LAS RUEDAS DELANTERAS, EL
INSTALACION
Al reinstalar un muelle de reloj, asegúrese de que
MUELLE DE RELOJ PODRIA FALLAR CUANDO
el muelle de reloj queda centrado efectuando el pro-
ESTA EN USO. EL MUELLE DE RELOJ ESTA CEN-
cedimiento de centrado del muelle de reloj. Consulte
TRADO CUANDO EN LA VENTANILLA DE CEN-
Eléctrico, Sujeciones, Muelle de reloj, Procedimiento
TRADO APARECE UN COLOR AMARILLO Y LA
convencional - Centrado del muelle de reloj.
FLECHA DE LA ETIQUETA APUNTA HACIA EL
(1) Alinee la lengüeta de fijación superior con la
PASADOR DE IMPULSION. SI EL MUELLE DE
ranura en el alojamiento del bloqueo. Presione con
RELOJ NO ESTA CENTRADO, DEBE UTILIZARSE
suavidad hasta situarlo en su posición.
ESTE PROCEDIMIENTO PARA CENTRARLO.
(2) Instale el conmutador multifunción y apriételo
(1) Ajuste el volante de dirección de forma que los con una torsión de 1,5 a 2,5 N·m (14 a 22 lbs. pulg.).
neumáticos queden en posición recta hacia adelante. Consulte Eléctrico, Luces/Iluminación - Exterior,
(2) Retire el airbag del conductor del volante de Conmutador multifunción, Instalación.
dirección. (3) Encamine con cuidado los cables a través del
(3) Desconecte los conectores de cables de la parte orificio en la armadura del volante de dirección e ins-
posterior del airbag. tale el volante de dirección.
JR SISTEMAS DE SUJECION 8O - 5
(4) Encamine los cables del control de velocidad a (3) Desconecte el conector del mazo de cables de la
través de las guías situadas en el interior de la parte posterior del dispositivo de inflado.
cubierta posterior del volante de dirección. Conecte (4) Retire el perno de retención de la atadura
los cables del control de velocidad a los conmutadores delantera en el tablero de instrumentos del parante
e instale los conmutadores. A.
(5) Conecte el cable del claxon al soporte de insta- (5) Retire los cinco pernos de retención cortos
lación del airbag. situados a lo largo de la línea del techo.
(6) Conecte los dos cables amarillos del airbag (6) Retire los cuatro pernos de retención largos en
(conectores negro y gris) al airbag del conductor y la parte trasera situados a lo largo de la línea del
presione el cierre secundario situándolo en su lugar. techo y en el parante C.
Asegúrese de que los cables no queden pinados (7) Retire todos los dispositivos de fijación a pre-
durante la instalación. sión y deséchelos. Asegúrese de retirarlos completa-
mente.
ADVERTENCIA: NO CONECTE EL CABLE NEGA- (8) Retire el airbag de cortina del vehículo.
TIVO DE LA BATERIA. CONSULTE PRIMERO ELEC-
TRICO, SUJECIONES, DIAGNOSIS Y INSTALACION
COMPROBACION - SISTEMA AIRBAG. Si se reemplaza el airbag de cortina debido a un
despliegue del airbag, deberá inspeccionarse la cavi-
dad del inflador (soporte superior de tapizado del
CORTINA DE AIRBAG cuarto en parante C), especialmente si el vehículo
está equipado con techo solar. El drenaje del techo
solar está conectado a la cavidad del inflador, y si
DESCRIPCION está agrietada podrían producirse filtraciones. Asi-
Los vehículos equipados con el sistema de airbag
mismo, el forro de techo deberá reemplazarse debido
de impacto lateral utilizan dos airbag de cortina que
a los pliegues que se producen durante el despliegue
están instalados en el lado correspondiente del forro
del airbag.
de techo, éstos van desde el centro del parante A del
(1) Instale el airbag de cortina dentro del vehículo.
tablero de instrumentos, a lo largo de la línea de
(2) Instale todos los dispositivos de fijación a pre-
techo, hasta el parante C, en el anaquel trasero. Este
sión.
sistema está diseñado para proporcionar un sistema
(3) Instale los dos pernos de retención largos en el
de sujeción adicional al conductor y a los acompañan-
parante C para fijar el inflador. Apriete los pernos
tes situados en los laterales en caso de producirse
con una torsión de 11 ± 1 N·m (97,36 ± 10 lbs. pulg.).
una colisión con impacto lateral.
(4) Instale los dos pernos de retención largos res-
tantes para fijar el airbag de cortina. Apriete los per-
FUNCIONAMIENTO nos con una torsión de 6 ± 1 N·m (97,36 ± 10 lbs.
El Módulo de control de airbag de impacto lateral pulg.).
(SIACM) controla los airbag de cortina. Si el SIACM (5) Instale los cinco pernos de retención cortos a lo
determina que el impacto es suficientemente fuerte, largo de la línea del techo. Apriete los pernos con una
el SIACM apropiado enviará un mensaje para inflar torsión de 6 ± 1 N·m (53,11 ± 10 lbs. pulg.).
el airbag de cortina respectivo. El airbag apropiado (6) Instale el perno de retención corto a la atadura
se inflará, cayendo desde el techo entre las ventani- delantera en el tablero de instrumentos del parante
llas y los parantes y el forro de techo, para propor- A. Apriete los pernos con una torsión de 6 ± 1 N·m
cionar un sistema de sujeción adicional al conductor (53,11 ± 10 lbs. pulg.). Asegúrese de que la atadura
y a los acompañantes situados en los laterales en no queda retorcida.
caso de producirse una colisión con impacto lateral. (7) Conecte el conector del mazo de cables en la
Cuando un airbag de cortina se ha desplegado, parte posterior del dispositivo de inflado.
deberá reemplazarse el airbag de cortina, el panel (8) Instale el forro de techo. Consulte Carrocería,
tapizado superior del parante A, B y C, así como Interior, Forro de techo, Instalación. Si el airbag de
todas las piezas dañadas del lado donde se ha produ- cortina se ha desplegado en uno u otro lado del vehí-
cido el despliegue. culo, utilice un forro de techo nuevo.
DESMONTAJE INSTALACION
(1) Abra el capó y desconecte el terminal remoto (1) Con la batería desconectada, conecte cable con-
del cable negativo de la batería del borne remoto de ductor desde el muelle de reloj al conmutador de
la batería. Espere dos minutos para dejar que el con- claxon y a ambos conectores de iniciador de airbag.
densador se descargue. Los conectores de iniciador de airbag cuentan con un
(2) Retire los tornillos de los conmutadores del código de color. El conector gris desde el muelle de
control de velocidad de la cubierta posterior del reloj se dirige al conector gris del airbag, y el conec-
volante de dirección, retire los conmutadores y desco- tor negro se dirige al conector negro del airbag.
necte los cables. (2) Instale los dos pernos tipo torx que fijan el air-
(3) Retire los dos pernos que retienen el módulo de bag del conductor y apriételos con una torsión de 9,6
airbag del conductor. ± 1 N·m (85 ±10 lbs. pulg.).
(4) Levante el airbag y desconecte los dos iniciado- (3) Conecte los conectores de cables a los conmuta-
res de airbag de seguridad de posición de conector dores del control de velocidad e instale los conmuta-
(CPA) (Fig. 1) y los conectores de cable del conmuta- dores. Apriete los tornillos de instalación del
dor de claxon. conmutador de control de velocidad con una torsión
de 1,5 N·m (13 lbs. pulg.).
(4) Retire la tuerca que fija la hebilla del cinturón (4) Retire la cubierta del retractor del cinturón de
de seguridad al regulador de asiento. Deseche la seguridad.
tuerca. (5) Retire y deseche los pernos que fijan el retrac-
(5) Retire la hebilla del cinturón de seguridad del tor del cinturón de seguridad al bastidor del asiento
asiento. (Fig. 2).
(7) Compruebe que el cinturón de asiento está (7) Desconecte los conectores del mazo de cables y
guiado de forma que no pueda retorcerse al engan- retire el ORC de los pernos de instación.
charse en la hebilla del cinturón de seguridad.
(8) Compruebe que sobresalgan un mínimo de tres INSTALACION
filetes de rosca por detrás de la tuerca del anclaje
inferior del cinturón y que el anclaje inferior del cin- PRECAUCION: Utilice únicamente las tuercas sumi-
turón de seguridad gire libremente. Si no se dan nistradas.
ambas condiciones, compruebe que el perno está com-
pletamente acoplado al regulador de asiento. (1) Con la batería desconectada, emplace el ORC
(9) Instale el asiento en el vehículo. Consulte (con la flecha apuntando hacia adelante) en los espá-
Carrocería, Asientos, Asiento delantero, Instalación. rragos de instalación del área del túnel central.
(2) Conecte el conector del mazo de cables.
PRECAUCION: Si no se sigue el procedimiento de (3) Instale las tres tuercas de instalación y aprié-
instalación correcto puede ocurrir que los pasado- telas con una torsión de 10 a 14 N·m (85 a 125 lbs.
res de cierre de la corredera de asiento no queden pulg.).
sincronizados. (4) Instale la palanca del freno de estacionamiento.
Consulte Frenos, Freno de estacionamiento, Palanca
(10) Conecte el cable negativo de la batería. de freno de estacionamiento, Instalación.
(5) Instale la consola de suelo.
(6) Instale los cuatro pernos de fijación en la con-
CONTROLADOR DE SUJECION sola de suelo.
DE OCUPANTES (7) Para los modelos con transmisión automática,
instale el marco del indicador de cambio y el pomo
DESCRIPCION del cambiador.
El Controlador de sujeción de ocupantes (ORC) (8) Para una transmisión manual, instale el pomo
contiene el sensor de impactos y el condensador de y la funda fuelle del cambiador.
reserva de energía. El sensor está calibrado para el
ADVERTENCIA: NO CONECTE EL TERMINAL DEL
vehículo específico y responde ante la gravedad y la
CABLE NEGATIVO REMOTO DE LA BATERIA. CON-
dirección del impacto.
SULTE PRIMERO ELECTRICO, SUJECIONES, DIAG-
NOSIS Y COMPROBACION - SISTEMA AIRBAG.
FUNCIONAMIENTO
El ORC monitoriza el sistema para determinar su
disponibilidad. El ORC almacena suficiente energía
como para desplegar los airbag en caso de que se AIRBAG DEL ACOMPAÑANTE
pierda la alimentación de la batería antes de un
impacto. El ORC contiene diagnósticos de a bordo e DESCRIPCION
ilumina la luz de advertencia AIRBAG en el grupo de
instrumentos cuando hay un código de diagnóstico de ADVERTENCIA: NUNCA DESENSAMBLE EL AIR-
fallo. El equipo de advertencia se prueba durante BAG DEL ACOMPAÑANTE, YA QUE DENTRO NO
unos segundos cada vez que se pone en marcha el HAY PIEZAS QUE PUEDAN RECIBIR SERVICIO.
vehículo.
La parte más visible del airbag del acompañante es
DESMONTAJE la cubierta decorativa del airbag del acompañante
(1) Desconecte y aísle el cable negativo remoto de situada justo encima del lateral delantero derecho del
la batería. Espere dos minutos para dejar que el con- tablero de instrumentos.
densador se descargue. El módulo de airbag del acompañante está insta-
(2) Para una transmisión manual, retire el pomo y lado en el conjunto del tablero de instrumentos y
la funda fuelle del cambiador. acolchado. El conjunto de dispositivo de inflado del
(3) Para los modelos con transmisión automática, acompañante está situado dentro del alojamiento del
retire el pomo del indicador y separe el marco del airbag. El airbag está instalado en la estructura de
indicador de cambio. apoyo y retención del tablero de instrumentos.
(4) Retire los cuatro pernos que fijan la consola de El airbag del acompañante consta de:
suelo. • Conjunto de inflador con iniciador doble
(5) Retire la palanca del freno de estacionamiento. • Cámara de reacción
Consulte Frenos, Freno de estacionamiento, Palanca • Cojín del airbag
del freno de estacionamiento, Desmontaje. • Puerta y cubierta del airbag del acompañante
(6) Retire las tres tuercas de instalación del ORC.
8O - 10 SISTEMAS DE SUJECION JR
INSTALACION
En caso de sustitución del airbag del acompañante
debido a un despliegue, utilice un conjunto de tablero
de instrumentos y acolchado nuevo. Transfiera todos
los componentes. Fig. 3 CONJUNTO DE HEBILLA DE CINTURON DE
(1) Con la batería desconectada, coloque el airbag SEGURIDAD TRASERO
del acompañante dentro de la cavidad del tablero. 1 - RESPALDO DE ASIENTO TRASERO
Presione hacia abajo las lengüetas de la puerta del 2 - PLANCHA DE SUELO
airbag para acoplarlas en el retenedor del tablero de 3 - CONJUNTO DE HEBILLA DE CINTURON DE SEGURIDAD
TRASERO
instrumentos.
(2) Instale las dos tuercas y los dos tornillos que INSTALACION
fijan el conjunto de airbag en el collar del tablero de (1) Emplace el conjunto de hebilla de cinturón de
instrumentos y apriete las tuercas y tornillos con una seguridad trasero sobre los espárragos de la plancha
torsión de 7,5 ± 1 N·m (66 lbs. pulg.). Las dos tuercas del suelo (Fig. 3).
están situadas en los lados externos del airbag del (2) Instale las tuercas que fijan el conjunto de
acompañante, debajo y cerca de la parte superior del hebilla del cinturón de seguridad trasero en la plan-
tablero de instrumentos. Los dos tornillos están ins- cha del suelo. Apriete las tuercas del conjunto de
talados rectos a través de las lengüetas de la parte hebilla del cinturón de seguridad trasero con una tor-
inferior delantera del airbag, en el refuerzo del sión 40 N·m (350 lbs. pulg.).
tablero de instrumentos. (3) Instale el cojín del asiento trasero. Consulte
(3) Conecte el conector de cables del airbag del Carrocería, Asientos, Cojín de asiento trasero, Insta-
acompañante. lación.
(4) Apriete los laterales de la guantera y levántela
dentro de la abertura del tablero de instrumentos.
JR SISTEMAS DE SUJECION 8O - 11
REPARACION DE PLANCHA CON ROSCA (3) Instale el cojín del asiento trasero.
La placa con rosca utilizada para instalar el regu-
lador de altura del cinturón de seguridad está dise-
ñado para deformarse hacia fuera en determinados CINTURON DE SEGURIDAD -
choques de significativa importancia del vehículo. En TRASERO EXTERNO
caso de encontrarse una plancha con rosca deformada
en un vehículo averiado que debe repararse, puede DESMONTAJE
utilizarse para volver a colocar la plancha con rosca (1) Retire el cojín del asiento trasero.
con respecto al parante B, permitiendo de esta forma (2) Retire el perno que fija el anclaje del cinturón
la sustitución del regulador de altura del cinturón de de seguridad al suelo de la carrocería.
seguridad. (3) Retire el panel tapizado del cuarto inferior.
(1) Utilizando un casquillo de acoplo de tornillos (4) Retire el perno que fija el anillo D trasero al
de gran diámetro a modo de separador, comience a panel superior del cuarto.
introducir manualmente un perno de tres pulgadas (5) Retire el perno que fija el retractor del cinturón
7/16–20 y una arandela dentro del orificio roscado de de seguridad en el panel del cuarto interno.
la plancha. (6) Retire el retractor y el cinturón del vehículo.
(2) Continúe aplicando torsión al perno y deforme
la plancha con rosca hasta que quede a ras con el INSTALACION
interior del parante B. (1) Emplace el retractor y el cinturón en su posi-
ción.
(2) Instale el perno que fija el retractor de cintu-
CINTURON DE SEGURIDAD - rón de seguridad trasero en el panel interior del tra-
TRASERO INTERNO sero. Apriete el perno con una torsión de 40 N·m
(29,5 lbs. pie.).
DESMONTAJE (3) Encamine la correa del cinturón de seguridad y
(1) Retire el cojín del asiento trasero. el anillo D a través del panel tapizado superior. Ins-
(2) Retire la tuerca que fija el cinturón de seguri- tale el perno que fija el anillo D en el panel del
dad al suelo (Fig. 5). cuarto. Apriete el perno con una torsión de 40 N·m
(29,5 lbs. pie).
(4) Instale el panel tapizado superior del cuarto.
(5) Instale el perno que fija el anclaje del cinturón
de seguridad en la plancha del suelo. Apriete el perno
con una torsión de 40 N·m (29,5 lbs. pulg.).
(6) Instale el cojín del asiento trasero.
RETRACTOR Y CINTURON DE
SEGURIDAD – DELANTERO
EXTERIOR
DESCRIPCION
El sistema de cinturones de seguridad incorpora
módulos de tensor. Estos están integrados en los
Fig. 5 CINTURON DE SEGURIDAD - INTERIOR retractores de los cinturones de seguridad delanteros
TRASERO y no pueden recibir servicio. Si están defectuosos,
1 - CINTURON DE SEGURIDAD TRASERO DERECHO deberán reemplazarse. En caso de impacto, el con-
2 - CINTURON DE SEGURIDAD TRASERO IZQUIERDO junto de retractor deberá reemplazarse independien-
3 - SUELO DE CARROCERIA temente del estado del cinturón. El tensor es un
4 - RESPALDO DE ASIENTO TRASERO
dispositivo pirotécnico de un solo uso.
(3) Retire el cinturón de seguridad del vehículo.
FUNCIONAMIENTO
INSTALACION En el momento en que se produce un impacto, cada
(1) Coloque el cinturón de seguridad en su lugar. tensor utiliza un dispositivo pirotécnico, que es dispa-
(2) Instale la tuerca que fija el cinturón de seguri- rado simultáneamente con los airbag delanteros,
dad al suelo. Apriete la tuerca con una torsión de 61 para retraer rápidamente los cinturones de seguri-
±5 N·m (83 ±5 lbs. pie). dad. Eliminando la holgura del cinturón, en caso de
JR SISTEMAS DE SUJECION 8O - 13
CONTROL DE VELOCIDAD
INDICE
página página
FUNCIONAMIENTO
Si abriendo la mariposa del acelerador no se consi-
gue mantener la velocidad fijada, y ésta disminuye
Fig. 1 CONMUTADORES DEL CONTROL DE más de cinco km/h (tres mph) por debajo de la velo-
VELOCIDAD - Característicos cidad fijada, la transmisión realizará un cambio des-
cendente a 3° marcha. Si el vehículo sigue perdiendo
velocidad, más de 9,6 km/h (6 mph), la transmisión
8P - 2 CONTROL DE VELOCIDAD JR
realizará otro cambio descendente para mantener la temente de que el control de velocidad interactivo
velocidad fijada. Cuando el vehículo llega a una pen- esté activado. Si el control de velocidad interac-
diente menos pronunciada o al final de la pendiente tivo no está activado y la carga del mecanismo
(se ha reducido la carga sobre el mecanismo de trans- de transmisión no se reduce, el conductor ten-
misión) y puede mantener la velocidad fijada a una drá que soltar el acelerador para que se pro-
posición reducida de la mariposa del acelerador, la duzca un cambio ascendente. Si el conductor no
transmisión realizará cambios ascendentes según se suelta el acelerador para provocar un cambio ascen-
requiera hasta que la velocidad fijada se pueda man- dente bajo estas condiciones, la velocidad del vehículo
tener en sobremarcha. se reducirá y los cambios descendentes de sobremar-
cha a 3° y de 3° a 2° volverán a producirse cuando
CAMBIO DESCENDENTE RETARDADO vuelva a aplicarse el acelerador. Si el conductor recu-
rre repetidamente a la función de seguimiento de
DESCRIPCION pendiente, pueden producirse daños en el transeje.
La característica de cambio descendente retardado
se incorpora para reducir el número y la frecuencia REDUCCION DE SOBREVELOCIDAD DEL CONTROL
de cambios descendentes en zonas montañosas o con DE VELOCIDAD AUTOMATICO
muchas pendientes.
DESCRIPCION
FUNCIONAMIENTO El software del control de la transmisión incluye
Cuando está en funcionamiento, el control de velo- una característica de reducción de sobrevelocidad del
cidad interactivo retarda o evita cambios descenden- control de velocidad automático. Esto mantiene la
tes, permitiendo que la mariposa del acelerador esté velocidad en el punto seleccionado durante los des-
casi totalmente abierta sin que el TCM programe un censos de pendientes.
cambio descendente. Si el control de velocidad inte-
ractivo no está activado o es anulado por el conductor FUNCIONAMIENTO
al emplear el acelerador mientras el control de velo- El Módulo de control de la transmisión (TCM) pri-
cidad se encuentra activado, la característica de cam- mero detecta que está conectado el control de veloci-
bio descendente retardado no se activa. dad. Si se excede la velocidad seleccionada en más de
Los cambios de bloqueo y desbloqueo del converti- 6,5 km/h (4 mph) y la mariposa del acelerador se
dor de par no se ven afectados por la característica encuentra cerrada, el TCM hace que el transeje efec-
de cambio descendente retardado y tendrán lugar en túe un cambio descendente a la TERCERA marcha.
el mismo ángulo de apertura de la mariposa a una Una vez efectuado el cambio descendente, el control
velocidad dada, independientemente de que el control de velocidad automático vuelve a su funcionamiento
de velocidad interactivo se encuentre operativo o no. normal. Para asegurarse de que un cambio ascen-
dente es apropiado una vez alcanzada la velocidad
SEGUIMIENTO DE PENDIENTE seleccionada, el TCM espera que el sistema de con-
trol de velocidad haya abierto la mariposa del acele-
DESCRIPCION rador por lo menos 6 grados antes de volver a
Todos los vehículos equipados con transmisión OVERDRIVE (sobremarcha).
automática de cuatro velocidades, disponen de una Si el conductor aplica los frenos, cancelando el fun-
función de seguimiento de la pendiente para los cam- cionamiento del control de velocidad automático, con
bios ascendentes de 2° a 3° marcha y de 3° a sobre- el transeje aún en la TERCERA marcha, el TCM
marcha. mantiene esta marcha hasta que el conductor abra la
mariposa del acelerador por lo menos 6 grados, evi-
FUNCIONAMIENTO tando así un cambio ascendente inapropiado. El cam-
El TCM identifica la condición de carga del meca- bio ascendente se demora también durante 2,5
nismo de transmisión y selecciona la marcha apro- segundos después de abrirse la mariposa del acelera-
piada para mantener la velocidad actual del vehículo. dor 6 grados en anticipación de que el conductor abra
Bajo unas condiciones de carga moderadas el transeje la mariposa lo suficiente como para requerir la TER-
se mantendrá en 3° marcha hasta que se alcanza el CERA marcha. Esto evita un ciclado de la transmi-
final de la pendiente o hasta que se reduce la carga sión innecesario y molesto. Si se emplea la función
del mecanismo de transmisión. RESUME del control de velocidad automático des-
Si la carga del mecanismo de transmisión es impor- pués de frenar, se retrasa el cambio ascendente hasta
tante, el transeje puede cambiar a 2° marcha y man- que se haya alcanzado la velocidad seleccionada con
tenerla hasta que se reduce la carga del mecanismo el fin de reducir el ciclado de marchas y conseguir
de transmisión, y a continuación se programará un una mejor respuesta.
cambio ascendente de 2° a 3° marcha. Las funciones
de seguimiento de pendiente funcionan independien-
JR CONTROL DE VELOCIDAD 8P - 3
ESPECIFICACIONES - TORSION
DESCRIPCION N·m Lbs. pie Lbs. pulg.
Tuercas del soporte de 5,1 45
instalación del servo
Tuercas de instalación del 6,7 60
servo
Tornillos del depósito de 10,2 90
vacío
SERVO • Descarga
La cámara de vacío contiene un diafragma con un
DESCRIPCION cable fijado para controlar la articulación de la mari-
posa del acelerador.
La unidad del servo comprende un cuerpo de vál-
vulas de solenoide y una cámara de vacío. El cuerpo
de válvulas de solenoide contiene tres solenoides:
FUNCIONAMIENTO
El PCM controla el cuerpo de válvulas de sole-
• Vacío
noide. El cuerpo de válvulas de solenoide controla la
• Respiradero
8P - 4 CONTROL DE VELOCIDAD JR
DESMONTAJE
(1) Desconecte el cable negativo de la batería (Fig.
2).
INSTALACION DESMONTAJE
(1) Con la mariposa del acelerador en la posición Los conmutadores del control de velocidad están
totalmente abierta pase el manguito del cable a tra- instalados en el volante de dirección y su cableado
vés del orificio en el soporte, y después alinee el ori- pasa a través del dispositivo de muelle de reloj, por
ficio del manguito del cable de control de velocidad debajo del módulo de airbag.
con el orificio en el pasador del servo e instale el
collarín de retención (Fig. 3). ADVERTENCIA: EN CASO DE QUE FUERA NECE-
(2) Conecte la manguera de vacío al servo. SARIO RETIRAR EL MODULO DEL SISTEMA AIR-
(3) Conecte el conector eléctrico. BAG, CONSULTE LA SECCION SISTEMAS DE
(4) Inserte los espárragos del servo a través de los SUJECION PARA OBTENER MAS INFORMACION.
orificios en el cable del control de velocidad y el
soporte de instalación (Fig. 3). (1) Retire el cable negativo de la batería.
(5) Instale las tuercas y apriételas con una torsión (2) Coloque el encendido en posición OFF.
de 6,7 N·m (60 lbs. pulg.). (3) Retire el tornillo de la parte posterior del con-
(6) Instale el servo y el soporte en la placa de per- mutador (Fig. 4).
nos en la torre de amortiguador y apriete las tuercas.
(7) Conecte el cable negativo de la batería (Fig. 2).
CONMUTADOR
DESCRIPCION
Hay dos cápsulas de conmutadores separadas para
controlar el funcionamiento del sistema de control de
velocidad y que están instaladas en el volante de
dirección.
FUNCIONAMIENTO
El sistema de control de velocidad dispone de cinco
conmutadores resistivos separados que proporcionan
una única entrada de voltaje multiplexada (MUX) al
PCM. Las denominaciones de los conmutadores son:
ON, OFF, SET (fijar), COAST (rodadura libre),
RESUME (reasumir), ACCEL (acelerar), TAP-UP
Fig. 4 CONMUTADOR DEL CONTROL DE
(aumento por pulsación) y CANCEL (cancelar).
VELOCIDAD
Basándose en las condiciones dadas cuando se opri-
men (y sueltan) los botones, los cinco rangos de vol- (4) Balancee el conmutador para retirarlo del sis-
taje proporcionados al PCM dan como resultado las tema airbag y del volante de dirección.
funciones siguientes: ON, OFF, SET (fijar), COAST (5) Desconecte el conector eléctrico de dos vías.
(rodadura libre), RESUME (reasumir), ACCEL (acele- (6) Repita el procedimiento con el otro conmutador.
rar), TAP-UP (aumento por pulsación), TAP-DOWN
(disminución por pulsación) y CANCEL (cancelar). INSTALACION
Para mayor información, consulte la sección Control (1) Conecte el conector eléctrico de dos vías.
de velocidad. (2) Instale el conmutador.
El PCM también recibe una entrada desde el con- (3) Instale el tornillo en la parte posterior del con-
mutador de freno para detectar si ha sido oprimido el mutador.
pedal de freno. Cuando el PCM recibe la entrada de (4) Repita el procedimiento con el otro conmutador.
freno oprimido, corta la alimentación eléctrica al (5) Instale el cable negativo de la batería.
servo de control de velocidad y desactiva el control de
velocidad. También se suministra la alimentación
eléctrica para el servo a través del conmutador de DEPOSITO DE VACIO
freno, el cual abre el circuito al oprimir el pedal de
freno. DESCRIPCION
Los conmutadores individuales no pueden repa- El depósito de vacío está situado debajo del faro
rarse. Si un conmutador falla, se debe reemplazar el delantero izquierdo, delante de la batería. Está fabri-
módulo de conmutadores completo. cado de plástico y no contiene ninguna otra pieza, tal
como válvulas de retención.
8P - 6 CONTROL DE VELOCIDAD JR
DESMONTAJE
El depósito de vacío está situado debajo del faro
delantero izquierdo (Fig. 5).
INSTALACION
(1) Conecte la manguera de vacío al depósito intro-
duciendo los pasadores de cabeza de clavo en el depó-
sito dentro del orificio de la muesca de la chaveta en
el larguero del bastidor y deslícelo hacia abajo para
bloquearlo en su sitio.
(2) Instale el depósito de vacío (Fig. 5).
(3) Instale el perno pasante del depósito al lar-
guero del bastidor.
JR SISTEMA DE SEGURIDAD ANTIRROBO DEL VEHICULO 8Q - 1
página página
superior destellará rápidamente durante 16 segun- rada de 16 segundos y cuando se hayan alcanzado
dos, indicando que se está produciendo el armado. Si los 16 segundos, la tapa del maletero se asegurará
durante este período no se activan sistemas controla- siempre que no se haya recibido una petición de
dos, el sistema se armará. El LED se apagará a desarme del VTSS durante el periodo de 16 segun-
menos que se abra la tapa del maletero. Si se abre la dos de armado de tapa del maletero.
tapa del maletero, el LED destellará a menos veloci- (3) Después de cerrarse la última puerta, comen-
dad. Esto indica que el sistema está armado. zará un período de interrupción de armado de dieci-
Si se detecta un fallo en alguna entrada de cilindro séis segundos a continuación del cual el VTSS
de llave, el LED indicador permanecerá encendido quedará armado.
fijo durante el proceso de armado, aún así el sistema (4) Si una secuencia de interrupción de 16 segun-
se armará. Si el indicador LED no se ilumina en dos estaba en proceso y se produjo una señal de
absoluto al cerrar las puertas, esto indica que el sis- armado nueva, la interrupción de 16 segundos se rei-
tema no se está armando. niciará desde el momento del segundo accionamiento.
El desarmado pasivo se produce al entrar normal- Si la luz de seguridad no se enciende cuando se cie-
mente en el vehículo mediante el desbloqueo de cual- rra finalmente la puerta, eso indica que el sistema no
quiera de las puertas con la llave de encendido o el está armado.
transmisor a distancia. Una vez activada, este desar- La condición actual de VTSS armado o desarmado
mado también detendrá la alarma. se mantendrá en la memoria, para evitar las desco-
Existe un aviso de manipulación para alertar al nexiones de la batería por el desarmado del sistema.
conductor de que se ha activado el VTSS. Este aviso
consiste en 3 toques de claxon al efectuar el desar- DISPARO DEL VTSS
mado del sistema. Una vez armado el VTSS, las acciones siguientes
dispararán la alarma:
NOTA: El VTSS no se armará presionando el meca- • Abrir cualquier puerta.
nismo de bloqueo de puertas. Esto anulará manual- • Al colocar el encendido en posición ON, ACC o
mente el sistema. UNLOCK.
• Si se abre la tapa del maletero sin haber reci-
Para informase sobre el Desmontaje e instalación bido antes una entrada del RKE o una entrada de la
del conmutador de cilindro de cerradura de puerta, llave de la tapa del maletero.
consulte Electricidad, Cerraduras automáticas, Con-
mutador de cilindro de cerradura de puerta, Desmon- PRECAUCION: Si el vehículo esta equipado con
taje e instalación. SKIS y se utiliza la llave adecuada para arrancar el
Si el VTSS se dispara, sonará el claxon, destellarán vehículo, el LED del indicador de VTSS se disparará
los faros y las luces de posición, y destellará la luz de y el motor continuará en marcha. Esta condición se
advertencia del VTSS. Si el BCM determinara que la producirá si se ha disparado el VTSS. Si se utiliza
amenaza es falsa y el VTSS no se dispara nueva- una llave válida, el VTSS se desarmará.
mente, el sistema se paralizará y se volverá a armar
después de tres minutos. Si lo que dispara la alarma
sigue activo, la alarma continuará sonando durante SISTEMA INMOVILIZADOR CON LLAVE CENTINELA
15 minutos más sin el toque del claxon. La parte del (SKIS)
sistema correspondiente a control del VTSS se divide El SKIS incluye llaves de fábrica que están prepro-
en dos secciones. gramadas. Cada SKIM reconocerá un máximo de
ocho llaves centinela. Si el usuario desea disponer de
ARMADO DEL VTSS llaves adicionales a las proporcionadas con el vehí-
(1) Con la llave fuera de la cerradura del encen- culo, pueden adquirirse en cualquier concesionario
dido y cualquier puerta abierta (excluyendo la tapa autorizado. Estas llaves deberán programarse al
del maletero), accione uno de los siguientes: SKIM del vehículo para que el sistema las reconozca
• Botón de cerradura de puertas automáticas en como llaves válidas. Esto puede efectuarlo el conce-
LOCK (bloqueo), sionario mediante la herramienta de exploración
• Botón LOCK del transmisor tipo llavero DRB IIIt o el usuario si dicha característica está dis-
• Cilindro de llave de cerradura de puerta a la ponible en el mercado y si ya dispone de dos (2) lla-
posición de bloqueo. ves válidas. Para obtener más detalles, consulte la
(2) Cierre todas las puertas abiertas, la tapa del parte correspondiente a los procedimientos de servi-
maletero puede permanecer abierta. cio de este sistema. Cada vez que el interruptor de
encendido se coloca en posición ON, el SKIS lleva a
NOTA: Si la tapa del maletero permanece abierta, cabo una autocomprobación y en caso de detectarse
no se quedará asegurada. Una vez que se cierre la un funcionamiento incorrecto en el sistema se alma-
puerta del maletero, se iniciará una cuenta sepa- cenarán Códigos de diagnóstico de fallos (DTC). El
JR SISTEMA DE SEGURIDAD ANTIRROBO DEL VEHICULO 8Q - 3
SKIS puede diagnosticarse, y cualquier DTC almace- correspondiente al circuito B(+) protegido por fusible
nado recuperarse, utilizando la herramienta de explo- del conector del mazo de cables del SKIM. Si está
ración DRB IIIt tal como se describe en el manual de conforme, diríjase al paso 4. De lo contrario, repare el
procedimientos de diagnóstico de la carrocería apro- circuito abierto al fusible del IPM según sea necesa-
piado. rio.
(4) Coloque el interruptor de encendido en posición
ON. Compruebe si hay voltaje de la batería en la
DIAGNOSIS Y COMPROBACION cavidad del circuito de salida del interruptor de
encendido (RUN/START) protegida por fusible del
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - SISTEMA conector de mazo de cables del SKIM. De ser así, uti-
INMOVILIZADOR CON LLAVE CENTINELA lice la herramienta de exploración DRB IIIt y el
manual de procedimientos de diagnóstico de la carro-
ADVERTENCIA: EN VEHICULOS EQUIPADOS CON cería apropiado para completar la diagnosis del
SISTEMA AIRBAG, ANTES DE REALIZAR CUAL- SKIS. De lo contrario, repare el circuito abierto al
QUIER DIAGNOSIS O SERVICIO, CONSULTE, ELEC- fusible del IPM según sea necesario.
TRICO, SISTEMAS DE SUJECION, ADVERTENCIAS.
SI NO SE TOMAN LAS PRECAUCIONES NECESA- DIAGNOSIS Y COMPROBACION - SISTEMA DE
RIAS PODRIA PRODUCIRSE EL DESPLIEGUE ACCI- SEGURIDAD ANTIRROBO DEL VEHICULO
DENTAL DEL AIRBAG, CON EL CONSIGUIENTE Consulte la información sobre cableado correspon-
RIESGO DE LESIONES PERSONALES. diente. La información del cableado incluye los
diagramas de cableado, los procedimientos correctos
NOTA: Las pruebas siguientes puede que no sean de reparación de cables y conectores, detalles de
concluyentes en la diagnosis de este sistema. El retención y recorrido de mazos de cables, información
medio más fiable, eficiente, y preciso para efectuar sobre espigas de conectores y vistas de localización
la diagnosis del Sistema inmovilizador con llave para los diferentes conectores de mazo de cables,
centinela es utilizar una herramienta de exploración empalmes y masas. Utilice la herramienta de explo-
DRB IIIT. Consulte el manual de procedimientos de ración DRB IIIt Consulte el manual de procedimien-
diagnóstico de la carrocería apropiado. tos de diagnóstico de la carrocería apropiado para los
procedimientos de prueba.
El Sistema inmovilizador con llave centinela
(SKIS) y la red del bus Interfaz de comunicaciones
programable (PCI) debe diagnosticarse utilizando
una herramienta de exploración DRB IIIt. La DRB
IIIt permitirá confirmar si el bus PCI es operativo, si
el Módulo de inmovilizador con llave centinela
(SKIM) envía los mensajes correctos a través de la
red del bus PCI, y si el Módulo de control del meca-
nismo de transmisión (PCM) está recibiendo los men-
sajes del bus PCI. Consulte el manual de
procedimientos de diagnóstico de la carrocería apro-
piado y Diagramas de cableado para descripciones y
diagramas completos de los circuitos.
(1) Compruebe los fusibles en el Módulo de sumi-
nistro de energía integrado (IPM) Si está conforme,
diríjase al paso 2. De lo contrario, repare el corto en
el circuito o componente según sea necesario y reem-
place el fusible defectuoso.
(2) Desconecte y aísle el cable negativo remoto de
la batería del terminal remoto. Desenchufe el conec-
tor del mazo de cables en el SKIM. Compruebe si
existe continuidad entre la cavidad del circuito de
masa del conector del mazo de cables del SKIM y una
buena masa. Debe haber continuidad. Si está con-
forme, diríjase al paso 3. De lo contrario, repare el
circuito abierto a masa según sea necesario.
(3) Conecte el cable negativo de la batería. Com-
pruebe si hay voltaje de la batería en la cavidad
8Q - 4 SISTEMA DE SEGURIDAD ANTIRROBO DEL VEHICULO JR
9Varios,” y a continuación “Programar una llave nela válida en el cilindro de cerradura de encendido
nueva.” por la segunda llave centinela válida y gire el inte-
(3) Introduzca el código PIN de cuatro dígitos uti- rruptor de encendido de vuelta a la posición ON. La
lizando la DRB IIIt. Una vez completada la progra- segunda llave centinela válida debe introducirse
mación, el SKIM saldrá del Modo de acceso antes de que transcurran 15 segundos desde que se
asegurado y la herramienta de exploración DRB IIIt retiró la primera llave centinela válida.
visualizará los resultados de su intento de programa- (4) Al cabo de aproximadamente diez segundos de
ción de llave. Pueden aparecer de uno a cinco resul- finalizado el paso 3, la luz indicadora comenzará a
tados. A continuación se enumeran los cinco: destellar y sonará un único tono audible del timbre
• Si la programación de llave centinela ha sido para indicar que el sistema ha entrado en modo de
satisfactoria, se visualizará (Programación exito- programación de “Aprendizaje del usuario”.
sa”. (5) Antes de que transcurran sesenta segundos
• Si la llave insertada en el encendido ya ha sido después de entrar en modo de programación de
programada en el SKIM de ese vehículo, se visuali- “Aprendizaje del usuario”, gire el interruptor de
zará (llave aprendida en el encendido”. encendido a la posición OFF, reemplace la llave cen-
• Si ya han sido programadas ocho llaves en el tinela válida por un transpondor de llave centinela
SKIM, se visualizará (ocho llaves ya aprendidas en blanco y vuelva a colocar el interruptor de encen-
(máximo), programación no efectuada”. En este dido de vuelta a la posición ON.
caso, si es necesario agregar una nueva llave debido (6) Alrededor de diez segundos después de finali-
a pérdida o defecto, deberá utilizarse la función zado el paso 5, sonará un único tono audible del tim-
“Borrar todas las llaves9 (es necesario entrar en el bre y la luz indicadora dejará de destellar y quedará
modo de acceso asegurado). Después de la orden encendida de forma fija durante aproximadamente
“Borrar todas las llaves”, todas las llaves que vayan a tres segundos para indicar que la llave centinela en
utilizarse en dicho vehículo DEBEN reprogramarse blanco ha sido programada satisfactoriamente. El
en el SKIM SKIS saldrá inmediatamente del modo programación
• Después de ejecutarse la función “Borrar todas de “Aprendizaje del usuario” y el vehículo ya puede
las llaves”, se visualizará (Programación no inten- ponerse en marcha utilizando la llave centinela
tada”. recién programada.
• En caso de necesidad de completar la diagnosis, Estos pasos deben completarse en su totalidad
se visualizará (Programación de llave fracasada”. para cada llave centinela que se programe. Si alguno
Para efectuar el aprendizaje de llaves adicionales, de los pasos anteriores no fuera completado en el
coloque el encendido en posición OFF, retire la llave orden correcto, o dentro del tiempo asignado, el SKIS
aprendida, e inserte la siguiente llave en blanco automáticamente saldrá del modo de programación
nueva y repita los pasos desde el principio. de “Aprendizaje del usuario9 y la programación no
será satisfactoria. El SKIS saldrá automáticamente
MODO DE “APRENDIZAJE DEL USUARIO” del modo programación de “Aprendizaje del usuario9
Esta característica solamente esta disponible en si:
vehículos nacionales o en aquellos que disponen de • Detecta una llave centinela programada cuando
una designación de código de país U.S.. Este procedi- debería detectar una en blanco.
miento requiere el acceso a al menos dos llaves cen- • Si ya se han programado ocho (8) llaves centine-
tinela válidas. Si no se dispone de dos llaves las válidas.
centinela válidas, la programación de las llaves cen- • Si se coloca el interruptor de encendido en posi-
tinela deberá efectuarse con una herramienta de ción OFF durante más de aprox. cincuenta (50)
exploración DRB IIIt. segundos.
A continuación se enumeran los pasos requeridos
para programar las llaves centinela con dos llaves NOTA: Si intenta poner en marcha el vehículo
centinela válidas: durante el modo de “Aprendizaje del usuario” (LED
(1) Obtenga la(s) llave(s) en blanco que deben pro- destellando), el vehículo se comportará como si se
gramarse. Corte las llaves para obtener un duplicado estuviese utilizando una llave no válida (es decir, el
de los códigos de llave mecánicos del cilindro de motor se calará después de dos (2) segundos de
cerradura de encendido. funcionamiento). No se registrarán fallos.
(2) Inserte una de las dos llaves centinela válidas
dentro del interruptor de encendido, y gire el inte-
NOTA: Cuando una llave centinela se ha progra-
rruptor a la posición ON.
mado para un vehículo en particular, ya no puede
(3) Después de haber estado en posición ON
utilizarse con ningún otro vehículo.
durante más de tres segundos, pero no más de quince
segundos, cicle el interruptor de encendido de vuelta
a la posición OFF. Reemplace la primera llave centi-
8Q - 6 SISTEMA DE SEGURIDAD ANTIRROBO DEL VEHICULO JR
FUNCIONAMIENTO
Cuando se gira el encendido a posición ON, el BCM
efectuará una comprobación de bombilla de cuatro
segundos, independientemente de los mensajes del
SKIM. Después de la comprobación de bombilla, la
luz es controlada basándose en los mensajes del
SKIM. A continuación, el SKIM envía mensajes al
BCM para encender o apagar la luz basándose en los
resultados de las pruebas de autocomprobación del
SKIS. La luz puede encenderse de dos formas posi-
bles, destellando o fija. Si la luz se enciende y perma-
nece encendida fija después de la prueba de
activación, esto indica que el SKIM ha detectado un
funcionamiento incorrecto en el sistema. Si el SKIM
detecta un llave no válida cuando el interruptor de
encendido se cambia a la posición ON, envía un men-
saje mediante el bus PCI al BCM para que destelle la
luz. El SKIM también puede enviar mensajes para
que destelle la luz y suene un único tono audible al
mismo tiempo. Si ambos sucesos ocurren simultánea-
mente, indica que el SKIS ha entrado en el modo
“Aprendizaje del usuario” Para obtener más informa-
ción sobre el modo de “Aprendizaje del usuario”, con-
sulte Electricidad, Seguridad antirrobo del vehículo,
Llave de transpondor, Procedimiento convencional –
Programación del transpondor. Si la luz se enciende y
permanece encendida después de la prueba de activa-
ción, la diagnosis del SKIS deberá efectuarse
empleando una herramienta de exploración DRB IIIt
y el manual de procedimientos de diagnóstico de la
carrocería apropiado. La luz no es un componente
reparable.
JR LIMPIAPARABRISAS/LAVADORES 8R - 1
LIMPIAPARABRISAS / LAVADORES
INDICE
página página
LIMPIAPARABRISAS / LAVAPARABRISAS
DESCRIPCION
SISTEMA DE LIMPIADORES
Desplace la palanca a la posición DEL, y a continua- quilla se desplaza durante el intervalo de retardo, el
ción seleccione el intervalo de retardo girando el limpiador efectuará dos ciclos de barrido (± 1) des-
extremo de la palanca. El retardo puede regularse pués de soltarse la palanquilla, y a continuación
desde un máximo de aproximadamente 18 ± 0,5 reanudará el intervalo intermitente seleccionado pre-
segundos entre ciclos hasta un barrido cada segundo viamente.
± 0,5 segundos. A la función de lavado puede accederse en la posi-
Los limpiaparabrisas sólo funcionarán cuando el ción OFF del conmutador de control de limpiadores.
interruptor de encendido se encuentra en las posicio- Si se desplaza hacia atrás la palanquilla del lavador
nes ACCESSORY (accesorios) o RUN (marcha). El cuando el conmutador está en posición OFF, los lim-
circuito de los limpiadores está protegido contra piaparabrisas y el motor de la bomba del lavador fun-
sobrecargas por un fusible situado en el bloque de cionarán en forma continua hasta soltar la
fusibles y un disyuntor de circuito dentro del motor palanquilla del lavador. Al soltarse la palanquilla de
del limpiador. De esta forma se protege el conjunto control se detendrá la bomba del lavador, pero los
de circuitos del sistema de limpiadores y el vehículo. limpiadores completarán el ciclo de barrido en curso,
El motor del limpiador dispone de campos magnéticos y a continuación efectuarán una media de dos ciclos
permanentes. de barrido más (± 1) antes de que los limpiadores se
El modo de retardo del limpiador intermitente estacionen y el módulo se apague.
puede variar entre 1 ± 0,5 y 18 ± 0,5 segundos. El Si se desplaza la palanquilla estando en posición
pulso de barrido se consigue manteniendo pulsada la OFF, los limpiadores funcionarán durante dos ciclos
palanquilla a la posición de LAVADO momentánea- de barrido y a continuación se apagarán.
mente. Las escobillas del limpiador barrerán enton- El líquido, alimentado por efecto de la gravedad
ces una o dos veces después del lavado a baja desde el depósito, es forzado por la bomba a pasar
velocidad y volverán al modo previo del conmutador por las mangueras de goma a las boquillas montadas
del limpiador. sobre el capó, que dirigen los chorros de líquido al
El sistema del limpiaparabrisas completa el ciclo parabrisas.
de barrido cuando el conmutador se coloca en la posi-
ción OFF. Las escobillas del limpiaparabrisas quedan
en reposo en la porción inferior del trayecto de DIAGNOSIS Y COMPROBACION
barrido.
Empuje hacia abajo la palanca del limpiador para DIAGNOSIS Y COMPROBACON - LAVAPARA-
activar un único barrido y así despejar la llovizna del BRISAS
camino o la generada por el vehículo que nos ade- Cada vez que se produzca el funcionamiento inco-
lanta. Los limpiadores continuarán en funciona- rrecto del lavaparabrisas, verifique primero que el
miento mientras se mantenga pulsada la palanca. mazo del mismo esté correctamente conectado a todos
los conectores, antes de iniciar los procedimientos
SISTEMA DE LAVADOR normales de diagnosis y reparación. Consulte la tabla
Para utilizar el lavador, desplace la palanquilla DIAGNOSIS DEL LAVAPARABRISAS
hacia usted y manténgala en esa posición mientras
desee que se produzca la pulverización. Si la palan-
INSTALACION VISTA W
Al efectuar la instalación, asegúrese de que ambas
lengüetas de fijación estén adecuadamente calzadas
en posición. Conecte la manguera de líquido lavador.
Si no se produce el rocío del lavador, verifique si exis-
ten retorceduras o fugas en las mangueras de líquido. Fig. 2 DESMONTAJE DEL DEPOSITO
1 - DEPOSITO
2 - BOMBA DEL LAVADOR
DEPOSITO DEL LAVADOR
(5) Retire los pernos de instalación del depósito del
DESMONTAJE lavador.
(6) Deslícelo hacia atrás y déjelo caer para sepa-
(1) Desconecte y aísle el cable negativo remoto de rarlo del vehículo.
la batería. (7) Drene del depósito el líquido lavador en un
(2) Desconecte la manguera de líquido lavador del recipiente adecuado.
conector en serie, situado en la parte superior de la (8) Desconecte del depósito la manguera del lava-
torre de amortiguador derecha. dor.
(3) Retire parcialmente la placa protectora del
parachoques, lo suficiente para acceder al depósito. INSTALACION
Consulte Bastidor y parachoques, Parachoques, Placa (1) Conecte al depósito la manguera del lavador.
protectora delantera - Desmontaje (2) Instale el depósito del líquido lavador.
(4) Desconecte el conector de cable de la bomba del (3) Conecte el conector de cable a la bomba del
lavador y de la lengüeta de instalación del mazo (Fig. lavador y a la lengüeta de instalación del mazo (Fig.
2). 2).
(4) Si se retiró la placa protectora parcialmente,
reinstale la placa protectora del parachoques si es
necesario. Consulte Bastidor y parachoques, Paracho-
ques, Placa protectora delantera - Instalación.
(5) Conecte la manguera de líquido lavador del
conector en serie, situado en la parte superior de la
torre de amortiguador derecha.
(6) Llene el líquido lavador.
(7) Conecte el cable negativo remoto de la batería.
JR LIMPIAPARABRISAS/LAVADORES 8R - 5
FUNCIONAMIENTO
Cuando el elemento de goma de las escobillas del
limpiaparabrisas se expone a la intemperie durante
un largo período, tiende a perder su efectividad de
limpieza. Se sugiere la limpieza periódica de la esco- Fig. 6 RETIRE LA ESCOBILLA DEL BRAZO
billa del limpiaparabrisas para retirar la acumula- 1 - LENGÜETA DE DESENGANCHE
ción de sal e impurezas de la carretera. Las
escobillas del limpiaparabrisas, los brazos y el para- (4) La escobilla del limpiaparabrisas del lado del
brisas deben limpiarse con una esponja o trapo y un conductor posee una superficie aerodinámica, que
detergente suave o limpiador no abrasivo. Si las esco- apunta hacia abajo tal como se muestra en la (Fig.
billas continúan rayando o embadurnando el parabri- 4).
sas, deberán reemplazarse. Las escobillas del (5) Coloque suavemente la punta del brazo del lim-
conductor y del acompañante tienen una longitud de piaparabrisas en el parabrisas.
550 mm. (21,65 pulg.).
LIMPIEZA
DESMONTAJE Cuando las escobillas del limpiador se exponen a la
(1) Coloque el conmutador del lavador en posición intemperie durante un largo período, tienden a per-
ON; emplace las escobillas en un lugar conveniente der su efectividad de limpieza. Se sugiere la limpieza
sobre el parabrisas, colocando el interruptor de periódica de las escobillas del limpiador para retirar
encendido en las posiciones ON y OFF. Coloque el la acumulación de sal e impurezas. Las escobillas del
interruptor de encendido en posición OFF cuando la limpiador, brazos y parabrisas deberán limpiarse con
escobilla se encuentre en la posición deseada. una esponja o paño y un detergente suave o limpia-
(2) Levante el brazo del limpiaparabrisas para dor no abrasivo. Si las escobillas continúan rayando o
separar la escobilla del cristal. embadurnando el parabrisas, deberán reemplazarse.
(3) Retire el conjunto de escobilla del brazo presio- Las escobillas del limpiador deben desplazarse suave-
nando la lengüeta de liberación debajo de la punta mente por el parabrisas en ambas direcciones. Las
del mismo y desplace la escobilla sacándola por la escobillas del limpiador deben rodar ligeramente
punta del brazo (Fig. 5) y (Fig. 6). sobre el centro cuando la escobilla invierte la direc-
ción. Si un encastre de la escobilla del limpiador per-
dió flexibilidad o si un brazo del limpiador perdió la
tensión de muelle, la escobilla funcionará a saltos o
traqueteos sobre el parabrisas. Si las escobillas son
JR LIMPIAPARABRISAS/LAVADORES 8R - 7
INSTALACION
(1) Levante suavemente la punta del brazo del lim-
piador del parabrisas.
(2) La escobilla del limpiaparabrisas del lado del
conductor posee una superficie aerodinámica, que
apunta hacia abajo tal como se muestra en la (Fig. Fig. 7 ELEMENTO Y ESCOBILLA DEL LIMPIADOR
4). 1 - VERTEBRA
(3) Instale el conjunto de escobilla en el brazo del 2 - GARRA
limpiador fijándolo firmemente en la punta del brazo 3 - PARA APRETAR CON FUERZA Y TIRAR
(Fig. 5) y (Fig. 6). 4 - ELEMENTO DE GOMA
(4) Baje la escobilla al cristal 5 - CANALETA
(5) Cuando terminado, coloque el interruptor de 6 - RANURA
encendido en posición ON. Coloque el conmutador del
limpiador en la posición OFF, dejando así a las esco- INSTALACION
billas del limpiador en la posición PARK. A continua- (1) Deslice el elemento de goma dentro del con-
ción coloque el interruptor de encendido en posición junto de escobilla, a través de las garras.
OFF. (2) Deslice la vértebra de metal en la ranura supe-
rior del elemento, con la vértebra curvada para que
coincida con el parabrisas.
ELEMENTO DE ESCOBILLA (3) Asegúrese de que la última garra de la escobi-
DEL LIMPIAPARABRISAS lla se trabe en la ranura en el extremo del elemento
de goma (Fig. 7).
DESMONTAJE
(1) Levante el brazo del limpiaparabrisas para ARTICULACION DEL LIMPIA-
separar la escobilla del parabrisas.
(2) Retire el conjunto de escobilla del brazo presio- PARABRISAS
nando la lengüeta de liberación debajo de la punta
del mismo y desplace la escobilla sacándola por la DESMONTAJE
punta del brazo (Fig. 5) y (Fig. 6). Coloque suave- (1) Retire los brazos y las escobillas del limpiapa-
mente la punta del brazo del limpiaparabrisas en el rabrisas.
parabrisas. (2) Retire la malla del cubretablero.
(3) Retire el elemento de goma del limpiaparabri- (3) Retire el conjunto del motor del limpiaparabri-
sas, extrayendo el detenedor del elemento de las sas.
garras del conjunto de escobilla (Fig. 7). Se retirarán (4) Desconecte la articulación del brazo del limpia-
dos vértebras además del elemento de goma del lim- dor, utilizando un separador de articulación de rótula
piaparabrisas. o barra de acoplamiento. Separe el casquillo derecho
e izquierdo de la rótula.
(5) Desconecte del cigüeñal del motor la articula-
ción propulsora. Con un separador de articulación de
rótula o barra de acoplamiento, separe de la rótula el
casquillo.
INSTALACION
(1) Conecte la articulación propulsora al cigüeñal
del motor. Si se retiró la tuerca del cigüeñal de salida
del motor, apriétela con una torsión de 25 a 30 N·m
(19 a 23 lbs. pie).
(2) Alinee el casquillo de rótula de la articulación
sobre ésta y presione suavemente el encaje contra el
reborde del casquillo para trabarlo en posición.
8R - 8 LIMPIAPARABRISAS/LAVADORES JR
INSTALACION
(1) Conecte el conector de cables del motor y retire
el conjunto.
(2) Conecte el collarín del mazo a la pata de insta-
lación delantera.
(3) Emplace el conjunto en su sitio, instale los per-
nos de instalación y apriételos con una torsión de 10
a 12 N·m (89 a 106 lbs pie).
(4) Instale la malla del cubretablero.
(5) Instale las escobillas y los brazos del limpiador.
(6) Conecte el cable negativo remoto de la batería.
JR SISTEMA DE CABLEADO 8W - 1
SISTEMA DE CABLEADO
INDICE
página página
INDICE
página página
GRUPO DE
INSTRU-
LUZ DE
ADVERTEN- MENTOS
CIA DE (8W-40-6)
FRENO
DESDE EL
RELE PRIN-
CIPAL DEL
ABS
(8W-35-2)
LUZ DE CENTRO
LOS SIMBOLOS UTILIZADOS LUZ DE ADVERTEN- DE MENSA-
LUZ DE
SON SIMILARES A LOS UTI- ACTIVA- CIA DE JES
ADVER- CION DEL
LIZADOS A ESCALA MUN- CONTROL (8W-46-2)
TENCIA CONTROL DE TRAC-
DIAL. DE TRAC-
TABLERO DEL ABS CION
CION
DE
CONEXIO-
NES
(8W-12-3)
INDICA QUE LOS CABLES FORMAN PARTE
DEL MISMO CONECTOR.
DIODO
DEL
ABS
CONTROLA-
DOR DE FRE-
IMPULSOR DE LUZ IMPULSOR DE IMPULSOR DE IMPULSOR DE
NOS
ROJA DE ADVER- LUZ DE ADVER- LUZ DE ACTI- LUZ DE
TENCIA DE FRENO VACION DEL ANTIBLOQUEO
TENCIA DEL ADVERTENCIA
CONTROL DE
ABS TRACCION DE CONTROL
DE TRACCION
EL SISTEMA QUE SE MUESTRA AQUI ES UN EJEMPLO SOLAMENTE. NO REPRESENTA EL CIRCUITO REAL QUE SE MUESTRA EN LA
SECCION DIAGRAMAS DE CABLEADO.
TABLERO DE
FUSIBLE 17 CONEXIONES
5A (8W-12-2)
(8W-12-18)
INDICA UN EMPALME INDICA EL EMPALME Y EL LUGAR
INTERNO QUE SE DONDE EL EMPALME SE MUESTRA COM-
MUESTRA EN OTRO PLETO.
LUGAR.
INTE-
TABLERO DE RRUPTOR
CONEXIONES DE
ENCEN-
(8W-12-3) DIDO
1 ARRAN- INDICA LAS CON-
INDICA EL NUMERO QUE
2 MAR- DICIONES DE
DE CONECTOR EN CHA FUNCIONA-
LINEA Y LA DESIGNA- 0 OFF
MIENTO ESPECI-
CION DE ESPIGA DEL 3 BLO-
OTROS ABS Y DRL QUEO FICAS DEL
CONECTOR. 4 ACC. COMPONENTE.
(8W-10-4)
CONMU-
TADOR DE
FRENO INDICA QUE EL CIRCUITO
DE DIFIERE EN FUNCION DE LAS
ESTACIO-
NAMIENTO CONMU- MODULO OPCIONES CON QUE ESTA EQUI-
IMPULSOR
TADOR DE LUZ DE LUCES PADO EL VEHICULO.
ROJA DE
DE ADVER- DE FUNCIO-
NIVEL TENCIA NAMIENTO
DE FRENO
DE DIURNO
LA CASILLA CON LINEA LIQUIDO (8W-35-5)
CONTINUA INDICA QUE EL DE
COMPONENTE SE MUES- FRENO
TRA COMPLETO. N° 1
CONMUTA-
DOR DE IMPULSOR CONTROLADOR DE
PRESION DE LUZ FRENOS ANTIBLO-
ROJA DE
DE ACEITE ADVERTEN- QUEO
DEL CIA DE (8W-35-5)
FRENO
MOTOR
El sistema que se muestra aquí es un EJEMPLO SOLAMENTE. No representa el circuito real que se muestra en la SECCION
DIAGRAMAS DE CABLEADO.
CONEXION DE DISYUNTOR
CONECTORES EN LINEA
FUSIBLES DE CIRCUITO BATERIA
FUSIBLE O DISPOSI-
TIVO DE PRO-
TECCION DE
PTC
LAMPARA DE ANTENA
MASA TERMINAL FILAMENTO LAMPARA DE
MUELLE DE RELOJ DE TORNI- UNICO FILAMENTO
LLO DOBLE
TRANSISTOR TRANSISTOR
CONMUTADOR NPN PNP GENERADOR
MULTI- FONICO
PLEXADO
RESISTIVO
CONMUTADOR CONMUTADOR
CERRADO LED FOTODIODO DIODO DIODO
ABIERTO
(diodo ZENER
emisor
de luz)
CONMUTA- CONTACTO
DOR EN SENSOR DE
DE PUERTA INDICADOR CELULA PIEZOELECTRICA
TANDEM OXIGENO
CORREDIZA
POTENCIOMETRO
MOTOR REVERSIBLE
CIRCUITO FUNCION
A ALIMENTACION DE BATERIA
B CONTROLES DE FRENO
C CONTROLES DE CLIMATIZA-
CION
D CIRCUITOS DE DIAGNOSTICO
E CIRCUITOS DE ATENUACION
Fig. 4 IDENTIFICACION DEL CODIGO DE CABLES DE ILUMINACION
1 - COLOR DEL CABLE (AZUL CLARO CON HEBRA IDENTIFI- F CIRCUITOS PROTEGIDOS POR
CADORA AMARILLA)
FUSIBLE
2 - CALIBRE DEL CABLE (CALIBRE 18)
3 - PARTE DEL CIRCUITO PRINCIPAL (VARIA EN FUNCION G CIRCUITOS DE MONITORIZA-
DEL EQUIPAMIENTO) CION (INDICADORES)
4 - IDENTIFICACION DEL CIRCUITO PRINCIPAL
H ABIERTO
I NO SE UTILIZA
J ABIERTO
8W - 01 - 6 8W-01 INFORMACION SOBRE DIAGRAMAS DE CABLEADO JR
ADVERTENCIA
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - MAZO DE
ADVERTENCIAS - GENERALES CABLEADO
Las ADVERTENCIAS proporcionan información
destinada a evitar lesiones personales y daños al HERRAMIENTAS PARA LA LOCALIZACION Y RESO-
vehículo. A continuación se incluye una lista de LUCION DE PROBLEMAS
advertencias generales que deberían seguirse cada Al diagnosticar un problema en un circuito eléc-
vez que se efectúe un servicio en el vehículo. trico, resultan necesarias varias herramientas comu-
nes. Más abajo se enumeran estas herramientas y se
ADVERTENCIA: UTILICE SIEMPRE GAFAS DE explica su función.
SEGURIDAD PARA PROTEGER LOS OJOS.
• Cable de puente - Se trata de un cable de
prueba que se emplea para conectar dos puntos de un
ADVERTENCIA: UTILICE APOYOS DE SEGURIDAD circuito. También puede utilizarse para poner en
SIEMPRE QUE UN PROCEDIMIENTO LE OBLIGUE A derivación un abierto en un circuito.
COLOCARSE DEBAJO DE UN VEHICULO.
ADVERTENCIA: NO UTILICE NUNCA UN CABLE DE
PUENTE A TRAVES DE UNA CARGA, TAL COMO
ADVERTENCIA: ASEGURESE DE QUE EL INTE- UN MOTOR, CONECTADO ENTRE UNA ALIMENTA-
RRUPTOR DE ENCENDIDO ESTE SIEMPRE EN CION DE BATERIA Y MASA.
POSICION OFF, A MENOS QUE EL PROCEDI-
MIENTO REQUIERA QUE ESTE EN POSICION ON. • Voltímetro - Este instrumento se utiliza para
verificar el voltaje de un circuito. Conecte siempre el
conductor negro a una buena masa conocida y el con-
ADVERTENCIA: AL TRABAJAR EN UN VEHICULO
ductor rojo al lado positivo del circuito.
APLIQUE EL FRENO DE ESTACIONAMIENTO. UNA
TRANSMISION AUTOMATICA DEBE ESTAR EN PRECAUCION: La mayor parte de los componentes
PARK (ESTACIONAMIENTO). UNA TRANSMISION eléctricos utilizados en los vehículos actuales son
MANUAL DEBE ESTAR EN NEUTRAL (PUNTO de estado sólido. Al verificar voltajes en estos cir-
MUERTO). cuitos utilice un medidor con una impedancia de 10
megaohmios o superior.
ADVERTENCIA: HAGA FUNCIONAR EL MOTOR UNI-
CAMENTE EN AREAS BIEN VENTILADAS. • Ohmiómetro - Este instrumento se utiliza para
verificar la resistencia entre dos puntos de un cir-
cuito. Un circuito con resistencia baja o inexistente
ADVERTENCIA: CUANDO EL MOTOR ESTA EN puede indicar una buena continuidad.
FUNCIONAMIENTO, MANTENGASE APARTADO DE
LAS PIEZAS MOVILES, ESPECIALMENTE DEL VEN-
TILADOR Y LAS CORREAS.
8W - 01 - 8 8W-01 INFORMACION SOBRE DIAGRAMAS DE CABLEADO JR
INSTALACION
(1) Retire el aislamiento de los cables del mazo.
Quite únicamente la cantidad de aislamiento necesa-
ria para soldar el nuevo diodo.
(2) Instale el nuevo diodo en el mazo, asegurán-
dose de que el flujo de corriente sea el correcto. En
caso necesario, consulte el diagrama de cableado
apropiado para conocer el flujo de corriente (Fig. 13).
8W - 01 - 14 8W-01 INFORMACION SOBRE DIAGRAMAS DE CABLEADO JR
8W - 02 INDICE DE COMPONENTES
Componente Página Componente Página
ACCIONADOR DE ENTRADA CONMUTADOR DE FRENO DE
DE MEZCLA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-42 ESTACIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-40
ACCIONADOR DE PUERTA DE MODO . . . . . 8W-42 CONMUTADOR DE LIBERACION DE
ACCIONADOR DE PUERTA DE TAPA DEL MALETERO . . . . . . . . . . . . . . . 8W-45
RECIRCULACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-42 CONMUTADOR DE LUZ DE FRENO . . . . 8W-33, 51
AIRBAG DE CORTINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-43 CONMUTADOR DE LUZ DE MARCHA
AIRBAG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-43 ATRAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-51
ALTAVOCES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-47 CONMUTADOR DE NIVEL DE LIQUIDO
AMPLIFICADOR DE POTENCIA . . . . . . . . . . 8W-47 LAVADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-40
ANTENA AUTOMATICA . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-47 CONMUTADOR DE NIVELACION DE
ANTENA DE APERTURA A DISTANCIA . . . . . 8W-61 FAROS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-50
ANTENA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-47 CONMUTADOR DE PRESION
BATERIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-20 DE ACEITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-40
BLOQUE DE RESISTORES DE MOTOR DEL CONMUTADOR DE PRESION DE DIRECCION
AVENTADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-42 ASISTIDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-30
BOBINAS EN BUJIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-30 CONMUTADOR DE PUERTA ENTREABIERTA/SO-
BOMBA DE DETECCION DE FUGAS . . . . . . 8W-30 LENOIDE DE DESENGANCHE DE COMPUERTA
BRUJULA/MINIORDENADOR DE VIAJE . . . . 8W-40 LEVADIZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-45
CALEFACTOR DE PCV . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-30 CONMUTADOR DE TECHO SOLAR . . . . . . . . 8W-64
CAMBIADOR DE CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-47 CONMUTADOR DE TOPE SUPERIOR/INTERBLO-
CENTRO DE DISTRIBUCION DE QUEO DE EMBRAGUE . . . . . . . . . . . . . . . 8W-21
TENSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10 CONMUTADOR DEL NIVEL DE LIQUIDO DE
CLAXON DE TONO ALTO . . . . . . . . . . . . . . . 8W-41 FRENO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-40
CLAXON DE TONO BAJO . . . . . . . . . . . . . . . 8W-41 CONMUTADOR
CONECTOR DE ENLACE DE DATOS . . . . . . 8W-18 MULTIFUNCION . . . . . . . . . 8W-44, 50, 51, 52, 53
CONJUNTO DE BOBINAS DE CONMUTADORES DE PUERTA ENTREABIERTA/
ENCENDIDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-30 MOTOR DE BLOQUEO DE PUERTA . . 8W-39, 61
CONJUNTO DE CONMUTADOR DE PRESION/SO- CONTROL DE CALEFACTOR Y A/A . . . . . . . . 8W-42
LENOIDE DE TRANSMISION . . . . . . . . . . 8W-31 DESTELLADOR COMBINADO . . . . . . . . . . . . 8W-52
CONMMUTADOR MAESTRO DE ELEVALUNAS DISPOSITIVO DE APERTURA DE PUERTA DE
ELECTRICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-60 GARAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-44
CONMUTADOR DE ASIENTO DISYUNTORES DE CIRCUITO (TC) . . . . . . . . 8W-12
AUTOMATICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-63 EMBRAGUE DEL COMPRESOR
CONMUTADOR DE ASIENTO TERMICO . . . . 8W-63 DEL A/A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-42
CONMUTADOR DE AUTOSTICK . . . . . . . . . . 8W-31 ENCENDEDOR/TOMA DE CORRIENTE . . . . . 8W-41
CONMUTADOR DE BLOQUEO DE CILINDRO DE ENLACE FUSIBLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-20
TAPA DEL MALETERO . . . . . . . . . . . . . . . 8W-39 ESPEJO DIURNO/NOCTURNO
CONMUTADOR DE CAPOTA AUTOMATICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-62
AUTOMATICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-66 ESPEJO ELECTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-62
CONMUTADOR DE CERRADURA FAROS ANTINIEBLA . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-50, 51
DE CILINDRO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-39 FAROS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-50
CONMUTADOR DE CERRADURA FRENO ANTI-BLOQUEO DE
DE PUERTA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-61 CONTROLADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-35
CONMUTADOR DE CINTURON FUSIBLES (PDC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10
DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-40 FUSIBLES (TC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12
CONMUTADOR DE CLAXON . . . . . . . . . . . . . 8W-41 GENERADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-20
CONMUTADOR DE CONTROL DE GRUPO DE INSTRUMENTOS . . . . . . . . . . . . 8W-40
VELOCIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-33 ILUMINACION DE INDICADOR DE CAMBIO DE
CONMUTADOR DE ELEVALUNA LA TRANSMISION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-44
ELECTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-60 INFORMACION SOBRE EMPALMES . . . . . . . 8W-10
CONMUTADOR DE ENCENDIDO . . . . . . . . . 8W-10 INYECTORES DE COMBUSTIBLE . . . . . . . . . 8W-30
CONMUTADOR DE ESPEJO ELECTRICO . . . 8W-62 LUCES DE CORTESIA/MAPA
DE TECHO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-44
8W - 02 - 2 8W-02 INDICE DE COMPONENTES JR
8W - 10 DISTRIBUCION DE TENSION
Componente Página Componente Página
BATERIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-7 INYECTOR DE COMBUSTIBLE NO. 5 . . . . . . . . . 8W-10-17
BOBINA SOBRE BUJIA N° 1 . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-17 INYECTOR DE COMBUSTIBLE NO. 6 . . . . . . . . . 8W-10-17
BOBINA SOBRE BUJIA N° 2 . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-17 MODULO DE ASIENTO TERMICO DEL
BOBINA SOBRE BUJIA N° 3 . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-17 ACOMPAÑANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-15
BOBINA SOBRE BUJIA N° 4 . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-17 MODULO DE ASIENTO TERMICO DEL
CONDUCTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-15
BOBINA SOBRE BUJIA N° 5 . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-17
MODULO DE CONTROL DE CINTURON
BOBINA SOBRE BUJIA N° 6 . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-17 DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-7, 20
BOMBA DE DETECCION DE FUGAS . . . . . . . . . . 8W-10-22 MODULO DE CONTROL DE LA
CALEFACTOR DE PCV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-18 CARROCERIA . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-9, 10, 20, 23, 24
CENTRO DE DISTRIBUCION MODULO DE CONTROL DE LA
DE TENSION . . . . . . . . . . . . 8W-10-2, 7, 8, 9, 10, 11, 12, TRANSMISION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-12, 23
13, 14, 15, 19, 20, 21, 22, 23, 24 MODULO DE CONTROL DEL MECANISMO DE
CONJUNTO DE BOBINAS DE ENCENDIDO . . . . . 8W-10-16 TRANSMISION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-15, 22
CONJUNTO DE CONMUTADOR DE PRESION/SOLENOIDE MODULO DE INMOVILIZADOR DE LLAVE
DE TRANSMISION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-12 CENTINELA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-7, 10-12, 22
CONMUTADOR DE ASIENTO AUTOMATICO . . . . . 8W-10-10 MODULO DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE . . . . 8W-10-11
CONMUTADOR DE ENCENDIDO . 8W-10-7, 8, 9, 11, 12, 23, 24 MODULO DE LUCES DE FUNCIONAMIENTO
CONMUTADOR DE LUZ DE FRENO . . . . . . . . . . 8W-10-13 DIURNO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-10
CONMUTADOR DE TOPE SUPERIOR/ MOTOR DE ARRANQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-11
INTERBLOQUEO DE EMBRAGUE . . . . . . . . . . 8W-10-23 MOTOR DE BOMBA DEL LAVAFAROS . . . . . . . . . . 8W-10-9
CONMUTADOR MULTIFUNCION . . . . . . . . . 8W-10-8, 10, 21 MOTOR DE LIMPIADOR DELANTERO . . . . . . . . . 8W-10-20
DESEMPAÑADOR DE LUNETA TRASERA . . . . . . . 8W-10-11 RELE DE ALTA/BAJA DE LIMPIADOR
DISYUNTOR DE CIRCUITO NO. 1 (TC) . . . . . . . . 8W-10-10 DELANTERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-20
DISYUNTOR DE CIRCUITO NO. 2 (TC) . . . . . . . . 8W-10-24 RELE DE BOMBA DE COMBUSTIBLE . . . . . . . 8W-10-11, 22
EMBRAGUE DEL COMPRESOR DEL A/A . . . . . . . 8W-10-14 RELE DE CONTROL DE LA TRANSMISION . . . . . 8W-10-12
ENCENDEDOR/TOMA DE CORRIENTE . . . . . . . . 8W-10-7, 9 RELE DE DESEMPAÑADOR DE LUNETA
TRASERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-11
FARO ANTINIEBLA TRASERO DERECHO . . . . . . . 8W-10-13
RELE DE FAROS ANTINIEBLA TRASEROS . . . . . . 8W-10-13
FARO ANTINIEBLA TRASERO IZQUIERDO . . . . . . 8W-10-13
RELE DE LAVADOR DE FAROS . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-9
FRENO ANTI-BLOQUEO DE
CONTROLADOR . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-7, 8, 19, 21 RELE DE MOTOR DE ARRANQUE . . . . . . . . . 8W-10-11, 23
FUSIBLE 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-7, 9, 23, 24 RELE DE ON/OFF DE LIMPIADOR DELANTERO . . 8W-10-20
FUSIBLE 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-7, 9 RELE DE PARADA AUTOMATICA . . . . . . . . . . . 8W-10-8, 15
FUSIBLE 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-7, 9 RELE DE RETARDO DE FAROS . . . . . . . . . . . . . 8W-10-10
FUSIBLE 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-7, 10, 24 RELE DE VENTILADOR DE RADIADOR DE ALTA
VELOCIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-14, 22
FUSIBLE 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-13
RELE DE VENTILADOR DE RADIADOR DE BAJA
FUSIBLE 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-7, 11 VELOCIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-14, 22
FUSIBLE 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-19 RELE DEL EMBRAGUE DEL COMPRESOR
FUSIBLE 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-7, 11, 19, 23 DEL A/A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-14, 22
FUSIBLE 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-7, 10, 12 RELES DE ARRIBA/ ABAJO DE CAPOTA
AUTOMATICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-7, 19
FUSIBLE 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-7, 10, 12, 23
SENSOR DE OXIGENO 1/1 BLOQUE
FUSIBLE 11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-7, 13, 24 DERECHO ARRIBA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-18
FUSIBLE 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-7, 10, 14 SENSOR DE OXIGENO 1/2 BLOQUE
FUSIBLE 13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-7, 10, 15 DERECHO ABAJO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-18
FUSIBLE 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-7, 15, 24 SENSOR DE OXIGENO 2/1 BLOQUE
FUSIBLE 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-7, 19, 24 IZQUIERDO ABAJO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-18
FUSIBLE 16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-7, 19, 24 SENSOR DE OXIGENO 2/1 BLOQUE
IZQUIERDO ARRIBA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-18
FUSIBLE 17 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-7, 19, 24
SENSOR DE OXIGENO DE ENTRADA 1/1 . . . . . . . 8W-10-18
FUSIBLE 18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-7, 20
SENSOR DE OXIGENO DE SALIDA 1/2 . . . . . . . . 8W-10-18
FUSIBLE 19 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-7, 8, 20
SOLENOIDE DE EGR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-18
FUSIBLE 20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-7, 8, 21
SUPRESOR DE PARASITOS NO. 1 . . . . . . . . . . . . 8W-10-17
FUSIBLE 22 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-8, 21
SUPRESOR DE PARASITOS NO. 2 . . . . . . . . . . . . 8W-10-17
FUSIBLE 23 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-8, 22, 24
SUPRESOR DE RUIDOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-16
FUSIBLE 24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-8, 15, 16
TABLERO DE
FUSIBLE 25 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-8, 15, 18 CONEXIONES . . . . . . 8W-10-7, 8, 10, 11, 13, 19, 22, 23, 24
G103 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-20 TOMA DE CORRIENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-9
G203 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-23 VENTILADOR DE RADIADOR . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-14
GENERADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-18
INYECTOR DE COMBUSTIBLE NO. 1 . . . . . . . . . 8W-10-17
INYECTOR DE COMBUSTIBLE NO. 2 . . . . . . . . . 8W-10-17
INYECTOR DE COMBUSTIBLE NO. 3 . . . . . . . . . 8W-10-17
INYECTOR DE COMBUSTIBLE NO. 4 . . . . . . . . . 8W-10-17
JR 8W-12 TABLERO DE CONEXIONES 8W - 12 - 1
8W - 12 TABLERO DE CONEXIONES
Componente Página Componente Página
AMPLIFICADOR DE POTENCIA . . . . . . . . . . . . . 8W-12-14, 19 FUSIBLE 13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-15
ANTENA AUTOMATICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-12 FUSIBLE 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-13
BRUJULA/MINIORDENADOR FUSIBLE 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-13
DE VIAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-10 FUSIBLE 16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-7
CENTRO DE DISTRIBUCION DE TENSION . . . . . . . . 8W-12-18 FUSIBLE 17 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-18
CLAXON DE TONO ALTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-14 FUSIBLE 23 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-18
CLAXON DE TONO BAJO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-14 G301 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-19
CONECTOR DE ENLACE DE DATOS . . . . . . . . 8W-12-11, 17, 19 GRUPO DE INSTRUMENTOS . . . . 8W-12-14, 17, 19, 23, 24, 25, 26
CONJUNTO DE RELE DE CAIDA DE LUCES DE CORTESIA/MAPA DE TECHO . . . . . . . 8W-12-12, 25
VENTANILLA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-7, 10
LUCES DE VISERA/CORTESIA DERECHA . . . . . . 8W-12-12, 19
CONMMUTADOR MAESTRO DE ELEVALUNAS
ELECTRICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-7, 25 LUCES DE VISERA/CORTESIA IZQUIERDA . . . . . . . . 8W-12-12
CONMUTADOR DE ASIENTO AUTOMATICO . . . . . . . 8W-12-16 LUZ DE COLA/STOP DERECHA . . . . . . . . . . . . . 8W-12-21, 24
CONMUTADOR DE ASIENTO TERMICO . . . . . . . . . . 8W-12-17 LUZ DE COLA/STOP IZQUIERDA . . . . . . . . . . . . 8W-12-21, 24
CONMUTADOR DE AUTOSTICK . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-17 LUZ DE CORTESIA DE PUERTA DERECHA . . . . . 8W-12-11, 26
CONMUTADOR DE CAPOTA AUTOMATICA . . . . . . . . . 8W-12-9 LUZ DE CORTESIA DE PUERTA IZQUIERDA . . . . . 8W-12-11, 26
CONMUTADOR DE CERRADURA DE PUERTA DEL LUZ DE CORTESIA DE SUELO TRASERA . . . . 8W-12-12, 25, 26
ACOMPAÑANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-10, 11 LUZ DE ESTACIONAMIENTO/SEÑAL DE
CONMUTADOR DE CERRADURA DE PUERTA DEL GIRO DERECHA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-20, 23
CONDUCTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-10, 11 LUZ DE ESTACIONAMIENTO/SEÑAL DE
CONMUTADOR DE CILINDRO DE CERRADURA DEL GIRO IZQUIERDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-20, 23
ACOMPAÑANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-11 LUZ DE GIRO DERECHA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-23
CONMUTADOR DE CILINDRO DE CERRADURA DEL LUZ DE GIRO DERECHA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-23
CONDUCTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-11
LUZ DE LA GUANTERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-11
CONMUTADOR DE ELEVALUNA ELECTRICO DEL
ACOMPAÑANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-7, 25 LUZ DE MATRICULA DERECHA . . . . . . . . . . . . 8W-12-21, 22
CONMUTADOR DE ELEVALUNAS ELECTRICO TRASERO LUZ DE MATRICULA IZQUIERDA . . . . . . . . . . . 8W-12-21, 22
DERECHO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-25 LUZ DE MATRICULA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-21
CONMUTADOR DE ELEVALUNAS ELECTRICO TRASERO LUZ DE SEÑAL DE GIRO/COLA DERECHA . . . . . . 8W-12-21, 23
IZQUIERDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-25
LUZ DE SEÑAL DE GIRO/COLA IZQUIERDA . . . . . 8W-12-21, 23
CONMUTADOR DE ESPEJO ELECTRICO . . . . . 8W-12-10, 11, 19
LUZ DE STOP CENTRAL MONTADA EN ALTO . . . . . . 8W-12-24
CONMUTADOR DE FRENO DE
ESTACIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-25, 26 LUZ DE TECHO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-11, 12, 25
CONMUTADOR DE LUZ DE FRENO . . . . . . . . . . 8W-12-11, 24 LUZ DEL MALETERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-11, 12
CONMUTADOR DE LUZ DE MARCHA ATRAS . . . . . . . 8W-12-9 LUZ REPETIDORA/DE COLA DERECHA . . . . . . . . . . 8W-12-21
CONMUTADOR DE NIVELACION DE FAROS . . . . . 8W-12-19, 20 LUZ REPETIDORA/DE COLA IZQUIERDA . . . . . . . . . 8W-12-21
CONMUTADOR DEL NIVEL DE LIQUIDO MODULO DE CONTROL DE AIRBAG DE IMPACTO LATERAL
DE FRENO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-25, 26 DERECHO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-18
CONMUTADOR MODULO DE CONTROL DE AIRBAG DE IMPACTO LATERAL
MULTIFUNCION . . . . . . . . 8W-12-8, 13, 14, 15, 16, 20, 23, 24 IZQUIERDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-18
CONTROL DE CALEFACTOR Y A/A . . . . . . . . . . . 8W-12-13, 17 MODULO DE CONTROL DE AIRBAG . . . . . . . . . . 8W-12-7, 18
DESEMPAÑADOR DE LUNETA TRASERA . . . . . . . . . 8W-12-13 MODULO DE CONTROL DE CINTURON
DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-13
DISYUNTOR DE CIRCUITO NO. 1 (TC) . . . . . . . . . . 8W-12-16
MODULO DE CONTROL DE LA CARROCERIA . . 8W-12-8, 11, 13,
DISYUNTOR DE CIRCUITO NO. 2 (TC) . . . . . . . . . . . 8W-12-7 14, 15, 17, 18, 19, 20, 25, 26
ESPEJO DIURNO/NOCTURNO MODULO DE CONTROL DE LA TRANSMISION . . . . . 8W-12-17
AUTOMATICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-9, 12, 19, 26
MODULO DE CONTROL DE TECHO SOLAR . . . . . . . . 8W-12-7
ESPEJO ELECTRICO DERECHO . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-13
MODULO DE INMOVILIZADOR DE LLAVE CENTINELA. 8W-12-19
ESPEJO ELECTRICO IZQUIERDO . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-13
MODULO DE LAVALIER DERECHA . . . . . . . 8W-12-8, 15, 20, 23
FARO ANTINIEBLA DERECHO . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-24
MODULO DE LUCES DE FUNCIONAMIENTO
FARO ANTINIEBLA IZQUIERDO . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-24 DIURNO . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-8, 9, 15, 16, 19, 25, 26
FARO DERECHO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-8, 15 MODULO LAVALIER IZQUIERDO . . . . . . . . 8W-12-8, 15, 20, 23
FARO IZQUIERDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-8, 15 MOTOR DE AVENTADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-7
FRENO ANTI-BLOQUEO DE CONTROLADOR . . . . . 8W-12-9, 24 RADIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-13
FUSIBLE 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-7 RELE DE ALTA/BAJA DE LIMPIADOR DELANTERO . . 8W-12-13
FUSIBLE 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-8 RELE DE CLAXON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-14
FUSIBLE 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-8 RELE DE DESEMPAÑADOR DE LUNETA TRASERA . . 8W-12-13
FUSIBLE 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-9 RELE DE RETARDO DE FAROS . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-15
FUSIBLE 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-11 SENSOR DE POSICION DE LA TRANSMISION . . . . . . 8W-12-9
FUSIBLE 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-13 SOLENOIDE DE INTERBLOQUEO DE CAMBIO DE LA
FUSIBLE 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-14 TRANSMISION DEL FRENO . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-10
FUSIBLE 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-14 TABLERO DE CONEXIONES . . . . . . . 8W-12-2, 3, 7, 8, 9, 10, 11,
12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19,
FUSIBLE 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-15 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26
FUSIBLE 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-16
FUSIBLE 11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-17
FUSIBLE 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-15
JR 8W-15 DISTRIBUCION DE MASA 8W - 15 - 1
8W - 15 DISTRIBUCION DE MASA
Componente Página Componente Página
AMPLIFICADOR DE POTENCIA . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-10, 19 G310 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-14
BATERIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-2 GRUPO DE INSTRUMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-8, 10, 19
BRUJULA/MINIORDENADOR DE VIAJE . . . . . . . . . . . . 8W-15-8 ILUMINACION DE INDICADOR DE CAMBIO DE
CALEFACTOR DE PCV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-2 LA TRANSMISION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-11, 12, 20
CLAXON DE TONO ALTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-5 LUCES DE CORTESIA/MAPA DE TECHO . . . . . . . . . . . 8W-15-18
CLAXON DE TONO BAJO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-4 LUCES DE VISERA/CORTESIA DERECHA . . . . . . . . . 8W-15-10, 18
CONECTOR DE ENLACE DE DATOS . . . . . . . . . . 8W-15-9, 10, 19 LUCES DE VISERA/CORTESIA IZQUIERDA . . . . . . . . . . 8W-15-18
CONMMUTADOR MAESTRO DE ELEVALUNAS LUZ DE COLA/STOP DERECHA . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-13, 17
ELECTRICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-9 LUZ DE COLA/STOP IZQUIERDA . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-13, 16
CONMUTADOR DE ASIENTO AUTOMATICO . . . . . 8W-15-11, 12, 20 LUZ DE ESTACIONAMIENTO/SEÑAL DE GIRO DERECHA . . 8W-15-4
CONMUTADOR DE ASIENTO TERMICO . . . . . . . . . . . . 8W-15-18 LUZ DE ESTACIONAMIENTO/SEÑAL DE GIRO IZQUIERDA . 8W-15-5
CONMUTADOR DE AUTOSTICK . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-12, 20 LUZ DE GIRO DERECHA . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-13, 16
CONMUTADOR DE BLOQUEO DE CILINDRO DE TAPA DEL LUZ DE GIRO DERECHA . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-13, 17
MALETERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-14, 21 LUZ DE LA GUANTERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-9
CONMUTADOR DE CAPOTA AUTOMATICA . . . . . . . . 8W-15-11, 12 LUZ DE MARCHA ATRAS DERECHA . . . . . . . . . . . . 8W-15-13, 17
CONMUTADOR DE CERRADURA DE PUERTA DEL LUZ DE MARCHA ATRAS IZQUIERDA . . . . . . . . . . . 8W-15-13, 16
ACOMPAÑANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-7
LUZ DE MATRICULA DERECHA . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-14, 15
CONMUTADOR DE CERRADURA DE PUERTA DEL
CONDUCTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-9 LUZ DE MATRICULA IZQUIERDA . . . . . . . . . . . . . 8W-15-14, 15
CONMUTADOR DE CINTURON DE SEGURIDAD LUZ DE MATRICULA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-15
DE CONDUCTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-7 LUZ DE SEÑAL DE GIRO/COLA DERECHA . . . . . . . . . . 8W-15-17
CONMUTADOR DE ENCENDIDO . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-9 LUZ DE SEÑAL DE GIRO/COLA IZQUIERDA . . . . . . . . . 8W-15-16
CONMUTADOR DE ESPEJO ELECTRICO . . . . . . . . . 8W-15-10, 19 LUZ DE STOP CENTRAL MONTADA EN ALTO . . . . . . 8W-15-14, 21
CONMUTADOR DE LIBERACION DE TAPA DEL MALETERO . 8W-15-8 LUZ DEL CENICERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-8
CONMUTADOR DE LUZ DE FRENO . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-3 LUZ REPETIDORA/DE COLA DERECHA . . . . . . . . . . 8W-15-13, 17
CONMUTADOR DE MOTOR DE CERRADURA DE PUERTA LUZ REPETIDORA/DE COLA IZQUIERDA . . . . . . . . . 8W-15-13, 16
TRASERA DERECHA / PUERTA ENTREABIERTA . . . . . 8W-15-20
MODULO DE ASIENTO TERMICO DEL ACOMPAÑANTE . . 8W-15-18
CONMUTADOR DE MOTOR DE CERRADURA DE PUERTA
TRASERA IZQUIERDA / PUERTA ENTREABIERTA . . . . 8W-15-20 MODULO DE ASIENTO TERMICO DEL CONDUCTOR . . . . 8W-15-18
CONMUTADOR DE NIVEL DE LIQUIDO LAVADOR . . . . . . 8W-15-4 MODULO DE CONTROL DE AIRBAG DE IMPACTO LATERAL
DERECHO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-21
CONMUTADOR DE NIVELACION DE FAROS . . . . . . . 8W-15-10, 19
MODULO DE CONTROL DE AIRBAG DE IMPACTO LATERAL
CONMUTADOR DE PRESION DE DIRECCION ASISTIDA . . . 8W-15-2 IZQUIERDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-21
CONMUTADOR DE PUERTA ENTREABIERTA/MOTOR DE MODULO DE CONTROL DE AIRBAG . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-6
BLOQUEO DE PUERTA DE CONDUCTOR . . . . . . . . . . 8W-15-9
MODULO DE CONTROL DE CINTURON DE SEGURIDAD . . 8W-15-12
CONMUTADOR DE PUERTA ENTREABIERTA/MOTOR DE
BLOQUEO DE PUERTA DEL ACOMPAÑANTE . . . . . . . 8W-15-7 MODULO DE CONTROL DE LA CARROCERIA . . . 8W-15-5, 8, 10, 19
CONMUTADOR DE PUERTA ENTREABIERTA/SOLENOIDE MODULO DE CONTROL DE LA TRANSMISION . . . . . . . . 8W-15-5
DE DESENGANCHE DE COMPUERTA LEVADIZA . . 8W-15-14, 21 MODULO DE CONTROL DE TECHO SOLAR . . . . . . . . . 8W-15-18
CONMUTADOR DEL NIVEL DE LIQUIDO DE FRENO . . . . 8W-15-3 MODULO DE CONTROL DEL MECANISMO DE
CONMUTADOR MULTIFUNCION . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-8 TRANSMISION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-3
CONTROL DE CALEFACTOR Y A/A . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-6 MODULO DE INMOVILIZADOR DE LLAVE
CENTINELA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-10, 19
DESEMPAÑADOR DE LUNETA TRASERA . . . . . . . . . . . . 8W-15-6
MODULO DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE . . . . . . . 8W-15-14, 17
ENCENDEDOR/TOMA DE CORRIENTE . . . . . . . . . . . . . 8W-15-6
MODULO DE LAVALIER DERECHA . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-4
ESPEJO DIURNO/NOCTURNO AUTOMATICO . . . . . . . . . 8W-15-10
MODULO DE LUCES DE FUNCIONAMIENTO DIURNO . 8W-15-10, 19
ESPEJO ELECTRICO DERECHO . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-7
MODULO LAVALIER IZQUIERDO . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-5
ESPEJO ELECTRICO IZQUIERDO . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-9
MOTOR DE BOMBA DEL LAVAFAROS . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-4
FARO ANTINIEBLA DERECHO . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-4
MOTOR DE LA BOMBA DEL LAVADOR DELANTERO . . . . . 8W-15-4
FARO ANTINIEBLA IZQUIERDO . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-5
MOTOR DE LIMPIADOR DELANTERO . . . . . . . . . . . . . 8W-15-3
FARO ANTINIEBLA TRASERO DERECHO . . . . . . . . . 8W-15-13, 15
MUELLE DE RELOJ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-9
FARO ANTINIEBLA TRASERO IZQUIERDO . . . . . . . . 8W-15-13, 15
RADIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-8, 9
FARO DERECHO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-4
RELE DE CONTROL DE LA TRANSMISION . . . . . . . . . . 8W-15-3
FARO IZQUIERDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-5
RELE DE FAROS ANTINIEBLA TRASEROS . . . . . . . . . . . 8W-15-3
FRENO ANTI-BLOQUEO DE CONTROLADOR . . . . . . . . . 8W-15-6
RELE DE ON/OFF DE LIMPIADOR DELANTERO . . . . . . . 8W-15-3
G100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-2
RELES DE ARRIBA/ ABAJO DE CAPOTA AUTOMATICA . . . 8W-15-14
G103 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-2, 3
SENSOR DE OXIGENO 1/1 BLOQUE DERECHO ARRIBA . . . 8W-15-2
G104 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-3
SENSOR DE OXIGENO 1/2 BLOQUE DERECHO ABAJO . . . 8W-15-2
G106 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-4
SENSOR DE OXIGENO 2/1 BLOQUE IZQUIERDO ABAJO . . . 8W-15-2
G108 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-5
SENSOR DE OXIGENO 2/1 BLOQUE IZQUIERDO ARRIBA . . 8W-15-2
G113 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-6
SENSOR DE OXIGENO DE SALIDA 1/2 . . . . . . . . . . . . . 8W-15-2
G201 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-6
SERVO DE CONTROL DE VELOCIDAD DEL VEHICULO . . . 8W-15-3
G202 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-6
SOLENOIDE DE CINTURON DE SEGURIDAD DEL
G203 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-7, 8, 9 ACOMPAÑANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-12
G300 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-16, 17 SOLENOIDE DE CINTURON DE SEGURIDAD DEL
G301 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-10, 11, 12, 19, 20 CONDUCTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-12
G302 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-14, 21 TABLERO DE CONEXIONES . . . . . . . . . 8W-15-10, 11, 12, 18, 19, 20
G303 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-6 TOMA DE CORRIENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-11, 12, 20
G307 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-21 TRANSMISION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-2
G308 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-21 VENTILADOR DE RADIADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-5
JR 8W-18 COMUNICACIONES DEL BUS 8W - 18 - 1
8W - 20 SISTEMA DE CARGA
Componente Página Componente Página
BATERIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-20-2 G100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-20-2
CENTRO DE DISTRIBUCION DE GENERADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-20-2
TENSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-20-2 MODULO DE CONTROL DEL
ENLACE FUSIBLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-20-2 MECANISMO DE TRANSMISION . . . . 8W-20-2
FUSIBLE 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-20-2 MOTOR DE ARRANQUE . . . . . . . . . . . . . . 8W-20-2
FUSIBLE 25 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-20-2 RELE DE PARADA AUTOMATICA . . . . . . 8W-20-2
JR 8W-21 SISTEMA DE ARRANQUE 8W - 21 - 1
8W - 21 SISTEMA DE ARRANQUE
Componente Página Componente Página
BATERIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-21-2 GENERADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-21-2
CENTRO DE DISTRIBUCION DE MODULO DE CONTROL DE LA
TENSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-21-2 TRANSMISION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-21-2
CONMUTADOR DE ENCENDIDO . . . . . . 8W-21-2 MODULO DE CONTROL DEL
CONMUTADOR DE TOPE SUPERIOR/ MECANISMO DE TRANSMISION . . . . 8W-21-2
INTERBLOQUEO DE EMBRAGUE . . . 8W-21-2 MOTOR DE ARRANQUE . . . . . . . . . . . . . . 8W-21-2
ENLACE FUSIBLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-21-2 RELE DE MOTOR DE ARRANQUE . . . . . 8W-21-2
FUSIBLE 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-21-2
JR 8W-30 SISTEMA DE COMBUSTIBLE/ENCENDIDO 8W - 30 - 1
8W - 35 FRENOS ANTIBLOQUEO
Componente Página Componente Página
MODULO DE CONTROL DE LA GRUPO DE INSTRUMENTOS . . . . . . . . . 8W-35-5
CARROCERIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-35-2 TABLERO DE CONEXIONES . . . . . . 8W-35-2, 3, 5
CONMUTADOR DEL NIVEL DE LIQUIDO DE SENSOR DE VELOCIDAD DE LA
FRENO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-35-5 RUEDA DELANTERA IZQUIERDA . . . . 8W-35-4
CONMUTADOR DE LUZ DE FRENO . . . . 8W-35-3 SENSOR DE VELOCIDAD DE LA
FRENO ANTI-BLOQUEO DE RUEDA IZQUIERDA TRASERA . . . . . . 8W-35-4
CONTROLADOR . . . . . . . . . . . . . . 8W-35-2, 3, 4 CONMUTADOR DE FRENO DE
MODULO DE LUCES DE FUNCIONAMIENTO ESTACIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . 8W-35-5
DIURNO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-35-5 CENTRO DE DISTRIBUCION DE
FUSIBLE 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-35-2 TENSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-35-2, 3
FUSIBLE 11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-35-3, 5 SENSOR DE VELOCIDAD DE LA
FUSIBLE 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-35-2 RUEDA DELANTERA DERECHA . . . . . 8W-35-4
FUSIBLE 22 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-35-2 SENSOR DE VELOCIDAD DE LA
G103 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-35-5 RUEDA DERECHA TRASERA . . . . . . . . 8W-35-4
G113 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-35-2
JR 8W-39 SISTEMA DE SEGURIDAD ANTIRROBO DEL VEHICULO 8W - 39 - 1
8W - 40 GRUPO DE INSTRUMENTOS
Componente Página Componente Página
BRUJULA/MINIORDENADOR DE G103 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-40-5
VIAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-40-8, 9 G106 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-40-7
CONMUTADOR DE CERRADURA DE PUERTA G203 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-40-4, 8
DEL ACOMPAÑANTE . . . . . . . . . . . . . . 8W-40-9 G300 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-40-4
CONMUTADOR DE CINTURON DE SEGURIDAD G301 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-40-2, 6
DE CONDUCTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-40-4 G302 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-40-4
CONMUTADOR DE FRENO DE GRUPO DE INSTRUMENTOS . 8W-40-2, 3, 4, 5, 6,
ESTACIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . 8W-40-5 7, 8, 9
CONMUTADOR DE NIVEL DE LIQUIDO MODULO DE CONTROL DE AIRBAG . . . 8W-40-4
LAVADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-40-7 MODULO DE CONTROL DE LA
CONMUTADOR DE PRESION DE CARROCERIA . . . . . . . . . . . 8W-40-2, 3, 4, 6, 7, 9
ACEITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-40-5 MODULO DE CONTROL DEL MECANISMO DE
CONMUTADOR DEL NIVEL DE LIQUIDO DE TRANSMISION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-40-3
FRENO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-40-5 MODULO DE LA BOMBA DE
CONMUTADOR MULTIFUNCION . . . . . . 8W-40-8 COMBUSTIBLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-40-4
FUSIBLE 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-40-9 MODULO DE LUCES DE FUNCIONAMIENTO
FUSIBLE 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-40-9 DIURNO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-40-5
FUSIBLE 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-40-2, 6 RADIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-40-9
FUSIBLE 11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-40-2, 5 TABLERO DE CONEXIONES . . 8W-40-2, 5, 6, 8, 9
JR 8W-41 CLAXON/ENC. DE CIGARRILLOS/TOMA DE CORRIENTE 8W - 41 - 1
8W - 44 ILUMINACION INTERIOR
Componente Página Componente Página
CONMUTADOR DE CAPOTA LUCES DE VISERA/CORTESIA
AUTOMATICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-44-5 DERECHA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-44-4
CONMUTADOR DE PUERTA ENTREABIERTA/ LUCES DE VISERA/CORTESIA
SOLENOIDE DE DESENGANCHE DE IZQUIERDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-44-4
COMPUERTA LEVADIZA . . . . . . . . . . . 8W-44-4 LUZ DE CORTESIA DE PUERTA
CONMUTADOR MULTIFUNCION . . . . . . 8W-44-6 DERECHA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-44-2
CONTROL DE CALEFACTOR Y A/A . . . . 8W-44-6 LUZ DE CORTESIA DE PUERTA
DISPOSITIVO DE APERTURA DE PUERTA DE IZQUIERDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-44-2
GARAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-44-4 LUZ DE CORTESIA DE SUELO
FUSIBLE 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-44-2, 3, 4, 5 TRASERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-44-2, 3
FUSIBLE 11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-44-6 LUZ DE LA GUANTERA . . . . . . . . . . . . . . 8W-44-5
G203 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-44-5 LUZ DE TECHO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-44-3
G301 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-44-3, 4, 5, 6 LUZ DEL CENICERO . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-44-5
GRUPO DE INSTRUMENTOS . . . . . . . . . 8W-44-6 LUZ DEL MALETERO . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-44-4
ILUMINACION DE INDICADOR DE CAMBIO DE MODULO DE CONTROL DE LA
LA TRANSMISION . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-44-5 CARROCERIA . . . . . . . . . . . . . 8W-44-2, 3, 4, 5, 6
LUCES DE CORTESIA/MAPA DE TABLERO DE CONEXIONES . . 8W-44-2, 3, 4, 5, 6
TECHO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-44-3
JR 8W-45 MODULO DE CONTROL DE LA CARROCERIA 8W - 45 - 1
8W - 47 SISTEMA DE AUDIO
Componente Página Componente Página
ALTAVOZ DE PUERTA DELANTERA CAMBIADOR DE CD . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-47-2
DERECHA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-47-3, 8, 9 FUSIBLE 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-47-2, 4, 10
ALTAVOZ DE PUERTA DELANTERA FUSIBLE 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-47-4, 5
IZQUIERDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-47-3, 8, 9 FUSIBLE 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-47-2
ALTAVOZ DELANTERO DERECHO DEL G203 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-47-2
TABLERO DE INSTRUMENTOS . . 8W-47-3, 6, 7 G301 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-47-4, 5
ALTAVOZ DELANTERO IZQUIERDO DEL LUZ DE CORTESIA DE SUELO
TABLERO DE INSTRUMENTOS . . 8W-47-3, 6, 7 TRASERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-47-4, 10
ALTAVOZ TRASERO DERECHO . . . . 8W-47-3, 8, 9 MODULO DE CONTROL DE LA
ALTAVOZ TRASERO IZQUIERDO . . . 8W-47-3, 8, 9 CARROCERIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-47-2, 4
AMPLIFICADOR DE RADIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-47-2, 3, 4, 6, 7, 10
POTENCIA . . . . . . . . . . 8W-47-4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 TABLERO DE CONEXIONES . . . 8W-47-2, 4, 5, 10
ANTENA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-47-10, 2, 3, 4
BRUJULA/MINIORDENADOR DE
VIAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-47-2
JR 8W-48 DESEMPAÑADOR DE LUNETA TRASERA 8W - 48 - 1
8W - 50 ILUMINACION DELANTERA
Componente Página Componente Página
CENTRO DE DISTRIBUCION DE FUSIBLE 16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-50-4
TENSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-50-2, 4, 8 G106 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-50-3, 4, 5, 10, 11
CONMUTADOR DE FRENO DE G108 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-50-3, 4, 5, 10, 11
ESTACIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . 8W-50-6 G301 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-50-6, 7
CONMUTADOR DE NIVELACION GRUPO DE INSTRUMENTOS . . . . . 8W-50-4, 5, 11
DE FAROS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-50-7 LUZ DE ESTACIONAMIENTO/SEÑAL DE GIRO
CONMUTADOR MULTIFUNCION . . 8W-50-2, 3, 4, DERECHA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-50-4
5, 7, 8, 9, 11 LUZ DE ESTACIONAMIENTO/SEÑAL DE GIRO
FARO ANTINIEBLA DERECHO . . . . . 8W-50-5, 11 IZQUIERDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-50-4
FARO ANTINIEBLA IZQUIERDO . . . . 8W-50-5, 11 MODULO DE CONTROL DE LA
FARO DERECHO . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-50-2, 3 CARROCERIA . . . . . . . . . . . . . 8W-50-2, 3, 7, 8, 9
FARO IZQUIERDO . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-50-2, 3 MODULO DE LAVALIER DERECHA . . 8W-50-7, 8,
FUSIBLE 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-50-3, 9 9, 10
FUSIBLE 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-50-3, 9 MODULO DE LUCES DE FUNCIONAMIENTO
FUSIBLE 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-50-2, 6, 8 DIURNO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-50-2, 3, 6
FUSIBLE 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-50-4 MODULO LAVALIER IZQUIERDO . . 8W-50-7, 8, 9,
FUSIBLE 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-50-6, 11 10
FUSIBLE 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-50-2, 8 RELE DE RETARDO DE FAROS . . . 8W-50-2, 5, 8
FUSIBLE 13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-50-2, 5, 8 TABLERO DE CONEXIONES . . 8W-50-2, 3, 4, 5, 6,
7, 8, 9, 10, 11
JR 8W-51 ILUMINACION TRASERA 8W - 51 - 1
8W - 51 ILUMINACION TRASERA
Componente Página Componente Página
CENTRO DE DISTRIBUCION GRUPO DE INSTRUMENTOS . . . . . . . 8W-51-5, 9
DE TENSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-51-5, 7 LUZ DE COLA/STOP DERECHA . . . . . . . 8W-51-2
CONMUTADOR DE LUZ DE FRENO . . . . 8W-51-2 LUZ DE COLA/STOP IZQUIERDA . . . . . . 8W-51-2
CONMUTADOR DE LUZ DE MARCHA LUZ DE MARCHA ATRAS
ATRAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-51-3 DERECHA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-51-3, 4, 8
CONMUTADOR MULTIFUNCION . . 8W-51-2, 4, 5, LUZ DE MARCHA ATRAS IZQUIERDA . . 8W-51-3
7, 8, 9 LUZ DE MATRICULA IZQUIERDA . . . 8W-51-4, 8
ESPEJO DIURNO/NOCTURNO LUZ DE MATRICULA . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-51-7
AUTOMATICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-51-3 LUZ DE SEÑAL DE GIRO/COLA
FARO ANTINIEBLA TRASERO DERECHA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-51-7
DERECHO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-51-6, 9 LUZ DE SEÑAL DE GIRO/COLA
FARO ANTINIEBLA TRASERO IZQUIERDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-51-7
IZQUIERDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-51-6, 9 LUZ DE STOP CENTRAL MONTADA
FRENO ANTI-BLOQUEO DE EN ALTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-51-2
CONTROLADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-51-2 LUZ REPETIDORA/DE COLA
FUSIBLE 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-51-3 DERECHA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-51-4, 8
FUSIBLE 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-51-7 LUZ REPETIDORA/DE COLA
FUSIBLE 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-51-5, 9 IZQUIERDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-51-4, 8
FUSIBLE 11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-51-5 RELE DE FAROS ANTINIEBLA
FUSIBLE 16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-51-7 TRASEROS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-51-5, 6
G103 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-51-5 SENSOR DE POSICION DE LA
G300 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-51-2, 3, 7, 8, 9 TRANSMISION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-51-3
G302 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-51-2, 3, 4, 6 TABLERO DE
G310 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-51-2, 4 CONEXIONES . . . . . . . . 8W-51-2, 3, 4, 5, 7, 8, 9
JR 8W-63 ASIENTO AUTOMATICO 8W - 63 - 1
8W - 63 ASIENTO AUTOMATICO
Componente Página Componente Página
CENTRO DE DISTRIBUCION DE G301 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-63-2, 3, 5
TENSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-63-5 MODULO DE ASIENTO TERMICO DEL
CONMUTADOR DE ASIENTO ACOMPAÑANTE . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-63-4, 5
AUTOMATICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-63-2, 3 MODULO DE ASIENTO TERMICO DEL
CONMUTADOR DE ASIENTO CONDUCTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-63-4, 5
TERMICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-63-4, 5 MOTOR DE HORIZONTAL . . . . . . . . . . 8W-63-2, 3
DISYUNTOR DE CIRCUITO MOTOR DE RECLINADOR . . . . . . . . . . . . 8W-63-2
NO. 1 (TC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-63-2, 3 MOTOR DE VERTICAL DELANTERO . 8W-63-2, 3
FUSIBLE 11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-63-4 MOTOR DE VERTICAL TRASERO . . . . 8W-63-2, 3
FUSIBLE 13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-63-5 TABLERO DE CONEXIONES . . . . . . 8W-63-2, 3, 4
JR 8W-64 TECHO SOLAR AUTOMATICO 8W - 64 - 1
8W - 66 CAPOTA AUTOMATICA
Componente Página Componente Página
CENTRO DE DISTRIBUCION DE MODULO DE CONTROL DE LA
TENSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-66-3 CARROCERIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-66-2, 3
CONMUTADOR DE CAPOTA MOTOR DE BOMBA DE CAPOTA
AUTOMATICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-66-2 AUTOMATICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-66-3
FUSIBLE 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-66-2 RELES DE ARRIBA/ ABAJO DE CAPOTA
FUSIBLE 17 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-66-3 AUTOMATICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-66-3
G301 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-66-2 TABLERO DE CONEXIONES . . . . . . . . . . 8W-66-2
G302 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-66-3
JR 8W-70 INFORMACION SOBRE EMPALMES 8W - 70 - 1
8W - 80 ESPIGAS DE CONECTORES
Componente Página Componente Página
ACCIONADOR DE ENTRADA DE C101 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-13
MEZCLA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-6 C101 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-13
ACCIONADOR DE PUERTA DE MODO . . 8W-80-6 C104 (EATX) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-13
ACCIONADOR DE PUERTA DE C104 (EATX) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-14
RECIRCULACION . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-6 C105 (EATX) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-14
AIRBAG DE CORTINA IZQUIERDO C105 (EATX) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-14
(JR41) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-6 C111 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-14
AIRBAG DE CORTINA DERECHO C111 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-15
(JR41) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-6 C113 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-15
AIRBAG DEL ACOMPAÑANTE . . . . . . . . . 8W-80-6 C113 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-15
ALTAVOZ DE PUERTA DELANTERA C121 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-16
DERECHA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-7 C121 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-16
ALTAVOZ DE PUERTA DELANTERA C169 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-17
IZQUIERDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-7 C169 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-17
ALTAVOZ DELANTERO DERECHO DEL C169 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-17
TABLERO DE INSTRUMENTOS (EXCEPTO C169 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-17
JR27 PREMIUM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-7 C200 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-17
ALTAVOZ DELANTERO DERECHO DEL C200 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-18
TABLERO DE INSTRUMENTOS (JR27 C225 (JR41 FABRICADO PARA LA
PREMIUM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-7 EXPORTACION) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-18
ALTAVOZ DELANTERO IZQUIERDO DEL C225 (JR41 FABRICADO PARA LA
TABLERO DE INSTRUMENTOS (EXCEPTO EXPORTACION) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-18
JR27 PREMIUM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-7 C300 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-19
ALTAVOZ DELANTERO IZQUIERDO DEL C300 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-19
TABLERO DE INSTRUMENTOS (JR27
C301 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-19
PREMIUM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-8
C301 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-19
ALTAVOZ TRASERO DERECHO . . . . . . . . 8W-80-8
C302 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-20
ALTAVOZ TRASERO IZQUIERDO . . . . . . 8W-80-8
C302 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-20
AMPLIFICADOR DE POTENCIA-C1 (JR27
C303 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-20
PREMIUM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-8
C303 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-21
AMPLIFICADOR DE POTENCIA-C1 (JR41
C304 (JR41) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-21
PREMIUM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-9
C304 (JR41) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-22
AMPLIFICADOR DE POTENCIA-C2 (JR27
C305 (JR41) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-22
PREMIUM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-9
C305 (JR41) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-22
AMPLIFICADOR DE POTENCIA-C2 (JR41
C306 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-22
PREMIUM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-10
C306 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-22
ANTENA AUTOMATICA (FABRICADO PARA
EXPORTACION) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-10 C307 (JR27) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-23
BLOQUE DE RESISTORES DE MOTOR DEL C307 (JR27) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-23
AVENTADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-10 C307 (JR41) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-23
BOBINA SOBRE BUJIA N° 1 (2.7L) . . . . 8W-80-10 C307 (JR41) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-23
BOBINA SOBRE BUJIA N° 2 (2.7L) . . . . 8W-80-11 C308 (JR41) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-23
BOBINA SOBRE BUJIA N° 3 (2.7L) . . . . 8W-80-11 C308 (JR41) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-24
BOBINA SOBRE BUJIA N° 4 (2.7L) . . . . 8W-80-11 C309 (JR27)(ASIENTO AUTOMATICO) . . 8W-80-24
BOBINA SOBRE BUJIA N° 5 (2.7L) . . . . 8W-80-11 C309 (JR27)(ASIENTO AUTOMATICO) . . 8W-80-24
BOBINA SOBRE BUJIA N° 6 (2.7L) . . . . 8W-80-11 C309 (JR41)(ASIENTO AUTOMATICO) . . 8W-80-24
BOMBA DE DETECCION DE FUGAS C309 (JR41)(ASIENTO AUTOMATICO) . . 8W-80-25
(EXCEPTO FABRICADO PARA LA C310 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-25
EXPORTACION) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-12 C310 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-25
BRUJULA/ MINIORDENADOR DE C311 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-26
VIAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-12 C311 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-26
C100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-12 C312 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-27
C100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-12 C312 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-27
8W - 80 - 2 8W-80 ESPIGAS DE CONECTORES JR
8W - 63 ASIENTO AUTOMATICO
Componente Página Componente Página
CENTRO DE DISTRIBUCION DE G301 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-63-2, 3, 5
TENSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-63-5 MODULO DE ASIENTO TERMICO DEL
CONMUTADOR DE ASIENTO ACOMPAÑANTE . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-63-4, 5
AUTOMATICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-63-2, 3 MODULO DE ASIENTO TERMICO DEL
CONMUTADOR DE ASIENTO CONDUCTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-63-4, 5
TERMICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-63-4, 5 MOTOR DE HORIZONTAL . . . . . . . . . . 8W-63-2, 3
DISYUNTOR DE CIRCUITO MOTOR DE RECLINADOR . . . . . . . . . . . . 8W-63-2
NO. 1 (TC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-63-2, 3 MOTOR DE VERTICAL DELANTERO . 8W-63-2, 3
FUSIBLE 11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-63-4 MOTOR DE VERTICAL TRASERO . . . . 8W-63-2, 3
FUSIBLE 13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-63-5 TABLERO DE CONEXIONES . . . . . . 8W-63-2, 3, 4
JR 8W-64 TECHO SOLAR AUTOMATICO 8W - 64 - 1
8W - 66 CAPOTA AUTOMATICA
Componente Página Componente Página
CENTRO DE DISTRIBUCION DE MODULO DE CONTROL DE LA
TENSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-66-3 CARROCERIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-66-2, 3
CONMUTADOR DE CAPOTA MOTOR DE BOMBA DE CAPOTA
AUTOMATICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-66-2 AUTOMATICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-66-3
FUSIBLE 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-66-2 RELES DE ARRIBA/ ABAJO DE CAPOTA
FUSIBLE 17 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-66-3 AUTOMATICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-66-3
G301 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-66-2 TABLERO DE CONEXIONES . . . . . . . . . . 8W-66-2
G302 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-66-3
JR 8W-70 INFORMACION SOBRE EMPALMES 8W - 70 - 1
8W - 80 ESPIGAS DE CONECTORES
Componente Página Componente Página
ACCIONADOR DE ENTRADA DE C101 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-13
MEZCLA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-6 C101 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-13
ACCIONADOR DE PUERTA DE MODO . . 8W-80-6 C104 (EATX) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-13
ACCIONADOR DE PUERTA DE C104 (EATX) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-14
RECIRCULACION . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-6 C105 (EATX) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-14
AIRBAG DE CORTINA IZQUIERDO C105 (EATX) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-14
(JR41) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-6 C111 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-14
AIRBAG DE CORTINA DERECHO C111 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-15
(JR41) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-6 C113 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-15
AIRBAG DEL ACOMPAÑANTE . . . . . . . . . 8W-80-6 C113 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-15
ALTAVOZ DE PUERTA DELANTERA C121 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-16
DERECHA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-7 C121 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-16
ALTAVOZ DE PUERTA DELANTERA C169 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-17
IZQUIERDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-7 C169 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-17
ALTAVOZ DELANTERO DERECHO DEL C169 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-17
TABLERO DE INSTRUMENTOS (EXCEPTO C169 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-17
JR27 PREMIUM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-7 C200 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-17
ALTAVOZ DELANTERO DERECHO DEL C200 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-18
TABLERO DE INSTRUMENTOS (JR27 C225 (JR41 FABRICADO PARA LA
PREMIUM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-7 EXPORTACION) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-18
ALTAVOZ DELANTERO IZQUIERDO DEL C225 (JR41 FABRICADO PARA LA
TABLERO DE INSTRUMENTOS (EXCEPTO EXPORTACION) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-18
JR27 PREMIUM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-7 C300 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-19
ALTAVOZ DELANTERO IZQUIERDO DEL C300 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-19
TABLERO DE INSTRUMENTOS (JR27
C301 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-19
PREMIUM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-8
C301 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-19
ALTAVOZ TRASERO DERECHO . . . . . . . . 8W-80-8
C302 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-20
ALTAVOZ TRASERO IZQUIERDO . . . . . . 8W-80-8
C302 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-20
AMPLIFICADOR DE POTENCIA-C1 (JR27
C303 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-20
PREMIUM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-8
C303 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-21
AMPLIFICADOR DE POTENCIA-C1 (JR41
C304 (JR41) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-21
PREMIUM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-9
C304 (JR41) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-22
AMPLIFICADOR DE POTENCIA-C2 (JR27
C305 (JR41) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-22
PREMIUM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-9
C305 (JR41) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-22
AMPLIFICADOR DE POTENCIA-C2 (JR41
C306 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-22
PREMIUM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-10
C306 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-22
ANTENA AUTOMATICA (FABRICADO PARA
EXPORTACION) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-10 C307 (JR27) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-23
BLOQUE DE RESISTORES DE MOTOR DEL C307 (JR27) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-23
AVENTADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-10 C307 (JR41) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-23
BOBINA SOBRE BUJIA N° 1 (2.7L) . . . . 8W-80-10 C307 (JR41) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-23
BOBINA SOBRE BUJIA N° 2 (2.7L) . . . . 8W-80-11 C308 (JR41) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-23
BOBINA SOBRE BUJIA N° 3 (2.7L) . . . . 8W-80-11 C308 (JR41) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-24
BOBINA SOBRE BUJIA N° 4 (2.7L) . . . . 8W-80-11 C309 (JR27)(ASIENTO AUTOMATICO) . . 8W-80-24
BOBINA SOBRE BUJIA N° 5 (2.7L) . . . . 8W-80-11 C309 (JR27)(ASIENTO AUTOMATICO) . . 8W-80-24
BOBINA SOBRE BUJIA N° 6 (2.7L) . . . . 8W-80-11 C309 (JR41)(ASIENTO AUTOMATICO) . . 8W-80-24
BOMBA DE DETECCION DE FUGAS C309 (JR41)(ASIENTO AUTOMATICO) . . 8W-80-25
(EXCEPTO FABRICADO PARA LA C310 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-25
EXPORTACION) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-12 C310 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-25
BRUJULA/ MINIORDENADOR DE C311 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-26
VIAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-12 C311 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-26
C100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-12 C312 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-27
C100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-12 C312 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-27
8W - 80 - 2 8W-80 ESPIGAS DE CONECTORES JR
ALTAVOZ DELANTERO DERECHO DEL TABLERO DE INSTRUMENTOS (JR27 PREMIUM) - NEGRO 2 VIAS
CAV. CIRCUITO FUNCION
1 X84 18OR/BK (-) ALTAVOZ DE TABLERO DE INSTRUMENTOS
DERECHO AMPLIFICADO
2 X86 18OR/RD (+) ALTAVOZ DE TABLERO DE INSTRUMENTOS
DERECHO AMPLIFICADO
ALTAVOZ DELANTERO IZQUIERDO DEL TABLERO DE INSTRUMENTOS (JR27 PREMIUM) - NEGRO 2 VIAS
CAV. CIRCUITO FUNCION
1 X83 18YL/RD (+) ALTAVOZ DE TABLERO DE INSTRUMENTOS
IZQUIERDO AMPLIFICADO
2 X81 18YL/BK (-) ALTAVOZ DE TABLERO DE INSTRUMENTOS
IZQUIERDO AMPLIFICADO
FARO ANTINIEBLA TRASERO DERECHO (JR41 FABRICADO PARA LA EXPORTACION) - NEGRO 3 VIAS
CAV. CIRCUITO FUNCION
1 Z150 18BK MASA
2 - -
3 L36 18LG SALIDA DE RELE DE FAROS ANTINIEBLA TRASEROS
FARO ANTINIEBLA TRASERO DERECHO (JR27 FABRICADO PARA LA EXPORTACIÓN) - GRIS 2 VIAS
CAV. CIRCUITO FUNCION
1 Z149 18BK MASA
2 L36 18LG SALIDA DE RELE DE FAROS ANTINIEBLA TRASEROS
FARO ANTINIEBLA TRASERO IZQUIERDO (JR27 FABRICADO PARA LA EXPORTACIÓN) - GRIS 2 VIAS
CAV. CIRCUITO FUNCION
1 Z149 18BK MASA
2 L36 18LG SALIDA DE RELE DE FAROS ANTINIEBLA TRASEROS
MODULO DE ASIENTO TERMICO DEL CONDUCTOR (JR41 FABRICADO PARA LA EXPORTACION) - NEGRO
6 VIAS
CAV. CIRCUITO FUNCION
1 P86 16PK/BK B(+) PROT. POR FUSIBLE
2 Z121 16BK MASA
3 - -
4 P7 20LB/BK CONTROL DE TEMPERATURA DE ASIENTO TERMICO
DEL CONDUCTOR
5 - -
6 F99 20RD/WT SALIDA DE CONMUTADOR DE ASIENTO TERMICO DEL
CONDUCTOR
RADIO C1 - 22 VIAS
CAV. CIRCUITO FUNCION
1 - -
2 X12 18RD/WT SALIDA DEL CONMUTADOR DEL ENCENDIDO
PROTEGIDO POR FUSIBLE (RUN/ACC)
3 E2 18OR/BR IMPULSOR DE LUCES DEL TABLERO
4 - -
5 - -
6 - -
7 X54 18VT (+) DE ALTAVOZ DE PUERTA DELANTERA DERECHA
8 X56 18DB/RD (-) DE ALTAVOZ DE PUERTA DELANTERA DERECHA
9 X55 18BR/RD (-) DE ALTAVOZ DE PUERTA DELANTERA IZQUIERDA
10 X53 18DG (+) DE ALTAVOZ DE PUERTA DELANTERA IZQUIERDA
11 Z1 18BK MASA
12 M1 20PK B(+) PROT. POR FUSIBLE
13 X60 18DG/RD SALIDA DE 12V DE LA RADIO
14 D25 20VT/YL BUS PCI
15 - -
16 - -
17 - -
18 X51 18BR/YL (+) DE ALTAVOZ TRASERO IZQUIERDO
19 X57 18BR/LB (-) DE ALTAVOZ TRASERO IZQUIERDO
20 X58 18DB/OR (-) ALTAVOZ TRASERO DERECHO
21 X52 18DB/WT (+) DE ALTAVOZ TRASERO DERECHO
22 - -
INDICE
página
CONECTOR/MASA/LOCALIZACION DE
EMPALMES
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
CONECTORES
MASAS
EMPALMES
LUZ DE ESTACIONAMIENTO
Y LUZ INTERMITENTE
FARO DERECHO DERECHA
PARTE DELANTERA
SENSOR DE TEMPERATURA
AMBIENTE CLAXON DE TONO
BAJO
PARTE DELAN-
TERA
SENSOR DE VELOCIDAD
DE RUEDA DELANTERA
DERECHA
PARTE DELANTERA
PARTE DELANTERA
CONTROLADOR DE FRE-
NOS ANTIBLOQUEO
Fig. 4 CONECTORES DEL LADO DELANTERO IZQUIERDO DEL COMPARTIMIENTO DEL MOTOR
JR
SENSOR DE VELOCIDAD
DE RUEDA DELANTERA
IZQUIERDA
CONMUTADOR DE NIVEL
DE LIQUIDO DE FRENOS
CENTRO DE DISTRIBUCION
DE TENSION
CABLE NEGA-
TIVO DE LA
BATERIA
SOLENOIDE DE LIM-
PIEZA DE EMISIO-
NES VOLATILES
8W-91 CONECTOR/MASA/LOCALIZACION DE EMPALMES
SERVO DE CONTROL
DE VELOCIDAD DEL
VEHICULO
PARTE DELANTERA
MOTOR DE LIMPIADOR
DELANTERO
PARTE DELANTERA
CONMUTADOR DE NIVEL
DE LIQUIDO DE FRENOS
Fig. 6 CONECTORES DEL LADO TRASERO IZQUIERDO DEL COMPARTIMIENTO DEL MOTOR
FARO ANTINIEBLA
IZQUIERDO
PARTE DELANTERA
TERMINAL POSITIVO DE LA
BATERIA
CENTRO DE DISTRIBUCION
DE TENSION
BORNE POSITIVO DE LA
BATERIA
PARTE
DELAN-
TERA
BORNE POSITIVO DE LA
BATERIA
CONJUNTO DE CABLEADO
DEL MOTOR DE ARRANQUE
A LA BATERIA
BORNE NEGATIVO DE LA
BATERIA
PARTE DELANTERA
PARTE DELANTERA
SENSOR DE VELOCIDAD
DE IMPULSION
CONJUNTO DE SOLENOI-
DES Y CONMUTADORES DE
PRESION DE LA TRANS-
MISION SENSOR DE VELOCIDAD
DE TRANSMISION
MOTOR DE ARRANQUE
(POSITIVO DE LA BATERIA)
CONJUNTO DE CABLEADO
DEL MOTOR DE ARRANQUE
A LA BATERIA
8W-91 CONECTOR/MASA/LOCALIZACION DE EMPALMES
SENSOR DE POSICION DE
LA CAJA DE CAMBIOS
PARTE DELANTERA
SENSOR DE
VELOCIDAD DEL
VEHICULO
CONMUTADOR DE LUZ DE
MARCHA ATRAS
8W-91 CONECTOR/MASA/LOCALIZACION DE EMPALMES
PARTE DELANTERA
PARTE DELANTERA
C104
(CAJA DE CAMBIOS AUTO-
MATICA)
C169
(CAJA DE CAMBIOS
MANUAL)
C105
(CAJA DE CAMBIOS
AUTOMATICA)
C169
(CAJA DE CAMBIOS
MANUAL)
C105
(CAJA DE CAMBIOS AUTO-
MATICA)
8W-91 CONECTOR/MASA/LOCALIZACION DE EMPALMES
PARTE
DELAN-
TERA MOTOR DE CONTROL DE
AIRE DEL RALENTI
SENSOR DE POSICION DE
LA MARIPOSA DEL ACELE-
RADOR
8W-91 CONECTOR/MASA/LOCALIZACION DE EMPALMES
CONJUNTO DE BOBI-
NAS DE ENCENDIDO
INYECTOR DE COMBUS-
TIBLE n° 1
INYECTOR DE COMBUS-
TIBLE n° 2
INYECTOR DE COM-
BUSTIBLE n° 3
INYECTOR DE COMBUS-
TIBLE n° 4
8W-91 CONECTOR/MASA/LOCALIZACION DE EMPALMES
SENSOR DE DETONACION
PARTE DELANTERA
MOTOR DE CONTROL DE
AIRE DEL RALENTI
SENSOR DE POSICION DE
LA MARIPOSA DEL ACELE-
RADOR
SENSOR DE OXI-
PARTE DELANTERA GENO 2/1, HILERA
IZQUIERDA
ARRIBA
n° 5 MOTOR DE ARRAN-
n° 6
QUE DEL MOTOR
No 2
No 1
SENSOR DE TEMPE-
VALVULA DE AJUSTE DEL
RATURA DEL REFRI-
MULTIPLE
GERANTE DEL MOTOR
No 3
n° 5
CONMUTADOR DE PRESION
DE ACEITE
LOCALIZACIONES DE BOBI-
NAS SOBRE BUJIAS
Fig. 15 CONECTORES DEL MOTOR (2.7L)
8W - 91 - 25
8W - 91 - 26 8W-91 CONECTOR/MASA/LOCALIZACION DE EMPALMES JR
PARTE DELANTERA
GENERADOR
TRANSDUCTOR DE PRE-
SION DEL A/A
SENSOR DE TEMPERATURA
DE AIRE DE ENTRADA
SENSOR DE TEMPERATURA
DE AIRE DE ENTRADA
PARTE DELANTERA
SOLENOIDE DE EGR
PARTE DELANTERA
SENSOR DE OXIGENO DE
ENTRADA 1/1
CONMUTADOR DE PRESION
DE ACEITE
SENSOR DE OXIGENO DE
ENTRADA 1/1
SENSOR DE OXIGENO DE
SALIDA 1/2
PARTE DELANTERA
SENSOR DE OXIGENO DE
SALIDA 2/2
SENSOR DE OXIGENO DE
ENTRADA 2/1
SENSOR DE OXIGENO DE
ENTRADA 1/1
PARTE
DELAN-
TERA
SENSOR DE OXIGENO DE
SALIDA 1/2
AIRBAG DEL
ACOMPA-
GRUPO DE INSTRUMENTOS ÑANTE
ALTAVOZ DELANTERO
IZQUIERDO DE TABLERO
PARTE DELANTERA
DE INSTRUMENTOS
BRUJULA Y MINIORDENA-
DOR DE VIAJE
CONMUTADOR MULTIFUN-
CION
RADIO C1
CONTROL DE
A/A Y CALEFAC-
MODULO DE INMOVILIZA- TOR - C2
DOR CON LLAVE CENTI-
NELA ANTENA
SOLENOIDE DE BLOQUEO
DE LA PALANCA DE LA
CAJA DE CAMBIOS ACCIO-
NADO POR EL PEDAL DEL
FRENO MUELLE DE RELOJ
LUZ DEL CENICERO
CONECTOR DE ENLACE DE
DATOS AMPLIFICADOR
CONTROLADOR DE DE POTENCIA
ANTENA
SUJECION DE OCU-
INTERRUPTOR PANTES
TABLERO DE DE ENCENDIDO
CONEXIONES
ALIMENTACION
DEL ENCENDE-
MODULO DE CONMUTADOR DE DOR DE CIGARRI-
CONTROL DE NIVELACION DE LLOS
MASA DEL ENCEN-
LA CARROCE- FAROS
DEDOR DE CIGA-
RIA
RRILLOS
CONMUTADOR DE CINTU-
RON DE SEGURIDAD DEL
CONMUTADOR DE ESPE- ACOMPAÑANTE (JR41) O
8W-91 CONECTOR/MASA/LOCALIZACION DE EMPALMES
ALTAVOZ DELANTERO
IZQUIERDO DE TABLERO
DE INSTRUMENTOS
PARTE DELANTERA
8W-91 CONECTOR/MASA/LOCALIZACION DE EMPALMES
VISTA Z
CONECTOR DE ENLACE DE
DATOS
ALTAVOZ DELANTERO
DERECHO DE TABLERO DE
INSTRUMENTOS
PARTE DELANTERA
8W-91 CONECTOR/MASA/LOCALIZACION DE EMPALMES
VISTA Y
PARTE DELAN-
TERA
VISTA X
BRUJULA Y MINIORDENA-
DOR DE VIAJE
CONTROL DE A/A Y
CALEFACTOR - C2
RADIO C1
PARTE DELANTERA
GRUPO DE INSTRUMENTOS
VISTA R
CEBO ELECTRICO 1 Y 2 DE
AIRBAG DEL CONDUCTOR
CONMUTADOR DE CON-
TROL DE VELOCIDAD
DERECHO
CONMUTADOR DE CON-
TROL DE VELOCIDAD
IZQUIERDO
TABLERO DE CONEXIONES
DISYUNTOR DE CIRCUITO
DE ASIENTO SERVOASIS-
TIDO
TABLERO DE
CONEXIONES Y
MODULO DE
CONTROL DE LA
CARROCERIA
(T/C)
8W-91 CONECTOR/MASA/LOCALIZACION DE EMPALMES
TABLERO DE CONEXIONES
VISTA U
RECEPTOR DE APERTURA
A DISTANCIA
TABLERO DE CONEXIONES
TABLERO DE CONEXIONES
PARTE DELAN-
TERA
PARTE
DELAN-
TERA
TABLERO DE
CONEXIONES MODULO DE CONTROL DE
LA CARROCERIA
TABLERO DE CONEXIONES
VISTA T
8W-91 CONECTOR/MASA/LOCALIZACION DE EMPALMES
MODULO DE CONTROL DE
LA CARROCERIA VISTA S
PARTE DELANTERA
AIRBAG DEL ACOMPA-
ÑANTE
LUZ DE LA GUANTERA
PARTE DELAN-
TERA
SENSOR DE TEMPERATURA
DEL EVAPORADOR DEL A/A
BLOQUE DE RESISTORES
DEL MOTOR DEL VENTI-
LADOR
ACCIONADOR DE PUERTA
DE MODO
LUCES DE CORTESIA DE
VISERA IZQUIERDA
LUCES DE CORTESIA DE
VISERA DERECHA
(VISTA H)
CONTROLADOR DE SUJE-
CION DE OCUPANTES
PARTE DELAN-
TERA
CONMUTADOR (JR41)
O TENSOR (JR27) DE
CINTURON DE SEGURI-
DAD DEL CONDUCTOR
AMPLIFICADOR DE POTEN-
CIA - C1
ANTENA
8W-91 CONECTOR/MASA/LOCALIZACION DE EMPALMES
CONMUTADOR (JR41) O
TENSOR (JR27) DE CINTU- AMPLIFICADOR DE POTEN-
RON DE SEGURIDAD DEL CIA - C2
ACOMPAÑANTE
ILUMINACION DE INDICA-
DOR DE POSICION DE LA
CAJA DE CAMBIOS (PRNDL)
TENSOR DE CINTURON DE
SEGURIDAD DERECHO
CONMUTADOR DE FRENO
DE ESTACIONAMIENTO
PARTE DELAN-
(VISTA X) TERA
PARTE
DELANTERA
ANTENA
8W-91 CONECTOR/MASA/LOCALIZACION DE EMPALMES
CONMUTADOR DE AUTOS-
TICK
(VISTA K)
MODULO DE CONTROL DE
LA CARROCERIA - C4
TABLERO DE CONEXIONES
- C10 PARTE DELANTERA
TABLERO DE CONEXIONES
- C9
8W-91 CONECTOR/MASA/LOCALIZACION DE EMPALMES
DESEMPAÑADOR DE IZQUIERDO
LUNETA TRASERA
TENSOR DE CINTURON DE
SEGURIDAD IZQUIERDO
MODULO DE CONTROL DE
AIRBAG DE IMPACTO LATE-
RAL IZQUIERDO
PARTE DELANTERA
PARTE DELAN-
TERA
8W-91 CONECTOR/MASA/LOCALIZACION DE EMPALMES
SENSOR DE VELOCIDAD
DE RUEDA TRASERA
IZQUIERDA
DESEMPAÑADOR DE
LUNETA TRASERA
ALTAVOZ TRASERO
IZQUIERDO
SENSOR DE VELOCIDAD
DE RUEDA TRASERA
(A LA BOMBA DE COMBUSTIBLE) IZQUIERDA
MOTOR DE ELEVALUNAS
ELECTRICO TRASERO
IZQUIERDO
ALTAVOZ TRASERO
IZQUIERDO
PARTE DELAN-
TERA
PARTE DELAN-
TERA
(VISTA C)
MOTOR DE BOMBA DE
CAPOTA ELECTRICA
(VISTA T)
ALTAVOZ TRASERO
IZQUIERDO
PARTE DELANTERA
8W-91 CONECTOR/MASA/LOCALIZACION DE EMPALMES
SENSOR DE VELOCI-
DAD DE RUEDA TRA-
SERA DERECHA
PARTE DELANTERA
PARTE DELANTERA
8W-91 CONECTOR/MASA/LOCALIZACION DE EMPALMES
CONMUTADOR DE MOTOR
DE CERRADURA DE
PUERTA AUTOMATICA TRA-
SERA DERECHA E IZQUIER-
DA/PUERTA ENTREABIERTA
C308 IZQUIERDA
C318 DERECHA
CONMUTADOR DE ELEVA-
LUNAS ELECTRICO TRA-
SERO DERECHO/
IZQUIERDO
8W-91 CONECTOR/MASA/LOCALIZACION DE EMPALMES
MOTOR DE ELEVALU-
NAS ELECTRICO
TRASERO DERECHO/
IZQUIERDO
PARTE DELANTERA
ACOMPAÑANTE
CONMUTADOR DE
MOTOR DE CERRA-
DURA DE PUERTA DEL
ACOMPAÑANTE/
PUERTA ENTRE-
ABIERTA
CONMUTADOR DE CILIN-
DRO DE CERRADURA DE
PUERTA DEL ACOMPA-
ÑANTE
ALTAVOZ DE PUERTA
DELANTERA DERECHA
PARTE DELANTERA
8W-91 CONECTOR/MASA/LOCALIZACION DE EMPALMES
MOTOR DE ELEVALUNAS
ELECTRICO DEL ACOMPA-
ÑANTE
CONMUTADOR DE ELEVA-
LUNAS ELECTRICO DEL
CONMUTADOR DE CERRA- ACOMPAÑANTE
DURA DE PUERTA DEL
ACOMPAÑANTE
MOTOR DE ELEVALUNAS
ELECTRICO DEL ACOMPA-
ÑANTE
ALTAVOZ DE PUERTA
DELANTERA DERECHA
CONMUTADOR DE MOTOR
DE CERRADURA DE
PUERTA DEL ACOMPAÑAN-
TE/PUERTA ENTREABIERTA
8W-91 CONECTOR/MASA/LOCALIZACION DE EMPALMES
PARTE DELANTERA
SE MUESTRA LA PUERTA
LUZ DE CORTESIA DE DERECHA, PUERTA
PUERTA DERECHA IZQUIERDA SIMILAR
LUZ DE TECHO
CONMUTADOR DE TECHO
SOLAR
ANTENA
PARTE
DELANTERA
ANTENA AUTOMATICA
ANTENA
PARTE DELANTERA
SOLENOIDE DE APERTURA
DE TAPA DEL MALETERO/
CONMUTADOR DE TAPA (A LUZ DE MATRICULA)
DEL MALETERO ENTRE-
ABIERTA
CONMUTADOR DE CILIN-
DRO DE CERRADURA DE
TAPA DEL MALETERO
CONMUTADOR DE SEGURI-
DAD DE TAPA DEL MALE-
TERO
SOLENOIDE DE APERTURA
DE TAPA DEL MALETERO/
CONMUTADOR DE TAPA
DEL MALETERO ENTRE-
ABIERTA
8W - 97 DISTRIBUCION DE TENSION
INDICE
página página
INSTALACION
(1) Instale el aro de instalación de la base.
(2) Conecte los cables de la base.
(3) Encaje firmemente la base en su sitio dentro de
la consola central.
(4) Conecte el cable negativo de la batería.
FUSIBLE IOD
DESCRIPCION
Todos los vehículos están equipados con un fusible
I.O.D. que está desconectado dentro del tablero de
conexiones (T/C) cuando el vehículo sale de fábrica.
Los empleados del concesionario deben volver a
conectar el fusible I.O.D. en el T/C como parte de los
procedimientos de preparación que preceden a la
entrega de los vehículos nuevos.
FUNCIONAMIENTO
El término I.O.D. identifica una condición normal
Fig. 2 Desmontaje de la base del encendedor de
en la que se produce una cierta descarga de la bate-
cigarrillos y toma de corriente
ría con el interruptor de encendido en posición OFF.
1 - RESALTOS DE RETENCION - ACOPLE LOS ALICATES
AQUI El fusible I.O.D. alimenta las funciones de memoria y
2 - PARCIALMENTE RETIRADO de modo de reposo de algunos módulos electrónicos
3 - ALICATES PARA ANILLOS DE MUELLE EXTERNOS del vehículo, así como a varios otros accesorios que
4 - EXTRAIGA LA BASE A TRAVES DEL ARO DE INSTALACION requieren corriente de la batería cuando el interrup-
tor de encendido se encuentra en posición OFF, inclu-
(4) Utilice alicates para anillos de muelle externos yendo el reloj. El único motivo por el que se
con puntas de 90 grados. Introduzca los alicates con desconecta el fusible I.O.D. es para reducir el I.O.D.
las puntas contra los resaltos y comprímalos para for- normal del sistema eléctrico durante el transporte y
zarlos a salir de la base. almacenamiento previo a la entrega del vehículo
(5) Extraiga la base a través del aro de instalación, nuevo, evitando que se agote la batería y permitiendo
con un movimiento de torsión suave de los alicates. al mismo tiempo el funcionamiento del vehículo para
También puede fabricarse una herramienta para rea- que éste pueda ser cargado, descargado y desplazado
lizar esta misma tarea. Consulte (Fig. 3).
JR 8W-97 DISTRIBUCION DE TENSION 8W - 97 - 3
según sea necesario, por parte del personal de la (2) Instale la cubierta en la tapa de extremo del
empresa de transporte de vehículos y del concesiona- tablero de instrumentos.
rio.
El fusible I.O.D. se desconecta de la cavidad 5 de
fusibles del tablero de conexiones (T/C) cuando el TABLERO DE CONEXIONES
vehículo sale de la planta de montaje. Los empleados
del concesionario deben volver a conectar el fusible DESCRIPCION
I.O.D. al preparar el vehículo para su entrega, a fin El Tablero de conexiones (T/C) eléctricas está
de restablecer el funcionamiento de todos los siste- situado en la tapa del extremo izquierdo del tablero
mas eléctricos. Una vez que el vehículo ha sido pre- de instrumentos. El T/C combina las funciones que
parado para la entrega, la función I.O.D. de este antes desempeñaban el módulo del bloque de fusibles
fusible se vuelve transparente y el fusible al que le y el centro de relés por separado. También sirve para
ha sido asignado la designación I.O.D. se convierte en simplificar y centralizar numerosos componentes
simplemente otro fusible de circuito B(+) prot. por eléctricos, así como para distribuir la corriente eléc-
fusible. El fusible I.O.D. no es de utilidad para los trica hacia muchos de los sistemas accesorios del
mecánicos del concesionario a la hora de efectuar el vehículo. Asimismo, elimina la necesidad de utilizar
servicio o diagnosis de algún sistema o condición del numerosas conexiones empalme y cumple la función
vehículo. Debe tratarse como cualquier otro disposi- de conector de mampara entre muchos de los mazos
tivo de protección de circuitos convencional. de cables del compartimiento del motor, el tablero de
El propietario del vehículo puede utilizar el fusible instrumentos y la carrocería.
I.O.D. como medio práctico de reducir el consumo de El T/C está situado sobre un soporte de instalación
la batería cuando el vehículo permanezca guardado arriba y debajo de la parte izquierda del tablero de
sin utilizar durante períodos que no superen aproxi- instrumentos (Fig. 4). Está fijado mediante tres tor-
madamente treinta días. Sin embargo, debe recor- nillos. El T/C se encuentra oculto detrás de la tapa
darse que retirando el fusible I.O.D. no se eliminará del extremo izquierdo del tablero de instrumentos. La
el consumo I.O.D., sino que simplemente reducirá tapa del extremo izquierdo del tablero de instrumen-
esta condición normal. Si el vehículo va a permanecer tos es una cubierta de acceso a los fusibles encajada
inactivo durante más de aproximadamente treinta a presión, que oculta los fusibles del T/C e incluye la
días, deberá desconectarse el cable negativo de la disposición de los fusibles para garantizar una
batería para eliminar el I.O.D. normal durante el correcta identificación de los mismos. Para acceder a
período de almacenamiento del vehículo, la batería componentes que no sean los fusibles del T/C, la tapa
deberá probarse y recargarse en intervalos regulares del extremo izquierdo del tablero de instrumentos
para evitar que se descargue o averíe. Consulte deberá desmontarse.
Batería para consultar información de servicio adi-
cional relativa a la batería.
DESMONTAJE
NOTA: Al retirar o instalar el fusible I.O.D., es
importante que el interruptor de encendido se
encuentre en la posición OFF. Si no se coloca el
interruptor de encendido en posición OFF, pueden
producirse perturbaciones en la visualización de la
radio cuando se instala el fusible I.O.D. Por lo gene-
ral, este problema de distorsión del visor de la
radio se subsanará retirando y volviendo a instalar
el fusible I.O.D. con el interruptor de encendido en
posición OFF.
FUNCIONAMIENTO
Toda la corriente que entra y sale del T/C lo hace a
través de mazos de cables, que están conectados al
T/C a través de receptáculos de conector integrados
moldeados dentro del alojamiento del T/C. El T/C
aloja fusibles tipo cuchilla, disyuntores de circuitos
tipo cuchilla con restablecimiento automático, relés
ISO (Organización internacional de normalización )
completos y micro-relés ISO. La conexión interna de
todos los circuitos del T/C tiene lugar por medio de
una complicada red de cableado y barras colectoras.
Consulte la información de cableado apropiada. La
información de cableado incluye los diagramas de
cableado, los procedimientos correctos de reparación
de cables y conectores, detalles de retención y reco-
rrido de mazos de cables, información sobre espigas
de conectores y vistas de localización para los dife-
rentes conectores de mazo de cables, empalmes y
masas.
Los fusibles, disyuntores de circuito y relés están
disponibles para recambio de servicio. La unidad del
T/C no puede repararse y solamente puede recibir Fig. 5 Localización de tablero de conexiones y BCM
servicio como un conjunto. Si algún circuito interno o 1 - TABLERO DE CONEXIONES Y BCM
el alojamiento del T/C está defectuoso o dañado,
deberá reemplazarse el conjunto de tablero de (1) Abra el capó y, a continuación, desconecte y
conexiones completo. aísle el cable negativo remoto de la batería del termi-
nal remoto en la torre de amortiguación izquierda
DESMONTAJE (Fig. 6).
ADVERTENCIA:
EN VEHICULOS EQUIPADOS CON AIRBAG, ANTES
DE INTENTAR DIAGNOSTICAR O EFECTUAR EL
SERVICIO DE ALGUN COMPONENTE DEL
VOLANTE DE DIRECCION, LA COLUMNA DE
DIRECCION O EL TABLERO DE INSTRUMENTOS,
CONSULTE ELECTRICO, SISTEMAS DE SUJECION.
SI NO SE TOMAN LAS PRECAUCIONES NECESA-
RIAS PODRIA PRODUCIRSE EL DESPLIEGUE ACCI-
DENTAL DEL AIRBAG, CON EL CONSIGUIENTE
RIESGO DE LESIONES PERSONALES.
DESCRIPCION DESMONTAJE
Toda la corriente eléctrica distribuida por la totali- El Centro de distribución de tensión (PDC) sola-
dad de este vehículo es dirigida a través del Centro mente puede recibir servicio como una unidad junto
de distribución de tensión (PDC) del equipamiento de con el mazo de cables del compartimiento del motor.
serie. El alojamiento de plástico moldeado del PDC Si algún circuito interno del PDC o el alojamiento del
está situado en el ángulo delantero izquierdo del PDC está defectuoso o dañado, deberá reemplazarse
compartimiento del motor. El alojamiento del PDC la unidad completa de PDC y mazo de cables del
dispone de una cubierta de plástico moldeado que compartimiento del motor.
incluye una bisagra integrada en el lado de adentro y (1) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate-
un pestillo integrado en el lado de afuera. La ría.
cubierta del PDC puede retirarse fácilmente para (2) Retire el sistema de entrada de aire (caja y
acceder con fines de servicio y cuenta con una prác- resonador).
tica etiqueta, adherida a la superficie interior de la (3) Desconecte cada uno de los conectores de mazo
cubierta, donde figura la disposición de fusibles y de cables del compartimiento del motor. Consulte la
relés para facilitar la correcta identificación de los información de cableado apropiada. La información
componentes. de cableado incluye los diagramas de cableado, los
El alojamiento del PDC está fijado al soporte del procedimientos correctos de reparación de cables y
módulo de control del motor y la transmisión en la conectores, detalles de retención y recorrido de mazos
esquina delantera izquierda del compartimiento del de cables, información sobre espigas de conectores y
motor, mediante tres pernos. Para acceder al espá- vistas de localización para los diferentes conectores
rrago de conexión de entrada del cable del generador/ de mazo de cables, empalmes y masas.
batería debe desencajarse una pequeña cubierta (4) Retire los dispositivos de fijación que fijan cada
protectora roja de plástico moldeado situada en la uno de los ojales de masa del mazo de cables del com-
parte superior, cerca la parte trasera del PDC. Todas partimiento del motor en la carrocería del vehículo y
las salidas del PDC se realizan a través de un mazo los componentes del chasis.
de cables integral del compartimiento del motor, que
sale por la parte trasera del alojamiento del PDC.
8W - 97 - 6 8W-97 DISTRIBUCION DE TENSION JR
(5) Desenganche cada uno de los retenes que fijan (4) Encamine el mazo de cables del comparti-
el mazo de cables del compartimiento del motor en la miento del motor proveniente del PDC a través del
carrocería del vehículo y los componentes del chasis. compartimiento del motor, enganchando cada uno de
(6) Retire los tres pernos que retienen el PDC en los retenes de mazo en los lugares provistos para su
su soporte de instalación. instalación en la carrocería del vehículo y los compo-
(7) Retire el PDC y el mazo de cables del compar- nentes del chasis. Consulte la información de
timiento del motor del compartimiento del motor cableado apropiada. La información de cableado
como una unidad. incluye los diagramas de cableado, los procedimientos
correctos de reparación de cables y conectores, deta-
INSTALACION lles de retención y recorrido de mazos de cables,
El Centro de distribución de tensión (PDC) sola- información sobre espigas de conectores y vistas de
mente puede recibir servicio como una unidad junto localización para los diferentes conectores de mazo de
con el mazo de cables del compartimiento del motor. cables, empalmes y masas.
Si algún circuito interno del PDC o el alojamiento del (5) Instale y apriete los dispositivos de fijación que
PDC está defectuoso o dañado, deberá reemplazarse aseguran cada uno de los ojales de masa de mazo de
la unidad completa de PDC y mazo de cables del cables del compartimiento del motor en la carrocería
compartimiento del motor. del vehículo y los componentes del chasis.
(6) Vuelva a conectar cada uno de los conectores de
NOTA: Si el centro de distribución de tensión va a mazo de cables del compartimiento del motor.
reemplazarse por una unidad nueva, asegúrese de (7) Conecte el cable negativo de la batería.
transferir cada uno de los fusibles, cartuchos de
fusible, enlaces fusibles y relés del centro de distri-
bución de tensión antiguo a las cavidades corres- TOMA DE CORRIENTE
pondientes del centro de distribución de tensión
nuevo. Consulte la información de cableado apro- DESMONTAJE
piada. La información de cableado incluye los (1) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate-
diagramas de cableado, los procedimientos correc- ría.
tos de reparación de cables y conectores, detalles (2) Retire la cubierta inferior de la consola del lado
de retención y recorrido de mazos de cables, infor- izquierdo.
mación sobre espigas de conectores y vistas de (3) Desconecte los conectores de mazo de cables de
localización para los diferentes conectores de mazo la toma de corriente.
de cables, empalmes y masas. (4) Gire el retenedor de la toma de corriente desde
la parte posterior de la toma de corriente.
(1) Sitúe el PDC sobre el soporte de instalación en (5) Retire la toma de corriente.
el compartimiento del motor, entre los Módulos de
control del mecanismo de transmisión y la transmi- INSTALACION
sión. (1) Instale la toma de corriente en el tablero de
(2) Alinee las muescas de instalación del PDC con instrumentos.
las aletas del soporte de instalación del PDC. (2) Instale el retén en la toma de corriente.
(3) Instale los tres pernos de montaje dentro del (3) Conecte los conectores del mazo de cables.
PDC. (4) Instale la cubierta inferior de la consola del
lado izquierdo.
(5) Conecte el cable negativo de la batería.
JR MOTOR 9-1
MOTOR
INDICE
página página
INDICE
página página
MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A INSTALACION - ENSAMBLAJE DEL MOTOR . . 18
LA CABEZA ESPECIFICACIONES
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE
DIAGNOSIS Y COMPROBACION LEVAS A LA CABEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - TORSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
DIAGNOSIS DEL MOTOR - HERRAMIENTAS ESPECIALES
INTRODUCCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - LEVAS A LA CABEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
DIAGNOSIS DEL MOTOR - RENDIMIENTO . . . 5 ELEMENTO DEL DEPURADOR DE AIRE
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
DIAGNOSIS DEL MOTOR - MECANICA . . . . . . 7 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - PRUEBA CAJA DEL DEPURADOR DE AIRE
DE PRESION DE COMPRESION DEL DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
CILINDRO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - PRUEBA CULATA DE CILINDROS
DE PERDIDA DE PRESION DE DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
COMBUSTION DEL CILINDRO . . . . . . . . . . . . 10 FUNCIONAMIENTO ................... . . 27
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - DIAGNOSIS Y COMPROBACION—JUNTA DE
INSPECCION DE FUGAS DE ACEITE DEL LA CULATA DE CILINDROS . . . . . . . . . . . . . . 27
MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 DESMONTAJE - CULATA DE CILINDROS . . . . . 28
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - INSPECCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
REPARACION DE ROSCAS INSTALACION - CULATA DE CILINDROS . . . . . 29
DETERIORADAS O DESGASTADAS . . . . . . . 12 JUNTAS DE ACEITE DEL ARBOL DE LEVAS
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
BLOQUEO HIDROSTATICO DEL MOTOR . . . 12 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - ARBOLES DE LEVAS
JUNTAS DE MOLDEO IN SITU Y DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
OBTURADORES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 FUNCIONAMIENTO ................... . . 31
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - JUEGO
PREPARACION DE LA SUPERFICIE DE LA LONGITUDINAL DEL ARBOL DE LEVAS .. . . 32
JUNTA DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
MEDICION DE LUZ DEL COJINETE CON INSPECCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
GALGA DESCARTABLE . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - TAPA DE CULATA DE CILINDROS
NUCLEO DEL MOTOR Y OBTURADORES DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
DE CANALIZACION DE ACEITE . . . . . . . . . . . 14 LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
DESMONTAJE - CONJUNTO DEL MOTOR . . . . 15 INSPECCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
9-2 MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA JR
CALADO DEL MOTOR O RALENTI 1. La velocidad de ralentí es de- 1. Pruebe el flujo de aire mínimo.
BRUSCO masiado baja. (Consulte la información de diag-
nóstico apropiada).
PERDIDA DE POTENCIA DEL MO- 1. Bujías sucias o con luz inco- 1. Limpie las bujías y establezca la
TOR rrecta. luz.
EL MOTOR FALLA EN LA ACELE- 1. Bujías sucias o con luz inco- 1. Limpie las bujías y establezca la
RACION rrecta. luz.
2. Suciedad en el sistema de com- 2. Limpie el sistema de combus-
bustible. tible y reemplace el filtro de com-
bustible.
3. Válvulas quemadas, deformadas 3. Reemplace las válvulas.
o picadas.
4. Bobinas de encendido defectuo- 4. Pruebe y reemplace según sea
sas. necesario. (Consulte la información
de diagnóstico apropiada).
JR MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA 9-7
EL MOTOR FALLA A ALTA VELO- 1. Bujías sucias o con luz inco- 1. Limpie las bujías y establezca la
CIDAD rrecta. luz.
2. Bobinas de encendido defectuo- 2. Pruebe y reemplace según sea
sas. necesario. (Consulte la información
de diagnóstico apropiada).
3. Uno o más inyectores de com- 3. Pruebe y reemplace según sea
bustible sucios. necesario. (Consulte la información
de diagnóstico apropiada).
4. Suciedad en el sistema de com- 4. Limpie el sistema y reemplace
bustible. el filtro de combustible.
(1) No limpie o desengrase el motor esta vez, NOTA: Si se observan fugas de aceite en el tubo de
puesto que ciertos disolventes pueden hacer que la la varilla indicadora a la localización del bloque,
goma se hinche, lo cual detendrá la fuga temporal- retire el tubo, limpie y vuelva a sellar usando adhe-
mente. sivo para espárragos y soportes de cojinete de
(2) Agregue una tintura soluble en aceite (utilícela MoparT, MoparT Stud & Bearing Mount (sólo apli-
según la recomendación del fabricante). Ponga en que al tubo a presión) y para los tubos del tipo ani-
marcha el motor y déjelo en ralentí durante aproxi- llos en O, retire el tubo y reemplace la junta del
madamente 15 minutos. Verifique la varilla indica- anillo en O.
dora de aceite para asegurarse de que la tintura se
mezcló totalmente, según las indicaciones, con un
color amarillo brillante que se detecta con luz negra. INSPECCION DE FUGAS EN EL AREA DE LA JUNTA
(3) Utilice una luz negra para inspeccionar todo el TRASERA
motor en busca de la tintura fluorescente, particular- Dado que a veces es difícil determinar la fuente de
mente en la zona donde se sospecha que hay una una fuga de aceite en el área trasera de la junta del
fuga de aceite. Si se encuentra e identifica la fuga de motor, se necesita realizar una inspección más
aceite, repare según sea necesario. exhaustiva. Se deberán seguir los siguientes pasos
(4) Si no se observa la tintura, conduzca el vehí- para ayudar a señalar el origen de la fuga.
culo a diversas velocidades durante aproxi- Si la fuga ocurre en el área de la junta de aceite
madamente 24 km (15 millas) y repita la inspección. trasera del cigüeñal:
(5) Si en este momento no se identifica con (1) Desconecte la batería.
claridad la fuente de la fuga de aceite, proceda (2) Eleve el vehículo.
con el método de la prueba de detección de fuga de (3) Retire el convertidor de par o la cubierta del
aire, del siguiente modo: embrague e inspeccione la parte trasera del bloque
• Desconecte la manguera de aire puro (aire de para detectar si hay presencia de aceite. Utilice una
compensación) situada en la tapa de la culata de luz negra para verificar la fuga de aceite. Si se
cilindros y tapone o cubra el racor de la tapa. encuentra una fuga de aceite en esta área retire la
• Retire la manguera de la válvula de PCV (venti- transmisión para completar la inspección.
lación positiva del cárter) de la tapa de la culata de (a) Un esquema de rocío circular indica general-
cilindros. Tape o tapone el racor de la válvula de mente fuga en la junta o daño del cigüeñal.
PCV de la tapa. (b) En el lugar donde la fuga tiende a correr
• Conecte una manguera de aire con indicador de recto hacia abajo, las causas posibles son: bloque
presión y regulador al tubo de la varilla indicadora. poroso, tapón cóncavo de la canalización de aceite,
bancada a las superficies de contacto del bloque de
PRECAUCION: No someta el conjunto de motor a cilindros y agujero en la junta. Consulte los proce-
más de 20,6 kPa (3 psi) de presión de prueba. dimientos apropiados de reparación de estos ele-
mentos.
• Aplique presión gradualmente de 6,9 a 17,2 kPa (4) Si no se detectaron fugas, aplique presión al
(1 a 2,5 psi) como máximo, a medida que aplica agua cárter como se ha descrito anteriormente.
jabonosa en la fuente sospechosa. Ajuste el regulador
a la presión de prueba que proporcione una buena PRECAUCION: No exceda 20,6 kPa (3 psi).
cantidad de burbujas que señalarán la fuente de la
fuga. Si se detecta e identifica la fuga de aceite, repá- (5) Si no se han detectado fugas, gire muy lenta-
rela conforme a los procedimientos del manual de mente el cigüeñal y observe si hay fugas. Si se
servicio. detecta una fuga entre el cigüeñal y la junta a
• Si la fuga ocurre en la zona de la junta de aceite medida que gira lentamente el cigüeñal, es posible
trasera del cigüeñal, consulte la sección Inspección de que la superficie de sellado del cigüeñal esté dañada.
fugas en el área de la junta trasera. El área de la junta en el cigüeñal podría tener ras-
(6) Si no se detectaron fugas, apague el suministro paduras o mellas menores que pueden pulirse con
de aire. Retire la manguera de aire, todas las tapas y tela de esmeril.
los tapones. Instale la válvula de PCV y la manguera
de aire puro (aire de compensación). Continúe con el PRECAUCION: Debe tenerse mucho cuidado
paso siguiente. cuando pula el cigüeñal para eliminar las mellas y
(7) Limpie el aceite del área donde se sospecha de raspaduras menores. El reborde de la junta del
la existencia de la fuga de aceite con un solvente ade- cigüeñal está especialmente maquinado a fin de
cuado. Conduzca el vehículo a diferentes velocidades complementar la función de la junta de aceite tra-
durante aproximadamente 24 km. (15 millas). Revise sera.
si hay signos de fuga de aceite en el motor utilizando
una luz negra.
9 - 12 MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA JR
(6) En cuanto a las burbujas que se mantienen PRECAUCION: Vierta aproximadamente una cucha-
constantes con la rotación del eje, no se puede reali- rilla de aceite en los cilindros. Gire el motor para
zar una inspección más exhaustiva hasta que se efec- lubricar las paredes del cilindro y evitar así daños
túe el desmontaje. cuando vuelva a arrancar.
(7) Una vez se hayan identificado la causa que
produjo la fuga de aceite y la acción correctiva ade- (8) Instale bujías nuevas.
cuada, reemplace el componente o componentes (9) Drene el aceite del motor y retire el filtro de
según sea necesario. aceite.
(10) Instale un filtro de aceite nuevo.
(11) Llene el motor con la cantidad específica del
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL aceite aprobado.
(12) Conecte el cable negativo de la batería.
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - REPARA- (13) Ponga el motor en marcha y compruebe si
CION DE ROSCAS DETERIORADAS O DESGAS- existen fugas.
TADAS
Las roscas desgastadas o defectuosas (excluidas las
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - JUNTAS
roscas de fijación de cojinetes de árbol de levas y DE MOLDEO IN SITU Y OBTURADORES
bujías) pueden repararse. Básicamente, la reparación En muchas partes del motor se utilizan juntas de
consiste en taladrar los hilos de rosca averiados o moldeo in situ. Debe tenerse cuidado al emplear las
desgastados, enroscar el agujero con una tapa Heli- juntas de moldeo in situ a fin de lograr los resultados
Coil especial (o equivalente), e instalar un encastre deseados. No utilice este tipo de material de
en el agujero roscado. De esta manera el agujero junta salvo que esté expresamente indicado. El
recupera su diámetro de rosca original. tamaño, la continuidad y el emplazamiento del
reborde revisten suma importancia. Si el reborde es
PRECAUCION: Asegúrese de que los agujeros ate- demasiado delgado puede producirse una fuga mien-
rrajados conservan la línea central original. tras que en caso contrario, puede provocar un
derrame susceptible de quebrar y obstruir los conduc-
Los encastres y herramientas Heli-Coil se consi- tos de alimentación de líquido. Para que la junta
guen en comercios mayoristas de piezas de automóvi- resulte hermética es esencial un reborde continuo,
les. del ancho apropiado.
Se emplean diversos tipos de materiales de junta
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - BLOQUEO de moldeo in situ en la zona del motor. Los materia-
HIDROSTATICO DEL MOTOR les formadores de junta Mopart Engine RTV GEN II,
Cuando se sospeche que existe un bloqueo hidros- Mopart ATF-RTV y Mopart Gasket Maker tienen
tático del motor, independientemente de cuál sea la cada uno propiedades diferentes y no pueden susti-
causa, proceda como se indica en los pasos siguientes. tuirse entre ellos.
Se usa Mopart Engine RTV GEN II para sellar
PRECAUCION: NO intente hacer girar el motor con componentes expuestos al aceite de motor. Este mate-
el motor de arranque, ya que podría provocar rial es de caucho siliconado negro RTV (vulcanizador
daños graves. a temperatura ambiente) diseñado especialmente
para retener la adhesión y las propiedades sellantes
(1) Inspeccione el depurador de aire, el sistema de cuando se expone al aceite de motor. La humedad del
inducción y el múltiple de admisión para asegurarse aire solidifica el material sellante. Este material se
de que el sistema está seco y sin materias extrañas. encuentra disponible en tubos de 90 ml (3 onzas) y
(2) Retire el cable negativo de la batería. puede guardarse durante 1 año. Después del año,
(3) Coloque un paño alrededor de las bujías al reti- este material no se solidificará correctamente. Antes
rarlas del motor. Esto recogerá el líquido que pudiera de usarlo, siempre verifique la fecha de caducidad en
estar bajo presión en el cilindro. el envase.
(4) Una vez que haya retirado las bujías, haga MOPARt ATF RTV es un producto de caucho sili-
girar el cigüeñal con una palanca de ruptura y un conado negro RTV (vulcanizador a temperatura
casquillo de acoplo. ambiente) diseñado especialmente para retener la
(5) Identifique el líquido contenido en los cilindros adhesión y las propiedades sellantes para sellar com-
(si se trata de refrigerante, combustible, aceite, etc.). ponentes que están expuestos al líquido de transmi-
(6) Asegúrese de que se haya eliminado todo el sión automática, a los refrigerantes del motor y a la
líquido de los cilindros. Verifique posibles daños en el humedad. Este material se encuentra disponible en
motor (en bielas, pistones, válvulas, etc.). tubos de 90 ml (3 onzas) y puede guardarse durante
(7) Repare el motor o sus componentes, según sea 1 año. Después del año, este material no se solidifi-
necesario, para evitar que el problema recurra.
JR MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA 9 - 13
cará correctamente. Antes de usarlo, siempre verifi- uniforme en las dos superficies que desea unir, y en
que la fecha de caducidad en el envase. ambos lados de la junta. A continuación proceda con
MOPARt GASKET MAKER es un material para el ensamblaje. El material de la lata con aplicador
juntas de tipo anaeróbico. El material se solidifica en puede aplicarse con pinceladas uniformes sobre las
ausencia de aire cuando está apretado entre dos superficies de sellado. El material en aerosol puede
superficies metálicas. Pierde su capacidad de solidifi- usarse en motores que tengan juntas de acero multi-
cación si se deja el material en el tubo destapado. El laminado.
material anaeróbico se emplea entre dos superficies
maquinadas. NO lo utilice en pestañas metálicas PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - PREPARA-
flexibles. CION DE LA SUPERFICIE DE LA JUNTA DEL
El material sellante MOPARt BED PLATE SEA-
LANT es un material de junta de tipo anaeróbico (de
MOTOR
Para asegurar el hermetismo de la junta del motor,
color verde) único, que se ha hecho especialmente
debe prepararse adecuadamente la superficie, en
para sellar la superficie entre la bancada y el bloque
especial si los componentes del motor son de alumi-
de cilindros sin perturbar la holgura de cojinete o la
nio y las juntas de la culata de cilindros de acero
alineación de estos componentes. El material se soli-
multilaminado.
difica lentamente sin presencia de aire cuando se
Nunca emplee los siguientes artículos para limpiar
aprieta entre dos superficies metálicas y se solidifica
las superficies de junta:
rápidamente cuando se le aplica calor.
• Rasqueta metálica
MOPARt GASKET SEALANT es un sellante
• Almohadilla abrasiva o lija para limpiar el blo-
suave permanente de secado lento. Se recomienda
que y la culata de cilindros
utilizar este material para sellar conexiones y juntas
• Herramienta de alta velocidad con una almoha-
con roscas para impedir fugas de refrigerante y
dilla abrasiva o escobilla de metal (Fig. 3)
aceite. Puede utilizarse en piezas con roscas y maqui-
nadas, bajo cualquier temperatura. Este material se NOTA: Las juntas de culata de acero multilaminado
usa en motores con juntas de culata de cilindros de (MLS) requieren que la superficie de junta no tenga
acero multilaminado (MLS). También es un material ninguna raspadura.
anticorrosivo. Mopart Gasket Sealant se encuentra
disponible en latas de aerosol de 390 ml (13 onzas) o Utilice únicamente los siguientes elementos para
en latas con aplicador de 120 ml (4 onzas). limpiar las superficies de junta:
• Solvente o un removedor de juntas disponible en
APLICACION DE SELLANTE el comercio
El material Mopart Gasket Maker debe aplicarse • Raspador de plástico o madera (Fig. 3)
de modo que el sellante sea de 1 mm de diámetro, o • Taladro eléctrico con disco de cerdas (blanco o
menos, en la superficie de junta. Asegúrese de que el amarillo) de 3M Roloc™ (Fig. 3)
material rodee cada uno de los orificios de instala-
ción. El excedente se elimina con facilidad. Los com- PRECAUCION: La presión excesiva o las rpm eleva-
ponentes deben ajustarse en su lugar antes de que das (que superen la velocidad recomendada) pue-
hayan transcurrido 15 minutos desde la aplicación den causar daños en las superficies de junta. Se
del material. Se recomienda usar una espiga de posi- recomienda el disco de cerdas suave (blanco de
ción durante el ensamblaje para evitar impregnar el grano 120). Si fuera necesario, se puede emplear,
material fuera del lugar indicado. con cuidado, el disco de cerdas mediano (amarillo,
El material de junta Mopart Engine RTV GEN II o grano 80) en las superficies de hierro fundido.
ATF RTV debe aplicarse en un reborde continuo de
aproximadamente 3 mm (0,120 pulg.) de diámetro.
Todos los orificios de instalación deben rodearse con
un círculo de sellante. Para el sellado de las esqui-
nas, debe colocarse una gota de 3,17 ó 6,35 mm (1/8 ó
1/4 de pulg.) en el centro del área de contacto de la
junta. Con una toalla de taller elimine el sellante que
no se haya solidificado. Los componentes deben apre-
tarse en su posición mientras el sellante esté húmedo
al tacto (antes de que transcurran 10 minutos de la
aplicación). Se recomienda usar una espiga de posi-
ción durante el ensamblaje para evitar impregnar el
material fuera del lugar indicado.
El sellante Mopart Gasket Sealant en aerosol
puede aplicarse pulverizando una película delgada y
9 - 14 MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA JR
BLOQUE DEL MOTOR/CUBIERTA ESTRUCTURAL del vehículo. Desplace el punto de fijación de la pla-
- DESMONTAJE). taforma rodante y armazón según sea necesario para
(25) Retire el protector contra el polvo de la trans- dejar espacio para el desmontaje.
misión.
(26) Los vehículos equipados con transmisión auto-
mática:
• Marque la posición de la placa flexible en el con-
vertidor de par. Retire los pernos del convertidor de
par.
(27) Baje el vehículo.
(28) Desconecte el cable positivo de la batería y el
PDC.
(29) Desconecte el cable de masa del lado izquierdo
de la ménsula del soporte del transeje.
(30) Desconecte los cables de control de velocidad y
de la mariposa del acelerador.
(31) Desconecte la manguera de derrame del reci-
piente de recuperación de refrigerante.
(32) Desconecte la manguera del calefactor de la
caja del termostato.
(33) Desconecte todas las tiras de masa que se
fijan al motor.
(34) Desconecte las mangueras de vacío de purga
de gases y del reforzador de freno.
(35) Desconecte el tubo de combustible del tubo
distribuidor de combustible.
(36) Desconecte los conectores del generador.
(37) Retire el múltiple de admisión. (Consulte el
grupo 9 - MOTOR/MULTIPLES/MULTIPLE DE
ADMISION – DESMONTAJE).
(38) Retire el generador.
(39) Retire el tubo de succión de A/A del compre-
sor. Tape el orificio y el tubo de succión.
(40) Retire el compresor de A/A.
(41) Eleve el vehículo lo suficiente para permitir
instalar la plataforma rodante 6135 y el armazón
6710 con montantes 6848 debajo del vehículo (Fig. 6).
(42) Afloje los soportes del armazón para el motor,
a fin de permitir el movimiento para emplazarlo
sobre los orificios de posición del motor situados en la
bancada de éste, en el compresor y el soporte de
apoyo. Instale los adaptadores 6909 en los dos mon-
tantes de la parte trasera del motor. Baje el vehículo
y emplace los montantes del armazón hasta que el
motor se apoye bien sobre los montantes. Apriete los
soportes de montante en el marco del armazón. Esto
evitará que los soportes se muevan cuando retire o
instale el conjunto del motor y la transmisión. Fije el
motor y la transmisión en la plataforma rodante y
armazón con correas de seguridad.
(43) Baje el vehículo de modo tal que el peso del
motor y la transmisión esté SOLAMENTE sobre el
armazón.
(44) Retire los pernos de instalación del motor ver-
ticales del lado izquierdo y derecho.
(45) Eleve lentamente el vehículo en pequeños tra-
mos. Inspeccione en cada intervalo si existe contacto
del transeje o del motor potencial con componentes
JR MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA 9 - 17
VISTA ANTERIOR
VISTA POSTERIOR
Fig. 6 Emplazamiento de los soportes de montantes de apoyo del armazón del motor
9 - 18 MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA JR
INSTALACION - ENSAMBLAJE DEL MOTOR (21) Instale la ménsula del soporte trasero en la
(1) Coloque el conjunto de motor y transeje debajo transmisión.
del vehículo y lentamente baje el vehículo en peque- (22) Instale los pernos pasantes delanteros y trase-
ños tramos. Inspeccione en cada intervalo si existe ros del soporte del motor. Apriete los dispositivos de
contacto del transeje o del motor potencial con com- fijación con una torsión de 61 N·m (45 lbs. pie.).
ponentes del vehículo. Desplace el punto de fijación (23) Conecte el tubo de escape al múltiple de
de la plataforma rodante y armazón según sea nece- escape. Apriete los dispositivos de fijación con una
sario para dejar espacio para la instalación. torsión de 28 N·m (250 lbs. pulg.).
(2) Continúe bajando el vehículo hasta que el (24) Desenchufe los conectores eléctricos del com-
soporte del motor del lado derecho y el soporte del presor de A/A.
transeje del lado izquierdo están alineados con sus (25) Conecte la manguera de retorno del calefactor
posiciones de instalación. Instale los pernos de insta- en la conexión del tubo en la zona del larguero de
lación y apriételos con una torsión de 61 N·m (45 lbs. bastidor delantero derecho.
pie). (26) Instale la bomba de la dirección asistida en el
(3) Retire las correas de seguridad del conjunto del soporte.
motor y el transeje. Eleve lentamente el vehículo lo (27) Instale las correas de transmisión de acceso-
suficiente como para retirar la plataforma rodante y rios (consulte el grupo 7 - REFRIGERACION/IM-
el armazón del motor. PULSION DE ACCESORIOS/CORREAS DE
(4) Instale el compresor del A/A. TRANSMISION - INSTALACION).
(5) Conecte el tubo de succión del A/A en el com- (28) Instale ambos semiejes (consulte el grupo 3 -
presor. DIFERENCIAL Y MECANISMO DE TRANS-
(6) Instale el generador. MISION/SEMIEJE - INSTALACION).
(7) Instale el múltiple de admisión. Apriete los dis- (29) Instale un filtro de aceite nuevo.
positivos de fijación con una torsión de 12 N·m (105 (30) Retire los protectores contra salpicaduras
lbs. pulg.) (consulte el grupo 9 - MOTOR/MULTI- derecho e izquierdo.
PLES/MULTIPLE DE ADMISION- INSTALACION). (31) Instale ambas ruedas delanteras.
(8) Conecte los conectores del generador. (32) Baje el vehículo.
(9) Conecte el tubo de combustible en el tubo dis- (33) Conecte el mazo eléctrico del motor en el PCM
tribuidor de combustible. y los conectores de la mampara.
(10) Conecte las mangueras de vacío de purga de (34) Instale el conjunto del módulo de refrigeración
gases y del reforzador de freno. (radiador, módulo de ventilador y condensador).
(11) Conecte todas las tiras de masa al motor. Conecte los conductos de A/A al condensador.
(12) Conecte la manguera del calefactor en la caja (35) Los vehículos equipados con transmisión
del termostato. manual:
(13) Conecte la manguera de derrame del reci- • Conecte el cable del embrague.
piente de recuperación de refrigerante. • Conecte los cables de cambios de la transmisión.
(14) Conecte los cables de la mariposa del acelera- • Conecte el conector del conmutador de luz de
dor y del control de velocidad. marcha atrás.
(15) Conecte el cable de masa en el lado izquierdo • Conecte el conector del sensor de velocidad.
del soporte de instalación del transeje. (36) Los vehículos equipados con transmisión auto-
(16) Conecte el cable positivo en la batería y el mática:
PDC. • Desconecte el cable de cambios de la transmi-
(17) Eleve el vehículo sobre un elevador. sión.
(18) Los vehículos equipados con transmisión auto- • Conecte los conectores eléctricos de la transmi-
mática: sión (C104 y C105) (consulte el grupo 8 - ELECTRI-
• Instale los pernos del convertidor de par. CIDAD/CONECTOR/LOCALIZACIONES DE MASA-
(19) Instale el protector contra el polvo de la trans- DESCRIPCION).
misión. • Conecte los conductos del enfriador de aceite de
(20) Instale el collar estructural y soporte de reac- la transmisión utilizando el juego de empalmes de
ción de torsión(consulte el grupo 9 - MOTOR/BLO- servicio. Consulte las instrucciones suministradas
QUE DEL MOTOR/CUBIERTA ESTRUCTURAL - con el juego.
INSTALACION). (37) Conecte las mangueras superior e inferior del
radiador.
JR MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA 9 - 19
Armazón 6710
Adaptador 8436
Adaptador 8406
INSTALACION
(1) Limpie la suciedad del interior de la caja del
depurador de aire
(2) Instale el elemento del depurador de aire de la
manguera de entrada de aire del cuerpo de mariposa
del acelerador.
(3) Instale el conjunto de caja del depurador de
aire y la manguera de entrada de aire del cuerpo de
mariposa del acelerador. Empuje la manguera hacia
adentro hasta que se oiga un “chasquido” de la len-
güetas de fijación.
Fig. 7 Caja del depurador de aire
(4) Instale la manguera en el cuerpo de mariposa
del acelerador. Apriete la abrazadera de manguera. (5) Retire el pasador de empuje que fija el con-
(5) Conecte la manguera de PCV en el múltiple de ducto de aire en el soporte superior del radiador.
admisión. (6) Retire la tuerca del soporte que sujeta la caja
(6) Conecte la manguera de aire puro de compen- del depurador de aire.
sación. (7) Tire de la caja del depurador de aire recto
(7) Conecte el conector eléctrico del sensor de aire hacia arriba para sacarla de las clavijas de guía (Fig.
de entrada. 7).
(8) Conecte el cable negativo de la batería.
INSTALACION
(1) Instale la caja del depurador de aire recto
CAJA DEL DEPURADOR DE hacia abajo sobre las clavijas de guía (Fig. 7).
AIRE (2) Instale la tuerca en el soporte que sujeta la
caja del depurador de aire y apriétela.
(3) Instale el pasador de empuje que fija el con-
DESMONTAJE
ducto de aire en el soporte superior del radiador.
(1) Desconecte el cable negativo de la batería.
(4) Instale la manguera de entrada de aire al
(2) Desconecte el conector eléctrico del sensor de
cuerpo de la mariposa del acelerador en el cuerpo de
aire de entrada.
mariposa del acelerador. Apriete la abrazadera de
(3) Desconecte la manguera de aire puro de com-
manguera.
pensación de la manguera de entrada de aire del
(5) Conecte la manguera de aire puro de compen-
cuerpo de mariposa del acelerador.
sación.
(4) Afloje la abrazadera de manguera de la man-
(6) Conecte el conector eléctrico del sensor de tem-
guera de entrada de aire del cuerpo de mariposa del
peratura de aire de entrada.
acelerador. Retire la manguera del cuerpo de mari-
(7) Conecte el cable negativo de la batería.
posa del acelerador (Fig. 7).
CULATA DE CILINDROS
DESCRIPCION
La culata de cilindros de aluminio con un diseño de
flujo transversal, contiene doble árbol de levas a la
cabeza, con cuatro válvulas por cilindro (Fig. 8). Las
válvulas están dispuestas en dos hileras en línea. Las
válvulas de admisión se orientan hacia la parte
delantera del vehículo. Las válvulas de escape se
orientan hacia el salpicadero. La culata de cilindros
incorpora guías y asientos de válvula de metal pulve-
rizado. La culata de cilindros está sellada al bloque
JR MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA 9 - 27
1 - PARTE SUPERIOR
2 - PARTE CENTRAL
3 - PARTE INFERIOR
4 - VISTA EN CORTE DE LAS POSICIONES DE MEDICION DE
LA GUIA DE VALVULA
PRECAUCION: No use una llave de tensión (15) Conecte el conector eléctrico del solenoide de
en el paso cuarto. EGR (si está equipado).
Cuarto: (16) Instale el soporte de apoyo del conducto del
• Gire todos los pernos un 1/4 de vuelta calefactor a la culata de cilindro.
adicional . (17) Conecte la manguera del calefactor en la caja
del termostato.
(18) Instale el colector de admisión, consulte el
grupo 9 - MOTOR/COLECTORES/COLECTOR DE
ADMISION - INSTALACION.
(19) Instale el conjunto de caja del depurador de
aire y la manguera de entrada de aire del cuerpo de
mariposa del acelerador.
(20) Llene el sistema de refrigeración. (Consulte el
grupo 7 - REFRIGERACION/MOTOR - PROCEDI-
MIENTO CONVENCIONAL).
(21) Conecte el cable negativo de la batería.
ARBOLES DE LEVAS
DESCRIPCION
Ambos árboles de levas son de hierro nodular y
poseen seis superficies de gorrones de cojinete y dos
excéntricas de levas por cilindro (Fig. 18). Los rebor-
Fig. 16 Junta de aceite del árbol de levas -
des de los gorrones traseros controlan el juego longi-
Desmontaje con C-4679A
tudinal del árbol de levas. Está prevista la colocación
1 - HERRAMIENTA ESPECIAL C-4679A
de un sensor de posición de levas en el árbol de levas
PRECAUCION: Cuide que no se melle la superficie de admisión, en la parte trasera de la culata de cilin-
de la junta del eje ni el hueco de la junta. dros. Se utiliza una junta de aceite hidráulica para el
control de aceite en la parte delantera del árbol de
levas.
INSTALACION
(1) La superficie de junta del eje no debe tener
barniz, suciedad ni mellas. Si fuese necesario, pula
con papel de lija de grano 400.
(2) Instale las juntas de árbol de levas en la culata
de cilindros, con la herramienta especial MD-998306,
hasta que quede a ras de la culata (Fig. 17).
F
R
0
N
T
CORREA DE DISTRIBUCION/CUBIERTAS DE
CADENA - INSTALACION).
(9) Instale la correa de distribución y la tapa de la
correa de distribución delantera. (Consulte el grupo 9
- MOTOR/DISTRIBUCION DE VALVULAS/CORREA
DE DISTRIBUCION / CADENAS Y RUEDAS DEN-
TADAS - INSTALACION).
LIMPIEZA
Limpie las superficies de contacto de la culata de
cilindros y la tapa.
INSPECCION
Inspeccione la planeidad de los tubos distribuidores
de la tapa.
INSTALACION
NOTA: Reemplace las juntas de los huecos de
bujías cuando instale una junta de tapa de culata
nueva.
(1) Instale las juntas nuevas en la tapa de culata Fig. 26 Juntas del hueco de bujías
de cilindros (Fig. 25) y en las juntas de los huecos de
las bujías (Fig. 26).
(2) Reemplace las juntas del perno de la tapa de la
culata de cilindros (Fig. 27).
(3) Aplique vulcanizador accionado a temperatura (c) Apriete todos los pernos con una torsión de
ambiente de motor de Mopart, Mopart RTV GEN II, 12 N·m (105 lbs. pulg.).
en las esquinas de las tapas del árbol de levas y en el
borde superior de la junta semicircular (Fig. 28).
REGULADORES DE JUEGO
HIDRAULICO
DIAGNOSIS Y COMPROBACION
DIAGNOSTICO DE RUIDO DEL REGULADOR DE
JUEGO HIDRAULICO
Son varios los elementos que pueden producir
ruido de golpeteo. Verifique los siguientes puntos:
(1) Nivel de aceite del motor demasiado alto o
Fig. 28 Lugares de aplicación del sellante demasiado bajo. Esto puede ocasionar la entrada de
1 - LUGAR DE APLICACION DEL SELLANTE aceite aireado a los reguladores tornándolos esponjo-
sos.
PRECAUCION: Cuando instale los pernos de la tapa (2) Poco tiempo de rodaje tras la reconstrucción de
de culata de cilindros, tenga cuidado de no inter- la culata de cilindro. Probablemente sea necesario
cambiar los dos (2) pernos centrales con los siete hacer funcionar el motor a baja velocidad durante
(7) pernos de perímetro. Los dos (2) pernos centra- una hora.
les contienen una arandela de aluminio entre la (3) Dentro de ese período, apague el motor y deje
cabeza del perno y el limitador de torsión con fines que se estabilice unos minutos antes de volver a
de sellado. ponerlo en marcha. Repita esta operación varias
veces hasta que el motor haya alcanzado la tempera-
(4) Instale el conjunto de la tapa de la culata de tura normal de funcionamiento.
cilindros en la culata. Instale todos los pernos procu- (4) Baja presión de aceite.
rando que los dos (2) pernos que contienen la aran- (5) El restrictor de aceite (integrado en la junta de
dela de junta se emplacen en las posiciones del culata de cilindro) en el conducto de aceite vertical a
centro de la tapa. Apriete los pernos en el orden que la culata de cilindro está taponado con suciedad.
se muestra en la (Fig. 29). Use el método de torsión (6) Absorción de aire en el aceite debido a grietas o
de tres pasos: roturas del tubo de absorción de la bomba de aceite.
(a) Apriete todos los pernos con una torsión de (7) Guías de válvula desgastadas.
4,5 N·m (40 lbs. pulg.). (8) Las orejetas de balancín hacen contacto con el
(b) Apriete todos los pernos con una torsión de retenedor de muelle de válvula.
9,0 N·m (80 lbs. pulg.). (9) Balancín flojo, ajustador adherido o extendido
al máximo pero aún con juego en el sistema.
9 - 36 MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA JR
(10) Regulador de juego defectuoso. (4) Instale la tapa de culata de cilindros. (Consulte
a. Verifique si el regulador de juego presenta el grupo 9 - MOTOR/CULATA DE CILINDROS/TA-
signos de esponjosidad cuando está instalado en la PA(S) DE CULATA DE CILINDROS – INSTALA-
culata de cilindros. Oprima parte del balancín sobre CION).
el regulador. En condiciones normales, un regulador
ofrece resistencia. Los reguladores esponjosos pueden
oprimirse hasta el fondo con facilidad. VALVULAS Y ASIENTOS DE
b. Retire los reguladores de juego dudosos y reem- ADMISION Y ESCAPE
place según sea necesario.
DESCRIPCION
DESMONTAJE Las válvulas están hechas de acero resistente al
calor. Cuentan con vástagos cromados para evitar las
NOTA: Este procedimiento está destinado a la repa-
rayaduras. Las juntas de los vástagos de válvula son
ración en el vehículo con los árboles de levas ins-
de goma de Vitón y están integradas con los asientos
talados.
de muelle. Las válvulas tienen un diseño de retene-
(1) Retire la tapa de las culata de cilindros (Con- dor de seguro de tres bordones para retener los mue-
sulte el grupo 9 - MOTOR/CULATA DE CILINDROS/ lles y promover la rotación de la válvula.
TAPAS DE CULATA DE CILINDROS -
DESMONTAJE). FUNCIONAMIENTO
(2) Retire el balancín. (Consulte el grupo 9 - Las cuatro válvulas por cilindro (dos de admisión y
MOTOR/CULATA DE CILINDROS/BALANCINES – dos de escape) son accionadas por empujadores de
DESMONTAJE). levas de rodillo que pivotan sobre reguladores de jue-
(3) Retire el empujador hidráulico (Fig. 30). gos hidráulicos.
(4) Repita el procedimiento de desmontaje para
cada empujador hidráulico. LIMPIEZA
(5) Si ha de volver a utilizarlos, marque cada (1) Haga una limpieza profunda de todas las vál-
empujador hidráulico para reensamblarlo en su posi- vulas y deseche las que estén quemadas, dobladas o
ción original. Los empujadores se reparan como con- cuarteadas.
junto.
BALANCINES
DESMONTAJE
NOTA: Este procedimiento está destinado a la repa-
ración en el vehículo con los árboles de levas ins-
talados.
(6) Repita el procedimiento de desmontaje para (3) Repita el procedimiento de instalación para
cada balancín. cada balancín.
(4) Instale las bujías.
(5) Instale la tapa de culata de cilindros. (Consulte
el grupo 9 - MOTOR/CULATA DE CILINDROS/TA-
PA(S) DE CULATA DE CILINDROS – INSTALA-
CION).
(6) Conecte el cable negativo de la batería.
MUELLES DE VALVULAS Y
JUNTAS
DESMONTAJE
DESMONTAJE - CULATA DE CILINDROS
DELANTERA
(1) Desconecte el cable negativo de la batería.
(2) Retire la correa de distribución. (Consulte el
grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE VALVULAS/
CORREA DE DISTRIBUCION/CADENA Y RUEDAS
DENTADAS - DESMONTAJE).
(3) Retire la tapa de las culata de cilindros (Con-
Fig. 31 Balancín - Desmontaje e instalación sulte el grupo 9 - MOTOR/CULATA DE CILINDROS/
1 - HERRAMIENTA ESPECIAL 8215-A TAPAS DE CULATA DE CILINDROS -
2 - HERRAMIENTA ESPECIAL 8436 DESMONTAJE).
3 - TRINQUETE DE 3/8 DE PULG. (4) Retire los árboles de leva, (consulte el grupo 9 -
MOTOR/CULATA DE CILINDROS/ARBOL(ES) DE
INSPECCION LEVAS - DESMONTAJE).
Inspeccione el brazo de balancín para ver si está
(5) Gire el cigüeñal hasta que el pistón alcance el
desgastado o dañado (Fig. 32). Reemplace según sea
PMS.
necesario.
(6) Con la manguera de aire conectada al adapta-
dor instalado en el orificio de bujías, aplique 620-827
kPa (90-120 psi) de presión de aire.
(7) Utilizando la herramienta especial
MD-998772–A con el adaptador 6779 (Fig. 33), com-
prima los muelles de válvula y retire los seguros.
(8) Retire los muelles de válvula.
(9) Retire las juntas de vástagos de válvula
mediante una herramienta para juntas de vástago de
válvula (Fig. 35).
Fig. 32 Balancín
1 - PUNTA
2 - CAVIDAD DEL REGULADOR DE JUEGO
3 - RODILLO
INSTALACION
(1) Lubrique el balancín con aceite de motor lim-
pio.
(2) Con las herramientas especiales 8215-A y 8436,
oprima lentamente el conjunto de válvula hasta que
el balancín pueda instalarse en el empujador hidráu-
lico y en el vástago de válvula (Fig. 31).
9 - 38 MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA JR
INSTALACION
INSTALACION - CULATA DE CILINDROS INSTA-
LADA
(1) Instale el conjunto de asiento de muelle de
válvula y junta de válvula (Fig. 34). Presione el con-
junto hacia abajo para que calce en el asiento en la
guía de válvula.
(2) Instale el muelle de válvula y el retén. Con la
herramienta especial MD–998772–A y el adaptador
6779, comprima los muelles de válvula sólo lo sufi-
ciente como para poder instalar los seguros (Fig. 33).
Es importante que la herramienta esté correctamente
alineada para evitar mellas en los vástagos de vál-
vula.
Fig. 33 Muelle de válvula-desmontaje e instalación (3) Retire la manguera de aire e instale las bujías.
1 - COMPRESOR DE MUELLE DE VALVULA MD 998772A (4) Instale los árboles de leva, (consulte el grupo 9
2 - MANGUERA DE AIRE - MOTOR/CULATA DE CILINDROS/ARBOL(ES) DE
LEVAS - INSTALACION).
DESMONTAJE - CULATA DE CILINDROS DES- (5) Instale la tapa de culata de cilindros. (Consulte
MONTADA el grupo 9 - MOTOR/CULATA DE CILINDROS/TA-
(1) Una vez desmontada la culata de cilindros del PA(S) DE CULATA DE CILINDROS – INSTALA-
bloque de cilindros, comprima los muelles de válvula CION).
utilizando un compresor de muelles de válvula uni- (6) Instale las correas de distribución (consulte el
versal. grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE VALVULAS/
(2) Retire los seguros de retención de válvulas, los CORREA DE DISTRIBUCION/CADENA Y RUEDAS
retenedores de muelle de válvula, las juntas de vás- DENTADAS - INSTALACION).
tago de válvula y los muelles de válvula. (7) Conecte el cable negativo de la batería.
(3) Antes de desmontar las válvulas, elimine
cualquier rebaba de las acanaladuras de segu-
ros de válvula para evitar que se dañen la guías
de válvula. Identifique las válvulas, los cierres y
retenes para asegurarse de emplazarlas en su lugar
original.
(4) Revise las válvulas. (Consulte el grupo 9 -
MOTOR/CULATA DE CILINDROS/MUELLES DE
VALVULA - INSPECCION).
INSPECCION
(1) Cada vez que se retiran las válvulas para su
inspección, rehabilitación o reemplazo, los muelles de
válvula deben probarse para determinar si la tensión
es la correcta. Deseche los muelles que no cumplan
con estas especificaciones. Las especificaciones que se
indican a continuación son aplicables tanto a muelle Fig. 34 Asiento de muelle de válvula y retén de
de válvula de admisión como de escape: válvula
• Tensión nominal de válvula cerrada—34 kg (76 1 - SEGUROS DE RETENCION DE VALVULA
lbs.) a 38,0 mm (1,50 pulg.) 2 - MUELLES DE VALVULA
• Tensión nominal de válvula abierta—62 kg (136 3 - CONJUNTO DE JUNTA DE VALVULA Y ASIENTO DE MUE-
lbs.) a 29,75 mm (1,17 pulg.) LLE DE VALVULA
4 - RETEN DE MUELLE DE VALVULA
(2) Verifique la perpendicularidad de cada muelle
de válvula con una escuadra de acero y una plancha
niveladora. Pruebe los muelles por ambos extremos.
INSTALACION - CULATA DE CILINDROS DES-
Si el muelle está fuera de escuadra 1,5 mm (1/16 MONTADA
pulg.) o más, instale un muelle nuevo. (1) Recubra los vástagos de válvula con aceite de
motor limpio e insértelos en la culata de cilindros.
JR MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA 9 - 39
(2) Deben eliminarse las partes vidriadas de la paño blanco, éste no se ensucia. Una vez limpios,
pared con una herramienta esmeriladora de cilindros engrase los huecos para evitar que se oxiden.
C-3501, provista de piedras pulidoras de grano 280,
si el diámetro interno del cilindro está liso y redondo. LIMPIEZA
Bastarán entre 20 y 60 aplicaciones, dependiendo del Limpie el bloque de cilindros a fondo con un sol-
estado del cilindro, para obtener la superficie ade- vente de limpieza apropiado.
cuada. Utilice aceite de esmerilar ligero. No use
aceite de motor o transmisión, alcoholes mine- INSPECCION
rales ni queroseno. Inspeccione la pared del cilin-
dro después de cada 20 aplicaciones. BLOQUE DEL MOTOR
(3) El esmerilado se realiza moviendo la herra- (1) Limpie a fondo el bloque de cilindros y verifi-
mienta hacia arriba y hacia abajo con velocidad sufi- que si hay fugas en todos los tapones de orificios del
ciente como para que la superficie quede con un núcleo.
rayado reticulado. Cuando las marcas se entrecru- (2) Si tiene que instalar tapones del núcleo nuevos,
zan a 40-60 grados, el ángulo de reticulado es el (consulte el grupo 9 - MOTOR - PROCEDIMIENTO
ideal para que los aros calcen correctamente (Fig. CONVENCIONAL - TAPONES DE LA CANALIZA-
38). CION DE ACEITE Y NUCLEO DEL MOTOR).
(3) Examine el bloque y el diámetro interno de
cilindro por si hay cuarteaduras o roturas.
(4) Verifique la planeidad de las superficies de la
cubierta del bloque. Dichas superficies deben mante-
nerse dentro del límite de servicio de 0,1 mm (0,004
pulg.).
PARTE
DELAN-
TERA
10 mm
(3/8 de
pulg.)
MITAD DEL
DIAMETRO
INTERNO
DEL CILIN-
DRO
10 mm
(3/8 de
pulg.) UTILICE
PARA LA
MEDICION
DEL PIS-
TON
Fig. 40 Cojinete de biela
NOTA: Los pernos del cojinete de biela no deben
volver a utilizarse.
COJINETES DE BIELA
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - BIELA Y
COJINETE - CONEXION
(1) Mida la holgura del cojinete de biela utilizando
la galga descartable (Fig. 40). Para obtener más
información sobre la utilización de galgas descarta-
bles (consulte el grupo 9 - MOTOR - PROCEDI-
MIENTO CONVENCIONAL). Para informarse sobre
las especificaciones de biela, consulte Especificaciones
del motor. (consulte el grupo 9 - MOTOR - ESPECI-
FICACIONES).
para proporcionar más fuerza. Para que la carga de (4) Mueva el cigüeñal hacia adelante en todo su
los cojinetes sea óptima, se utilizan ocho contrapesos. recorrido y lea el indicador de cuadrante. Para infor-
marse sobre las especificaciones del cigüeñal, (consul-
te el grupo 9 - MOTOR - ESPECIFICACIONES).
DESMONTAJE
(1) Retire el conjunto del motor. (Consulte el grupo
9 - MOTOR - DESMONTAJE).
(2) Separe el transeje del motor.
(3) Retire la placa de mando y la placa flexible.
(4) Retire la junta de aceite trasera del cigüeñal.
(Consulte el grupo 9 - MOTOR/BLOQUE DEL
MOTOR/JUNTA DE ACEITE DEL CIGÜEÑAL -
TRASERA - DESMONTAJE).
(5) Instale el motor sobre un caballete de repara-
ción adecuado.
(6) Retire el amortiguador de vibraciones del
cigüeñal (consulte el grupo 9 - MOTOR/BLOQUE
DEL MOTOR/AMORTIGUADOR DE VIBRACIONES
- DESMONTAJE).
(7) Retire la tapa de la correa de distribución
delantera, la ménsula de soporte delantero del motor
Fig. 42 CIGÜEÑAL - Caracteristico y la correa de distribución. (Consulte el grupo 9 -
MOTOR/DISTRIBUCION DE VALVULAS/CORREA
1 - GORRONES DE COJINETES PRINCIPALES
DE DISTRIBUCION/CADENA Y RUEDAS DENTA-
2 - CONTRAPESOS
DAS - DESMONTAJE).
FUNCIONAMIENTO (8) Retire el tensor de la correa de distribución y el
El cigüeñal transfiere la fuerza generada por la soporte de la polea. (Consulte el grupo 9 - MOTOR/
combustión dentro del cilindro al volante o placa DISTRIBUCION DE VALVULAS/CORREA DE DIS-
flexible. TRIBUCION/TENSOR DE CADENA Y POLEA -
DESMONTAJE).
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - JUEGO (9) Retire la tapa de la correa de distribución y las
ruedas dentadas. (Consulte el grupo 9 - MOTOR/DIS-
LONGITUDINAL DEL CIGÜEÑAL TRIBUCION DE VALVULAS/CORREA DE DISTRI-
(1) Instale un indicador de cuadrante en la parte BUCION/CUBIERTAS DE CADENA -
delantera del motor, emplazando el probador en la DESMONTAJE).
punta del cigüeñal (Fig. 43). (10) Retire la rueda dentada del cigüeñal. (Consul-
te el grupo 9 - MOTOR/BLOQUE DEL MOTOR/
JUNTA DE ACEITE DEL CIGÜEÑAL -
DELANTERO - DESMONTAJE).
(11) Retire el filtro de aceite y el adaptador (Fig.
44).
(12) Retire el colector de aceite. (Consulte el grupo
9 - MOTOR/LUBRICACION/COLECTOR DE
ACEITE - DESMONTAJE).
(13) Retire el tubo de absorción de la bomba de
aceite.
(14) Retire la bomba de aceite. (Consulte el grupo
9 - MOTOR/LUBRICACION/BOMBA DE ACEITE -
DESMONTAJE).
(15) Retire el sensor de posición del cigüeñal (Fig.
44).
Fig. 43 Verificación del juego longitudinal del
cigüeñal
(2) Mueva el cigüeñal hacia atrás en todo su reco-
rrido.
(3) Ponga el indicador de cuadrante en cero.
JR MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA 9 - 43
PRECAUCION: No haga palanca hacia arriba en un elimine los bordes ásperos de los orificios de lubrica-
lado de la bancada. Podría dañarse el bloque de ción del cigüeñal y limpie todos los conductos.
cilindros y la alineación de la bancada.
PRECAUCION: Con respecto a los cigüeñales de
(20) La bancada debe retirarse en forma uniforme hierro fundido nodular, es importante que el pulido
de las clavijas del bloque de cilindro. final con tela o papel se haga siguiendo la misma
(21) Levante y retire el cigüeñal del bloque de dirección que el giro normal del motor.
cilindros. Asegúrese de no dañar los cojinetes princi-
pales o los gorrones al retirar el cigüeñal.
INSTALACION
(1) Instale los cascos de cojinete principal con la
acanaladura de lubricación en el bloque de cilindros.
Instale el anillo O en la escotadura en el bloque (Fig.
Fig. 46 Identificación del cojinete principal 48).
1 - RANURAS DE ENGRASE
2 - COJINETES SUPERIORES
3 - COJINETES INFERIORES
4 - ORIFICIOS DE LUBRICACION
INSPECCION
Los gorrones del cigüeñal deben examinarse para
verificar si hay señales de desgaste excesivo, conici-
dad y rayaduras (Fig. 47). Los límites de conicidad u
ovalización de un gorrón del cigüeñal deben mante-
nerse en 0,025 mm (0,001 pulg.). El esmerilado del
gorrón no deberá exceder el diámetro del mismo en
más de 0,305 mm (0,012 pulg.) según el diámetro del
gorrón estándar. NO esmerile las caras de empuje del
cojinete principal n° 3. No melle el pasador del cigüe-
ñal o los filetes del cojinete. Después del esmerilado,
JR MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA 9 - 45
(10) Después de que se haya instalado la bancada (23) Instale la placa de mando y la placa flexible.
de cojinete principal, compruebe la torsión de giro del (24) Instale el transeje en el motor.
cigüeñal. La torsión de giro no debiera exceder 5,6 (25) Instale el conjunto de motor. (Consulte el
N·m (50 lbs. pulg.). grupo 9 - MOTOR - INSTALACION).
(11) Compruebe el juego longitudinal del cigüeñal. (26) Realice el procedimiento de aprendizaje de
(Consulte el grupo 9 - MOTOR/BLOQUE DEL distribución del árbol de levas y el cigüeñal de la
MOTOR/CIGÜEÑAL - PROCEDIMIENTO CONVEN- siguiente manera:
CIONAL). • Conecte la herramienta de exploración DRBt al
(12) Instale los tapones y cojinetes de biela. (Con- conector de enlace de datos (diagnóstico). Este conec-
sulte el grupo 9 - MOTOR/BLOQUE DEL MOTOR/ tor se localiza en el habitáculo, en el borde inferior
COJINETES DE BIELA - PROCEDIMIENTO del tablero de instrumentos, cerca de la columna de
CONVENCIONAL). Instale los pernos de biela nue- dirección.
vos y apriételos con una torsión de 27 N·m (20 lbs. • Coloque el interruptor de encendido en posición
pie) más 1/4 de vuelta. ON y acceda a la pantalla Varios.
(13) Instale la bomba de aceite, consulte el grupo 9 • Seleccione la opción Reaprendizaje árbol de
- MOTOR/LUBRICACION/BOMBA DE ACEITE - levas/cigüeñal y siga las indicaciones de la pantalla
INSTALACION. de la DRB.
(14) Instale el colector de aceite y el tubo de absor-
ción de aceite. (Consulte el grupo 9 - MOTOR/LU-
BRICACION/COLECTOR DE ACEITE - JUNTAS DE ACEITE DEL
INSTALACION). CIGÜEÑAL - DELANTERO
(15) Instale el adaptador del filtro de aceite y el
filtro de aceite. (Consulte el grupo 9 - MOTOR/LU- DESMONTAJE
BRICACION/ADAPTADOR DEL FILTRO DE (1) Retire las correas de transmisión de accesorios.
ACEITE - INSTALACION). (Consulte el grupo 7 - REFRIGERACION/TRANS-
(16) Instale la tapa de la correa de distribución MISION DE ACCESORIOS/CORREAS DE TRANS-
trasera y las ruedas dentadas del cigüeñal. (Consulte MISION - DESMONTAJE).
el grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE VALVU- (2) Retire el amortiguador de vibraciones del
LAS/CORREA DE DISTRIBUCION/CUBIERTAS DE cigüeñal. (Consulte el grupo 9 - MOTOR/BLOQUE
CADENA - INSTALACION). DEL MOTOR/AMORTIGUADOR DE VIBRACIONES
(17) Instale la junta de aceite y la rueda dentada - DESMONTAJE).
del cigüeñal. (Consulte el grupo 9 - MOTOR/BLO- (3) Retire la correa de distribución. (Consulte el
QUE DEL MOTOR/JUNTA DE ACEITE DEL grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE VALVULAS/
CIGÜEÑAL - DELANTERA - INSTALACION). CORREA DE DISTRIBUCION/CADENA Y RUEDAS
(18) Instale el tensor de la correa de distribución y DENTADAS - DESMONTAJE).
el soporte de la polea. (Consulte el grupo 9 - MOTOR/ (4) Retire la rueda dentada del cigüeñal con la
DISTRIBUCION DE VALVULAS/CORREA DE DIS- herramienta especial 6793 y el encastre C-4685-C2
TRIBUCION/TENSOR DE CADENA Y POLEA - (Fig. 51).
INSTALACION). (5) Retire la chaveta de la rueda dentada del
(19) Instale la tapa de la correa de distribución cigüeñal (Fig. 52).
delantera, la ménsula de soporte delantero del motor
y la correa de distribución. (Consulte el grupo 9 - PRECAUCION: Cuide que no se melle la superficie
MOTOR/DISTRIBUCION DE VALVULAS/CORREA de la junta del eje ni el hueco de la junta.
DE DISTRIBUCION/CADENA Y RUEDAS DENTA-
DAS - INSTALACION).
(20) Instale el amortiguador del cigüeñal, (Consul-
te el grupo 9 - MOTOR/BLOQUE DEL MOTOR/
AMORTIGUADOR DE VIBRACIONES -
INSTALACION).
(21) Retire el motor del caballete de reparación y
colóquelo sobre las herramientas especiales 6135 y
6710, plataforma rodante y armazón de motor. Ama-
rre el motor al armazón con correas de seguridad,
apriételas y trábelas en esa posición.
(22) Instale la junta de aceite trasera del cigüeñal.
(Consulte el grupo 9 - MOTOR/BLOQUE DEL
MOTOR/JUNTA DE ACEITE DEL CIGÜEÑAL -
TRASERA - INSTALACION).
JR MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA 9 - 47
INSTALACION
(1) Coloque la junta en la abertura con el muelle
de la junta orientado hacia el interior del motor. Con
la herramienta especial 6780-1 (Fig. 54), instale la
junta hasta que quede al ras con la tapa.
NOTA: Asegúrese de que la palabra “front” (delan- reborde contra el polvo, contra la caja metálica de la
tera) situada en la rueda dentada se oriente hacia junta. Extraiga la junta con palanca.
adelante.
PRECAUCION: No permita que la punta del destor-
nillador toque la superficie de la junta del cigüeñal.
PRECAUCION: El uso de la herramienta especial Sí puede tocar el borde del cigüeñal (chaflán) con
6792 es necesario para fijar la rueda dentada del la punta del destornillador.
cigüeñal en su profundidad original. Si no se utiliza
esta herramienta se producirá un deslizamiento de
la correa de distribución incorrecto.
(4) Instale la correa de distribución. (Consulte el Fig. 56 Junta de aceite trasera del cigüeñal—
grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE VALVULAS/ Desmontaje
CORREA DE DISTRIBUCION/CADENA Y RUEDAS 1 - JUNTA TRASERA DEL CIGÜEÑAL
DENTADAS - INSTALACION). 2 - BLOQUE DEL MOTOR
(5) Instale el amortiguador de vibraciones del 3 - BLOQUE DEL MOTOR
cigüeñal. (Consulte el grupo 9 - MOTOR/BLOQUE 4 - CAJA DE METAL DE LA JUNTA TRASERA DEL CIGÜEÑAL
DEL MOTOR/AMORTIGUADOR DE VIBRACIONES 5 - HAGA PALANCA EN ESTA DIRECCION
- INSTALACION). 6 - CIGÜEÑAL
(6) Instale las correas de transmisión de acceso- 7 - DESTORNILLADOR
8 - BORDE GUARDAPOLVO DE LA JUNTA TRASERA DEL CI-
rios. (Consulte el grupo 7 - REFRIGERACION/ GÜEÑAL
TRANSMISION DE ACCESORIOS/CORREAS DE 9 - DESTORNILLADOR
TRANSMISION - INSTALACION).
INSTALACION
JUNTAS DE ACEITE DEL PRECAUCION: Si el borde del cigüeñal (chaflán)
CIGÜEÑAL - TRASERO presenta una rebaba o raspadura, lije con un papel
de lija granulado 400, para evitar que se dañe la
junta durante la instalación de la junta nueva.
DESMONTAJE
(1) Retire el transeje. Para informarse sobre el
procedimiento, (consulte el grupo 21 - TRANSEJE - NOTA: La junta no necesita lubricante ni sellante
DESMONTAJE). para su instalación.
(2) Retire la placa flexible. (Consulte el grupo 9 -
MOTOR/BLOQUE DEL MOTOR/PLACA FLEXIBLE (1) Coloque la herramienta especial 6926-1 en el
- DESMONTAJE). cigüeñal. Esta es una herramienta para guiar con
(3) Introduzca un destornillador de punta plana de una base magnética (Fig. 57).
4,76 mm (3/16 pulg.) entre el reborde contra el polvo (2) Coloque la junta sobre la herramienta de guía.
y la caja metálica de la junta del cigüeñal. Coloque Asegúrese de que puede leer las palabras THIS
en ángulo el destornillador (Fig. 56) a través del SIDE OUT (este lado hacia afuera) en la junta
(Fig. 57). La herramienta guía debe permanecer
JR MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA 9 - 49
DESCRIPCION 10 mm
(3/8 de
pulg.) UTILICE
PARA LA
NOTA: El motor NO dispone de un tren de válvulas MEDICION
de rotación libre. El tren de válvulas sin rotación DEL PIS-
TON
libre significa, en caso que se rompa una correa de
distribución, que los pistones hacen contacto con
las válvulas.
FUNCIONAMIENTO
El pistón y la biela son el enlace de la fuerza de
combustión al cigüeñal.
14 mm
(9/16 pulg.) LOCALIZACION DE LA MEDI-
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - AJUSTE CION DEL DIAMETRO
EXTERNO DEL PISTON
DEL PISTON AL DIAMETRO INTEROR DEL Fig. 61 Medición del pistón
CILINDRO
El pistón y la pared de cilindro deben estar limpios DESMONTAJE
y secos. El diámetro del pistón se debe medir a 90 (1) Retire la culata de cilindros. (Consulte el grupo
grados del perno de pistón a unos 14 mm (9/16 pulg.) 9 - MOTOR/CULATA DE CILINDROS - DESMON-
de la parte inferior de la falda como se muestra en la TAJE).
(Fig. 61). Los diámetros internos del cilindro deben (2) Retire el colector de aceite. (Consulte el grupo 9
medirse en su zona media y en sentido transversal a - MOTOR/LUBRICACION/COLECTOR DE ACEITE -
la línea central del cigüeñal del motor, tal como se DESMONTAJE).
muestra en la (Fig. 60). Consulte Especificaciones del (3) Elimine el reborde superior de los huecos de
motor, (consulte el grupo 9 - MOTOR - ESPECIFICA- cilindros con un escariador de rebordes fiable antes
CIONES). Es necesario establecer la correcta holgura de retirar los pistones del bloque de cilindros. Asegú-
de piston a diámetro interno para asegurar el funcio- rese de mantener tapada la parte superior de
namiento silencioso y económico. los pistones durante esta operación. Marque el
pistón con el número de cilindro correspondiente (Fig.
NOTA: Los pistones y los huecos de cilindro deben 62).
medirse a temperatura ambiente normal, 21° C
(70° F).
JR MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA 9 - 51
INSTALACION
NOTA: La marca de identificación en la cara de los
aros de pistón superior e intermedio debe apuntar
hacia la corona del pistón.
Fig. 70 Instalación del larguero lateral
Instale los aros con las marcas de identificación de
1 - EXTREMO DEL LARGUERO LATERAL
fábrica mirando hacia arriba, hacia la parte superior
del pistón (Fig. 69). (3) Instale el aro de pistón n° 2 y después el n° 1
(Fig. 69).
(4) Emplace la luz entre puntas de aros de pistón
tal como se muestra en la (Fig. 71).
(5) Emplace la luz del expansor de anillo de aceite
a por lo menos 45° de la luz de los segmentos latera-
les, pero no en el centro del perno de pistón ni en la
dirección de empuje. El escalonamiento de la luz de
aros es importante para el control de aceite.
INSTALACION
PRECAUCION: Debe seguirse el procedimiento de
torsión para el collar estructural, ya que se podrían
producir daños en el colector de aceite o en el
collar.
PARTE DELANTERA DEL
MOTOR
(1) Instale el collar estructural (Fig. 72) siguiendo
los 3 pasos de la secuencia de torsión que se detallan
a continuación:
• Paso 1: Instale los pernos del collar al colector
de aceite y apriete con una torsión final de 3 N·m (30
lbs. pie).
• Paso 2: Instale los pernos del collar al transeje y
apriete con una torsión de 108 N·m (80 lbs. pie).
Fig. 71 Posición de luz de extremo de aro de pistón • Paso 3: Apriete los pernos del collar al colector
1 - LUZ DEL SEGMENTO LATERAL INFERIOR de aceite con una torsión final de 54 N·m (40 lbs.
2 - LUZ DE ARO N° 1 pie).
3 - LUZ DE SEGMENTO LATERAL SUPERIOR (2) Baje el vehículo.
4 - LUZ DE ARO N° 2 Y LUZ DEL ANILLO DE ACEITE
INSTALACION
(1) Emplace el soporte trasero en el travesaño de
la suspensión e instale los pernos sin apretar.
(2) Emplace la ménsula de soporte en la caja de
cambios e instale los pernos. Apriete con una torsión
de 110 N·m (80 lbs. pie) (Fig. 79).
(3) Instale el perno pasante de la ménsula al
soporte trasero y apriételo con una torsión de 61 N·m
(45 lbs. pie) (Fig. 79).
(4) Apriete los pernos del soporte trasero al trave-
saño y apriete los pernos con una torsión de 61 N·m
(45 lbs. pie) (Fig. 79).
(5) Baje el vehículo. Instale el conjunto de caja del
depurador de aire y la manguera de entrada de aire
del cuerpo de mariposa del acelerador.
LUBRICACION
DESCRIPCION
El tipo de sistema de lubricación es de alimenta-
ción por presión de filtración de flujo total. La bomba
de aceite (Fig. 80) está instalada en la tapa delantera
del motor y es impulsada por el cigüeñal.
JR MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA 9 - 59
ACEITE
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL
Fig. 81 Sistema de lubricación del motor VERIFICACION DEL NIVEL DE ACEITE DEL
1 - RESTRICCION
MOTOR
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - VERIFICA- El mejor momento para controlar el nivel de aceite
del motor es después de haber estado detenido
CION DE LA PRESION DEL ACEITE DEL durante toda una noche o, si el motor ha estado en
MOTOR funcionamiento, dejándolo apagado por lo menos
Verifique la presión del aceite con un indicador durante 5 minutos, antes de verificar el nivel de
colocado en el conmutador de presión de aceite. aceite.
(1) Retire el conmutador de presión del aceite. Si la verificación del aceite se hace con el vehículo
(2) Instale el conjunto de indicador de prueba de sobre un suelo nivelado, la lectura del nivel de aceite
presión de aceite C-3292 con el adaptador 8406. Para será más precisa. Retire la varilla indicadora y
identificación de herramienta especial, (consulte 9 - observe el nivel de aceite (Fig. 82). Añada aceite úni-
MOTOR - HERRAMIENTAS ESPECIALES). camente cuando el nivel se encuentre por debajo o en
la marca ADD (agregar) (Fig. 83).
JR MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA 9 - 61
(8) Instale un filtro de aceite nuevo. (Consulte el (3) Atornille el filtro hasta que la junta toque la
grupo 9 - MOTOR/LUBRICACION/FILTRO DE base (Fig. 84). Apriete con una torsión de 20 N·m (15
ACEITE - INSTALACION). lbs. pie).
(9) Baje el vehículo y llene el cárter con el tipo y
cantidad de aceite de motor especificados. (Consulte
LUBRICACION Y MANTENIMIENTO/TIPOS DE ADAPTADOR DEL FILTRO DE
LIQUIDO - DESCRIPCION). ACEITE
(10) Instale el tapón de la boca de llenado de
aceite. DESMONTAJE
(11) Ponga en marcha el motor y revise si hay (1) Retire el filtro de aceite (Consulte el grupo 9 -
fugas. MOTOR/LUBRICACION/FILTRO DE ACEITE -
(12) Detenga el motor y revise el nivel de aceite. DESMONTAJE).
(2) Retire el conjunto desatornillando la conexión
NOTA: Se deben tomar todas las precauciones
del adaptador (Fig. 85).
necesarias para eliminar el aceite de motor usado
(3) Retire la junta del anillo O.
después de que se haya drenado del motor de un
vehículo. Consulte la ADVERTENCIA mencionada
anteriormente.
FILTRO DE ACEITE
DESMONTAJE
PRECAUCION: Cuando realice el servicio del filtro
de aceite (Fig. 84), evite que se deforme. Emplee
una herramienta extractora de filtros de aceite apro- Fig. 85 Adaptador de filtro de aceite del motor a
piada. Coloque la correa de la llave de filtros cerca bloque del motor
de la costura en la base del filtro. La placa de base 1 - ANILLO O
refuerza la costura de unión entre la lata y la base. 2 - PASADOR DE RODILLO DE POSICION
3 - ADAPTADOR DEL FILTRO DE ACEITE
(1) Para retirarlo, gire el filtro hacia la izquierda
(Fig. 84). INSTALACION
(1) Coloque el anillo O en la acanaladura del adap-
tador.
(2) Alinee el pasador de rodillo en el bloque del
motor y apriete el conjunto con una torsión de 80
N·m (60 lbs. pie) (Fig. 85).
(3) Instale un filtro de aceite. (Consulte el grupo 9
- MOTOR/LUBRICACION/FILTRO DE ACEITE -
INSTALACION).
COLECTOR DE ACEITE
DESMONTAJE
(1) Desconecte el cable negativo de la batería.
(2) Eleve el vehículo sobre un elevador.
(3) Drene el aceite del motor y retire el filtro de
Fig. 84 Filtro de aceite del motor aceite.
1 - FILTRO DE ACEITE (4) Retire el adaptador del filtro de aceite del blo-
2 - TAPON DE DRENAJE que del motor (Fig. 86) (Consulte el grupo 9 -
MOTOR/LUBRICACION/ADAPTADOR DEL FILTRO
INSTALACION DE ACEITE - DESMONTAJE).
(1) Limpie y verifique la superficie de instalación (5) Retire el collar estructural (Fig. 87)
del filtro. La superficie debe ser lisa, plana y no tener (6) Retire el soporte de flexión lateral.
residuos o trozos de goma vieja.
(2) Lubrique la junta del filtro nuevo.
JR MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA 9 - 63
Fig. 86 Adaptador del filtro de aceite (3) Emplace la junta del colector de aceite nueva
1 - ANILLO O en el colector.
2 - PASADOR DE RODILLO DE POSICION (4) Instale el colector de aceite y apriete los torni-
3 - ADAPTADOR DEL FILTRO DE ACEITE llos con una torsión de 12 N·m (105 lbs. pulg.).
(5) Instale la cubierta guardapolvo de la caja de
cambios.
(6) Instale el soporte de flexión lateral.
(7) Instale el collar estructural (Fig. 87).
(8) Instale el adaptador (Fig. 86) del filtro de
aceite. (Consulte el grupo 9 - MOTOR/LUBRICA-
CION/ADAPTADOR DEL FILTRO DE ACEITE -
INSTALACION)
(9) Instale el filtro de aceite (Consulte el grupo 9 -
MOTOR/LUBRICACION/FILTRO DE ACEITE - INS-
TALACION)
(10) Baje el vehículo y llene el cárter del motor con
la cantidad de aceite adecuada hasta el nivel
correcto.
CONMUTADOR Y SENSOR DE
PRESION DE ACEITE
DESMONTAJE
(1) Eleve el vehículo.
Fig. 87 Collar estructural (2) Sitúe el recipiente colector de aceite debajo de
1 - COLECTOR DE ACEITE la ubicación del conmutador de presión.
2 - COLLAR ESTRUCTURAL (3) Desconecte el conector eléctrico del conmutador
de presión de aceite y retire el conmutador (Fig.
INSTALACION 89).
(1) Limpie el colector de aceite y todas las superfi-
cies de unión.
(2) Aplique sellante adhesivo de caucho de silicona
de Mopart en la bomba de aceite en la línea divisoria
del bloque de motor (Fig. 88).
9 - 64 MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA JR
Fig. 89 Conmutador de presión de aceite del motor Fig. 90 Rueda dentada del cigüeñal—Desmontaje
INSTALACION 1 - HERRAMIENTA ESPECIAL 6793
(1) Instale el conmutador de presión de aceite y 2 - HERRAMIENTA ESPECIAL C-4685-C2
conecte el conector eléctrico (Fig. 89). 3 - RUEDA DENTADA DEL CIGÜEÑAL
(2) Baje el vehículo. (9) Retire el tubo de absorción de aceite.
(3) Ponga en marcha el motor y déjelo funcionando (10) Retire la bomba de aceite (Fig. 91) y la junta
al menos 2 minutos. delantera del cigüeñal.
(4) Apáguelo y verifique el nivel de aceite del
motor. Ajuste el nivel según sea necesario.
BOMBA DE ACEITE
DESMONTAJE
(1) Desconecte el cable negativo de la batería.
(2) Retire el amortiguador de vibraciones del
cigüeñal (Consulte el grupo 9 - MOTOR/BLOQUE
DEL MOTOR/AMORTIGUADOR DE VIBRACIONES
- DESMONTAJE).
(3) Retire la tapa de la correa de distribución
delantera. belt cover (Consulte el grupo 9 - MOTOR/
DISTRIBUCION DE VALVULAS/TAPAS DE
CORREAS DE DISTRIBUCION - DESMONTAJE ).
(4) Retire la correa de distribución (Consulte el
grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE VALVULAS/
CORREA DE DISTRIBUCION Y RUEDAS DENTA-
DAS - DESMONTAJE).
(5) Retire el soporte de la polea del tensor de la
correa de distribución. (Consulte el grupo 9 -
MOTOR/DISTRIBUCION DE VALVULAS/CORREA
DE DISTRIBUCION/TENSOR Y POLEA - DESMON-
TAJE).
(6) Retire las ruedas dentadas del árbol de levas y
la tapa trasera de la correa de distribución (Consulte
el grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE VALVU-
LAS/CORREA DE DISTRIBUCION/TAPAS - DES-
MONTAJE).
(7) Drene el aceite de motor. Retire el colector de
aceite (Consulte el grupo 9 - MOTOR/LUBRICA-
CION/COLECTOR DE ACEITE - DESMONTAJE).
JR MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA 9 - 65
DESENSAMBLAJE
(1) Para retirar la válvula de descarga, proceda de
la siguiente manera:
(2) Retire el tapón roscado y la junta de la bomba
de aceite (Fig. 92).
INSPECCION
(1) Limpie todas las partes a fondo. La superficie
de contacto de la bomba de aceite debe ser lisa.
Reemplace la tapa de la bomba si está rayada o aca-
nalada.
(2) Coloque un escantillón sobre la superficie de la
cubierta de la bomba (Fig. 94). Si se puede introducir
un calibrador de espesor de 0,076 mm (0,003 pulg.)
JR MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA 9 - 67
Fig. 96 Medición de espesor del rotor interior Fig. 98 Medición de luz entre rotores
(5) Calce el rotor exterior en la caja de la bomba, 1 - CALIBRADOR DE ESPESOR
presione hacia un lado con los dedos y mida la luz 2 - ROTOR INTERIOR
entre el rotor y la caja (Fig. 97). Si la medida es de 3 - ROTOR EXTERNO
0,39 mm (0,015 pulgadas) o más, reemplace el cuerpo
(7) Coloque un escantillón sobre la superficie de la
solamente si el rotor externo cumple con las especifi-
cara de la caja de la bomba, entre los orificios de los
caciones.
pernos. Si un calibrador de espesor de 0,102 mm
(0,004 pulg.) o mayor puede insertarse entre los roto-
res y el escantillón, reemplace el conjunto de la
bomba (Fig. 99). SOLAMENTE si los rotores cum-
plen con las especificaciones.
(6) Instale el rotor interior en la caja de la bomba. Fig. 99 Medición de luz sobre rotores
Si la luz entre los rotores interno y externo (Fig. 98) 1 - CALIBRADOR DE ESPESOR
es 0,203 mm (0,008 pulgadas) o más, reemplace 2 - REGLA DE TRAZAR
ambos rotores.
(8) Revise el émbolo de la válvula de descarga de
presión de aceite y vea si está rayado y si se mueve
libremente en su hueco. Las marcas pequeñas pue-
den eliminarse con un papel de lija al agua o seca de
grano 400.
(9) El muelle de válvula de descarga tiene una lon-
gitud libre de alrededor de 60,7 mm (2,39 pulg.).
Debe realizarse la prueba entre 8,154 y 8,607 kg (18
y 19 libras) cuando está comprimido a 40,5 mm (1,60
pulg.). Reemplace si el muelle no cumple con las
especificaciones.
9 - 68 MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA JR
(10) Si la presión de aceite es baja y la bomba se NOTA: La junta delantera del cigüeñal DEBE estar
encuentra dentro de las especificaciones, inspeccione fuera de la bomba para alinearse, de lo contrario
si los cojinetes del motor están desgastados, si falta o puede resultar dañada.
está averiado el anillo O del tubo de absorción de
aceite, si la malla del tubo de absorción de aceite está (5) Apriete todos los pernos de fijación de la bomba
obstruida, si el filtro de aceite está tapado, si la vál- de aceite con una torsión de 28 N·m (250 lbs. pulg.).
vula de descarga de presión quedó abierta o si exis- (6) Instale la nueva junta delantera del cigüeñal
ten otras razones para la pérdida de presión de con la herramienta especial 6780 (Fig. 101).
aceite.
ENSAMBLAJE
(1) Instale los rotores de la bomba de aceite (Fig.
93).
(2) Instale los tornillos y la cubierta de la bomba
de aceite (Fig. 93). Apriete los tornillos con una tor-
sión de 12 N·m (105 lbs. pulg.).
INSTALACION
(1) Asegúrese de que todas las superficies estén
limpias y no tengan aceite ni suciedad. Fig. 101 Junta delantera del cigüeñal—Instalación
(2) Aplique formador de juntas de Mopart, Mopart 1 - PROTECTOR
Gasket Maker, en la bomba de aceite, como se mues- 2 - JUNTA
tra en la (Fig. 100). Instale el anillo de aceite en el 3 - HERRAMIENTA ESPECIAL 6780–1
conducto de descarga del cuerpo de la bomba de acei- 4 - INSTALADOR
te.
(7) Instale la rueda dentada del cigüeñal con la
herramienta especial 6792 (Fig. 102).
(8) Instale el tubo de absorción de aceite y el colec- ACERQUE LAS MANOS A LAS POLEAS, CORREAS
tor de aceite (Consulte el grupo 9 - MOTOR/LUBRI- O AL VENTILADOR. NO VISTA ROPAS HOLGADAS.
CACION/COLECTOR DE ACEITE - INSTALACION). (1) Ponga en marcha el motor.
(9) Instale la tapa trasera de la correa de distribu- (2) Rocíe una pequeña cantidad de agua (botella de
ción y las ruedas dentadas del árbol de levas (Con- pulverizar) en el área en la que se presume que
sulte el grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE existe una fuga.
VALVULAS/CORREA DE DISTRIBUCION/TAPAS (3) Si se produce un cambio en las rpm del motor,
DE CADENA - INSTALACION). se ha detectado entonces el área de la fuga.
(10) Instale el soporte de la polea del tensor de la (4) Repare según sea necesario.
correa de distribución. (Consulte el grupo 9 -
MOTOR/DISTRIBUCION DE VALVULAS/CORREA DESMONTAJE
DE DISTRIBUCION/TENSOR Y POLEA DE LA
CADENA - INSTALACION). ADVERTENCIA: DESCARGUE LA PRESION DEL
(11) Instale la correa de distribución (Consulte el SISTEMA DE COMBUSTIBLE ANTES DE REALIZAR
grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE VALVULAS/ EL SERVICIO DE LOS COMPONENTES DE ESTE
CORREA DE DISTRIBUCION Y RUEDAS DENTA- SISTEMA. LLEVE A CABO EL SERVICIO DEL VEHI-
DAS - INSTALACION). CULO EN UN LUGAR BIEN VENTILADO Y EVITE
(12) Instale la tapa delantera de la correa de dis- LAS FUENTES DE IGNICION. NUNCA FUME MIEN-
tribución (Consulte el grupo 9 - MOTOR/DISTRIBU- TRAS REALIZA EL SERVICIO DEL VEHICULO.
CION DE VALVULAS/CORREA DE
DISTRIBUCION/TAPAS DE CADENA - INSTALA- (1) Antes de intentar reparaciones realice el
CION). procedimiento de descarga de presión del sistema de
(13) Instale el amortiguador de vibraciones del combustible. (Consulte el grupo 14 - SISTEMA DE
cigüeñal (Consulte el grupo 9 - MOTOR/BLOQUE COMBUSTIBLE/DISTRIBUCION DE COMBUS-
DEL MOTOR/AMORTIGUADOR DE VIBRACIONES TIBLE - PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL).
- INSTALACION). (2) Desconecte el cable negativo de la batería.
(14) Llene el cárter del motor con el aceite ade- (3) Drene el sistema de refrigeración. (Consulte el
cuado hasta el nivel correcto. grupo 7 - REFRIGERACION/MOTOR - PROCEDI-
(15) Conecte el cable negativo en la batería. MIENTO CONVENCIONAL).
(4) Retire el conjunto de caja del depurador de aire
y la manguera de entrada de aire del cuerpo de mari-
MULTIPLE DE ADMISION posa del acelerador.
(5) Retire los cables de mariposa y de control de
DESCRIPCION velocidad de la palanca de admisión y soporte.
El múltiple de admisión se compone de una pieza (6) Retire el tubo de EGR (si está equipado).
de diseño de plástico compuesto que se fija a la (7) Retire el tubo y la varilla indicadora de aceite
culata de cilindros con dispositivos de fijación. El del bloque del motor. Tape el orificio del bloque para
múltiple posee un diseño de rama larga para mejorar evitar que entre suciedad o líquido en el cárter del
el esfuerzo de par de bajo y mediano alcance. motor.
(8) Desconecte las mangueras de vacío necesarias
FUNCIONAMIENTO del colector de admisión.
El múltiple de admisión suministra aire a las (9) Desconecte el racor de conexión rápida del tubo
cámaras de combustión. Este aire permite que el de suministro de combustible situado en el conjunto
combustible suministrado por los inyectores de com- de tubo distribuidor de combustible.
bustible se inflame cuando se encienden las bujías.
ADVERTENCIA: ENVUELVA LA MANGUERA CON
PAÑOS DE TALLER PARA ABSORBER CUALQUIER
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - FUGAS EN DERRAME DE GASOLINA.
EL MULTIPLE DE ADMISION
La fuga de aire en el tubo múltiple de admisión se (10) Retire el dispositivo de fijación que sujeta el
caracteriza por un vacío del tubo múltiple inferior a soporte del tubo distribuidor de combustible en el
lo normal. También es probable que uno o más cilin- lateral de la culata de cilindros.
dros no funcionen. (11) Desconecte los siguientes conectores eléctricos:
• Inyectores de combustible
ADVERTENCIA: EXTREME LAS PRECAUCIONES • Sensor de detonación
CUANDO EL MOTOR ESTA FUNCIONANDO. NO SE • Sensor de ECT
SITUE EN LINEA RECTA AL VENTILADOR. NO • IAC (CONTROL DE AIRE DE RALENTI)
• TPS
9 - 70 MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA JR
INSPECCION
(1) Inspeccione si el colector presenta grietas o
deformaciones. Reemplace el colector si fuera necesa-
rio.
(2) Inspeccione el colector para ver si la superficie
de la junta está dañada o deformada. Reemplace el
colector si fuera necesario.
INSTALACION
(1) Instale un colector de admisión y una junta
nuevos. Apriete gradualmente los dispositivos de fija-
ción con una torsión de 28 N·m (250 lbs. pulg.) en la
secuencia que se muestra en (Fig. 104).
(2) Instale el conector de salida de refrigerante.
(Consulte el grupo 7 - REFRIGERACION/MOTOR/
CAJA DE SALIDA DE REFRIGERANTE - INSTALA-
CION).
JR MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA 9 - 71
LIMPIEZA
(1) Deseche la junta (si está equipado) y limpie
Fig. 104 Secuencia de torsión del colector de todas las superficies del múltiple y de la culata de
admisión cilindros.
DISTRIBUCION DE VALVULAS
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - SINCRONI-
ZACION DEL ARBOL DE LEVAS / CIGÜEÑAL
CON LA DRBIII
El procedimiento de sincronización del cigüeñal y Fig. 107 Comprobación de reglaje del árbol de levas
árbol de levas debe llevarse a cabo después de que se 1 - LAS MARCAS DE REGLAJE DEL ARBOL DE LEVAS DEBEN
haya efectuado el reemplazo de los siguientes compo- ESTAR ALINEADAS
nentes:
• Arbol de levas CUBIERTAS DE LA CORREA
• Sensor de posición del árbol de levas
• Imán de dirección del sensor del árbol de levas
DE DISTRIBUCION
• Cigüeñal
• Bloque de cilindros DESMONTAJE
• Culata de cilindros
• Bomba de agua TAPA DELANTERA
• Correa de distribución y tensor de la correa de (1) Desconecte el cable negativo de la batería.
distribución (2) Eleve el vehículo en el elevador.
(3) Retire la rueda delantera derecha y el zócalo de
la correa de caja de cambios de accesorios.
JR MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA 9 - 73
(4) Retire las correas de transmisión de accesorios. válvulas. Antes de retirar la correa de distribución,
(Consulte el grupo 7 - REFRIGERACION/IMPUL- alinee siempre las marcas de distribución.
SION DE ACCESORIOS/CORREAS DE TRANS- (2) Retire la correa de distribución, el tensor de la
MISION - DESMONTAJE). correa de distribución y el soporte de la polea del ten-
(5) Retire el amortiguador del cigüeñal. (Consulte sor. (Consulte el grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION
el grupo 9 - MOTOR/BLOQUE DEL MOTOR/AMOR- DE VALVULAS/CORREA DE DISTRIBUCION Y
TIGUADOR DE VIBRACIONES - DESMONTAJE). RUEDAS DENTADAS - DESMONTAJE) y (consulte
(6) Retire el tensor automático de la correa de el grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE VALVU-
transmisión de accesorios. LAS/TENSOR DE LA CORREA DE DISTRIBUCION
(7) Desconecte los conectores del generador. Retire Y POLEA - DESMONTAJE).
el generador y el soporte. (3) Sostenga las ruedas dentadas del árbol de levas
(8) Baje el vehículo. con las herramientas especiales C-4687 y el adapta-
(9) Coloque un gato debajo del motor. Levante el dor C-4687-1 (Fig. 109), mientras retira el perno de
gato lo suficiente para soportar el peso del motor. fijación.
(10) Retire el soporte derecho del motor. (Consulte (4) Retire las ruedas dentadas del árbol de levas.
el grupo 9 - MOTOR/MONTAJE DEL MOTOR/SO- (5) Retire los pernos de fijación de la tapa trasera
PORTE DERECHO - DESMONTAJE). de la correa de distribución.
(11) Retire el soporte delantero del motor (Fig. (6) Retire la tapa trasera.
108).
(12) Retire la tapa delantera de la correa de distri-
bución (Fig. 108).
INSTALACION
TAPA TRASERA
(1) Instale la tapa trasera y apriete los pernos con
una torsión de 12 N·m (105 lbs. pulg.).
(2) Instale las ruedas dentadas del árbol de levas.
Mientras sostiene las ruedas dentadas con las herra-
mientas especiales C-4687 y el adaptador C-4687-1
(Fig. 109), apriete los pernos de fijación con una tor-
sión de 115 N·m (85 lbs. pie).
Fig. 108 Tapa delantera de la correa de distribución
(3) Instale el soporte de la polea del tensor, la
1 - DISPOSITIVOS DE FIJACION DE LA TAPA DELANTERA DE correa de distribución y el tensor de la correa de dis-
LA CORREA DE DISTRIBUCION
2 - TAPA DE ACCESO tribución. (Consulte el grupo 9 - MOTOR/DISTRIBU-
3 - MENSULA DE SOPORTE DELANTERO DEL MOTOR CION DE VALVULAS/TENSOR DE LA CORREA DE
4 - DISPOSITIVOS DE FIJACION DISTRIBUCION Y POLEA - INSTALACION) y (con-
sulte el grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE VAL-
TAPA TRASERA VULAS/CORREA DE DISTRIBUCION Y RUEDAS
(1) Retire las tapas delanteras de la correa de dis- DENTADAS - INSTALACION).
tribución. (4) Instale la tapa delantera.
CORREA DE TRANSMISION Y
ENGRANAJES
DESMONTAJE
DESMONTAJE - CORREA DE DISTRIBUCION
PRECAUCION: El árbol de levas o cigüeñal no debe
girar una vez que se haya retirado la correa de dis-
tribución. Podrían dañarse los componentes de las
válvulas. Antes de retirar la correa de distribución,
alinee siempre las marcas de distribución.
JR MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA 9 - 75
(1) Desconecte el cable negativo de la batería. (3) Gire el cigüeñal hasta que las marcas de distri-
(2) Retire la tapa de la correa de distribución bución estén alienadas en los árboles de levas y en el
delantera (Fig. 110). (Consulte el grupo 9 - MOTOR/ cigüeñal.
DISTRIBUCION DE VALVULAS/TAPA DE (4) Afloje los dispositivos de fijación del tensor de
CORREAS DE DISTRIBUCION - DESMONTAJE). la correa de distribución.
PRECAUCION: No haga girar el árbol de levas una (2) Retire la correa de distribución. (Consulte el
vez se ha retirado la correa de distribución ya que grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE VALVULAS/
pueden dañarse los componentes de las válvulas. CORREA DE DISTRIBUCION Y RUEDAS DENTA-
DAS - DESMONTAJE).
(3) Retire la rueda dentada del cigüeñal con la
herramienta especial 6793 y el encastre C-4685-C2
(Fig. 113).
Fig. 114 Rueda dentada del cigüeñal—Instalación Fig. 115 Compresión del tensor de la correa de
1 - HERRAMIENTA ESPECIAL 6792 distribución
2 - PARA INSTALAR, APRIETE LA TUERCA 1 - TENSOR HIDRAULICO
2 - MORDAZA DE CARPINTERO (DE MANDIBULAS BLANDAS)
(2) Instale la correa de distribución. (Consulte el 3 - PASADOR
grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE VALVULAS/
CORREA DE DISTRIBUCION Y RUEDAS DENTA- (4) Coloque la rueda dentada del cigüeñal en el
DAS - INSTALACION). PMS, alineando la rueda con la flecha situada en la
(3) Conecte el cable negativo de la batería. caja de la bomba de aceite y después retroceda hasta
3 escotaduras antes del PMS (Fig. 116).
INSTALACION - RUEDA DENTADA DE ARBOL
DE LEVAS
(1) Instale las ruedas dentadas del árbol de levas.
Sostenga las ruedas dentadas del árbol de levas con
las herramientas especiales C-4687 y el adaptador
C-4687-1 mientras aprieta los pernos centrales con
una torsión de 115 N·m (85 lbs. pie) (Fig. 112).
(2) Instale las correas de distribución. (Consulte el
grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE VALVULAS/
CORREA DE DISTRIBUCION Y RUEDAS DENTA-
DAS - INSTALACION).
(3) Conecte el cable negativo de la batería.
TENSOR Y POLEA DE LA
CORREA DE DISTRIBUCION
DESMONTAJE
(1) Retire la correa de distribución. (Consulte el
grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE VALVULAS/
CORREA DE DISTRIBUCION/CADENA Y RUEDAS
DENTADAS - DESMONTAJE).
(2) Retire los pernos que fijan al motor el conjunto
de soporte de la polea tensora.
(3) Retire el conjunto de soporte de la polea ten-
sora (Fig. 120).
INSTALACION
(1) Coloque el conjunto de soporte de la polea ten-
sora en el motor e instale los pernos de fijación.
Apriete los pernos con una torsión de 31 N·m (23 lbs.
pie).
(2) Instale la correa de distribución. (Consulte el
grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE VALVULAS/
CORREA DE DISTRIBUCION/CADENA Y RUEDAS
DENTADAS - INSTALACION).
9 - 80 MOTOR 2.4L DOHC JR
INDICE
página página
dros de diagnosis de servicio, tal vez sean necesarios • Diagnosis de fallo de la junta de la culata de
procedimientos y pruebas de diagnosis adicionales. A cilindro del motor.
continuación se ofrece información sobre diagnósticos • Diagnosis de fuga del tubo múltiple de admisión.
y servicios adicionales: • Diagnosis de ruido del regulador de juego
• Prueba de presión de compresión de cilindros. hidráulico.
• Prueba de pérdida de presión de combustión de • Inspección de fugas de aceite del motor.
cilindros.
CALADO DEL MOTOR O RALENTI 1. La velocidad de ralentí es de- 1. Pruebe el flujo de aire mínimo.
BRUSCO masiado baja. (Consulte la información de diag-
nóstico apropiada).
2. Mezcla de combustible incorrec- 2. (Consulte la información de
ta. diagnóstico apropiada).
3. Fugas en el múltiple de admi- 3. Inspeccione el múltiple de admi-
sión. sión, la junta del múltiple y las
mangueras de vacío.
4. Bobinas de encendido defectuo- 4. Pruebe y reemplace según sea
sas. necesario. (Consulte la información
de diagnóstico apropiada).
9 - 84 MOTOR 2.4L DOHC JR
PERDIDA DE POTENCIA DEL MO- 1. Bujías sucias o con luz inco- 1. Limpie las bujías y establezca la
TOR rrecta. luz.
EL MOTOR FALLA EN LA ACELE- 1. Bujías sucias o con luz inco- 1. Limpie las bujías y establezca la
RACION rrecta. luz.
EL MOTOR FALLA A ALTA VELO- 1. Bujías sucias o con luz inco- 1. Limpie las bujías y establezca la
CIDAD rrecta. luz.
2. Bobinas de encendido defectuo- 2. Pruebe y reemplace según sea
sas. necesario. (Consulte la información
de diagnóstico apropiada).
3. Uno o más inyectores de com- 3. Pruebe y reemplace según sea
bustible sucios. necesario. (Consulte la información
de diagnóstico apropiada).
4. Suciedad en el sistema de com- 4. Limpie el sistema y reemplace
bustible. el filtro de combustible.
JR MOTOR 2.4L DOHC 9 - 85
(1) No limpie o desengrase el motor esta vez, NOTA: Si se observan fugas de aceite en el tubo de
puesto que ciertos disolventes pueden hacer que la la varilla indicadora a la localización del bloque,
goma se hinche, lo cual detendrá la fuga temporal- retire el tubo, limpie y vuelva a sellar usando adhe-
mente. sivo para espárragos y soportes de cojinete de
(2) Agregue una tintura soluble en aceite (utilícela MoparT, MoparT Stud & Bearing Mount (sólo apli-
según la recomendación del fabricante). Ponga en que al tubo a presión) y para los tubos del tipo ani-
marcha el motor y déjelo en ralentí durante aproxi- llos en O, retire el tubo y reemplace la junta del
madamente 15 minutos. Verifique la varilla indica- anillo en O.
dora de aceite para asegurarse de que la tintura se
mezcló totalmente, según las indicaciones, con un
color amarillo brillante que se detecta con luz negra. INSPECCION DE FUGAS EN EL AREA DE LA JUNTA
(3) Utilice una luz negra para inspeccionar todo el TRASERA
motor en busca de la tintura fluorescente, particular- Dado que a veces es difícil determinar la fuente de
mente en la zona donde se sospecha que hay una una fuga de aceite en el área trasera de la junta del
fuga de aceite. Si se encuentra e identifica la fuga de motor, se necesita realizar una inspección más
aceite, repare según sea necesario. exhaustiva. Se deberán seguir los siguientes pasos
(4) Si no se observa la tintura, conduzca el vehí- para ayudar a señalar el origen de la fuga.
culo a diversas velocidades durante aproxi- Si la fuga ocurre en el área de la junta de aceite
madamente 24 km (15 millas) y repita la inspección. trasera del cigüeñal:
(5) Si en este momento no se identifica con (1) Desconecte la batería.
claridad la fuente de la fuga de aceite, proceda (2) Eleve el vehículo.
con el método de la prueba de detección de fuga de (3) Retire el convertidor de par o la cubierta del
aire, del siguiente modo: embrague e inspeccione la parte trasera del bloque
• Desconecte la manguera de aire puro (aire de para detectar si hay presencia de aceite. Utilice una
compensación) situada en la tapa de la culata de luz negra para verificar la fuga de aceite. Si se
cilindros y tapone o cubra el racor de la tapa. encuentra una fuga de aceite en esta área retire la
• Retire la manguera de la válvula de PCV (venti- transmisión para completar la inspección.
lación positiva del cárter) de la tapa de la culata de (a) Un esquema de rocío circular indica general-
cilindros. Tape o tapone el racor de la válvula de mente fuga en la junta o daño del cigüeñal.
PCV de la tapa. (b) En el lugar donde la fuga tiende a correr
• Conecte una manguera de aire con indicador de recto hacia abajo, las causas posibles son: bloque
presión y regulador al tubo de la varilla indicadora. poroso, tapón cóncavo de la canalización de aceite,
bancada a las superficies de contacto del bloque de
PRECAUCION: No someta el conjunto de motor a cilindros y agujero en la junta. Consulte los proce-
más de 20,6 kPa (3 psi) de presión de prueba. dimientos apropiados de reparación de estos ele-
mentos.
• Aplique presión gradualmente de 6,9 a 17,2 kPa (4) Si no se detectaron fugas, aplique presión al
(1 a 2,5 psi) como máximo, a medida que aplica agua cárter como se ha descrito anteriormente.
jabonosa en la fuente sospechosa. Ajuste el regulador
a la presión de prueba que proporcione una buena PRECAUCION: No exceda 20,6 kPa (3 psi).
cantidad de burbujas que señalarán la fuente de la
fuga. Si se detecta e identifica la fuga de aceite, repá- (5) Si no se han detectado fugas, gire muy lenta-
rela conforme a los procedimientos del manual de mente el cigüeñal y observe si hay fugas. Si se
servicio. detecta una fuga entre el cigüeñal y la junta a
• Si la fuga ocurre en la zona de la junta de aceite medida que gira lentamente el cigüeñal, es posible
trasera del cigüeñal, consulte la sección Inspección de que la superficie de sellado del cigüeñal esté dañada.
fugas en el área de la junta trasera. El área de la junta en el cigüeñal podría tener ras-
(6) Si no se detectaron fugas, apague el suministro paduras o mellas menores que pueden pulirse con
de aire. Retire la manguera de aire, todas las tapas y tela de esmeril.
los tapones. Instale la válvula de PCV y la manguera
de aire puro (aire de compensación). Continúe con el PRECAUCION: Debe tenerse mucho cuidado
paso siguiente. cuando pula el cigüeñal para eliminar las mellas y
(7) Limpie el aceite del área donde se sospecha de raspaduras menores. El reborde de la junta del
la existencia de la fuga de aceite con un solvente ade- cigüeñal está especialmente maquinado a fin de
cuado. Conduzca el vehículo a diferentes velocidades complementar la función de la junta de aceite tra-
durante aproximadamente 24 km. (15 millas). Revise sera.
si hay signos de fuga de aceite en el motor utilizando
una luz negra.
9 - 90 MOTOR 2.4L DOHC JR
(6) En cuanto a las burbujas que se mantienen PRECAUCION: Vierta aproximadamente una cucha-
constantes con la rotación del eje, no se puede reali- rilla de aceite en los cilindros. Gire el motor para
zar una inspección más exhaustiva hasta que se efec- lubricar las paredes del cilindro y evitar así daños
túe el desmontaje. cuando vuelva a arrancar.
(7) Una vez se hayan identificado la causa que
produjo la fuga de aceite y la acción correctiva ade- (8) Instale bujías nuevas.
cuada, reemplace el componente o componentes (9) Drene el aceite del motor y retire el filtro de
según sea necesario. aceite.
(10) Instale un filtro de aceite nuevo.
(11) Llene el motor con la cantidad específica del
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL aceite aprobado.
(12) Conecte el cable negativo de la batería.
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - REPARA- (13) Ponga el motor en marcha y compruebe si
CION DE ROSCAS DETERIORADAS O DESGAS- existen fugas.
TADAS
Las roscas desgastadas o defectuosas (excluidas las
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - JUNTAS
roscas de fijación de cojinetes de árbol de levas y DE MOLDEO IN SITU Y OBTURADORES
bujías) pueden repararse. Básicamente, la reparación En muchas partes del motor se utilizan juntas de
consiste en taladrar los hilos de rosca averiados o moldeo in situ. Debe tenerse cuidado al emplear las
desgastados, enroscar el agujero con una tapa Heli- juntas de moldeo in situ a fin de lograr los resultados
Coil especial (o equivalente), e instalar un encastre deseados. No utilice este tipo de material de
en el agujero roscado. De esta manera el agujero junta salvo que esté expresamente indicado. El
recupera su diámetro de rosca original. tamaño, la continuidad y el emplazamiento del
reborde revisten suma importancia. Si el reborde es
PRECAUCION: Asegúrese de que los agujeros ate- demasiado delgado puede producirse una fuga mien-
rrajados conservan la línea central original. tras que en caso contrario, puede provocar un
derrame susceptible de quebrar y obstruir los conduc-
Los encastres y herramientas Heli-Coil se consi- tos de alimentación de líquido. Para que la junta
guen en comercios mayoristas de piezas de automóvi- resulte hermética es esencial un reborde continuo,
les. del ancho apropiado.
Se emplean diversos tipos de materiales de junta
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - BLOQUEO de moldeo in situ en la zona del motor. Los materia-
HIDROSTATICO DEL MOTOR les formadores de junta Mopart Engine RTV GEN II,
Cuando se sospeche que existe un bloqueo hidros- Mopart ATF-RTV y Mopart Gasket Maker tienen
tático del motor, independientemente de cuál sea la cada uno propiedades diferentes y no pueden susti-
causa, proceda como se indica en los pasos siguientes. tuirse entre ellos.
Se usa Mopart Engine RTV GEN II para sellar
PRECAUCION: NO intente hacer girar el motor con componentes expuestos al aceite de motor. Este mate-
el motor de arranque, ya que podría provocar rial es de caucho siliconado negro RTV (vulcanizador
daños graves. a temperatura ambiente) diseñado especialmente
para retener la adhesión y las propiedades sellantes
(1) Inspeccione el depurador de aire, el sistema de cuando se expone al aceite de motor. La humedad del
inducción y el múltiple de admisión para asegurarse aire solidifica el material sellante. Este material se
de que el sistema está seco y sin materias extrañas. encuentra disponible en tubos de 90 ml (3 onzas) y
(2) Retire el cable negativo de la batería. puede guardarse durante 1 año. Después del año,
(3) Coloque un paño alrededor de las bujías al reti- este material no se solidificará correctamente. Antes
rarlas del motor. Esto recogerá el líquido que pudiera de usarlo, siempre verifique la fecha de caducidad en
estar bajo presión en el cilindro. el envase.
(4) Una vez que haya retirado las bujías, haga MOPARt ATF RTV es un producto de caucho sili-
girar el cigüeñal con una palanca de ruptura y un conado negro RTV (vulcanizador a temperatura
casquillo de acoplo. ambiente) diseñado especialmente para retener la
(5) Identifique el líquido contenido en los cilindros adhesión y las propiedades sellantes para sellar com-
(si se trata de refrigerante, combustible, aceite, etc.). ponentes que están expuestos al líquido de transmi-
(6) Asegúrese de que se haya eliminado todo el sión automática, a los refrigerantes del motor y a la
líquido de los cilindros. Verifique posibles daños en el humedad. Este material se encuentra disponible en
motor (en bielas, pistones, válvulas, etc.). tubos de 90 ml (3 onzas) y puede guardarse durante
(7) Repare el motor o sus componentes, según sea 1 año. Después del año, este material no se solidifi-
necesario, para evitar que el problema recurra.
JR MOTOR 2.4L DOHC 9 - 91
cará correctamente. Antes de usarlo, siempre verifi- uniforme en las dos superficies que desea unir, y en
que la fecha de caducidad en el envase. ambos lados de la junta. A continuación proceda con
MOPARt GASKET MAKER es un material para el ensamblaje. El material de la lata con aplicador
juntas de tipo anaeróbico. El material se solidifica en puede aplicarse con pinceladas uniformes sobre las
ausencia de aire cuando está apretado entre dos superficies de sellado. El material en aerosol puede
superficies metálicas. Pierde su capacidad de solidifi- usarse en motores que tengan juntas de acero multi-
cación si se deja el material en el tubo destapado. El laminado.
material anaeróbico se emplea entre dos superficies
maquinadas. NO lo utilice en pestañas metálicas PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - PREPARA-
flexibles. CION DE LA SUPERFICIE DE LA JUNTA DEL
El material sellante MOPARt BED PLATE SEA-
LANT es un material de junta de tipo anaeróbico (de
MOTOR
Para asegurar el hermetismo de la junta del motor,
color verde) único, que se ha hecho especialmente
debe prepararse adecuadamente la superficie, en
para sellar la superficie entre la bancada y el bloque
especial si los componentes del motor son de alumi-
de cilindros sin perturbar la holgura de cojinete o la
nio y las juntas de la culata de cilindros de acero
alineación de estos componentes. El material se soli-
multilaminado.
difica lentamente sin presencia de aire cuando se
Nunca emplee los siguientes artículos para limpiar
aprieta entre dos superficies metálicas y se solidifica
las superficies de junta:
rápidamente cuando se le aplica calor.
• Rasqueta metálica
MOPARt GASKET SEALANT es un sellante
• Almohadilla abrasiva o lija para limpiar el blo-
suave permanente de secado lento. Se recomienda
que y la culata de cilindros
utilizar este material para sellar conexiones y juntas
• Herramienta de alta velocidad con una almoha-
con roscas para impedir fugas de refrigerante y
dilla abrasiva o escobilla de metal (Fig. 3)
aceite. Puede utilizarse en piezas con roscas y maqui-
nadas, bajo cualquier temperatura. Este material se NOTA: Las juntas de culata de acero multilaminado
usa en motores con juntas de culata de cilindros de (MLS) requieren que la superficie de junta no tenga
acero multilaminado (MLS). También es un material ninguna raspadura.
anticorrosivo. Mopart Gasket Sealant se encuentra
disponible en latas de aerosol de 390 ml (13 onzas) o Utilice únicamente los siguientes elementos para
en latas con aplicador de 120 ml (4 onzas). limpiar las superficies de junta:
• Solvente o un removedor de juntas disponible en
APLICACION DE SELLANTE el comercio
El material Mopart Gasket Maker debe aplicarse • Raspador de plástico o madera (Fig. 3)
de modo que el sellante sea de 1 mm de diámetro, o • Taladro eléctrico con disco de cerdas (blanco o
menos, en la superficie de junta. Asegúrese de que el amarillo) de 3M Roloc™ (Fig. 3)
material rodee cada uno de los orificios de instala-
ción. El excedente se elimina con facilidad. Los com- PRECAUCION: La presión excesiva o las rpm eleva-
ponentes deben ajustarse en su lugar antes de que das (que superen la velocidad recomendada) pue-
hayan transcurrido 15 minutos desde la aplicación den causar daños en las superficies de junta. Se
del material. Se recomienda usar una espiga de posi- recomienda el disco de cerdas suave (blanco de
ción durante el ensamblaje para evitar impregnar el grano 120). Si fuera necesario, se puede emplear,
material fuera del lugar indicado. con cuidado, el disco de cerdas mediano (amarillo,
El material de junta Mopart Engine RTV GEN II o grano 80) en las superficies de hierro fundido.
ATF RTV debe aplicarse en un reborde continuo de
aproximadamente 3 mm (0,120 pulg.) de diámetro.
Todos los orificios de instalación deben rodearse con
un círculo de sellante. Para el sellado de las esqui-
nas, debe colocarse una gota de 3,17 ó 6,35 mm (1/8 ó
1/4 de pulg.) en el centro del área de contacto de la
junta. Con una toalla de taller elimine el sellante que
no se haya solidificado. Los componentes deben apre-
tarse en su posición mientras el sellante esté húmedo
al tacto (antes de que transcurran 10 minutos de la
aplicación). Se recomienda usar una espiga de posi-
ción durante el ensamblaje para evitar impregnar el
material fuera del lugar indicado.
El sellante Mopart Gasket Sealant en aerosol
puede aplicarse pulverizando una película delgada y
9 - 92 MOTOR 2.4L DOHC JR
VISTA ANTERIOR
VISTA POSTERIOR
Fig. 6 Emplazamiento de los soportes de montantes de apoyo del armazón del motor
9 - 96 MOTOR 2.4L DOHC JR
INSTALACION - ENSAMBLAJE DEL MOTOR (21) Instale los pernos pasantes delanteros y trase-
(1) Coloque el conjunto de motor y caja de cambios ros del soporte del motor. Apriete los dispositivos de
debajo del vehículo y lentamente baje el vehículo en fijación con una torsión de 61 N·m (45 lbs. pie.).
pequeños tramos. Inspeccione en cada intervalo si (22) Conecte el tubo de escape al colector de
existe contacto de la caja de cambios o del motor escape. Apriete los dispositivos de fijación con una
potencial con componentes del vehículo. Desplace el torsión de 28 N·m (250 lbs. pulg.).
punto de fijación de la plataforma rodante y armazón (23) Desenchufe los conectores eléctricos del com-
según sea necesario para dejar espacio para la insta- presor de A/A.
lación. (24) Conecte la manguera de retorno del calefactor
(2) Continúe bajando el vehículo hasta que el en la conexión del tubo en la zona del larguero de
soporte del motor del lado derecho y el soporte de la bastidor delantero derecho.
caja de cambios del lado izquierdo estén alineados (25) Instale la bomba de la dirección asistida en el
con sus posiciones de instalación. Instale los pernos soporte.
de instalación y apriételos con una torsión de 61 N·m (26) Instale las correas de transmisión de acceso-
(45 lbs. pie). rios. (Consulte el grupo 7 - REFRIGERACION/IM-
(3) Retire las correas de seguridad del conjunto del PULSION DE ACCESORIOS/CORREAS DE
motor y caja de cambios. Eleve lentamente el vehí- TRANSMISION - INSTALACION).
culo lo suficiente como para retirar la plataforma (27) Instale ambos semiejes. (Consulte el grupo 3 -
rodante y el armazón del motor. DIFERENCIAL Y MECANISMO DE TRANS-
(4) Instale el compresor del A/A. MISION/SEMIEJE - INSTALACION).
(5) Conecte el tubo de succión del A/A en el com- (28) Instale un filtro de aceite nuevo.
presor. (29) Instale los protectores contra salpicaduras
(6) Instale el generador. derecho e izquierdo.
(7) Instale el colector de admisión. Apriete los dis- (30) Instale ambas ruedas delanteras.
positivos de fijación con una torsión de 12 N·m (105 (31) Baje el vehículo.
lbs. pulg.). (Consulte el grupo 9 - MOTOR/COLEC- (32) Conecte el mazo eléctrico del motor en el PCM
TORES/COLECTOR DE ADMISION- INSTALA- y los conectores de la mampara.
CION). (33) Conecte el cable de cambios de la transmisión.
(8) Conecte los conectores del generador. (34) Conecte los conectores eléctricos de la trans-
(9) Conecte el tubo de combustible en el tubo dis- misión (C104 y C105). (Consulte el grupo 8 - ELEC-
tribuidor de combustible. TRICO/CONECTOR/LOCALIZACIONES DE MASA-
(10) Conecte las mangueras de vacío de purga de DESCRIPCION).
gases y del reforzador de freno. (35) Instale el conjunto del módulo de refrigeración
(11) Conecte todas las tiras de masa al motor. (radiador, módulo de ventilador y condensador).
(12) Conecte la manguera del calefactor en la caja Conecte los conductos de A/A al condensador.
del termostato. (36) Conecte los conductos del enfriador del aceite
(13) Conecte la manguera de derrame del reci- de la transmisión utilizando un juego de empalmes
piente de recuperación de refrigerante. de servicio. Consulte las instrucciones que se propor-
(14) Conecte los cables de la mariposa del acelera- cionan con el juego.
dor y del control de velocidad. (37) Conecte las mangueras superior e inferior del
(15) Conecte el cable de masa en el lado izquierdo radiador.
de la ménsula de soporte de la caja de cambios. (38) Instale el travesaño superior del radiador.
(16) Conecte el cable positivo en la batería y el (39) Instale el conjunto de caja del depurador de
PDC. aire y la manguera de entrada de aire del cuerpo de
(17) Eleve el vehículo sobre un elevador. mariposa del acelerador.
(18) Instale los pernos del convertidor de par. (40) Llene el cárter del motor con el aceite ade-
(19) Instale el collar estructural y soporte de reac- cuado hasta el nivel correcto.
ción de torsión. (Consulte el grupo 9 - MOTOR/BLO- (41) Descargue y cargue nuevamente el sistema de
QUE DEL MOTOR/CUBIERTA ESTRUCTURAL - A/A. (Consulte el grupo 24 - CALEFACCION Y AIRE
INSTALACION). ACONDICIONADO - PROCEDIMIENTO CONVEN-
(20) Instale la ménsula del soporte trasero en la CIONAL).
transmisión.
JR MOTOR 2.4L DOHC 9 - 97
HERRAMIENTAS ESPECIALES
MOTOR 2.4L
Extractor 8454
Armazón 6710A
Adaptador 8436
Adaptador 8406
Instalador de rueda dentada del eje regulador 6052 Adaptador de presión de comprensión de cilindros
8116
ELEMENTO DEL DEPURADOR
DE AIRE
DESMONTAJE
(1) Desconecte el cable negativo de la batería.
(2) Desconecte el conector eléctrico del sensor de
temperatura de aire de entrada.
Instalador de junta de aceite delantera del cigüeñal (3) Desconecte la manguera de aire puro de com-
6780 pensación de la manguera de entrada de aire del
cuerpo de mariposa del acelerador.
(4) Desconecte la manguera de PCV del múltiple
de admisión.
(5) Afloje la abrazadera de la manguera de la man-
guera de entrada de aire del cuerpo de mariposa del
acelerador. Retire la manguera del cuerpo de mari-
Aparato de prueba de fugas de combustión posa del acelerador.
C–3685–A (6) Empuje las lengüetas de fijación hacia dentro
para desenganchar la manguera de entrada de aire
de la caja del depurador de aire. Retire conjunta-
mente el elemento del depurador de aire y la man-
guera de entrada de aire del cuerpo de mariposa del
acelerador.
(7) Separe el elemento del depurador de aire de la
manguera de entrada de aire del cuerpo de mariposa
del acelerador.
INSTALACION
(1) Limpie la suciedad del interior de la caja del
depurador de aire
DRB IIIT con módulo PEP OT-CH6010A
9 - 104 MOTOR 2.4L DOHC JR
(2) Instale el elemento del depurador de aire de la (7) Tire de la caja del depurador de aire recto
manguera de entrada de aire del cuerpo de mariposa hacia arriba para sacarla de las clavijas de guía (Fig.
del acelerador. 7).
(3) Instale el conjunto de caja del depurador de
aire y la manguera de entrada de aire del cuerpo de INSTALACION
mariposa del acelerador. Empuje la manguera hacia (1) Instale la caja del depurador de aire recto
adentro hasta que se oiga un “chasquido” de la len- hacia abajo sobre las clavijas de guía (Fig. 7).
güetas de fijación. (2) Instale la tuerca en el soporte que sujeta la
(4) Instale la manguera en el cuerpo de mariposa caja del depurador de aire y apriétela.
del acelerador. Apriete la abrazadera de manguera. (3) Instale el pasador de empuje que fija el con-
(5) Conecte la manguera de PCV en el múltiple de ducto de aire en el soporte superior del radiador.
admisión. (4) Instale la manguera de entrada de aire al
(6) Conecte la manguera de aire puro de compen- cuerpo de la mariposa del acelerador en el cuerpo de
sación. mariposa del acelerador. Apriete la abrazadera de
(7) Conecte el conector eléctrico del sensor de aire manguera.
de entrada. (5) Conecte la manguera de aire puro de compen-
(8) Conecte el cable negativo de la batería. sación.
(6) Conecte el conector eléctrico del sensor de tem-
peratura de aire de entrada.
CAJA DEL DEPURADOR DE (7) Conecte el cable negativo de la batería.
AIRE
DESMONTAJE CULATA DE CILINDROS
(1) Desconecte el cable negativo de la batería.
(2) Desconecte el conector eléctrico del sensor de DESCRIPCION
aire de entrada. La culata de cilindros de aluminio, con un diseño
(3) Desconecte la manguera de aire puro de com- de circulación cruzada, contiene dos árboles de levas
pensación de la manguera de entrada de aire del a la cabeza con cuatro válvulas por cilindro (Fig. 8).
cuerpo de mariposa del acelerador. Las válvulas están dispuestas en dos hileras en línea.
(4) Afloje la abrazadera de manguera de la man- Las válvulas de admisión están orientadas hacia la
guera de entrada de aire del cuerpo de mariposa del parte delantera del vehículo. Las válvulas de escape
acelerador. Retire la manguera del cuerpo de mari- miran hacia el salpicadero. La culata de cilindros
posa del acelerador (Fig. 7). incorpora guías y asientos de válvula de metal pulve-
rizado. La culata de cilindros está sellada al bloque
por una junta de culata de multicapas de acero y per-
nos de retención.
Una canalización de aceite enteriza proporciona
conductos de lubricación para los reguladores de
juego hidráulicos, los árboles de levas y los mecanis-
mos de válvula.
ARBOLES DE LEVAS
DESCRIPCION
Ambos árboles de levas tienen seis superficies de
gorrón de cojinete y dos excéntricas por cilindro (Fig.
17). Los rebordes situados en los gorrones traseros
controlan el juego longitudinal del árbol de levas. Se
Fig. 15 Junta de aceite del árbol de levas -
dispone de un sensor de posición de leva que se sitúa
Desmontaje con C-4679A
en el árbol de levas de admisión, en la parte trasera
1 - HERRAMIENTA ESPECIAL C-4679
de la culata de cilindros. Para el control de aceite se
PRECAUCION: Cuide que no se melle la superficie utiliza una junta de aceite hidrodinámica en la parte
de la junta del eje ni el hueco de la junta. delantera del árbol de levas.
INSTALACION
(1) La superficie de junta del eje no debe tener
barniz, suciedad ni mellas. Si fuese necesario, pula
con papel de lija de grano 400.
(2) Instale las juntas de árbol de levas en la culata
de cilindros, con la herramienta especial MD-998306,
hasta que quede a ras de la culata (Fig. 16).
F
R
0
N
T
(PARTE
DELAN-
TERA)
(9) Instale la correa de distribución. (Consulte el ción, puesto que pueden deteriorar la goma y
grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE VALVULAS/ causar el salto de los dientes.
CORREA DE DISTRIBUCION Y RUEDAS DENTA-
DAS - INSTALACION).
LIMPIEZA
Limpie las superficies de contacto de la culata de
cilindros y la tapa.
INSPECCION
Inspeccione la planeidad de los tubos distribuidores
de la tapa.
Fig. 26 Secuencia de ajuste de la tapa de culata de
INSTALACION cilindros
(4) Instale la bobina de encendido y los cables de
NOTA: Reemplace las juntas de los huecos de bujías. Ajuste los dispositivos de fijación con una tor-
bujías cuando instale una junta de tapa de culata sión de 12 N·m (105 lbs. pulg.).
nueva. (5) Instale la tira de masa.
(1) Instale las juntas de la tapa de culata y los
pozos de bujías nuevas (Fig. 25).
FUNCIONAMIENTO
Las cuatro válvulas por cilindro (dos de admisión y
dos de escape) son accionadas por brazos de balancín
que pivotan sobre reguladores de juegos hidráulicos.
LIMPIEZA
(1) Limpie todas las válvulas en profundidad y
deseche las que están quemadas, deformadas o cuar-
teadas.
BALANCINES
DESMONTAJE
NOTA: Este procedimiento está destinado a la repa-
ración en el vehículo con los árboles de levas ins-
talados.
Fig. 29 Balancín
1 - PUNTA
2 - CAVIDAD DEL REGULADOR DE JUEGO
3 - RODILLO
INSTALACION
(1) Lubrique el balancín con aceite de motor lim-
pio.
(2) Con las herramientas especiales 8215-A y 8436,
oprima lentamente el conjunto de válvula hasta que
el balancín pueda instalarse en el empujador hidráu-
lico y en el vástago de válvula (Fig. 28).
(3) Repita el procedimiento de instalación para
cada balancín.
(4) Instale las bujías.
JR MOTOR 2.4L DOHC 9 - 115
DESMONTAJE
DESMONTAJE - CULATA DE CILINDROS
DELANTERA
(1) Desconecte el cable negativo de la batería. Fig. 30 Muelle de válvula-desmontaje e instalación
(2) Retire la correa de distribución (Consulte el 1 - COMPRESOR DE MUELLE DE VALVULA MD 998772A
grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE VALVULAS/ 2 - MANGUERA DE AIRE
CORREA DE DISTRIBUCION/CADENA Y RUEDAS
DENTADAS - DESMONTAJE). DESMONTAJE - CULATA DE CILINDROS DES-
(3) Retire la tapa de la culata de cilindros (consul- MONTADA
te el grupo 9 - MOTOR/CULATA DE CILINDROS/ (1) Una vez desmontada la culata de cilindros del
TAPAS DE LA CULATA DE CILINDROS - bloque de cilindros, comprima los muelles de válvula
DESMONTAJE). utilizando un compresor de muelles de válvula uni-
(4) Retire los árboles de leva, (consulte el grupo 9 - versal.
MOTOR/CULATA DE CILINDROS/ARBOL(ES) DE (2) Retire los seguros de retén, los retenes del
LEVAS - DESMONTAJE). muelle de válvula, los retenes de vástago de válvula
(5) Gire el cigüeñal hasta que el pistón alcance el y los muelles de válvula.
PMS. (3) Antes de retirar las válvulas, elimine las
(6) Con la manguera de aire conectada al adapta- posibles rebabas de las acanaladuras del seguro
dor instalado en el orificio de bujías, aplique 620-827 de vástago de válvula para evitar daños en las
kPa (90-120 psi) de presión de aire. guías de válvulas. Identifique las válvulas, cerradu-
(7) Utilizando la herramienta especial ras y retenes para asegurarse de emplazarlas en su
MD-998772–A con el adaptador 6779 (Fig. 30), com- lugar original.
prima los muelles de válvula y retire los seguros. (4) Inspeccione las válvulas. (Consulte el grupo 9 -
(8) Retire los muelles de válvula. MOTOR/CULATA DE CILINDROS/MUELLES DE
(9) Retire las juntas de vástagos de válvula VALVULAS - INSPECCION)
mediante una herramienta para juntas de vástago de
válvula (Fig. 32). INSPECCION
(1) Cada vez que se retiran las válvulas para su
inspección, rehabilitación o reemplazo, los muelles de
válvula deben probarse para determinar si la tensión
es la correcta. Deseche los muelles que no cumplan
con las especificaciones. Las especificaciones que se
indican a continuación son aplicables tanto a muelles
de válvula de admisión como de escape:
• Tensión nominal válvula cerrada: 76 lbs. a 38,0
mm (1,50 pulg.)
• Tensión nominal válvula abierta: 136 lbs. a
29,75 mm (1,17 pulg.)
(2) Verifique la perpendicularidad de cada muelle
de válvula con una escuadra de acero y una plancha
niveladora. Pruebe los muelles por ambos extremos.
Si el muelle está 1,5 mm (1/16 de pulg.) o más fuera
de escuadra, instale un muelle nuevo.
9 - 116 MOTOR 2.4L DOHC JR
14 mm
(9/16 pulg.) LOCALIZACION DE LA MEDI-
CION DEL DIAMETRO
Fig. 34 Bloque de cilindros y bancada EXTERNO DEL PISTON
1 - BLOQUE DE CILINDROS Fig. 36 Medición del pistón
2 - BANDACA
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - ESMERI-
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL LADO DEL HUECO DEL CILINDRO
(1) Utilizado con cuidado, el esmerilador rectifica-
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - AJUSTE dor de cilindros C-823, o equivalente, provisto de pie-
DEL PISTON AL DIAMETRO INTEROR DEL dras pulidoras de grano 220, es la herramienta ideal
CILINDRO para efectuar este trabajo. No sólo pule sino que,
El pistón y la pared de cilindro deben estar limpios además, reduce la ovalización y el cono de mayor a
y secos. El diámetro del pistón se debe medir a 90 menor y elimina ligeras rayaduras, raspaduras o
grados del perno de pistón a unos 14 mm (9/16 pulg.) rozamientos. Con unas pocas aplicaciones, el esmeri-
de la parte inferior de la falda como se muestra en la lador limpiará el cilindro y lo mantendrá dentro de
(Fig. 36). Los diámetros internos del cilindro deben los límites requeridos.
medirse en su zona media y en sentido transversal a (2) Deben eliminarse las partes vidriadas de la
la línea central del cigüeñal del motor, tal como se pared con una herramienta esmeriladora de cilindros
9 - 118 MOTOR 2.4L DOHC JR
INSTALACION
(1) Instale una junta nueva con la herramienta
especial 6780 (Fig. 53).
(2) Coloque la junta en la abertura con el muelle
de la junta orientado hacia el interior del motor. Ins-
tale la junta hasta que quede a ras de la tapa.
(3) Instale la rueda dentada del cigüeñal con la
herramienta especial 6792 (Fig. 54).
(4) Instale la correa de distribución y las tapas de
la correa de distribución (consulte el grupo 9 -
MOTOR/DISTRIBUCION DE VALVULAS/CORREA
DE DISTRIBUCION / CADENAS Y RUEDAS DEN-
TADAS - INSTALACION). Fig. 54 Rueda dentada del cigüeñal—Instalación
(5) Instale el amortiguador del cigüeñal (consulte 1 - HERRAMIENTA ESPECIAL 6792
el grupo 9 - MOTOR/BLOQUE DEL MOTOR/AMOR- 2 - PARA INSTALAR, APRIETE LA TUERCA
TIGUADOR DE VIBRACIONES - INSTALACION).
(6) Instale las correas de transmisión de accesorios
(consulte el grupo 7 - REFRIGERACION/IMPUL-
9 - 126 MOTOR 2.4L DOHC JR
PLACA FLEXIBLE
DESMONTAJE
(1) Retire el transeje (consulte el grupo 21 -
TRANSMISION/TRANSEJE/AUTOMATICO - 41TE -
DESMONTAJE).
(2) Retire los pernos de fijación de la placa flexible
(Fig. 59).
(3) Retire la placa flexible (Fig. 59).
INSTALACION
(1) Sitúe la placa de mando en el cigüeñal (Fig.
59).
(2) Aplique sellante adhesivo de Mopart, Mopart
Lock & Seal Adhesive, a las roscas de los pernos de
la placa flexible.
(3) Instale los pernos de la placa flexible y apriéte-
los con una torsión de 95 N·m (70 lbs. pie) (Fig. 59).
(4) Instale el transeje (consulte el grupo 21 -
TRANSMISION/TRANSEJE/AUTOMATICO - 41TE -
INSTALACION).
PISTONES Y BIELAS
DESCRIPCION
Los pistones están fabricados de una aleación de
aluminio. Los pistones tienen pernos colocados a pre-
sión conectados a bielas forjadas en metal pulveri-
zado. El perno de pistón tiene un corrimiento de 1
Fig. 58 Junta trasera del cigüeñal—Instalación
mm (0,0394 pulg.) hacia el lado de empuje del pistón.
1 - HERRAMIENTA ESPECIAL 6926-2, INSTALADORA Las bielas tienen un diseño de tapa cuarteada y no
9 - 128 MOTOR 2.4L DOHC JR
son reparables. Se usan tornillos de cabeza hexagonal NOTA: No vuelva a utilizar los pernos de biela usa-
para proporcionar alineación y durabilidad al con- dos.
junto. Los pistones y las bielas se reparan como con-
junto. (7) Debe retirar los pistones y las bielas por la
parte superior del bloque de cilindros. Haga girar el
cigüeñal de modo que cada biela esté centrada en el
FUNCIONAMIENTO hueco del cilindro.
El pistón y la biela son el enlace de la fuerza de
(8) Extraiga el conjunto de pistón y biela del hueco
combustión al cigüeñal.
del cilindro.
DESMONTAJE NOTA: Tenga cuidado de no mellar los gorrones del
cigüeñal.
AMORTIGUADOR DE VIBRA-
CIONES
DESMONTAJE
(1) Desconecte el cable negativo de la batería.
(2) Apoye el motor debajo del colector de aceite con
tacos de madera y un gato de suelo.
(3) Retire los tres pernos verticales del soporte del
motor del lado derecho a la ménsula delantera del
motor.
(4) Eleve el vehículo sobre un elevador.
9 - 132 MOTOR 2.4L DOHC JR
AJUSTES
AJUSTE DEL SOPORTE DEL MOTOR
Los conjuntos de soporte derecho e izquierdo están
dentro de muescas para permitir el ajuste del meca-
nismo de transmisión derecho/izquierdo en relación a
la longitud del conjunto de eje de transmisión.
Verifique y vuelva a emplazar los conjuntos de
soporte derecho e izquierdo de motor, según sea nece-
sario. Ajuste la posición del mecanismo de transmi-
sión, si es necesario, para las siguientes condiciones:
• Deformación del eje de transmisión: Consulte el
grupo 2, Suspensión y eje de transmisión.
• Cualquier avería estructural del extremo delan-
tero (después de la reparación).
• Reemplazo del conjunto de soporte.
(5) Retire los tres pernos verticales del soporte a la SOPORTE TRASERO
ménsula de la transmisión (A) (Fig. 74).
(6) Baje ligeramente la transmisión con el gato de
DESMONTAJE
suelo.
(1) Retire el conjunto de caja del depurador de aire
(7) Retire los dispositivos de fijación (B) del
y la manguera de entrada de aire del cuerpo de mari-
soporte al larguero de bastidor y retire el soporte
posa del acelerador.
(Fig. 74).
(2) Retire los tres pernos verticales que fijan la
ménsula de soporte trasero en la caja del transeje
INSTALACION (Fig. 75).
(1) Emplace el soporte en el larguero de bastidor.
(3) Eleve el vehículo sobre un elevador.
Instale los dispositivos de fijación del soporte al lar-
(4) Retire el perno pasante de la ménsula del
guero de bastidor (B) (Fig. 74). Apriete los dispositi-
soporte trasero (Fig. 75).
vos de fijación con una torsión de 33 N·m (24 lbs.
(5) Retire el perno horizontal que fija la ménsula
pie).
de soporte trasero en la caja del transeje (Fig. 75).
(2) Eleve la transmisión en su posición con un gato
(6) Retire la ménsula del soporte.
de suelo.
(7) Retire los pernos que fijan el soporte trasero al
(3) Instale los pernos verticales del soporte a la
travesaño de la suspensión.
ménsula de la transmisión (A) (Fig. 74). Apriete los
(8) Retire el soporte trasero.
dispositivos de fijación con una torsión de 61 N·m (45
lbs. pie.).
(4) Retire el gato de suelo y el taco de madera.
(5) Instale el servo de control de velocidad en la
torre de amortiguación izquierda. Apriete los disposi-
tivos de fijación con una torsión de 6,7 N·m (60 lbs.
pulg.).
(6) Instale el conjunto de caja del depurador de PARTE DELANTERA
PARTE
DELANTERA
INSTALACION
(1) Emplace el soporte trasero en el travesaño de
la suspensión e instale los pernos sin apretar.
Fig. 74 Soporte del lado izquierdo—Característico (2) Emplace la ménsula de soporte en el transeje e
instale los pernos. Apriete con una torsión de 110
1 - CONJUNTO DE APOYO DE LA TRANSMISION
2 - LARGUERO DE BASTIDOR - IZQUIERDO
N·m (80 lbs. pie) (Fig. 75).
3 - CABLE DE MASA (3) Instale el perno pasante de la ménsula al
4 - PERNO (D) soporte trasero y apriételo con una torsión de 61 N·m
5 - MENSULA DE LA TRANSMISION (45 lbs. pie) (Fig. 75).
6 - TRANSMISION (4) Apriete los pernos del soporte trasero al trave-
7 - PERNO (C) saño y apriete los pernos con una torsión de 61 N·m
8 - PERNO (B) (45 lbs. pie) (Fig. 75).
9 - PERNO (A) (5) Baje el vehículo. Instale el conjunto de caja del
depurador de aire y la manguera de entrada de aire
del cuerpo de mariposa del acelerador.
JR MOTOR 2.4L DOHC 9 - 135
SOPORTE DERECHO (6) Instale el tornillo de fijación del tubo del cale-
factor.
(7) Instale el recipiente de recuperación de refrige-
DESMONTAJE
rante (consulte el grupo 7 - REFRIGERACION/MO-
(1) Retire el recipiente de recuperación de refrige-
TOR/RECIPIENTE DE RECUPERACION DE
rante (consulte el grupo 7 - REFRIGERACION/MO-
REFRIGERANTE - INSTALACION).
TOR/RECIPIENTE DE RECUPERACION DE
REFRIGERANTE - DESMONTAJE).
(2) Retire el tornillo de fijación delantero del tubo SOPORTE DELANTERO
del calefactor.
(3) Eleve el vehículo sobre un elevador y retire el
DESMONTAJE
protector contra salpicaduras interno.
(1) Eleve el vehículo.
(4) Retire el tornillo de fijación trasero del tubo del
(2) Retire el perno pasante horizontal que va del
calefactor.
soporte delantero a la ménsula (Fig. 77).
(5) Retire del larguero del bastidor los dispositivos
(3) Retire los pernos verticales del soporte delan-
de fijación verticales del conjunto de apoyo del motor
tero (Fig. 77).
derecho (Fig. 76).
(4) Retire el soporte delantero.
(6) Baje el vehículo. Retire la carga de los soportes
del motor sujetando con cuidado el conjunto del
motor con un gato de suelo y un taco de madera
debajo del colector de aceite.
(7) Retire los pernos que fijan el conjunto de apoyo
del motor a la ménsula del motor (Fig. 76).
(8) Retire el soporte derecho del motor.
ACEITE
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL
VERIFICACION DEL NIVEL DE ACEITE DEL
MOTOR
El mejor momento para controlar el nivel de aceite
del motor es después de haber estado detenido
durante toda una noche o, si el motor ha estado en
funcionamiento, dejándolo apagado por lo menos
durante 5 minutos, antes de verificar el nivel de
aceite.
Si la verificación del aceite se hace con el vehículo
sobre un suelo nivelado, la lectura del nivel de aceite
será más precisa. Retire la varilla indicadora y
observe el nivel de aceite (Fig. 79). Añada aceite úni-
camente cuando el nivel se encuentre por debajo o en
la marca ADD (agregar) (Fig. 80).
9 - 138 MOTOR 2.4L DOHC JR
FILTRO DE ACEITE
DESCRIPCION
El filtro de aceite del motor (Fig. 81) es de tipo des-
echable, de flujo completo de alta calidad. Reemplace Fig. 81 Filtro de aceite
el filtro de aceite por uno de Mopart, o equivalente.
INSTALACION
DESMONTAJE (1) Limpie y verifique la superficie de instalación
(1) Eleve el vehículo sobre un elevador. del filtro. La superficie debe ser lisa, plana y no tener
(2) Coloque un recipiente colector de aceite debajo residuos o trozos de junta.
del filtro de aceite. (2) Lubrique la junta del filtro de aceite nueva con
aceite de motor limpio.
PRECAUCION: Cuando realice el servicio del filtro (3) Atornille el filtro de aceite (Fig. 81) hasta que
de aceite evite deformar la cámara del filtro insta- la junta haga contacto con la base. Apriete con una
lando la correa de la herramienta de instalación y torsión de 21 N·m (15 lbs. pie).
desmontaje contra la costura engarcolada de la
base. La placa de base refuerza la costura engarco-
lada de unión entre la cámara y la base.
COLECTOR DE ACEITE
(3) Con una llave para filtros apropiada, gire el fil- DESMONTAJE
tro de aceite (Fig. 81) a la izquierda para retirarlo. (1) Desconecte el cable negativo de la batería.
(2) Eleve el vehículo sobre un elevador y drene el
aceite del motor.
(3) Retire el collar estructural y el soporte de reac-
ción de torsión (consulte el grupo 9 - MOTOR/BLO-
QUE DEL MOTOR/TAPA ESTRUCTURAL -
DESMONTAJE).
(4) Retire los pernos que fijan el colector de aceite.
(5) Retire el colector de aceite.
(6) Limpie el colector de aceite y todas las superfi-
cies de junta.
INSTALACION
(1) Aplique sellante de Mopart, Mopart Engine
RTV GEN II, o equivalente en la línea de división
entre la bomba de aceite y el bloque del motor (Fig.
82).
9 - 140 MOTOR 2.4L DOHC JR
(2) Instale la junta del colector de aceite en el blo- (2) Sitúe el recipiente colector de aceite debajo de
que (Fig. 83). la ubicación del conmutador de presión.
(3) Instale el colector y apriete los tornillos con (3) Desconecte el conector eléctrico del conmutador
una torsión de 12 N·m (105 lbs. pulg.). de presión de aceite y retire el conmutador (Fig.
(4) Instale el collar estructural y el soporte de 84).
reacción de torsión (consulte el grupo 9 - MOTOR/
BLOQUE DEL MOTOR/TAPA ESTRUCTURAL -
INSTALACION).
(5) Baje el vehículo y llene el cárter del motor con
la cantidad de aceite adecuada hasta el nivel
correcto.
(6) Conecte el cable negativo de la batería.
BOMBA DE ACEITE
DESMONTAJE
(1) Desconecte el cable negativo de la batería.
(2) Retire el amortiguador del cigüeñal (consulte el
grupo 9 - MOTOR/BLOQUE DEL MOTOR/AMORTI-
GUADOR DE VIBRACIONES - DESMONTAJE).
(3) Retire la correa de distribución (consulte el
grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE VALVULAS/
CORREA DE DISTRIBUCION/CADENA Y RUEDAS
DENTADAS - DESMONTAJE).
(4) Retire el colector de aceite (consulte el grupo 9
- MOTOR/LUBRICACION/COLECTOR DE ACEITE -
DESMONTAJE).
(5) Retire la rueda dentada del cigüeñal con la
Fig. 83 Instalación de la junta del colector de aceite
herramienta especial 6793 y el encastre C4685–C2
1 - TUBO DE ABSORCION DE ACEITE (Fig. 85).
2 - JUNTA DEL COLECTOR DE ACEITE
3 - JUNTA
CONMUTADOR Y SENSOR DE
PRESION DE ACEITE
DESMONTAJE
(1) Eleve el vehículo.
JR MOTOR 2.4L DOHC 9 - 141
(2) Retire todos los tornillos de la tapa de la (Fig. 88). Reemplace la tapa de la bomba si está
bomba de aceite y levante la tapa. rayada o acanalada.
(3) Retire los rotores de la bomba. (2) Coloque un escantillón sobre la superficie de la
(4) Lave todas las piezas con un disolvente ade- cubierta de la bomba (Fig. 89). Si se puede insertar
cuado e inspeccione atentamente para determinar un calibrador de espesor de 0,025 mm (0,001 pulga-
daños o desgaste. das) de espesor entre la tapa y el escantillón, la tapa
debe reemplazarse.
LIMPIEZA (3) Mida el espesor y el diámetro del rotor exte-
(1) Limpie a fondo todas las piezas con un solvente rior. Si el espesor del rotor externo mide 9,40 mm
adecuado. (0,370 pulgadas) o menos (Fig. 90), o si el diámetro
es de 79,95 mm (3,148 pulgadas) o menos, reemplace
INSPECCION el rotor externo.
(1) Limpie todas las partes a fondo. La superficie (4) Si el rotor interno mide 9,40 mm (0,370 pulg.)
de contacto de la bomba de aceite debe estar lisa o menos, reemplácelo (Fig. 91).
JR MOTOR 2.4L DOHC 9 - 143
ENSAMBLAJE
(1) Plonte la bomba, utilizando piezas nuevas
según sea necesario. Instale el rotor interno de
manera que el lado achaflanado quede orien-
tado hacia la tapa de la bomba de aceite de hie-
rro fundido.
(2) Cebe la bomba de aceite antes de la instala-
ción, llenando la cavidad del rotor con aceite limpio
de motor.
(3) Instale la tapa y apriete los tornillos con una
torsión de 12 N·m (105 lbs. pulg.).
INSTALACION
(1) Asegúrese de que todas las superficies estén
limpias y no tengan aceite ni suciedad.
(2) Aplique formador de juntas de Mopart, Mopart
Gasket Maker, en la bomba de aceite, como se mues-
tra en la (Fig. 95). Instale el anillo de aceite en el
conducto de descarga del cuerpo de la bomba de acei-
te.
Fig. 94 Medición de luz sobre rotores NOTA: La junta delantera del cigüeñal DEBE estar
1 - CALIBRADOR DE ESPESOR fuera de la bomba para alinearse, de lo contrario
2 - REGLA DE TRAZAR puede resultar dañada.
JR MOTOR 2.4L DOHC 9 - 145
(5) Instale una junta delantera nueva de cigüeñal (8) Instale el colector de aceite (consulte el grupo 9
con la herramienta especial 6780 (Fig. 96). - MOTOR/LUBRICACION/COLECTOR DE ACEITE -
INSTALACION).
(9) Instale la correa de distribución (consulte el
grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE VALVULAS/
CORREA DE DISTRIBUCION/CADENA Y RUEDAS
DENTADAS - INSTALACION).
(10) Instale el amortiguador del cigüeñal (consulte
el grupo 9 - MOTOR/BLOQUE DEL MOTOR/AMOR-
TIGUADOR DE VIBRACIONES - INSTALACION).
(11) Reemplace el filtro de aceite.
(12) Baje el vehículo.
(13) Llene el cárter del motor con el aceite ade-
cuado hasta el nivel correcto.
(14) Conecte el cable negativo de la batería.
COLECTOR DE ADMISION
DESCRIPCION
El colector de admisión es una estructura de una
sola pieza de plástico compuesto que se fija a la
culata de cilindros con dispositivos de fijación. El
múltiple posee un diseño de rama larga para mejorar
el esfuerzo de par de bajo y mediano alcance.
FUNCIONAMIENTO
El colector de admisión suministra aire a las cáma-
ras de combustión. Este aire permite que el combus-
Fig. 96 Junta delantera del cigüeñal—Instalación tible suministrado por los inyectores de combustible
se encienda cuando la bujías hagan chispa.
1 - PROTECTOR
2 - JUNTA
3 - HERRAMIENTA ESPECIAL 6780
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - FUGAS EN
EL COLECTOR DE ADMISION
(6) Instale la rueda dentada del cigüeñal con la Una fuga de aire del tubo colector de admisión se
herramienta especial 6792 (Fig. 97). caracteriza por un vacío inferior al normal. Puede
ocurrir, también, que no funcionen uno o más cilin-
dros.
DESMONTAJE
ADVERTENCIA: DESCARGUE LA PRESION DEL
SISTEMA DE COMBUSTIBLE ANTES DE REALIZAR
EL SERVICIO DE LOS COMPONENTES DE ESTE
SISTEMA. LLEVE A CABO EL SERVICIO DEL VEHI-
CULO EN UN LUGAR BIEN VENTILADO Y EVITE
LAS FUENTES DE IGNICION. NUNCA FUME MIEN-
TRAS REALIZA EL SERVICIO DEL VEHICULO.
LIMPIEZA
(1) Deseche la junta (si está equipado) y limpie
todas las superficies del múltiple y de la culata de
Fig. 99 Secuencia de torsión del colector de cilindros.
admisión
INSPECCION
(1) Con una regla de trazar, realice una prueba de
planeidad de las superficies de junta del múltiple. La
medición de planeidad de la superficie debe estar
9 - 148 MOTOR 2.4L DOHC JR
INSTALACION
(1) Instale una junta nueva de múltiple de escape.
NO APLIQUE SELLANTE .
(2) Emplace el múltiple de escape. Apriete los dis-
positivos de sujeción en la secuencia que se muestra
en (Fig. 101) con una torsión de 23 N·m (200 lbs.
pulg.). Repita el procedimiento hasta que todos los
dispositivos de fijación tengan la torsión especifica-
da.
Fig. 103 Tensor, guía y tapa de la cadena Fig. 104 Cadena propulsora y ruedas dentadas
1 - ESPARRAGO 1 - ESLABON Y MARCA NIQUELADOS
2 - TENSOR (REGULADOR) 2 - TORNILLOS DE LAS RUEDAS DENTADAS Y ENGRANAJES
3 - TAPA DE ENGRANAJE 3 - ESLABON Y PUNTO NIQUELADOS
4 - TORNILLO DE AJUSTE
5 - TORNILLO DE PIVOTE (7) Retire el perno de retén de la tapa de engra-
6 - TAPA DE LA CADENA (CORTE) naje (de dos roscas para retener también la guía de
7 - GUIA la cadena). Retire la cubierta y los engranajes del eje
regulador (Fig. 105).
(4) Retire el tensor, la guía y la tapa de la cadena
(Fig. 103).
(5) Retire el tornillo que fija la rueda dentada del
eje regulador (Fig. 104). Retire la rueda dentada y la
cadena.
(6) Con dos palancas anchas, mueva la rueda den-
tada hacia atrás y hacia adelante hasta extraerla del
cigüeñal.
INSTALACION
SINCRONIZACION E INSTALACION DEL EJE REGU-
LADOR
El procedimiento de instalación del eje regulador y
el portador es el inverso al descrito para su desmon-
taje. Durante la instalación debe establecerse la
sincronización del cigüeñal con el eje regula-
dor. Consulte el procedimiento de sincroniza-
ción en esta sección.
(1) Con los ejes reguladores instalados en el porta-
dor (Fig. 102) coloque éste último en el cárter e ins-
tale los cuatro pernos de fijación apretándolos con
una torsión de 54 N·m (40 lbs. pie).
(2) Haga girar los ejes reguladores hasta que
ambas ranuras de chaveta de los ejes estén hacia
arriba, paralelas a la línea media vertical del motor.
Instale el engranaje propulsor de maza corta en el eje
regulador impulsado de la rueda dentada y el engra-
naje de maza larga en el eje impulsado del engra-
naje. Una vez instalados los engranajes y los ejes
Fig. 106 Eje regulador - Desmontaje e instalación reguladores, las ranuras de chaveta deben quedar
1 - TAPA TRASERA hacia arriba, con las marcas de distribución del
2 - PORTADOR engranaje engranadas, como lo ilustra la (Fig. 107).
3 - EJE REGULADOR
TAPA TRASERA
(1) Retire las tapas inferior y superior delanteras
de la correa de distribución.
(2) Retire la correa de distribución. (Consulte el
grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE VALVULAS/
CORREA DE DISTRIBUCION/CADENA Y RUEDAS
DENTADAS - DESMONTAJE).
(3) Retire la polea de guía de la correa de distribu-
ción.
(4) Retire ambas ruedas dentadas del árbol de
levas. Sostenga la rueda dentada del árbol de levas
con la herramienta especial 6847 mientras retira el
perno del centro (Fig. 113).
INSTALACION
TAPA DELANTERA - SUPERIOR
(1) Instale las tapas de la correa de distribución.
Apriete los dispositivos de fijación con una torsión de
9 N·m (80 lbs. pulg.) (Fig. 112).
JR MOTOR 2.4L DOHC 9 - 155
TAPA TRASERA
(1) Instale la tapa de la correa de distribución tra-
sera y los dispositivos de fijación. Apriete los disposi-
tivos de fijación con los valores de torsión
especificados (Fig. 114).
(2) Instale las ruedas dentadas del árbol de levas.
Sostenga cada rueda dentada del árbol de levas con
la herramienta especial 6847 y apriete los pernos
centrales con una torsión de 115 N·m (85 lbs. pie)
(Fig. 113). Fig. 115 Tapas delanteras de la correa de
(3) Instale la polea de guía de la correa de distri- distribución
bución. 1 - DISPOSITIVOS DE FIJACION DE LA TAPA SUPERIOR DE
LA CORREA DE DISTRIBUCION
(4) Instale las correas de distribución. (Consulte el
2 - DISPOSITIVOS DE FIJACION DEL SOPORTE DEL MOTOR
grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE VALVULAS/ 3 - DISPOSITIVOS DE FIJACION DE LA TAPA INFERIOR DE
CORREA DE DISTRIBUCION/CADENA Y RUEDAS LA CORREA DE DISTRIBUCION
DENTADAS - INSTALACION).
(5) Instale las tapas inferior y superior delanteras (9) Retire el recipiente de recuperación de refrige-
de la correa de distribución. rante. (Consulte el grupo 7 - REFRIGERACION/MO-
TOR/RECIPIENTE DE PRESION DE
RECUPERACION DE REFRIGERANTE - DESMON-
RUEDAS DENTADAS Y TAJE).
(10) Retire el soporte derecho del motor. (Consulte
CORREA DE DISTRIBUCION el grupo 9 - MOTOR/MONTAJE DEL MOTOR/SO-
PORTE DERECHO - DESMONTAJE).
DESMONTAJE (11) Retire la ménsula de soporte del motor (Fig.
115).
DESMONTAJE - CORREA DE DISTRIBUCION PRECAUCION: Cuando alinee las marcas de distri-
(1) Desconecte el cable negativo de la batería. bución del árbol de levas y el cigüeñal gire siempre
(2) Eleve el vehículo sobre un elevador. Retire la el motor desde el cigüeñal. El árbol de levas no
rueda delantera derecha. debe girar una vez que se haya retirado la correa
(3) Retire el protector contra salpicaduras de la de distribución. Podrían dañarse los componentes
correa. de las válvulas. Antes de retirar la correa de distri-
(4) Retire las correas de transmisión de accesorios. bución, alinee siempre las marcas de distribución.
(5) Retire el perno del amortiguador del cigüeñal y
retire el amortiguador.
9 - 156 MOTOR 2.4L DOHC JR
INSTALACION
INSTALACION - RUEDA DENTADA DEL CIGÜE-
ÑAL
PRECAUCION: El reglaje de profundidad de la
rueda dentada del cigüeñal está predeterminado en
fábrica para que la correa de distribución se deslice
correctamente. Si se retira, use la herramienta
especial 6792 para fijar la rueda dentada en su pro-
fundidad original. Una rueda dentada instalada
incorrectamente producirá daños en la correa de
distribución y en el motor.
INSTALACION
(1) Alinee el conjunto del tensor de la correa de
distribución con el motor e instale el perno de insta-
lación inferior pero no apriete (Fig. 126). Para ali-
near el conjunto del tensor correctamente, instale
uno de los pernos de instalación de la ménsula del
motor (M10) con unas 5 a 7 vueltas dentro de la ubi-
cación de instalación superior del tensor (Fig. 126).
(2) Apriete el perno de instalación inferior con una
torsión de 61 N·m (45 lbs. pie). Retire el perno supe-
rior que se usó para la alineación del tensor.
(3) Instale la tapa de la correa de distribución y
los dispositivos de fijación (Fig. 125).
(4) Instale la polea de guía de la correa de distri-
bución y apriete el perno de instalación con una tor-
sión de 61 N·m (45 lbs. pies).
Fig. 125 Tapa de la correa de distribución trasera
(5) Instale la rueda dentada del árbol de levas.
1 - PERNOS DE TAPA TRASERA - 12 N·m (105 lbs. pulg.)
Utilice la herramienta especial 6847 para sujetar la
2 - PERNOS DE TAPA TRASERA - 28 N·m (250 lbs. pulg.)
rueda dentada (Fig. 124), apriete los pernos con una
3 - TENSOR DE LA CORREA DE DISTRIBUCION
torsión de 115 N·m (85 lbs. pies).
(4) Retire los dispositivos de fijación de la tapa de (6) Instale la correa de distribución.(Consulte el
la correa de distribución trasera y retire la tapa del grupo 9 - MOTOR/VALVULA DE DISTRIBUCION/
motor (Fig. 125). CORREA DE DISTRIBUCION Y RUEDAS DENTA-
(5) Retire el perno inferior que fija el conjunto del DAS - INSTALACION).
tensor de la correa de distribución al motor y retire
el tensor como un conjunto (Fig. 126).
JR MOTOR 2.7L DOHC 9 - 161
INDICE
página página
F
R
O
N
T
(PARTE
DELANTERA)
HILERA
DERE-
HILERA CHA
IZQUIERDA
NUMERO DE IDEN-
TIFICACION DEL
MOTOR
ORDEN DE ENCENDIDO
1–2–3–4–5–6 MOTOR 2.7L
DIAGNOSIS Y COMPROBACION
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - DIAGNOSIS
DEL MOTOR - INTRODUCCION
La diagnosis del motor resulta de utilidad para
determinar las causas de los funcionamientos inco-
rrectos que no fueron detectados ni remediados en el
mantenimiento de rutina.
JR MOTOR 2.7L DOHC 9 - 165
CALADO DEL MOTOR O RALENTI 1. La velocidad de ralentí es de- 1. Pruebe el flujo de aire mínimo.
BRUSCO masiado baja. (Consulte la información de diag-
nóstico apropiada.)
PERDIDA DE POTENCIA DEL MO- 1. Bujías sucias o con luz inco- 1. Ajuste la luz según sea necesa-
TOR rrecta. rio o reemplace las bujías.
EL MOTOR FALLA EN LA ACELE- 1. Bujías sucias o con luz inco- 1. Ajuste la luz según sea necesa-
RACION rrecta. rio o reemplace las bujías.
EL MOTOR FALLA A ALTA VELO- 1. Bujías sucias o con luz inco- 1. Ajuste la luz según sea necesa-
CIDAD rrecta. rio o reemplace las bujías.
2. Bobinas averiadas. 2. Pruebe y reemplace según sea
necesario. (Consulte la información
de diagnóstico apropiada.)
3. Uno o más inyectores de com- Pruebe y reemplace según sea ne-
bustible sucios. cesario. (Consulte la información
de diagnóstico apropiada.)
4. Contaminación en el sistema de 4. Limpie el sistema y reemplace
combustible. el filtro de combustible.
(1) No limpie o desengrase el motor esta vez, NOTA: Si se observan fugas de aceite en el tubo de
puesto que ciertos disolventes pueden hacer que la la varilla indicadora a la localización del bloque,
goma se hinche, lo cual detendrá la fuga temporal- retire el tubo, limpie y vuelva a sellar usando adhe-
mente. sivo para espárragos y soportes de cojinete de
(2) Agregue una tintura soluble en aceite (utilícela MoparT, MoparT Stud & Bearing Mount (sólo apli-
según la recomendación del fabricante). Ponga en que al tubo a presión) y para los tubos del tipo ani-
marcha el motor y déjelo en ralentí durante aproxi- llos en O, retire el tubo y reemplace la junta del
madamente 15 minutos. Verifique la varilla indica- anillo en O.
dora de aceite para asegurarse de que la tintura se
mezcló totalmente, según las indicaciones, con un
color amarillo brillante que se detecta con luz negra. INSPECCION DE FUGAS EN EL AREA DE LA JUNTA
(3) Utilice una luz negra para inspeccionar todo el TRASERA
motor en busca de la tintura fluorescente, particular- Dado que a veces es difícil determinar la fuente de
mente en la zona donde se sospecha que hay una una fuga de aceite en el área trasera de la junta del
fuga de aceite. Si se encuentra e identifica la fuga de motor, se necesita realizar una inspección más
aceite, repare según sea necesario. exhaustiva. Se deberán seguir los siguientes pasos
(4) Si no se observa la tintura, conduzca el vehí- para ayudar a señalar el origen de la fuga.
culo a diversas velocidades durante aproxi- Si la fuga ocurre en el área de la junta de aceite
madamente 24 km (15 millas) y repita la inspección. trasera del cigüeñal:
(5) Si en este momento no se identifica con (1) Desconecte la batería.
claridad la fuente de la fuga de aceite, proceda (2) Eleve el vehículo.
con el método de la prueba de detección de fuga de (3) Retire el convertidor de par o la cubierta del
aire, del siguiente modo: embrague e inspeccione la parte trasera del bloque
• Desconecte la manguera de aire puro (aire de para detectar si hay presencia de aceite. Utilice una
compensación) situada en la tapa de la culata de luz negra para verificar la fuga de aceite. Si se
cilindros y tapone o cubra el racor de la tapa. encuentra una fuga de aceite en esta área retire la
• Retire la manguera de la válvula de PCV (venti- transmisión para completar la inspección.
lación positiva del cárter) de la tapa de la culata de (a) Un esquema de rocío circular indica general-
cilindros. Tape o tapone el racor de la válvula de mente fuga en la junta o daño del cigüeñal.
PCV de la tapa. (b) En el lugar donde la fuga tiende a correr
• Conecte una manguera de aire con indicador de recto hacia abajo, las causas posibles son: bloque
presión y regulador al tubo de la varilla indicadora. poroso, tapón cóncavo de la canalización de aceite,
bancada a las superficies de contacto del bloque de
PRECAUCION: No someta el conjunto de motor a cilindros y agujero en la junta. Consulte los proce-
más de 20,6 kPa (3 psi) de presión de prueba. dimientos apropiados de reparación de estos ele-
mentos.
• Aplique presión gradualmente de 6,9 a 17,2 kPa (4) Si no se detectaron fugas, aplique presión al
(1 a 2,5 psi) como máximo, a medida que aplica agua cárter como se ha descrito anteriormente.
jabonosa en la fuente sospechosa. Ajuste el regulador
a la presión de prueba que proporcione una buena PRECAUCION: No exceda 20,6 kPa (3 psi).
cantidad de burbujas que señalarán la fuente de la
fuga. Si se detecta e identifica la fuga de aceite, repá- (5) Si no se han detectado fugas, gire muy lenta-
rela conforme a los procedimientos del manual de mente el cigüeñal y observe si hay fugas. Si se
servicio. detecta una fuga entre el cigüeñal y la junta a
• Si la fuga ocurre en la zona de la junta de aceite medida que gira lentamente el cigüeñal, es posible
trasera del cigüeñal, consulte la sección Inspección de que la superficie de sellado del cigüeñal esté dañada.
fugas en el área de la junta trasera. El área de la junta en el cigüeñal podría tener ras-
(6) Si no se detectaron fugas, apague el suministro paduras o mellas menores que pueden pulirse con
de aire. Retire la manguera de aire, todas las tapas y tela de esmeril.
los tapones. Instale la válvula de PCV y la manguera
de aire puro (aire de compensación). Continúe con el PRECAUCION: Debe tenerse mucho cuidado
paso siguiente. cuando pula el cigüeñal para eliminar las mellas y
(7) Limpie el aceite del área donde se sospecha de raspaduras menores. El reborde de la junta del
la existencia de la fuga de aceite con un solvente ade- cigüeñal está especialmente maquinado a fin de
cuado. Conduzca el vehículo a diferentes velocidades complementar la función de la junta de aceite tra-
durante aproximadamente 24 km. (15 millas). Revise sera.
si hay signos de fuga de aceite en el motor utilizando
una luz negra.
9 - 172 MOTOR 2.7L DOHC JR
(6) En cuanto a las burbujas que se mantienen PRECAUCION: Vierta aproximadamente una cucha-
constantes con la rotación del eje, no se puede reali- rilla de aceite en los cilindros. Gire el motor para
zar una inspección más exhaustiva hasta que se efec- lubricar las paredes del cilindro y evitar así daños
túe el desmontaje. cuando vuelva a arrancar.
(7) Una vez se hayan identificado la causa que
produjo la fuga de aceite y la acción correctiva ade- (8) Instale bujías nuevas.
cuada, reemplace el componente o componentes (9) Drene el aceite del motor y retire el filtro de
según sea necesario. aceite.
(10) Instale un filtro de aceite nuevo.
(11) Llene el motor con la cantidad específica del
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL aceite aprobado.
(12) Conecte el cable negativo de la batería.
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - REPARA- (13) Ponga el motor en marcha y compruebe si
CION DE ROSCAS DETERIORADAS O DESGAS- existen fugas.
TADAS
Las roscas desgastadas o defectuosas (excluidas las
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - JUNTAS
roscas de fijación de cojinetes de árbol de levas y DE MOLDEO IN SITU Y OBTURADORES
bujías) pueden repararse. Básicamente, la reparación En muchas partes del motor se utilizan juntas de
consiste en taladrar los hilos de rosca averiados o moldeo in situ. Debe tenerse cuidado al emplear las
desgastados, enroscar el agujero con una tapa Heli- juntas de moldeo in situ a fin de lograr los resultados
Coil especial (o equivalente), e instalar un encastre deseados. No utilice este tipo de material de
en el agujero roscado. De esta manera el agujero junta salvo que esté expresamente indicado. El
recupera su diámetro de rosca original. tamaño, la continuidad y el emplazamiento del
reborde revisten suma importancia. Si el reborde es
PRECAUCION: Asegúrese de que los agujeros ate- demasiado delgado puede producirse una fuga mien-
rrajados conservan la línea central original. tras que en caso contrario, puede provocar un
derrame susceptible de quebrar y obstruir los conduc-
Los encastres y herramientas Heli-Coil se consi- tos de alimentación de líquido. Para que la junta
guen en comercios mayoristas de piezas de automóvi- resulte hermética es esencial un reborde continuo,
les. del ancho apropiado.
Se emplean diversos tipos de materiales de junta
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - BLOQUEO de moldeo in situ en la zona del motor. Los materia-
HIDROSTATICO DEL MOTOR les formadores de junta Mopart Engine RTV GEN II,
Cuando se sospeche que existe un bloqueo hidros- Mopart ATF-RTV y Mopart Gasket Maker tienen
tático del motor, independientemente de cuál sea la cada uno propiedades diferentes y no pueden susti-
causa, proceda como se indica en los pasos siguientes. tuirse entre ellos.
Se usa Mopart Engine RTV GEN II para sellar
PRECAUCION: NO intente hacer girar el motor con componentes expuestos al aceite de motor. Este mate-
el motor de arranque, ya que podría provocar rial es de caucho siliconado negro RTV (vulcanizador
daños graves. a temperatura ambiente) diseñado especialmente
para retener la adhesión y las propiedades sellantes
(1) Inspeccione el depurador de aire, el sistema de cuando se expone al aceite de motor. La humedad del
inducción y el múltiple de admisión para asegurarse aire solidifica el material sellante. Este material se
de que el sistema está seco y sin materias extrañas. encuentra disponible en tubos de 90 ml (3 onzas) y
(2) Retire el cable negativo de la batería. puede guardarse durante 1 año. Después del año,
(3) Coloque un paño alrededor de las bujías al reti- este material no se solidificará correctamente. Antes
rarlas del motor. Esto recogerá el líquido que pudiera de usarlo, siempre verifique la fecha de caducidad en
estar bajo presión en el cilindro. el envase.
(4) Una vez que haya retirado las bujías, haga MOPARt ATF RTV es un producto de caucho sili-
girar el cigüeñal con una palanca de ruptura y un conado negro RTV (vulcanizador a temperatura
casquillo de acoplo. ambiente) diseñado especialmente para retener la
(5) Identifique el líquido contenido en los cilindros adhesión y las propiedades sellantes para sellar com-
(si se trata de refrigerante, combustible, aceite, etc.). ponentes que están expuestos al líquido de transmi-
(6) Asegúrese de que se haya eliminado todo el sión automática, a los refrigerantes del motor y a la
líquido de los cilindros. Verifique posibles daños en el humedad. Este material se encuentra disponible en
motor (en bielas, pistones, válvulas, etc.). tubos de 90 ml (3 onzas) y puede guardarse durante
(7) Repare el motor o sus componentes, según sea 1 año. Después del año, este material no se solidifi-
necesario, para evitar que el problema recurra.
JR MOTOR 2.7L DOHC 9 - 173
cará correctamente. Antes de usarlo, siempre verifi- uniforme en las dos superficies que desea unir, y en
que la fecha de caducidad en el envase. ambos lados de la junta. A continuación proceda con
MOPARt GASKET MAKER es un material para el ensamblaje. El material de la lata con aplicador
juntas de tipo anaeróbico. El material se solidifica en puede aplicarse con pinceladas uniformes sobre las
ausencia de aire cuando está apretado entre dos superficies de sellado. El material en aerosol puede
superficies metálicas. Pierde su capacidad de solidifi- usarse en motores que tengan juntas de acero multi-
cación si se deja el material en el tubo destapado. El laminado.
material anaeróbico se emplea entre dos superficies
maquinadas. NO lo utilice en pestañas metálicas PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - PREPARA-
flexibles. CION DE LA SUPERFICIE DE LA JUNTA DEL
El material sellante MOPARt BED PLATE SEA-
LANT es un material de junta de tipo anaeróbico (de
MOTOR
Para asegurar el hermetismo de la junta del motor,
color verde) único, que se ha hecho especialmente
debe prepararse adecuadamente la superficie, en
para sellar la superficie entre la bancada y el bloque
especial si los componentes del motor son de alumi-
de cilindros sin perturbar la holgura de cojinete o la
nio y las juntas de la culata de cilindros de acero
alineación de estos componentes. El material se soli-
multilaminado.
difica lentamente sin presencia de aire cuando se
Nunca emplee los siguientes artículos para limpiar
aprieta entre dos superficies metálicas y se solidifica
las superficies de junta:
rápidamente cuando se le aplica calor.
• Rasqueta metálica
MOPARt GASKET SEALANT es un sellante
• Almohadilla abrasiva o lija para limpiar el blo-
suave permanente de secado lento. Se recomienda
que y la culata de cilindros
utilizar este material para sellar conexiones y juntas
• Herramienta de alta velocidad con una almoha-
con roscas para impedir fugas de refrigerante y
dilla abrasiva o escobilla de metal (Fig. 4)
aceite. Puede utilizarse en piezas con roscas y maqui-
nadas, bajo cualquier temperatura. Este material se NOTA: Las juntas de culata de acero multilaminado
usa en motores con juntas de culata de cilindros de (MLS) requieren que la superficie de junta no tenga
acero multilaminado (MLS). También es un material ninguna raspadura.
anticorrosivo. Mopart Gasket Sealant se encuentra
disponible en latas de aerosol de 390 ml (13 onzas) o Utilice únicamente los siguientes elementos para
en latas con aplicador de 120 ml (4 onzas). limpiar las superficies de junta:
• Solvente o un removedor de juntas disponible en
APLICACION DE SELLANTE el comercio
El material Mopart Gasket Maker debe aplicarse • Raspador de plástico o madera (Fig. 4)
de modo que el sellante sea de 1 mm de diámetro, o • Taladro eléctrico con disco de cerdas (blanco o
menos, en la superficie de junta. Asegúrese de que el amarillo) de 3M Roloc™ (Fig. 4)
material rodee cada uno de los orificios de instala-
ción. El excedente se elimina con facilidad. Los com- PRECAUCION: La presión excesiva o las rpm eleva-
ponentes deben ajustarse en su lugar antes de que das (que superen la velocidad recomendada) pue-
hayan transcurrido 15 minutos desde la aplicación den causar daños en las superficies de junta. Se
del material. Se recomienda usar una espiga de posi- recomienda el disco de cerdas suave (blanco de
ción durante el ensamblaje para evitar impregnar el grano 120). Si fuera necesario, se puede emplear,
material fuera del lugar indicado. con cuidado, el disco de cerdas mediano (amarillo,
El material de junta Mopart Engine RTV GEN II o grano 80) en las superficies de hierro fundido.
ATF RTV debe aplicarse en un reborde continuo de
aproximadamente 3 mm (0,120 pulg.) de diámetro.
Todos los orificios de instalación deben rodearse con
un círculo de sellante. Para el sellado de las esqui-
nas, debe colocarse una gota de 3,17 ó 6,35 mm (1/8 ó
1/4 de pulg.) en el centro del área de contacto de la
junta. Con una toalla de taller elimine el sellante que
no se haya solidificado. Los componentes deben apre-
tarse en su posición mientras el sellante esté húmedo
al tacto (antes de que transcurran 10 minutos de la
aplicación). Se recomienda usar una espiga de posi-
ción durante el ensamblaje para evitar impregnar el
material fuera del lugar indicado.
El sellante Mopart Gasket Sealant en aerosol
puede aplicarse pulverizando una película delgada y
9 - 174 MOTOR 2.7L DOHC JR
TORSION
Lbs. Lbs.
DESCRIPCION N·m
pie pulg.
Compresor del A/A al motor—Pernos 28 21 —
Rueda dentada de árbol de levas—Pernos 28 — 250
Tensor de cadenas del árbol de levas (secundaria)— 12 — 105
Pernos
Tapa de cojinete del árbol de levas—Pernos 12 — 105
9 - 180 MOTOR 2.7L DOHC JR
Lbs. Lbs.
DESCRIPCION N·m
pie pulg.
Tapa de biela—Pernos 27 +1⁄4 20 +1⁄4 —
de de
vuelta vuelta
Tapa del cojinete principal del cigüeñal
—Pernos de sujeción 28 — 250
—Pernos de tapas interiores 20 +1⁄4 15 +1⁄4 —
de de
vuelta vuelta
—Pernos de tapas exteriores 27 +1⁄4 20 +1⁄4 —
de de
vuelta vuelta
Amortiguador del cigüeñal—Perno 170 125 —
Culata de cilindros—Pernos (Consulte el grupo 9 - MOTOR/CULATA
DE CILINDROS - INSTALACION).
Tapa de la culata de cilindros—Pernos 12 — 105
Colector de escape—Pernos 23 — 200
Protector contra el calor del colector de escape—Per- 12 — 105
nos
Abrazadera de fleje en V de colector de escape a ca- 11 — 100
talizador
Ménsula de soporte del motor a bloque—Pernos 61 45 —
Aislador de soporte del motor—Tuercas 61 45 —
Colector de admisión (superior e inferior)—Pernos 12 — 105
Soporte del generador—Pernos 41 30 —
Colector de aceite
—Pernos 28 — 250
—Tuercas 12 — 105
Drenaje del colector de aceite—Tapón 27 20 —
Filtro de aceite 16 12 —
Bomba de aceite a bloque—Pernos 28 — 250
Cubierta de la bomba de aceite—Pernos 12 — 105
Tubo de absorción de la bomba de aceite—Perno 28 — 250
Válvula de PCV 7 — 60
Retenedor de la junta trasera del cigüeñal—Pernos 12 — 105
Bujías 20 15 —
Instalación del motor de arranque—Pernos 41 30 —
Collar estructural (Consulte el grupo 9 - MOTOR/BLOQUE
DEL MOTOR/CUBIERTA ESTRUCTU-
RAL - INSTALACION).
Caja del termostato y conector de entrada de agua— 12 — 105
Pernos
Cuerpo de mariposa del acelerador—Pernos 12 — 105
Cubierta de la cadena de distribución
—Pernos M6 12 — 105
—Pernos M10 54 40 —
JR MOTOR 2.7L DOHC 9 - 181
Lbs. Lbs.
DESCRIPCION N·m
pie pulg.
Tensor de la cadena de distribución (primaria) 54 40 —
Tapón de acceso a guía de cadena de distribución 20 15 —
Bomba de agua—Pernos 12 — 105
Tornillo de purga del sistema de refrigeración 12 — 105
Caja de salida de agua—Pernos 12 — 105
HERRAMIENTAS ESPECIALES
MOTOR 2.7L
Armazón 6710
Extractor 8454
9 - 182 MOTOR 2.7L DOHC JR
Extractor 5048
Calibrador de restablecimiento de tensor de cadena
de distribución 8186
Adaptador 8216-A
Adaptador 8406
9 - 184 MOTOR 2.7L DOHC JR
INSTALACION
(1) Limpie la suciedad del interior de la caja del
depurador de aire
(2) Instale el elemento del depurador de aire den-
tro de la caja del depurador de aire (Fig. 11). Verifi-
que que el elemento descansa correctamente sobre la
protuberancias de instalación dentro de la caja del
depurador de aire.
INSTALACION
(1) Instale la caja del depurador de aire recto
hacia abajo sobre las clavijas de guía.
(2) Instale la tuerca en el soporte que sujeta la
caja del depurador de aire y apriétela.
(3) Instale la manguera de entrada de aire al
cuerpo de la mariposa del acelerador en el cuerpo de
mariposa del acelerador. Apriete la abrazadera de
manguera (Fig. 14).
(4) Conecte la manguera de aire puro de compen-
sación (Fig. 13).
(5) Conecte el conector eléctrico del sensor de tem-
peratura de aire de entrada (Fig. 12).
(6) Conecte el cable negativo de la batería.
CULATA DE CILINDROS
DESCRIPCION
Las culatas de cilindros están hechas de aleación
de aluminio (Fig. 15). La culata de cilindro lleva cua-
tro válvulas por cilindro con guías embutidas de
metal pulverizado. Las culatas de cilindros disponen
de recintos para la impulsión de la cadena de distri-
bución, que requieren una culata de cilindros derecha
e izquierda exclusiva.
9 - 188 MOTOR 2.7L DOHC JR
DESMONTAJE
(1) Efectúe el procedimiento de descarga de pre-
sión de combustible antes de intentar cualquier
reparación.. (Consulte el grupo 14 - SISTEMA DE Fig. 16 Conector de salida de refrigerante - 2.7L
COMBUSTIBLE/DISTRIBUCION DE COMBUS- 1 - PERNOS (2)
TIBLE - PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL). 2 - PERNOS (2)
(2) Desconecte el cable negativo del terminal de 3 - CONECTOR DE SALIDA DE REFRIGERANTE
puente remoto.
(3) Drene el sistema de refrigeración. (Consulte el (11) Gire el cigüeñal hasta que la marca de distri-
grupo 7 - REFRIGERACION/MOTOR - PROCEDI- bución de la rueda dentada del mismo quede ali-
MIENTO CONVENCIONAL). neada con la marca de distribución en la caja de la
(4) Retire las correas de transmisión de accesorios. bomba de aceite.
(Consulte el grupo 7 - REFRIGERACION/IMPUL- (12) Retire la cadena de distribución primaria.
SION DE ACCESORIOS/CORREAS DE TRANS- (Consulte el grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE
MISION - DESMONTAJE). VALVULAS/CORREA DE DISTRIBUCION/CADENA
(5) Retire el amortiguador de vibraciones. (Consul- Y RUEDAS DENTADAS - DESMONTAJE).
te el grupo 9 - MOTOR/BLOQUE DEL MOTOR/ (13) Retire las tapas de cojinete de árbol de levas
AMORTIGUADOR DE VIBRACIONES - gradualmente en el orden INVERSO de la instala-
DESMONTAJE). ción (10–1) (Fig. 17).
(6) Retire el tubo de cruce en U de escape. (Con-
sulte el grupo 11 - SISTEMA DE ESCAPE/TUBO DE
CRUCE SUPERIOR - DESMONTAJE).
(7) Retire el catalizador apropiado. (Consulte el
grupo 11 - SISTEMA DE ESCAPE/CONVERTIDOR
CATALITICO - DESMONTAJE).
(8) Retire los colectores de admisión superior e
inferior. (Consulte el grupo 9 - MOTOR/MULTIPLES/
MULTIPLE DE ADMISION - DESMONTAJE).
(9) Retire la tapa de culata de cilindros y la
cubierta de la cadena de distribución. (Consulte el
grupo 9 - MOTOR/CULATA DE CILINDROS/TAPAS
DE CULATA DE CILINDROS - DESMONTAJE) Fig. 17 TAPAS DE COJINETE DE ARBOL DE LEVAS
9 - 190 MOTOR 2.7L DOHC JR
(14) Retire los componentes del mecanismo de vál- nentes para la posterior reinstalación en su posición
vulas y el árbol de levas de la culata de cilindros original.
(Fig. 18). Tome nota de la localización de los compo-
PARTE
DELAN-
TERA
LIMPIEZA
Para asegurar la hermeticidad de la junta del
motor, debe prepararse adecuadamente la superficie,
en especial si los componentes del motor son de alu-
minio y las juntas de la culata de cilindros de acero
multilaminado.
(3) Instale la culata de cilindros en el bloque, ase- (7) Instale la cadena de distribución y las ruedas
gurándose de que la culata esté correctamente posi- dentadas. (Consulte el grupo 9 - MOTOR/DISTRIBU-
cionada sobre las espigas de posición. CION DE VALVULAS/CORREA DE DISTRIBU-
(4) Lubrique las roscas de los pernos con aceite de CION/CADENA Y RUEDAS DENTADAS -
motor limpio e instale los pernos. INSTALACION).
(5) Apriete los pernos en el orden que se muestra (8) Instale el conector de salida de agua. (Consulte
en la (Fig. 22), empleando los pasos y valores de tor- el grupo 7 - REFRIGERACION/MOTOR/CAJA DE
sión siguientes: SALIDA DE REFRIGERANTE - INSTALACION)
• Paso 1: Apriete los pernos del 1 al 8 con una tor- (9) Instale las tapas de la culata de cilindros. (Con-
sión de 48 N·m (35 lbs. pie.). sulte el grupo 9 - MOTOR/CULATA DE CILINDROS/
• Paso 2: Apriete los pernos del 1 al 8 con una tor- TAPAS DE CULATA DE CILINDROS -
sión de 75 N·m (55 lbs. pie). INSTALACION).
• Paso 3: Apriete los pernos del 1 al 8 con una tor- (10) Instale la cubierta de la cadena de distribu-
sión de 75 N·m (55 lbs. pie). ción y el amortiguador de vibraciones del cigüeñal.
• Paso 4: Pernos 1 - 8 con un giro de +90° No uti- (Consulte el grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE
lice una llave de tensión para este paso . VALVULAS/CORREA DE DISTRIBUCION/CUBIER-
• Paso 5: Pernos del 9 al 11 con una torsión de 28 TAS DE CADENA - INSTALACION) (consulte el
N·m (250 lbs. pulg.). grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE VALVULAS/
CULATA
CORREA DE DISTRIBUCION/CUBIERTAS DE
DE CILIN- CADENA - INSTALACION).
DROS
DERECHA (11) Instale los múltiples de admisión inferior y
superior. (Consulte el grupo 9 - MOTOR/MULTI-
PLES/MULTIPLE DE ADMISION - INSTALACION).
(12) Instale el convertidor catalítico (consulte el
CULATA
DE CILIN- grupo 11 - SISTEMA DE ESCAPE/CONVERTIDOR
DROS
IZQUIERDA CATALITICO - INSTALACION).
(13) Instale el tubo de cruce en U de escape (con-
sulte el grupo 11 - SISTEMA DE ESCAPE/TUBO DE
CRUCE SUPERIOR - INSTALACION).
PARTE (14) Instale las correas de transmisión de acceso-
DELAN-
TERA rios. (Consulte el grupo 7 - REFRIGERACION/IM-
PULSION DE ACCESORIOS/CORREAS DE
TRANSMISION - INSTALACION).
(15) Llene el sistema de refrigeración. (Consulte el
grupo 7 - REFRIGERACION - PROCEDIMIENTO
CONVENCIONAL).
Fig. 22 Secuencia de ajuste de la culata de cilindros (16) Conecte el cable negativo al terminal de
(6) Instale todos los componentes del mecanismo de puente remoto.
válvulas y árboles de levas. (Consulte el grupo 9 -
MOTOR/CULATA DE CILINDROS/ARBOL(s) DE
LEVAS - INSTALACION). Apriete las tapas de los
ARBOLES DE LEVAS
cojinetes del árbol de levas en la secuencia indicada en
(Fig. 23) con una torsión de 12 N·m (105 lbs. pulg.). DESCRIPCION
Los árboles de levas ensamblados en fábrica están
compuestos por cinco gorrones de cojinete maquina-
dos dentro de un tubo de acero hueco (Fig. 24). Seis
excéntricas de acero, una rueda dentada de impul-
sión de distribución secundaria, y una rueda denta-
da/reborde de empuje primario están embutidos en el
tubo del árbol de levas utilizando un proceso de
ensamblaje único. El juego longitudinal del árbol de
levas es controlado por el reborde de fijación de la
rueda dentada primaria del árbol de levas en los
árboles de levas de admisión y por un reborde de
empuje en los árboles de levas de escape.
FUNCIONAMIENTO
La válvula de admisión permite que la mezcla de
aire y combustible penetre en la cámara de combus-
tión. La válvula de escape permite que la mezcla de
aire y combustible quemada salga de la cámara de
combustión. Asimismo, las válvulas de admisión y
escape sellan la cámara de combustión durante las
carreras de compresión y potencia.
INSTALACION VALVULAS
(1) Limpie las tapas de culata de cilindros y ambas Inspeccione el margen restante después de rectifi-
superficies sellantes. Inspeccione y reemplace las jun- car las válvulas. (Consulte el grupo 9 - MOTOR -
tas según sea necesario (Fig. 32). ESPECIFICACIONES).
(2) Instale la tapa de culata de cilindros y ajuste a
mano todos los dispositivos de fijación. Verifique que ASIENTOS DE VALVULA
los espárragos de dos puntas se encuentren en las (1) Al rectificar los asientos de válvulas, es impor-
posiciones correctas que se muestran en la (Fig. 31). tante utilizar guías de válvula del tamaño correcto
(3) Apriete los pernos de fijación de la tapa de la para las piedras. Debe lograrse una superficie com-
culata de cilindros y los espárragos de dos puntas con pletamente nivelada.
una torsión de 12 N·m (105 lbs. pulg.). (2) Mida la concentricidad del asiento de válvula
(4) Instale las bobinas de encendido. con un indicador de cuadrante. El descentramiento
(5) Instale el condensador de la bobina de encen- total no debe exceder una lectura total del indicador
dido y el dispositivo de fijación. de 0,051 mm (0,002 pulg.).
(6) Conecte la tira de masa en el espárrago de la
tapa de la culata de cilindros.
(7) Conecte la manguera de aire de compensación
en la arandela de la tapa de la culata de cilindros.
(8) Conecte todos los conectores eléctricos y collari-
nes de mazo.
(9) Instale el múltiple de admisión superior. (Con-
sulte el grupo 9 - MOTOR/TUBOS MULTIPLES/
MULTIPLE DE ADMISION - INSTALACION).
Fig. 33 Cara y asiento de válvula
VALVULAS Y ASIENTOS DE 1 - ANCHO DEL ASIENTO
2 - ANGULO DE CARA
ADMISION Y ESCAPE 3 - ANGULO DE ASIENTO
4 - AREA DE CONTACTO DEL ASIENTO
DESCRIPCION
Las válvulas están fabricadas en acero altamente (3) Revise el asiento de válvula con azul de Prusia
resistente al calor y cuentan con vástagos cromados para determinar dónde se produce contacto entre la
para evitar rozamientos (Fig. 15). Las cuatro válvu- válvula y el asiento. Para hacerlo, revista LIGERA-
las por cilindro (dos de admisión y dos de escape) son MENTE el asiento de válvula con azul de Prusia y
accionadas por balancines de rodillo que pivotan luego coloque la válvula en su lugar. Gire la válvula
sobre reguladores de juegos estáticos. Todas las vál- ejerciendo una leve presión. Si el azul pasa al centro
vulas utilizan un diseño de retenedor de seguro de de la cara de la válvula, el contacto es satisfactorio.
tres bordones para retener los muelles y promover la Si se tiñe de azul el borde superior de la superficie de
rotación de la válvula. la válvula, rebaje el asiento de válvula con una pie-
9 - 198 MOTOR 2.7L DOHC JR
dra de 15 grados. Si se tiñe de azul el borde inferior, (4) Coloque el muelle de válvula y el retén en el
levante la válvula con una piedra de 65 grados. asiento del muelle (Fig. 35).
(5) Comprima el muelle de válvula con el compre-
NOTA: Los asientos de válvula que están desgasta- sor de muelles de válvula.
dos o quemados pueden volver a trabajarse, siem- (6) Instale los seguros de retenedor y suelte la
pre que se mantengan el ángulo y ancho correctos herramienta.
del asiento. De lo contrario, debe reemplazarse la (7) Si las válvulas y/o los asientos están rectifica-
culata de cilindro. dos, mida la altura instalada de los muelles (B) (Fig.
34). Asegúrese de que las mediciones se tomen desde
(4) Cuando el asiento se emplaza correctamente, el la parte superior del asiento de muelle hasta la
ancho de los asientos de admisión debe ser de 1,00 a superficie inferior del retén de muelle. Si la altura es
1,50 mm (0,0394 a 0,0591 pulg.) y el de los asientos superior a 38,75 mm (1,5256 pulg.), instale un sepa-
de escape debe ser 1,25 a 1,75 mm (0,049 a 0,069 rador de 0,762 mm (0,030 pulg.) en el contrahueco de
pulg.) (Fig. 33). la cabeza, debajo del asiento del muelle de válvula
(5) Después de rectificar la válvula y el asiento, para devolver la altura del muelle dentro de las espe-
compruebe la altura con el muelle de válvula insta- cificaciones.
lado (Fig. 34).
INSPECCION
VALVULAS
(1) Limpie e inspeccione las válvulas a fondo.
Reemplace las válvulas que estén quemadas, defor-
madas o cuarteadas.
(2) Mida el desgaste de los vástagos de válvula
(Fig. 36). Para informarse sobre las especificaciones
de válvula, (consulte el grupo 9 - MOTOR - ESPECI-
FICACIONES).
VALVULA DE ADMISION
INSPECCION
Cada vez que se retiran las válvulas para su ins-
pección, rehabilitación o reemplazo, los muelles de
válvula deben probarse (Fig. 40). Como ejemplo; la
longitud de compresión del muelle que se desea pro-
bar es 38,00 mm (1,496 pulgadas.). Gire la tabla de
la herramienta C-647 hasta que la superficie quede
en línea con la marca de 38,00 mm (1,496 pulg.) en el
espárrago roscado y la marca cero en la parte delan-
tera. Coloque el muelle sobre la espiga en la tabla y
levante la palanca compresora para fijar el disposi-
tivo fónico. Tire de la llave de tensión hasta que se
oiga un golpeteo. Registre la lectura de la llave de
tensión en este instante. Multiplique dicha lectura
por dos. Esto le dará la carga del muelle en la longi-
tud de prueba. En la tabla se indican medidas frac- Fig. 40 COMPROBACION DE MUELLES DE
cionarias para lograr un ajuste más preciso. Para VALVULA
informarse sobre las tensiones permitidas y la altura 1 - HERRAMIENTA ESPECIAL C-647
especificada, consulte Especificaciones del motor (con-
sulte el grupo 9 - MOTOR - ESPECIFICACIONES).
Reemplace los muelles que no cumplan con las espe-
cificaciones.
9 - 202 MOTOR 2.7L DOHC JR
INSTALACION
INSTALACION - A BORDO
(1) La junta de vástago de válvula y el asiento de
muelle de válvula debe presionarse firmemente y en
escuadra sobre la guía de válvula utilizando el vás-
tago de válvula a modo de guía. No fuerce la junta
contra la parte superior de la guía. Cuando instale
los seguros de retén de válvula, comprima el muelle
solamente lo suficiente para instalar los seguros.
(2) Siga el mismo procedimiento para los cilindros
restantes utilizando el orden de encendido 1-2-3-4-
5-6. Asegúrese de que el pistón se encuentre en
el TDC en el cilindro del muelle de válvula que
se debe desmontar.
(3) Retire el adaptador de bujía y la herramienta
Fig. 41 Altura de punta de válvula y altura con
especial MD 998772A.
muelle de válvula instalado
(4) Instale el balancín o balancines.
(5) Instale los árboles de levas (consulte el grupo 9 1 - RETEN DE MUELLE
2 - MUELLE CIRCULAR
- MOTOR/CULATA DE CILINDROS/ARBOLES DE
3 - PARTE SUPERIOR DE ASIENTO DE MUELLE DE VALVULA
LEVAS - INSTALACION), la cadena de distribución
4 - SUPERFICIE DE CULATA DE CILINDROS
(consulte el grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE
VALVULAS/CORREA DE DISTRIBUCION/CADENA (3) Instale el conjunto de junta y asiento de vál-
Y RUEDAS DENTADAS - INSTALACION) y la tapa vula sobre las guías de válvula en todos los vástagos
de la cadena de distribución (consulte el grupo 9 - de válvula (Fig. 42). Asegúrese de que el muelle cir-
MOTOR/DISTRIBUCION DE VALVULAS/CADENA cular se encuentre intacto alrededor de la parte supe-
DE DISTRIBUCION/TAPAS DE CADENA - INSTA- rior de la junta de goma. Instale los muelles de
LACION). válvula y los retenes de válvulas.
(6) Instale las tapas de la culata de cilindros. (Con- (4) Comprima los muelles de válvula con un com-
sulte el grupo 9 - MOTOR/CULATA DE CILINDROS/ presor de muelles de válvula e instale los seguros y
TAPAS DE CULATA DE CILINDROS - afloje la herramienta. Si se esmerilan las válvulas
INSTALACION). y/o los asientos, mida la altura de los muelles
(7) Instale el múltiple de admisión superior. (Con- instalados (B) (Fig. 41), asegurándose de que las
sulte el grupo 9 - MOTOR/TUBOS MULTIPLES/ mediciones se toman desde la parte superior
MULTIPLE DE ADMISION - INSTALACION). del asiento del muelle a la superficie inferior
(8) Instale la caja del depurador de aire y la man- del retén de muelle. Si la altura es superior a
guera de entrada. 38,75 mm (1,5256 pulg.), instale un separador de
(9) Conecte el cable negativo. 0,762 mm (0,030 pulg.) en el contrahueco de la
cabeza, debajo del asiento del muelle de válvula para
INSTALACION - FUERA DEL VEHICULO devolver la altura del muelle dentro de las especifi-
(1) Si las había retirado, instale las válvulas. (Con- caciones.
sulte el grupo 9 - MOTOR/CULATA DE CILINDROS/
VALVULAS DE ADMISION Y ESCAPE - ASIENTOS
- INSTALACION).
(2) Si las válvulas o los asientos han sido esmeri-
lados, compruebe la altura de la punta (A) de la vál-
vula (Fig. 41). Si la altura de la punta de la válvula
es superior a 47,59 mm (1,8737 pulg.) para la admi-
sión o a 49,14 mm (1,9347 pulg.) para el escape,
esmerile la punta de la válvula para que cumpla con
las especificaciones. Asegúrese de que la medición se
toma de la superficie de la culata de cilindros a la
parte superior del vástago de la válvula.
JR MOTOR 2.7L DOHC 9 - 203
INSTALACION
(1) La junta de vástago de válvula y el asiento de
Fig. 42 Junta y muelle de válvula muelle de válvula debe presionarse firmemente y en
1 - SEGUROS DE RETEN DE VALVULA escuadra sobre la guía de válvula utilizando el vás-
2 - RETEN DE MUELLE DE VALVULA tago de válvula a modo de guía. No fuerce la junta
3 - MUELLE DE VALVULA contra la parte superior de la guía.
4 - CONJUNTO DE JUNTA DE VALVULA Y ASIENTO DE MUE- (2) Instale el muelle de válvula. (Consulte el grupo
LLE DE VALVULA
9 - MOTOR/CULATA DE CILINDROS/MUELLES
5 - VALVULA
DE VALVULA - INSTALACION).
JUNTAS DEL VASTAGO DE
VALVULA REGULADORES DE JUEGO
HIDRAULICO
DESMONTAJE
(1) Retire el muelle de válvula. (Consulte el grupo DIAGNOSIS Y COMPROBACION – DIAGNOSIS
9 - MOTOR/CULATA DE CILINDROS/MUELLES
DE VALVULA - DESMONTAJE).
DE RUIDO DEL REGULADOR DE JUEGO
(2) Retire la junta del vástago de válvula, con la HIDRAULICO
herramienta para juntas de válvula (Fig. 43). Para localizar la fuente de una reclamación en
materia de ruidos, vibraciones y traqueteos (NVH) es
esencial efectuar la diagnosis de ruidos correcta. A
menudo resulta difícil un ruido del tipo de regulador
de juego (empujador). Esto puede dar lugar a errores
en la diagnosis inicial.
Consulte CUADRO DE RUIDOS DE REGULADOR
DE JUEGO (EMPUJADOR) donde se indican las
fuentes posibles de ruidos de regulador de juego
(empujador) y fuentes posibles que pueden dar lugar
a errores en la diagnosis.
Consulte CUADRO DE RUIDOS DE REGULADOR
DE JUEGO (EMPUJADOR) para informarse sobre
causas posibles del ruido del regulador de juego
(empujador) y cómo corregirlo.
9 - 204 MOTOR 2.7L DOHC JR
Fig. 44 Balancín
1 – CAVIDAD DEL REGULADOR DE JUEGO
2 - ORIFICIO DE LUBRICACION DE ACEITE
3 – RODILLO
FUNCIONAMIENTO
El balancín es el punto de pivote entre la excén- Fig. 45 Balancín - Desmontaje e instalación - 2.7L
trica del árbol de levas y la válvula. 1 - HERRAMIENTA ESPECIAL 8215-A
2 - HERRAMIENTA ESPECIAL 8216-A
DESMONTAJE 3 - TRINQUETE DE 3/8 DE PULG.
(1) Retire las tapas de las culatas de cilindros.
(Consulte el grupo 9 - MOTOR/CULATA DE CILIN- INSPECCION
DROS/TAPAS DE CULATA DE CILINDROS - DES- Inspeccione el conjunto de casquillos de las levas
MONTAJE). para verificar si están desgastados o dañados (Fig.
46). Reemplace según sea necesario.
PRECAUCION: El motor siempre se debe hacer
rotar girando el cigüeñal. De lo contrario, las válvu-
las y/o pistones podrían sufrir daños.
Fig. 46 Balancín
1 – CAVIDAD DEL REGULADOR DE JUEGO
2 - ORIFICIO DE LUBRICACION DE ACEITE
3 – RODILLO
INSTALACION
(1) Antes de la instalación, lubrique los balancines
con aceite de motor limpio.
(2) Gire el motor hasta que la excéntrica de la leva
se encuentre en su círculo de base (talón), en el
balancín que se instala.
(3) Utilizando las herramientas especiales 8215-A
y 8216-A, adaptador, oprima el muelle de válvula sólo
lo suficiente para instalar el balancín (Fig. 45).
(4) Instale el balancín en su posición original (si se
reutiliza) sobre la válvula y el regulador de juego.
Libere la tensión del muelle de válvula.
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - ESMERI- ciente como para que la superficie quede con un
rayado reticulado. Cuando las marcas se entrecru-
LADO DEL HUECO DEL CILINDRO
zan a 40-60 grados, el ángulo de reticulado es el
(1) Utilizado con cuidado, el esmerilador rectifica-
ideal para que los aros calcen correctamente (Fig.
dor de cilindros C-823, o equivalente, provisto de pie-
48).
dras pulidoras de grano 220, es la herramienta ideal
para efectuar este trabajo. No sólo pule sino que,
además, reduce la ovalización y el cono de mayor a
menor y elimina ligeras rayaduras, raspaduras o
rozamientos. Con unas pocas aplicaciones, el esmeri-
lador limpiará el cilindro y lo mantendrá dentro de
los límites requeridos.
(2) Deben eliminarse las partes vidriadas de la
pared con una herramienta esmeriladora de cilindros
C-3501, provista de piedras pulidoras de grano 280,
si el diámetro interno del cilindro está liso y redondo.
Bastarán entre 20 y 60 aplicaciones, dependiendo del
estado del cilindro, para obtener la superficie ade-
cuada. Utilice aceite de esmerilar ligero. No use
aceite de motor o transmisión, alcoholes mine-
rales ni queroseno. Inspeccione la pared del cilin-
dro después de cada 20 aplicaciones.
(3) El esmerilado se realiza moviendo la herra-
mienta hacia arriba y hacia abajo con velocidad sufi-
9 - 208 MOTOR 2.7L DOHC JR
COJINETES DE BIELA
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - CONEXION
DE COJINETE Y BIELA
COJINETE DE BIELA
Coloque todas las bielas de una hilera hasta com-
pletarla.
Las tapas de cojinete no son intercambiables y
deben marcarse cuando se las retira para asegurar
una instalación correcta.
(5) Retire el soporte de la polea de guía para la PRECAUCION: Cuando retire el cigüeñal, tenga cui-
correa de transmisión de accesorios. dado de no dañar las superficies de los cojinetes
(6) Retire el colector de admisión superior. (Con- en el cigüeñal
sulte el grupo 9 - MOTOR/COLECTORES/COLEC-
TOR DE ADMISION - DESMONTAJE). (19) Retire el cigüeñal del bloque de cilindros (Fig.
(7) Retire las tapas de culata de cilindros. (Consul- 56).
te el grupo 9 - MOTOR/CULATA DE CILINDROS/
TAPAS DE CULATA DE CILINDROS - PARTE
DESMONTAJE). DELANTERA
(15) Marque las posiciones de las tapas de cojinete Fig. 55 Identificación de tapa de cojinete principal
de biela empleando una tinta indeleble o un marca- 1 - PERNOS DE SUJECION
dor. 2 - PERNOS DE SUJECION
(16) Retire las tapas del cojinete de las bielas.
Tenga cuidado de no dañar las superficies de los coji-
netes del cigüeñal.
NOTA: Asegúrese de que el lado de la acanaladura (10) Instale la bandeja de resistencia al viento
de aceite y revestido de la arandela de empuje del (Fig. 54). Lubrique los pernos con aceite de motor y
cigüeñal quede mirando hacia la superficie de apriételos con una torsión de 27 N·m + 1/4 de vuelta
empuje del cigüeñal. (20 lbs. pie + 1/4 vuelta).
(11) Instale los pernos de sujeción (horizontal) de
(3) Empuje hacia adelante el cigüeñal. Lubrique e la tapa principal y apriételos con una torsión de 28
instale la arandela de empuje delantera haciéndola N·m (250 lbs. pulg.) (Fig. 55).
rodar sobre el casco mecanizado entre el mamparo (12) Instale el retén de junta de aceite trasera del
principal superior número 3 y la cara de empuje del cigüeñal y la junta de aceite. (Consulte el grupo 9 -
cigüeñal (Fig. 58). MOTOR/BLOQUE DEL MOTOR/RETEN DE JUNTA
(4) Desplace el cigüeñal hacia atrás. Lubrique e DE ACEITE TRASERA DEL CIGÜEÑAL - INSTA-
instale la arandela de empuje trasera haciéndola LACION). (Consulte el grupo 9 - MOTOR/BLOQUE
rodar sobre el casco mecanizado entre el mamparo DEL MOTOR/JUNTA DE ACEITE DEL CIGÜEÑAL
principal superior número3 y la cara de empuje del - TRASERA - INSTALACION).
cigüeñal. (13) Instale el conjunto de la bomba de aceite.
(Consulte el grupo 9 - MOTOR/LUBRICACION/
BOMBA DE ACEITE - INSTALACION).
(14) Instale la rueda dentada del cigüeñal. (Con-
sulte el grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE VAL-
VULA/CADENA DE DISTRIBUCION Y RUEDA
DENTADA - INSTALACION).
(15) Instale la cadena de distribución. (Consulte el
grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE VALVULAS/
CADENA DE DISTRIBUCION Y RUEDAS DENTA-
DAS - INSTALACION).
(16) Instale la cubierta de la cadena de distribu-
ción. (Consulte el grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION
DE VALVULAS/CORREA DE DISTRIBUCION/CU-
BIERTA DE CADENA - INSTALACION).
(17) Instale las tapas de la culata de cilindros.
(Consulte el grupo 9 - MOTOR/CULATA DE CILIN-
Fig. 58 Arandela de empuje - Instalación DROS/TAPAS DE CULATA DE CILINDROS - INS-
1 - ARANDELA DE EMPUJE DELANTERA TALACION).
(18) Instale el soporte de la polea de guía para la
(5) Lubrique los cojinetes principales inferiores con
correa de transmisión de accesorios.
aceite de motor limpio.
(19) Instale el tubo de absorción de aceite y el ani-
(6) Instale los cojinetes principales y las tapas.
llo O.
NOTA: Antes de la instalación, lubrique los pernos (20) Instale el colector de aceite y el filtro de
de tapa de cojinete con aceite de motor. aceite. (Consulte el grupo 9 - MOTOR/LUBRICA-
CION/COLECTOR DE ACEITE - INSTALACION).
Los pernos de las tapas de cojinete deben apretarse (21) Instale el tubo de la varilla indicadora de
en el orden correcto. En primer lugar los pernos de la aceite.
tapa principal inferiores, en segundo lugar los pernos (22) Instale el conjunto del motor. (Consulte el
de bandeja de resistencia al viento y finalmente los grupo 9 - MOTOR - INSTALACION).
pernos de sujeción (horizontal) de la tapa principal. (23) Llene el cárter del motor con el aceite ade-
(7) Instale los pernos de tapa del cojinete principal cuado hasta el nivel correcto. (Consulte el grupo 9 -
interno con una torsión de 20 N·m más 1/4 de vuelta MOTOR/LUBRICACION/ACEITE - PROCEDI-
(15 lbs. pie + 1/4 de vuelta) (Fig. 55). MIENTO CONVENCIONAL).
(8) Mida el juego longitudinal del cigüeñal. (Con-
sulte el grupo 9 - MOTOR/BLOQUE DEL MOTOR/
CIGÜEÑAL - PROCEDIMIENTO COJINETES PRINCIPALES DEL
CONVENCIONAL). CIGÜEÑAL
(9) Instale las bielas y mida la holgura lateral.
(Consulte el grupo 9 - MOTOR/BLOQUE DEL PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - CONEXION
MOTOR/COJINETES DE BIELA - PROCEDI-
DEL COJINETE PRINCIPAL DEL CIGÜEÑAL
MIENTO CONVENCIONAL).
Los cojinetes principales son de ajuste selectivo a
fin de que la luz de aceite sea la correcta. Para la
9 - 214 MOTOR 2.7L DOHC JR
HERRAMIENTAS ESPECIA-
LES:
INSTALACION
(1) Limpie las superficies de sellado y reemplace la
junta según sea necesario.
(2) Instale la junta y ensamble sin apretar el retén
de junta en el bloque.
Fig. 65 Junta trasera del cigüeñal-instalación
1 - MANGO C-4171
NOTA: Los pasos siguientes deben realizarse para
2 - INSTALADOR 6926–2 evitar fugas de aceite en las juntas de sellado.
3 - GUIA 6926–1
4 - JUNTA (3) Fije la herramienta especial 8225 al larguero
del colector utilizando los dispositivos de fijación del
RETEN DE LA JUNTA DE colector de aceite.
ACEITE TRASERA DEL CIGÜE- NOTA: Asegúrese de que la marca “2,7L” estam-
ÑAL pada en la herramienta especial esté orientada
hacia el bloque de cilindros (lado plano de las
DESMONTAJE herramientas contra el larguero del colector).
(1) Retire la junta de aceite trasera del cigüeñal y (4) Mientras aplica una presión firme en el retene-
el colector de aceite. (Consulte el grupo 9 - MOTOR/ dor de la junta contra la herramienta especial 8225
BLOQUE DE CILINDROS/JUNTA DE ACEITE DEL (Fig. 67), apriete los tornillos del retenedor de junta
CIGÜEÑAL - TRASERO - DESMONTAJE) (consulte con una torsión de 12 N·m (105 lbs. pulg.).
el grupo 9 - MOTOR/LUBRICACION/COLECTOR
DE ACEITE - DESMONTAJE).
(2) Retire los tornillos de fijación del retén de la
junta (Fig. 66).
(3) Retire el retén y la empaquetadura (Fig. 66).
9 - 218 MOTOR 2.7L DOHC JR
PARTE
DELANTERA
PARTE
DELANTERA
PISTONES Y BIELAS
DESCRIPCION Fig. 68 Pistón y biela
Los pistones están fabricados en una aleación de 1 - “F” HACIA LA PARTE DELANTERA DEL MOTOR
aluminio de alta resistencia con una acanaladura de 2 - COMPRESOR DE ARO
aro superior. Las faldas del pistón están revestidas 3 - HERRAMIENTA ESPECIAL 8189
de un lubricante sólido para obtener resistencia al 4 - ORIFICIO DE LUBRICACION DE ACEITE
rozamiento. Las bielas son de metal pulverizado y
tienen un diseño de tapa fisurada. La biela se fija al FUNCIONAMIENTO
pistón con un pistón completamente flotante retenido El pistón y la biela es el enlace de la fuerza de
mediante anillos retén. El pistón y la biela reciben combustión al cigüeñal.
servicio como un conjunto (Fig. 68).
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - PISTONES
DE FIJACION
Los pistones han sido fundidos y maquinados
según una medida y peso. Los conjuntos de pistón y
biela están hermanados para pesar lo mismo y así
mantener el equilibrio del motor.
El pistón y la pared de cilindro debe estar limpios
y secos. El diámetro del pistón debe medirse a 90
grados del perno del pistón en el lugar que se indica
en la (Fig. 69). Los diámetros internos de cilindro se
deben medir en la mitad hacia abajo del hueco de
cilindro y en forma transversal a la línea central del
cigüeñal del motor. Consulte Especificaciones del
motor. (Consulte el grupo 9 - MOTOR - ESPECIFI-
CACIONES). Los huecos de cilindros y pistones
deben medirse a temperatura ambiente normal
de 21° C (70° F).
JR MOTOR 2.7L DOHC 9 - 219
10 mm
3/8 DE LOCALIZACION DE LA MEDI-
PULG. CION DEL DIAMETRO
EXTERNO DEL PISTON
Fig. 69 Medidas del pistón
Fig. 70 IDENTIFICACION DE BIELA A CILINDRO
PERNOS DE PISTON
Los pistones han sido fundidos y maquinados
según una medida y peso. Los conjuntos de pistón y
biela están hermanados para pesar lo mismo y así
mantener el equilibrio del motor.
El perno de pistón es completamente flotante y se
mantiene en posición mediante anillos retén. No
cambie un pistón por el de otra biela. Para man-
tener el equilibrio, los pistones y bielas reciben servi-
cio como conjunto.
DESMONTAJE
(1) Retire el reborde superior de los huecos de
cilindros con un escariador de rebordes fiable antes
de retirar los pistones del bloque de cilindros. Asegú-
rese de cubrir la parte superior de los pistones
durante este procedimiento. Debe retirar los
pistones y las bielas de la parte superior del Fig. 71 GUIAS DE BIELAS
bloque de cilindros. Cuando retire los conjun- 1 - HERRAMIENTA ESPECIAL 8189, GUIAS DE BIELA
tos de pistones y bielas del motor, haga girar el
cigüeñal de modo que cada biela esté centrada PRECAUCION: Procure no dañar la superficie de la
en el diámetro interno del cilindro. cara de unión fracturada de biela y tapa, ya que
puede averiarse el motor.
NOTA: Las tapas de cojinete de biela no son inter-
cambiables; deben marcarse antes de su desmon- (3) Retire la tapa de biela. Instale las guías de bie-
taje para garantizar un reensamblaje correcto. las, herramienta especial 8189, dentro de la biela que
se desmonta (Fig. 71). Saque cada conjunto de pistón
y biela del hueco del cilindro.
PRECAUCION: NO emplee un número de estampar
o un punzón para marcar las bielas. Las mismas NOTA: Tenga cuidado de no mellar los gorrones del
podrían resultar dañadas. cigüeñal.
(2) Marque las posiciones de biela y tapa de coji- (4) Después del desmontaje, instale la tapa del
nete con un marcador de tinta indeleble o un punzón cojinete en la biela complementaria para evitar daños
de trazar (Fig. 70). a las superficies entre la tapa fisurada y la biela.
INSTALACION
(1) Instale los aros de pistón. (Consulte el grupo 9
- MOTOR/BLOQUE DEL MOTOR/AROS DE PIS-
TON - INSTALACION).
(2) Antes de instalar los conjuntos de pistones y
bielas dentro del hueco, asegúrese de que las luces de
los aros de compresión estén escalonadas de forma
que no estén en línea con la luz del larguero del aro
de aceite.
9 - 220 MOTOR 2.7L DOHC JR
(3) Antes de instalar el aro compresor, asegúrese (7) Los pistones están marcados en su parte supe-
de que los extremos del expansor del anillo de aceite rior con una flecha y con una F (parte delantera)
hagan tope y que la luz del larguero esté como se encima del resalto del perno. Estas marcas deben
muestra en la (Fig. 79). apuntar hacia la parte delantera del motor en ambas
(4) Sumerja los aros y cabeza de pistón en aceite hileras de cilindros. El orificio de lubricación de
de motor limpio, desplace el compresor de aros sobre aceite de la biela queda mirando hacia el lado prin-
el pistón y apriete la llave especial. Durante esta cipal de empuje (derecho) del bloque (Fig. 73).
operación, asegúrese de que no se modifique la (8) Gire el cigüeñal de modo que el gorrón de la
posición de los aros. biela quede en el centro del hueco del cilindro.
Inserte la biela y el pistón dentro del hueco del cilin-
dro y guíe la biela sobre el gorrón del cigüeñal (Fig.
72).
AROS DE PISTON
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - AJUSTE
DEL ARO DE PISTON
(1) Limpie el hueco del cilindro. Inserte el aro y
presione hacia abajo junto con el pistón para asegu-
rarse de que calce a escuadra en el hueco. La medi-
ción de luz del aro debe efectuarse con el aro situado
al menos a 12 mm (0,50 pulg.) de la parte inferior del
hueco del cilindro. Verifique la luz con el calibrador
de espesor (Fig. 74). Para informarse sobre las medi-
ciones de holgura, (consulte el grupo 9 - MOTOR -
ESPECIFICACIONES).
ESPECIFICACIONES).
DESMONTAJE
(1) Retire el pistón y la biela. (Consulte el grupo 9
- MOTOR/BLOQUE DEL MOTOR/PISTON Y BIELA ARO DE PISTON Nº 2
- DESMONTAJE).
(2) Retire los aros de pistón números 1 y 2 (Fig.
77) del pistón con una herramienta de expansor de
aro (Fig. 78).
(3) Retire el larguero lateral del aro de aceite
superior (Fig. 77). ANILLO DE ACEITE
(4) Retire el larguero lateral del aro de aceite infe- Fig. 77 ARO DE PISTON - INSTALACION
rior (Fig. 77).
1 - EXPANSOR DEL SEPARADOR
(5) Retire el expansor de aro de aceite (Fig. 77). 2 - LARGUERO LATERAL
INSTALACION
(1) Mida la luz de los aros de pistón en el pistón y
el diámetro interno del cilindro. (Consulte el grupo 9
- MOTOR/BLOQUE DEL MOTOR/AROS DE PIS-
TON - PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL).
INSTALACION
(1) Instale el amortiguador utilizando las herra-
mientas especiales 8179, tornillo, con tuerca y coji-
nete de empuje de 6792, e instalador 6792-1 (Fig. 81).
Fig. 79 POSICION DE LUZ DE EXTREMO DE ARO (2) Instale el perno central del amortiguador.
DE PISTON Apriete el perno central con una torsión de 170 N·m
1 - LARGUERO LATERAL SUPERIOR (125 lbs. pie).
2 - LUZ DE ARO N° 1 (3) Instale la correa de transmisión de accesorios.
3 - PERNO DE PISTON (Consulte el grupo 7 - REFRIGERACION/TRANS-
4 - LARGUERO LATERAL INFERIOR
MISION DE ACCESORIOS/CORREAS DE TRANS-
5 - LUZ DE ARO N° 2 Y LUZ DEL EXPANSOR DEL SEPARA-
DOR MISION - INSTALACION).
(4) Instale el zócalo de la correa y la rueda delan-
AMORTIGUADOR DE VIBRA- tera derecha.
(5) Baje el vehículo.
CIONES (6) Conecte el cable negativo de la batería.
DESMONTAJE
(1) Desconecte el cable negativo de la batería.
(2) Eleve el vehículo sobre un elevador.
(3) Retire la rueda delantera derecha y el zócalo de
la correa.
(4) Retire la correa de transmisión de accesorios.
(Consulte el grupo 7 - REFRIGERACION/TRANS-
MISION DE ACCESORIOS/CORREAS DE TRANS-
MISION - DESMONTAJE).
(5) Retire el perno del amortiguador.
(6) Retire el amortiguador con la herramienta
especial 8194 y el extractor 8454 (Fig. 80).
9 - 224 MOTOR 2.7L DOHC JR
INSTALACION
PRECAUCION: El collar debe apretarse empleando
este procedimiento de servicio, ya que de lo contra-
rio el cárter del transeje y/o colector de aceite
podrían sufrir daños.
AJUSTES
Fig. 81 AMORTIGUADOR DE VIBRACIONES - AJUSTE DEL SOPORTE DEL MOTOR
INSTALACION Los conjuntos de soporte derecho e izquierdo están
1 - AMORTIGUADOR DE VIBRACIONES dentro de muescas para permitir el ajuste del meca-
2 - HERRAMIENTA ESPECIAL 6792-1 nismo de transmisión derecho/izquierdo en relación a
3 - HERRAMIENTA ESPECIAL 8179 la longitud del conjunto de palier.
Verifique y vuelva a emplazar los conjuntos de
COLLAR ESTRUCTURAL soporte derecho e izquierdo de motor, según sea nece-
sario. Ajuste la posición del mecanismo de transmi-
DESMONTAJE sión, si es necesario, para las siguientes condiciones:
(1) Eleve el vehículo sobre un elevador. • Deformación del palier: Consulte el grupo 2,
(2) Retire los pernos que fijan el collar estructural Suspensión y palier.
en el colector de aceite y la caja de la transmisión • Cualquier avería estructural del extremo delan-
(Fig. 82). tero (después de la reparación).
(3) Retire el collar (Fig. 82). • Reemplazo del conjunto de soporte.
DESMONTAJE
(1) Desconecte el cable negativo de la batería.
(2) Retire el conjunto de caja del depurador de aire
y la manguera de entrada de aire del cuerpo de mari-
posa del acelerador.
(3) Retire las dos tuercas que fijan el soporte del
servo de control de velocidad en la torre de amorti-
guación izquierda. Vuelva a colocar el servo.
(4) Apoye la transmisión con un gato de suelo y
tacos de madera.
(5) Retire los tres pernos verticales del soporte a la
ménsula de la transmisión (A) (Fig. 74).
(6) Baje ligeramente la transmisión con el gato de
suelo.
Fig. 83 Soporte del lado izquierdo - Característico
(7) Retire los dispositivos de fijación (B) del
1 - CONJUNTO DE APOYO DE LA TRANSMISION
soporte al larguero de bastidor y retire el soporte
2 - LARGUERO DE BASTIDOR - IZQUIERDO
(Fig. 74).
3 - CABLE DE MASA
4 - PERNO (D)
INSTALACION 5 - MENSULA DE LA TRANSMISION
(1) Emplace el soporte en el larguero de bastidor. 6 - TRANSMISION
Instale los dispositivos de fijación del soporte al lar- 7 - PERNO (C)
guero de bastidor (B) (Fig. 83). Apriete los dispositi- 8 - PERNO (B)
vos de fijación con una torsión de 33 N·m (24 lbs. 9 - PERNO (A)
pie).
(2) Eleve la transmisión en su posición con un gato SOPORTE TRASERO
de suelo.
(3) Instale los tres pernos verticales del soporte a DESMONTAJE
la ménsula de la transmisión (A) (Fig. 83). Apriete (1) Retire el conjunto de caja del depurador de aire
los dispositivos de fijación con una torsión de 61 N·m y la manguera de entrada de aire del cuerpo de mari-
(45 lbs. pie). posa del acelerador.
(4) Retire el gato de suelo y el taco de madera. (2) Retire los tres pernos verticales que fijan la
(5) Instale el servo de control de velocidad en la ménsula de soporte trasero en la caja de la caja de
torre de amortiguación izquierda. Apriete los disposi- cambios (Fig. 84).
tivos de fijación con una torsión de 6,7 N·m (60 lbs. (3) Eleve el vehículo sobre un elevador.
pulg.). (4) Retire el perno pasante de la ménsula del
(6) Instale el conjunto de caja del depurador de soporte trasero (Fig. 84).
aire y la manguera de entrada de aire del cuerpo de (5) Retire el perno horizontal que fija la ménsula
mariposa del acelerador. de soporte trasero en la caja de la caja de cambios
(7) Conecte el cable negativo de la batería. (Fig. 84).
(6) Retire la ménsula del soporte.
(7) Retire los pernos que fijan el soporte trasero al
travesaño de la suspensión.
(8) Retire el soporte trasero.
9 - 226 MOTOR 2.7L DOHC JR
LUBRICACION
DESCRIPCION
El tipo de sistema de lubricación es de alimenta-
ción por presión de filtración de flujo total. El cuerpo
de la bomba de aceite está instalado en el bloque del
motor. El rotor interior de la bomba es impulsado por
el cigüeñal. Una bandeja de resistencia al viento,
incrementa la potencia minimizando el efecto sobre el
aceite con RPM del motor altas. En algunos modelos
se utiliza un enfriador de aceite del motor.
PARTE DELANTERA
CULATA DE CILINDRO
IZQUIERDA
PARTE DELANTERA
DESDE: HASTA:
Canalización de entrada de aceite de culata de cilin- Canalización de aceite y acumulador - Parte trasera
dros izquierda (lado de admisión de la culata) de la culata*
Canalización de aceite y acumulador - Parte trasera 1. Conducto de aceite de árbol de levas de escape
de la culata* 2. Conducto de aceite de árbol de levas de admisión
Conducto de aceite de árbol de levas de escape iz- 1. Gorrones de árbol de levas de escape izquierdo
quierdo 2. Reguladores de juego de válvulas hidráulicos y ba-
lancines
3. Tensor de cadena (secundaria) de árbol de levas
izquierdo**
Conducto de aceite de árbol de levas de admisión 1. Gorrones de árbol de levas de admisión izquierdo
izquierdo
2. Reguladores de juego de válvulas hidráulicos y ba-
lancines
* Cuando el aceite alcanza la parte trasera de la culata de cilindros, la canalización de aceite suministra el
aceite al interior de una cámara de acumulador que está situada hacia el centro de la culata. La cámara de
acumulador está cerrada con un tapón de núcleo a presión que tiene un pequeño orificio que actúa a modo
de respiradero. El aceite circula entonces en un ángulo de 45 grados desde el acumulador al interior de dos
conductos, uno para el lado de admisión y el otro para el lado de escape de la culata de cilindros.
** El tensor de la cadena de distribución secundaria del árbol de levas es el último componente en recibir
aceite en la culata de cilindros izquierda.
9 - 230 MOTOR 2.7L DOHC JR
CULATA DE CILINDRO
DERECHA
PARTE DELANTERA
DESDE: HASTA:
Canalización de entrada de aceite de culata de cilindros Canalización de aceite y acumulador - Parte trasera de la
izquierda (lado de admisión de la culata) culata*
Canalización de aceite y acumulador - Parte trasera de la 1. Conducto de aceite de árbol de levas de escape
culata*
2. Conducto de aceite de árbol de levas de admisión
Conducto de aceite del lado de escape del árbol de levas 1. Gorrones del árbol de levas derecho del lado de escape
derecho
2. Reguladores de juego de válvulas hidráulicos y balanci-
nes
3. Tensor de cadena (secundaria) del árbol de levas dere-
cho
4. Tensor de cadena de distribución primaria - Culata dere-
cha**
Conducto de aceite del lado de admisión del árbol de levas 1. Gorrones del árbol de levas derecho del lado de admi-
derecho sión
2. Reguladores de juego de válvulas hidráulicos y balanci-
nes
* Cuando el aceite alcanza la parte trasera de la culata de cilindros, la canalización de aceite suministra el aceite al inte-
rior de una cámara de acumulador que está situada hacia el centro de la culata. La cámara de acumulador está cerrada
con un tapón de núcleo a presión que tiene un pequeño orificio que actúa a modo de respiradero. El aceite circula enton-
ces en un ángulo de 45 grados desde el acumulador al interior de dos conductos, uno para el lado de admisión y el otro
para el lado de escape de la culata de cilindros.
** El tensor de la cadena (primaria) de distribución es el último componente en recibir aceite en la culata de cilindros dere-
cha.
JR MOTOR 2.7L DOHC 9 - 231
FILTRO DE ACEITE
DESMONTAJE
(1) Eleve el vehículo sobre un elevador.
(2) Coloque un recipiente colector de aceite apro-
piado debajo del filtro de aceite (Fig. 91).
(3) Retire el filtro de aceite utilizando una llave
adecuada para el filtro de aceite (Fig. 91). Elimine el
filtro de aceite siguiendo las directrices medioambien-
tales.
JR MOTOR 2.7L DOHC 9 - 233
Fig. 91 Filtro de aceite del motor Fig. 92 Collar estructural (nota: no se muestra el
1 - FILTRO DE ACEITE tubo en U)
2 - TAPON DE DRENAJE DE ACEITE 1 - COLLAR ESTRUCTURAL
2 - PERNOS (2) - COLLAR A CAJA DE CAMBIOS
INSTALACION 3 - PERNOS (2) - COLLAR A COLECTOR DE ACEITE
(1) Limpie la base del filtro, y a continuación ins-
peccione la superficie de sellado de la junta. (6) Retire el tubo en U. (Consulte el grupo 11 -
(2) Lubrique la junta del filtro nuevo con aceite de SISTEMA DE ESCAPE/TUBO EN U - DESMONTA-
motor limpio. JE).
(3) Instale el filtro de aceite (Fig. 91) y apriételo (7) Retire la tapa de la caja del convertidor de par.
con una torsión de 16 N·m (12 lbs. pie) una vez que (8) Retire el perno inferior que fija el compresor
la junta haga contacto con la base. Use una llave del A/A en el colector de aceite.
para filtros si fuera necesario.
PRECAUCION: Asegúrese de retirar los dos pernos
(4) Llene el cárter del motor con el aceite apro-
que fijan la cubierta de distribución en el colector
piado hasta el nivel correcto, si ha sido drenado.
de aceite, ya que de lo contrario podrían producirse
Ponga en marcha el motor y verifique que no haya
daños a la cubierta de distribución y/o el colector
fugas.
de aceite.
DESMONTAJE
(1) Eleve el vehículo sobre un elevador.
(2) Retire el protector contra el calor que cubre el
conmutador de presión de aceite.
(3) Desconecte el conector eléctrico del conmutador
de presión de aceite.
(4) Coloque un recipiente colector de aceite debajo
del conmutador.
(5) Retire el conmutador desatornillándolo del blo-
que del motor.
INSTALACION
(1) Aplique sellante de roscas de Mopart, Mopart
Thread Sealant, a las roscas del conmutador.
(2) Instale el conmutador de presión del aceite.
(3) Conecte el conector eléctrico.
(4) Instale el protector contra el calor del conmuta-
dor de presión de aceite.
(5) Baje el vehículo.
(6) Ponga en marcha el motor y verifique que no
haya fugas.
(7) Verifique el nivel de aceite del motor y complé-
telo, si fuese necesario.
DESENSAMBLAJE
(1) Retire la válvula de descarga de presión qui-
tando la tapa de retención roscada de la caja de la
bomba de aceite.
JR MOTOR 2.7L DOHC 9 - 237
INSPECCION
(1) Desensamble la bomba de aceite. (Consulte el
grupo 9 - MOTOR/LUBRICACION/BOMBA DE
ACEITE - DESENSAMBLAJE).
(2) Limpie todos los componentes de la bomba de
aceite. (Consulte el grupo 9 - MOTOR/LUBRICA-
CION/BOMBA DE ACEITE - LIMPIEZA).
(3) Inspeccione las superficies de contacto de la
caja de la bomba de aceite y la cubierta. Reemplace
la bomba de aceite si está profundamente rayada o
con ranuras (los arañazos menores y el pulido es nor-
mal).
(4) Coloque un regla de trazar sobre la superficie
de la cubierta de la bomba (Fig. 99). Si se puede
Fig. 100 MEDICION DE ESPESOR DEL ROTOR
insertar un calibrador de espesor de 0,025 mm (0,001
EXTERIOR
pulgadas) de espesor entre la tapa y la regla de tra-
zar, la tapa debe reemplazarse.
9 - 238 MOTOR 2.7L DOHC JR
(10) Inspeccione el colector. (Consulte el grupo 9 - (10) Inspeccione el múltiple. (Consulte el grupo 9 -
MOTOR/COLECTORES/COLECTOR DE ADMISION MOTOR/TUBOS MULTIPLES/MULTIPLE DE
- INSPECCION. ADMISION - INSPECCION.
INSPECCION
INSPECCION - COLECTOR DE ADMISION
SUPERIOR
Verifique lo siguiente en el colector:
• Daños y grietas
• Daño o deformación de la superficie de junta
• Orificios de EGR dañados u obstruidos
Si el colector muestra algún problema relacionado
con daños o deformación, reemplácelo. Limpie los ori-
ficios de EGR según sea necesario.
Si el orificio de vacío está dañado, se puede reali-
zar un procedimiento de reparación. (Consulte el
grupo 9 - MOTOR/COLECTORES/COLECTOR DE
ADMISION - PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL)
PARTE
DELANTERA
(8) Instale el conjunto de caja del depurador de la cadena. El diseño del tensor incluye un depósito de
aire y la manguera de entrada de aire del cuerpo de aceite interno para garantizar unas prestaciones sin
mariposa del acelerador. ruido, incluso durante la puesta en marcha del
(9) Conecte el cable negativo de la batería. motor, antes de que la presión de aceite llegue al ten-
sor.
Para su lubricación, la cadena primaria utiliza una
DISTRIBUCION DE VALVULAS fuga de aceite desde la parte delantera de la bomba
de aceite. Este aceite salpica la rueda dentada del
DESCRIPCION cigüeñal, y a continuación es transportado por la
El sistema de impulsión de distribución ha sido cadena a lo largo de la impulsión primaria.
diseñado para proporcionar unas prestaciones silen- El sistema de impulsión de cadena de distribución
ciosas y fiabilidad para soportar un motor SIN rota- secundaria utiliza dos cadenas convencionales de
ción libre. El sistema se compone de una impulsión tipo rodillo, una en cada hilera de cilindros (Fig. 24).
por cadena primaria y secundaria. La finalidad de la cadena secundaria es proporcionar
La impulsión de cadena de distribución primaria una conexión de impulsión mecánica entre los árboles
(Fig. 109) utiliza una única cadena de tipo de dientes de levas de admisión y escape. Los árboles de levas
invertidos, de doble curvatura. La cadena primaria de admisión impulsan a los árboles de levas de
impulsa ambos árboles de levas de admisión directa- escape. Las ruedas dentadas tanto para los árboles
mente a partir de una rueda dentada montada en el de levas de admisión como para los de escape están
cigüeñal. Además, la bomba de agua es impulsada encajadas a presión y solamente pueden recibir ser-
por el lado posterior de la cadena primaria, que vicio como una unidad junto con los árboles de levas.
requiere una cadena de tipo de curvatura doble. Para tensar la cadena secundaria se utiliza un ten-
La cadena es controlada por tres guías de cadena sor hidráulico con carga de muelle en cada hilera que
fijas y un brazo tensor pivotante (Fig. 109). Estas se fija a cada culata de cilindros entre los árboles de
guías utilizan caras de desgaste de plástico de nailon levas de admisión y escape (Fig. 24). El tensor incor-
de baja fricción y alta resistencia al desgaste. Para pora caras de guía de cadena superior e inferior. La
tensar la cadena primaria se utiliza un tensor cara de guía inferior se fija directamente al vástago
hidráulico alimentado por aceite del motor con carga del tensor hidráulico. Asimismo, el diseño del tensor
de muelle, completamente automático. El tensor está incluye un depósito de aceite interno para evitar los
instalado en la culata de cilindros derecha con el vás- ruidos al poner en marcha el motor. Las cadenas
tago contactando con el brazo tensor pivotante. Un secundarias se lubrican a través de un conducto de
mecanismo de trinquete mecánico en el interior del aceite que atraviesa la cara de guía superior de cada
tensor impide una excesiva holgura de la cadena al tensor.
poner en marcha en motor, a medida que se desgasta
JR MOTOR 2.7L DOHC 9 - 245
INSTALACION
(1) Inspeccione y limpie las superficies de sellante
de la cubierta de la cadena de distribución.
(2) Antes de instalar la junta de la cubierta de la
cadena de distribución, aplique un reborde de 3 mm
(1/8 pulg.) de Mopart Engine RTV GEN II o en las
líneas de separación entre el colector de aceite y el
bloque de cilindros (Fig. 112).
(3) Instale la cubierta de la cadena de distribución
y la junta. Apriete los pernos de tapa M10 con una
torsión de 54 N·m (40 lbs. pie) y los pernos M6 con
una torsión de 12 N·m (105 lbs. pulg.) (Fig. 111).
(4) Instale la junta de aceite delantera del cigüeñal
utilizando la herramienta especial 6780-2 y el insta-
lador 6780-1.
(5) Baje el vehículo.
(6) Instale el soporte derecho del motor (consulte el
grupo 9 - MOTOR/MONTAJE DEL MOTOR/SO-
PORTE DERECHO - INSTALACION).
(7) Instale los tornillos que fijan el tubo de sumi-
nistro del calefactor en la zona del larguero de basti-
Fig. 111 CUBIERTA DE LA CADENA DE dor delantero derecho.
DISTRIBUCION (8) Eleve el vehículo sobre un elevador.
(9) Conecte la manguera del calefactor del tubo de
1 - JUNTA
2 - CUBIERTA DE LA CADENA DE DISTRIBUCION
suministro en la zona del larguero de bastidor delan-
3 - PERNO - M6 tero derecho.
4 - PERNO - M10 (10) Instale el conjunto del tensor de la correa del
generador y A/A y soporte.
(11) Instale el amortiguador de vibraciones del
cigüeñal. (Consulte el grupo 9 - MOTOR/BLOQUE
DEL MOTOR/AMORTIGUADOR DE VIBRACIONES
- INSTALACION).
(12) Instale las correas de transmisión de acceso-
rios (consulte el grupo 7 - REFRIGERACION/IM-
PULSION DE ACCESORIOS/CORREAS DE
TRANSMISION - INSTALACION).
(13) Instale el protector contra salpicaduras de la
correa y la rueda delantera derecha.
(14) Baje el vehículo.
(15) Instale el recipiente de presión de refrigerante
(consulte el grupo 7 - REFRIGERACION/MOTOR/
RECIPIENTE DE PRESION DE RECUPERACION
DE REFRIGERANTE -INSTALACION).
(16) Llene el sistema de refrigeración (consulte el
grupo 7 - REFRIGERACION/MOTOR - PROCEDI-
MIENTO CONVENCIONAL).
(17) Conecte el cable negativo de la batería.
(2) Drene el sistema de refrigeración (consulte el (6) Retire el soporte y bomba de la dirección asis-
grupo 7 - REFRIGERACION/MOTOR - PROCEDI- tida como un conjunto. No desconecte los conductos
MIENTO CONVENCIONAL). de la dirección asistida de la bomba. Vuelva a colocar
(3) Retire el múltiple de admisión superior. (Con- la bomba y apóyela con una correa de retención apro-
sulte el grupo 9 - MOTOR/MULTIPLES/MULTIPLE piada.
DE ADMISION - DESMONTAJE). (7) Retire el tapón de retén del tensor de cadena
(4) Retire las tapas de culata de cilindros, el amor- de distribución primaria y el tensor de la culata de
tiguador de vibraciones del cigüeñal y la cubierta de cilindros derecha (Fig. 114).
la cadena de distribución. (Consulte el grupo 9 -
MOTOR/CULATA DE CILINDROS/TAPAS DE
CULATA DE CILINDROS - DESMONTAJE) (Consul-
te el grupo 9 - MOTOR/BLOQUE DEL MOTOR/
AMORTIGUADOR DE VIBRACIONES -
DESMONTAJE) (Consulte el grupo 9 - MOTOR/DIS-
TRIBUCION DE VALVULAS/CORREA DE DISTRI-
BUCION/CUBIERTAS DE CADENA -
DESMONTAJE)
DESMONTAJE - RUEDA DENTADA DEL CIGÜE- especiales 5048-1, 5048-6 y 8539 en la rueda dentada
y la punta del cigüeñal (Fig. 116). Retire la rueda
ÑAL
dentada teniendo cuidado de no girar el cigüeñal.
(1) Retire la cadena de distribución primaria.
(Consulte el grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE
VALVULAS/CORREA DE DISTRIBUCION/CADENA
Y RUEDAS DENTADAS - DESMONTAJE).
INSTALACION
INSTALACION - CADENA DE DISTRIBUCION
(1) Inspeccione todas las ruedas dentadas y guías
de cadena. Si están desgastadas, reemplácelas.
(2) Para informarse sobre los procedimientos de
instalación de rueda dentada del cigüeñal, (consulte
el grupo 9 - MOTOR/BLOQUE DEL MOTOR/CIGÜE-
ÑAL - INSTALACION).
(3) Si fueron retiradas, instale las guías de cadena
cortas del lado derecho e izquierdo (Fig. 115). Apriete
el perno de fijación con una torsión de 28 N·m (250
lbs. pulg.).
(4) Alinee la marca de distribución de la rueda
dentada del cigüeñal con la marca en la caja de la
bomba de aceite (Fig. 117).
(6) Baje la cadena primaria con la rueda dentada NOTA: Durante la instalación las ruedas dentadas
del lado izquierdo a través de la abertura en la del árbol de levas pueden cernirse sobre la maza
culata de cilindros izquierda. del árbol de levas.
9 - 252 MOTOR 2.7L DOHC JR
(7) Emplace, sin apretar, la rueda dentada del lado (14) Purgue el aceite del tensor de la cadena de
izquierdo del árbol de levas sobre la maza del árbol distribución utilizando el procedimiento siguiente:
de levas. (a) Coloque el extremo de la bola retén del ten-
(8) Alinee el eslabón de distribución (enchapado) sor dentro del extremo poco profundo de la herra-
con la marca de distribución de la rueda dentada del mienta especial 8186 (Fig. 118).
cigüeñal (Fig. 117). (b) Haciendo presión con la mano, oprima lenta-
(9) Emplace la cadena primaria sobre la rueda mente el tensor hasta que el aceite se purgue del
dentada de impulsión de la bomba de agua. tensor (Fig. 118).
(10) Alinee la marca de distribución de la rueda (15) Restablezca el tensor de la cadena de distribu-
dentada derecha del árbol de levas con el eslabón de ción utilizando el procedimiento siguiente:
distribución (enchapado) de la cadena de distribución (a) Coloque el vástago del cilindro dentro del
(Fig. 117) y emplácela sin apretar sobre la maza del extremo más profundo de la herramienta especial
árbol de levas. 8186 (Fig. 119).
(11) Verifique que todos los eslabones de distribu- (b) Aplique fuerza en sentido descendente hasta
ción (enchapados) de la cadena queden correctamente restablecer el tensor (Fig. 119).
alineados con las marcas de distribución de todas las
ruedas dentadas (Fig. 117). NOTA: Si antes no se purgó el aceite del tensor,
(12) Instale la guía de cadena inferior izquierda y realice una ligera presión con los dedos para ayu-
el brazo del tensor (Fig. 115). Apriete los pernos de dar a que el pasador del brazo central de la herra-
fijación con una torsión de 28 N·m (250 lbs. pulg.). mienta especial 8186 se separe de la bola retén del
tensor.
NOTA: Antes de la instalación, inspeccione el anillo
O en el tapón de acceso a la guía de cadena. Reem-
place el anillo O si fuese necesario. PRECAUCION: Asegúrese de que el tensor esté
debidamente restablecido. El cuerpo del tensor
(13) Instale el tapón de acceso a la guía de cadena debe hacer tope contra el borde superior de la
en las culatas de cilindros (Fig. 115). Apriete los tapo- herramienta especial 8186. Si este procedimiento de
nes con una torsión de 20 N·m (15 lbs. pie). restablecimiento no se realiza correctamente, se
corre el riesgo de que se atasque el tensor.
NOTA: Para restablecer el tensor de cadena de dis-
tribución primaria, primero será necesario purgar el
aceite de motor del tensor (Fig. 118).
JR MOTOR 2.7L DOHC 9 - 253
(16) Instale el tensor de cadena restablecido dentro tada con una torsión de 28 N·m (250 lbs. pulg.) (Fig.
de la culata de cilindros derecha (Fig. 114). 115).
(17) Emplace la placa fiadora del tensor y apriete (20) Gire ligeramente el motor hacia la derecha
con una torsión de 12 N·m (105 lbs. pie) (Fig. 114). para eliminar la holgura de la cadena de distribu-
(18) Empezando por la hilera de cilindros derecha, ción, si fuese necesario.
emplace primero el amortiguador del árbol de levas (21) Active el tensor de la cadena de distribución
(si está equipado) en la maza del árbol de levas, y a utilizando una herramienta de palanca de hoja plana
continuación inserte una extensión de llave cuadrada para hacer palanca sobre el brazo del tensor ligera-
de 10 mm (3/8 pulg.) con una barra de ruptura den- mente hacia el tensor (Fig. 120). A continuación,
tro de la maza de impulsión del árbol de levas de suelte el brazo del tensor. Confirme que el tensor
admisión. Gire el árbol de levas hasta que la maza está activado (extendido).
quede alineada con la rueda dentada del árbol de
levas y los orificios de fijación del amortiguador. Ins-
tale los pernos de fijación de la rueda dentada y
apriete con una torsión de 28 N·m (250 lbs. pie) (Fig.
115).
(19) Gire el árbol de levas del lado izquierdo inser-
tando una extensión de llave cuadrada de 10 mm (3/8
pulg.) con una barra de ruptura dentro de la maza de
impulsión del árbol de levas de admisión y gire el
árbol de levas hasta que los pernos de fijación pue-
dan instalarse. Apriete los pernos de la rueda den-
JR MOTOR 2.7L DOHC 9 - 255
Fig. 120 ACTIVACION DEL TENSOR DE LA CADENA (2) Verifique que la rueda dentada del cigüeñal
DE DISTRIBUCION está instalado con la profundidad correcta midiendo
(22) Instale el conjunto de soporte y la bomba de desde cara externa de la rueda dentada hasta el
dirección asistida. extremo del cigüeñal (Fig. 122). La medición debe ser
(23) Instale el sensor de posición de árbol de levas de: 39.05 ±0,50 mm (1,5374 ±0,020 pulg.).
y conecte el conector eléctrico. (3) Instale la cadena de distribución primaria.
(24) Instale la cubierta de la cadena de distribu- (Consulte el grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE
ción, el amortiguador de vibraciones del cigüeñal y VALVULAS/CORREA DE DISTRIBUCION/CADENA
las tapas de culata de cilindros. (Consulte el grupo 9 Y RUEDAS DENTADAS - INSTALACION).
- MOTOR/DISTRIBUCION DE VALVULA/CORREA
DE DISTRIBUCION/CUBIERTAS DE CADENA DE
DISTRIBUCION - INSTALACION) (Consulte el
grupo 9 - MOTOR/BLOQUE DEL MOTOR/AMORTI-
GUADOR DE VIBRACIONES - INSTALACION)
(Consulte el grupo 9 - MOTOR/CULATA DE CILIN-
DROS/TAPAS DE CULATA DE CILINDROS - INS-
TALACION)
(25) Instale el múltiple de admisión superior. (Con-
sulte el grupo 9 - MOTOR/MULTIPLES/MULTIPLE
DE ADMISION - INSTALACION).
SISTEMA DE ESCAPE
INDICE
página página
PARTE DELANTERA
PARTE DELANTERA
FUNCIONAMIENTO
El sistema de escape contiene, reduce y limpia los
gases de escape generados por el motor.
11 - 4 SISTEMA DE ESCAPE JR
DIAGNOSIS Y COMPROBACION
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - RUIDO EXCESIVO DEL SISTEMA DE ESCAPE
CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION
RUIDO DE ESCAPE EXCESIVO 1. Tubo múltiple de escape cuar- 1. Reemplace el tubo múltiple.
(DEBAJO DEL CAPO) teado o roto.
2. Fuga entre el tubo múltiple y la 2. Ajuste el tubo múltiple y/o reem-
culata de cilindro. place la junta.
3. Fuga entre la válvula de EGR y 3. Apriete los dispositivos de fija-
el tubo múltiple. ción o reemplace la junta.
4. Fuga entre la válvula de EGR y 4. Apriete los dispositivos de fija-
la junta del tubo. ción o reemplace la junta.
5. Fuga entre el tubo de EGR y el 5. Apriete la tuerca del tubo.
tubo múltiple.
6. Fuga entre la junta flexible y el 6. Apriete la junta y/o reemplácela.
tubo múltiple.
7. Junta flexible de escape. 7. Reemplace el conjunto del con-
vertidor catalítico.
8. Ruido de tubo y casco prove- 8. Característico de tubos de pared
niente del tubo de escape delan- simple.
tero.
RUIDO DE ESCAPE EXCESIVO 1. Fuga en las juntas de los tubos 1. Apriete las abrazaderas en las
de escape. juntas que presenten fugas.
2. Conjunto de silenciador o tubo 2. Reemplace el conjunto del tubo
de escape quemado u oxidado. de cola del resonador de silencia-
dor o el tubo de escape con el
conjunto de convertidor catalítico.
3. Resonador quemado u oxidado. 3. Reemplace el conjunto de tubo
de cola del resonador de silencia-
dor.
4. Obstrucción en el sistema de 4. Realize una prueba de verifica-
escape. ción del Sistema de escape. Re-
emplace el componente según sea
necesario.
5. Material del convertidor en el 5. Reemplace los conjuntos de si-
silenciador. lenciador y convertidor. Verifique si
los sistemas de inyección de com-
bustible y de encendido funcionan
correctamente.
Límite (máx.) de contrapresión del escape NOTA: En caso de que sea necesario reemplazar un
Vehículo en posición componente del sistema de escape, es de suma
PARK/NEUTRAL (sin 3,45 Kpa (0,5 psi) importancia que se utilicen piezas del equipamiento
carga) a 2.000 rpm original (o su equivalente) por las siguientes razo-
nes:
DESMONTAJE - SISTEMA DE ESCAPE
• Para asegurar un alineamiento adecuado con
NOTA: Para ciertos procedimientos de servicio es otras partes del sistema.
necesario desmontar todo el sistema de escape a • Para lograr niveles aceptables de ruido de
fin de tener mayor acceso a algunos componentes escape y no cambiar la contrapresión del sistema de
para el desmontaje y la instalación. El procedi- escape que podría afectar a las emisiones y al rendi-
miento siguiente explica cómo desmontar todo el miento.
sistema de escape. Consulte los procedimientos
específicos si ha de reemplazar componentes de INSPECCION
escape por separado. Inspeccione los tubos de escape, los convertidores
catalíticos, el silenciador y los resonadores por si
existen juntas agrietadas, soldaduras rotas y daño
ADVERTENCIA: LA TEMPERATURA DE FUNCIONA- por corrosión que puedan dar lugar a fugas en el sis-
MIENTO NORMAL DEL SISTEMA DE ESCAPE ES tema de escape. Inspeccione las abrazaderas, los
MUY ALTA. POR LO TANTO, NUNCA TRABAJE soportes y los aislantes por si presentan cuarteadu-
CERCA DE LA ZONA O INTENTE REPARAR NIN- ras o daños por corrosión.
GUNA PIEZA DEL SISTEMA DE ESCAPE HASTA
QUE SE ENFRIE. SE DEBE TENER ESPECIAL CUI-
DADO CUANDO SE TRABAJE CERCA DE UN CON-
11 - 6 SISTEMA DE ESCAPE JR
AJUSTES
Por lo general, una vibración, un ruido de traque- DRB III y módulo PEP - OT – CH6010A
teo o el roce de los componentes del sistema de
escape indican que éste no está correctamente ali-
neado. A veces estos ruidos son difíciles de distinguir
de otros ruidos del chasis. Revise que el sistema de
escape no tenga abrazaderas, protectores contra el
calor, aisladores y soportes sueltos. Reemplace o
apriete lo que sea necesario. Es importante que se
mantengan las holguras y la alineación del sistema
de escape.
Realice los procedimientos siguientes para alinear
el sistema de escape:
(1) Afloje las abrazaderas y los soportes. Adaptador de prueba de contrapresión – CH8519
(2) Alinee el sistema de escape empezando por la
parte delantera y siguiendo hacia atrás.
(3) Apriete todas las abrazaderas y los soportes
una vez que haya logrado las holgura y la alineación
correctas.
JR SISTEMA DE ESCAPE 11 - 7
FUNCIONAMIENTO
El convertidor catalítico de tres vías convierte
simultáneamente tres emisiones de escape en gases
inofensivos. Concretamente, las emisiones de HC y
CO se convierten en agua (H2O) y dióxido de carbono
(CO2). Los óxidos de nitrógeno (NOx) se convierten
en nitrógeno elemental (N) y agua. El catalizador de
tres vías es sumamente eficiente en la conversión de
HC, CO y NOx en una proporción estequiométrica de
aire combustible de 14,7:1.
Es importante el contenido de oxígeno existente en
el catalizador para lograr una conversión eficiente de
Transductor de presión CH7063 los gases de escape. Cuando se mantiene una propor-
ción (pobre) de aire y combustible y alto contenido de
CONVERTIDOR CATALITICO - oxígeno durante un tiempo prolongado, el contenido
2.0L / 2.4L de oxígeno en el catalizador puede alcanzar el punto
máximo. Cuando se mantiene una proporción rica de
DESCRIPCION aire y combustible durante un tiempo prolongado, el
La entrada del convertidor catalítico de tres vías, contenido de oxígeno en el catalizador puede llegar a
situado debajo del suelo de la carrocería, se conecta agotarse por completo. Cuando esto se produce, el
al múltiple de escape mediante una junta y articula- catalizador no puede convertir los gases. Esta situa-
ción flexible. La salida se conecta al sistema de ción se denomina pinchadura del catalizador.
escape. El funcionamiento del catalizador depende de su
capacidad para almacenar y liberar el oxígeno nece-
PRECAUCION: Cuando realice el servicio, debe sario a fin de llevar a cabo las reacciones químicas de
extremar el cuidado para no mellar ni doblar el fue- reducción de emisiones. A medida que el catalizador
lle o la cubierta del fuelle de la junta flexible. Si se deteriora, se reduce su capacidad de almacenar
esto ocurriera, la junta flexible puede averiarse y oxígeno. Como la capacidad de almacenar oxígeno del
será necesario reemplazar el convertidor catalítico. catalizador se relaciona en alguna medida con su
funcionamiento correcto, el almacenamiento de oxí-
Se utiliza un acoplamiento de junta flexible del geno puede tomarse como indicador de la prestación
escape (Fig. 4) para fijar el convertidor catalítico al del catalizador. Para informarse sobre la diagnosis de
tubo múltiple del motor. un Código de diagnóstico de fallo (DTC) relativo al
La junta flexible del escape está soldada al conver- catalizador, consulte el procedimiento de diagnóstico
tidor catalítico. correspondiente.
La reacción de combustión provocada por el catali-
zador emite calor adicional en el sistema de escape y
produce un aumento de la temperatura en la zona
del reactor en condiciones de funcionamiento exigen-
tes. Esas condiciones pueden producirse cuando el
motor tiene problemas en el encendido o no funciona
en su máximo nivel de eficiencia. No retire los cables
de bujías de sus enchufes ni, por algún otro medio,
ponga en corto circuito los cilindros si el sistema de
escape tiene instalado un convertidor catalítico. El
fallo del convertidor catalítico puede producirse por
un aumento de la temperatura provocado por la pre-
sencia de combustible sin quemar que pasa por el
convertidor. Este deterioro del núcleo del catalizador
Fig. 4 ACOPLAMIENTO DE JUNTA FLEXIBLE - puede traducirse en niveles de emisiones excesiva-
CARACTERISTICO mente altos, reclamaciones por ruidos y obstrucciones
1 - FUELLES del escape.
2 - CUBIERTA
Debe usarse gasolina sin plomo para evitar la con-
3 - REBORDE
taminación del núcleo del catalizador. No deje funcio-
nar el motor por encima de 1.200 rpm en posición de
punto muerto durante períodos prolongados de más
11 - 8 SISTEMA DE ESCAPE JR
de 5 minutos. Es posible que esta condición provoque (5) Retire los conjuntos de resonador/tubo y silen-
temperaturas excesivas en el sistema de escape y el ciador/tubo como conjunto.
suelo de la carrocería porque no circula aire debajo (6) Desconecte el conector del sensor de oxígeno de
del vehículo. salida.
La articulación flexible permite la flexión a medida (7) Retire los dispositivos de fijación que sujetan el
que el motor se mueve, evitando así las roturas capa- convertidor catalítico al tubo múltiple de escape.
ces de producirse por el movimiento hacia adelante y Retire el convertidor catalítico del vehículo.
hacia atrás de un motor con montaje transversal. (8) Retire la junta y deséchela.
CONVERTIDOR CATALITICO -
DELANTERO - 2.7L
DESMONTAJE
(1) Desconecte el cable negativo de la batería.
(2) Desconecte el conector del sensor de oxígeno de
entrada.
(3) Retire las tres tuercas de fijación del converti-
dor que se ven desde el compartimiento del motor
(Fig. 5).
(4) Levante el vehículo sobre un elevador.
(5) Instale el tubo en U inferior, (consulte el grupo
11 - SISTEMA DE ESCAPE/TUBO EN U INFERIOR
- DESMONTAJE).
(6) Retire el perno restante que fija el convertidor
al tubo múltiple de escape.
(7) Retire el convertidor catalítico.
(8) Retire la junta y deséchela.
11 - 10 SISTEMA DE ESCAPE JR
PARTE DELANTERA
INSTALACION
(1) Limpie las superficies sellantes entre el múlti-
ple y el convertidor.
(2) Coloque la junta nueva en el reborde de
entrada del convertidor (Fig. 5).
(3) Asegúrese de que el protector contra el calor
esté en posición e instale el convertidor, con el perno
de fijación inferior sin apretar, en el múltiple de
escape.
(4) Baje el vehículo.
(5) Instale las tres tuercas que fijan el convertidor
al múltiple. Apriete las tuercas con una torsión de 28
N·m (250 lbs. pulg.).
(6) Enchufe nuevamente el sensor de oxígeno de
entrada.
(7) Eleve el vehículo.
(8) Apriete el perno de instalación restante con
una torsión de 28 N·m (250 lbs. pulg.).
(9) Instale el tubo en U inferior, (consulte el grupo
11 - SISTEMA DE ESCAPE/TUBO EN U INFERIOR
- INSTALACION).
(10) Baje el vehículo.
(11) Conecte el cable negativo de la batería.
CONVERTIDOR CATALITICO -
TRASERO - 2.7L
DESMONTAJE
(1) Desconecte el cable negativo de la batería.
(2) Levante el vehículo sobre un elevador.
(3) Retire todo el sistema de escape del vehículo,
(consulte el grupo 11 - SISTEMA DE ESCAPE - DES-
MONTAJE).
(4) Retire el tubo en U inferior, (consulte el grupo
11 - SISTEMA DE ESCAPE/TUBO EN U INFERIOR
- DESMONTAJE).
(5) Desenchufe el sensor de oxígeno de entrada.
(6) Retire las tuercas que fijan el convertidor cata-
lítico al múltiple de escape (Fig. 6).
(7) Retire el protector contra el calor del múltiple
de escape.
(8) Retire el convertidor catalítico.
(9) Retire la junta y deséchela.
11 - 12 SISTEMA DE ESCAPE JR
PARTE DELANTERA
• Para lograr niveles aceptables de ruido de NOTA: En caso de que sea necesario reemplazar un
escape y no cambiar la contrapresión del sistema de componente del sistema de escape, es de suma
escape que podría afectar a las emisiones y al rendi- importancia que se utilicen piezas del equipamiento
miento. original (o su equivalente) por las siguientes razo-
nes:
INSTALACION
• Para asegurar un alineamiento adecuado con
NOTA: Cuando alinee y apriete los componentes otras partes del sistema.
del sistema de escape, trabaje siempre de la parte • Para lograr niveles aceptables de ruido de
delantera hacia la parte trasera del sistema de escape y no cambiar la contrapresión del sistema de
escape. escape que podría afectar a las emisiones y al rendi-
miento.
(1) Instale sin apretar el conjunto de silenciador y
tubo en el tubo del resonador. INSTALACION
(2) Instale los aisladores de apoyo en los soportes
del silenciador. NOTA: Cuando alinee y apriete los componentes
(3) Alinee el conjunto de tubo y silenciador para del sistema de escape, trabaje siempre de la parte
mantener la posición y la holgura adecuada con res- delantera hacia la parte trasera del sistema de
pecto a la piezas de debajo de la carrocería. Todos los escape.
aisladores de apoyo deben soportar la misma carga.
Apriete la abrazadera de fleje con una torsión de 54 (1) Instale sin apretar el conjunto de resonador y
N·m (40 lbs. pie). tubo y el conjunto de silenciador y tubo.
(4) Conecte la tira de masa al silenciador. (2) Instale los aisladores en los soportes del silen-
(5) Baje el vehículo. ciador.
(3) Alinee el conjunto de resonador y tubo y el con-
junto de silenciador y tubo para mantener la posición
CONJUNTO DE RESONADOR / y la holgura apropiada con las piezas de los bajos de
TUBO la carrocería. Todos los aisladores de soporte deberán
tener la misma carga sobre ellos. Apriete la abraza-
dera de fleje del conjunto de resonador y tubo con
DESMONTAJE una torsión de 54 N·m (40 lbs. pie).
ADVERTENCIA: LA TEMPERATURA DE FUNCIONA- (4) Apriete la abrazadera de fleje del conjunto de
MIENTO NORMAL DEL SISTEMA DE ESCAPE ES silenciador y tubo con una torsión de 54 N·m (40 lbs.
MUY ALTA. POR LO TANTO, NUNCA TRABAJE pie).
CERCA DE LA ZONA O INTENTE REPARAR NIN- (5) Conecte la tira de masa al silenciador.
GUNA PIEZA DEL SISTEMA DE ESCAPE HASTA (6) Baje el vehículo.
QUE SE ENFRIE. SE DEBE TENER ESPECIAL CUI-
DADO CUANDO SE TRABAJE CERCA DE UN CON- PROTECTORES CONTRA EL
VERTIDOR CATALITICO. LA TEMPERATURA DEL
CONVERTIDOR CATALITICO AUMENTA HASTA CALOR
ALCANZAR UN NIVEL ALTO DESPUES DE FUNCIO-
NAR EL MOTOR DURANTE UN PERIODO CORTO. DESCRIPCION
Los protectores contra el calor del sistema de
(1) Eleve el vehículo sobre un elevador y aplique escape se encuentran en la parte inferior de la carro-
aceite penetrante en las abrazaderas de fleje de los cería del vehículo (Fig. 8).
componentes que ha de retirar (Fig. 1).
(2) Retire el conjunto de tubo y silenciador, (con-
sulte el grupo 11 - SISTEMA DE ESCAPE/SILEN-
CIADOR - DESMONTAJE).
(3) Afloje la abrazadera de fleje del conjunto de
resonador y tubo.
(4) Retire el conjunto de tubo y resonador.
HACIA ADE-
LANTE
HACIA ADELANTE
FUNCIONAMIENTO
Los protectores contra el calor son necesarios para
proteger al vehículo y al medio ambiente de las tem-
peraturas elevadas que se generan cerca de los con-
vertidores catalíticos.
Evite la aplicación de compuestos antioxidan-
tes o de materiales protectores en los protecto-
res contra el calor del sistema de escape y del
suelo de la carrocería en aquellos vehículos que
los tuvieran instalado. Sólo se permite rociar
ligeramente cerca de los bordes. La aplicación
de capas protectoras reducirá en gran medida
la eficacia de los protectores contra el calor,
generando temperaturas excesivas en el suelo
de la carrocería y gases no permitidos.
JR BASTIDOR Y PARACHOQUES 13 - 1
BASTIDOR Y PARACHOQUES
INDICE
página página
(7) Deslice la placa protectora hacia adelante a fin PLACA PROTECTORA DELAN
de desenganchar los ganchos que la fijan a la parte
inferior del guardabarros. TERA - JR - 27
(8) Retire la placa protectora del vehículo.
(9) Desenganche el conector del cable del faro anti- DESMONTAJE
niebla del mazo de la carrocería, si el vehículo lo Para retirar la placa protectora del parachoques
tiene instalado. delantero no es necesario retirar los conjuntos de
faros.
INSTALACION (1) Desenganche el pestillo del capó y ábralo.
(1) Enganche el conector de cables del faro antinie- (2) Retire los tornillos que sujetan la parte supe-
bla al mazo de cables de la carrocería, si el vehículo rior de la rejilla al conjunto de adaptador de faros
lo tiene instalado. (Fig. 2).
(2) Coloque la placa protectora en su lugar en el (3) Eleve y apoye el vehículo sobre caballetes de
vehículo. seguridad. Para informarse sobre los procedimientos
(3) Instale los dispositivos de sujeción que fijan la de elevación y gatos, consulte el grupo 0, Lubricación
placa protectora a los guardabarros delanteros. y mantenimiento.
(4) Instale los dispositivos de fijación que mantie- (4) Retire los sujetadores de presión que sostienen
nen la parte inferior de la placa delantera a la plan- la placa protectora debajo de la armadura del para-
cha de cierre del radiador y a los conductos del freno. choques.
(5) Instale los dispositivos de fijación para fijar la (5) Retire la caja de ruedas interna para poder
parte superior de la placa protectora al travesaño acceder a las tuercas que sostienen las aletas de la
superior. placa protectora al guardabarros.
(6) Instale los zócalos de la caja de rueda delan- (6) Retire las tuercas que sostienen las aletas de la
tera. placa protectora al guardabarros.
(7) Deslice la placa protectora hacia adelante para
retirarla del vehículo.
JR BASTIDOR Y PARACHOQUES 13 - 3
(8) Deslice la placa protectora hacia atrás a fin de PLACA PROTECTORA TRA
desenganchar los ganchos que la fijan a la parte infe-
rior del panel del cuarto trasero. SERA - JR - 27
(9) Retire la placa protectora del vehículo.
DESMONTAJE
(1) Desenganche el pestillo y abra la tapa del
maletero.
(2) Retire el forro del maletero para poder acceder
a la tuerca que fija la placa protectora trasera a la
plancha de cierre trasera.
(3) Retire los tornillos que fijan la placa protectora
a la plancha de cierre trasera y las tuercas que la
aseguran al panel interior del cuarto (Fig. 7).
(4) Eleve y apoye el vehículo sobre caballetes de
seguridad. (Consulte LUBRICACION Y MANTENI-
MIENTO/ELEVACION - PROCEDIMIENTO CON-
VENCIONAL.)
(5) Retire los sujetadores de presión que sostienen
la parte inferior de la placa protectora a la armadura
del parachoques trasero.
(6) Desacople el conector del mazo de la luz de la
placa de matrícula.
Fig. 6 Parachoques trasero (7) Retire los zócalos de las cajas de rueda traseras
1 - TUERCA para poder acceder a las tuercas que fijan la placa
(PLACA PROTECTORA A PANEL DEL CUARTO)
2 - TORNILLO Y ARANDELA (PLACA PROTECTORA A PANEL
protectora a los paneles del cuarto trasero.
DEL CUARTO) (8) Retire las tuercas que fijan la placa protectora
3 - TORNILLO (PLACA PROTECTORA A ZOCALO) trasera a los paneles del cuarto trasero.
4 - PLACA PROTECTORA TRASERA (9) Retire el tornillo que fija la placa protectora al
5 - PASADOR DE EMPUJE (PLACA PROTECTORA A REFUER panel derecho trasero del cuarto.
ZO DE LA ABERTURA DE LA TAPA DE MALETERO)
6 - MAZO DE LA LUZ DE LA PLACA DE MATRICULA
(10) Deslice la placa protectora hacia atrás y retí-
7 - ARMADURA DEL PARACHOQUES rela del vehículo.
INSTALACION
(1) Coloque la placa protectora en el vehículo.
(2) Deslice la placa protectora hacia adelante para
acoplar los ganchos que la fijan a la parte inferior del
panel del cuarto trasero.
(3) Instale el sujetador de presión que fija el centro
de la placa protectora a la placa de cierre trasera.
(4) Instale los sujetadores de presión que fijan los
topes de cierre de la cubierta del parachoques a la
parte superior de la placa protectora.
(5) Instale una tuerca y arandela nueva a la placa
protectora al soporte del panel del cuarto trasero
situado en el área del maletero.
(6) Instale los tornillos que fijan la placa protec-
tora al panel del cuarto trasero de la abertura de la
caja de rueda. Fig. 7 Placa protectora del parachoques trasero
(7) Instale los dispositivos de fijación que fijan la 1 - ARMADURA DEL PARACHOQUES TRASERO
placa protectora a los zócalos de la caja de rueda. 2 - MALETERO
(8) Encaje el conector de cables de la luz de la 3 - PANEL DEL CUARTO TRASERO
4 - PLACA PROTECTORA DEL PARACHOQUES TRASERO
placa de matrícula en la luz trasera izquierda.
(9) Instale las luces traseras. (Consulte el grupo 8
- ELECTRICO/LUCES/ ILUMINACION - EXTE-
INSTALACION
(1) Asegúrese de que la espuma de distribución de
RIOR/LUCES TRASERAS - INSTALACION).
energía esté correctamente instalada en la placa pro-
tectora trasera (Fig. 8).
13 - 6 BASTIDOR Y PARACHOQUES JR
REFERENCIA
DESCRIPCION FIGURA
VISTA SUPERIOR DEL COMPARTIMIENTO DEL MOTOR 9
VISTA LATERAL DEL COMPARTIMIENTO DEL MOTOR 10
VISTA INFERIOR DE SECCION DEL BASTIDOR DELANTERA 11
VISTA LATERAL DE SECCION DEL BASTIDOR TRASERA 12
VISTA INFERIOR DE SECCION DEL BASTIDOR TRASERA 13
JR BASTIDOR Y PARACHOQUES 13 - 7
PERNO DEL
GUARDABA-
RROS
DELANTERO
PLANO O
PLANO O
A. PLP MEDIO DELANTERO C. LOCALIZADOR DEL LARGUERO TRASERO E. CENTRO DE TRAVESAÑO TRASERO
B. PLP MEDIO TRASERO AL SUELO F. PLP TRASERO
D. CENTRO DE SOPORTE DE BARRA DE
TRACCION
DESMONTAJE
(1) Eleve el vehículo sobre caballetes de seguridad
o centrado sobre un elevador del tipo de contacto con
PARTE
el bastidor.(Consulte LUBRICACION Y MANTENI-
DELANTERA MIENTO/ELEVACION - PROCEDIMIENTO DE
SERVICIO).Elevación en la sección Lubricación y
mantenimiento de este manual.
(2) Retire ambos conjuntos de llanta y neumático
Fig. 14 Travesaño de falso bastidor de suspensión traseros del vehículo.
delantera (3) Retire el perno y la tuerca de fijación del
1 - MECANISMO DE DIRECCION soporte del estribo del amortiguador en la articula-
2 - TRAVESAÑO DE FALSO BASTIDOR DE SUSPENSION DE ción trasera en ambos lados del vehículo (Fig. 15).
LANTERA
3 - ABRAZADERA
4 - AISLADOR
INSTALACION
(1) Eleve el travesaño de falso bastidor de la sus-
pensión delantera hasta su posición en el vehículo.
(2) Instale, sin apretar, los pernos que fijan la
parte trasera del travesaño de falso bastidor en las
tuercas de torsión de larguero de bastidor.
(3) Baje el travesaño de falso bastidor e instale los
pernos que fijan el mecanismo de dirección en la
parte superior del travesaño de falso bastidor.
(4) Eleve el travesaño de falso bastidor hasta su
posición.
(5) Apriete los pernos que fijan la parte trasera del
travesaño de falso bastidor de la suspensión en las Fig. 15 Fijación del amortiguador a la articulación
tuercas de torsión de larguero de bastidor. 1 - PERNO DE FIJACION
(6) Instale los pernos que fijan la parte delantera 2 - ARTICULACION TRASERA
del travesaño de falso bastidor de la suspensión en 3 - SOPORTE DE ESTRIBO DE AMORTIGUADOR
los largueros de bastidor, debajo del brazo de suspen- 4 - ARTICULACION LATERAL
sión superior.
(7) Enganche las articulaciones de rótula inferiores (4) Retire el soporte de apoyo del silenciador del
en los brazos de suspensión inferiores (Consulte 2 - larguero de bastidor trasero (Fig. 16).
SUSPENSION/DELANTERA/BRAZO DE SUSPEN-
SION INFERIOR - INSTALACION). Para informarse
sobre los procedimientos correctos, consulte el grupo
2, Suspensión.
(8) Instale los pernos que fijan el montante de la
suspensión en el brazo de suspensión inferior.(Con-
sulte 2 - SUSPENSION/DELANTERA/MONTANTE -
INSTALACION).
JR BASTIDOR Y PARACHOQUES 13 - 13
Fig. 16 Soporte de apoyo del silenciador Fig. 18 Bajada y soporte de travesaño de falso
1 - PLACA PROTECTORA TRASERA bastidor de la suspensión trasera
2 - SOPORTE DE APOYO DEL SILENCIADOR 1 - TACO DE MADERA
3 - PERNOS DE FIJACION 2 - GATO DE TRANSMISIONES
4 - SILENCIADOR 3 - TRAVESAÑO DE FALSO BASTIDOR DE SUSPENSION TRA
SERA
(5) Retire la péndola trasera de tubo de escape del
travesaño de falso bastidor de la suspensión trasera (7) Si el vehículo está equipado con frenos antiblo-
(Fig. 17). Deje que el sistema de escape descienda queo, retire los collarines de guía para el cable del
tanto como sea posible. sensor de velocidad de rueda de los soportes en el
brazo de suspensión superior (Fig. 19).
Fig. 17 Péndola de tubo de escape en travesaño de Fig. 19 Fijación de cable de sensor de velocidad a
falso bastidor de suspensión trasera brazo de suspensión
1 - PERNO
1 - BRAZO DE SUSPENSION SUPERIOR
2 - TRAVESAÑO DE FALSO BASTIDOR DE SUSPENSION TRA
SERA 2 - AMORTIGUADOR
3 - SOPORTE DE PENDOLA 3 - COLLARINES DE GUIA DE CABLE DE SENSOR DE VELO
CIDAD
4 - TUBO DE ESCAPE
4 - PERNO
(6) Emplace un gato de transmisiones y un taco de 5 - CABLE DE SENSOR DE VELOCIDAD
6 - SOPORTE DE MANGUERA FLEXIBLE DE FRENO
madera debajo del centro del travesaño de falso bas-
7 - PERNO
tidor de la suspensión trasera para soportar y bajar 8 - TAMBOR DE FRENO
el travesaño durante el desmontaje (Fig. 18).
(8) Retire las tuercas y pernos, situados a cada
lado del vehículo, que fijan las 4 articulaciones late-
rales en las articulaciones de dirección.
13 - 14 BASTIDOR Y PARACHOQUES JR
(9) Retire los 4 pernos que fijan el travesaño de (11) Baje el travesaño de falso bastidor de la sus-
falso bastidor de la suspensión trasera a los largue- pensión trasera, los brazos laterales y la barra esta-
ros de bastidor traseros (Fig. 20). bilizadora tanto como sea posible utilizando el gato
de transmisiones. A continuación, recurriendo a un
ayudante retire el travesaño de falso bastidor de la
suspensión trasera del vehículo.
SISTEMA DE COMBUSTIBLE
INDICE
página página
SUMINISTRO DE COMBUSTIBLE
INDICE
página página
Si la bomba de combustible eléctrica no funciona, (10) Retire el tubo de llenado del depósito de com-
debe bajar el depósito para drenar el combustible. bustible. El depósito se drenará por este racor.
Consulte los procedimientos siguientes.
(1) Retire el tapón de la boca de llenado de com- ADVERTENCIA: ENVUELVA LAS MANGUERAS CON
bustible. PAÑOS DE TALLER PARA ABSORBER CUALQUIER
(2) Realice el procedimiento de descarga de presión DERRAME DE GASOLINA.
del sistema de combustible.
(3) Desconecte el cable negativo de la batería. (11) Drene el depósito en un depósito de almacena-
(4) Eleve y apoye el vehículo. miento o en un recipiente adecuado para Gasolina
(5) Algunos modelos están equipados con un cable con etiqueta de seguridad.
(tira) de conexión a masa separada que conecta el
PRECAUCION: LA GASOLINA O LOS VAPORES DE
conjunto de tubo de llenado de combustible a la
GASOLINA SON ALTAMENTE INFLAMABLES. LA
carrocería. Desconecte el cable retirando el tornillo.
PRESENCIA DE UNA FUENTE DE IGNICION PUEDE
(6) Abra la puerta de la boca de llenado de com-
PROVOCAR UN INCENDIO. NUNCA DRENE NI
bustible y retire los tornillos de instalación del con-
ALMACENE GASOLINA O COMBUSTIBLE DIESEL
junto de tubo de llenado de combustible en la
EN UN RECIPIENTE ABIERTO, DEBIDO AL RIESGO
carrocería. No desconecte del depósito las mangueras
DE INCENDIO O EXPLOSION.
de goma de llenado de combustible o de respiradero
en este momento. (12) Si es necesario retirar el módulo de la bomba
(7) Coloque un gato para transmisiones debajo del de combustible, consulte Desmontaje e instalación del
centro del depósito de combustible. Aplique una módulo de la bomba de combustible en esta sección.
ligera presión sobre el depósito de combustible con el
gato para transmisiones.
(8) Retire las tuercas de fleje de instalación del ESPECIFICACIONES
depósito de combustible de los espárragos de fleje de
instalación. TORSION
(9) Baje el depósito, sólo lo suficiente para
que el racor del tubo de llenado sea el punto
más alto del depósito del combustible.
HERRAMIENTAS ESPECIALES
COMBUSTIBLE
FUNCIONAMIENTO
La resistencia cambia según la cantidad de com-
bustible que haya en el depósito. El brazo flotante
fijo al sensor se mueve según cambie el nivel de com-
Llave de tuercas 6856 bustible.
La entrada de nivel de combustible se emplea como
entrada para el dispositivo OBD II. Si el nivel de
combustible está por debajo del 15% o por encima del
85% de la capacidad total del depósito, se desactiva-
rán varios monitores. Hay diagnósticos para el cir-
cuito de nivel abierto y en corto.
DESMONTAJE
Retire el módulo de la bomba de combustible. Con-
sulte en esta sección la información referida al
Adaptador de tubo de llegada de combustible de Módulo de la bomba de combustible.
1/4 (1) Presione la lengüeta de retención y retire el
conector de bomba de combustible y sensor de nivel
de la parte inferior del conector eléctrico del módulo
de la bomba de combustible (Fig. 1).
JR SUMINISTRO DE COMBUSTIBLE 14 - 5
INSTALACION
(1) Introduzca los cables del sensor de nivel dentro
de la parte inferior de la abertura en el módulo.
(2) Envuelva los cables en la acanaladura situada
en la parte trasera del sensor de nivel.
(3) Mientras coloca los cables en las acanaladuras
de guía, deslice el sensor por la canaleta hacia arriba
hasta que quede emplazado en su sitio. Asegúrese de
que la lengüeta situada en la parte inferior del sen-
sor quede también emplazada en su sitio.
14 - 6 SUMINISTRO DE COMBUSTIBLE JR
REGULADOR DE PRESION DE
COMBUSTIBLE
DESCRIPCION
En todos los motores de gasolina se emplea una
combinación de filtro de combustible y regulador de
presión. Está situado encima del módulo de la bomba
de combustible. Fig. 5 Vista lateral—Filtro y regulador
Contiene un diafragma, muelles calibrados y una 1 - FILTRO DE COMBUSTIBLE INTERNO
válvula de retorno de combustible. El filtro interno 2 - FLUJO DE COMBUSTIBLE A INYECTORES DE COMBUS-
de combustible (Fig. 5) también forma parte del con- TIBLE
junto. 3 - FILTRO DE COMBUSTIBLE Y REGULADOR DE PRESION
DE COMBUSTIBLE
4 - ANILLOS O
5 - RETORNO DEL EXCESO DE COMBUSTIBLE AL DEPOSITO
6 - ENTRADA DE COMBUSTIBLE
7 - MUELLES CALIBRADOS
8 - ARANDELA DE GOMA DEL MODULO DE LA BOMBA
9 - LENGÜETAS DE FIJACION
FUNCIONAMIENTO
Funcionamiento del regulador de presión de
combustible: El regulador de presión es un disposi-
tivo mecánico calibrado para mantener una presión
de funcionamiento del sistema de combustible de
unos 400 kPa ± 34 kPa (58 psi ± 5 psi) en los inyec-
tores de combustible.
El combustible se suministra al filtro/regulador por
medio de la bomba de combustible eléctrica, a través
de un tubo de abertura en la parte inferior del filtro/
regulador (Fig. 5).
El módulo de la bomba de combustible contiene
una válvula de retención para mantener algo de pre-
sión de combustible cuando el motor no está funcio-
nando. Esto facilita la puesta en marcha del motor.
Si la presión de combustible en el regulador de pre-
sión excede aproximadamente 400 kPa (58 psi), el
diafragma interno se cierra y el exceso de presión se
encamina nuevamente hacia dentro del depósito, a
través del regulador de presión. Con los motores de
gasolina no se emplea el tubo de retorno de combus-
tible.
JR SUMINISTRO DE COMBUSTIBLE 14 - 7
NOTA: Asegúrese de que estén colocados en el Fig. 7 Lengüeta de muelle en la ranura de posición
conjunto de filtro y regulador los anillos O superior 1 - FILTRO DE COMBUSTIBLE Y REGULADOR DE PRESION
e inferior. 2 - LENGÜETA DE MUELLE
3 - RANURA DE POSICION
BOMBA DE COMBUSTIBLE
DESCRIPCION
La bomba de combustible eléctrica está situada en
el módulo de la bomba de combustible y es parte de
éste. Es un desplazamiento positivo, de tipo gerotor,
de bomba sumergible con un motor eléctrico magné-
tico permanente. El módulo de la bomba de combus-
tible está suspendido en gasolina, dentro del
depósito.
FUNCIONAMIENTO
La bomba extrae gasolina por medio del motor
hacia la salida. Contiene una válvula de retención.
Fig. 6 Lengüeta de fijación de muelle La válvula situada en la salida de la bomba man-
1 - FILTRO DE COMBUSTIBLE Y REGULADOR DE PRESION tiene la presión de la bomba cuando el motor está
2 - LENGÜETA DE MUELLE apagado durante un breve tiempo. Es normal que la
3 - RANURA DE POSICION presión de combustible caiga hasta cero tras el
enfriamiento. El relé de la bomba de combustible pro-
INSTALACION porciona voltaje a la bomba de combustible. La
Lubrique levemente los anillos O con aceite de bomba de combustible tiene una salida de presión de
motor. altura de caída máxima de aproximadamente 880
(1) Inserte el filtro y regulador en la abertura del kPa (130 psi). El regulador ajusta la presión del sis-
módulo de la bomba de combustible y alinee las dos tema de combustible a aproximadamente 400 kpa
lengüetas de sujeción con la pestaña. ±34 kpa (58 psi ± 5 psi).
14 - 8 SUMINISTRO DE COMBUSTIBLE JR
NOTA: La válvula de retención mantiene el volumen La presión de altura de caída máxima es de alre-
de combustible en los conductos y el tubo distri- dedor de 880 kPa (130 psi). El regulador ajusta la
buidor, no mantiene la presión. presión del sistema de combustible a aproxi-
madamente 400 kpa ±34 kpa (58 psi ± 5 psi).
El colador de entrada, el filtro y regulador de pre-
sión de combustible y el sensor de nivel son los úni-
MODULO DE LA BOMBA DE cos componentes que pueden repararse.
COMBUSTIBLE
DESMONTAJE
DESCRIPCION (1) Descargue la presión de combustible. Consulte
El módulo de la bomba de combustible contiene la el Procedimiento de descarga de presión del sistema
bomba de combustible, el depósito de combustible, el de combustible en la sección Distribución de combus-
sensor de nivel, el colector de entrada y el filtro y tible.
regulador de presión de combustible (Fig. 8). (2) Retire el depósito de combustible, consulte Des-
montaje e instalación del depósito de combustible en
este grupo.
(5) Desconecte los conectores de cableado para el ADVERTENCIA: ENVUELVA LAS MANGUERAS CON
mazo de inyectores de combustible (Fig. 12). PAÑOS DE TALLER PARA ABSORBER CUALQUIER
DERRAME DE GASOLINA.
(6) Retire el mazo de cableado de los soportes del (1) Descargue la presión del sistema de combus-
tubo distribuidor de combustible. tible. Consulte Procedimiento de descarga de presión
(7) Desconecte los conectores de los inyectores de del sistema de combustible en esta sección.
combustible. (2) Desconecte el cable negativo de la batería.
(8) Retire los cables de control de velocidad y mari- (3) Retire la cámara del tubo múltiple de admi-
posa del acelerador del tubo distribuidor de combus- sión. Para informarse sobre el procedimiento, con-
tible (Fig. 13). sulte la sección Motor.
(4) Retire los pernos de instalación de la cámara
del tubo múltiple de admisión. Levante la cámara y
extráigala del motor. Cubra el tubo múltiple de admi-
sión para que no entren materias extrañas en el
motor.
(5) Desconecte el racor de conexión rápida del tubo
de alimentación de combustible en la parte trasera
del tubo distribuidor de combustible. Consulte Raco-
res de conexión rápida en la sección Distribución de
combustible.
(6) Si los conectores de los inyectores no están
identificados con sus respectivos números de cilindro,
márquelos con una etiqueta para identificar el cilin-
dro correcto (Fig. 14).
FUNCIONAMIENTO DESMONTAJE
Todos los modelos superan una prueba de inversión
completa de 360 grados sin que se produzca fuga de
combustible. Para conseguir esto, se requieren con-
troles de flujo de vapor y combustible en todas las
conexiones del depósito de combustible.
Todos los modelos tienen instaladas una o dos vál-
vulas de inversión montadas dentro de la parte supe-
rior del depósito de combustible (o módulo de la
bomba).
Las válvulas de inversión y de control tienen conec-
tado un sistema de control de evaporación, (consulte
el grupo 25 - CONTROL DE EMISIONES/EMISIO-
NES VOLATILES/ORVR - FUNCIONAMIENTO) que
sirve para reducir las emisiones de vapores de com-
bustible a la atmósfera cuando se purga el depósito
debido a la expansión de vapor en el depósito.
Cuando el combustible se evapora del depósito de
combustible, los vapores pasan a través de mangue-
ras o tubos de respiradero a una cámara con carbón
vegetal donde se mantienen temporalmente. Cuando Fig. 15 DEPOSITO DE COMBUSTIBLE
el motor está en marcha, los vapores se envían den- 1 - Módulo de la bomba de combustible
tro del múltiple de admisión. Además, se permite el 2 - Válvula de control de ORVR (recuperación de vapores de
abastecimiento de combustible a bordo)
paso de los vapores de combustible generados
durante el repostaje del vehículo a través de las man- (1) Retire el tapón de la boca de llenado de com-
gueras o tubos de combustible a la o las cámaras de bustible y realice el procedimiento de Descarga de
carbón vegetal para su mantenimiento temporal presión del sistema de combustible.
(antes de ser enviados al múltiple de admisión). (2) Desconecte el cable negativo de la batería.
Todos los modelos están equipados con un sistema de (3) Drene el depósito de combustible hasta vaciarlo
autodiagnóstico que utiliza una Bomba de detección en un depósito de almacenamiento o recipiente de
de fugas (LDP). Para obtener más información, con- seguridad con la etiqueta correcta de GASOLINA.
sulte Sistema de control de emisiones. (4) Levante el vehículo sobre un elevador y apó-
yelo.
VALVULA DE RETENCION DE ENTRADA
(5) Utilice un gato para transmisiones para apoyar
Todos los vehículos disponen de una válvula de el depósito de combustible. Retire los pernos de los
retención de entrada en el interior del depósito de flejes de sujeción del depósito de combustible.
combustible, en la entrada de la boca de llenado. (6) Baje levemente el depósito.
La válvula impide que el combustible salpique al (7) Desconecte el tubo de respiradero de la boca de
usuario durante el repostaje del vehículo. La válvula llenado de combustible.
es un componente que no puede repararse. (8) Desconecte los tubos de combustible y de vapor.
(9) Desconecte el conducto de vacío de la LDP
(Bomba de detección de fugas).
(10) Desconecte el tubo de la boca de llenado de
combustible aflojando la abrazadera y retirando la
manguera.
JR SUMINISTRO DE COMBUSTIBLE 14 - 13
INSTALACION
(1) Coloque el depósito de combustible sobre un
gato de transmisión.
(2) Eleve el depósito hasta su sitio y con cuidado
introduzca en el depósito el tubo de combustible.
Para facilitar el ensamblaje, puede aplicar una leve
película de aceite de motor limpio en el extremo del
tubo. Conecte la manguera de ventilación del tubo de
llenado de combustible y apriete la abrazadera.
(3) Conecte el conector eléctrico de bomba de com-
bustible/módulo. Coloque el retén en la posición de
bloqueo.
(4) Conecte los conductos de vacío, vapor y EVAP.
(5) Aplique aceite de motor limpio de peso 30 al
tubo de suministro de combustible; instale el racor de
conexión rápida. Consulte Conjunto de tubo/racor en
la sección Distribución de combustible de este sec-
ción.
Fig. 16 COMPONENTES DE ORVR Y EVAP (6) Fije el conducto de respiradero de llenado al
(SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES tubo de llenado. Tire del conector para verificar que
VOLATILES) la conexión es correcta.
(7) Sitúe el filtro de aire de LDP debajo de la
1 - Separador de líquido
2 - Cámara de EVAP
correa del depósito de combustible trasera derecha
3 - Filtro de LDP antes de apretar.
(8) Apriete los pernos de la correa con una torsión
(11) Para destrabar el conector eléctrico del de 54 N·m (40 lbs. pie). Retire el gato de transmisión.
módulo de la bomba de combustible, deslice el seguro. (9) Apriete la abrazadera de la manguera de lle-
El conector eléctrico del módulo de la bomba nado con una torsión de 3,6 N·m (31,8 lbs. pulg.).
de combustible posee un retenedor que lo blo-
quea en su sitio (Fig. 17). PRECAUCION: Asegúrese de que las bridas no
estén retorcidas o dobladas antes y después de
apretar las tuercas de brida.
INSTALACION
(1) Instale la boca de llenado en la manguera de
llenado.
(2) Conecte el tubo de respiradero de la boca de
llenado de combustible.
(3) Eleve el depósito hasta que quede en su sitio.
(4) Instale los flejes de sujeción del depósito de
combustible y apriete los pernos con una torsión de
54 N·m (39,8 lbs. pie).
(5) Retire el gato para transmisiones.
(6) Apriete las abrazaderas con una torsión de 3,6
N·m (31,8 lbs. pulg.).
(7) Instale la tira de masa (Fig. 19) y apriétela con
una torsión de 7,5 N·m (66 lbs. pulg.)
(8) Baje el vehículo.
(9) Instale los 3 tornillos de la boca de llenado al
cuarto trasero (Fig. 18); apriételos con una torsión de
1,9 N·m (16 lbs. pulg.)
Fig. 18 PUERTA DE BOCA DE LLENADO (10) Llene el depósito y verifique que no haya
fugas.
(4) Eleve y apoye el vehículo sobre un elevador. (11) Conecte el cable negativo de la batería.
(5) Retire la tira de masa (Fig. 19).
INSTALACION
PRECAUCION: Nunca instale un racor de conexión
rápida en el tubo de combustible si el retén no se
encuentra en el tubo de combustible ni en el racor
de conexión rápida. En ambos casos, cerciórese de
que el retén quede fijo en el racor de conexión
rápida. Para ello, tire con firmeza del tubo de com-
bustible y de los racores de conexión rápida para
verificar que estén firmes.
Fig. 21 COLADOR DE ENTRADA RETIRADO
(4) Lave el interior del depósito de gasolina para (1) Utilice un paño sin pelusas y limpie el racor
eliminar la suciedad. del conducto de combustible y el retén.
(2) Antes de conectar el racor al conducto de com-
bustible, aplique al racor una capa de aceite de motor
limpio de peso 30.
14 - 16 SUMINISTRO DE COMBUSTIBLE JR
DESCONEXION Y CONEXION
(1) Efectúe el procedimiento de descarga de pre-
sión de combustible. Consulte el Procedimiento de
descarga de presión del sistema de combustible en
esta sección.
(2) Desconecte el cable negativo de la batería o el
terminal de puente auxiliar.
14 - 18 SUMINISTRO DE COMBUSTIBLE JR
INYECCION DE COMBUSTIBLE
INDICE
página página
a temperatura de funcionamiento son modos de presión atmosférica recibido durante el modo en que
CICLO CERRADO. el interruptor de encendido se halla en la posición
ON (sin rpm).
MODO DE INTERRUPTOR DE ENCENDIDO EN Una vez que los relés de ASD y de la bomba de
POSICION ON (CERO RPM) combustible estén excitados, el PCM establece la
Cuando el interruptor de encendido activa el sis- amplitud de pulso del inyector basándose en lo
tema de inyección de combustible, tienen lugar las siguiente:
siguientes acciones: • MAP
• El PCM controla las entradas de los sensores de • Rpm del motor
temperatura de refrigerante del motor y posición de • Voltaje de la batería
la mariposa del acelerador. El PCM establece la • Temperatura del refrigerante del motor
amplitud de pulso básica del inyector de combustible • Temperatura del aire de admisión y entrada
basándose en esta entrada. (IAT)
• El PCM determina la presión atmosférica del • Posición de la mariposa del acelerador
aire por la entrada del sensor de MAP, para modifi- • La cantidad de revoluciones del motor desde que
car la amplitud de pulso del inyector. se inició el arranque
Cuando la llave está en la posición ON y el motor En la puesta en marcha, el PCM mantiene una dis-
no está en marcha (cero rpm), los relés de parada tribución de encendido a 9° antes del punto muerto
automática (ASD) y de la bomba de combustible se superior (APMS).
desexcitan después de más o menos 1 segundo.
Entonces, no llega voltaje de batería a la bomba de MODO DE CALENTAMIENTO DEL MOTOR
combustible, la bobina de encendido, los inyectores de Es un modo de CICLO ABIERTO. El PCM recibe
combustible y los sensores de oxígeno calefaccionado. las siguientes entradas:
• Presión absoluta del múltiple (MAP)
MODO DE PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR • Posición del cigüeñal (velocidad del motor)
Es un modo de CICLO ABIERTO. Si el vehículo se • Temperatura del refrigerante del motor
encuentra en las posiciones PARK o NEUTRAL (tran- • Temperatura del aire de admisión y entrada
sejes automáticos) o está oprimido el pedal del acele- (IAT)
rador (transejes manuales), el interruptor de • Posición del árbol de levas
encendido excita el relé del motor de arranque. • Sensor de golpe
Cuando el motor de arranque se embraga se produce • Posición de la mariposa del acelerador
lo siguiente. • Conmutador de A/A
• Si el PCM recibe señales de los sensores de posi- • Voltaje de la batería
ción del árbol de levas y el cigüeñal, excita el relé de • Velocidad del vehículo
ASD y el de la bomba de combustible. Si el PCM no • Control de velocidad
recibe ambas señales en más o menos 1 segundo, no • Sensores de O2
excitará los relés de ASD y de la bomba de combus- El PCM regula la amplitud de pulso del inyector y
tible. Estos relés son los que proporcionan voltaje de controla su sincronización conectando y desconec-
batería a la bomba de combustible, los inyectores, la tando vías a masa para cada uno de los inyectores.
bobina de encendido (solenoide de EGR y calefactor El PCM regula la distribución de encendido y la
de PCV si está equipado) y los sensores de oxígeno velocidad de ralentí del motor. Esta última se regula
calefaccionado. mediante el motor de control de aire de ralentí.
• El PCM excita los inyectores (en el borde descen-
dente de 69°) para la amplitud de pulso calculada MODO DE CRUCERO O RALENTI
hasta que determina la posición del cigüeñal por Cuando el motor está a temperatura de funciona-
señales provenientes de los sensores de posición del miento, se encuentra en modo de CICLO CERRADO.
cigüeñal y el árbol de levas. El PCM establece la En crucero o ralentí, el PCM recibe las siguientes
posición del cigüeñal dentro del lapso que dura 1 entradas:
revolución del motor. • Presión absoluta del múltiple
• Después de establecer la posición del cigüeñal, el • Posición del cigüeñal (velocidad del motor)
PCM comienza a excitar los inyectores en secuencia. • Temperatura del aire de entrada y admisión
Regula la amplitud de pulso del inyector y controla • Temperatura del refrigerante del motor
su sincronización conectando y desconectando vías a • Posición del árbol de levas
masa para cada uno de los inyectores. • Sensor de golpe
• Cuando el motor se halle en ralentí dentro de • Posición de la mariposa del acelerador
±64 rpm de las rpm especificadas, el PCM comparará • Contenido de oxígeno de los gases de escape
el valor actual del sensor de MAP con el valor de la • Posiciones de control de A/A
• Voltaje de la batería
14 - 22 INYECCION DE COMBUSTIBLE JR
• Velocidad del vehículo miento del motor y aceleración del vehículo. El PCM
El PCM regula la amplitud de pulso del inyector y aumenta la amplitud de pulso del inyector en res-
controla su sincronización conectando y desconec- puesta a esta mayor demanda de combustible.
tando vías a masa para cada uno de los inyectores. • Mariposa del acelerador completamente abierta,
El PCM regula la velocidad de ralentí del motor y ciclo abierto
la distribución de encendido. Regula la proporción de
aire y combustible según el contenido de oxígeno de MODO DE DESACELERACION
los gases de escape (medidos por los sensores de oxí- Es un modo de CICLO CERRADO. En la desacele-
geno calefaccionado de entrada y salida). ración, el PCM recibe las siguientes entradas:
El PCM controla si existen fallos de encendido del • Detección de A/A
motor. En un fallo de encendido activo y según su • Voltaje de la batería
gravedad, el PCM enciende en forma continua o hace • Temperatura del aire de entrada y admisión
destellar la luz indicadora de funcionamiento inco- • Temperatura del refrigerante del motor
rrecto (luz CHECK ENGINE en el tablero de instru- • Posición del cigüeñal (velocidad del motor)
mentos). Además, el PCM almacena un DTC de fallo • Contenido de oxígeno de los gases de escape
de encendido del motor en la memoria, si se trata del (sensor de oxígeno calefaccionado de entrada)
segundo ciclo con fallo. • Sensor de golpe
El PCM realiza varias rutinas de diagnóstico. • Presión absoluta del múltiple
Estas son: • Sensor de posición de la mariposa del acelerador
• Monitor de sensores de oxígeno • Cambios del control del motor del IAC (solenoi-
• Diagnósticos del sensor de oxígeno calefaccio- de) en respuesta a la retroalimentación del sensor de
nado de salida en funcionamiento de ciclo cerrado MAP
(salvo cuando hay un cortocircuito) El PCM puede recibir una entrada de mariposa del
• Monitor del sistema de combustible acelerador cerrada del TPS, cuando éste detecta una
• Monitor de EGR (si está equipado) disminución abrupta en la presión del múltiple. Esto
• Monitor del sistema de purga indica una desaceleración importante (ciclo abierto).
• Monitor de eficiencia del catalizador En respuesta, el PCM puede desactivar momentánea-
• Todas las entradas controladas para verificar mente los inyectores. Así, ayuda a aumentar el aho-
que estén en la escala de voltaje correcta, de forma rro de combustible, las emisiones y el frenado del
racional. motor.
• Todos los componentes controlados (para infor-
marse sobre los diagnósticos de a bordo, consulte la MODO DE MARIPOSA DEL ACELERADOR TOTAL-
sección Emisiones). MENTE ABIERTA
El PCM compara las entradas de los sensores de Es un modo de CICLO ABIERTO. Cuando el motor
oxígeno calefaccionado de entrada y salida para funciona con mariposa del acelerador totalmente
medir la eficiencia del convertidor catalítico. Si la efi- abierta, el PCM emplea las siguientes entradas:
ciencia del convertidor cataítico disminuye por debajo • Temperatura del aire de entrada y admisión
del porcentaje mínimo aceptable, el PCM almacena • Temperatura del refrigerante del motor
en la memoria un código de diagnóstico de fallos, des- • Velocidad del motor
pués de dos ciclos. • Sensor de golpe
En ciertas condiciones de ralentí, el PCM puede • Presión absoluta del múltiple
introducir una estrategia de velocidad de ralentí • Posición de la mariposa del acelerador
variable. En esta estrategia, el PCM regula la veloci- Cuando el PCM detecta una condición de mariposa
dad del motor basándose en las siguientes entradas: del acelerador totalmente abierta, el TPS desexcita el
• Detección de A/A relé del embrague del compresor de A/A. Esto inhabi-
• Voltaje de la batería lita el sistema de aire acondicionado y el EGR (si
• Temperatura de la batería o temperatura de la está equipado).
batería calculada El PCM regula la amplitud de pulso del inyector
• Temperatura del refrigerante del motor para proporcionar la cantidad preestablecida de com-
• Tiempo de funcionamiento del motor bustible adicional, basándose en la MAP y las rpm.
• Temperatura del aire de entrada y admisión
• Kilometraje (millaje) del vehículo MODO DE INTERRUPTOR DE ENCENDIDO EN OFF
Cuando el operador pone el interruptor de encen-
MODO DE ACELERACION dido en la posición OFF, ocurre lo siguiente:
Es un modo de CICLO CERRADO. El PCM reco- • Todas las salidas se apagan, a menos que se esté
noce un aumento abrupto en el voltaje de salida del ejecutando la prueba de control del calefactor de O2.
sensor de posición de la mariposa del acelerador o del
sensor de MAP como demanda de un mayor rendi-
JR INYECCION DE COMBUSTIBLE 14 - 23
Para informarse sobre los diagnósticos de a bordo, tura de células basada en las rpm y la carga del
consulte la sección Emisiones. motor (MAP).
• No se controla ninguna entrada, salvo para los La cantidad de células varía según las condiciones
sensores de oxígeno calefaccionado. El PCM controla de conducción. Durante el ralentí se utilizan dos célu-
los elementos calefactores en los sensores de oxígeno las, según las entradas de los conmutadores de TPS
y después se apaga. (Sensor de posición de la mariposa del acelerador) y
de posición PARK/NEUTRAL. Puede haber otras dos
CORRECCION DE COMBUSTIBLE O MEMORIAS células para la desaceleración, basándose en el TPS,
ADAPTABLES las rpm del motor y la velocidad del vehículo. Las
otras doce células representan la presión del múltiple
DESCRIPCION y una escala de rpm del motor. Seis células son para
En ciclo abierto, el PCM cambia la amplitud de rpm elevadas y otras seis para rpm bajas. Cada una
pulso sin retroalimentación de los sensores de O2. de estas células corresponden a una escala de voltaje
Una vez que se ha calentado el motor a aproxi- determinada de MAP Células de combustible para
madamente -1,1 a,6° C (30 a 35° F), el PCM entra en memoria adaptable característica.
corrección a corto plazo de ciclo cerrado y utiliza A medida que el motor entra en una de estas célu-
alimentación desde los sensores de O2. La memoria las, el PCM toma en cuenta la cantidad de corrección
adaptable de largo plazo en ciclo cerrado se man- de corto plazo que se está utilizando. Debido a que la
tiene por encima de 77 a 88° C (170 a 190° F), a meta es mantener el corto plazo en 0 (sensor de O2
menos que el PCM detecte una mariposa del acelera- que cambia en 0,5 voltios), el largo plazo actualizará
dor totalmente abierta. En ese momento el PCM en la misma dirección de la corrección de corto plazo
retorna al funcionamiento de ciclo abierto. para hacer que ésta vuelva al valor 0. Una vez que el
corto plazo está nuevamente en 0, este factor de
FUNCIONAMIENTO corrección de largo plazo se almacena en la memoria.
Los valores almacenados en la memoria adaptable
Corto plazo de largo plazo se utilizan para todas las condiciones
El primer programa de corrección de combustible de funcionamiento, incluidas las de ciclo abierto y
que comienza a funcionar es el de corto plazo. Este arranque en frío. Sin embargo, la actualización de la
sistema corrige la distribución de combustible en pro- memoria de largo plazo se produce después de que el
porción directa a las lecturas del sensor de O2 de motor exceda una temperatura aproximada de 76-87°
entrada. C (170-190° F), con el control de combustible en ciclo
El PCM controla la proporción de aire y combus- cerrado y cuando el motor haya funcionado dos minu-
tible usando el voltaje de entrada proveniente del tos. Esto se hace para evitar cualquier temperatura
sensor de O2. Cuando el voltaje alcanza el límite de transición o compensaciones de puesta en marcha
superior o inferior preestablecido, el PCM comienza a derivadas de una alteración de la corrección de com-
agregar o extraer combustible hasta que el sensor bustible de largo plazo.
alcanza el punto de cambio. Es entonces que comien- La memoria adaptable de largo plazo puede cam-
zan las correcciones de corto plazo. biar la amplitud de pulso hasta un 25%, lo cual
El PCM realiza una serie de cambios rápidos en la implica que puede corregir todo el corto plazo. Es
amplitud de pulso del inyector hasta que los sensores posible que haya un problema que cambie el largo
de O2 alcanzan el límite opuesto preestablecido o el plazo en 25% y el corto plazo en otro 25%, llegando a
punto de cambio. Después, el proceso se repite solo un total de 50% de diferencia respecto del cálculo de
en dirección inversa. amplitud de pulso básica.
La corrección de combustible de corto plazo seguirá
aumentando o disminuyendo la amplitud de pulso
basándose en la señal de entrada del sensor de O2 de
entrada. El rango máximo de autonomía de la memo-
ria de corto plazo es de 25% (+/-) de la amplitud de
pulso básica. Se viola y se pierde el corto plazo
cuando se sitúa el encendido en posición OFF.
Largo plazo
El segundo programa de corrección de combustible
es el de memoria adaptable de largo plazo. A fin de
mantener las emisiones correctas en todos los rangos
de funcionamiento del motor, se utiliza una estruc-
14 - 24 INYECCION DE COMBUSTIBLE JR
Maripo- Maripo-
sa del sa del Mariposa Mariposa Mariposa Mariposa
acelera- acelera- del ace- del ace- del ace- del ace-
dor dor lerador lerador lerador lerador Desace-
abierta abierta abierta abierta abierta abierta Ralentí leración
Vacío 20 17 13 9 5 0
Por encima 1 3 5 7 9 11 13 DRI- 15
de 1.984 VE
rpm
Por debajo 0 2 4 6 8 10 12 NEU- 14
de 1.984 TRAL
rpm
Voltios de 0 1.4 2.0 2.6 3.3 3.9
MAP =
Diagnósticos de corrección de combustible cación del control de velocidad por el bus de PCI.
Existen dos rutinas de diagnóstico para la correc- Asimismo, el bus de PCI envía al PCM la señal de
ción de combustible: temperatura del evaporador del aire acondicionado.
• Sistema de combustible con mezcla rica Los siguientes componentes acceden o envían infor-
mación por el bus de PCI.
• Mezcla pobre del sistema de combustible
• Tablero de instrumentos
Si el PCM detecta cualquiera de estas condiciones,
se establece un DTC y se enciende la MIL. Esto se • Módulo de control de la carrocería
determina teniendo en cuenta la corrección total de • Módulo de diagnóstico del sistema de airbag
combustible, los tiempos de largo plazo y de corto • Unidad de visualización completa de ATC (con-
plazo. trol de temperatura del aire) (si está equipado)
• Módulo de ABS
BUS DE LA INTERFAZ DE COMUNICACIONES
• Módulo de control de la transmisión
PROGRAMABLE (PCI)
• Módulo de control del mecanismo de transmisión
DESCRIPCION • Módulo de viaje
El sistema multiplexado de interfaz de comu-
nicaciones programable (bus PCI) está formado por
DIAGNOSIS DEL SISTEMA
un solo cable. El Módulo de control de la carrocería
(BCM) actúa como empalme para conectar entre sí
FUNCIONAMIENTO
cada módulo y el Conector de enlace de datos (DLC). El PCM puede probar muchos de los circuitos de
Cada módulo se conecta en paralelo al bus de datos a entrada y salida propios. Si el PCM detecta un fallo
través del conjunto de chips del PCI y utiliza su en uno de los sistemas principales, lo almacena en la
masa como referencia para el bus. El cableado tiene memoria como Código de diagnóstico de fallos (DTC).
un calibre mínimo de 20. Para obtener información sobre DTC, consulte
Diagnósticos de a bordo (Consulte el grupo 8 - ELEC-
FUNCIONAMIENTO TRICO/MODULOS DE CONTROL ELECTRONICO/
Diversos módulos intercambian información a tra- MODULO DE CONTROL DEL MECANISMO DE
vés de un puerto de comunicaciones llamado bus de TRANSMISION - DESCRIPCION).
PCI. El Módulo de control del mecanismo de trans-
misión (PCM) transmite la señal de encendido y apa-
gado de la luz indicadora de funcionamiento
incorrecto (CHECK ENGINE) (verificación del motor)
y las rpm del motor en el bus de PCI. El PCM recibe
las señales de entrada de selección de aire acondicio-
nado, de posición de velocidad del transeje y de apli-
JR INYECCION DE COMBUSTIBLE 14 - 25
ESPECIFICACIONES
TORSION
HERRAMIENTAS ESPECIALES
COMBUSTIBLE
Fig. 4 4 cilindros
sario para que funcione el chip de efecto Hall y los señalización de 60 grados de referencia. En cada
componentes electrónicos internos del sensor. La grupo de índices de puesta a punto de referencia, el
masa para el sensor se suministra a través del cir- primer índice representa 69 grados Antes del punto
cuito de retorno del sensor del PCM. La entrada al muerto superior (APMS). El segundo índice repre-
PCM se produce en un circuito de salida de referen- senta 49 grados del APMS. El tercer índice repre-
cia de 5 voltios. senta 29 grados. El último índice en cada grupo
Las muescas generan pulsos de alto a bajo en el representa 9 grados antes del Punto muerto superior
voltaje de salida del sensor de posición del cigüeñal. (PMS).
Cuando la porción metálica del contrapeso se alinea Los índices de puesta a punto de referencia están
con el sensor de posición del cigüeñal, el voltaje de maquinados en incrementos de 20°. A partir de la
salida del sensor baja (por debajo de 0,5 voltios). amplitud de pulso de voltaje, el PCM calcula la dife-
Cuando una muesca se alinea con el sensor, el voltaje rencia entre los índices de puesta a punto de referen-
sube (5,0 voltios). A medida que el grupo de muescas cia y la señalización de 60 grados. La señalización de
pasa por debajo del sensor, el voltaje de salida cam- 60 grados produce una amplitud de pulso mayor que
bia de bajo (metal) a alto (muesca) y después nueva- los índices de puesta a punto de referencia de menor
mente a bajo. valor. Si la entrada del sensor de posición del árbol
Si está disponible, un osciloscopio puede mostrar de levas cambia de alta a baja, cuando la señaliza-
los patrones de onda cuadrada de cada uno de los ción de 60 grados pasa por debajo del sensor de posi-
pulsos de voltaje. El PCM calcula la velocidad del ción del cigüeñal, el PCM sabe que el cilindro número
motor por la amplitud de los pulsos de voltaje de uno está próximo al PMS. El sensor de posición del
salida. La amplitud de los pulsos representa la can- cigüeñal notifica al PCM que dos (2) cilindros están
tidad de tiempo que el voltaje de salida permanece en el PMS. Sobre esa base, el PCM excita uno de
alto, antes de volver a cambiar a bajo. El lapso en esos dos (2) inyectores de cilindro y la bobina de
que el voltaje de salida del sensor permanece alto encendido. El sensor de posición del árbol de levas
antes de volver a cambiar a bajo se conoce como identifica qué cilindro de los dos (2) está en el PMS y
amplitud de pulso. Cuanto más rápido funciona el en la carrera de compresión.
motor, menor será la amplitud de pulso que se El segundo contrapeso del cigüeñal tiene dos gru-
observe en el osciloscopio. pos de cuatro índices de puesta a punto de referencia
El PCM calcula el ángulo (posición) del cigüeñal que incluyen una señalización de 60 grados (Fig. 6).
mediante el total de pulsos comparados con una
El sensor de posición del cigüeñal detecta las juntos de muescas. Dos conjuntos contienen 4 mues-
muescas recortadas en la extensión del disco de cas, y un conjunto contiene 5 muescas en un total de
mando de la transmisión (Fig. 7). Existen tres con- 13 muescas (Fig. 8). La distribución básica se deter-
JR INYECCION DE COMBUSTIBLE 14 - 29
mina por la posición de la última muesca en cada El PCM utiliza la referencia de la posición del
grupo. Cuando el Módulo de control del mecanismo cigüeñal para determinar la secuencia de los inyecto-
de transmisión (PCM) detecta la última muesca, se res, la regulación del encendido y la presencia de
determina la posición del cigüeñal (qué pistón será el fallos de encendido. Después de establecer la posición
siguiente en estar en el PMS) a partir de la entrada del cigüeñal, el PCM comienza a excitar los inyecto-
del sensor de posición del árbol de levas. Los 4 pulsos res en orden.
generados por el sensor de posición del cigüeñal
representan las marcas de 69°, 49°, 29° y 9° de
APMS. Es posible que el PCM requiera una revolu- DESMONTAJE
ción de motor para determinar la posición del cigüe-
ñal. DESMONTAJE - 4 CILINDROS
(1) Desconecte el cable negativo de la batería.
(2) Eleve y apoye el vehículo.
(3) Desconecte el conector eléctrico (Fig. 9).
Fig. 7 Sensor de posición del cigüeñal - 2.7L Fig. 9 SENSOR DEL CIGÜEÑAL
1 - SENSOR DE POSICION DEL CIGÜEÑAL (4) Retire el perno del sensor del cigüeñal.
2 - SEPARADOR DE PAPEL (5) Retire el sensor del cigüeñal.
INYECTOR DE COMBUSTIBLE
DESCRIPCION
Los inyectores están emplazados en el tubo múlti-
ple de admisión o culata de cilindros con los extremos
de boquilla directamente encima del orificio de la vál-
vula de admisión (Fig. 11).
INSTALACION
INSTALACION - 4 CILINDROS
(1) Instale el sensor del cigüeñal.
(2) Instale el perno del sensor del cigüeñal y aprié-
telo. Fig. 11 Localización del inyector de combustible -
(3) Conecte el conector eléctrico (Fig. 9). Característica
(4) Baje el vehículo. 1 - TUBO DISTRIBUIDOR DE COMBUSTIBLE
(5) Conecte el cable negativo de la batería. 2 - TUBO MULTIPLE DE ADMISION
3 - INYECTORES DE COMBUSTIBLE
INSTALACION - MOTOR DE 2.7L
(1) Instale el sensor del cigüeñal (Fig. 10). FUNCIONAMIENTO
(2) Apriete el perno. Los inyectores de combustible son solenoides eléc-
(3) Instale la caja del depurador de aire. tricos de 12 voltios (Fig. 12). El inyector contiene una
(4) Conecte el cable negativo de la batería. aguja que cierra un orificio en el extremo de la boqui-
lla. Cuando se suministra corriente eléctrica al inyec-
tor, la armadura y la aguja se desplazan una
SENSOR DE VELOCIDAD DEL distancia corta contra un muelle, permitiendo que el
combustible salga por el orificio. Debido a que el com-
MOTOR bustible se encuentra bajo alta presión, se desarrolla
una lluvia fina en forma de cono hueco o dos flujos.
DESCRIPCION La pulverización atomiza el combustible, incorporán-
El PCM recibe una señal desde el TCM y del sen- dose al aire que penetra en la cámara de combustión.
sor de velocidad de transmisión del transeje a través Los inyectores de combustible no son intercambiables
de la línea de comunicación del bus para indicar la entre los motores.
velocidad del vehículo con transmisión automática. El PCM proporciona voltaje de batería a cada
En los vehículos con transmisión manual (si está inyector a través del relé de ASD (parada automáti-
equipado), un sensor de velocidad del vehículo espe- ca). El funcionamiento de los inyectores se controla
cífico se conecta al PCM. mediante una vía a masa; el PCM proporciona una
vía a masa para cada inyector. El tiempo que perma-
FUNCIONAMIENTO nece encendido el inyector (amplitud de pulso) es
El Módulo de control de la transmisión (TCM) pro- variable y lo establece el PCM al procesar todos los
porciona al PCM las entradas de velocidad de carre- datos anteriormente explicados; esto permite conse-
tera y distancia recorrida. A partir de estas entradas guir una óptima amplitud de pulso del inyector para
JR INYECCION DE COMBUSTIBLE 14 - 31
Ralentí meta
El ralentí meta se detemina a partir de las siguien-
Fig. 16 MOTOR DE IAC DE CUATRO CILINDROS
tes entradas:
• Posición de cambio
• Sensor de ECT (temperatura del refrigerante del
motor)
• Voltaje de la batería
• Sensor de temperatura ambiente y de batería
• VSS
• TPS
• Sensor de MAP
DESMONTAJE
DESMONTAJE - 4 CILINDROS
Cuando realice el servicio de los componentes del
cuerpo de mariposa, siempre vuelva a ensamblar los
componentes con anillos O y juntas nuevas, donde
sea posible. Nunca utilice lubricantes sobre los ani-
llos O ni las juntas, ya que pueden producirse ave-
rías. Si el ensamblaje del componente resulta difícil,
Fig. 17 MOTOR DE CONTROL DE AIRE DE RALENTI
utilice agua para facilitar su instalación. Tenga cui-
2.7L
dado cuando retire mangueras a fin de evitar que
1 - SENSOR DE POSICION DE MARIPOSA DEL ACELERADOR
éstas o sus racores se dañen.
2 - MOTOR DE CONTROL DE AIRE DE RALENTI
(1) Desconecte el cable negativo de la batería.
FUNCIONAMIENTO (2) Retire el conector eléctrico del motor de control
de aire de ralentí.
El PCM ajusta la velocidad de ralentí del motor
(3) Retire los tornillos de instalación del motor de
mediante el motor de control de aire de ralentí para
control de aire de ralentí (Fig. 16).
compensar la carga del motor, la temperatura del
(4) Retire el motor del cuerpo de mariposa. Asegú-
refrigerante y los cambios de presión barométrica.
rese de que junto con éste se retire también el anillo
El cuerpo de mariposa posee un conducto de deri-
O.
vación de aire que proporciona aire al motor en
ralentí con mariposa de acelerador cerrada. La aguja
del motor de control de aire de ralentí se introduce
DESMONTAJE - MOTOR DE 2.7L
en el conducto de derivación y regula su circulación (1) Desconecte el cable negativo de la batería.
de aire. (2) Desconecte el conector eléctrico de IAC (Fig.
El PCM ajusta la velocidad de ralentí del motor 18).
desplazando la aguja del motor de IAC hacia adentro
y hacia afuera del conducto de derivación. Los ajustes
14 - 34 INYECCION DE COMBUSTIBLE JR
SENSOR DE TEMPERATURA
DEL AIRE DE ENTRADA
DESCRIPCION
El sensor de IAT es un sensor con Coeficiente tér-
mico negativo (NTC) que proporciona información al
PCM relativa a la temperatura del aire que ingresa
al múltiple de admisión (Fig. 19).
INSTALACION
INSTALACION - 4 CILINDROS
Cuando realice el servicio de los componentes del
cuerpo de mariposa, siempre vuelva a ensamblar los Fig. 19 TPS Y TEMPERATURA DE AIRE DE
componentes con anillos O y juntas nuevas, donde ADMISION SENSOR 2.7L
sea posible. Nunca utilice lubricantes sobre los ani-
1 - Sensor de posición de mariposa del acelerador
llos O ni las juntas, ya que pueden producirse ave-
2 - Sensor de temperatura del aire de entrada
rías. Si el ensamblaje del componente resulta difícil,
utilice agua para facilitar su instalación. Tenga cui- FUNCIONAMIENTO
dado cuando retire mangueras a fin de evitar que
éstas o sus racores se dañen. Temperatura del aire de admisión y entrada
(1) El nuevo motor de control de aire de ralentí El sensor de temperatura del aire de entrada reem-
posee un anillo O nuevo. Si la aguja mide más de 25 plaza al sensor de temperatura del aire de admisión
mm (1 pulg.), debe retraerse. Para retraer la aguja y el sensor de temperatura de la batería. El PCM uti-
utilice la prueba de apertura y cierre del motor de liza la información proveniente de este sensor para
aire de ralentí de la DRB IIIt (la batería debe estar determinar los valores que se usarán como sensores
conectada). de temperatura del aire de admisión y de tempera-
(2) Coloque con cuidado el motor de aire de ralentí tura de la batería.
en el cuerpo de la mariposa del acelerador (Fig. 16). El PCM utiliza el valor del sensor de Temperatura
(3) Instale los tornillos de instalación. Apriete los del aire de admisión (IAT) para determinar la densi-
tornillos con una torsión de 4,5 N·m (40 lbs. pulg.). dad del aire.
(4) Conecte el conector eléctrico al motor de control El PCM utiliza esta información para calcular:
de aire de ralentí. • Amplitud de pulso del inyector
(5) Conecte el cable negativo a la batería. • Regulación de la distribución de encendido (para
evitar golpes de encendido a altas temperaturas de
INSTALACION - MOTOR DE 2.7L aire de admisión).
(1) Instale el IAC en el cuerpo de la mariposa del
acelerador (Fig. 18). Temperatura de la batería
(2) Apriete los tornillos de instalación con una tor- El sensor de temperatura del aire de entrada reem-
sión de 5,1 N·m (45 lbs. pulg.). plaza al sensor de temperatura del aire de admisión
(3) Fije el conector eléctrico al IAC.
JR INYECCION DE COMBUSTIBLE 14 - 35
y el sensor de temperatura de la batería. El PCM uti- encendido. Cuando la MAP iguala la presión baromé-
liza la información proveniente del sensor de tempe- trica, la amplitud de pulso se encuentra en el
ratura del aire de entrada para determinar los máximo.
valores que usará como sensores de temperatura del Asimismo, como en el caso de los sensores de leva y
aire de admisión y de temperatura de la batería. cigüeñal, se suministra una señal de 5 voltios desde
El PCM utiliza la información de la temperatura el PCM y regresa una señal de voltaje al PCM que
de la batería, junto con otros datos provenientes del refleja la presión del múltiple. La lectura de presión
voltaje de línea monitorizado (B+), para variar el cero es de 0,5 voltios y la escala total es de 4,5 vol-
régimen de carga de la batería. El voltaje del sistema tios. Para una oscilación de presión de 0 a 103 kPa (0
será mayor a temperaturas menores y se reducirá a 15 psi) el voltaje cambia 4,0 voltios. El sensor
gradualmente a temperaturas mayores. recibe una tensión regulada de 4,8 a 5,1 voltios para
La información de la temperatura de la batería que funcione. Como en el caso de los sensores de leva
también es utilizada en los diagnósticos de OBD II. y cigüeñal, el circuito de retorno del sensor propor-
Ciertos fallos y controles de OBD II dan por resul- ciona la masa para el sensor.
tado la activación o desactivación de funciones, según La entrada del sensor de MAP es el factor número
la entrada del sensor de temperatura de la batería uno que contribuye a la amplitud de pulso. La fun-
(ejemplo: limpieza desactivada, LDP activada). La ción más importante del sensor de MAP consiste en
mayoría de los controles de OBD II producen una determinar la presión barométrica. El PCM necesita
desactivación a temperaturas inferiores a -7° C (20° saber si el vehículo se encuentra a nivel del mar o
F). está en Denver a 1.500 m (5.000 pies) sobre el nivel
del mar, debido a que la densidad del aire varía con
la altitud. También contribuye a corregir valores en
SENSOR DE MAP condiciones climáticas cambiantes. Si se aproximara
un huracán la presión sería extremadamente baja o
DESCRIPCION pudiera suceder que hubiera un tiempo bastante
El sensor de MAP se instala en el lado del conduc- estable, en una zona de alta presión. Esto es impor-
tor de la cámara impelente del múltiple de admisión tante ya que a medida que cambia la presión del
(Fig. 20) o (Fig. 21). aire, cambia la presión barométrica. La presión baro-
métrica y la altitud tienen una correlación directa e
inversa, a medida que la altitud aumenta la presión
barométrica baja. Lo primero que sucede cuando se
gira la llave, antes de llegar a la posición de arran-
que, es que el PCM se activa, hace un recorrido y
mira el voltaje de MAP y, dependiendo del voltaje que
ve, sabe la presión barométrica actual en relación a
la altitud. Una vez que el motor se pone en marcha,
el PCM vuelve a controlar el voltaje, de forma conti-
nua cada 12 milisegundos, y compara el voltaje
actual con el voltaje que había cuando la llave estaba
en posición ON. La diferencia entre el actual y el que
había registrado con la llave en posición ON es el
vacío del múltiple.
Cuando la llave está en posición ON (sin el motor
en marcha) el sensor lee (actualiza) la presión baro-
métrica. Es posible obtener una escala normal contro-
lando un sensor en buen estado comprobado en su
Fig. 20 Sensor de MAP 2.7L lugar de trabajo.
1 - SENSOR DE MAP A medida que aumenta la altitud el aire se hace
más liviano (menos oxígeno). Si se arranca un vehí-
FUNCIONAMIENTO culo y se conduce en una altitud muy distinta de la
La Presión absoluta del múltiple (MAP) sirve como que se encontraba cuando la llave estaba en posición
entrada del PCM, para lo cual emplea una unidad de ON, es necesario actualizar la presión barométrica.
detección a base de silicona que proporciona datos Cada vez que el PCM detecta la posición de mariposa
sobre el vacío del múltiple que empuja la mezcla de totalmente abierta, basado en el ángulo del TPS y las
aire y combustible a la cámara de combustión. El rpm actualizará la presión barométrica en la célula
PCM necesita esta información para determinar la de memoria de la MAP. Gracias a las actualizaciones
amplitud de pulso de los inyectores y el avance del periódicas, el PCM puede efectuar sus cálculos con
mayor efectividad.
14 - 36 INYECCION DE COMBUSTIBLE JR
DESMONTAJE
DESMONTAJE - 4 CILINDROS
(1) Desconecte el cable negativo de la batería. Fig. 22 SENSOR DE MAP - 2.7L
(2) Desconecte el conector eléctrico del sensor de (3) Retire el sensor.
MAP (Fig. 21).
JR INYECCION DE COMBUSTIBLE 14 - 37
INSTALACION
INSTALACION - 4 CILINDROS
(1) Instale el sensor.
(2) Instale los dos tornillos y apriételos.
(3) Conecte el conector eléctrico al sensor de MAP
(Fig. 21).
(4) Conecte el cable negativo de la batería.
SENSOR O2
DESCRIPCION Fig. 25 SENSORES DE O2, 2.7L
El sensor de oxígeno de entrada se enrosca en el 1 - Entrada 2/1
2 - Entrada 1/1
reborde de salida del tubo múltiple de escape (Fig.
3 - Salida 1/2
24) o (Fig. 25).
4 - Salida 2/2
pulso del inyector basándose en valores programados PRECAUCION: Cuando desconecte el conector
previamente (fijos) y entradas provenientes de otros eléctrico del sensor, no tire directamente del cable
sensores. que va al sensor.
Fig. 27 CUERPO DE MARIPOSA DEL ACELERADOR Fig. 29 SOPORTE DEL CABLE DE LA MARIPOSA
DE 4 CILINDROS DEL ACELERADOR
(3) Retire el protector del cable de la mariposa del (8) Retire el cuerpo de mariposa del acelerador.
acelerador.
(4) Retire los cables de la mariposa del acelerador DESMONTAJE - MOTOR DE 2.7L
y del control de velocidad (si el vehículo lo tiene ins- (1) Desconecte el cable negativo de la batería.
talado), de la manija y del soporte. (2) Desconecte los conectores eléctricos del cuerpo
(5) Desconecte los conectores eléctricos del motor de la mariposa (Fig. 30).
de control de aire de ralentí y del TPS (Sensor de
posición de la mariposa del acelerador).
(6) Retire los pernos que fijan el cuerpo de la mari-
posa del acelerador al múltiple de admisión (Fig.
28).
PARTE DELANTERA
INSTALACION
(1) Desde el compartimiento del motor, empuje el
racor del extremo del pedal a través de la plancha de
bóveda, encaje la virola, y a continuación presione el
racor de la plancha de bóveda del cable dentro de la
virola.
(2) Instale el racor del extremo del cuerpo de mari-
posa del acelerador del cable dentro del soporte de
instalación de cable en el motor.
(3) En los motores de 4 cilindros, instale el collarín
de guía del cable de la mariposa del acelerador en el
soporte en el tubo distribuidor de combustible (Fig.
38), y el otro collarín en la torre de amortiguación.
(4) Desde el interior del vehículo, mantenga levan-
tado el pedal e instale el cable de la mariposa del
acelerador y su retenedor en el extremo superior de
la palanca del pedal.
(5) En la plancha de bóveda, instale el collarín de
Fig. 37 COLLARIN DE RETENCION retención del cable entre el extremo del racor de la
plancha de bóveda del cable de la mariposa y la
(5) Desde el compartimiento del motor, retire el
virola (Fig. 37).
cable de la mariposa del acelerador de la arandela de
(6) Desde el compartimiento del motor, gire la
goma del salpicadero. A continuación retire la aran-
palanca de la mariposa del acelerador hasta que
dela y el cable del salpicadero.
quede completamente abierta e instale el cable de la
(6) Retire del soporte de la mariposa el cable de la
mariposa del acelerador (Fig. 35) o (Fig. 36).
mariposa del acelerador, apretando simultáneamente
y con cuidado las orejetas del retén. Después, desde
el soporte de la mariposa del acelerador, tire con sua- SENSOR DE POSICION DE LA
vidad del cable de la mariposa.
(7) En los motores de 4 cilindros, retire el cable de MARIPOSA DEL ACELERADOR
la mariposa del acelerador del collarín de guía
situado en el tubo distribuidor de combustible, y el DESCRIPCION
collarín de guía situado en la torre de amortiguador El sensor de posición de la mariposa del acelerador
delantera izquierda (Fig. 38). está instalado en el lado del cuerpo de la mariposa.
El Sensor de posición de la mariposa del acelerador
(TPS) se conecta al eje de la hoja de la mariposa. El
TPS es un resistor variable (potenciómetro) que pro-
porciona al PCM una señal de entrada (voltaje). La
señal representa la posición de la hoja de la mariposa
del acelerador. A medida que cambia la posición, la
resistencia del TPS varía.
FUNCIONAMIENTO
La señal representa la posición de la hoja de la
mariposa del acelerador. A medida que cambia la
posición, la resistencia del TPS varía.
El PCM suministra aproximadamente 5 voltios al
TPS. El voltaje de salida del TPS (señal de entrada
al módulo de control de mecanismo de transmisión)
representa la posición de la hoja de la mariposa. El
voltaje de salida del TPS al PCM varía desde aproxi-
madamente 0,6 voltios en la apertura mínima de la
mariposa (ralentí) hasta un máximo de 4,5 voltios en
Fig. 38 SOPORTE DEL CABLE DE MARIPOSA DEL la posición de mariposa totalmente abierta.
ACELERADOR DE 4 CILINDROS Además de entradas provenientes de otros senso-
res, el PCM utiliza la entrada del TPS para determi-
nar las condiciones de funcionamiento actuales del
motor. Asimismo, ajusta la amplitud de pulso de los
JR INYECCION DE COMBUSTIBLE 14 - 45
inyectores de combustible y la distribución de encen- Cuando el TPS está correctamente graduado, puede
dido basándose en estas entradas. girarse hacia la derecha unos grados para alinear los
orificios de los tornillos de instalación con los orificios
de los tornillos en el cuerpo de la mariposa. El TPS
DESMONTAJE ejerce una ligera resistencia al girarlo a su posición.
Si resulta difícil hacer girar el TPS, instale el sensor
DESMONTAJE - 4 CILINDROS con el eje de mariposa en el otro lado de las lengüe-
(1) Desconecte el cable negativo de la batería. tas del casquillo. Apriete los tornillos de instalación
(2) Desconecte el conector eléctrico del sensor de con una torsión de 5,1 N·m (45 lbs. pulg.).
posición de la mariposa del acelerador. (2) Una vez instalado el TPS, la placa de la mari-
(3) Retire los dos tornillos del sensor de posición posa debe estar cerrada. Si la placa de la mariposa
de la mariposa del acelerador. del acelerador está abierta, instale el sensor en el
(4) Retire el sensor de posición de la mariposa del otro lado de las lengüetas del casquillo.
acelerador. (3) Fije el conector eléctrico al TPS.
(4) Conecte el cable negativo de la batería.
DESMONTAJE - MOTOR DE 2.7L
(1) Retire el cable negativo de la batería. INSTALACION - MOTOR DE 2.7L
(2) Retire el cuerpo de la mariposa del acelerador, (1) El extremo del eje de la mariposa del acelera-
(consulte el grupo 14 - COMBUSTIBLE/INYECCION dor perteneciente al cuerpo de mariposa se desliza en
DE COMBUSTIBLE/CUERPO DE MARIPOSA DEL el interior de un casquillo de acoplo en el TPS. El
ACELERADOR - DESMONTAJE). casquillo de acoplo tiene dos lengüetas en su interior.
(3) Retire los tornillos de instalación del TPS (Fig. El eje de la mariposa se apoya contra las lengüetas.
39). Cuando el TPS está correctamente graduado, puede
girarse hacia la derecha unos grados para alinear los
orificios de los tornillos de instalación con los orificios
de los tornillos en el cuerpo de la mariposa. El TPS
ejerce una ligera resistencia al girarlo a su posición.
Si resulta difícil hacer girar el TPS, instale el sensor
con el eje de mariposa en las lengüetas del otro lado
del casquillo. Apriete los tornillos de instalación con
una torsión de 5,1 N·m (45 lbs. pulg.).
(2) Una vez instalado el TPS, la placa de la mari-
posa debe estar cerrada. Si la placa de la mariposa
del acelerador está abierta, instale el sensor en el
otro lado de las lengüetas del casquillo.
(3) Retire el cuerpo de la mariposa del acelerador,
(consulte el grupo 14 - SISTEMA DE COMBUS-
TIBLE/INYECCION DE COMBUSTIBLE/CUERPO
DE MARIPOSA DEL ACELERADOR - INSTALA-
CION).
(4) Conecte el cable negativo de la batería.
Fig. 39 Motor de control de aire de ralentí y sensor
de posición de la mariposa del acelerador
1 - SENSOR DE POSICION DE MARIPOSA DEL ACELERADOR
2 - MOTOR DE CONTROL DE AIRE DE RALENTI
INSTALACION
INSTALACION - 4 CILINDROS
(1) El extremo del eje de la mariposa del acelera-
dor perteneciente al cuerpo de mariposa se desliza en
el interior de un casquillo de acoplo en el TPS. El
casquillo de acoplo tiene dos lengüetas en su interior.
El eje de la mariposa se apoya contra las lengüetas.
JR DIRECCION 19 - 1
DIRECCION
INDICE
página página
DIRECCION ESPECIFICACIONES
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 TORSION DE FIJACION DE LA DIRECCION
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 ASISTIDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
ADVERTENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 HERRAMIENTAS ESPECIALES
PRECAUCION ....................... . . .1 DIRECCION ASISTIDA . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
DIAGNOSIS Y COMPROBACION COLUMNA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - PRUEBA ENGRANAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
DE FLUJO Y PRESION DE LA DIRECCION BOMBA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
ASISTIDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...2
DIAGNOSIS Y COMPROBACION -
CUADROS DE DIAGNOSIS DE LA
DIRECCION ASISTIDA . . . . . . . . . . . . . . . . ...3
FUNCIONAMIENTO
El giro del volante de dirección se transforma en PRECAUCION
recorrido lineal al engranar los dientes del piñón
helicoidal con los dientes de la cremallera. Se propor-
ciona dirección asistida por medio de una válvula
reguladora rotativa de abertura central. Esta válvula PRECAUCION: Durante los procedimientos de repa-
se utiliza para dirigir el aceite desde la bomba a los ración en los que sea necesario desconectar las
dos lados del pistón de cremallera de dirección ente- mangueras de líquido de la dirección asistida, tape
rizo. todos los extremos abiertos de la conexiones de
La sensación de conducción en carretera está con- manguera. Esto impedirá la entrada de materias
trolada por el diámetro de una barra de torsión que extrañas dentro de los componentes mientras las
inicialmente dirige el vehículo. A medida que el mangueras de la dirección asistida están desconec-
esfuerzo de dirección aumenta, como sucede en una tadas.
curva, la barra de torsión se tuerce generando un
19 - 2 DIRECCION JR
PRECAUCION: El procedimiento siguiente implica (7) Abra completamente la válvula del analizador
probar la salida de presión máxima de la bomba y de la dirección asistida. Gire el volante de dirección a
el funcionamiento de la válvula reguladora de flujo. las posiciones extremas de izquierda y derecha, con-
No deje cerrada la válvula más de 5 segundos, ya tra los topes. Tome nota de la presión máxima regis-
que podría dañarse la bomba. trada en cada posición. Compare las lecturas del
indicador de presión con las especificaciones de la
(6) Cierre la válvula por completo tres veces y bomba de dirección asistida. Si las presiones máxi-
anote la presión máxima registrada cada vez. Las mas de salida contra los dos topes no coinciden, hay
tres lecturas deben superar las especificaciones fugas internas en el mecanismo de dirección y debe
y la diferencia entre una y otra debe estar den- ser reemplazado.
tro de los 345 kPa (50 psi).
RUIDO SIBILANTE O SIL- 1. Junta de acoplamiento del árbol 1. Vuelva a colocar en posición o re-
BIDO MOLESTO central de la dirección y el salpica- emplace la junta de acoplamiento del
dero dañada o en posición incorrec- árbol central de la dirección y el salpi-
ta. cadero.
2. Válvula ruidosa en el mecanismo 2. Reemplace el mecanismo de direc-
de dirección asistida. ción asistida.
NOTA: *Siempre hay cierto nivel de ruido en todos dirección y se debe al pasaje de líquido a alta velo-
los sistemas de dirección asistida. Uno de los más cidad por los bordes de los orificios de válvula. No
comunes es el sonido sibilante que se hace evi- existe relación alguna entre este ruido y el funcio-
dente al girar el volante de dirección cuando el namiento del sistema de dirección.
vehículo está detenido, o estacionado, y el volante
está en el tope de su recorrido. El silbido es un NOTA: **El retumbo de la bomba proviene del movi-
ruido de alta frecuencia similar al que se produce miento de flujo de líquido a alta presión. En condi-
cuando se cierra lentamente un grifo. El ruido se ciones normales, este ruido no debe ser tan fuerte
produce en todas las válvulas del mecanismo de como para resultar molesto.
CHASQUIDO, SONIDO 1. El ajuste previo de la columna 1. Afloje el perno de retención del acopla-
METALICO SORDO O no se ha establecido correctamente. miento de la columna de dirección para
TRAQUETEO ENTRE EL restablecer el ajuste previo de esta última.
VOLANTE DE DIRECCION Vuelva a colocar el perno de retención y
Y LA COLUMNA. apriételo según las especificaciones.
2. Afloje el perno de retención del 2. Vuelva a colocar el perno de retención
acoplamiento de la dirección. y apriételo según las especificaciones.
3. Cojinetes de la columna de di- 3. Reemplace la columna de dirección.
rección.
HOLGURA LONGITUDI- 1. El perno de retención del volante 1. Apriete el perno de retención del volan-
NAL EN EL VOLANTE DE de dirección no está correctamente te de dirección con la torsión especificada.
DIRECCION. apretada con la torsión necesaria.
2. El retenedor de muelle de cojine- 2. Reemplace la columna de dirección.
te inferior de la columna de direc-
ción se ha deslizado en el árbol
central de la dirección.
19 - 6 DIRECCION JR
EL VOLANTE O EL SAL- 1. Aire en el líquido del sistema de 1. Extraiga el aire del sistema con el pro-
PICADERO VIBRA DU- dirección asistida. cedimiento de servicio del funcionamiento
RANTE LAS MANIOBRAS inicial de la bomba de dirección asistida.*
DE VOLANTE EN BAJA
VELOCIDAD O CON EL
VEHICULO DETENIDO.
2. Neumáticos no inflados correcta- 2. Infle los neumáticos con la presión es-
mente. pecificada.
3. Excesiva vibración del motor. 3. Asegúrese de que el motor funciona
correctamente.
4. Contratuerca del extremo de la 4. Apriete la contratuerca de la barra de
barra de acoplamiento floja. acoplamiento interna a externa con la tor-
sión especificada.
5. Sistema de aire acondicionado 5. Verifique la presión de altura de caída
sobrecargado. de la bomba de aire acondicionado y co-
rrija lo necesario.
LA DIRECCION SE TRA- 1. Bajo nivel de líquido de la direc- 1. Llene el depósito de líquido de la direc-
BA O SE PEGA EN DE- ción asistida. ción asistida hasta el nivel especificado y
TERMINADAS POSICIO- compruebe si hay fugas.
NES O BIEN, RESULTA
DIFICIL GIRAR.
2. Neumáticos no inflados con la 2. Infle los neumáticos con la presión es-
presión especificada. pecificada.
3. Falta de lubricación en las articu- 3. Lubrique las articulaciones de rótula si
laciones de rótula del brazo de sus- éstas no son articulaciones lubricadas
pensión delantero. para toda la vida. Si son las articulaciones
lubricadas para toda la vida, reemplace la
articulación de rótula o el brazo de sus-
pensión.
4. Articulaciones de rótula del brazo 4. Reemplace la articulación de rótula o el
de suspensión superior o inferior brazo de suspensión.
desgastadas.
5. Falta de lubricación en los extre- 5. Lubrique los extremos de la barra de
mos externos de la barra de aco- acoplamiento si éstos no son extremos de
plamiento de la suspensión delante- barra de acoplamiento lubricado para toda
ra. la vida. Si el extremo de la barra de aco-
plamiento es de los lubricados para toda
la vida, reemplácelo.
6. Correa de transmisión de la 6. Apriete la correa de transmisión de la
bomba de dirección asistida suelta. bomba de dirección asistida según las es-
pecificaciones. Si la correa está desgasta-
da o cuarteada, reemplácela.
7. Control de flujo de la bomba de 7. Reemplace la bomba de dirección asis-
dirección asistida erróneo (siga el tida.
procedimiento de prueba de flujo y
presión del sistema de dirección
asistida)
8. Fricción excesiva en la columna 8. Individualice y corrija la condición.
de dirección o en el árbol interme-
diario.
JR DIRECCION 19 - 7
RIGIDEZ, DIFICULTAD 1. Neumáticos no inflados correcta- 1. Infle los neumáticos con la presión es-
PARA GIRAR, IRRUPCIO- mente. pecificada.
NES, INCREMENTO MO-
MENTANEO DEL ES-
FUERZO EN LAS CUR-
VAS.
2. Bajo nivel de líquido de la direc- 2. Añada líquido de dirección asistida al
ción asistida. depósito, según sea necesario, hasta al-
canzar el nivel correcto. Verifique si hay
fugas.
3. Correa de transmisión de la 3. Apriete la correa de transmisión de la
bomba de dirección asistida suelta. bomba de dirección asistida según las es-
pecificaciones. Si la correa está desgasta-
da o cuarteada, reemplácela.
4. Falta de lubricación en las articu- 4. Lubrique las articulaciones de rótula si
laciones de rótula del brazo de sus- éstas no son articulaciones lubricadas
pensión. para toda la vida. Si son las articulaciones
lubricadas para toda la vida, reemplace la
articulación de rótula o el brazo de sus-
pensión.
5. Baja presión de la bomba de di- 5. Reemplace la bomba de dirección asis-
rección asistida (siga el procedi- tida, si es necesario.
miento de prueba de flujo y presión
del sistema de dirección asistida).
6. Fuga interna considerable en el 6. Reemplace el mecanismo de dirección
mecanismo de dirección asistida asistida.
(siga el procedimiento de prueba de
flujo y presión del sistema de direc-
ción asistida).
EL VOLANTE DE DIREC- 1. Neumáticos no inflados correcta- 1. Infle los neumáticos con la presión es-
CION NO VUELVE A LA mente. pecificada.
POSICION CENTRAL.
2. Alineación incorrecta de las rue- 2. Verifique y ajuste la alineación de rue-
das delanteras. das según sea necesario.
3. Falta de lubricación en las articu- 3. Lubrique las articulaciones de rótula si
laciones de rótula del brazo de sus- éstas no son articulaciones lubricadas
pensión delantero. para toda la vida. Si son las articulaciones
lubricadas para toda la vida, reemplace la
articulación de rótula o el brazo de sus-
pensión.
4.**Roces del volante de dirección. 4. Ajuste las cubiertas de la columna de
dirección para eliminar la condición de
roce.
19 - 8 DIRECCION JR
CONTRAGOLPE EXCESI- 1. Aire en el líquido del sistema de 1. Extraiga el aire del sistema con el pro-
VO O DEMASIADO JUE- dirección asistida. cedimiento de servicio del funcionamiento
GO EN EL VOLANTE DE inicial de la bomba de dirección asistida.*
DIRECCION.
2. Mecanismo de dirección asistida 2. Inspeccione los pernos de instalación
suelto sobre el travesaño de la sus- del mecanismo de dirección asistida. Re-
pensión delantera. emplace lo necesario. Apriételos con la
torsión especificada.
3. Acoplamiento de la columna de 3. Reemplace el acoplamiento de la co-
dirección desgastado, roto o suelto. lumna de dirección.
4. Juego en la columna de direc- 4. Verifique todos los componentes del
ción. sistema de dirección y repare o reemplace
lo que sea necesario.
5. Articulaciones de rótula del brazo 5. Reemplace la articulación de rótula o el
de suspensión desgastadas. brazo de suspensión según sea necesario.
6. Perno de retención de la articula- 6. Inspeccione los pernos de retención,
ción de la dirección al espárrago de reemplácelos según sea necesario y aprié-
articulación de rótula flojo. telos con la torsión especificada.
7. Cojinetes de ruedas delanteras 7. Reemplace el cojinete de rueda o la
sueltos o desgastados. articulación según sea necesario.
8. Extremos sueltos de la barra de 8. Reemplace los extremos externos de la
acoplamiento externa. barra de acoplamiento que tengan exceso
de juego.
9. Extremos sueltos de la barra de 9. Reemplace el mecanismo de dirección
acoplamiento interna. asistida.
10 Válvula rotativa defectuosa del 10. Reemplace el mecanismo de dirección
mecanismo de dirección. asistida.
NOTA: **Para evaluar esta condición, tal vez sea desconectado, NO gire el volante de dirección más
necesario desconectar el acoplamiento en la base de una revolución en cada sentido y colóquelo en
de la columna de dirección. Gire el volante de la posición original antes de volver a conectar el
dirección y preste atención a fin de detectar roces acoplamiento. Si esta posición se pierde, el muelle
internos en la columna de dirección. Para evitar de reloj de la columna de dirección debe volver a
que se dañe el muelle de reloj de la columna, centrarse siguiendo el procedimiento incluido en el
observe lo siguiente. Antes de desconectar el aco- procedimiento de instalación de la columna de
plamiento, coloque los neumáticos en posición dirección, en la sección de la columna de dirección.
recta y centre el volante de dirección. Cuando esté
NIVEL DE LIQUIDO BAJO 1. Conexiones de manguera de di- 1. Apriete la conexión con la torsión espe-
CON FUGA VISIBLE rección asistida sueltas. cificada.
2. Junta, empaquetadura o anillo O 2. Reemplace lo necesario.
de la conexión dañados o ausentes.
3. Fugas en la bomba o en el me- 3. Repare o reemplace el componente con
canismo de la dirección asistida. fuga, según sea necesario.
LIQUIDO AIREADO 1. Bajo nivel de líquido*. 1. Llene el depósito del líquido de direc-
ción asistida hasta el nivel correcto.
2. Fuga de aire entre el depósito y 2. Inspeccione que haya hermeticidad. Re-
la bomba de la dirección asistida. emplace la bomba de dirección asistida, si
es necesario.
3. Cuerpo agrietado de la bomba 3. Reemplace la bomba de dirección asis-
de dirección asistida. tida.
HERRAMIENTAS ESPECIALES
DIRECCION ASISTIDA
Extractor MB-991113
Extractor C-4333
Instalador C-4063B
JR COLUMNA 19 - 11
COLUMNA
INDICE
página página
COLUMNA
DESCRIPCION
La columna de dirección montada en el lado de
abajo del tablero de instrumentos es de tipo inclina-
ble (Fig. 1). Su diseño permite la reparación única-
mente como conjunto en caso de que alguno de sus
componentes resulte defectuoso. Estos componentes
reemplazables de la columna de dirección pueden
repararse sin necesidad de desmontar la columna del
vehículo.
• cilindro de llave
• anillo de adorno del cilindro de cerradura
• interruptor de encendido
• conmutador multifunción
• muelle de reloj
• módulo SKIM (módulo inmovilizador con llave
inteligente)
• cubiertas tapizadas y
• volante de dirección
El árbol intermediario de la columna de dirección
también puede repararse como unidad independiente-
mente de la columna de dirección.
Los conmutadores de control de velocidad y el air-
bag del conductor montado en el volante de dirección
también se reparan por separado.
vehículo colocando un aislador de cable en el espá- der desde la parte posterior del volante de direc-
rrago de masa (Fig. 2). ción.
(17) Conecte el conector de cableado del conmuta- el interior del vehículo; utilice el procedimiento
dor del claxon en el conector del muelle de reloj al siguiente.
airbag (Fig. 5). (28) Vuelva a conectar el cable negativo a la bate-
(18) Instale los conectores eléctricos de airbag en ría siguiendo los pasos enumerados a continuación.
los conectores situados en la parte trasera del airbag (a) Conecte el conector de enlace de datos de
del conductor (Fig. 5). Asegúrese de que el conec- diagnóstico de la herramienta de exploración DRB
tor eléctrico proveniente del muelle de reloj IIIt.
esté firmemente enganchado dentro del conec- (b) Coloque el interruptor de encendido en posi-
tor del airbag. ción ON. Salga del vehículo con la herramienta de
exploración DRB.
PRECAUCION: Los dispositivos de fijación, torni- (c) Cerciórese de que no haya nadie dentro del
llos y pernos, utilizados originalmente para los vehículo y conecte el cable negativo al borne nega-
componentes del airbag, están diseñados específi- tivo de la batería.
camente para el sistema airbag. Nunca deben reem- (d) Con la herramienta de exploración DRB III,
plazarse por otros. Siempre que sea necesario un lea y registre los códigos de fallo activos. También,
dispositivo de fijación nuevo, utilice como recambio lea y registre cualquier código de fallo almacenado.
únicamente el dispositivo de fijación correcto que Si se encuentra algún fallo, consulte la Información
se suministra en los paquetes de servicio o los dis- de diagnóstico pertinente.
positivos de fijación indicados en el catálogo de (e) Si no hay códigos activos, borre los fallos
piezas. almacenados. Si los problemas persisten, los códi-
gos de fallos no se borrarán.
(f) Acceda a través de la ventanilla del conduc-
NOTA: Asegúrese de que el volante de dirección y
tor, entre el volante de dirección y el grupo de ins-
el módulo airbag tengan el lado derecho hacia
trumentos, gire la llave de encendido a la posición
arriba, antes de instalar el módulo airbag en el
OFF y luego a ON, y observe el indicador del air-
volante de dirección.
bag en el grupo de instrumentos. Esta debe encen-
(19) Instale el módulo airbag en el volante de derse entre 6 y 8 segundos y después apagarse. Si
dirección. Instale únicamente los dos pernos de fija- es así, el sistema airbag funciona normalmente.
ción originales o de recambio correctos (Fig. 4). Aprié- (29) Si el indicador de advertencia del airbag
telos con una torsión de 9,6 N·m (85 lbs. pulg.). no se enciende, parpadea encendiéndose y apa-
(20) Conecte los conductores del cableado de con- gándose o se enciende y permanece encendida,
trol de velocidad en los conmutadores correspondien- significa que existe un desperfecto en el sis-
tes a dicho control. tema airbag.Consulte la Información de diagnóstico
(21) Instale los conmutadores de control de veloci- pertinente a fin de realizar la diagnosis de los des-
dad en el volante de dirección (Fig. 3). Instale los tor- perfectos en el sistema.
nillos que fijan los conmutadores de control de (30) Pruebe el funcionamiento del claxon, las luces
velocidad al volante de dirección y apriételos con fir- y cualquier otra función que se accione desde la
meza. Apriete los tornillos con una torsión de 1,1 columna de dirección. Si corresponde, restablezca los
N·m (12 lbs. pulg.). valores de la radio y el reloj.
(22) Instale el protector de rodilla del tablero de (31) Efectúe una prueba en carretera del vehículo
instrumentos en la parte inferior de dicho tablero. para confirmar el correcto funcionamiento del sis-
Instale los tornillos de fijación del protector de rodilla tema de dirección y el sistema de control de veloci-
al tablero de instrumentos y apriételos con firmeza. dad.
(23) Instale el marco del conmutador de espejos.
(24) Instale la tapa del tablero de fusibles en el
extremo izquierdo del tablero de instrumentos.
(25) Instale el marco del conmutador interno. Ins-
tale el tornillo de instalación.
(26) Instale el marco central que rodea la radio y
el panel de control de climatización de la cubierta
superior del tablero de instrumentos.
(27) Instale el panel silenciador debajo del protec-
tor de rodilla de la columna de dirección.
INSTALACION
(1) Introduzca el pasador de rodillo en la junta
universal antes de instalar el árbol intermedio en el
árbol central de la dirección. Instale el pasador de
rodillo con la distancia suficiente como para empla-
zarlo perpendicular al orificio de la junta universal.
Si el pasador de rodillo está instalado demasiado
lejos, la junta universal no se deslizará en el árbol
central de la dirección.
(2) Instale el árbol intermedio en el árbol de direc-
ción hasta que esté correctamente emplazado para
permitir que el pasador de rodillo se instale en el
acoplador.
(3) Instale el desmontador e instalador, herra-
mienta especial 6831-A, a través del centro del pasa-
dor de rodillo e instale la tuerca estriada como se
muestra (Fig. 16).
JR COLUMNA 19 - 21
VOLANTE DE DIRECCION
DESMONTAJE - COLUMNA DE DIRECCION
(1) Ajuste el volante de dirección de modo que los
neumáticos queden en posición recta hacia adelante.
Fig. 16 Preparación de la herramienta para instalar (2) Desconecte y aísle el cable negativo a distancia
el pasador de rodillo (característica) de la batería.
(3) Retire los tornillos del conmutador del control
1 - HERRAMIENTA ESPECIAL 6831-A
de velocidad de la parte posterior del volante de
2 - PASADOR DE RODILLO
3 - TUERCA ESTRIADA
dirección. Tire hacia afuera de las cápsulas del con-
4 - ARBOL INTERMEDIO mutador y desconecte los cables.
5 – JUNTA UNIVERSAL (4) Retire del volante de dirección los pernos de
fijación del airbag del conductor.
(4) Con el desmontador e instalador, (Fig. 16), ins- (5) . Levante el airbag y desconecte las abrazade-
tale el pasador de rodillo en el acoplador hasta que ras del cable del airbag utilizando una mordaza del-
esté completamente montado en forma uniforme por gada. Tenga cuidado de no tirar de los cables. Nunca
ambos lados del conjunto del acoplador. utilice una herramienta metálica para hacer palanca
(5) Retire el inmovilizador del volante de dirección sobre el conector.
y gire el volante 90° a la derecha de manera que (6) Desconecte el cable del claxon del soporte de
quede otra vez en la posición recta. No permita montaje del airbag. Retire los cables del control de
que el volante de dirección gire más allá en velocidad de abajo del soporte y de las guías para
ninguna dirección; se perderá el centrado del cables.
muelle de reloj y deberá entonces realizar el (7) Destornille casi totalmente (aproximadamente
procedimiento de centrado del mismo. (Consulte 15mm) el perno de retén del volante de dirección.
el grupo 8 – ELECTRICO/SUJECIONES/MUELLE (8) Afloje el volante de dirección utilizando un
DE RELOJ – PROCEDIMIENTO CONVENCIO- extractor de volante. Retire el extraxtor.
NAL). (9) Retire el perno de retención, y después el
(6) Vuelva a conectar el árbol intermedio al eje del volante de dirección. Con cuidado pase todos los
mecanismo de dirección desde abajo del tablero de cables por la armadura del volante de dirección para
instrumentos. Para hacerlo, alinee las superficies pla- que no se dañen.
nas y deslice el árbol intermedio en el eje del meca-
nismo de dirección, haciendo coincidir el orificio del INSTALACION - COLUMNA DE LA DIRECCION
perno retenedor con la muesca formada en el eje del (1) Procure que las ruedas estén en la posición
mecanismo de dirección. Instale un perno retenedor recta hacia adelante.
nuevo en el acoplador del árbol intermedio (Fig. 14); (2) Procure que el muelle de reloj se sitúe en el
a continuación, apriételo con una torsión de 44 N·m centro usando el indicador de centrado. Consulte el
(32 lbs. pie). procedimiento de Centrado del muelle de reloj. Con-
(7) Instale el protector de rodilla del tablero de sulte el grupo 8 – ELECTRICIDAD/SUJECIONES/
instrumentos en la parte inferior de dicho tablero. MUELLE DE RELOJ – AJUSTES.
Instale los tornillos de fijación del protector de rodilla (3) Procure que la palanquilla de giro esté en la
al tablero de instrumentos y apriételos con firmeza. posición neutral.
(8) Instale el marco del conmutador de espejos. (4) Con cuidado, encamine los cables por encima
(9) Instale la tapa del tablero de fusibles en el de la armadura del volante de dirección. Instale el
extremo izquierdo del tablero de instrumentos. volante de dirección y apriete el perno con una tor-
(10) Instale el marco del conmutador interno. Ins- sión de 54 N·m (40 lbs. pie).
tale el tornillo de instalación. (a) Asegúrese de que la cavidad en la maza del
volante de dirección se alinee con el pasador en el
rotor del muelle de reloj.
19 - 22 COLUMNA JR
ENGRANAJE
INDICE
página página
DESMONTAJE
NOTA: Antes de proceder, revise las Advertencias y
Precauciones (consulte el grupo 19 - DIRECCION -
ADVERTENCIAS) (consulte el grupo 19 - DIREC-
Fig. 3 Fijación del árbol intermedio, posterior
CION - PRECAUCIONES).
1 - ARBOL INTERMEDIO
(1) Retire el cable de masa a distancia del espá- 2 - PERNO RETENEDOR
rrago de masa situado en la torre de amortiguador (5) Eleve el vehículo. (consulte LUBRICACION Y
izquierda. Después aísle adecuadamente el cable de MANTENIMIENTO/ELEVACION - PROCEDI-
masa del vehículo colocando un aislador en el espá- MIENTO CONVENCIONAL).
rrago (Fig. 2). (6) Retire ambos conjuntos de llanta y neumático
delanteros.
(7) Retire los dispositivos de fijación que retienen
el zócalo de la correa de transmisión al travesaño.
(8) Retire las tuercas que fijan ambos extremos
externos de la barra de acoplamiento a las articula-
ciones de dirección. Retire las tuercas de los
extremos de barra de acoplamiento, sujetando
el espárrago del extremo de la barra con un
casquillo de acoplo mientras afloja y retira la
tuerca con una llave (Fig. 4).
PARTE DELANTERA
DESENSAMBLAJE
(1) Con un destornillador, haga palanca y saque la
camisa del aislador del perno de instalación (Fig.
11).
Fig. 9 Pernos de fijación del travesaño a la
carrocería
1 - PERNO DE INSTALACION DELANTERO DEL TRAVESAÑO
DE FALSO BASTIDOR
2 - BRAZO DE SUSPENSION INFERIOR
3 - BARRA ESTABILIZADORA
4 - PERNO DE INSTALACION TRASERO DEL TRAVESAÑO DE
FALSO BASTIDOR
5 - TRAVESAÑO DE LA SUSPENSION DELANTERA
ENSAMBLAJE
(1) Lubrique el buje aislador del perno de instala-
ción de recambio con lubricante pulverizador silico-
nado Mopar o uno equivalente.
(2) Instale el buje aislador del perno de instalación
en el soporte de instalación del mecanismo de direc-
ción desde el lado inferior del soporte (Fig. 12).
BARRA DE ACOPLAMIENTO
DESMONTAJE - BARRA DE ACOPLAMIENTO
EXTERNA
(1) Eleve el vehículo. (Consulte LUBRICACION Y
MANTENIMIENTO/ELEVACION - PROCEDI-
MIENTO CONVENCIONAL).
(2) Retire los conjuntos de llantas y neumáticos.
(3) Afloje la contratuerca de la barra de acopla-
miento interior a la barra de acoplamiento exterior
(Fig. 16).
Fig. 17 Desmontaje de la tuerca del extremo de
barra de acoplamiento
1 - EXTREMO DE BARRA DE ACOPLAMIENTO
2 - PROTECTOR CONTRA EL CALOR
3 - ARTICULACION DE LA DIRECCION
4 - ESPARRAGO DE EXTREMO DE BARRA DE ACOPLAMIEN-
TO
5 - TUERCA
DESMONTAJE
(1) Desconecte el cable negativo de la batería. Ase-
gúrese de que el cable quede aislado del borne nega-
tivo de la batería.
(2) Eleve el vehículo.
(3) Sitúe el conmutador de presión de la dirección
asistida en el lado trasero del mecanismo de direc-
ción asistida (Fig. 20).
(4) Retire del conmutador de presión de la direc-
ción asistida el conector del mazo de cableado.
(5) Con una llave de pata y una extensión larga,
retire del mecanismo de dirección asistida el conmu-
tador de presión.
INSTALACION
PRECAUCION: Al apretar el conmutador de presión
de la dirección asistida después de instalarlo en el
mecanismo de dirección, no exceda las especifica-
ciones de torsión mencionadas en el paso 1 que
sigue a continuación. El exceso de torsión puede
producir la deformación de las roscas del orificio
del conmutador de presión en el mecanismo de
dirección.
BOMBA
INDICE
página página
BOMBA
DESCRIPCION
Todos los vehículos están equipados con dirección
asistida. La presión hidráulica para el funciona-
miento del mecanismo de dirección asistida la propor-
ciona una bomba de dirección asistida impulsada por
correa (Fig. 1), (Fig. 2). Se trata de una bomba de
dirección asistida de excéntricas de régimen de flujo
y desplazamiento constante.
La bomba de dirección asistida está instalada en la
parte trasera del motor, arriba del travesaño de la
suspensión delantera.
(2) Llene el depósito de líquido de la bomba hasta líquido de dirección asistida drene del sistema. Una
completar el nivel correcto. El nivel de líquido debe vez que drenó el líquido de dirección asistida
estar dentro de la marca “FILL RANGE” marcado en de la bomba y la manguera, instale un tapón en
el exterior del depósito, cuando el líquido está a tem- la manguera de presión de dirección asistida y
peratura ambiente normal, aproximadamente entre otro en la conexión de presión de la bomba de
21°C y 27°C (70°F a 80°F). dirección asistida.
(3) Permita que el líquido se asiente en el sistema
por lo menos dos (2) minutos.
(4) Ponga en marcha el motor y déjelo funcionar
unos segundos. Después apáguelo.
(5) Agregue más líquido si fuese necesario. Repita
el proceso anterior hasta que el líquido permanezca
constante después de que el motor haya estado en
funcionamiento.
(6) Eleve las ruedas delanteras hasta que queden
separadas del suelo.
(7) Ponga en marcha el motor. Haga girar lenta-
mente el volante de dirección a la derecha y a la
izquierda, tocando apenas los topes del volante.
(8) Agregue líquido de la dirección asistida si fuese
necesario.
(9) Baje el vehículo y gire el volante de dirección
lentamente de un tope al otro.
(10) Detenga el motor. Compruebe el nivel del
líquido y agregue lo necesario.
(11) Si el líquido está muy espumoso, deje el vehí-
culo detenido unos minutos, a continuación repita el
procedimiento anterior.
DESMONTAJE
Fig. 3 MONTAJE DE LA BOMBA EN EL MOTOR
DESMONTAJE - BOMBA (MOTOR 2.0L Y 2.4L) 1 – CORREA DE TRANSMISION
2 - POLEA
ADVERTENCIA: EL LIQUIDO DE LA DIRECCION 3 - MANGUERA DE PRESION
ASISTIDA, LOS COMPONENTES DEL MOTOR Y EL 4 - BOMBA DE DIRECCION ASISTIDA
SISTEMA DE ESCAPE PUEDEN ESTAR EXTREMA- 5 – MANGUERA DE ALIMENTACION
DAMENTE CALIENTES SI EL MOTOR HA ESTADO
FUNCIONANDO. NO PONGA EN MARCHA EL (7) Retire el perno en la muesca de ajuste situada
MOTOR CON MANGUERAS SUELTAS O DESCO- en el soporte de instalación delantero de la bomba.
NECTADAS. NO PERMITA QUE LAS MANGUERAS (8) Retire la tuerca en la muesca de ajuste situada
ENTREN EN CONTACTO CON EL TUBO MULTIPLE en el soporte de instalación de fundición de aluminio
DE ESCAPE NI CON EL CATALIZADOR. de la parte trasera de la bomba.
(9) Afloje el perno de pivote superior de la bomba.
(1) Retire el cable del borne negativo (-) de la bate- (10) Retire la correa de transmisión de la bomba.
ría y aíslelo. (11) Retire el perno de pivote superior de la
(2) Extraiga con sifón tanto líquido como sea posi- bomba.
ble del depósito de la bomba de la dirección asistida. (12) Retire del motor la bomba de dirección asis-
(3) Retire la abrazadera y a continuación, la man- tida y su soporte de instalación delantero como con-
guera de alimentación de la conexión en la bomba. junto, a través de la abertura situada encima del eje
Instale un tapón en la conexión. de transmisión y debajo del larguero de bastidor
(4) Eleve el vehículo. Consulte LUBRICACION Y derecho.
MANTENIMIENTO/ELEVACION – PROCEDI- (13) Para desmontar la polea o el soporte, consulte
MIENTO CONVENCIONAL. el grupo 19 - DIRECCION/BOMBA - DESENSAM-
(5) Retire el zócalo de la transmisión de accesorios. BLAJE.
(6) Retire la manguera de presión de líquido de
dirección asistida de la conexión de presión en la
bomba de dirección asistida (Fig. 3). Deje que el
19 - 36 BOMBA JR
PARTE DELANTERA
NOTA: Tape todos los extremos abiertos de las (4) Retire la abrazadera de manguera que fija la
mangueras, las conexiones de la bomba de direc- manguera de líquido de dirección asistida al depósito.
ción asistida y los orificios del mecanismo de la (5) Retire la manguera de retorno de líquido de
dirección para impedir la entrada de materias extra- dirección asistida del depósito.
ñas en los componentes. (6) Retire la placa protectora delantera del vehí-
culo. Consulte el grupo 13 - BASTIDORES Y PARA-
La manguera de retorno se puede reparar como dos CHOQUES/PARACHOQUES/PLACA PROTECTORA
piezas separadas. Se trata de la manguera de retorno DELANTERA - DESMONTAJE.
con tubo y la manguera de retorno al depósito. (7) Eleve el vehículo, si no lo hizo previamente.
Consulte LUBRICACION Y MANTENIMIENTO/
MANGUERA DE RETORNO CON TUBO ELEVACION – PROCEDIMIENTO CONVENCIO-
(1) Saque con sifón todo el líquido del depósito de NAL.
líquido de dirección asistida. (8) Retire la abrazadera y la manguera de retorno
(2) Retire la placa protectora delantera del vehí- (al depósito) del extremo derecho del tubo de man-
culo. Consulte el grupo 13 - BASTIDORES Y PARA- guera de retorno, debajo de la armadura del paracho-
CHOQUES/PARACHOQUES/PLACA PROTECTORA ques (Fig. 10).
DELANTERA - DESMONTAJE. (9) Retire la manguera de retorno del collarín guía
(3) Eleve el vehículo, si no lo hizo previamente. situado en la parte interna del larguero de bastidor
Consulte LUBRICACION Y MANTENIMIENTO/ derecho (Fig. 10).
ELEVACION – PROCEDIMIENTO CONVENCIO- (10) Retire la manguera de retorno de líquido de
NAL. dirección asistida.
(4) Retire el conjunto de llanta y neumático delan-
tero izquierdo. INSTALACION - RETORNO DE MANGUERA
(5) Retire el zócalo delantero en la abertura de
rueda. ADVERTENCIA: EL LIQUIDO DE LA DIRECCION
(6) Retire del mecanismo de dirección asistida la ASISTIDA, LOS COMPONENTES DEL MOTOR Y EL
manguera de presión de líquido y a continuación la SISTEMA DE ESCAPE PUEDEN ESTAR EXTREMA-
de retorno. DAMENTE CALIENTES SI EL MOTOR HA ESTADO
(7) Retire el protector contra el aire situado debajo FUNCIONANDO. NO PONGA EN MARCHA EL
del extremo izquierdo de la armadura del paracho- MOTOR CON MANGUERAS SUELTAS O DESCO-
ques. NECTADAS. NO PERMITA QUE LAS MANGUERAS
(8) Retire la abrazadera y la manguera de retorno ENTREN EN CONTACTO CON EL TUBO MULTIPLE
(al depósito) del extremo derecho del tubo de man- DE ESCAPE NI CON EL CATALIZADOR.
guera de retorno, debajo de la armadura del paracho-
ques (Fig. 10).
(9) Retire los collarines de instalación de tubo de NOTA: Tape todos los extremos abiertos de las
la armadura del parachoques (Fig. 10). mangueras, las conexiones de la bomba de direc-
(10) Retire el tubo de la manguera de retorno de ción asistida y los orificios del mecanismo de la
los collarines guía situados a lo largo del larguero de dirección para impedir la entrada de materias extra-
bastidor izquierdo. ñas en los componentes.
(11) Desplace el extremo del mecanismo de direc-
La manguera de retorno se puede reparar como dos
ción en el tubo de la manguera de retorno hacia
piezas separadas. Se trata de la manguera de retorno
afuera del larguero de bastidor.
con tubo y la manguera de retorno al depósito.
(12) Tire de la manguera de retorno con el tubo
hacia adelante, esquivando la unidad de control inte-
grado (ICU) de ABS y el larguero de bastidor. Retire
MANGUERA DE RETORNO CON TUBO
(1) Instale la manguera con tubo en el vehículo
la manguera de retorno del vehículo.
invirtiendo el procedimiento de desmontaje. Guíe la
MANGUERA DE RETORNO AL DEPOSITO manguera de retorno con el tubo hacia atrás, hacién-
(1) Saque con sifón el líquido del depósito de dola pasar entre la ICU de ABS y el larguero de bas-
líquido de dirección asistida. tidor.
(2) Retire el tornillo que sujeta el depósito de (2) Instale el tubo de la manguera de retorno en
líquido de dirección asistida en la botella de recupe- los collarines guía situados a lo largo del larguero de
ración de refrigerante del motor. bastidor izquierdo.
(3) Levante el depósito para extraerlo de la guía (3) Instale el tubo a lo largo de la parte inferior de
situada en la botella de recuperación de refrigerante la armadura del parachoques usando los collarines
del motor. guía (Fig. 10).
19 - 42 BOMBA JR
(4) Instale la manguera de retorno (al depósito) en pondiente. Asegúrese de que la abrazadera de la
el extremo derecho del tubo de manguera de retorno, manguera esté instalada en la manguera más
debajo de la armadura del parachoques (Fig. 10). Ins- allá del reborde remachado en el depósito de
tale la abrazadera que asegura la manguera en su líquido de dirección asistida.
sitio. (6) Deslice el depósito hacia abajo sobre la guía
(5) Instale el protector contra el aire situado situada en la botella de recuperación de refrigerante
debajo del extremo izquierdo de la armadura del del motor.
parachoques. (7) Instale el tornillo de instalación del depósito de
(6) Con un paño sin pelusas, limpie todos los extre- líquido de la dirección asistida.
mos abiertos de las mangueras de la dirección asis- (8) Llene el depósito con líquido y purgue el sis-
tida y el orificio del mecanismo de dirección asistida. tema mediante el procedimiento convencional de
(7) Instale anillos O nuevos en los extremos de Funcionamiento inicial de la bomba de la dirección
manguera de la dirección asistida que se conectan al asistida. Consulte el grupo 19 - DIRECCION/BOMBA
mecanismo de dirección. - PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL.
(8) Lubrique los anillos O con líquido de dirección (9) Compruebe si hay fugas.
asistida limpio y nuevo.
(9) Instale la manguera de retorno de líquido de
dirección asistida en el mecanismo de dirección asis- DEPOSITO
tida. Apriete la tuerca de tubo con una torsión de 31
N·m (275 lbs. pulg.). DESCRIPCION
(10) Instale la manguera de presión de líquido de Todos los vehículos emplean un depósito de líquido
dirección asistida en el mecanismo de dirección. de dirección asistida montado a distancia. El depósito
Apriete la tuerca de tubo con una torsión de 31 N·m está instalado en la botella de recuperación de refri-
(275 lbs. pulg.). gerante del motor en el lado derecho del comparti-
(11) Instale el zócalo situado hacia adelante en la mento del motor (Fig. 10). El nivel de refrigerante se
abertura de rueda. lee a través del lateral de la botella.
(12) Instale la placa protectora delantera. Consulte
el grupo 13 - BASTIDORES Y PARACHOQUES/PA- FUNCIONAMIENTO
RACHOQUES/PLACA PROTECTORA DELANTERA El depósito de líquido de dirección asistida alma-
- DESMONTAJE. cena el líquido necesario para el sistema de dirección
(13) Instale el conjunto de llanta y neumático asistida.
delantero izquierdo. Apriete progresivamente todas
las tuercas de rueda siguiendo un esquema cruzado, DESMONTAJE
con una torsión de 135 N·m (100 lbs. pie). (1) Con una bomba de sifón, extraiga del depósito
(14) Baje el vehículo. de líquido de la dirección asistida tanto líquido como
(15) Llene el depósito con líquido y purgue el sis- sea posible.
tema mediante el procedimiento convencional de (2) Retire el tornillo que fija el depósito a la botella
Funcionamiento inicial de la bomba de la dirección de recuperación de refrigerante del motor (Fig. 10).
asistida. Consulte el grupo 19 - DIRECCION/BOMBA (3) Extraiga el depósito de la guía de la botella de
- PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL. recuperación de refrigerante del motor.
(16) Compruebe si hay fugas. (4) Retire las abrazaderas de manguera que fijan
al depósito la manguera de alimentación de líquido
MANGUERA DE RETORNO AL DEPOSITO de dirección asistida y la manguera de retorno.
(1) Instale la manguera de retorno en el collarín (5) Retire las mangueras de retorno y de alimenta-
guía situado en la parte interna del larguero de bas- ción de líquido de la dirección asistida y retire el
tidor derecho (Fig. 10). depósito del vehículo.
(2) Instale la manguera de retorno (al depósito) en
el extremo derecho del tubo de manguera de retorno, INSTALACION
debajo de la armadura del parachoques (Fig. 10). Ins- (1) Instale las mangueras de retorno y de alimen-
tale la abrazadera que asegura la manguera en su tación de líquido de dirección asistida en las conexio-
sitio. nes del depósito de líquido (Fig. 10). Asegúrese de
(3) Instale la placa protectora delantera. Consulte que ambas abrazaderas de manguera se insta-
el grupo 13 - BASTIDORES Y PARACHOQUES/PA- len más allá del reborde remachado de las
RACHOQUES/PLACA PROTECTORA DELANTERA conexiones del depósito de dirección asistida.
- DESMONTAJE. (2) Deslice el depósito hacia abajo sobre la guía
(4) Baje el vehículo. situada en la botella de recuperación de refrigerante
(5) Instale la manguera de retorno de la dirección del motor.
asistida en la conexión del depósito de líquido corres-
JR BOMBA 19 - 43
página página
INDICE
página página
freno del eje impulsor de marcha atrás. Este freno No se recomienda la adición de líquidos a la caja de
facilita el cambio a marcha atrás y contribuye a eli- cambios que no sea el recomendado anteriormente.
minar el rechinamiento producido por el engranaje de Una excepción a esta regla es el uso de tintes espe-
marcha atrás. ciales para ayudar a detectar las fugas de líquido.
Debe evitarse el empleo de sellantes para la caja de
ENGRANAJE cambios, puesto que pueden afectar perjudicialmente
1a 3,50 a las juntas.
a
2 1,95
a
SELLANTES
3 1,36
El sellante utilizado para unir las mitades de la
4a 0,97 caja de la caja de cambios y el cojinete impulsor es el
5a 0,81 formador de juntas de Mopart, Gasket Maker, Locti-
RELACION DE ENGRA- 3,94 tet 518 o equivalente. El sellante utilizado para la
NAJES DE TRANS- tapa de la placa del extremo del cojinete es RTV de
MISION FINAL Mopart.
FRENO DE MARCHA SI
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - CAUSAS DE
ATRAS
LOS PROBLEMAS COMUNES
SISTEMA DE DESEM- CABLE
BRAGUE La mayoría de los fallos del transeje son el resul-
tado de:
ESQUEMA DE CAMBIOS DE VELOCIDAD • Lubricación insuficiente
El diagrama de cambios de la caja de cambios T350 • Lubricante incorrecto
desarrolla un esquema en H modificado (Fig. 4). El • Componentes internos ensamblados incorrecta-
cambio de quinta de sobremarcha y el cambio de mente o dañados
marcha atrás están alineados hacia el lado de afuera
• Operación incorrecta
respecto de las posiciones de primera a cuarta veloci-
dad.
CAMBIOS DUROS
Las dificultades en los cambios pueden deberse al
desajuste del cable de cruce. Si el rechinamiento de
los engranajes acompaña a estas dificultades, el
embrague y los anillos de tope del sincronizador o los
dientes de engranajes pueden estar desgastados o
dañados.
Las dificultades en los cambios también pueden
atribuirse a componentes del sincronizador mal
ensamblados. Si hay manguitos, montantes o muelles
del sincronizador incorrectamente instalados pueden
ocasionarse problemas en los cambios.
MAR-
CHA
ATRAS FUNCIONAMIENTO RUIDOSO
El ruido del transeje es a menudo el resultado de
componentes desgastados o dañados. Los dientes de
Fig. 4 Patrón de marchas de la caja de cambios engranajes o del sincronizador mellados o rotos y los
T350 cojinetes endurecidos por recalentamiento o resque-
LUBRICANTES Y ADITIVOS brajados son también causas de ruido.
Las cajas de cambios T350 usan ATF+4 (líquido El desgaste anormal y daños de los componentes
para cajas de cambios automáticas tipo 9602) de internos son frecuentemente el resultado final de una
Mopart. No se debe emplear lubricante de lubricación insuficiente.
engranajes hipoidales o aceite de motor en
estas cajas de cambios. Si se utiliza el lubricante RESBALAMIENTO DEL CAMBIO DE VELOCIDAD
incorrecto, puede dar lugar a grandes dificultades en El desacoplamiento del transeje puede deberse a la
los cambios y fallos en cojinetes, engranajes y/o sin- desalineación o daños en los componentes del cambio
cronizadores. o a dientes desgastados de los engranajes propulsores
o componentes del sincronizador. El ensamblaje inco-
21 - 4 TRANSEJE MANUAL T350 JR
rrecto puede también causar el desacoplamiento de (18) Retire el soporte de perno de sujeción delan-
los engranajes. tero del motor.
(19) Retire la ménsula del soporte delantero del
NIVEL DE LUBRICANTE BAJO motor y caja de cambios.
(20) Retire el collar estructural.
Un nivel insuficiente de lubricante del transeje es
(21) Retire la cubierta guardapolvo de la cubierta
normalmente el resultado de fugas o de un método de
de conversor.
verificación de nivel de líquido o rellenado inapro-
(22) Retire el zócalo del guardabarros izquierdo.
piado. Las fugas se hacen evidentes por la presencia
(23) Retire los pernos del embrague modular al
de aceite alrededor del punto de fuga. Si las fugas no
plato de empuje.
son evidentes, probablemente el bajo nivel de lubri-
(24) Coloque un gato y un taco de madera en el
cante sea debido a un llenado por debajo de lo nor-
colector de aceite.
mal.
(25) Retire el perno pasante del soporte superior
Si se utiliza un equipamiento de lubricación neu- de la caja de cambios.
mático para llenar un transeje, asegúrese de que el (26) Baje el conjunto de motor y caja de cambios.
equipamiento esté correctamente calibrado. El equipo (27) Retire el soporte superior de la caja de cam-
que esté fuera de calibración podría efectuar un lle- bios.
nado insuficiente. (28) Recurra a un asistente y use un gato para
transmisiones.
PROBLEMAS DEL EMBRAGUE (29) Retire los pernos de la caja de cambios al blo-
Los componentes del embrague desgastados, daña- que del motor.
dos o desalineados pueden ocasionar dificultades en (30) Retire la caja de cambios del motor.
los cambios, rechinamiento de los engranajes y rui-
dos. DESENSAMBLAJE
El desgaste y las averías en los discos de Los componentes internos de la caja de cambios
embrague, la placa de presión o el cojinete de T350 sólo pueden recibir servicio separando la caja
desenganche pueden ser las causas de cambios duros de engranajes de la caja de la cubierta del conversor.
y choque de engranajes.
PRECAUCION: Al eje transmisor de la caja de cam-
DESMONTAJE bios se le efectúa servicio como una unidad. No es
posible desmontarlo y volverlo a montar. La caja de
(1) Abra el capó. cambios podría resultar dañada.
(2) Desconecte el cable negativo de la batería.
(3) Retire el conjunto del depurador de aire. (1) Coloque la caja de cambios sobre el banco.
(4) Desconecte el conector del mazo del conmuta- (2) Retire el cojinete y la horquilla de desembra-
dor de luces de marcha atrás y sensor de velocidad gue. Mueva la horquilla y el cojinete de desembrague
del vehículo. a una posición en línea. Agarre la palanca de
(5) Retire el tapón de acceso al desembrague. desenganche con las dos manos en la zona del casqui-
(6) Desconecte el cable de desembrague. llo del perno de pivote. Tire con igual presión para
(7) Desconecte el cable del selector y el cable de desenganchar la horquilla del perno de pivote.
cruce de la caja de cambios.
(8) Retire del soporte los collarines de retención de PRECAUCION: No utilice un destornillador o una
los cables de cambio de marcha y coloque dichos palanca para desenganchar la horquilla, podría pro-
cables de modo que no interfieran. ducir daños en la horquilla o en el collarín.
(9) Retire el motor de arranque y asegúrelo de
modo que no interfiera. (3) Retire las palancas de cambios sacando los
(10) Retire los tres (3) pernos de la ménsula del pasadores de rodillo.
soporte trasero a la caja de cambios. (4) Desmonte los pernos de las mitades de la caja
(11) Levante el vehículo en el elevador. de la caja de cambios (Fig. 5).
(12) Retire los semiejes.
(13) Retire el perno horizontal de la ménsula del
soporte trasero a la caja de cambios.
(14) Retire el perno pasante del soporte trasero.
(15) Retire los tres (3) pernos de la ménsula del
soporte trasero al travesaño.
(16) Retire el soporte trasero y la ménsula.
(17) Retire el perno pasante del soporte delantero.
JR TRANSEJE MANUAL T350 21 - 5
(9) Retire el perno del eje secundario de marcha Fig. 11 Desmontaje del eje secundario de marcha
atrás (Fig. 10). atrás
1 - EJE SECUNDARIO DE MARCHA ATRAS
2 - SEPARADOR
Fig. 13 Tornillos de retención de la ménsula de la Fig. 15 Desmontaje del separador del eje de la
horquilla de marcha atrás palanca de cambios
1 - TORNILLOS (2) 1 - CONJUNTO DEL INTERCEPTOR DE CAMBIOS
2 - MENSULA DE HORQUILLA DE MARCHA ATRAS 2 - SEPARADOR DEL EJE DE LA PALANCA DE CAMBIOS
(PLASTICO)
3 - ALICATES PARA ANILLOS ELASTICOS
(13) Mediante alicates para anillos elásticos, retire (15) Retire la tapa del extremo de la caja de cam-
el espaciador del eje de la palanca de cambios (Fig. bios (Fig. 17) y (Fig. 18).
15).
(14) Extraiga el pasador de cambios del eje de la
palanca de cambios de la ranura del conjunto del
interceptor. Gire el eje de la palanca de cambios
hacia arriba y apártelo (Fig. 16).
21 - 8 TRANSEJE MANUAL T350 JR
Fig. 17 Desmontaje de la tapa de la caja de cambios Fig. 19 ANILLOS ELASTICOS de retención en los
1 - CAJA DE LA CAJA DE CAMBIOS cojinetes
2 - TAPA DE EXTREMO 1 - ALICATES DE ANILLOS ELASTICOS
2 - ANILLOS ELASTICOS
Fig. 25 Espaciador del freno de marcha atrás Fig. 28 Cojinete de agujas del freno de marcha
1 - ESPACIADOR DEL FRENO DE MARCHA ATRAS
atrás
2 - CONO DE FRICCION DEL FRENO DE MARCHA ATRAS 1 - COJINETE DE AGUJAS DEL FRENO DE MARCHA ATRAS
Fig. 26 Cono de fricción del freno de marcha atrás Fig. 29 Pista del freno de marcha atrás
1 - CONO DE FRICCION DEL FRENO DE MARCHA ATRAS 1 - PISTA DEL FRENO DE MARCHA ATRAS
LIMPIEZA
Limpie con solvente los engranajes, los cojinetes,
los ejes, los sincronizadores, las arandelas de empuje,
el alimentador de aceite, los mecanismo de cambios,
Fig. 33 Soporte de banco
la caja de engranajes y la cubierta del conversor.
1 - SOPORTE DE BANCO
Seque todas las piezas, excepto los cojinetes, con aire
2 - TREN SECUNDARIO
comprimido. Deje que los cojinetes se sequen al aire o
séquelos con toallas de taller limpias.
21 - 12 TRANSEJE MANUAL T350 JR
Fig. 38 Instalación del aro de bloqueo del freno de Fig. 40 Espaciador del freno de marcha atrás
marcha atrás 1 - ESPACIADOR DEL FRENO DE MARCHA ATRAS
1 - ARO DE BLOQUEO DEL FRENO DE MARCHA ATRAS 2 - CONO DE FRICCION DEL FRENO DE MARCHA ATRAS
(7) Instale el cono de fricción del freno de marcha (9) Instale la mitad de la caja de engranajes en el
atrás (Fig. 39). soporte de banco (Fig. 41). Alinee la garra de cambios
sobre la orejeta de 3-4.
Fig. 42 Orejetas del cono de fricción Fig. 44 ANILLOS ELASTICOS de retención de los
1 - CAJA cojinetes
2 - OREJETAS DEL CONO DE FRICCION 1 - ALICATES PARA ANILLOS DE PRESION
3 - EJE IMPULSOR 2 - ANILLOS DE PRESION
(11) Emplace los cojinetes impulsor y de transmi- (13) Aplique sellante Mopart RTV en el borde
sión en los ejes. Mediante la herramienta Miller externo de la tapa de extremo y alrededor de los ori-
C-4992-1, oprima los cojinetes de los ejes impulsor y ficios de los pernos. Instale la tapa de extremo en la
transmisor hasta que alcancen el fondo de la caja y caja de engranajes. Apriete los pernos de la tapa de
se sitúen contra los ejes (Fig. 43). extremo con una torsión de 29 N·m (21 lbs. pie) (Fig.
45).
ESPECIFICACIONES DE TORSION
HERRAMIENTAS ESPECIALES
TRANSEJE MANUAL T350
Manguito C-3717
Herramienta de torsión
Adaptador C-4996
Extractor 6786
Insertador 6342
21 - 22 TRANSEJE MANUAL T350 JR
DIFERENCIAL
DESENSAMBLAJE
(1) Retire los conos de cojinete de diferencial (lado
Extractor 6787 de la corona y de la caja del diferencial) con la herra-
mienta C-293-PA, los adaptadores C-293-45 y la
CONMUTADOR DE LUZ DE herramienta 4996 (Fig. 56) y (Fig. 57).
MARCHA ATRAS
DESMONTAJE
(1) Levante el vehículo sobre un elevador.
(2) Desde la parte inferior del vehículo, desconecte
el conector del conmutador de la luz de marcha atrás
(Fig. 55).
INSTALACION
(1) Instale el conmutador de luz de marcha atrás.
Debe utilizarse cinta de teflón o equivalente en las
roscas del conmutador. Apriete el conmutador con
una torsión de 24 N·m (18 lbs. pie).
Fig. 57 Desmontaje del cono de cojinete de Fig. 59 Separación del engranaje propulsor del
diferencial del lado de la corona velocímetro
1 - HERRAMIENTA ESPECIAL C-293 1 – ENGRANAJE PROPULSOR DEL VELOCIMETRO
2 - HERRAMIENTA ESPECIAL, ADAPTADOR C-293-45 (UTILICE 2 - CONJUNTO DEL DIFERENCIAL
4 PIEZAS)
3 - CONJUNTO DEL DIFERENCIAL
4 - CONO DE COJINETE DE DIFERENCIAL
5 - HERRAMIENTA ESPECIAL C-4996 (OBSERVE LA POSI-
CION)
Fig. 61 Desmontaje del pasador de retención del eje Fig. 63 Desmontaje del eje del piñón
del piñón 1 - CONJUNTO DEL DIFERENCIAL
1 - CORONA 2 - EJE DEL PIÑON
2 - PASADOR DE RETENCION DEL EJE DEL PIÑON 3 - ENGRANAJE PROPULSOR DEL VELOCIMETRO
3 - ENGRANAJE PROPULSOR DEL VELOCIMETRO 4 - PASADOR DE RETENCION DEL EJE DEL PIÑON
DESPLACE EL
ENGRANAJE HACIA
ARRIBA Y HACIA
ABAJO
Fig. 72 Engranaje propulsor presionado en el Fig. 74 Verificación del juego longitudinal del
diferencial engranaje lateral (característico)
1 - EMBOLO DE LA PRENSA
1 - HERRAMIENTA ESPECIAL C-4996 (OBSERVE LA POSI-
2 - ENGRANAJE PROPULSOR DEL VELOCIMETRO CION)
3 - CONJUNTO DEL DIFERENCIAL 2 - CONJUNTO DE INDICADOR DE CUADRANTE
3 - CONJUNTO DEL DIFERENCIAL
(8) Instale la corona del diferencial en la caja. Ins- 4 - ENGRANAJE LATERAL
tale pernos nuevos y apriételos con una torsión de 81
N·m (60 lbs. pie) (Fig. 73).
DESPLACE EL
ENGRANAJE
HACIA ARRIBA
Y HACIA
ABAJO
AJUSTES
AJUSTE PREVIO DEL COJINETE DEL DIFEREN-
CIAL / SELECCION DE ESPACIADORES
Mida y regule el ajuste previo del cojinete del lado
del diferencial durante todos los servicios de la caja
de cambios, especialmente cuando se han reempla-
zado los siguientes componentes:
• Caja de engranajes de la caja de cambios
• Caja de la cubierta de conversor del embrague
• Caja del diferencial
• Cojinetes del diferencial
Fig. 77 Verificación del esfuerzo de rotación del Fig. 79 Cubeta de la herramienta instalada
cojinete del diferencial 1 - CAJA DE ENGRANAJES
1 - LLAVE DE TENSION DE LIBRAS-PULGADA 2 - HERRAMIENTA ESPECIAL L-4518
2 - HERRAMIENTA ESPECIAL C-4995 3 - LLAVE
(11) Vuelva a verificar el esfuerzo de rotación. (4) Apriete la herramienta hasta que la pista de
Repita el paso 10 hasta obtener el esfuerzo de rota- rodamiento se extraiga de la caja.
ción correcto.
INSTALACION
(1) Emplace la cubeta de cojinete en la caja.
CUBETAS DE COJINETE DEL (2) Instale la cubeta de cojinete en la herramienta
DIFERENCIAL Miller n° L-4520.
(3) Mediante la herramienta Miller n° L-4520 y el
DESMONTAJE insertador C-4171, instale la cubeta de cojinete del
(1) Retire el conjunto del diferencial de la caja de diferencial en la caja del transeje.
engranajes mediante los procedimientos descritos en
este grupo.
(2) Instale la herramienta Miller n° L-4518 en la
LIQUIDO
cubeta de cojinete del diferencial (Fig. 78).
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - DRENAJE
Y LLENADO DE LIQUIDO
NOTA: El líquido requerido para esta caja de cam-
bios es MoparT ATF+4 (líquido para cajas de cam-
bios automáticas, tipo 9602).
MECANISMO DE CAMBIO DE
MARCHA
DESMONTAJE
(1) Desconecte el cable negativo de la batería.
(2) Retire el conjunto de funda fuelle y el pomo de
la palanca de cambios.
(3) Retire el conjunto de la consola central (Fig.
86). Fig. 87 Collarines de retención de cable
1 - COLLARINES DE CABLES
2 - CAMBIADOR
EJE IMPULSOR
DESENSAMBLAJE
Antes de desensamblar el eje impulsor, es necesa-
rio comprobar la luz de los anillos de tope del sincro-
nizador. Utilice un calibrador de espesor para medir
las luces entre los anillos de tope y los engranajes de
JR TRANSEJE MANUAL T350 21 - 35
Fig. 99 Desmontaje de arandela de empuje dividida Fig. 101 Desmontaje del engranaje de 4a velocidad
1 - EJE IMPULSOR 1 - EJE IMPULSOR
2 - ARANDELA DE EMPUJE DIVIDIDA 2 - ENGRANAJE DE 4a VELOCIDAD
(7) Retire el engranaje de 4a (Fig. 101). (9) Retire el aro de bloqueo. Retire el anillo de
muelle de retención de la maza del sincronizador de
3-4 velocidad (Fig. 103).
JR TRANSEJE MANUAL T350 21 - 37
Fig. 103 Anillo de muelle de maza de sincronizador Fig. 105 Cojinete de aguja enjaulado del engranaje
de 3-4 velocidad de 3a velocidad
1 - ALICATES PARA ANILLOS DE MUELLE
1 - EJE IMPULSOR
2 - ANILLO DE MUELLE DE SINCRONIZADOR
2 - COJINETE DE AGUJAS ENJAULADO DEL ENGRANAJE DE
3 - CONJUNTO DE SINCRONIZADOR 3a VELOCIDAD
(10) Instale el eje impulsor en la prensa del taller. (12) Inspeccione el eje impulsor en busca de pistas
Utilice el hendedor de cojinetes para retirar el sincro- de rodamiento de cojinete desgastadas o dañadas o
nizador de 3-4 y el engranaje de 3a velocidad (Fig. dientes de engranajes rotos. Reemplace según sea
104). necesario.
ENSAMBLAJE
Los anillos de muelle utilizados en el eje impulsor
están disponibles en medidas de encaje selectivo. Uti-
lice el anillo de muelle más grueso que encaje en
cada acanaladura de anillo de muelle.
(1) Coloque el eje impulsor dentro de la prensa del
taller.
(2) Instale el cojinete de aguja enjaulado en el
engranaje de 3a velocidad (Fig. 106).
Fig. 110 Instalación de anillo de retención Fig. 112 Instalación de engranaje de 5a velocidad
1 - ANILLO DE ARANDELA DE EMPUJE DIVIDIDA 1 - EMBOLO DE LA PRENSA
2 - EJE IMPULSOR 2 - HERRAMIENTA ESPECIAL C-3717
3 - CONJUNTO DE SINCRONIZADOR
(10) Instale el cojinete de agujas enjaulado del 4 - HENDEDOR DE COJINETES
engranaje de 5a velocidad (Fig. 111). 5 - ENGRANAJE DE 5a VELOCIDAD
INSTALACION
(1) Alinee la pista de rodamiento del cojinete
transmisor con el hueco para la pista.
(2) Inserte la herramienta n° 4628 con la herra-
mienta C-4171 en la pista de rodamiento del cojinete
transmisor (Fig. 117). Golpee ligeramente la pista de
rodamiento en el hueco. Instale el cojinete transmisor
en la pista de rodamiento. Compruebe que la jaula de
mayor diámetro mire hacia afuera. Emplace el fleje
de retención del cojinete. Apriete los pernos con una
torsión de 11 N·m (96 lbs. pulg.).
Fig. 115 Brida del cojinete transmisor
1 - RETENEDOR DE COJINETE
2 - PISTA DE RODAMIENTO DE COJINETE TRANSMISOR
JR TRANSEJE MANUAL T350 21 - 41
1 - HERRAMIENTA C-4171
2 - HERRAMIENTA C-4628
CANALETA DE ALIMENTACION
3 - PISTA DE RODAMIENTO DE COJINETE TRANSMISOR DE ACEITE DEL COJINETE
EJE DE TRANSMISION TRASERO
DESENSAMBLAJE DESMONTAJE
La canaleta de alimentación de aceite del cojinete
PRECAUCION: El servicio del conjunto del eje está retenida en la caja mediante un pasador que se
transmisor se efectúa como conjunto. No intente moldea en la caja y collarines que forman parte de la
reparar ningún componente del eje transmisor. Si canaleta (Fig. 119).
falla el sincronizador o el engranaje de 1-2, es nece-
sario reemplazar el conjunto completo del eje trans-
misor.
INSTALACION
(1) Instale el eje de cruce en la caja e instale el
anillo de muelle (Fig. 120).
(2) Instale la junta del eje de cruce.
(3) Ensamble el transeje.
INSTALACION
(1) Para instalar la canaleta de alimentación de
aceite, invierta el procedimiento de desmontaje.
INSTALACION
(1) Alinee el casquillo de recambio en el hueco.
(2) Mediante la herramienta n° MD998343, golpee
ligeramente el casquillo en el hueco hasta que quede
a ras con el chaflán de la caja.
INSTALACION
(1) Coloque el eje del selector en su lugar desde el
exterior.
(2) Ensamble el transeje.
INSTALACION
(1) Emplace la junta de eje de cambio nueva en el
hueco.
(2) Instale la junta del eje de cambio en el hueco
mediante una llave de tubo de vaso profundo de
tamaño apropiado.
INSPECCION
La inspección correcta de los componentes implica:
• Dientes, para detectar desgaste, rozamiento,
melladuras, rebabas o dientes rotos
• Chavetas, para detectar desgaste o deformación
21 - 44 TRANSEJE MANUAL T350 JR
• Bolas y muelles, para detectar deformación, (5) Deslice el manguito por encima de la maza y
cuarteaduras y desgaste oprima las bolas a medida que desplaza el manguito
Si se detecta cualquiera de estas condiciones en cuidadosamente hasta situarlo en su posición (Fig.
estos componentes, reemplácelos según sea necesario. 126).
ENSAMBLAJE
(1) Emplace la maza del sincronizador en un acce-
sorio de sujeción adecuado (eje impulsor). Las mazas
de sincronizadores son direccionales. Deben insta-
larse con la U mirando hacia arriba.
(2) Instale los muelles en la muesca de la maza
(Fig. 124).
DESCRIPCION
SENSOR DE VELOCIDAD DEL VEHICULO
El sensor de velocidad del vehículo (VSS) es un
generador de pulso que va montado sobre un adapta-
dor, cerca del eje transmisor de la transmisión. El
sensor está impulsado por un piñón de velocímetro a
través del adaptador. La señal de pulso del VSS al
velocímetro/odómetro está vigilada por los circuitos
del control de velocidad del PCM para determinar la
velocidad del vehículo y mantener la velocidad fijada
en el control de velocidad.
DESMONTAJE
(1) Eleve el vehículo sobre un elevador.
(2) Desconecte el conector del sensor de velocidad
(Fig. 128).
PRECAUCION: Antes de retirar el sensor de veloci- Fig. 128 Sensor de velocidad y piñón—Desmontaje
dad limpie la zona circundante con el fin de evitar e instalación
que penetre suciedad en el transeje durante el des- 1 - CONECTOR
montaje. 2 - SENSOR
3 - ANILLO O
(3) Retire el perno de retención del sensor de velo- 4 - PIÑON DEL VELOCIMETRO
cidad (Fig. 128).
(4) Retire el sensor de velocidad del transeje.
INSTALACION
(1) Instale el engranaje propulsor en el sensor de
velocidad (Fig. 128).
(2) Empleando un anillo O NUEVO, instale el sen-
sor de velocidad en el transeje (Fig. 128).
(3) Instale el perno y apriételo con una torsión de
7 N·m (60 lbs. pulg.).
(4) Conecte el conector del sensor de velocidad
(Fig. 128).
(5) Baje el vehículo y efectúe una prueba en carre-
tera para confirmar el correcto funcionamiento del
velocímetro.
21 - 46 TRANSEJE MANUAL T850 JR
INDICE
página página
La caja de cambios NV T850 de 5 velocidades (Fig. tante sincronizado en todas las posiciones de mar-
1) es un caja de cambios manual de engranaje cons- chas, incluyendo la marcha atrás.
21 - 48 TRANSEJE MANUAL T850 JR
ENGRANAJE RELACION
a
1 3,65
a
2 2,05
a
3 1,37
a Fig. 2 Identificación de la caja de cambios T850
4 0,97
1 - CUBIERTA DE CONVERSOR DE LA CAJA DE CAMBIOS
5a 0,76 2 - ETIQUETA DE CODIGO DE BARRAS
Marcha atrás 3,47 3 - ETIQUETA DE IDENTIFICACION
Relación de engranajes
3,77
de transmisión final
FUNCIONAMIENTO
DESENSAMBLAJE
(1) Retire la palanca y el cojinete de desembrague
(Fig. 10). Inspeccione las bolas de pivote de la
palanca de desembrague y reemplácelas si fuese
necesario (Fig. 11). En caso de necesidad de sustitu-
ción de las bolas de pivote, utilice el martillo de per-
cusión C-3752 y el extractor/instalador 6891 (Fig. 12).
Fig. 11 Orientación de bolas de pivote
1 - BOLA DE PIVOTE (1)
NOTA: Antes del desmontaje de la cubierta de cam- (6) Retire la placa de extremo (Fig. 16).
bios, coloque la caja de cambios en punto muerto.
ENSAMBLAJE
NOTA: Cuando ensamble esta caja de cambios, uti-
lice siempre anillos elásticos NUEVOS.
(2) Instale el casquillo del eje de cambios en la Fig. 33 Instalación de pista de cojinete de árbol
caja empleando el instalador 8475 (Fig. 32). intermedio
1 - PRENSA PARA EJES
2 - MANGO INSERTADOR C-4171
3 - INSTALADOR 8471
4 - PISTA DE COJINETE DE ARBOL INTERMEDIO
Fig. 46 Instalación del cojinete de rodillos sellado Fig. 48 Instalación de casquillo de la corredera de
del eje impulsor cambios
1 - INSTALADOR 8482 1 - INSTALADOR 8475
2 - COJINETE DE RODILLOS SELLADO
(24) Aplique un reborde de 1 mm (0,04 pulg.) de
(22) Instale un anillo elástico nuevo en el cojinete formador de juntas de Mopart en la tapa de extremo
del eje impulsor (Fig. 47). de la caja de cambios e instale la caja de la caja de
cambios (Fig. 49). Mientras instala la tapa de
extremo, asegúrese de guiar la canalización de
aceite dentro de la cavidad (Fig. 50). Apriete los
pernos de tapa de extremo en la caja con una torsión
de 28 N·m (250 lbs. pulg.) (Fig. 51).
(31) Aplique un reborde de 1 mm (0,04 pulg.) de (33) Si no se ha(n) retirado previamente, instale
formador de juntas de Mopart al conjunto de la las bolas de pivote de la palanca de desembrague
cubierta de cambios. Coloque la cubierta de cambios empleando el martillo de percusión C-3752 y el
y el tren de engranajes de la caja de cambios en extractor e instalador 6891 (Fig. 57) (Fig. 58).
punto muerto e instale la cubierta de cambios (Fig.
55) y apriete los pernos con una torsión de 28 N·m
(250 lbs. pulg.).
INSTALACION
(1) Si se hubiese retirado previamente, instale el
conjunto de embrague modular en el eje impulsor.
(2) Instale y fije la caja de cambios en el gato para
transmisiones e instale la caja de cambios en el
motor.
(3) Instale los pernos de la cubierta de conversor
de la caja de cambios al bloque del motor y apriételos
con una torsión de 95 N·m (70 lbs. pie).
(4) Eleve el conjunto de motor y caja de cambios
hasta su sitio. Alinee la caja de cambios con la mén-
sula del soporte izquierdo. Instale los pernos de la
ménsula del soporte a la caja de cambios y apriételos
con una torsión de 54 N·m (40 lbs. pie).
(5) Retire el gato para transmisiones.
(6) Instale y fije el cable de masa.
Fig. 59 Palanca a cojinete de desembrague (7) Instale los pernos del conjunto de embrague
modular al plato de empuje y apriételos con una tor-
1 – RETENEDOR (2)
sión de 88 N·m (65 lbs. pie).
2 – PALANCA DE DESEMBRAGUE
3 – COJINETE DE DESEMBRAGUE
(8) Instale la cubierta de inspección del embrague
y plato de empuje.
(35) Aplique grasa a la bola de pivote y a la (9) Instale el cilindro hidráulico del embrague en
palanca de desembrague en el punto de contacto del su posición, teniendo en cuenta la orientación de las
cilindro hidráulico. orejetas de diferentes medidas. Mientras lo oprime
(36) Instale el conjunto de cojinete y palanca de hacia adentro, gire hacia la derecha el cilindro
desembrague en su posición desplazando el cojinete hidráulico hasta que la orejeta posicionadora de nai-
sobre el retenedor de cojinete de impulsión, y ejer- lon quede en el corte de la caja de la caja de cambios
ciendo una presión moderada con la mano para asen- y el tubo hidráulico esté vertical.
tar la palanca de desembrague en la bola de pivote
21 - 72 TRANSEJE MANUAL T850 JR
ESPECIFICACIONES GENERALES
DESCRIPCION ESPECIFICACIONES
5 velocidad de engranaje constante, totalmente sin-
Tipo de caja de cambios
cronizado con diferencial integrado
Lubricación por salpicadura de aceite contenido en
Método de lubricación conducto de cárter y canalización de aceite, distribui-
do a los ejes principales por efecto de gravedad
ATF+4 (líquido para cajas de cambios automáticas,
Tipo de líquido
tipo 9602)
RELACION DE ENGRANAJES
ENGRANAJE RELACION
1a 3,65
a
2 2,05
a
3 1,37
a
4 0,97
a
5 0,76
Marcha atrás 3,47
Relación de engranajes de transmisión final 3,77
EJE IMPULSOR
ARBOL INTERMEDIO
DIFERENCIAL
ESPECIFICACIONES DE TORSION
Extractor, 6786
Extractor 8486
INSTALACION
(1) Utilice el mango insertador C-4171 y el insta-
lador 8476 para instalar las juntas del eje en su posi-
ción (Fig. 62).
(2) Instale uno o ambos conjuntos de semieje
delanteros. (Consulte el grupo 3 - DIFERENCIAL Y
SISTEMA DE CAJA DE CAMBIOS/SEMIEJE - INS-
Barra de elevación 8489 TALACION).
(3) Verifique el nivel de líquido de la caja de cam-
bios y ajústelo si fuera necesario. (Consulte el grupo
21 - CAJA DE CAMBIOS/CAJA DE CAMBIOS/MA-
JR TRANSEJE MANUAL T850 21 - 77
DIFERENCIAL
DESCRIPCION
El diferencial del transeje T850 tiene un diseño
convencional abierto. Consta de una corona y una
caja de diferencial de dos piezas. La caja del diferen-
cial consta de piñón y engranajes laterales, tres ejes
de piñones flotantes y un anillo de retención de eje
de piñón (Fig. 64). Esta caja se apoya en el transeje
mediante cojinetes de rodillo cónicos.
CONMUTADOR DE LUZ DE
MARCHA ATRAS
DESMONTAJE
(1) Eleve el vehículo en el elevador.
(2) Desconecte el conector del conmutador de luz
de marcha atrás.
(3) Retire el conmutador de luz de marcha atrás
(Fig. 63).
FUNCIONAMIENTO
Fig. 63 Conmutador de luz de marcha atrás El conjunto del diferencial es impulsado por el
1 - CONMUTADOR DE LUZ DE MARCHA ATRAS árbol intermediario mediante la corona. La corona
impulsa la caja de diferencial, que a su vez impulsa
los semiejes a través de los engranajes del diferen-
21 - 78 TRANSEJE MANUAL T850 JR
DESENSAMBLAJE
(1) Retire los cojinetes laterales del diferencial:
(a) Instale el botón 8491-1 en la caja del diferen-
cial (Fig. 65).
(b) Instale la herramienta 5048 (5048-1, -4, -6)
como se muestra en la (Fig. 66).
(c) Retire el cojinete lateral del diferencial (Fig.
67). Los mismos procedimientos y herramientas
son aplicables para ambos lados.
Fig. 68 Pernos de la corona en la caja del Fig. 70 Placa de apoyo del diferencial
diferencial 1 – PLACA DE APOYO DEL DIFERENCIAL
1 - PERNO (12) 2 - CAJA DEL DIFERENCIAL
2 - SOPORTE DEL DIFERENCIAL
3 - CORONA (4) Retire la arandela de empuje del engranaje
lateral (Fig. 71).
(3) Utilizando tres pernos de la corona a modo de
pernos forzadores (Fig. 69), separe el soporte del dife-
rencial de la caja (Fig. 70).
Fig. 72 Engranaje lateral del diferencial Fig. 74 Eje de piñón corto (2)
1 - ENGRANAJE LATERAL DEL DIFERENCIAL 1 - EJE DE PIÑON (CORTO (2))
(6) Retire el eje de piñón largo (Fig. 73). (8) Retire el retenedor de eje de piñón (Fig. 75).
(7) Retire ambos ejes de piñón cortos (Fig. 74). (9) Retire los cuatro piñones satélite y arandelas
de empuje (Fig. 76).
JR TRANSEJE MANUAL T850 21 - 81
Fig. 76 Piñón satélite y arandela de empuje Fig. 78 Arandela de empuje del engranaje lateral
1 - ARANDELA DE EMPUJE (4) 1 - ARANDELA DE EMPUJE DE ENGRANAJE LATERAL
2 - PIÑON SATELITE (4)
ENSAMBLAJE
(10) Retire el engranaje lateral (Fig. 77). (1) Instale la arandela de empuje del engranaje
lateral (Fig. 79).
Fig. 80 Engranaje lateral del diferencial Fig. 82 Anillo de retención de eje de piñón
1 - ENGRANAJE LATERAL DEL DIFERENCIAL 1 - ANILLO DE RETENCION
(3) Instale los cuatro (4) piñones satélite y arande- (5) Instale los dos (2) ejes de piñón cortos (Fig. 83).
las de empuje (Fig. 81).
AJUSTES
AJUSTES - TORSION DE GIRO DEL DIFEREN-
CIAL
NOTA: El esfuerzo de rotación del diferencial sola-
mente debe medirse con el tren secundario fuera
de la caja de cambios. Si las mediciones se toman
con la caja de cambios ensamblada serán inexac-
tas.
Fig. 93 Arandelas de empuje disponibles para Fig. 94 Tapón de llenado de la caja de cambios
engranajes laterales 1 - TAPON DE LLENADO
1 - (PLANA) 0,79-0,84 mm (0,031-0,033 pulg.) 2 - TAPA DE EXTREMO
2 - ( TRIANGULAR) 0,91-0,97 mm (0,036-0,038 pulg.)
3 - (CUADRADA) 1,04-1,0 mm (0,041-0,043 pulg.) (3) Inspeccione el nivel de líquido. El líquido debe
4 - (DIAMANTE) 1,17-1,22 mm (0,046-0,048 pulg.) estar 3,2 mm (1/8 pulg.) por debajo del orificio de lle-
nado. Agregue Mopart ATF+4 (líquido para cajas de
LIQUIDO cambios automáticas, tipo 9602) según sea necesario.
(4) Instale el tapón de llenado, asegurándose de
que encaja correctamente.
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL (5) Baje el vehículo.
El líquido requerido para esta caja de cambios es El líquido requerido para esta caja de cambios es
Mopart ATF+4 (líquido para cajas de cambios auto- Mopart ATF+4 (líquido para cajas de cambios auto-
máticas, tipo 9602). La utilización de otros líquidos máticas, tipo 9602). La utilización de otros líquidos
puede dar lugar a un funcionamiento incorrecto y/o puede dar lugar a un funcionamiento incorrecto y/o
fallo de la caja de cambios. fallo de la caja de cambios.
(1) Levante el vehículo en el elevador.
VACIADO DEL LIQUIDO
(2) Retire el tapón de llenado de la caja de cambios
(1) Levante el vehículo en el elevador.
(Fig. 94).
(2) Retire el tapón de drenaje de la caja de cam-
bios (Fig. 95) y drene el líquido dentro de un reci-
piente adecuado.
(3) Instale el tapón de drenaje y apriételo con una
torsión de 23 N·m (17 lbs. pie.).
21 - 88 TRANSEJE MANUAL T850 JR
LLENADO DE LIQUIDO
(1) Retire el tapón de llenado de la caja de cambios
(Fig. 96).
(2) Agregue de 2,4 a 2,7 litros (2,5 a 2,9 cuartos de
gal.) de Mopart ATF+4 (líquido para cajas de cambios
automáticas, tipo 9602) hasta que el líquido se
encuentre a 3,2 mm (1/8 pulg.) por debajo del orificio
de llenado.
(3) Instale el tapón de llenado, asegurándose de
que encaja correctamente.
(4) Baje el vehículo.
Fig. 97 Conjunto de consola central—Característica
1 - CONSOLA CENTRAL
2 - TORNILLO
3 - SI ESTA EQUIPADO
4 - SI ESTA EQUIPADO
5 - EMPUÑADURA DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO
MECANISMO DE CAMBIO DE
MARCHA
DESMONTAJE
(1) Desconecte el cable negativo de la batería.
(2) Retire el conjunto de funda fuelle y el pomo de
la palanca de cambios.
(3) Retire el conjunto de la consola central (Fig.
101). Fig. 102 Collarines de retención del cable
1 - COLLARINES DE CABLES
2 - CAMBIADOR
EJE IMPULSOR
DESCRIPCION
El conjunto de eje impulsor (Fig. 105), que forma momento de proceder al reensamblaje. También
parte del tren secundario de la caja de cambios, es deberá reemplazarse la tuerca del engranaje de 5a.
impulsado por el conjunto de embrague, y comprende (1) Invierta el conjunto de eje impulsor y colóquelo
los componentes siguientes: en la horma de montaje 8487.
• Eje principal impulsor (2) Retire el anillo de muelle del cojinete de impul-
• Engranaje de 3a velocidad sión (Fig. 106).
• Engranaje de 4a velocidad
• Sincronizador de 3/4
• Engranaje impulsor de 5a
El eje impulsor engrana con el árbol intermedio, y
está sustentado por un cojinete de agujas en la parte
delantera de la caja de cambios, y por un cojinete de
rodillos sellado en la parte trasera de la caja de cam-
bios.
DESENSAMBLAJE
NOTA: Al efectuar el servicio del conjunto de eje
impulsor, todos los anillos de muelle que se retira-
ron DEBEN reemplazarse por otros nuevos en el
JR TRANSEJE MANUAL T850 21 - 93
Fig. 109 Desmontaje del engranaje de 5a (9) Retire el anillo de muelle del sincronizador de
1 - EXTRACTOR 8486
3/4 (Fig. 112) Deseche el anillo de muelle y reemplá-
2 - ENGRANAJE DE 5a celo por uno nuevo al efectuar el ensamblaje.
Fig. 113 Conjunto del sincronizador de 3/4 Fig. 115 Desmontaje e instalación del engranaje de
1 - SINCRONIZADOR DE 3/4 3a
1 - ENGRANAJE DE 3a
(11) Retire el aro de bloqueo del engranaje de 3a
(Fig. 114). (13) Inspeccione si la tuerca de empuje del engra-
naje de tercera presenta signos de un desgaste exce-
sivo. Para reemplazarla, retírela del eje impulsor
empleando un punzón adecuado y un martillo.
ENSAMBLAJE
1 - ARO DE BLOQUEO DEL ENGRANAJE DE 3a (7) Instale el aro de bloqueo del engranaje de 4a
(Fig. 121).
(5) Instale el sincronizador de 3/4 (Fig. 119).
Cuando instale la maza del sincronizador de 3/4
en el eje, asegúrese de alinear las muescas de
lubricación de la cara de la maza del sincroni-
zador con el orificio de lubricación en el gorrón
de la maza estriado del eje.
Fig. 122 Desmontaje e instalación del engranaje de Fig. 124 Desmontaje e instalación de la tuerca del
4a engranaje de 5a
1 – ENGRANAJE DE 4a 1 - LLAVE 8478
2 – TUERCA DE ENGRANAJE DE 5a
(9) Instale el engranaje de 5a y presiónelo en su
posición empleando el instalador 8481 (Fig. 123). (11) Haga penetrar la tuerca del engranaje de 5a
de la siguiente forma:
(a) Instale la herramienta de penetración 8479
en la tuerca del engranaje de 5a.
(b) Apriete el tornillo de mariposa superior
manualmente (Fig. 125).
(c) Apriete los dos (2) tornillos de mariposa late-
rales manualmente.
(d) Apriete ambos tornillos de penetración hasta
que se apoyen sobre el cuerpo de la herramienta
(Fig. 126).
(e) Afloje los tornillos de penetración y los torni-
llos de mariposa. Retire la herramienta e inspec-
cione visualmente la penetración (Fig. 127).
Fig. 125 Instalación de la herramienta de NOTA: El cojinete de rodillos sellado del eje impul-
penetración sor y el anillo de muelle no pueden instalarse hasta
1 – HERRAMIENTA DE PENETRACION 8479
el ensamblaje del transeje para la instalación del
2 - TORNILLOS DE MARIPOSA (4) mecanismo del engranaje secundario de marcha
atrás.
ARBOL INTERMEDIARIO
DESCRIPCION
El conjunto de eje intermedio (Fig. 128), que forma seje, y por un cojinete de rodillos sellado en la parte
parte del tren de engranajes del transeje, engrana trasera del transeje.
con el eje impulsor y es impulsado por el mismo, y a
su vez impulsa el diferencial a través de un piñón DESENSAMBLAJE
satélite integrado. Comprende los componentes
siguientes: PRECAUCION: Cuando efectúe el servicio del con-
• Eje principal intermedio junto de eje intermedio no reutilice los anillos de
• Engranaje de 1a velocidad muelle. Deseche los anillos de muelle al efectuar el
• Engranaje de 2a velocidad desensamblaje e instale unos nuevos de los provis-
• Tren de engranajes de 3/4 tos con el paquete de servicio de anillos de muelle
• Engranaje de 5a velocidad disponible.
• Engranaje de marcha atrás
• Sincronizador de 1/2 (1) Instale el conjunto de eje intermedio en la
• Sincronizador de 5/R mesa de la prensa para ejes con el hendedor de coji-
El eje intermedio está sustentado por un cojinete netes P-334 debajo del engranaje de marcha atrás.
de rodillos enjaulado en la parte delantera del tran- (2) Instale el botón 8486-4 en el eje intermedio.
Utilizando el émbolo de la prensa para ejes, presione
JR TRANSEJE MANUAL T850 21 - 101
el engranaje de marcha atrás y cojinete de rodillos (5) Retire el anillo de muelle del sincronizador de
intermedio sacándolo del eje, mientras sujeta con la 5/R (Fig. 131)
mano el resto del conjunto (Fig. 129).
Fig. 133 Aro de bloqueo del engranaje de 5a Fig. 135 Anillo de muelle de tren de engranajes de
1 - ARO DE BLOQUEO DEL ENGRANAJE DE 5 a 3/4
1 - ANILLO DE MUELLE
(8) Retire el engranaje de 5a (Fig. 134).
(10) Instale el conjunto del eje en la horma de
montaje 8483, con el collar hendedor 8483-3 orien-
tado con el lado biselado hacia arriba (Fig. 136).
Coloque la herramienta 8483-2 en posición con el
lado biselado hacia arriba (Fig. 137).
1 - CONO DE FRICCION DEL ENGRANAJE DE 2a (18) Retire el sincronizador de 1/2 del eje (Fig.
145)
(16) Retire el aro de bloqueo externo del engranaje
de 2a (Fig. 143).
JR TRANSEJE MANUAL T850 21 - 105
Fig. 145 Sincronizador de 1/2 Fig. 147 Cono de fricción del engranaje de 1a
1 - SINCRONIZADOR DE 1/2 1 - CONO DE FRICCION DEL ENGRANAJE DE 1a
(19) Retire el aro de bloqueo del engranaje de 1a (21) Retire el aro de reacción del engranaje de 1a
(Fig. 146). (Fig. 148).
Fig. 146 Aro de bloqueo del engranaje de 1a Fig. 148 Aro de reacción del engranaje de 1a
1 - ARO DE BLOQUEO DEL ENGRANAJE DE 1a 1 - ARO DE REACCION DEL ENGRANAJE DE 1a
(20) Retire el cono de fricción del engranaje de 1a (22) Retire el engranaje de 1a del eje (Fig. 149).
(Fig. 147).
21 - 106 TRANSEJE MANUAL T850 JR
ENSAMBLAJE
(2) Instale el anillo elástico del cojinete de rodillos Fig. 156 Cojinete de agujas del engranaje de 1a
del árbol intermedio (Fig. 155). 1 - COJINETE DE AGUJAS DEL ENGRANAJE DE 1a
Fig. 160 Anillo elástico del sincronizador de 1/2 Fig. 162 Cono de fricción del engranaje de 2a
1 - ANILLO ELASTICO 1 - CONO DE FRICCION DEL ENGRANAJE DE 2a
2 - MAZA DE SINCRONIZADOR DE 1/2
(10) Instale el aro de reacción del engranaje de 2a
(8) Instale el aro de bloqueo del engranaje de 2a (Fig. 163).
(Fig. 161).
CUBIERTA DE CAMBIOS
DESCRIPCION
El conjunto de cubierta de cambios (Fig. 175) (Fig.
176) es accionado por los cables de cruce y del selec-
tor del cambio de marchas, y hace funcionar el sis-
tema de ejes y horquillas de cambio. Comprende los
mecanismos de las palancas del selector y cruce, el
respiradero del transeje, un eje selector de cambios
principal y el mecanismo de bloqueo de 5-R. El servi-
cio de la cubierta de cambios se efectúa como un con-
junto.
HORQUILLA DE CAMBIO Y
EJE
DESCRIPCION
El transeje T850 utiliza una disposición exclusiva
Fig. 175 Identificación de palancas de cambios
de horquillas y ejes de cambio, que consiste en tres
1 – CONJUNTO DE CUBIERTA DE CAMBIOS
horquillas y dos ejes como se muestra en la (Fig.
2 - RESPIRADERO
177). Este sistema es accionado por el conjunto de
3 - PALANCA DE CRUCE
4 – PALANCA DE SELECTOR
cubierta de cambios, que combinado con un diseño de
cables del cambio de marchas, ofrece mayores venta-
jas mecánicas que los sistemas de cambio tradiciona-
les. Esta disposición propicia una menor fricción y
menores cargas sobre los cables de cambio para obte-
ner un funcionamiento más suave y eficaz. Los con-
juntos de horquillas de cambio están fabricados en
latón, flotan alrededor de los ejes con la ayuda de
cojinetes de agujas y reciben servicio como conjuntos
de horquilla y cojinete.
JR TRANSEJE MANUAL T850 21 - 115
Fig. 177 Componentes de los ejes/horquillas de Fig. 178 Conjunto de sincronizador de 3/4-5/R
cambio 1 - MANGUITO
1 – HORQUILLA DE 5/R 2 - MAZA
2 – CONJUNTO DE EJE/ARTICULACION 3 - ANILLO DE BLOQUEO (2)
3 - ARTICULACION 4 - MUELLE (3)
4 - HORQUILLA DE 3/4 5 - CHAVETA (3)
5 - HORQUILLA DE 1/2 6 - BOLA (3)
SINCRONIZADOR
DESCRIPCION
El transeje T850 emplea dos tipos de conjuntos de
sincronizador; uno de cono único convencional para
las aplicaciones de 5a/Marca atrás y 3a/4a (Fig. 178),
y uno de cono doble para la aplicación de 1a/2a mar-
cha (Fig. 179).
21 - 116 TRANSEJE MANUAL T850 JR
ENSAMBLAJE
(1) Coloque la maza del sincronizador en un banco
de trabajo. La maza no tiene dirección.
(2) Instale los muelles en la ranura de la maza.
(3) Inserte la chaveta dentro de la maza y el mue-
lle.
(4) Aplique vaselina al orificio de la chaveta.
Inserte las bolas en cada chaveta.
(5) Deslice el manguito sobre la masa y oprima las
bolas mientras desliza cuidadosamente el manguito
hacia su posición.
DESENSAMBLAJE
Coloque el sincronizador en un paño de taller lim-
pio y envuélvalo. Oprima la maza interna. Abra cui-
dadosamente el paño de taller y retire los muelles,
bolas, chavetas, maza y manguito.
LIMPIEZA
No intente limpiar los aros de bloqueo con solvente.
Se ensuciaría el material de fricción. Coloque los
componentes del sincronizador en un soporte ade-
cuado y límpielos con solvente. Seque al aire.
INSPECCION
La inspección correcta de los componentes implica:
• Dientes, para detectar desgaste, rozamiento,
melladuras, rebabas o dientes rotos
• Chavetas, para detectar desgaste o deformación
• Bolas y muelles, para detectar deformación,
cuarteaduras y desgaste
Si se detecta cualquiera de estas condiciones en
estos componentes, reemplácelos si fuera necesario.
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 117
INDICE
página página
DIAGNOSIS Y COMPROBACION
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - DIAGNOS-
TICO GENERAL DEL TRANSEJE 41TE
NOTA: Antes de intentar cualquier reparación del
transeje automático de cuatro velocidades 41TE,
verifique los Códigos de diagnóstico de fallos
(DTC) con la herramienta de exploración DRB. Uti-
lice el manual de procedimientos de diagnóstico de
la transmisión.
Para detectar las unidades que sufren desliza- El líquido debe estar a la temperatura de funciona-
miento y confirmar el funcionamiento correcto de las miento de 65,5 a 93,3° C (150 a 200° F).
unidades en buen estado puede utilizarse un procedi- Instale un tacómetro del motor, eleve el vehículo
miento de eliminación. El análisis de la prueba de sobre un elevador que permita que giren las ruedas
carretera puede que las unidades resbalan. Sin delanteras y coloque el tacómetro de modo que pueda
embargo, es posible que no llegue a detectarse la leerse.
causa real del funcionamiento incorrecto. Las fugas
Fije un indicador de 2.068 kPa (300 psi)
de los circuitos hidráulicos o el agarrotamiento de las
(C-3293SP) al orificio u orificios necesarios para rea-
válvulas pueden causar prácticamente cualquier con-
lizar las pruebas. Utilice el juego de adaptadores
dición.
L-4559 para adaptar los indicadores al transeje.
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - PRUEBAS DE Las localizaciones de los orificios de prueba se
muestran en la (Fig. 4).
PRESION HIDRAULICA
La prueba de presión es un paso muy importante
del procedimiento de diagnóstico. Estas pruebas sue-
len revelar la mayoría de los problemas del transeje
hidráulico.
Antes de realizar las pruebas de presión, asegúrese
de que se hayan verificado y aprobado el nivel y
estado del líquido y los ajustes del cable de control.
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 123
PRUEBA CINCO: SELECTOR EN SOBREMARCHA (4) La lectura de presión del embrague de baja y
(4a velocidad -embrague del convertidor activado) marcha atrás, y marcha atrás debe ser entre 1.138 y
(1) Conecte el indicador de presión a la toma de 1.620 kPa (165 y 235 psi).
presión de desactivación del embrague del converti- (5) Esta prueba verifica el circuito hidráulico del
dor de par. embrague de marcha atrás.
(2) Desplace la palanca selectora a la posición OD.
(3) Permita que giren las ruedas delanteras del INDICACIONES DE LOS RESULTADOS DE LAS
vehículo y aumente la apertura de la mariposa del PRUEBAS
acelerador hasta lograr una velocidad indicada del (1) Si en todas las pruebas se obtuvieron medicio-
vehículo de 80 km/h (50 mph). El vehículo debe estar nes con los valores correctos de presión de funciona-
en 4a velocidad y el convertidor de embrague (CC) miento, la bomba y el regulador de presión funcionan
activado. correctamente.
(2) Una presión baja en todas las posiciones indica
PRECAUCION: Ambas ruedas deben girar a la la existencia de una bomba defectuosa, un filtro obs-
misma velocidad. truido o una válvula reguladora de presión atascada.
(3) Si las presiones no están dentro del margen
(4) La presión de desactivación del embrague del especificado, hay fugas en los circuitos de embrague.
convertidor de par debe ser inferior a 35 kPa (5 psi). (4) Si la presión del embrague de sobremarcha
(5) Esta prueba verifica el circuito hidráulico del está por encima de 35 kPa (5 psi) en el paso 4 de la
embrague del convertidor de par. prueba tres, indica que existe un aro retén del eje de
reacción desgastado o un conjunto de solenoides
PRUEBA SEIS: SELECTOR DE CAMBIOS EN MAR- defectuoso.
CHA ATRAS (5) Si la presión del embrague de submultiplica-
(1) Conecte el indicador de presión a la toma del ción está por encima de 35 kPa (5 psi) en el paso 4 de
embrague de marcha atrás y baja y marcha atrás. la prueba dos A, la causa es un conjunto de solenoi-
(2) Desplace la palanca selectora a la posición R des o el TCM defectuosos.
(marcha atrás).
(3) Lea la presión del embrague de marcha atrás
con la transmisión inmóvil (pie en el freno) y la mari-
posa del acelerador abierta para obtener 1.500 rpm.
Tomas de presión
Desacti-
Posición Em- Em- vación Em-
del selec- Cambio Em-
brague brague del em- Em- brague
tor de real brague
de sub- de so- brague brague de baja y
cambios de mar-
multipli- bremar- del con- de 2-4 marcha
cha atrás
cación cha vertidor atrás
de par
PARK * ESTA-
0 km/h (0 CION- 0-2 0-5 0-2 60-110 0-2 115-145
mph) AMIENTO
REVERSE *
MARCHA
0 km/h (0 0-2 0-7 165-235 50-100 0-2 165-235
ATRAS
mph)
NEUTRAL *
PUNTO
0 km/h (0 0-2 0-5 0-2 60-110 0-2 115-145
MUERTO
mph)
L #
32 km/h PRIMERA 110-145 0-5 0-2 60-110 0-2 115-145
(20 mph)
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 125
3 #
SEGUN-
48 km/h 110-145 0-5 0-2 60-110 115-145 0-2
DA
(30 mph)
3 #
72 km/h DIRECTA 75-95 75-95 0-2 60-90 0-2 0-2
(45 mph)
OD #
SOBRE-
48 km/h 0-2 75-95 0-2 60-90 75-95 0-2
MARCHA
(30 mph)
OD # SOBRE-
MARCHA
80 km/h 0-2 75-95 0-2 0-5 75-95 0-2
CON
(50 mph) TCC
*Velocidad del motor a 1.500 rpm
#PRECAUCION: ambas ruedas delanteras deben girar a la misma velocidad.
Retire el colector de aceite y el cuerpo de válvulas. Fig. 6 Prueba del embrague de marcha atrás
Consulte Desmontaje del cuerpo de válvulas. 1 - HERRAMIENTA 6056
2 - BOQUILLA DE AIRE
EMBRAGUE DE SOBREMARCHA
Aplique presión de aire al conducto de aplicación
del embrague de sobremarcha y observe si el émbolo
de vaivén se mueve hacia adelante. El émbolo debe
volver a su posición inicial cuando se elimina la pre-
sión de aire.
EMBRAGUE DE SUBMULTIPLICACION
Fig. 7 Recorridos de las fugas por la cubierta del
Puesto que este émbolo de embrague no puede
convertidor
verse, su funcionamiento se verifica comprobando su
1 - SELLADO DE BOMBA
función. Se aplica presión de aire a los embragues de
2 - RESPIRADERO DE BOMBA
2-4 o de baja y marcha atrás. De esta forma, se blo-
3 - PERNO DE BOMBA
quea el eje transmisor. Envuelva un trozo de man- 4 - JUNTA DE BOMBA
guera de goma alrededor del eje impulsor y con un 5 - ALOJAMIENTO DEL CONVERTIDOR
par de alicates tipo pinza hágalo girar. A continua- 6 - CONVERTIDOR
ción, aplique presión de aire al embrague de submul- 7 - FUGA POR LA JUNTA PRINCIPAL TRASERA
tiplicación. El eje impulsor no debe girar con torsión
manual. Descargue la presión de aire y confirme que Es posible que algunas fugas de líquido de la
el eje impulsor puede girar. cubierta del convertidor en realidad no sean tales.
Tal vez se trate de un residuo de líquido o un exceso
DIAGNOSIS Y COMPROBACION – FUGA DE de éste durante el llenado en fábrica o después de
una reparación. Las fugas de la cubierta del conver-
LIQUIDO EN EL ALOJAMIENTO DEL CONVERTI- sor tienen varias fuentes posibles. Mediante una
DOR DE PAR observación cuidadosa, puede identificarse el origen
Cuando realice la diagnosis de las fugas de líquido de una fuga antes de retirar la transmisión para su
de la cubierta del convertidor de par, deben llevarse a reparación.
cabo tres acciones antes de hacer la reparación: Las fugas de la junta de la bomba tienden a correr
(1) Verifique que el nivel de líquido de la transmi- por la maza motriz hasta la parte trasera del conver-
sión sea el correcto. tidor (Fig. 7). Las fugas del anillo O de la bomba o
(2) Verifique que la fuga se origine en la zona de la del cuerpo de bomba se comportan de manera similar
cubierta del convertidor y que realmente se trate de a la fuga de la junta. En general, las fugas de los
líquido de transmisión. pernos de fijación de la bomba se depositan dentro de
(3) Determine el origen verdadero de la fuga. la cubierta del convertidor y no en el convertidor pro-
Las fugas de líquido en la zona del convertidor de piamente dicho. Las fugas de la junta de la bomba o
par o alrededor del mismo pueden tener su origen en de la empaquetadura por lo general recorren el
una fuga de aceite de motor (Fig. 7). La zona debe camino hacia abajo hasta el interior de la cubierta
examinarse detenidamente. El líquido de fábrica es del convertidor (Fig. 7).
de color rojo y, por esta razón, puede distinguirse del
aceite de motor. FUGA DEL CONVERTIDOR DE PAR
Las causas posibles de fugas del convertidor de par
son:
• Fugas de soldadura del convertidor de par en la
soldadura del diámetro externo (Fig. 8).
• Soldadura de la maza del convertidor de par
(Fig. 8).
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 127
Fig. 13 Desmontaje de los pernos de fijación del NOTA: Según la aplicación de motor, algunos acu-
cuerpo de válvulas muladores tendrán dos muelles, en tanto que otros
1 - PERNOS DE FIJACION DEL CUERPO DE VALVULAS (18)
tendrán uno solo. Los muelles están codificados
2 - CUERPO DE VALVULAS por color según la aplicación y el año. Cuando
desensamble, marque la localización del muelle de
PRECAUCION: No manipule el conjunto de cuerpo acumulador para facilitar el ensamblaje.
de válvulas desde la válvula manual. Pueden produ-
cirse daños. (10) Retire los acumuladores de submultiplicación
y sobremarcha (Fig. 16), (Fig. 17) y (Fig. 18).
(9) Con un destornillador, empuje los rodillos de la
varilla de estacionamiento para extraerlos del soporte
de guía (Fig. 14); retire el conjunto de cuerpo de vál-
vulas (Fig. 15).
(18) Retire el conjunto de la bomba de aceite (Fig. (19) Retire la junta de la bomba de aceite (Fig. 28).
26) y (Fig. 27).
Fig. 36 Cojinete n° 7
1 - COJINETE DE AGUJAS N° 7
2 - ENGRANAJE SOLAR TRASERO
Fig. 34 Desmontaje del conjunto de portador (27) Sitúe la herramienta 5058 como se muestra
delantero y anular trasero en (Fig. 37). Oprima el muelle de retroceso del
1 - COJINETE DE AGUJAS N° 6 embrague de 2-4 (sólo lo suficiente como para des-
2 - CONJUNTO DE PORTADOR DELANTERO Y ANULAR TRA- montar el anillo de muelle) y retire el anillo de mue-
SERO (TUERZA Y TIRE O PRESIONE PARA RETIRAR O INS-
TALAR). lle.
(26) Retrire el engranaje solar trasero y el cojinete NOTA: Verifique que la herramienta 5058 quede
de agujas n° 7 (Fig. 35). correctamente centrada en el retén del embrague
de 2-4 antes de oprimir la herramienta. Si fuese
NOTA: El cojinete de agujas n° 7 tiene tres lengüe- necesario, sujete la barra de la herramienta 5058 a
tas anti-inversión y en la misma posición que el la pestaña de la cubierta de convertidor usando
número cinco y número dos. La orientación debe cualquier combinación de alicates de traba y per-
permitir al cojinete quedar asentado completamente nos para centrar la herramienta correctamente.
contra el engranaje solar trasero (Fig. 36). Se puede
utilizar una pequeña cantidad de petrolato para
sujetar el cojinete al engranaje solar trasero.
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 135
COMPRIMA SOLO LO SUFI-
CIENTE PARA RETIRAR O
INSTALAR EL ANILLO DE
MUELLE.
Fig. 37 Desmontaje del anillo de muelle del retén Fig. 39 Desmontaje del muelle de retroceso del
del embrague de 2-4 embrague de 2-4
1 - HERRAMIENTA 5058 1 - MUELLE DE RETROCESO DEL EMBRAGUE DE 2-4
2 - DESTORNILLADOR
3 - ANILLO DE MUELLE (30) Retire el conjunto de embrague de 2-4 (Fig.
4 - RETEN DEL EMBRAGUE DE 2-4 40). Etiquete el conjunto de embrague de 2-4
como identificación de referencia para cuando
(28) Retire el retén del embrague de 2-4 (Fig. 38). vuelva a ensamblarlo.
PRECAUCION: ETIQUETE E
IDENTIFIQUE LOS CONJUN-
TOS DE EMBRAGUE PARA
ASEGURAR SU POSICION
ORIGINAL.
(29) Retire el muelle de retroceso del embrague de (31) Desmontaje del anillo de muelle cónico (Fig.
2-4 (Fig. 39). 41).
21 - 136 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR
Fig. 45 Desmontaje del conjunto del embrague de Fig. 47 Desmontaje de la cubierta trasera
baja y marcha atrás 1 - CUBIERTA TRASERA
1 - PLACAS DE EMBRAGUE (5) 2 - REBORDE DE 3 MM (1/8 PULG.) DE MOPART ATF RTV
2 - DISCOS DE EMBRAGUE (5) (MS-GF41) SEGUN SE MUESTRA
(36) Retire los pernos entre la cubierta y la caja (38) Con la herramienta 6259, retire la tuerca y la
del engranaje de transferencia (Fig. 46). arandela cónica instaladas entre el eje y engranaje
del eje de transferencia (Fig. 48) y (Fig. 49).
Fig. 49 Tuerca del engranaje del eje de Fig. 51 Desmontaje del engranaje del eje de
transferencia y arandela cónica transferencia y espaciador (selectivo)
1 - EJE DE TRANSFERENCIA
1 - ENGRANAJE DEL EJE DE TRANSFERENCIA
2 - ARANDELA DE PRESION
2 - RETEN DE LA CUBETA DE COJINETE
3 - TUERCA
3 - ESPACIADOR (SELECTIVO)
(39) Con la herramienta L-4407A, retire el engra- (41) Retire el retén de la cubeta de cojinete (Fig.
naje del eje de transferencia (Fig. 50). 52).
(40) Retire el espaciador del engranaje de transfe- (42) Retire el cono del cojinete del engranaje de
rencia (selectivo) (Fig. 51). transferencia con el procedimiento ilustrado en la
(Fig. 53).
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 139
Fig. 53 Desmontaje del cono de cojinete del Fig. 55 Desmontaje del anillo de muelle de cojinete
engranaje de transferencia del eje de transferencia
1 - ALICATES PARA ANILLOS DE MUELLE - HERRAMIENTA
1 - LLAVES 6051
2 - HERRAMIENTA 5048 CON MANDIBULAS 5048–4 Y BOTON 2 - ANILLO DE MUELLE DEL COJINETE DEL EJE DE TRANS-
L-4539–2 FERENCIA
3 - ENGRANAJE DEL EJE DE TRANSFERENCIA 3 - EJE DE TRANSFERENCIA
(44) Con la herramienta 6051, retire el anillo de (46) Deslice el retén de la cubeta de cojinete y el
muelle del cojinete del eje de transferencia (Fig. 55). deflector de aceite para extraerlos del eje (Fig. 57).
21 - 140 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR
Fig. 61 Desmontaje del perno del engranaje Fig. 63 Desmontaje del engranaje transmisor
transmisor
1 - ENGRANAJE TRANSMISOR
1 - ENGRANAJE TRANSMISOR 2 - BOTON 6055
2 - HERRAMIENTA 6259 3 - LLAVES
4 - HERRAMIENTA L4407A
5 - HERRAMIENTA L4407–6 PARA PERNOS
(52) Con la herramienta L4497A y el botón 6055, Fig. 64 Engranaje transmisor y espaciador
retire el engranaje transmisor del eje (Fig. 63). (selectivo)
1 - CONJUNTO DEL PORTADOR TRASERO
2 - ESPACIADOR (SELECTIVO)
3 - ENGRANAJE TRANSMISOR
Fig. 65 Desmontaje del cono de cojinete Fig. 67 Desmontaje del cono de cojinete del
1 - HERRAMIENTA 5048 CON MANDIBULAS 5048–4 Y BOTON portador trasero
L-4539–2
1 - HERRAMIENTA 5048 CON MANDIBULAS 5048–3 Y BOTON
2 - LLAVES 6055
3 - ENGRANAJE TRANSMISOR 2 - LLAVES
3 - CONJUNTO DE PORTADOR TRASERO
(55) Retire el conjunto de portador trasero del (57) Instale el compresor de muelles de baja y
transeje (Fig. 66). marcha atrás como se muestra en las (Fig. 68) y (Fig.
69).
Fig. 69 Herramienta compresora en uso Fig. 71 Muelle de retroceso del émbolo de baja y
1 - MUELLE DE RETROCESO DEL EMBRAGUE DE BAJA Y marcha atrás
MARCHA ATRAS
1 - MUELLE DE RETROCESO DEL EMBOLO DE BAJA Y MAR-
2 - ANILLO DE MUELLE (INSTALE COMO SE MUESTRA) CHA ATRAS
3 - HERRAMIENTA 6057 2 - EMBOLO
4 - HERRAMIENTA 5059
5 - HERRAMIENTA 5058–3 (60) Con un punzón adecuado, extraiga el tapón
del eje del pivote del soporte de guía de estaciona-
(58) Oprima el muelle de retroceso del émbolo de miento (Fig. 72).
baja y marcha atrás; retire el anillo de muelle (Fig.
70).
Fig. 73 Eje de pivote y soporte de guía Fig. 75 Desmontaje del émbolo del embrague de
1 - MUELLE ANTIVIBRATORIO baja y marcha atrás
2 - SOPORTE DE GUIA 1 - EMBOLO DEL EMBRAGUE DE BAJA Y MARCHA ATRAS
3 - EJE DE PIVOTE 2 - ARO RETEN D
4 - TRINQUETE 3 - ARO RETEN D
(62) Inspeccione los componentes del soporte de (64) Retire los tornillos entre el retén y la caja del
guía para verificar si tienen un desgaste excesivo; émbolo de baja y marcha atrás (Fig. 76).
reemplace según sea necesario (Fig. 74).
Fig. 77 Desmontaje del retén de émbolo Fig. 79 Desmontaje de la cubeta interna del cojinete
1 - RETEN DEL EMBOLO DEL EMBRAGUE DE BAJA Y MAR- transmisor
CHA ATRAS 1 - CUBETAS DE COJINETE TRANSMISOR (REEMPLACE POR
2 - JUNTA PARES)
2 - MARTILLO
(66) Retire la junta entre el retén y la caja del 3 - PUNZON DE BRONCE
émbolo de baja y marcha atrás (Fig. 78).
(68) Con la herramienta 6062, retire la cubeta
externa del cojinete transmisor (Fig. 80).
Fig. 88 Eje de pivote y soporte de guía Fig. 90 Muelle de retroceso del émbolo de baja y
marcha atrás
1 - MUELLE ANTIVIBRATORIO
2 - SOPORTE DE GUIA 1 - MUELLE DE RETROCESO DEL EMBOLO DE BAJA Y MAR-
CHA ATRAS
3 - EJE DE PIVOTE
2 - EMBOLO
4 - TRINQUETE
(10) Instale el compresor de muelles de baja y
(8) Instale el eje de anclaje y tapón (Fig. 89). Ase-
marcha atrás en su sitio (Fig. 91). Oprima el émbolo
gúrese de que el soporte de guía y el manguito hen-
de baja y marcha atrás e instale el anillo de muelle
dido toquen la parte trasera del cárter del transeje.
como se muestra en la (Fig. 92).
Fig. 89 Instalación del eje de anclaje y tapón Fig. 91 Herramienta compresora en uso
1 - EJE DE ANCLAJE DEL SOPORTE DE GUIA 1 - MUELLE DE RETROCESO DE EMBRAGUE DE BAJA Y
2 - EJE DE PIVOTE MARCHA ATRAS
3 - TAPON DEL EJE DE ANCLAJE 2 - ANILLO DE MUELLE (INSTALE COMO SE MUESTRA)
3 - HERRAMIENTA 6057
4 - HERRAMIENTA 5059
(9) Instale el muelle de retroceso del émbolo de 5 - HERRAMIENTA 5058–3
baja y marcha atrás (Fig. 90).
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 149
Fig. 92 Instalación del anillo de muelle Fig. 94 Instalación del conjunto del portador trasero
1 - LA ABERTURA DEL ANILLO DE MUELLE DEBE ESTAR EN- 1 - CONJUNTO DE PORTADOR TRASERO
TRE LAS PALANCAS DE MUELLE (COMO SE MUESTRA)
2 - ALICATES PARA ANILLOS DE MUELLE (13) Instale el cono del cojinete del eje transmisor
3 - HERRAMIENTA 6057 con la herramienta 5052 (Fig. 95).
(11) Instale el cono del cojinete del portador tra-
sero con la herramienta 6053 (Fig. 93).
Fig. 98 Instalación del engranaje transmisor Fig. 100 Apriete el engranaje transmisor con una
1 - LLAVES torsión de 271 N·m (200 lbs. pie)
2 - HERRAMIENTA 6261 CON PERNO ESPARRAGO 1 - ENGRANAJE TRANSMISOR
3 - ENGRANAJE TRANSMISOR 2 - LLAVE DE TENSION
3 - 271 N·m (200 LBS. PIE)
(16) Instale un perno de retén y arandela NUE- 4 - HERRAMIENTA 6259
VOS en el engranaje transmisor (Fig. 99). Con la
herramienta 6259, apriete el perno de retén del (17) Con una llave de tensión de libras pulgada
engranaje transmisor con una torsión de 271 N·m (Fig. 101), verifique el esfuerzo de rotación del eje
(200 lbs. pie) (Fig. 100). transmisor. El esfuerzo de rotación del eje trans-
misor debe estar comprendido entre 0,34 y 0,90
N·m (3 y 8 lbs. pulg.). Si el esfuerzo de rotación es
demasiado elevado, instale un espaciador 0,04 mm
(0,0016 pulg.) más grueso. Si el esfuerzo de rotación
es demasiado bajo, instale un espaciador 0,04 mm
(0,0016 pulg.) más delgado. Repita la operación hasta
que el esfuerzo de rotación apropiada sea de 0,34 a
0,90 N·m (3 a 8 lbs. pulg.).
Fig. 102 Instalación del estribo Fig. 104 Giro del estribo hacia la derecha contra las
partes planas del perno
1 - ESTRIBO
2 - PERNO DE RETENCION DEL ENGRANAJE TRANSMISOR 1 - BRIDA DE RETENCION
2 - ESTRIBO
(19) Instale la brida de retención.
(20) Instale los pernos de la brida pero no los (22) Apriete los pernos de la brida del estribo con
apriete esta vez (Fig. 103). una torsión de 23 N·m (200 lbs. pulg.) (Fig. 105).
(21) Gire el estribo hacia la derecha contra las par- (23) Pliegue las lengüetas sobre la brida, contra
tes planas del perno de retén (Fig. 104). las partes planas de los pernos (Fig. 106).
21 - 154 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR
Fig. 106 Lengüetas dobladas sobre la brida contra Fig. 108 Instalación de la cubeta del cojinete en el
las partes planas de los pernos eje
1 - LENGÜETAS DE LA BRIDA DE RETENCION 1 - CUBETA DE COJINETE
2 - BRIDA DE RETENCION 2 - CONO DE COJINETE
3 - ESTRIBO 3 - EJE DE TRANSFERENCIA
4 - DEFLECTOR DE ACEITE
(24) Instale el cono del cojinete del eje de transfe- 5 - ANILLO O
rencia con la herramienta 6052 (Fig. 107).
(26) Con la herramienta 5049A, instale el eje de
transferencia (Fig. 109).
Fig. 110 Instalación del anillo de muelle del cojinete Fig. 112 Desmontaje del retén de la cubeta de
del eje de transferencia cojinete
1 - ALICATES PARA ANILLOS DE MUELLE - HERRAMIENTA
6051 1 - ALINEE LA LENGÜETA DE REFERENCIA CON LA MUESCA
2 - ANILLO DE MUELLE DEL COJINETE DEL EJE DE TRANS- 2 - RETEN DE LA CUBETA DE COJINETE
FERENCIA
3 - EJE DE TRANSFERENCIA (30) Instale el cono de cojinete en el engranaje de
transferencia con la herramienta 5052 (Fig. 113).
(35) Mida el juego longitudinal del eje de transfe- (38) Instale el conjunto de embrague de baja y
rencia. El juego longitudinal debería ser de 0,05- marcha atrás (Fig. 119). Deje fuera el disco superior,
0,10 mm (0,002-0,006 pulg.).Si el juego longitudinal hasta que instale el anillo de muelle.
es demasiado elevado, instale un espaciador 0,04 mm
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 159
Fig. 119 Instalación del conjunto de embrague de Fig. 121 Instalación de un disco
baja y marcha atrás 1 - UN DISCO DEL EMBRAGUE DE BAJA Y MARCHA ATRAS
1 - PLACAS DE EMBRAGUE (5)
2 - DISCOS DE EMBRAGUE (5) (41) Instale hacia arriba el lado plano de la placa
de reacción de baja y marcha atrás (Fig. 122).
(39) Instale el anillo de muelle plano de la placa
de reacción de baja y marcha atrás (Fig. 120).
PLACA DE REAC-
CION DE BAJA Y
MARCHA ATRAS
COMIENCE AQUI
PARA COLOCAR
MEDIANTE PRE-
SION EN LA ACA-
NALADURA
Fig. 127 Planchuelas de placa de embrague de 2-4 Fig. 129 Retén de embrague de 2-4
escalonadas 1 - RETEN DEL EMBRAGUE DE 2-4
1 - PLANCHUELAS DE GUIA 2 - MUELLE DE RETROCESO DEL EMBRAGUE DE 2-4
2 - OREJETAS
(46) Con la herramienta 5058, oprima el muelle de
(45) Oriente el muelle de retroceso del embrague retroceso del embrague de 2-4, sólo lo suficiente para
de 2-4 hacia el retén como se muestra en la (Fig. poder instalar el anillo de muelle (Fig. 130).
128), e instale en el transeje (Fig. 129). COMPRIMA SOLO LO SUFI-
CIENTE PARA RETIRAR O
INSTALAR EL ANILLO DE
MUELLE.
Fig. 131 Verificación de la holgura del embrague de Fig. 133 Instalación del engranaje solar trasero y el
2-4 cojinete de agujas n° 7
1 - INDICADOR DE CUADRANTE
1 - COJINETE DE AGUJAS N° 7
2 - GANCHO
2 - ENGRANAJE SOLAR TRASERO
3 - HERRAMIENTA DE PUNTA DEL INDICADOR DE CUADRAN-
TE 6268
(50) Instale el conjunto de portador delantero y
(49) Instale el engranaje solar trasero y el cojinete anular trasero, y el cojinete de agujas n° 6 (Fig. 134).
de agujas n° 7 (Fig. 133).
Fig. 135 Instalación del conjunto del engranaje Fig. 136 Selección de la placa de empuje n° 4 de
solar delantero menor espesor
1 - CONJUNTO DE ENGRANAJE SOLAR DELANTERO 1 - CONJUNTO DEL EJE DE SOBREMARCHA
2 - ARANDELA DE EMPUJE N° 4 (CUATRO LENGÜETAS) 2 - PLACA DE EMPUJE N° 4 (SELECTIVA)
3 - 3 GOTAS DE PETROLATO PARA LA RETENCION
(52) DETERMINACION DEL ESPESOR DE
LA PLACA DE EMPUJE N° 4 Y JUEGO LONGI-
TUDINAL DEL EJE IMPULSOR:
(a) Seleccione la placa de empuje n° 4 más del-
gada e instálela en el conjunto de embrague de
impulsión (Fig. 136). Aplique petrolato para rete-
nerla.
(b) Instale el conjunto de embrague de impulsión
en su sitio y verifique que esté completamente
asentado observando su posición por el orificio del
sensor de velocidad de impulsión. Si la vista a tra-
vés del orificio del sensor de velocidad de impulsión
no es como la que se muestra en la (Fig. 137), el
conjunto de embrague de impulsión no está asen-
tado correctamente.
(c) Retire el anillo O de la bomba de aceite (Fig.
138). Asegúrese de instalar nuevamente el ani- Fig. 137 Vista a través del orificio del sensor de
llo O en la bomba de aceite después de selec- velocidad de impulsión
cionar la placa de empuje n° 4 correcta.
1 - RETEN DEL EMBRAGUE DE IMPULSION
(d) Prepare el eje impulsor para la medición con 2 - ORIFICIO DEL SENSOR DE VELOCIDAD DE IMPULSION
el conjunto de indicador C3339 y el conjunto de 3 - CONEXIONES DEL ENFRIADOR DE ACEITE
juego longitudinal 8266 como se muestra en la
(Fig. 139).
(e) Mida el juego longitudinal del eje impulsor
con el transeje en posición vertical. El juego lon-
gitudinal del eje impulsor debe ser de 0,13 a
0,63 mm (0,005 a 0,025 pulg.). Por ejemplo, si el
juego longitudinal es 1,4 mm (0,055 pulg.), selec-
cione la placa de empuje n° 4 de 1,8 a 1,88 mm
(0,071 a 0,074) de espesor. De esta forma, se
logrará una lectura de juego longitudinal del eje
impulsor de 0,5 mm (0,020 pulg.) que está dentro
de las especificaciones.
(f) Consulte el cuadro de la placa de empuje n° 4
para seleccionar su tamaño correcto:
21 - 164 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR
Fig. 146 Instalación del acumulador de baja y Fig. 148 Instalación del anillo de muelle del
marcha atrás acumulador de baja y marcha atrás
1 - EMBOLO DE ACUMULADOR
1 - ANILLO DE MUELLE
2 - AROS RETEN
2 - TAPON
3 - MUELLES DE RETROCESO
4 - (OBSERVE LA MUESCA) NOTA: Según la aplicación de motor, algunos acu-
(60) Instale el tapón del acumulador de baja y muladores tendrán dos muelles, en tanto que otros
marcha atrás (Fig. 147). tendrán uno solo. Los muelles están codificados
por color según la aplicación y el año.
Fig. 150 Acumulador (sobremarcha) Fig. 152 Instalación del cuerpo de válvulas
1 - EMBOLO DEL ACUMULADOR (SOBREMARCHA) 1 - CUERPO DE VALVULAS
2 - MUELLE DE RETROCESO
3 - ARO RETEN (64) Instale los pernos entre el cuerpo de válvulas
4 - ARO RETEN y el cárter y apriételos con una torsión de 12 N·m
(105 lbs. pulg.) (Fig. 153).
INSTALACION
(1) Instale el transeje en el motor. Instale los per-
nos entre el transeje y el motor y apriételos con una
torsión de 95 N·m (70 lbs. pie).
(2) Instale el soporte superior en el transeje.
(3) Eleve el conjunto de motor y transeje hasta
colocarlo en su posición e instale el perno pasante.
Apriete el perno pasante con una torsión de 70 N·m
(55 lbs. pie).
(4) Retire el gato para transmisiones y el gato de
tornillo.
(5) Instale los pernos del convertidor de par.
(6) Instale el protector contra el polvo del conver-
tidor de par.
(7) Instale el conjunto de motor de arranque y el
perno inferior.
(8) Instale el conjunto delantero de soporte y mén-
sula.
(9) Instale el conjunto trasero de soporte y mén-
sula.
(10) Instale los semiejes. (Consulte el grupo 3 -
DIFERENCIAL Y SISTEMA DE TRANSMISION/SE-
MIEJE - INSTALACION).
(11) Baje el vehículo.
(12) Instale el perno entre el soporte superior del
motor de arranque y el bloque.
(13) Conecte el conector del mazo de cables del
sensor de oxígeno.
(14) Instale el soporte de apoyo del cuerpo de
mariposa (si está instalado en el vehículo).
(15) Conecte el conector del sensor de posición del
cigüeñal (si está instalado en el vehículo).
(16) Conecte el cable de la palanca de cambio en la
palanca de la válvula manual.
(17) Conecte el conector del sensor de velocidad de
transmisión.
(18) Conecte el conector del sensor de velocidad de
impulsión.
(19) Conecte el conector del sensor de posición de
la transmisión.
(20) Conecte el conector del conjunto de solenoides
y conmutadores de presión.
(21) Conecte los tubos del enfriador de aceite del
transeje usando el juego de empalmes de servicio.
Consulte las instrucciones provistas con el juego.
(22) Instale el tubo de la varilla indicadora.
(23) Instale el conjunto de depurador de aire.
(24) Conecte el cable negativo de la batería.
ESTACIONAMIENTO/PUNTO MUERTO
VELOCIDAD INFERIOR A 13 KM/H (8 MPH)
OFF ON C
A
L F
CONMUTADOR DEL CC I R
E I
N O
T
E
SOLE- VALVULA
NOIDE OFF
TRANSEJE AUTOMATICO 41TE
ON
OFF
ON
CONTROL DEL
EMBRAGUE DEL CONVER-
TIDOR
REGULADOR DE CON-
VERTIDOR DE PAR
TEMPERATURA
DEPOSITO DEL RESPIRA-
DERO
BOMBA FILTRO
PRESION (PSI) SOLENOIDES EXCITADOS
A 1.500 RPM
CONDUCTO CC DESACTIVADO CC ACTIVADO RESIDUAL LUBRICANTE SUCCION
ESQUEMA HIDRAULICO DEL TRANSEJE 41TE
JR
OFF
ON C
A
L F
CONMUTADOR DEL CC I R
E I
N O
T
E
SOLE-
NOIDE VALVULA OFF ON
OFF
ON
CONTROL DEL
EMBRAGUE DEL CONVER-
TIDOR
ESPECIFICACIONES GENERALES
REGULADOR DE CON-
VERTIDOR DE PAR
TEMPERATURA
OFF
ON C
A
L F
CONMUTADOR DEL CC I R
E I
N O
T
E
SOLE-
NOIDE VALVULA
OFF
TRANSEJE AUTOMATICO 41TE
ON
OFF
ON
CONTROL DEL
EMBRAGUE DEL CONVER-
TIDOR
REGULADOR DE CONVERTIDOR
DE PAR
TEMPERATURA
DEPOSITO DEL RESPIRA-
DERO
Marcha atrás
BLOQUE DE MARCHA ATRAS
CAMBIO A MARCHA ATRAS CON VELOCIDAD SUPERIOR
JR
A 13 KM/H (8 MPH)
LR=BAJA/MARCHA ATRAS 24=EMBRAGUE DE 2-4
UD=SUBMULTIPLICACION OD=SOBREMARCHA
R=MARCHA ATRAS SW=CONMUTADOR
AC=ACUMULADOR CC=EMBRAGUE DEL CON-
ENFRIADOR PT=TOMA DE PRESION VERTIDOR
S=SOLENOIDE D=COLECTOR DE ACEITE
V=RESPIRADERO
OFF ON C
A
L
I F
CONMUTADOR DEL CC E R
N I
T O
E
SOLE- VALVULA
NOIDE OFF ON
OFF ON
CONTROL DEL
EMBRAGUE DEL CONVER-
TIDOR
REGULADOR DE CONVERTIDOR
DE PAR
TEMPERATURA
Bloque de marcha atrás (cambio a marcha atrás con velocidad por encima de 13 km/h [8 mph])
ENGRANAJE DE PRIMERA
VELOCIDAD
LR=BAJA/MARCHA ATRAS 24=EMBRAGUE DE 2-4
UD=SUBMULTIPLICACION OD=SOBREMARCHA
R=MARCHA ATRAS SW=CONMUTADOR
21 - 174
OFF ON C
A
L F
CONMUTADOR DEL CC I R
E I
N O
T
E
SOLE-
NOIDE VALVULA OFF
ON
TRANSEJE AUTOMATICO 41TE
OFF
ON
REGULADOR DE CONVERTIDOR
DE PAR
TEMPERATURA
DEPOSITO DEL RESPIRA-
DERO
REGULADOR VALVULA
MANUAL
Primera velocidad
ENGRANAJE DE SEGUNDA
VELOCIDAD
JR
LR=BAJA/MARCHA ATRAS 24=EMBRAGUE DE 2-4
UD=SUBMULTIPLICACION OD=SOBREMARCHA
R=MARCHA ATRAS SW=CONMUTADOR
AC=ACUMULADOR CC=EMBRAGUE DEL CON-
PT=TOMA DE PRESION VERTIDOR
ENFRIADOR
S=SOLENOIDE D=COLECTOR DE ACEITE
V=RESPIRADERO
OFF
ON C
A
L F
CONMUTADOR DEL CC I R
E I
N O
T
E
SOLE- OFF
NOIDE VALVULA ON
OFF
ON
CONTROL DEL
EMBRAGUE DEL
CONVERTIDOR
REGULADOR DE CONVERTIDOR
DE PAR
TEMPERATURA
REGULADOR
MANUAL VALVULA
TRANSEJE AUTOMATICO 41TE
FILTRO
BOMBA SOLENOIDES EXCITADOS
PRESION (PSI)
A 1.500 RPM
CONDUCTO CC DESACTIVADO CC ACTIVADO RESIDUAL LUBRICANTE SUCCION
21 - 175
Segunda velocidad
ENGRANAJE DE SEGUNDA VELOCIDAD
EMCC (EMBRAGUE DE CONVERTIDOR MODULADO ELEC-
TRONICAMENTE)
LR=BAJA/MARCHA ATRAS 24=EMBRAGUE DE 2-4
UD=SUBMULTIPLICACION OD=SOBREMARCHA
21 - 176
OFF ON
C
A
L
F
I
CONMUTADOR DEL CC R
E
I
N
O
T
E
SOLE-
NOIDE VALVULA
OFF ON
TRANSEJE AUTOMATICO 41TE
OFF
ON
REGULADOR DE CONVERTIDOR
DE PAR
TEMPERATURA
OFF C
ON A
L
I F
CONMUTADOR DEL CC E R
N I
T O
E
SOLE-
NOIDE VALVULA
OFF ON
OFF ON
REGULADOR DE CONVERTIDOR
DE PAR
TEMPERATURA
Directa
DIRECTA
CC ACTIVADO
LR=BAJA/MARCHA ATRAS 24=EMBRAGUE DE 2-4
UD=SUBMULTIPLICACION OD=SOBREMARCHA
R=MARCHA ATRAS SW=CONMUTADOR
21 - 178
OFF ON C
A
L F
I R
CONMUTADOR DEL CC E I
N O
T
E
SOLE- VALVULA
NOIDE OFF ON
TRANSEJE AUTOMATICO 41TE
OFF
ON
CONTROL DEL
EMBRAGUE DEL CONVER-
TIDOR
REGULADOR DE CONVERTIDOR
DE PAR
TEMPERATURA
MANUAL VALVULA
REGULADOR
SOLENOIDES EXCITADOS
BOMBA FILTRO
PRESION (PSI)
A 1.500 RPM
CONDUCTO CC DESACTIVADO CC ACTIVADO RESIDUAL LUBRICANTE SUCCION
JR
OFF ON C
A
L
F
CONMUTADOR DEL CC
I
R
E
I
N
O
T
E
SOLE-
NOIDE VALVULA
ON
OFF
OFF ON
LUBRICANTE DE CADENA
REGULADOR DE CONVERTIDOR
DE PAR
TEMPERATURA
SOLENOIDES EXCITADOS
BOMBA FILTRO PRESION (PSI)
A 1.500 RPM
CONDUCTO CC DESACTIVADO CC ACTIVADO RESIDUAL LUBRICANTE SUCCION
21 - 179
Sobremarcha
SOBREMARCHA
EMCC (EMBRAGUE DE CONVERTIDOR MODULADO ELEC-
TRONICAMENTE)
LR=BAJA/MARCHA ATRAS 24=EMBRAGUE DE 2-4
UD=SUBMULTIPLICACION OD=SOBREMARCHA
21 - 180
OFF C
ON
A
L
F
I
R
CONMUTADOR DEL CC E
I
N
O
T
E
SOLE- VALVULA
NOIDE OFF ON
TRANSEJE AUTOMATICO 41TE
OFF
ON
REGULADOR DE CONVERTIDOR
DE PAR
TEMPERATURA
SOLENOIDES EXCITADOS
BOMBA FILTRO
PRESION (PSI)
A 1.500 RPM
CONDUCTO CC DESACTIVADO CC ACTIVADO RESIDUAL LUBRICANTE SUCCION
JR
Sobremarcha (EMCC)
SOBREMARCHA
CC ACTIVADO
JR
LR=BAJA/MARCHA ATRAS 24=EMBRAGUE DE 2-4
UD=SUBMULTIPLICACION OD=SOBREMARCHA
R=MARCHA ATRAS SW=CONMUTADOR
AC=ACUMULADOR CC=EMBRAGUE DEL CON-
ENFRIADOR PT=TOMA DE PRESION VERTIDOR
S=SOLENOIDE D=COLECTOR DE ACEITE
V=RESPIRADERO
OFF C
ON A
L
F
I
CONMUTADOR DEL CC R
E
I
N
O
T
E
SOLE- VALVULA
NOIDE OFF ON
OFF ON
CONTROL DEL
EMBRAGUE DEL CONVER-
TIDOR
LUBRICANTE DE CADENA
REGULADOR DE CONVERTIDOR
DE PAR
TEMPERATURA
DESCRIPCION ESPECIFICACION
Totalmente adaptable, controlada electrónicamente,
Tipo de caja de cambios con cambio automático de cuatro velocidades, con
convertidor de par y diferencial integrado
Método de enfriamiento Intercambiador de calor de aire a aceite
Lubricación Bomba (con engranaje interno-externo)
RELACION DE ENGRANAJES
DESCRIPCION ESPECIFICACION
Primera 2,84
Segunda 1,57
Directa 1,00
Sobremarcha 0,69
Marcha atrás 2,21
HOLGURAS DE EMBRAGUE
EJE IMPULSOR
ESPECIFICACIONES DE TORSION
HERRAMIENTAS ESPECIALES
TRANSEJE AUTOMATICO 41TE
Extractor C-637
Adaptador L-4559-2
Instalador 5052
Compresor 5058A
Hendedor de cojinetes P-334
Compresor 5059-A
Juego de extractores 5048
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 187
Instalador 6052
Instalador 6061
Instalador 6053
Extractor 6062-A
Botón 6055
Soporte 6259
21 - 188 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR
Extractor 7794-A
Punta 6268
ACUMULADOR
DESCRIPCION
Cada uno de los circuitos hidráulicos de los embra-
gues de submultiplicación, sobremarcha, baja y mar-
cha atrás y 2-4 del transeje 41TE contiene un
acumulador. Normalmente, un acumulador consta de
un émbolo, juntas, uno o más muelles de retroceso y
una cubierta o tapón. Los acumuladores de sobremar-
cha y submultiplicación están situados en el cárter
del transeje y están retenidos por el cuerpo de válvu-
las (Fig. 158).
FUNCIONAMIENTO
La función de un acumulador es amortiguar la
aplicación de un elemento de fricción del embrague.
Cuando se aplica líquido presurizado al circuito de
embrague, la fuerza contra el émbolo y el o los mue-
lles queda amortiguada por el líquido que se recoge
en la respectiva cámara del acumulador. El resultado
21 - 190 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR
TRANSMISION FINAL
DESCRIPCION
El diferencial del transeje 41TE tiene un diseño
abierto convencional. Consta de una corona y una
caja de diferencial. La caja está compuesta de piño-
nes satélites y engranajes laterales, y un eje de
piñón. Esta caja se apoya en el transeje mediante
cojinetes de rodillo cónicos (Fig. 162).
FUNCIONAMIENTO
Los tres embragues de impulsión tienen a cargo la
impulsión de distintos componentes del tren de
engranajes planetario.
DESENSAMBLAJE
NOTA: El diferencial se repara como conjunto. Las
únicas piezas del diferencial que pueden repararse
son los conos y las cubetas de los cojinetes. Si se
produce una avería en cualquier otra pieza, debe
reemplazar el conjunto de diferencial junto con el
eje de transferencia.
DESPLACE EL
ENGRANAJE HACIA
ARRIBA Y HACIA
ABAJO
Fig. 167 Verificación del juego longitudinal del Fig. 169 Emplazamiento del botón y los collares
engranaje lateral (lado del retenedor de cojinete sobre el diferencial y cojinete (lado de la corona)
trasero) 1 - HERRAMIENTA ESPECIAL L-4539-2
1 - HERRAMIENTA ESPECIAL C-4996 (OBSERVE LA POSI- 2 - HERRAMIENTA ESPECIAL 5048
CION) 3 - HERRAMIENTA ESPECIAL 5048-4
2 - JUEGO DE INDICADOR DE CUADRANTE
3 - CONJUNTO DE DIFERENCIAL
4 - ENGRANAJE LATERAL
DESPLACE EL
ENGRANAJE
HACIA ARRIBA Y
HACIA ABAJO
Fig. 171 Desmontaje del cono de cojinete del Fig. 173 Desmontaje de la cubeta de cojinete
diferencial (lado de la corona) 1 - HERRAMIENTA ESPECIAL 6062A
1 - HERRAMIENTA ESPECIAL 5048 2 - RETEN DE COJINETE DEL DIFERENCIAL
2 - CORONA
HERRAMIENTAS DE SERVICIO DEL
(8) Con la herramienta especial Miller L-4518, DIFERENCIAL
retire la guía de cojinete del diferencial del retenedor
de cojinete trasero y la placa adaptadora. COMPONENTE EXTRACTOR INSTALADOR
(9) Con la herramienta especial Miller 6062A, Cojinete del 5048, collares 5052, C-4171
retire la guía de cojinete del diferencial del retén de diferencial en el 5048-4, botón
cojinete (Fig. 172) y (Fig. 173). lateral del retén L-4539-2
Cojinete del 5048, collares L-4410, C-4171
diferencial en el 5048-3, botón
lateral del rete- L-4539-2
nedor de coji-
nete trasero
Guía del dife- 6062-A 6061, C-4171
rencial en el
lateral del retén
Guía del dife- L-4518 L-4520, C-4171
rencial en el
lateral del rete-
nedor de coji-
nete trasero
Junta del rete- Martillo de per- L-4520, C-4171
Fig. 172 Emplazamiento del extractor de cubeta de nedor de coji- cusión 7794-A,
cojinete en el retén nete trasero C-637
1 - HERRAMIENTA ESPECIAL 6062A
Junta del retén Martillo de per- L-4520, C-4171
2 - RETEN DE COJINETE DEL DIFERENCIAL
de cojinete cusión 794-A,
C-637
ENSAMBLAJE
NOTA: El diferencial se repara como conjunto. Las
únicas piezas del diferencial que pueden repararse
son los conos y las cubetas de los cojinetes. Si se
produce una avería en alguna otra pieza, debe
reemplazar el conjunto de diferencial junto con el
eje de transferencia.
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 195
NOTA: Utilice sellante ATF RTV (MS-GF41) de (5) Mida el ajuste previo del cojinete de diferencial
MoparT, o un equivalente, en el retén y retenedor y ajústelo (consulte el grupo 21 TRANSMISION/
de cojinete trasero y placa adaptadora, para sellar- TRANSEJE/AUTOMATICO - 41TE/TRANSMISION
los al cárter. FINAL - AJUSTES).
(6) Instale el conjunto de diferencial en el cárter.
(1) Con la herramienta especial L-4410 y C-4171, Instale el retenedor de cojinete trasero y la placa
instale el cojinete del diferencial en el diferencial adaptadora, y el retén de cojinete.
(lateral del retenedor de cojinete trasero) (Fig. 174). (7) Instale el retén de cojinete con un reborde de
sellante ATF RTV (MS-GF41) de Mopart, y apriete
los pernos (Fig. 176) con una torsión de 28 N·m (250
lbs. pulg.).
(2) Con la herramienta especial Miller 5052 y (8) Instale el retenedor de cojinete trasero y la
C-4171, instale el cojinete de diferencial en el dife- placa adaptadora con un reborde de sellante ATF
rencial (lateral del retén de cojinete). RTV (MS-GF-41) de Mopart, y apriete los pernos con
(3) Con la herramienta especial Miller 6061 y una torsión de 28 N·m (250 lbs. pulg.).
C-4171, instale la guía de cojinete de diferencial en el (9) Instale la cubierta del diferencial con un
retén de cojinete (Fig. 175). reborde de sellante ATF RTV (MS-GF41) de Mopart,
(Fig. 177) y apriete los pernos (Fig. 178) con una tor-
sión de 28 N·m (250 lbs. pulg.).
REBORDE DE 3 MM (1/8 PULG.) DE
SELLANTE ADHESIVO DE CAUCHO
SILICONADO DE MOPAR
AJUSTES
AJUSTE Y MEDIDA PREVIA DEL COJINETE DEL
DIFERENCIAL
Fig. 180 Verificación del esfuerzo de rotación de los
NOTA: Realice todas las mediciones de ajuste pre-
cojinetes del diferencial
vio del diferencial sin que estén instalados el eje de
transferencia ni el engranaje. 1 - HERRAMIENTA ESPECIAL L-4436–A
2 - LLAVE DE TENSION
AJUSTE PREVIO DEL COJINETE DE DIFERENCIAL USANDO (5) Si el esfuerzo de rotación cumple con las espe-
EL ESPACIADOR EXISTENTE cificaciones, retire las herramientas. Se completó la
(1) Coloque el conjunto de transeje en forma verti- instalación.
cal sobre el caballete de apoyo, con el lateral del (6) Si el esfuerzo de rotación no cumple con las
retén de cojinete del diferencial mirando hacia especificaciones, proceda con los pasos siguientes.
arriba. (a) Retire del cárter del transeje el retén de coji-
(2) Instale la herramienta L-4436A en el diferen- nete del diferencial.
cial y sobre el eje de piñón engranado (Fig. 179). (b) Retire la cubeta del cojinete del retén del
cojinete del diferencial utilizando la herramienta
6062A.
(c) Retire el espaciador existente de debajo de la
cubeta.
(d) Mida el espaciador existente.
(e) Si el esfuerzo de rotación medido es dema-
siado alto, instale un espaciador 0,05 mm (0,002
pulgadas) más delgado. Si el esfuerzo de rotación
es demasiado bajo, instale un espaciador 0,05 mm
(0,002 pulgadas) más grueso. Repita hasta que se
logre un esfuerzo de rotación de 0,56 a 2,03 N·m (5
a 18 lbs. pulg.). Cuando se realiza la selección del
espaciador, no es necesario instalar el deflector de
aceite.
(f) Instale el espaciador correcto debajo de la
cubeta de cojinete. Asegúrese de que el deflector de
Fig. 179 Herramienta L-4436 y llave de tensión aceite se instale correctamente en el retén de coji-
1 - HERRAMIENTA ESPECIAL L-4436–A
nete, por debajo del espaciador del cojinete y la
2 - LLAVE DE TENSION cubeta.
3 - RETEN DEL COJINETE DEL DIFERENCIAL (g) Instale el retén de cojinete del diferencial
empleando la herramienta 5052 y C-4171. Selle el
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 197
retén al cárter con sellante adhesivo de caucho sili- • Caja del transeje
conado Mopart y apriete los pernos con una torsión • Portador del diferencial
de 28 N·m (250 lbs. pulg.). • Retén de cojinete del diferencial
(7) Con la herramienta L-4436A y una llave de • Retenedor de cojinete trasero
tensión de libras pulgada, vuelva a verificar el • Cubetas y conos del cojinete del diferencial
esfuerzo de rotación del diferencial (Fig. 180). El
esfuerzo de rotación debe estar entre 0,56 y 2,03
N·m (5 y 18 lbs. pulg.).
El espesor del espaciador sólo debe determinarse si
se reemplaza cualquiera de las siguientes piezas:
AJUSTE PREVIO SIN ESPACIADOR (4) Instale el retén de cojinete en la caja. Apriete
(1) Retire la cubeta de cojinete del retén de coji- los pernos con una torsión de 28 N·m (250 lbs. pulg.).
nete del diferencial con la herramienta especial (5) Emplace el conjunto de transeje en forma ver-
Miller 6062A. tical sobre el caballete de apoyo e instale la herra-
(2) Retire el espaciador existente debajo de la mienta especial Miller L-4436-A en el retén de
cubeta de cojinete. cojinete.
(3) Vuelva a instalar la cubeta de cojinete en el (6) Haga girar el diferencial por lo menos una
retén usando la herramienta especial Miller 6061 y revolución completa, a fin de asegurar que los cojine-
C-4171. tes de rodillo cónico queden perfectamente asentados.
(7) Fije un indicador de cuadrante en la caja y
NOTA: Cuando realice el cálculo del espaciador no póngalo a cero. Coloque la punta en el extremo de la
es necesario instalar el deflector de aceite. herramienta especial L-4436-A.
21 - 198 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR
(8) Coloque un destornillador grande a cada lado El convertidor de par se llena en las posiciones de
de la corona y levante. Verifique en el indicador de PARK (estacionamiento) y NEUTRAL (punto muer-
cuadrante la cantidad de juego longitudinal. to). Para asegurarse de que la verificación del nivel
de líquido sea correcta, coloque la palanca de cambios
PRECAUCION: No dañe la caja del transeje y/o la en PARK (P). El motor debe funcionar a veloci-
superficie de sellado del retén del diferencial. dad de ralentí durante un minuto por lo menos,
con el vehículo sobre una superficie nivelada.A
(9) Con la medición de juego longitudinal que se temperatura de funcionamiento normal, 82° C (180°
determinó, sume 0,18 mm (0,007 pulg.). El resultado F), el nivel de líquido es correcto si está en la zona
debe estar comprendido entre 0,56 y 2,03 N·m (5 y 18 HOT (caliente) de la varilla indicadora (Fig. 181). El
lbs. pulg.) de ajuste previo de cojinete. Para determi- nivel de líquido debe estar dentro de la zona COLD
nar qué espaciador utilizar, consulte el Cuadro de (frío) en la varilla indicadora a una temperatura de
espaciadores del cojinete del diferencial. 27° C (80° F).
(10) Retire el retén de cojinete del diferencial.
Retire la cubeta de cojinete.
(11) Instale el deflector de aceite. Instale la combi-
nación correcta de espaciador debajo de la cubeta de
cojinete.
(12) Instale el retén de cojinete del diferencial.
Selle el retén a la cubierta con Sellante adhesivo de
caucho siliconado Mopart. Apriete los pernos con una
torsión de 28 N·m (250 lbs. pulg.).
(13) Con la herramienta especial Miller L-4436-A y
una llave de tensión de libras pulgada, verifique el
esfuerzo de rotación del diferencial (Fig. 180). Este
esfuerzo debe estar entre 0,56 y 2,03 N·m (5 y 18 lbs.
pulg.).
Temperatura (°C)
El nivel de líquido bajo puede causar una diversi- bablemente necesite efectuar una reparación
dad de condiciones al permitir que la bomba aspire general de la caja de cambios. Asegúrese de
aire junto con el líquido. Como en cualquier sistema examinar a fondo el líquido de la varilla indica-
hidráulico, las burbujas de aire hacen que el líquido dora de nivel. Si existe alguna duda sobre su
se vuelva esponjoso y por lo tanto las presiones serán estado, extraiga una muestra para efectuar una
bajas y se establecerán lentamente. doble verificación.
El llenado incorrecto puede también elevar excesi- Cuando el líquido ATF+4 (líquido para la caja
vamente el nivel de líquido. Cuando la caja de cam- de cambios automática, tipo 9602) de Mopart es
bios tiene demasiado líquido, los engranajes baten nuevo, su color es rojo. Contiene una tintura de
espuma y producen las mismas condiciones que el este color para que pueda diferenciarse de
bajo nivel de líquido. otros líquidos usados en el vehículo, como el
En ambos casos, las burbujas de aire pueden cau- aceite de motor o el anticongelante. El color
sar recalentamiento y oxidación del líquido, y la for- rojo no es permanente y no es indicador del
mación de barniz. Estos factores pueden interferir estado del líquido. A medida que se utiliza el
con el funcionamiento normal de las válvulas, el vehículo, el ATF comienza a tornarse de un
embrague y el acumulador. La formación de espuma color más oscuro, hasta que finalmente toma un
puede producir también un escape de líquido por el color marrón. Esto es normal. Un líquido
indicador de nivel de aceite de la caja de cambios, lo marrón oscuro o negro acompañado de olor a
que puede confundirse con una fuga. quemado y/o el deterioro de la calidad de los
cambios pueden indicar que el líquido está
ESTADO DEL LIQUIDO estropeado o un fallo de un componente de la
Además del nivel de líquido, es importante caja de cambios.
verificar el estado del líquido. Cuando el Después de verificar el líquido, asiente completa-
líquido huele a quemado y está sucio con partí- mente la varilla indicadora para sellar el sistema
culas metálicas o de fricción de materiales, pro- contra la entrada de agua y la suciedad.
21 - 200 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR
INSTALACION
(1) Instale el conjunto del cable en el orificio del
túnel del suelo de la carrocería y fije la arandela de
goma. Si fuese necesario, use un lubricante de base
sintética para ayudar a la instalación de la arandela
de goma.
(2) Emplace el cable en el collarín de retención
(Fig. 191) y apriete el collarín para fijar el cable.
Guíe el cable hacia arriba, en dirección a la palanca
de cambios del transeje.
(3) Baje el vehículo.
(4) Instale el cable en el transeje y apriete el tor-
nillo con una torsión de 14 N·m (125 lbs. pulg.) (Fig.
185).
(5) Instale el cable en la palanca de cambios del
transeje (Fig. 185).
(6) Conecte el cable al soporte del conducto del
cambiador y al pasador del cambio. Instale el collarín
Fig. 190 Cable de la palanca de cambios en el de retención del cable (Fig. 190).
cambiador de suelo (7) Verifique que la palanca de cambios del tran-
1 - COLLARIN seje y la palanca del cambiador del suelo estén en la
2 - CABLE posición PARK.
2 - ABRAZADERA DE CONDUCTOS (8) Apriete la tuerca de ajuste del cable (Fig. 189)
4 - PASADOR DEL CAMBIADOR con una torsión de 23 N·m (200 lbs. pulg.).
(9) Instale el conjunto de la consola central (Fig.
(12) Eleve el vehículo en el elevador. 188).
(13) Retire la arandela de goma del cable de la (10) Instale el marco de la palanca de cambios
zona del suelo de la carrocería (Fig. 191). (Fig. 187).
(14) Retire cuidadosamente el cable de la parte (11) Instale el pomo de la palanca de cambios (Fig.
inferior de la carrocería desplegando el collarín de 186) y apriete el tornillo de ajuste con una torsión de
retención del cable (Fig. 191) a medida que avanza. 2 N·m (20 lbs. pulg.).
(12) Verifique que el cable esté ajustado adecuada-
mente. El motor de arranque del motor sólo se acopla
en las posiciones PARK y NEUTRAL del cambiador
de velocidad. Si es necesario el ajuste, (consulte el
grupo 21 - TRANSMISION/TRANSEJE/AUTOMA-
TICO - 41TE/CABLE DE PALANCA DE CAMBIOS -
AJUSTES).
AJUSTES
AJUSTE DE LA ARTICULACION DEL CAMBIO
DE VELOCIDAD
El funcionamiento normal del conmutador de posi-
ción estacionamiento y punto muerto proporciona una
comprobación rápida que permite confirmar si el
ajuste de la articulación es el correcto.
Mueva la palanca del selector hacia adelante lenta-
Fig. 191 Recorrido del cable del cambio de marcha mente hasta que se enganche en la posición PARK
1 - CABLE
(P) (estacionamiento). El motor de arranque debe
2 - COLLARIN DE RETEN funcionar.
3 - ARANDELA DE GOMA Una vez comprobada la posición (P), desplace el
selector lentamente hacia la posición NEUTRAL (N)
(punto muerto) hasta que la palanca quede en dicha
posición (N). Si el motor de arranque también fun-
ciona en este punto, eso significa que la articulación
21 - 204 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR
DESCRIPCION FUNCIONAMIENTO
Dos embragues multidiscos se aplican hidráulica-
mente para mantener fijos los componentes del tren NOTA: Para obtener una visión general de cuáles
de engranajes planetarios mientras los embragues de son los elementos que se aplican en cada posición
impulsión impulsan otros componentes. Los embra- de la palanca selectora, consulte el cuadro Elemen-
gues de 2-4 y de baja y marcha atrás se consideran tos en uso en Diagnosis y comprobación.
embragues de retención y están dentro de la parte
trasera de la caja del transeje. (Fig. 201).
EMBRAGUE DE 2 - 4
El embrague de 2-4 se aplica hidráulicamente en
segunda y cuarta velocidad mediante la acción de
líquido presurizado contra el émbolo del embrague de
2-4. Cuando se aplica el embrague de 2-4, el conjunto
de engranaje central delantero queda retenido o
conectado a masa a la caja del transeje.
CONJUNTO DE EMBRAGUE DE
IMPULSION
DESENSAMBLAJE
(1) Instale el conjunto de embrague de impulsión
en la herramienta de presión de embrague de impul-
sión 8391.
(2) Golpee suavemente la placa de reacción del
embrague de marcha atrás para quitar la presión del
anillo de muelle (Fig. 202).
Fig. 205 Placa de reacción del embrague de marcha Fig. 207 Anillo de muelle de la placa de presión de
atrás sobremarcha y marcha atrás
1 - PLACA DE REACCION DEL EMBRAGUE DE MARCHA 1 - PLACA DE PRESION DE SOBREMARCHA Y MARCHA
ATRAS (INSTALE EL LADO PLANO HACIA ABAJO) ATRAS
2 - DESTORNILLADOR
(5) Retire el conjunto de embrague de marcha 3 - ANILLO DE MUELLE DE LA PLACA DE PRESION DE SO-
atrás (dos de fibra y uno de acero) (Fig. 206). BREMARCHA Y MARCHA ATRAS
PRECAUCION: ETI-
QUETE E IDENTIFI-
QUE LOS
CONJUNTOS DE
EMBRAGUE PARA
ASEGURAR SU
POSICION ORIGI-
NAL.
Fig. 208 Placa de presión de sobremarcha y marcha
atrás
Fig. 206 Conjunto del embrague de marcha atrás
1- PLACA DE PRESION DE SOBREMARCHA Y MARCHA
1 - PLACA DE EMBRAGUE DE MARCHA ATRAS ATRAS (LADO ESCALONADO ABAJO)
2 - DISCO DEL EMBRAGUE DE MARCHA ATRAS 2 - (LADO ESCALONADO ABAJO)
(6) Retire el anillo de muelle de la placa de presión (8) Retire el anillo de muelle ondulado de la placa
de sobremarcha y marcha atrás (Fig. 207). de presión de sobremarcha y marcha atrás (Fig. 209).
21 - 210 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR
PRECAUCION: ETIQUETE E
IDENTIFIQUE LOS CONJUN-
TOS DE EMBRAGUE PARA
ASEGURAR SU POSICION
ORIGINAL.
Fig. 209 Anillo de muelle ondulado Fig. 211 Conjunto del embrague de sobremarcha
1 - CONJUNTO DEL EJE DE SOBREMARCHA 1 - PLACA DEL EMBRAGUE DE SOBREMARCHA
2 - ANILLO DE MUELLE ONDULADO DEL EMBRAGUE DE SO- 2 - CONJUNTO DEL EJE DE SOBREMARCHA
BREMARCHA Y MARCHA ATRAS 3 - DISCO DE EMBRAGUE DE SOBREMARCHA
3 - DESTORNILLADOR
(10) Retire e inspeccione las arandelas de empuje
n° 3 y 4 (Fig. 212).
(9) Retire la maza y eje de sobremarcha y el con-
junto de embrague de sobremarcha (Fig. 210) y (Fig.
211).
PRECAU-
CION: NO
VUELVA A
UTILIZAR EL
ANILLO DE
MUELLE
CONICO
Fig. 213 Conjunto del eje de submultiplicación Fig. 215 Anillo de muelle cónico de la placa de
1 - ARANDELA DE EMPUJE N° 3 (5 LENGÜETAS)
reacción de sobremarcha y submultiplicación
2 - CONJUNTO DE EJE DE SUBMULTIPLICACION 1 - ANILLO DE MUELLE CONICO DE LA PLACA DE REAC-
CION DE EMBRAGUES DE SOBREMARCHA Y SUBMULTIPLI-
CACION
(12) Retire el cojinete de agujas n° 2 (Fig. 214).
2 - DESTORNILLADOR (NO RAYE LA PLACA DE REACCION)
PRECAUCION:
ETIQUETE E
IDENTIFIQUE
LOS CONJUN-
TOS DE
EMBRAGUE
PARA ASEGU-
RAR LA POSI-
CION
ORIGINAL
Fig. 217 Desmontaje de un disco del embrague de Fig. 219 Conjunto del embrague de
submultiplicación submultiplicación
1 - UN DISCO DEL EMBRAGUE DE SUBMULTIPLICACION
1 - PLACA DE EMBRAGUE
2 - UN DISCO DE EMBRAGUE DE SUBMULTIPLICACION
(16) Retire el anillo de muelle plano del embrague
3 - DISCO DE EMBRAGUE
de submultiplicación (Fig. 218).
PRECAUCION: Comprima el muelle de retroceso
sólo lo suficiente como para retirar o instalar el ani-
llo de muelle.
Fig. 221 Muelle de retroceso y retén de Fig. 223 Anillo de muelle cónico de la maza
submultiplicación impulsora
1 - RETEN DE MUELLE DE SUBMULTIPLICACION 1 - EJE IMPULSOR
2 - ANILLO DE MUELLE 2 - ANILLO DE MUELLE DE LA MAZA IMPULSORA (LADO CO-
3 - JUNTA NICO HACIA ARRIBA CON LAS LENGÜETAS EN LA CAVIDAD)
4 - MUELLE DE RETROCESO DEL EMBOLO 3 - ALICATES PARA ANILLOS DE MUELLE
(20) Retire el émbolo del embrague de submultipli- (22) Golpee suavemente en la maza impulsora con
cación (Fig. 222). un martillo de metal blando y retire la maza impul-
sora del émbolo y retén de embrague de sobremarcha
y marcha atrás (Fig. 224) y (Fig. 225).
(21) Retire el anillo de muelle cónico de la maza Fig. 224 Golpes sobre la maza impulsora
impulsora (Fig. 223). 1 - CONJUNTO DE EJE Y MAZA IMPULSORA
2 - MARTILLO DE PLASTICO
21 - 214 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR
Fig. 225 Maza impulsora desmontada Fig. 227 Desmontaje del anillo de muelle
1 - CONJUNTO DE EJE Y MAZA IMPULSORA 1 - EMBOLO DE LA PRENSA PARA EJES (COMPRIMA EL
2 - RETEN DE EMBRAGUES DE IMPULSION MUELLE DE RETROCESO SOLO LO SUFICIENTE COMO
PARA RETIRAR O INSTALAR EL ANILLO DE MUELLE)
3 - ANILLO O
2 - DESTORNILLADOR
4 - JUNTA
3 - ANILLO DE MUELLE
5 - EMBOLO DE SOBREMARCHA Y MARCHA ATRAS
4 - HERRAMIENTA ESPECIAL 6057
(23) Separe el retén de embrague del émbolo de 5 - EMBOLO DE SOBREMARCHA Y MARCHA ATRAS
6 - MUELLE DE RETROCESO
sobremarcha y marcha atrás (Fig. 226).
Fig. 226 Extracción del retén del émbolo Fig. 228 Anillo de muelle y muelle de retroceso
1 - EMBOLO DE SOBREMARCHA Y MARCHA ATRAS 1 - EMBOLO DE SOBREMARCHA Y MARCHA ATRAS
2 - RETEN DE EMBRAGUES DE IMPULSION 2 - MUELLE DE RETROCESO
3 - ANILLO DE MUELLE
(24) Con la herramienta 6057 y una prensa para 4 - ANILLO O
ejes, comprima el muelle de retroceso del émbolo de
sobremarcha y marcha atrás sólo lo suficiente como (25) Retire el anillo de muelle situado entre el eje
para desmontar el anillo de muelle (Fig. 227) y (Fig. impulsor y la maza del embrague de impulsión (Fig.
228). 229).
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 215
Fig. 229 Desmontaje del anillo de muelle del eje Fig. 231 Instalación del eje impulsor
impulsor 1 - EJE IMPULSOR
2 - EMBOLO DE PRENSA PARA EJES
1 - EJE IMPULSOR
3 - CONJUNTO DE MAZA DEL EJE IMPULSOR
2 - HERRAMIENTA DE PUNTA AFILADA
3 - ANILLO DE MUELLE (2) Instale el anillo de muelle del eje impulsor
4 - ANILLOS O
(Fig. 232).
5 - JUNTAS
ENSAMBLAJE
Utilice petrolato en todas las juntas para facilitar
el ensamblaje de los componentes.
(1) Con una prensa para ejes, instale el eje impul-
sor en la maza (Fig. 231).
21 - 216 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR
Fig. 233 Muelle de retroceso y anillo de muelle Fig. 235 Instalación del émbolo de sobremarcha y
1 - EMBOLO DE SOBREMARCHA Y MARCHA ATRAS marcha atrás
2 - MUELLE DE RETROCESO 1 - EMPUJE HACIA ABAJO PARA INSTALAR EL EMBOLO DE
3 - ANILLO DE MUELLE SOBREMARCHA Y MARCHA ATRAS
4 - ANILLO O 2 - RETEN DE EMBRAGUES DE IMPULSION
Fig. 237 Instalación del anillo de muelle cónico de Fig. 239 Compresor de junta, herramienta especial
la maza impulsora 5067
1 - EJE IMPULSOR 1 - MUELLE DE RETROCESO DEL EMBOLO
2 - ANILLO DE MUELLE DE LA MAZA IMPULSORA (LADO CO- 2 - HERRAMIENTA ESPECIAL 5067
NICO HACIA ARRIBA CON LAS LENGÜETAS EN LA CAVIDAD) 3 - CONJUNTO DE RETEN DE EMBRAGUES DEL EJE IMPUL-
3 - ALICATES PARA ANILLOS DE MUELLE SOR
(7) Instale el émbolo de embrague de submultipli- (9) Con la herramienta 5059A y una prensa para
cación (Fig. 238). ejes, instale el retén de muelle y el anillo de muelle
de submultiplicación (Fig. 240) y (Fig. 241). Com-
prima lo suficiente como para instalar el anillo de
muelle.
Fig. 241 Instalación del retén de muelle y el anillo Fig. 243 Anillo de muelle plano del embrague de
de muelle de submultiplicación submultiplicación
1 - EMBOLO DE PRENSA PARA EJES 1 - ANILLO DE MUELLE PLANO DE LA PLACA DE REACCION
DEL EMBRAGUE DE SUBMULTIPLICACION
2 - ALICATES PARA ANILLOS DE MUELLE
2 - DESTORNILLADOR
3 - ANILLO DE MUELLE
4 - EMBOLO DE SOBREMARCHA Y MARCHA ATRAS (12) Instale el último disco de embrague de sub-
5 - HERRAMIENTA 5067
multiplicación (Fig. 244).
6 - HERRAMIENTA 5059A
PRECAUCION:
ETIQUETE E
IDENTIFIQUE
LOS CONJUN-
TOS DE
EMBRAGUE
PARA ASEGU-
RAR LA POSI-
Fig. 244 Instalación del último disco del embrague
CION de submultiplicación
ORIGINAL
1 - UN DISCO DEL EMBRAGUE DE SUBMULTIPLICACION
TENGA CUI-
DADO: NO
RAYE LA
PLACA DE
REACCION
Fig. 245 Placa de reacción de sobremarcha y Fig. 247 Modo de asentar el anillo de muelle cónico
submultiplicación 1 - ANILLO DE MUELLE CONICO DE LA PLACA DE REAC-
1 - PLACA DE REACCION DEL EMBRAGUE DE SOBREMAR- CION DE EMBRAGUES DE SOBREMARCHA Y SUBMULTIPLI-
CHA Y SUBMULTIPLICACION (LADO ESCALONADO CONICO CACION
ARRIBA) 2 - DESTORNILLADOR
PRECAU-
CION: NO
VUELVA A
UTILIZAR EL
ANILLO DE
MUELLE
CONICO
PRECAUCION:
EMPUJE
HACIA ABAJO
SOLO LO
SUFICIENTE
COMO PARA
QUE SEA
VISIBLE LA
ACANALA-
DURA DEL
ANILLO DE
Fig. 252 Instalación del anillo de muelle ondulado MUELLE
Fig. 264 Instalación de la arandela de empuje n° 3 Fig. 266 Instalación del conjunto del eje de
1 - ARANDELA DE EMPUJE N° 3 (OBSERVE LAS 5 LENGÜE- sobremarcha
TAS) 1 - CONJUNTO DEL EJE DE SOBREMARCHA
2 - CONJUNTO DE EJE DE SUBMULTIPLICACION 2 - PLACA DE EMPUJE N° 3
3 - ARANDELA DE EMPUJE N° 3
(40) Instale la placa de empuje n° 3 en la parte
inferior del conjunto de eje de sobremarcha. Retenga (42) Vuelva a instalar los embragues de sobremar-
con petrolato o gel para conjunto de transmisión (Fig. cha y marcha atrás, tal como se muestra en la figura.
265). No es necesario volver a hacer una verificación
de la holgura del embrague.
BOMBA DE ACEITE
DESCRIPCION
La bomba de aceite está situada en el alojamiento
de la bomba, en el interior de la cubierta del conver-
sor de la caja del transeje (Fig. 267). Consta de un
engranaje interno y otro externo, un cuerpo y una
tapa que también sirve como soporte del eje de reac-
ción.
Fig. 267 Conjunto de la bomba de aceite Fig. 268 Conexiones del enfriador de aceite de la
1 - ALOJAMIENTO DE BOMBA
caja de cambios
2 - ENGRANAJE EXTERNO DE BOMBA 1 - DEL ENFRIADOR
3 - ENGRANAJE INTERNO DE BOMBA 2 - AL ENFRIADOR
4 - SOPORTE DEL EJE DE REACCION
5 - AROS RETEN (4) PRECAUCION: Con el líquido en el nivel correcto, la
6 - EJE DE REACCION recolección de líquido no debe exceder los 950 ml
7 - MEDIA LUNA (un cuarto de galón). En caso contrario, pueden
producirse daños en la caja de cambios.
FUNCIONAMIENTO
A medida que el convertidor de par gira, la maza (2) Ponga en marcha el motor y hágalo funcionar a
del convertidor hace girar los engranajes interno y velocidad de ralentí de contén, con la palanca de
externo. Cuando los engranajes giran, la holgura cambios en posición NEUTRAL.
entre los dientes de engranaje aumenta en la zona de (3) Si se recoge 950 ml (un cuarto de galón) de
media luna y produce una succión en el lado de la ATF en 20 segundos o menos, la circulación se man-
entrada de la bomba. Esta succión extrae líquido del tendrá dentro de los límites aceptables. Si el líquido
colector de aceite y lo hace circular por la entrada de no fluye en forma continua o tarda más de 20 segun-
la bomba. Cuando la holgura entre los dientes de dos en recolectar un litro (un cuarto de galón) de
engranaje en la zona de media luna disminuye, el ATF, (consulte el grupo 21 - CAJA DE CAMBIOS/
líquido presurizado retorna hacia la salida de la CAJA DE CAMBIOS/AUTOMATICA - 41TE - DIAG-
bomba y va al cuerpo de válvulas. NOSIS Y COMPROBACION).
(4) Inspeccione si la manguera del enfriador está
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - COMPRO- dañada. Reemplácela si fuera necesario.
(5) Vuelva a conectar el tubo de enfriador a la caja
BACION DE VOLUMEN DE LA BOMBA DE de cambios usando el juego de empalmes de servicio.
ACEITE Consulte las instrucciones provistas con el juego.
La medición del volumen de salida de la bomba de (6) Vuelva a llenar la caja de cambios hasta el
aceite determina si hay circulación suficiente hacia el nivel adecuado con ATF+4 (líquido para la caja de
enfriador de aceite de la caja de cambios, y si existe o cambios automática, tipo 9602) de Mopart.
no un fallo interno de la caja de cambios.
Compruebe que el líquido para caja de cambios DESENSAMBLAJE
tenga el nivel adecuado. Si es necesario agregar Cuando desensamble la caja de cambios, es necesa-
líquido, llene hasta el nivel adecuado con ATF+4 rio inspeccionar la bomba de aceite para determinar
(líquido para la caja de cambios automática, tipo si está desgastada o averiada.
9602) de Mopart. El procedimiento siguiente se uti- (1) Retire los pernos del soporte del eje de reac-
liza para verificar el volumen de salida de la bomba ción.
de aceite: (2) Retire el soporte del eje de reacción del cuerpo
(1) Con cortadoras de manguera o un cuchillo ade- de la bomba (Fig. 269).
cuado, corte el tubo que va hacia el enfriador (Fig.
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 227
Fig. 269 Soporte del eje de reacción Fig. 271 Medición entre el engranaje externo y la
1 - CUERPO DE LA BOMBA cavidad
2 - SOPORTE DEL EJE DE REACCION 1 - ENGRANAJE EXTERNO
3 - ENGRANAJES DE LA BOMBA 2 - CAVIDAD
(3) Retire los engranajes de la bomba (Fig. 270) y (6) Mida la holgura entre el engranaje externo y la
verifique si los engranajes y el cuerpo de la bomba media luna. La holgura debe ser de 0,060-0,298 mm
están desgastados y dañados. (0,0023-0,0117 pulg.).
(7) Mida la holgura entre el engranaje interno y la
media luna. La holgura debe ser de 0,093-0,385 mm
(0,0036-0,0151 pulg.).
(8) Ponga un trozo adecuado de galga descartable
en los dos engranajes de la bomba.
(9) Alinee la galga descartable sobre una parte
plana en el alojamiento de soporte del eje de reac-
ción.
(10) Instale el eje de reacción en el cuerpo de la
bomba. Apriete los pernos con una torsión de 27 N·m
(20 lbs. pie).
(11) Retire los pernos y con cuidado separe las
cubiertas. Mida la galga descartable siguiendo las
instrucciones que se suministran.
(12) La holgura entre el lado del engranaje externo
y el soporte del eje de reacción debe ser de 0,020 a
0,046 mm (0,0008 a 0,0018 pulg.). La holgura entre
el engranaje interno y el soporte del eje de reacción
debe ser de 0,020-0,046 mm (0,0008-0,0018 pulg.).
Fig. 270 Conjunto de la bomba de aceite
1 - CUERPO DE LA BOMBA
ENSAMBLAJE
2 - ENGRANAJE EXTERNO DE BOMBA
(1) Ensamble la bomba de aceite como se muestra
3 - ENGRANAJE INTERNO DE BOMBA en la (Fig. 272).
4 - SOPORTE DEL EJE DE REACCION (2) Instale y apriete los pernos del soporte del eje
5 - AROS RETEN (4) de reacción al alojamiento de la bomba de aceite con
6 - EJE DE REACCION una torsión de 28 N·m (20 lbs. pie).
7 - MEDIA LUNA
FUNCIONAMIENTO
El sistema de BTSI se acopla siempre que el inte-
rruptor de encendido esté en la posición LOCK (BLO-
QUEO) o ACCESSORY (ACCESORIOS) (Fig. 276).
Un dispositivo adicional activado eléctricamente
impide cambiar de la posición PARK a menos que se
oprima el pedal de freno un mínimo de 12 mm (1/2
pulg.). Un dispositivo de sujeción magnético que inte-
gra el cable de interbloqueo se excita cuando el
encendido se encuentra en la posición ON/RUN (ON/
MARCHA). Cuando la llave está en la posición
ON/RUN y se oprime el pedal de freno, el cambiador
Fig. 275 Instalación de la junta de la bomba de se desbloquea y puede desplazarse a cualquier posi-
aceite ción. El sistema de interbloqueo también impide que
el interruptor de encendido cambie a la posición
1 - HERRAMIENTA C-4193
LOCK (BLOQUEO) o ACCESSORY, a menos que el
2 - MANGO, HERRAMIENTA C-4171
cambiador se acople en la posición PARK.
(2) Instale el transeje en el vehículo. (Consulte el El siguiente cuadro describe el funcionamiento nor-
grupo 21 - TRANSMISION/TRANSEJE/AUTOMA- mal del sistema de BTSI. Si la “respuesta esperada”
TICO - 41TE - INSTALACION). difiere de la respuesta del vehículo, es necesario
reparar y/o ajustar el sistema.
RESPUESTA ESPERA-
ACCION
DA
3. Gire la llave a la posi- 3. El cambiador PUEDE
ción “ON/RUN” y oprima salir de PARK.
el pedal de freno.
4. Deje el cambiador en 4. La llave no puede vol-
cualquier velocidad y ver a la posición “LOCK”
vuelva a poner la llave o “ACC”.
de encendido en la posi-
ción “LOCK” o “ACC”.
5. Vuelva a poner el 5. La llave puede retirar-
cambiador en “PARK” e se (después de volver a
intente retirar la llave. la posición 9LOCK”).
6. Una vez que se retiró 6. El cambiador no pue-
la llave, intente hacer el de salir de “PARK”.
cambio a 9PARK”.
AVISO: cualquier fallo que se produzca en las
respuestas esperadas requiere el ajuste o la re-
paración del sistema.
Fig. 283 Cubierta inferior de la columna de Fig. 285 Cable de bloqueo y conector
dirección 1 - CILINDRO DE CERRADURA DEL ENCENDIDO
1 - CUBIERTA INFERIOR DE LA COLUMNA DE DIRECCION 2 - CABLE DE BLOQUEO
2 - CILINDRO DE ENCENDIDO
(13) Retire el cable de bloqueo del lado de abajo
(9) Incline el volante hasta la posición inferior del tablero de instrumentos.
máxima; retire la cubierta de columna de dirección
superior. INSTALACION
(10) Desconecte el conector de solenoide de inter-
bloqueo. PRECAUCION: Cuando instale el conjunto de cable
(11) Desconecte el retén de cable de nailon del de bloqueo, procure no doblar el alambre expuesto
perno espárrago de instalación inferior de la del cable; deje holgado el extremo de cable del
columna. cambiador.
(12) Coloque la llave de encendido en la posición
ON/RUN (Fig. 284). Tome el collarín y el conector del (1) Guíe el cable de bloqueo dentro del salpicadero,
cable de bloqueo. Retire el cable del alojamiento del en dirección a la consola, como en el desmontaje.
interbloqueo (Fig. 285). (2) Gire el interruptor de encendido a la posición
ON/RUN (Fig. 284).
(3) Instale el cable de bloqueo en el alojamiento
del mecanismo de interbloqueo situado en la columna
de dirección (Fig. 286). Verifique que el cable quede
encajado en la caja.
BAJA Y
ENGRANA- SOBRE-
MARCHA 2-4
JE MARCHA
ATRAS
CONMUTADORES DE PRESION
El TCM se basa en tres conmutadores de presión
para verificar la presión de líquido en los circuitos
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 237
DESMONTAJE
NOTA: Si debe reemplazar el conjunto de solenoi-
des y conmutadores de presión, es necesario llevar
a cabo el Procedimiento de aprendizaje rápido del
TCM. (Consulte el grupo 8 - ELECTRICO/MODULOS
DE CONTROL ELECTRONICO/MODULO DE CON-
TROL DE TRANSMISION - PROCEDIMIENTO CON-
VENCIONAL).
INSTALACION
NOTA: Si debe reemplazar el conjunto de solenoide
y conmutador de presión, es necesario llevar a
cabo el Procedimiento de aprendizaje rápido del
TCM. (Consulte el grupo 8 - ELECTRICO/MODULOS
DE CONTROL ELECTRONICO/MODULO DE CON-
TROL DE TRANSMISION - PROCEDIMIENTO CON-
VENCIONAL).
SENSOR DE VELOCIDAD -
ENTRADA
DESCRIPCION
El sensor de velocidad de impulsión es un disposi-
tivo fonocaptor magnético de dos cables que genera
señales de CA mientras gira. Está roscado dentro de
la caja del transeje (Fig. 297), sellado con un anillo O Fig. 298 Localización del anillo O
(Fig. 298), y se considera una entrada fundamental al 1 - SENSOR DE VELOCIDAD DE IMPULSION
Módulo de control de la transmisión (TCM). 2 - ANILLO O
FUNCIONAMIENTO
El sensor de velocidad de impulsión proporciona
información acerca de la velocidad a la que gira el eje
impulsor. A medida que los dientes de la maza del
embrague de impulsión pasan por la bobina del sen-
sor (Fig. 299), se genera voltaje de CA que recibe el
TCM. El TCM interpreta esta información como las
rpm del eje impulsor.
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 239
DESMONTAJE
(1) Desconecte el cable negativo de la batería. Fig. 301 Localización del anillo O
(2) Si es necesario, desconecte y tapone los tubos 1 - SENSOR DE VELOCIDAD DE IMPULSION
del enfriador de aceite de la transmisión. 2 - ANILLO O
(3) Desconecte el conector del sensor de velocidad
de impulsión. INSTALACION
(4) Destornille y retire el sensor de velocidad de (1) Verifique que el anillo se instale en su sitio.
impulsión (Fig. 300). (2) Instale y apriete el sensor de velocidad de
(5) Revise el anillo O del sensor de velocidad (Fig. impulsión con una torsión de 27 N·m (20 lbs. pie).
301) y reemplácelo si es necesario. (3) Conecte el conector del sensor de velocidad.
(4) Conecte el cable negativo de la batería.
SENSOR DE VELOCIDAD -
SALIDA
DESCRIPCION
El sensor de velocidad de transmisión es un dispo-
sitivo fonocaptor magnético de dos cables que genera
21 - 240 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR
INSTALACION
(1) Verifique que el anillo O esté instalado en su
sitio (Fig. 306).
(2) Instale y apriete el sensor de velocidad de Fig. 307 Conjunto de convertidor de par
impulsión con una torsión de 27 N·m (20 lbs. pie). 1 - TURBINA
(3) Conecte el conector del sensor de velocidad. 2 - ROTOR DE ALETAS
(4) Conecte el cable negativo de la batería. 3 - MAZA
4 - ESTATOR
5 - DISCO DE EMBRAGUE DEL CONVERTIDOR
CONVERTIDOR DE PAR 6 - PLACA DE MANDO
aletas curvas dispuestas en forma radial a lo largo de aletas, puesto que son solidarios y constituyen el
la parte interna de la cubierta del lado de la trans- miembro motor del sistema.
misión del convertidor. Cuando el motor hace girar la
cubierta del convertidor, lo mismo hace el rotor de
CONSTRUCCION DE LA
PALETA
ESTATOR
El conjunto del estator (Fig. 310) está montado en
un eje fijo integrado a la bomba de aceite. El estator
se encuentra entre el rotor de aletas y la turbina
dentro de la cubierta del convertidor de par (Fig.
311). El estator contiene un acoplamiento de rueda
libre, que permite que el estator gire sólo hacia la
derecha. Cuando el estator queda bloqueado contra el
acoplamiento de rueda libre, funciona la caracterís-
tica de multiplicación de par del convertidor.
VENTILADO
ESTATOR
La multiplicación de par se logra bloqueando el
acoplamiento de rueda libre del estator en su eje
(Fig. 314). En condiciones de calado (la turbina está
fija), el aceite que pasa por las paletas de la turbina
EN CONDICION CRUCERO
incide sobre la superficie de las paletas del estator y DE CALADO
trata de hacerlas girar hacia la izquierda. Cuando
esto sucede, el acoplamiento de rueda libre del esta- Fig. 314 Funcionamiento del estator
tor se bloquea e impide que gire el estator. Con el
1 - SENTIDO DE ROTACION LIBRE DEL ESTATOR DEBIDO AL
estator bloqueado, el aceite incide sobre las paletas EMPUJE DEL ACEITE SOBRE EL LADO TRASERO DE LAS PA-
del estator y se vuelve a direccionar en un sentido a LETAS
favor antes de entrar al rotor de aletas. Esta circula- 2 - PARTE DELANTERA DEL MOTOR
3 - AUMENTO DEL ANGULO CUANDO EL ACEITE INCIDE SO-
ción de aceite desde el rotor de aletas a la turbina, de BRE LAS PALETAS
la turbina al estator y del estator al rotor de aletas, 4 - SENTIDO DE BLOQUEO DEL ESTATOR DEBIDO AL EMPU-
puede producir una multiplicación de par máxima de JE DEL ACEITE SOBRE LAS PALETAS DEL ESTATOR
21 - 246 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR
EMBRAGUE DEL CONVERTIDOR DE PAR (TCC) (1) Lubrique la maza del convertidor y el reborde
En un convertidor de par convencional, el rotor de de la junta de la bomba de aceite con líquido para
aletas y la turbina giran aproximadamente a la caja de cambios.
misma velocidad y el estator gira libremente, sin pro- (2) Sitúe el convertidor de par en su sitio en la
porcionar ninguna multiplicación de par. Al aplicar el caja de cambios.
émbolo de la turbina al material de fricción de la
cubierta delantera, se puede obtener un acoplamiento PRECAUCION: No dañe la junta o el casquillo de la
total del convertidor. El resultado de este acopla- bomba de aceite al insertar el convertidor de par en
miento es una vinculación mecánica directa de 1:1 la parte delantera de la caja de cambios.
entre el motor y la transmisión.
(3) Alinee el convertidor y la abertura de la junta
El acoplamiento y el desacoplamiento del TCC son
de la bomba de aceite.
automáticos y controlados por el Módulo de control
(4) Inserte la maza del convertidor de par en la
del mecanismo de transmisión (PCM). El acopla-
bomba de aceite.
miento no se puede activar en las velocidades más
(5) Mientras empuja el convertidor de par hacia
bajas porque elimina el efecto de multiplicación de
adentro, gírelo hasta que asiente por completo en los
par del convertidor de par, que es necesario para la
engranajes de la bomba de aceite.
aceleración. Las señales de entrada que determinan
(6) Verifique al asentamiento del convertidor con
el acoplamiento del embrague son: la temperatura
una escala y una regla de trazar (Fig. 315). La super-
del refrigerante, la velocidad del vehículo y la posi-
ficie de las orejetas del convertidor debe estar a 12,7
ción de la mariposa del acelerador. El embrague del
mm (1/2 pulg.) de la parte posterior de la regla de
convertidor de par se acopla por la acción del sole-
trazar cuando el convertidor está totalmente asen-
noide de embrague en el cuerpo de válvulas. El
tado.
embrague se acopla a aproximadamente 56 km/h (35
(7) Si fuera necesario, sujete momentáneamente el
mph) con aceleración moderada, después del cambio
convertidor con el gato de carpintero fijado a la
a tercera velocidad.
cubierta del convertidor.
(8) Instale la caja de cambios en el vehículo. (Con-
DESMONTAJE sulte el grupo 21 - CAJA DE CAMBIOS/CAJA DE
(1) Retire la caja de cambios y el convertidor de CAMBIOS/AUTOMATICA - 41TE - INSTALACION).
par del vehículo. (Consulte el grupo 21 - CAJA DE (9) Llene la caja de cambios con el líquido reco-
CAMBIOS/CAJA DE CAMBIOS/AUTOMATICA - mendado. (Consulte el grupo 21 - CAJA DE CAM-
41TE - DESMONTAJE). BIOS/CAJA DE CAMBIOS/AUTOMATICA - 41TE/
(2) Coloque un colector de drenaje adecuado debajo LIQUIDO - PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL).
del extremo de la cubierta del convertidor de la caja
de cambios.
INSTALACION
Revise la maza del convertidor de par y las acana-
laduras de impulsión de la maza para verificar si hay Fig. 315 Verificación del asentamiento del
bordes afilados, rebabas, rayas o mellas. Pula la convertidor de par
maza y las muescas con lija de grano 320/400 o arpi- 1 - ESCALA
llera si fuese necesario. La maza debe estar lisa a fin 2 - REGLA DE TRAZAR
de evitar dañar la junta de la bomba durante la ins-
talación.
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 247
Posi-
ción de
la pa-
T42 T41 T3 T1
lanca
de cam-
bios
CERRA- CERRA- CERRA-
P ABIERTO
DO DO DO
CERRA-
R ABIERTO ABIERTO ABIERTO
DO
CERRA- CERRA- CERRA-
N ABIERTO
DO DO DO
SOBRE-
CERRA-
MAR- ABIERTO ABIERTO ABIERTO
DO
CHA
Fig. 318 Sensor de temperatura de la transmisión
CERRA-
1 - SENSOR DE POSICION DE LA TRANSMISION 3 ABIERTO ABIERTO ABIERTO
DO
2 - SENSOR DE TEMPERATURA
CERRA- CERRA- CERRA-
L ABIERTO
FUNCIONAMIENTO DO DO DO
El TRS (Fig. 317) comunica al TCM la Posición de
la palanca de cambios (SLP), como una combinación SENSOR DE TEMPERATURA DE LA CAJA DE CAM-
de conmutadores abiertos y cerrados. Cada posición BIOS
de la palanca de cambios tiene asignada una combi- El TRS tiene integrado un termistor (Fig. 318) que
nación de estados de conmutadores (abiertos o cerra- el TCM utiliza para controlar la temperatura del
dos) que recibe el TCM proveniente de los cuatro colector de la caja de cambios. Puesto que la tempe-
circuitos de detección. El TCM interpreta esta infor- ratura del líquido puede afectar a la calidad de los
mación y determina la posición de los engranajes de cambios de la caja de cambios y el bloqueo del con-
la caja de cambios y la programación de los cambios vertidor, el TCM requiere esta información para
apropiada. determinar en qué programación de los cambios debe
Puesto que hay cuatro conmutadores, existen 16 funcionar. El PCM verifica también estos datos de
combinaciones posibles de conmutadores abiertos y temperatura a fin de excitar los ventiladores de refri-
cerrados (códigos). Siete de estos códigos están rela- geración del vehículo cuando se produce una condi-
cionados a la posición del cambio y tres se reconocen ción de recalentamiento de la caja de cambios. Si
como códigos entre cambios. Esto da como resultado falla el circuito del termistor, el TCM revertirá a la
seis códigos que nunca deben producirse. Estos son utilización de la temperatura de aceite calculada.
llamados códigos inválidos. Un código inválido produ-
cirá un DTC (código de diagnóstico de fallos) y el TEMPERATURA CALCULADA
TCM determinará entonces la posición de la palanca
Un fallo del sensor de temperatura o el circuito
de cambios en base a los datos de los conmutadores
producirá la sustitución de la temperatura real por la
de presión. Esto permite el funcionamiento normal de
temperatura calculada. La temperatura calculada es
la caja de cambios en caso de fallo del TRS.
una temperatura de líquido pronosticada, calculada a
partir de una combinación de entradas:
• Temperatura de la batería (ambiente)
• Temperatura de refrigerante del motor
• El tiempo de funcionamiento en velocidad desde
el arranque.
DESMONTAJE
(1) Retire del transeje el conjunto del cuerpo de
válvulas. (Consulte el grupo 21 - TRANSMISION/
TRANSEJE/AUTOMATICO - 41TE/CUERPO DE
VALVULA - DESMONTAJE).
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 249
(2) Retire el perno de retención del sensor de posi- (TRD). La gestión de par se solicita cuando el TCM
ción de la transmisión y retire el sensor del cuerpo de impulsa esta señal a masa. El PCM reconoce la soli-
válvulas (Fig. 319). citud y responde retardando la regulación de encen-
dido, suprimiendo los inyectores de combustible, etc.
El PCM envía una confirmación de solicitud al TCM,
a través del bus de comunicación. El conductor no
percibe la reducción de torsión que, en general, dura
un lapso muy corto.
Si el TCM no recibe la confirmación de la señal
después de dos mensajes de solicitud consecutivos, se
establecerá un código de diagnóstico de fallos.
CUERPO DE VALVULAS
DESCRIPCION
El cuerpo de válvulas consta de un cuerpo de vál-
vulas de fundición de aluminio, una placa separadora
y una placa de transferencia. El cuerpo de válvulas
contiene válvulas y bolas retén que controlan la ali-
mentación de líquido al embrague del convertidor de
par, al conjunto de solenoides y conmutadores de pre-
Fig. 319 Desmontaje del sensor de posición de la sión y a los embragues de fricción. Contiene también
transmisión los siguientes componentes (Fig. 320):
1 - SENSOR DE POSICION DE LA TRANSMISION • Válvula reguladora
2 - PASADOR DE CONTROL DE LA VALVULA MANUAL • Válvula solenoide de conmutación
3 - PERNO DE RETENCION • Válvula manual
• Válvula del conmutador de embrague del conver-
(3) Retire el TRS del eje manual.
tidor
• Válvula de control de embrague del convertidor
INSTALACION • Válvula reguladora del convertidor de par
(1) Instale el sensor de posición de la transmisión
• Válvula del conmutador de baja y marcha atrás
(TRS) en el cuerpo de válvulas y el perno de reten-
Asimismo, el cuerpo de válvulas también contiene
ción (Fig. 319) con una torsión de 5 N·m (45 lbs.
la válvula térmica, las bolas retén n° 2, 3, y 4, la vál-
pulg.).
vula de retención n° 5 (sobremarcha) y el conjunto de
(2) Instale el cuerpo de válvulas en el transeje.
acumulador de 2-4. (Consulte el grupo 21 - TRANS-
(Consulte el grupo 21 - TRANSMISION/TRANSEJE/
MISION/TRANSEJE/AUTOMATICO - 41TE/
AUTOMATICO - 41TE/CUERPO DE VALVULA -
CUERPO DE VALVULAS - DESENSAMBLAJE).
INSTALACION).
ENLACE DE REDUCCION DE
TORSION
DESCRIPCION
La Articulación de reducción de par (TRD) es un
cable situado entre el PCM y el TCM y normalmente
es utilizada por el TCM para solicitar la gestión de
par. La gestión de par controla o reduce la salida de
par del motor durante ciertas secuencias de cambio,
reduciendo el par aplicado a los embragues del tran-
seje.
FUNCIONAMIENTO
Básicamente, la señal de gestión de par es una
señal de 12 voltios de intensidad que envía el Módulo
de control del mecanismo de transmisión (PCM) al
TCM a través del Enlace de reducción de torsión
21 - 250 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR
VALVULA REGULADORA DEL CONVERTIDOR DE Fig. 321 Pernos del colector de aceite
PAR 1 - PERNOS DEL COLECTOR DE ACEITE (UTILICE RTV DE-
La válvula reguladora del convertidor de par BAJO DE LAS CABEZAS DE LOS PERNOS)
regula ligeramente la circulación de líquido al conver-
tidor de par. (8) Retire el colector de aceite (Fig. 322).
Fig. 327 Junta de eje manual Fig. 329 Eje manual y peine de barra de
1 - JUNTA acoplamiento, y sensor de posición de la
2 - EJE MANUAL transmisión
1 - SENSOR DE POSICION DE LA TRANSMISION
(2) Retire el tornillo de retén del sensor de posición
2 - EJE MANUAL
de la transmisión (Fig. 328).
3 - PEINE DE BARRA DE ACOPLAMIENTO
Fig. 328 Desmontaje del sensor de posición de la Fig. 330 Placa fiadora del acumulador de 2-4
transmisión 1 - PLACA FIADORA DEL ACUMULADOR DE 2-4
2 - MUELLE DEL DETENEDOR
1 - SENSOR DE POSICION DE LA TRANSMISION
2 - PASADOR DE CONTROL DE LA VALVULA MANUAL
(5) Retire los componentes del acumulador de 2-4
3 - PERNOS DE RETENCION
como se muestra en la (Fig. 331).
(3) Retire el eje manual y el peine de barra de aco-
plamiento, y el sensor de posición de la transmisión
(Fig. 329).
21 - 254 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR
Fig. 335 Desmontaje de la válvula de retención (n° Fig. 337 Desmontaje de la válvula térmica
5) del embrague de sobremarcha 1 - VALVULA TERMICA
1 - VALVULA DE RETENCION (N° 5) DEL EMBRAGUE DE SO-
BREMARCHA
(12) Retire las bolas retén (Fig. 338).
(10) Retire la placa separadora (Fig. 336).
ENSAMBLAJE
NOTA: Si el conjunto de cuerpo de válvulas debe
ser reacondicionado, deberá llevar a cabo el Proce-
dimiento de aprendizaje rápido del TCM. (Consulte
el grupo 8 - ELECTRICO/MODULOS DE CONTROL
ELECTRONICO/MODULO DE CONTROL DE TRANS-
MISION - PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL).
(6) Instale la válvula térmica dentro de la placa de (7) Instale la placa separadora en el cuerpo de vál-
(10) Instale la placa de transferencia en el cuerpo (12) Instale los componentes del acumulador de
de válvulas y la placa separadora. Asegúrese de que 2-4 como se muestra en la (Fig. 353).
la malla de aceite y la válvula de retención n° 5 no se
agarroten (Fig. 351).
21 - 262 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR
Fig. 357 Junta de eje manual Fig. 359 Pernos de fijación del cuerpo de válvulas
1 - JUNTA 1 - PERNOS DE FIJACION DEL CUERPO DE VALVULAS (18)
2 - EJE MANUAL 2 - CUERPO DE VALVULAS
RUEDAS Y NEUMATICOS
INDICE
página página
FRENOS - BASICOS/HIDRAULICO/MECANICO/
ROTORES - DIAGNOSIS Y COMPROBACION).
(e) Si el descentramiento del sistema sigue
siendo excesivo, continúe con este procedimiento de
diagnosis y comprobación.
Equilibre los conjuntos de llanta y neumático diná- Determine el contrapeso necesario para compensar la
mica y estáticamente a menos de 7 gramos (0,25 (1⁄4) zona de desequilibrado. Coloque la mitad de este con-
onzas). trapeso en el reborde interno de la llanta y la otra
Para el equilibrado estático, busque el baricentro mitad en el reborde externo de la llanta (Fig. 8).
donde se origina el desequilibrado. Contrapese la
rueda en el lugar directamente opuesto al baricentro.
Las llantas de aluminio del vehículo utilizan un 3,5 gramos (0,125 onzas), puede que el equipo de
contrapeso de rueda único (Fig. 10). Este contrapeso equilibrado no funcione correctamente.
está diseñado para acomodarse en la superficie con- Si resulta difícil de equilibrar, desmonte el con-
torneada de la llanta (Fig. 10). Este es el tipo de con- junto de llanta y neumático y compruebe si hay
trapeso que debe utilizarse al realizar el equilibrado suciedad suelta en el interior del neumático. Antes de
de una llanta de aluminio. No utilice ningún otro tipo desmontarlo, marque (referencia) el neumático en el
de contrapeso de llanta. No encajará correctamente vástago de válvula. Utilice esta marca para volver a
en el contorno de la llanta. montar el neumático con la orientación original con
respecto a la llanta.
puntos (2) al (5), dentro de la sección Diagnosis y NEUMATICOS CON ESQUEMA DE BANDAS DE
comprobación - Vibración de neumático y llanta. RODAMIENTO DIRECCIONAL
(Consulte el grupo 22 - NEUMATICOS/LLANTAS -
DIAGNOSIS Y COMPROBACION). Algunos vehículos se encuentran equipados con
neumáticos de alto rendimiento que presentan esque-
mas de banda de rodamiento direccionales. Gracias a
PROCEDIMIENTO ESTANDAR - ROTACION DE
su diseño, estos neumáticos ofrecen mayor tracción
RUEDAS Y NEUMATICOS en el pavimento mojado. Para beneficiarse al máximo
de este diseño, los neumáticos deben instalarse de
NEUMATICOS CON ESQUEMA DE BANDA DE modo que roten en la dirección correcta. Esto viene
RODAMIENTO NO DIRECCIONAL indicado por flechas en los flancos del neumático.
Los neumáticos del eje delantero y trasero operan Cuando instale ruedas y neumáticos, asegúrese de
con cargas diferentes y desempeñan funciones distin- respetar la dirección de rotación.
tas. Por este motivo, se desgastan en forma irregular Para informarse sobre el programa de rotación,
y sus esquemas de desgaste son también diferentes. consulte el manual del propietario.
Estos efectos pueden reducirse si se rotan los neumá-
ticos periódicamente. Los beneficios de la rotación DESMONTAJE - CONJUNTO DE RUEDAS Y
son particularmente valiosos. La rotación prolonga la
vida útil de la banda de rodamiento, ayuda a mante- NEUMATICOS
ner los niveles de tracción en barro, nieve y superfi- (1) Eleve el vehículo de forma que los neumáticos
cies mojadas y contribuye a una marcha uniforme y se separen del suelo. (Consulte LUBRICACION Y
plácida. MANTENIMIENTO/ELEVACION - PROCEDI-
Se aconseja el método de rotación cruzada hacia MIENTO CONVENCIONAL).
adelante (Fig. 11). Este método aprovecha la práctica (2) Si el vehículo está equipado con tapacubos,
actual de la industria de neumáticos, que permite la retire el tapacubo de la rueda haciendo palanca con
rotación de neumáticos radiales por capas. Se pueden una herramienta apropiada para el desmontaje de
utilizar otros métodos, pero tal vez carezcan de los tapacubos.
beneficios que ofrece el recomendado. (3) Retire las tuercas de instalación (orejeta) de
rueda de los espárragos.
NOTA: El método de rotación de cuatro neumáticos (4) Retire el conjunto de llanta y neumático de la
sólo puede utilizarse si el vehículo cuenta con un maza.
neumático poco usado o un neumático provisional
de repuesto. INSTALACION - CONJUNTO DE RUEDAS Y
PARTE DELANTERA DEL VEHI- NEUMATICOS
CULO
(1) Para instalar el conjunto de llanta y neumático,
primero colóquelo correctamente en los espárragos y
en la superficie de montaje de la maza, utilizando
como guía el piloto de la maza
5 NEUMATI-
COS
PRECAUCION: Al instalar la rueda nunca use aceite
ni grasa, ni en los pernos ni en las tuercas.
IDENTIFICACION DE NEUMATICOS
El tipo, el tamaño, las referencias de carga y la
estipulación de velocidad de los neumáticos están
codificados mediante letras y números impresos en
sus perfiles. Para descifrar el código de identificación
de los neumáticos, consulte el cuadro (Fig. 13). Los
neumáticos multiuso tendrán las letras M + S, M y S
o M-S (que indican la tracción en el barro y nieve)
impresas en el perfil. También se podrá encontrar en
el perfil la marca que señala una carga adicional o
ligera, “XL” o “LL”. La ausencia de las marcas “XL” o
Fig. 12 Secuencia para apretar las tuercas de la “LL” indica que se trata de un neumático de carga
rueda estándar.
(3) Si el vehículo está equipado con tapacubos, ali- Con respecto a cuestiones de especificaciones o
nee la muesca del vástago de válvula del tapacubo capacidades de los neumáticos, consulte al fabrican-
con el vástago de válvula de la rueda. Golpee suave- te.
mente con la mano el tapacubo hasta que quede com- TAMAÑOS METRICOS DE NEUMATICOS
pletamente calzado en la rueda.
TIPO DE NEUMA-
(4) Baje el vehículo. TICO
P - TURISMO
T - PROVISIONAL RELACION ENTRE DIAMETRO DE LLANTA
C - COMERCIAL DIMENSIONES (PULGADAS)
NEUMATICOS LT - CAMION
LIGERO
(ALTURA DE LA
SECCION)
13
14
(ANCHURA DE LA SEC- 15
CION) 16
ANCHURA DE LA SECCION 70
DESCRIPCION (MILIMETROS) 75
TIPO DE CONSTRUCCION
R - RADIAL
185 80
B - BANDAS • CRUZADAS
195
D - DIAGONAL (CRUZADA)
DESCRIPCION - NEUMATICOS 205
ETC.
Los neumáticos están diseñados y fabricados espe-
cíficamente para cada vehículo. Proporcionan un ren-
dimiento ideal en condiciones normales de
funcionamiento. Las características de la marcha y
de la capacidad de maniobra responden a las exigen-
cias del vehículo. Con un cuidado apropiado, propor-
cionarán una excelente fiabilidad, tracción,
resistencia al resbalamiento y vida útil de la banda ANCHURA
DE LA SEC-
de rodamiento. CION
calidad de marcha, al mismo tiempo que reduce la dirección pueden interferir con los componentes y
resistencia al rodamiento. provocar averías en los neumáticos.
Los neumáticos de lonas radiales siempre deben
utilizarse en juegos de cuatro. Bajo ninguna circuns- DESCRIPCION - NEUMATICOS DE REPUESTO
tancia deben instalarse solamente en la parte delan- (PROVISIONAL)
tera. Cuando sea necesario, se pueden combinar con El neumático de repuesto provisional sólo sirve
neumáticos de repuesto provisionales. Se recomienda para casos de emergencia. Se debe reparar o reem-
una velocidad máxima de 80 km/h (50 mph) mientras plazar el neumático original lo antes posible y vol-
está en uso el neumático de repuesto provisional. verlo a instalar. No exceda una velocidad de 80 km/h
Los neumáticos de lonas radiales tienen la misma (50 mph) con el neumático de repuesto. Para mayor
capacidad de carga que otros neumáticos del mismo información, consulte el Manual del propietario.
tamaño. Asimismo, utilizan las mismas presiones
recomendadas de inflado.
El uso de neumáticos excesivamente grandes, tanto DIAGNOSIS Y COMPROBACION
en la parte delantera como trasera del vehículo,
puede provocar fallos en el mecanismo de transmi- DIAGNOSIS Y COMPROBACION - RUIDO DEL
sión. También puede provocar señales inadecuadas de NEUMATICO
velocidad cuando el vehículo está equipado con frenos El ruido inusual de los neumáticos puede asociarse
antibloqueo. con el desgaste irregular de los neumáticos y la
Se recomienda NO mezclar neumáticos de distintos vibración de las llantas y neumáticos. Para las vibra-
fabricantes. Se debe mantener la presión apropiada ciones, (consulte el grupo 22 - NEUMATICOS/LLAN-
en los cuatro neumáticos. TAS - DIAGNOSIS Y COMPROBACION). Para las
vibraciones, (consulte el grupo 22 - NEUMATICOS/
DESCRIPCION - NEUMATICOS DE RECAMBIO RUEDAS/LLANTAS - DIAGNOSIS Y COMPROBA-
CION).
ADVERTENCIA: SI NO SE EQUIPA EL VEHICULO
CON NEUMATICOS QUE TENGAN UNA CAPACIDAD
DE VELOCIDAD ADECUADA, PUEDE PRODUCIRSE
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - NEUMATI-
UN FALLO REPENTINO DE LOS NEUMATICOS. COS / DERIVACION DEL VEHICULO
(Consulte el grupo 2 - SUSPENSION/ALINEA-
Se recomienda utilizar neumáticos equivalentes a CION DE RUEDAS - DIAGNOSIS Y COMPROBA-
los originales cuando sea necesario reemplazarlos. CION).
Si no usa neumáticos de recambio equivalentes a
los originales, la seguridad y la capacidad de manio- DIAGNOSIS Y COMPROBACION - ESQUEMAS
bra del vehículo pueden verse seriamente afectadas. DE DESGASTE DE LOS NEUMATICOS
Los neumáticos del equipamiento original propor- Cuando la presión de inflado es baja, el desgaste se
cionan la combinación adecuada de diversas caracte- producirá en los bordes del neumático. Cuando es
rísticas, tales como: excesiva, en cambio, se produce un desgaste en el
• Marcha centro del neumático.
• Ruido Un exceso de alabeo hace que el neumático ruede
• Capacidad de maniobra formando un ángulo con la carretera. Un lado de la
• Durabilidad banda de rodamiento entonces se desgasta más que
• Vida útil de la banda de rodamiento el otro (Fig. 14).
• Tracción Un exceso de convergencia o de divergencia pro-
• Resistencia al rodamiento voca un desgaste en los bordes de la banda de roda-
• Capacidad de velocidad miento del neumático y se produce un efecto
El uso de neumáticos de tamaños más pequeños escalonado transversal en la banda de rodamiento
que el mínimo aprobado para el vehículo puede pro- (Fig. 14).
ducir una sobrecarga y resultar en un fallo.
Use neumáticos que tengan la estipulación de
carga aprobada para el vehículo y nunca los sobrecar-
gue. De no equipar el vehículo con los neumáticos
que tienen la capacidad de velocidad correcta podrá
producirse un fallo repentino del neumático y la pér-
dida del control del vehículo.
El uso de neumáticos sobredimensionados puede
interferir con los componentes del vehículo. El
esfuerzo extremo de la suspensión y el recorrido de la
JR RUEDAS Y NEUMATICOS 22 - 11
EFECTO
Fig. 22 Desmontaje del espárrago de la rueda (3) Empuje el espárrago en la pestaña de maza
1 - CONJUNTO DE MAZA Y COJINETE hasta que haga tope contra el fondo.
2 - EMBOLO DE PRENSA (4) Retire el conjunto de maza y cojinete de la
3 - LLAVE DE IMPACTO DE 21 mm prensa.
(5) Instale la maza y el cojinete en el vehículo.
(3) Extraiga el espárrago de la maza y cojinete y
(Consulte el grupo 2 - SUSPENSION/TRASERA/MA-
haga que entre en el hueco de la llave.
ZA/COJINETE - INSTALACION.)
(4) Retire el conjunto de maza y cojinete de la
prensa.
(5) Retire el espárrago de la llave.
INSTALACION
PRECAUCION: NO martille los espárragos para
introducirlos en la pestaña de maza. Si se instala
un espárrago de ese manera, se dañará el conjunto
de maza y cojinete dando lugar a un fallo prema-
turo del cojinete.
CARROCERIA
INDICE
página página
CARROCERIA ADVERTENCIA
PRECAUCION: Cuando se deban realizar orificios o tillos se vean forzados o queden demasiado cerrados.
perforaciones en una plancha interna de la carroce- Una vez realizado el procedimiento de reparación y
ría, verifique la profundidad del espacio a la plan- antes de volver a utilizar el vehículo, realice una
cha externa de la carrocería, el cableado eléctrico u prueba de estanqueidad, para verificar si la filtración
otros componentes. De lo contrario, podrían produ- se detuvo.
cirse daños en el vehículo.
No suelde las planchas exteriores a menos que el INSPECCION VISUAL ANTES DE LAS PRUEBAS DE
material combustible del interior del vehículo se FILTRACIONES DE AGUA
haya retirado del área de reparaciones. Podría ini- Verifique que los tapones del suelo y de la carroce-
ciarse un incendio o producirse situaciones de peli- ría se encuentren en su lugar, que los conductos de
gro. drenaje de la carrocería estén limpios y los compo-
Cuando suelde, tenga siempre un extintor listo para nentes de la misma perfectamente alineados y sella-
usar. dos. Si es necesario alinear o sellar algún
Mientras efectúa el servicio de los componentes componente, consulte la sección que corresponda de
eléctricos que permanecen activos cuando el este grupo para informarse sobre los procedimientos
encendido se encuentra en posición OFF, desco- adecuados.
necte la abrazadera del cable negativo (-) de la
batería. Se podría dañar el sistema eléctrico. PRUEBAS DE FILTRACION DE AGUA
No utilice productos químicos ni compuestos abra-
sivos sobre las superficies pintadas. Se podría ADVERTENCIA: NO UTILICE LAMPARAS PORTATI-
deteriorar el acabado. LES NI HERRAMIENTAS ELECTRICAS EN LOS
No utilice solventes ásperos de base alcalina sobre LUGARES EN QUE SE REALIZAN LAS PRUEBAS
superficies pintadas o tapizadas. Se podrían dete- DE ESTANQUEIDAD. PODRIAN PRODUCIRSE
riorar tanto el acabado como el color. LESIONES PERSONALES.
No martillee ni golpee los paneles tapizados de
plástico al efectuar el servicio del tapizado interior. Cuando se hayan determinado las condiciones que
Los paneles de plástico pueden romperse. producen las filtraciones de agua, simule esas condi-
ciones con la mayor exactitud posible.
• Si la filtración se produce cuando el vehículo se
encuentra estacionado bajo una lluvia ligera cons-
DIAGNOSIS Y COMPROBACION tante, riegue la zona de la filtración con una man-
guera de jardín de extremo abierto.
DIAGNOSIS Y COMPROBACION – ESCAPES DE • Si la filtración se produce al conducir a velocida-
AGUA des de carretera bajo una lluvia constante, sondee la
Las filtraciones de agua se pueden producir por zona de la filtración con un flujo de agua de velocidad
una hermeticidad deficiente, una alineación inco- razonable o con un rociador de agua. Dirija el riego
rrecta de los componentes de la carrocería, la presen- en un sentido similar a las condiciones reales.
cia de porosidades en las soldaduras de la carrocería, • Si la filtración se produce cuando el vehículo se
la falta de tapones o la obstrucción de los orificios de encuentra estacionado en una pendiente, levante un
drenaje. Las fuerzas centrífuga y de gravedad pueden extremo o un lado del vehículo para simular esa con-
hacer que el agua gotee desde un lugar alejado del dición. Este método también se puede utilizar si la
verdadero punto de la filtración, dificultando de este filtración se produce cuando el vehículo acelera, se
modo su detección. Todos los puntos de unión de la detiene o gira. Si la filtración se produce durante la
carrocería deben ser impermeables al conducir en aceleración, eleve la parte delantera del vehículo. Si
condiciones normales de humedad. El agua que fluye se produce cuando frena, eleve la parte trasera del
hacia abajo desde la parte delantera del vehículo no vehículo. Si se produce una filtración en los giros a la
debe entrar en el habitáculo ni en el maletero. Las izquierda, eleve el lado izquierdo del vehículo. Si la
superficies de unión en continuo movimiento no siem- filtración se produce en los giros a la derecha, eleve
pre resultarán impermeables en diversos tipos de el lado derecho del vehículo. Para informarse sobre
condiciones. A veces, las juntas del cristal lateral o de recomendaciones para la elevación (consulte LUBRI-
la puerta permiten que el agua penetre en el habitá- CACION Y MANTENIMIENTO/ELEVACION - PRO-
culo durante el proceso de lavado del automóvil con CEDIMIENTO CONVENCIONAL).
alta presión o bien, cuando se conduce en condiciones
difíciles (serias) de lluvia. Una compensación exce- DETECCION DE FILTRACIONES DE AGUA
siva en el ajuste de la puerta o del cristal para dete- Para detectar el punto de entrada de una filtración
ner una filtración de agua que se produce en de agua, realice una prueba de estanqueidad y bus-
condiciones rigurosas puede causar un desgaste pre- que rastros de agua o gotas en el interior del vehí-
maturo y excesivo de las juntas y hacer que los pes- culo. Si es necesario, retire las cubiertas tapizadas o
JR CARROCERIA 23 - 3
paneles interiores, para tener acceso visual a la zona carrocería, el punto de entrada de la filtración podría
de la filtración. Si la manguera no se puede mante- estar en ese lugar.
ner en la posición adecuada sin sostenerla, realice la
prueba de estanqueidad con un asistente. DIAGNOSIS Y COMPROBACION – RUIDO DE
Algunas filtraciones de agua se deben comprobar VIENTO
durante un período considerable hasta que resultan La mayoría de las filtraciones de aire producen
evidentes. Cuando aparece la filtración, determine ruido de viento. Estas filtraciones de aire son origi-
cuál es el punto más alto del rastro o la gota de agua. nadas por una hermeticidad deficiente, la alineación
Por lo general, ese punto indica la entrada. Una vez incorrecta de los componentes de la carrocería, la
que se ha encontrado el punto de entrada, repare la presencia de porosidades en las soldaduras o la falta
filtración y realice una prueba de estanqueidad para de tapones en el compartimiento del motor o en los
verificar que la filtración ya no exista. parantes de las bisagras de las puertas. Todos los
Puede resultar difícil detectar el punto de entrada puntos de unión de la carrocería deben ser herméti-
del agua que penetra en una cavidad entre dos pane- cos en condiciones normales de conducción. Las
les. El agua atrapada salpica o corre desde la cavidad superficies de unión en continuo movimiento no siem-
en la que se acumuló, por lo general a cierta distan- pre resultan herméticas en todo tipo de condiciones.
cia del punto de entrada. La mayoría de este tipo de A veces, las juntas de las puertas o los cristales late-
filtraciones de agua se vuelven evidentes después de rales permiten que se perciba el ruido de viento en el
acelerar, detenerse, girar o bien, cuando el vehículo habitáculo cuando se producen fuertes vientos latera-
se encuentra en una pendiente. les. Si, para detener el ruido del viento en condicio-
nes rigurosas, se compensa ajustando en exceso las
METODO DE INSPECCION CON ESPEJO
puertas o los cristales, se podrá producir un desgaste
Cuando la zona del punto de filtración no está a la prematuro de las juntas y los pestillos se verán for-
vista, utilice un espejo adecuado para obtener acceso zados o quedarán demasiado cerrados. Una vez reali-
visual. También se puede utilizar un espejo para des- zado el procedimiento de reparación y antes de volver
viar la luz hacia una zona de acceso limitado, a fin de a utilizar el vehículo, sométalo a una prueba para
facilitar la detección del punto de filtración. verificar que el ruido ya no se produzca.
METODO DE PRUEBA DE FILTRACION CON BUENA ILUMINA-
CION INSPECCION VISUAL ANTES DE LAS PRUEBAS
Verifique que los tapones del suelo y de la carroce-
Algunas filtraciones de agua que se producen en el
ría se encuentren bien emplazados y que los compo-
maletero se pueden detectar sin realizar la prueba de
nentes de la carrocería estén alineados y sean
estanqueidad. Coloque el vehículo en una zona muy
herméticos. Si es necesario alinear o sellar algún
bien iluminada. Desde el interior del maletero que
componente, consulte la sección que corresponda de
está a oscuras, inspeccione el área que rodea a las
este grupo para informarse sobre los procedimientos
juntas y las soldaduras de la carrocería. Si es nece-
adecuados.
sario, solicite a un ayudante que ilumine directa-
mente las zonas alrededor del maletero, donde se PRUEBA DE CARRETERA PARA EL RUIDO DE VIENTO
sospecha que se produce la filtración. Si se ve luz a
(1) Conduzca el vehículo para verificar la localiza-
través, en un lugar que normalmente debe estar
ción general del ruido de viento.
sellado, el agua podría entrar por esa abertura.
(2) Aplique cinta adhesiva de pintor de 50 mm (2
METODO DE PRUEBA DE FILTRACION BAJO PRESION pulg.) en trozos de 150 mm (6 pulg.), a lo largo de
burletes, soldaduras o molduras. Después de aplicar
Cuando no se puede detectar una filtración de agua
cada trozo, conduzca el vehículo. Si el ruido desapa-
en el habitáculo mediante la prueba de estanqueidad,
rece después de aplicar un trozo de cinta, retírelo,
presurícelo y realice una prueba con jabón en el exte-
localice la filtración y efectúe la reparación.
rior del vehículo. Para presurizar el habitáculo, cierre
todas las puertas y ventanillas, ponga en marcha el CAUSAS POSIBLES DEL RUIDO DE VIENTO
motor y fije el control del calefactor en aventador
• Las molduras que sobresalen de la superficie de
alto, en la posición HEAT (calor). Si no puede poner
la carrocería pueden apresar el viento y producir un
en marcha el motor, conecte un cargador a la batería
silbido.
para asegurar que el aventador reciba el voltaje ade-
• La luz en las zonas selladas que están detrás de
cuado. Una vez que el interior esté presurizado, apli-
los rebordes salientes de la carrocería puede provocar
que una solución de detergente en el exterior del
silbidos de viento.
vehículo donde sospecha que se encuentra la filtra-
• La falta de alineación de los componentes móvi-
ción. Aplique la solución con un rociador o con un
les.
pincel de cerda suave. Si se producen burbujas de
jabón en una soldadura, unión, sello o junta de la
23 - 4 CARROCERIA JR
• La falta de tapones o su instalación incorrecta reparación flexible para reparación de plástico flexi-
en los parantes. ble.
• Las quemaduras de soldadura en los orificios.
Acelerador de adhesión / Modificador de superfi-
cie:
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL Para determinados plásticos se requieren acelera-
dores de adhesión y/o modificadores de superficie.
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL – REPARA- Las tres categorías pueden tener plásticos que
CION DEL PANEL DE CARROCERIA DE PLAS- requieran la utilización de aceleradores de adhesión
TICO y/o modificadores de superficie. Siga siempre los pro-
En la industria automotriz actual se utilizan cedimientos de reparación e identificación del plástico
muchos tipos diferentes de plástico. Estos plásticos suministrados por el fabricante del material de repa-
los agrupamos en tres categorías diferentes. Rígido, ración.
semi-rígido y flexible. Cualquiera de estos plásticos
puede requerir la utilizan de un acelerador de adhe- PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS
sión cuando se usa para una reparación. Estos tipos
de plástico se utilizan mucho en los vehículos de ADVERTENCIA:
DaimlerChrysler Motors. Siga siempre los procedi- • UTILICE PROTECCION PARA LOS OJOS
mientos de reparación e identificación del plástico CUANDO EFECTUE EL SERVICIO DE COMPONEN-
suministrados por el fabricante del material de repa- TES. PODRIAN PRODUCIRSE LESIONES PERSO-
ración. NALES.
• UTILICE UNA MASCARILLA CON CERTIFICA-
Plásticos rígidos: CION OSHA CUANDO MEZCLE EPOXI, ESMERILE,
Ejemplos de utilización de plástico rígido: Paneles Y PULVERICE PINTURA O SOLVENTES EN UN
de placas protectoras, capós, puertas y otros paneles LUGAR CERRADO. PODRIAN PRODUCIRSE LESIO-
de la carrocería, que incluyen SMC, ABS y policarbo- NES PERSONALES.
natos. • EVITE EL CONTACTO PROLONGADO DE LA
PIEL CON RESINA, PETROLEO O SOLVENTES A
Plásticos semi - rígidos: BASE DE ALCOHOL. PODRIAN PRODUCIRSE
Ejemplos de utilización de plástico semi-rígido: LESIONES PERSONALES.
Paneles interiores, paneles de debajo del capó o otros • NO SE SITUE DEBAJO DE UN VEHICULO ELE-
paneles tapizados de la carrocería. VADO QUE NO ESTE ADECUADAMENTE APOYADO
SOBRE CABALLETES DE SEGURIDAD. PODRIAN
Plásticos flexibles: PRODUCIRSE LESIONES PERSONALES.
Ejemplos de utilización de plástico flexible: Placas
protectoras, molduras de la carrocería y cubiertas NOTA:
superior e inferior de placa protectora. • Cuando deban perforarse o recortarse orificios
en las planchas de carrocería, verifique las localiza-
Procedimiento de reparación: ciones de los componentes internos de la carroce-
El procedimiento de reparación para las tres cate- ría y el cableado eléctrico. De lo contrario, podrían
gorías de plástico es básicamente el mismo. La dife- producirse daños en el vehículo.
rencia es el material utilizado para la reparación. Los • No utilice productos químicos ni compuestos
materiales deben ser específicos para cada sustrato, abrasivos sobre las superficies pintadas no daña-
material de reparación rígido para reparación de das adyacentes a las zonas que van a repararse. Se
plástico rígido, material de reparación semi-rígido podría deteriorar el acabado.
para reparación de plástico semi-rígido y material de
rodean la zona averiada debe quedar sin pintura ni (3) Aplique una capa abundante de adhesivo sobre
cera o aceite. Lije las superficies que rodean la zona la malla de refuerzo (Fig. 8). Es posible que sea nece-
de reparación con papel de lija al agua o seca de sario aplicar una segunda o tercera capa de adhesivo
grano 360 o equivalente, para asegurar la adherencia y malla, una vez que la primera capa se haya solidi-
de los materiales de reparación. ficado. El espesor del parche debe ser el mismo que
el de la zona de reparación.
EMPARCHADO DE PANELES (4) Una vez solidificado el parche, despegue el
Un panel que presente daños importantes tipo per- papel encerado o de plástico del reverso del parche.
foraciones puede repararse recortando el material (5) Si lo desea, puede aplicar una capa fina de
averiado (Fig. 7). Utilice una sierra alternativa o una adhesivo al reverso del parche para recubrir la malla
rueda de corte adecuada para eliminar el sector del a fin de que tenga mayor resistencia.
panel que está dañado. El trozo recortado puede uti-
lizarse como plantilla para dar forma al nuevo par-
che. Para instalar un parche, no es necesario acceder
al reverso del panel. Coloque los bordes del recorte
en falsa escuadra, a 20 grados, para dejar al descu-
bierto una zona de adherencia mayor del lado
externo. Esto permite zonas de refuerzo más gran-
des.
(4) Deje que la zona reparada se enfríe y verifique (5) Limpie todo el lubricante del exterior del cilin-
la reparación. dro de la cerradura y de la llave.
(5) Instale el panel tapizado.
MECANISMOS RESTANTES DE LA CARROCERIA
(1) Limpie el componente como se describió más
ESPECIFICACIONES arriba.
(2) Aplique el lubricante especificado en todas las
LUBRICACION DE LA CARROCERIA áreas de contacto de pivote y deslizamiento del com-
ponente.
REQUISITOS DE LUBRICACION
Se deben inspeccionar, limpiar y lubricar los meca- UTILIZACION DE LUBRICANTE
nismos y articulaciones de la carrocería, según sea
necesario, para facilitar el funcionamiento y proteger ACEITE PARA MOTOR
estos componentes del óxido y el desgaste. Cuando • Bisagras de puerta, áreas de contacto de pivote y
realice otros servicios debajo del capó, se deben ins- pasador de bisagra
peccionar, limpiar y lubricar el mecanismo de • Bisagras del capó, puntos de pivote
desenganche y el enganche de seguridad del pestillo • Bisagras de la compuerta levadiza
del capó. Durante la temporada invernal, deben
lubricarse los cilindros de cerradura externos de la LUBRICANTE PULVERIZADOR BLANCO DE
puerta, a fin de asegurar un funcionamiento apro- MOPART, MOPART SPRAYWHITE LUBE, O UN PRO-
piado cuando están expuestos al agua y al hielo. DUCTO EQUIVALENTE
Antes de aplicar cualquier lubricante, se deben • Correas para limitar la apertura de la puerta
limpiar las piezas en cuestión para retirar el óxido y • Pestillos de la compuerta levadiza
el polvo. Si fuera necesario, puede utilizarse un sol- • Pivotes de sostén de la compuerta levadiza
vente apropiado para limpiar la pieza que se va a • Cenicero
lubricar. Después de lubricar un componente, debe • Mecanismo del pestillo del mecanismo de aper-
eliminarse cualquier exceso de aceite o de grasa. tura a distancia de la compuerta de boca de llenado
de combustible
APLICACION DE LUBRICANTE • Mecanismo del freno de estacionamiento
• Correderas del asiento corredizo
CILINDROS DE CERRADURA DE PUERTA • Pestillo de la compuerta levadiza
(1) Aplique una cantidad pequeña de lubricante
directamente en el cilindro de la cerradura.
GRASA MULTIUSO DE MOPART, MOPART MULTI-
PURPOSE GREASE, O UN PRODUCTO EQUIVA-
(2) Aplique una cantidad pequeña de lubricante en LENTE
la llave. • Mecanismos restantes del capó
(3) Inserte la llave en el cilindro de la cerradura y
haga girar el mecanismo desde la posición trabada LUBRICANTE PARA CILINDROS DE CERRADURA
hasta la posición abierta. DE MOPART, MOPARTLOCK CYLINDER LUBRI-
CANT, O UN PRODUCTO EQUIVALENTE
NOTA: No agregue más lubricante. • Cilindros de cerradura de puerta
• Cilindro de cerradura de la compuerta levadiza
(4) Haga girar varias veces el mecanismo del cilin-
dro de la cerradura para permitir que el lubricante
pase a través del cilindro.
JR CARROCERIA 23 - 13
ESPECIFICACIONES - TORSION
ESPECIFICACIONES DE TORSION
HERRAMIENTAS ESPECIALES
CARROCERIA
CAPOTA CONVERTIBLE
INDICE
página página
(5) Mantenga invertidos los cilindros (varilla del ADVERTENCIA: LOS CILINDROS HIDRAULICOS
cilindros apuntando hacia abajo). PRODUCEN SUFICIENTE FUERZA COMO PARA
(6) Sujete el conjunto de motor y bomba con el PROVOCAR LESIONES DE GRAVEDAD EN CASO
depósito arriba. El tapón de llenado de goma debe DE SER GOLPEADO POR ELLOS. MANTENGA
quedar en la parte superior. MANOS Y DEDOS APARTADOS DE LOS CILINDROS
(7) Levante la conexión del conjunto de motor y HIDRAULICOS EN MOVIMIENTO.
bomba al menos 25 mm (2 pulg.) por encima del
refuerzo horizontal del respaldo del asiento trasero. (18) Instale todos los collarines de conductos
(8) Cicle el sistema al menos una vez, asegurán- hidráulicos y asegure los conductos a la carrocería.
dose de que los sistemas pueden extenderse sin obs- (19) Verifique el funcionamiento del sistema.
trucciones. Permita que el sistema quede inmóvil (20) Instale los paneles interiores del cuarto.
durante dos a tres segundos. Debe percibirse un (21) Instale el cojín y el respaldo del asiento tra-
sonido de percolación o gorgoteo, lo que indica que el sero y asegúrese de que éstos no pinzan o retuercen
procedimiento funciona. los conductos.
(9) Sostenga los cilindros en posición normal y (22) Verifique el funcionamiento del sistema.
cicle el sistema al menos una vez, asegurándose de
que los cilindros pueden extenderse sin obstruccio- AJUSTES - LEVA DEL MARCO DE LA CAPOTA
nes. Permita que el sistema quede inmóvil durante La leva del bastidor de la capota cambia la posición
dos a tres segundos. Debe percibirse un sonido de hacia delante o atrás del arco superior de la capota
percolación o gorgoteo, lo que indica que el procedi- con respecto al arco superior del parabrisas. La leva
miento funciona. En este punto, el aire contenido en gira dentro del larguero lateral trasero y la articula-
el sistema debe haber salido del depósito. ción de empuje (Fig. 2). Después de un ajuste de leva
(10) Gire y levante el conjunto de motor y bomba, puede que sea necesario alargar las articulaciones de
de forma que el depósito quede arriba. El tapón de equilibrio 1 ó 2 estrías. La posición del lado alto de la
llenado de goma quedará en la parte superior. leva determina el ángulo entre los largueros central y
(11) Retire el tapón de llenado de goma del depó- lateral trasero. Cuando el lado alto está completa-
sito. Es posible que el nivel de líquido sea bajo. mente adelante, el ángulo es el mínimo, mientras que
cuando se gira hacia atrás, el ángulo aumenta. Un
PRECAUCION: EL CONJUNTO DE MOTOR Y ángulo mayor aumenta el movimiento hacia delante
BOMBA DEBE MANTENERSE EN LA POSICION de la capota. El lado alto de la capota se indica
ACTUAL HASTA QUE SE REINSTALE EL TAPON DE mediante una flecha en el extremo roscado de la
LLENADO DE GOMA. leva.
ESPECIFICACIONES DE TORSION
(15) Retire el burlete de la cubierta de la capota (12) Alinee la marca realizada en la parte trasera
del adhesivo en el larguero del techo. de la capota y la luneta trasera con el fleje de unión.
(16) Levante la capota plegable hasta el punto (13) Instale grapas para fijar la parte trasera de la
medio. cubierta de la capota y la luneta trasera en el fleje de
(17) Retire los tornillos que fijan la brida del arco unión.
superior de la capota convertible en el panel del arco (14) Emplace el fleje de unión en el panel trasero
superior. del maletero.
(18) Marque la posición de la cubierta de la capota (15) Instale las tuercas que fijan el fleje de unión
en el arco superior de la misma. en el panel trasero del maletero.
(19) Retire las grapas que fijan la cubierta de la (16) Instale el tornillo del forro del techo a el fleje
capota en el arco superior. de unión.
(20) Retire los tornillos situados en el extremo del (17) Instale todas las secciones de la zona de alma-
arco del techo. cenamiento de la capota convertible.
(21) Desplace las bridas de retención de plástico de (18) Instale el panel tapizado de el fleje de unión.
la capota convertible de las canaletas en los arcos del (19) Baje el cristal del cuarto.
techo. (20) Baje y asegure la capota convertible.
(22) Cierre la capota plegable, pero no la trabe. (21) Aplique un adhesivo adecuado a la sección
(23) Deslice el cable de tensión fuera de la cavidad trasera del larguero lateral para fijar el burlete de la
del cable. cubierta de la capota.
(24) Desenganche los cables de tensión del lar- (22) Tense y adhiera el listón de la cubierta de la
guero del techo del arco superior. capota en el adhesivo el larguero lateral trasero.
(25) Retire la cubierta superior del vehículo. (23) Instale las canaletas de retención de burletes
traseros de larguero lateral.
INSTALACION (24) Instale los burletes traseros de larguero late-
(1) Emplace la cubierta de la capota convertible en ral.
el vehículo. (25) Verifique el calce y funcionamiento. Ajuste
(2) Deslice el cable de tensión a través de la cavi- según sea necesario.
dad del cable.
(3) Instale los tapones de goma que fijan los extre-
mos del cable de tensión del larguero del techo den- FORRO DE TECHO DE LA
tro de las muescas del ojo de llave en los largueros CAPOTA
del techo.
(4) Instale los arcos del techo en el mecanismo de DESMONTAJE
la capota convertible. (1) Levante la capota convertible hasta el punto
(5) Encaje las bridas de retención de plástico de la medio de su recorrido.
capota convertible dentro de las canaletas en los (2) Retire el panel tapizado del arco superior de la
arcos del techo, comenzando por el arco trasero y capota convertible.
avanzando hacia delante. (3) Retire los tornillos que fijan el forro del techo
(6) Instale los tornillos en los extremos de los arcos en el panel del arco superior de la capota convertible.
del techo. (4) Retire los dispositivos de fijación a presión que
(7) Levante la capota convertible hasta el punto fijan el forro del techo en el mecanismo de la capota
medio. convertible detrás de la ventanilla del cuarto.
(8) Alinee la cubierta de la capota con la marca (5) Retire el panel tapizado de el fleje de unión.
realizada previamente en el arco superior. (6) Retire los cordones amortiguadores situados a
(9) Instale grapas para fijar la cubierta de la lo largo de ambos lados del forro del techo.
capota en el arco superior. El arco superior emplea (7) Retire los arcos del techo del mecanismo de la
grapas de 3/16 y 1/4 de pulgada. Las grapas de 3/16 capota convertible.
de pulgada se emplean en todos los sitios, excepto en (8) Desplace los arcos del techo de la cubierta de la
las esquinas externas donde el obturador las capota convertible y el forro del techo.
envuelve; en ese punto se utilizan grapas de 1/4 de (9) Retire las tuercas que fijan las bridas del forro
pulgada. del techo en el fleje de unión.
(10) Instale los tornillos que fijan la brida del arco (10) Suelte los dispositivos de fijación de gancho y
superior de la capota convertible en el panel del arco presilla que fijan el forro del techo encima de la
superior. luneta trasera.
(11) Instale los tornillos que fijan los muelles del (11) Retire el forro del techo del vehículo.
cable de tensión de larguero de techo en el larguero
trasero del techo detrás de la abertura del cristal del
cuarto.
23 - 20 CAPOTA CONVERTIBLE JR
INSTALACION
(1) Emplace el forro del techo en el vehículo.
(2) Enganche los dispositivos de fijación de gancho
y presilla que fijan el forro del techo encima de la
luneta trasera.
(3) Instale las tuercas que fijan las bridas del forro
del techo en el fleje de unión.
(4) Instale los arcos del techo en el mecanismo de
la capota convertible.
(5) Encaje las bridas de retención de plástico del
forro del techo y la cubierta de la capota convertible
dentro de las canaletas en los arcos del techo, comen-
zando por el arco trasero y avanzando hacia delante.
(6) Instale los cordones amortiguadores a lo largo
de ambos lados del forro del techo.
(7) Instale el panel tapizado de el fleje de unión. Fig. 5 CILINDRO HIDRAULICO
(8) Instale los dispositivos de fijación a presión que 1 - PIVOTE INFERIOR DE CAPOTA CONVERTIBLE
fijan el forro del techo en el mecanismo de la capota 2 - CILINDRO HIDRAULICO
convertible detrás de la ventanilla del cuarto.
(9) Instale los tornillos que fijan el forro del techo INSTALACION
en el panel del arco superior de la capota convertible. (1) Emplace el cilindro en su posición.
(10) Instale el panel tapizado del arco superior de (2) Conecte los conductos hidráulicos al cilindro.
la capota convertible. Apriete las conexiones con una torsión de 8,5 a 9,5
(11) Baje y asegure la capota convertible. N·m (75 a 84 lbs. pulg.).
(3) Instale el perno de pivote que fija el eje del
cilindro en la articulación superior. Apriete el perno
CILINDRO HIDRAULICO de pivote con una torsión de 22 a 28 N·m (195 a 147
lbs. pulg.).
DESMONTAJE (4) Instale el soporte de instalación del cilindro y
(1) Desconecte el terminal negativo de la batería. la tuerca. Apriete la tuerca del soporte con una tor-
(2) Retire el cojín y el respaldo del asiento trasero. sión de 22 a 28 N·m (195 a 147 lbs. pulg.).
(3) Retire el panel tapizado del cuarto. (5) Purgue el conjunto de motor y bomba, llene el
(4) Retire el soporte de instalación del cilindro y la sistema hidráulico y compruebe si el funcionamiento
tuerca (Fig. 5). es correcto.
(5) Retire el perno de pivote que fija el eje del (6) Conecte el terminal negativo de la batería.
cilindro en la articulación superior. (7) Aplique alimentación eléctrica y baje la capota
(6) Retire el motor del suelo de la carrocería. Suje- hasta aproximadamente la mitad del recorrido.
tando el conjunto de motor y bomba con el depósito (8) Sujetando el conjunto de motor y bomba con el
arriba, apriete el tapón de llenado para liberar cual- depósito arriba, apriete el tapón de llenado para libe-
quier presión de aire del sistema. rar cualquier presión de aire del sistema. Baje com-
(7) Desconecte los conductos hidráulicos del cilin- pletamente la capota y vuelva a liberar la presión de
dro. aire apretando el tapón de llenado.
(8) Retire el cilindro del vehículo. (9) Purgue el sistema (consulte el grupo 23 -
CARROCERIA/CAPOTA CONVERTIBLE - AJUSTES
- CONJUNTO DE MOTOR Y BOMBA HIDRAULI-
CO/PROCEDIMIENTOS DE PURGA DE LA
BOMBA).
(10) Asegure el conjunto de motor y bomba en los
puntos de instalación de la plancha del suelo.
(11) Verifique el funcionamiento del sistema.
(12) Instale el panel tapizado del cuarto.
(13) Instale el cojín y el respaldo del asiento tra-
sero. Asegúrese de que el respaldo del asiento trasero
no pince ni estrangule los conductos hidráulicos.
JR CAPOTA CONVERTIBLE 23 - 21
(4) Desconecte los conectores de cables de los ter- NOTA: Las marcas de referencia se utilizarán para
minales en la luneta trasera térmica. reinstalar el nuevo conjunto de luneta trasera.
(5) Saque el mazo de cables de los manguitos
situados a cada lado de la luneta trasera. (12) Retire los muelles de plancha de alerón de
(6) Retire las tuercas que fijan los flejes de unión ambos lados en las esquinas delanteras del conjunto
del cordón de la puerta en el vehículo. de la cubierta (Fig. 8).
(13) Retire todas las grapas de conjunto de la
NOTA: Sostenga la capota 30 cm (12 pulg.) por cubierta.
encima del arco superior del parabrisas.
PRECAUCION: Tenga cuidado de no desgarrar o
(7) Retire los flejes de unión del cordón de la dañar el conjunto de la cubierta.
puerta de cinco piezas.
(8) Desenganche la brida elástica del tercer arco (14) Pliegue el conjunto de la cubierta hacia arriba
del techo, si está equipado. por encima de la capota.
(9) Retire el asta de la antena. (15) Retire la cinta adhesiva y la espuma del
(10) Coloque un acolchado protector sobre toda la extremo del tercer arco del techo, y consérvelas si
zona trasera del maletero para proteger la pintura. pueden reutilizarse.
Desplace los flejes de unión hacia la parte superior (16) Retire el tornillo de tope que se encuentra
de la abertura del maletero sobre el acolchado protec- más atrás en el tercer arco, ya sea del lado del con-
tor. ductor o acompañante (Fig. 9).
(11) Marque las planchas de alerón externas a lo (17) Saque el conjunto de luneta trasera antiguo
largo de los bordes superiores y hacia abajo de las del tercer arco.
uniones entre los flejes de unión externa y segunda
desde el exterior de la capota (Fig. 7).
INDICE
página página
INSTALACION
(1) Emplace la tapa del maletero en el vehículo.
(2) Con la ayuda de un asistente, instale sin apre-
tar los pernos que fijan la tapa del maletero a su
bisagra.
(3) Alinee las marcas realizadas previamente en la
bisagra de la tapa del maletero.
(4) Apriete los pernos que fijan la tapa del male-
tero en su bisagra con una torsión de 22,5 N·m (200
lbs. pulg.).
(5) Conecte todos los conectores de cables al pesti-
llo de la tapa del maletero e instale el mazo de cables
en la tapa del maletero.
23 - 26 TAPA DEL MALETERO/TRAMPILLA/COMPUERTA LEVADIZA/PORTON TRASERO JR
INSTALACION
(1) Coloque la bisagra sobre el contorno marcado
en la canaleta del panel del cuarto y en el interior de
la tapa del maletero para facilitar la instalación de la
bisagra.
(2) Instale la bisagra en el vehículo.
(3) Instale los pernos que fijan la bisagra a la
canaleta del panel del cuarto trasero.
(4) Apriete los pernos con una torsión de 22,5 N·m
(200 lbs. pulg.).
(5) Apoye la tapa del maletero contra el bloque
acolchado y sosténgala firme.
(6) Instale los pernos que fijan la bisagra a la tapa
del maletero.
(7) Apriete los pernos con una torsión de 22,5 N·m
(200 lbs. pulg.).
(8) Instale la varilla de sostén en los pernos de
instalación.
Fig. 2 Tapa de cierre de la varilla de sostén (9) Instale las tapas de cierre de la varilla de sos-
neumática tén neumática.
(10) Retire el bloque acolchado situado entre la
1 - BISAGRA DE TAPA DE MALETERO
plancha y la tapa del maletero.
2 - SOSTEN NEUMATICO
3 - TAPA DE CIERRE DE LA VARILLA DE SOSTEN NEUMATI-
(11) Cierre la tapa del maletero.
CO
Fig. 5 CILINDRO DE CERRADURA DE LA TAPA DEL Fig. 6 CUBIERTA DEL PESTILLO DE LA TAPA DEL
MALETERO MALETERO
1 - CILINDRO DE CERRADURA DE LA TAPA DEL MALETERO 1 - Pasador de empuje
2 - TAPA DE MALETERO 2 - Cubierta del pestillo de la tapa del maletero
3 - COLLARIN DE RETENCION
(2) Suelte el conjunto de cable y asidero (Fig. 7).
INSTALACION
(1) Emplace el cilindro de cerradura de la tapa del
maletero en el vehículo.
(2) Instale el collarín que fija el cilindro de cerra-
dura de la tapa del maletero a esta última.
(3) Instale el conmutador de la alarma de seguri-
dad, si está equipada.
(4) Instale el collarín que fija el cilindro de cerra-
dura de la tapa del maletero en el conmutador de la
alarma de seguridad, si está equipada.
(5) Instale el pestillo de la tapa del maletero.
CABLE DE DESENGANCHE DE
EMERGENCIA
DESMONTAJE
(1) Retire la cubierta del pestillo de la tapa del
maletero (Fig. 6).
INSTALACION
(1) Acople el cable de apertura de emergencia en el
pestillo.
(2) Instale la cubierta del pestillo de la tapa del
maletero.
JR PUERTA - DELANTERA 23 - 29
PUERTA - DELANTERA
INDICE
página página
CORREA PARA LIMITAR LA (4) Retire los pernos que fijan la correa para limi-
tar la apertura de la puerta en el marco del extremo
APERTURA DE LA PUERTA de la puerta (Fig. 1).
(5) Retire la correa para limitar la apertura de la
DESMONTAJE puerta del vehículo.
(1) Retire el panel tapizado de la puerta (consulte
el grupo 23 - CARROCERIA/PUERTA - DELANTE-
RA/PANEL TAPIZADO - DESMONTAJE).
(2) Retire la contención de agua para poder acce-
der (consulte el grupo 23 - CARROCERIA/PUERTA -
DELANTERA/CONTENCION DE AGUA - DESMON-
TAJE).
(3) Retire los pernos que fijan la correa para limi-
tar la apertura de la puerta en la parte inferior del
pilar A.
23 - 30 PUERTA - DELANTERA JR
CRISTAL DE PUERTA
DESMONTAJE
DESMONTAJE
(1) Retire el panel tapizado de la puerta y el bur-
lete interior.
(2) Conecte el conmutador del elevalunas eléctrico
o instale la manivela y baje la ventanilla a 50 mm (2
pulg.) desde la parte inferior del recorrido.
(3) Afloje los tornillos que fijan la canaleta de rodi-
llo del regulador al cristal.
(4) Deslice hacia atrás la canaleta de rodillo para
Fig. 3 Puerta delantera permitir que las cabezas de los tornillos pasen a tra-
1 - PILAR DE BISAGRAS
vés de las muescas del ojo de llave, en la canaleta.
2 - PUERTA DELANTERA (5) Retire el cristal de la canaleta de rodillo.
3 - BISAGRAS (6) Levante el cristal hacia fuera de la abertura en
4 - BISAGRAS la parte superior de la puerta (Fig. 4).
INSTALACION
INSTALACION
(1) Coloque la puerta en sus bisagras e instale las
tuercas.
(2) Instale los pernos que fijan la correa para limi-
tar la apertura de la puerta al pilar de bisagras.
(3) Conecte el conector de cables en el pilar de
bisagras.
(4) Verifique el calce y funcionamiento de la
puerta. Ajuste la puerta para que quede igualada y
paralela a los huecos según sea necesario.
Fig. 4 Cristal de la puerta delantera
INSTALACION - SOLO JR - 27 1 - CRISTAL DE LA PUERTA
(1) Aplique grasa multiuso Mopart en el interior 2 - TORNILLOS
de los casquillos de la bisagras de la puerta. 3 - CANALETA DE RODILLO
(2) Emplace la puerta delantera en el vehículo e 4 - PUERTA DELANTERA
instale el pasador en la bisagra superior. Antes de
introducir el pasador en la bisagra, alinee el estriado DESMONTAJE - SOLO JR - 27
en el pasador de la bisagra con las acanaladuras en (1) Retire el panel tapizado de la puerta y el pro-
la bisagra de la puerta. tector contra agua.
(3) Instale el pasador en la bisagra inferior. (2) Retire el burlete interior de la puerta.
(3) Afloje el estabilizador del burlete interior (Fig.
NOTA: Verifique que la cabeza de cada pasador de 5).
bisagra está completamente encajada dentro de la (4) Retire el altavoz de la puerta, si está equipado.
bisagra de la puerta. (5) Baje el cristal de la puerta para poder acceder
a los pernos de fijación del cristal.
23 - 32 PUERTA - DELANTERA JR
INSTALACION - SOLO JR - 27
(1) Baje el cristal con cuidado a través de la aber-
tura en la parte superior de la puerta. Verifique que
el borde delantero del cristal se encuentra en la cana-
leta del cristal del soporte triangular del espejo.
(2) Emplace la placa de guía trasera en el cristal
de la puerta e instale los pernos.
(3) Instale las tuercas que fijan la canaleta de ele-
vación del regulador en el cristal de la puerta.
(4) Apriete todos los dispositivos de fijación del
cristal de la puerta.
Fig. 8 Ajuste de tope superior delantero
(5) Instale el altavoz de la puerta, si está equi-
pado. 1 - TOPE SUPERIOR DELANTERO
2 - PERNO DE AJUSTE
(6) Apriete el estabilizador del burlete interior de
3 - PERNO DE CONTACTO
la ventanilla.
(7) Instale el burlete interior de la puerta.
(8) Instale el panel tapizado de la puerta y el pro-
tector contra agua.
AJUSTES - SOLO JR - 27
NOTA: Antes de ajustar el cristal de la puerta, veri-
fique que la puerta está correctamente ajustada con
respecto a la carrocería.
23 - 34 PUERTA - DELANTERA JR
SECUENCIA AJUSTE
ADENTRO/
AFUERA
ADELANTE/
ATRAS
ARRIBA/
ABAJO
PARTE SUPERIOR DEL CRISTAL – AJUSTES (4) Retire el burlete del retenedor del burlete del
ADENTRO / AFUERA larguero lateral en el punto donde se debe realizar el
(1) Retire el panel tapizado de la puerta. ajuste.
(2) Retire el protector contra el agua según sea (5) Cierre la puerta y levante el cristal.
necesario para poder acceder a los reguladores. (6) Con una llave Allen adecuada, gire los tornillos
(3) Con una llave adecuada, afloje las contratuer- extractores para obtener la separación correcta entre
cas del tornillo extractor inferior (Fig. 10). la tira del retenedor del burlete del cristal de la
JR PUERTA - DELANTERA 23 - 35
estabilizador del burlete interior contra el cristal con (6) Verifique el funcionamiento de la maneta de la
suficiente tensión como para permitir libertad de puerta. Ajuste el pestillo de la puerta según sea nece-
movimiento hacia arriba y abajo. sario.
(3) Instale el panel tapizado de la puerta.
BISAGRA
MANETA EXTERIOR
DESMONTAJE
DESMONTAJE (1) Abra la puerta y apóyela en un dispositivo de
(1) Retire el panel tapizado de la puerta (consulte elevación adecuado.
el grupo 23 - CARROCERIA/PUERTA - DELANTE- (2) Retire los pernos que fijan la correa para limi-
RA/PANEL TAPIZADO - DESMONTAJE). tar la apertura de la puerta en la parte inferior del
(2) Levante el cristal de la puerta. pilar A para facilitar el acceso, si fuese necesario.
(3) Retire la contención de agua para poder acce- (3) Marque con un lápiz de grasa, u otro disposi-
der (consulte el grupo 23 - CARROCERIA/PUERTA - tivo apropiado, la posición de la bisagra tanto en el
DELANTERA/CONTENCION DE AGUA - DESMON- marco del extremo de la puerta como en la parte infe-
TAJE). rior del pilar A para facilitar la instalación.
(4) Desconecte la varilla de pestillo del pestillo de (4) Retire los pernos que fijan la bisagra al marco
la puerta. del extremo de la puerta (Fig. 14).
(5) Retire las tuercas que fijan la maneta de la (5) Retire los pernos que fijan la bisagra a la parte
puerta al panel exterior de la puerta (Fig. 13). inferior del pilar A y retire la bisagra.
(6) Retire la maneta exterior de la puerta. (6) Retire la bisagra de la puerta del vehículo.
INSTALACION
(1) Emplace la maneta exterior de la puerta (Fig.
Fig. 14 BISAGRAS DE LA PUERTA DELANTERA
13).
1 - BISAGRA SUPERIOR
(2) Instale las tuercas que fijan la maneta de la
2 - BISAGRA INFERIOR
puerta al panel exterior de la puerta.
3 - PERNOS DE BISAGRA INFERIOR
(3) Conecte la varilla de pestillo en el pestillo de la 4 - PILAR A
puerta. 5 - PERNOS DE BISAGRA SUPERIOR
(4) Instale la contención de agua (consulte el grupo
23 - CARROCERIA/PUERTA - DELANTERA/CON- INSTALACION
TENCION DE AGUA - INSTALACION). (1) Si fuera necesario, pinte la bisagra nueva de la
(5) Instale el panel tapizado de la puerta (consulte puerta antes de proceder a su instalación.
el grupo 23 - CARROCERIA/PUERTA - DELANTE- (2) Instale los pernos que fijan la bisagra a la
RA/PANEL TAPIZADO - INSTALACION). parte inferior del pilar A sin apretarlos (Fig. 14).
(3) Con la puerta sobre un dispositivo de elevación
adecuado, sitúela en la bisagra en el vehículo.
23 - 38 PUERTA - DELANTERA JR
PESTILLO
DESMONTAJE
(1) Retire el panel tapizado de la puerta y el pro-
Fig. 16 Collarines de varillas de pestillo y cerradura
tector contra agua.
1 - BOTON DE FIJACION INTERIOR
(2) Levante el cristal de la puerta.
2 - VARILLA DEL PESTILLO
(3) Desconecte la varilla de la cerradura de la
3 - VARILLA DE LA CERRADURA
palanca acodada del botón de fijación. 4 - PESTILLO DE LA PUERTA
(4) Desenganche las varillas de la cerradura y el
pestillo de los collarines en el panel interior de la
puerta (Fig. 15) o (Fig. 16).
(5) Desconecte las varillas de la cerradura y el pes-
tillo de la maneta exterior de la puerta y el cilindro
de llave en el pestillo de la puerta (Fig. 17).
(6) Desconecte el conector de cables del motor de
cerradura de puerta automática.
(7) Retire los tornillos que fijan el pestillo de la
puerta en el marco del extremo de la puerta (Fig. 18).
(8) Retire el pestillo de la puerta del vehículo.
AJUSTES
AJUSTE
(1) Inserte una llave Allen adecuada través de la
ranura alargada en el bastidor del extremo de la
puerta y afloje el perno entre 1/2 y una vuelta (Fig.
19).
(2) Accione dos veces la maneta exterior de la
puerta.
23 - 40 PUERTA - DELANTERA JR
Fig. 20 Placa de tope del pestillo de la puerta Fig. 21 Palanca acodada de botón de fijación –
1 - PILAR B Característica
2 - ESPACIADOR 1 - BOTON DE FIJACION
3 - PLACA DE TOPE DE PESTILLO DE LA PUERTA 2 - ARTICULACION DEL PESTILLO
3 - ARTICULACION DE LA CERRADURA
INSTALACION 4 - PALANCA ACODADA
(1) Coloque la placa de tope del pestillo de la
puerta y los espaciadores en el vehículo. INSTALACION
(2) Instale sin apretar los tornillos para sujetar la (1) Coloque la palanca acodada en su posición.
placa de tope del pestillo al pilar B. (2) Gire la palanca acodada hasta que las orejetas
(3) Alinee la placa de tope del pestillo con las mar- de retención queden alineadas con las muescas en el
cas realizadas previamente sobre el pilar B. panel de la puerta.
(4) Apriete todos los dispositivos de fijación. (3) Enganche el collarín que fija la articulación de
(5) Verifique el calce y funcionamiento de la la cerradura en la palanca acodada.
puerta. Ajuste la placa de tope del pestillo de la (4) Instale el panel tapizado de la puerta.
puerta según sea necesario.
CILINDRO DE CERRADURA
LEVA ACODADA DEL BOTON
DE FIJACION DESCRIPCION
Todos los cilindros de cerradura correspondientes
DESMONTAJE al encendido, las puertas, la tapa del maletero y la
(1) Retire el panel tapizado de la puerta. trampilla trasera pueden codificarse con la llave. Se
(2) Desenganche el collarín que fija la articulación dispone de tambores, fiadores y muelles de fiador de
de la cerradura en la palanca acodada. cerradura para que el técnico pueda cambiar los
(3) Gire la palanca acodada hasta que las orejetas cilindros de cerradura de recambio a fin de que coin-
de retención queden alineadas con las muescas en el cidan con el juego de llaves original del cliente. Para
panel de la puerta. informarse sobre el desmontaje del cilindro de cerra-
(4) Retire la palanca acodada de la puerta (Fig. dura, consulte la sección que corresponda en este
21). manual. Para informarse sobre los números de pieza
y los procedimientos de codificación de cerradura,
consulte el catálogo de Mopart.
DESMONTAJE
(1) Retire la maneta exterior de la puerta.
(2) Retire el collarín que fija el cilindro de cerra-
dura al panel exterior de la puerta (Fig. 22).
(3) Desenganche el collarín que fija la articulación
al cilindro de llave.
(4) Retire el cilindro de cerradura del panel exte-
rior de la puerta.
JR PUERTA - DELANTERA 23 - 41
INSTALACION
(1) Asegúrese de que haya quedado una cantidad
suficiente de adhesivo para retener la tira de conten-
ción de agua. Reemplace lo necesario.
(2) Coloque la tira de contención de agua en su
sitio y presione con firmeza sobre el adhesivo, asegu-
rándose de que el cableado y las articulaciones ten-
gan el recorrido adecuado. Fig. 28 REGULADOR DE LA PUERTA DELANTERA
(3) Acople el collarín que fija la articulación de la 1- RANURAS DE INSTALACION
cerradura a la palanca acodada del botón de fijación. 2 - REGULADOR
(4) Instale el soporte de montaje del asidero del 3 - PERNOS DE INSTALACION
tapizado de la puerta. 4 - CONECTOR ELECTRICO
(5) Instale el altavoz de la puerta, si está equi- 5 - REGULADOR
pado. 6 - INTERIOR DE PUERTA
(6) Instale el panel tapizado de la puerta. 7 - RANURAS DE INSTALACION
DESMONTAJE - SOLO JR - 27
REGULADOR DE VENTANILLA
NOTA: Para informarse sobre los procedimientos de
desmontaje del motor de elevalunas eléctrico, (con-
DESMONTAJE sulte el grupo 8 - ELECTRICO/ELEVALUNAS ELEC-
TRICO/MOTOR DE VENTANILLA - DESMONTAJE).
DESMONTAJE
(1) Retire el panel tapizado de la puerta y el pro-
NOTA: Para informarse sobre los procedimientos de tector contra el agua.
desmontaje del motor de elevalunas eléctrico, (con- (2) Desconecte el conector de cables del motor del
sulte el grupo 8 - ELECTRICO/ELEVALUNAS ELEC- elevalunas eléctrico.
TRICO/MOTOR DE VENTANILLA - DESMONTAJE). (3) Retire las tuercas que fijan la canaleta de ele-
vación del regulador en el cristal de la puerta (con-
(1) Retire el panel tapizado de la puerta. (Consulte sulte el grupo 23 - CARROCERIA/PUERTA
el grupo 23 - CARROCERIA/PUERTA - DELANTE- DELANTERA/CRISTAL DE PUERTA - DESMONTA-
RA/PANEL TAPIZADO - DESMONTAJE.) JE).
(2) Retire el cristal de la canaleta de rodillo del (4) Asegure el cristal de la puerta subido.
regulador. Asegure el cristal en la posición de arriba (5) Marque la posición del perno trasero de la
en el marco de la puerta. canaleta de rodillo en el panel interior de la puerta
(3) Desconecte el conector de cables del motor del para facilitar la instalación.
elevalunas eléctrico. (6) Retire el perno que fija la parte trasera de la
(4) Afloje el tornillo que fija la canaleta de tijera canaleta de rodillo en el panel de la puerta.
del regulador al panel de la puerta.
JR PUERTA - DELANTERA 23 - 45
(7) Afloje el perno que fija la parte delantera de la (8) Apriete los dispositivos de fijación que fijan el
canaleta de rodillo en el panel de la puerta. cristal de la puerta a la canaleta de rodillo.
(8) Retire la canaleta de rodillo del panel de la (9) Instale el panel tapizado de la puerta. (Consul-
puerta (Fig. 29). te el grupo 23 - CARROCERIA/PUERTA - DELAN-
(9) Afloje los pernos que fijan el regulador de la TERA/PANEL TAPIZADO - INSTALACION.)
ventanilla en el refuerzo del panel interior de la
puerta. INSTALACION - SOLO JR - 27
(10) Retire las cabezas de los pernos de las mues-
cas del ojo de llave en el panel interior de la puerta. NOTA: Para informarse sobre los procedimientos de
(11) Retire el regulador del elevalunas a través del instalación correctos para el motor de elevalunas
orificio grande en el panel interior de la puerta (Fig. eléctrico (consulte el grupo 8 - ELECTRICO/ELEVA-
29). LUNAS ELECTRICO/MOTOR DE VENTANILLA - INS-
(12) Retire el motor del elevalunas eléctrico del TALACION).
regulador (consulte el grupo 8 - ELECTRICO/ELEVA-
LUNAS ELECTRICO/MOTOR DE VENTANILLA - (1) Instale el motor del elevalunas eléctrico en el
DESMONTAJE). regulador (consulte el grupo 8 - ELECTRICO/ELEVA-
LUNAS ELECTRICO/MOTOR DE VENTANILLA -
INSTALACION).
(2) Desplace el regulador de la ventanilla a su
posición en la puerta, acople las cabezas de pernos
dentro de las muescas del ojo de llave en el refuerzo
del panel interior de la puerta y apriete los pernos.
(3) Instale la canaleta de rodillo en el panel de la
puerta.
(4) Instale el perno en la parte trasera de la cana-
leta de rodillo. Asegúrese de que el perno queda ali-
neado con la marca realizada previamente en el
panel interior de la puerta.
(5) Apriete los pernos delantero y trasero de la
canaleta de la puerta.
(6) Instale las tuercas que fijan la canaleta de ele-
vación del regulador en el cristal de la puerta.
Fig. 29 Regulador de elevalunas eléctrico (7) Verifique el calce y funcionamiento del cristal.
1 - MOTOR DE ELEVALUNAS ELECTRICO Ajuste el cristal de la puerta, si fuese necesario.
2 - REGULADOR DE ELEVALUNAS ELECTRICO (8) Conecte el conector de cables al motor del ele-
valunas eléctrico.
INSTALACION (9) Instale la contención de agua de la puerta (con-
sulte el grupo 23 - CARROCERIA/PUERTA -
INSTALACION DELANTERA/CONTENCION DE AGUA - INSTALA-
CION) y el panel tapizado (consulte el grupo 23 -
NOTA: Para informarse sobre los procedimientos de
CARROCERIA/PUERTA - DELANTERA/PANEL
servicio correctos para el motor de elevalunas eléc-
TAPIZADO - INSTALACION).
trico (consulte el grupo 8 - ELECTRICO/ELEVALU-
NAS ELECTRICO/MOTOR DE VENTANILLA -
INSTALACION). APLIQUE
(1) Coloque el regulador en la puerta, a través del
orificio de acceso en el panel de la puerta. DESMONTAJE
(2) Coloque el regulador en el panel de la puerta. (1) Retire el burlete de la canaleta de desliza-
(3) Apriete los pernos que fijan el regulador al miento del cristal de la abertura de la ventanilla
panel de la puerta. para tener acceso a los tornillos del aplique. (Consul-
(4) Coloque las cabezas de los tornillos y pernos en te el grupo 23 - CARROCERIA/BURLETE/JUNTAS/
las muescas del ojo de llave, en el panel de la puerta. BURLETE DE LA CANALETA DE
(5) Apriete el tornillo que fija la canaleta de tijera DESLIZAMIENTO DEL CRISTAL DE PUERTA
del regulador al panel de la puerta. DELANTERA - DESMONTAJE).
(6) Conecte el conector eléctrico de cables del (2) Retire los tornillos y el aplique (Fig. 30).
motor del elevalunas eléctrico.
(7) Coloque el cristal en la canaleta de rodillo del
regulador.
23 - 46 PUERTA - DELANTERA JR
INSTALACION
(1) Instale el aplique y sus tornillos.
(2) Coloque el burlete de la canaleta de desliza-
miento del cristal en su posición. (Consulte el grupo
23 - CARROCERIA/BURLETE/JUNTAS/BURLETE
DE LA CANALETA DE DESLIZAMIENTO DEL
CRISTAL DE PUERTA DELANTERA - INSTALA-
CION).
JR PUERTAS - TRASERAS 23 - 47
PUERTAS - TRASERAS
INDICE
página página
PUERTAS - TRASERAS
DESMONTAJE
(1) Retire el panel tapizado de la puerta trasera.
(2) Retire el perno que fija la correa para limitar
la apertura de la puerta al pilar de bisagras.
(3) Retire el perno que fija la correa para limitar
la apertura de la puerta al panel interior de la
puerta (Fig. 1).
(4) Retire los pernos que fijan la correa para limi-
tar la apertura de la puerta al marco del extremo de
la puerta.
(5) Retire la correa para limitar la apertura de la
puerta del vehículo.
APLIQUE
DESMONTAJE
(1) Retire el burlete de la canaleta de desliza-
miento del cristal de la abertura de la ventanilla
para tener acceso a los tornillos del aplique. (Consul-
te el grupo 23 - CARROCERIA/BURLETE/JUNTAS/
BURLETE DE CANALETA DE DESLIZAMIENTO
DE PUERTA TRASERA - DESMONTAJE).
23 - 48 PUERTAS - TRASERAS JR
(2) Retire los tornillos situados debajo del burlete (3) Instale el perno que fija la correa para limitar
de la canaleta de deslizamiento (Fig. 2). la apertura de la puerta al panel interior de la
(3) Retire el dispositivo de fijación de pasador de puerta.
empuje superior. (4) Instale el perno que fija la correa para limitar
(4) Retire el tornillo inferior interno y retire el la apertura de la puerta al pilar de bisagras.
aplique. (5) Instale el panel tapizado de la puerta trasera.
PUERTA
DESMONTAJE
(1) Abra la puerta y apóyela en un dispositivo de
elevación adecuado.
(2) Marque la posición de fijación de todos los per-
nos y las bisagras con un lápiz de grasa u otro dis-
positivo adecuado, para facilitar el procedimiento de
instalación.
(3) Desacople el conector de cables en el pilar de
bisagras (Fig. 3).
(4) Retire los pernos que fijan la correa para limi-
tar la apertura de la puerta al pilar B.
(5) Retire las tuercas y la puerta del vehículo.
INSTALACION
(1) Instale el aplique y sus tornillos.
(2) Instale el dispositivo de fijación a presión supe-
rior.
(3) Instale el tornillo inferior.
(4) Coloque el burlete de la canaleta de desliza-
miento del cristal en su posición. (Consulte el grupo
23 - CARROCERIA/BURLETE/JUNTAS/BURLETE
DE LA CANALETA DE DESLIZAMIENTO DEL
CRISTAL DE PUERTA TRASERA - INSTALACION).
Fig. 3 BISAGRAS Y PUERTA TRASERA
1 - TUERCAS DE LA BISAGRA SUPERIOR
CORREA PARA LIMITAR LA 2 - BISAGRA SUPERIOR
APERTURA DE LA PUERTA 3 - CONECTOR ELECTRICO
4 - CORREA PARA LIMITAR LA APERTURA
TRASERA 5 - BISAGRA INFERIOR
6 - TUERCAS DE LA BISAGRA INFERIOR
INSTALACION
(1) Coloque la correa para limitar la apertura de la INSTALACION
puerta en su posición. (1) Coloque la puerta en sus bisagras e instale las
(2) Instale los pernos que fijan la correa para limi- tuercas.
tar la apertura de la puerta al marco del extremo de (2) Instale los pernos que fijan la correa para limi-
la puerta. tar la apertura de la puerta al pilar de bisagras.
JR PUERTAS - TRASERAS 23 - 49
(3) Acople el conector de cables en el parante de (5) Coloque la canaleta trasera en la puerta.
bisagras. (6) Apriete los pernos que fijan la canaleta inferior
(4) Verifique la posición y funcionamiento de la trasera al panel interior de la puerta.
puerta. Ajuste la puerta para que quede igualada y (7) Instale el panel y el burlete interior de la
paralela a los huecos según sea necesario. puerta.
INSTALACION
Fig. 4 Cristal de la puerta trasera (1) Emplace la maneta exterior de la puerta en el
1 - CRISTAL DE LA PUERTA TRASERA vehículo.
2 - CANALETA INFERIOR (2) Instale las tuercas que fijan la maneta exterior
3 - PUERTA TRASERA al panel exterior de la puerta.
4 - CANALETA DE ELEVACION (3) Conecte la articulación a la maneta exterior
(Fig. 5).
INSTALACION (4) Conecte el collarín que sostiene la articulación
(1) Baje el cristal de la puerta a través de la aber- en la maneta exterior.
tura en la parte superior de la puerta. (5) Reemplace los collarines que fijan el panel tapi-
(2) Coloque el cristal de la puerta sobre la canaleta zado al perímetro de la puerta.
de rodillo. (6) Instale el panel tapizado de la puerta trasera.
(3) Deslice la canaleta de rodillo hacia adelante
para permitir que las cabezas de los tornillos pasen a
través de las muescas del ojo de llave, en la canaleta.
(4) Apriete los tornillos que fijan la canaleta de
rodillo del regulador al cristal.
23 - 50 PUERTAS - TRASERAS JR
BISAGRA PESTILLO
DESMONTAJE DESMONTAJE
(1) Retire la puerta. (Consulte el grupo 23 - (1) Retire el panel tapizado de la puerta trasera.
CARROCERIA/PUERTAS - TRASERAS/PUERTA - (2) Cierre el cristal de la puerta.
DESMONTAJE.) (3) Retire la canaleta de deslizamiento inferior tra-
(2) Marque la posición de fijación de todos los per- sera.
nos y las bisagras con un lápiz de grasa u otro dis- (4) Desacople los collarines que fijan las varillas de
positivo adecuado, para facilitar el procedimiento de articulación al pestillo de la puerta.
instalación. (5) Retire las varillas de articulación del pestillo
(3) Retire los pernos y las bisagras (Fig. 6). (Fig. 7).
(6) Retire los tornillos que fijan el pestillo al marco
del extremo de la puerta.
(7) Retire el pestillo de la puerta.
PLACA DE TOPE DEL PESTI- (3) Abra el tapón de rosca de la base del asidero
del reposabrazos y retire el tornillo (Fig. 9).
LLO (4) Abra el tapón de rosca de atrás de la maneta
del pestillo de la puerta y retire el tornillo.
DESMONTAJE (5) Retire los tornillos a lo largo de la base del
(1) Marque el contorno de la placa de tope del pes- panel tapizado.
tillo de la puerta en el pilar C para facilitar la insta- (6) Con una varilla de tapicería C-4755 o equiva-
lación. lente, desacople los collarines que sostienen el perí-
(2) Retire los tornillos que fijan la placa de tope metro del panel tapizado en la puerta trasera.
del pestillo de la puerta al pilar C (Fig. 8). (7) Retire el panel tapizado del burlete interior en
(3) Retire la placa de tope del pestillo de la puerta la parte superior de la puerta.
del vehículo. (8) Desconecte el mazo de cables en la abertura de
la puerta.
NOTA: Asegúrese de comprobar si hay espaciado- (9) Retire de la puerta la parte superior del panel
res entre la placa de tope del pestillo de la puerta y tapizado.
el pilar C. Si se encuentran espaciadores, éstos (10) Desacople el collarín que fija la articulación a
deberán reinstalarse junto con la placa de tope del la maneta del pestillo (Fig. 10).
pestillo nueva para mantener la puerta en buen (11) Retire la articulación de la maneta del pesti-
estado de funcionamiento. llo.
(12) Levante el tapizado y extráigalo del botón de
la cerradura.
(13) Retire el panel de la puerta trasera del vehí-
culo.
INSTALACION
(1) Coloque la placa de tope del pestillo de la
puerta y los espaciadores en el vehículo.
Fig. 9 Panel tapizado de la puerta trasera
(2) Instale sin apretar los tornillos que fijan la
1 - TORNILLO
placa de tope del pestillo al pilar C.
2 - TORNILLO
(3) Alinee la placa de tope del pestillo con las mar-
3 - TORNILLO
cas que se hicieron anteriormente en el pilar C. 4 - PANEL TAPIZADO DE LA PUERTA TRASERA
(4) Apriete todos los dispositivos de fijación. 5 - PUERTA TRASERA
(5) Verifique la posición y funcionamiento de la
puerta. Ajuste la placa de tope del pestillo de la
puerta según sea necesario.
PANEL TAPIZADO
DESMONTAJE
(1) Abra la puerta trasera.
(2) Baje la ventanilla.
23 - 52 PUERTAS - TRASERAS JR
INSTALACION
(1) Asegúrese de que haya quedado una cantidad
suficiente de adhesivo para retener la tira de conten-
ción de agua. Reemplace lo necesario.
(2) Coloque la tira de contención de agua en su
sitio y presione con firmeza sobre el adhesivo, asegu-
rándose de que el cableado y las articulaciones ten-
gan el recorrido adecuado.
(3) Conecte el collarín que fija la articulación de la
cerradura a la palanca acodada del botón de fijación.
(4) Instale el altavoz de la puerta, si está equi-
pado.
(5) Instale el panel tapizado de la puerta.
CONTENCION DE AGUA
DESMONTAJE
(1) Retire el panel tapizado de la puerta.
(2) Retire el altavoz de la puerta, si está equipado.
(3) Desconecte el collarín que fija la articulación de
la cerradura a la palanca acodada del botón de fija-
ción.
(4) Despegue la contención de agua del adhesivo
que rodea el perímetro del panel interior de la
puerta.
JR PUERTAS - TRASERAS 23 - 53
INSTALACION
(1) Coloque el regulador en el panel de la puerta, a
través del orificio de acceso en el panel de la puerta.
(2) Apriete los pernos que fijan el regulador al
panel de la puerta.
(3) Instale las cabezas de los tornillos y los pernos
de la canaleta de tijera a las muescas del ojo de llave,
en el panel de la puerta.
(4) Apriete el tornillo que fija la canaleta de tijera
del regulador al panel de la puerta.
(5) Conecte el conector de cables del motor del ele-
valunas eléctrico, si está equipado.
(6) Coloque el cristal en la canaleta de rodillo del
regulador.
(7) Apriete los dispositivos de fijación que fijan el
cristal de la puerta a la canaleta de rodillo.
(8) Instale la contención de agua de la puerta.
(Consulte el grupo 23 - CARROCERIA/PUERTAS -
TRASERAS/CONTENCION DE AGUA - INSTALA-
CION.)
EXTERIOR
INDICE
página página
INSTALACION
(1) Si se debe volver a usar la moldura, retire los
residuos de cinta adhesiva de la misma. Limpie el
reverso de la moldura con solvente Mopart Super
Kleen o equivalente. Seque la moldura con un paño
sin pelusas. Aplique en el reverso de la moldura una
nueva cinta (adhesiva de doble faz) de moldura late-
ral de carrocería.
(2) Limpie la superficie de la carrocería con sol-
vente Super Kleen de Mopart o equivalente. Seque la
superficie con un paño sin pelusas.
(3) Aplique un trozo de cinta adhesiva de pintor en
la carrocería, paralela al borde superior de la mol-
dura, para usarla como guía si fuera necesario.
(4) Retire la protección de la cinta en el reverso de
la moldura. Aplique la moldura en la carrocería más Fig. 4 Cubierta del cubretablero
abajo de la guía de cinta de pintor. 1 - JUNTA
(5) Retire la guía de cinta de pintor. Caliente la 2 - CUBRETABLERO
plancha metálica de la carrocería y la moldura late- 3 - CUBIERTA DEL CUBRETABLERO
ral a aproximadamente 38° C (100° F) utilizando una
lámpara calefactora o pistola de aire caliente ade- INSTALACION
cuada. (1) Emplace la cubierta del cubretablero en el
(6) Presione con firmeza la moldura lateral de la vehículo.
carrocería contra la superficie de la carrocería para (2) Instale los collarines que fijan la cubierta del
asegurar su adherencia. cubretablero en la cámara de la plancha de bóveda.
(3) Instale la junta, de la defensa del cubretablero
al panel interior del capó.
CUBIERTA DEL CUBRETA- (4) Instale los tornillos que fijan la cubierta del
BLERO cubretablero en el cubretablero.
(5) Instale los brazos de los limpiaparabrisas (con-
sulte el grupo 8 - ELECTRICO/LIMPIADORES/LA-
DESMONTAJE
VADORES/BRAZOS DE LIMPIADORES -
(1) Desenganche el pestillo del capó y ábralo.
INSTALACION).
(2) Retire los brazos de los limpiaparabrisas (con-
sulte el grupo 8 - ELECTRICO/LIMPIADORES/LA-
VADORES/BRAZOS DE LIMPIADORES - PLACAS DE NOMBRES EXTE-
DESMONTAJE).
(3) Retire los tornillos que fijan la cubierta del RIORES
cubretablero a éste último (Fig. 4).
(4) Retire la junta, de la defensa del cubretablero DESMONTAJE - CINTA DE ESPUMA
al panel interior del capó. (1) Antes de iniciar el proceso de desmontaje, mar-
(5) Retire los collarines que fijan la cubierta de que puntos de referencia.
plancha de bóveda en la junta de la bombilla de (2) Con un soplete, aplique suavemente calor con
debajo del capó de la cámara de plancha de bóveda. movimientos circulares para aflojar el adhesivo.
(6) Retire la cubierta del cubretablero del vehícu- (3) Con una varilla de tapicería C 4755 o equiva-
lo. lente, haga palanca suavemente hacia arriba en las
esquinas y retírelo.
(4) Limpie cualquier resto de adhesivo o de cinta
adhesiva de doble faz del panel usando un removedor
de adhesivo multiuso.
(4) Borre cualquier punto de referencia que haya (5) Retire el perno que va del guardabarros a la
quedado. plancha de base de peldaño inferior.
(6) Retire el perno que va del guardabarros al
cubretablero inferior.
GUARDABARROS DELANTERO (7) Extraiga la placa protectora del guardabarros.
(8) Retire los pernos que fijan el guardabarros al
DESMONTAJE larguero superior.
(1) Retire el alojamiento del faro. (9) Retire el guardabarros del vehículo.
(2) Retire las aletas contra el barro.
(3) Retire el protector contra salpicaduras interior.
(4) Retire el perno del guardabarros a la placa pro-
tectora (Fig. 5) o (Fig. 6).
INSTALACION
(1) Coloque el guardabarros en el vehículo.
(2) Introduzca el perno central del larguero supe-
rior (Fig. 5) o (Fig. 6).
(3) Desde el interior del compartimiento del motor,
introduzca el perno central del larguero superior. Ins-
tale todos los pernos que fijan el guardabarros en el
larguero superior y apriételos.
(4) Instale el perno entre el guardabarros y el
cubretablero inferior.
(5) Instale el perno entre el guardabarros y la base
de peldaño.
(6) Emplace la placa protectora.
(7) Instale el perno entre el guardabarros y la
placa protectora.
(8) Instale el protector contra salpicaduras inte-
Fig. 7 Puerta de boca de llenado de combustible
rior.
1 - PUERTA DE BOCA DE LLENADO DE COMBUSTIBLE
(9) Instale las aletas contra el barro.
2 - TORNILLOS TORX
(10) Instale el conjunto de faro.
(11) Verifique la luz del guardabarros y compruebe
INSTALACION
que éste quede al ras.
(1) Coloque la puerta de la boca de llenado de com-
bustible en su posición.
PUERTA DE LA BOCA DE LLE- (2) Instale los dos tornillos Torx.
(3) Asegúrese de que la puerta funciona correcta-
NADO DE COMBUSTIBLE mente.
DESMONTAJE
(1) Abra la puerta de la boca de llenado de com-
bustible.
(2) Retire los dos tornillos Torx (Fig. 7).
(3) Retire la puerta de la boca de llenado de com-
bustible del vehículo.
JR EXTERIOR 23 - 59
REJILLA
DESMONTAJE
DESMONTAJE
(1) Retire la placa protectora del parachoques
delantero, (consulte el grupo 13 - BASTIDORES Y
PARACHOQUES/PARACHOQUES/PLACA PROTEC-
TORA DELANTERA - DESMONTAJE).
(2) Retire la placa protectora del vehículo.
(3) Separe la barra de impactos de espuma de la
placa protectora.
(4) Retire los collarines que fijan la rejilla (Fig. 8)
o (Fig. 9).
(5) Retire la rejilla de la placa protectora.
(6) Transfiera el medallón.
DESMONTAJE - JR - 27
(1) Retire la placa protectora del parachoques
delantero, (Consulte el grupo 13 - BASTIDORES Y
PARACHOQUES/PARACHOQUES/PLACA PROTEC-
TORA DELANTERA - DESMONTAJE).
(2) Retire la placa protectora del vehículo.
(3) Retire la barra de impactos de espuma de la
Fig. 8 Rejilla placa protectora.
(4) Retire los collarines que fijan la rejilla (Fig.
1 - PLACA PROTECTORA
2 - TUERCAS DE EMPUJE
10).
3 - REJILLA (5) Retire la rejilla de la placa protectora.
(6) Transfiera el medallón.
23 - 60 EXTERIOR JR
PROTECTOR DE SALPICADU-
RAS DE LA CAJA DE RUEDA
DELANTERA IZQUIERDA
DESMONTAJE
(1) Retire la rueda delantera izquierda. (Consulte
el grupo 22 - NEUMATICOS/LLANTAS - DESMON-
TAJE).
(2) Retire la guarnición del guardabarros (Fig. 11).
(3) Retire los seis dispositivos de fijación de pasa-
dores de empuje y retire el protector contra salpica-
duras de la transmisión (Fig. 12).
(4) Retire los cuatro dispositivos de fijación de
pasadores de empuje y retire el protector contra sal-
picaduras de la caja de rueda (Fig. 13).
INSTALACION
INSTALACION
(1) Emplace la rejilla en la placa protectora.
(2) Instale los collarines que fijan la rejilla en la
placa protectora.
(3) Instale la barra de impactos de espuma en la Fig. 11 GUARNICION DE GUARDABARROS -
placa protectora. CARACTERISTICA
(4) Emplace la placa protectora. 1 - TORNILLOS
(5) Instale la placa de protectora del parachoques 2 - GUARNICION DE GUARDABARROS
delantero. (Consulte el grupo 13 - BASTIDORES Y
PARACHOQUES/PARACHOQUES/PLACA PROTEC-
TORA DELANTERA - INSTALACION).
INSTALACION - JR - 27
(1) Emplace la rejilla en la placa protectora.
(2) Instale los collarines que fijan la rejilla en la
placa protectora (Fig. 10).
(3) Instale la barra de impactos de espuma en la
placa protectora.
(4) Emplace la placa protectora.
(5) Instale la placa de protectora del parachoques
delantero. (Consulte el grupo 13 - BASTIDORES Y
PARACHOQUES/PARACHOQUES/PLACA PROTEC-
TORA DELANTERA - INSTALACION).
ZOCALO DE LA CAJA DE
Fig. 13 ZOCALO DE LA CAJA DE RUEDA RUEDA TRASERA
1 - ZOCALO DE LA CAJA DE RUEDA
2 - DISPOSITIVOS DE FIJACION DE PASADORES DE EMPUJE DESMONTAJE
(1) Retire la rueda. (Consulte el grupo 22 - NEU-
INSTALACION MATICOS/LLANTAS - DESMONTAJE).
(1) Instale el protector contra salpicaduras de la (2) Retire los seis dispositivos de fijación de pasa-
caja de rueda y los cuatro dispositivos de fijación de dores de empuje y retire el protector contra salpica-
pasadores de empuje. duras de la caja de rueda (Fig. 14).
(2) Instale el protector contra salpicaduras de la
transmisión y los seis dispositivos de fijación de pasa-
dores de empuje.
(3) Instale la guarnición del guardabarros y sus
tornillos.
(4) Instale el conjunto de rueda. (Consulte el grupo
22 - NEUMATICOS/LLANTAS - INSTALACION).
INSTALACION
(1) Instale el travesaño de falso bastidor del
soporte del radiador en el vehículo.
23 - 62 EXTERIOR JR
Fig. 15 ZOCALO
1 - DISPOSITIVOS DE FIJACION DE PASADORES DE EMPUJE
2 - ZOCALO
INSTALACION
(1) Instale el protector contra salpicaduras de la
caja de rueda y los cuatro dispositivos de fijación de
pasadores de empuje. Fig. 17 Espejo retrovisor lateral
(2) Instale el conjunto de rueda. (Consulte el grupo 1 - ESPEJO RETROVISOR LATERAL
22 - NEUMATICOS/LLANTAS - INSTALACION). 2 - SOPORTE TRIANGULAR DEL ESPEJO/CANALETA DEL
CRISTAL
3 - CONECTOR DE CABLES
(6) Instale el panel tapizado de la puerta (consulte Cuando la garra quede enganchada oirá uno o mas
el grupo 23 - CARROCERIA/PUERTA - DELANTE- chasquidos.
RA/PANEL TAPIZADO - INSTALACION). (4) Compruebe que el conjunto del portador del
(7) Instale la cubierta del espejo retrovisor lateral. cristal del espejo esté firme tratando de extraerlo
suavemente.
DESMONTAJE DESMONTAJE
(1) Retire la cubierta de la tapa del maletero.
ADVERTENCIA: USE SIEMPRE PROTECCION PARA (Consulte el grupo 23 - CARROCERIA/TAPA DE
LOS OJOS Y LAS MANOS CUANDO REALICE LA MALETERO/TRAMPILLA/COMPUERTA LEVADIZA/
REPARACION DEL CONJUNTO DEL ESPEJO. DE PORTON TRASERO/CUBIERTA - DESMONTAJE).
NO OBSERVAR ESTAS ADVERTENCIAS, PUEDEN (2) Retire las cuatro tuercas y retire el deflector
PRODUCIRSE LESIONES PERSONALES ANTE LA (Fig. 18).
ROTURA DE LOS CRISTALES.
INSTALACION
PRECAUCION: Es importante asegurarse de que el
motor calce en escuadra en el portador del cristal
(garras de fijación) antes de su fijación; de lo con-
trario el portador podría instalarse de forma inco-
rrecta y producir una retención deficiente y una
posible repetición del fallo.
(3) Con la varilla de tapicería C 4755 o equiva- (2) Retire el portapapel y alinee los emblemas y
lente, levante y despegue del panel el emblema o la tiras de cinta con los puntos de referencia o con el
tira de cinta, del panel ayudándose con el soplete a panel contiguo.
medida que avanza. (3) Instale y presione con firmeza, usando una
(4) Limpie cualquier resto de adhesivo del panel o espátula de plástico para eliminar las burbujas de
paneles con un removedor de adhesivo multiuso. aire.
(4) Retire el portador de protección superior.
INSTALACION - ADHESIVOS (5) Borre cualquier punto de referencia que haya
(1) Limpie la superficie del panel con alcohol iso- quedado.
propílico.
JR CAPO 23 - 65
CAPO
INDICE
página página
AJUSTADOR DE PARACHO-
QUES
DESMONTAJE
(1) Desenganche el pestillo del capó y ábralo.
(2) Gire hacia la izquierda el paragolpes de ajuste
del capó.
(3) Retire el paragolpes de ajuste del capó del
refuerzo del faro (Fig. 1).
BISAGRA
DESMONTAJE
(1) Sostenga el capó por el lado donde es necesario
reemplazar la bisagra.
(2) Marque las posiciones de fijación de las bisa-
Fig. 1 PARAGOLPES DE AJUSTE DEL CAPO gras con un lápiz de grasa u otro medio adecuado,
1 - PARAGOLPES DE AJUSTE DEL CAPO para facilitar la instalación.
2 - REFUERZO DEL FARO (3) Retire cubierta del cubretablero (consulte el
grupo 23 - CARROCERIA/EXTERIOR/REJILLA DE
INSTALACION CUBRETABLERO - DESMONTAJE).
(1) Asegúrese de que los paragolpes de cierre del (4) Retire los pernos que fijan el capó a la bisagra.
capó se encuentran en la posición correcta (Fig. 2). (5) Retire los pernos que fijan la bisagra del capó
(2) Introduzca el paragolpes de ajuste del capó al interior de la viga de carga y retire la bisagra del
dentro del refuerzo del faro (Fig. 1). vehículo.
(3) Gire hacia la derecha el paragolpes de ajuste
del capó. Ajuste el paragolpes de ajuste del capó INSTALACION
hasta que la altura del mismo quede a ras con las (1) Si fuera necesario, pinte la bisagra nueva antes
superficies superiores de los guardabarros. de instalarla.
(4) Cierre el capó. (2) Emplace la bisagra en su lugar en el vehículo.
23 - 66 CAPO JR
(3) Instale los pernos que fijan la bisagra del capó de grasa u otro medio adecuado para facilitar la ins-
en el interior de la viga de carga. talación.
(4) Instale los pernos que fijan el capó a la bisagra. (4) Retire las tuercas que fijan el pestillo del capó
(5) Alinee todas las marcas y asegure los pernos. al travesaño superior de apoyo del radiador (Fig. 3).
(6) Apriete las tuercas con una torsión de 28 N·m (5) Retire el pestillo del capó del vehículo.
(20 lbs. pie). (6) Suelte el cable de desenganche a distancia del
(7) El capó debe estar alineado a 4 mm (0,160 pestillo del capó (Fig. 4).
pulg.) de los guardabarros delanteros y a ras de todas
las superficies superiores de los guardabarros. Pue-
den añadirse o retirarse espaciadores debajo de la
bisagra del capó hasta lograr la altura adecuada.
(8) Instale la cubierta del cubretablero (consulte el
grupo 23 - CARROCERIA/EXTERIOR/REJILLA DE
CUBRETABLERO - INSTALACION).
(9) Verifique el funcionamiento del pestillo del
capó. Ajuste según sea necesario.
CAPO
DESMONTAJE
(1) Abra el capó.
(2) Marque el contorno de las bisagras en el inte-
rior del capó para facilitar la instalación. Fig. 3 PESTILLO DEL CAPO
(3) Retire los pernos superiores que fijan el capó a 1 - PESTILLO DEL CAPO
la bisagra y afloje los pernos inferiores hasta que se 2 - CABLE DE DESENGANCHE DEL CAPO
puedan retirar con la mano. 3 - TRAVESAÑO DE APOYO DEL RADIADOR
(4) Asistido por un ayudante que sostenga el capó
del lado opuesto del vehículo, retire los pernos infe-
riores que fijan el capó a la bisagra.
(5) Retire el capó del vehículo.
INSTALACION
(1) Con la ayuda de un asistente, emplace el capó
sobre el vehículo.
(2) Instale los pernos inferiores para fijar el capó a
la bisagra, apretándolos con los dedos.
(3) Instale los pernos superiores para fijar el capó
en la bisagra, apretándolos con los dedos.
(4) Emplace los pernos en el contorno marcado y
apriételos. El capó debe estar alineado a 4 mm (0,160
pulg.) de los guardabarros delanteros y a ras de todas
las superficies superiores de los guardabarros. Fig. 4 CABLE DE DESENGANCHE DEL PESTILLO
(5) Conecte el conector de cables de la luz de DEL CAPO
debajo del capó al mazo de cables del compartimiento 1 - PESTILLO DEL CAPO
del motor, si está equipado. 2 - CABLE DE DESENGANCHE DEL CAPO
(6) Verifique el funcionamiento y la alineación del
pestillo del capó. Ajuste según sea necesario. INSTALACION
(1) Acople el cable de desenganche a distancia al
pestillo del capó (Fig. 4).
PESTILLO (2) Emplace el pestillo del capó en el vehículo.
(3) Instale las tuercas que fijan el pestillo del capó
DESMONTAJE en el travesaño de apoyo del radiador.
(1) Desenganche el pestillo del capó y ábralo. (4) Apriete la tuerca con una torsión de 28 N·m (20
(2) Sostenga el capó con la varilla de sostén. lbs. pie).
(3) Marque el contorno del pestillo del capó en el (5) Verifique el funcionamiento. Ajuste según sea
travesaño de apoyo del radiador empleando un lápiz necesario.
JR CAPO 23 - 67
CABLE DE DESBLOQUEO DE
PESTILLO
DESMONTAJE
(1) Retire el pestillo del capó (consulte el grupo 23
- CARROCERIA/CAPO/PESTILLO - DESMONTAJE).
(2) Retire el panel tapizado del cubretablero delan-
tero izquierdo.
(3) Retire los tornillos que fijan la empuñadura de
desenganche del capó al panel interior del cubreta-
blero (Fig. 5).
(4) Suelte los collarines que fijan el cable de
desenganche del capó en el larguero de bastidor inte-
rior izquierdo (Fig. 6).
(5) Desenganche la virola de goma de la parte infe-
rior de la plancha de bóveda. Fig. 6 Recorrido del cable de desenganche del capó
(6) Desenganche los dispositivos de fijación a pre- 1 - LARGUERO DE BASTIDOR
sión que fijan el cable de desenganche del capó en la 2 - TRAVESAÑO DEL APOYO SUPERIOR DEL RADIADOR
3 - CABLE DE DESENGANCHE DEL CAPO
plancha de bóveda.
(7) Retire el cable de desenganche del capó del
vehículo.
INSTALACION
(1) Encamine el cable de desenganche del capó a
través del orificio en la parte inferior de la plancha
de bóveda y a lo largo del larguero de bastidor inte-
rior.
(2) Enganche la virola de goma en la parte inferior
de la plancha de bóveda.
(3) Enganche los dispositivos de fijación a presión
que fijan el cable de desenganche del capó en la plan-
cha de bóveda.
(4) Instale los tornillos que fijan la empuñadura de
desenganche del capó en el panel interior del cubre-
tablero.
(5) Apriete los tornillos con una torsión de 1,8 N·m
(16 lbs. pulg.).
(6) Instale el panel tapizado del cubretablero
delantero izquierdo.
Fig. 5 Empuñadura de cable de desenganche del (7) Acople el cable de desenganche del capo dentro
capó de los collarines a lo largo del larguero de bastidor
interior (Fig. 6).
1 - PANEL DEL CUBRETABLERO
(8) Instale el pestillo del capó (consulte el grupo 23
2 - CABLE DE DESENGANCHE DEL CAPO
3 - EMPUÑADURA DE DESENGANCHE DEL CAPO
- CARROCERIA/CAPO/PESTILLO - INSTALACION).
VARILLA DE SOSTEN
DESMONTAJE
(1) Desenganche el pestillo del capó y ábralo.
TABLERO DE INSTRUMENTOS
INDICE
página página
PESTILLO DE LA GUANTERA
DESMONTAJE
(1) Abra la guantera.
(2) Empuje en ambos lados del anaquel de la guan-
tera y abra la puerta.
(3) Pivote hacia abajo la guantera y desenganche
los ganchos de las bisagras del tablero de instrumen-
tos.
(4) Retire la guantera.
(5) Retire los tornillos del conjunto. Fig. 2 TUERCAS DE RETENCION DE CAJA DE
(6) Desensamble la guantera. HVAC
(7) Separe el pestillo del conjunto de la guantera. 1 - MAMPARO
2 - VALVULA DE EXPANSION
3 - TUERCA
INSTALACION
(1) Instale el pestillo en el conjunto de la guantera. (5) Eleve el vehículo y retire la tuerca de retención
(2) Ensamble la guantera. inferior de la caja de HVAC.
(3) Instale los tornillos del conjunto. (6) Baje el vehículo del elevador.
(4) Acople los ganchos de bisagra en el tablero de (7) Retire los asientos del conductor y acompa-
instrumentos y bascule la guantera hacia arriba. ñante (consulte el grupo 23 - CARROCERIA/ASIEN-
(5) Presione en los laterales del anaquel de guan- TOS/ASIENTO - DESMONTAJE).
tera y coloque a presión el conjunto de guantera en el (8) Desconecte y aísle el cable negativo remoto de
tablero de instrumentos. la batería.
(6) Cierre la puerta de la guantera. (9) Retire un tornillo en el pomo de la palanca de
cambios y el marco del indicador de posición de la
transmisión de la consola del suelo.
(10) Retire la consola central del suelo. Retire los
dos tornillos de instalación de la parte delantera y los
tornillos de instalación del interior del anaquel de
almacenamiento de la consola (consulte el grupo 23 -
JR TABLERO DE INSTRUMENTOS 23 - 71
(41) Con la ayuda de un asistente, levante el PARA ENSAMBLAR LOS ALOJAMIENTOS DEL
tablero de instrumentos y desplácelo hacia atrás para TABLERO DE INSTRUMENTOS Y LA UNIDAD DE
retirarlo. Incline el tablero hacia atrás para evitar
HVAC
que se derrame refrigerante.
• Coloque el tablero de instrumentos en la caja de
Si se ha de reemplazar el tablero de instrumentos,
HVAC.
transfiera todas las piezas en buen estado y mazos de
• Instale los dos pernos y las dos tuercas que fijan
cables al nuevo conjunto de tablero de instrumentos.
la caja de HVAC en el tablero de instrumentos.
• Conecte el conector de cableado de HVAC al
PARA SEPARAR LOS ALOJAMIENTOS DEL
mazo de cables del tablero de instrumentos.
TABLERO DE INSTRUMENTOS Y UNIDAD DE HVAC Si se ha de reemplazar el tablero de instrumentos,
• Desconecte el conector de cableado de HVAC en transfiera todas las piezas en buen estado y mazos de
el mazo de cables del tablero de instrumentos. cables al nuevo conjunto de tablero de instrumentos.
• Retire los dos pernos y las dos tuercas que fijan (1) Con la ayuda de un asistente, coloque el
la caja de HVAC en el tablero de instrumentos. tablero de instrumentos en el vehículo, guiando cui-
• Para separarlos, levante el tablero de instru- dadosamente los espárragos de la caja de HVAC a
mentos extrayéndolo de la caja de HVAC. través del mamparo hasta su posición.
(2) Instale los siete pernos y los cinco tornillos que
INSTALACION fijan el tablero de instrumentos a la línea de separa-
Los conjuntos de tablero de instrumentos y HVAC ción y al lateral del cubretablero (Fig. 4).
se instalan como un conjunto. Deben volver a ensam- (3) Coloque el acolchado del tablero de instrumen-
blarse antes de la instalación. tos en su posición.
(4) Instale la cubierta superior del tablero de ins-
trumentos (consulte el grupo 23 - CARROCERIA/TA-
BLERO DE INSTRUMENTOS/ACOLCHADO
JR TABLERO DE INSTRUMENTOS 23 - 73
SUPERIOR DEL TABLERO DE INSTRUMENTOS - (27) Instale los dos tornillos en el panel tapizado
INSTALACION). del cubretablero derecho (consulte el grupo 23 -
(5) Instale los cuatro pernos de retención de la CARROCERIA/INTERIOR/TAPIZADO DEL CUBRE-
columna de dirección. TABLERO - INSTALACION).
(6) Conecte el interbloqueo de cambio de la trans- (28) Instale la placa de umbral de la puerta dere-
misión y el conector de cables. cha (consulte el grupo 23 - CARROCERIA/INTE-
(7) Conecte todo el cableado de la columna y sujete RIOR/TAPIZADO DE UMBRAL DE PUERTA -
con collarines el mazo en la columna de dirección. INSTALACION).
(8) Instale dos tornillos en las cubiertas de la (29) Conecte los conectores de cableado de la con-
columna de dirección. sola y coloque los dispositivos de fijación a presión.
(9) Conecte los conectores de cableado del tablero (30) Instale los conductos de calefacción de suelo
de conexiones. traseros derecho e izquierdo (Fig. 3).
(10) Instale un perno en el montante del soporte (31) Conecte los dos conectores de mazos al ampli-
del lado izquierdo al mamparo. ficador.
(11) Instale los cinco tornillos y un conector de (32) Instale el amplificador (consulte el grupo 8 -
cables al marco tapizado inferior izquierdo del ELECTRICO/AUDIO/AMPLIFICADOR - INSTALA-
tablero de instrumentos (consulte el grupo 23 - CION).
CARROCERIA/TABLERO DE INSTRUMENTOS/TA- (33) Instale la consola de suelo central. Instale los
PIZADO DEL TABLERO DE INSTRUMENTOS - dos tornillos de instalación de la parte delantera y los
INSTALACION). tornillos de instalación en el interior del anaquel de
(12) Instale el perno del lado izquierdo del soporte almacenamiento de la consola (consulte el grupo 23 -
central del tablero de instrumentos. CARROCERIA/INTERIOR/CONSOLA DE SUELO -
(13) Instale el silenciador izquierdo. INSTALACION).
(14) Instale los cuatro retenedores del tablero de (34) Instale el marco del indicador de posición de
instrumentos del pilar A izquierdo. la transmisión con un tornillo al pomo de la palanca
(15) Conecte los conectores de mazos de la puerta de cambios.
derecha situados en el interior del pilar A. (35) Conecte el cable negativo remoto de la bate-
(16) Instale el tapizado del pilar A. (consulte el ría.
grupo 23 - CARROCERIA/INTERIOR/TAPIZADO DE (36) Instale los asientos del conductor y acompa-
PILAR A - INSTALACION). ñante (consulte el grupo 23 - CARROCERIA/ASIEN-
(17) Instale la tapa del extremo izquierdo (consulte TOS/ASIENTO - INSTALACION).
el grupo 23 - CARROCERIA/TABLERO DE INSTRU- (37) Eleve el vehículo e instale la tuerca de reten-
MENTOS/TAPA DE EXTREMO DEL TABLERO DE ción inferior de la caja de HVAC.
INSTRUMENTOS - INSTALACION). (38) Baje el vehículo del elevador.
(18) Instale los dos tornillos en el panel tapizado (39) Instale las dos tuercas de retención superiores
del cubretablero izquierdo (consulte el grupo 23 - de la caja del HVAC en el compartimiento del motor
CARROCERIA/INTERIOR/TAPIZADO DEL CUBRE- (Fig. 2).
TABLERO - INSTALACION). (40) Instale un perno que retiene los conductos del
(19) Instale la placa de umbral de la puerta A/A en la torre de amortiguación derecha.
izquierda (consulte el grupo 23 - CARROCERIA/IN- (41) Complete el nivel de refrigerante (consulte el
TERIOR/TAPIZADO DE UMBRAL DE PUERTA - grupo 7 - REFRIGERACION/MOTOR/REFRIGE-
INSTALACION). RANTE - PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL).
(20) Instale el perno del lado derecho del soporte (42) Vuelva a cargar la cantidad especificada de
central del tablero de instrumentos. refrigerante del A/A. Consulte la etiqueta en el com-
(21) Instale el silenciador derecho. partimiento del motor (consulte el grupo 24 - CALE-
(22) Instale los cuatro retenedores del tablero de FACCION Y AIRE ACONDICIONADO -
instrumentos del pilar A derecho. PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL).
(23) Conecte los conectores de mazos de la puerta
derecha situados en el interior del pilar A.
(24) Instale la guantera. MARCO CENTRAL DEL
(25) Instale el tapizado del pilar A. (Consulte el TABLERO DE INSTRUMENTOS
grupo 23 - CARROCERIA/INTERIOR/TAPIZADO DE
PARANTE A - INSTALACION). DESMONTAJE
(26) Instale la tapa del extremo derecho (consulte (1) Desconecte y aísle el cable negativo remoto de
el grupo 23 - CARROCERIA/TABLERO DE INSTRU- la batería.
MENTOS/TAPA DE EXTREMO DEL TABLERO DE (2) Con una varilla de tapicería (herramienta espe-
INSTRUMENTOS - INSTALACION). cial n° C-4755) o equivalente, haga palanca suave-
23 - 74 TABLERO DE INSTRUMENTOS JR
mente en el borde del marco central del tablero de (1) Conecte los conectores de cable al control de
instrumentos y tire hacia afuera (Fig. 5). HVAC.
(3) Desconecte el conector de cables del control de (2) Emplace el marco central sobre las ranuras de
HVAC. retención y encaje firmemente el marco central del
(4) Retire el marco central del tablero de instru- tablero de instrumentos en su lugar (Fig. 5).
mentos del vehículo. (3) Conecte el cable negativo remoto de la batería.
INSTALACION
(1) Emplace el marco del grupo de instrumentos y,
si está equipado, conecte el conector de módulo de
información de viaje y a continuación encaje el marco
del grupo de instrumentos en su posición (Fig. 6).
(2) Instale los cinco tornillos al marco del grupo de
instrumentos.
(3) Instale los cinco tornillos que fijan el tapizado
inferior izquierdo del tablero de instrumentos.
(4) Conecte el conmutador de espejos y encájelo fir-
memente en su sitio.
(5) Instale el tornillo al marco tapizado en el lado
derecho de la columna de dirección.
(6) Encájelo firmemente en su sitio y a continua-
ción instale un tornillo en el marco tapizado del lado
del acompañante.
(7) Conecte los conectores del control de HVAC.
(8) Emplace el marco central sobre las muescas de
retención y encaje firmemente el marco central del
Fig. 7 CUBIERTA DE EXTREMO DEL TABLERO DE
tablero de instrumentos en su sitio.
INSTRUMENTOS
(9) Instale la cubierta del extremo izquierdo.
1 - CUBIERTA DE EXTREMO IZQUIERDO
(10) Conecte el cable negativo de la batería.
2 - TABLERO DE INSTRUMENTOS
3 - CUBIERTA DE EXTREMO DERECHO
(2) Con una varilla de tapicería, desacople los gúrese de no estropear, rozar o dañar el acolchado
collarines que sostienen el borde trasero de la del tablero de instrumentos.
cubierta superior al tablero de instrumentos (Fig. (3) Tire de la cubierta superior hacia atrás para
10). desacoplar los ganchos que la sujetan en el tablero de
instrumentos.
NOTA: Es probable que sea difícil desprender la (4) Retire la cubierta superior del vehículo.
cubierta superior del tablero de instrumentos. Ase-
INSTALACION
(1) Conecte el conector del conmutador de
desenganche de la tapa de maletero.
(2) Coloque el tapizado inferior izquierdo del
tablero de instrumentos sobre las ranuras de reten-
ción y empújelo firmemente en su sitio.
(3) Instale los cinco tornillos que fijan el tapizado
inferior izquierdo del tablero de instrumentos.
(4) Conecte el conector del conmutador del espejo
eléctrico y emplace el marco sobre las ranuras de
retención; encájelo firmemente en su sitio.
(5) Emplace la cubierta del extremo izquierdo del
tablero de instrumentos sobre las muescas de reten-
ción y encájela firmemente en su sitio (consulte el
grupo 23 - CARROCERIA/TABLERO DE INSTRU-
MENTOS/TAPA DE EXTREMO DEL TABLERO DE
INSTRUMENTOS - INSTALACION). Fig. 11 PANEL SILENCIADOR INFERIOR IZQUIERDO
1 - TAPIZADO INFERIOR IZQUIERDO DEL TABLERO DE INS-
TRUMENTOS
2 - ESPARRAGO DE FIJACION DE SILENCIADOR DE HVAC
PANEL DEL SILENCIADOR DE 3 - TUERCA ESTAMPADA
INSTRUMENTOS INFERIOR 4 - DISPOSITIVO DE FIJACION A PRESION
5 - PANEL SILENCIADOR INFERIOR IZQUIERDO
IZQUIERDO
INSTALACION
DESMONTAJE (1) Emplace el panel silenciador sobre el espárrago
(1) Retire la tapa de extremo. de HVAC (Fig. 11).
(2) Retire el marco del conmutador de espejos eléc- (2) Instale la tuerca estampada y el dispositivo de
tricos. fijación a presión.
(3) Desconecte los conectores de cables del conmu- (3) Conecte el conector de cables del conmutador
tador de espejos eléctricos. de desenganche de tapa de maletero.
(4) Retire los cinco tornillos al tapizado inferior (4) Coloque el tapizado inferior izquierdo del
izquierdo del tablero de instrumentos y desconecte el tablero de instrumentos sobre las ranuras de reten-
conector de cables. ción y empújelo firmemente en su sitio.
(5) Retire el dispositivo de fijación a presión y la (5) Instale los cinco tornillos al tapizado inferior
tuerca estampada (Fig. 11) izquierdo del tablero de instrumentos.
(6) Con un movimiento hacia atrás, extraiga el (6) Conecte el conector de cables del conmutador
panel silenciador inferior izquierdo del tablero de ins- de espejos eléctricos.
trumentos. (7) Instale el marco del tablero de instrumentos.
(8) Instale la tapa de extremo.
Fig. 12 PANEL SILENCIADOR INFERIOR DERECHO Fig. 13 MARCO TAPIZADO DERECHO DEL
1 - MARCO TAPIZADO INFERIOR DERECHO TABLERO DE INSTRUMENTOS
2 - PANEL SILENCIADOR INFERIOR DERECHO 1 - COLLARIN
3 - TUERCA ESTAMPADA 2 - PANEL TAPIZADO DERECHO DEL TABLERO DE INSTRU-
MENTOS
INSTALACION 3 - TORNILLO
(1) Coloque el panel silenciador inferior derecho en
su posición (Fig. 12). INSTALACION
(2) Presiónelo firmemente en su sitio. (1) Emplace el marco tapizado del tablero de ins-
(3) Instale la tuerca estampada de fijación. trumentos derecho sobre las ranuras de retención y
encájelo firmemente en su sitio (Fig. 13).
(2) Instale un tornillo de retención ubicado en el
MARCO TAPIZADO DEL lado derecho de la pila central, detrás del marco cen-
tral.
TABLERO DE INSTRUMENTOS (3) Instale el marco central del tablero de instru-
DERECHO mentos. (Consulte el grupo 23 - CARROCERIA/TA-
BLERO DE INSTRUMENTOS/MARCO CENTRAL
DESMONTAJE DEL TABLERO DE INSTRUMENTOS - INSTALA-
(1) Retire el marco central del tablero de instru- CION).
mentos. (Consulte el grupo 23 - CARROCERIA/TA-
BLERO DE INSTRUMENTOS/MARCO CENTRAL
DEL TABLERO DE INSTRUMENTOS - DESMON-
TAJE).
(2) Retire el tornillo de retención situado en el lado
derecho del grupo central, detrás del marco central
(Fig. 13).
(3) Con una varilla de tapicería (herramienta espe-
cial C-4755) o equivalente, haga palanca suavemente
en el lado derecho del marco tapizado del tablero de
instrumentos y retírelo.
23 - 80 INTERIOR JR
INTERIOR
INDICE
página página
DESMONTAJE - SOLO JR - 27
(1) Retire el panel de la moldura del arco superior
(consulte el grupo 23 - CARROCERIA/INTERIOR/PA-
NELES TAPIZADOS - DESMONTAJE).
(2) Desacople los collarines que fijan el panel tapi-
zado del pilar A en dicho parante.
(3) Retire el panel tapizado del vehículo (Fig. 2).
23 - 82 INTERIOR JR
INSTALACION
(1) Coloque el panel tapizado inferior del pilar B
en su posición.
(2) Guíe la correa del cinturón de seguridad por el
orificio de acceso situado en el panel tapizado inferior
del pilar B.
Fig. 2 Panel tapizado del pilar A
(3) Acople los collarines que fijan el panel tapizado
1 - PILAR A
inferior del pilar B en dicho pilar.
2 - PANEL TAPIZADO DEL PILAR A
(4) Instale los tornillos que fijan el tapizado a las
3 - SITUADOR(ES)
4 - COLLARIN(ES)
viguetas de puerta.
(5) Instale los limpiabarros. (Consulte el grupo 23 -
INSTALACION CARROCERIA/INTERIOR/LIMPIABARROS DE
VIGUETA DE PUERTA - INSTALACION).
INSTALACION (6) Acople los collarines que fijan el panel de
(1) Coloque el tapizado del pilar A en su posición. acceso del cinturón de seguridad en el panel tapizado
(2) Acople los collarines que fijan el tapizado al inferior del pilar B.
pilar A. (7) Instale el panel tapizado superior del pilar B.
(3) Instale el burlete de la abertura de puerta en (Consulte el grupo 23 - CARROCERIA/INTERIOR/
el pilar A. (Consulte el grupo 23 - CARROCERIA/ TAPIZADO DEL PILAR B SUPERIOR - INSTALA-
BURLETE/JUNTAS/BURLETE DE LA ABERTURA CION).
DE PUERTA - INSTALACION).
INSTALACION - SOLO JR - 27
MOQUETA Y ALFOMBRILLAS
(1) Emplace el panel tapizado junto al pilar A.
(2) Alinee los pasadores de emplazamiento de la DESMONTAJE
parte posterior del panel tapizado con los orificios en
el pilar A. DESMONTAJE
(3) Presione los collarines del panel tapizado del (1) Retire los limpiabarros de la vigueta de puerta.
pilar A dentro de las muescas de dicho parante. (Consulte el grupo 23 - CARROCERIA/INTERIOR/
(4) Instale el panel de la moldura del arco superior LIMPIABARROS DE VIGUETA DE PUERTA - DES-
(consulte el grupo 23 - CARROCERIA/INTERIOR/PA- MONTAJE).
NELES TAPIZADOS - INSTALACION). (2) Retire el cojín del asiento trasero. (Consulte el
grupo 23 - CARROCERIA/ASIENTOS/COJIN DE
ASIENTO - DESMONTAJE).
PANEL TAPIZADO INFERIOR (3) Retire los asientos delanteros. (Consulte el
DEL PARANTE B grupo 23 - CARROCERIA/ASIENTOS/ASIENTO -
DESMONTAJE).
DESMONTAJE (4) Retire el amplificador situado en el suelo del
(1) Retire el tapizado superior del pilar B. (Consul- lado del acompañante, si está equipado.
te el grupo 23 - CARROCERIA/INTERIOR/TAPI- (5) Retire los pernos que fijan los cinturones de
ZADO DEL PILAR B SUPERIOR - DESMONTAJE). seguridad delanteros al suelo.
(2) Desacople los collarines que fijan el panel de (6) Retire los paneles tapizados del pilar B inferior,
acceso del cinturón de seguridad al tapizado inferior según sea necesario, para quitar la alfombra.
del pilar B (Fig. 1).
(3) Retire los limpiabarros. (Consulte el grupo 23 -
CARROCERIA/INTERIOR/LIMPIABARROS DE
VIGUETA DE PUERTA - DESMONTAJE).
JR INTERIOR 23 - 83
(7) Retire los paneles tapizados del cubretablero. (10) Retire el pedal del acelerador.
(Consulte el grupo 23 - CARROCERIA/INTERIOR/ (11) Retire los paneles silenciadores del tablero de
TAPIZADO DEL CUBRETABLERO - DESMONTA- instrumentos.
JE). (12) Retire los dispositivos de fijación a presión de
(8) Retire la consola de suelo. (Consulte el grupo la parte trasera de la alfombra que fijan la alfombra
23 - CARROCERIA/INTERIOR/CONSOLA DE en el travesaño del asiento trasero (Fig. 4).
SUELO - DESMONTAJE.) (13) Retire los retenedores de plástico de umbral
(9) Retire la consola delantera del tablero de ins- de los collarines metálicos a lo largo del panel de
trumentos. (Consulte el grupo 23 - CARROCERIA/ umbral de puerta.
INTERIOR/CONSOLA DELANTERA DEL TABLERO (14) Retire la alfombra del vehículo.
DE INSTRUMENTOS - DESMONTAJE).
(10) Retire los dispositivos de fijación de pasadores
de empuje (Fig. 3).
(11) Tire de la alfombra desde atrás de los pedales
de freno y acelerador, y del HVAC.
(12) Pliegue la alfombra hacia el centro del vehí-
culo.
(13) Retire la alfombra a través de la abertura de
la puerta del acompañante.
(8) Instale la consola de suelo. (Consulte el grupo PANEL TAPIZADO DEL MARCO
23 - CARROCERIA/INTERIOR/CONSOLA DEL
SUELO - INSTALACION.) SUPERIOR CENTRAL
(9) Instale los paneles tapizados del cubretablero.
(Consulte el grupo 23 - CARROCERIA/INTERIOR/ DESMONTAJE
TAPIZADO DEL CUBRETABLERO - INSTALA- (1) Retire ambos centros de apoyo de visera (con-
CION). sulte el grupo 23 - CARROCERIA/INTERIOR/VI-
(10) Instale los paneles tapizados inferiores del SERA - DESMONTAJE).
pilar B inferior según sea necesario. (Consulte el (2) Desplace hacia atrás el tapizado para desen-
grupo 23 - CARROCERIA/INTERIOR/TAPIZADO ganchar los collarines que fijan el panel tapizado del
INFERIOR DE PILAR B - INSTALACION.) arco superior en el panel de dicho arco (Fig. 5).
(11) Instale los pernos que fijan los cinturones de (3) Retire el panel tapizado del arco superior del
seguridad delanteros al suelo. vehículo.
(12) Retire el amplificador situado en el suelo de la
carrocería del lado del acompañante, si está equi-
pado.
(13) Instale los asientos delanteros. (Consulte el
grupo 23 - CARROCERIA/ASIENTOS/ASIENTO -
DESMONTAJE).
(14) Instale el cojín del asiento trasero. (Consulte
el grupo 23 - CARROCERIA/ASIENTOS/COJIN DE
ASIENTO - INSTALACION).
(15) Instale los ocho dispositivos de fijación de
pasadores de empuje en los umbrales de las abertu-
ras de puerta.
(16) Instale las placas de umbral en las aberturas
de la puerta.
INSTALACION - SOLO JR - 27
(1) Emplace la alfombra en el vehículo (Fig. 4). Fig. 5 Panel tapizado central de arco superior
(2) Instale los dispositivos de fijación a presión de 1 - PANEL TAPIZADO CENTRAL DEL ARCO SUPERIOR
la parte trasera de la alfombra que fijan la alfombra 3 - CENTRO DE APOYO DE VISERA
en el travesaño del asiento trasero.
(3) Instale los dispositivos de fijación de pasadores INSTALACION
de empuje del asiento delantero. (1) Emplace el panel tapizado del arco superior en
(4) Introduzca los conectores de cableado para los el vehículo.
asientos y el amplificador, si está equipado, a través (2) Alinee los pasadores de emplazamiento de la
de las hendiduras en la alfombra. parte posterior del panel tapizado del arco superior
(5) Instale los retenedor de plástico de umbral en con los orificios en el panel de dicho arco.
los collarines metálicos a lo largo del panel de (3) Acople los dos collarines del panel tapizado del
umbral de puerta. arco superior en las ranuras del panel de dicho arco.
(6) Instale las canaletas de cableado que fijan la (4) Fije ambos centros de apoyo de visera (consulte
alfombra en los extremos externos del travesaño del el grupo 23 - CARROCERIA/INTERIOR/VISERA -
asiento trasero. INSTALACION).
(7) Instale el amplificador, si está equipado, en el
suelo de la carrocería del lado del acompañante.
(8) Instale los paneles tapizados del cuarto. PANEL TAPIZADO DEL CUBRE-
(9) Instale los paneles tapizados del cubretablero. TABLERO
(10) Instale los paneles tapizados de umbral de
puerta. DESMONTAJE
(11) Instale los paneles silenciadores del tablero de (1) Retire el panel tapizado de umbral de puerta.
instrumentos. (2) Retire los tornillos que fijan el tapizado del
(12) Instale el pedal del acelerador. cubretablero al panel interior del cubretablero.
(13) Instale la consola de suelo y la consola central (3) Retire el panel tapizado del cubretablero del
del tablero de instrumentos. vehículo (Fig. 6).
(14) Instale el cojín del asiento trasero.
(15) Instale los asientos delanteros.
(16) Levante y asegure la capota convertible.
JR INTERIOR 23 - 85
SECCION A-A
Fig. 6 Panel tapizado del cubretablero Fig. 7 Panel tapizado de umbral de puerta
1 - PANEL TAPIZADO DE CUBRETABLERO IZQUIERDO 1 - LENGÜETA DE EMPLAZAMIENTO
2 - PANEL TAPIZADO DE CUBRETABLERO DERECHO 2 - PANEL TAPIZADO DE UMBRAL DE PUERTA
3 - PESTAÑA DE ABERTURA DE LA PUERTA
INSTALACION 4 - UMBRAL DE PUERTA
UMBRAL DE PUERTA NOTA: Compruebe que los burletes del arco supe-
rior/pilar A y panel del cuarto están correctamente
DESMONTAJE emplazados. Si no lo están obstaculizarán el aco-
(1) Con una herramienta de palanca tipo horquilla, plamiento de los collarines en la pestaña de aber-
desenganche los collarines que fijan panel tapizado tura de la puerta y dañarán el panel tapizado de
de umbral de puerta en el umbral (Fig. 7). umbral de puerta.
(2) Comenzando por un extremo del panel tapi-
zado, desplace hacia arriba el panel tapizado de (4) Enganche los collarines que fijan el panel tapi-
umbral para desenganchar los collarines que los fijan zado de umbral en el umbral.
en la pestaña de abertura de la puerta.
(3) Retire el panel tapizado de umbral de puerta
del vehículo. CONSOLA DE SUELO
DESMONTAJE
(1) Levante la palanca del freno de estaciona-
miento tanto como sea posible.
(2) Desplace el cambiador de la transmisión a la
posición de punto muerto.
(3) Afloje el tornillo de fijación en la parte delan-
tera del cambiador y retire el pomo de la palanca de
cambios.
(4) Retire el marco de letras del indicador de posi-
ción de la transmisión iluminado (Fig. 8).
(5) Desconecte el conector de cables del marco del
indicador de posición de la transmisión del meca-
nismo del cambiador.
(6) Retire los tornillos, situado junto al cambiador
del suelo y en el compartimiento de almacenamiento
23 - 86 INTERIOR JR
INSTALACION
(1) Emplace la consola en el vehículo.
(2) Conecte el conector de cables para los acceso-
rios de la consola de suelo del suelo de la carrocería.
(3) Verifique que el pasador situador trasero
situado en la parte inferior del anaquel de almacena-
miento queda acoplado en la ranura del soporte de la
carrocería y que el pasador delantero queda acoplado
en el mecanismo del cambiador (Fig. 8).
(4) Instale los tornillos, situados junto al cambia-
dor del suelo y en el compartimiento de almacena-
Fig. 8 Marco de indicador de posición de la miento de la consola, que fijan la consola de suelo en
transmisión los soportes del suelo de la carrocería.
1 - CUBIERTA DEL MARCO (5) Conecte el conector de cables del marco del
2 - MARCO DE PRNDL indicador de posición de la transmisión en el meca-
3 - MECANISMO DEL CAMBIADOR nismo del cambiador.
4 - PASADOR SITUADOR (6) Instale el marco de letras del indicador de posi-
5 - CONECTOR DE CABLEADO ción de la transmisión iluminado.
(7) Instale el pomo del cambiador y apriete el tor-
nillo de fijación en la parte delantera del mismo.
(6) Retire los tornillos que fijan el anaquel de (3) Instale los tornillos que fijan la consola delan-
almacenamiento a la consola delantera del tablero de tera del tablero de instrumentos al tablero, a cada
instrumentos (Fig. 10). lado del área del anaquel de almacenamiento.
(7) Retire el anaquel de almacenamiento de la con- (4) Instale los tornillos que fijan la consola delan-
sola delantera del tablero de instrumentos. tera del tablero de instrumentos al soporte de insta-
(8) Retire los tornillos que fijan la consola delan- lación del cambiador.
tera del tablero de instrumentos en el soporte de ins- (5) Instale el anaquel de almacenamiento de la
talación del cambiador. consola delantera del tablero de instrumentos.
(9) Retire los tornillos que fijan la consola delan- (6) Instale los tornillos que fijan el anaquel de
tera del tablero de instrumentos al tablero, a cada almacenamiento en la consola delantera del tablero
lado del área del anaquel de almacenamiento. de instrumentos.
(10) Retire los tornillos que fijan la consola delan- (7) Suelte los enganches de la puerta de la guan-
tera del tablero de instrumentos en los soportes de tera y permita que ésta cuelgue hacia abajo.
apoyo del tablero. (8) Instale el protector de rodillas izquierdo.
(11) Retire la consola delantera del tablero de ins- (9) Instale el marco central del tablero de instru-
trumentos del vehículo. mentos.
(10) Instale el capote del grupo de instrumentos
del tablero.
(11) Instale la consola de suelo.
FORRO DE TECHO
DESMONTAJE
PRECAUCION: Se necesita la herramienta especial
6967 para retirar el collarín de posición trasero que
está fijo al forro de techo, inmediatamente delante
de la luneta trasera.
(10) Desenchufe el conector eléctrico del forro de (18) Baje el forro de techo.
techo del tablero de fusibles (Fig. 11). (19) Retírelo a través de la abertura de la puerta
(11) Tire hacia abajo de la parte posterior de la luz delantera del acompañante.
de mapa y del conmutador de techo solar para des-
acoplar los collarines de la plancha de techo, si lo
tuviera instalado.
(12) Con la herramienta especial 6967, desacople
el collarín de posición trasero que sostiene el forro de
techo al techo, encima de la luneta trasera (Fig. 12).
(13) Tire hacia abajo del forro de techo alrededor
del techo solar, si lo tuviera instalado, para desaco-
plar los dispositivos de gancho y presilla.
(14) Desenchufe el conector eléctrico del módulo
del techo solar, si lo tuviera instalado.
(15) Recline los asientos delanteros.
(16) Incline el volante de dirección completamente
hacia arriba.
(17) Desplace el selector de cambios completa-
mente hacia atrás.
Fig. 11 Cableado de forro de techo
1 - TABLERO DE INSTRUMENTOS
2 - PARANTE A IZQUIERDO
3 - DISPOSITIVOS DE FIJACION CON ENVOLTURA DE ESPU-
MA
4 - TABLERO DE FUSIBLES
JR INTERIOR 23 - 89
VISTA C
DESMONTAJE
(1) Retire los paneles tapizados superiores del
cuarto trasero según sea necesario. (Consulte el
grupo 23 - CARROCERIA/INTERIOR/TAPIZADO
SUPERIOR DEL CUARTO - DESMONTAJE).
(2) Pliegue los respaldos de asiento.
(3) Retire el tapón del centro (Fig. 16).
(4) Retire el tapizado del panel de cierre.
23 - 92 INTERIOR JR
INSTALACION
(1) Introduzca el cinturón de hombro del centro
por la abertura en el panel del anaquel.
(2) Coloque el panel tapizado del anaquel trasero
en su posición.
(3) Empuje el tapizado hacia atrás para acoplar los
collarines que fijan el tapizado del anaquel trasero al
Fig. 16 TAPON DEL CENTRO DEL ANAQUEL panel del anaquel.
TRASERO (4) Instale los sujetadores de presión que fijan el
1 - TAPON DEL CENTRO tapizado del anaquel trasero al panel del anaquel.
2 - TAPIZADO DEL ANAQUEL TRASERO
PRECAUCION: No tire de las cubiertas del correaje
para niños o las utilice como maneta para instalar
el panel.
ESPEJO RETROVISOR
DESMONTAJE
DESMONTAJE
(1) Retire los tornillos que fijan el espejo retrovisor
interior en el panel del arco superior.
(2) Desconecte el conector de cables al espejo retro-
visor, si está equipado.
(3) Retire el espejo retrovisor del vehículo (Fig.
18).
Fig. 19 Visera
1 - Panel de arco superior
2 - Tornillo(s) de fijación
3 - Conectores de cableado de espejo de cortesía
4 - Visera
5 - Soporte central de visera
INSTALACION
INSTALACION
(1) Emplace el espejo retrovisor interior en el vehí-
culo.
(2) Conecte el conector de cables al espejo retrovi-
Fig. 18 Espejo retrovisor interior sor, si está equipado.
1 - CONECTOR DE CABLES DEL ESPEJO (3) Instale los tornillos que fijan el espejo retrovi-
2 - TORNILLO DE FIJACION sor en el panel del arco superior.
3 - ESPEJO RETROVISOR
4 - BOTON DE SOPORTE
5 - PARABRISAS
INSTALACION - SOLO JR - 27
Todos los vehículos con airbag del lado del conduc-
DESMONTAJE - SOLO JR - 27 tor y del acompañante deben tener una etiqueta de
Todos los vehículos con airbag del lado del conduc- advertencia de airbag adherida a la visera con cinco
tor y del acompañante deben tener una etiqueta de puntos y códigos de color. Compruebe la disponibili-
advertencia de airbag adherida a la visera con cinco dad de esta etiqueta y asegúrese de que esté insta-
puntos y códigos de color. Compruebe la disponibili- lada.
dad de esta etiqueta y asegúrese de que esté insta- (1) Emplace la visera en el vehículo.
lada. (2) Conecte el conector de cables del espejo de cor-
(1) Suelte la visera de su soporte. tesía iluminado.
(2) Retire los tornillos que fijan la visera en el (3) Instale los tornillos que fijan la visera en el
panel del arco superior. arco superior.
(3) Desconecte el cableado del espejo de cortesía (4) Acople la visera en su soporte.
iluminado.
(4) Retire la visera del vehículo (Fig. 19).
FUNDA FUELLE DE LA
PALANCA DE CAMBIOS
DESMONTAJE
(1) Retire el tornillo de ajuste del pomo del selector
de cambios y extraiga el pomo del selector de cambios
(Fig. 20).
(2) Con una varilla de tapicería C 4755 o equiva-
lente, extraiga el conjunto de la funda fuelle del
marco del cambiador de la consola de suelo (Fig. 21).
23 - 94 INTERIOR JR
INSTALACION
(1) Coloque la visera en su posición.
(2) Si está equipado, conecte el conector de cables
en el mazo de la carrocería.
(3) Instale los tornillos que fijan la visera al arco
delantero.
(4) Instale los tornillos que fijan la visera al arco
delantero del techo.
(5) Acople la visera en el soporte central.
SOPORTE DE LA VISERA
Fig. 21 FUNDA FUELLE DEL CAMBIADOR -
CARACTERISTICA
DESMONTAJE
(1) Desenganche la visera del soporte central.
1 - CONSOLA DEL SUELO
(2) Retire el tornillo que fija el soporte a la plan-
2 - FUNDA FUELLE DEL CAMBIADOR
3 - CONECTOR ELECTRICO
cha superior del techo.
(3) Retire el soporte del vehículo.
INSTALACION
(1) Conecte el conector eléctrico, si está equipado. INSTALACION
(2) Deslice el marco de la funda fuelle del cambia- (1) Coloque el soporte en su posición.
dor sobre el mismo e instálelo en la consola de suelo. (2) Instale el tornillo que fija el soporte a la plan-
(3) Instale la perilla del cambiador y apriete el tor- cha superior del techo.
nillo de ajuste con una torsión de 3 N·m (23 lbs. (3) Acople la visera en el soporte central.
pulg.).
JR INTERIOR 23 - 95
PANEL TAPIZADO SUPERIOR (6) Retire la moldura superior del maletero del
vehículo.
DEL PILAR B
INSTALACION
DESMONTAJE (1) Emplace la moldura superior del maletero en el
(1) Retire los burletes de la abertura de puerta. vehículo.
(Consulte el grupo 23 - CARROCERIA/BURLETE/ (2) Conecte el conector de cables para la CHMSL.
JUNTAS/BURLETE DE LA ABERTURA DE (3) Instale los tornillos que fijan la moldura supe-
PUERTA - DESMONTAJE). rior del maletero en el panel trasero del mismo den-
(2) Extraiga la perilla del cinturón de hombro del tro de la canalización de agua.
regulador de altura haciendo palanca con una varilla (4) Instale los tornillos que fijan la moldura supe-
de tapicería (C-4755). rior del maletero en el panel trasero del maletero,
(3) Retire la cubierta del dispositivo de doblez del encima de la fijación trasera de la capota convertible.
cinturón de seguridad. (5) Levante y asegure la capota convertible.
(4) Retire el perno que fija el dispositivo de doblez
al regulador de altura.
(5) Retire el perno que sujeta el anclaje inferior del TAPIZADO DEL PANEL DEL
cinturón de seguridad al suelo. CUARTO SUPERIOR
(6) Desacople los collarines que fijan el panel tapi-
zado superior del parante B a dicho parante.
(7) Retire del vehículo el panel tapizado superior
DESMONTAJE
(1) Retire los burletes de las aberturas de puerta
del parante B (Fig. 1).
según sea necesario. (Consulte el grupo 23 - CARRO-
CERIA/BURLETE/JUNTAS/BURLETE DE LA
INSTALACION
ABERTURA DE PUERTA - DESMONTAJE).
(1) Coloque el panel tapizado superior del parante
(2) Retire el cojín del asiento trasero. (Consulte el
B en su posición.
grupo 23 - CARROCERIA/ASIENTOS/COJIN DE
(2) Acople los collarines que fijan el panel tapizado
ASIENTO TRASERO - DESMONTAJE).
superior del pilar B a dicho parante.
(3) Retire el perno que fija el anclaje del cinturón
(3) Instale el perno que fija el anclaje del cinturón
de seguridad trasero al suelo. (Consulte el grupo 8 -
de seguridad inferior al suelo.
ELECTRICO/SUJECIONES/CINTURON DE SEGU-
(4) Instale el perno que fija el dispositivo de doblez
RIDAD DEL ASIENTO - DESMONTAJE).
al regulador de altura.
(4) En los vehículos equipados con airbag de cor-
(5) Instale la cubierta del dispositivo de doblez del
tina lateral, abra la cubierta de tapones de rosca y
cinturón de seguridad.
retire los tornillos (Fig. 23).
(6) Coloque a presión la perilla del cinturón de
(5) Pliegue el respaldo del asiento.
hombro sobre el regulador de altura.
(6) Desacople los collarines que fijan el tapizado
(7) Instale el burlete de la abertura de puerta.
superior del cuarto al panel interior del cuarto (Fig.
(Consulte el grupo 23 - CARROCERIA/BURLETE/
23) y (Fig. 24).
JUNTAS/BURLETE DE LA ABERTURA DE
(7) Guíe la correa del cinturón de seguridad a tra-
PUERTA - INSTALACION).
vés del orificio de acceso situado en el tapizado supe-
rior del cuarto trasero.
MOLDURA SUPERIOR DEL (8) Retire del vehículo el panel tapizado superior
del cuarto.
MALETERO
DESMONTAJE
(1) Baje la capota convertible hasta el punto medio
de su recorrido.
(2) Retire los tornillos que fijan la moldura supe-
rior del maletero en el panel trasero del maletero,
encima de la fijación trasera de la capota convertible.
(3) Abra la tapa de maletero.
(4) Retire los tornillos que fijan la moldura supe-
rior del maletero en el panel trasero del mismo den-
tro de la canalización de agua.
(5) Desconecte el conector de cables para la
CHMSL.
23 - 96 INTERIOR JR
INSTALACION INSTALACION
(1) Coloque el panel tapizado superior del cuarto (1) Emplace el amortiguador del arco superior del
trasero en su posición. parabrisas en su posición.
(2) Guíe la correa del cinturón de seguridad a tra- (2) Instale las tuercas que fijan el amortiguador.
vés del orificio de acceso situado en el panel tapizado (3) Instale el panel tapizado central del arco supe-
superior del cuarto trasero. rior en su posición (consulte el grupo 23 - CARROCE-
(3) Acople los collarines que fijan el panel tapizado RIA/INTERIOR/PANELES TAPIZADOS
superior del cuarto trasero en el panel interior del INTERIORES - INSTALACION).
cuarto.
(4) En los vehículos equipados con airbag de cor-
tina lateral, instale los tornillos y cierre sus tapas.
(5) Instale el perno que fija el anclaje del cinturón
de seguridad trasero al suelo. (Consulte el grupo 8 -
ELECTRICO/SUJECIONES/CINTURON DE SEGU-
RIDAD DEL ASIENTO - INSTALACION).
JR PINTURA 23 - 97
PINTURA
INDICE
página página
PINTURA
ESPECIFICACIONES - CUADROS DE CODIGO
DE COLORES
COLORES EXTERIORES
CODIGO DE CODIGO DE
COLOR EXTERIOR COLOR EXTERIOR
DAIMLERCHRYSLER DAIMLERCHRYSLER
NEGRO TRANSLUCIDO DX8 ALMENDRA CLARO SATI- ZKJ
NADO METALICO TRANS-
LUCIDO
PLATEADO BRILLANTE WS2 AZUL ACERO SATINADO XBQ
METALICO TRANSLUCIDO
ROJO GRANATE OSCURO XRV AZUL PLATA SATINADO YB2
SATINADO
AZUL ZAFIRO PROFUNDO YBW BLANCO PIEDRA TRANS- SW1
TRANSLUCIDO LUCIDO
ROJO INFIERNO TINTADO WEL VERDE ONIX SATINADO YJR
SATINADO
COLORES INTERIORES
CODIGO DE CODIGO DE
COLOR INTERIOR COLOR INTERIOR
DAIMLERCHRYSLER DAIMLERCHRYSLER
GRIS OSCURO PIZARRA DV ARENISCA T5
AZUL COBALTO OSCURO BP GRIS PARDO L5
AZUL COBALTO OSCURO/ BT
CAPA CREMA
23 - 98 PINTURA JR
INDICE
página página
INSTALACION
(1) Baje el módulo de ventanilla del cuarto hasta
su posición a través de la abertura en la parte supe-
rior del panel del cuarto.
(2) Instale los dispositivos que fijan el módulo de
ventanilla del cuarto en el panel interior del cuarto.
(3) Conecte el conector de cables al motor del ele-
valunas eléctrico.
(4) Levante la canaleta de elevación a la posición
completamente arriba.
(5) Emplace el cristal del cuarto en el módulo de
ventanilla del cuarto.
(6) Instale, sin apretar, los dispositivos que fijan el
cristal del cuarto en el módulo del cristal del cuarto.
Fig. 1 Módulo de ventanilla del cuarto (7) Baje y asegure la capota convertible.
1 - CRISTAL DEL CUARTO (8) Realice los ajustes necesarios al cristal del
2 - PANEL INTERIOR DEL CUARTO cuarto (consulte el grupo 23 - CARROCERIA/CRIS-
3 - MODULO DE VENTANILLA DEL CUARTO TAL DE CUARTO REGULABLE - AJUSTES).
(9) Instale el panel tapizado del cuarto.
JR CRISTAL AJUSTABLE DEL CUARTO JR-27 23 - 101
AJUSTES
AJUSTE DEL CRISTAL DEL CUARTO
NOTA: Antes de realizar cualquier ajuste del cristal
del cuarto, el cristal de la puerta debe ajustarse
debidamente.
SECUENCIA AJUSTE
ADENTRO/
AFUERA
ADELANTE/
ATRAS
ARRIBA/ABAJO
ASIENTOS
INDICE
página página
APOYACABEZAS INSTALACION
(1) Emplace el apoyacabeza en su posición.
DESMONTAJE (2) Presione el apoyacabeza hacia abajo para blo-
(1) Eleve levemente el apoyacabeza. quearlo en su sitio.
(2) Introduzca un alambre rígido dentro del orificio (3) Levante el apoyacabeza para asegurar que se
de la parte derecha del manguito o guía del apoyaca- bloquee en el último tope.
beza y presione para retirar el cierre (Fig. 1).
(3) Al mismo tiempo, presione el botón del man-
guito y guía del apoyacabeza del lado izquierdo y tire
ASIENTO DELANTERO
hacia arriba para desacoplar el apoyacabeza.
(4) Retire el apoyacabeza del respaldo de asien- DESCRIPCION - SOLO JR - 27
to. Para obtener mayor información durante el servicio
del asiento delantero, consulte (Fig. 2).
INSTALACION - MANUAL - JR - 27
PRECAUCION: Antes de fijar los asientos en el
vehículo, es importante que los pasos siguientes se
lleven a cabo correctamente para garantizar que las
correderas de los asientos quedan correctamente
sincronizadas.
Fig. 4 Asiento delantero
1 - ASIENTO DELANTERO (1) Ajuste el respaldo del asiento a la posición ver-
2 - TRAVESAÑO DE SUELO DE LA CARROCERIA tical utilizando alguna empuñadura de reclinador.
3 - CORREDERA DE ASIENTO DELANTERO
ADVERTENCIA: CUANDO MANIPULE EL ASIENTO
DESMONTAJE - AUTOMATICO - JR - 27 NO AFERRE ALGUNA EMPUÑADURA DE RECLINA-
(1) Desplace el asiento al máximo de su recorrido DOR O BARRA TIPO TOALLERO. LAS CORREDE-
hacia adelante. RAS DE ASIENTO TIENEN CARGA DE MUELLE Y
(2) Retire los pernos internos traseros que fijan el SE SOLTARAN.
asiento al suelo de la carrocería.
(3) Retire los pernos externos traseros que fijan el (2) Invierta el asiento de forma que puedan verse
asiento a la estructura lateral del umbral. las correderas.
(4) Sitúe el asiento completamente hacia atrás. (3) Aferre firmemente el riel externo de la corre-
(5) Retire los pernos delanteros internos y externos dera con carga de muelle y, mientras levanta la barra
que fijan el asiento al travesaño del suelo de la carro- tipo toallero, emplace el riel inferior de forma que
cería (Fig. 4). quede bloqueo en el orificio delantero desde el
(6) Incline hacia atrás el asiento y desconecte el extremo (Fig. 5).
conector de cables al pretensor de cinturón de segu- (4) Emplace el riel interno de la corredera de
ridad y el mecanismo de asiento servoasistido. asiento de forma que quede exactamente igual que el
(7) Retire el asiento del vehículo. riel inferior externo de la corredera.
(5) Vuelva a situar el asiento en posición vertical.
(6) Coloque el asiento en el vehículo.
INSTALACION (7) Incline hacia atrás el asiento y conecte el
conector de cables al pretensor de cinturón de segu-
INSTALACION ridad.
(8) Empuje hacia abajo el cojín del asiento para
PRECAUCION: No agarre el asiento por la barra de
asegurarse de que los soportes de instalación delan-
desenganche del ajustador.
teros están completamente encajados en el travesaño
del suelo de la carrocería.
NOTA: Asegúrese de que las correderas de los (9) Instale y apriete el perno externo trasero que
asientos estén hacia atrás. Asegúrese de que las fija el asiento en la estructura lateral del umbral.
correderas de los asientos a derecha e izquierda (10) Instale y apriete el perno externo delantero
están en la misma posición de cierre. que fija el asiento en el travesaño.
(11) Instale y apriete el perno interno delantero
(1) Coloque el asiento delantero en posición en el que fija el asiento en el travesaño.
vehículo. (12) Desplace el asiento al máximo de su recorrido
(2) Conecte el conector del mazo de cables del hacia adelante. Empuje el aceite ligeramente hacia
asiento delantero al conector del mazo de la carroce- atrás para asegurarse de que las trabas del regulador
ría. están acopladas en ambas correderas del asiento.
JR ASIENTOS 23 - 109
(13) Instale y apriete el perno interno trasero que (11) Instale y apriete el perno externo medio que
fija el asiento en el suelo de la carrocería. fija el asiento en la estructura lateral del umbral.
(14) Instale y apriete el perno externo medio que
fija el asiento en la estructura lateral del umbral. NOTA: Apriete todos los pernos de retención de
(15) Desplace el asiento hacia delante y atrás para corredera de asiento con una torsión de 61 N·m (45
comprobar el esfuerzo necesario para moverlo. Si se lbs. pie).
requiere demasiado esfuerzo, afloje los pernos de
corredera del asiento y vuelva a apretarlos con la tor-
sión correcta.
RESPALDO DE ASIENTO
NOTA: Apriete todos los pernos de retención de DELANTERO
corredera de asiento con una torsión de 61 N·m (45
lbs. pie).
DESMONTAJE
DESMONTAJE
(1) Retire el asiento del vehículo.
(2) Retire los protectores laterales del cojín del
asiento.
Fig. 7 Retire el respaldo del asiento Fig. 8 Anclaje inferior de cinturón de seguridad y
1 - ORIFICIO DEL PERNO DEL RECLINADOR cable del reclinador
2 - ORIFICIO DEL PERNO DEL RESPALDO DEL ASIENTO
1 - CABLE DEL RECLINADOR
3 - RETEN DE BRIDA EN J
2 - ANCLAJE INFERIOR DEL CINTURON DE SEGURIDAD
NOTA: Las tuercas de torsión dominante utilizadas (13) Retire el perno que fija el tornillo de guía del
para asegurar el anclaje inferior y la hebilla del cin- reclinador en el bastidor del asiento.
turón de seguridad no son reutilizables. Antes de (14) Retire el respaldo del asiento del bastidor del
continuar, verifique si dispone de tuercas nuevas. asiento (consulte el grupo 23 - CARROCERIA/
ASIENTOS/RESPALDO DE ASIENTO - DESMON-
(6) Retire el cojín del asiento (consulte el grupo 23 TAJE).
- CARROCERIA/ASIENTOS/COJIN DE ASIENTO - (15) Desenrosque el tornillo de guía del mecanismo
DESMONTAJE). del reclinador (Fig. 9).
(7) Retire la tuerca que fija el anclaje inferior del (16) Retire el tornillo de guía, el muelle y la placa
cinturón de seguridad en el bastidor del asiento (Fig. del muelle (Fig. 10).
8).
(8) Afloje la tuerca que fija la hebilla del cinturón
de seguridad en el bastidor del asiento.
(9) Retire el pretensor de la hebilla del cinturón de
seguridad del bastidor del asiento.
JR ASIENTOS 23 - 111
NOTA: Antes de instalar las tuercas aplique adhe- (10) Retire la funda del respaldo del asiento.
sivo de roscas a las roscas.
Fig. 15 Anillos en C
1 - FLEJE DE COSTURA DE FUNDA DE ASIENTO
2 - ANILLO EN C
DESMONTAJE
DESMONTAJE
(1) Retire el asiento del vehículo.
(2) Retire los tornillos que sujetan el protector
lateral del cojín del asiento en la parte inferior y
lateral del cojín del asiento (Fig. 18) y (Fig. 19).
(3) Retire el protector del asiento.
(4) Desconecte los conectores de cable del conmuta-
dor, si está equipado.
(5) Retire los conmutadores del asiento, si está
equipado.
Fig. 20 Protector lateral de asiento delantero
1 - BASTIDOR DEL ASIENTO
2 - PROTECTOR LATERAL DEL ASIENTO
3 - CONMUTADOR DE ASIENTO SERVOASISTIDO
INSTALACION
INSTALACION
(1) Transfiera los conmutadores del asiento, si está
equipado.
(2) Conecte los conectores de cable del conmutador
al protector lateral de cojín, si está equipado.
(3) Coloque el protector en posición en el cojín del
Fig. 18 Vista inferior del protector lateral asiento.
1 - MANETA Y DISPOSITIVO DE FIJACION DEL RECLINADOR
(4) Instale los tornillos que sujetan el protector
2 - DISPOSITIVOS DE FIJACION DEL PROTECTOR LATERAL lateral del cojín del asiento.
(5) Instale el asiento. Apriete los tornillos delante-
ros con una torsión de 61 N·m (45 lbs. pie) y los tor-
nillos traseros con una torsión de 61 N·m (45 lbs.
pie).
INSTALACION - SOLO JR - 27
(1) Emplace el protector lateral junto al asiento.
(2) Instale los tornillos que fijan el conmutador de
asiento servoasistido en el protector lateral, si está
equipado.
(3) Instale los tornillos que fijan el protector late-
ral al bastidor del asiento.
(4) Instale la empuñadura del reclinador inferior.
Fig. 19 Vista lateral del protector lateral
1 - DISPOSITIVOS DE FIJACION DE PROTECTOR LATERAL
COJIN DEL ASIENTO DELAN-
DESMONTAJE - SOLO JR - 27 TERO
(1) Retire la empuñadura del reclinador inferior.
(2) Retire los tornillos que fijan el protector lateral
DESMONTAJE - DELANTERO
al bastidor del asiento.
(1) Retire el asiento del vehículo.
(3) Retire los tornillos que fijan el conmutador de
(2) Retire los protectores laterales del cojín del
asiento servoasistido en el protector lateral, si está
asiento delantero y desconecte los conectores de
equipado.
cables, si el vehículo los tiene instalados.
23 - 116 ASIENTOS JR
Fig. 24 Funda del cojín del asiento Fig. 25 Cojín del asiento
1 - FUNDA DE ASIENTO 1 - COJIN DE ASIENTO
2 - ANILLOS C 2 - MUESCAS DE ALINEACION
3 - DISPOSITIVO DE FIJACION DE GANCHO Y PRESILLA
INSTALACION - CUBIERTA DE COJIN DE
ASIENTO DELANTERO ASIENTO TRASERO
NOTA: Los cojines con fundas de tela se reparan DESCRIPCION
como conjunto. Para obtener mayor información durante el servicio
del asiento trasero, consulte (Fig. 26).
(1) Coloque la funda del asiento sobre el cojín.
(2) Alinee la funda del asiento con las muescas de
alineación del cojín (Fig. 25).
(3) Instale los anillos C.
(4) Acople la brida en J que sujeta la funda del
asiento en la parte delantera del marco del cojín del
asiento.
(5) Instale los dispositivos de fijación del mazo de
cables en la bandeja del cojín.
(6) Instale los pernos del cojín del asiento.
(7) Instale el respaldo del asiento. Apriete los
penos del reclinador con una torsión de 12 N·m (9
lbs. pie). Apriete los pernos de pivote con una torsión
de 40 N·m (30 lbs. pie).
(8) Conecte los conectores de cable del conmutador
al refuerzo lateral del cojín, si el vehículo los tiene
instalados.
(9) Instale los protectores laterales del cojín.
(10) Instale el asiento en el vehículo.
23 - 118 ASIENTOS JR
DESMONTAJE
DESMONTAJE - TRASERO
NOTA: Los cojines con fundas de tela se reparan
como conjunto.
INSTALACION
INSTALACION - TRASERA
NOTA: Los cojines con fundas de tela se reparan
como conjunto.
FUNDA DEL COJIN DEL (3) Retire los anillos en C de alrededor del períme-
tro del cojín del asiento que fijan la funda del mismo
ASIENTO TRASERO en el bastidor del cojín.
(4) Saque la funda del asiento del bastidor y la
espuma del cojín.
DESMONTAJE (5) Retire los anillos en C que fijan los alambres
de la costura de la funda del asiento en los alambres
DESMONTAJE - FUNDA DE COJIN DE ASIENTO de la espuma del asiento.
TRASERO (6) Retire la funda del asiento del bastidor del
(1) Retire el cojín del asiento trasero. asiento y la espuma del cojín.
(2) Desacople los retenes de la correa J (Fig. 29).
(3) Corte los anillos en C para soltar la funda (Fig.
30). INSTALACION
(4) Separe la funda del cojín del asiento.
INSTALACION - FUNDA DE COJIN DE ASIENTO
TRASERO
(1) Emplace la cubierta del cojín del asiento en el
cojín.
(2) Instale los anillos C en la cubierta del asiento.
(3) Acople los retenedores de fleje J.
(4) Si es necesario, planche con vapor las arrugas
del cojín del asiento.
(5) Instale el cojín del asiento.
INSTALACION - SOLO JR - 27
(1) Emplace la funda del cojín del asiento en el
bastidor y la espuma del cojín.
(2) Instale un anillo en C en cada una de sus posi-
ciones de instalación, para fijar los alambres de la
Fig. 29 Bridas en J de la cubierta del cojín del costura de la funda del cojín del asiento en los alam-
asiento trasero bres de la espuma del cojín. Comience por el centro y
1 - FLEJES J avance hacia afuera.
(3) Repita los pasos anteriores para la costura ver-
tical interna opuesta, ambas costuras verticales
externas, y las costuras horizontales.
(4) Desplace la funda del asiento sobre el bastidor
y la espuma del cojín.
(5) Instale los anillos en C en sus situadores alre-
dedor del perímetro de la espuma del cojín del
asiento para fijar la funda del cojín del asiento en el
bastidor del cojín.
(6) Instale el cojín del asiento trasero en el vehí-
culo (consulte el grupo 23 - CARROCERIA/ASIEN-
TOS/COJIN DE ASIENTO - INSTALACION).
DESMONTAJE - SOLO JR - 27
(1) Retire el cojín del asiento trasero (consulte el
grupo 23 - CARROCERIA/ASIENTOS/COJIN DE Fig. 33 Respaldo del asiento trasero
ASIENTO - DESMONTAJE). 1 - SOPORTE DE RESPALDO DEL ASIENTO TRASERO
(2) Retire el conjunto de cinturón de seguridad 2 - SUELO DE LA CARROCERIA
interior trasero (Fig. 32). 3 - RESPALDO DEL ASIENTO TRASERO
(3) Tire de la parte inferior del respaldo del 4 - SOPORTE DE RETENCION
asiento trasero hasta que los soportes del respaldo se
separen de los espárragos en el suelo de la carrocería INSTALACION
(Fig. 33).
(4) Empuje hacia arriba el respaldo del asiento INSTALACION - PLEGABLE HACIA ATRAS
trasero y suelte los ganchos que fijan el respaldo en
el soporte del respaldo del asiento trasero. NOTA: Los cojines con fundas de tela se reparan
(5) Retire el respaldo del asiento trasero del vehí- como conjunto.
culo.
(1) Coloque los cuatro soportes de los respaldos
sobre los espárragos soldados a la carrocería y colo-
que el respaldo en el vehículo.
(2) Acople el pestillo del respaldo del asiento tra-
sero plegable.
(3) Instale las tuercas de soporte de respaldo exte-
riores y apriételas con una torsión de 61 N·m (45 lbs.
pie).
23 - 122 ASIENTOS JR
(4) Instale las hebillas y los anclajes de los cintu- INSTALACION - SOLO JR - 27
rones de seguridad del asiento trasero. (Consulte el (1) Emplace la funda del asiento en el bastidor y la
grupo 8 - ELECTRICO/SUJECIONES/CINTURON espuma del respaldo.
DE SEGURIDAD DE ASIENTO - INTERIOR TRA- (2) Alinee la muesca en el centro de la costura ver-
SERO - INSTALACION). tical de la funda del respaldo del asiento con el situa-
(5) Instale el cojín del asiento trasero. (Consulte el dor del anillo en C central.
grupo 23 - CARROCERIA/ASIENTOS/COJIN DE (3) Instale un anillo en C en cada una de sus posi-
ASIENTO - INSTALACION). ciones de instalación, comenzando por la central, que
fijan la costura de la funda del respaldo del asiento
INSTALACION - SOLO JR - 27 en los alambres de la espuma del respaldo.
(1) Coloque el respaldo del asiento trasero en el (4) Repita los pasos anteriores para la costura ver-
vehículo. tical interna opuesta, ambas costuras verticales
(2) Incline hacia atrás el respaldo del asiento tra- externas, y la costura horizontal inferior.
sero y levántelo por encima de los soportes de reten- (5) Instale los anillos en C en cada situador de los
ción en el soporte del respaldo del asiento trasero. mismos, comenzando por el central, para fijar los
(3) Baje el respaldo del asiento trasero hasta que extremos de los tramos verticales de los alambres en
la anilla central comience a acoplarse. forma de U en los alambres de la costura vertical.
(4) Baje el respaldo del asiento trasero y empuje (6) Alinee la muesca en el centro de la costura
hacia atrás sobre las esquinas externas del respaldo superior horizontal de la funda del asiento con la
para enganchar los ganchos externos en los soportes posición del anillo en C central.
situados en el soporte del respaldo del asiento tra- (7) Instale un anillo en C en cada uno de sus
sero. situadores para sujetar el alambre de la costura hori-
(5) Empuje hacia abajo el respaldo del asiento tra- zontal superior en el alambre de la espuma del res-
sero hasta que todos los ganchos estén completa- paldo del asiento.
mente enganchados dentro de los soportes de (8) Instale los anillos en C que fijan los alambres
retención. de costura de la funda del asiento en el bastidor del
(6) Instale el conjunto de cinturón de seguridad asiento.
interior trasero. (9) Desplace la funda del asiento sobre el bastidor
(7) Instale el cojín del asiento trasero. y la espuma del respaldo.
(10) Instale los anillos en C en sus situadores alre-
NOTA: Apriete el conjunto de cinturón de seguridad dedor del perímetro del cojín del respaldo del asiento
interior trasero con una torsión de 40 N·m (30 lbs. que fijan la funda del asiento en el bastidor del res-
pie). paldo.
(11) Instale el respaldo del asiento trasero en el
vehículo (consulte el grupo 23 - CARROCERIA/
FUNDA DEL RESPALDO DEL ASIENTOS/RESPALDO DE ASIENTO TRASERO -
INSTALACION).
ASIENTO TRASERO
DESMONTAJE - SOLO JR - 27 REGULADORES DE ASIENTO
(1) Retire el respaldo del asiento trasero del vehí-
culo (consulte el grupo 23 - CARROCERIA/ASIEN-
TOS/RESPALDO DE ASIENTO TRASERO - DESMONTAJE
DESMONTAJE).
(2) Coloque el respaldo del asiento en posición DESMONTAJE - REGULADOR DE ASIENTO
invertida sobre una superficie de trabajo adecuada. DELANTERO – ELECTRICO
(3) Retire los anillos en C de alrededor del períme- (1) Retire el asiento delantero del vehículo.
tro del respaldo del asiento que fijan la funda del (2) Retire el refuerzo lateral del cojín del asiento y
mismo en el bastidor del respaldo. desconecte el conector de conmutador.
(4) Saque la funda del asiento del bastidor y la (3) Retire el respaldo del asiento.
espuma del respaldo. (4) Retire los pernos que fijan el ajustador del
(5) Retire los anillos en C que fijan los alambres asiento en la funda del cojín (Fig. 34).
de la costura del asiento en los alambres de la (5) Desconecte los dispositivos de fijación del mazo
espuma del asiento. de cables de la bandeja del cojín.
(6) Retire la funda del asiento del bastidor del (6) Retire el ajustador del asiento del cojín del
asiento y la espuma del respaldo. asiento.
JR ASIENTOS 23 - 123
INSTALACION
INSTALACION - REGULADOR DE ASIENTO
DELANTERO – ELECTRICO
(1) Coloque el ajustador del asiento en posición en
la bandeja del cojín del asiento.
(2) Conecte los dispositivos de fijación del mazo de
cables a la bandeja del cojín.
(3) Instale los pernos que fijan el ajustador del Fig. 35 PLACA DE TOPE DEL RESPALDO DE
asiento a la almohadilla del cojín. ASIENTO
(4) Instale el respaldo del asiento. 1 - PLACA DE TOPE
(5) Instale el perno que fija el reclinador al res- 2 - PERNOS
paldo en cada lado del asiento. Apriete las tuercas
con una torsión de 12 N·m (19 lbs. pie). INSTALACION
(6) Conecte los conectores de cable e instale los
refuerzos laterales del cojín. NOTA: La placa de tope no es simétrica y debe ins-
(7) Instale el asiento delantero en el vehículo. talarse con el código de fecha blanco hacia la parte
exterior del vehículo.
23 - 124 ASIENTOS JR
RECLINACION DE RESPALDO
DESMONTAJE
DESMONTAJE
(1) Retire el asiento delantero del vehículo.
(2) Retire la manivela del reclinador. Fig. 36 Alojamiento del reclinador
(3) Retire el refuerzo lateral del cojín del asiento. 1 - MECANISMO DE RECLINADOR SUPERIOR
(4) Retire el respaldo del asiento. 2 - ALOJAMIENTO DEL RECLINADOR
(5) Retire los pernos derecho e izquierdo del recli- 3 - CABLE DEL RECLINADOR
nador manual.
(6) Retire el conjunto de reclinador manual. INSTALACION
CRISTAL FIJO
INDICE
página página
(2) Retire el burlete de pilar A y arco superior de superior del techo y a las guías del doblez del cubre-
los retenedores de burlete. tablero. Consulte las instrucciones proporcionadas
(3) Retire el retenedor del burlete del pilar A y la con el equipo que use.
moldura. (13) Retire el parabrisas del vehículo.
(4) Retire el burlete y la moldura del arco superior.
(5) Marque el borde superior del cristal del para- DESMONTAJE
brisas en tres posiciones sobre el arco superior. Puede cortarse el adhesivo de uretano que fija el
(6) Retire los brazos del limpiaparabrisas. parabrisas al doblez de la abertura (guías) utilizando
(7) Retire la cubierta del cubretablero. desde el exterior del vehículo un cuchillo de herrero.
(8) Coloque cubiertas de protección sobre el tablero El uso del método del cuchillo de herrero es efectivo,
de instrumentos y el capó. si el parabrisas ya está roto. Si debe salvaguardar el
(9) Con un cuchillo de herrero afilado, corte el cristal, se recomienda cortar el adhesivo de uretano
adhesivo de uretano que fija el parabrisas a los pilar desde el interior del vehículo utilizando un cuchillo
A, al arco superior y a las guías del doblez del cubre- eléctrico de movimiento recíproco u oscilante.
tablero (Fig. 1). También se puede utilizar un dispo- (1) Retire el espejo retrovisor interior.
sitivo eléctrico para cortar, si lo hubiera. (2) Retire la cubierta del cubretablero. (Consulte el
(10) Retire el parabrisas del vehículo. grupo 23 - CARROCERIA/INTERIOR/CUBIERTA
TAPIZADA DEL CUBRETABLERO - DESMONTA-
JE).
(3) Retire los burletes protectores contra la lluvia,
según sea necesario, para poder acceder a los torni-
llos que sujetan las molduras laterales del parabrisas
a los pilares A.
(4) Retire los tornillos que sujetan las molduras
laterales del parabrisas a los pilares A.
(5) Retire las molduras del parabrisas. (Fig. 2) Uti-
lice alicates para tirar de la moldura hacia afuera, en
la parte inferior de los pilares A.
(6) Corte el adhesivo de uretano de alrededor del
Fig. 1 Corte el uretano alrededor del parabrisas parabrisas con un cuchillo de herrero filoso apro-
1 - CUCHILLO DE HERRERO piado. Puede utilizarse un dispositivo de corte neu-
2 - PARABRISAS mático, si está disponible. (Fig. 3)
(7) Quite el parabrisas del vehículo.
METODO INTERIOR
(1) Retire la cubierta del cubretablero.
(2) Abra la capota convertible.
(3) Retire el burlete de pilar A y arco superior de
los retenedores de burlete.
(4) Retire el retenedor del burlete del pilar A y la
moldura.
(5) Retire el burlete y la moldura del arco superior.
(6) Marque el borde superior del cristal del para-
brisas en tres posiciones sobre el arco superior.
(7) Retire la cubierta del panel tapizado del arco
superior.
(8) Retire el burlete del panel del arco superior de
la canaleta.
(9) Retire la cubierta superior del tablero de ins-
trumentos (consulte el grupo 23 - CARROCERIA/TA-
BLERO DE INSTRUMENTOS/CUBIERTA Fig. 2 Molduras del parabrisas
SUPERIOR DEL TABLERO DE INSTRUMENTOS - 1 - MOLDURA
DESMONTAJE). 2 - GUARDABARROS
(10) Retire las cubiertas tapizadas del pilar A. 3 - CUBRETABLERO
(11) Coloque cubiertas de protección sobre el 4 - PARABRISAS
tablero de instrumentos y el capó. 5 - SEPARADOR DE SOPORTE
(12) Utilice un cuchillo eléctrico de movimiento
recíproco u oscilante para cortar el adhesivo de ure-
tano que fija el parabrisas a los pilares A, al arco
23 - 128 CRISTAL FIJO JR
INSTALACION
PRECAUCION: Abra el cristal de la puerta delantera
izquierda antes de instalar el parabrisas, para evitar
que se presurice el habitáculo. Si se cierra una
puerta de un portazo antes de que el adhesivo de
uretano se haya solidificado, pueden producirse fil-
traciones de agua.
Permita que el uretano se solidifique por lo menos
durante 24 horas antes de volver a utilizar el vehí-
culo.
Para no tensar el parabrisas de recambio, el mate-
Fig. 5 Preparación de la superficie de trabajo
rial adhesivo de uretano que se aplicó en la guía
1 - REBORDE DE URETANO ALREDEDOR DEL CRISTAL A 7
MM (0,3 PULG.) DEL BORDE del parabrisas debe ser suave y corresponder con
2 - BLOQUES la forma del parabrisas de recambio. Los separado-
3 - PARABRISAS res de soporte deben limpiarse e instalarse adecua-
damente sobre los espárragos soldados o tornillos
de reparación que se encuentran en la parte inferior
de la abertura del parabrisas.
23 - 130 CRISTAL FIJO JR
(1) Coloque el parabrisas de reemplazo en posición (15) Baje lentamente el cristal hacia la guía de la
y céntrelo en la abertura, contra los separadores de abertura del parabrisas. Guíe la moldura a la posi-
soporte. ción correcta, según sea necesario. Presione el para-
(2) Verifique que el cristal se asiente en forma brisas hacia adentro, hasta que la moldura esté a ras
pareja contra la guía del doblez de ambos lados y de de la línea del techo y los pilares A.
la parte superior e inferior del parabrisas de recam- (16) Limpie el exceso de uretano desde el exterior
bio. De lo contrario, se debe dar forma a la guía del con el limpiador de Mopart, Mopart Super Kleen, o
doblez para que se ajuste a la del nuevo cristal. un producto equivalente.
(3) Marque el cristal en los separadores de soporte (17) Aplique tiras de 150 mm (6 pulg.) de longitud
con un lápiz de grasa o con trozos de cinta adhesiva de cinta adhesiva de pintor de 50 mm (2 pulg.) de
de pintor y un lápiz de tinta, a fin de utilizar dichas ancho, espaciadas entre sí a 250 mm (10 pulg.), a fin
marcas como referencia para la instalación (Fig. 8). de sostener la moldura en su lugar hasta que el ure-
(4) Retire el parabrisas de reemplazo de la aber- tano se solidifique.
tura del parabrisas. (18) Instale las molduras laterales del parabrisas y
(5) Coloque la parte interior del parabrisas hacia los burletes protectores contra la lluvia.
arriba sobre una superficie de trabajo apropiada con (19) Instale la cubierta del cubretablero y los lim-
dos tacos de madera acojinados de 10 cm por 10 cm piaparabrisas.
por 50 cm (4 pulg. por 4 pulg. por 20 pulg.), colocados (20) Instale el espejo retrovisor interior.
en forma paralela a 75 cm (2,5 pies) de distancia (21) Después de que el uretano se haya solidifi-
(Fig. 9). cado, retire las cintas de pintor y realice la prueba de
estanqueidad del parabrisas para comprobar la repa-
ADVERTENCIA: NO UTILICE LIMPIADOR DE CRIS- ración.
TALES A BASE DE SOLVENTES PARA LIMPIAR EL
PARABRISAS ANTES DE APLICAR EL PREPARADO
PARA CRISTAL Y EL TAPAPOROS. PODRIAN OCA-
SIONAR UNA ADHESION DEFICIENTE.
INSTALACION
Para obtener una descripción y sistemas adhesivos
recomendados para su utilización en este procedi-
Fig. 10 Emplace los separadores de compresión del miento (consulte el grupo 23 - CARROCERIA/CRIS-
uretano TAL FIJO/PARABRISAS - INSTALACION).
1 - PILAR A
2 - PLANCHA DE TECHO
3 - SEPARADORES
4 - ABERTURA DEL PARABRISAS
LUNETA TRASERA
DESMONTAJE
Para obtener una descripción y sistemas adhesivos
recomendados para su utilización en este procedi-
miento (consulte el grupo 23 - CARROCERIA/CRIS-
TAL FIJO/PARABRISAS - DESMONTAJE).
TECHO SOLAR
INDICE
página página
tador de control antes de que el techo solar esté com- límites del sistema de distribución de agua y se filtre
pletamente cerrado. El módulo del techo solar tiene por el forro de techo.
un sistema de tratamiento de agua. A pesar de que el
cristal del techo solar está parcialmente cerrado, es
posible que el agua con alta presión sobrepase los
(1) Con el motor de impulsión desmontado del con- Las correderas ahora estarán alineadas en la posi-
junto de techo solar, compruebe la sincronización del ción completamente cerrado.
motor. (7) Con el motor de impulsión en posición de total-
(2) Conecte los conectores de cables al motor de mente cerrado. Instale el motor de impulsión (consul-
impulsión. No conecte el motor al conjunto de techo te el grupo 23 - CARROCERIA/TECHO SOLAR/
solar. MOTOR DE IMPULSION - INSTALACION).
(3) Coloque el interruptor de encendido en la posi-
ción ACCESSORY, pulse el conmutador de posición
de apertura del motor de impulsión hasta que la PANEL DE CRISTAL DEL
marca de sincronización quede alineada de forma TECHO SOLAR
transversal hacia arriba (Fig. 2).
(4) Instale el motor de impulsión. (Consulte el DESMONTAJE
grupo 23 - CARROCERIA/TECHO SOLAR/MOTOR (1) Deslice el parasol hacia atrás, a la posición de
DE IMPULSION - INSTALACION.) apertura.
(2) Coloque el panel de cristal en posición de deri-
vabrisas.
(3) Retire de cada lado los tornillos del panel de
cristal (Fig. 3).
(4) Eleve el panel de cristal y retírelo del vehícu-
lo.
INSTALACION
NOTA: Coloque siempre la unión de la junta en el
centro del lado del acompañante del panel de cris-
tal.
PARTE DELANTERA
VISTA P
INSTALACION
MANGUERAS DELANTERAS
(1) Conecte la manguera de desagüe en el aloja-
miento del techo solar y pruebe el drenaje (Fig. 4).
(2) Coloque el forro de techo en su posición.
(3) Conecte el módulo automático, el motor de
impulsión y los conectores de cables del conmutador
de control.
23 - 140 TECHO SOLAR JR
INSTALACION
Instale el cordón comenzando en el lugar de la
junta anterior, y cálcelo por completo en su sitio alre-
dedor de la abertura del techo solar. Si fuera necesa-
rio, córtelo para que ajuste bien.
PARASOL
DESMONTAJE
(1) Coloque el panel de cristal del techo solar en
posición de derivabrisas.
(2) Coloque el parasol en la posición de cerrado.
(3) Desde el exterior del vehículo, utilizando una
herramienta de hoja plana, desenganche las guías
traseras del parasol. Empuje la guía hacia el centro Fig. 9 DESMONTAJE DEL PARASOL
del vehículo (Fig. 8). Eleve el parasol y deslícelo 1 - PANEL DE CRISTAL
hacia atrás a través de la abertura (Fig. 9). Suelte 2 - DESMONTAJE DEL PARASOL
las dos guías delanteras y retire el parasol del vehí-
culo (Fig. 10).
INSTALACION
(1) Coloque el deflector de viento en sus soportes.
(2) Instale los pasadores de bisagra en el deflector
de viento.
(3) Pruebe el funcionamiento del techo solar.
DEFLECTOR DE VIENTO
DESMONTAJE
(1) Abra el panel de cristal del techo solar.
(2) Retire los pasadores de bisagra empujándolos
hacia fuera para soltar el deflector de viento del alo-
jamiento del techo solar (Fig. 11).
(3) Retire el deflector de viento (Fig. 12).
1 - EMPUJE
INSTALACION
(1) Coloque el módulo automático en la ranura de
chaveta situada en el módulo del techo solar. Deslice
el módulo hacia afuera para trabarlo en su posición.
JR TECHO SOLAR 23 - 143
BURLETES / PROTECCIONES
INDICE
página página
INSTALACION
(1) Emplace el burlete de la abertura de la tapa
del maletero en el vehículo (Fig. 2).
(2) Comenzando por el burlete central sobre la
Fig. 1 Retenedor de burlete del pilar A placa de tope del pestillo de la tapa del maletero, pre-
1 - RETENEDOR DE BURLETE DEL PILAR A sione firmemente el burlete sobre la pestaña de la
2 - ARCO SUPERIOR
abertura de la tapa del maletero. Asegúrese de que el
3 - PILAR A
burlete encaja correctamente a todo lo largo.
(3) Verifique el funcionamiento y el sellado de la
INSTALACION
tapa de maletero.
(1) Limpie todo residuo de material sellante del
pilar A.
(2) Emplace la moldura del pilar A en el vehículo. BURLETE DEL INTERIOR DE
(3) Instale los tornillos que fijan la moldura del
pilar A en dicho pilar. LA PUERTA
(4) Emplace el retenedor del burlete del pilar A en
dicho pilar. DESMONTAJE
(5) Instale los tornillos que fijan el retenedor en el (1) Retire el panel tapizado de la puerta.
pilar A. Instale en primer lugar el tornillo medio y a (2) Desplace hacia arriba el borde trasero del bur-
continuación avance hacia afuera. lete interior (Fig. 3).
(6) Instale el burlete del pilar A y el arco superior. (3) Retire el burlete del vehículo.
(7) Baje y asegure la capota convertible.
INSTALACION INSTALACION
(1) Introduzca el borde de entrada del burlete en el (1) Emplace el ribete tapizado de la abertura de la
vehículo. puerta en el vehículo.
(2) Empuje hacia delante el borde de entrada del (2) Ensamble el extremo del ribete con el borde del
burlete hasta que quede firme en el soporte triangu- burlete del arco superior/pilar A.
lar del espejo. (3) Empuje el ribete de la abertura de la puerta
(3) Presione el burlete a su posición en el panel de sobre la pestaña de la abertura de la puerta.
la puerta.
(4) Instale el panel tapizado de la puerta.
BURLETE DEL PROTECTOR
CONTRA LA LLUVIA
CORDON DE ADORNO DE
APERTURA DE PUERTA DESMONTAJE
(1) Abra las puertas delanteras y traseras.
DESMONTAJE (2) Retire los dos tornillos (Fig. 5).
(1) Con una varilla de tapicería, herramienta espe-
cial C-4755, retire un extremo del ribete tapizado de
la abertura de la puerta de la pestaña de la abertura
de la puerta.
(2) Retire el ribete del vehículo (Fig. 4).
JR BURLETES/PROTECCIONES 23 - 147
BURLETE DE LA ABERTURA
DE PUERTA DELANTERA Y
TRASERA
DESMONTAJE
(1) Abra la puerta.
(2) Retire la placa del umbral de la puerta.
(3) Extraiga el burlete de la pestaña de montaje
situada alrededor de la abertura de la puerta (Fig.
7).
Fig. 5 Protector contra salpicaduras
1 - DISPOSITIVOS DE FIJACION
2 - ZOCALO
3 - BURLETE DEL PROTECTOR DE LA CANALETA
INSTALACION
Coloque en posición el empalme del burlete de la
abertura de la puerta en el centro de la parte inferior
de la abertura e invierta el procedimiento anterior.
(1) Presione el burlete en la pestaña de montaje
situada alrededor de la abertura de la puerta
Fig. 6 Burlete de vierteaguas (2) Instale la placa del umbral de la puerta.
(3) Cierre la puerta.
1 - CANALETA
2 - BURLETE DE LA CANALETA
INSTALACION
(1) Coloque el burlete del vierteaguas en su posi-
ción.
(2) Presione este burlete en la pestaña de montaje
del larguero de techo, encima de las aberturas de las
puertas.
23 - 148 BURLETES/PROTECCIONES JR
INSTALACION
(1) Coloque el burlete interior en su posición.
(2) Presione hacia abajo sobre el burlete interior
empezando por el extremo delantero.
(3) Instale el panel tapizado de la puerta delan-
Fig. 8 Burlete de la canaleta de deslizamiento del tera. (Consulte el grupo 23 - CARROCERIA/PUERTA
cristal de la puerta - DELANTERA/PANEL TAPIZADO - INSTALA-
1 - BURLETE DE LA CANALETA DE DESLIZAMIENTO DEL CION.)
CRISTAL
2 - PUERTA DELANTERA
MOLDURA EXTERIOR DE LA
INSTALACION
(1) Instale la canaleta de deslizamiento inferior a PUERTA DELANTERA
través de la abertura en la parte superior de la
puerta. DESMONTAJE
(2) Presione el burlete de la canaleta de desliza- (1) Retire el tornillo que fija el extremo trasero de
miento en el marco de la abertura del cristal de la la moldura a la puerta delantera (Fig. 10).
puerta. (2) Con una maceta de goma y un taco de madera,
(3) Instale el perno que fija la parte inferior de la golpee hacia arriba en cada uno de los collarines que
canaleta inferior delantera al panel interior de la fijan la moldura del burlete a la puerta (Fig. 11).
puerta. (3) Levante la parte trasera de la moldura del bur-
lete y tire hacia atrás para desmontarla.
JR BURLETES/PROTECCIONES 23 - 149