Sunteți pe pagina 1din 1927

INDICE DE LOCALIZACION DE GRUPOS

Introducción

0 Lubricación y mantenimiento

2 Suspensión

3 Diferencial y sistema de transmisión

5 Frenos

6 Embrague

7 Sistema de refrigeración

8A Sistemas de audio

8B Sistemas de timbre y zumbador

8E Módulos de control electrónico

8F Sistemas del motor

8G Sistemas térmicos

8H Sistema de claxon

8I Control del encendido

8J Grupo de instrumentos

8L Luces

8M Brújula y miniordenador de viaje

8N Sistemas eléctricos

8O Sistemas de sujeción

8P Sistema de control de velocidad del vehículo

8Q Sistema de seguridad antirrobo del vehículo

8R Sistemas de limpiaparabrisas y lavaparabrisas

8W Diagramas de cableado

9 Motor

11 Sistema de escape

13 Bastidor y parachoques

14 Sistema de combustible

19 Dirección

21 Caja de cambios

22 Ruedas y neumáticos

23 Carrocería

24 Calefacción y aire acondicionado

25 Control de emisiones
Impresos para comentarios sobre el Manual de servicio (Parte posterior del manual)
JR INTRODUCCION 1

INTRODUCCION
INDICE

página página

PLACA DE CODIGO DE LA CARROCERIA REFERENCIAS DE TORSION


DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...1 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
IDENTIFICACION DE DISPOSITIVOS DE NUMERO DE IDENTIFICACION DEL VEHICULO
FIJACION DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...2 ETIQUETA DE CERTIFICADO DE SEGURIDAD
USO DE DISPOSITIVOS DE FIJACION DEL VEHICULO
DESCRIPCION DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...5 ETIQUETA MARCA-E
REPARACION DE ORIFICIOS ROSCADOS DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
DESCRIPCION ETIQUETA VECI
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...5 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
SIMBOLOS INTERNACIONALES DE CONTROL PLACA DE FABRICACION
Y VISUALIZACION DE VEHICULOS DESCRIPCION
DESCRIPCION - SIMBOLOS DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
INTERNACIONALES . . . . . . . . . . . . . . . . . ...5
SISTEMA METRICO
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...6

PLACA DE CODIGO DE LA
CARROCERIA
DESCRIPCION
La placa de código de la carrocería (Fig. 1) está
situada en el compartimiento del motor, en la torre
de amortiguación del lado del conductor. En la placa
de código de la carrocería hay siete líneas de infor-
mación. Las líneas 4, 5, 6 y 7 no se utilizan para defi-
nir información de servicio. La información se lee de
izquierda a derecha, empezando en la línea 3 situada
en el centro de la placa hasta la línea 1 en la parte
inferior de la placa.

Fig. 1 PLACA DE CODIGO DE CARROCERIA


1 - PINTURA PRIMARIA
2 - PINTURA SECUNDARIA
3 - TECHO DE VINILO
4 - NUMERO DE PEDIDO DEL VEHICULO
5 - CASCO DE LINEA DEL VEHICULO
6 - PROCEDIMIENTO DE PINTURA
7 - MOTOR
8 - TAPICERIA
9 - TRANSMISION
10 - MERCADO
11 - VIN
2 INTRODUCCION JR

PLACA DE CODIGO DE LA CARROCERIA, LINEA 2 • M = México


• U = Estados Unidos
DIGITOS 1, 2, Y 3
Procedimiento de pintura DIGITO 6
Espacio en blanco
DIGITO 4
Espacio en blanco DIGITOS 7 AL 23
Número de identificación del vehículo
DIGITOS 5 AL 7 • Para informarse sobre el desglose correcto del
Pintura primaria código VIN, consulte el párrafo relativo al Número de
(Consulte el grupo 23 - CARROCERIA/PINTURA - identificación del vehículo (VIN).
ESPECIFICACIONES) para informarse sobre los
códigos de color de carrocería. SI SON NECESARIAS DOS PLACAS DE CODIGO DE
CARROCERIA
DIGITOS 8 Y 9 El último código que aparece en cada placa estará
Espacio en blanco seguido de la palabra END (FIN). Cuando se requie-
ren dos placas, el último espacio de código de la pri-
DIGITOS 10 AL 12 mera placa indicará que continúa (CTD).
Pintura secundaria Cuando se requiere una segunda placa, los prime-
ros cuatro espacios de cada línea no se utilizarán
DIGITOS 13 Y 14 debido a que las placas se superponen.
Espacio en blanco

DIGITOS 15 AL 18 IDENTIFICACION DE DISPOSI-


Código de tapizado interior
TIVOS DE FIJACION
DIGITO 19
Espacio en blanco DESCRIPCION
Los grados de resistencia de un perno SAE varían
DIGITOS 20, 21, Y 22 entre el grado 2 y el grado 8. Cuanto más alto sea el
Código del motor número de grado, mayor será la resistencia del
• ECC = 2.0L cuatro cilindros de 16 válvulas perno. Las líneas marcadas en la parte superior de la
DOHC gasolina cabeza de un perno determinan su identificación. El
• EDZ = 2.4L cuatro cilindros de 16 válvulas grado de resistencia real de un perno corresponde al
DOHC gasolina número de líneas más 2. Las resistencias de perno
• EER = 2.7L seis cilindros de 24 válvulas DOHC métricas más comúnmente utilizadas son 9,8 y 10,9.
gasolina El número de identificación de clase de resistencia
métrica está impreso en la cabeza del perno. Cuanto
DIGITO 23 más alto sea el número de clase, mayor será la resis-
Espacio en blanco tencia del perno. Algunas tuercas métricas tienen
grabadas una clase de resistencia de un solo dígito en
PLACA DE CODIGO DE LA CARROCERIA, LINEA 1 la cara de la tuerca. Consulte los cuadros de Identi-
ficación de dispositivos de fijación y Resistencia de
DIGITOS 1, 2, Y 3 dispositivos de fijación (Fig. 2) and (Fig. 3).
Códigos de transeje
• DGL = Transeje automático electrónico de 4
velocidades 41TE
• DD5 = Transeje manual de 5 velocidades NV
T350

DIGITO 4
Espacio en blanco

DIGITO 5
Código de mercado
• C = Canadá
• B = Internacional
JR INTRODUCCION 3

Marcas del perno y torsión — métrico

Clase de acero comercial

Marcas de cabeza de perno

Tamaño del Torsión Torsión Torsión


cuerpo

Diámetro Hierro fundido Aluminio Hierro fundido Aluminio Hierro fundido Aluminio

mm N·m lbs. pie N·m lbs. pie N·m lbs. pie N·m lbs. pie N·m lbs. pie N·m lbs. pie

6 9 5 7 4 14 9 11 7 14 9 11 7
7 14 9 11 7 18 14 14 11 23 18 18 14
8 25 18 18 14 32 23 25 18 36 27 28 21
10 40 30 30 25 60 45 45 35 70 50 55 40
12 70 55 55 40 105 75 80 60 125 95 100 75
14 115 85 90 65 160 120 125 95 195 145 150 110
16 180 130 140 100 240 175 190 135 290 210 220 165
18 230 170 180 135 320 240 250 185 400 290 310 230

Marcas del perno y valores de torsión — según uso en EE.UU.

Número de grado SAE

Marcas de cabeza de perno


Estas son todas de 3 líneas grado 5 SAE

Torsión de perno — perno de grado 5 Torsión de perno — perno de grado 8

Tamaño del Hierro fundido Aluminio Hierro fundido Aluminio


cuerpo

N·m lbs. pie N·m lbs. pie N·m lbs. pie N·m lbs. pie
1/4-20 9 7 8 6 15 11 12 9
-28 12 9 9 7 18 13 14 10
5/16-18 20 15 16 12 30 22 24 18
-24 23 17 19 14 33 24 25 19
3/8-16 40 30 25 20 55 40 40 30
-24 40 30 35 25 60 45 45 35
7/16-14 60 45 45 35 90 65 65 50
-20 65 50 55 40 95 70 75 55
1/2-13 95 70 75 55 130 95 100 75
-20 100 75 80 60 150 110 120 90
9/16-12 135 100 110 80 190 140 150 110
-18 150 110 115 85 210 155 170 125
5/8-11 180 135 150 110 255 190 205 150
-18 210 155 160 120 290 215 230 170
3/4-10 325 240 255 190 460 340 365 270
-16 365 270 285 210 515 380 410 300
7/8-9 490 360 380 280 745 550 600 440
-14 530 390 420 310 825 610 660 490
1-8 720 530 570 420 1100 820 890 660
-14 800 590 650 480 1200 890 960 710

Fig. 2 IDENTIFICACION DE DISPOSITIVOS DE FIJACION


4 INTRODUCCION JR

COMO DETERMINAR LA RESISTENCIA DEL PERNO

Marca Clase Marca Clase

Perno de cabeza Perno espárrago


hexagonal

Número de
cabeza de perno
Sin marca

Sin marca

Perno hexagonal con


reborde

Perno hexagonal con


arandela Sin marca Ranurado

Perno de cabeza
hexagonal

Dos líneas en relieve

Perno hexagonal con


reborde

Perno hexagonal con


Dos líneas en relieve
arandela Perno soldado

Perno de cabeza
hexagonal

Tres líneas en relieve

Perno de cabeza
hexagonal

Cuatro líneas en relieve

Fig. 3 RESISTENCIA DEL DISPOSITIVO DE FIJACION


JR INTRODUCCION 5

USO DE DISPOSITIVOS DE REPARACION DE ORIFICIOS


FIJACION ROSCADOS
DESCRIPCION
DESCRIPCION
DESCRIPCION
DESCRIPCION La mayor parte de los orificios roscados deteriorados
pueden repararse empleando un Helicoilt. Para los pro-
ADVERTENCIA: EL USO DE DISPOSITIVOS DE cedimientos de reparación y aplicación siga las recomen-
FIJACION INCORRECTOS PODRIA OCASIONAR daciones del fabricante del vehículo o de Helicoilt.
DAÑOS EN LOS COMPONENTES O LESIONES PER-
SONALES. SIMBOLOS INTERNACIONA-
En este manual de servicio, las figuras gráficas, las LES DE CONTROL Y VISUALI-
especificaciones y las referencias de torsión se identi- ZACION DE VEHICULOS
fican en formato SAE y en el sistema métrico.
Durante cualquier procedimiento de manteni- DESCRIPCION - SIMBOLOS INTERNACIONALES
miento o reparación, es importante recuperar los dis- Los símbolos gráficos que se ilustran en el cuadro
positivos de fijación (tuercas, pernos, etc.) para su de Símbolos internacionales de control y visualización
posterior reinstalación. Si el dispositivo de fijación no siguiente se utilizan para identificar diversos contro-
puede recuperarse, deberá usarse un dispositivo de les de instrumentos. Los símbolos corresponden a los
fijación con una especificación equivalente. controles y visualizaciones situados en el tablero de
instrumentos.

SIMBOLOS INTERNACINALES
1 Luz de carretera 13 Lavador de luneta trasera
2 Faros antiniebla 14 Combustible
3 Faros, luces de estacionamiento, luces del tablero 15 Temperatura de refrigerante del motor
4 Señal de giro 16 Estado de carga de la batería
5 Advertencia de emergencia 17 Aceite del motor
6 Lavaparabrisas 18 Cinturón de seguridad
7 Limpiaparabrisas 19 Fallo de frenos
8 Limpiaparabrisas y lavaparabrisas 20 Freno de estacionamiento
9 Desempañado y descongelación del parabrisas 21 Capó delantero
10 Ventilador de ventilación 22 Maletero (tapa del maletero)
11 Desempañador de luneta trasera 23 Claxon
12 Limpiador de luneta trasera 24 Encendedor
6 INTRODUCCION JR

SISTEMA METRICO El siguiente cuadro le resultará útil para convertir


unidades métricas en unidades equivalentes de los
sistemas de medida inglés y SAE, o viceversa.
DESCRIPCION
El sistema métrico se basa en cantidades de: uni-
dades, decenas, centenas, miles y millones.

FORMULAS DE CONVERSION Y VALORES EQUIVALENTES

MULTIPLIQUE POR PARA OBTENER MULTIPLIQUE POR PARA OBTENER


lbs. pulg. x = metros Newton N·m x 8,851 = lbs. pulg.
0,11298 (N·m)
lbs. pie x = metros Newton N·m x = lbs. pie
1,3558 (N·m) 0,7376
pulgadas de Hg (60° x 3,377 = Kilopascales (kPa) kPa x = pulgadas de Hg
F) 0,2961
psi x 6,895 = Kilopascales (kPa) kPa x 0,145 = psi
pulgadas x 25,4 = milímetros (mm) mm x = pulgadas
0,03937
pies x = metros (m) m x 3,281 = pies
0,3048
= yardas x = metros m x = yardas
0,9144 1,0936
mph x = kilometros/hr. (km/ km/h x = mph
1,6093 h) 0,6214
Pies/Segundos x = metros/seg. (M/S) M/S x 3,281 = Pies/Segundos
0,3048
mph x = metros/seg. (M/S) M/S x 0,237 = mph
0,4470
kilometros/hr. (km/h) x = metros/seg. (M/S) M/S x 3,600 kilometros/hr. (km/h)
0,27778

EQUIVALENCIAS COMUNES DEL SISTEMA METRICO

1 pulg. = 25 milímetros 1 pulg. cúbica = 16 centímetros cúbicos


1 pie = 0,3 metros 1 pie cúbico = 0,03 metros cúbicos
1 yarda = 0,9 metros 1 yarda cúbica= 0,8 metros cúbicos
1 milla = 1,6 kilómetros

Consulte el Cuadro de conversión del sistema dro para convertir entre milímetros (mm) y pulgadas
métrico para convertir los valores de torsión enume- (pulg.) (Fig. 4).
rados en metros-Newton (N·m). También, use el cua-
JR INTRODUCCION 7

lbs. pulg. a N·m N·m a lbs. pulg.

lbs. N·m lbs. N·m lbs. N·m lbs. N·m lbs. N·m N·m lbs. N·m lbs. N·m lbs. N·m lbs. N·m lbs.
pulg. pulg. pulg. pulg. pulg. pulg. pulg. pulg. pulg. pulg.

2 0,2260 42 4,7453 82 9,2646 122 13,7839 162 18,3032 0,2 1,7702 4,2 37,1747 8,2 72,5792 12,2 107,9837 16,2 143,3882
4 0,4519 44 4,9713 84 9,4906 124 14,0099 164 18,5292 0,4 3,5404 4,4 38,9449 8,4 74,3494 12,4 109,7539 16,4 145,1584
6 0,6779 46 5,1972 86 9,7165 126 14,2359 166 18,7552 0,6 5,3107 4,6 40,7152 8,6 76,1197 12,6 111,5242 16,6 146,9287
8 0,9039 48 5,4232 88 9,9425 128 14,4618 168 18,9811 0,8 7,0809 4,8 42,4854 8,8 77,8899 12,8 113,2944 16,8 148,6989
10 1,1298 50 5,6492 90 10,1685 130 14,6878 170 19,2071 1 8,8511 5 44,2556 9 79,6601 13 115,0646 17 150,4691
12 1,3558 52 5,8751 92 10,3944 132 14,9138 172 19,4331 1,2 10,6213 5,2 46,0258 9,2 81,4303 13,2 116,8348 17,2 152,2393
14 1,5818 54 6,1011 94 10,6204 134 15,1397 174 19,6590 1,4 12,3916 5,4 47,7961 9,4 83,2006 13,4 118,6051 17,4 154,0096
16 1,8077 56 6,3270 96 10,8464 136 15,3657 176 19,8850 1,6 14,1618 5,6 49,5663 9,6 84,9708 13,6 120,3753 17,6 155,7798
18 2,0337 58 6,5530 98 11,0723 138 15,5917 178 20,1110 1,8 15,9320 5,8 51,3365 9,8 86,7410 13,8 122,1455 17,8 157,5500
20 2,2597 60 6,7790 100 11,2983 140 15,8176 180 20,3369 2 17,7022 6 53,1067 10 88,5112 14 123,9157 18 159,3202
22 2,4856 62 7,0049 102 11,5243 142 16,0436 182 20,5629 2,2 19,4725 6,2 54,8770 10,2 90,2815 14,2 125,6860 18,5 163,7458
24 2,7116 64 7,2309 104 11,7502 144 16,2696 184 20,7889 2,4 21,2427 6,4 56,6472 10,4 92,0517 14,4 127,4562 19 168,1714
26 2,9376 66 7,4569 106 11,9762 146 16,4955 186 21,0148 2,6 23,0129 6,6 58,4174 10,6 93,8219 14,6 129,2264 19,5 172,5970
28 3,1635 68 7,6828 108 12,2022 148 16,7215 188 21,2408 2,8 24,7831 6,8 60,1876 10,8 95,5921 14,8 130,9966 20 177,0225
30 3,3895 70 7,9088 110 12,4281 150 16,9475 190 21,4668 3 26,5534 7 61,9579 11 97,3624 15 132,7669 20,5 181,4480
32 3,6155 72 8,1348 112 12,6541 152 17,1734 192 21,6927 3,2 28,3236 7,2 63,7281 11,2 99,1326 15,2 134,5371 21 185,8736
34 3,8414 74 8,3607 114 12,8801 154 17,3994 194 21,9187 3,4 30,0938 7,4 65,4983 11,4 100,9028 15,4 136,3073 22 194,7247
36 4,0674 76 8,5867 116 13,1060 156 17,6253 196 22,1447 3,6 31,8640 7,6 67,2685 11,6 102,6730 15,6 138,0775 23 203,5759
38 4,2934 78 8,8127 118 13,3320 158 17,8513 198 22,3706 3,8 33,6342 7,8 69,0388 11,8 104,4433 15,8 139,8478 24 212,4270
40 4,5193 80 9,0386 120 13,5580 160 18,0773 200 22,5966 4 35,4045 8 70,8090 12 106,2135 16 141,6180 25 221,2781

lbs. pie a N·m N·m a lbs. pie

lbs. N·m lbs. N·m lbs. N·m lbs. N·m lbs. N·m N·m lbs. N·m lbs. pie N·m lbs. pie N·m lbs. pie N·m lbs. pie
pie pie pie pie pie pie

1 1,3558 21 28,4722 41 55,5885 61 82,7049 81 109,8212 1 0,7376 21 15,9888 41 30,2400 61 44,9913 81 59,7425
2 2,7116 22 29,8280 42 56,9444 62 84,0607 82 111,1770 2 1,4751 22 16,2264 42 30,9776 62 45,7289 82 60,4801
3 4,0675 23 31,1838 43 58,3002 63 85,4165 83 112,5328 3 2,2127 23 16,9639 43 31,7152 63 46,4664 83 61,2177
4 5,4233 24 32,5396 44 59,6560 64 86,7723 84 113,8888 4 2,9502 24 17,7015 44 32,4527 64 47,2040 84 61,9552
5 6,7791 25 33,8954 45 61,0118 65 88,1281 85 115,2446 5 3,6878 25 18,4391 45 33,1903 65 47,9415 85 62,6928
6 8,1349 26 35,2513 46 62,3676 66 89,4840 86 116,6004 6 4,4254 26 19,1766 46 33,9279 66 48,6791 86 63,4303
7 9,4907 27 36,6071 47 63,7234 67 90,8398 87 117,9562 7 5,1629 27 19,9142 47 34,6654 67 49,4167 87 64,1679
8 10,8465 28 37,9629 48 65,0793 68 92,1956 88 119,3120 8 5,9005 28 20,6517 48 35,4030 68 50,1542 88 64,9545
9 12,2024 29 39,3187 49 66,4351 69 93,5514 89 120,6678 9 6,6381 29 21,3893 49 36,1405 69 50,8918 89 65,6430
10 13,5582 30 40,6745 50 67,7909 70 94,9073 90 122,0236 10 7,3756 30 22,1269 50 36,8781 70 51,6293 90 66,3806
11 14,9140 31 42,0304 51 69,1467 71 96,2631 91 123,3794 11 8,1132 31 22,8644 51 37,6157 71 52,3669 91 67,1181
12 16,2698 32 43,3862 52 70,5025 72 97,6189 92 124,7352 12 8,8507 32 23,6020 52 38,3532 72 53,1045 92 67,8557
13 17,6256 33 44,7420 53 71,8583 73 98,9747 93 126,0910 13 9,5883 33 24,3395 53 39,0908 73 53,8420 93 68,5933
14 18,9815 34 46,0978 54 73,2142 74 100,3316 94 127,4468 14 10,3259 34 25,0771 54 39,8284 74 54,5720 94 69,3308
15 20,3373 35 47,4536 55 74,5700 75 101,6862 95 128,8026 15 11,0634 35 25,8147 55 40,5659 75 55,3172 95 70,0684
16 21,6931 36 48,8094 56 75,9258 76 103,0422 96 130,1586 16 11,8010 36 26,5522 56 41,3035 76 56,0547 96 70,8060
17 23,0489 37 50,1653 57 77,2816 77 104,3980 97 131,5144 17 12,5386 37 27,2898 57 42,0410 77 56,7923 97 71,5435
18 24,4047 38 51,5211 58 78,6374 78 105,7538 98 132,8702 18 13,2761 38 28,0274 58 42,7786 78 57,5298 98 72,2811
19 25,7605 39 52,8769 59 79,9933 79 107,1196 99 134,2260 19 14,0137 39 28,7649 59 43,5162 79 58,2674 99 73,0187
20 27,1164 40 54,2327 60 81,3491 80 108,4654 100 135,5820 20 14,7512 40 29,5025 60 44,2537 80 59,0050 100 73,7562

pulg. a mm mm a pulg.

pulg. mm pulg. mm pulg. mm pulg. mm pulg. mm mm pulg. mm pulg. mm pulg. mm pulg. mm pulg.

0,01 0,254 0,21 5,334 0,41 10,414 0,61 15,494 0,81 20,574 0,01 0,00039 0,21 0,00827 0,41 0,01614 0,61 0,02402 0,81 0,03189
0,02 0,508 0,22 5,588 0,42 10,668 0,62 15,748 0,82 20,828 0,02 0,00079 0,22 0,00866 0,42 0,01654 0,62 0,02441 0,82 0,03228
0,03 0,762 0,23 5,842 0,43 10,922 0,63 16,002 0,83 21,082 0,03 0,00118 0,23 0,00906 0,43 0,01693 0,63 0,02480 0,83 0,03268
0,04 1,016 0,24 6,096 0,44 11,176 0,64 16,256 0,84 21,336 0,04 0,00157 0,24 0,00945 0,44 0,01732 0,64 0,02520 0,84 0,03307
0,05 1,270 0,25 6,350 0,45 11,430 0,65 16,510 0,85 21,590 0,05 0,00197 0,25 0,00984 0,45 0,01772 0,65 0,02559 0,85 0,03346
0,06 1,524 0,26 6,604 0,46 11,684 0,66 16,764 0,86 21,844 0,06 0,00236 0,26 0,01024 0,46 0,01811 0,66 0,02598 0,86 0,03386
0,07 1,778 0,27 6,858 0,47 11,938 0,67 17,018 0,87 22,098 0,07 0,00276 0,27 0,01063 0,47 0,01850 0,67 0,02638 0,87 0,03425
0,08 2,032 0,28 7,112 0,48 12,192 0,68 17,272 0,88 22,352 0,08 0,00315 0,28 0,01102 0,48 0,01890 0,68 0,02677 0,88 0,03465
0,09 2,286 0,29 7,366 0,49 12,446 0,69 17,526 0,89 22,606 0,09 0,00354 0,29 0,01142 0,49 0,01929 0,69 0,02717 0,89 0,03504
0,10 2,540 0,30 7,620 0,50 12,700 0,70 17,780 0,90 22,860 0,10 0,00394 0,30 0,01181 0,50 0,01969 0,70 0,02756 0,90 0,03543
0,11 2,794 0,31 7,874 0,51 12,954 0,71 18,034 0,91 23,114 0,11 0,00433 0,31 0,01220 0,51 0,02008 0,71 0,02795 0,91 0,03583
0,12 3,048 0,32 8,128 0,52 13,208 0,72 18,288 0,92 23,368 0,12 0,00472 0,32 0,01260 0,52 0,02047 0,72 0,02835 0,92 0,03622
0,13 3,302 0,33 8,382 0,53 13,462 0,73 18,542 0,93 23,622 0,13 0,00512 0,33 0,01299 0,53 0,02087 0,73 0,02874 0,93 0,03661
0,14 3,556 0,34 8,636 0,54 13,716 0,74 18,796 0,94 23,876 0,14 0,00551 0,34 0,01339 0,54 0,02126 0,74 0,02913 0,94 0,03701
0,15 3,810 0,35 8,890 0,55 13,970 0,75 19,050 0,95 24,130 0,15 0,00591 0,35 0,01378 0,55 0,02165 0,75 0,02953 0,95 0,03740
0,16 4,064 0,36 9,144 0,56 14,224 0,76 19,304 0,96 24,384 0,16 0,00630 0,36 0,01417 0,56 0,02205 0,76 0,02992 0,96 0,03780
0,17 3,318 0,37 9,398 0,57 14,478 0,77 19,558 0,97 24,638 0,17 0,00669 0,37 0,01457 0,57 0,02244 0,77 0,03032 0,97 0,03819
0,18 4,572 0,38 9,652 0,58 14,732 0,78 19,812 0,98 24,892 0,18 0,00709 0,38 0,01496 0,58 0,02283 0,78 0,03071 0,98 0,03858
0,19 4,826 0,39 9,906 0,59 14,986 0,79 20,066 0,99 25,146 0,19 0,00748 0,39 0,01535 0,59 0,02323 0,79 0,03110 0,99 0,03898
0,20 5,080 0,40 10,160 0,60 15240 0,80 20,320 1,00 25,400 0,20 0,00787 0,40 0,01575 0,60 0,02362 0,80 0,03150 1,00 0,03937

Fig. 4 CUADRO DE CONVERSION DEL SISTEMA METRICO


8 INTRODUCCION JR

REFERENCIAS DE TORSION torsión individuales, consulte el cuadro de Especifica-


ciones de torsión convencional (Fig. 5).
DESCRIPCION
Los cuadros de torsión individuales aparecen en
muchos de los grupos. Para informarse sobre las refe-
rencias de torsión que no figuren en los cuadros de
TORSION ESPECIFICADA PARA PERNOS DE SERIE

Clase Diámetro Paso en Torsión especificada


en mm mm
Perno de cabeza hexagonal Perno hexagonal con reborde

N·m kgf-cm lbf-pie N·m kgf-cm lbf-pie


6 1 5 55 48 lbf- 6 60 52 lbf-
pulg. pulg.
8 1.25 12.5 130 9 14 145 10
4T 10 1.25 26 260 19 29 290 21
12 1.25 47 480 35 53 540 39
14 1.5 74 760 55 84 850 61
16 1.5 115 1,150 83 — — —
6 1 6.5 65 56 lbf- 7.5 75 65 lbf-
pulg. pulg.
8 1.25 15.5 160 12 17.5 175 13
5T 10 1.25 32 330 24 36 360 26
12 1.25 59 600 43 65 670 48
14 1.5 91 930 67 100 1,050 76
16 1.5 140 1,400 101 — — —
6 1 8 80 69 lbf- 9 90 78 lbf-
pulg. pulg.
8 1.25 19 195 14 21 210 15
6T 10 1.25 39 400 29 44 440 32
12 1.25 71 730 53 80 810 59
14 1.5 110 1,100 80 125 1,250 90
16 1.5 170 1,750 127 — — —
6 1 10.5 110 8 12 120 9
8 1.25 25 260 19 28 290 21
7T 10 1.25 52 530 38 58 590 43
12 1.25 95 970 70 105 1,050 76
14 1.5 145 1,500 108 165 1,700 123
16 1.5 230 2,300 166 — — —
8 1.25 29 300 22 33 330 24
8T 10 1.25 61 620 45 68 690 50
12 1.25 110 1,100 80 120 1,250 90
8 1.25 34 340 25 37 380 27
9T 10 1.25 70 710 51 78 790 57
12 1.25 125 1,300 94 140 1,450 105
8 1.25 38 390 28 42 430 31
10T 10 1.25 78 800 58 88 890 64
12 1.25 140 1,450 105 155 1,600 116
8 1.25 42 430 31 47 480 35
11T 10 1.25 87 890 64 97 990 72
12 1.25 155 1,600 116 175 1,800 130
Fig. 5 ESPECIFICACIONES DE TORSION
JR INTRODUCCION 9

NUMERO DE IDENTIFICACION
DEL VEHICULO
DESCRIPCION
El Número de identificación del vehículo (VIN) se
encuentra en el ángulo superior izquierdo del tablero
de instrumentos, próximo al parante izquierdo del
parabrisas (Fig. 6). El VIN consta de 17 caracteres en
una combinación de letras y números que proporcio-
nan información específica sobre el vehículo. Para
obtener información sobre su descodificación, con-
sulte el Cuadro de desglose del código VIN.

Fig. 6 Número de identificación del vehículo (placa


VIN)
1 - PLACA VIN
2 - PLANCHA DE BOVEDA
3 - 17 DIGITOS
4 - APERTURA DE PARABRISAS

DESGLOSE DEL CODIGO VIN

POSICION INTERPRETACION CODIGO = DESCRIPCION


1 País de origen 1 = Fabricado en los Estados Unidos por
DaimlerChrysler Corporation
2 Fabricación B = Dodge
C = Chrysler
3 Vehículo tipo 2 3 = Turismo
4 Seguridad de los pasajeros A = Airbag lateral y delantero activos
E = Airbag del conductor y del acompañante
activos
5 Línea de automóvil J = Stratus
L = Sebring
6 Serie 4 = Línea alta

5 = Premium
6 = Special
Cuadro de transmisión para vehícu- N = Manual de 5 velocidades
los fabricados para la exportación
(BUX) con ABB, ABJ B = Automática de 4 velocidades
7 Estilo de carrocería 5 = Convertible / Carrocería abierta
6 = Sedán 4 puertas
8 Motores Y = 2.0L 4 Cil. 16V DOCH Gasolina
S = 2.4L 4 cil. 16V DOCH Gasolina
R = 2.7L 6 cil. 24V DOCH Gasolina
10 INTRODUCCION JR

POSICION INTERPRETACION CODIGO = DESCRIPCION


9 Dígito de control 0 al 9 o X
10 Año de modelo 2 = 2002
11 Planta N = Planta de ensamblaje Sterling Heights
12 a 17 Número de secuencia Número de 6 dígitos asignado por la planta de
ensamblaje.

DIGITO DE CONTROL DEL VIN


DESCRIPCION
Para proteger al consumidor frente al riesgo de
robo o fraude, el fabricante está obligado a incluir un
dígito de comprobación en la novena posición del
número de identificación del vehículo. El dígito de
control es utilizado por el fabricante y organismos
gubernamentales para verificar la autenticidad del
vehículo y la documentación oficial. La fórmula para
utilizar este dígito de control no se pone en conoci-
miento del público en general.

ETIQUETA DE CERTIFICADO
DE SEGURIDAD DEL VEHI- Fig. 7 ETIQUETA DE CERTIFICACION DE
SEGURIDAD DEL VEHICULO
CULO
ETIQUETA MARCA - E
DESCRIPCION
La etiqueta de certificado de seguridad del vehículo DESCRIPCION
va adherida al lado izquierdo del parante B o en la Una etiqueta con la marca E (Fig. 8) está situada
parte posterior frente a la puerta delantera (Fig. 7). en la superficie de cierre trasera de la puerta del con-
Esta etiqueta indica la fecha de fabricación (mes y ductor. La etiqueta contiene la siguiente información:
año), la Estipulación de peso bruto del vehículo • Fecha de fabricación
(GVWR), la Estipulación de peso bruto del eje
(GAWR) delantero, la Estipulación de peso bruto del • Mes-Día-Hora (MDH)
eje (GAWR) trasero y el Número de identificación del • Número de identificación del vehículo (VIN)
vehículo (VIN). También se incluye el mes, día y hora • Código de países
de fabricación. • Número de regulación
Todas las comunicaciones y cuestiones concernien- • Número de enmienda de regulación
tes al vehículo deberán incluir el mes, día y hora, así
como el número de identificación del vehículo. • Número de aprobación
JR INTRODUCCION 11

PLACA DE FABRICACION

DESCRIPCION
DESCRIPCION
La placa del fabricante (Fig. 9) se encuentra en el
compartimiento del motor, en la torre de montante
del lado del acompañante. La placa contiene cinco
líneas de información:
• Número de identificación del vehículo (VIN)
• Masa bruta del vehículo (GVM)
• Masa bruta del mecanismo de transmisión
(GTM)
Fig. 8 Etiqueta con marca E • Estipulación del peso bruto en el eje delantero
1 - Código del país (GFAR)
2 - Número de regulación • Estipulación del peso bruto en el eje trasero
3 - Número de aprobación (GRAR)
4 - Número de enmienda

ETIQUETA VECI
DESCRIPCION
Todos los modelos poseen una Etiqueta de informa-
ción de control de emisiones del vehículo (VECI).
Chrysler siempre instala la etiqueta en el comparti-
mento del motor. No puede retirarse sin que se
arruine la información y se destruya la etiqueta.
La etiqueta contiene las especificaciones de las
emisiones del vehículo y los recorridos de las man-
gueras de vacío. Todas las mangueras se deben conec- Fig. 9 Placa del fabricante
tar y guiar de acuerdo a esta etiqueta.
JR LUBRICACION Y MANTENIMIENTO 0-1

LUBRICACION Y MANTENIMIENTO
INDICE

página página

LUBRICACION Y MANTENIMIENTO PUNTOS DE LUBRICACION


ESPECIFICACIONES DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .......6
CAPACIDADES DE LIQUIDOS . . . . . . . . . ....1 PROGRAMAS DE MANTENIMIENTO
SIMBOLOS INTERNACIONALES DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .......6
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....1 ELEVACION
TIPOS DE LIQUIDO PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL -
DESCRIPCION ELEVAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . .......6
DESCRIPCION - ACEITE Y LUBRICANTES ARRANQUE CON PUENTE
DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....2 PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL
DESCRIPCION - REFRIGERANTE DEL PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL -
MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....3 ARRANQUE CON PUENTE . . . . . . . . .......7
DESCRIPCION - LIQUIDO DE TRANSEJE REMOLQUE
AUTOMATICO/MANUAL . . . . . . . . . . . . . . ....4 PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL -
DESCRIPCION - REQUISITOS REMOLQUE ................... .......8
REFERENTES AL COMBUSTIBLE . . . . . . ....4
LLENADO DE LIQUIDO/VERIFICACION DE
EMPLAZAMIENTOS
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....6

LUBRICACION Y MANTENI- DESCRIPCION ESPECIFICACIONES


MIENTO TRANSEJE AUTOMATICO
Transeje automático - 3,8 L (4,0 cuartos de
Servicio de llenado gal.)
ESPECIFICACIONES aproximado

CAPACIDADES DE LIQUIDOS Transeje automático - 8,7 litros (9,2 cuartos de


Capacidad completa con galón)
DESCRIPCION ESPECIFICACIONES el convertidor de par va
cío
Depósito de combustible 60,5 litros (16,0 galones)
TRANSEJE MANUAL
Aceite del motor
Capacidad-T350 2.4-2.7L (2,5 a 2,8 cuar
Motores* 2.0L 4,7 litros (5,0 cuartos de tos de gal.)
gal.)
Capacidad-T850 2.4-2.7L (2,5 a 2,8 cuar
Motores* 2.4L 4,7 litros (5,0 cuartos de tos de gal.)
gal.)
*(incluye el filtro nuevo)
Motores* 2.7L 4,7 litros (5,0 cuartos de
gal.) **(incluye el calefactor y la botella de recuperación)
SISTEMA DE REFRIGERACION**
Motor 2.0L 8,0 litros (8,5 cuartos de SIMBOLOS INTERNACIONA-
gal.) LES
Motor 2.4L 10,0 litros (10,5 cuartos
de galón) DESCRIPCION
Motor 2.7L 9,0 litros (9,5 cuartos de DaimlerChrysler Corporation utiliza símbolos
galón) internacionales para identificar las localizaciones de
inspección y llenado de lubricante y líquido en el
compartimiento del motor (Fig. 1).
0-2 LUBRICACION Y MANTENIMIENTO JR

• Instituto Nacional de Grasas Lubricantes, Natio-


nal Lubricating Grease Institute, (NLGI)

GRADO API DE SERVICIO CERTIFICADO


ACEITE DE MOTOR LIQUIDO DE FRENOS Utilice un aceite de motor con certificación API.
MOPARt proporciona aceites de motor que cumplen
con Material Standard MS-6395 (Normativa de mate-
rial MS-6395) que cumplen o superan este requisito.
LIQUIDO PARA TRANSMI- LIQUIDO DE DIRECCION
SIONES AUTOMATICAS ASISTIDA
VISCOSIDAD SAE
El grado de viscosidad SAE se utiliza para especi-
REFRIGERANTE DEL
LIQUIDO DEL ficar la viscosidad del aceite de motor. Utilice sólo
LAVAPARABRISAS
MOTOR aceites de motor de viscosidades múltiples, tales
como 5W-30 ó 10W-30. Estos aceites se especifican
con un grado de viscosidad SAE doble que indica la
Fig. 1 Símbolos internacionales gama de viscosidades para temperaturas que van de
fría a caliente. Seleccione el aceite de motor que
TIPOS DE LIQUIDO mejor se adapte a su margen concreto de tempera-
tura y variación (Fig. 2).
DESCRIPCION
CUADRO DE VISCOSIDADES DE ACEITE DEL MOTOR

DESCRIPCION - ACEITE Y LUBRICANTES DEL


MOTOR
ADVERTENCIA: EL ACEITE DE MOTOR NUEVO O
USADO PUEDE PRODUCIR IRRITACION EN LA
PIEL. EVITE EL CONTACTO PROLONGADO O REI-
TERADO DE LA PIEL CON EL ACEITE DE MOTOR.
LOS CONTAMINANTES DEL ACEITE DE MOTOR Margen de temperatura previsto antes del próximo cambio de aceite

USADO GENERADOS POR LA COMBUSTION


INTERNA, PUEDEN SER PELIGROSOS PARA SU
SALUD. LAVE A FONDO LA PIEL EXPUESTA CON
Fig. 2 TEMPERATURA Y VISCOSIDAD DE ACEITE
AGUA Y JABON. NO LAVE LA PIEL EMPLEANDO
DEL MOTOR
GASOLINA, COMBUSTIBLE DIESEL, DILUYENTE O
DISOLVENTES, YA QUE PODRIAN PROVOCAR ACEITE CON CONSERVACION DE ENERGIA
PROBLEMAS DE SALUD. NO GENERE CONTAMI- Para los motores de gasolina se recomienda utilizar
NACION, DESECHE CORRECTAMENTE EL ACEITE un aceite de tipo conservación de la energía. La
DE MOTOR USADO. CONTACTE CON SU CONCE- designación ENERGY CONSERVING (CONSERVA-
SIONARIO O CON UN ORGANISMO GUBERNAMEN- DOR DE ENERGIA) se encuentra en la etiqueta del
TAL PARA INFORMARSE SOBRE EL CENTRO DE recipiente de aceite del motor.
RECOLECCION DE SU AREA.
IDENTIFICACION DEL RECIPIENTE
Cuando sea necesario efectuar el servicio, Para ayudar a la correcta elección del aceite del
DaimlerChrysler Corporation recomienda utilizar motor se han adoptado inscripciones de identificación
únicamente piezas, lubricantes y productos químicos convencionales del aceite de motor. Las inscripciones
de la marca Mopart. Mopart suministra los produc- de identificación se encuentran en la etiqueta de la
tos con la mejor tecnología para efectuar el servicio parte frontal de las botellas de plástico y en la parte
de los vehículos de DaimlerChrysler Corporation. superior de las latas de aceite de motor (Fig. 3).
Unicamente se deben emplear lubricantes que Este símbolo significa que este aceite ha sido certi-
cumplan con los requisitos definidos por las siguien- ficado por American Petroleum Institute (API). Dia-
tes organizaciones. mlerChrysler sólo recomienda aceites de motor con
• Sociedad de Ingenieros de la Industria Automo- certificación API que cumplan con los requisitos de
triz, (Society of Automotive Engineers, SAE) Material Standard MS-6395. Utilice aceite Mopar o
• Instituto del Petróleo de los EE.UU., American uno equivalente que cumpla con la especificación
Petroleum Institute (API) MS-6395.
JR LUBRICACION Y MANTENIMIENTO 0-3

DONDE PUEDA RESPIRAR AIRE FRESCO BUSQUE


ATENCION MEDICA DE INMEDIATO. NO LO ALMA-
CENE EN RECIPIENTES ABIERTOS O SIN SU
DEBIDA ROTULACION. SI HA ENTRADO EN CON-
TACTO CON ETILENGLICOL, LAVE A FONDO LA
PIEL Y LA ROPA. MANTENGASE FUERA DEL
ALCANCE DE LOS NIÑOS. ELIMINE EL REFRIGE-
RANTE A BASE DE GLICOL DE FORMA ADE-
CUADA. CONTACTE CON SU CONCESIONARIO O
Fig. 3 Símbolo API CON UN ORGANISMO GUBERNAMENTAL PARA
INFORMARSE SOBRE EL CENTRO DE RECOLEC-
LUBRICANTES PARA ENGRANAJES CION DE SU AREA. NO ABRA UN SISTEMA DE
Las clasificaciones SAE también son aplicables a REFRIGERACION CON EL MOTOR A TEMPERA-
los lubricantes para engranajes multigrado. La clasi- TURA DE FUNCIONAMIENTO O CALIENTE SOME-
ficación del API, además, define el uso de los lubri- TIDO A PRESION, YA QUE ESTA PRACTICA PODRIA
cantes. Por ejemplo, API GL-5 y SAE 75W-90. DAR LUGAR A LESIONES PERSONALES AL REALI-
ZAR SERVICIOS RELACIONADOS CON EL COM-
LUBRICANTES Y GRASAS PARTIMIENTO DEL MOTOR, MANTENGASE
El NLGI clasifica la grasa lubricante por su calidad APARTADO DEL VENTILADOR DE REFRIGERA-
y uso. Todos los productos aprobados tienen el sím- CION, YA QUE PODRIAN PRODUCIRSE LESIONES
bolo NLGI (Fig. 4) en la etiqueta. En la parte inferior PERSONALES.
del símbolo NLGI están impresas las letras de iden-
PRECAUCION: No se recomienda el uso de refrige-
tificación de uso y de calidad. El lubricante para
rantes a base de propilenoglicol, ya que proporcio-
rodamientos está identificado por la letra “G”. El
nan una menor protección anticongelante y una
lubricante del chasis está identificado por la letra
menor protección contra la ebullición.
“L”. La letra impresa a continuación de la letra de
uso indica la calidad del lubricante. Los símbolos
siguientes indican la calidad superior. El sistema de refrigeración está diseñado en base
al refrigerante. El refrigerante debe aceptar calor
proveniente del metal del motor, en la zona de la
culata de cilindros cerca de las válvulas de escape y
del bloque del motor. El refrigerante transporta el
calor al radiador, donde los tubos y aletas del
radiador pueden expulsarlo al aire.
El uso de bloques de cilindros, culatas y bombas de
agua de aluminio requiere una protección especial
contra la corrosión. Se recomienda el uso de anticon-
gelante y refrigerante, con fórmula para 5 años o
Fig. 4 Símbolo NLGI 160.000 km (100.000 millas) (MS-9769) de Mopart, o
1 - RODAMIENTOS el refrigerante equivalente a base de etilenglicol con
2 - LUBRICACION DEL CHASIS inhibidores de corrosión híbridos (llamados HOAT
3 - CHASIS Y RODAMIENTOS por Hybrid Organic Additive Technology [Tecnología
de aditivos orgánicos híbridos]). Este refrigerante
LUBRICANTES Y ACEITES ESPECIALIZADOS ofrece la mejor refrigeración del motor sin producir
Algunos procedimientos de mantenimiento o de corrosión, cuando se mezcla un 50% de etilenglicol y
reparación pueden requerir el uso de lubricantes o un 50% de agua destilada para obtener un punto de
aceites especializados. Consulte las secciones apropia- congelación de -37° C (-35° F). Si el refrigerante
das para la aplicación correcta de estos lubricantes pierde coloración o se ensucia, drene, enjuague y
en este manual. reemplace por una nueva solución de refrigerante con
la mezcla apropiada.
DESCRIPCION - REFRIGERANTE DEL MOTOR El refrigerante verde NO DEBE MEZCLARSE
con los refrigerantes naranja o magenta. Cuando
ADVERTENCIA: EL ANTICONGELANTE ES UN
reemplace el refrigerante, antes de utilizar el refrige-
REFRIGERANTE A BASE DE ETILENGLICOL QUE
rante de recambio debe vaciarse el sistema de refri-
RESULTA NOCIVO EN CASO DE INGERIRSE O
geración al completo.
INHALARSE. EN CASO DE INGESTION, BEBA DOS
VASOS DE AGUA E INDUZCA EL VOMITO. EN
CASO DE INHALACION, DIRIJASE A UNA ZONA
0-4 LUBRICACION Y MANTENIMIENTO JR

PRECAUCION: El anticongelante y refrigerante, con mejoran el funcionamiento del embrague del conver-
fórmula para 5 años o 160.000 km (100.000 millas) tidor e inhiben el recalentamiento, la oxidación, el
(MS-9769) de MoparT no puede mezclarse con nin- barniz y los sedimentos. Estos no cumplen los requi-
gún otro tipo de refrigerante. Si lo hace se reducirá sitos de DaimlerChrysler, por lo tanto, no deben
la protección contra la corrosión y puede ocurrir un usarse. Asimismo, debe evitarse el uso de sellantes
fallo prematuro de la junta de la bomba de agua. Si de la transmisión, ya que pueden afectar negativa-
se introduce un refrigerante sin HOAT en el sistema mente a la integridad de las juntas.
debido a una emergencia, deberá reemplazarse por
el refrigerante especificado tan pronto como sea DESCRIPCION - REQUISITOS REFERENTES AL
posible. COMBUSTIBLE
El motor de su vehículo ha sido diseñado para
DESCRIPCION - LIQUIDO DE TRANSEJE AUTO- cumplir con todas las normas de emisiones y para
proporcionar un ahorro de combustible y prestaciones
MATICO / MANUAL excelentes siempre que se utilice gasolina sin plomo
de alta calidad con un mínimo de 87 octanos. No se
NOTA: Para informarse sobre los intervalos reco-
recomienda el uso de gasolina Premium. Esta no
mendados de mantenimiento (cambio de líquido y
representará ningún beneficio con respecto a la gaso-
filtro), consulte los programas de mantenimiento en
lina Premium y en algunas circunstancias puede pro-
el manual del propietario del vehículo.
vocar una disminución de las prestaciones.
Los golpes de encendido leves (golpeteo) a baja
NOTA: Todos los transejes disponen de un colector velocidad del motor no son nocivos para el motor. Sin
de la transmisión y el diferencial común. Al llenar el embargo, si los golpes de encendido son intensos y
transeje se hace lo mismo con el diferencial. continuos y se producen a alta velocidad pueden oca-
sionar daños, por lo que se requiere servicio inme-
diato. Es posible que los daños en el motor, como
LIQUIDO DE LA TRANSMISION resultado de golpes intensos del encendido, no están
Los transejes 41TE automático y T350 manual cubiertos por la garantía del vehículo nuevo.
requieren la utilización de Mopart ATF+4 (líquido de El uso de gasolina de mala calidad puede causar
transmisión automática tipo 9602). Los líquidos sus- problemas tales como dificultades en el arranque,
titutos pueden provocar un temblor del embrague del calado del motor o vacilaciones. En caso de que sufra
convertidor de par o un fallo prematuro del tren de estos problemas, pruebe con otra marca de gasolina
engranajes. antes de considerar la posibilidad de realizar el ser-
El líquido Mopart ATF+4 (líquido de transmisión vicio del vehículo.
automática tipo 9602) nuevo es de color rojo. Tiene Más de 40 fabricantes de automóviles del mundo
una tintura de ese color para poder diferenciarlo de entero han emitido y avalado unas especificaciones
otros líquidos utilizados en el vehículo, como el aceite en materia de gasolina concertadas (Estatuto de com-
de motor o el anticongelante. El color rojo no es per- bustibles mundial, WWFC) para definir las propieda-
manente y no es indicativo del estado del líquido. A des necesarias con el fin de obtener de su vehículo el
medida que el vehículo funciona, el ATF comienza a máximo rendimiento en materia de emisiones, pres-
tornarse de un color más oscuro, hasta que final- taciones del motor y durabilidad. Se recomienda uti-
mente se vuelve de color marrón. Esto es normal. lizar gasolinas que respondan a las especificaciones
Un líquido de color marrón oscuro o negro acompa- de WWFC, siempre que estén disponibles.
ñado de olor a quemado y/o deterioro en la calidad de
los cambios puede indicar la descomposición del GASOLINA REFORMULADA
líquido o el fallo de un componente de la transmisión.
En muchas zonas geográficas se requiere el uso de
ADITIVOS DE LIQUIDOS gasolina que proporcione una combustión más limpia,
conocida como gasolina reformulada. Este tipo de
DaimlerChrysler no recomienda bajo ningún con- gasolina contiene agentes oxigenados, y cuentan con
cepto el agregado de ningún líquido de transmisión una mezcla específicamente destinada a disminuir
que no los líquidos para transmisión automática indi- las emisiones del vehículo y a mejorar la calidad el
cados en los párrafos anteriores. Las excepciones a aire ambiente.
esta política son el uso de tinturas especiales que
ayudan a detectar fugas de líquidos. Nosotros respaldamos firmemente el uso de gaso-
lina reformulada. La gasolina reformulada correcta-
Existen distintos aditivos y suplementos especiales mente mezclada proporciona excelentes prestaciones
que afirman mejorar la firmeza y/o calidad de los y durabilidad para el motor y los componentes del
cambios. Estos aditivos y otros, afirman también que sistema de combustible.
JR LUBRICACION Y MANTENIMIENTO 0-5

MEZCLAS DE GASOLINAS Y SUSTANCIAS OXIGE- del motor) o la luz SERVICE ENGINE SOON (servi-
NADAS cio del motor en breve). Antes de llevar el vehículo a
un concesionario autorizado para efectuar servicio,
Algunos proveedores de combustible mezclan gaso- recomendamos que pruebe una marca comercial dis-
lina sin plomo con productos que contienen oxígeno, tinta de gasolina sin plomo que tenga menos azufre,
tales como 10% de etanol, MTBE (metil ter-butil éter) con el fin de determinar si el problema está relacio-
y ETBE (etil ter-butil éter). Con la finalidad de redu- nado con el combustible.
cir las emisiones de monóxido de carbono, en algunas
zonas se requiere la utilización de gasolinas oxigena- PRECAUCION: Si la Luz de funcionamiento inco-
das durante los meses de invierno. Los combustibles rrecto (MIL), la luz CHECK ENGINE o la luz SER-
mezclados con estas sustancias oxigenadas pueden VICE ENGINE SOON destella, se requiere el servicio
ser utilizados en su vehículo. inmediato; consulte la sección Sistemas de diag-
nósticos de a bordo.
PRECAUCION: NO utilice gasolina que contenga
METANOL. La gasolina que contiene metanol podría
dañar componentes vitales del sistema de combus- MATERIALES AGREGADOS AL COMBUSTIBLE
tible.
Todas las gasolinas vendidas en los Estados Unidos
y en Canadá deben contener aditivos detergentes
MMT EN GASOLINA efectivos. En condiciones normales, no es necesario
usar detergentes adicionales u otros aditivos.
El MMT es un aditivo metálico con contenido de
manganeso que viene mezclado en ciertas gasolinas a PRECAUCIONES DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE
fin de aumentar el octanaje. Las gasolinas con mez-
cla de MMT no brindan ninguna ventaja en el rendi- PRECAUCION: Siga estas instrucciones para man-
miento si se compara con las gasolinas del mismo tener las prestaciones de su vehículo:
octanaje que no contienen MMT. En algunos vehícu-
los, estas gasolinas con mezcla de MMT reducen la • El uso de gasolina con plomo está prohibido por
vida útil de las bujías y reducen las prestaciones del las leyes federales. Si se utiliza gasolina con plomo,
sistema de emisiones. Recomendamos usar en su es posible que disminuya el rendimiento del motor,
vehículo gasolina sin MMT. El contenido de MMT en dañe el sistema de control de emisiones y finalmente
la gasolina no está indicado para la bomba de gaso- podría perder la cobertura de la garantía.
lina, por consiguiente deberá consultar en la estación
• Un motor que necesita una puesta a punto o
de servicio si la gasolina que venden contiene o no
ciertos funcionamientos incorrectos del encendido o
MMT.
del combustible pueden hacer que el convertidor cata-
En Canadá es aún más importante encontrar gaso- lítico se recaliente. Si usted nota un olor a quemado
lina sin MMT ya que allí se permite la gasolina con penetrante o una ligera cantidad de humo, es posible
niveles más altos de MMT que en los Estados Uni- que su motor necesite una puesta a punto o que esté
dos. El MMT está prohibido en las gasolinas reformu- incorrectamente y deberá realizar servicio urgente.
ladas federales y de California. Comuníquese con su concesionario para obtener asis-
tencia de servicio.
AZUFRE EN LA GASOLINA
• Cuando se remolca una carga pesada o cuando
Si vive en el noreste de los Estados Unidos, es se conduce un vehículo con mucha carga con bajo
posible que su vehículo haya sido diseñado para cum- nivel de humedad y alta temperatura, utilice una
plir con las normas de bajas emisiones de California gasolina Premium sin plomo para evitar los golpes de
con gasolina reformulada de combustión menos con- encendido. Si los golpes de encendido persisten, ali-
taminante, que tenga bajo contenido de azufre. Si gere la carga, de lo contrario se pueden producir
estos combustibles no están disponibles en los esta- daños en los pistones del motor.
dos que se adhieren a las normas de emisiones de
California, los vehículos funcionarán satisfactoria- • No se recomienda el uso de los aditivos de com-
mente con los combustibles que cumplan con las bustible que se están vendiendo para mejorar el octa-
especificaciones federales, aunque las prestaciones naje. La mayoría de estos productos contienen altos
del sistema de control de emisiones podría verse afec- porcentajes de metanol. Los daños en el sistema de
tado negativamente. La gasolina que se vende fuera combustible o los problemas de rendimiento del vehí-
de California puede tener niveles más altos de azu- culo como resultado del uso de estos combustibles o
fre, lo cual puede afectar al funcionamiento del con- aditivos no son responsabilidad de DaimlerChrysler
vertidor catalítico del vehículo. Esto puede hacer que Corporation y es posible que no estén cubiertos por la
se encienda la luz indicadora de funcionamiento inco- garantía del nuevo vehículo.
rrecto (MIL), la luz CHECK ENGINE (verificación
0-6 LUBRICACION Y MANTENIMIENTO JR

NOTA: La manipulación intencional de los sistemas PRECAUCION: No sitúe el dispositivo de elevación


de control de emisiones puede dar lugar a sancio- en los componentes de la suspensión ya que esta
nes civiles en su contra. práctica podría averiar el vehículo. Para informarse
sobre la localizaciones correctas, consulte (Fig. 5),
o (Fig. 6).
LLENADO DE LIQUIDO / VERI-
FICACION DE EMPLAZAMIEN
TOS
DESCRIPCION
La localización de los puntos de llenado y compro-
bación de líquidos y de lubricación puede hallarse en 533 MM
(21
584 MM
(23
cada una de las secciones del manual de servicio PULG.) PULG.)
correspondientes.

PUNTOS DE LUBRICACION
DESCRIPCION
La localización de los puntos de lubricación, puede
hallarse en cada una de las secciones correspondien-
tes.

PROGRAMAS DE MANTENI-
MIENTO
DESCRIPCION
La información sobre los Programas de manteni-
miento no está incluida en esta sección, se encuentra
en el manual del propietario correspondiente. Fig. 5 PUNTOS DE ELEVACION Y LEVANTAMIENTO
CON GATO - JR-41
ELEVACION 1 - ELEVADOR DE ACCESO CON EL VEHICULO
2 - ELEVACION DE CONTACTO CON EL BASTIDOR (UN POS-
TE)
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - ELEVA- 3 - ELEVACION DE CHASIS (DOS POSTES)
MIENTO 4 - ELEVACION EXTERNA (DOS ELEVADORES)
5 - GATO DE SUELO
Para informarse sobre los procedimientos de eleva-
ción con gato en casos de emergencia, consulte el
manual del propietario provisto con el vehículo.

ADVERTENCIA: LOS PUNTOS SEÑALADOS PARA


LA ELEVACION Y EL LEVANTAMIENTO CON GATO
SON VALIDOS EN EL CASO DE UN VEHICULO
COMPLETO. CUANDO SE RETIRA EL MOTOR O LA
SUSPENSION TRASERA DE UN VEHICULO, SE
ALTERA EL CENTRO DE GRAVEDAD, Y ALGUNAS
CONDICIONES DE ELEVACION SE VUELVEN INES-
TABLES. SI SE PRESENTAN TALES CONDICIONES,
APOYE BIEN EL VEHICULO O ASEGURELO
CORRECTAMENTE AL DISPOSITIVO DE ELEVA-
CION.
JR LUBRICACION Y MANTENIMIENTO 0-7

PROXIMIDADES DE LA BATERIA. QUITESE TODA


BISUTERIA METALICA QUE PUDIERA LLEVAR EN
MANOS O MUÑECAS PARA EVITAR LESIONES POR
UN ARCO ACCIDENTAL DE LA CORRIENTE DE LA
BATERIA. CUANDO UTILICE UN DISPOSITIVO AUXI-
LIAR DE SALIDA ALTA NO PERMITA QUE EL VOL-
TAJE DE LA BATERIA SUPERE LOS 16 VOLTIOS.
533 MM 584 MM
CONSULTE LAS INSTRUCCIONES QUE SE PRO-
(21 (23 PORCIONAN CON EL DISPOSITIVO UTILIZADO.
PULG.) PULG.)

PRECAUCION: Cuando se utiliza otro vehículo


como fuente auxiliar, los vehículos no deben entrar
en contacto entre sí. Podrían dañarse los sistemas
eléctricos de ambos vehículos.

PARA ARRANCAR CON PUENTE UN VEHICULO


AVERIADO:
(1) Levante el capó del vehículo averiado e inspec-
cione visualmente el compartimiento del motor para
determinar:
• El estado de las abrazaderas de cable de batería,
límpiela si es necesario.
• Si la batería está congelada.
• Si el indicador de prueba, si está equipado,
muestra un color amarillo o brillante.
• Si el nivel de líquido de la batería es bajo.
• El estado y la tensión de la correa de transmi-
Fig. 6 PUNTOS DE ELEVACION Y LEVANTAMIENTO sión del generador.
CON GATO - JR-27 • Si hay vapores o fugas de combustible. Corrija si
1 - ELEVADOR DE ACCESO CON EL VEHICULO fuera necesario.
2 - ELEVACION DE CONTACTO CON EL BASTIDOR (UN POS
TE)
PRECAUCION: Si la causa del problema de arran-
3 - ELEVACION DE CHASIS (DOS POSTES)
4 - ELEVACION EXTERNA (DOS ELEVADORES)
que del vehículo averiado es grave, podría dañarse
5 - GATO DE SUELO el sistema de carga del vehículo auxiliar.

(2) Cuando utilice otro vehículo como fuente auxi-


ARRANQUE CON PUENTE liar, aparque el vehículo auxiliar dentro del radio de
alcance de los cables. Apague todos los accesorios,
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL aplique el freno de estacionamiento, coloque la trans-
misión automática en PARK (estacionamiento) o la
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - ARRAN- transmisión manual en NEUTRAL (punto muerto) y
coloque el interruptor de encendido en posición OFF.
QUE CON PUENTE (3) En el vehículo averiado, coloque el selector de
cambios en posición de estacionamiento o punto
ADVERTENCIA: NO ARRANQUE CON PUENTE UNA
muerto y aplique el freno de estacionamiento. Apague
BATERIA CONGELADA YA QUE PUEDEN PRODU-
todos los accesorios.
CIRSE LESIONES PERSONALES. NO ARRANQUE
(4) Conecte los cables de puente a la batería auxi-
CON PUENTE UNA BATERIA SIN MANTENIMIENTO
liar. La abrazadera ROJA al terminal positivo (+). La
CUANDO EL COLOR DEL INDICADOR DE LA BATE-
abrazadera NEGRA al terminal negativo (-). NO per-
RIA SEA AMARILLO O BRILLANTE. NO ARRANQUE
mita que las abrazaderas del extremo opuesto de los
CON PUENTE UN VEHICULO CUANDO EL LIQUIDO
cables se toquen, ya que podría producirse una des-
DE LA BATERIA SE ENCUENTRE POR DEBAJO DE
carga eléctrica. Revise todas las advertencias de este
LA PARTE SUPERIOR DE LAS PLACAS DE PLOMO.
procedimiento.
NO PERMITA QUE LAS ABRAZADERAS DEL CABLE
(5) En el vehículo averiado, conecte la pinza del
DEL PUENTE ENTREN EN CONTACTO ENTRE SI
cable ROJO del puente al terminal positivo (+).
CUANDO SE CONECTAN A UNA FUENTE AUXILIAR.
Conecte la abrazadera NEGRA del cable de puente a
NO UTILICE LLAMAS DESCUBIERTAS EN LAS
0-8 LUBRICACION Y MANTENIMIENTO JR

masa del motor tan cerca como sea posible al punto REMOLQUE
de fijación del cable de masa (Fig. 7).
(6) Ponga en marcha el motor del vehículo que dis-
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - REMOL-
pone de la batería auxiliar, déjelo al ralentí durante
unos minutos y, a continuación, ponga en marcha el QUE
motor del vehículo con la batería descargada.
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES
ADVERTENCIA: LOS DISPOSITIVOS DE FIJACION
DEL REMOLQUE NO DEBEN ESTAR EN CONTACTO
CON EL DEPOSITO O CONDUCTOS DE COMBUS-
TIBLE, PUES PODRIA PRODUCIRSE UNA FUGA. NO
ELEVE NI REMOLQUE EL VEHICULO POR EL
PARACHOQUES DELANTERO O TRASERO, NI POR
LAS UNIDADES AMORTIGUADORAS DE ENERGIA
DE IMPACTO DEL PARACHOQUES. NO SE PONGA
DEBAJO DE UN VEHICULO ELEVADO, A NO SER
QUE ESTE ADECUADAMENTE APOYADO EN CABA-
LLETES DE SEGURIDAD. NO PERMITA QUE LOS
OCUPANTES SE QUEDEN DENTRO DEL VEHICULO
REMOLCADO. USE UNA CADENA DE SEGURIDAD
INDEPENDIENTE DEL DISPOSITIVO DE FIJACION
Fig. 7 Conexiones de las abrazaderas de los cables DEL REMOLQUE.
de puente
1 - CABLE POSITIVO DE LA BATERIA
2 - CABLE DE PUENTE POSITIVO PRECAUCION: No dañe los conductos de freno, el
3 - INDICADOR DE PRUEBA sistema de escape, los amortiguadores, las barras
4 - CABLE NEGATIVO DE LA BATERIA estabilizadoras ni ningún otro componente de la
5 - BATERIA parte de abajo del vehículo, al acoplarlo al disposi-
6 - CABLE DE PUENTE NEGATIVO tivo de remolque. No fije el dispositivo de remolque
7 - MASA DEL MOTOR a los componentes de la suspensión delantera o
trasera. No asegure el vehículo al dispositivo de
PRECAUCION: No haga girar el motor de arranque
remolque mediante el uso de algún componente de
del vehículo averiado durante más de 15 segundos,
la suspensión delantera o trasera o de la dirección.
ya que podría recalentarse el motor de arranque.
Retire o asegure los objetos sueltos o protuberan-
(7) Deje que la batería del vehículo averiado se tes del vehículo averiado antes de remolcarlo. Con-
cargue por lo menos a 12,4 voltios (carga del 75%) sulte la normativa estatal y local antes de remolcar
antes de intentar poner en marcha el motor. Si el un vehículo. El peso de un vehículo remolcado no
motor no arranca en 15 segundos, no insista y déjelo debe cargarse sobre la placa protectora inferior, las
enfriar (15 minutos) antes de volver a intentarlo. placas de contención de aire ni los deflectores.

DESCONECTE LAS ABRAZADERAS DE LOS CABLES DE LA


SIGUIENTE FORMA: EQUIPO DE REMOLQUE RECOMENDADO
• Desconecte de la conexión a masa del motor del Para no dañar la placa protectora del parachoques
vehículo averiado la abrazadera del cable NEGRO. y las placas de contención de aire, use un elevador de
• Cuando utilice un vehículo auxiliar, desconecte rueda o una plataforma plana de remolque (Fig. 8).
la abrazadera del cable NEGRO del terminal nega- Si utiliza un dispositivo de remolque de elevador de
tivo de la batería. Desconecte del terminal positivo de rueda, asegúrese de que el extremo no levantado del
la batería la abrazadera del cable ROJO. vehículo averiado esté separado del suelo, por lo
• Desconecte del terminal positivo de la batería menos, unos 100 mm (4 pulg.). Si no se puede lograr
del vehículo averiado la abrazadera del cable ROJO. una distancia mínima respecto del suelo, utilice una
plataforma rodante de remolque. Si emplea una pla-
taforma plana, el ángulo de aproximación no debe
exceder los 15 grados.
JR LUBRICACION Y MANTENIMIENTO 0-9

Los vehículos JR pueden amarrarse sobre un dis-


positivo de plataforma plana utilizando las espiras
reforzadas que se localizan debajo de los parachoques
delantero y trasero, en el lado del conductor del vehí-
culo. También hay cuatro orificios alargados y refor-
zados para ganchos en T o R que se localizan en la
base de las cajas de torsión del larguero del bastidor,
detrás de las ruedas delanteras y delante de la parte
interna de las ruedas traseras y de la soldadura de la
plancha de base de peldaño.

Fig. 8 Equipo de remolque recomendado REMOLQUE - RUEDAS DELANTERAS ELEVADAS


1 - ELEVADOR DE RUEDAS DaimlerChrysler Corporation recomienda que los
2 - PLATAFORMA PLANA vehículos se remolquen con el extremo delantero
levantado, siempre que sea posible. Se puede poner
DISTANCIA AL SUELO una viga de madera de 4 x 4 de 90 cm (36 pulg.) de
largo entre el dispositivo de elevación de ruedas y la
PRECAUCION: Si se retiraron las ruedas para parte inferior de la placa protectora para evitar que
remolcar el vehículo, instale tuercas de orejetas se dañe el vehículo durante la elevación. Una vez ele-
para retener los tambores de freno o los rotores. vada la parte delantera del vehículo, puede retirase
la viga.
El vehículo remolcado se debe elevar hasta que las
ruedas levantadas estén a un mínimo de 100 mm (4
REMOLQUE - RUEDAS TRASERAS ELEVADAS
pulg.) del suelo. Asegúrese de que haya una separa-
Si un vehículo no se puede remolcar con las ruedas
ción de por lo menos 100 mm (4 pulg.) entre el tubo
delanteras levantadas, se puede hacer con las ruedas
de cola y el suelo. Si fuera necesario, retire las rue-
traseras levantadas, siempre que se observen las
das del extremo elevado del vehículo y bájelo, a fin de
siguientes pautas.
aumentar la distancia al suelo en el extremo opuesto.
Instale tuercas de orejetas en los pernos espárragos PRECAUCION: No utilice el bloqueo de la columna
de fijación de las ruedas para retener los tambores de de dirección para fijar el volante de dirección
freno o rotores. durante la operación de remolque.
REMOLQUE DE UN VEHICULO BLOQUEADO • Desbloquee la columna de dirección y asegure el
Cuando deba remolcar un vehículo bloqueado con volante de dirección en la posición recta hacia ade-
las ruedas delanteras sobre el suelo, utilice una pla- lante empleando un dispositivo de inmovilización
taforma rodante de remolque o un remolque de pla- diseñado para remolque.
taforma plana. • Coloque las ruedas delanteras en una plata-
forma rodante de remolque.
REMOLQUE PLANO CON BARRA DE TRACCION
• Los vehículos con transeje automático de 3 velo-
cidades se pueden remolcar en superficie plana a
velocidades que no superen los 40 km/h (25 mph) y
no más de 25 km (15 millas). La columna de direc-
ción se debe desbloquear y el selector de cambios se
debe colocar en punto muerto.
• Los vehículos de transeje manual de 5 velocida-
des se pueden remolcar en plano a cualquier veloci-
dad permitida en autopista, durante distancias
largas. El selector de cambios debe estar en posición
de punto muerto.

AMARRES DEL REMOLQUE DE PLATAFORMA


PLANA
PRECAUCION: No amarre el vehículo mediante
cadenas o cables que se fijen a componentes de la
suspensión o a los soportes del motor ya que
podría provocar daños al vehículo.
JR SUSPENSION 2-1

SUSPENSION
INDICE

página página

SUSPENSION SUSPENSION DELANTERA . . . . . . . . . . . . . . . . . 2


PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - PUNTOS SUSPENSION TRASERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
DE LUBRICACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 ALINEACION DE RUEDAS . . . . . . . . . . . . . . . . . 62

SUSPENSION
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - PUNTOS
DE LUBRICACION
En la suspensión de este vehículo no hay puntos de
lubricación que deban recibir servicio. Las articula-
ciones de rótula están selladas para toda su vida útil
y no necesitan mantenimiento.
2-2 SUSPENSION DELANTERA JR

SUSPENSION DELANTERA

INDICE
página página

SUSPENSION DELANTERA ENSAMBLAJE


DESCRIPCION ENSAMBLAJE - CASQUILLO AISLANTE
DESCRIPTION - SUSPENSION DELANTERA . 3 DELANTERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
FUNCIONAMIENTO - SUSPENSION ENSAMBLAJE – CASQUILLO AISLANTE
DELANTERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 TRASERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
ADVERTENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 ENSAMBLAJE – CASQUILLO DE
PRECAUCION ..........................4 HORQUILLA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
ESPECIFICACIONES INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
TORSION DE DISPOSITIVOS DE FIJACION CONJUNTO DEL AMORTIGUADOR
DE LA SUSPENSION DELANTERA . . . . . . . . . 4 DESCRIPCION - CONJUNTO DEL
HERRAMIENTAS ESPECIALES AMORTIGUADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
SUSPENSION DELANTERA . . . . . . . . . . . . . . 5 FUNCIONAMIENTO - CONJUNTO DEL
MAZA Y COJINETE AMORTIGUADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 DIAGNOSIS Y COMPROBACION - CONJUNTO
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 DEL AMORTIGUADOR (DELANTERO) . . . . . . 27
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - MAZA Y DESMONTAJE - CONJUNTO DEL
COJINETE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 AMORTIGUADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 DESENSAMBLAJE - CONJUNTO DEL
INSTALACION ..........................9 AMORTIGUADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
ARTICULACION ENSAMBLAJE - CONJUNTO DEL
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 AMORTIGUADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 INSTALACION - CONJUNTO DEL
DIAGNOSIS Y COMPROBACION – AMORTIGUADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
ARTICULACION DE LA DIRECCION . . . . . . . 10 BARRA ESTABILIZADORA
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 FUNCIONAMIENTO ................... . . 35
ARTICULACION DE ROTULA INFERIOR DIAGNOSIS Y COMPROBACION - BARRA
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 ESTABILIZADORA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 DESMONTAJE
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - DESMONTAJE- BARRA ESTABILIZADORA . . 35
ARTICULACION DE ROTULA INFERIOR . . . . 14 DESMONTAJE – CASQUILLO DE LA BARRA
CUBIERTA SELLANTE DE LA ARTICULACION ESTABILIZADORA (DELANTERA) . . . . . . . . . 36
DE ROTULA INFERIOR INSTALACION
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 INSTALACION- BARRA ESTABILIZADORA . . 36
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 INSTALACION - CASQUILLO DE BARRA
BRAZO DE SUSPENSION INFERIOR ESTABILIZADORA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 ARTICULACION DE ROTULA SUPERIOR
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - BRAZO DE FUNCIONAMIENTO ................... . . 37
MANDO INFERIOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 DIAGNOSIS Y COMPROBACION -
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 ARTICULACION DE ROTULA SUPERIOR . . . 37
DESENSAMBLAJE BRAZO DE SUSPENSION SUPERIOR
DESENSAMBLAJE - CASQUILLO AISLANTE DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
DELANTERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 FUNCIONAMIENTO ................... . . 37
DESENSAMBLAJE - CASQUILLO AISLANTE DESMONTAJE - BRAZO DE MANDO
TRASERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 SUPERIOR ........................ . . 37
DESENSAMBLAJE – CASQUILLO DE INSPECCION
HORQUILLA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 INSPECTION - BRAZO DE MANDO
SUPERIOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
JR SUSPENSION DELANTERA 2-3

INSTALACION - BRAZO DE MANDO


SUPERIOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

SUSPENSION DELANTERA que se usa en combinación con un amortiguador de


gas presurizado y un conjunto de muelle espiral (Fig.
1).
DESCRIPCION
DESCRIPTION - SUSPENSION DELANTERA
La suspensión delantera de este vehículo está dise-
ñada con un brazo de suspensión largo y corto (SLA)

HACIA ADELANTE

Fig. 1 Componentes de la suspensión delantera (característicos)


1 - BRAZO DE SUSPENSION SUPERIOR 5 - ARTICULACION DE LA DIRECCION
2 - TRAVESAÑO DE LA SUSPENSION DELANTERA 6 - BRAZO DE SUSPENSION INFERIOR
3 - BARRA ESTABILIZADORA 7 - CONJUNTO DE MONTANTE
4 - MAZA Y COJINETE

El SLA ofrece tres ventajas sobre el sistema de El brazo de suspensión superior del vehículo utiliza
montantes tradicional MacPherson para los vehículos para su montaje casquillos aislantes de goma contra
con tracción en las ruedas delanteras. una fundición de aluminio que se fija a la torre de
• Mejor manejo en una geometría total lo que amortiguación por medio de 4 pernos. Esta fundición
mantiene los neumáticos en una posición más per- de aluminio también se usa como soporte superior
pendicular a la carretera. para el conjunto delantero de amortiguador y muelle.
• Mejor aislamiento del ruido El amortiguador se aísla del soporte de aluminio
• Mejor marcha con una fricción reducida. empleando un aislador de uretano microcelular. El
2-4 SUSPENSION DELANTERA JR

brazo de suspensión inferior se instala en el trave- PRECAUCION: Cuando se realice el servicio de un


saño de la suspensión delantera del vehículo por vehículo, en ningún momento podrá instalarse en la
medio de 2 pernos pasantes por cada brazo de sus- torre de amortiguador un tornillo de hoja de metal,
pensión. El brazo de suspensión inferior también está perno u otro dispositivo metálico en el lugar del
aislado del vehículo por 2 casquillos de goma con dispositivo original de plástico. Además, NO pue-
diseño simple, para las posiciones de instalación tra- den perforarse orificios en la torre de amortiguador
sera y delantera. La parte inferior del amortiguador delantera en el área que se ilustra en la (Fig. 2) para
se monta en el brazo de suspensión inferior mediante la instalación de algún dispositivo de fijación de
un soporte de estribo que forma parte del conjunto metal. Debido al entrehierro mínimo que existe en
del amortiguador. El soporte de estribo se monta en esta área, la instalación de dispositivos de fijación
el brazo de suspensión inferior y se aísla de éste por metálicos podrían dañar el revestimiento del muelle
medio de un casquillo aislante de goma y un perno espiral y llevar a un fallo del muelle por corrosión.
pasante. La articulación de dirección delantera se
instala en el vehículo por medio de una articulación
de rótula situada en los brazos de suspensión supe-
rior e inferior.
Un conjunto de maza y cojinete delantero sellado
de por vida se fija a la articulación de dirección
delantera. El conjunto de junta homocinética externa
se fija en cuña al conjunto de maza y cojinete delan-
tero y queda sujeto por una tuerca, un retén de
tuerca y un pasador de horquilla.

FUNCIONAMIENTO - SUSPENSION DELANTERA


La suspensión delantera permite que cada rueda
delantera del vehículo se adapte a distintas superfi-
cies y condiciones de la carretera sin que afecte al
control del vehículo. Cada lado de la suspensión
delantera tiene la capacidad de moverse en forma
Fig. 2 Area de entrehierro mínima entre la torre de
independiente. Ambos lados de la suspensión delan-
amortiguador y el muelle
tera tienen la facultad de pivotear, pudiendo así diri-
1 - TORRE DE AMORTIGUADOR
gir el vehículo en la dirección deseada. Un
3 - MUELLE ESPIRAL
mecanismo de dirección por cremallera, que está
3 - NO DEBE INSTALARSE TORNILLOS DE HOJA DE METAL,
conectado directamente a cada articulación de direc- PERNOS O NINGUN OTRO DISPOSITIVO DE FIJACION META-
ción por una barra de acoplamiento externa, propor- LICO EN EL AREA DE LA TORRE DE AMORTIGUADOR. ADE-
MAS, NO DEBE PERFORARSE NINGUN ORIFICIO EN LA TO-
ciona la dirección del vehículo. RRE DE AMORTIGUADOR EN ESTA MISMA AREA.

ADVERTENCIA NOTA: Si un componente de la suspensión se


dobla, daña o avería, no debe intentarse reparar
ADVERTENCIA: NO RETIRE UNA TUERCA DE VAS- dicho componente o enderezarlo. Siempre reemplá-
TAGO DE AMORTIGUADOR MIENTRAS EL CON- celo por uno nuevo.
JUNTO DE AMORTIGUADOR ESTA INSTALADO EN
EL VEHICULO O ANTES DE QUE SE COMPRIMA EL
MUELLE DEL CONJUNTO DE AMORTIGUADOR. ESPECIFICACIONES

PRECAUCION TORSION DE DISPOSITIVOS DE FIJACION DE


LA SUSPENSION DELANTERA
PRECAUCION: En este vehículo solamente se debe
utilizar un equipo de elevación de contacto de bas- DESCRIPCION TORSION
tidor. Todos los vehículos tienen una suspensión Conjunto de amortiguador
trasera completamente independiente. Los vehícu-
Perno de fijación del es- 88 N·m (65 lbs. pie)
los no pueden elevarse empleando equipos diseña-
tribo
dos para elevar un vehículo por el eje trasero. Si se
emplea este tipo de equipo se dañarán los compo- Pernos de la torre de 101 N·m (75 lbs. pie)
nentes de la suspensión trasera. amortiguador
Perno del estribo al bra- 88 N·m (65 lbs. pie)
zo de suspensión
JR SUSPENSION DELANTERA 2-5

DESCRIPCION TORSION
Tuerca de soporte supe- 54 N·m (40 lbs. pie)
rior a vástago
Articulación de la dirección
Pernos del adaptador del 169 N·m (125 lbs. pie)
calibrador del freno de
disco
Tuerca de barra de aco- 61 N·m (45 lbs. pie) Instalador de articulación de rótula 6758
plamiento
Contratuercas de ajuste 61 N·m (45 lbs. pie)
de barra de acoplamien-
to
Maza y cojinete
Tuerca de maza del eje 203 N·m (150 lbs. pie)
Tuerca de orejeta de 135 N·m (100 lbs. pie)
perno de rueda Prensa, extractor e instalador de articulación de
Brazo de suspensión superior rótula C-4212F
Tuerca de perno de arti- 27 N·m (20 lbs. pie)
culación de rótula
Perno de soporte de 90 N·m (66 lbs. pie)
amortiguador
Brazo de suspensión inferior
Tuerca de corona de 74 N·m (55 lbs. pie)
perno de articulación de
rótula
Perno de pivote delan- 183 N·m (135 lbs. pie)
Extractor de articulación de rótula MB-990799
tero del travesaño
Perno trasero del trave- 95 N·m (70 lbs. pie)
saño
Pernos de fijación del 13 N·m (10 lbs. pie)
protector contra el calor
de la articulación de ró-
tula
Barra estabilizadora
Pernos de fijación de 61 N·m (45 lbs. pie) Extractor e instalador de casquillos del brazo de
casquillo suspensión 6602–5 (del juego de herramientas
Tuercas de articulacio- 101 N·m (75 lbs. pie) 6602)
nes

HERRAMIENTAS ESPECIALES
SUSPENSION DELANTERA

Instalador y receptor de casquillos del brazo de


suspensión 6876

Extractor C-3894-A
2-6 SUSPENSION DELANTERA JR

Extractor e instalador C-4366-2 (del juego de


herramientas C-4366)
Extractor de la barra de acoplamiento

Receptor de articulación de rótula 6756

Extractor de la articulación de rótula inferior


C-4150A
MAZA Y COJINETE
DESCRIPCION
Instalador de casquillos 6760 El cojinete utilizado en la maza delantera de este
vehículo es un conjunto de tipo de unidad de maza y
cojinete combinados. Esta unidad combina la maza
de instalación de la rueda delantera (brida) y el coji-
nete de rueda delantera en una unidad de una sola
pieza. Este conjunto de maza y cojinete está insta-
lado en la articulación de la dirección y se fija
mediante tres pernos de instalación accesibles desde
la parte trasera de la articulación de la dirección. La
unidad de maza y cojinete no es reparable y debe
Extractor e instalador de casquillos del estribo de reemplazarse como conjunto si se determina que el
fijación del brazo de suspensión 6877 cojinete o la maza están defectuosos. Los pernos
espárrago de instalación de la rueda utilizados para
montar la llanta y el neumático en el vehículo son los
únicos componentes reemplazables del conjunto de
maza y cojinete.

FUNCIONAMIENTO
La maza y el cojinete tienen cojinetes internos que
permiten que la maza gire con el eje de transmisión,
el neumático y la rueda.
Instalador de retenedores de la cubierta sellante de
la articulación de rótula 6875 DIAGNOSIS Y COMPROBACION - MAZA Y
COJINETE
La maza y cojinete están diseñados para la vida
útil del vehículo y no requieren ningún tipo de man-
tenimiento periódico. El siguiente procedimiento
puede emplearse para diagnosticar la condición de la
maza y cojinete de rueda.
Con la rueda, el calibrador de freno de disco y el
rotor del freno desmontados, haga girar la maza de la
JR SUSPENSION DELANTERA 2-7

rueda. Cualquier aspereza o resistencia al giro puede


indicar que se ha introducido suciedad o que el coji-
nete de maza está averiado. Si el cojinete muestra
cualquiera de estas condiciones durante la diagnosis,
el cojinete de maza deberá reemplazarse. El cojinete
no es reparable.
Las juntas de cojinete dañadas, y como resultado,
la pérdida excesiva de grasa también pueden ser
causa del reemplazo del cojinete. Un goteo moderado
de grasa del cojinete se considera normal y no debe-
ría ser motivo de reemplazo del cojinete de rueda.
Para diagnosticar una maza doblada, (consulte el
grupo 2 - FRENOS/HIDRAULICOS-MECANICOS/
ROTORES - DIAGNOSIS Y COMPROBACION).

DESMONTAJE Fig. 3 Desmontaje e instalación de la tuerca de


fijación de extremo de la barra de acoplamiento
(1) Eleve el vehículo. (Consulte LUBRICACION Y
1 - EXTREMO DE LA BARRA DE ACOPLAMIENTO
MANTENIMIENTO/ELEVACION - PROCEDI-
2 - PROTECTOR CONTRA EL CALOR
MIENTO CONVENCIONAL).
3 - ARTICULACION DE LA DIRECCION
(2) Retire el conjunto de llanta y neumático delan- 4 - ESPARRAGO DEL EXTREMO DE LA BARRA DE ACOPLA-
tero de la maza. MIENTO
5 - TUERCA
PRECAUCION: El cojinete de rueda se dañará si se
afloja la tuerca de la maza y a continuación se hace (6) Retire el extremo de la barra de acoplamiento
rodar el vehículo sobre el suelo o se permite que del brazo de articulación de la dirección, utilizando el
su peso descanse sobre los neumáticos. extractor, herramienta especial MB-991113 (Fig. 4).

(3) Afloje la tuerca de maza con los frenos aplica-


dos. La maza y el palier están unidos a través
de la articulación (cojinete) y retenidos por la
tuerca de maza.
(4) Retire el calibrador, el adaptador, las zapatas y
el rotor de freno de disco de la articulación de la
dirección. (Consulte el grupo 5 - FRENOS/HIDRAU-
LICOS/MECANICOS/ROTORES - DESMONTAJE).
(5) Retire la tuerca del extremo de la barra de aco-
plamiento externa a la articulación de la dirección
(Fig. 3). La tuerca debe retirarse del extremo de
la barra de acoplamiento utilizando el procedi-
miento siguiente: sostenga el espárrago del
extremo de la barra de acoplamiento con un
casquillo de acoplo, mientras afloja y retira la
tuerca con una llave (Fig. 3). Fig. 4 Desmontaje del extremo de la barra de
acoplamiento de la articulación de la dirección
1 - HERRAMIENTA ESPECIAL MB-991113
2 - EXTREMO DE LA BARRA DE ACOPLAMIENTO
3 - PROTECTOR CONTRA EL CALOR
4 - ARTICULACION DE LA DIRECCION
5 - BRAZO DE SUSPENSION INFERIOR

(7) Si el vehículo tiene frenos antibloqueo instala-


dos, retire la abrazadera de guía del cable del sensor
de velocidad (Fig. 5) de la articulación de la direc-
ción.
2-8 SUSPENSION DELANTERA JR

mediante el procedimiento descrito en el paso 9 de


abajo.
(9) Haga girar la articulación de la dirección de
modo que la parte delantera de la misma quede
enfrentada hacia fuera, tanto como sea posible, en el
hueco para rueda. Con un martillo, golpee el resalto
de la articulación de la dirección, (Fig. 7) hasta que
la articulación se separe del perno de la articulación
de rótula inferior. Al golpear la articulación de la
dirección, DEBE tener cuidado de no hacerlo
contra el brazo de suspensión inferior o el
retén de engrase de la articulación de rótula.

Fig. 5 Abrazadera de guía del cable del sensor de


velocidad
1 - CABLE DEL SENSOR DE VELOCIDAD DE RUEDA
2 - ABRAZADERA DE GUIA DEL CABLE DEL SENSOR DE VE-
LOCIDAD
3 - ARTICULACION DE LA DIRECCION
4 - PERNO DE FIJACION
5 - MANGUERA FLEXIBLE DEL CALIBRADOR DE FRENO

(8) Retire el pasador de aleta y la tuerca de corona


(Fig. 6) del perno de la articulación de rótula infe-
rior.

Fig. 7 Separación del espárrago de articulación de


rótula de la articulación de dirección
1 - PERNO DE LA ARTICULACION DE ROTULA
2 - ARTICULACION DE LA DIRECCION
3 - BRAZO DE SUSPENSION INFERIOR
4 - RESALTO DE LA ARTICULACION DE LA DIRECCION
5 - MARTILLO

PRECAUCION: Si tira de la articulación de la direc-


ción para extraerla del vehículo después de aflo-
jarla de la articulación de rótula, puede separarse la
junta homocinética interna y dañarla.

(10) Levante la articulación de la dirección para


separarla del perno de la articulación de rótula infe-
Fig. 6 Fijación de la articulación de rótula inferior a rior. Al separar el perno de la articulación de
la articulación de la dirección rótula de la articulación de la dirección, tenga
1 - PALIER cuidado de que no se corte el retén de la pri-
2 - PASADOR DE ALETA mera.
3 - TUERCA DE CORONA
4 - PROTECTOR CONTRA EL CALOR NOTA: Se debe tener sumo cuidado de no separar
5 - BRAZO DE SUSPENSION INFERIOR la junta homocinética interna durante esta opera-
6 - ESTRIBO DE FIJACION DEL AMORTIGUADOR ción. No permita que el palier quede colgado de la
junta homocinética interna; el eje debe apoyarse.
PRECAUCION: No debe insertarse ninguna herra-
mienta entre la articulación de la dirección y la arti- (11) Separe la articulación de la dirección de la
culación de rótula inferior, para separar de la junta homocinética externa. Hágalo apoyando el
primera el perno de la articulación de rótula inferior. palier mientras tira de la articulación de la dirección
La articulación de la dirección debe separarse del para separarla de la junta homocinética externa (Fig.
perno de la articulación de la rótula únicamente 8).
JR SUSPENSION DELANTERA 2-9

Fig. 8 Separación de la articulación de la dirección Fig. 10 Pernos de instalación del conjunto de maza
de la junta homocinética externa y cojinete
1 - MAZA Y COJINETE 1 - ARTICULACION DE LA DIRECCION
2 - PROTECTOR DE COJINETE 2 - CONJUNTO DE MAZA Y COJINETE
3 - JUNTA HOMOCINETICA EXTERNA 3 - PERNOS DE FIJACION DE MAZA Y COJINETE
4 - ARTICULACION DE LA DIRECCION
(17) Retire el conjunto de maza y cojinete por la
(12) Retire la tuerca del perno de la articulación parte delantera de la articulación de la dirección.
de rótula superior.
(13) Retire el perno de la articulación de rótula NOTA: Si el cojinete no sale de la articulación de la
superior de la articulación de la dirección mediante el dirección, puede golpearse ligeramente con un mar-
extractor, herramienta especial C3894-A (Fig. 9). tillo de superficie blanda.

INSTALACION
(1) Limpie a fondo todas las superficies de instala-
ción del conjunto de maza y cojinete en la articula-
ción de la dirección.
(2) Instale el conjunto de maza y cojinete de
recambio en la articulación de la dirección, alineando
los orificios de pernos de la brida del cojinete con los
orificios de la articulación de la dirección.
(3) Instale los 3 pernos de instalación (Fig. 10) y
apriételos en forma pareja para asegurar que el coji-
nete quede perpendicular a la superficie de la articu-
lación de la dirección. A continuación, apriételos (Fig.
10) con una torsión de 110 N·m (80 lbs. pie).
(4) Deslice el palier en el conjunto de maza y coji-
Fig. 9 Desmontaje del perno de la articulación de nete delantero.
rótula de la articulación de la dirección (5) Instale la articulación de la dirección en la arti-
1 - ARTICULACION DE ROTULA culación de rótula del brazo de suspensión inferior.
2 - PERNO DE LA ARTICULACION DE ROTULA (6) Instale la tuerca de corona entre la articulación
3 - HERRAMIENTA ESPECIAL C3894–A de la dirección y la articulación de rótula inferior.
4 - CONJUNTO DE AMORTIGUADOR (7) Instale en la articulación de la dirección el
5 - BRAZO DE SUSPENSION SUPERIOR perno de la articulación de rótula superior y la
tuerca.
(14) Retire la articulación de la dirección del vehí- (8) Con una llave de pata y una llave de tensión,
culo. apriete las tuercas de las articulaciones de rótula
(15) Fije la articulación de la dirección firmemente superior e inferior con las siguientes especificaciones
en una mordaza. de torsión.
(16) Retire los 3 pernos que fijan el conjunto de • Tuerca de corona de la articulación de rótula
maza y cojinete a la articulación de la dirección (Fig. inferior con una torsión de 74 N·m (55 lbs. pie).
10).
2 - 10 SUSPENSION DELANTERA JR

• Tuerca de la articulación de rótula superior con (14) Con los frenos del vehículo aplicados para
una torsión de 27 N·m (20 lbs. pie). impedir que gire la mangueta, apriete la tuerca de
(9) Instale el pasador en el perno de la articulación maza con una torsión de 203 N·m (150 lbs. pie).
de rótula inferior y la tuerca de corona. (15) Instale el conjunto de llanta y neumático. Ins-
(10) Si el vehículo tiene instalados frenos antiblo- tale las tuercas de orejeta de la rueda y apriételas
queo, instale la abrazadera de guía del cable del sen- progresivamente en una secuencia cruzada. A conti-
sor de velocidad en la articulación de la dirección nuación, apriete las tuercas con una torsión de 135
(Fig. 5) y apriete firmemente el perno de fijación. N·m (100 lbs. pie).
(16) Baje el vehículo.
PRECAUCION: Cuando instale la barra de acopla- (17) Establezca la oblicuidad delantera en el vehí-
miento en la articulación de la dirección, debe ins- culo según la especificación requerida. (Consulte el
talar el protector contra el calor (Fig. 11). Si el grupo 2 - SUSPENSION/ALINEACION DE RUEDAS
protector contra el calor no se instala, la cubierta - PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL).
sellante de la barra de acoplamiento puede ave-
riarse debido al excesivo calor del rotor del freno.
ARTICULACION
(11) Instale el extremo de la barra de acoplamiento
en la articulación de la dirección. Comience a colocar DESCRIPCION
la tuerca de fijación, entre el extremo de la barra de La articulación de la dirección es una pieza única
acoplamiento y la articulación de la dirección, en el de fundición, mecanizada para conectarse a las arti-
perno espárrago de dicho extremo. Mientras inmovi- culaciones de rótula superior e inferior del vehículo.
liza el perno espárrago, apriete la tuerca de fijación En el centro de la articulación de la dirección se ins-
del extremo de la barra de acoplamiento en la articu- tala la maza y el cojinete. El eje corto de la junta
lación de la dirección (Fig. 3). A continuación, con homocinética del árbol de transmisión se conecta
una llave de pata y un casquillo de acoplo, apriete la mediante estrías al conjunto de maza y cojinete en el
tuerca de fijación con una torsión de 61 N·m (45 lbs. centro de la articulación de la dirección. La articula-
pie) (Fig. 11). ción de la dirección también soporta y alinea el adap-
tador del calibrador de freno delantero y el conjunto
del calibrador.

FUNCIONAMIENTO
La articulación de dirección pivota entre las articu-
laciones de rótula inferior y superior. El extremo de
la barra de acoplamiento del engranaje de dirección
se conecta al borde posterior de cada articulación,
permitiendo que el vehículo pueda maniobrarse.
El centro de la articulación soporta el mazo y el
cojinete y el árbol de transmisión.

DIAGNOSIS Y COMPROBACION – ARTICULA-


CION DE LA DIRECCION
La articulación de la suspensión delantera no es un
Fig. 11 Torsión de la tuerca de fijación del extremo componente reparable de la suspensión delantera.
de la barra de acoplamiento Debe reemplazarse si presenta cualquier tipo de
1 - PROTECTOR CONTRA EL CALOR daño. Si durante el servicio del vehículo se determina
2 - EXTREMO DE LA BARRA DE ACOPLAMIENTO que la articulación de la dirección está doblada, no
3 - ARTICULACION DE LA DIRECCION intente enderezarla.
4 - LLAVE DE TENSION
5 - CASQUILLO DE ACOPLO DE 11/32 DESMONTAJE
6 - LLAVE DE PATA (1) Eleve el vehículo. (Consulte LUBRICACION Y
(12) Instale el conjunto de rotor, calibrador, zapa- MANTENIMIENTO/ELEVACION - PROCEDI-
tas y adaptador de freno. (Consulte el grupo 5 - FRE- MIENTO CONVENCIONAL).
NOS/HIDRAULICOS/MECANICOS/ROTORES - (2) Retire el conjunto de llanta y neumático delan-
INSTALACION). tero de la maza.
(13) Limpie todas las materias extrañas de las ros-
cas en la mangueta de la junta homocinética externa.
Instale la tuerca de maza en la mangueta del palier.
JR SUSPENSION DELANTERA 2 - 11

PRECAUCION: El cojinete de rueda se dañará si se


afloja la tuerca de la maza y a continuación se hace
rodar el vehículo sobre el suelo o se permite que
su peso descanse sobre los neumáticos.

(3) Afloje la tuerca de maza con los frenos aplica-


dos. La maza y el palier están unidos a través
de la articulación (cojinete) y retenidos por la
tuerca de maza.
(4) Retire el calibrador, el adaptador, las zapatas y
el rotor de freno de disco de la articulación de la
dirección. (Consulte el grupo 5 - FRENOS/HIDRAU-
LICOS/MECANICOS/ROTORES - DESMONTAJE).
(5) Retire la tuerca del extremo de la barra de aco-
plamiento exterior en la articulación de la dirección
(Fig. 12). La tuerca debe retirarse del extremo
Fig. 13 Desmontaje del extremo de la barra de
de la barra de acoplamiento utilizando el pro-
acoplamiento de la articulación de la dirección
cedimiento siguiente: sostenga el espárrago del
extremo de la barra de acoplamiento con un 1 - HERRAMIENTA ESPECIAL MB-991113
2 - EXTREMO DE LA BARRA DE ACOPLAMIENTO
casquillo de acoplo, mientras afloja y retira la
3 - PROTECTOR CONTRA EL CALOR
tuerca con una llave (Fig. 12).
4 - ARTICULACION DE LA DIRECCION
5 - BRAZO DE SUSPENSION INFERIOR

(7) Retire la abrazadera de guía del cable del sen-


sor de velocidad de rueda (Fig. 14) de la articulación
de la dirección.

Fig. 12 Tuerca de fijación del extremo de la barra de


acoplamiento
1 - EXTREMO DE LA BARRA DE ACOPLAMIENTO
2 - PROTECTOR CONTRA EL CALOR
3 - ARTICULACION DE LA DIRECCION
4 - ESPARRAGO DEL EXTREMO DE LA BARRA DE ACOPLA- Fig. 14 Abrazadera de guía del cable del sensor de
MIENTO velocidad
5 - TUERCA
1 - CABLE DEL SENSOR DE VELOCIDAD DE RUEDA
2 - ABRAZADERA DE GUIA DEL CABLE DEL SENSOR DE VE-
(6) Retire el extremo de la barra de acoplamiento LOCIDAD
de la articulación de la dirección con el extractor, 3 - ARTICULACION DE LA DIRECCION
herramienta especial MB-991113 (Fig. 13). 4 - PERNO DE FIJACION
5 - MANGUERA FLEXIBLE DEL CALIBRADOR DE FRENO

(8) Retire el pasador de aleta y la tuerca de corona


(Fig. 15) del perno de la articulación de rótula infe-
rior.
2 - 12 SUSPENSION DELANTERA JR

Fig. 15 Fijación de la articulación de rótula inferior Fig. 16 Separación del espárrago de articulación de
a la articulación de la dirección rótula de la articulación de la dirección
1 - PALIER 1 - MARTILLO
2 - PASADOR DE ALETA 2 - PERNO DE LA ARTICULACION DE ROTULA
3 - TUERCA DE CORONA 3 - RESALTO DE LA ARTICULACION DE LA DIRECCION
4 - PROTECTOR CONTRA EL CALOR 4 - PROTECTOR CONTRA EL CALOR
5 - BRAZO DE SUSPENSION INFERIOR 5 - BRAZO DE SUSPENSION INFERIOR
6 - ESTRIBO DE FIJACION DEL AMORTIGUADOR
PRECAUCION: Si tira de la articulación de la direc-
PRECAUCION: No debe insertarse ninguna herra- ción para extraerla del vehículo después de aflo-
mienta entre la articulación de la dirección y la arti- jarla de la articulación de rótula, puede separarse la
culación de rótula inferior, para separar de la junta homocinética interna y puede dañarla al hacer
primera el perno de la articulación de rótula inferior. esto.
La articulación de la dirección debe separarse del
perno de la articulación de rótula únicamente (10) Levante la articulación de la dirección para
mediante el procedimiento descrito en el paso 9 de separarla del perno de la articulación de rótula infe-
abajo. rior. Al separar el perno de la articulación de
rótula de la articulación de la dirección, tenga
cuidado de que no se corte el retén de la pri-
PRECAUCION: Cuando golpee la articulación de la
mera.
dirección, no lo haga contra el protector contra el
calor que cubre el retén de engrase de la articula- NOTA: Se debe tener sumo cuidado de no separar
ción de rótula. Si se dobla el protector contra el la junta homocinética interna durante esta opera-
calor sobre el retén de engrase de la articulación de ción. No permita que el palier cuelgue de la junta
rótula, el retén quedará deteriorado y no cumplirá homocinética interna sino que quede apoyado.
su función.
(11) Separe la articulación de la dirección de la
(9) Haga girar la articulación de la dirección de junta homocinética externa. Hágalo apoyando el
modo que la parte delantera de la misma quede palier mientras tira de la articulación de la dirección
enfrentada hacia fuera, tanto como sea posible, en el para separarla de la junta homocinética externa (Fig.
hueco para rueda. Con un martillo, golpee el resalto 17).
de la articulación de la dirección (Fig. 16) hasta que
la articulación de la dirección se separe del perno de
la articulación de rótula inferior.
JR SUSPENSION DELANTERA 2 - 13

SION/DELANTERA/MAZA/COJINETE - DESMON-
TAJE).

INSTALACION
(1) Si fuese necesario, instale un conjunto de maza
y cojinete en la articulación de la dirección antes de
instalar esta última en el vehículo. (Consulte el
grupo 2 - SUSPENSION/DELANTERA/MAZA/COJI-
NETE - INSTALACION).
(2) Instale el protector contra el calor para el retén
de engrase de la articulación de rótula en el brazo de
suspensión inferior, antes de instalar la articulación
de la dirección en el vehículo.
(3) Deslice el palier para colocarlo nuevamente en
el conjunto de maza y cojinete. Instale luego la arti-
Fig. 17 Separación de la articulación de la dirección culación de la dirección en el perno de la articulación
del palier de rótula del brazo de suspensión inferior.
(4) Instale la tuerca de corona del perno espárrago
1 - MAZA Y COJINETE
que fija la articulación de la dirección a la articula-
2 - PROTECTOR DE COJINETE
3 - JUNTA HOMOCINETICA EXTERNA ción de rótula inferior.
4 - ARTICULACION DE LA DIRECCION (5) Instale la articulación de rótula superior en la
articulación de la dirección. Instale la tuerca que fija
(12) Retire la tuerca del perno de la articulación la articulación de la dirección a la articulación de
de rótula superior. rótula superior. Apriete la tuerca de corona de la arti-
(13) Retire el perno de la articulación de rótula culación de rótula superior con una torsión de 27
superior de la articulación de la dirección con el N·m (20 lbs. pie). A continuación, con una llave de
extractor, herramienta especial C-3894-A (Fig. 18). pata y una llave de tensión, apriete la tuerca de la
articulación de rótula inferior con una torsión de 75
N·m (55 lbs. pie) (Fig. 15).
(6) Instale la abrazadera de guía del cable del sen-
sor de velocidad en la articulación de la dirección
(Fig. 14) y apriete con firmeza el perno de fijación.

PRECAUCION: Cuando instale la barra de acopla-


miento en la articulación de la dirección, debe ins-
talar el protector contra el calor (Fig. 19). Si el
protector contra el calor no se instala, la cubierta
sellante de la barra de acoplamiento puede ave-
riarse debido al excesivo calor del rotor del freno.

(7) Instale el extremo de la barra de acoplamiento


en la articulación de la dirección. Comience a colocar
la tuerca de fijación, entre el extremo de la barra de
Fig. 18 Desmontaje del perno de la articulación de acoplamiento y la articulación de la dirección, en el
rótula de la articulación de la dirección perno espárrago de dicho extremo. Mientras inmovi-
1 - ARTICULACION DE ROTULA liza el perno espárrago de la barra de acoplamiento,
2 - PERNO DE LA ARTICULACION DE ROTULA apriete la tuerca de fijación del extremo de la barra
3 - HERRAMIENTA ESPECIAL C3894–A de acoplamiento en la articulación de la dirección
4 - CONJUNTO DE AMORTIGUADOR (Fig. 12). A continuación, con una llave de pata y un
5 - BRAZO DE SUSPENSION SUPERIOR casquillo de acoplo, apriete la tuerca de fijación con
una torsión de 61 N·m (45 lbs. pie) (Fig. 19).
(14) Retire la articulación de la dirección del vehí-
culo.
(15) Si se está reemplazando la maza y la articu-
lación de la dirección y si se determina que el coji-
nete está en buen estado, se puede utilizar en la
articulación de la dirección de recambio. Para retirar
la maza y el cojinete, (consulte el grupo 2 - SUSPEN-
2 - 14 SUSPENSION DELANTERA JR

reemplazo del conjunto del brazo de suspensión infe-


rior completo.
La conexión entre la articulación de rótula inferior
y la articulación de la dirección se logra mediante un
ajuste con interferencia creado por el perno espá-
rrago cónico de la articulación de rótula y un orificio
cónico de la articulación de la dirección. El perno
espárrago de la articulación de rótula queda retenido
en la articulación de la dirección mediante una
tuerca de corona y un pasador de aleta. El pasador
de aleta se utiliza para la retención efectiva de la
tuerca de corona.
La articulación de rótula inferior se lubrica de por
vida en el momento en que se ensambla en el brazo
de suspensión inferior.
Fig. 19 Torsión de la tuerca de fijación del extremo NOTA: La articulación de rótula no requiere ningún
de la barra de acoplamiento tipo de lubricación adicional durante la vida del
1 - PROTECTOR CONTRA EL CALOR vehículo. No deben realizarse en ningún momento
2 - EXTREMO DE LA BARRA DE ACOPLAMIENTO intentos de agregar cualquier lubricante a la articu-
3 - ARTICULACION DE LA DIRECCION
lación de rótula.
4 - LLAVE DE TENSION
5 - CASQUILLO DE ACOPLO DE 11/32
6 - LLAVE DE PATA
FUNCIONAMIENTO
(8) Instale el conjunto de rotor, calibrador, zapatas La articulación de rótula es una junta de pivote
y adaptador de freno. (Consulte el grupo 5 - FRE- que permite que la articulación se desplace hacia
NOS/HIDRAULICOS/MECANICOS/ROTORES - INS- arriba y hacia abajo y gire con facilidad.
TALACION).
(9) Limpie todas las materias extrañas de las ros- DIAGNOSIS Y COMPROBACION - ARTICULA-
cas en la mangueta de la junta homocinética externa. CION DE ROTULA INFERIOR
Instale la tuerca de maza en la mangueta del palier. (1) Eleve el vehículo sobre gatos fijos o centrado
(10) Con los frenos del vehículo aplicados para sobre un elevador del tipo de contacto de bastidor.
impedir que gire el disco de freno, apriete la tuerca (Consulte LUBRICACION Y MANTENIMIENTO/
de maza con una torsión de 203 N·m (150 lbs. pie). ELEVACION - PROCEDIMIENTO DE SERVICIO).
(11) Instale el conjunto de llanta y neumático (2) Instale un indicador de cuadrante en el vehí-
delantero. Instale las tuercas de orejeta de la rueda culo, de modo que haga contacto con la superficie
delantera y apriételas progresivamente en la secuen- superior de la articulación de la dirección, cerca de la
cia cruzada. Apriételas con una torsión de 135 N·m tuerca de corona del perno espárrago de la articula-
(100 lbs. pie). ción de rótula inferior.
(12) Baje el vehículo. (3) Tome el conjunto de llanta y neumático y
(13) Establezca la oblicuidad delantera en el vehí- empújelo firmemente hacia arriba y abajo.
culo según la especificación requerida. (Consulte el (4) Registre la magnitud del movimiento hacia
grupo 2 - SUSPENSION/ALINEACION DE RUEDAS arriba y abajo de la articulación de la dirección
- PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL). medida en el indicador de cuadrante.
(5) Si el movimiento del brazo de suspensión infe-
rior excede los 1,5 mm (0,059 pulg.), reemplace el
ARTICULACION DE ROTULA brazo de suspensión inferior.
INFERIOR
DESCRIPCION
La articulación de rótula utilizada en el brazo de
suspensión inferior de este vehículo está sellada de
por vida. La articulación de rótula no puede reempla-
zarse como componente separado del conjunto del
brazo de suspensión inferior. Si se determina que la
articulación de rótula está averiada, se requerirá el
JR SUSPENSION DELANTERA 2 - 15

CUBIERTA SELLANTE DE LA (3) Limpie a fondo el brazo de suspensión inferior


en el área de alrededor de la articulación de rótula y
ARTICULACION DE ROTULA el retén, UNICAMENTE con un disolvente tal como
INFERIOR desengrasante espumoso de motor Mopar o similar.
Luego, con un paño de taller empapado de desengra-
DESMONTAJE sante de motores, estriegue cuidadosamente la
cubierta sellante de la articulación de rótula.
PRECAUCION: Unicamente se permite el reemplazo (4) Utilice 2 destornilladores (Fig. 20) para retirar
de la cubierta sellante de la articulación de rótula el anillo de retención del retén de la articulación de
inferior, en caso de que la cubierta resulte dañada rótula del fondo del retén de la articulación de rótu-
al llevarse a cabo un procedimiento de servicio en la.
el vehículo.

PRECAUCION: Bajo ninguna circunstancia puede


reemplazarse una cubierta sellante de articulación
de rótula si se determina que el vehículo se ha con-
ducido con la cubierta dañada. Si el vehículo se ha
conducido en estas condiciones, se ha ensuciado
la articulación de rótula. Cuando esto ocurre, debe
reemplazarse el brazo de suspensión inferior, a fin
de asegurar que no se produzca un excesivo des-
gaste de la misma debido a la suciedad presente en
la articulación de rótula.

PRECAUCION: Un desgaste excesivo de la articula-


ción de rótula, puede conducir a una separación del
Fig. 20 Desmontaje del anillo de retención del retén
brazo de suspensión inferior.
de la articulación de rótula
1 - ANILLO DE RETENCION SUPERIOR
PRECAUCION: Cuando se reemplace el retén de la 2 - BRAZO DE SUSPENSION INFERIOR
articulación de rótula en caso que se dañe durante 3 - ARTICULACION DE ROTULA
el servicio del vehículo, debe seguirse cuidadosa- 4 - DESTORNILLADORES
5 - ANILLO DE RETENCION DEL RETEN DE LA ARTICULA-
mente el procedimiento que se indica a continua- CION DE ROTULA
ción. 6 - RETEN DE LA ARTICULACION DE ROTULA

(5) Retire el retén de la articulación de rótula.


PRECAUCION: La junta de rótula utilizada en el
brazo de suspensión inferior de este vehículo está INSTALACION
lubricada de por vida. Esta articulación de rótula no
requiere ninguna lubricación adicional durante la PRECAUCION: Unicamente se permite el reemplazo
vida útil del vehículo. No altere el brazo de suspen- de la cubierta sellante de la articulación de rótula
sión inferior o la articulación de rótula en un inferior, en caso de que la cubierta resulte dañada
intento de lubricar la articulación de rótula del al llevarse a cabo un procedimiento de servicio en
brazo de suspensión inferior. Si se determina que la el vehículo.
articulación de rótula carece de la lubricación apro-
piada, deberá reemplazarse el brazo de suspensión
inferior. PRECAUCION: Bajo ninguna circunstancia puede
reemplazarse una cubierta sellante de articulación
(1) Retire del vehículo el conjunto del brazo de sus- de rótula si se determina que el vehículo se ha con-
pensión inferior. (Consulte el grupo 2 - SUSPEN- ducido con la cubierta dañada. Si el vehículo se ha
SION/DELANTERA/BRAZO DE SUSPENSION conducido en estas condiciones, se ha ensuciado
INFERIOR - DESMONTAJE). la articulación de rótula. Cuando esto ocurre, debe
(2) Envuelva un paño de taller alrededor de la reemplazarse el brazo de suspensión inferior, a fin
articulación de rótula y la cubierta sellante. Esto es de asegurar que no se produzca un excesivo des-
para impedir que la suciedad y el disolvente de lim- gaste de la misma debido a la suciedad presente en
pieza entren a la articulación de rótula cuando se la articulación de rótula.
limpia el área de alrededor de esta última.
2 - 16 SUSPENSION DELANTERA JR

PRECAUCION: Un desgaste excesivo de la articula-


ción de rótula, puede conducir a una separación del
brazo de suspensión inferior.

PRECAUCION: Cuando se reemplace el retén de la


articulación de rótula en caso que se dañe durante
el servicio del vehículo, debe seguirse cuidadosa-
mente el procedimiento que se indica a continua-
ción.

PRECAUCION: La junta de rótula utilizada en el


brazo de suspensión inferior de este vehículo está
lubricada de por vida. Esta articulación de rótula no Fig. 21 Aplicación correcta de grasa en el espárrago
requiere ninguna lubricación adicional durante la y la cubierta sellante de la articulación de rótula
vida útil del vehículo. No altere el brazo de suspen-
1 - ARO RETEN SUPERIOR
sión inferior o la articulación de rótula en un
2 - LABIO
intento de lubricar la articulación de rótula del 3 - GRASA
brazo de suspensión inferior. Si se determina que la 4 - SECCION CONICA DEL PERNO ESPARRAGO DE LA ARTI-
articulación de rótula carece de la lubricación apro- CULACION DE ROTULA
piada, deberá reemplazarse el brazo de suspensión 5 - GRASA
inferior. 6 - SECCION DE INSTALACION DE LA CUBIERTA
Limpie frotando la grasa.
7 - SECCION DE INSTALACION DE LA CUBIERTA
Limpie frotando la grasa.
PRECAUCION: Cuando reemplace el retén de la 8 - CUBIERTA SELLANTE DE LA ARTICULACION DE ROTULA
articulación de rótula, no utilice para lubricar nin-
gún tipo de grasa diferente que la provista en el (2) Deslice la cubierta sellante de la articulación
juego de servicio del retén de la articulación de de rótula con el aro retén superior instalado (Fig. 21)
rótula Mopar. por la parte cónica del perno espárrago de la articu-
lación de rótula (Fig. 21). La cubierta sellante debe
(1) Aplique la grasa del juego del retén de la arti- instalarse en el espárrago de la articulación de rótula
culación de rótula a las áreas especificadas del perno hasta que la cubierta asiente en la acanaladura del
espárrago y el retén de la articulación de rótula (Fig. retén del brazo de suspensión inferior.
21). Asegúrese de que no haya grasa en la sección de (3) Emplace cuidadosamente la cubierta sellante
instalación de la cubierta sellante de esta última o de la articulación de rótula en la acanaladura de
del brazo de suspensión inferior (Fig. 21). retención del mismo, en el brazo de suspensión infe-
rior. Después de instalar la cubierta sellante en la
acanaladura de retención, purgue cuidadosamente el
aire de la cubierta sin introducir grasa en la acana-
ladura de retención del brazo de suspensión inferior.
(4) Coloque el instalador de anillos de retención,
herramienta especial 6875-1, sobre la cubierta
sellante de la articulación de rótula (Fig. 22).
Mediante la perilla de ajuste, regule la herramienta
de modo que el borde de la misma quede a ras con la
parte superior de la acanaladura del anillo de reten-
ción en la cubierta sellante (Fig. 22).
JR SUSPENSION DELANTERA 2 - 17

Fig. 23 Anillo de retención y collar expansible


instalados en la herramienta
1 - HERRAMIENTA ESPECIAL 6875
2 - BRAZO DE SUSPENSION INFERIOR
3 - ANILLO DE RETENCION DE LA CUBIERTA SELLANTE

(6) Utilice el collar expansible del instalador,


herramienta especial 6875, (Fig. 24) para empujar el
anillo de retención de la cubierta sellante a lo largo
del cono del instalador, herramienta especial 6875.

Fig. 22 Herramienta para el anillo de retención del


retén de la articulación de rótula instalada
correctamente
1 - HERRAMIENTA ESPECIAL 6875-1
2 - PERILLA DE AJUSTE
3 - BRAZO DE SUSPENSION INFERIOR
4 - ACANALADURA DEL ANILLO DE RETENCION DE LA CU-
BIERTA SELLANTE
5 - EL BORDE INFERIOR DE LA HERRAMIENTA DEBE QUE-
DAR A RAS DE LA PARTE SUPERIOR DE LA ACANALADURA
DEL ANILLO DE RETENCION, EN LA CUBIERTA SELLANTE,
COMO SE MUESTRA EN LA ILUSTRACION.

(5) Coloque el anillo de retención de la cubierta


sellante en el instalador, herramienta especial
6875-1, (Fig. 23). Coloque luego el collar expansible
Fig. 24 Instalación del anillo de retención de la
del instalador, herramienta especial 6875, sobre el
cubierta sellante
cono de la herramienta especial (Fig. 23).
1 - BRAZO DE SUSPENSION INFERIOR
2 - ANILLO DE RETENCION
3 - HERRAMIENTA ESPECIAL 6875

(7) Continúe alojando el anillo de retención en el


instalador, herramienta especial 6875, hasta que
quede instalado en la acanaladura para el anillo de
retención de la cubierta sellante (Fig. 25).
2 - 18 SUSPENSION DELANTERA JR

(10) Instale el conjunto del brazo de suspensión


inferior nuevamente en el vehículo. (Consulte el
grupo 2 - SUSPENSION/DELANTERA/BRAZO DE
SUSPENSION INFERIOR - INSTALACION).

BRAZO DE SUSPENSION INFE-


RIOR
DESCRIPCION
El brazo de suspensión inferior es una pieza de
fundición de hierro maleable con 2 casquillos de
goma que la aíslan del travesaño de falso bastidor de
la suspensión delantera y de la carrocería del vehí-
culo. Los aislantes constan de 2 casquillos de pivote
Fig. 25 Anillo de retención instalado en la cubierta metálico embutidos con aislante de goma. La parte
sellante de la articulación de rótula delantera del brazo de suspensión inferior está
1 - BRAZO DE SUSPENSION INFERIOR empernada al travesaño de falso bastidor delantero
2 - ANILLO DE RETENCION DE LA CUBIERTA SELLANTE por un perno que pasa a través del centro del casqui-
3 - HERRAMIENTA ESPECIAL 6875 llo de pivote de goma. La parte trasera del brazo de
suspensión inferior se instala en el travesaño de falso
(8) Retire el instalador, herramienta especial 6875 bastidor delantero empleando un perno pasante. Los
de la cubierta sellante de la articulación de rótula. brazos de control inferiores están interconectados a
Cuando retire la herramienta de la cubierta través de una barra estabilizadora articulada con ais-
sellante, tenga cuidado de no dañar la cubierta lante de goma.
con la herramienta.
(9) Verifique la instalación del anillo de retención FUNCIONAMIENTO
en la cubierta sellante para asegurar que asiente
El brazo de suspensión inferior sostiene el extremo
completamente en la acanaladura de la cubierta y
inferior de la articulación de la dirección y permite el
que los extremos no estén retorcidos (Fig. 26). Asegú-
movimiento hacia arriba y hacia abajo de la suspen-
rese también de que el aro retén superior esté en la
sión durante las sacudidas y los rebotes. También
cubierta sellante e instalado correctamente (Fig. 26).
proporciona un punto de montaje inferior para el con-
Verifique que la cubierta sellante no esté dañada
junto de amortiguadores.
antes de instalarla nuevamente en el vehículo.
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - BRAZO DE
MANDO INFERIOR
Si estuviera dañada, el servicio de la pieza de fun-
dición del brazo de suspensión inferior se realiza úni-
camente como componente completo. Inspeccione el
brazo de suspensión inferior para detectar posibles
signos de daños debidos al contacto con los residuos
del suelo o de la carretera. Si el brazo de suspensión
inferior presenta cualquier signo de daño, inspeccione
para detectar si está deformado. No intente repa-
rar o enderezar un brazo de suspensión inferior
roto o curvado.
Los componentes reemplazables del brazo de sus-
pensión inferior son: el retén de engrase de la articu-
lación de rótula y los casquillos del brazo de
Fig. 26 Cubierta sellante de la articulación de rótula suspensión. Inspeccione ambos casquillos del brazo
instalada correctamente de suspensión para detectar posibles deterioros gra-
1 - BRAZO DE SUSPENSION INFERIOR ves y reemplácelos si fuese necesario.
2 - ANILLO DE RETENCION SUPERIOR Inspeccione la articulación de rótula inferior para
3 - ANILLO DE RETENCION DE LA CUBIERTA SELLANTE determinar si existe un desgaste excesivo que haga
4 - CUBIERTA SELLANTE necesario reemplazar la articulación de rótula (brazo
5 - PERNO ESPARRAGO DE LA ARTICULACION DE ROTULA de suspensión inferior) siguiendo el procedimiento de
JR SUSPENSION DELANTERA 2 - 19

inspección descrito en la sección de diagnosis y com-


probación de este grupo del Manual de servicio.
Los procedimientos de servicio para reemplazar
estos componentes se detallan en las secciones de
desmontaje e instalación específicas para esos compo-
nentes en este grupo del manual de servicio.

DESMONTAJE
(1) Eleve el vehículo sobre gatos fijos o centrado en
un elevador de contacto de bastidor. (Consulte
LUBRICACION Y MANTENIMIENTO/ELEVACION
- PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL).
(2) Retire el conjunto de llanta y neumático del
vehículo.

NOTA: Al desmontar el extremo de la barra de aco-


Fig. 28 Desmontaje del extremo de la barra de
plamiento de la articulación de la dirección, se
acoplamiento de la articulación de la dirección
puede girar aún más esta última. Eso permite un
1 - HERRAMIENTA ESPECIAL MB-991113
mejor acceso a la articulación de la dirección
2 - EXTREMO DE LA BARRA DE ACOPLAMIENTO
cuando deba golpearla para extraer de ella el perno
3 - PROTECTOR CONTRA EL CALOR
espárrago de articulación de rótula. 4 - ARTICULACION DE LA DIRECCION
5 - BRAZO DE SUSPENSION INFERIOR
(3) Retire la tuerca que fija el extremo de la barra
de acoplamiento externa a la articulación de la direc- (5) Retire el pasador de aleta y la tuerca de corona
ción (Fig. 27). La tuerca debe retirarse del (Fig. 29) del perno de la articulación de rótula infe-
extremo de la barra de acoplamiento utilizando rior.
el procedimiento siguiente: sostenga el perno
espárrago del extremo de la barra de acopla-
miento con un casquillo de acoplo de 11/32,
mientras afloja y retira la tuerca con una llave
(Fig. 27).

Fig. 29 Fijación de la articulación de rótula inferior


a la articulación de la dirección
1 - EJE DE TRANSMISION
2 - PASADOR DE ALETA
3 - TUERCA DE CORONA
Fig. 27 Tuerca de fijación del extremo de la barra de 4 - PROTECTOR CONTRA EL CALOR
acoplamiento 5 - BRAZO DE SUSPENSION INFERIOR
1 - EXTREMO DE LA BARRA DE ACOPLAMIENTO 6 - ESTRIBO DE FIJACION DEL AMORTIGUADOR
2 - PROTECTOR CONTRA EL CALOR
3 - ARTICULACION DE LA DIRECCION
PRECAUCION: No debe insertarse ninguna herra-
4 - ESPARRAGO DEL EXTREMO DE LA BARRA DE ACOPLA- mienta entre la articulación de la dirección y la arti-
MIENTO culación de rótula inferior para separar de la
5 - TUERCA primera la articulación de rótula inferior. La articu-
lación de la dirección debe separarse de la articu-
(4) Retire el extremo de la barra de acoplamiento
lación de rótula únicamente mediante el
de la articulación de dirección con el extractor, herra-
procedimiento descrito en el paso 6 de abajo.
mienta especial MB-991113 (Fig. 28).
2 - 20 SUSPENSION DELANTERA JR

PRECAUCION: Cuando golpee la articulación de la


dirección, no golpee el protector contra el calor que
cubre el retén de engrase de la articulación de
rótula. Si se dobla el protector contra el calor sobre
el retén de engrase de la articulación de rótula, el
retén quedará deteriorado y no cumplirá su función.

(6) Haga girar la articulación de la dirección, de


modo que la parte delantera de la misma quede
enfrentada hacia afuera tanto como sea posible en la
abertura de la rueda (Fig. 30). Con un martillo, gol-
pee el resalto de la articulación de la dirección (Fig.
30) hasta que la articulación de la dirección se separe
de la articulación de rótula inferior. Al golpear la
articulación de la dirección, DEBE tener cui-
dado de no golpear el brazo de suspensión infe-
rior o el retén de engrase de la articulación de Fig. 31 Fijación del estribo de fijación en el brazo
rótula. de suspensión inferior
1 - EXTREMO DE LA BARRA DE ACOPLAMIENTO
2 - BRAZO DE SUSPENSION INFERIOR
3 - ESTRIBO DE FIJACION DEL AMORTIGUADOR
4 - PERNO PASANTE

(8) Retire la tuerca que fija la articulación de la


barra estabilizadora al brazo de suspensión inferior
(Fig. 32). Cuando desmonte la tuerca, sostenga el
perno de la articulación de la barra estabilizadora
para impedir que gire, mediante una llave Allen en el
extremo del perno espárrago (Fig. 32).

Fig. 30 Separación del perno de la articulación de


rótula inferior de la articulación de la dirección
1 - MARTILLO
2 - PERNO DE LA ARTICULACION DE ROTULA
3 - RESALTO DE LA ARTICULACION DE LA DIRECCION
4 - PROTECTOR CONTRA EL CALOR
5 - BRAZO DE SUSPENSION INFERIOR

PRECAUCION: Al extraer la articulación de la direc-


ción del vehículo después de liberarla de la articu-
lación de rótula, puede separarse la junta
homocinética interna. (Consulte el grupo 3 -SIS- Fig. 32 Desmontaje e instalación de la tuerca del
TEMA DE TRANSMISION Y EJE DE TRANSMISION/ perno de la articulación de la barra estabilizadora
SEMIEJE - DESMONTAJE). 1 - LLAVE ALLEN
2 - BRAZO DE SUSPENSION INFERIOR
(7) Retire la tuerca y el perno pasante que fija el 3 - LLAVE
estribo de fijación de amortiguador al casquillo del 4 - CONJUNTO DE ARTICULACION DE LA BARRA ESTABILIZA-
DORA
brazo de suspensión inferior. Separe el estribo de fija-
ción del brazo de suspensión inferior (Fig. 31). (9) Retire los pernos (Fig. 33) que fijan la única
abrazadera del casquillo de la barra estabilizadora al
travesaño de falso bastidor de la suspensión delan-
tera y a la carrocería del vehículo.
JR SUSPENSION DELANTERA 2 - 21

Fig. 33 Fijación de la abrazadera del casquillo de la


barra estabilizadora al vehículo Fig. 35 Fijación de la parte delantera del brazo de
1 - ABRAZADERA DEL CASQUILLO DE LA BARRA ESTABILIZA-
suspensión inferior al travesaño de falso bastidor
DORA de la suspensión
2 - TRAVESAÑO DE FALSO BASTIDOR DE LA SUSPENSION 1 - PERNO Y TUERCA DE FIJACION
DELANTERA
2 - ESTRIBO DE FIJACION DEL AMORTIGUADOR
3 - PERNOS DE FIJACION
3 - BARRA ESTABILIZADORA
4 - BARRA ESTABILIZADORA
4 - BRAZO DE SUSPENSION INFERIOR
5 - CARROCERIA DEL VEHICULO
5 - TRAVESAÑO DE FALSO BASTIDOR DE LA SUSPENSION
DELANTERA
(10) Baje un lado de la barra estabilizadora aleján-
dolo del brazo de suspensión inferior y la carrocería PRECAUCION: Al retirar el brazo de suspensión
del vehículo. inferior del travesaño de falso bastidor, debe
(11) Retire la tuerca y el perno (Fig. 34) que fijan tenerse cuidado de no golpear la junta de la articu-
la parte trasera del brazo de suspensión inferior al lación de rótula inferior contra la articulación de la
travesaño de falso bastidor de la suspensión delante- dirección para no dañarla.
ra.
(13) Retire, en primer lugar, la parte delantera del
brazo de suspensión inferior del travesaño de falso
bastidor de la suspensión delantera.
(14) A continuación, retire la parte trasera del
brazo de suspensión inferior del travesaño de falso
bastidor de la suspensión delantera. Cuando des-
monte la parte trasera del brazo de suspensión infe-
rior del travesaño de falso bastidor, mantenga el
brazo de control lo más nivelado posible. De esa
forma, impedirá que el casquillo trasero se atasque
en el travesaño de falso bastidor y facilitará el des-
montaje del brazo de suspensión del travesaño de
falso bastidor.

DESENSAMBLAJE
Fig. 34 Fijación del brazo de suspensión inferior al
travesaño de falso bastidor de la suspensión DESENSAMBLAJE - CASQUILLO AISLANTE
delantera
DELANTERO
1 - TRAVESAÑO DE FALSO BASTIDOR DE LA SUSPENSION
DELANTERA Para realizar el desmontaje y reemplazo de los cas-
2 - PERNO Y TUERCA DE INSTALACION DEL BRAZO DE quillos aislantes del brazo de suspensión inferior, se
SUSPENSION INFERIOR debe retirar el brazo de suspensión del vehículo.
3 - BRAZO DE SUSPENSION INFERIOR (1) Retire el conjunto de brazo de suspensión infe-
(12) Retire la tuerca y el perno que fijan la parte rior del vehículo. (Consulte el grupo 2 - SUSPEN-
delantera del brazo de suspensión inferior al trave- SION/DELANTERA/BRAZO DE SUSPENSION
saño de falso bastidor de la suspensión delantera INFERIOR - DESMONTAJE).
(Fig. 35).
2 - 22 SUSPENSION DELANTERA JR

(2) Instale el extractor de casquillos, herramienta y que la herramienta especial 6756 se emplace
especial 6602-5, y el receptor de casquillos, herra- correctamente en el casquillo aislante (Fig. 37).
mienta especial MB-990799, en la herramienta espe-
cial C-4212-F.
(3) Instale el brazo de suspensión inferior en las
herramientas especiales ensambladas para el des-
montaje del casquillo aislante delantero de dicho
brazo. Asegúrese de que la herramienta especial
MB-990799 esté a escuadra sobre el brazo de suspen-
sión inferior y que la herramienta especial 6602-5 se
emplace correctamente en el casquillo aislante (Fig.
36).

Fig. 37 Desmontaje del casquillo trasero del brazo


de suspensión inferior
1 - HERRAMIENTA ESPECIAL C-4366-2
2 - BRAZO DE SUSPENSION INFERIOR
3 - HERRAMIENTA ESPECIAL 6756
4 - HERRAMIENTA ESPECIAL C-4212-F

(4) Apriete el tornillo del extractor e instalador,


herramienta especial C-4212-F para extraer el cas-
quillo trasero del brazo de suspensión inferior.

Fig. 36 Desmontaje del casquillo delantero del DESENSAMBLAJE – CASQUILLO DE HORQUI-


brazo de suspensión inferior
LLA
1 - HERRAMIENTA ESPECIAL MB-990799
Para realizar el desmontaje y reemplazo de los cas-
2 - BRAZO DE SUSPENSION INFERIOR
3 - CASQUILLO AISLANTE DELANTERO
quillos del estribo de fijación del brazo de suspensión
4 - HERRAMIENTA ESPECIAL 6602-5 inferior, este último debe desmontarse del vehículo.
5 - HERRAMIENTA ESPECIAL C-4212-F (1) Retire el conjunto del brazo de suspensión infe-
rior del vehículo. (Consulte el grupo 2 - SUSPEN-
(4) Apriete el tornillo del extractor e instalador, SION/DELANTERA/BRAZO DE SUSPENSION
herramienta especial C-4212-F para extraer el cas- INFERIOR - DESMONTAJE).
quillo delantero del brazo de suspensión inferior. (2) Instale el extractor de casquillos, herramienta
especial 6877 y el receptor de casquillos, herramienta
DESENSAMBLAJE - CASQUILLO AISLANTE especial 6876, en la herramienta especial C-4212-F.
TRASERO (3) Instale el brazo de suspensión inferior en las
Para realizar el desmontaje y reemplazo de los cas- herramientas especiales ensambladas para el des-
quillos aislantes del brazo de suspensión inferior, este montaje del casquillo aislante del estribo de fijación.
último debe desmontarse del vehículo. Asegúrese de que la herramienta especial 6876 esté a
(1) Retire el conjunto del brazo de suspensión infe- escuadra sobre el brazo de suspensión inferior y que
rior del vehículo. (Consulte el grupo 2 - SUSPEN- la herramienta especial 6877 se emplace correcta-
SION/DELANTERA/BRAZO DE SUSPENSION mente en el casquillo del estribo de fijación (Fig.
INFERIOR - DESMONTAJE). 38).
(2) Instale el extractor de casquillos, herramienta
especial 6756, y el receptor de casquillos, herra-
mienta especial C-4366-2, en la herramienta especial
C-4212-F (Fig. 37).
(3) Instale en el brazo de suspensión inferior las
herramientas especiales ensambladas para el des-
montaje del casquillo aislante trasero de dicho brazo.
Asegúrese de que la herramienta especial C-4366-2
esté a escuadra sobre el brazo de suspensión inferior
JR SUSPENSION DELANTERA 2 - 23

Fig. 39 Instalación
Fig. 38 Desmontaje del casquillo del estribo de
fijación del brazo de suspensión inferior 1 - HERRAMIENTA ESPECIAL 6876
2 - CASQUILLO AISLANTE
1 - HERRAMIENTA ESPECIAL 6877
3 - LADO DE LA SUPERFICIE MAQUINADA DEL BRAZO DE
2 - BRAZO DE SUSPENSION INFERIOR SUSPENSION INFERIOR
3 - HERRAMIENTA ESPECIAL 6876 4 - HERRAMIENTA ESPECIAL 6758
4 - HERRAMIENTA ESPECIAL C-4212-F 5 - HERRAMIENTA ESPECIAL C-4212-F

(4) Apriete el tornillo del extractor e instalador, (4) Apriete el tornillo del extractor e instalador,
herramienta especial C-4212-F para extraer el cas- herramienta especial C-4212-F, presionando el cas-
quillo del estribo de fijación del brazo de suspensión quillo delantero en el brazo de suspensión inferior.
inferior. Continúe hasta que el casquillo asiente al ras sobre
la superficie maquinada del brazo de suspensión infe-
rior. Eso colocará el casquillo delantero en posición
ENSAMBLAJE correcta en el brazo de suspensión inferior.
(5) Instale el conjunto del brazo de suspensión
ENSAMBLAJE - CASQUILLO AISLANTE DELAN- inferior nuevamente en el vehículo. (Consulte el
TERO grupo 2 - SUSPENSION/DELANTERA/BRAZO DE
Para realizar el desmontaje y reemplazo de los cas- SUSPENSION INFERIOR - INSTALACION).
quillos aislantes del brazo de suspensión inferior, se
debe retirar el brazo de suspensión del vehículo. ENSAMBLAJE – CASQUILLO AISLANTE TRA-
(1) Emplace el instalador de casquillos, herra- SERO
mienta especial 6876, en la parte roscada del extrac- Para realizar el desmontaje y reemplazo de los cas-
tor e instalador, herramienta especial C-4212-F (Fig. quillos aislantes del brazo de suspensión inferior, este
39). último debe desmontarse del vehículo.
(2) Comience a colocar el casquillo delantero en el (1) Comience a colocar el casquillo trasero en el
brazo de suspensión inferior manualmente, asegu- brazo de suspensión inferior manualmente, asegu-
rándose de que esté a escuadra con su orificio rándose de que esté a escuadra con su orificio
de montaje en el brazo de suspensión inferior.El de montaje en el brazo de suspensión inferior.El
casquillo se debe instalar en el brazo de suspensión casquillo se debe instalar desde el lado de la superfi-
inferior desde el lado de la superficie maquinada del cie maquinada del orificio del casquillo del brazo de
orificio. suspensión inferior, con el hueco de la porción de
(3) Instale el brazo de suspensión inferior en las goma del casquillo en dirección opuesta a la articula-
herramientas especiales ensambladas para la instala- ción de rótula (Fig. 40).
ción del casquillo aislante delantero en ese brazo
(Fig. 39). Asegúrese de que la herramienta especial
6758 esté a escuadra sobre el brazo de suspensión
inferior y que la herramienta especial 6876 se
emplace correctamente en el casquillo aislante.
2 - 24 SUSPENSION DELANTERA JR

(4) Apriete el tornillo del extractor e instalador,


herramienta especial C-4212-F, presionando el cas-
quillo trasero en el brazo de suspensión inferior. Con-
tinúe hasta que el casquillo asiente al ras sobre la
superficie maquinada del brazo de suspensión infe-
rior (Fig. 41). Eso colocará el casquillo trasero en
posición correcta en el brazo de suspensión inferior.
(5) Instale el conjunto del brazo de suspensión
inferior nuevamente en el vehículo. (Consulte el
grupo 2 - SUSPENSION/DELANTERA/BRAZO DE
SUSPENSION INFERIOR - INSTALACION).

ENSAMBLAJE – CASQUILLO DE HORQUILLA


Para realizar el desmontaje y reemplazo de los cas-
quillos del estribo de fijación del brazo de suspensión
Fig. 40 Casquillo aislante trasero emplazado inferior, este último debe desmontarse del vehículo.
correctamente en el brazo de suspensión (1) Comience a colocar el casquillo del estribo de
1 - CASQUILLO AISLANTE DELANTERO fijación en el brazo de suspensión inferior manual-
2 - BRAZO DE SUSPENSION INFERIOR mente, asegurándose de que esté a escuadra
3 - CASQUILLO AISLANTE TRASERO con su orificio de montaje en el brazo de sus-
4 - SUPERFICIE MAQUINADA pensión inferior.El casquillo se debe instalar desde
5 - HUECO DEL CASQUILLO EN ESTA DIRECCION
el lado de la superficie maquinada del orificio del cas-
(2) Monte el instalador de casquillos, herramienta quillo del brazo de suspensión inferior.
especial 6760, en la parte roscada del extractor e ins- (2) Monte el instalador de casquillos, herramienta
talador, herramienta especial C-4212-F como se especial 6877, en la parte roscada del extractor e ins-
muestra en la (Fig. 41). talador, herramienta especial C-4212-F, como se
(3) Instale en el brazo de suspensión inferior las muestra en la (Fig. 42).
herramientas especiales ensambladas para la instala- (3) Instale en el brazo de suspensión inferior, las
ción del casquillo aislante trasero en dicho brazo. herramientas especiales ensambladas para la instala-
Asegúrese de que la herramienta especial 6756 esté a ción del casquillo del estribo de fijación en dicho
escuadra sobre el brazo de suspensión inferior y que brazo (Fig. 42). Asegúrese de que la herramienta
la herramienta especial 6760 se emplace correcta- especial 6876 esté a escuadra sobre el brazo de sus-
mente en el casquillo aislante (Fig. 41). pensión inferior y que la herramienta especial 6877
se emplace correctamente en el casquillo (Fig. 42).

Fig. 41 Instalación del casquillo trasero en el brazo


de suspensión inferior
1 - HERRAMIENTA ESPECIAL C-4212-F
2 - CASQUILLO TRASERO
3 - HERRAMIENTA ESPECIAL 6760
4 - SUPERFICIE MAQUINADA DEL BRAZO DE SUSPENSION
INFERIOR
5 - BRAZO DE SUSPENSION INFERIOR
6 - HERRAMIENTA ESPECIAL 6756
JR SUSPENSION DELANTERA 2 - 25

(4) Instale el extremo de la barra de acoplamiento


en la articulación de la dirección. Comience a colocar
la tuerca de fijación, entre el extremo de la barra de
acoplamiento y la articulación de la dirección, en el
perno espárrago de dicho extremo. Mientras inmovi-
liza el perno espárrago, apriete la tuerca de fijación
del extremo de la barra de acoplamiento en la articu-
lación de la dirección (Fig. 27). A continuación, con
una llave de pata y un casquillo de acoplo de 11/32,
apriete la tuerca de fijación con una torsión de 61
N·m (45 lbs. pie) (Fig. 43).

Fig. 42 Instalación del casquillo del estribo de


fijación en el brazo de suspensión inferior
1 - HERRAMIENTA ESPECIAL 6877
2 - LADO DE LA SUPERFICIE MAQUINADA DEL BRAZO DE
SUSPENSION INFERIOR
3 - HERRAMIENTA ESPECIAL 6876
4 - HERRAMIENTA ESPECIAL C-4212-F
5 - BRAZO DE SUSPENSION INFERIOR
6 - CASQUILLO DEL ESTRIBO

(4) Apriete el tornillo del extractor e instalador,


herramienta especial C-4212-F, presionando el cas-
quillo del estribo de fijación en el brazo de suspen-
Fig. 43 Torsión de la tuerca de fijación del extremo
sión inferior. Continúe hasta que el casquillo asiente
de la barra de acoplamiento
al ras sobre la superficie maquinada del brazo de
suspensión inferior. Eso colocará el casquillo del 1 - PROTECTOR CONTRA EL CALOR
2 - EXTREMO DE LA BARRA DE ACOPLAMIENTO
estribo de fijación en posición correcta en el brazo de
3 - ARTICULACION DE LA DIRECCION
suspensión inferior.
4 - LLAVE DE TENSION
(5) Instale el conjunto del brazo de suspensión 5 - CASQUILLO DE ACOPLO DE 11/32
inferior nuevamente en el vehículo. (Consulte el 6 - LLAVE DE PATA
grupo 2 - SUSPENSION/DELANTERA/BRAZO DE
SUSPENSION INFERIOR - INSTALACION). (5) Apriete la tuerca de corona del perno de la
articulación de rótula en el brazo de suspensión infe-
INSTALACION rior (Fig. 29) con una torsión de 74 N·m (55 lbs. pie).
(1) Emplace, en primer lugar, la parte trasera del Instale el pasador de aleta (Fig. 29) en el perno de la
brazo de suspensión inferior en el travesaño de falso articulación de rótula.
bastidor de la suspensión delantera. Luego, instale la (6) Emplace la articulación de la barra estabiliza-
parte delantera del brazo de suspensión inferior en el dora en su orificio de instalación, en el brazo de sus-
travesaño de falso bastidor de la suspensión delan- pensión inferior.
tera. Instale los pernos y tuercas (Fig. 35) y (Fig. 34) (7) Alinee la abrazadera del casquillo de la barra
que fijan las partes delantera y trasera del brazo de estabilizadora con los orificios de instalación en el
suspensión inferior al travesaño de falso bastidor de travesaño de falso bastidor de la suspensión delan-
la suspensión delantera. No apriete el perno de tera y la carrocería del vehículo. A continuación, ins-
fijación delantero en este momento. tale los pernos de instalación de la abrazadera de
(2) Apriete la tuerca y el perno de fijación traseros casquillo y apriételos (Fig. 33) con una torsión de 61
del brazo de suspensión inferior (Fig. 34) con una tor- N·m (45 lbs. pie).
sión de 95 N·m (70 lbs. pie). (8) Instale la tuerca de fijación del brazo de sus-
(3) Instale el perno de la articulación de rótula del pensión inferior a la articulación de la barra estabi-
brazo de suspensión inferior en la articulación de la lizadora y apriétela con una torsión de 102 N·m (75
dirección. Instale la tuerca de corona del perno espá- lbs. pie). Cuando apriete y asegure la tuerca de fija-
rrago que fija la articulación de la dirección a la arti- ción, sostenga el perno de la articulación con una
culación de rótula (Fig. 29). llave Allen para impedir que gire (Fig. 32).
2 - 26 SUSPENSION DELANTERA JR

(9) Instale el estribo de fijación en el brazo de sus- de la especificación de torsión de 135 N·m (100 lbs.
pensión inferior. Coloque sin apretar el perno pie).
pasante entre el estribo de fijación y el casquillo (Fig. (15) Retire el gato fijo de abajo del brazo de sus-
31). pensión inferior y baje el vehículo al suelo.
(16) Verifique las especificaciones de alineación del
PRECAUCION: Cuando sostenga el brazo de sus- vehículo y ajuste la oblicuidad de las ruedas delante-
pensión inferior con el gato fijo, no coloque el gato ras según las especificaciones preferidas.
debajo de la tapa de la articulación de rótula del
brazo de suspensión inferior. Emplácelo en el área
del brazo de suspensión inferior que se muestra en CONJUNTO DEL AMORTIGUA-
la (Fig. 44). DOR
(10) Baje el vehículo al suelo con el gato fijo
emplazado debajo del brazo de suspensión inferior DESCRIPCION - CONJUNTO DEL AMORTIGUA-
(Fig. 44). Continúe bajando el vehículo de modo que DOR
el gato fijo y el brazo de suspensión inferior soporten El amortiguador delantero y la suspensión del
todo el peso del vehículo. vehículo se soportan mediante muelles espirales
emplazados alrededor de los amortiguadores. Los
muelles están contenidos entre un asiento superior,
localizado en el soporte de instalación superior, y un
asiento de muelle inferior en el amortiguador.
La parte superior de cada conjunto de amortigua-
dor está atornillada al soporte de fundición del amor-
tiguador y brazo de suspensión superior, que a su vez
se atornilla a la torre del amortiguador del vehículo
mediante 4 pernos de instalación.
La parte inferior del amortiguador se fija a un
soporte de estribo mediante un perno de retención. El
soporte de estribo se fija al brazo de suspensión infe-
rior del vehículo empleando un perno pasante y una
tuerca de ajuste previo.
Si los amortiguadores han de ser reemplazados,
asegúrese de que son reemplazados por amortiguado-
Fig. 44 Soporte del brazo de suspensión inferior res que cumplan con las especificaciones correctas
con un gato fijo para este tipo específico de vehículo.
1 - ESTRIBO DE FIJACION DEL AMORTIGUADOR Cada conjunto de amortiguador alberga en su inte-
2 - BRAZO DE SUSPENSION INFERIOR rior un muelle espiral. La capacidad de los muelles
3 - TAPA DE ARTICULACION DE ROTULA
espirales está fijada por separado para cada esquina
PRECAUCION: Cuando apriete el perno pasante, no del vehículo según el equipo opcional y tipo de servi-
lo gire en el estribo de fijación. Las estrías del cio del vehículo. Si se requiere reemplazar los mue-
perno y el orificio en el estribo de fijación resulta- lles espirales, asegúrese de que se reemplacen por
rán dañadas. muelles espirales que posean la capacidad de carga
correcta y el grado de flexión de muelle correcto para
(11) Con la suspensión del vehículo a la el vehículo y sus opciones concretas.
altura de contén, apriete la tuerca del perno A continuación se proporciona una lista de los com-
pasante entre el estribo de fijación y el casquillo del ponentes del conjunto de amortiguador que son repa-
brazo de suspensión inferior (Fig. 31) con una torsión rables si presentan algún defecto (Fig. 45):
de 88 N·m (65 lbs. pie). • Soporte de instalación superior
(12) Apriete la tuerca y el perno del brazo de sus- • Aislador de muelle superior
pensión inferior delantero (Fig. 35) con una torsión • Protector contra el polvo
de 182 N·m (135 lbs. pie). • Cubeta
(13) Instale el conjunto de llanta y neumático. • Tope de suspensión
(14) Apriete las tuercas de los pernos espárragos • Muelle espiral
de instalación de la rueda en la secuencia correcta • Amortiguador
hasta que todas las tuercas estén ajustadas a la • Aislador de muelle inferior
mitad de la torsión especificada. A continuación,
repita la secuencia de apriete hasta el valor completo
JR SUSPENSION DELANTERA 2 - 27

DIAGNOSIS Y COMPROBACION - CONJUNTO


DEL AMORTIGUADOR (DELANTERO)
(1) Inspeccione si existen muelles espirales daña-
dos o rotos (Fig. 46).
(2) Inspeccione las cubiertas guardapolvo del con-
junto del montante para verificar que no estén des-
garradas o dañadas (Fig. 46).
(3) Levante la cubierta guardapolvo e inspeccione
el amortiguador para ver si hay evidencia de que se
derrama líquido desde el extremo superior del depó-
sito (la fuga real será una corriente de líquido que
corra por un lado hacia abajo y gotee en el extremo
inferior del amortiguador). Una leve filtración de
líquido entre la barra del amortiguador y la junta del
eje del montante es habitual y no afecta al funciona-
miento del amortiguador. Inspeccione también los
topes de suspensión para ver si hay señales de avería
o deterioro (Fig. 46).

Fig. 45 Componentes del conjunto de amortiguador


1 - CASQUILLO DE VASTAGO DE AMORTIGUADOR
2 - BRAZO DE SUSPENSION SUPERIOR
3 - ARANDELA DE RETENCION
4 - MUELLE ESPIRAL
5 - AMORTIGUADOR
6 - AISLADOR DE MUELLE INFERIOR
7 - TOPE DE SUSPENSION
8 - PROTECTOR CONTRA EL POLVO
9 - CUBETA
10 - AISLADOR DE MUELLE SUPERIOR
11 - SOPORTE DE INSTALACION SUPERIOR

El soporte de instalación del amortiguador y brazo


de suspensión superior también proporciona un
punto de instalación pivotante para el brazo de sus-
pensión superior.
Fig. 46 Inspección en el vehículo
FUNCIONAMIENTO - CONJUNTO DEL AMORTI- 1 - ASIENTO DE MUELLE SUPERIOR
GUADOR 2 - CUBIERTA GUARDAPOLVO
El conjunto de amortiguador suaviza la marcha del 3 - AMORTIGUADOR
4 - MUELLE ESPIRAL
vehículo, controlando las vibraciones, las sacudidas y
los rebotes de la suspensión.
El muelle espiral controla la calidad de la marcha
DESMONTAJE - CONJUNTO DEL AMORTIGUA-
y mantiene la altura de la misma. DOR
Los aisladores de muelle aíslan el muelle espiral
en su parte superior e inferior evitando que se pro- NOTA: Antes de seguir adelante, (consulte el grupo
duzca el contacto entre metales con el soporte de ins- 2 - SUSPENSION/DELANTERA - ADVERTENCIA.
talación superior y el amortiguador.
(1) Afloje las tuercas de las ruedas.
El tope de rebotes limita el recorrido de la suspen-
(2) Eleve el vehículo. (Consulte LUBRICACION Y
sión y el contacto entre metales bajo circunstancias
MANTENIMIENTO/ELEVACION - PROCEDI-
de total rebote.
MIENTO CONVENCIONAL).
El amortiguador atenúa los movimientos de sacudi-
(3) Retire el conjunto de llanta y neumático.
das y rebotes del muelle espiral y la suspensión.
2 - 28 SUSPENSION DELANTERA JR

(4) Si se retiran ambos conjuntos de amortiguador,


marque los conjuntos derecho e izquierdo, según el
lado del vehículo del que se retiren.
(5) Retire la abrazadera de guía del cable del sen-
sor de velocidad de rueda (Fig. 47) de la articulación
de la dirección.

Fig. 48 Desmontaje del perno de la articulación de


rótula de la articulación de la dirección
1 - ARTICULACION DE ROTULA
2 - PERNO DE LA ARTICULACION DE ROTULA
3 - HERRAMIENTA ESPECIAL C3894–A
4 - CONJUNTO DE AMORTIGUADOR
Fig. 47 Abrazadera de guía del cable del sensor de 5 - BRAZO DE SUSPENSION SUPERIOR
velocidad de rueda
(8) Retire el perno retenedor que fija el estribo de
1 - CABLE DEL SENSOR DE VELOCIDAD DE RUEDA
fijación del amortiguador a este último (Fig. 49).
2 - ABRAZADERA DE GUIA DEL CABLE DEL SENSOR DE VE-
LOCIDAD
3 - ARTICULACION DE LA DIRECCION
4 - PERNO DE FIJACION
5 - MANGUERA FLEXIBLE DEL CALIBRADOR DE FRENO

(6) Retire la tuerca del perno de la articulación de


rótula superior.
(7) Retire el perno de la articulación de rótula
superior de la articulación de la dirección mediante el
extractor, herramienta especial C-3894-A (Fig. 48).
Tire de la articulación de la dirección hacia afuera y
emplácela hacia la parte trasera de la abertura de la
rueda delantera.

Fig. 49 Perno retenedor del estribo de fijación del


amortiguador
1 - CONJUNTO DE AMORTIGUADOR
2 - PERNO RETENEDOR Y TUERCA
3 - CABLE DEL SENSOR DE VELOCIDAD DE RUEDA
4 - MANGUERA FLEXIBLE DE FRENO
5 - SOPORTE DEL ESTRIBO DE FIJACION
6 - ARTICULACION DE LA DIRECCION

(9) Retire la tuerca y el perno pasante (Fig. 50)


que fija el estribo de fijación del amortiguador al
brazo de suspensión inferior.
JR SUSPENSION DELANTERA 2 - 29

DESENSAMBLAJE - CONJUNTO DEL AMORTI-


GUADOR
Para el desmontaje y montaje es preciso retirar el
conjunto de amortiguador del vehículo. (Consulte el
grupo 2 - SUSPENSION/DELANTERA/AMORTI-
GUADORES - DESMONTAJE).
Para el desmontaje y montaje del conjunto de
amortiguador, use el compresor de muelles de mon-
tante del equipo de servicio Pentastar, Pentastar Ser-
vice Equipment (PSE), herramienta W-7200, o un
equivalente, para comprimir el muelle espiral. Siga
con exactitud las instrucciones del fabricante.
(1) Si se va a realizar el servicio de ambos amorti-
guadores al mismo tiempo, marque el muelle espiral
y el conjunto de amortiguador de acuerdo con el lado
Fig. 50 Perno de fijación del estribo de fijación al del vehículo del que se desmontó el amortiguador y
brazo de suspensión inferior de qué amortiguador se desmontó el muelle espiral.
1 - EXTREMO DE LA BARRA DE ACOPLAMIENTO (2) Coloque en posición el conjunto de amortigua-
2 - BRAZO DE SUSPENSION INFERIOR dor en el compresor de muelle espiral de montante
3 - ESTRIBO DE FIJACION DEL AMORTIGUADOR según las instrucciones del fabricante. Fije los gan-
4 - PERNO PASANTE chos inferiores e instale la mordaza en el extremo
inferior del muelle espiral, de forma que el amorti-
(10) Retire el estribo de fijación del amortiguador guador se mantenga en su lugar una vez que se haya
golpeando ligera y cuidadosamente el estribo de fija- retirado la tuerca del eje del amortiguador (Fig. 52).
ción con un punzón blando (de bronce), para extraerlo Gire el conjunto de amortiguador para que la articu-
del amortiguador. lación de rótula del brazo de suspensión superior
(11) Retire los 4 pernos (Fig. 51) que fijan el asiente directamente debajo de los ganchos superio-
soporte de instalación del amortiguador y brazo de res delanteros como se ilustra (Fig. 53). Coloque en
suspensión superior a la torre de amortiguador del posición los ganchos superiores sobre el soporte de
vehículo. instalación superior (Fig. 53).

Fig. 51 Fijación del conjunto de amortiguador a la


torre
1 - TORRE DE AMORTIGUADOR
2 - PERNOS DE INSTALACION

(12) Retire del vehículo el conjunto de amortigua-


dor. El amortiguador se extrae a través de la parte
Fig. 52 Ganchos inferiores y mordaza
delantera del hueco de la rueda delantera.
(13) Para realizar el desmontaje del conjunto de 1 - COMPRESOR
2 - ABRAZADERA
amortiguador, (consulte el grupo 2 - SUSPENSION/
3 - MUELLE ESPIRAL
DELANTERA/AMORTIGUADOR - DESMONTAJE).
4 - GANCHOS INFERIORES
2 - 30 SUSPENSION DELANTERA JR

Fig. 54 Desmontaje e instalación de la tuerca de


retención
1 - CASQUILLO DE ACOPLO DE CALCE ESPECIAL A136T DE
AMORTIGUADOR
2 - PATA

Fig. 53 Ganchos superiores en posición (5) Retire la arandela de retención del casquillo
1 - GANCHOS SUPERIORES superior (Fig. 55) del vástago de amortiguador.
2 - SOPORTE DE INSTALACION SUPERIOR
3 - BRAZO DE SUSPENSION SUPERIOR
4 - ARTICULACION DE ROTULA SUPERIOR
5 - GANCHO DELANTERO

ADVERTENCIA: NO RETIRE LA TUERCA DEL VAS-


TAGO DEL AMORTIGUADOR ANTES DE COMPRI-
MIR EL MUELLE ESPIRAL. EL MUELLE ESPIRAL SE
MANTIENE BAJO PRESION Y DEBE COMPRIMIRSE.
PARA ELLO, ELIMINE LA TENSION DE MUELLE
DEL SOPORTE DE INSTALACION SUPERIOR
ANTES DE RETIRAR LA TUERCA DE VASTAGO.

(3) Comprima el muelle espiral hasta que se eli-


mine toda la tensión de muelle del soporte de insta-
lación superior.
(4) Sostenga el vástago de amortiguador para que Fig. 55 Arandela
no que gire utilizando el casquillo de acoplo Snap-On
1 - SOPORTE DE INSTALACION DE BRAZO DE SUSPENSION
A136t, o un equivalente, y retire la tuerca de reten- SUPERIOR Y AMORTIGUADOR
ción (Fig. 54). 2 - CASQUILLO AISLANTE
3 - ARANDELA

(6) Retire la mordaza de la parte inferior del mue-


lle espiral y retire el amortiguador, el aislador de
muelle inferior, el tope de suspensión, la cubeta, la
cubierta guardapolvo y la arandela de retención del
casquillo inferior a través de la parte inferior del
muelle espiral.

NOTA: Si necesitan repararse el muelle espiral, el


soporte de instalación superior, los casquillos del
vástago, el aislador superior del muelle espiral o el
brazo de suspensión superior, proceda con el paso
siguiente, de lo contrario, proceda con el paso 11.
JR SUSPENSION DELANTERA 2 - 31

NOTA: Antes de retirar el muelle espiral del compre-


sor de muelles, observe la posición del extremo
inferior del muelle espiral respecto del compresor
de muelle. El muelle espiral deberá mantener esa
posición durante el montaje a fin de que su orien-
tación con el amortiguador y el soporte de instala-
ción superior sea correcta.

(7) Descargue la tensión del muelle espiral


haciendo retroceder por completo el insertador del
compresor. Empuje hacia atrás los ganchos superio-
res del compresor y retire el soporte de instalación
superior y el brazo de suspensión superior del muelle
espiral.
(8) Observe la posición del muelle espiral en el
compresor de muelles, como se destacó en la nota
Fig. 57 Casquillo aislante inferior del vástago de
precedente, antes del desmontaje. Esto resulta nece-
amortiguador
sario para lograr una alineación correcta de los com-
1 - SOPORTE DE INSTALACION DE BRAZO DE SUSPENSION
ponentes del conjunto de amortiguador cuando se Y AMORTIGUADOR
realice el montaje. Retire el muelle espiral del com- 2 - AISLADOR DE MUELLE SUPERIOR
presor de muelles. 3 - MANGUITO
(9) Retire del soporte de instalación (amortiguador 4 - CASQUILLO AISLANTE INFERIOR
y brazo de suspensión superior) el casquillo aislante
superior del vástago del amortiguador (Fig. 56). NOTA: Si es necesario retirar el brazo de suspen-
sión del vehículo, (consulte el grupo 2 - SUSPEN-
SION/DELANTERA/BRAZO DE SUSPENSION
SUPERIOR - DESMONTAJE).

(11) Retire del vástago del amortiguador la aran-


dela de retención del casquillo del vástago del amor-
tiguador inferior (Fig. 58).
(12) Retire la cubierta guardapolvo y la cubeta
como conjunto del vástago del amortiguador, tirando
de ambas derecho hacia arriba, hasta extraerlas del
vástago de amortiguador (Fig. 58). Es posible que el
tope de suspensión salga al mismo tiempo. Retire el
tope de suspensión y el collar metálico.

Fig. 56 Casquillo aislante superior del vástago del


amortiguador
1 - SOPORTE DE INSTALACION DE BRAZO DE SUSPENSION
Y AMORTIGUADOR
2 - CASQUILLO AISLANTE SUPERIOR DE VASTAGO DE
AMORTIGUADOR

(10) Retire del soporte de instalación superior


(amortiguador y brazo de suspensión superior) el cas-
quillo aislante inferior del vástago del amortiguador
y el manguito (Fig. 57). Retire el aislador superior de
muelle espiral del soporte de instalación.
2 - 32 SUSPENSION DELANTERA JR

• Revise si el recubrimiento del muelle espiral pre-


senta señales de daño.

ENSAMBLAJE - CONJUNTO DEL AMORTIGUA-


DOR
Para el desmontaje y montaje del conjunto de
amortiguador, use el compresor de muelles de mon-
tante del Equipo de servicio Pentastar, Pentastar
Service Equipment (PSE), herramienta W-7200, o un
equivalente, para comprimir el muelle espiral. Siga
con exactitud las instrucciones del fabricante.

NOTA: Si se retiraron el muelle espiral, el soporte


de instalación superior, los casquillos de vástagos,
el aislador superior del muelle espiral y el brazo de
suspensión superior del compresor de muelles,
proceda con el paso siguiente, de lo contrario, siga
con el paso 7.

NOTA: Si es necesario instalar el brazo de suspen-


sión superior en el soporte de instalación superior,
(consulte el grupo 2 - SUSPENSION/DELANTERA/
BRAZO DE SUSPENSION SUPERIOR - INSTALA-
Fig. 58 Componentes del conjunto de amortiguador CION).
1 - CASQUILLO DE VASTAGO DE AMORTIGUADOR
(1) Instale el aislador superior de muelle espiral
2 - BRAZO DE SUSPENSION SUPERIOR
3 - ARANDELA DE RETENCION
en el soporte de instalación superior (amortiguador y
4 - MUELLE ESPIRAL brazo de suspensión superior) (Fig. 57).
5 - AMORTIGUADOR
6 - AISLADOR DE MUELLE INFERIOR PRECAUCION: Los casquillos de los aisladores de
7 - TOPE DE SUSPENSION vástago superior e inferior del amortiguador se ins-
8 - PROTECTOR CONTRA EL POLVO talan en una única posición en el vástago. Cuando
9 - CUBETA instale los casquillos en el vástago, debe prestar
10 - AISLADOR DE MUELLE SUPERIOR atención a su posición para que su instalación sea
11 - SOPORTE DE INSTALACION SUPERIOR correcta (Fig. 59).
(13) Retire el aislador inferior del muelle (Fig. 58)
del asiento inferior del muelle en el amortiguador.
(14) Revise las siguientes condiciones de los com-
ponentes del conjunto de amortiguador y reemplace
lo necesario:
• Revise si en el amortiguador el vástago presenta
roces en todo el recorrido del eje.
• Verifique si el soporte de instalación superior
presenta grietas, deformaciones o señales de daño.
• Revise si se han deteriorado los casquillos del
brazo de suspensión superior y del soporte de insta-
lación superior.
• Verifique si los casquillos aislantes superiores e
Fig. 59 Identificación de casquillos del vástago del
inferiores del vástago de amortiguador están seria-
amortiguador (característico)
mente desgastados.
• Verifique si los aisladores superiores e inferiores 1 - INSTALE EN EL VASTAGO DEL AMORTIGUADOR EN ESTA
DIRECCION
de muelle están seriamente desgastados. 2 - CASQUILLO AISLADOR SUPERIOR DE VASTAGO DE
• Revise si el protector contra el polvo tiene ranu- AMORTIGUADOR
ras y si está deteriorado. 3 - INSTALE EN EL VASTAGO DEL AMORTIGUADOR EN ESTA
DIRECCION
• Revise si el tope de suspensión presenta grietas
4 - CASQUILLO AISLADOR INFERIOR DE VASTAGO DE
y señales de deterioro. AMORTIGUADOR
JR SUSPENSION DELANTERA 2 - 33

(2) Instale el manguito en el casquillo aislador del


vástago inferior del amortiguador (Fig. 57). Instale el
casquillo aislador inferior del vástago de amortigua-
dor y el manguito en la parte inferior del soporte de
instalación superior (amortiguador y brazo de sus-
pensión superior) como se ilustra en la (Fig. 57).
Desde la parte superior, instale el casquillo aislador
superior del vástago de amortiguador en el centro del
soporte de instalación superior, sobre el manguito
que sobresale del casquillo aislador inferior (Fig. 56).
El extremo más pequeño de cada casquillo debe
mirar en sentido opuesto al soporte de instalación
superior una vez instalado.
(3) Coloque el extremo inferior (diámetro más
pequeño) del muelle espiral en el compresor de mue-
lles sostenido por los ganchos inferiores, de acuerdo Fig. 60 Instalación del tope de suspensión
con las instrucciones del fabricante. Emplace la 1 - TOPE DE SUSPENSION
punta del extremo inferior del muelle espiral en la 2 - VASTAGO DE AMORTIGUADOR
posición en que se encontraba antes del desmontaje 3 - AMORTIGUADOR
del muelle espiral del compresor, como se observó en
(9) Instale el collar, con el lado rebajado mirando
el paso 8 del DESMONTAJE). (Consulte el grupo 2 -
hacia abajo, en el vástago del amortiguador (Fig. 61).
SUSPENSION/DELANTERA/AMORTIGUADOR -
Asegúrese de que el collar se emplace a escuadra en
DESMONTAJE). La orientación correcta del muelle
el corte escalonado del vástago del amortiguador.
en el compresor resulta necesaria para la alineación
apropiada de todos los componentes del conjunto de
amortiguador.
(4) Instale el soporte de instalación superior
(amortiguador y brazo de suspensión superior) sobre
el muelle espiral haciendo coincidir la punta del mue-
lle espiral con el corte escalonado del aislador en el
soporte de instalación superior. Emplace la articula-
ción de rótula del brazo de suspensión superior de
modo que se apoye directamente debajo del gancho
superior delantero como se ilustra en la (Fig. 53).
(5) Coloque los ganchos superiores sobre el soporte
de instalación superior como se ilustra en la (Fig.
53).
(6) Comprima el muelle espiral.
(7) Instale el aislador de muelle inferior en el
asiento de muelle inferior del amortiguador (Fig. 58). Fig. 61 Instalación del collar del vástago de
Cuando instale el aislador de muelle, asegúrese de amortiguador
que el aislador se fije en la muesca hecha en el 1 - COLLAR
extremo del muelle espiral inferior. 2 - REBAJO
3 - CORTE ESCALONADO DEL VASTAGO DEL AMORTIGUA-
(8) Instale el tope de suspensión en el vástago de DOR
amortiguador (Fig. 60). El extremo en punta del tope
de suspensión debe apuntar hacia abajo. (10) Instale el protector contra el polvo y la cubeta
(Fig. 58) en el vástago de amortiguador hasta que la
cubeta toque el collar recién instalado. La cubierta
guardapolvo calza encima del tope de suspensión.
Instale la arandela de retención del casquillo inferior
del vástago de amortiguador.
(11) Instale el amortiguador a través de la parte
inferior del muelle espiral hasta que el asiento infe-
rior del muelle toque el extremo inferior del muelle
espiral. El extremo inferior del muelle espiral deberá
encajar en la muesca del asiento y aislador inferiores
del amortiguador. Instale la mordaza provisional-
2 - 34 SUSPENSION DELANTERA JR

mente para fijar el amortiguador al muelle espiral


(Fig. 52).
(12) Instale la arandela de retención del casquillo
superior del vástago de amortiguador. Asegúrese de
que el lado cóncavo mire hacia arriba.
(13) Instale la tuerca de retención del conjunto de
amortiguador. Sostenga el vástago de amortiguador
para que no gire con el casquillo de acoplo Snap-On
A136t, o un equivalente, y apriete la tuerca de reten-
ción empleando una llave de pata (en el extremo de
una llave de tensión con extensión) con una torsión
de 55 N·m (40 lbs. pie) (Fig. 54).
(14) Lentamente, afloje la tensión del muelle espi-
ral haciendo retroceder por completo la impulsión del
compresor. A medida que se descarga la tensión, ase-
gúrese de que el soporte de instalación superior, el Fig. 62 Estribo de fijación instalado correctamente
aislador y el muelle espiral se alineen correctamente. en el amortiguador
Retire la mordaza del extremo inferior del muelle 1 - AMORTIGUADOR
espiral y el amortiguador. Empuje hacia atrás los 2 - EL ESTRIBO DE FIJACION DEL AMORTIGUADOR DEBE
INSTALARSE AQUI, A RAS DE LA OREJETA DE POSICION
ganchos superiores e inferiores del compresor de
3 - LENGÜETA DE ORIENTACION
muelles y después retire el conjunto de amortiguador
4 - RANURA DEL ESTRIBO DE FIJACION
del compresor de muelles. 5 - ESTRIBO DE FIJACION DEL AMORTIGUADOR
(15) Instale el conjunto de amortiguador en el 6 - OREJETA DE POSICION
vehículo. (Consulte el grupo 2 - SUSPENSION/DE-
LANTERA/AMORTIGUADOR - INSTALACION). (3) Instale el perno retenedor que sujeta el estribo
de fijación de amortiguador al amortiguador (Fig. 49).
INSTALACION - CONJUNTO DEL AMORTIGUA- Apriete el perno retenedor con una torsión de 88 N·m
DOR (65 lbs. pie).
(1) Instale el conjunto de amortiguador, con el (4) Instale el perno pasante que sujeta el soporte
estribo de fijación desmontado, en la torre de amorti- del estribo de fijación al brazo de suspensión inferior
guador. Alinee los 2 pasadores de posición y los 4 ori- (Fig. 50). No apriete el perno pasante en este
ficios de montaje del soporte del amortiguador en el momento.
brazo de suspensión superior, con los 4 orificios de la (5) Instale la articulación de rótula superior en la
torre de amortiguador. Instale los 4 pernos de insta- articulación de la dirección. Instale la tuerca en el
lación del brazo de suspensión superior en la torre de perno de la articulación de rótula. Apriete la tuerca
amortiguador (Fig. 51). Apriételos con una torsión de con una torsión de 27·m (20 lbs. pie).
95 N·m (70 lbs. pie). (6) Instale la abrazadera de guía del cable del sen-
(2) Instale el estribo de fijación en el amortigua- sor de velocidad de rueda (Fig. 47) en la articulación
dor. El estribo de fijación se instala golpeándolo lige- de la dirección. Instale el perno de fijación de la
ramente con un punzón blando (de bronce) para abrazadera de guía y apriételo firmemente (Fig. 47).
alojarlo en el depósito de líquido del amortiguador,
PRECAUCION: Cuando sostenga el brazo de sus-
hasta que asiente completamente contra la orejeta de
pensión inferior con el gato fijo, no coloque el gato
posición del amortiguador (Fig. 62). La lengüeta de
debajo de la tapa de la articulación de rótula del
orientación de la orejeta de posición debe colocarse en
brazo de suspensión inferior. Emplácelo en el área
la ranura del estribo de fijación (Fig. 62).
del brazo que se muestra en la (Fig. 63).

(7) Baje el vehículo al suelo con el gato fijo empla-


zado debajo del brazo de suspensión inferior (Fig. 63).
Continúe bajando el vehículo de modo que el gato fijo
y el brazo de suspensión inferior soporten todo el
peso del vehículo.
JR SUSPENSION DELANTERA 2 - 35

FUNCIONAMIENTO
Los movimientos de sacudida y rebote que afectan
a una rueda se transmiten parcialmente a la rueda
opuesta para restringir el balanceo de la carrocería a
través de la barra estabilizadora.

DIAGNOSIS Y COMPROBACION - BARRA


ESTABILIZADORA
Inspeccione para verificar si hay casquillos de la
barra estabilizadora, retenes de casquillos rotos o
deformados y articulaciones de fijación de la barra
estabilizadora al brazo de suspensión desgastadas o
dañadas.

Fig. 63 Brazo de suspensión inferior soportado DESMONTAJE


correctamente por el gato fijo
1 - ESTRIBO DE FIJACION DEL AMORTIGUADOR DESMONTAJE - BARRA ESTABILIZADORA
2 - BRAZO DE SUSPENSION INFERIOR (1) Eleve el vehículo sobre gatos fijos o centrado en
3 - TAPA DE ARTICULACION DE ROTULA un elevador de contacto de bastidor. (Consulte
LUBRICACION Y MANTENIMIENTO/ELEVACION
(8) Apriete la tuerca del perno pasante que fija el
- PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL).
estribo de fijación del amortiguador al casquillo del
(2) Retire las tuercas y los conjuntos de articula-
brazo de suspensión inferior con una torsión de 88
ción de fijación de la barra estabilizadora de los bra-
N·m (65 lbs. pie).
zos de suspensión inferiores delanteros (Fig. 64).
(9) Eleve el vehículo; a continuación, retire el gato
Cuando retire la tuerca de la articulación de fijación,
fijo.
impida que gire el perno espárrago instalando una
(10) Instale el conjunto de llanta y neumático.
llave Allen en el extremo del perno (Fig. 64).
Apriete progresivamente las tuercas de los pernos de
instalación de la rueda en una secuencia cruzada
hasta que todas las tuercas estén ajustadas a la
mitad de la torsión especificada. A continuación,
repita la secuencia de apriete hasta el valor completo
de la especificación de torsión de 135 N·m (100 lbs.
pie).
(11) Baje el vehículo.

BARRA ESTABILIZADORA
DESCRIPCION
La barra estabilizadora interconecta los brazos de
suspensión inferiores delanteros del vehículo y se fija
al armazón de la suspensión delantera y a la parte
inferior de la carrocería.
Fig. 64 Desmontaje de la tuerca de la articulación
La fijación de la barra estabilizadora al armazón
de fijación de la barra estabilizadora
de la suspensión delantera se realiza mediante 2 cas-
1 - LLAVE ALLEN
quillos aislantes de goma y dos retenes de casquillos.
2 - BRAZO DE SUSPENSION INFERIOR
La barra estabilizadora se conecta a los brazos de
3 - LLAVE
suspensión inferiores mediante articulaciones de fija- 4 - CONJUNTO DE ARTICULACION DE LA BARRA ESTABILIZA-
ción del tipo de rótula. Todos los componentes de la DORA
barra estabilizadora son reemplazables como compo-
nentes por separado y los casquillos que fijan barra (3) Retire los 4 pernos que fijan los retenes de cas-
estabilizadora al travesaño de falso bastidor son hen- quillos de la barra estabilizadora al travesaño de
didos para facilitar el desmontaje y la instalación. falso bastidor delantero y a la carrocería (Fig. 65).
Retire luego del vehículo el conjunto de la barra esta-
bilizadora.
2 - 36 SUSPENSION DELANTERA JR

Fig. 65 Pernos de fijación del retén de casquillo de


Fig. 66 Retén del casquillo de la barra
la barra estabilizadora
estabilizadora
1 - ABRAZADERA DEL CASQUILLO DE LA BARRA ESTABILIZA-
DORA 1 - RETEN DEL CASQUILLO DE LA BARRA ESTABILIZADORA
2 - TRAVESAÑO DE FALSO BASTIDOR DE LA SUSPENSION 2 - ENGARCES
DELANTERA 3 - BARRA ESTABILIZADORA
3 - PERNOS DE FIJACION 4 - ENGARCES
4 - BARRA ESTABILIZADORA 5 - CASQUILLO DE LA BARRA ESTABILIZADORA
5 - CARROCERIA DEL VEHICULO
(2) Separe el retén del casquillo de la barra esta-
INSPECCION DE LA BARRA ESTABILIZADORA bilizadora.
Inspeccione para verificar si hay casquillos de la (3) Los casquillos de la barra estabilizadora se des-
barra estabilizadora, retenes de casquillos y pernos montan abriendo la hendidura y desprendiendo el
de articulación de fijación rotos o deformados. Si es casquillo para extraerlo de la barra estabilizadora.
necesario reemplazar el casquillo que une la barra
estabilizadora al travesaño de falso bastidor delan-
tero, puede retirarse el casquillo siguiendo el proce- INSTALACION
dimiento de desmontaje del casquillo de la barra
estabilizadora de la sección Desensamblaje y Ensam- INSTALACION - BARRA ESTABILIZADORA
blaje de este grupo del manual de servicio. (1) Emplace la barra estabilizadora y los casquillos
Si en la inspección se determina que es necesario como conjunto en el travesaño de falso bastidor
reemplazar la articulación de fijación de la barra delantero. Instale los pernos de fijación del retén del
estabilizadora al brazo de suspensión inferior, reem- casquillo de la barra estabilizadora en el travesaño
place la articulación antes de instalar la barra esta- de falso bastidor y la carrocería (Fig. 65).
bilizadora. (2) Apriete los pernos de fijación de retén del cas-
quillo con una torsión de 61 N·m (45 lbs. pie).
DESMONTAJE – CASQUILLO DE LA BARRA (3) Alinee los conjuntos de la articulación de fija-
ESTABILIZADORA (DELANTERA) ción de la barra estabilizadora con los orificios de ins-
talación de la articulación de fijación en los dos
(1) Doble hacia atrás las 4 posiciones de engarces
brazos de suspensión inferiores. Instale las articula-
del retén del casquillo de la barra estabilizadora (Fig.
ciones de fijación de la barra estabilizadora en los
66).
brazos de suspensión inferiores. Instale las tuercas
de retención de la articulación de fijación en el brazo
de suspensión inferior. Apriete las tuercas de la arti-
culación de fijación de la barra estabilizadora con
una torsión de 101 N·m (75 lbs. pie).

INSTALACION - CASQUILLO DE BARRA ESTA-


BILIZADORA
(1) Instale los nuevos casquillos en la barra estabi-
lizadora. Los casquillos deben instalarse en la
barra estabilizadora con la hendidura del cas-
quillo mirando hacia la parte delantera del
vehículo una vez montada la barra.
JR SUSPENSION DELANTERA 2 - 37

(2) Instale nuevamente los retenes en los casqui- o enderezar un brazo de suspensión superior roto o
llos de la barra estabilizadora. curvado.

FUNCIONAMIENTO
ARTICULACION DE ROTULA El brazo de suspensión superior soporta el extremo
SUPERIOR superior de la articulación de dirección y da lugar al
movimiento vertical de la suspensión durante el reco-
DESCRIPCION rrido de las sacudidas y los rebotes.
La articulación de rótula superior está instalada a
presión en el brazo de suspensión superior y tiene un DESMONTAJE - BRAZO DE MANDO SUPERIOR
perno espárrago cónico para su fijación en la articu- (1) Retire el conjunto de amortiguador delantero
lación de la dirección. El perno espárrago de la arti- del vehículo. (Consulte el grupo 2 - SUSPENSION/
culación de rótula se fija y se bloquea en la DELANTERA/AMORTIGUADOR - DESMONTAJE).
articulación de la dirección mediante una tuerca (2) Desensamble el conjunto de amortiguador
especial. La articulación de rótula está sellada de hasta que el soporte de instalación superior (amorti-
forma permanente y no necesita mantenimiento. Si guador y brazo de suspensión superior) se retire del
la articulación de rótula está defectuosa, será necesa- muelle espiral. (Consulte el grupo 2 - SUSPENSION/
rio reemplazar el brazo de suspensión superior com- DELANTERA/AMORTIGUADOR - DESENSAMBLA-
pleto. JE).
(3) Retire los 2 pernos que fijan el brazo de sus-
FUNCIONAMIENTO pensión superior a los casquillos en el soporte de ins-
La articulación de rótula es una junta de pivote talación superior (Fig. 67).
que permite que la articulación se desplace hacia
arriba y hacia abajo y gire con facilidad.

DIAGNOSIS Y COMPROBACION - ARTICULA-


CION DE ROTULA SUPERIOR
El peso del vehículo debe descansar en las ruedas
sobre el suelo. Tome con fuerza la conexión de
engrase y, sin ninguna ayuda mecánica ni fuerza
agregada, intente moverla.
Si la articulación de rótula está desgastada, la
conexión de engrase se moverá fácilmente. En caso
de observarse movimiento, el reemplazo del brazo de
suspensión superior es necesario.

BRAZO DE SUSPENSION Fig. 67 Fijación de brazo de suspensión superior a


SUPERIOR soporte de instalación
1 - PERNOS DE INSTALACION DEL BRAZO DE SUSPENSION
DESCRIPCION 2 - SOPORTE DE INSTALACION DEL BRAZO DE SUSPENSION
SUPERIOR
El brazo de suspensión superior está hecho de 3 - BRAZO DE SUSPENSION SUPERIOR
acero de alta resistencia. El brazo de suspensión
superior usa 2 casquillos de goma en el soporte de (4) Retire el brazo de suspensión superior del
instalación del brazo de suspensión superior y el soporte de instalación.
amortiguador con el fin de aislarlo del soporte de ins-
talación y de la carrocería del vehículo. El brazo de
suspensión superior se atornilla a la parte superior INSPECCION
de la articulación de dirección a través de la articu-
lación de rótula superior. INSPECTION - BRAZO DE MANDO SUPERIOR
Si estuviera dañado, el servicio del brazo de sus- Si estuviera dañado, el servicio del brazo de sus-
pensión superior se realiza únicamente como compo- pensión superior se realiza únicamente como compo-
nente completo. Inspeccione el brazo de suspensión nente completo. Inspeccione el brazo de suspensión
superior para detectar posibles signos de daños. Si el superior para detectar posibles signos de daños. Si el
brazo de suspensión superior presenta cualquier brazo de suspensión superior presenta cualquier
signo de daño, debe reemplazarse. No intente reparar signo de daño, debe reemplazarse. No intente reparar
2 - 38 SUSPENSION DELANTERA JR

o enderezar un brazo de suspensión superior roto o


curvado.

INSTALACION - BRAZO DE MANDO SUPERIOR


(1) Instale el brazo de suspensión superior en el
soporte de instalación superior (amortiguador y brazo
de suspensión superior).
(2) Instale los 2 pernos que fijan el brazo de sus-
pensión superior a los casquillos en el soporte de ins-
talación (Fig. 67). Los pernos deben instalarse desde
el centro, de modo que las cabezas estén hacia el
muelle espiral cuando esté instalado. Los pernos
DEBEN instalarse de modo que la cabeza del
perno quede en dirección al muelle espiral
cuando el soporte de instalación se coloque en
el amortiguador (Fig. 67).

PRECAUCION: Por razones de espacio, los pernos


de instalación del brazo de suspensión deben ins-
talarse desde el centro, de modo que las cabezas
estén en dirección al muelle espiral cuando se ins-
tale. De lo contrario, los pernos pueden rozar el
muelle espiral y dañarlo.

(3) Instale las tuercas de los pernos de instalación


del brazo de suspensión. Emplace el brazo de suspen-
sión en un ángulo de 90 grados con el soporte de ins-
talación y apriete los pernos con una torsión de 90
N·m (66 lbs. pie).
(4) Vuelva a instalar el soporte de instalación
superior y el brazo de suspensión en el muelle espi-
ral. Vuelva ensamblar el conjunto de amortiguador
delantero. (Consulte el grupo 2 - SUSPENSION/DE-
LANTERA/AMORTIGUADOR - ENSAMBLAJE).
(5) Vuelva a instalar el conjunto de amortiguador
delantero en el vehículo. (Consulte el grupo 2 - SUS-
PENSION/DELANTERA/AMORTIGUADOR - INS-
TALACION).
JR SUSPENSION TRASERA 2 - 39

SUSPENSION TRASERA

INDICE
página página

SUSPENSION TRASERA DESMONTAJE - CONJUNTO DEL


DESCRIPCION- SUSPENSION TRASERA . . . . . 39 AMORTIGUADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
FUNCIONAMIENTO - SUSPENSION TRASERA . 39 DESENSAMBLAJE - CONJUNTO DEL
ADVERTENCIA AMORTIGUADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES .... . . 40 ENSAMBLAJE - CONJUNTO DEL
ESPECIFICACIONES AMORTIGUADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
TORSION DE DISPOSITIVOS DE FIJACION INSTALACION - CONJUNTO DEL
DE LA SUSPENSION TRASERA . . . . . . . . . . 40 AMORTIGUADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
HERRAMIENTAS ESPECIALES BARRA ESTABILIZADORA
SUSPENSION TRASERA . . . . . . . . . . . . . . . . 40 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
MAZA Y COJINETE FUNCIONAMIENTO .................... . 52
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 DIAGNOSIS Y COMPROBACION - BARRA
FUNCIONAMIENTO ................... . . 41 ESTABILIZADORA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - MAZA Y DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
COJINETE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
DESMONTAJE- MAZA Y COJINETE . . . . . . . . . 41 BRAZO PORTANTE
INSTALACION- MAZA Y COJINETE . . . . . . . . . . 41 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
ARTICULACION FUNCIONAMIENTO .................... . 54
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 DIAGNOSIS Y COMPROBACION – CONEXION
FUNCIONAMIENTO ................... . . 41 SECUNDARIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
ARTICULACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 ARTICULACION DE ROTULA SUPERIOR
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
ARTICULACION LATERAL DIAGNOSIS Y COMPROBACION -
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 ARTICULACION DE ROTULA SUPERIOR . . . 56
FUNCIONAMIENTO ................... . . 46 BRAZO DE SUSPENSION SUPERIOR
DIAGNOSIS Y COMPROBACION – DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
CONEXIONES LATERALES . . . . . . . . . . . . . . 46 FUNCIONAMIENTO .................... . 57
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 DESENSAMBLAJE – ARTICULACION DE
CONJUNTO DEL AMORTIGUADOR ROTULA SUPERIOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
DESCRIPCION - CONJUNTO DEL INSPECCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
AMORTIGUADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 ENSAMBLAJE - ARTICULACION DE ROTULA
FUNCIONAMIENTO - CONJUNTO DEL SUPERIOR ......................... . 60
AMORTIGUADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - CONJUNTO
DEL AMORTIGUADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

SUSPENSION TRASERA • dos articulaciones laterales


• un brazo portante
• una barra estabilizadora (una por vehículo com-
DESCRIPCION - SUSPENSION TRASERA
partida por ambos lados)
La suspensión trasera de este vehículo es una sus-
pensión completamente independiente con un estilo
de brazo corto y largo. Cada lado de la suspensión
FUNCIONAMIENTO - SUSPENSION TRASERA
trasera consta de estos componentes principales: La suspensión trasera permite que cada rueda del
• un conjunto de amortiguador vehículo se adapte a superficies de carretera diferen-
• una articulación tes sin afectar el control del vehículo. Cada lado de la
• un brazo de suspensión superior suspensión tiene la capacidad de moverse en forma
independiente.
2 - 40 SUSPENSION TRASERA JR

ADVERTENCIA DESCRIPCION TORSION


A tuercas de la articula- 108 N·m (80 lbs. pie)
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES ción
ADVERTENCIA: NO RETIRE UNA TUERCA DE VAS- Contratuercas 92 N·m (68 lbs. pie)
TAGO DE AMORTIGUADOR MIENTRAS EL CON- A tuercas del travesaño 108 N·m (80 lbs. pie)
JUNTO DE AMORTIGUADOR ESTA INSTALADO EN de suspensión
EL VEHICULO O ANTES DE QUE SE COMPRIMA EL Articulación posterior:
MUELLE DEL CONJUNTO DE AMORTIGUADOR.
Tuercas de eje (delante- 99 N·m (73 lbs. pie)
ra y trasera)
PRECAUCION: En vehículos con suspensión tra- Pernos de instalación del 34 N·m (25 lbs. pie)
sera completamente independiente solamente se soporte a la carrocería
puede utilizar un equipo de elevación de contacto
Articulación de rótula:
de bastidor o de elevación de ruedas. Los vehícu-
los con este tipo de suspensión trasera no pueden A tuerca de espárrago 27 N·m (20 lbs. pie)
elevarse usando un equipo diseñado para elevar un Travesaño de la suspensión trasera:
vehículo por el eje trasero. Si se emplea este tipo Pernos de fijación de la 108 N·m (80 lbs. pie)
de equipo de elevación se dañarán los componen- carrocería
tes de la suspensión trasera.
Barra estabilizadora:
Perno de retención de 28 N·m (20 lbs. pie)
NOTA: Si algún componente de la suspensión tra- casquillo aislante
sera se dobla, daña o avería, no se debe tratar de
Tuerca de articulación 35 N·m (26 lbs. pie)
enderezar o reparar el componente. Siempre deberá
estabilizadora de articu-
reemplazarlo por uno nuevo.
lación lateral
Soporte a pernos del 28 N·m (20 lbs. pie)
travesaño de falso basti-
ESPECIFICACIONES dor

TORSION DE DISPOSITIVOS DE FIJACION DE


LA SUSPENSION TRASERA HERRAMIENTAS ESPECIALES

DESCRIPCION TORSION SUSPENSION TRASERA


Conjunto de amortiguador:
Tuercas de instalación 54 N·m (40 lbs. pie)
de la carrocería
Perno y tuerca de articu- 95 N·m (70 lbs. pie)
lación
Tuerca de soporte supe- 55 N·m (40 lbs. pie)
rior a vástago
Articulación:
Extractor de brazo pitman CT-1106
Pernos de instalación del 61 N·m (45 lbs. pie)
adaptador del freno
Maza y cojinete:
Tuerca de retención de 250 N·m (185 lbs. pie)
la articulación
Tuercas de instalación 135 N·m (100 lbs. pie)
de rueda
Brazo de suspensión superior: Extractor de casquillo y articulación de rótula del
Barra de pivote a trave- 107 N·m (80 lbs. pie) brazo de suspensión 6804
saño de falso bastidor
Articulaciones laterales:
JR SUSPENSION TRASERA 2 - 41

DESMONTAJE - MAZA Y COJINETE


(1) Eleve el vehículo sobre gatos fijos o centrado en
un elevador de tipo contacto de bastidor. (Consulte
LUBRICACION Y MANTENIMIENTO/ELEVACION
- PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL).
(2) Retire el conjunto de llanta y neumático.
(3) Retire el calibrador y el rotor del freno trasero.
(Consulte el grupo 5 - FRENOS/HIDRAULICOS/ME-
Instalador de articulación de rótula CANICOS/ROTORES - DESMONTAJE). Retire el
MAZA Y COJINETE rotor del freno tirando del rotor recto hacia afuera de
los espárragos de instalación de la rueda.
(4) Retire la tapa guardapolvo del conjunto de
DESCRIPCION maza y cojinete trasero con movimientos de palanca.
La maza y cojinete son una unidad combinada de (5) Retire la tuerca de retención de la maza y el
maza y cojinete de rueda trasera. Todos los vehículos cojinete.
están equipados con conjuntos de maza y cojinete (6) Retire la maza y cojinete trasero del gorrón
permanente lubricados y sellados para toda la vida tirando del conjunto recto hacia afuera del gorrón con
útil del vehículo. No existe una lubricación o mante- la mano.
nimiento periódico que se recomiende para estos con-
juntos. INSTALACION - MAZA Y COJINETE
La maza y cojinete se instalan en el gorrón de la (1) Instale el conjunto de maza y cojinete en el
articulación trasera empleando una tuerca de reten- gorrón de la articulación. Instale una tuerca de
ción. El conjunto de rueda y neumático y el freno de retención NUEVA. Apriete la tuerca de retención con
disco o tambor trasero se fijan a los espárragos sobre- una torsión de 250 N·m (185 lbs. pie).
salientes de la pestaña de maza con los pernos de (2) Instale la tapa guardapolvo de la maza y coji-
instalación de rueda. nete empleando un martillo de metal blando.
(3) Instale nuevamente el rotor de freno en el con-
FUNCIONAMIENTO junto de maza y cojinete.
La maza y cojinete tienen cojinetes internos que le (4) Instale el calibrador del freno de disco. Con-
permiten girar con la rueda y el neumático. sulte Frenos.
(5) Instale el conjunto de rueda y neumático tra-
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - MAZA Y sero en el vehículo. Apriete todas las tuercas de espá-
rragos de rueda con un esquema cruzado hasta la
COJINETE mitad de la torsión especificada. Luego repita el
El conjunto de maza y cojinete trasero está dise- esquema apretando por completo las tuercas de espá-
ñado para toda la vida útil del vehículo y no debería rrago con una torsión de 135 N·m (100 lbs. pie).
requerir mantenimiento. Debe emplearse el procedi- (6) Baje el vehículo.
miento siguiente a fin de evaluar el estado del coji-
nete.
Con la rueda y el freno de tambor desmontado, gire ARTICULACION
el anillo exterior con reborde de la maza. El exceso
de aspereza, el juego lateral o la resistencia al giro DESCRIPCION
indican que probablemente ha penetrado suciedad o Una articulación trasera de hierro fundido se fija a
que el cojinete está averiado. Si durante la inspección cada lado del vehículo a través del brazo de suspen-
los cojinetes de las ruedas traseras muestran estas sión superior y la articulación de rótula, el conjunto
condiciones, deberá reemplazarse el conjunto de de amortiguador trasero, las articulaciones laterales
maza y cojinete. y el brazo portante. La articulación sirve como punto
Si las juntas de cojinete están dañadas, por lo que de instalación para la maza y cojinete traseros, la
se produce un exceso de pérdida de grasa, también rueda y neumático, y los frenos traseros.
puede ser motivo de reemplazo del cojinete. Se consi-
dera normal que haya una pequeña pérdida de grasa FUNCIONAMIENTO
y no debería reemplazarse el conjunto de maza y coji- En condiciones de sacudidas y rebotes, la articula-
nete por este motivo. ción se mueve verticalmente con el neumático y la
rueda al mismo tiempo que actúa de soporte para la
maza y cojinete traseros, la rueda y neumático, y los
frenos traseros. El movimiento lateral de la articula-
ción trasera se controla mediante dos brazos laterales
2 - 42 SUSPENSION TRASERA JR

que se fijan a la parte inferior de la articulación y estacionamiento de la placa de apoyo del freno tra-
por medio del brazo de suspensión superior que se sero (Fig. 3). El cable de freno de estacionamiento se
fija a la parte superior de la articulación. retira de la placa de apoyo del freno mediante este
procedimiento. Emplace una llave de tubo de 1/2
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - ARTICULA- pulg. sobre el retenedor del cable (Fig. 3) para aplas-
CION tar las lengüetas de retención. Tire luego del cable de
Inspeccione la articulación por si presenta algún freno trasero para retirarlo de la placa de apoyo del
daño físico. Si se determina que la articulación está freno.
cuarteada, doblada o rota cuando se realiza el servi-
cio del vehículo, de ninguna manera debe intentarse
reparar o enderezar la articulación. La articulación
trasera no es un componente reparable de la suspen-
sión trasera y si presenta algún tipo de daño debe
reemplazarse.

DESMONTAJE
(1) Eleve el vehículo. (Consulte LUBRICACION Y
MANTENIMIENTO/ELEVACION - PROCEDI-
MIENTO CONVENCIONAL).
(2) Retire el conjunto de llanta y neumático tra-
sero.
(3) Retire el tambor de freno trasero del conjunto
trasero de maza y cojinete.
(4) Si el vehículo tiene frenos antibloqueo instala-
Fig. 2 Fijación del cable de freno de
dos, retire el sensor de velocidad de rueda trasera de
estacionamiento en la palanca de accionamiento
la placa de apoyo del freno y la abrazadera de guía
1 - PALANCA DE ACCIONAMIENTO DEL FRENO DE ESTACIO-
de la manguera flexible de freno (Fig. 1). NAMIENTO
2 - ZAPATA DE FRENO SECUNDARIA
3 - CABLE DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO
4 - PLACA DE APOYO DEL FRENO

Fig. 1 Recorrido y fijación del cable de velocidad de


rueda trasera
1 - BRAZO DE SUSPENSION SUPERIOR
2 - AMORTIGUADOR Fig. 3 Desmontaje del cable de freno de
3 - COLLARINES DE GUIA DEL CABLE DEL SENSOR DE VE- estacionamiento de la placa de apoyo del freno
LOCIDAD
4 - PERNO 1 - PLACA DE APOYO DEL FRENO TRASERO
5 - CABLE DEL SENSOR DE VELOCIDAD 2 - CABLE DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO
6 - ABRAZADERA DE LA MANGUERA FLEXIBLE DE FRENO 3 - RETENEDOR DE CABLE DEL FRENO DE ESTACIONA-
MIENTO
7 - PERNO
LLAVE DE TUBO DE 4 1/2 PULG.
8 - FRENOS
(6) Retire la tuerca de retención del conjunto de
(5) Retire el cable de freno de estacionamiento de
maza y cojinete trasero (Fig. 4). Retire luego la aran-
la palanca de accionamiento del freno de estaciona-
dela y el conjunto de maza y cojinete de la articula-
miento (Fig. 2). Desmonte luego el cable del freno de
ción.
JR SUSPENSION TRASERA 2 - 43

Fig. 4 Tuerca de retención del conjunto de maza y Fig. 6 Placa de apoyo del freno trasero
cojinete correctamente guardada
1 - TUERCA DE RETENCION 1 - PENDOLA DE ALAMBRE
2 - GORRON 2 - CONJUNTO DE AMORTIGUADOR TRASERO
3 - CONJUNTO DE MAZA Y COJINETE 3 - PLACA DE APOYO DEL FRENO TRASERO

(7) Retire los 4 pernos (Fig. 5) que fijan la placa de (8) Retire las tuercas y los pernos que fijan las
apoyo del freno trasero a la articulación. Luego des- articulaciones laterales delantera y trasera (Fig. 7) a
monte de la articulación trasera la placa de apoyo, la articulación trasera.
las zapatas de freno y el cilindro de rueda como con-
junto. No es necesario retirar la manguera flexi-
ble de freno del cilindro de la rueda cuando se
retira la placa de apoyo.Cuando retire la placa de
apoyo, debe sostenerla con alambre de mecánico, tal
como se ilustra en la (Fig. 6).

Fig. 7 Fijación de la articulación lateral a la


articulación trasera
1 - PERNO
2 - ARTICULACION
3 - ARTICULACION LATERAL TRASERA
4 - PERNO
5 - ARTICULACION LATERAL HACIA ADELANTE
Fig. 5 Pernos de instalación de la placa de apoyo
del freno trasero (9) Haga retroceder la tuerca que fija la articula-
1 - PLACA DE APOYO DEL FRENO TRASERO ción de rótula del brazo de suspensión superior a la
2 - ARTICULACION TRASERA articulación hasta que quede nivelada con el extremo
3 - PERNOS DE FIJACION DE LA PLACA DE APOYO DEL del perno de la articulación. Dejar la tuerca de esta
FRENO
forma protegerá las roscas durante el siguiente paso.
(10) Desenganche el perno de la articulación de
rótula con el extractor, herramienta especial CT-1106
(Fig. 8).
2 - 44 SUSPENSION TRASERA JR

Fig. 8 Desmontaje del perno de la articulación de Fig. 10 Fijación del amortiguador a la articulación
rótula de la articulación 1 - SOPORTE DEL ESTRIBO DE FIJACION DEL AMORTIGUA-
DOR
1 - ARTICULACION DE ROTULA
2 - ARTICULACION
2 - HERRAMIENTA ESPECIAL CT1106
3 - PERNO DE LA ARTICULACION DE ROTULA (14) Retire la articulación del vehículo.
4 - ARTICULACION

(11) Retire la tuerca que sujeta la articulación de INSTALACION


rótula del brazo de suspensión superior a la articula- (1) Instale la articulación en el soporte del estribo
ción. de fijación del amortiguador trasero. A continuación,
(12) Retire la tuerca y la arandela que sujetan la instale el perno de fijación del soporte del estribo de
articulación posterior en la articulación posterior. fijación en el amortiguador, con la cabeza del perno
Utilice una llave en la parte plana de la articulación mirando hacia la parte trasera del vehículo (Fig. 10).
posterior, para impedir que ésta gire cuando des-
PRECAUCION: Cuando instale los retenedores de
monte la tuerca (Fig. 9).
casquillos de la articulación posterior, debe instalar
los retenedores con el lado en forma de copa
mirando en dirección opuesta al casquillo y la arti-
culación (Fig. 11).

(2) Instale la articulación en la articulación poste-


rior. Instale luego en la articulación posterior el cas-
quillo externo, el retenedor del casquillo dorado y la
tuerca de retención (Fig. 11). Con una llave ajustable
grande, para impedir el giro de la articulación poste-
rior, apriete firmemente la tuerca de retención de la
articulación posterior (Fig. 11) con una torsión de 99
N·m (73 lbs. pie).

Fig. 9 Sujeción de la articulación posterior a la


articulación posterior
1 - TUERCA DE TENSION
2 - LLAVE
3 - ARTICULACION

(13) Retire la tuerca y perno de fijación del soporte


del estribo de fijación del amortiguador a la articula-
ción (Fig. 10).
JR SUSPENSION TRASERA 2 - 45

Fig. 11 Instalación del casquillo y el retenedor de la Fig. 12 Fijación de la cabeza del sensor de
articulación posterior velocidad a la placa de apoyo del freno
1 - BRAZO LATERAL DELANTERO
1 - CABLE DEL SENSOR DE VELOCIDAD
2 - BRAZO LATERAL TRASERO
2 - PERNO
3 - TUERCA
3 - CABEZA DEL SENSOR DE VELOCIDAD
4 - ARTICULACION
5 - RETEN EXTERNO DE LA ARTICULACION POSTERIOR (7) Fije la abrazadera de guía del cable del sensor
(DORADO)
6 - CASQUILLO INTERNO DE LA ARTICULACION POSTERIOR
de velocidad a la abrazadera de la manguera flexible
7 - RETEN INTERNO DE LA ARTICULACION POSTERIOR (NE- de freno y apriete firmemente el perno de fijación
GRO) (Fig. 1).
8 - ARTICULACION POSTERIOR (8) Instale el cable de freno de estacionamiento en
9 - CASQUILLO EXTERNO DE LA ARTICULACION POSTERIOR la placa de apoyo del freno. Asegúrese de que el rete-
nedor del cable sujete firmemente el cable en la placa
(3) Instale el perno de la articulación de rótula
de apoyo. Conecte luego el cable de freno de estacio-
superior en la articulación. Instale la tuerca del
namiento a la palanca de freno de estacionamiento
perno de la articulación de rótula y apriétela con una
de la zapata de freno.
torsión de 27 N·m (20 lbs. pie).
(9) Instale el conjunto de maza y cojinete trasero
(4) Instale las articulaciones laterales delantera y
en la articulación e instale la tuerca de retención de
trasera, y las tuercas y pernos de instalación en la
dicho conjunto. Apriete la tuerca de retención con
articulación (Fig. 7). Apriete los pernos y tuercas de
una torsión de 250 N·m (185 lbs. pie).
instalación entre las articulaciones laterales y la arti-
(10) Instale el tambor de freno en el conjunto de
culación con una torsión de 108 N·m (80 lbs. pie).
maza y cojinete.
(5) Instale el conjunto de placa de apoyo del freno
(11) Instale el conjunto de llanta y neumático en el
trasero en la articulación. Instale los 4 pernos que
vehículo. Apriete progresivamente las tuercas de los
fijan la placa de apoyo del freno trasero en la articu-
pernos de instalación de la rueda en una secuencia
lación trasera (Fig. 5). Apriete los pernos de fijación
cruzada hasta que todas las tuercas estén ajustadas
con una torsión de 61 N·m (45 lbs. pie).
a la mitad de la torsión especificada. A continuación,
(6) Si el vehículo tiene instalados frenos ABS, ins-
repita la secuencia de apriete hasta alcanzar el valor
tale la cabeza del sensor de velocidad en la placa de
completo de la especificación de torsión de 135 N·m
apoyo del freno trasero (Fig. 12). Apriete el perno de
(100 lbs. pie).
instalación de la cabeza del sensor de velocidad con
(12) Baje el vehículo.
una torsión de 7 N·m (60 lbs. pulg.).
(13) Verifique y reajuste, si fuese necesario, la ali-
neación de las ruedas traseras según las especifica-
ciones. (Consulte el grupo 2 - SUSPENSION/
ALINEACION DE RUEDAS - PROCEDIMIENTO
CONVENCIONAL).
2 - 46 SUSPENSION TRASERA JR

ARTICULACION LATERAL casquillos aislantes utilizados en las articulaciones


laterales como componentes separados.
DESCRIPCION ARTICULACION LATERAL DELANTERA
Las articulaciones laterales conectan las partes
(1) Eleve el vehículo. (Consulte LUBRICACION Y
delantera y trasera inferiores de la articulación de
MANTENIMIENTO/ELEVACION - PROCEDI-
dirección a la parte trasera del travesaño de falso
MIENTO CONVENCIONAL).
bastidor. Tienen casquillos aisladores de goma en
(2) Retire el conjunto de llanta y neumático tra-
cada extremo con el objeto de aislar el ruido de la
sero.
suspensión de la carrocería del vehículo. La articula-
(3) Retire la articulación de la barra estabilizadora
ción delantera permite la fijación de la barra estabi-
trasera de la articulación lateral delantera (Fig.
lizadora a través de las articulaciones de fijación de
13).
dicha barra.

FUNCIONAMIENTO
El movimiento lateral de la articulación trasera es
controlado por las articulaciones laterales que conec-
tan las partes delantera y trasera de la articulación
con el travesaño de la suspensión trasera. Los man-
guitos de metal de las articulaciones son ajustables
para el reglaje de la alineación de las ruedas trase-
ras.

DIAGNOSIS Y COMPROBACION – CONEXIONES


LATERALES
Inspeccione los casquillos aislantes y los manguitos
de las articulaciones laterales para detectar daños o
deterioros. Si los casquillos o manguitos de la articu-
lación lateral están dañados o deteriorados, será Fig. 13 Fijación de la articulación de la barra
necesario reemplazar el conjunto de la articulación estabilizadora en la articulación lateral
lateral. El servicio de los casquillos aislantes no 1 - ARANDELA
puede efectuarse como componentes separados del 2 - PERNO Y ARANDELA
conjunto de la articulación lateral. 3 - ARTICULACION
Inspeccione las articulaciones laterales para detec- 4 - BARRA ESTABILIZADORA
tar posibles signos de contacto con el suelo o irregu- 5 - ARTICULACION LATERAL DELANTERA
laridades de la carretera que hayan curvado o 6 - ARTICULACION DE FIJACION DE LA BARRA ESTABILIZA-
DORA
causado otros daños a la articulación lateral. Si la
articulación lateral está curvada o dañada, será nece- (4) Retire la tuerca, el perno y la arandela (Fig.
sario reemplazarla. No intente reparar o endere- 13) que fijan la articulación lateral delantera a la
zar una articulación lateral. articulación.
(5) Retire la tuerca y el perno que fijan la articu-
PRECAUCION: Al aflojar o ajustar las articulaciones lación lateral al travesaño de suspensión trasera
laterales no aplique calor a los tornillos ni a las (Fig. 14).
contratuercas de ajuste de los mismas.

DESMONTAJE
PRECAUCION: No intente enderezar o reparar una
articulación lateral. Al aflojar o ajustar las articula-
ciones laterales, no aplique calor a los tornillos de
ajuste ni a las contratuercas de las mismas.

NOTA: Se puede prestar servicio a las articulacio-


nes laterales de la suspensión trasera únicamente
como conjuntos. No se puede prestar servicio a los
JR SUSPENSION TRASERA 2 - 47

(4) Retire el perno (Fig. 16) y la tuerca que fijan la


articulación lateral al travesaño de falso bastidor de
la suspensión trasera.

Fig. 14 Fijación de la articulación lateral al


travesaño de falso bastidor de la suspensión
trasera
1 - PERNO
2 - TUERCA Fig. 16 Fijación de la articulación lateral al
3 - TRAVESAÑO DE LA SUSPENSION TRASERA travesaño de falso bastidor de la suspensión
4 - ARTICULACION LATERAL DELANTERA trasera
1 - TRAVESAÑO DE LA SUSPENSION TRASERA
(6) Retire la articulación lateral delantera del
2 - PERNO
vehículo. 3 - ARTICULACION LATERAL TRASERA

ARTICULACION LATERAL TRASERA (5) Retire la articulación lateral trasera del vehí-
(1) Eleve el vehículo. (Consulte LUBRICACION Y culo.
MANTENIMIENTO/ELEVACION - PROCEDI-
MIENTO CONVENCIONAL). INSTALACION
(2) Retire el conjunto de llanta y neumático tra-
sero. PRECAUCION: No intente enderezar o reparar una
(3) Retire la tuerca, el perno y la arandela que articulación lateral. Al aflojar o ajustar las articula-
fijan la articulación lateral a la articulación (Fig. ciones laterales, no aplique calor a los tornillos de
15). ajuste ni a las contratuercas de las mismas.

ARTICULACION LATERAL DELANTERA


(1) Instale la articulación lateral y la tuerca y
perno de fijación en el travesaño de falso bastidor de
la suspensión trasera (Fig. 14). La articulación
lateral delantera debe instalarse con la cubeta
de la parte moldeada mirando hacia abajo y a
la articulación trasera (Fig. 13).
(2) Instale la articulación lateral y la arandela, la
tuerca y perno de fijación en la articulación trasera
(Fig. 13).
(3) Apriete ambos pernos de fijación de la articula-
ción lateral con una torsión de 108 N·m (80 lbs. pie).
(4) Instale la articulación de fijación de la barra
estabilizadora, los casquillos aislantes y la tuerca de
Fig. 15 Fijación de la articulación lateral trasera a la fijación en la articulación lateral delantera (Fig. 13).
articulación Apriete la tuerca de fijación con una torsión de 35
1 - ARTICULACION N·m (26 lbs. pie).
2 - TORNILLO DE AJUSTE (5) Instale el conjunto de llanta y neumático en el
3 - TUERCA vehículo. Apriete progresivamente las tuercas de los
4 - ARTICULACION LATERAL TRASERA pernos de instalación de la rueda en una secuencia
5 - PERNO cruzada hasta que todas las tuercas estén ajustadas
2 - 48 SUSPENSION TRASERA JR

a la mitad de la torsión especificada. A continuación La parte inferior del conjunto de amortiguador se


repita la secuencia de apriete hasta el valor completo fija a la articulación trasera mediante un perno
de la especificación de torsión de 135 N·m (100 lbs. pasante.
pie). Los muelles espirales traseros se gradúan en forma
(6) Baje el vehículo. distinta para cada esquina o lado del vehículo depen-
(7) Verifique y reajuste, si fuese necesario, la obli- diendo del equipo opcional y el tipo de servicio del
cuidad y el alabeo de las ruedas traseras según las vehículo. Los muelles espirales vienen en diversos
especificaciones. (Consulte el grupo 2 - SUSPEN- grados de flexión; asegúrese de que el muelle que
SION/ALINEACION DE RUEDAS - PROCEDI- está en uso es el correcto.
MIENTO CONVENCIONAL). A continuación se enumeran los componentes repa-
rables del conjunto de amortiguador:
ARTICULACION LATERAL TRASERA • Tuerca de vástago de amortiguador
(1) Instale la articulación lateral y la tuerca y • Soporte de amortiguador
perno de fijación en el travesaño de falso bastidor de • Casquillos de vástago de amortiguador
la suspensión trasera (Fig. 16). La articulación • Aislador de muelle superior
lateral trasera debe instalarse con el tornillo de • Protector contra el polvo
ajuste mirando hacia el travesaño de falso bas- • Cubeta
tidor de la suspensión trasera y no hacia la • Tope de suspensión
articulación de la dirección. • Aislador de muelle inferior
(2) Instale la articulación lateral y la tuerca, aran- • Muelle espiral
dela y perno de fijación en la articulación trasera • Montante
(Fig. 15).
(3) Apriete ambos pernos de fijación de la articula- FUNCIONAMIENTO - CONJUNTO DEL AMORTI-
ción lateral con una torsión de 108 N·m (80 lbs. pie). GUADOR
(4) Instale el conjunto de llanta y neumático en el El conjunto de amortiguador suaviza la marcha del
vehículo. Apriete progresivamente las tuercas de ins- vehículo, controlando las vibraciones, las sacudidas y
talación de las ruedas en una secuencia cruzada los rebotes de la suspensión.
hasta que todas las tuercas estén ajustadas a la El muelle espiral controla la calidad de la marcha
mitad de la torsión especificada. A continuación y mantiene la altura de la misma.
repita la secuencia de apriete hasta el valor completo El tope de rebotes limita el recorrido de la suspen-
de la especificación de torsión de 135 N·m (100 lbs. sión y el contacto entre metales en circunstancias de
pie). total rebote.
(5) Baje el vehículo hasta el suelo. El amortiguador atenúa los movimientos de sacudi-
(6) Verifique y reajuste, si fuese necesario, la obli- das y rebotes del muelle espiral y la suspensión.
cuidad y el alabeo de las ruedas traseras según las
especificaciones. (Consulte el grupo 2 - SUSPEN- DIAGNOSIS Y COMPROBACION - CONJUNTO
SION/ALINEACION DE RUEDAS - PROCEDI-
MIENTO CONVENCIONAL). DEL AMORTIGUADOR
(1) Inspeccione los muelles espirales para ver si
están averiados o rotos.
CONJUNTO DEL AMORTIGUA- (2) Inspeccione las fundas guardapolvo del amorti-
guador para ver si están rasgadas o dañadas.
DOR (3) Inspeccione el aislador de muelle inferior para
ver si está dañado.
DESCRIPCION - CONJUNTO DEL AMORTIGUA- (4) Levante la cubierta guardapolvo e inspeccione
DOR el amortiguador para detectar evidencia de que haya
Los conjuntos de amortiguadores traseros soportan derrame de líquido del extremo superior del depósito.
el peso del vehículo sobre muelles espirales que (Se considera fuga real a la corriente de líquido que
envuelven a los amortiguadores. Los muelles espira- corra hacia abajo por uno de los lados y que gotee en
les están contenidos entre el soporte superior del el extremo inferior de la unidad.) Es habitual que
amortiguador y un asiento de muelle inferior situado haya una pequeña cantidad de rezumo entre la barra
en el cuerpo del amortiguador. y la junta del eje del amortiguador y no afecte al fun-
La parte superior de cada conjunto de amortigua- cionamiento del amortiguador. Inspeccione también
dor va atornillada a la parte superior del guardaba- los topes de suspensión para ver si presentan signos
rros interior mediante un soporte aislado de uretano de daños o deterioros.
microcelular.
JR SUSPENSION TRASERA 2 - 49

DESMONTAJE - CONJUNTO DEL AMORTIGUA- DESENSAMBLAJE - CONJUNTO DEL AMORTI-


DOR GUADOR
Para el desensamblaje y ensamblaje es preciso reti-
NOTA: El acceso a las tuercas de fijación del rar el conjunto de amortiguador del vehículo. (Con-
soporte superior del conjunto de amortiguador tra- sulte el grupo 2 - SUSPENSION/TRASERA/
sero al vehículo está dentro del maletero. AMORTIGUADORES - DESMONTAJE).
Para el desensamblaje y ensamblaje del conjunto
(1) Enrolle la alfombra en la parte superior de la de amortiguador, use el compresor de muelles de
torre del amortiguador trasero, a fin de acceder a las montante del equipo de servicio Pentastar, Pentastar
tuercas de instalación del amortiguador. Service Equipment (PSE), herramienta W-7200, o un
(2) Retire la cubierta de plástico de la parte supe- equivalente, para comprimir el muelle espiral. Siga
rior de la torre del amortiguador. con exactitud las instrucciones del fabricante.
(3) Retire las 2 tuercas que fijan el asiento del
soporte y el muelle superior del amortiguador a la ADVERTENCIA: NO RETIRE LA TUERCA DEL VAS-
torre del amortiguador. TAGO DEL AMORTIGUADOR ANTES DE COMPRI-
(4) Eleve el vehículo sobre gatos fijos o centrado MIR EL MUELLE ESPIRAL. EL MUELLE ESPIRAL SE
sobre un elevador del tipo de contacto de bastidor. MANTIENE BAJO PRESION Y DEBE COMPRIMIRSE.
(Consulte LUBRICACION Y MANTENIMIENTO/ PARA ELLO, ELIMINE LA TENSION DE MUELLE
ELEVACION - PROCEDIMIENTO CONVENCIO- DEL SOPORTE DE INSTALACION SUPERIOR
NAL). ANTES DE RETIRAR LA TUERCA DE VASTAGO.
(5) Retire el conjunto de llanta y neumático tra-
sero del vehículo. (1) Si se va a realizar el servicio de ambos amorti-
(6) Retire los dos dispositivos de fijación que suje- guadores al mismo tiempo, marque el muelle espiral
tan el protector contra salpicaduras al soporte supe- y el conjunto de amortiguador de acuerdo con el lado
rior del conjunto de amortiguador. del vehículo del que se desmontó el amortiguador y
(7) Retire el perno que fija el amortiguador en la de qué amortiguador se desmontó el muelle espiral.
articulación trasera (Fig. 17). (2) Coloque en posición el conjunto de amortigua-
dor en el compresor de muelle espiral de montante
según las instrucciones del fabricante. Fije los gan-
chos inferiores e instale la mordaza en el extremo
inferior del muelle espiral, de forma que el amorti-
guador se mantenga en su lugar una vez que se haya
retirado la tuerca del eje del amortiguador. Baje los
ganchos superiores y colóquelos sobre el muelle espi-
ral cerca de la parte superior.
(3) Comprima el muelle espiral hasta que se eli-
mine toda la tensión de muelle del soporte de insta-
lación superior.
(4) Sostenga el vástago de amortiguador para que
no que gire utilizando el casquillo de acoplo de calce
especial A136t, o un equivalente, y retire la tuerca
retén.

Fig. 17 Fijación del amortiguador a la articulación


1 - PERNO DE FIJACION
2 - ARTICULACION TRASERA
3 - SOPORTE DEL ESTRIBO DE FIJACION DEL AMORTIGUA-
DOR
4 - ARTICULACION LATERAL

(8) Cuando desmonte el conjunto del amortiguador


del vehículo, retire primero el amortiguador de la
articulación trasera, empujando hacia abajo sobre la
suspensión trasera.
(9) Desplace el amortiguador hacia abajo e incline
la parte superior hacia afuera. Retire luego el amor-
tiguador del vehículo a través de la parte superior de
la abertura de la rueda.
2 - 50 SUSPENSION TRASERA JR

Fig. 19 Tope de suspensión y collar del


Fig. 18 Desmontaje e instalación de tuerca retén amortiguador
(característico) 1 - COLLAR
2 - CASQUILLO DE ACOPLO DE AMORTIGUADOR 2 - VARILLA DE AMORTIGUADOR
2 - PATA 3 - AMORTIGUADOR
4 - TOPE DE SUSPENSION
(5) Retire la arandela reten del casquillo superior
del vástago de amortiguador. (12) Retire el aislador inferior de muelle espiral
(6) Retire del vástago del amortiguador el soporte (Fig. 20) del asiento inferior de muelle en el amorti-
de amortiguador superior y los casquillos aislantes guador.
del vástago como conjunto.
(7) Retire el aislador superior del muelle espiral de
la parte superior del muelle espiral.
(8) Retire de la parte superior de la cubierta guar-
dapolvo y el vástago del amortiguador la arandela del
casquillo inferior del vástago del amortiguador.
(9) Retire la cubierta guardapolvo y la cubeta como
conjunto del vástago del amortiguador, tirando de
ambas derecho hacia arriba, hasta extraerlas del vás-
tago de amortiguador.
(10) Retire la mordaza de la parte inferior del
muelle espiral y retire el amortiguador, el aislador
inferior de muelle, el tope de suspensión y el collar a
través de la parte inferior del muelle espiral.
(11) Retire el tope de suspensión y el collar (Fig.
19) del vástago del amortiguador.
Fig. 20 Aislador inferior de muelle espiral
1 - AMORTIGUADOR
2 - AISLADOR DEL MUELLE DE BOBINA

(13) Retire del soporte superior del amortiguador


el casquillo superior del vástago de amortiguador y el
manguito.
(14) Retire del soporte superior del amortiguador
el casquillo aislante inferior del vástago de amorti-
guador.
(15) Revise las siguientes condiciones de los com-
ponentes del conjunto de amortiguador y reemplace
lo necesario:
• Revise si en el amortiguador el vástago presenta
roces en todo el recorrido del eje.
• Verifique si el soporte superior presenta cuartea-
duras, deformaciones o señales de daño en los espá-
rragos de posición.
JR SUSPENSION TRASERA 2 - 51

• Verifique si la goma está seriamente desgastada


en los casquillos aislantes superiores e inferiores del
vástago de amortiguador.
• Verifique si la goma está seriamente desgastada
en los aisladores superiores e inferiores de muelle
espiral.
• Revise si el protector contra el polvo tiene hen-
diduras y si está deteriorado.
• Revise si el tope de suspensión presenta cuartea-
duras y señales de deterioro.
• Revise si el recubrimiento del muelle espiral pre-
senta señales de daño.
(16) Si el muelle espiral necesita repararse, des-
cargue la tensión del muelle haciendo retroceder
completamente el insertador del compresor. Empuje
hacia atrás los ganchos superiores del compresor y
Fig. 21 Tope de suspensión instalado
retire el muelle espiral del compresor.
1 - VASTAGO DE AMORTIGUADOR
2 - TOPE DE SUSPENSION DEL AMORTIGUADOR
ENSAMBLAJE - CONJUNTO DEL AMORTIGUA- 3 - AMORTIGUADOR
DOR
(1) Si se retiró el muelle espiral del compresor, (8) Instale el collar en el vástago del conjunto del
coloque el extremo inferior (de diámetro más amortiguador con el lado rebajado del manguito
pequeño) del muelle espiral en el compresor de mue- apuntando hacia abajo (Fig. 22). Coloque el collar
lles sostenido por los ganchos inferiores en la misma hacia abajo hasta que asiente en el corte escalonado
posición que estaba en el desmontaje, siguiendo las del vástago del amortiguador.
instrucciones del fabricante.
(2) Coloque los ganchos superiores del compresor
de muelles en el muelle espiral, cerca de la parte
superior como en el desmontaje.
(3) Comprima el muelle espiral lo suficiente como
para poder instalar el amortiguador y el soporte
superior.
(4) Instale el casquillo aislante inferior del vástago
del amortiguador en la parte inferior del soporte
superior del amortiguador. Una vez instalado, el
extremo más pequeño debe quedar en dirección
opuesta al soporte.
(5) Instale el casquillo aislante superior del vás-
tago del amortiguador y el manguito en el soporte
superior del amortiguador hasta que asiente en el
casquillo inferior. El extremo más pequeño del cas- Fig. 22 Instalación del collar en el amortiguador
quillo debe quedar en dirección opuesta al soporte 1 - COLLAR
cuando esté instalado. 2 - MUESCA
(6) Instale al aislador inferior del muelle espiral 3 - CORTE ESCALONADO DEL VASTAGO DEL AMORTIGUA-
DOR
(Fig. 20) en el asiento inferior de muelle del amorti-
guador. (9) Instale el amortiguador a través de la parte
(7) Instale el tope de suspensión como se muestra inferior del muelle espiral hasta que el asiento infe-
en el vástago del amortiguador (Fig. 21). rior del muelle toque el extremo inferior del muelle
espiral. Instale la mordaza provisionalmente para
fijar el amortiguador al muelle espiral.
(10) Instale el protector contra el polvo y la cubeta
por encima del tope de suspensión y en el vástago del
amortiguador.
(11) Instale en el vástago la arandela de retención
del casquillo inferior del vástago del amortiguador.
(12) Instale el aislador superior de muelle en la
parte superior del muelle espiral. La parte inferior
2 - 52 SUSPENSION TRASERA JR

del aislador está hecha para que encaje en el diáme- (7) Instale la cubierta de plástico en el conjunto de
tro interno del muelle espiral y tiene un corte escalo- amortiguador.
nado integrado en el que debe encajar el extremo del (8) Vuelva a instalar la alfombra en la torre del
muelle espiral al ser instalado. amortiguador.
(13) Instale el soporte superior del amortiguador y (9) Instale los dispositivos de fijación que aseguran
los casquillos aislantes del vástago como conjunto en el protector contra salpicaduras al soporte del amor-
la parte superior del vástago del amortiguador. tiguador.
(14) Instale la arandela de retención del casquillo (10) Instale el conjunto de llanta y neumático en el
superior del vástago de amortiguador. Asegúrese de vehículo. Apriete las tuercas de los espárragos de ins-
que el lado cóncavo mire hacia arriba. talación de la rueda en la secuencia apropiada, hasta
(15) Instale la tuerca de retención del conjunto de que todas las tuercas estén apretadas con la mitad de
amortiguador. Sostenga el vástago de amortiguador la torsión especificada. Luego repita la secuencia de
para que no gire con el casquillo de acoplo especial apriete hasta alcanzar la torsión total especificada de
A136 Snap-Ont, o un equivalente, y apriete la tuerca 135 N·m (100 lbs. pie).
de retención empleando una llave de pata (en el (11) Baje el vehículo al suelo.
extremo de una llave de tensión con extensión) con
una torsión de 55 N·m (40 lbs. pie) (Fig. 18).
(16) Emplace el soporte superior del amortiguador BARRA ESTABILIZADORA
de modo que sus espárragos queden en línea con el
orificio de perno situado en el soporte inferior del DESCRIPCION
amortiguador. La barra estabilizadora interconecta las articula-
(17) Lentamente afloje la tensión del muelle espi- ciones laterales delanteras de la suspensión trasera
ral haciendo retroceder por completo la impulsión del del vehículo y se fija al travesaño de falso bastidor de
compresor. A medida que se descarga la tensión, ase- la suspensión trasera.
gúrese de que el soporte de instalación superior, el La fijación de la barra estabilizadora al travesaño
aislador y el muelle espiral se alineen correctamente. de falso bastidor trasero del vehículo se realiza
Retire la mordaza del extremo inferior del muelle mediante 2 casquillos aislantes de goma y retenes de
espiral y el amortiguador. Empuje hacia atrás los casquillo. La barra estabilizadora se conecta a la fija-
ganchos superiores e inferiores del compresor de ción lateral mediante una articulación de fijación de
muelles y después retire el conjunto de amortiguador la barra estabilizadora aislada con goma. Todos los
del compresor de muelles. componentes de la barra estabilizadora son repara-
(18) Instale el conjunto de amortiguador en el bles y los casquillos aislantes situados entre la barra
vehículo. (Consulte el grupo 2 - SUSPENSION/TRA- estabilizadora y la suspensión trasera están hendidos
SERA/AMORTIGUADORES - INSTALACION). para facilitar el desmontaje y la instalación. La hen-
didura del casquillo situado entre la barra estabiliza-
INSTALACION - CONJUNTO DEL AMORTIGUA- dora y el travesaño de falso bastidor debe emplazarse
DOR hacia la parte delantera del vehículo cuando la barra
(1) Vuelva a instalar el conjunto de amortiguador estabilizadora está instalada.
en el vehículo con una secuencia inversa a la de des-
montaje. FUNCIONAMIENTO
(2) Instale el soporte del amortiguador superior en Los movimientos de sacudida y rebote que afectan
los orificios de montaje en la torre del amortiguador a una rueda trasera del vehículo se transmiten par-
trasero. cialmente a la rueda opuesta del vehículo a través de
(3) Empuje la articulación trasera hacia abajo para la barra estabilizadora para establizar el balanceo de
obtener holgura e instale luego el soporte del estribo la carrocería.
de fijación del amortiguador trasero en la articula-
ción trasera. DIAGNOSIS Y COMPROBACION - BARRA
(4) Alinee el soporte del estribo de fijación del ESTABILIZADORA
amortiguador con el casquillo de la articulación e ins- Revise si la barra estabilizadora está doblada o
tale y apriete el perno con una torsión de 95 N·m (70 dañada.
lbs. pie). Revise si los casquillos de la barra estabilizadora y
(5) Baje el vehículo lo suficiente como para obtener los retenes de los casquillos están rotos o deformados.
acceso al maletero. Cuando revise los casquillos de la barra estabiliza-
(6) Instale y apriete firmemente las 2 tuercas de dora asegúrese de que la ranura de los casquillos
fijación del soporte del amortiguador con una torsión quede de modo que apunte hacia la parte delantera
de 54 N·m (40 lbs. pie). del vehículo.
JR SUSPENSION TRASERA 2 - 53

Revise si los casquillos y los manguitos en las arti-


culaciones de fijación de la barra estabilizadora están
deteriorados o dañados. Revise la articulación de fija-
ción de la barra estabilizadora para asegurarse de
que no esté doblada o rota. Si existe cualquiera de
estas condiciones al revisar las articulaciones de fija-
ción, éstas deberán reemplazarse.

DESMONTAJE
(1) Eleve el vehículo sobre gatos fijos o centrado en
un elevador de tipo contacto de bastidor. (Consulte
LUBRICACION Y MANTENIMIENTO/ELEVACION Fig. 24 Fijación de la barra estabilizadora a la
- PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL). suspensión trasera
(2) Retire ambos conjuntos de rueda y neumático 1 - PERNO DE FIJACION
traseros del vehículo. 2 - TRAVESAÑO DE LA SUSPENSION TRASERA
(3) Retire de cada lado del vehículo la tuerca (Fig. 3 - PERNO DE FIJACION
23) que fija los casquillos aislantes y la articulación 4 - PERNO DE FIJACION
5 - BARRA ESTABILIZADORA TRASERA
de fijación de la barra estabilizadora a la barra esta-
6 - SOPORTES DE FIJACION DE LA BARRA ESTABILIZADORA
bilizadora.
7 - PERNO DE FIJACION

(5) Retire de la barra estabilizadora trasera las


abrazaderas de casquillos y los casquillos que fijan la
barra al travesaño de falso bastidor.
(6) Retire la barra estabilizadora del vehículo. La
barra estabilizadora saldrá del vehículo entre el tubo
de escape y el travesaño de falso bastidor de la sus-
pensión trasera.

INSPECCION DE LOS CASQUILLOS DE LA BARRA


ESTABILIZADORA
Inspeccione los retenes y los casquillos para detec-
tar posibles roturas o deformaciones. Si se requiere
reemplazar un casquillo, puede desmontarse abriendo
la hendidura del casquillo y retirándolo de alrededor
de la barra estabilizadora.
Fig. 23 Articulación de fijación de la barra
estabilizadora INSTALACION
1 - CABLE DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO (1) Instale la barra estabilizadora nuevamente en
2 - ARTICULACION DE FIJACION DE LA BARRA ESTABILIZA- el vehículo empleando el orden inverso al del proce-
DORA
dimiento de desmontaje.
3 - TUERCA
(2) Cuando se instale la barra estabilizadora en el
4 - BARRA ESTABILIZADORA
5 - ARTICULACION LATERAL TRASERA
vehículo, debe colocarse con la curvatura de su
6 - ARTICULACION LATERAL DELANTERA extremo emplazada hacia arriba vista lateralmente
(Fig. 25).
(4) Retire los 4 pernos que fijan las abrazaderas de
los casquillos de la barra estabilizadora al travesaño
de falso bastidor de la suspensión trasera (Fig. 24).
2 - 54 SUSPENSION TRASERA JR

FUNCIONAMIENTO
HACIA ARRIBA El movimiento hacia atrás y hacia adelante de la
EN EL VEHI-
CULO articulación se controla mediante un brazo portante.

DIAGNOSIS Y COMPROBACION – CONEXION


VISTA LATERAL
SECUNDARIA
Inspeccione los casquillos y retenes de la articula-
ción posterior para detectar daños o deterioros. Si los
casquillos de la articulación posterior están deteriora-
dos o los retenes dañados, será necesario reemplazar
los casquillos y/o los retenes de la articulación poste-
rior. El servicio de los casquillos y retenes se efectúa
como componentes separados de la articulación de
Fig. 25 Instalado fijación posterior.
1 - POSICION DE INSTALACION INCORRECTA DE LA BARRA Inspeccione la articulación posterior para detectar
ESTABILIZADORA posibles signos de suciedad del suelo o de la carretera
2 - POSICION DE INSTALACION CORRECTA DE LA BARRA que hayan curvado o causado otros daños a la articu-
ESTABILIZADORA
lación de posterior. Si la articulación posterior está
(3) Instale la barra estabilizadora en las articula- curvada o dañada, será necesario reemplazarla. No
ciones de fijación que van de la articulación lateral intente reparar o enderezar una articulación poste-
delantera a la la barra estabilizadora (Fig. 23). Ins- rior.
tale los casquillos de la barra estabilizadora en las
articulaciones de fijación. Apriete la tuerca retén de DESMONTAJE
los casquillos con una torsión de 35 N·m (26 lbs. pie). (1) Eleve el vehículo sobre gatos fijos o centrado en
(4) Instale de forma floja las abrazaderas de cas- un elevador de tipo contacto de bastidor. (Consulte
quillos de la barra estabilizadora en el travesaño de LUBRICACION Y MANTENIMIENTO/ELEVACION
falso bastidor de la suspensión trasera. - PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL).
(5) Emplace la barra estabilizadora de modo que (2) Retire el conjunto de rueda y neumático trasero
quede centrada en el vehículo y no toque otros com- del vehículo.
ponentes de la suspensión o la carrocería del vehí- (3) En la articulación, retire la tuerca, el retenedor
culo. del casquillo y el casquillo externo de la articulación
(6) Apriete los pernos que fijan las abrazaderas de de fijación posterior (Fig. 26) de la articulación de
los casquillos de la barra estabilizadora al travesaño fijación posterior.
de falso bastidor trasero con una torsión de 27 N·m
(19 lbs. pie) (Fig. 24).
(7) Instale el conjunto de llanta y neumático en el
vehículo. Apriete las tuercas de los pernos espárragos
de instalación de la rueda en la secuencia correcta
hasta que todas las tuercas estén ajustadas a la
mitad de la torsión especificada. A continuación
repita la secuencia de apriete hasta el valor completo
de la especificación de torsión de 135 N·m (100 lbs.
pie).
(8) Baje el vehículo hasta el suelo.

BRAZO PORTANTE
DESCRIPCION
El brazo portante a cada lado del vehículo se
emperna en la parte inferior de la articulación y en
un soporte fijado a la plancha de suelo del vehículo.
El brazo portante es de acero y tiene casquillos ais-
ladores de goma, arandelas de retención y tuercas en
cada extremo a fin de aislar el ruido de la suspensión
de la carrocería del vehículo.
JR SUSPENSION TRASERA 2 - 55

los casquillos y retenedores para asegurarse de


volver a instalarlos correctamente.
(6) Separe la articulación de fijación posterior del
soporte de la péndola. Para realizar esta operación,
utilice una llave ajustable grande en el plano de la
articulación de fijación posterior a fin de que la arti-
culación gire mientras inmoviliza la tuerca (Fig.
28).

Fig. 26 Sujeción de la articulación de fijación


posterior en la articulación
1 - CASQUILLO
2 - TUERCA
3 - RETEN DEL CASQUILLO
4 - ARTICULACION
5 - CASQUILLO
6 - RETEN DEL CASQUILLO
7 - ARTICULACION POSTERIOR
Fig. 28 Separación de la articulación de fijación
(4) Retire los 4 pernos (Fig. 27) que fijan el soporte posterior del soporte de la péndola
de la péndola de la articulación de fijación posterior 1 - SOPORTE DE PENDOLA
en el suelo de la carrocería y en el bastidor del vehí- 2 - SEPARADOR
culo. 3 - CASQUILLO
4 - RETEN
5 - ARTICULACION POSTERIOR
6 - LLAVE AJUSTABLE
7 - LLAVE

INSTALACION
PRECAUCION: Los casquillos y retenedores inter-
nos y externos que sujetan la articulación posterior
al soporte de la péndola deben instalarse en las
posiciones correctas en dicha articulación. No
invierta las posiciones de los casquillos o retenedo-
res internos y externos de la articulación posterior.

NOTA: Cuando instale la articulación posterior en el


soporte de la péndola, la parte plana de dicha arti-
Fig. 27 Fijación de soporte de péndola de la culación (Fig. 28) debe emplazarse en el soporte de
articulación de fijación posterior al vehículo la péndola.
1 - ARTICULACION POSTERIOR
2 - SOPORTE DE PENDOLA DE ARTICULACION DE FIJACION (1) Instale el retenedor de casquillo interno (negro)
POSTERIOR
y el casquillo interno (Fig. 29) en la articulación pos-
(5) Retire del vehículo la articulación de fijación terior. Instale la articulación posterior, el retenedor y
posterior y el soporte como conjunto. el casquillo en el soporte de la péndola (Fig. 29). A
continuación, instale el casquillo externo, el retene-
PRECAUCION: Es importante la posición de instala- dor de casquillo externo (dorado) y la tuerca (Fig. 29)
ción de los casquillos y retenedores en la articula- en la articulación posterior. Con una llave ajustable
ción posterior. Cuando separe la articulación de grande colocada en la parte plana de la articulación
fijación posterior del soporte de la péndola y la arti- posterior para impedir que gire, apriete la tuerca de
culación, tome nota de la posición y orientación en
2 - 56 SUSPENSION TRASERA JR

retención de la articulación posterior con una torsión


de 99 N·m (73 lbs. pie).

Fig. 30 Instalación del soporte de la péndola de la


articulación posterior
Fig. 29 Instalación de casquillos de articulación 1 - SOPORTE DE LA PENDOLA
posterior 2 - ARTICULACION POSTERIOR
1 - CASQUILLO INTERNO DE LA ARTICULACION POSTERIOR 3 - PASADORES DE POSICION
2 - ARTICULACION POSTERIOR 4 - PERNOS DE INSTALACION (4)
3 - CASQUILLO INTERNO DE LA ARTICULACION POSTERIOR
4 - RETENEDOR DE CASQUILLO INTERNO (NEGRO) DE ARTI- PRECAUCION: Cuando instale los retenedores de
CULACION POSTERIOR casquillos de la articulación posterior, debe empla-
5 - RETENEDOR DE CASQUILLO INTERNO (NEGRO) zar los retenedores con el lado en forma de copa
6 - SOPORTE DE PENDOLA DE ARTICULACION POSTERIOR mirando en dirección opuesta al casquillo y la arti-
7 - CASQUILLO EXTERNO DE LA ARTICULACION POSTERIOR
culación (Fig. 26).
8 - TUERCA
9 - RETENEDOR DE CASQUILLO EXTERNO (DORADO)
(5) En la articulación, instale el casquillo externo
(2) Instale el retenedor de casquillo interno (negro) de la articulación posterior, el retenedor externo de
y el casquillo interno (Fig. 29) en la articulación pos- casquillo (dorado) y la tuerca de retención en la arti-
terior. culación posterior (Fig. 26). Con una llave ajustable
(3) Instale el extremo de articulación de la articu- grande colocada en la parte plana de la articulación
lación posterior en la articulación trasera. posterior para impedir que gire, apriete la tuerca de
retención de la articulación posterior (Fig. 26) con
PRECAUCION: Cuando instale el soporte de la pén- una torsión de 99 N·m (73 lbs. pie).
dola del brazo posterior en la carrocería en la carro-
cería del vehículo, es importante seguir el
procedimiento que se indica a continuación. Este ARTICULACION DE ROTULA
procedimiento asegurará que el soporte de la pén- SUPERIOR
dola se instale en la posición correcta en el vehí-
culo. DESCRIPCION
La articulación de rótula está instalada a presión
(4) Instale el soporte de la péndola de la articula-
en el brazo de suspensión superior y tiene un perno
ción posterior en el vehículo y coloque los 4 pernos de
ahusado para su fijación en la articulación de la
instalación sin apretarlos (Fig. 30). A continuación,
dirección. El perno de la articulación de rótula se fija
instale 2 pasadores del tamaño adecuado en los orifi-
y se bloquea en la articulación de la dirección
cios de posición del soporte de la péndola y dentro de
mediante una tuerca especial. La articulación de
los orificios de posición de la carrocería (Fig. 30).
rótula está sellada para toda su vida útil y no nece-
Cuando el soporte de la péndola esté correctamente
sita mantenimiento.
emplazado en el vehículo, apriete los 4 pernos de ins-
talación de dicho soporte con una torsión de 34 N·m
(25 lbs. pie).
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - ARTICULA-
CION DE ROTULA SUPERIOR
El peso del vehículo debe descansar en las ruedas
sobre el suelo. Tome con fuerza la conexión de
engrase y, sin ninguna ayuda mecánica ni fuerza
agregada, intente moverla.
JR SUSPENSION TRASERA 2 - 57

Si la articulación de rótula está desgastada, la


conexión de engrase se moverá fácilmente. En caso
de observarse movimiento, se recomienda el reem-
plazo de la articulación de rótula.

BRAZO DE SUSPENSION
SUPERIOR
DESCRIPCION
El brazo de suspensión superior está unido a la
parte superior de cada articulación trasera, conec-
tando la articulación con el travesaño de falso basti-
dor de la suspensión trasera.
La fijación del brazo de suspensión superior a la
articulación se consigue por medio de una articula- Fig. 31 Fijación del amortiguador en la articulación
ción de rótula en el brazo de suspensión superior. de la dirección
1 - PERNO DE FIJACION
FUNCIONAMIENTO 2 - ARTICULACION TRASERA
El brazo de suspensión superior se emperna al tra- 3 - SOPORTE DEL ESTRIBO DE FIJACION DEL AMORTIGUA-
DOR
vesaño de falso bastidor de la suspensión trasera 4 - ARTICULACION LATERAL
mediante una barra pivote que se aísla con goma del
brazo de suspensión superior. (4) Retire el soporte del silenciador del larguero de
bastidor trasero (Fig. 32).
DESMONTAJE
NOTA: En este vehículo, el brazo de suspensión tra-
sera, sus casquillos y la barra de pivote se reparan
como conjunto completo. No trate de desmontar el
brazo de suspensión de la barra de pivote para
reparar los casquillos del brazo de suspensión tra-
sera.

(1) Eleve el vehículo. (Consulte LUBRICACION Y


MANTENIMIENTO/ELEVACION - PROCEDI-
MIENTO CONVENCIONAL).
(2) Retire ambos conjuntos de llanta y neumático
traseros del vehículo.
(3) Retire el perno y la tuerca de fijación del
soporte del estribo de fijación del amortiguador en la
articulación trasera de la dirección (Fig. 31), de Fig. 32 Soporte del silenciador
ambos lados del vehículo.
1 - PLACA PROTECTORA TRASERA
2 - SOPORTE DEL SILENCIADOR
3 - PERNOS DE FIJACION
4 - SILENCIADOR

(5) Retire el soporte trasero de la péndola del tubo


de escape del travesaño de la suspensión trasera
(Fig. 33). Deje que el sistema de escape caiga todo lo
que sea posible.
2 - 58 SUSPENSION TRASERA JR

(8) Retire ambos calibradores de freno de disco tra-


sero de las articulación de la dirección y cuélguelos
con un alambre o cable de modo que no interfieran.
(Consulte el grupo 5 - FRENOS/HIDRAULICOS/ME-
CANICOS/PASTILLAS Y ZAPATAS DE FRENO -
DESMONTAJE.) No deje que los calibradores cuel-
guen de las mangueras de freno.
(9) Desenganche la tubería de freno de los collari-
nes de la parte superior del travesaño.
(10) En el lado del vehículo donde se requiere des-
montar el brazo de suspensión, separe la articulación
de rótula del brazo de suspensión de la articulación
trasera de la dirección, según el siguiente procedi-
miento.
(a) Haga retroceder la tuerca de retención de la
articulación de rótula del brazo de suspensión con
Fig. 33 Péndola del tubo de escape en el travesaño la articulación de la dirección hasta que quede a
de la suspensión trasera ras con el extremo del perno. De esta manera se
1 - PERNO evita dañar las roscas del perno cuando éste se
2 - TRAVESAÑO DE LA SUSPENSION TRASERA suelta de la articulación de la dirección en el paso
3 - SOPORTE DE LA PENDOLA siguiente.
4 - TUBO DE ESCAPE
(b) Retire el perno de la articulación de rótula de
(6) Si el vehículo está equipado con frenos antiblo- la articulación de la dirección mediante el extrac-
queo, retire los collarines de guía del cable del sensor tor, herramienta especial CT- 1106 (Fig. 35).
de velocidad de rueda de los soportes situados en (c) Retire la tuerca de retención de la articula-
ambos brazos de suspensión superiores (Fig. 34). ción de rótula del brazo de suspensión superior a la
articulación de la dirección.

Fig. 34 Fijación del cable del sensor de velocidad al


Fig. 35 Desmontaje del perno de la articulación de
brazo de suspensión
rótula de la articulación de la dirección
1 - BRAZO DE SUSPENSION SUPERIOR
1 - ARTICULACION DE ROTULA
2 - AMORTIGUADOR
2 - HERRAMIENTA ESPECIAL CT1106
3 - COLLARINES DE GUIA DEL CABLE DEL SENSOR DE VE-
LOCIDAD 3 - PERNO DE LA ARTICULACION DE ROTULA
4 - PERNO 4 - ARTICULACION
5 - CABLE DEL SENSOR DE VELOCIDAD
6 - ABRAZADERA DE LA MANGUERA FLEXIBLE DE FRENO (11) Emplace un gato para transmisiones y un taco
7 - PERNO de madera debajo del centro del travesaño de la sus-
8 - FRENOS pensión trasera, a fin de apoyar y bajar dicho trave-
saño durante el desmontaje (Fig. 36).
(7) Si el vehículo está equipado con frenos antiblo-
queo, retire los pernos y las cabezas de los sensores
de velocidad de rueda en ambas articulaciones trase-
ras de la dirección.
JR SUSPENSION TRASERA 2 - 59

Fig. 36 Descenso y apoyo del travesaño de la Fig. 38 Fijación del brazo de suspensión superior al
suspensión trasera travesaño
1 - BLOQUE DE MADERA 1 - AMORTIGUADOR
2 - GATO PARA TRANSMISIONES 2 - PERNOS DE FIJACION
3 - TRAVESAÑO DE LA SUSPENSION TRASERA 3 - BARRA DE PIVOTE DEL BRAZO DE SUSPENSION SUPE-
RIOR
(12) Retire los cuatro pernos (Fig. 37) que fijan el 4 - TRAVESAÑO DE LA SUSPENSION TRASERA
5 - BRAZO DE SUSPENSION SUPERIOR
travesaño de la suspensión a los largueros de basti-
dor traseros. (15) Retire el brazo de suspensión superior del tra-
vesaño de la suspensión trasera.
(16) Transfiera los componentes necesarios al
brazo de suspensión de recambio.

DESENSAMBLAJE – ARTICULACION DE
ROTULA SUPERIOR
Se debe retirar el brazo de suspensión superior tra-
sero del vehículo para el reemplazo de la articulación
de rótula. Para informarse sobre el procedimiento
adecuado, (consulte el grupo 2 - SUSPENSION/TRA-
SERA/BRAZO DE SUSPENSION SUPERIOR - DES-
MONTAJE).
(1) Coloque la cubeta receptora, herramienta espe-
cial 6758, para sostener el brazo de suspensión
cuando retire el conjunto de la articulación de rótula
Fig. 37 Fijación del travesaño a los largueros de (Fig. 39). Instale el extractor e instalador, herra-
bastidor mienta especial 6804, sobre la parte superior del con-
1 - PERNOS DE FIJACION junto de la articulación de rótula (Fig. 39).
2 - PERNOS DE FIJACION
3 - TRAVESAÑO DE LA SUSPENSION TRASERA

PRECAUCION: Cuando baje el travesaño de la sus-


pensión trasera, no someta a tensión las mangue-
ras flexibles de freno trasero.

(13) Baje el travesaño de la suspensión trasera lo


suficiente como para acceder a los pernos de fijación
de la barra de pivote del brazo de suspensión supe-
rior al travesaño.
(14) Retire los dos pernos que fijan el brazo de sus-
pensión superior al travesaño de la suspensión tra-
sera (Fig. 38).
2 - 60 SUSPENSION TRASERA JR

(2) Coloque en posición el conjunto en la prensa de


eje con una cubeta receptora, herramienta especial
6758, para que sostenga el brazo de suspensión infe-
rior (Fig. 40). A continuación, instale el extractor e
instalador, herramienta especial 6804, sobre la parte
superior del conjunto de la articulación de rótula
(Fig. 40).

Fig. 39 Desmontaje de la articulación de rótula del


brazo de suspensión superior
1 - HERRAMIENTA ESPECIAL 6804
2 - BRAZO DE SUSPENSION
3 - HERRAMIENTA ESPECIAL 6758
4 - ARTICULACION DE ROTULA

(2) Utilice una prensa de eje para empujar el con-


junto de la articulación de rótula fuera del brazo de Fig. 40 Instalación de la articulación de rótula en el
suspensión. brazo de suspensión superior
1 - HERRAMIENTA ESPECIAL 6804
INSPECCION 2 - ARTICULACION DE ROTULA
Inspeccione si hay daños físicos en el brazo de sus- 3 - BRAZO DE SUSPENSION
pensión superior. Si se determina que el brazo de 4 - HERRAMIENTA ESPECIAL 6758
suspensión superior está roto o doblado, deberá reem-
plazarse. El brazo de suspensión superior de la sus- PRECAUCION: Cuando instale la articulación de
pensión trasera no es un componente reparable, por rótula en el brazo de suspensión superior, no
consiguiente no deberá intentarse su reparación o empuje por completo la articulación de rótula en el
enderezarse. Si el brazo de control superior presenta brazo de suspensión. El reborde de la articulación
algún tipo de daño deberá reemplazarse. de rótula no debe tocar la superficie del brazo de
Inspeccione si los casquillos del pivote del brazo de suspensión. Consulte el paso 3 siguiente, cuando
suspensión estuvieran deteriorados. Si es necesario instale la articulación de rótula.
un recambio, habrá de reemplazarse el brazo de sus-
pensión superior. (3) Alinee con cuidado todas las piezas. Utilice una
En este vehículo, los casquillos del brazo de sus- prensa de eje y presione la articulación de rótula en
pensión trasero y la barra de pivote se reparan como el brazo de suspensión hasta dejar un espacio de 3
conjunto completo. No trate de desensamblar del mm (1/8 pulg.) entre el reborde de la articulación de
brazo de suspensión de la barra de pivote para repa- rótula y la superficie del brazo de suspensión inferior.
rar los casquillos del brazo de suspensión trasera. (4) Vuelva a instalar el brazo de suspensión en el
El único componente que es reparable en el brazo vehículo. Para informarse sobre el procedimiento ade-
de suspensión superior es la articulación de rótula cuado, (consulte el grupo 2 -SUSPENSION/TRASE-
superior trasera y su junta. RA/BRAZO DE SUSPENSION SUPERIOR -
INSTALACION).
ENSAMBLAJE - ARTICULACION DE ROTULA
INSTALACION
SUPERIOR (1) Alinee la barra de pivote del brazo de suspen-
(1) Con la mano, coloque en posición el conjunto de
sión superior con los orificios de instalación del tra-
la articulación de rótula en el hueco de la articula-
vesaño de la suspensión trasera. Instale los pernos de
ción de rótula del brazo de suspensión. Asegúrese de
fijación de la barra de pivote (Fig. 38). Apriete los dos
que el conjunto de la articulación de rótula no esté
pernos de fijación con una torsión de 108 N·m (80 lbs.
desalineado en el hueco del brazo de suspensión. Esto
pie).
producirá roces en el conjunto de la articulación de
(2) Con el gato para transmisiones, levante el tra-
rótula cuando se empuje en el brazo de suspensión
vesaño de la suspensión trasera hasta los largueros
inferior.
JR SUSPENSION TRASERA 2 - 61

traseros del bastidor e instale sin apretar los cuatro situados en ambos brazos de suspensión superiores
pernos de fijación (Fig. 37). (Fig. 34). Apriete firmemente los pernos de fijación de
(3) Emplace un punzón del tamaño apropiado en el los collarines de guía.
orificio de posición de cada lado del travesaño de la (9) Instale el soporte del silenciador en el larguero
suspensión trasera y los orificios de posición de los de bastidor trasero (Fig. 32).
largueros de bastidor del vehículo (Fig. 41). Esto es (10) Instale la péndola trasera del tubo de escape
necesario para emplazar correctamente el travesaño en el travesaño de la suspensión trasera (Fig. 33).
de la suspensión trasera en la carrocería del vehículo. (11) Instale los soportes de estribo de fijación del
Apriete los cuatro pernos de fijación del travesaño al amortiguador en las articulaciones traseras de la
larguero de bastidor con una torsión de 108 N·m (80 dirección (Fig. 31). Apriete los pernos de instalación
lbs. pie). Retire los punzones del travesaño de la sus- del amortiguador con una torsión de 95 N·m (70 lbs.
pensión trasera. pie).
(12) Instale el conjunto de llanta y neumático en el
vehículo. Apriete progresivamente las tuercas de ins-
talación de la rueda, en una secuencia cruzada, hasta
que todas las tuercas alcancen la mitad de la torsión
especificada. A continuación repita la secuencia de
apretado hasta el valor completo de la especificación
equivalente a 135 N·m (100 lbs. pie).
(13) Baje el vehículo.
(14) Compruebe el alabeo y la oblicuidad de ruedas
traseras y, si es necesario, restablézcalos al valor pre-
ferido de las especificaciones, (Consulte el grupo 2 -
SUSPENSION/ALINEACION DE RUEDAS - PRO-
CEDIMIENTO CONVENCIONAL).

Fig. 41 Emplazamiento del travesaño de la


suspensión trasera en el vehículo
1 - ORIFICIO DE POSICION
2 - LARGUERO DE BASTIDOR
3 - TRAVESAÑO DE LA SUSPENSION TRASERA
4 - PUNZON
5 - AMORTIGUADOR
6 - BRAZO DE SUSPENSION SUPERIOR

(4) Retire el gato para transmisiones que soporta


al travesaño de la suspensión trasera.
(5) Instale el perno de la articulación de rótula
superior en la articulación de la dirección. Instale la
tuerca del perno de la articulación de rótula y aprié-
tela con una torsión de 27 N·m (20 lbs. pie).
(6) Instale la tubería de freno sobre el travesaño
de la suspensión trasera en los collarines de guía
situados en la parte superior del travesaño.
Instale las pinzas de los frenos traseros en las arti-
culaciones traseras de la dirección. (Consulte el grupo
5 - FRENOS/HIDRAULICOS/MECANICOS/PASTI-
LLAS Y ZAPATAS DE FRENO - INSTALACION).
(7) Si el vehículo está equipado con frenos antiblo-
queo, fije las cabezas de los sensores de velocidad de
rueda en ambas articulaciones traseras de la direc-
ción. Apriete los pernos de instalación de los sensores
con una torsión de 8 N·m (75 lbs. pulg.).
(8) Si el vehículo está equipado con frenos antiblo-
queo, instale los collarines de guía de los cables de
los sensores de velocidad de rueda en los soportes
2 - 62 ALINEACION DE RUEDAS JR

ALINEACION DE RUEDAS

INDICE
página página

ALINEACION DE RUEDAS PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL-


DESCRIPCION- ALINEACION DE RUEDAS . . . . 62 MEDICION DE ALTURA DE CONTEN . . . . . . . 68
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL-
SUSPENSION Y DIRECCION . . . . . . . . . . . . . 65 ALINEACION DE RUEDAS . . . . . . . . . . . . . . . 69
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL ESPECIFICACIONES
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - ALINEACION DE RUEDAS . . . . . . . . . . . . . . 72
INSPECCION PREVIA A LA ALINEACION
DE RUEDAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68

ALINEACION DE RUEDAS ALABEO


El alabeo es la inclinación hacia adentro o hacia
DESCRIPCION - ALINEACION DE RUEDAS afuera de la parte superior del conjunto de llanta y
La alineación de ruedas de un vehículo es el ajuste neumático (Fig. 1). Se mide en grados de ángulo rela-
correcto de todos los ángulos interrelacionados de la tivo a una línea vertical real. El alabeo es un ángulo
suspensión trasera y delantera. Estos ángulos afec- de desgaste del neumático.
tan al manejo y la dirección del vehículo mientras • Un exceso de alabeo negativo provoca desgaste
está en movimiento. Una alineación correcta es fun- de la banda de rodamiento en el interior del neumá-
damental para que el vehículo tenga una dirección tico.
eficiente y buena estabilidad, además de un desgaste • Mientras que el exceso de alabeo positivo pro-
apropiado de los neumáticos. voca desgaste de la banda de rodamiento en el exte-
El método para comprobar la alineación delantera rior del neumático.
y trasera de un vehículo varía según el tipo de equipo
que se utilice y el fabricante que lo proporcione.
Siempre deberán seguirse las instrucciones del fabri-
cante para garantizar la exactitud de la alineación,
salvo en caso de que difieran de las especificaciones
de alineación recomendadas por DaimlerChrysler
Corporation.
En este vehículo, los ángulos de la suspensión que
pueden ajustarse son los siguientes:
Parte delantera
• Alabeo (mediante procedimiento especial)
• Oblicuidad
Parte trasera
• Alabeo
• Oblicuidad
Verifique la alineación de ruedas y realice todos los
ajustes de alineación con el vehículo en su altura de
contén correcta según las especificaciones. La altura
de contén es la altura normal de marcha del vehí-
culo. Se mide desde un punto determinado del vehí-
culo al suelo o a una área designada, mientras está
colocado sobre una superficie plana y nivelada. Para
obtener mayor información, consulte Medición de
altura de contén en esta sección.
En los párrafos siguientes se describen los ángulos
de alineación y las mediciones características.
JR ALINEACION DE RUEDAS 2 - 63

Si bien el avance del pivote no afecta al desgaste


de los neumáticos, un desequilibrio del mismo entre
las dos ruedas delanteras puede resultar en que el
vehículo tire hacia el lado con menor avance de
pivote positivo.

ALABEO POSITIVO

AVANCE DE PIVOTE POSI-


TIVO

ALABEO NEGATIVO

AVANCE DE PIVOTE NEGA-


TIVO

Fig. 1 Alabeo Fig. 2 Avance del pivote


1 - RUEDAS INCLINADAS HACIA AFUERA EN LA PARTE
SUPERIOR
AVANCE DE PIVOTE TRANSVERSAL
2 - RUEDAS INCLINADAS HACIA ADENTRO EN LA PARTE El avance de pivote transversal es la diferencia
SUPERIOR entre el avance de pivote izquierdo y el derecho.

ALABEO TRANSVERSAL OBLICUIDAD


El alabeo transversal es la diferencia entre el ala- La oblicuidad es el ángulo hacia afuera o hacia
beo izquierdo y el derecho. Para obtener el valor del adentro de las ruedas vistas desde arriba del vehí-
alabeo transversal, reste el valor del alabeo derecho culo (Fig. 3).
al alabeo izquierdo. Por ejemplo, si el alabeo • La convergencia se produce cuando los bordes
izquierdo es de +0,3° y el alabeo derecho es de 0,0° ; delanteros de las ruedas sobre el mismo eje están
el alabeo transversal será de +0,3°. más cercas entre sí que los bordes traseros.
• La divergencia se produce cuando los bordes
AVANCE DE PIVOTE delanteros de las ruedas sobre el mismo eje están
El avance de pivote es la inclinación hacia adelante más alejados entre sí que los bordes traseros.
o hacia atrás de la articulación de la dirección en La convergencia y la divergencia pueden ocurrir en
relación con la posición de las articulaciones de las ruedas delanteras y en las traseras.
rótula superior e inferior. Se mide en grados de La oblicuidad se mide en grados o milímetros (pul-
ángulo relativo a una línea vertical central y real. gadas). Identifica en qué medida la parte delantera
Esta línea se mira desde el lateral del conjunto de de las ruedas apunta hacia adentro (convergencia) o
llanta y neumático (Fig. 2). hacia afuera (divergencia). La oblicuidad se mide en
• La inclinación hacia adelante (articulación de la altura de la línea central de eje. Oblicuidad cero
rótula superior delante de la inferior) da como resul- significa que los bordes delanteros y traseros de las
tado un ángulo de avance de pivote negativo. ruedas sobre el mismo eje son equidistantes.
• La inclinación hacia atrás (articulación de rótula
superior detrás de la inferior) da como resultado un
ángulo de avance de pivote positivo.
2 - 64 ALINEACION DE RUEDAS JR

PARTE DELANTERA

Fig. 4 Divergencia en los giros


PARTE DELANTERA
1 - DIVERGENCIA EN LOS GIROS

PATRON DE OBLICUIDAD DINAMICO


El patrón de oblicuidad dinámico es el movimiento
convergente o divergente de los neumáticos delante-
ros y traseros a través del tope de suspensión y el
recorrido del rebote. A medida que la suspensión del
vehículo se mueve hacia arriba y hacia abajo, el
patrón de oblicuidad varía. El patrón de oblicuidad es
Fig. 3 Oblicuidad de suma importancia para el control de la estabilidad
1 - CONVERGENCIA
direccional del vehículo mientras está en movimiento.
2 - DIVERGENCIA Este patrón, delantero y trasero, se fija previamente
en la fábrica durante el montaje del vehículo.
DIVERGENCIA EN LOS GIROS No es necesario verificar o ajustar el patrón de
La divergencia en los giros es el posicionamiento oblicuidad dinámico trasero o delantero cuando se
relativo de las ruedas delanteras cuando la dirección realiza una alineación de ruedas normal. La única
realiza un giro (Fig. 4). De este modo se compensa el vez que es necesario verificar o ajustar este patrón es
radio de giro de cada rueda delantera. A medida que en caso de que el bastidor del vehículo se hubiese
el vehículo llega a un giro, la rueda de afuera debe dañado.
recorrer un círculo de radio mayor que la rueda de
adentro. El sistema de la dirección está diseñado de INCLINACION DEL ARBOL DE DIRECCION (S.A.I.)
forma que cada rueda siga un círculo de radio con- La inclinación del árbol de dirección es el ángulo
creto. Para lograrlo, las ruedas delanteras deben pro- que se produce entre una línea vertical real que
gresivamente apuntar hacia afuera a medida que se comienza en el centro del neumático en el punto de
va girando la dirección desde el centro. Así se elimina contacto con el suelo y una línea que pasa por el cen-
el frotamiento de los neumáticos y su desgaste inde- tro de la articulación de rótula superior (o el mon-
bido cuando el vehículo realiza un giro. tante) y la articulación de rótula inferior (Fig. 5). La
A pesar de que la divergencia en los giros es un S.A.I. está incorporada en el vehículo y no es un
ángulo importante, generalmente no es necesario rea- ángulo que se pueda regular. Si la S.A.I. no está den-
lizar una verificación o ajuste durante la alineación tro de las especificaciones, la causa podrá deberse a
de ruedas. un componente de la suspensión doblado o dañado.
JR ALINEACION DE RUEDAS 2 - 65

a la línea central del vehículo (Fig. 6). La presencia


de un ángulo de empuje negativo o positivo produce
que los neumáticos traseros sigan un movimiento
incorrecto a la izquierda o a la derecha respecto de
los neumáticos delanteros (rastro de perro).
• El ángulo de empuje negativo significa que el
seguimiento de los neumáticos traseros se desvía a la
izquierda de los neumáticos delanteros.
• El ángulo de empuje positivo significa que el
seguimiento de los neumáticos traseros se desvía a la
derecha de los neumáticos delanteros.

ANGULO DE
EMPUJE NEGA-
TIVO

Fig. 5 S.A.I. (Inclinación del árbol de dirección) e


I.A. (Angulo incluido)
1 - S.A.I.
2 - ALABEO
3 - I.A. ANGULO DE
EMPUJE POSITIVO
ANGULO INCLUIDO (I.A.)
El ángulo incluido es la suma del ángulo de S.A.I.
más o menos el ángulo de alabeo, dependiendo de si
las ruedas tienen alabeo positivo o negativo (Fig. 5).
Si el alabeo es positivo, sume el ángulo de alabeo al
ángulo de S.A.I. Si el alabeo es negativo, reste el Fig. 6 Angulo de empuje
ángulo de alabeo al ángulo de S.A.I. El ángulo
incluido no es ajustable, pero se emplea para diag- El seguimiento incorrecto puede producir un des-
nosticar una alineación incorrecta del bastidor o un gaste indebido de los neumáticos, derivación o tirón y
componente doblado de la suspensión (vástago, mon- un volante de dirección torcido. El ángulo de empuje
tante). excesivo, por lo general, se puede corregir ajustando
la oblicuidad de la rueda trasera de modo que cada
ANGULO DE EMPUJE rueda tenga la mitad del valor de la medición total
El ángulo de empuje es la dirección promediada de oblicuidad.
hacia donde apuntan las ruedas traseras en relación

DIAGNOSIS Y COMPROBACION - SUSPENSION Y DIRECCION


CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCIONES POTENCIALES

La parte delantera produce 1. Cojinete de rueda defectuoso 1. Reemplace el cojinete de rueda


un ruido de gemido al gi-
rar el vehículo
2. Alineación de ruedas incorrecta 2. Verifique y reajuste la alineación de las
ruedas
3. Neumáticos desgastados 3. Reemplace los neumáticos
2 - 66 ALINEACION DE RUEDAS JR

CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCIONES POTENCIALES

La parte delantera produce 1. Cojinete de rueda defectuoso 1. Reemplace el cojinete de rueda


un retumbo o sonido de
roce al girar el vehículo
2. Golpe del soporte del motor 2. Verifique si el soporte del motor golpea
contra bastidor o carrocería del ve- contra el larguero del bastidor y corrija la
hículo posición del motor según sea necesario
3. Junta homocinética desgastada o 3. Reemplace la junta homocinética
rota
4. Tuercas de orejeta de ruedas 4. Verifique la torsión de las tuercas de
flojas orejeta de ruedas
5. Alineación de ruedas incorrecta 5. Verifique y reajuste la alineación de las
ruedas
6. Neumáticos desgastados 6. Reemplace los neumáticos

La parte delantera produce 1. Tuercas de orejeta de ruedas 1. Verifique la torsión de las tuercas de
un ruido metálico sordo o flojas orejeta de ruedas
chasquido al girar el vehí-
culo
2. Junta homocinética desgastada o 2. Reemplace la junta homocinética
rota
3. Barra de acoplamiento o articula- 3. Apriete o reemplace la barra de acopla-
ción de rótula desgastada o floja miento o la articulación de rótula
4. Casquillo de brazo de suspen- 4. Reemplace el casquillo del brazo de
sión desgastado suspensión
5. Barra estabilizadora o fijación del 5. Apriete la barra estabilizadora o la fija-
montante superior suelta ción del montante superior con la torsión
especificada

La parte delantera produce 1. Cojinete de rueda defectuoso 1. Reemplace el cojinete de rueda


un gemido con el vehículo
marchando en línea recta
a velocidad constante
2. Alineación de ruedas incorrecta 2. Verifique y reajuste la alineación de las
ruedas
3. Neumáticos desgastados 3. Reemplace los neumáticos

La parte delantera produce 1. Golpe del soporte del motor 1. Corrija la posición del motor según sea
un retumbo o ruido de necesario
roce con el vehículo mar-
chando en línea recta a
velocidad constante
2. Junta homocinética desgastada o 2. Reemplace la junta homocinética
rota

La parte delantera produce 1. Engranajes o cojinetes de la caja 1. Reemplace los engranajes o cojinetes
un gemido al acelerar o de cambios desgastados o defec- de la caja de cambios
desacelerar tuosos

La parte delantera produce 1. Soporte del motor desgastado o 1. Reemplace el soporte del motor
un ruido metálico sordo al roto
acelerar o desacelerar
JR ALINEACION DE RUEDAS 2 - 67

CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCIONES POTENCIALES

2. Engranajes o cojinetes de la caja 2. Reemplace los engranajes o cojinetes


de cambios desgastados o defec- de la caja de cambios
tuosos
3. Tuercas de orejeta de ruedas 3. Verifique la torsión de las tuercas de
flojas orejeta de ruedas
4. Junta homocinética desgastada o 4. Reemplace la junta homocinética
rota
5. Articulación de rótula desgastada 5. Apriete o reemplace la articulación de
o floja rótula
6. Casquillo del brazo de suspen- 6. Apriete con la torsión especificada o
sión desgastado o roto reemplace el casquillo del brazo de sus-
pensión
7. Pernos del travesaño de falso 7. Apriete los pernos del travesaño de fal-
bastidor flojos so bastidor con la torsión especificada

El vehículo se desplaza en 1. Presión de neumáticos incorrecta 1. Infle los neumáticos con la presión re-
dirección errática por la comendada
carretera
2. Oblicuidad incorrecta de las rue- 2. Verifique y reajuste la oblicuidad de las
das delanteras o traseras ruedas delanteras
3. Cojinetes de rueda desgastados 3. Reemplace los cojinetes de rueda
4. Casquillos del brazo de suspen- 4. Reemplace los casquillos del brazo de
sión desgastados suspensión
5. Fricción excesiva del mecanismo 5. Reemplace el mecanismo de dirección
de dirección
6. Fricción excesiva del acoplamien- 6. Reemplace el acoplador de la dirección
to del árbol de dirección
7. Fricción excesiva del cojinete 7. Reemplace el cojinete del montante
superior del montante

Tirón lateral 1. Presiones desiguales de los neu- 1. Infle todos los neumáticos con la pre-
máticos sión recomendada
2. Desviación de los neumáticos 2. Realice el procedimiento de corrección
radiales de la desviación
3. Alabeo incorrecto de las ruedas 3. Verifique y reajuste el alabeo de las
delanteras ruedas delanteras
4. Desequilibrio del mecanismo de 4. Reemplace el mecanismo de la direc-
la dirección asistida ción asistida
5. Frenado de las ruedas 5. Corrija la condición de frenado que pro-
duce el tirón lateral

Excesivo juego libre de la 1. Ajuste incorrecto del mecanismo 1. Ajuste o reemplace el mecanismo de
dirección de dirección dirección
2. Extremos de barra de acopla- 2. Reemplace o apriete los extremos de
miento desgastados o rotos barra de acoplamiento
3. Pernos de instalación del meca- 3. Apriete los pernos del mecanismo de
nismo de dirección flojos dirección con la torsión especificada
4. Acoplador del árbol de dirección 4. Reemplace el acoplador del árbol de
flojo o desgastado dirección
2 - 68 ALINEACION DE RUEDAS JR

CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCIONES POTENCIALES

Excesivo esfuerzo de di- 1. Baja presión de los neumáticos 1. Infle todos los neumáticos con la pre-
rección sión recomendada
2. Falta de lubricante en el meca- 2. Reemplace el mecanismo de dirección
nismo de dirección
3. Bajo nivel de líquido de la direc- 3. Llene el depósito de líquido de la direc-
ción asistida ción asistida hasta el nivel correcto
4. Correa de la bomba de la direc- 4. Compruebe y reemplace el tensor de
ción asistida floja correa automático según sea necesario. Si
la correa de transmisión está desgastada
o vidriada, reemplácela
5. Falta de lubricante en las articu- 5. Lubrique o reemplace las articulaciones
laciones de rótula de la dirección de rótula de la dirección.
6. Funcionamiento incorrecto del 6. Reemplace el mecanismo de dirección
mecanismo de dirección
7. Falta de lubricante en el acopla- 7. Reemplace el acoplador de dirección
dor de dirección

PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL (8) Verifique si la altura de contén del vehículo


está dentro de las especificaciones indicadas.(Consul-
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - INSPEC- te el grupo 2 - SUSPENSION/ALINEACION DE
RUEDAS - PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL).
CION PREVIA A LA ALINEACION DE RUEDAS Si la altura de contén está fuera de las especificacio-
Antes de que se intente modificar o corregir la ali- nes indicadas, verifique que no haya muelles rotos o
neación de las ruedas, debe realizarse la siguiente debilitados.
inspección y las correcciones necesarias en el vehículo
para asegurar una alineación correcta. PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - MEDICION
(1) Asegúrese de que el depósito de combustible DE ALTURA DE CONTEN
esté lleno. Si el depósito no está lleno, la reducción La alineación de ruedas y todos los ajustes de ali-
en el peso afectará a la altura de contén del vehículo neación que se hayan hecho deben comprobarse con
y las especificaciones de alineación. el vehículo en la altura de contén que exigen las
(2) Los compartimientos de carga y de pasajeros no especificaciones.
deberían contener ninguna carga ajena al equipo de La altura del vehículo debe verificarse estacio-
fábrica. nando el vehículo sobre una superficie plana, de nivel
(3) Compruebe los neumáticos del vehículo. Los uniforme, preferentemente sobre un bastidor de ali-
neumáticos han de estar inflados con la presión de neación. Los neumáticos deben inflarse con la presión
aire recomendada. Todos los neumáticos deben ser recomendada. Todos los neumáticos deben ser del
del mismo tamaño y deben estar en buenas condicio- mismo tamaño que el equipo de serie. La altura del
nes presentando aproximadamente el mismo desgaste vehículo se comprueba con el depósito de combustible
de la banda de rodamiento. lleno y sin pasajeros ni carga en el compartimiento
(4) Verifique si existe un exceso de descentra- de equipajes.
miento radial en los conjuntos de llanta y neumático La altura del vehículo no puede ajustarse. Si la
delanteros. medición no está dentro de las especificaciones, ins-
(5) Revise la torsión en todos los dispositivos de peccione si el vehículo tiene componentes de la sus-
fijación de los componentes de la suspensión y verifi- pensión doblados o débiles. Compare la etiqueta de
que si están flojos. piezas de los muelles espirales que puedan estar ave-
(6) Revise si alguna articulación de rótula y riados con el catálogo de piezas y el código de ventas
alguna articulación de la dirección estuviera floja o del vehículo, a fin de verificar que éstas coincidan.
presentara señales de deterioro o desgaste. Una vez que se retira del vehículo, compare la altura
(7) Revise que en todos los componentes de la sus- del muelle espiral con la altura de un muelle espiral
pensión los casquillos de goma no presenten señales nuevo o en buen estado. Las alturas pueden variar si
de deterioro o desgaste. Si ese fuera el caso, deberán el muelle sospechoso está débil.
reemplazarse los casquillos deteriorados o desgasta- (1) Mida desde el borde interior del reborde del
dos antes de efectuar la alineación del vehículo. guardabarros en el hueco de rueda, directamente
JR ALINEACION DE RUEDAS 2 - 69

arriba del centro de la rueda (gorrón), al suelo o a la ESPECIFICACIONES DE LA ALTURA DE CON-


superficie del bastidor de alineación. TEN.
(2) Al realizar la medición, la diferencia máxima
de izquierda a derecha no debe exceder de 20 mm
(0,79 pulg.).
(3) Compare las mediciones con las especificacio-
nes que se enumeran en el siguiente cuadro de

ESPECIFICACIONES DE ALTURA DE CONTEN

VEHICULO PARTE DELANTERA PARTE TRASERA


705 mm ± 12 mm 710 mm ± 12 mm
TODOS
27,75 pulg. ± 0,47 pulg. 28,0 pulg. ± 0,47 pulg.

PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - ALINEA- OBLICUIDAD TRASEROS. Si el alabeo y la oblicui-


dad traseros, y el alabeo y el avance del pivote delan-
CION DE RUEDAS
teros están dentro de las especificaciones indicadas,
(1) Coloque el vehículo sobre un bastidor de alinea- proceda con OBLICUIDAD DELANTERA.
ción. En este vehículo, el avance del pivote trasero no es
(2) Realice la INSPECCION PREVIA A LA ALI- ajustable y no se indica una especificación de alinea-
NEACION DE RUEDAS.(Consulte el grupo 2 - SUS- ción.
PENSION/ALINEACION DE RUEDAS -
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL). PRECAUCION: No intente ajustar la alineación de
(3) Instale todo el equipo de alineación requerido las ruedas del vehículo calentando, doblando o rea-
en el vehículo siguiendo las instrucciones del fabri- lizando cualquier tipo de modificación en los com-
cante. En este vehículo se recomienda una alineación ponentes de la suspensión.
de cuatro ruedas.

NOTA: Antes de leer las indicaciones sobre alinea- ALABEO Y OBLICUIDAD TRASEROS
ción del vehículo, deberá sacudirse la parte trasera En este vehículo, el alabeo trasero es ajustable. El
y delantera del vehículo. Sacuda el vehículo (prime- alabeo trasero se ajusta utilizando el tornillo de
ro en la parte trasera y luego en la parte delantera) ajuste que se encuentra en las articulaciones latera-
apoyándose en el centro del parachoques y sacu- les delanteras y traseras de la suspensión trasera del
diendo cada extremo del vehículo el mismo número vehículo (Fig. 7).
de veces. Siempre deberá soltar el vehículo cuando
esté en la parte inferior del ciclo de sacudida. PRECAUCION: Cuando compruebe la alineación tra-
sera en el vehículo, el bastidor de alineación debe
(4) Lea los reglajes actuales de alineación delan- estar dotado de placas de deslizamiento traseras.
tera y trasera del vehículo. Compare esos valores con
aquellos indicados en las especificaciones para el ala- (1) Para cualquiera de las ruedas traseras que
beo, el avance de pivote y la convergencia.(Consulte necesite alineación, afloje las contratuercas de los
el grupo 2 - SUSPENSION/ALINEACION DE RUE- tornillos de ajuste (Fig. 7) en ambas articulaciones
DAS - ESPECIFICACIONES). laterales, delantera y trasera.

NOTA: Establezca primero la alineación de las rue-


das traseras antes de proceder con la parte delan-
tera y establecer la alineación de las ruedas
delanteras.

(5) Si el alabeo o la oblicuidad traseros no están


dentro de las especificaciones indicadas, proceda con
ALABEO Y OBLICUIDAD TRASEROS, más ade-
lante. Si el alabeo y la oblicuidad traseros están den-
tro de la especificaciones indicadas, pero el alabeo y
avance del pivote delanteros no lo están, proceda con
ALABEO Y AVANCE DEL PIVOTE DELANTEROS,
que se encuentra a continuación de ALABEO Y
2 - 70 ALINEACION DE RUEDAS JR

lateral trasera (Fig. 7). También será necesario ajus-


tar ligeramente el tornillo de ajuste de la articulación
lateral delantera para lograr la especificación prefe-
rida del alabeo trasero.(Consulte el grupo 2 - SUS-
PENSION/ALINEACION DE RUEDAS -
ESPECIFICACIONES).
(3) Ajuste el tornillo de ajuste de la articulación
lateral delantera (Fig. 7) a fin de establecer la obli-
cuidad trasera con la especificación preferida.(Con-
sulte el grupo 2 - SUSPENSION/ALINEACION DE
RUEDAS - ESPECIFICACIONES).

NOTA: El ajuste de la oblicuidad producirá un


pequeño cambio en el reglaje del alabeo. Si durante
el reglaje de la oblicuidad, el alabeo ya no está en
Fig. 7 Contratuercas de tornillos de ajuste de la especificación preferida, siga ajustando el alabeo
articulaciones laterales y la oblicuidad hasta que ambos logren sus especi-
ficaciones preferidas.
1 - BRAZO LATERAL DELANTERO
2 - BARRA ESTABILIZADORA
(4) Mientras sostiene los tornillos de ajuste para
3 - TORNILLO DE AJUSTE
que no giren, use una llave de pata y llave de tensión
4 - CONTRATUERCA
5 - TORNILLO DE AJUSTE
para apretar todas las contratuercas de los tornillos
6 - CONTRATUERCAS de ajuste de las articulaciones laterales con una tor-
7 - ARTICULACION LATERAL TRASERA sión de 92 N·m (68 lbs. pie). De este modo se sostie-
nen con firmeza los tornillos de ajuste para que no
PRECAUCION: No trate de mover los tornillos de giren.
ajuste sin antes aflojar las contratuercas como (5) Proceda con AVANCE DEL PIVOTE Y ALA-
corresponde. Observe que cada tornillo de ajuste BEO DELANTEROS, u OBLICUIDAD DELANTERA
tiene una tuerca de torsión derecha y una tuerca de si el avance de pivote y el alabeo delanteros están
torsión izquierda. dentro de las especificaciones indicadas.

ALABEO Y AVANCE DEL PIVOTE DELANTERO


PRECAUCION: Cuando ajuste el alabeo y la oblicui-
En este vehículo el alabeo y el avance del pivote se
dad traseros en el vehículo, no deben excederse las
definen en el momento en que se diseña el vehículo
longitudes máximas de la articulación lateral ajusta-
por medio de la localización de los componentes de la
ble en las localizaciones que se ilustran (Fig. 8). Si
suspensión del vehículo. Lo anterior se denomina
estas longitudes máximas se exceden, podrá ocu-
NETO DE FABRICA. El resultado es que el vehículo
rrir que la sujeción de la articulación de ajuste a la
no requiere ajuste de alabeo y avance del pivote des-
articulación externa e interna sea inadecuada.
pués de su fabricación o cuando se realiza el servicio
ARTICULACION LATERAL de los componentes de la suspensión. Por consi-
DELANTERA
302 mm
guiente, cuando se realiza una alineación de ruedas,
(MAX.) los ángulos de alabeo y avance del pivote no se con-
ARTICULACION LATE- sideran ajustables. Sin embargo, deben verificarse
RAL TRASERA
391 mm para asegurar que cumplan con las especificaciones
(MAX.)
del vehículo.(Consulte el grupo 2 - SUSPENSION/
ALINEACION DE RUEDAS - ESPECIFICACIO-
90 mm
(MAX.) NES).
Si el alabeo delantero no cumple con las especifica-
ciones de alineación, es posible ajustarlo utilizando el
procedimiento que se enumera. Antes de realizar el
procedimiento de ajuste del alabeo, revise si los com-
ponentes de la suspensión presentan alguna señal de
daño o están doblados.
Fig. 8 Dimensiones de longitud máxima de
articulación lateral trasera PROCEDIMIENTO DE AJUSTE DEL ALABEO
(2) Desplace el reglaje del alabeo trasero lo más (1) Abra el capó y marque la posición de los cuatro
cerca posible de la especificación preferida ajustando pernos de instalación del conjunto de amortiguador
principalmente el tornillo de ajuste de la articulación en la torre de amortiguador (Fig. 9), en el lado del
JR ALINEACION DE RUEDAS 2 - 71

vehículo que requiere el ajuste de alabeo delantero. (9) Si las lecturas de oblicuidad que se obtuvieron
no están dentro del margen de especificación indi-
cado, ajuste la oblicuidad de modo que cumpla con el
reglaje preferido. La oblicuidad se ajusta mediante el
siguiente procedimiento.

OBLICUIDAD DELANTERA
(1) Centre el volante de dirección y bloquéelo en
esa posición con una abrazadera.

PRECAUCION: No tuerza las cubiertas de goma


interiores delanteras de la barra de acoplamiento al
mecanismo de dirección durante el ajuste de la
oblicuidad de la rueda.

(2) Afloje las contratuercas de los extremos de


barra de acoplamiento interior a exterior delanteras
Fig. 9 Pernos de instalación del conjunto de (Fig. 10). Tome las barras de acoplamiento por la
amortiguador parte dentada y haga girar las barras de acopla-
1 - TORRE DE AMORTIGUADOR
miento interiores del mecanismo de dirección para
2 - PERNOS DE INSTALACION establecer la oblicuidad delantera en el valor prefe-
rido de las especificaciones de oblicuidad.(Consulte el
(2) Eleve el vehículo en el bastidor hasta que los grupo 2 - SUSPENSION/ALINEACION DE RUEDAS
neumáticos y la suspensión delantera no sujeten el - ESPECIFICACIONES).
peso del vehículo.
(3) Afloje los pernos de instalación del conjunto de
amortiguador en el lado marcado durante el paso 1.
Afloje lo suficiente los pernos para tener un espacio
adecuado para el desmontaje de los pasadores de
posición de plástico que alinean el soporte de instala-
ción superior con la torre del amortiguador.
(4) Retire y deseche los dos pasadores de posición
de plástico del soporte de instalación superior del
conjunto de amortiguador utilizando un punzón o ali-
cates.

NOTA: No deje los pasadores de posición de plás-


tico en la cavidad de la torre de amortiguador o el
soporte. Se podrían producir ruidos inconvenientes.

(5) Emplace el conjunto de amortiguador hacia Fig. 10 Ajuste de la oblicuidad de rueda delantera
adentro o hacia afuera, según se requiera para ajus- 1 - BARRA DE ACOPLAMIENTO EXTERIOR
tar el alabeo. Asegúrese de que la posición hacia 2 - CONTRATUERCA
atrás o hacia adelante es la misma que la indicada 3 - BARRA DE ACOPLAMIENTO INTERIOR
por las marcas hechas antes del ajuste y de que los 4 - CUBIERTAS DEL MECANISMO DE LA DIRECCION
pernos son desplazados hacia atrás y hacia adelante 5 - DIENTES DE AJUSTE
en incrementos iguales hacia adentro o hacia afuera. 6 - ARTICULACION DE LA DIRECCION

NOTA: No trate de ensanchar ningún orificio exis- (3) Apriete las contratuercas de la barra de acopla-
tente para aumentar el margen de ajuste. miento (Fig. 10) con una torsión de 61 N·m (45 lbs.
pie).
(6) Aplique una torsión en los pernos de instala- (4) Ajuste las cubiertas del mecanismo de dirección
ción del conjunto de amortiguador superior de 90 a la barra de acoplamiento en la barra de acopla-
N·m (68 lbs. pie). miento interior.
(7) Baje el vehículo. Sacuda la parte delantera y (5) Retire la abrazadera del volante de dirección.
trasera del vehículo la misma cantidad de veces. (6) Retire el equipo de alineación.
(8) Compruebe y ajuste el alabeo delantero si fuera (7) Pruebe el vehículo en carretera a fin de verifi-
necesario.(Consulte el grupo 2 - SUSPENSION/ALI- car que el volante de dirección esté derecho y que el
NEACION DE RUEDAS - ESPECIFICACIONES). vehículo no derive ni tire hacia un lado.
2 - 72 ALINEACION DE RUEDAS JR

ESPECIFICACIONES NOTA: Todas las alineaciones de rueda deben esta-


blecerse con el vehículo a la altura de contén per-
ALINEACION DE RUEDAS tinente. (Consulte el grupo 2 - SUSPENSION/
ALINEACION DE RUEDAS - PROCEDIMIENTO
NOTA: Todas las especificaciones se proporcionan CONVENCIONAL).
en grados.

ALINEACION DE RUE- REGLAJE PREFERIDO MARGEN ADMISIBLE


DAS DELANTERAS
ALABEO 2 0,3° 2 0,9° a +0,3°
Alabeo transversal (dife- 0,0° 0,7°
rencia máxima de lado a
lado)
AVANCE DE PIVOTE +3,3° +2,3° a +4,3°
Avance de pivote trans- 0,0° 1,0°
versal (diferencia máxi-
ma de lado a lado)
OBLICUIDAD* - DERE- +0,12° +0,02° a +0,22°
CHA O IZQUIERDA
OBLICUIDAD TOTAL* ** +0,24° +0,04° a +0,44°
ALINEACION DE RUE- REGLAJE PREFERIDO MARGEN ADMISIBLE
DAS TRASERAS
ALABEO 2 0,5° 2 0,9° a 20,1°
OBLICUIDAD* - DERE- +0,05° 2 0,05° a +0,15°
CHA O IZQUIERDA
OBLICUIDAD TOTAL* ** +0,10° 2 0,10° a +0,30°
ANGULO DE EMPUJE 0,00° 20,15 to 0,15°
*Oblicuidad positiva (+) es convergencia y oblicuidad negativa (2) es divergencia.
**La oblicuidad total es la suma de los reglajes de oblicuidad de las ruedas derecha e izquierda. La
oblicuidad total debe dividirse en cantidades iguales para cada rueda delantera, a fin de asegurar que
el volante de dirección esté centrado después de que se haya establecido la oblicuidad. Las oblicuida-
des izquierda y derecha deben ser equivalentes dentro de los 0,02 grados.
JR DIFERENCIAL Y SISTEMA DE TRANSMISION 3-1

DIFERENCIAL Y SISTEMA DE TRANSMISION


INDICE

página página

SEMIEJE CUBIERTA DE JUNTA HOMOCINETICA -


DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . .............1 INTERIOR
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . .............2 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
DIAGNOSIS Y COMPROBACION INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
DIAGNOSIS DE SEMIEJE . . . .... . . . . . . . . .2 CUBIERTA DE JUNTA HOMOCINETICA -
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . .... . . . . . . . . .3 EXTERIOR
INSTALACION ............. .... . . . . . . . . .6 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
ESPECIFICACIONES - SEMIEJE ... . . . . . . . . .9 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
HERRAMIENTAS ESPECIALES
SEMIEJE . . . . . . . . . . . . . . . . .............9

SEMIEJE derecho se usa un eje largo y macizo de interco-


nexión.
Algunos semiejes usan un lastre de amortiguador
DESCRIPCION
de goma que va ajustado. Cuando reemplace un con-
Este vehículo está equipado con un sistema de
junto de semieje, asegúrese de que el semieje de
semiejes de longitudes desiguales (Fig. 1). Estos
recambio tenga el mismo lastre de amortiguador que
semiejes constan de dos juntas homocinéticas conec-
el original.
tadas por un eje macizo. En el lado izquierdo se usa
un eje corto y macizo de interconexión. En el lado
3-2 DIFERENCIAL Y SISTEMA DE TRANSMISION JR

Fig. 1 Sistema de semiejes de longitud desigual


1 - MANGUETA 8 - JUNTA HOMOCINETICA EXTERNA
2 - JUNTA HOMOCINETICA EXTERNA 9 - SEMIEJE DERECHO
3 - FUNDA FUELLE DE JUNTA HOMOCINETICA EXTERNA 10 - FUNDA FUELLE DE LA ARTICULACION DE TIPO TRIPOD
4 - LASTRE DE AMORTIGUADOR AJUSTADO DE GOMA INTERNA
5 - EJE DE INTERCONEXION 11 - ARTICULACION DE TIPO TRIPOD INTERNA
6 - FUNDA FUELLE DE JUNTA HOMOCINETICA EXTERNA 12 - ARTICULACION DE TIPO TRIPOD INTERNA
7 - MANGUETA 13 - FUNDA FUELLE DE LA ARTICULACION DE TIPO TRIPOD
INTERNA
14 - EJE DE INTERCONEXION - SEMIEJE IZQUIERDO

Ambos conjuntos de semiejes utilizan el mismo tipo FUNCIONAMIENTO


de articulaciones interna y externa. La articulación Los conjuntos de semiejes están diseñados para
interna de ambos conjuntos de semiejes es una arti- transmitir energía del transeje a las ruedas delante-
culación de tipo Tripod y la articulación externa es ras, al tiempo que permiten la flexibilidad de la sus-
una articulación Rzeppa. Tanto las articulaciones de pensión y del mecanismo de transmisión
tipo Tripod como las Rzeppa son verdaderos conjun-
tos de articulaciones de velocidad constante (homoci-
néticas). La articulación interna de tipo Tripod DIAGNOSIS Y COMPROBACION
permite los cambios de longitud del semieje en el
recorrido de sacudida y rebote de la suspensión DIAGNOSIS DE SEMIEJE
delantera.
En los vehículos que tienen instalados frenos ABS INSPECCION DEL VEHICULO
(sistema antibloqueo), la junta homocinética externa (1) Verifique si hay grasa alrededor de la articula-
tiene instalada una rueda fónica, que se utiliza con el ción de tipo Tripod hacia adentro y de la junta homo-
objeto de determinar la velocidad del vehículo para el cinética hacia afuera; eso indicaría la existencia de
funcionamiento de los frenos ABS. daños en la cubierta sellante de la articulación o en
La articulación de tipo Tripod interna de ambos la abrazadera de la cubierta sellante interna o
semiejes está estriada en los engranajes laterales del externa.
transeje. Las articulaciones internas de tipo Tripod (2) Es posible que aparezca una fina película de
se retienen en los engranajes laterales del transeje grasa en la cubierta sellante de la articulación de
mediante un anillo de muelle que se encuentra en el tipo Tripod interna derecha; eso se considera normal
eje corto de la articulación de tipo Tripod. La junta y no requiere reemplazo de la cubierta sellante.
homocinética externa posee un eje corto que está
estriado en la maza de rueda y se retiene mediante RUIDO Y / O VIBRACION EN LOS GIROS
una tuerca de acero. El chasquido y/o la vibración en los giros se pueden
producir por una de las siguientes condiciones:
JR DIFERENCIAL Y SISTEMA DE TRANSMISION 3-3

(1) Daño en la cubierta sellante de las articulacio-


nes homocinética externa o Tripod interna, o bien en
las abrazaderas de cubiertas sellantes. Ello dará
como resultado la pérdida y/o suciedad de la grasa de
la articulación lo cual, a su vez, producirá la inade-
cuada lubricación de ésta.
(2) El ruido puede ser producido también por
algún otro componente del vehículo que toque los
semiejes.

RUIDO METALICO SORDO AL ACELERAR


Este ruido se puede producir por una de las condi-
ciones siguientes:
(1) Una cubierta sellante rota en la articulación
interna o externa del conjunto del semieje.
(2) Una abrazadera floja o faltante en la articula-
ción interna o externa del conjunto del semieje. Fig. 2 Calibrador de freno colgado
(3) Una articulación homocinética dañada o des- apropiadamente—Característico
gastada en el semieje. 1 - CABLE DEL SENSOR DE VELOCIDAD DE ABS
2 - ARTICULACION DE LA DIRECCION
TEMBLOR O VIBRACION AL ACELERAR 3 - ROTOR
4 - BRAZO DE SUSPENSION INFERIOR
Este problema podría ser el resultado de:
5 - CONJUNTO DEL CALIBRADOR DEL FRENO DE DISCO
(1) Una articulación de tipo Tripod interna del
6 - PENDOLA DE ALAMBRE
semieje dañada.
(2) Agarrotamiento del conjunto de cruceta de arti- (5) Retire el rotor de freno (Fig. 3).
culación de tipo Tripod (únicamente la articulación de
tipo Tripod interna).
(3) Alineación incorrecta de las ruedas.(Consulte el
grupo 2 - SUSPENSION Y ALINEACION DE RUE-
DAS - PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL)

VIBRACION A VELOCIDADES DE CARRETERA


Este problema podría ser el resultado de:
(1) Materias extrañas (lodo, etc.) comprimidas en
la parte posterior de las ruedas.
(2) Desbalanceo de los neumáticos o ruedas delan-
teras.(Consulte el grupo 22 - NEUMATICOS Y RUE-
DAS - PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL)
(3) Descentramiento inapropiado de neumáticos y/o
ruedas. (Consulte el grupo 22 - NEUMATICOS Y
RUEDAS - PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL)
Fig. 3 Desmontaje del rotor de freno—Característico
DESMONTAJE 1 - DISCO DE FRENADO
(1) Eleve el vehículo sobre un elevador. 2 - ARTICULACION DE LA DIRECCION
(2) Retire el conjunto de llanta y neumático delan- 3 - CONJUNTO DEL CALIBRADOR DEL FRENO DE DISCO
(ALMACENADO)
tero.
(3) Retire los pernos del adaptador del calibrador a (6) Retire la tuerca de la barra de acoplamiento a
la articulación. la articulación (Fig. 4). Retire la tuerca del
(4) Retire el conjunto de calibrador y adaptador y extremo de barra de acoplamiento, mientras
sujételo con un alambre o algo similar (Fig. 2). No sostiene el espárrago de dicho extremo con una
soporte el conjunto con la manguera flexible de llave de cubo de 11/32, afloje y retire la tuerca
frenos. (Fig. 4).
3-4 DIFERENCIAL Y SISTEMA DE TRANSMISION JR

Fig. 4 Desmontaje de la tuerca del extremo de la Fig. 6 Tuerca de retención del semieje—
barra de acoplamiento a la articulación Característica
1 - EXTREMO DE BARRA DE ACOPLAMIENTO 1 - CONJUNTO DE MAZA Y COJINETE
2 - PROTECTOR CONTRA EL CALOR 2 - TUERCA
3 - ARTICULACION DE LA DIRECCION
4 - ESPARRAGO DEL EXTREMO DE BARRA DE ACOPLAMIEN- (9) Retire el pasador de horquilla y la tuerca de
TO
corona (Fig. 7) del espárrago de la articulación de
5 - TUERCA
rótula inferior en la articulación de la dirección.
(7) Separe el extremo de la barra de acoplamiento
de la articulación de dirección con la herramienta
especial MB-991113 (Fig. 5).

Fig. 7 Fijación de la articulación de rótula inferior a


la articulación
1 - TUERCA DE CORONA
2 - ESPARRAGO DE LA ARTICULACION DE ROTULA
Fig. 5 Desmontaje del extremo de la barra de
3 - ARTICULACION DE LA DIRECCION
acoplamiento de la articulación de la dirección
4 - PASADOR DE HORQUILLA
1 - HERRAMIENTA ESPECIAL MB-991113 5 - BRAZO DE SUSPENSION INFERIOR
2 - EXTREMO DE BARRA DE ACOPLAMIENTO
3 - PROTECTOR CONTRA EL CALOR PRECAUCION: No debe insertarse ninguna herra-
4 - ARTICULACION DE LA DIRECCION mienta entre la articulación de la dirección y la arti-
5 - BRAZO DE SUSPENSION INFERIOR culación de rótula inferior para separar de la
primera el perno espárrago de la articulación de
(8) Retire la tuerca de retención del semieje a la
rótula inferior. La articulación de la dirección debe
maza y cojinete (Fig. 6).
separarse del espárrago de la articulación de la
rótula únicamente mediante el procedimiento des-
crito en el paso 10.

(10) Haga girar la articulación de la dirección de


modo que la parte delantera de la misma quede
enfrentada hacia afuera tanto como sea posible en el
JR DIFERENCIAL Y SISTEMA DE TRANSMISION 3-5

hueco de la rueda. Con un martillo, golpee el resalto


de la articulación de la dirección hasta separarla del
espárrago de la articulación de rótula inferior (Fig.
8). Al golpear la articulación de la dirección,
DEBE tener cuidado de no golpear el brazo de
suspensión inferior o el retén de engrase de la
articulación de rótula.

NOTA: Se debe tener sumo cuidado de no separar


la junta homocinética interna durante esta opera-
ción. No deje que el eje de transmisión cuelgue de
la junta homocinética interna. El eje de transmisión
debe estar apoyado.

Fig. 9 Separación del semieje de la articulación de


la dirección.
1 - CONJUNTO DE MAZA Y COJINETE
2 - SEMIEJE
3 - BRAZO DE SUSPENSION INFERIOR
4 - ARTICULACION DE LA DIRECCION
5 - ARTICULACION DE ROTULA

Fig. 8 Separación del espárrago de la articulación


de rótula de la articulación de dirección
1 - ESPARRAGO DE LA ARTICULACION DE ROTULA
2 - ARTICULACION DE LA DIRECCION
3 - BRAZO DE SUSPENSION INFERIOR
4 - RESALTO DE LA ARTICULACION DE LA DIRECCION
5 - MARTILLO

(11) Separe el semieje de la articulación de la


dirección (Fig. 9). Si resulta difícil separar el
semieje de la articulación, NO golpee el semieje
con un martillo para soltarlo. Instale el extrac-
tor 1026 como se muestra en la (Fig. 10) para
extraer el semieje del conjunto de la maza y
cojinete.

Fig. 10 Separación del semieje del conjunto de


maza y cojinete
1 - EXTRACTOR 1026
2 - SEMIEJE

PRECAUCION: Cuando inserte una herramienta de


palanca entre la articulación de tipo tripod interna y
la caja del transeje, debe tener sumo cuidado de no
dañar la junta de aceite en la caja del transeje.

(12) Apoye el extremo externo del conjunto del


semieje. Inserte una herramienta de palanca entre la
articulación de tipo tripod interna y la caja del tran-
3-6 DIFERENCIAL Y SISTEMA DE TRANSMISION JR

seje (Fig. 11). Haga palanca contra la articulación de


tipo tripod interna, hasta que el anillo de muelle de
dicha articulación se desacople del engranaje lateral
del transeje.

Fig. 12 Desmontaje de la articulación de tipo tripod


del transeje
1 - ARTICULACION DE TIPO TRIPOD
2 - TRANSEJE
Fig. 11 Desacople la articulación de tipo tripod 3 - ESTRIA
interna del transeje 4 - JUNTA DE ACEITE
5 - ANILLO DE MUELLE
1 - ARTICULACION DE TIPO TRIPOD INTERNA
6 - EJE DE INTERCONEXION
2 - CAJA DEL TRANSEJE
3 - HERRAMIENTA DE PALANCA
INSTALACION
(13) Sostenga la articulación de tipo tripod interna (1) Limpie por completo las estrías y la superficie
y el eje de interconexión del conjunto del eje de sellante de la junta de aceite de la articulación de
transmisión. Retire la articulación de tipo tripod tipo Tripod. Lubrique ligeramente la superficie
interna del transeje, tirando recto de ella para sepa- sellante de la junta de aceite de la articulación de
rarla del engranaje lateral y de la junta de aceite del tipo Tripod con lubricante de transmisión nuevo y
transeje (Fig. 12). Al retirar la articulación de limpio.
tipo tripod, no deje que el estriado o el anillo (2) Mientras sostiene el conjunto de semieje por la
de muelle rocen contra el reborde obturador articulación de tipo Tripod y el eje de interconexión,
entre el transeje y la junta de aceite de la arti- instale manualmente la articulación de tipo Tripod
culación de tipo tripod. en el engranaje lateral del transeje tan adentro como
sea posible (Fig. 12).
(3) Tome con fuerza la articulación de tipo Tripod
interna y el eje de interconexión. Empuje la articula-
ción de tipo Tripod hacia el interior del engranaje
lateral del transeje hasta que el anillo de muelle se
acople al engranaje lateral del transeje. Compruebe
que el anillo de muelle esté completamente aco-
plado al engranaje lateral, para ello, trate de
retirar manualmente la articulación de tipo Tri-
pod del transeje. Si el anillo de muelle está
completamente acoplado al engranaje lateral,
la articulación de tipo Tripod no se podrá reti-
rar manualmente.
(4) Limpie todos los residuos y la humedad de la
articulación de la dirección existentes en el área
donde se debe instalar la junta homocinética externa
en la articulación de la dirección.
(5) Asegúrese de que la parte delantera de la junta
homocinética externa que se instala en el frente de la
maza y el cojinete no tenga residuos ni humedad
antes de instalar la junta homocinética externa en el
conjunto de maza y cojinete (Fig. 13).
JR DIFERENCIAL Y SISTEMA DE TRANSMISION 3-7

Fig. 15 Fijación de la articulación de rótula inferior


Fig. 13 Inspección de la junta homocinética externa a la articulación de la dirección
1 - JUNTA HOMOCINETICA EXTERNA 1 - TUERCA DE CORONA
2 - ESTA ZONA DE LA JUNTA HOMOCINETICA EXTERNA NO 2 - PERNO DE LA ARTICULACION DE ROTULA
DEBE TENER RESIDUOS NI HUMEDAD ANTES DE INSTALAR-
LA EN LA ARTICULACION DE DIRECCION 3 - ARTICULACION DE LA DIRECCION
4 - PASADOR DE HORQUILLA
(6) Vuelva a deslizar el semieje en la maza delan- 5 - BRAZO DE SUSPENSION INFERIOR
tera (Fig. 14). Después instale la articulación de la
dirección en el espárrago de la articulación de rótula (8) Instale el extremo de la barra de acoplamiento
del brazo de suspensión inferior. en la articulación de la dirección. Empiece a colocar
en el espárrago del extremo de barra de acoplamiento
la tuerca que fija el extremo de la barra de acopla-
miento a la articulación de la dirección. Mientras sos-
tiene el espárrago sin que se mueva (Fig. 16), apriete
la tuerca de fijación del extremo de la barra de aco-
plamiento a la articulación de la dirección. Con una
llave de pata y una llave de cubo de 11/32, apriete la
tuerca con una torsión de 55 N·m (41 lbs. pie) (Fig.
17).

Fig. 14 Instalación de la articulación de la dirección


en la junta homocinética externa
1 - CONJUNTO DE MAZA Y COJINETE
2 - SEMIEJE
3 - BRAZO DE SUSPENSION INFERIOR
4 - ARTICULACION DE LA DIRECCION
5 - ARTICULACION DE ROTULA

(7) Instale la tuerca de corona del perno espárrago


que fija la articulación de la dirección a la articula- Fig. 16 Instalación de la tuerca del extremo de la
ción de rótula (Fig. 15). Apriete la tuerca de corona barra de acoplamiento
con una torsión de 95 N·m (70 lbs. pie). 1 - EXTREMO DE LA BARRA DE ACOPLAMIENTO
2 - PROTECTOR CONTRA EL CALOR
3 - ARTICULACION DE LA DIRECCION
4 - ESPARRAGO DEL EXTREMO DE LA BARRA DE ACOPLA-
MIENTO
5 - TUERCA
3-8 DIFERENCIAL Y SISTEMA DE TRANSMISION JR

Fig. 17 Torsión de la tuerca del extremo de la barra Fig. 19 Tuerca fiadora delsemieje —característica
de acoplamiento 1 - CONJUNTO DE COJINETE Y MAZA
1 - PROTECTOR CONTRA EL CALOR 2 - TUERCA
2 - EXTREMO DE LA BARRA DE ACOPLAMIENTO
3 - ARTICULACION DE LA DIRECCION
4 - LLAVE DE TENSION
5 - LLAVE DE CUBO DE 11/32
6 - LLAVE DE PATA

(9) Instale el rotor de freno en la maza. (Fig. 18)


(10) Instale el conjunto de calibrador y soporte del
adaptador en la articulación de la dirección. Instale y
apriete el adaptador del calibrador a la articulación
con una torsión de 88 N·m (65 lbs. pie).

Fig. 20 Tuerca-Característica
1 - LLAVE DE TENSION
2 - MAZA
3 - DISCO DE FRENO

(12) Instale el conjunto de rueda y neumático


delantero. Coloque las tuercas de orejeta de las rue-
das delanteras y apriételas en la secuencia correcta
Fig. 18 Instalación del calibrador del freno de disco (Fig. 21). Apriete las tuercas de orejeta con una tor-
y del rotor sión de 135 N·m (100 lbs. pie).
1 - DISCO DE FRENO
2 - CONJUNTO DEL CALIBRADOR DEL FRENO DE DISCO
(ALMACENADO)
3 - ARTICULACION DE LA DIRECCION

(11) Limpie toda materia extraña de las roscas de


la mangueta de la junta homocinética externa. Ins-
tale la tuerca de maza en las roscas del semieje (Fig.
19). Con los frenos del vehículo aplicados para evitar
que el disco de freno gire, apriete la tuerca de maza
con una torsión de 150 N·m (110 lbs. pie) (Fig. 20).
JR DIFERENCIAL Y SISTEMA DE TRANSMISION 3-9

LLAVE DE
TENSION

Fig. 21 Secuencia de torsión de las tuercas de la


rueda-Característica
(13) Baje el vehículo.

ESPECIFICACIONES - SEMIEJE
ESPECIFICACIONES DE TORSION

DESCRIPCION N·m Lbs. pie Lbs. pulg.


Tuerca, articulación de
95 70 —
rótula a articulación
Tuerca, semieje a maza y
150 110 —
cojinete
Tuerca, barra de acopla-
55 41 —
miento a articulación
Tuerca, rueda a maza 135 100 —

HERRAMIENTAS ESPECIALES
SEMIEJE

Extractor de la barra de acoplamiento MB-991113


CUBIERTA DE JUNTA HOMO-
Extractor 1026 CINETICA - INTERIOR
DESMONTAJE
(1) Retire la abrazadera grande que sujeta la
funda fuelle sellante de la articulación de tipo Tripod
interna al alojamiento de la articulación de tipo Tri-
pod y deséchela. Retire y descarte la abrazadera
pequeña que retiene la cubierta sellante de la articu-
lación de tipo Tripod interna en el eje de interco-
nexión. Retire la cubierta sellante de la caja de
Instalador de abrazadera de funda fuelle C-4975A articulación de tipo Tripod y deslícela debajo del eje
de interconexión.
3 - 10 DIFERENCIAL Y SISTEMA DE TRANSMISION JR

PRECAUCION: Cuando retire la caja de la articula-


ción de tipo Tripod del conjunto de la cruceta, sos-
tenga los cojinetes colocados en los muñones a fin
de impedir que se caigan los cojinetes.

(2) Deslice la caja de la articulación de tipo Tripod


para extraerla del conjunto de la cruceta y el eje de
interconexión (Fig. 22).

Fig. 23 Anillo de muelle de retén del conjunto de la


cruceta
1 - EJE DE INTERCONEXION
2 - CONJUNTO DE CRUCETA
3 - ANILLO DE MUELLE DE RETEN

Fig. 22 Desmontaje del conjunto de cruceta del


alojamiento de la articulación de tipo Tripod
1 - ALOJAMIENTO DE LA ARTICULACION DE TIPO TRIPOD
2 - CONJUNTO DE CRUCETA
3 - CUBIERTA SELLANTE

(3) Retire el anillo de muelle que sujeta el conjunto


de cruceta al eje de interconexión (Fig. 23). Retire el
conjunto de la cruceta del eje de interconexión. Si el
conjunto de la cruceta no sale del eje de interco-
nexión con la mano, puede retirarse golpeando lige-
ramente el conjunto de cruceta con un punzón de
latón (Fig. 24). No golpee los cojinetes externos
de la articulación de tipo Tripod al intentar Fig. 24 Desmontaje del conjunto de cruceta del eje
retirar el conjunto de la cruceta del eje de de interconexión
interconexión. 1 - CONJUNTO DE CRUCETA
2 - NO GOLPEE LOS COJINETES DEL CONJUNTO DE CRU-
CETA AL DESMONTAR EL CONJUNTO DE CRUCETA
3 - PUNZON DE LATON
4 - EJE DE INTERCONEXION

(4) Extraiga la funda fuelle del eje de interco-


nexión.
(5) Limpie a fondo e inspeccione el conjunto de la
cruceta, la caja de la articulación de tipo Tripod y el
eje de interconexión, para detectar posibles signos de
desgaste excesivo. Si alguna pieza muestra signos
de desgaste excesivo, se requerirá el reemplazo
del conjunto del eje de transmisión. Las piezas
que componen estos conjuntos de eje de trans-
misión no pueden repararse.

INSTALACION
(1) Deslice la abrazadera de retén de la cubierta
sellante de la articulación de tipo Tripod interna para
JR DIFERENCIAL Y SISTEMA DE TRANSMISION 3 - 11

colocarla en el eje de interconexión. Deslice luego la


cubierta sellante de la articulación de tipo Tripod
interna de recambio en el eje de interconexión. La
cubierta sellante de la articulación de tipo Tri-
pod interna DEBE emplazarse en el eje de
interconexión, de modo que el reborde elevado
de la parte interna de la cubierta sellante
quede en la acanaladura del eje de interco-
nexión (Fig. 25).

Fig. 26 Instalación del conjunto de cruceta en el eje


de interconexión
1 - CONJUNTO DE CRUCETA
2 - EJE DE INTERCONEXION

Fig. 25 Instalación de la funda fuelle sellante en el


eje de interconexión
1 - CUBIERTA SELLANTE
2 - REBORDE ELEVADO EN ESTA ZONA DE LA FUNDA FUE-
LLE SELLANTE
3 - RANURA
4 - EJE DE INTERCONEXION

(2) Instale el conjunto de la cruceta en el eje de


interconexión (Fig. 26). El conjunto de cruceta se
debe instalar en el eje de interconexión con la sufi-
ciente profundidad como para montar por completo el
anillo de muelle de retención de la cruceta. Si el con- Fig. 27 Instalación del conjunto de cruceta en el eje
junto de la cruceta no se puede instalar completa- de interconexión
mente en el eje de interconexión con la mano, se 1 - NO GOLPEE LOS COJINETES CUANDO INSTALE EL CON-
puede instalar golpeando el cuerpo de la cruceta con JUNTO DE LA CRUCETA
un punzón de latón (Fig. 27). No golpee los cojine- 2 - CONJUNTO DE CRUCETA
tes externos de la articulación de tipo Tripod al 3 - EJE DE INTERCONEXION
intentar instalar el conjunto de la cruceta en el 4 - PUNZON DE LATON
eje de interconexión.
(3) Instale el anillo de muelle de retención del con-
junto de cruceta al eje de interconexión, en la acana-
ladura del extremo de este último (Fig. 28).
Asegúrese de que el anillo de muelle esté completa-
mente asentado en la acanaladura del eje de interco-
nexión.
3 - 12 DIFERENCIAL Y SISTEMA DE TRANSMISION JR

(7) Inmovilice la cubierta sellante en el eje de


interconexión usando el plegador, herramienta espe-
cial C-4975-A y el siguiente procedimiento. Coloque
la herramienta de plegado C-4975-A sobre el puente
de la abrazadera (Fig. 30). Apriete la tuerca de la
herramienta de plegado C-4975-A hasta que las man-
díbulas de la herramienta estén completamente
cerradas, una contra la otra (Fig. 31).

Fig. 28 Anillo de muelle de retén del conjunto de la


cruceta instalado
1 - EJE DE INTERCONEXION
2 - CONJUNTO DE CRUCETA
3 - ANILLO DE MUELLE DE RETEN

(4) Distribuya la mitad de la grasa provista en el


paquete de servicio de la cubierta sellante (NO UTI-
LICE NINGUN OTRO TIPO DE GRASA) en la caja
de la articulación de tipo Tripod. Coloque el resto en Fig. 30 Plegador instalado en la abrazadera de
la cubierta sellante. funda fuelle sellante
(5) Alinee la caja de la articulación de tipo Tripod 1 - HERRAMIENTA ESPECIAL C-4975A
con el conjunto de la cruceta y deslice luego la caja 2 - EJE DE INTERCONEXION
de la articulación de tipo Tripod para colocarla en el 3 - ABRAZADERA
conjunto de la cruceta y eje de interconexión (Fig. 4 - CUBIERTA SELLANTE
29).

Fig. 31 Abrazadera de retención de la funda fuelle


Fig. 29 Instalación del alojamiento de la articulación sellante instalada
de tipo Tripod en el conjunto de cruceta 1 - ABRAZADERA
1 - ALOJAMIENTO DE LA ARTICULACION DE TIPO TRIPOD 2 - LAS MANDIBULAS DE LA HERRAMIENTA ESPECIAL
2 - CONJUNTO DE CRUCETA C-4975A DEBEN CERRARSE COMPLETAMENTE AQUI
3 - CUBIERTA SELLANTE 3 - EJE DE INTERCONEXION
4 - CUBIERTA SELLANTE
(6) Instale de forma uniforme en la funda fuelle
sellante la abrazadera que fija la funda fuelle de la PRECAUCION: La junta no debe estirarse, defor-
articulación de tipo Tripod interna al eje de interco- marse o hundirse de ninguna forma. Si la junta NO
nexión. TIENE la forma correcta, equilibre la presión de la
junta y déle forma manualmente.
JR DIFERENCIAL Y SISTEMA DE TRANSMISION 3 - 13

(8) Emplace la cubierta sellante en la acanaladura


de retén de la caja de la articulación de tipo Tripod.
Instale la abrazadera de retén de la cubierta sellante
en forma pareja en la cubierta sellante.

PRECAUCION: El siguiente procedimiento de


emplazamiento determina la presión de aire
correcta del interior del conjunto de la articulación
de tipo Tripod interna antes de inmovilizar la
cubierta sellante en la caja de la articulación de tipo
Tripod. Si este procedimiento no se lleva a cabo
antes de inmovilizar la cubierta sellante a la caja de
la articulación de tipo Tripod, se puede afectar
seriamente la durabilidad de la cubierta sellante.

PRECAUCION: Cuando ventee el conjunto de la Fig. 32 Varilla tapizada insertada para ventear la
articulación de tipo Tripod interna, tenga cuidado articulación de tipo Tripod
de que la cubierta sellante de la articulación de tipo 1 - FUNDA FUELLE SELLANTE DE LA ARTICULACION DE
Tripod interna no se perfore o dañe de ninguna otra TIPO TRIPOD INTERNA
manera. Si la cubierta sellante se perfora o se daña 2 - CUBIERTA SELLANTE
de alguna otra manera cuando se ventea, no puede 3 - ALOJAMIENTO DE LA ARTICULACION DE TIPO TRIPOD
INTERNA
utilizarse. 4 - VARILLA TAPIZADA

(9) Inserte una varilla tapizada entre la articula- (10) Con la varilla tapizada insertada entre la
ción de tipo Tripod y la funda fuelle sellante para funda fuelle sellante y el alojamiento de la articula-
ventear el conjunto de la articulación de tipo Tripod ción de tipo Tripod, emplace el eje de interconexión
interna (Fig. 32). Al insertar la varilla tapizada de modo que esté en el centro de su recorrido en el
entre el alojamiento de la articulación de tipo alojamiento de la articulación de tipo Tripod. Retire
Tripod y la funda fuelle sellante, asegúrese de la varilla de entre la cubierta sellante y la caja de la
sostenerla de forma plana y firme contra el alo- articulación de tipo Tripod. Este procedimiento
jamiento de la articulación de tipo Tripod. En equilibrará la presión de aire de la articulación
caso contrario, se puede dañar la cubierta de tipo Tripod, para impedir el fallo prematuro
sellante. Si la articulación de tipo Tripod tiene una de la cubierta sellante.
cubierta sellante de Hytrel (plástico duro), asegúrese (11) Emplace la cubierta trilobular en la caja de la
de que la varilla se inserte entre el encastre de goma articulación de tipo Tripod. Los lóbulos de la cubierta
blanda y la caja de la articulación de tipo Tripod y no deben alinearse correctamente con las escotaduras de
entre la cubierta sellante de plástico duro y el encas- la caja de la articulación de tipo Tripod.
tre de goma blanda. (12) Inmovilice la cubierta sellante de la caja de la
articulación de tipo Tripod en la articulación de tipo
Tripod, mediante el procedimiento requerido para el
tipo de aplicación de la abrazadera de la cubierta.

ABRAZADERA DE PLEGADO PARA FUNDA FUELLE


Si la cubierta sellante utiliza una abrazadera de
plegado para funda fuelle:
• Inmovilice la cubierta sellante en la caja de la
articulación de tipo Tripod mediante el plegador,
herramienta especial C-4975-A.
• Coloque la herramienta de plegado C-4975-A
sobre el puente de la abrazadera (Fig. 33).
• Apriete la tuerca de la herramienta de plegado
C-4975-A hasta que las mandíbulas de la herra-
mienta estén completamente cerradas, una contra la
otra (Fig. 34).
3 - 14 DIFERENCIAL Y SISTEMA DE TRANSMISION JR

las dos lengüetas de la banda inferior de la abraza-


dera (Fig. 36).

Fig. 33 Plegador instalado en la abrazadera de


funda fuelle sellante
1 - ABRAZADERA
Fig. 35 Herramienta de cierre de abrazadera
2 - ALOJAMIENTO DE LA ARTICULACION DE TIPO TRIPOD
3 - HERRAMIENTA ESPECIAL C-4975A
instalada en la abrazadera de la funda fuelle
4 - CUBIERTA SELLANTE sellante
1 - ABRAZADERA
2 - HERRAMIENTA ESPECIAL YA3050
3 - CUBIERTA SELLANTE

Fig. 34 Abrazadera de retención de la funda fuelle


sellante instalada
1 - ABRAZADERA
2 - ALOJAMIENTO DE LA ARTICULACION DE TIPO TRIPOD
Fig. 36 Abrazadera de cubierta sellante
3 - HERRAMIENTA ESPECIAL C-4975A correctamente instalada
4 - LAS MANDIBULAS DE LA HERRAMIENTA ESPECIAL 1 - ALOJAMIENTO DE LA ARTICULACION DE TIPO TRIPOD
C-4975A DEBEN CERRARSE COMPLETAMENTE AQUI INTERNA
5 - CUBIERTA SELLANTE 2 - LA BANDA SUPERIOR DE LA ABRAZADERA DEBE FIJAR-
SE MEDIANTE LAS LENGÜETAS, COMO SE ILUSTRA AQUI,
PARA TRABAR CORRECTAMENTE LA ABRAZADERA DE LA
ABRAZADERA DE TRABA PARA FUNDA FUELLE FUNDA FUELLE
Si la cubierta sellante utiliza una abrazadera de 3 - CUBIERTA SELLANTE
traba para funda fuelle de perfil bajo:
• Inmovilice la cubierta sellante en la caja de la CUBIERTA DE JUNTA HOMO-
articulación de tipo Tripod mediante la herramienta
de traba de abrazaderas de calce instantáneo YA3050
CINETICA - EXTERIOR
o una herramienta equivalente.
• Coloque las puntas de la herramienta de cierre
DESMONTAJE
de la abrazadera en los orificios de la abrazadera (1) Retire la abrazadera de cubierta grande que
(Fig. 35). retiene la cubierta sellante de la junta homocinética
• Apriete la herramienta hasta que la traba de la en la caja de la junta homocinética (Fig. 37) y desé-
banda superior de la abrazadera se cierre detrás de chela. Retire la abrazadera pequeña que retiene la
cubierta sellante de la junta homocinética externa en
JR DIFERENCIAL Y SISTEMA DE TRANSMISION 3 - 15

el eje de interconexión y deséchela. Retire la cubierta


sellante de la caja de la junta homocinética externa y
deslícela por el eje de interconexión.

Fig. 38 Desmontaje de la junta homocinética


externa del eje de interconexión
1 - MARTILLO BLANDO (GOLPEE EL ALOJAMIENTO)
Fig. 37 Abrazaderas de funda fuelle sellante de 2 - MANGUITO PROTECTOR
junta homocinética externa 3 - ELASTICO DE RETENCION (EXTREMO EXTERNO DEL
EJE)
1 - ABRAZADERA PEQUEÑA
2 - CUBIERTA SELLANTE (4) Antes de intentar desmontar la funda fuelle
3 - ALOJAMIENTO DE LA JUNTA HOMOCINETICA EXTERNA sellante de la junta homocinética externa, retire el
4 - ABRAZADERA GRANDE anillo grande (Fig. 39) del eje de interconexión.
5 - EJE DE INTERCONEXION

(2) Limpie la grasa para dejar al descubierto la


junta homocinética externa y el eje de interconexión.
(3) Retire la junta homocinética externa del eje de
interconexión empleando el siguiente procedimiento:
Apoye el eje de interconexión en una mordaza equi-
pada con tapas protectoras en las mandíbulas
para evitar que se dañe el eje de interconexión.
Luego, con un martillo blando, golpee el extremo
del cuerpo de la junta homocinética para desalojar el
cuerpo del elástico de retención interno en el eje de
interconexión (Fig. 38). A continuación desplace hacia
afuera el extremo de la junta homocinética del eje de
interconexión, quizás sea necesario golpear el eje
para extraerlo con un martillo blando.
Fig. 39 Desmontaje del elástico de retención del eje
de interconexión
1 - ALICATES PARA ANILLOS DE MUELLE
2 - EJE DE INTERCONEXION
3 - ELASTICO DE RETENCION

(5) Extraiga la funda fuelle sellante defectuosa del


eje de interconexión.
(6) Limpie a fondo e inspeccione si el conjunto de
junta homocinética externa y junta de interconexión
presenta signos de desgaste excesivo. Si alguna
pieza muestra signos de desgaste excesivo, se
requerirá el reemplazo del conjunto del eje de
transmisión. Las piezas que componen estos
conjuntos de eje de transmisión no pueden
repararse.
3 - 16 DIFERENCIAL Y SISTEMA DE TRANSMISION JR

INSTALACION
(1) Coloque la cubierta sellante nueva en la abra-
zadera de retención del eje de interconexión sobre el
eje de interconexión. Inserte la cubierta sellante del
conjunto de junta homocinética externa en el eje de
interconexión (Fig. 40). La cubierta sellante DEBE
colocarse en el eje de interconexión de modo
que el reborde elevado del interior de la
cubierta quede en la acanaladura del eje de
interconexión.

Fig. 41 Junta homocinética externa


1 - MARTILLO DE METAL BLANDO
2 - MANGUETA
3 - JUNTA HOMOCINETICA EXTERNA
4 - TUERCA

(4) El conjunto de junta homocinética externa debe


instalarse en el eje de interconexión hasta que la cru-
ceta del conjunto de junta homocinética quede asen-
tado contra el anillo del eje de interconexión (Fig.
Fig. 40 Instalación de la cubierta sellante en el eje 42).
de interconexión
1 - CUBIERTA SELLANTE
2 - REBORDE ELEVADO EN ESTA ZONA DE LA CUBIERTA SE-
LLANTE
3 - ACANALADURA
4 - EJE DE INTERCONEXION

(2) Alinee las estrías del eje de interconexión con


las estrías de la cruceta del conjunto de junta homo-
cinética externa e introduzca la junta homocinética
externa en el eje de interconexión.
(3) Instale el conjunto de junta homocinética
externa en el eje de interconexión empleando un
martillo de metal blando para golpear el extremo
de la mangueta (con la tuerca instalada) hasta que la
junta homocinética externa quede completamente
encajada en el eje de interconexión (Fig. 41). Fig. 42 Junta homocinética externa correctamente
instalada en el eje de interconexión
1 - EJE DE INTERCONEXION
2 - CRUCETA
3 - JUNTA HOMOCINETICA EXTERNA

(5) Distribuya la mitad de la grasa provista en el


paquete de servicio de la cubierta sellante (NO UTI-
LICE NINGUN OTRO TIPO DE GRASA) en la caja
del conjunto de junta homocinética externa. Coloque
el resto en la cubierta sellante.
(6) Instale la cubierta sellante de la junta homoci-
nética externa en la abrazadera del eje de interco-
nexión de forma uniforme sobre la cubierta sellante.
(7) Inmovilice la cubierta sellante en el eje de
interconexión usando el plegador, herramienta espe-
cial C-4975-A y el siguiente procedimiento. Coloque
JR DIFERENCIAL Y SISTEMA DE TRANSMISION 3 - 17

la herramienta de plegado C-4975-A sobre el puente abrazadera de retención de la junta homocinética


de la abrazadera (Fig. 43). Apriete la tuerca de la externa de manera uniforme sobre la cubierta
herramienta de plegado C-4975-A hasta que las man- sellante.
díbulas de la herramienta estén completamente (9) Inmovilice la cubierta sellante en la caja de la
cerradas, una contra la otra (Fig. 44). junta homocinética externa usando el plegador,
herramienta especial C-4975-A y el siguiente procedi-
miento. Coloque la herramienta de plegado C-4975-A
sobre el puente de la abrazadera (Fig. 45). Apriete la
tuerca de la herramienta de plegado C-4975-A hasta
que las mandíbulas de la herramienta estén comple-
tamente cerradas, una contra la otra (Fig. 46).

Fig. 43 Plegador instalado en la abrazadera de la


cubierta sellante
1 - HERRAMIENTA ESPECIAL C-4975A
2 - EJE DE INTERCONEXION
3 - ABRAZADERA
4 - CUBIERTA SELLANTE
Fig. 45 Plegador instalado en la abrazadera de
cubierta sellante
1 - ABRAZADERA
2 - CAJA DE LA ARTICULACION DE TIPO TRIPOD
3 - HERRAMIENTA ESPECIAL C-4975A
4 - CUBIERTA SELLANTE

Fig. 44 Abrazadera de retención de la cubierta


sellante instalada
1 - ABRAZADERA
2 - LAS MANDIBULAS DE LA HERRAMIENTA ESPECIAL
C-4975A DEBEN CERRARSE COMPLETAMENTE AQUI
3 - EJE DE INTERCONEXION
4 - CUBIERTA SELLANTE Fig. 46 Abrazadera de retención de la cubierta
sellante instalada
PRECAUCION: La junta no debe hendirse, estirarse
1 - ABRAZADERA
o deformarse de ninguna manera. Si la junta NO 2 - CAJA DE LA ARTICULACION DE TIPO TRIPOD
TIENE la forma correcta, equilibre la presión de la 3 - HERRAMIENTA ESPECIAL C-4975A
junta y déle forma manualmente. 4 - LAS MANDIBULAS DE LA HERRAMIENTA ESPECIAL
C-4975A DEBEN CERRARSE COMPLETAMENTE AQUI
(8) Emplace la cubierta sellante de la junta homo- 5 - CUBIERTA SELLANTE
cinética externa en la acanaladura de retención de la
caja de esta junta. Instale la cubierta sellante en la
JR FRENOS 5-1

FRENOS
INDICE

página página

FRENOS - BASICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 FRENOS - ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

FRENOS - BASICO

INDICE
página página

FRENOS - BASICO INSTALACION - ZAPATAS DE FRENO DE


ADVERTENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 DISCO TRASERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
PRECAUCION ..........................2 CALIBRADORES DE FRENO DE DISCO -
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - PURGA DELANTERO
DE LOS FRENOS BASICOS . . . . . . . . . . . . . . 3 DESMONTAJE - CALIBRADOR DE FRENO DE
ESPECIFICACIONES DISCO DELANTERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
TORSION DE FIJACION DE FRENOS . . . . . . . 4 DESENSAMBLAJE
HERRAMIENTAS ESPECIALES DESENSAMBLAJE - CASQUILLOS DEL
SISTEMA DE FRENOS BASICO ...........5 PASADOR DE GUIA DEL CALIBRADOR
CONMUTADOR DE NIVEL DE LIQUIDO DE (DISCO/FRENOS DE DISCO) . . . . . . . . . . . . . 14
FRENOS DESENSAMBLAJE - PISTON DE
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 CALIBRADOR Y JUNTA . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
INSTALACION ..........................6 LIMPIEZA - CALIBRADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
VALVULA ASPIRADORA INSPECCION - CALIBRADOR . . . . . . . . . . . . . . 16
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 ENSAMBLAJE
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 ENSAMBLAJE - CASQUILLOS DEL
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 PASADOR DE GUIA DEL CALIBRADOR
INSTALACION ..........................6 (DISCO/FRENOS DE DISCO) . . . . . . . . . . . . . 16
TUBOS DE FRENO ENSAMBLAJE - PISTON DE CALIBRADOR Y
DESCRIPCION - TUBOS Y MANGUERAS DE JUNTA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
FRENO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 INSTALACION - CALIBRADOR DE FRENO DE
FUNCIONAMIENTO - TUBOS Y MANGUERAS DISCO DELANTERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
DE FRENO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 CALIBRADORES DE FRENO DE DISCO -
INSPECCION - TUBOS Y MANGUERAS DE TRASERO
FRENO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 DESMONTAJE - CALIBRADOR DE FRENO DE
PASTILLAS/ZAPATAS DE FRENO - DISCO TRASERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
DELANTERO DESENSAMBLAJE
DESMONTAJE - ZAPATAS DE FRENOS DE DESENSAMBLAJE - CASQUILLOS DEL
DISCO DELANTEROS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 PASADOR DE GUIA DEL CALIBRADOR
LIMPIEZA - ZAPATAS DE FRENO DE DISCO . . . 9 (DISCO/FRENOS DE DISCO) . . . . . . . . . . . . . 19
INSPECCION - ZAPATAS DE FRENO DE DESENSAMBLAJE - PISTON DE
DISCO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 CALIBRADOR Y JUNTA . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
INSTALACION - ZAPATAS DE FRENOS DE LIMPIEZA - CALIBRADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
DISCO DELANTEROS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 INSPECCION - CALIBRADOR . . . . . . . . . . . . . . 21
PASTILLAS/ZAPATAS DE FRENO - TRASERAS ENSAMBLAJE
DESMONTAJE - ZAPATAS DE FRENO DE ENSAMBLAJE - CASQUILLOS DEL
DISCO TRASERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 PASADOR DE GUIA DEL CALIBRADOR
LIMPIEZA - ZAPATAS DE FRENO DE DISCO . . 12 (DISCO/FRENOS DE DISCO) . . . . . . . . . . . . . 21
INSPECCION - ZAPATAS DE FRENO DE ENSAMBLAJE - PISTON DE CALIBRADOR Y
DISCO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 JUNTA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5-2 FRENOS - BASICO JR

INSTALACION - CALIBRADOR DE FRENO DE VALVULA DOSIFICADORA


DISCO TRASERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
LIQUIDO FUNCIONAMIENTO ................... . . 30
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - ROTOR
CONTAMINACION DEL LIQUIDO DE DIAGNOSIS Y COMPROBACION - ROTOR DE
FRENOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 FRENO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL -
VERIFICACION DEL NIVEL DE LIQUIDO DE MAQUINADO DEL ROTOR DE FRENO . . . . . 33
FRENOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 DESMONTAJE
ESPECIFICACIONES DESMONTAJE - ROTOR DELANTERO . . . . . 34
LIQUIDO DE FRENOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 DESMONTAJE - ROTOR TRASERO ..... . . 35
TABLERO DE CONEXIONES INSTALACION
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 INSTALACION - ROTOR DELANTERO . . . . . . 35
FUNCIONAMIENTO ................... . . 25 INSTALACION - ROTOR TRASERO . . . . . . . . 35
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 FRENO DE ESTACIONAMIENTO
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 AJUSTES
CILINDRO MAESTRO AJUSTE - FRENO DE ESTACIONAMIENTO . . 36
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL CABLES - FRENO DE ESTACIONAMIENTO
PROCEDIMIENTO ESTANDAR - PURGA DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
DEL CILINDRO MAESTRO . . . . . . . . . . . . . . . 26 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 PALANCA - FRENO DE ESTACIONAMIENTO
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
REFORZADOR DEL SERVOFRENO INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - ZAPATAS - FRENO DE ESTACIONAMIENTO
REFORZADOR DEL SERVOFRENO ..... . . 27 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
DESMONTAJE - REFORZADOR DEL INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
SERVOFRENO ..................... . . 28
INSTALACION - REFORZADOR DEL
SERVOFRENO ..................... . . 29

FRENOS - BASICO DESECHE EL PAÑO Y TODOS LOS RESIDUOS QUE


CONTENGAN FIBRA DE AMIANTO EN UN RECI-
PIENTE IMPERMEABLE QUE CUENTE CON LA ETI-
ADVERTENCIA QUETA ADECUADA. SIGA TODAS LAS
RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD ESTABLECI-
DAS POR LA ADMINISTRACION DE SEGURIDAD Y
SALUD LABORAL (OSHA) Y EL ORGANISMO DE
ADVERTENCIA: EL POLVO Y LA SUCIEDAD QUE PROTECCION MEDIO AMBIENTAL (EPA) DURANTE
SE ACUMULAN EN LAS PIEZAS DEL FRENO LA MANIPULACION, PROCESAMIENTO Y ELIMINA-
DURANTE SU USO NORMAL PUEDE CONTENER CION DEL POLVO O SUCIEDAD QUE PUEDA CON-
FIBRAS DE AMIANTO DE LOS FORROS DE FRE- TENER FIBRAS DE AMIANTO.
NOS DE PRODUCCION O DISPONIBLES EN EL
MERCADO DE PIEZAS DE RECAMBIO. LA INHALA-
CION DE CONCENTRACIONES EXCESIVAS DE PRECAUCION
FIBRAS DE AMIANTO PUEDE PROVOCAR LESIO-
NES PERSONALES DE GRAVEDAD. TOME LAS
PRECAUCIONES NECESARIAS CUANDO REALICE
EL SERVICIO DE LAS PIEZAS DEL FRENO. NO PRECAUCION: Durante los procedimientos de ser-
vicio, debe impedirse que grasa o cualquier otra
ESMERILE NI LIJE EL FORRO DEL FRENO A
materia extraña alcance los conjuntos de zapatas
MENOS QUE EL EQUIPO UTILIZADO ESTE DISE-
ÑADO PARA CONTENER EL POLVO RESIDUAL. NO de freno, las superficies de frenado del rotor o tam-
LIMPIE LAS PIEZAS DE FRENO CON AIRE COMPRI- bor de freno y las superficies externas del conjunto
de maza y cojinete.
MIDO O CON UNA ESCOBILLA SECA. LA LIMPIEZA
DEBE EFECTUARSE SUMERGIENDO LOS COMPO-
NENTES DE FRENO CON UNA PULVERIZACION
FINA DE AGUA Y, A CONTINUACION, SECANDO
ESTOS COMPONENTES CON UN PAÑO HUMEDO.
JR FRENOS - BASICO 5-3

PRECAUCION: La manipulación de los rotores y los PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - PURGA DE


calibradores de freno debe efectuarse de modo tal
LOS FRENOS BASICOS
que se evite deformar el disco y rayar o mellar los
forros de freno de la zapata de freno. NOTA: Para informarse sobre el procedimiento de
purga del sistema hidráluico del ABS, consulte
PRECAUCION: En ningún momento durante el ser- FRENOS, ABS/PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL -
vicio de un vehículo, puede instalarse un tornillo o PURGA DEL SISTEMA DE FRENOS ANTIBLOQUEO.
perno metálico ni ningún otro dispositivo de fija-
ción de metal en la torre de amortiguación ocu- PRECAUCION: Antes de retirar el tapón del cilindro
pando el lugar de un collarín de plástico original. maestro, límpielo para evitar que caiga suciedad u
Asimismo, NO pueden perforarse agujeros en la otras materias extrañas dentro del depósito del
zona de la torre de amortiguación delantera que se cilindro maestro.
muestra en la (Fig. 1) para instalar algún tipo de
dispositivo de fijación metálico dentro de la torre
de amortiguación. Debido al escaso espacio libre PRECAUCION: Utilice únicamente líquido de frenos
en esta zona (Fig. 1), la instalación de dispositivos MoparT, u otro líquido de calidad equivalente de un
de fijación metálicos podría dañar el revestimiento envase nuevo y sellado herméticamente. El líquido
del muelle espiral y dar lugar a fallos por corrosión de frenos debe cumplir con las normas DOT 3.
del muelle. Si falta un collarín de plástico, o se
pierde o rompe durante el servicio de un vehículo, Durante el procedimiento de purga, no bombee el
reemplácelo únicamente por la pieza equivalente pedal de freno en ningún momento mientras man-
del catálogo de piezas Mopar. tenga abierto el tornillo de purga. Con esto única-
mente se conseguirá que aumente la cantidad de aire
en el sistema, obligando a repetir la purga.
No permita que el depósito del cilindro maestro se
quede sin líquido de frenos mientras se purgan los
frenos. Un depósito vacío permitiría que ingresara
aire en el sistema. Verifique con frecuencia el nivel
de líquido y agregue líquido según sea necesario.
Para asegurarse de que se elimina debidamente
todo el aire atrapado en el sistema hidráulico debe
utilizarse la secuencia de circuitos de rueda para la
purga del sistema.
• Rueda trasera izquierda
• Rueda delantera derecha
• Rueda trasera derecha
• Rueda delantera izquierda

Fig. 1 Zona de espacio libre mínimo entre la torre PURGA MANUAL


de amortiguación y el muelle
NOTA: Para purgar los frenos manualmente será
1 - TORRE DE AMORTIGUADOR
2 - MUELLE DE BOBINA
necesario recurrir a un ayudante.
3 - NO DEBEN INSTALARSE TORNILLOS, PERNOS NI NIN-
GUN OTRO DISPOSITIVO DE FIJACION METALICOS DENTRO (1) Fije una manguera de plástico transparente al
DE ESTA ZONA DE LA TORRE DE AMORTIGUACION. ASIMIS- tornillo de purga e introduzca el otro extremo de la
MO, NO DEBEN PERFORARSE AGUJEROS DENTRO DE ESTA
MISMA ZONA DE LA TORRE DE AMORTIGUACION. manguera dentro de un recipiente transparente que
contenga una cantidad de líquido de freno limpio
PRECAUCION: Siempre que sea necesario levantar suficiente como para sumergir dicho extremo (Fig.
el vehículo, únicamente deben emplearse las posi- 2).
ciones del gato o elevador recomendadas para este
vehículo. En caso de no elevarse el vehículo por
los puntos recomendados podría darse el caso de
elevar el vehículo por el soporte de instalación de
la unidad de control hidráulico. Si se eleva el vehí-
culo por el soporte de instalación de la unidad de
control hidráulico, el soporte de instalación y la
unidad de control hidráulico resultarán dañados.
5-4 FRENOS - BASICO JR

(1) Fije una manguera de plástico transparente al


tornillo de purga e introduzca el otro extremo de la
manguera dentro de un recipiente transparente que
contenga una cantidad de líquido de freno limpio
suficiente como para sumergir dicho extremo (Fig. 2).
(2) Abra el tornillo de purga como mínimo una
vuelta completa o más para obtener un chorro cons-
tante de líquido de frenos.
(3) Una vez purgado aproximadamente 113 a 226
gramos (4-8 onzas) de líquido por el circuito de freno
y cuando se obtiene un flujo sin aire en la manguera
de plástico y el recipiente transparentes, cierre el tor-
nillo de purga.
(4) Repita este procedimiento en el resto de torni-
llos de purga.
(5) Compruebe el recorrido del pedal de freno. Si el
Fig. 2 Método apropiado para purgar el aire del
recorrido del pedal es excesivo o no ha mejorado,
sistema de frenos (característico)
puede que aún quede algo de aire atrapado en el sis-
1 - MANGUERA TRANSPARENTE
tema. Vuelva a purgar los frenos según sea necesario.
2 - CALIBRADOR DE FRENO
(6) Efectúe una prueba de conducción del vehículo
3 - TORNILLO DE PURGA
4 - LIQUIDO DE FRENO LIMPIO
para confirmar que los frenos funcionan correcta-
mente y la sensación del pedal es correcta.
(2) Haga que el ayudante bombee el pedal de freno
tres o cuatro veces y que lo mantenga oprimido.
(3) Con el pedal oprimido, abra el tornillo de purga ESPECIFICACIONES
como mínimo 1 vuelta completa.
(4) Cuando el pedal de freno ha caído, cierre el tor- TORSION DE FIJACION DE FRENOS
nillo de purga. Una vez cerrado el tornillo de purga,
suelte el pedal de freno. Lbs. Lbs.
DESCRIPCION N·m
(5) Repita los pasos anteriores hasta eliminar todo pie pulg.
el aire atrapado del circuito de la rueda (por lo gene- Pernos de instalación de la
11 — 97
ral cuatro o cinco veces). ICU ABS al soporte
(6) Purgue el resto de circuitos de ruedas de la Pernos del soporte de ins-
misma manera, hasta eliminar todo el aire atrapado talación de la ICU ABS al 28 21 250
en el sistema de frenos. Controle el nivel de líquido soporte inferior del radiador
en el depósito del cilindro maestro para asegurarse
Tornillos de instalación de
de que no queda vacío. 2 — 17
CAB ABS a la HCU
(7) Compruebe el recorrido del pedal de freno. Si el
recorrido del pedal es excesivo o no ha mejorado, Perno de instalación del
puede que aún quede algo de aire atrapado en el sis- sensor de velocidad de 8 — 75
tema. Vuelva a purgar los frenos según sea necesario. rueda de ABS
(8) Efectúe una prueba de conducción del vehículo Tuercas de tubo de freno 17 — 145
para confirmar que los frenos funcionan correcta- Perno de soporte de man- 12 — 105
mente y la sensación del pedal es correcta. guera intermedia de freno
PURGA A PRESION Perno de instalación de 35 26 —
manguera de freno a cali-
NOTA: Para informarse sobre la utilización del brador
equipo de purga a presión, siga las instrucciones Pernos de pasadores de 35 26 —
del fabricante del aparato de purga a presión. guía del calibrador de freno
de disco
Utilice el depósito de purga, herramienta especial
Tornillo de purga del cali- 15 — 125
C-3496-B o equivalente con el adaptador de depósito
brador de freno de disco
de cilindro maestro, herramienta especial 8224, para
presurizar el sistema hidráulico para proceder a la Pernos de instalación del 80 60 —
purga. adaptador del calibrador de
Siga la misma secuencia de circuitos de rueda que freno
la descrita para la purga manual.
JR FRENOS - BASICO 5-5

Lbs. Lbs.
DESCRIPCION N·m
pie pulg.
Pernos de instalación del 28 21 250
tablero de conexiones (fre-
nos sin ABS)
Tuercas de instalación del 26 19 230
cilindro maestro
Tuercas de instalación del 28 21 250
reforzador de servofreno
Pernos de instalación de la 28 21 250
palanca de freno de
estacionamiento Mango Universal C-4171
Tuercas de instalación (ore- 135 100 —
jeta) de rueda

HERRAMIENTAS ESPECIALES
SISTEMA DE FRENOS BASICO

Instalador de cubierta guardapolvo C-4689

Adaptadores para la prueba de presión de los Indicador de cuadrante C-3339


frenos 8187

Juego de calibradores
Tubos de purga del cilindro maestro 8358
CONMUTADOR DE NIVEL DE
LIQUIDO DE FRENOS
DESMONTAJE
(1) Retire el conector del mazo de cables del con-
mutador de nivel del depósito de líquido de frenos del
lado del depósito (Fig. 3).
5-6 FRENOS - BASICO JR

(2) Conecte el conector del mazo de conductores del


vehículo al conmutador de nivel de líquido de frenos.

VALVULA ASPIRADORA
DESCRIPCION
La válvula aspiradora se encuentra en la man-
guera de vacío que conduce desde el motor al refor-
zador del servofreno en los vehículos equipados con
V-6.
HACIA ADELANTE
FUNCIONAMIENTO
La válvula aspiradora ayuda a mejorar la res-
puesta del servomecanismo de vacío en situaciones de
vacío bajo.
Fig. 3 CONMUTADOR DE NIVEL DE LIQUIDO DE
FRENOS
DESMONTAJE
1 - CONMUTADOR DE NIVEL DE LIQUIDO DE FRENOS
(1) Retire del lado de la válvula la manguera que
2 - CONECTOR DEL CAB
3 - DEPOSITO DE LIQUIDO
va de la fuente de vacío a la válvula del aspirador.
(2) Retire de la válvula la manguera que va al
(2) Con un pequeño destornillador, desprenda las reforzador.
lengüetas de retención en el extremo opuesto del con- (3) Retire de la válvula la manguera que va a la
mutador de nivel de líquido de frenos (del lado dere- caja del depurador de aire y retire la válvula del
cho del depósito) que lo fija al depósito (Fig. 4). vehículo.

INSTALACION
(1) Instale el orificio más pequeño de la mitad
marrón de la válvula del aspirador en la manguera
que va a la caja del depurador de aire.
(2) Instale el orificio abierto de la mitad negra de
la válvula en la manguera que va al reforzador del
servofreno.
(3) Instale el orificio más grande de la mitad
marrón de la válvula en la manguera que viene de la
fuente de vacío.

TUBOS DE FRENO
DESCRIPCION - TUBOS Y MANGUERAS DE
Fig. 4 LENGÜETAS DE RETENCION FRENO
1 - LENGÜETAS DE RETENCION PARA EL CONMUTADOR DE Los tubos de freno son de acero con un revesti-
NIVEL DE LIQUIDO
2 - LENGÜETAS DE RETENCION PARA EL DEPOSITO DE LI- miento anticorrosivo de nailon aplicado a las superfi-
QUIDO cies externas. Las mangueras flexibles están hechas
de goma reforzada con conexiones en cada extremo.
(3) Con las lengüetas de retención comprimidas,
tome el extremo del conector del conmutador de nivel FUNCIONAMIENTO - TUBOS Y MANGUERAS
de líquido de frenos y extráigalo del depósito de
líquido de frenos del cilindro maestro. DE FRENO
La finalidad de los tubos y mangueras flexibles de
INSTALACION freno del chasis es transferir el líquido de freno pre-
(1) Inserte el conmutador de nivel de líquido de surizado generado por el cilindro maestro a los frenos
frenos en el lado izquierdo del depósito de líquido de de las ruedas del vehículo. Las mangueras flexibles
frenos. Asegúrese de presionar el conmutador hasta son de goma para permitir el movimiento de la sus-
que las lengüetas de retención lo dejen trabado al pensión del vehículo.
depósito de líquido de frenos.
JR FRENOS - BASICO 5-7

INSPECCION - TUBOS Y MANGUERAS DE


FRENO
Se utilizan mangueras de goma flexibles tanto en
los frenos delanteros como en el eje trasero. La ins-
pección de las mangueras de freno se debe realizar
siempre que se realiza el servicio del sistema de fre-
nos y cada 12.000 km (7.500 millas) ó 12 meses, lo
que ocurra primero (en cada cambio de aceite del
motor). Inspeccione las mangueras de freno hidráu-
lico para detectar cuarteaduras superficiales, roza-
miento, lugares desgastados o daños físicos. Si la
funda de tela de la manguera de goma queda al des-
cubierto debido a cuarteaduras o abrasiones en la
cubierta de la manguera de goma, la manguera debe
ser reemplazada inmediatamente. Puede producirse
un eventual deterioro de la manguera con la posibili- Fig. 5 FRENOS DE DISCO DELANTEROS
dad de un fallo en la descarga. Una instalación defec- 1 - ROTOR DE FRENO
tuosa puede producir dobleces, lo que ocasiona 2 - CALIBRADOR DE FRENO
interferencias de llanta, neumático o chasis. 3 - ADAPTADOR DE CALIBRADOR DE FRENO
Deben inspeccionarse periódicamente los tubos de 4 - MUELLE ANTIVIBRATORIO
freno para detectar evidencias de daños físicos o con-
tacto con componentes móviles o calientes. (4) Retire las dos tapas colocadas sobre los pernos
Las secciones de tubo de freno flexible que se uti- de los pasadores de guía del calibrador (Fig. 6).
lizan en este vehículo en los tubos primario y secun-
dario, de las conexiones del cilindro maestro a la
unidad de control hidráulico del ABS, también debe-
rán revisarse. Debe inspeccionarse este tubo flexible
para detectar que no esté retorcida, deshilachada,
rozada con otros componentes del vehículo o con la
carrocería.

PASTILLAS / ZAPATAS DE FRE-


NO - DELANTERO
DESMONTAJE - ZAPATAS DE FRENOS DE
DISCO DELANTEROS
(1) Eleve el vehículo. (Consulte LUBRICACION Y
MANTENIMIENTO/ELEVACION - PROCEDI-
MIENTO CONVENCIONAL).
(2) Retire ambos conjuntos de llanta y neumático
delanteros.

NOTA: Emplee este procedimiento y comience por


un lado del vehículo.

(3) Retire el muelle antivibratorio del lado de


afuera del calibrador y adaptador (Fig. 5). Fig. 6 TAPAS DE PERNOS DE PASADORES DE
GUIA DEL CALIBRADOR
1 - CALIBRADOR DE FRENO DELANTERO
2 - PERNO BANJO DE MANGUERA DE FRENO
3 - TAPAS

(5) Retire los dos pernos de pasadores de guía del


calibrador (Fig. 7).
5-8 FRENOS - BASICO JR

Fig. 8 Calibrador de freno de disco delantero


suspendido
1 - ARTICULACION DE LA DIRECCION
2 - MANGUERA FLEXIBLE DE FRENO
3 - CONJUNTO DE CALIBRADOR
4 - PENDOLA DE ALAMBRE
5 - CONJUNTO DE MONTANTE

(8) Retire la zapata externa de freno del adaptador


del calibrador.
Fig. 7 INSTALACION DEL CALIBRADOR (9) Tire de la zapata de freno interna en dirección
1 - CALIBRADOR DE FRENO DELANTERO opuesta al pistón del calibrador hasta que el collarín
2 - PERNOS DE INSTALACION DEL ADAPTADOR DEL CALI- de retención en la zapata quede fuera de la cavidad
BRADOR
3 - ADAPTADOR DEL CALIBRADOR en el pistón del calibrador (Fig. 9).
4 - PERNOS DE PASADORES DE GUIA DEL CALIBRADOR

(6) Retire el calibrador del adaptador y el rotor del


freno. La zapata externa probablemente quedará en
el adaptador del calibrador mientras que la zapata
interna saldrá con el calibrador cuando éste se retire.

PRECAUCION: Si se sujeta el peso del calibrador


con la manguera flexible de líquido de frenos se
podrá dañar la manguera.

(7) Mediante un cable o una cuerda, cuelgue el


calibrador del conjunto de montante delantero (Fig.
8). Sujete firmemente el calibrador para evitar que
su peso descanse en la manguera de líquido de
freno.
Fig. 9 Desmontaje de la zapata interna
1 - ZAPATA INTERNA DE FRENO
2 - PENDOLA DE ALAMBRE
3 - CONJUNTO DE CALIBRADOR
4 - COLLARIN DE RETENCION
5 - PISTON

(10) Repita el procedimiento anterior en el otro


lado del vehículo.
JR FRENOS - BASICO 5-9

LIMPIEZA - ZAPATAS DE FRENO DE DISCO aproximadamente 7,0 mm (9/32 pulg.), deberán reem-
plazarse.
ADVERTENCIA: EL POLVO Y LA SUCIEDAD QUE • Comúnmente, si se desgastan las zapatas delan-
SE ACUMULA EN LAS PIEZAS DEL FRENO teras, necesitarán reemplazarse ambos conjuntos
DURANTE SU USO NORMAL PUEDE CONTENER delantero y trasero. Asegúrese de revisar las trase-
FIBRAS DE AMIANTO DE LOS FORROS DE PRO- ras.
DUCCION O DISPONIBLES EN EL MERCADO DE Reemplace ambas zapatas de freno de disco (inter-
PIEZAS DE RECAMBIO. LA INHALACION DE CON- na y externa) en cada calibrador. También es necesa-
CENTRACIONES EXCESIVAS DE FIBRAS DE rio reemplazar las zapatas del lado opuesto del
AMIANTO PUEDE PROVOCAR LESIONES PERSO- vehículo, además de las que no pasan la inspección.
NALES DE GRAVEDAD. TOME LAS PRECAUCIO- Si los conjuntos de zapatas de freno no necesitan
NES NECESARIAS CUANDO REALICE EL SERVICIO recambio, asegúrese de reinstalar las zapatas en la
DE LAS PIEZAS DEL FRENO. NO ESMERILE NI LIJE posición original de la que fueron retiradas.
EL FORRO DEL FRENO A MENOS QUE EL EQUIPO
UTILIZADO ESTE DISEÑADO PARA CONTENER EL INSTALACION - ZAPATAS DE FRENOS DE
POLVO RESIDUAL. NO LIMPIE LAS PIEZAS DE DISCO DELANTEROS
FRENO CON AIRE COMPRIMIDO O CON UNA
ESCOBILLA SECA. LA LIMPIEZA DEBE EFEC- NOTA: Es probable que haya más de 1 material de
TUARSE HUMEDECIENDO LOS COMPONENTES forro disponible. Asegúrese de que se instalen los
DEL FRENO CON AGUA O CON UNA LIGERA PUL- forros apropiados.
VERIZACION, Y LIMPIANDO A CONTINUACION LOS
COMPONENTES DEL FRENO CON UN TRAPO (1) Comience por cualquiera de los lados del vehí-
HUMEDECIDO. DESECHE LOS PAÑOS Y RESIDUOS culo.
QUE CONTENGAN FIBRAS DE AMIANTO EN UN (2) Retracte completamente el pistón del calibrador
CONTENEDOR IMPERMEABLE CORRECTAMENTE dentro del hueco correspondiente en el calibrador de
ETIQUETADO. SIGA TODAS LAS RECOMENDACIO- freno (esto es necesario para la instalación del cali-
NES DE SEGURIDAD ESTABLECIDAS POR LA brador en el rotor de freno con una zapata nueva ins-
ADMINISTRACION DE SEGURIDAD Y SALUD LABO- talada).
RAL (OSHA) Y EL ORGANISMO DE PROTECCION (3) Si corresponde, retire el papel protector de la
AMBIENTAL DURANTE LA MANIPULACION, PRO- junta de supresión de ruidos situada en la parte tra-
CESAMIENTO Y ELIMINACION DEL POLVO O sera de ambos conjuntos de zapata de freno interno y
SUCIEDAD QUE PUEDA CONTENER FIBRAS DE externo.
AMIANTO.
NOTA: Las zapatas de freno internas tienen gra-
bado una L o R correspondiente al lado izquierdo o
INSPECCION - ZAPATAS DE FRENO DE DISCO derecho del vehículo. La ranura P o vacío en el ais-
Revise visualmente si las zapatas (pastillas) de lador del pistón debe colocarse hacia arriba cuando
freno presentan un desgaste irregular de los forros. se instale el calibrador de freno (Fig. 10).
También revise si los forros están excesivamente
deteriorados. Verifique la holgura entre las puntas de
los indicadores de desgaste en las zapatas (si están
instalados) y los rotores de freno.
Si una inspección visual no basta para determinar
adecuadamente el estado del forro, será necesaria
una verificación física. Para comprobar la magnitud
del desgaste del forro, retire las zapatas de freno de
disco de los calibradores.
Mida cada zapata de freno. La combinación del
espesor de la zapata de freno con su material de forro
deberá medirse en su punto más delgado.
• Respecto de las zapatas de freno de disco delan-
tero, cuando se desgasta un conjunto de zapatas
hasta un espesor de aproximadamente 7,0 mm (9/32
de pulg.), éstas deberán reemplazarse.
• Respecto de las zapatas de freno de disco tra-
sero, cuando un juego de zapatas de freno se des-
gasta hasta alcanzar un espesor total de
5 - 10 FRENOS - BASICO JR

situados en el calibrador y luego estire las patas del


collarín, pasando más allá de los resaltos del adapta-
dor del calibrador (Fig. 5).
HACIA ADELANTE (11) Repita el procedimiento anterior en el otro
lado del vehículo.
(12) Instale los conjuntos de llanta y neumático.
Apriete las tuercas de los espárragos de instalación
de rueda en la secuencia correcta, hasta que todas
las tuercas estén apretadas a la mitad del valor espe-
cificado; repita a continuación la secuencia hasta
aplicar la torsión total especificada de 135 N·m (100
lbs. pie).
(13) Baje el vehículo.
(14) Bombee el pedal del freno varias veces. De
este modo las zapatas se fijarán al rotor de freno.
(15) Compruebe y regule el nivel de líquido de fre-
nos según corresponda.
(16) Pruebe el vehículo en carretera y realice
varias detenciones para eliminar cualquier material
extraño de los frenos y asentar las zapatas.

PASTILLAS / ZAPATAS DE FRE-


NO - TRASERAS
Fig. 10 ORIENTACION DE ZAPATA INTERNA HACIA
EL ROTOR GIRATORIO DESMONTAJE - ZAPATAS DE FRENO DE DISCO
1 - RANURA P O VACIO TRASERO
2 - ZAPATA/PASTILLA INTERNA DE FRENO DE DISCO (1) Levante el vehículo. (Consulte LUBRICACION
Y MANTENIMIENTO/ELEVACION - PROCEDI-
(4) Instale la zapata de freno interna nueva en el MIENTO CONVENCIONAL)
pistón del calibrador, presionando con fuerza su colla- (2) Retire las ruedas y neumáticos traseros del
rín de retención en el hueco del pistón. Asegúrese de vehículo.
que la zapata de freno interna está colocada a escua- (3) Retire los 2 pernos de pasador de guía que
dra contra la superficie del pistón del calibrador. montan el calibrador al adaptador (Fig. 11).
(5) Lubrique ambos resaltos del adaptador donde
se deslizan las zapatas con una pequeña cantidad de
grasa dieléctrica de Mopart, Mopart Dielectric
Grease, o un equivalente.
(6) Deslice la zapata de freno externa nueva en el
adaptador del calibrador con el forro hacia arriba,
contra el lado externo del rotor de freno.

PRECAUCION: Tenga cuidado al instalar el conjunto


de calibrador en el adaptador, de modo que los cas-
quillos de los pernos de guía del calibrador no se
dañen con los resaltos del adaptador.

(7) Coloque con cuidado el calibrador de freno


sobre el rotor y el adaptador de freno.
(8) Instale los pernos de los pasadores de guía y
apriételos con una torsión de 35 N·m (26 lbs. pie). Fig. 11 Pernos de pasador de guía de calibrador
Debe tenerse sumo cuidado de no cruzar el hilo
1 - CALIBRADOR DE FRENO DE DISCO
de rosca de los pernos de guía del calibrador. 2 - PERNOS DE PASADOR DE GUIA DEL CALIBRADOR
(9) Instale las tapas sobre los pernos de los pasa-
dores de guía del calibrador (Fig. 6). (4) Retire el calibrador del adaptador mediante el
(10) Instale el muelle de sujeción nuevo del cali- siguiente procedimiento. En primer lugar, gire la
brador (collarín antivibratorio) en el lado de afuera parte superior del calibrador apartándolo del adapta-
del calibrador. Introduzca el muelle en los orificios dor y a continuación, levante el calibrador separán-
JR FRENOS - BASICO 5 - 11

dolo del tope maquinado inferior del adaptador (Fig. sombrero y la superficie de frenado del freno de
12). estacionamiento en el rotor para determinar si evi-
dencian señales de desgaste excesivo o daños. Si
fuese necesario, reemplace las zapatas del freno de
estacionamiento.

Fig. 12 Calibrador - Desmontaje e instalación


1 - FRENOS DE DISCO
2 - ADAPTADOR DEL CALIBRADOR
3 - CALIBRADOR
4 - TOPE MAQUINADO INFERIOR DEL ADAPTADOR

(5) Apoye el calibrador con el montante trasero


para evitar que el peso del calibrador dañe la man-
guera flexible del freno. (Fig. 13).
Fig. 14 Rotor de freno trasero
1 - DISCO DE FRENADO
2 - PROTECTOR DE DISCO
3 - MAZA
4 - FRENO DE ESTACIONAMIENTO DE TAMBOR EN SOMBRE-
RO

(7) Retire la pastilla de freno externa del calibra-


dor haciendo palanca en el collarín de retención de la
pastilla de freno sobre la zona elevada del calibrador.
A continuación, desplace hacia abajo la pastilla y
sepárela del calibrador (Fig. 15).

Fig. 13 Calibrador de almacenamiento


1 - MANGUERA FLEXIBLE
2 - MONTANTE
3 - PENDOLA DE ALAMBRE
4 - CONJUNTO DE CALIBRADOR

(6) Retire el rotor trasero del conjunto de maza y


cojinete (Fig. 14). A continuación, inspeccione las
zapatas del freno de estacionamiento de tambor en
5 - 12 FRENOS - BASICO JR

PIEZAS DE RECAMBIO. LA INHALACION DE CON-


CENTRACIONES EXCESIVAS DE FIBRAS DE
AMIANTO PUEDE PROVOCAR LESIONES PERSO-
NALES DE GRAVEDAD. TOME LAS PRECAUCIO-
NES NECESARIAS CUANDO REALICE EL SERVICIO
DE LAS PIEZAS DEL FRENO. NO ESMERILE NI LIJE
EL FORRO DEL FRENO A MENOS QUE EL EQUIPO
UTILIZADO ESTE DISEÑADO PARA CONTENER EL
POLVO RESIDUAL. NO LIMPIE LAS PIEZAS DE
FRENO CON AIRE COMPRIMIDO O CON UNA
ESCOBILLA SECA. LA LIMPIEZA DEBE EFEC-
TUARSE HUMEDECIENDO LOS COMPONENTES
DEL FRENO CON AGUA O CON UNA LIGERA PUL-
VERIZACION, Y LIMPIANDO A CONTINUACION LOS
COMPONENTES DEL FRENO CON UN TRAPO
HUMEDECIDO. DESECHE LOS PAÑOS Y RESIDUOS
QUE CONTENGAN FIBRAS DE AMIANTO EN UN
CONTENEDOR IMPERMEABLE CORRECTAMENTE
ETIQUETADO. SIGA TODAS LAS RECOMENDACIO-
NES DE SEGURIDAD ESTABLECIDAS POR LA
ADMINISTRACION DE SEGURIDAD Y SALUD LABO-
RAL (OSHA) Y EL ORGANISMO DE PROTECCION
Fig. 15 Desmontaje de pastilla de freno externa AMBIENTAL DURANTE LA MANIPULACION, PRO-
CESAMIENTO Y ELIMINACION DEL POLVO O
1 - GARRAS DEL CALIBRADOR
2 - COLLARIN DE RETENCION
SUCIEDAD QUE PUEDA CONTENER FIBRAS DE
AMIANTO.
(8) Saque la pastilla de freno interna del pistón del
calibrador, hasta que el collarín de retención se libere INSPECCION - ZAPATAS DE FRENO DE DISCO
de la cavidad en el pistón (Fig. 16). Revise visualmente si las zapatas (pastillas) de
freno presentan un desgaste irregular de los forros.
También revise si los forros están excesivamente
deteriorados. Verifique la holgura entre las puntas de
los indicadores de desgaste en las zapatas (si están
instalados) y los rotores de freno.
Si una inspección visual no basta para determinar
adecuadamente el estado del forro, será necesaria
una verificación física. Para comprobar la magnitud
del desgaste del forro, retire las zapatas de freno de
disco de los calibradores.
Mida cada zapata de freno. La combinación del
espesor de la zapata de freno con su material de forro
deberá medirse en su punto más delgado.
• Respecto de las zapatas de freno de disco delan-
tero, cuando se desgasta un conjunto de zapatas
hasta un espesor de aproximadamente 7,0 mm (9/32
de pulg.), éstas deberán reemplazarse.
Fig. 16 Desmontaje de pastilla de freno interna • Respecto de las zapatas de freno de disco tra-
1 - COLLARIN DE RETENCION
sero, cuando un juego de zapatas de freno se des-
2 - ZAPATA INTERNA gasta hasta alcanzar un espesor total de
aproximadamente 7,0 mm (9/32 pulg.), deberán reem-
LIMPIEZA - ZAPATAS DE FRENO DE DISCO plazarse.
• Comúnmente, si se desgastan las zapatas delan-
ADVERTENCIA: EL POLVO Y LA SUCIEDAD QUE teras, necesitarán reemplazarse ambos conjuntos
SE ACUMULA EN LAS PIEZAS DEL FRENO delantero y trasero. Asegúrese de revisar las trase-
DURANTE SU USO NORMAL PUEDE CONTENER ras.
FIBRAS DE AMIANTO DE LOS FORROS DE PRO- Reemplace ambas zapatas de freno de disco (inter-
DUCCION O DISPONIBLES EN EL MERCADO DE na y externa) en cada calibrador. También es necesa-
JR FRENOS - BASICO 5 - 13

rio reemplazar las zapatas del lado opuesto del secuencia de apretado hasta completar la torsión
vehículo, además de las que no pasan la inspección. especificada de 135 N· (100 lbs. pie).
Si los conjuntos de zapatas de freno no necesitan (11) Baje el vehículo.
recambio, asegúrese de reinstalar las zapatas en la (12) Compruebe el nivel del líquido de frenos.
posición original de la que fueron retiradas.
NOTA: Antes de mover el vehículo, después de rea-
INSTALACION - ZAPATAS DE FRENO DE DISCO lizar cualquier servicio de los frenos, bombee
varias veces el pedal de freno del vehículo para
TRASERO
asegurarse de que éste esté firme.
(1) Retraiga completamente el pistón del calibra-
dor dentro del hueco del pistón del calibrador. Esta (13) Pruebe en carretera el vehículo haciendo
operación es necesaria para la instalación del calibra- varias paradas para eliminar cualquier materia
dor cuando se instalan conjuntos de pastillas de freno extraña en los frenos y asentar las pastillas de freno.
nuevas.
(2) Lubrique ambos resaltos del adaptador con
abundante cantidad de lubricante multiuso de CALIBRADORES DE FRENO DE
Mopart, o equivalente.
(3) Instale el rotor trasero en la maza, asegurán-
DISCO - DELANTERO
dose de que esté asentado a escuadra en la superficie
de la maza (Fig. 14). DESMONTAJE - CALIBRADOR DE FRENO DE
(4) Retire el papel protector de la junta supresora DISCO DELANTERO
de ruido de los conjuntos de pastillas de freno inter- (1) Oprima el pedal de freno más allá de 2,5 mm
nas y externas (si está equipado). (1 pulg.) de recorrido y sosténgalo en esa posición con
(5) Instale la nueva pastilla de freno interna den- una herramienta para oprimir (sostén) el pedal de
tro del pistón del calibrador presionándolo con fir- freno. Esto se hace para aislar el cilindro maestro del
meza dentro del hueco del pistón con los pulgares sistema hidráulico de freno e impedir que el líquido
(Fig. 15). Asegúrese de que la zapata de freno de frenos drene completamente fuera del depósito de
interna esté asentada a escuadra contra la líquido de frenos.
superficie del pistón. (2) Eleve el vehículo. (Consulte LUBRICACION Y
(6) Deslice la nueva pastilla de freno externa en el MANTENIMIENTO/ELEVACION - PROCEDI-
calibrador (Fig. 15). Asegúrese de que el collarín de MIENTO CONVENCIONAL).
retención quede asentado en escuadra en las zonas (3) Retire el conjunto de llanta y neumático delan-
deprimidas del calibrador. tero.
(4) Retire el muelle antivibratorio del lado de
PRECAUCION: Tenga cuidado de que los casquillos afuera del calibrador y adaptador (Fig. 17).
de pasador de guía del calibrador y los manguitos
no sean dañados por los resaltos de instalación, al
instalar el conjunto de calibrador en el adaptador.

(7) Baje con cuidado el calibrador y las zapatas de


freno sobre el rotor, invirtiendo el procedimiento de
desmontaje (Fig. 12). Asegúrese de que los pernos de
pasador de guía del calibrador, los casquillos y los
manguitos estén apartados de los resaltos del adap-
tador.

PRECAUCION: Deben extremarse las precauciones


para evitar cruzar las roscas de los pernos del
pasador de guía del calibrador al instalarlos.

(8) Instale los pernos de pasador de guía del cali-


brador dentro del adaptador (Fig. 11). Apriete los per-
nos del pasador de guía con una torsión de 22 N·m
Fig. 17 FRENOS DE DISCO DELANTEROS
(192 lbs. pulg.). 1 - ROTOR DE FRENO
2 - CALIBRADOR DE FRENO
(9) Instale las llantas y neumáticos.
3 - ADAPTADOR DE CALIBRADOR DE FRENO
(10) Apriete las tuercas de los espárragos de insta-
4 - MUELLE ANTIVIBRATORIO
lación de la rueda en la secuencia correcta hasta la
mitad de la torsión especificada. Después, repita la (5) Retire el perno banjo que conecta la manguera
de freno al calibrador de freno (Fig. 18). Hay dos
5 - 14 FRENOS - BASICO JR

arandelas (una en cada lado de la conexión de man-


guera de freno) que saldrán con el perno banjo. Dese-
che estas arandelas.

Fig. 19 INSTALACION DEL CALIBRADOR


1 - CALIBRADOR DE FRENO DELANTERO
2 - PERNOS DE INSTALACION DEL ADAPTADOR DEL CALI-
BRADOR
Fig. 18 TAPAS DE PERNOS DE PASADORES DE 3 - ADAPTADOR DEL CALIBRADOR
GUIA DEL CALIBRADOR 4 - PERNOS DE PASADORES DE GUIA DEL CALIBRADOR
1 - CALIBRADOR DE FRENO DELANTERO
2 - PERNO BANJO DE MANGUERA DE FRENO (8) Retire el calibrador del adaptador y el rotor del
3 - TAPAS freno. La zapata externa probablemente quedará en
el adaptador del calibrador mientras que la zapata
(6) Retire las dos tapas de los pernos de los pasa- interna saldrá con el calibrador cuando éste se retire.
dores de guía del calibrador (Fig. 18).
(7) Retire los dos pernos de pasadores de guía del
calibrador (Fig. 19). DESENSAMBLAJE
DESENSAMBLAJE - CASQUILLOS DEL PASA-
DOR DE GUIA DEL CALIBRADOR (DISCO /
FRENOS DE DISCO)
Limpie e inspeccione los calibradores de freno
antes de desensamblarlos. Consulte LIMPIEZA o
INSPECCION en esta sección.
(1) Empleando los dedos, aplaste un lado del cas-
quillo de pasador de guía de goma. Saque el casquillo
de pasador de guía del otro lado del resalto de insta-
lación del calibrador de freno.
(2) Repita este procedimiento en el otro casquillo.
JR FRENOS - BASICO 5 - 15

DESENSAMBLAJE - PISTON DE CALIBRADOR


Y JUNTA
ADVERTENCIA: BAJO NINGUNA CONDICION DEBE
UTILIZARSE AIRE A ALTA PRESION PARA RETIRAR
UN PISTON DEL HUECO DEL CALIBRADOR. DICHA
PRACTICA PUEDE OCASIONAR LESIONES PERSO-
NALES.

NOTA: Limpie e inspeccione los calibradores de


freno antes de desensamblarlos. Consulte LIM-
PIEZA E INSPECCION en esta sección.

NOTA: La forma más segura de desmontar el pistón


del hueco del calibrador es empleando la presión
hidráulica del sistema de frenos del vehículo.

(1) Siguiendo el procedimiento de desmontaje de


Zapatas de freno de disco descrito en esta sección,
retire el calibrador del rotor de freno y cuelgue el
conjunto de un gancho de alambre, apartándolo del Fig. 20 Desmontaje del calibrador y cubierta
rotor y la carrocería del vehículo de forma que el guardapolvo del pistón
líquido de freno no pueda alcanzar a estos componen- 1 - CALIBRADOR
tes. Retire las zapatas de freno, y coloque un trozo 2 - DESTORNILLADOR
pequeño de madera entre el pistón y las garras del 3 - FUNDA FUELLE
calibrador.
(2) Oprima cuidadosamente el pedal de freno para NOTA: No utilice un destornillador u otro tipo de
empujar y sacar hidráulicamente el pistón del hueco. herramienta metálica para desmontar la junta. El
Una vez realizado, aplique y mantenga oprimido el uso de herramientas de este tipo puede rayar el
pedal de freno en una posición que supere los prime- hueco o dejar rebabas en los bordes de la acanala-
ros 25 mm (1 pulg.) de recorrido del pedal empleando dura de junta.
una herramienta de sujeción de pedal de freno. Esto
(6) Con una herramienta blanda como una varilla
impedirá que el líquido contenido en el depósito del
de tapicería de plástico, extraiga la junta del pistón
cilindro maestro sea drenado completamente.
de su acanaladura en el hueco del pistón del calibra-
(3) Desconecte la manguera flexible de líquido de
dor (Fig. 21). Deseche la junta usada.
frenos del conjunto del calibrador y retírelo del vehí-
culo.

PRECAUCION: No aplique fuerza excesiva al sujetar


el calibrador en la mordaza. La excesiva presión de
la mordaza causará la deformación del hueco.

(4) Monte el calibrador en una mordaza equipada


con mandíbulas protectoras.
(5) Retire la cubierta guardapolvo del pistón del
calibrador y deséchela (Fig. 20).
5 - 16 FRENOS - BASICO JR

MEABLE CON LA ETIQUETA APROPIADA. SIGA


TODAS LAS RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD
ESTABLECIDAS POR LA ADMINISTRACION DE
SEGURIDAD Y SALUD LABORAL (OSHA) Y EL
ORGANISMO DE PROTECCION AMBIENTAL
DURANTE LA MANIPULACION, PROCESAMIENTO Y
ELIMINACION DEL POLVO O SUCIEDAD QUE
PUEDA CONTENER FIBRAS DE AMIANTO.
Para limpiar o lavar los conductos internos del cali-
brador de freno, use líquido de frenos nuevo o un lim-
piador de piezas de freno sin cloro, Mopart Non-
Chlorinated Brake Parts Cleaner. Nunca utilice
gasolina, queroseno, alcohol, aceite, líquido de trans-
misión ni líquidos que contengan aceite mineral para
limpiar los componentes del calibrador. Estos líquidos
dañarán las cubetas y las juntas de goma.

INSPECCION - CALIBRADOR
Revise lo siguiente en el calibrador de freno de
disco:
Fig. 21 Desmontaje de la junta del pistón • Fugas de líquido de frenos alrededor y dentro de
1 - VARILLA DE TAPICERIA DE PLASTICO la zona de la cubierta y el forro interior
2 - CALIBRADOR • Roturas, fragilidad o daño en la cubierta guarda-
3 - ACANALADURA DE LA JUNTA DE PISTON polvo del pistón
4 - JUNTA DE PISTON • Cubiertas guardapolvo de pasadores de guía
dañadas, secas o quebradizas
(7) Limpie el hueco de pistón y los conductos per-
Si el calibrador no supera la inspección, desensam-
forados con alcohol u otro disolvente apropiado.
ble y rehabilite el calibrador reemplazando las juntas
Séquelos empleando únicamente un trapo sin pelusa.
y las cubiertas guardapolvo.
(8) Inspeccione el hueco del pistón para detectar si
está rayado o picado. Por lo general, las marcas leves
de raspaduras o corrosión en los huecos pueden eli- ENSAMBLAJE
minarse con un paño de arpillera.utilizando arpillera.
ENSAMBLAJE - CASQUILLOS DEL PASADOR
LIMPIEZA - CALIBRADOR DE GUIA DEL CALIBRADOR (DISCO / FRENOS
ADVERTENCIA: EL POLVO Y LA SUCIEDAD QUE DE DISCO)
SE ACUMULA EN LAS PIEZAS DEL FRENO (1) Pliegue el casquillo del pasador de guía por la
DURANTE SU USO NORMAL PUEDE CONTENER mitad a todo lo largo.
FIBRAS DE AMIANTO DE LOS FORROS DE FRE-
NOS DE PRODUCCION O DISPONIBLES EN EL NOTA: Para evitar dañar el casquillo, no utilice un
MERCADO DE PIEZAS DE RECAMBIO. LA INHALA- objeto punzante para instalar el casquillo del pasa-
CION DE CONCENTRACIONES EXCESIVAS DE dor de guía.
FIBRAS DE AMIANTO PUEDE PROVOCAR LESIO-
(2) Inserte el casquillo plegado en el resalto de ins-
NES PERSONALES DE GRAVEDAD. TOME LAS
talación del calibrador con los dedos desde la parte
PRECAUCIONES NECESARIAS CUANDO REALICE
de atrás del calibrador.
EL SERVICIO DE LAS PIEZAS DEL FRENO. NO
(3) Desdoble el casquillo con los dedos o una vari-
ESMERILE NI LIJE EL FORRO DEL FRENO A
lla de madera hasta que el casquillo esté totalmente
MENOS QUE EL EQUIPO UTILIZADO ESTE DISE-
instalado en la cubierta del calibrador. Las bridas
ÑADO PARA CONTENER EL POLVO RESIDUAL. NO
deben estar asentadas de forma uniforme en ambos
LIMPIE LAS PIEZAS DE FRENO CON AIRE COMPRI-
lados del orificio del casquillo.
MIDO O CON UNA ESCOBILLA SECA. LA LIMPIEZA
(4) Lubrique la superficie interna del casquillo con
DEBERIA REALIZARSE HUMEDECIENDO LOS COM-
grasa dieléctrica de Mopart, Mopart Dielectric
PONENTES DE FRENO CON UNA BRISA SUAVE DE
Grease, o equivalente.
ROCIO Y A CONTINUACION ESTREGAR LOS COM-
(5) Repita el procedimiento en el otro casquillo.
PONENTES CON UN PAÑO HUMEDO. DESECHE EL
PAÑO Y TODOS LOS RESIDUOS QUE CONTENGAN
FIBRAS DE AMIANTO EN UN RECIPIENTE IMPER-
JR FRENOS - BASICO 5 - 17

ENSAMBLAJE - PISTON DE CALIBRADOR Y


JUNTA
NOTA: Nunca utilice una junta de pistón usada.

(1) Sumerja la junta de pistón nueva en líquido de


frenos limpio e instálela en la acanaladura del hueco
del calibrador. La junta debe emplazarse en un área
de la acanaladura e insertarse suavemente alrededor
de la misma (Fig. 22) utilizando únicamente los
dedos limpios hasta que esté correctamente asenta-
da.

Fig. 23 Instalación del pistón en el hueco del


calibrador
1 - CUBIERTA
2 - PISTON
3 - CALIBRADOR

(5) Emplace la cubierta guardapolvo en el agujero


escariado del hueco del pistón del conjunto del cali-
brador.
(6) Utilizando un martillo y el instalador, herra-
Fig. 22 Instalación de la junta de pistón nueva mienta especial C-4689 o C-4842 (según el tamaño
1 - CALIBRADOR del pistón), y el mango, herramienta especial C-4171,
2 - JUNTA DE PISTON inserte la cubierta en el hueco escariado del calibra-
3 - ACANALADURA DE LA JUNTA dor según sea necesario (Fig. 24).

(2) Aplique una capa de líquido de frenos limpio a


la nueva cubierta del pistón, dejando una cantidad
abundante dentro de la cubierta.
(3) Emplace la cubierta guardapolvo sobre el pis-
tón después de recubrirla con líquido de frenos.

PRECAUCION: La fuerza aplicada al pistón para


asentarlo en el hueco debe ser uniforme para evitar
que se desvíe y atasque el pistón.

(4) Instale el pistón en el hueco del calibrador


empujándolo más allá de la junta del pistón, hasta
que llegue a fondo en el hueco del calibrador (Fig.
23).
5 - 18 FRENOS - BASICO JR

HACIA ADELANTE

Fig. 24 Instalación de la cubierta guardapolvo


1 - MARTILLO
2 - HERRAMIENTA ESPECIAL C-4171
3 - HERRAMIENTA ESPECIAL C-4689 o C-4842 Fig. 25 ORIENTACION DE ZAPATA INTERNA HACIA
4 - CALIBRADOR EL ROTOR GIRATORIO
1 - RANURA P O VACIO
(7) Reinstale el calibrador en el vehículo y purgue
2 - ZAPATA/PASTILLA INTERNA DE FRENO DE DISCO
los frenos según sea necesario. Consulte Instalación
en esta sección. PRECAUCION: Tenga cuidado al instalar el conjunto
del calibrador de freno en el adaptador, de modo
INSTALACION - CALIBRADOR DE FRENO DE que las juntas situadas en los casquillos de los
DISCO DELANTERO pasadores de guía no se dañen con los resaltos del
(1) Retraiga completamente el pistón del calibra- adaptador.
dor dentro del hueco de este último.
(2) Lubrique ambos resaltos del adaptador donde (3) Coloque con cuidado el calibrador (con la
se deslizan las zapatas con suficiente cantidad de zapata interna) sobre el rotor de freno, la zapata
grasa dieléctrica de Mopart, Mopart Dielectric externa y el adaptador. Para colocar las zapatas en la
Grease, o un equivalente. posición correcta al instalar el calibrador, (Consulte
el grupo 5 - FRENOS/HIDRAULICOS/MECANICOS/
NOTA: Si se van a trasladar las zapatas o se insta- ZAPATAS/PASTILLAS DE FRENO - INSTALA-
larán nuevas, observe que las zapatas internas tie- CION).
nen grabada la L (izquierda) o R (derecha), (4) Instale los pernos de los pasadores de guía y
correspondientes al lado del vehículo. La ranura P apriételos con una torsión de 35 N·m (26 lbs. pie)
o vacío en el aislador del pistón debe colocarse (Fig. 19). Debe tenerse sumo cuidado de no cru-
hacia arriba cuando se instale el calibrador de freno zar el hilo de rosca de los pernos de guía del
(Fig. 25). calibrador.
(5) Instale las tapas sobre los extremos de los per-
nos de los pasadores de guía (Fig. 18).
(6) Instale el muelle antivibratorio en el lado de
afuera del calibrador (Fig. 17). Introduzca el collarín
en los orificios situados en el calibrador y luego estire
las patas del collarín, pasando más allá de los resal-
tos del adaptador del calibrador.

PRECAUCION: Cuando conecte la manguera de


freno al calibrador, instale arandelas especiales
nuevas entre la manguera de freno y el calibrador.
JR FRENOS - BASICO 5 - 19

(7) Instale la manguera de freno en el calibrador.


Para hacer esto, coloque primero una arandela de
conexión especial NUEVA en cada lado de la conexión
de la manguera, luego deslice el perno banjo a través
de la conexión. A continuación, enrosque el perno
banjo en el orificio roscado en la parte posterior del
calibrador de freno (Fig. 18). Apriete el perno banjo
con una torsión de 35 N·m (26 lbs. pie).
(8) Instale el conjunto de llanta y neumático.
Apriete las tuercas de los espárragos de instalación
de rueda en la secuencia correcta, hasta que todas
las tuercas estén apretadas a la mitad del valor espe-
cificado; repita a continuación la secuencia hasta
aplicar la torsión total especificada de 135 N·m (100
lbs. pie).
(9) Baje el vehículo. Fig. 26 Pernos de pasador de guía del calibrador
(10) Retire la herramienta de opresión (sostén) del
1 - CALIBRADOR DEL FRENO DE DISCO
pedal de freno. 2 - PERNOS DE PASADOR DE GUIA DEL CALIBRADOR
(11) Purgue el circuito de freno hidráulico al cali-
brador de freno. (Consulte el grupo 5 - FRENOS - (6) Retire el calibrador del adaptador mediante el
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL). siguiente procedimiento. En primer lugar, gire la
(12) Pruebe en carretera el vehículo haciendo parte superior del calibrador apartándolo del adapta-
varias paradas para eliminar cualquier materia dor y a continuación, levante el calibrador separán-
extraña en los frenos y asentar los forros de las zapa- dolo del tope maquinado inferior del adaptador (Fig.
tas de freno. 27).

CALIBRADORES DE FRENO DE
DISCO - TRASERO
DESMONTAJE - CALIBRADOR DE FRENO DE
DISCO TRASERO
(1) Oprima el pedal de freno más allá de 2,5 mm
(1 pulg.) de recorrido y sosténgalo en esa posición con
una herramienta para oprimir (sostén) el pedal de
freno. Esto se hace para aislar el cilindro maestro del
sistema hidráulico de freno e impedir que el líquido
de frenos drene completamente fuera del depósito de
líquido de frenos.
(2) Eleve el vehículo. (Consulte LUBRICACION Y
MANTENIMIENTO/ELEVACION - PROCEDI-
Fig. 27 Desmontaje del calibrador del adaptador
MIENTO CONVENCIONAL).
1 - DISCO DE FRENADO
(3) Retire las llantas y neumáticos traseros del
2 - ADAPTADOR DEL CALIBRADOR
vehículo.
3 - CALIBRADOR
(4) Retire el perno banjo que conecta la manguera 4 - TOPE INFERIOR MAQUINADO DEL ADAPTADOR
de freno al calibrador de freno. Hay dos arandelas
(una en cada lado de la conexión de manguera de DESENSAMBLAJE
freno) que saldrán con el perno banjo. Deseche estas
arandelas. DESENSAMBLAJE - CASQUILLOS DEL PASA-
(5) Retire los 2 pernos de pasador de guía que
montan el calibrador al adaptador (Fig. 26).
DOR DE GUIA DEL CALIBRADOR (DISCO /
FRENOS DE DISCO)
Limpie e inspeccione los calibradores de freno
antes de desensamblarlos. Consulte LIMPIEZA o
INSPECCION en esta sección.
(1) Empleando los dedos, aplaste un lado del cas-
quillo de pasador de guía de goma. Saque el casquillo
5 - 20 FRENOS - BASICO JR

de pasador de guía del otro lado del resalto de insta-


lación del calibrador de freno.
(2) Repita este procedimiento en el otro casquillo.

DESENSAMBLAJE - PISTON DE CALIBRADOR


Y JUNTA
ADVERTENCIA: BAJO NINGUNA CONDICION DEBE
UTILIZARSE AIRE A ALTA PRESION PARA RETIRAR
UN PISTON DEL HUECO DEL CALIBRADOR. DICHA
PRACTICA PUEDE OCASIONAR LESIONES PERSO-
NALES.

NOTA: Limpie e inspeccione los calibradores de


freno antes de desensamblarlos. Consulte LIM-
PIEZA E INSPECCION en esta sección.

NOTA: La forma más segura de desmontar el pistón


del hueco del calibrador es empleando la presión
hidráulica del sistema de frenos del vehículo.
Fig. 28 Desmontaje del calibrador y cubierta
(1) Siguiendo el procedimiento de desmontaje de guardapolvo del pistón
Zapatas de freno de disco descrito en esta sección, 1 - CALIBRADOR
retire el calibrador del rotor de freno y cuelgue el 2 - DESTORNILLADOR
conjunto de un gancho de alambre, apartándolo del 3 - FUNDA FUELLE
rotor y la carrocería del vehículo de forma que el
líquido de freno no pueda alcanzar a estos componen- NOTA: No utilice un destornillador u otro tipo de
tes. Retire las zapatas de freno, y coloque un trozo herramienta metálica para desmontar la junta. El
pequeño de madera entre el pistón y las garras del uso de herramientas de este tipo puede rayar el
calibrador. hueco o dejar rebabas en los bordes de la acanala-
(2) Oprima cuidadosamente el pedal de freno para dura de junta.
empujar y sacar hidráulicamente el pistón del hueco.
Una vez realizado, aplique y mantenga oprimido el (6) Con una herramienta blanda como una varilla
pedal de freno en una posición que supere los prime- de tapicería de plástico, extraiga la junta del pistón
ros 25 mm (1 pulg.) de recorrido del pedal empleando de su acanaladura en el hueco del pistón del calibra-
una herramienta de sujeción de pedal de freno. Esto dor (Fig. 29). Deseche la junta usada.
impedirá que el líquido contenido en el depósito del
cilindro maestro sea drenado completamente.
(3) Desconecte la manguera flexible de líquido de
frenos del conjunto del calibrador y retírelo del vehí-
culo.

PRECAUCION: No aplique fuerza excesiva al sujetar


el calibrador en la mordaza. La excesiva presión de
la mordaza causará la deformación del hueco.

(4) Monte el calibrador en una mordaza equipada


con mandíbulas protectoras.
(5) Retire la cubierta guardapolvo del pistón del
calibrador y deséchela (Fig. 28).
JR FRENOS - BASICO 5 - 21

MEABLE CON LA ETIQUETA APROPIADA. SIGA


TODAS LAS RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD
ESTABLECIDAS POR LA ADMINISTRACION DE
SEGURIDAD Y SALUD LABORAL (OSHA) Y EL
ORGANISMO DE PROTECCION AMBIENTAL
DURANTE LA MANIPULACION, PROCESAMIENTO Y
ELIMINACION DEL POLVO O SUCIEDAD QUE
PUEDA CONTENER FIBRAS DE AMIANTO.
Para limpiar o lavar los conductos internos del cali-
brador de freno, use líquido de frenos nuevo o un lim-
piador de piezas de freno sin cloro, Mopart Non-
Chlorinated Brake Parts Cleaner. Nunca utilice
gasolina, queroseno, alcohol, aceite, líquido de trans-
misión ni líquidos que contengan aceite mineral para
limpiar los componentes del calibrador. Estos líquidos
dañarán las cubetas y las juntas de goma.

INSPECCION - CALIBRADOR
Revise lo siguiente en el calibrador de freno de
disco:
Fig. 29 Desmontaje de la junta del pistón • Fugas de líquido de frenos alrededor y dentro de
1 - VARILLA DE TAPICERIA DE PLASTICO la zona de la cubierta y el forro interior
2 - CALIBRADOR • Roturas, fragilidad o daño en la cubierta guarda-
3 - ACANALADURA DE LA JUNTA DE PISTON polvo del pistón
4 - JUNTA DE PISTON • Cubiertas guardapolvo de pasadores de guía
dañadas, secas o quebradizas
(7) Limpie el hueco de pistón y los conductos per-
Si el calibrador no supera la inspección, desensam-
forados con alcohol u otro disolvente apropiado.
ble y rehabilite el calibrador reemplazando las juntas
Séquelos empleando únicamente un trapo sin pelusa.
y las cubiertas guardapolvo.
(8) Inspeccione el hueco del pistón para detectar si
está rayado o picado. Por lo general, las marcas leves
de raspaduras o corrosión en los huecos pueden eli- ENSAMBLAJE
minarse con un paño de arpillera.utilizando arpillera.
ENSAMBLAJE - CASQUILLOS DEL PASADOR
LIMPIEZA - CALIBRADOR DE GUIA DEL CALIBRADOR (DISCO / FRENOS
ADVERTENCIA: EL POLVO Y LA SUCIEDAD QUE DE DISCO)
SE ACUMULA EN LAS PIEZAS DEL FRENO (1) Pliegue el casquillo del pasador de guía por la
DURANTE SU USO NORMAL PUEDE CONTENER mitad a todo lo largo.
FIBRAS DE AMIANTO DE LOS FORROS DE FRE-
NOS DE PRODUCCION O DISPONIBLES EN EL NOTA: Para evitar dañar el casquillo, no utilice un
MERCADO DE PIEZAS DE RECAMBIO. LA INHALA- objeto punzante para instalar el casquillo del pasa-
CION DE CONCENTRACIONES EXCESIVAS DE dor de guía.
FIBRAS DE AMIANTO PUEDE PROVOCAR LESIO-
(2) Inserte el casquillo plegado en el resalto de ins-
NES PERSONALES DE GRAVEDAD. TOME LAS
talación del calibrador con los dedos desde la parte
PRECAUCIONES NECESARIAS CUANDO REALICE
de atrás del calibrador.
EL SERVICIO DE LAS PIEZAS DEL FRENO. NO
(3) Desdoble el casquillo con los dedos o una vari-
ESMERILE NI LIJE EL FORRO DEL FRENO A
lla de madera hasta que el casquillo esté totalmente
MENOS QUE EL EQUIPO UTILIZADO ESTE DISE-
instalado en la cubierta del calibrador. Las bridas
ÑADO PARA CONTENER EL POLVO RESIDUAL. NO
deben estar asentadas de forma uniforme en ambos
LIMPIE LAS PIEZAS DE FRENO CON AIRE COMPRI-
lados del orificio del casquillo.
MIDO O CON UNA ESCOBILLA SECA. LA LIMPIEZA
(4) Lubrique la superficie interna del casquillo con
DEBERIA REALIZARSE HUMEDECIENDO LOS COM-
grasa dieléctrica de Mopart, Mopart Dielectric
PONENTES DE FRENO CON UNA BRISA SUAVE DE
Grease, o equivalente.
ROCIO Y A CONTINUACION ESTREGAR LOS COM-
(5) Repita el procedimiento en el otro casquillo.
PONENTES CON UN PAÑO HUMEDO. DESECHE EL
PAÑO Y TODOS LOS RESIDUOS QUE CONTENGAN
FIBRAS DE AMIANTO EN UN RECIPIENTE IMPER-
5 - 22 FRENOS - BASICO JR

ENSAMBLAJE - PISTON DE CALIBRADOR Y


JUNTA
NOTA: Nunca utilice una junta de pistón usada.

(1) Sumerja la junta de pistón nueva en líquido de


frenos limpio e instálela en la acanaladura del hueco
del calibrador. La junta debe emplazarse en un área
de la acanaladura e insertarse suavemente alrededor
de la misma (Fig. 30) utilizando únicamente los
dedos limpios hasta que esté correctamente asenta-
da.

Fig. 31 Instalación del pistón en el hueco del


calibrador
1 - CUBIERTA
2 - PISTON
3 - CALIBRADOR

(5) Emplace la cubierta guardapolvo en el agujero


escariado del hueco del pistón del conjunto del cali-
brador.
(6) Utilizando un martillo y el instalador, herra-
Fig. 30 Instalación de la junta de pistón nueva mienta especial C-4689 o C-4842 (según el tamaño
1 - CALIBRADOR del pistón), y el mango, herramienta especial C-4171,
2 - JUNTA DE PISTON inserte la cubierta en el hueco escariado del calibra-
3 - ACANALADURA DE LA JUNTA dor según sea necesario (Fig. 32).

(2) Aplique una capa de líquido de frenos limpio a


la nueva cubierta del pistón, dejando una cantidad
abundante dentro de la cubierta.
(3) Emplace la cubierta guardapolvo sobre el pis-
tón después de recubrirla con líquido de frenos.

PRECAUCION: La fuerza aplicada al pistón para


asentarlo en el hueco debe ser uniforme para evitar
que se desvíe y atasque el pistón.

(4) Instale el pistón en el hueco del calibrador


empujándolo más allá de la junta del pistón, hasta
que llegue a fondo en el hueco del calibrador (Fig.
31).
JR FRENOS - BASICO 5 - 23

Fig. 33 Instalación del rotor trasero


Fig. 32 Instalación de la cubierta guardapolvo
1 - DISCO DE FRENADO
1 - MARTILLO 2 - PROTECTOR DE DISCO
2 - HERRAMIENTA ESPECIAL C-4171 3 - MAZA
3 - HERRAMIENTA ESPECIAL C-4689 o C-4842 4 - FRENO DE ESTACIONAMIENTO DE TAMBOR EN FORMA
4 - CALIBRADOR DE COPA

(7) Reinstale el calibrador en el vehículo y purgue PRECAUCION: Tenga cuidado de que los casquillos
los frenos según sea necesario. Consulte Instalación de pasador de guía del calibrador y los manguitos
en esta sección. no sean dañados por los resaltos de instalación, al
instalar el conjunto de calibrador en el adaptador.
INSTALACION - CALIBRADOR DE FRENO DE
DISCO TRASERO (4) Baje con cuidado el calibrador y las zapatas de
freno sobre el rotor, invirtiendo el procedimiento de
(1) Retraiga completamente el pistón del calibra-
desmontaje (Fig. 27). Asegúrese de que los pernos de
dor para emplazarlo nuevamente en el hueco del pis-
pasador de guía del calibrador, los casquillos y los
tón del conjunto de calibrador.
manguitos estén apartados de los resaltos del adap-
(2) Lubrique ambos resaltos del adaptador con
tador.
abundante cantidad de lubricante multiuso de
Mopart, o equivalente. PRECAUCION: Deben extremarse las precauciones
(3) Si se ha retirado, instale el rotor en la maza, para evitar cruzar las roscas de los pernos del
asegurándose de que esté asentado a escuadra en la pasador de guía del calibrador al instalarlos.
superficie de la maza (Fig. 33).
(5) Instale los pernos de guía del calibrador (Fig.
26). Apriete los pernos del pasador de guía con una
torsión de 22 N·m (192 lbs. pulg.).
(6) Instale la manguera de freno en el calibrador.
Para hacer esto, coloque primero una arandela de
conexión especial NUEVA en cada lado de la conexión
de la manguera, luego deslice el perno banjo a través
de la conexión. A continuación, enrosque el perno
banjo en el orificio roscado en la parte posterior del
calibrador de freno. Apriete los pernos banjo con una
torsión de 35 N·m (26 lbs. pie).
(7) Instale el conjunto de llanta y neumático.
(8) Apriete las tuercas de los espárragos de insta-
lación de la rueda en la secuencia correcta hasta la
mitad de la torsión especificada. Después, repita la
5 - 24 FRENOS - BASICO JR

secuencia de apretado hasta completar la torsión ESPECIFICACIONES


especificada de 135 N· (100 lbs. pie).
(9) Baje el vehículo. LIQUIDO DE FRENOS
(10) Retire la herramienta de opresión (sostén) del El líquido de frenos utilizado en este vehículo debe
pedal de freno. cumplir las especificaciones DOT 3 y las normas SAE
(11) Purgue el circuito de freno hidráulico al cali- J1703. No se recomienda ni aprueba el uso de ningún
brador de freno. (Consulte el grupo 5 - FRENOS - otro tipo de líquido de frenos para el sistema de fre-
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL). nos del vehículo. Utilice sólo líquido de frenos Mopar
(12) Pruebe en carretera el vehículo haciendo o un equivalente proveniente de un recipiente hermé-
varias paradas para eliminar cualquier materia ticamente cerrado.
extraña en los frenos y asentar las pastillas de freno.
PRECAUCION: No utilice nunca líquido de frenos
recuperado o líquido proveniente de un recipiente
LIQUIDO que quedó abierto. Un recipiente abierto absorbe la
humedad del aire y ensucia el líquido.
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - CONTAMINA-
CION DEL LIQUIDO DE FRENOS
Las piezas de goma hinchadas o deterioradas indi- PRECAUCION: No utilice nunca líquidos a base de
can que el líquido está sucio. petróleo en el sistema hidráulico de frenos, pues se
Las piezas de goma hinchadas indican la presencia producirán daños en el sellado del sistema hidráu-
de petróleo en el líquido de frenos. lico de frenos del vehículo con el consiguiente fallo
Para realizar una prueba de suciedad, coloque una del sistema de frenos del mismo. Los líquidos a
cantidad pequeña de líquido de frenos drenado en un base de petróleo son elementos tales como aceite
recipiente de vidrio transparente. Si el líquido se del motor, líquido de la transmisión, líquido de la
separa en capas, el líquido de frenos está sucio con transmisión asistida, etc.
aceites minerales u otros líquidos.
Si el líquido de frenos está sucio, drene y lave com-
pletamente el sistema. Reemplace el cilindro maes- TABLERO DE CONEXIONES
tro, la válvula dosificadora, las juntas de los
calibradores, las juntas de los cilindros de rueda, la DESCRIPCION
unidad hidráulica de los frenos antibloqueo y todas En los vehículos que no están equipados con frenos
las mangueras de líquido hidráulico. antibloqueo (ABS) se emplea un tablero de conexio-
nes. El tablero de conexiones se sitúa en el lado
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - VERIFICA- izquierdo del soporte inferior del radiador (Fig. 34).
CION DEL NIVEL DE LIQUIDO DE FRENOS El tablero de conexiones se instala en el mismo lugar
El nivel de líquido de frenos deberá verificarse dos donde se instala la Unidad de control integrado
veces por año como mínimo. (ICU) del ABS en los vehículos con ABS.
Los depósitos del cilindro maestro tienen marcadas Posee seis orificios con rosca en los que se conectan
las palabras FULL (lleno) y MIN (mínimo) que indi- los tubos de freno. Dos son para los tubos de freno
can el margen correcto de nivel de líquido del cilindro provenientes del cilindro maestro. Los cuatro orificios
maestro. restantes son para los tubos de freno que se dirigen a
cada conjunto de freno. La válvula está montada per-
PRECAUCION: Utilice únicamente líquido de frenos manentemente en un soporte que se fija al soporte
MoparT, o un equivalente, proveniente de un inferior del radiador.
envase sellado herméticamente. El líquido de fre- El tablero de conexiones incluye dos válvulas dosi-
nos debe cumplir con las normas DOT 3. Utilice ficadoras para los frenos traseros. Se monta una vál-
siempre líquido limpio y nuevo proveniente de un vula en cada extremo del bloque (Fig. 34). Las
envase sellado. No utilice líquidos derivados del válvulas dosificadoras no se reparan separadas del
petróleo ya que dañaría las juntas del sistema de tablero de conexiones.
frenos.

Aunque existe un rango, el nivel preferido es


FULL. Si es necesario, ajuste el nivel del líquido de
frenos a la marca de FULL en el lateral del depósito
del líquido de frenos del cilindro maestro.
JR FRENOS - BASICO 5 - 25

HACIA ADELANTE

Fig. 35 Herramienta de sujeción de pedal de freno


instalada (característica)
1 - PEDAL DE EMBRAGUE (SI ESTA EQUIPADO CON TRAN-
Fig. 34 INSTALACION DEL TABLERO DE SEJE MANUAL)
CONEXIONES 2 - PEDAL DEL ACELERADOR
3 - HERRAMIENTA DE SUJECION DEL PEDAL DE FRENO
1 - VALVULA DOSIFICADORA
4 - ARTICULACION DE LA DIRECCION
2 - TABLERO DE CONEXIONES
5 - ASIENTO DEL CONDUCTOR
3 - SOPORTE INFERIOR DEL RADIADOR
6 - PEDAL DE FRENO

FUNCIONAMIENTO (3) Retire la caja del depurador de aire. Consulte


El tablero de conexiones distribuye el líquido de el grupo 9 - MOTOR/SISTEMA DE AIRE DE ADMI-
freno proveniente de los orificios primario y secunda- SION.
rio del cilindro maestro a los cuatro tubos de freno (4) Limpie toda suciedad de las conexiones de la
que se dirigen a los frenos. Dado que el tablero de parte posterior del tablero de conexiones.
conexiones se instala en la misma posición que la (5) Retire los dos tubos de freno provenientes de
Unidad de control integrado (ICU) del ABS, permite los orificios primario y secundario del cilindro maes-
el uso de tubos de frenos comunes tanto si el vehículo tro en el tablero de conexiones (Fig. 36).
está equipado con ABS, como si no lo está. (6) Retire los cuatro tubos de freno del chasis que
El tablero de conexiones incluye dos válvulas dosi- se dirigen a cada freno, montados a lo largo de la
ficadoras. Situadas en los conductos de flujo de parte superior delantera del tablero de conexiones
líquido que van hacia los orificios del tubo de freno (Fig. 36).
trasero, equilibran el frenado de delante hacia atrás.
(Consulte el grupo 5 - FRENOS - BASICO/HIDRAU-
LICOS/MECANICOS/VALVULA DOSIFICADORA -
FUNCIONAMIENTO).

DESMONTAJE
(1) Desconecte y aísle la conexión del negativo de
la batería en la torre de amortiguación delantera
izquierda.
(2) Utilizando la herramienta de sujeción del pedal
de freno tal como se muestra en la (Fig. 35), apriete
el pedal de freno durante los primeros 25,4 mm (1
pulg.) de su recorrido y asegúrelo en esta posición.
Esto aislará el depósito del cilindro maestro del sis-
tema hidráulico de frenos, sin permitir que el líquido
de frenos se drene fuera del depósito.
5 - 26 FRENOS - BASICO JR

CILINDRO MAESTRO

PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL
PROCEDIMIENTO ESTANDAR - PURGA DEL
CILINDRO MAESTRO
(1) Fije el cilindro maestro en una mordaza usando
para ello sólo la pestaña de instalación.
(2) Enrosque los tubos de purga, herramienta
especial 8358 en los orificios primario y secundario
del cilindro maestro. Coloque los extremos de salida
de los tubos de purga en un depósito con las bocas de
salida debajo de la superficie del líquido de frenos
cuando el depósito está en su nivel de llenado
Fig. 36 Identificación de la conexión del tablero de correcto.
conexiones (3) Llene el depósito del líquido de frenos con
1 - DEL ORIFICIO PRIMARIO DEL CILINDRO MAESTRO líquido de frenos Mopart o un equivalente que res-
2 - DEL ORIFICIO SECUNDARIO DEL CILINDRO MAESTRO ponda a las especificaciones DOT 3.
3 - A RUEDA DELANTERA IZQUIERDA (4) Mediante una clavija de madera, apriete lenta-
4 - A FRENO TRASERO DERECHO mente el vástago de pistón y permita después que los
5 - A FRENO TRASERO IZQUIERDO pistones vuelvan a su posición de retorno. Repita esta
6 - A FRENO DELANTERO DERECHO operación varias veces hasta expulsar todas las bur-
bujas de aire del cilindro maestro.
(7) Retire los pernos que fijan el soporte de insta-
(5) Retire los tubos de purga de los orificios de
lación del tablero de conexiones al soporte inferior del
salida del cilindro maestro, tape las bocas de los
radiador (Fig. 34).
tubos e instale la tapa de llenado en el depósito.
(8) Retire el tablero de conexiones y el soporte del
(6) Retire el cilindro maestro de la mordaza.
vehículo.
(7) Instale el tapón de llenado en el depósito de
líquido del cilindro maestro.
INSTALACION
(8) Instale el cilindro maestro. (Consulte el grupo 5
(1) Instale el tablero de conexiones con el soporte
- FRENOS - BASICOS/HIDRAULICOS/MECANI-
de instalación en el soporte inferior del radiador. Ins-
COS/CILINDRO MAESTRO - INSTALACION).
tale los pernos de instalación y apriételos con una
torsión de 38 N·m (28 lbs. pie).
(2) Instale los cuatro tubos de freno del chasis (que
DESMONTAJE
(1) Retire el conector del mazo de cableado del
se dirigen a cada freno) al tablero de conexiones (Fig.
vehículo del conmutador de nivel del líquido de fre-
36). Apriete las conexiones de los tubos con una tor-
nos, dentro del depósito de líquido de frenos del cilin-
sión de 17 N·m (145 lbs. pulg.) ayudándose con una
dro maestro (Fig. 37).
llave de pata.
(3) Instale los 2 tubos de freno provenientes de los
orificios primarios y secundarios del cilindro maestro
en los ángulos traseros superiores del tablero de
conexiones (Fig. 36). Apriete las conexiones de los
tubos con una torsión de 17 N·m (145 lbs. pulg.) ayu-
dándose con una llave de pata.
(4) Instale la caja del depurador de aire. Consulte
el grupo 9 - MOTOR/SISTEMA DE AIRE DE ADMI-
SION.
(5) Retire la herramienta de sujeción del pedal de
freno.
(6) Conecte nuevamente el cable negativo de la
batería.
(7) Purgue el sistema de frenos básico. (Consulte el
grupo 5 - FRENOS - BASICOS - PROCEDIMIENTO
CONVENCIONAL).
JR FRENOS - BASICO 5 - 27

INSTALACION
(1) Emplace el conjunto del cilindro maestro sobre
los espárragos de la unidad del servofreno, alineando
el vástago de pistón en el reforzador del vacío del
servofreno con el pistón del cilindro maestro.
(2) Instale las 2 tuercas de instalación del cilindro
maestro en el reforzador de vacío del servofreno.
Apriete ambas tuercas con una torsión de 26 N·m
(230 lbs. pulg.).
(3) Conecte los tubos de freno en los orificios pri-
marios y secundarios del cilindro maestro. Apriete
HACIA ADELANTE luego las tuercas de los tubos con una torsión de 17
N·m (145 lbs. pulg.).
(4) Conecte el conector del mazo de cableado en el
conmutador de nivel de líquido de freno.
Fig. 37 CONMUTADOR DEL NIVEL DEL LIQUIDO DE (5) Llene el cilindro maestro con líquido de frenos
FRENOS limpio y nuevo de Mopart, Mopart Brake Fluid o un
equivalente.
1 - NIVEL DEL CONMUTADOR DEL LIQUIDO DE FRENOS
2 -CONECTOR DEL MAZO DE CABLEADO
(6) Pruebe el vehículo en la carretera para asegu-
3 - DEPOSITO DE FLUIDO rarse del correcto funcionamiento de los frenos.

(2) Desconecte de los orificios de salida del cilindro


maestro los tubos de freno primario y secundario REFORZADOR DEL SERVO-
(Fig. 38). Instale tapones en todas las salidas abier- FRENO
tas de los tubos de freno, en el conjunto del cilindro
maestro.
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - REFORZA-
DOR DEL SERVOFRENO
PRUEBA BASICA
(1) Con el motor apagado, oprima y suelte varias
veces el pedal de freno para purgar todo el vacío del
reforzador del servofreno.
(2) Oprima y mantenga el pedal con un ligero
esfuerzo (presión de 7-11 kg/15-25 lbs.), y a continua-
ción ponga en marcha el motor.
El pedal debe descender ligeramente, y a continua-
ción mantenerse. En este momento será necesario un
esfuerzo menor para aplicar el freno. Si el pedal se
nota de esta forma, efectúe la PRUEBA DE FUGAS
DE VACIO que aparece después de la PRUEBA
BASICA. Si el pedal no desciende, continúe con esta
Fig. 38 PRIMARIO Y SECUNDARIO DE LOS TUBOS PRUEBA BASICA.
DE FRENO (3) Desconecte la manguera de vacío en el lado de
1 - TUBO DEL FRENO PRIMARIO la válvula de retención de vacío que se dirige al con-
2 - TUBO DEL FRENO SECUNDARIO trol de velocidad, y a continuación conecte un indica-
dor de vacío al orificio de vacío abierto en la válvula.
(3) Con limpiador de piezas de freno Mopart o un (4) Ponga en marcha el motor.
equivalente, limpie el área donde el cilindro maestro (5) Con el motor caliente a temperatura de funcio-
se conecta con el reforzador. namiento, déjelo en ralentí y compruebe el vacío en
(4) Retire las 2 tuercas que fijan el conjunto del el indicador.
cilindro maestro al reforzador del vacío del servo- Si el suministro de vacío es de 12 pulgadas de Hg
freno. (40,5 kPa) o más, significa que el reforzador del
(5) Deslice el conjunto del cilindro maestro en servofreno está defectuoso y deberá reemplazarse. Si
forma recta hacia afuera para extraerlo de los pernos el suministro de vacío es inferior a 12 pulgadas de
espárrago de instalación, en el reforzador del vacío Hg (40,5 kPa), continúe con esta PRUEBA BASICA.
del servofreno. (6) Apague el motor.
5 - 28 FRENOS - BASICO JR

(7) Conecte el indicador de vacío al orificio de refe- DESMONTAJE - REFORZADOR DEL SERVO-
rencia de vacío en el múltiple de admisión del motor.
FRENO
(8) Ponga en marcha el motor y observe el indica-
(1) Retire el cable remoto de masa del espárrago
dor de vacío.
de masa que se encuentra en la torre del montante
Si el vacío sigue siendo bajo, compruebe la afina-
izquierdo.
ción del motor y repare según sea necesario. Si el
(2) Aísle correctamente el cable remoto de masa.
vacío es superior a 12 pulgadas de Hg (40,5 kPa), sig-
Para ello, instale el aislador de cable de masa en el
nifica que la manguera o válvula de retención al
espárrago de masa de la torre del montante tal como
reforzador tiene una restricción o fuga.
se indica a continuación (Fig. 39). Esto impedirá
Una vez obtenido un suministro de vacío adecuado,
una conexión a tierra accidental del cable
repita la PRUEBA BASICA.
remoto de masa.
PRUEBA DE FUGAS DE VACIO
(1) Desconecte la manguera de vacío en el lado de
la válvula de retención de vacío del reforzador del
servofreno que se dirige al control de velocidad, y a
continuación conecte un indicador de vacío al orificio
de vacío abierto en la válvula.
(2) Retire la manguera restante de la válvula de
retención que no es la manguera de suministro de
vacío que viene del múltiple de admisión. Tape el ori-
ficio abierto en la válvula de retención.
(3) Ponga en marcha el motor.
(4) Permita que el motor se caliente hasta la tem-
peratura normal de funcionamiento y deje el motor
en ralentí.
(5) Utilizando alicates para conductos de vacío,
obture la manguera de suministro de vacío cerca del
Fig. 39 Cable remoto de masa correctamente
reforzador y observe el indicador de vacío.
aislado
Si el vacío desciende más de 1,0 pulgada de Hg (3,3
1 - TORRE DEL MONTANTE IZQUIERDO
kPa) en un minuto, repita los pasos anteriores para
2 - ESPARRAGO DE MASA
confirmar la lectura. La pérdida de vacío debe ser
inferior a 1,0 pulgada de Hg (3,3 kPa) en el lapso de (3) Retire las tuercas del soporte de montaje del
un minuto. Si la pérdida es superior a 1,0 pulgada de control de velocidad.
Hg (3,3 kPa), reemplace el reforzador del servofreno. (4) Sin retirar el cable del servo, aparte el servo a
De lo contrario, continúe con esta prueba. un lado.
(6) Retire temporalmente los alicates de la man- (5) Retire el cilindro maestro del reforzador. (Con-
guera. sulte el grupo 5 FRENOS/HIDRAULICOS/MECANI-
(7) Aplique una ligera fuerza (aproximadamente COS/CILINDRO MAESTRO/DESMONTAJE)
7/kg./15 lbs. de presión) al pedal de freno y mantenga (6) Retire las mangueras de vacío de la válvula de
el pedal en esa posición. No mueva el pedal una vez retención situada en el reforzador del vacío del servo-
aplicada la presión ya que los resultados de la prueba freno.
podrían variar. (7) Retire el conector eléctrico y el tornillo de ins-
(8) Recurra a un ayudante para que vuelva a ins- talación del solenoide de limpieza instalado en el lar-
talar los alicates en la manguera de suministro de guero del batidor izquierdo (Fig. 40). Permita al
vacío. solenoide caer hacia delante.
(9) Deje transcurrir 5 segundos para permitir la
estabilización, y a continuación observe el indicador
de vacío.
Si el vacío supera 3,0 pulgadas de Hg (10 kPa) en
15 segundos, repita los pasos anteriores para confir-
mar la lectura. La pérdida de vacío debe ser inferior
a 3,0 pulgadas de Hg (10 kPa) en un lapso de tiempo
de 15 segundos. Si la pérdida de vacío es superior a
3,0 pulgadas de Hg (10 kPa), reemplace el reforzador
del servofreno. De lo contrario, significa que el refor-
zador no está defectuoso.
JR FRENOS - BASICO 5 - 29

a las tuercas desde abajo del salpicadero, en la zona


de la columna de dirección y el conjunto del soporte
del pedal (Fig. 42).

Fig. 40 SOLENOIDE DE LIMPIEZA


1 - REFORZADOR
2 - SOLENOIDE DE LIMPIEZA
Fig. 42 Instalación del reforzador del servofreno
(8) Localice la fijación del vástago de entrada del
reforzador del vacío del servofreno al pedal de freno, 1 - TUERCAS DE INSTALACION DEL REFORZADOR DEL
SERVOFRENO
debajo del tablero de instrumentos. Coloque un des- 2 - PEDAL DE FRENO
tornillador pequeño entre la rabera central del vás-
tago de entrada del reforzador del servofreno y el (10) Deslice el reforzador del vacío del servofreno
collarín de retención del pasador del pedal de freno en línea recta hacia adelante hasta que los pernos
(Fig. 41). Haga girar lo suficiente el destornillador espárrago de instalación se desprendan del salpica-
como para permitir que la rabera central del collarín dero y retire del vehículo.
de retención pase sobre el extremo del pasador del
pedal de freno. Luego extraiga el collarín de reten- PRECAUCION: No intente desensamblar el reforza-
ción del pasador del pedal de freno. Deseche el dor del vacío del servofreno: debe repararse UNI-
collarín de retención. Reemplácelo únicamente CAMENTE como un conjunto completo.
por uno nuevo durante el procedimiento de
ensamblado.
INSTALACION - REFORZADOR DEL SERVO-
FRENO
(1) Coloque el reforzador del servofreno en el sal-
picadero.
(2) Instale y apriete las 4 tuercas de instalación
del reforzador del vacío del servofreno (Fig. 42) con
una torsión de 29 N·m (250 lbs. pulg.).
(3) Utilice una placa de lubricación, o algún equi-
valente, para cubrir las superficies del pasador del
pedal de freno que están en contacto con el vástago
de entrada del reforzador del vacío del servofreno.
(4) Conecte el vástago de entrada del reforzador
del vacío del servofreno en el pasador del pedal de
freno e instale un collarín de retención NUEVO. Uti-
lice únicamente un collarín de retención nuevo.
NO UTILICE el viejo.
Fig. 41 Pasador de retención del vástago de entrada (5) Instale el solenoide de limpieza en el larguero
1 - PEDAL DE FRENO del bastidor izquierdo y conecte el mazo del cableado
2 - VASTAGO DE ENTRADA (Fig. 40).
3 - DESTORNILLADOR (6) Instale las mangueras de vacío en el reforzador
4 - COLLARIN DE RETENCION de la válvula de retención.
5 - PASADOR DEL PEDAL DE FRENO (7) Instale el cilindro maestro y el conmutador del
líquido de frenos. (Consulte el grupo 5 - FRENOS/HI-
(9) Retire las 4 tuercas que fijan el reforzador del
vacío del servofreno al salpicadero. Se puede acceder
5 - 30 FRENOS - BASICO JR

DRAULICOS/MECANICOS/CILINDRO MAESTRO - ROTOR


INSTALACION).
(8) Si el vehículo lo tiene instalado, instale el servo
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - ROTOR DE
de control de velocidad en los pernos de instalación.
Instale las 2 tuercas de instalación del soporte del FRENO
servo de control de velocidad y apriételas con una Cualquier tarea de servicio del rotor requiere que
torsión de 6 N·m (55 lbs. pulg.). Instale el conector se extremen las precauciones para mantener el rotor
eléctrico y la manguera de vacío en el servo de con- dentro de las tolerancias de servicio para garantizar
trol de velocidad. una acción de frenado correcta.
(9) Instale el cable de la mariposa del acelerador y, Un excesivo descentramiento o giro excéntrico de
si el vehículo lo tiene instalado, el cable del control un rotor puede aumentar el recorrido del pedal
de velocidad en la leva del conjunto del cuerpo de debido al golpe de retroceso del pistón. Esto aumenta
mariposa. el desgaste del manguito del pasador de guía debido
(10) Instale el cable remoto de masa en el espá- a la tendencia del calibrador a seguir el giro excén-
rrago de masa situado en la torre del montante trico del rotor.
izquierdo. Instale y apriete firmemente la tuerca de Al diagnosticar un ruido o pulsación del freno, debe
fijación del cable de masa. comprobarse y examinarse la superficie maquinada
(11) Verifique el funcionamiento de la luz de freno. de frenado del disco.
Ajuste el conmutador de la luz según sea necesario.
(Consulte el grupo 8 - ELECTRICO/LUCES/ILUMI- INSPECCION DE LA SUPERFICIE DE FRENADO
NACION - EXTERIOR/CONMUTADOR DE LUZ DE Las rayaduras y desgaste leves en la superficie de
FRENO - AJUSTES) frenado son aceptables. Si las rayaduras son impor-
(12) Efectúe una prueba de carretera del vehículo tantes o la deformación es evidente, el rotor deberá
para asegurarse de que el sistema de frenos Y control rectificarse o reemplazarse. Para informarse sobre
de velocidad del vehículo funciona correctamente. rectificaciones al rotor de freno. (Consulte el grupo 5
- FRENOS/HIDRAULICOS/MECANICOS/ROTORES
- PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL).
VALVULA DOSIFICADORA Si el desgaste y las rayaduras del rotor son excesi-
vos puede producirse un contacto inapropiado del
DESCRIPCION forro sobre la superficie de frenado del rotor. Si no se
Las válvulas dosificadoras están incluidas en los eliminan los rebordes del rotor antes de instalar
vehículos sin frenos antibloqueo (ABS). Están situa- zapatas de frenos nuevas, se producirá un desgaste
das en el tablero de conexiones. (Consulte el grupo 5 inapropiado de las zapatas.
- FRENOS/HIDRAULICOS/MECANICOS/TABLERO Si un vehículo no se conduce durante un período de
DE CONEXIONES - DESCRIPCION). tiempo, la superficie de frenado del rotor se oxidará
en las zonas no cubiertas por las zapatas de frenos
NOTA: Los vehículos con ABS no tienen válvulas en ese momento. Una vez conducido el vehículo, pue-
dosificadoras. Tienen Dosificación de freno electró- den producirse ruidos y vibraciones en los frenos de
nica variable (EVBP). discos al aplicarse los frenos.
Algo de decoloración o desgaste en la superficie del
rotor es normal y no requiere nivelación de superficie
FUNCIONAMIENTO al reemplazar los forros. Si las cuarteaduras o puntos
Las válvulas dosificadoras equilibran el frenado quemados son evidentes, deberá reemplazarse el
entre los frenos delanteros y traseros controlando (en rotor.
una relación determinada) presión hidráulica de
freno a los frenos traseros por encima de un nivel ESPESOR MINIMO DEL ROTOR
preestablecido (punto de partición). Con ligeras apli- Mida el espesor del rotor en el centro de la super-
caciones del pedal se transmite igual presión de freno ficie de contacto de la zapata de freno. Reemplace el
a los frenos delanteros y traseros. Con aplicaciones rotor si está desgastado por debajo del espesor
más fuertes del pedal, la presión transmitida a los mínimo o si la rectificación puede reducir el espesor
frenos traseros será menor que a los frenos delante- por debajo de las especificaciones.
ros. Esto evita el deslizamiento prematuro de las rue-
das traseras. PRECAUCION: No rectifique el rotor si esto provoca
Si se pierde la presión hidráulica en una mitad del que el espesor quede por debajo del mínimo permi-
sistema dividido diagonalmente, el funcionamiento de tido.
la válvula dosificadora de la otra mitad no se verá
afectado. Las especificaciones de espesor mínimo figuran
grabadas en las superficies sin maquinar del rotor
JR FRENOS - BASICO 5 - 31

(Fig. 43). Los límites también pueden encontrarse en DOCE PUNTOS


la tabla al final de esta información sobre el rotor de IGUALES EN EL
DISCO
freno.

Fig. 43 Marcas de espesor mínimo (características)


1 - MARCAS DE ESPESOR MINIMO DEL ROTOR
2 - ROTOR

VARIACION DE ESPESOR DEL ROTOR


Las variaciones en la superficie de frenado del Fig. 44 Comprobación de espesor del rotor
rotor pueden dar lugar a pulsaciones del pedal, vibra- 1 - MICROMETRO
ciones y temblor. Esto también puede ser provocado
por un descentramiento excesivo del rotor o la maza. DESCENTRAMIENTO DEL ROTOR
Las mediciones de variación en el espesor del rotor El descentramiento del rotor en el vehículo es la
deben efectuarse conjuntamente con la medición de combinación del descentramiento individual de la
descentramiento. Mida el espesor del rotor de freno cara de la maza y el descentramiento del rotor. (Los
en 12 puntos iguales alrededor de la superficie de fre- descentramientos de la maza y el rotor son separa-
nado del rotor empleando un micrómetro en un radio bles). Para medir el descentramiento del rotor en el
de aproximadamente 25 mm (1 pulgada) desde el vehículo, primero retire el conjunto de neumático y
borde del rotor (Fig. 44). Si las mediciones de espesor llanta. Reinstale las tuercas de instalación de la
varían en más de 0,013 mm (0,0005 pulg.), el rotor rueda en los espárragos, apretando el rotor en la
deberá rectificarse o reemplazarse. Para mayor infor- maza. Instale el Indicador de cuadrante, herramienta
mación sobre rectificación del rotor de freno.(Consul- especial C-3339, con el Adaptador de instalación,
te el grupo 5 - FRENOS/HIDRAULICOS/ herramienta especial SP-1910 en el brazo de direc-
MECANICOS/ROTORES - PROCEDIMIENTO ción. El vástago del indicador de cuadrante debe con-
CONVENCIONAL). tactar con la superficie de frenado del rotor, a
aproximadamente 25 mm (1 pulg.) del borde exterior
del rotor (Fig. 45). Compruebe el descentramiento
lateral en ambos lados del rotor, marcando los puntos
altos y bajos en ambos. Los límites de descentra-
miento pueden encontrarse en la tabla al final de
esta información sobre el rotor de freno.
5 - 32 FRENOS - BASICO JR

NOTA: Antes de comprobar el descentramiento, lim-


pie la superficie de la cara de la maza. Esto propor-
cionará una superficie limpia para obtener una
lectura precisa del indicador.

Instale el Indicador de cuadrante, herramienta


especial C-3339 y el Adaptador de instalación, herra-
mienta especial SP-1910, en la articulación de la
dirección. Sitúe el vástago del indicador de forma que
contacte con la cara de la maza, cerca del diámetro
externo. Tenga cuidado de situar el vástago fuera del
círculo del espárrago, pero dentro del biselado en el
borde de la llanta (Fig. 47).

Fig. 45 Comprobación de descentramiento del rotor


1 - HERRAMIENTA ESPECIAL SP-1910
2 - 25 MM DESDE EL BORDE
3 - SUPERFICIE DEL DISCO
4 - HERRAMIENTA ESPECIAL C-3339

Si el descentramiento excede lo indicado en las


especificaciones, compruebe el descentramiento late-
ral de la cara de la maza. Antes de desmontar el
rotor de la maza, coloque una marca de tiza a través
del rotor y el espárrago de rueda más cercano al
lugar donde se ha tomado la medición más alta de
descentramiento. De esta forma, el punto de instala-
ción original del rotor en la maza queda referenciado
(Fig. 46).
Fig. 47 Comprobación de descentramiento de la
maza
1 - SUPERFICIE DE LA MAZA
2 - HERRAMIENTA ESPECIAL C-3339
3 - HERRAMIENTA ESPECIAL SP-1910

El descentramiento de la maza no debe ser supe-


rior a 0,05 mm (0,0019 pulg.). Si el descentramiento
excede esta especificación, la maza debe reempla-
zarse. Consulte el grupo Suspensión.
Si el descentramiento de la maza no excede esta
especificación, vuelva a instalar el rotor en la maza,
alineando las marcas de tiza en el rotor con un espá-
rrago de instalación de la rueda, a una distancia de
dos espárragos del espárrago original (Fig. 48).
Apriete las tuercas en el orden apropiado, conforme a
las especificaciones.

Fig. 46 Marcación del rotor y el espárrago de rueda


1 - MARCA DE TIZA

Retire el rotor de la maza.


JR FRENOS - BASICO 5 - 33

Si el descentramiento no cumple con las especifica-


ciones, rectifique o reemplace el rotor de freno. Para
obtener información sobre rectificado del rotor de fre-
nos, (consulte el grupo 5 - FRENOS/HIDRAULICOS/
MECANICOS/ROTORES - PROCEDIMIENTO
CONVENCIONAL).

Fig. 48 Referencia en rotor y espárrago de rueda


1 - MARCA DE TIZA

Vuelva a comprobar el descentramiento del rotor de


freno para ver si el descentramiento ahora cumple
con las especificaciones.

LÍMITES DEL ROTOR DE FRENO

Espesor míni- Variación de Descentra- Micro-acabado


Rotor de fre-
Espesor del rotor mo del rotor espesor del miento del del rotor
nado
rotor rotor*
Rotor delan- 22,87–23,13 mm 21,4 mm 0,013 mm 0,10 mm
15-80 RMS
tero 0,900-0,911 pulg. 0,843 pulg. 0,0005 pulg. 0,004 pulg.
8,87–9,13 mm 7,25 mm 0,013 mm 0,10 mm
Rotor trasero 15-80 RMS
0,350-0,360 pulg. 0,285 pulg. 0,0005 pulg. 0,004 pulg.
* Lectura total del indicador (TIR) (medida en el vehículo)

PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - MAQUI-


NADO DEL ROTOR DE FRENO
NOTA: No es necesario rectificar el rotor cada vez
que se reemplazan las pastillas de freno, solamente
cuando está prevista la necesidad.

Cualquier reparación del rotor requiere un cuidado


extremo para mantener el rotor dentro de las tole-
rancias de servicio, a fin de asegurar el funciona-
miento apropiado del freno.
Si la superficie del rotor se encuentra profunda-
mente rayada o deformada, o si hay quejas de brus-
quedad o pulsación de los frenos, se debe rectificar el
rotor utilizando un torno para rectificar los frenos en Fig. 49 Torno para rectificar frenos en el vehículo
el vehículo montado en la maza (Fig. 49), o reempla-
1 - TORNO PARA RECTIFICAR FRENOS EN EL VEHICULO
zarlo.
El uso de un torno para rectificar los frenos en el
vehículo montado en la maza es muy recomendable a
fin de eliminar la posibilidad de que se produzca un
5 - 34 FRENOS - BASICO JR

descentramiento excesivo. Este torno rectifica el rotor El espesor mínimo tolerable es el espesor mínimo
de freno con respecto al conjunto de maza y cojinete hasta la que puede rebajarse la superficie maquinada
del vehículo. del rotor de freno.

NOTA: Todos los rotores poseen marcas grabadas PRECAUCION: No rectifique el rotor si esto hace
del espesor mínimo permitido sobre la superficie que no responda a la especificación de espesor
no maquinada del rotor (Fig. 50). mínimo.

Antes de la instalación, verifique que la superficie


del rotor de freno y los adaptadores de la maza estén
libres de virutas, óxido o contaminación.
Cuando monte y utilice un torno de frenos, acate
estrictamente las instrucciones de funcionamiento
suministradas por el fabricante del torno de frenos.
Maquine ambos lados del rotor de freno al mismo
tiempo. Al rebajar ambos lados a la vez se reduce al
mínimo la posibilidad de que el corte sea ahusado o
desigual.

ESPECIFICACIONES Y LIMITES
Fig. 50 Marcas de espesor mínimo de rotor de freno Cuando se rectifica un rotor, DEBE MANTE-
1 - MARCAS DE ESPESOR MINIMO DE ROTOR NERSE la TIR (Lectura total del indicador) y los
2 - ROTOR límites de variación del espesor requeridos. Se
requiere sumo cuidado al operar el equipo de tor-
neado del rotor.

LIMITES/ESPECIFICACIONES

Espesor míni- Variación de Descentra- Micro-acabado


Rotor de fre-
Espesor del rotor mo del rotor espesor del miento del del rotor
nado
rotor rotor*
Rotor delan- 22,87–23,13 mm 21,4 mm 0,013 mm 0,10 mm
15-80 RMS
tero 0,900-0,911 pulg. 0,843 pulg. 0,0005 pulg. 0,004 pulg.
8,87–9,13 mm 7,25 mm 0,010 mm 0,13 mm
Rotor trasero 15-80 RMS
0,350-0,360 pulg. 0,285 pulg. 0,0004 pulg. 0,005 pulg.
* Lectura total del indicador (TIR) (medida en el vehículo)

DESMONTAJE
DESMONTAJE - ROTOR DELANTERO
(1) Eleve el vehículo. (Consulte LUBRICACION Y
MANTENIMIENTO/ELEVACION - PROCEDI-
MIENTO CONVENCIONAL).
(2) Retire el conjunto de llanta y neumático delan-
tero del vehículo.
(3) Deslice el calibrador hacia afuera tratando de
retraer el pistón del calibrador en su orificio.
(4) Retire los dos pernos que fijan el adaptador del
calibrador de freno a la articulación de la dirección
(Fig. 51).
JR FRENOS - BASICO 5 - 35

HACIA ADE-
LANTE

Fig. 51 Instalación del calibrador y adaptador


(característica)
1 - ARTICULACION DE LA DIRECCION
2 - CALIBRADOR DEL FRENO DE DISCO
3 - ADAPTADOR DE CALIBRADOR DE FRENO DE DISCO
4 - ROTOR DE FRENO
Fig. 52 Desmontaje e instalación del rotor trasero
(5) Retire el calibrador y adaptador del freno de
1 - DISCO DE FRENADO
disco como conjunto de la articulación de la dirección.
2 - PROTECTOR DE DISCO
Cuelgue el conjunto fuera de la zona de trabajo utili- 3 - MAZA
zando una péndola de alambre o una cuerda. Al 4 - FRENO DE ESTACIONAMIENTO DE TAMBOR EN SOMBRE-
hacerlo, tenga cuidado de no estirar en exceso la RO
manguera de freno.
(6) Retire los collarines que sujetan el rotor de INSTALACION
freno a los espárragos de rueda.
(7) Retire el rotor de freno. INSTALACION - ROTOR DELANTERO
(1) Instale el rotor de freno sobre los espárragos en
DESMONTAJE - ROTOR TRASERO la maza.
(1) Eleve el vehículo. (Consulte LUBRICACION Y (2) Instale el conjunto de calibrador y adaptador
MANTENIMIENTO/ELEVACION - PROCEDI- de freno de disco sobre el rotor de freno.
MIENTO CONVENCIONAL). (3) Instale los pernos de instalación que fijan el
(2) Retire el conjunto de llanta y neumático tra- adaptador del calibrador a la articulación de la direc-
sero. ción (Fig. 51). Apriete los pernos con una torsión de
(3) Retire el calibrador y las zapatas del adaptador 80 N·m (60 lbs. pie).
y cuélguelos a un lado. (Consulte el grupo 5 - FRE- (4) Instale el conjunto de llanta y neumático.
NOS/HIDRAULICOS/MECANICOS/PASTILLAS/ZA- Apriete las tuercas de instalación de rueda con una
PATAS DE FRENO - DESMONTAJE). torsión de 135 N·m (100 lbs. pie).
(4) Retire todos los collarines en los espárragos de (5) Baje el vehículo.
instalación de la rueda. (6) Bombee el pedal de freno varias veces antes de
(5) Retire el rotor de la maza (Fig. 52). mover el vehículo para que las zapatas de freno se
asienten en el rotor de freno.
(7) Pruebe el vehículo en carretera y frene varias
veces para asentar las zapatas en el rotor.

INSTALACION - ROTOR TRASERO


(1) Instale el rotor en los pernos de instalación de
la ruedas (Fig. 52).
(2) Instale el calibrador y las zapatas en el vehí-
culo. (Consulte el grupo 5 - FRENOS/HIDRAULI-
COS/MECANICOS/PASTILLAS Y ZAPATAS DE
FRENO - INSTALACION).
(3) Instale el conjunto de llanta y neumático.
(4) Baje el vehículo.
5 - 36 FRENOS - BASICO JR

FRENO DE ESTACIONA-
MIENTO

AJUSTES
AJUSTE - FRENO DE ESTACIONAMIENTO
Este vehículo utiliza un equilibrador de tensión de
cables de freno de estacionamiento de tipo punta
doblada (Fig. 53). Este equilibrador de tensión de
punta doblada debe usarse una sola vez para fijar la
tensión del cable del freno de estacionamiento. Si
durante la vida del vehículo es necesario un ajuste de
los cables del freno de estacionamiento, antes de rea-
lizar el procedimiento de ajuste del cable del freno de
estacionamiento DEBE instalarse un equilibrador Fig. 54 Tuerca ajustadora del cable de salida de la
NUEVO. palanca del freno de estacionamiento
1 - TUERCA AJUSTADORA
2 - PALANCA DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO
3 - CABLE DE SALIDA DE LA PALANCA DEL FRENO DE
ESTACIONAMIENTO

PRECAUCION: Deseche el collarín de retención del


cable de salida después de retirarlo del equilibrador
de tensión del cable del freno de estacionamiento.
Este sujetador no debe volver a utilizarse, sino que
debe instalarse uno nuevo cuando se fije el cable
de salida al equilibrador de tensión.

(4) Utilice un destornillador (Fig. 55) para destra-


bar el sujetador del cable de salida del freno de
estacionamiento. Después retire el sujetador del cable
del equilibrador de tensión de cable del freno de
estacionamiento.
Fig. 53 Equilibrador de tensión del cable del freno
de estacionamiento de punta doblada
1 - PUNTA DOBLADA
2 - FIJACION DEL CABLE DE SALIDA DE LA PALANCA DEL
FRENO DE ESTACIONAMIENTO EN EL EQUILIBRADOR DE
TENSION
3 - FIJACION DE CABLE DE FRENO DE ESTACIONAMIENTO
TRASERO EN EL EQUILIBRADOR DE TENSION

(1) Retire la consola central de suelo, (consulte el


grupo 23 - CARROCERIA/INTERIOR/CONSOLA DE
SUELO - DESMONTAJE
(2) Baje la empuñadura de la palanca del freno de
estacionamiento.
(3) Afloje la tuerca ajustadora (Fig. 54) situada en
el cable de salida de la palanca del freno de estacio-
namiento. Esto eliminará tensión del cable de salida,
facilitando su desmontaje del equilibrador de ten-
sión.
JR FRENOS - BASICO 5 - 37

(6) Instale un equilibrador de tensión de cables del


freno de estacionamiento NUEVO en el cable de
salida de la palanca del freno de estacionamiento y
en los cables del freno de estacionamiento trasero
(Fig. 56).

PRECAUCION: Cuando se instale el cable de salida


en el equilibrador de tensión de cables, debe insta-
larse un nuevo sujetador del cable de salida de la
palanca de freno de estacionamiento. Se requiere el
empleo de un sujetador del cable para asegurar que
el cable de salida no se separe del equilibrador de
tensión.

(7) Instale un collarín de retención nuevoentre el


cable de salida de la palanca del freno de estaciona-
miento y el equilibrador de tensión (Fig. 57) en dicho
Fig. 55 Collarín de retención del cable de salida en
equilibrador. El sujetador del cable (Fig. 57) debe
el equilibrador
estar cerrado y trabado de forma segura.
1 - DESTORNILLADOR
2 - CABLE DE SALIDA DE LA PALANCA DEL FRENO DE
ESTACIONAMIENTO
3 - SUJETADOR DEL CABLE
4 - CABLES DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO TRASERO
5 - EQUILIBRADOR DE TENSION DE CABLES DEL FRENO DE
ESTACIONAMIENTO

(5) Retire el equilibrador de tensión del cable del


freno de estacionamiento del cable de salida de la
palanca del freno de estacionamiento y los cables del
freno de estacionamiento trasero (Fig. 56).

Fig. 57 Sujetador de cable instalado en el


equilibrador de tensión
1 - CABLES DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO TRASERO
2 - COLLARIN DE RETENCION DEL CABLE
3 - CABLE DE SALIDA DEL MECANISMO DEL FRENO DE
ESTACIONAMIENTO
4 - MECANISMO DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO
5 - EQUILIBRADOR DE TENSION DE CABLES DEL FRENO DE
ESTACIONAMIENTO

(8) Ajuste la tensión del cable para el sistema del


freno de estacionamiento llevando a cabo los pasos
Fig. 56 Equilibrador de tensión de cables del freno siguientes.
de estacionamiento • Coloque la palanca del freno de estacionamiento
1 - EQUILIBRADOR DE TENSION DE CABLES DEL FRENO DE de modo que se encuentre en la posición de retorno
ESTACIONAMIENTO
2 - MECANISMO DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO
completo.
3 - CABLE DE SALIDA DE LA PALANCA DEL FRENO DE • Apriete la tuerca ajustadora en el cable de salida
ESTACIONAMIENTO de la palanca del freno de estacionamiento hasta que
4 - PALANCA DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO 26 mm de la rosca ( 1,02 pulg.) hayan pasado el bode
5 - CABLES DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO TRASERO superior de esta tuerca (Fig. 58).
PRECAUCION: Cuando se ajusta la tensión del • Active una vez la palanca del freno de estaciona-
cable del freno de estacionamiento debe instalarse miento en su posición de aplicación completa (15
un equilibrador de tensión de cables nuevo. chasquidos) y a continuación vuelva a colocar la
palanca en su posición de retorno completo.
5 - 38 FRENOS - BASICO JR

NOTA: Al accionar una vez la palanca del freno de (3) Afloje la tuerca de ajuste (Fig. 59) en el cable
estacionamiento a su posición de aplicación com- de salida del freno de estacionamiento. Esto quitará
pleta después de apretar la tuerca ajustadora tensión de los cables del freno de estacionamiento, de
flexará (tensará) aproximadamente 6 mm (1/4 de modo que los cables traseros del freno de estaciona-
pulg.) la porción de punta doblada del equilibrador miento puedan retirarse fácilmente del equilibrador
de tensión. Este proceso fijará correctamente la de tensión.
tensión del cable del freno de estacionamiento.

Fig. 59 Tuerca de ajuste del cable de salida de la


Fig. 58 Ajuste del freno de estacionamiento (frenos palanca del freno de estacionamiento
de disco traseros) 1 - TUERCA DE AJUSTE
1 - PUNTA DOBLADA 2 - PALANCA DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO
2 - TUERCA AJUSTADORA 3 - CABLE DE SALIDA DE LA PALANCA DEL FRENO DE
ESTACIONAMIENTO
3 - PALANCA DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO
4 - EQUILIBRADOR DE TENSION DE CABLES DEL FRENO DE
ESTACIONAMIENTO (4) Retire el cable del freno de estacionamiento
trasero que requiera servicio, del equilibrador de ten-
(9) Verifique el funcionamiento de las ruedas tra- sión del cable del freno de estacionamiento (Fig.
seras del vehículo. Deberían girar libremente sin 60).
resistencia.
(10) Después de haber ajustado de forma adecuada
la tensión del cable del freno de estacionamiento,
verifique si existe juego libre en la palanca de dicho
freno. La palanca de mano debe sentirse firme en
todos los chasquidos, con un máximo posible de 15
clics en el recorrido de la misma.
(11) Instale la consola de suelo central, (consulte el
grupo 23 - CARROCERIA/INTERIOR/CONSOLA DE
SUELO - INSTALACION)

CABLES - FRENO DE ESTACIO-


NAMIENTO
DESMONTAJE Fig. 60 Cables del freno de estacionamiento trasero
Para realizar el servicio del cable izquierdo o dere-
en el equilibrador de tensión
cho trasero del freno de estacionamiento, siga el pro-
1 - CABLES DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO TRASERO
cedimiento según se detalla a continuación.
2 - EQUILIBRADOR DE TENSION DEL CABLE DEL FRENO DE
(1) Retire la consola de suelo, (consulte el grupo 23 ESTACIONAMIENTO TRASERO
- CARROCERIA/INTERIOR/CONSOLA DE SUELO -
DESMONTAJE (5) Retire el cojín del asiento trasero del vehículo.
(2) Baje la empuñadura de la palanca del freno de (Consulte el grupo 23 - CARROCERIA/ASIENTOS/
estacionamiento. COJIN DEL ASIENTO - DESMONTAJE)
JR FRENOS - BASICO 5 - 39

(6) Retire los limpiabarros de las vigas de la sujetador del cable del freno de estacionamiento (Fig.
puerta trasera derecha e izquierda. Los limpiabarros 62).
están fijados a las vigas de la puerta mediante colla-
rines en la parte inferior de los limpiabarros. Haga
palanca cuidadosamente en los collarines de reten-
ción de los limpiabarros para retirarlos de las vigas
de las puertas.
(7) Pliegue la alfombra trasera hacia adelante para
dejar al descubierto los cables del freno de estaciona-
miento.
(8) Instale el extremo de una llave de tubo de 13
mm (1/2 pulg.) sobre el sujetador de cable del freno
de estacionamiento, tal como se indica a continuación
(Fig. 61). Esto comprimirá las lengüetas en el sujeta-
dor del cable del freno de estacionamiento, permi-
tiendo retirar dicho cable del soporte de la consola.
De debajo de la alfombra, tome la cubierta del cable
de freno de estacionamiento y extráigalo del soporte
de la consola. Fig. 62 Desmontaje del cable del freno de
estacionamiento (característico)
1 - PLACA DE APOYO DEL FRENO TRASERO
2 - CABLE DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO
3 - SUJETADOR DEL CABLE DEL FRENO DE ESTACIONA-
MIENTO
4 - LLAVE DE TUBO DE 13 MM (1/2 PULGADA)

(14) Retire los dispositivos de fijación que fijan los


collarines guía del cable del freno a que fijan al lar-
guero del bastidor.
(15) Retire el cable del freno de estacionamiento y
la arandela de goma de sellado (Fig. 63) del suelo de
la carrocería del vehículo.

Fig. 61 Compresión de las lengüetas de retención


del cable del freno de estacionamiento
1 - LLAVE DE TUBO DE 13 MM (1/2 PULGADA)
2 - ALFOMBRA DEL VEHICULO
3 - SOPORTE DE LA CONSOLA
4 - CABLE DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO TRASERO

(9) Eleve el vehículo. (Consulte LUBRICACION Y


MANTENIMIENTO/ELEVACION - PROCEDI-
MIENTO CONVENCIONAL)
(10) Retire el conjunto de rueda y neumático tra-
sero del lado del vehículo que requiere un servicio del
cable del freno de estacionamiento. Fig. 63 Desmontaje e instalación del cable del freno
(11) Retire las zapatas del freno de estaciona- de estacionamiento en el suelo de la carrocería
miento. (Consulte el grupo 5 - FRENOS/FRENOS DE 1 - DEPOSITO DE COMBUSTIBLE
ESTACIONAMIENTO/ZAPATAS - DESMONTAJE) 2 - SUELO DE LA CARROCERIA DEL VEHICULO
(12) Retire el cable del freno de estacionamiento de 3 - TUBOS DE COMBUSTIBLE
la palanca accionadora de la zapata del freno de 4 - ARANDELA DE GOMA DE SELLADO
estacionamiento. 5 - CABLE DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO
(13) Retire el cable del freno de estacionamiento
del adaptador del freno trasero. Para hacer esto, colo-
que una llave de 13 mm (1/2 pulg.) en el alojamiento
del cable y comprima las espigas de bloqueo en el
5 - 40 FRENOS - BASICO JR

INSTALACION
Para realizar el servicio del cable izquierdo o dere-
cho trasero del freno de estacionamiento, siga el pro-
cedimiento según se detalla a continuación.
(1) Instale el cable del freno de estacionamiento en
el suelo de la carrocería del vehículo asegurándose de
que la arandela de goma de sellado esté instalada en
el suelo de la carrocería, lo más lejos posible para
asegurar un sellado apropiado (Fig. 63).
(2) Instale el cable del freno de estacionamiento en
el adaptador del freno trasero. Asegúrese de que las
lengüetas de fijación en el sujetador del cable estén
expandidas para asegurar que el cable del freno de
estacionamiento quede sujeto con firmeza en el adap-
tador.
Fig. 64 Cable del freno de estacionamiento
NOTA: El recorrido del cable del freno de estacio- instalado en el soporte de la consola
namiento y los collarines de guía son diferentes en 1 - SUJETADOR DEL CABLE DEL FRENO DE ESTACIONA-
el lado derecho e izquierdo del vehículo. Asegúrese MIENTO
de instalar los collarines de guía correctas para el 2 - LENGÜETAS DE RETENCION
lado del vehículo. 3 - SOPORTE DE RETENCION DEL CABLE DEL FRENO DE
ESTACIONAMIENTO

(3) Instale los 2 collarines guía del cable del freno PRECAUCION: Deseche el collarín de retención del
de estacionamiento en el larguero de bastidor tra- cable de salida y el equilibrador de tensión después
sero. Instale y apriete firmemente los tornillos de de retirarlo del cable de salida del freno de estacio-
fijación de los collarines de guía. namiento. Cuando se instale un nuevo cable trasero
(4) Instale el cable del freno de estacionamiento en del freno de estacionamiento, debe utilizarse un
la palanca de accionamiento de la zapata del freno de equilibrador de tensión y collarín de retención nue-
estacionamiento. vos.
(5) Instale las zapatas del freno de estaciona-
miento, la maza y cojinete, el rotor y el calibrador. (11) Con un destornillador (Fig. 65) desenganche el
(Consulte el grupo 5 - FRENOS/FRENOS DE sujetador del cable de salida del freno de estaciona-
ESTACIONAMIENTO/ZAPATAS - INSTALACION). miento. Después retire el sujetador del cable y el
(6) Instale el conjunto trasero de rueda y neumá- equilibrador de tensión de cable del cable de salida
tico en el vehículo. Apriete todas las tuercas de rueda de la palanca del freno de estacionamiento y dese-
en sentido cruzado con la mitad de la torsión especi- che los componentes.
ficada. Luego repita la operación en el mismo sen-
tido, apretando totalmente las tuercas con una
torsión de 135 N·m (100 lbs. pie).
(7) Baje el vehículo.
(8) Tome con fuerza la arandela de goma de
sellado entre el cable del freno de estacionamiento y
el suelo de la carrocería y tire de ella hacia el suelo
de la carrocería para asegurar que esté totalmente
asentada en el suelo.
(9) Encamine el cable del freno de estacionamiento
debajo de la alfombra y hacia arriba al orificio del
cable de este freno, que está en el soporte de la con-
sola, en el suelo de la carrocería.
(10) Instaleel cable del freno de estacionamiento
en el soporte de la consola (Fig. 64). Asegúrese de
que las lengüetas del sujetador del cable del freno de
estacionamiento se hayan expandido para sujetar el
cable del freno de estacionamiento en el soporte de la
consola.
JR FRENOS - BASICO 5 - 41

Fig. 66 Equilibrador de tensión del cable del freno


Fig. 65 Collarín de retención del cable de salida al de estacionamiento
equilibrador 1 - EQUILIBRADOR DE TENSION DEL CABLE DEL FRENO DE
ESTACIONAMIENTO
1 - DESTORNILLADOR
2 - MECANISMO DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO
2 - CABLE DE SALIDA DE LA PALANCA DEL FRENO DE
ESTACIONAMIENTO 3 - CABLE DE SALIDA DE LA PALANCA DEL FRENO DE
ESTACIONAMIENTO
3 - SUJETADOR DEL CABLE
4 - PALANCA DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO
4 - CABLES DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO TRASERO
5 - CABLES DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO TRASERO
5 - EQUILIBRADOR DE TENSION DEL CABLE DEL FRENO DE
ESTACIONAMIENTO
PRECAUCION: Cuando se instala un cable de salida
PRECAUCION: Cuando se reemplace un cable tra- del mecanismo del freno de estacionamiento en el
sero del freno de estacionamiento, debe instalarse equilibrador de tensión debe instalarse un sujeta-
un nuevo equilibrador de tensión de cable. Se dor nuevo (Fig. 67). La utilización del sujetador de
requiere este nuevo equilibrador para ajustar cable es necesaria para asegurar que el cable de
correctamente la tensión del cable del freno de salida no pueda separarse del equilibrador de ten-
estacionamiento, después de instalar el nuevo sión.
cable trasero de este freno.
(13) Instale un collarín de retención NUEVO entre
(12) Instale un equilibrador de tensión del cable el cable de salida de la palanca del freno de estacio-
del freno de estacionamiento NUEVO en el cable de namiento y el equilibrador de tensión (Fig. 67) en
salida de la palanca del freno de estacionamiento y dicho equilibrador. El sujetador de cable debe estar
los cables traseros de dicho freno (Fig. 66). cerrado y trabado de forma segura.
5 - 42 FRENOS - BASICO JR

Fig. 67 Sujetador de cable instalado en el


equilibrador de tensión Fig. 68 Ajuste del freno de estacionamiento
1 - PUNTA DOBLADA
1 - CABLES DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO TRASERO
2 - TUERCA DE AJUSTE
2 - COLLARIN DE RETENCION DEL CABLE
3 - PALANCA DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO
3 - CABLE DE SALIDA DEL MECANISMO DEL FRENO DE
ESTACIONAMIENTO 4 - EQUILIBRADOR DE TENSION DEL CABLE DEL FRENO DE
ESTACIONAMIENTO
4 - MECANISMO DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO
5 - EQUILIBRADOR DE TENSION DEL CABLE DEL FRENO DE
ESTACIONAMIENTO (15) Verifique las ruedas traseras del vehículo con
la palanca del freno de estacionamiento en la posi-
(14) Siga los siguientes pasos para ajustar la ten- ción de totalmente desenganchada. Las ruedas debe-
sión del cable del sistema de freno de estaciona- rían girar libremente sin resistencia.
miento: (16) Después de haber ajustado de forma adecuada
• Coloque la palanca del freno de estacionamiento la tensión del cable del freno de estacionamiento,
de modo que se encuentre en la posición de total- verifique si existe juego libre en la palanca de dicho
mente desenganchada. freno. La palanca de mano debe sentirse firme en
• Apriete la tuerca de ajuste en el cable de salida todos los chasquidos, con un máximo posible de 15
de la palanca del freno de estacionamiento hasta que chasquidos en el recorrido de la misma.
26 mm (1,02 pulg.) de la rosca hayan pasado el borde (17) Instale la consola de suelo.(Consulte el grupo
superior de esta tuerca (Fig. 68). 23 - CARROCERIA/INTERIOR/CONSOLA DE
• Active una vez la palanca del freno de estaciona- SUELO - INSTALACION).
miento en su posición de aplicación completa (15 (18) Instale la alfombra trasera.
chasquidos) y después vuelva a colocar la palanca en (19) Instale ambas molduras en la viga de la
su posición de totalmente desenganchada. puerta trasera, calzándolas en las vigas de la puerta.
(20) Instale el cojín del asiento trasero inferior.
NOTA: Al activar una vez la palanca del freno de
estacionamiento a su posición de aplicación com-
pleta después de apretar la tuerca ajustadora, fle- PALANCA - FRENO DE
zará (tensará) aproximadamente 6 mm (1/4 de pulg.)
la porción de punta doblada del equilibrador de ten-
ESTACIONAMIENTO
sión. Este proceso fijará correctamente la tensión
del cable del freno de estacionamiento.
DESMONTAJE
(1) Retire la consola de suelo. (Consulte el grupo
23 - CARROCERIA/INTERIOR/CONSOLA DE SUE-
LO- DESMONTAJE)
(2) Baje la empuñadura de la palanca del freno de
estacionamiento.
(3) Afloje la tuerca ajustadora situada en el cable
de salida de la palanca del freno de estacionamiento
(Fig. 69). Esto eliminarátensión del cable de salida,
facilitando su desmontaje del equilibrador de ten-
sión.
JR FRENOS - BASICO 5 - 43

Fig. 69 Tuerca ajustadora del cable de salida de la


palanca del freno de estacionamiento Fig. 70 Collarín de retención del cable de salida en
(característica) el equilibrador
1 - TUERCA AJUSTADORA 1 - DESTORNILLADOR
2 - PALANCA DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO 2 - CABLE DE SALIDA DE LA PALANCA DEL FRENO DE
ESTACIONAMIENTO
3 - CABLE DE SALIDA DE LA PALANCA DEL FRENO DE
ESTACIONAMIENTO 3 - SUJETADOR DEL CABLE
4 - CABLES DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO TRASERO
PRECAUCION: Deseche el collarín de retención del 5 - EQUILIBRADOR DE TENSION DE CABLES DEL FRENO DE
ESTACIONAMIENTO
cable de salida después de retirarlo del equilibrador
de tensión del cable del freno de estacionamiento. (5) Retire el equilibrador de tensión de cables del
Este sujetador no debe volver a utilizarse, sino que freno de estacionamiento del cable de salida de la
debe instalarse uno nuevo cuando se fije el cable palanca del freno de estacionamiento.
de salida al equilibrador de tensión. (6) Retire el conector eléctrico del conmutador de
masa del mecanismo de la palanca del freno de
(4) Utilice un destornillador (Fig. 70) para destra-
estacionamiento.
bar el sujetador del cable de salida del freno de
(7) Desenganche el mazo de cableado del soporte
estacionamiento. Después retire el sujetador del cable
del mecanismo del freno de estacionamiento.
del equilibrador de tensión de cable del freno de
(8) Retire los 4 pernos que fijan el soporte del
estacionamiento.
mecanismo de la palanca del freno de estaciona-
miento (Fig. 71).

Fig. 71 Instalación de soporte de la palanca del


freno de estacionamiento
1 - PERNOS DE INSTALACION
2 - SOPORTE DEL MECANISMO DEL FRENO DE ESTACIONA-
MIENTO
3 - PERNOS DE INSTALACION
5 - 44 FRENOS - BASICO JR

(9) Retire el mecanismo de la palanca del freno de el cable de salida no se separe del equilibrador de
estacionamiento del vehículo. tensión.
(5) Instale un collarín de retención NUEVO entre
INSTALACION el cable de salida de la palanca del freno de estacio-
(1) Emplace el mecanismo de la palanca del freno namiento y el equilibrador de tensión (Fig. 73) en
de estacionamiento en el soporte de la consola. Ins- dicho equilibrador. El sujetador del cable debe estar
tale los 4 pernos para fijar el mecanismo del freno de cerrado y trabado en forma segura.
estacionamiento en el soporte de la consola (Fig. 71).
Apriete los 4 pernos de instalación con una torsión de
28 N·m (250 lbs. pulg.).
(2) Instale el mazo de cableado en el soporte del
mecanismo del freno de estacionamiento.
(3) Instale el conector eléctrico en el conmutador
de masa del mecanismo de la palanca del freno de
estacionamiento.

PRECAUCION: Cuando se reemplaza el mecanismo


del freno de estacionamiento debe instalarse un
equilibrador de tensión de cables nuevo. Este equi-
librador de tensión de cables nuevo es necesario
para ajustar correctamente la tensión de los cables
del freno de estacionamiento después de instalar el
mecanismo de dicho freno. Fig. 73 Sujetador de cable instalado en el
equilibrador de tensión
(4) Instale un equilibrador de tensión de cables del
1 - CABLES DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO TRASERO
freno de estacionamiento NUEVO en el cable de
2 - COLLARIN DE RETENCION DEL CABLE
salida de la palanca del freno de estacionamiento y 3 - CABLE DE SALIDA DEL MECANISMO DEL FRENO DE
en los cables del freno de estacionamiento trasero ESTACIONAMIENTO
(Fig. 72). 4 - MECANISMO DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO
5 - EQUILIBRADOR DE TENSION DE CABLES DEL FRENO DE
ESTACIONAMIENTO

(6) Ajuste la tensión del cable para el sistema del


freno de estacionamiento llevando a cabo los pasos
siguientes:
• Coloque la palanca del freno de estacionamiento
de modo que se encuentre en la posición de retorno
completo.
• Apriete la tuerca ajustadora en el cable de salida
de la palanca del freno de estacionamiento hasta que
26 milímetros de la rosca hayan pasado el borde
superior de esta tuerca (Fig. 74).
• Active una vez la palanca del freno de estaciona-
miento en su posición de aplicación completa (15
chasquidos) y, a continuación, vuelva a colocar la
Fig. 72 Equilibrador de tensión de cables del freno palanca en su posición de retorno completo.
de estacionamiento
NOTA: Al accionar una vez la palanca del freno de
1 - EQUILIBRADOR DE TENSION DE CABLES DEL FRENO DE
ESTACIONAMIENTO estacionamiento a su posición de aplicación com-
2 - MECANISMO DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO pleta después de apretar la tuerca ajustadora
3 - CABLE DE SALIDA DE LA PALANCA DEL FRENO DE flexará (tensará) aproximadamente 6 mm (1/4 de
ESTACIONAMIENTO
pulg.) la porción de punta doblada del equilibrador
4 - PALANCA DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO
de tensión. Este proceso fijará correctamente la
5 - CABLES DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO TRASERO
tensión del cable del freno de estacionamiento.
PRECAUCION: Cuando se instale el cable de salida
en el equilibrador de tensión de cables, debe insta-
larse un nuevo sujetador del cable de salida de la
palanca de freno de estacionamiento. Se requiere el
empleo de un sujetador del cable para asegurar que
JR FRENOS - BASICO 5 - 45

Fig. 74 Ajuste del freno de estacionamiento (frenos


de disco traseros)
1 - PUNTA DOBLADA
2 - TUERCA AJUSTADORA
3 - PALANCA DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO
4 - EQUILIBRADOR DE TENSION DE CABLES DEL FRENO DE
ESTACIONAMIENTO
Fig. 75 Collarín de sujeción de zapata de freno de
(7) Verifique el funcionamiento de las ruedas tra- estacionamiento trasero
seras del vehículo con la palanca del freno de estacio- 1 - COLLARIN DE SUJECION
namiento en la posición de retorno completo.
Deberían girar libremente sin resistencia. (7) Gire la rueda del ajustador de la zapata de
(8) Después de haber ajustado de forma adecuada freno de estacionamiento hasta que el ajustador
la tensión del cable del freno de estacionamiento, alcance su longitud mínima.
verifique si existe juego libre en la palanca de dicho (8) Retire el ajustador de la zapata de freno de
freno. La palanca de mano debe sentirse firme en estacionamiento de las zapatas de freno de estaciona-
todos los chasquidos, con un máximo posible de 15 miento (Fig. 76).
clics en el recorrido de la misma.
(9) Vuelva a instalar la consola de suelo en el vehí-
culo.(Consulte el grupo 23 - CARROCERIA/INTE-
RIOR/CONSOLA DE SUELO - INSTALACION)

ZAPATAS - FRENO DE
ESTACIONAMIENTO
DESMONTAJE
(1) Retire el calibrador del freno de disco trasero
del adaptador y el rotor (Consulte Desmontaje de
zapata de freno de disco).
(2) Retire el rotor del conjunto de maza y cojinete.
(3) Retire la cubierta guardapolvo del conjunto de
maza y cojinete.
(4) Retire la tuerca de retención y la arandela del
conjunto de cojinete y maza trasero.
(5) Retire el conjunto de cojinete y maza trasero de
la articulación.
(6) Retire el collarín de sujeción de la zapata de
freno de estacionamiento trasero (Fig. 75). Fig. 76 Ajustador de zapata de freno de
estacionamiento
1 - AJUSTADOR
5 - 46 FRENOS - BASICO JR

(9) Retire el muelle de retroceso inferior (Fig. 77)


alojado entre las zapatas de freno de estaciona-
miento.

Fig. 78 Zapata de freno y muelle superior


1 - MUELLE SUPERIOR
2 - COLLARIN DE SUJECION
3 - ZAPATA DE FRENO DE ESTACIONAMIENTO TRASERO
Fig. 77 Muelle de retroceso inferior de la zapata de
freno de estacionamiento (11) Retire el collarín de sujeción de la zapata de
1 - MUELLE INFERIOR freno delantero (Fig. 79). A continuación, retire la
zapata de freno de estacionamiento delantero.
(10) Saque la zapata de freno trasero del adapta-
dor del calibrador (Fig. 78). Retire el muelle de
retorno superior (Fig. 78) alojado entre las zapatas de
freno de estacionamiento.

Fig. 79 Collarín de sujeción de la zapata de freno de


estacionamiento delantero
1 - CONJUNTO DE ZAPATA DE FRENO DELANTERO
2 - COLLARIN DE SUJECION
JR FRENOS - BASICO 5 - 47

INSTALACION
(1) Instale la zapata de freno delantero y el colla-
rín de sujeción (Fig. 79).
(2) Instale la zapata de freno de estacionamiento
trasero y el muelle de retroceso superior de la zapata
de freno de estacionamiento (Fig. 78).
(3) Coloque la zapata de freno trasero sobre el blo-
que de anclaje hasta que quede correctamente empla-
zada en el adaptador.
(4) Instale el muelle de retroceso inferior del freno
de estacionamiento (Fig. 77).
(5) Instale el ajustador entre las zapatas de freno
de estacionamiento. El ajustador debe instalarse con
la rueda de estrella mirando hacia la parte trasera
del vehículo (Fig. 76).
(6) Instale el collarín de sujeción en la zapata de
freno de estacionamiento trasero (Fig. 75).
(7) Ajuste las zapatas de freno de estacionamiento
con un diámetro de 171 mm (6,75 pulg.).
(8) Instale el conjunto de maza y cojinete trasero
en la articulación.
(9) Instale una tuerca de retención del conjunto de
maza y cojinete NUEVA. Apriete la tuerca de reten-
ción del conjunto de maza y cojinete con una torsión
de 250 N·m (185 lbs. pie).
(10) Instale la cubierta guardapolvo en el conjunto
de maza y cojinete.
(11) Instale el rotor.
(12) Instale el calibrador del freno de disco trasero
en el adaptador (Consulte Desmontaje de zapata de
freno).
(13) Instale las ruedas y neumáticos.
(14) Apriete las tuercas de espárrago de las ruedas
con una torsión de 135 N·m (100 lbs. pie).
5 - 48 FRENOS - ABS JR

FRENOS - ABS

INDICE
página página

FRENOS - ABS INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54


DESCRIPCION SENSOR DE VELOCIDAD DE RUEDA
DESCRIPCION - FRENOS ANTIBLOQUEO . . 48 TRASERA
DESCRIPCION - ABS PLUS . . . . . . . . . . . . . . 48 DESMONTAJE
DESCRIPCION - DOSIFICACION DE FRENO DESMONTAJE - JR27 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
PROPORCIONAL ELECTRONICA . . . . . . . . . 48 DESMONTAJE - JR41 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
FUNCIONAMIENTO INSTALACION
FUNCIONAMIENTO - FRENOS INSTALACION - JR27 ................. . 57
ANTIBLOQUEO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 INSTALACION - JR41 ................. . 57
FUNCIONAMIENTO - ABS PLUS . . . . . . . . . . 50 RUEDA FONICA
FUNCIONAMIENTO - DOSIFICACION DE INSPECCION - RUEDA FONICA . . . . . . . . . . . . 58
FRENO PROPORCIONAL ELECTRONICA . . . 50 UNIDAD DE CONTROL HIDRAULICO (HCU)
PRECAUCION ....................... . . 50 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - FUNCIONAMIENTO - CIRCUITOS Y VALVULAS
INSPECCION Y PRUEBA EN CARRETERA . . 51 HIDRAULICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - PURGA ICU (UNIDAD DE CONTROL INTEGRADO)
DEL SISTEMA DE FRENOS ANTIBLOQUEO . 52 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
ESPECIFICACIONES FUNCIONAMIENTO .................... . 61
TORSION DE FIJACION DE FRENOS DESMONTAJE - ICU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
ANTIBLOQUEO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 DESENSAMBLAJE
DESCENTRAMIENTO DE RUEDA FONICA . . 53 DESEMSAMBLAJE - ICU . . . . . . . . . . . . . . . . 62
ENTREHIERRO DEL SENSOR DE ENSAMBLAJE - ICU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
VELOCIDAD DE RUEDA . . . . . . . . . . . . . . . . 53 INSTALACION - ICU (UNIDAD DE CONTROL
SENSOR DE VELOCIDAD DE RUEDA INTEGRADO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
DELANTERA
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

FRENOS - ABS DESCRIPCION - ABS PLUS


El CAB del ABS cuenta con una función ABS Plus.
El ABS Plus mejora la estabilidad en el frenado. Está
DESCRIPCION diseñada para ayudar a mantener la estabilidad en
la dirección del vehículo durante el frenado.
DESCRIPCION - FRENOS ANTIBLOQUEO
Esta sección cubre el sistema de frenos antibloqueo DESCRIPCION - DOSIFICACION DE FRENO
Mark 20e. PROPORCIONAL ELECTRONICA
La finalidad del sistema de frenos antibloqueo de Los vehículos equipados con ABS utilizan la Dosi-
cuatro canales es evitar el bloqueo de las ruedas en ficación de freno electrónica variable (EVBP) para
condiciones de frenado sobre prácticamente cualquier equilibrar el frenado delantero con respecto al tra-
superficie de carretera. El frenado antibloqueo es sero. La EVBP se utiliza en lugar de una válvula
deseable, puesto que un vehículo que se detiene sin dosificadora trasera. El sistema EVBP emplea el sis-
bloquear las ruedas retiene la estabilidad direccional tema ABS para controlar el patinamiento de las rue-
y cierta capacidad de conducción. Esto permite al das traseras en un frenado parcial. La fuerza del
conductor mantener un mayor control del vehículo frenado de las ruedas traseras es controlada electró-
durante el frenado. nicamente empleando las válvulas de entrada y
Este sistema ABS tiene Dosificación de freno elec- salida situadas en la Unidad de control integrado
trónica variable (EVBP) y ABS Plus. (Consulte el (ICU).
grupo 5 - ABS - FRENOS - DESCRIPCION).
JR FRENOS - ABS 5 - 49

FUNCIONAMIENTO de la suspensión cuando se modulan las presiones de


freno.
FUNCIONAMIENTO - FRENOS ANTIBLOQUEO Al final de una parada con ABS, el ABS se
Existen algunas características de funcionamiento desactiva cuando la velocidad del vehículo disminuye
del sistema de frenos antibloqueo Mark 20e que al de 5 a 7 km/h (3 a 4 mph). Cada vez que se desactiva
principio pueden parecer anormales, pero que en rea- el ABS, puede producirse una ligera caída del pedal
lidad son normales. Estas características se describen de freno, como por ejemplo al final de la parada
a continuación. cuando la velocidad del vehículo es inferior a 5 km/h
(3 mph) o durante una parada con ABS cuando este
FRENADO NORMAL último ya no es necesario. Estas condiciones se pre-
En condiciones de frenado normales, el sistema sentarán cuando el vehículo se detenga en una super-
ABS funciona de igual manera que un sistema de fre- ficie de carretera con zonas heladas, gravilla suelta o
nos básico convencional, con el cilindro maestro divi- arena. Asimismo, parar un vehículo en una superficie
dido diagonalmente y un servofreno de vacío de carretera irregular activará el ABS debido a la
convencional. oscilación vertical de la rueda provocada por los
baches.
FRENADO CON ABS
El ABS funciona en todas las velocidades del vehí- RUIDOS Y MARCAS DE LOS NEUMATICOS
culo que se desarrollen por encima de 5 a 8 km/h (3 a Si bien el sistema ABS impide el bloqueo completo
5 mph). Si se detecta una tendencia al bloqueo de las de las ruedas, es deseable que se produzca cierto des-
ruedas durante la aplicación de los frenos, el sistema lizamiento de las ruedas a fin de obtener un rendi-
entrará en modo ABS. Durante el frenado antiblo- miento óptimo del frenado. El deslizamiento de las
queo, la presión hidráulica de los cuatro circuitos de ruedas se define de la siguiente forma: 0 por ciento
rueda se modula para impedir que alguna de las rue- de deslizamiento significa que el rodamiento de la
das se bloquee. Cada circuito de rueda está diseñado rueda es libre y 100 por ciento de deslizamiento sig-
con un juego de solenoides eléctricos a fin de propor- nifica que la rueda está completamente trabada.
cionar modulación y cada rueda trasera recibe su Durante la modulación de la presión de freno, se per-
propia señal eléctrica. Justo al final de una parada mite que el deslizamiento de las ruedas alcance de
con ABS puede percibirse un bloqueo de ruedas que un 25 a un 30 por ciento. Esto significa que la velo-
se considera algo normal. cidad de rodamiento de las ruedas es de un 25 a un
Durante una parada con ABS, el sistema hidráulico 30 por ciento menor que la de una rueda en roda-
de frenos sigue estando dividido diagonalmente. No miento libre a una velocidad determinada del vehí-
obstante, la presión del sistema de frenos se divide culo. Este deslizamiento puede producir cierto
además en cuatro canales de control. Durante el fun- chirrido de los neumáticos dependiendo del tipo de
cionamiento de antibloqueo del sistema de frenos del superficie de la carretera. El sonido no debe interpre-
vehículo, las ruedas delanteras se controlan de tarse como un bloqueo total de las ruedas.
manera independiente y actúan en dos canales de El bloqueo completo de las ruedas deja normal-
control separados; las ruedas traseras del vehículo se mente marcas negras de los neumáticos en el pavi-
controlan conjuntamente para mejorar la estabilidad mento seco. El ABS no deja marcas oscuras puesto
del vehículo. que la rueda nunca alcanza una condición de bloqueo
El sistema puede aumentar y disminuir la presión total. Sin embargo, pueden observarse las marcas de
de cada freno de rueda, dependiendo de las señales los neumáticos en forma de fragmentos más claros.
generadas por los Sensores de velocidad de rueda
(WSS) en cada rueda y recibidas por el Controlador CICLO DE ARRANQUE
de frenos antibloqueo (CAB). Cuando se coloca el encendido en posición ON,
puede percibirse un sonido seco y un ligero movi-
RUIDO Y SENSACION DEL PEDAL DE FRENO miento del pedal de freno. La luz de advertencia del
Durante el frenado con ABS, puede sentirse cierto ABS también se encenderá hasta 5 segundos después
movimiento del pedal de freno. Asimismo, el frenado de colocar el encendido en posición ON. Estas condi-
de ABS creará ciertos ruidos de tic tac, ruidos secos o ciones ocurren como parte de la comprobación de
chirridos que escuchará el conductor. Esto es normal autodiagnosis del ABS. El sonido seco es consecuen-
y es debido a la transferencia del líquido presurizado cia de una activación breve de los solenoides en la
entre el cilindro maestro y los frenos. Si el funciona- unidad de control integrado.
miento del ABS se produce durante el frenado brusco,
pueden sentirse ciertas pulsaciones en la carrocería CICLO DE CONDUCCION
del vehículo causadas por el movimiento longitudinal Al iniciarse la conducción del vehículo es posible
que el conductor oiga y/o perciba un zumbido cuando
circule aproximadamente entre 25 y 40 km/h (15 y 25
5 - 50 FRENOS - ABS JR

mph). Esto es causa de una activación breve del en el Acumulador de presión baja (LPA) de la Unidad
motor de la bomba del ABS, y es un funcionamiento de control hidráulico (HCU), dando como resultado
normal del ABS como parte de su comprobación de una caída en la presión de líquido a los frenos trase-
autodiagnóstico. ros. Para aumentar la presión de los frenos traseros,
se desactiva la válvula de salida y se pulsa la válvula
CICLO PREMATURO DEL ABS de entrada. De esta forma se incrementa la presión a
Los síntomas de ciclado prematuro del ABS inclu- los frenos traseros. Este proceso de retroceso y
yen: emisión de chasquidos desde la válvulas solenoi- avance continuará hasta obtenerse la diferencia de
des; funcionamiento de la bomba y motor y patinamiento requerida. Al finalizar un frenado
pulsaciones en el pedal de freno. El ciclado prema- EVBP (frenos sin aplicar) el líquido contenido en el
turo del ABS puede producirse con cualquier índice LPA retorna al cilindro maestro al activarse la vál-
de frenado y sobre cualquier tipo de superficie de vula de salida y se drena a través de la válvula de
carretera. No se iluminan ni la luz roja de adverten- retención de la válvula de entrada. Al mismo tiempo,
cia de FRENO, ni la luz ámbar de advertencia del la válvula de entrada es activada en caso de produ-
ABS y no se almacenan códigos de fallos en el CAB. cirse otra aplicación del freno.
El ciclo prematuro del ABS es una condición que La EVBP seguirá operativa durante muchos modos
requiere ser evaluada correctamente a la hora de de fallo del ABS. Si se iluminan los indicadores
diagnosticar problemas con el sistema de frenos anti- ámbar de advertencia de ABS y rojo del freno
bloqueo. Para detectar y verificar el ciclo prematuro (BRAKE) es posible que la EVBP presente un fallo.
del ABS puede ser necesario emplear una herra-
mienta de exploración DRB IIIt. PRECAUCION
Cuando diagnostique el ciclo prematuro del ABS El sistema ABS utiliza un módulo de control elec-
compruebe las siguientes causas habituales: Ruedas trónico, el CAB. El diseño de este módulo tiene como
fónicas averiadas, ruedas fónicas incorrectas, daños objetivo soportar los consumos de corriente normales
en los resaltos de instalación de sensores de veloci- asociados con el funcionamiento del vehículo. Deben
dad de rueda en la articulación de la dirección, per- adoptarse las precauciones necesarias para no sobre-
nos de instalación de sensor de velocidad de rueda cargar los circuitos del CAB.
flojos, un descentramiento excesivo de la rueda fónica
o una luz excesivamente grande entre la rueda fónica PRECAUCION: Al verificar si hay circuitos abiertos
y el sensor de velocidad de rueda. A la hora de diag- o cortocircuitos, no ponga a masa ni aplique voltaje
nosticar un vehículo en el que se produce un ciclo a ningún circuito a menos que el procedimiento de
prematuro del ABS preste especial atención a estos diagnóstico así lo indique.
componentes.
Una vez diagnosticado el componente defectuoso,
PRECAUCION: Estos circuitos deben probarse úni-
repárelo o reemplácelo según sea necesario. Una vez
camente mediante un multímetro de alta impedan-
completada la reparación o reemplazo del compo-
cia o la herramienta de exploración DRBIIIT, según
nente, efectúe una prueba de conducción del vehículo
se describe en esta sección. La alimentación eléc-
para confirmar que el ciclo prematuro del ABS ha
trica no debe retirarse nunca ni aplicarse a ningún
sido corregido.
módulo de control con el encendido en posición
ON. Antes de retirar o conectar los cables de bate-
FUNCIONAMIENTO - ABS PLUS
ría, los fusibles o los conectores, coloque siempre
Cuando el pedal de freno está oprimido lo sufi-
el encendido en posición OFF.
ciente como para accionar el conmutador de luz de
freno, el CAB controla y compara la velocidad de las
ruedas delanteras (motrices). Detecta la velocidad del PRECAUCION: El conector de 24 vías del CAB
vehículo, la aplicación del freno, los giros del vehículo nunca debe conectarse o desconectarse con el
y aplica los frenos de forma selectiva para estabilizar interruptor de encendido en posición ON.
el vehículo.

FUNCIONAMIENTO - DOSIFICACION DE FRENO PRECAUCION: Este vehículo utiliza sensores de


velocidad del vehículo activos. No aplique voltaje a
PROPORCIONAL ELECTRONICA
los sensores de velocidad de rueda en ningún
Al entrar en EVBP, se activa la válvula de entrada
momento.
para el circuito del freno trasera de forma que se
corta el suministro de líquido desde el cilindro maes-
tro. Con el objeto de disminuir la presión del freno
trasero, se pulsa la válvula de salida para el circuito
del freno trasero. Esto permite que el líquido penetre
JR FRENOS - ABS 5 - 51

PRECAUCION: Utilice únicamente los mazos de DIAGNOSIS Y COMPROBACION - INSPECCION


cableado de fábrica. No corte ni empalme cableado
Y PRUEBA EN CARRETERA
en los circuitos de freno. La incorporación de equi-
(1) Revise visualmente si el ABS está dañado o
pos eléctricos instalados postventa (teléfono móvil,
algunos de sus componentes y conectores están des-
detector de radar, radios de banda de comunicación
conectados.
ciudadana, iluminación de remolque, frenos de
(2) Compruebe que las luces de freno estén funcio-
remolque, etc.) a un vehículo equipado con frenos
nando. De lo contrario, repárelas antes de continuar.
antibloqueo puede afectar al funcionamiento del
(3) Conecte la herramienta de exploración DRB
sistema de frenos antibloqueo.
IIIt al conector de enlace de datos situado debajo del
tablero de instrumentos, a la derecha de la columna
PRECAUCION: Cuando realice cualquier procedi- de dirección. Si la DRB IIIt no conecta, verifique el
miento de servicio en un vehículo equipado con suministro de voltaje y masa al conector.
ABS, no aplique una fuente de alimentación eléc- (4) Coloque el encendido en la posición ON. Selec-
trica de 12 voltios al circuito de masa del motor de cione FRENOS ANTIBLOQUEO
la bomba en la HCU. Esto dañaría el motor de la (5) Lea y registre cualquier código de diagnóstico
bomba, obligando a reemplazar la HCU completa. de fallos (DTC) que hubiere. Si existe algún DTC pre-
sente, consulte la información apropiada de diagnós-
tico del chasis.
PRECAUCION: Intentar retirar o desconectar ciertos
componentes del sistema puede provocar un fun- NOTA: Los Códigos de diagnóstico de fallos (DTC)
cionamiento incorrecto del mismo. Sólo debe reali- se conservan en la memoria del controlador hasta
zarse el servicio de los componentes cuyos que los borra un técnico empleando la DRB IIIT, o
procedimientos de desmontaje e instalación hayan se borran automáticamente después de 5.600 km
sido aprobados en este manual. (3.500 millas). Los DTC son retenidos por el contro-
lador incluso en caso de colocar el encendido en
posición OFF o de desconectar la batería. Puede
PRECAUCION: Si deben efectuarse trabajos de sol- almacenarse más de un DTC al mismo tiempo.
dadura en el vehículo empleando un soldador de Cuando se accede a los códigos, se visualiza el
arco eléctrico, durante la operación de soldado número de apariciones y el DTC que se haya alma-
deberá desconectarse el conector del CAB. cenado.

Si no se observan problemas, será necesario probar


PRECAUCION: Muchos componentes del sistema
el vehículo en la carretera.
ABS no pueden recibir servicio y deberán reempla-
Muchas condiciones de ABS que al conductor le
zarse como un conjunto. No desensamble ningún
parecen un problema, pueden ser condiciones de fun-
componente que no pueda recibir servicio.
cionamiento normal. Consulte Sistema de frenos anti-
bloqueo - Funcionamiento, para familiarizarse con las
PRECAUCION: Siempre que sea necesario levantar características normales de este sistema de frenos
el vehículo, únicamente deben emplearse las posi- antibloqueo.
ciones del gato o elevador recomendadas para este
vehículo. En caso de no elevarse el vehículo por ADVERTENCIA: LAS CONDICIONES QUE PROVO-
los puntos recomendados podría darse el caso de CAN QUE SE ENCIENDA LA LUZ ROJA DE ADVER-
elevar el vehículo por el soporte de instalación de TENCIA DE FRENO PUEDEN INDICAR UNA
la unidad de control hidráulico. Si se eleva el vehí- CAPACIDAD DE FRENADO LIMITADA.
culo con el soporte de instalación de la unidad de
Antes de efectuar la prueba de conducción de un
control hidráulico, el soporte de instalación y la
vehículo objeto de reclamación, observe si se enciende
unidad de control hidráulico resultarán dañados.
la luz roja de advertencia de freno (BRAKE), la luz
ámbar de advertencia de ABS, o ambas al mismo
PRECAUCION: El líquido de frenos daña las super- tiempo. Si se trata de la luz roja de advertencia
ficies pintadas. Si por accidente, se derrama líquido freno, hay un problema hidráulico en el freno, el cual
de freno en cualquier superficie pintada, lávela de debe ser corregido antes de conducir el vehículo. Con-
inmediato con agua. sulte Sistema de frenos básico - Diagnosis y compro-
bación. Si la luz roja de advertencia de freno está
iluminada, también existe la posibilidad de que se
trate de un problema del ABS y que la luz ámbar de
advertencia del ABS no pueda encenderse por algún
motivo, por lo que el MIC (Grupo de instrumentos
5 - 52 FRENOS - ABS JR

mecánico) enciende por defecto la luz roja de adver- La porción correspondiente al ABS del sistema de
tencia de freno. frenos debe purgarse de forma separada. Utilice el
Si se enciende la luz ámbar de advertencia del procedimiento que se indica a continuación para pur-
ABS, efectúe una prueba en carretera del vehículo gar correctamente el sistema hidráulico de frenos,
según se describe más adelante. Mientras la luz incluyendo el ABS.
ámbar de advertencia del ABS está encendida, el
ABS no funciona. La capacidad para detener el vehí- PURGA
culo utilizando el sistema de frenos básico no se verá Cuando se purga el sistema ABS, se debe seguir la
afectada. siguiente secuencia de purga para asegurar una
(6) Coloque la llave en posición OFF y a continua- purga completa y correcta.
ción, nuevamente en posición ON. Observe si la luz (1) Asegúrese de que todos los conductos de líquido
ámbar de advertencia del ABS continúa encendida. hidráulico estén instalados y apretados correcta-
(7) Si la luz ámbar de advertencia del ABS perma- mente.
nece encendida, cambie a una marcha y conduzca el (2) Conecte la herramienta de exploración DRBIIIt
vehículo a una velocidad de 25 km/h (15 mph) para al conector de diagnóstico. El conector de diagnóstico
completar los ciclos de activación y desactivación del está situado debajo de la tapa inferior de la columna
ABS (consulte Sistema de frenos antibloqueo - Fun- de dirección a la izquierda de la columna de direc-
cionamiento). Si en ese momento la luz ámbar de ción.
advertencia del ABS permanece encendida, consulte (3) Utilice la DRB para verificar y asegurarse de
la información de diagnóstico apropiada. que el CAB no tenga ningún código de fallo almace-
(8) Si la luz ámbar de advertencia del ABS se nado. Si lo tuviera, bórrelo mediante la DRB.
apaga indiscriminadamente, conduzca el vehículo
una distancia corta. Acelere el vehículo a una veloci- ADVERTENCIA: UTILICE GAFAS DE SEGURIDAD
dad de al menos 64 km/h (40 mph). Detenga comple- PARA PURGAR EL SISTEMA DE FRENOS. DEBE
tamente el vehículo, frenando suficientemente fuerte CONECTARSE UN TUBO DE PURGA TRANSPA-
como para provocar el ciclo del ABS. Repita esta RENTE A LOS TORNILLOS DE PURGA Y SUMER-
acción varias veces. Con la DRB IIIt, lea y registre GIRSE EN UN RECIPIENTE TRANSPARENTE
cualquier código de diagnóstico de fallos (DTC) que PARCIALMENTE LLENO CON LIQUIDO DE FRENOS
hubiere. Si existe algún DTC presente, consulte la LIMPIO. DIRIJA EL FLUJO DE LIQUIDO DE FRENOS
información apropiada de diagnóstico. LEJOS DE USTED Y DE LAS SUPERFICIES PINTA-
DAS DEL VEHICULO. CUANDO SE ABRAN LOS
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - PURGA TORNILLOS DE PURGA, PUEDE SALIR LIQUIDO DE
FRENO A ALTA PRESION.
DEL SISTEMA DE FRENOS ANTIBLOQUEO
El sistema hidráulico de los frenos básicos debe (4) Purgue el sistema de frenos básico utilizando
purgarse siempre que entre aire en el sistema los procedimientos de purga a presión o manual con-
hidráulico. Sin embargo el ABS, particularmente la vencional. (Consulte el grupo 5 - FRENOS - BASI-
ICU (HCU), solamente debe purgarse cuando la HCU COS - PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL)
es reemplazada o retirada del vehículo. El ABS debe (5) Utilizando la DRB, seleccione Frenos antiblo-
purgarse siempre que se sospeche que la HCU ha queo, seguido de Varios y a continuación Purga de
absorbido aire. En la mayoría de las circunstancias frenos. Siga las instrucciones visualizadas. Cuando la
que requieren la purga del sistema hidráulico de los herramienta de exploración visualice Prueba com-
frenos, únicamente es necesario purgar el sistema de pleta, desconecte la herramienta de exploración y
frenos básico. continúe.
Es importante tener en cuenta que el exceso de (6) Purgue el sistema de frenos básico una
aire en el sistema de frenos causará una sensación segunda vez. Compruebe periódicamente el nivel de
blanda o esponjosa del pedal de freno. líquido de frenos en el depósito para evitar que se
Durante las operaciones de purga, asegúrese de vacíe, provocando la entrada de aire en el sistema
que el nivel de líquido de frenos permanezca cercano hidráulico.
al nivel FULL (lleno) del depósito de líquido del cilin- (7) Llene el depósito del cilindro maestro hasta el
dro maestro. Verifique el nivel de líquido de frenos nivel lleno.
periódicamente durante el procedimiento de purga y (8) Efectúe una prueba de conducción del vehículo
agregue líquido de frenos DOT 3 según sea necesario. para asegurarse de que los frenos funcionan correcta-
El sistema ABS debe purgarse como dos sistemas mente y de que el pedal de freno no se sienta espon-
de freno independientes. La porción sin ABS del sis- joso.
tema de frenos debe purgarse de igual manera que
cualquier sistema sin ABS.
JR FRENOS - ABS 5 - 53

ESPECIFICACIONES
TORSION DE FIJACION DE FRENOS ANTIBLO-
QUEO
(Consulte el grupo 5 - FRENOS - BASICOS -
ESPECIFICACIONES).

DESCENTRAMIENTO DE RUEDA FONICA


DESCRIPCION ESPECIFICACION
Descentramiento máximo
de rueda fónica delante- 0,25 mm (0,009 pulg.)
ra
Descentramiento máximo
0,25 mm (0,009 pulg.)
de rueda fónica trasera
Fig. 1 Guía del cable del sensor de velocidad
1 - AMORTIGUADOR
ENTREHIERRO DEL SENSOR DE VELOCIDAD
2 - ARTICULACION DE LA DIRECCION
DE RUEDA 3 - PERNO
4 - ABRAZADERA GUIA DEL SENSOR DE VELOCIDAD
DESCRIPCION ESPECIFICACION 5 - CABLE DEL SENSOR DE VELOCIDAD DE RUEDA
0,42 – 1,71 mm 6 - RETEN DE VIROLA Y ABRAZADERA GUIA DEL CABLE
Sensor delantero 7 - PERNO
0,017 – 0,067 pulg.
0,38 – 1,31 mm (4) Retire la virola sellante del sensor de velocidad
Sensor trasero
0,015 – 0,052 pulg. del guardabarros interno (Fig. 2). A continuación,
desenchufe el cable del sensor de velocidad del mazo
de cableado del vehículo (Fig. 2).
SENSOR DE VELOCIDAD DE
RUEDA DELANTERA
DESMONTAJE
Este procedimiento es para el desmontaje e insta-
lación de uno de los dos sensores de velocidad de
rueda delanteras.
(1) Eleve el vehículo sobre gatos fijos o centrado
sobre un elevador del tipo de contacto en el bastidor.
Consulte Elevación en la sección Lubricación y man-
tenimiento de este manual, para informarse sobre el
procedimiento de elevación requerido para este vehí-
culo.
(2) Retire el conjunto de rueda y neumático del
vehículo.
(3) Retire la abrazadera guía del cable del sensor Fig. 2 Conexión de sensor de velocidad de rueda en
de velocidad (Fig. 1) de la articulación de la direc- el mazo de cableado del vehículo
ción. Retire el retén de la virola sellante del mazo de
1 - AMORTIGUADOR DELANTERO
cableado y la abrazadera guía del sensor de velocidad 2 - SOPORTE DE RETENCION DE ARANDELA
del guardabarros interno. 3 - CABLE DEL SENSOR DE VELOCIDAD DE RUEDA
4 - VIROLA SELLANTE
5 - MAZO DE CABLEADO DEL VEHICULO
6 - GUARDABARROS INTERNO

(5) Retire el perno (Fig. 3) que fija el sensor de


velocidad en la articulación de la dirección. A conti-
nuación, retire la cabeza del sensor de velocidad de la
articulación de la dirección
5 - 54 FRENOS - ABS JR

Fig. 3 Fijación de cabeza del sensor de velocidad Fig. 4 Desmontaje de la cabeza del sensor de
en la articulación de la dirección velocidad de la articulación de la dirección
1 - CABEZA DEL SENSOR DE VELOCIDAD 1 - ARTICULACION DE LA DIRECCION
2 - EJE DE TRANSMISION 2 - CABEZA DEL SENSOR DE VELOCIDAD
3 - RUEDA FONICA 3 - PUNZON DELGADO
4 - ARTICULACION DE LA DIRECCION 4 - MAZA Y COJINETE
5 - PERNO
6 - CABLE DEL SENSOR DE VELOCIDAD INSTALACION
Este procedimiento es para el desmontaje e insta-
PRECAUCION: Si la clavija de guía de la cabeza del
lación de uno de los dos sensores de velocidad de
sensor de velocidad se atascó en la articulación de
rueda delanteras.
la dirección, no intente retirar la cabeza del sensor
tomándola con alicates y haciéndola girar. Esto PRECAUCION: La instalación correcta de los cables
dañará dicha cabeza. Utilice únicamente el procedi- del sensor de velocidad es fundamental para el
miento siguiente. buen funcionamiento del sistema. Asegúrese de
que los cables se instalen en los sujetadores. La
(6) Si no puede retirar con la mano la cabeza del
omisión de la instalación de los cables en los suje-
sensor de velocidad de la articulación de dirección,
tadores, tal como se muestra en esta sección,
significa que la clavija de guía en la cabeza del sen-
puede ocasionar el contacto con piezas móviles y/o
sor de velocidad se ha atascado en la articulación de
que los cables queden extendidos en exceso pro-
la dirección debido a la corrosión. Retire la cabeza del
duciendo un circuito abierto como resultado.
sensor de velocidad de la articulación de la dirección
mediante el procedimiento siguiente. Retire el cali- (1) Conecte el conector de cables del sensor de
brador de freno de disco de la articulación de la velocidad de rueda al mazo de cableado del vehículo
dirección y el rotor de freno del conjunto de maza y (Fig. 2).
cojinete. Inserte luego un punzón delgado en el orifi- (2) Instale la virola del conjunto de cables de sen-
cio de la articulación de la dirección delantera (Fig. sor de velocidad dentro del guardabarros interno
4) y terraje la clavija de guía de la cabeza del sensor delantero (Fig. 2). Instale la abrazadera de guía/suje-
de velocidad hasta extraerla de la articulación de la tador de la virola del cable del sensor de velocidad en
dirección. el guardabarros interno del vehículo e instale y
apriete firmemente el perno de fijación (Fig. 1).

PRECAUCION: Cuando instale la abrazadera guía


del cable del sensor de velocidad de rueda en la
articulación de la dirección, (Fig. 1) el cable del
sensor de velocidad debe estar doblado hacia el
amortiguador, tal como se describe a continuación
(Fig. 5). Si el cable del sensor de velocidad no está
encaminado en esta dirección, rozará contra el neu-
mático o la rueda y resultará averiado.
JR FRENOS - ABS 5 - 55

Fig. 5 Recorrido correcto del cable del sensor de


velocidad de rueda delantera Fig. 6 Instalación del sensor de velocidad en la
articulación de la dirección
1 - AMORTIGUADOR
2 - ARTICULACION DE LA DIRECCION 1 - CABEZA DEL SENSOR DE VELOCIDAD
3 - CABLE DEL SENSOR DE VELOCIDAD DE RUEDA 2 - CLAVIJA DE GUIA
4 - MANGUERA FLEXIBLE DEL FRENO 3 - ARTICULACION DE LA DIRECCION
5 - EL CABLE DEL SENSOR DE VELOCIDAD DE RUEDA DEBE 4 - EJE DE TRANSMISION
DOBLARSE CONTRA EL AMORTIGUADOR ENTRE ESTAS
ABRAZADERAS GUIA. (5) Instale el conjunto de rueda y neumático en el
vehículo.
(3) Instale la abrazadera guía del cable del sensor (6) Efectúe una prueba en carretera para confir-
de velocidad en la articulación de la dirección. Instale mar el correcto funcionamiento de los sistemas de
y apriete el perno de instalación de la abrazadera frenos básico y ABS.
guía con una torsión de 12 N·m (105 lbs. pulg.)
(4) Instale la cabeza del sensor de velocidad en la
articulación de la dirección (Fig. 6). Al instalar la SENSOR DE VELOCIDAD DE
cabeza del sensor de velocidad en la articulación de
la dirección, aplique una pequeña cantidad de grasa RUEDA TRASERA
en la clavija de guía del sensor de velocidad (Fig. 6).
Utilice grasa multipropósito Mopar o un equivalente DESMONTAJE
en la clavija de guía del sensor de velocidad. Instale
el tornillo de fijación de la cabeza del sensor de velo-
cidad y apriételo con una torsión de 6 N·m (55 lbs.
DESMONTAJE - JR27
(1) Retire el cojín y el respaldo del asiento trasero.
pulg.).
(Consulte el grupo 23 – CARROCERIA/ASIENTOS/
RESPALDO DE ASIENTO TRASERO - DESMONTA-
JE).
(2) Enrolle el acolchado silenciador principal hacia
el lado para dejar expuesto el conector del mazo del
sensor de velocidad de rueda, situado detrás del
silenciador de la caja de ruedas (Fig. 7).
5 - 56 FRENOS - ABS JR

HACIA
ADE-
LANTE

Fig. 7 LOCALIZACION DEL CONECTOR DEL MAZO


DEL SENSOR DE VELOCIDAD
1 - ACOLCHADO SILENCIADOR PRINCIPAL HACIA ADELANTE

2 - SILENCIADOR DE LA CAJA DE RUEDA


3 - CINTURON DE SEGURIDAD DEL ASIENTO
4 - CONECTOR DEL MAZO DEL SENSOR
Fig. 9 CONECTOR DEL MAZO DEL SENSOR
(3) Extraiga el conector del mazo del sensor de
1 - CAMISA DE ESPUMA
velocidad de rueda por detrás del silenciador de la
2 - CINTURON DE SEGURIDAD DEL ASIENTO
caja de rueda. Debería estar cubierto por una camisa 3 - CONECTOR
de espuma (Fig. 8).
(5) Eleve el vehículo. (Consulte LUBRICACION Y
MANTENIMIENTO/ELEVACION - PROCEDI-
MIENTO CONVENCIONAL).
(6) Retire el retenedor de la virola sellante del
mazo del sensor de velocidad del larguero de bastidor
trasero del vehículo (Fig. 10).

HACIA ADELANTE

Fig. 8 CONECTOR DEL MAZO DEL SENSOR Fig. 10 Fijación del cable del sensor de velocidad
CUBIERTO POR UNA CAMISA DE ESPUMA trasero en la carrocería
1 - SILENCIADOR DE LA CAJA DE RUEDA 1 - RETENEDOR DE VIROLA SELLANTE
2 - CINTURON DE SEGURIDAD DEL ASIENTO 2 - MANGUERA FLEXIBLE DE FRENO
3 - CONECTOR CUBIERTO POR CAMISA DE ESPUMA 3 - CABLE DEL SENSOR DE VELOCIDAD
4 - VIROLA SELLANTE
(4) Quite la camisa de espuma del conector (Fig. 9) 5 - PERNO
y desconéctelo del mazo del cableado del vehículo. 6 - GUARDABARROS INTERNO TRASERO
JR FRENOS - ABS 5 - 57

(7) Retire la virola sellante del mazo del sensor de que el mazo esté correctamente instalado a fin de
velocidad y el mazo por el orificio en la carrocería del impedir que contacte piezas móviles o se estire en
vehículo. exceso provocando un circuito abierto.
(8) Retire los collarines de guía del sensor de velo- (1) Instale la cabeza del sensor de velocidad en el
cidad del brazo de mando superior trasero. adaptador del freno (Fig. 11). Instale el perno a tra-
(9) Retire el perno y a continuación el sensor de vés del collarín de guía y fije el sensor de velocidad
velocidad de rueda del vehículo (Fig. 11). de rueda en su sitio. Apriete el perno con una torsión
de 8 N·m (75 lbs. pulg.).
(2) Instale el collarín de guía del mazo del sensor
de velocidad en el brazo de mando superior. Instale el
perno de fijación del collarín de guía y apriételo fir-
memente.
(3) Instale el extremo del conector del mazo del
sensor de velocidad a través del orificio en el larguero
de bastidor.
(4) Instale la virola sellante del mazo del sensor de
velocidad en el orificio. Instale el retenedor y el perno
de fijación de la virola sellante (Fig. 10). Apriete fir-
memente el perno de fijación del retenedor.
(5) Baje el vehículo.
(6) Conecte el conector del mazo del sensor de velo-
cidad al mazo de cableado del vehículo (Fig. 9).
(7) Instale la camisa de espuma nuevamente sobre
Fig. 11 Fijación de la cabeza del sensor de la conexión del mazo del sensor de velocidad para
velocidad trasero en la placa de apoyo del freno impedir el traqueteo (Fig. 8).
1 - CABLE DEL SENSOR DE VELOCIDAD (8) Coloque nuevamente el conector del mazo del
2 - PERNO sensor de velocidad de rueda detrás del silenciador
3 - CABEZA DEL SENSOR DE VELOCIDAD de la caja de rueda (Fig. 7).
(9) Extienda el acolchado silenciador principal en
DESMONTAJE - JR41 su posición original.
(1) Pliegue el respaldo del asiento trasero. (10) Instale el respaldo y el cojín del asiento tra-
(2) Desenchufe el conector del sensor de velocidad sero. (Consulte el grupo 23 - CARROCERIA/ASIEN-
en el mazo de cables que se encuentra en el ángulo TOS/RESPALDO DE ASIENTO TRASERO -
inferior externo del respaldo del asiento. INSTALACION).
(3) Eleve el vehículo. (Consulte LUBRICACION Y (11) Realice una prueba en carretera del vehículo
MANTENIMIENTO/ELEVACION - PROCEDI- para confirmar el correcto funcionamiento de los sis-
MIENTO CONVENCIONAL). temas de frenos básico y ABS.
(4) Retire el conjunto de neumático y rueda tra-
sera del vehículo. INSTALACION - JR41
(5) Retire el retén de la virola sellante del mazo
del sensor de velocidad del larguero de bastidor tra- PRECAUCION: La correcta instalación del mazo del
sero del vehículo (Fig. 10). sensor de velocidad de rueda es fundamental para
(6) Retire la virola sellante del mazo del sensor de el buen funcionamiento del sistema. Asegúrese de
velocidad y el mazo por el orificio en la carrocería del que el mazo esté correctamente instalado a fin de
vehículo. impedir que contacte piezas móviles o se estire en
(7) Retire los collarines de guía del sensor de velo- exceso provocando un circuito abierto.
cidad del brazo de mando superior trasero.
(8) Retire el perno y a continuación el sensor de (1) Instale la cabeza del sensor de velocidad en el
velocidad de rueda del vehículo (Fig. 11). adaptador del freno (Fig. 11). Instale el perno a tra-
vés del collarín de guía y fije el sensor de velocidad
de rueda en su sitio. Apriete el perno con una torsión
INSTALACION de 8 N·m (75 lbs. pulg.).
(2) Instale el collarín de guía del mazo del sensor
INSTALACION - JR27 de velocidad en el brazo de mando superior. Instale el
perno de fijación del collarín de guía y apriételo fir-
PRECAUCION: La correcta instalación del mazo del memente.
sensor de velocidad de rueda es fundamental para
el buen funcionamiento del sistema. Asegúrese de
5 - 58 FRENOS - ABS JR

(3) Instale el extremo del conector del mazo del miento máximo permitido para la rueda fónica, con-
sensor de velocidad a través del orificio en el larguero sulte ESPECIFICACIONES en esta sección del
de bastidor. manual de servicio. (Consulte el grupo 5 - FRENOS -
(4) Instale la virola sellante del mazo del sensor de ABS/ELECTRICO - ESPECIFICACIONES). Si el des-
velocidad en el orificio. Instale el retén y el perno de centramiento de la rueda fónica es excesivo, deter-
fijación de la virola sellante (Fig. 10). Apriete firme- mine si esto es debido a un defecto en el conjunto de
mente el perno de fijación del retén. eje de transmisión o el conjunto de maza y cojinete.
(5) Instale el conjunto de llanta y neumático en el Reemplace según sea necesario.
vehículo. Las ruedas fónicas están embutidas en sus super-
(6) Baje el vehículo. ficies de instalación y no deben girar independiente-
(7) Enchufe el conector del mazo del sensor de mente de dichas superficies de instalación. Es
velocidad al mazo de cables del vehículo detrás del necesario reemplazar el eje de transmisión delantero
respaldo del asiento trasero. Instale la camisa nue- o el conjunto de maza y cojinete trasero.
vamente en la conexión del mazo del sensor de
velocidad para impedir el traqueteo.
(8) Realice una prueba en carretera del vehículo UNIDAD DE CONTROL
para confirmar el correcto funcionamiento de los sis- HIDRAULICO (HCU)
temas de frenos básico y ABS.
DESCRIPCION
RUEDA FONICA La Unidad de control hidráulico (HCU) está insta-
lada en el CAB como parte de la ICU (Fig. 14). La
HCU controla el flujo de líquido de frenos a los frenos
INSPECCION - RUEDA FONICA utilizando una serie de válvulas y acumuladores. En
Las ruedas fónicas pueden causar señales erráticas
la HCU hay instalados una bomba y motor destina-
de los sensores de velocidad de rueda. Inspeccione las
dos a suministrar presión de acumulación a los fre-
ruedas fónicas en busca de las causas posibles
nos durante una parada con ABS.
siguientes.
• dientes faltantes, mellados o rotos
FUNCIONAMIENTO - CIRCUITOS Y VALVULAS
• contacto con el sensor de velocidad de rueda
• alineación del sensor de velocidad de rueda con HIDRAULICAS
la rueda fónica Las válvulas de control del líquido hidráulico con-
• luz entre el sensor de velocidad de rueda y la trolan el flujo de líquido de frenos a los frenos de las
rueda fónica ruedas, durante las diferentes modalidades de fre-
• descentramiento excesivo de la rueda fónica nado del ABS. Los párrafos siguientes explican este
• rueda fónica floja en su superficie de instalación funcionamiento. Con fines explicativos solamente, se
Si es necesario reemplazar una rueda fónica delan- asume que únicamente la rueda delantera derecha
tera, deberá reemplazarse el eje de transmisión. No está experimentando un frenado antibloqueo; los
debe intentarse reemplazar únicamente la rueda siguientes diagramas muestran únicamente la rueda
fónica. (Consulte el grupo 3 - DIFERENCIAL Y SIS- delantera derecha en una operación de frenado anti-
TEMA DE TRANSMISION/SEMIEJE - DESMONTA- bloqueo.
JE).
Si una rueda fónica trasera necesita reemplazarse, FUNCIONAMIENTO DE LA VALVULA SOLENOIDE Y
la rueda fónica está incorporada en el conjunto de CIRCUITOS HIDRAULICOS EN FRENADO NORMAL
maza y cojinete, por lo tanto se debe reemplazar este El diagrama del circuito hidráulico (Fig. 12) mues-
conjunto. (Consulte el grupo 2 - SUSPENSION/TRA- tra al vehículo en el modo de frenado normal del sis-
SERA/MAZA/COJINETE - DESMONTAJE). tema hidráulico de los frenos básicos. El diagrama
Si es evidente que existe contacto entre el sensor muestra que no se produce rodamiento libre ni res-
de velocidad de rueda y la rueda fónica, determine la balamiento de ruedas en relación a la velocidad del
causa y corríjala antes de reemplazar el sensor de vehículo. El conductor está aplicando el pedal de
velocidad de rueda o la rueda fónica. freno, con lo que se acumula presión en el sistema
Compruebe la luz entre la cabeza del sensor de hidráulico para acoplar los frenos y detener el vehí-
velocidad y la rueda fónica para asegurarse de que culo.
cumple con las especificaciones. (Consulte el grupo 5
- FRENOS - ABS/ELECTRICO - ESPECIFICACIO-
NES).
Un excesivo descentramiento del sensor de veloci-
dad de rueda puede provocar señales erráticas de
este sensor. Para informarse sobre el descentra-
JR FRENOS - ABS 5 - 59

ABS MK20 (UN CIRCUITO, UNA RUEDA


SOLAMENTE) FRENADO NORMAL

PRESION DEL CILINDRO


MAESTRO

Fig. 12 Circuito hidráulico de frenado normal


1 - VALVULA DE SALIDA 7 - VALVULA NORMALMENTE ABIERTA (DESCONECTADA)
2 - PISTON DE LA BOMBA 8 - PRESION DEL CILINDRO MAESTRO
3 - MOTOR DE LA BOMBA (DESCONECTADO) 9 - DEL CILINDRO MAESTRO
4 - ACUMULADOR DE PRESION BAJA 10 - CAMARA DE AMORTIGUACION DE RUIDOS
5 - VALVULA NORMALMENTE CERRADA (DESCONECTADA)
6 - A RUEDA DELANTERA DERECHA

FUNCIONAMIENTO DE CIRCUITO HIDRAULICO DE


ABS Y DE VALVULA SOLENOIDE
El diagrama hidráulico (Fig. 13) muestra al vehí-
culo en el modo de frenado con ABS. El diagrama
muestra que una rueda está resbalando debido a que
el conductor está intentando detener el vehículo con
mayor rapidez que la permitida por la superficie
sobre la que circulan los neumáticos.
• Las válvulas normalmente abiertas y normal-
mente cerradas modulan (aumentan/amortiguan) la
presión hidráulica de los frenos según sea necesario.
• La bomba y el motor se enciende de modo que el
líquido de frenos proveniente de los acumuladores de
presión baja se devuelve a los circuitos del cilindro
maestro.
• El líquido de frenos es dirigido al cilindro maes-
tro o al freno de rueda dependiendo de la posición de
la válvula normalmente abierta.
5 - 60 FRENOS - ABS JR

MK20 ABS (UN CIRCUITO, UNA RUEDA


SOLAMENTE) MODO ABS

= PRESION DEL CILINDRO MAESTRO

= PRESION DE ACUMULADOR DE PRESION BAJA

= PRESION DE RUEDA CONTROLADA

= PRESION ENTRE FASES DE LA BOMBA

Fig. 13 Circuito hidráulico de modo ABS (sin control de tracción)


1 - VALVULA DE SALIDA 8 - VALVULA NORMALMENTE ABIERTA (MODULANDO)
2 - PISTON DE LA BOMBA 9 - DEL CILINDRO MAESTRO
3 - MOTOR DE LA BOMBA (CONECTADO) 10 - PRESION DEL CILINDRO MAESTRO
4 - PRESION DE ACUMULADOR DE PRESION BAJA 11 - PRESION DE RUEDA CONTROLADA
5 - ACUMULADOR DE PRESION BAJA 12 - PRESION ENTRE FASES DE LA BOMBA
6 - VALVULA NORMALMENTE CERRADA (MODULANDO) 13 - CAMARA DE AMORTIGUACION DE RUIDOS
7 - A RUEDA DELANTERA DERECHA

ICU (UNIDAD DE CONTROL


INTEGRADO)
DESCRIPCION
La Unidad hidráulica de control (HCU) y el Con-
trolador de frenos antibloqueo (CAB) utilizados con
este sistema de frenos antibloqueo se encuentran
combinados (integrados) en una sola unidad, denomi-
nada Unidad de control integrado (ICU) (Fig. 14). La
ICU se encuentra situada debajo de la caja del depu-
rador de aire en el soporte inferior del radiador (Fig.
15).

Fig. 14 UNIDAD DE CONTROL INTEGRADO (ICU)


1 - BOMBA Y MOTOR
2 - HCU
3 - CONECTOR DE CABLES DE BOMBA Y MOTOR
4 - CAB
JR FRENOS - ABS 5 - 61

aislador de cable de masa en el espárrago de masa de


la torre de amortiguación tal como se indica a conti-
nuación. Esto impedirá una conexión a masa
accidental del cable a distancia de masa.
(3) Utilizando una herramienta de posicionamiento
de pedal de freno como la que se muestra a continua-
ción (Fig. 16), oprima el pedal de freno hasta superar
los primeros 25 mm (1 pulg.) de recorrido y mantén-
galo en esta posición. Esto aislará el depósito del
cilindro maestro del sistema hidráulico de frenos, sin
permitir que el líquido de frenos se drene fuera del
depósito.

HACIA ADELANTE

Fig. 15 LOCALIZACION DE LA ICU


1 - CONECTOR DE 24 VIAS DEL CAB
2 - SOPORTE INFERIOR DEL RADIADOR
3 - ICU

La ICU comprende los componentes siguientes: el


CAB, ocho válvulas de solenoide (acumulación y
amortiguamiento) (cuatro válvulas de entrada y cua-
tro de salida), bloque de válvulas, acumuladores de
líquido, una bomba y un motor eléctrico.
Los componentes reemplazables de la ICU son la
HCU y el CAB. No se debe intentar efectuar el ser-
vicio de ningún componente individual de la HCU o
el CAB. Para informarse sobre el CAB, (consulte el Fig. 16 Herramienta de sujeción de pedal de freno
grupo 8 - ELECTRICO/MODULOS DE CONTROL instalada (característica)
ELECTRONICO/CONTROLADOR DE FRENO 1 - PEDAL DE EMBRAGUE (SI ESTA EQUIPADO CON TRAN-
SEJE MANUAL)
ANTIBLOQUEO - DESCRIPCION).
2 - PEDAL DE ACELERADOR
HERRAMIENTA DE SUJECION DEL PEDAL DE FRENO
FUNCIONAMIENTO 4 - ARTICULACION DE LA DIRECCION
Para obtener información sobre la ICU, consulte 5 - ASIENTO DEL CONDUCTOR
estos componentes individuales de la misma: 6 - PEDAL DE FRENO
• CONTROLADOR DE FRENOS ANTIBLOQUEO
(CAB) (consulte el grupo 8 - ELECTRICO/MODULOS (4) Retire la caja del depurador de aire. Consulte
DE CONTROL ELECTRONICO/CONTROLADOR el grupo 9 - MOTOR/SISTEMA DE AIRE DE ADMI-
DE FRENOS ANTIBLOQUEO - FUNCIONAMIEN- SION.
TO). (5) Limpie toda suciedad de las conexiones de la
• UNIDAD DE CONTROL HIDRAULICO (HCU) parte superior de la ICU (unidad de control integra-
(consulte el grupo 5 - FRENOS - ABS/HIDRAULI- do).
COS/MECANICOS/UNIDAD DE CONTROL (6) Retire los dos tubos de freno provenientes de
HIDRAULICO (HCU) - FUNCIONAMIENTO). los orificios primario y secundario del cilindro maes-
Para informarse sobre los circuitos hidráulicos de tro en la ICU (Fig. 17).
la ICU, consulte CIRCUITOS HIDRAULICOS Y (7) Retire los cuatro tubos de freno del chasis que
FUNCIONAMIENTO DE VALVULAS. (Consulte el se dirigen a cada freno, montados en línea a lo largo
grupo 5 - FRENOS - ABS/HIDRAULICOS/MECANI- del tablero de conexiones (Fig. 17).
COS - FUNCIONAMIENTO).

DESMONTAJE - ICU
(1) Retire el cable a distancia de masa del espá-
rrago de masa en la torre de amortiguación
izquierda.
(2) Aísle correctamente el cable a distancia de
masa cuando repare el vehículo. Para ello, instale el
5 - 62 FRENOS - ABS JR
HACIA ADE-
LANTE
DESENSAMBLAJE
DESEMSAMBLAJE - ICU
(1) Retire la ICU del vehículo. (Consulte el grupo 5
- FRENOS/HIDRAULICOS/MECANICOS/ICU (UNI-
DAD DE CONTROL INTEGRADO) - DESMONTA-
JE).
(2) Desconecte el mazo de cableado del motor de la
bomba CAB (Fig. 14).
(3) Retire los 4 pernos (Fig. 19) que fijan el CAB
en la HCU.

Fig. 17 CONEXIONES DE TUBO DE FRENO


1 - TUBO DE FRENO SECUNDARIO DESDE EL CILINDRO
MAESTRO
2 - CONECTOR DEL CAB
3 - TUBOS DEL CHASIS A LOS FRENOS
4 - TUBO DE FRENO PRIMARIO DESDE EL CILINDRO MAES-
TRO

(8) Desconecte el conector del mazo de cables de 24


vías del CAB (Fig. 17) utilizando el procedimiento
siguiente. Tome el fiador del conector de 24 vías y
tire de él hacia arriba tanto como sea posible. Esto
desbloqueará y extraerá el conector del enchufe en el
CAB. Fig. 19 Pernos de fijación del CAB
(9) Retire los tres pernos que fijan la ICU en sus (CARACTERISTICO)
soportes de instalación (Fig. 18). Retire la ICU del 1 - PERNOS DE INSTALACION
vehículo. 2 - CAB
3 - BLOQUE DE VALVULAS DE LA HCU

(4) Retire el CAB de la HCU (Fig. 20).

HACIA ADE-
LANTE

Fig. 20 Desmontaje e instalación del CAB


Fig. 18 PERNOS DE INSTALACION DE LA ICU (CARACTERISTICO)
1 - PERNOS DE INSTALACION 1 - CAB
2 - SOPORTE DE INSTALACION DE LA ICU 2 - VALVULAS DE LA HCU
3 - BLOQUE DE VALVULAS DE LA HCU
(10) Para separar la HCU del CAB, (Consulte el
grupo 5 - FRENOS/HIDRAULICOS/MECANICOS/ ENSAMBLAJE - ICU
ICU [UNIDAD DE CONTROL INTEGRADO] - DES- (1) Instale el CAB (Fig. 20) en la HCU.
ENSAMBLAJE).
JR FRENOS - ABS 5 - 63

(2) Instale los 4 pernos de instalación del CAB


(Fig. 19) en la HCU. Apriete los pernos de instalación
del CAB con una torsión de 2 N·m (17 lbs. pulg.).
(3) Enchufe el mazo de cableado de la bomba y el
motor dentro del CAB.
(4) Instale la ICU en el vehículo y purgue los sis-
temas hidráulicos ABS y básico. (Consulte el grupo 5
- FRENOS/HIDRAULICOS/MECANICOS/ICU (UNI-
DAD DE CONTROL INTEGRADO - INSTALACION).

INSTALACION - ICU (UNIDAD DE CONTROL


INTEGRADO)
(1) Vuelva a instalar la ICU en el vehículo en su
soporte de instalación, (Fig. 18).
(2) Instale los aisladores, arandelas y pernos de
fijación, para instalar la ICU en su soporte de insta-
lación. Apriete los 3 pernos de instalación de la HCU
con una torsión de 11 N·m (97 lbs. pulg.).

PRECAUCION: Antes de instalar el conector de 24


vías en el CAB, asegúrese de que la junta está
correctamente instalada en el conector.

(3) Instale el conector de 24 vías dentro del


enchufe del CAB (Fig. 17) utilizando el siguiente pro-
cedimiento. Emplace el conector de 24 vías en el
enchufe del CAB y presiónelo cuidadosamente hacia
abajo tanto como sea posible. Cuando el conector esté
completamente encajado dentro del enchufe del CAB,
presione la traba del conector tanto como sea posible.
Esto hará que el conector penetre dentro del enchufe
del CAB y lo bloqueará en su posición de instalación.
(4) Instale los cuatro tubos de freno del chasis (que
van a cada freno) en la parte superior de la ICU (Fig.
17). Apriete las conexiones de tubos con una torsión
de 17 N·m (145 lbs. pulg.) con la ayuda de una llave
de pata.
(5) Instale los dos tubos de freno que vienen de los
orificios del cilindro maestro primario y secundario a
los extremos superiores de la ICU (Fig. 17). Apriete
las conexiones de tubos con una torsión de 17 N·m
(145 lbs. pulg.) con la ayuda de una llave de pata.
(6) Instale la caja del depurador de aire. Consulte
el grupo 9 - MOTOR/SISTEMA DE ADMISION DE
AIRE.
(7) Retire la herramienta de posicionamiento del
pedal de freno.
(8) Instale el cable remoto de masa en el espárrago
de masa de la torre de amortiguación izquierda.
(9) Purgue el sistema de frenos básico y el sistema
hidráulico de frenos ABS. (Consulte el grupo 5 - FRE-
NOS-ABS - PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL).
(10) Realice una prueba en carretera del vehículo
para confirmar el correcto funcionamiento de los sis-
temas de frenos básico y ABS.
JR EMBRAGUE 6-1

EMBRAGUE
INDICE

página página

EMBRAGUE DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...1 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...2 COJINETE Y PALANCA DE DESENGANCHE DE
DIAGNOSIS Y COMPROBACION EMBRAGUE
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - SISTEMA DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
DE EMBRAGUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...4 FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - DESMONTAJE
DESALINEACION DE LA PLACA DE DESMONTAJE - MODELOS EQUIPADOS
MANDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...6 T350 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - DESMONTAJE - MODELOS EQUIPADOS
DESCENTRAMIENTO DE LA TAPA Y DEL T850 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
DISCO DE EMBRAGUE . . . . . . . . . . . . . . . ...7 INSTALACION
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - INSTALACION - MODELOS EQUIPADOS
RECLAMACIONES POR VIBRACIONES T350 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
DEL EMBRAGUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...7 INSTALACION - MODELOS EQUIPADOS
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - T850 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
RECLAMACIONES POR RECHINAMIENTO CABLE DE DESENGANCHE DE EMBRAGUE
AL CAMBIAR A MARCHA ATRAS . . . . . . . . ...7 (MODELOS 2.0L/T350)
ESPECIFICACIONES DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
EMBRAGUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...8 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
HERRAMIENTAS ESPECIALES .......... ...8 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
CILINDRO MAESTRO DEL CILINDRO HIDRAULICO DEL EMBRAGUE
EMBRAGUE(MODELOS 2.7L/T850) (MODELOS 2.7L/T850)
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...8 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
INSTALACION ....................... ...9 FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
CONMUTADOR DE INTERBLOQUEO DE DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
PEDAL DE EMBRAGUE INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
DIAGNOSIS Y COMPROBACION EMBRAGUE MODULAR
DIAGNOSIS Y COMPRACION - DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
CONMUTADOR DE INTERBLOQUEO DE DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
PEDAL DE EMBRAGUE . . . . . . . . . . . . . . . ...9 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

EMBRAGUE El conjunto de embrague modular consiste en un


solo disco de embrague de tipo seco, una tapa de
embrague de estilo diafragma y un volante integrado.
DESCRIPCION
La tapa del embrague está remachada al volante y
Los modelos equipados con transeje manual (2.0L/
contiene el disco de embrague en su interior. El
2.7L) emplean un conjunto de embrague modular. El
embrague modular sólo se puede reparar como un
sistema de embrague consiste en un conjunto de
conjunto.
embrague modular (Fig. 1), un cojinete de desembra-
gue de tipo manguito, un cable de embrague de
ajuste automático (modelos 2.0L), un sistema de des-
embrague hidráulico (modelos 2.7L) y un pedal de
embrague que forma parte del conjunto de soporte de
los pedales de freno y embrague.
6-2 EMBRAGUE JR

Fig. 1 Conjunto de embrague modular


1 - CONJUNTO DE EMBRAGUE MODULAR

FUNCIONAMIENTO
SISTEMA MECANICO Fig. 2 Flujo de potencia de acoplamiento del
El diseño del conjunto de embrague permite trans- embrague - Característico
mitir la potencia del motor al transeje manual. Esto
SISTEMA DE DESEMBRAGUE - 2.0L / TRANSEJE
se lleva a cabo mediante una fuerza de fricción y fija-
ción generada cuando la placa de presión con carga T350
de muelle bloquea el disco de embrague en el volante Para embragar y desembragar la placa de presión
(Fig. 2). El disco de embrague, acoplado por medio de de la tapa de embrague se utiliza un cojinete de des-
estrías al eje impulsor del transeje, transmite poten- embrague de tipo manguito. El cojinete de desembra-
cia hasta que se oprime la parte central del muelle gue es accionado mediante una palanca de
del diafragma y se descarga la fuerza de fijación ejer- desembrague que pivotea en la cubierta de embrague
cida por el disco. (Fig. 4). La palanca pivotea sobre un perno de rótula
dentro de la cubierta. La palanca de desembrague se
acciona por medio de un cable de embrague de ajuste
automático (Fig. 3).

Fig. 3 Conjunto del cable de embrague


1 - MECANISMO DE AJUSTE
2 - PEDAL DEL EMBRAGUE

El cable de embrague lleva incorporado un meca-


nismo de ajuste automático exclusivo dentro del
JR EMBRAGUE 6-3

cable, (Fig. 3) que compensa el desgaste del disco de


embrague. El muelle de ajuste previo mantiene la
tensión en el cable. Esta tensión mantiene el cojinete
de desembrague (Fig. 4) continuamente cargado con-
tra las garras del conjunto de la tapa de embrague.
El cable no necesita mantenimiento ni lubricación.

Fig. 4 Cojinete de desembrague y palanca (2.0L/


T350 Fig. 5 Sistema hidráulico de embrague—
1 - COJINETE DE DESEMBRAGUE Característico
2 - PALANCA
1 - DEPOSITO
2 - CILINDRO MAESTRO
SISTEMA DE DESEMBRAGUE - 2.7L / TRANSEJE 3 - PEDAL DEL EMBRAGUE
T850 5 - RACOR DE CONEXION RAPIDA
El sistema hidráulico de embrague es el que per- 6 - CILINDRO HIDRAULICO
mite embragar y desembragar el vehículo. Al opri- 7 - PALANCA DE DESEMBRAGUE
mirse el pedal de embrague, se produce presión de
líquido en el cilindro maestro del embrague. Esta La fuerza del cilindro hidráulico hace que la
presión se transmite al cilindro hidráulico a través de palanca de desembrague mantenga el cojinete de des-
un conducto de conexión. A su vez, el cilindro hidráu- embrague en contacto continuo con el muelle de dia-
lico acciona la palanca de desembrague (Fig. 5). fragma (ajuste previo de cojinete de desembrague).
Durante la acción del pedal del embrague, la presión
hidráulica del líquido aplica una fuerza adicional a la
palanca y al cojinete de desembrague (Fig. 6). A
medida que se aplica mayor fuerza, el cojinete pre-
siona las garras del muelle del diafragma hacia
adentro sobre los componentes de apoyo. Esa acción
desplaza hacia atrás la placa de presión aliviando la
fuerza de fijación sobre el disco.
6-4 EMBRAGUE JR

minar el tipo de fallo. La inspección de los


componentes determinará el problema después de la
prueba en carretera.
Durante la prueba en carretera, conduzca el vehí-
culo a velocidades normales. Cambie el transeje a
través de las diferentes posiciones de marcha y
observe el movimiento del embrague. Si se experi-
menta vibración, agarrotamiento, resbalamiento o un
desembrague incorrecto, retire e inspeccione los com-
ponentes del embrague. Si se trata de un problema
de ruido o dificultad en el cambio, puede que sea
necesario proseguir con la diagnosis. El transeje u
otros componentes del sistema de transmisión puede
que presenten fallos.

Fig. 6 Cojinete y palanca de desembrague (2.7L/


T850
1 - PALANCA DE DESEMBRAGUE
2 - COJINETE DE DESEMBRAGUE

DIAGNOSIS Y COMPROBACION
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - SISTEMA DE
EMBRAGUE
La diagnosis de problemas del embrague general-
mente requiere una prueba en carretera para deter-

DIAGNOSIS DE SERVICIO- VIBRACION/ROZAMIENTO DEL EMBRAGUE

CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION


PARTE FRONTAL DEL Fuga de aceite en la junta trasera Corrija la fuga y reemplace el conjunto de
DISCO DE EMBRAGUE principal o en el eje impulsor del embrague modular.
CUBIERTA DE ACEITE O transeje.
GRASA
Exceso de grasa en las estrías del Aplique una capa de grasa más fina en
disco y el eje impulsor. las estrías.
NO SE HA ENCONTRADO Problema relacionado con un com- Se requiere proseguir con la diagnosis.
FALLO EN EL EM- ponente del sistema de transmisión Compruebe los soportes de la transmisión
BRAGUE o la suspensión. y el motor, las piezas de fijación de la
COMPONENTES suspensión y otros componentes del siste-
ma de transmisión según sea necesario.
Problemas relacionados con el mo- Compruebe los sistemas de encendido y
tor. de EFI.
ACOPLAMIENTO PARCIAL Tapa de embrague, muelle, o garras Reemplace el conjunto de embrague mo-
DEL DISCO DE EM- de desembrague doblados, defor- dular.
BRAGUE mados (por manipulación o ensam-
blaje inadecuado).
Disco de embrague dañado o defor- Reemplace el conjunto de embrague mo-
mado. dular.
JR EMBRAGUE 6-5

CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION


Embrague desalineado. Compruebe que el plato guía del em-
brague modular está alineado con el ci-
güeñal. Reemplace el conjunto de em-
brague modular si el plato de guía está
flojo o doblado.

DIAGNOSIS DE SERVICIO - EL EMBRAGUE RESBALA

CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION


PARTE FRONTAL DEL Desgaste normal. Reemplace el conjunto de embrague mo-
DISCO DESGASTADA dular.
El conductor frecuentemente pisa el Reemplace el conjunto de embrague mo-
embrague produciéndose resbala- dular.
miento, lo que da lugar a recalenta-
miento y desgaste rápido.
Tensión insuficiente del muelle de Reemplace el conjunto de embrague mo-
diafragma de la tapa de embrague. dular.
PARTE FRONTAL DEL Fuga en la junta de aceite trasera Reemplace la juntas con fuga. Reemplace
DISCO DE EMBRAGUE principal o en la junta del eje impul- el conjunto de embrague modular.
QUE PRESENTA ACEITE sor del transeje
O GRASA
Si se aplica una cantidad excesiva Aplique menos grasa al eje impulsor. Re-
de grasa a las estrías del eje impul- emplace el conjunto de embrague modu-
sor lar.
Salpicaduras de la carretera, agua Selle el alojamiento. Inspeccione el con-
que entra en el alojamiento junto del embrague.
EL EMBRAGUE FUNCIO- El cojinete de desembrague agarro- Verifique que el cojinete está realmente
NA PARCIALMENTE DES- tado o pegado no vuelve a la posi- agarrotado. A continuación, si la superficie
ACOPLADO ción de funcionamiento normal. del manguito está dañada, reemplace el
retenedor del cojinete delantero de la
transmisión y el cojinete.
El mecanismo de ajuste automático Verifique que el mecanismo de ajuste au-
del cable está agarrotado o atasca- tomático tenga libertad de movimiento.
do, causando excesivo descentra-
miento.
LAS SUPERFICIES DEL Fuga en la junta principal trasera o Reemplace la junta. Reemplace el conjun-
DISCO DE EMBRAGUE en la junta del eje impulsor del to de embrague modular.
SE FRACTURARON EN transeje.
TROZOS PEQUEÑOS
Excesivo calor debido al resbala- Reemplace el conjunto de embrague mo-
miento. dular.

DIAGNOSIS DE SERVICIO - DESEMBRAGUE INCORRECTO

CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION


EL DISCO DE EM- Estrías de la maza del disco de Limpie, alise y lubrique las estrías del eje
BRAGUE SE ATASCA EN embrague dañadas durante la insta- y del disco. Reemplace el conjunto de
LAS ESTRIAS DEL EJE lación embrague modular o el disco de em-
IMPULSOR brague, y/o el eje impulsor si el daño de
las estrías es grave.
6-6 EMBRAGUE JR

CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION


Estrías del eje impulsor ásperas o Limpie las estrías del eje impulsor. A conti-
dañadas. nuación aplique lubricante.
Corrosión, formación de óxido en Limpie las estrías del eje impulsor y del
las estrías del disco y del eje impul- disco; a continuación lubrique.
sor.
DISCO DE EMBRAGUE Suele ocurrir en vehículos en depó- Reemplace el conjunto de embrague mo-
OXIDADO ADHERIDO AL sito o no utilizados por períodos dular.
VOLANTE Y/O A LA PLA- prolongados. También se produce
CA DE EMPUJE después de limpiezas con vapor si
no se utiliza el vehículo durante un
período prolongado.
EL EMBRAGUE NO SE Disco doblado o deformado durante Reemplace el conjunto de embrague mo-
DESACOPLA CORRECTA- la instalación del transeje. dular.
MENTE
Muelle de diafragma de la tapa de Reemplace el conjunto de embrague mo-
embrague dañado durante la insta- dular.
lación del transeje.
Horquilla de desembrague doblada, Reemplace la horquilla si estuviera des-
floja o dañada. gastada o dañada.
Cable de embrague atascado o en- Verifique y corrija el recorrido del cable.
caminado incorrectamente.
Funcionamiento incorrecto del me- Tire del conducto del cable en el transeje
canismo de ajuste automático del (como si lo fuera a desconectar) para veri-
cable, dando lugar a un aflojamien- ficar el funcionamiento del mecanismo de
to excesivo del cable. ajuste.

DIAGNOSIS DE SERVICIO - RUIDO DEL PEDAL DE EMBRAGUE

CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION


EL PEDAL DE EM- Casquillos del pedal desgastados o Reemplace o lubrique los casquillos
BRAGUE PRODUCE UN inadecuadamente lubricados.
CHIRRIDO ESTANDO
APRETADO A FONDO
Muelle de retroceso del pedal de Lubrique o reemplace el muelle de retro-
embrague desgastado ceso
CHIRRIDOS DEL PEDAL El perno de pivote de la palanca de Lubrique o reemplace la palanca de des-
DE EMBRAGUE DURAN- desembrague no tiene la lubricación embrague.
TE SU ACCIONAMIENTO adecuada.

DIAGNOSIS Y COMPROBACION - DESALINEA- Antes de montar la placa de mando, limpie la brida


del cigüeñal. Si la superficie de la brida tiene grasa o
CION DE LA PLACA DE MANDO
está sucia, es posible que el volante se desalinee y,
Las causas comunes de desalineación son: por consiguiente, provoque un exceso de descentra-
• Deformación por calor miento. Cuando instale la placa de mando en el
• Montaje de la placa de mando en una brida de cigüeñal, utilice pernos nuevos. Ajuste los pernos de
cigüeñal sucia la placa de mando con la torsión especificada. Si se
aplica demasiada torsión, es posible que se deforme
• Ajuste incorrecto de los pernos
la maza de la placa de mando y provoque excesivo
• Asentamiento incorrecto en el reborde del cigüe- descentramiento.
ñal
• Pernos del cigüeñal flojos
JR EMBRAGUE 6-7

DIAGNOSIS Y COMPROBACION - DESCENTRA- DIAGNOSIS Y COMPROBACION - RECLAMA-


MIENTO DE LA TAPA Y DEL DISCO DE CIONES POR RECHINAMIENTO AL CAMBIAR A
EMBRAGUE MARCHA ATRAS
Verifique el estado de la tapa de embrague antes Todos los transejes manuales T350 están equipados
de instalarla. Si la tapa o el muelle del diafragma con un freno de marcha atrás. Evita que rechine
están deformados, puede ocasionarse el agarrota- cuando se cambia a marcha atrás pero sólo si el vehí-
miento y/o una operación de embrague/desembrague culo no está en movimiento.
incompleta. Maneje el conjunto de embrague con cui- (1) Oprima el pedal de embrague hasta el suelo y
dado. Los golpes pueden deformar la tapa, el muelle manténgalo en esa posición. Después de tres segun-
del diafragma y las garras de desembrague. dos, cambie a marcha atrás. Si advierte que el
embrague rechina, significa que el tiempo de giro del
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - RECLAMA- embrague es excesivo y el freno de marcha atrás
puede no estar funcionando.
CIONES POR VIBRACIONES DEL EMBRAGUE (2) Retire el transeje.
Cualquiera que sea el tipo de reclamación por (3) Verifique si la estría del eje impulsor, las
vibraciones del embrague, proceda de la siguiente estrías del disco de embrague y el cojinete de desem-
forma: brague están corroídos. De ser así, elimine la corro-
(1) Verifique si los soportes del motor y de la sión y aplique una capa delgada de grasa para
transmisión están sueltos, desalineados o rotos. Si cojinetes en las estrías del eje impulsor. Engrase úni-
estas piezas presentan tales características, se las camente la parte de las estrías del eje impulsor
deberá corregir en ese momento. Pruebe el vehículo donde se desliza el disco de embrague. Verifique que
para determinar si existen vibraciones. Si no se el disco de embrague se desplace libremente en la
detectan vibraciones, no es necesario realizar ningún estría del eje impulsor.
otro procedimiento. (4) Verifique si las estrías de la maza del disco de
(2) Si la vibración continúa, compruebe si el sis- embrague están dañadas. Reemplace el conjunto del
tema de desembrague hidraúlico está funcionando embrague por uno nuevo si fuese necesario.
correctamente. (5) Verifique si las estrías del eje impulsor están
(3) Compruebe si existen conexiones flojas en el dañadas. Reemplace lo que sea necesario.
mecanismo de transmisión. Corrija cualquier pro- (6) Verifique si los segmentos del muelle del dia-
blema que haya detectado y determine si se han fragma de la tapa de embrague están rotos.
resuelto los problemas de vibración en el embrague. (7) Instale el conjunto del embrague y el transeje.
De lo contrario, realice lo siguiente:
(a) Retire el transeje.
(b) Verifique si el cojinete de desembrague está
pegajoso o atascado. Reemplace la pieza si fuese
necesario.
(c) Verifique si el desgaste de la articulación es
excesivo en el perno del pivote y las garras de la
horquilla. Reemplace todas las piezas desgastadas.
(d) Verifique si el conjunto del embrague está
sucio (aceite, suciedad). Reemplace el conjunto del
embrague si fuese necesario.
(e) Verifique si las estrías de la maza del disco
de embrague están dañadas. Reemplace por un
conjunto de embrague nuevo si fuese necesario.
(f) Verifique si las estrías del eje impulsor están
dañadas. Reemplácelas si fuese necesario.
(g) Verifique si el desgaste de las garras del
embrague no es uniforme.
(h) Verifique si los segmentos del muelle del dia-
fragma de la tapa de embrague están rotos. Reem-
place por un conjunto de embrague nuevo si fuese
necesario.
6-8 EMBRAGUE JR

ESPECIFICACIONES
EMBRAGUE

ESPECIFICACIONES DE TORSION

DESCRIPCION N·m Lbs. pie Lbs. pulg.


Tuerca del eje de pivote
34 25 —
del pedal de embrague
Embrague modular a la
88 65 —
placa de mando
Pernos de instalación del
95 70 —
transeje al motor

HERRAMIENTAS ESPECIALES

Extractor C-3752

Extractor e instalador 6891


CILINDRO MAESTRO DEL
EMBRAGUE(MODELOS 2.7L /
T850)
Herramienta de desconexión 6638A
DESMONTAJE
(1) Abra el capó
(2) Desconecte el cable negativo de la batería en la
torre del montante.
(3) Retire la cubierta de acceso a la caja de fusi-
bles.
(4) Retire el panel inferior de cierre exterior del
tablero de instrumentos.
(5) Desconecte del pasador del pedal de embrague
el vástago de empuje del cilindro maestro del
embrague.
(6) Retire el conjunto del depurador de aire.
(7) Retire el depósito del cilindro maestro de
embrague del soporte perteneciente al servo de con-
trol de velocidad.
JR EMBRAGUE 6-9

(8) Levante y extraiga el solenoide de purga del veces para purgar todo el aire que haya quedado
soporte de instalación y póngalo en un lugar seguro. atrapado en el sistema.
(9) Desconecte el conector del servo de control de (16) Verifique el nivel de líquido en el cilindro
velocidad. Retire el soporte del servo del control de maestro del embrague y regúlelo.
velocidad de la torre del montante y póngalo en un
lugar seguro.
(10) Levante el vehículo sobre un elevador. CONMUTADOR DE INTERBLO-
(11) Con la herramienta 6638, desconecte el racor QUEO DE PEDAL DE
de conexión rápida del circuito hidráulico del
embrague. EMBRAGUE
(12) Baje el vehículo.
(13) Gire el cilindro maestro 1⁄4 de vuelta hacia la
DIAGNOSIS Y COMPROBACION
izquierda y retírelo del soporte del pedal de
embrague en el salpicadero.
(14) Quite el cilindro maestro y la tubería del com-
DIAGNOSIS Y COMPRACION - CONMUTADOR
partimiento del motor, con cuidado de no dañar ni DE INTERBLOQUEO DE PEDAL DE EMBRAGUE
torcer la tubería. Anote el recorrido de la tubería
para el reensamblaje. CONMUTADOR DE INTERBLOQUEO DE PEDAL DE
EMBRAGUE - PRUEBA ELECTRICA
INSTALACION Desconecte el mazo del conmutador de interbloqueo
(1) Instale el cilindro maestro y la tubería en la de pedal de embrague del mazo de conductores del
posición original. Tenga cuidado de no torcer ni dañar tablero de instrumentos. Mediante un ohmiómetro,
la tubería. verifique si existe continuidad entre los dos termina-
(2) Instale el vástago de empuje del cilindro maes- les en el conector del mazo del conmutador. No
tro a través del orificio en el salpicadero. Gire el deberá haber continuidad entre los terminales si el
cilindro maestro 1⁄4 de vuelta hacia la izquierda y conmutador se halla en posición neutra (totalmente
luego aplique presión hacia el salpicadero, ahora extendido). Si el conmutador está oprimido más de
gírelo 1⁄4 de vuelta hacia la derecha. Si fuera necesa- 1,25 mm (0,050 pulg.), el ohmiómetro deberá detectar
rio, un asistente podría ayudar a la instalación desde continuidad (cero ohmios).
el interior del vehículo. Si las lecturas del ohmiómetro no están dentro de
(3) Conecte el vástago de empuje del cilindro esos márgenes, el conmutador es defectuoso y será
maestro al pasador del pedal del embrague. Debe necesario reemplazarlo.
oírse un chasquido. Compruebe que el retén de plás-
tico esté intacto y asegure el vástago de empuje. Si CONMUTADOR DE INTERBLOQUEO DE PEDAL DE
el retén está averiado, DEBE reemplazarse. EMBRAGUE - PRUEBA MECANICA
(4) Instale el panel inferior de cierre exterior del Accione el freno de estacionamiento, coloque el
tablero de instrumentos. vehículo en PUNTO MUERTO, y gire la llave hasta
(5) Instale la cubierta de acceso a la caja de fusi- la posición de arranque. El vehículo no debe arran-
bles. car. Si el vehículo arranca, el conmutador es defec-
(6) Eleve el vehículo. tuoso (en corto) y debe reemplazarse. Si el vehículo
(7) Guíe la tubería del cilindro maestro hasta su no arranca, continúe con el paso siguiente.
posición y conecte el cilindro hidráulico. Debe oírse
un chasquido. Compruebe la conexión tirando de ella ADVERTENCIA: ANTES DE LLEVAR A CABO ESTE
hacia afuera. PASO ASEGURESE DE QUE DELANTE DEL VEHI-
(8) Baje el vehículo. CULO NO HAYA NINGUNA PERSONA NI OBSTA-
(9) Instale el solenoide de purga en el soporte de CULO. ES POSIBLE QUE EL VEHICULO SE MUEVA
instalación. AL REALIZAR ESTA PRUEBA.
(10) Conecte el sensor de nivel del cilindro maestro
del freno. Accione el freno de estacionamiento, coloque el
(11) Instale el servo de control de velocidad y aco- vehículo EN CAMBIO y gire la llave a la posición de
ple el conector. arranque y manténgala allí.
(12) Instale el depósito del cilindro maestro de Oprima lentamente el pedal de embrague y esté
embrague. atento a cualquier movimiento del vehículo que se
(13) Instale el conjunto del depurador de aire. produzca al activar el motor de arranque. Si no per-
(14) Instale el cable negativo de la batería. cibe ningún movimiento, el conmutador funciona
(15) Verifique el funcionamiento del pedal de correctamente.
embrague. Accione el pedal de embrague al menos 10 Si percibe algún movimiento, verifique si el conmu-
tador hace contacto cuando el pedal está entre 25
6 - 10 EMBRAGUE JR

mm (1,0 pulg.) y 6 mm (0,25 pulg.) del suelo. Si res- Si el vehículo no arranca, inclusive con el pedal
ponde a esta condición, el problema se encuentra o oprimido a fondo, consulte Diagnosis de servicio -
bien en el embrague, o en el cable de ajuste automá- Conmutador de posición de pedal de embrague en
tico (consulte la sección El embrague no se desacopla esta sección.
correctamente). Si no responde a esta condición, es
porque la lengüeta de instalación del conmutador
situado en el soporte del freno está torcida y debe
reemplazarse el soporte del freno.

DIAGNOSIS DE SERVICIO - CONMUTADOR DE POSICION DE PEDAL DE EMBRAGUE

CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION


EL MOTOR NO ARRANCA ESTAN- El conmutador no tiene continui- Conmutador defectuoso. Reempla-
DO EL PEDAL DE EMBRAGUE dad cuando el émbolo se oprime ce el conmutador.
APRETADO A FONDO 1,25 mm.
El émbolo del conmutador no está La alfombrilla u otros objetos inter-
oprimido cuando el pedal de em- fieren con el movimiento del pedal
brague se aprieta a fondo. del embrague.
El problema está relacionado con Verifique los otros componentes en
otros componentes en el circuito el circuito de arranque. Consulte la
de arranque. sección 8A.

DESMONTAJE
(1) Desconecte el cable negativo de la batería.
(2) Retire el panel inferior de la columna de direc-
ción.
(3) Retire el protector de rodillas.
(4) Desconecte el conector del conmutador de posi-
ción.
(5) Oprima las orejetas del conmutador y retírelo
del soporte de montaje (Fig. 7).

Fig. 7 Conmutador de interbloqueo del pedal del


embrague
1 - CABLE DE EMBRAGUE
2 - SEPARADOR DEL TOPE SUPERIOR
3 - CONMUTADOR DE INTERBLOQUEO DEL PEDAL DEL EM-
BRAGUE
4 - PEDAL DEL EMBRAGUE
5 - MUELLE DE RETORNO DEL PEDAL DE EMBRAGUE

INSTALACION
(1) Deslice los cables del conmutador a través de la
muesca del soporte.
(2) Alinee la orejeta del conmutador con la muesca
que presenta el soporte y coloque el conmutador en la
posición correcta (Fig. 7).
(3) Fije el conector del conmutador.
JR EMBRAGUE 6 - 11

(4) Instale el protector de rodillas.


(5) Instale el panel inferior de la columna de direc-
ción.
(6) Conecte el cable negativo de la batería.

COJINETE Y PALANCA DE
DESENGANCHE DE
EMBRAGUE
DESCRIPCION
Para acoplar y desacoplar la placa de presión de
embrague se utiliza un cojinete de desembrague con-
vencional. El cojinete de desembrague está instalado
en el retenedor de cojinete delantero del transeje. El
cojinete va unido y lo hace funcionar la palanca de
desembrague (Fig. 8) y (Fig. 9), la cual desplaza el
cojinete hasta que éste contacta con el muelle de dia-
fragma de la tapa de embrague. Fig. 9 Palanca y cojinete de desembrague (2.7L/
T850)
1 - PALANCA DE DESEMBRAGUE
2 - COJINETE DE DESEMBRAGUE

FUNCIONAMIENTO
La palanca de desembrague hace funcionar el coji-
nete de desembrague (Fig. 8) y (Fig. 9). La fuerza del
cilindro hidráulico hace que la palanca de desembra-
gue mueva el cojinete de desembrague hasta hacer
contacto con el muelle de diafragma. A medida que se
aplica mayor fuerza, el cojinete presiona las garras
del muelle del diafragma hacia adentro sobre los
componentes de apoyo. Esta acción desplaza hacia
atrás la placa de presión aliviando la fuerza de fija-
ción sobre el disco de embrague. Al disminuir la pre-
sión del pedal, disminuye también la presión
hidráulica del embrague. El cojinete de desembrague
entonces se aleja del muelle del diafragma que per-
mite que la placa de presión ejerza fuerza de fijación
sobre el disco de embrague.
Fig. 8 Palanca y cojinete de desembrague (2.0L/
T350) DESMONTAJE
1 - COJINETE DE DESEMBRAGUE
2 - PALANCA DE DESEMBRAGUE DESMONTAJE - MODELOS EQUIPADOS T350
(1) Retire el transeje del vehículo. (Consulte el
grupo 21 - TRANSMISION/TRANSEJE/T350
MANUAL - DESMONTAJE.)
(2) Desplace el conjunto del cojinete y la palanca a
una posición vertical en línea (Fig. 10). Tome la
palanca de desembrague con las dos manos en el
área del asiento del perno de pivote. Tire aplicando
una presión uniforme, y la palanca se desprenderá
del perno de pivote. No utilice un destornillador ni
una barra de palanca para sacar la palanca. Esto
podría dañar la abrazadera de muelle de la palan-
ca.
6 - 12 EMBRAGUE JR

Fig. 11 Palanca y cojinete de desembrague


Fig. 10 Palanca y cojinete de desembrague (2.7L/T850)
1 - PALANCA DE DESEMBRAGUE
1 - COJINETE DE DESEMBRAGUE
2 - COJINETE DE DESEMBRAGUE
2 - PALANCA DE DESEMBRAGUE

(3) Como si se tratara de una sola pieza, retire la (4) Separe el cojinete de desembrague de la
palanca de la placa de empuje del cojinete. Proceda palanca.
con cuidado a fin de no dañar las orejetas de reten-
NOTA: Retire la bola o bolas de pivote de la palanca
ción del cojinete.
SOLAMENTE si el reemplazo es necesario.
(4) Examine el estado del cojinete. Esta pieza se
entrega lubricada y sellada y no se debe sumer- (5) Retire las bolas de pivote con un martillo de
gir en aceite ni solvente. percusión C-3752 y el extractor e instalador 6891
(5) Cuando se lo mantiene en la mano sometido a (Fig. 12).
una ligera carga de empuje, el cojinete debe girar
suavemente. Es normal que se produzca una pequeña
resistencia provocada por el relleno de lubricante. Si
el cojinete hace ruido, está áspero o seco, reemplace
el conjunto de cojinete completo por uno nuevo.
(6) Verifique el estado de las abrazaderas de mue-
lle del perno de pivote en la parte posterior de la
palanca de desembrague. Si las abrazaderas están
rotas o deformadas, reemplace la palanca de desem-
brague.

DESMONTAJE - MODELOS EQUIPADOS T850


(1) Retire el conjunto del transeje. (Consulte el
grupo 21 - TRANSMISION/TRANSEJE/T850
MANUAL - DESMONTAJE.)
(2) Retire el conjunto del embrague modular del
eje impulsor.
(3) Tome con ambas manos la palanca y el cojinete
de desembrague (Fig. 11) y tire hacia fuera ejerciendo
una moderada presión para soltar la palanca de la
bola o bolas de pivote.
JR EMBRAGUE 6 - 13

Fig. 12 Desmontaje e instalación de bola de pivote Fig. 13 Desmontaje e instalación de bola de pivote
1 - MARTILLO DE PERCUSION C-3752 1 - MARTILLO DE PERCUSION C-3752
2 - EXTRACTOR E INSTALADOR 6891 2 - EXTRACTOR E INSTALADOR 6891
3 - BOLA DE PIVOTE 3 - BOLA DE PIVOTE

INSTALACION
INSTALACION - MODELOS EQUIPADOS T350
(1) La cavidad de la rótula de pivote en la palanca,
así como los brazos de la palanca se deben lubricar
con grasa antes de su instalación.
(2) Instale la palanca en el cojinete. Los espárra-
gos pequeños del cojinete deben quedar sobre los bra-
zos de la palanca.
(3) Deslice el conjunto de cojinete y palanca en el
retenedor de cojinete del eje impulsor, como si se tra-
tara de una unidad (Fig. 10).
(4) Calce la palanca de desembrague en la rótula
de pivote.
(5) Instale nuevamente el conjunto del transeje.
(Consulte el grupo 21 - TRANSMISION/TRANSEJE/
T350 MANUAL - INSTALACION.)

INSTALACION - MODELOS EQUIPADOS T850 Fig. 14 Posición de la bola de pivote


(1) Si las bolas de pivote de la palanca de desem- 1 - BOLA DE PIVOTE (1)
brague fueron retiradas, instale nuevas con el mar-
tillo de percusión C-3752 y el extractor e instalador (2) Instale el cojinete de desembrague en la
6891 (Fig. 13) (Fig. 14). palanca. Aplique grasa en los puntos de unión. Ase-
gúrese de que los retenes del cojinete de desembra-
gue encajen en la cavidad de la palanca como se
ilustra en la (Fig. 15).
6 - 14 EMBRAGUE JR

Fig. 15 Cojinete de desembrague en la palanca Fig. 16 Cojinete y palanca de desembrague


1 - RETEN (2) 1- PALANCA DE DESEMBRAGUE
2 - PALANCA DE DESEMBRAGUE 2 - COJINETE DE DESEMBRAGUE
3 - COJINETE DE DESEMBRAGUE
(5) Vuelva a instalar el conjunto del transeje. (Con-
(3) Aplique grasa a la bola de pivote y a la palanca sulte el grupo 21 TRANSMISION/TRANSEJE/T 850
de desembrague en el punto de contacto con el cilin- MANUAL - INSTALACION.)
dro hidráulico.
(4) Instale el conjunto de cojinete y palanca de des-
embrague en su posición; para ello, deslice el cojinete CABLE DE DESENGANCHE DE
en el retén del cojinete impulsor y ejerza una presión EMBRAGUE (MODELOS 2.0L /
moderada con la mano para asentar la palanca de
desembrague en la bola de pivote (Fig. 16). Debe T350)
oírse un ruido sordo. Compruebe que el acoplamiento
sea adecuado empujando ligeramente la palanca DESCRIPCION
hacia fuera en el lugar de la bola de pivote, luego Los modelos equipados con motor 2.0L utilizan un
accione la palanca y el cojinete para asegurarse de sistema de desembrague mediante cable. El conjunto
que funcionan correctamente. del cable de embrague (Fig. 17) lleva el movimiento
del pedal de embrague al cojinete de desembrague. El
cable está diseñado para que mantenga la tensión
contra la horquilla del embrague, o palanca, y posee
un mecanismo de autorregulación integrado que com-
pensa el desgaste del disco de embrague.
JR EMBRAGUE 6 - 15

NOTA: Al oprimir el pedal de embrague, se accede


al cabo del cable de embrague. Desconecte el sepa-
rador y tope superior de cable del pasador de
pivote del pedal, retirando el collarín de retención
de la parte superior del pedal. Con una herramienta
de palanca de hoja plana forme una cuña entre el
pasador y la lengüeta de retención. Mientras man-
tiene la lengüeta ligeramente separada del pasador,
tire del separador de tope superior para extraerlo
del pedal. Retire ahora el extremo del cable del
separador de tope superior.

(8) Retire el núcleo del cable de desembrague del


separador de tope superior (Fig. 19).

Fig. 17 Conjunto del cable de embrague


1 - MECANISMO DE AJUSTE
2 - CABLE DE EMBRAGUE

DESMONTAJE
(1) Desconecte el cable negativo de la batería.
(2) Retire el conjunto del depurador de aire.
(3) Retire la tapa de la cubierta de conversor (Fig.
18).
(4) Desconecte el cable de embrague de la palanca
de desembrague (Fig. 18).

Fig. 19 Cable de embrague en el conjunto de


soporte del pedal
1 - PASADOR DE PIVOTE
2 - EXTREMO DEL CABLE
3 - SEPARADOR Y TOPE SUPERIOR
4 - PEDAL DEL EMBRAGUE
5 - CABLE DEL EMBRAGUE

(9) Afloje pero no retire las cuatro (4) tuercas del


reforzador de freno al salpicadero.
(10) Retire el cable de desembrague a través del
compartimiento del motor.
Fig. 18 Cable de embrague en el transeje
1 - CABLE DE EMBRAGUE INSTALACION
2 - TRANSEJE (1) Introduzca el cable de desembrague a través
3 - TAPA DE CUBIERTA DE CONVERSOR del orificio del salpicadero hasta el habitáculo (Fig.
(5) Retire la cubierta inferior de la columna de 19).
dirección. (2) Conecte el núcleo del cable de desembrague en
(6) Retire el protector de rodillas. el separador de tope superior (Fig. 19).
(7) Retire el collarín de retención del tope superior (3) Conecte el separador de tope superior en el
del pasador del pedal. pasador del pedal de embrague y asegúrelo con un
collarín de retención.
6 - 16 EMBRAGUE JR

(4) Guíe el cable de desembrague a través del com-


partimiento del motor, por los lugares originales, y
conéctelo a la palanca de desembrague (Fig. 18).
(5) Verifique el mecanismo de ajuste: Con una leve
presión, tire del extremo del cable correspondiente a
la palanca de desembrague a fin de que el cable
quede tenso. Empuje la cubierta del cable de
embrague en dirección al salpicadero. (Con una
fuerza inferior a 11,3 kg. (25 lbs.) la cubierta del
cable se desplazará entre 30 y 50 mm.) Esto indica
que el mecanismo de ajuste funciona correctamente.
En caso de que no se produzca ajuste alguno, verifi-
que si el mecanismo se encuentra correctamente
asentado sobre el soporte.
(6) Instale la tapa de la cubierta de conversor (Fig.
18).
(7) Aplique torsión a las tuercas del reforzador de
freno.
(8) Instale el protector de rodillas.
(9) Instale la cubierta inferior de la columna de
dirección.
(10) Instale el conjunto del depurador de aire.
Fig. 20 Localización del cilindro hidráulico
(11) Conecte el cable negativo de la batería.
1 - ORIFICIO DE INSTALACION
2 - CILINDRO HIDRAULICO
CILINDRO HIDRAULICO DEL 3 - ORIFICIO DE ACCESO
4 - LENGÜETA DE NAILON ANTIRROTACION
EMBRAGUE (MODELOS 2.7L /
T850) FUNCIONAMIENTO
Cuando se oprime el pedal de embrague, el líquido
DESCRIPCION sometido a presión por acción del cilindro maestro de
embrague empuja el pistón del cilindro hidráulico,
Los modelos 2.7L equipados con el transeje T850
extendiendo el vástago de empuje y accionando el
emplean un cilindro hidráulico de embrague para
cojinete y la palanca de desembrague.
accionar la palanca y el cojinete de desembrague. El
cilindro hidráulico de embrague está sujeto a la
cubierta de conversor del transeje (Fig. 20), y está
DESMONTAJE
compuesto por el pistón y cilindro hidráulicos, la (1) Levante el vehículo sobre un elevador.
junta, el muelle de retroceso y un racor de conexión (2) Con la herramienta 6638A, desconecte el racor
rápida integrado para facilitar el servicio. de conexión rápida del circuito hidráulico de
embrague.
(3) Retire el cilindro hidráulico del embrague (Fig.
21); para ello, levante la lengüeta de nailon con un
destornillador pequeño y oprima el cilindro hacia
adentro del alojamiento y gírelo 60° hacia la izquier-
da.
JR EMBRAGUE 6 - 17

Fig. 22 Conjunto de embrague modular


1 - CONJUNTO DE EMBRAGUE MODULAR

El conjunto de embrague modular utilizado en este


Fig. 21 Desmontaje e instalación del cilindro vehículo consta de un solo disco de embrague de tipo
hidráulico seco y, una tapa de embrague de estilo diafragmático
1 - ORIFICIO DE INSTALACION y un volante integrado. La tapa del embrague está
2 - CILINDRO HIDRAULICO remachada al volante, que contiene el disco de
3 - ORIFICIO DE ACCESO
embrague en su interior. El embrague modular sólo
4 - LENGÜETA DE NAILON ANTIRROTACION
se puede reparar como un conjunto.
INSTALACION El disco de embrague presenta muelles de amorti-
guación remachados al conjunto de la maza del disco.
(1) Instale en su posición el cilindro hidráulico del
Los revestimientos del disco de embrague se encuen-
embrague, observando la orientación de las orejetas
tran remachados a los muelles de amortiguación. El
de diferentes tamaños. Mientras lo oprime hacia
material de revestimiento no contiene amianto.
adentro, gire el cilindro hidráulico hacia la derecha
El conjunto del platillo de presión de la tapa de
hasta que la lengüeta de nailon descanse en el corte
embrague es una unidad de tipo diafragmático que
de la caja del transeje y el tubo hidráulico quede ver-
consta de un muelle de diafragma de una sola pieza
tical (Fig. 21).
con varias garras de desembrague. Las garras de des-
(2) Acople el racor de conexión rápida hasta que se
embrague de la placa de presión, que vienen ajusta-
escuche un chasquido. Compruebe la conexión
das de fábrica, no pueden volver a ajustarse.
tirando de ella hacia afuera.
(3) Baje el vehículo.
DESMONTAJE
(1) Retire del vehículo el conjunto del embrague
EMBRAGUE MODULAR modular. Consulte Desmontaje e instalación de la
transmisión.
DESCRIPCION (2) Retire el conjunto de embrague modular del eje
Los vehículos equipados con transeje manual utili- impulsor del transeje. Manipúlelo cuidadosamente
zan un conjunto de embrague modular (Fig. 22). Se para no ensuciar las superficies de fricción (Fig. 23).
debe retirar el transeje para acceder y reemplazar el
embrague modular, la placa de mando y/o la palanca
y el cojinete de desembrague.
6 - 18 EMBRAGUE JR

VISTA A

Fig. 23 Desmontaje e instalación del embrague modular (2.0L/T350 en ilustración - 2.7L/T850 similar)
1 - CONJUNTO DE EMBRAGUE MODULAR 3 - TRANSEJE
2 - COLLARIN 4 - PERNOS DE MODULO DE EMBRAGUE (4)

INSTALACION
(1) Instale el conjunto de embrague modular en el
eje impulsor (Fig. 23).
(2) Instale el transeje en el vehículo. Consulte Des-
montaje e instalación del transeje.
JR REFRIGERACION 7-1

REFRIGERACION
INDICE

página página

REFRIGERACION TORSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
ESPECIFICACIONES HERRAMIENTAS ESPECIALES
CAPACIDAD DEL SISTEMA DE SISTEMA DE REFRIGERACION . . . . . . . . . . . 2
REFRIGERACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 TRANSMISION DE ACCESORIOS . . . . . . . . . . . . . 4
TENSION DE LA CORREA DE MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
TRANSMISION DE ACCESORIOS . . . . . . . . . . 1 TRANSMISION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

REFRIGERACION 2.7L

Correas de trans-
ESPECIFICACIONES misión de acce- Tensión de la correa
sorios
CAPACIDAD DEL SISTEMA DE REFRIGERA- Nue- 185 - 235 204 - 230
CION Compresor de aire va lbs. Hz
acondicionado y
Motor 2.0L 2.4L 2.7L generador Usa- 110 - 160 157 - 190
da* lbs. Hz
CAPACIDAD DE REFRIGERANTE*
Nue- 120 - 180 122 - 170
Litros 7.5 7.5 9.0 va lbs. Hz
Bomba de direc-
Cuartos de 8.0 8.0 9.5
ción asistida Usa- 70 - 115 94 - 136
gal. U.S.
*Incluye sistema de reserva de refrigerante y cale- da* lbs. Hz
factor *Una correa se considera usada después de 15 mi-
nutos de funcionamiento.
TENSION DE LA CORREA DE TRANSMISION
DE ACCESORIOS
2.0L/2.4L

Correas de trans-
misión de acce- Tensión de la correa
sorios
Compresor de aire
acondicionado y Tensión dinámica
generador
Nue- 120 - 180 160 - 223
Bomba de direc- va lbs. Hz
ción asistida Usa- 70 - 115 114 - 179
da* lbs. Hz
*Una correa se considera usada después de 15 mi-
nutos de funcionamiento.
7-2 REFRIGERACION JR

TORSION

DESCRIPCION N·m Lbs. pie Lbs. pulg.


Soporte del tensor de correa de transmisión de accesorios (2.0L/ 30 — 265
2.4L) - Dispositivos de fijación
Soporte del tensor de correa de transmisión de accesorios (2.7L) 28 — 250
- Dispositivos de fijación
Condensador de A/A a radiador - Dispositivos de fijación 5 — 45
Conector de salida de refrigerante - Pernos 12 — 105
Válvula de purga del sistema de refrigeración 12 — 105
Módulo de ventilador a radiador - Dispositivos de fijación 5 — 45
Motor de ventilador a cubierta - Dispositivos de fijación 5 — 45
Caja del termostato a culata de cilindros - 2.0L/2.4L - Pernos 28 — 250
Caja del termostato - 2.7L - Pernos 12 — 105
Soporte del tubo del enfriador de la transmisión - Dispositivos de
5 — 45
fijación
Tubo del enfriador de la transmisión - Dispositivos de fijación 9 — 80
Enfriador de la transmisión - abrazaderas de manguera 3.2 — 28
Soporte de la bomba de agua - 2.0L/2.4L/2.7L - Pernos 12 — 105
Tubo de admisión de la bomba de agua a bloque - 2.0L/2.4L -
12 — 105
Pernos

HERRAMIENTAS ESPECIALES
SISTEMA DE REFRIGERACION

Alicates para abrazaderas de mangueras 8495

DRB IIIT con módulo PEP – OT-CH6010A

Alicates para abrazaderas de mangueras 6094

Adaptador de indicador de tensión de la correa –


8371
JR REFRIGERACION 7-3

Embudo para facilitar el llenado 8195

Aparato de prueba del sistema de refrigeración


7700

Refractómetro de refrigerante 8286

Lavador del enfriador 6906-C


7-4 TRANSMISION DE ACCESORIOS JR

TRANSMISION DE ACCESORIOS

INDICE
página página

CORREAS DE TRANSMISION DESMONTAJE - MOTOR DE 2.7L . . . . . . . ...7


DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...4 LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...7
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...5 INSPECCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...7
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - CORREAS INSTALACION
DE TRANSMISION DE ACCESORIOS . . . . ...5 INSTALACION - 2.0L/2.4L . . . . . . . . . . . . . ...8
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - INSTALACION - MOTOR DE 2.7L . . . . . . . ...8
VERIFICACION DE LA TENSION DE LA AJUSTES
CORREA DE TRANSMISION DE AJUSTE - CORREAS DE TRANSMISION DE
ACCESORIOS - 2.7L . . . . . . . . . . . . . . . . . ...6 ACCESORIOS 2.7L . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...9
DESMONTAJE
DESMONTAJE - 2.0L/2.4L . . . . . . . . . . . . . ...6

CORREAS DE TRANSMISION
DESCRIPCION
La transmisión de accesorios consiste en dos
correas Poly-V (Fig. 1) o (Fig. 2). Una correa impulsa
la bomba de la dirección asistida, la otra impulsa el
generador y el compresor del aire acondicionado. Las
dos correas del motor 2.7L se tensan de forma
manual. La correa de la dirección asistida en el
motor 2.0L/2.4L se tensa de forma manual. La correa
del aire acondicionado y el generador del motor 2.0L/
2.4L posee un tensor de correa automático.

Fig. 1 Sistema de correa de transmisión de


accesorios - Motor 2.0L/2.4L
1 - GENERADOR
2 - POLEA GUIA/TENSOR
JR TRANSMISION DE ACCESORIOS 7-5

DIAGNOSIS Y COMPROBACION - CORREAS DE


TRANSMISION DE ACCESORIOS
El funcionamiento satisfactorio de los accesorios
impulsados por correa depende del estado de la
correa y su correcta tensión.

Fig. 2 Sistema de correa de transmisión de


accesorios - Motor 2.7L
1 - GENERADOR
2 - POLEA GUIA/TENSOR

FUNCIONAMIENTO
Las correas de transmisión de accesorios conectan
el cigüeñal del motor a los accesorios accionados por
el motor.

DIAGNOSIS DE CORREAS DE TRANSMISION DE ACCESORIOS

CONDICION CAUSA POSIBLE CORRECCION

IMPULSION INSUFICIENTE DEL 1. Correa demasiado floja. 1. Ajuste la tensión de la correa.


ACCESORIO POR RESBALA-
MIENTO DE LA CORREA 2. Correa excesivamente vidriada 2. Reemplace y apriete según las
o desgastada. especificaciones.

CHIRRIDO DE LA CORREA 1. Correas demasiado flojas. 1. Ajuste la tensión de la correa.


CUANDO SE ACELERA EL MO-
TOR 2. Correas vidriadas. 2. Reemplace las correas.

LA CORREA CHIRRIA AL RALEN- 1. Correas demasiado flojas. 1. Ajuste la tensión de la correa.


TI
2. Materias extrañas incrustadas 2. Reemplace la correa.
en la correa.
3. Falta de uniformidad de la co- 3. Reemplace la correa.
rrea.
4. Poleas desalineadas. 4. Alinee los accesorios.
5. Falta de uniformidad de hendi- 5. Reemplace la o las poleas.
dura o polea excéntrica.

CORREA GIRADA EN LA HENDI- 1. Cordón roto en la correa. 1. Reemplace la correa.


DURA O QUE SE SALE DE SU 2. Correa demasiado floja, o de- 2. Ajuste la tensión de la correa.
LUGAR masiado apretada.
3. Poleas desalineadas. 3. Alinee los accesorios.
4. Falta de uniformidad de hendi- 4. Reemplace la o las poleas.
duras o polea excéntrica.
7-6 TRANSMISION DE ACCESORIOS JR

PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - VERIFICA- CUADRO DE TENSION DE LA CORREA DE


TRANSMISION DE ACCESORIOS - 2.7L
CION DE LA TENSION DE LA CORREA DE
TRANSMISION DE ACCESORIOS - 2.7L Correas de
transmisión Tensión de la correa
ADVERTENCIA: NO COMPRUEBE LA TENSION DE de accesorios
LA CORREA CON EL MOTOR EN MARCHA.
Compresor de Nue- 185 - 235 204 - 230
aire acondicio- va lbs. Hz
La tensión de la correa de transmisión de acceso-
rios puede medirse con la herramienta especial 8371 nado y gene- Usa- 110 - 160 157 - 190
– Adaptador de indicador de tensión de correas y la rador da* lbs. Hz
DRBIIIt siguiendo el procedimiento que se indica a
Nue- 120 - 180 122 - 170
continuación:
Bomba de di- va lbs. Hz
(1) Conecte la herramienta 8371 a la DRBIIIt rección asisti-
siguiendo las instrucciones provistas con la herra- da Usa- 70 - 115 94 - 136
mienta. da* lbs. Hz
(2) Coloque el extremo de la sonda del micrófono a
*Una correa se considera usada después de 15 mi-
aproximadamente 2,54 cm (1 pulg.) de la correa en
nutos de funcionamiento.
uno de los puntos del tramo central de la correa que
se muestran en la (Fig. 3).
(3) Dé un mínimo de 3 tirones a la correa. (Utilice DESMONTAJE
los dedos u otra herramienta adecuada). En la pan-
talla de la DRBIIIt se visualizará la frecuencia de la DESMONTAJE - 2.0L / 2.4L
correa en hercios (Hz).
(4) Ajuste la correa para conseguir la frecuencia CORREA DEL GENERADOR Y COMPRESOR DEL
(tensión) adecuada. Para informarse sobre las especi- AIRE ACONDICIONADO
ficaciones de la tensión de correa consulte el CUA-
DRO DE TENSION DE LA CORREA DE (1) Eleve el vehículo sobre un elevador.
TRANSMISION DE ACCESORIOS. (2) Retire la rueda delantera derecha y el zócalo de
la correa.
(3) Inserte una palanca de ruptura de 9,5 mm (3/8
de pulg.) dentro de la abertura cuadrada del soporte
del pivote del tensor de correa.

PRECAUCION: No ejerza una fuerza excesiva para


evitar comprimir demasiado el tensor de correa.
Esto podría ocasionar daños al tensor de correa.

(4) Con cuidado, ejerza fuerza para girar el tensor


de correa hacia la derecha hasta que toque fondo y la
correa pueda retirarse de la polea (Fig. 4).
(5) Retire la correa.
(6) Suelte suavemente el tensor.

Fig. 3 Puntos del tramo central de la correa - 2.7L


1 - TRAMO CENTRAL DE LA CORREA DE LA DIRECCION
ASISTIDA
2 - TRAMO CENTRAL DE LA CORREA DEL GENERDOR Y A/A
JR TRANSMISION DE ACCESORIOS 7-7

(3) Retire la correa del generador y compresor del


aire acondicionado.
(4) Afloje el perno de ajuste de la correa. No es
necesario aflojar el perno de pivote en la bomba de la
dirección asistida. El soporte de la bomba de la direc-
ción asistida tiene incorporado un casquillo que le
permite pivotar.
(5) Retire la correa de la dirección asistida.

LIMPIEZA
Limpie todas las materias extrañas que pueda
encontrar en las acanaladuras de la polea de la
correa. Las poleas de las correas no deben tener
aceite, grasa ni refrigerante antes de instalar la
correa de transmisión.

INSPECCION
Es necesario reemplazar la correa en caso de que
se produzcan todas o alguna de las condiciones que
se detallan a continuación:
• Desgaste excesivo
Fig. 4 Tensor de la correa de transmisión de • Cables rozados
accesorios • Superficie muy lustrosa
El sistema de correa Poly-V puede sufrir cuartea-
1 - PERNOS DE FIJACION
duras menores en la cara nervada (debido a una cur-
2 - TENSOR HIDRAULICO
vatura opuesta). Estas cuarteaduras se consideran
CORREA DE LA BOMBA DE LA DIRECCION ASIS- normales y aceptables. Las cuarteaduras paralelas no
TIDA lo son (Fig. 5).
(1) Eleve el vehículo sobre un elevador. NOTA: No utilice ningún tipo de revestimiento o
(2) Retire la rueda delantera derecha y el zócalo de restaurador en las correas nervadas en V.
la correa.
(3) Retire la correa del generador y compresor del
aire acondicionado.
(4) Afloje el perno de pivote y el perno y tuerca de
fijación.
(5) Afloje la tensión en la correa moviendo el con-
junto de bomba hacia adentro, en dirección al motor.
(6) Retire la correa.

DESMONTAJE - MOTOR DE 2.7L


CORREA DEL GENERADOR Y COMPRESOR DEL
AIRE ACONDICIONADO
(1) Eleve el vehículo sobre un elevador.
(2) Retire la rueda delantera derecha y el zócalo de
la correa.
(3) Afloje el perno de fijación y el perno de pivote
del tensor.
(4) Haga girar el tensor hacia la derecha para
dejar una holgura suficiente como para desmontar la
correa.
Fig. 5 Patrón de desgaste de la correa de
CORREA DE LA BOMBA DE LA DIRECCION ASIS- transmisión
TIDA 1 - LAS CUARTEADURAS SON NORMALES, LA CORREA ESTA
BIEN
(1) Eleve el vehículo sobre un elevador.
2 - LAS CUARTEADURAS NO SON NORMALES, REEMPLACE
(2) Retire la rueda delantera derecha y el zócalo de LA CORREA
la correa.
7-8 TRANSMISION DE ACCESORIOS JR

INSTALACION
INSTALACION - 2.0L / 2.4L
NOTA: Cuando instale la correa de transmisión en
las poleas, asegúrese de que la correa esté correc-
tamente encaminada y que todas las hendiduras en
V hagan buen contacto con la polea.

CORREA DEL GENERADOR Y COMPRESOR DEL


AIRE ACONDICIONADO
(1) Instale la correa sobre todas las poleas, excepto
sobre la polea del compresor del aire acondicionado
(Fig. 6).
(2) Inserte una palanca de ruptura de 9,5 mm (3/8
de pulg.) dentro de la abertura cuadrada del soporte
del pivote del tensor de correa.

PRECAUCION: No ejerza una fuerza excesiva para


evitar comprimir demasiado el tensor de correa.
Esto podría ocasionar daños al tensor de correa.
Fig. 6 Sistema de correa de transmisión de
(3) Con cuidado, ejerza fuerza para girar el tensor accesorios - Motores 2.0L/2.4L
de correa hacia la derecha hasta que toque fondo y la 1 - GENERADOR
correa pueda instalarse en la polea del compresor de 2 - POLEA GUIA/TENSOR
aire acondicionado (Fig. 4).
(4) Instale la correa sobre la polea del compresor INSTALACION - MOTOR DE 2.7L
de aire acondicionado.
NOTA: Cuando instale la correa de transmisión en
(5) Afloje la tensión del muelle sobre la correa.
las poleas, asegúrese de que la correa esté correc-
(6) Retire la palanca de ruptura del soporte de
tamente encaminada y que todas las hendiduras en
pivote del tensor de correa.
V hagan buen contacto con la polea.
(7) Instale el zócalo de la correa y la rueda delan-
tera derecha.
(8) Baje el vehículo. CORREA DEL GENERADOR Y COMPRESOR DEL
CORREA DE LA BOMBA DE LA DIRECCION ASIS- AIRE ACONDICIONADO
(1) Instale el compresor de aire acondicionado y la
TIDA correa del generador en las poleas, el tensor en posi-
(1) Instale la correa de la bomba de la dirección ción holgada y por último la correa de deslizamiento
asistida en las poleas (Fig. 6). sobre la polea guía (Fig. 7).
(2) Inserte una palanca de ruptura de 12,7 mm
(1/2 pulg.) dentro de la abertura cuadrada del soporte
de la bomba de la dirección asistida.
(3) Mantenga una presión hacia la derecha sobre
el soporte de la bomba de la dirección asistida y
apriete el perno y la tuerca de ajuste.
(4) Apriete el perno de pivote.
(5) Instale la correa del generador y compresor del
aire acondicionado.
(6) Instale el zócalo de la correa y la rueda delan-
tera derecha.
(7) Baje el vehículo.
JR TRANSMISION DE ACCESORIOS 7-9

TENSOR DE LA CORREA DEL GENERADOR Y


COMPRESOR DEL AIRE ACONDICIONADO
DURANTE EL PROCEDIMIENTO DE TENSION.

NOTA: >Asegure con los dedos el perno del


soporte del tensor inferior, para que éste quede
ajustado y asentado y así evitar que se doble.

CORREA NUEVA
(1) Acople una llave de tensión con una extensión
máxima de 5 cm (2 pulg.) en la abertura cuadrada de
1 cm (1/2 pulg.) del soporte del tensor (Fig. 8).
(2) Aplique una torsión de 141 N·m (104 lbs. pie)
Fig. 7 Sistema de correa de transmisión de hacia la izquierda en el soporte del tensor mientras
accesorios - Motor 2.7L aprieta el dispositivo de fijación superior. Apriete el
1 - GENERADOR dispositivo de fijación con una torsión de 28 N·m (250
2 - POLEA GUIA/TENSOR lbs. pulg.) (Fig. 8).
(3) Retire la llave de tensión del soporte del tensor
(2) (Consulte el grupo 7 - REFRIGERACION/ y apriete el dispositivo del soporte del tensor inferior
TRANSMISION DE ACCESORIOS/CORREAS DE con una torsión de 28 N·m (250 lbs. pulg.).
TRANSMISION - AJUSTES), para informarse sobre (4) Compruebe que la tensión de la correa sea
el ajuste de tensión de la correa de transmisión correcta. (Consulte el grupo 7 - REFRIGERACION/
correcto. TRANSMISION DE ACCESORIOS/CORREAS DE
(3) Instale el zócalo de la correa y la rueda delan- TRANSMISION - PROCEDIMIENTO CONVENCIO-
tera derecha. NAL - VERIFICACION DE LA TENSION DE LA
(4) Baje el vehículo. CORREA DE ACCESORIOS - 2.7L).

CORREA DE LA BOMBA DE LA DIRECCION ASIS- CORREA USADA


TIDA (1) Acople una llave de tensión con una extensión
(1) Instale la correa de la dirección asistida en las máxima de 5 cm (2 pulg.) en la abertura cuadrada de
poleas (Fig. 7). 1 cm (1/2 pulg.) del soporte del tensor (Fig. 8).
(2) (Consulte el grupo 7 - REFRIGERACION/ (2) Aplique una torsión de 96 N·m (71 lbs. pie)
TRANSMISION DE ACCESORIOS/CORREAS DE hacia la izquierda en el soporte del tensor mientras
TRANSMISION - AJUSTES), para informarse sobre aprieta el dispositivo de fijación superior. Apriete el
el ajuste de tensión de la correa de transmisión dispositivo de fijación con una torsión de 28 N·m (250
correcto. lbs. pulg.) (Fig. 8).
(3) Instale la correa del generador y compresor del (3) Retire la llave de tensión del soporte del tensor
aire acondicionado. y apriete el dispositivo del soporte del tensor inferior
(4) Instale el zócalo de la correa y la rueda delan- con una torsión de 28 N·m (250 lbs. pulg.).
tera derecha. (4) Compruebe que la tensión de la correa sea
(5) Baje el vehículo. correcta. (Consulte el grupo 7 - REFRIGERACION/
TRANSMISION DE ACCESORIOS/CORREAS DE
TRANSMISION - PROCEDIMIENTO CONVENCIO-
AJUSTES NAL - VERIFICACION DE LA TENSION DE LA
CORREA DE ACCESORIOS - 2.7L).
AJUSTE - CORREAS DE TRANSMISION DE
ACCESORIOS 2.7L
NOTA: *Una correa se considera usada después de
15 minutos de funcionamiento.

AJUSTE DE TENSION DE CORREA DEL GENERA-


DOR Y COMPRESOR DEL AIRE ACONDICIONADO
ADVERTENCIA: NO EJERZA UNA FUERZA MAYOR
QUE 190 N·m (140 lbs. pie) EN EL SOPORTE DEL
7 - 10 TRANSMISION DE ACCESORIOS JR

Fig. 8 Ajuste de correa del generador y compresor


del aire acondicionado - 2.7L
1 - TENSOR DE ABRAZADERA
2 - LLAVE DE TENSION CON EXTENSION DE 5 CM (2 PULG.)

TENSION DE LA CORREA DE LA BOMBA DE LA


DIRECCION ASISTIDA
(1) Inserte una palanca de ruptura de 12,7 mm
(1/2 pulg.) dentro de la abertura cuadrada del soporte
de la bomba de la dirección asistida.
(2) Mantenga una presión hacia la derecha sobre
el soporte de la bomba de la dirección asistida y
apriete el perno de ajuste.
(3) Compruebe que la tensión de la correa sea
correcta. (Consulte el grupo 7 - REFRIGERACION/
TRANSMISION DE ACCESORIOS/CORREAS DE
TRANSMISION - PROCEDIMIENTO CONVENCIO-
NAL - VERIFICACION DE LA TENSION DE LA
CORREA DE ACCESORIOS - 2.7L).
JR MOTOR 7 - 11

MOTOR

INDICE
página página

MOTOR DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
DESCRIPCION - SISTEMA DE INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
REFRIGERACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 CALEFACTOR DEL BLOQUE DEL MOTOR
FUNCIONAMIENTO ................... . . 13 DESCRIPCION
DIAGNOSIS Y COMPROBACION DESCRIPCION - 2.0L/2.4L . . . . . . . . . . . . . . . 35
DIAGNOSIS Y COMPROBACION – DESCRIPCION - 2.7L .............. . . . . 35
DIAGNOSIS DEL SISTEMA DE FUNCIONAMIENTO
REFRIGERACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 FUNCIONAMIENTO - 2.0L/2.4L . . . . . . . . . . . 35
DIAGNOSIS Y COMPROBACION – FUNCIONAMIENTO - 2.7L . . . . . . . . . . . . . . . 36
VERIFICACION DEL FLUJO DEL SISTEMA DIAGNOSIS Y COMPROBACION – PRUEBA
REFRIGERANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 DEL CALEFACTOR DE BLOQUE DEL
DIAGNOSIS Y COMPROBACION – PRUEBA MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
DE FUGAS EN EL SISTEMA DE DESMONTAJE
REFRIGERACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 DESMONTAJE - 2.0L/2.4L . . . . . . . . . . . . . . . 36
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - DESMONTAJE - MOTOR DE 2.7L . . . . . . . . . 36
AIREACION DEL SISTEMA DE INSTALACION
REFRIGERACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 INSTALACION - 2.0L/2.4L . . . . . . . . . . . . . . . 36
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - INSTALACION - MOTOR DE 2.7L ..... . . . . 36
EXPULSION DE AIRE DEL SISTEMA DE SENSOR DE TEMPERATURA DEL
REFRIGERACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 REFRIGERANTE DEL MOTOR
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
VERIFICACION DEL NIVEL DE FUNCIONAMIENTO ................. . . . . 37
REFRIGERANTE - RUTINA . . . . . . . . . . . . . . 26 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
SISTEMA DE REFRIGERACION - DRENAJE . 28 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
SISTEMA DE REFRIGERACION - LLENADO . 28 TERMOSTATO DEL REFRIGERANTE DEL
LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 MOTOR
INSPECCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 DESCRIPCION
REFRIGERANTE DESCRIPCION - 2.0L/2.4L . . . . . . . . . . . . . . . 38
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 DESCRIPCION - 2.7L .............. . . . . 38
FUNCIONAMIENTO ................... . . 31 FUNCIONAMIENTO ................. . . . . 38
DIAGNOSIS Y COMPROBACION – PRUEBA DIAGNOSIS Y COMPROBACION –
DE CONCENTRACION DE REFRIGERANTE . 31 VERIFICACION DEL TERMOSTATO DEL
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL REFRIGERANTE DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . 38
REFRIGERANTE - AGREGADO ADICIONAL . 32 DESMONTAJE
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - DESMONTAJE - 2.0L/2.4L . . . . . . . . . . . . . . . 38
SERVICIO DEL REFRIGERANTE . . . . . . . . . . 32 DESMONTAJE - MOTOR DE 2.7L . . . . . . . . . 39
CONECTOR DE LA BOCA DE SALIDA DE INSTALACION
REFRIGERANTE INSTALACION - 2.0L/2.4L . . . . . . . . . . . . . . . 39
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 INSTALACION - MOTOR DE 2.7L ..... . . . . 40
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 ABRAZADERAS DE MANGUERAS
RECIPIENTE DE RECUPERACION DE DESCRIPCION - ABRAZADERAS DE
REFRIGERANTE - 2.0L/2.4L MANGUERA ..................... . . . . 40
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 FUNCIONAMIENTO - ABRAZADERAS DE
FUNCIONAMIENTO ................... . . 33 MANGUERA ..................... . . . . 41
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 RADIADOR
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
RECIPIENTE DE PRESION DE REFRIGERANTE FUNCIONAMIENTO ................. . . . . 42
- 2.7L DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
FUNCIONAMIENTO ................... . . 34 INSPECCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
7 - 12 MOTOR JR

INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 DESMONTAJE - 2.4L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49


GRIFO DE DRENAJE DEL RADIADOR INSTALACION
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 INSTALACION - 2.0L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 INSTALACION - 2.4L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
TAPON DE PRESION BOMBA DE AGUA
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 DESCRIPCION
FUNCIONAMIENTO ................... . . 44 DESCRIPCION - 2.0L/2.4L . . . . . . . . . . . . . . . 50
DIAGNOSIS Y COMPROBACION DESCRIPCION - 2.7L ................ . . 50
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - FUNCIONAMIENTO ................... . . 51
VERIFICACION DE TAPON DE PRESION . . . 44 DIAGNOSIS Y COMPROBACION - BOMBA DE
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - PRUEBA AGUA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
DE DESCARGA DE PRESION DEL DESMONTAJE
SISTEMA DE REFRIGERACION . . . . . . . . . . . 45 DESMONTAJE - 2.0L/2.4L . . . . . . . . . . . . . . . 51
LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 DESMONTAJE - MOTOR DE 2.7L . . . . . . . . . 51
INSPECCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
VENTILADORES DEL RADIADOR INSPECCION
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 INSPECTION - 2.0L/2.4L . . . . . . . . . . . . . . . . 52
FUNCIONAMIENTO ................... . . 47 INSPECTION - 2.7L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
DIAGNOSIS Y COMPROBACION INSTALACION
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - INSTALACION - 2.0L/2.4L . . . . . . . . . . . . . . . 52
CONTROL DEL VENTILADOR DEL INSTALACION - MOTOR DE 2.7L ....... . . 53
RADIADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 TUBO DE ADMISION DE LA BOMBA DE AGUA
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - PRUEBA DESMONTAJE
DEL MOTOR DEL VENTILADOR DESMONTAJE - 2.0L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
ELECTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 DESMONTAJE - 2.4L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 INSTALACION
INSPECCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 INSTALACION - 2.0L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 INSTALACION - 2.4L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
CAJA DE TERMOSTATO
DESMONTAJE
DESMONTAJE - 2.0L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

MOTOR (motor 2.7L), refrigerante, mangueras y una bomba


de agua para hacer circular el refrigerante. El
módulo de refrigeración del motor consta de un
DESCRIPCION - SISTEMA DE REFRIGERACION
radiador, ventiladores eléctricos, enfriador de aceite
El sistema de refrigeración consta de un módulo de
de la transmisión y un condensador de aire acondi-
refrigeración del motor, un termostato, un sistema de
cionado (Fig. 1).
reserva y recuperación de refrigerante (motores 2.0L
y 2.4L) o un recipiente de presión de refrigerante
JR MOTOR 7 - 13

Fig. 1 MODULO DE REFRIGERACION


1 - MODULO DEL VENTILADOR DEL RADIADOR 9 - CONDENSADOR DEL A/A COMBINADO Y ENFRIADOR DE
2 - DISPOSITIVOS DE FIJACION DEL MODULO DEL VENTI- ACEITE DE LA TRANSMISION
LADOR AL RADIADOR 10 - CONDENSADOR A DISPOSITIVO DE FIJACION DEL RA-
3 - SOPORTE DEL TUBO DEL ENFRIADOR DE LA TRANS- DIADOR
MISION 11 - TUBO DEL ENFRIADOR DE LA TRANSMISION (EXTE-
4 - DISPOSITIVO DE FIJACION DEL SOPORTE RIOR)
5 - AISLADOR 12 - DISPOSITIVO DE FIJACION DEL TUBO DEL ENFRIADOR
DE LA TRANSMISION
6 - DISPOSITIVO DE FIJACION DEL TUBO DEL ENFRIADOR
DE LA TRANSMISION 13 - RADIADOR
7 - TUBO DEL ENFRIADOR DE LA TRANSMISION (INTERIOR) 14 - COLLARIN
8 - CONDENSADOR A DISPOSITIVO DE FIJACION DEL RA- 15 - GRIFO DE DESAGÜE DEL RADIADOR
DIADOR

FUNCIONAMIENTO
La principal finalidad de un sistema de refrigera-
ción consiste en mantener la temperatura del motor
dentro de un margen que proporcione una prestación
del motor y un nivel de emisiones satisfactorios bajo
todas las condiciones de conducción esperadas. Tam-
bién proporciona agua caliente (refrigerante) para el
funcionamiento del calefactor (Fig. 2) o (Fig. 3).
7 - 14 MOTOR JR

Fig. 2 Funcionamiento del sistema de refrigeración - Motores 2.0L/2.4L


1 - CALEFACTOR 6 - BOMBA DE AGUA
2 - CALENTAMIENTO 7 - MOTOR
3 - ENFRIAMIENTO 8 - DEPOSITO DE RECUPERACION DE REFRIGERANTE
4 - TAPON DE PRESION 9 - RADIADOR
5 - CONECTOR DE SALIDA DE REFRIGERANTE
JR MOTOR 7 - 15

Fig. 3 Funcionamiento del sistema de refrigeración - Motor 2.7L


1 - NUCLEO DEL CALEFACTOR 5 - BOMBA DE AGUA
2 - RECIPIENTE DE PRESION DEL REFRIGERANTE 6 - TERMOSTATO
3 - CONECTOR DE SALIDA DE REFRIGERANTE 7 - RADIADOR
4 - MOTOR

DIAGNOSIS Y COMPROBACION
DIAGNOSIS Y COMPROBACION – DIAGNOSIS DEL SISTEMA DE REFRIGERACION
CONDICION CAUSA POSIBLE CORRECCION

LECTURA DEL INDICADOR DE 1. Se ha establecido un código de 1. (Consulte la información de


TEMPERATURA BAJA diagnóstico de fallos (DTC) que diagnóstico apropiada) Reemplace
indica que el termostato del motor el termostato, si fuese necesario.
quedó abierto Si no se ha establecido un DTC, el
problema puede estar en el indica-
dor de temperatura.
7 - 16 MOTOR JR

CONDICION CAUSA POSIBLE CORRECCION

2. Puede haber un problema con 2. Consulte la información de diag-


el sensor o circuito de la tempera- nóstico apropiada para comprobar
tura del refrigerante del motor el funcionamiento del sensor de
(ECT). ECT.
3. Problema con el indicador de 3. Compruebe el funcionamiento
temperatura. del indicador. (Consulte la informa-
ción de diagnóstico apropiada.)
4. Nivel de refrigerante bajo en 4. Compruebe el nivel del refrige-
ambientes con temperatura fría, rante. (Consulte el grupo 7 - RE-
junto con un rendimiento deficiente FRIGERACION - PROCEDIMIEN-
del calefactor. TO CONVENCIONAL). Revise para
comprobar si el sistema presenta
fugas. Repare según sea necesa-
rio.

LA LECTURA DEL INDICADOR DE 1. Está arrastrando un remolque, 1. Puede tratarse de una condición
TEMPERATURA ES ALTA O SE subiendo pendientes pronunciadas, transitoria que no requiera repara-
ILUMINA LA LUZ DE ADVERTEN- el vehículo está circulando en tráfi- ción. Apague el aire acondicionado
CIA DEL REFRIGERANTE DEL co lento, o el motor funciona en e intente conducir el vehículo sin
MOTOR. ES POSIBLE QUE SE ralentí con temperatura ambiente que se den ninguna de las condi-
HAYA PERDIDO REFRIGERANTE (exterior) muy alta y con el aire ciones mencionadas previamente.
DEL SISTEMA DE REFRIGERA- acondicionado activado. Las altu- Observe el indicador de temperatu-
CION O QUE NO HAYA HABIDO ras elevadas pueden provocar es- ra. Este debería volver a los valo-
PERDIDA tos problemas. res normales. En caso de que el
indicador no volviese a su escala
normal, determine la causa del re-
calentamiento y proceda a la repa-
ración. Consulte CAUSAS POSI-
BLES en esta sección.
2. ¿Está el indicador de tempera- 2. Compruebe el indicador. (Con-
tura (si está equipado) efectuando sulte la información de diagnóstico
la lectura correctamente? apropiada.). Repare según sea ne-
cesario.
3. ¿Se ilumina la luz de adverten- 3. Compruebe el funcionamiento de
cia de la temperatura (si está la luz de advertencia. (Consulte la
equipado) innecesariamente? información de diagnóstico apropia-
da.). Repare según sea necesario.
4. Nivel bajo de refrigerante. 4. Compruebe que no existan fu-
gas de refrigerante. (Consulte el
grupo 7 - REFRIGERACION -
DIAGNOSIS Y COMPROBACION).
Repare según sea necesario.
5. El tapón de presión no está 5. Apriete el tapón de presión.
bien apretado. Si el tapón está
flojo, el punto de ebullición del re-
frigerante bajará. Consulte también
el paso 6 que aparece a continua-
ción.
JR MOTOR 7 - 17

CONDICION CAUSA POSIBLE CORRECCION

6. Juntas deficientes en el tapón 6. (a) Compruebe el estado del


de presión. tapón y de las juntas del mismo.
(Consulte el grupo 7 - REFRIGE-
RACION/MOTOR/TAPON DE PRE-
SION DEL RADIADOR - INSPEC-
CION). Reemplace el tapón si fue-
se necesario.
(b) Compruebe el estado del tubo
de llenado. Si está curvado o da-
ñado, reemplace según sea nece-
sario.
7. El tapón de presión instalado 7. Los vehículos equipados con
no es el correcto. motores de 2.0L/2.4L utilizan un
tapón de presión distinto al de los
vehículos con motores de 2.7L.
Compruebe el número de pieza
correcto del tapón de presión.
8. Vehículos con motor 2.0L/2.4L 8. (a) Compruebe el estado del
Nivel de refrigerante bajo en el tapón de presión y las juntas. Re-
radiador pero no en el recipiente emplace el tapón si fuese necesa-
de recuperación de refrigerante. rio.
Esto significa que el radiador no (b) Compruebe el estado del tubo
está extrayendo refrigerante del de llenado. Si está dañado, reem-
recipiente de recuperación de refri- plácelo.
gerante cuando el motor se enfría.
(c) Compruebe el estado de la
Cuando el motor se enfría, se for-
manguera que va del tubo de lle-
ma un vacío dentro del sistema de
nado al recipiente de refrigerante.
refrigeración. Si las juntas del ta-
Debe estar bien apretada a ambos
pón del radiador están defectuo-
extremos sin torceduras ni rasga-
sas, o el sistema de refrigeración
duras. Reemplace la manguera se-
tiene una fuga, no puede formarse
gún sea necesario.
este vacío.
(d) Compruebe la existencia de
obstrucciones en el recipiente de
recuperación y en la manguera del
refrigerante. Repare según sea ne-
cesario.
9. El punto de congelación del re- 9. Compruebe la concentración del
frigerante no es correcto. Es posi- refrigerante. (Consulte el grupo 7 -
ble que la mezcla sea demasiado REFRIGERACION/MOTOR/REFRI-
rica. GERANTE - DIAGNOSIS Y COM-
PROBACION). Ajuste la proporción
de glicol en agua según sea nece-
sario.
7 - 18 MOTOR JR

CONDICION CAUSA POSIBLE CORRECCION

10. El refrigerante no circula a tra- 10. (a) Vehículos con motor 2.0L/
vés del sistema. 2.4L: Compruebe el flujo de refri-
gerante en el tubo de llenado una
vez retirado un poco de refrigeran-
te, con el motor caliente y el ter-
mostato abierto. Debe verse refri-
gerante circulando a través del
tubo de llenado. Si no se observa
este flujo, determine la causa de
esta falta de flujo y repare según
sea necesario.
(b) Vehículos con motor 2.7L: El
movimiento del refrigerante del mo-
tor debe poder observarse en el
recipiente de presión cuando se
hace girar el motor mientras está
en funcionamiento.
11. Las aletas del condensador del 11. Limpie las obstrucciones de las
A/A o el radiador están sucias u aletas.
obstruidas.
12. El núcleo del radiador está co- 12. Reemplace o repare el ra-
rroído o taponado. diador según sea necesario.
13. Problemas en el sistema de 13. (Consulte la información de
combustible o de encendido. diagnóstico apropiada.)
14. Rozamiento de frenos. 14. Inspeccione el sistema de fre-
nos y repare según sea necesario.
(Consulte el grupo 5 - FRENOS/
HIDRAULICOS/MECANICOS -
DIAGNOSIS Y COMPROBACION).
15. Se está empleando una panta- 15. Retire la pantalla contra insec-
lla contra insectos u accesorio no tos u accesorio.
original que reduce el flujo de aire.
16. Termostato parcial o totalmente 16. Compruebe el funcionamiento
cerrado. del termostato y reemplace según
sea necesario. (Consulte el grupo
7 - REFRIGERACION/MOTOR/
TERMOSTATO DEL REFRIGERAN-
TE DEL MOTOR - DIAGNOSIS Y
COMPROBACION).
17. El ventilador eléctrico del ra- 17. Compruebe el funcionamiento
diador no funciona correctamente. del ventilador eléctrico y repare
según sea necesario.
18. Junta de culata de cilindros 18. Compruebe la existencia de
con fugas. fugas en la junta de la culata de
cilindros. (Consulte el grupo 9 -
MOTOR/CULATA DE CILINDROS -
DIAGNOSIS Y COMPROBACION).
19. Fuga en el núcleo del calefac- 19. Compruebe si existen fugas en
tor. el núcleo del calefactor. Repare
según sea necesario.
JR MOTOR 7 - 19

CONDICION CAUSA POSIBLE CORRECCION

LA LECTURA DEL INDICADOR DE 1. El indicador puede oscilar hacia 1. Se trata de una condición nor-
TEMPERATURA ES IRREGULAR arriba y hacia abajo. Esto se debe mal. No es necesario efectuar co-
(FLUCTUA, CICLA O ES ERRATI- a los ciclos del ventilador eléctrico rrecciones. Si la oscilación del indi-
CA) del radiador y/o al cambiar las cador está alcanzando la zona ca-
condiciones de funcionamiento del liente, compruebe el funcionamien-
vehículo. to del ventilador eléctrico y repare
según sea necesario. (Consulte el
grupo 7 - REFRIGERACION/MO-
TOR/VENTILADOR DE RADIADOR
- DIAGNOSIS Y COMPROBA-
CION).
2. Cuando el vehículo funciona 2. Se trata de una condición nor-
con bajas temperaturas y el aven- mal. No es necesario efectuar co-
tador del calefactor se encuentra rrecciones.
en la posición alta, la lectura del
indicador puede descender ligera-
mente.
3. Indicador de temperatura o sen- 3. Compruebe el funcionamiento
sor de temperatura del refrigerante del indicador y repare según sea
del motor defectuoso o en corto. necesario. (Consulte la información
de diagnóstico apropiada.)
4. La lectura del indicador aumen- 4. Se trata de una condición nor-
ta cuando el vehículo se detiene mal. No es necesario efectuar co-
después de un uso riguroso (con rrecciones. La lectura del indicador
el motor todavía en marcha). debe regresar a su escala normal
después de unos minutos al volver
a conducir el vehículo.
5. La lectura del indicador es alta 5. Se trata de una condición nor-
después de volver a poner en mal. No es necesario efectuar co-
marcha un motor ya calentado (ca- rrecciones. La lectura del indicador
liente). debe volver a los valores normales
después de unos minutos de fun-
cionamiento del motor.
6. Nivel de refrigerante bajo (acu- 6. Compruebe que no existan fu-
mulación de aire en el sistema de gas en el sistema de refrigeración.
refrigeración que provoca que el Repare según sea necesario. (Con-
termostato se abra tarde). sulte el grupo 7 - REFRIGERA-
CION - DIAGNOSIS Y COMPRO-
BACION).
7. Fugas en la junta de culata de 7. (a) Compruebe si existen fugas
cilindros que permiten que penetre en la junta de culata de cilindros.
gas de escape en el sistema de Repare según sea necesario. (Con-
refrigeración. Esto provoca un re- sulte el grupo 9 - MOTOR/CULATA
traso en la apertura del termosta- DE CILINDROS - DIAGNOSIS Y
to. COMPROBACION).
(b) Compruebe si hay refrigerante
en el aceite del motor. Inspeccione
la presencia de vapor blanco emiti-
do por el sistema de escape. Re-
pare según sea necesario.
8. La polea o el impulsor de la 8. Compruebe la bomba de agua y
bomba de agua está suelto en el reemplace según sea necesario.
eje.
7 - 20 MOTOR JR

CONDICION CAUSA POSIBLE CORRECCION

9. Fuga de aire en el lado de suc- 9. Localice la fuga y repare según


ción de la bomba de agua que sea necesario.
propicia la acumulación de aire en
el sistema de refrigeración. Esto
provoca un retraso en la apertura
del termostato.

EL TAPON DE PRESION ESTA 1. La válvula de descarga de pre- 1. Compruebe el número de pieza


EXPULSANDO VAPOR Y/O FLU- sión del tapón de presión es de- correcto del tapón de presión.
YE REFRIGERANTE DENTRO fectuosa o el tapón instalado no Compruebe el estado de las juntas
DEL RECIPIENTE DE RECUPE- es el correcto. y del tapón de presión. Reemplace
RACION. LA LECTURA DEL INDI- según sea necesario. (Consulte el
CADOR DE TEMPERATURA PUE- grupo 7 - REFRIGERACION/MO-
DE SER SUPERIOR A LA NOR- TOR/TAPON DE PRESION DEL
MAL, PERO NO ALTA. EL NIVEL RADIADOR - DIAGNOSIS Y COM-
DE REFRIGERANTE EN EL RECI- PROBACION).
PIENTE DE RECUPERACION
PUEDE SER ALTO

PERDIDA DE REFRIGERANTE AL 1. Fugas de refrigerante en el ra- 1. Realice una prueba de presión y


SUELO SIN QUE SE PRODUZCA diador, mangueras del sistema de repare según sea necesario. (Con-
DESCARGA POR EL TAPON DE refrigeración, bomba de agua o sulte el grupo 7 - REFRIGERA-
PRESION. LA LECTURA DEL IN- motor. CION - DIAGNOSIS Y COMPRO-
DICADOR ES ALTA O CALIENTE. BACION).

DETONACION O PRE-ENCENDI- 1. Recalentamiento del motor. 1. Compruebe la causa del reca-


DO (NO PRODUCIDO POR EL lentamiento y repare según sea
SISTEMA DE ENCENDIDO). LA necesario.
LECTURA DEL INDICADOR PUE-
DE SER ALTA O NO 2. El punto de congelación del re- 2. Compruebe el punto de congela-
frigerante no es correcto. ción del refrigerante. (Consulte el
grupo 7 - REFRIGERACION/MO-
TOR/REFRIGERANTE - DIAGNO-
SIS Y COMPROBACION). Ajuste la
proporción de glicol en agua según
sea necesario.
JR MOTOR 7 - 21

CONDICION CAUSA POSIBLE CORRECCION

MANGUERA O MANGUERAS QUE 1. El vacío creado en el sistema 1. (a) Válvula de descarga del ta-
SE APLASTAN CUANDO EL MO- de refrigeración cuando el motor pón de presión del radiador agarro-
TOR SE ESTA ENFRIANDO se enfría no se descarga a través tada. (Consulte el grupo 7 - RE-
del sistema del recipiente de recu- FRIGERACION/MOTOR/TAPON DE
peración de refrigerante. PRESION DEL RADIADOR -
DIAGNOSIS Y COMPROBACION).
Reemplace según sea necesario.

(b) La manguera entre el recipiente


de recuperación de refrigerante y
el radiador está torcida. Repare
según sea necesario.
(c) El respiradero del recipiente de
recuperación de refrigerante está
taponado. Limpie el respiradero y
repare según sea necesario.
(d) El recipiente de recuperación
está obstruido o taponado en el
interior. Compruebe si existe obs-
trucción y repare según sea nece-
sario.

VENTILADOR ELECTRICO DEL 1. Relé del ventilador, Módulo de 1. (Consulte la información de


RADIADOR EN FUNCIONAMIEN- control del mecanismo de transmi- diagnóstico apropiada.). Repare
TO PERMANENTE sión (PCM) o sensor de tempera- según sea necesario.
tura de refrigerante del motor de-
fectuoso.

2. Compruebe si el nivel de refri- 2. (Consulte el grupo 7 - REFRI-


gerante es bajo. GERACION - PROCEDIMIENTO
CONVENCIONAL). Repare según
sea necesario.

VENTILADOR ELECTRICO DEL 1. Motor del ventilador del radiador 1. (Consulte la información de
RADIADOR QUE NO FUNCIONA. defectuoso. diagnóstico apropiada.). Repare
LA LECTURA DEL INDICADOR ES según sea necesario.
ALTA O CALIENTE.
2. Relé del ventilador del radiador, 2. (Consulte la información de
Módulo de control del mecanismo diagnóstico apropiada.). Repare
de transmisión (PCM) o sensor de según sea necesario.
temperatura de refrigerante del
motor defectuoso.
3. Fusible fundido en el Centro de 3. Determine la causa de que el
distribución de tensión (PDC). fusible se funda y repare según
sea necesario.
7 - 22 MOTOR JR

CONDICION CAUSA POSIBLE CORRECCION

VENTILADOR RUIDOSO 1. Aleta del ventilador del radiador 1. Reemplace el conjunto de venti-
floja. lador.

2. La aleta del ventilador del ra- 2. Localice el punto de contacto de


diador golpea contra algún objeto las aletas del ventilador y repare
cercano. según sea necesario.
3. Obstrucciones de aire en el ra- 3. Elimine las obstrucciones y/o
diador o en el condensador del limpie la suciedad del radiador y/o
A/A. del condensador del A/A.
4. Motor del ventilador del radiador 4. Reemplace según sea necesa-
defectuoso. rio. (Consulte el grupo 7 - REFRI-
GERACION/MOTOR/VENTILADOR
DE RADIADOR - DESENSAMBLA-
JE).

RENDIMIENTO INADECUADO 1. El radiador y/o el condensador 1. Elimine las obstrucciones y/o


DEL ACONDICIONADOR DE AIRE del acondicionador de aire están limpie según sea necesario.
(PREVISIBLEMENTE DEL SISTE- taponados, obstruidos o sucios.
MA DE REFRIGERACION)
2. El ventilador eléctrico del ra- 2. (Consulte la información de
diador no funciona con el A/A en- diagnóstico apropiada.). Repare
cendido. según sea necesario.
3. El motor se recalienta (el calor 3. Corrija el problema de recalenta-
puede estar transfiriéndose del ra- miento.
diador al condensador del A/A).
Las altas temperaturas debajo del
capó provocadas por el recalenta-
miento del motor también pueden
transferir calor a los componentes
del A/A.

RENDIMIENTO INADECUADO 1. ¿Se ha establecido un Código 1. (Consulte la información de


DEL CALEFACTOR. de diagnóstico de fallo (DTC)? diagnóstico apropiada.)

2. Nivel de refrigerante bajo. 2. (Consulte el grupo 7 - REFRI-


GERACION - DIAGNOSIS Y COM-
PROBACION). Repare según sea
necesario.
3. Obstrucciones en las conexio- 3. Retire las mangueras del cale-
nes de la manguera del calefactor factor en ambos extremos y com-
en el motor. pruebe si existen obstrucciones.
Repare según sea necesario.
4. Manguera del calefactor estran- 4. Localice la zona estrangulada y
gulada. repare según sea necesario.
5. La bomba de agua no está 5. (Consulte el grupo 7 - REFRI-
bombeando refrigerante al núcleo GERACION/MOTOR/BOMBA DE
del calefactor. Cuando el motor se AGUA - DIAGNOSIS Y COMPRO-
ha calentado completamente, am- BACION). Repare según sea nece-
bas mangueras del calefactor de- sario.
ben notarse calientes al tacto.
JR MOTOR 7 - 23

CONDICION CAUSA POSIBLE CORRECCION

OLOR A QUEMADO 1. En determinados componentes 1. Localice los protectores contra


del sistema de transmisión se utili- el calor que faltan y reemplace o
zan diversos protectores contra el repare según sea necesario.
calor. Puede que falte uno o más
de estos protectores.

2. ¿Está la lectura del indicador 2. Consulte Lecturas del indicador


de temperatura por encima de la de temperatura alta detalladas pre-
escala normal? viamente en estos Cuadros de
diagnóstico. Repare según sea ne-
cesario.
3. Funcionamiento incorrecto del 3. (Consulte el grupo 7 - REFRI-
ventilador del radiador. GERACION/MOTOR/VENTILADOR
DEL RADIADOR - DIAGNOSIS Y
COMPROBACION). Repare según
sea necesario.
4. ¿Se ha aplicado un revestimien- 4. Limpie la capa protectora según
to de forma innecesaria a algún sea necesario.
componente?
5. El motor puede estar funcionan- 5. (Consulte la información de
do con una mezcla rica haciendo diagnóstico apropiada.). Repare
que el convertidor catalítico se re- según sea necesario.
caliente.

CONDUCCION DEFICIENTE (TER- 1. Para una correcta conducción, 1. (Consulte la información de


MOSTATO POSIBLEMENTE AGA- unas emisiones adecuadas por diagnóstico apropiada). Reemplace
RROTADO EN POSICION parte del vehículo y para evitar la el termostato, si fuese necesario.
ABIERTA). ES POSIBLE QUE LA acumulación de sedimentos de
LECTURA DEL INDICADOR SEA aceite del motor, el termostato
BAJA debe funcionar correctamente. ¿Se
ha establecido un Código de diag-
nóstico de fallo (DTC)?

SALE VAPOR DE LA PARTE DE- 1. Con clima húmedo, la humedad 1. La emisión ocasional de vapor
LANTERA DEL VEHICULO PROXI- (lluvia, nieve, hielo o condensa- por esta zona es normal. No es
MA A LA ZONA DE LA REJILLA ción) del radiador se evaporará necesario efectuar reparaciones.
CUANDO EL TIEMPO ES HUME- cuando se abre el termostato. Esto
DO, EL MOTOR ESTA CALIENTE, deja que entre agua calefacciona-
EN FUNCIONAMIENTO Y EL VE- da al radiador. Cuando la hume-
HICULO ESTA DETENIDO. EL IN- dad entra en contacto con el ra-
DICADOR DE TEMPERATURA diador caliente, pueden producirse
ESTA EN LOS VALORES NORMA- emisiones de vapor. En general,
LES. esto ocurre cuando hace frío y el
ventilador no está encendido ni
hay flujo de aire para esparcirlo.

COLOR DEL REFRIGERANTE 1. El color del refrigerante no es 1. Compruebe el punto de congela-


necesariamente una indicación de ción del refrigerante. (Consulte el
protección adecuada contra la co- grupo 7 - REFRIGERACION/MO-
rrosión o la temperatura. No se fíe TOR/REFRIGERANTE - DIAGNO-
del color del refrigerante para de- SIS Y COMPROBACION). Ajuste la
terminar el estado del mismo. proporción de glicol en agua según
sea necesario.
7 - 24 MOTOR JR

CONDICION CAUSA POSIBLE CORRECCION

EL NIVEL DE REFRIGERANTE 1. Se esperan cambios en el nivel 1. Se trata de una condición nor-


CAMBIA EN EL RECIPIENTE DE a medida que el volumen de refri- mal. No es necesario efectuar re-
RECUPERACION gerante fluctúa con la temperatura paraciones.
del motor. Si el nivel del recipiente
se encontraba entre las marcas
MIN (mínimo) y MAX (máximo)
con el motor frío, el nivel debe
volver a situarse en esa escala
después que el motor haya funcio-
nado a temperaturas elevadas.

DIAGNOSIS Y COMPROBACION – VERIFICA- EMPUJAR HACIA ABAJO, HAGALO GIRAR HACIA


LA IZQUIERDA HASTA EL PRIMER TOPE. PERMITA
CION DEL FLUJO DEL SISTEMA REFRIGE-
QUE LOS LIQUIDOS FLUYAN A TRAVES DEL TUBO
RANTE DE DERRAME. CUANDO EL SISTEMA DEJE DE
Para determinar si el refrigerante circula en el sis- EXPULSAR REFRIGERANTE Y VAPOR HACIA LA
tema de refrigeración, siga uno de los procedimientos BOTELLA DE RECUPERACION DE REFRIGERANTE,
que se detallan a continuación: Y CAIGA LA PRESION, EMPUJE HACIA ABAJO EL
TAPON Y RETIRELO COMPLETAMENTE. SE RECO-
METODO PREFERIDO MIENDA EJERCER PRESION EN LA MANGUERA DE
ENTRADA DEL RADIADOR CON UN PAÑO DE
ADVERTENCIA: NO RETIRE EL TAPON DE PRE- TALLER (PARA CONTROLAR LA PRESION) ANTES
SION DEL SISTEMA DE REFRIGERACION O CUAL- Y DESPUES DE ALCANZAR EL PRIMER TOPE.
QUIER MANGUERA CUANDO EL SISTEMA ESTA El nivel de refrigerante debe estar completo. Añada
CALIENTE Y BAJO PRESION. DE LO CONTRARIO, refrigerante si es necesario. Con el motor detenido,
PODRIA SUFRIR SERIAS QUEMADURAS PROVO- retire el tapón de presión y estregue el asiento del
CADAS POR EL REFRIGERANTE. sellante de la boca de llenado del refrigerante hasta
que quede limpio.
• 2.0L/2.4L: Retire el tapón de presión cuando el
Conecte el aparator de prueba de presión del sis-
motor está frío. Retire una cantidad pequeña de refri-
tema de refrigeración (herramienta 7700 o una equi-
gerante. Haga funcionar el motor en ralentí hasta
valente) al tubo de llenado de refrigerante, tal y como
que se abra el termostato. Debe notar un flujo de
se muestra en las (Fig. 4) o (Fig. 5) y aplique 104
refrigerante mientras mira la boca de llenado. Una
kPa (15 psi) de presión. Si la presión desciende más
vez que haya detectado flujo, instale el tapón de pre-
de 14 kPa (2 psi) en 2 minutos, inspeccione el sis-
sión. Reemplace el refrigerante retirado en el reci-
tema para determinar si existen fugas externas.
piente de recuperación de refrigerante.
Mueva todas las mangueras en el radiador y el
• 2.7L: Arranque el motor, el flujo de refrigerante
calefactor cuando el sistema se encuentre presurizado
debe verse en el recipiente de presión del refrigerante
a 104 kPa (15 psi), ya que algunas fugas se producen
cuando se acelera el motor.
debido al balanceo del motor durante la conducción,
METODO ALTERNATIVO etcétera.
• Si el motor está frío, mantenga el motor en
ralentí hasta que alcance la temperatura normal de
funcionamiento. Toque la manguera superior del
radiador. Si está caliente, significa que el refrigerante
circula.

DIAGNOSIS Y COMPROBACION – PRUEBA DE


FUGAS EN EL SISTEMA DE REFRIGERACION
ADVERTENCIA: SI EL VEHICULO SE ACABA DE
UTILIZAR, ESPERE 15 MINUTOS ANTES DE RETI-
RAR EL TAPON DE PRESION. DESPUES COLOQUE
UN PAÑO DE TALLER ENCIMA DEL TAPON Y, SIN
JR MOTOR 7 - 25

dial fluctúa, indica que existe una fuga de combus-


tión, generalmente en la junta de la culata.

ADVERTENCIA: CON EL PROBADOR INSTALADO


LA PRESION AUMENTA CON RAPIDEZ. SI SE PRO-
DUCE UN AUMENTO EXCESIVO DE PRESION
COMO CONSECUENCIA DEL FUNCIONAMIENTO
CONTINUADO DEL MOTOR, SE DEBERA DESCAR-
GAR PRESION HASTA ALCANZAR UN NIVEL
SEGURO. NUNCA PERMITA QUE LA PRESION
SUPERE LOS 138 kPa (20 psi).

Si la aguja del medidor no fluctúa, acelere unas


cuantas veces el motor. Si el tubo de cola emite una
cantidad anormal de refrigerante o de vapor, podría
indicar que la junta de la culata está defectuosa o
que existen cuarteaduras en el bloque del motor o en
la culata de cilindros.
Es posible que existan fugas internas que se
podrán detectar retirando la varilla indicadora de
aceite. Si se detectan gotas de agua mezcladas con el
Fig. 4 PRUEBA DE PRESION DEL SISTEMA DE aceite, significa que existe una fuga interna en el
REFRIGERACION - 2.0L/2.4L motor. En caso de que se produzca una fuga interna,
se deberá desmontar el motor para efectuar la repa-
1 - HERRAMIENTA ESPECIAL 7700
ración.

DIAGNOSIS Y COMPROBACION - AIREACION


DEL SISTEMA DE REFRIGERACION
El bajo nivel de refrigerante en un radiador de
flujo cruzado será igual en los dos depósitos con el
motor apagado. Con el motor en funcionamiento y a
temperatura normal de funcionamiento, el depósito
de entrada de alta presión funciona lleno y el depó-
sito de salida de baja presión cae, lo que ocasiona la
aireación del sistema de refrigeración. La aireación
suministra aire a la bomba de agua lo cual resultará
en lo siguiente:
• El indicador de temperatura mostrará una lec-
tura alta.
• Pérdida de flujo de refrigerante a través del
núcleo del calefactor.
• Corrosión en el sistema de refrigeración.
• La junta de la bomba de agua puede quedarse
seca, aumentando el riesgo de un fallo prematuro de
la junta.
Fig. 5 PRUEBA DE PRESION DEL SISTEMA DE • Las fugas de gas de combustión dentro del refri-
REFRIGERACION - 2.7L gerante también pueden provocar los problemas men-
1 - HERRAMIENTA ESPECIAL 7700 cionados anteriomente.

Si no existen fugas externas después de que el DIAGNOSIS Y COMPROBACION - EXPULSION


indicador haya mostrado una caída de presión, desco-
necte el probador. Arranque el motor y hágalo funcio-
DE AIRE DEL SISTEMA DE REFRIGERACION
nar a temperatura normal de funcionamiento para
que se abra el termostato y se expanda el refrige-
2.0L / 2.4L
rante. Vuelva a conectar el probador. Si la aguja del La retirada de aire del sistema de refrigeración del
motor sólo sucede cuando el motor se está calentando
7 - 26 MOTOR JR

en primer lugar. El aire en el sistema de refrigera-


ción será recogido debajo del tapón de presión del sis-
tema de refrigeración cuando el motor está en
marcha y será empujado dentro del recipiente de
recuperación de refrigerante. Cuando el motor se
enfría, el refrigerante será enviado nuevamente
desde el recipiente de recuperación del refrigerante al
sistema de refrigeración activo. Una vez que el ter-
mostato se abre, la desaireación no tiene lugar otra
vez. Para retirar todo el aire del sistema de refrige-
ración pueden ser necesarios múltiples ciclos de
calentamiento y enfriamiento. Si el sistema no tiene
mucho refrigerante, la desaireación no tendrá lugar.
Para obtener un funcionamiento correcto es muy
importante seguir el procedimiento de llenado del sis-
tema de refrigeración. Este sistema no funcionará si
se instala el tapón de presión del sistema de refrige-
ración equivocado. Asegúrese de que se está usando
el tapón de presión del sistema de refrigeración
correcto. Compruebe que el número de pieza del
tapón de presión es correcto.

2.7L
Este motor cuenta con un sistema premium para
retirar el aire del sistema de refrigeración del motor.
La retirada de aire del sistema de refrigeración del
motor tiene lugar continuamente cuando el motor
funciona a velocidades superiores a ralentí. Treinta
minutos de conducción normal después de un llenado
de servicio completo correcto desaireará el sistema de
refrigeración del motor. Este sistema no funcionará si
se instala el tapón de presión del sistema de refrige-
ración equivocado. Asegúrese de que se está usando
el tapón de presión del sistema de refrigeración
correcto. Compruebe que el número de pieza del
tapón de presión es correcto.

PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL
VERIFICACION DEL NIVEL DE REFRIGERAN-
TE - RUTINA
NOTA: No retire el tapón de presión para realizar
inspecciones rutinarias del nivel de refrigerante.

La botella de refrigerante proporciona un método


visual rápido para determinar el nivel de refrigerante
sin necesidad de quitar el tapón de presión. Con el
motor frío y detenido, simplemente observe el
nivel de refrigerante en el recipiente de recuperación
del refrigerante (motores 2.0L/2.4L) (Fig. 6) o en el
recipiente de presión del refrigerante (motor 2.7L)
(Fig. 7). El nivel debe estar entre las marcas MIN y
MAX.
JR MOTOR 7 - 27

Fig. 6 Comprobación de nivel de líquido - Motores 2.0L/2.4L


1 - DEPOSITO DE RECUPERACION DE REFRIGERANTE 3 - LLENADO DE ACEITE DEL MOTOR
2 -TAPON DE PRESION DEL REFRIGERANTE 4 - VARILLA INDICADORA DE ACEITE DEL MOTOR
7 - 28 MOTOR JR

Fig. 7 Comprobación de nivel de líquido - Motor 2.7L


1 - RECIPIENTE DE PRESION DEL REFRIGERANTE 3 - LLENADO DE ACEITE DEL MOTOR
2 -TAPON DE PRESION DEL REFRIGERANTE 4 - VARILLA INDICADORA DE ACEITE DEL MOTOR

SISTEMA DE REFRIGERACION - DRENAJE (5) 2.7L: Retire la manguera del calefactor en el


tubo del mismo emplazada en el larguero de bastidor
Al efectuar el servicio del sistema de refrigeración,
interior delantero derecho y conduzca el flujo de
es esencial que el refrigerante no salpique las correas
refrigerante dentro del recipiente.
de transmisión y/o las poleas. Antes de trabajar en el
sistema de refrigeración, proteja las correas con
paños de taller. Si el refrigerante contacta con las
SISTEMA DE REFRIGERACION - LLENADO
correas o poleas, lávelas con agua limpia. PRECAUCION: No utilice agua de pozo o de un
suministro de agua sospechoso en el sistema de
ADVERTENCIA: ASEGURESE QUE EL SISTEMA DE
refrigeración. Se recomienda utilizar una mezcla de
REFRIGERACION SE HAYA ENFRIADO ANTES DE
glicoletileno y agua destilada a partes iguales.
PROCEDER CON LA REPARACION. NO RETIRE
NINGUNA ABRAZADERA, MANGUERA, TAPON DE
PRESION, NI ABRA EL GRIFO DE DESAGÜE DEL NOTA: Asegúrese de que todas las mangueras
RADIADOR. CUANDO EL SISTEMA ESTA CALIENTE estén conectadas y el grifo de desagüe del radiador
Y SOMETIDO A PRESION, PUEDEN PRODUCIRSE cerrado.
QUEMADURAS GRAVES POR EL REFRIGERANTE.

(1) Coloque un recipiente recolector limpio debajo LLENADO - 2.0L / 2.4L


del grifo de desagüe. (1) Cierre el grifo de desagüe girándolo hacia la
(2) Abra el grifo de desagüe del radiador situado derecha.
en el lado inferior derecho del radiador. Gire el grifo (2) Abra la válvula de purga del sistema de refri-
de desagüe hacia la izquierda hasta que tope. geración (Fig. 8).
(3) Retire el tapón de presión de refrigerante y (3) Conecte a la válvula de purga una manguera
abra la válvula de purga del sistema de refrigeración. transparente de 120 cm (48 pulg.) de largo y con un
(4) Eleve el vehículo sobre un elevador. diámetro interno de 6,35 mm (0,250 pulg.). Encamine
la manguera lejos de las correas de transmisión de
JR MOTOR 7 - 29

accesorios y del ventilador del radiador. Coloque el


otro extremo de la manguera dentro de un recipiente
recolector. La manguera evita que el refrigerante
toque las correas de transmisión de accesorios y otros
componentes.
(4) Retire el tapón de presión del sistema de refri-
geración y llene el sistema con el refrigerante reco-
mendado.
(5) Lentamente, siga llenando hasta que fluya un
hilo continuo de refrigerante de la manguera conec-
tada a la válvula de purga.
(6) Cierre la válvula de purga y retire la man-
guera.
(7) Llene con refrigerante hasta la parte superior
del cuello del tapón de presión.
(8) Instale el tapón de presión del sistema de refri-
geración.
(9) Llene el recipiente de recuperación de refrige-
rante hasta la marca MAX.
(10) Ponga en marcha el motor y deje que funcione
hasta que el termostato se abra y se pongan en fun-
cionamiento los ventiladores del radiador.
Fig. 8 Llenado del sistema de refrigeración -
NOTA: Es posible que sea necesario agregar más 2.0L/2.4L
refrigerante al recipiente de recuperación después 1 - DISPOSITIVOS DE FIJACION DEL RECIPIENTE DE RECU-
PERACION DE REFRIGERANTE
de tres o cuatro ciclos de calentamiento y enfria-
2 -TAPON DE PRESION DEL REFRIGERANTE
miento, a fin de mantener el nivel de refrigerante 3 - VALVULA DE PURGA DEL SISTEMA DE REFRIGERACION
entre las marcas MIN y MAX; se agrega refrigerante 4 - DISPOSITIVO DE FIJACION DEL DEPOSITO DE LA DIREC-
en caso de que se haya descargado aire atrapado CION ASISTIDA
en el sistema. 5 - DISPOSITIVO DE FIJACION DEL SECADOR/RECEPTOR

LLENADO - MOTOR 2.7L


(1) Cierre el grifo de desagüe girándolo hacia la
derecha.
(2) Abra la válvula de purga del sistema de refri-
geración (Fig. 9).
(3) Conecte a la válvula de purga una manguera
transparente de 120 cm (48 pulg.) de largo y con un
diámetro interno de 6,35 mm (0,250 pulg.). Encamine
la manguera lejos de las correas de transmisión de
accesorios y del ventilador del radiador. Coloque el
otro extremo de la manguera dentro de un recipiente
recolector. La manguera evita que el refrigerante
toque las correas de transmisión de accesorios y otros
componentes.
(4) Retire el tapón de presión del sistema de refri-
geración. Fije la herramienta especial 8195 o embudo
para facilitar el llenado en la boca de llenado del
recipiente de presión de refrigerante.
(5) Utilice el collarín que se suministra para
estrangular la manguera de derrame que conecta las
dos cámaras del recipiente de presión (Fig. 9).
(6) Vierta refrigerante en la sección más grande
del embudo para facilitar el llenado (la sección más
pequeña del embudo es para dejar que salga el aire).
(7) Lentamente, siga llenando hasta que fluya un
hilo continuo de refrigerante de la manguera conec-
tada a la válvula de purga.
7 - 30 MOTOR JR

(8) Cierre la válvula de purga y continúe llenando


el sistema hasta que llegue a la parte superior del
embudo de llenado.
(9) Retire el collarín de la manguera de derrame.
(10) Permita que el refrigerante en el embudo de
llenado drene dentro de la cámara de derrame del
recipiente de presión.
(11) Retire el embudo de llenado, herramienta
especial 8195, y coloque el tapón de presión en el
recipiente de presión.
(12) Retire la manguera de la válvula de purga.
(13) Ponga en marcha el motor y deje que funcione
hasta que el termostato se abra y se pongan en fun-
cionamiento los ventiladores del radiador.

NOTA: El sistema de refrigeración del motor hará


que cualquier resto de aire pase al recipiente de
presión al cabo de aproximadamente media hora de
conducción normal. Como resultado de ello, puede
producirse una disminución en el nivel de refrige-
rante del recipiente de presión.
Si el sistema de refrigeración del motor se reca-
lienta y hace pasar el refrigerante a la cámara de Fig. 9 Llenado del sistema de refrigeración - Motor
derrame del recipiente de presión, este refrigerante 2.7L
volverá a ser absorbido por el sistema de refrigera- 1 - HERRAMIENTA ESPECIAL 8195
ción UNICAMENTE SI EL TAPON DE PRESION SE 2 - VALVULA DE PURGA DEL SISTEMA DE REFRIGERACION
DEJA EN EL RECIPIENTE DE PRESION. Si se retira 3 - ESTRANGULAMIENTO DE LA MANGUERA DE DERRAME
4 –RECIPIENTE DE PRESION DE REFRIGERANTE
el tapón de presión se rompe la vía de vacío entre
las dos cámaras del recipiente de presión y el refri-
gerante no regresará al sistema de refrigeración.
LIMPIEZA
Drene el sistema de refrigeración y vuelva a lle-
(14) Apague el motor y deje que se enfríe. Esto narlo con agua limpia. Consulte los procedimientos
permite que el refrigerante pase a la cámara de pre- de drenaje y de llenado en esta sección. Haga funcio-
sión. nar el motor con el tapón del radiador instalado,
(15) Con el motor FRIO, observe el nivel de refri- hasta que la manguera superior del radiador esté
gerante en la cámara de presión. El nivel de refrige- caliente. Detenga el motor y drene el agua del sis-
rante deberá encontrarse entre las marcas MIN y tema. Si el agua está sucia, repita los procedimientos
MAX. Ajuste el nivel de refrigerante según sea nece- de llenado, marcha del motor y drenaje, hasta que el
sario. agua salga limpia. Llene el sistema de refrigeración
con una mezcla del tipo de glicoletileno recomendado
y agua destilada a partes iguales. (Consulte LUBRI-
CACION Y MANTENIMIENTO/TIPOS DE LIQUIDO
- DESCRIPCION.)

INSPECCION
Después de efectuar un procedimiento de limpieza
y lavado a presión, inspeccione todas las mangueras,
abrazaderas y conexiones para detectar la presencia
de deterioro y fugas. Inspeccione si el radiador y el
núcleo del calefactor presentan fugas.
JR MOTOR 7 - 31

REFRIGERANTE EXHAUSTIVAMENTE. MANTENGALO FUERA DEL


ALCANCE DE LOS NIÑOS Y LOS ANIMALES. DESE-
CHE EL GLICOLETILENO ADECUADAMENTE.
DESCRIPCION
COMUNIQUESE CON EL CONCESIONARIO O
PRECAUCION: No se recomienda el uso de refrige- DEPARTAMENTO DE GOBIERNO DE SU LOCALI-
rantes a base de glicol propileno, ya que proporcio- DAD PARA INFORMARSE SOBRE EL CENTRO DE
nan una protección anticongelante y contra la RECOLECCION DE LA ZONA. NO ABRA UN SIS-
corrosión menor. No mezcle refrigerantes. Si agrega TEMA DE REFRIGERACION CUANDO EL MOTOR
un refrigerante que no sea anticongelante y refrige- ESTE A TEMPERATURA DE FUNCIONAMIENTO O
rante, fórmula para 5 años o 160.000 km (100.000 MUY CALIENTE Y SOMETIDO A PRESION. DE NO
millas) de MoparT, MoparT Antifreeze/Coolant, 5 HACERLO, PODRIA SUFRIR LESIONES PERSO-
Year/100,000 Mile Formula, o el refrigerante equiva- NALES. EVITE EL CONTACTO CON EL VENTI-
lente, la mezcla de refrigerante tendrá un programa LADOR DE REFRIGERACION DEL RADIADOR,
de servicio de intervalos reducidos. CUANDO REALICE UNA REPARACION EN EL COM-
PARTIMIENTO DEL MOTOR. DE NO SER ASI,
El uso de bloques de cilindros, culatas y bombas de PODRIA SUFRIR LESIONES PERSONALES.
agua de aluminio requiere una protección especial
contra la corrosión. Se recomienda el uso de anticon- DIAGNOSIS Y COMPROBACION – PRUEBA DE
gelante y refrigerante, fórmula para 5 años o 160.000 CONCENTRACION DE REFRIGERANTE
km (100.000 millas) de Mopart, Mopart Antifreeze/ Debe comprobarse la concentración de refrigerante
Coolant, 5 Year/100,000 Mile Formula, o el refrige- siempre que se agrega refrigerante al sistema o des-
rante equivalente a base de glicoletileno con pués del drenaje, lavado y rellenado. La mezcla de
inhibidores de corrosión (llamado HOAT [Hybrid refrigerante ofrece una refrigeración del motor y pro-
Organic Additive Technology]). Este refrigerante tección contra la corrosión óptimas cuando se mezcla
ofrece la mejor refrigeración del motor sin producir para obtener un punto de congelación de -37° C (-34°
corrosión, cuando se mezcla un 50% de glicoletileno y F) a -46° C (-50° F). Para probar la concentración de
50% de agua destilada; esta mezcla permite obtener refrigerante puede utilizarse un densímetro o un
un punto de congelación de -37° C (-34° F). Si el refri- refractómetro.
gerante pierde coloración o se ensucia, drene, enjua- Un hidrómetro probará la cantidad de glicol que
gue y reemplace por una nueva solución de contiene una mezcla midiendo el peso específico de la
refrigerante con la mezcla apropiada. La combinación misma. Cuanto más alta sea la concentración de gli-
de refrigerantes que no sean los especificados (no coletileno, será mayor el número de bolas que flotan,
HOAT) reducirá la protección contra la corrosión y mayor la protección contra la congelación (hasta un
garantizada por 5 años y 160.000 km (100.000 máximo de 60% del volumen de glicol).
millas). El refractómetro (herramienta especial 8286) (con-
sulte el grupo 7 - REFRIGERACION - HERRAMIEN-
FUNCIONAMIENTO TAS ESPECIALES) comprueba la cantidad de glicol
El sistema de refrigeración se diseñó en base al contenida en la mezcla midiendo la magnitud de la
refrigerante. El refrigerante debe aceptar calor prove- desviación del haz de luz al atravesar el líquido.
niente del metal del motor, en la zona de la culata de Algunos fabricantes de refrigerante utilizan otros
cilindros cerca de las válvulas de escape y el bloque tipos de glicol en sus formulaciones de refrigerante.
del motor. El refrigerante transporta este calor al El glicolpropileno es el más común de los nuevos
radiador donde el tubo y aleta del radiador pueden refrigerantes. No obstante, los refrigerantes a base
expulsar el calor al aire. Con una mezcla correcta, el de glicolpropileno no proporcionan la misma protec-
refrigerante alcanza el punto de ebullición evitando ción contra la congelación y la corrosión, y no se reco-
la congelación en clima frío y la corrosión. miendan.

ADVERTENCIA: EL ANTICONGELANTE ES UN PRECAUCION: No mezcle diferentes tipos de refri-


REFRIGERANTE CON BASE DE GLICOLETILENO. gerante, ya que la protección contra la corrosión se
SU INGESTION O INHALACION ES DAÑINA. EN vería drásticamente mermada.
CASO DE INGERIR ANTICONGELANTE, BEBA DOS
VASOS DE AGUA Y PROVOQUE EL VOMITO. EN
CASO DE INHALACION, DESPLACESE A UNA
ZONA DONDE PUEDA RESPIRAR AIRE PURO. BUS-
QUE ATENCION MEDICA DE INMEDIATO. NO LO
GUARDE EN RECIPIENTES ABIERTOS O SIN ROTU-
LAR. SI HA ESTADO EN CONTACTO CON GLICOLE-
TILENO, LAVESE LA PIEL Y LA ROPA
7 - 32 MOTOR JR

PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL
REFRIGERANTE - AGREGADO ADICIONAL
NOTA: 2.0L/2.4L - El tapón de presión sólo debe
retirarse si el recipiente de recuperación de refrige-
rante está vacío.

Cuando sea necesario más refrigerante, debe aña-


dirse al recipiente de recuperación de refrigerante
(2.0L/2.4L) o al recipiente de presión del refrigerante
(2.7L). Utilice únicamente una concentración de anti-
congelante compuesta por glicoletileno y agua desti-
lada a partes iguales.

PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - SERVICIO


DEL REFRIGERANTE
Para informarse sobre el programa de servicio del
refrigerante del motor recomendado, (consulte la sec-
ción LUBRICACION Y MANTENIMIENTO/PRO-
GRAMAS DE MANTENIMIENTO - DESCRIPCION.)
Fig. 10 Conector de salida de refrigerante -
2.0L/2.4L
CONECTOR DE LA BOCA DE 1 - TAPON DE PRESION
SALIDA DE REFRIGERANTE 2 - CONECTOR DE SALIDA DE REFRIGERANTE
3 - CAJA DEL TERMOSTATO
DESMONTAJE 4 - SENSOR DE TEMPERATURA DEL REFRIGERANTE DEL
MOTOR

ADVERTENCIA: NO RETIRE EL TAPON DE PRE- MOTOR 2.7L


SION DEL REFRIGERANTE CON EL SISTEMA (1) Drene el sistema de refrigeración, (consulte el
CALIENTE Y SOMETIDO A PRESION, YA QUE EL grupo 7 - REFRIGERACION/MOTOR - PROCEDI-
REFRIGERANTE PODRIA PROVOCAR QUEMADU- MIENTO CONVENCIONAL).
RAS GRAVES. (2) Retire el tubo múltiple de admisión superior.
(Consulte el grupo 9 - MOTOR/TUBOS MULTIPLES/
TUBO MULTIPLE DE ADMISION - DESMONTA-
MOTOR 2.4L
JE).
(1) Drene el sistema de refrigeración, (consulte el
(3) Desconecte el conector del sensor de tempera-
grupo 7 - REFRIGERACION/MOTOR - PROCEDI-
tura del refrigerante del motor (ECT).
MIENTO CONVENCIONAL).
(4) Desconecte las mangueras del conector de
(2) Retire el tapón de presión (Fig. 10).
salida de refrigerante. Utilice los alicates, herra-
(3) Desconecte las mangueras del conector de
mienta especial 8495, para extraer las abrazaderas
salida de refrigerante.
(Fig. 11).
(4) Retire los pernos que fijan el conector de salida
de refrigerante.
(5) Retire el conector de salida de refrigerante.

Fig. 11 Alicates para abrazaderas de mangueras


8495
(5) Retire los pernos que fijan el conector de salida
de refrigerante (Fig. 12).
JR MOTOR 7 - 33

(6) Retire el conector de salida de refrigerante. TUBO MULTIPLE DE ADMISION - INSTALA-


CION).
(6) Llene el sistema de refrigeración, (consulte el
grupo 7 - REFRIGERACION/MOTOR - PROCEDI-
MIENTO CONVENCIONAL).

RECIPIENTE DE RECUPERA-
CION DE REFRIGERANTE -
2.0L / 2.4L
DESCRIPCION
El sistema de recuperación de refrigerante consta
de un depósito y una manguera de derrame que
están conectados al conector de salida del refrige-
rante (Fig. 13). El recipiente de recuperación del
refrigerante está instalado en el lado derecho del
compartimiento del motor.

Fig. 12 Conector de salida de refrigerante - Motor


2.7L
1 - PERNO (2)
2 - PERNO (2)
3 - CONECTOR DE SALIDA DE REFRIGERANTE

INSTALACION
MOTOR 2.4L
(1) Limpie las superficies de sellado. Inspeccione
las juntas en busca de rasgaduras o cortes. Reem-
place según sea necesario.
(2) Instale el conector de salida de refrigerante y
apriete los pernos con una torsión de 12 N·m (105
lbs. pulg.) (Fig. 10).
(3) Conecte las mangueras en el conector de salida
de refrigerante.
(4) Llene el sistema de refrigeración, (consulte el
grupo 7 - REFRIGERACION/MOTOR - PROCEDI- Fig. 13 Depósito de recuperación del refrigerante -
MIENTO CONVENCIONAL). 2.0L/2.4L
1 - DEPOSITO DE RECUPERACION DE REFRIGERANTE
MOTOR 2.7L 2 - TAPON DE LLENADO DEL DEPOSITO
(1) Limpie las superficies de sellado. Inspeccione 3 - MANGUERA DE DERRAME
las juntas en busca de rasgaduras o cortes. Reem-
place según sea necesario. FUNCIONAMIENTO
(2) Instale los pernos del conector de salida de Este sistema funciona junto con el tapón de presión
refrigerante y apriételos con una torsión de 12 N·m para utilizar la expansión y contracción térmica del
(105 lbs. pulg.) (Fig. 12). refrigerante, con el fin de mantener el refrigerante
(3) Conecte las mangueras en el conector de salida libre de aire atrapado. El sistema proporciona volu-
de refrigerante. Utilice los alicates, herramienta men para la expansión y la contracción, es un método
especial 8495, para instalar las abrazaderas (Fig. 11). útil y seguro para comprobar el nivel de refrigerante
(4) Conecte el conector del sensor de temperatura y regular el nivel a la presión atmosférica sin quitar
del refrigerante del motor. el tapón de presión. También proporciona algo de
(5) Instale el tubo múltiple de admisión superior, refrigerante de reserva para compensar fugas meno-
(consulte el grupo 9 - MOTOR/TUBOS MULTIPLES/ res o pérdidas debidas a evaporación o ebullición.
7 - 34 MOTOR JR

DESMONTAJE
(1) Retire el tornillo de fijación del depósito de la
dirección asistida.
(2) Retire el tornillo de fijación del secador recep-
tor del aire acondicionado.
(3) Retire la manguera de lavador del recipiente de
recuperación de refrigerante.
(4) Desconecte la manguera de derrame del conec-
tor de salida de refrigerante.
(5) Retire los tornillos del recipiente de recupera-
ción de refrigerante.
(6) Retire el recipiente de recuperación de refrige-
rante.

INSTALACION
(1) Instale el recipiente en la posición de instala-
ción y coloque los tornillos de fijación.
(2) Conecte la manguera de derrame al conector de
salida de refrigerante.
(3) Instale la manguera de lavador en la acanala-
dura del recipiente de recuperación de refrigerante.
(4) Instale el tornillo de fijación del secador recep- Fig. 14 Recipiente de presión del refrigerante -
tor del aire acondicionado. Motor 2.7L
(5) Instale el tornillo de fijación del depósito de la 1 - RECIPIENTE DE PRESION DEL REFRIGERANTE
dirección asistida. 2 -TAPON DE PRESION DEL REFRIGERANTE
(6) Llene el sistema de refrigeración. (Consulte el 3 - CONECTOR DE LA MANGUERA A LA SALIDA DE REFRI-
grupo 7 - REFRIGERACION/MOTOR - PROCEDI- GERANTE
MIENTO CONVENCIONAL). 4 - CAMARA DE PRESION
5 - CAMARA DE DERRAME
6 - MANGUERA DE DERRAME
RECIPIENTE DE PRESION DE
FUNCIONAMIENTO
REFRIGERANTE - 2.7L La cámara de presión mantiene el refrigerante
libre de aire atrapado, proporciona un volumen para
DESCRIPCION la expansión y contracción y proporciona un método
El recipiente de presión de refrigerante consta de cómodo y seguro para comprobar y ajustar el nivel de
una cámara de presión y una cámara de derrame refrigerante a la presión atmosférica. También pro-
(Fig. 14). El recipiente de presión del refrigerante porciona algo de refrigerante de reserva para com-
está montado en el lado derecho del compartimiento pensar fugas menores y las pérdidas por evaporación
del motor. La manguera de derrame conecta la o ebullición. La cámara de derrame permite la recu-
cámara de presión con la cámara de derrame. peración de refrigerante en caso de recalentamiento.

NOTA: Normalmente, el refrigerante está en el lado DESMONTAJE


correspondiente a la cámara de presión de la bote- (1) Drene el refrigerante por debajo del nivel del
lla de refrigerante. La cámara de derrame en condi- recipiente de presión de refrigerante.
ciones normales debe estar vacía. (2) Retire el tornillo de fijación del depósito de la
dirección asistida.
(3) Retire el tornillo de fijación del secador recep-
tor del aire acondicionado.
(4) Retire la manguera de lavador de la botella.
(5) Desconecte la manguera que va del conector de
salida de refrigerante a la botella.
(6) Retire los tornillos de fijación del recipiente de
presión.
(7) Vuelva a emplazar el recipiente de presión y
desconecte la manguera del calefactor en el reci-
piente.
(8) Retire el recipiente de presión de refrigerante.
JR MOTOR 7 - 35

INSTALACION
(1) Conecte la manguera del calefactor al reci-
piente de presión de refrigerante.
(2) Instale el recipiente en la posición de instala-
ción y coloque los tornillos de fijación.
(3) Conecte la manguera del conector de salida de
refrigerante a la botella.
(4) Instale la manguera de lavador en la acanala-
dura del recipiente de presión del refrigerante.
(5) Instale el tornillo de fijación del secador recep-
tor del aire acondicionado.
(6) Instale el tornillo de fijación del depósito de la
dirección asistida.
(7) Llene el sistema de refrigeración. (Consulte el
grupo 7 - REFRIGERACION/MOTOR - PROCEDI-
MIENTO CONVENCIONAL). Fig. 15 Calefactor del bloque del motor
1 - CALEFACTOR DEL BLOQUE
2 - CABLE DE ALIMENTACION ELECTRICA
CALEFACTOR DEL BLOQUE
DEL MOTOR DESCRIPCION - 2.7L
El calefactor del bloque del motor está instalado en
el bloque de cilindros, cerca de la esquina trasera
DESCRIPCION derecha (Fig. 16). El calefactor del bloque tiene un
diseño de cilindro seco y tiene una alimentación de
DESCRIPCION - 2.0L / 2.4L 110 voltios de CA. El cable de alimentación eléc-
El calefactor del bloque del motor funciona con trica debe estar sujeto en sus collarines de
corriente de 110 voltios CA, suministrada mediante retén y dispuesto de tal manera que no pueda
un cable de alimentación eléctrica y un conector entrar en contacto con articulaciones o con el
situados en el compartimento del motor. El calefactor múltiple de escape para que así no sea daña-
está instalado en un orificio del núcleo (en lugar de do.
un tapón de orificio del núcleo), en el bloque del
motor, con el elemento calefactor sumergido en el
refrigerante (Fig. 15).

PRECAUCION: El cable de alimentación eléctrica


debe estar sujeto con sus collarines de retén y dis-
puesto de tal manera que no pueda entrar en con-
tacto con articulaciones o con el múltiple de escape
y pueda sufrir daños.

Fig. 16 Calefactor del bloque del motor


1 - CALEFACTOR DEL BLOQUE
2 - MOTOR — LADO DERECHO

FUNCIONAMIENTO
FUNCIONAMIENTO - 2.0L / 2.4L
El elemento calefactor del bloque está sumergido
en el refrigerante del sistema de refrigeración. Al
aplicar alimentación eléctrica (110 voltios CA) al ele-
mento se genera calor. Este calor se transfiere al
refrigerante del motor. Ello facilita el arranque del
motor y acelera el calentamiento cuando se utiliza el
7 - 36 MOTOR JR

vehículo en zonas con temperaturas extremadamente (4) Retire el calefactor del bloque del bloque de
bajas. cilindros.

FUNCIONAMIENTO - 2.7L
Al aplicar alimentación eléctrica (110 volt. de CA)
al calefactor del bloque del motor, el elemento cale-
factor transfiere el calor a través del bloque del
motor de aluminio al refrigerante, sin penetrar direc-
tamente en el sistema de refrigeración.

DIAGNOSIS Y COMPROBACION – PRUEBA DEL


CALEFACTOR DE BLOQUE DEL MOTOR
Si la unidad no funciona, el problema puede estar
en el cable de alimentación o en el elemento calefac-
tor. Compruebe la continuidad del cable empleando
Fig. 18 CALEFACTOR DEL BLOQUE DEL MOTOR
un voltímetro de 110 voltios o una luz de prueba de
1 - CALEFACTOR DEL BLOQUE
110 voltios. Pruebe la continuidad del elemento cale-
2 - MOTOR — LADO DERECHO
factor con un ohmiómetro o una luz de prueba de 12
voltios. INSTALACION

DESMONTAJE INSTALACION - 2.0L / 2.4L


(1) Limpie a fondo el orificio del núcleo y el asiento
DESMONTAJE - 2.0L / 2.4L del calefactor.
(1) Drene el sistema de refrigeración. (Consulte el (2) Inserte el conjunto del calefactor con el bucle
grupo 7 - REFRIGERACION/MOTOR - PROCEDI- del elemento colocado hacia arriba (Fig. 17).
MIENTO CONVENCIONAL). (3) Una vez asentado el calefactor, apriete firme-
(2) Eleve el vehículo sobre un elevador. mente el tornillo del centro para asegurar un sellado
(3) Retire el enchufe del cable de alimentación correcto.
eléctrica del calefactor.
PRECAUCION: Para evitar que sufra daños, el cable
(4) Afloje el tornillo del centro del calefactor. Retire
de alimentación eléctrica debe asegurarse en sus
el conjunto del calefactor (Fig. 17).
collarines de retención, y no situarse de forma que
contacte con articulaciones o los múltiples de
escape.

(4) Conecte el cable de alimentación eléctrica al


calefactor.
(5) Baje el vehículo.
(6) Llene el sistema de refrigeración. (Consulte el
grupo 7 - REFRIGERACION/MOTOR - PROCEDI-
MIENTO CONVENCIONAL).

INSTALACION - MOTOR DE 2.7L


(1) Limpie a fondo la cavidad del calefactor del blo-
que de cilindros.
(2) Introduzca el conjunto del calefactor dentro del
bloque de forma que el orificio de instalación quede
Fig. 17 Calefactor del bloque del motor debajo de los terminales del calefactor (Fig. 18).
1 - CALEFACTOR DEL BLOQUE
(3) Instale el tornillo de instalación y apriételo con
2 - CABLE DE ALIMENTACION ELECTRICA una torsión de 12 N·m (105 lbs. pulg.).

DESMONTAJE - MOTOR DE 2.7L PRECAUCION: Para evitar que sufra daños, el cable
(1) Eleve el vehículo sobre un elevador. de alimentación eléctrica debe asegurarse en sus
(2) Desconecte el enchufe del cable de alimentación collarines de retención, y no situarse de forma que
eléctrica del calefactor (Fig. 18). contacte con articulaciones o los múltiples de
(3) Retire el tornillo de fijación del calefactor del escape.
bloque situado debajo de los terminales del calefactor.
JR MOTOR 7 - 37

(4) Conecte el cable de alimentación eléctrica al


calefactor.
(5) Baje el vehículo.

SENSOR DE TEMPERATURA
DEL REFRIGERANTE DEL
MOTOR
DESCRIPCION
MOTOR 2.0L / 2.4L
El sensor de Temperatura del refrigerante del
motor (ECT) se enrosca en la caja del termostato
justo por debajo del conector de salida del refrige- SENSOR DE ECT
rante (Fig. 19). El sensor de ECT es un sensor de
coeficiente térmico negativo.

MOTOR 2.7L Fig. 19 SENSOR DE ECT - 2.0L/2.4L


El sensor de Temperatura del refrigerante del
motor (ECT) se enrosca en el conector de salida del SENSOR DE ECT
refrigerante (Fig. 20). El sensor de ECT es un sensor
de coeficiente térmico negativo.

FUNCIONAMIENTO
El sensor de ECT transmite una entrada al PCM.
A medida que aumenta la temperatura, disminuye la
resistencia del sensor. A medida que la temperatura
del refrigerante varía, cambia la resistencia del sen-
sor de ECT produciendo un valor de voltaje distinto
en el circuito de señales del sensor de ECT al PCM.
El sensor de ECT transmite una entrada para distin-
tas operaciones del PCM. El PCM utiliza la entrada
para controlar la mezcla de aire y combustible, la
sincronización y los ciclos de encendido y apagado de SOLENOIDE DE
SENSOR DE MAP
los ventiladores del radiador. El PCM utiliza la CAJA DEL TERMOS- LA VALVULA DE
TATO AJUSTE DEL MUL-
entrada del sensor de ECT para enviar mensajes a TIPLE
través del bus PCI a los distintos módulos que con-
Fig. 20 SENSOR DE ECT - 2.7L
trolan otras funciones, tales como el funcionamiento
del indicador de temperatura y el funcionamiento del INSTALACION
A/A. (1) Instale el sensor de ECT. Apriete el sensor con
una torsión de 19 N·m (168 lbs. pulg.).
DESMONTAJE (2) Vuelva a conectar el sensor eléctrico del sensor
(1) Con el motor frío, drene parcialmente el sis- de ECT.
tema de refrigeración por debajo del nivel del sensor (3) Llene el sistema de refrigeración, (consulte el
de ECT. grupo 7 - REFRIGERACION/MOTOR - PROCEDI-
(2) Desconecte el conector eléctrico del sensor de MIENTO CONVENCIONAL).
ECT (Fig. 19) o (Fig. 20).
(3) Retire el sensor de ECT.
7 - 38 MOTOR JR

TERMOSTATO DEL REFRIGE- cerrarse y de la presión de la bomba de agua, con lo


que fuerza la apertura de la válvula. Una fuga de
RANTE DEL MOTOR refrigerante dentro del contenedor de la cera provo-
cará que no se abra el termostato. No intente arre-
glar un termostato empleando un destornillador.
DESCRIPCION El modo de fallo del tipo del termostato que abre
demasiado pronto se incluye en los diagnósticos de a
DESCRIPCION - 2.0L / 2.4L bordo. La luz CHECK ENGINE (verificación del
El termostato del motor está situado en la parte motor) no se iluminará en caso de presentarse la con-
delantera del motor (al lado del radiador) en la caja dición de termostato que abre demasiado pronto. En
del termostato y conector de salida del refrigerante caso de fallar en la posición abierta, se establecerá
(Fig. 21). El termostato tiene un respiradero para un Código de diagnóstico de fallo (DTC). No cambie
purga de aire situado en el reborde y un anillo O con un termostato por falta de rendimiento del calefactor
una muesca de posicionamiento incorporado al o por la posición del indicador de temperatura, a
mismo. En la caja existe una descarga para emplazar menos que haya un DTC. Para informarse de otras
la purga de aire. causas probables, (consulte el grupo 7 - REFRIGE-
RACION/MOTOR - DIAGNOSIS Y COMPROBA-
DESCRIPCION - 2.7L CION). El termostato que no cierra es el modo de
El termostato está emplazado en el lado inferior fallo a largo plazo más normal, y generalmente, sólo
izquierdo del motor, cerca de la parte delantera (Fig. sucede en vehículos con alto kilometraje. El indicador
22). El termostato está en el lado de entrada de la de temperatura señalará esta circunstancia. (Consul-
bomba de agua. El termostato cuenta con una purga te el grupo 7 - REFRIGERACION/MOTOR - DIAG-
de aire situada en su reborde. La purga de aire per- NOSIS Y COMPROBACION.)
mite expulsar el aire que ha quedado atrapado
durante el llenado del sistema de refrigeración.
DESMONTAJE
FUNCIONAMIENTO
El termostato de refrigeración del motor es impul- DESMONTAJE - 2.0L / 2.4L
sado por una pastilla de cera, del tipo estrangulador
de bolilla de muelle de retroceso. Está diseñado para ADVERTENCIA: NO RETIRE EL TAPON DE PRE-
calentar lo más rápido posible, impidiendo fugas a SION DEL REFRIGERANTE NI NINGUNA MAN-
través de él y para garantizar una temperatura GUERA CON EL SISTEMA CALIENTE Y SOMETIDO
mínima de funcionamiento del motor de 88 a 93° C A PRESION, YA QUE EL REFRIGERANTE PODRIA
(192 a 199° F). Este termostato también se abre PROVOCAR QUEMADURAS GRAVES.
totalmente de forma automática para no restringir el
flujo hacia el radiador cuando la temperatura del (1) Drene parcialmente el sistema de refrigeración
refrigerante aumenta a aproximadamente 104° C por debajo del nivel del termostato.
(220° F) en climas cálidos. Por encima de esta tem- (2) Desconecte las mangueras del conector de
peratura, la temperatura del refrigerante queda bajo salida de refrigerante.
el control del ventilador, del radiador y de la tempe- (3) Retire los pernos que fijan el conector de salida
ratura ambiente, sin intervención del termostato. del refrigerante (Fig. 21).
El termostato funciona mediante un contenedor (4) Retire el conector de salida del refrigerante y el
(pastilla) lleno de cera que está sellado. Cuando el termostato.
refrigerante calentado alcanza una temperatura pre-
determinada, la cera se expande lo suficiente como
para superar la presión de la bomba de agua y del
muelle de cierre, provocando la apertura de la vál-
vula.

DIAGNOSIS Y COMPROBACION – VERIFICA-


CION DEL TERMOSTATO DEL REFRIGERANTE
DEL MOTOR
El termostato funciona mediante un contenedor
(pastilla) lleno de cera que está sellado. Cuando el
refrigerante calentado alcanza una temperatura pre-
determinada, la pastilla de cera se expande lo sufi-
ciente como para superar el efecto del muelle al
JR MOTOR 7 - 39

(10) Retire la varilla indicadora de aceite y el tubo.


Tapone el orificio en el colector de aceite, con un
tapón obturador ajustado contra el agua, en el lugar
donde va montado el tubo de la varilla indicadora.

ADVERTENCIA: SI NO TAPONA EL ORIFICIO EN EL


COLECTOR DE ACEITE DONDE SE MONTA EL
TUBO DE LA VARILLA INDICADORA, ENTRARA
REFRIGERANTE AL COLECTOR. ESO PUEDE PRO-
VOCAR UN DAÑO GRAVE AL MOTOR.

(11) Retire los demás pernos de instalación del


generador. Retire el generador.
(12) Desconecte las mangueras de la caja del ter-
mostato.
(13) Retire los pernos de la caja del termostato
(Fig. 22).
(14) Retire el termostato y la caja.

Fig. 21 Conector de salida de refrigerante -


2.0L/2.4L
1 - TAPON DE PRESION
2 - CONECTOR DE SALIDA DE REFRIGERANTE
3 - CAJA DEL TERMOSTATO
4 - SENSOR DE TEMPERATURA DE REFRIGERANTE DEL MO-
TOR

DESMONTAJE - MOTOR DE 2.7L


(1) Desconecte el cable negativo del terminal de
puente remoto.

ADVERTENCIA: NO RETIRE EL TAPON DE PRE-


SION O CUALQUIER MANGUERA DEL REFRIGE-
RANTE CON EL SISTEMA CALIENTE Y SOMETIDO
A PRESION, YA QUE EL REFRIGERANTE PODRIA Fig. 22 Termostato y caja - Motor 2.7L
PROVOCAR QUEMADURAS GRAVES. 1 - TERMOSTATO Y JUNTA
2 - CAJA DEL TERMOSTATO Y ENTRADA DE REFRIGERANTE
(2) Drene el sistema de refrigeración. (Consulte el
grupo 7 - REFRIGERACION/MOTOR - PROCEDI- INSTALACION
MIENTO CONVENCIONAL.
(3) Eleve el vehículo sobre un elevador. INSTALACION - 2.0L / 2.4L
(4) Retire la rueda delantera derecha y el zócalo de (1) Limpie las superficies de sellado.
la correa. (2) Coloque el nuevo conjunto de termostato en el
(5) Retire las correas de transmisión de accesorios. conector de salida del refrigerante. Alinee la purga de
(Consulte el grupo 7 - REFRIGERACION/TRANS- aire con la muesca en el conector de salida del refri-
MISION DE ACCESORIOS/CORREAS DE TRANS- gerante (Fig. 23).
MISION - DESMONTAJE. (3) Instale el conector de salida del refrigerante en
(6) Retire el perno de instalación inferior del gene- la caja del termostato y apriete los pernos con una
rador. torsión de 12,5 N·m (110 lbs. pulg.) (Fig. 21).
(7) Baje el vehículo. (4) Conecte las mangueras al conector de salida
(8) Desconecte los conectores eléctricos del genera- del refrigerante.
dor. (5) Llene el sistema de refrigeración. (Consulte el
(9) Desconecte el embrague y los conectores eléctri- grupo 7 - REFRIGERACION/MOTOR - PROCEDI-
cos del sensor de presión del A/A. Vuelva a emplazar MIENTO CONVENCIONAL).
el mazo de cableado.
7 - 40 MOTOR JR

(12) Baje el vehículo.


(13) Vuelva a conectar el cable negativo de la bate-
ría.
(14) Llene el sistema de refrigeración, (consulte el
grupo 7 - REFRIGERACION/MOTOR - PROCEDI-
MIENTO CONVENCIONAL).

ABRAZADERAS DE MANGUE-
RAS
DESCRIPCION - ABRAZADERAS DE MAN-
GUERA
El sistema de refrigeración utiliza abrazaderas de
manguera de tipo muelle de tensión constante. En
caso de ser necesaria la sustitución de una abraza-
dera de tipo muelle, utilice únicamente abrazaderas
tipo muelle del equipamiento Mopart original.
Los vehículos con motor de 2.7L utilizan en las
mangueras del conector de salida de refrigerante,
abrazaderas de manguera de tensión constante del
Fig. 23 Indexación del termostato - 2.0L/2.4L tipo único Low Profile.
1 - ALINEE LA PURGA DE AIRE CON LA MUESCA EN EL CO-
NECTOR DE SALIDA DEL REFRIGERANTE PRECAUCION: Un número o letra se encuentra
2 - JUNTA DEL TERMOSTATO estampado en la lengüeta de abrazaderas de ten-
3 - CONECTOR DE SALIDA DE REFRIGERANTE sión constante. Si es necesario el reemplazo, utilice
sólo abrazaderas originales con el mismo número o
INSTALACION - MOTOR DE 2.7L letra (Fig. 24) o (Fig. 25).
(1) Limpie las superficies de sellado de la junta.

NOTA: Instale el termostato con la válvula de purga


situada en la posición de las 12 horas.

(2) Instale el termostato y la junta dentro de la


caja del termostato.
(3) Instale el termostato y la caja en el bloque de
cilindros. Apriete los pernos de fijación con una tor-
sión de 12 N·m (105 lbs. pulg.) (Fig. 22).
(4) Conecte las mangueras de la caja del termos-
tato.
(5) Instale el generador y los pernos de fijación.

PRECAUCION: Antes de quitar el tapón del colector


de aceite, limpie los restos de refrigerante que
pudieran haber quedado en el lugar.

(6) Retire el tapón del colector de aceite e instale


el tubo de la varilla indicadora de aceite del motor.
(7) Vuelva a conectar el embrague y los conectores
del sensor de presión del A/A.
(8) Vuelva a conectar los conectores del generador.
(9) Eleve el vehículo sobre un elevador. Fig. 24 Localización de medida de la abrazadera de
(10) Instale las correas de transmisión de acceso- muelle Low Profile
rios. (Consulte el grupo 7 - REFRIGERACION/ 1 - LOCALIZACION DE MEDIDA DE ABRAZADERA DE MUELLE
TRANSMISION DE ACCESORIOS/CORREAS DE
TRANSMISION - INSTALACION).
(11) Instale el zócalo de la correa y la rueda delan-
tera derecha.
JR MOTOR 7 - 41

Fig. 25 Localización de medida de abrazadera de


muelle
1 - LOCALIZACION DE MEDIDA DE ABRAZADERA DE MUELLE

FUNCIONAMIENTO - ABRAZADERAS DE MAN- Fig. 26 Alicates para abrazadera de mangueras


GUERA 1 - ALICATES PARA ABRAZADERA DE MANGUERA, HERRA-
MIENTA ESPECIAL 8495
Las abrazaderas de manguera de tipo de tensión
2 - ABRAZADERA DE MANGUERA
constante mantienen una fuerza de fijación constante
en las conexiones de la manguera a medida que la
temperatura del sistema de refrigeración asciende y
RADIADOR
desciende. Las abrazaderas de manguera del tipo de
engranaje helicoidal no tienen suficiente fuerza de
DESCRIPCION
fijación en situaciones de clima más frío si fueron El radiador es del tipo flujo transversal (tubos hori-
instaladas con clima caluroso. zontales) con características en su diseño que ofrecen
Para retirar una abrazadera de manguera tipo una mayor solidez, así como suficiente capacidad de
muelle, utilice los alicates de abrazadera de man- transferencia de calor para mantener el refrigerante
guera, herramienta expecial 8495, o una herramienta del motor dentro de las temperaturas de funciona-
equivalente, (Fig. 26) para comprimir la abrazadera miento. Los tubos de refrigeración del radiador son
de manguera. de aluminio y los depósitos laterales son de plástico
(Fig. 27).
NOTA: La herramienta especial 8495 ha sido espe-
cificamente diseñada para su uso en abrazaderas
de manguera del tipo de bajo perfil utilizadas en las
mangueras del conector de salida de refrigerante
del motor 2.7L. Los alicates también son compati-
bles con otros estilos de mangueras de abrazadera
del tipo de tensión constante
7 - 42 MOTOR JR

PARTE
DELAN-
TERA

VISTA A

Fig. 27 Radiador - Característico PARTE


DELAN-
1 - TUBOS DE REFRIGERACION TERA

2 - DEPOSITOS Fig. 28 Instalación del módulo de refrigeración


1 - AISLADOR
FUNCIONAMIENTO 2 - TRAVESAÑO DE FALSO BASTIDOR SUPERIOR DEL RA-
El radiador funciona a modo de intercambiador de DIADOR
calor, utilizando el flujo de aire a través del exterior 3 - TRAVESAÑO DE FALSO BASTIDOR INFERIOR DEL RA-
DIADOR
de los tubos del radiador. A continuación, este calor 4 - MODULO DE REFRIGERACION
se transfiere del refrigerante al aire que pasa.
PRECAUCION: Los depósitos de plástico, si bien
DESMONTAJE son más fuertes que los de bronce, están expues-
(1) Desconecte el cable negativo del terminal de tos a daños por impacto, tales como los que pue-
puente auxiliar. den producir las llaves de tuerca.

ADVERTENCIA: NO RETIRE EL TAPON DE PRE- (4) Desconecte el conector eléctrico del ventilador
SION DEL REFRIGERANTE NI NINGUNA MAN- del radiador.
GUERA CON EL SISTEMA CALIENTE Y SOMETIDO (5) Retire el ventilador del radiador.
A PRESION, YA QUE EL REFRIGERANTE PODRIA (6) Desconecte las mangueras del radiador.
PROVOCAR QUEMADURAS GRAVES. (7) Retire el tornillo que sujeta la ménsula de los
tubos del enfriador de la transmisión, situados a la
(2) Drene el sistema de refrigeración. (Consulte el izquierda del radiador (si está equipado).
grupo 7 - REFRIGERACION/MOTOR - PROCEDI-
MIENTO CONVENCIONAL). PRECAUCION: Evite doblar el tubo de admisión del
(3) Retire el travesaño de falso bastidor superior condensador. Debe tenerse sumo cuidado de no
del radiador (Fig. 28). dañar las aletas de refrigeración del radiador o del
condensador.

(8) Retire los tornillos de fijación del condensador


del aire acondicionado situados en la parte delantera
del radiador (Fig. 29). Desconecte el condensador del
A/A del radiador. No es necesario descargar el sis-
tema de aire acondicionado para desmontar el
radiador.
JR MOTOR 7 - 43

(5) Instale el ventilador del radiador.


(6) Conecte el conector eléctrico del ventilador del
radiador.
(7) Instale el travesaño de falso bastidor superior
del radiador.
(8) Conecte el cable negativo al terminal de puente
auxiliar.
(9) Llene el sistema de refrigeración. (Consulte el
grupo 7 - REFRIGERACION/MOTOR - PROCEDI-
MIENTO CONVENCIONAL).

GRIFO DE DRENAJE DEL


Fig. 29 MONTAJE DEL CONDENSADOR DEL A/A
1 - LENGÜETAS DE POSICION DEL CONDENSADOR DEL A/A
RADIADOR
2 - CONDENSADOR DEL A/A COMBINADO Y ENFRIADOR DE
ACEITE DE LA TRANSMISION DESMONTAJE
3 - TORNILLOS DE INSTALACION DEL CONDENSADOR DEL
A/A
PRECAUCION: No se recomienda utilizar alicates en
(9) Ahora se puede elevar el radiador y retirarlo el grifo de desagüe. Podrían dañarse tanto el
del compartimiento del motor. Deben extremarse radiador como el grifo de desagüe.
las precauciones para no dañar las aletas de
refrigeración del radiador o del condensador NOTA: No es necesario retirar el grifo de desagüe
durante el desmontaje. durante un drenaje de refrigerante rutinario.
LIMPIEZA (1) Drene el sistema de refrigeración, (consulte el
Es necesario que las aletas del radiador estén lim- grupo 7 - REFRIGERACION/MOTOR - PROCEDI-
pias para conseguir una buena transferencia de calor. MIENTO CONVENCIONAL).
Las aletas del aire acondicionado y el radiador deben (2) Abra el grifo de desagüe girándolo hacia la
limpiarse cuando se produzca una acumulación de izquierda hasta el tope.
suciedad. Con el motor frío, aplique agua fría y aire (3) Gire el grifo de desagüe en el otro sentido
comprimido en la parte posterior (lado del motor) del (hacia la derecha) 1/8 de vuelta.
radiador para eliminar la suciedad del radiador y/o el (4) Saque el grifo de desagüe (Fig. 30) del depósito
condensador del A/A. del radiador.

INSPECCION
Inspeccione los depósitos laterales del radiador en
busca de cuarteaduras, conexiones rotas o que faltan.
Inspeccione también el lugar donde los depósitos se
unen al núcleo del radiador en busca de signos de
fugas y/o juntas deterioradas.
Inspeccione el núcleo del radiador en busca de ale-
tas de refrigeración corroídas, curvadas o que faltan.
Inspeccione el núcleo en busca de tubos de refrigera-
ción curvados o dañados.

INSTALACION
(1) Deslice el radiador en su sitio y asiente los ais-
ladores de goma inferiores del conjunto de radiador
en los orificios de instalación.
(2) Conecte el condensador del aire acondicionado
al radiador. Apriete los tornillos de instalación con
una torsión de 5 N·m (45 lbs. pulg.). Fig. 30 Grifo de desagüe
(3) Instale la ménsula del tubo del enfriador de 1 - DEPOSITO DEL RADIADOR
aceite de la transmisión y el tornillo de fijación del 2 - GRIFO DE DESAGÜE
lado izquierdo del radiador. Apriete el tornillo de ins-
talación con una torsión de 5 N·m (45 lbs. pulg.).
(4) Conecte las mangueras al radiador.
7 - 44 MOTOR JR

INSTALACION
(1) Alinee el vástago del grifo de desagüe con la
abertura del depósito del radiador.
(2) Empuje el grifo de desagüe dentro de la aber-
tura del depósito del radiador.
(3) Apriete el grifo de desagüe haciéndolo girar a
la derecha hasta que se detenga.
(4) Llene el sistema de refrigeración, (consulte el
grupo 7 - REFRIGERACION/MOTOR - PROCEDI-
MIENTO CONVENCIONAL).

Fig. 31 Tapón de presión del sistema de


TAPON DE PRESION refrigeración
1 - RACOR DE DERRAME
DESCRIPCION 2 - MUELLE PRINCIPAL
3 - RETENEDOR DE LA JUNTA
PRECAUCION: Los vehículos equipados con moto- 4 - ACOPLAMIENTO GIRATORIO DE ACERO INOXIDABLE
res de 2.0L/2.4L utilizan un tapón de presión dis- 5 - JUNTAS DE GOMA
tinto al de los vehículos con motores de 2.7L. Los 6 - VALVULA DE RESPIRADERO
tapones de presión NO son intercambiables. Com- 7 - CONECTOR DE SALIDA DE REFRIGERANTE (2.0L/2.4L)/
pruebe el número de pieza correcto del tapón de RECIPIENTE DE PRESION (2.7L)
presión. 8 - BOCA DE LLENADO

El sistema de refrigeración está equipado con un FUNCIONAMIENTO


tapón de presión que libera la presión acumulada,
manteniéndola dentro de unos valores comprendidos PRECAUCION: Los vehículos equipados con moto-
entre 97 y 124 kPa (14 y 18 psi). res de 2.0L/2.4L utilizan un tapón de presión dis-
Existe también una válvula de respiradero en el tinto al de los vehículos con motores de 2.7L. Los
centro del tapón. Esta válvula también se abre tapones de presión NO son intercambiables. Com-
cuando el refrigerante se enfría y se contrae, permi- pruebe el número de pieza correcto del tapón de
tiendo que el refrigerante regrese por vacío al presión.
radiador desde el recipiente del sistema de reserva y
El tapón de presión permite que el sistema de
recuperación de refrigerante a través de una man-
refrigeración funcione a una presión superior a la
guera de conexión. Si la válvula se agarrota en
presión atmosférica. La presión superior eleva el
posición cerrada, las mangueras del radiador se
punto de ebullición del refrigerante, permitiendo así
aplastarán durante el enfriamiento. Limpie la
un aumento en la capacidad de refrigeración del
válvula de respiradero (Fig. 31) para garantizar
radiador.
un sellado correcto cuando se alcance el punto
La junta del tapón sella el tubo de llenado, de
de ebullición.
modo que se pueda mantener el vacío, permitiendo de
esta forma que el refrigerante vuelva al sistema de
refrigeración desde el recipiente de reserva.

DIAGNOSIS Y COMPROBACION
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - VERIFICA-
CION DE TAPON DE PRESION
PRECAUCION: Los vehículos equipados con moto-
res de 2.0L/2.4L utilizan un tapón de presión dis-
tinto al de los vehículos con motores de 2.7L. Los
tapones de presión NO son intercambiables. Com-
pruebe el número de pieza correcto del tapón de
presión.

Sumerja el tapón de presión en agua. Limpie cual-


quier depósito que pueda tener la válvula de respira-
JR MOTOR 7 - 45

dero o su asiento y ponga el tapón en el extremo del DEBE RETIRAR EL TAPON DE PRESION MIENTRAS
adaptador de prueba del tapón de presión, que acom- EL SISTEMA ESTE CALIENTE Y/O BAJO PRESION.
paña al aparato de prueba del sistema de refrigera-
ción 7700. Mueva el émbolo y lleve la presión a 104 PRECAUCION: Los vehículos equipados con moto-
kPa (15 psi) en el indicador. Si el tapón de presión no res 2.0L/2.4L utilizan tapones de presión diferentes
mantiene una presión de por lo menos 97 kPa (14 a los de los vehículos equipados con motor 2.7L.
psi), reemplácelo. Los tapones de presión NO son intercambiables.
Compruebe que el número de pieza del tapón de
PRECAUCION: El aparato de prueba del sistema de presión es correcto.
refrigeración es muy sensible a las pequeñas fugas
de aire que no provocan problemas en el sistema La junta superior del tapón de presión del sello de
de refrigeración. Un tapón de presión que haya la boca de llenado se podrá comprobar si se retira la
tenido anteriormente pérdidas de refrigerante no manguera de derrame del racor de derrame de la
debe reemplazarse por el simple hecho de que boca de llenado (Fig. 33). Fije el probador de presión
pierda lentamente cuando se prueba con esta del radiador al racor de derrame de la boca de
herramienta. Añada agua a la herramienta. Gire la llenado y bombee aire al sistema. Se deberá efectuar
herramienta hacia abajo y vuelva a probar el tapón la descarga en la junta superior del tapón de presión
de presión para confirmar que sí tiene un problema. a 69-124 kPa (10-18 psi), y la presión deberá mante-
nerse en 55 kPa (8 psi), como mínimo.
La prueba del tapón de presión puede ser satisfac-
toria cuando se encuentra en el aparato de prueba
del sistema de refrigeración (Fig. 32), pero el tapón
no mantiene la presión o el vacío cuando se coloca en
el boca de llenado. Inspeccione si la boca de llenado y
la junta superior del tapón tienen imperfecciones que
puedan impedir que el tapón cierre correctamente.

Fig. 33 Tapón de presión del sistema de


refrigeración en la boca de llenado
1 - RACOR DE DERRAME
2 - MUELLE PRINCIPAL
3 - RETENEDOR DE LA JUNTA
4 - ACOPLAMIENTO GIRATORIO DE ACERO INOXIDABLE
5 - JUNTAS DE GOMA
6 - VALVULA DE RESPIRADERO
7 - CONECTOR DE SALIDA DE REFRIGERANTE (2.0L/2.4L)/
RECIPIENTE DE PRESION (2.7L)
8 - BOCA DE LLENADO
Fig. 32 Prueba del tapón de presión del sistema de No es necesario retirar el tapón de presión en nin-
refrigeración gún momento excepto para los siguientes fines:
1 - TAPON DE PRESION • Comprobar y ajustar el punto de congelación
2 - PROBADOR DE PRESION
• Volver a llenar el sistema con refrigerante nuevo
• Llevar a cabo procedimientos de servicio
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - PRUEBA DE • Comprobar la existencia de fugas
DESCARGA DE PRESION DEL SISTEMA DE
REFRIGERACION
ADVERTENCIA: LA FRASE DE ADVERTENCIA “DO
NOT OPEN HOT” (NO ABRA EN CALIENTE) QUE
APARECE EN EL TAPON DE PRESION DEL
RADIADOR ES UNA NOTA DE PRECAUCION POR
SEGURIDAD. CUANDO ESTA CALIENTE, AUMENTA
LA PRESION EN EL SISTEMA DE REFRIGERACION.
PARA EVITAR QUEMADURAS O LESIONES, NO SE
7 - 46 MOTOR JR

ADVERTENCIA: SI EL VEHICULO SE ACABA DE • La junta de goma está hinchada, impidiendo que


UTILIZAR, ESPERE 15 MINUTOS ANTES DE RETI- la válvula se abra
RAR EL TAPON DE PRESION. DESPUES COLOQUE • Si detecta luz entre la válvula de respiradero y
UN PAÑO DE TALLER ENCIMA DEL TAPON Y, SIN la junta de goma. Utilice únicamente un tapón de
EMPUJAR HACIA ABAJO, HAGALO GIRAR HACIA recambio que tenga un muelle para mantener
LA IZQUIERDA HASTA EL PRIMER TOPE. PERMITA cerrado el respiradero.
QUE LOS LIQUIDOS FLUYAN A TRAVES DEL TUBO • La junta en la parte inferior del tapón muestra
DE DERRAME. CUANDO EL SISTEMA DEJE DE señales evidentes de reducción
EXPULSAR REFRIGERANTE Y VAPOR DENTRO • El tapón ha experimentado más de un recalen-
DEL DEPOSITO DEL SISTEMA DE RECUPERACION tamiento del motor.
DE REFRIGERANTE (CRS), Y CAIGA LA PRESION, VISTA TRANSVERSAL
EMPUJE HACIA ABAJO EL TAPON Y RETIRELO
COMPLETAMENTE. SE RECOMIENDA EJERCER
PRESION EN LA MANGUERA DE ENTRADA DEL
RADIADOR CON UN PAÑO DE TALLER (PARA CON-
TROLAR LA PRESION) ANTES Y DESPUES DE
ALCANZAR EL PRIMER TOPE.

LIMPIEZA
Utilice sólo un jabón suave para limpiar el tapón
de presión.

INSPECCION VISTA SUPERIOR

PRECAUCION: Los vehículos equipados con moto-


res de 2.0L/2.4L utilizan un tapón de presión dis-
tinto al de los vehículos con motores de 2.7L. Los
tapones de presión NO son intercambiables. Com-
pruebe el número de pieza correcto del tapón de
presión.

2.0L / 2.4L
Sostenga el tapón en la mano, con la parte supe-
rior hacia arriba (Fig. 34). La válvula de respira-
dero situada en la parte inferior del tapón debe
abrirse. Coloque el tapón al revés. La válvula de res-
piradero debe cerrarse. Fig. 34 Tapón de presión del sistema de
Reemplace el tapón si alguna de las siguientes con- refrigeración - Característico
diciones está presente:
1 - JUNTA DE LA BOCA DE LLENADO
• La junta de goma está hinchada, impidiendo que 2 - VALVULA DE RESPIRADERO DE VACIO
la válvula se abra 3 - GRADO DE PRESION
• Si detecta luz entre la válvula de respiradero y 4 - VALVULA DE PRESION
la junta de goma (con el tapón colocado al revés)
• La junta en la parte inferior del tapón muestra VENTILADORES DEL
señales evidentes de reducción
• El tapón ha experimentado más de un recalen-
RADIADOR
tamiento del motor.
DESCRIPCION
2.7L El módulo de ventilador del radiador incluye una
Sostenga el tapón en la mano, con la parte supe- cubierta de soporte con dos motores accionados eléc-
rior hacia arriba (Fig. 34). La válvula de respira- tricamente con aletas de ventilador (Fig. 35). El
dero situada en la parte inferior del tapón debe módulo de ventilador del radiador se fija al radiador.
cerrarse normalmente. La válvula de respiradero Los motores, la cubierta y las aletas del ventilador se
debe poder abrirse con la uña, tirando levemente. reparan por separado.
Reemplace el tapón si alguna de las siguientes con-
diciones está presente:
JR MOTOR 7 - 47

• El ventilador funciona según los cuadros de


información que siguen.

FUNCIONAMIENTO DEL VENTILADOR DEL


RADIADOR—MOTOR 2.0L

Control del ventilador del Presión del A/A


radiador
A/A Baja Alta
APAGA-
DO
Venti- 104° C 110° C
lador (220° F) (230° F)
Fig. 35 Módulo del ventilador
encendi-
1 - MOTOR DEL VENTILADOR DEL RADIADOR do:
2 - RADIADOR
3 - GRIFO DE DESAGÜE DEL RADIADOR Venti- 99° C 104° C
lador (210° F) (220° F)
FUNCIONAMIENTO apaga-
El Módulo de control del mecanismo de transmi- do:
sión (PCM) controla los ventiladores del radiador lo A/A EN- Baja Alta Baja Alta
que excita al relé del ventilador de alta o baja velo- CENDI-
cidad. Un motor eléctrico impulsa el ventilador de DO
refrigeración para generar un flujo de aire a través Venti- 99° C 110° C 1.466 1.717
de las aletas del radiador. lador (210° F) (230° F) Kpa kPa
encendi- (209 (249 psi)
DIAGNOSIS Y COMPROBACION do: psi)
Venti- 93° C 104° C 1.172 1.579
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - CONTROL lador (200° F) (220° F) Kpa Kpa
DEL VENTILADOR DEL RADIADOR apaga- (170 (229 psi)
Existen tres maneras de controlar el ventilador. El do: psi)
ventilador siempre funciona cuando la presión del Temperatura de fluido EATX Veloci- Veloci-
aire acondicionado alcanza una medida en kPa (psi) dad dad alta
predeterminada. Consulte los cuadros a continuación. baja
Además de dicho control, el ventilador se activa Ventilador encendido: 109° C 111° C
mediante la temperatura del refrigerante detectada (228° F) (232° F)
por el sensor de temperatura del refrigerante que
Ventilador apagado: 104° C 109° C
envía el mensaje al Módulo de control de la transmi-
(220° F) (228° F)
sión (PCM). El PCM activa el ventilador a través del
relé del ventilador. En los modelos equipados con FUNCIONAMIENTO DEL VENTILADOR DEL
transmisión automática, un termistor de líquido de RADIADOR—MOTOR 2.4L
transmisión puede influenciar de cierta manera en el
funcionamiento del ventilador. Consulte los Diagra- Control del ventilador del Presión del A/A
mas de cableado donde hallará información sobre el radiador
conjunto de circuitos y diagnosis. A/A Baja Alta
La conexión del Módulo de control del mecanismo APAGA-
de transmisión (PCM) permite controlar el ventilador DO
en las siguientes condiciones:
• El ventilador no funciona durante el arranque Venti- 104° C 110° C
hasta que el motor se pone en marcha, sea cual sea lador (219° F) (230° F)
la temperatura del refrigerante. encendi-
• El ventilador funciona cuando el aire acondicio- do:
nado está embragado y el conmutador de baja pre- Venti- 99° C 105° C
sión cerrado, y una vez establecida, se alcanzará la lador (210° F) (221° F)
presión de altura de caída del compresor. Consulte apaga-
los cuadros. do:
7 - 48 MOTOR JR

Control del ventilador del Presión del A/A Control del ventilador del Presión del A/A
radiador radiador
A/A EN- Baja Alta Baja Alta Ventilador apagado: 104° C 109° C
CENDI- (220° F) (228° F)
DO
Venti- 99° C 110° C 1.448 1.718 DIAGNOSIS Y COMPROBACION - PRUEBA DEL
lador (210° F) (230° F) kPa Kpa MOTOR DEL VENTILADOR ELECTRICO
encendi- (210 (249 psi) Consulte la información de diagnóstico apropiada
do: psi) para realizar la prueba del motor del ventilador con
Venti- 93° C 105° C 1.207 1.585 la DRBIIIt.
lador (199° F) (221° F) Kpa Kpa Para información sobre los diagramas de cableado
apaga- (175 (229 del sistema de motor de ventilador, consulte Diagra-
do: Psi) Psi) mas de cableado.
Temperatura de fluido EATX Veloci- Veloci-
dad dad alta DESMONTAJE
baja (1) Retire el travesaño de falso bastidor superior
Ventilador encendido: 109° C 111° C del radiador.
(228° F) (232° F) (2) Desconecte el conector eléctrico del ventilador
Ventilador apagado: 104° C 109° C del radiador (Fig. 36).
(220° F) (228° F) (3) Retire los dispositivos de fijación y el collarín
superior que fija el conjunto de ventilador al radiador
FUNCIONAMIENTO DEL VENTILADOR DEL (Fig. 36).
RADIADOR—MOTOR 2.7L (4) Retire el conjunto del ventilador del radiador
levantándolo hacia arriba.
Control del ventilador del Presión del A/A
radiador
A/A Baja Alta
APAGA-
DO
Venti- 104° C 110° C
lador (220° F) (230° F)
encendi-
do:
Venti- 98° C 105° C
lador (208° F) (221° F)
apaga-
do:
A/A EN- Baja Alta Baja Alta
CENDI-
DO Fig. 36 VENTILADOR DEL RADIADOR
Venti- 99° C 110° C 1.448 1.718 1 - CONECTOR ELECTRICO DEL MOTOR DEL VENTILADOR
lador (210° F) (230° F) kPa Kpa 2 - COLLARIN - FIJACION SUPERIOR
encendi- (210 (249 psi) 3 - TORNILLOS - LADO DERECHO
do: psi) 4 - COLLARIN - RETENCION INFERIOR (PERMANECE EN EL
RADIADOR)
Venti- 93° C 105° C 1.207 1.585 5 - TORNILLOS - LADO IZQUIERDO
lador (199° F) (221° F) kPa kpa (229
apaga- (175 psi) INSPECCION
do: psi) No se efectúan reparaciones en el ventilador. Si el
Temperatura de fluido EATX Veloci- Veloci- ventilador presenta alabeos, cuarteaduras o cualquier
dad dad alta otro problema, deberá reemplazarse únicamente por
baja la pieza de recambio recomendada a fin de conseguir
la fortaleza, rendimiento y seguridad adecuados.
Ventilador encendido: 109° C 111° C
(228° F) (232° F)
JR MOTOR 7 - 49

INSTALACION
(1) Instale el ventilador del radiador en el
radiador. Instale el collarín restante y apriete los dis-
positivos de fijación con una torsión de 5 N·m (45 lbs.
pulg.) (Fig. 36).
(2) Conecte el conector eléctrico del ventilador del
radiador.
(3) Instale el travesaño de falso bastidor superior
del radiador.

CAJA DE TERMOSTATO

DESMONTAJE
DESMONTAJE - 2.0L
(1) Desconecte el cable negativo de la batería.
(2) Drene parcialmente el sistema de refrigeración
por debajo del nivel de la caja del termostato.
(3) Retire la correa de transmisión de accesorios,
(consulte el grupo 7 - REFRIGERACION/TRANS-
Fig. 37 Caja del termostato
MISION DE ACCESORIOS/CORREAS DE TRANS-
MISION - DESMONTAJE). 1 - CAJA DEL TERMOSTATO
2 - VALVULA DE PURGA DEL SISTEMA DE REFRIGERACION
(4) Desconecte y retire el generador.
3 - PERNOS
(5) Retire el termostato, (consulte el grupo 7 -
4 - SENSOR DE TEMPERATURA DE REFRIGERANTE DEL MO-
REFRIGERACION/MOTOR/TERMOSTATO DEL TOR
REFRIGERANTE DEL MOTOR - DESMONTAJE).
(6) Desconecte el conector del sensor de tempera- DESMONTAJE - 2.4L
tura del refrigerante del motor. (1) Drene parcialmente el sistema de refrigeración
(7) Desconecte la manguera de suministro del cale- por debajo del nivel de la caja del termostato.
factor. (2) Retire el termostato, (consulte el grupo 7 -
(8) Retire los pernos de fijación de la caja (Fig. 37). REFRIGERACION/MOTOR/TERMOSTATO DEL
(9) Retire la caja y la junta (Fig. 37). REFRIGERANTE DEL MOTOR - DESMONTAJE).
(3) Desconecte el conector del sensor de tempera-
tura del refrigerante del motor.
(4) Desconecte la manguera de suministro del cale-
factor.
(5) Retire los pernos de fijación de la caja (Fig. 38).
(6) Retire la caja y la junta (Fig. 38).
7 - 50 MOTOR JR

(2) Instale la caja y la junta (Fig. 38). Apriete los


pernos con una torsión de 28 N·m (20 lbs. pie).
(3) Vuelva a conectar la manguera de suministro
del calefactor.
(4) Vuelva a conectar el conector del sensor de
temperatura del refrigerante del motor.
(5) Instale el termostato, (consulte el grupo 7 -
REFRIGERACION/MOTOR/TERMOSTATO DEL
REFRIGERANTE DEL MOTOR - INSTALACION).
(6) Llene el sistema de refrigeración, (consulte el
grupo 7 - REFRIGERACION/MOTOR - PROCEDI-
MIENTO CONVENCIONAL).

BOMBA DE AGUA

DESCRIPCION
DESCRIPCION - 2.0L / 2.4L
La bomba de agua tiene un cuerpo y una caja de
aluminio fundido a presión con un impulsor de acero
Fig. 38 Caja del termostato troquelado. La bomba de agua está empernada direc-
1 - CAJA DEL TERMOSTATO tamente al bloque (Fig. 39) y es impulsada por la
2 - VALVULA DE PURGA DEL SISTEMA DE REFRIGERACION correa de distribución. El sellado entre el bloque de
3 - PERNOS cilindros y la bomba de agua lo proporciona un anillo
4 - SENSOR DE TEMPERATURA DEL REFRIGERANTE DEL O de goma.
MOTOR

INSTALACION
INSTALACION - 2.0L
(1) Limpie todas las superficies de sellado de la
junta.
(2) Instale la caja y la junta (Fig. 37). Apriete los
pernos con una torsión de 28 N·m (20 lbs. pie).
(3) Vuelva a conectar la manguera de suministro
del calefactor.
(4) Vuelva a conectar el conector del sensor de
temperatura del refrigerante del motor. Fig. 39 Bomba de agua - 2.0L/2.4L
(5) Instale el termostato, (consulte el grupo 7 - 1 - BLOQUE DE CILINDROS
REFRIGERACION/MOTOR/TERMOSTATO DEL 2 - CUERPO DE LA BOMBA
REFRIGERANTE DEL MOTOR - INSTALACION).
(6) Instale el generador. Vuelva a conectar los DESCRIPCION - 2.7L
conectores del generador. La bomba del motor 2.7L tiene una caja de alumi-
(7) Instale la correa de transmisión de accesorios, nio fundido a presión y un impulsor de aletas de des-
(consulte el grupo 7 - REFRIGERACION/TRANS- plazamiento de plástico. La caja está empernada
MISION DE ACCESORIOS/CORREAS DE TRANS- directamente en el bloque de cilindros, detrás de la
MISION - INSTALACION). tapa de la cadena de distribución (Fig. 40). La bomba
(8) Llene el sistema de refrigeración, (consulte el de agua es impulsada por el lado posterior de la
grupo 7 - REFRIGERACION/MOTOR - PROCEDI- cadena de distribución primaria del motor.
MIENTO CONVENCIONAL).
(9) Conecte el cable negativo de la batería.

INSTALACION - 2.4L
(1) Limpie todas las superficies de sellado de la
junta.
JR MOTOR 7 - 51

radiador. Si está caliente, significa que el refrigerante


circula.

DESMONTAJE
DESMONTAJE - 2.0L / 2.4L
(1) Desconecte el cable negativo de la batería.
(2) Drene el sistema de refrigeración. (Consulte el
grupo 7 - REFRIGERACION/MOTOR - PROCEDI-
MIENTO CONVENCIONAL).
(3) Retire la correa de distribución, las ruedas den-
tadas del árbol de levas y la tapa de la cadena de dis-
tribución trasera. (Consulte el grupo 9 - MOTOR/
DISTRIBUCION DE VALVULAS/CORREA DE
Fig. 40 Bomba de agua - Motor 2.7L DISTRIBUCION/CADENA Y RUEDAS DENTADAS -
DESMONTAJE).
1 - CUERPO DE LA BOMBA DE AGUA
(4) Retire los tornillos que fijan la bomba de agua
2 - IMPULSOR
3 - JUNTA
en el motor (Fig. 41).

FUNCIONAMIENTO
La bomba de agua es el centro del sistema de refri-
geración. El refrigerante se bombea a través del blo-
que del motor, la culata de cilindros, el núcleo del
calefactor y el radiador.

DIAGNOSIS Y COMPROBACION - BOMBA DE


AGUA
Para determinar si el refrigerante circula en el sis-
tema de refrigeración, siga uno de los procedimientos
que se detallan a continuación: Fig. 41 Bomba de agua
1 - BLOQUE DE CILINDROS
METODO PREFERIDO 2 - CUERPO DE LA BOMBA

ADVERTENCIA: NO RETIRE EL TAPON DE PRE- DESMONTAJE - MOTOR DE 2.7L


SION DEL SISTEMA DE REFRIGERACION O CUAL-
QUIER MANGUERA CUANDO EL SISTEMA ESTA NOTA: Es normal que la bomba de agua drene una
CALIENTE Y BAJO PRESION. DE LO CONTRARIO, pequeña cantidad de refrigerante por el orificio de
PODRIA SUFRIR SERIAS QUEMADURAS PROVO- drenaje (mancha negra en el cuerpo de la bomba de
CADAS POR EL REFRIGERANTE. agua). No reemplace la bomba de agua en caso de
presentarse esta situación. Reemplace la bomba de
• 2.0L/2.4L: Retire el tapón de presión cuando el agua en caso de evidencias de sedimentos impor-
motor esté frío. Retire una cantidad pequeña de refri- tantes o de flujo constante de refrigerante del
gerante. Haga funcionar el motor en ralentí hasta motor en el lateral del bloque de cilindros prove-
que se abra el termostato. Debe notar un flujo de niente del conducto del orificio de drenaje (fallo de
refrigerante mientras mira la boca de llenado. Una la junta del eje). Antes de reemplazar la bomba de
vez que haya detectado flujo, instale el tapón de pre- agua, procure realizar un minucioso análisis.
sión. Reemplace el refrigerante retirado en el reci-
piente de recuperación de refrigerante.
• 2.7L: Arranque el motor, el flujo de refrigerante ADVERTENCIA: NO RETIRE EL TAPON DE PRE-
debe verse en el recipiente de presión del refrigerante SION CON EL SISTEMA CALIENTE Y PRESURI-
cuando se acelera el motor. ZADO. EL REFRIGERANTE PUEDE PROVOCAR
QUEMADURAS GRAVES.
METODO ALTERNATIVO
(1) Desconecte el cable negativo de la batería.
• Si el motor está frío, mantenga el motor en
(2) Drene el sistema de refrigeración, (consulte el
ralentí hasta que alcance la temperatura normal de
grupo 7 - REFRIGERACION/MOTOR - PROCEDI-
funcionamiento. Toque la manguera superior del
MIENTO CONVENCIONAL).
7 - 52 MOTOR JR

NOTA: La bomba de agua es impulsada por la INSPECTION - 2.7L


cadena de distribución primaria. Inspeccione y reemplace la bomba de agua si pre-
senta alguno de los defectos siguientes:
(3) Retire la tapa de la cadena de distribución, la (1) Daños o cuarteaduras en el cuerpo de la
cadena de distribución y todas las guías de la cadena. bomba.
(Consulte el grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE
(2) Fugas de refrigerante; si hay una fuga en la
VALVULAS/CORREA DE DISTRIBUCION/CADENA
junta del eje, ésta se verificará por la existencia de
Y RUEDAS DENTADAS - DESMONTAJE). rastros de depósitos espesos de glicol seco a lo largo
(4) Retire los pernos que fijan la bomba de agua en
del conducto de drenaje de la bomba (Fig. 43) y de
el bloque (Fig. 42).
otros componentes situados más abajo. Una mancha
(5) Retire la bomba de agua y la junta. fina delgada de color negro debajo del conducto y ori-
ficio de drenaje de la bomba se considera producto
del funcionamiento normal.
(3) El impulsor roza dentro del bloque de cilindros.
(4) Cojinete excesivamente flojo o que gira con difi-
cultad.

NOTA: Es normal que la bomba de agua drene una


pequeña cantidad de refrigerante por el orificio de
drenaje. No reemplace la bomba de agua en caso
de presentarse esta situación. Reemplace la bomba
de agua si se observa un depósito abundante o un
flujo continuo de refrigerante de motor saliendo del
conducto de drenaje (Fig. 43). Esto indica que
existe un fallo en la junta del eje y que deberá
reemplazarse la bomba. Antes de reemplazar la
bomba de agua, procure realizar un minucioso aná-
lisis.

Fig. 42 BOMBA DE AGUA - 2.7L


1 - BOMBA DE AGUA
2 - PERNOS
3 - PERNOS

LIMPIEZA
Limpie las superficies de contacto de la junta
según sea necesario.

INSPECCION
INSPECTION - 2.0L / 2.4L
Reemplace el conjunto del cuerpo de la bomba de
agua si presenta alguno de estos defectos:
(1) Cuarteaduras o daños en el cuerpo.
(2) Fugas de refrigerante en la junta del eje, que
se advierten por la presencia de rastros de refrige- Fig. 43 Conducto de drenaje de la bomba de agua -
rante húmedo en el cuerpo de la bomba. Motor 2.7L
(3) Cojinete flojo o que gira bruscamente. 1 - CAJA DEL TERMOSTATO Y ENTRADA DE REFRIGERANTE
(4) El impulsor roza el cuerpo de la bomba o el blo- 2 - CONDUCTO DE DRENAJE DE LA BOMBA DE AGUA
que del motor.
(5) Impulsor flojo o dañado. INSTALACION
(6) Rueda dentada o reborde de rueda dentada
flojo o dañado. INSTALACION - 2.0L / 2.4L
(1) Instale una junta de anillo O nueva en la aca-
naladura para la misma en el cuerpo de la bomba de
agua (Fig. 44).
JR MOTOR 7 - 53

PRECAUCION: Antes de apretar los tornillos, ase- TUBO DE ADMISION DE LA


gúrese de que el anillo O esté correctamente asen-
tado en la acanaladura de la bomba de agua. Un BOMBA DE AGUA
anillo O incorrectamente emplazado puede provo-
car daños al propio anillo O y causar fugas de refri-
gerante.
DESMONTAJE
DESMONTAJE - 2.0L
(1) Drene el sistema de refrigeración, (consulte el
grupo 7 - REFRIGERACION/MOTOR - PROCEDI-
MIENTO CONVENCIONAL).
(2) Levante el vehículo sobre un elevador.
(3) Retire la correa de transmisión de accesorios
del generador y compresor de aire acondicionado,
(consulte el grupo 7 - REFRIGERACION/TRANS-
MISION DE ACCESORIOS/CORREAS DE TRANS-
MISION - DESMONTAJE).
(4) Desconecte y retire el generador.
Fig. 44 Cuerpo de la bomba de agua (5) Retire el soporte del generador.
1 - IMPULSOR (6) Desconecte del tubo de admisión la manguera
2 - CUERPO DE LA BOMBA inferior del radiador y la manguera del calefactor
3 - ANILLO O (Fig. 45).
(7) Retire los dispositivos de fijación que sujetan el
(2) Ensamble el cuerpo de la bomba al bloque y tubo de admisión al bloque.
apriete los tornillos con una torsión de 12 N·m (105 (8) Haga girar el tubo de admisión mientras lo
lbs. pulg.) (Fig. 41). retira del bloque del motor (Fig. 45).
(3) Gire la bomba con la mano para comprobar si
existe libertad de movimiento. DESMONTAJE - 2.4L
(4) Instale la tapa de la cadena de distribución tra-
(1) Drene el sistema de refrigeración. (Consulte el
sera, las ruedas dentadas del árbol de levas y la
grupo 7 - REFRIGERACION/MOTOR - PROCEDI-
correa de distribución. (Consulte el grupo 9 -
MIENTO CONVENCIONAL).
MOTOR/DISTRIBUCION DE VALVULAS/CORREA
(2) Eleve el vehículo sobre un elevador.
DE DISTRIBUCION/CADENA Y RUEDAS DENTA-
(3) Desconecte del tubo de admisión la manguera
DAS - INSTALACION).
inferior del radiador y la manguera del calefactor
(5) Llene el sistema de refrigeración. (Consulte el
(Fig. 45).
grupo 7 - REFRIGERACION/MOTOR - PROCEDI-
(4) Retire los dispositivos de fijación que sujetan el
MIENTO CONVENCIONAL).
tubo de admisión al bloque.
(5) Haga girar el tubo de admisión mientras lo
INSTALACION - MOTOR DE 2.7L retira del bloque del motor (Fig. 45).
(1) Limpie todas las superficies de sellado.
(2) Instale la bomba de agua y la junta. Apriete los
pernos de instalación con una torsión de 12 N·m (105
lbs. pulg.).
(3) Instale las guías de la cadena de distribución,
la cadena de distribución y las tapas de la cadena de
distribución. (Consulte el grupo 9 - MOTOR/DISTRI-
BUCION DE VALVULAS/CORREA DE DISTRIBU-
CION/CADENA Y RUEDAS DENTADAS -
INSTALACION).
(4) Vuelva a conectar el cable negativo de la bate-
ría.
(5) Llene el sistema de refrigeración, (consulte el
grupo 7 - REFRIGERACION/MOTOR - PROCEDI-
MIENTO CONVENCIONAL).
7 - 54 MOTOR JR

(6) Llene el sistema de refrigeración. (Consulte el


grupo 7 - REFRIGERACION/MOTOR - PROCEDI-
MIENTO CONVENCIONAL).

Fig. 45 Tubo de admisión de la bomba de agua -


Característico
1 - ANILLO O
2 - A CALEFACTOR
3 - TUBO DE ADMISION DE LA BOMBA DE AGUA

INSTALACION
INSTALACION - 2.0L
(1) Verifique si el anillo O está dañado antes de
instalar el tubo en el bloque de cilindros (Fig. 45).
(2) Lubrique el anillo O con refrigerante e instale
el tubo en la abertura del bloque de cilindros.
(3) Instale los dispositivos de fijación y apriételos
con una torsión de 12 N·m (105 lbs. pulg.).
(4) Vuelva a conectar la manguera inferior del
radiador y la manguera del calefactor al tubo de
admisión (Fig. 45).
(5) Instale el soporte del generador.
(6) Instale el generador y vuelva a conectar los
conectores.
(7) Instale la correa de transmisión de accesorios
del generador y compresor de aire acondicionado,
(consulte el grupo 7 - REFRIGERACION/TRANS-
MISION DE ACCESORIOS/CORREAS DE TRANS-
MISION - INSTALACION).
(8) Baje el vehículo.
(9) Llene el sistema de refrigeración. (Consulte el
grupo 7 - REFRIGERACION/MOTOR - PROCEDI-
MIENTO CONVENCIONAL.)

INSTALACION - 2.4L
(1) Verifique si el anillo O está dañado antes de
instalar el tubo en el bloque de cilindros (Fig. 45).
(2) Lubrique el anillo O con refrigerante e instale
el tubo en la abertura del bloque de cilindros.
(3) Instale los dispositivos de fijación y apriételos
con una torsión de 12 N·m (105 lbs. pulg.).
(4) Vuelva a conectar la manguera inferior del
radiador y la manguera del calefactor al tubo de
admisión (Fig. 45).
(5) Baje el vehículo.
JR TRANSMISION 7 - 55

TRANSMISION

INDICE
página página

TRANSMISION FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - LAVADO DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
DEL REFRIGERANTE Y LOS CONDUCTOS . . 55 LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
MANGUERAS DEL ENFRIADOR DE LA INSPECCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
TRANSMISION INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
ENFRIADOR DE ACEITE DE LA TRANSMISION
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

TRANSMISION contengan ácidos, agua, gasolina ni ningún otro


líquido corrosivo.
(2) Vuelva a instalar el tapón de llenado en la
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - LAVADO
herramienta 6906.
DEL REFRIGERANTE Y LOS CONDUCTOS (3) Confirme que el interruptor de alimentación
El procedimiento recomendado para el lavado del eléctrica de la bomba está en posición OFF. Conecte
enfriador se realiza mediante la utilización del lava- la pinza de conexión roja al borne positivo (+) de la
dor de enfriador, herramienta 6906. batería. Conecte la pinza de conexión negra (-) a una
buena masa.
ADVERTENCIA: UTILICE PROTECCION PARA LOS
OJOS QUE RESPONDA A LOS REQUISITOS DE NOTA: Cuando lave el enfriador de la transmisión y
OSHA Y ANSI Z87.1–1968. UTILICE GUANTES DE los conductos efectúe SIEMPRE el lavado a la
GOMA INDUSTRIALES CONVENCIONALES. MAN- inversa.
TENGA FUERA DE ESTA ZONA CIGARRILLOS
ENCENDIDOS, CHISPAS, LLAMAS Y CUALQUIER (4) Conecte el conducto de presión AZUL al con-
OTRA FUENTE DE IGNICION PARA EVITAR QUE SE ducto de SALIDA (desde) del enfriador.
INFLAMEN LOS LIQUIDOS Y GASES COMBUSTI- (5) Conecte el conducto de retorno TRANSPA-
BLES. TENGA A MANO UN EXTINTOR DE INCEN- RENTE al conducto de ENTRADA (al) del enfriador.
DIOS CLASE (B) EN LA ZONA DONDE VA A (6) Encienda la bomba durante dos a tres minutos
UTILIZAR EL LAVADOR. para lavar el enfriador y los conductos.
(7) Apague la bomba.
(8) Desconecte el conducto de succión TRANSPA-
ADVERTENCIA: MANTENGA BIEN VENTILADA LA
RENTE del depósito en la placa de la cubierta. Des-
ZONA. NO PERMITA QUE EL SOLVENTE DE
conecte el conducto de retorno TRANSPARENTE de
LAVADO ENTRE EN CONTACTO CON SUS OJOS O
la placa de la cubierta y colóquelo dentro de un reci-
PIEL. SI SE PRODUCE CONTAMINACION DE LOS
piente de drenaje.
OJOS, LAVELOS CON AGUA DURANTE 15 A 20
(9) Encienda la bomba durante 30 segundos para
SEGUNDOS. QUITESE LA ROPA CONTAMINADA Y
vaciar la solución de llenado del enfriador y los con-
LAVE LA PIEL AFECTADA CON AGUA Y JABON.
ductos. Apague la bomba.
BUSQUE ATENCION MEDICA.
(10) Coloque el conducto de succión TRANSPA-
(1) Retire el tapón de llenado de la placa de la RENTE dentro de un recipiente de 0,95 litros (1
cubierta en la herramienta 6906. Llene el depósito cuarto de galón) de Mopart ATF+4 (Líquido de trans-
hasta la mitad o tres cuartos de su capacidad con misión automática—Tipo 9602).
solución de lavado nueva. Utilice el lavador de enfria- (11) Encienda la bomba hasta que todo el líquido
dor de la transmisión Mopart (MS-552), Mopart de transmisión haya sido aspirado del recipiente de
Transmission Cooler Flush, o una solución equiva- 0,97 litros (1 cuarto de galón) y los conductos. De
lente que responda a MS-552. Los solventes de esta forma se purga cualquier resto de solvente de
lavado son soluciones a base de petróleo general- limpieza del enfriador de la transmisión y los conduc-
mente utilizados para limpiar componentes de trans- tos. Apague la bomba.
misiones automáticas. NO utilice solventes que (12) Desconecte las pinzas de conexión de la bate-
ría. Vuelva a conectar los conductos del lavador en la
7 - 56 TRANSMISION JR

placa de la cubierta, y retire los adaptadores de


lavado de los conductos del enfriador.

MANGUERAS DEL ENFRIADOR


DE LA TRANSMISION
DESCRIPCION
El circuito de refrigeración del aceite de la trans-
misión utiliza conexiones agresivas especiales para
las mangueras del enfriador de aceite de la transmi-
sión. Siempre que se retire una manguera del enfria-
dor de aceite de la transmisión de una conexión de la
transmisión (en la transmisión), debe cortarse al ras
con la conexión y se debe utilizar un juego de empal-
mes de servicio cuando vuelva a ensamblarse. Con-
sulte las instrucciones suministradas con el juego de
empalmes. Siempre que se retire una manguera del
enfriador de aceite de la transmisión de un tubo del Fig. 1 Enfriador de aceite de la transmisión
enfriador de aceite de la transmisión (en el enfriador
1 - CONDENSADOR DEL A/A/ENFRIADOR DE ACEITE DE LA
de aceite de la transmisión), debe reemplazarse con TRANSMISION
una manguera nueva. Al retirar la manguera de la 2 - PARTE DEL ENFRIADOR DE ACEITE DE LA TRANSMISION
conexión agresiva esto raspará material del interior 3 - SALIDA DEL ENFRIADOR DE LA TRANSMISION
de la manguera haciendo que la manguera sea 4 - ENTRADA DEL ENFRIADOR DE LA TRANSMISION
mayor. Si no se reemplaza la manguera o se instala 5 - PARTE DEL CONDENSADOR DEL AIRE ACONDICIONADO
un juego de empalmes de servicio se producirán
fugas de aceite de la transmisión. FUNCIONAMIENTO
Cuando sea necesario reemplazar la abrazadera de El aceite fluye desde la transmisión hacia el enfria-
manguera, reemplácela con el mismo tipo de abraza- dor de aceite por aire. A continuación el calor se
dera de manguera. Utilice siempre alicates para transfiere al aire.
abrazaderas de mangueras adecuados en las abraza-
deras. El uso de alicates para abrazaderas de man- DESMONTAJE
gueras incorrectos puede hacer que las abrazaderas (1) Retire el condensador de A/A. (Consulte el
de mangueras se doblen perdiendo su redondez lo grupo 24 - CALEFACCION Y AIRE ACONDICIONA-
que ocasionará fugas de aceite de la transmisión. DO/TUBERIAS/CONDENSADOR DE A/A - DES-
MONTAJE).

ENFRIADOR DE ACEITE DE LA LIMPIEZA


TRANSMISION Verifique que no existe suciedad en las superficies
de las aletas de refrigeración del condensador de A/A.
Limpie según sea necesario. Para informarse sobre
DESCRIPCION los procedimientos de limpieza y lavado internos,
En la parte delantera del radiador se instala el
(consulte el grupo 7 - REFRIGERACION/TRANS-
enfriador de aceite de transmisión automática de tipo
MISION - PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL).
aceite por aire, que forma parte del condensador del
A/A (Fig. 1). Los seis tubos superiores se emplean
para la refrigeración del aceite del transeje y el resto
INSPECCION
Inspeccione todas las mangueras, tubos, abrazade-
de los tubos de abajo son para el sistema de A/A.
ras y conexiones para verificar si presentan fugas,
El enfriador posee tubos y mangueras de goma
cuarteaduras o averías. Reemplace según sea necesa-
para la alimentación de aceite hacia y desde el tran-
rio. Utilice solamente las mangueras de enfriador de
seje automático. Los tubos de entrada y salida de
aceite de transmisión aprobadas, que son moldeadas
recambio poseen un anillo O como junta. El enfriador
para poder calzar en el espacio disponible.
de aceite del transeje se reemplaza junto con el con-
densador del A/A.
INSTALACION
(1) Instale el condensador de A/A. (Consulte el
grupo 24 - CALEFACCION Y AIRE ACONDICIONA-
JR TRANSMISION 7 - 57

DO/TUBERIAS/CONDENSADOR DE A/A - INSTA-


LACION).
JR SISTEMAS DE AUDIO 8A - 1

SISTEMAS DE AUDIO
INDICE

página página

SISTEMAS DE AUDIO INSTALACION ..........................7


DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..1 ANTENA AUTOMATICA - BUX (FABRICADO
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..1 PARA LA EXPORTACION)
DIAGNOSIS Y COMPROBACION DIAGNOSIS Y COMPROBACION - ANTENA
DIAGNOSTICO Y COMPROBACION - AUDIO .1 AUTOMATICA - BUX (FABRICADO PARA LA
ANTENA Y CABLE EXPORTACION) .......................7
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - ANTENA Y DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
CABLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..4 INSTALACION ..........................8
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..6 RADIO
INSTALACION ........................ ..6 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
AMPLIFICADOR INSTALACION ..........................8
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..6 ALTAVOCES
INSTALACION ........................ ..6 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
CAMBIADOR DE CD FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..6 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..6 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..7

SISTEMAS DE AUDIO • Curvas de ecualización superior con respecto a


inferior separadas en la radio (JR 27)
DESCRIPCION SISTEMA DE ALTAVOCES AMPLIFICADOS PRE-
Hay disponibles varias combinaciones de receptores
de radio y sistemas de altavoces como equipamiento MIUM GOLD
opcional. El sistema de audio utiliza una fuente de • Amplificador instalado debajo del asiento delan-
corriente de batería conmutada por el interruptor de tero del acompañante
encendido, de forma que el sistema solamente funcio- • Amplificador de 150 vatios con curvas de ecuali-
nará con el interruptor de encendido en las posicio- zación superior con respecto a inferior (JR27)
nes ON o ACCESSORY. • Dos altavoces en el tablero de instrumentos
El sistema de audio incluye los componentes • Dos altavoces de puerta
siguientes: • Dos altavoces en el panel del anaquel trasero
• Antena (JR 41)
• Cambiador de CD. • Dos altavoces en el panel tapizado del cuarto
• Amplificador de potencia (con sistema de altavo- trasero (JR 27)
ces Premium solamente)
• Componentes para la supresión de ruidos de la FUNCIONAMIENTO
radio Para obtener más información sobre característi-
• Receptor de radio cas, uso y funcionamiento de cada uno de los siste-
• Altavoces mas de audio disponibles, consulte el manual del
El vehículo dispone de dos sistemas de altavoces: propietario que viene en la guantera del vehículo.

SISTEMA DE ALTAVOCES DE SERIE DIAGNOSIS Y COMPROBACION


• Dos altavoces montados en el tablero de instru-
mentos (JR 27)
• Dos altavoces de puerta
DIAGNOSTICO Y COMPROBACION - AUDIO
• Dos altavoces en el panel del anaquel trasero Cualquier diagnosis del sistema Audio debe
(JR 41) empezar con la utilización de la herramienta de
• Dos altavoces en el panel tapizado del cuarto diagnóstico DRBIIIt. Para obtener más infor-
trasero (JR 27) mación sobre el uso de la DRBIIIt, consulte el
Manual de diagnóstico apropiado.
8A - 2 SISTEMAS DE AUDIO JR

Consulte la información de cableado apropiada. La INSTRUMENTOS, INHABILITE EL SISTEMA AIRBAG.


información de cableado incluye los diagramas de DESCONECTE Y AISLE EL CABLE NEGATIVO
cableado, los procedimientos correctos de reparación (MASA) DE LA BATERIA. A CONTINUACION,
de cables y conectores, detalles de retención y reco- ESPERE DOS MINUTOS HASTA QUE SE DESCAR-
rrido de mazos de cables, información sobre espigas GUE EL CONDENSADOR DEL SISTEMA AIRBAG
de conectores y vistas de localización para los dife- ANTES DE CONTINUAR CON LA DIAGNOSIS O
rentes conectores de mazo de cables, empalmes y SERVICIO. ESTA ES LA UNICA FORMA SEGURA DE
masas. INHABILITAR EL SISTEMA AIRBAG. SI NO SE
TOMAN LAS PRECAUCIONES NECESARIAS
ADVERTENCIA: ANTES DE INTENTAR CUALQUIER PODRIA PRODUCIRSE EL DESPLIEGUE ACCIDEN-
DIAGNOSIS O SERVICIO DE COMPONENTES DEL TAL DEL AIRBAG, CON EL CONSIGUIENTE RIESGO
VOLANTE DE DIRECCION, LA COLUMNA DE DE LESIONES PERSONALES.
DIRECCION, EL TENSOR DEL CINTURON DE SEGU-
RIDAD, EL AIRBAG LATERAL O EL TABLERO DE
JR SISTEMAS DE AUDIO 8A - 3

DIAGNOSIS DEL SISTEMA DE AUDIO


CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION
FALTA DE AUDIO 1. Fusible defectuoso. 1. Compruebe el fusible de la radio y el fusible
de consumo con encendido en posición OFF
(IOD) en el Tablero de conexiones (T/C). Reem-
place los fusibles, si fuese necesario.
2. Conector de la radio de- 2. Verifique si hay conectores de la radio flojos
fectuoso. o corroídos. Repare, si fuese necesario.
3. Cableado defectuoso. 3. Compruebe si existen cables abiertos o en
corto. Repare el cableado, si fuese necesario.
4. Masa de la radio defec- 4. Verifique si hay continuidad entre el chasis
tuosa. de la radio y una masa que se sepa que es
buena. Debe haber continuidad. Repare la
masa, si fuese necesario.
5. Radio defectuosa. 5. Consulte el manual de servicios de diagnósti-
co adecuado.
6. Altavoces defectuosos. 6. Reemplace el altavoz según sea necesario.
NO HAY VISUALIZACION 1. Fusible defectuoso. 1. Compruebe el fusible de la radio y el fusible
DE LA RADIO de consumo con encendido en posición OFF
(IOD) en el Tablero de conexiones (T/C). Reem-
place los fusibles, si fuese necesario.
2. Conector de la radio de- 2. Verifique si hay conectores de la radio flojos
fectuoso. o corroídos. Repare, si fuese necesario.
3. Cableado defectuoso. 3. Compruebe si hay voltaje de la batería en el
conector de la radio. Repare el cableado, si fue-
se necesario.
4. Masa de la radio defec- 4. Verifique si hay continuidad entre el chasis
tuosa. de la radio y una masa que se sepa que es
buena. Debe haber continuidad. Repare la
masa, si fuese necesario.
5. Radio defectuosa. 5. Consulte el manual de servicios de diagnósti-
co adecuado.
EL RELOJ NO MANTIENE 1. Fusible defectuoso. 1. Compruebe el fusible de consumo con en-
LA HORA ESTABLECIDA cendido en posición OFF (IOD) en el Tablero de
conexiones (T/C). Reemplace el fusible, si fuese
necesario.
2. Conector de la radio de- 2. Verifique si hay conectores de la radio flojos
fectuoso. o corroídos. Repare, si fuese necesario.
3. Cableado defectuoso. 3. Compruebe si hay voltaje de la batería en el
conector de la radio. Repare el cableado, si fue-
se necesario.
4. Masa de la radio defec- 4. Verifique si hay continuidad entre el chasis
tuosa. de la radio y una masa que se sepa que es
buena. Debe haber continuidad. Repare la
masa, si fuese necesario.
5. Radio defectuosa. 5. Consulte el manual de servicios de diagnósti-
co adecuado.
8A - 4 SISTEMAS DE AUDIO JR

DIAGNOSIS DEL SISTEMA DE AUDIO


CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION
RECEPCION DEFICIENTE 1. Antena defectuosa. 1. (Consulte el grupo 8 - ELECTRICO/AUDIO/
DE LA RADIO CABLE Y CUERPO DE ANTENA - DIAGNOSIS
Y COMPROBACION.)
2. Masa de la radio defec- 2. Verifique si hay continuidad entre el chasis
tuosa. de la radio y una masa que se sepa que es
buena. Debe haber continuidad. Repare la
masa, si fuese necesario.
3. Sistema de supresión de 3. Repare o reemplace la tira de masa si fuese
ruidos de la radio defectuo- necesario.
so.
4. Radio defectuosa. 4. Consulte el manual de servicios de diagnósti-
co adecuado.
EL REPRODUCTOR DE 1. Cinta defectuosa. 1. Inserte una cinta que sepa que está en buen
CINTAS NO FUNCIONA O estado y compruebe si funciona.
FUNCIONA DE FORMA DE- 2. Objetos extraños detrás 2. Retire los objetos extraños y compruebe si
FICIENTE. de la puerta del reproductor. funciona.
3. Cabezal de cintas de ca- 3. Limpie el cabezal con limpiador de cabezales
sete sucio. de casete de Mopar, Mopar Cassette Head
Cleaner.
4. Bandeja de cintas defec- 4. Cambie o reemplace la radio, si fuese nece-
tuosa. sario.
EL REPRODUCTOR DE 1. CD defectuoso. 1. Inserte un CD que sepa que está en buen
DISCOS COMPACTOS NO estado y compruebe si funciona.
FUNCIONA 2. Materias extrañas en el 2. Limpie el CD y compruebe si funciona.
CD.
3. Condensación en el CD o 3. Permita que la temperatura del interior del
el sistema óptico. vehículo se estabilice y compruebe si funciona.
4. Reproductor de CD de- 4. Consulte el manual de servicios de diagnósti-
fectuoso. co adecuado.

ANTENA Y CABLE TOS, INHABILITE EL SISTEMA AIRBAG. DESCO-


NECTE Y AISLE EL CABLE NEGATIVO (MASA) DE
LA BATERIA. A CONTINUACION, ESPERE DOS
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - ANTENA Y
MINUTOS HASTA QUE SE DESCARGUE EL CON-
CABLE DENSADOR DEL SISTEMA AIRBAG ANTES DE
Las cuatro pruebas siguientes se utilizan para CONTINUAR CON LA DIAGNOSIS O SERVICIO.
diagnosticar la antena empleando un ohmiómetro: ESTA ES LA UNICA FORMA SEGURA DE INHABILI-
• Prueba 1 - Prueba entre asta y masa TAR EL SISTEMA AIRBAG. SI NO SE TOMAN LAS
PRECAUCIONES NECESARIAS PODRIA PRODU-
• Prueba 2 - Prueba entre extremo del asta y
CIRSE EL DESPLIEGUE ACCIDENTAL DEL AIRBAG,
extremo del conductor
CON EL CONSIGUIENTE RIESGO DE LESIONES
• Prueba 3 - Prueba entre masa de carrocería y PERSONALES.
masa de batería
Las conexiones de los cables de prueba del ohmió-
• Prueba 4 - Prueba entre masa de la carrocería metro para cada una de las pruebas se muestran en
y protector de cable coaxial de antena. la ilustración (Fig. 1).
ADVERTENCIA: ANTES DE INTENTAR CUALQUIER
DIAGNOSIS O SERVICIO DE COMPONENTES DEL
VOLANTE DE DIRECCION, COLUMNA DE DIREC-
CION, TENSOR DE CINTURON DE SEGURIDAD,
AIRBAG LATERAL O EL TABLERO DE INSTRUMEN-
JR SISTEMAS DE AUDIO 8A - 5

NOTA: Este modelo posee un cable coaxial de res de la antena (asta de antena, unidad de cable pri-
antena de dos piezas. Las pruebas 2 y 4 deben mario y cuerpo de antena y cable secundario de
efectuarse en dos pasos para aislar un problema de antena del tablero de instrumentos) debe aislarse y
cable de antena. En primer lugar, pruebe el cable de probarse individualmente para localizar con exacti-
antena primario (parte integrante del cableado de la tud el componente causante del circuito abierto. Para
carrocería) desde el conector de cable coaxial justo empezar con esta prueba, proceda de la siguiente
delante del travesaño del asiento delantero del forma:
acompañante al cuerpo de la antena. A continua- (1) Desconecte el conector coaxial del cable de la
ción, pruebe el cable de antena secundario (cable antena (secundario) del tablero de instrumentos de la
de antena del tablero de instrumentos) desde el parte trasera de la radio.
conector de cable coaxial justo delante del trave- (2) Toque con un cable de prueba del ohmiómetro
saño del asiento delantero del acompañante al la punta del asta de la antena. Toque con el otro
conector de cable coaxial en la radio. cable de prueba la espiga del conductor central del
conector del cable coaxial de antena del tablero de
instrumentos para la radio. Compruebe si existe con-
tinuidad en la lectura del ohmiómetro.
(3) Debe haber continuidad. El ohmiómetro debe
registrar sólo una fracción de un ohmio de resisten-
cia. Una resistencia alta o infinita indica un conduc-
tor de antena dañado o abierto. De ser así, diríjase a
la prueba 3. De lo contrario, aísle y pruebe cada uno
de los componentes del conductor de antena indivi-
dualmente. Reemplace sólo el componente conductor
de la antena defectuoso.

PRUEBA 3
La prueba 3 verifica el estado de la conexión de
masa de carrocería del vehículo. Para empezar con
esta prueba, proceda de la siguiente forma:
(1) Esta prueba debe llevarse a cabo con el cable
positivo de la batería desconectado. Desconecte y
aísle ambos cables de la batería, comenzando por el
negativo.
(2) Vuelva a conectar el cable negativo de la bate-
Fig. 1 Pruebas de la antena - Características ría.
PRUEBA 1 (3) Toque con un cable de prueba del ohmiómetro,
La prueba 1 determina si el asta de la antena está un punto de masa limpia y buena del guardabarros
aislada de masa. Proceda de la siguiente forma: del vehículo. Toque con el otro cable de prueba al
borne del terminal negativo de la batería. Compruebe
(1) Desconecte y aísle el conector de cable coaxial si existe continuidad en la lectura del ohmiómetro.
de antena justo delante del travesaño del asiento (4) Debe haber continuidad. El ohmiómetro debe
delantero del acompañante. registrar una resistencia inferior a un ohmio. Una
(2) Toque con un cable de prueba del ohmiómetro resistencia alta o infinita indica una conexión floja,
la punta del asta de la antena. Toque con el otro corroída o dañada entre el terminal negativo de la
cable de prueba una masa. Compruebe si existe con- batería y la carrocería del vehículo. De ser así, dirí-
tinuidad en la lectura del ohmiómetro. jase a la Prueba 4. De lo contrario, compruebe la
(3) No debe haber continuidad. De ser así, diríjase conexión del cable negativo de la batería a la carro-
a la Prueba 2. De lo contrario, reemplace el cable y el cería del vehículo y las conexiones de tira de masa de
cuerpo de antena defectuoso. supresión de ruido de la radio al motor y a la carro-
cería del vehículo para ver si están flojas o corroídas.
PRUEBA 2 Limpie y apriete estas conexiones según sea necesa-
La prueba 2 comprueba los componentes conducto- rio.
res de la antena para comprobar si existe un circuito
abierto. Esta prueba debería efectuarse primero en el PRUEBA 4
circuito de antena completo, desde el asta de la La prueba 4 verifica el estado de la conexión entre
antena hasta el conductor central del conector de la protección del cable coaxial de antena y la masa de
cable coaxial de la radio. Si se detecta un circuito la carrocería del vehículo de la siguiente manera:
abierto, cada uno de los tres componentes conducto-
8A - 6 SISTEMAS DE AUDIO JR

(1) Desconecte y aísle el conector de cable coaxial (3) Desconecte el conector del mazo de cables.
de antena justo delante del travesaño del asiento (4) Retire el amplificador.
delantero del acompañante.
(2) Toque con un cable de prueba del ohmiómetro, INSTALACION
un punto de masa limpia y buena del guardabarros (1) Conecte el conector del mazo de cables al
del vehículo. Toque con el otro cable de prueba el amplificador.
engarce exterior del conector de cable coaxial de la (2) Instale el amplificador. Apriete el tornillo
antena justo delante del travesaño del asiento delan- delantero con una torsión de 3 N·m (26,5 lbs. pulg.) y
tero del acompañante. Compruebe si existe continui- la tuerca trasera con una torsión de 2 N·m (18 lbs.
dad en la lectura del ohmiómetro. pulg.).
(3) Debe haber continuidad. El ohmiómetro debe (3) Conecte el cable negativo de la batería.
registrar una resistencia inferior a un ohmio. Una
resistencia alta o infinita indica una conexión floja,
corroída o dañada entre el cuerpo de la antena y la CAMBIADOR DE CD
carrocería del vehículo o entre el cuerpo de la antena
y la protección del cable coaxial de antena. De ser DESCRIPCION
así, limpie las superficies coincidentes del cuerpo de El cambiador de CD de 4 discos instalado en el sal-
antena en el guardabarros y apriete la tuerca del picadero (si está equipado) está situado en el tablero
tapón de la antena según las especificaciones. de instrumentos debajo de la radio. El cambiador
(4) Compruebe de nuevo la resistencia con un remoto no utiliza un cartucho o cargador para los
ohmiómetro. Si la resistencia sigue siendo superior a CD. Se pueden cargar hasta 4 CD en esta unidad, de
un ohmio, reemplace el cable y cuerpo de antena uno en uno.
defectuoso.
FUNCIONAMIENTO
DESMONTAJE Debido a su diseño compacto, el cambiador de CD
(1) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate- solamente puede desempeñar una operación cada
ría. vez. Por ejemplo, no se puede cargar un disco mien-
(2) Separe el forro del maletero del lado derecho. tras se está reproduciendo otro. Cada operación tiene
(3) Retire el asta de la antena desenroscándola del lugar secuencialmente.
cuerpo de la misma. La unidad de la radio ejerce control sobre todas las
(4) Retire el tornillo del soporte de instalación. características del cambiador de CD, exceptuando las
(5) Tire hacia abajo del cuerpo de la antena a tra- funciones de carga y expulsión del CD, que se contro-
vés de la arandela de goma. lan mediante botones situados en la cara frontal del
(6) Desenchufe el cable de antena de la base del cambiador de CD. Todas las características necesa-
cuerpo de la antena. rias, tales como las de disco adelante y atrás, pista
adelante y atrás, reproducción aleatoria y exploración
INSTALACION son controladas por la radio, que también visualiza
(1) Inserte el cable de antena en la base del cuerpo toda información relativa al cambiador de CD en el
de la antena. visor de la radio.
(2) Empuje hacia arriba el cuerpo de la antena a En los modelos JR27, el cambiador de CD no fun-
través de la arandela de goma. cionará con el encendido en posición OFF. Con el
(3) Instale el tornillo en el soporte de instalación. encendido en posición OFF, los CD no pueden reti-
Apriete el tornillo con una torsión de 12 N·m (106 rarse del cambiador.
lbs. pulg.). El cambiador de CD contiene un botón de carga y
(4) Instale el mástil de la antena. expulsión y un LED indicador para cada una de las
(5) Instale el forro del maletero. cuatro posiciones de los discos así como apertura ilu-
(6) Conecte el cable negativo de la batería. minada de disco. El LED individual indica si actual-
mente hay un CD cargado o listo para ser cargado en
esa cámara en particular del cambiador de CD. Pre-
AMPLIFICADOR sionando el botón de carga y expulsión individual
correspondiente a una cámara en particular expul-
DESMONTAJE sará el disco que hay en ese momento en esa cámara.
(1) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate- Si la cámara está vacía, al accionar el botón de carga
ría. y expulsión esa cámara se situará para recibir y car-
(2) Retire los dispositivos de sujeción. Ajuste o gar un nuevo disco.
retire el asiento según sea necesario para facilitar el
acceso.
JR SISTEMAS DE AUDIO 8A - 7

DESMONTAJE ANTENA AUTOMATICA - BUX


(1) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate-
ría.
(FABRICADO PARA LA EXPOR-
(2) Retire el marco del tapizado central inferior. TACION)
(3) Retire los tornillos de la radio.
(4) Retire los tornillos del cambiador del CD (Fig. DIAGNOSIS Y COMPROBACION - ANTENA
2). AUTOMATICA - BUX (FABRICADO PARA LA
EXPORTACION)
Consulte la información de cableado apropiada. La
información de cableado incluye los diagramas de
cableado, los procedimientos correctos de reparación
de cables y conectores, más detalles de retención y
recorrido de mazos de cables, así como información
sobre espigas de conectores y vistas de localización
para los diferentes conectores de mazo de cables,
empalmes y masas.
(1) Utilice un ohmiómetro para comprobar si existe
continuidad entre el cuerpo de la antena y masa. No
debe registrarse ninguna resistencia. De ser así, dirí-
jase al paso 2. De lo contrario, repare o limpie la
masa según sea necesario.
(2) Desconecte el conector de mazo de cables de la
Fig. 2 CAMBIADOR DE CD antena. Compruebe si existe voltaje de la batería en
la espiga A1. De ser así, diríjase al paso 3. De lo con-
(5) Retire el cambiador del CD del tablero de ins- trario, compruebe el fusible del circuito o compruebe
trumentos. si existe algún cable en corto o abierto.
(6) Desconecte el conector de cables del cambiador (3) Con el encendido en posición ON o ACC,
de CD. encienda la radio y compruebe si existe voltaje de la
batería en la espiga A2. De ser así, reemplace la
INSTALACION antena eléctrica, (consulte el grupo 8 - ELECTRICO/
(1) Conecte el conector de mazo de cables al cam- AUDIO/MODULO DE ANTENA - DESMONTAJE).
biador de CD. De lo contrario, compruebe si existe un cable en corto
(2) Inserte el cambiador del CD dentro del tablero o abierto.
de instrumentos. Asegúrese de que el tope en la parte
posterior del cambiador está insertado dentro de la DESMONTAJE
abertura del tablero de instrumentos. (1) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate-
(3) Saque la radio del tablero de instrumentos, lo ría.
suficiente para acceder detrás. Haga pasar el cable
del cambiador de CD a través de la abertura de la
radio mientras inserta el cambiador dentro del
tablero de instrumentos.
(4) Instale la radio.
(5) Instale los tornillos en la radio y el cambiador
de CD.
(6) Instale el marco tapizado central inferior.
(7) Conecte el cable negativo de la batería.

Fig. 3 ANTENA AUTOMATICA - CARACTERISTICA


(2) Desconecte el tubo de drenaje.
(3) Desconecte el conector eléctrico.
8A - 8 SISTEMAS DE AUDIO JR

(4) Desconecte el cable de la antena.


(5) Retire el dispositivo de fijación de la tira de
masa (si está equipado).
(6) Retire los pernos de instalación de la antena
(Fig. 3).
(7) Tire de la antena a través de la arandela de
goma del cuarto trasero.

INSTALACION
(1) Empuje hacia arriba la antena a través de la
arandela de goma del cuarto trasero.
(2) Coloque los pernos de instalación en la antena.
Apriete con una torsión de 12 N·m (110 lbs. pulg.).
(3) Conecte el cable de la antena.
(4) Conecte el conector eléctrico a la antena.
(5) Conecte el tubo de drenaje.
Fig. 5 ANTENA A RADIO
(6) Instale la tira de masa (si está equipado) y
1 - RADIO
apriete el dispositivo de fijación. Apriete con una tor-
2 - CONECTOR DE BLOQUEO DE ANTENA
sión de 12 N·m (110 lbs. pulg.).
3 - CABLE DE LA ANTENA DEL TABLERO DE INSTRUMENTOS
(7) Conecte el cable negativo de la batería.
INSTALACION
(1) Conecte el conector del mazo de cables a la
RADIO radio.
(2) Conecte la antena a la radio.
DESMONTAJE (3) Instale la radio y los tornillos. Apriete con una
(1) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate- torsión de 3 N·m (30 lbs. pulg.).
ría. (4) Instale el marco tapizado central del tablero de
(2) Retire el marco tapizado central del tablero de instrumentos.
instrumentos. (5) Conecte el cable negativo de la batería.
(3) Retire los tornillos de instalación de la radio.

ALTAVOCES
DESCRIPCION
DE SERIE - JR41
El sistema de altavoces del equipamiento de serie
incluye altavoces en cuatro posiciones. Un altavoz de
15,2 cm X 22,9 cm (6 pulg. X 9 pulg.) instalado en
cada puerta delantera y un altavoz de 15,2 cm X 22,9
cm (6 pulg. X 9 pulg.) instalado en la parte de afuera
de cada extremo del panel de anaquel trasero.

DE SERIE - JR27
El sistema de altavoces del equipamiento de serie
incluye altavoces en seis posiciones. Un altavoz de
Fig. 4 RADIO
15,2 cm X 22,9 cm (6 pulg. X 9 pulg.) instalado en
(4) Retire la radio (Fig. 4). cada puerta delantera, un altavoz de 15,2 cm X 22,9
(5) Desconecte los conectores del mazo de cables. cm (6 pulg. X 9 pulg.) instalado en cada panel tapi-
(6) Desconecte el cable de la antena tirando del zado de cuarto y un altavoz de 6,4 cm (2,5 pulg.) ins-
conector de bloqueo de antena, separándolo de la talado en cada uno de los extremos del tablero de
radio (Fig. 5). instrumentos.

PREMIUM
El sistema de altavoces premium opcional incluye
altavoces en seis posiciones. Un altavoz de 15,2 cm X
22,9 cm (6 pulg. X 9 pulg.) instalado en cada puerta
JR SISTEMAS DE AUDIO 8A - 9

delantera, un altavoz de 15,2 cm X 22,9 cm (6 pulg. X (2) Utilice una varilla de tapicería para sacar
9 pulg.) instalado en la parte de afuera de cada mediante palanca la rejilla del altavoz del panel tapi-
extremo del panel de anaquel trasero y un altavoz de zado de la puerta (Fig. 7).
6,4 cm (2,5 pulg.) instalado en cada uno de los extre-
mos del tablero de instrumentos. El sistema incluye
un amplificador de 120 vatios situado debajo del
asiento delantero del acompañante.

FUNCIONAMIENTO
Dos cables conectados a cada altavoz, un circuito
de alimentación (+) y un circuito de retorno (-), per-
miten que la corriente eléctrica de la señal de salida
de audio circule a través de la bobina de voz. Para
obtener diagramas de circuitos completos, consulte la
información de cableado correspondiente. La informa-
ción de cableado incluye los diagramas de cableado,
los procedimientos correctos de reparación de cables
y conectores, detalles de retención y recorrido de
mazos de cables, información sobre espigas de conec-
tores y vistas de localización para los diferentes Fig. 7 ALTAVOZ DE PUERTA - JR27
conectores de mazo de cables, empalmes y masas. (3) Retire los dispositivos de fijación del soporte
del altavoz.
DESMONTAJE (4) Retire el altavoz del panel tapizado de la
puerta.
PUERTA DELANTERA - JR41 (5) Desconecte el conector de mazo de cables del
(1) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate- altavoz.
ría.
(2) Retire el panel tapizado de la puerta, (consulte TABLERO DE INSTRUMENTOS
el grupo 23 - CARROCERIA/PUERTA - DELANTE- (1) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate-
RA/PANEL TAPIZADO - DESMONTAJE). ría.
(3) Retire los tornillos del altavoz. (2) Retire el tapizado del parante A.

Fig. 6 ALTAVOZ DE PUERTA - JR41 Fig. 8 ALTAVOZ DEL SALPICADERO


(4) Desconecte el conector de mazo de cables del 1 - ALTAVOZ DEL TABLERO DE INSTRUMENTOS
altavoz. 2 - CONECTOR DE MAZO ELECTRICO
(5) Retire el altavoz de la puerta (Fig. 6).
(3) Retire el almohadillado superior del tablero de
instrumentos, (consulte el grupo 23 - CARROCE-
PUERTA DELANTERA - JR27
RRIA/TABLERO DE INSTRUMENTOS/ALMOHADI-
(1) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate-
LLADO SUPERIOR DEL TABLERO DE
ría.
INSTRUMENTOS - DESMONTAJE).
(4) Retire los tornillos del altavoz.
8A - 10 SISTEMAS DE AUDIO JR

(5) Desconecte el conector de mazo de cables del


altavoz.
(6) Retire el altavoz (Fig. 8).

ALTAVOZ TRASERO - JR41


(1) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate-
ría.
(2) Pliegue los respaldos de los asientos traseros.
(3) Retire el tapizado del parante C.
(4) Retire el tapizado del cuarto inferior de detrás
de los respaldos de los asientos traseros.
(5) Retire los dispositivos de fijación del tapizado
del anaquel trasero. Retire el tapizado para acceder
al altavoz.
(6) Retire los tornillos del altavoz.
Fig. 10 ALTAVOZ TRASERO - JR27
1 - ALTAVOZ TRASERO
2 - PANEL TAPIZADO

(4) Retire el altavoz del panel tapizado.


(5) Desconecte el conector de mazo de cables del
altavoz.

INSTALACION
ALTAVOZ DE PUERTA DELANTERA – JR41
(1) Vuelva a conectar el mazo de cables al altavoz.
(2) Alinee e instale el altavoz en la puerta.
(3) Instale los tornillos del altavoz. Apriételos con
una torsión de 3 N·m (30 lbs. pulg.).
(4) Instale el panel tapizado de la puerta.
Fig. 9 ALTAVOZ TRASERO - JR41
(5) Vuelva a conectar el cable negativo de la bate-
(7) Desconecte el conector de mazo de cables. ría.
(8) Retire el altavoz (Fig. 9).
ALTAVOZ DE PUERTA DELANTERA – JR27
ALTAVOZ TRASERO - JR27 (1) Conecte el conector del mazo de cables al alta-
(1) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate- voz.
ría. (2) Instale el altavoz en el panel tapizado de la
(2) Utilice una varilla de tapicería para sacar puerta.
mediante palanca la rejilla de altavoz de panel tapi- (3) Instale los dispositivos de fijación del soporte
zado. del altavoz. Apriételos con una torsión de 4 N·m (35
(3) Retire los tornillos de instalación del altavoz lbs. pulg.).
(Fig. 10). (4) Empuje la rejilla del altavoz en el panel de la
puerta.
(5) Conecte el cable negativo de la batería.

ALTAVOZ DEL TABLERO DE INSTRUMENTOS


(1) Conecte el conector del mazo de cables al alta-
voz.
(2) Instale los tornillos del altavoz. Apriételos con
una torsión de 3 N·m (30 lbs. pulg.).
(3) Instale la cubierta superior del tablero de ins-
trumentos.
(4) Instale el tapizado del parante A.
(5) Conecte el cable negativo de la batería.
JR SISTEMAS DE AUDIO 8A - 11

ALTAVOZ TRASERO - JR41


(1) Conecte el conector del mazo de cables al alta-
voz.
(2) Sitúe el altavoz en la abertura.
(3) Instale los tornillos del altavoz. Apriételos con
una torsión de 4 N·m (35 lbs. pulg.).
(4) Instale el tapizado del anaquel trasero.
(5) Instale el panel tapizado inferior del cuarto.
(6) Instale el tapizado del parante C.
(7) Levante los respaldos de los asientos.
(8) Conecte el cable negativo de la batería.

ALTAVOZ TRASERO - JR27


(1) Conecte el conector del mazo de cables al alta-
voz.
(2) Coloque el altavoz dentro del panel tapizado.
(3) Instale los tornillos de instalación del altavoz.
Apriételos con una torsión de 4 N·m (35 lbs. pulg.).
(4) Empuje la rejilla del altavoz para colocarla en
posición.
(5) Conecte el cable negativo de la batería.
JR TIMBRE/ZUMBADOR 8B - 1

TIMBRE / ZUMBADOR
INDICE

página página

TIMBRE/ZUMBADOR DIAGNOSIS Y COMPROBACION - LLAVE


DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . ...........1 QUE QUEDA EN EL INTERRUPTOR DE
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . ...........1 ENCENDIDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
DIAGNOSIS Y COMPROBACION DIAGNOSIS Y COMPROBACION - AJUSTE
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - DE CINTURON DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . 3
CONDICIONES DE TIMBRE DE
ADVERTENCIA . . . . . . . . . . . . . ...........1
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - LUCES
EXTERIORES QUE QUEDAN
ENCENDIDAS . . . . . . . . . . . . . . ...........3

TIMBRE / ZUMBADOR tible (después de 10 segundos para obtener informa-


ción exacta del nivel de combustible) y BRAKE
(Freno) ( si la velocidad supera los 3 km/h (2 millas/
DESCRIPCION
hora).
El sistema de advertencia de timbre y recordatorio
incluye señales para abrocharse los cinturones de
LUCES EXTERIORES ENCENDIDAS
seguridad, algunos indicadores de advertencia, luces
Un timbre audible indica que se han quedado
exteriores que quedan encendidas, llave que queda
encendidas las luces exteriores.
en el encendido y puerta entreabierta.
Para efectuar la diagnosis y comprobación, utilice
LLAVE EN EL ENCENDIDO
la herramienta de exploración DRB IIIt y el manual
Un timbre audible indica que la llave se ha que-
de procedimientos de diagnóstico de la carrocería
dado en el encendido.
apropiado.

FUNCIONAMIENTO DIAGNOSIS Y COMPROBACION


TIMBRE DE PUERTA ENTREABIERTA DIAGNOSIS Y COMPROBACION - CONDICIO-
El BCM hará sonar un timbre audible cuando la
NES DE TIMBRE DE ADVERTENCIA
llave esté en el encendido y la puerta del conductor
Para informarse sobre el desmontaje e instalación
esté abierta. Esto es para evitar el cierre parcial de
del Tablero de conexiones (T/C), (consulte el grupo 8
las puertas del vehículo.
– ELECTRICO/DISTRIBUCION DE TENSION/TA-
Cuando el vehículo empiece a moverse, sonará un
BLERO DE CONEXIONES – DESMONTAJE).
timbre y la pantalla de visualización del indicador de
Para informarse sobre el desmontaje e instalación
posición de la transmisión indicará DOOR (puerta).
del Módulo de control de la carrocería (BCM), con-
sulte, Eléctrico, Módulos de control electrónico,
ABROCHAR LOS CINTURONES DE SEGURIDAD
Módulos de control de la carrocería, Desmontaje e
Al activarse, el grupo de instrumentos encenderá
Instalación
una bombilla de la luz de cinturón de seguridad. Si el
cinturón de seguridad del lado del conductor no está
SIN SEÑAL SONORA CUANDO EL INTERRUPTOR
abrochado cuando se enciende la bombilla, sonará un
timbre audible mientras dure la comprobación de la DE ENCENDIDO ESTA EN POSICION ON Y EL CIN-
bombilla. TURON DE SEGURIDAD DEL CONDUCTOR ESTA
DESABROCHADO Y COMPLETAMENTE RETRAIDO
TIMBRE DE ADVERTENCIA UNICO (1) Compruebe si el conmutador del retractor del
Después de encenderse la bombilla, si alguno de los cinturón de seguridad del conductor tiene masa
siguientes indicadores está todavía activado, el grupo cuando el cinturón está retraído.
de instrumentos requerirá un timbre único del BCM. (2) Utilice la herramienta de exploración DRB lllt
ABS, Airbag, Verificación del motor, Sistema de para efectuar los diagnósticos del bus PCI en el
carga, Temperatura del motor, Bajo nivel de combus- Módulo de control de la carrocería (BCM) para entra-
8B - 2 TIMBRE/ZUMBADOR JR

das de batería, interruptor de encendido y cinturón advertencia no se enciende, verifique si el LED rojo
de seguridad. enchufado está correctamente asentado y en contacto
(3) Utilice la herramienta de exploración DRB lllt con la tarjeta del PC. Si no está asentado correcta-
para efectuar los diagnósticos de accionamiento del mente, asiéntelo correctamente rotando el portalám-
timbre del BCM. paras del LED hacia la izquierda. Si está asentado
(4) Compruebe si hay señal sonora en alguna de correctamente, reemplace el LED.
las otras funciones.
(5) Retire el BCM del tablero de conexiones. Com- SE ENCIENDE LA LUZ DEL CINTURON DE SEGURI-
pruebe si hay voltaje de batería en el terminal 12 del DAD DURANTE MAS DE 7 SEGUNDOS DESPUES
T/C y alimentación del encendido en el terminal 6 del DE QUE EL CONMUTADOR DE LA HEBILLA DEL
T/C del BCM (Fig. 1). Consulte la información de
CINTURON DE SEGURIDAD DEL ASIENTO DEL
cableado apropiada. La información del cableado
incluye los diagramas de cableado, los procedimientos CONDUCTOR ESTA TRABADO Y EL INTERRUPTOR
correctos de reparación de cables y conectores, deta- DE ENCENDIDO EN POSICION ON
lles de retención y recorrido de mazos de cables, (1) Utilice la herramienta de exploración DRB IIIt
información sobre espigas de conectores y vistas de para verificar el estado del conmutador de la hebilla
localización para los diferentes conectores de mazo de del cinturón de seguridad del asiento del conductor
cables, empalmes y masas. según se recibe en el tablero de instrumentos. Com-
(6) Si el voltaje no es correcto, repare según sea pare el estado actual de la hebilla de cinturón de
necesario. seguridad: Si está abrochado, la luz se apaga o si
está desabrochado, la luz se enciende. Si el estado
recibido en el tablero de instrumentos no coincide con
el estado actual del conmutador de la hebilla del cin-
turón de seguridad (abrochado, desabrochado), enton-
ces compruebe las conexiones correctas en el
conmutador del cinturón de seguridad del asiento del
conductor y el cableado.

SIN SEÑAL SONORA NI INDICACION DE PUERTA


EN LUGAR DEL ODOMETRO ESTANDO UNA
PUERTA ENTREABIERTA CUANDO EL VEHICULO
COMIENZA A MOVERSE
Para que suene el timbre, el vehículo debe estar en
movimiento. No obstante, el indicador de puerta se
encenderá independientemente del movimiento del
vehículo. El bus de datos PCI, el Módulo de control
de la transmisión (TCM) y el Módulo de control del
mecanismo de transmisión (PCM) deben estar funcio-
nando.
(1) Compruebe todos los conmutadores de parante
de puerta.
Fig. 1 CONECTOR DEL TABLERO DE CONEXIONES
(2) Utilice la herramienta de exploración DRB lllt
AL BCM
para efectuar los diagnósticos del bus PCI en el BCM
1 - MODULO DE CONTROL DE LA CARROCERIA
para entradas de batería e interruptor de encendido.
2 - RELE DE FAROS
(3) Inspeccione los conectores y cables del BCM
3 - RELE DEL CLAXON
4 - LUZ ELECTRICA TRASERA (EBL)
para comprobar si las conexiones son correctas.
5 - DISYUNTORES DE CIRCUITO (4) Retire el BCM del tablero de conexiones. Com-
6 - CLAXON pruebe si hay voltaje de batería en el terminal 12 del
T/C y alimentación del encendido en el terminal 6 del
NO SE ENCIENDE LA LUZ DE ABROCHARSE LOS T/C del BCM. Consulte la información de cableado
CINTURONES DE SEGURIDAD CUANDO EL ENCEN- apropiada.
DIDO SE COLOCA EN POSICION ON (5) Si el voltaje no es correcto, repare según sea
(1) Al activarse, el tablero de instrumentos encen- necesario.
derá el indicador de advertencia del cinturón de
seguridad de 6 a 1 segundos según sea necesario,
independientemente del estado del cinturón de segu-
ridad del asiento del conductor. Si el indicador de
JR TIMBRE/ZUMBADOR 8B - 3

SIN SEÑAL SONORA CUANDO LOS FAROS ESTAN EL TIMBRE CONTINUA DESPUES DE APAGARSE
ENCENDIDOS, EL INTERRUPTOR DE ENCENDIDO LOS FAROS Y / O DE RETIRARSE LA LLAVE DEL
ESTA EN POSICION OFF Y LA PUERTA DEL CON- ENCENDIDO
DUCTOR ESTA ABIERTA. (1) Utilice la herramienta de exploración DRB lllt
(1) Compruebe si la masa para el conmutador de para efectuar los diagnósticos del bus PCI en el BCM
parante de puerta izquierda es buena cuando la para entradas de faros y llave en encendido.
puerta del conductor está abierta. (2) Compruebe si el cableado está conectado a
(2) Utilice la herramienta de exploración DRB lllt masa entre el conmutador de llave en encendido y el
para efectuar los diagnósticos del bus PCI en el BCM BCM. Compruebe si en el cableado del conmutador
para entradas de batería e interruptor de encendido, de faros al módulo de control de la carrocería existe
entradas de puerta del conductor y faros y la prueba un corto a batería.
de salida del timbre. (3) Inspeccione los conectores y cables del BCM
(3) Compruebe el conmutador de faros. para comprobar si las conexiones son correctas.
(4) Inspeccione los conectores y cables del BCM
para comprobar si las conexiones son correctas. DIAGNOSIS Y COMPROBACION - LUCES EXTE-
(5) Retire el BCM del Tablero de conexiones. Com- RIORES QUE QUEDAN ENCENDIDAS
pruebe si hay voltaje de batería en el terminal 12 del Para efectuar la prueba de los faros en funciona-
T/C y alimentación del encendido en el terminal 6 del miento, coloque el interruptor de encendido en la
T/C del BCM. Consulte la información de cableado posición OFF, abra la puerta del conductor y
apropiada. encienda las luces exteriores. El timbre deberá dejar
(6) Si el voltaje no es correcto, repare según sea de sonar cuando se apaguen los faros o se cierre la
necesario. puerta del conductor.

SIN SEÑAL SONORA CUANDO LA LLAVE DE DIAGNOSIS Y COMPROBACION - LLAVE QUE


ENCENDIDO ESTA EN POSICION OFF EN EL INTE- QUEDA EN EL INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
RRUPTOR DE ENCENDIDO CON LA PUERTA DEL Procedimiento para probar la llave de encendido
CONDUCTOR ABIERTA que ha quedado en posición:
(1) Compruebe si la masa para el conmutador de • Coloque el interruptor de encendido en la posi-
parante de puerta izquierda es buena cuando la ción OFF y deje la llave en posición.
puerta del conductor está abierta. • Puerta del conductor abierta.
(2) Utilice la herramienta de exploración DRB lllt • El timbre deberá sonar hasta que se retire la
para efectuar los diagnósticos del bus PCI en el BCM llave o se cierre la puerta del conductor.
para entradas de batería e interruptor de encendido,
conmutador de llave en encendido y entrada de DIAGNOSIS Y COMPROBACION - AJUSTE DE
puerta del conductor y la prueba de salida del tim- CINTURON DE SEGURIDAD
bre. Para realizar la prueba de abrocharse los cinturo-
(3) Compruebe el conmutador de llave en encen- nes de seguridad, el interruptor de encendido debe
dido. estar en posición OFF. A continuación, colóquelo en
(4) Inspeccione los conectores y cables del BCM posición ON con el cinturón de seguridad del asiento
para comprobar si las conexiones son correctas. del conductor sin abrochar. La luz de advertencia de
(5) Retire el BCM del Tablero de conexiones. Com- cinturón de seguridad debe encenderse de 5 a 7
pruebe si hay voltaje de batería en el terminal 12 del segundos y oírse una indicación sonora igualmente de
T/C y alimentación del encendido en el terminal 6 del 5 a 7 segundos.
T/C del BCM. Consulte la información de cableado
apropiada.
(6) Si el voltaje no es correcto, repare según sea
necesario.
JR MODULOS DE CONTROL ELECTRONICOS 8E - 1

MODULOS DE CONTROL ELECTRONICOS


INDICE

página página

MODULOS DE CONTROL ELECTRONICOS FUNCIONAMIENTO - ALIMENTACION DE 5


PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - VOLTIOS - SALIDA DEL PCM . . . . . . . . . . . . 24
PROGRAMACION DEL SKIM/PCM . . . . . . . . . . 1 PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL -
MODULO DE CONTROL DE LA CARROCERIA OBTENCION DE CODIGOS DE
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 DIAGNOSTICO DE FALLOS . . . . . . . . . . . . . . 24
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
INSTALACION ..........................3 MODULO DE INMOVILIZADOR CON LLAVE
CONTROLADOR DE FRENOS ANTIBLOQUEO CENTINELA
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 FUNCIONAMIENTO ................... . . 26
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
INSTALACION ..........................5 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
MODULO DE CONTROL DEL MECANISMO DE MODULO DE CONTROL DE LA TRANSMISION
TRANSMISION DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
DESCRIPCION FUNCIONAMIENTO ................... . . 27
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL
DIAGNOSTICO DE CODIGO DE FALLOS . . . . 6 PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL -
FUNCIONAMIENTO - RETORNO DE REGLAJE DE FACTOR DE PIÑON . . . . . . . . . 31
SENSOR - ENTRADA DEL PCM . . . . . . . . . . 23 PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL -
FUNCIONAMIENTO - RECEPCION DE SCI - PROCEDIMIENTO DE APRENDIZAJE
ENTRADA DEL PCM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 RAPIDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
FUNCIONAMIENTO - DETECCION DE DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
ENCENDIDO - SALIDA DEL PCM . . . . . . . . . . 23 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
REEMPLAZO DEL PCM . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
FUNCIONAMIENTO - MASA DE PCM . . . . . . 23
FUNCIONAMIENTO
FUNCIONAMIENTO - ALIMENTACION DE 8
VOLTIOS - SALIDA DEL PCM . . . . . . . . . . . . 24

MODULOS DE CONTROL ELEC- Si el PCM (SBEC) y el SKIM son reemplazados al


mismo tiempo, será necesario llevar a cabo los
TRONICOS siguientes pasos en orden.
(1) Programar el nuevo PCM (SBEC)
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - PROGRA- (2) Programar el nuevo SKIM
MACION DEL SKIM / PCM (3) Reemplazar y programar todas las llaves de
encendido en el nuevo SKIM.
NOTA: Antes de reemplazar el PCM debido a un
impulsor, circuito de control o circuito de masa PROGRAMACION DEL PCM (SBEC)
defectuosos, asegúrese de comprobar la integridad La clave secreta del SKIS es un código de identifi-
de componentes y circuitos asociados en busca de cación exclusivo para cada SKIM. Este código se pro-
fallos no detectados debido a un doble fallo en el grama y almacena en el SKIM, el PCM y los chip de
circuito. La mayor parte de los fallos de circuitos transpondor (llaves de encendido). Al reemplazar el
de impulsor y control del PCM son causados por PCM es necesario programar la clave secreta en el
fallos internos de componentes (es decir, relés y PCM nuevo utilizando la DRB III. Para programar la
solenoides) y circuitos en corto (es decir, tensiones clave secreta en el PCM, efectúe los siguientes pasos.
de elevación, impulsores y circuitos conmutados). (1) Coloque el encendido en posición ON (transmi-
Estos fallos son difíciles de detectar cuando se ha sión en PARK/NEUTRAL).
producido un fallo doble y se ha establecido un (2) Utilice la DRB III y seleccione ALARMA ANTI-
solo DTC. RROBO, SKIM y a continuación VARIOS.
8E - 2 MODULOS DE CONTROL ELECTRONICOS JR

(3) Seleccione PCM REEMPLAZADO (MOTOR DE PROGRAMACION DE LAS LLAVES DE ENCENDIDO


GASOLINA). EN EL SKIM
(4) Entre en el modo de acceso asegurado introdu- (1) Coloque el encendido en posición ON (transmi-
ciendo el PIN de cuatro dígitos del vehículo. sión en PARK/NEUTRAL).
(5) Seleccione ENTER para actualizar el VIN del (2) Utilice la DRB III y seleccione ALARMA ANTI-
PCM. RROBO, SKIM y a continuación VARIOS.
(3) Seleccione PROGRAMACION DE LLAVES DE
NOTA: Si se efectúan tres intentos para entrar en
ENCENDIDO.
modo de acceso asegurado utilizando un PIN inco-
(4) Entre en el modo de acceso asegurado introdu-
rrecto, el modo de acceso asegurado quedará blo-
ciendo el PIN de cuatro dígitos del vehículo.
queado durante una hora. Para salir de este modo
de bloqueo, coloque el encendido en posición RUN NOTA: Puede efectuarse el aprendizaje de un
durante una hora y a continuación introduzca el PIN máximo de ocho llaves en cada SKIM. Una vez efec-
correcto. (Asegúrese de que todos los accesorios tuado el aprendizaje de una llave en un SKIM, la
están apagados. Controle también el estado de la llave no puede transferirse a otro vehículo.
batería y conecte un cargador de batería, si fuese
necesario). Si la programación de la llave de encendido no se
ha producido, la DRB III visualizará uno de los men-
(6) Pulse ENTER para transferir la clave secreta sajes siguientes:
(el SKIM enviará la clave secreta al PCM) Programación no conseguida - La DRB III intenta
(7) Pulse PAGE BACK para acceder al menú de leer el estado de llaves programadas y no encuentra
Selección de sistema y seleccione MOTOR, VARIOS, llaves programadas en la memoria del SKIM.
y COMPROBACION DE MEMORIA DE SRI. Programación de llave fracasada (posiblemente por
(8) La DRB III le preguntará, ¿Está la lectura del usar una llave que no es de este vehículo) - El SKIM
odómetro entre XX y XX? Seleccione el botón SI o NO es incapaz de programar la llave debido a una de las
en la DRB III. Si selecciona NO, la DRB III leerá, causas siguientes:
Introduzca lectura de odómetro<De odómetro del • transpondor de llave de encendido defectuoso
T.I.>. Introduzca la lectura del odómetro del tablero • llave de encendido programada para otro vehí-
de instrumentos y pulse ENTER. culo.
Ya se han programado 8 llaves, Programación no
PROGRAMACION DEL SKIM efectuada - La memoria de identificación de trans-
(1) Coloque el encendido en posición ON (transmi- pondores del SKIM está llena.
sión en PARK/NEUTRAL). (5) Obtenga las llaves de encendido a programar
(2) Utilice la DRB III y seleccione ALARMA ANTI- del cliente (8 llaves como máximo).
RROBO, SKIM y a continuación VARIOS. (6) Utilizando la DRB, borre todas las llaves de
(3) Seleccione PCM REEMPLAZADO (MOTOR DE encendido seleccionando VARIOS y BORRAR TODAS
GASOLINA). LAS LLAVES DE ENC. ACTUALES.
(4) Programe el PIN de cuatro dígitos del vehículo (7) Programe todas las llaves de encendido.
en el SKIM. Llave aprendida en encendido - La identificación de
(5) Seleccione CODIGO DE PAIS e introduzca el transpondor de la llave de encendido actualmente se
país correcto. encuentra programada en la memoria del SKIM.
NOTA: Asegúrese de introducir el código de país
correcto. Si se programa un código de país inco- MODULO DE CONTROL DE LA
rrecto en el SKIM, éste deberá reemplazarse.
CARROCERIA
(6) Seleccione SI para actualizar el VIN (el SKIM
aprenderá el VIN del PCM). DESCRIPCION
(7) Pulse ENTER para transferir la clave secreta El Módulo de control de la carrocería (BCM) está
(el PCM enviará la clave secreta al SKIM). oculto debajo del extremo del lado del conductor del
(8) Programe las llaves de encendido en el SKIM. tablero de instrumentos, en el habitáculo, donde se
asegura en el lado de la plancha de bóveda del
NOTA: Si el PCM y el SKIM son reemplazados al tablero de conexiones (T/C)..
mismo tiempo, será necesario reemplazar y progra- El BCM utiliza un conjunto de circuitos integrado
mar todas las llaves del vehículo en el nuevo SKIM. y la información transportada a través de la red del
bus de datos de Interfaz de comunicaciones progra-
mable (PCI), junto con muchas entradas conectadas
por cable para monitorizar varias entradas de senso-
JR MODULOS DE CONTROL ELECTRONICOS 8E - 3

res y conmutadores de todo el vehículo. En respuesta (7) Retire los tres tornillos de instalación del
a estas entradas, el conjunto de circuitos internos y tablero de conexiones.
la programación del BCM permiten a éste controlar e (8) Retire el conjunto de Tablero de conexiones y
integrar muchas características y funciones electróni- BCM desplazándolo recto hacia abajo de su bayoneta
cas del vehículo a través de salidas conectadas por de instalación.
cable y la transmisión de salidas de mensajes electró- (9) Desconecte los conectores de cables del BCM y
nicos a otros módulos electrónicos en el vehículo a retire el conjunto.
través del bus de datos PCI. (10) Retire el conjunto de tablero de conexiones y
BCM del vehículo.
FUNCIONAMIENTO (11) Con el conjunto de tablero de conexiones y
El Módulo de control de la carrocería (BCM) está BCM desmontado del vehículo, separe el BCM del
diseñado para controlar e integrar muchas de las tablero de conexiones retirando los cuatro tornillos.
funciones y características electrónicas del vehículo. (12) Desconecte el BCM del tablero de conexiones.
El hardware y software del BCM basado en un (13) Desencaje el módulo de apertura a distancia
microprocesador monitorizan muchas de las entradas del BCM.
de conmutadores y sensores conectados por cable, así
como aquellos recursos que comparte con otros módu- NOTA: El módulo de Apertura a distancia (RKE)
los electrónicos del vehículo mediante su capacidad está fijado al BCM. Este deberá transferirse (si está
de comunicación a través de la red del bus de datos equipado) al BCM nuevo si se reemplaza.
PCI. La programación interna y todas estas entradas
permiten que el microprocesador del BCM determine NOTA: Si se reemplaza el BCM, para poder poner
las tareas que deben realizarse y sus prioridades, así en marcha el vehículo será necesario habilitar el
como las características de serie y opcionales que VTSS en el BCM nuevo empleando la DRBIIIT.
deben proporcionarse. La programación del BCM
efectúa dichas tareas y proporciona dichas caracterís-
ticas a través de la comunicación tanto con el bus de INSTALACION
datos PCI con otros módulos electrónicos, como a tra- (1) Encaje el módulo de apertura a distancia en el
vés de salidas de baja corriente conectadas por cable BCM.
a una serie de relés. Estos relés otorgan al BCM la (2) Conecte el BCM al tablero de conexiones.
capacidad de controlar numerosos sistemas de acce- (3) Una el BCM al tablero de conexiones
sorios de corriente alta del vehículo. empleando los cuatro tornillos.
El BCM monitoriza su propio conjunto de circuitos (4) Instale el conjunto de tablero de conexiones y
internos, a la vez que muchos de sus circuitos de BCM en el vehículo.
entrada y salida, y almacenará un código de diagnós- (5) Conecte los conectores de cables del BCM e ins-
tico de fallo (DTC) en la memoria electrónica por tale el conjunto en el tablero de instrumentos.
cada fallo que detecte. Estos DTC pueden recupe- (6) Instale el conjunto de Tablero de conexiones y
rarse y diagnosticarse utilizando una herramienta de BCM empujándolo recto hacia arriba.
exploración DRBIIIt. Consulte la información de (7) Instale los tres tornillos de instalación del
diagnóstico apropiada. tablero de conexiones.
(8) Instale los conectores de mazo de cables al
DESMONTAJE Tablero de conexiones.
El tablero de conexiones y el Módulo de control de (9) Instale el silenciador.
la carrocería (BCM) están unidos entre sí. Una vez (10) Instale el tapizado de la parte inferior
retirados, pueden separarse. izquierda del tablero de instrumentos.
(1) Desconecte y aísle el cable negativo remoto de (11) Instale el marco del conmutador de espejos
la batería del terminal en la torre de amortiguación. eléctricos, el marco de la radio y el marco pequeño en
(2) Abra la puerta delantera del conductor y retire el lado derecho de la columna de dirección.
la tapa de extremo. (12) Instale la tapa del extremo izquierdo.
(3) Retire el marco del conmutador de espejos eléc- (13) Conecte el cable negativo remoto de la batería
tricos, el marco de la radio y el marco pequeño al terminal remoto en la torre de amortiguación.
situado en el lado derecho de la columna de direc-
ción.
(4) Retire el panel tapizado de la parte inferior
izquierda del tablero de instrumentos.
(5) Retire el silenciador.
(6) Retire los conectores de mazo de cables del
tablero de conexiones.
8E - 4 MODULOS DE CONTROL ELECTRONICOS JR

CONTROLADOR DE FRENOS CAB detecta un fallo, enciende la luz indicadora


ámbar de advertencia del ABS e inhabilita el sistema
ANTIBLOQUEO de frenos antibloqueo. El sistema de frenos básico
normal seguirá funcionando.
DESCRIPCION El CAB monitoriza continuamente la velocidad de
El controlador de frenos antibloqueo (CAB) es un cada rueda a través de las señales generadas por los
dispositivo basado en microprocesador que monitoriza sensores de velocidad de rueda para determinar si
el sistema de frenos antibloqueo (ABS) durante el alguna rueda está comenzando a bloquearse. Cuando
frenado normal y lo controla cuando el vehículo rea- detecta la tendencia al bloqueo de una rueda, el CAB
liza un frenado con ABS. El CAB está montado en la ordena el accionamiento de sus bobinas. Las bobinas
HCU formando parte de la unidad de control inte- entonces abren y cierran las válvulas de la HCU que
grado (ICU) (Fig. 1). El CAB utiliza un conector eléc- modulan la presión de líquido de frenos en algunos o
trico de 24 vías en el mazo de cables del vehículo. El todos los circuitos hidráulicos. El CAB sigue contro-
CAB recibe alimentación eléctrica a través del inte- lando la presión en los circuitos hidráulicos indivi-
rruptor de encendido en la posición RUN u ON. El duales hasta que ya no exista la tendencia al
CAB está incluido en el bus PCI. bloqueo.
El CAB contiene un programa de autodiagnóstico
que monitoriza el sistema de frenos antibloqueo en
busca de fallos. Cuando se detecta un fallo, se
enciende la luz indicadora ámbar de advertencia del
ABS y el código de diagnóstico de fallo (DTC) se
almacena en la memoria del programa de diagnós-
tico. Estos DTC permanecerán en la memoria del
CAB incluso después de colocar el encendido en posi-
ción OFF. Los DTC pueden ser leídos y borrados de
la memoria del CAB por un técnico utilizando la
herramienta de exploración DRBIIIt. Si no se borra
mediante la herramienta de exploración DRBIIIt, la
circunstancia del fallo y el DTC se borrará automáti-
camente de la memoria del CAB después de que el
mismo fallo no haya sido detectado durante los próxi-
mos 5.600 km (3.500 millas).
Fig. 1 UNIDAD DE CONTROL INTEGRADO
(CARACTERISTICA) ENTRADAS DEL CAB
1 - BOMBA/MOTOR • Sensores de velocidad de rueda (cuatro)
2 - HCU • Conmutador de luz de freno
3 - CONECTOR DE LA BOMBA/MOTOR • Interruptor de encendido
4 - CAB • Voltaje de sistema y bomba
• Masa
FUNCIONAMIENTO • Comunicación de diagnóstico (PCI)
Las principales funciones del controlador de frenos
antibloqueo (CAB) son: SALIDAS DEL CAB
• Monitorizar el correcto funcionamiento del sis- • Accionamiento de luz indicadora ámbar de
tema de frenos antibloqueo. advertencia del ABS (a través del BUS)
• Detectar tendencias al deslizamiento de ruedas o • Comunicación con el grupo de instrumentos
bloqueo de ruedas monitorizando la velocidad de las (MIC) (PCI)
cuatro ruedas del vehículo. • Comunicación de diagnóstico (PCI, a través del
• Controlar la modulación de líquido a los frenos BUS)
de ruedas mientras el sistema se encuentra en un
modo de ABS. DESMONTAJE
• Almacenar información de diagnóstico.
(1) Desconecte el cable negativo de la batería.
• Proporcionar comunicación a la herramienta de
(2) Eleve el vehículo. (Consulte LUBRICACION Y
exploración DRBIIIt cuando se encuentra en modo de
MANTENIMIENTO/ELEVACION – PROCEDI-
diagnóstico.
MIENTO CONVENCIONAL.)
• Iluminar la luz indicadora ámbar de advertencia
(3) Desplace hacia arriba el cierre del conector del
del ABS.
CAB y desconecte el conector eléctrico de 24 vías y el
El CAB monitoriza constantemente el correcto fun-
conector de la bomba/motor del CAB.
cionamiento del sistema de frenos antibloqueo. Si el
JR MODULOS DE CONTROL ELECTRONICOS 8E - 5

(4) Retire los pernos que fijan el soporte de insta-


lación de la Unidad de control integrado (ICU) en el
soporte inferior del radiador.
(5) Desplace cuidadosamente la ICU hacia el lado
derecho del vehículo. Mueva la ICU lo suficiente para
acceder a los tornillos de instalación del CAB. Tenga
cuidado de no doblar los tubos de freno conec-
tados a la ICU.
(6) Retire los tornillos que fijan el CAB en la HCU
en medio de la ICU. Retire el CAB.

INSTALACION
(1) Instale los tornillos que fijan el CAB en la
HCU en medio de la ICU. Apriete los tornillos de ins-
talación con una torsión de 2 N·m (17 lbs. pulg.).
(2) Vuelva a montar el soporte de instalación de la
ICU en el soporte inferior del radiador. Apriete los
pernos de instalación con una torsión de 28 N·m (21
lbs. pie).
Fig. 2 Módulo de control del mecanismo de
(3) Vuelva a conectar el conector eléctrico de 24
transmisión (PCM)
vías y el conector de la bomba/motor.
(4) Baje el vehículo. • Sensor de temperatura de refrigerante del motor
(5) Conecte el cable negativo de la batería. • Sensores de oxígeno calefaccionados
(6) Conecte una DRBIIIt al vehículo para iniciali- • Detección de encendido
zar el sistema. • Sensor de temperatura de aire de admisión
• Sensor de golpe
• Retroalimentación de bomba de detección de
MODULO DE CONTROL DEL fugas
• Sensor de presión absoluta del múltiple (MAP)
MECANISMO DE TRANS- • PARK/NEUTRAL (desde el módulo de control de
MISION la transmisión)
• Bus PCI
• Conmutador de presión de la dirección asistida
DESCRIPCION • Detección de limpieza proporcional
• Recepción de SCI
FUNCIONAMIENTO • Control de velocidad
El Módulo de control del mecanismo de transmi- • Sensor de posición de mariposa del acelerador
sión (PCM) es una computadora digital que contiene • Entrada de gestión de par (desde el TCM)
un microprocesador (Fig. 2). El PCM recibe señales • Módulo de control del transeje (TCM)
de entrada desde diversos conmutadores y sensores • Acoplamiento de engranajes del transeje (desde
denominadas entradas del módulo de control del el TCM)
mecanismo de transmisión. Basándose en estas • Velocidad del vehículo (desde el módulo de con-
entradas el PCM ajusta diversas operaciones del trol de la transmisión)
motor y del vehículo a través de dispositivos denomi-
nados salidas del módulo de control del mecanismo NOTA: Salidas del PCM
de transmisión.
• Relé de embrague del aire acondicionado
NOTA: Entradas del PCM: • Relés de parada automática (ASD) y de la
bomba de combustible
• Transductor de presión del aire acondicionado • Conector de enlace de datos (PCI y transmisión
• Relé de ASD de SCI)
• Voltaje de batería • Anulación de doble arranque
• Conmutador de freno • Solenoide de EGR
• Sensor de posición del árbol de levas • Inyectores de combustible
• Sensor de posición del cigüeñal • Campo del generador
• Sensor de distancia (desde el módulo de control • Relé de ventilador de alta velocidad
de la transmisión) • Motor de control de aire de ralentí
• Retroalimentación de posición de EGR • Bobinas de encendido
8E - 6 MODULOS DE CONTROL ELECTRONICOS JR

• Bomba de detección de fugas • Acoplamiento de engranajes del transeje


• Relé de ventilador de baja velocidad • Posición de la mariposa del acelerador
• Accionador de MTV Los relés de parada automática (ASD) y de la
• Solenoide de limpieza proporcional bomba de combustible están montados en el exterior,
• Válvula de SRV pero son activados y desactivados por el módulo de
• Relé de control de velocidad control del mecanismo de transmisión a través del
• Relé de respiradero del control de velocidad mismo circuito.
• Relé de vacío del control de velocidad Las señales del árbol de levas y del cigüeñal son
• Salida de 8 voltios enviadas al módulo de control del mecanismo de
• Salida de 5 voltios transmisión. Si el PCM no recibe ambas señales en
Basándose en las entradas que recibe, el Módulo de más o menos 1 segundo, no excitará los relés de ASD
control del mecanismo de transmisión (PCM) ajusta la y de la bomba de combustible. Cuando estos relés
amplitud de pulso de los inyectores de combustible, la están desactivados, se interrumpe la alimentación
velocidad de ralentí, la regulación del encendido, la ope- eléctrica a los inyectores de combustible, las bobinas
ración de limpieza de la cámara y EGR si está equipado. de encendido, la bomba de combustible y el elemento
El PCM regula los ventiladores de refrigeración, los sis- calefactor de cada sensor de oxígeno.
temas de aire acondicionado y de control de velocidad. El PCM contiene un convertidor de voltaje que
El PCM cambia el régimen de carga del generador ajus- transforma el voltaje de la batería en un voltaje regu-
tando el campo del generador. lado de 8,0 voltios. Estos 8,0 voltios alimentan al sen-
El PCM ajusta la amplitud de pulso de los inyecto- sor de posición del árbol de levas, el sensor de
res (proporción de aire y combustible) basándose en posición del cigüeñal y el sensor de velocidad del
las entradas siguientes. vehículo. El PCM también proporciona una alimenta-
• Presión absoluta del múltiple ción de 5,0 voltios para el sensor de temperatura de
• Velocidad del motor (sensor de posición del refrigerante del motor, el sensor de temperatura de
cigüeñal) aire de admisión, el sensor de presión absoluta del
• Voltaje de batería múltiple, el sensor de posición de mariposa del acele-
• Sensor de temperatura de aire de admisión rador y EGR (si está equipado).
• Temperatura del refrigerante del motor La estrategia de control del motor del PCM impide
• Contenido de oxígeno de los gases de escape velocidades de ralentí del motor reducidas hasta que el
(sensores de oxígeno calefaccionado) motor haya funcionado durante 320 km (200 millas). Si
• Posición de la mariposa del acelerador el PCM se reemplaza después de 320 km (200 millas) de
El PCM ajusta la velocidad de ralentí del motor uso, actualice el kilometraje en el nuevo PCM. Para ello,
mediante el motor de control de aire de ralentí utilice la DRB y cambie el kilometraje del PCM. Con-
basándose en las entradas siguientes. sulte el manual de diagnósticos del mecanismo de trans-
• Conmutador de freno misión apropiado y la herramienta de exploración DRB.
• Temperatura del refrigerante del motor Si está equipado con SKIM, tiene que usar la función
• Velocidad del motor (sensor de posición del del SKIM para volver a programar el número de VIN en
cigüeñal) el PCM nuevo.
• PARK/NEUTRAL (selección de marcha de la
transmisión) DIAGNOSTICO DE CODIGO DE FALLOS
• Acoplamiento de engranajes del transeje
• Posición de la mariposa del acelerador DESCRIPCION
• Velocidad del vehículo (desde el módulo de con- Un Código de diagnóstico de fallo (DTC) indica que
trol de la transmisión) el PCM ha detectado una condición anormal en el sis-
El PCM ajusta la regulación del encendido basán- tema.
dose en las entradas siguientes. Recuerde que los DTC son el resultado de un
• Temperatura de aire de admisión fallo de sistema o de circuito, pero no identifi-
• Temperatura del refrigerante del motor can directamente el componente o componentes
• Velocidad del motor (sensor de posición del defectuosos.
cigüeñal)
• Sensor de golpe NOTA: Para obtener una lista de los DTC, consulte
• Presión absoluta del múltiple los cuadros de esta sección.
• PARK/NEUTRAL (selección de escalas de la
transmisión)
JR MODULOS DE CONTROL ELECTRONICOS 8E - 7

(M) En caso de registrarse este código de diagnóstico de fallo, la luz CHECK ENGINE (MIL) se iluminará du-
rante el funcionamiento del motor.
(G) Luz del generador iluminada
CODIGO GE- VISUALIZACION DE LA HERRA- DESCRIPCION DEL CODIGO DE DIAGNOSTICO DE
NERICO DE MIENTA DE EXPLORACION DRB FALLO
LA HERRA-
MIENTA DE
EXPLORA-
CION
P0016 Distribución de cigüeñal/árbol de Se ha detectado un error de racionalidad para la posi-
levas desalineada ción del árbol de levas fuera de fase respecto del ci-
güeñal
P0030 Circuito de calefactor de sensor de Se ha detectado un corto en el circuito de detección de
O2 1/1 retroalimentación de control de elemento de calefactor
de sensor de oxígeno.
P0031 Circuito de calefactor de sensor de Se ha detectado un corto en el circuito de detección de
O2 1/1 retroalimentación de control de elemento de calefactor
de sensor de oxígeno.
P0036 Circuito de calefactor de sensor de Se ha detectado un corto en el circuito de detección de
O2 1/2 retroalimentación de control de elemento de calefactor
de sensor de oxígeno.
P0037 Circuito de calefactor de sensor de Se ha detectado un corto en el circuito de detección de
O2 1/2 retroalimentación de control de elemento de calefactor
de sensor de oxígeno.
P0038 Circuito de calefactor de sensor de Se ha detectado un corto en el circuito de detección de
O2 1/2 retroalimentación de control de elemento de calefactor
de sensor de oxígeno.
P0043 Circuito de calefactor de sensor de Se ha detectado un corto en el circuito de detección de
O2 1/3 retroalimentación de control de elemento de calefactor
de sensor de oxígeno.
P0044 Circuito de calefactor de sensor de Se ha detectado un corto en el circuito de detección de
O2 1/3 retroalimentación de control de elemento de calefactor
de sensor de oxígeno.
P0050 Circuito de calefactor de sensor de Se ha detectado un corto en el circuito de detección de
O2 2/1 retroalimentación de control de elemento de calefactor
de sensor de oxígeno.
P0051 Circuito de calefactor de sensor de Se ha detectado un corto en el circuito de detección de
O2 2/1 retroalimentación de control de elemento de calefactor
de sensor de oxígeno.
P0052 Circuito de calefactor de sensor de Se ha detectado un corto en el circuito de detección de
O2 2/1 retroalimentación de control de elemento de calefactor
de sensor de oxígeno.
P0056 Circuito de calefactor de sensor de Se ha detectado un corto en el circuito de detección de
O2 2/1 retroalimentación de control de elemento de calefactor
de sensor de oxígeno.
P0057 Circuito de calefactor de sensor de Se ha detectado un corto en el circuito de detección de
O2 2/2 retroalimentación de control de elemento de calefactor
de sensor de oxígeno.
P0058 Circuito de calefactor de sensor de Se ha detectado un corto en el circuito de detección de
O2 2/2 retroalimentación de control de elemento de calefactor
de sensor de oxígeno.
8E - 8 MODULOS DE CONTROL ELECTRONICOS JR

(M) En caso de registrarse este código de diagnóstico de fallo, la luz CHECK ENGINE (MIL) se iluminará du-
rante el funcionamiento del motor.
(G) Luz del generador iluminada
CODIGO GE- VISUALIZACION DE LA HERRA- DESCRIPCION DEL CODIGO DE DIAGNOSTICO DE
NERICO DE MIENTA DE EXPLORACION DRB FALLO
LA HERRA-
MIENTA DE
EXPLORA-
CION
P0068 Correlación de presión del múltiple La señal del sensor de MAP no tiene correlación con la
con posición de mariposa del acele- señal del sensor de posición de mariposa del acelera-
rador dor. Posible fuga de vacío.
P0070 Sensor de temp. ambiente agarrota- Se ha detectado un error de racionalidad en la prueba
do del sensor de temp. ambiente.
P0071 (M) Funcionamiento del sensor de La temp. ambiente cambia menos de 3° C (37° F) en
temp. ambiente. 320 km (200 millas)
P0072 Sensor de temp. ambiente bajo Entrada del sensor de temp. ambiente por debajo del
voltaje mínimo aceptable.
P0073 Sensor de temp. ambiente alto Entrada del sensor de temp. ambiente por encima del
voltaje máximo aceptable.
P0106 (M) Presión barométrica fuera de límites Se ha detectado un voltaje de entrada del sensor de
MAP fuera de los márgenes aceptables durante la lectu-
ra de presión barométrica al colocar la llave en posición
ON.
P0107 (M) Voltaje del sensor de MAP dema- Entrada del sensor de MAP por debajo del voltaje míni-
siado bajo mo aceptable.
P0108 (M) Voltaje del sensor de MAP dema- Entrada del sensor de MAP por encima del voltaje
siado alto máximo aceptable.
P0110 Sensor de temp. de aire de admi- Se ha detectado un error de racionalidad en la prueba
sión agarrotado del sensor de temp. de aire de admisión.
P0111 (M) Funcionamiento del sensor de La temp. del aire de admisión cambia menos de 3° C
temp. de aire de admisión (37° F) en 320 km (200 millas)
P0112 (M) Voltaje del sensor de temp. de aire Entrada del sensor de temperatura de aire de admisión
de admisión bajo (carga) por debajo del voltaje mínimo aceptable.
P0113 (M) Voltaje del sensor de temp. de aire Entrada del sensor de temperatura de aire de admisión
de admisión alto (carga) por encima del voltaje máximo aceptable.
P0116 Funcionamiento del sensor de Se ha detectado un error de racionalidad en el sensor
temp. de refrigerante del motor de temp. de refrigerante.
P0117 (M) Voltaje del sensor de ECT demasia- Entrada del sensor de temperatura del refrigerante del
do bajo motor por debajo del voltaje mínimo aceptable.
P0118 (M) Voltaje del sensor de ECT demasia- Entrada del sensor de temperatura del refrigerante del
do alto motor por encima del voltaje máximo aceptable.
P0121 (M) El voltaje del TPS no concuerda La señal del TPS no tiene correlación con la del sensor
con el de MAP de MAP.
P0122 (M) Voltaje del sensor de posición de Entrada del sensor de posición de mariposa del acelera-
mariposa del acelerador bajo dor por debajo de la escala de voltaje aceptable.
P0123 (M) Voltaje del sensor de posición de Entrada del sensor de posición de mariposa del acelera-
mariposa del acelerador alto dor por encima del voltaje máximo aceptable.
P0125 (M) No se ha alcanzado la temp. de El tiempo necesario para entrar en funcionamiento de
refrigerante del motor ciclo cerrado (Control de combustible) es excesivo.
JR MODULOS DE CONTROL ELECTRONICOS 8E - 9

(M) En caso de registrarse este código de diagnóstico de fallo, la luz CHECK ENGINE (MIL) se iluminará du-
rante el funcionamiento del motor.
(G) Luz del generador iluminada
CODIGO GE- VISUALIZACION DE LA HERRA- DESCRIPCION DEL CODIGO DE DIAGNOSTICO DE
NERICO DE MIENTA DE EXPLORACION DRB FALLO
LA HERRA-
MIENTA DE
EXPLORA-
CION
P0128 Racionalidad del termostato Se ha detectado un error de racionalidad para el ter-
mostato
P0129 Presión barométrica fuera de límite Se ha detectado un voltaje de entrada del sensor de
bajo MAP fuera de los márgenes aceptables durante la lectu-
ra de presión barométrica.
P0130 Circuito de relé de calefactor de Se ha detectado un abierto o un corto en el circuito de
sensor de O2 1/1 control del relé de ASD o de corte de suministro de
CNG.
P0131 (M) Sensor de O2 1/1 en corto a masa El voltaje de entrada del sensor de oxígeno se mantie-
ne por debajo de la escala de funcionamiento normal.
P0132 (M) Sensor de O2 1/1 en corto a ten- El voltaje de entrada del sensor de oxígeno se mantie-
sión ne por encima de la escala de funcionamiento normal.
P0133 (M) Respuesta lenta del sensor de O2 La respuesta del sensor de oxígeno es más lenta que
1/1 la frecuencia de conmutación mínima requerida.
P0134 (M) Sensor de O2 1/1 que permanece No se ha detectado condición de mezcla rica ni pobre a
en el centro partir de la entrada del sensor de oxígeno.
P0135 (M) Fallo de calefactor de sensor de O2 Funcionamiento incorrecto del elemento calefactor del
1/1 sensor de oxígeno.
P0136 Circuito de relé de calefactor de Se ha detectado un abierto o un corto en el circuito de
sensor de O2 1/2 control del relé de ASD o de corte de suministro de
CNG.
P0137 (M) Sensor de O2 1/2 en corto a masa El voltaje de entrada del sensor de oxígeno se mantie-
ne por debajo de la escala de funcionamiento normal.
P0138 (M) Sensor de O2 1/2 en corto a ten- El voltaje de entrada del sensor de oxígeno se mantie-
sión ne por encima de la escala de funcionamiento normal.
P0139 (M) Respuesta lenta del sensor de O2 La respuesta del sensor de oxígeno no es la esperada.
1/2
P0140 (M) Sensor de O2 1/2 que permanece No se ha detectado una condición de mezcla rica ni
en el centro pobre a partir de la entrada del sensor de oxígeno.
P0141 (M) Fallo de calefactor de sensor de O2 Funcionamiento incorrecto del elemento calefactor del
1/2 sensor de oxígeno.
P0143 Sensor de O2 1/3 en corto a masa El voltaje de entrada del sensor de oxígeno se mantie-
ne por debajo de la escala de funcionamiento normal.
P0144 Sensor de O2 1/3 en corto a ten- El voltaje de entrada del sensor de oxígeno se mantie-
sión ne por encima de la escala de funcionamiento normal.
P0145 Respuesta lenta del sensor de O2 La respuesta del sensor de oxígeno es más lenta que
1/3 la frecuencia de conmutación mínima requerida.
P0146 Sensor de O2 1/3 que permanece No se ha detectado una condición de mezcla rica ni
en el centro pobre a partir de la entrada del sensor de oxígeno.
P0147 Fallo de calefactor de sensor de O2 Funcionamiento incorrecto del elemento calefactor del
1/3 sensor de oxígeno.
8E - 10 MODULOS DE CONTROL ELECTRONICOS JR

(M) En caso de registrarse este código de diagnóstico de fallo, la luz CHECK ENGINE (MIL) se iluminará du-
rante el funcionamiento del motor.
(G) Luz del generador iluminada
CODIGO GE- VISUALIZACION DE LA HERRA- DESCRIPCION DEL CODIGO DE DIAGNOSTICO DE
NERICO DE MIENTA DE EXPLORACION DRB FALLO
LA HERRA-
MIENTA DE
EXPLORA-
CION
P0151 (M) Sensor de O2 2/1 en corto a masa El voltaje de entrada del sensor de oxígeno se mantie-
ne por debajo de la escala de funcionamiento normal.
P0152 (M) Sensor de O2 2/1 en corto a ten- El voltaje de entrada del sensor de oxígeno se mantie-
sión ne de forma sostenida por encima de la escala de fun-
cionamiento normal.
P0153 (M) Respuesta lenta del sensor de O2 La respuesta del sensor de oxígeno es más lenta que
2/1 la frecuencia de conmutación mínima requerida.
P0154 (M) Sensor de O2 2/1 que permanece No se ha detectado una condición de mezcla rica ni
en el centro pobre a partir de la entrada del sensor de oxígeno.
P0155 (M) Fallo de calefactor de sensor de O2 Funcionamiento incorrecto del elemento calefactor del
2/1 sensor de oxígeno.
P0157 (M) Sensor de O2 2/2 en corto a masa El voltaje de entrada del sensor de oxígeno se mantie-
ne por debajo de la escala de funcionamiento normal.
P0158 (M) Sensor de O2 2/2 en corto a ten- El voltaje de entrada del sensor de oxígeno se mantie-
sión ne por encima de la escala de funcionamiento normal.
P0159 Respuesta lenta del sensor de O2 La respuesta del sensor de oxígeno es más lenta que
2/2 la frecuencia de conmutación mínima requerida.
P0160 (M) Sensor de O2 2/2 que permanece No se ha detectado una condición de mezcla rica ni
en el centro pobre a partir de la entrada del sensor de oxígeno.
P0161 (M) Fallo de calefactor de sensor de O2 Funcionamiento incorrecto del elemento calefactor del
2/2 sensor de oxígeno.
P0165 Circuito de relé del motor de arran-
que
P0171 (M) Sistema de combustible 1/1 con Se ha indicado una mezcla pobre de aire y combustible
mezcla pobre por un factor de corrección anormalmente rico.
P0172 (M) Sistema de combustible 1/1 con Se ha indicado una mezcla rica de aire y combustible
mezcla rica por un factor de corrección anormalmente pobre.
P0174 (M) Sistema de combustible 2/1 con Se ha indicado una mezcla pobre de aire y combustible
mezcla pobre por un factor de corrección anormalmente rico.
P0175 (M) Sistema de combustible 2/1 con Se ha indicado una mezcla rica de aire y combustible
mezcla rica por un factor de corrección anormalmente pobre.
P0176 Señal de calibración de combustible No se detecta voltaje de calibración a partir del sensor
flexible de combustible flexible.
P0178 Voltaje del sensor de combustible Entrada del sensor de combustible flexible por debajo
flexible demasiado bajo del voltaje mínimo aceptable.
P0179 Voltaje del sensor de combustible Entrada del sensor de combustible flexible por encima
flexible demasiado alto del voltaje máximo aceptable.
P0201 (M) Circuito de control del inyector n 1 Se ha detectado un corto o un abierto en el circuito de
control para el inyector n 1 o la hilera de inyectores del
INY. 1.
JR MODULOS DE CONTROL ELECTRONICOS 8E - 11

(M) En caso de registrarse este código de diagnóstico de fallo, la luz CHECK ENGINE (MIL) se iluminará du-
rante el funcionamiento del motor.
(G) Luz del generador iluminada
CODIGO GE- VISUALIZACION DE LA HERRA- DESCRIPCION DEL CODIGO DE DIAGNOSTICO DE
NERICO DE MIENTA DE EXPLORACION DRB FALLO
LA HERRA-
MIENTA DE
EXPLORA-
CION
P0202 (M) Circuito de control del inyector n 2 Se ha detectado un corto o un abierto en el circuito de
control para el inyector n 2 o la hilera de inyectores del
INY. 2.
P0203 (M) Circuito de control del inyector n 3 Se ha detectado un corto o un abierto en el circuito de
control para el inyector n 3 o la hilera de inyectores del
INY. 3.
P0204 (M) Circuito de control del inyector n 4 La etapa del impulsor de salida del inyector n 4 o la
hilera de inyectores del INY. 4 no responde correcta-
mente a la señal de control.
P0205 (M) Circuito de control del inyector n 5 La etapa del impulsor de salida del inyector n 5 no res-
ponde correctamente a la señal de control.
P0206 (M) Circuito de control del inyector n 6 La etapa del impulsor de salida del inyector n 6 no res-
ponde correctamente a la señal de control.
P0207 Circuito de control del inyector n 7 La etapa del impulsor de salida del inyector n 7 no res-
ponde correctamente a la señal de control.
P0208 Circuito de control del inyector n 8 La etapa del impulsor de salida del inyector n 8 no res-
ponde correctamente a la señal de control.
P0209 Circuito de control del inyector n 9 La etapa del impulsor de salida del inyector n 9 no res-
ponde correctamente a la señal de control.
P0210 Circuito de control del inyector n 10 La etapa del impulsor de salida del inyector n 10 no
responde correctamente a la señal de control.
P0234 Límite de presión reforzadora exce-
dido
P0243 Circuito de solenoide de compuerta
de descarga de gases
P0300 (M) Fallo de encendido de varios cilin- Se ha detectado un fallo de encendido en varios cilin-
dros dros.
P0301 (M) FALLO DE ENCENDIDO EN EL Se ha detectado un fallo de encendido en el cilindro n
CILINDRO N 1 1.
P0302 (M) FALLO DE ENCENDIDO EN EL Se ha detectado un fallo de encendido en el cilindro n
CILINDRO N 2 2.
P0303 (M) FALLO DE ENCENDIDO EN EL Se ha detectado un fallo de encendido en el cilindro n
CILINDRO N 3 3.
P0304 (M) FALLO DE ENCENDIDO EN EL Se ha detectado un fallo de encendido en el cilindro n
CILINDRO N 4 4.
P0305 (M) FALLO DE ENCENDIDO EN EL Se ha detectado un fallo de encendido en el cilindro n
CILINDRO N 5 5.
P0306 (M) FALLO DE ENCENDIDO EN EL Se ha detectado un fallo de encendido en el cilindro n
CILINDRO N 6 6.
P0307 (M) FALLO DE ENCENDIDO EN EL Se ha detectado un fallo de encendido en el cilindro n
CILINDRO N 7 7.
8E - 12 MODULOS DE CONTROL ELECTRONICOS JR

(M) En caso de registrarse este código de diagnóstico de fallo, la luz CHECK ENGINE (MIL) se iluminará du-
rante el funcionamiento del motor.
(G) Luz del generador iluminada
CODIGO GE- VISUALIZACION DE LA HERRA- DESCRIPCION DEL CODIGO DE DIAGNOSTICO DE
NERICO DE MIENTA DE EXPLORACION DRB FALLO
LA HERRA-
MIENTA DE
EXPLORA-
CION
P0308 (M) FALLO DE ENCENDIDO EN EL Se ha detectado un fallo de encendido en el cilindro n
CILINDRO N 8 8.
P0309 (M) FALLO DE ENCENDIDO EN EL Se ha detectado un fallo de encendido en el cilindro n
CILINDRO N 9 9.
P0310 (M) FALLO DE ENCENDIDO EN EL Se ha detectado un fallo de encendido en el cilindro n
CILINDRO N 10 10.
P0315 Falta de aprendizaje del sensor del Incapaz de aprender la señal del sensor del cigüeñal en
cigüeñal los preparativos para diagnósticos de fallo de encendi-
do.
P0320 Falta de señal de referencia del ci- No se ha detectado señal de referencia (sensor de po-
güeñal en el PCM sición del cigüeñal) durante la puesta en marcha del
motor.
P0325 Circuito de sensor de golpe n 1 Señal del sensor de golpe (n 1) por encima o por deba-
jo de un voltaje umbral mínimo aceptable a determina-
das velocidades del motor.
P0330 Circuito de sensor de golpe n 2 Señal del sensor de golpe (n 2) por encima o por deba-
jo de un voltaje umbral mínimo aceptable a determina-
das velocidades del motor.
P0335 Circuito del sensor de posición del Se ha detectado un error de racionalidad para pérdida
cigüeñal del sensor de posición del cigüeñal.
P0339 Circuito del sensor de posición del Se ha detectado un error de racionalidad para pérdida
cigüeñal intermitente intermitente del sensor de posición del cigüeñal.
P0340 (M) Circuito del sensor de posición del Se ha detectado un error de racionalidad para pérdida
árbol de levas del sensor de posición del árbol de levas.
P0344 Circuito del sensor de posición del Se ha detectado un error de racionalidad para pérdida
árbol de levas intermitente intermitente del sensor de posición del árbol de levas.
P0350 Bobina de encendido que consume Una bobina (1-5) está consumiendo demasiada co-
demasiada corriente rriente.
P0351 (M) Circuito primario de bobina de en- No se llega a la corriente máxima del circuito primario
cendido n 1 con el tiempo de aplicación máximo.
P0352 (M) Circuito primario de bobina de en- No se llega a la corriente máxima del circuito primario
cendido n 2 con el tiempo de aplicación máximo.
P0353 (M) Circuito primario de bobina de en- No se llega a la corriente máxima del circuito primario
cendido n 3 con el tiempo de aplicación máximo.
P0354 (M) Circuito primario de bobina de en- No se llega a la corriente máxima del circuito primario
cendido n 4 con el tiempo de aplicación máximo (alta impedancia).
P0355 (M) Circuito primario de bobina de en- No se llega a la corriente máxima del circuito primario
cendido n 5 con el tiempo de aplicación máximo (alta impedancia).
P0356 (M) Circuito primario de bobina de en- No se llega a la corriente máxima del circuito primario
cendido n 6 con el tiempo de aplicación máximo (alta impedancia).
P0357 Circuito primario de bobina de en- No se llega a la corriente máxima del circuito primario
cendido n 7 con el tiempo de aplicación máximo (alta impedancia).
JR MODULOS DE CONTROL ELECTRONICOS 8E - 13

(M) En caso de registrarse este código de diagnóstico de fallo, la luz CHECK ENGINE (MIL) se iluminará du-
rante el funcionamiento del motor.
(G) Luz del generador iluminada
CODIGO GE- VISUALIZACION DE LA HERRA- DESCRIPCION DEL CODIGO DE DIAGNOSTICO DE
NERICO DE MIENTA DE EXPLORACION DRB FALLO
LA HERRA-
MIENTA DE
EXPLORA-
CION
P0358 Circuito primario de bobina de en- No se llega a la corriente máxima del circuito primario
cendido n 8 con el tiempo de aplicación máximo (alta impedancia).
P0400 Fallo en el sistema de EGR de die-
sel
P0401 (M) Fallo en el sistema de EGR Durante la prueba de diagnóstico no se ha detectado la
variación requerida en la proporción de aire y combus-
tible.
P0403 (M) Circuito del solenoide de EGR Se ha detectado un abierto o un corto en el circuito de
control del solenoide de EGR.
P0404 (M) Racionalidad del sensor de posición La señal del sensor de posición de EGR no tiene corre-
de EGR lación con el ciclo de servicio de EGR.
P0405 (M) Voltaje del sensor de posición de Entrada del sensor de posición de EGR por debajo del
EGR demasiado bajo margen de voltaje aceptable.
P0406 (M) Voltaje del sensor de posición de Entrada del sensor de posición de EGR por encima del
EGR demasiado alto margen de voltaje aceptable.
P0412 Circuito de solenoide de aire secun- Se ha detectado un abierto o un corto en el circuito de
dario control del solenoide de aire secundario (conmutación
de aire/aspirador).
P0420 (M) Eficiencia del convertidor catalítico La eficiencia del catalizador 1/1 está por debajo del ni-
1/1 vel requerido.
P0432 (M) Eficiencia del convertidor catalítico La eficiencia del catalizador 1/2 está por debajo del ni-
1/2 vel requerido.
P0440 Fallo general del sistema EVAP Fallo general del sistema.
P0441 (M) Monitor de flujo de limpieza de Se ha detectado un flujo de vapores insuficiente o exce-
EVAP sivo durante el funcionamiento del sistema de emisiones
volátiles.
P0442 (M) Fuga de 0,040 detectada por moni- Se ha detectado una fuga de 0,040 en el sistema de
tor de fugas de EVAP emisiones volátiles.
P0443 (M) Circuito del solenoide de limpieza Se ha detectado un abierto o un corto en el circuito de
de EVAP control del solenoide de limpieza de EVAP.
P0452 Conmutador de presión de NVLD Conmutador de presión de NVLD agarrotado cerrado.
agarrotado cerrado
P0453 Conmutador de presión de NVLD Conmutador de presión de NVLD agarrotado abierto.
agarrotado abierto
P0455 (M) Fuga importante detectada por mo- Se ha detectado una fuga importante en el sistema de
nitor de fugas de EVAP emisiones volátiles.
P0455 (M) Fuga de 0,020 detectada por moni- Se ha detectado una fuga de 0,020 en el sistema de
tor de fugas de EVAP emisiones volátiles.
P0460 La unidad de nivel de combustible No se ha detectado movimiento del transmisor de nivel
no cambia con el kilometraje de combustible.
P0461 La unidad de nivel de combustible No se ha detectado movimiento del transmisor de nivel
no cambia con el tiempo de combustible.
8E - 14 MODULOS DE CONTROL ELECTRONICOS JR

(M) En caso de registrarse este código de diagnóstico de fallo, la luz CHECK ENGINE (MIL) se iluminará du-
rante el funcionamiento del motor.
(G) Luz del generador iluminada
CODIGO GE- VISUALIZACION DE LA HERRA- DESCRIPCION DEL CODIGO DE DIAGNOSTICO DE
NERICO DE MIENTA DE EXPLORACION DRB FALLO
LA HERRA-
MIENTA DE
EXPLORA-
CION
P0462 Voltaje del conjunto de transmisor Entrada de sensor de combustible por debajo del voltaje
de nivel de combustible demasiado aceptable.
bajo
P0463 Voltaje del conjunto de transmisor Entrada de sensor de nivel de combustible por encima
de nivel de combustible demasiado del voltaje aceptable.
alto
P0480 Circuito de control de relé de venti- Se ha detectado un abierto o un corto en el circuito de
lador de baja velocidad control del relé del ventilador del radiador de baja velo-
cidad.
P0481 Circuito de control de relé de venti- Se ha detectado un abierto o un corto en el circuito de
lador de alta velocidad control del relé de ventilador del radiador de alta veloci-
dad.
P0498 Circuito de solenoide de válvula Se ha detectado un corto bajo en el circuito del solenoi-
respiradero de cámara de NVLD de de NVLD.
bajo
P0499 Circuito de solenoide de válvula Se ha detectado un corto alto en el circuito del solenoi-
respiradero de cámara de NVLD de de NVLD.
alto
P0500 (M) Falta de señal del sensor de veloci- No se ha detectado señal del sensor de velocidad del
dad del vehículo. vehículo durante las condiciones de carga de carretera.
P0501 Funcionamiento del sensor de velo- Se ha detectado un error de racionalidad para falta de
cidad del vehículo n 1 señal del sensor de velocidad del vehículo durante las
condiciones de carga de la carretera.
P0505 (M) Circuitos de motor de control de Reemplace el motor de control de aire de ralentí.
aire de ralentí
P0508 (M) Circuito de motor de control de aire Entrada del circuito de motor de control de aire de ra-
de ralentí bajo lentí por debajo de la corriente aceptable
P0509 (M) Circuito de motor de control de aire Entrada de circuito de motor de control de aire de ra-
de ralentí alto lentí por encima de la corriente aceptable
P0511 Circuito de solenoide de válvula de Se ha detectado un abierto o un corto en el circuito de
control de aire de ralentí IAC.
P0513 Llave no valida del SKIM El controlador del motor ha recibido una llave no válida
desde el Módulo de inmovilizador con llave inteligente.
P0516 Sensor de temperatura de la bate- Entrada del sensor de temp. de la batería por debajo
ría bajo del voltaje mínimo aceptable.
P0517 Sensor de temperatura de la bate- Entrada del sensor de temp. de la batería por encima
ría alto del voltaje máximo aceptable.
P0519 Funcionamiento de velocidad de Se ha detectado un error de racionalidad para RPM
ralentí meta que no se consiguen durante la condición de ra-
lentí de la conducción. Posible fuga de vacío o pérdida
de pasos de IAC.
JR MODULOS DE CONTROL ELECTRONICOS 8E - 15

(M) En caso de registrarse este código de diagnóstico de fallo, la luz CHECK ENGINE (MIL) se iluminará du-
rante el funcionamiento del motor.
(G) Luz del generador iluminada
CODIGO GE- VISUALIZACION DE LA HERRA- DESCRIPCION DEL CODIGO DE DIAGNOSTICO DE
NERICO DE MIENTA DE EXPLORACION DRB FALLO
LA HERRA-
MIENTA DE
EXPLORA-
CION
P0522 Voltaje del sensor de presión de Entrada del sensor de presión de aceite por debajo del
aceite bajo voltaje aceptable.
P0523 Voltaje del sensor de presión de Entrada del sensor de presión de aceite por encima del
aceite alto voltaje aceptable.
P0532 Sensor de presión del A/A bajo Entrada del sensor de presión del A/A por debajo del
voltaje mínimo aceptable.
P0533 Sensor de presión del A/A alto Entrada del sensor de presión del A/A por encima del
voltaje máximo aceptable.
P0551 (M) Fallo del conmutador de la direc- Se ha detectado un estado de entrada incorrecto para
ción asistida el circuito del conmutador de la dirección asistida. PL:
Se observa presión alta a alta velocidad.
P0562 Voltaje de la batería bajo Entrada de detección de voltaje de la batería por debajo
del voltaje mínimo aceptable.
P0563 Voltaje de la batería alto Entrada de detección de voltaje de la batería por enci-
ma del voltaje máximo aceptable.
P0579 Funcionamiento del conmutador de Conmutador de crucero agarrotado en una escala de
control de velocidad n 1 voltaje no válida.
P0580 Conmutador de control de velocidad Entrada del conmutador de control de velocidad por de-
n 1 bajo bajo del voltaje mínimo aceptable.
P0581 Conmutador de control de velocidad Entrada del conmutador de control de velocidad por en-
n 1 alto cima del voltaje máximo aceptable.
P0582 Circuito de solenoide de vacío del Se ha detectado un abierto o un corto en el circuito de
control de velocidad control del solenoide de vacío del control de velocidad.
P0586 Circuito de solenoide de respiradero Se ha detectado un abierto o un corto en el circuito de
del control de velocidad control del solenoide de respiradero del control de velo-
cidad.
P0594 Circuito de alimentación eléctrica Se ha detectado un abierto o un corto en el circuito de
del servo de control del velocidad control de alimentación eléctrica del servo de control de
velocidad.
P0600 (M) Fallo de comunicaciones SPI (inter- No se ha detectado comunicación entre los coprocesa-
faz periférica en serie) del PCM dores del módulo de control.
P0601 (M) Fallo interno del controlador Se ha detectado una condición de fallo interno (suma
de verificación) del módulo de control.
P0604 Controlador interno de la transmi- Se ha detectado un fallo de autocomprobación de RAM
sión del módulo de control de la transmisión. -Transmisión
Aisin.
P0605 Controlador interno de la transmi- Se ha detectado un fallo de autocomprobación de ROM
sión del módulo de control de la transmisión - Transmisión
Aisin.
P0615 Circuito de relé del motor de arran- Se ha detectado un abierto o un corto en el circuito de
que control del relé del motor de arranque.
8E - 16 MODULOS DE CONTROL ELECTRONICOS JR

(M) En caso de registrarse este código de diagnóstico de fallo, la luz CHECK ENGINE (MIL) se iluminará du-
rante el funcionamiento del motor.
(G) Luz del generador iluminada
CODIGO GE- VISUALIZACION DE LA HERRA- DESCRIPCION DEL CODIGO DE DIAGNOSTICO DE
NERICO DE MIENTA DE EXPLORACION DRB FALLO
LA HERRA-
MIENTA DE
EXPLORA-
CION
P0622 (G) El campo del generador no conmu- Se ha detectado un abierto o un corto en el circuito de
ta correctamente control del campo del generador.
P0627 Circuito de relé de la bomba de Se ha detectado un abierto o un corto en el circuito de
combustible control del relé de la bomba de combustible.
P0630 VIN sin programar en el PCM El VIN no está programado en la EEPROM del módulo
de control.
P0632 Odómetro sin programar en el PCM El odómetro no está programado en la EEPROM del
módulo de control.
P0633 Llave SKIM sin programar en el La clave secreta del SKIM no está programado en la
PCM EEPROM del módulo de control.
P0645 Circuito del relé de embrague del Se ha detectado un abierto o un corto en el circuito de
A/A control del relé de embrague del A/A.
P0660 Circuito de solenoide de válvula de Se ha detectado un abierto o un corto en el circuito de
ajuste del múltiple control del solenoide de válvula de ajuste del múltiple.
P0685 Circuito de control del relé de ASD Se ha detectado un abierto o un corto en el circuito de
control del relé de ASD.
P0688 Circuito de detección de relé de Se detecta voltaje de ASD cuando el relé de ASD está
ASD bajo excitado o no se detecta voltaje de ASD cuando el relé
de ASD no está excitado.
P0700 (M) Comprobación de DTC de la trans- Este DTC de SBEC III o JTEC indica que existe un fa-
misión llo activo en la EATX y que se ha solicitado la ilumina-
ción de la MIL a través de un mensaje de BUS. El fallo
específico deberá obtenerse de EATX.
P0703 (M) Conmutador de freno agarrotado en Se ha detectado un estado de entrada incorrecto en el
posición aplicado o sin aplicar circuito del conmutador de freno. (Cambio de P1595).
P0711 No hay aumento de temp. del sen- La relación entre la temperatura de la transmisión y el
sor de temp. de la transmisión des- funcionamiento de la sobremarcha y/o el funcionamiento
pués de la puesta en marcha del TCC indica un fallo del sensor de temperatura de la
transmisión. Racionalidad de OBD II.
P0712 Voltaje del sensor de temp. de la Entrada del sensor de temperatura de líquido de la
trans. demasiado bajo transmisión por debajo del voltaje aceptable.
P0713 Voltaje del sensor de temp. de la Entrada del sensor de temperatura de líquido de la
trans. demasiado alto transmisión por encima del voltaje aceptable.
P0720 RPM bajas en el sensor de veloci- La relación entre el sensor de velocidad del eje transmi-
dad de transmisión por encima de sor y la velocidad del vehículo no se encuentra dentro
24 km/h (15 mph) de los límites aceptables.
P0740 (M) No se verifica una caída en las La relación entre la velocidad del motor y la velocidad
RPM del embrague del convertidor del vehículo indica que hay un fallo en el sistema de
de par en enclavamiento enclavamiento del embrague del convertidor de par (sol.
de TCC/PTU).
JR MODULOS DE CONTROL ELECTRONICOS 8E - 17

(M) En caso de registrarse este código de diagnóstico de fallo, la luz CHECK ENGINE (MIL) se iluminará du-
rante el funcionamiento del motor.
(G) Luz del generador iluminada
CODIGO GE- VISUALIZACION DE LA HERRA- DESCRIPCION DEL CODIGO DE DIAGNOSTICO DE
NERICO DE MIENTA DE EXPLORACION DRB FALLO
LA HERRA-
MIENTA DE
EXPLORA-
CION
P0743 Circuitos de relés de la transmisión/ Se ha detectado un abierto o un corto en el circuito del
solenoides del embrague del con- control del solenoide (desbloqueo con mariposa del ace-
vertidor de par lerador parcial) del embrague del convertidor de par.
Fallo eléctrico del solenoide C de cambio - Transmisión
Aisin
P0748 Circuitos de control de sol. de pre- Se ha detectado un abierto o un corto en el circuito del
sión del regulador/relés de la trans- solenoide de presión del regulador o en el circuito de
misión relés de la trans. en transmisiones JTEC RE.
P0751 Conmutador de O/D oprimido (Bajo) Entrada de conmutador de anulación de sobremarcha
más de 5 minutos en estado oprimido de forma prolongada.
P0753 Circuitos de relés de la trans./sole- Se ha detectado un abierto o un corto en el circuito de
noide de cambio 3-4 de la trans. control del solenoide de sobremarcha o el circuito de
relés de la trans. en transmisiones JTEC RE.
P0756 Fallo de funcionamiento de sol. de Fallo de funcionamiento de solenoide de cambio B (2-3)
cambio B (2-3) de AW4 - Transmisión Aisin
P0783 Solenoide de cambio 3-4, no dismi- El solenoide de sobremarcha es incapaz de acoplar el
nuyen las rpm en el enclavamiento cambio de marcha de 3 a sobremarcha.
P0801 Circuito de enclavamiento de mar- Se ha detectado un abierto o un corto en el circuito de
cha atrás abierto o en corto control del solenoide de enclavamiento de marcha atrás
de la transmisión.
P0833 Funcionamiento de conmutador de Se ha detectado un error de racionalidad para el funcio-
tope superior de embrague namiento del conmutador de tope superior de embrague
P0850 Funcionamiento del conmutador Se ha detectado un error de racionalidad para el funcio-
estacionamiento/punto muerto namiento del conmutador de posición estacionamiento/
punto muerto.
P1105 Circuito de solenoide de lectura ba- Se ha detectado un abierto o un corto en el circuito de
rométrica control del solenoide de lectura barométrica.
P1115 Racionalidad de temperatura gene- Error de racionalidad del sensor de temperatura general.
ral
P1192 (M) Temperatura de aire de entrada Cir- Entrada del sensor de temperatura de aire de entrada
cuito bajo por debajo del voltaje aceptable
P1193 (M) Temperatura de aire de entrada Cir- Entrada del sensor de temperatura de aire de entrada
cuito alto por encima del voltaje aceptable
P1194 Funcionamiento del calefactor de Se ha detectado un error de funcionamiento incorrecto o
O2 PWM racionalidad para el circuito del calefactor de O2 PWM.
P1195 (M) Sensor de O2 1/1 lento durante el Se ha detectado un sensor de oxígeno en la hilera 1/1
monitor de catalizador que conmuta lentamente durante la prueba del monitor
de catalizador. (era el P0133)
P1196 (M) Respuesta lenta del sensor de O2 Se ha detectado un sensor de oxígeno en la hilera 2/1
2/1 durante el monitor de cataliza- que conmuta lentamente durante la prueba del monitor
dor de catalizador. (era el P0153)
8E - 18 MODULOS DE CONTROL ELECTRONICOS JR

(M) En caso de registrarse este código de diagnóstico de fallo, la luz CHECK ENGINE (MIL) se iluminará du-
rante el funcionamiento del motor.
(G) Luz del generador iluminada
CODIGO GE- VISUALIZACION DE LA HERRA- DESCRIPCION DEL CODIGO DE DIAGNOSTICO DE
NERICO DE MIENTA DE EXPLORACION DRB FALLO
LA HERRA-
MIENTA DE
EXPLORA-
CION
P1197 Respuesta lenta del sensor de O2 Se ha detectado un sensor de oxígeno en la hilera 1/2
1/2 durante el monitor de cataliza- que conmuta lentamente durante la prueba del monitor
dor de catalizador. (era el P0139)
P1198 Voltaje del sensor de temperatura Entrada del sensor de temperatura del refrigerante del
del radiador demasiado alto radiador por encima del voltaje máximo aceptable.
P1199 Voltaje del sensor de temperatura Entrada del sensor de temperatura del refrigerante del
del radiador demasiado bajo radiador por debajo del voltaje mínimo aceptable.
P1281 Motor frío demasiado tiempo La temperatura del refrigerante del motor permanece
por debajo de la temperatura normal de funcionamiento
con el vehículo en circulación (termostato).
P1282 Circuito de control del relé de la Se ha detectado un abierto o un corto en el circuito de
bomba de combustible control del relé de la bomba de combustible.
P1288 Circuito de solenoide de desplaza- Se ha detectado un abierto o un corto en el circuito de
miento corto del múltiple de admi- la válvula de ajuste de desplazamiento corto.
sión
P1289 Circuito de solenoide de válvula de Se ha detectado un abierto o un corto en el circuito de
ajuste del múltiple control del solenoide de válvula de ajuste del múltiple.
P1290 Presión del sistema de combustible Presión del sistema de gas natural comprimido por enci-
CNG demasiado alta ma de la escala normal de funcionamiento.
P1291 No se observa aumento de temp. Cuando se excita la admisión de aire calefaccionado, el
de los calefactores del múltiple sensor de temperatura de aire de admisión no cambia
alcanzando un valor aceptable.
P1292 Voltaje del sensor de presión de Lectura del sensor de presión de gas natural comprimi-
CNG demasiado alto do por encima del voltaje aceptable.
P1293 Voltaje del sensor de presión de Lectura del sensor de presión de gas natural comprimi-
CNG demasiado bajo do por debajo del voltaje aceptable.
P1294 (M) No se alcanza el ralentí programa- No se alcanza las rpm programadas durante el ralentí.
do Posible fuga de vacío o pérdida de pasos de IAC (AIS).
P1295 Falta de 5 voltios al sensor de TP Se ha detectado una pérdida de alimentación de 5 vol-
tios al sensor de posición de mariposa del acelerador.
P1296 Falta de 5 voltios al sensor de MAP Se ha detectado una pérdida de alimentación de 5 vol-
tios al sensor de MAP.
P1297 (M) No se produce variación en la MAP No se detecta diferencia entre la lectura de MAP con el
entre las posiciones START y RUN motor en ralentí y la lectura de presión barométrica al-
macenada.
P1298 Funcionamiento con mezcla pobre Se detecta una condición de mezcla pobre prolongada
con mariposa del acelerador com- con la mariposa del acelerador completamente abierta.
pletamente abierta
P1299 (M) Se ha encontrado una fuga de va- La señal del sensor de MAP no tiene correlación con la
cío (IAC debidamente asentado) señal del sensor de posición de mariposa del acelera-
dor. Posible fuga de vacío.
JR MODULOS DE CONTROL ELECTRONICOS 8E - 19

(M) En caso de registrarse este código de diagnóstico de fallo, la luz CHECK ENGINE (MIL) se iluminará du-
rante el funcionamiento del motor.
(G) Luz del generador iluminada
CODIGO GE- VISUALIZACION DE LA HERRA- DESCRIPCION DEL CODIGO DE DIAGNOSTICO DE
NERICO DE MIENTA DE EXPLORACION DRB FALLO
LA HERRA-
MIENTA DE
EXPLORA-
CION
P1388 Circuito de control del relé de para- Se ha detectado un abierto o un corto en el circuito de
da automática control del relé de ASD o de corte de suministro de
CNG.
P1389 No hay voltaje de salida del relé de No se detecta voltaje de Z1 o Z2 cuando el relé de pa-
ASD en el PCM rada automática está excitado.
P1390 (M) La correa de distribución salta 1 Relación incorrecta entre señales del árbol de levas y el
diente o más cigüeñal.
P1391 (M) Pérdida intermitente de CMP o CKP Se ha producido pérdida de señal del sensor de posi-
ción del árbol de levas o del cigüeñal. Para PL 2.0L
P1398 (M) Numerador adaptable de fallos de El PCM es incapaz de aprender la señal del sensor del
encendido en el límite cigüeñal en los preparativos para diagnósticos de fallo
de encendido. Sensor del cigüeñal probablemente de-
fectuoso.
P1399 Circuito de luz de espera para Se ha detectado un abierto o un corto en el circuito de
arrancar la luz de espera para arrancar.
P1403 Falta de 5 voltios al sensor de EGR Pérdida de alimentación de 5V al sensor de posición de
EGR.
P1476 Demasiado poco aire secundario Se ha detectado un flujo insuficiente de inyección de
aire secundario durante la prueba de aspirador (era el
P0411).
P1477 Demasiado aire secundario Se ha detectado un flujo excesivo de inyección de aire
secundario durante la prueba de aspirador (era el
P0411).
P1478 (M) Voltaje del sensor de temp. de la Voltaje de entrada del sensor de temperatura interno
batería fuera de límites fuera de la escala aceptable.
P1479 Circuito de relé de ventilador de la Se ha detectado un abierto o un corto en el circuito del
transmisión relé del ventilador de la transmisión.
P1480 Circuito del solenoide de PCV Se ha detectado un abierto o un corto en el circuito del
solenoide de PCV.
P1481 Funcionamiento de impulsos de La señal del generador de impulsos de RPM de ETAX
RPM de EATX para la detección de fallos de encendido no tiene corre-
lación con el valor esperado.
P1482 Circuito de sensor de temperatura Circuito de sensor de temperatura del catalizador en
del catalizador en corto bajo corto bajo
P1483 Circuito de sensor de temperatura Circuito de sensor de temperatura del catalizador en
del catalizador en corto alto corto alto.
P1484 Se ha detectado recalentamiento El sensor de temperatura del catalizador ha detectado
del convertidor catalítico una condición de recalentamiento del catalizador.
P1485 Circuito de solenoide de inyección Se ha detectado un abierto o un corto en el circuito del
de aire solenoide de asistencia de aire.
8E - 20 MODULOS DE CONTROL ELECTRONICOS JR

(M) En caso de registrarse este código de diagnóstico de fallo, la luz CHECK ENGINE (MIL) se iluminará du-
rante el funcionamiento del motor.
(G) Luz del generador iluminada
CODIGO GE- VISUALIZACION DE LA HERRA- DESCRIPCION DEL CODIGO DE DIAGNOSTICO DE
NERICO DE MIENTA DE EXPLORACION DRB FALLO
LA HERRA-
MIENTA DE
EXPLORA-
CION
P1486 (M) Estrangulamiento en manguera de La LDP ha detectado una manguera estrangulada en el
EVAP detectado por monitor de fu- sistema de emisiones volátiles.
gas de EVAP
P1487 Circuito de relé de control de venti- Se ha detectado un abierto o un corto en el circuito de
lador del radiador de alta velocidad control del relé de control del ventilador del radiador de
alta velocidad n 2.
P1488 Salida de alimentación de 5 voltios Se ha detectado que la alimentación de sensor de 5
auxiliar demasiado baja voltios auxiliar se encuentra por debajo de un límite
aceptable.
P1489 (M) Circuito de relé de control de venti- Se ha detectado un abierto o un corto en el circuito de
lador de alta velocidad control del relé de control del ventilador del radiador de
alta velocidad.
P1490 (M) Circuito de relé de control de venti- Se ha detectado un abierto o un corto en el circuito de
lador de baja velocidad control del relé de control del ventilador del radiador de
baja velocidad.
P1491 Circuito de relé de control de venti- Se ha detectado un abierto o un corto en el circuito de
lador del radiador control del relé de control del ventilador del radiador.
Esto incluye los relés de estado sólido de PWM.
P1492 (M,G) Voltaje del sensor de temp. ambien- Entrada del sensor de temperatura externa por encima
te/de batería demasiado alto del voltaje aceptable.
P1493 (M,G) Voltaje del sensor de temp. ambien- Entrada del sensor de temperatura externa por debajo
te/de batería demasiado bajo del voltaje aceptable.
P1494 (M) Conmutador de bomba de detec- Se ha detectado un estado de entrada incorrecto para
ción de fugas o fallo mecánico el conmutador de presión de la bomba de detección de
fugas (LDP).
P1495 (M) Circuito del solenoide de la bomba Se ha detectado un abierto o un corto en el circuito del
de detección de fugas solenoide de la bomba de detección de fugas (LDP).
P1496 (M) Salida de alimentación de 5 voltios Se ha detectado que la alimentación de sensor de 5
demasiado baja voltios se encuentra por debajo de un límite aceptable. (
(menos de 4v durante 4 segundos).
P1498 Circuito de relé de control de masa Se ha detectado un abierto o un corto en el circuito de
de ventilador de radiador de alta control del relé de control del ventilador de radiador de
velocidad alta velocidad n 3.
P1594 (G) Voltaje del sistema de carga dema- Entrada de detección de voltaje de batería por encima
siado alto del voltaje de carga especificado durante el funciona-
miento del motor.
P1595 Circuitos de solenoides del control Se ha detectado un abierto o un corto en alguno de los
de velocidad circuitos de control del solenoide de vacío o respiradero
del control de velocidad.
P1596 Conmutador de control de velocidad Entrada del conmutador de control de velocidad por en-
siempre alto cima del voltaje máximo aceptable.
P1597 Conmutador de control de velocidad Entrada del conmutador de control de velocidad por de-
siempre bajo bajo del voltaje mínimo aceptable.
JR MODULOS DE CONTROL ELECTRONICOS 8E - 21

(M) En caso de registrarse este código de diagnóstico de fallo, la luz CHECK ENGINE (MIL) se iluminará du-
rante el funcionamiento del motor.
(G) Luz del generador iluminada
CODIGO GE- VISUALIZACION DE LA HERRA- DESCRIPCION DEL CODIGO DE DIAGNOSTICO DE
NERICO DE MIENTA DE EXPLORACION DRB FALLO
LA HERRA-
MIENTA DE
EXPLORA-
CION
P1598 Voltaje del sensor de presión del Entrada del sensor de presión del A/A por encima del
A/A demasiado alto voltaje máximo aceptable.
P1599 Voltaje del sensor de presión del Entrada del sensor de presión del A/A por debajo del
A/A demasiado bajo voltaje mínimo aceptable.
P1602 (M) PCM sin programar PCM sin programar (fallo de controlador genérico).
P1603 Comunicación interna de RAM de Error de enlace de comunicación de RAM de doble
doble puerto del PCM puerto
P1604 Fallo interno de integridad de lectu- Error de lectura/grabación de RAM de doble puerto
ra/grabación de RAM de doble
puerto del PCM
P1607 Racionalidad interna de temporiza- Se ha detectado un error de racionalidad para el tempo-
ción de parada del PCM rizador de parada.
P1680 Circuito de conmutador de desem-
brague
P1681 No se reciben mensajes de CCD/ No se han recibido mensajes de CCD/J1850 desde el
J1850 del grupo de instrumentos módulo de control del grupo de instrumentos.
del T/I
P1682 (G) Voltaje del sistema de carga dema- Entrada de detección del voltaje de batería por debajo
siado bajo del voltaje de carga especificado durante el funciona-
miento del motor y no se ha detectado cambio significa-
tivo en el voltaje durante la prueba activa del circuito de
salida del generador.
P1683 Relé de alim. de control de vel. o Se ha detectado un abierto o un corto en el circuito de
circ. de impulsor de 12V del C/V control de alimentación eléctrica del servo de control de
velocidad. (SBECII: relé ext.).
P1684 Pérdida de batería en los últimos La batería ha sido desconectada dentro de las 50 últi-
50 arranques mas puestas en marcha.
P1685 Clave de SKIM no válida El controlador del motor ha recibido una clave no válida
desde el SKIM.
P1686 No se reciben mensajes de BUS No se han recibido mensajes de CCD/J1850 desde el
del SKIM Módulo de inmovilizador con llave inteligente (SKIM).
P1687 Falta de mensaje de BUS del MIC No se han recibido mensajes de CCD/J1850 desde el
módulo del Grupo de instrumentos mecánicos (MIC).
P1693 DTC detectado en módulo asociado Se ha generado un fallo en el módulo de control del
motor asociado.
P1694 Fallo en módulo asociado No se han recibido mensajes de CCD/J1850 desde el
módulo de control del mecanismo de transmisión-Trans-
misión Aisin.
P1695 Falta de mensaje de CCD/J1850 No se han recibido mensajes de CCD/J1850 desde el
desde el Módulo de control de la módulo de control de la carrocería.
carrocería
8E - 22 MODULOS DE CONTROL ELECTRONICOS JR

(M) En caso de registrarse este código de diagnóstico de fallo, la luz CHECK ENGINE (MIL) se iluminará du-
rante el funcionamiento del motor.
(G) Luz del generador iluminada
CODIGO GE- VISUALIZACION DE LA HERRA- DESCRIPCION DEL CODIGO DE DIAGNOSTICO DE
NERICO DE MIENTA DE EXPLORACION DRB FALLO
LA HERRA-
MIENTA DE
EXPLORA-
CION
P1696 (M) Fallo del PCM, grabación en EE- Intento fracasado de grabar en una partición de EE-
PROM denegada PROM por parte del módulo de control.
P1697 (M) Fallo del PCM, no se almacena ki- Intento fracasado de actualizar el kilometraje del Indica-
lometraje en el SRI dor recordatorio de necesidad de servicio (SRI o EMR)
en la EEPROM del módulo de control.
P1698 (M) Falta de mensajes de CCD/J1850 No se han recibido mensajes de CCD/J1850 desde el
desde el TCM módulo de control de la transmisión electrónica (EATX)
o el controlador de la transmisión Aisin.
P1719 Circuito de solenoide de salto de Se ha detectado un abierto o un corto en el circuito de
cambio control del solenoide de enclavamiento del cambio 2-3
de la transmisión.
P1740 Funcionamiento de solenoide de Se ha detectado un error de racionalidad en el em-
TCC u O/D brague o el solenoide del convertidor o en el sistema
de solenoide de sobremarcha.
P1756 La presión del regulador no es La presión requerida y la presión real no se encuentran
igual a la programada de 105-140 dentro de la banda de tolerancia para el Sistema de
kPa (15-20 psi) control del regulador, que se utiliza para regular la pre-
sión del regulador para controlar los cambios de 1, 2 y
3 marcha. (Funcionamiento incorrecto de presión media)
P1757 La presión del regulador no es La presión requerida y la presión real no se encuentran
igual a la programada de 105-140 dentro de la banda de tolerancia para el Sistema de
kPa (15-20 psi) control del regulador, que se utiliza para regular la pre-
sión del regulador para controlar los cambios de 1, 2 y
3 marcha (Funcionamiento incorrecto de presión cero).
P1762 Voltaje de decalaje del sensor de Entrada del sensor de presión del regulador mayor que
presión del regulador demasiado un límite de calibración o menor que un límite de cali-
bajo o alto bración durante tres calibraciones consecutivas de
PARK/NEUTRAL.
P1763 Voltaje del sensor de presión del Entrada del sensor de presión del regulador por encima
regulador demasiado alto de un nivel de voltaje aceptable.
P1764 Voltaje del sensor de presión del Entrada del sensor de presión del regulador por debajo
regulador demasiado bajo de un nivel de voltaje aceptable.
P1765 Circuito de control del relé de ali- Se ha detectado un abierto o un corto en el circuito de
mentación de 12 voltios de la trans. control de relé de la transmisión. Este relé suministra
alimentación eléctrica al TCC.
P1899 (M) Conmutador de estacionamiento/ Se ha detectado un estado de entrada incorrecto en el
punto muerto agarrotado en conmutador de estacionamiento/punto muerto.
Estacionamiento o en una marcha
P2008 Circuito de solenoide de válvula de Se ha detectado un abierto o un corto en el circuito de
desplazamiento corto control de la válvula de ajuste de desplazamiento corto.
P2302 Circuito secundario de bobina de
encendido n 1
JR MODULOS DE CONTROL ELECTRONICOS 8E - 23

(M) En caso de registrarse este código de diagnóstico de fallo, la luz CHECK ENGINE (MIL) se iluminará du-
rante el funcionamiento del motor.
(G) Luz del generador iluminada
CODIGO GE- VISUALIZACION DE LA HERRA- DESCRIPCION DEL CODIGO DE DIAGNOSTICO DE
NERICO DE MIENTA DE EXPLORACION DRB FALLO
LA HERRA-
MIENTA DE
EXPLORA-
CION
P2305 Circuito secundario de bobina de
encendido n 2
P2308 Circuito secundario de bobina de
encendido n 3
P2311 Circuito secundario de bobina de
encendido n 4
P2314 Circuito secundario de bobina de
encendido n 5
P2317 Circuito secundario de bobina de
encendido n 6
P2320 Circuito secundario de bobina de
encendido n 7
P2323 Circuito secundario de bobina de
encendido n 8
P2503 Voltaje del sistema de carga bajo Voltaje del sistema de carga por debajo del voltaje míni-
mo aceptable.

FUNCIONAMIENTO - RETORNO DE SENSOR - REEMPLAZO DEL PCM


ENTRADA DEL PCM
DESCRIPCION
El circuito de retorno del sensor proporcional una
referencia de masa de perturbación eléctrica baja UTILICE LA HERRAMIENTA DE EXPLORA-
para todos los sensores del sistema. El circuito de CION DRB PARA VOLVER A PROGRAMAR EN
retorno del sensor conecta los circuitos de masa inter- EL PCM NUEVO EL NUMERO DE IDENTIFICA-
nos dentro del Módulo de control del mecanismo de CION DEL VEHICULO (VIN) Y EL KILOME-
transmisión (PCM). TRAJE ORIGINALES DEL VEHICULO. SI NO
SE REALIZA ESTE PASO PUEDE ESTABLE-
FUNCIONAMIENTO - RECEPCION DE SCI - CERSE UN CODIGO DE DIAGNOSTICO DE
FALLO (DTC).
ENTRADA DEL PCM
La recepción de SCI es el circuito de recepción de FUNCIONAMIENTO - MASA DE PCM
comunicación de datos en serie de la herramienta de
La masa se provee a través de múltiples espigas
exploración DRB. El Módulo de control del meca-
del conector del PCM. Según el vehículo, es posible
nismo de transmisión (PCM) recibe datos de la DRB
que existan hasta tres espigas de masa diferentes.
a través del circuito de recepción de SCI.
Existen masas de alimentación y masas de sensor.
FUNCIONAMIENTO - DETECCION DE ENCENDI- Las masas de alimentación se utilizan para contro-
lar el lado de masa de cualquier relé, solenoide,
DO - SALIDA DEL PCM bobina de encendido o inyector. La masa de señal es
La entrada de detección del encendido informa al para cualquier entrada que utilice retorno de sensor
Módulo de control del mecanismo de transmisión para masa y el lado de masa de cualquier compo-
(PCM) de que el interruptor de encendido se encuen- nente de procesamiento interno.
tra en la posición de arranque o en la posición RUN.
La caja del SBEC III está protegida para evitar las
interferencias de radiofrecuencia (RFI) y las interfe-
rencias electromagnéticas (EMI). La caja del PCM
8E - 24 MODULOS DE CONTROL ELECTRONICOS JR

debe estar conectada firmemente a una masa de (2) Coloque el interruptor de encendido en posición
carrocería buena y limpia. ON y acceda a la pantalla de “LECTURA DE
Internamente todas las masas se conectan juntas, FALLOS”.
aunque haya supresión de ruidos en la masa de sen- (3) Registre todos los DTC y la información de
sor. A fin de proteger la caja contra las interferencias “cuadro fijo” que muestra la herramienta de explora-
EMI y RFI, la masa de la caja debe estar conectada ción DRB.
por separado de las espigas de masa. (4) Para borrar los DTC, utilice la pantalla de
datos “BORRAR CODIGOS DE FALLOS” de la
herramienta de exploración DRB. No borre ningún
FUNCIONAMIENTO DTC hasta que haya investigado los problemas
y efectuado las reparaciones.
FUNCIONAMIENTO - ALIMENTACION DE 8
VOLTIOS - SALIDA DEL PCM OBTENCION DE DTC UTILIZANDO LA LLAVE DE
El PCM suministra 8 voltios al sensor de posición
ENCENDIDO
del cigüeñal, al sensor de posición del árbol de levas. (1) Realice un ciclo de la llave de encendido entre
ON, OFF, ON, OFF dentro de 5 segundos.
(2) El odómetro mostrará el código P para el
FUNCIONAMIENTO - ALIMENTACION DE 5
número de código del DTC. Para obtener una expli-
VOLTIOS - SALIDA DEL PCM cación detallada de los códigos de DTC, consulte el
El PCM suministra 5 voltios a los siguientes sen- cuadro de DTC de la sección Emisiones.
sores: (3) Si no aparece ningún DTC, el grupo de instru-
• Transductor de presión de A/A mentos visualizará uno de estos dos textos: “P1684” y
“DONE” (hecho) o solamente “DONE”.
• Sensor de temperatura de refrigerante del motor
• P1684 solamente es un estado e indica que la
• Sensor de presión absoluta del múltiple memoria del PCM ha sido borrada dentro de los últi-
• Sensor de posición de mariposa del acelerador mos 50 ciclos de encendido, sin indicar un problema.
• Solenoide de EGR lineal • DONE indica que NO HAY DTC y el procedi-
miento se ha completado.
• Temperatura de la batería
• Sensor de golpe DESMONTAJE
UTILICE LA HERRAMIENTA DE EXPLORA-
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - OBTEN- CION DRB PARA REPROGRAMAR EL PCM
CION DE CODIGOS DE DIAGNOSTICO DE NUEVO CON EL NUMERO DE IDENTIFICA-
FALLOS CION DEL VEHICULO (VIN) Y EL KILOME-
TRAJE ORIGINALES DEL VEHICULO. SI NO
COMPROBACION DE LA BOMBILLA SE REALIZA ESTE PASO PUEDE ESTABLE-
CERSE UN CODIGO DE DIAGNOSTICO DE
Llave de encendido en posición ON: la bombilla se
FALLO (DTC).
enciende hasta que el vehículo arranca, siempre que
La estrategia de control del motor del PCM impide
todos los monitores de comprobación de viaje (dispo-
velocidades de ralentí del motor reducidas hasta que
sición) se hayan completado. Si los monitores no se
el motor haya funcionado durante 320 km (200
han completado: llave de encendido en posición ON:
millas). Si el PCM se reemplaza después de 320 km
comprobación de bombilla durante aproximadamente
(200 millas) de uso, actualice el kilometraje en el
8 segundos y, a continuación, la luz destella si los
número de identificación del vehículo (VIN) en el
monitores de comprobación de viaje (disposición) no
nuevo PCM. Utilice la herramienta de exploración
se han completado hasta que el vehículo haya arran-
DRBIIIt para cambiar el kilometraje y el VIN en el
cado; entonces la MIL se apagará.
PCM. Si no se realiza este paso puede establecerse
un Código de diagnóstico de fallo (DTC) y el SKIM
OBTENCION DE DTC UTILIZANDO LA HERRA-
deberá programarse o el vehículo no se pondrá en
MIENTA DE EXPLORACION DRB marcha si trata de un vehículo equipado con SKIM.
(1) Conecte la herramienta de exploración DRB al Si se trata de un vehículo con SKIM deberá efec-
conector de enlace de datos (diagnóstico). Este conec- tuarse también la trasnsferencia de la clave secreta.
tor se encuentra dentro del habitáculo, en el borde Consulte el manual de diagnósticos del mecanismo de
inferior del tablero de instrumentos, cerca de la transmisión apropiado y la herramienta de explora-
columna de dirección. ción DRBt.
Para evitar que un posible pico de voltaje dañe el
PCM, la llave de encendido debe estar en la posición
JR MODULOS DE CONTROL ELECTRONICOS 8E - 25

OFF y el cable de la batería desconectado, antes de


desenchufar los conectores del PCM. Tome nota de
los programas de radio.
(1) Desconecte el cable negativo de la batería.
(2) Retire la caja del depurador de aire.
(3) Desconecte los 2 conectores de 40 vías del PCM
(Fig. 3).

Fig. 5 SOPORTE DEL PCM


(7) Retire el PCM.

INSTALACION
La estrategia de control del motor del PCM impide
velocidades de ralentí del motor reducidas hasta que
el motor haya funcionado durante 320 km (200
Fig. 3 LOCALIZACION DEL PCM millas). Si el PCM se reemplaza después de 320 km
(4) Aparte el mazo de cables de la zona de trabajo. (200 millas) de uso, actualice el kilometraje y el
(5) Retire los dos pernos y la tuerca y retire el número de identificación del vehículo (VIN) en el
PCM y el soporte (Fig. 4). nuevo PCM. Para ello, utilice la DRB y cambie el
kilometraje del PCM. Si no se realiza este paso puede
establecerse un código de diagnóstico de fallo (DTC) y
el SKIM deberá programarse o el vehículo no se pon-
drá en marcha si trata de un vehículo equipado con
SKIM. Si se trata de un vehículo con SKIM deberá
efectuarse también la trasnsferencia de la clave
secreta. Consulte el manual de diagnósticos del
mecanismo de transmisión apropiado y la herra-
mienta de exploración DRBt.
(1) Instale el PCM en el soporte (Fig. 5).
(2) Instale el PCM y el soporte (Fig. 4). Apriete el
perno con una torsión de 4 N·m (35 lbs. pulg.).
(3) Vuelva a colocar el mazo de cables.
(4) Conecte los dos conectores de 40 vías al PCM
(Fig. 3).
(5) Conecte el cable negativo de la batería y vuelva
a programar la radio y el reloj.
(6) Utilizando la herramienta de exploración
DRBIIIt programe el kilometraje y el número de
Fig. 4 INSTALACION DEL PCM identificación del vehículo (VIN) en el PCM. Consulte
el manual de diagnósticos del mecanismo de transmi-
(6) Retire el PCM del soporte (Fig. 5).
sión apropiado y la herramienta de exploración
DRBIIIt.
8E - 26 MODULOS DE CONTROL ELECTRONICOS JR

MODULO DE INMOVILIZADOR FUNCIONAMIENTO


Cuando el interruptor de encendido se desplaza a
CON LLAVE CENTINELA la posición RUN, el SKIM transmite una señal de RF
al transpondor de la llave de encendido. El SKIM
DESCRIPCION espera entonces una señal de RF de respuesta desde
El Módulo de inmovilizador con llave centinela el transpondor de la llave. Si la respuesta recibida
(SKIM) contiene un transceptor de Radiofrecuencia identifica la llave como válida, el SKIM envía un
(RF) y un microprocesador. El SKIM retiene en mensaje de “llave válida” al PCM a través del bus
memoria los números de identificación de toda llave PCI. Si la respuesta recibida identifica la llave como
centinela que tenga programada. La cantidad no válida o no se recibe respuesta del transpondor de
máxima de llaves que pueden programarse en cada la llave de encendido, el SKIM envía un mensaje de
módulo es ocho (8). El SKIM también se comunica a “llave no válida9 al PCM. El PCM habilitará o inha-
través del bus PCI con el módulo de control del meca- bilitará el funcionamiento del motor, en función del
nismo de transmisión (PCM), el módulo de control de contenido del mensaje recibido del SKIM. Es impor-
la carrocería (BCM) y la herramienta de exploración tante tener en cuenta que la condición por defecto en
DRB IIIt. El SKIM transmite y recibe señales de el PCM es la de “llave no válida.” Por lo tanto, si el
radiofrecuencia a través de una antena sintonizada PCM no recibe respuesta, el motor quedará inmovili-
contenida dentro de un perfil anular de plástico mol- zado al cabo de dos (2) segundos de funcionamiento.
deado que forma parte del alojamiento del SKIM. El SKIM también envía mensajes de estado de luz
Cuando el SKIM está correctamente instalado en la indicadora al BCM para el funcionamiento de la luz.
columna de dirección, la anilla de la antena queda Este es el método utilizado para encender la luz de
ceñida alrededor de la circunferencia del alojamiento forma permanente o hacerla destellar una vez com-
del cilindro de cerradura del encendido. Si esta anilla pletada la prueba de luz indicadora para informar de
no está correctamente instalada, pueden surgir pro- un fallo en el SKIS. Si la luz se enciende y perma-
blemas de comunicación en forma de fallos relaciona- nece así de forma permanente después de la prueba
dos con transpondor. de luz indicadora, esto significa que el SKIM ha
Para mayor seguridad del sistema, cada SKIM está detectado un funcionamiento incorrecto en el sistema
programado con un código de seguridad y un código y/o que el SKIS no funciona. Si el SKIM detecta una
de clave secreta exclusivo. Este código se almacena llave no válida O existe un fallo relacionado con la
en la memoria y se envía al PCM y a cada llave pro- llave, la luz indicadora destellará después de la
gramada para funcionar en el vehículo a través del prueba de luz indicadora. El SKIM puede también
bus PCI. Por lo tanto, el código de clave secreta es un solicitar un timbre audible si la característica de pro-
elemento común que se encuentra en todos los com- gramación de llaves por el cliente está disponible y se
ponentes del Sistema inmovilizador con llave centi- está utilizando el procedimiento. Consulte Eléctrico,
nela (SKIS). En caso de necesidad de sustitución del Seguridad antirrobo del vehículo, Llave de transpon-
SKIM, el código de clave secreta puede restablecerse dor, Procedimiento convencional - Programación de
del PCM siguiendo el procedimiento de sustitución transpondor.
del SKIM que puede hallarse en la herramienta de
exploración DRB IIIt. La correcta realización de esta DESMONTAJE
tarea permitirá la reprogramación de las llaves exis-
tentes. Por lo tanto, NO serán necesarias llaves nue- ADVERTENCIA: EN VEHICULOS EQUIPADOS CON
vas. En caso de que no pueda recuperarse el código AIRBAG, ANTES DE INTENTAR DIAGNOSTICAR O
de clave secreta original, será necesario obtener lla- EFECTUAR EL SERVICIO DE ALGUN COMPONENTE
ves de encendido nuevas. La herramienta de explora- DEL VOLANTE DE DIRECCION, LA COLUMNA DE
ción DRB IIIt alertará al técnico de la necesidad de DIRECCION O EL TABLERO DE INSTRUMENTOS,
sustitución de llaves. Otro código de seguridad, deno- INHABILITE EL SISTEMA AIRBAG. DESCONECTE Y
minado PIN, se utiliza para obtener acceso asegurado AISLE EL CABLE NEGATIVO (MASA) DE LA BATE-
al SKIM con fines de servicio. El SKIM también RIA. A CONTINUACION, ESPERE DOS MINUTOS
almacena en su memoria el Número de identificación HASTA QUE SE DESCARGUE EL CONDENSADOR
del vehículo (VIN), que conoce a través de un men- ANTES DE CONTINUAR CON EL SERVICIO O DIAG-
saje del bus proveniente del probador de la planta de NOSIS DEL SISTEMA. ESTA ES LA UNICA FORMA
ensamblaje. El SKIS distorsiona la información SEGURA DE INHABILITAR EL SISTEMA. SI NO SE
comunicada entre sus componentes a fin de evitar la TOMAN LAS PRECAUCIONES NECESARIAS
posibilidad de un acceso no autorizado al SKIM y/o PODRIA PRODUCIRSE EL DESPLIEGUE ACCIDEN-
su inhabilitación. TAL DEL AIRBAG, CON EL CONSIGUIENTE RIESGO
DE LESIONES PERSONALES.
JR MODULOS DE CONTROL ELECTRONICOS 8E - 27

(1) Desconecte y aísle el cable negativo remoto de CONVENCIONAL) Inicialización del módulo de
la batería. inmovilizador con llave centinela.
(2) Retire el protector de rodillas, (consulte el (2) Coloque cuidadosamente el SKIM, el soporte de
grupo 23 - CARROCERIA/TABLERO DE INSTRU- instalación y la anilla de la antena en la columna de
MENTOS/CONJUNTO DEL TABLERO DE INSTRU- dirección.
MENTOS - DESMONTAJE). (3) Instale los dos tornillos de retención (Fig. 6).
(3) Retire las cubiertas superior e inferior de la (4) Conecte el conector de mazo de cables.
columna de dirección, (consulte el grupo 23 - CARRO- (5) Instale las cubiertas superior e inferior de la
CERIA/TABLERO DE INSTRUMENTOS/CUBIERTA columna de dirección (Consulte el grupo 23 - CARRO-
DE ABERTURA DEL LA COLUMNA DE DIREC- CERIA/TABLERO DE INSTRUMENTOS/CUBIERTA
CION - DESMONTAJE). DE ABERTURA DE LA COLUMNA DE DIRECCION
(4) Suelte el mazo de cables de la columna de - INSTALACION).
dirección del Módulo de inmovilizador con llave cen- (6) Instale el protector de rodillas (Consulte el
tinela (SKIM). grupo 23 - CARROCERIA/TABLERO DE INSTRU-
MENTOS/CONJUNTO DEL TABLERO DE INSTRU-
MENTOS - INSTALACION).
(7) Conecte el cable negativo remoto de la batería.

MODULO DE CONTROL DE LA
TRANSMISION
DESCRIPCION
El Módulo de control de transmisión (TCM) está
situado entre el Centro de distribución de tensión
(PDC) y el conjunto de faro izquierdo, en el lado
izquierdo del compartimento del motor (Fig. 7).

Fig. 6 Desmontaje e instalación del SKIM


1 - CILINDRO DE LLAVE DE ENCENDIDO
2 - COLUMNA DE DIRECCION
3 - MODULO DE INMOVILIZADOR CON LLAVE CENTINELA
(SKIM)
4 - CONECTOR DEL SKIM
5 - ANTENA DEL SKIM

(5) Retire los dos tornillos que fijan el módulo


SKIM en la parte superior de la columna de direc-
ción.
(6) Gire hacia arriba el SKIM y su soporte de ins-
talación, y a continuación a un lado apartándolo de la
columna de dirección, para deslizar el anillo de la
antena del SKIM de alrededor del alojamiento del
cilindro de cerradura del interruptor de encendido.
(7) Retire el SKIM del vehículo.

INSTALACION Fig. 7 Localización del módulo de control de la


(1) Si el SKIM se reemplaza por una unidad transmisión
nueva, para inicializar el SKIM nuevo y programar 1 - MODULO DE CONTROL DE LA TRANSMISION (TCM)
al menos dos transpondores de Llave centinela DEBE 2 - MODULO DE CONTROL DEL MECANISMO DE TRANS-
MISION (PCM)
utilizarse una herramienta de exploración DRBIIIt.
(Consulte el grupo 8 - ELECTRICO/SEGURIDAD FUNCIONAMIENTO
ANTIRROBO DEL VEHICULO – PROCEDIMIENO El TCM es la unidad que controla todas las opera-
ciones electrónicas del transeje. El TCM recibe infor-
8E - 28 MODULOS DE CONTROL ELECTRONICOS JR

mación relativa al funcionamiento del vehículo INDICE DE VOLUMEN DE EMBRAGUE (CVI)


proveniente de entradas directas e indirectas y selec- Una función importante del TCM es la monitoriza-
ciona el modo de funcionamiento del transeje. Las ción de los Indices de volumen de embrague (CVI).
entradas directas están conectadas por cable al TCM Los CVI representan el volumen de líquido necesario
y son para su uso exclusivo. Las entradas indirectas para comprimir un conjunto de embrague.
se originan en otros componentes y módulos y se El TCM controla los cambios de relación de engra-
comparten con el TCM a través del bus de comu- najes monitorizando los sensores de velocidad de
nicaciones J1850. impulsión y transmisión. El sensor de velocidad de
Algunos ejemplos de entradas directas al TCM impulsión o de turbina envía una señal eléctrica al
son: TCM que representa las rpm del eje impulsor. El sen-
• Voltaje de batería (B+) sor de velocidad de transmisión proporciona al TCM
• Voltaje de encendido en ON información sobre la velocidad del eje transmisor.
• Relé de control de la transmisión (B+ conmu- Mediante la comparación de las dos entradas, el
tada) TCM puede determinar la relación de engranajes del
• Sensor de posición de mariposa del acelerador transeje. Esto es importante para el cálculo de los
• Sensor de posición del cigüeñal (CKP) CVI, puesto que el TCM determina los CVI por medio
• Sensor de escalas de la transmisión (TRS) de la monitorización del tiempo que tarda en produ-
• Conmutadores de presión (L/R, 2/4, OD) cirse un cambio de marcha (Fig. 8)
• Sensor de temperatura de la transmisión (inte-
grado en el TRS)
TCM
• Sensor de velocidad de eje impulsor
• Sensor de velocidad de eje transmisor EL TCM MIDE EL TIEMPO
Algunos ejemplos de entradas indirectas al TCM QUE SE DEMORA EN COM-
PRIMIR EL CONJUNTO DE
son: EMBRAGUE PARA CAMBIAR
• Identificación de motor y carrocería LA RELACION DE ENGRA-
NAJES
• Presión del múltiple
• Ralentí de especificación
• Confirmación de reducción de par
• Conmutador ON/OFF de control de velocidad
• Temperatura del refrigerante del motor
• Temperatura ambiente y de batería
• Estado del conmutador de freno
• Comunicación con la DRB
Basándose en la información recibida de estas
diversas entradas, el TCM determina la programa-
ción y los puntos de cambios apropiados, según las
condiciones de funcionamiento actuales y las deman-
das del conductor. Esto es posible mediante el control
de las diversas salidas directas e indirectas.
Algunos ejemplos de salidas directas del TCM Fig. 8 Ejemplo de cálculo de CVI
son:
1 - SENSOR DE VELOCIDAD DE TRANSMISION
• Relé de control de la transmisión 2 - EJE TRANSMISOR
• Solenoides (LR/CC, 2/4, OD y UD) 3 - CONJUNTO DE EMBRAGUE
• Velocidad del vehículo (al PCM) 4 - PLACA SEPARADORA
• Requerimiento de reducción de par (al PCM) 5 - DISCOS DE FRICCION
Un ejemplo de salida indirecta del TCM es: 6 - EJE IMPULSOR
• Temperatura de la transmisión (al PCM) 7 - SENSOR DE VELOCIDAD DE IMPULSION
Además de la verificación de las entradas y el con- 8 - PISTON Y JUNTA
trol de las salidas, el TCM tiene otras funciones y
Las relaciones de engranajes pueden determinarse
responsabilidades importantes:
con la herramienta de exploración DRB y la lectura
• Almacenamiento y mantenimiento de los índices
de los valores del sensor de velocidad de impulsión y
de volumen de embrague (CVI)
transmisión en la visualización de “Monitores”. La
• Almacenamiento y selección de las programacio-
relación de engranajes se puede obtener dividiendo el
nes de cambios apropiadas
valor del sensor de velocidad de impulsión por el del
• Autodiagnósticos del sistema
sensor de velocidad de transmisión.
• Capacidades de diagnóstico (con la herramienta
Por ejemplo, si el eje impulsor está girando a 1.000
de exploración DRB)
rpm y el de transmisión a 500 rpm, el TCM puede
JR MODULOS DE CONTROL ELECTRONICOS 8E - 29

determinar que la relación de engranajes es 2:1. En aumenta el volumen de líquido necesario para aplicar
directa (3 velocidad), la relación de engranajes cam- el elemento.
bia a 1:1. La relación de engranajes cambia cuando Ciertos problemas mecánicos internos de los con-
los embragues se acoplan y se desacoplan. Mediante juntos del embrague (muelles de retroceso rotos, ani-
la monitorización del tiempo que tarda en cambiar la llos de muelle fuera de posición, excesiva holgura del
relación de engranajes en respuesta a una solicitud conjunto de embrague, ensamblaje incorrecto, etc.)
de cambio, el TCM puede determinar el volumen de pueden originar volúmenes de elementos inadecuados
líquido utilizado para aplicar o liberar un elemento o fuera de límites. Asimismo, si los sensores de velo-
de fricción. cidad de impulsión y transmisión o el cableado están
El volumen de líquido de la transmisión necesario defectuosos, se pueden producir estas condiciones. El
para aplicar los elementos de fricción se actualiza cuadro siguiente identifica los volúmenes de
continuamente para los controles adaptables. A embrague adecuados y cuándo se monitorizan o
medida que se desgasta el material de fricción, actualizan:

VOLUMENES DE EMBRAGUE
Momento de actualización
Angulo de la mari- Volumen de em-
Embrague Secuencia de Temperatura del
posa del acelera- brague adecuado
cambios aceite
dor
Cambio descenden-
L/R te en rodadura libre > 70° < 5° 35 a 83
2-1 ó 3-1
2/4 Cambio 1-2 20 a 77
5 - 54°
OD Cambio 2-3 > 110° 48 a 150
UD Cambio 4-3 ó 4-2 > 5° 24 a 70

PROGRAMACION DE LOS CAMBIOS • Carga del motor


Como se mencionó anteriormente, el TCM posee • Temperatura del líquido
una capacidad de programación que le permite selec- • Nivel de software
cionar una variedad de programaciones de los cam- Cuando cambian las condiciones de conducción, el
bios. La selección de la programación de los cambios TCM ajusta adecuadamente la programación de los
depende de lo siguiente: cambios. Para determinar la operación apropiada
• Posición de la palanca de cambios prevista, en función de las condiciones de conducción,
• Posición de la mariposa del acelerador consulte el cuadro siguiente.

Programación Condición Funcionamiento previsto


Frío extremo Temperatura del aceite en la pues- PARK, REVERSE, NEUTRAL y 2
ta en marcha por debajo de -27° marcha solamente (impide cambios
C (-16° F) que puedan producir el fallo de un
embrague debido a cambios fre-
cuentes)
8E - 30 MODULOS DE CONTROL ELECTRONICOS JR

Programación Condición Funcionamiento previsto


Frío Temperatura del aceite en la pues- – Cambio ascendente 2-3 retarda-
ta en marcha por encima de -24° do (aproximadamente 35-50 km/h o
C (-12° F) y por debajo de 2° C 22-31 mph)
(36° F) – Cambio ascendente 3-4 retarda-
do (72-85 km/h o 45-53 mph)
– Cambio descendente 4-3 prema-
turo en rodadura libre (aproxi-
madamente 48 km/h o 30 mph)
– Cambio descendente 3-2 prema-
turo en rodadura libre (aproxi-
madamente 27 km/h o 17 mph)
– Se impiden los cambios con reti-
rada 4-2, 3-2 y 2-1 a alta veloci-
dad
– Sin EMCC
Cálido Temperatura del aceite en la pues- – Funcionamiento normal (cambio
ta en marcha por encima de 2° C ascendente, retiradas y cambios
(36° F) y por debajo de 26,6° C descendentes en rodadura libre)
(80° F) – Sin EMCC
Caliente Temperatura del aceite en la pues- – Funcionamiento normal (cambio
ta en marcha por encima de 26,6° ascendente, retiradas y cambios
C (80° F) descendentes en rodadura libre)
– EMCC completo, sin PEMCC ex-
cepto para acoplar FEMCC (excep-
to con mariposa del acelerador ce-
rrada a velocidades superiores a
112-133 km/h o 70-83 mph)
Recalentamiento Temperatura del aceite por encima – Cambio ascendente 2-3 retarda-
de 115° C (240° F) o temperatura do (40-51 km/h o 25-32 mph)
del refrigerante del motor por enci- – Cambio ascendente 3-4 retarda-
ma de 118° C (244° F) do (65-77 km/h o 41-48 mph)
– FEMCC en 3 velocidad desde
48-80 km/h (30-48 mph)
– PEMCC en 3 velocidad desde
43-50 km/h (27-31 mph)
Súper recalentamiento Temperatura del aceite por encima – Todas las características de pro-
de 126,6° C (260° F) gramación de cambios de recalen-
tamiento aplicables
– PEMCC en 2 velocidad por enci-
ma de35 km/h (22 mph)
– Por encima de 35 km/h (22
mph), el convertidor de par no se
desbloquea a menos que se cierre
la mariposa del acelerador o se
efectúe una retirada a 1 con mari-
posa del acelerador totalmente
abierta de PEMCC en 2
JR MODULOS DE CONTROL ELECTRONICOS 8E - 31

PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL • El ángulo de mariposa del acelerador (TPS) debe


ser menor que 3 grados.
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - REGLAJE • La posición de la palanca de cambios debe man-
tenerse hasta que se solicite cambiar a sobremarcha.
DE FACTOR DE PIÑON • La posición de la palanca de cambios debe que-
dar en sobremarcha después de la solicitud de cambio
NOTA: Este procedimiento debe ejecutarse si se ha
a sobremarcha, hasta que la DRBIIIt indique que se
reemplazado el módulo de control de la transmisión
ha completado el procedimiento.
(TCM) por una unidad NUEVA, o de recambio. Si no
• La temperatura de aceite calculada debe estar
se efectúa este procedimiento, puede producirse
por encima de 15° C (60° F) y por debajo de 93° C
una condición en de velocímetro para que no fun-
(200° F).
cione o esté incorrectamente calibrado.
(1) Enchufe la herramienta de exploración
DRBIIIt al conector de diagnóstico. El conector está
Las lecturas de velocidad del vehículo del velocíme-
situado debajo del tablero de instrumentos.
tro se toman del sensor de velocidad de transmisión.
(2) Entre en la pantalla de Transmisión.
El TCM debe calibrarse para las diferentes combina-
(3) Entre en la pantalla de Varios.
ciones de equipamiento disponibles (transmisión final
(4) Seleccione Procedimiento de aprendizaje
y neumáticos). El factor de piñón permite al técnico
rápido. Siga las instrucciones de la DRBIIIt para
fijar los reglajes iniciales del módulo de control de la
efectuar el procedimiento de aprendizaje rápido.
transmisión de modo que las lecturas del velocímetro
resulten correctas. Para leer o restablecer correcta-
mente el factor de piñón, es necesario utilizar una
DESMONTAJE
herramienta de exploración DRBt. NOTA: Si el Módulo de control de la transmisión
(1) Enchufe la herramienta de exploración DRBt (TCM) se reemplaza por una unidad nueva o de
al conector de diagnóstico situado debajo del tablero recambio, deberán efectuarse los procedimientos
de instrumentos. de aprendizaje rápido y de factor del piñón. (Con-
(2) Seleccione el menú Transmisión. sulte el grupo 8 - ELECTRICO/MODULOS DE CON-
(3) Seleccione el menú Varios. TROL ELECTRONICO/MODULO DE CONTROL DE
(4) Seleccione Factor de piñón. Siga luego las ins- LA TRANSMISION - PROCEDIMIENTO CONVENCIO-
trucciones en la pantalla de la herramienta de explo- NAL.) (Consulte el grupo 8 - ELECTRICO/MODULOS
ración DRBt. DE CONTROL ELECTRONICO/MODULO DE CON-
TROL DE LA TRANSMISION - PROCEDIMIENTO
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - PROCEDI- CONVENCIONAL.)
MIENTO DE APRENDIZAJE RAPIDO
El procedimiento de aprendizaje rápido requiere el (1) Desconecte el cable negativo de la batería en la
empleo de la herramienta de exploración DRBIIIt. torre de amortiguación.
Este programa permite que el sistema electrónico del (2) Retire el conjunto del depurador de aire y la
transeje vuelva a autocalibrarse. Esto proporcionará tuerca del soporte del Módulo de control de la trans-
el mejor funcionamiento posible del transeje. misión (TCM) al Módulo de control del mecanismo de
la transmisión (PCM).
NOTA: El procedimiento de aprendizaje rápido debe (3) Retire parcialmente el conjunto del depurador
realizarse si se efectúa cualquiera de los procedi- de aire para dejar al descubierto el espárrago del
mientos siguientes: soporte del PCM.
(4) Retire el tornillo del soporte del PDC al TCM
• Reemplazo del conjunto de transeje (Fig. 9).
• Reemplazo del módulo de control de la transmi- (5) Retire parcialmente el conjunto de TCM y
sión soporte de instalación y desconecte el conector de 60
• Reemplazo del conjunto de solenoides y conmu- vías del TCM.
tadores de presión (6) Retire el conjunto de TCM y el soporte de ins-
• Reemplazo de la placa de embrague y/o junta talación (Fig. 9).
• Reemplazo o rehabilitación del cuerpo de válvu-
las
Para efectuar el procedimiento de aprendizaje
rápido deben cumplirse las siguientes condiciones:
• Deben aplicarse los frenos.
• La velocidad del motor debe ser mayor que 500
rpm.
8E - 32 MODULOS DE CONTROL ELECTRONICOS JR

INSTALACION
NOTA: Si el módulo de control de la transmisión se
reemplaza por una unidad nueva o de recambio,
deberán efectuarse los procedimientos de aprendi-
zaje rápido y de factor del piñón. (Consulte el grupo
8 - ELECTRICO/MODULOS DE CONTROL ELECTRO-
NICO/MODULO DE CONTROL DE LA TRANSMISION
- PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL.) (Consulte el
grupo 8 - ELECTRICO/MODULOS DE CONTROL
ELECTRONICO/MODULO DE CONTROL DE LA
TRANSMISION - PROCEDIMIENTO CONVENCIO-
NAL.)

(1) Instale el soporte de instalación del TCM en el


TCM (Fig. 10) y apriete los tornillos con una torsión
de 11 N·m (72 lbs. pulg.).
(2) Instale el conector de 60 vías del TCM y aprié-
telo con una torsión de 4 N·m (35 lbs. pulg.).
(3) Instale el TCM y soporte en su posición (Fig.
9).
(4) Instale y apriete el tornillo de instalación del
Fig. 9 Conjunto de TCM y soporte soporte del TCM al soporte de instalación del PDC
1 – TCM Y SOPORTE DE INSTALACION con una torsión de 5 N·m (40 lbs. pulg.).
2 – MODULO DE CONTROL DEL MECANISMO DE TRANS- (5) Instale el conjunto del depurador de aire en su
MISION (PCM)
posición.
(7) Retire del TCM su soporte de instalación (6) Instale y apriete la tuerca de espárrago del
(Fig. 10). depurador del aire al PCM con una torsión de 5 N·m
(40 lbs. pulg.).
(7) Conecte el cable negativo de la batería.

Fig. 10 TCM y soporte de instalación


1 - MODULO DE CONTROL DE LA TRANSMISION (TCM)
2 - SOPORTE DE INSTALACION
JR SISTEMAS DEL MOTOR 8F - 1

SISTEMAS DEL MOTOR


INDICE

página página

SISTEMA DE BATERIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 SISTEMA DE ARRANQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29


SISTEMA DE CARGA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

SISTEMA DE BATERIA

INDICE
página página

SISTEMA DE BATERIA DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14


DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 ANCLAJES DE LA BATERIA
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - SISTEMA DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
DE LA BATERIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 FUNCIONAMIENTO .................... . 16
LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
INSPECCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
ESPECIFICACIONES - SISTEMA DE BATERIA . . 6 CABLES DE LA BATERIA
HERRAMIENTAS ESPECIALES .............7 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
BATERIA FUNCIONAMIENTO .................... . 17
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 DIAGNOSIS Y COMPROBACION - CABLES DE
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 LA BATERIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
DIAGNOSIS Y COMPROBACION DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - BATERIA . . 8 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - BATERIA . . 8 BANDEJA DE LA BATERIA
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - USO FUNCIONAMIENTO .................... . 20
DEL APARATO DE PRUEBA MICRO 420 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
ELECTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
PROCEDIMIENTO ESTANDAR - CARGA DE PROTECTOR TERMICO DE LA BATERIA
LA BATERIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
PROCEDIMIENTO ESTANDAR - PRUEBA FUNCIONAMIENTO .................... . 21
DE VOLTAJE A CIRCUITO ABIERTO . . . . . . . 12 DIAGNOSIS Y COMPROBACION -
PROCEDIMIENTO ESTANDAR - PRUEBA PROTECTOR TERMICO DE LA BATERIA .. . 21
DE PERDIDA DE CARGA CON DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
ENCENDIDO EN POSICION OFF . . . . . . . . . . 13 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

SISTEMA DE BATERIA dos, que serán tratados de forma más detallada más
adelante en este manual de servicio.
• Batería - La batería de almacenamiento pro-
DESCRIPCION
porciona un medio fiable para almacenar una fuente
En este modelo, el sistema con una única batería
renovable de energía eléctrica en el vehículo.
de 12 voltios forma parte del equipamiento de serie
• Cables de la batería - Los cables de la batería
instalado en fábrica. Todos los componentes del sis-
conectan los terminales negativo y positivo de la
tema de la batería están situados en la parte delan-
batería al sistema eléctrico del vehículo.
tera del vehículo, justo delante del conjunto de llanta
• Anclaje de la batería - Los herrajes de anclaje
y neumático delantero izquierdo. La información de
de la batería fijan ésta a la bandeja de la batería.
servicio correspondiente al sistema de batería de este
vehículo cubre los siguientes componentes relaciona-
8F - 2 SISTEMA DE BATERIA JR

• Protector térmico de la batería - El protec- minuciosamente probados e inspeccionados. Antes de


tor térmico de la batería se utiliza, para mejorar la reemplazar una batería o de devolverla al servicio,
capacidad de arranque en frío de la batería. deberá diagnosticarse y corregirse la causa que pro-
• Bandeja de la batería - La bandeja de la voca una descarga anormal, una sobrecarga o un
batería proporciona un punto de instalación seguro fallo prematuro de la batería. Hemos separado la
para la batería en el vehículo y, en algunas aplicacio- información de servicio para estos sistemas dentro de
nes, un punto de anclaje para el herraje de anclaje de este manual de servicio para facilitar la localización
la misma. de la información que esté buscando. No obstante,
Para informarse sobre los programas de manteni- cuando intente diagnosticar alguno de estos sistemas,
miento del sistema de batería y los procedimientos de es importante que tenga en cuenta que son interde-
arranque con puente, consulte el manual del propie- pendientes.
tario que viene en la guantera del vehículo. Como Los procedimientos de diagnóstico empleados para
alternativa, consulte la sección Lubricación y mante- los sistemas de carga, arranque y batería incluyen
nimiento de este manual de servicio para informarse desde los métodos de diagnóstico convencionales más
de los procedimientos correctos para el arranque con elementales hasta los más sofisticados Diagnósticos
puente de la batería. Aunque la operación de carga de a bordo (OBD) incorporados en el Módulo de con-
de la batería puede considerarse un procedimiento de trol del mecanismo de transmisión (PCM). Es posible
mantenimiento, los procedimientos de carga de la que sea necesario utilizar un miliamperímetro del
batería e información relacionada pueden encontrarse tipo de inducción, un voltohmiómetro, un cargador de
en la sección de procedimientos convencionales de baterías, un reóstato de placas de carbón (probador
este manual de servicio. Para informarse sobre los de carga) y una luz de prueba de 12 voltios. Todos los
procedimientos de carga para la batería correctos, sistemas detectados por OBD están controlados por el
consulte Procedimientos convencionales. PCM. Cada circuito controlado tiene asignado un
Código de diagnóstico de fallo (DTC). El PCM alma-
FUNCIONAMIENTO cenará un DTC en la memoria electrónica para cada
El sistema de batería ha sido diseñado para pro- fallo detectado. Para informarse sobre los procedi-
porcionar un medio seguro, eficiente, fiable y variable mientos correctos de prueba de diagnósticos de a
de suministro y almacenamiento de energía eléctrica. bordo del sistema de carga, consulte Sistema de
Esta energía eléctrica es necesaria para accionar el carga.
sistema de arranque del motor, así como para el fun-
cionamiento de muchos otros sistemas de accesorios PROBADOR DEL SISTEMA ELECTRICO MICRO 420
del vehículo con una duración limitada cuando el El probador de sistema de carga y batería automo-
motor y/o el sistema de carga no se encuentran en triz Micro 420 está diseñado para ayudar a los técni-
funcionamiento. El sistema de la batería también cos de los concesionarios a diagnosticar las causas de
está diseñado para proporcionar una reserva de ener- una batería defectuosa. Para efectuar la diagnosis
gía eléctrica como complemento del sistema de carga correcta de un vehículo siga el manual de instruccio-
durante períodos cortos con el motor en marcha y nes proporcionado junto con el probador. Si el manual
cuando la demanda de corriente eléctrica excede la de instrucciones no está disponible, consulte el proce-
salida del sistema de carga. Además de suministrar y dimiento convencional en esta sección, que incluye
almacenar energía eléctrica para el vehículo, el sis- las instrucciones para la utilización del probador del
tema de batería sirve como condensador y estabiliza- sistema eléctrico Micro 420.
dor de voltaje para el sistema eléctrico del vehículo.
Absorbe la mayoría de los voltajes anormales o tran-
sitorios provocados por la conmutación de cualquiera
de los circuitos o componentes eléctricos del vehículo.

DIAGNOSIS Y COMPROBACION - SISTEMA DE


LA BATERIA
Los sistemas de batería, de arranque y de carga de
este vehículo funcionan interrelacionados entre sí y
deben probarse como un único sistema completo.
Para que el vehículo arranque y la batería se cargue
adecuadamente, todos los componentes que intervie-
nen en estos sistemas deben cumplir con las especifi-
caciones. Cada vez que sea necesario cargar o
reemplazar la batería, es importante que la batería,
el sistema de arranque y el sistema de carga sean
JR SISTEMA DE BATERIA 8F - 3

DIAGNOSIS DEL SISTEMA DE BATERIA

CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION

LA BATERIA PARECE DE- 1. La batería tiene una me- 1. Para informarse sobre la medida y estipula-
BIL O AGOTADA AL INTEN- dida o estipulación incorrec- ción correcta de la batería, consulte Especifica-
TAR PONER EN MARCHA ta para este vehículo. ciones de la batería. Reemplace una batería
EL MOTOR. incorrecta, según sea necesario.

2. La batería presenta da- 2. Inspeccione la batería en busca de bornes de


ños físicos. terminales flojos o cuarteaduras y fugas en la
caja. Reemplace la batería dañada, según sea
necesario.
3. Las conexiones de termi- 3. Para informarse sobre los procedimientos co-
nales de la batería están rrectos de diagnosis y comprobación de cables,
flojas o corroídas. consulte Cable de la batería. Limpie y apriete
las conexiones de terminales de la batería se-
gún sea necesario.
4. La batería está descarga- 4. Determine el estado de carga de la batería.
da. Para informarse sobre los procedimientos de
prueba correctos, consulte Procedimientos con-
vencionales. Cargue la batería defectuosa según
sea necesario.
5. El consumo del sistema 5. Para informarse sobre los procedimientos de
eléctrico con el encendido prueba correctos, consulte Procedimientos con-
en posición OFF es excesi- vencionales. Repare el sistema eléctrico defec-
vo. tuoso, según sea necesario.
6. La batería está defectuo- 6. Determine la capacidad de arranque de la
sa. batería. Para informarse sobre los procedimien-
tos de prueba, consulte Procedimientos conven-
cionales. Reemplace la batería defectuosa, se-
gún sea necesario.
7. El sistema de arranque 7. Determine si el sistema de arranque cumple
está defectuoso. con las especificaciones. Para informarse sobre
los procedimientos correctos de diagnosis y
comprobación del sistema de arranque, consulte
Sistema de arranque. Repare el sistema de
arranque defectuoso, según sea necesario.
8. El sistema de carga está 8. Determine si el sistema de carga cumple con
defectuoso. las especificaciones. Para informarse sobre los
procedimientos correctos de diagnosis y com-
probación del sistema de carga, consulte Siste-
ma de carga. Repare el sistema de carga de-
fectuoso, según sea necesario.
8F - 4 SISTEMA DE BATERIA JR

DIAGNOSIS DEL SISTEMA DE BATERIA

CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION

EL ESTADO DE CARGA DE 1. La batería tiene una me- 1. Para informarse sobre las especificaciones
LA BATERIA NO PUEDE dida o estipulación incorrec- correctas, consulte Especificaciones de la bate-
MANTENERSE. ta para este vehículo. ría. Reemplace una batería incorrecta, según
sea necesario.

2. Las conexiones de termi- 2. Para informarse sobre los procedimientos co-


nales de la batería están rrectos de diagnosis y comprobación de cables,
flojas o corroídas. consulte Cable de la batería. Limpie y apriete
las conexiones de terminales de la batería se-
gún sea necesario.
3. La correa de transmisión 3. Para informarse sobre los procedimientos co-
del generador patina. rrectos de diagnosis y comprobación de la co-
rrea de transmisión de accesorios, consulte Sis-
tema de refrigeración. Reemplace o ajuste la
correa de transmisión del generador defectuosa,
según sea necesario.
4. El consumo del sistema 4. Para informarse sobre los procedimientos de
eléctrico con el encendido prueba correctos, consulte Procedimientos con-
en posición OFF es excesi- vencionales. Repare el sistema eléctrico defec-
vo. tuoso, según sea necesario.
5. La batería está defectuo- 5. Determine la capacidad de arranque de la
sa. batería. Para informarse sobre los procedimien-
tos de prueba correctos, consulte Procedimien-
tos convencionales. Reemplace la batería defec-
tuosa, según sea necesario.
6. El sistema de arranque 6. Determine si el sistema de arranque cumple
está defectuoso. con las especificaciones. Para informarse sobre
los procedimientos correctos de diagnosis y
comprobación del sistema de arranque, consulte
Sistema de arranque. Repare el sistema de
arranque defectuoso, según sea necesario.
7. El sistema de carga está 7. Determine si el sistema de carga cumple con
defectuoso. las especificaciones. Para informarse sobre los
procedimientos correctos de diagnosis y com-
probación del sistema de carga, consulte Siste-
ma de carga. Repare el sistema de carga de-
fectuoso, según sea necesario.
8. Las cargas eléctricas son 8. Inspeccione si se ha instalado algún equipa-
superiores a la salida del miento eléctrico postventa que pudiera provocar
sistema de carga. una carga eléctrica excesiva.
9. Conducción lenta o ralen- 9. Si fuese necesario, aconseje al respecto al
tí prolongado con uso de usuario.
sistemas con alto amperaje.

LA BATERIA NO ACEPTA 1. La batería está defectuo- 1. Para informarse sobre los procedimientos de
CARGA. sa. carga de la batería correctos, consulte Procedi-
mientos convencionales. Cargue o reemplace la
batería defectuosa, según sea necesario.
JR SISTEMA DE BATERIA 8F - 5

DESCARGA ANORMAL DE LA BATERIA bicarbonato de sodio y agua tibia utilizando un cepi-


llo de cerdas rígidas para la limpieza de piezas para
Cualquiera de las siguientes condiciones puede pro-
eliminar toda la capa ácida (Fig. 1). Enjuague la
vocar una descarga anormal de la batería:
batería con agua limpia. Asegúrese de que la solución
1. Bornes o abrazaderas de terminales de la bate- limpiadora no penetre en las células de la batería a
ría corroídos o flojos. través de los orificios de ventilación. Si debe reempla-
2. Correa de transmisión del generador floja o des- zarse la batería, consulte en el Sistema de batería las
gastada. especificaciones sobre la batería instalada de fábrica.
3. Cargas eléctricas que exceden la salida del sis- Confirme que la batería de recambio es de la medida
tema de carga. Esto puede deberse a un equipa- correcta y que tiene las estipulaciones correctas para
miento eléctrico instalado postventa, o a la el vehículo.
utilización del vehículo en recorridos cortos y frecuen-
tes.
4. Conducción a baja velocidad (condiciones de trá-
fico pesado) o ralentí prolongado, con uso de sistemas
de alto amperaje.
5. Circuito o componente defectuoso que provoca
un consumo con encendido en posición OFF excesivo.
6. Componente del sistema de carga defectuoso o
incorrecto. Para informarse sobre los procedimientos
correctos de diagnosis y comprobación del sistema de
carga, consulte Sistema de carga.
7. Componente del sistema de arranque defectuoso
o incorrecto. Para informarse sobre los procedimien-
tos correctos de diagnosis y comprobación del sistema
de arranque, consulte Sistema de arranque.
Fig. 1 LIMPIEZA DE LA BATERÍA
8. Batería defectuosa o incorrecta. Para informarse
1 - CEPILLO DE LIMPIEZA
sobre los procedimientos correctos de diagnosis y 2 - SOLUCION DE BICARBONATO DE SODIO Y AGUA TIBIA
comprobación de la batería, consulte Procedimientos 3 - BATERIA
convencionales. Para informarse sobre las especifica-
ciones correctas, consulte Especificaciones de la bate- (4) Limpie el protector térmico de la batería, si
ría. está equipado, con una solución de limpieza de bicar-
bonato de sodio y agua tibia utilizando un cepillo de
LIMPIEZA limpieza de piezas de cerdas rígidas para eliminar
toda capa ácida.
La información que se ofrece a continuación detalla
(5) Elimine toda la corrosión de los terminales de
los procedimientos de limpieza recomendados para la
la batería utilizando un cepillo de alambre o un lim-
batería y componentes asociados. Además de los pro-
piador de terminales, y una solución de limpieza de
cedimientos de mantenimiento que pueden hallarse
bicarbonato de sodio y agua tibia.
en el manual de servicio y el manual del propietario,
se recomienda llevar a cabo estos procedimientos
siempre que deban retirarse la batería o componentes INSPECCION
asociados para efectuar el servicio del vehículo. La información que se ofrece a continuación detalla
los procedimientos de inspección recomendados para
(1) Elimine toda la corrosión de los de cables de la batería y componentes asociados. Además de los
terminales de la batería. Retire toda la corrosión uti- procedimientos de mantenimiento que pueden
lizando un cepillo de alambre o una herramienta de hallarse en el manual de servicio y el manual del
limpieza, y una solución de limpieza de bicarbonato propietario, se recomienda llevar a cabo estos proce-
de sodio y agua tibia. dimientos siempre que deban retirarse la batería o
(2) Elimine toda la corrosión de la batería y el componentes asociados para efectuar el servicio del
herraje de anclaje. Retire toda la corrosión utilizando vehículo.
un cepillo de alambre y terminales, y una solución de (1) Inspeccione los terminales de cables de la bate-
limpieza de bicarbonato de sodio y agua tibia. Pinte ría para determinar si están dañadas. Reemplace
cualquier parte metálica que haya quedado al descu- todo cable de batería que tenga un terminal dañado o
bierto. deformado.
(3) Si se vuelve a instalar la batería que se ha reti-
rado, limpie el exterior de la caja de la batería y la
cubierta superior con una solución de limpieza de
8F - 6 SISTEMA DE BATERIA JR

(2) Inspeccione la bandeja y el herraje de anclaje nes de la batería se tratan a continuación más deta-
de la batería para determinar si están dañados. lladamente.
Reemplace toda pieza dañada. • Medida de grupo - Las dimensiones exteriores
(3) Desplace el protector térmico (si está equipado) y la colocación de los terminales de la batería cum-
para retirarlo de la caja de la batería. Inspeccione la plen con las normas establecidas por el Consejo inter-
caja de la batería en busca de cuarteaduras u otros nacional de baterías (Battery Council International
daños que pudieran ocasionar fugas de electrólito. [BCI]). A cada batería se le asigna un número de
Compruebe también si están flojos los terminales de medida de grupo BCI como ayuda para identificar un
la batería. Las baterías con cajas dañadas o termina- recambio de la medida correcta.
les flojos deben reemplazarse. • Amperaje de arranque en frío - La estipula-
(4) Inspeccione si el protector térmico (si está equi- ción de Amperaje de arranque en frío (CCA) especi-
pado) de la batería presenta desgarros, cuarteaduras, fica la cantidad de corriente (en amperios) que puede
deformación u otros daños. Reemplace el protector suministrar la batería durante 30 segundos a -18° C
térmico de la batería si está dañado. (0° F). El voltaje de los terminales no debe caer por
(5) Si está equipado, inspeccione el cristal de debajo de 7,2 voltios durante o después del período de
visualización del indicador de prueba incorporado de descarga de 30 segundos. El CCA necesario general-
la batería para conocer el estado de la misma. Si la mente es superior a medida que aumenta el diámetro
batería está descargada, cárguela según sea necesa- interior de cilindro del motor, dependiendo también
rio. Para informarse sobre los procedimientos de del consumo de corriente del motor de arranque.
prueba del indicador incorporado en batería correc- • Capacidad de reserva - La estipulación de
tos, consulte Procedimientos convencionales. Para Capacidad de reserva (RC) especifica el tiempo (en
informarse también sobre los procedimientos de minutos) que tarda el voltaje de los terminales de la
carga de la batería correctos, consulte Procedimientos batería en caer por debajo de 10,5 voltios con un
convencionales. índice de descarga de 25 amperios. La RC se deter-
mina con la batería completamente cargada a 26,7° C
ESPECIFICACIONES - SISTEMA DE BATERIA (80° F). Esta estipulación estima el tiempo de dura-
El número de medida de grupo, la estipulación de ción de la batería a partir del momento en que falla
Amperaje de arranque en frío (CCA), la estipulación el sistema de carga, sometida a una carga eléctrica
de Capacidad de reserva (RC) o la estipulación de mínima.
Amperios-Horas (AH), se pueden hallar en la eti- • Amperios-Horas - La estipulación de Ampe-
queta de la batería del equipamiento original. Asegú- rios-Horas (A-H) especifica la corriente (en amperios)
rese de que la batería de recambio tenga el número que puede suministrar la batería de forma constante
de medida de grupo correcto, y que las estipulaciones durante 20 horas, sin que el voltaje de la batería
de CCA, RC o AH igualen o superen las especificacio- caiga por debajo de 10,5 voltios. A esta estipulación a
nes del equipamiento original del vehículo al que se menudo se la conoce como estipulación de descarga
le está prestando servicio. Las medidas y estipulacio- en veinte horas.

ESTIPULACIONES Y CLASIFICACIONES DE LA BATERIA


Clasificación de Amperaje de Amperaje de
Capacidad de Amperios-Ho-
Número de pieza medida de grupo arranque en prueba de car-
reserva ras
BCI frío ga
N/A 75 510 110 Minutos 60 260
JR SISTEMA DE BATERIA 8F - 7

HERRAMIENTAS ESPECIALES La batería es un dispositivo utilizado para almace-


nar potencial de energía eléctrica en forma química.
Cuando se aplica una carga eléctrica a los terminales
de la batería, se produce una reacción electroquímica
dentro de la misma. Esta reacción provoca que la
batería descargue corriente eléctrica.
La batería está compuesta por seis células indivi-
duales conectadas en serie. Cada célula contiene gru-
pos de placas con carga positiva de óxido de plomo, y
grupos de placas con carga negativa de plomo macro-
celular. Estas placas de metales disimilares se
encuentran sumergidas en una solución de ácido sul-
fúrico y agua denominada electrólito.

FUNCIONAMIENTO
La batería está diseñada para almacenar energía
eléctrica en forma química. Cuando se aplica una
carga eléctrica a los terminales de la batería, se pro-
duce una reacción electroquímica dentro de la misma.
Esta reacción provoca que la batería descargue
corriente eléctrica por sus terminales. A medida que
se descarga la batería, tiene lugar un cambio químico
gradual dentro de cada célula. El ácido sulfúrico del
APARATO DE PRUEBA DE BATERIA Y SISTEMA DE
electrólito se combina con los materiales de las pla-
CARGA MICRO 420
cas, haciendo que ambas placas cambien lentamente
BATERIA a sulfato de plomo. Al mismo tiempo, el oxígeno del
material de las placas positivas se combina con el
DESCRIPCION hidrógeno del ácido sulfúrico, provocando que el elec-
trólito se convierta principalmente en agua. Los cam-
bios químicos dentro de la batería son causados por
el movimiento de electrones excedentes o libres entre
los grupos de placas positivas y negativas. Este movi-
miento de electrones produce un flujo de corriente
eléctrica a través del dispositivo de carga conectado a
los terminales de la batería.
A medida que los materiales de las placas se vuel-
ven más similares químicamente, y el electrólito se
hace menos ácido, el potencial de voltaje de cada
célula se reduce. No obstante, cargando la batería
con un voltaje superior al de la propia batería, se
invierte el proceso de descarga de la batería. Al car-
garse la batería, las placas de plomo sulfatado se
Fig. 2 BATERIA JR
cambian gradualmente nuevamente a plomo macro-
1 - SIMBOLO DE POLARIDAD (+)
celular y dióxido de plomo, y el agua a ácido sulfú-
2 - SIMBOLO DE POLARIDAD (–)
rico. Esta acción restablece la diferencia en las
3 - TERMINAL NEGATIVO
4 - PLACAS DE LA BATERIA INTERNA
cargas de electrones depositadas en las placas y el
5 - TERMINAL POSITIVO potencial de voltaje de las células de la batería. Para
que una batería continúe siendo útil, debe ser capaz
Las baterías sin mantenimiento tienen tapas de de producir corriente de alto amperaje durante un
respiradero no extraíbles (Fig. 2). No se puede añadir período prolongado. Una batería también debe ser
agua a esta batería. En condiciones normales de ser- capaz de aceptar una carga, de forma que pueda res-
vicio, la composición de esta batería reduce el des- tablecerse su potencial de voltaje.
prendimiento de gases y la pérdida de agua de la La batería se ventea para liberar el exceso de gas
batería con índices de carga normales. Si el nivel de hidrógeno que se forma al cargarse o descargarse. No
electrólito de esta batería baja, la batería debe ser obstante, incluso con estos venteos, puede acumu-
reemplazada. larse gas hidrógeno dentro o alrededor de la batería.
Si el gas hidrógeno se ve expuesto a llama o chispas,
8F - 8 SISTEMA DE BATERIA JR

puede inflamarse. Si el nivel de electrólito es bajo, la EVITE EL CONTACTO CON LA PIEL, LOS OJOS O
batería podría provocar una descarga interna y explo- LA ROPA. EN CASO DE CONTACTO, ENJUAGUE
tar. Si la batería está equipada con tapas de células CON ABUNDANTE AGUA Y LLAME A UN MEDICO
extraíbles, agregue agua destilada siempre que el DE INMEDIATO. MANTENGASE FUERA DEL
nivel de electrólito se encuentre por debajo de la ALCANCE DE LOS NIÑOS.
parte superior de las placas. Si las tapas de las célu- Si la batería no acepta carga, ello indica que está
las no pueden quitarse, la batería debe reemplazarse defectuosa y debe reemplazarse. No es necesario con-
cuando el nivel de electrólito sea bajo. tinuar con las pruebas. A una batería completamente
cargada se le debe realizar la prueba de carga para
determinar su capacidad de arranque. Si una batería
DIAGNOSIS Y COMPROBACION
ha sido cargada por completo, pero no supera satis-
factoriamente la prueba de carga, está defectuosa y
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - BATERIA deberá reemplazarse.
Antes de efectuar procedimientos de diagnóstico, la
batería debe estar completamente cargada y es nece- NOTA: Las baterías completamente descargadas
sario limpiar e inspeccionar correctamente los termi- pueden tardar varias horas en aceptar carga. Para
nales. Para informarse sobre los procedimientos de informarse sobre los procedimientos de carga para
limpieza apropiados para la batería, consulte Lim- la batería correctos, consulte Procedimientos con-
pieza del sistema de batería, y para informarse sobre vencionales.
los procedimientos de inspección apropiados para la
batería, consulte Inspección del sistema de batería.
Para informarse sobre los procedimientos de carga DIAGNOSIS Y COMPROBACION - BATERIA
para la batería correctos, consulte Procedimientos Antes de efectuar procedimientos de diagnóstico, la
convencionales. batería debe estar completamente cargada y es nece-
sario limpiar e inspeccionar correctamente la parte
APARATO DE PRUEBA DEL SISTEMA ELECTRICO superior, los bornes y las abrazaderas de los termina-
MICRO 420 les. Para informarse sobre los procedimientos de lim-
El aparato de prueba Micro420 para baterías de pieza apropiados para la batería, consulte Limpieza
automóviles ha sido diseñado para facilitar a los téc- del sistema de batería, y para informarse sobre los
nicos del concesionario a la hora de diagnosticar la procedimientos de inspección apropiados para la
causa de una batería defectuosa. Para efectuar la batería, consulte Inspección del sistema de batería.
diagnosis correcta de un vehículo siga el manual de Para informarse sobre los procedimientos de carga
instrucciones proporcionado junto con el aparato de para la batería correctos, consulte Procedimientos
prueba. Si el manual de instrucciones no está dispo- convencionales.
nible, consulte el procedimiento convencional en esta
sección, que incluye las instrucciones para la utiliza- ADVERTENCIA: SI LA BATERIA PRESENTA SIGNOS
ción de la aparato de prueba del sistema eléctrico DE CONGELACION, FUGAS, BORNES FLOJOS NO
Micro420. LA PRUEBE, NI UTILICE UNA BATERIA AUXILIAR,
NI LA CARGUE. LA BATERIA PUEDE EXPERIMEN-
ADVERTENCIA: SI LA BATERIA PRESENTA SIGNOS TAR UNA DESCARGA INTERNA Y EXPLOTAR.
DE CONGELACION, FUGAS, BORNES FLOJOS NO PODRIAN PRODUCIRSE LESIONES PERSONALES
LA PRUEBE, NI UTILICE UNA BATERIA AUXILIAR, Y/O DAÑOS AL VEHICULO.
NI LA CARGUE. LA BATERIA PUEDE EXPERIMEN-
TAR UNA DESCARGA INTERNA Y EXPLOTAR.
ADVERTENCIA: DENTRO Y ALREDEDOR DE LA
PODRIAN PRODUCIRSE LESIONES PERSONALES
BATERIA SE FORMA GAS HIDROGENO EXPLO-
Y/O DAÑOS AL VEHICULO.
SIVO. NO FUME, NO UTILICE LLAMAS, NI PROVO-
QUE CHISPAS CERCA DE LA BATERIA. PODRIAN
ADVERTENCIA: DENTRO Y ALREDEDOR DE LA PRODUCIRSE LESIONES PERSONALES Y/O
BATERIA SE FORMA GAS HIDROGENO EXPLO- DAÑOS AL VEHICULO.
SIVO. NO FUME, NO UTILICE LLAMAS, NI PROVO-
QUE CHISPAS CERCA DE LA BATERIA. PODRIAN
PRODUCIRSE LESIONES PERSONALES Y/O
DAÑOS AL VEHICULO.

ADVERTENCIA: LA BATERIA CONTIENE ACIDO


SULFURICO, QUE ES VENENOSO Y CAUSTICO.
JR SISTEMA DE BATERIA 8F - 9

ADVERTENCIA: LA BATERIA CONTIENE ACIDO tinuar con las pruebas. A una batería completamente
SULFURICO, QUE ES VENENOSO Y CAUSTICO. cargada se le debe realizar la prueba de carga para
EVITE EL CONTACTO CON LA PIEL, LOS OJOS O determinar su capacidad de arranque. Si una batería
LA ROPA. EN CASO DE CONTACTO, ENJUAGUE ha sido cargada por completo, pero no supera satis-
CON ABUNDANTE AGUA Y LLAME A UN MEDICO factoriamente la prueba de carga, está defectuosa y
DE INMEDIATO. MANTENGASE FUERA DEL deberá reemplazarse.
ALCANCE DE LOS NIÑOS.
NOTA: Las baterías completamente descargadas
pueden tardar varias horas en aceptar carga. Para
ADVERTENCIA: SI LA BATERIA ESTA EQUIPADA informarse sobre los procedimientos de carga para
CON TAPAS DE CELULAS EXTRAIBLES, ASEGU- la batería correctos, consulte Procedimientos con-
RESE DE QUE CADA UNA DE LAS TAPAS DE LAS vencionales.
CELULAS SE ENCUENTRE EN SU LUGAR Y BIEN
APRETADA ANTES DE DEVOLVER LA BATERIA AL Una batería está completamente cargada cuando:
SERVICIO. EN EL CASO DE QUE FALTARAN LAS
• Todas las células desprenden gas libremente al
TAPAS DE CELULAS O DE QUE ESTAS SE ENCON-
cargarla.
TRASEN FLOJAS PODRIAN PRODUCIRSE LESIO-
NES PERSONALES Y/O DAÑOS AL VEHICULO. • En el cristal de visualización del indicador de
prueba de la batería incorporado se visualiza un color
El estado de una batería se determina a partir de verde.
dos criterios: • Tres pruebas de peso específico corregido, reali-
1. Estado de carga - Esto puede determinarse zadas a intervalos de una hora, no indican ningún
verificando el peso específico del electrólito de la incremento del peso específico del electrólito de la
batería (prueba de indicador incorporado o prueba de batería.
densímetro), o verificando el voltaje de la batería • El voltaje a circuito abierto de la batería es de
(prueba de voltaje a circuito abierto). 12,4 voltios o más.
2. Capacidad de arranque - Esto puede deter-
minarse efectuando una prueba de carga de la bate-
ría, que mide la capacidad de la batería para
suministrar corriente de alto amperaje.
En primer lugar, determine el estado de carga de
la batería. Esto puede realizarse de tres formas. Si la
batería dispone de un indicador de prueba incorpo-
rado, efectúe la prueba del indicador incorporado
para determinar el estado de carga. En el caso de
que la batería no disponga de este indicador de
prueba, pero tenga tapas de células extraíbles, realice
la prueba del densímetro para determinar el estado
de carga. Si las tapas de células no son extraíbles o
no dispone de un densímetro, realice la prueba de
voltaje a circuito abierto para determinar el estado
de carga. Consulte la prueba de voltaje a circuito
abierto en la sección Procedimientos convencionales
de este grupo.
En segundo lugar, determine la capacidad de
arranque de la batería efectuando una prueba de
carga. Antes de proceder con una prueba de carga, la
batería deberá cargarse en caso de que:
• El color visible en el indicador de prueba incor-
porado en la batería sea negro u oscuro.
• El peso específico con corrección de temperatura
del electrólito de la batería sea inferior a 1,235.
• El voltaje a circuito abierto de la batería sea
inferior a 12,4 voltios.
Si la batería no acepta carga, ello indica que está
defectuosa y debe reemplazarse. No es necesario con-
8F - 10 SISTEMA DE BATERIA JR

PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL tivo. Seleccione COMPROBACION DE BORNE DE


PUENTE al conectarlo en la localización.
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - USO DEL (3) Conecte el aparato de prueba (Fig. 3) en la
batería o en los bornes de puente, la abrazadera roja
APARATO DE PRUEBA MICRO 420 ELECTRICO al positivo (+) y la abrazadera negra al negativo (-).

NOTA: Las baterías múltiples conectadas en para-


lelo deben tener el cable de masa desconectado
para efectuar una prueba de la batería. Si no se
desconecta pueden producirse lecturas de prueba
de la batería falsas.

(4) Utilice la tecla de FLECHA para seleccionar


pruebas IN o OUT (fuera o dentro) del vehículo y
oprima ENTER para validar la selección.
(5) Si no se selecciona, elija rendimiento de la
batería en Amperaje de arranque en frío (CCA). O
seleccione el rendimiento de batería apropiado para
su zona (consulte el menú). El aparato de prueba
efectuará su prueba de autoprogramación de la bate-
ría y visualizará los resultados. Consulte el cuadro de
resultados de prueba que sigue a continuación.

PRECAUCION: Si el resultado de la prueba es


REEMPLACE LA BATERIA, esto puede significar
que existe una conexión deficiente entre los cables
del vehículo y la batería. Después de desconectar
los cables de la batería del vehículo de la batería,
Fig. 3 APARATO DE PRUEBA DE BATERIA MICRO vuelva a probar la batería mediante la prueba
420 FUERA DEL VEHICULO antes de reemplazarla.
Utilice siempre el Manual de instrucciones de (6) Mientras se visualizan los resultados de prueba
Micro 420 suministrado con el aparato de prueba a de la batería, oprima el botón CODE (CODIGO) y el
modo de referencia. Si no dispone del manual de ins- aparato de prueba le mostrará los 4 últimos dígitos
trucciones puede utilizarse el siguiente procedi- del VIN. Utilice los botones de flechas UP/DOWN
miento: (arriba/abajo) para desplazarse hasta el carácter
correcto; y después pulse ENTER para seleccionarlo y
ADVERTENCIA: SIEMPRE QUE TRABAJE CON
desplazarse hasta el dígito siguiente. A continuación
BATERIAS, TENGA SUMO CUIDADO Y LLEVE PRO-
pulse el botón de ENTER para visualizar el CODIGO
TECCION ADECUADA PARA LOS OJOS.
DE SERVICIO. Pulse el botón CODE (código) una
segunda vez para volver a los resultados de prueba.
PRUEBA DE LA BATERIA
RESULTADOS DE PRUEBAS DE LA BATERIA
(1) Si está probando la batería FUERA DEL VEHI-
BATERIA BUENA Devolver a servicio
CULO, limpie los terminales de la batería con un
cepillo de metal antes de efectuar la prueba. Si la BUENA - RECARGAR Cargar la batería com-
batería está equipada con terminales de borne latera- pletamente y devolver a
les, instale y apriete los adaptadores de espárrago de servicio
terminal de cable suministrados. No utilice los per- CARGA Y NUEVA COM- Cargue completamente
nos de acero. Si no se instalan correctamente los PROBACION la batería y vuelva a
adaptadores de espárrago, o si se utilizan adaptado- probarla
res de espárrago sucios o desgastados, las lecturas de REEMPLAZAR LA BATE- Reemplace la batería y
prueba podrían ser falsas. RIA vuelva a probar el siste-
(2) Si se prueba la batería EN EL VEHICULO, ma completo
asegúrese de que todas las cargas de accesorios del
vehículo estén apagados, incluso el encendido. La REEMPLAZAR LAS CE- Reemplace la batería y
posición de prueba preferida es el terminal de LULAS EN MAL ESTA- vuelva a probar el siste-
la batería. Si la batería no está accesible, puede pro- DO ma completo
barla utilizando los bornes de puente negativo y posi-
JR SISTEMA DE BATERIA 8F - 11

NOTA: Se requiere el CODIGO DE SERVICIO para BIEN APRETADA ANTES DE DEVOLVER LA BATE-
cada reclamación de garantía presentada para RIA AL SERVICIO. EN EL CASO DE QUE FALTARAN
reemplazo de la batería. LAS TAPAS DE CELULAS O DE QUE ESTAS SE
ENCONTRASEN FLOJAS PODRIAN PRODUCIRSE
LESIONES PERSONALES Y/O DAÑOS AL VEHI-
PROCEDIMIENTO ESTANDAR - CARGA DE LA CULO.
BATERIA
PRECAUCION: Antes de cargar una batería, desco-
El procedimiento de carga de la batería es la
necte y aísle siempre el cable negativo de la bate-
manera de restablecer todo el potencial del voltaje de
ría. Al cargar la batería, no supere nunca el límite
la batería. Una batería está completamente cargada
de dieciséis voltios. Podría dañar los componentes
cuando:
del sistema eléctrico del vehículo.
• El probador Micro 420 muestra una batería
buena.
• Tres pruebas de densímetro, realizadas con PRECAUCION: Durante la operación normal de
intervalos de una hora, indican que no se produce carga, el electrólito producirá burbujas dentro de la
incremento en el peso específico con corrección de caja de la batería. Si el electrólito hierve o borbotea
temperatura del electrólito de la batería. por los orificios de ventilación durante la carga,
esto indica una condición de sobrecarga de la bate-
• El voltaje a circuito abierto de la batería es de ría. Reduzca de inmediato la intensidad de la carga
12,4 voltios o superior. o desconecte el cargador para evaluar el estado de
la batería. La batería podría dañarse debido a la
ADVERTENCIA: NUNCA EXCEDA LOS VEINTE
sobrecarga.
AMPERIOS CUANDO CARGUE UNA BATERIA FRIA
(-1° C (30° F) O MENOS). LA BATERIA PUEDE
EXPERIMENTAR UNA DESCARGA INTERNA Y PRECAUCION: La batería no debe estar caliente al
EXPLOTAR. PODRIAN PRODUCIRSE LESIONES tacto. Si lo está, desconecte el cargador y deje
PERSONALES Y/O DAÑOS AL VEHICULO. enfriar la batería antes de continuar la operación de
carga. La batería podría resultar dañada.
ADVERTENCIA: SI LA BATERIA PRESENTA SIGNOS
DE CONGELACION, FUGAS, BORNES FLOJOS NO Una vez cargada la batería hasta 12,4 voltios o
LA PRUEBE, NI UTILICE UNA BATERIA AUXILIAR, más, realice una prueba con el probador Micro 420
NI LA CARGUE. LA BATERIA PUEDE EXPERIMEN- para determinar la capacidad de arranque.
TAR UNA DESCARGA INTERNA Y EXPLOTAR. Limpie y revise los anclajes, la bandeja, los termi-
PODRIAN PRODUCIRSE LESIONES PERSONALES nales, los bornes y la parte superior de la batería
Y/O DAÑOS AL VEHICULO. antes de completar las tareas de servicio. Para infor-
marse sobre los procedimientos de limpieza apropia-
dos para el sistema de batería, consulte Limpieza del
ADVERTENCIA: DENTRO Y ALREDEDOR DE LA sistema de batería, y para informarse sobre los pro-
BATERIA SE FORMA GAS HIDROGENO EXPLO- cedimientos de inspección apropiados para el sistema
SIVO. NO FUME, NO UTILICE LLAMAS, NI PROVO- de batería, consulte Inspección del sistema de bate-
QUE CHISPAS CERCA DE LA BATERIA. PODRIAN ría.
PRODUCIRSE LESIONES PERSONALES Y/O
DAÑOS AL VEHICULO. CARGA DE UNA BATERIA COMPLETAMENTE DES-
CARGADA
ADVERTENCIA: LA BATERIA CONTIENE ACIDO Proceda de la siguiente manera para volver a car-
SULFURICO, QUE ES VENENOSO Y CAUSTICO. gar una batería completamente descargada. Si cum-
EVITE EL CONTACTO CON LA PIEL, LOS OJOS O ple estrictamente las instrucciones que siguen, no
LA ROPA. EN CASO DE CONTACTO, ENJUAGUE será necesario reemplazar inútilmente una batería en
CON ABUNDANTE AGUA Y LLAME A UN MEDICO buen estado.
DE INMEDIATO. MANTENGASE FUERA DEL (1) Mida el voltaje en los bornes de la batería con
ALCANCE DE LOS NIÑOS. un voltímetro con una precisión de 1/10 (0,10) de vol-
tio (Fig. 4). Si la lectura fuese inferior a los 10 vol-
tios, la corriente de carga de la batería sería baja. La
ADVERTENCIA: SI LA BATERIA ESTA EQUIPADA
batería tardará algún tiempo en aceptar una
CON TAPAS DE CELULAS EXTRAIBLES, ASEGU-
corriente superior a unos pocos miliamperios. Es pro-
RESE DE QUE CADA UNA DE LAS TAPAS DE LAS
bable que dicha corriente no se detecte en los ampe-
CELULAS SE ENCUENTRE EN SU LUGAR Y ESTE
8F - 12 SISTEMA DE BATERIA JR

rímetros generalmente incorporados a los • Temperatura - Para cargar una batería a -18°
cargadores. C (0° F) se necesitará más tiempo que para cargar
una batería a 27° C (80° F). Cuando se conecta un
cargador de baterías rápido a una batería fría, la
corriente de carga aceptada por la batería será muy
baja al principio. La batería aceptará mayor intensi-
dad de corriente de carga (amperaje) a medida que la
temperatura vaya aumentando.
• Capacidad del cargador - Un cargador de
baterías que suministra solamente 5 amperios reque-
rirá un tiempo de carga superior. Un cargador de
baterías que suministra veinte amperios o más
requerirá un tiempo de carga inferior.
• Estado de carga - Una batería totalmente des-
cargada necesita un tiempo de carga mayor que una
batería parcialmente descargada. En una batería
Fig. 4 Voltímetro completamente descargada el electrólito es casi agua
(2) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate- pura. Al principio, la corriente de carga (amperaje)
ría. Conecte los cables del cargador de baterías. Algu- será baja. A medida que se carga la batería, aumenta
nos cargadores de baterías están equipados con gradualmente el peso específico del electrólito.
circuitos de detección de polaridad. Estos circuitos La tabla de tiempos de carga de la batería brinda
protegen al cargador y la batería contra posibles una indicación del tiempo necesario para cargar una
daños en caso de conectarse de forma incorrecta. Si el batería característica a temperatura ambiente,
estado de carga de una batería es demasiado bajo basándose en el estado de carga de la batería y la
para que el conjunto de circuitos de detección de capacidad del cargador.
polaridad lo detecte, el cargador de baterías no fun-
cionará. Esto hace que parezca que la batería no TABLA DE TIEMPOS DE CARGA DE LA BATERIA
acepta corriente de carga. Para obtener detalles sobre Amperaje de carga 5 ampe- 10 am- 20 am-
la forma de derivar el conjunto de circuitos de detec- rios perios perios
ción de polaridad, consulte las instrucciones propor-
Voltaje a circuito Horas de carga a 21° C (70°
cionadas por el fabricante del cargador de baterías.
abierto F)
(3) Los cargadores de baterías varían en cuanto a
la cantidad de voltaje y corriente que suministran. El 12,25 a 12,49 6 horas 3 horas 1,5 ho-
tiempo que necesita una batería para aceptar una ras
corriente de carga mensurable a distintos voltajes se 12,00 a 12,24 10 horas 5 horas 2,5 ho-
muestra en la Tabla de intensidad de carga. Si aún ras
no es posible medir la corriente al finalizar el tiempo 10,00 a 11,99 14 horas 7 horas 3,5 ho-
de carga, significa que la batería está defectuosa y ras
deberá reemplazarse. Si ha podido medir la corriente
de carga durante el tiempo de carga, es posible que Menos de 10,00 18 horas 9 horas 4,5 ho-
la batería esté en buenas condiciones y la carga ras
deberá completarse de la forma normal.
PROCEDIMIENTO ESTANDAR - PRUEBA DE
TABLA DE INTENSIDAD DE CARGA VOLTAJE A CIRCUITO ABIERTO
Voltaje Horas Una prueba de voltaje a circuito abierto de la bate-
16,0 voltios máximo hasta 4 horas ría (sin carga) le indicará el estado de carga de la
batería aproximado. Esta prueba puede utilizarse en
14,0 a 15,9 voltios hasta 8 horas
lugar de la prueba del densímetro, si no dispone de
13,9 voltios o menos hasta 16 horas éste último; o en el caso de baterías sin manteni-
miento con tapas de células no extraíbles.
TIEMPO DE CARGA NECESARIO
Antes de efectuar esta prueba, cargue completa-
El tiempo necesario para cargar una batería mente la batería. Para informarse sobre los procedi-
variará en función de los siguientes factores: mientos de carga de la batería correctos, consulte
• Capacidad de la batería - Una batería de ser- Procedimientos convencionales.
vicio pesado totalmente descargada, necesitará el (1) Antes de medir el voltaje a circuito abierto,
doble de tiempo de carga que una batería de poca debe eliminarse la carga de superficie de la batería.
capacidad.
JR SISTEMA DE BATERIA 8F - 13

Encienda los faros durante 15 segundos, y a conti- PROCEDIMIENTO ESTANDAR - PRUEBA DE


nuación deje transcurrir 5 minutos para permitir que
PERDIDA DE CARGA CON ENCENDIDO EN
el voltaje de la batería se estabilice.
(2) Desconecte y aísle ambos cables de la batería, POSICION OFF
comenzando por el negativo. El término consumo con encendido en posición OFF
(3) Empleando un voltímetro conectado a los bor- (IOD) identifica una condición normal en la que se
nes de la batería (consulte las instrucciones suminis- consume energía eléctrica de la batería con el inte-
tradas por el fabricante del voltímetro), mida el rruptor de encendido en la posición OFF. El sistema
voltaje a circuito abierto (Fig. 5). eléctrico de un vehículo normal puede perder de 5 a
35 miliamperios (0,005 - 0,035 amperios) con el inte-
rruptor de encendido en posición OFF, y con todos los
circuitos independientes del encendido en perfectas
condiciones de funcionamiento. Son necesarios hasta
35 miliamperios para alimentar las funciones de
memoria del Módulo de control del mecanismo de
transmisión (PCM), el reloj digital y la radio con sin-
tonización electrónica, así como otros módulos que
pueden variar en función del equipamiento del vehí-
culo.
Un vehículo que no haya funcionado durante
aproximadamente 20 días, puede llegar a descargar
la batería hasta niveles inadecuados. Cuando un
vehículo no va a utilizarse durante 20 días o más
Fig. 5 Prueba de voltaje a circuito abierto (guardado), retire el fusible IOD del Centro de distri-
Consulte la tabla de Voltaje a circuito abierto. Esta bución de tensión (PDC). Esto reducirá la descarga
lectura de voltaje indicará el estado de carga de la de la batería.
batería, pero no revelará su capacidad de arranque. Un consumo excesivo con el encendido en posición
Si una batería tiene una lectura de voltaje a circuito OFF puede ser debido a:
abierto de 12,4 voltios o más, para revelar su capaci- • Elementos eléctricos que quedan encendidos.
dad de arranque se le puede realizar una prueba de • Conmutadores defectuosos o mal ajustados.
carga. Para informarse sobre los procedimientos de
prueba de carga de la batería correctos, consulte Pro- • Módulos electrónicos y componentes defectuosos
cedimientos convencionales. o en corto.
• Corto interno en el generador.
TABLA DE VOLTAJE A CIRCUITO ABIERTO • Cortos intermitentes en el cableado.
Voltaje a circuito Porcentaje de carga Si el consumo con el encendido en posición OFF es
abierto de más de 35 miliamperios, localice el fallo y corríjalo
11,7 voltios o menos 0% antes de reemplazar la batería. En la mayoría de los
12,0 voltios 25% casos, podrá volver a cargar y utilizar la batería una
vez corregida la condición de consumo excesivo con el
12,2 voltios 50%
encendido en posición OFF.
12,4 voltios 75% (1) Compruebe que todos los accesorios eléctricos
12,6 voltios o más 100% estén apagados. Apague todas las luces, retire la
llave del encendido y cierre todas las puertas. Si el
vehículo está equipado con sistema de entrada ilumi-
nada o radio con sintonización electrónica, deje que
concluya de forma automática la función de tempori-
zación de estos sistemas (temporización cumplida).
Esto puede tardar aproximadamente 3 minutos. Para
mayor información, consulte la tabla de Consumo con
encendido en posición OFF de módulos electrónicos.
8F - 14 SISTEMA DE BATERIA JR

TABLA DE CONSUMO CON ENCENDIDO EN POSICION OFF (IOD) DE MODULOS ELECTRONICOS


IOD después de
¿Temporización cumplida?
Módulo IOD cumplirse la tem-
(Si es Sí, entrada de intervalo y reactivación)
porización
EATX Sí, 20 min, llave de encendido 60 miliamperios N/A
Amplificador de po- hasta 1 miliam-
No N/A
tencia de audio perio
Módulo de control
Hasta 4,0 ampe-
del mecanismo de Sí, 1 min, llave de encendido N/A
rios
transmisión (PCM)
Módulo de control de Hasta 3,0 ampe-
Sí, 1 min, llave de encendido N/A
la carrocería rios

(2) Si está equipado, confirme que la luz de debajo raje ahora es baja o inexistente, consulte Sistema de
del capó funciona correctamente y, a continuación, carga para informarse sobre los procedimientos
desconecte el conector de mazo de cables de la luz o correctos de diagnosis y comprobación del sistema de
retire la bombilla. carga. Una vez corregido el IOD de alto amperaje,
(3) Desconecte el cable negativo de la batería. cambie progresivamente el multímetro a escalas más
(4) Fije un multímetro digital electrónico en su bajas de amperaje y, si fuese necesario, repita el pro-
escala de mayor amperaje. Conecte el multímetro cedimiento de extracción y reemplazo de fusibles y
entre la abrazadera del terminal del cable negativo disyuntores de circuito para identificar y corregir
de la batería desconectado y el borne del terminal todas las fuentes del IOD excesivo. Ahora puede
negativo de la batería. Asegúrese de que las puertas seleccionarse con seguridad la escala de miliamperios
permanecen cerradas de forma que no esté activado más baja del multímetro para comprobar el IOD de
el sistema de entrada iluminada. La lectura de ampe- bajo amperaje.
raje del multímetro puede mantenerse alta durante
hasta tres minutos, o puede que no ofrezca ninguna PRECAUCION: No abra ninguna puerta ni encienda
lectura cuando se fija en su escala de mayor ampe- ningún accesorio eléctrico con la escala más baja
raje, dependiendo del equipamiento eléctrico del vehí- del multímetro seleccionada, puesto que podría
culo. Los conductores del multímetro deben fijarse averiarse el multímetro.
con firmeza en la abrazadera del cable negativo de la
batería y el borne del terminal negativo de la batería. (6) Observe la lectura del multímetro. El IOD de
Si en algún momento de la prueba de IOD se pierde bajo amperaje no debe superar treinta y cinco
la continuidad entre el borne del terminal negativo miliamperios (0,035 amperios). Si el consumo de
de la batería y la abrazadera del terminal del cable corriente es superior a treinta y cinco miliamperios,
negativo, se activará la función de temporizador elec- aísle cada circuito utilizando el procedimiento de
trónico y deberán repetirse todas las pruebas. extracción y reemplazo de fusibles y disyuntores de
(5) Al cabo de unos tres minutos, la lectura de IOD circuito del paso 5. Al desconectar la fuente de con-
de alto amperaje en el multímetro debe ser muy baja sumo excesivo, la lectura del multímetro deberá des-
o inexistente, dependiendo del equipamiento eléctrico cender hasta un límite aceptable. Repare este circuito
del vehículo. Si la lectura de amperaje se mantiene según sea necesario; ya sea un corto en el cableado,
alta, retire y reemplace cada fusible o disyuntor de un ajuste de conmutador incorrecto o un fallo en un
circuito en el Centro de distribución de tensión (PDC) componente.
y, a continuación, en el Tablero de conexiones (T/C),
uno por uno hasta que la lectura de voltaje sea muy DESMONTAJE
baja o inexistente. Para obtener una identificación A la batería puede accederse sin necesidad de
completa de fusibles, disyuntores de circuitos y cir- retirar el conjunto de llanta y neumático delan-
cuitos del PDC y T/C, consulte la información de tero izquierdo.
cableado apropiada en este manual de servicio. De (1) Verifique que el interruptor de encendido se
esta forma se aislará cada circuito y se identificará la encuentra en posición OFF y todos los accesorios apa-
fuente de consumo de alto amperaje con el encendido gados.
en posición OFF. Si la lectura de amperaje sigue (2) Gire el volante de dirección completamente
siendo alta después de haber retirado y reemplazado hacia la izquierda.
cada fusible y disyuntor de circuito, desconecte el (3) Desconecte y aísle el terminal remoto del cable
mazo de cables del generador. Si la lectura de ampe- negativo de la batería del borne remoto de la batería.
JR SISTEMA DE BATERIA 8F - 15

ADVERTENCIA: NUNCA SE SITUE DEBAJO DE UN


VEHICULO ELEVADO QUE NO ESTE ADECUADA-
MENTE APOYADO EN CABALLETES DE SEGURI-
DAD.

(4) Retire el protector contra salpicaduras de la


batería. Para informarse sobre el procedimiento, con-
sulte la sección Carrocería del manual de servicio.
(5) Desconecte el cable del cobertor calefactor, si
está equipado.

Fig. 6 LOCALIZACION DE LA BATERIA


1 - ANCLAJE DE LA BATERIA
2 - BATERIA

(6) Retire el perno corto del anclaje de la batería y


retire el anclaje (Fig. 6).
(7) Desconecte los cables positivo y negativo de la
batería.
(8) Deslice la batería en dirección a la parte tra-
sera del vehículo y extráigala de la bandeja de la
batería.
(9) Retire la batería del vehículo.

INSTALACION
(1) Emplace la batería en su bandeja.
(2) Conecte los cables positivo y negativo de la
batería. Apriete con una torsión de 16 N·m (150 lbs.
pulg.).
(3) Conecte el protector térmico, si está instalado.
(4) Instale el anclaje de la batería e instale el
perno de anclaje. Apriete con una torsión de 16 N·m
(150 lbs. pulg.).
(5) Instale el zócalo de la batería. Para informarse
sobre el procedimiento, consulte la sección Carroce-
ría.
(6) Conecte el cable negativo de la batería.
8F - 16 SISTEMA DE BATERIA JR

ANCLAJES DE LA BATERIA
DESCRIPCION

PARTE DELANTERA

Fig. 7 BANDEJA DE LA BATERIA Y HERRAJES DE ANCLAJE


1 - FLEJE DE ANCLAJE DE LA BATERIA 3 - COBERTOR CALEFACTOR DE LA BATERIA
2 - FLEJE DE ANCLAJE DE LA BATERIA 4 - BANDEJA DE LA BATERIA

El anclaje de la batería incluye tres pernos y dos (3) Retire el conjunto de llanta y neumático delan-
soportes de anclaje (Fig. 7). Los soportes de anclaje tero izquierdo del vehículo.
de la batería son de acero conformado con orificios en (4) Retire el protector contra salpicaduras de la
ambos extremos. batería. Para informarse sobre el procedimiento, con-
Al instalar una batería dentro de su bandeja, es sulte la sección Carrocería.
importante que el herraje de anclaje se encuentre (5) Retire el perno corto del anclaje de la batería y
correctamente instalado y que los dispositivos de fija- retire el anclaje.
ción se aprieten con las especificaciones de torsión
correctas. Si se aprietan mal los dispositivos de fija- INSTALACION
ción del anclaje, ya sea demasiado flojos o demasiado (1) Instale el anclaje de la batería e instale el
apretados, puede dañarse la batería, el vehículo o perno de anclaje. Apriete con una torsión de 14 N·m
ambos. (150 lbs. pulg.).
(2) Instale el zócalo de la batería. Para informarse
FUNCIONAMIENTO sobre el procedimiento, consulte la sección Carroce-
El anclaje de la batería asegura la batería en su ría.
bandeja. La finalidad de este anclaje es impedir que (3) Conecte el cable negativo de la batería.
la batería se mueva durante el funcionamiento del
vehículo en las condiciones más extremas. Se reco-
mienda retirar y lubricar periódicamente el herraje CABLES DE LA BATERIA
de anclaje de la batería, a fin de evitar que con el
tiempo pueda agarrotarse. DESCRIPCION
Los cables de la batería son hilos de cobre trenza-
DESMONTAJE dos de gran calibre recubiertos por una vaina de ais-
(1) Desconecte y aísle el terminal remoto del cable lamiento de plástico duro o goma sintética. El cable
negativo de la batería del borne remoto de la batería. utilizado en los cables de la batería combina una fle-
(2) Eleve y apoye el vehículo. xibilidad y fiabilidad excelentes con una gran capaci-
JR SISTEMA DE BATERIA 8F - 17

dad de conducción de corriente eléctrica. En un conecta el cable positivo de la batería al espárrago


extremo del hilo del cable de la batería hay un ter- del terminal B(+) del Centro de distribución de ten-
mimal de batería hembra tipo pinza fabricado en sión (PDC), y el otro hilo tiene un terminal de ojal
plomo blando fundido a presión. En el extremo que conecta el cable positivo de la batería al espá-
abierto de la abrazadera del terminal hembra de la rrago del terminal B(+) del solenoide del motor de
batería se instalan un perno retenedor de cabeza cua- arranque. La abrazadera del terminal del cable nega-
drada y una tuerca hexagonal. En el extremo opuesto tivo de la batería también está fundida a presión en
del hilo del cable de batería se engarzan terminales los extremos de los dos hilos. Un hilo tiene un termi-
grandes tipo ojal y luego se sueldan. Los hilos de nal de ojal que conecta el cable negativo de la batería
cable positivo de la batería tienen una vaina de ais- al mecanismo de transmisión del vehículo a través de
lamiento roja a modo de identificación visual y dispo- un espárrago en el lado derecho del bloque de cilin-
nen de una abrazadera de terminal hembra de la dros del motor. El otro hilo tiene un terminal de ojal
batería más grande para permitir la conexión al que conecta el cable negativo de la batería a la carro-
borne de terminal positivo de la batería más grande. cería del vehículo a través de un tornillo de masa en
Los hilos del cable negativo de la batería tienen una el protector interior del guardabarros delantero dere-
vaina de aislamiento negra y una abrazadera de ter- cho, cerca de la batería.
minal hembra de la batería más pequeña.
Los cables de la batería no pueden repararse; si DIAGNOSIS Y COMPROBACION - CABLES DE
están defectuosos o dañados deben reemplazarse. Los LA BATERIA
cables positivo y negativo de la batería solamente Una prueba de caída de voltaje determinará si
pueden reemplazarse como una unidad junto con el existe una resistencia excesiva en las conexiones de
mazo de cables de la batería, que en algunos modelos los terminales de cables o los cables de la batería. Si
puede incluir partes de los circuitos de cableado para hay una resistencia excesiva en las conexiones de
el generador y otros componentes. Consulte la infor- cables de la batería, el punto de conexión deberá des-
mación de cableado apropiada en este manual de ser- ensamblarse, limpiarse toda corrosión o materias
vicio para informarse sobre la localización de los extrañas, y a continuación volverse a ensamblar. Una
diagramas del mazo de cables del cable de la batería vez efectuado el reensamblaje, vuelva a comprobar la
correctos. La información del cableado también caída de voltaje en la conexión de cables y en los
incluye los diagramas de cableado, los procedimientos cables de la batería para confirmar la efectividad de
correctos de reparación de cables y conectores, deta- la reparación.
lles de retención y recorrido de mazos de cables, Al efectuar la prueba de caída de voltaje, es impor-
información sobre espigas de conectores y vistas de tante recordar que la caída de voltaje da una indica-
localización para los diferentes conectores de mazo de ción de la resistencia entre los dos puntos a los que
cables, empalmes y masas. se fijan los cables del voltímetro. EJEMPLO:
Cuando se compruebe la resistencia del cable positivo
FUNCIONAMIENTO de la batería, toque con los conductores del voltíme-
Los cables de la batería conectan los bornes de ter- tro la abrazadera del terminal del cable positivo de la
minales de la batería al sistema eléctrico del vehí- batería y el terminal del ojal del cable positivo de la
culo. Estos cables también proporcionan una vía de batería en el espárrago del terminal B(+) del sole-
retorno hacia la batería para la corriente eléctrica noide del motor de arranque. Si se sondea el borne
generada por el sistema de carga, que sirve para res- del terminal positivo de la batería y el terminal del
tablecer el potencial de voltaje de la batería. Las ojal del cable positivo de la batería en el espárrago
abrazaderas de terminal hembra de la batería situa- del terminal B(+) del solenoide del motor de arran-
das en los extremos opuestos de los hilos del cable de que, estará leyendo la caída de voltaje combinada en
batería proporcionan una conexión fuerte y fiable del la conexión de la abrazadera del cable positivo de la
cable de la batería a los bornes de terminales de la batería con el borne del terminal, y el cable positivo
batería. Los pernos retenedores de los terminales de la batería.
permiten que las abrazaderas de terminal hembra
puedan apretarse alrededor de los bornes de terminal PRUEBA DE CAIDA DE VOLTAJE
macho en la parte superior de la batería. Los termi- Para la siguiente operación será necesario utilizar
nales de ojal fijados en los extremos de los hilos de un voltímetro con una precisión de 1/10 (0,10) de vol-
los cables de batería al otro lado de las abrazaderas tio. Antes de efectuar esta prueba, asegúrese de que
de terminal hembra de la batería proporcionan una se cumplen las condiciones siguientes:
conexión segura y fiable de los cables de la batería al • Batería completamente cargada y con prueba de
sistema eléctrico del vehículo. carga efectuada. Para informarse sobre los procedi-
La abrazadera del terminal del cable positivo de la mientos de prueba de carga de la batería correctos,
batería está fundida a presión en los extremos de los consulte Procedimientos convencionales.
dos hilos. Un hilo tiene un terminal de ojal que
8F - 18 SISTEMA DE BATERIA JR

• Aplique completamente el freno de estaciona-


miento.
• Si el vehículo está equipado con transmisión
automática, coloque la palanca del selector de mar-
chas en posición PARK (estacionamiento). Si el vehí-
culo está equipado con transmisión manual, coloque
la palanca del selector de marchas en posición NEU-
TRAL (punto muerto) y bloquee el pedal de embrague
en posición completamente oprimida.
• Compruebe que todas las luces y accesorios
están apagados.
• Retire el relé de Parada automática (ASD) para
evitar que el motor se ponga en marcha. El relé de
ASD está situado en el Centro de distribución de ten-
sión (PDC), dentro del compartimiento del motor.
Para informarse sobre identificación y localización Fig. 9 PRUEBA DE RESISTENCIA DE CONEXION DE
del relé de ASD, consulte la etiqueta de disposición POSITIVO DE LA BATERIA - CARACTERISTICA
de fusibles y relés adherida a la superficie interior de 1 - VOLTIMETRO
la cubierta del PDC. 2 - BATERIA
(1) Conecte el cable positivo del voltímetro al borne
del terminal negativo de la batería. Conecte el cable (3) Conecte el voltímetro para medir entre la abra-
negativo del voltímetro a la abrazadera del terminal zadera del terminal del cable positivo de la batería y
del cable negativo de la batería (Fig. 8). Gire el inte- el espárrago del terminal B(+) del solenoide del
rruptor de encendido y manténgalo en la posición motor de arranque (Fig. 10). Gire el interruptor de
START. Observe el voltímetro. Si se detecta voltaje, encendido y manténgalo en la posición START.
corrija el contacto deficiente entre la abrazadera del Observe el voltímetro. Si la lectura es superior a 0,2
terminal del cable negativo de la batería y el borne voltios, limpie y apriete la conexión del terminal del
del terminal negativo de la batería. ojal del cable positivo de la batería en el espárrago
del terminal B(+) del solenoide. Repita la prueba. Si
la lectura continúa siendo superior a 0,2 voltios,
reemplace el cable positivo defectuoso de la batería.

Fig. 8 PRUEBA DE RESISTENCIA DE CONEXION DE


NEGATIVO DE LA BATERIA - CARACTERISTICA
1 - VOLTIMETRO Fig. 10 PRUEBA DE RESISTENCIA DEL CABLE
2 - BATERIA POSITIVO DE LA BATERIA - CARACTERISTICA
1 - BATERIA
(2) Conecte el cable positivo del voltímetro al borne
2 - VOLTIMETRO
del terminal positivo de la batería. Conecte el cable
3 - MOTOR DEL MOTOR DE ARRANQUE
negativo del voltímetro a la abrazadera del terminal
del cable positivo de la batería (Fig. 9). Gire el inte- (4) Conecte el voltímetro para medir entre la abra-
rruptor de encendido y manténgalo en la posición zadera del terminal del cable negativo de la batería y
START. Observe el voltímetro. Si se detecta voltaje, una buena masa en el bloque del motor (Fig. 11).
corrija la conexión deficiente entre la abrazadera del Gire el interruptor de encendido y manténgalo en la
terminal del cable positivo y el borne del terminal posición START. Observe el voltímetro. Si la lectura
positivo de la batería. es superior a 0,2 voltios, limpie y apriete la conexión
del terminal del ojal del cable negativo de la batería
JR SISTEMA DE BATERIA 8F - 19

en el bloque del motor. Repita la prueba. Si la lectura


sigue siendo superior a 0,2 voltios, reemplace el cable
negativo de la batería defectuoso.

Fig. 11 PRUEBA DE RESISTENCIA DEL CIRCUITO


DE MASA - CARACTERISTICA
1 - VOLTIMETRO
2 - BATERIA
3 - MASA DEL MOTOR

DESMONTAJE
(1) Coloque el interruptor de encendido en posición
OFF. Asegúrese de que todos los accesorios eléctricos
estén apagados.
(2) Desconecte y aísle el terminal del cable nega-
tivo remoto de la batería.
(3) Localice y desconecte los collarines guía, dispo-
sitivos de sujeción y pasadores de retén del cable de
la batería, de uno en uno, hasta soltar los cables del
vehículo.
(4) Alimentación del conjunto de cables de la bate-
ría del vehículo.

INSTALACION
(1) Coloque el cable de la batería en el vehículo.
(2) Uno por uno, instale los pasadores de empuje
de retención, dispositivos de fijación y collarines de
guía del cable de la batería, hasta que el cable quede
instalado exactamente en la posición de instalación
de fábrica, en el vehículo. Para obtener referencias,
consulte la sección Diagramas de cableado del
manual de servicio.
(3) Conecte el terminal del cable negativo de la
batería.
8F - 20 SISTEMA DE BATERIA JR

BANDEJA DE LA BATERIA
DESCRIPCION

PARTE DELANTERA

Fig. 12 BANDEJA DE LA BATERIA/HERRAJE DE ANCLAJE


1 - FLEJE DE ANCLAJE DE LA BATERIA 3 - PROTECTOR TERMICO DE LA BATERIA
2 - FLEJE DE ANCLAJE DE LA BATERIA 4 - BANDEJA DE LA BATERIA

La batería se encuentra situada en una bandeja de (2) Retire la batería del vehículo (consulte el grupo
acero situada en la esquina delantera izquierda del 8 - ELECTRICO/SISTEMA DE LA BATERIA/BATE-
vehículo (Fig. 12). Hay un sensor de temperatura de RIA - DESMONTAJE).
la batería en un orificio en la parte inferior de la
bandeja de la batería. Para más información sobre el
sensor de temperatura de la batería, consulte Sis-
tema de carga. Para más información sobre el herraje
de anclaje, consulte Anclaje de la batería.

FUNCIONAMIENTO
La bandeja de la batería proporciona un lugar de
instalación seguro y apoyo para la batería. En algu-
nos vehículos, la bandeja de la batería también pro-
porciona el o los puntos de anclaje para el herraje de
anclaje de la batería. La bandeja de la batería y el
herraje de anclaje de la batería trabajan de forma
combinada para asegurar y estabilizar la batería en
el compartimiento del motor, impidiendo que la bate-
ría se mueva durante el funcionamiento del vehículo.
El movimiento de una batería sin asegurar durante
el funcionamiento del vehículo podría provocar daños
al vehículo, la batería, o a ambos.

DESMONTAJE
(1) Desconecte y aísle el cable negativo remoto de
la batería.
JR SISTEMA DE BATERIA 8F - 21

PROTECTOR TERMICO DE LA
BATERIA
DESCRIPCION

Fig. 13 BANDEJA DE LA BATERIA JR


1 - LOCALIZACIONES DE LOS DISPOSITIVOS DE SUJECION
DE LA BANDEJA DE LA BATERIA

(3) Retire la unidad de faro izquierdo del vehículo,


(consulte el grupo 8 - ELECTRICO/LUCES/ILUMI-
NACION - EXTERIOR/UNIDAD DE FARO - DES- Fig. 14 COBERTOR CALEFACTOR DE LA BATERIA
MONTAJE). 1 - COBERTOR CALEFACTOR DE LA BATERIA
(4) Retire los pernos de retén de la bandeja de la
Para mejorar la capacidad de arranque de una
batería (Fig. 13) y retire la bandeja de la batería del
batería fría se utiliza un cobertor calefactor (Fig. 14).
vehículo.
Este cobertor funciona con corriente de 110 voltios
CA y se utilizan en los paquetes para clima frío de
INSTALACION Alaska y Canadá.
(1) Instale la bandeja de la batería y los pernos de
El cobertor calefactor no puede ajustarse ni repa-
retén. Apriete los pernos con una torsión de 14 N·m
rarse. Si el cobertor está defectuoso o dañado, deberá
(160 lbs. pulg.).
reemplazarse.
(2) Instale la batería en el vehículo (consulte el
grupo 8 - ELECTRICO/SISTEMA DE LA BATERIA/
BATERIA - INSTALACION).
FUNCIONAMIENTO
La temperatura de la batería puede afectar al ren-
(3) Instale la unidad de faro izquierdo del vehículo,
dimiento de la batería. Debe utilizarse la combina-
(consulte el grupo 8 - ELECTRICO/LUCES/ILUMI-
ción de protector de batería y calefactor de bloque
NACION - EXTERIOR/UNIDAD DE FARO - INSTA-
aprobada por DAIMLERCHRYSLER solamente. El
LACION).
protector térmico está diseñado para proporcionar un
(4) Conecte el cable negativo remoto de la batería.
óptimo rendimiento del sistema de carga con tempe-
raturas ambiente muy frías, por debajo de -17,8° C
(0° F).

DIAGNOSIS Y COMPROBACION - PROTECTOR


TERMICO DE LA BATERIA
(1) Retire de la batería el cobertor calefactor (Con-
sulte el grupo 8 - ELECTRICO/SISTEMA DE BATE-
RIA/PROTECCION TERMICA - DESMONTAJE).
(2) Limpie el cobertor calefactor de la batería con
una solución de bicarbonato de sodio y séquela con
un trapo.
8F - 22 SISTEMA DE BATERIA JR

(3) Inspeccione el cobertor en busca de cortes,


abrasión u otros daños. Si el calefactor está dañado,
reemplácelo.
(4) Coloque el calefactor de forma plana y vuelva a
conectar el cobertor calefactor al sistema eléctrico del
vehículo.
(5) Conecte el cable de alimentación eléctrica de
110 voltios CA a una fuente de 110 voltios durante
un mínimo de 3 minutos.
(6) Desconecte el cable de alimentación de 110 vol-
tios.
(7) Toque inmediatamente el cobertor calefactor en
la parte interna: debe estar tibio al tacto. Si está
tibio, significa que el calefactor está bien, de lo con-
trario, continúe.
(8) Desconecte el cobertor calefactor del sistema
eléctrico del vehículo. Utilizando un ohmiómetro,
conecte los cables a través de los dos terminales de
cables que vienen del cobertor calefactor. Debe obte-
nerse un valor de resistencia de 220 a 280 ohmios.
De lo contrario, reemplace el cobertor. Si está
correcto, continúe.
Fig. 15 COBERTOR CALEFACTOR DE LA BATERIA
(9) Asegúrese de que el cable de alimentación eléc-
trica de 110 voltios CA está suministrando voltaje al 1 - COBERTOR CALEFACTOR DE LA BATERIA
cobertor calefactor. De ser así, reemplace el cobertor (2) Deslice cuidadosamente el cobertor calefactor,
calefactor. De lo contrario, compruebe la alimentación sacándolo recto hacia fuera de la caja de la batería
eléctrica de 110 voltios CA de otra fuente. Inspec- (Fig. 15).
cione si el cable de alimentación presenta daños, y
reemplácelo si fuese necesario. INSTALACION
(1) Limpie e inspeccione el cobertor calefactor de la
DESMONTAJE batería.
(1) Retire la batería y el cobertor calefactor de la (2) Instale el cobertor calefactor en la caja de la
bandeja de la batería como una unidad (consulte el batería.
grupo 8 - ELECTRICO/SISTEMA DE BATERIA/BA- (3) Instale la batería y el cobertor calefactor dentro
TERIA - DESMONTAJE). de la bandeja de la batería como una unidad (consul-
te el grupo 8 - ELECTRICO/SISTEMA DE BATERIA/
BATERIA - INSTALACION).
JR SISTEMA DE CARGA 8F - 23

SISTEMA DE CARGA

INDICE
página página

SISTEMA DE CARGA FUNCIONAMIENTO ........... . . . . . . . . . . 26


DESCRIPCION- SISTEMA DE CARGA . . . . . . . 23 DESMONTAJE
FUNCIONAMIENTO - SISTEMA DE CARGA . . . 23 DESMONTAJE - 4 CILINDROS . . . . . . . . . . . 26
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - SISTEMA DESMONTAJE - MOTOR DE 2.7L . . . . . . . . . 27
DE DIAGNOSTICO DE A BORDO . . . . . . . . . . 24 INSTALACION
ESPECIFICACIONES INSTALACION - 4 CILINDROS . . . . . . . . . . . . 28
GENERADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 INSTALACION - MOTOR DE 2.7L . . . . . . . . . 28
TORSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 REGULADOR DE TENSION
SENSOR DE TEMPERATURA DE LA BATERIA DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
FUNCIONAMIENTO .................. . . . 25 FUNCIONAMIENTO ........... . . . . . . . . . . 28
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
GENERADOR
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

SISTEMA DE CARGA El generador es impulsado por el motor mediante


un sistema de correa en serpentina y poleas o un
conjunto de polea de desacoplo.
DESCRIPCION - SISTEMA DE CARGA
La cantidad de corriente CC producida por el gene-
El sistema de carga consta de:
rador se controla por medio del conjunto de circuitos
• Generador
del EVR (control de campo) situado dentro del PCM.
• Polea de desacoplador (si está equipado)
Este conjunto de circuitos se conecta en serie con el
• Conjunto de circuitos del Regulador de voltaje
segundo terminal de campo de rotor y masa.
electrónico (EVR) dentro del Módulo de control del
Para calcular la temperatura cerca de la batería, se
mecanismo de transmisión (PCM)
emplea un sensor de temperatura de aire de entrada.
• Interruptor de encendido (para obtener informa-
El PCM utiliza estos datos de temperatura, junto con
ción, consulte la sección Sistema de encendido)
la información suministrada por el voltaje de funcio-
• Batería (para obtener información, consulte la
namiento monitorizado (circuito de detección de vol-
sección Batería)
taje de la batería), para modificar la intensidad de
• Sensor de temperatura de la batería (temperatu-
carga de la batería. Esto se consigue accionando la
ra de la batería calculada, si está equipado)
vía a masa para controlar la fuerza del campo mag-
• Voltímetro (para obtener información, consulte la
nético del rotor. Entonces, el PCM compensa y regula
sección Grupo de instrumentos, si está equipado)
la salida de corriente del generador según corres-
• Mazo de cableado y conexiones (para mayor
ponda para mantener el voltaje del sistema en el vol-
información, consulte la sección Diagramas de
taje meta en función de la temperatura de la batería.
cableado)
Todos los vehículos están equipados con Diagnósti-
• Correa de transmisión de accesorios (para obte-
cos de a bordo (OBD). Todos los sistemas detectados
ner más información, consulte la sección Refrigera-
por el OBD, incluyendo el conjunto de circuitos del
ción).
EVR (control de campo), son monitorizados por el
PCM. Cada circuito controlado tiene asignado un
FUNCIONAMIENTO - SISTEMA DE CARGA Código de diagnóstico de fallo (DTC). El PCM alma-
El sistema de carga se activa y desactiva con el cenará un DTC en la memoria electrónica para deter-
interruptor de encendido. El sistema está activado minados fallos que detecta e ilumina la luz. Para
cuando el motor está en marcha y el relé de ASD está obtener más información sobre los DTC, consulte
excitado. El relé de ASD está excitado cuando el PCM Diagnósticos de a bordo en la sección Módulos de con-
conecta a masa el circuito de control de ASD. Este trol electrónicos(Consulte el grupo 8 - ELECTRICO/
voltaje se conecta a través del PCM o del IPM (módu- MODULOS DE CONTROL ELECTRONICOS/
lo de alimentación inteligente, si está equipado) y se MODULO DE CONTROL DEL MECANISMO DE
suministra a uno de los terminales de campo del TRANSMISION - DESCRIPCION).
generador (+ de fuente del gen.) en la parte posterior La luz CHECK GAUGES (si está equipado) con-
del generador. trola: el voltaje del sistema de carga, la tempera-
8F - 24 SISTEMA DE CARGA JR

tura del refrigerante del motor y la presión de aceite Recuerde que una batería con carga baja suele ser
del motor. En caso de detectarse una condición la consecuencia de:
extrema, se encenderá la luz. Esto se hace como • accesorios que se dejan encendidos con el motor
recordatorio de que deben comprobarse los tres indi- apagado
cadores. La señal para activar la luz se envía a tra- • un conmutador defectuoso o con ajuste incorrecto
vés de los circuitos del bus PCI. La luz está situada que permite que una luz quede encendida. Consulte
en el tablero de instrumentos. Para obtener informa- la Prueba de consumo con encendido en posición OFF
ción adicional, consulte la sección Grupo de instru- (consulte el grupo 8 - ELECTRICO/SISTEMA DE
mentos. BATERIA/BATERIA - PROCEDIMIENTO CONVEN-
CIONAL).
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - SISTEMA DE
INSPECCION
DIAGNOSTICO DE A BORDO
El Módulo de control del mecanismo de transmi- El Módulo de control del mecanismo de transmi-
sión (PCM) monitoriza el buen funcionamiento de cir- sión (PCM) monitoriza el buen funcionamiento de cir-
cuitos críticos de entrada y salida del sistema de cuitos críticos de entrada y salida del sistema de
carga, asegurándose de que su funcionamiento sea carga, asegurándose de que su funcionamiento sea
correcto. A cada circuito de entrada y salida monito- correcto. A cada circuito de entrada y salida monito-
rizado por el sistema de Diagnóstico de a bordo rizado por el sistema de Diagnósticos de a bordo
(OBD) se le asigna un Código de diagnóstico de fallo (OBD) se le asigna un Código de diagnóstico de fallo
(DTC). Algunos circuitos son controlados constante- (DTC). Algunos circuitos del sistema de carga son
mente, mientras que otros sólo se controlan en deter- controlados constantemente, mientras que otros sólo
minadas condiciones. se controlan en determinadas condiciones.
Si el sistema de OBD detecta un desperfecto en el Para obtener más información sobre los DTC, con-
circuito monitorizado, registrará en su memoria elec- sulte Códigos de diagnóstico de fallos en Módulo de
trónica un DTC. El DTC permanecerá en la memoria control de mecanismo de transmisión; Módulos de
mientras dure el desperfecto en el circuito. El PCM control electrónico. Ahí encontrará una lista completa
está programado para borrar el DTC de la memoria de los DTC, que incluye los DTC para el sistema de
después de 50 ciclos de arranque del motor, si el fallo carga.
no se repite. Para efectuar una prueba completa del sistema de
carga, consulte el manual de Procedimientos de diag-
CODIGOS DE DIAGNOSTICO DE FALLOS nóstico del mecanismo de transmisión apropiado y
La descripción de un DTC puede leerse empleando utilice la herramienta de exploración DRBIIIt. Antes
la herramienta de exploración DRBIIIt. Para obtener de conectar la herramienta de exploración, lleve a
información, consulte el manual de procedimientos de cabo las inspecciones que se indican a continuación.
diagnóstico del mecanismo de transmisión apropiado. (1) Inspeccione el estado de la batería. Consulte la
Un DTC no identifica qué componente de un cir- sección Batería (consulte el grupo 8 - ELECTRICO/
cuito está defectuoso. Es por este motivo que un DTC SISTEMA DE BATERIA - DIAGNOSIS Y COMPRO-
debe tratarse como síntoma, no como causa del pro- BACION) para informarse de los procedimientos.
blema. En algunos casos, debido al diseño del proce- (2) Inspeccione el estado de los terminales de
dimiento de prueba de diagnóstico, un DTC puede ser cables de la batería, los bornes de la batería, las
el origen del establecimiento de otro DTC. Por consi- conexiones en el bloque del motor, el solenoide y el
guiente, es importante que el procedimiento de relé del motor de arranque. Deben estar limpios y
prueba se siga en el orden correcto, para poder com- apretados. Repare según sea necesario.
prender la causa del establecimiento de un DTC. (3) Inspeccione todos los fusibles tanto del bloque
de fusibles como del Centro de distribución de ten-
BORRADO DE CODIGOS DE DIAGNOSTICO DE FALLOS sión (PDC) para comprobar si están firmes en sus
Para borrar un DTC debe emplearse la herra- receptáculos. Deben estar correctamente instalados y
mienta de exploración DRBIIIt. apretados. Repare o reemplace según sea necesario.
Para diagnosticar el sistema de carga pueden (4) Inspeccione si los pernos de instalación del
emplearse los siguientes procedimientos si: generador están bien apretados. Reemplace o apriete
• se enciende la luz CHECK GAUGES (verifica- los pernos, si fuese necesario. Para informarse sobre
ción de indicadores) o la luz de la batería con el las especificaciones de torsión, consulte la sección
motor en funcionamiento Desmontaje e instalación del generador de este grupo
• el voltímetro (si está equipado) no registra (consulte el grupo 8 - ELECTRICO/SISTEMA DE
correctamente CARGA - ESPECIFICACIONES).
• se produce una condición de carga excesiva o (5) Inspeccione el estado y la tensión de la correa
carga insuficiente de la batería. de transmisión del generador. Apriete o reemplace la
correa según sea necesario. Consulte Especificaciones
JR SISTEMA DE CARGA 8F - 25

de tensión de correas (consulte el grupo 7 - REFRI- ESPECIFICACIONES


GERACION/TRANSMISION DE ACCESORIOS -
ESPECIFICACIONES). GENERADOR
(6) Inspeccione la polea de desacople (si está equi-
pada). Asegúrese de que la polea de desacople está Tipo Motor Amperaje mínimo
impulsando el rotor del alternador. de prueba
(7) Inspeccione el tensor de correa automático (si
DENSO 2.0L 135 amperios
está equipado). Para más información, consulte Sis-
tema de refrigeración. DENSO 2.4L 135 amperios
(8) Inspeccione las conexiones eléctricas del gene- DENSO 2.7L 135 amperios
rador en el campo del generador, la salida de la bate- Especificación de prueba:
ría y el terminal de masa (si está equipado).
Compruebe también la conexión del cable de masa 1. RPM del motor: 2.500 RPM ±20 RPM
del generador en el motor (si está equipado). Deben 2. Salida de voltaje: 14,0 V ± 0,5 V
estar todas limpias y bien apretadas. Repare según
3. Corriente de campo: 5 amperios ± 0,1 amperios
sea necesario.
El número de pieza está situado en el lateral del
generador.

TORSION
DESCRIPCION N·m Lbs. pie Lbs. pulg.
Perno de la abrazadera 22.6 16.7 200
de anclaje de la batería
Tuerca B(+) del genera- 11 8.1 97.4
dor
Tuerca de terminal de 15.8 11.7 140
batería
Pernos de instalación del 28.2 20.8 250
generador - 2.4L
Pernos de instalación del 28.2 20.8 250
generador - 2.7L

SENSOR DE TEMPERATURA El sensor de temperatura de la batería se utiliza


también para los diagnósticos OBD II (Diagnóstico de
DE LA BATERIA a bordo). Algunos fallos y monitores OBD II están
habilitados o inhabilitados en función de la entrada
FUNCIONAMIENTO del sensor de temperatura de la batería (ejemplo:
El PCM utiliza la temperatura de la zona de la inhabilita la purga y el EGR, activa la bomba de
batería para controlar el voltaje del sistema de carga. detección de fugas). La mayor parte de los monitores
El PCM utiliza esta temperatura, junto con la infor- de OBD II se inhabilitan por debajo de -6,6° C (20°
mación suministrada por el voltaje de funcionamiento F).
monitorizado, para modificar la intensidad de carga
de la batería. El voltaje del sistema es más alto con DESMONTAJE
temperaturas más frías y se va reduciendo gradual- El sensor de temperatura de la batería no se
mente a medida que la temperatura de la zona que repara por separado. Si es necesario su reemplazo,
rodea la batería aumenta. deberá reemplazarse el PCM.
El sensor de temperatura ambiente se utiliza para
controlar el voltaje de la batería en base a la tempe-
ratura ambiente (aproximación de temperatura de la GENERADOR
batería). El PCM mantiene la salida óptima del gene-
rador monitorizando el voltaje de la batería y contro- DESCRIPCION
lándolo en una escala de 13,5 a 14,7 voltios basada El generador es impulsado por correa por el motor.
en la temperatura de la batería. Solamente puede recibir servicio como un conjunto
completo. Si por alguna razón el generador falla,
8F - 26 SISTEMA DE CARGA JR

deberá reemplazarse todo el conjunto. El generador


produce voltaje de corriente continua.

FUNCIONAMIENTO
Al comenzar a girar el rotor excitado dentro del
generador, el campo magnético giratorio induce una
corriente dentro de los arrollamientos de la bobina
del estator.
Las conexiones del arrollamiento tipo Y del estator
suministran la corriente CA inducida a 3 diodos posi-
tivos y 3 negativos para la rectificación. Desde los
diodos, la corriente CC rectificada se suministra al
sistema eléctrico del vehículo a través del generador,
la batería y los terminales de masa.
Los ruidos originados en el generador pueden ser
debidos a:
• Cojinetes desgastados, sueltos o defectuosos
• Polea de impulsión floja o defectuosa
• Correa de transmisión incorrecta, desgastada, Fig. 2 Conexiones de cableado
dañada o desajustada 1 - TERMINAL B+
• Pernos de instalación sueltos 2 – MASA DE CAJA
3 - ALIMENTACION
• Polea de impulsión mal alineada 4 - AL PCM
• Estator o diodo defectuoso
(6) Eleve y apoye el vehículo.
• Aletas internas dañadas
(7) Retire el protector contra salpicaduras de la
correa de transmisión de accesorios.
DESMONTAJE (8) Retire la correa de transmisión de accesorios.
Para mayor información, consulte la sección de Refri-
DESMONTAJE - 4 CILINDROS geración.
(9) Baje el vehículo.
(1) Desconecte el cable negativo de la batería del
(10) Retire el sensor de MAP del múltiple de admi-
terminal negativo remoto en la torre del amortigua-
sión (Fig. 3).
dor (Fig. 1).

Fig. 1 Desmontaje del cable de batería de la torre


de amortiguación
(2) Retire la cubierta de la correa.
(3) Desenchufe el circuito de campo del generador.
(4) Retire la cubierta del terminal B(+) abriéndola
con una herramienta pequeña de hoja plana.
(5) Retire el cable del terminal B(+) y la tuerca
(Fig. 2).
JR SISTEMA DE CARGA 8F - 27

(5) Afloje la correa de transmisión de accesorios;


consulte la sección de Refrigeración.
(6) Retire el perno de instalación inferior.
(7) Baje el vehículo.
(8) Retire el terminal (B +) y la conexión de campo
(Fig. 5).

Fig. 3 GENERADOR Y SENSOR DE MAP


1 - Generador
2 – Sensor de MAP

(11) Retire los pernos del generador.


(12) Retire el generador del vehículo (Fig. 4).
Fig. 5 CABLE DE LA BATERIA DEL GENERADOR
(9) Desconecte el conector eléctrico del conmutador
de presión del A/A y del embrague del A/A.
(10) Retire la varilla indicadora de aceite del
motor.
(11) Retire los 2 pernos de instalación superiores.
(12) Retire el generador (Fig. 6).

Fig. 4 GENERADOR
DESMONTAJE - MOTOR DE 2.7L
(1) Abra el capó.
(2) Desconecte el cable negativo de la batería.
(3) Eleve el vehículo y apóyelo.
(4) Retire el protector contra salpicaduras de la
correa de transmisión de accesorios.
8F - 28 SISTEMA DE CARGA JR

(9) InstaIe el protector contra salpicaduras de la


correa de transmisión de accesorios.
(10) Baje el vehículo.
(11) Apriete los dos pernos de instalación superio-
res.
(12) Conecte el cable negativo de la batería.

REGULADOR DE TENSION
DESCRIPCION
El Regulador de voltaje electrónico (EVR) no es un
componente independiente. Consiste, en realidad, en
un circuito regulador de voltaje localizado dentro del
Módulo de control del mecanismo de transmisión
(PCM). No es posible realizar el servicio del EVR
independientemente. Si es necesario su reemplazo,
deberá reemplazarse el PCM.

FUNCIONAMIENTO
La cantidad de corriente continua (CC) producida
por el generador es controlada por el conjunto de cir-
Fig. 6 GENERADOR
cuitos del EVR contenido dentro del PCM. Este con-
INSTALACION junto de circuitos está conectado en serie con el
segundo terminal de campo del rotor del generador y
INSTALACION - 4 CILINDROS su masa.
(1) Instale el generador. El voltaje se regula mediante el ciclado de la vía de
(2) Instale los pernos y apriételos. masa con el fin de controlar la fuerza del campo mag-
(3) Instale el sensor de MAP y apriete los pernos. nético del rotor. El conjunto de circuitos de EVR
(4) Eleve el vehículo y apóyelo. monitoriza el voltaje de funcionamiento del sistema
(5) Instale la correa de transmisión de accesorios; (B+) y la temperatura de la batería calculada, o el
para más información, consulte la sección de Refrige- sensor de temperatura de aire de admisión (para
ración. mayor información, consulte Sensor de temperatura
(6) InstaIe el protector contra salpicaduras de la de la batería o Sensor de temperatura de aire de
correa de transmisión de accesorios. admisión, si está equipado). A continuación, deter-
(7) Baje el vehículo. mina un voltaje de carga meta. Si el voltaje de bate-
(8) Instale el cable del terminal B(+).y la tuerca ría detectado es inferior al voltaje meta, el PCM
(Fig. 2). conecta a masa el arrollamiento del campo hasta que
(9) Instale la cubierta del terminal B(+). el voltaje de batería detectado esté por encima del
(10) Enchufe el circuito de campo al generador. voltaje meta. Un circuito en el PCM realiza el ciclo
(11) Instale la cubierta de la correa. del lado de masa del campo del generador 250 veces
(12) Instale el cable negativo de la batería. por segundo (250 Hz), pero tiene capacidad para
conectar a masa el cable de control de campo el 100%
INSTALACION - MOTOR DE 2.7L del tiempo (campo completo) para conseguir el voltaje
(1) Instale el generador (Fig. 6). meta. Si el régimen de carga no puede monitorizarse
(2) Instale los dos pernos superiores pero no los (modo de fallo), el PCM utiliza un ciclo de servicio del
apriete. 25% con el objetivo de disponer de algo de salida del
(3) Instale el tubo de la varilla indicadora del generador. Para mayor información, consulte además
motor. Funcionamiento del sistema de carga.
(4) Conecte el conmutador de presión del A/A y los
conectores eléctricos del embrague del A/A.
(5) Conecte el terminal (B +) y los conectores de
campo (Fig. 5).
(6) Eleve el vehículo y apóyelo.
(7) Instale el perno inferior y apriételo.
(8) Instale la correa de transmisión de accesorios;
consulte la sección de Refrigeración.
JR SISTEMA DE ARRANQUE 8F - 29

SISTEMA DE ARRANQUE

INDICE
página página

SISTEMA DE ARRANQUE MOTOR DE ARRANQUE


DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 DESMONTAJE
FUNCIONAMIENTO ................... . . 30 DESMONTAJE - 4 CILINDROS ..... . . . . . . 36
DIAGNOSIS Y COMPROBACION DESMONTAJE - MOTOR DE 2.7L . . . . . . . . . 37
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - PRUEBA INSTALACION
DEL CIRCUITO CONTROLADOR . . . . . . . . . . 30 INSTALACION - 4 CILINDROS . . . . . . . . . . . . 38
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - PRUEBA INSTALACION - MOTOR DE 2.7L ... . . . . . . 38
DEL SISTEMA DE ARRANQUE . . . . . . . . . . . 32 RELE DEL MOTOR DE ARRANQUE
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - PRUEBA DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
DE RESISTENCIA DEL CIRCUITO DE FUNCIONAMIENTO ............... . . . . . . 38
ALIMENTACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - PRUEBA SOLENOIDE DEL MOTOR DE ARRANQUE
DEL CIRCUITO DE ALIMENTACION . . . . . . . . 35 FUNCIONAMIENTO ............... . . . . . . 38
ESPECIFICACIONES - TORSION . . . . . . . . . . . 36
8F - 30 SISTEMA DE ARRANQUE JR

SISTEMA DE ARRANQUE • Módulo de control del mecanismo de transmisión


(PCM)
DESCRIPCION
FUNCIONAMIENTO
Estos componentes forman dos circuitos separados.
Un circuito de alto amperaje que alimenta hasta
300+ amperios al motor de arranque y un circuito de
control que funciona con menos de 20 amperios.
El PCM controla una característica de seguridad
de anulación de arranque doble que no permite el
acoplamiento del motor de arranque cuando el motor
ya está en marcha.

DIAGNOSIS Y COMPROBACION
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - PRUEBA DEL
CIRCUITO CONTROLADOR
El circuito de control del motor de arranque consta
de:
• Motor de arranque con solenoide integrado
• Relé del motor de arranque
• Sensor de posición de la transmisión o conmuta-
dor de posición estacionamiento/punto muerto en las
transmisiones automáticas
• Interruptor de encendido
• Batería
• Todos los conectores y cableado asociados
• Módulo de control del mecanismo de transmisión
(PCM)

Fig. 1 DIAGRAMA ESQUEMATICO DEL SISTEMA DE PRECAUCION: Antes de realizar cualquier prueba
ARRANQUE del motor de arranque, es necesario inhabilitar los
sistemas de encendido y de combustible.
1 - TERMINAL DEL SOLENOIDE
2 - SOLENOIDE DEL MOTOR DE ARRANQUE
• Para inhabilitar los sistemas de encendido y de
3 - MOTOR DEL MOTOR DE ARRANQUE
4 - CONECTOR DEL RELE DE MOTOR DE ARRANQUE
combustible, desconecte el relé de parada automática
5 - PCM (ASD). El relé de ASD está situado en el Centro de
6 - CIRCUITO DE CONEXION A MASA distribución de tensión (PDC). Para informarse sobre
7 - SENSOR DE POSICION DE LA TRANSMISION Y DETEC- la localización correcta del relé, consulte la cubierta
CION DE ESTACIONAMIENTO Y PUNTO MUERTO del PDC.
8 - INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
9 - ALIMENTACION DE ENCENDIDO SOLENOIDE DEL MOTOR DE ARRANQUE
10 - BATERIA
11 - ALIMENTACION DE RELE DE LA BATERIA
ADVERTENCIA: COMPRUEBE QUE LA TRANS-
12 - CABLE POSITIVO
MISION ESTE EN POSICION PARK (ESTACIONA-
13 - CABLE NEGATIVO
14 - CONMUTADOR DE INTERBLOQUEO DEL EMBRAGUE
MIENTO) CON EL FRENO DE ESTACIONAMIENTO
(TRANSMISION MANUAL SOLAMENTE) APLICADO

El sistema de arranque consta de (Fig. 1) : (1) Verifique el estado de la batería. Para efectuar
• Interruptor de encendido cualquier prueba del motor de arranque, la batería
• Relé del motor de arranque debe estar en buen estado y con la carga completa.
• Sensor de posición de la transmisión o conmuta- Consulte Pruebas de la batería.
dor de posición estacionamiento y punto muerto (2) Realice la prueba del solenoide del motor de
• Mazo de cableado arranque ANTES de efectuar la prueba del relé del
• Batería motor de arranque.
• Motor de arranque con un solenoide incorporado. (3) Realice una inspección visual del motor de
arranque y solenoide del motor de arranque por si
JR SISTEMA DE ARRANQUE 8F - 31

hubiera corrosión, conexiones flojas o cableado defec- mientos de la Prueba del circuito del relé. De lo con-
tuoso. trario, reemplace el relé defectuoso.
(4) Localice y retire el relé del motor de arranque
del Centro de distribución de tensión (PDC). Para
informarse sobre identificación y localización del relé,
consulte la etiqueta del PDC.
(5) Conecte un conmutador remoto de motor de
arranque o cable de puente entre el borne positivo
remoto de la batería y el terminal 87 del conector del
relé del motor de arranque.
(a) Si el motor gira, el motor de arranque y el
solenoide del motor de arranque funcionan correc-
tamente. Prosiga con la prueba del relé del motor
de arranque. Espigas del relé del motor de arranque
(b) Si el motor no gira o el solenoide vibra, veri-
TERMINALES DEL RELE CAVIDADES DEL RELE
fique el cableado y los conectores que van del relé
del motor de arranque al solenoide de dicho motor,
para comprobar si existen conexiones flojas o
corroídas. En particular, en los terminales del
motor de arranque.
(c) Repita la prueba. Si el motor no arranca de
forma adecuada, el problema radica en el motor de
arranque o en el solenoide instalado en dicho
motor; reemplace el motor de arranque. Inspec-
cione los dientes de la corona.

RELE DEL MOTOR DE ARRANQUE


ADVERTENCIA: COMPRUEBE QUE LA TRANS-
MISION ESTE EN POSICION PARK (ESTACIONA-
MIENTO) O NEUTRAL (PUNTO MUERTO) CON EL
FRENO DE ESTACIONAMIENTO APLICADO.

PRUEBA DEL RELE


El relé del motor de arranque está situado en el
Centro de distribución de tensión (PDC), en el com-
Espigas del relé del motor de arranque
partimiento del motor. Para informarse sobre identi-
ficación y localización del relé, consulte la etiqueta CAV. FUNCION
del PDC.
30 B (+)
Retire del PDC el relé del motor de arranque de la
manera descrita en este grupo para realizar las prue- 85 DETECCION DE CONM. DE POSICION
bas siguientes: P/N
(1) Un relé en la posición de desexcitado debe 86 SALIDA DE INTERRUPTOR DE EN-
tener continuidad entre los terminales 87A y 30, y no CENDIDO
debe tener continuidad entre los terminales 87 y 30. 87 SALIDA DE RELE DEL MOTOR DE
De ser así, diríjase al paso 2. De lo contrario, reem- ARRANQUE
place el relé defectuoso.
(2) La resistencia entre los terminales 85 y 86 87A SIN CONEXION
(electroimán) debe ser de 75 ± 5 ohmios. De ser así,
diríjase al paso 3. De lo contrario, reemplace el relé PRUEBA DEL CIRCUITO DEL RELE
defectuoso. (1) La cavidad (30) del terminal de alimentación
(3) Conecte un cable B(+) de la batería al terminal común del relé está conectada a voltaje de batería y
86 y un cable de masa al terminal 85 para excitar el debe estar activa en todo momento. De ser así, dirí-
relé. El relé debería producir un chasquido. Com- jase al paso 2. De lo contrario, repare el circuito
pruebe también si hay continuidad entre los termina- abierto al fusible del PDC según sea necesario.
les 30 y 87, y que no haya continuidad entre los (2) El terminal normalmente cerrado del relé (87A)
terminales 87A y 30. De ser así, consulte los procedi- se conecta al terminal 30 en la posición de desexci-
8F - 32 SISTEMA DE ARRANQUE JR

tado, pero no se utiliza para esta aplicación. Diríjase CONMUTADORES DE SEGURIDAD


al paso 3. Para obtener más información sobre diagnósticos
(3) El terminal normalmente abierto del relé (87) del Sensor de posición de la transmisión, consulte la
está conectado al terminal de alimentación común sección Transeje.
(30) en la posición de excitado. Este terminal sumi- Si está equipado con conmutador de interbloqueo
nistra voltaje de la batería a las bobinas de campo de embrague y tope superior, consulte Diagnosis y
del solenoide del motor de arranque. Debe haber con- comprobación en la sección Embrague.
tinuidad entre la cavidad para el terminal 87 del relé
y el terminal del solenoide del motor de arranque en INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
todo momento. De ser así, diríjase al paso 4. De lo Después de comprobar el solenoide y relé del motor
contrario, repare el circuito abierto al solenoide del de arranque, pruebe el interruptor de encendido y el
motor de arranque según sea necesario. cableado. Para obtener más información, consulte la
(4) El terminal de batería de la bobina (86) está sección Encendido o Diagramas de cableado. Verifi-
conectado al electroimán del relé. Se excita cuando el que si hay circuitos abiertos o en corto en todo el
interruptor de encendido se mantiene en la posición cableado, y si hay conectores flojos o con corrosión.
START con el pedal de embrague oprimido (trans.
manual). Compruebe si hay voltaje de la batería en BATERIA
la cavidad para el terminal 86 del relé con el inte- Para informarse sobre los procedimientos de diag-
rruptor de encendido en la posición START y el pedal nosis y comprobación de la batería, consulte la sec-
de embrague oprimido (trans. manual), y si no hay ción Batería.
voltaje cuando el interruptor de encendido vuelve a
colocarse en la posición ON. De ser así, diríjase al TODO EL CABLEADO Y CONECTORES RELACIONA-
paso 5. De lo contrario, compruebe si existe un cir- DOS
cuito abierto o en corto al interruptor de encendido y, Para mayor información, consulte Diagramas de
si fuese necesario, repárelo. Si el circuito al interrup- cableado.
tor de encendido está correcto, consulte la Prueba del
interruptor de encendido, en este grupo. DIAGNOSIS Y COMPROBACION - PRUEBA DEL
(5) El terminal de masa de la bobina (85) está
conectado al electroimán del relé. Se conecta a masa SISTEMA DE ARRANQUE
a través del sensor de posición de la transmisión Para obtener descripciones y diagramas de los cir-
solamente cuando la palanca del selector de marchas cuitos, consulte Diagramas de cableado.
está en las posiciones PARK o NEUTRAL. Verifique
ADVERTENCIA: EN LOS VEHICULOS EQUIPADOS
si hay continuidad a masa en la cavidad para el ter-
CON AIRBAG, ANTES DE INTENTAR CUALQUIER
minal 85 del relé. De no ser así, en una transmisión
DIAGNOSIS O SERVICIO DE COMPONENTES DEL
automática, verifique si hay un circuito abierto o en
VOLANTE DE DIRECCION, LA COLUMNA DE
corto al sensor de posición de la transmisión y repá-
DIRECCION O EL TABLERO DE INSTRUMENTOS,
relo, si fuese necesario. Es conectado a masa por el
CONSULTE SISTEMAS DE SUJECION PASIVA. SI
PCM si las condiciones son aptas para poner en mar-
NO SE TOMAN LAS PRECAUCIONES NECESARIAS
cha el vehículo. En el caso de vehículos con trans.
PODRIA PRODUCIRSE EL DESPLIEGUE ACCIDEN-
automática, el PCM debe detectar el conmutador
TAL DEL AIRBAG, CON EL CONSIGUIENTE RIESGO
estacionamiento/punto muerto y cerca de cero rpm
DE LESIONES PERSONALES.
del motor. En el caso de vehículos con trans. manual,
el PCM solamente necesita detectar cerca de cero
rpm del motor. Para diagnosticar el conmutador INSPECCION
estacionamiento/punto muerto del sensor de posición Antes de retirar cualquier unidad del sistema de
de la trans., consulte la sección transeje para obtener arranque para su reparación o diagnosis, efectúe las
mayor información. Compruebe si existe continuidad siguientes inspecciones:
a masa con el interruptor de encendido en la posición • Batería - Realice una inspección visual de la
START. Si no es así, y el vehículo tiene trans. auto- batería para verificar si existen daños físicos y
mática, verifique el funcionamiento del conmutador conexiones de cables flojas o corroídas. Determine el
estacionamiento/punto muerto. Si éste es correcto, estado de carga y la capacidad de arranque de la
compruebe si existe continuidad entre el PCM y el batería. Cargue o reemplace la batería, si fuese nece-
terminal 85. Repare el circuito abierto según sea sario. Para mayor información, consulte la sección
necesario. Si está correcto, es posible que el PCM Batería.
esté defectuoso. • Interruptor de encendido: Realice una ins-
pección visual del interruptor de encendido para veri-
JR SISTEMA DE ARRANQUE 8F - 33

ficar si existen daños físicos y conexiones de mazos arranque en busca de signos de daño físico o conexio-
de cables flojas o corroídas. nes de mazos de cables corroídas o flojas.
• Sensor de posición de la transmisión - Rea- • Cableado - Realice una inspección visual del
lice una inspección visual del sensor de posición de la mazo de cables en busca de daños. Repare o reem-
transmisión en busca de signos de daño físico o place el cableado defectuoso, según sea necesario.
conexiones de mazos de cables corroídas o flojas. Compruebe si existen conexiones de mazo de cables
• Relé del motor de arranque - Realice una flojas o corroídas en la masa principal del motor y en
inspección visual del relé del motor de arranque para el borne de puente remoto.
verificar si existen daños físicos y conexiones de • Centro de distribución de tensión (PDC) -
mazos de cables flojas o corroídas. Realice una inspección visual de las conexiones B(+)
• Motor de arranque - Realice una inspección en el PDC en busca de daños físicos y conexiones de
visual del motor de arranque para verificar si existen mazo de cables flojas o corroídas.
signos de daños físicos y conexiones de mazos de
cables flojas o corroídas.
• Solenoide del motor de arranque - Realice
una inspección visual del solenoide del motor de

DIAGNOSIS DEL SISTEMA DE ARRANQUE

CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION

EL MOTOR DE 1. BATERIA DESCAR- 1. PARA MAYOR INFORMACION, CONSULTE LA SECCION


ARRANQUE NO GADA O DEFECTUO- BATERIA. CARGUE O REEMPLACE LA BATERIA, SI FUESE
SE ACOPLA SA. NECESARIO.
2. CABLEADO DEL 2. CONSULTE PRUEBA DE RESISTENCIA DEL CIRCUITO DE
CIRCUITO DE ARRAN- ALIMENTACION Y PRUEBA DEL CIRCUITO DE ALIMENTA-
QUE DEFECTUOSO. CION EN ESTA SECCION.
3. RELE DEL MOTOR 3. CONSULTE PRUEBA DEL RELE, EN ESTA SECCION. RE-
DE ARRANQUE DE- EMPLACE EL RELE, SI FUESE NECESARIO.
FECTUOSO.
4. INTERRUPTOR DE 4. CONSULTE PRUEBA DE INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
ENCENDIDO DEFEC- EN LA SECCION DIRECCION O EN EL GRUPO 8 - DIAGRA-
TUOSO. MAS DE CABLEADO. REEMPLACE EL INTERRUPTOR, SI
FUESE NECESARIO.
5. CONMUTADOR DE 5. PARA MAS INFORMACION CONSULTE PRUEBA DEL CON-
POSICION ESTACIONA- MUTADOR DE POSICION ESTACIONAMIENTO/PUNTO MUER-
MIENTO/PUNTO MUER- TO, EN LA SECCION TRANSEJE. REEMPLACE EL INTE-
TO (TRANS. AUTO.) RRUPTOR, SI FUESE NECESARIO.
DEFECTUOSO O MAL
AJUSTADO.
6. CONMUTADOR DE 6. CONSULTE PRUEBA DE CONMUTADOR DE POSICION DE
POSICION DEL PEDAL PEDAL DE EMBRAGUE, EN LA SECCION EMBRAGUE. RE-
DE EMBRAGUE EMPLACE SI FUESE NECESARIO.
(TRANS. MANUAL) DE-
FECTUOSO.
7. SOLENOIDE DEL 7. CONSULTE PRUEBA DEL SOLENOIDE, EN ESTA SEC-
MOTOR DE ARRAN- CION. REEMPLACE EL CONJUNTO DEL MOTOR DE ARRAN-
QUE DEFECTUOSO. QUE, SI FUESE NECESARIO.
8. CONJUNTO DE MO- 8. SI EL RESTO DE COMPONENTES Y CIRCUITOS DEL SIS-
TOR DE ARRANQUE TEMA DE ARRANQUE ESTA EN BUENAS CONDICIONES,
DEFECTUOSO. REEMPLACE EL CONJUNTO DEL MOTOR DE ARRANQUE.
9. DIENTES DEFEC- 9. GIRE EL VOLANTE 360° E INSPECCIONE LOS DIENTES Y
TUOSOS EN LA CORO- LA CORONA Y REEMPLACE SI HUBIESE DAÑOS.
NA.
8F - 34 SISTEMA DE ARRANQUE JR

CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION

10. FALLO DE SALIDA CONSULTE EL DIAGNOSTICO DEL PCM. COMPRUEBE QUE


DE BLOQUEO DE EXISTA CONTINUIDAD ENTRE EL PCM Y EL TERMINAL 85.
ARRANQUE DOBLE REPARE EL CIRCUITO ABIERTO SEGUN SEA NECESARIO.
DEL PCM. SI FUNCIONA, EL PCM PUEDE QUE ESTE DEFECTUOSO.

EL MOTOR DE 1. BATERIA DESCAR- 1. PARA MAYOR INFORMACION, CONSULTE LA SECCION


ARRANQUE SE GADA O DEFECTUO- BATERIA. CARGUE O REEMPLACE LA BATERIA, SEGUN
ACOPLA, PERO SA. SEA NECESARIO.
NO LOGRA HA-
CER GIRAR EL
MOTOR.
2. CABLEADO DEL 2. CONSULTE LA PRUEBA DE RESISTENCIA DEL CIRCUITO
CIRCUITO DE ARRAN- DE ALIMENTACION Y LA PRUEBA DEL CIRCUITO DE ALI-
QUE DEFECTUOSO. MENTACION EN ESTA SECCION. REPARE SEGUN SEA NE-
CESARIO.
3. CONJUNTO DE MO- 3. SI EL RESTO DE COMPONENTES Y CIRCUITOS DEL SIS-
TOR DE ARRANQUE TEMA DE ARRANQUE ESTA EN BUENAS CONDICIONES,
DEFECTUOSO. REEMPLACE EL CONJUNTO DEL MOTOR DE ARRANQUE.
4. MOTOR AGARROTA- 4. PARA INFORMARSE SOBRE LOS PROCEDIMIENTOS DE
DO. DIAGNOSTICO Y SERVICIO, CONSULTE LA SECCION MO-
TOR.
5. CONEXIONES FLO- 5. INSPECCIONE SI EXISTEN CONEXIONES FLOJAS.
JAS EN LA BATERIA,
PDC, MOTOR DE
ARRANQUE O MASA
DEL MOTOR.
6. DIENTES DEFEC- 6. GIRE EL VOLANTE 360° E INSPECCIONE LOS DIENTES Y
TUOSOS EN LA CORO- LA CORONA Y REEMPLACE SI HUBIESE DAÑOS.
NA.

EL MOTOR DE 1. DIENTES ROTOS EN 1. RETIRE EL MOTOR DE ARRANQUE. INSPECCIONE LA


ARRANQUE SE LA CORONA DEL MO- CORONA Y REEMPLACELA SI FUESE NECESARIO.
ACOPLA, PERO TOR DE ARRANQUE.
SE DESACOPLA
ANTES DE PO-
NER EN MAR-
CHA EL MO-
TOR.
2. CONJUNTO DE MO- 2. SI EL RESTO DE COMPONENTES Y CIRCUITOS DEL SIS-
TOR DE ARRANQUE TEMA DE ARRANQUE ESTA EN BUENAS CONDICIONES,
DEFECTUOSO. REEMPLACE EL CONJUNTO DEL MOTOR DE ARRANQUE.

EL MOTOR DE 1. MOTOR DE ARRAN- 1. INSTALE EL MOTOR DE ARRANQUE. APRIETE EL HERRA-


ARRANQUE NO QUE INSTALADO INCO- JE DE INSTALACION DEL MOTOR DE ARRANQUE SEGUN
SE DESACO- RRECTAMENTE. LAS ESPECIFICACIONES DE TORSION CORRECTAS.
PLA.
2. RELE DEL MOTOR 2. CONSULTE PRUEBA DEL RELE, EN ESTA SECCION. RE-
DE ARRANQUE DE- EMPLACE EL RELE, SI FUESE NECESARIO.
FECTUOSO.
3. INTERRUPTOR DE 3. CONSULTE PRUEBA DEL INTERRUPTOR DE ENCENDIDO,
ENCENDIDO DEFEC- EN LA SECCION DIRECCION. REEMPLACE EL INTERRUP-
TUOSO. TOR, SI FUESE NECESARIO.
JR SISTEMA DE ARRANQUE 8F - 35

CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION

4. CONJUNTO DE MO- 4. SI EL RESTO DE COMPONENTES Y CIRCUITOS DEL SIS-


TOR DE ARRANQUE TEMA DE ARRANQUE ESTA EN BUENAS CONDICIONES,
DEFECTUOSO. REEMPLACE EL CONJUNTO DEL MOTOR DE ARRANQUE.
5. DIENTES DEFEC- 5. GIRE EL VOLANTE 360° E INSPECCIONE LOS DIENTES Y
TUOSOS EN LA CORO- LA CORONA Y REEMPLACE SI HUBIESE DAÑOS.
NA.

DIAGNOSIS Y COMPROBACION - PRUEBA DE (4) Conecte el cable positivo del voltímetro a la


carcasa del motor de arranque y el cable negativo al
RESISTENCIA DEL CIRCUITO DE ALIMENTA-
terminal negativo de la batería. Mantenga la llave
CION del interruptor de encendido en posición START. Si la
Antes de proceder con esta operación, revise la Pre- lectura de voltaje es superior a 0,2 voltios, corrija la
paración de diagnósticos y las Pruebas del circuito de conexión deficiente del motor de arranque a masa del
alimentación del motor de arranque. Para el motor.
siguiente procedimiento hará falta un voltímetro con (a) Conecte el cable positivo del voltímetro al
una precisión de una décima de voltio. terminal positivo de la batería, y el cable negativo
al terminal del cable de la batería en el solenoide
PRECAUCION: Para evitar que se ponga en marcha del motor de arranque. Gire y mantenga la llave de
el motor al realizar las pruebas siguientes es nece- encendido en la posición START. Si la lectura de
sario desactivar los sistemas de encendido y de voltaje es superior a 0,2 voltios, corrija el contacto
combustible. deficiente en la conexión del cable de batería al
solenoide. Si la lectura sigue siendo superior a 0,2
(1) Para inhabilitar los sistemas de encendido y de voltios después de corregir los contactos deficientes,
combustible, desconecte el Relé de parada automática reemplace el cable positivo de la batería.
(ASD). El relé de ASD está situado en el Centro de (b) Si las pruebas de resistencia no detectan
distribución de tensión (PDC). Para informarse sobre fallos en el circuito de alimentación, reemplace el
la localización correcta del relé, consulte la cubierta motor de arranque.
del PDC.
(2) Acceda a los terminales de la batería. DIAGNOSIS Y COMPROBACION - PRUEBA DEL
(3) Con todos los mazos de cableado y los compo- CIRCUITO DE ALIMENTACION
nentes correctamente conectados, realice lo siguiente:
(a) Conecte el cable negativo del voltímetro al NOTA: Para los siguientes resultados se ha consi-
borne negativo de la batería, y el cable positivo a la derado que el vehículo se encuentra a temperatura
abrazadera del cable negativo de la batería. Gire y ambiente.
mantenga la llave de encendido en la posición
START. Observe el voltímetro. Si se detecta voltaje, Para el siguiente procedimiento será necesario el
corrija el contacto deficiente entre la abrazadera uso de un voltamperímetro adecuado (Fig. 3).
del cable y el borne.
(b) Conecte el cable positivo del voltímetro al
borne positivo de la batería y el cable negativo a la
abrazadera del cable positivo de la batería. Gire y
mantenga la llave de encendido en la posición
START. Observe el voltímetro. Si se detecta voltaje,
corrija el contacto deficiente entre la abrazadera
del cable y el borne.
(c) Conecte el cable negativo del voltímetro al
terminal negativo de la batería, y el cable positivo
al bloque del motor, cerca del punto de fijación del
cable de la batería. Gire y mantenga la llave de
encendido en la posición START. Si la lectura de
voltaje es superior a 0,2 voltios, corrija el contacto
deficiente en el punto de fijación del cable de masa. Fig. 3 Voltamperímetro
Si la lectura de voltaje sigue siendo superior a 0,2
voltios después de corregir los contactos deficientes,
reemplace el cable de masa.
8F - 36 SISTEMA DE ARRANQUE JR

PRECAUCION: Antes de realizar cualquier prueba debajo de 9,6 voltios durante las operaciones de
del motor de arranque, es necesario desactivar los arranque.
sistemas de encendido y de combustible. (5) Gire y mantenga la llave de encendido en la
posición START. Observe el voltamperímetro (Fig. 3).
(1) Verifique la batería antes de realizar esta • Si la lectura de voltaje es superior a 9,6 voltios y
prueba. La batería debe estar completamente car- la del consumo de amperaje superior a 280 amperios,
gada. revise si el motor de arranque está agarrotado o
(2) Conecte un voltamperímetro a los terminales defectuoso.
de la batería. Consulte las instrucciones de funciona- • Si la lectura de voltaje es superior a 12,4 voltios
miento provistas con el probador que se está utili- y la lectura de amperaje es de 0 a 10 amperios, veri-
zando. fique si hay cables corroídos y/o malas conexiones.
(3) Para inhabilitar los sistemas de encendido y de • Si el voltaje está por debajo de 9,6 voltios y el
combustible, desconecte el Relé de parada automática amperaje está por encima de 300 amperios, el pro-
(ASD). El relé de ASD está situado en el Centro de blema radica en el motor de arranque. Reemplace el
distribución de tensión (PDC). Para informarse sobre motor de arranque, consulte desmontaje del motor de
la localización correcta del relé, consulte la cubierta arranque.
del PDC. (6) Después que se hayan corregido los problemas
(4) Verifique que todas las luces y los accesorios se del sistema de arranque, verifique el estado de carga
encuentran apagados, el selector de cambios de la de la batería y si fuera necesario, cargue la batería.
transmisión en la posición PARK y FIJE el freno de Desconecte todo el equipo de prueba y conecte el relé
estacionamiento. de ASD. Ponga en marcha el vehículo varias veces, a
fin de confirmar que el problema está solucionado.
PRECAUCION: No recaliente el motor de arranque
ni permita que el voltaje de batería disminuya por

ESPECIFICACIONES - TORSION
DESCRIPCION N·m Lbs. pie Lbs. pulg.
Pernos de instalación del 54 40 —
motor de arranque
Tuerca de batería de so- 10 — 90
lenoide del motor de
arranque

MOTOR DE ARRANQUE

DESMONTAJE
DESMONTAJE - 4 CILINDROS
(1) Desenganche el pestillo del capó y ábralo (Fig.
4).

Fig. 4 MOTOR DE ARRANQUE - 4 CILINDROS


JR SISTEMA DE ARRANQUE 8F - 37

(2) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate-


ría.
(3) Retire la caja del depurador de aire.
(4) Retire el perno inferior.
(5) Retire el perno superior y el cable de masa.
(6) Retire el motor de arranque (Fig. 5).

Fig. 6 SENSOR DE O2
(6) Retire el perno pasante del soporte delantero.
(7) Retire la ménsula de soporte delantera del blo-
que del motor.
(8) Retire el cable de la batería del motor de
arranque (Fig. 7).
Fig. 5 DESMONTAJE DEL MOTOR DE ARRANQUE -
4 CILINDROS
(7) Desconecte el conector de cables del solenoide
del terminal.
(8) Retire la tuerca que fija el cable B(+) en el ter-
minal.
(9) Desconecte los cables del solenoide y B(+) de
los terminales del motor de arranque.

DESMONTAJE - MOTOR DE 2.7L


(1) Abra el capó.
(2) Desconecte el cable negativo de la batería.
(3) Eleve el vehículo y apóyelo.
(4) Desconecte el conector eléctrico del sensor de
O2.
(5) Retire el sensor de O2 del múltiple de escape
(Fig. 6).

Fig. 7 MOTOR DE ARRANQUE


(9) Retire el perno del motor de arranque inferior
y retire el motor de arranque (Fig. 8).
8F - 38 SISTEMA DE ARRANQUE JR

(11) Baje el vehículo.


(12) Conecte el cable negativo de la batería.

RELE DEL MOTOR DE ARRAN-


QUE
DESCRIPCION
El relé del motor de arranque es un micro-relé
situado en el Centro de distribución de tensión
(PDC), que se encuentra en la esquina delantera
izquierda del compartimiento del motor.

FUNCIONAMIENTO
Al aplicarse alimentación eléctrica de la batería al
relé desde el interruptor de encendido, se aplica ali-
mentación eléctrica de la batería al motor de arran-
que a través del relé al solenoide del motor de
arranque.

DESMONTAJE
Fig. 8 DESMONTAJE DEL MOTOR DE ARRANQUE El relé está situado en el Centro de distribución de
tensión (PDC). Para informarse sobre la localización
INSTALACION del relé, consulte la cubierta del PDC.
INSTALACION - 4 CILINDROS
(1) Conecte los cables del solenoide y B(+) de los SOLENOIDE DEL MOTOR DE
terminales del motor de arranque.
(2) Instale la tuerca que fija el cable B(+) en el ter-
ARRANQUE
minal.
(3) Conecte el conector del cable del solenoide al FUNCIONAMIENTO
terminal. El solenoide del motor de arranque es un disposi-
(4) Instale el motor de arranque (Fig. 5). tivo de conmutación utilizado para activar el circuito
(5) Instale el perno superior. de alto amperaje del motor de arranque desde el cir-
(6) Instale el perno inferior. cuito de control de bajo amperaje.
(7) Instale la caja del depurador de aire.
(8) Conecte el cable negativo de la batería.

INSTALACION - MOTOR DE 2.7L


(1) Instale el motor de arranque en la transmisión.
(2) Instale el perno superior del motor de arran-
que.
(3) Instale el perno inferior y ajústelo para que el
motor de arranque no se mueva.
(4) Retire el perno superior del generador.
(5) Conecte el cable de la batería y apriete la
tuerca con una torsión de 8,5 N·m (75 lbs. pulg.).
(6) Instale la ménsula de soporte y compruebe la
localización del protector contra el calor.
(7) Instale el perno superior y apriételo con una
torsión de 54 N·m (40 lbs. pie)
(8) Instale el perno inferior y apriételo con una tor-
sión de 54 N·m (40 lbs. pie)
(9) Instale el perno pasante del soporte delantero y
apriételo con una torsión de 61 N·m (45 lbs. pie)
(10) Instale el sensor de O2 y apriételo con una
torsión de 27 N·m (20 lbs. pie)
JR SISTEMAS TERMICOS ELECTRICOS 8G - 1

SISTEMAS TERMICOS ELECTRICOS


INDICE

página página

SISTEMA DE CRISTAL TERMICO . . . . . . . . . . . . . . 1 SISTEMA DE ASIENTOS TERMICOS . . . . . . . . . . . 6

SISTEMA DE CRISTAL TERMICO

INDICE
página página

SISTEMA DE CRISTAL TERMICO FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...4


DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....1 DIAGNOSIS Y COMPROBACION –
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....1 CONMUTADOR DE DESEMPAÑADOR DE
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - SISTEMA VENTANILLA TRASERA . . . . . . . . . . . . . . . ...4
DE CRISTAL TERMICO . . . . . . . . . . . . . . ....2 LINEAS DE RETICULA DEL DESEMPAÑADOR
RELE DE DESEMPAÑADOR DE LUNETA DE VENTANILLA TRASERA
TRASERA DIAGNOSIS Y COMPROBACION - LINEAS DE
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....3 RETICULA DE DESEMPAÑADOR DE
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....3 LUNETA TRASERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...4
DIAGNOSIS Y COMPROBACION – RELE DE PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL -
DESEMPAÑADOR DE VENTANILLA REPARADOR DE LINEAS DE RETICULA
TRASERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....3 DEL DESEMPAÑADOR DE VENTANILLA
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....3 TRASERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...5
INSTALACION ...................... ....3
CONMUTADOR DE DESEMPAÑADOR DE LA
LUNETA TRASERA
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....3

SISTEMA DE CRISTAL TER- FUNCIONAMIENTO


El sistema consta de un cristal de luneta trasera
MICO provisto de dos barras colectoras verticales y una
serie de líneas de retícula conectadas eléctricamente
DESCRIPCION sobre la superficie interior. El conmutador de control
El sistema de desempañador de luneta trasera se se halla en el módulo de control de HVAC (calefac-
usa para desempañar y deshelar la luneta trasera en ción, ventilación, aire acondicionado). El relé se
condiciones de congelación y humedad. El conmuta- encuentra en el tablero de conexiones. El sincroniza-
dor de desempañador de luneta trasera en este dor se encuentra en el Módulo de control de la carro-
modelo se encuentra a la derecha de la perilla de cería (BCM).
selección de modo en el módulo de control de HVAC. Los elementos que se detallan a continuación brin-
El sistema eléctrico del desempañador de luneta dan protección de circuito a la retícula térmica:
trasera se ocupa del funcionamiento de la unidad de • Fusible de 40 amperios EBL emplazado en el
Control de temperatura manual (MTC), el Módulo de centro de distribución de tensión
control de la carrocería (BCM), y el relé de desempa- • Relé del desempañador de la luneta trasera
ñador de luneta trasera y cableado. El sistema consta (EBL) emplazado en el tablero de conexiones.
de un cristal trasero con dos barras colectoras verti- Cuando se oprime el botón de posición ON, la
cales y una serie de líneas de retícula conectadas corriente se dirige a las líneas de la retícula del
eléctricamente y adheridas mediante calor en la desempañador trasero. Mientras el desempañador
superficie del cristal. El Módulo de control de la está encendido, se ilumina un indicador amarillo
carrocería (BCM) acciona un relé situado en el lado situado encima del botón. Las líneas de la retícula
derecho de la zona del maletero en todos los modelos.
8G - 2 SISTEMA DE CRISTAL TERMICO JR

térmica calentarán la luneta trasera para evitar que (c) Asegúrese de que el fusible de 40 amperios
se empañe o se acumule hielo en la superficie. EBL en el centro de distribución de tensión está
bien.
PRECAUCION: Las líneas de retícula pueden ave- (9) Si una vez completados los pasos anteriores el
riarse o desprenderse si se utilizan instrumentos sistema sigue sin funcionar, significa que uno o más
afilados. Debe tener cuidado al limpiar el cristal o al de los siguientes elementos está defectuoso:
eliminar materias extrañas, calcomanías o adhesi- (a) Conmutador de control en el módulo de con-
vos. Se recomienda utilizar solventes normales trol de HVAC
para limpieza de cristales o agua caliente con (b) Relé de desempañador de luneta trasera
paños o toallas. (EBL) en el tablero de conexiones
(c) Circuito temporizador en el módulo de control
de la carrocería
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - SISTEMA DE (d) Líneas de retícula de luneta trasera. Para
CRISTAL TERMICO que el sistema no funcione deben estar rotas todas
El funcionamiento eléctrico del desempañador de las líneas de retícula o uno de los cables de alimen-
luneta trasera térmica puede probarse en el vehículo tación debe estar desconectado.
de la siguiente forma: (10) Si al colocar el botón del conmutador en posi-
(1) Coloque el interruptor de encendido en posición ción ON se produce una desviación importante de la
ON. aguja del voltímetro, deberá verificarse a fondo si
(2) Asegúrese de que el conmutador del desempa- existe una condición de corto en el circuito.
ñador se encuentra en posición OFF. (11) Si se ha confirmado el funcionamiento del sis-
(3) Retire el cable negativo remoto de la batería tema pero la bombilla indicadora no se enciende,
del terminal. Utilizando un amperímetro (con una verifique el fusible 6 en el tablero de conexiones. Si
escala de 30), conéctelo en serie entre el cable de la no está correcto, reemplace según sea necesario. Si
batería y el terminal remoto. Coloque el conmutador está correcto, pruebe el módulo de control de HVAC.
de control del desempañador en posición ON; deberá (12) Si desea información detallada sobre el
indicarse un aumento notable en el consumo de cableado, consulte Diagramas de cableado.
amperaje.
(4) El funcionamiento del desempañador de la
luneta trasera se puede verificar tocando el cristal.
Es posible detectar una clara diferencia de tempera-
tura después de 3 ó 4 minutos de funcionamiento
entre las líneas de la retícula y la parte adyacente
del cristal que está vacía.
(5) Utilizando un voltímetro de CC (Fig. 1) ponga
en contacto el terminal B con el cable negativo, y el
terminal A con el cable positivo. La lectura del voltí-
metro deberá indicar 10-14 voltios.
(6) Los paso 3, paso 4 y paso 5 descritos anterior-
mente confirmarán el funcionamiento del sistema. La
iluminación de la luz indicadora significa que hay
corriente eléctrica disponible en la salida del relé
solamente, y no necesariamente verifica el funciona-
Fig. 1 Prueba de línea de retícula
miento del sistema.
(7) Si la luz indicadora no se enciende, verifique 1 - VISTA DESDE EL INTERIOR DEL VEHICULO
2 - DESEMPAÑADOR DE LUNETA TRASERA
entonces el fusible n 6 en el tablero de conexiones.
3 - BARRAS DEL COLECTOR
(8) Si al colocar el conmutador en posición ON no
4 - ALIMENTACION DE VOLTAJE (A)
se produce un consumo de corriente marcado en el 5 - VOLTIMETRO
amperímetro, deberá aislarse el problema de la 6 - PUNTO MEDIO (C)
siguiente manera: 7 - CABLES DE CAPTADOR
(a) Confirme que el interruptor de encendido se 8 - MASA (B)
encuentra en posición ON.
(b) Asegúrese de que el cable de alimentación de
la luneta trasera térmica esté conectado al termi-
nal o al cable flexible de conexión y que el cable de
masa esté efectivamente conectado a masa.
JR SISTEMA DE CRISTAL TERMICO 8G - 3

RELE DE DESEMPAÑADOR DE cia de voltaje, diríjase al paso c. Si el voltaje no es


correcto, repare el circuito A31.
LUNETA TRASERA (c) Utilice un relé que se sepa está en buen
estado. Si no está correcto, repare los circuitos
DESCRIPCION según sea necesario. Consulte Diagramas de
El relé de desempañador de luneta trasera es un cableado. Si está correcto, reemplace el relé.
dispositivo electromecánico que conmuta corriente de
la batería protegida por fusible a la retícula calefac-
tora del cristal trasero y al Diodo emisor de luz
(LED) indicador del conmutador de desempañador de
luneta trasera, cuando el conjunto de circuitos de
lógica y temporizador del Módulo de control de la
carrocería (BCM) del desempañador de luneta tra-
sera conecta a masa el relé.
El relé de desempañador de luneta trasera es un
relé ISO (Organización internacional de normaliza-
CLAXON
ción). Los relés que cumplen con las especificaciones
ISO tienen dimensiones físicas, capacidades de
corriente, esquemas de terminales y funciones de ter- EBL

minales comunes.
El relé de desempañador de luneta trasera no
puede repararse ni ajustarse; si está defectuoso o
dañado, deberá reemplazarse.

FUNCIONAMIENTO
El relé ISO se compone de una bobina electromag-
nética, un resistor o diodo y tres contactos eléctricos
(dos fijos y uno móvil). El contacto móvil del relé (ali- Fig. 2 Relé de desempañador de luneta trasera
mentación común) se mantiene contra uno de los con- 1 - DISYUNTORES DE CIRCUITO
tactos fijos (normalmente cerrado) por presión de 2 – RELE DE CLAXON
muelle. Cuando la bobina electromagnética es exci- 3 – RELE DE FARO
tada, separa el contacto móvil del contacto fijo nor-
malmente cerrado y lo mantiene contra el otro DESMONTAJE
contacto fijo (normalmente abierto). (1) Desconecte y aísle el cable negativo remoto de
Cuando la bobina electromagnética es desexcitada, la batería.
la presión de muelle devuelve el contacto móvil a la (2) Abra la puerta del conductor y retire la
posición de normalmente cerrado. El resistor o diodo cubierta del extremo del tablero de instrumentos.
está conectado en paralelo con la bobina electromag- (3) Retire el relé de desempañador de luneta tra-
nética en el relé y contribuye a disipar los picos de sera (EBL) del tablero de conexiones.
voltaje generados al desexcitarse la bobina.
INSTALACION
DIAGNOSIS Y COMPROBACION – RELE DE (1) Instale el relé de desempañador de luneta tra-
DESEMPAÑADOR DE VENTANILLA TRASERA sera (EBL) en el tablero de conexiones.
(1) Verifique los fusibles. (2) Instale la cubierta del extremo del tablero de
(a) Fusible 15 en el tablero de conexiones instrumentos.
(b) Fusible de 40 amperios EBL emplazado en el (3) Conecte el cable negativo remoto de la batería.
centro de distribución de tensión
(2) Retire el relé de desempañador de luneta tra- CONMUTADOR DE DESEMPA-
sera (EBL) del tablero de conexiones (Fig. 2).
(3) Con un voltímetro, pruebe el voltaje de batería: ÑADOR DE LA LUNETA TRA-
(a) Pruebe el voltaje de la batería en el terminal SERA
13 del relé de desempañador de luneta trasera. Si
hay presencia de voltaje, diríjase al paso b. Si el DESCRIPCION
voltaje no es correcto, repare el circuito A4.
El circuito y el conmutador de control de desempa-
(b) Pruebe el voltaje de la batería en terminal
ñador de la luneta trasera se encuentran integrados
del relé de desempañador de luneta trasera con la
en el conjunto de control HVAC. Para obtener más
llave de encendido en posición RUN. Si hay presen-
información, consulte Conjunto de control de HVAC.
8G - 4 SISTEMA DE CRISTAL TERMICO JR

FUNCIONAMIENTO de forma térmica a la superficie del interior del cris-


Si se acciona el conmutador se enviará una señal tal de la luneta trasera comprenden un circuito eléc-
de masa al Módulo de control de la carrocería (BCM). trico paralelo. Las líneas conductoras eléctricas están
Este accionará el relé a fin de que circule corriente compuestas por un material de plata y cerámica que
por las líneas de retícula durante quince minutos se adhiere mediante calor al cristal y es altamente
contados a partir del accionamiento inicial. A partir resistente al desgaste. Es posible, sin embargo, que
de ese momento, el intervalo será de diez minutos se quiebre una línea con la consiguiente interrupción
por cada accionamiento subsiguiente o hasta que el del paso de corriente. Para detectar interrupciones en
conmutador o el interruptor se coloque en posición las líneas de la retícula, proceda de la siguiente
OFF. Una luz indicadora ilumina el conmutador del forma:
desempañador de la luneta trasera. (1) Coloque el interruptor de encendido en posición
ON. Oprima el botón del conmutador de control en la
DIAGNOSIS Y COMPROBACION – CONMUTA- posición ON. Se deberá encender la luz indicadora.
(2) Con un voltímetro de CC cuya escala sea 0-15
DOR DE DESEMPAÑADOR DE VENTANILLA voltios, establezca contacto entre el terminal de masa
TRASERA y el cable negativo del voltímetro. Con el cable posi-
El circuito temporizador y conmutador de control tivo del voltímetro, haga contacto con el terminal de
del desempañador de luneta trasera pueden probarse alimentación. La lectura del voltímetro deberá indi-
en el vehículo con o sin una herramienta de explora- car 10-14 voltios. Una lectura inferior de voltaje
ción como la DRB IIIt. indica una conexión a masa deficiente.
PRUEBA CON LA HERRAMIENTA DE (3) Conecte el cable negativo del voltímetro a un
EXPLORACION punto de la carrocería con una buena masa. La lec-
Si utiliza la herramienta de exploración, consulte tura del voltímetro no debería ser mayor a dos déci-
el manual de procedimientos de diagnóstico de la mos de diferencia de voltaje. Si es mayor, repare el
carrocería apropiado. circuito a masa.
PRUEBA SIN LA HERRAMIENTA DE EXPLO- (4) Conecte el cable negativo del voltímetro al ter-
RACION minal de masa y ponga en contacto con el cable posi-
(1) Retire la unidad de control de HVAC del tivo cada una de las líneas de la retícula en el punto
tablero de instrumentos pero a ser posible no desco- medio. Si el valor de la lectura es de 6 voltios aproxi-
necte ninguno de los conectores eléctricos. madamente, significa que la línea se halla en buenas
(2) Con un ohmiómetro, verifique los cables entre condiciones. En cambio, si la lectura es de 0 voltios,
las espigas 5 y 1 del conector eléctrico de HVAC. significa que existe una interrupción en la línea de la
Oprima el botón del desempañador de la luneta tra- retícula entre el punto medio y el terminal de ali-
sera y la lectura de la resistencia deberá ser de 360 mentación. Si el valor obtenido está entre 10-14 vol-
ohmios (± 10%). De no ser así, reemplace el HVAC. tios, indica que la interrupción se halla entre el
De ser así, compruebe las siguientes causas posibles: punto medio y el terminal de masa. Si desplaza el
• Relé de la luneta trasera (EBL) punto de contacto en dirección a la interrupción, se
• Fusible fundido advertirá un cambio en el voltaje cuando se pasa por
• Cable cortado el punto de interrupción. Para informarse sobre los
• Masa deficiente circuitos, consulte Diagramas de cableado.
• Conexión deficiente
• BCM defectuoso
• Conector de la mampara que no funciona
Para obtener diagramas de circuitos completos,
consulte Diagramas de cableado.

LINEAS DE RETICULA DEL


DESEMPAÑADOR DE VENTANI-
LLA TRASERA
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - LINEAS DE
RETICULA DE DESEMPAÑADOR DE LUNETA
TRASERA
Las líneas horizontales de la retícula y las líneas
verticales de la barra colectora impresas y adheridas
JR SISTEMA DE CRISTAL TERMICO 8G - 5

PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - REPARA- una temperatura de 260° a 371° C (500° a 700° F)


durante 15 minutos. Mantenga la pistola a aproxi-
DOR DE LINEAS DE RETICULA DEL DESEMPA-
madamente 254 mm (10 pulg.) de la zona reparada.
ÑADOR DE VENTANILLA TRASERA (9) Una vez que el epoxi se haya solidificado ade-
cuadamente, retire la cuña del terminal y verifique el
ADVERTENCIA: EL JUEGO DE PIEZAS DE REPARA-
funcionamiento del desempañador de la luneta tra-
CION PUEDE IRRITAR LA PIEL O LOS OJOS. CON-
sera. No conecte los conectores hasta que el epoxi se
TIENE RESINA EPOXI Y UN ENDURECEDOR DE
haya solidificado por completo.
TIPO AMINO QUE ES NOCIVO:
• NO DEBE INGERIRSE. SI ESTO OCURRE,
DEBE INDUCIRSE EL VOMITO Y LLAMAR DE INME-
DIATO AL MEDICO.
• SI ENTRA EN CONTACTO CON LA PIEL, LAVE
LAS ZONAS AFECTADAS CON ABUNDANTE AGUA
Y JABON.
• SI ENTRA EN CONTACTO CON LOS OJOS,
LAVE CON ABUNDANTE AGUA.
UTILICELO EN UN LUGAR CON VENTILACION ADE-
CUADA. NO LO UTILICE CERCA DEL FUEGO O DE
LLAMAS DESCUBIERTAS YA QUE CONTIENE SOL-
VENTES INFLAMABLES. MANTENGASE FUERA
DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
Fig. 3 Reparación de las líneas de retícula
Las líneas de retícula o los terminales pueden
repararse utilizando el Paquete de reparación de 1 - ROTURA
2 - LINEA DE RETICULA
línea de retícula Mopart, o equivalente.
3 - CINTA ADHESIVA
(1) Delimite la zona a reparar con cinta adhesiva
de pintor a fin de que se pueda esparcir material
epoxi conductor sobre la línea de retícula o sobre la
línea o la barra colectora (Fig. 3).
(2) Siga las instrucciones que se indican en el
juego de reparación para preparar la zona averiada.
(3) Retire la abrazadera separadora del paquete y
mezcle cuidadosamente el epoxi conductor de plás-
tico. Doble por la mitad y corte el ángulo central para
dosificar el epoxi.
(4) Aplique el epoxi conductor en toda la hendi-
dura de la cinta adhesiva. Superponga aproxi-
madamente 19 mm (3/4 de pulg.) a ambos extremos
del corte.
(5) Si desea reemplazar un terminal o un cable
flexible de conexión, cubra las zonas adyacentes de
modo que el epoxi pueda extenderse sobre la línea y
la barra colectora. Aplique una capa delgada de epoxi
en la zona donde está sujeto el terminal y en la línea
adyacente.
(6) Aplique una capa delgada de epoxi conductor
sobre el terminal y colóquelo en el lugar deseado.
Para evitar que el terminal se mueva mientras se
solidifica el epoxi, se debe acuñar y sujetar.
(7) Retire cuidadosamente la cinta adhesiva de
pintor de la línea de la retícula.

PRECAUCION: No permita que la superficie del


cristal exceda los 204° C (400° F) ya que el cristal
podría quebrarse.

(8) Deje que el epoxi se seque durante 24 horas a


temperatura ambiente o utilice una pistola de calor a
8G - 6 SISTEMA DE ASIENTOS TERMICOS JR

SISTEMA DE ASIENTOS TERMICOS

INDICE
página página

SISTEMA DE ASIENTOS TERMICOS FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9


DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...6 DIAGNOSIS Y COMPROBACION –
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...6 CONMUTADOR DEL ASIENTO TERMICO . . . . 9
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - SISTEMAS DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
DE ASIENTOS TERMICOS ............ ...7 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
ELEMENTO DEL ASIENTO TERMICO MODULO DE ASIENTOS TERMICOS
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...7 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...7 FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - ELEMENTO DIAGNOSIS Y COMPROBACION - MODULO
DEL ASIENTO TERMICO . . . . . . . . . . . . . . ...8 DE ASIENTO TERMICO . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
CONMUTADOR DE ASIENTO TERMICO DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...8 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

SISTEMA DE ASIENTOS TER- el sistema de asientos térmicos. Se utiliza un módulo


de asientos térmicos por vehículo, que está instalado
MICOS debajo del cojín del asiento delantero del conductor.
Para informarse sobre el módulo de asientos térmi-
DESCRIPCION cos, consulte la sección Módulos de control electróni-
En este modelo, los asientos delanteros térmicos cos del manual de servicio.
controlados electrónicamente de forma individual • Elementos de asiento térmico - Se utilizan
están disponibles como equipamiento opcional insta- tres elementos de asiento térmico por vehículo, dos
lado en fábrica. Los vehículos con esta opción pueden en el cojín y uno en el respaldo del asiento. Estos tres
identificarse visualmente por el conmutador de asien- elementos, integrados en las fundas individuales del
tos térmicos instalado en la consola central. El sis- cojín y el respaldo de asiento delantero, están conec-
tema de asientos térmicos permite al conductor del tados en serie con el módulo de asientos térmicos.
asiento delantero seleccionar entre seis niveles dife- • Sensor de asiento térmico - Se utiliza un
rentes de calefacción eléctrica suplementaria para el sensor de asiento térmico por vehículo, para el
asiento o no elegir calefacción alguna, para satisfacer asiento térmico único, que está integrado dentro del
los gustos personales en materia de confort. El sis- elemento calefactor del cojín del asiento. El sensor de
tema de asientos térmicos para este vehículo incluye temperatura es un termistor de coeficiente negativo
los componentes principales que se indican a conti- de temperatura.
nuación, que se describen en detalle más adelante en A continuación se ofrecen descripciones generales
esta sección: de los principales componentes del sistema de asien-
• Conmutador de asientos térmicos - Cada tos térmicos. Para obtener mayor información sobre
vehículo utiliza un conmutador de asientos térmicos. características, uso y funcionamiento del sistema de
El conmutador está instalado en la consola central, asientos térmicos, consulte el manual del propietario
detrás del selector de marchas, y dispone de dos peri- que se encuentra en la guantera del vehículo. Para
llas giratorias, una para el conductor y otra para el localizar diagramas de cableado completos del sis-
acompañante del asiento delantero. En el conmuta- tema de asientos térmicos, consulte Diagramas de
dor de asientos térmicos hay tres Diodos emisores de cableado en el índice de este manual de servicio.
luz (LED). El primer LED ilumina el símbolo de
asiento térmico en el conmutador siempre que el FUNCIONAMIENTO
interruptor de encendido se encuentra en la posición El módulo de asientos térmicos recibe corriente de
ON. Los LED restantes iluminan los números del la batería protegida por fusible, a través del tablero
conmutador, indicando que el sistema de asientos tér- de conexiones (T/C) sólo cuando el interruptor de
micos está activado. encendido se encuentra en posición RUN. Los conmu-
• Módulo de asientos térmicos - Se utiliza un tadores de asientos térmicos reciben corriente de la
módulo de asientos térmicos por vehículo. Este batería a través de un circuito de salida (RUN) del
módulo contiene el conjunto de circuitos de lógica de interruptor de encendido protegida por fusible sola-
diagnóstico y control electrónico de estado sólido para mente cuando el interruptor de encendido se encuen-
JR SISTEMA DE ASIENTOS TERMICOS 8G - 7

tra en posición RUN. El módulo de asientos térmicos posición de asiento externa del asiento delantero, un
comparte un circuito de masa común con cada uno de juego para el cojín del asiento y el otro para el res-
los elementos de los asientos térmicos. Los elementos paldo del asiento. Las retículas térmicas se componen
de los asientos térmicos solamente funcionarán de un alambre de resistencia de un único largo entre-
cuando la temperatura de la superficie de la cubierta lazado en zigzag que se encuentra atrapado entre la
del cojín en los sensores de asiento térmico está por cubierta tapizada de cuero y el relleno de gomaes-
debajo de los puntos de temperatura fijados y progra- puma en la parte inferior de su respectivo conjunto
mados en el sistema. de cubierta tapizada de cojín y respaldo de asiento.
El módulo de asiento térmico desactivará automá- En cada uno de los extremos de las retículas de ele-
ticamente los elementos del asiento térmico si detecta mento de alambre de resistencia hay cables soldados
un corto en el circuito del elemento de asiento tér- de conexión flexibles cortos con conectores, que conec-
mico o un valor de sensor de asiento térmico fuera de tan todas las retículas de elementos para cada posi-
límites. El sistema de asientos térmicos permanece ción de asiento entre sí en serie con el módulo de
encendido siempre que el interruptor de encendido se asientos térmicos, a través del mazo de cables del
coloque en la posición ON y el conmutador del asiento.
asiento térmico esté en cualquiera de las posiciones Se utiliza un sensor de temperatura para cada
n°1 a n°6. posición de asiento externa del asiento delantero,
El módulo de asientos térmicos controla las entra- situado en la zona de encastre central de la cubierta
das provenientes de los sensores de asiento térmico y del cojín del asiento. Los sensores de asiento térmico
los conmutadores de asientos térmicos. En respuesta y sus cables de conexión flexibles también están atra-
a estas entradas, el módulo de asientos térmicos uti- pados entre la cubierta tapizada de cuero y el relleno
liza su programación interna para controlar las sali- de gomaespuma en la parte inferior de sus respecti-
das a los elementos de los asientos térmicos en vos conjuntos de cubiertas tapizadas del cojín y el
ambos asientos y para controlar las luces indicadoras respaldo de los asientos. Los sensores de asiento tér-
LED de los asientos térmicos, situadas en los dos mico son termistores con Coeficiente negativo de tem-
conmutadores de asientos térmicos. peratura (NTC). Los sensores para ambos asientos
delanteros reciben una alimentación de voltaje desde
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - SISTEMAS una única salida del módulo de asientos térmicos,
DE ASIENTOS TERMICOS aunque el módulo recibe entradas de sensores indivi-
Para localizar diagramas de cableado completos del duales desde los sensores del lado de conductor y del
sistema de asientos térmicos, consulte Diagramas lado del acompañante.
de cableado en el índice de este manual de servicio. Los elementos y sensores de los asientos térmicos
Antes de comprobar los componentes individuales del no pueden repararse. Si están defectuosos o dañados,
sistema de asientos térmicos, lleve a cabo las compro- deberá reemplazarse el conjunto de cubierta tapizada
baciones preliminares siguientes: del cojín o respaldo del asiento delantero.
• Si los números (1-6) del conmutador de asientos
térmicos no se encienden con el interruptor de encen- FUNCIONAMIENTO
dido en la posición ON y el conmutador de asientos Un extremo del alambre de resistencia del ele-
térmicos en las posiciones 1-6, verifique el fusible mento de asiento térmico está conectado a una ali-
localizado en el tablero de conexiones. Si el fusible mentación de masa en todo momento a través de un
está correcto, pruebe el conmutador de asiento tér- empalme en el circuito de masa del módulo de asien-
mico, tal como se describe en esta sección. tos térmicos. El Transistor de efecto de campo canal
• Si los números (1-6) del conmutador de asientos N (N-FET) excitado, situado dentro del módulo de
térmicos se encienden, pero los elementos térmicos no asientos térmicos, dirige la corriente de la batería al
calientan, compruebe el fusible situado en el centro otro extremo del alambre de resistencia del elemento
de distribución de tensión. Si el fusible está correcto, de asiento térmico. El módulo de asientos térmicos
pruebe los elementos térmicos del asiento, tal como solamente excitará el N-FET cuando el conmutador
se describe en esta sección. de asiento térmico se encuentre en la posición alto o
bajo y el sensor de asiento térmico indique que la
temperatura de la superficie del cojín del asiento se
ELEMENTO DEL ASIENTO encuentra por debajo del punto de fijación de tempe-
ratura seleccionado (bajo o alto). Al pasar la corriente
TERMICO eléctrica a través de la retícula térmica, la resisten-
cia del alambre utilizado en el elemento dispersa algo
DESCRIPCION de esta corriente eléctrica en forma de calor. El calor
Los vehículos equipados con el sistema de asientos generado por la retícula del elemento de asiento tér-
térmicos opcional disponen de dos juegos de retículas mico se irradia a continuación a través de la parte
térmicas accionadas eléctricamente situadas en cada inferior de las cubiertas tapizadas del cojín y res-
8G - 8 SISTEMA DE ASIENTOS TERMICOS JR

paldo del asiento, calentando la cubierta del asiento y


a su ocupante.
La resistencia del sensor de asiento térmico
aumenta y disminuye con los cambios de tempera-
tura en la superficie de la cubierta del cojín del
asiento. El módulo de asientos térmicos suministra
una alimentación de voltaje a cada sensor, y a conti-
nuación detecta la resistencia del sensor controlando
el voltaje de los circuitos de retorno del sensor indi-
viduales. El módulo de asientos térmicos compara la
resistencia del sensor de asiento térmico (temperatu-
ra de superficie del cojín del asiento) con la resisten-
cia del conmutador de asiento térmico (punto de
fijación bajo o alto) para determinar si es necesario
activar o desactivar las retículas de los elementos de
Fig. 1 Conector de elemento de cojín del asiento
asiento térmico, a fin de mantener el punto de fija-
ción de temperatura seleccionado. 1 - ALOJAMIENTO DE COJIN DE ASIENTO TERMICO

RESPALDO DE ASIENTO
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - ELEMENTO (1) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate-
DEL ASIENTO TERMICO ría. Desconecte el conector de 2 vías verde del mazo
Consulte Sistema de asientos térmicos en esta de cables de asiento térmico. Utilice un ohmiómetro
sección para localizar los procedimientos de diagnosis para comprobar la resistencia entre las dos espigas.
y comprobación correctos para el sistema de asientos Debe haber continuidad. De ser así, pruebe el módulo
térmicos. Para comprobar los circuitos de elementos de control de asientos térmicos según se describe en
de asiento térmico y sensores, proceda como se indica esta sección. De lo contrario, reemplace el conjunto
a continuación. Los conectores del mazo de cables de elemento y cubierta de cojín del asiento defec-
para el sensor y el elemento del cojín de asiento tér- tuoso.
mico y para el elemento del respaldo de asiento tér-
mico están situados debajo del asiento, cerca del
borde trasero del bastidor del cojín del asiento. Para CONMUTADOR DE ASIENTO
obtener diagramas de cableado completos del sistema
de asientos térmicos, consulte Diagramas de
TERMICO
cableado.
DESCRIPCION
COJIN DE ASIENTO
(1) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate-
ría. Desconecte el conector de 4 vías del mazo de
cables de asiento térmico. Utilice un ohmiómetro
para comprobar si existe continuidad entre las espi-
gas A y B del conector de mazo de cables del cojín de
asiento (Fig. 1). Debe haber continuidad. De ser así,
pruebe el elemento del respaldo del asiento como se
describe a continuación. De los contrario, compruebe
el conector verde de 2 vías del cojín del asiento. Si
está correcto, reemplace el conjunto de elemento y
cubierta de cojín del asiento defectuoso. Fig. 2 Conmutador de asientos térmicos
1 - CONMUTADOR DE ASIENTOS TERMICOS

El conmutador de asientos térmicos utilizado en los


vehículos con esta opción está instalado en la consola
central. El conmutador está encajado a presión en un
orificio de instalación situado en la consola central.
El conmutador de asientos térmicos incorpora dos
perillas giratorias, una para el conductor y otra para
el acompañante del asiento delantero (Fig. 2). Estas
perillas disponen de una numeración del 1 al 6 para
indicar el grado de calor suplementario deseado para
JR SISTEMA DE ASIENTOS TERMICOS 8G - 9

el asiento. Los conectores de mazo de cables del


tablero de instrumentos para el conmutador de
asiento térmico tiene una llave de enlace para coinci-
dir con el receptáculo del conector del conmutador, de
forma que el conmutador de asientos térmicos sola-
mente puede conectarse con la orientación correcta.
El conmutador del asientos térmicos no puede
repararse. Si las luces indicadoras o las luces de ilu-
minación posterior están defectuosas o dañadas,
deberá reemplazarse la unidad del conmutador de
asientos térmicos.
Fig. 3 Conmutador de asientos térmicos
FUNCIONAMIENTO 1 - CONMUTADOR DE ASIENTOS TERMICOS
Los conmutadores de asientos térmicos reciben
corriente de la batería a través de un circuito de (1) Retire el conmutador de asientos térmicos tal
salida (RUN) del interruptor de encendido protegida como se describe en este grupo e inspeccione si está
por fusible cuando el interruptor de encendido se dañado el conector.
encuentra en posición ON. Los dos conmutadores de (2) Desenchufe el conector de 7 vías del conmuta-
tipo giratorio de seis posiciones proporcionan una dor y compruebe si los terminales del mazo tienen el
señal de voltaje conectada por cable al módulo de voltaje de encendido y masa apropiados. Para obtener
asientos térmicos para alimentar el elemento de diagramas de cableado completos del sistema de
asiento térmico del asiento seleccionado y mantener asientos térmicos, consulte Diagramas de
el ajuste de temperatura requerido. cableado.
Hay tres Diodos emisores de luz (LED) en el con- (3) Compruebe si el conmutador del conductor
mutador de asiento térmico. El primer LED ilumina tiene resistencia entre los terminales de espiga PB y
el símbolo de asiento térmico en el conmutador siem- 86B (Fig. 3). La resistencia debe fluctuar entre 0 y
pre que el interruptor de encendido se encuentra en 500 ohmios, a medida que el conmutador se gira del
la posición ON. Los LED restantes iluminan los n° 1 al n° 6. De lo contrario, reemplace el conmuta-
números del conmutador, indicando que el sistema dor de asientos térmicos.
está activado. (4) Compruebe la resistencia del conmutador del
acompañante entre los terminales de espiga PF y
DIAGNOSIS Y COMPROBACION – CONMUTA- 86F (Fig. 3). La resistencia debe fluctuar entre 0 y
DOR DEL ASIENTO TERMICO 500 ohmios, a medida que el conmutador se gira del
n° 1 al n° 6. De ser así, pruebe el módulo de asientos
Para obtener información sobre la localización de
térmicos. De lo contrario, reemplace el conmutador
diagramas de cableado completos del sistema de
de asientos térmicos.
asientos térmicos, consulte Diagramas de
(5) Si se sospecha que el conmutador funciona
cableado.
incorrectamente, reemplace el conmutador de asien-
ADVERTENCIA: ANTES DE INTENTAR CUALQUIER tos térmicos que no funciona por una unidad que se
DIAGNOSIS O SERVICIO DE COMPONENTES DEL sepa que está en buen estado y pruebe el funciona-
VOLANTE DE DIRECCION, LA COLUMNA DE miento del sistema de asientos térmicos. Si es
DIRECCION O EL TABLERO DE INSTRUMENTOS, correcto, deseche el conmutador de asientos térmicos
INHABILITE EL SISTEMA DE AIRBAG. DESCO- defectuoso. De lo contrario, consulte Módulo de
NECTE Y AISLE EL CABLE NEGATIVO (MASA) DE asientos térmicos en Módulos de control electróni-
LA BATERIA. A CONTINUACION, ESPERE DOS cos para localizar los procedimientos de diagnosis y
MINUTOS HASTA QUE SE DESCARGUE EL CON- comprobación correctos para el módulo de asientos
DENSADOR DEL SISTEMA AIRBAG ANTES DE térmicos. Para más información sobre los procedi-
CONTINUAR CON LA DIAGNOSIS O SERVICIO. mientos de diagnosis y comprobación, consulte tam-
ESTA ES LA UNICA FORMA SEGURA DE INHABILI- bién el Manual de diagnósticos de la carrocería.
TAR EL SISTEMA AIRBAG. SI NO SE TOMAN LAS
PRECAUCIONES NECESARIAS PODRIA PRODU- DESMONTAJE
CIRSE EL DESPLIEGUE ACCIDENTAL DEL AIRBAG, (1) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate-
CON EL CONSIGUIENTE RIESGO DE LESIONES ría.
PERSONALES. (2) Retire la consola central. Para informarse sobre
los procedimientos, consulte la sección Carrocería de
este manual.
8G - 10 SISTEMA DE ASIENTOS TERMICOS JR

(3) Desconecte el conector del mazo de cables de la todas las entradas y salidas requeridas a través del
consola central del receptáculo del conector en la mazo de cables de la carrocería.
parte posterior del conmutador de asientos térmicos. El módulo de asientos térmicos es un dispositivo
(4) Retire el conmutador de asientos térmicos opri- electrónico controlado por microprocesador diseñado y
miendo las lengüetas de retén y empujando recto programado para utilizar las entradas provenientes
hacia afuera para extraerlo de la consola central. del interruptor de encendido, de los dos conmutado-
res de asientos térmicos y de los dos sensores de
INSTALACION asientos térmicos a fin de accionar y controlar los ele-
mentos de los asientos térmicos de ambos asientos
PRECAUCION: Asegúrese de instalar el conmutador delanteros.
en la posición correcta. La etiqueta UP (arriba) del El módulo de asientos térmicos no puede repararse.
conmutador debe mostrar UP (arriba) después de la Si el módulo de asientos térmicos está defectuoso o
instalación. dañado, deberá reemplazarse el módulo completo.

(1) Conecte el conector del mazo de cables de la FUNCIONAMIENTO


consola central en el receptáculo del conector de la El módulo de asientos térmicos funciona con
parte posterior del módulo de asientos térmicos. corriente de la batería protegida por fusible recibida
(2) Verifique el funcionamiento del conmutador y desde el interruptor de encendido. El módulo está
el sistema. conectado a masa en todo momento mediante el mazo
(3) Instale la consola central. Para informarse de la carrocería. Las entradas al módulo incluyen un
sobre los procedimientos, consulte la sección Carroce- circuito de solicitud de conmutador de asientos térmi-
ría de este manual. cos multiplexado de resistencia para cada uno de los
(4) Instale el conmutador de asientos térmicos en dos conmutadores de asientos térmicos y las entradas
el orificio de instalación de la consola central. de sensores de asientos térmicos provenientes de los
(5) Vuelva a conectar el cable negativo de la bate- cojines de cada asiento delantero. En respuesta a
ría. estas entradas el módulo de asientos térmicos con-
trola las alimentaciones de corriente de la batería a
los elementos y sensores de asiento térmico.
MODULO DE ASIENTOS TER- Cuando el módulo de asientos térmicos recibe una
MICOS señal de requerimiento de un conmutador de asientos
térmicos (conductor o acompañante), el módulo excita
DESCRIPCION el circuito del sensor del asiento térmico seleccionado
y el sensor proporciona una señal al módulo, indi-
cando la temperatura de la superficie del cojín de
asiento seleccionado.
El punto de fijación de calor bajo es de aproxi-
madamente 38° C (100,4° F), y el punto de fijación de
calor alto es de aproximadamente 42° C (107,6° F). Si
la entrada de temperatura de la superficie del cojín
de asiento está por debajo del punto de fijación de
temperatura para el ajuste de temperatura seleccio-
nado, el módulo de asientos térmicos excita un Tran-
sistor de efecto de campo canal N (N-FET) contenido
en el módulo, que a su vez excita los elementos de los
asientos térmicos en el cojín y el respaldo del asiento
seleccionado. Cuando la entrada del sensor al módulo
indica que se ha alcanzado el punto de fijación de
temperatura correcto, el módulo desexcita el N-FET,
Fig. 4 Módulo de control de asientos térmicos que a su vez desexcita los elementos de los asientos
1 - MODULO DE CONTROL DE ASIENTOS TERMICOS térmicos. El módulo de asientos térmicos continuará
2 - BASTIDOR DEL COJIN DEL ASIENTO accionando el N-FET según sea necesario para man-
tener el punto de fijación de temperatura seleccio-
Se utilizan dos módulos de asientos térmicos en
nado.
este vehículo, uno por cada asiento delantero. Los
módulos de asientos térmicos están situados debajo
de cada asiento delantero (Fig. 4). El módulo de
asientos térmicos cuenta con un único receptáculo de
conector que permite al módulo estar conectado a
JR SISTEMA DE ASIENTOS TERMICOS 8G - 11

DIAGNOSIS Y COMPROBACION - MODULO DE micos. De ser así, diríjase al paso 5. De lo contrario,


pruebe el conmutador de asientos térmicos y el mazo
ASIENTO TERMICO
tal y como se describe en esta sección.
Para obtener información sobre la localización de
(5) Compruebe si existe continuidad entre una
diagramas de cableado completos del sistema de
buena masa conocida y el cable negro del conector del
asientos térmicos, consulte Diagramas de
módulo de control de asientos térmicos. De ser así,
cableado.
reemplace el módulo de control de asientos térmicos.
ADVERTENCIA: ANTES DE INTENTAR CUALQUIER De lo contrario, inspeccione cuidadosamente en busca
DIAGNOSIS O SERVICIO DE COMPONENTES DEL de un abierto o un corto en el mazo.
VOLANTE DE DIRECCION, LA COLUMNA DE
DIRECCION O EL TABLERO DE INSTRUMENTOS, DESMONTAJE
INHABILITE EL SISTEMA DE AIRBAG. DESCO- (1) Mueva la corredera correspondiente del asiento
NECTE Y AISLE EL CABLE NEGATIVO (MASA) DE servoasistido a la posición de tope de máxima eleva-
LA BATERIA. A CONTINUACION, ESPERE DOS ción y recorrido hacia atrás.
MINUTOS HASTA QUE SE DESCARGUE EL CON- (2) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate-
DENSADOR DEL SISTEMA DE AIRBAG ANTES DE ría.
CONTINUAR CON LA DIAGNOSIS O SERVICIO.
ESTA ES LA UNICA FORMA SEGURA DE INHABILI-
TAR EL SISTEMA DE AIRBAG. SI NO SE TOMAN
LAS PRECAUCIONES NECESARIAS PODRIA PRO-
DUCIRSE EL DESPLIEGUE ACCIDENTAL DEL AIR-
BAG, CON EL CONSIGUIENTE RIESGO DE
LESIONES PERSONALES.

Antes de probar el módulo de control de asientos


térmicos, compruebe el voltaje y masa del conector de
6 vías del conmutador de asientos térmicos, locali-
zado debajo de cada asiento delantero. Si las compro-
baciones de los elementos y el conmutador no
evidencian problemas, retire el módulo tal como se
describe en esta sección. Coloque el interruptor de
encendido en posición ON.
(1) Compruebe si hay voltaje de batería en el cable Fig. 5 Módulo de control de asientos térmicos
rojo del conector del módulo de control de asientos 1 - MODULO DE CONTROL DE ASIENTOS TERMICOS
térmicos. De ser así diríjase al paso 2. De lo contra- 2 - BASTIDOR DEL COJIN DEL ASIENTO
rio, verifique el fusible MAXI de 20 amperios locali- (3) Alcance debajo de la parte delantera del cojín
zado en el centro de distribución de tensión. del asiento y separe el módulo de asientos térmicos
(2) Coloque el conmutador de asientos térmicos en del bastidor del cojín del asiento térmico (Fig. 5).
la posición ON, y compruebe si hay de 9 a 16,5 vol- (4) Desconecte el conector del mazo de cables del
tios en el cable blanco y negro del conector del receptáculo del conector en la parte posterior del
módulo de control de asientos térmicos. De ser así módulo de asientos térmicos
diríjase al paso 3. De lo contrario, compruebe el fusi- (5) Retire el módulo de asientos térmicos del vehí-
ble de 10 amperios en la cavidad n. 11 del tablero de culo.
conexiones, y el fusible de 20 amperios en la cavidad
n. 8 del centro de distribución de tensión. INSTALACION
(3) Compruebe si existen de 7 a 16,5 voltios en el
(1) Coloque el módulo de asientos térmicos debajo
cable morado del conector del módulo de control de
del asiento.
asientos térmicos. De ser así, diríjase al paso 4. De lo
(2) Conecte el conector de mazo de cables a la
contrario, pruebe el conmutador de asientos térmicos
parte posterior del módulo de asientos térmicos.
y el mazo tal y como se describe en esta sección.
(3) Corrija la posición de la corredera del asiento
(4) Compruebe si existen de 9 a 16,5 voltios en el
servoasistido del conductor.
cable blanco y rojo del conector del módulo de control
(4) Conecte el cable negativo de la batería.
de asientos térmicos. Para que haya voltaje de bate-
ría en el cable rojo y blanco, la temperatura de super-
ficie en el sensor del elemento térmico del asiento
delantero debe estar por debajo de la temperatura
seleccionada (1-6) en el conmutador de asientos tér-
JR CLAXON 8H - 1

CLAXON
INDICE

página página

SISTEMA DE CLAXON INSTALACION ...................... ....5


DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....1 PRUEBA DEL RELE DEL CLAXON
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....1 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....5
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - SISTEMA FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....5
DE CLAXON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....1 DIAGNOSIS Y COMPROBACION - RELE DE
PRUEBA DEL CLAXON CLAXON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....5
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - CLAXON ....3 PRUEBA DEL CONMUTADOR DEL CLAXON
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....4 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....5

SISTEMA DE CLAXON El claxon o cláxones están conectados a masa en la


torre de amortiguador a través del faro y el tablero
del mazo. Consulte la información de cableado apro-
DESCRIPCION
piada. La información del cableado incluye los
ADVERTENCIA: EN LOS VEHICULOS EQUIPADOS diagramas de cableado, los procedimientos correctos
CON AIRBAG, CONSULTE EL GRUPO ELECTRICO, de reparación de cables y conectores, detalles de
SISTEMAS DE SUJECION, PARA INFORMARSE retención y recorrido de mazos de cables, información
SOBRE PRECAUCIONES DE SEGURIDAD. ANTES sobre espigas de conectores y vistas de localización
DE EFECTUAR EL SERVICIO A LOS COMPONEN- para los diferentes conectores de mazo de cables,
TES RELACIONADOS CON EL SISTEMA DE AIR- empalmes y masas.
BAG, DESCONECTE EL CABLE NEGATIVO DE LA
BATERIA. PODRIA PRODUCIRSE UN DESPLIEGUE DIAGNOSIS Y COMPROBACION - SISTEMA DE
ACCIDENTAL DEL AIRBAG CON RIESGO DE LESIO- CLAXON
NES PERSONALES.
PRECAUCION: El uso continuo de los cláxones pro-
El circuito de claxon está compuesto de un conmu- vocará el fallo del relé de claxon.
tador de claxon, muelle de reloj, cableado, relé de
claxon y cláxones. El conmutador de claxon es un Verifique el fusible 8 en el tablero de conexiones y
conmutador de membrana situado en la cubierta consulte el cuadro de Prueba del sistema de claxon.
tapizada del airbag. Un claxon está situado debajo de Consulte la información de cableado apropiada. La
cada faro. información de cableado incluye los diagramas de
cableado, los procedimientos correctos de reparación
FUNCIONAMIENTO de cables y conectores, detalles de retención y reco-
La alimentación de este circuito va del fusible al rrido de mazos de cables, información sobre espigas
relé del claxon, situado en el tablero de conexiones. de conectores y vistas de localización para los dife-
Cuando se oprime el contacto del claxon, éste com- rentes conectores de mazo de cables, empalmes y
pleta el circuito de masa. A continuación, la bobina masas.
del relé de claxon cierra un conjunto de contactos y
permite así que la corriente fluya hacia los cláxones.

PRUEBA DEL SISTEMA DE CLAXON

CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION

EL CLAXON SUENA CONTINUAMEN- (1) RELE DEL CLAXON (1) CONSULTE LA PRUEBA DEL
TE. DEFECTUOSO. RELE DEL CLAXON.
NOTA: DESENCHUFE INMEDIATA-
MENTE EL RELE DE CLAXON EN EL
TABLERO DE CONEXIONES
8H - 2 CLAXON JR

CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION

(2) CIRCUITO DE CON- (2) COMPRUEBE SI HAY CONTI-


TROL DEL CLAXON AL NUIDAD A MASA EN EL TERMINAL
RELE EN CORTO A MASA. 8 DEL RELE DE CLAXON EN EL
TABLERO DE CONEXIONES. ESTO
INDICA:
(A) MAZO DE CABLEADO EN COR-
TO A MASA.
(B) LOCALICE EL CORTO Y REPA-
RE SEGUN SEA NECESARIO.
(3) CABLE DEL CONMUTA- (3) RETIRE EL MODULO DE AIR-
DOR DE CLAXON ES- BAG DEL CONDUCTOR Y COM-
TRANGULADO DEBAJO PRUEBE SI EL CONECTOR DE CA-
DEL MODULO DE AIRBAG BLES PRESENTA ROCE, ESTA EN
DEL CONDUCTOR. CORTO O FLOJO Y REPARE SE-
GUN SEA NECESARIO.
(4) CONMUTADOR DE (4) REEMPLACE EL TAPIZADO DEL
CLAXON DEFECTUOSO MODULO DE AIRBAG DEL CON-
DUCTOR.

EL CLAXON SUENA DE FORMA IN- (1) CIRCUITO X3 DE CON- (1) RETIRE EL MODULO DE AIR-
TERMITENTE AL GIRAR EL VOLAN- TROL DEL RELE DE BAG DEL CONDUCTOR O EL VO-
TE DE DIRECCION. CLAXON EN CORTO A LANTE DE DIRECCION SEGUN
MASA DENTRO DE LA CO- SEA NECESARIO. VERIFIQUE SI
LUMNA O EL VOLANTE DE EXISTE ROCE O UN CABLE O UN
DIRECCION. CONECTOR FLOJO, REPARE SE-
GUN SEA NECESARIO.
(2) CABLE DEL CONMUTA- (2) REEMPLACE EL MODULO DE
DOR DE CLAXON ES- AIRBAG DEL CONDUCTOR.
TRANGULADO DEBAJO
DEL MODULO DE AIRBAG
DEL CONDUCTOR
(3) CONMUTADOR DE (3) REEMPLACE EL TAPIZADO DEL
CLAXON DEFECTUOSO MODULO DE AIRBAG DEL CON-
DUCTOR.
(4) MUELLE DE RELOJ (4) REEMPLACE EL MUELLE DE
DEFECTUOSO RELOJ

EL CLAXON NO SUENA (1) COMPRUEBE EL FUSI- (1) REEMPLACE EL FUSIBLE SI


BLE 8 EN EL TABLERO DE ESTA FUNDIDO Y REPARE SEGUN
CONEXIONES. SEA NECESARIO.
(2) NO HAY VOLTAJE EN (2) NO HAY VOLTAJE. REPARE O
LOS TERMINALES 6 Y 8, REEMPLACE EL TABLERO DE CO-
DEL RELE DE CLAXON Y NEXIONES SEGUN SEA NECESA-
EL FUSIBLE ESTA CO- RIO.
RRECTO.
(3) CLAXON DEFECTUOSO (3) VOLTAJE EN EL CLAXON
O DAÑADO. CUANDO EL CONMUTADOR DEL
CLAXON ESTA OPRIMIDO. REEM-
PLACE EL CLAXON.
(4) CONMUTADOR DE (4) REEMPLACE EL TAPIZADO DEL
CLAXON DEFECTUOSO MODULO DE AIRBAG DEL CON-
DUCTOR.
JR CLAXON 8H - 3

CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION

EL FUSIBLE SE FUNDE CUANDO SE (1) CIRCUITO EN CORTO (1) RETIRE EL RELE DEL CLAXON,
HACE SONAR EL CLAXON EN EL CLAXON O EL CA- COMPRUEBE SI HAY UN CORTO
BLEADO DEL CLAXON O EN EL CLAXON O EN EL CABLEA-
RELE DEFECTUOSO DO DEL CLAXON. DESCONECTE
EL MAZO DE CABLES DEL
CLAXON PARA AISLAR EL CORTO
Y REPARE SEGUN SEA NECESA-
RIO.

EL FUSIBLE SE FUNDE SIN HACER (1) CIRCUITO EN CORTO (1) RETIRE EL RELE, INSTALE UN
SONAR EL CLAXON EN EL CIRCUITO DEL FUSIBLE NUEVO. SI EL FUSIBLE
CONMUTADOR DE LA CO- NO SE FUNDE, REEMPLACE EL
LUMNA DE DIRECCION AL RELE DEL CLAXON. SI EL FUSI-
RELE DEL CLAXON BLE SE FUNDE SIN EL RELE INS-
TALADO, VERIFIQUE SI EXISTE
UN CORTO A MASA CON UN OH-
MIOMETRO, EN EL CIRCUITO EN-
TRE LOS TERMINALES 6 Y 8 Y EL
TERMINAL DE FUSIBLE. REPARE
SEGUN SEA NECESARIO.
(2) RELE DEFECTUOSO (2) REEMPLACE EL RELE
(3) REGULADOR DE CA- (3) REEMPLACE EL REGULADOR
RROCERIA DEFECTUOSO DE CARROCERIA

PRUEBA DEL CLAXON (4) Retire el relé de claxon del tablero de conexio-
nes. Si el amperaje desciende a 0 amperios, el con-
mutador del claxon o el circuito están en corto.
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - CLAXON
Consulte la información de cableado apropiada. La
Verifique el fusible 16 del claxon en el Centro de información del cableado incluye los diagramas de
distribución de tensión y el fusible 8 en el tablero de cableado, los procedimientos correctos de reparación
conexiones. Si el fusible está fundido, consulte la sec- de cables y conectores, detalles de retención y reco-
ción FUSIBLE FUNDIDO. Si el fusible está correcto, rrido de mazos de cables, información sobre espigas
consulte la sección FUSIBLE CORRECTO. de conectores y vistas de localización para los dife-
rentes conectores de mazo de cables, empalmes y
FUSIBLE FUNDIDO masas. Si el amperaje no desciende, diríjase al paso
(1) Verifique el estado de los terminales de la bate- 5.
ría y el voltaje, (consulte el grupo 8 - ELECTRICO/ (5) Desconecte ambos cláxones. Si el amperaje no
SISTEMA DE BATERIA - DESCRIPCION). Si las desciende con ambos cláxones desconectados y el con-
conexiones de la batería y la carga de la batería mutador del claxon está oprimido, diríjase al paso 7.
están conformes diríjase al paso 2. Si el amperaje desciende diríjase al paso 6.
(2) Utilice un voltímetro para probar el voltaje de (6) Desconecte el conector de cables de uno de los
la batería en ambos lados del fusible 8 del claxon. Si cláxones. Si el amperaje desciende y el claxon conec-
el voltaje está conforme a ambos lados del fusible, tado suena, revierta el procedimiento y reemplace el
proceda con Fusible conforme. Si el voltaje está con- claxon defectuoso.
forme en un lado del fusible y el fusible está fundido, (7) Con un aparato de prueba de continuidad y los
diríjase al paso 3. cláxones desconectados, pruebe la continuidad a
(3) Con un amperímetro adecuado en el lugar del masa de la cavidad X2 del relé de claxon. Consulte la
fusible, pruebe el amperaje del circuito del claxon. Si información de cableado apropiada. La información
el amperaje es superior a 20 amperios sin el conmu- del cableado incluye los diagramas de cableado, los
tador del claxon pulsado, existe un circuito a masa procedimientos correctos de reparación de cables y
entre el fusible y el relé de claxon. Diríjase al paso 4. conectores, detalles de retención y recorrido de mazos
Si el amperaje es superior a 20 amperios con el con- de cables, información sobre espigas de conectores y
mutador del claxon pulsado, existe un circuito a vistas de localización para los diferentes conectores
masa entre el relé de claxon y el claxon. Diríjase al de mazo de cables, empalmes y masas. Si se detecta
paso 6. continuidad, el circuito está conectado a masa entre
8H - 4 CLAXON JR

el tablero de conexiones y los cláxones. Localice y los diferentes conectores de mazo de cables, empal-
repare el mazo estrangulado. Si el amperaje no des- mes y masas.
ciende a 0 amperios, repare el corto en el tablero de (b) Si NO hay voltaje, repare el abierto en el cir-
conexiones. cuito X2 entre el relé y los cláxones.

FUSIBLE CORRECTO DESMONTAJE


(1) Retire el relé de claxon del tablero de conexio-
nes. LADO IZQUIERDO
(2) Con un aparato de prueba de continuidad, (1) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate-
pulse el conmutador del claxon y pruebe si hay con- ría.
tinuidad entre la cavidad X3 del relé de claxon y (2) Retire el conjunto de faro del lado izquierdo.
masa. Consulte la información de cableado apro- (Consulte el grupo 8 - ELECTRICO/LUCES/ILUMI-
piada. La información del cableado incluye los NACION - EXTERIOR/UNIDAD DE FAROS - DES-
diagramas de cableado, los procedimientos correctos MONTAJE).
de reparación de cables y conectores, detalles de (3) Retire el faro antiniebla del lado izquierdo.
retención y recorrido de mazos de cables, información (Consulte el grupo 8 - ELECTRICO/LUCES/ILUMI-
sobre espigas de conectores y vistas de localización NACION - EXTERIOR/UNIDAD DE FAROS ANTI-
para los diferentes conectores de mazo de cables, NIEBLA - DESMONTAJE).
empalmes y masas. (4) Retire el depósito de vacío.
(a) Si se detecta continuidad, diríjase al paso 3. (5) Retire el perno de instalación del claxon (Fig.
(b) Si NO hay continuidad, diríjase al paso 4. 1).
(3) Con un cable de puente adecuado, establezca (6) Desconecte el conector del mazo de cables.
conexión entre la cavidad F62 del fusible y la cavidad
X2 del relé del claxon en el tablero de conexiones.
(a) Si el claxon suena, reemplace el relé del
claxon.
(b) Si el claxon no suena, diríjase al paso 4.
(4) Retire el airbag y almohadilla del claxon del
volante de dirección. Consulte el grupo ELECTRICO/
SISTEMAS DE SUJECION.
(5) Pruebe la continuidad a través de los conecto-
res del conmutador del claxon con el conmutador del
claxon pulsado.
(a) Si se detecta continuidad, repare el circuito
abierto entre el relé y el conmutador del claxon.
(b) Si NO hay continuidad, reemplace la cubierta
del airbag.
(6) Instale el relé del claxon en el tablero de
conexiones.
(7) Desconecte los conectores de cables de los
cláxones.
(8) Utilice un voltímetro para probar el voltaje en
los terminales del conector del claxon del mazo de
cables manteniendo el conmutador del claxon opri-
mido. Fig. 1 LOCALIZACION DE INSTALACION DEL
(a) Si se detecta voltaje, reemplace los cláxones. CLAXON
(b) Si NO hay voltaje, diríjase al paso 9.
LADO DERECHO
(9) Con el conmutador del claxon pulsado, pruebe
(1) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate-
si existe voltaje entre el circuito X2 y masa.
ría.
(a) Si el voltaje es correcto, repare la masa del
(2) Retire la unidad del faro del lado derecho.
sistema en la zona derecha del cubretablero. Con-
(Consulte el grupo 8 - ELECTRICO/LUCES/ILUMI-
sulte la información de cableado apropiada. La
NACION - EXTERIOR/UNIDAD DE FAROS - DES-
información del cableado incluye los diagramas de
MONTAJE).
cableado, los procedimientos correctos de repara-
(3) Retire el perno de instalación del claxon.
ción de cables y conectores, detalles de retención y
(4) Desconecte el conector del mazo de cables.
recorrido de mazos de cables, información sobre
espigas de conectores y vistas de localización para
JR CLAXON 8H - 5

INSTALACION DIAGNOSIS Y COMPROBACION - RELE DE


CLAXON
LADO IZQUIERDO (1) Retire el relé de claxon del tablero de conexio-
(1) Conecte el conector del mazo de cables. nes.
(2) Instale el perno de instalación del claxon. (2) Con un ohmiómetro, pruebe si existe continui-
(3) Instale el depósito de vacío. dad entre el terminal 7 del relé del tablero de
(4) Instale la unidad del faro antiniebla del lado conexiones y la masa.
izquierdo. (Consulte el grupo 8 - ELECTRICO/LU- (a) Cuando no se oprime el contacto del claxon,
CES/ILUMINACION - EXTERIOR/UNIDAD DE no existe continuidad.
FAROS ANTINIEBLA - INSTALACION). (b) Existe continuidad a masa cuando se oprime
(5) Instale la unidad del faro del lado izquierdo. el contacto del claxon.
(Consulte el grupo 8 - ELECTRICO/LUCES/ILUMI- (c) Si la continuidad no es correcta, repare el
NACION - EXTERIOR/UNIDAD DE FAROS - INS- contacto del claxon o el cableado, según sea nece-
TALACION). sario. Consulte la información de cableado apro-
(6) Conecte el cable negativo de la batería. piada. La información del cableado incluye los
diagramas de cableado, los procedimientos correc-
LADO DERECHO tos de reparación de cables y conectores, detalles
(1) Conecte el conector del mazo de cables. de retención y recorrido de mazos de cables, infor-
(2) Instale el perno de instalación del claxon. mación sobre espigas de conectores y vistas de loca-
(3) Instale la unidad del faro del lado derecho. lización para los diferentes conectores de mazo de
(Consulte el grupo 8 - ELECTRICO/LUCES/ILUMI- cables, empalmes y masas.
NACION - EXTERIOR/UNIDAD DE FAROS - INS- (3) Inserte un cable de puente entre los terminales
TALACION). 8 y 10 del relé de claxon en el tablero de conexiones.
(4) Conecte el cable negativo de la batería. (a) Si los cláxones suenan, reemplace el relé.
(b) Si los cláxones no suenan, instale el relé de
claxon y consulte Prueba del claxon.
PRUEBA DEL RELE DEL (4) Con un voltímetro, pruebe el voltaje de batería:
CLAXON (a) Pruebe si existe voltaje en los terminales 6 y
8 del relé de claxon del tablero de conexiones,
DESCRIPCION desde el fusible 8.
El relé del claxon es un micro-relé ISO (Organiza- (b) De lo contrario, repare según sea necesario.
ción internacional de normalización). Las designacio- Consulte la información de cableado apropiada. La
nes y funciones de los terminales del micro-relé ISO información del cableado incluye los diagramas de
son las mismas que las del relé ISO convencional. cableado, los procedimientos correctos de repara-
Sin embargo, la orientación (o rastro) de terminales ción de cables y conectores, detalles de retención y
del micro-relé es diferente, la capacidad de corriente recorrido de mazos de cables, información sobre
eléctrica es menor y las dimensiones de la caja del espigas de conectores y vistas de localización para
relé son más pequeñas que las del relé ISO conven- los diferentes conectores de mazo de cables, empal-
cional. mes y masas.

FUNCIONAMIENTO
El relé de claxon es un dispositivo electromecánico
PRUEBA DEL CONMUTADOR
que proporciona corriente al claxon cuando se oprime DEL CLAXON
el módulo de airbag del conductor.
El relé de claxon está situado en el tablero de DESCRIPCION
conexiones. Para informarse sobre la identificación y El conmutador del claxon está moldeado en la
localización del relé de claxon, consulte la etiqueta cubierta tapizada del airbag. El conmutador del
del tablero de conexiones. claxon no puede repararse por separado. Para proce-
Si se presenta un problema de sonido continuo del dimientos de servicio, consulte el grupo ELECTRICO/
claxon, por lo general se puede resolver de inmediato SISTEMAS DE SUJECION.
retirando el relé de claxon del tablero de conexiones
hasta realizar una diagnosis más exhaustiva. El relé
de claxon no puede repararse; si está defectuoso,
deberá reemplazarse.
JR CONTROL DE ENCENDIDO 8I - 1

CONTROL DE ENCENDIDO
INDICE

página página

CONTROL DE ENCENDIDO INSTALACION


DESCRIPCION - SISTEMA DE ENCENDIDO . . ..1 INSTALACION - 4 CILINDROS . . . . . . . . . . . . . 6
FUNCIONAMIENTO - SISTEMA DE INSTALACION - MOTOR DE 2.7L . . . . . . . . . . 6
ENCENDIDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..1 CONDENSADOR DE BOBINA DE ENCENDIDO
ESPECIFICACIONES DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
TORSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..2 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
RESISTENCIA DE CABLES DE BUJIAS . . . . ..2 INSTALACION ..........................7
BUJIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..2 SENSOR DE GOLPE
RELE DE PARADA AUTOMATICA DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..3 FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..3 DESMONTAJE
SENSOR DE POSICION DEL ARBOL DE LEVAS DESMONTAJE - 4 CILINDROS . . . . . . . . . . . . 7
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..3 DESMONTAJE - MOTOR DE 2.7L . . . . . . . . . . 8
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..3 INSTALACION
DESMONTAJE INSTALACION - 4 CILINDROS . . . . . . . . . . . . . 8
DESMONTAJE - 4 CILINDROS . . . . . . . . . . ..3 INSTALACION - MOTOR DE 2.7L . . . . . . . . . . 8
DESMONTAJE - MOTOR DE 2.7L . . . . . . . . ..4 BUJIAS
INSTALACION DESCRIPCION
INSTALACION - 4 CILINDROS . . . . . . . . . . . ..4 DESCRIPCION - CONVENCIONAL 4
INSTALACION - MOTOR DE 2.7L . . . . . . . . ..5 CILINDROS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
BOBINA DE ENCENDIDO DESCRIPCION - BUJIAS DE PLATINO . . . . . . 9
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..5 CABLE DE BUJIAS
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..5 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
DESMONTAJE DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
DESMONTAJE - 4 Cilindros . . . . . . . . . . . . . ..5 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
DESMONTAJE - MOTOR DE 2.7L . . . . . . . . ..6

CONTROL DE ENCENDIDO FUNCIONAMIENTO - SISTEMA DE ENCENDIDO


El sensor de posición del cigüeñal y el sensor de
DESCRIPCION - SISTEMA DE ENCENDIDO posición del árbol de levas son dispositivos de efecto
Hall. Los mismos generan pulsos que son señales de
NOTA: Todos los motores utilizan un sistema de entrada al PCM. El PCM determina la posición del
regulación de encendido fijo. La regulación básica motor a partir de estos sensores. El PCM calcula la
del encendido no es ajustable. Todo avance del secuencia del inyector y la regulación del encendido a
encendido está determinado por el Módulo de con- partir de la posición del árbol de levas. Para infor-
trol del mecanismo de transmisión (PCM). marse acerca de los dos sensores, consulte Sensor de
posición del árbol de levas y Sensor de posición del
El sistema de encendido sin distribuidor utilizado cigüeñal.
en estos motores se conoce como Sistema de encen-
dido directo (DIS). Los tres principales componentes
del sistema son las bobinas, el sensor de posición del
cigüeñal y el sensor de posición del árbol de levas. El
sistema de bobina en bujía utiliza una bobina de
encendido por cada cilindro, instalada directamente
sobre cada bujía.
8I - 2 CONTROL DE ENCENDIDO JR

ESPECIFICACIONES

TORSION
DESCRIPCION N·m Lbs. pie Lbs. pulg.
Tornillo del imán de direc- 3 30
ción del motor 2.0/2.4L
Tornillo del sensor de po- 12,9 115
sición del árbol de levas
del motor 2.4L
Tornillo del sensor de po- 9 80
sición del árbol de levas
del motor 2.0L
Tornillo del sensor de po- 12 105
sición del árbol de levas
del motor 2.7L
Pernos de la bobina de 11,9 105
encendido del motor 2.0/
2.4L
Pernos de la bobina de 6,2 55
encendido del motor 2.7L
Bujías del motor 2.0L 28 20
Bujías del motor 2.4L (tor- 17,6 ±2 13 ±2
sión crítica)
Bujías del motor 2.7L 17,6 13
Sensor de golpe 10 7
Tuerca del condensador 12 8,8 106
de bobina de encendido

RESISTENCIA DE CABLES DE BUJIAS

2.4L

CABLE Resistencia máxima


1, 2, 3 y 4 10,8K ohmios

BUJIAS
Motor Bujía Luz Tamaño de rosca
2.0L RC9YC 0,033 a 0,038 alcance de 14 mm (3/4 de
pulgada)

Motor Bujía Luz Tamaño de rosca


2.4L RE14MCC5 0,048 A 0,053 alcance de 14 mm (1 pul-
gada)

Motor Bujía Luz Tamaño de rosca


2.7L RE10PMC5 0,048 A 0,053 alcance de 14 mm (1 pul-
gada)
JR CONTROL DE ENCENDIDO 8I - 3

RELE DE PARADA AUTOMA- FUNCIONAMIENTO


TICA El sensor de CMP contiene un dispositivo de efecto
Hall que identifica el cilindro al Módulo de control
DESCRIPCION del mecanismo de transmisión (PCM). El sensor
genera pulsos en forma de grupos de escotaduras de
El relé está situado en el Centro de distribución de la rueda dentada del árbol de levas que pasa debajo
tensión (PDC). Para informarse sobre la localización de él. El PCM hace un seguimiento de la rotación del
del relé dentro del PDC, consulte la tapa de éste. cigüeñal e identifica cada cilindro por los pulsos que
Verifique si los terminales eléctricos tienen corrosión generan las escotaduras de la rueda dentada del
y repare según sea necesario árbol de levas. Los pulsos del cigüeñal siguen a cada
grupo de pulsos del árbol de levas.
FUNCIONAMIENTO
Cuando el metal se alinea con el sensor, el voltaje
El circuito de detección de ASD informa al PCM baja (menos de 0,3 voltios). Cuando la escotadura se
cuando se excita el relé de ASD. Una señal de 12 vol- alinea con el sensor, el voltaje sube (5,0 voltios). A
tios en esta entrada indica al PCM que ha sido acti- medida que un grupo de escotaduras pasa debajo del
vado el ASD. Esta entrada se utiliza únicamente sensor, el voltaje cambia de bajo (metal) a alto (esco-
para detectar si el relé de ASD está excitado. tadura), para después volver a bajar. La cantidad de
Cuando está excitado, el relé de ASD suministra escotaduras determina la cantidad de pulsos. Si dis-
voltaje de batería a los inyectores de combustible, las pone de un osciloscopio, o de un módulo PEP de
bobinas de encendido y los elementos calefactores de DRBIIIt, con éste puede ver la secuencia de onda
cada sensor de oxígeno. cuadrada de cada momento de sincronización.
Cuando está excitado, el relé de ASD proporciona
alimentación eléctrica para el funcionamiento de los
DESMONTAJE
inyectores, la bobina de encendido, el campo del
generador, los calefactores de sensor de O2 (ambos,
de entrada y de salida), (solenoide de EGR y calefac-
DESMONTAJE - 4 CILINDROS
tor de PCV si está equipado) y también proporciona El sensor de posición del árbol de levas se fija a la
un circuito de detección al PCM con fines de diagnós- parte posterior de la culata de cilindros.
tico. Si el PCM no recibe 12 voltios desde esta (1) Retire el cable negativo de la batería.
entrada después de conectar a masa el relé de ASD, (2) Desconecte la manguera de PCV y vuelva a
establece un código de diagnóstico de fallo (DTC). El colocarla.
PCM excita el relé de ASD siempre que hay una (3) Desconecte los conectores eléctricos del sensor
señal del sensor de posición del cigüeñal que excede de posición del árbol de levas (Fig. 1).
un valor predeterminado. El relé de ASD también
puede excitarse después de que se haya apagado el
motor para efectuar una prueba de calefactor de O2,
si el vehículo está equipado con la diagnósticos OBD
II.
Como se mencionó con anterioridad, el PCM excita
al relé de ASD durante la prueba de calefactor de
sensor de O2. Esta prueba se realiza sólo después de
haberse apagado el motor. El PCM todavía sigue fun-
cionando internamente para realizar varias compro-
baciones, que incluyen el control de los calefactores
de sensor de O2.

SENSOR DE POSICION DEL


ARBOL DE LEVAS
DESCRIPCION
El sensor de posición del árbol de levas para el
motor de 4 cilindros está instalado en el extremo de
la culata de cilindros (Fig. 1).
8I - 4 CONTROL DE ENCENDIDO JR

(2) Retire el tornillo del sensor de posición del


árbol de levas.
(3) Extraiga el sensor de la cubierta de la caja de
la cadena sin tirar del conector (Fig. 3).

Fig. 1 SENSOR DEL ARBOL DE LEVAS/VALVULA


DE EGR/VALVULA DE PCV
1 - Sensor de posición del árbol de levas
2 - Válvula de PCV
3 - Válvula de EGR y transductor
Fig. 3 LOCALIZACION DEL SENSOR DEL ARBOL
(4) Retire los tornillos de instalación del sensor de DE LEVAS 2.7L
posición del árbol de levas. Retire el sensor. INSTALACION
(5) Afloje el tornillo que fija el imán de dirección a
la parte posterior del árbol de levas y retire el imán INSTALACION - 4 CILINDROS
(Fig. 2).
El imán de dirección posee espigas de posición que
se montan en los orificios de posición maquinados del
extremo del árbol de levas (Fig. 4).

Fig. 2 Desmontaje e instalación del imán de


dirección
1 - IMAN DE DIRECCION Fig. 4 Instalación del imán de dirección
2 - PERNOS DE INSTALACION
1 - ESPIGAS DE POSICION
3 - PARTE POSTERIOR DE LA CULATA DE CILINDROS
2 - ORIFICIOS DE POSICION (2)

DESMONTAJE - MOTOR DE 2.7L (1) Instale el imán de dirección en el extremo del


El sensor de posición del árbol de levas se fija a la árbol de levas. Apriete el tornillo de instalación con
parte delantera de la culata. una torsión de 3 N·m (30 lbs. pulg.). Si sobrepasa la
(1) Desconecte el conector eléctrico del sensor.
JR CONTROL DE ENCENDIDO 8I - 5

torsión del imán hará que éste se cuartee. Si el imán DESMONTAJE


se cuartea, reemplácelo.
(2) Instale el sensor de posición del árbol de levas. DESMONTAJE - 4 Cilindros
Apriete los tornillos de instalación del sensor con una El conjunto de bobinas de encendido electrónico se
torsión de 12,9 N·m (115 lbs. pulg.). fija directamente a la tapa de válvulas (Fig. 5).
(3) Conecte cuidadosamente el conector eléctrico al
sensor de posición del árbol de levas. La instalación
en ángulo puede averiar las espigas del sensor.
(4) Conecte la manguera de la válvula de PCV.
(5) Conecte el cable negativo de la batería.

INSTALACION - MOTOR DE 2.7L


El sensor de posición del árbol de levas se fija a la
parte delantera de la culata.
(1) Instale el sensor en la cubierta de la caja de la
cadena y apriete el sensor hasta que haga contacto
con el resalto de la culata. Mientras sujeta el sensor
en esta posición, instale y apriete el perno retenedor
con una torsión de 12 N·m (105 lbs. pulg.).
(2) Conecte el conector eléctrico al sensor.

BOBINA DE ENCENDIDO
DESCRIPCION Fig. 5 BOBINA DE ENCENDIDO DE 4 CILINDROS
El conjunto de bobinas de encendido para los moto-
1 - BOBINA DE ENCENDIDO
res de 4 cilindros consta de 2 o 3 bobinas indepen-
dientes moldeadas conjuntamente. El conjunto de (1) Desconecte el cable negativo de la batería.
bobinas para motores de 4 cilindros está instalado en (2) Desconecte el conector eléctrico del conjunto de
la tapa de la culata de cilindros. Los cables de bujías bobinas (Fig. 6).
se encaminan hacia cada cilindro desde la bobina.
Los conjuntos de bobinas para el motor 2.7L están
instalados en el múltiple de admisión. Es un conjunto
de bobinas sobre bujías y cada cilindro tiene un con-
junto de bobina de encendido.

FUNCIONAMIENTO
La bobina para los motores de cuatro cilindros
enciende dos bobinas en cada carrera de encendido.
Una bujía corresponde al cilindro bajo compresión, el
otro cilindro se enciende en el tiempo de escape. El
PCM determina qué bobina debe cargar y encender
en el momento correcto.
El relé de parada automática (ASD) suministra vol-
taje de batería a la bobina de encendido. El PCM pro-
porciona un contacto de masa (circuito) para excitar
la bobina. Cuando el PCM interrumpe dicho contacto,
la corriente magnética contenida en la bobina se
transfiere a la secundaria produciendo la chispa. Si
el PCM no recibe las señales de los sensores de posi- Fig. 6 Conector de bobina de encendido
ción del cigüeñal y del árbol de levas, desactivará el 1 - BOBINA
relé de ASD. Para informarse sobre el funciona- 2 - LENGÜETA DE BLOQUEO
miento del relé, consulte Relé de parada automática
(ASD)-Salida del PCM, en esta sección. (3) Retire los cables de las bujías, para retirarlos
retuerza y tire de los cables.
(4) Retire los pernos de instalación del conjunto de
bobinas.
(5) Retire el conjunto de bobinas.
8I - 6 CONTROL DE ENCENDIDO JR

DESMONTAJE - MOTOR DE 2.7L


(1) Antes de retirar las bobinas de encendido pul-
verice aire comprimido alrededor de la zona de la
bobina y de la bujía (Fig. 7).

Fig. 8 DESMONTAJE DE LA BOBINA DE


ENCENDIDO
INSTALACION
Fig. 7 BOBINAS DE ENCENDIDO, CONDENSADOR INSTALACION - 4 CILINDROS
DE BOBINA El conjunto de bobinas de encendido electrónico se
1 - Bobinas de encendido fija directamente a la tapa de válvulas (Fig. 5).
2 - Condensador de encendido (1) Instale el conjunto de bobinas en la tapa de
válvulas.
(2) Retire el conector eléctrico de la bobina de (2) Instale los pernos y apriételos con una torsión
encendido. de 11,8 (105 lbs. pulg.).
(3) Retire los dos dispositivos de sujeción del con- (3) Conecte el conector eléctrico (Fig. 6).
junto de la bobina de encendido. (4) Transfiera los cables de bujía al conjunto nuevo
(4) Retire el conjunto de la bobina de encendido de la bobina. Los bornes del conjunto de bobinas
(Fig. 8). están numerados según la identificación de los cilin-
dros. Asegúrese de que los cables de encendido que-
den encajados en los bornes.

INSTALACION - MOTOR DE 2.7L


(1) Instale el conjunto de bobinas de encendido
para las bujías (Fig. 8).
(2) Instale los tornillos de las bobinas y apriételos
con una torsión de 6,2 N·m (55 lbs. pulg.).
(3) Conecte el conector eléctrico.

CONDENSADOR DE BOBINA
DE ENCENDIDO
DESCRIPCION
A fin de eliminar las interferencias en la radio se
ha incorporado un condensador de bobina en cada
hilera de cilindros.
JR CONTROL DE ENCENDIDO 8I - 7

DESMONTAJE PCM recibe la señal de voltaje del sensor de golpe a


(1) Retire el cable negativo de la batería. modo de entrada. Si la señal sube por encima de un
(2) Desconecte el conector eléctrico (Fig. 9). nivel predeterminado, el PCM almacenará ese valor
(3) Retire la tuerca y el condensador. en la memoria y retrasará la regulación del encen-
dido para reducir los golpes del motor. Si el voltaje
del sensor de golpe excede un valor preestablecido, el
PCM atrasa la regulación de encendido para todos los
cilindros. No se trata de un retraso selectivo de los
cilindros.
Durante en funcionamiento del motor en ralentí, el
PCM ignora la entrada del sensor de golpe. Una vez
que el motor supera un valor especificado, se permite
el retraso del golpe.
El retraso de golpe utiliza su propio programa de
memoria a corto y largo plazo.
La memoria a largo plazo almacena la información
previa relativa a detonaciones en su memoria RAM
con apoyo de la batería. La autoridad máxima que
ejerce la memoria a largo plazo sobre el retraso de
regulación puede calibrarse.
A la memoria a corto plazo se le permite retrasar
la regulación hasta un valor predeterminado en todas
las condiciones de funcionamiento (siempre que las
rpm se encuentren por encima de un valor mínimo)
excepto con la mariposa del acelerador completa-
mente abierta. El PCM, haciendo uso de la memoria
Fig. 9 Condensador de bobina de encendido a corto plazo, puede responder rápidamente al
retraso de regulación al detectarse un golpe del
1 - Bobinas de encendido
motor. La memoria a corto plazo se pierde siempre
2 - Condensador de encendido
que se coloca la llave de encendido en posición OFF.
INSTALACION NOTA: Si se aprieta en exceso o no lo suficiente, se
(1) Instale el condensador y apriete la tuerca (Fig.
verá afectado el rendimiento del sensor de golpe y
9).
podrá causar un control de encendido inapropiado.
(2) Conecte el conector eléctrico al condensador.
(3) Instale el cable negativo de la batería.
DESMONTAJE
SENSOR DE GOLPE DESMONTAJE - 4 CILINDROS
El sensor de golpe se enrosca en el lateral del blo-
DESCRIPCION que de cilindros (Fig. 10).
El sensor de golpe se enrosca en el bloque de cilin-
dros. La finalidad del sensor de golpe es detectar
vibración del motor causada por detonaciones.

FUNCIONAMIENTO
Cuando el sensor detecta un golpe en uno de los
cilindros, envía una señal de entrada al PCM. En
respuesta, el PCM retrasa la regulación de encendido
para todos los cilindros en un valor programado.
Los sensores de golpe contienen un material piezo-
eléctrico que vibra de forma constante y envía un vol-
taje de entrada (señal) al PCM, mientras el motor
está en funcionamiento. A medida que aumenta la
vibración del cristal, el voltaje de salida del sensor de
golpe también aumenta.
La señal de voltaje producida por el sensor de
golpe aumenta con la amplitud de la vibración. El
8I - 8 CONTROL DE ENCENDIDO JR

Fig. 11 SENSOR DE GOLPE - 2.7L


1 - SENSOR DE GOLPE

Fig. 10 SENSOR DE GOLPE - 4 CILINDROS (4) Utilice un casquillo de pata para retirar los
sensores de golpe.
(1) Desconecte el conector eléctrico del sensor de
golpe.
(2) Utilice un casquillo de pata para retirar el sen- INSTALACION
sor de golpe.
INSTALACION - 4 CILINDROS
DESMONTAJE - MOTOR DE 2.7L El sensor de golpe se enrosca en el lateral del blo-
El sensor se atornilla en el bloque de cilindros, que de cilindros, delante del motor de arranque (Fig.
directamente debajo del múltiple de admisión. 10).
(1) Retire la cámara impelente del múltiple de (1) Instale el sensor de golpe. Apriete el sensor de
admisión, consulte la sección Motor. golpe con una torsión de 10 N·m (7 lbs. pulg.). El
(2) Retire la culata de cilindros del lado del acom- exceso o la falta de torsión afecta al funciona-
pañante, consulte la sección Motor. miento del sensor de golpe, pudiendo provocar
(3) Desconecte el conector eléctrico del sensor de un control de encendido inadecuado.
golpe (Fig. 11). (2) Fije el conector eléctrico al sensor de golpe.

INSTALACION - MOTOR DE 2.7L


El sensor se atornilla en el bloque de cilindros,
directamente debajo del múltiple de admisión.
(1) Instale el sensor de golpe (Fig. 11). Apriete el
sensor de golpe con una torsión de 10 N·m (7 lbs.
pulg.). El exceso o la falta de torsión afecta al
funcionamiento del sensor de golpe, pudiendo
provocar un control de encendido inadecuado.
(2) Instale la culata de cilindros del lado del acom-
pañante, consulte la sección Motor.
(3) Fije el conector eléctrico al sensor de golpe.
(4) Instale la cámara impelente del múltiple de
admisión. Consulte la sección Motor.
JR CONTROL DE ENCENDIDO 8I - 9

BUJIAS

DESCRIPCION
DESCRIPCION - CONVENCIONAL 4 CILINDROS
Todos los motores utilizan bujías tipo resistor. Sus
valores de resistencia están comprendidos entre
6.000 y 20.000 ohmios cuando se comprueban con un
probador de bujías de al menos 1.000 voltios.
No utilice un ohmiómetro para verificar la
resistencia de las bujías. Este dará una lectura
inexacta.
Para informarse sobre luz y tipo de bujía consulte
la sección Especificaciones.
Fig. 12 Placas de platino
DESCRIPCION - BUJIAS DE PLATINO 1 - APLIQUE EL COMPUESTO ANTIAGARROTAMIENTO UNICA-
Los motores V6 utilizan bujías de platino de tipo MENTE AQUI
resistor. Sus valores de resistencia están comprendi- 2 - SUPERFICIE DE LA BUJIA DE PLATINO
dos entre 6.000 y 20.000 ohmios cuando se comprue-
PRECAUCION: La limpieza de la bujía de platino
ban con un probador de bujías de al menos 1.000
puede averiar la punta de platino.
voltios. Si desea información sobre identificación y
especificaciones de bujía, consulte la sección Especifi-
caciones.
No utilice un ohmiómetro para verificar la
resistencia de las bujías. Este dará una lectura
inexacta.
Cuando las bujías usan puntas de platino doble o
sencillo y su vida de servicio recomendada es de
160.000 kilómetros (100.000 millas) en condiciones
normales de conducción, según el programa A de
mantenimiento de este manual. Las bujías tienen
una vida útil recomendada de 120.000 kilómetros
(75.000 millas) para condiciones de conducción difíci-
les, según el Programa B de este manual. Las puntas
o parte central del o de los electrodos tienen soldada
una placa fina de platino, tal como se muestra en la
(Fig. 12). Deben extremarse las precauciones para
evitar cruzar las roscas de las bujías, dar una luz
incorrecta (Fig. 13) o dañar el aislador de cerámica
durante el desmontaje e instalación de las bujías.

Fig. 13 Ajuste de luz de los electrodos de bujías


1 - CALIBRADOR DE CONICIDAD

CABLE DE BUJIAS
DESCRIPCION
Los cables de las bujías a veces se conocen como
cables de encendido secundario. Transfieren corriente
eléctrica desde el conjunto de bobinas de encendido
hacia las bujías individuales en cada uno de los cilin-
dros. Los cables de las bujías de tipo resistor no son
metálicos. Estos suprimen las emisiones de frecuen-
cia de radio provenientes del sistema de encendido.
Verifique las conexiones de los cables de las bujías
para comprobar si el contacto en la bobina y las
8I - 10 CONTROL DE ENCENDIDO JR

bujías es adecuado. Los terminales deben estar com-


pletamente asentados. Los aisladores deben estar en
buen estado y deben encajar con firmeza en la bobina
y las bujías. Los cables de bujías con aisladores cuar-
teados o desgarrados deberán reemplazarse.
Limpie los cables de bujías con un paño humede-
cido con un solvente no inflamable. Seque los cables.
Verifique que el aislamiento no esté cuarteado ni frá-
gil. Los cables y cubiertas de bujías están hechos de
materiales siliconados resistentes a las altas tempe-
raturas. Todos los cables de bujías están correcta-
mente identificados con los números de cilindro. El
interior de la mayoría de las cubiertas de bujías está
recubierto con una grasa especial siliconada resis-
tente a las altas temperaturas, para lograr un mejor
sello y evitar en lo posible que la cubierta se adhiera
al aislador de la bujía.

DESMONTAJE
Si no se encaminan los cables de forma adecuada,
podría producirse ruido de encendido en la radio,
encendido por inducción de las bujías o cortocircuito
en los cables a masa.
Retire primero el cable de bujía de la bobina.
Retire siempre el cable de bujía tomando la parte
superior del aislador de bujía, girando la cubierta
media vuelta y tirando en línea recta con un movi-
miento firme.

INSTALACION
Si no se encaminan los cables de forma adecuada,
podría producirse ruido de encendido en la radio,
encendido por inducción de las bujías o cortocircuito
en los cables a masa.
Instale los aisladores de bujías en las bujías. Ase-
gúrese de que la parte superior del aislador de bujía
cubra el extremo superior del tubo de bujía, después
conecte el otro extremo al conjunto de bobinas.
JR GRUPO DE INSTRUMENTOS 8J - 1

GRUPO DE INSTRUMENTOS
INDICE

página página

GRUPO DE INSTRUMENTOS MASCARA/OPTICA DEL GRUPO DE


DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ... ...1 INSTRUMENTOS
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . ... ...1 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . .........3
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - GRUPO DE INSTALACION ................. .........3
INSTRUMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . ... ...1 PANTALLA FLUORESCENTE AL VACIO
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ... ...2 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . .........3
INSTALACION .................... ... ...2 INSTALACION ................. .........3

GRUPO DE INSTRUMENTOS Recibe su información desde el Módulo de control


de la carrocería (BCM), Módulo de control del meca-
nismo de transmisión (PCM), Módulo de control de la
DESCRIPCION
transmisión (TCM), Controlador de frenos antiblo-
El grupo de instrumentos mecánicos es un módulo
queo (CAB) y Controlador de sujeción de ocupantes
electromecánico que recibe la mayor parte de su
(ORC), a través del bus de datos PCI. Cuando recibe
información desde diversos módulos de control, a tra-
la información, el grupo de instrumentos determina
vés del bus de datos PCI.
la posición de los indicadores y si las luces de adver-
El grupo de instrumentos incluye:
tencias controladas a través del bus PCI deben
• Velocímetro
encenderse o apagarse.
• Tacómetro
• El ABS es una característica que se aprende
• Odómetro/contador de trayecto de pantalla fluo-
recibiendo un mensaje de ABS a través del bus. Una
rescente al vacío (VF) e indicador de posición de la
vez realizado el aprendizaje del ABS, la eliminación
transmisión con transmisión automática
del mismo deberá efectuarse manualmente enviando
• Indicador de combustible
un mensaje de diagnóstico usando la herramienta de
• Indicador de temperatura
exploración DRB IIIt.
Los indicadores de advertencia e informativos
• La luz del AIRBAG se soporta siempre, pero el
incluyen lo siguiente:
aprendizaje puede eliminarse de forma automática
• CHECK ENGINE (verificación del motor)
utilizando la información del VIN y la falta de recep-
• Airbag
ción de mensajes de AIRBAG. La recepción de men-
• Sistema de carga
sajes de AIRBAG sustituirá a la información de VIN
• Presión de aceite baja
sin airbag.
• Temperatura alta
• El grupo de instrumentos proporciona la infor-
• Combustible bajo
mación de Auto-Stick (A/S) o Sin Auto-Stick a tra-
• Cinturón de seguridad
vés del bus PCI. El TCM realizará el aprendizaje de
• Crucero (opcional)
la configuracion de vehículo A/S o sin A/S según la
• Freno y freno de estacionamiento
información del grupo de instrumentos del bus.
• Sistema de frenos antibloqueo (opcional)
• El grupo de instrumentos está programado para
• Luz de carretera
soportar vehículos equipados con TCM (transmisión
• Faros antiniebla delanteros y traseros (opcional)
automática). En vehículos MTX (transmisión
• Indicador LED de alarma del sistema de seguri-
manual), el grupo de instrumentos desactivará la
dad antirrobo (opcional)
información relativa a marchas al recibir la configu-
• Señales de giro
ración del vehículo desde el PCM. En la puesta en
Advertencias de la pantalla VF:
marcha inicial, podría ser capaz de ver las letras de
• Puerta
marchas ATX. Una vez recibida la información de
• Maletero
MTX, las letras de marchas se apagarán.
FUNCIONAMIENTO DIAGNOSIS Y COMPROBACION - GRUPO DE
Los indicadores son de tipo magnético con núcleo
de aire. Las agujas deben reposar en la graduación INSTRUMENTOS
baja o por debajo de la misma. A modo de diagnosis rápida, el grupo de instru-
mentos efectuará una comprobación de funciona-
miento de la visualización del odómetro, la
8J - 2 GRUPO DE INSTRUMENTOS JR

visualización de posición de la transmisión y las luces (8) Retire los cinco tornillos al marco del grupo de
indicadoras de advertencia al colocar el encendido en instrumentos. Utilizando una varilla de tapicería o
posición RUN/START. Si el grupo de instrumentos no equivalente, haga palanca suavemente para retirar el
recibe mensajes del bus PCI, no funcionará y en la marco del grupo de instrumentos.
visualización del odómetro aparecerá “no bus” (sin (9) Si el vehículo está equipado con brújula y
bus). miniordenador de viaje (CMTC/Controlador de viaje),
También puede iniciarse una autocomprobación del desconecte el módulo y a continuación retire el con-
grupo de instrumentos pulsando y manteniendo pul- junto del grupo de instrumentos.
sado el botón de restablecimiento del odómetro y (10) Para facilitar el acceso y evitar que se raye la
cambiando el encendido de LOCK a UNLOCK. El óptica del grupo del instrumentos, incline la columna
grupo de instrumentos recorrerá varias visualizacio- de dirección hasta la posición más baja y oprima el
nes, realizando una prueba de funcionamiento. Pul- conmutador de emergencia.
sando el botón del contador de trayecto mientras está (11) Retire los tornillos de fijación del grupo de
en curso la autocomprobación, puede congelar tempo- instrumentos.
ralmente la prueba. Pulsando otra vez el botón con- (12) Desplace hacia atrás el grupo de instrumentos
tinuará la secuencia. El grupo de instrumentos para desconectar el conector de 26 autoensamblable y
almacenará fallos de comunicación del bus con otros a continuación incline ligeramente con cuidado hacia
módulos. También almacenará fallos para las luces abajo el grupo de instrumentos y apártelo hacia un
de AIRBAG y ABS. Durante los diagnósticos de auto- lado para retirar el conjunto.
comprobación se prueban las luces de AIRBAG y
ABS. NOTA: Cuando reemplace un grupo de instrumen-
Si el grupo de instrumentos no funciona correcta- tos, las bombillas originales opcionales (luces de
mente, consulte el manual de procedimientos de diag- ABS, de niebla trasera, de niebla delantera y luz de
nóstico de la carrocería apropiado. seguridad de LED) deben transferirse al nuevo
Si el grupo de instrumentos no está recibiendo grupo de instrumentos, si está así equipado.
mensajes del bus PCI, consulte la prueba de prediag-
nóstico descrita en el manual de procedimientos de
diagnóstico de la carrocería. INSTALACION
Para diagnosticar las funciones del grupo de ins- (1) Deslice cuidadosamente el grupo de instrumen-
trumentos, se requiere una herramienta de explora- tos dentro de su lugar de instalación y desplácelo
ción DRB IIIt y el manual de procedimientos de hacia delante para conectarlo a la mitad complemen-
diagnóstico de la carrocería apropiado. taria de su conector complementario en el tablero de
Si el procedimiento de diagnóstico determina que instrumentos.
es necesario reemplazar algún componente del grupo (2) Instale los cuatro tornillos de fijación del grupo
de instrumentos, consulte Electricidad, Grupo de ins- de instrumentos.
trumentos, Desmontaje e instalación. (3) Emplace el marco del grupo de instrumentos y
conecte el conector del controlador de viaje (si está
DESMONTAJE equipado), y a continuación encaje el marco del grupo
(1) Desconecte y aísle el cable negativo remoto de de instrumentos en su posición.
la batería. (4) Instale los cinco tornillos en el marco del grupo
(2) Retire la tapa del extremo izquierdo. de instrumentos.
(3) Utilizando una varilla de tapicería (herramien- (5) Instale los cuatro tornillos en el tapizado infe-
ta especial n(, C-4755 o equivalente), haga palanca rior izquierdo del tablero de instrumentos.
suavemente hacia arriba en el conmutador de espejos (6) Conecte el conector del conmutador de espejos
eléctricos. Desconecte el conmutador y retírelo. y encájelo firmemente en su sitio.
(4) Utilizando una varilla de tapicería o equiva- (7) Instale el tornillo del marco del tapizado en el
lente, haga palanca suavemente hacia arriba en el lado derecho de la columna de dirección.
marco central del tablero de instrumentos. (8) Encaje firmemente en su sitio y a continuación
(5) Desconecte el conector del control de HVAC. instale un tornillo en el marco del tapizado del lado
Retire el tornillo hacia el marco del tapizado del del acompañante.
lado del acompañante en el lado derecho de la (9) Conecte los conectores del control de HVAC.
columna de dirección y retírelo desenganchando los (10) Emplace el marco central sobre las muescas
collarines. de retención y encaje firmemente el marco central del
(6) Retire el tornillo del marco del tapizado del tablero de instrumentos en su sitio.
lado del acompañante y retire el tapizado desengan- (11) Instale la tapa del extremo izquierdo.
chando los collarines. (12) Conecte el cable negativo de la batería.
(7) Retire los 4 tornillos al tapizado inferior
izquierdo del tablero de instrumentos.
JR GRUPO DE INSTRUMENTOS 8J - 3

MASCARA / OPTICA DEL (3) Instale los seis tornillos de fijación y a conti-
nuación instale la máscara y óptica en el grupo de
GRUPO DE INSTRUMENTOS instrumentos.
(4) Enchufe cuidadosamente el conector en la tar-
DESMONTAJE jeta de circuitos impresos.
(1) Retire el grupo de instrumentos del vehículo. (5) Instale la cubierta y los seis tornillos de reten-
Consulte el grupo Eléctrico, grupo de instrumentos, ción de la cubierta posterior del grupo de instrumen-
Desmontaje. tos.
(2) Retire los seis tornillos del conjunto de máscara (6) Instale el grupo de instrumentos en el vehículo.
y óptica. Consulte Electricidad, Grupo de instrumentos, Insta-
(3) Separe el conjunto de máscara y óptica del lación.
grupo de instrumentos y retírelo. (7) Conecte el terminal remoto del cable negativo
de la batería en el borne remoto de la batería.
INSTALACION
(1) Alinee el conjunto de máscara y óptica con el
conjunto del cuadrante del grupo de instrumentos y
caja e instale los seís tornillos de retención.
(2) Instale el grupo de instrumentos en el vehículo
Consulte el grupo Eléctrico, grupo de instrumentos,
instalación.
(3) Conecte el terminal de cable negativo de bate-
ría a distancia al borne de la batería a distancia.

PANTALLA FLUORESCENTE
AL VACIO
DESMONTAJE
(1) Abra el capó y desconecte el terminal remoto
del cable negativo de la batería del borne remoto de
la batería.
(2) Retire el grupo de instrumentos del vehículo.
Consulte Electricidad, Grupo de instrumentos, Des-
montaje.
(3) Retire los seis tornillos de retención de la
cubierta trasera del grupo de instrumentos y retire la
cubierta.
(4) Desenchufe cuidadosamente el conector de la
tarjeta de circuitos impresos.
(5) Retire los seis tornillos de fijación y a continua-
ción retire la máscara y óptica del grupo de instru-
mentos.
(6) Saque cuidadosamente el conjunto de dial de la
caja para separar la conexión con la tarjeta de circui-
tos impresos.
(7) Retire los dos tornillos de la parte posterior del
conjunto de dial para retirar la pantalla VF.
(8) Retire la pantalla VF del grupo de instrumen-
tos.

INSTALACION
(1) Emplace la pantalla VF sobre el conjunto de
dial e instale dos tornillos.
(2) Empuje cuidadosamente el conjunto de dial
dentro del alojamiento para efectuar la conexión con
la tarjeta de circuitos impresos.
JR LUCES 8L - 1

LUCES
INDICE

página página

LUCES/ILUMINACION - EXTERIOR. . . . . . . . . . . . . 1 LUCES/ILUMINACION - INTERIOR . . . . . . . . . . . . 32

LUCES / ILUMINACION - EXTERIOR

INDICE
página página

LUCES/ILUMINACION - EXTERIOR INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14


DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 UNIDAD DE FARO ANTINIEBLA
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - LUCES/ PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL –
ILUMINACION - EXTERIOR . . . . . . . . . . . . . . . 3 ALINEACION DE UNIDAD DE FARO
ESPECIFICACIONES ANTINIEBLA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
LUCES EXTERIORES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL -
CONMUTADOR DE LUZ DE FRENO ALINEACION DE UNIDAD DE FARO
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 ANTINIEBLA - EXPORTACION . . . . . . . . . . . . 15
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
CONMUTADOR DE LA LUZ DE FRENOS . . . . . 7 LUZ DE POSICION DELANTERA -
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 EXPORTACION
INSTALACION ..........................8 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
AJUSTES INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
AJUSTE - CONMUTADOR DE LA LUZ DE CONMUTADOR DE DESTELLADOR DE
FRENOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 ADVERTENCIA
LUZ DE STOP CENTRAL MONTADA EN ALTO DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 FUNCIONAMIENTO ................... . . 18
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 FAROS
UNIDAD DE LUZ DE STOP CENTRAL DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
MONTADA EN ALTO INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 FARO - EXPORTACION
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
UNIDAD DE LUZ DE STOP CENTRAL INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
MONTADA EN ALTO - JR27 SOLAMENTE MOTOR DE NIVELACION DE FAROS
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 DIAGNOSIS Y COMPROBACION - MOTOR DE
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 NIVELACION DE FARO . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
DESTELLADOR COMBINADO DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 CONMUTADOR DE NIVELACION DE FAROS
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - DIAGNOSIS Y COMPROBACION -
DESTELLADOR COMBINADO . . . . . . . . . . . . 11 CONMUTADOR DE NIVELACION DE FARO . . 20
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
UNIDAD DE LUZ DEL MALETERO CONMUTADOR DE FAROS
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 DESCRIPCION
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 CONMUTADOR ATENUADOR DE FAROS . . . 21
FAROS ANTINIEBLA CONMUTADOR DE FAROS . . . . . . . . . . . . . . 21
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
8L - 2 LUCES/ILUMINACION - EXTERIOR JR

UNIDAD DE FARO DIAGNOSIS Y COMPROBACION -


PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL – CONMUTADOR MULTIFUNCION . . . . . . . . . . 27
ALINEACION DE UNIDAD DE FARO . . . . . . . 21 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 LUZ DE SEÑAL DE GIRO Y REPOSO
UNIDAD DE FARO - EXPORTACION DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL – INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
ALINEACION DE UNIDAD DE FARO - LUZ ANTINIEBLA TRASERA - EXPORTACION
EXPORTACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 UNIDAD DE LUZ ANTINIEBLA TRASERA -
LUZ DE PLACA DE MATRICULA EXPORTACION
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
UNIDAD DE LUZ DE PLACA DE MATRICULA UNIDAD DE LUZ REPETIDORA LATERAL
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
UNIDAD DE LUZ DE PLACA DE MATRICULA - LUZ DE COLA
JR27 SOLAMENTE DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 UNIDAD DE LUZ DE COLA
CONMUTADOR MULTIFUNCION DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
FUNCIONAMIENTO .................. . . . 27

LUCES / ILUMINACION - EXTE- Comience la diagnosis de fallos del sistema eléc-


trico comprobando los fusibles y disyuntores de cir-
RIOR cuitos asociados en el bloque de fusibles y el
compartimiento del motor. Verifique que las bombi-
DESCRIPCION llas se encuentren en buenas condiciones y pruebe la
continuidad del circuito a masa. Consulte la informa-
SISTEMAS DE LUCES ción de cableado apropiada. La información de
Los circuitos de iluminación están protegidos por cableado incluye los diagramas de cableado, los pro-
fusibles o disyuntores de circuito. Para que funcionen cedimientos correctos de reparación de cables y
correctamente, los circuitos de iluminación requieren conectores, detalles de retención y recorrido de mazos
una fuente de alimentación con protección ante de cables, información sobre espigas de conectores y
sobrecargas, un dispositivo de conexión/desconexión, vistas de localización para los diferentes conectores
lámparas y masa de carrocería. Las lámparas de de mazo de cables, empalmes y masas.
plástico requieren un cable en el mazo que provea
masa de carrocería al portalámparas. Si un portalám- LUCES DE FUNCIONAMIENTO DIURNO (CANADA
paras presenta corrosión, limpie tanto el portalámpa- SOLAMENTE)
ras como la base de la bombilla con una almohadilla Los vehículos JR fabricados para su uso en Canadá
de lija de fibra abrasiva o un cepillo metálico. Reem- están equipados con un sistema de Luces de funcio-
place los portalámparas y las bombillas deformadas a namiento diurno (DRL). El sistema de DRL acciona
causa de la corrosión que podrían interrumpir la los filamentos de las luces de carretera con menor
masa de la carrocería. intensidad cuando el motor está en marcha y el con-
Los conectores de cables pueden hacer contacto mutador de luz exterior está en posición OFF o en
intermitente o corroerse. Antes de acoplar los conec- posición de luz de estacionamiento encendida y el
tores de cables, inspeccione los terminales dentro del freno de estacionamiento no está aplicado. El sistema
conector. Los terminales macho no se deben doblar ni de DRL es controlado por el Módulo de luces de fun-
desacoplar del aislador. Los terminales hembra no cionamiento diurno situado en la parte posterior del
deben estar abiertos o desacoplados del aislador. Los tablero de conexiones, detrás del tablero de instru-
terminales doblados o abiertos pueden repararse uti- mentos (Fig. 1). El módulo de DRL actúa en lugar del
lizando alicates de puntas finas y una herramienta conmutador de faros cuando los faros están apagados.
puntiaguda. Los terminales corroídos presentan un Cuando se encienden los faros, éstos funcionan nor-
color tiza o verde. Los terminales corroídos deben malmente. Consulte la información de cableado apro-
reemplazarse para evitar que se repitan los síntomas piada. La información de cableado incluye los
de problemas.
JR LUCES/ILUMINACION - EXTERIOR 8L - 3

diagramas de cableado, los procedimientos correctos


de reparación de cables y conectores, detalles de
retención y recorrido de mazos de cables, información
sobre espigas de conectores y vistas de localización
para los diferentes conectores de mazo de cables,
empalmes y masas.

SISTEMA DE RETARDO DE FAROS


El sistema opcional de retardo de faros es contro-
lado por el Controlador de la carrocería (BC) y un
relé situado en el tablero de conexiones. Para activar
el sistema de retardo de faros deben encenderse los
faros con el motor en funcionamiento, después debe
colocar el interruptor de encendido en posición OFF
y, finalmente, colocar el conmutador de faros en posi-
ción OFF. El BC permitirá que los faros permanezcan
Fig. 1 EMPLAZAMIENTO DEL MODULO DE LUCES
encendidos durante 90 segundos antes de apagarse
DE FUNCIONAMIENTO DIURNO
automáticamente. Para obtener mayor información,
1 - SOPORTE DEL BLOQUE DE FUSIBLES
consulte el manual del propietario.
2 - MODULO DE LUCES DE FUNCIONAMIENTO DIURNO
3 - TABLERO DE CONEXIONES
FUNCIONAMIENTO
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - LUCES / ILU-
LUCES DE FUNCIONAMIENTO DIURNO (CANADA
MINACION - EXTERIOR
SOLAMENTE)
El sistema DRL es controlado por el Módulo de ADVERTENCIA: CUANDO EFECTUE EL SERVICIO
luces de funcionamiento diurno situado en la parte DE COMPONENTES DE VIDRIO, UTILICE PROTEC-
posterior del tablero de conexiones, detrás del tablero CION PARA LOS OJOS. PODRIAN PRODUCIRSE
de instrumentos (Fig. 1). El módulo de DRL actúa en LESIONES PERSONALES.
lugar del conmutador de faros cuando los faros están
apagados. Cuando se encienden los faros, éstos fun-
cionan normalmente. Consulte la información de PRECAUCION: No toque el cristal de las bombillas
cableado apropiada. La información de cableado halógenas con los dedos u otras superficies aceito-
incluye los diagramas de cableado, los procedimientos sas, ya que reducirá la vida útil de la bombilla. No
correctos de reparación de cables y conectores, deta- utilice bombillas que no sean las indicadas en la
lles de retención y recorrido de mazos de cables, tabla de aplicación de bombillas. Podría dañarse la
información sobre espigas de conectores y vistas de lámpara y/o el módulo de luces de funcionamiento
localización para los diferentes conectores de mazo de diurno. No utilice fusibles, disyuntores o relés con
cables, empalmes y masas. un valor de amperaje mayor que el indicado en el
tablero de fusibles o en el Manual del propietario.

Cuando un vehículo tenga problemas con el sis-


tema de faros, verifique el estado de las conexiones
de la batería, los fusibles, el sistema de carga, las
bombillas de los faros, los conectores de cables, el
relé, el conmutador de luz de carretera, el conmuta-
dor atenuador y el conmutador de faros. Consulte la
información de cableado apropiada. La información
de cableado incluye los diagramas de cableado, los
procedimientos correctos de reparación de cables y
conectores, detalles de retención y recorrido de mazos
de cables, información sobre espigas de conectores y
vistas de localización para los diferentes conectores
de mazo de cables, empalmes y masas.
Cada vehículo está equipado con diversos conjuntos
de luces. Para que las luces funcionen correctamente
es preciso contar con una buena masa. La conexión a
masa la proporciona el portalámparas al entrar en
8L - 4 LUCES/ILUMINACION - EXTERIOR JR

contacto con la carrocería metálica o se obtiene a tra- excesiva fuerza ni doblar el componente para reti-
vés de un cable de masa separado. rarlo. Antes de dañar una guarnición, verifique que
Cuando cambie bombillas de luces compruebe si el los dispositivos de fijación ocultos o bordes internos
portalámparas presenta corrosión. Si presenta corro- apresados no estén sujetando al componente en su
sión, límpielo con un cepillo de alambre. posición.
Cuando sea necesario retirar algún componente
para efectuar el servicio de otro, no deberá aplicarse

DIAGNOSIS DE FAROS

CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION

LA INTENSIDAD DE 1. Cables de la batería flojos 1. Limpie y asegure las abrazaderas de los cables
LOS FAROS SE ATE- o corroídos. de la batería y los bornes.
NUA CUANDO EL MO-
TOR FUNCIONA EN RA- 2. Correa de transmisión del 2. Ajuste o reemplace la correa de transmisión del
LENTI O CUANDO EL generador floja o desgastada. generador.
ENCENDIDO SE COLO- 3. Salida del sistema de car- 3. Pruebe y repare el sistema de carga, consulte
CA EN POSICION OFF ga demasiado baja. Eléctrico, Información de cableado.
4. La carga de la batería es 4. Pruebe el estado de carga de la batería
insuficiente. , consulte Eléctrico, Información de cableado.
5. Batería sulfatada o en cor- 5. Realice una prueba de la batería con carga.
to. Consulte Eléctrico, Información de cableado.
6. Masa Z1 del circuito de 6. Pruebe la caída de voltaje a través de los pun-
luces deficiente. tos de conexión a masa del circuito Z1. Consulte
Eléctrico, Información de cableado.
7. Las bombillas de ambos 7. Reemplace las bombillas de ambos faros.
faros están defectuosas.

LAS BOMBILLAS DE 1. Salida del sistema de car- 1. Pruebe y repare el sistema de carga, consulte
LOS FAROS SE FUN- ga demasiado alta. Eléctrico, Información de cableado.
DEN FRECUENTEMEN-
TE. 2. Terminales o empalmes de 2. Inspeccione y repare todos los conectores y
circuito flojos o corroídos. empalmes. Consulte Eléctrico, Información de ca-
bleado.

LA INTENSIDAD DE 1. Salida del sistema de car- 1. Pruebe y repare el sistema de carga, consulte
LOS FAROS SE ATE- ga demasiado baja. Eléctrico, Información de cableado.
NUA CON EL MOTOR
EN FUNCIONAMIENTO 2. Masa Z1 del circuito de 2. Pruebe la caída de voltaje a través de los pun-
A VELOCIDADES SUPE- luces deficiente. tos de conexión a masa del circuito Z1. Consulte
RIORES A LA DE RA- Eléctrico, Información de cableado.
LENTI. 3. Resistencia alta en el cir- 3. Pruebe el amperaje del circuito de faros.
cuito de faros.
4. Las bombillas de ambos 4. Reemplace las bombillas de ambos faros.
faros están defectuosas.
JR LUCES/ILUMINACION - EXTERIOR 8L - 5

CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION

LOS FAROS DESTE- 1. Masa Z1 del circuito de 1. Pruebe la caída de voltaje a través de los pun-
LLAN DE FORMA ALEA- luces deficiente. tos de conexión a masa del circuito Z1. Consulte
TORIA. Eléctrico, Información de cableado.

2. Resistencia alta en el cir- 2. Pruebe el amperaje del circuito de faros.


cuito de faros.
3. Disyuntor de circuito del 3. Reemplace el conmutador de faros.
conmutador de faros defec-
tuoso.
4. Terminales o empalmes de 4. Inspeccione y repare todos los conectores y
circuito flojos o corroídos. empalmes. Consulte Eléctrico, Información de ca-
bleado.

LOS FAROS NO SE 1. No llega voltaje a los faros. 1. Repare el abierto en el circuito de faros. Con-
ILUMINAN. sulte Eléctrico, Información de cableado.
2. Falta de masa Z1 en los 2. Repare la masa del circuito. Consulte Eléctrico,
faros. Información de cableado.
3. Conmutador de faros de- 3. Reemplace el conmutador de faros.
fectuoso.
4. Conmutador (multifunción) 4. Reemplace el conmutador multifunción.
atenuador de faros defectuo-
so.
5. Terminal de conector o em- 5. Repare el terminal del conector o el empalme
palme de cable roto en el cir- del cable.
cuito de faros.

DIAGNOSIS DE FAROS ANTINIEBLA

CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION

LA INTENSIDAD DE LOS 1. Cables de la batería flojos o co- 1. Limpie y asegure las abrazaderas de
FAROS ANTINIEBLA SE rroídos. los cables de la batería y los bornes.
ATENUA CUANDO EL
MOTOR FUNCIONA EN 2. Correa de transmisión del gene- 2. Ajuste o reemplace la correa de trans-
RALENTI O CUANDO EL rador floja o desgastada. misión del generador.
ENCENDIDO SE COLOCA 3. Salida del sistema de carga de- 3. Pruebe y repare el sistema de carga.
EN POSICION OFF masiado baja. Consulte Eléctrico, Información de cablea-
do.
4. La carga de la batería es insufi- 4. Pruebe el estado de carga de la bate-
ciente. ría. Consulte Eléctrico, Información de ca-
bleado.
5. Batería sulfatada o en corto. 5. Realice una prueba de la batería con
carga. Consulte Eléctrico, Información de
cableado.
6. Masa Z1 del circuito de luces 6. Pruebe la caída de voltaje a través de
deficiente. los puntos de conexión a masa del circui-
to Z1. Consulte Eléctrico, Información de
cableado.
7. Ambas bombillas de los faros 7. Reemplace las bombillas defectuosas
antiniebla están defectuosas. de ambos faros antiniebla.
8L - 6 LUCES/ILUMINACION - EXTERIOR JR

CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION

LAS BOMBILLAS DE LOS 1. Salida del sistema de carga de- 1. Pruebe y repare el sistema de carga.
FAROS ANTINIEBLA SE masiado alta. Consulte Eléctrico, Información de cablea-
FUNDEN FRECUENTE- do.
MENTE.
2. Terminales o empalmes de circui- 2. Inspeccione y repare todos los conecto-
to flojos o corroídos. res y empalmes. Consulte Eléctrico, Infor-
mación de cableado.

LOS FAROS ANTINIEBLA 1. Salida del sistema de carga de- 1. Pruebe y repare el sistema de carga.
SE ATENUAN CON EL masiado baja. Consulte Eléctrico, Información de cablea-
MOTOR EN FUNCIONA- do.
MIENTO A VELOCIDADES
SUPERIORES A LA DE 2. Masa Z1 del circuito de luces 2. Pruebe la caída de voltaje a través de
RALENTI deficiente. los puntos de conexión a masa del circui-
to Z1. Consulte Eléctrico, Información de
cableado.
3. Resistencia alta en el circuito de 3. Pruebe el amperaje del circuito de faros
faros antiniebla. antiniebla.
4. Ambas bombillas de los faros 4. Reemplace las bombillas defectuosas
antiniebla están defectuosas. de ambos faros antiniebla.

LOS FAROS ANTINIEBLA 1. Masa Z1 del circuito de luces 1. Pruebe la caída de voltaje a través de
DESTELLAN DE FORMA deficiente. los puntos de conexión a masa del circui-
ALEATORIA. to Z1. Consulte Eléctrico, Información de
cableado.

2. Resistencia alta en el circuito de 2. Pruebe el amperaje del circuito de faros


faros antiniebla. antiniebla.
3. Conmutador de faros antiniebla 3. Reemplace el conmutador de faros anti-
defectuoso. niebla.
4. Terminales o empalmes de circui- 4. Inspeccione y repare todos los conecto-
to flojos o corroídos. res y empalmes. Consulte Eléctrico, Infor-
mación de cableado.

LOS FAROS ANTINIEBLA 1. Fusible para los faros antiniebla 1. Reemplace el fusible. Consulte Eléctri-
NO SE ILUMINAN. fundido. co, Información de cableado.
2. Falta de masa Z1 en los faros 2. Repare la masa del circuito. Consulte
antiniebla. Eléctrico, Información de cableado.
3. Conmutador de faros antiniebla 3. Reemplace el conmutador de faros anti-
defectuoso. niebla.
4. Terminal de conector o empalme 4. Repare el terminal del conector o el
de cable roto en el circuito de faros empalme del cable.
antiniebla.

ESPECIFICACIONES PRECAUCION: No toque las bombillas halógenas


con los dedos o con cualquier superficie aceitosa.
LUCES EXTERIORES La vida útil de la bombilla se reducirá.

PRECAUCION: No utilice bombillas con una poten- TABLA DE APLICACION DE BOMBILLAS


cia lumínica superior a la indicada en la tabla de
aplicación de bombillas. Podría dañarse la lámpara. LUZ BOMBILLA
MARCHA ATRAS 921 (W16W)
FRENO 3157K
JR LUCES/ILUMINACION - EXTERIOR 8L - 7

LUZ BOMBILLA
JR41 - W16W
CHMSL
JR27 - LED
FARO ANTINIEBLA JR41 - 880
DELANTERO JR27 - 9006
FARO 9007
PLACA DE MATRICULA 2825 (W5W)
LUZ DE ESTACIONA-
MIENTO Y SEÑAL DE 3157NA
GIRO (DELANTERA)
LUZ DE COLA 2821 (W3W)
COLA/POSICION LATE-
RAL (JR27 SOLAMEN- 2821 (W3W)
TE) Fig. 2 Conmutador de luz de freno
1 - CONMUTADOR
SEÑAL DE GIRO (TRA-
3757A 2 - PEDAL DEL ACELERADOR
SERA)
3 - PEDAL DE FRENO
COLA Y STOP 3157 4 - ARBOL INTERMEDIARIO DE LA COLUMNA DE DIRECCION

TABLA DE APLICACION DE BOMBILLAS - FUNCIONAMIENTO


EXPORTACION
Al oprimirse el pedal de freno, el vástago en el
LUZ BOMBILLA exterior del conmutador se extiende hacia afuera.
Esta acción cierra los contactos eléctricos dentro del
LUZ DE POSICION Y
conmutador, completando el circuito a las luces de
ESTACIONAMIENTO W5W
freno en la parte trasera del vehículo, iluminando de
DELANTERA
esta forma las luces de freno y la Luz de stop central
SEÑAL DE GIRO DE- superior (CHMSL).
PY27/7W
LANTERA
FARO H4 DIAGNOSIS Y COMPROBACION - CONMUTA-
ANTINIEBLA TRASERO P27/7W DOR DE LA LUZ DE FRENOS
SEÑAL DE GIRO TRA-
PY27/7W NOTA: Antes de proceder con esta prueba de diag-
SERA
nóstico, verifique el ajuste del conmutador de luz
REPETIDORA LATERAL W5W de freno para descartar que se encuentre mal ajus-
COLA W3W tado. Consulte AJUSTES.
COLA Y STOP P27/7W
Si se ha probado el circuito eléctrico y se sospecha
que el conmutador de luz de freno está defectuoso,
CONMUTADOR DE LUZ DE éste se podrá probar con el método siguiente.
FRENO (1) Retire el conmutador del vehículo. Para infor-
marse sobre el procedimiento correcto, consulte DES-
DESCRIPCION MONTAJE.
(2) Con el conmutador en la posición sin aplicar
El conmutador de luz de freno está situado debajo (vástago extendido), utilice un ohmiómetro para pro-
del tablero de instrumentos, en el brazo del pedal de bar cada uno de los tres conmutadores internos
freno (Fig. 2). Controla el funcionamiento de las luces según se muestra en la (Fig. 3). Deben obtenerse los
de freno del vehículo. Asimismo, si el vehículo está resultados que se indican en la figura.
equipado con control de velocidad, el conmutador de
luz de freno desactivará el control de velocidad al
apretarse el pedal de freno.
8L - 8 LUCES/ILUMINACION - EXTERIOR JR

girando el conmutador de la luz de freno. Tire el con-


mutador hacia atrás y retírelo de su soporte de mon-
taje.

Fig. 3 Prueba del conmutador - Posición sin aplicar


(3) Empuje suavemente el vástago sobre el conmu- Fig. 5 Conmutador y abrazadera
tador de luz de freno hasta que se detenga. 1 - CASQUILLO
(4) Con el conmutador en la posición oprimido 2 - PEDAL DE FRENO
3 - CONMUTADOR DE LUZ DE FRENO
(vástago adentro), utilice un ohmiómetro para probar
4 - EJE DE PIVOTE
cada uno de los tres conmutadores internos según se
muestra en la (Fig. 4). Deben obtenerse los resulta- (2) Desconecte el conector del mazo de cableado del
dos que se indican en la figura. conmutador.

INSTALACION
NOTA: Antes de instalar el conmutador de la luz de
freno en el soporte de instalación, debe llevarse el
vástago hasta su posición de extensión total
mediante el procedimiento en el paso 1.

(1) Sostenga el conmutador de la luz de freno fir-


memente en una mano. Con la otra mano, tire hacia
afuera del vástago del conmutador hasta que alcance
su posición de extensión total.
(2) Conecte el conector del mazo de cableado al
conmutador de la luz de freno.
(3) Instale el conmutador de la luz de freno en el
soporte del pedal de freno (Fig. 5). Instálelo siguiendo
el siguiente procedimiento:
• Oprima el pedal de freno lo más abajo posible.
• Instale el conmutador en su soporte, alineando
Fig. 4 Prueba del conmutador - Posición oprimido
la chaveta de referencia en el conmutador con la
Si no obtiene los resultados que se muestran en muesca en el soporte de montaje.
ambas figuras, el conmutador está defectuoso y • Una vez que el conmutador esté asentado total-
deberá reemplazarse. mente en su soporte, hágalo girar hacia la derecha,
(5) Instale el conmutador en el vehículo. Para aproximadamente 30°, para trabarlo en su sitio. Debe
informarse sobre el procedimiento correcto, consulte alinearse hacia arriba y hacia abajo (Fig. 6).
INSTALACION.

DESMONTAJE
(1) Retire el comutador de luz de freno de su abra-
zadera (Fig. 5). El conmutador de luz de freno se
retira pulsando y manteniendo el pedal de freno
JR LUCES/ILUMINACION - EXTERIOR 8L - 9

Fig. 6 Conmutador de luz de freno Fig. 7 Conmutador y soporte


1 - CONMUTADOR 1 - CASQUILLOS
2 - PEDAL DEL ACELERADOR 2 – PEDAL DE FRENO
3 - PEDAL DEL FRENO 3 - CONMUTADOR DE LUZ DE FRENO
4 - ARBOL INTERMEDIARIO DE LA COLUMNA DE DIRECCION 4 – EJE DE PIVOTE

PRECAUCION: No emplee una fuerza excesiva (2) Desconecte el conector de mazo de cableado del
cuando tire hacia atrás del pedal de freno para conmutador, si fuese necesario.
ajustar el conmutador de la luz de freno. Si hubiera (3) Sujete el conmutador de luz de freno firme-
un exceso de fuerza, podría dañarse el conmutador mente en una mano. Utilizando la otra mano, des-
o la placa de tope. place el vástago hacia fuera del conmutador hasta
que salga de su posición completamente extendida.
(4) Suelte o tire suavemente hacia atrás del pedal (4) Conecte el conector de mazo de cableado al con-
de freno hasta que deje de moverse. Esto hará que el mutador de luz de freno, si fue desconectado previa-
vástago del conmutador se desplace hacia atrás, mente.
hasta la posición de ajuste correcta. (5) Instale el conmutador de luz de freno en el
(5) Compruebe si las luces de freno están funcio- soporte del pedal de freno (Fig. 7). Instálelo utili-
nando adecuadamente y no permanecen encendidas zando el procedimiento siguiente:
cuando se suelta el pedal. • Oprima el pedal de freno tanto como sea posible.
• Instale el conmutador en su soporte alineando la
lengüeta de posicionamiento en el conmutador con la
AJUSTES ranura en el soporte de instalación.
• Cuando el conmutador esté completamente asen-
AJUSTE - CONMUTADOR DE LA LUZ DE FRE- tado en su soporte, gire el conmutador hacia la dere-
NOS cha aproximadamente 30° para bloquearlo en su
(1) Retire el conmutador de luz de freno de su sitio. Debe quedar alineado recto arriba y abajo (Fig.
soporte (Fig. 7). El conmutador de luz de freno se 8).
desmonta oprimiendo y manteniendo en esa posición
el pedal de freno mientras se gira el conmutador de
luz de freno aproximadamente 30 grados hacia la
izquierda. Desplace el conmutador hacia atrás y retí-
relo de su soporte de instalación.
8L - 10 LUCES/ILUMINACION - EXTERIOR JR

(2) Presione el portalámparas dentro de la parte


posterior de la lámpara.
(3) Gire el portalámparas un cuarto de vuelta
hacia la derecha.
(4) Instale la cubierta del enganche del maletero.
Inserte los dispositivos de fijación y presiónelos en su
posición.
(5) Conecte el cable negativo de la batería.

UNIDAD DE LUZ DE STOP


CENTRAL MONTADA EN ALTO
DESMONTAJE
(1) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate-
Fig. 8 Conmutador de luz de freno ría.
(2) Retire los dispositivos de fijación de la cubierta
1 - CONMUTADOR
2 – PEDAL DEL ACELERADOR
del enganche del maletero, haciendo palanca debajo
3 – PEDAL DE FRENO de la cabeza del dispositivo de fijación con una herra-
4 – ARBOL INTERMEDIARIO DE LA COLUMNA DE DIRECCION mienta de hoja plana.
(3) Retire la cubierta del enganche del maletero.
PRECAUCION: No ejerza demasiada fuerza cuando (4) Retire el portalámparas de la CHMSL.
desplaza hacia atrás el pedal de freno para ajustar (5) Retire los tornillos que fijan la CHMSL en la
el conmutador de luz de freno. Si se ejerce dema- tapa del maletero (Fig. 9).
siada fuerza puede dañarse el conmutador o la (6) Retire la CHMSL de la tapa del maletero.
placa de tope.

(6) Suelte o desplace hacia atrás suavemente el


pedal de freno hasta que deje de moverse. Esto hará
que el vástago del conmutador retroceda por efecto de
trinquete a la posición de ajuste correcta.
(7) Compruebe las luces de freno para verificar
que funcionan correctamente y que no permanecen
encendidas cuando el pedal se encuentra en la posi-
ción sin oprimir.

LUZ DE STOP CENTRAL MON-


TADA EN ALTO
DESMONTAJE
(1) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate- Fig. 9 LUZ DE STOP CENTRAL SUPERIOR
ría. 1 - BOMBILLA
(2) Retire los dispositivos de fijación de la cubierta 2 – DISPOSITIVO DE FIJACION
del enganche del maletero, haciendo palanca debajo 3 - UNIDAD DE LAMPARA
de la cabeza del dispositivo de fijación con una herra-
mienta de hoja plana. INSTALACION
(3) Retire la cubierta del enganche del maletero. (1) Instale la CHMSL en la tapa del maletero.
(4) Gire el portalámparas un cuarto de vuelta (2) Instale los tornillos que fijan la CHMSL en la
hacia la izquierda. tapa del maletero.
(5) Extraiga el portalámparas de la parte posterior (3) Instale el portalámparas dentro de la CHMSL.
de la lámpara. (4) Instale la cubierta del enganche del maletero.
(6) Extraiga la bombilla del portalámparas. Inserte los dispositivos de fijación y presiónelos en su
posición.
INSTALACION (5) Conecte el cable negativo de la batería.
(1) Inserte la bombilla en el portalámparas.
JR LUCES/ILUMINACION - EXTERIOR 8L - 11

UNIDAD DE LUZ DE STOP (3) Instale la moldura en el vehículo.


(4) Conecte el conector de mazo de cables.
CENTRAL MONTADA EN (5) Coloque el forro del maletero en su lugar.
ALTO - JR27 SOLAMENTE (6) Instale los dispositivos de fijación de la mol-
dura del panel superior de la tapa.
DESMONTAJE (7) Conecte el cable negativo de la batería.
(1) Baje la capota convertible.
(2) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate-
ría.
DESTELLADOR COMBINADO
(3) Abra la tapa del maletero, y retire los disposi-
tivos de fijación de la moldura del panel superior del DESCRIPCION
puente.
(4) Aparte hacia atrás el revestimiento del male-
tero para acceder al mazo de cables.
(5) Desconecte el conector de mazo de cables.
(6) Retire la moldura del vehículo.

Fig. 11 LOCALIZACION DEL DESTELLADOR


COMBINADO
1 - DESTELLADOR COMBINADO
2 - CONMUTADOR MULTIFUNCION

El destellador de señales de giro y de advertencia


de emergencia están combinados en una unidad
Fig. 10 LUZ DE STOP CENTRAL SUPERIOR
denominada destellador combinado (Fig. 11).
1 - DISPOSITIVOS DE FIJACION DE INSTALACION
2 - MAZO DE CABLES
FUNCIONAMIENTO
(7) Retire los dispositivos de fijación de instalación Un circuito de señal de giro incompleto o que fun-
de la CHMSL (Fig. 10). cione incorrectamente tendrá como resultado un
(8) Retire la CHMSL de la moldura. incremento en la velocidad del destellador.
El destellador está montado en la parte trasera del
INSTALACION conmutador multifunción.
(1) Instale la CHMSL en la moldura.
(2) Apriete los dispositivos de fijación de la insta- DIAGNOSIS Y COMPROBACION - DESTELLA-
lación. DOR COMBINADO
8L - 12 LUCES/ILUMINACION - EXTERIOR JR

DIAGNOSIS DEL DESTELLADOR COMBINADO

CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECION

EL SISTEMA NO DESTELLA 1) LUZ EXTERIOR DEFEC- 1) REEMPLACE LA LAMPARA.


DE UN LADO, LA LUZ INDI- TUOSA.
CADORA DESTELLA AL
DOBLE DE VELOCIDAD 2) MASA DEFICIENTE EN 2) COMPRUEBE Y/O REEMPLACE EL CA-
QUE LA NORMAL. LA LAMPARA. BLEADO.
3) CIRCUITO ABIERTO EN 3) REEMPLACE EL MAZO DE CABLEADO.
CABLEADO A LUZ EXTE- COMPRUEBE LOS CONECTORES.
RIOR.
4) CONTACTO DEFECTUO- 4) REEMPLACE EL CONMUTADOR MULTIFUN-
SO EN EL CONMUTADOR. CION.

LA LUZ INDICADORA DES- 1) CONEXION DE LUZ EX- 1) REEMPLACE EL PORTALAMPARAS/MAZO.


TELLA AL DOBLE DE VE- TERIOR FLOJA O CORROI-
LOCIDAD QUE LA NOR- DA.
MAL. LA LUZ EXTERIOR
SE ATENUA Y DESTELLA 2) CIRCUITO DE MASA O 2) REEMPLACE EL CABLEADO/MAZO. COM-
RAPIDAMENTE O NO DES- LUZ EXTERIOR DEFICIEN- PRUEBE LOS CONECTORES.
TELLA TE.

FUNCIONAMIENTO INCO- 1) FUSIBLE DEFECTUOSO. 1) REEMPLACE EL FUSIBLE.


RRECTO DE LA ADVER-
TENCIA DE EMERGENCIA/ 2) DESTELLADOR DEFEC- 2) REEMPLACE EL DESTELLADOR.
EL SISTEMA NO DESTELLA TUOSO.
3) CIRCUITO ABIERTO EN 3) REEMPLACE EL CABLEADO/MAZO. COM-
CABLE DE ALIMENTACION PRUEBE LOS CONECTORES.
AL CONMUTADOR.
4) CONTACTO DEFECTUO- 4) REEMPLACE EL CONMUTADOR MULTIFUN-
SO EN EL CONMUTADOR. CION.
5) CIRCUITO ABIERTO O A 5) REEMPLACE EL CABLEADO/MAZO.
MASA EN EL CABLEADO A
LAS LUCES EXTERIORES.

LA LUZ INDICADORA DES- 1) CIRCUITO ABIERTO EN 1) REEMPLACE EL CABLEADO/MAZO.


TELLA AL DOBLE DE VE- EL CABLE A LA LUZ EXTE-
LOCIDAD QUE LA NOR- RIOR.
MAL. LA LUZ EXTERIOR
NO SE ENCIENDE. 2) LAMPARA FUNDIDA. 2) REEMPLACE LA LAMPARA.
JR LUCES/ILUMINACION - EXTERIOR 8L - 13

CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECION

EL SISTEMA NO DESTELLA 1) FUSIBLE DEFECTUOSO. 1) REEMPLACE EL FUSIBLE.


EN AMBOS LADOS.
2) DESTELLADOR DEFEC- 2) REEMPLACE EL DESTELLADOR.
TUOSO.
3) CONECTOR DE MAMPA- 3) APRIETE EL CONECTOR.
RA FLOJO.
4) CABLEADO/MAZO TRA- 4) REEMPLACE EL CABLEADO/MAZO.
SERO O TERMINALES
FLOJOS O DEFECTUO-
SOS.
5) CIRCUITO ABIERTO A 5) COMPRUEBE LOS CONECTORES, REEM-
LA UNIDAD DEL DESTE- PLACE EL CABLEADO/MAZO.
LLADOR.
6) CIRCUITO ABIERTO EN 6) COMPRUEBE LOS CONECTORES, REEM-
CABLE DE ALIMENTACION PLACE EL CABLEADO/MAZO.
AL CONMUTADOR DE SE-
ÑAL DE GIRO.
7) CONEXION DEL CON- 7) REEMPLACE EL CONMUTADOR.
MUTADOR DEFECTUOSA.
8) CIRCUITO ABIERTO O A 8) REEMPLACE EL CABLEADO/MAZO.
MASA EN EL CABLEADO A
LAS LUCES EXTERIORES.
9) LAMPARAS FUNDIDAS. 9) REEMPLACE LAS LAMPARAS.

EL SISTEMA NO SE CAN- 1) GARRA DE CANCELA- 1) REEMPLACE EL CONMUTADOR MULTIFUN-


CELA UNA VEZ COMPLE- CION ROTA EN EL CON- CION.
TADO EL GIRO MUTADOR.

2) LA LEVA DE CANCELA- 2) REEMPLACE EL MUELLE DE RELOJ.


CION ESTA ROTA O FALTA
EN EL MUELLE DE RELOJ.
3) LA GARRA DE CANCE- 3) REEMPLACE EL CONMUTADOR MULTIFUN-
LACION SE ATASCA EN EL CION.
CONMUTADOR MULTIFUN-
CION.

LAS LUCES EXTERIORES 1) LUZ INDICADORA DE- 1) REEMPLACE LA LAMPARA.


FUNCIONAN CORRECTA- FECTUOSA EN EL GRUPO
MENTE, LA LUZ INDICADO- DE INSTRUMENTOS.
RA NO FUNCIONA.

DESMONTAJE
El destellador está montado en la parte trasera del
conmutador multifunción. Para acceder debe reti-
rarse la cubierta superior de la columna (Consulte el
grupo 23 - CARROCERIA/TABLERO DE INSTRU-
MENTOS/CUBIERTA DE ABERTURA DE LA
COLUMNA DE DIRECCION - DESMONTAJE). El
destellador puede retirarse empujándolo hacia
delante. El servicio del destellador se realiza separa-
damente del conmutador multifunción. El destellador
es de color negro para facilitar su identificación (Fig.
12).
8L - 14 LUCES/ILUMINACION - EXTERIOR JR

FAROS ANTINIEBLA
DESMONTAJE
(1) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate-
ría.
(2) Retire la unidad de faro antiniebla. (Consulte
el grupo 8 - ELECTRICO/LUCES/ILUMINACION -
EXTERIOR/UNIDAD DE FARO ANTINIEBLA -
DESMONTAJE).
(3) Desconecte el conector de cables de la parte
posterior del faro antiniebla.
(4) Gire la base de la bombilla un cuarto de vuelta
hacia la izquierda.
(5) Extraiga la bombilla de la parte posterior del
Fig. 12 LOCALIZACION DEL DESTELLADOR faro.
COMBINADO
1 - DESTELLADOR COMBINADO INSTALACION
2 - CONMUTADOR MULTIFUNCION (1) Instale la bombilla y gire hacia la derecha.
(2) Conecte el conector de mazo del faro antiniebla.
INSTALACION (3) Instale la unidad de faro antiniebla. (Consulte
El destellador está montado en la parte trasera del el grupo 8 - ELECTRICO/LUCES/ILUMINACION -
conmutador multifunción. Para acceder debe reti- EXTERIOR/UNIDAD DE FARO ANTINIEBLA - INS-
rarse la cubierta superior de la columna (Consulte el TALACION).
grupo 23 - CARROCERIA/TABLERO DE INSTRU- (4) Conecte el cable negativo de la batería.
MENTOS/CUBIERTA DE ABERTURA DE LA
COLUMNA DE DIRECCION - DESMONTAJE).
Empuje el destellador hacia la parte trasera del vehí-
UNIDAD DE FARO ANTINIEBLA
culo. El destellador es de color negro para facilitar su
identificación. PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL

UNIDAD DE LUZ DEL MALE- PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL – ALINEA-


CION DE UNIDAD DE FARO ANTINIEBLA
TERO Prepare una pantalla de alineación (Fig. 13). (Con-
sulte el grupo 8 - ELECTRICO/LUCES/ILUMINA-
DESMONTAJE CION - EXTERIOR/UNIDAD DE FARO - AJUSTES.)
(1) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate- Un faro antiniebla correctamente alineado proyectará
ría. una imagen en la pantalla de alineación 100 mm (4
(2) Utilice una herramienta de hoja plana para pulg.) por debajo de la línea central del faro antinie-
hacer palanca y separar el alojamiento de la luz del bla y en línea recta hacia adelante.
anaquel trasero. Para ajustar la alineación del faro antiniebla, gire
(3) Desconecte el conector de mazo de cables. el tornillo de alineación hasta lograr el haz especifi-
(4) Retire la bombilla. cado de la mancha luminosa de la luz de cruce (Fig.
14).
INSTALACION
(1) Instale la bombilla.
(2) Conecte el conector de mazo de cables a la lám-
para.
(3) Instale el alojamiento dentro del anaquel tra-
sero.
(4) Conecte el cable negativo de la batería.
JR LUCES/ILUMINACION - EXTERIOR 8L - 15

49

7,62 METROS (25 PIES)

Fig. 13 ALINEACION DE UNIDAD DE FARO ANTINIEBLA


1 - CENTRO DE UNIDAD DE FARO ANTINIEBLA 3 - PARTE DELANTERA DE UNIDAD DE FARO ANTINIEBLA
2 - PARTE SUPERIOR DE MANCHA LUMINOSA DE HAZ

EXTERIOR/CONJUNTO DE FAROS - AJUSTES.)


Un faro antiniebla correctamente alineado proyectará
un haz en la pantalla de alineación a 200 mm (8
pulg.) por debajo de la línea central de los faros anti-
niebla y recto hacia adelante (Fig. 15). Para ajustar
la alineación de los faros antiniebla, gire el tornillo
de alineación hasta lograr el haz especificado de la
mancha luminosa de la luz de cruce.

Fig. 14 REGULADOR DE UNIDAD DE FARO


ANTINIEBLA
1 - TORNILLO DE AJUSTE DE UNIDAD DE FARO ANTINIEBLA
2 - UNIDAD DE FARO ANTINIEBLA
3 - PLACA PROTECTORA DELANTERA

PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - ALINEA-


CION DE UNIDAD DE FARO ANTINIEBLA -
EXPORTACION
Prepare una pantalla de alineación. (Consulte el
grupo 8 - ELECTRICO/LUCES/ILUMINACION -
8L - 16 LUCES/ILUMINACION - EXTERIOR JR

Fig. 15 ALINEACION DE FAROS ANTINIEBLA - EXPORTACION


1 - AREA DE ALTA INTENSIDAD 5 - 200 mm (8 pulg.)
2 - CENTRO DEL VEHICULO 6 - PARTE DELANTERA DEL FARO ANTINIEBLA
3 - LINEA CENTRAL VERTICAL DE FAROS ANTINIEBLA 7 - 10 METROS (32,8 pies)
4 - LINEA CENTRAL HORIZONTAL DE FAROS ANTINIEBLA

DESMONTAJE
(1) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate-
ría.
(2) Retire el tornillo que fija el faro antiniebla en
la placa protectora del parachoques delantero.
(3) Retire el faro antiniebla de la placa protectora.
(4) Desconecte el conector de cables de la bombilla
del faro antiniebla.
(5) Retire el faro antiniebla del vehículo (Fig.
16).

Fig. 16 UNIDAD DE FARO ANTINIEBLA


INSTALACION
(1) Coloque el faro antiniebla en su posición.
(2) Conecte el conector de cables a la bombilla del
faro antiniebla.
(3) Instale el faro antiniebla en la placa protectora.
(4) Instale el tornillo que fija el faro antiniebla en
la placa protectora del parachoques delantero.
(5) Conecte el cable negativo de la batería.
JR LUCES/ILUMINACION - EXTERIOR 8L - 17

LUZ DE POSICION DELANTE-


RA - EXPORTACION
DESMONTAJE
(1) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate-
ría.
(2) Retire la unidad de faro (Fig. 17) (Consulte el
grupo 8 - ELECTRICO/LUCES/ILUMINACION -
EXTERIOR/UNIDAD DE FAROS - DESMONTAJE).

Fig. 18 LUZ DE POSICION DELANTERA


1 - FARO
2 - UNIDAD DE FARO
3 - PORTALAMPARAS DE LA LUZ DE POSICION DELANTERA
4 - LUZ DE POSICION DELANTERA

Fig. 17 EMPLAZAMIENTO DE LA LUZ DE POSICION (4) Extraiga la luz de posición delantera de la uni-
DELANTERA dad de faro tirando recto hacia afuera.
(5) Retire la bombilla del portalámparas.
1 - FARO
2 - LUZ DE ESTACIONAMIENTO Y SEÑAL DE GIRO
3 - LUZ DE POSICION DELANTERA
INSTALACION
(1) Introduzca la bombilla dentro del portalámpa-
(3) Eche hacia atrás la cubierta sellante de goma ras.
para dejar la luz al descubierto (Fig. 18). (2) Instale el portalámparas de la luz de posición
delantera en la unidad de faro.
(3) Emplace la cubierta de goma en su lugar.
(4) Instale la unidad de faro. (Consulte el grupo 8 -
ELECTRICO/LUCES/ILUMINACION - EXTERIOR/
UNIDAD DE FAROS - INSTALACION).
(5) Conecte el cable negativo de la batería.
8L - 18 LUCES/ILUMINACION - EXTERIOR JR

CONMUTADOR DE DESTELLA- FAROS


DOR DE ADVERTENCIA
DESMONTAJE
DESCRIPCION PRECAUCION: No toque el cristal de las bombillas
halógenas con los dedos u otras superficies aceito-
sas, ya que reducirá la vida útil de la bombilla.

(1) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate-


ría.
(2) Retire los tornillos de retención de la unidad de
faro.
(3) Retire la unidad de faro para dejar a la vista la
parte posterior de la unidad.
(4) Desconecte el conector de cables de la parte
posterior de la bombilla del faro.
(5) Gire el aro de retención hacia la izquierda.
(6) Retire el aro de retención.
(7) Tire de la bombilla del faro y retírela de la uni-
dad de faro.

INSTALACION
(1) Instale la bombilla del faro de la unidad de
faro.
(2) Instale el aro de retención de la bombilla del
Fig. 19 CONMUTADOR DE ADVERTENCIA DE faro.
EMERGENCIA (3) Gire el aro de retención hacia la derecha.
1 – CONECTOR DEL CONMUTADOR MULTIFUNCION (4) Conecte el conector de cables a la bombilla.
2 – CONMUTADOR DE ADVERTENCIA DE EMERGENCIA (5) Instale la unidad de faro.
3 - CONECTOR DEL CONMUTADOR DE LIMPIAPARABRISAS/ (6) Instale los tornillos de retención de la unidad
LAVAPARABRISAS Y DESTELLADOR de faro.
4 - TORNILLOS DE INSTALACION
(7) Conecte el cable negativo de la batería.
5 - DESTELLADOR COMBINADO

El botón pulsador del conmutador de advertencia


de emergencia sobresale por la parte superior de la FARO - EXPORTACION
columna de dirección (Fig. 19). El botón pulsador del
conmutador de advertencia de emergencia se identi- DESMONTAJE
fica con un triángulo doble, que es el símbolo inter-
nacional de control para advertencia de emergencia. PRECAUCION: No toque el cristal de las bombillas
halógenas con los dedos u otras superficies aceito-
FUNCIONAMIENTO sas, ya que reducirá la vida útil de la bombilla.
El sistema de advertencia de emergencia se acciona (1) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate-
mediante un botón pulsador situado en la parte supe- ría.
rior de la columna de dirección, entre el volante de (2) Retire los tornillos de retención de la unidad de
dirección y el tablero de instrumentos. El conmutador faro.
de emergencia puede identificarse por un doble trián- (3) Retire la unidad de faro para dejar a la vista la
gulo en la parte superior del botón. Presione y suelte parte posterior de la unidad.
el botón para activar o desactivar la función de emer- (4) Desconecte el conector de cables de la parte
gencia. El botón saldrá hacia afuera de la columna de posterior del faro.
dirección cuando se active y se mantendrá dentro de (5) Eche hacia atrás la cubierta sellante protectora
la columna cuando esté desactivado. de goma.
(6) Desenganche el collarín de retención de la bom-
billa del faro (Fig. 20).
JR LUCES/ILUMINACION - EXTERIOR 8L - 19

INSTALACION
PRECAUCION: No toque el cristal de las bombillas
halógenas con los dedos u otras superficies aceito-
sas, ya que reducirá la vida útil de la bombilla.

(1) Instale el faro en la unidad de faro y asegúrela


con el collarín de retención.
(2) Coloque la cubierta sellante protectora.
(3) Conecte el conector de cables al faro.
(4) Instale la unidad de faro.
(5) Instale los tornillos de retención de la unidad
de faro.
(6) Conecte el cable negativo de la batería.

Fig. 20 FARO MOTOR DE NIVELACION DE


1 - FARO
2 - UNIDAD DE FARO
FAROS
(7) Tire de la bombilla del faro y retírela de la uni- DIAGNOSIS Y COMPROBACION - MOTOR DE
dad de faro. NIVELACION DE FARO

DIAGNOSIS DEL MOTOR DE NIVELACION DE FAROS

CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION

UN MOTOR NO FUNCIO- 1. Conexión deficiente en el motor. 1. Asegure el conector en el motor.


NA
2. No llega voltaje al motor. 2. Repare el circuito. Consulte el grupo
8W, Cableado.
3. Motor defectuoso. 3. Reemplace el motor.

NO FUNCIONAN AMBOS 1. No hay voltaje en el conmutador 1. Repare el circuito o reemplace el fusi-


MOTORES de nivelación de faros. ble. Consulte el grupo 8W, Cableado.
2. No llega voltaje a ambos moto- 2. Repare el circuito o reemplace el fusi-
res. ble. Consulte el grupo 8W, Cableado.
3. Conexión deficiente en los moto- 3. Asegure los conectores en los motores.
res.
4. Ambos motores están defectuo- 4. Reemplace los motores.
sos.

DESMONTAJE
(1) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate-
ría.
(2) Retire la unidad de faro. (Consulte el grupo 8 -
ELECTRICO/LUCES/ILUMINACION - EXTERIOR/
UNIDAD DE FAROS - DESMONTAJE).
(3) Gire el motor hacia la derecha y tire de él
desde la unidad de faro (Fig. 21).

NOTA: Será necesario ejercer una fuerza considera-


ble para desconectar el vástago de empuje del
motor de nivelación del conjunto del faro.
8L - 20 LUCES/ILUMINACION - EXTERIOR JR

Fig. 21 MOTOR DE NIVELACION DE FAROS Fig. 22 CONECTOR DEL CONMUTADOR DE


NIVELACION DE FAROS
INSTALACION
(1) Introduzca el motor de nivelación dentro de la TABLA DE RESISTENCIA DEL CONMUTADOR
unidad de faro y gírelo. DE NIVELACION DE FAROS

NOTA: Asegúrese de que el perno de rótula del POSICION ESPIGA RESISTENCIA


motor de nivelación de faros queda completamente DEL CONMU-
insertado en el conjunto de enchufe de nivelación TADOR
de faros. 0 1Y3 492 V
1 1Y3 546 V
(2) Instale la unidad de faro. (Consulte el grupo 8 -
ELECTRICO/LUCES/ILUMINACION - EXTERIOR/ 2 1Y3 599 V
UNIDAD DE FAROS - INSTALACION). 3 1Y3 653 V
(3) Conecte el cable negativo de la batería.
DESMONTAJE
(1) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate-
CONMUTADOR DE NIVELA- ría.
CION DE FAROS (2) Utilice una varilla de tapicería para hacer
palanca en el marco tapizado del tablero de instru-
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - CONMUTA- mentos (Fig. 23).
DOR DE NIVELACION DE FARO
(1) Retire el conmutador de nivelación de faros.
(Consulte el grupo 8 - ELECTRICO/LUCES/ILUMI-
NACION - EXTERIOR/CONMUTADOR DE NIVE-
LACION DE FAROS - DESMONTAJE).
(2) Utilice un ohmiómetro para comprobar las lec-
turas de resistencia entre las espigas del conmutador
de nivelación de faros. Consulte la Tabla de resisten-
cia del conmutador de nivelación de faros (Fig. 22).

Fig. 23 CONMUTADOR DE NIVELACION DE FAROS


1 - CONMUTADOR DE ESPEJOS ELECTRICOS
2 - CONMUTADOR DE NIVELACION DE FAROS
3 - CONMUTADOR DE DESENGANCHE DE TAPA DEL MALE-
TERO
JR LUCES/ILUMINACION - EXTERIOR 8L - 21

(3) Desconecte el conector del mazo de cables del PREPARACION DE LA PANTALLA DE ALINEACION
conmutador. (1) Coloque el vehículo sobre una superficie plana,
(4) Retire el conmutador del marco. de modo que quede perpendicular a una pared lisa,
con la parte delantera de la óptica de los faros a una
INSTALACION distancia de 7,62 metros (25 pies) de la pared (Fig.
(1) Instale el conmutador en el marco tapizado. 24).
(2) Conecte el conector del mazo de cables en el (2) Si fuera necesario utilice cinta adhesiva para
conmutador. marcar en el suelo una línea paralela a la pared y a
(3) Instale el marco tapizado en el tablero de ins- 7,62 metros (25 pies) de ella.
trumentos. (3) Con cinta adhesiva marque una línea en la
(4) Conecte el cable negativo de la batería. pared desde el suelo hasta una altura de 1,27 metros
(5 pies) y en una posición que corresponda a la línea
central del vehículo. Mire a lo largo de la línea cen-
CONMUTADOR DE FAROS tral del vehículo (desde la parte trasera hacia ade-
lante) para confirmar que la posición de la línea es
correcta.
DESCRIPCION (4) Balancee el vehículo de un lado a otro tres
veces para estabilizar la suspensión.
CONMUTADOR ATENUADOR DE FAROS (5) Sacuda la suspensión delantera tres veces
El conmutador de atenuación de faros está incorpo- empujando el parachoques delantero hacia abajo y
rado al conmutador de señal de giro. Los procedi- luego soltándolo.
mientos apropiados se encuentran en el grupo 8J, (6) Mida la distancia desde el centro de la óptica
Señal de giro y destelladores. Para mayor informa- de los faros hasta el suelo. Transfiera la medición a
ción, consulte el grupo 8W, Diagramas de cableado. la pantalla de alineación (con cinta adhesiva). Utilice
esta línea como referencia para el ajuste hacia arriba
CONMUTADOR DE FAROS y hacia abajo.
Los procedimientos de servicio para el conmutador (7) Mida la distancia desde la línea central del
de faros se encuentran en el grupo 8E, Tablero de vehículo hasta el centro de cada faro que se está ali-
instrumentos e indicadores. Para mayor información, neando. Transfiera las mediciones a la pantalla (con
consulte el grupo 8W, Diagramas de cableado. cinta adhesiva) a cada lado de la línea central del
vehículo. Utilice esas líneas como referencia para el
ajuste hacia la izquierda y hacia la derecha.
UNIDAD DE FARO
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL – ALINEA-
CION DE UNIDAD DE FARO
PREPARACION PARA LA ALINEACION DE LOS
FAROS
(1) Verifique el funcionamiento del conmutador del
atenuador de faros y del indicador de luz de carre-
tera.
(2) Inspeccione y corrija los componentes dañados
o defectuosos que pudieran interferir con la alinea-
ción correcta de los faros.
(3) Verifique que la presión de inflado de los neu-
máticos sea la correcta.
(4) Limpie las ópticas de los faros.
(5) Compruebe que el maletero no esté muy car-
gado.
(6) El depósito de gasolina debe estar LLENO.
Agregue 2,94 kg (6,5 libras) de peso sobre el depósito
de combustible por cada 3,78 litros (1 galón) de com-
bustible que calcule que falta.
8L - 22 LUCES/ILUMINACION - EXTERIOR JR

69 69

7,62 METROS
(25 PIES)

Fig. 24 PANTALLA PARA LA ALINEACION DE LOS FAROS


1 - CENTRO DEL VEHICULO 3 - PARTE DELANTERA DEL FARO
2 - CENTRO DE LOS FAROS

AJUSTE DE FAROS
Un faro de luz de cruce izquierdo o derecho enfo-
cado correctamente proyectará en la pantalla de ali-
neación el centro de la mancha luminosa de la luz de
cruce por debajo de la línea central horizontal y a
152 mm (6 pulg.) a la derecha de la línea central del
faro (Fig. 24). Las luces de carretera no pueden ali-
nearse. La dirección del haz de la luz de carretera
debe ser correcta, si las luces de cruce están correc-
tamente alineadas.
Para regular la alineación de faros, gire los torni-
llos de alineación para conseguir la proyección del
centro de la mancha luminosa de la luz de cruce
especificada (Fig. 25).

Fig. 25 TORNILLOS PARA LA ALINEACION DE LOS


FAROS
1 – REGULADOR DEL FARO - VERTICAL
2 – REGULADOR DEL FARO - HORIZONTAL
3 - PERNOS DE RETENCION DEL FARO
JR LUCES/ILUMINACION - EXTERIOR 8L - 23

DESMONTAJE (3) Instale los tornillos de retención.


(1) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate- (4) Instale los retenedores superiores de la placa
ría. protectora.
(2) Retire los dos tornillos de retención. (5) Conecte el cable negativo de la batería.
(3) Retire los dispositivos de fijación superiores de
la placa protectora haciendo palanca debajo de la
cabeza de éstos con una herramienta de hoja plana.
UNIDAD DE FARO - EXPORTA-
(4) Retire en primer lugar la unidad de faro del CION
lado del guardabarros, y a continuación saque hacia
afuera la unidad de faro (Fig. 26). PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL – ALINEA-
(5) Desconecte el mazo de cableado de las bombi- CION DE UNIDAD DE FARO - EXPORTACION
llas.
(6) Retire la unidad de faro. PREPARACION PARA LA ALINEACION DE LOS
FAROS
(1) Verifique que los faros estén en posición de luz
de cruce.
(2) Verifique que el conmutador de nivelación de
faros esté en la posición 0.
(3) Inspeccione y corrija los componentes dañados
o defectuosos que pudieran interferir con la alinea-
ción correcta de los faros.
(4) Verifique que la presión de inflado de los neu-
máticos sea la correcta.
(5) Limpie las ópticas de los faros.
(6) Verifique que la zona del maletero esté cargada
de la misma manera en que suele estar durante la
utilización del mismo.
(7) El depósito de gasolina debe estar LLENO.
Fig. 26 Unidad de faro. Agregue 2,94 kg (6,5 libras) de peso sobre el depósito
de combustible por cada 3,78 litros (1 galón) de com-
1 - BOMBILLA DE FARO
2 - LENGÜETA DE EMPLAZAMIENTO
bustible que calcule que falta.
3 – REGULADOR DEL FARO
4 – REGULADOR DEL FARO PREPARACION DE LA PANTALLA DE ALINEACION
(1) Coloque el vehículo sobre una superficie nive-
INSTALACION lada, perpendicular a una pared plana, con la parte
(1) Conecte el mazo de cables a las bombillas. delantera de la óptica de los faros a una distancia de
(2) Instale la unidad de faro. 10 metros (32,8 pies) de la pared (Fig. 27).
8L - 24 LUCES/ILUMINACION - EXTERIOR JR

Fig. 27 PANTALLA PARA LA ALINEACION DE LOS FAROS - EXPORTACION


1 - CENTRO DEL VEHICULO 5 - 10 METROS (32,8 pies)
2 - CENTRO DE LOS FAROS 6 - LINEA DE CORTE HORIZONTAL
3 - LINEA DE CORTE DE 15° 7 - 130 mm
4 - PARTE DELANTERA DEL FARO

(2) Coloque 75 kg (165 lbs.) en el asiento del con- (8) Coloque una cinta adhesiva a 130 mm (5,12
ductor para simular la altura de marcha del vehículo pulg.) por debajo y paralela al centro de la línea de
durante la circulación. faros.
(3) Si fuera necesario utilice cinta adhesiva para (9) Mida la distancia desde la línea central del
marcar en el suelo una línea paralela a la pared y a vehículo hasta el centro de cada faro que alinee.
10 metros (32,8 pies) de ella. Transfiera las mediciones a la pantalla (con cinta
(4) Mida desde el suelo hasta una altura de 1,27 adhesiva) a cada lado de la línea central del vehículo.
metros (5 pies) y marque con cinta adhesiva una Utilice esas líneas como referencia para el ajuste
línea en la pared en una posición que corresponda a hacia la izquierda y hacia la derecha.
la línea central del vehículo. Mire a lo largo de la
línea central del vehículo (desde la parte trasera ALINEACION DE LOS FAROS
hacia adelante) para verificar que la posición de la Un faro de luz de cruce enfocado correctamente
línea sea correcta. proyectará en la pantalla una luz de intensidad ele-
(5) Balancee el vehículo de un lado a otro tres vada con la línea de corte horizontal alineada con la
veces para estabilizar la suspensión. línea de cinta adhesiva a 130 mm (5,12 pulg.) debajo
(6) Sacuda la suspensión delantera tres veces de la línea central del faro (Fig. 27). La intersección
empujando el parachoques delantero hacia abajo y de las líneas de discontinuidad horizontal y de 15
luego soltándolo. grados en la proyección del haz deberían alinearse
(7) Mida la distancia desde el centro de la óptica con la intersección de la línea de cinta vertical de la
de los faros hasta el suelo. Transfiera la medición a línea central del faro y la línea de cinta 130 mm
la pantalla de alineación (con cinta adhesiva). Utilice (5,12 pulg.) por debajo de la línea central horizontal
esta línea como referencia para el ajuste hacia arriba del faro. La dirección del haz de la luz de carretera
y hacia abajo.
JR LUCES/ILUMINACION - EXTERIOR 8L - 25

debe ser correcta, si las luces de cruce están correc-


tamente alineadas.
Para regular la alineación de faros, gire los torni-
llos de alineación para conseguir la proyección del
centro de la mancha luminosa de la luz de cruce
especificada (Fig. 28).

Fig. 29 UNIDAD DE FARO


1 - FARO
2 - LENGÜETA DE EMPLAZAMIENTO
3 – REGULADOR DEL FARO
4 – REGULADOR DEL FARO

INSTALACION
Fig. 28 TORNILLOS PARA LA ALINEACION DE LOS
(1) Conecte el mazo de cables.
FAROS
(2) Conecte el mazo de cables al motor de nivela-
1 – REGULADOR DEL FARO - VERTICAL ción de faros.
2 – REGULADOR DEL FARO - HORIZONTAL
(3) Instale la unidad de faro.
3 - PERNOS DE RETENCION DEL FARO
(4) Instale los tornillos de retención.
DESMONTAJE (5) Instale los retenedores superiores de la placa
protectora.
(1) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate-
(6) Conecte el cable negativo de la batería.
ría.
(2) Retire los dos tornillos de retención.
(3) Retire los retenes superiores de la placa protec- LUZ DE PLACA DE MATRI-
tora haciendo palanca debajo de la cabeza de éstos
con una herramienta de hoja plana. CULA
(4) Retire en primer lugar la unidad de faro del
lado del guardabarros, y a continuación saque hacia DESMONTAJE
afuera la unidad de faro (Fig. 29). (1) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate-
(5) Desconecte el mazo de cableado de las bombi- ría.
llas. (2) Retire los tornillos que fijan la luz de placa de
(6) Desconecte el conector eléctrico del motor de matrícula en la placa protectora del parachoques tra-
nivelación de faros. sero.
(7) Retire la unidad de faro. (3) Retire la luz de placa de matrícula (Fig. 30).
(4) Gire el portalámparas un cuarto de vuelta
hacia la izquierda.
(5) Extraiga el portalámparas de la parte posterior
de la lámpara.
(6) Extraiga la bombilla del portalámparas.
8L - 26 LUCES/ILUMINACION - EXTERIOR JR

INSTALACION
(1) Instale el portalámparas en la lámpara.
(2) Instale la luz de placa de matrícula en la placa
protectora.
(3) Instale los tornillos que fijan la luz de placa de
matrícula.
(4) Conecte el cable negativo de la batería.

UNIDAD DE LUZ DE PLACA DE


MATRICULA - JR27 SOLA-
MENTE
DESMONTAJE
Fig. 30 Bombilla de luz de placa de matrícula (1) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate-
1 - BOMBILLA ría.
2 - PORTALAMPARAS (2) Utilice una herramienta de hoja plana para
3 - LUZ DE PLACA DE MATRICULA suavemente retirar mediante palanca la lámpara de
la abertura de la placa de matrícula.
INSTALACION (3) Desconecte el conector del mazo de cables.
(1) Coloque la bombilla dentro del portalámparas. (4) Retire la bombilla.
(2) Presione el portalámparas dentro de la parte
posterior de la lámpara. INSTALACION
(3) Gire el portalámparas un cuarto de vuelta (1) Instale la bombilla.
hacia la derecha. (2) Conecte el conector de mazo de cables.
(4) Instale la luz de placa de matrícula. (3) Empuje la lámpara en su posición
(5) Instale los tornillos que fijan la luz de placa de (4) Conecte el cable negativo de la batería.
matrícula.
(6) Conecte el cable negativo de la batería.

UNIDAD DE LUZ DE PLACA DE


MATRICULA
DESMONTAJE
(1) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate-
ría.
(2) Retire los tornillos que fijan la luz de placa de
matrícula (Fig. 31).
(3) Retire la luz de placa de matrícula de la placa
protectora.
(4) Retire el portalámparas de la lámpara.

Fig. 31 Luz de placa de matrícula


1 - LUZ DE PLACA DE MATRICULA
JR LUCES/ILUMINACION - EXTERIOR 8L - 27

CONMUTADOR MULTIFUNCION
DESCRIPCION

Fig. 32 CONMUTADOR MULTIFUNCION


1 - PALANQUILLA DE CONTROL DE SEÑALES DE GIRO 4 - ACCIONADOR DE CANCELACION
2 - BOTON DE ADVERTENCIA DE EMERGENCIA 5 - CONMUTADOR ATENUADOR DEL TABLERO
3 - CONTROL DE LIMPIAPARABRISAS Y LAVAPARABRISAS 6 - CONTROL DE ILUMINACION EXTERIOR

El conmutador multifunción (Fig. 32) consta de: volante de la dirección retorna a la posición de
• Señales de giro avance en línea recta, las señales de giro se cancelan.
• Advertencia de emergencia Una leva de cancelación moldeada en el mecanismo
• Faros del muelle de reloj hace contacto con el accionador de
• Selección de luz de cruce o carretera de los faros cancelación del conmutador multifunción. El lóbulo
• Luces de estacionamiento de la leva de cancelación oprime el accionador de
• Atenuador del tablero cancelación y hace que el conmutador vuelva a la
• Faro antiniebla posición OFF.
• Claxon óptico de los faros Si sólo se desea emitir una señal momentánea,
• Limpiaparabrisas como la indicación de cambio de carril, se deberá
• Pulso de barrido accionar el conmutador a una posición de detención
• Barrido de llovizna intermedia hacia la derecha o la izquierda. En esta
• Conmutadores de lavaparabrisas. posición las luces de giro destellan tal como se des-
El conmutador multifunción está instalado en el cribió precedentemente, pero el conmutador retorna a
centro de la columna de la dirección. Consta de dos la posición OFF, en cuanto se suelta la palanquilla.
palancas, una a cada lado de la columna de dirección. Cuando se activa el sistema, una de las dos luces
indicadoras instalada en el tablero de instrumentos
FUNCIONAMIENTO se enciende junto con las luces de señales de giro,
La de la izquierda controla las señales y la ilumi- indicándole al conductor que el sistema está en fun-
nación. La de la derecha controla el sistema de lim- cionamiento. El sistema de limpiarabrisas y lavapa-
piaparabrisas y lavadores. Cuando el conductor desea rabrisas se trata en Limpiadores/Lavadores.
hacer una señal para indicar el cambio de dirección
del recorrido, mueve la palanquilla izquierda hacia DIAGNOSIS Y COMPROBACION - CONMUTA-
arriba para que destellen las señales de giro dere- DOR MULTIFUNCION
chas, y hacia abajo para que destellen las señales de (1) Retire el conmutador multifunción, consulte
giro izquierdas. Una vez completado el giro, el sis- Eléctrico, Luces/Iluminación - Exterior, Conmutador
tema se desactiva de forma automática. Cuando el multifunción, Desmontaje e instalación.
8L - 28 LUCES/ILUMINACION - EXTERIOR JR

(2) Utilizando un ohmiómetro, pruebe si existe CONTINUIDAD/RESISTENCIA DEL


continuidad (no resistencia) entre los terminales del CONMUTADOR MULTIFUNCION
conmutador según se muestra en la tabla CONTI-
NUIDAD/RESISTENCIA DEL CONMUTADOR POSICION DEL MODO CONTINUIDAD/
MULTIFUNCION y la (Fig. 33). CONMUTADOR RESISTENCIA
El conjunto del conmutador está instalado sobre la SEÑAL DE GIRO DERECHA A-1 Y B-6
parte central de la columna de dirección. En caso de CON CONMUTA-
fallar alguna función del conmutador, deberá reem- DOR DE EMER- IZQUIER- A-1 Y B-7
plazarse el conjunto del conmutador completo. GENCIA OFF DA
SEÑAL DE GIRO DERE- A-1 Y B-6
CON CONMUTA- CHA, OFF A-2 Y A-5
DOR DE ADVER- O IZ-
TENCIA DE QUIERDA A-1 Y B-7
EMERGENCIA ON B-6 Y B-7
FAROS ENCENDI- PARK C-2 Y C-1
DOS (ESTACIO-
NAMIEN-
TO)
CRUCE C-2 Y C-1
C-4 Y C-7
CARRE- C-2 Y C-1
DESTELLADOR COMBINADO-A
TERA C-4 Y C-8
PUNTO DE DE- 1 A-2 Y C-6
TENCION DE
ATENUADOR DEL 2 <100V
TABLERO 3A8 300 A 2.630 V
9 LINEAL
4,99K A 10,5K V
CLAXON OPTICO ON C-4 Y C-8
ANTINIEBLA DE- ON C-9 Y C-10
LANTEROS
LIMPIADOR INT. B-3 Y B-2

CONECTOR DE 7 VIAS-B PUNTO 11,87K V


DE DE-
TENCION
1 9,87K V
2 7,87K V
3 5,87K V
4 3,87K V
5 1,87K V
6
CRUCE B-3 Y B-2
1,25K V
CARRE- B-3 Y B-2
CONECTOR DE 10 VIAS-C
TERA 0,82K V
LLOVIZNA ON B-3 Y B-2
Fig. 33 CONECTORES DEL CONMUTADOR 1,25K V
MULTIFUNCION
LAVADOR ON B-3 Y B-1
JR LUCES/ILUMINACION - EXTERIOR 8L - 29

DESMONTAJE (5) Extraiga el portalámparas de la parte posterior


del faro (Fig. 35).
(1) Desconecte y aísle el cable negativo remoto de
(6) Extraiga la bombilla del portalámparas.
la batería.
(2) Retire la cubierta superior de la columna de
dirección. Consulte Dirección, Columna, Cubierta,
Desmontaje.
(3) Retire los tornillos de instalación del conmuta-
dor multifunción (Fig. 34).

Fig. 35 Bombilla de luz de estacionamiento y señal


de giro
1 - BOMBILLA DE ESTACIONAMIENTO Y SEÑAL DE GIRO
2 - BOMBILLA DE FARO
3 - UNIDAD DE FARO

Fig. 34 INSTALACION DEL CONMUTADOR INSTALACION


MULTIFUNCION (1) Inserte la bombilla en el portalámparas.
1 - TORNILLOS DE INSTALACION (2) Gire el portalámparas dentro del faro.
(3) Instale los tornillos de retención del faro.
(4) Desconecte los conectores de cables. Levante el (4) Conecte el cable negativo de la batería.
conmutador recto hacia arriba para retirarlo.

INSTALACION LUZ ANTINIEBLA TRASERA -


Emplace el conmutador sobre la columna de direc-
ción e instale los tornillos de retención.
EXPORTACION
(1) Apriete los tornillos de retención del conmuta-
dor multifunción en la columna con una torsión de DESMONTAJE
2,3 N·m (20 lbs. pulg.). (1) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate-
(2) Instale las cubiertas de la columna y los torni- ría.
llos. Consulte Dirección, Columna, Cubierta, Instala- (2) Retire la unidad de luz antiniebla trasera.
ción. (Consulte el grupo 8 - ELECTRICO/LUCES/ILUMI-
(3) Apriete los tornillos de retención de la cubierta NACION - EXTERIOR/UNIDAD DE LUZ ANTINIE-
de la columna de dirección con una torsión de 2 N·m BLA TRASERA - DESMONTAJE).
(17 lbs. pulg.). (3) Gire la luz hacia la izquierda y extráigala del
(4) Conecte el cable negativo de la batería. portalámparas.

INSTALACION
LUZ DE SEÑAL DE GIRO Y (1) Instale la bombilla en el portalámparas.
(2) Instale la unidad de luz antiniebla trasera en
REPOSO la placa protectora. (Consulte el grupo 8 - ELECTRI-
CO/LUCES/ILUMINACION - EXTERIOR/UNIDAD
DESMONTAJE DE LUZ ANTINIEBLA TRASERA - INSTALACION).
(1) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate- (3) Conecte el cable negativo de la batería.
ría.
(2) Retire los tornillos de retención del faro.
(3) Retire el faro para dejar a la vista la parte pos-
terior de la unidad.
(4) Gire el portalámparas un cuarto de vuelta
hacia la izquierda.
8L - 30 LUCES/ILUMINACION - EXTERIOR JR

UNIDAD DE LUZ ANTINIEBLA


TRASERA - EXPORTACION
DESMONTAJE
(1) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate-
ría.
(2) Retire los tornillos de retención de la luz anti-
niebla trasera apropiada y extráigala de la placa pro-
tectora trasera (Fig. 36).
(3) Gire el portalámparas de la luz antiniebla tra-
sera un cuarto de vuelta hacia la izquierda y extrái-
galo del alojamiento del faro tirando recto hacia
afuera.
(4) Retire la unidad de luz antiniebla trasera del
vehículo.

Fig. 37 ACCESO A LUZ REPETIDORA LATERAL


1 - LUZ REPETIDORA LATERAL

(3) Oprima las lengüetas superior e inferior de la


luz repetidora para soltar la lámpara del guardaba-
rros.
(4) Gire hacia la izquierda el portalámparas de la
luz repetidora lateral y extráigalo de la lámpara (Fig.
38).

Fig. 36 UNIDAD DE LUZ ANTINIEBLA TRASERA


1 - PLACA PROTECTORA TRASERA
2 - UNIDAD DE LUZ ANTINIEBLA TRASERA

INSTALACION
(1) Instale el portalámparas de la luz antiniebla
trasera en el alojamiento de la luz.
(2) Emplace e instale la unidad de la luz antinie-
bla trasera en la placa protectora trasera.
(3) Conecte el cable negativo de la batería.

UNIDAD DE LUZ REPETIDORA


LATERAL
Fig. 38 LUZ REPETIDORA LATERAL
DESMONTAJE 1 - GUARDABARROS DELANTERO
(1) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate- 2 - LUZ REPETIDORA LATERAL
ría. 3 - PORTALAMPARAS DE LUZ REPETIDORA LATERAL
(2) Abra la puerta para poder acceder a la parte
trasera de la luz repetidora lateral (Fig. 37). (5) Retire la bombilla del portalámparas.

INSTALACION
(1) Instale la luz en el portalámparas.
(2) Instale la luz repetidora lateral en el portalám-
paras.
JR LUCES/ILUMINACION - EXTERIOR 8L - 31

(3) Instale la luz en la abertura del guardabarros


delantero.
(4) Conecte el cable negativo de la batería.

LUZ DE COLA
DESMONTAJE
(1) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate-
ría.
(2) Retire la unidad de luces de cola (Consulte el
grupo 8 - ELECTRICO/LUCES/ILUMINACION -
EXTERIOR/UNIDAD DE LUCES DE COLA - DES-
MONTAJE).
(3) Gire el portalámparas un cuarto de vuelta
hacia la izquierda.
Fig. 39 Luz de cola
(4) Extraiga el portalámparas de la parte posterior
de la lámpara. 1 - UNIDAD DE LUCES DE COLA
2 – BOMBILLA DE LUZ DE COLA
(5) Extraiga la bombilla del portalámparas.
3 - CONECTOR DE MAZO DE CABLES
4 - BOMBILLA DE LUZ DE MARCHA ATRAS
INSTALACION
(1) Inserte la bombilla en el portalámparas. INSTALACION
(2) Presione el portalámparas dentro de la parte (1) Coloque la luz de cola en su posición.
posterior de la lámpara. (2) Conecte el conector de cables en la parte poste-
(3) Gire el portalámparas un cuarto de vuelta rior de la luz de cola (lado izquierdo).
hacia la izquierda. (3) Instale la lámpara en la abertura del panel de
(4) Instale la unidad de luces de cola (Consulte el cuarto.
grupo 8 - ELECTRICO/LUCES/ILUMINACION - (4) Instale las tuercas de mariposa que fijan la luz
EXTERIOR/UNIDAD DE LUCES DE COLA - INS- de cola en la plancha de cierre trasera.
TALACION). (5) Vuelva a conectar el conector de mazo de cables
(5) Conecte el cable negativo de la batería. a la luz de cola. Deslice el cierre a su posición.
(6) Conecte el cable negativo de la batería.
UNIDAD DE LUZ DE COLA
DESMONTAJE
(1) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate-
ría.
(2) Desconecte el conector de mazo de cables de la
unidad de luces de cola deslizando el cierre rojo y, a
continuación presionando la lengüeta de
desenganche.
(3) Retire las tuercas de mariposa que fijan la luz
de cola.
(4) Retire la lámpara por la abertura en el panel
del cuarto (Fig. 39).
(5) Desconecte el conector de cables de la parte
posterior de la luz de cola (lado izquierdo).
(6) Retire la luz de cola del vehículo.
8L - 32 LUCES/ILUMINACION - INTERIOR JR

LUCES / ILUMINACION - INTERIOR

INDICE
página página

LUCES/ILUMINACION - INTERIOR INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34


ESPECIFICACIONES LUZ DE CORTESIA DE PUERTA - JR27
LUCES INTERIORES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 SOLAMENTE
LUCES DE ADVERTENCIA Y DE ILUMINACION DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
DEL GRUPO DE INSTRUMENTOS INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 ENTRADA ILUMINADA
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
LUZ DE ILUMINACION DE BRUJULA/ DIAGNOSIS Y COMPROBACION – ENTRADA
MINIORDENADOR DE VIAJE/NAVEGADOR ILUMINADA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 LUZ DE LECTURA
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
LUZ DE CORTESIA DE CONSOLA - JR27 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
SOLAMENTE ILUMINACION DEL INDICADOR DE POSICION
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 DE LA TRANSMISION
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
LUZ DE TECHO INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 LAMPARA DEL ACOMPAÑANTE
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
BOMBILLA DE LUZ DE TECHO INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

LUCES / ILUMINACION - INTE- LUZ BOMBILLA


RIOR CHECK ENGINE PC194
CMTC/INFORMACION
04798364
DE VIAJE
ESPECIFICACIONES
CRUCERO PC194
LUCES INTERIORES PORTAVASOS Y CENI-
PC37
CERO
PRECAUCION: No utilice bombillas con una poten- LUZ DE CORTESIA DE
cia lumínica superior a la indicada en la tabla de 168
PUERTA
aplicación de bombillas. Podría dañarse la lámpara.
TEMPERATURA DEL
LED ROJO
MOTOR
PRECAUCION: No toque las bombillas halógenas LUZ DE CORTESIA DE
con los dedos o con cualquier superficie aceitosa. LA CONSOLA DE SUE- 906
La vida útil de la bombilla se reducirá. LO
FAROS ANTINIEBLA DE-
PC161
TABLA DE APLICACION DE BOMBILLAS LANTEROS
LUZ DE CARRETERA PC194
LUZ BOMBILLA
ILUMINACION DEL
AIRBAG PC194 GRUPO DE INSTRU- PC194
CONTROL DE A/A Y MENTOS
PC37
CALEFACTOR SEÑAL DE GIRO A LA
PC194
ABS PC161 IZQUIERDA
FRENO PC194 COMBUSTIBLE BAJO LED AMBAR
CARGA PC194 PRESION DE ACEITE PC194
JR LUCES/ILUMINACION - INTERIOR 8L - 33

LUZ BOMBILLA LUZ DE ILUMINACION DE


LUZ DE MAPA 212 BRUJULA / MINIORDENADOR
LUZ DE LECTURA 906 DE VIAJE / NAVEGADOR
SEÑAL DE GIRO A LA
PC194
DERECHA DESMONTAJE
CINTURON DE SEGU- (1) Retire el CMTC/Información de viaje del
LED ROJO tablero de instrumentos. Consulte Carrocería,
RIDAD
Tablero de instrumentos, Brújula y miniordenador de
ALARMA ANTIRROBO LED ROJO
viaje, Desmontaje.
LUZ DEL MALETERO 912 (2) Con el CMTC desmontado del marco del grupo
de instrumentos, retire la cinta adhesiva de la aber-
TABLA DE APLICACION DE BOMBILLAS -
tura de acceso a la lámpara en la parte inferior del
EXPORTACION
CMTC/Información de viaje.
LUZ BOMBILLA (3) Utilizando un destornillador, gire el conjunto
de bombilla 1/4 de vuelta hacia la izquierda. Retire la
LUZ DE CONTROL CLI-
203 bombilla y reemplácela.
MATICO
BUJIA INCANDESCEN-
PC161 INSTALACION
TE (1) Utilizando un destornillador, gire la bombilla
LUZ DE MAPA TS214-2 1/4 de vuelta hacia la derecha.
LUCES ANTINIEBLA (2) Instale cinta adhesiva en la abertura de acceso
PC161 en la parte inferior del CMTC/Información de viaje
TRASERAS
para impedir que se pierda luz.
LUZ DEL MALETERO 912 (3) Instale el CMTC/Información de viaje. Consulte
AGUA EN EL DEPOSI- Carrocería, Tablero de instrumentos, Brújula y
PC161
TO miniordenador de viaje, Instalación.

LUCES DE ADVERTENCIA Y LUZ DE CORTESIA DE CONSO-


DE ILUMINACION DEL GRUPO LA - JR27 SOLAMENTE
DE INSTRUMENTOS
DESMONTAJE
DESMONTAJE (1) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate-
ría.
(1) Retire el grupo de instrumentos. Consulte Eléc-
(2) Utilice una herramienta de hoja plana para
trico, Grupo de instrumentos, Desmontaje.
suavemente retirar mediante palanca la lámpara de
(2) Dé la vuelta al grupo de instrumentos y deje al
la consola (Fig. 1).
descubierto las bombillas de iluminación o las bombi-
llas/LED con portalámparas de indicadores de adver-
tencia, retirando la cubierta posterior de cartón del
grupo de instrumentos. Para identificar con precisión
la bombilla o LED defectuoso, consulte las etiquetas
de la tarjeta de circuitos impresos.
(3) Una vez identificada la bombilla o LED defec-
tuoso, sáquelo (a) del grupo de instrumentos girándo-
lo(a) hacia la izquierda.

INSTALACION
(1) Instale el portalámparas o porta-LED nuevo en
el grupo de instrumentos girándolo hacia la derecha.
(2) Instale la cubierta trasera de cartón del grupo
de instrumentos.
(3) Instale el grupo de instrumentos. Consulte
Eléctrico, Grupo de instrumentos, Instalación. Fig. 1 LUZ DE CORTESIA DE LA CONSOLA
(3) Desconecte el conector de mazo de cables.
(4) Retire la bombilla de la lámpara.
8L - 34 LUCES/ILUMINACION - INTERIOR JR

INSTALACION INSTALACION
(1) Instale la bombilla en la lámpara. (1) Inserte la bombilla dentro de la lámpara.
(2) Conecte el conector de mazo de cables. (2) Presione la óptica dentro de su sitio.
(3) Inserte a presión la lámpara en la consola cen- (3) Conecte el cable negativo de la batería.
tral.
(4) Conecte el cable negativo de la batería.
LUZ DE CORTESIA DE PUER-
LUZ DE TECHO TA - JR27 SOLAMENTE
DESMONTAJE
DESMONTAJE (1) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate-
(1) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate- ría.
ría. (2) Utilice una herramienta de hoja plana para
(2) Desde el lado izquierdo del vehículo, inserte suavemente retirar mediante palanca la lámpara del
una herramienta de palanca de hoja plana debajo de panel tapizado de puerta.
la óptica (Fig. 2). (3) Desconecte el conector del mazo de cables.
(4) Retire la bombilla.

INSTALACION
(1) Instale la bombilla en la lámpara.
(2) Conecte el conector de mazo de cables.
(3) Inserte a presión la lámpara en el panel tapi-
zado de la puerta.
(4) Conecte el cable negativo de la batería.

ENTRADA ILUMINADA
DESCRIPCION
El sistema de entrada iluminada está disponible en
los vehículos equipados con el sistema de apertura a
Fig. 2 LUZ DE TECHO distancia. El sistema de entrada iluminada enciende
las luces de cortesía al activarse el sistema de aper-
1 – BOMBILLA DE LUZ DE TECHO
tura a distancia. El módulo de apertura a distancia y
2 – LUZ DE TECHO
el controlador de la carrocería se utilizan para con-
(3) Separe la lámpara del forro del techo. trolar el sistema. Las luces de cortesía se encenderán
(4) Desconecte el conector de mazo de cables. durante 30 segundos (±1 segundo) y luego se atenua-
rán hasta quedar apagadas durante un período de
INSTALACION cinco segundos.
(1) Conecte el conector de cable a la luz de techo. El sistema de entrada iluminada, además, enciende
(2) Centre la luz de techo en la abertura del forro las luces de cortesía (y la luz del interruptor de
del techo. encendido) cuando se abre la puerta. Las luces de
(3) Empuje hacia arriba la lámpara de la luz de cortesía permanecerán encendidas mientras la puerta
techo para engancharla en el forro del techo. esté abierta y después se atenuarán hasta quedar
(4) Conecte el cable negativo de la batería. apagadas 30 segundos (±1 segundo) después de
haberse cerrado la última puerta.
Las luces de cortesía y del interruptor de encen-
BOMBILLA DE LUZ DE TECHO dido se apagarán inmediatamente cuando se coloque
en posición ON el interruptor de encendido.
DESMONTAJE El sistema de entrada iluminada no puede acti-
(1) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate- varse durante el período de 30 segundos (±1 segundo)
ría. posterior al momento en que el interruptor de encen-
(2) Desde el lado izquierdo del vehículo, inserte dido se coloca en posición OFF. Después de abrir y
una herramienta de palanca de hoja plana debajo de cerrar una puerta durante dicho período de 30 segun-
la óptica. dos, el sistema funcionará como se describió anterior-
(3) Retire la bombilla. mente.
JR LUCES/ILUMINACION - INTERIOR 8L - 35

Cuando se ha interrumpido el voltaje de batería al (3) Instale el conector de mazo de cables.


sistema de entrada iluminada, el sistema no funcio- (4) Instale la luz de lectura en el forro del techo.
nará hasta que se pulse el botón UNLOCK (desblo- (5) Conecte el cable negativo de la batería.
queo) del transmisor de apertura a distancia.

DIAGNOSIS Y COMPROBACION – ENTRADA ILUMINACION DEL INDICA-


ILUMINADA DOR DE POSICION DE LA
Cuando compruebe el sistema, todas las puertas TRANSMISION
deben estar cerradas para evitar que se enciendan
las luces de cortesía. Antes de comprobar los circuitos
DESMONTAJE
del sistema de entrada iluminada, confirme que el
(1) Retire el pomo de la palanca de cambios.
sistema de apertura a distancia esté funcionando
(2) Con una varilla de tapicería de plástico, herra-
correctamente. El controlador de la carrocería emplea
mienta especial C-4755, desencaje el borde delantero
entradas del sistema de entrada a distancia para
o trasero del marco del indicador de posición de la
encender las luces de cortesía.
transmisión de la consola de suelo.
Consulte la información de cableado apropiada. La
(3) Tire hacia arriba con cuidado del marco del
información de cableado incluye los diagramas de
indicador de posición de la transmisión y desencaje
cableado, los procedimientos correctos de reparación
las lengüetas del marco trasero de la consola de
de cables y conectores, detalles de retención y reco-
suelo.
rrido de mazos de cables, información sobre espigas
(4) Desconecte el conector de cables del conjunto
de conectores y vistas de localización para los dife-
de la luz.
rentes conectores de mazo de cables, empalmes y
(5) Retire el marco del indicador de posición de la
masas.
transmisión y el conjunto de la luz del vehículo.

LUZ DE LECTURA INSTALACION


(1) Emplace el marco del indicador de posición de
DESMONTAJE la transmisión y el conjunto de luz en el vehículo.
(1) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate- (2) Conecte el conector de cables al conjunto de la
ría. luz.
(2) Utilice una varilla de tapicería para sacar (3) Encaje las lengüetas del marco del indicador de
mediante palanca la lámpara del forro del techo (Fig. posición de la transmisión en las muescas situadas
3). en el marco trasero de la consola de suelo.
(4) Presione hacia abajo sobre el marco del indica-
dor de posición de la transmisión para encajar el
marco en la consola de suelo.

LAMPARA DEL ACOMPA-


ÑANTE
DESMONTAJE
La luz de cortesía de visera forma parte del con-
junto de visera. Si es necesario reemplazar la luz de
cortesía de visera, deberá reemplazarse el conjunto
de visera completo. Las bombillas reciben servicio por
separado.
(1) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate-
ría.
Fig. 3 LUZ DE LECTURA
(3) Desconecte el conector de mazo de cables.
(4) Saque el portalámparas de la lámpara.
(5) Extraiga la bombilla del portalámparas.

INSTALACION
(1) Inserte la bombilla en el portalámparas.
(2) Instale el portalámparas en la lámpara.
8L - 36 LUCES/ILUMINACION - INTERIOR JR

Fig. 4 LUZ DE CORTESIA DE VISERA


(2) Utilice un extractor u otra herramienta apro-
piada para retirar mediante palanca la óptica de la
lámpara (Fig. 4).
(3) Retire la bombilla.

INSTALACION
(1) Instale la bombilla.
(2) Inserte a presión la óptica de la lámpara en su
posición.
(3) Conecte el cable negativo de la batería.
JR BRUJULA Y MINIORDENADOR DE VIAJE 8M - 1

BRUJULA Y MINIORDENADOR DE VIAJE


INDICE

página página

BRUJULA Y MINIORDENADOR DE VIAJE DESMONTAJE ..........................3


DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 INSTALACION ..........................4
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - BRUJULA,
MINIORDENADOR DE VIAJE . . . . . . . . . . . . . . 2

BRUJULA Y MINIORDENADOR • Tiempo transcurrido


• Pantalla en blanco
DE VIAJE El módulo de brújula y miniordenador de viaje no
puede repararse y si está defectuoso o dañado debe
DESCRIPCION reemplazarse. La luz incandescente para iluminar los
botones STEP y US/METRIC puede repararse. Con-
sulte su Catálogo de piezas de Mopart, para infor-
marse del número de pieza específico.

FUNCIONAMIENTO
Si se acciona el botón STEP, la brújula y miniorde-
nador de viaje cambiará su modo de funcionamiento;
y si se acciona el botón US/M se conmuta entre las
unidades de medida inglesas y del sistema métrico.
Al accionar los botones STEP y US/M simultánea-
mente, la información del miniordenador de viaje.
Para restablecer únicamente la condición de viaje en
pantalla, pulse y suelte los botones STEP y US/M
simultáneamente durante un segundo hasta que
suene un timbre. Para restablecer todas las condicio-
nes de viaje, sostenga pulsados los botones STEP y
US/M simultáneamente (unos 2 segundos) hasta que
suene un segundo timbre y entonces suelte los boto-
nes.
El módulo de brújula y miniordenador de viaje está
activo únicamente cuando el interruptor de encendido
está en la posición ON. Cuando el encendido se pone
Fig. 1 BRUJULA Y MINIORDENADOR DE VIAJE en posición ON, el módulo regresa a la última panta-
El sistema de brújula y miniordenador de viaje lla de función visualizada antes de que el encendido
(CMTC) se sitúa en el tablero de instrumentos cen- se pusiera en posición OFF.
tral entre las salidas del HVAC. La brújula y minior-
denador de viaje es un módulo de control electrónico MENSAJES DEL SISTEMA DE BRUJULA Y MINIOR-
con una pantalla fluorescente al vacío y dos botones DENADOR DE VIAJE
de funciones (Fig. 1). El módulo se comunica en el El sistema de brújula y miniordenador de viaje no
circuito J1850 del bus de datos de interfaz de comu- mostrará información en ninguna de las pantallas si
nicaciones programable. no ha recibido los datos correctos a través del J1850
Las funciones que se encuentran disponibles del bus de PCI para esa pantalla. Para obtener
mediante la activación del botón STEP, son las mayor información, consulte Diagnosis y comproba-
siguientes: ción del miniordenador de viaje en esta sección.
• Brújula y temperatura El módulo de brújula y miniordenador de viaje
• Consumo promedio de combustible recibe los siguientes mensajes del Módulo de control
• Distancia hasta depósito vacío de la carrocería (BCM):
• Consumo de combustible instantáneo • Verificación de estado de US/M
• Contador de trayecto • Brillo (atenuación) de pantalla y estado de la luz
8M - 2 BRUJULA Y MINIORDENADOR DE VIAJE JR

• Datos del contador de trayecto nósticos adicionales, consulte la información de diag-


• Datos de tiempo transcurrido previsto del encen- nóstico apropiada.
dido
• Rendimiento de combustible (promedio e instan- CALIBRACION DE LA BRUJULA
táneo) Si se enciende el indicador CAL, será necesario
• Distancia hasta depósito vacío calibrar la brújula. El vehículo se entrega con la luz
• Temperatura exterior CAL encendida. Si durante la conducción normal la
El módulo de brújula y miniordenador de viaje brújula parece estar imprecisa, puede que sea nece-
transmite los siguientes mensajes al Módulo de con- sario efectuar la calibración.
trol de la carrocería (BCM):
• Solicitud de estado: Pitido, Restablecer, Conmu- Para calibrar la brújula
tar US/M (1) Sitúe el CMTC en el modo BRUJULA/TEMP
• Pantalla actual empleando el botón STEP.
• Dirección de brújula (2) Oprima simultáneamente los botones STEP y
El módulo de brújula y miniordenador de viaje US/M hasta que en la visualización aparezca CAL.
recibe los siguientes mensajes del Controlador del (3) Conduzca el vehículo realizando unos dos círcu-
motor de placa única (SBEC): los (Fig. 2) sobre una superficie nivelada sin objetos
• Velocidad del vehículo metálicos voluminosos, tales como otros vehículos,
edificios grandes, puentes, cables subterráneos, vías
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - BRUJULA, férreas, etc.
MINIORDENADOR DE VIAJE NOTA: La brújula por lo general se calibrará des-
La brújula y miniordenador de viaje es capaz de
pués de conducir realizando un círculo con el vehí-
llevar a cabo una autocomprobación de diagnóstico de
culo, que comprenda cinco cuadrantes o una vuelta
muchas de sus funciones internas. Los diagnósticos
y un cuarto.
de la brújula y miniordenador de viaje pueden efec-
tuarse utilizando una herramienta de exploración Cuando el indicador CAL se apaga, la brújula está
DRBIIIt y el manual de procedimientos de diagnós- calibrada y debería visualizar los rumbos correctos
tico de carrocería apropiado, o mediante el siguiente (en todas las condiciones). Confirme que la calibra-
procedimiento: ción es correcta comprobando el Norte (N), Sur (S),
(1) Con el interruptor de encendido en la posición Este (E) y Oeste (W). Si la brújula no parece precisa,
OFF, presione los botones US/M y STEP. repita el procedimiento de calibración en otra zona.
(2) Coloque el interruptor de encendido en posición
ON.
La brújula y miniordenador de viaje llevará a cabo
las comprobaciones internas mientras enciende todos
los segmentos de la pantalla fluorescente al vacío.
Una vez completadas las comprobaciones internas, la
brújula y miniordenador de viaje visualizará uno de
cinco mensajes;
• PASS (superada) – Autocomprobación superada
• FAIL (fallo) – Autocomprobación fallida
• BUS - No se reciben mensajes de J1850 desde
el Controlador de motor de a bordo único (SBEC) y el
Módulo de control de la carrocería (BCM)
• bus1 - No se reciben mensajes de J1850 desde
el Controlador de motor de a bordo único (SBEC)
• bus2 - No se reciben mensajes de J1850 desde
el Módulo de control de la carrocería (BCM)
Si algún segmento de la brújula y miniordenador
de viaje no se enciende, reemplace el ordenador.
Fig. 2 Calibración de la brújula
Si se visualiza FAIL, repita la prueba. Si sigue sin
1 - radio = 158 — 458
superarse, reemplace el módulo de brújula y minior- velocidad = 11–16 km/h (7–10 mph)
denador de viaje.
Si se visualiza un mensaje BUS(X), compruebe si el PROCEDIMIENTO DE AJUSTE DE LA VARIACION
circuito correspondiente del bus de datos PCI J1850 Variación es la diferencia entre el norte magnético
funciona correctamente. Para informarse sobre diag- y el norte geográfico.
JR BRUJULA Y MINIORDENADOR DE VIAJE 8M - 3

(1) Oprima simultáneamente los botones STEP y zona correcto de la figura que se ofrece más adelante
US/M hasta que en la visualización aparezca CAL, y (Fig. 3). Una vez seleccionada la zona de variación
a continuación suelte los botones. deseada, el CMTC reanudará el funcionamiento nor-
(2) El CMTC visualizará la zona de variación mal al cabo de 5 segundos o si se pulsan simultánea-
actual (1-15). Si es necesario cambiar la variación, mente los botones STEP y US/M.
utilice el botón STEP para seleccionar el número de

Fig. 3 Ajustes de variación

DESMONTAJE
(1) Desconecte y aísle el cable negativo remoto de
la batería.
(2) Retire el marco del grupo de instrumentos del
vehículo, (consulte el grupo 23 - CARROCERIA/TA-
BLERO DE INSTRUMENTOS/MARCO DEL GRUPO
DE INSTRUMENTOS - DESMONTAJE).
(3) Con el marco del grupo de instrumentos fuera,
retire los dos tornillos que fijan el Módulo de brújula
y miniordenador de viaje (Información de viaje) en el
marco del grupo de instrumentos (Fig. 4).
8M - 4 BRUJULA Y MINIORDENADOR DE VIAJE JR

Fig. 4 DISPOSITIVOS DE RETENCION DE BRUJULA


Y MINIORDENADOR DE VIAJE
1 - BRUJULA Y MINIORDENADOR DE VIAJE (Información de
viaje)
2 - TORNILLOS DE RETENCION
3 - COLLARIN DE RETENCION

(4) Suelte el collarín de retención (Fig. 4) y retire


el módulo de brújula y miniordenador de viaje (infor-
mación de viaje) del marco del grupo de instrumen-
tos.

INSTALACION
(1) Encaje la brújula y miniordenador de viaje en
el marco del grupo de instrumentos e instale los tor-
nillos de retención.
(2) Instale el marco del grupo de instrumentos,
(consulte el grupo 23 - CARROCERIA/TABLERO DE
INSTRUMENTOS/MARCO DEL GRUPO DE INS-
TRUMENTOS - INSTALACION).
(3) Conecte el cable negativo remoto de la batería.
JR SISTEMAS ELECTRICOS 8N - 1

SISTEMAS ELECTRICOS
INDICE

página página

CERRADURAS AUTOMATICAS . . . . . . . . . . . . . . . . 1 SISTEMA DE ASIENTO SERVOASISTIDO . . . . . . . 10


ESPEJOS AUTOMATICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 ELEVALUNAS ELECTRICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

CERRADURAS AUTOMATICAS

INDICE
página página

CERRADURAS AUTOMATICAS SOLENOIDE DE DESENGANCHE DE TAPA DEL


DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..1 MALETERO
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..2 DIAGNOSIS Y COMPROBACION
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - APERTURA missing-title-matrixid=9890 . . . . . . . . . . . . . . ..5
A DISTANCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..3 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..5
CONMUTADOR DE CILINDRO DE CERRADURA INSTALACION ........................ ..5
DE PUERTA CONMUTADOR DE DESENGANCHE DE TAPA
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..3 DEL MALETERO
INSTALACION ........................ ..4 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..5
MOTOR DE CERRADURA DE PUERTA INSTALACION ........................ ..6
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - MOTOR DE TRANSMISOR DE APERTURA A DISTANCIA
CERRADURA DE PUERTA ............. ..4 PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL -
CERRADURA DE PUERTA/DESBLOQUEO DEL PROGRAMACION DEL TRANSMISOR . . . . . ..6
CONMUTADOR ESPECIFICACIONES
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - TRANSMISOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..6
CONMUTADOR DE BLOQUEO/ MODULO DE APERTURA A DISTANCIA
DESBLOQUEO DE PUERTA . . . . . . . . . . . . ..4 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..6
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..5 INSTALACION ........................ ..7
INSTALACION ........................ ..5

CERRADURAS AUTOMATICAS puede ser habilitado/inhabilitado por el usuario. Para


más información consulte el manual del propietario.
El BCM bloqueará de forma automática todas las
DESCRIPCION
puertas cuando se cumplan todas las condiciones que
se detallan a continuación:
CERRADURAS DE PUERTAS AUTOMATICAS
• Todas las puertas están cerradas
El sistema de cerraduras automáticas permite blo-
• La velocidad del vehículo excede de 24 ± 1,6
quear y desbloquear eléctricamente las puertas,
km/h (15 ± 1 mph)
accionando el conmutador situado en cada panel tapi-
• La punta del sensor de posición de la mariposa
zado de puerta delantera. Este sistema funciona con
del acelerador es mayor de 10 ± 2 grados.
alimentación de batería no conmutada, suministrada
Cuando el sistema está inhabilitado, las cerraduras
a través de un fusible del tablero de conexiones de
de puertas funcionan sólo mediante los conmutadores
forma que el sistema funciona independiente de la
de cerradura de puertas. Cuando se habilita el sis-
posición del interruptor de encendido.
tema, las cerraduras automáticas de puertas funcio-
nan de forma automática.
BLOQUEO AUTOMATICO DE PUERTAS
El desbloqueo automático al salir del vehículo es
El sistema incluye un dispositivo de bloqueo auto-
una característica que cuando está habilitada, desblo-
mático de puertas que es accionado por el BCM
quea automáticamente todas las puertas, cuando se
(Módulo de control de la carrocería). El vehículo se
desactiva el interruptor de encendido y se abre la
fabrica con el sistema habilitado. El sistema
8N - 2 CERRADURAS AUTOMATICAS JR

puerta del conductor. El desbloqueo automático al receptor, los códigos de los transmisores deben alma-
salir del vehículo sólo funciona si está habilitado el cenarse en la memoria del nuevo receptor.
bloqueo automático de puertas.
CAMBIO DE TOQUE DE CLAXON
CIERRE CENTRALIZADO Una vez programados los transmisores, el toque de
El sistema de bloqueo central forma parte del sis- claxon puede habilitarse e inhabilitarse enviando el
tema de seguridad antirrobo del vehículo. Esta carac- código de operación de modificación de toque de
terística permite bloquear y desbloquear todas las claxon al Módulo de control de la carrocería (BCM).
puertas a la vez al girar la llave tanto en la puerta
del conductor como en la del acompañante. FUNCIONAMIENTO
SEGUROS DE PROTECCION PARA NIÑOS CERRADURAS DE PUERTAS AUTOMATICAS
Los seguros de protección para niños solamente se Todas las puertas pueden bloquearse o desblo-
encuentran en las puertas traseras. Cuando están quearse eléctricamente accionando el conmutador que
habilitados, inutilizan las manetas de puerta interior se encuentra en el panel tapizado de cada una de las
a distancia. puertas delanteras.
Las puertas traseras pueden bloquearse o desblo-
INHIBICION DE BLOQUEO DE PUERTAS quearse accionando el conmutador de la puerta
La característica de inhibición de bloqueo de puer- delantera, o pueden bloquearse y desbloquearse
tas está destinada a impedir que se bloquee el vehí- mecánicamente y de forma independiente empleando
culo con las llaves dentro del mismo. La puerta del sus respectivas perillas de bloqueo.
conductor no puede bloquearse si no se ha retirado la Las puertas delanteras pueden bloquearse y des-
llave del interruptor de encendido. bloquearse mecánicamente empleando la perilla de
bloqueo, sin tener en cuenta el accionamiento eléc-
APERTURA A DISTANCIA trico de bloqueo o desbloqueo, empleando las perillas
de bloqueo de las puertas delanteras.
En todos los vehículos, las puertas delanteras dere-
cha e izquierda pueden bloquearse o desbloquearse
mecánicamente desde el exterior empleando la llave,
o por medios eléctricos según se ha descrito antes.
Las puertas delanteras derecha e izquierda pueden
desbloquearse empleando la maneta de puerta inte-
rior a distancia.

BLOQUEO AUTOMATICO DE PUERTAS


El BCM controla las cerraduras automáticas
cuando se activa el conmutador de cerraduras de
puertas. Si se pulsa el conmutador durante un lapso
mayor de ocho segundos, el BCM desexcita el relé de
cerraduras de puertas.
Fig. 1 TRANSMISOR DE APERTURA A DISTANCIA El sistema de cerraduras automáticas de puertas
1 - BATERIAS puede ser habilitado/inhabilitado por el usuario o
empleando la herramienta de exploración DRB IIIt.
El sistema permite bloquear y desbloquear las Para informarse sobre los procedimientos de habilita-
puertas del vehículo, el desenganche de tapa del ción/inhabilitación, consulte la herramienta de explo-
maletero, y la función de emergencia utilizando un ración DRB IIIt o el manual del propietario del
transmisor de radiofrecuencia manual (Fig. 1). Para vehículo.
poder desenganchar la tapa del maletero empleando El módulo de control de la carrocería volverá a blo-
el transmisor, el vehículo debe estar en PARK quear automáticamente todas las puertas si se cum-
(estacionamiento). plen las condiciones recién descritas y si cualquiera
El receptor puede recibir señales de hasta cuatro de las puertas se entreabre y luego vuelve a cerrarse.
transmisores. Cada transmisor posee su propio Los cerrojos automáticos también están equipados
código. Este código se programa y almacena en la con un sistema de protección térmica que impide que
memoria del receptor. Si se reemplaza un transmisor los cerrojos se quemen.
o se agrega alguno adicional, será necesario volver a
programar los códigos de todas las unidades en la CIERRE CENTRALIZADO
memoria del receptor. Si se reemplaza el módulo del Con la llave, coloque el cilindro de cerradura de la
puerta del conductor o del acompañante en posición
JR CERRADURAS AUTOMATICAS 8N - 3

de bloqueo. Ambas puertas se cerrarán. Esta caracte- • Pulsando el botón PANIC y manteniéndolo, la
rística funciona de manera distinta en cada puerta. alarma de emergencia sonará durante tres minutos,
Al girar la llave a la posición de desbloqueo una vez hasta que vuelva a pulsarse el botón de emergencia o
en la puerta del conductor, se desbloqueará sólo la hasta que el vehículo alcance una velocidad de 24
puerta del conductor. Si se gira la llave una segunda km/h (15 mph).
vez hacia la posición de desbloqueo, antes de que El receptor puede retener un Código de acceso al
transcurran cinco segundos, se desbloquearán todas vehículo (VAC) incluso cuando se le retira la alimen-
las puertas. Al girar la llave a la posición de desblo- tación eléctrica.
queo en la puerta del acompañante una vez, se des- Cada módulo de Apertura a distancia (RKE) debe
bloquearán todas las puertas. tener como mínimo uno, y no más de cuatro transmi-
El accionamiento del bloqueo/desbloqueo arma y sores.
desarma el sistema de seguridad antirrobo del vehí-
culo y también activa o cancela el dispositivo de CAMBIO DE TOQUE DE CLAXON
entrada iluminada. Esto puede hacerse utilizando una herramienta de
exploración DRBt o puede hacerlo el usuario. Al reci-
SEGUROS DE PROTECCION PARA NIÑOS bir este código de operación, el toque de claxon
Cuando los seguros están activados, las puertas no pasará al estado opuesto al de su estado actual pro-
podrán abrirse empleando las manetas interiores. El gramado. El BCM es responsable de estar al tanto
seguro forma parte del conjunto de pestillo y cerra- del estado del toque de claxon.
dura. El seguro se aplica desplazando la palanca
situada en el borde interior trasero de la puerta. DIAGNOSIS Y COMPROBACION - APERTURA A
DISTANCIA
INHIBICION DE BLOQUEO DE PUERTAS Al intentar localizar y resolver problemas con el
Con la llave en el interruptor de encendido en posi- Sistema de apertura a distancia, verifique siempre
ción ON u OFF y la puerta del conductor abierta, el que los conmutadores de bloqueo y desbloqueo de
BCM ignorará la orden de bloqueo de las cerraduras puertas funcionen. Si las puertas no se bloquean ni
de puertas automáticas. Una vez retirada la llave, o se desbloquean con los conmutadores automáticos,
en caso de cerrarse la puerta del conductor, el módulo deben analizarse los siguientes componentes:
de control de la carrocería permitirá el bloqueo de las • Conmutadores de cerradura de puerta
cerraduras de puertas automáticas. • Módulo de control de la carrocería
• Relés de bloqueo y desbloqueo
APERTURA A DISTANCIA • Motores de bloqueo y desbloqueo de puertas
El transmisor posee cuatro botones para su funcio- • Sistema de apertura a distancia
namiento. Estos son LOCK (bloqueo), UNLOCK (des- • Radio y reloj
bloqueo), DECK LID RELEASE (desenganche de Es probable que la causa sea un fusible fundido. El
tapa del maletero) y PANIC (emergencia). fusible 13 del sistema de apertura a distancia está
• Pulsando el botón UNLOCK, se desbloquea la situado en el tablero de conexiones. Si no hay voltaje
puerta del conductor y se habilita la entrada ilumi- de la batería en ninguno de los terminales, com-
nada. Si se pulsa y se suelta el botón una vez, se des- pruebe si hay un circuito abierto o en corto al tablero
bloquea la puerta del conductor. Si se pulsa y suelta de conexiones y repare según sea necesario. Si conti-
el botón dos veces, dentro de un intervalo de cinco núa sin haber voltaje de la batería, compruebe el
segundos, se desbloquean todas las puertas.La fusible G de corriente alta en el Centro de distribu-
secuencia de desbloqueo puede cambiarse entre las ción de tensión, situado en el compartimiento del
funciones de desbloqueo de puerta del conductor pri- motor.
mero y desbloqueo de todas las puertas. Para realizar el diagnóstico del Sistema de aper-
• Al pulsarse el botón LOCK, el claxon efectuará tura a distancia (RKE), utilice la herramienta de
un toque corto (si está habilitado) y las luces de exploración DRB IIIt y consulte Sistema de bloqueo
estacionamiento destellarán para notificar que se ha de puertas automáticas en el manual de procedimien-
recibido y establecido la señal de bloqueo de todas las tos de diagnóstico de la carrocería apropiado.
puertas. La entrada iluminada se cancela y las luces
interiores se atenúan hasta apagarse.
• DECK LID RELEASE - El botón de apertura CONMUTADOR DE CILINDRO
del maletero cambia de accionamiento preestablecido
de oprimir dos veces a un accionamiento preestable-
DE CERRADURA DE PUERTA
cido de oprimir y mantener (durante aproxi-
madamente un tercio de segundo). Tome nota de que DESMONTAJE
esta característica se puede programar por el cliente (1) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate-
a no retardo si así se desea. ría.
8N - 4 CERRADURAS AUTOMATICAS JR

(2) Retire el panel tapizado de la puerta, (consulte defectuoso o un relé defectuoso. Al desconectarse el
el grupo 23 - CARROCERIA/PUERTA - DELANTE- motor defectuoso, los otros funcionarán.
RA/PANEL TAPIZADO - DESMONTAJE). A fin de comprobar un motor de cerradura de
(3) Desconecte el collarín del cableado y conector puerta individual, desconecte el conector eléctrico de
de cables de conexión flexible (Fig. 2). dicho motor. Para bloquear la puerta, conecte una
fuente de alimentación de 12 voltios a la espiga posi-
tiva del motor de cerradura y un cable de masa a la
otra espiga (Fig. 3). Para desbloquear la puerta,
invierta las conexiones de los cables en los terminales
de las espigas del motor. Si NO se obtienen resulta-
dos, reemplace el motor.
VISTA EN DIRECCION DE
LA FLECHA Z

Fig. 2 CONMUTADOR DE CILINDRO DE


CERRADURA DE PUERTA
1 - CONMUTADOR DE CILINDRO DE CERRADURA DE PUERTA
2 - CILINDRO DE CERRADURA
3 - MANETA DE LA PUERTA
4 - CONECTOR DE MAZO DE CABLES FLEXIBLE
5 - COLLARIN

(4) Retire el conmutador del cilindro de llave de


puerta del cilindro de cerradura de la puerta.

INSTALACION
(1) Instale el conmutador del cilindro de llave de Fig. 3 MOTOR DE CERRADURA DE PUERTA -
puerta en el cilindro de cerradura de la puerta. CARACTERISTICO
(2) Conecte el collarín del cableado y conector de 1 - CONECTOR DEL LADO DEL ACOMPAÑANTE
cables de conexión flexible. 2 - (+) PARA BLOQUEO (LOCK)
(3) Instale el panel tapizado de la puerta, (consulte 3 - CONECTOR DEL LADO DEL CONDUCTOR
el grupo 23 - CARROCERIA/PUERTA - DELANTE-
El motor de cerradura de puerta está integrado en
RA/PANEL TAPIZADO - INSTALACION).
el pestillo de la puerta. Si están defectuosos, deberá
(4) Conecte el cable negativo de la batería.
reemplazarse el pestillo de la puerta completo.

MOTOR DE CERRADURA DE CERRADURA DE PUERTA /


PUERTA DESBLOQUEO DEL CONMUTA-
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - MOTOR DE DOR
CERRADURA DE PUERTA
Antes de comprobar los circuitos, asegúrese de que DIAGNOSIS Y COMPROBACION - CONMUTA-
el estado de la batería es normal. DOR DE BLOQUEO / DESBLOQUEO DE PUERTA
Para determinar qué motor está defectuoso, com-
pruebe si se bloquea y desbloquea de forma eléctrica VOLTAJE
cada una de las puertas, o desconecte los conectores La secuencia de pruebas de cableado que se ofrece
de los motores, uno por uno, mientras acciona el con- a continuación determina si el voltaje es continuo o
mutador de cerradura de puertas. Dado el caso de no a través del mazo de la carrocería al conmutador.
que ninguno de los motores funcionase, el problema (1) Retire el conmutador del panel tapizado de la
podría estar en un motor en corto, un conmutador puerta.
JR CERRADURAS AUTOMATICAS 8N - 5

(2) Con cuidado, separe del cuerpo del conmutador SOLENOIDE DE


el bloque múltiple de terminales emplazado en el
mazo de cableado. DESENGANCHE DE TAPA DEL
(3) Conecte un cable de la luz de prueba a un ter- MALETERO
minal de masa:
• Toque con el otro cable de la luz de prueba el
terminal B(+) de alimentación de la batería. DIAGNOSIS Y COMPROBACION
• Si la luz de prueba se enciende, significa que el
circuito de cableado entre la batería y el conmutador missing - title - matrixid=9890
es operativo. (1) Confirme que el cable conductor del motor está
• Si la luz de prueba no se enciende, compruebe si conectado y que el solenoide dispone de 10 voltios o
está fundido el fusible 13 del tablero de conexiones. más.
Para informarse sobre los circuitos, consulte Diagra- (2) Proporcione la masa adecuada a través de los
mas de cableado. tornillos de instalación del cerrojo.
(3) Retire el cerrojo y examine el vástago. El vás-
CONMUTADOR DE CERRADURA DE PUERTA tago deberá retroceder cuando se presiona.
Retire el conmutador de la posición donde se (4) Asegúrese de que el recorrido del vástago del
encuentra instalado. Haciendo uso de un ohmióme- solenoide es el adecuado de aproximadamente 16 mm
tro, consulte la tabla CONTINUIDAD DEL CONMU- (5/8 pulg.).
TADOR DE CERRADURA DE PUERTA para
determinar si la continuidad es correcta en las posi- DESMONTAJE
ciones LOCK (bloqueo) y UNLOCK (desbloqueo) del (1) Desconecte y aísle el terminal remoto del cable
conmutador. Si no se obtienen los resultados necesa- negativo de la batería del borne remoto de la batería.
rios, reemplace el conmutador. (2) Levante completamente la tapa del maletero.
(3) Retire los pasadores de empuje de la cubierta
CONTINUIDAD DEL CONMUTADOR DE del pestillo y a continuación retire la cubierta.
CERRADURA DE PUERTA (4) Retire las dos tuercas de retención del pestillo
y el motor y, a continuación, retire el conjunto de pes-
CONMUTA- CONTINUI- RESISTENCIA
tillo y motor.
DOR DAD VALOR
POSICION ENTRE
INSTALACION
LOCK (blo- 1Y4 2700V ± 10% (1) Instale el conjunto de pestillo y motor. Instale
queo) las dos tuercas de retención.
UNLOCK (des- 1Y4 620V ± 10% (2) Instale la cubierta del pestillo y los pasadores
bloqueo) de empuje.
(3) Cierre la tapa del maletero.
DESMONTAJE (4) Conecte el terminal remoto del cable negativo
(1) Desconecte y aísle el cable negativo remoto de de la batería al borne remoto de la batería.
la batería.
(2) Retire el panel tapizado de puerta, (consulte el
grupo 23 CARROCERIA/PUERTA - DELANTERA/ CONMUTADOR DE
PANEL TAPIZADO - DESMONTAJE). DESENGANCHE DE TAPA DEL
(3) Desconecte el conector de cables del conmuta-
dor.
MALETERO
(4) Retire el conmutador con una varilla de tapice-
ría (herramienta especial C-4755) o una equivalente.
DESMONTAJE
(1) Abra el capó y desconecte el terminal remoto
INSTALACION del cable negativo de la batería del borne remoto de
la batería.
(1) Instale el conmutador en su lugar haciendo
(2) Retire la cubierta inferior del lado izquierdo del
presión.
tablero de instrumentos. Consulte Carrocería,
(2) Conecte el conector del mazo de cables del con-
Tablero de instrumentos, Panel tapizado inferior
mutador.
izquierdo del tablero de instrumentos, Desmontaje.
(3) Instale el panel tapizado de la puerta, (consulte
(3) Desconecte el conector de cables.
el grupo 23 - CARROCERIA/PUERTA - DELANTE-
(4) Apriete las cuatro lengüetas que rodean el late-
RA/PANEL TAPIZADO - INSTALACION).
ral del conmutador de desenganche de tapa del male-
(4) Conecte el cable negativo remoto de la batería.
tero en el panel tapizado inferior del lado izquierdo
8N - 6 CERRADURAS AUTOMATICAS JR

del tablero de instrumentos, y empuje el conmutador (4) Verifique que el BCM hace sonar el timbre des-
a través de la abertura. pués de cada programación de transmisor.
(5) Para salir del modo de programación, coloque
INSTALACION el encendido en posición OFF o espere 32 segundos.
(1) Emplace el conmutador de apertura del male- El BCM hará sonar nuevamente el timbre.
tero sobre la abertura del panel tapizado inferior del
lado izquierdo del tablero de instrumentos y empuje
el conmutador por la abertura. ESPECIFICACIONES
(2) Conecte el conector del cable.
(3) Instale la cubierta de la parte inferior TRANSMISOR
izquierda del tablero de instrumentos. Consulte
Carrocería, Tablero de instrumentos, Panel tapizado BATERIA
inferior izquierdo del tablero de instrumentos, Insta- El transmisor tiene dos pilas de 3 voltios, que pue-
lación. den retirarse y reemplazarse sin necesidad de herra-
(4) Conecte el terminal remoto del cable negativo mientas especiales. Inserte una moneda fina en la
de la batería al borne remoto de la batería. muesca lateral del transmisor y efectúe un movi-
miento de torsión. Las mitades deberán separarse y
encontrará que las baterías están apiladas una
TRANSMISOR DE APERTURA encima de la otra. Las pilas pueden adquirirse en las
tiendas al por menor locales. Las pilas recomendadas
A DISTANCIA son Panasonic CR 2016 o equivalente. La vida útil de
las baterías es de unos dos años.
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - PROGRA-
MACION DEL TRANSMISOR RADIO
Los transmisores de apertura a distancia (RKE) El radio de funcionamiento es de 12 metros (40
pueden programarse empleando la herramienta de pies) desde el módulo o receptor.
exploración DRB IIIt o puede programarlos el usua-
rio.
MODULO DE APERTURA A
PROGRAMACION DE TRANSMISORES CON LA DISTANCIA
HERRAMIENTA DE EXPLORACION DRB IIIT
Para informarse sobre los procedimientos de pro- DESMONTAJE
gramación de transmisores con la herramienta de (1) Desconecte el cable negativo de la batería más
exploración DRB IIIt, consulte el manual de procedi- alejado del terminal de la torre de amortiguación.
mientos de diagnóstico de la carrocería apropiado. El Tablero de conexiones y el Módulo de control de
la carrocería (BCM) están fijados uno al otro. Una
PROGRAMACION POR EL USUARIO vez retirados pueden separarse.
Para que el cliente pueda programar transmisores (2) Abra la puerta delantera del lado del conductor
de RKE, debe contar con al menos un transmisor de y retire la tapa de extremo.
RKE ya programado. Este procedimiento es para (3) Retire el marco exterior del tablero de instru-
incorporar transmisores adicionales. Si se pierden mentos, (consulte el grupo 23 - CARROCERIA/TA-
todos los transmisores, para programar los transmi- BLERO DE INSTRUMENTOS/TAPIZADO DEL
sores nuevos será necesario utilizar la herramienta TABLERO DE INSTRUMENTOS - DESMONTAJE).
de exploración DRB IIIt. (4) Retire el marco central del tablero de instru-
(1) Con el encendido en posición ON, pulse y man- mentos, (consulte el grupo 23 - CARROCERIA/TA-
tenga pulsado el botón UNLOCK (desbloqueo) de BLERO DE INSTRUMENTOS /MARCO CENTRAL
RKE durante un mínimo de 4 segundos. Mientras DEL TABLERO DE INSTRUMENTOS - DESMON-
mantiene pulsado el botón UNLOCK, pulse el botón TAJE).
PANIC (emergencia). (5) Retire el marco interior del tablero de instru-
(2) Verifique que el Módulo de control de la carro- mentos, (consulte el grupo 23 - CARROCERIA/TA-
cería (BCM) hace sonar el timbre para indicar que ha BLERO DE INSTRUMENTOS/TAPIZADO DE
entrado en el modo de programación de transmisor TABLERO DE INSTRUMENTOS - DESMONTAJE).
de RKE. (6) Retire el tapizado inferior izquierdo del tablero
(3) Para programar los transmisores de RKE, de instrumentos.
pulse y mantenga pulsados simultáneamente los (7) Retire el silenciador.
botones LOCK y UNLOCK durante un mínimo de 3 (8) Retire los conectores de mazo de cables del
segundos, y a continuación pulse el botón UNLOCK. tablero de conexiones.
JR CERRADURAS AUTOMATICAS 8N - 7

(9) Retire los tres pernos de montaje del tablero de (15) Conecte el cable negativo remoto de la batería
conexiones. al terminal remoto en la torre de amortiguación.
(10) Retire el conjunto de tablero de conexiones y
BCM empujándolo recto hacia abajo de su bayoneta
de instalación.
(11) Desconecte los conectores de cables del BCM y
retire el conjunto.
(12) Retire el conjunto de tablero de conexiones y
BCM del vehículo.
(13) Una vez retirados el BCM y el bloque de
conexiones, separe el BCM del bloque de conexiones.
(14) Desconecte el BCM del tablero de conexiones.
(15) Retire a presión el módulo de apertura a dis-
tancia del BCM.

NOTA: El módulo de Apertura a distancia (RKE)


está instalado en el BCM. Debe transferirse (si está
equipado) al nuevo BCM si va a reemplazarse.

NOTA: Si se reemplaza el BCM, debe activarse el


VTSS en el BCM nuevo a través de la DRB lllT para
arrancar el vehículo.

INSTALACION
(1) Encaje el módulo de apertura a distancia en el
BCM.
(2) Conecte el BCM en el tablero de conexiones.
(3) Conecte el BCM y el tablero de conexiones
entre sí.
(4) Instale el tablero de conexiones y BCM dentro
del vehículo.
(5) Conecte los conectores de cables del BCM e ins-
tale el conjunto en el tablero de instrumentos.
(6) Instale el tablero de conexiones y BCM empu-
jando recto hacia arriba.
(7) Instale los tres pernos de instalación del
tablero de conexiones.
(8) Instale los conectores de mazo de cables en el
tablero de conexiones.
(9) Instale el silenciador.
(10) Instale el tapizado inferior izquierdo del
tablero de instrumentos.
(11) Instale el marco interno del tablero de instru-
mentos (consulte el grupo 23 - CARROCERIA/TA-
BLERO DE INSTRUMENTOS/TAPIZADO DEL
TABLERO DE INSTRUMENTOS - INSTALACION).
(12) Instale el marco central del tablero de instru-
mentos (consulte el grupo 23 - CARROCERIA/TA-
BLERO DE INSTRUMENTOS/MARCO CENTRAL
DEL TABLERO DE INSTRUMENTOS - INSTALA-
CION).
(13) Instale el marco externo del tablero de instru-
mentos (consulte el grupo 23 - CARROCERIA/TA-
BLERO DE INSTRUMENTOS/TAPIZADO DEL
TABLERO DE INSTRUMENTOS - INSTALACION).
(14) Instale la tapa del extremo izquierdo.
8N - 8 ESPEJOS AUTOMATICOS JR

ESPEJOS AUTOMATICOS

INDICE
página página

ESPEJOS AUTOMATICOS DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9


DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....8 INSTALACION ..........................9
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....8 ESPEJO LATERAL
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - ESPEJOS DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
AUTOMATICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....8
CONMUTADOR DE ESPEJOS ELECTRICOS
DIAGNOSIS Y COMPROBACION -
CONMUTADOR DE ESPEJO AUTOMATICO ...9

ESPEJOS AUTOMATICOS respuesta apropiada del espejo, empleando el conec-


tor del mazo de cableado del conmutador del espejo
(Fig. 1).
DESCRIPCION
(5) Si los resultados obtenidos en la prueba no son
Un único conmutador controla los espejos eléctricos
los que se muestran en la Prueba del motor de
y está ubicado en el tablero de instrumentos en el
espejo, compruebe si hay un circuito abierto o en
lado izquierdo de la columna de dirección.
corto, o reemplace el conjunto del espejo según sea
necesario.
FUNCIONAMIENTO De ser así, diríjase a la Prueba de conmutador de
Los espejos eléctricos están conectados a alimenta- espejo.
ción de batería en todo momento. La parte superior
de cada espejo cuenta con dos motores eléctricos y PRUEBA DEL MOTOR DE ESPEJO
dos mecanismos de impulsión. Un motor y meca-
nismo de impulsión controlan el movimiento hacia REACCION DEL ESPE-
arriba y hacia abajo del espejo, mientras que el otro JO
controla el movimiento hacia la derecha y hacia la 12 VOL- MASA IZQUIER- DERECHA
izquierda. TIOS DA
El vehículo está equipado con un fusible de pérdida
9 10 ARRIBA
con el encendido en posición OFF que se utiliza
cuando la unidad sale originalmente de fábrica. Este 4 1 ARRIBA
fusible está situado en el tablero de conexiones e 10 9 ABAJO
impide que la batería se descargue cuando está des-
1 4 ABAJO
conectada durante el período en que el vehículo está
inactivo. Este fusible se incluye en el conjunto de cir- 10 2 DERECHA
cuitos de espejos automáticos y es necesario verifi- 1 8 DERECHA
carlo en caso de que los espejos no funcionen. 2 10 IZQUIER-
DA
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - ESPEJOS
8 1 IZQUIER-
AUTOMATICOS DA
(1) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate-
ría.
(2) Retire el conmutador de espejos eléctricos.
(Consulte el grupo 8 - ELECTRICO/ESPEJOS ELEC-
TRICOS/CONMUTADOR DE ESPEJO ELECTRICO
- DESMONTAJE).
(3) Desconecte el conector de cables del conmuta-
dor.
(4) Utilice dos cables de puente, uno conectado a
una batería de 12 voltios y el otro conectado a una
buena masa de la carrocería. Consulte la Prueba del Fig. 1 Conector de mazo del conmutador de espejo
motor de espejo para obtener información sobre la
JR ESPEJOS AUTOMATICOS 8N - 9

CONMUTADOR DE ESPEJOS POSICION DEL CON- CONTINUIDAD ENTRE


ELECTRICOS MUTADOR
9Y3
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - CONMUTA- 4Y3
DOR DE ESPEJO AUTOMATICO IZQUIERDA 10 Y 3
(1) Retire el conmutador de espejos eléctricos, (con- 7Y2
sulte el grupo 8 - ELECTRICO/ESPEJOS ELECTRI- 8Y7
COS/CONMUTADOR DE ESPEJOS ELECTRICOS -
DESMONTAJE). DERECHA 10 Y 7
(2) Desconecte el conector de mazo de cableado del 3Y2
conmutador. 8Y3
(3) Utilice un ohmiómetro para probar la continui-
dad entre los terminales del conmutador (Fig. 2). DESMONTAJE
(4) Si no obtiene los resultados que se indican en
(1) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate-
la tabla, reemplace el conmutador.
ría.
(2) Utilice una varilla de tapicería para hacer
palanca en el marco tapizado del tablero de instru-
mentos.
(3) Desconecte el conector del mazo de cables del
conmutador.
(4) Retire el conmutador del marco.

INSTALACION
(1) Instale el conmutador en el marco tapizado.
Fig. 2 CONMUTADOR DE ESPEJOS ELECTRICOS (2) Conecte el conector del mazo de cables en el
conmutador.
PRUEBA DE CONMUTADOR DE ESPEJOS (3) Instale el marco tapizado en el tablero de ins-
ELECTRICOS trumentos.
(4) Conecte el cable negativo de la batería.
POSICION DEL CON- CONTINUIDAD ENTRE
MUTADOR
CONMUTADOR DE SELECCION DE ESPEJO EN ESPEJO LATERAL
POSICION IZQUIERDA
ARRIBA 3Y1 DESMONTAJE
9Y7 Para informarse sobre los procedimientos de des-
montaje, (consulte el grupo 23 - CARROCERIA/EX-
7Y4 TERIOR/ESPEJO RETROVISOR - DESMONTAJE).
ABAJO 7Y1
9Y3
4Y3
IZQUIERDA 3Y1
7Y2
8Y7
DERECHA 7Y1
3Y2
8Y3
CONMUTADOR DE SELECCION DE ESPEJO EN
POSICION DERECHA
ARRIBA 10 Y 3
9Y7
7Y4
ABAJO 10 Y 7
8N - 10 SISTEMA DE ASIENTO SERVOASISTIDO JR

SISTEMA DE ASIENTO SERVOASISTIDO

INDICE
página página

SISTEMA DE ASIENTO SERVOASISTIDO DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13


DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 CORREDERA DE ASIENTO SERVOASISTIDO
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - SISTEMA DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
DE ASIENTOS SERVOASISTIDOS . . . . . . . . . 11 FUNCIONAMIENTO ................. . . . . 14
CONMUTADOR DEL ASIENTO DEL DIAGNOSIS Y COMPROBACION -
CONDUCTOR CORREDERA DE ASIENTO
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 SERVOASISTIDO ................. . . . . 15
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
CONMUTADOR DEL ASIENTO DEL
CONDUCTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

SISTEMA DE ASIENTO SER-


VOASISTIDO
DESCRIPCION
El sistema de asientos servoasistidos de este
modelo permite al conductor regular eléctricamente
sus posiciones de asiento en ocho direcciones para
obtener el máximo control y confort, empleando el
conmutador de asiento servoasistido situado en el
protector lateral del cojín de asiento externo (Fig. 1).
El sistema de asientos servoasistidos recibe corriente
de la batería a través de un fusible de 40 amperios
en el Centro de distribución de tensión (PDC) y un
disyuntor de circuito de 20 amperios en el tablero de
conexiones, de forma que los asientos servoasistidos
pueden funcionar independientemente de la posición
del interruptor de encendido.

ADVERTENCIA: ALGUNOS VEHICULOS ESTAN


EQUIPADOS CON AIRBAG LATERALES. ANTES DE
INTENTAR LA DIAGNOSIS O EL SERVICIO DE
ALGUN COMPONENTE DEL ASIENTO O DEL SIS- Fig. 1 Asiento servoasistido del conductor -
TEMA DE ASIENTOS SERVOASISTIDOS, EN PRI- Convertible
MER LUGAR DEBE DESCONECTAR Y AISLAR EL El sistema de asiento servoasistido permite ajustar
CABLE NEGATIVO DE LA BATERIA. A CONTINUA- las posiciones de asiento hacia delante, hacia atrás,
CION, ESPERE DOS MINUTOS PARA QUE SE DES- hacia arriba, hacia abajo, la parte delantera arriba,
CARGUE EL CONDENSADOR ANTES DE parte delantera abajo, la parte trasera arriba o la
CONTINUAR CON EL SERVICIO DEL SISTEMA. parte trasera abajo. El asiento servoasistido de ocho
ESTA ES LA UNICA FORMA SEGURA DE INHABILI- direcciones forma parte del equipamiento de serie en
TAR EL SISTEMA AIRBAG. DE NO HACERLO los modelos Premium y opcional en otros. Esta opción
PODRIA PRODUCIRSE EL DESPLIEGUE ACCIDEN- incluye una corredera de cojín de asiento ajustable de
TAL DEL AIRBAG CON EL CONSIGUIENTE RIESGO seis posiciones y un respaldo de asiento servoasistido
DE LESIONES PERSONALES. de dos posiciones. El asiento servoasistido de ocho
direcciones también está disponible con el sistema de
asientos térmicos (Exportación solamente). Para
mayor información sobre la opción de asientos térmi-
JR SISTEMA DE ASIENTO SERVOASISTIDO 8N - 11

cos, consulte Sistema de asientos térmicos. El sis- del sistema de asientos servoasistidos. Consulte
tema de asientos servoasistidos incluye los Diagramas de cableado si desea información más
componentes siguientes: completa sobre los diagramas de circuito.
• Conmutador de asiento servoasistido Con la luz de techo encendida, accione el conmuta-
• Corredera de asiento servoasistido dor de asiento servoasistido en la dirección del fallo.
• Fusible y disyuntor de circuitos del sistema de Si la luz de techo se atenúa, puede que el asiento
asientos servoasistidos esté atascado. Compruebe si debajo y detrás del
Para obtener diagramas de circuitos completos, asiento hubiera algo que lo trabara o si hubiera obs-
consulte Diagramas de cableado. A continuación se trucciones. Si la intensidad de la luz de techo no dis-
ofrecen descripciones de los componentes, teoría de minuye, proceda a comprobar los circuitos y
funcionamiento así como los procedimientos de des- componentes individuales del sistema de asientos
montaje e instalación de los componentes del sistema servoasistidos.
de asientos servoasistidos.
PRUEBA DE VOLTAJE
FUNCIONAMIENTO La siguiente prueba determinará si el voltaje es o
Cuando se acciona una o más perillas de control de no continuo del mazo de la carrocería al conmutador
conmutador de asiento servoasistido, se aplica una del asiento.
alimentación de batería y una vía a masa a través de (1) Para realizar la prueba, retire el protector late-
los contactos del conmutador a la corredera del ral del cojín de asiento delantero. Para informarse
asiento servoasistido o al motor del ajustador del sobre el procedimiento, consulte la sección, Carroce-
reclinador. El motor del ajustador seleccionado fun- ría del manual de servicio.
ciona para desplazar la corredera o reclinador del (2) Utilizando un voltímetro, conecte el cable de
asiento mediante su unidad de impulsión en la direc- masa a la espiga 5 y el cable positivo a la espiga 1
ción seleccionada hasta que se suelta el conmutador, del conector del conmutador de asiento. Si hay pre-
o hasta que el ajustador alcanza el límite de su reco- sencia de voltaje de la batería, el circuito está
rrido. Cuando el conmutador se desplaza en la direc- correcto. Si no hay presencia de voltaje compruebe el
ción opuesta, la alimentación de batería y la vía a disyuntor de circuito y repare lo necesario.
masa al motor se invierten a través de los contactos
del conmutador. Esto hace que el motor funcione en PRUEBA DEL DISYUNTO DE CIRCUITOS
la dirección opuesta. Localice el disyuntor correcto en el bloque de fusi-
Para obtener mayor información sobre característi- bles. Extráigalo levemente pero asegúrese de que los
cas, uso y funcionamiento del sistema de asientos terminales del disyuntor sigan en contacto con los
servoasistidos, consulte el manual del propietario que terminales en el bloque de fusibles. Conecte el cable
viene en la guantera del vehículo. de masa de un voltímetro a una buena masa. Con la
sonda del cable positivo del voltímetro, verifique si
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - SISTEMA DE hay voltaje de batería en ambos terminales del
ASIENTOS SERVOASISTIDOS disyuntor. Si sólo hay voltaje de batería en un termi-
nal, el disyuntor está defectuoso y se debe reempla-
ADVERTENCIA: ALGUNOS VEHICULOS ESTAN zar. Si no hay voltaje de batería en ningún terminal,
EQUIPADOS CON AIRBAG LATERAL INSTALADO verifique si hay un circuito abierto o en corto al
EN EL ASIENTO. ANTES DE INTENTAR REALIZAR disyuntor.
EL DIAGNOSTICO O EL SERVICIO DE ALGUN
ASIENTO O COMPONENTE DEL SISTEMA DE
ASIENTO SERVOASISTIDO, EN PRIMER LUGAR
CONMUTADOR DEL ASIENTO
DEBE DESCONECTAR Y AISLAR EL CABLE NEGA- DEL CONDUCTOR
TIVO DE LA BATERIA. A CONTINUACION, ESPERE
DOS MINUTOS PARA QUE SE DESCARGUE EL DESCRIPCION
CONDENSADOR ANTES DE CONTINUAR CON EL Los vehículos equipados con asientos servoasistidos
SERVICIO DEL SISTEMA. ESTA ES LA UNICA utilizan un conmutador de asiento servoasistido de
FORMA SEGURA DE INHABILITAR EL SISTEMA ocho posiciones. Los modelos con techo rígido utilizan
AIRBAG. DE NO HACERLO PODRIA PRODUCIRSE un conmutador de asiento servoasistido con dos peri-
EL DESPLIEGUE ACCIDENTAL DEL AIRBAG ASI llas en tándem en el protector lateral exterior del
COMO LESIONES PERSONALES. cojín del asiento. Los modelos convertibles utilizan
un conmutador de asiento servoasistido con tres peri-
Antes de intentar cualquier comprobación del sis- llas en tándem. Los conmutadores está fijados en la
tema de asientos servoasistidos, deberá cargarse com- parte posterior del protector lateral del cojín del
pletamente la batería y comprobar que no estén asiento mediante dos tornillos. No obstante, las peri-
dañadas las espigas y conexiones de mazos de cables
8N - 12 SISTEMA DE ASIENTO SERVOASISTIDO JR

llas de control para la unidad de conmutador de ción opuesta, la alimentación de batería y la vía a
asiento servoasistido de ocho posiciones de los mode- masa al motor se invierten a través de los contactos
los con techo rígido deben retirarse para que pueda del conmutador. Esto hace que el motor funcione en
desmontarse el conmutador de asiento del protector la dirección opuesta.
lateral. Una vez que el ajustador ha alcanzado el límite de
El asiento servoasistido puede ajustarse en ocho su recorrido, ningún conmutador de asiento servoa-
posiciones diferentes mediante los conmutadores de sistido debe mantenerse aplicado en cualquier direc-
asientos servoasistidos. El asiento servoasistido ción. Los motores del ajustador de asiento
puede ajustarse hacia arriba, abajo, adelante, atrás, servoasistido contienen un disyuntor de circuito con
delantero arriba, delantero abajo, trasero arriba y restablecimiento automático para protegerlo contra
trasero abajo empleando uno u otro de los conmuta- sobrecargas. No obstante, no debe permitirse que se
dores de asientos servoasistidos. produzcan restablecimientos consecutivos o frecuen-
Los conmutadores individuales del módulo de con- tes del disyuntor de circuito, o de lo contrario el
mutadores de asiento servoasistido no pueden repa- motor puede sufrir daños. Para obtener mayor infor-
rarse. Si un conmutador está defectuoso o dañado, mación sobre las funciones del conmutador de asiento
deberá reemplazarse el módulo de conmutadores de servoasistido y los procedimientos de ajuste de los
asiento servoasistido completo. Para obtener más asientos, consulte el manual del propietario que
información sobre las funciones del conmutador de viene en la guantera del vehículo.
asiento servoasistido y los procedimientos de ajuste
del asiento, consulte el manual del propietario que DIAGNOSIS Y COMPROBACION - CONMUTA-
viene en la guantera del vehículo. DOR DEL ASIENTO DEL CONDUCTOR
(1) Retire el conmutador de asiento servoasistido
FUNCIONAMIENTO de su posición de instalación. Consulte el procedi-
Cuando se acciona una o más perillas de control de miento en esta sección.
conmutador de asiento servoasistido, se aplica una (2) Utilizando un ohmiómetro, efectúe las pruebas
alimentación de batería y una vía a masa a través de de continuidad del conmutador. Consulte la tabla de
los contactos del conmutador a la corredera del Prueba de continuidad del conmutador apropiada y el
asiento servoasistido o al motor del ajustador del conector del conmutador de asiento (Fig. 2) o (Fig. 3)
reclinador. El motor del ajustador seleccionado fun- que se ofrece a continuación. Si no hay continuidad
ciona para desplazar la corredera o reclinador del en alguna de las posiciones del conmutador, reem-
asiento mediante su unidad de impulsión en la direc- place el conmutador.
ción seleccionada hasta que se suelta el conmutador,
o hasta que el ajustador alcanza el límite de su reco-
rrido. Cuando el conmutador se desplaza en la direc-

PRUEBA DE CONTINUIDAD DE CONMUTADOR DE ASIENTO SERVOASISTIDO DE MODELOS CON


TECHO RIGIDO

POSICION DEL CONMUTADOR CONTINUIDAD ENTRE


OFF 1-2, 1-3, 1-4, 1-6, 1-7, 1-8, 1-9, 1-10
RECLINADOR DE RESPALDO ARRIBA 5-2, 1-4
RECLINADOR DE RESPALDO ABAJO 5-4, 1-2
ASIENTO HACIA ATRAS 5-3, 1-6
ASIENTO HACIA ADELANTE 5-6, 1-3
ELEVADOR DELANTERO ARRIBA 7-5, 1-10
ELEVADOR DELANTERO ABAJO 5-10, 1-7
ELEVADOR TRASERO ARRIBA 5-8, 1-9
ELEVADOR TRASERO ABAJO 5-9, 1-8
JR SISTEMA DE ASIENTO SERVOASISTIDO 8N - 13

Fig. 2 Vista trasera de conmutador de asiento servoasistido de modelos con techo rígido
PRUEBA DE CONTINUIDAD DE CONMUTADOR DE ASIENTO SERVOASISTIDO DE MODELOS
CONVERTIBLES

POSICION DEL CON- CONTINUIDAD ENTRE


MUTADOR
OFF TODOS LOS TERMINA-
LES EXCEPTO A
VERTICAL ARRIBA B-M, B-E, A-N, A-J
VERTICAL ABAJO B-N, B-J, A-M, A-E
HORIZONTAL HACIA B-K, A-L
ATRAS
HORIZONTAL HACIA B-L, A-K
ADELANTE
INCLINACION DELAN- A-J, B-E
TERA ARRIBA
INCLINACION DELAN- A-E, B-J
TERA ABAJO
INCLINACION TRASE- A-N, B-M
RA ARRIBA
INCLINACION TRASE- A-M, B-N
RA ABAJO
Fig. 3 Vista trasera de conmutador de asiento
servoasistido de modelos convertibles
1 - ARRIBA
2 - ABAJO
3 - PARTE DELANTERA
4 - PARTE TRASERA

DESMONTAJE
(1) Abra el capó, desconecte y aísle el terminal
remoto del cable negativo de la batería del borne
remoto de la batería.
8N - 14 SISTEMA DE ASIENTO SERVOASISTIDO JR

ADVERTENCIA: ALGUNOS VEHICULOS ESTAN CORREDERA DE ASIENTO


EQUIPADOS CON AIRBAG LATERAL. ANTES DE
INTENTAR REALIZAR EL DIAGNOSTICO O EL SER- SERVOASISTIDO
VICIO DE ALGUN ASIENTO O COMPONENTE DEL
SISTEMA DE ASIENTO SERVOASISTIDO, EN PRI- DESCRIPCION
MER LUGAR DEBE DESCONECTAR Y AISLAR EL Las opciones de asiento servoasistido de ocho posi-
CABLE NEGATIVO DE LA BATERIA. A CONTINUA- ciones incluyen una única unidad de corredera de
CION, ESPERE DOS MINUTOS PARA QUE SE DES- asiento servoasistido accionada eléctricamente,
CARGUE EL CONDENSADOR ANTES DE situada debajo del asiento del conductor. La unidad
CONTINUAR CON EL SERVICIO DEL SISTEMA. de corredera de asiento servoasistido sustituye a la
ESTA ES LA UNICA FORMA SEGURA DE INHABILI- corredera de asiento manual del equipamiento de
TAR EL SISTEMA AIRBAG. DE NO HACERLO serie. Hay tres motores reversibles que accionan el
PODRIA PRODUCIRSE EL DESPLIEGUE ACCIDEN- ajustador del asiento servoasistido. Estos motores
TAL DEL AIRBAG ASI COMO LESIONES PERSO- están conectados a cárteres de engranajes sin fin que
NALES. mueven el ajustador del asiento mediante una combi-
nación de unidades de impulsión de tipo tornillo. La
(2) Retire el protector lateral del cojín de asiento mitad inferior de la corredera de asiento servoasis-
del asiento delantero (Fig. 4). Para informarse sobre tido está fijada en la parte delantera mediante dos
el procedimiento, consulte la sección Carrocería del pernos en el travesaño de asiento de la plancha del
manual de servicio. suelo y en la parte trasera mediante dos pernos en la
plancha del suelo. Cuatro dispositivos de fijación ase-
guran la parte inferior del bastidor del cojín del
asiento en cuatro espárragos situados en la mitad
superior de la unidad de corredera de asiento servoa-
sistido.
Las partes delantera y trasera del asiento son
accionadas por motores diferentes. Pueden elevarse y
bajarse de forma independiente. Cuando se oprime el
conmutador de asiento central en dirección hacia
arriba o hacia abajo, funcionan al mismo tiempo los
motores de las partes delantera y trasera. El motor
para desplazamiento hacia adelante y hacia atrás se
acciona oprimiendo el conmutador de asiento central
en dirección hacia adelante o hacia atrás en todos los
Fig. 4 Conmutador de asiento servoasistido - techo modelos.
rígido solamente Cada motor contiene un disyuntor de circuito con
(3) El los modelos con techo rígido, retire las peri- restablecimiento automático para protegerlo de las
llas del conmutador de asiento haciendo palanca sua- sobrecargas. Es conveniente evitar el restableci-
vemente recto hacia afuera. miento consecutivo o frecuente del disyuntor pues
(4) Retire los tornillos de fijación del conmutador. podría dañarse el motor. Realice las reparaciones
(5) Retire el conmutador del protector lateral del necesarias.
cojín del asiento. El ajustador del asiento servoasistido y los motores
no pueden repararse y su servicio sólo puede reali-
INSTALACION zarse como unidad completa. Si alguno de los compo-
(1) Emplace el conmutador e instale los tornillos nentes de esta unidad estuviera dañado o defectuoso,
de fijación del mismo. será preciso reemplazar todo el conjunto de motores y
(2) Instale las perillas en el conmutador (si está ajustador de los asientos servoasistidos.
equipado).
(3) Conecte el conector eléctrico en el conmutador. FUNCIONAMIENTO
(4) Instale el protector lateral del cojín del asiento. La unidad de corredera de asiento servoasistido
Para informarse sobre el procedimiento, consulte la incluye tres motores eléctricos reversibles que se
sección Carrocería del manual de servicio. fijan en la mitad superior de la unidad de corredera.
(5) Conecte el terminal remoto del cable negativo Cada motor desplaza el ajustador de asiento
de la batería del borne remoto de la batería. mediante una combinación de cárteres de engranaje
sin fin y unidades de impulsión tipo tornillo.
Las partes delantera y trasera del asiento son
accionadas por dos motores de ajuste vertical separa-
dos. Estos motores pueden ser accionados indepen-
JR SISTEMA DE ASIENTO SERVOASISTIDO 8N - 15

dientemente uno del otro, inclinando hacia adelante o (3) Verifique si hay voltaje de batería en la espiga
hacia atrás el conjunto completo del asiento; o pue- 1 y si hay masa en la espiga 5. En los modelos con-
den accionarse al mismo tiempo seleccionando las vertibles, remítase al paso 5.
funciones apropiadas del conmutador de asiento ser- (4) Para probar los motores de asiento, consulte
voasistido, con lo cual se elevará o bajará el conjunto las instrucciones y verifique si el asiento responde
completo del asiento. El tercer motor es el motor de correctamente. Con dos cables de puente, conecte uno
ajuste horizontal, que desplaza la corredera del a una alimentación de batería y el segundo a una
asiento hacia adelante y hacia atrás. masa. Conecte los otros extremos al conector de mazo
de cables del asiento tal como se describe en la Tabla
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - CORREDERA de prueba de circuitos de conector de mazo del con-
DE ASIENTO SERVOASISTIDO mutador (Fig. 5).
(1) Retire el conmutador de asiento servoasistido
del asiento.
(2) Desconecte el conector de mazo de cables.

PRUEBA DE CIRCUITOS DE CONECTOR DE MAZO DEL CONMUTADOR

CAVIDAD PRUEBA FUNCION


(+) (–)
1 B(+) PROT. POR FUSIBLE
2 2 4 RECLINADOR DE RESPALDO ABAJO
3 10 3 ASIENTO HACIA ADELANTE
4 4 2 RECLINADOR DE RESPALDO ARRIBA
5 MASA
6 6 9 ELEVADOR DELANTERO ABAJO
7 7 8 ELEVADOR TRASERO ABAJO
8 8 7 ELEVADOR TRASERO ARRIBA
9 9 6 ELEVADOR DELANTERO ARRIBA
10 3 10 ASIENTO HACIA ATRAS

Fig. 5 Conector eléctrico de conmutador de asiento - Techo rígido

(5) Con un voltímetro, conecte el cable de masa a tido están correctos. Compruebe si el conmutador de
la ESPIGA B del conector de mazo del conmutador. asiento servoasistido funciona correctamente (consul-
Conecte el cable positivo a la ESPIGA A (Fig. 6). Si te el grupo 8 - ELECTRICO/ASIENTOS SERVOA-
hay presencia de voltaje de batería, los circuitos de SISTIDOS/CONMUTADOR DE ASIENTO DEL
masa y voltaje al conmutador de asiento servoasis- CONDUCTOR - DIAGNOSIS Y COMPROBACION).
8N - 16 SISTEMA DE ASIENTO SERVOASISTIDO JR

Si la comprobación demuestra que el conmutador del INSTALACION


asiento está correcto, retire el conjunto del asiento y (1) Emplace la corredera de asiento e instale los
compruebe los circuitos desde el conmutador de pernos de retención. Apriete los pernos con una tor-
asiento servoasistido a los motores de regulador de sión de 12 N·m (108 lbs. pulg.).
correderas de asiento servoasistido para determinar (2) Conecte el conector eléctrico del asiento servoa-
si la continuidad es correcta. Si los circuitos parecen sistido necesario.
correctos, reemplace la corredera de asiento servoa- (3) Instale el protector lateral del cojín de asiento
sistido y los motores de regulador como un conjun- en el conjunto de asiento. Para informarse sobre los
to. procedimientos de instalación del protector lateral del
cojín de asiento, consulte la sección Carrocería de
este manual.
(4) Instale el asiento delantero apropiado en el
vehículo. Para informarse sobre los procedimientos
de instalación de asiento, consulte la sección Carroce-
ría de este manual.
(5) Conecte el cable negativo remoto de la batería.

Fig. 6 Conector eléctrico de conmutador de asiento


- Convertible
DESMONTAJE
Para poder retirar la corredera del asiento, el con-
junto de asiento delantero debe retirarse del vehí-
culo. Para informarse sobre los procedimientos de
desmontaje e instalación del asiento delantero, con-
sulte la sección Carrocería de este manual.
(1) Desconecte y aísle el cable negativo remoto de
la batería.
(2) Retire el asiento delantero apropiado del vehí-
culo. Una vez retirado el asiento delantero, póngalo
boca abajo en una superficie limpia para dejar al des-
cubierto la parte inferior del conjunto de asiento.
(3) Retire el protector lateral del cojín del asiento
del conjunto de asiento. Para informarse sobre los
procedimientos de desmontaje e instalación del pro-
tector lateral de cojín de asiento, consulte la sección
Carrocería de este manual.
(4) Desconecte los conectores eléctricos de asiento
servoasistido necesarios.
(5) Retire los cuatro pernos que retienen la corre-
dera del asiento servoasistido en el conjunto de
asiento y retírelo.
JR ELEVALUNAS ELECTRICOS 8N - 17

ELEVALUNAS ELECTRICOS

INDICE
página página

ELEVALUNAS ELECTRICOS DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18


DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
FUNCIONAMIENTO .......... . . . . . . . . . . . 17 CONMUTADOR DE VENTANILLA
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - DIAGNOSIS Y COMPROBACION -
ELEVALUNAS ELECTRICOS . . . . . . . . . . . . . 17 CONMUTADOR DE LUNETA . . . . . . . . . . . . . 19
RELE DE BAJADA DE VENTANILLA DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
MOTOR DE VENTANILLA
DIAGNOSIS Y COMPROBACION
missing-title-matrixid=9866 . . . . . . . . . . . . . . . 18

ELEVALUNAS ELECTRICOS disyuntor de circuito del tablero de conexiones y los


motores de elevalunas eléctricos situados dentro de
cada puerta. Para informarse sobre el servicio de
DESCRIPCION
componentes mecánicos, tales como el regulador, la
El sistema de elevalunas eléctrico permite subir o
placa de elevación, las correderas de las ventanillas o
bajar eléctricamente todas las ventanillas de las
los cristales, consulte el grupo 23, Carrocería.
puertas accionando un conmutador situado en el
panel tapizado de la puerta respectiva. Un conmuta-
dor maestro situado en el panel tapizado de la puerta
FUNCIONAMIENTO
delantera del lado del conductor permite a éste subir Los motores de elevación de las ventanillas de las
puertas delanteras y traseras son de tipo imán per-
o bajar las ventanillas de cualquier puerta, así como
inhabilitar los conmutadores individuales situados en manente. Una conexión de batería positiva o negativa
las puertas de los pasajeros. El sistema de elevalunas a cualquiera de los dos terminales del motor harán
eléctricos recibe alimentación de la batería a través que éste gire en una dirección. La inversión de la
de un disyuntor de circuito de 30 amperios situado corriente a través de estas mismas conexiones hará
en el tablero de conexiones, solamente cuando el inte- que el motor gire en sentido contrario.
rruptor de encendido se encuentra en la posición Cada uno de los motores está conectado a masa a
RUN. través del conmutador maestro.
El conmutador de capota eléctrica (JR27 sola-
mente) dispone de tres funciones distintas: DIAGNOSIS Y COMPROBACION - ELEVALUNAS
• Capota abajo - Este es el primer punto de ELECTRICOS
detención del lado inferior del conmutador. Si se
mantiene pulsado el conmutador en esta posición, se PRUEBA DE CIRCUITOS
bajará la capota solamente. La secuencia de pruebas de circuitos que se ofrece
• Capota abajo/4 ventanillas abajo - Este es el a continuación determina si el voltaje es continuo o
segundo punto de detención del conmutador. Si se no a través del mazo de la carrocería al conmutador.
mantiene pulsado el conmutador en esta posición, se (1) Retire el panel tapizado de la puerta del con-
bajan simultáneamente la capota convertible y las 4 ductor.
ventanillas, solamente si se mantiene en esta posi- (2) Separe con cuidado el conector del mazo de
ción. cableado del cuerpo del conmutador.
• Capota arriba - Si se mantiene pulsado el con- (3) Utilizando un voltímetro, conecte el cable de
mutador en esta posición se sube la capota converti- masa a la espiga 10 del conector del mazo de
ble a la posición de cerrada. También se bajarán cableado.
aproximadamente 76 mm (3 pulg.) las 4 ventanillas (4) Con el cable positivo, verifique si hay voltaje de
para evitar dañar la junta. batería en la espiga 1 del conector del mazo. De ser
El sistema de elevalunas eléctricos incluye los con- así, diríjase a Prueba del conmutador de ventanilla.
mutadores de elevalunas eléctricos situados en cada De lo contrario, compruebe el disyuntor de circuito de
uno de los paneles tapizados de las puertas, el 30 amperios en el tablero de conexiones. Si el disyun-
8N - 18 ELEVALUNAS ELECTRICOS JR

tor de circuito está correcto, repare el cable según sea MOTOR DE VENTANILLA
necesario. Para informarse sobre el cableado, el tipo
de conector y la localización específica, consulte la
información de cableado apropiada. La información DIAGNOSIS Y COMPROBACION
de cableado incluye los diagramas de cableado, los
procedimientos correctos de reparación de cables y missing - title - matrixid=9866
conectores, detalles de retención y recorrido de mazos (1) Retire el panel tapizado de la puerta. (Consulte
de cables, información sobre espigas de conectores y el grupo 23 - CARROCERIA/PUERTA - PARTE
vistas de localización para los diferentes conectores DELANTERA/PANEL TAPIZADO - DESMONTAJE).
de mazo de cables, empalmes y masas. (2) Conecte el cable positivo (+) de una batería de
prueba a uno de los dos terminales del motor.
PRUEBA DE RELE DE DESCENSO DE VENTANI- (3) Conecte el cable negativo (-) de la batería de
LLAS - JR27 SOLAMENTE prueba al otro terminal del motor.
La prueba siguiente deberá efectuarse si ninguna (4) El motor debería girar en una dirección, ya sea
de las ventanillas se baja cuando el conmutador de la para subir o bajar la ventanilla.
capota se encuentra en posición abajo. (a) Si se da el caso de que la ventanilla ya se
(1) encuentra completamente ARRIBA y el motor se
Compruebe si hay voltaje de batería en las espigas 5, conecta de forma que desplaza la ventanilla hacia
11 y 12 del conector de mazo del relé de descenso de ARRIBA, no se observará ningún movimiento.
ventanillas. De ser así, diríjase al paso 2. De lo con- (b) De la misma forma, con el motor conectado
trario, compruebe el disyuntor de circuito y el fusible para mover la ventanilla en dirección ABAJO, si la
o compruebe si existe algún cable en corto o abierto. ventanilla ya se encuentra totalmente ABAJO no
Repare según sea necesario. se observará movimiento.
(2) Compruebe si existe masa en la espiga 6 del (c) Invierta los cables de la batería con respecto
conector de cables del relé de descenso de ventanillas al paso 1 y al paso 2 y la ventanilla debe moverse.
mientras pulsa el conmutador de capota abajo. De no Si la ventanilla no se mueve, reemplace el motor.
ser así, compruebe el cableado del relé de capota eléc- (5) Si la ventanilla se ha desplazado completa-
trica arriba/abajo. Si está correcto, reemplace el relé mente hacia arriba o hacia abajo, deberá invertirse
de descenso de ventanillas. una vez más la posición de los cables de prueba a fin
de completar la inspección del recorrido de la venta-
nilla.
RELE DE BAJADA DE VENTA- (6) Si la ventanilla no se mueve, compruebe para
NILLA asegurarse de que tiene libertad de movimiento.
(7) Es preciso que la ventanilla pueda deslizarse
DESMONTAJE libremente hacia arriba y hacia abajo en las canale-
(1) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate- tas del cristal. Si la ventanilla no puede moverse
ría. libremente hacia arriba y hacia abajo, el motor del
(2) Retire el panel tapizado de la puerta. elevalunas no será capaz de mover el cristal.
(3) Eche hacia atrás la contención de agua para (8) Para determinar si el cristal dispone de liber-
dejar a la vista el relé de caída de la ventanilla. tad de movimiento, desconecte el regulador de la
(4) Desconecte el conector del mazo de cables. placa de elevación del cristal. Retire los dos tornillos
(5) Retire el relé de caída de la ventanilla del de fijación y deslice la ventanilla hacia arriba y hacia
panel de la puerta. abajo manualmente.

INSTALACION DESMONTAJE
(1) Instale el relé de caída de la ventanilla en el (1) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate-
panel de la puerta. ría.
(2) Conecte el conector de mazo de cables. (2) Retire el regulador de la ventanilla. (Consulte
(3) Sitúe la contención de agua en su sitio en el el grupo 23 - CARROCERIA/PUERTA - PARTE
panel de la puerta. DELANTERA/REGULADOR DE VENTANILLA -
(4) Instale el panel tapizado de la puerta. DESMONTAJE).
(5) Conecte el cable negativo de la batería.
ADVERTENCIA: SI NO SE INMOVILIZA EL ENGRA-
NAJE DEL SECTOR EN LA PLACA DE SOPORTE AL
RETIRAR EL MOTOR, PODRIA LESIONARLE.

(3) Asegure el sector y la placa de soporte con un


gato de carpintero o una herramienta de inmoviliza-
JR ELEVALUNAS ELECTRICOS 8N - 19

ción similar. Esto impedirá un movimiento repentino


y brusco del regulador cuando se esté retirando el
motor.
(4) Retire el motor del regulador.

INSTALACION
(1) Instale el motor en el regulador, colocando la
caja de engranajes del motor de manera que se aco-
ple con los dientes del sector del regulador. Puede
que sea necesario realizar un leve movimiento de
rotación o de balanceo para que los orificios de insta-
lación de la caja de engranajes del motor queden en
la posición correcta.
(2) Instale los dispositivos de fijación del motor.
Apriete con una torsión de 8 N·m (70 lbs. pulg.).
(3) Instale el regulador. (Consulte el grupo 23 -
CARROCERIA/PUERTA - PARTE DELANTERA/RE-
GULADOR DE VENTANILLA - INSTALACION).

CONMUTADOR DE VENTANI-
LLA
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - CONMUTA-
DOR DE LUNETA
Para comprobar el conmutador, retírelo. (Consulte
el grupo 8 - ELECTRICIDAD/ELEVALUNAS ELEC-
TRICO/CONMUTADOR DE ELEVALUNAS ELEC- Fig. 1 Conector de conmutador maestro de
TRICOS - DESMONTAJE). Utilizando un elevalunas
ohmiómetro, consulte los Cuadros de continuidad de PRUEBA DE CONMUTADOR MAESTRO DE
conmutador de elevalunas para determinar si la con- ELEVALUNAS
tinuidad es correcta (Fig. 1) y (Fig. 2). Si no se obtie-
nen los resultados indicados, reemplace el POSICION DEL CON- CONTINUIDAD ENTRE
conmutador. MUTADOR
El conmutador maestro de elevalunas cuenta con OFF 10 Y 2
una característica de bajada automática. Cuando se
10 Y 3
coloca el conmutador maestro en la segunda posición
hacia abajo, la ventanilla del lado del conductor 10 Y 4
bajará completamente. El conmutador electrónico 10 Y 7
desconectará automáticamente el motor aproxi- 10 Y 8
madamente 1 segundo después de que la ventanilla
llegue hasta abajo. Si el conmutador electrónico no 10 Y 9
detecta corriente de interrupción, el conmutador se 10 Y 11
desconectará al cabo de aproximadamente 13 segun- 10 Y 12
dos. La función de bajada automática puede cance-
DELANTERA IZQUIER- 1Y7
larse mediante cualquier movimiento de ese
DA ARRIBA
conmutador.
8 Y 10
DELANTERA DERECHA 1Y8
ABAJO
7 Y 10
DELANTERA DERECHA 1 Y 12
ARRIBA
10 Y 11
DELANTERA DERECHA 1 Y 11
ABAJO
8N - 20 ELEVALUNAS ELECTRICOS JR

POSICION DEL CON- CONTINUIDAD ENTRE (2) Retire el panel tapizado de la puerta. (Consulte
MUTADOR el grupo 23 - CARROCERIA/PUERTA - PARTE
DELANTERA/PANEL TAPIZADO - DESMONTAJE).
10 Y 12 (3) Retire los dispositivos de fijación del soporte
TRASERA IZQUIERDA 3 Y 10 del conmutador.
ARRIBA
1Y2 INSTALACION
TRASERA IZQUIERDA 3Y1 (1) Instale el conmutador y los dispositivos de fija-
ABAJO ción del soporte.
(2) Instale el panel tapizado de la puerta. (Consul-
2 Y 10 te el grupo 23 - CARROCERIA/PUERTA - PANEL
TRASERA DERECHA 1Y4 TAPIZADO/DELANTERO - INSTALACION).
ARRIBA (3) Conecte el cable negativo de la batería.
9 Y 10
TRASERA DERECHA 1Y9
ABAJO
4 Y 10
CONMUTADOR DE 1Y5
BLOQUEO (CONMUTA-
DOR NO OPRIMIDO)

Fig. 2 Conmutador de elevalunas del acompañante


PRUEBA DE CONMUTADOR DE ELEVALUNAS
DEL ACOMPAÑANTE

POSICION DEL CON- CONTINUIDAD ENTRE


MUTADOR
OFF 2Y5
1Y4
ARRIBA 1Y4
5Y6
ABAJO 2Y5
1Y6

DESMONTAJE
(1) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate-
ría.
JR SISTEMAS DE SUJECION 8O - 1

SISTEMAS DE SUJECION
INDICE

página página

SUJECIONES FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
ADVERTENCIA DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
ADVERTENCIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....2 INSTALACION ..........................9
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - SISTEMA AIRBAG DEL ACOMPAÑANTE
DE AIRBAG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....2 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
LIMPIEZA ........................ ....2 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
INSPECCION - MANTENIMIENTO DEL INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
SISTEMA DE AIRBAG . . . . . . . . . . . . . . . ....3 HEBILLA DE CINTURON DE SEGURIDAD
ANILLO EXTERIOR DE CORREAJE PARA TRASERO - JR27 SOLAMENTE
NIÑOS DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....3 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
INSTALACION ...................... ....3 RETRACTOR Y CINTURON DE SEGURIDAD
CUBIERTA DE ANILLO EXTERIOR DE TRASERO - JR27 SOLAMENTE
SUJECION PARA NIÑOS DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....3 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
INSTALACION ...................... ....3 REGULADOR DE ALTURA DEL CINTURON DE
MUELLE DE RELOJ SEGURIDAD
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....3 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....4 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - CINTURON DE SEGURIDAD - TRASERO
CENTRADO DE MUELLE DE RELOJ . . . . ....4 INTERNO
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....4 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
INSTALACION ...................... ....4 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
CORTINA DE AIRBAG CINTURON DE SEGURIDAD - TRASERO
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 EXTERNO
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
INSTALACION ...................... . . . .5 RETRACTOR Y CINTURON DE SEGURIDAD –
AIRBAG DEL CONDUCTOR DELANTERO EXTERIOR
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
INSTALACION ...................... . . . .6 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
CUBIERTA TAPIZADA DEL AIRBAG DEL RETRACTOR Y CINTURON DE SEGURIDAD –
CONDUCTOR CENTRAL TRASERO
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....7 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
INSTALACION ...................... ....7 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
HEBILLA DE CINTURON DE SEGURIDAD TENSOR DE CINTURON DE SEGURIDAD -
DELANTERO - JR27 SOLAMENTE JR27 SOLAMENTE
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....7 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
INSTALACION ...................... ....8 FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
RETRACTOR Y CINTURON DE SEGURIDAD MODULO DE CONTROL DE AIRBAG DE
DELANTERO- JR27 SOLAMENTE IMPACTOS LATERALES (SIACM)
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....8 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
INSTALACION ...................... ....8 FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
CONTROLADOR DE SUJECION DE DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
OCUPANTES INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....9
8O - 2 SISTEMAS DE SUJECION JR

SUJECIONES SIEMPRE QUE SEA NECESARIO SUSTITUIR UN


DISPOSITIVO DE FIJACION, REEMPLACELO POR
PIEZAS DE RECAMBIO DEL EQUIPAMIENTO ORIGI-
ADVERTENCIA NALES, QUE FIGURAN EN EL CATALOGO DE PIE-
ZAS.
ADVERTENCIAS LOS AIRBAG DEBEN ALMACENARSE EN UN
LUGAR FRIO Y SECO, LEJOS DE CALOR EXCE-
ADVERTENCIA: ESTE SISTEMA ES UN CONJUNTO SIVO Y ACTIVIDAD ELECTROSTATICA, CON LA
ELECTROMECANICO, SENSIBLE Y COMPLEJO. TELA DE LA BOLSA MIRANDO HACIA ARRIBA, YA
ANTES DE INICIAR LOS PROCEDIMIENTOS DE QUE DE LO CONTRARIO PODRIA PRODUCIRSE UN
DESMONTAJE O INSTALACION DE COMPONENTES DESPLIEGUE PREMATURO.
DEL SISTEMA DE AIRBAG, DESCONECTE Y AISLE
EL CABLE NEGATIVO DE LA BATERIA. DE ESTA PRECAUCION:
FORMA SE INHABILITARA EL SISTEMA DE AIRBAG. Los airbag desplegados y sin desplegar pueden
SI NO SE DESCONECTA LA BATERIA, PODRIA tener o no material pirotécnico activo dentro del
PRODUCIRSE UN DESPLIEGUE ACCIDENTAL DEL dispositivo de inflado de airbag. No deseche los air-
AIRBAG Y POSIBLES LESIONES PERSONALES. bag de conductor y acompañante, a menos que
ANTES DE DESMONTAR COMPONENTES DEL AIR- esté seguro de que se hayan desplegado completa-
BAG, DEJE DESCARGAR EL CONDENSADOR DEL mente. Para proceder a desecharlos de forma ade-
SISTEMA DURANTE DOS MINUTOS. cuada, sírvase consultar el Sistema de control de
NO PONGA UN AIRBAG INTACTO Y SIN DESPLE- sustancias peligrosas. Deséchelos siguiendo la nor-
GAR BOCA ABAJO SOBRE UNA SUPERFICIE mativa federal, local, provicial o estatal vigente.
SOLIDA YA QUE PODRIA PROPULSARSE EN EL
AIRE EN CASO DE DESPLIEGUE ACCIDENTAL Y
PROVOCAR LESIONES PERSONALES. CUANDO DIAGNOSIS Y COMPROBACION - SISTEMA DE
TRANSPORTE O MANIPULE UN AIRBAG SIN DES- AIRBAG
PLEGAR, EL LADO TAPIZADO DEBE APUNTAR EN (1) Con el cable negativo remoto de la batería des-
DIRECCION AL CUERPO A FIN DE REDUCIR A UN conectado, conecte la herramienta de exploración
MINIMO EL RIESGO DE LESIONES, EN CASO DE DRB IIIt al conector de enlace de datos.
PRODUCIRSE UN DESPLIEGUE ACCIDENTAL. (2) Gire la llave de encendido a la posición ON.
REEMPLACE LOS COMPONENTES DEL SISTEMA Salga del vehículo con la herramienta de exploración.
DE AIRBAG POR PIEZAS DE RECAMBIO MOPART. (3) Después de comprobar que no hay nadie en el
LAS PIEZAS SUSTITUTAS PUEDEN PARECER interior de vehículo, conecte el terminal negativo
INTERCAMBIABLES, PERO LAS DIFERENCIAS remoto de la batería.
INTERNAS PODRIAN DAR COMO RESULTADO QUE (4) Lea y registre los datos de Código de diagnós-
SE REDUZCA LA PROTECCION DE LOS OCUPAN- tico de fallo (DTC) ACTIVO.
TES. (5) Lea y registre cualquier DTC ALMACENADO.
USE GAFAS DE SEGURIDAD, GUANTES DE GOMA (6) Si encuentra algún DTC en el paso 4 y paso 5,
Y ROPA DE MANGA LARGA CUANDO LIMPIE LOS consulte el manual de procedimientos de diagnóstico
RESIDUOS DE POLVO DEL VEHICULO UNA VEZ de la carrocería apropiado.
DESPLEGADO EL AIRBAG. LOS RESIDUOS DE (7) Borre los DTC almacenados si no hay códigos
POLVO QUE EMITE UN AIRBAG DESPLEGADO activos. Si los problemas persisten los DTC no se
PUEDEN CAUSAR IRRITACION DE LA PIEL. SI borrarán. Consulte el manual de procedimientos de
EXPERIMENTA IRRITACION, ENJUAGUE EL AREA diagnóstico de la carrocería apropiado para diagnos-
AFECTADA CON AGUA FRIA. SI EXPERIMENTA ticar el problema. Tanto si la luz de advertencia del
IRRITACION NASAL O DE GARGANTA, SALGA DEL airbag no se enciende como si se enciende y perma-
VEHICULO Y RESPIRE AIRE FRESCO HASTA QUE nece encendida, hay un funcionamiento incorrecto del
CESE LA IRRITACION. SI ESTA CONTINUA, CON- sistema. Consulte el manual de procedimientos de
SULTE A UN MEDICO. diagnóstico de la carrocería apropiado para diagnos-
NO UTILICE UN AIRBAG DE RECAMBIO QUE NO ticar el problema. Para probar el funcionamiento de
SE ENCUENTRE EN SU EMBALAJE ORIGINAL. la luz de advertencia de airbag en el grupo de instru-
PODRIA DESPLEGARSE DE FORMA INCORRECTA mentos solamente, consulte Eléctrico, Grupo de ins-
PROVOCANDO LESIONES PERSONALES. trumentos, Diagnosis y comprobación - Grupo de
LOS DISPOSITIVOS DE FIJACION, TORNILLOS Y instrumentos.
PERNOS INSTALADOS EN FABRICA PARA ASEGU-
RAR COMPONENTES DEL AIRBAG CUENTAN CON PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - LIMPIEZA
UN DISEÑO ESPECIFICO PARA ESTE SISTEMA. NO Enrolle o pliegue el airbag hacia la superficie del
USE DISPOSITIVOS DE FIJACION SIMILARES. tablero de instrumentos o el volante de dirección y
JR SISTEMAS DE SUJECION 8O - 3

mantenga cerrada la puerta con cinta adhesiva o la ANILLO EXTERIOR DE


bolsa en el volante de dirección.
Utilice una aspiradora para eliminar los residuos CORREAJE PARA NIÑOS
de polvo del interior del vehículo. Hágalo de afuera
hacia adentro, para no arrodillarse o sentarse en una DESMONTAJE
zona sucia. Asegúrese de pasar también la aspiradora (1) Retire el panel tapizado del anaquel trasero del
por las salidas del calefactor y el aire acondicionado. vehículo.
Si el calefactor o el aire acondicionado estaban en (2) Dé la vuelta al panel del anaquel de forma que
modo de recirculación (RECIRC) en el momento del la parte inferior quede hacia arriba para acceder a
despliegue del airbag, haga funcionar el aventador a los cierres de la cubeta de atadura para niños.
baja velocidad y aspire los residuos de polvo expulsa- (3) Utilizando una varilla de tapicería (herramien-
dos por las salidas de la calefacción. Es posible que ta especial C-4733) o equivalente, presione los cierres
sea necesario efectuar varias pasadas con la aspira- de fijación hacia el centro de la cavidad para soltar la
dora a fin de limpiar los residuos del interior del cubeta de atadura para niños del panel del anaquel
vehículo. trasero.
(4) Retire la cubeta de atadura para niños.
SERVICIO DEL AIRBAG DESPLEGADO
INSTALACION
AIRBAG DEL CONDUCTOR (1) Sitúe la cubeta de la correa para niños en su
Después de un despliegue del airbag del conductor: posición en la parte superior del panel tapizado del
• Airbag del conductor añaquel trasero.
• Volante de dirección (2) Presione hacia atrás hasta que la cubeta se
• Muelle de reloj acople en el panel tapizado del anaquel trasero.
• Conjunto de la columna de dirección (3) Empuje la parte delantera de la cubeta e insér-
Los componentes mencionados deben reemplazarse tela en el panel tapizado del anaquel.
ya que no se pueden volver a utilizar. Reemplace (4) Instale el anaquel trasero.
también cualquier otro componente que estuviese
dañado.
CUBIERTA DE ANILLO EXTE-
AIRBAG DEL ACOMPAÑANTE
RIOR DE SUJECION PARA
Después de un despliegue del airbag del acompa-
ñante: NIÑOS
• Airbag del acompañante
• Conjunto de tablero de instrumentos y acolchado DESMONTAJE
Los componentes mencionados anteriormente (1) Abra completamente la cubierta acopada de la
deben reemplazarse. Reemplace cualquier otro com- correa para niños.
ponente si al inspeccionarlo comprobase que está (2) Empuje la cubierta hacia la parte trasera del
dañado. vehículo hasta que la cubierta se separe de la cubeta.

INSPECCION - MANTENIMIENTO DEL SISTEMA INSTALACION


DE AIRBAG (1) Sitúe la cubierta acopada de la correa para
Compruebe si la luz de advertencia del airbag fun- niños en su posición en la parte superior del panel
ciona correctamente de la siguiente forma: tapizado del añaquel trasero.
(1) Coloque el interruptor de encendido en posición (2) Empuje hacia abajo la cubierta acopada de la
ON. La luz de advertencia del airbag debería encen- correa para niños hasta que se bloquee en su posición
derse. De lo contrario, pruebe el sistema utilizando (oirá un chasquido cuando se acople en su sitio).
una herramienta de exploración DRB IIIt y el
manual de procedimientos de diagnóstico de la carro-
cería apropiado. Repare según sea necesario. Borre
MUELLE DE RELOJ
los DTC almacenados.
(2) La luz de advertencia del airbag se enciende, DESCRIPCION
pero no se apaga a los diez segundos. De lo contrario, El conjunto de muelle de reloj está montado cerca
pruebe el sistema utilizando una herramienta de de la parte superior de la columna de dirección,
exploración DRB IIIt y el manual de procedimientos detrás del volante. El muelle de reloj se utiliza para
de diagnóstico de la carrocería apropiado. Repare mantener un circuito eléctrico continuo entre el
según sea necesario. No es necesario borrar los Códi- conector de mazo de cables del tablero de instrumen-
gos de diagnóstico de fallo (DTC’s) almacenados. tos fijo en la columna de dirección y varios compo-
nentes eléctricos que giran con el volante de
8O - 4 SISTEMAS DE SUJECION JR

dirección. Los componentes giratorios incluyen el air- (4) Retire el volante de dirección.
bag del conductor, el conmutador de claxon y los con- (5) Oprima el pasador de seguridad de plástico a
mutadores del control de velocidad del vehículo. fin de desenganchar el mecanismo de bloqueo.
El muelle de reloj no puede repararse. Si el muelle (6) Con el mecanismo de bloqueo desconectado,
de reloj está defectuoso, dañado o si el airbag del con- haga girar el rotor del muelle de reloj hacia la dere-
ductor se ha desplegado, deberá reemplazarse. cha hasta que el rotor se detenga. No aplique dema-
siada fuerza.
FUNCIONAMIENTO (7) Desde el final del recorrido, gire el rotor tres
El conjunto del muelle de reloj comprende una caja vueltas hacia la izquierda. Los cables deberán quedar
de plástico que contiene una cinta plana de conduc- en la parte superior. Suelte el pasador de seguridad
ción eléctrica, tipo bucle, que se enrolla y desenrolla de plástico para acoplar el mecanismo de bloqueo del
como un muelle de reloj con la rotación del volante de muelle de reloj.
dirección. La cinta electroconductiva se compone de (8) Instale el volante de dirección y el airbag.
varios conductores de alambre de cobre de calibre
fino intercalado entre dos tiras estrechas de película ADVERTENCIA: NO CONECTE EL CABLE NEGA-
de plástico. TIVO DE LA BATERIA. CONSULTE PRIMERO ELEC-
Al igual que el muelle de reloj de un reloj, la cinta TRICO, SUJECIONES, DIAGNOSIS Y
del muelle de reloj tiene limitado su recorrido y COMPROBACION - SISTEMA AIRBAG.
puede resultar dañado si al enrollarlo se aprieta
demasiado. Para impedir que suceda esto, el muelle
de reloj se centra al instalarse en la columna de DESMONTAJE
dirección. El centrado del muelle de reloj indexa la (1) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate-
cinta del muelle de reloj con respecto a otros compo- ría. Espere dos minutos para dar tiempo a que se
nentes de la dirección, de manera que pueda funcio- descargue el condensador.
nar dentro de sus límites de recorrido asignados. No (2) Retire el volante de dirección. Consulte Direc-
obstante, si el muelle de reloj se desmonta para ción, Columna, Volante de dirección, Desmontaje.
tareas de servicio o si se desconecta la columna de Haga pasar con cuidado todos los cables a través de
dirección del mecanismo de dirección propiciando que la armadura del volante de dirección evitando dañar
la cinta del muelle de reloj cambie de posición con los cables. Cuando reemplace un módulo de airbag
respecto a otros componentes de la dirección, éste del conductor desplegado, debe instalar un muelle de
deberá volverse a centrar una vez efectuado el servi- reloj nuevo.
cio o de lo contrario puede resultar dañado. Consulte (3) Retire el conmutador multifunción. Consulte
el grupo Eléctrico, Sistemas de sujeción, Muelle de Eléctrico, Luces/Iluminación - Exterior, Conmutador
reloj, Procedimiento convencional - Centrado del multifunción, Desmontaje.
muelle de reloj. (4) Retire el muelle de reloj levantando ligera-
mente los cierres superiores del alojamiento del blo-
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - CEN- queo para guiarlo sobre el mismo. El muelle de reloj
no puede recibir servicio y deberá reemplazarse si
TRADO DE MUELLE DE RELOJ está defectuoso, dañado, o si el vehículo ha sufrido un
impacto en el que se desplegaron los airbag delante-
ADVERTENCIA: SI LA CINTA GIRATORIA DENTRO
ros.
DEL MUELLE DE RELOJ NO QUEDA CORRECTA-
MENTE EMPLAZADA CON RESPECTO AL VOLANTE
DE DIRECCION Y LAS RUEDAS DELANTERAS, EL
INSTALACION
Al reinstalar un muelle de reloj, asegúrese de que
MUELLE DE RELOJ PODRIA FALLAR CUANDO
el muelle de reloj queda centrado efectuando el pro-
ESTA EN USO. EL MUELLE DE RELOJ ESTA CEN-
cedimiento de centrado del muelle de reloj. Consulte
TRADO CUANDO EN LA VENTANILLA DE CEN-
Eléctrico, Sujeciones, Muelle de reloj, Procedimiento
TRADO APARECE UN COLOR AMARILLO Y LA
convencional - Centrado del muelle de reloj.
FLECHA DE LA ETIQUETA APUNTA HACIA EL
(1) Alinee la lengüeta de fijación superior con la
PASADOR DE IMPULSION. SI EL MUELLE DE
ranura en el alojamiento del bloqueo. Presione con
RELOJ NO ESTA CENTRADO, DEBE UTILIZARSE
suavidad hasta situarlo en su posición.
ESTE PROCEDIMIENTO PARA CENTRARLO.
(2) Instale el conmutador multifunción y apriételo
(1) Ajuste el volante de dirección de forma que los con una torsión de 1,5 a 2,5 N·m (14 a 22 lbs. pulg.).
neumáticos queden en posición recta hacia adelante. Consulte Eléctrico, Luces/Iluminación - Exterior,
(2) Retire el airbag del conductor del volante de Conmutador multifunción, Instalación.
dirección. (3) Encamine con cuidado los cables a través del
(3) Desconecte los conectores de cables de la parte orificio en la armadura del volante de dirección e ins-
posterior del airbag. tale el volante de dirección.
JR SISTEMAS DE SUJECION 8O - 5

(4) Encamine los cables del control de velocidad a (3) Desconecte el conector del mazo de cables de la
través de las guías situadas en el interior de la parte posterior del dispositivo de inflado.
cubierta posterior del volante de dirección. Conecte (4) Retire el perno de retención de la atadura
los cables del control de velocidad a los conmutadores delantera en el tablero de instrumentos del parante
e instale los conmutadores. A.
(5) Conecte el cable del claxon al soporte de insta- (5) Retire los cinco pernos de retención cortos
lación del airbag. situados a lo largo de la línea del techo.
(6) Conecte los dos cables amarillos del airbag (6) Retire los cuatro pernos de retención largos en
(conectores negro y gris) al airbag del conductor y la parte trasera situados a lo largo de la línea del
presione el cierre secundario situándolo en su lugar. techo y en el parante C.
Asegúrese de que los cables no queden pinados (7) Retire todos los dispositivos de fijación a pre-
durante la instalación. sión y deséchelos. Asegúrese de retirarlos completa-
mente.
ADVERTENCIA: NO CONECTE EL CABLE NEGA- (8) Retire el airbag de cortina del vehículo.
TIVO DE LA BATERIA. CONSULTE PRIMERO ELEC-
TRICO, SUJECIONES, DIAGNOSIS Y INSTALACION
COMPROBACION - SISTEMA AIRBAG. Si se reemplaza el airbag de cortina debido a un
despliegue del airbag, deberá inspeccionarse la cavi-
dad del inflador (soporte superior de tapizado del
CORTINA DE AIRBAG cuarto en parante C), especialmente si el vehículo
está equipado con techo solar. El drenaje del techo
solar está conectado a la cavidad del inflador, y si
DESCRIPCION está agrietada podrían producirse filtraciones. Asi-
Los vehículos equipados con el sistema de airbag
mismo, el forro de techo deberá reemplazarse debido
de impacto lateral utilizan dos airbag de cortina que
a los pliegues que se producen durante el despliegue
están instalados en el lado correspondiente del forro
del airbag.
de techo, éstos van desde el centro del parante A del
(1) Instale el airbag de cortina dentro del vehículo.
tablero de instrumentos, a lo largo de la línea de
(2) Instale todos los dispositivos de fijación a pre-
techo, hasta el parante C, en el anaquel trasero. Este
sión.
sistema está diseñado para proporcionar un sistema
(3) Instale los dos pernos de retención largos en el
de sujeción adicional al conductor y a los acompañan-
parante C para fijar el inflador. Apriete los pernos
tes situados en los laterales en caso de producirse
con una torsión de 11 ± 1 N·m (97,36 ± 10 lbs. pulg.).
una colisión con impacto lateral.
(4) Instale los dos pernos de retención largos res-
tantes para fijar el airbag de cortina. Apriete los per-
FUNCIONAMIENTO nos con una torsión de 6 ± 1 N·m (97,36 ± 10 lbs.
El Módulo de control de airbag de impacto lateral pulg.).
(SIACM) controla los airbag de cortina. Si el SIACM (5) Instale los cinco pernos de retención cortos a lo
determina que el impacto es suficientemente fuerte, largo de la línea del techo. Apriete los pernos con una
el SIACM apropiado enviará un mensaje para inflar torsión de 6 ± 1 N·m (53,11 ± 10 lbs. pulg.).
el airbag de cortina respectivo. El airbag apropiado (6) Instale el perno de retención corto a la atadura
se inflará, cayendo desde el techo entre las ventani- delantera en el tablero de instrumentos del parante
llas y los parantes y el forro de techo, para propor- A. Apriete los pernos con una torsión de 6 ± 1 N·m
cionar un sistema de sujeción adicional al conductor (53,11 ± 10 lbs. pulg.). Asegúrese de que la atadura
y a los acompañantes situados en los laterales en no queda retorcida.
caso de producirse una colisión con impacto lateral. (7) Conecte el conector del mazo de cables en la
Cuando un airbag de cortina se ha desplegado, parte posterior del dispositivo de inflado.
deberá reemplazarse el airbag de cortina, el panel (8) Instale el forro de techo. Consulte Carrocería,
tapizado superior del parante A, B y C, así como Interior, Forro de techo, Instalación. Si el airbag de
todas las piezas dañadas del lado donde se ha produ- cortina se ha desplegado en uno u otro lado del vehí-
cido el despliegue. culo, utilice un forro de techo nuevo.

DESMONTAJE ADVERTENCIA: NO CONECTE EL CABLE NEGA-


(1) Desconecte y aísle el cable negativo remoto de TIVO DE LA BATERIA. CONSULTE PRIMERO ELEC-
la batería. Espere dos minutos para dar tiempo a que TRICO, SUJECIONES, DIAGNOSIS Y
se descargue el condensador. COMPROBACION - SISTEMA AIRBAG.
(2) Retire el forro de techo. Consulte Carrocería,
Interior, Forro de techo, Desmontaje.
8O - 6 SISTEMAS DE SUJECION JR

AIRBAG DEL CONDUCTOR


DESCRIPCION
ADVERTENCIA: EL CONJUNTO DE CUBIERTA TAPI-
ZADA DEL AIRBAG DEL CONDUCTOR Y CONMUTA-
DOR DE CLAXON SON LAS UNICAS PIEZAS DEL
AIRBAG DEL CONDUCTOR QUE PUEDEN RECIBIR
SERVICIO. NO DESENSAMBLE NINGUNA OTRA DE
LAS PIEZAS CONTENIDAS YA QUE NO SON REPA-
RABLES.

El airbag del conductor, situado en el centro del


volante de dirección, es la parte más visible del sis-
tema. Contiene el inflador del airbag, el cojín, el con-
junto de cubierta y sus componentes de apoyo. El Fig. 1 CONECTOR DE SEGURIDAD DE POSICION
airbag utiliza un dispositivo de inflado de dos etapas DE CONECTOR (CPA)
y dos conectores de cables de iniciador. El conjunto de 1 - DESBLOQUEO
cubierta tapizada, que comprende la cubierta y el 2 - BLOQUEO
conmutador de claxon es la única parte del airbag 3 - PRESIONE BLOQUEO
que puede recibir servicio. El cojín, el dispositivo de 4 - LENGÜETA DE TRABA ROJA
inflado y su adaptador están cubiertos con una envol-
(5) Retire el módulo de airbag del conductor del
tura, de forma que el cojín no se despliega cuando se
vehículo.
realiza el servicio del conjunto de cubierta tapizada y
conmutador de claxon. ADVERTENCIA: CUANDO REEMPLACE UN AIRBAG
DEL CONDUCTOR DESPLEGADO, TAMBIEN
FUNCIONAMIENTO DEBERA REEMPLAZAR EL MUELLE DE RELOJ.
Cuando recibe la señal eléctrica adecuada del ORC, CONSULTE EL GRUPO ELECTRICO, SISTEMAS DE
el dispositivo de inflado produce un gas y lo descarga SUJECION, MUELLE DE RELOJ, DESMONTAJE E
directamente dentro del cojín. El airbag se desple- INSTALACION.
gará y el cojín se inflará completamente.

DESMONTAJE INSTALACION
(1) Abra el capó y desconecte el terminal remoto (1) Con la batería desconectada, conecte cable con-
del cable negativo de la batería del borne remoto de ductor desde el muelle de reloj al conmutador de
la batería. Espere dos minutos para dejar que el con- claxon y a ambos conectores de iniciador de airbag.
densador se descargue. Los conectores de iniciador de airbag cuentan con un
(2) Retire los tornillos de los conmutadores del código de color. El conector gris desde el muelle de
control de velocidad de la cubierta posterior del reloj se dirige al conector gris del airbag, y el conec-
volante de dirección, retire los conmutadores y desco- tor negro se dirige al conector negro del airbag.
necte los cables. (2) Instale los dos pernos tipo torx que fijan el air-
(3) Retire los dos pernos que retienen el módulo de bag del conductor y apriételos con una torsión de 9,6
airbag del conductor. ± 1 N·m (85 ±10 lbs. pulg.).
(4) Levante el airbag y desconecte los dos iniciado- (3) Conecte los conectores de cables a los conmuta-
res de airbag de seguridad de posición de conector dores del control de velocidad e instale los conmuta-
(CPA) (Fig. 1) y los conectores de cable del conmuta- dores. Apriete los tornillos de instalación del
dor de claxon. conmutador de control de velocidad con una torsión
de 1,5 N·m (13 lbs. pulg.).

ADVERTENCIA: NO CONECTE EL TERMINAL


REMOTO DEL CABLE NEGATIVO DE LA BATERIA.
CONSULTE PRIMERO ELECTRICO, SUJECIONES,
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - SISTEMA AIR-
BAG.
JR SISTEMAS DE SUJECION 8O - 7

CUBIERTA TAPIZADA DEL AIR- ADVERTENCIA, LOS OCUPANTES PUEDEN SUFRIR


LESIONES AL DESPLEGARSE EL AIRBAG.
BAG DEL CONDUCTOR (1) Emplace cuidadosamente el airbag del conduc-
tor en la cubierta tapizada. Asegúrese de que los
DESMONTAJE cables del conmutador de claxon quedan correcta-
El conmutador del claxon está integrado en la mente encaminados en las ranuras junto a la pestaña
cubierta tapizada del airbag del conductor. Si el con- de instalación superior de la cubierta tapizada. Gire
mutador de claxon está defectuoso o si la cubierta del los pestañas de instalación superior e inferior de la
airbag del conductor está dañada o deformada, cubierta tapizado sobre los cuatro espárragos del air-
deberá reemplazarse la unidad completa de cubierta bag. Asegúrese de que las lengüetas del adaptador
tapizada del airbag del conductor y conmutador de del inflador del airbag atraviesan las muescas corres-
claxon. pondientes en la cubierta tapizada.
(1) Desconecte y aísle el cable negativo remoto de (2) Instale la placa de instalación del airbag en el
la batería. Si alguno de los airbag no se ha desple- airbag. Asegúrese de que los cuatro espárragos atra-
gado, espere dos minutos para permitir que se des- viesan los orificios en la placa de instalación. Asegú-
cargue el condensador del sistema, antes de rese de que los rebordes laterales de la placa de
continuar con el servicio. instalación quedan situados fuera de la nervadura de
(2) Retire el airbag del conductor. Consulte Eléc- la cubierta tapizada.
trico, Sujeciones, Airbag del conductor, Desmontaje. (3) Instale las cuatro tuercas en el airbag. Apriete
(3) Desconecte el conector del cable de masa del las tuercas con una torsión de 9 ± 1 N·m (80 ± 10 lbs.
conmutador de claxon (negro) de la lengüeta de la pulg.).
placa de instalación del airbag. (4) Asegure el conector del cable de alimentación
(4) Desconecte el conector del cable de alimenta- del conmutador de claxon (rojo) en la placa de insta-
ción del conmutador de claxon (rojo) de la lengüeta lación del airbag.
de la placa de instalación del airbag. (5) Asegure el conector del cable de masa del con-
(5) Retire las cuatro tuercas hexagonales que fijan mutador de claxon (negro) en la lengüeta de la placa
el airbag en su placa de instalación. de instalación del airbag.
(6) Retire el airbag de su placa de instalación. (6) Instale el airbag del conductor. Consulte Eléc-
(7) Retire la cubierta tapizada del airbag del adap- trico, Sujeciones, Airbag del conductor, Instalación.
tador del inflador del airbag girando las pestañas de
instalación de la cubierta tapizada hacia fuera de las ADVERTENCIA: NO CONECTE EL TERMINAL
pestañas de instalación y desenganchando las tres REMOTO DEL CABLE NEGATIVO DE LA BATERIA.
lengüetas y muescas. CONSULTE PRIMERO ELECTRICO, SUJECIONES,
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - SISTEMA AIR-
NOTA: El cojín plegado se mantendrá intacto BAG.
debido a la envoltura de la bolsa. No retire la envol-
tura del cojín cuando efectúe el servicio de la
cubierta tapizada del airbag.
HEBILLA DE CINTURON DE
SEGURIDAD DELANTERO -
INSTALACION
JR27 SOLAMENTE
ADVERTENCIA: EXTREME LAS PRECAUCIONES
PARA EVITAR QUE PENETREN MATERIAS EXTRA- DESMONTAJE
ÑAS AL AIRBAG DEL CONDUCTOR, O QUE ESTAS
QUEDEN ATRAPADAS ENTRE EL COJIN DEL AIR- NOTA: La tuerca de torsión dominante que sujeta la
BAG Y LA CUBIERTA TAPIZADA DEL AIRBAG DEL hebilla del cinturón de seguridad delantero al regu-
CONDUCTOR. SI NO SE TIENE EN CUENTA ESTA lador de asiento no puede volver a utilizarse. Com-
ADVERTENCIA, LOS OCUPANTES PUEDEN SUFRIR pruebe si está disponible antes de continuar.
LESIONES AL DESPLEGARSE EL AIRBAG.
NUNCA DEBE PINTARSE LA CUBIERTA TAPIZADA (1) Desplace el asiento a la posición más hacia
DELAIRBAG DEL CONDUCTOR. LAS CUBIERTAS atrás.
TAPIZADAS DE RECAMBIO SE SIRVEN EN LOS (2) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate-
COLORES ORIGINALES. LA PINTURA PUEDE MODI- ría.
FICAR LA RESPUESTA DEL MATERIAL DE LA (3) Desconecte los conectores eléctricos de la hebi-
CUBIERTA TAPIZADA ANTE EL DESPLIEGUE DEL lla del cinturón de seguridad.
AIRBAG. SI NO SE TIENE EN CUENTA ESTA
8O - 8 SISTEMAS DE SUJECION JR

(4) Retire la tuerca que fija la hebilla del cinturón (4) Retire la cubierta del retractor del cinturón de
de seguridad al regulador de asiento. Deseche la seguridad.
tuerca. (5) Retire y deseche los pernos que fijan el retrac-
(5) Retire la hebilla del cinturón de seguridad del tor del cinturón de seguridad al bastidor del asiento
asiento. (Fig. 2).

INSTALACION PRECAUCION: No vuelva a utilizar los pernos que


(1) Compruebe que la arandela espaciadora negra fijan el retractor del cinturón de seguridad al basti-
está correctamente instalada sobre el reborde de la dor del asiento.
tuerca soldada en el regulador de asiento.
(6) Retire el retractor del cinturón de seguridad
(2) Instale la hebilla del cinturón de seguridad en
del bastidor de asiento.
el regulador de asiento empernado.
(7) Desconecte el conector de cables del retractor
(3) Compruebe que la hebilla del cinturón de segu-
del cinturón de seguridad.
ridad está asentada en el reborde de la tuerca sol-
dada del regulador de asiento.
(4) Instale la tuerca para fijar la hebilla del cintu-
rón de seguridad al regulador de asiento. Apriete la
tuerca de la hebilla del cinturón de seguridad con
una torsión de 45 N·m (33 lbs. pie).

NOTA: Compruebe que sobresalgan como mínimo


tres filetes de rosca por detrás de la tuerca de la
hebilla del cinturón de seguridad. De no ser así,
compruebe que el perno está completamente aco-
plado al regulador de asiento.

(5) Conecte los conectores eléctricos en la hebilla


del cinturón de seguridad.
(6) Conecte el cable negativo de la batería.
(7) Reajuste el asiento.
Fig. 2 CABLE DE RECLINADOR Y ANCLAJE
INFERIOR DE CINTURON DE SEGURIDAD
RETRACTOR Y CINTURON DE 1 - CABLE DE RECLINADOR
SEGURIDAD DELANTERO - 2 - ANCLAJE INFERIOR DE CINTURON DE SEGURIDAD

JR27 SOLAMENTE INSTALACION


Inspeccione el estado del cinturón de hombro y
DESMONTAJE caderas. Reemplace cualquiera de los cinturones que
Inspeccione el estado del cinturón de hombro y del estuviera cortado, deshilachado, roto o dañado. Asi-
cinturón de caderas. Reemplace cualquiera de los cin- mismo, reemplace el cinturón de hombro si el retrac-
turones que estuviera cortado, deshilachado, roto o tor está dañado o no funciona.
dañado. Asimismo, reemplace el cinturón de hombro (1) Emplace el retractor del cinturón de seguridad
si el retractor está dañado o no funciona. en el bastidor del asiento.
(1) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate- (2) Conecte el conector de cables en el retractor del
ría. cinturón de seguridad.
(2) Retire el asiento delantero del vehículo. Con- (3) Instale pernos nuevos para fijar el retractor del
sulte Carrocería, Asientos, Asiento delantero, Des- cinturón de seguridad en el bastidor del asiento.
montaje. Apriete los pernos del retractor con una torsión de
16,2 N·m (12 lbs. pie).
NOTA: La tuerca de torsión dominante utilizada (4) Instale la cubierta del retractor del cinturón de
para fijar el anclaje inferior del cinturón de seguri- seguridad.
dad no puede volver a utilizarse. Compruebe si está (5) Instale la funda del asiento. Consulte Carroce-
disponible antes de continuar. ría, Asientos, Funda de asiento delantero, Instala-
ción.
(3) Retire la funda del respaldo de asiento para (6) Fije el anclaje inferior del cinturón de seguri-
poder acceder al retractor del cinturón de seguridad. dad en el regulador de asiento empernado.
Consulte Carrocería, Asientos, Funda de asiento
delantero, Desmontaje.
JR SISTEMAS DE SUJECION 8O - 9

(7) Compruebe que el cinturón de asiento está (7) Desconecte los conectores del mazo de cables y
guiado de forma que no pueda retorcerse al engan- retire el ORC de los pernos de instación.
charse en la hebilla del cinturón de seguridad.
(8) Compruebe que sobresalgan un mínimo de tres INSTALACION
filetes de rosca por detrás de la tuerca del anclaje
inferior del cinturón y que el anclaje inferior del cin- PRECAUCION: Utilice únicamente las tuercas sumi-
turón de seguridad gire libremente. Si no se dan nistradas.
ambas condiciones, compruebe que el perno está com-
pletamente acoplado al regulador de asiento. (1) Con la batería desconectada, emplace el ORC
(9) Instale el asiento en el vehículo. Consulte (con la flecha apuntando hacia adelante) en los espá-
Carrocería, Asientos, Asiento delantero, Instalación. rragos de instalación del área del túnel central.
(2) Conecte el conector del mazo de cables.
PRECAUCION: Si no se sigue el procedimiento de (3) Instale las tres tuercas de instalación y aprié-
instalación correcto puede ocurrir que los pasado- telas con una torsión de 10 a 14 N·m (85 a 125 lbs.
res de cierre de la corredera de asiento no queden pulg.).
sincronizados. (4) Instale la palanca del freno de estacionamiento.
Consulte Frenos, Freno de estacionamiento, Palanca
(10) Conecte el cable negativo de la batería. de freno de estacionamiento, Instalación.
(5) Instale la consola de suelo.
(6) Instale los cuatro pernos de fijación en la con-
CONTROLADOR DE SUJECION sola de suelo.
DE OCUPANTES (7) Para los modelos con transmisión automática,
instale el marco del indicador de cambio y el pomo
DESCRIPCION del cambiador.
El Controlador de sujeción de ocupantes (ORC) (8) Para una transmisión manual, instale el pomo
contiene el sensor de impactos y el condensador de y la funda fuelle del cambiador.
reserva de energía. El sensor está calibrado para el
ADVERTENCIA: NO CONECTE EL TERMINAL DEL
vehículo específico y responde ante la gravedad y la
CABLE NEGATIVO REMOTO DE LA BATERIA. CON-
dirección del impacto.
SULTE PRIMERO ELECTRICO, SUJECIONES, DIAG-
NOSIS Y COMPROBACION - SISTEMA AIRBAG.
FUNCIONAMIENTO
El ORC monitoriza el sistema para determinar su
disponibilidad. El ORC almacena suficiente energía
como para desplegar los airbag en caso de que se AIRBAG DEL ACOMPAÑANTE
pierda la alimentación de la batería antes de un
impacto. El ORC contiene diagnósticos de a bordo e DESCRIPCION
ilumina la luz de advertencia AIRBAG en el grupo de
instrumentos cuando hay un código de diagnóstico de ADVERTENCIA: NUNCA DESENSAMBLE EL AIR-
fallo. El equipo de advertencia se prueba durante BAG DEL ACOMPAÑANTE, YA QUE DENTRO NO
unos segundos cada vez que se pone en marcha el HAY PIEZAS QUE PUEDAN RECIBIR SERVICIO.
vehículo.
La parte más visible del airbag del acompañante es
DESMONTAJE la cubierta decorativa del airbag del acompañante
(1) Desconecte y aísle el cable negativo remoto de situada justo encima del lateral delantero derecho del
la batería. Espere dos minutos para dejar que el con- tablero de instrumentos.
densador se descargue. El módulo de airbag del acompañante está insta-
(2) Para una transmisión manual, retire el pomo y lado en el conjunto del tablero de instrumentos y
la funda fuelle del cambiador. acolchado. El conjunto de dispositivo de inflado del
(3) Para los modelos con transmisión automática, acompañante está situado dentro del alojamiento del
retire el pomo del indicador y separe el marco del airbag. El airbag está instalado en la estructura de
indicador de cambio. apoyo y retención del tablero de instrumentos.
(4) Retire los cuatro pernos que fijan la consola de El airbag del acompañante consta de:
suelo. • Conjunto de inflador con iniciador doble
(5) Retire la palanca del freno de estacionamiento. • Cámara de reacción
Consulte Frenos, Freno de estacionamiento, Palanca • Cojín del airbag
del freno de estacionamiento, Desmontaje. • Puerta y cubierta del airbag del acompañante
(6) Retire las tres tuercas de instalación del ORC.
8O - 10 SISTEMAS DE SUJECION JR

FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: NO CONECTE EL CABLE NEGA-


Cuando recibe la señal eléctrica adecuada del ORC, TIVO DE LA BATERIA. CONSULTE PRIMERO ELEC-
el dispositivo de inflado produce un gas y lo descarga TRICO, SUJECIONES, DIAGNOSIS Y
directamente dentro del cojín. El airbag se desple- COMPROBACION - SISTEMA AIRBAG.
gará y el cojín se inflará completamente.

DESMONTAJE HEBILLA DE CINTURON DE


Si el airbag se ha desplegado, deberá reemplazarse
el conjunto de acolchado y tablero de instrumentos. SEGURIDAD TRASERO - JR27
(1) Desconecte y aísle el cable negativo remoto de SOLAMENTE
la batería. Espere dos minutos para dejar que el con-
densador se descargue. DESMONTAJE
(2) Abra y baje totalmente la guantera para tener (1) Retire el cojín del asiento trasero. Consulte
acceso a los tornillos de fijación del airbag del acom- Carrocería, Asientos, Cojín de asiento trasero, Des-
pañante del interior de la guantera. No es necesario montaje.
desmontar la guantera. (2) Retire las tuercas que fijan el conjunto de hebi-
(3) Desconecte el conector de cables del airbag del lla del cinturón de seguridad en la plancha de suelo.
acompañante. (3) Retire el conjunto de hebilla de cinturón de
(4) Retire las dos tuercas y los dos tornillos que seguridad trasero (Fig. 3).
fijan el conjunto del airbag al collar del tablero de
instrumentos. Las dos tuercas están situadas en los
lados externos del airbag del acompañante, debajo y
cerca de la parte superior del tablero de instrumen-
tos. Los dos tornillos están instalados rectos a través
de las lengüetas de la parte inferior delantera del
airbag, en el refuerzo del tablero de instrumentos.
(5) Desenganche las lengüetas de la puerta del air-
bag del retenedor del tablero de instrumentos y
levante el airbag del acompañante para extraerlo de
la cavidad del tablero.

INSTALACION
En caso de sustitución del airbag del acompañante
debido a un despliegue, utilice un conjunto de tablero
de instrumentos y acolchado nuevo. Transfiera todos
los componentes. Fig. 3 CONJUNTO DE HEBILLA DE CINTURON DE
(1) Con la batería desconectada, coloque el airbag SEGURIDAD TRASERO
del acompañante dentro de la cavidad del tablero. 1 - RESPALDO DE ASIENTO TRASERO
Presione hacia abajo las lengüetas de la puerta del 2 - PLANCHA DE SUELO
airbag para acoplarlas en el retenedor del tablero de 3 - CONJUNTO DE HEBILLA DE CINTURON DE SEGURIDAD
TRASERO
instrumentos.
(2) Instale las dos tuercas y los dos tornillos que INSTALACION
fijan el conjunto de airbag en el collar del tablero de (1) Emplace el conjunto de hebilla de cinturón de
instrumentos y apriete las tuercas y tornillos con una seguridad trasero sobre los espárragos de la plancha
torsión de 7,5 ± 1 N·m (66 lbs. pulg.). Las dos tuercas del suelo (Fig. 3).
están situadas en los lados externos del airbag del (2) Instale las tuercas que fijan el conjunto de
acompañante, debajo y cerca de la parte superior del hebilla del cinturón de seguridad trasero en la plan-
tablero de instrumentos. Los dos tornillos están ins- cha del suelo. Apriete las tuercas del conjunto de
talados rectos a través de las lengüetas de la parte hebilla del cinturón de seguridad trasero con una tor-
inferior delantera del airbag, en el refuerzo del sión 40 N·m (350 lbs. pulg.).
tablero de instrumentos. (3) Instale el cojín del asiento trasero. Consulte
(3) Conecte el conector de cables del airbag del Carrocería, Asientos, Cojín de asiento trasero, Insta-
acompañante. lación.
(4) Apriete los laterales de la guantera y levántela
dentro de la abertura del tablero de instrumentos.
JR SISTEMAS DE SUJECION 8O - 11

RETRACTOR Y CINTURON DE trasero. Apriete el dispositivo de fijación del cinturón


de seguridad con una torsión de 40 N·m (350 lbs.
SEGURIDAD TRASERO - JR27 pulg.).
SOLAMENTE (4) Guíe el cinturón de seguridad a través del
canal y encaje el bastidor sobre la parte superior del
DESMONTAJE canal.
(1) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate- (5) Instale el perno que fija el anclaje del cinturón
ría. de seguridad en la plancha de suelo. Apriete el dis-
(2) Retire el cojín del asiento trasero. Consulte positivo de fijación del cinturón de seguridad con una
Carrocería, Asientos, Cojín de asiento trasero, Des- torsión de 40 N·m (350 lbs. pulg.).
montaje. (6) Compruebe que el cinturón de seguridad no
(3) Retire el respaldo del asiento trasero. Consulte está retorcido al engancharlo en la hebilla y que la
Carrocería, Asientos, Respaldo de asiento trasero, lengüeta del anclaje inferior del cinturón de seguri-
Desmontaje. dad se encuentre entre los resaltos de la plancha del
(4) Retire el panel tapizado del cuarto. Consulte suelo (Fig. 4).
Carrocería, Interior, Panel tapizado de cuarto infe- (7) Instale el panel tapizado del cuarto. Consulte
rior, Desmontaje. Carrocería, Interior, Panel tapizado de cuarto infe-
(5) Retire el perno que fija el anclaje del cinturón rior, Instalación.
de seguridad en la plancha de suelo (Fig. 4). (8) Instale el respaldo del asiento trasero. Consulte
Carrocería, Asientos, Respaldo del asiento trasero,
Instalación.
(9) Instale el cojín del asiento trasero. Consulte
Carrocería, Asientos, Cojín del asiento trasero, Insta-
lación.
(10) Conecte el cable negativo de la batería.

REGULADOR DE ALTURA DEL


CINTURON DE SEGURIDAD
DESMONTAJE
(1) Retire la perilla de ajuste y la cubierta del dis-
positivo de doblez.
VISTA A
(2) Retire el perno que fija el dispositivo de doblez
en el ajustador de altura del cinturón.
Fig. 4 CINTURON DE SEGURIDAD TRASERO Y (3) Retire el panel tapizado superior del parante B.
RETRACTOR (4) Retire el perno que fija el ajustador de altura
1 - RETRACTOR DE CINTURON DE SEGURIDAD del cinturón de seguridad en el parante B.
2 - SOPORTE DEL CINTURON DE SEGURIDAD TRASERO (5) Retire el ajustador de altura del cinturón de
3 - LENGÜETA
seguridad del vehículo.
4 - A
5 - ANCLAJE INFERIOR
INSTALACION
(6) Retire el perno que fija el retractor del cinturón (1) Coloque el regulador de altura del cinturón de
de seguridad en el conjunto de soporte de asiento tra- seguridad en su posición.
sero. (2) Instale los dos pernos que fijan el regulador de
(7) Retire el conjunto de retractor y cinturón de altura del cinturón de seguridad en el parante B.
seguridad trasero del vehículo. Apriete los pernos con una torsión de 55 ± 5 N·m
(40,5 ± 5 lbs. pie).
INSTALACION (3) Instale el panel tapizado superior del parante
(1) Emplace el conjunto de retractor y cinturón de B.
seguridad trasero en el conjunto de soporte de (4) Instale el perno que fija el dispositivo de doblez
asiento trasero. en el regulador de altura. Apriete el perno con una
(2) Acople el gancho del retractor del cinturón de torsión de 55 ± 5 N·m (40,5 ± 5 lbs. pie).
seguridad en la ranura del conjunto de soporte de (5) Instale la cubierta del dispositivo de doblez y la
asiento trasero. perilla del regulador.
(3) Instale el perno que fija el retractor del cintu-
rón de seguridad en el conjunto de soporte de asiento
8O - 12 SISTEMAS DE SUJECION JR

REPARACION DE PLANCHA CON ROSCA (3) Instale el cojín del asiento trasero.
La placa con rosca utilizada para instalar el regu-
lador de altura del cinturón de seguridad está dise-
ñado para deformarse hacia fuera en determinados CINTURON DE SEGURIDAD -
choques de significativa importancia del vehículo. En TRASERO EXTERNO
caso de encontrarse una plancha con rosca deformada
en un vehículo averiado que debe repararse, puede DESMONTAJE
utilizarse para volver a colocar la plancha con rosca (1) Retire el cojín del asiento trasero.
con respecto al parante B, permitiendo de esta forma (2) Retire el perno que fija el anclaje del cinturón
la sustitución del regulador de altura del cinturón de de seguridad al suelo de la carrocería.
seguridad. (3) Retire el panel tapizado del cuarto inferior.
(1) Utilizando un casquillo de acoplo de tornillos (4) Retire el perno que fija el anillo D trasero al
de gran diámetro a modo de separador, comience a panel superior del cuarto.
introducir manualmente un perno de tres pulgadas (5) Retire el perno que fija el retractor del cinturón
7/16–20 y una arandela dentro del orificio roscado de de seguridad en el panel del cuarto interno.
la plancha. (6) Retire el retractor y el cinturón del vehículo.
(2) Continúe aplicando torsión al perno y deforme
la plancha con rosca hasta que quede a ras con el INSTALACION
interior del parante B. (1) Emplace el retractor y el cinturón en su posi-
ción.
(2) Instale el perno que fija el retractor de cintu-
CINTURON DE SEGURIDAD - rón de seguridad trasero en el panel interior del tra-
TRASERO INTERNO sero. Apriete el perno con una torsión de 40 N·m
(29,5 lbs. pie.).
DESMONTAJE (3) Encamine la correa del cinturón de seguridad y
(1) Retire el cojín del asiento trasero. el anillo D a través del panel tapizado superior. Ins-
(2) Retire la tuerca que fija el cinturón de seguri- tale el perno que fija el anillo D en el panel del
dad al suelo (Fig. 5). cuarto. Apriete el perno con una torsión de 40 N·m
(29,5 lbs. pie).
(4) Instale el panel tapizado superior del cuarto.
(5) Instale el perno que fija el anclaje del cinturón
de seguridad en la plancha del suelo. Apriete el perno
con una torsión de 40 N·m (29,5 lbs. pulg.).
(6) Instale el cojín del asiento trasero.

RETRACTOR Y CINTURON DE
SEGURIDAD – DELANTERO
EXTERIOR
DESCRIPCION
El sistema de cinturones de seguridad incorpora
módulos de tensor. Estos están integrados en los
Fig. 5 CINTURON DE SEGURIDAD - INTERIOR retractores de los cinturones de seguridad delanteros
TRASERO y no pueden recibir servicio. Si están defectuosos,
1 - CINTURON DE SEGURIDAD TRASERO DERECHO deberán reemplazarse. En caso de impacto, el con-
2 - CINTURON DE SEGURIDAD TRASERO IZQUIERDO junto de retractor deberá reemplazarse independien-
3 - SUELO DE CARROCERIA temente del estado del cinturón. El tensor es un
4 - RESPALDO DE ASIENTO TRASERO
dispositivo pirotécnico de un solo uso.
(3) Retire el cinturón de seguridad del vehículo.
FUNCIONAMIENTO
INSTALACION En el momento en que se produce un impacto, cada
(1) Coloque el cinturón de seguridad en su lugar. tensor utiliza un dispositivo pirotécnico, que es dispa-
(2) Instale la tuerca que fija el cinturón de seguri- rado simultáneamente con los airbag delanteros,
dad al suelo. Apriete la tuerca con una torsión de 61 para retraer rápidamente los cinturones de seguri-
±5 N·m (83 ±5 lbs. pie). dad. Eliminando la holgura del cinturón, en caso de
JR SISTEMAS DE SUJECION 8O - 13

impacto el desplazamiento hacia delante de los ocu- RETRACTOR Y CINTURON DE


pantes se verá reducido, reduciéndose al mismo
tiempo el riesgo de contacto con componentes interio- SEGURIDAD – CENTRAL TRA-
res. Después de un impacto que despliega los airbag, SERO
el conjunto de tensor de cinturón de seguridad deberá
reemplazarse. DESMONTAJE
El controlador de sujeción de ocupantes (ORC) (1) Retire el panel tapizado del anaquel trasero.
monitoriza la resistencia del circuito de tensor de cin- Consulte Carrocería, Interior, Panel tapizado de ana-
turón de seguridad y en caso de detectar algún pro- quel trasero, Desmontaje.
blema e informa de códigos de diagnóstico de fallos (2) Retire la tuerca que fija el retractor del cintu-
(DTC) activos y almacenados. rón de seguridad del asiento trasero central en el
anaquel trasero.
ADVERTENCIA: CUANDO SE HA DESPLEGADO EL
(3) Retire el cojín del asiento trasero.
AIRBAG DELANTERO, EL TENSOR TAMBIEN SE
(4) Retire la tuerca que fija el anclaje del cinturón
HABRA DESPLEGADO Y DEBERA REEMPLA-
de seguridad del asiento trasero central en la plan-
ZARSE.
cha del suelo.
(5) Retire el conjunto de retractor del cinturón de
DESMONTAJE seguridad del asiento trasero central.
(1) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate-
ría. INSTALACION
(2) Retire la perilla del regulador y la cubierta del
ADVERTENCIA: INSPECCIONE EL ESTADO DEL
dispositivo de doblez.
CINTURON DE HOMBRO Y CADERAS. REEMPLACE
(3) Retire el perno que fija el dispositivo de doblez
EL RETRACTOR SI EL CINTURON ESTA CORTADO,
en el regulador de altura.
DESHILACHADO, DESGARRADO O DAÑADO EN
(4) Retire el panel tapizado superior del parante B.
ALGUNA FORMA.
(5) Retire el panel tapizado inferior del parante B.
(6) Desconecte el conector de cables del retractor (1) Instale el conjunto de retractor de cinturón de
en el parante B. seguridad de asiento trasero central en el anaquel
(7) Retire el perno que fija el retractor del cinturón trasero. Apriete el perno con una torsión de 40 N·m
de seguridad (y el anclaje inferior) en la base del (30 lbs. pie).
parante B. (2) Encamine la correa y el marco a través del
(8) Retire el retractor y el cinturón del vehículo. panel tapizado del anaquel trasero.
(3) Instale el panel tapizado del anaquel trasero.
INSTALACION Consulte Carrocería, Interior, Panel tapizado de ana-
(1) Coloque el retractor y el cinturón en su posi- quel trasero, Instalación.
ción. (4) Instale la tuerca que fija el anclaje del cinturón
(2) Instale el perno que fija el retractor del cintu- de seguridad del asiento trasero central en el espá-
rón de seguridad y baje el anclaje hasta la base del rrago de la plancha del suelo. Asegúrese de que los
párante B. Apriete el perno con una torsión de 55 ± 5 cinturones de seguridad del asiento trasero queden
N·m (40,5 lbs. pie). correctamente encaminados para evitar retorcimien-
(3) Conecte el conector de cables del retractor en el tos o enredos en cinturones y hebillas. Apriete la
parante B. tuerca con una torsión de 40 N·m (30 lbs. pie).
(4) Encamine el cinturón e instale el panel tapi- (5) Instale el cojín del asiento trasero.
zado del parante B.
(5) Instale el tapizado superior del parante B y el ADVERTENCIA: LA TUERCA DE RETENCION DEL
perno que fija el dispositivo de doblez en el regulador RESPALDO DEL ASIENTO TRASERO TAMBIEN
de altura. Apriete el perno con una torsión de 55 ± 5 SIRVE COMO ANCLAJE DE CINTURON DE SEGURI-
N·m (40,5 lbs. pie). DAD CENTRAL (Fig. 3). ASEGURESE DE APRETAR
(6) Instale la cubierta del dispositivo de doblez y la ESTA TUERCA CON UNA TORSION DE 40 N·m (30
perilla del regulador. lbs. pie).
(7) Conecte el cable negativo remoto de la batería.
8O - 14 SISTEMAS DE SUJECION JR

TENSOR DE CINTURON DE FUNCIONAMIENTO


El sensor de impacto proporciona la comprobación
SEGURIDAD - JR27 SOLA- de la dirección y gravedad del impacto lateral. El
MENTE SIACM del lado derecho controla el airbag del
asiento derecho. El SIACM del lado izquierdo con-
DESCRIPCION trola el airbag del asiento izquierdo. En caso de un
El sistema de cinturones de seguridad incorpora impacto lateral, el SIACM correspondiente enviará
tensores de cinturones de seguridad. El tensor está una señal electrónica a su airbag, desplegándolo. El
diseñado para sujetar al ocupante en su respectivo SIACM se comunica con el ORC a través del circuito
asiento retrayendo el cinturón de seguridad 10 cm del bus de PCI.
hacia arriba (cuatro pulgadas). Están incorporados en Los pulsos del acelerómetro se envían a un micro-
las hebillas de los cinturones de seguridad delanteros procesador, que contiene un algoritmo de decisión.
y no pueden repararse. Si están defectuosos, deberán Cuando el impacto es lo suficientemente grave como
reemplazarse. Después del despliegue de un airbag, para requerir la protección del airbag, el microproce-
el tensor deberá reemplazarse. sador del SIACM envía una señal al airbag lateral
que completa los circuitos eléctricos al airbag lateral
FUNCIONAMIENTO derecho o izquierdo. El sensor está calibrado para el
En el momento en que se produce un impacto, cada vehículo específico y responde ante la gravedad y la
tensor utiliza un dispositivo pirotécnico, que es dispa- dirección del impacto.
rado simultáneamente con el airbag, para retraer Cada SIACM dispone de su propio condensador de
rápidamente los cinturones de seguridad. Una vez reserva de energía. Esto es así para asegurar que
eliminada la holgura del cinturón, en caso de impacto pueda activarse el airbag incluso si se produce una
el desplazamiento hacia delante de los ocupantes se pérdida de alimentación de la batería al tener lugar
verá reducido, reduciéndose al mismo tiempo el el impacto.
riesgo de contacto con componentes interiores. Des-
pués de un impacto que despliega los airbag, el con- DESMONTAJE
junto de tensor de cinturón de seguridad deberá (1) Desconecte y aísle el terminal remoto del cable
reemplazarse. negativo de la batería.
El Controlador de sujeción de ocupantes (ORC) (2) Retire el tapizado de la parte inferior del
monitoriza la resistencia del circuito de tensor de cin- parante B del lado apropiado del vehículo. Consulte
turón de seguridad y en caso de detectar algún pro- el grupo Carrocería, Interior, Tapizado inferior del
blema e informa de Códigos de diagnóstico de fallos parante B, Desmontaje.
(DTC) activos y almacenados. (3) Desconecte el conector eléctrico del módulo de
Cuando un vehículo ha sufrido un accidente, el ten- control de airbag de impacto lateral.
sor deberá reemplazarse junto con todo airbag des- (4) Retire los tornillos de retén del SIACM y retire
plegado y piezas dañadas o rotas. Para la diagnosis y el módulo del vehículo.
comprobación, consulte el manual de procedimientos
de diagnóstico de la carrocería apropiado. INSTALACION
(1) Emplace el SIACM en el parante B e instale
ADVERTENCIA: CUANDO SE HA DESPLEGADO EL los tornillos de retén. Apriete los tornillos con una
AIRBAG DELANTERO, EL TENSOR TAMBIEN SE torsión de 10 N·m (85 lbs. pulg.).
HABRA DESPLEGADO Y DEBERA REEMPLA- (2) Conecte el conector eléctrico del SIACM.
ZARSE. (3) Instale el tapizado en la parte inferior del
parante B. Consulte Carrocería, Interior, Tapizado
inferior del parante B, Instalación.
MODULO DE CONTROL DE ADVERTENCIA: NO CONECTE EL TERMINAL
AIRBAG DE IMPACTOS LATE- REMOTO DEL CABLE NEGATIVO DE LA BATERIA.
CONSULTE PRIMERO ELECTRICO, SUJECIONES,
RALES (SIACM) DIAGNOSIS Y COMPROBACION - SISTEMA DE AIR-
BAG.
DESCRIPCION
Los vehículos que tienen instalados airbag de
impacto lateral utilizan dos Módulos de control de
airbag de impacto lateral (SIACM). Cada uno de
estos airbag laterales está situado en el lado corres-
pondiente del parante B de la carrocería.
JR CONTROL DE VELOCIDAD 8P - 1

CONTROL DE VELOCIDAD
INDICE

página página

CONTROL DE VELOCIDAD CONMUTADOR


DESCRIPCION DESCRIPCION . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . .1 FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
CONTROL DE VELOCIDAD INTERACTIVO . . .1 DESMONTAJE . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . .3 INSTALACION ... .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
ESPECIFICACIONES - TORSION . . . . . . . . .. . .3 DEPOSITO DE VACIO
SERVO DESCRIPCION . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 DESMONTAJE . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 INSTALACION ... .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
INSTALACION ...................... . . . .5

CONTROL DE VELOCIDAD El sistema está diseñado para funcionar a velocida-


des superiores a 48 km/h (30 mph).

DESCRIPCION ADVERTENCIA: NO SE RECOMIENDA UTILIZAR EL


CONTROL DE VELOCIDAD CUANDO LAS CONDI-
DESCRIPCION CIONES DE CIRCULACION NO PERMITEN MANTE-
NER UNA VELOCIDAD CONSTANTE, COMO ES EL
El sistema de control de velocidad del vehículo se
controla electrónicamente y es accionado por vacío. El CASO DE TRAFICO PESADO O SOBRE CARRETE-
RAS CON CURVAS, HELADAS, CUBIERTAS DE
control electrónico está integrado en el módulo de
control del mecanismo de transmisión. Los controles NIEVE O RESBALADIZAS.
se encuentran en el volante de dirección. Los botones
ON/ OFF y SET están situados a la izquierda del
CONTROL DE VELOCIDAD INTERACTIVO
módulo de airbag. Los botones RESUME/ACCEL,
CANCEL y COAST están situados en el lado derecho
DESCRIPCION
del módulo de airbag (Fig. 1).
Por interactivo se entiende que existe comunicación
entre el PCM y el TCM. El control de velocidad inte-
ractivo evita cambios de marcha innecesarios para
conseguir un funcionamiento más suave y silencioso,
y cuando se requiere un cambio descendente lo rea-
liza de forma más suave.

SUBIR UNA PENDIENTE


DESCRIPCION
Al subir una pendiente, el control de velocidad
interactivo intenta mantener la velocidad fijada
aumentando la apertura de la mariposa del acelera-
dor, mientras inhabilita o retarda los cambios descen-
dentes.

FUNCIONAMIENTO
Si abriendo la mariposa del acelerador no se consi-
gue mantener la velocidad fijada, y ésta disminuye
Fig. 1 CONMUTADORES DEL CONTROL DE más de cinco km/h (tres mph) por debajo de la velo-
VELOCIDAD - Característicos cidad fijada, la transmisión realizará un cambio des-
cendente a 3° marcha. Si el vehículo sigue perdiendo
velocidad, más de 9,6 km/h (6 mph), la transmisión
8P - 2 CONTROL DE VELOCIDAD JR

realizará otro cambio descendente para mantener la temente de que el control de velocidad interactivo
velocidad fijada. Cuando el vehículo llega a una pen- esté activado. Si el control de velocidad interac-
diente menos pronunciada o al final de la pendiente tivo no está activado y la carga del mecanismo
(se ha reducido la carga sobre el mecanismo de trans- de transmisión no se reduce, el conductor ten-
misión) y puede mantener la velocidad fijada a una drá que soltar el acelerador para que se pro-
posición reducida de la mariposa del acelerador, la duzca un cambio ascendente. Si el conductor no
transmisión realizará cambios ascendentes según se suelta el acelerador para provocar un cambio ascen-
requiera hasta que la velocidad fijada se pueda man- dente bajo estas condiciones, la velocidad del vehículo
tener en sobremarcha. se reducirá y los cambios descendentes de sobremar-
cha a 3° y de 3° a 2° volverán a producirse cuando
CAMBIO DESCENDENTE RETARDADO vuelva a aplicarse el acelerador. Si el conductor recu-
rre repetidamente a la función de seguimiento de
DESCRIPCION pendiente, pueden producirse daños en el transeje.
La característica de cambio descendente retardado
se incorpora para reducir el número y la frecuencia REDUCCION DE SOBREVELOCIDAD DEL CONTROL
de cambios descendentes en zonas montañosas o con DE VELOCIDAD AUTOMATICO
muchas pendientes.
DESCRIPCION
FUNCIONAMIENTO El software del control de la transmisión incluye
Cuando está en funcionamiento, el control de velo- una característica de reducción de sobrevelocidad del
cidad interactivo retarda o evita cambios descenden- control de velocidad automático. Esto mantiene la
tes, permitiendo que la mariposa del acelerador esté velocidad en el punto seleccionado durante los des-
casi totalmente abierta sin que el TCM programe un censos de pendientes.
cambio descendente. Si el control de velocidad inte-
ractivo no está activado o es anulado por el conductor FUNCIONAMIENTO
al emplear el acelerador mientras el control de velo- El Módulo de control de la transmisión (TCM) pri-
cidad se encuentra activado, la característica de cam- mero detecta que está conectado el control de veloci-
bio descendente retardado no se activa. dad. Si se excede la velocidad seleccionada en más de
Los cambios de bloqueo y desbloqueo del converti- 6,5 km/h (4 mph) y la mariposa del acelerador se
dor de par no se ven afectados por la característica encuentra cerrada, el TCM hace que el transeje efec-
de cambio descendente retardado y tendrán lugar en túe un cambio descendente a la TERCERA marcha.
el mismo ángulo de apertura de la mariposa a una Una vez efectuado el cambio descendente, el control
velocidad dada, independientemente de que el control de velocidad automático vuelve a su funcionamiento
de velocidad interactivo se encuentre operativo o no. normal. Para asegurarse de que un cambio ascen-
dente es apropiado una vez alcanzada la velocidad
SEGUIMIENTO DE PENDIENTE seleccionada, el TCM espera que el sistema de con-
trol de velocidad haya abierto la mariposa del acele-
DESCRIPCION rador por lo menos 6 grados antes de volver a
Todos los vehículos equipados con transmisión OVERDRIVE (sobremarcha).
automática de cuatro velocidades, disponen de una Si el conductor aplica los frenos, cancelando el fun-
función de seguimiento de la pendiente para los cam- cionamiento del control de velocidad automático, con
bios ascendentes de 2° a 3° marcha y de 3° a sobre- el transeje aún en la TERCERA marcha, el TCM
marcha. mantiene esta marcha hasta que el conductor abra la
mariposa del acelerador por lo menos 6 grados, evi-
FUNCIONAMIENTO tando así un cambio ascendente inapropiado. El cam-
El TCM identifica la condición de carga del meca- bio ascendente se demora también durante 2,5
nismo de transmisión y selecciona la marcha apro- segundos después de abrirse la mariposa del acelera-
piada para mantener la velocidad actual del vehículo. dor 6 grados en anticipación de que el conductor abra
Bajo unas condiciones de carga moderadas el transeje la mariposa lo suficiente como para requerir la TER-
se mantendrá en 3° marcha hasta que se alcanza el CERA marcha. Esto evita un ciclado de la transmi-
final de la pendiente o hasta que se reduce la carga sión innecesario y molesto. Si se emplea la función
del mecanismo de transmisión. RESUME del control de velocidad automático des-
Si la carga del mecanismo de transmisión es impor- pués de frenar, se retrasa el cambio ascendente hasta
tante, el transeje puede cambiar a 2° marcha y man- que se haya alcanzado la velocidad seleccionada con
tenerla hasta que se reduce la carga del mecanismo el fin de reducir el ciclado de marchas y conseguir
de transmisión, y a continuación se programará un una mejor respuesta.
cambio ascendente de 2° a 3° marcha. Las funciones
de seguimiento de pendiente funcionan independien-
JR CONTROL DE VELOCIDAD 8P - 3

FUNCIONAMIENTO • La señal de velocidad aumenta a razón de 16


Cuando se activa el control de velocidad pulsando km/h (10 mph) por segundo (indica que el coeficiente
el conmutador ON, el PCM permite que se almacene de fricción entre la superficie de la carretera y los
una velocidad fijada en la memoria RAM para el con- neumáticos es extremadamente bajo)
trol de velocidad. Para almacenar una velocidad • La señal de velocidad disminuye a razón de 16
fijada, oprima y suelte el conmutador SET mientras km/h (10 mph) por segundo (indica que el vehículo
el vehículo se desplaza a una velocidad comprendida puede haberse desacelerado de forma extremada-
entre 40 y 136 km/h (25 y 85 mph). Para que el con- mente rápida)
trol de velocidad se active, los frenos no pueden estar • Si la velocidad real difiere en más de 32 km/h
aplicados, ni el selector de marchas puede estar indi- (20 mph) con respecto a la velocidad fijada.
cando que la transmisión se encuentra en PARK • El Autostick cambia a 1° o 2° marcha (Autostick,
(estacionamiento) o NEUTRAL (punto muerto). El si está equipado)
control de velocidad puede desactivarse manualmente Una vez desactivado el control de velocidad, si se
haciendo lo siguiente: oprime el conmutador RESUME con una velocidad
• Pisando el pedal de freno superior a 40 km/h (25 mph) permite que el vehículo
• Oprimiendo el conmutador OFF reasuma la velocidad fijada almacenada en el PCM.
• Oprimiendo el conmutador CANCEL (cancelar). Mientras el control de velocidad está activado, el
• Pisando el pedal del embrague conductor puede aumentar la velocidad del vehículo
• Funcionando en 1° o 2° marcha (Autostick, si oprimiendo el conmutador ACCEL. Al soltar el con-
está equipado) mutador ACCEL, la nueva velocidad fijada queda
almacenada en el PCM. El PCM también cuenta con
NOTA: Si se desactiva el sistema oprimiendo el una función de “aumento por pulsación”, mediante la
conmutador OFF o colocando el interruptor de cual la velocidad fijada aumenta a razón de 3,2 km/h
encendido en posición OFF se borrará la velocidad (2 mph) por cada activación momentánea del conmu-
fijada almacenada en el PCM. tador ACCEL. El PCM también proporciona los
medios para desacelerar a una velocidad fijada nueva
Como medida de seguridad adicional, el sistema de más baja sin necesidad de desactivar el control de
control de velocidad está programado para desacti- velocidad. Oprima y mantenga oprimido el conmuta-
varse en caso de producirse alguna de las siguientes dor COAST hasta alcanzar la velocidad deseada y a
circunstancias: continuación suelte el conmutador.
• Una indicación de PARK (estacionamiento) o El PCM también cuenta con una función de “dismi-
NEUTRAL (punto muerto) nución por pulsación” mediante la cual la velocidad
• Un aumento rápido de las rpm (indica que se ha fijada disminuye a razón de 1,6 km/h (1 mph) por
desacoplado el embrague) cada activación momentánea del conmutador COAST.
• Excesivas rpm del motor (indica que es posible
que la transmisión se encuentre en una marcha baja)

ESPECIFICACIONES - TORSION
DESCRIPCION N·m Lbs. pie Lbs. pulg.
Tuercas del soporte de 5,1 45
instalación del servo
Tuercas de instalación del 6,7 60
servo
Tornillos del depósito de 10,2 90
vacío

SERVO • Descarga
La cámara de vacío contiene un diafragma con un
DESCRIPCION cable fijado para controlar la articulación de la mari-
posa del acelerador.
La unidad del servo comprende un cuerpo de vál-
vulas de solenoide y una cámara de vacío. El cuerpo
de válvulas de solenoide contiene tres solenoides:
FUNCIONAMIENTO
El PCM controla el cuerpo de válvulas de sole-
• Vacío
noide. El cuerpo de válvulas de solenoide controla la
• Respiradero
8P - 4 CONTROL DE VELOCIDAD JR

aplicación y descarga de vacío al diafragma del servo


de vacío. La unidad del servo no puede repararse y
solamente puede recibir servicio como un conjunto
completo.
La alimentación eléctrica para el servo la suminis-
tra el PCM a través del conmutador de freno. El
PCM controla la vía a masa para los solenoides de
vacío y respiradero.
El solenoide de descarga se excita siempre que
recibe alimentación eléctrica. En caso de interrum-
pirse la alimentación eléctrica al solenoide de des-
carga, el solenoide descarga vacío en el servo. Esto
proporciona un apoyo de seguridad a los solenoides
de respiradero y vacío.
Para que funcionen, los solenoides de vacío y res-
piradero deben ser conectados a masa por el PCM.
Cuando el PCM conecta a masa el solenoide de vacío
del servo, el solenoide permite que entre vacío en el
servo y hace que se abra la placa de la mariposa del
acelerador utilizando el cable. Cuando el PCM inte-
rrumpe la vía a masa, el solenoide se cierra y no se
permite que entre más vacío al servo. El PCM tam- Fig. 2 CABLE NEGATIVO DE LA BATERIA
bién acciona el solenoide a través de la vía a masa. (2) Retire las dos tuercas que fijan el soporte del
El solenoide de respiradero abre y cierra el conducto servo en la torre de amortiguación.
para purgar o mantener el vacío en el servo según (3) Desconecte los conectores eléctricos y la man-
sea necesario. guera de vacío.
El PCM cicla los solenoides de vacío y respiradero (4) Retire las dos tuercas que fijan el cable del con-
para mantener la velocidad fijada, o para acelerar y trol de velocidad y el soporte de instalación en el
desacelerar el vehículo. Para aumentar la apertura servo.
de la mariposa del acelerador, el PCM conecta a (5) Aparte el cable del servo para dejar al descu-
masa los solenoides de vacío y respiradero. Para dis- bierto el collarín de retención y retire el collarín que
minuir la apertura de la mariposa del acelerador, el fija el cable al servo (Fig. 3).
PCM retira las masas de los solenoides de vacío y (6) Retire el soporte de instalación del servo.
respiradero.

DESMONTAJE
(1) Desconecte el cable negativo de la batería (Fig.
2).

Fig. 3 SOPORTE Y CABLE DE CONTROL DE


VELOCIDAD
JR CONTROL DE VELOCIDAD 8P - 5

INSTALACION DESMONTAJE
(1) Con la mariposa del acelerador en la posición Los conmutadores del control de velocidad están
totalmente abierta pase el manguito del cable a tra- instalados en el volante de dirección y su cableado
vés del orificio en el soporte, y después alinee el ori- pasa a través del dispositivo de muelle de reloj, por
ficio del manguito del cable de control de velocidad debajo del módulo de airbag.
con el orificio en el pasador del servo e instale el
collarín de retención (Fig. 3). ADVERTENCIA: EN CASO DE QUE FUERA NECE-
(2) Conecte la manguera de vacío al servo. SARIO RETIRAR EL MODULO DEL SISTEMA AIR-
(3) Conecte el conector eléctrico. BAG, CONSULTE LA SECCION SISTEMAS DE
(4) Inserte los espárragos del servo a través de los SUJECION PARA OBTENER MAS INFORMACION.
orificios en el cable del control de velocidad y el
soporte de instalación (Fig. 3). (1) Retire el cable negativo de la batería.
(5) Instale las tuercas y apriételas con una torsión (2) Coloque el encendido en posición OFF.
de 6,7 N·m (60 lbs. pulg.). (3) Retire el tornillo de la parte posterior del con-
(6) Instale el servo y el soporte en la placa de per- mutador (Fig. 4).
nos en la torre de amortiguador y apriete las tuercas.
(7) Conecte el cable negativo de la batería (Fig. 2).

CONMUTADOR
DESCRIPCION
Hay dos cápsulas de conmutadores separadas para
controlar el funcionamiento del sistema de control de
velocidad y que están instaladas en el volante de
dirección.

FUNCIONAMIENTO
El sistema de control de velocidad dispone de cinco
conmutadores resistivos separados que proporcionan
una única entrada de voltaje multiplexada (MUX) al
PCM. Las denominaciones de los conmutadores son:
ON, OFF, SET (fijar), COAST (rodadura libre),
RESUME (reasumir), ACCEL (acelerar), TAP-UP
Fig. 4 CONMUTADOR DEL CONTROL DE
(aumento por pulsación) y CANCEL (cancelar).
VELOCIDAD
Basándose en las condiciones dadas cuando se opri-
men (y sueltan) los botones, los cinco rangos de vol- (4) Balancee el conmutador para retirarlo del sis-
taje proporcionados al PCM dan como resultado las tema airbag y del volante de dirección.
funciones siguientes: ON, OFF, SET (fijar), COAST (5) Desconecte el conector eléctrico de dos vías.
(rodadura libre), RESUME (reasumir), ACCEL (acele- (6) Repita el procedimiento con el otro conmutador.
rar), TAP-UP (aumento por pulsación), TAP-DOWN
(disminución por pulsación) y CANCEL (cancelar). INSTALACION
Para mayor información, consulte la sección Control (1) Conecte el conector eléctrico de dos vías.
de velocidad. (2) Instale el conmutador.
El PCM también recibe una entrada desde el con- (3) Instale el tornillo en la parte posterior del con-
mutador de freno para detectar si ha sido oprimido el mutador.
pedal de freno. Cuando el PCM recibe la entrada de (4) Repita el procedimiento con el otro conmutador.
freno oprimido, corta la alimentación eléctrica al (5) Instale el cable negativo de la batería.
servo de control de velocidad y desactiva el control de
velocidad. También se suministra la alimentación
eléctrica para el servo a través del conmutador de DEPOSITO DE VACIO
freno, el cual abre el circuito al oprimir el pedal de
freno. DESCRIPCION
Los conmutadores individuales no pueden repa- El depósito de vacío está situado debajo del faro
rarse. Si un conmutador falla, se debe reemplazar el delantero izquierdo, delante de la batería. Está fabri-
módulo de conmutadores completo. cado de plástico y no contiene ninguna otra pieza, tal
como válvulas de retención.
8P - 6 CONTROL DE VELOCIDAD JR

FUNCIONAMIENTO (4) Instale la placa protectora delantera, para más


El depósito almacena el vacío del motor. El vacío información, consulte la sección Bastidores y para-
del múltiple se suministra desde la válvula de reten- choques/Placa protectora delantera.
ción del reforzador de freno. La manguera de sumi-
nistro de vacío del control de velocidad tiene una
válvula de retención en la fuente (reforzador de
freno) para mantener el vacío al nivel más alto posi-
ble en las mangueras de vacío, depósito y servo.
Cuando el vacío del motor disminuye, como cuando se
ascienden pendientes pronunciadas, el depósito sumi-
nistra el vacío necesario para mantener el correcto
funcionamiento del control de velocidad. El depósito
de vacío no puede repararse; si está defectuoso
deberá reemplazarse.

DESMONTAJE
El depósito de vacío está situado debajo del faro
delantero izquierdo (Fig. 5).

Fig. 5 DEPOSITO DE VACIO


(1) Retire la placa protectora delantera, para más
información, consulte la sección Bastidores y para-
choques/Placa protectora delantera.
(2) Retire el perno del depósito.
(3) Desconecte la manguera de vacío del depósito.
(4) Retire el depósito de vacío, deslizándolo hacia
arriba y separando las chavetas con cabeza de clavo
(moldeados dentro del depósito) del larguero del bas-
tidor.

INSTALACION
(1) Conecte la manguera de vacío al depósito intro-
duciendo los pasadores de cabeza de clavo en el depó-
sito dentro del orificio de la muesca de la chaveta en
el larguero del bastidor y deslícelo hacia abajo para
bloquearlo en su sitio.
(2) Instale el depósito de vacío (Fig. 5).
(3) Instale el perno pasante del depósito al lar-
guero del bastidor.
JR SISTEMA DE SEGURIDAD ANTIRROBO DEL VEHICULO 8Q - 1

SISTEMA DE SEGURIDAD ANTIRROBO DEL VEHICULO


INDICE

página página

SISTEMA DE SEGURIDAD ANTIRROBO DEL FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . .....4


VEHICULO PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...1 PROCEDIMIENTO ESTANDAR -
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...1 PROGRAMACION DEL TRANSPONDOR .....4
DIAGNOSIS Y COMPROBACION LUZ INDICADORA DEL SISTEMA DE
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - SISTEMA SEGURIDAD ANTIRROBO DEL
INMOVILIZADOR CON LLAVE CENTINELA ...3 VEHICULO(VTSS) Y DEL SISTEMA
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - SISTEMA INMOVILIZADOR CON LLAVE
DE SEGURIDAD ANTIRROBO DEL CENTINELA(SKIS)
VEHICULO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...3 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .....6
TRANSPONDOR DE LLAVE FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . .....6
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...4

SISTEMA DE SEGURIDAD dirección con la antena moldeada integrada instalada


en el halo de luz que rodea el cilindro de cerradura
ANTIRROBO DEL VEHICULO de encendido. La luz indicadora está situada en el
centro de mensajes.
DESCRIPCION
FUNCIONAMIENTO
SISTEMA DE SEGURIDAD ANTIRROBO DEL VEHI-
CULO SISTEMA DE SEGURIDAD ANTIRROBO DEL VEHI-
El Sistema de seguridad antirrobo del vehículo CULO
(VTSS) está diseñado para proteger al vehículo con- En caso de producirse fallos en la correcta comuni-
tra posibles robos. El sistema monitoriza las puertas cación del SKIM al PCM, éste último cortará el sumi-
del vehículo, la tapa del maletero y el accionamiento nistro de combustible al cabo de dos segundos de
del encendido para detectar una utilización no auto- funcionamiento. El motor no se volverá a poner en
rizada. La alarma se activa: marcha en el mismo ciclo de llave en que se produjo
• Haciendo sonar el claxon el fallo; para que el motor vuelva a arrancar deberá
• Haciendo destellar las luces de estacionamiento efectuarse una secuencia completa de activación y
y de cola desactivación del encendido. Después de seis cortes
• Haciendo destellar los faros de suministro de combustible consecutivos, el motor
ya no girará en los ciclos de llave subsiguientes. Para
SISTEMA INMOVILIZADOR CON LLAVE CENTINELA que pueda darse arranque al motor y que éste se
(SKIS) ponga en marcha otra vez el fallo deberá corregirse y
El sistema inmovilizador con llave centinela (SKIS) debe tener lugar un proceso de comunicación válido
está disponible en este vehículo como una opción ins- entre el SKIM y el PCM.
talada en fábrica. Está diseñado para proporcionar El sistema electrónico para el VTSS forma parte
protección pasiva contra la utilización no autorizada del Módulo de control de la carrocería (BCM). El sis-
del vehículo mediante la inhabilitación del motor, tema se arma cuando se bloquea el vehículo utili-
tras dos (2) segundos de funcionamiento, siempre que zando:
se utilice una llave no válida para poner en marcha • Los conmutadores de cerraduras de puertas
el vehículo. El SKIS está activo siempre que el automáticas (con cualquier puerta entreabierta)
encendido está en posición ON sin requerir la inter- • Un transmisor de apertura a distancia.
vención del usuario. Los componentes principales del • Conmutadores de cilindro de cerradura de
sistema son el Módulo inmovilizador con llave centi- puerta
nela (SKIM), la llave centinela (llave de encendido En los vehículos equipados con SKIS, no es necesa-
con un transpondor moldeado en la cabeza) luz indi- rio bloquear las puertas para habilitar la caracterís-
cadora, Módulo de control de la carrocería (BCM), y tica de corte de suministro de combustible.
Módulo de control del mecanismo de transmisión Una vez bloqueado el vehículo y cerrada la última
(PCM) El SKIM está instalado en la columna de puerta, el LED indicador de fijación en la cubierta
8Q - 2 SISTEMA DE SEGURIDAD ANTIRROBO DEL VEHICULO JR

superior destellará rápidamente durante 16 segun- rada de 16 segundos y cuando se hayan alcanzado
dos, indicando que se está produciendo el armado. Si los 16 segundos, la tapa del maletero se asegurará
durante este período no se activan sistemas controla- siempre que no se haya recibido una petición de
dos, el sistema se armará. El LED se apagará a desarme del VTSS durante el periodo de 16 segun-
menos que se abra la tapa del maletero. Si se abre la dos de armado de tapa del maletero.
tapa del maletero, el LED destellará a menos veloci- (3) Después de cerrarse la última puerta, comen-
dad. Esto indica que el sistema está armado. zará un período de interrupción de armado de dieci-
Si se detecta un fallo en alguna entrada de cilindro séis segundos a continuación del cual el VTSS
de llave, el LED indicador permanecerá encendido quedará armado.
fijo durante el proceso de armado, aún así el sistema (4) Si una secuencia de interrupción de 16 segun-
se armará. Si el indicador LED no se ilumina en dos estaba en proceso y se produjo una señal de
absoluto al cerrar las puertas, esto indica que el sis- armado nueva, la interrupción de 16 segundos se rei-
tema no se está armando. niciará desde el momento del segundo accionamiento.
El desarmado pasivo se produce al entrar normal- Si la luz de seguridad no se enciende cuando se cie-
mente en el vehículo mediante el desbloqueo de cual- rra finalmente la puerta, eso indica que el sistema no
quiera de las puertas con la llave de encendido o el está armado.
transmisor a distancia. Una vez activada, este desar- La condición actual de VTSS armado o desarmado
mado también detendrá la alarma. se mantendrá en la memoria, para evitar las desco-
Existe un aviso de manipulación para alertar al nexiones de la batería por el desarmado del sistema.
conductor de que se ha activado el VTSS. Este aviso
consiste en 3 toques de claxon al efectuar el desar- DISPARO DEL VTSS
mado del sistema. Una vez armado el VTSS, las acciones siguientes
dispararán la alarma:
NOTA: El VTSS no se armará presionando el meca- • Abrir cualquier puerta.
nismo de bloqueo de puertas. Esto anulará manual- • Al colocar el encendido en posición ON, ACC o
mente el sistema. UNLOCK.
• Si se abre la tapa del maletero sin haber reci-
Para informase sobre el Desmontaje e instalación bido antes una entrada del RKE o una entrada de la
del conmutador de cilindro de cerradura de puerta, llave de la tapa del maletero.
consulte Electricidad, Cerraduras automáticas, Con-
mutador de cilindro de cerradura de puerta, Desmon- PRECAUCION: Si el vehículo esta equipado con
taje e instalación. SKIS y se utiliza la llave adecuada para arrancar el
Si el VTSS se dispara, sonará el claxon, destellarán vehículo, el LED del indicador de VTSS se disparará
los faros y las luces de posición, y destellará la luz de y el motor continuará en marcha. Esta condición se
advertencia del VTSS. Si el BCM determinara que la producirá si se ha disparado el VTSS. Si se utiliza
amenaza es falsa y el VTSS no se dispara nueva- una llave válida, el VTSS se desarmará.
mente, el sistema se paralizará y se volverá a armar
después de tres minutos. Si lo que dispara la alarma
sigue activo, la alarma continuará sonando durante SISTEMA INMOVILIZADOR CON LLAVE CENTINELA
15 minutos más sin el toque del claxon. La parte del (SKIS)
sistema correspondiente a control del VTSS se divide El SKIS incluye llaves de fábrica que están prepro-
en dos secciones. gramadas. Cada SKIM reconocerá un máximo de
ocho llaves centinela. Si el usuario desea disponer de
ARMADO DEL VTSS llaves adicionales a las proporcionadas con el vehí-
(1) Con la llave fuera de la cerradura del encen- culo, pueden adquirirse en cualquier concesionario
dido y cualquier puerta abierta (excluyendo la tapa autorizado. Estas llaves deberán programarse al
del maletero), accione uno de los siguientes: SKIM del vehículo para que el sistema las reconozca
• Botón de cerradura de puertas automáticas en como llaves válidas. Esto puede efectuarlo el conce-
LOCK (bloqueo), sionario mediante la herramienta de exploración
• Botón LOCK del transmisor tipo llavero DRB IIIt o el usuario si dicha característica está dis-
• Cilindro de llave de cerradura de puerta a la ponible en el mercado y si ya dispone de dos (2) lla-
posición de bloqueo. ves válidas. Para obtener más detalles, consulte la
(2) Cierre todas las puertas abiertas, la tapa del parte correspondiente a los procedimientos de servi-
maletero puede permanecer abierta. cio de este sistema. Cada vez que el interruptor de
encendido se coloca en posición ON, el SKIS lleva a
NOTA: Si la tapa del maletero permanece abierta, cabo una autocomprobación y en caso de detectarse
no se quedará asegurada. Una vez que se cierre la un funcionamiento incorrecto en el sistema se alma-
puerta del maletero, se iniciará una cuenta sepa- cenarán Códigos de diagnóstico de fallos (DTC). El
JR SISTEMA DE SEGURIDAD ANTIRROBO DEL VEHICULO 8Q - 3

SKIS puede diagnosticarse, y cualquier DTC almace- correspondiente al circuito B(+) protegido por fusible
nado recuperarse, utilizando la herramienta de explo- del conector del mazo de cables del SKIM. Si está
ración DRB IIIt tal como se describe en el manual de conforme, diríjase al paso 4. De lo contrario, repare el
procedimientos de diagnóstico de la carrocería apro- circuito abierto al fusible del IPM según sea necesa-
piado. rio.
(4) Coloque el interruptor de encendido en posición
ON. Compruebe si hay voltaje de la batería en la
DIAGNOSIS Y COMPROBACION cavidad del circuito de salida del interruptor de
encendido (RUN/START) protegida por fusible del
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - SISTEMA conector de mazo de cables del SKIM. De ser así, uti-
INMOVILIZADOR CON LLAVE CENTINELA lice la herramienta de exploración DRB IIIt y el
manual de procedimientos de diagnóstico de la carro-
ADVERTENCIA: EN VEHICULOS EQUIPADOS CON cería apropiado para completar la diagnosis del
SISTEMA AIRBAG, ANTES DE REALIZAR CUAL- SKIS. De lo contrario, repare el circuito abierto al
QUIER DIAGNOSIS O SERVICIO, CONSULTE, ELEC- fusible del IPM según sea necesario.
TRICO, SISTEMAS DE SUJECION, ADVERTENCIAS.
SI NO SE TOMAN LAS PRECAUCIONES NECESA- DIAGNOSIS Y COMPROBACION - SISTEMA DE
RIAS PODRIA PRODUCIRSE EL DESPLIEGUE ACCI- SEGURIDAD ANTIRROBO DEL VEHICULO
DENTAL DEL AIRBAG, CON EL CONSIGUIENTE Consulte la información sobre cableado correspon-
RIESGO DE LESIONES PERSONALES. diente. La información del cableado incluye los
diagramas de cableado, los procedimientos correctos
NOTA: Las pruebas siguientes puede que no sean de reparación de cables y conectores, detalles de
concluyentes en la diagnosis de este sistema. El retención y recorrido de mazos de cables, información
medio más fiable, eficiente, y preciso para efectuar sobre espigas de conectores y vistas de localización
la diagnosis del Sistema inmovilizador con llave para los diferentes conectores de mazo de cables,
centinela es utilizar una herramienta de exploración empalmes y masas. Utilice la herramienta de explo-
DRB IIIT. Consulte el manual de procedimientos de ración DRB IIIt Consulte el manual de procedimien-
diagnóstico de la carrocería apropiado. tos de diagnóstico de la carrocería apropiado para los
procedimientos de prueba.
El Sistema inmovilizador con llave centinela
(SKIS) y la red del bus Interfaz de comunicaciones
programable (PCI) debe diagnosticarse utilizando
una herramienta de exploración DRB IIIt. La DRB
IIIt permitirá confirmar si el bus PCI es operativo, si
el Módulo de inmovilizador con llave centinela
(SKIM) envía los mensajes correctos a través de la
red del bus PCI, y si el Módulo de control del meca-
nismo de transmisión (PCM) está recibiendo los men-
sajes del bus PCI. Consulte el manual de
procedimientos de diagnóstico de la carrocería apro-
piado y Diagramas de cableado para descripciones y
diagramas completos de los circuitos.
(1) Compruebe los fusibles en el Módulo de sumi-
nistro de energía integrado (IPM) Si está conforme,
diríjase al paso 2. De lo contrario, repare el corto en
el circuito o componente según sea necesario y reem-
place el fusible defectuoso.
(2) Desconecte y aísle el cable negativo remoto de
la batería del terminal remoto. Desenchufe el conec-
tor del mazo de cables en el SKIM. Compruebe si
existe continuidad entre la cavidad del circuito de
masa del conector del mazo de cables del SKIM y una
buena masa. Debe haber continuidad. Si está con-
forme, diríjase al paso 3. De lo contrario, repare el
circuito abierto a masa según sea necesario.
(3) Conecte el cable negativo de la batería. Com-
pruebe si hay voltaje de la batería en la cavidad
8Q - 4 SISTEMA DE SEGURIDAD ANTIRROBO DEL VEHICULO JR

TRANSPONDOR DE LLAVE El transpondor de la llave centinela se encuentra


dentro del radio de alcance de la anilla de la antena
del transmisor y receptor del SKIM, cuando la llave
DESCRIPCION
se introduce en el cilindro de cerradura del encen-
dido. Cuando el interruptor de encendido se coloca en
posición ON, el SKIM se comunica con la llave centi-
nela mediante una señal de radiofrecuencia (RF) El
SKIM determina si se trata de una llave válida
basándose en la información que recibe de la llave
centinela. Si se detecta una llave válida, se le comu-
nica esta información al PCM mediante el bus PCI
permitiendo así que el vehículo continúe en funciona-
miento. Si el PCM recibe un mensaje de llave no
válida o no se comunica ningún estado, el vehículo se
calará después de dos (2) segundos de funciona-
miento. En este momento destellará la luz indica-
dora. El transpondor de llave centinela no puede
repararse. Si está defectuoso o dañado, deberá reem-
plazarse.
Problemas de comunicación más comunes:
• Dos llaves de transpondor que se encuentran
Fig. 1 LLAVE DEL TRANSPONDOR - demasiado cerca la una de la otra.
CARACTERISTICA • Dispositivo de velocidad demasiado cerca a la
1 – TAPON MOLDEADO llave de transpondor.
2- TRANSPONDOR Un indicador fijo que señala que existe un fallo del
3 - CAPSULA MOLDEADA RETIRADA sistema
4 – LLAVE CENTINELA
• Pérdida de comunicación con el PCM.
El sistema inmovilizador con llave centinela (SKIS) • Circuito de antena defectuoso.
utiliza un chip de transpondor integrado en cada
llave de encendido (Fig. 1) para comunicar con el
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL
Módulo inmovilizador con llave centinela (SKIM). Las
llaves de encendido se proporcionan con el vehículo
cuando sale de fábrica. El chip del transpondor está
PROCEDIMIENTO ESTANDAR - PROGRAMA-
dentro de una cápsula moldeada de la llave. Esta CION DEL TRANSPONDOR
cápsula moldeada está escondida debajo de una cáp-
sula de goma moldeada en relieve. UTILIZANDO UNA HERRAMIENTA DE EXPLORA-
CION DRB IIIT
FUNCIONAMIENTO Todas las llaves centinelas facilitadas con el vehí-
Cada llave centinela está permanentemente pro- culo están preprogramadas para funcionar con el Sis-
gramada por el fabricante con un código de identifi- tema inmovilizador con llave centinela (SKIS) al salir
cación de transpondor exclusivo. Del mismo modo, el de fábrica. El Módulo inmovilizador con llave centi-
SKIM también está programado por el fabricante con nela (SKIM) puede programarse para reconocer hasta
un código de “llave secreta” exclusivo. Cuando se pro- un total de ocho llaves centinelas. Al programar un
grama una Llave centinela en la memoria del SKIM, transpondor de llave centinela en blanco, la llave
éste almacena el código de identificación del trans- deber cortarse primero para que coincida con el cilin-
pondor de la llave centinela y ésta aprende el código dro de cerradura de llave del vehículo en el cual se
de “Clave secreta” del SKIM. Una vez que la llave va a utilizar. El código PIN de cuatro dígitos del vehí-
centinela aprende el código de “Clave secreta” del culo será necesario para completar esta tarea, ya que
SKIM, quedará también permanentemente progra- lo necesitará para entrar en el Modo de acceso ase-
mado en la memoria del transpondor. Por lo tanto, gurado del SKIM. Los pasos siguientes deberán com-
las llaves en blanco para el SKIS, además de cortarse pletarse utilizando una herramienta de exploración
para obtener un duplicado del código mecánico del DRB IIIt:
cilindro de cerradura del encendido, deberán ser pro- (1) Inserte la llave en blanco dentro del encendido
gramadas por el SKIM. Consulte Electricidad, Segu- y gírela a la posición RUN.
ridad antirrobo del vehículo, Llave de transpondor, (2) Utilice la herramienta de exploración DRB IIIt
Procedimiento convencional – Programación del para seleccionar 9Alarma antirrobo,” 9SKIM,”
transpondor.
JR SISTEMA DE SEGURIDAD ANTIRROBO DEL VEHICULO 8Q - 5

9Varios,” y a continuación “Programar una llave nela válida en el cilindro de cerradura de encendido
nueva.” por la segunda llave centinela válida y gire el inte-
(3) Introduzca el código PIN de cuatro dígitos uti- rruptor de encendido de vuelta a la posición ON. La
lizando la DRB IIIt. Una vez completada la progra- segunda llave centinela válida debe introducirse
mación, el SKIM saldrá del Modo de acceso antes de que transcurran 15 segundos desde que se
asegurado y la herramienta de exploración DRB IIIt retiró la primera llave centinela válida.
visualizará los resultados de su intento de programa- (4) Al cabo de aproximadamente diez segundos de
ción de llave. Pueden aparecer de uno a cinco resul- finalizado el paso 3, la luz indicadora comenzará a
tados. A continuación se enumeran los cinco: destellar y sonará un único tono audible del timbre
• Si la programación de llave centinela ha sido para indicar que el sistema ha entrado en modo de
satisfactoria, se visualizará (Programación exito- programación de “Aprendizaje del usuario”.
sa”. (5) Antes de que transcurran sesenta segundos
• Si la llave insertada en el encendido ya ha sido después de entrar en modo de programación de
programada en el SKIM de ese vehículo, se visuali- “Aprendizaje del usuario”, gire el interruptor de
zará (llave aprendida en el encendido”. encendido a la posición OFF, reemplace la llave cen-
• Si ya han sido programadas ocho llaves en el tinela válida por un transpondor de llave centinela
SKIM, se visualizará (ocho llaves ya aprendidas en blanco y vuelva a colocar el interruptor de encen-
(máximo), programación no efectuada”. En este dido de vuelta a la posición ON.
caso, si es necesario agregar una nueva llave debido (6) Alrededor de diez segundos después de finali-
a pérdida o defecto, deberá utilizarse la función zado el paso 5, sonará un único tono audible del tim-
“Borrar todas las llaves9 (es necesario entrar en el bre y la luz indicadora dejará de destellar y quedará
modo de acceso asegurado). Después de la orden encendida de forma fija durante aproximadamente
“Borrar todas las llaves”, todas las llaves que vayan a tres segundos para indicar que la llave centinela en
utilizarse en dicho vehículo DEBEN reprogramarse blanco ha sido programada satisfactoriamente. El
en el SKIM SKIS saldrá inmediatamente del modo programación
• Después de ejecutarse la función “Borrar todas de “Aprendizaje del usuario” y el vehículo ya puede
las llaves”, se visualizará (Programación no inten- ponerse en marcha utilizando la llave centinela
tada”. recién programada.
• En caso de necesidad de completar la diagnosis, Estos pasos deben completarse en su totalidad
se visualizará (Programación de llave fracasada”. para cada llave centinela que se programe. Si alguno
Para efectuar el aprendizaje de llaves adicionales, de los pasos anteriores no fuera completado en el
coloque el encendido en posición OFF, retire la llave orden correcto, o dentro del tiempo asignado, el SKIS
aprendida, e inserte la siguiente llave en blanco automáticamente saldrá del modo de programación
nueva y repita los pasos desde el principio. de “Aprendizaje del usuario9 y la programación no
será satisfactoria. El SKIS saldrá automáticamente
MODO DE “APRENDIZAJE DEL USUARIO” del modo programación de “Aprendizaje del usuario9
Esta característica solamente esta disponible en si:
vehículos nacionales o en aquellos que disponen de • Detecta una llave centinela programada cuando
una designación de código de país U.S.. Este procedi- debería detectar una en blanco.
miento requiere el acceso a al menos dos llaves cen- • Si ya se han programado ocho (8) llaves centine-
tinela válidas. Si no se dispone de dos llaves las válidas.
centinela válidas, la programación de las llaves cen- • Si se coloca el interruptor de encendido en posi-
tinela deberá efectuarse con una herramienta de ción OFF durante más de aprox. cincuenta (50)
exploración DRB IIIt. segundos.
A continuación se enumeran los pasos requeridos
para programar las llaves centinela con dos llaves NOTA: Si intenta poner en marcha el vehículo
centinela válidas: durante el modo de “Aprendizaje del usuario” (LED
(1) Obtenga la(s) llave(s) en blanco que deben pro- destellando), el vehículo se comportará como si se
gramarse. Corte las llaves para obtener un duplicado estuviese utilizando una llave no válida (es decir, el
de los códigos de llave mecánicos del cilindro de motor se calará después de dos (2) segundos de
cerradura de encendido. funcionamiento). No se registrarán fallos.
(2) Inserte una de las dos llaves centinela válidas
dentro del interruptor de encendido, y gire el inte-
NOTA: Cuando una llave centinela se ha progra-
rruptor a la posición ON.
mado para un vehículo en particular, ya no puede
(3) Después de haber estado en posición ON
utilizarse con ningún otro vehículo.
durante más de tres segundos, pero no más de quince
segundos, cicle el interruptor de encendido de vuelta
a la posición OFF. Reemplace la primera llave centi-
8Q - 6 SISTEMA DE SEGURIDAD ANTIRROBO DEL VEHICULO JR

LUZ INDICADORA DEL SIS-


TEMA DE SEGURIDAD ANTI-
RROBO DEL VEHICULO(VTSS)
Y DEL SISTEMA INMOVILIZA-
DOR CON LLAVE CENTINE-
LA(SKIS)
DESCRIPCION
El sistema inmovilizador con llave centinela (SKIS)
utiliza una luz indicadora para transmitir informa-
ción sobre el estado del sistema al usuario. Esta luz
es compartida con el Sistema de seguridad antirrobo
del vehículo (VTSS). La luz está situada en el grupo
de instrumentos. La luz indicadora es controlada por
el Módulo de control de la carrocería (BCM) basán-
dose en mensajes recibidos desde el Módulo inmovili-
zador con llave centinela (SKIM) mediante el bus
PCI.

FUNCIONAMIENTO
Cuando se gira el encendido a posición ON, el BCM
efectuará una comprobación de bombilla de cuatro
segundos, independientemente de los mensajes del
SKIM. Después de la comprobación de bombilla, la
luz es controlada basándose en los mensajes del
SKIM. A continuación, el SKIM envía mensajes al
BCM para encender o apagar la luz basándose en los
resultados de las pruebas de autocomprobación del
SKIS. La luz puede encenderse de dos formas posi-
bles, destellando o fija. Si la luz se enciende y perma-
nece encendida fija después de la prueba de
activación, esto indica que el SKIM ha detectado un
funcionamiento incorrecto en el sistema. Si el SKIM
detecta un llave no válida cuando el interruptor de
encendido se cambia a la posición ON, envía un men-
saje mediante el bus PCI al BCM para que destelle la
luz. El SKIM también puede enviar mensajes para
que destelle la luz y suene un único tono audible al
mismo tiempo. Si ambos sucesos ocurren simultánea-
mente, indica que el SKIS ha entrado en el modo
“Aprendizaje del usuario” Para obtener más informa-
ción sobre el modo de “Aprendizaje del usuario”, con-
sulte Electricidad, Seguridad antirrobo del vehículo,
Llave de transpondor, Procedimiento convencional –
Programación del transpondor. Si la luz se enciende y
permanece encendida después de la prueba de activa-
ción, la diagnosis del SKIS deberá efectuarse
empleando una herramienta de exploración DRB IIIt
y el manual de procedimientos de diagnóstico de la
carrocería apropiado. La luz no es un componente
reparable.
JR LIMPIAPARABRISAS/LAVADORES 8R - 1

LIMPIAPARABRISAS / LAVADORES
INDICE

página página

LIMPIAPARABRISAS/LAVAPARABRISAS AJUSTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .......5


DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . ........2 ESCOBILLAS DEL LIMPIAPARABRISAS
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . ........2 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
DIAGNOSIS Y COMPROBACION FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
DIAGNOSIS Y COMPROBACON - DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
LAVAPARABRISAS . . . . . . . . . . . . . ........3 LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
BOQUILLA DEL LAVAPARABRISAS INSTALACION ................... . . . . . . .7
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . ........4 ELEMENTO DE ESCOBILLA DEL
INSTALACION .................. ........4 LIMPIAPARABRISAS
DEPOSITO DEL LAVADOR DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .......7
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . ........4 INSTALACION ................... .......7
INSTALACION .................. ........4 ARTICULACION DEL LIMPIAPARABRISAS
BOMBA DEL DEPOSITO DEL DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .......7
LAVAPARABRISAS INSTALACION ................... .......7
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . ........5 CONJUNTO DE MOTOR DEL
INSTALACION .................. ........5 LIMPIAPARABRISAS
BRAZOS DE LOS LIMPIADORES DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .......8
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . ........5 INSTALACION ................... .......8
INSTALACION .................. ........5
8R - 2 LIMPIAPARABRISAS/LAVADORES JR

LIMPIAPARABRISAS / LAVAPARABRISAS
DESCRIPCION
SISTEMA DE LIMPIADORES

Fig. 1 CONMUTADOR MULTIFUNCION


1 - PALANQUILLA DE CONTROL DE SEÑALES DE GIRO 4 - ACCIONADOR DE CANCELACION
2 - BOTON DE ADVERTENCIA DE EMERGENCIA 5 - CONMUTADOR DE ATENUADOR DE LUCES DEL TABLERO
3 - CONTROL DE LIMPIAPARABRISAS Y LAVAPARABRISAS 6 - CONTROL DE ILUMINACION EXTERIOR

El conmutador de limpiaparabrisas y lavaparabri- SISTEMA DE LAVADOR


sas está montado en el lado derecho del conmutador Este vehículo está equipado con una bomba de
multifunción (Fig. 1) en la columna de dirección, lavaparabrisas accionada eléctricamente. Los lavado-
detrás del volante. res se accionan mediante un conmutador situado en
El sistema de limpiadores dispone de las posiciones la palanca de control del conmutador multifunción
de conmutador de ALTA velocidad, BAJA velocidad e (Fig. 1). La palanca se encuentra en el lado derecho
INTERMITENTE. El sistema de limpiador intermi- de la columna de dirección.
tente, además de los modos de baja y alta velocidad, El conjunto de la bomba eléctrica se encuentra ins-
dispone de un modo de retardo y un modo de pulsos talado directamente en el depósito. Un motor de
de barrido. lubricación permanente se acopla a la bomba de tipo
La función de limpiador intermitente está inte- rotor de aletas. La bomba y el depósito reciben servi-
grada en el conmutador del limpiador. Todo el sis- cio como conjuntos separados.
tema electrónico y el relé se encuentran en el interior
del conjunto del conmutador. El conmutador del lim- FUNCIONAMIENTO
piador también incluye la función MIST (llovizna), la
cual proporciona un único barrido cuando es accio- SISTEMA DE LIMPIADORES
nada. Para seleccionar la velocidad deseada del limpia-
El servicio del motor del limpiador no puede efec- dor, desplace la palanca de control hacia arriba.
tuarse por separado del conjunto de motor. La articu- Vuelva a desplazar hacia arriba la palanca hasta el
lación del limpiador está engarzada en el motor y no segundo punto de detención para que el limpiador
puede soltarse. Si el motor está defectuoso, deberá funcione a baja velocidad, o hasta el tercer punto de
reemplazarse el conjunto completo del motor. detención para que lo haga a alta velocidad.
Utilice el limpiador intermitente cuando las condi-
ciones meteorológicas aconsejan emplear un único
ciclo de barrido con una pausa variable entre ciclos.
JR LIMPIAPARABRISAS/LAVADORES 8R - 3

Desplace la palanca a la posición DEL, y a continua- quilla se desplaza durante el intervalo de retardo, el
ción seleccione el intervalo de retardo girando el limpiador efectuará dos ciclos de barrido (± 1) des-
extremo de la palanca. El retardo puede regularse pués de soltarse la palanquilla, y a continuación
desde un máximo de aproximadamente 18 ± 0,5 reanudará el intervalo intermitente seleccionado pre-
segundos entre ciclos hasta un barrido cada segundo viamente.
± 0,5 segundos. A la función de lavado puede accederse en la posi-
Los limpiaparabrisas sólo funcionarán cuando el ción OFF del conmutador de control de limpiadores.
interruptor de encendido se encuentra en las posicio- Si se desplaza hacia atrás la palanquilla del lavador
nes ACCESSORY (accesorios) o RUN (marcha). El cuando el conmutador está en posición OFF, los lim-
circuito de los limpiadores está protegido contra piaparabrisas y el motor de la bomba del lavador fun-
sobrecargas por un fusible situado en el bloque de cionarán en forma continua hasta soltar la
fusibles y un disyuntor de circuito dentro del motor palanquilla del lavador. Al soltarse la palanquilla de
del limpiador. De esta forma se protege el conjunto control se detendrá la bomba del lavador, pero los
de circuitos del sistema de limpiadores y el vehículo. limpiadores completarán el ciclo de barrido en curso,
El motor del limpiador dispone de campos magnéticos y a continuación efectuarán una media de dos ciclos
permanentes. de barrido más (± 1) antes de que los limpiadores se
El modo de retardo del limpiador intermitente estacionen y el módulo se apague.
puede variar entre 1 ± 0,5 y 18 ± 0,5 segundos. El Si se desplaza la palanquilla estando en posición
pulso de barrido se consigue manteniendo pulsada la OFF, los limpiadores funcionarán durante dos ciclos
palanquilla a la posición de LAVADO momentánea- de barrido y a continuación se apagarán.
mente. Las escobillas del limpiador barrerán enton- El líquido, alimentado por efecto de la gravedad
ces una o dos veces después del lavado a baja desde el depósito, es forzado por la bomba a pasar
velocidad y volverán al modo previo del conmutador por las mangueras de goma a las boquillas montadas
del limpiador. sobre el capó, que dirigen los chorros de líquido al
El sistema del limpiaparabrisas completa el ciclo parabrisas.
de barrido cuando el conmutador se coloca en la posi-
ción OFF. Las escobillas del limpiaparabrisas quedan
en reposo en la porción inferior del trayecto de DIAGNOSIS Y COMPROBACION
barrido.
Empuje hacia abajo la palanca del limpiador para DIAGNOSIS Y COMPROBACON - LAVAPARA-
activar un único barrido y así despejar la llovizna del BRISAS
camino o la generada por el vehículo que nos ade- Cada vez que se produzca el funcionamiento inco-
lanta. Los limpiadores continuarán en funciona- rrecto del lavaparabrisas, verifique primero que el
miento mientras se mantenga pulsada la palanca. mazo del mismo esté correctamente conectado a todos
los conectores, antes de iniciar los procedimientos
SISTEMA DE LAVADOR normales de diagnosis y reparación. Consulte la tabla
Para utilizar el lavador, desplace la palanquilla DIAGNOSIS DEL LAVAPARABRISAS
hacia usted y manténgala en esa posición mientras
desee que se produzca la pulverización. Si la palan-

DIAGNOSIS DEL LAVAPARABRISAS

CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION

LA BOMBA FUNCIONA, 1. NO HAY LIQUIDO EN 1. LLENE EL DEPOSITO.


PERO NO CIRCULA LI- EL DEPOSITO.
QUIDO.
2. BOQUILLA TAPONA- 2. DESCONGELE Y VERIFIQUE EL FLUJO SI ESTA
DA O CONGELADA. BLOQUEADO.
3.MANGUERA ROTA, 3. VERIFIQUE EL FLUJO DE LIQUIDO EN LAS CO-
FLOJA O ESTRANGULA- NEXIONES DE LA MANGUERA.
DA.
4. BOMBA DEFECTUO- 4.APLIQUE VOLTAJE DE BATERIA A LOS TERMINA-
SA. LES DEL MOTOR. REEMPLACE LA BOMBA SI NO
FUNCIONA.
8R - 4 LIMPIAPARABRISAS/LAVADORES JR

CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION

EL SISTEMA FUNCIONA 1. CONEXION DE CA- 1. VERIFIQUE LAS CONEXIONES DE CABLES.


DE FORMA INTERMITEN- BLE FLOJA.
TE.
2. CONMUTADOR DE- 2.DESCONECTE EL MAZO. UTILICE EL VOLTIME-
FECTUOSO. TRO PARA VERIFICAR EL CONMUTADOR.

LA SALIDA DEL SISTE- 1. MANGUERA ESTRAN- 1. VERIFIQUE EL FLUJO DE LIQUIDO EN LA CO-


MA ESTA BAJA. GULADA. NEXION DE MANGUERAS.
2.MANGUERA BLO- 2. DESCONECTE LA MANGUERA DE LA BOQUILLA
QUEADA. Y DEL CONECTOR. VERIFIQUE EL FLUJO DE LI-
QUIDO. REEMPLACE SEGUN SEA NECESARIO.

BOQUILLA DEL LAVAPARABRI-


SAS
DESMONTAJE
Para reemplazar la boquilla, desconecte la man-
guera de líquido lavador. Con alicates de puntas del-
gadas, apriete las lengüetas de fijación en la boquilla
y retírela.

INSTALACION VISTA W
Al efectuar la instalación, asegúrese de que ambas
lengüetas de fijación estén adecuadamente calzadas
en posición. Conecte la manguera de líquido lavador.
Si no se produce el rocío del lavador, verifique si exis-
ten retorceduras o fugas en las mangueras de líquido. Fig. 2 DESMONTAJE DEL DEPOSITO
1 - DEPOSITO
2 - BOMBA DEL LAVADOR
DEPOSITO DEL LAVADOR
(5) Retire los pernos de instalación del depósito del
DESMONTAJE lavador.
(6) Deslícelo hacia atrás y déjelo caer para sepa-
(1) Desconecte y aísle el cable negativo remoto de rarlo del vehículo.
la batería. (7) Drene del depósito el líquido lavador en un
(2) Desconecte la manguera de líquido lavador del recipiente adecuado.
conector en serie, situado en la parte superior de la (8) Desconecte del depósito la manguera del lava-
torre de amortiguador derecha. dor.
(3) Retire parcialmente la placa protectora del
parachoques, lo suficiente para acceder al depósito. INSTALACION
Consulte Bastidor y parachoques, Parachoques, Placa (1) Conecte al depósito la manguera del lavador.
protectora delantera - Desmontaje (2) Instale el depósito del líquido lavador.
(4) Desconecte el conector de cable de la bomba del (3) Conecte el conector de cable a la bomba del
lavador y de la lengüeta de instalación del mazo (Fig. lavador y a la lengüeta de instalación del mazo (Fig.
2). 2).
(4) Si se retiró la placa protectora parcialmente,
reinstale la placa protectora del parachoques si es
necesario. Consulte Bastidor y parachoques, Paracho-
ques, Placa protectora delantera - Instalación.
(5) Conecte la manguera de líquido lavador del
conector en serie, situado en la parte superior de la
torre de amortiguador derecha.
(6) Llene el líquido lavador.
(7) Conecte el cable negativo remoto de la batería.
JR LIMPIAPARABRISAS/LAVADORES 8R - 5

BOMBA DEL DEPOSITO DEL INSTALACION


(1) Coloque el brazo sobre el eje del pivote. Alinee
LAVAPARABRISAS la escobilla con la posición del limpiador sobre el
parabrisas.
DESMONTAJE (2) Inserte parcialmente la tuerca de retención.
(1) Desconecte y aísle el cable negativo remoto de (3) Levante el brazo y la escobilla, separándolos
la batería. del parabrisas, mientras aprieta la tuerca de reten-
(2) Retire parcialmente la placa protectora del ción. Apriete la tuerca con una torsión de 33 a 40
parachoques, lo suficiente para acceder a la bomba N·m (23 a 29 lbs. pie).
del depósito. Consulte Bastidor y parachoques, Para- (4) Instale la cubierta de la cabeza del brazo.
choques, Placa protectora delantera - Desmontaje
(3) Coloque un recipiente de drenaje debajo del AJUSTES
depósito con el fin de recoger el solvente que pueda Cuando el limpiaparabrisas funciona a alta veloci-
caer. dad y con el parabrisas mojado, la punta de la esco-
(4) Tome con fuerza y firmeza la bomba con la billa derecha puede pasar levemente por encima de
mano, girando y tirando de ella para separarla del la rejilla del cubretablero. Esto es normal y no debe-
depósito y quitarla de la virola. Se debe tener sumo ría afectar al rendimiento del sistema de limpiapara-
cuidado de no perforar el depósito. brisas.
(5) Retire la virola de goma del depósito y desé- (1) Levante los brazos y el conjunto de escobillas
chela. en una posición por encima del centro.
(2) Coloque el interruptor de encendido en la posi-
INSTALACION ción ON o ACC.
(1) Se requiere una nueva virola para ello. (3) Seleccione la velocidad LOW (baja) y coloque el
(2) Tome con fuerza y firmeza la bomba con la motor del limpiaparabrisas en la posición PARK.
mano girando y empujándola dentro del depósito. Se (4) Coloque el interruptor de encendido en posición
debe tener sumo cuidado de no rasgar la virola o per- OFF.
forar el depósito. (5) Con cuidado, baje el brazo y las escobillas del
(3) Si se retiró la placa protectora parcialmente, parabrisas.
reinstale la placa protectora del parachoques si es (6) Mida la distancia desde la punta de la escobilla
necesario. Consulte Bastidor y parachoques, Paracho- hasta el borde de la rejilla del cubretablero. La esco-
ques, Placa protectora delantera - Instalación. billa debería estar a una distancia de entre 18 y 42
(4) Vuelva a llenar el depósito con el líquido sol- mm (0,75 a 1,60 pulg.).
vente. (7) Si no está conforme, verifique si tiene piezas
(5) Conecte el cable negativo remoto de la batería. desgastadas.
(8) En caso de que la punta de la escobilla golpee
la rejilla del cubretablero o la moldura, retire el
BRAZOS DE LOS LIMPIADO- brazo. Coloque el brazo del parabrisas y apriételo con
RES una torsión de 33 a 40 N·m (23 a 29 lbs. pie) (Fig.
3).
DESMONTAJE
(1) Coloque el brazo y las escobillas del lavador en
la posición PARK (reposo) y el interruptor de encen-
dido en la posición OFF.
(2) Desencaje la cubierta del brazo. Balancéela
suavemente a mano, de un lado a otro, y deslícela
para separarla del pivote del brazo. Para retirar el
lado izquierdo, eleve el capó a fin de obtener holgura.
(3) Afloje la tuerca de retención.
(4) Retire el brazo del pivote mediante un extrac-
tor universal de garras o bien, a mano balanceando
suavemente de un lado a otro y deslizándolo. Levante
Fig. 3 AJUSTE DE BRAZO
la escobilla y el brazo, separándolos del cristal y
1 - MALLA DEL CUBRETABLERO
balancee de un lado a otro, mientras aplica presión
con el extractor hasta aflojarlos. Asegúrese de que el
extractor no esté agarrado en el collar debajo del
brazo.
(5) Retire la tuerca de retención y el brazo.
8R - 6 LIMPIAPARABRISAS/LAVADORES JR

ESCOBILLAS DEL LIMPIAPA-


RABRISAS
DESCRIPCION

Fig. 5 ELEMENTO Y ESCOBILLA DEL LIMPIADOR


1 - LENGÜETA DE DESENGANCHE DEL BRAZO
2 - VERTEBRA
Fig. 4 ESCOBILLA DEL LIMPIAPARABRISAS 3 - ELEMENTO DE GOMA
CARACTERÍSTICA
1 - SUPERFICIE AERODINAMICA

Las escobillas del limpiaparabrisas se componen de


un elemento de goma con una vértebra de acero que
se monta en el extremo del brazo del limpiaparabri-
sas y barren a través del parabrisas delantero, des-
pejándolo de agua, nieve y suciedad (Fig. 4).

FUNCIONAMIENTO
Cuando el elemento de goma de las escobillas del
limpiaparabrisas se expone a la intemperie durante
un largo período, tiende a perder su efectividad de
limpieza. Se sugiere la limpieza periódica de la esco- Fig. 6 RETIRE LA ESCOBILLA DEL BRAZO
billa del limpiaparabrisas para retirar la acumula- 1 - LENGÜETA DE DESENGANCHE
ción de sal e impurezas de la carretera. Las
escobillas del limpiaparabrisas, los brazos y el para- (4) La escobilla del limpiaparabrisas del lado del
brisas deben limpiarse con una esponja o trapo y un conductor posee una superficie aerodinámica, que
detergente suave o limpiador no abrasivo. Si las esco- apunta hacia abajo tal como se muestra en la (Fig.
billas continúan rayando o embadurnando el parabri- 4).
sas, deberán reemplazarse. Las escobillas del (5) Coloque suavemente la punta del brazo del lim-
conductor y del acompañante tienen una longitud de piaparabrisas en el parabrisas.
550 mm. (21,65 pulg.).
LIMPIEZA
DESMONTAJE Cuando las escobillas del limpiador se exponen a la
(1) Coloque el conmutador del lavador en posición intemperie durante un largo período, tienden a per-
ON; emplace las escobillas en un lugar conveniente der su efectividad de limpieza. Se sugiere la limpieza
sobre el parabrisas, colocando el interruptor de periódica de las escobillas del limpiador para retirar
encendido en las posiciones ON y OFF. Coloque el la acumulación de sal e impurezas. Las escobillas del
interruptor de encendido en posición OFF cuando la limpiador, brazos y parabrisas deberán limpiarse con
escobilla se encuentre en la posición deseada. una esponja o paño y un detergente suave o limpia-
(2) Levante el brazo del limpiaparabrisas para dor no abrasivo. Si las escobillas continúan rayando o
separar la escobilla del cristal. embadurnando el parabrisas, deberán reemplazarse.
(3) Retire el conjunto de escobilla del brazo presio- Las escobillas del limpiador deben desplazarse suave-
nando la lengüeta de liberación debajo de la punta mente por el parabrisas en ambas direcciones. Las
del mismo y desplace la escobilla sacándola por la escobillas del limpiador deben rodar ligeramente
punta del brazo (Fig. 5) y (Fig. 6). sobre el centro cuando la escobilla invierte la direc-
ción. Si un encastre de la escobilla del limpiador per-
dió flexibilidad o si un brazo del limpiador perdió la
tensión de muelle, la escobilla funcionará a saltos o
traqueteos sobre el parabrisas. Si las escobillas son
JR LIMPIAPARABRISAS/LAVADORES 8R - 7

nuevas y la tensión de muelle del brazo del limpiador


está CONFORME, pero de todos modos los limpiado-
res emiten un sonido de vibración, significará que la
escobilla no gira sobre el centro. Si existe esta condi-
ción, consulte el párrafo de este grupo sobre Alinea-
ción del brazo de limpiaparabrisas.

INSTALACION
(1) Levante suavemente la punta del brazo del lim-
piador del parabrisas.
(2) La escobilla del limpiaparabrisas del lado del
conductor posee una superficie aerodinámica, que
apunta hacia abajo tal como se muestra en la (Fig. Fig. 7 ELEMENTO Y ESCOBILLA DEL LIMPIADOR
4). 1 - VERTEBRA
(3) Instale el conjunto de escobilla en el brazo del 2 - GARRA
limpiador fijándolo firmemente en la punta del brazo 3 - PARA APRETAR CON FUERZA Y TIRAR
(Fig. 5) y (Fig. 6). 4 - ELEMENTO DE GOMA
(4) Baje la escobilla al cristal 5 - CANALETA
(5) Cuando terminado, coloque el interruptor de 6 - RANURA
encendido en posición ON. Coloque el conmutador del
limpiador en la posición OFF, dejando así a las esco- INSTALACION
billas del limpiador en la posición PARK. A continua- (1) Deslice el elemento de goma dentro del con-
ción coloque el interruptor de encendido en posición junto de escobilla, a través de las garras.
OFF. (2) Deslice la vértebra de metal en la ranura supe-
rior del elemento, con la vértebra curvada para que
coincida con el parabrisas.
ELEMENTO DE ESCOBILLA (3) Asegúrese de que la última garra de la escobi-
DEL LIMPIAPARABRISAS lla se trabe en la ranura en el extremo del elemento
de goma (Fig. 7).
DESMONTAJE
(1) Levante el brazo del limpiaparabrisas para ARTICULACION DEL LIMPIA-
separar la escobilla del parabrisas.
(2) Retire el conjunto de escobilla del brazo presio- PARABRISAS
nando la lengüeta de liberación debajo de la punta
del mismo y desplace la escobilla sacándola por la DESMONTAJE
punta del brazo (Fig. 5) y (Fig. 6). Coloque suave- (1) Retire los brazos y las escobillas del limpiapa-
mente la punta del brazo del limpiaparabrisas en el rabrisas.
parabrisas. (2) Retire la malla del cubretablero.
(3) Retire el elemento de goma del limpiaparabri- (3) Retire el conjunto del motor del limpiaparabri-
sas, extrayendo el detenedor del elemento de las sas.
garras del conjunto de escobilla (Fig. 7). Se retirarán (4) Desconecte la articulación del brazo del limpia-
dos vértebras además del elemento de goma del lim- dor, utilizando un separador de articulación de rótula
piaparabrisas. o barra de acoplamiento. Separe el casquillo derecho
e izquierdo de la rótula.
(5) Desconecte del cigüeñal del motor la articula-
ción propulsora. Con un separador de articulación de
rótula o barra de acoplamiento, separe de la rótula el
casquillo.

INSTALACION
(1) Conecte la articulación propulsora al cigüeñal
del motor. Si se retiró la tuerca del cigüeñal de salida
del motor, apriétela con una torsión de 25 a 30 N·m
(19 a 23 lbs. pie).
(2) Alinee el casquillo de rótula de la articulación
sobre ésta y presione suavemente el encaje contra el
reborde del casquillo para trabarlo en posición.
8R - 8 LIMPIAPARABRISAS/LAVADORES JR

(3) Instale el conjunto del motor del limpiaparabri-


sas.
(4) Retire la malla del cubretablero.
(5) Instale los brazos del limpiador.

CONJUNTO DE MOTOR DEL


LIMPIAPARABRISAS
DESMONTAJE
(1) Desconecte y aísle el cable negativo remoto de
la batería.
(2) Retire los brazos y las escobillas del limpiapa-
rabrisas.
(3) Retire la malla del cubretablero.
(4) Retire los cuatro tornillos de instalación del
conjunto del motor del limpiaparabrisas; después
levante el conjunto para acceder al collarín del mazo
de cables.
(5) Desconecte de la pata de instalación delantera
el collarín del mazo.
(6) Desconecte el conector de cables del motor y
retire el conjunto.

INSTALACION
(1) Conecte el conector de cables del motor y retire
el conjunto.
(2) Conecte el collarín del mazo a la pata de insta-
lación delantera.
(3) Emplace el conjunto en su sitio, instale los per-
nos de instalación y apriételos con una torsión de 10
a 12 N·m (89 a 106 lbs pie).
(4) Instale la malla del cubretablero.
(5) Instale las escobillas y los brazos del limpiador.
(6) Conecte el cable negativo remoto de la batería.
JR SISTEMA DE CABLEADO 8W - 1

SISTEMA DE CABLEADO
INDICE

página página

INFORMACION SOBRE DIAGRAMAS DE SISTEMA DE SUJECION DE OCUPANTES . 8W-43-1


CABLEADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-01-1 ILUMINACION INTERIOR . . . . . . . . . . . . . . 8W-44-1
INDICE DE COMPONENTES . . . . . . . . . . . . 8W-02-1 MODULO DE CONTROL DE LA
DISTRIBUCION DE TENSION . . . . . . . . . . . 8W-10-1 CARROCERIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-45-1
TABLERO DE CONEXIONES . . . . . . . . . . . . 8W-12-1 SISTEMA DE AUDIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-47-1
DISTRIBUCION DE MASA. . . . . . . . . . . . . . 8W-15-1 DESEMPAÑADOR DE LUNETA TRASERA . . 8W-48-1
COMUNICACIONES DEL BUS . . . . . . . . . . . 8W-18-1 ILUMINACION DELANTERA . . . . . . . . . . . . 8W-50-1
SISTEMA DE CARGA . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-20-1 ILUMINACION TRASERA . . . . . . . . . . . . . . 8W-51-1
SISTEMA DE ARRANQUE . . . . . . . . . . . . . . 8W-21-1 SEÑALES DE GIRO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-52-1
SISTEMA DE COMBUSTIBLE/ LIMPIADORES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-53-1
ENCENDIDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-30-1 ELEVALUNAS ELECTRICOS . . . . . . . . . . . . 8W-60-1
SISTEMA DE CONTROL DE LA CERRADURAS DE PUERTAS
TRANSMISION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-31-1 AUTOMATICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-61-1
CONTROL DE VELOCIDAD DEL ESPEJOS AUTOMATICOS . . . . . . . . . . . . . . 8W-62-1
VEHICULO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-33-1 ASIENTO AUTOMATICO . . . . . . . . . . . . . . . 8W-63-1
FRENOS ANTIBLOQUEO . . . . . . . . . . . . . . . 8W-35-1 TECHO SOLAR AUTOMATICO. . . . . . . . . . . 8W-64-1
SISTEMA DE SEGURIDAD ANTIRROBO DEL CAPOTA AUTOMATICA . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-66-1
VEHICULO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-39-1 INFORMACION SOBRE EMPALMES . . . . . . 8W-70-1
GRUPO DE INSTRUMENTOS . . . . . . . . . . . 8W-40-1 ESPIGAS DE CONECTORES . . . . . . . . . . . . 8W-80-1
CLAXON/ENC. DE CIGARRILLOS/TOMA DE CONECTOR/MASA/LOCALIZACION DE
CORRIENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-41-1 EMPALMES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-91-1
AIRE ACONDICIONADO-CALEFACTOR . . . . 8W-42-1 DISTRIBUCION DE TENSION . . . . . . . . . . . 8W-97-1
JR 8W-01 INFORMACION SOBRE DIAGRAMAS DE CABLEADO 8W - 01 - 1

8W - 01 INFORMACION SOBRE DIAGRAMAS DE CABLEADO

INDICE
página página

INFORMACION SOBRE DIAGRAMAS DE PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL -


CABLEADO PRUEBA DE CIRCUITO EN CORTO A
DESCRIPCION MASA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
DESCRIPCION - COMO USAR LOS PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL -
DIAGRAMAS DE CABLEADO . . . . . . . . . ....1 PRUEBA DE CORTO A MASA EN
DESCRIPCION - INFORMACION SOBRE FUSIBLES QUE ALIMENTAN VARIAS
CIRCUITOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....5 CARGAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
DESCRIPCION - FUNCIONES DE PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL -
CIRCUITOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....5 PRUEBA DE CAIDA DE VOLTAJE . . . . . . . . . . 9
DESCRIPCION - INFORMACION E HERRAMIENTAS ESPECIALES
IDENTIFICACION DE SECCIONES . . . . . ....6 CABLEADO/TERMINAL . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
DESCRIPCION - INFORMACION SOBRE CONECTOR
CONECTORES, MASA Y EMPALMES . . . ....6 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
ADVERTENCIA INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
ADVERTENCIAS - GENERALES . . . . . . . ....7 DIODE
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - MAZO DE DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
CABLEADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....7 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL TERMINAL
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
COMPONENTES SENSIBLES A INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
DESCARGA ELECTROSTATICA(ESD) . . . ....8 CABLE
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL -
PRUEBA DE POTENTIAL DE VOLTAJE . . ....9 EMPALME DE CABLES . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL -
PRUEBA DE CONTINUIDAD . . . . . . . . . . ....9

INFORMACION SOBRE das y la llave fuera del interruptor de encendido (Fig.


2).
DIAGRAMAS DE CABLEADO Los componentes se muestran de dos formas. Una
línea continua alrededor de un componente indica
que el componente está completo. Una línea disconti-
DESCRIPCION nua alrededor de un componente indica que el com-
ponente que se muestra no está completo. En el caso
DESCRIPCION - COMO USAR LOS DIAGRA- de componentes incompletos, se incluye un número
MAS DE CABLEADO de referencia para indicar la página en que este com-
Los diagramas de cableado de DaimlerChrysler ponente se muestra completo.
Corporation están destinados a proporcionar informa- Es importante tener en cuenta que en los diagra-
ción relativa al contenido del cableado de los vehícu- mas no se intenta representar los componentes y el
los. Para utilizar de forma efectiva los diagramas de cableado tal como aparecen en el vehículo. Por ejem-
cableado a la hora de diagnosticar y reparar un vehí- plo, un trozo corto de cable se trata de la misma
culo de DaimlerChrysler Corporation, es importante forma que uno largo. Además, los interruptores o con-
comprender todas sus funciones y características. mutadores y otros componentes se muestran de la
Los diagramas están organizados de forma tal que forma más sencilla posible, teniendo en cuenta única-
el lado de alimentación eléctrica (B+) del circuito se mente su función.
sitúa cerca de la parte superior de la página, y el
lado de masa (B-) del circuito cerca de la parte infe- SIMBOLOS
rior de la página (Fig. 1). A lo largo de los diagramas de cableado se emplean
Todos los conmutadores, componentes y módulos se símbolos internacionales. Estos símbolos son los mis-
muestran en posición de reposo con las puertas cerra- mos que los utilizados a escala mundial (Fig. 3).
8W - 01 - 2 8W-01 INFORMACION SOBRE DIAGRAMAS DE CABLEADO JR

LOS DIAGRAMAS ESTAN DISPUESTOS CON EL LADO B(+) DE ALIMENTACION ELEC-


TRICA DEL CIRCUITO CERCA DE LA PARTE SUPERIOR DE LA PAGINA, Y EL LADO DE
MASA DEL CIRCUITO CERCA DE LA PARTE INFERIOR DE LA PAGINA.

ST-RUN-OFF A81 ST-RUN A21


TABLERO
DE
FUSIBLE 17 FUSIBLE 14 CONEXIONES
5A 5A (8W-12-2)
(8W-12-18) (8W-12-16)

LA FLECHA INDICA QUE EL


CIRCUITO CONTINUA EN OTRO INDICA QUE EL CIRCUITO ES CONTINUA-
SITIO. CION DE OTRA PAGINA DENTRO DEL
GRUPO.

GRUPO DE
INSTRU-
LUZ DE
ADVERTEN- MENTOS
CIA DE (8W-40-6)
FRENO

DESDE EL
RELE PRIN-
CIPAL DEL
ABS
(8W-35-2)
LUZ DE CENTRO
LOS SIMBOLOS UTILIZADOS LUZ DE ADVERTEN- DE MENSA-
LUZ DE
SON SIMILARES A LOS UTI- ACTIVA- CIA DE JES
ADVER- CION DEL
LIZADOS A ESCALA MUN- CONTROL (8W-46-2)
TENCIA CONTROL DE TRAC-
DIAL. DE TRAC-
TABLERO DEL ABS CION
CION
DE
CONEXIO-
NES
(8W-12-3)
INDICA QUE LOS CABLES FORMAN PARTE
DEL MISMO CONECTOR.
DIODO
DEL
ABS

INDICA EL NUMERO, TAMAÑO Y COLOR


DE CABLE DEL CIRCUITO.

CONTROLA-
DOR DE FRE-
IMPULSOR DE LUZ IMPULSOR DE IMPULSOR DE IMPULSOR DE
NOS
ROJA DE ADVER- LUZ DE ADVER- LUZ DE ACTI- LUZ DE
TENCIA DE FRENO VACION DEL ANTIBLOQUEO
TENCIA DEL ADVERTENCIA
CONTROL DE
ABS TRACCION DE CONTROL
DE TRACCION

EL NOMBRE DEL COMPONENTE TAMBIEN


LAS DESCRIPCIONES INTERNAS SE DAN PARA INDICAR LA FUN- SE UTILIZA A MODO DE REFERENCIA
CION DEL CIRCUITO. PARA LAS ESPIGAS DEL CONECTOR.

EL SISTEMA QUE SE MUESTRA AQUI ES UN EJEMPLO SOLAMENTE. NO REPRESENTA EL CIRCUITO REAL QUE SE MUESTRA EN LA
SECCION DIAGRAMAS DE CABLEADO.

Fig. 1 EJEMPLO 1 DE DIAGRAMAS DE CABLEADO


JR 8W-01 INFORMACION SOBRE DIAGRAMAS DE CABLEADO 8W - 01 - 3

INDICA EL CIRCUITO DE ALIMENTACION ELECTRICA CON


REFERENCIA PARA OBTENER INFORMACION ADICIONAL.
ST-RUN-OFF A81

TABLERO DE
FUSIBLE 17 CONEXIONES
5A (8W-12-2)
(8W-12-18)
INDICA UN EMPALME INDICA EL EMPALME Y EL LUGAR
INTERNO QUE SE DONDE EL EMPALME SE MUESTRA COM-
MUESTRA EN OTRO PLETO.
LUGAR.

LA LINEA MAS GRUESA INDICA


QUE LOS CABLES FORMAN
GRUPO DE INS- PARTE DEL MISMO PUNTO DE
TRUMENTOS EMPALME.
LUZ DE LUZ DE
ADVERTEN- ADVER-
CIA DE TENCIA
PRESION DE FRENO INDICA EL NUMERO DE CONEC-
DE ACEITE TOR. SI EN UN COMPONENTE SI NO HAY PAGINA DE
SOLAMENTE EXISTE UN REFERENCIA, INDICA
CONECTOR, DICHO NUMERO QUE EL EMPALME SE
INDICA EL NUMERO MUESTRA COMPLETO
DE ESPIGA DEL SE OMITE.
AQUI.
CONECTOR.

INTE-
TABLERO DE RRUPTOR
CONEXIONES DE
ENCEN-
(8W-12-3) DIDO
1 ARRAN- INDICA LAS CON-
INDICA EL NUMERO QUE
2 MAR- DICIONES DE
DE CONECTOR EN CHA FUNCIONA-
LINEA Y LA DESIGNA- 0 OFF
MIENTO ESPECI-
CION DE ESPIGA DEL 3 BLO-
OTROS ABS Y DRL QUEO FICAS DEL
CONECTOR. 4 ACC. COMPONENTE.
(8W-10-4)

CONMU-
TADOR DE
FRENO INDICA QUE EL CIRCUITO
DE DIFIERE EN FUNCION DE LAS
ESTACIO-
NAMIENTO CONMU- MODULO OPCIONES CON QUE ESTA EQUI-
IMPULSOR
TADOR DE LUZ DE LUCES PADO EL VEHICULO.
ROJA DE
DE ADVER- DE FUNCIO-
NIVEL TENCIA NAMIENTO
DE FRENO
DE DIURNO
LA CASILLA CON LINEA LIQUIDO (8W-35-5)
CONTINUA INDICA QUE EL DE
COMPONENTE SE MUES- FRENO
TRA COMPLETO. N° 1
CONMUTA-
DOR DE IMPULSOR CONTROLADOR DE
PRESION DE LUZ FRENOS ANTIBLO-
ROJA DE
DE ACEITE ADVERTEN- QUEO
DEL CIA DE (8W-35-5)
FRENO
MOTOR

LA CASILLA CON LINEA DISCONTINUA


INDICA QUE EL COMPONENTE NO SE
MUESTRA COMPLETO. SE PROPORCIONA
INDICA UNA MASA DE LA CARROCERIA. SE DA UNA
UNA REFERENCIA DEL LUGAR DONDE EL
INDICA QUE EL COMPONENTE REFERENCIA DEL LUGAR DONDE EL PUNTO DE
COMPONENTE SE MUESTRA COMPLETO.
TIENE CONEXION A MASA DE MASA SE MUESTRA COMPLETO.
CAJA.

El sistema que se muestra aquí es un EJEMPLO SOLAMENTE. No representa el circuito real que se muestra en la SECCION
DIAGRAMAS DE CABLEADO.

Fig. 2 EJEMPLO 2 DE DIAGRAMAS DE CABLEADO


8W - 01 - 4 8W-01 INFORMACION SOBRE DIAGRAMAS DE CABLEADO JR

CONEXION DE DISYUNTOR
CONECTORES EN LINEA
FUSIBLES DE CIRCUITO BATERIA
FUSIBLE O DISPOSI-
TIVO DE PRO-
TECCION DE
PTC

CONECTOR CONECTOR HEM-


CONECTOR MULTIPLE MACHO BRA
BAT. A0
BARRA ACTIVA

CORCHETE DE ELECCION REFERENCIA DE


PAGINA

LAMPARA DE ANTENA
MASA TERMINAL FILAMENTO LAMPARA DE
MUELLE DE RELOJ DE TORNI- UNICO FILAMENTO
LLO DOBLE

TRANSISTOR TRANSISTOR
CONMUTADOR NPN PNP GENERADOR
MULTI- FONICO
PLEXADO
RESISTIVO

CONMUTADOR CONMUTADOR
CERRADO LED FOTODIODO DIODO DIODO
ABIERTO
(diodo ZENER
emisor
de luz)

CONMUTA- CONTACTO
DOR EN SENSOR DE
DE PUERTA INDICADOR CELULA PIEZOELECTRICA
TANDEM OXIGENO
CORREDIZA

RESISTOR VARIA- ELE-


ORIGEN Y DESTINO DE DESTINO DE CABLE MOS- BLE O TERMIS-
RESISTOR MENTO
CABLE MOSTRADO DEN- TRADO EN OTRA CASILLA TOR
TRO DE LA CASILLA CALEFAC-
TOR

POTENCIOMETRO

EMPALME EMPALME EMPALME INCOMPLETO


EXTERNO INTERNO (INTERNO) CONDENSADOR CONDENSA- CONDENSA-
SIN POLARIZAR DOR POLARI- DOR VARIA-
ZADO BLE

MOTOR DE MOTOR DE DOS BOBINA SOLENOIDE


UNA VELOCI- VELOCIDADES VALVULA DE
DAD SOLENOIDE

MOTOR REVERSIBLE

Fig. 3 SIMBOLOS DE DIAGRAMAS DE CABLEADO


JR 8W-01 INFORMACION SOBRE DIAGRAMAS DE CABLEADO 8W - 01 - 5

TERMINOLOGIA TABLA DE CODIGOS DE COLORES DE CABLES


A continuación se ofrece una lista de términos y
definiciones utilizados en los diagramas de cableado. CODIGO DE
COLOR
COLOR
LHD . . . . . . . . Vehículos con volante a la izquierda
BL AZUL
RHD . . . . . . . . . Vehículos con volante a la derecha
ATX . . . . . . . . . Transmisión automática - Tracción BK NEGRO
en ruedas delanteras BR MARRON
MTX . . . . . . . . . . . . Transmisión manual - Tracción DB AZUL OSCURO
en ruedas delanteras
DG VERDE OSCURO
AT . . . . . . . . . . Transmisión automática - Tracción
en ruedas traseras GY GRIS
MT . . . . . . . . . . . . . Transmisión manual - Tracción LB AZUL CLARO
en ruedas traseras LG VERDE CLARO
SOHC . . . . . . . . . . . . . . . . Motor con árbol de levas
OR NARANJA
único en la culata
DOHC . . . . . . . . . . . Motor con doble árbol de levas PK ROSA
en la culata RD ROJO
Fabricado para la exportación . . . . . . . . . Vehículos TN CANELA
fabricados para su venta en mercados
distintos a los de América del Norte VT VIOLETA
Excepto fabricado para la WT BLANCO
exportación . . . . . . . . . Vehículos fabricados para YL AMARILLO
su venta en América del Norte
* CON HEBRA IDENTIFICADO-
DESCRIPCION - INFORMACION SOBRE CIR- RA
CUITOS DESCRIPCION - FUNCIONES DE CIRCUITOS
Cada cable que se muestra en los diagramas con-
tiene un código que identifica el circuito principal, la Todos los circuitos de los diagramas utilizan un
parte del circuito principal, el calibre del cable y el código alfanumérico para identificar el cable y su
color (Fig. 4). función. Para identificar el código de circuito que se
aplica a un sistema, consulte la Tabla de códigos de
identificación de circuitos. Esta tabla indica sola-
mente los circuitos principales y no incluye los códi-
gos secundarios aplicables en algunos modelos.

CUADRO DE CODIGOS DE IDENTIFICACION


DE CIRCUITOS

CIRCUITO FUNCION
A ALIMENTACION DE BATERIA
B CONTROLES DE FRENO
C CONTROLES DE CLIMATIZA-
CION
D CIRCUITOS DE DIAGNOSTICO
E CIRCUITOS DE ATENUACION
Fig. 4 IDENTIFICACION DEL CODIGO DE CABLES DE ILUMINACION
1 - COLOR DEL CABLE (AZUL CLARO CON HEBRA IDENTIFI- F CIRCUITOS PROTEGIDOS POR
CADORA AMARILLA)
FUSIBLE
2 - CALIBRE DEL CABLE (CALIBRE 18)
3 - PARTE DEL CIRCUITO PRINCIPAL (VARIA EN FUNCION G CIRCUITOS DE MONITORIZA-
DEL EQUIPAMIENTO) CION (INDICADORES)
4 - IDENTIFICACION DEL CIRCUITO PRINCIPAL
H ABIERTO
I NO SE UTILIZA
J ABIERTO
8W - 01 - 6 8W-01 INFORMACION SOBRE DIAGRAMAS DE CABLEADO JR

CIRCUITO FUNCION CUADRO DE SECCION DE CABLEADO


K MODULO DE CONTROL DEL GRUPO CONTENIDO
MECANISMO DE TRANSMISION
8W-01 al 8W-09 Información general y repaso de
L ILUMINACION EXTERIOR diagramas
M ILUMINACION INTERIOR 8W-10 al 8W-19 Fuentes principales de alimenta-
N NO SE UTILIZA ción eléctrica y conexiones a
O NO SE UTILIZA masa del vehículo
P OPCION AUTOMATICA (ALIMEN- 8W-20 al 8W-29 Arranque y carga
TACION DE LA BATERIA) 8W-30 al 8W-39 Sistemas de mecanismo de
Q OPCIONES AUTOMATICAS (ALI- transmisión y transmisión
MENTACION DE ENCENDIDO) 8W-40 al 8W-49 Elementos eléctricos de la carro-
R SUJECION PASIVA cería y A/A
S SUSPENSION Y DIRECCION 8W-50 al 8W-59 Iluminación exterior, limpiadores
y arrastre de remolque
T TRANSMISION, TRANSEJE Y
CAJA DE CAMBIOS 8W-60 al 8W-69 Accesorios eléctricos
U ABIERTO 8W-70 Información sobre empalmes
V CONTROL DE VELOCIDAD, LA- 8W-80 Espigas de conectores
VADOR Y LIMPIADOR 8W-91 Localización de conectores, ma-
W ABIERTO sas y empalmes
X SISTEMAS DE AUDIO DESCRIPCION - INFORMACION SOBRE
Y ABIERTO CONECTORES, MASA Y EMPALMES
Z MASAS
PRECAUCION: No todos los conectores reciben ser-
DESCRIPCION - INFORMACION E IDENTIFICA- vicio. Algunos conectores únicamente reciben servi-
CION DE SECCIONES cio junto con el mazo. Un ejemplo característico
pueden ser los conectores del Sistema de sujeción
Los diagramas de cableado están agrupados en sec- suplementario. Antes de intentar una reparación,
ciones individuales. Si existe probabilidad de que un compruebe siempre la disponibilidad de piezas.
componente pueda hallarse en un grupo en particu-
lar, éste se mostrará completo (todos los cables,
conectores y espigas) dentro del grupo. Por ejemplo, IDENTIFICACION
el relé de parada automática es probable que pueda
Los conectores en línea se identifican por medio de
hallarse en el grupo 30, o sea que en ese lugar éste
un número, como se indica a continuación:
se mostrará completo. No obstante, es posible que el
mismo componente se muestre parcialmente en otro • Los conectores en línea situados en el comparti-
grupo, si éste contiene algún cableado asociado. miento del motor tienen números de serie C100.
Los diagramas de empalmes de la sección 8W-70 • Los conectores en línea situados en el tablero de
muestran todo el empalme completo y proporcionan instrumentos tienen números de serie C200.
referencias a otras secciones en las que también sirve • Los conectores en línea situados en la carrocería
el empalme. La sección 8W-70 sólo contiene diagra- tienen números de serie C300.
mas de empalmes que no se muestran completos en • Los conectores de mazo de puente tienen núme-
ningún otro sitio de los diagramas de cableado. ros de serie C400.
La sección 8W-80 muestra cada conector y los cir- • Las masas y conectores de masa se identifican
cuitos implicados con ese conector. Los conectores se mediante una G y siguen la misma serie de numera-
identifican empleando la denominación y número de ción que los conectores en línea.
las páginas de diagramas.
• Los empalmes se identifican mediante una S y
siguen la misma serie de numeración que los conec-
tores en línea.
• Los conectores de componentes se identifican
mediante la denominación del componente en lugar
de un número. Los conectores múltiples de un com-
ponente utilizan un identificador C1, C2, etc.
JR 8W-01 INFORMACION SOBRE DIAGRAMAS DE CABLEADO 8W - 01 - 7

LOCALIZACIONES ADVERTENCIA: PARA PREVENIR QUEMADURAS


GRAVES, EVITE EL CONTACTO CON PARTES
La sección 8W-91 contiene ilustraciones de localiza-
CALIENTES TALES COMO EL RADIADOR, MULTI-
ciones de conectores, masas y empalmes. Estas ilus-
PLE O MULTIPLES DE ESCAPE, TUBO DE ESCAPE,
traciones contienen la denominación (o número) del
CONVERTIDOR CATALITICO Y SILENCIADOR.
conector, el número de masa y número de empalme
de identificación del componente. Los cuadros de
localización de conectores, masas y empalmes de la ADVERTENCIA: NO ACERQUE LLAMAS O CHISPAS
sección 8W-91 hacen referencia a los números de las A LA BATERIA. SIEMPRE HAY PRESENCIA DE
figuras de las ilustraciones. GASES EN LA BATERIA O EN LOS ALREDEDORES
La abreviatura T/O se utiliza en la sección de loca- DE ESTA.
lización de componentes para indicar un punto en el
cual el mazo de cableado se ramifica hacia un com-
ponente. La abreviación N/S significa que no se ADVERTENCIA: QUITESE SIEMPRE ANILLOS,
muestra en las ilustraciones RELOJES, BISUTERIA SUELTA Y EVITE UTILIZAR
ROPA HOLGADA.

ADVERTENCIA
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - MAZO DE
ADVERTENCIAS - GENERALES CABLEADO
Las ADVERTENCIAS proporcionan información
destinada a evitar lesiones personales y daños al HERRAMIENTAS PARA LA LOCALIZACION Y RESO-
vehículo. A continuación se incluye una lista de LUCION DE PROBLEMAS
advertencias generales que deberían seguirse cada Al diagnosticar un problema en un circuito eléc-
vez que se efectúe un servicio en el vehículo. trico, resultan necesarias varias herramientas comu-
nes. Más abajo se enumeran estas herramientas y se
ADVERTENCIA: UTILICE SIEMPRE GAFAS DE explica su función.
SEGURIDAD PARA PROTEGER LOS OJOS.
• Cable de puente - Se trata de un cable de
prueba que se emplea para conectar dos puntos de un
ADVERTENCIA: UTILICE APOYOS DE SEGURIDAD circuito. También puede utilizarse para poner en
SIEMPRE QUE UN PROCEDIMIENTO LE OBLIGUE A derivación un abierto en un circuito.
COLOCARSE DEBAJO DE UN VEHICULO.
ADVERTENCIA: NO UTILICE NUNCA UN CABLE DE
PUENTE A TRAVES DE UNA CARGA, TAL COMO
ADVERTENCIA: ASEGURESE DE QUE EL INTE- UN MOTOR, CONECTADO ENTRE UNA ALIMENTA-
RRUPTOR DE ENCENDIDO ESTE SIEMPRE EN CION DE BATERIA Y MASA.
POSICION OFF, A MENOS QUE EL PROCEDI-
MIENTO REQUIERA QUE ESTE EN POSICION ON. • Voltímetro - Este instrumento se utiliza para
verificar el voltaje de un circuito. Conecte siempre el
conductor negro a una buena masa conocida y el con-
ADVERTENCIA: AL TRABAJAR EN UN VEHICULO
ductor rojo al lado positivo del circuito.
APLIQUE EL FRENO DE ESTACIONAMIENTO. UNA
TRANSMISION AUTOMATICA DEBE ESTAR EN PRECAUCION: La mayor parte de los componentes
PARK (ESTACIONAMIENTO). UNA TRANSMISION eléctricos utilizados en los vehículos actuales son
MANUAL DEBE ESTAR EN NEUTRAL (PUNTO de estado sólido. Al verificar voltajes en estos cir-
MUERTO). cuitos utilice un medidor con una impedancia de 10
megaohmios o superior.
ADVERTENCIA: HAGA FUNCIONAR EL MOTOR UNI-
CAMENTE EN AREAS BIEN VENTILADAS. • Ohmiómetro - Este instrumento se utiliza para
verificar la resistencia entre dos puntos de un cir-
cuito. Un circuito con resistencia baja o inexistente
ADVERTENCIA: CUANDO EL MOTOR ESTA EN puede indicar una buena continuidad.
FUNCIONAMIENTO, MANTENGASE APARTADO DE
LAS PIEZAS MOVILES, ESPECIALMENTE DEL VEN-
TILADOR Y LAS CORREAS.
8W - 01 - 8 8W-01 INFORMACION SOBRE DIAGRAMAS DE CABLEADO JR

PRECAUCION: La mayor parte de los componentes LOCALIZACION Y RESOLUCION DE PROBLEMAS


eléctricos utilizados en los vehículos actuales son DE CABLEADO
de estado sólido. Al verificar la resistencia en estos
circuitos utilice un medidor con una impedancia de Para localizar y resolver problemas de cableado,
10 megaohmios o superior. Asegúrese además de existen seis pasos que pueden facilitar el procedi-
que el suministro eléctrico esté desconectado del miento. Estos pasos se enumeran y explican a conti-
circuito. Los circuitos alimentados por el sistema nuación. Antes de efectuar cualquier diagnóstico,
eléctrico del vehículo pueden dañar los equipos y verifique siempre la existencia de elementos que no
proporcionar lecturas falsas. sean de fábrica que hayan sido agregados al vehículo.
En caso de que el vehículo estuviese equipado con
este tipo de elementos, desconéctelos para verificar si
• Herramientas de sonda - Estas herramientas se
éstos son la causa del problema.
utilizan para sondear los terminales de los conectores
(Fig. 5). Seleccione la herramienta de la medida ade- (1) Verifique el problema.
cuada del paquete de herramientas especiales 6807, e (2) Verifique todo síntoma relacionado. Hágalo eje-
introdúzcala dentro del terminal que deba verificarse. cutando verificaciones funcionales de los componen-
Utilice el otro extremo de la herramienta para inser- tes que estén en el mismo circuito. Consulte los
tar la sonda de medición. diagramas de cableado.
(3) Analice los síntomas. Utilice los diagramas de
cableado para determinar qué está haciendo el cir-
cuito, dónde es más probable que esté produciéndose
el fallo y dónde deberá continuar el diagnóstico.
(4) Aísle el área del problema.
(5) Repare el área del problema.
(6) Verifique que el funcionamiento es correcto. En
este paso, verifique que el funcionamiento de todos
los elementos del circuito reparado es correcto. Con-
sulte los diagramas de cableado.
Fig. 5 HERRAMIENTA DE SONDA
1 - HERRAMIENTA ESPECIAL 6801 PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL
2 - EXTREMO DE SONDEO
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - COMPO-
CONEXIONES INTERMITENTES Y DEFICIENTES
NENTES SENSIBLES A DESCARGA ELECTROS-
La mayor parte de los problemas eléctricos intermi-
tentes se deben a conexiones eléctricas o cableados TATICA(ESD)
defectuosos. También es posible que el problema se Todos los componentes sensibles a descarga elec-
deba a un componente o relé agarrotado. Antes de trostática (ESD) son de estado sólido, empleándose
atribuir el problema a un componente o al conjunto un símbolo (Fig. 6) para indicar esta circunstancia. Al
del cableado, compruebe los siguientes elementos: manipular un componente identificado con este sím-
bolo, siga los siguientes procedimientos a fin de redu-
• Conectores completamente asentados cir la posibilidad de acumulación de carga
• Terminales separados, o terminal desplazado electrostática en el cuerpo e inadvertidamente provo-
hacia afuera car una descarga en el componente. En caso de des-
• Terminales en el conjunto del cableado completa- conocer si la pieza es sensible a ESD, trátela como si
mente asentados dentro del conector o componente y lo fuera.
bloqueado en posición (1) Toque siempre una buena masa conocida antes
• Suciedad o corrosión en los terminales. Una de manipular la pieza. Esto deberá repetirse mien-
pequeña cantidad de corrosión o suciedad puede pro- tras se manipula la pieza, especialmente después de
vocar un problema intermitente haberse desplazado de un asiento a otro, sentarse
después de haber estado de pie, o caminar una cierta
• Carcasa del conector o componente dañada que distancia.
hace que el elemento quede expuesto a la suciedad o (2) Evite tocar los terminales eléctricos de la pieza,
la humedad a menos que un procedimiento de diagnóstico le indi-
• Aislamiento del cable desgastado, que provoca que por escrito que deba hacerlo.
un corto a masa (3) Cuando utilice un voltímetro, asegúrese de
• Alguno o todos los hilos de cableado rotos dentro conectar en primer término el conductor de masa.
del aislamiento (4) No retire la pieza de su embalaje protector
• Cable roto dentro del aislamiento hasta que llegue el momento de su instalación.
JR 8W-01 INFORMACION SOBRE DIAGRAMAS DE CABLEADO 8W - 01 - 9

(5) Antes de sacar la pieza de su embalaje, conecte


el mismo a una buena masa conocida del vehículo.

Fig. 6 SIMBOLO DE DESCARGA ELECTROSTATICA


PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - PRUEBA
DE POTENTIAL DE VOLTAJE
(1) Conecte el conductor de masa de un voltímetro
a una buena masa conocida (Fig. 7).
(2) Conecte el otro conductor del voltímetro al
punto de prueba seleccionado. Es posible que para
verificar el voltaje sea necesario colocar el encendido
en posición ON. Consulte el procedimiento de prueba Fig. 8 PRUEBA DE CONTINUIDAD
apropiado. 1 - FUSIBLE RETIRADO DEL CIRCUITO

PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - PRUEBA


DE CIRCUITO EN CORTO A MASA
(1) Retire el fusible y desconecte todos los elemen-
tos relacionados con el fusible.
(2) Conecte una luz de prueba o un voltímetro a
través de los terminales del fusible.
(3) Comenzando a partir del bloque de fusibles,
mueva el mazo del cableado cada 15 ó 20 cm (6 u 8
pulg.), y observe el voltímetro o luz de prueba.
(4) Si el voltímetro registra voltaje o la luz de
prueba se enciende, existe un corto a masa en esa
zona general del mazo de cableado.

PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - PRUEBA


DE CORTO A MASA EN FUSIBLES QUE ALI-
MENTAN VARIAS CARGAS
(1) Consulte los diagramas de cableado, y desco-
necte o aísle todos los elementos en los circuitos pro-
tegidos por fusibles sospechosos.
Fig. 7 COMPROBACION DE POTENCIAL DE (2) Reemplace el fusible fundido.
VOLTAJE (3) Suministre alimentación eléctrica al fusible
colocando el interruptor de encendido en posición ON
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - PRUEBA o volviendo a conectar la batería.
DE CONTINUIDAD (4) Comience conectando o excitando los elementos
(1) Retire el fusible del circuito que está siendo en el circuito del fusible, uno cada vez. Cuando el
verificado o desconecte la batería. fusible se funde, el circuito con el corto a masa queda
(2) Conecte un conductor del ohmiómetro a un lado aislado.
del circuito que está siendo verificado (Fig. 8).
(3) Conecte el otro conductor al otro extremo del PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - PRUEBA
circuito que está siendo verificado. Una resistencia DE CAIDA DE VOLTAJE
baja o inexistente significa buena continuidad. (1) Conecte el conductor positivo del voltímetro en
el lado del circuito más próximo a la batería (Fig. 9).
8W - 01 - 10 8W-01 INFORMACION SOBRE DIAGRAMAS DE CABLEADO JR

(2) Conecte el otro conductor del voltímetro al otro


lado del conmutador, componente o circuito.
(3) Haga funcionar el elemento.
(4) El voltímetro mostrará la diferencia de voltaje
entre los dos puntos.

HERRAMIENTAS DE EXTRACCION DE TERMINALES


6932 Y 8638

HERRAMIENTA DE EXTRACCION DE TERMINALES


6934
Fig. 9 PRUEBA DE CAIDA DE VOLTAJE
CONECTOR
HERRAMIENTAS ESPECIALES
DESMONTAJE
CABLEADO / TERMINAL (1) Desconecte la batería.
(2) Suelte el cierre del conector (Fig. 10).
(3) Desconecte el conector que debe repararse de
su mitad o componente complementario.
(4) Retire la cubierta de guarnición (si es aplica-
ble) (Fig. 10).

PAQUETE DE HERRAMIENTAS DE SONDA 6807

Fig. 10 DESMONTAJE DE CUBIERTA DE


GUARNICION
1 - CUBIERTA DE GUARNICION
2 - CIERRE DE CONECTOR
JUEGO DE PUNZONES DE TERMINALES 6680 3 - CONECTOR
JR 8W-01 INFORMACION SOBRE DIAGRAMAS DE CABLEADO 8W - 01 - 11

(5) Suelte el cierre del terminal secundario, si


fuese necesario (Fig. 11).

Fig. 11 EJEMPLOS DE CIERRES DE TERMINAL SECUNDARIO DE CONECTOR


1 - Cierre de terminal secundario
8W - 01 - 12 8W-01 INFORMACION SOBRE DIAGRAMAS DE CABLEADO JR

(6) Aparte del terminal, la garra de traba de conec-


tor mediante la herramienta especial apropiada. Tire
del cable para retirar el terminal del conector (Fig.
12).

Fig. 12 DESMONTAJE DE TERMINALES


1 - CONECTOR CARACTERISTICO 7 - CONECTOR MOLEX
2 - EXTRACTOR DEL JUEGO DE HERRAMIENTAS ESPECIA- 8 - HERRAMIENTA ESPECIAL 6742
LES 6680 9 - CONECTOR THOMAS AND BETTS
3 - CONECTOR APEX 10 - HERRAMIENTA ESPECIAL 6934
4 - EXTRACTOR DEL JUEGO DE HERRAMIENTAS ESPECIA- 11 - CONECTOR TYCO
LES 6680
12 - HERRAMIENTA ESPECIAL 8638
5 - CONECTOR AUGAT
6 - HERRAMIENTA ESPECIAL 6932
JR 8W-01 INFORMACION SOBRE DIAGRAMAS DE CABLEADO 8W - 01 - 13

INSTALACION (3) Suelde la conexión utilizando únicamente sol-


(1) Introduzca el terminal que retiró en la misma dadura del tipo de núcleo de resina. No utilice sol-
cavidad del conector de la reparación. dadura del tipo de núcleo ácido.
(2) Repita los pasos para cada uno de los termina- (4) Encinte el diodo al mazo empleando cinta ais-
les del conector, asegurándose de que todos se intro- lante. Asegúrese de que el diodo está completamente
duzcan en las cavidades correctas. Para obtener aislado de los elementos.
información adicional sobre la identificación de la (5) Vuelva a conectar la batería y pruebe los siste-
espiga del conector, consulte los diagramas de mas afectados.
cableado.
(3) Al volver a ensamblar el conector, debe colo-
carse el dispositivo de bloqueo secundario en la posi-
TERMINAL
ción de bloqueo para evitar que el terminal se salga
de su posición. DESMONTAJE
(4) Vuelva a colocar la cubierta (si corresponde). (1) Para retirar los terminales siga los pasos des-
(5) Conecte el conector a su mitad o componente critos en la sección de desmontaje del conector.
complementario. (2) Corte el cable a 15 cm (6 pulg.) de la parte pos-
(6) Conecte la batería y pruebe todos los sistemas terior del conector.
afectados.
INSTALACION
(1) Seleccione un cable del juego de reparación de
DIODE terminales que más se parezca en color y calibre al
cable que se está reparando.
DESMONTAJE (2) Corte la longitud adecuada de cable utilizado
(1) Desconecte la batería. para la reparación y retire 12,5 mm (1/2 pulgada) de
(2) Localice el diodo en el mazo y retire la cubierta aislamiento.
protectora. (3) Empalme el cable utilizado para la reparación
(3) Retire el diodo del mazo. Preste atención a la al mazo de cableado (consulte el procedimiento de
dirección del flujo de corriente (Fig. 13). empalme de cables).
(4) Introduzca el cable reparado dentro del conec-
tor.
(5) Instale la cuña de fijación del conector, si fuese
necesario, y conecte nuevamente este último a su
mitad o componente complementario.
(6) Vuelva a encintar el mazo de cables, comen-
zando 38 mm (1,5 pulg.) por detrás del conector y
hasta 50 mm (2 pulg.) más allá de la reparación.
(7) Conecte la batería y pruebe todos los sistemas
afectados.

Fig. 13 IDENTIFICACION DEL DIODO


1 - FLUJO DE CORRIENTE
2 - LA BANDA ALREDEDOR DEL DIODO INDICA EL FLUJO DE
CORRIENTE
3 - DIODO TAL COMO SE MUESTRA EN LOS DIAGRAMAS

INSTALACION
(1) Retire el aislamiento de los cables del mazo.
Quite únicamente la cantidad de aislamiento necesa-
ria para soldar el nuevo diodo.
(2) Instale el nuevo diodo en el mazo, asegurán-
dose de que el flujo de corriente sea el correcto. En
caso necesario, consulte el diagrama de cableado
apropiado para conocer el flujo de corriente (Fig. 13).
8W - 01 - 14 8W-01 INFORMACION SOBRE DIAGRAMAS DE CABLEADO JR

CABLE PRECAUCION: NO UTILICE SOLDADURA DEL TIPO


DE NUCLEO ACIDO.
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - EMPALME
DE CABLES
Al empalmar un cable, es importante utilizar el
calibre adecuado, tal y como se indica en los diagra-
mas de cableado.
(1) Quite 12,5 mm (1/2 pulg.) de aislamiento de
cada cable que debe ser empalmado.
(2) Coloque un trozo de tubo termocontraíble adhe-
sivo sobre uno de los lados del cable. Asegúrese de
que el tubo sea lo suficientemente largo como para Fig. 16 SOLDADURA DE EMPALME
cubrir y sellar la totalidad de la zona de reparación. 1 - SOLDADURA
(3) Coloque los hilos del cable superpuestos el uno 2 - BANDA DE EMPALME
con el otro en el interior del collarín del empalme 3 - SOLDADOR
(Fig. 14).
(6) Centre el tubo termocontraíble sobre la unión y
aplique calor utilizando un soplete. Caliente la unión
hasta que el tubo quede firmemente sellado y el
sellante salga por los dos extremos del tubo (Fig. 17).

Fig. 14 BANDA DE EMPALME


1 - BANDA DE EMPALME

(4) Utilizando una herramienta de engarces,


Mopar n/p 05019912AA, engarce el collarín del Fig. 17 TUBO TERMOCONTRAIBLE
empalme y los cables conjuntamente (Fig. 15). 1 - SELLANTE
2 - TUBO TERMOCONTRAIBLE

Fig. 15 HERRAMIENTA DE ENGARCE


1 - HERRAMIENTA DE ENGARCE

(5) Suelde la conexión utilizando únicamente sol-


dadura del tipo de núcleo de resina (Fig. 16).
JR 8W-02 INDICE DE COMPONENTES 8W - 02 - 1

8W - 02 INDICE DE COMPONENTES
Componente Página Componente Página
ACCIONADOR DE ENTRADA CONMUTADOR DE FRENO DE
DE MEZCLA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-42 ESTACIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-40
ACCIONADOR DE PUERTA DE MODO . . . . . 8W-42 CONMUTADOR DE LIBERACION DE
ACCIONADOR DE PUERTA DE TAPA DEL MALETERO . . . . . . . . . . . . . . . 8W-45
RECIRCULACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-42 CONMUTADOR DE LUZ DE FRENO . . . . 8W-33, 51
AIRBAG DE CORTINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-43 CONMUTADOR DE LUZ DE MARCHA
AIRBAG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-43 ATRAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-51
ALTAVOCES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-47 CONMUTADOR DE NIVEL DE LIQUIDO
AMPLIFICADOR DE POTENCIA . . . . . . . . . . 8W-47 LAVADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-40
ANTENA AUTOMATICA . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-47 CONMUTADOR DE NIVELACION DE
ANTENA DE APERTURA A DISTANCIA . . . . . 8W-61 FAROS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-50
ANTENA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-47 CONMUTADOR DE PRESION
BATERIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-20 DE ACEITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-40
BLOQUE DE RESISTORES DE MOTOR DEL CONMUTADOR DE PRESION DE DIRECCION
AVENTADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-42 ASISTIDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-30
BOBINAS EN BUJIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-30 CONMUTADOR DE PUERTA ENTREABIERTA/SO-
BOMBA DE DETECCION DE FUGAS . . . . . . 8W-30 LENOIDE DE DESENGANCHE DE COMPUERTA
BRUJULA/MINIORDENADOR DE VIAJE . . . . 8W-40 LEVADIZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-45
CALEFACTOR DE PCV . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-30 CONMUTADOR DE TECHO SOLAR . . . . . . . . 8W-64
CAMBIADOR DE CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-47 CONMUTADOR DE TOPE SUPERIOR/INTERBLO-
CENTRO DE DISTRIBUCION DE QUEO DE EMBRAGUE . . . . . . . . . . . . . . . 8W-21
TENSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10 CONMUTADOR DEL NIVEL DE LIQUIDO DE
CLAXON DE TONO ALTO . . . . . . . . . . . . . . . 8W-41 FRENO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-40
CLAXON DE TONO BAJO . . . . . . . . . . . . . . . 8W-41 CONMUTADOR
CONECTOR DE ENLACE DE DATOS . . . . . . 8W-18 MULTIFUNCION . . . . . . . . . 8W-44, 50, 51, 52, 53
CONJUNTO DE BOBINAS DE CONMUTADORES DE PUERTA ENTREABIERTA/
ENCENDIDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-30 MOTOR DE BLOQUEO DE PUERTA . . 8W-39, 61
CONJUNTO DE CONMUTADOR DE PRESION/SO- CONTROL DE CALEFACTOR Y A/A . . . . . . . . 8W-42
LENOIDE DE TRANSMISION . . . . . . . . . . 8W-31 DESTELLADOR COMBINADO . . . . . . . . . . . . 8W-52
CONMMUTADOR MAESTRO DE ELEVALUNAS DISPOSITIVO DE APERTURA DE PUERTA DE
ELECTRICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-60 GARAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-44
CONMUTADOR DE ASIENTO DISYUNTORES DE CIRCUITO (TC) . . . . . . . . 8W-12
AUTOMATICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-63 EMBRAGUE DEL COMPRESOR
CONMUTADOR DE ASIENTO TERMICO . . . . 8W-63 DEL A/A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-42
CONMUTADOR DE AUTOSTICK . . . . . . . . . . 8W-31 ENCENDEDOR/TOMA DE CORRIENTE . . . . . 8W-41
CONMUTADOR DE BLOQUEO DE CILINDRO DE ENLACE FUSIBLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-20
TAPA DEL MALETERO . . . . . . . . . . . . . . . 8W-39 ESPEJO DIURNO/NOCTURNO
CONMUTADOR DE CAPOTA AUTOMATICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-62
AUTOMATICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-66 ESPEJO ELECTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-62
CONMUTADOR DE CERRADURA FAROS ANTINIEBLA . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-50, 51
DE CILINDRO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-39 FAROS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-50
CONMUTADOR DE CERRADURA FRENO ANTI-BLOQUEO DE
DE PUERTA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-61 CONTROLADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-35
CONMUTADOR DE CINTURON FUSIBLES (PDC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10
DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-40 FUSIBLES (TC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12
CONMUTADOR DE CLAXON . . . . . . . . . . . . . 8W-41 GENERADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-20
CONMUTADOR DE CONTROL DE GRUPO DE INSTRUMENTOS . . . . . . . . . . . . 8W-40
VELOCIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-33 ILUMINACION DE INDICADOR DE CAMBIO DE
CONMUTADOR DE ELEVALUNA LA TRANSMISION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-44
ELECTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-60 INFORMACION SOBRE EMPALMES . . . . . . . 8W-10
CONMUTADOR DE ENCENDIDO . . . . . . . . . 8W-10 INYECTORES DE COMBUSTIBLE . . . . . . . . . 8W-30
CONMUTADOR DE ESPEJO ELECTRICO . . . 8W-62 LUCES DE CORTESIA/MAPA
DE TECHO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-44
8W - 02 - 2 8W-02 INDICE DE COMPONENTES JR

Componente Página Componente Página


LUCES DE MARCHA ATRAS . . . . . . . . . . . . . 8W-51 RELE DE CONTROL DE LA
LUCES DE VISERA/CORTESIA . . . . . . . . . . . 8W-44 TRANSMISION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-31
LUZ DE COLA / SEÑAL DE GIRO . . . . . . 8W-51, 52 RELE DE FAROS ANTINIEBLA . . . . . . . . . . . 8W-51
LUZ DE COLA/STOP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-51 RELE DE LAVADOR DE FAROS . . . . . . . . . . . 8W-53
LUZ DE GIRO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-52 RELE DE LIMPIADOR ON/OFF . . . . . . . . . . . 8W-53
LUZ DE LA GUANTERA . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-44 RELE DE MOTOR DE ARRANQUE . . . . . . . . 8W-21
LUZ DE MATRICULA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-51 RELE DE PARADA AUTOMATICA . . . . . . . . . 8W-10
LUZ DE SEÑAL DE GIRO/ RELE DE RETARDO DE FAROS . . . . . . . . . . 8W-12
ESTACIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . 8W-50, 52 RELE DE VENTILADOR DE RADIADOR DE ALTA
LUZ DE STOP CENTRAL MONTADA VELOCIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-42
EN ALTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-51 RELE DE VENTILADOR DE RADIADOR DE BAJA
LUZ DE TECHO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-44 VELOCIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-42
LUZ DEL CENICERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-44 RELE DEL EMBRAGUE DEL COMPRESOR DEL
LUZ DEL MALETERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-44 A/A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-42
LUZ REPETIDORA/DE COLA . . . . . . . . . . . . . 8W-51 RELES DE ARRIBA/ ABAJO DE CAPOTA
MASAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15 AUTOMATICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-66
MODULO DE ASIENTO TERMICO . . . . . . . . 8W-63 SENSOR DE GOLPE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-30
MODULO DE CONTROL DE AIRBAG . . . . . . 8W-43 SENSOR DE POSICION DE LA MARIPOSA DEL
MODULO DE CONTROL DE CINTURON DE ACELERADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-30
SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-43 SENSOR DE POSICION DE LA
MODULO DE CONTROL DE LA TRANSMISION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-31
CARROCERIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-45 SENSOR DE POSICION DEL ARBOL
MODULO DE CONTROL DE LA DE LEVAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-30
TRANSMISION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-31 SENSOR DE POSICION DEL CIGÜEÑAL . . . 8W-30
MODULO DE CONTROL DE TECHO SENSOR DE PRESION ABSOLUTA DEL
SOLAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-64 MULTIPLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-30
MODULO DE CONTROL DEL MECANISMO DE SENSOR DE TEMPERATURA
TRANSMISION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-30 AMBIENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-30
MODULO DE INMOVILIZADOR DE LLAVE SENSOR DE TEMPERATURA DE AIRE DE
CENTINELA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-39 ENTRADA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-30
MODULO DE LA BOMBA DE SENSOR DE TEMPERATURA DE EVAPORADOR
COMBUSTIBLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-30 DEL A/A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-42
MODULO DE LUCES DE FUNCIONAMIENTO SENSOR DE TEMPERATURA DE REFRIGERANTE
DIURNO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-50 DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-30
MODULO LAVALIER . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-50, 52 SENSOR DE VELOCIDAD DE IMPULSION . . 8W-31
MODULOS DE CONTROL DE AIRBAG DE IMPAC- SENSOR DE VELOCIDAD DE
TO LATERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-43 TRANSMISION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-31
MOTOR DE ARRANQUE . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-21 SENSOR DE VELOCIDAD DEL VEHICULO . . 8W-30
MOTOR DE AVENTADOR . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-42 SENSORES DE OXIGENO . . . . . . . . . . . . . . . 8W-30
MOTOR DE BOMBA DE CAPOTA SENSORES DE VELOCIDAD DEL RUEDA . . 8W-35
AUTOMATICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-66 SERVO DE CONTROL DE VELOCIDAD DEL
MOTOR DE BOMBA DEL LAVAFAROS . . . . . 8W-53 VEHICULO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-33
MOTOR DE CONTROL DE AIRE DE SOLENOIDE DE EGR . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-30
RALENTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-30 SOLENOIDE DE INTERBLOQUEO DE CAMBIO DE
MOTOR DE ELEVALUNA ELECTRICO . . . . . 8W-60 LA TRANSMISION DEL FRENO . . . . . . . . 8W-31
MOTOR DE HORIZONTAL . . . . . . . . . . . . . . . 8W-63 SOLENOIDE DE LIMPIEZA DE EVAP . . . . . . 8W-30
MOTOR DE LIMPIADOR . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-53 SUPRESOR DE PARASITOS . . . . . . . . . . . . . . 8W-30
MOTOR DE RECLINADOR . . . . . . . . . . . . . . . 8W-63 TABLERO DE CONEXIONES . . . . . . . . . . . . . 8W-12
MOTOR DE VERTICAL . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-63 TENSORES DEL CINTURON DE
MUELLE DE RELOJ . . . . . . . . . . . . . . 8W-33, 41, 43 SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-43
RADIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-47 TOMA DE CORRIENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-41
RELE DE ALTA/BAJA DE LIMPIADOR . . . . . 8W-53 TRANSDUCTOR DE PRESION DEL A/A . . . . 8W-42
RELE DE BOMBA DE COMBUSTIBLE . . . . . 8W-30 TRANSMISION (MASA) . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15
RELE DE CLAXON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-41 VENTILADOR DE RADIADOR . . . . . . . . . . . . 8W-42
JR 8W-10 DISTRIBUCION DE TENSION 8W - 10 - 1

8W - 10 DISTRIBUCION DE TENSION
Componente Página Componente Página
BATERIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-7 INYECTOR DE COMBUSTIBLE NO. 5 . . . . . . . . . 8W-10-17
BOBINA SOBRE BUJIA N° 1 . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-17 INYECTOR DE COMBUSTIBLE NO. 6 . . . . . . . . . 8W-10-17
BOBINA SOBRE BUJIA N° 2 . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-17 MODULO DE ASIENTO TERMICO DEL
BOBINA SOBRE BUJIA N° 3 . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-17 ACOMPAÑANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-15
BOBINA SOBRE BUJIA N° 4 . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-17 MODULO DE ASIENTO TERMICO DEL
CONDUCTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-15
BOBINA SOBRE BUJIA N° 5 . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-17
MODULO DE CONTROL DE CINTURON
BOBINA SOBRE BUJIA N° 6 . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-17 DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-7, 20
BOMBA DE DETECCION DE FUGAS . . . . . . . . . . 8W-10-22 MODULO DE CONTROL DE LA
CALEFACTOR DE PCV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-18 CARROCERIA . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-9, 10, 20, 23, 24
CENTRO DE DISTRIBUCION MODULO DE CONTROL DE LA
DE TENSION . . . . . . . . . . . . 8W-10-2, 7, 8, 9, 10, 11, 12, TRANSMISION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-12, 23
13, 14, 15, 19, 20, 21, 22, 23, 24 MODULO DE CONTROL DEL MECANISMO DE
CONJUNTO DE BOBINAS DE ENCENDIDO . . . . . 8W-10-16 TRANSMISION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-15, 22
CONJUNTO DE CONMUTADOR DE PRESION/SOLENOIDE MODULO DE INMOVILIZADOR DE LLAVE
DE TRANSMISION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-12 CENTINELA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-7, 10-12, 22
CONMUTADOR DE ASIENTO AUTOMATICO . . . . . 8W-10-10 MODULO DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE . . . . 8W-10-11
CONMUTADOR DE ENCENDIDO . 8W-10-7, 8, 9, 11, 12, 23, 24 MODULO DE LUCES DE FUNCIONAMIENTO
CONMUTADOR DE LUZ DE FRENO . . . . . . . . . . 8W-10-13 DIURNO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-10
CONMUTADOR DE TOPE SUPERIOR/ MOTOR DE ARRANQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-11
INTERBLOQUEO DE EMBRAGUE . . . . . . . . . . 8W-10-23 MOTOR DE BOMBA DEL LAVAFAROS . . . . . . . . . . 8W-10-9
CONMUTADOR MULTIFUNCION . . . . . . . . . 8W-10-8, 10, 21 MOTOR DE LIMPIADOR DELANTERO . . . . . . . . . 8W-10-20
DESEMPAÑADOR DE LUNETA TRASERA . . . . . . . 8W-10-11 RELE DE ALTA/BAJA DE LIMPIADOR
DISYUNTOR DE CIRCUITO NO. 1 (TC) . . . . . . . . 8W-10-10 DELANTERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-20
DISYUNTOR DE CIRCUITO NO. 2 (TC) . . . . . . . . 8W-10-24 RELE DE BOMBA DE COMBUSTIBLE . . . . . . . 8W-10-11, 22
EMBRAGUE DEL COMPRESOR DEL A/A . . . . . . . 8W-10-14 RELE DE CONTROL DE LA TRANSMISION . . . . . 8W-10-12
ENCENDEDOR/TOMA DE CORRIENTE . . . . . . . . 8W-10-7, 9 RELE DE DESEMPAÑADOR DE LUNETA
TRASERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-11
FARO ANTINIEBLA TRASERO DERECHO . . . . . . . 8W-10-13
RELE DE FAROS ANTINIEBLA TRASEROS . . . . . . 8W-10-13
FARO ANTINIEBLA TRASERO IZQUIERDO . . . . . . 8W-10-13
RELE DE LAVADOR DE FAROS . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-9
FRENO ANTI-BLOQUEO DE
CONTROLADOR . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-7, 8, 19, 21 RELE DE MOTOR DE ARRANQUE . . . . . . . . . 8W-10-11, 23
FUSIBLE 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-7, 9, 23, 24 RELE DE ON/OFF DE LIMPIADOR DELANTERO . . 8W-10-20
FUSIBLE 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-7, 9 RELE DE PARADA AUTOMATICA . . . . . . . . . . . 8W-10-8, 15
FUSIBLE 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-7, 9 RELE DE RETARDO DE FAROS . . . . . . . . . . . . . 8W-10-10
FUSIBLE 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-7, 10, 24 RELE DE VENTILADOR DE RADIADOR DE ALTA
VELOCIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-14, 22
FUSIBLE 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-13
RELE DE VENTILADOR DE RADIADOR DE BAJA
FUSIBLE 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-7, 11 VELOCIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-14, 22
FUSIBLE 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-19 RELE DEL EMBRAGUE DEL COMPRESOR
FUSIBLE 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-7, 11, 19, 23 DEL A/A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-14, 22
FUSIBLE 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-7, 10, 12 RELES DE ARRIBA/ ABAJO DE CAPOTA
AUTOMATICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-7, 19
FUSIBLE 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-7, 10, 12, 23
SENSOR DE OXIGENO 1/1 BLOQUE
FUSIBLE 11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-7, 13, 24 DERECHO ARRIBA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-18
FUSIBLE 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-7, 10, 14 SENSOR DE OXIGENO 1/2 BLOQUE
FUSIBLE 13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-7, 10, 15 DERECHO ABAJO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-18
FUSIBLE 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-7, 15, 24 SENSOR DE OXIGENO 2/1 BLOQUE
FUSIBLE 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-7, 19, 24 IZQUIERDO ABAJO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-18
FUSIBLE 16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-7, 19, 24 SENSOR DE OXIGENO 2/1 BLOQUE
IZQUIERDO ARRIBA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-18
FUSIBLE 17 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-7, 19, 24
SENSOR DE OXIGENO DE ENTRADA 1/1 . . . . . . . 8W-10-18
FUSIBLE 18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-7, 20
SENSOR DE OXIGENO DE SALIDA 1/2 . . . . . . . . 8W-10-18
FUSIBLE 19 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-7, 8, 20
SOLENOIDE DE EGR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-18
FUSIBLE 20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-7, 8, 21
SUPRESOR DE PARASITOS NO. 1 . . . . . . . . . . . . 8W-10-17
FUSIBLE 22 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-8, 21
SUPRESOR DE PARASITOS NO. 2 . . . . . . . . . . . . 8W-10-17
FUSIBLE 23 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-8, 22, 24
SUPRESOR DE RUIDOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-16
FUSIBLE 24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-8, 15, 16
TABLERO DE
FUSIBLE 25 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-8, 15, 18 CONEXIONES . . . . . . 8W-10-7, 8, 10, 11, 13, 19, 22, 23, 24
G103 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-20 TOMA DE CORRIENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-9
G203 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-23 VENTILADOR DE RADIADOR . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-14
GENERADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-18
INYECTOR DE COMBUSTIBLE NO. 1 . . . . . . . . . 8W-10-17
INYECTOR DE COMBUSTIBLE NO. 2 . . . . . . . . . 8W-10-17
INYECTOR DE COMBUSTIBLE NO. 3 . . . . . . . . . 8W-10-17
INYECTOR DE COMBUSTIBLE NO. 4 . . . . . . . . . 8W-10-17
JR 8W-12 TABLERO DE CONEXIONES 8W - 12 - 1

8W - 12 TABLERO DE CONEXIONES
Componente Página Componente Página
AMPLIFICADOR DE POTENCIA . . . . . . . . . . . . . 8W-12-14, 19 FUSIBLE 13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-15
ANTENA AUTOMATICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-12 FUSIBLE 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-13
BRUJULA/MINIORDENADOR FUSIBLE 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-13
DE VIAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-10 FUSIBLE 16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-7
CENTRO DE DISTRIBUCION DE TENSION . . . . . . . . 8W-12-18 FUSIBLE 17 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-18
CLAXON DE TONO ALTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-14 FUSIBLE 23 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-18
CLAXON DE TONO BAJO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-14 G301 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-19
CONECTOR DE ENLACE DE DATOS . . . . . . . . 8W-12-11, 17, 19 GRUPO DE INSTRUMENTOS . . . . 8W-12-14, 17, 19, 23, 24, 25, 26
CONJUNTO DE RELE DE CAIDA DE LUCES DE CORTESIA/MAPA DE TECHO . . . . . . . 8W-12-12, 25
VENTANILLA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-7, 10
LUCES DE VISERA/CORTESIA DERECHA . . . . . . 8W-12-12, 19
CONMMUTADOR MAESTRO DE ELEVALUNAS
ELECTRICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-7, 25 LUCES DE VISERA/CORTESIA IZQUIERDA . . . . . . . . 8W-12-12
CONMUTADOR DE ASIENTO AUTOMATICO . . . . . . . 8W-12-16 LUZ DE COLA/STOP DERECHA . . . . . . . . . . . . . 8W-12-21, 24
CONMUTADOR DE ASIENTO TERMICO . . . . . . . . . . 8W-12-17 LUZ DE COLA/STOP IZQUIERDA . . . . . . . . . . . . 8W-12-21, 24
CONMUTADOR DE AUTOSTICK . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-17 LUZ DE CORTESIA DE PUERTA DERECHA . . . . . 8W-12-11, 26
CONMUTADOR DE CAPOTA AUTOMATICA . . . . . . . . . 8W-12-9 LUZ DE CORTESIA DE PUERTA IZQUIERDA . . . . . 8W-12-11, 26
CONMUTADOR DE CERRADURA DE PUERTA DEL LUZ DE CORTESIA DE SUELO TRASERA . . . . 8W-12-12, 25, 26
ACOMPAÑANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-10, 11 LUZ DE ESTACIONAMIENTO/SEÑAL DE
CONMUTADOR DE CERRADURA DE PUERTA DEL GIRO DERECHA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-20, 23
CONDUCTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-10, 11 LUZ DE ESTACIONAMIENTO/SEÑAL DE
CONMUTADOR DE CILINDRO DE CERRADURA DEL GIRO IZQUIERDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-20, 23
ACOMPAÑANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-11 LUZ DE GIRO DERECHA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-23
CONMUTADOR DE CILINDRO DE CERRADURA DEL LUZ DE GIRO DERECHA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-23
CONDUCTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-11
LUZ DE LA GUANTERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-11
CONMUTADOR DE ELEVALUNA ELECTRICO DEL
ACOMPAÑANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-7, 25 LUZ DE MATRICULA DERECHA . . . . . . . . . . . . 8W-12-21, 22
CONMUTADOR DE ELEVALUNAS ELECTRICO TRASERO LUZ DE MATRICULA IZQUIERDA . . . . . . . . . . . 8W-12-21, 22
DERECHO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-25 LUZ DE MATRICULA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-21
CONMUTADOR DE ELEVALUNAS ELECTRICO TRASERO LUZ DE SEÑAL DE GIRO/COLA DERECHA . . . . . . 8W-12-21, 23
IZQUIERDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-25
LUZ DE SEÑAL DE GIRO/COLA IZQUIERDA . . . . . 8W-12-21, 23
CONMUTADOR DE ESPEJO ELECTRICO . . . . . 8W-12-10, 11, 19
LUZ DE STOP CENTRAL MONTADA EN ALTO . . . . . . 8W-12-24
CONMUTADOR DE FRENO DE
ESTACIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-25, 26 LUZ DE TECHO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-11, 12, 25
CONMUTADOR DE LUZ DE FRENO . . . . . . . . . . 8W-12-11, 24 LUZ DEL MALETERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-11, 12
CONMUTADOR DE LUZ DE MARCHA ATRAS . . . . . . . 8W-12-9 LUZ REPETIDORA/DE COLA DERECHA . . . . . . . . . . 8W-12-21
CONMUTADOR DE NIVELACION DE FAROS . . . . . 8W-12-19, 20 LUZ REPETIDORA/DE COLA IZQUIERDA . . . . . . . . . 8W-12-21
CONMUTADOR DEL NIVEL DE LIQUIDO MODULO DE CONTROL DE AIRBAG DE IMPACTO LATERAL
DE FRENO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-25, 26 DERECHO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-18
CONMUTADOR MODULO DE CONTROL DE AIRBAG DE IMPACTO LATERAL
MULTIFUNCION . . . . . . . . 8W-12-8, 13, 14, 15, 16, 20, 23, 24 IZQUIERDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-18
CONTROL DE CALEFACTOR Y A/A . . . . . . . . . . . 8W-12-13, 17 MODULO DE CONTROL DE AIRBAG . . . . . . . . . . 8W-12-7, 18
DESEMPAÑADOR DE LUNETA TRASERA . . . . . . . . . 8W-12-13 MODULO DE CONTROL DE CINTURON
DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-13
DISYUNTOR DE CIRCUITO NO. 1 (TC) . . . . . . . . . . 8W-12-16
MODULO DE CONTROL DE LA CARROCERIA . . 8W-12-8, 11, 13,
DISYUNTOR DE CIRCUITO NO. 2 (TC) . . . . . . . . . . . 8W-12-7 14, 15, 17, 18, 19, 20, 25, 26
ESPEJO DIURNO/NOCTURNO MODULO DE CONTROL DE LA TRANSMISION . . . . . 8W-12-17
AUTOMATICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-9, 12, 19, 26
MODULO DE CONTROL DE TECHO SOLAR . . . . . . . . 8W-12-7
ESPEJO ELECTRICO DERECHO . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-13
MODULO DE INMOVILIZADOR DE LLAVE CENTINELA. 8W-12-19
ESPEJO ELECTRICO IZQUIERDO . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-13
MODULO DE LAVALIER DERECHA . . . . . . . 8W-12-8, 15, 20, 23
FARO ANTINIEBLA DERECHO . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-24
MODULO DE LUCES DE FUNCIONAMIENTO
FARO ANTINIEBLA IZQUIERDO . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-24 DIURNO . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-8, 9, 15, 16, 19, 25, 26
FARO DERECHO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-8, 15 MODULO LAVALIER IZQUIERDO . . . . . . . . 8W-12-8, 15, 20, 23
FARO IZQUIERDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-8, 15 MOTOR DE AVENTADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-7
FRENO ANTI-BLOQUEO DE CONTROLADOR . . . . . 8W-12-9, 24 RADIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-13
FUSIBLE 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-7 RELE DE ALTA/BAJA DE LIMPIADOR DELANTERO . . 8W-12-13
FUSIBLE 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-8 RELE DE CLAXON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-14
FUSIBLE 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-8 RELE DE DESEMPAÑADOR DE LUNETA TRASERA . . 8W-12-13
FUSIBLE 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-9 RELE DE RETARDO DE FAROS . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-15
FUSIBLE 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-11 SENSOR DE POSICION DE LA TRANSMISION . . . . . . 8W-12-9
FUSIBLE 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-13 SOLENOIDE DE INTERBLOQUEO DE CAMBIO DE LA
FUSIBLE 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-14 TRANSMISION DEL FRENO . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-10
FUSIBLE 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-14 TABLERO DE CONEXIONES . . . . . . . 8W-12-2, 3, 7, 8, 9, 10, 11,
12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19,
FUSIBLE 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-15 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26
FUSIBLE 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-16
FUSIBLE 11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-17
FUSIBLE 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-15
JR 8W-15 DISTRIBUCION DE MASA 8W - 15 - 1

8W - 15 DISTRIBUCION DE MASA
Componente Página Componente Página
AMPLIFICADOR DE POTENCIA . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-10, 19 G310 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-14
BATERIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-2 GRUPO DE INSTRUMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-8, 10, 19
BRUJULA/MINIORDENADOR DE VIAJE . . . . . . . . . . . . 8W-15-8 ILUMINACION DE INDICADOR DE CAMBIO DE
CALEFACTOR DE PCV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-2 LA TRANSMISION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-11, 12, 20
CLAXON DE TONO ALTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-5 LUCES DE CORTESIA/MAPA DE TECHO . . . . . . . . . . . 8W-15-18
CLAXON DE TONO BAJO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-4 LUCES DE VISERA/CORTESIA DERECHA . . . . . . . . . 8W-15-10, 18
CONECTOR DE ENLACE DE DATOS . . . . . . . . . . 8W-15-9, 10, 19 LUCES DE VISERA/CORTESIA IZQUIERDA . . . . . . . . . . 8W-15-18
CONMMUTADOR MAESTRO DE ELEVALUNAS LUZ DE COLA/STOP DERECHA . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-13, 17
ELECTRICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-9 LUZ DE COLA/STOP IZQUIERDA . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-13, 16
CONMUTADOR DE ASIENTO AUTOMATICO . . . . . 8W-15-11, 12, 20 LUZ DE ESTACIONAMIENTO/SEÑAL DE GIRO DERECHA . . 8W-15-4
CONMUTADOR DE ASIENTO TERMICO . . . . . . . . . . . . 8W-15-18 LUZ DE ESTACIONAMIENTO/SEÑAL DE GIRO IZQUIERDA . 8W-15-5
CONMUTADOR DE AUTOSTICK . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-12, 20 LUZ DE GIRO DERECHA . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-13, 16
CONMUTADOR DE BLOQUEO DE CILINDRO DE TAPA DEL LUZ DE GIRO DERECHA . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-13, 17
MALETERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-14, 21 LUZ DE LA GUANTERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-9
CONMUTADOR DE CAPOTA AUTOMATICA . . . . . . . . 8W-15-11, 12 LUZ DE MARCHA ATRAS DERECHA . . . . . . . . . . . . 8W-15-13, 17
CONMUTADOR DE CERRADURA DE PUERTA DEL LUZ DE MARCHA ATRAS IZQUIERDA . . . . . . . . . . . 8W-15-13, 16
ACOMPAÑANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-7
LUZ DE MATRICULA DERECHA . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-14, 15
CONMUTADOR DE CERRADURA DE PUERTA DEL
CONDUCTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-9 LUZ DE MATRICULA IZQUIERDA . . . . . . . . . . . . . 8W-15-14, 15
CONMUTADOR DE CINTURON DE SEGURIDAD LUZ DE MATRICULA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-15
DE CONDUCTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-7 LUZ DE SEÑAL DE GIRO/COLA DERECHA . . . . . . . . . . 8W-15-17
CONMUTADOR DE ENCENDIDO . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-9 LUZ DE SEÑAL DE GIRO/COLA IZQUIERDA . . . . . . . . . 8W-15-16
CONMUTADOR DE ESPEJO ELECTRICO . . . . . . . . . 8W-15-10, 19 LUZ DE STOP CENTRAL MONTADA EN ALTO . . . . . . 8W-15-14, 21
CONMUTADOR DE LIBERACION DE TAPA DEL MALETERO . 8W-15-8 LUZ DEL CENICERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-8
CONMUTADOR DE LUZ DE FRENO . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-3 LUZ REPETIDORA/DE COLA DERECHA . . . . . . . . . . 8W-15-13, 17
CONMUTADOR DE MOTOR DE CERRADURA DE PUERTA LUZ REPETIDORA/DE COLA IZQUIERDA . . . . . . . . . 8W-15-13, 16
TRASERA DERECHA / PUERTA ENTREABIERTA . . . . . 8W-15-20
MODULO DE ASIENTO TERMICO DEL ACOMPAÑANTE . . 8W-15-18
CONMUTADOR DE MOTOR DE CERRADURA DE PUERTA
TRASERA IZQUIERDA / PUERTA ENTREABIERTA . . . . 8W-15-20 MODULO DE ASIENTO TERMICO DEL CONDUCTOR . . . . 8W-15-18
CONMUTADOR DE NIVEL DE LIQUIDO LAVADOR . . . . . . 8W-15-4 MODULO DE CONTROL DE AIRBAG DE IMPACTO LATERAL
DERECHO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-21
CONMUTADOR DE NIVELACION DE FAROS . . . . . . . 8W-15-10, 19
MODULO DE CONTROL DE AIRBAG DE IMPACTO LATERAL
CONMUTADOR DE PRESION DE DIRECCION ASISTIDA . . . 8W-15-2 IZQUIERDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-21
CONMUTADOR DE PUERTA ENTREABIERTA/MOTOR DE MODULO DE CONTROL DE AIRBAG . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-6
BLOQUEO DE PUERTA DE CONDUCTOR . . . . . . . . . . 8W-15-9
MODULO DE CONTROL DE CINTURON DE SEGURIDAD . . 8W-15-12
CONMUTADOR DE PUERTA ENTREABIERTA/MOTOR DE
BLOQUEO DE PUERTA DEL ACOMPAÑANTE . . . . . . . 8W-15-7 MODULO DE CONTROL DE LA CARROCERIA . . . 8W-15-5, 8, 10, 19
CONMUTADOR DE PUERTA ENTREABIERTA/SOLENOIDE MODULO DE CONTROL DE LA TRANSMISION . . . . . . . . 8W-15-5
DE DESENGANCHE DE COMPUERTA LEVADIZA . . 8W-15-14, 21 MODULO DE CONTROL DE TECHO SOLAR . . . . . . . . . 8W-15-18
CONMUTADOR DEL NIVEL DE LIQUIDO DE FRENO . . . . 8W-15-3 MODULO DE CONTROL DEL MECANISMO DE
CONMUTADOR MULTIFUNCION . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-8 TRANSMISION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-3
CONTROL DE CALEFACTOR Y A/A . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-6 MODULO DE INMOVILIZADOR DE LLAVE
CENTINELA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-10, 19
DESEMPAÑADOR DE LUNETA TRASERA . . . . . . . . . . . . 8W-15-6
MODULO DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE . . . . . . . 8W-15-14, 17
ENCENDEDOR/TOMA DE CORRIENTE . . . . . . . . . . . . . 8W-15-6
MODULO DE LAVALIER DERECHA . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-4
ESPEJO DIURNO/NOCTURNO AUTOMATICO . . . . . . . . . 8W-15-10
MODULO DE LUCES DE FUNCIONAMIENTO DIURNO . 8W-15-10, 19
ESPEJO ELECTRICO DERECHO . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-7
MODULO LAVALIER IZQUIERDO . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-5
ESPEJO ELECTRICO IZQUIERDO . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-9
MOTOR DE BOMBA DEL LAVAFAROS . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-4
FARO ANTINIEBLA DERECHO . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-4
MOTOR DE LA BOMBA DEL LAVADOR DELANTERO . . . . . 8W-15-4
FARO ANTINIEBLA IZQUIERDO . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-5
MOTOR DE LIMPIADOR DELANTERO . . . . . . . . . . . . . 8W-15-3
FARO ANTINIEBLA TRASERO DERECHO . . . . . . . . . 8W-15-13, 15
MUELLE DE RELOJ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-9
FARO ANTINIEBLA TRASERO IZQUIERDO . . . . . . . . 8W-15-13, 15
RADIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-8, 9
FARO DERECHO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-4
RELE DE CONTROL DE LA TRANSMISION . . . . . . . . . . 8W-15-3
FARO IZQUIERDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-5
RELE DE FAROS ANTINIEBLA TRASEROS . . . . . . . . . . . 8W-15-3
FRENO ANTI-BLOQUEO DE CONTROLADOR . . . . . . . . . 8W-15-6
RELE DE ON/OFF DE LIMPIADOR DELANTERO . . . . . . . 8W-15-3
G100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-2
RELES DE ARRIBA/ ABAJO DE CAPOTA AUTOMATICA . . . 8W-15-14
G103 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-2, 3
SENSOR DE OXIGENO 1/1 BLOQUE DERECHO ARRIBA . . . 8W-15-2
G104 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-3
SENSOR DE OXIGENO 1/2 BLOQUE DERECHO ABAJO . . . 8W-15-2
G106 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-4
SENSOR DE OXIGENO 2/1 BLOQUE IZQUIERDO ABAJO . . . 8W-15-2
G108 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-5
SENSOR DE OXIGENO 2/1 BLOQUE IZQUIERDO ARRIBA . . 8W-15-2
G113 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-6
SENSOR DE OXIGENO DE SALIDA 1/2 . . . . . . . . . . . . . 8W-15-2
G201 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-6
SERVO DE CONTROL DE VELOCIDAD DEL VEHICULO . . . 8W-15-3
G202 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-6
SOLENOIDE DE CINTURON DE SEGURIDAD DEL
G203 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-7, 8, 9 ACOMPAÑANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-12
G300 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-16, 17 SOLENOIDE DE CINTURON DE SEGURIDAD DEL
G301 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-10, 11, 12, 19, 20 CONDUCTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-12
G302 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-14, 21 TABLERO DE CONEXIONES . . . . . . . . . 8W-15-10, 11, 12, 18, 19, 20
G303 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-6 TOMA DE CORRIENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-11, 12, 20
G307 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-21 TRANSMISION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-2
G308 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-21 VENTILADOR DE RADIADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-5
JR 8W-18 COMUNICACIONES DEL BUS 8W - 18 - 1

8W - 18 COMUNICACIONES DEL BUS


Componente Página Componente Página
BRUJULA/MINIORDENADOR DE MODULO DE CONTROL DE AIRBAG
VIAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-18-3 DE IMPACTO LATERAL IZQUIERDO . 8W-18-3
CAMBIADOR DE CD . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-18-3 MODULO DE CONTROL DE AIRBAG . . . 8W-18-3
CONECTOR DE ENLACE DE DATOS . . . 8W-18-2 MODULO DE CONTROL DE LA
FRENO ANTI-BLOQUEO DE CARROCERIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-18-2, 3
CONTROLADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-18-3 MODULO DE CONTROL DE LA
FUSIBLE 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-18-2 TRANSMISION . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-18-2, 3
FUSIBLE 11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-18-2 MODULO DE CONTROL DEL MECANISMO DE
G203 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-18-2 TRANSMISION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-18-2
G301 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-18-2 MODULO DE INMOVILIZADOR DE LLAVE
GRUPO DE INSTRUMENTOS . . . . . . . . . 8W-18-3 CENTINELA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-18-3
MODULO DE CONTROL DE AIRBAG RADIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-18-3
DE IMPACTO LATERAL DERECHO . . 8W-18-3 TABLERO DE CONEXIONES . . . . . . . . . . 8W-18-2
JR 8W-20 SISTEMA DE CARGA 8W - 20 - 1

8W - 20 SISTEMA DE CARGA
Componente Página Componente Página
BATERIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-20-2 G100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-20-2
CENTRO DE DISTRIBUCION DE GENERADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-20-2
TENSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-20-2 MODULO DE CONTROL DEL
ENLACE FUSIBLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-20-2 MECANISMO DE TRANSMISION . . . . 8W-20-2
FUSIBLE 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-20-2 MOTOR DE ARRANQUE . . . . . . . . . . . . . . 8W-20-2
FUSIBLE 25 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-20-2 RELE DE PARADA AUTOMATICA . . . . . . 8W-20-2
JR 8W-21 SISTEMA DE ARRANQUE 8W - 21 - 1

8W - 21 SISTEMA DE ARRANQUE
Componente Página Componente Página
BATERIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-21-2 GENERADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-21-2
CENTRO DE DISTRIBUCION DE MODULO DE CONTROL DE LA
TENSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-21-2 TRANSMISION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-21-2
CONMUTADOR DE ENCENDIDO . . . . . . 8W-21-2 MODULO DE CONTROL DEL
CONMUTADOR DE TOPE SUPERIOR/ MECANISMO DE TRANSMISION . . . . 8W-21-2
INTERBLOQUEO DE EMBRAGUE . . . 8W-21-2 MOTOR DE ARRANQUE . . . . . . . . . . . . . . 8W-21-2
ENLACE FUSIBLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-21-2 RELE DE MOTOR DE ARRANQUE . . . . . 8W-21-2
FUSIBLE 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-21-2
JR 8W-30 SISTEMA DE COMBUSTIBLE/ENCENDIDO 8W - 30 - 1

8W - 30 SISTEMA DE COMBUSTIBLE / ENCENDIDO


Componente Página Componente Página
BOBINA SOBRE BUJIA N° 1 . . . . . . . . . 8W-30-21 RELE DE VENTILADOR DE RADIADOR DE
BOBINA SOBRE BUJIA N° 2 . . . . . . . . . 8W-30-21 BAJA VELOCIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-30-4
BOBINA SOBRE BUJIA N° 3 . . . . . . . . . 8W-30-21 RELE DEL EMBRAGUE DEL COMPRESOR DEL
BOBINA SOBRE BUJIA N° 4 . . . . . . . . . 8W-30-21 A/A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-30-4
BOBINA SOBRE BUJIA N° 5 . . . . . . . . . 8W-30-21 SENSOR DE GOLPE . . . . . . . . . . . . . 8W-30-11, 16
BOBINA SOBRE BUJIA N° 6 . . . . . . . . . 8W-30-21 SENSOR DE OXIGENO 1/1 BLOQUE DERECHO
BOMBA DE DETECCION DE FUGAS . . . 8W-30-4 ARRIBA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-30-17, 18
CALEFACTOR DE PCV . . . . . . . . . . . . . . 8W-30-22 SENSOR DE OXIGENO 1/2 BLOQUE DERECHO
CENTRO DE DISTRIBUCION ABAJO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-30-17, 18
DE TENSION . . 8W-30-2, 3, 4, 12, 13, 14, 17, 19 SENSOR DE OXIGENO 2/1 BLOQUE IZQUIERDO
CONECTOR DE ENLACE DE DATOS . . . 8W-30-5 ABAJO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-30-17, 18
CONJUNTO DE BOBINAS DE SENSOR DE OXIGENO 2/1 BLOQUE IZQUIERDO
ENCENDIDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-30-13 ARRIBA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-30-17, 18
CONMUTADOR DE LUZ DE FRENO . . . . 8W-30-9 SENSOR DE OXIGENO DE
CONMUTADOR DE PRESION DE DIRECCION ENTRADA 1/1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-30-12
ASISTIDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-30-13 SENSOR DE OXIGENO DE
FUSIBLE 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-30-3 SALIDA 1/2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-30-12
FUSIBLE 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-30-2, 19 SENSOR DE POSICION DE LA MARIPOSA DEL
FUSIBLE 23 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-30-2, 3, 4 ACELERADOR . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-30-10, 15
FUSIBLE 24 . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-30-13, 14, 19 SENSOR DE POSICION DE LA
FUSIBLE 25 . . . . . . . . . . . 8W-30-12, 13, 17, 19, 22 TRANSMISION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-30-8
G103 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-30-2, 12, 13, 17, 22 SENSOR DE POSICION DEL ARBOL
G300 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-30-3 DE LEVAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-30-11, 16
G302 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-30-3 SENSOR DE POSICION DEL
GENERADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-30-6 CIGÜEÑAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-30-7
INYECTOR DE COMBUSTIBLE NO. 1 . 8W-30-20 SENSOR DE PRESION ABSOLUTA DEL
INYECTOR DE COMBUSTIBLE NO. 2 . 8W-30-20 MULTIPLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-30-10, 16
INYECTOR DE COMBUSTIBLE NO. 3 . 8W-30-20 SENSOR DE TEMPERATURA
AMBIENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-30-11, 15
INYECTOR DE COMBUSTIBLE NO. 4 . 8W-30-20
SENSOR DE TEMPERATURA DE AIRE DE
INYECTOR DE COMBUSTIBLE NO. 5 . 8W-30-20
ENTRADA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-30-10, 15
INYECTOR DE COMBUSTIBLE NO. 6 . 8W-30-20
SENSOR DE TEMPERATURA DE
MODULO DE CONTROL DE LA
REFRIGERANTE DEL MOTOR . . . . . . 8W-30-7
CARROCERIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-30-3, 5
SENSOR DE VELOCIDAD DEL
MODULO DE CONTROL DE LA
VEHICULO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-30-8, 23
TRANSMISION . . . . . . . . . . . . . . . 8W-30-5, 8, 13
SERVO DE CONTROL DE VELOCIDAD DEL
MODULO DE CONTROL DEL MECANISMO DE
VEHICULO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-30-9
TRANSMISION . . 8W-30-2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10,
SOLENOIDE DE EGR . . . . . . . . . . . . 8W-30-13, 22
11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 20, 21, 22, 23
SOLENOIDE DE INTERBLOQUEO DE CAMBIO
MODULO DE LA BOMBA DE
DE LA TRANSMISION DEL FRENO . . 8W-30-9
COMBUSTIBLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-30-3
SOLENOIDE DE LIMPIEZA DE EVAP . . . 8W-30-6
MOTOR DE CONTROL DE AIRE DE
RALENTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-30-6 SUPRESOR DE PARASITOS NO. 1 . . . . 8W-30-21
MUELLE DE RELOJ . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-30-9 SUPRESOR DE PARASITOS NO. 2 . . . . 8W-30-21
RELE DE BOMBA DE COMBUSTIBLE . . 8W-30-3 SUPRESOR DE RUIDOS . . . . . . . . . . . . . 8W-30-14
RELE DE MOTOR DE ARRANQUE . . . . . 8W-30-3 TRANSDUCTOR DE PRESION
DEL A/A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-30-7
RELE DE PARADA AUTOMATICA . . . 8W-30-2, 12,
13, 14, 17, 19
RELE DE VENTILADOR DE RADIADOR DE
ALTA VELOCIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-30-4
JR 8W-31 SISTEMA DE CONTROL DE LA TRANSMISION 8W - 31 - 1

8W - 31 SISTEMA DE CONTROL DE LA TRANSMISION


Componente Página Componente Página
CENTRO DE DISTRIBUCION DE LUZ DE MARCHA ATRAS DERECHA . . . 8W-31-4
TENSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-31-2, 6, 7 LUZ DE MARCHA ATRAS IZQUIERDA . . 8W-31-4
CONECTOR DE ENLACE DE DATOS . . . 8W-31-8 MODULO DE CONTROL DE LA
CONJUNTO DE CONMUTADOR DE PRESION/ CARROCERIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-31-8
SOLENOIDE DE TRANSMISION . . . 8W-31-6, 7 MODULO DE CONTROL DE LA
CONJUNTO DE RELE DE CAIDA DE TRANSMISION . . . . . . . . 8W-31-2, 3, 4, 5, 6, 7, 8
VENTANILLA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-31-9 MODULO DE CONTROL DEL MECANISMO DE
CONMUTADOR DE ASIENTO TERMICO . 8W-31-2 TRANSMISION . . . . . . . . . . . . 8W-31-3, 4, 5, 8, 9
CONMUTADOR DE AUTOSTICK . . . . . . . 8W-31-2 RELE DE CONTROL DE LA
CONMUTADOR DE CERRADURA DE PUERTA TRANSMISION . . . . . . . . . . . . . . . 8W-31-2, 6, 7
DEL CONDUCTOR . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-31-9 RELE DE MOTOR DE ARRANQUE . . . . . 8W-31-3
CONMUTADOR DE ENCENDIDO . . . . . . 8W-31-3 SENSOR DE POSICION DE LA MARIPOSA DEL
CONMUTADOR DE ESPEJO ELECTRICO. 8W-31-9 ACELERADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-31-5
CONMUTADOR DE LUZ DE FRENO . . . . 8W-31-9 SENSOR DE POSICION DE LA
ESPEJO DIURNO/NOCTURNO TRANSMISION . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-31-4, 5
AUTOMATICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-31-4 SENSOR DE VELOCIDAD DE
FUSIBLE 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-31-4, 9 IMPULSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-31-5
FUSIBLE 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-31-2 SENSOR DE VELOCIDAD DE
FUSIBLE 11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-31-2 TRANSMISION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-31-5
G103 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-31-2 SOLENOIDE DE INTERBLOQUEO DE CAMBIO
G108 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-31-2 DE LA TRANSMISION DEL FRENO . . 8W-31-9
G301 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-31-2 TABLERO DE CONEXIONES . . . . . . 8W-31-2, 4, 9
JR 8W-33 CONTROL DE VELOCIDAD DEL VEHICULO 8W - 33 - 1

8W - 33 CONTROL DE VELOCIDAD DEL VEHICULO


Componente Página Componente Página
BRUJULA/MINIORDENADOR DE VIAJE. 8W-33-2 MODULO DE CONTROL DE LA
CONMUTADOR DE CONTROL DE VELOCIDAD TRANSMISION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-33-4
DERECHO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-33-4 MODULO DE CONTROL DEL MECANISMO DE
CONMUTADOR DE CONTROL DE VELOCIDAD TRANSMISION . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-33-3, 4
IZQUIERDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-33-4 MUELLE DE RELOJ . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-33-4
CONMUTADOR DE LUZ DE FRENO . . . . 8W-33-3 SENSOR DE VELOCIDAD DEL
FUSIBLE 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-33-2 VEHICULO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-33-4
G103 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-33-3 SERVO DE CONTROL DE VELOCIDAD DEL
G203 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-33-4 VEHICULO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-33-3
GRUPO DE INSTRUMENTOS . . . . . . . . . 8W-33-2 SOLENOIDE DE INTERBLOQUEO DE CAMBIO
MODULO DE CONTROL DE LA DE LA TRANSMISION DEL FRENO . . 8W-33-3
CARROCERIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-33-2 TABLERO DE CONEXIONES . . . . . . . . . . 8W-33-2
JR 8W-35 FRENOS ANTIBLOQUEO 8W - 35 - 1

8W - 35 FRENOS ANTIBLOQUEO
Componente Página Componente Página
MODULO DE CONTROL DE LA GRUPO DE INSTRUMENTOS . . . . . . . . . 8W-35-5
CARROCERIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-35-2 TABLERO DE CONEXIONES . . . . . . 8W-35-2, 3, 5
CONMUTADOR DEL NIVEL DE LIQUIDO DE SENSOR DE VELOCIDAD DE LA
FRENO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-35-5 RUEDA DELANTERA IZQUIERDA . . . . 8W-35-4
CONMUTADOR DE LUZ DE FRENO . . . . 8W-35-3 SENSOR DE VELOCIDAD DE LA
FRENO ANTI-BLOQUEO DE RUEDA IZQUIERDA TRASERA . . . . . . 8W-35-4
CONTROLADOR . . . . . . . . . . . . . . 8W-35-2, 3, 4 CONMUTADOR DE FRENO DE
MODULO DE LUCES DE FUNCIONAMIENTO ESTACIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . 8W-35-5
DIURNO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-35-5 CENTRO DE DISTRIBUCION DE
FUSIBLE 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-35-2 TENSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-35-2, 3
FUSIBLE 11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-35-3, 5 SENSOR DE VELOCIDAD DE LA
FUSIBLE 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-35-2 RUEDA DELANTERA DERECHA . . . . . 8W-35-4
FUSIBLE 22 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-35-2 SENSOR DE VELOCIDAD DE LA
G103 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-35-5 RUEDA DERECHA TRASERA . . . . . . . . 8W-35-4
G113 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-35-2
JR 8W-39 SISTEMA DE SEGURIDAD ANTIRROBO DEL VEHICULO 8W - 39 - 1

8W - 39 SISTEMA DE SEGURIDAD ANTIRROBO DEL VEHICULO


Componente Página Componente Página
CENTRO DE DISTRIBUCION DE FUSIBLE 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-39-6
TENSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-39-3 FUSIBLE 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-39-6
CONMUTADOR DE BLOQUEO DE CILINDRO FUSIBLE 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-39-3
DE TAPA DEL MALETERO . . . . . . . . . . 8W-39-3 FUSIBLE 23 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-39-3
CONMUTADOR DE CILINDRO DE CERRADURA G203 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-39-4, 5
DEL ACOMPAÑANTE . . . . . . . . . . . . . . 8W-39-2 G301 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-39-3, 5
CONMUTADOR DE CILINDRO DE CERRADURA G302 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-39-3
DEL CONDUCTOR . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-39-2 G310 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-39-3
CONMUTADOR DE ENCENDIDO . . . . . . 8W-39-3 GRUPO DE INSTRUMENTOS . . . . . . . . . 8W-39-6
CONMUTADOR DE MOTOR DE CERRADURA DE LUZ DE ESTACIONAMIENTO/SEÑAL DE GIRO
PUERTA TRASERA DERECHA / PUERTA DERECHA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-39-6
ENTREABIERTA . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-39-5 LUZ DE ESTACIONAMIENTO/SEÑAL DE GIRO
CONMUTADOR DE MOTOR DE CERRADURA DE IZQUIERDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-39-6
PUERTA TRASERA IZQUIERDA / PUERTA MODULO DE CONTROL DE LA
ENTREABIERTA . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-39-5 CARROCERIA . . . . . . . . . . . . . 8W-39-2, 3, 4, 5, 6
CONMUTADOR DE PUERTA ENTREABIERTA/ MODULO DE CONTROL DEL MECANISMO DE
MOTOR DE BLOQUEO DE PUERTA DE TRANSMISION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-39-6
CONDUCTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-39-4, 5 MODULO DE INMOVILIZADOR DE LLAVE
CONMUTADOR DE PUERTA ENTREABIERTA/ CENTINELA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-39-3
MOTOR DE BLOQUEO DE PUERTA DEL MODULO DE LAVALIER DERECHA . . . . 8W-39-6
ACOMPAÑANTE . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-39-4, 5 MODULO LAVALIER IZQUIERDO . . . . . . 8W-39-6
CONMUTADOR DE PUERTA ENTREABIERTA/ RELE DE CLAXON . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-39-6
SOLENOIDE DE DESENGANCHE DE RELE DE RETARDO DE FAROS . . . . . . . 8W-39-6
COMPUERTA LEVADIZA . . . . . . . . . . . 8W-39-3 TABLERO DE CONEXIONES . . . . . . 8W-39-2, 3, 6
FUSIBLE 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-39-2
JR 8W-40 GRUPO DE INSTRUMENTOS 8W - 40 - 1

8W - 40 GRUPO DE INSTRUMENTOS
Componente Página Componente Página
BRUJULA/MINIORDENADOR DE G103 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-40-5
VIAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-40-8, 9 G106 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-40-7
CONMUTADOR DE CERRADURA DE PUERTA G203 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-40-4, 8
DEL ACOMPAÑANTE . . . . . . . . . . . . . . 8W-40-9 G300 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-40-4
CONMUTADOR DE CINTURON DE SEGURIDAD G301 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-40-2, 6
DE CONDUCTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-40-4 G302 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-40-4
CONMUTADOR DE FRENO DE GRUPO DE INSTRUMENTOS . 8W-40-2, 3, 4, 5, 6,
ESTACIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . 8W-40-5 7, 8, 9
CONMUTADOR DE NIVEL DE LIQUIDO MODULO DE CONTROL DE AIRBAG . . . 8W-40-4
LAVADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-40-7 MODULO DE CONTROL DE LA
CONMUTADOR DE PRESION DE CARROCERIA . . . . . . . . . . . 8W-40-2, 3, 4, 6, 7, 9
ACEITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-40-5 MODULO DE CONTROL DEL MECANISMO DE
CONMUTADOR DEL NIVEL DE LIQUIDO DE TRANSMISION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-40-3
FRENO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-40-5 MODULO DE LA BOMBA DE
CONMUTADOR MULTIFUNCION . . . . . . 8W-40-8 COMBUSTIBLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-40-4
FUSIBLE 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-40-9 MODULO DE LUCES DE FUNCIONAMIENTO
FUSIBLE 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-40-9 DIURNO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-40-5
FUSIBLE 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-40-2, 6 RADIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-40-9
FUSIBLE 11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-40-2, 5 TABLERO DE CONEXIONES . . 8W-40-2, 5, 6, 8, 9
JR 8W-41 CLAXON/ENC. DE CIGARRILLOS/TOMA DE CORRIENTE 8W - 41 - 1

8W - 41 CLAXON / ENC. DE CIGARRILLOS / TOMA DE CORRIENTE


Componente Página Componente Página
MODULO DE CONTROL DE LA G301 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-41-3
CARROCERIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-41-2 CLAXON DE TONO ALTO . . . . . . . . . . . . 8W-41-2
ENCENDEDOR/TOMA DE CORRIENTE . 8W-41-3 RELE DE CLAXON . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-41-2
MUELLE DE RELOJ . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-41-2 CONMUTADOR DE CLAXON . . . . . . . . . . 8W-41-2
FUSIBLE 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-41-3 TABLERO DE CONEXIONES . . . . . . . . . . 8W-41-2
FUSIBLE 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-41-2 CLAXON DE TONO BAJO . . . . . . . . . . . . 8W-41-2
G106 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-41-2 CENTRO DE DISTRIBUCION DE
G108 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-41-2 TENSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-41-3
G202 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-41-3 TOMA DE CORRIENTE . . . . . . . . . . . . . . 8W-41-3
JR 8W-42 AIRE ACONDICIONADO-CALEFACTOR 8W - 42 - 1

8W - 42 AIRE ACONDICIONADO - CALEFACTOR


Componente Página Componente Página
ACCIONADOR DE ENTRADA DE G202 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-42-5
MEZCLA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-42-3 MODULO DE CONTROL DE LA
ACCIONADOR DE PUERTA DE MODO . . 8W-42-4 CARROCERIA . . . . . . . . . . . . . 8W-42-2, 3, 4, 5, 6
ACCIONADOR DE PUERTA DE MODULO DE CONTROL DEL MECANISMO DE
RECIRCULACION . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-42-4 TRANSMISION . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-42-6, 7
BLOQUE DE RESISTORES DE MOTOR DEL MOTOR DE AVENTADOR . . . . . . . . . . . . . 8W-42-5
AVENTADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-42-5 RELE DE DESEMPAÑADOR DE LUNETA
CENTRO DE DISTRIBUCION DE TRASERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-42-2
TENSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-42-6, 7 RELE DE VENTILADOR DE RADIADOR DE
CONTROL DE CALEFACTOR Y A/A . . 8W-42-2, 3, ALTA VELOCIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-42-7
4, 5 RELE DE VENTILADOR DE RADIADOR DE
EMBRAGUE DEL COMPRESOR BAJA VELOCIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-42-7
DEL A/A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-42-6 RELE DEL EMBRAGUE DEL COMPRESOR DEL
FUSIBLE 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-42-5 A/A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-42-6
FUSIBLE 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-42-2 SENSOR DE TEMPERATURA DE EVAPORADOR
FUSIBLE 11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-42-2 DEL A/A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-42-3
FUSIBLE 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-42-6, 7 TABLERO DE CONEXIONES . . . . . . . . 8W-42-2, 5
FUSIBLE 23 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-42-6, 7 TRANSDUCTOR DE PRESION DEL A/A . 8W-42-6
G108 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-42-7 VENTILADOR DE RADIADOR . . . . . . . . . 8W-42-7
JR 8W-43 SISTEMA DE SUJECION DE OCUPANTES 8W - 43 - 1

8W - 43 SISTEMA DE SUJECION DE OCUPANTES


Componente Página Componente Página
AIRBAG DE CORTINA IZQUIERDO . . . . . 8W-43-5 GRUPO DE INSTRUMENTOS . . . . . . . . . 8W-43-2
AIRBAG DE CORTINA DERECHO . . . . . . 8W-43-5 MODULO DE CONTROL DE AIRBAG
AIRBAG DEL ACOMPAÑANTE . . . . . . . . . 8W-43-3 DE IMPACTO LATERAL DERECHO . . 8W-43-5
CENTRO DE DISTRIBUCION DE MODULO DE CONTROL DE AIRBAG
TENSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-43-7 DE IMPACTO LATERAL IZQUIERDO . 8W-43-5
CONMUTADOR DE PUERTA ENTREABIERTA/ MODULO DE CONTROL DE
MOTOR DE BLOQUEO DE PUERTA DE AIRBAG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-43-2, 3, 4, 6
CONDUCTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-43-8 MODULO DE CONTROL DE CINTURON DE
CONMUTADOR DE PUERTA ENTREABIERTA/ SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-43-7, 8
MOTOR DE BLOQUEO DE PUERTA DEL MODULO DE CONTROL DE LA
ACOMPAÑANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-43-8 CARROCERIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-43-2, 5
CONMUTADOR MULTIFUNCION . . . . . . 8W-43-7 MUELLE DE RELOJ . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-43-3
FUSIBLE 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-43-7 SOLENOIDE DE CINTURON DE SEGURIDAD
FUSIBLE 16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-43-2 DEL ACOMPAÑANTE . . . . . . . . . . . . . . 8W-43-8
FUSIBLE 17 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-43-2, 5 SOLENOIDE DE CINTURON DE SEGURIDAD
FUSIBLE 19 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-43-7 DEL CONDUCTOR . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-43-8
G201 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-43-2 TABLERO DE CONEXIONES . . . . . . 8W-43-2, 5, 7
G203 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-43-8 TENSOR DE CINTURON DE SEGURIDAD DE
G301 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-43-7, 8 CONDUCTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-43-4, 6
G307 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-43-5 TENSOR DE CINTURON DE SEGURIDAD DEL
G308 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-43-5 ACOMPAÑANTE . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-43-4, 6
JR 8W-44 ILUMINACION INTERIOR 8W - 44 - 1

8W - 44 ILUMINACION INTERIOR
Componente Página Componente Página
CONMUTADOR DE CAPOTA LUCES DE VISERA/CORTESIA
AUTOMATICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-44-5 DERECHA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-44-4
CONMUTADOR DE PUERTA ENTREABIERTA/ LUCES DE VISERA/CORTESIA
SOLENOIDE DE DESENGANCHE DE IZQUIERDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-44-4
COMPUERTA LEVADIZA . . . . . . . . . . . 8W-44-4 LUZ DE CORTESIA DE PUERTA
CONMUTADOR MULTIFUNCION . . . . . . 8W-44-6 DERECHA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-44-2
CONTROL DE CALEFACTOR Y A/A . . . . 8W-44-6 LUZ DE CORTESIA DE PUERTA
DISPOSITIVO DE APERTURA DE PUERTA DE IZQUIERDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-44-2
GARAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-44-4 LUZ DE CORTESIA DE SUELO
FUSIBLE 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-44-2, 3, 4, 5 TRASERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-44-2, 3
FUSIBLE 11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-44-6 LUZ DE LA GUANTERA . . . . . . . . . . . . . . 8W-44-5
G203 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-44-5 LUZ DE TECHO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-44-3
G301 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-44-3, 4, 5, 6 LUZ DEL CENICERO . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-44-5
GRUPO DE INSTRUMENTOS . . . . . . . . . 8W-44-6 LUZ DEL MALETERO . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-44-4
ILUMINACION DE INDICADOR DE CAMBIO DE MODULO DE CONTROL DE LA
LA TRANSMISION . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-44-5 CARROCERIA . . . . . . . . . . . . . 8W-44-2, 3, 4, 5, 6
LUCES DE CORTESIA/MAPA DE TABLERO DE CONEXIONES . . 8W-44-2, 3, 4, 5, 6
TECHO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-44-3
JR 8W-45 MODULO DE CONTROL DE LA CARROCERIA 8W - 45 - 1

8W - 45 MODULO DE CONTROL DE LA CARROCERIA


Componente Página Componente Página
ACCIONADOR DE ENTRADA DE FUSIBLE 18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-45-2
MEZCLA . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-45-8, 9, 10, 11 G108 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-45-2
ACCIONADOR DE PUERTA DE MODO . 8W-45-8, 9, 10, 11 G203 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-45-2, 11
ACCIONADOR DE PUERTA DE G301 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-45-3
RECIRCULACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-45-8
G302 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-45-11
AMPLIFICADOR DE POTENCIA . . . . . . . . . 8W-45-6
GRUPO DE INSTRUMENTOS . . . . . . . . . 8W-45-6, 7
ANTENA DE APERTURA A DISTANCIA . . . 8W-45-7
ILUMINACION DE INDICADOR DE CAMBIO DE
BLOQUE DE RESISTORES DE MOTOR DEL LA TRANSMISION . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-45-7
AVENTADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-45-8
LUCES DE CORTESIA/MAPA DE
CENTRO DE DISTRIBUCION DE TECHO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-45-4
TENSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-45-2
LUCES DE VISERA/CORTESIA
CONECTOR DE ENLACE DE DATOS . . . . . 8W-45-6 IZQUIERDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-45-15
CONJUNTO DE RELE DE CAIDA DE LUZ DE CORTESIA DE PUERTA
VENTANILLA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-45-15 DERECHA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-45-4
CONMUTADOR DE BLOQUEO DE CILINDRO DE LUZ DE CORTESIA DE PUERTA
TAPA DEL MALETERO . . . . . . . . . . 8W-45-12, 14 IZQUIERDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-45-4
CONMUTADOR DE CAPOTA LUZ DE CORTESIA DE SUELO
AUTOMATICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-45-6 TRASERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-45-4
CONMUTADOR DE CERRADURA DE PUERTA DEL LUZ DE TECHO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-45-4
ACOMPAÑANTE . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-45-13, 15
LUZ DEL CENICERO . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-45-7
CONMUTADOR DE CERRADURA DE PUERTA DEL
CONDUCTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-45-13, 15 LUZ DEL MALETERO . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-45-11
CONMUTADOR DE CILINDRO DE CERRADURA MODULO DE CONTROL DE AIRBAG DE
DEL ACOMPAÑANTE . . . . . . . . . . . . . . 8W-45-12 IMPACTO LATERAL DERECHO . . . . . . . 8W-45-6
CONMUTADOR DE CILINDRO DE CERRADURA MODULO DE CONTROL DE AIRBAG DE
DEL CONDUCTOR . . . . . . . . . . . . . . 8W-45-12, 14 IMPACTO LATERAL IZQUIERDO . . . . . . 8W-45-6
CONMUTADOR DE ENCENDIDO . . . . . 8W-45-2, 11 MODULO DE CONTROL DE AIRBAG . . . . . 8W-45-6
CONMUTADOR DE LIBERACION DE TAPA DEL MODULO DE CONTROL DE CINTURON DE
MALETERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-45-11 SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-45-14
CONMUTADOR DE MOTOR DE CERRADURA DE MODULO DE CONTROL DE LA
PUERTA TRASERA DERECHA / PUERTA CARROCERIA . . 8W-45-2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11,
ENTREABIERTA . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-45-12, 13 12, 13, 14, 15
CONMUTADOR DE MOTOR DE CERRADURA DE MODULO DE CONTROL DE LA
PUERTA TRASERA IZQUIERDA / PUERTA TRANSMISION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-45-6
ENTREABIERTA . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-45-12, 13 MODULO DE CONTROL DEL MECANISMO DE
CONMUTADOR DE PUERTA ENTREABIERTA/ TRANSMISION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-45-6
MOTOR DE BLOQUEO DE PUERTA DE MODULO DE INMOVILIZADOR DE LLAVE
CONDUCTOR . . . . . . . . . . . . 8W-45-12, 13, 14, 15 CENTINELA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-45-6
CONMUTADOR DE PUERTA ENTREABIERTA/ MODULO DE LA BOMBA DE
MOTOR DE BLOQUEO DE PUERTA DEL COMBUSTIBLE . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-45-12, 14
ACOMPAÑANTE . . . . . . . . . . 8W-45-12, 13, 14, 15 MOTOR DE LA BOMBA DEL LAVADOR
CONMUTADOR DE PUERTA ENTREABIERTA/ DELANTERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-45-12, 14
SOLENOIDE DE DESENGANCHE DE MOTOR DE LIMPIADOR DELANTERO . . . 8W-45-11
COMPUERTA LEVADIZA . . . . . . . . . . . . 8W-45-11 MUELLE DE RELOJ . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-45-7
CONMUTADOR RADIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-45-6, 7
MULTIFUNCION . . . . . . . 8W-45-3, 5, 7, 10, 12, 14
RELE DE ALTA/BAJA DE LIMPIADOR
CONTROL DE CALEFACTOR DELANTERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-45-3
Y A/A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-45-7, 8, 9, 10
RELE DE CLAXON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-45-3
ESPEJO DIURNO/NOCTURNO
AUTOMATICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-45-4 RELE DE DESEMPAÑADOR DE LUNETA
TRASERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-45-5
FRENO ANTI-BLOQUEO DE
CONTROLADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-45-6 RELE DE LAVADOR DE FAROS . . . . . . . . . 8W-45-2
FUSIBLE 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-45-2 RELE DE ON/OFF DE LIMPIADOR
DELANTERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-45-2
FUSIBLE 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-45-4
RELE DE RETARDO DE FAROS . . . . . . . . . 8W-45-4
FUSIBLE 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-45-2, 3
RELES DE ARRIBA/ ABAJO DE CAPOTA
FUSIBLE 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-45-4 AUTOMATICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-45-2
FUSIBLE 11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-45-5 SENSOR DE TEMPERATURA DE EVAPORADOR
FUSIBLE 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-45-3, 5 DEL A/A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-45-8, 10
FUSIBLE 17 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-45-2 TABLERO DE CONEXIONES . . . . . . . . 8W-45-3, 4, 5
JR 8W-47 SISTEMA DE AUDIO 8W - 47 - 1

8W - 47 SISTEMA DE AUDIO
Componente Página Componente Página
ALTAVOZ DE PUERTA DELANTERA CAMBIADOR DE CD . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-47-2
DERECHA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-47-3, 8, 9 FUSIBLE 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-47-2, 4, 10
ALTAVOZ DE PUERTA DELANTERA FUSIBLE 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-47-4, 5
IZQUIERDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-47-3, 8, 9 FUSIBLE 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-47-2
ALTAVOZ DELANTERO DERECHO DEL G203 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-47-2
TABLERO DE INSTRUMENTOS . . 8W-47-3, 6, 7 G301 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-47-4, 5
ALTAVOZ DELANTERO IZQUIERDO DEL LUZ DE CORTESIA DE SUELO
TABLERO DE INSTRUMENTOS . . 8W-47-3, 6, 7 TRASERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-47-4, 10
ALTAVOZ TRASERO DERECHO . . . . 8W-47-3, 8, 9 MODULO DE CONTROL DE LA
ALTAVOZ TRASERO IZQUIERDO . . . 8W-47-3, 8, 9 CARROCERIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-47-2, 4
AMPLIFICADOR DE RADIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-47-2, 3, 4, 6, 7, 10
POTENCIA . . . . . . . . . . 8W-47-4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 TABLERO DE CONEXIONES . . . 8W-47-2, 4, 5, 10
ANTENA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-47-10, 2, 3, 4
BRUJULA/MINIORDENADOR DE
VIAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-47-2
JR 8W-48 DESEMPAÑADOR DE LUNETA TRASERA 8W - 48 - 1

8W - 48 DESEMPAÑADOR DE LUNETA TRASERA


Componente Página Componente Página
CONTROL DE CALEFACTOR Y A/A . . . . 8W-48-2 G203 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-48-3
DESEMPAÑADOR DE LUNETA G303 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-48-2
TRASERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-48-2 MODULO DE CONTROL DE LA
ESPEJO ELECTRICO DERECHO . . . . . 8W-48-2, 3 CARROCERIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-48-2
ESPEJO ELECTRICO IZQUIERDO . . . . 8W-48-2, 3 RELE DE DESEMPAÑADOR DE LUNETA
FUSIBLE 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-48-2 TRASERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-48-2
FUSIBLE 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-48-2 TABLERO DE CONEXIONES . . . . . . . . . . 8W-48-2
JR 8W-50 ILUMINACION DELANTERA 8W - 50 - 1

8W - 50 ILUMINACION DELANTERA
Componente Página Componente Página
CENTRO DE DISTRIBUCION DE FUSIBLE 16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-50-4
TENSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-50-2, 4, 8 G106 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-50-3, 4, 5, 10, 11
CONMUTADOR DE FRENO DE G108 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-50-3, 4, 5, 10, 11
ESTACIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . 8W-50-6 G301 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-50-6, 7
CONMUTADOR DE NIVELACION GRUPO DE INSTRUMENTOS . . . . . 8W-50-4, 5, 11
DE FAROS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-50-7 LUZ DE ESTACIONAMIENTO/SEÑAL DE GIRO
CONMUTADOR MULTIFUNCION . . 8W-50-2, 3, 4, DERECHA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-50-4
5, 7, 8, 9, 11 LUZ DE ESTACIONAMIENTO/SEÑAL DE GIRO
FARO ANTINIEBLA DERECHO . . . . . 8W-50-5, 11 IZQUIERDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-50-4
FARO ANTINIEBLA IZQUIERDO . . . . 8W-50-5, 11 MODULO DE CONTROL DE LA
FARO DERECHO . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-50-2, 3 CARROCERIA . . . . . . . . . . . . . 8W-50-2, 3, 7, 8, 9
FARO IZQUIERDO . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-50-2, 3 MODULO DE LAVALIER DERECHA . . 8W-50-7, 8,
FUSIBLE 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-50-3, 9 9, 10
FUSIBLE 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-50-3, 9 MODULO DE LUCES DE FUNCIONAMIENTO
FUSIBLE 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-50-2, 6, 8 DIURNO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-50-2, 3, 6
FUSIBLE 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-50-4 MODULO LAVALIER IZQUIERDO . . 8W-50-7, 8, 9,
FUSIBLE 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-50-6, 11 10
FUSIBLE 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-50-2, 8 RELE DE RETARDO DE FAROS . . . 8W-50-2, 5, 8
FUSIBLE 13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-50-2, 5, 8 TABLERO DE CONEXIONES . . 8W-50-2, 3, 4, 5, 6,
7, 8, 9, 10, 11
JR 8W-51 ILUMINACION TRASERA 8W - 51 - 1

8W - 51 ILUMINACION TRASERA
Componente Página Componente Página
CENTRO DE DISTRIBUCION GRUPO DE INSTRUMENTOS . . . . . . . 8W-51-5, 9
DE TENSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-51-5, 7 LUZ DE COLA/STOP DERECHA . . . . . . . 8W-51-2
CONMUTADOR DE LUZ DE FRENO . . . . 8W-51-2 LUZ DE COLA/STOP IZQUIERDA . . . . . . 8W-51-2
CONMUTADOR DE LUZ DE MARCHA LUZ DE MARCHA ATRAS
ATRAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-51-3 DERECHA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-51-3, 4, 8
CONMUTADOR MULTIFUNCION . . 8W-51-2, 4, 5, LUZ DE MARCHA ATRAS IZQUIERDA . . 8W-51-3
7, 8, 9 LUZ DE MATRICULA IZQUIERDA . . . 8W-51-4, 8
ESPEJO DIURNO/NOCTURNO LUZ DE MATRICULA . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-51-7
AUTOMATICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-51-3 LUZ DE SEÑAL DE GIRO/COLA
FARO ANTINIEBLA TRASERO DERECHA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-51-7
DERECHO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-51-6, 9 LUZ DE SEÑAL DE GIRO/COLA
FARO ANTINIEBLA TRASERO IZQUIERDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-51-7
IZQUIERDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-51-6, 9 LUZ DE STOP CENTRAL MONTADA
FRENO ANTI-BLOQUEO DE EN ALTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-51-2
CONTROLADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-51-2 LUZ REPETIDORA/DE COLA
FUSIBLE 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-51-3 DERECHA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-51-4, 8
FUSIBLE 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-51-7 LUZ REPETIDORA/DE COLA
FUSIBLE 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-51-5, 9 IZQUIERDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-51-4, 8
FUSIBLE 11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-51-5 RELE DE FAROS ANTINIEBLA
FUSIBLE 16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-51-7 TRASEROS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-51-5, 6
G103 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-51-5 SENSOR DE POSICION DE LA
G300 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-51-2, 3, 7, 8, 9 TRANSMISION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-51-3
G302 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-51-2, 3, 4, 6 TABLERO DE
G310 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-51-2, 4 CONEXIONES . . . . . . . . 8W-51-2, 3, 4, 5, 7, 8, 9
JR 8W-63 ASIENTO AUTOMATICO 8W - 63 - 1

8W - 63 ASIENTO AUTOMATICO
Componente Página Componente Página
CENTRO DE DISTRIBUCION DE G301 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-63-2, 3, 5
TENSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-63-5 MODULO DE ASIENTO TERMICO DEL
CONMUTADOR DE ASIENTO ACOMPAÑANTE . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-63-4, 5
AUTOMATICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-63-2, 3 MODULO DE ASIENTO TERMICO DEL
CONMUTADOR DE ASIENTO CONDUCTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-63-4, 5
TERMICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-63-4, 5 MOTOR DE HORIZONTAL . . . . . . . . . . 8W-63-2, 3
DISYUNTOR DE CIRCUITO MOTOR DE RECLINADOR . . . . . . . . . . . . 8W-63-2
NO. 1 (TC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-63-2, 3 MOTOR DE VERTICAL DELANTERO . 8W-63-2, 3
FUSIBLE 11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-63-4 MOTOR DE VERTICAL TRASERO . . . . 8W-63-2, 3
FUSIBLE 13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-63-5 TABLERO DE CONEXIONES . . . . . . 8W-63-2, 3, 4
JR 8W-64 TECHO SOLAR AUTOMATICO 8W - 64 - 1

8W - 64 TECHO SOLAR AUTOMATICO


Componente Página Componente Página
CONMUTADOR DE TECHO SOLAR . . . . 8W-64-2 MODULO DE CONTROL DE TECHO
DISYUNTOR DE CIRCUITO NO. 2 (TC) . 8W-64-2 SOLAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-64-2
G301 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-64-2 TABLERO DE CONEXIONES . . . . . . . . . . 8W-64-2
JR 8W-66 CAPOTA AUTOMATICA 8W - 66 - 1

8W - 66 CAPOTA AUTOMATICA
Componente Página Componente Página
CENTRO DE DISTRIBUCION DE MODULO DE CONTROL DE LA
TENSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-66-3 CARROCERIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-66-2, 3
CONMUTADOR DE CAPOTA MOTOR DE BOMBA DE CAPOTA
AUTOMATICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-66-2 AUTOMATICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-66-3
FUSIBLE 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-66-2 RELES DE ARRIBA/ ABAJO DE CAPOTA
FUSIBLE 17 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-66-3 AUTOMATICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-66-3
G301 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-66-2 TABLERO DE CONEXIONES . . . . . . . . . . 8W-66-2
G302 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-66-3
JR 8W-70 INFORMACION SOBRE EMPALMES 8W - 70 - 1

8W - 70 INFORMACION SOBRE EMPALMES


Componente Página Componente Página
S100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-12 S200 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-45-10
S102 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-11 S201 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-45-8
S103 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-14 S202 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-45-11
S104 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-15 S203 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-14
S105 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-22 S207 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-51-9
S106 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-13 S208 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-20
S108 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-15 S209 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-11
S109 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-3 S210 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-17
S110 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-70-3 S211 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-11
S112 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-12 S212 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-45-10
S113 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-20-2 S214 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-45-8
S114 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-18 S215 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-7
S115 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-70-2 S300 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-45-11
S116 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-70-4, 5 S301 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-14, 21
S117 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-70-4, 5 S302 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-12
S118 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-18 S303 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-18
S119 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-9 S304 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-13, 16
S121 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-31-5 S305 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-13, 17
S122 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-20 S310 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-15
S124 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-70-3 S311 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-18
S125 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-31-5 S313 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-11, 12, 20
S126 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-9 S318 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-21
S130 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-70-3 S319 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-21
S134 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-30-12, 18 S320 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-9
S135 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-2 S321 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-7
S137 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-17 S326 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-14, 17
S138 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-16 S327 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-11
S139 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-17 S328 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-11
S143 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-17 S330 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-7
S144 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-17 S410 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-14, 15
S148 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-16 S411 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-9, 8W-51-9
S149 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-2 S412 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-21, 22
S150 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-16 S413 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-13
JR 8W-80 ESPIGAS DE CONECTORES 8W - 80 - 1

8W - 80 ESPIGAS DE CONECTORES
Componente Página Componente Página
ACCIONADOR DE ENTRADA DE C101 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-13
MEZCLA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-6 C101 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-13
ACCIONADOR DE PUERTA DE MODO . . 8W-80-6 C104 (EATX) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-13
ACCIONADOR DE PUERTA DE C104 (EATX) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-14
RECIRCULACION . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-6 C105 (EATX) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-14
AIRBAG DE CORTINA IZQUIERDO C105 (EATX) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-14
(JR41) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-6 C111 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-14
AIRBAG DE CORTINA DERECHO C111 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-15
(JR41) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-6 C113 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-15
AIRBAG DEL ACOMPAÑANTE . . . . . . . . . 8W-80-6 C113 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-15
ALTAVOZ DE PUERTA DELANTERA C121 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-16
DERECHA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-7 C121 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-16
ALTAVOZ DE PUERTA DELANTERA C169 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-17
IZQUIERDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-7 C169 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-17
ALTAVOZ DELANTERO DERECHO DEL C169 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-17
TABLERO DE INSTRUMENTOS (EXCEPTO C169 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-17
JR27 PREMIUM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-7 C200 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-17
ALTAVOZ DELANTERO DERECHO DEL C200 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-18
TABLERO DE INSTRUMENTOS (JR27 C225 (JR41 FABRICADO PARA LA
PREMIUM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-7 EXPORTACION) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-18
ALTAVOZ DELANTERO IZQUIERDO DEL C225 (JR41 FABRICADO PARA LA
TABLERO DE INSTRUMENTOS (EXCEPTO EXPORTACION) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-18
JR27 PREMIUM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-7 C300 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-19
ALTAVOZ DELANTERO IZQUIERDO DEL C300 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-19
TABLERO DE INSTRUMENTOS (JR27
C301 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-19
PREMIUM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-8
C301 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-19
ALTAVOZ TRASERO DERECHO . . . . . . . . 8W-80-8
C302 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-20
ALTAVOZ TRASERO IZQUIERDO . . . . . . 8W-80-8
C302 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-20
AMPLIFICADOR DE POTENCIA-C1 (JR27
C303 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-20
PREMIUM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-8
C303 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-21
AMPLIFICADOR DE POTENCIA-C1 (JR41
C304 (JR41) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-21
PREMIUM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-9
C304 (JR41) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-22
AMPLIFICADOR DE POTENCIA-C2 (JR27
C305 (JR41) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-22
PREMIUM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-9
C305 (JR41) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-22
AMPLIFICADOR DE POTENCIA-C2 (JR41
C306 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-22
PREMIUM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-10
C306 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-22
ANTENA AUTOMATICA (FABRICADO PARA
EXPORTACION) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-10 C307 (JR27) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-23
BLOQUE DE RESISTORES DE MOTOR DEL C307 (JR27) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-23
AVENTADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-10 C307 (JR41) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-23
BOBINA SOBRE BUJIA N° 1 (2.7L) . . . . 8W-80-10 C307 (JR41) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-23
BOBINA SOBRE BUJIA N° 2 (2.7L) . . . . 8W-80-11 C308 (JR41) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-23
BOBINA SOBRE BUJIA N° 3 (2.7L) . . . . 8W-80-11 C308 (JR41) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-24
BOBINA SOBRE BUJIA N° 4 (2.7L) . . . . 8W-80-11 C309 (JR27)(ASIENTO AUTOMATICO) . . 8W-80-24
BOBINA SOBRE BUJIA N° 5 (2.7L) . . . . 8W-80-11 C309 (JR27)(ASIENTO AUTOMATICO) . . 8W-80-24
BOBINA SOBRE BUJIA N° 6 (2.7L) . . . . 8W-80-11 C309 (JR41)(ASIENTO AUTOMATICO) . . 8W-80-24
BOMBA DE DETECCION DE FUGAS C309 (JR41)(ASIENTO AUTOMATICO) . . 8W-80-25
(EXCEPTO FABRICADO PARA LA C310 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-25
EXPORTACION) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-12 C310 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-25
BRUJULA/ MINIORDENADOR DE C311 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-26
VIAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-12 C311 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-26
C100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-12 C312 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-27
C100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-12 C312 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-27
8W - 80 - 2 8W-80 ESPIGAS DE CONECTORES JR

Componente Página Componente Página


C315 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-27 CONMUTADOR DE ELEVALUNAS ELECTRICO
C315 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-28 TRASERO IZQUIERDO (JR41) . . . . . . 8W-80-37
C316 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-28 CONMUTADOR DE ENCENDIDO C1 . . . 8W-80-37
C316 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-28 CONMUTADOR DE ENCENDIDO C2 . . . 8W-80-37
C318 (JR41) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-29 CONMUTADOR DE ESPEJO
C318 (JR41) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-29 ELECTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-38
C320 (JR27) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-29 CONMUTADOR DE LIBERACION DE TAPA DEL
C320 (JR27) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-30 MALETERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-38
C320 (JR41) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-30 CONMUTADOR DE LUZ DE FRENO . . . 8W-80-38
C320 (JR41) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-30 CONMUTADOR DE LUZ DE MARCHA ATRAS
C321 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-30 (MTX) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-38
C321 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-30 CONMUTADOR DE MOTOR DE CERRADURA DE
C322 (JR27 FABRICADO PARA LA PUERTA TRASERA DERECHA / PUERTA
EXPORTACION) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-31 ENTREABIERTA (JR41) . . . . . . . . . . . 8W-80-39
C322 (JR27 FABRICADO PARA LA CONMUTADOR DE MOTOR DE CERRADURA DE
EXPORTACION) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-31 PUERTA TRASERA IZQUIERDA / PUERTA
CALEFACTOR DE PCV (2.7L) . . . . . . . . . 8W-80-31 ENTREABIERTA (JR41) . . . . . . . . . . . 8W-80-39
CAMBIADOR DE CD . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-31 CONMUTADOR DE NIVEL DE LIQUIDO
CLAXON DE TONO ALTO . . . . . . . . . . . 8W-80-31 LAVADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-39
CLAXON DE TONO BAJO . . . . . . . . . . . 8W-80-32 CONMUTADOR DE NIVELACION DE FAROS
CONECTOR DE ENLACE DE DATOS . . 8W-80-32 (FABRICADO PARA EXPORTACION) . 8W-80-39
CONJUNTO DE BOBINAS DE ENCENDIDO CONMUTADOR DE PRESION DE
(2.0L/2.4L) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-32 ACEITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-39
CONJUNTO DE CONMUTADOR DE PRESION/ CONMUTADOR DE PRESION DE DIRECCION
SOLENOIDE DE TRANSMISION . . . . 8W-80-33 ASISTIDA (2.0L/2.4L) . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-40
CONJUNTO DE RELE DE CAIDA DE VENTANI- CONMUTADOR DE PUERTA ENTREABIERTA/
LLA (JR27) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-33 MOTOR DE BLOQUEO DE PUERTA DE
CONMMUTADOR MAESTRO DE ELEVALUNAS CONDUCTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-40
ELECTRICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-33 CONMUTADOR DE PUERTA ENTREABIERTA/
CONMUTADOR DE ASIENTO AUTOMATICO MOTOR DE BLOQUEO DE PUERTA DEL
(JR27) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-34 ACOMPAÑANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-40
CONMUTADOR DE ASIENTO AUTOMATICO CONMUTADOR DE PUERTA ENTREABIERTA/
(JR41) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-34 SOLENOIDE DE DESENGANCHE DE
CONMUTADOR DE ASIENTO TERMICO COMPUERTA LEVADIZA . . . . . . . . . . 8W-80-40
(JR41 FABRICADO PARA LA CONMUTADOR DE TECHO SOLAR
EXPORTACION) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-35 (JR41) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-40
CONMUTADOR DE AUTOSTICK . . . . . . 8W-80-35 CONMUTADOR DE TOPE SUPERIOR/
CONMUTADOR DE BLOQUEO DE CILINDRO INTERBLOQUEO DE EMBRAGUE . . . 8W-80-41
DE TAPA DEL MALETERO (VTSS) . . 8W-80-35 CONMUTADOR DE TOPE SUPERIOR/
CONMUTADOR DE CAPOTA AUTOMATICA INTERBLOQUEO DE EMBRAGUE . . . 8W-80-41
(JR27) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-35 CONMUTADOR DEL NIVEL DE LIQUIDO DE
CONMUTADOR DE CERRADURA DE PUERTA FRENO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-41
DEL ACOMPAÑANTE . . . . . . . . . . . . . 8W-80-35 CONMUTADOR MULTIFUNCION-C1 . . . 8W-80-41
CONMUTADOR DE CERRADURA DE PUERTA CONMUTADOR MULTIFUNCION-C2 . . . 8W-80-42
DEL CONDUCTOR . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-36 CONTROL DEL CALEFACTOR-A/A C1 . . 8W-80-42
CONMUTADOR DE CILINDRO DE CERRADURA CONTROL DEL CALEFACTOR-A/A C2 . . 8W-80-42
DEL ACOMPAÑANTE (JR41)(VTSS) . . 8W-80-36 EMBRAGUE DEL COMPRESOR
CONMUTADOR DE CILINDRO DE CERRADURA DEL A/A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-43
DEL CONDUCTOR (VTSS) . . . . . . . . . 8W-80-36 ESPEJO DIURNO/NOCTURNO AUTOMATICO
CONMUTADOR DE CINTURON DE SEGURIDAD (JR27) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-43
DE CONDUCTOR . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-36 ESPEJO ELECTRICO DERECHO . . . . . . 8W-80-43
CONMUTADOR DE ELEVALUNA ELECTRICO ESPEJO ELECTRICO IZQUIERDO . . . . . 8W-80-43
DEL ACOMPAÑANTE . . . . . . . . . . . . . 8W-80-36 FARO ANTINIEBLA DERECHO . . . . . . . 8W-80-44
CONMUTADOR DE ELEVALUNAS ELECTRICO FARO ANTINIEBLA IZQUIERDO . . . . . . 8W-80-44
TRASERO DERECHO (JR41) . . . . . . . 8W-80-37
JR 8W-80 ESPIGAS DE CONECTORES 8W - 80 - 3

Componente Página Componente Página


FARO ANTINIEBLA TRASERO DERECHO LUZ DE ESTACIONAMIENTO/SEÑAL DE GIRO
(JR41 FABRICADO PARA LA DERECHA (EXCEPTO FABRICADO PARA LA
EXPORTACION) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-44 EXPORTACION) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-50
FARO ANTINIEBLA TRASERO LUZ DE ESTACIONAMIENTO/SEÑAL DE GIRO
DERECHO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-44 IZQUIERDA (EXCEPTO FABRICADO PARA LA
FARO ANTINIEBLA TRASERO EXPORTACION) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-50
IZQUIERDO (JR41 FABRICADO PARA LA LUZ DE GIRO DERECHA (CHRYSLER/EXCEPTO
EXPORTACION) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-44 JR41 DODGE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-50
FARO ANTINIEBLA TRASERO LUZ DE GIRO DERECHA (CHRYSLER/
IZQUIERDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-45 FABRICADO PARA LA
FARO DERECHO (EXCEPTO FABRICADO PARA EXPORTACION/JR27) . . . . . . . . . . . . . 8W-80-50
LA EXPORTACION) . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-45 LUZ DE LA GUANTERA . . . . . . . . . . . . . 8W-80-51
FARO IZQUIERDO (EXCEPTO FABRICADO PARA LUZ DE MARCHA ATRAS DERECHA . . 8W-80-51
LA EXPORTACION) . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-45 LUZ DE MARCHA ATRAS IZQUIERDA . 8W-80-51
FRENO ANTI-BLOQUEO DE LUZ DE MATRICULA DERECHA
CONTROLADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-45 (JR27) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-51
GENERADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-46 LUZ DE MATRICULA DERECHA (JR41
GRUPO DE INSTRUMENTOS . . . . . . . . 8W-80-46 FABRICADO PARA LA
ILUMINACION DE INDICADOR DE EXPORTACION) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-51
CAMBIO DE LA TRANSMISION LUZ DE MATRICULA IZQUIERDA
(PRNDL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-47 (JR27) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-51
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO C3 . . . 8W-80-47 LUZ DE MATRICULA IZQUIERDA (JR41
INYECTOR DE COMBUSTIBLE FABRICADO PARA LA
NO. 1 (2.0L/2.4L) . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-47 EXPORTACION) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-52
INYECTOR DE COMBUSTIBLE LUZ DE MATRICULA . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-52
NO. 1 (2.7L) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-47 LUZ DE SEÑAL DE GIRO/COLA
INYECTOR DE COMBUSTIBLE DERECHA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-52
NO. 2 (2.0L/2.4L) . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-47 LUZ DE SEÑAL DE GIRO/COLA
INYECTOR DE COMBUSTIBLE IZQUIERDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-52
NO. 2 (2.7L) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-47 LUZ DE STOP CENTRAL MONTADA EN ALTO
INYECTOR DE COMBUSTIBLE (JR27) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-52
NO. 3 (2.0L/2.4L) . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-48 LUZ DE STOP CENTRAL MONTADA EN ALTO
INYECTOR DE COMBUSTIBLE (JR41) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-52
NO. 3 (2.7L) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-48 LUZ DE TECHO (JR41) . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-53
INYECTOR DE COMBUSTIBLE LUZ DEL CENICERO . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-53
NO. 4 (2.0L/2.4L) . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-48 LUZ DEL MALETERO . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-53
INYECTOR DE COMBUSTIBLE LUZ REPETIDORA/DE COLA
NO. 4 (2.7L) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-48 DERECHA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-53
INYECTOR DE COMBUSTIBLE LUZ REPETIDORA/DE COLA
NO. 5 (2.7L) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-48 IZQUIERDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-53
INYECTOR DE COMBUSTIBLE MODULO DE ASIENTO TERMICO DEL
NO. 6 (2.7L) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-48 ACOMPAÑANTE (JR41 FABRICADO PARA LA
LUCES DE CORTESIA/MAPA DE EXPORTACION) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-53
TECHO (JR41) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-49 MODULO DE ASIENTO TERMICO DEL
LUCES DE VISERA/CORTESIA CONDUCTOR (JR41 FABRICADO PARA LA
DERECHA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-49 EXPORTACION) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-54
LUCES DE VISERA/CORTESIA MODULO DE CONTROL DE AIRBAG DE
IZQUIERDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-49 IMPACTO LATERAL DERECHO
LUZ DE COLA/STOP DERECHA . . . . . . 8W-80-49 (JR41) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-54
LUZ DE COLA/STOP IZQUIERDA . . . . . 8W-80-49 MODULO DE CONTROL DE AIRBAG DE
LUZ DE CORTESIA DE PUERTA DERECHA IMPACTO LATERAL IZQUIERDO
(JR27) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-49 (JR41) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-54
LUZ DE CORTESIA DE PUERTA IZQUIERDA MODULO DE CONTROL DE AIRBAG . . 8W-80-54
(JR27) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-50 MODULO DE CONTROL DE CINTURON DE
LUZ DE CORTESIA DE SUELO SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-55
TRASERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-50
8W - 80 - 4 8W-80 ESPIGAS DE CONECTORES JR

Componente Página Componente Página


MODULO DE CONTROL DE LA CARROCERIA MOTOR DE VERTICAL TRASERO
C1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-55 (JR41) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-65
MODULO DE CONTROL DE LA CARROCERIA MUELLE DE RELOJ C1 . . . . . . . . . . . . . 8W-80-65
C2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-56 MUELLE DE RELOJ C2 . . . . . . . . . . . . . 8W-80-65
MODULO DE CONTROL DE LA CARROCERIA RADIO C1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-66
C3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-56 RADIO C2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-66
MODULO DE CONTROL DE LA CARROCERIA RELES DE ARRIBA/ ABAJO DE CAPOTA
C4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-57 AUTOMATICA (JR27) . . . . . . . . . . . . . 8W-80-66
MODULO DE CONTROL DE LA CARROCERIA SENSOR DE GOLPE (2.0L/2.4L) . . . . . . . 8W-80-67
DE TABLERO DE CONEXIONES-T/C . 8W-80-57 SENSOR DE GOLPE (2.7L) . . . . . . . . . . . 8W-80-67
MODULO DE CONTROL DE LA SENSOR DE OXIGENO 1/1 BLOQUE DERECHO
TRANSMISION . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-58 ARRIBA (2.7L) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-67
MODULO DE CONTROL DE TECHO SOLAR SENSOR DE OXIGENO 1/2 BLOQUE DERECHO
(JR41) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-59 ABAJO (2.7L) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-67
MODULO DE CONTROL DEL MECANISMO DE SENSOR DE OXIGENO 2/1 BLOQUE IZQUIERDO
TRANSMISION C1 . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-59 ABAJO (2.7L) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-67
MODULO DE CONTROL DEL MECANISMO DE SENSOR DE OXIGENO 2/1 BLOQUE IZQUIERDO
TRANSMISION C2 . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-60 ARRIBA (2.7L) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-68
MODULO DE INMOVILIZADOR DE LLAVE SENSOR DE OXIGENO DE ENTRADA 1/1
CENTINELA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-61 (2.0L/2.4L) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-68
MODULO DE LA BOMBA DE SENSOR DE OXIGENO DE SALIDA 1/2
COMBUSTIBLE C1 . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-61 (2.0L/2.4L) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-68
MODULO DE LAVALIER DERECHA (FABRICADO SENSOR DE POSICION DE LA MARIPOSA DEL
PARA EXPORTACION) . . . . . . . . . . . . 8W-80-62 ACELERADOR (2.0L/2.4L) . . . . . . . . . . 8W-80-68
MODULO LAVALIER IZQUIERDO (FABRICADO SENSOR DE POSICION DE LA MARIPOSA DEL
PARA EXPORTACION) . . . . . . . . . . . . 8W-80-62 ACELERADOR (2.7L) . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-68
MOTOR DE AVENTADOR . . . . . . . . . . . . 8W-80-62 SENSOR DE POSICION DE LA
MOTOR DE BOMBA DE CAPOTA AUTOMATICA TRANSMISION . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-69
(JR27) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-62 SENSOR DE POSICION DEL ARBOL
MOTOR DE BOMBA DEL LAVAFAROS (JR41 DE LEVAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-69
FABRICADO PARA LA SENSOR DE POSICION DEL
EXPORTACION) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-62 CIGÜEÑAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-69
MOTOR DE CONTROL DE AIRE SENSOR DE PRESION ABSOLUTA DEL
DE RALENTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-62 MULTIPLE (2.0L/2.4L) . . . . . . . . . . . . . 8W-80-69
MOTOR DE ELEVALUNA ELECTRICO DEL SENSOR DE PRESION ABSOLUTA DEL
ACOMPAÑANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-63 MULTIPLE (2.7L) . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-69
MOTOR DE ELEVALUNA ELECTRICO DEL SENSOR DE TEMP. DE REFRIGERANTE DEL
CONDUCTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-63 MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-70
MOTOR DE ELEVALUNAS ELECTRICO SENSOR DE TEMPERATURA
TRASERO DERECHO . . . . . . . . . . . . . 8W-80-63 AMBIENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-70
MOTOR DE ELEVALUNAS ELECTRICO SENSOR DE TEMPERATURA DE AIRE DE
TRASERO IZQUIERDO . . . . . . . . . . . . 8W-80-63 ENTRADA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-70
MOTOR DE HORIZONTAL (JR27) . . . . . 8W-80-63 SENSOR DE TEMPERATURA DE EVAPORADOR
MOTOR DE HORIZONTAL (JR41) . . . . . 8W-80-64 DEL A/A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-70
MOTOR DE LA BOMBA DEL LAVADOR SENSOR DE VELOCIDAD DE
DELANTERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-64 IMPULSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-70
MOTOR DE LIMPIADOR DELANTERO . 8W-80-64 SENSOR DE VELOCIDAD DE LA RUEDA
MOTOR DE RECLINADOR (JR41) . . . . . 8W-80-64 DELANTERA DERECHA . . . . . . . . . . . 8W-80-70
MOTOR DE VERTICAL DELANTERO SENSOR DE VELOCIDAD DE LA RUEDA
(JR27) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-64 DELANTERA IZQUIERDA . . . . . . . . . . 8W-80-71
MOTOR DE VERTICAL DELANTERO SENSOR DE VELOCIDAD DE LA RUEDA
(JR41) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-65 DERECHA TRASERA . . . . . . . . . . . . . 8W-80-71
MOTOR DE VERTICAL TRASERO SENSOR DE VELOCIDAD DE LA RUEDA
(JR27) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-65 IZQUIERDA TRASERA . . . . . . . . . . . . 8W-80-71
JR 8W-80 ESPIGAS DE CONECTORES 8W - 80 - 5

Componente Página Componente Página


SENSOR DE VELOCIDAD DE TABLERO DE CONEXIONES C5 . . . . . . 8W-80-74
TRANSMISION . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-71 TABLERO DE CONEXIONES C6 . . . . . . 8W-80-75
SENSOR DE VELOCIDAD DEL VEHICULO TABLERO DE CONEXIONES C7 . . . . . . 8W-80-75
(MTX) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-71 TABLERO DE CONEXIONES C8 . . . . . . 8W-80-75
SERVO DE CONTROL DE VELOCIDAD DEL TABLERO DE CONEXIONES C9 . . . . . . 8W-80-76
VEHICULO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-72 TABLERO DE CONEXIONES C10 . . . . . 8W-80-76
SOLENOIDE DE CINTURON DE SEGURIDAD TABLERO DE CONEXIONES C11 (FABRICADO
DEL ACOMPAÑANTE (JR27) . . . . . . . 8W-80-72 PARA EXPORTACION) . . . . . . . . . . . . 8W-80-76
SOLENOIDE DE CINTURON DE SEGURIDAD TENSOR DE CINTURON DE SEGURIDAD DE
DEL CONDUCTOR . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-72 CONDUCTOR (JR27) . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-77
SOLENOIDE DE EGR (2.0L/2.4L) . . . . . . 8W-80-72 TENSOR DE CINTURON DE SEGURIDAD DE
SOLENOIDE DE EGR (2.7L) . . . . . . . . . . 8W-80-72 CONDUCTOR (JR41) . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-77
SOLENOIDE DE EVAP/LIMPIEZA . . . . . 8W-80-73 TENSOR DE CINTURON DE SEGURIDAD DEL
SOLENOIDE DE INTERBLOQUEO DE CAMBIO ACOMPAÑANTE (JR27) . . . . . . . . . . . 8W-80-77
DE LA TRANSMISION DEL FRENO . 8W-80-73 TENSOR DE CINTURON DE SEGURIDAD DEL
TABLERO DE CONEXIONES C1 . . . . . . 8W-80-73 ACOMPAÑANTE (JR41) . . . . . . . . . . . 8W-80-77
TABLERO DE CONEXIONES C2 . . . . . . 8W-80-73 TOMA DE CORRIENTE . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-77
TABLERO DE CONEXIONES C3 . . . . . . 8W-80-74 TRANSDUCTOR DE PRESION
TABLERO DE CONEXIONES C4 . . . . . . 8W-80-74 DEL A/A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-78
JR 8W-63 ASIENTO AUTOMATICO 8W - 63 - 1

8W - 63 ASIENTO AUTOMATICO
Componente Página Componente Página
CENTRO DE DISTRIBUCION DE G301 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-63-2, 3, 5
TENSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-63-5 MODULO DE ASIENTO TERMICO DEL
CONMUTADOR DE ASIENTO ACOMPAÑANTE . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-63-4, 5
AUTOMATICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-63-2, 3 MODULO DE ASIENTO TERMICO DEL
CONMUTADOR DE ASIENTO CONDUCTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-63-4, 5
TERMICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-63-4, 5 MOTOR DE HORIZONTAL . . . . . . . . . . 8W-63-2, 3
DISYUNTOR DE CIRCUITO MOTOR DE RECLINADOR . . . . . . . . . . . . 8W-63-2
NO. 1 (TC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-63-2, 3 MOTOR DE VERTICAL DELANTERO . 8W-63-2, 3
FUSIBLE 11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-63-4 MOTOR DE VERTICAL TRASERO . . . . 8W-63-2, 3
FUSIBLE 13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-63-5 TABLERO DE CONEXIONES . . . . . . 8W-63-2, 3, 4
JR 8W-64 TECHO SOLAR AUTOMATICO 8W - 64 - 1

8W - 64 TECHO SOLAR AUTOMATICO


Componente Página Componente Página
CONMUTADOR DE TECHO SOLAR . . . . 8W-64-2 MODULO DE CONTROL DE TECHO
DISYUNTOR DE CIRCUITO NO. 2 (TC) . 8W-64-2 SOLAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-64-2
G301 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-64-2 TABLERO DE CONEXIONES . . . . . . . . . . 8W-64-2
JR 8W-66 CAPOTA AUTOMATICA 8W - 66 - 1

8W - 66 CAPOTA AUTOMATICA
Componente Página Componente Página
CENTRO DE DISTRIBUCION DE MODULO DE CONTROL DE LA
TENSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-66-3 CARROCERIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-66-2, 3
CONMUTADOR DE CAPOTA MOTOR DE BOMBA DE CAPOTA
AUTOMATICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-66-2 AUTOMATICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-66-3
FUSIBLE 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-66-2 RELES DE ARRIBA/ ABAJO DE CAPOTA
FUSIBLE 17 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-66-3 AUTOMATICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-66-3
G301 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-66-2 TABLERO DE CONEXIONES . . . . . . . . . . 8W-66-2
G302 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-66-3
JR 8W-70 INFORMACION SOBRE EMPALMES 8W - 70 - 1

8W - 70 INFORMACION SOBRE EMPALMES


Componente Página Componente Página
S100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-12 S200 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-45-10
S102 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-11 S201 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-45-8
S103 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-14 S202 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-45-11
S104 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-15 S203 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-14
S105 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-22 S207 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-51-9
S106 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-13 S208 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-20
S108 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-15 S209 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-11
S109 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-3 S210 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-17
S110 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-70-3 S211 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-11
S112 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-12 S212 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-45-10
S113 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-20-2 S214 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-45-8
S114 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-18 S215 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-7
S115 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-70-2 S300 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-45-11
S116 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-70-4, 5 S301 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-14, 21
S117 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-70-4, 5 S302 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-12
S118 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-18 S303 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-18
S119 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-9 S304 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-13, 16
S121 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-31-5 S305 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-13, 17
S122 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-20 S310 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-15
S124 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-70-3 S311 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-18
S125 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-31-5 S313 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-11, 12, 20
S126 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-9 S318 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-21
S130 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-70-3 S319 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-21
S134 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-30-12, 18 S320 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-9
S135 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-2 S321 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-7
S137 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-17 S326 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-14, 17
S138 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-16 S327 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-11
S139 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-17 S328 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-11
S143 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-17 S330 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-7
S144 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-17 S410 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-14, 15
S148 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-16 S411 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-9, 8W-51-9
S149 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-2 S412 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-12-21, 22
S150 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-16 S413 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-13
JR 8W-80 ESPIGAS DE CONECTORES 8W - 80 - 1

8W - 80 ESPIGAS DE CONECTORES
Componente Página Componente Página
ACCIONADOR DE ENTRADA DE C101 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-13
MEZCLA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-6 C101 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-13
ACCIONADOR DE PUERTA DE MODO . . 8W-80-6 C104 (EATX) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-13
ACCIONADOR DE PUERTA DE C104 (EATX) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-14
RECIRCULACION . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-6 C105 (EATX) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-14
AIRBAG DE CORTINA IZQUIERDO C105 (EATX) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-14
(JR41) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-6 C111 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-14
AIRBAG DE CORTINA DERECHO C111 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-15
(JR41) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-6 C113 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-15
AIRBAG DEL ACOMPAÑANTE . . . . . . . . . 8W-80-6 C113 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-15
ALTAVOZ DE PUERTA DELANTERA C121 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-16
DERECHA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-7 C121 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-16
ALTAVOZ DE PUERTA DELANTERA C169 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-17
IZQUIERDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-7 C169 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-17
ALTAVOZ DELANTERO DERECHO DEL C169 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-17
TABLERO DE INSTRUMENTOS (EXCEPTO C169 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-17
JR27 PREMIUM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-7 C200 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-17
ALTAVOZ DELANTERO DERECHO DEL C200 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-18
TABLERO DE INSTRUMENTOS (JR27 C225 (JR41 FABRICADO PARA LA
PREMIUM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-7 EXPORTACION) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-18
ALTAVOZ DELANTERO IZQUIERDO DEL C225 (JR41 FABRICADO PARA LA
TABLERO DE INSTRUMENTOS (EXCEPTO EXPORTACION) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-18
JR27 PREMIUM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-7 C300 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-19
ALTAVOZ DELANTERO IZQUIERDO DEL C300 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-19
TABLERO DE INSTRUMENTOS (JR27
C301 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-19
PREMIUM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-8
C301 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-19
ALTAVOZ TRASERO DERECHO . . . . . . . . 8W-80-8
C302 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-20
ALTAVOZ TRASERO IZQUIERDO . . . . . . 8W-80-8
C302 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-20
AMPLIFICADOR DE POTENCIA-C1 (JR27
C303 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-20
PREMIUM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-8
C303 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-21
AMPLIFICADOR DE POTENCIA-C1 (JR41
C304 (JR41) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-21
PREMIUM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-9
C304 (JR41) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-22
AMPLIFICADOR DE POTENCIA-C2 (JR27
C305 (JR41) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-22
PREMIUM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-9
C305 (JR41) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-22
AMPLIFICADOR DE POTENCIA-C2 (JR41
C306 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-22
PREMIUM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-10
C306 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-22
ANTENA AUTOMATICA (FABRICADO PARA
EXPORTACION) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-10 C307 (JR27) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-23
BLOQUE DE RESISTORES DE MOTOR DEL C307 (JR27) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-23
AVENTADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-10 C307 (JR41) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-23
BOBINA SOBRE BUJIA N° 1 (2.7L) . . . . 8W-80-10 C307 (JR41) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-23
BOBINA SOBRE BUJIA N° 2 (2.7L) . . . . 8W-80-11 C308 (JR41) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-23
BOBINA SOBRE BUJIA N° 3 (2.7L) . . . . 8W-80-11 C308 (JR41) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-24
BOBINA SOBRE BUJIA N° 4 (2.7L) . . . . 8W-80-11 C309 (JR27)(ASIENTO AUTOMATICO) . . 8W-80-24
BOBINA SOBRE BUJIA N° 5 (2.7L) . . . . 8W-80-11 C309 (JR27)(ASIENTO AUTOMATICO) . . 8W-80-24
BOBINA SOBRE BUJIA N° 6 (2.7L) . . . . 8W-80-11 C309 (JR41)(ASIENTO AUTOMATICO) . . 8W-80-24
BOMBA DE DETECCION DE FUGAS C309 (JR41)(ASIENTO AUTOMATICO) . . 8W-80-25
(EXCEPTO FABRICADO PARA LA C310 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-25
EXPORTACION) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-12 C310 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-25
BRUJULA/ MINIORDENADOR DE C311 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-26
VIAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-12 C311 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-26
C100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-12 C312 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-27
C100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-12 C312 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-27
8W - 80 - 2 8W-80 ESPIGAS DE CONECTORES JR

Componente Página Componente Página


C315 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-27 CONMUTADOR DE ELEVALUNAS ELECTRICO
C315 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-28 TRASERO IZQUIERDO (JR41) . . . . . . 8W-80-37
C316 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-28 CONMUTADOR DE ENCENDIDO C1 . . . 8W-80-37
C316 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-28 CONMUTADOR DE ENCENDIDO C2 . . . 8W-80-37
C318 (JR41) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-29 CONMUTADOR DE ESPEJO
C318 (JR41) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-29 ELECTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-38
C320 (JR27) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-29 CONMUTADOR DE LIBERACION DE TAPA DEL
C320 (JR27) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-30 MALETERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-38
C320 (JR41) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-30 CONMUTADOR DE LUZ DE FRENO . . . 8W-80-38
C320 (JR41) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-30 CONMUTADOR DE LUZ DE MARCHA ATRAS
C321 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-30 (MTX) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-38
C321 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-30 CONMUTADOR DE MOTOR DE CERRADURA DE
C322 (JR27 FABRICADO PARA LA PUERTA TRASERA DERECHA / PUERTA
EXPORTACION) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-31 ENTREABIERTA (JR41) . . . . . . . . . . . 8W-80-39
C322 (JR27 FABRICADO PARA LA CONMUTADOR DE MOTOR DE CERRADURA DE
EXPORTACION) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-31 PUERTA TRASERA IZQUIERDA / PUERTA
CALEFACTOR DE PCV (2.7L) . . . . . . . . . 8W-80-31 ENTREABIERTA (JR41) . . . . . . . . . . . 8W-80-39
CAMBIADOR DE CD . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-31 CONMUTADOR DE NIVEL DE LIQUIDO
CLAXON DE TONO ALTO . . . . . . . . . . . 8W-80-31 LAVADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-39
CLAXON DE TONO BAJO . . . . . . . . . . . 8W-80-32 CONMUTADOR DE NIVELACION DE FAROS
CONECTOR DE ENLACE DE DATOS . . 8W-80-32 (FABRICADO PARA EXPORTACION) . 8W-80-39
CONJUNTO DE BOBINAS DE ENCENDIDO CONMUTADOR DE PRESION DE
(2.0L/2.4L) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-32 ACEITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-39
CONJUNTO DE CONMUTADOR DE PRESION/ CONMUTADOR DE PRESION DE DIRECCION
SOLENOIDE DE TRANSMISION . . . . 8W-80-33 ASISTIDA (2.0L/2.4L) . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-40
CONJUNTO DE RELE DE CAIDA DE VENTANI- CONMUTADOR DE PUERTA ENTREABIERTA/
LLA (JR27) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-33 MOTOR DE BLOQUEO DE PUERTA DE
CONMMUTADOR MAESTRO DE ELEVALUNAS CONDUCTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-40
ELECTRICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-33 CONMUTADOR DE PUERTA ENTREABIERTA/
CONMUTADOR DE ASIENTO AUTOMATICO MOTOR DE BLOQUEO DE PUERTA DEL
(JR27) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-34 ACOMPAÑANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-40
CONMUTADOR DE ASIENTO AUTOMATICO CONMUTADOR DE PUERTA ENTREABIERTA/
(JR41) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-34 SOLENOIDE DE DESENGANCHE DE
CONMUTADOR DE ASIENTO TERMICO COMPUERTA LEVADIZA . . . . . . . . . . 8W-80-40
(JR41 FABRICADO PARA LA CONMUTADOR DE TECHO SOLAR
EXPORTACION) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-35 (JR41) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-40
CONMUTADOR DE AUTOSTICK . . . . . . 8W-80-35 CONMUTADOR DE TOPE SUPERIOR/
CONMUTADOR DE BLOQUEO DE CILINDRO INTERBLOQUEO DE EMBRAGUE . . . 8W-80-41
DE TAPA DEL MALETERO (VTSS) . . 8W-80-35 CONMUTADOR DE TOPE SUPERIOR/
CONMUTADOR DE CAPOTA AUTOMATICA INTERBLOQUEO DE EMBRAGUE . . . 8W-80-41
(JR27) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-35 CONMUTADOR DEL NIVEL DE LIQUIDO DE
CONMUTADOR DE CERRADURA DE PUERTA FRENO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-41
DEL ACOMPAÑANTE . . . . . . . . . . . . . 8W-80-35 CONMUTADOR MULTIFUNCION-C1 . . . 8W-80-41
CONMUTADOR DE CERRADURA DE PUERTA CONMUTADOR MULTIFUNCION-C2 . . . 8W-80-42
DEL CONDUCTOR . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-36 CONTROL DEL CALEFACTOR-A/A C1 . . 8W-80-42
CONMUTADOR DE CILINDRO DE CERRADURA CONTROL DEL CALEFACTOR-A/A C2 . . 8W-80-42
DEL ACOMPAÑANTE (JR41)(VTSS) . . 8W-80-36 EMBRAGUE DEL COMPRESOR
CONMUTADOR DE CILINDRO DE CERRADURA DEL A/A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-43
DEL CONDUCTOR (VTSS) . . . . . . . . . 8W-80-36 ESPEJO DIURNO/NOCTURNO AUTOMATICO
CONMUTADOR DE CINTURON DE SEGURIDAD (JR27) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-43
DE CONDUCTOR . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-36 ESPEJO ELECTRICO DERECHO . . . . . . 8W-80-43
CONMUTADOR DE ELEVALUNA ELECTRICO ESPEJO ELECTRICO IZQUIERDO . . . . . 8W-80-43
DEL ACOMPAÑANTE . . . . . . . . . . . . . 8W-80-36 FARO ANTINIEBLA DERECHO . . . . . . . 8W-80-44
CONMUTADOR DE ELEVALUNAS ELECTRICO FARO ANTINIEBLA IZQUIERDO . . . . . . 8W-80-44
TRASERO DERECHO (JR41) . . . . . . . 8W-80-37
JR 8W-80 ESPIGAS DE CONECTORES 8W - 80 - 3

Componente Página Componente Página


FARO ANTINIEBLA TRASERO DERECHO LUZ DE ESTACIONAMIENTO/SEÑAL DE GIRO
(JR41 FABRICADO PARA LA DERECHA (EXCEPTO FABRICADO PARA LA
EXPORTACION) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-44 EXPORTACION) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-50
FARO ANTINIEBLA TRASERO LUZ DE ESTACIONAMIENTO/SEÑAL DE GIRO
DERECHO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-44 IZQUIERDA (EXCEPTO FABRICADO PARA LA
FARO ANTINIEBLA TRASERO EXPORTACION) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-50
IZQUIERDO (JR41 FABRICADO PARA LA LUZ DE GIRO DERECHA (CHRYSLER/EXCEPTO
EXPORTACION) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-44 JR41 DODGE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-50
FARO ANTINIEBLA TRASERO LUZ DE GIRO DERECHA (CHRYSLER/
IZQUIERDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-45 FABRICADO PARA LA
FARO DERECHO (EXCEPTO FABRICADO PARA EXPORTACION/JR27) . . . . . . . . . . . . . 8W-80-50
LA EXPORTACION) . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-45 LUZ DE LA GUANTERA . . . . . . . . . . . . . 8W-80-51
FARO IZQUIERDO (EXCEPTO FABRICADO PARA LUZ DE MARCHA ATRAS DERECHA . . 8W-80-51
LA EXPORTACION) . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-45 LUZ DE MARCHA ATRAS IZQUIERDA . 8W-80-51
FRENO ANTI-BLOQUEO DE LUZ DE MATRICULA DERECHA
CONTROLADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-45 (JR27) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-51
GENERADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-46 LUZ DE MATRICULA DERECHA (JR41
GRUPO DE INSTRUMENTOS . . . . . . . . 8W-80-46 FABRICADO PARA LA
ILUMINACION DE INDICADOR DE EXPORTACION) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-51
CAMBIO DE LA TRANSMISION LUZ DE MATRICULA IZQUIERDA
(PRNDL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-47 (JR27) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-51
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO C3 . . . 8W-80-47 LUZ DE MATRICULA IZQUIERDA (JR41
INYECTOR DE COMBUSTIBLE FABRICADO PARA LA
NO. 1 (2.0L/2.4L) . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-47 EXPORTACION) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-52
INYECTOR DE COMBUSTIBLE LUZ DE MATRICULA . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-52
NO. 1 (2.7L) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-47 LUZ DE SEÑAL DE GIRO/COLA
INYECTOR DE COMBUSTIBLE DERECHA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-52
NO. 2 (2.0L/2.4L) . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-47 LUZ DE SEÑAL DE GIRO/COLA
INYECTOR DE COMBUSTIBLE IZQUIERDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-52
NO. 2 (2.7L) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-47 LUZ DE STOP CENTRAL MONTADA EN ALTO
INYECTOR DE COMBUSTIBLE (JR27) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-52
NO. 3 (2.0L/2.4L) . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-48 LUZ DE STOP CENTRAL MONTADA EN ALTO
INYECTOR DE COMBUSTIBLE (JR41) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-52
NO. 3 (2.7L) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-48 LUZ DE TECHO (JR41) . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-53
INYECTOR DE COMBUSTIBLE LUZ DEL CENICERO . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-53
NO. 4 (2.0L/2.4L) . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-48 LUZ DEL MALETERO . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-53
INYECTOR DE COMBUSTIBLE LUZ REPETIDORA/DE COLA
NO. 4 (2.7L) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-48 DERECHA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-53
INYECTOR DE COMBUSTIBLE LUZ REPETIDORA/DE COLA
NO. 5 (2.7L) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-48 IZQUIERDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-53
INYECTOR DE COMBUSTIBLE MODULO DE ASIENTO TERMICO DEL
NO. 6 (2.7L) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-48 ACOMPAÑANTE (JR41 FABRICADO PARA LA
LUCES DE CORTESIA/MAPA DE EXPORTACION) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-53
TECHO (JR41) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-49 MODULO DE ASIENTO TERMICO DEL
LUCES DE VISERA/CORTESIA CONDUCTOR (JR41 FABRICADO PARA LA
DERECHA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-49 EXPORTACION) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-54
LUCES DE VISERA/CORTESIA MODULO DE CONTROL DE AIRBAG DE
IZQUIERDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-49 IMPACTO LATERAL DERECHO
LUZ DE COLA/STOP DERECHA . . . . . . 8W-80-49 (JR41) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-54
LUZ DE COLA/STOP IZQUIERDA . . . . . 8W-80-49 MODULO DE CONTROL DE AIRBAG DE
LUZ DE CORTESIA DE PUERTA DERECHA IMPACTO LATERAL IZQUIERDO
(JR27) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-49 (JR41) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-54
LUZ DE CORTESIA DE PUERTA IZQUIERDA MODULO DE CONTROL DE AIRBAG . . 8W-80-54
(JR27) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-50 MODULO DE CONTROL DE CINTURON DE
LUZ DE CORTESIA DE SUELO SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-55
TRASERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-50
8W - 80 - 4 8W-80 ESPIGAS DE CONECTORES JR

Componente Página Componente Página


MODULO DE CONTROL DE LA CARROCERIA MOTOR DE VERTICAL TRASERO
C1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-55 (JR41) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-65
MODULO DE CONTROL DE LA CARROCERIA MUELLE DE RELOJ C1 . . . . . . . . . . . . . 8W-80-65
C2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-56 MUELLE DE RELOJ C2 . . . . . . . . . . . . . 8W-80-65
MODULO DE CONTROL DE LA CARROCERIA RADIO C1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-66
C3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-56 RADIO C2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-66
MODULO DE CONTROL DE LA CARROCERIA RELES DE ARRIBA/ ABAJO DE CAPOTA
C4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-57 AUTOMATICA (JR27) . . . . . . . . . . . . . 8W-80-66
MODULO DE CONTROL DE LA CARROCERIA SENSOR DE GOLPE (2.0L/2.4L) . . . . . . . 8W-80-67
DE TABLERO DE CONEXIONES-T/C . 8W-80-57 SENSOR DE GOLPE (2.7L) . . . . . . . . . . . 8W-80-67
MODULO DE CONTROL DE LA SENSOR DE OXIGENO 1/1 BLOQUE DERECHO
TRANSMISION . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-58 ARRIBA (2.7L) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-67
MODULO DE CONTROL DE TECHO SOLAR SENSOR DE OXIGENO 1/2 BLOQUE DERECHO
(JR41) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-59 ABAJO (2.7L) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-67
MODULO DE CONTROL DEL MECANISMO DE SENSOR DE OXIGENO 2/1 BLOQUE IZQUIERDO
TRANSMISION C1 . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-59 ABAJO (2.7L) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-67
MODULO DE CONTROL DEL MECANISMO DE SENSOR DE OXIGENO 2/1 BLOQUE IZQUIERDO
TRANSMISION C2 . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-60 ARRIBA (2.7L) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-68
MODULO DE INMOVILIZADOR DE LLAVE SENSOR DE OXIGENO DE ENTRADA 1/1
CENTINELA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-61 (2.0L/2.4L) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-68
MODULO DE LA BOMBA DE SENSOR DE OXIGENO DE SALIDA 1/2
COMBUSTIBLE C1 . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-61 (2.0L/2.4L) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-68
MODULO DE LAVALIER DERECHA (FABRICADO SENSOR DE POSICION DE LA MARIPOSA DEL
PARA EXPORTACION) . . . . . . . . . . . . 8W-80-62 ACELERADOR (2.0L/2.4L) . . . . . . . . . . 8W-80-68
MODULO LAVALIER IZQUIERDO (FABRICADO SENSOR DE POSICION DE LA MARIPOSA DEL
PARA EXPORTACION) . . . . . . . . . . . . 8W-80-62 ACELERADOR (2.7L) . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-68
MOTOR DE AVENTADOR . . . . . . . . . . . . 8W-80-62 SENSOR DE POSICION DE LA
MOTOR DE BOMBA DE CAPOTA AUTOMATICA TRANSMISION . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-69
(JR27) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-62 SENSOR DE POSICION DEL ARBOL
MOTOR DE BOMBA DEL LAVAFAROS (JR41 DE LEVAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-69
FABRICADO PARA LA SENSOR DE POSICION DEL
EXPORTACION) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-62 CIGÜEÑAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-69
MOTOR DE CONTROL DE AIRE SENSOR DE PRESION ABSOLUTA DEL
DE RALENTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-62 MULTIPLE (2.0L/2.4L) . . . . . . . . . . . . . 8W-80-69
MOTOR DE ELEVALUNA ELECTRICO DEL SENSOR DE PRESION ABSOLUTA DEL
ACOMPAÑANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-63 MULTIPLE (2.7L) . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-69
MOTOR DE ELEVALUNA ELECTRICO DEL SENSOR DE TEMP. DE REFRIGERANTE DEL
CONDUCTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-63 MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-70
MOTOR DE ELEVALUNAS ELECTRICO SENSOR DE TEMPERATURA
TRASERO DERECHO . . . . . . . . . . . . . 8W-80-63 AMBIENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-70
MOTOR DE ELEVALUNAS ELECTRICO SENSOR DE TEMPERATURA DE AIRE DE
TRASERO IZQUIERDO . . . . . . . . . . . . 8W-80-63 ENTRADA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-70
MOTOR DE HORIZONTAL (JR27) . . . . . 8W-80-63 SENSOR DE TEMPERATURA DE EVAPORADOR
MOTOR DE HORIZONTAL (JR41) . . . . . 8W-80-64 DEL A/A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-70
MOTOR DE LA BOMBA DEL LAVADOR SENSOR DE VELOCIDAD DE
DELANTERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-64 IMPULSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-70
MOTOR DE LIMPIADOR DELANTERO . 8W-80-64 SENSOR DE VELOCIDAD DE LA RUEDA
MOTOR DE RECLINADOR (JR41) . . . . . 8W-80-64 DELANTERA DERECHA . . . . . . . . . . . 8W-80-70
MOTOR DE VERTICAL DELANTERO SENSOR DE VELOCIDAD DE LA RUEDA
(JR27) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-64 DELANTERA IZQUIERDA . . . . . . . . . . 8W-80-71
MOTOR DE VERTICAL DELANTERO SENSOR DE VELOCIDAD DE LA RUEDA
(JR41) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-65 DERECHA TRASERA . . . . . . . . . . . . . 8W-80-71
MOTOR DE VERTICAL TRASERO SENSOR DE VELOCIDAD DE LA RUEDA
(JR27) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-65 IZQUIERDA TRASERA . . . . . . . . . . . . 8W-80-71
JR 8W-80 ESPIGAS DE CONECTORES 8W - 80 - 5

Componente Página Componente Página


SENSOR DE VELOCIDAD DE TABLERO DE CONEXIONES C5 . . . . . . 8W-80-74
TRANSMISION . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-71 TABLERO DE CONEXIONES C6 . . . . . . 8W-80-75
SENSOR DE VELOCIDAD DEL VEHICULO TABLERO DE CONEXIONES C7 . . . . . . 8W-80-75
(MTX) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-71 TABLERO DE CONEXIONES C8 . . . . . . 8W-80-75
SERVO DE CONTROL DE VELOCIDAD DEL TABLERO DE CONEXIONES C9 . . . . . . 8W-80-76
VEHICULO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-72 TABLERO DE CONEXIONES C10 . . . . . 8W-80-76
SOLENOIDE DE CINTURON DE SEGURIDAD TABLERO DE CONEXIONES C11 (FABRICADO
DEL ACOMPAÑANTE (JR27) . . . . . . . 8W-80-72 PARA EXPORTACION) . . . . . . . . . . . . 8W-80-76
SOLENOIDE DE CINTURON DE SEGURIDAD TENSOR DE CINTURON DE SEGURIDAD DE
DEL CONDUCTOR . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-72 CONDUCTOR (JR27) . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-77
SOLENOIDE DE EGR (2.0L/2.4L) . . . . . . 8W-80-72 TENSOR DE CINTURON DE SEGURIDAD DE
SOLENOIDE DE EGR (2.7L) . . . . . . . . . . 8W-80-72 CONDUCTOR (JR41) . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-77
SOLENOIDE DE EVAP/LIMPIEZA . . . . . 8W-80-73 TENSOR DE CINTURON DE SEGURIDAD DEL
SOLENOIDE DE INTERBLOQUEO DE CAMBIO ACOMPAÑANTE (JR27) . . . . . . . . . . . 8W-80-77
DE LA TRANSMISION DEL FRENO . 8W-80-73 TENSOR DE CINTURON DE SEGURIDAD DEL
TABLERO DE CONEXIONES C1 . . . . . . 8W-80-73 ACOMPAÑANTE (JR41) . . . . . . . . . . . 8W-80-77
TABLERO DE CONEXIONES C2 . . . . . . 8W-80-73 TOMA DE CORRIENTE . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-77
TABLERO DE CONEXIONES C3 . . . . . . 8W-80-74 TRANSDUCTOR DE PRESION
TABLERO DE CONEXIONES C4 . . . . . . 8W-80-74 DEL A/A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-78
8W - 80 - 6 8W-80 ESPIGAS DE CONECTORES JR

ACCIONADOR DE ENTRADA DE MEZCLA - NATURAL 5 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 C33 20DB/RD IMPULSOR DE PUERTA DE MEZCLA DE AIRE
2 C57 20DB/GY MASA DEL SENSOR
3 C36 20RD/WT SEÑAL DE RETROALIMENTACION DE ENTRADA DE
MEZCLA
4 C26 20PK/DB ALIMENTACION DE 5 VOLTIOS
5 C34 20DB/WT IMPULSOR DE PUERTA COMUN

ACCIONADOR DE PUERTA DE MODO - NEGRO 5 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 C35 20DG/YL IMPULSOR DE PUERTA DE MODO
2 C57 20DB/GY MASA DEL SENSOR
3 C37 20YL SEÑAL DE RETROALIMENTACION DE PUERTA DE
MODO
4 C26 20PK/DB ALIMENTACION DE 5 VOLTIOS
5 C34 20DB/WT IMPULSOR DE PUERTA COMUN

ACCIONADOR DE PUERTA DE RECIRCULACION - 2 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 C32 20GY/DB IMPULSOR DE PUERTA DE RECIRCULACION
2 C34 20DB/WT IMPULSOR DE PUERTA COMUN

AIRBAG DE CORTINA IZQUIERDO (JR41) - 2 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 R77 20LB/BR LINEA 2 DE AIRBAG DE CORTINA IZQUIERDO
2 R75 20LB/OR LINEA 1 DE AIRBAG DE CORTINA IZQUIERDO

AIRBAG DE CORTINA DERECHO (JR41) - AMARILLO 2 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 R76 20LB/WT LINEA 2 DE AIRBAG DE CORTINA DERECHO
2 R74 20LB/YL LINEA 1 DE AIRBAG DE CORTINA DERECHO

AIRBAG DEL ACOMPAÑANTE - AMARILLO 4 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 R42 20BK/YL CEBO ELECTRICO DEL ACOMPAÑANTE N° 2 LINEA 1
2 R44 20DG/YL CEBO ELECTRICO DEL ACOMPAÑANTE N° 2 LINEA 2
3 R62 20OR/YL CEBO ELECTRICO DEL ACOMPAÑANTE N° 2 LINEA 1
4 R64 20TN/YL CEBO ELECTRICO DEL ACOMPAÑANTE N° 2 LINEA 2
JR 8W-80 ESPIGAS DE CONECTORES 8W - 80 - 7

ALTAVOZ DE PUERTA DELANTERA DERECHA - NEGRO 2 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 X82 18LB/VT (PREMIUM) (+) DE ALTAVOZ DELANTERO DERECHO AMPLIFICADO
1 X82 18LB/VT (BASICO) ALTAVOZ DELANTERO DERECHO (+)
2 X80 18LB/BK (PREMIUM) (-) DE ALTAVOZ DELANTERO DERECHO AMPLIFICADO
2 X80 18LB/BK (BASICO) ALTAVOZ DELANTERO DERECHO (-)

ALTAVOZ DE PUERTA DELANTERA IZQUIERDA - NEGRO 2 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 X87 18LG/VT (PREMIUM) (+) DE ALTAVOZ DELANTERO IZQUIERDO
AMPLIFICADO
1 X87 18LG/VT (BASICO) ALTAVOZ DELANTERO IZQUIERDO (+)
2 X85 18LG/DG (PREMIUM) (-) DE ALTAVOZ DELANTERO IZQUIERDO
AMPLIFICADO
2 X85 18LG/DG (BASICO) ALTAVOZ DELANTERO IZQUIERDO (-)

ALTAVOZ DELANTERO DERECHO DEL TABLERO DE INSTRUMENTOS (EXCEPTO JR27 PREMIUM) -


NEGRO 2 VIAS
CAV. CIRCUITO FUNCION
1 X56 18DB/RD (JR27) (-) DE ALTAVOZ DERECHO DEL TABLERO DE
INSTRUMENTOS
1 X84 18OR/BK (JR41) (-) ALTAVOZ DE TABLERO DE INSTRUMENTOS
DERECHO AMPLIFICADO
2 X54 18VT (JR27) (+) DE ALTAVOZ DERECHO DEL TABLERO DE
INSTRUMENTOS
2 X86 18OR/RD (JR41) (+) ALTAVOZ DE TABLERO DE INSTRUMENTOS
DERECHO AMPLIFICADO

ALTAVOZ DELANTERO DERECHO DEL TABLERO DE INSTRUMENTOS (JR27 PREMIUM) - NEGRO 2 VIAS
CAV. CIRCUITO FUNCION
1 X84 18OR/BK (-) ALTAVOZ DE TABLERO DE INSTRUMENTOS
DERECHO AMPLIFICADO
2 X86 18OR/RD (+) ALTAVOZ DE TABLERO DE INSTRUMENTOS
DERECHO AMPLIFICADO

ALTAVOZ DELANTERO IZQUIERDO DEL TABLERO DE INSTRUMENTOS (EXCEPTO JR27 PREMIUM) -


NEGRO 2 VIAS
CAV. CIRCUITO FUNCION
1 X55 18BR/RD (JR27) (-) DE ALTAVOZ IZQUIERDO DEL TABLERO DE
INSTRUMENTOS
1 X81 18YL/BK (JR41) (-) ALTAVOZ DE TABLERO DE INSTRUMENTOS
IZQUIERDO AMPLIFICADO
2 X53 18DG (JR27) (+) DE ALTAVOZ IZQUIERDO DEL TABLERO DE
INSTRUMENTOS
2 X83 18YL/RD (JR41) (+) ALTAVOZ DE TABLERO DE INSTRUMENTOS
IZQUIERDO AMPLIFICADO
8W - 80 - 8 8W-80 ESPIGAS DE CONECTORES JR

ALTAVOZ DELANTERO IZQUIERDO DEL TABLERO DE INSTRUMENTOS (JR27 PREMIUM) - NEGRO 2 VIAS
CAV. CIRCUITO FUNCION
1 X83 18YL/RD (+) ALTAVOZ DE TABLERO DE INSTRUMENTOS
IZQUIERDO AMPLIFICADO
2 X81 18YL/BK (-) ALTAVOZ DE TABLERO DE INSTRUMENTOS
IZQUIERDO AMPLIFICADO

ALTAVOZ TRASERO DERECHO - 3 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 X92 18TN/BK (PREMIUM) ALTAVOZ TRASERO DERECHO AMPLIFICADO (-)
1 X92 18TN/BK (BASICO) (-) ALTAVOZ TRASERO DERECHO
2 - -
3 X94 18TN/VT (PREMIUM) ALTAVOZ TRASERO DERECHO AMPLIFICADO (+)
3 X94 18TN/VT (BASICO) (+) DE ALTAVOZ TRASERO DERECHO

ALTAVOZ TRASERO IZQUIERDO - 3 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 X91 18WT/BK (PREMIUM) (-) DE ALTAVOZ TRASERO IZQUIERDO AMPLIFICADO
1 X91 18WT/BK (BASICO) (-) DE ALTAVOZ TRASERO IZQUIERDO
2 - -
3 X93 18WT/RD (PREMIUM) (+) DE ALTAVOZ TRASERO IZQUIERDO AMPLIFICADO
3 X93 18WT/RD (BASICO) (+) DE ALTAVOZ TRASERO IZQUIERDO

AMPLIFICADOR DE POTENCIA - C1 (JR27 PREMIUM) - 12 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 X82 18LB/VT (+) ALTAVOZ DE PUERTA DERECHA AMPLIFICADO
2 X87 18LG/VT (+) ALTAVOZ DE PUERTA IZQUIERDA AMPLIFICADO
3 X92 18TN/BK ALTAVOZ TRASERO DERECHO AMPLIFICADO (-)
4 X84 18OR/BK (-) ALTAVOZ DE TABLERO DE INSTRUMENTOS
DERECHO AMPLIFICADO
5 X83 18YL/RD (+) ALTAVOZ DE TABLERO DE INSTRUMENTOS
IZQUIERDO AMPLIFICADO
6 X80 18LB/BK (-) ALTAVOZ DE PUERTA DERECHA AMPLIFICADO
7 X85 18LG/BK (-) ALTAVOZ DE PUERTA IZQUIERDA AMPLIFICADO
8 X94 18TN/VT ALTAVOZ TRASERO DERECHO AMPLIFICADO (+)
9 X93 18WT/RD (+) DE ALTAVOZ TRASERO IZQUIERDO AMPLIFICADO
10 X91 18 WT/BK (-) DE ALTAVOZ TRASERO IZQUIERDO AMPLIFICADO
11 X86 18OR/RD (+) ALTAVOZ DE TABLERO DE INSTRUMENTOS
DERECHO AMPLIFICADO
12 X81 18YL/BK (-) ALTAVOZ DE TABLERO DE INSTRUMENTOS
IZQUIERDO AMPLIFICADO
JR 8W-80 ESPIGAS DE CONECTORES 8W - 80 - 9

AMPLIFICADOR DE POTENCIA - C1 (JR41 PREMIUM) - 22 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 F75 16VT B(+) PROT. POR FUSIBLE
2 Z115 16BK/RD MASA
3 X60 18DG/RD SALIDA DE 12V DE LA RADIO
4 X54 18VT ALTAVOZ DELANTERO DERECHO (+)
5 X53 18DG ALTAVOZ DELANTERO IZQUIERDO (+)
6 X52 18DB/WT (+) DE ALTAVOZ TRASERO DERECHO
7 X51 18BR/YL (+) DE ALTAVOZ TRASERO IZQUIERDO
8 - -
9 - -
10 X93 18WT/RD (+) DE ALTAVOZ TRASERO IZQUIERDO AMPLIFICADO
11 X94 18TN/VT ALTAVOZ TRASERO DERECHO AMPLIFICADO (+)
12 F75 16VT B(+) PROT. POR FUSIBLE
13 Z126 16BK/LG MASA
14 - -
15 X56 18DB/RD ALTAVOZ DELANTERO DERECHO (-)
16 X55 18BR/RD ALTAVOZ DELANTERO IZQUIERDO (-)
17 X58 18DB/OR (-) ALTAVOZ TRASERO DERECHO
18 X57 18BR/LB (-) DE ALTAVOZ TRASERO IZQUIERDO
19 - -
20 - -
21 X91 18WT/BK (-) DE ALTAVOZ TRASERO IZQUIERDO AMPLIFICADO
22 X92 18TN/BK ALTAVOZ TRASERO DERECHO AMPLIFICADO (-)

AMPLIFICADOR DE POTENCIA - C2 (JR27 PREMIUM) - 18 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 F75 16VT B(+) PROT. POR FUSIBLE
2 - -
3 - -
4 - -
5 X52 18DB/WT (+) DE ALTAVOZ TRASERO DERECHO
6 X51 18BR/YL (+) DE ALTAVOZ TRASERO IZQUIERDO
7 X54 18VT ALTAVOZ DELANTERO DERECHO (+)
8 X53 18DG ALTAVOZ DELANTERO IZQUIERDO (+)
9 Z115 16BK/RD MASA
10 - -
11 - -
12 - -
13 X11 20OR ECUALIZADOR DE AUDIO, CAPOTA ABAJO
14 X60 18DG/RD SALIDA DE 12V DE LA RADIO
15 X58 18DB/OR (-) ALTAVOZ TRASERO DERECHO
16 X57 18BR/LB (-) DE ALTAVOZ TRASERO IZQUIERDO
17 X56 18DB/RD ALTAVOZ DELANTERO DERECHO (-)
18 X55 18BR/RD ALTAVOZ DELANTERO IZQUIERDO (-)
8W - 80 - 10 8W-80 ESPIGAS DE CONECTORES JR

AMPLIFICADOR DE POTENCIA - C2 (JR41 PREMIUM) - 12 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 X87 18LG/VT (+) DE ALTAVOZ DELANTERO IZQUIERDO
AMPLIFICADO
2 X82 18LB/VT (+) DE ALTAVOZ DELANTERO DERECHO AMPLIFICADO
3 X83 18YL/RD (+) ALTAVOZ DE TABLERO DE INSTRUMENTOS
IZQUIERDO AMPLIFICADO
4 X86 18OR/RD (+) ALTAVOZ DE TABLERO DE INSTRUMENTOS
DERECHO AMPLIFICADO
5 - -
6 - -
7 X85 18LG/DG (-) DE ALTAVOZ DELANTERO IZQUIERDO
AMPLIFICADO
8 X80 18LB/BK (-) DE ALTAVOZ DELANTERO DERECHO AMPLIFICADO
9 X81 18YL/BK (-) ALTAVOZ DE TABLERO DE INSTRUMENTOS
IZQUIERDO AMPLIFICADO
10 X84 18OR/BK (-) ALTAVOZ DE TABLERO DE INSTRUMENTOS
DERECHO AMPLIFICADO
11 - -
12 - -

ANTENA AUTOMATICA (FABRICADO PARA EXPORTACION) - NEGRO 2 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 M1 18PK B(+) PROT. POR FUSIBLE
2 X60 20DG/RD SALIDA DE 12V DE LA RADIO

BLOQUE DE RESISTORES DE MOTOR DEL AVENTADOR - NEGRO 10 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 C7 12BK IMPULSOR DE MOTOR DEL AVENTADOR
2 C7 12BK/TN IMPULSOR DEL MOTOR DE VENTILACION ALTA
3 C6 16LB IMPULSOR DEL MOTOR DEL AVENTADOR DE M2
4 C5 14LG IMPULSOR DEL MOTOR DEL AVENTADOR DE M1
5 C4 14TN IMPULSOR DEL MOTOR DE AVENTADOR BAJO
6 - -
7 - -
8 - -
9 - -
10 - -

BOBINA SOBRE BUJIA N° 1 (2.7L) - NEGRO 2 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 F42 18DG/LG SALIDA DE RELE DE PARADA AUTOMATICA PROT.
POR FUSIBLE
2 K91 16TN/RD IMPULSOR DE BOBINA SOBRE BUJIA N° 1
JR 8W-80 ESPIGAS DE CONECTORES 8W - 80 - 11

BOBINA SOBRE BUJIA N° 2 (2.7L) - NEGRO 2 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 F42 18DG/LG SALIDA DE RELE DE PARADA AUTOMATICA PROT.
POR FUSIBLE
2 K92 16TN/PK IMPULSOR DE BOBINA SOBRE BUJIA N° 2

BOBINA SOBRE BUJIA N° 3 (2.7L) - NEGRO 2 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 F42 18DG/LG SALIDA DE RELE DE PARADA AUTOMATICA PROT.
POR FUSIBLE
2 K93 16TN/OR IMPULSOR DE BOBINA SOBRE BUJIA N° 3

BOBINA SOBRE BUJIA N° 4 (2.7L) - NEGRO 2 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 F42 18DG/LG SALIDA DE RELE DE PARADA AUTOMATICA PROT.
POR FUSIBLE
2 K94 16TN/LG IMPULSOR DE BOBINA SOBRE BUJIA N° 4

BOBINA SOBRE BUJIA N° 5 (2.7L) - NEGRO 2 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 F42 18DG/LG SALIDA DE RELE DE PARADA AUTOMATICA PROT.
POR FUSIBLE
2 K95 16TN/DG IMPULSOR DE BOBINA SOBRE BUJIA N° 5

BOBINA SOBRE BUJIA N° 6 (2.7L) - NEGRO 2 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 F42 18DG/LG SALIDA DE RELE DE PARADA AUTOMATICA PROT.
POR FUSIBLE
2 K96 16TN/LB IMPULSOR DE BOBINA SOBRE BUJIA N° 6
8W - 80 - 12 8W-80 ESPIGAS DE CONECTORES JR

BOMBA DE DETECCION DE FUGAS (EXCEPTO FABRICADO PARA LA EXPORTACION) - NEGRO 4 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 - -
2 F12 20DB/WT SALIDA DEL CONMUTADOR DEL ENCENDIDO
PROTEGIDO POR FUSIBLE (RUN/START)
3 K106 20WT/DG CONTROL DE SOLENOIDE DE BOMBA DE DETECCION
DE FUGAS
4 K107 20OR DETECCION DE CONMUTADOR DE BOMBA DE
DETECCION DE FUGAS

BRUJULA/ MINIORDENADOR DE VIAJE - NEGRO 6 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 - -
2 D25 20VT/RD BUS PCI
3 M1 20PK B(+) PROT. POR FUSIBLE
4 Z104 20BK MASA
5 F20 20WT SALIDA DE INT. DE ENCENDIDO PROT. POR FUSIBLE
6 - -

C100 - VERDE CLARO (LADO TABLERO DE


INSTRUMENTOS)
CAV. CIRCUITO
1 A15 16PK
2 A51 20RD/WT
2 A51 20RD/WT
3 D6 20PK/LB (EATX)
4 D20 20LG
5 D21 20PK
6 G6 20GY
7 G29 20BK/TN
8 K29 18 WT/PK (EATX)(JR27)
8 K29 20WT/PK (EATX)(JR41)
9 L101 18RD (FABRICADO PARA
EXPORTACION)

C100 - VERDE CLARO (LADO DE SALPICADERO


Y FARO)
CAV. CIRCUITO
1 A15 16PK
2 A51 20RD/WT
3 D6 20PK/LB (EATX)
4 D20 20LG
5 D21 20PK (EATX)
5 D21 20PK
6 G6 18GY
7 G29 20BK/TN
8 K29 20WT/PK (EATX)
8 K29 20WT/PK (EATX)
9 L101 18RD (FABRICADO PARA
EXPORTACION)
9 L101 18RD (FABRICADO PARA
EXPORTACION)
10 -
JR 8W-80 ESPIGAS DE CONECTORES 8W - 80 - 13

C101 - GRIS CLARO (TABLERO DE


INSTRUMENTOS)
CAV. CIRCUITO
1 A1 16RD
2 F12 20DB/WT
3 A41 16YL
4 A2 12PK/BK
5 F20 20WT/YL
5 F20 20WT/YL
6 F30 16RD (JR27) (JR41 FABRICADO
PARA LA EXPORTACIÓN)
6 F30 16RD
7 V10 18BR
8 V37 20RD/LG
9 L36 18LG (JR27 FABRICADO PARA LA
EXPORTACIÓN)
10 -

C101 - GRIS CLARO (LADO DE SALPICADERO Y


FARO)
CAV. CIRCUITO
1 A1 16RD
2 F12 18DB/WT
3 A41 16YL (EATX)
3 A41 16YL
4 A2 12PK/BK
5 F20 18WT/YL
6 F30 16RD
7 V10 18BR
7 V10 18BR
8 V37 20PK/LG
9 L36 18LG (JR27 FABRICADO PARA LA
EXPORTACIÓN)
10 -

C104 (EATX) - GRIS CLARO (LADO DE


SALPICADERO Y FARO)
CAV. CIRCUITO
1 T9 18OR/BK
2 T54 18VT/YL
3 T41 20BK/WT
4 -
5 T16 16RD
6 T19 18WT
7 T41 20BK/LB
8 T50 18DG
9 T59 18PK
10 T60 18BR
8W - 80 - 14 8W-80 ESPIGAS DE CONECTORES JR

C104 (EATX) - GRIS CLARO (LADO DE


TRANSMISION AUTOMATICO)
CAV. CIRCUITO
1 T9 18OR/BK
2 T54 18VT/YL
3 T41 20BK/WT
4 -
5 T16 16RD
6 T19 18WT
7 T41 20BK/LB
8 T50 18DG
9 T59 18PK
10 T60 18BR

C105 (EATX) - NEGRO (LADO DE SALPICADERO


Y FARO)
CAV. CIRCUITO
1 F20 18WT
2 T1 20LG/BK
3 T3 18VT
4 T13 20DB/BK
5 T14 20LG/WT
6 T20 18LB
7 T42 18VT/WT
8 T47 18YL/BK
9 T52 20RD/BK
10 L1 18VT/BK

C105 (EATX) - NEGRO (LADO DE TRANSMISION


AUTOMATICO)
CAV. CIRCUITO
1 F20 18WT
2 T1 20LG/BK
3 T3 18VT
4 T13 18DB/BK
5 T14 18LG/WT
6 T20 18LB
7 T42 20VT/WT
8 T47 18YL/BK
9 T52 18RD/BK
10 L1 18VT/BK

C111 - NEGRO (LADO DE SALPICADERO Y


FARO)
CAV. CIRCUITO
1 Z186 18BK
2 K39 20GY/RD
3 K40 20BR/WT
4 K59 20VT/BK
5 K7 18OR/WT
6 A142 14DG/OR
7 K60 20YL/BK
JR 8W-80 ESPIGAS DE CONECTORES 8W - 80 - 15
C111 - NEGRO (LADO DE SALPICADERO Y
FARO)
CAV. CIRCUITO
8 G6 18GY
9 K6 18VT/WT
10 K4 18BK/LB
11 F142 16OR/DG
12 K10 20DB/OR (2.0L/2.4L)
13 F42 16DG/LG
14 Z88 16BK/LG (2.7L)

C111 - NEGRO (LADO DE MAZO DE MOTOR)


CAV. CIRCUITO
1 Z1 20BK
2 K39 20GY/RD
3 K40 20BR/WT
4 K59 20VT/BK
5 K7 20OR
6 A142 14DG/OR
7 K60 20YL/BK
8 G6 20GY
9 K6 20VT/WT
10 K4 20BK/LB
11 F142 18OR/DG (2.7L)
11 F142 16OR/DG (EXCEPTO 2.7L)
12 K10 20DB/LG (2.0L/2.4L)
13 F42 16DG/LG
14 Z88 16BK/LG (2.7L)

C113 - GRIS CLARO (LADO DE SALPICADERO Y


FARO)
CAV. CIRCUITO
1 C3 14DB/BK
2 K90 20TN
3 K141 20TN/WT
4 K341 20PK/WT (EXCEPTO JR41
FABRICADO PARA LA EXPORTACION,
CAJA DE CAMBIOS MANUAL)
5 T40 14BR
6 F12 18DB/WT
7 C18 20DB
8 V32 20YL/RD
9 K22 20OR/DB
10 Z108 14BK/TN

C113 - GRIS CLARO (LADO DE MAZO DE


MOTOR)
CAV. CIRCUITO
1 C3 14DB/BK
2 K90 20TN
3 K141 20TN/WT
4 K341 20TN/WT (2.7L)
5 T40 12BR (2.7L)
8W - 80 - 16 8W-80 ESPIGAS DE CONECTORES JR
C113 - GRIS CLARO (LADO DE MAZO DE
MOTOR)
CAV. CIRCUITO
5 T40 16BR (2.0L/2.4L)
6 F12 18DB/WT
7 C18 20DB
8 V32 20YL/RD
9 K22 20OR/DB
10 Z108 14BK/TN

C121 - NEGRO (LADO DE SALPICADERO Y


FARO)
CAV. CIRCUITO
1 K106 18WT/DG
2 K107 18OR
3 L95 18DG/YL (JR27 FABRICADO PARA
LA EXPORTACIÓN)
4 A45 18BR (JR27)
5 B1 18YL/DB (ABS)
6 B2 18YL (ABS)
7 P86 16PK/BK (JR41 FABRICADO PARA
LA EXPORTACION)
8 A25 12DB (JR27)
9 -
10 T44 20YL (AUTOSTICK)
11 T5 20LG (AUTOSTICK)
12 F12 18DB/WT
13 A141 14DG/WT
14 L1 18VT/BK
15 B3 18LG/DB
16 B4 18LG

C121 - NEGRO (LADO CARROCERIA COMPACTA)


CAV. CIRCUITO
1 K106 20WT/DG
2 K107 20OR
3 L95 18DG/YL (JR27 FABRICADO PARA
LA EXPORTACIÓN)
4 A45 18BR (JR27)
5 B1 20YL/DB (ABS)
6 B2 20YL (ABS)
7 P86 16PK/BK (JR41 FABRICADO PARA
LA EXPORTACION)
8 A25 12DB (JR27)
9 -
10 T44 20YL/LB (JR41 AUTOSTICK)
10 T44 20YL (JR27 AUTOSTICK)
11 T5 20LG (JR27 AUTOSTICK)
11 T5 20LG/LB (JR41 AUTOSTICK)
12 F12 20DB/WT
13 A141 14DG/WT
14 L1 20VT/BK
15 B3 20LG/DB
16 B4 20LG
JR 8W-80 ESPIGAS DE CONECTORES 8W - 80 - 17

C169 (2.0L/2.4L CAJA DE CAMBIOS MANUAL) -


NEGRO (LADO DE SALPICADERO Y FARO)
CAV. CIRCUITO
1 K7 18OR/WT (FABRICADO PARA
EXPORTACION)
2 K4 18BK/LB (FABRICADO PARA
EXPORTACION)
3 G7 18WT/OR (FABRICADO PARA
EXPORTACION)
4 F20 18WT
5 L1 18VT/BK
6 -

C169 (2.0L/2.4L CAJA DE CAMBIOS MANUAL) -


NEGRO (LADO DE MAZO TRANSMISION
MANUAL)
CAV. CIRCUITO
1 -
2 -
3 -
4 F20 18WT
5 L1 18VT/BK
6 -

C169 (2.7L CAJA DE CAMBIOS MANUAL) -


NEGRO (LADO DE MAZO TRANSMISION
MANUAL)
CAV. CIRCUITO
1 F20 18WT
2 L1 18VT/BK

C169 (2.7L CAJA DE CAMBIOS MANUAL) -


NEGRO (LADO DE SALPICADERO Y FARO)
CAV. CIRCUITO
1 F20 18WT
2 L1 18VT/BK

C200 - NATURAL (LADO TABLERO DE


INSTRUMENTOS)
CAV. CIRCUITO
1 C34 20DB/WT
2 C35 20DG/YL
3 C33 20DB/RD
4 C4 16TN
5 C57 20DB/GY
6 C26 20PK/DB
8W - 80 - 18 8W-80 ESPIGAS DE CONECTORES JR
C200 - NATURAL (LADO TABLERO DE
INSTRUMENTOS)
CAV. CIRCUITO
7 C7 14BK/TN
8 C1 14DG
9 C12 20LG/BK
10 C36 18RD/WT
11 C37 20YL
12 C5 16LG
13 -
14 -
15 C6 14LB
16 C32 20GY/DB

C200 - NATURAL (LADO HVAC)


CAV. CIRCUITO
1 C34 20DB/WT
2 C35 20DG/YL
3 C33 20DB/RD
4 C4 14TN
5 C57 20DB/GY
6 C26 20PK/DB
7 C7 12BK/TN
8 C1 12DG
9 C12 20LG/BK
10 C36 20RD/WT
11 C37 20YL
12 C5 14LG
13 -
14 -
15 C6 16LB
16 C32 20GY/DB

C225 (JR41 FABRICADO PARA LA


EXPORTACION) - NEGRO (LADO DE ASIENTO
TERMICO)
CAV. CIRCUITO
1 P86 16PK/BK
2 F11 20RD/WT (AUTOSTICK)
3 Z260 16BK

C225 (JR41 FABRICADO PARA LA


EXPORTACION) - NEGRO (LADO CARROCERIA)
CAV. CIRCUITO
1 P86 16PK/BK
2 F11 20RD/WT
2 F11 20RD/WT
3 Z260 16BK
JR 8W-80 ESPIGAS DE CONECTORES 8W - 80 - 19

C300 - NEGRO (LADO CARROCERIA)


CAV. CIRCUITO
1 L1 20VT/BK
1 L1 20VT/BK
2 L50 18WT/TN
2 L50 18WT/TN
3 L61 20LG (JR27)
3 L61 20LG/TN (JR41)
4 L7 20BK/YL
4 L7 20BK/YL
5 Z151 18BK (JR27)
5 Z143 18BK (JR41)
5 Z150 18BK
6 L95 18DG/YL (JR27 FABRICADO PARA
LA EXPORTACIÓN)
6 L36 18LG (JR41 FABRICADO PARA LA
EXPORTACION)

C300 - NEGRO (LADO DE LUZ TRASERA


IZQUIERDA)
CAV. CIRCUITO
1 L1 18VT/BK
2 L50 18WT/TN
3 L61 18LG
4 L7 18BK/YL
5 Z149 18BK (JR27)
5 Z150 18BK (JR41)
6 L36 18LB (FABRICADO PARA
EXPORTACION)

C301 - NEGRO (LADO CARROCERIA)


CAV. CIRCUITO
1 L1 20VT/BK
2 L50 18WT/TN
3 L60 20TN
4 L7 20BK/YL
5 Z150 18BK
5 Z151 18BK
6 -

C301 - NEGRO (LADO DE LUZ TRASERA


DERECHA)
CAV. CIRCUITO
1 L1 18VT/BK
2 L50 18WT/TN
3 L60 18LG (JR27)
3 L60 18LG (CHRYSLER FABRICADO
PARA LA EXPORTACION)
3 L60 18TN (DODGE)
4 L7 18BK/YL
5 Z151 18BK
6 -
8W - 80 - 20 8W-80 ESPIGAS DE CONECTORES JR

C302 - NEGRO (LADO TABLERO DE


INSTRUMENTOS)
CAV. CIRCUITO
1 F30 16RD (JR27) (JR41 FABRICADO
PARA LA EXPORTACIÓN)
2 G9 20GY/BK
3 G73 20LG/OR (VTSS)(EXCEPTO JR27
BASICO)
4 L36 18LG (JR41 FABRICADO PARA LA
EXPORTACION) (JR27 EXCEPTO
FABRICADO PARA LA EXPORTACION)
5 M2 20YL (JR27)
5 M2 20YL (JR27)
6 P97 20WT/DG
7 P175 18OR/BK
8 P177 18DB/WT
9 Q1 14YL/WT (JR41)
10 Q1 14YL/TN (JR41)

C302 - NEGRO (LADO CARROCERIA)


CAV. CIRCUITO
1 F30 16RD (JR27) (JR41 FABRICADO
PARA LA EXPORTACIÓN)
2 G9 18GY/BK (JR27)
2 G9 18GY/DB (JR41)
3 G73 20LG/OR (VTSS)
4 L36 18LG (JR41 FABRICADO PARA LA
EXPORTACION)
5 M2 18YL (JR27)
5 M2 18YL (JR27)
6 P97 20WT/DG
7 P175 18OR/BK
8 P177 18DB/WT
9 Q1 14YL/WT (JR41)
10 Q1 14YL/TN (JR41)

C303 - GRIS CLARO (LADO TABLERO DE


INSTRUMENTOS)
CAV. CIRCUITO
1 F11 20RD/WT
2 F13 18DB (JR27)
2 G75 20TN (JR41)
3 G72 20DG/OR (VTSS)
4 P96 20WT/LG
5 P176 16OR/WT (JR27)
5 P176 18PK/BK (JR41)
6 P178 18PK/LB
7 Q13 14DB (JR27)
7 Q17 14DB/WT (JR41)
8 Q14 14GY (JR27)
8 Q18 14GY/BK (JR41)
9 Q23 14RD/WT (JR27)
9 Q27 14RD/BK (JR41)
10 Q28 14DG/WT (JR41)
10 Q24 14DG (JR27)
JR 8W-80 ESPIGAS DE CONECTORES 8W - 80 - 21
C303 - GRIS CLARO (LADO TABLERO DE
INSTRUMENTOS)
CAV. CIRCUITO
11 Q37 20OR/WT (JR27)
11 G74 20TN/RD (JR41)
12 F14 18LG/YL (JR41)
12 G74 20TN (JR27)
13 -
14 D25 18VT/LG (JR41)
14 G75 20TN/RD (JR27)

C303 - GRIS CLARO (LADO CARROCERIA)


CAV. CIRCUITO
1 F11 20RD/WT (AUTOSTICK)
2 F13 18DB (JR27 FABRICADO PARA LA
EXPORTACIÓN)
2 G75 20TN (JR41)
3 G72 20DG/OR (VTSS)
4 P96 20WT/LG
5 P176 18PK/BK
6 P178 18PK/LB
7 Q13 14DB (JR27)
7 Q17 14DB/WT (JR41)
8 Q14 14GY (JR27)
8 Q18 14GY/BK (JR41)
9 Q23 14RD/WT (JR27)
9 Q27 14RD/BK (JR41)
10 Q24 14DG (JR27)
10 Q28 14DG/WT (JR41)
11 Q17 20RD/WT (JR27)
11 G74 20TN/RD (JR41)
12 F14 20LG/YL (JR41 AIRBAG LATERAL)
12 G74 20TN/RD (JR27)
12 F14 20LG/YL (JR41 AIRBAG LATERAL)
12 G74 20TN/RD (JR27 FABRICADO PARA
LA EXPORTACIÓN)
13 -
14 G75 20TN (JR27 FABRICADO PARA LA
EXPORTACION)
14 D25 20VT/YL (JR41)(AIRBAG LATERAL)
14 G75 20TN (JR27)
14 D25 20VT/YL (JR41)(AIRBAG LATERAL)

C304 (JR41) - AMARILLO (LADO TABLERO DE


INSTRUMENTOS)
CAV. CIRCUITO
1 R53 20LG/YL
2 R55 20LG/DG
3 R54 20LB/YL
4 R56 20LB/DG
8W - 80 - 22 8W-80 ESPIGAS DE CONECTORES JR

C304 (JR41) - AMARILLO (LADO CARROCERIA)


CAV. CIRCUITO
1 R53 18LG/YL
2 R55 18LG/DG
3 R54 18LB/YL
4 R56 18LB/DG

C305 (JR41) - NEGRO (LADO CARROCERIA)


CAV. CIRCUITO
A L50 18WT/TN
B Z143 18BK

C305 (JR41) - NEGRO (LADO CHMSL)


CAV. CIRCUITO
A L50 18BK/TN
B Z1 18BK

C306 - NEGRO (TABLERO DE INSTRUMENTOS)


CAV. CIRCUITO
1 -
2 -
3 -
4 -
5 X93 18WT/RD (PREMIUM)
5 X51 18BR/YL (BASICO)
6 X94 18TN/VT (PREMIUM)
6 X52 18DB/WT (BASICO)
7 X91 18WT/BK (PREMIUM)
7 X57 18BR/LB (BASICO)
8 X92 18TN/BK (PREMIUM)
8 X58 18DB/OR (BASICO)
9 X60 18DG/RD (PREMIUM)
9 X60 18DG/RD (PREMIUM)
10 -

C306 - NEGRO (LADO CARROCERIA)


CAV. CIRCUITO
1 -
2 -
3 -
4 -
5 X93 18WT/RD
6 X94 18TN/VT
7 X91 18WT/BK
8 X92 18TN/BK
JR 8W-80 ESPIGAS DE CONECTORES 8W - 80 - 23
C306 - NEGRO (LADO CARROCERIA)
CAV. CIRCUITO
9 X60 20DG/RD (FABRICADO PARA
EXPORTACION)
10 -

C307 (JR27) - NATURAL (LADO DE LUZ DE


TECHO)
CAV. CIRCUITO
1 M2 18YL
2 F20 20WT (ESPEJO DIURNO/
NOCTURNO AUTOMATICO)
3 G38 18GY (EXCEPTO BASICO)
4 L1 18VT/BK (ESPEJO DIURNO/
NOCTURNO AUTOMATICO)

C307 (JR27) - NATURAL (LADO CARROCERIA)


CAV. CIRCUITO
1 M2 18YL
2 F20 20WT
3 G38 18GY
4 L1 20VT/BK

C307 (JR41) - (LADO CARROCERIA)


CAV. CIRCUITO
1 M2 18YL
2 -

C307 (JR41) - (LADO DE LUZ DE TECHO)


CAV. CIRCUITO
1 M2 20YL
2 -

C308 (JR41) - AZUL (LADO CARROCERIA)


CAV. CIRCUITO
1 P179 18OR/BR
2 P181 18PK/BK
3 Q1 14YL/TN
4 Q17 14DB/WT
5 Q27 14RD/BK
6 G77 20TN/OR
7 Z317 18BK
8 -
9 -
8W - 80 - 24 8W-80 ESPIGAS DE CONECTORES JR
C308 (JR41) - AZUL (LADO CARROCERIA)
CAV. CIRCUITO
10 -
11 -
12 -

C308 (JR41) - AZUL (LADO PUERTA TRASERA)


CAV. CIRCUITO
1 P179 18OR/TN
2 P181 18PK/DB
3 Q1 14YL
4 Q17 14GY/BK
5 Q27 14DG/WT
6 G77 20TN/YL
7 Z317 18BK
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -

C309 (JR27)(ASIENTO AUTOMATICO) - GRIS


(LADO CARROCERIA)
CAV. CIRCUITO
1 F35 16RD
2 Z238 16BK

C309 (JR27)(ASIENTO AUTOMATICO) - GRIS


(LADO DE PUENTE DE ASIENTO
SERVOASISTIDO)
CAV. CIRCUITO
1 F35 16RD
2 Z1 16BK

C309 (JR41)(ASIENTO AUTOMATICO) - NEGRO


(LADO CARROCERIA)
CAV. CIRCUITO
1 Z238 16BK
2 F35 16RD
JR 8W-80 ESPIGAS DE CONECTORES 8W - 80 - 25

C309 (JR41)(ASIENTO AUTOMATICO) - NEGRO


(LADO DE PUENTE DE ASIENTO
SERVOASISTIDO)
CAV. CIRCUITO
1 F35 16RD
2 Z1 16BK

C310 - MARRON (LADO TABLERO DE


INSTRUMENTOS)
CAV. CIRCUITO
1 M2 20YL (JR27)
2 M1 20PK
3 P97 20WT/DG
4 P91 22WT/BK
5 P95 22DB
6 -
7 Q16 14BR/WT
8 Q18 14GY/BK (JR41)
8 Q14 14GY (JR27)
9 Q37 20OR/WT (JR27)
10 P175 18OR/BK
11 P177 18DB/WT
12 P93 22YL/BK
13 G75 20TN (JR41)
13 G75 20TN/RD (JR27)
14 -
15 -
16 -

C310 - MARRON (LADO DE PUERTA DELANTERA


IZQUIERDA)
CAV. CIRCUITO
1 M2 20YL (JR27 COMPLETO)
2 M1 20PK
3 P97 20WT/DG
4 P91 22WT/BK
4 P91 22WT/BK (JR27)
5 P95 22DB/WT
6 -
7 Q16 14BR/WT
8 Q18 14GY/BK
9 Q37 20RD/WT (JR27)
10 P175 18OR/BK
11 P177 18DB/WT
12 P93 22YL/BK
13 G75 20TN
14 -
15 -
16 -
8W - 80 - 26 8W-80 ESPIGAS DE CONECTORES JR

C311 - AZUL (LADO TABLERO DE


INSTRUMENTOS)
CAV. CIRCUITO
1 Q1 14YL (JR41)
2 Q23 14RD/WT (JR27)
2 Q27 14RD/BK (JR41)
3 Q17 14DB/WT (JR41)
3 Q13 14DB (JR27)
4 F21 14TN
5 Q26 14VT/WT
6 Z314 14BK/TN (JR27)
6 Z243 14BK/TN (JR41)
7 Q28 14DG/WT (JR41)
7 Q24 14DG (JR27)
8 X55 18BR/RD (JR27 BASICO)
8 X85 18LG/BK (JR27 PREMIUM)
8 X85 18LG/DG (JR41 PREMIUM)
8 X55 18BR/RD (BASICO)
9 X87 18LG/VT (PREMIUM)
9 X53 18DG (BASICO)
9 X53 18DG (JR27 BASICO)
10 G73 20LG/OR (VTSS)
11 F20 20WT/YL
11 F20 20WT/YL
12 C16 20LB/YL (EXCEPTO JR41
NACIONAL)

C311 - AZUL (LADO DE PUERTA DELANTERA


IZQUIERDA)
CAV. CIRCUITO
1 Q1 14YL (JR41)
2 Q27 14RD/BK
3 Q17 14DB/WT
4 F21 14TN
5 Q26 14VT/WT
6 Z314 14BK (JR27)
6 Z243 14BK (JR41)
7 Q28 14DG/WT
8 X85 18LG/DG
9 X87 18LG/VT
10 G73 20LG/OR (VTSS)
11 F20 20WT/YL (JR27)
11 F20 20WT/YL
12 C16 20LB/YL
JR 8W-80 ESPIGAS DE CONECTORES 8W - 80 - 27

C312 (JR27) (JR41 FABRICADO PARA LA


EXPORTACIÓN) - NEGRO (LADO DE CONSOLA)
CAV. CIRCUITO
1 F20 20YL/BK (JR27)
2 Q31 20WT (JR27)
3 Z316 14BK
4 -
5 -
6 Z249 20BK (JR27)
7 M1 18PK
8 M2 18YL
9 -
10 F30 14RD

C312 (JR27) (JR41 FABRICADO PARA LA


EXPORTACIÓN) - NEGRO (LADO CARROCERIA)
CAV. CIRCUITO
1 F20 20WT (JR27)
2 Q31 20WT/BK (JR27)
3 Z316 14BK
4 -
5 -
6 Z249 18BK (JR27)
7 M1 18PK (FABRICADO PARA
EXPORTACION)
7 M1 18PK/VT
8 M2 18YL
9 -
10 F30 16RD

C315 - MARRON (LADO TABLERO DE


INSTRUMENTOS)
CAV. CIRCUITO
1 M2 20YL (JR27)
2 M1 20PK
3 P96 20WT/LG
4 P90 22LG/BK
5 P92 22YL
6 -
7 -
8 -
9 -
10 C16 20LB/OR (EXCEPTO JR41
NACIONAL)
11 P94 22WT/YL
12 G72 20DG/OR (JR27)
13 G74 20TN (JR27)
13 G74 20TN/RD (JR41)
14 -
15 -
16 -
8W - 80 - 28 8W-80 ESPIGAS DE CONECTORES JR

C315 - MARRON (LADO DE PUERTA DELANTERA


DERECHA)
CAV. CIRCUITO
1 M2 20YL (JR27 COMPLETO)
2 M1 20PK
3 P96 20WT/LG
4 P90 22LG/BK
4 P90 22LG/BK (JR27)
5 P92 22YL
6 -
7 -
8 -
9 -
10 C16 20LB/YL
11 P94 22WT/YL
12 -
13 G74 20TN/RD
14 -
15 -
16 -

C316 - AZUL (LADO TABLERO DE


INSTRUMENTOS)
CAV. CIRCUITO
1 P176 16OR/WT (JR27)
1 P176 18PK/BK (JR41)
2 P178 16PK/LB (JR27)
2 P178 18PK/LB (JR41)
3 Q1 14YL/VT
4 Q16 14BR/WT
5 Q26 14VT/WT
6 Z242 18BK/BR (JR41)
6 Z237 20BK (EXCEPTO FABRICADO PARA
LA EXPORTACION)
6 Z315 18BK/BR (JR27)
7 G72 20DG/OR (VTSS)
8 X56 18DB/RD (BASICO)
8 X80 18LB/BK (PREMIUM)
8 X56 18DB/RD (JR27 BASICO)
9 X54 18VT (BASICO)
9 X82 18LB/VT (PREMIUM)
9 X54 18VT (JR27)(BASICO)
10 F21 14TN (JR27)
11 F20 20WT
11 F20 20WT/YL
12 -

C316 - AZUL (LADO DE PUERTA DELANTERA


DERECHA)
CAV. CIRCUITO
1 P176 18PK/BK
2 P178 18PK/LB
3 Q1 14YL
4 Q16 14BR/WT
JR 8W-80 ESPIGAS DE CONECTORES 8W - 80 - 29
C316 - AZUL (LADO DE PUERTA DELANTERA
DERECHA)
CAV. CIRCUITO
5 Q26 14VT/WT
6 Z315 14BK (JR27)
6 Z242 20BK (JR41)
7 G72 20DG/OR (VTSS)
8 X80 18LB/BK
9 X82 18LB/VT
10 F21 14TN (JR27)
11 F20 20WT
12 -

C318 (JR41) - AZUL (LADO CARROCERIA)


CAV. CIRCUITO
1 P180 18OR/TN
2 P182 18PK/DB
3 Q1 14YL/WT
4 Q18 14GY/BK
5 Q28 14DG/WT
6 G76 20TN/YL
7 Z318 18BK
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -

C318 (JR41) - AZUL (LADO DE PUERTA


TRASERA DERECHA)
CAV. CIRCUITO
1 P180 18OR/TN
2 P182 18PK/DB
3 Q1 14YL
4 Q18 14GY/BK
5 Q28 14DG/WT
6 G76 20TN/YL
7 Z318 18BK
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -

C320 (JR27) - NEGRO (LADO CARROCERIA)


CAV. CIRCUITO
A L7 20BK/YL
B Z149 18BK
8W - 80 - 30 8W-80 ESPIGAS DE CONECTORES JR

C320 (JR27) - NEGRO (LADO TRASERO)


CAV. CIRCUITO
A L7 18BK/YL
B Z149 18BK

C320 (JR41) - NEGRO (LADO CARROCERIA)


CAV. CIRCUITO
1 L7 18BK/YL
2 Z150 18BK
3 L36 18LB (FAROS ANTINIEBLA
TRASEROS)

C320 (JR41) - NEGRO (LADO TRASERO)


CAV. CIRCUITO
1 L7 18BK/YL
2 Z150 18BK
3 L36 18LG (FAROS ANTINIEBLA
TRASEROS)

C321 - NEGRO (LADO DE BOMBA DE


COMBUSTIBLE)
CAV. CIRCUITO
1 A141 14DG/WT
2 G4 18DB
3 Z211 14BK
4 F12 20DB/WT
5 K106 20WT/DG
6 K107 20OR

C321 - NEGRO (LADO CARROCERIA)


CAV. CIRCUITO
1 A141 14DG/WT
2 G4 18DB
3 Z211 14BK
4 F12 20DB/WT
5 K106 20WT/DG
6 K107 20OR
JR 8W-80 ESPIGAS DE CONECTORES 8W - 80 - 31

C322 (JR27 FABRICADO PARA LA


EXPORTACION) - NEGRO (MAZO DE LUZ
INTERMITENTE, FRENO, TRASERA IZQUIERDA)
CAV. CIRCUITO
1 Z149 18BK
2 L36 18LB

C322 (JR27 FABRICADO PARA LA


EXPORTACION) - NEGRO (MAZO DE FAROS
ANTINIEBLA)
CAV. CIRCUITO
1 Z149 18BK
2 L36 18LG

CALEFACTOR DE PCV (2.7L) - NEGRO 2 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 F142 18OR/DG SALIDA DE RELE DE PARADA AUTOMATICA PROT.
POR FUSIBLE
2 Z194 18BK MASA

CAMBIADOR DE CD - NEGRO 8 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 X40 22GY/WT SALIDA DERECHA DE AUDIO
2 E14 22OR/TN SEÑAL DE ATENUADOR DE LUCES DEL TABLERO
3 D25 22VT/YL BUS PCI
4 X112 22RD SALIDA DEL INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
(RUN-ACC)
5 X41 22DG/WT SALIDA IZQUIERDA DE AUDIO
6 Z4 22BK/OR MASA
7 Z140 22BK/TN MASA
8 X160 22GY/YL B(+)

CLAXON DE TONO ALTO - NEGRO 2 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 Z308 18BK MASA
2 X2 18DG/RD SALIDA DEL RELE DEL CLAXON
8W - 80 - 32 8W-80 ESPIGAS DE CONECTORES JR

CLAXON DE TONO BAJO - NEGRO 2 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 Z307 18BK MASA
2 X2 18DG/RD SALIDA DEL RELE DEL CLAXON

CONECTOR DE ENLACE DE DATOS - NEGRO 16 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 - -
2 D25 20VT/GY BUS PCI
3 - -
4 Z305 20BK/YL MASA
5 Z306 20BK/VT MASA
6 D20 20LG RECEPCION DE INTERFAZ DE COMUNICACION EN
SERIE (SCI)
7 D21 20PK TRANSMISION DE SCI
8 F11 20RD/WT SALIDA DEL INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
PROTEGIDA POR FUSIBLE (ST-RUN-OFF)
9 D19 20VT/OR HABILITACION DE ACTUALIZACION DE MODULO DE
CONTROL DE LA CARROCERIA
10 Y98 18WT/DG (JR41) NO SE UTILIZA
11 - -
12 - -
13 - -
14 D6 20PK/LB RECEPCION DE INTERFAZ DE COMUNICACION EN
SERIE (SCI)
15 - -
16 M1 20PK B(+) PROT. POR FUSIBLE

CONJUNTO DE BOBINAS DE ENCENDIDO (2.0L/2.4L) - NEGRO 3 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 K17 16DB/TN IMPULSOR DE BOBINA DE ENCENDIDO NO. 2
2 F42 16DG/LG SALIDA DE RELE DE PARADA AUTOMATICA PROT.
POR FUSIBLE
3 K19 16BK/GY IMPULSOR DE BOBINA DE ENCENDIDO N° 1
JR 8W-80 ESPIGAS DE CONECTORES 8W - 80 - 33

CONJUNTO DE CONMUTADOR DE PRESION/SOLENOIDE DE TRANSMISION - NEGRO 8 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 T47 18YL/BK DETECCION DEL CONMUTADOR DE PRESION DE 2-4
2 T50 18DG DETECCION DE CONMUTADOR DE PRESION DE
BAJA/MARCHA ATRAS
3 T9 18OR/BK DETECCION DE CONMUTADOR DE PRESION DE
SOBREMARCHA
4 T16 16RD SALIDA DE RELE DE CONTROL DE LA CAJA DE
CAMBIOS
5 T59 18PK CONTROL DE SOLENOIDE DE SUBMULTIPLICACION
6 T60 18BR CONTROL DE SOLENOIDE DE SOBREMARCHA
7 T20 18LB CONTROL DE SOLENOIDE DE BAJA/MARCHA ATRAS
8 T19 18WT CONTROL DE SOLENOIDE DE 2-4

CONJUNTO DE RELE DE CAIDA DE VENTANILLA (JR27) - 12 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 Q19 14OR/WT DELANTERA IZQUIERDA ABAJO DE CONMUTADOR
MAESTRO DE ELEVALUNAS
2 Q290 14LG VENTANILLA IZQUIERDA TRASERA B(+) ABAJO
3 Q38 14PK CONMUTADOR MAESTRO DE ELEVALUNAS
DELANTERO DERECHO ABAJO
4 Q32 14VT CONMUTADOR MAESTRO DE VENTANILLA
DELANTERA TRASERA (ABAJO)
5 F20 20WT SALIDA DE INT. DE ENCENDIDO PROT. POR FUSIBLE
6 Q37 20RD/WT CONTROL DE RELE DE CAIDA DE VENTANILLA
7 Q21 14WT IMPULSOR DE VENTANILLA DELANTERA IZQUIERDA
(ABAJO)
8 Q27 14RD/BK IMPULSOR DE VENTANILLA TRASERA IZQUIERDA
(ABAJO)
9 Q26 14VT/WT IMPULSOR DE VENTANILLA DELANTERA DERECHA
(ABAJO)
10 Q28 14DG/WT IMPULSOR DE VENTANILLA ABAJO
11 F21 14TN SALIDA DE INT. DE ENCENDIDO PROT. POR FUSIBLE
12 F21 14TN SALIDA DE INT. DE ENCENDIDO PROT. POR FUSIBLE

CONMMUTADOR MAESTRO DE ELEVALUNAS ELECTRICOS - AZUL 12 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 F21 14TN SALIDA DE INT. DE ENCENDIDO PROT. POR FUSIBLE
2 Q17 14DB/WT IMPULSOR DE VENTANILLA TRASERA IZQUIERDA
(ARRIBA)
3 Q290 14LG (JR27) VENTANILLA IZQUIERDA TRASERA B(+) ABAJO
3 Q27 14RD/BK (JR41) VENTANILLA IZQUIERDA TRASERA B(+) ABAJO
4 Q18 14GY/BK IMPULSOR DE VENTANILLA TRASERA DERECHA
(ARRIBA)
5 Q1 14YL (JR41) ALIMENTACION DE CONMUTADOR DE ELEVALUNAS
6 - -
7 Q11 14LB (JR27) IMPULSOR DE VENTANILLA DELANTERA IZQUIERDA
(ARRIBA)
7 Q11 16LB (JR41) IMPULSOR DE VENTANILLA DELANTERA IZQUIERDA
(ARRIBA)
8 Q21 16WT (JR41) DELANTERA IZQUIERDA ABAJO DE CONMUTADOR
MAESTRO DE ELEVALUNAS
8W - 80 - 34 8W-80 ESPIGAS DE CONECTORES JR
CONMMUTADOR MAESTRO DE ELEVALUNAS ELECTRICOS - AZUL 12 VIAS
CAV. CIRCUITO FUNCION
8 Q19 14OR/WT (JR27) DELANTERA IZQUIERDA ABAJO DE CONMUTADOR
MAESTRO DE ELEVALUNAS
9 Q28 14DG/WT (JR41) CONMUTADOR MAESTRO DE VENTANILLA TRASERA
DERECHA ABAJO
9 Q32 14VT (JR27) CONMUTADOR MAESTRO DE VENTANILLA TRASERA
DERECHA ABAJO
10 Z314 14BK MASA
11 Q38 14PK (JR27) CONMUTADOR MAESTRO DE VENTANILLA
DELANTERA DERECHA ABAJO
11 Q26 14VT/WT (JR41) CONMUTADOR MAESTRO DE VENTANILLA
DELANTERA DERECHA ABAJO
12 Q16 14BR/WT CONMUTADOR MAESTRO DE VENTANILLA
DELANTERA DERECHA ARRIBA

CONMUTADOR DE ASIENTO AUTOMATICO (JR27) - 12 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
A F35 16RD B(+) PROT. POR FUSIBLE
B Z1 16BK MASA
C - -
E P21 16RD/LG ASIENTO IZQUIERDO PARTE DELANTERA ARRIBA
F - -
G - -
H - -
J P19 16YL/LG ASIENTO IZQUIERDO PARTE DELANTERA ABAJO
K P15 16YL/LB ASIENTO IZQUIERDO PARTE HORIZONTAL HACIA
DELANTE
L P17 16RD/LB ASIENTO IZQUIERDO PARTE HORIZONTAL HACIA
ATRAS
M P13 16RD/WT ASIENTO IZQUIERDO PARTE TRASERA ARRIBA
N P11 16YL/WT ASIENTO IZQUIERDO PARTE TRASERA ABAJO

CONMUTADOR DE ASIENTO AUTOMATICO (JR41) - AZUL 10 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 F35 16RD B(+) PROT. POR FUSIBLE
2 P43 16GY/LB CONMUTADOR DE RECLINADOR DE ASIENTO
IZQUIERDO ABAJO
3 P17 16RD/LB ASIENTO IZQUIERDO PARTE HORIZONTAL HACIA
DELANTE
4 P41 16GY/WT CONMUTADOR DE RECLINADOR DE ASIENTO
IZQUIERDO ARRIBA
5 Z1 16BK MASA
6 P21 16RD/LG ASIENTO IZQUIERDO PARTE DELANTERA ABAJO
7 P13 16RD/WT ASIENTO IZQUIERDO PARTE TRASERA ABAJO
8 P11 16YL/WT ASIENTO IZQUIERDO PARTE TRASERA ARRIBA
9 P19 16YL/LG ASIENTO IZQUIERDO PARTE DELANTERA ARRIBA
10 P15 16YL/LB ASIENTO IZQUIERDO PARTE HORIZONTAL HACIA
ATRAS
JR 8W-80 ESPIGAS DE CONECTORES 8W - 80 - 35

CONMUTADOR DE ASIENTO TERMICO (JR41 FABRICADO PARA LA EXPORTACION) - NEGRO 6 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 P7 20LB/BK CONTROL DE TEMPERATURA DE ASIENTO TERMICO
DEL CONDUCTOR
2 F11 20RD/WT SALIDA DEL INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
PROTEGIDA POR FUSIBLE (ST-RUN-OFF)
3 P8 20LB/WT CONTROL DE TEMPERATURA DE ASIENTO TERMICO
DEL ACOMPAÑANTE
4 F99 20RD/WT SALIDA DE CONMUTADOR DE ASIENTO TERMICO DEL
CONDUCTOR
5 F98 20RD/WT SALIDA DEL CONMUTADOR DEL ASIENTO TERMICO
DEL ACOMPAÑANTE
6 Z260 20BK MASA

CONMUTADOR DE AUTOSTICK - NEGRO 4 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 T44 20YL (JR27) DETECCION DE CONMUTADOR DE CAMBIO
DESCENDENTE DE AUTOSTICK
1 T44 20YL/LB (JR41) DETECCION DE CONMUTADOR DE CAMBIO
DESCENDENTE DE AUTOSTICK
2 T5 20LG (JR27) DETECCION DE CONMUTADOR DE CAMBIO
ASCENDENTE DE AUTOSTICK
2 T5 20LG/LB (JR41) DETECCION DE CONMUTADOR DE CAMBIO
ASCENDENTE DE AUTOSTICK
3 Z191 20BK MASA
4 F11 20RD/WT SALIDA DEL INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
PROTEGIDA POR FUSIBLE (ST-RUN-OFF)

CONMUTADOR DE BLOQUEO DE CILINDRO DE TAPA DEL MALETERO (VTSS) - 2 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 Z236 20BK MASA
2 G71 20VT/YL DETECCION DE CONMUTADOR DE SEGURIDAD DE
TAPA DEL MALETERO

CONMUTADOR DE CAPOTA AUTOMATICA (JR27) - 3 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 F20 20YL/BK SALIDA DE INT. DE ENCENDIDO PROT. POR FUSIBLE
2 Z249 20BK MASA
3 Q31 20WT MUX DE CONMUTADOR DE CAPOTA CONVERTIBLE

CONMUTADOR DE CERRADURA DE PUERTA DEL ACOMPAÑANTE - NATURAL 4 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 M1 20PK B(+) PROT. POR FUSIBLE
2 F20 20WT SALIDA DE INT. DE ENCENDIDO PROT. POR FUSIBLE
3 Z315 20BK MASA
4 P96 20WT/LG CONMUTADOR MUX DE PUERTA DE ACOMPAÑANTE
8W - 80 - 36 8W-80 ESPIGAS DE CONECTORES JR

CONMUTADOR DE CERRADURA DE PUERTA DEL CONDUCTOR - NATURAL 4 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 M1 20PK B(+) PROT. POR FUSIBLE
2 F20 20WT SALIDA DE INT. DE ENCENDIDO PROT. POR FUSIBLE
3 Z314 20BK MASA
4 P97 20WT/DG CIRCUITO MUX DE CONMUTADOR DE PUERTA DEL
CONDUCTOR

CONMUTADOR DE CILINDRO DE CERRADURA DEL ACOMPAÑANTE (JR41)(VTSS) - GRIS 2 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 G72 20DG/OR MUX DE CONMUTADOR DE CERRADURA DE
CILINDRO DE ACOMPAÑANTE
2 M1 20PK B(+) PROT. POR FUSIBLE

CONMUTADOR DE CILINDRO DE CERRADURA DEL CONDUCTOR (VTSS) - GRIS 2 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 G73 20LG/OR MUX DE CONMUTADOR DE CERRADURA DE
CILINDRO DE CONDUCTOR
2 M1 20PK B(+) PROT. POR FUSIBLE

CONMUTADOR DE CINTURON DE SEGURIDAD DE CONDUCTOR (JR41 EXCEPTO FABRICADOS PARA LA


EXPORTACIÓN) - 2 VIAS
CAV. CIRCUITO FUNCION
1 Z237 20BK MASA
2 G10 20LG/RD DETECCION DEL CONMUTADOR DEL CINTURON DE
SEGURIDAD

CONMUTADOR DE ELEVALUNA ELECTRICO DEL ACOMPAÑANTE - AZUL 6 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 Q22 14VT (JR27) IMPULSOR DE VENTANILLA DELANTERA DERECHA
(ABAJO)
1 Q22 16VT (JR41) IMPULSOR DE VENTANILLA DELANTERA DERECHA
(ABAJO)
2 Q16 14BR/WT CONMUTADOR MAESTRO DE VENTANILLA
DELANTERA DERECHA ARRIBA
3 - -
4 Q26 14VT/WT CONMUTADOR MAESTRO DE VENTANILLA
DELANTERA DERECHA ABAJO
5 Q12 14BR (JR27) IMPULSOR DE VENTANILLA DELANTERA DERECHA
(ARRIBA)
JR 8W-80 ESPIGAS DE CONECTORES 8W - 80 - 37
CONMUTADOR DE ELEVALUNA ELECTRICO DEL ACOMPAÑANTE - AZUL 6 VIAS
CAV. CIRCUITO FUNCION
5 Q12 16BR (JR41) IMPULSOR DE VENTANILLA DELANTERA DERECHA
(ARRIBA)
6 F21 14TN (JR27) SALIDA DE INT. DE ENCENDIDO PROT. POR FUSIBLE
6 Q1 14YL (JR41) ALIMENTACION DE CONMUTADOR DE ELEVALUNAS

CONMUTADOR DE ELEVALUNAS ELECTRICO TRASERO DERECHO (JR41) - AZUL 6 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 Q24 14DG VENTANILLA DERECHA TRASERA B(+) ABAJO
2 Q18 14GY/BK IMPULSOR DE VENTANILLA TRASERA DERECHA
(ARRIBA)
3 - -
4 Q28 14DG/WT CONMUTADOR MAESTRO DE VENTANILLA TRASERA
DERECHA ABAJO
5 Q14 14GY VENTANILLA DERECHA TRASERA B(+) ARRIBA
6 Q1 14YL ALIMENTACION DE CONMUTADOR DE ELEVALUNAS

CONMUTADOR DE ELEVALUNAS ELECTRICO TRASERO IZQUIERDO (JR41) - AZUL 6 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 Q24 14DG VENTANILLA IZQUIERDA TRASERA B(+) ABAJO
2 Q17 14GY/BK IMPULSOR DE VENTANILLA TRASERA IZQUIERDA
(ARRIBA)
3 - -
4 Q27 14DG/WT VENTANILLA IZQUIERDA TRASERA B(+) ABAJO
5 Q14 14GY VENTANILLA IZQUIERDA TRASERA B(+) ARRIBA
6 Q1 14YL ALIMENTACION DE CONMUTADOR DE ELEVALUNAS

CONMUTADOR DE ENCENDIDO C1 - NEGRO 2 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 A51 20RD/WT B(+) PROT. POR FUSIBLE
2 A81 20DG/RD SALIDA DEL INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
PROTEGIDA POR FUSIBLE (ST-RUN-OFF)

CONMUTADOR DE ENCENDIDO C2 - NEGRO 10 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 - -
2 - -
3 A2 12PK/BK B(+) PROT. POR FUSIBLE
4 A22 12BK/OR SALIDA DE INT. DE ENCENDIDO PROT. POR FUSIBLE
5 - -
6 - -
7 A1 16RD B(+) PROT. POR FUSIBLE
8 A31 18BK/LB SALIDA DEL CONMUTADOR DEL ENCENDIDO
PROTEGIDO POR FUSIBLE (RUN/ACC)
8W - 80 - 38 8W-80 ESPIGAS DE CONECTORES JR
CONMUTADOR DE ENCENDIDO C2 - NEGRO 10 VIAS
CAV. CIRCUITO FUNCION
8 A31 16BK/WT SALIDA DEL CONMUTADOR DEL ENCENDIDO
PROTEGIDO POR FUSIBLE (RUN/ACC)
9 A21 16DB SALIDA DEL CONMUTADOR DEL ENCENDIDO
PROTEGIDO POR FUSIBLE (RUN/START)
10 A41 16YL SALIDA DEL INTERRUPTOR DE ENCENDIDO PROT.
POR FUSIBLE (START)

CONMUTADOR DE ESPEJO ELECTRICO - NEGRO 10 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 P91 22WT/BK ALIMENTACION DE HORIZONTAL DE ESPEJO
IZQUIERDO Y DERECHO
2 P94 22WT/YL HORIZ. DE ESPEJO DERECHO
3 Z239 18BK/LB MASA
4 P93 22YL/BK VERTICAL DE ESPEJO IZQUIERDO
5 - -
6 F20 20WT/YL SALIDA DE INT. DE ENCENDIDO PROT. POR FUSIBLE
6 F20 20WT SALIDA DE INT. DE ENCENDIDO PROT. POR FUSIBLE
7 M1 18PK B(+) PROT. POR FUSIBLE
8 P95 22DB HORIZONTAL DE ESPEJO IZQUIERDO
9 P92 22YL VERTICAL DE ESPEJO DERECHO
10 P90 22LG/BK SUMINISTRO DEL ESPEJO AUTOMATICO DERECHO

CONMUTADOR DE LIBERACION DE TAPA DEL MALETERO - NEGRO 2 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 P1 18BK/WT DETECCION DE CONMUTADOR DE DESENGANCHE DE
TAPA DEL MALETERO
2 Z223 20BK/DB MASA

CONMUTADOR DE LUZ DE FRENO - GRIS 6 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 K29 20WT/PK DETECCION DEL CONMUTADOR DE FRENO
2 Z241 20BK/LG MASA
3 V32 20YL/RD ALIMENTACION ELECTRICA DEL CONTROL DE
VELOCIDAD
4 V30 20DB/RD SALIDA DE CONMUTADOR DE FRENO DE CONTROL
DE VELOCIDAD
5 L50 16WT/TN SALIDA DE CONMUTADOR DE LUZ DE FRENO
6 A7 16RD/BK B(+) PROT. POR FUSIBLE

CONMUTADOR DE LUZ DE MARCHA ATRAS (MTX) - GRIS 2 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
A F20 18WT SALIDA DE INT. DE ENCENDIDO PROT. POR FUSIBLE
B L1 18VT/BK ALIMENTACION DE LUZ DE MARCHA ATRAS
JR 8W-80 ESPIGAS DE CONECTORES 8W - 80 - 39

CONMUTADOR DE MOTOR DE CERRADURA DE PUERTA TRASERA DERECHA / PUERTA ENTREABIERTA


(JR41) - NEGRO 4 VIAS
CAV. CIRCUITO FUNCION
1 G76 20TN/YL DETECCION DE CONMUTADOR DE PUERTA TRASERA
DERECHA ENTREABIERTA
2 Z318 18BK MASA
3 P182 18PK/DB SALIDA DE RELE DE DESBLOQUEO TRASERO
DERECHO
4 P180 18OR/TN SALIDA DE RELE DE BLOQUEO TRASERO DERECHO

CONMUTADOR DE MOTOR DE CERRADURA DE PUERTA TRASERA IZQUIERDA / PUERTA ENTREABIERTA


(JR41) - GRIS 4 VIAS
CAV. CIRCUITO FUNCION
1 G77 20TN/YL DETECCION DE CONMUTADOR DE PUERTA TRASERA
IZQUIERDA ENTREABIERTA
2 Z317 18BK MASA
3 P181 18PK/DB SALIDA DE RELE DE DESBLOQUEO TRASERO
IZQUIERDO
4 P179 18OR/TN SALIDA DE RELE DE BLOQUEO TRASERO IZQUIERDO

CONMUTADOR DE NIVEL DE LIQUIDO LAVADOR - 2 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 Z261 20BK MASA
2 G29 20BK/TN DETECCION DE CONMUTADOR DE LIQUIDO LAVADOR

CONMUTADOR DE NIVELACION DE FAROS (FABRICADO PARA EXPORTACION) - NEGRO 3 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 L7 18BK/YL SALIDA DE CONMUTADOR DE FARO
2 Z3 16BK/OR (JR27) MASA
2 Z3 16BK (JR41) MASA
3 L101 18RD SEÑAL DE AJUSTE DE FAROS

CONMUTADOR DE PRESION DE ACEITE - VERDE CLARO 2 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 G6 20GY DETECCION DE CONMUTADOR DE PRESION DE
ACEITE DEL MOTOR
2 - -
8W - 80 - 40 8W-80 ESPIGAS DE CONECTORES JR

CONMUTADOR DE PRESION DE DIRECCION ASISTIDA (2.0L/2.4L) - NEGRO 2 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 K10 20DB/LG DETECCION DE CONMUTADOR DE PRESION DE LA
DIRECCION
2 Z244 20BK MASA

CONMUTADOR DE PUERTA ENTREABIERTA/MOTOR DE BLOQUEO DE PUERTA DE CONDUCTOR - NEGRO


4 VIAS
CAV. CIRCUITO FUNCION
1 G75 20TN DETECCION DE CONMUTADOR DE PUERTA DEL
CONDUCTOR ENTREABIERTA
2 Z314 18BK (JR27) MASA
2 Z243 18BK (JR41) MASA
3 P177 18DB/WT SALIDA DE RELE DE DESBLOQUEO DEL CONDUCTOR
4 P175 18OR/BK SALIDA DE RELE DE BLOQUEO DE CONDUCTOR

CONMUTADOR DE PUERTA ENTREABIERTA/MOTOR DE BLOQUEO DE PUERTA DEL ACOMPAÑANTE -


NEGRO 4 VIAS
CAV. CIRCUITO FUNCION
1 G74 20TN/RD DETECCION DE CONMUTADOR DE PUERTA DEL
ACOMPAÑANTE ENTREABIERTA
2 Z315 18BK (JR27) MASA
2 Z242 18BK (JR41) MASA
3 P178 18PK/LB SALIDA DE RELE DE DESBLOQUEO DE
ACOMPAÑANTE
4 P176 18PK/BK SALIDA DE RELE DE BLOQUEO DE ACOMPAÑANTE

CONMUTADOR DE PUERTA ENTREABIERTA/SOLENOIDE DE DESENGANCHE DE COMPUERTA LEVADIZA -


3 VIAS
CAV. CIRCUITO FUNCION
1 P2 18BK/WT CONTROL DE LIBERACION DE TAPA DEL MALETERO
2 Z217 16BK/VT (JR41) MASA
2 Z217 16BK (JR27) MASA
3 G78 18TN/BK DETECCION DE CONMUTADOR DE TAPA DEL
MALETERO ENTREABIERTA

CONMUTADOR DE TECHO SOLAR (JR41) - NATURAL 4 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 Q41 20WT TECHO SOLAR ABIERTO
2 Q43 20VT ORIFICIO DE TECHO SOLAR
3 Q44 20BR MASA DE CONMUTADOR DE TECHO SOLAR
4 Q42 20LB CIERRE DE TECHO SOLAR
JR 8W-80 ESPIGAS DE CONECTORES 8W - 80 - 41

CONMUTADOR DE TOPE SUPERIOR/INTERBLOQUEO DE EMBRAGUE (JR27 CAJA DE CAMBIOS MANUAL)


- NEGRO 2 VIAS
CAV. CIRCUITO FUNCION
1 T141 16YL/RD SALIDA DEL INTERRUPTOR DE ENCENDIDO PROT.
POR FUSIBLE (START)
2 A41 16YL SALIDA DEL INTERRUPTOR DE ENCENDIDO PROT.
POR FUSIBLE (START)

CONMUTADOR DE TOPE SUPERIOR/INTERBLOQUEO DE EMBRAGUE (JR41 CAJA DE CAMBIOS MANUAL)


- NEGRO 2 VIAS
CAV. CIRCUITO FUNCION
1 A41 16YL SALIDA DEL INTERRUPTOR DE ENCENDIDO PROT.
POR FUSIBLE (START)
2 T141 16YL/RD SALIDA DEL INTERRUPTOR DE ENCENDIDO PROT.
POR FUSIBLE (START)

CONMUTADOR DEL NIVEL DE LIQUIDO DE FRENO - NEGRO 2 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 G9 20GY/BK IMPULSOR DEL INDICADOR DE LUZ ROJA DE
ADVERTENCIA DE FRENO
2 Z231 20BK MASA

CONMUTADOR MULTIFUNCION - C1 - NATURAL 10 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 L61 16LG SEÑAL DE GIRO IZQUIERDA
2 L60 16TN SEÑAL DE GIRO DERECHA
3 V10 18BR CONTROL DEL MOTOR DE LA BOMBA DEL LAVADOR
DELANTERO
4 V52 20DG/RD CIRCUITO MUX DE CONMUTADOR DE LIMPIADOR
DELANTERO
5 Z234 16BK MASA
6 - -
7 - -
8 A15 16PK B(+) PROT. POR FUSIBLE
9 F13 18DB (JR27) SALIDA DEL CONMUTADOR DEL ENCENDIDO
PROTEGIDO POR FUSIBLE (RUN/ACC)
9 F13 18DB SALIDA DEL CONMUTADOR DEL ENCENDIDO
PROTEGIDO POR FUSIBLE (RUN/ACC)
10 - -
8W - 80 - 42 8W-80 ESPIGAS DE CONECTORES JR

CONMUTADOR MULTIFUNCION - C2 - AZUL 12 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 L4 16VT/WT SALIDA DE LUZ DE CRUCE DEL CONMUTADOR
ATENUADOR
2 L4 16VT/WT SALIDA DE LUZ DE CRUCE DEL CONMUTADOR
ATENUADOR
3 L3 14RD/OR SALIDA DE LUZ DE CARRETERA DEL CONMUTADOR
ATENUADOR
4 A3 16RD/WT B(+) PROT. POR FUSIBLE
5 A3 16RD/WT B(+) PROT. POR FUSIBLE
6 L7 16BK/YL SALIDA DE CONMUTADOR DE FARO
7 F33 16PK/RD B(+) PROT. POR FUSIBLE
8 E19 20RD SEÑAL DE ATENUADOR DE LUCES DEL TABLERO
9 C57 20DB/GY MASA DEL SENSOR
10 L36 18LG (EXCEPTO JR41 NACIONAL) INDICADOR DE FAROS ANTINIEBLA TRASEROS
11 L25 20BR (FABRICADO PARA IMPULSOR DE FAROS ANTINIEBLA
EXPORTACION)
11 L44 20VT/RD (EXCEPTO FABRICADO SALIDA DE FAROS ANTINIEBLA DELANTEROS
PARA LA EXPORTACION)
12 L39 20LB/WT SALIDA DEL CONMUTADOR DE LUZ ANTINIEBLA

CONTROL DEL CALEFACTOR - A/A C1 - NATURAL 8 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 C57 20DB/GY MASA DEL SENSOR
2 C16 20LB/YL SALIDA DE RELE DE DESEMPAÑADOR DE LUNETA
TRASERA PROT. POR FUSIBLE
3 E17 18YL/BK DETECCION DE INTENSIDAD DIURNA
4 E2 20OR IMPULSOR DE LUCES DEL TABLERO
5 C21 20DB/OR DETECCION DEL CONMUTADOR DEL A/A
6 C58 20RD/TN MUX CONMUTADOR MODO A/A
7 F11 20RD/WT SALIDA DEL INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
PROTEGIDA POR FUSIBLE (ST-RUN-OFF)
8 C82 20YL/OR SEÑAL DE SELECCION DE TEMPERATURA

CONTROL DEL CALEFACTOR - A/A C2 - NEGRO 10 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 - -
2 C4 16TN IMPULSOR DEL MOTOR DE AVENTADOR BAJO
3 C6 14LB IMPULSOR DEL MOTOR DEL AVENTADOR DE M2
4 - -
5 Z119 14BK/GY MASA
6 - -
7 C5 16LG IMPULSOR DEL MOTOR DEL AVENTADOR DE M1
8 - -
9 - -
10 C7 12BK/TN IMPULSOR DEL MOTOR DE VENTILACION ALTA
JR 8W-80 ESPIGAS DE CONECTORES 8W - 80 - 43

EMBRAGUE DEL COMPRESOR DEL A/A - GRIS 2 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 C3 14DB/BK SALIDA DEL RELE DE EMBRAGUE DEL COMPRESOR
DEL A/A
2 - -

ESPEJO DIURNO/NOCTURNO AUTOMATICO (JR27) - NEGRO 7 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 F20 20WT SALIDA DE INT. DE ENCENDIDO PROT. POR FUSIBLE
2 Z312 18BK MASA
3 L1 18VT/BK ALIMENTACION DE LUZ DE MARCHA ATRAS
4 - -
5 - -
6 M2 18YL IMPULSOR DE LUCES DE CORTESIA
7 M1 18PK B(+) PROT. POR FUSIBLE

ESPEJO ELECTRICO DERECHO - NATURAL 6 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 P94 22WT/YL (JR27) VERTICAL DE ESPEJO DERECHO
1 C16 20LB/YL (JR41) SALIDA DE RELE DE DESEMPAÑADOR DE LUNETA
TRASERA PROT. POR FUSIBLE
2 Z315 20BK (JR27) MASA
2 Z3 20BK (JR41) MASA
3 C16 20LB/YL (JR27) SALIDA DE RELE DE DESEMPAÑADOR DE LUNETA
TRASERA PROT. POR FUSIBLE
3 P94 22WT/YL (JR41) VERTICAL DE ESPEJO DERECHO
4 P90 22LG/BK ALIMENTACION DE ESPEJO
5 P90 22LG/BK (JR27) ALIMENTACION DE ESPEJO
6 P92 22YL HORIZ. DE ESPEJO DERECHO

ESPEJO ELECTRICO IZQUIERDO - NATURAL 6 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 P95 22DB/WT (JR27) HORIZONTAL DE ESPEJO IZQUIERDO
1 C16 20LB/YL (JR41) SALIDA DE RELE DE DESEMPAÑADOR DE LUNETA
TRASERA PROT. POR FUSIBLE
2 Z314 20BK (JR27) MASA
2 Z3 20BK (JR41) MASA
3 C16 20LB/YL (JR27) SALIDA DE RELE DE DESEMPAÑADOR DE LUNETA
TRASERA PROT. POR FUSIBLE
3 P95 22DB/WT (JR41) HORIZONTAL DE ESPEJO IZQUIERDO
4 P91 22WT/BK ALIMENTACION DE HORIZONTAL DE ESPEJO
IZQUIERDO Y DERECHO
5 P91 22WT/BK (JR27) ALIMENTACION DE ESPEJO ELECTRICO VERTICAL
DERECHO/IZQUIERDO
6 P93 22YL/BK VERTICAL DE ESPEJO IZQUIERDO
8W - 80 - 44 8W-80 ESPIGAS DE CONECTORES JR

FARO ANTINIEBLA DERECHO - GRIS 2 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
A L39 18LB SALIDA DEL CONMUTADOR DE LUZ ANTINIEBLA
B Z144 18BK MASA

FARO ANTINIEBLA IZQUIERDO - GRIS 2 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
A L39 18LB/OR SALIDA DEL CONMUTADOR DE LUZ ANTINIEBLA
B Z145 18BK MASA

FARO ANTINIEBLA TRASERO DERECHO (JR41 FABRICADO PARA LA EXPORTACION) - NEGRO 3 VIAS
CAV. CIRCUITO FUNCION
1 Z150 18BK MASA
2 - -
3 L36 18LG SALIDA DE RELE DE FAROS ANTINIEBLA TRASEROS

FARO ANTINIEBLA TRASERO DERECHO (JR27 FABRICADO PARA LA EXPORTACIÓN) - GRIS 2 VIAS
CAV. CIRCUITO FUNCION
1 Z149 18BK MASA
2 L36 18LG SALIDA DE RELE DE FAROS ANTINIEBLA TRASEROS

FARO ANTINIEBLA TRASERO IZQUIERDO (JR41 FABRICADO PARA LA EXPORTACION) - 3 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 Z150 18BK MASA
2 - -
3 L36 18LG INDICADOR DE FAROS ANTINIEBLA TRASEROS
JR 8W-80 ESPIGAS DE CONECTORES 8W - 80 - 45

FARO ANTINIEBLA TRASERO IZQUIERDO (JR27 FABRICADO PARA LA EXPORTACIÓN) - GRIS 2 VIAS
CAV. CIRCUITO FUNCION
1 Z149 18BK MASA
2 L36 18LG SALIDA DE RELE DE FAROS ANTINIEBLA TRASEROS

FARO DERECHO (EXCEPTO FABRICADO PARA LA EXPORTACION) - NEGRO 3 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 L44 18VT/RD SALIDA DE LUZ DE CRUCE DER. PROT. POR FUSIBLE
2 Z142 18BK MASA
3 L34 18RD/OR SALIDA DE LUZ DE CARRETERA DERECHA PROT. POR
FUSIBLE

FARO IZQUIERDO (EXCEPTO FABRICADO PARA LA EXPORTACION) - NEGRO 3 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 L43 18VT SALIDA DE LUZ DE CRUCE IZQUIERDA PROTEGIDA
POR FUSIBLE
2 Z141 18BK MASA
3 L33 18LG/BR SALIDA DE LUZ DE CARRETERA IZQUIERDA PROT.
POR FUSIBLE

FRENO ANTI-BLOQUEO DE CONTROLADOR - NEGRO 24 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 Z101 12BK MASA
2 B1 18YL/DB SEÑAL DE SENSOR DE VELOCIDAD DE RUEDA
TRASERA DERECHA
3 B2 18YL ALIMENTACION DE 12V DE SENSOR DE VELOCIDAD
DE RUEDA TRASERA DERECHA
4 - -
5 D25 18YL/VT BUS PCI
6 B6 18WT/DB SEÑAL DE SENSOR DE VELOCIDAD DE RUEDA
DELANTERA DERECHA
7 B7 18WT ALIMENTACION DE 12 VOLTIOS DE SENSOR DE
VELOCIDAD DE RUEDA DELANTERA DERECHA
8 - -
9 A20 12RD/DB B(+) PROT. POR FUSIBLE
10 F20 18WT SALIDA DE INT. DE ENCENDIDO PROT. POR FUSIBLE
11 - -
12 - -
13 - -
14 - -
15 - -
16 Z102 12BK MASA
8W - 80 - 46 8W-80 ESPIGAS DE CONECTORES JR
FRENO ANTI-BLOQUEO DE CONTROLADOR - NEGRO 24 VIAS
CAV. CIRCUITO FUNCION
17 - -
18 L50 18WT/TN SALIDA DE CONMUTADOR DE LUZ DE FRENO
19 B3 18LG/DB SEÑAL DE SENSOR DE VELOCIDAD DE RUEDA
TRASERA IZQUIERDA
20 B4 18LG SUMINISTRO DE 12 VOLTIOS DE SENSOR DE
VELOCIDAD DE RUEDA TRASERA IZQUIERDA
21 - -
22 B8 18RD/DB SEÑAL DE SENSOR DE VELOCIDAD DE RUEDA
DELANTERA IZQUIERDA
23 B9 18RD SUMINISTRO DE 12 VOLTIOS DE SENSOR DE
VELOCIDAD DE RUEDA DELANTERA IZQUIERDA
24 A10 12RD/DG B(+) PROT. POR FUSIBLE

GENERADOR - NEGRO 2 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 F142 18OR/DG (2.7L) SALIDA DE RELE DE PARADA AUTOMATICA PROT.
POR FUSIBLE
1 F142 16OR/DG (2.0L/2.4L) SALIDA DE RELE DE PARADA AUTOMATICA PROT.
POR FUSIBLE
2 K20 18DG IMPULSOR DE CAMPO DEL GENERADOR

GRUPO DE INSTRUMENTOS - 26 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 - -
2 D25 20VT/OR BUS PCI (MIC)
3 D25 20VT/RD BUS PCI (VIAJERO)
4 - -
5 G69 20BK/OR IMPULSOR DE INDICADOR DE VTSS
6 - -
7 - -
8 - -
9 - -
10 Z105 18BK/LB MASA
11 Z106 18BK/OR MASA
12 E2 20OR IMPULSOR DE LUCES DEL TABLERO
13 L36 18LG INDICADOR DE FAROS ANTINIEBLA TRASEROS
14 G6 20GY DETECCION DE CONMUTADOR DE PRESION DE
ACEITE DEL MOTOR
15 F11 20RD/WT SALIDA DEL INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
PROTEGIDA POR FUSIBLE (ST-RUN-OFF)
16 - -
17 - -
18 L61 18LG/TN SEÑAL DE GIRO IZQUIERDA
19 L60 18TN/BR SEÑAL DE GIRO DERECHA
20 - -
21 F33 20PK/WT B(+) PROT. POR FUSIBLE
22 G9 18GY/BK IMPULSOR DEL INDICADOR DE LUZ ROJA DE
ADVERTENCIA DE FRENO
23 Z104 20BK MASA
24 G10 20LG/RD (EXCEPTO FABRICADO DETECCION DEL CONMUTADOR DEL CINTURON DE
PARA LA EXPORTACION) SEGURIDAD
25 G29 20BK/TN DETECCION DE CONMUTADOR DE LIQUIDO LAVADOR
BAJO
26 L39 18LB SALIDA DEL CONMUTADOR DE LUZ ANTINIEBLA
JR 8W-80 ESPIGAS DE CONECTORES 8W - 80 - 47

ILUMINACION DE INDICADOR DE CAMBIO DE LA TRANSMISION (PRNDL) - MARRON 2 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 E2 20OR IMPULSOR DE LUCES DEL TABLERO
2 Z157 18BK (JR27) MASA
2 Z157 20BK (JR41) MASA

INTERRUPTOR DE ENCENDIDO C3 - VERDE 2 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 Z233 20BK/WT MASA
2 G26 20LB DETECCION DE CONMUTADOR DE LLAVE EN
ENCENDIDO

INYECTOR DE COMBUSTIBLE NO. 1 (2.0L/2.4L) - NEGRO 2 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 F42 16DG/LG SALIDA DE RELE DE PARADA AUTOMATICA PROT.
POR FUSIBLE
2 K11 18WT/DB IMPULSOR NUMERO 1 DEL INYECTOR

INYECTOR DE COMBUSTIBLE NO. 1 (2.7L) - NEGRO 2 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 F42 18DG/LG SALIDA DE RELE DE PARADA AUTOMATICA PROT.
POR FUSIBLE
2 K11 18WT/DB IMPULSOR NUMERO 1 DEL INYECTOR

INYECTOR DE COMBUSTIBLE NO. 2 (2.0L/2.4L) - NEGRO 2 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 F42 16DG/LG SALIDA DE RELE DE PARADA AUTOMATICA PROT.
POR FUSIBLE
2 K12 18TN IMPULSOR NUMERO 2 DEL INYECTOR

INYECTOR DE COMBUSTIBLE NO. 2 (2.7L) - NEGRO 2 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 F42 18DG/LG SALIDA DE RELE DE PARADA AUTOMATICA PROT.
POR FUSIBLE
2 K12 18TN IMPULSOR NUMERO 2 DEL INYECTOR
8W - 80 - 48 8W-80 ESPIGAS DE CONECTORES JR

INYECTOR DE COMBUSTIBLE NO. 3 (2.0L/2.4L) - NEGRO 2 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 F42 16DG/LG SALIDA DE RELE DE PARADA AUTOMATICA PROT.
POR FUSIBLE
2 K13 18YL/WT IMPULSOR NUMERO 3 DEL INYECTOR

INYECTOR DE COMBUSTIBLE NO. 3 (2.7L) - NEGRO 2 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 F42 18DG/LG SALIDA DE RELE DE PARADA AUTOMATICA PROT.
POR FUSIBLE
2 K13 18YL/WT IMPULSOR NUMERO 3 DEL INYECTOR

INYECTOR DE COMBUSTIBLE NO. 4 (2.0L/2.4L) - NEGRO 2 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 F42 16DG/LG SALIDA DE RELE DE PARADA AUTOMATICA PROT.
POR FUSIBLE
2 K14 18LB/BR IMPULSOR NUMERO 4 DEL INYECTOR INTAKE AIR
TEMPERATURE SENSOR SIGNAL

INYECTOR DE COMBUSTIBLE NO. 4 (2.7L) - NEGRO 2 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 F42 18DG/LG SALIDA DE RELE DE PARADA AUTOMATICA PROT.
POR FUSIBLE
2 K14 18LB/BR IMPULSOR NUMERO 4 DEL INYECTOR INTAKE AIR
TEMPERATURE SENSOR SIGNAL

INYECTOR DE COMBUSTIBLE NO. 5 (2.7L) - NEGRO 2 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 F42 18DG/LG SALIDA DE RELE DE PARADA AUTOMATICA PROT.
POR FUSIBLE
2 K38 18GY IMPULSOR N° 5 DEL INYECTOR

INYECTOR DE COMBUSTIBLE NO. 5 (2.7L) - NEGRO 2 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 F42 18DG/LG SALIDA DE RELE DE PARADA AUTOMATICA PROT.
POR FUSIBLE
2 K58 18BR/DB IMPULSOR DE INYECTOR NO. 6
JR 8W-80 ESPIGAS DE CONECTORES 8W - 80 - 49

LUCES DE CORTESIA/MAPA DE TECHO (JR41) - NEGRO 3 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
A Z312 20BK MASA
B M1 20PK B(+) PROT. POR FUSIBLE
C M2 20YL IMPULSOR DE LUCES DE CORTESIA

LUCES DE VISERA/CORTESIA DERECHA - NEGRO 2 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
A M1 18PK (JR27) B(+) PROT. POR FUSIBLE
A M1 20PK (JR41) B(+) PROT. POR FUSIBLE
B Z312 18BK (JR27) MASA
B Z312 20BK (JR41) MASA

LUCES DE VISERA/CORTESIA IZQUIERDA - NEGRO 2 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
A M1 18PK (JR27) B(+) PROT. POR FUSIBLE
A M1 20PK (JR41) B(+) PROT. POR FUSIBLE
B G38 18GY (JR27) ACTIVACION DE DISPOSITIVO DE APERTURA DE
PUERTA DE GARAJE
B Z312 20BK (JR41) MASA

LUZ DE COLA/STOP DERECHA - GRIS 3 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 Z151 18BK MASA
2 L7 18BK/YL SALIDA DE CONMUTADOR DE FARO
3 L50 18WT/TN SALIDA DE CONMUTADOR DE LUZ DE FRENO

LUZ DE COLA/STOP IZQUIERDA - GRIS 3 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 Z149 18BK (JR27) MASA
1 Z150 18BK (JR41) MASA
2 L7 18BK/YL SALIDA DE CONMUTADOR DE FARO
3 L50 18WT/TN SALIDA DE CONMUTADOR DE LUZ DE FRENO

LUZ DE CORTESIA DE PUERTA DERECHA (JR27) - 2 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 M1 20PK B(+) PROT. POR FUSIBLE
2 M2 20YL IMPULSOR DE LUCES DE CORTESIA
8W - 80 - 50 8W-80 ESPIGAS DE CONECTORES JR

LUZ DE CORTESIA DE PUERTA IZQUIERDA (JR27) - 2 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 M1 20PK B(+) PROT. POR FUSIBLE
2 M2 20YL IMPULSOR DE LUCES DE CORTESIA

LUZ DE CORTESIA DE SUELO TRASERA - NEGRO 2 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 M1 18PK B(+) PROT. POR FUSIBLE
2 M2 18YL IMPULSOR DE LUCES DE CORTESIA

LUZ DE ESTACIONAMIENTO/SEÑAL DE GIRO DERECHA (EXCEPTO FABRICADO PARA LA EXPORTACION) -


NEGRO 3 VIAS
CAV. CIRCUITO FUNCION
1 L60 16TN SEÑAL DE GIRO DERECHA
2 L7 18BK/YL (JR27) SALIDA DE CONMUTADOR DE FARO
2 L7 16BK/YL (JR41) SALIDA DE CONMUTADOR DE FARO
3 Z147 18BK MASA

LUZ DE ESTACIONAMIENTO/SEÑAL DE GIRO IZQUIERDA (EXCEPTO FABRICADO PARA LA EXPORTACION)


- NEGRO 3 VIAS
CAV. CIRCUITO FUNCION
1 L61 16LG SEÑAL DE GIRO IZQUIERDA
2 L7 18BK/BR (JR27) SALIDA DE CONMUTADOR DE FARO
2 L7 16BK/BR (JR41) SALIDA DE CONMUTADOR DE FARO
3 Z148 18BK MASA

LUZ DE GIRO DERECHA (CHRYSLER/EXCEPTO JR41 DODGE) - 2 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 L61 18LG SEÑAL DE GIRO IZQUIERDA
2 Z149 18BK (JR27) MASA
2 Z150 18BK (JR41) MASA

LUZ DE GIRO DERECHA (CHRYSLER/FABRICADO PARA LA EXPORTACION/JR27) - CANELA 2 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 L60 18LG SEÑAL DE GIRO DERECHA
2 Z151 18BK MASA
JR 8W-80 ESPIGAS DE CONECTORES 8W - 80 - 51

LUZ DE LA GUANTERA - NEGRO 2 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 Z152 20BK/YL MASA
2 M1 20PK B(+) PROT. POR FUSIBLE

LUZ DE MARCHA ATRAS DERECHA - GRIS 2 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 Z151 18BK MASA
2 L1 18VT/BK ALIMENTACION DE LUZ DE MARCHA ATRAS

LUZ DE MARCHA ATRAS IZQUIERDA - NEGRO 2 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 Z149 18BK (JR27) MASA
1 Z150 18BK (JR41) MASA
2 L1 18VT/BK ALIMENTACION DE LUZ DE MARCHA ATRAS

LUZ DE MATRICULA DERECHA (JR27) - 2 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 L7 18BK/YL SALIDA DE CONMUTADOR DE FARO
2 Z149 18BK MASA

LUZ DE MATRICULA DERECHA (JR41 FABRICADO PARA LA EXPORTACION) - NATURAL 2 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 L7 18BK/YL SALIDA DE CONMUTADOR DE FARO
2 Z150 18BK MASA

LUZ DE MATRICULA IZQUIERDA (JR27) - 2 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 L7 18BK/YL SALIDA DE CONMUTADOR DE FARO
2 Z149 18BK MASA
8W - 80 - 52 8W-80 ESPIGAS DE CONECTORES JR

LUZ DE MATRICULA IZQUIERDA (JR41 FABRICADO PARA LA EXPORTACION) - NATURAL 2 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 L7 18BK/YL SALIDA DE CONMUTADOR DE FARO
2 Z150 18BK MASA

LUZ DE MATRICULA (JR41 EXCEPTO FABRICADOS PARA LA EXPORTACIÓN) - 2 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 L7 18BK/YL SALIDA DE CONMUTADOR DE FARO
2 Z150 18BK MASA

LUZ DE SEÑAL DE GIRO/COLA DERECHA (JR41/DODGE) - GRIS 3 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 Z151 18BK MASA
2 L7 18BK/YL SALIDA DE CONMUTADOR DE FARO
3 L60 18TN SEÑAL DE GIRO DERECHA

LUZ DE SEÑAL DE GIRO/COLA IZQUIERDA (JR41/DODGE) - 3 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 Z150 18BK MASA
2 L7 18BK/YL SALIDA DE CONMUTADOR DE FARO
3 L61 18LG SEÑAL DE GIRO IZQUIERDA

LUZ DE STOP CENTRAL MONTADA EN ALTO (JR27) - ROJO 3 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 L50 18WT/TN SALIDA DE CONMUTADOR DE LUZ DE FRENO
2 - -
3 Z143 18BK MASA

LUZ DE STOP CENTRAL MONTADA EN ALTO (JR41) - NEGRO 2 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 Z1 18BK MASA
2 L50 18BK/TN SALIDA DE CONMUTADOR DE LUZ DE FRENO
JR 8W-80 ESPIGAS DE CONECTORES 8W - 80 - 53

LUZ DE TECHO (JR41) - NEGRO 3 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 - -
2 M1 20PK B(+) PROT. POR FUSIBLE
3 M2 20YL (PREMIUM) IMPULSOR DE LUCES DE CORTESIA
3 M2 20YL IMPULSOR DE LUCES DE CORTESIA

LUZ DEL CENICERO - NEGRO 2 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 E2 20OR/WT IMPULSOR DE LUCES DEL TABLERO
2 Z158 20BK/LG MASA

LUZ DEL MALETERO - NEGRO 2 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 G78 18TN/BK DETECCION DE CONMUTADOR DE TAPA DEL
MALETERO ENTREABIERTA
2 M1 18PK B(+) PROT. POR FUSIBLE

LUZ REPETIDORA/DE COLA DERECHA - 2 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 Z151 18BK MASA
2 L7 18BK/YL SALIDA DE CONMUTADOR DE FARO

LUZ REPETIDORA/DE COLA IZQUIERDA - 2 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 Z149 18BK (JR27) MASA
1 Z150 18BK (JR41) MASA
2 L7 18BK/YL SALIDA DE CONMUTADOR DE FARO

MODULO DE ASIENTO TERMICO DEL ACOMPAÑANTE (JR41 FABRICADO PARA LA EXPORTACION) -


NEGRO 6 VIAS
CAV. CIRCUITO FUNCION
1 P86 16PK/BK B(+) PROT. POR FUSIBLE
2 Z122 16BK MASA
3 - -
4 P8 20LB/WT CONTROL DE TEMPERATURA DE ASIENTO TERMICO
DEL ACOMPAÑANTE
5 - -
6 F98 20RD/WT SALIDA DEL CONMUTADOR DEL ASIENTO TERMICO
DEL ACOMPAÑANTE
8W - 80 - 54 8W-80 ESPIGAS DE CONECTORES JR

MODULO DE ASIENTO TERMICO DEL CONDUCTOR (JR41 FABRICADO PARA LA EXPORTACION) - NEGRO
6 VIAS
CAV. CIRCUITO FUNCION
1 P86 16PK/BK B(+) PROT. POR FUSIBLE
2 Z121 16BK MASA
3 - -
4 P7 20LB/BK CONTROL DE TEMPERATURA DE ASIENTO TERMICO
DEL CONDUCTOR
5 - -
6 F99 20RD/WT SALIDA DE CONMUTADOR DE ASIENTO TERMICO DEL
CONDUCTOR

MODULO DE CONTROL DE AIRBAG DE IMPACTO LATERAL DERECHO (JR41) - AMARILLO 6 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 F14 20LG/YL SALIDA DEL CONMUTADOR DEL ENCENDIDO
PROTEGIDO POR FUSIBLE (RUN/START)
2 D25 20VT/YL BUS PCI
3 R74 20LB/YL LINEA 1 DE AIRBAG DE CORTINA DERECHO
4 R76 20LB/WT LINEA 2 DE AIRBAG DE CORTINA DERECHO
5 - -
6 Z135 20BK MASA

MODULO DE CONTROL DE AIRBAG DE IMPACTO LATERAL IZQUIERDO (JR41) - AMARILLO 6 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 F14 20LG/YL SALIDA DEL CONMUTADOR DEL ENCENDIDO
PROTEGIDO POR FUSIBLE (RUN/START)
2 D25 20VT/YL BUS PCI
3 R75 20LB/OR LINEA 1 DE AIRBAG DE CORTINA IZQUIERDO
4 R77 20LB/BR LINEA 2 DE AIRBAG DE CORTINA IZQUIERDO
5 Z134 20BK MASA
6 Z134 20BK MASA

MODULO DE CONTROL DE AIRBAG (ORC) - AMARILLO 23 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 R56 20LB/DG LINEA 1 DE TENSOR DE CINTURON DE SEGURIDAD
DEL ACOMPAÑANTE
2 R54 20LB/YL LINEA 2 DE TENSOR DE CINTURON DE SEGURIDAD
DEL ACOMPAÑANTE
3 R62 20OR/YL CEBO ELECTRICO DEL ACOMPAÑANTE N° 2 LINEA 1
4 R64 20TN/YL CEBO ELECTRICO DEL ACOMPAÑANTE N° 2 LINEA 2
5 R42 20BK/YL CEBO ELECTRICO DEL ACOMPAÑANTE N° 2 LINEA 1
6 R44 20DG/YL CEBO ELECTRICO DEL ACOMPAÑANTE N° 2 LINEA 2
7 R55 20LG/DG LINEA 1 DE TENSOR DE CINTURON DE SEGURIDAD
DE CONDUCTOR
8 R53 20LG/YL LINEA 2 DE TENSOR DE CINTURON DE SEGURIDAD
DE CONDUCTOR
9 R61 20OR/LB CEBO ELECTRICO DE CONDUCTOR N° 2 LINEA 1
10 R63 20TN/LB CEBO ELECTRICO DE CONDUCTOR N° 2 LINEA 2
11 R43 20BK/LB CEBO ELECTRICO DE CONDUCTOR N° 1 LINEA 1
12 R45 20DG/LB CEBO ELECTRICO DE CONDUCTOR N° 1 LINEA 2
13 - -
14 F14 20LG/YL SALIDA DEL CONMUTADOR DEL ENCENDIDO
PROTEGIDO POR FUSIBLE (RUN/START)
JR 8W-80 ESPIGAS DE CONECTORES 8W - 80 - 55
MODULO DE CONTROL DE AIRBAG (ORC) - AMARILLO 23 VIAS
CAV. CIRCUITO FUNCION
15 F23 20DB/YL SALIDA DE INT. DE ENCENDIDO PROT. POR FUSIBLE
16 Z100 18BK MASA
17 - -
18 - -
19 - -
20 - -
21 D25 20VT/YL (JR27) BUS PCI
21 D25 20VT (JR41) BUS PCI
22 - -
23 - -

MODULO DE CONTROL DE CINTURON DE SEGURIDAD (JR27/FABRICADO PARA LA EXPORTACION) -


NATURAL 13 VIAS
CAV. CIRCUITO FUNCION
1 - -
2 G75 20TN DETECCION DE CONMUTADOR DE PUERTA DEL
CONDUCTOR ENTREABIERTA
3 G74 20TN/RD DETECCION DE CONMUTADOR DE PUERTA DEL
ACOMPAÑANTE ENTREABIERTA
4 F13 18DB SALIDA DEL CONMUTADOR DEL ENCENDIDO
PROTEGIDO POR FUSIBLE (RUN/ACC)
5 A45 18BR B(+) PROT. POR FUSIBLE
6 Z128 18BK MASA
7 R7 18OR/BK CONTROL DE SOLENOIDE DE CINTURON DE
SEGURIDAD DEL CONDUCTOR
8 R8 18OR/RD CONTROL DE SOLENOIDE DE CINTURON DE
SEGURIDAD DEL ACOMPAÑANTE
9 - -
10 - -
11 - -
12 - -
13 Z129 18BK MASA

MODULO DE CONTROL DE LA CARROCERIA C1 - 16 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 E19 20RD SEÑAL DE ATENUADOR DE LUCES DEL TABLERO
2 X3 20BK/RD DETECCION DE CONMUTADOR DE CLAXON
3 G69 20BK/OR IMPULSOR DE INDICADOR DE VTSS
4 G26 20LB DETECCION DE CONMUTADOR DE LLAVE EN
ENCENDIDO
5 X11 20OR (JR27)(PREMIUM) ECUALIZADOR DE AUDIO, CAPOTA ABAJO
6 P58 20WT ANTENA EXTERNA DE RKE
7 P158 20BK ANTENA EXTERNA DE RKE
8 - -
9 - -
10 D19 20VT/OR HABILITACION DE ACTUALIZACION DE MODULO DE
CONTROL DE LA CARROCERIA
11 - -
12 A31 18BK/LB SALIDA DEL CONMUTADOR DEL ENCENDIDO
PROTEGIDO POR FUSIBLE (RUN/ACC)
13 Z380 18BK/DG (PREMIUM) MASA
14 E17 18YL/BK DETECCION DE INTENSIDAD DIURNA
15 - -
16 - -
8W - 80 - 56 8W-80 ESPIGAS DE CONECTORES JR

MODULO DE CONTROL DE LA CARROCERIA C2 - 26 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 C26 20PK/DB ALIMENTACION DE 5 VOLTIOS
2 Z132 16BK/GY MASA
3 P1 18BK/WT DETECCION DE CONMUTADOR DE DESENGANCHE DE
TAPA DEL MALETERO
4 V52 20DG/RD CIRCUITO MUX DE CONMUTADOR DE LIMPIADOR
DELANTERO
5 C7 18BK/TN IMPULSOR DEL MOTOR DE VENTILACION ALTA
6 C21 20DB/OR DETECCION DEL CONMUTADOR DEL A/A
7 C37 20YL SEÑAL DE RETROALIMENTACION DE PUERTA DE
MODO
8 C36 18RD/WT SEÑAL DE RETROALIMENTACION DE ENTRADA DE
MEZCLA
9 C12 20LG/BK SEÑAL DEL SENSOR DE TEMPERATURA DEL
EVAPORADOR
10 C57 20DB/GY MASA DEL SENSOR
11 E2 18OR/BR IMPULSOR DE LUCES DEL TABLERO
12 E2 20OR IMPULSOR DE LUCES DEL TABLERO
13 E2 20OR/WT IMPULSOR DE LUCES DEL TABLERO
14 C82 20YL/OR SEÑAL DE SELECCION DE TEMPERATURA
15 C34 20DB/WT IMPULSOR DE PUERTA COMUN
16 D25 20VT/YL BUS PCI (RADIO)
17 D25 20VT/YL (JR27) BUS PCI (AIRBAG)
17 D25 20VT (JR41) BUS PCI (AIRBAG)
18 D25 20VT/PK BUS PCI (SKIM)
19 D25 20VT/OR BUS PCI (MIC)
20 D25 20VT/GY BUS PCI (DLC)
21 D25 18VT/LG (JR41) BUS PCI (AIRBAG LATERAL)
22 E2 20OR IMPULSOR DE LUCES DEL TABLERO
23 C58 20RD/TN MUX CONMUTADOR MODO A/A
24 C32 20GY/DB IMPULSOR DE PUERTA DE RECIRCULACION
25 C33 20DB/RD IMPULSOR DE PUERTA DE MEZCLA DE AIRE
26 C35 20DG/YL IMPULSOR DE PUERTA DE MODO

MODULO DE CONTROL DE LA CARROCERIA C3 - GRIS 16 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 D25 20OR BUS PCI (PCM)
2 D25 18YL/VT BUS PCI (ABS)
3 D25 20VT/YL BUS PCI (TCM)
4 V55 20TN/RD DETECCION DE CONMUTADOR DE REPOSO DE
LIMPIADOR DELANTERO
5 V14 20RD/VT CONTROL DE RELE DE ON/OFF DE LIMPIADOR
DELANTERO
6 V16 20VT/PK CONTROL DE RELE DE ALTA/BAJA DE LIMPIADOR
DELANTERO
7 - -
8 - -
9 V58 18BR/YL (JR41 FABRICADO PARA CONTROL DE RELE DE LAVADOR DE FAROS
LA EXPORTACION)
10 V10 18BR CONTROL DEL MOTOR DE LA BOMBA DEL LAVADOR
DELANTERO
11 - -
12 - -
13 Z132 18BK MASA
14 - -
15 - -
16 P340 18LG/YL ALIMENTACION DE LA BATERIA
JR 8W-80 ESPIGAS DE CONECTORES 8W - 80 - 57

MODULO DE CONTROL DE LA CARROCERIA C4 - 26 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 P2 18BK/WT IMPULSOR DE SOLENOIDE DE DESENGANCHE DE
COMPUERTA LEVADIZA
2 Q17 20RD/WT (JR27) CONTROL DE RELE DE CAIDA DE VENTANILLA
3 G72 20DG/OR (VTSS) MUX DE CONMUTADOR DE CERRADURA DE
CILINDRO DE ACOMPAÑANTE
4 G73 20LG/OR (VTSS) MUX DE CONMUTADOR DE CERRADURA DE
CILINDRO DE CONDUCTOR
5 G75 20TN DETECCION DE CONMUTADOR DE PUERTA DEL
CONDUCTOR ENTREABIERTA
6 G74 20TN/RD DETECCION DE CONMUTADOR DE PUERTA DEL
ACOMPAÑANTE ENTREABIERTA
7 G77 20TN/OR (JR41) DETECCION DE CONMUTADOR DE PUERTA TRASERA
IZQUIERDA ENTREABIERTA
8 G76 20TN/YL (JR41) DETECCION DE CONMUTADOR DE PUERTA TRASERA
DERECHA ENTREABIERTA
9 P175 18OR/BK SALIDA DE RELE DE BLOQUEO DE CONDUCTOR
10 P179 18OR/BR (JR41) SALIDA DE RELE DE BLOQUEO TRASERO IZQUIERDO
11 P180 18OR/TN (JR41) SALIDA DE RELE DE BLOQUEO TRASERO DERECHO
12 P176 18PK/BK SALIDA DE RELE DE BLOQUEO DE ACOMPAÑANTE
13 P177 18DB/WT SALIDA DE RELE DE DESBLOQUEO DEL CONDUCTOR
14 G38 18GY (JR27) ACTIVACION DE DISPOSITIVO DE APERTURA DE
PUERTA DE GARAJE
15 P97 20WT/DG CIRCUITO MUX DE CONMUTADOR DE PUERTA DEL
CONDUCTOR
16 P96 20WT/LG CONMUTADOR MUX DE PUERTA DE ACOMPAÑANTE
17 Q31 20WT/BK (JR27) MUX DE CONMUTADOR DE CAPOTA CONVERTIBLE
18 G78 18TN/BK DETECCION DE CONMUTADOR DE TAPA DEL
MALETERO ENTREABIERTA
19 E2 20OR IMPULSOR DE LUCES DEL TABLERO
20 P6 20RD/WT (JR27) CONTROL DE RELE DE SUBIDA DE CAPOTA
21 G71 20VT/YL (VTSS) DETECCION DE CONMUTADOR DE SEGURIDAD DE
TAPA DEL MALETERO
22 G4 18DB SEÑAL DEL SENSOR DEL NIVEL DE COMBUSTIBLE
23 P5 20 YL/BK (JR27) CONTROL DE RELE DE BAJADA DE CAPOTA
24 P182 18PK/DB (JR41) SALIDA DE RELE DE DESBLOQUEO TRASERO
DERECHO
25 P178 18PK/LB SALIDA DE RELE DE DESBLOQUEO DE
ACOMPAÑANTE
26 P181 18PK/BK (JR41) SALIDA DE RELE DE DESBLOQUEO TRASERO
IZQUIERDO

MODULO DE CONTROL DE LA CARROCERIA DE TABLERO DE CONEXIONES - T/C - 12 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 L3 14RD/OR SALIDA DE LUZ DE CARRETERA DEL CONMUTADOR
ATENUADOR
2 INTERNAL B(+) PROT. POR FUSIBLE
3 INTERNAL CONTROL DE RELE DE DESEMPAÑADOR DE LUNETA
TRASERA
4 INTERNAL SALIDA DEL RELE DE RETARDO DE FAROS
5 INTERNAL CONTROL DE RELE DE RETARDO DE FAROS
6 INTERNAL SALIDA DEL INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
PROTEGIDA POR FUSIBLE (ST-RUN-OFF)
7 INTERNAL CONTROL DEL RELE DEL CLAXON
8 INTERNAL SALIDA DE CONMUTADOR DE FARO
9 M2 20YL (JR41) IMPULSOR DE LUCES DE CORTESIA
10 INTERNAL MASA
11 INTERNAL SALIDA DEL CONMUTADOR DEL ENCENDIDO
PROTEGIDO POR FUSIBLE (RUN/START)
8W - 80 - 58 8W-80 ESPIGAS DE CONECTORES JR
MODULO DE CONTROL DE LA CARROCERIA DE TABLERO DE CONEXIONES - T/C - 12 VIAS
CAV. CIRCUITO FUNCION
12 INTERNAL B(+) PROT. POR FUSIBLE
9 M2 18YL (JR27) IMPULSOR DE LUCES DE CORTESIA

MODULO DE CONTROL DE LA TRANSMISION - NEGRO 60 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 T1 20LG/BK DETECCION DE T1 DE TRS
2 - -
3 T3 18VT DETECCION DE T3 DE TRS
4 - -
5 T5 20LG (AUTOSTICK) DETECCION DE CONMUTADOR DE CAMBIO
ASCENDENTE DE AUTOSTICK
6 K71 20WT/RD SEÑAL RPM EATX
7 D21 20PK TRANSMISION DE SCI
8 A41 16YL SALIDA DEL INTERRUPTOR DE ENCENDIDO PROT.
POR FUSIBLE (START)
9 T9 18OR/BK DETECCION DE CONMUTADOR DE PRESION DE
SOBREMARCHA
10 T10 20YL/DG DETECCION DE REQUERIMIENTO DE GESTION DE PAR
11 F11 18RD/WT SALIDA DEL INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
PROTEGIDA POR FUSIBLE (ST-RUN-OFF)
12 K22 20OR/DB SEÑAL DEL SENSOR DE POSICION DE LA MARIPOSA
DEL ACELERADOR
13 T13 20DB/BK MASA DE SENSOR DE VELOCIDAD
14 T14 20LG/WT SEÑAL DE SENSOR DE VELOCIDAD DE TRANSMISION
15 T15 20LG CONTROL DE RELE DE CONTROL DE LA
TRANSMISION
16 T16 16RD SALIDA DE RELE DE CONTROL DE LA CAJA DE
CAMBIOS
17 T16 16RD SALIDA DE RELE DE CONTROL DE LA CAJA DE
CAMBIOS
18 - -
19 T19 18WT CONTROL DE SOLENOIDE DE 2-4
20 T20 18LB CONTROL DE SOLENOIDE DE BAJA/MARCHA ATRAS
21 - -
22 - -
23 - -
24 - -
25 - -
26 - -
27 - -
28 - -
29 - -
30 - -
31 - -
32 - -
33 - -
34 - -
35 - -
36 - -
37 - -
38 - -
39 - -
40 - -
41 T41 20BK/WT DETECCION DE T41 DE TRS
JR 8W-80 ESPIGAS DE CONECTORES 8W - 80 - 59
MODULO DE CONTROL DE LA TRANSMISION - NEGRO 60 VIAS
CAV. CIRCUITO FUNCION
42 T42 18VT/WT DETECCION DE T42 DE TRS
43 D25 20VT/YL BUS PCI
44 T44 20YL (AUTOSTICK) DETECCION DE CONMUTADOR DE CAMBIO
DESCENDENTE DE AUTOSTICK
45 - -
46 D6 20PK/LB RECEPCION DE INTERFAZ DE COMUNICACION EN
SERIE (SCI)
47 T47 18YL/BK DETECCION DEL CONMUTADOR DE PRESION DE 2-4
48 - -
49 - -
50 T50 18DG DETECCION DE CONMUTADOR DE PRESION DE
BAJA/MARCHA ATRAS
51 K4 18BK/LB MASA DEL SENSOR
52 T52 20RD/BK SEÑAL DE SENSOR DE VELOCIDAD DE IMPULSION
53 Z112 16BK/YL MASA
54 T54 18VT/YL SEÑAL DE SENSOR DE TEMPERATURA DE LA
TRANSMISION
55 - -
56 A24 16BK B(+) PROT. POR FUSIBLE
57 Z113 16BK/RD MASA
58 G7 18WT/OR SEÑAL DEL SENSOR DE VELOCIDAD DEL VEHICULO
59 T59 18PK CONTROL DE SOLENOIDE DE SUBMULTIPLICACION
60 T60 18BR CONTROL DE SOLENOIDE DE SOBREMARCHA

MODULO DE CONTROL DE TECHO SOLAR (JR41) - 6 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 Z312 18BK MASA
2 F21 18TN SALIDA DE INT. DE ENCENDIDO PROT. POR FUSIBLE
3 Q43 20VT ORIFICIO DE TECHO SOLAR
4 Q44 20BR MASA DE CONMUTADOR DE TECHO SOLAR
5 Q42 20LB CIERRE DE TECHO SOLAR
6 Q41 20WT TECHO SOLAR ABIERTO

MODULO DE CONTROL DEL MECANISMO DE TRANSMISION C1 - GRIS 40 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 K94 16TN/LG (2.7L) IMPULSOR DE BOBINA SOBRE BUJIA N° 4
2 K93 16TN/OR (2.7L) IMPULSOR DE BOBINA SOBRE BUJIA N° 3
3 K17 16DB/TN (2.0L/2.4L) IMPULSOR DE BOBINA DE ENCENDIDO NO. 2
3 K92 16TN/PK (2.7L) IMPULSOR DE BOBINA SOBRE BUJIA N° 2
4 K96 16TN/LB (2.7L) IMPULSOR DE BOBINA SOBRE BUJIA N° 6
5 V32 20YL/RD ALIMENTACION ELECTRICA DEL CONTROL DE
VELOCIDAD
6 A142 14DG/OR SALIDA DE RELE DE CORTE AUTOMATICO
7 K13 18YL/WT IMPULSOR NUMERO 3 DEL INYECTOR
8 K20 18DG IMPULSOR DE CAMPO DEL GENERADOR
9 - -
10 Z108 14BK/TN MASA
11 K19 16BK/GY (2.0L/2.4L) IMPULSOR DE BOBINA DE ENCENDIDO N° 1
11 K91 16TN/RD (2.7L) IMPULSOR DE BOBINA SOBRE BUJIA N° 1
12 - -
13 K11 18WT/DB IMPULSOR NUMERO 1 DEL INYECTOR
14 K58 18BR/DB (2.7L) IMPULSOR DE INYECTOR NO. 6
15 K38 18GY (2.7L) IMPULSOR N° 5 DEL INYECTOR
8W - 80 - 60 8W-80 ESPIGAS DE CONECTORES JR
MODULO DE CONTROL DEL MECANISMO DE TRANSMISION C1 - GRIS 40 VIAS
CAV. CIRCUITO FUNCION
16 K14 18LB/BR IMPULSOR NUMERO 4 DEL INYECTOR INTAKE AIR
TEMPERATURE SENSOR SIGNAL
17 K12 18TN IMPULSOR NUMERO 2 DEL INYECTOR
18 K79 18OR/RD (2.0L/2.4L) CONTROL DE CALEFACTOR DE SENSOR DE OXIGENO
1/1
19 - -
20 F12 18DB/WT SALIDA DEL CONMUTADOR DEL ENCENDIDO
PROTEGIDO POR FUSIBLE (RUN/START)
21 K95 16TN/DG (2.7L) IMPULSOR DE BOBINA SOBRE BUJIA N° 5
22 - -
23 - -
24 - -
25 K42 18DB/LG SEÑAL DEL SENSOR DE GOLPE
26 K2 20TN/BK SEÑAL DEL SENSOR DE TEMPERATURA DEL
REFRIGERANTE DEL MOTOR
27 K127 18DB/OR (2.0L/2.4L) MASA DE SENSOR DE OXIGENO
27 K127 18DB/LG (2.7L) MASA DE SENSOR DE OXIGENO
28 - -
29 K241 20LG/RD (2.7L) SEÑAL DEL SENSOR DE OXIGENO 2/1
30 K41 20BK/DG SEÑAL DE SENSOR DE OXIGENO 1/1
31 K90 20TN CONTROL DEL RELE DEL MOTOR DE ARRANQUE
32 K24 20GY/BK SEÑAL DEL SENSOR DE POSICION DEL CIGÜEÑAL
33 K44 20TN/YL SEÑAL DE SENSOR DE POSICION DEL ARBOL DE
LEVAS
34 K235 20LG/PK (2.7L) SEÑAL DE SENSOR DE EGR
35 K22 20OR/DB SEÑAL DEL SENSOR DE POSICION DE LA MARIPOSA
DEL ACELERADOR
36 K1 20DG/RD SEÑAL DE SENSOR DE MAP
37 K21 20BK/RD SEÑAL DE TEMPERATURA DE AIRE DE ADMISION
38 - -
40 K35 20GY/YL CONTROL DEL SOLENOIDE DE EGR

MODULO DE CONTROL DEL MECANISMO DE TRANSMISION C2 - GRIS 40 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
41 V37 20PK/LG SEÑAL DE CONMUTADOR DE CONTROL DE
VELOCIDAD
42 C18 20DB SEÑAL DE PRESION DEL A/A
43 K4 18BK/LB MASA DEL SENSOR
44 K7 18OR/WT ALIMENTACION DE 8 VOLTIOS
45 K10 20DB/OR (2.0L/2.4L) DETECCION DE CONMUTADOR DE PRESION DE LA
DIRECCION
46 A14 14RD/TN B(+) PROT. POR FUSIBLE
47 Z109 14BK MASA
48 K40 20BR/WT IMPULSOR NUMERO 3 DEL MOTOR DE CONTROL DE
AIRE EN RALENTI
49 K60 20YL/BK IMPULSOR NUMERO 2 DEL MOTOR DE CONTROL DE
AIRE EN RALENTI
50 Z107 14BK/TN MASA
51 K141 20TN/WT SEÑAL DE SENSOR DE OXIGENO 1/2
52 K25 18VT/LG SEÑAL DE SENSOR DE TEMPERATURA AMBIENTE
53 K341 20PK/WT (2.7L) (EATX) SEÑAL DE SENSOR DE OXIGENO 2/2
54 - -
55 C24 20DB/TN CONTROL DEL RELE DE VENTILADOR DE RADIADOR
DE BAJA VELOCIDAD
56 V36 20TN/RD CONTROL DEL SOLENOIDE DE VACIO DE CONTROL
DE VELOCIDAD
57 K39 20GY/RD IMPULSOR NUMERO 1 DEL MOTOR DE CONTROL DE
AIRE EN RALENTI
JR 8W-80 ESPIGAS DE CONECTORES 8W - 80 - 61
MODULO DE CONTROL DEL MECANISMO DE TRANSMISION C2 - GRIS 40 VIAS
CAV. CIRCUITO FUNCION
58 K59 20VT/BK MOTOR NUMERO 4 DE CONTROL DE AIRE EN
RALENTI
59 D25 20OR BUS PCI
60 - -
61 K6 18VT/WT ALIMENTACION DE 5 VOLTIOS
62 K29 20WT/PK DETECCION DEL CONMUTADOR DE FRENO
63 T10 20YL/DG (EATX) DETECCION DE REQUERIMIENTO DE GESTION DE PAR
64 C28 20DB/OR CONTROL DE RELE DE EMBRAGUE DE COMPRESOR
DE A/A
65 D21 20PK TRANSMISION DE SCI
66 G7 18WT/OR SEÑAL DEL SENSOR DE VELOCIDAD DEL VEHICULO
67 K51 20DB/VT CONTROL DE RELE DE PARADA AUTOMATICA
68 K52 18PK/BK CONTROL DE SOLENOIDE DE EMISIONES VOLATILES
69 C27 20DB/PK CONTROL DE RELE DE VENTILADOR DE RADIADOR
DE ALTA VELOCIDAD
70 K108 18WT/TN DETECCION DE SOLENOIDE DE EMISIONES
VOLATILES
71 K71 20WT/RD (EATX) SEÑAL RPM EATX
72 K107 18OR DETECCION DE CONMUTADOR DE BOMBA DE
DETECCION DE FUGAS
73 - -
74 K31 20BR/LG CONTROL DE RELE DE BOMBA DE COMBUSTIBLE
75 D20 20LG RECEPCION DE INTERFAZ DE COMUNICACION EN
SERIE (SCI)
76 T41 20BK/LB (EATX) DETECCION DE T41 DE TRS
77 K106 18WT/DG CONTROL DE SOLENOIDE DE BOMBA DE DETECCION
DE FUGAS
78 - -
79 - -
80 V35 20LG/RD CONTROL DEL SOLENOIDE DE VENTILACION DE
CONTROL DE VELOCIDAD

MODULO DE INMOVILIZADOR DE LLAVE CENTINELA - NEGRO 6 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 - -
2 D25 20VT/PK BUS PCI
3 - -
4 F12 20DB/WT SALIDA DEL CONMUTADOR DEL ENCENDIDO
PROTEGIDO POR FUSIBLE (RUN/START)
5 Z110 20BK MASA
6 A51 20RD/WT B(+) PROT. POR FUSIBLE

MODULO DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE C1 - GRIS CLARO 4 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 Z211 14BK MASA
2 Z211 14BK MASA
3 G4 18DB SEÑAL DEL SENSOR DEL NIVEL DE COMBUSTIBLE
4 A141 14DG/WT SALIDA DE RELE DE BOMBA DE COMBUSTIBLE
8W - 80 - 62 8W-80 ESPIGAS DE CONECTORES JR

MODULO DE LAVALIER DERECHA (FABRICADO PARA EXPORTACION) - NEGRO 6 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 Z162 14BK MASA
2 L101 18RD SEÑAL DE AJUSTE DE FAROS
3 L34 18RD/OR SALIDA DE LUZ DE CARRETERA DERECHA PROT. POR
FUSIBLE
4 L60 16TN SEÑAL DE GIRO DERECHA
5 L7 18BK/YL (JR27) SALIDA DE CONMUTADOR DE FARO
5 L7 16BK/YL (JR41) SALIDA DE CONMUTADOR DE FARO
6 L44 18VT/RD SALIDA DE LUZ DE CRUCE DER. PROT. POR FUSIBLE

MODULO LAVALIER IZQUIERDO (FABRICADO PARA EXPORTACION) - NEGRO 6 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 Z163 14BK MASA
2 L101 18RD SEÑAL DE AJUSTE DE FAROS
3 L33 18LG/BR SALIDA DE LUZ DE CARRETERA IZQUIERDA PROT.
POR FUSIBLE
4 L61 16LG SEÑAL DE GIRO IZQUIERDA
5 L7 18BK/BR (JR27) SALIDA DE CONMUTADOR DE FARO
5 L7 16BK/BR (JR41) SALIDA DE CONMUTADOR DE FARO
6 L43 18VT SALIDA DE LUZ DE CRUCE IZQUIERDA PROTEGIDA
POR FUSIBLE

MOTOR DE AVENTADOR - 2 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 C7 12BK IMPULSOR DE MOTOR DEL AVENTADOR
2 C1 12DG B(+) PROT. POR FUSIBLE

MOTOR DE BOMBA DE CAPOTA AUTOMATICA (JR27) - ROJO 2 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 P3 12YL SALIDA DE RELE DE SUBIDA DE CAPOTA
2 P4 12RD SALIDA DE RELE DE BAJADA DE CAPOTA

MOTOR DE BOMBA DEL LAVAFAROS (JR41 FABRICADO PARA LA EXPORTACION) - 2 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 V53 14RD/YL CONTROL DE MOTOR DE BOMBA DE LAVADOR DE
FAROS
2 Z216 14BK MASA

MOTOR DE CONTROL DE AIRE DE RALENTI - NEGRO 4 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 K39 20GY/RD IMPULSOR NUMERO 1 DEL MOTOR DE CONTROL DE
AIRE EN RALENTI
2 K60 20YL/BK IMPULSOR NUMERO 2 DEL MOTOR DE CONTROL DE
AIRE EN RALENTI
3 K40 20BR/WT IMPULSOR NUMERO 3 DEL MOTOR DE CONTROL DE
AIRE EN RALENTI
4 K59 20VT/BK MOTOR NUMERO 4 DE CONTROL DE AIRE EN
RALENTI
JR 8W-80 ESPIGAS DE CONECTORES 8W - 80 - 63

MOTOR DE ELEVALUNA ELECTRICO DEL ACOMPAÑANTE - GRIS CLARO 2 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 Q22 14VT (JR27) IMPULSOR DE VENTANILLA DELANTERA DERECHA
(ABAJO)
1 Q22 16VT (JR41) IMPULSOR DE VENTANILLA DELANTERA DERECHA
(ABAJO)
2 Q12 14BR (JR27) IMPULSOR DE VENTANILLA DELANTERA IZQUIERDA
(ARRIBA)
2 Q12 16BR (JR41) IMPULSOR DE VENTANILLA DELANTERA IZQUIERDA
(ARRIBA)

MOTOR DE ELEVALUNA ELECTRICO DEL CONDUCTOR - GRIS CLARO 2 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 Q21 14WT (JR27) DELANTERA IZQUIERDA ABAJO DE CONMUTADOR
MAESTRO DE ELEVALUNAS
1 Q21 16WT (JR41) DELANTERA IZQUIERDA ABAJO DE CONMUTADOR
MAESTRO DE ELEVALUNAS
2 Q11 14LB (JR27) IMPULSOR DE VENTANILLA DEL CONDUCTOR
(ARRIBA)
2 Q11 16LB (JR41) IMPULSOR DE VENTANILLA DEL CONDUCTOR
(ARRIBA)

MOTOR DE ELEVALUNAS ELECTRICO TRASERO DERECHO - NEGRO 2 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 Q24 14DG (JR27) VENTANILLA DERECHA TRASERA B(+) ABAJO
1 Q14 14GY (JR41) VENTANILLA DERECHA TRASERA B(+) ARRIBA
2 Q14 14GY (JR27) VENTANILLA DERECHA TRASERA B(+) ARRIBA
2 Q24 14DG (JR41) VENTANILLA DERECHA TRASERA B(+) ABAJO

MOTOR DE ELEVALUNAS ELECTRICO TRASERO IZQUIERDO - NEGRO 2 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 Q23 14RD/WT (JR27) VENTANILLA IZQUIERDA TRASERA B(+) ABAJO
1 Q14 14GY (JR41) VENTANILLA IZQUIERDA TRASERA B(+) ARRIBA
2 Q13 14DB (JR27) VENTANILLA IZQUIERDA TRASERA B(+) ARRIBA
2 Q24 14DG (JR41) VENTANILLA IZQUIERDA TRASERA B(+) ABAJO

MOTOR DE HORIZONTAL (JR27) - NEGRO 2 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 P17 16RD/LB ASIENTO IZQUIERDO PARTE HORIZONTAL HACIA
ATRAS
2 P15 16YL/LB ASIENTO IZQUIERDO PARTE HORIZONTAL HACIA
DELANTE
8W - 80 - 64 8W-80 ESPIGAS DE CONECTORES JR

MOTOR DE HORIZONTAL (JR41) - GRIS 2 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 P15 16YL/LB ASIENTO IZQUIERDO PARTE HORIZONTAL HACIA
ATRAS
2 P17 16RD/LB ASIENTO IZQUIERDO PARTE HORIZONTAL HACIA
DELANTE

MOTOR DE LA BOMBA DEL LAVADOR DELANTERO - NEGRO 2 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 Z216 18BK MASA
2 V10 18BR CONTROL DEL MOTOR DE LA BOMBA DEL LAVADOR
DELANTERO

MOTOR DE LIMPIADOR DELANTERO - NEGRO 4 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 V55 20TN/RD DETECCION DE CONMUTADOR DE REPOSO DE
LIMPIADOR DELANTERO
2 Z114 16BK MASA
3 V3 14BR/WT SALIDA DE BAJA VELOCIDAD DE LIMPIADOR
DELANTERO
4 V4 14RD/YL SALIDA DE ALTA VELOCIDAD DE LIMPIADOR
DELANTERO

MOTOR DE RECLINADOR (JR41) - VERDE 2 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 P41 16GY/WT CONMUTADOR DE RECLINADOR DE ASIENTO
IZQUIERDO ARRIBA
2 P43 16GY/LB CONMUTADOR DE RECLINADOR DE ASIENTO
IZQUIERDO ABAJO

MOTOR DE VERTICAL DELANTERO (JR27) - NEGRO 2 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 P19 16 YL/LG ASIENTO IZQUIERDO PARTE DELANTERA ABAJO
2 P21 16RD/LG ASIENTO IZQUIERDO PARTE DELANTERA ARRIBA
JR 8W-80 ESPIGAS DE CONECTORES 8W - 80 - 65

MOTOR DE VERTICAL DELANTERO (JR41) - NEGRO 2 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 P19 16YL/LG ASIENTO IZQUIERDO PARTE DELANTERA ARRIBA
2 P21 16RD/LG ASIENTO IZQUIERDO PARTE DELANTERA ABAJO

MOTOR DE VERTICAL TRASERO (JR27) - NEGRO 2 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 P13 16RD/WT ASIENTO IZQUIERDO PARTE TRASERA ARRIBA
2 P11 16YL/WT ASIENTO IZQUIERDO PARTE TRASERA ABAJO

MOTOR DE VERTICAL TRASERO (JR41) - NEGRO 2 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 P11 16YL/WT ASIENTO IZQUIERDO PARTE TRASERA ARRIBA
2 P13 16RD/WT ASIENTO IZQUIERDO PARTE TRASERA ABAJO

MUELLE DE RELOJ C1 - 5 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 V37 20RD/LG SEÑAL DE CONMUTADOR DE CONTROL DE
VELOCIDAD
2 Z123 20BK/OR MASA
3 X3 20BK/RD DETECCION DE CONMUTADOR DE CLAXON
4 R63 20TN/LB CEBO ELECTRICO DE CONDUCTOR N° 2 LINEA 2
5 R61 20OR/LB CEBO ELECTRICO DE CONDUCTOR N° 2 LINEA 1

MUELLE DE RELOJ C2 - AMARILLO 2 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 R43 20BK/LB CEBO ELECTRICO DE CONDUCTOR N° 1 LINEA 1
2 R45 20DG/LB CEBO ELECTRICO DE CONDUCTOR N° 1 LINEA 2
8W - 80 - 66 8W-80 ESPIGAS DE CONECTORES JR

RADIO C1 - 22 VIAS
CAV. CIRCUITO FUNCION
1 - -
2 X12 18RD/WT SALIDA DEL CONMUTADOR DEL ENCENDIDO
PROTEGIDO POR FUSIBLE (RUN/ACC)
3 E2 18OR/BR IMPULSOR DE LUCES DEL TABLERO
4 - -
5 - -
6 - -
7 X54 18VT (+) DE ALTAVOZ DE PUERTA DELANTERA DERECHA
8 X56 18DB/RD (-) DE ALTAVOZ DE PUERTA DELANTERA DERECHA
9 X55 18BR/RD (-) DE ALTAVOZ DE PUERTA DELANTERA IZQUIERDA
10 X53 18DG (+) DE ALTAVOZ DE PUERTA DELANTERA IZQUIERDA
11 Z1 18BK MASA
12 M1 20PK B(+) PROT. POR FUSIBLE
13 X60 18DG/RD SALIDA DE 12V DE LA RADIO
14 D25 20VT/YL BUS PCI
15 - -
16 - -
17 - -
18 X51 18BR/YL (+) DE ALTAVOZ TRASERO IZQUIERDO
19 X57 18BR/LB (-) DE ALTAVOZ TRASERO IZQUIERDO
20 X58 18DB/OR (-) ALTAVOZ TRASERO DERECHO
21 X52 18DB/WT (+) DE ALTAVOZ TRASERO DERECHO
22 - -

RADIO C2 - NEGRO 8 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 X40 24GY/WT SALIDA DERECHA DE AUDIO
2 Z4 22BK/OR MASA
3 C235 WT/LB PROTECTOR DE MASA DE CD
4 D25 22VT/YL BUS PCI
5 X112 22RD SALIDA DEL INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
(RUN-ACC)
6 X41 22DG/WT SALIDA IZQUIERDA DE AUDIO
7 Z140 22BK/TN MASA
8 - -
9 E14 22OR/TN SEÑAL DE ATENUADOR DE LUCES DEL TABLERO
10 X160 22GY/YL B(+)

RELES DE ARRIBA/ ABAJO DE CAPOTA AUTOMATICA (JR27) - 6 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
A P6 20RD/WT CONTROL DE RELE DE SUBIDA DE CAPOTA
B P3 12YL SALIDA DE RELE DE SUBIDA DE CAPOTA
C A25 12DB B(+) PROT. POR FUSIBLE
D Z253 12BK MASA
E P4 12RD SALIDA DE RELE DE BAJADA DE CAPOTA
F P5 20YL/BK CONTROL DE RELE DE BAJADA DE CAPOTA
JR 8W-80 ESPIGAS DE CONECTORES 8W - 80 - 67

SENSOR DE GOLPE (2.0L/2.4L) - GRIS 2 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 K42 18DB/LG SEÑAL DEL SENSOR DE GOLPE
2 K4 20BK/LB MASA DEL SENSOR

SENSOR DE GOLPE (2.7L) - NEGRO 2 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 K4 20BK/LB MASA DEL SENSOR
2 K42 18DB/LG SEÑAL DEL SENSOR DE GOLPE

SENSOR DE OXIGENO 1/1 BLOQUE DERECHO ARRIBA (2.7L) - NEGRO 4 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 Z192 20BK MASA
2 F142 18OR/DG SALIDA DE RELE DE PARADA AUTOMATICA PROT.
POR FUSIBLE
3 K127 18DB/LG MASA DE SENSOR DE OXIGENO
4 K41 20BK/DG SEÑAL DE SENSOR DE OXIGENO 1/1

SENSOR DE OXIGENO 1/2 BLOQUE DERECHO ABAJO (2.7L) - NEGRO 4 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 Z188 20BK MASA
2 F142 18OR/DG SALIDA DE RELE DE PARADA AUTOMATICA PROT.
POR FUSIBLE
3 K127 18DB/LG MASA DE SENSOR DE OXIGENO
4 K141 20TN/WT SEÑAL DE SENSOR DE OXIGENO 1/2

SENSOR DE OXIGENO 2/1 BLOQUE IZQUIERDO ABAJO (2.7L) - NEGRO 4 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 Z186 20BK MASA
2 F142 18OR/DG SALIDA DE RELE DE PARADA AUTOMATICA PROT.
POR FUSIBLE
3 K127 18DB/LG MASA DE SENSOR DE OXIGENO
4 K341 20TN/WT SEÑAL DE SENSOR DE OXIGENO 2/2
8W - 80 - 68 8W-80 ESPIGAS DE CONECTORES JR

SENSOR DE OXIGENO 2/1 BLOQUE IZQUIERDO ARRIBA (2.7L) - NEGRO 4 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 Z193 20BK MASA
2 F142 18OR/DG SALIDA DE RELE DE PARADA AUTOMATICA PROT.
POR FUSIBLE
3 K127 18DB/LG MASA DE SENSOR DE OXIGENO
4 K241 20LG/RD SEÑAL DEL SENSOR DE OXIGENO 2/1

SENSOR DE OXIGENO DE ENTRADA 1/1 (2.0L/2.4L) - NEGRO 4 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 K79 18OR/RD CONTROL DE CALEFACTOR DE SENSOR DE OXIGENO
1/1
2 F142 16OR/DG SALIDA DE RELE DE PARADA AUTOMATICA PROT.
POR FUSIBLE
3 K127 18DB/OR MASA DE SENSOR DE OXIGENO
4 K41 20BK/LG SEÑAL DE SENSOR DE OXIGENO 1/1

SENSOR DE OXIGENO DE SALIDA 1/2 (2.0L/2.4L) - NEGRO 4 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 Z186 20BK MASA
2 F142 16OR/DG SALIDA DE RELE DE PARADA AUTOMATICA PROT.
POR FUSIBLE
3 K127 18DB/OR MASA DE SENSOR DE OXIGENO
4 K141 20TN/WT SEÑAL DE SENSOR DE OXIGENO 1/2

SENSOR DE POSICION DE LA MARIPOSA DEL ACELERADOR (2.0L/2.4L) - NATURAL 3 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 K6 20VT/WT SUMINISTRO DE 5 VOLTIOS
2 K22 20OR/DB SEÑAL DEL SENSOR DE POSICION DE LA MARIPOSA
DEL ACELERADOR
3 K4 20BK/LB MASA DEL SENSOR

SENSOR DE POSICION DE LA MARIPOSA DEL ACELERADOR (2.7L) - NEGRO 3 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 K6 20VT/WT ALIMENTACION DE 5 VOLTIOS
2 K22 20OR/DB SEÑAL DEL SENSOR DE POSICION DE LA MARIPOSA
DEL ACELERADOR
3 K4 20BK/LB MASA DEL SENSOR
JR 8W-80 ESPIGAS DE CONECTORES 8W - 80 - 69

SENSOR DE POSICION DE LA TRANSMISION - GRIS OSC. 10 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 F20 18WT SALIDA DE INT. DE ENCENDIDO PROT. POR FUSIBLE
2 - -
3 T13 20DB/BK MASA DE SENSOR DE VELOCIDAD
4 T54 18VT/YL SEÑAL DE SENSOR DE TEMPERATURA DE LA
TRANSMISION
5 T41 20BK/LB DETECCION DE T41 DE TRS
6 L1 18VT/BK ALIMENTACION DE LUZ DE MARCHA ATRAS
7 T1 20LG/BK DETECCION DE T1 DE TRS
8 T3 18VT DETECCION DE T3 DE TRS
9 T42 20VT/WT DETECCION DE T42 DE TRS
10 T41 20BK/WT DETECCION DE T41 DE TRS

SENSOR DE POSICION DEL ARBOL DE LEVAS - NEGRO 3 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 K7 20OR ALIMENTACION DE 8 VOLTIOS
2 K4 20BK/LB MASA DEL SENSOR
3 K44 20TN/YL SEÑAL DE SENSOR DE POSICION DEL ARBOL DE
LEVAS

SENSOR DE POSICION DEL CIGÜEÑAL - NEGRO 3 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 K7 20OR ALIMENTACION DE 8 VOLTIOS
2 K4 20BK/LB MASA DEL SENSOR
3 K24 20GY/BK SEÑAL DEL SENSOR DE POSICION DEL CIGÜEÑAL

SENSOR DE PRESION ABSOLUTA DEL MULTIPLE (2.0L/2.4L) - NEGRO 3 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 K1 20DG/RD SEÑAL DE SENSOR DE MAP
2 K4 20BK/LB MASA DEL SENSOR
3 K6 20VT/WT ALIMENTACION DE 5 VOLTIOS

SENSOR DE PRESION ABSOLUTA DEL MULTIPLE (2.7L) - 3 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 K6 20VT/WT ALIMENTACION DE 5 VOLTIOS
2 K4 20BK/LB MASA DEL SENSOR
3 K1 20DG/RD SEÑAL DE SENSOR DE MAP
8W - 80 - 70 8W-80 ESPIGAS DE CONECTORES JR

SENSOR DE TEMP. DE REFRIGERANTE DEL MOTOR - NEGRO 2 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 K2 20TN/BK SEÑAL DEL SENSOR DE TEMPERATURA DEL
REFRIGERANTE DEL MOTOR
2 K4 20BK/LB MASA DEL SENSOR

SENSOR DE TEMPERATURA AMBIENTE - NEGRO 2 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 K25 18VT/LG SEÑAL DE SENSOR DE TEMPERATURA AMBIENTE
2 K4 18BK/LB MASA DEL SENSOR

SENSOR DE TEMPERATURA DE AIRE DE ENTRADA - NEGRO 2 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 K21 20BK/RD SEÑAL DE TEMPERATURA DE AIRE DE ENTRADA
2 K4 20BK/LB MASA DEL SENSOR

SENSOR DE TEMPERATURA DE EVAPORADOR DEL A/A - NEGRO 2 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 C12 20LG/BK SEÑAL DEL SENSOR DE TEMPERATURA DEL
EVAPORADOR
2 C57 20DB/GY MASA DEL SENSOR

SENSOR DE VELOCIDAD DE IMPULSION - GRIS 2 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 T13 18DB/BK MASA DE SENSOR DE VELOCIDAD
2 T52 18RD/BK SEÑAL DE SENSOR DE VELOCIDAD DE IMPULSION

SENSOR DE VELOCIDAD DE LA RUEDA DELANTERA DERECHA - NEGRO 2 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 B7 18WT ALIMENTACION DE 12 VOLTIOS DE SENSOR DE
VELOCIDAD DE RUEDA DELANTERA DERECHA
2 B6 18WT/DB SEÑAL DE SENSOR DE VELOCIDAD DE RUEDA
DELANTERA DERECHA
JR 8W-80 ESPIGAS DE CONECTORES 8W - 80 - 71

SENSOR DE VELOCIDAD DE LA RUEDA DELANTERA IZQUIERDA - NEGRO 2 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 B9 18RD SUMINISTRO DE 12 VOLTIOS DE SENSOR DE
VELOCIDAD DE RUEDA DELANTERA IZQUIERDA
2 B8 18RD/DB SEÑAL DE SENSOR DE VELOCIDAD DE RUEDA
DELANTERA IZQUIERDA

SENSOR DE VELOCIDAD DE LA RUEDA DERECHA TRASERA - NEGRO 2 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 B2 20YL ALIMENTACION DE 12V DE SENSOR DE VELOCIDAD
DE RUEDA TRASERA DERECHA
2 B1 20YL/DB SEÑAL DE SENSOR DE VELOCIDAD DE RUEDA
TRASERA DERECHA

SENSOR DE VELOCIDAD DE LA RUEDA IZQUIERDA TRASERA - NEGRO 2 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 B4 20LG SUMINISTRO DE 12 VOLTIOS DE SENSOR DE
VELOCIDAD DE RUEDA TRASERA IZQUIERDA
2 B3 20LG/DB SEÑAL DE SENSOR DE VELOCIDAD DE RUEDA
TRASERA IZQUIERDA

SENSOR DE VELOCIDAD DE TRANSMISION - GRIS 2 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 T13 18DB/BK MASA DE SENSOR DE VELOCIDAD
2 T14 18LG/WT SEÑAL DE SENSOR DE VELOCIDAD DE TRANSMISION

SENSOR DE VELOCIDAD DEL VEHICULO (MTX) - NEGRO 3 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 K7 18OR/WT ALIMENTACION DE 8 VOLTIOS
2 K4 20BK/LB MASA DEL SENSOR
3 G7 18WT/OR SEÑAL DEL SENSOR DE VELOCIDAD DEL VEHICULO
8W - 80 - 72 8W-80 ESPIGAS DE CONECTORES JR

SERVO DE CONTROL DE VELOCIDAD DEL VEHICULO - NEGRO 4 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 V36 20TN/RD CONTROL DEL SOLENOIDE DE VACIO DE CONTROL
DE VELOCIDAD
2 V35 20LG/RD CONTROL DEL SOLENOIDE DE VENTILACION DE
CONTROL DE VELOCIDAD
3 V30 20DB/RD SALIDA DE CONMUTADOR DE FRENO DE CONTROL
DE VELOCIDAD
4 Z190 20BK MASA

SOLENOIDE DE CINTURON DE SEGURIDAD DEL ACOMPAÑANTE (JR27) - NEGRO 2 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 R8 18OR/RD CONTROL DE SOLENOIDE DE CINTURON DE
SEGURIDAD DERECHO
2 Z219 18BK MASA

SOLENOIDE DE CINTURON DE SEGURIDAD DEL CONDUCTOR (JR27 FABRICADO PARA LA


EXPORTACIÓN) - NEGRO 2 VIAS
CAV. CIRCUITO FUNCION
1 R7 18OR/BK CONTROL DE SOLENOIDE DE CINTURON DE
SEGURIDAD IZQUIERDO
2 Z220 18BK MASA

SOLENOIDE DE EGR (2.0L/2.4L) - NEGRO 2 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 F142 16OR/DG SALIDA DE RELE DE PARADA AUTOMATICA PROT.
POR FUSIBLE
2 K35 20GY/YL CONTROL DEL SOLENOIDE DE EGR

SOLENOIDE DE EGR (2.7L) - NEGRO 6 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 K235 20LG/PK SEÑAL DE SENSOR DE EGR
2 K6 20VT/WT ALIMENTACION DE 5 VOLTIOS
3 K4 20BK/LB MASA DEL SENSOR
4 K35 20GY/YL CONTROL DEL SOLENOIDE DE EGR
5 - -
6 F142 18OR/DG SALIDA DE RELE DE PARADA AUTOMATICA PROT.
POR FUSIBLE
JR 8W-80 ESPIGAS DE CONECTORES 8W - 80 - 73

SOLENOIDE DE EVAP/LIMPIEZA - NEGRO 2 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 K52 18PK/BK CONTROL DE SOLENOIDE DE EMISIONES VOLATILES
2 K108 18WT/TN DETECCION DE SOLENOIDE DE EMISIONES
VOLATILES

SOLENOIDE DE INTERBLOQUEO DE CAMBIO DE LA TRANSMISION DEL FRENO - 2 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 K29 18 WT/PK (JR27) DETECCION DEL CONMUTADOR DE FRENO
1 K29 20WT/PK (JR41) DETECCION DEL CONMUTADOR DE FRENO
2 F20 20WT SALIDA DE INT. DE ENCENDIDO PROT. POR FUSIBLE

TABLERO DE CONEXIONES C1 - MARRON 12 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 G9 20GY/DB IMPULSOR DEL INDICADOR DE LUZ ROJA DE
ADVERTENCIA DE FRENO
2 - -
3 L34 18RD/OR SALIDA DE LUZ DE CARRETERA DERECHA PROT. POR
FUSIBLE
4 L60 16TN SEÑAL DE GIRO DERECHA
5 L61 16LG SEÑAL DE GIRO IZQUIERDA
6 L33 18LG/BR SALIDA DE LUZ DE CARRETERA IZQUIERDA PROT.
POR FUSIBLE
7 - -
8 L7 18BK/YL (JR27) SALIDA DE CONMUTADOR DE FARO
8 L7 16BK/YL (JR41) SALIDA DE CONMUTADOR DE FARO
9 L7 18BK/BR (JR27) SALIDA DE CONMUTADOR DE FARO
9 L7 16BK/BR (JR41) SALIDA DE CONMUTADOR DE FARO
10 L39 18LB/OR (FAROS ANTINIEBLA SALIDA DE CONMUTADOR DE FARO
DELANTEROS)
11 L39 18LB (FAROS ANTINIEBLA SALIDA DE CONMUTADOR DE FARO
DELANTEROS)
12 L43 18VT SALIDA DE LUZ DE CRUCE IZQUIERDA PROTEGIDA
POR FUSIBLE

TABLERO DE CONEXIONES C2 - NATURAL 10 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 L50 18WT/TN (ABS) SALIDA DE CONMUTADOR DE LUZ DE FRENO
2 A7 16RD/BK B(+) PROT. POR FUSIBLE
3 L50 16WT/TN SALIDA DE CONMUTADOR DE LUZ DE FRENO
4 F20 18WT SALIDA DE INT. DE ENCENDIDO PROT. POR FUSIBLE
5 L44 18VT/RD SALIDA DE LUZ DE CRUCE DER. PROT. POR FUSIBLE
6 F11 18RD/WT (EATX) SALIDA DEL INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
PROTEGIDA POR FUSIBLE (ST-RUN-OFF)
7 A21 16DB SALIDA DEL CONMUTADOR DEL ENCENDIDO
PROTEGIDO POR FUSIBLE (RUN/START)
8 X2 18DG/RD SALIDA DEL RELE DEL CLAXON
8 X2 18DG/RD SALIDA DEL RELE DEL CLAXON
8W - 80 - 74 8W-80 ESPIGAS DE CONECTORES JR
TABLERO DE CONEXIONES C2 - NATURAL 10 VIAS
CAV. CIRCUITO FUNCION
9 F20 18WT/YL SALIDA DE INT. DE ENCENDIDO PROT. POR FUSIBLE
10 F13 20DB SALIDA DEL CONMUTADOR DEL ENCENDIDO
PROTEGIDO POR FUSIBLE (RUN/ACC)

TABLERO DE CONEXIONES C3 - 4 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 A7 16RD/BK B(+) PROT. POR FUSIBLE
2 A13 12PK/WT B(+) PROT. POR FUSIBLE
3 A3 12RD/WT B(+) PROT. POR FUSIBLE
4 A4 12BK/PK B(+) PROT. POR FUSIBLE

TABLERO DE CONEXIONES C4 - AZUL 10 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 - -
2 Z106 18BK/OR MASA
3 Z239 18BK/LB MASA
4 F23 20DB/YL SALIDA DE INT. DE ENCENDIDO PROT. POR FUSIBLE
5 G9 20GY/BK IMPULSOR DEL INDICADOR DE LUZ ROJA DE
ADVERTENCIA DE FRENO
6 Z3 16BK/OR (JR27 FABRICADO PARA MASA
LA EXPORTACION)
6 Z3 16BK (JR41 FABRICADO PARA LA MASA
EXPORTACION)
7 Z305 20BK/YL MASA
8 - -
9 Z115 16BK/RD MASA
10 Z126 18BK/LG MASA

TABLERO DE CONEXIONES C5 - GRIS 16 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 F75 16VT B(+) PROT. POR FUSIBLE
2 - -
3 L7 16BK/YL SALIDA DE CONMUTADOR DE FARO
4 - -
5 L39 20LB/WT SALIDA DEL CONMUTADOR DE LUZ ANTINIEBLA
6 G9 18GY/BK IMPULSOR DEL INDICADOR DE LUZ ROJA DE
ADVERTENCIA DE FRENO
7 - -
8 - -
9 A21 16DB SALIDA DEL CONMUTADOR DEL ENCENDIDO
PROTEGIDO POR FUSIBLE (RUN/START)
10 L39 18LB SALIDA DEL CONMUTADOR DE LUZ ANTINIEBLA
11 - -
12 M1 18PK B(+) PROT. POR FUSIBLE
13 M1 16PK/DB B(+) PROT. POR FUSIBLE
14 A31 16BK/WT SALIDA DEL CONMUTADOR DEL ENCENDIDO
PROTEGIDO POR FUSIBLE (RUN/ACC)
15 Z110 20BK MASA
16 F14 18LG/YL (JR41) SALIDA DEL CONMUTADOR DEL ENCENDIDO
PROTEGIDO POR FUSIBLE (RUN/START)
16 F14 20LG/YL SALIDA DEL CONMUTADOR DEL ENCENDIDO
PROTEGIDO POR FUSIBLE (RUN/START)
JR 8W-80 ESPIGAS DE CONECTORES 8W - 80 - 75

TABLERO DE CONEXIONES C6 - 6 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 A22 12BK/OR SALIDA DE INT. DE ENCENDIDO PROT. POR FUSIBLE
2 L4 16VT/WT SALIDA DE LUZ DE CRUCE DEL CONMUTADOR
ATENUADOR
2 L4 16VT/WT SALIDA DE LUZ DE CRUCE DEL CONMUTADOR
ATENUADOR
3 L3 14RD/OR SALIDA DE LUZ DE CARRETERA DEL CONMUTADOR
ATENUADOR
4 A3 16RD/WT B(+) PROT. POR FUSIBLE
4 A3 16RD/WT B(+) PROT. POR FUSIBLE
5 - -
6 C1 14DG ALIMENTACION DE MOTOR DEL AVENTADOR

TABLERO DE CONEXIONES C7 - NATURAL 12 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 F13 18DB SALIDA DEL CONMUTADOR DEL ENCENDIDO
PROTEGIDO POR FUSIBLE (RUN/ACC)
2 A81 20DG/RD SALIDA DEL INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
PROTEGIDA POR FUSIBLE (ST-RUN-OFF)
3 L60 18TN/BR SEÑAL DE GIRO DERECHA
4 L44 20VT/RD (EXCEPTO FABRICADO SALIDA DE LUZ DE CRUCE DER. PROT. POR FUSIBLE
PARA LA EXPORTACION)
5 C16 20LB/YL SALIDA DE RELE DE DESEMPAÑADOR DE LUNETA
TRASERA PROT. POR FUSIBLE
6 X12 18RD/WT SALIDA DEL CONMUTADOR DEL ENCENDIDO
PROTEGIDO POR FUSIBLE (RUN/ACC)
7 L61 16LG SEÑAL DE GIRO IZQUIERDA
8 L60 16TN SEÑAL DE GIRO DERECHA
9 L61 18LG/TN SEÑAL DE GIRO IZQUIERDA
10 F11 18RD/WT SALIDA DEL INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
PROTEGIDA POR FUSIBLE (ST-RUN-OFF)
11 F33 20PK/WT B(+) PROT. POR FUSIBLE
12 F33 16PK/RD B(+) PROT. POR FUSIBLE

TABLERO DE CONEXIONES C8 - NEGRO 8 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 Q1 14YL (JR41) ALIMENTACION DE CONMUTADOR DE ELEVALUNAS
ELECTRICO
2 M1 16PK B(+) PROT. POR FUSIBLE
3 C16 20LB/YL (EXCEPTO JR41 SALIDA DE RELE DE DESEMPAÑADOR DE LUNETA
NACIONAL) TRASERA PROT. POR FUSIBLE
4 C16 20LB/OR (EXCEPTO JR41 SALIDA DE RELE DE DESEMPAÑADOR DE LUNETA
NACIONAL) TRASERA PROT. POR FUSIBLE
5 F21 14TN SALIDA DE INT. DE ENCENDIDO PROT. POR FUSIBLE
6 Q1 14YL/VT (JR41) ALIMENTACION DE CONMUTADOR DE ELEVALUNAS
ELECTRICO
7 Q1 14YL/WT (JR41) ALIMENTACION DE CONMUTADOR DE ELEVALUNAS
ELECTRICO
8 Q1 14YL/TN (JR41) ALIMENTACION DE CONMUTADOR DE ELEVALUNAS
ELECTRICO
8W - 80 - 76 8W-80 ESPIGAS DE CONECTORES JR

TABLERO DE CONEXIONES C9 - 12 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 F35 16RD (ASIENTOS B(+) PROT. POR FUSIBLE
SERVOASISTIDOS)
2 F20 20WT (JR27) SALIDA DE INT. DE ENCENDIDO PROT. POR FUSIBLE
3 Z313 14BK MASA
4 L60 20TN SEÑAL DE GIRO DERECHA
5 L61 20LG (JR27) SEÑAL DE GIRO IZQUIERDA
5 L61 20LG/TN (JR41) SEÑAL DE GIRO IZQUIERDA
6 C15 12BK/WT SALIDA DEL RELE DEL DESEMPAÑADOR DE LA
LUNETA TRASERA
7 M1 18PK/VT (JR27) (JR41 FABRICADO B(+) PROT. POR FUSIBLE
PARA LA EXPORTACIÓN)
8 - -
9 L50 18WT/TN SALIDA DE CONMUTADOR DE LUZ DE FRENO
9 L50 18WT/TN SALIDA DE CONMUTADOR DE LUZ DE FRENO
10 L7 20BK/YL (JR27) SALIDA DE CONMUTADOR DE FARO
10 L7 20BK/YL SALIDA DE CONMUTADOR DE FARO
11 - -
12 M1 18PK B(+) PROT. POR FUSIBLE

TABLERO DE CONEXIONES C10 - NATURAL 6 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 M2 18YL (JR27) IMPULSOR DE LUCES DE CORTESIA
1 M2 18YL (JR27) IMPULSOR DE LUCES DE CORTESIA
1 M2 20YL (JR41) IMPULSOR DE LUCES DE CORTESIA
1 M2 20YL (JR41) IMPULSOR DE LUCES DE CORTESIA
2 - -
3 F21 18TN (JR41)(PREMIUM) SALIDA DE INT. DE ENCENDIDO PROT. POR FUSIBLE
4 Z312 18BK (JR27) MASA
4 Z312 18BK (EXCEPTO JR41 BASICO) MASA
5 - -
6 M1 18PK (JR27) IMPULSOR DE LUCES DE CORTESIA
6 M1 20PK (JR41) B(+) PROT. POR FUSIBLE

TABLERO DE CONEXIONES C11 (FABRICADO PARA EXPORTACION) - NEGRO 8 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 - -
2 L25 20BR ALIMENTACION DE CONMUTADOR DE FAROS
ANTINIEBLA PROT. POR FUSIBLE
3 - -
4 - -
5 - -
6 - -
7 - -
8 - -
JR 8W-80 ESPIGAS DE CONECTORES 8W - 80 - 77

TENSOR DE CINTURON DE SEGURIDAD DE CONDUCTOR (JR27) - AMARILLO 4 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 Z237 20BK (EXCEPTO FABRICADO MASA
PARA LA EXPORTACION)
2 G10 20LG/RD (EXCEPTO FABRICADO DETECCION DEL CONMUTADOR DEL CINTURON DE
PARA LA EXPORTACION) SEGURIDAD
3 R53 20LG/YL LINEA 2 DE TENSOR DE CINTURON DE SEGURIDAD
DE CONDUCTOR
4 R55 20LG/DG LINEA 1 DE TENSOR DE CINTURON DE SEGURIDAD
DE CONDUCTOR

TENSOR DE CINTURON DE SEGURIDAD DE CONDUCTOR (JR41) - 2 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 R53 18LG/YL LINEA 2 DE TENSOR DE CINTURON DE SEGURIDAD
DE CONDUCTOR
2 R55 18LG/DG LINEA 1 DE TENSOR DE CINTURON DE SEGURIDAD
DE CONDUCTOR

TENSOR DE CINTURON DE SEGURIDAD DEL ACOMPAÑANTE (JR27) - AMARILLO 4 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 - -
2 - -
3 R54 20LB/YL LINEA 2 DE TENSOR DE CINTURON DE SEGURIDAD
DEL ACOMPAÑANTE
4 R56 20LB/DG LINEA 1 DE TENSOR DE CINTURON DE SEGURIDAD
DEL ACOMPAÑANTE

TENSOR DE CINTURON DE SEGURIDAD DEL ACOMPAÑANTE (JR41) - 2 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 R54 18LB/YL LINEA 2 DE TENSOR DE CINTURON DE SEGURIDAD
DEL ACOMPAÑANTE
2 R56 18LB/DG LINEA 1 DE TENSOR DE CINTURON DE SEGURIDAD
DEL ACOMPAÑANTE

TOMA DE CORRIENTE (JR27) (JR41 FABRICADO PARA LA EXPORTACIÓN) - NEGRO 3 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 F30 14RD SALIDA DE RELE DE ENCENDEDOR DE CIGARRILLOS
2 - -
3 Z316 14BK MASA
8W - 80 - 78 8W-80 ESPIGAS DE CONECTORES JR

TRANSDUCTOR DE PRESION DEL A/A - GRIS 4 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 K4 20BK/LB MASA DEL SENSOR
2 K6 20VT/WT ALIMENTACION DE 5 VOLTIOS
3 C18 20DB SEÑAL DE PRESION DEL A/A
4 - -
JR 8W-91 CONECTOR/MASA/LOCALIZACION DE EMPALMES 8W - 91 - 1

8W - 91 CONECTOR / MASA / LOCALIZACION DE EMPALMES

INDICE
página

CONECTOR/MASA/LOCALIZACION DE
EMPALMES
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

CONECTOR / MASA / LOCALI- conectores, masas y empalmes. Para la identificación


de conectores, masas y empalmes utilice los diagra-
ZACION DE EMPALMES mas de cableado de cada sección. Para informarse
sobre el número de figura correspondiente, consulte
DESCRIPCION el índice. Para elementos que no se muestran en esta
Esta sección proporciona ilustraciones que identifi- sección se coloca N/S en la columna de Fig.
can la localización de los conectores, masas y empal-
mes en el vehículo. Se proporcionan índices de

CONECTORES

Denominación y número del Color Localización Fig.


conector
Embrague del compresor de GY Parte superior del compresor 13, 16
A/A (2.0L/2.4L)
Embrague del compresor de GY Parte superior del compresor 15, 16
A/A (2.7L)
Sensor de temperatura del BK Lado derecho de HVAC 32
evaporador del A/A
Control de A/A y calefactor - NAT Parte trasera del control, centro del 21, 25
C1 tablero de instrumentos
Control de A/A y calefactor - BK Parte trasera del control, centro del 21, 25
C2 tablero de instrumentos
Transductor de presión del GY Parte superior del compresor del 16
A/A A/A
Módulo de control de airbag GY Centro de la carrocería, cerca del 21, 34
(controlador de sujeción de conjunto de cambiador
ocupantes)
Sensor de temperatura am- BK Parte delantera central del compar- 1
biente timiento del motor
Antena Centro del tablero de instrumentos 21, 25, 34, 35, 46, 47
y maletero
Luz de cenicero BK Parte trasera de la lámpara 21, 25
Espejo diurno y nocturno au- BK En el espejo 33
tomático
Conmutador de autostick BK Centro de la carrocería, en la base 35
del cambiador
Conmutador de luz de mar- GY Parte trasera de la caja de cam- 11
cha atrás (MTX) bios
Borne negativo de la batería Lado izquierdo del compartimiento 9
del motor
8W - 91 - 2 8W-91 CONECTOR/MASA/LOCALIZACION DE EMPALMES JR

Denominación y número del Color Localización Fig.


conector
Borne positivo de la batería Lado izquierdo del compartimiento 8, 9
del motor
Terminal positivo de la batería Lado izquierdo del compartimiento 8
del motor
Accionador de puerta de NAT En la puerta de mezcla N/S
mezcla
Motor del ventilador En el motor del ventilador N/S
Bloque de resistores de motor BK Lado derecho de HVAC 32
del ventilador
Módulo de control de la ca- Zócalo delantero izquierdo 21, 29
rrocería - C1
Módulo de control de la ca- Zócalo delantero izquierdo 21, 29
rrocería - C2
Módulo de control de la ca- WT Zócalo delantero izquierdo 29
rrocería C3
Módulo de control de la ca- WT Zócalo delantero izquierdo 29
rrocería C4
Conmutador de nivel de líqui- BK Parte trasera izquierda del compar- 5, 6
do de frenos timiento del motor
Conmutador de luz de freno GY En el pedal del freno N/S
Solenoide de bloqueo de la WT En la columna de dirección 21
palanca de la caja de cam-
bios accionado por el pedal
del freno
C100 LT/GN Lado inferior izquierdo del tablero 21, 22, 31
de instrumentos
C101 LT/GY Lado inferior izquierdo del tablero 21, 22, 31
de instrumentos
C104 (EATX) LT/GY Parte delantera izquierda del com- 4, 10, 12
partimiento del motor
C105 (EATX) BK Parte delantera izquierda del com- 4, 10, 12
partimiento del motor
C111 BK Lado izquierdo del compartimiento 5
del motor
C113 LT/GY Lado izquierdo del compartimiento 5
del motor
C121 BK Plancha de bóveda izquierda 36
C169 (MTX) BK Parte delantera izquierda del com- 4, 11, 12
partimiento del motor
C200 NAT Parte central inferior del tablero de 21
instrumentos
C225 (fabricado para exporta- BK Centro de la carrocería, detrás del 35
ción) controlador de sujeción de ocupan-
tes
C300 BK En el maletero, cerca de la luz tra- 41
sera izquierda
C301 BK En el maletero, cerca de la luz tra- 41
sera derecha
JR 8W-91 CONECTOR/MASA/LOCALIZACION DE EMPALMES 8W - 91 - 3

Denominación y número del Color Localización Fig.


conector
C302 BK Lado inferior izquierdo del tablero 21, 22, 31, 36
de instrumentos
C303 LT/GY Lado inferior izquierdo del tablero 21, 36
de instrumentos
C304 YL Centro de la carrocería a la conso- 35
la
C305 BK En la tapa del maletero 49
C306 BK Debajo del asiento del acompañan- 21, 34, 35
te
C307 WT Lado inferior izquierdo del tablero 36
de instrumentos
C308 BL En el pilar B izquierdo 37, 42
C309 (asiento servoasistido) BK Debajo del asiento del conductor 35
C310 BR Lado inferior izquierdo del tablero 21
de instrumentos
C311 BL Lado inferior izquierdo del tablero 21
de instrumentos
C312 (excepto JR41 nacional) BK Parte central, detrás del controlador 35
de sujeción de ocupantes
C315 BR Lado derecho del tablero de instru- 21, 23, 43, 44
mentos
C316 BL Lado derecho del tablero de instru- 21, 23, 43, 44
mentos
C318 BL En el pilar B derecho 42
C320 BK Cerca de la luz de matrícula 48
C321 BK Parte trasera izquierda de la carro- 38
cería, cerca de abertura de rueda
C322 (fabricado para exporta- BK Mazo de carrocería trasera a faros N/S
ción) antiniebla traseros
Sensor de posición del árbol BK Lado izquierdo de la culata de cilin- 14
de levas (2.0L/2.4L) dros
Sensor de posición del árbol BK Parte delantera del motor 15
de levas (2.7L)
Tercera luz de freno BK En la lámpara N/S
Alimentación de encendedor Parte central inferior del tablero de 21, 24
de cigarrillos instrumentos
Masa de encendedor de ciga- Parte central inferior del tablero de 21, 24
rrillos instrumentos
Muelle de reloj - C1 Parte trasera del muelle de reloj 21
Muelle de reloj - C2 YL Parte trasera del muelle de reloj 21
Conmutador de interbloqueo BK En el conmutador N/S
de embrague/tope superior
(MTX)
Bobina en bujía n° 1 (2.7L) BK En la bujía 15
Bobina en bujía n° 2 (2.7L) BK En la bujía 15
Bobina en bujía n° 3 (2.7L) BK En la bujía 15
Bobina en bujía n° 4 (2.7L) BK En la bujía 15
8W - 91 - 4 8W-91 CONECTOR/MASA/LOCALIZACION DE EMPALMES JR

Denominación y número del Color Localización Fig.


conector
Bobina en bujía n° 5 (2.7L) BK En la bujía 15
Bobina en bujía n° 6 (2.7L) BK En la bujía 15
Cambiador de CD BK En el cambiador de CD N/S
Brújula y miniordenador de BK Parte central superior del tablero 21, 25
viaje de instrumentos
Controlador de frenos antiblo- BK Parte delantera izquierda del com- 4
queo partimiento del motor
Sensor de posición del cigüe- BK Parte trasera del bloque de cilin- 18
ñal (2.0L/2.4L) dros
Sensor de posición del cigüe- BK Parte trasera del motor 15
ñal (2.7L)
Conector de enlace de datos BK Parte central inferior izquierda del 21, 22
tablero de instrumentos
Conmutador de cilindro de En la tapa del maletero 48
cerradura de tapa del malete-
ro
Solenoide de apertura de BK En la tapa del maletero 48, 49
tapa del maletero/conmutador
de tapa del maletero entre-
abierta
Conmutador de apertura de BK Lado izquierdo del tablero de ins- 21
tapa del maletero trumentos
Conmutador de seguridad de BK En la tapa del maletero 49
tapa del maletero (VTSS)
Luz de techo BK En la lámpara 45
Cebo eléctrico de airbag del GY Parte posterior de Módulo de air- 27
conductor n° 1 bag del conductor
Cebo eléctrico de airbag del BK Parte posterior de módulo de air- 27
conductor n° 2 bag del conductor
Conmutador de cilindro de GY En la puerta del conductor N/S
cerradura de puerta del con-
ductor
Conmutador de motor de ce- BK En la puerta del conductor N/S
rradura de puerta del conduc-
tor/puerta entreabierta
Conmutador de cerradura de NAT En la puerta del conductor N/S
puerta del conductor
Motor de elevalunas eléctrico LT/GY En la puerta del conductor N/S
del conductor
Solenoide de cinturón de se- BK Debajo del asiento del conductor N/S
guridad del conductor (fabri-
cado para exportación)
Conmutador de cinturón de WT Cerca de la hebilla 21
seguridad del conductor
(JR27)
Conmutador de cinturón de WT Cerca de Belt Real 21
seguridad del conductor
(JR41)
JR 8W-91 CONECTOR/MASA/LOCALIZACION DE EMPALMES 8W - 91 - 5

Denominación y número del Color Localización Fig.


conector
Tensor de cinturón de seguri- YL Debajo del asiento del conductor 21, 34
dad del conductor
Solenoide de EGR (2.0L/2.4L) BK En el solenoide 18
Solenoide de EGR (2.7L) BK En el solenoide 15
Sensor de temperatura de BK En el sensor 14
refrigerante del motor (2.0L/
2.4L)
Sensor de temperatura de BK En el sensor 15
refrigerante del motor (2.7L)
Motor de arranque del motor En el motor de arranque del motor 15
Solenoide de limpieza de BK Lado izquierdo del compartimiento 5
emisiones volátiles del motor
Motor de movimiento vertical BK Debajo del asiento N/S
delantero
Motor de bomba de lavador BK Parte delantera derecha del com- 2
delantero partimiento del motor
Motor de limpiador delantero BK Parte trasera izquierda del compar- 6
timiento del motor
Inyector de combustible n° 1 BK En el inyector 14
(2.0L/2.4L)
Inyector de combustible n° 1 BK En el inyector 15
(2.7L)
Inyector de combustible n° 2 BK En el inyector 14
(2.0L/2.4L)
Inyector de combustible n° 2 BK En el inyector 15
(2.7L)
Inyector de combustible n° 3 BK En el inyector 14
(2.0L/2.4L)
Inyector de combustible n° 3 BK En el inyector 15
(2.7L)
Inyector de combustible n° 4 BK En el inyector 14
(2.0L/2.4L)
Inyector de combustible n° 4 BK En el inyector 15
(2.7L)
Inyector de combustible n° 5 BK En el inyector 15
(2.7L)
Inyector de combustible n° 6 BK En el inyector 15
(2.7L)
Módulo de la bomba de com- LT/GY Parte central trasera de la zona del N/S
bustible - C1 maletero
Generador (2.0L/2.4L) BK Parte trasera del generador 16
Generador (2.7L) BK Parte trasera del generador 15, 16
Luz de la guantera BK En la lámpara 21, 30
Conmutador de nivelación de BK Lado izquierdo del tablero de ins- 21
faros (fabricado para exporta- trumentos
ción)
Motor de bomba de lavafaros En la bomba N/S
8W - 91 - 6 8W-91 CONECTOR/MASA/LOCALIZACION DE EMPALMES JR

Denominación y número del Color Localización Fig.


conector
Claxon de tono alto BK Parte delantera izquierda del com- 7
partimiento del motor
Motor de movimiento horizon- BK Debajo del asiento N/S
tal (JR27)
Motor de movimiento horizon- GY Debajo del asiento N/S
tal (JR41)
Motor de control de aire de BK En el cuerpo de la mariposa del 13
ralentí (2.0L/2.4L) acelerador
Motor de control de aire de BK En el cuerpo de la mariposa del 15
ralentí (2.7L) acelerador
Conjunto de bobinas de en- BK Parte superior de tapa de válvulas 14
cendido (2.0L/2.4L)
Interruptor de encendido C1 BK En el conmutador 21
Interruptor de encendido C2 BK En el conmutador 21
Interruptor de encendido C3 GN En el conmutador 21
Sensor de temperatura de BK En la admisión 17
aire de entrada
Sensor de velocidad de im- GY Parte delantera izquierda de la caja 10
pulsión de cambios
Grupo de instrumentos Parte trasera del grupo de instru- 21, 26
mentos
Tablero de conexiones y mó- Zócalo delantero izquierdo 28
dulo de control de la carroce-
ría-T/C
Tablero de conexiones - C1 BR Zócalo delantero izquierdo 29
Tablero de conexiones - C2 NAT Zócalo delantero izquierdo 29
Tablero de conexiones - C3 WT Zócalo delantero izquierdo 29
Tablero de conexiones C4 BL Zócalo delantero izquierdo 21, 29
Tablero de conexiones C5 GY Zócalo delantero izquierdo 21, 29
Tablero de conexiones C6 WT Zócalo delantero izquierdo 21, 29
Tablero de conexiones C7 NAT Zócalo delantero izquierdo 21, 29
Tablero de conexiones C8 BK Zócalo delantero izquierdo 21, 29
Tablero de conexiones C9 WT Zócalo delantero izquierdo 29, 36
Tablero de conexiones C10 NAT Zócalo delantero izquierdo 36
Tablero de conexiones - C11 BK Zócalo delantero izquierdo 21, 29
(fabricado para exportación)
Sensor de detonación (2.0L/ GY En el sensor 14
2.4L)
Sensor de detonación (2.7L) BK Debajo del cuerpo de mariposa del N/S
acelerador
Bomba de detección de fugas BK En el depósito de combustible N/S
Luz de marcha atrás izquier- GY En la lámpara N/S
da
Airbag de cortina izquierdo En el módulo de airbag, en el forro 37
del techo
JR 8W-91 CONECTOR/MASA/LOCALIZACION DE EMPALMES 8W - 91 - 7

Denominación y número del Color Localización Fig.


conector
Luz de cortesía de puerta iz- WT En la lámpara N/S
quierda
Faro antiniebla izquierdo GY En el módulo de airbag, en el forro 7
del techo
Altavoz de puerta delantera BK En el altavoz, similar a lado dere- N/S
izquierda cho. Consulte Conectores de puer-
ta del acompañante
Altavoz delantero izquierdo BK En el altavoz 21, 22
del tablero de instrumentos
Sensor de velocidad de rueda BK Protector lateral del guardabarros 5
delantera izquierda izquierdo
Faro izquierdo (excepto fabri- BK Abertura de faro izquierdo 4
cado para exportación)
Módulo Lavalier izquierdo (fa- BK Abertura de faro izquierdo N/S
bricado para exportación)
Luz de matrícula izquierda NAT En la lámpara N/S
Luz de estacionamiento y luz BK Abertura de faro izquierdo 4
intermitente izquierda (excep-
to fabricado para exportación)
Espejo eléctrico izquierdo NAT En el espejo N/S
Conmutador de motor de ce- GY En la puerta, cerca del pestillo 42
rradura de puerta trasera iz-
quierda/puerta entreabierta
Faro antiniebla trasero iz- GY En la lámpara N/S
quierdo (fabricado para expor-
tación)
Motor de elevalunas eléctrico BK En el motor 38, 42
trasero izquierdo
Conmutador de elevalunas BL En el conmutador 42
eléctrico trasero izquierdo
(JR41)
Altavoz trasero izquierdo BK Panel de anaquel de lado izquier- 38, 39
do, en el altavoz
Sensor de velocidad de rueda BK Panel de cuarto izquierdo 37
trasera izquierda
Módulo de control de airbag YL En el pilar B 37
de impacto lateral izquierdo
Luz trasera/posición lateral En la lámpara N/S
izquierda
Luz trasera y de freno iz- GY En la lámpara N/S
quierda
Luz trasera y luz intermitente En la lámpara N/S
izquierda
Luz intermitente izquierda En la lámpara N/S
Luces de cortesía de visera BK En la lámpara 33
izquierda
Luz de matrícula (excepto fa- NAT En la lámpara N/S
bricado para exportación)
8W - 91 - 8 8W-91 CONECTOR/MASA/LOCALIZACION DE EMPALMES JR

Denominación y número del Color Localización Fig.


conector
Claxon de tono bajo BK Zona de parrilla delantera derecha 1
Sensor de presión absoluta BK Múltiple de admisión 13
del colector (2.0L/2.4L)
Sensor de presión absoluta BK Múltiple de admisión 15
del colector (2.7L)
Conmutador maestro de ele- BL En el conmutador N/S
valunas eléctricos
Accionador de puerta de BK Lado izquierdo de HVAC 32
modo
Conmutador multifunción - C1 NAT Lado izquierdo del conmutador 21
Conmutador multifunción - C2 BL Lado derecho del conmutador 21
Cable negativo de la batería BK Lado izquierdo del compartimiento 5
del motor
Conmutador de presión de LT/GN Parte trasera del motor, en el con- 18
aceite (2.0L/2.4L) mutador
Conmutador de presión de LT/GN Parte trasera del motor, en el con- 15
aceite (2.7L) mutador
Sensor de velocidad de trans- GY Lado izquierdo de la caja de cam- 10
misión bios
Luces de mapas y cortesía BK En el conj. de lámparas 45
de techo
Sensor de oxígeno de entra- BK En el sensor 15, 20
da 1/1, hilera derecha (2.7L)
Sensor de oxígeno de entra- BK Parte trasera del motor 18, 19
da 1/1 (2.0L/2.4L)
Sensor de oxígeno de salida BK Parte trasera del motor 19
1/2 (2.0L/2.4L)
Sensor de oxígeno de salida BK Parte trasera derecha del motor 20
1/2, hilera derecha (2.7L)
Sensor de oxígeno de entra- BK En el sensor 15, 20
da 2/1, hilera izquierda (2.7L)
Sensor de oxígeno de salida BK En el sensor 20
2/2, hilera izquierda (2.7L)
Conmutador de freno de NAT Centro de la carrocería, en palanca 35
estacionamiento de freno de estacionamiento
Airbag del acompañante YL Lado derecho del tablero de instru- 21, 30
mentos
Conmutador de cilindro de GY En la puerta del acompañante 43
cerradura de puerta del
acompañante
Conmutador de motor de ce- BK En la puerta del acompañante 43, 44
rradura de puerta del acom-
pañante/puerta entreabierta
Conmutador de cerradura de NAT En la puerta del acompañante 43, 44
puerta del acompañante
Motor de elevalunas eléctrico LT/GY En la puerta del acompañante 43, 44
del acompañante
JR 8W-91 CONECTOR/MASA/LOCALIZACION DE EMPALMES 8W - 91 - 9

Denominación y número del Color Localización Fig.


conector
Conmutador de elevalunas BL En la puerta del acompañante 43, 44
eléctrico del acompañante
Solenoide de cinturón de se- BK Debajo del asiento del acompañan- N/S
guridad del acompañante (fa- te
bricado para exportación)
Tensor de cinturón de seguri- YL Debajo del asiento del acompañan- 21, 34
dad del acompañante te
Calefactor de PCV (2.7L) BK En la válvula de PCV N/S
Amplificador de potencia - C1 WT Debajo del asiento del acompañan- 21, 34
(Premium) te
Amplificador de potencia - C2 WT Debajo del asiento del acompañan- 21, 34
(Premium) te
Antena automática (fabricado BK Zona derecha del maletero 46, 47
para exportación)
Centro de distribución de ten- BK Parte delantera izquierda del com- 5, 8
sión partimiento del motor
Conmutador de espejos eléc- BK En el conmutador 21
tricos
Toma de corriente BK Parte trasera de la toma de co- N/S
rriente
Conmutador de asiento ser- BL En el conmutador N/S
voasistido
Conmutador de presión de la BK Lado izquierdo del mecanismo de N/S
dirección asistida dirección
Motor de bomba de capota RD En el motor 38
eléctrica
Conmutador de capota eléctri- En el conmutador de la consola N/S
ca central
Relés de capota eléctrica arri- En el relé 38
ba/abajo
Módulo de control del meca- GY En el módulo N/S
nismo de transmisión - C1
(2.0L/2.4L)
Módulo de control del meca- En el módulo 15
nismo de transmisión - C1
(2.7L)
Módulo de control del meca- GY En el módulo 5
nismo de transmisión - C2
Ventilador del radiador BK Parte delantera central del compar- 4
timiento del motor
Radio C1 WT Parte trasera de la radio 21, 25
Radio - C2 BK Parte trasera de la radio N/S
Luz de cortesía de suelo tra- BK En la lámpara N/S
sera
Motor de movimiento vertical BK Debajo del asiento N/S
trasero
Alimentación de desempaña- Panel de anaquel de lado izquierdo 38
dor de luneta trasera
8W - 91 - 10 8W-91 CONECTOR/MASA/LOCALIZACION DE EMPALMES JR

Denominación y número del Color Localización Fig.


conector
Masa de desempañador de Lado derecho del desempañador N/S
luneta trasera de luneta trasera
Accionador de puerta de re- En el accionador N/S
circulación
Luz de marcha atrás derecha GY En la lámpara N/S
Airbag de cortina derecho En el módulo de airbag, en el forro 39
del techo
Luz de cortesía de puerta de- WT En la lámpara 44
recha
Faro antiniebla derecho GY En la lámpara 2
Altavoz de puerta delantera BK En el altavoz 43, 44
derecha
Altavoz delantero derecho del BK En el altavoz 21, 23
tablero de instrumentos
Sensor de velocidad de rueda BK Protector lateral del guardabarros 3
delantera derecha derecho
Faro derecho (excepto fabri- BK En abertura de faro derecho 1, 2
cado para exportación)
Módulo Lavalier derecho (fa- BK En abertura de faro derecho N/S
bricado para exportación)
Luz de matrícula derecha En la lámpara N/S
Luz de estacionamiento y luz BK Abertura de faro derecho 1, 2
intermitente derecha (excepto
fabricado para exportación)
Espejo eléctrico derecho NAT En el espejo 43, 44
Conmutador de motor de ce- BK En la puerta, cerca del pestillo 42
rradura de puerta trasera de-
recha/puerta entreabierta
Faro antiniebla trasero dere- BK En la lámpara N/S
cho (fabricado para exporta-
ción)
Motor de elevalunas eléctrico BK En el motor 42
trasero derecho (JR41)
Conmutador de elevalunas BK En el conmutador 42
eléctrico trasero derecho
(JR41)
Altavoz trasero derecho En el altavoz 39
(JR41)
Altavoz trasero derecho En el altavoz, consulte altavoz iz- N/S
(JR27) quierdo
Sensor de velocidad de rueda BK Zona derecha del maletero 40
trasera derecha
Módulo de airbag de impacto YL En pilar B, ver gráfico para lado N/S
lateral derecho izquierdo
Luz trasera/posición lateral En la lámpara N/S
derecha
Luz trasera y de freno dere- GY En la lámpara N/S
cha
JR 8W-91 CONECTOR/MASA/LOCALIZACION DE EMPALMES 8W - 91 - 11

Denominación y número del Color Localización Fig.


conector
Luz trasera y luz intermitente GY En la lámpara N/S
derecha
Luz intermitente derecha TN En la lámpara N/S
Luz de cortesía de visera de- BK En la lámpara 33
recha
Módulo de control de cinturón NAT Debajo del asiento del conductor N/S
de seguridad (fabricado para
exportación)
Módulo de inmovilizador con BK En la columna de dirección 21
llave centinela
Módulo de control del techo En parte izquierda de forro del te- 45
solar cho
Conmutador de techo solar En parte izquierda de forro del te- 45
cho
Sensor de posición de mari- NAT En el cuerpo de la mariposa del 13
posa del acelerador (2.0L/ acelerador
2.4L)
Sensor de posición de la ma- BK En el cuerpo de la mariposa del 15
riposa del acelerador (2.7L) acelerador
Módulo de control de la caja BK Parte delantera izquierda del com- 4
de cambios partimiento del motor
Iluminación de indicador de BR Centro de la carrocería, cerca del 35
posición de la caja de cam- conjunto de cambiador
bios (PRNDL)
Sensor de posición de la caja DK/GY Lado izquierdo de la caja de cam- 10
de cambios bios
Conjunto de conmutadores de BK Lado izquierdo de la caja de cam- 10
presión y solenoides de la bios
caja de cambios
Luz del maletero BK Panel de anaquel trasero central 39
Servo de control de velocidad BK Lado izquierdo del compartimiento 5
del vehículo del motor, en el servo
Sensor de velocidad del vehí- BK Lado derecho de la caja de cam- 11
culo (MTX) bios
Conmutador de nivel de líqui- BK En el depósito de líquido lavador N/S
do lavador
Conjunto de relé de descenso En la puerta del conductor N/S
de ventanillas
8W - 91 - 12 8W-91 CONECTOR/MASA/LOCALIZACION DE EMPALMES JR

MASAS

Denominación y número Localización Fig.


del conector
G100 Torre de amortiguación izquierda 5
G103 Cerca de torre de amortiguación izquierda 5
G104 (2.7L) Cerca de solenoide de EGR 15
G106 Zona de faro derecho 1
G108 Zona de faro izquierdo 4
G113 Zona de faro izquierdo 4
G201 Centro de la carrocería, entre el controlador de sujeción 21, 34
de ocupantes y el conjunto de cambio
G202 Parte central inferior izquierda del tablero de instrumentos 21, 22
G203 Lado izquierdo del tablero de instrumentos 21, 22
G300 Centro de abertura del maletero, debajo del enganche 41
G301 Lado izquierdo de plancha de bóveda 36
G302 Parte delantera izquierda del maletero 49
G303 Parte delantera derecha del maletero 47
G307 En pilar B derecho, consulte la figura G308 N/S
G308 En pilar B izquierdo 37
G310 Parte central trasera de tapa del maletero 48

EMPALMES

Número de empalme Localización Fig.


S100 (ATX) Parte delantera izquierda del compartimiento del motor 4
S102 En el interior del centro de distribución de tensión 5
S103 En el interior del centro de distribución de tensión 5
S104 En el interior del centro de distribución de tensión 5
S105 En el interior del centro de distribución de tensión 5
S106 En el interior del centro de distribución de tensión 5
S108 En el interior del centro de distribución de tensión 5
S109 En el interior del centro de distribución de tensión 5
S110 Lado izquierdo del compartimiento del motor 5
S112 (ATX) En el interior del centro de distribución de tensión 5
S113 En T/O para terminal de alimentación del motor de arranque 10
S114 (2.0L/2.4L) Cerca de T/O para sensor de MAP/IAT 14
S115 Cerca de T/O para sensor de MAP/IAT 13, 14
S116 Cerca de T/O de embrague del compresor del A/A 13
S117 Cerca de T/O para sensor de posición del árbol de levas 14
S118 (2.7L) Cerca de T/O para sensor de oxígeno 2/1 de hilera izquierda N/S
arriba
S119 (fabricado para En el interior del centro de distribución de tensión N/S
exportación)
S121 Cerca de T/O para módulo de control del mecanismo de 14
transmisión - C1
S122 En el interior del centro de distribución de tensión 5
JR 8W-91 CONECTOR/MASA/LOCALIZACION DE EMPALMES 8W - 91 - 13

Número de empalme Localización Fig.


S124 Cerca de T/O para sensor de posición del árbol de levas 14
S125 Cerca de conectores en línea de T/A 10
S126 Parte delantera izquierda del compartimiento del motor 4
S130 (MTX) Parte delantera izquierda del compartimiento del motor 4
S134 Cerca de T/O para sensor de posición del árbol de levas 14
S135 Cerca de T/O para conmutador de presión de la dirección N/S
asistida
S137 (2.7L) Cerca de T/O para sensor de oxígeno 1/1 de hilera derecha N/S
arriba
S138 (2.7L) Cerca de T/O para sensor de oxígeno 2/2 de hilera izquierda N/S
abajo
S139 (2.7L) Cerca de T/O para sensor de detonación N/S
S143 (2.7L) Tubo distribuidor de combustible izquierdo N/S
S144 (2.7L) Tubo distribuidor de combustible derecho N/S
S148 (2.0L/2.4L) Cerca de T/O para conjunto de bobinas de encendido 14
S149 (2.7L) Cerca de T/O para alimentación del generador N/S
S150 (2.0L/2.4L) Cerca de T/O para módulo de control del mecanismo de 14
transmisión - C1
S200 Entre el sensor de temperatura de EVAP del A/A y el accio- 32
nador de puerta de mezcla
S201 Entre el accionador de puerta de mezcla y el accionador de N/S
puerta de modo
S202 Entre el accionador de puerta de mezcla y el accionador de N/S
puerta de modo
S203 Centro del tablero de instrumentos, cerca de ramificación N/S
para conector de enlace de datos
S207 Lado izquierdo del tablero de instrumentos 21, 22
S208 (fabricado para Lado izquierdo del tablero de instrumentos 21, 22
exportación)
S209 Parte central izquierda del tablero de instrumentos 21, 22
S210 Parte central izquierda del tablero de instrumentos 21, 22
S211 Parte central izquierda del tablero de instrumentos 21, 22
S212 Parte central izquierda del tablero de instrumentos 21, 22
S214 Parte central derecha del tablero de instrumentos 21, 22
S215 Lado izquierdo del tablero de instrumentos 21
S300 Cerca de ramificación para airbag de cortina lateral izquierdo, N/S
anaquel trasero izquierdo
S301 Parte central delantera izquierda del maletero N/S
S302 Entre espejo diurno/nocturno automático y luz de cortesía de 33
visera izquierda
S303 Cerca de empalme S302 en lado de espejo N/S
S304 Entre luz trasera y de freno izquierda y luz intermitente iz- N/S
quierda
S305 Entre luz trasera y de freno derecha y luz intermitente dere- N/S
cha
8W - 91 - 14 8W-91 CONECTOR/MASA/LOCALIZACION DE EMPALMES JR

Número de empalme Localización Fig.


S313 Suelo central de la carrocería, entre el módulo de airbag y el 35
conjunto del cambiador
S318 Cerca de T/O para luz de freno/trasera izquierda N/S
S319 T/O para luz de freno/trasera derecha N/S
S320 En la puerta del conductor 44
S321 En la puerta del acompañante 44
S326 Cerca de módulo de la bomba de combustible N/S
S327 (JR41) Puerta del conductor, delante de ramificación para conmuta- N/S
dores de elevalunas eléctricos y espejos eléctricos
S238 (JR41) Puerta del acompañante, delante de ramificación para con- N/S
mutadores de elevalunas eléctricos y espejos eléctricos
S330 En la puerta del conductor 44
S400 En la puerta del conductor 44
S401 En la puerta del acompañante 44
S410 Cerca de luz de matrícula izquierda N/S
S411 Cerca de luz antiniebla trasera izquierda N/S
S412 Entre T/O para C320 y T/O para luz de matrícula N/S
S413 Entre luz antiniebla trasera izquierda y derecha N/S
JR 8W-91 CONECTOR/MASA/LOCALIZACION DE EMPALMES 8W - 91 - 15

LUZ DE ESTACIONAMIENTO
Y LUZ INTERMITENTE
FARO DERECHO DERECHA

PARTE DELANTERA

SENSOR DE TEMPERATURA
AMBIENTE CLAXON DE TONO
BAJO

Fig. 1 CONECTORES DEL FARO DERECHO

LUZ DE ESTACIONA- FARO DERECHO


MIENTO Y LUZ INTERMI-
TENTE DERECHA

PARTE DELAN-
TERA

MOTOR DE BOMBA DEL


LAVADOR DELANTERO

FARO ANTINIEBLA DERE-


CHO

Fig. 2 CONECTORES DE LA PARTE DELANTERA DERECHA DEL COMPARTIMIENTO DEL MOTOR


8W - 91 - 16 8W-91 CONECTOR/MASA/LOCALIZACION DE EMPALMES JR

SENSOR DE VELOCIDAD
DE RUEDA DELANTERA
DERECHA

PARTE DELANTERA

Fig. 3 CONECTORES DE LA PARTE DERECHA DEL COMPARTIMIENTO DEL MOTOR

LUZ DE ESTACIONAMIENTO MODULO DE


Y LUZ INTERMITENTE FARO CONTROL DE
IZQUIERDA IZQUIERDO LA TRANS-
MISION VENTILADOR DEL
RADIADOR

C105 (CAJA DE CAMBIOS


AUTOMATICA)
C169 (CAJA DE CAMBIOS
MANUAL)

PARTE DELANTERA

CONTROLADOR DE FRE-
NOS ANTIBLOQUEO

Fig. 4 CONECTORES DEL LADO DELANTERO IZQUIERDO DEL COMPARTIMIENTO DEL MOTOR
JR

SENSOR DE VELOCIDAD
DE RUEDA DELANTERA
IZQUIERDA

CONMUTADOR DE NIVEL
DE LIQUIDO DE FRENOS
CENTRO DE DISTRIBUCION
DE TENSION

CABLE NEGA-
TIVO DE LA
BATERIA
SOLENOIDE DE LIM-
PIEZA DE EMISIO-
NES VOLATILES
8W-91 CONECTOR/MASA/LOCALIZACION DE EMPALMES

SERVO DE CONTROL
DE VELOCIDAD DEL
VEHICULO

PUENTE DE MASA A CAR-


CASA DE LA CAJA DE CAM- MODULO DE CONTROL DEL
BIOS MECANISMO DE TRANS-
MISION - C2

PARTE DELANTERA

Fig. 5 CONECTORES DEL LADO IZQUIERDO DEL COMPARTIMIENTO DEL MOTOR


8W - 91 - 17
8W - 91 - 18 8W-91 CONECTOR/MASA/LOCALIZACION DE EMPALMES JR

MOTOR DE LIMPIADOR
DELANTERO

PARTE DELANTERA

CONMUTADOR DE NIVEL
DE LIQUIDO DE FRENOS

Fig. 6 CONECTORES DEL LADO TRASERO IZQUIERDO DEL COMPARTIMIENTO DEL MOTOR

CLAXON DE TONO ALTO

FARO ANTINIEBLA
IZQUIERDO
PARTE DELANTERA

Fig. 7 CLAXON DE TONO ALTO/FARO ANTINIEBLA IZQUIERDO


JR 8W-91 CONECTOR/MASA/LOCALIZACION DE EMPALMES 8W - 91 - 19

TERMINAL POSITIVO DE LA
BATERIA

CENTRO DE DISTRIBUCION
DE TENSION

BORNE POSITIVO DE LA
BATERIA

PARTE
DELAN-
TERA

Fig. 8 CENTRO DE DISTRIBUCION DE TENSION

BORNE POSITIVO DE LA
BATERIA

CONJUNTO DE CABLEADO
DEL MOTOR DE ARRANQUE
A LA BATERIA

BORNE NEGATIVO DE LA
BATERIA

PARTE DELANTERA

Fig. 9 CONECTORES DE CABLE DE LA BATERIA


8W - 91 - 20

PARTE DELANTERA

SENSOR DE VELOCIDAD
DE IMPULSION

CONJUNTO DE SOLENOI-
DES Y CONMUTADORES DE
PRESION DE LA TRANS-
MISION SENSOR DE VELOCIDAD
DE TRANSMISION

MOTOR DE ARRANQUE
(POSITIVO DE LA BATERIA)

CONJUNTO DE CABLEADO
DEL MOTOR DE ARRANQUE
A LA BATERIA
8W-91 CONECTOR/MASA/LOCALIZACION DE EMPALMES

SENSOR DE POSICION DE
LA CAJA DE CAMBIOS

Fig. 10 CONECTORES DE LA CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA


JR
JR

PARTE DELANTERA

SENSOR DE
VELOCIDAD DEL
VEHICULO

CONMUTADOR DE LUZ DE
MARCHA ATRAS
8W-91 CONECTOR/MASA/LOCALIZACION DE EMPALMES

PARTE DELANTERA

Fig. 11 CONECTORES DE LA CAJA DE CAMBIOS MANUAL


8W - 91 - 21
DEPURADOR DE AIRE
8W - 91 - 22

PARTE DELANTERA

C104
(CAJA DE CAMBIOS AUTO-
MATICA)

(CAJA DE CAMBIOS AUTO-


MATICA)
C104

C169
(CAJA DE CAMBIOS
MANUAL)
C105
(CAJA DE CAMBIOS
AUTOMATICA)

C169
(CAJA DE CAMBIOS
MANUAL)
C105
(CAJA DE CAMBIOS AUTO-
MATICA)
8W-91 CONECTOR/MASA/LOCALIZACION DE EMPALMES

Fig. 12 CONECTORES EN LINEA DE LA CAJA DE CAMBIOS


JR
JR

PARTE
DELAN-
TERA MOTOR DE CONTROL DE
AIRE DEL RALENTI
SENSOR DE POSICION DE
LA MARIPOSA DEL ACELE-
RADOR
8W-91 CONECTOR/MASA/LOCALIZACION DE EMPALMES

EMBRAGUE DEL COMPRE- SENSOR DE PRESION


SOR DE A/A ABSOLUTA DEL MULTIPLE

Fig. 13 CONECTORES DE LA PARTE DELANTERA DEL MOTOR (2.0L/2.4L)


8W - 91 - 23
SENSOR DE TEMPERATURA
DEL REFRIGERANTE DEL
MOTOR
8W - 91 - 24

CONJUNTO DE BOBI-
NAS DE ENCENDIDO

SENSOR DE POSICION DEL


ARBOL DE LEVAS

INYECTOR DE COMBUS-
TIBLE n° 1

INYECTOR DE COMBUS-
TIBLE n° 2

INYECTOR DE COM-
BUSTIBLE n° 3

INYECTOR DE COMBUS-
TIBLE n° 4
8W-91 CONECTOR/MASA/LOCALIZACION DE EMPALMES

SENSOR DE DETONACION

PARTE DELANTERA

Fig. 14 CONECTORES DE INYECTORES DE COMBUSTIBLE (2.0L/2.4L)


JR
JR

MOTOR DE CONTROL DE
AIRE DEL RALENTI

MODULO DE CONTROL DEL


SOLENOIDE DE EGR MECANISMO DE TRANS-
MISION C1

SENSOR DE POSICION DE
LA MARIPOSA DEL ACELE-
RADOR

SENSOR DE OXI-
PARTE DELANTERA GENO 2/1, HILERA
IZQUIERDA
ARRIBA

SENSOR DE POSICION DEL


CIGÜEÑAL
GENERADOR

n° 5 MOTOR DE ARRAN-
n° 6
QUE DEL MOTOR

No 2
No 1
SENSOR DE TEMPE-
VALVULA DE AJUSTE DEL
RATURA DEL REFRI-
MULTIPLE
GERANTE DEL MOTOR
No 3

n° 5

SENSOR DE OXIGENO 1/1,


HILERA DERECHA ARRIBA
8W-91 CONECTOR/MASA/LOCALIZACION DE EMPALMES

SENSOR DE POSICION DEL


ARBOL DE LEVAS

EMBRAGUE DEL COMPRE- SENSOR DE PRESION


SOR DE A/A ABSOLUTA DEL MULTIPLE

CONMUTADOR DE PRESION
DE ACEITE

LOCALIZACIONES DE BOBI-
NAS SOBRE BUJIAS
Fig. 15 CONECTORES DEL MOTOR (2.7L)
8W - 91 - 25
8W - 91 - 26 8W-91 CONECTOR/MASA/LOCALIZACION DE EMPALMES JR

PARTE DELANTERA

GENERADOR

TRANSDUCTOR DE PRE-
SION DEL A/A

EMBRAGUE DEL COMPRE-


SOR DE A/A

Fig. 16 CONECTORES DEL A/A Y GENERADOR


JR 8W-91 CONECTOR/MASA/LOCALIZACION DE EMPALMES 8W - 91 - 27

SENSOR DE TEMPERATURA
DE AIRE DE ENTRADA

SENSOR DE TEMPERATURA
DE AIRE DE ENTRADA

PARTE DELANTERA

Fig. 17 SENSOR DE TEMPERATURA DE AIRE DE ENTRADA


8W - 91 - 28 8W-91 CONECTOR/MASA/LOCALIZACION DE EMPALMES JR

SOLENOIDE DE EGR

PARTE DELANTERA

SENSOR DE OXIGENO DE
ENTRADA 1/1

SENSOR DE POSICION DEL


CIGÜEÑAL

CONMUTADOR DE PRESION
DE ACEITE

Fig. 18 CONECTORES DE PARTE TRASERA DEL MOTOR (2.0L/2.4L)


JR 8W-91 CONECTOR/MASA/LOCALIZACION DE EMPALMES 8W - 91 - 29

SENSOR DE OXIGENO DE
ENTRADA 1/1

SENSOR DE OXIGENO DE
SALIDA 1/2

PARTE DELANTERA

Fig. 19 SENSORES DE OXIGENO - 2.0L/2.4L

SENSOR DE OXIGENO DE
SALIDA 2/2
SENSOR DE OXIGENO DE
ENTRADA 2/1

SENSOR DE OXIGENO DE
ENTRADA 1/1
PARTE
DELAN-
TERA

SENSOR DE OXIGENO DE
SALIDA 1/2

Fig. 20 SENSORES DE OXIGENO 2.7L


ALTAVOZ DELANTERO
DERECHO DE TABLERO DE
INSTRUMENTOS
8W - 91 - 30

AIRBAG DEL
ACOMPA-
GRUPO DE INSTRUMENTOS ÑANTE

ALTAVOZ DELANTERO
IZQUIERDO DE TABLERO
PARTE DELANTERA
DE INSTRUMENTOS
BRUJULA Y MINIORDENA-
DOR DE VIAJE

LUZ DE LA CONTROL DE A/A Y CALE-


GUANTERA FACTOR - C1

CONMUTADOR MULTIFUN-
CION
RADIO C1
CONTROL DE
A/A Y CALEFAC-
MODULO DE INMOVILIZA- TOR - C2
DOR CON LLAVE CENTI-
NELA ANTENA
SOLENOIDE DE BLOQUEO
DE LA PALANCA DE LA
CAJA DE CAMBIOS ACCIO-
NADO POR EL PEDAL DEL
FRENO MUELLE DE RELOJ
LUZ DEL CENICERO
CONECTOR DE ENLACE DE
DATOS AMPLIFICADOR
CONTROLADOR DE DE POTENCIA
ANTENA
SUJECION DE OCU-
INTERRUPTOR PANTES
TABLERO DE DE ENCENDIDO
CONEXIONES

ALIMENTACION
DEL ENCENDE-
MODULO DE CONMUTADOR DE DOR DE CIGARRI-
CONTROL DE NIVELACION DE LLOS
MASA DEL ENCEN-
LA CARROCE- FAROS
DEDOR DE CIGA-
RIA
RRILLOS

CONMUTADOR DE CINTU-
RON DE SEGURIDAD DEL
CONMUTADOR DE ESPE- ACOMPAÑANTE (JR41) O
8W-91 CONECTOR/MASA/LOCALIZACION DE EMPALMES

JOS ELECTRICOS TENSOR DE CINTURON DE


SEGURIDAD DEL ACOMPA-
CONMUTADOR DE CINTU- ÑANTE (JR27)
RON DE SEGURIDAD DEL
CONDUCTOR (JR41) O TEN-
TABLERO DE
SOR DE CINTURON DE
CONEXIONES CONMUTADOR DE APER-
SEGURIDAD DEL CONDUC-
TURA DE TAPA DEL MALE-
TOR (JR27)
TERO

Fig. 21 CONECTORES DE MAZO DEL TABLERO DE INSTRUMENTOS


JR
JR

ALTAVOZ DELANTERO
IZQUIERDO DE TABLERO
DE INSTRUMENTOS

PARTE DELANTERA
8W-91 CONECTOR/MASA/LOCALIZACION DE EMPALMES

VISTA Z

CONECTOR DE ENLACE DE
DATOS

Fig. 22 LADO IZQUIERDO DEL TABLERO DE INSTRUMENTOS


8W - 91 - 31
8W - 91 - 32

ALTAVOZ DELANTERO
DERECHO DE TABLERO DE
INSTRUMENTOS

PARTE DELANTERA
8W-91 CONECTOR/MASA/LOCALIZACION DE EMPALMES

VISTA Y

Fig. 23 LADO DERECHO DEL TABLERO DE INSTRUMENTOS


JR
JR 8W-91 CONECTOR/MASA/LOCALIZACION DE EMPALMES 8W - 91 - 33

PARTE DELAN-
TERA

MASA DEL ENCENDEDOR


DE CIGARRILLOS

ALIMENTACION DEL ENCENDEDOR DE CIGARRI-


ENCENDEDOR DE LLOS
CIGARRILLOS

VISTA X

Fig. 24 CONECTORES CENTRALES DEL TABLERO DE INSTRUMENTOS

BRUJULA Y MINIORDENA-
DOR DE VIAJE

CONTROL DE A/A Y
CALEFACTOR - C2

RADIO C1

CONTROL DE A/A Y CALE-


FACTOR - C1

PARTE LUZ DEL CENICERO


DELANTERA ANTENA

Fig. 25 CONECTORES CENTRALES DEL TABLERO DE INSTRUMENTOS


8W - 91 - 34 8W-91 CONECTOR/MASA/LOCALIZACION DE EMPALMES JR

PARTE DELANTERA
GRUPO DE INSTRUMENTOS

VISTA R

Fig. 26 GRUPO DE INSTRUMENTOS

CEBO ELECTRICO 1 Y 2 DE
AIRBAG DEL CONDUCTOR

CONMUTADOR DE CON-
TROL DE VELOCIDAD
DERECHO

CONMUTADOR DE CON-
TROL DE VELOCIDAD
IZQUIERDO

Fig. 27 COLUMNA DE DIRECCION


JR

TABLERO DE CONEXIONES

DISYUNTOR DE CIRCUITO
DE ASIENTO SERVOASIS-
TIDO

RELE DEL DESEMPAÑADOR


DE LUNETA TRASERA
TABLERO DE CONEXIO-
NES Y MODULO DE PARTE
CONTROL DE LA DELANTERA
RELE DE RETARDO DE CARROCERIA (T/C)
FAROS
RELE DE CLAXON

MODULO DE LAS LUCES


DE FUNCIONAMIENTO
DIURNO

TABLERO DE
CONEXIONES Y
MODULO DE
CONTROL DE LA
CARROCERIA
(T/C)
8W-91 CONECTOR/MASA/LOCALIZACION DE EMPALMES

TABLERO DE CONEXIONES

VISTA U

RECEPTOR DE APERTURA
A DISTANCIA

Fig. 28 TABLERO DE CONEXIONES


8W - 91 - 35
8W - 91 - 36

TABLERO DE CONEXIONES

TABLERO DE CONEXIONES
PARTE DELAN-
TERA
PARTE
DELAN-
TERA

TABLERO DE
CONEXIONES MODULO DE CONTROL DE
LA CARROCERIA
TABLERO DE CONEXIONES

VISTA T
8W-91 CONECTOR/MASA/LOCALIZACION DE EMPALMES

MODULO DE CONTROL DE
LA CARROCERIA VISTA S

Fig. 29 ZOCALO DELANTERO IZQUIERDO


JR
JR 8W-91 CONECTOR/MASA/LOCALIZACION DE EMPALMES 8W - 91 - 37

PARTE DELANTERA
AIRBAG DEL ACOMPA-
ÑANTE
LUZ DE LA GUANTERA

CONJUNTO DEL AIRBAG

Fig. 30 CONECTORES DE LA GUANTERA

PARTE DELAN-
TERA

Fig. 31 CONECTORES EN LINEA DEL LADO IZQUIERDO DEL TABLERO DE INSTRUMENTOS


8W - 91 - 38 8W-91 CONECTOR/MASA/LOCALIZACION DE EMPALMES JR

SENSOR DE TEMPERATURA
DEL EVAPORADOR DEL A/A

BLOQUE DE RESISTORES
DEL MOTOR DEL VENTI-
LADOR
ACCIONADOR DE PUERTA
DE MODO

Fig. 32 CONECTORES DE HVAC

LUCES DE CORTESIA DE
VISERA IZQUIERDA

LUCES DE CORTESIA DE
VISERA DERECHA

ESPEJO DIURNO Y NOC-


TURNO AUTOMATICO

(VISTA H)

Fig. 33 CONECTORES DE ARCO SUPERIOR


JR

CONTROLADOR DE SUJE-
CION DE OCUPANTES
PARTE DELAN-
TERA

CONMUTADOR (JR41)
O TENSOR (JR27) DE
CINTURON DE SEGURI-
DAD DEL CONDUCTOR

AMPLIFICADOR DE POTEN-
CIA - C1

ANTENA
8W-91 CONECTOR/MASA/LOCALIZACION DE EMPALMES

CONMUTADOR (JR41) O
TENSOR (JR27) DE CINTU- AMPLIFICADOR DE POTEN-
RON DE SEGURIDAD DEL CIA - C2
ACOMPAÑANTE

Fig. 34 CONECTORES DE LA CARROCERIA DE LA PARTE DELANTERA CENTRAL


8W - 91 - 39
8W - 91 - 40

ILUMINACION DE INDICA-
DOR DE POSICION DE LA
CAJA DE CAMBIOS (PRNDL)

TENSOR DE CINTURON DE
SEGURIDAD DERECHO

CONMUTADOR DE FRENO
DE ESTACIONAMIENTO

PARTE DELAN-
(VISTA X) TERA

PARTE
DELANTERA

ANTENA
8W-91 CONECTOR/MASA/LOCALIZACION DE EMPALMES

CONMUTADOR DE AUTOS-
TICK

Fig. 35 CONECTORES DE LA PARTE CENTRAL DE LA CARROCERIA


JR
JR

(VISTA K)

MODULO DE CONTROL DE
LA CARROCERIA - C4

TABLERO DE CONEXIONES
- C10 PARTE DELANTERA

TABLERO DE CONEXIONES
- C9
8W-91 CONECTOR/MASA/LOCALIZACION DE EMPALMES

Fig. 36 CONECTORES DE LA CARROCERIA DEL LADO DELANTERO IZQUIERDO


8W - 91 - 41
AIRBAG DE CORTINA
8W - 91 - 42

DESEMPAÑADOR DE IZQUIERDO
LUNETA TRASERA

TENSOR DE CINTURON DE
SEGURIDAD IZQUIERDO

MODULO DE CONTROL DE
AIRBAG DE IMPACTO LATE-
RAL IZQUIERDO

PARTE DELANTERA

PARTE DELAN-
TERA
8W-91 CONECTOR/MASA/LOCALIZACION DE EMPALMES

SENSOR DE VELOCIDAD
DE RUEDA TRASERA
IZQUIERDA

Fig. 37 CONECTORES DE LADO IZQUIERDO DE LA CARROCERIA (JR-41)


JR
JR

DESEMPAÑADOR DE
LUNETA TRASERA
ALTAVOZ TRASERO
IZQUIERDO

SENSOR DE VELOCIDAD
DE RUEDA TRASERA
(A LA BOMBA DE COMBUSTIBLE) IZQUIERDA

MOTOR DE ELEVALUNAS
ELECTRICO TRASERO
IZQUIERDO

ALTAVOZ TRASERO
IZQUIERDO

PARTE DELAN-
TERA
PARTE DELAN-
TERA

RELES DE CAPOTA ELEC-


TRICA ARRIBA/ABAJO
8W-91 CONECTOR/MASA/LOCALIZACION DE EMPALMES

(VISTA C)

MOTOR DE BOMBA DE
CAPOTA ELECTRICA

Fig. 38 CONECTORES DE LADO IZQUIERDO DE LA CARROCERIA (JR-27)


8W - 91 - 43
PARTE DELANTERA
8W - 91 - 44

ALTAVOZ TRASERO DERE-


CHO

AIRBAG DE CORTINA DERECHO

(VISTA T)

LUZ DEL MALETERO

ALTAVOZ TRASERO
IZQUIERDO

PARTE DELANTERA
8W-91 CONECTOR/MASA/LOCALIZACION DE EMPALMES

Fig. 39 CONECTORES DE LA PARTE TRASERA DE LA CARROCERIA


JR
JR 8W-91 CONECTOR/MASA/LOCALIZACION DE EMPALMES 8W - 91 - 45

SENSOR DE VELOCI-
DAD DE RUEDA TRA-
SERA DERECHA

PARTE DELANTERA

Fig. 40 PANEL DE CUARTO TRASERO DERECHO


8W - 91 - 46

PARTE DELANTERA
8W-91 CONECTOR/MASA/LOCALIZACION DE EMPALMES

Fig. 41 CONECTORES DE ILUMINACION DE LA PARTE TRASERA DE LA CARROCERIA


JR
JR

(SE MUESTRA LA PUERTA DERECHA, PUERTA IZQUIERDA SIMI-


LAR)

CONMUTADOR DE MOTOR
DE CERRADURA DE
PUERTA AUTOMATICA TRA-
SERA DERECHA E IZQUIER-
DA/PUERTA ENTREABIERTA

C308 IZQUIERDA
C318 DERECHA

CONMUTADOR DE ELEVA-
LUNAS ELECTRICO TRA-
SERO DERECHO/
IZQUIERDO
8W-91 CONECTOR/MASA/LOCALIZACION DE EMPALMES

MOTOR DE ELEVALU-
NAS ELECTRICO
TRASERO DERECHO/
IZQUIERDO

PARTE DELANTERA

Fig. 42 CONECTORES DE LA PUERTA TRASERA


8W - 91 - 47
CONMUTADOR DE ELEVA-
LUNAS ELECTRICO DEL
CONMUTADOR DE CERRA- ACOMPAÑANTE
DURA DE PUERTA DEL
8W - 91 - 48

ACOMPAÑANTE

CONMUTADOR DE
MOTOR DE CERRA-
DURA DE PUERTA DEL
ACOMPAÑANTE/
PUERTA ENTRE-
ABIERTA

ESPEJO ELECTRICO DERE-


CHO

CONMUTADOR DE CILIN-
DRO DE CERRADURA DE
PUERTA DEL ACOMPA-
ÑANTE

ALTAVOZ DE PUERTA
DELANTERA DERECHA

PARTE DELANTERA
8W-91 CONECTOR/MASA/LOCALIZACION DE EMPALMES

MOTOR DE ELEVALUNAS
ELECTRICO DEL ACOMPA-
ÑANTE

Fig. 43 CONECTORES DE PUERTA DEL ACOMPAÑANTE (JR-41)


JR
JR

CONMUTADOR DE ELEVA-
LUNAS ELECTRICO DEL
CONMUTADOR DE CERRA- ACOMPAÑANTE
DURA DE PUERTA DEL
ACOMPAÑANTE

MOTOR DE ELEVALUNAS
ELECTRICO DEL ACOMPA-
ÑANTE

ALTAVOZ DE PUERTA
DELANTERA DERECHA

CONMUTADOR DE MOTOR
DE CERRADURA DE
PUERTA DEL ACOMPAÑAN-
TE/PUERTA ENTREABIERTA
8W-91 CONECTOR/MASA/LOCALIZACION DE EMPALMES

PARTE DELANTERA
SE MUESTRA LA PUERTA
LUZ DE CORTESIA DE DERECHA, PUERTA
PUERTA DERECHA IZQUIERDA SIMILAR

Fig. 44 CONECTORES DE PUERTA DEL ACOMPAÑANTE (JR-27)


8W - 91 - 49
LUZ DE TECHO
8W - 91 - 50

MODULO DE CONTROL DEL


LUZ DE VISERA DERECHA
TECHO SOLAR

LUZ DE TECHO

LUZ DE MAPAS DE CON-


SOLA DE TECHO

CONMUTADOR DE TECHO
SOLAR

LUZ DE VISERA IZQUIERDA


8W-91 CONECTOR/MASA/LOCALIZACION DE EMPALMES

Fig. 45 CONECTORES DEL TECHO


JR
JR 8W-91 CONECTOR/MASA/LOCALIZACION DE EMPALMES 8W - 91 - 51

ANTENA

PARTE
DELANTERA

ANTENA AUTOMATICA

Fig. 46 CONECTORES DEL MALETERO

ANTENA

PARTE DELANTERA

Fig. 47 CONECTORES DEL MALETERO


8W - 91 - 52 8W-91 CONECTOR/MASA/LOCALIZACION DE EMPALMES JR

SOLENOIDE DE APERTURA
DE TAPA DEL MALETERO/
CONMUTADOR DE TAPA (A LUZ DE MATRICULA)
DEL MALETERO ENTRE-
ABIERTA

CONMUTADOR DE CILIN-
DRO DE CERRADURA DE
TAPA DEL MALETERO

Fig. 48 CONECTORES DE TAPA DEL MALETERO (JR-27)

CONMUTADOR DE SEGURI-
DAD DE TAPA DEL MALE-
TERO

SOLENOIDE DE APERTURA
DE TAPA DEL MALETERO/
CONMUTADOR DE TAPA
DEL MALETERO ENTRE-
ABIERTA

Fig. 49 CONECTORES DE TAPA DEL MALETERO (JR-41)


JR 8W-97 DISTRIBUCION DE TENSION 8W - 97 - 1

8W - 97 DISTRIBUCION DE TENSION

INDICE
página página

DISTRIBUCION DE TENSION FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . .......4


DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . ........1 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .......4
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . ........1 INSTALACION ................... .......5
TOMA DE CORRIENTE DE LA CONSOLA CENTRO DE DISTRIBUCION DE TENSION
CENTRAL DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . ........1 FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
INSTALACION .................. ........2 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
FUSIBLE IOD INSTALACION ................... . . . . . . .6
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 TOMA DE CORRIENTE
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .......6
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 INSTALACION ................... .......6
INSTALACION .................. . . . . . . . .3
TABLERO DE CONEXIONES
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . ........3

DISTRIBUCION DE TENSION Estos sistemas de distribución de tensión también


incorporan distintos tipos de funciones de control y
protección de circuitos, que incluyen:
DESCRIPCION
• Fusibles
Este grupo cubre los distintos componentes de dis-
tribución de tensión de serie y opcionales utilizados • Cartuchos de fusibles
en este modelo. Consulte la información de cableado • Enlaces fusibles
apropiada. La información de cableado incluye los • Disyuntores de circuito con restablecimiento
diagramas de cableado, los procedimientos correctos automático
de reparación de cables y conectores, detalles de
• Relés
retención y recorrido de mazos de cables, información
sobre espigas de conectores y vistas de localización • Destelladores
para los diferentes conectores de mazo de cables, • Temporizadores
empalmes y masas. • Bloques de empalme de circuitos.
El sistema de distribución de tensión de este vehí-
FUNCIONAMIENTO culo consta de los componentes siguientes:
El sistema de distribución de tensión de este vehí- • Centro de distribución de tensión (PDC)
culo ha sido diseñado para proporcionar de forma
segura, fiable, centralizada y de cómodo acceso la dis- • Tablero de conexiones (T/C)
tribución de la corriente eléctrica necesaria para el • Toma de corriente de accesorios.
funcionamiento de los numerosos sistemas eléctricos
y electrónicos del mecanismo de transmisión, el cha-
sis, sistemas de seguridad, confort y comodidad, ya TOMA DE CORRIENTE DE LA
sean de serie u opcionales instalados en fábrica. Al CONSOLA CENTRAL
mismo tiempo, estos sistemas han sido diseñados
para brindar emplazamientos centralizados para lle- DESMONTAJE
var a cabo la diagnosis de los circuitos defectuosos y
(1) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate-
suministrar los requisitos de corriente adicionales de
ría.
muchos accesorios y elementos auxiliares instalados
(2) Abra la tapa de la consola (Fig. 1).
postventa en el vehículo.
8W - 97 - 2 8W-97 DISTRIBUCION DE TENSION JR

Fig. 3 Herramienta para desmontaje del encendedor


de cigarrillos y toma de corriente
1 - 2,5 MM (3/32 DE PULG.)
2 - SOLDADURA
Fig. 1 TOMA DE CORRIENTE 3 - 100 MM (4 PULG.)
1 - TOMA DE CORRIENTE 4 - 22,25 A 22,45 MM (7/8 A 57/64 DE PULG.)
2 - CONSOLA CENTRAL
(6) Desconecte los cables de la base.
(3) Observe en el interior y tome nota de la posi- (7) Deje a un lado la base y retire el anillo de ins-
ción de los resaltos de retención (Fig. 2). talación de la base.

INSTALACION
(1) Instale el aro de instalación de la base.
(2) Conecte los cables de la base.
(3) Encaje firmemente la base en su sitio dentro de
la consola central.
(4) Conecte el cable negativo de la batería.

FUSIBLE IOD
DESCRIPCION
Todos los vehículos están equipados con un fusible
I.O.D. que está desconectado dentro del tablero de
conexiones (T/C) cuando el vehículo sale de fábrica.
Los empleados del concesionario deben volver a
conectar el fusible I.O.D. en el T/C como parte de los
procedimientos de preparación que preceden a la
entrega de los vehículos nuevos.

FUNCIONAMIENTO
El término I.O.D. identifica una condición normal
Fig. 2 Desmontaje de la base del encendedor de
en la que se produce una cierta descarga de la bate-
cigarrillos y toma de corriente
ría con el interruptor de encendido en posición OFF.
1 - RESALTOS DE RETENCION - ACOPLE LOS ALICATES
AQUI El fusible I.O.D. alimenta las funciones de memoria y
2 - PARCIALMENTE RETIRADO de modo de reposo de algunos módulos electrónicos
3 - ALICATES PARA ANILLOS DE MUELLE EXTERNOS del vehículo, así como a varios otros accesorios que
4 - EXTRAIGA LA BASE A TRAVES DEL ARO DE INSTALACION requieren corriente de la batería cuando el interrup-
tor de encendido se encuentra en posición OFF, inclu-
(4) Utilice alicates para anillos de muelle externos yendo el reloj. El único motivo por el que se
con puntas de 90 grados. Introduzca los alicates con desconecta el fusible I.O.D. es para reducir el I.O.D.
las puntas contra los resaltos y comprímalos para for- normal del sistema eléctrico durante el transporte y
zarlos a salir de la base. almacenamiento previo a la entrega del vehículo
(5) Extraiga la base a través del aro de instalación, nuevo, evitando que se agote la batería y permitiendo
con un movimiento de torsión suave de los alicates. al mismo tiempo el funcionamiento del vehículo para
También puede fabricarse una herramienta para rea- que éste pueda ser cargado, descargado y desplazado
lizar esta misma tarea. Consulte (Fig. 3).
JR 8W-97 DISTRIBUCION DE TENSION 8W - 97 - 3

según sea necesario, por parte del personal de la (2) Instale la cubierta en la tapa de extremo del
empresa de transporte de vehículos y del concesiona- tablero de instrumentos.
rio.
El fusible I.O.D. se desconecta de la cavidad 5 de
fusibles del tablero de conexiones (T/C) cuando el TABLERO DE CONEXIONES
vehículo sale de la planta de montaje. Los empleados
del concesionario deben volver a conectar el fusible DESCRIPCION
I.O.D. al preparar el vehículo para su entrega, a fin El Tablero de conexiones (T/C) eléctricas está
de restablecer el funcionamiento de todos los siste- situado en la tapa del extremo izquierdo del tablero
mas eléctricos. Una vez que el vehículo ha sido pre- de instrumentos. El T/C combina las funciones que
parado para la entrega, la función I.O.D. de este antes desempeñaban el módulo del bloque de fusibles
fusible se vuelve transparente y el fusible al que le y el centro de relés por separado. También sirve para
ha sido asignado la designación I.O.D. se convierte en simplificar y centralizar numerosos componentes
simplemente otro fusible de circuito B(+) prot. por eléctricos, así como para distribuir la corriente eléc-
fusible. El fusible I.O.D. no es de utilidad para los trica hacia muchos de los sistemas accesorios del
mecánicos del concesionario a la hora de efectuar el vehículo. Asimismo, elimina la necesidad de utilizar
servicio o diagnosis de algún sistema o condición del numerosas conexiones empalme y cumple la función
vehículo. Debe tratarse como cualquier otro disposi- de conector de mampara entre muchos de los mazos
tivo de protección de circuitos convencional. de cables del compartimiento del motor, el tablero de
El propietario del vehículo puede utilizar el fusible instrumentos y la carrocería.
I.O.D. como medio práctico de reducir el consumo de El T/C está situado sobre un soporte de instalación
la batería cuando el vehículo permanezca guardado arriba y debajo de la parte izquierda del tablero de
sin utilizar durante períodos que no superen aproxi- instrumentos (Fig. 4). Está fijado mediante tres tor-
madamente treinta días. Sin embargo, debe recor- nillos. El T/C se encuentra oculto detrás de la tapa
darse que retirando el fusible I.O.D. no se eliminará del extremo izquierdo del tablero de instrumentos. La
el consumo I.O.D., sino que simplemente reducirá tapa del extremo izquierdo del tablero de instrumen-
esta condición normal. Si el vehículo va a permanecer tos es una cubierta de acceso a los fusibles encajada
inactivo durante más de aproximadamente treinta a presión, que oculta los fusibles del T/C e incluye la
días, deberá desconectarse el cable negativo de la disposición de los fusibles para garantizar una
batería para eliminar el I.O.D. normal durante el correcta identificación de los mismos. Para acceder a
período de almacenamiento del vehículo, la batería componentes que no sean los fusibles del T/C, la tapa
deberá probarse y recargarse en intervalos regulares del extremo izquierdo del tablero de instrumentos
para evitar que se descargue o averíe. Consulte deberá desmontarse.
Batería para consultar información de servicio adi-
cional relativa a la batería.

DESMONTAJE
NOTA: Al retirar o instalar el fusible I.O.D., es
importante que el interruptor de encendido se
encuentre en la posición OFF. Si no se coloca el
interruptor de encendido en posición OFF, pueden
producirse perturbaciones en la visualización de la
radio cuando se instala el fusible I.O.D. Por lo gene-
ral, este problema de distorsión del visor de la
radio se subsanará retirando y volviendo a instalar
el fusible I.O.D. con el interruptor de encendido en
posición OFF.

(1) Coloque el interruptor de encendido en posición


OFF.
(2) Retire la cubierta de la tapa de extremo
izquierdo del tablero de instrumentos.
(3) Retire el fusible 5 del tablero de conexiones.
Fig. 4 Localización del tablero de conexiones
INSTALACION 1 - TABLERO DE CONEXIONES
(1) Inserte el fusible 5 en el tablero de conexiones.
8W - 97 - 4 8W-97 DISTRIBUCION DE TENSION JR

FUNCIONAMIENTO
Toda la corriente que entra y sale del T/C lo hace a
través de mazos de cables, que están conectados al
T/C a través de receptáculos de conector integrados
moldeados dentro del alojamiento del T/C. El T/C
aloja fusibles tipo cuchilla, disyuntores de circuitos
tipo cuchilla con restablecimiento automático, relés
ISO (Organización internacional de normalización )
completos y micro-relés ISO. La conexión interna de
todos los circuitos del T/C tiene lugar por medio de
una complicada red de cableado y barras colectoras.
Consulte la información de cableado apropiada. La
información de cableado incluye los diagramas de
cableado, los procedimientos correctos de reparación
de cables y conectores, detalles de retención y reco-
rrido de mazos de cables, información sobre espigas
de conectores y vistas de localización para los dife-
rentes conectores de mazo de cables, empalmes y
masas.
Los fusibles, disyuntores de circuito y relés están
disponibles para recambio de servicio. La unidad del
T/C no puede repararse y solamente puede recibir Fig. 5 Localización de tablero de conexiones y BCM
servicio como un conjunto. Si algún circuito interno o 1 - TABLERO DE CONEXIONES Y BCM
el alojamiento del T/C está defectuoso o dañado,
deberá reemplazarse el conjunto de tablero de (1) Abra el capó y, a continuación, desconecte y
conexiones completo. aísle el cable negativo remoto de la batería del termi-
nal remoto en la torre de amortiguación izquierda
DESMONTAJE (Fig. 6).

ADVERTENCIA:
EN VEHICULOS EQUIPADOS CON AIRBAG, ANTES
DE INTENTAR DIAGNOSTICAR O EFECTUAR EL
SERVICIO DE ALGUN COMPONENTE DEL
VOLANTE DE DIRECCION, LA COLUMNA DE
DIRECCION O EL TABLERO DE INSTRUMENTOS,
CONSULTE ELECTRICO, SISTEMAS DE SUJECION.
SI NO SE TOMAN LAS PRECAUCIONES NECESA-
RIAS PODRIA PRODUCIRSE EL DESPLIEGUE ACCI-
DENTAL DEL AIRBAG, CON EL CONSIGUIENTE
RIESGO DE LESIONES PERSONALES.

El Tablero de conexiones (T/C) y el Módulo de con-


Fig. 6 Cable negativo remoto de la batería
trol de la carrocería (BCM) están unidos entre sí.
Una vez retirados pueden separarse. Los conjuntos (2) Abra la puerta delantera del lado del conductor
de tablero de conexiones y módulo de control de la y retire la tapa de extremo.
carrocería están situados en el lado del conductor del (3) Retire el marco central.
vehículo (Fig. 5). (4) Retire el capote del grupo de instrumentos.
(5) Retire el silenciador.
(6) Retire los conectores de mazo de cables del
tablero de conexiones.
(7) Retire los tres pernos de montaje del tablero de
conexiones.
(8) Retire el conjunto de tablero de conexiones y
BCM empujándolo recto hacia abajo de su bayoneta
de instalación.
(9) Desconecte los conectores de cables del BCM y
retire el conjunto.
JR 8W-97 DISTRIBUCION DE TENSION 8W - 97 - 5

(10) Retire el conjunto de tablero de conexiones y FUNCIONAMIENTO


BCM del vehículo. Toda la corriente proveniente de la conexión del
(11) Una vez retirados el BCM y el bloque de cable del generador/batería entra al Centro de distri-
conexiones, separe el BCM del bloque de conexiones. bución de tensión (PDC) a través de un enlace fusible
(12) Retire los dos tornillos de fijación del BCM y de 140 amperios que se encuentra fijado en la parte
suelte los dos pestillos de bloqueo del BCM del blo- superior del alojamiento del PDC. El PDC aloja hasta
que de conexiones. catorce cartuchos de maxifusible, que sustituyen a
(13) Desconecte el BCM del tablero de conexiones. todos los enlaces fusibles en línea. El PDC también
aloja hasta once fusibles tipo cuchilla, hasta cuatro
INSTALACION relés ISO (Organización internacional de normaliza-
(1) Desconecte el BCM del tablero de conexiones. ción) completos y hasta ocho micro-relés ISO. La
(2) Instale el BCM en el tablero de conexiones e conexión interna de todos los circuitos del PDC tiene
instale los tornillos de fijación. lugar por medio de una complicada red de cableado y
(3) Instale el conjunto de tablero de conexiones y barras colectoras. Consulte la información de
BCM en el vehículo. cableado apropiada. La información de cableado
(4) Conecte los conectores de cables del BCM. incluye los diagramas de cableado, los procedimientos
(5) Instale los tornillos de instalación del tablero correctos de reparación de cables y conectores, deta-
de conexiones. lles de retención y recorrido de mazos de cables,
(6) Conecte los conectores de mazo de cables al información sobre espigas de conectores y vistas de
tablero de conexiones. localización para los diferentes conectores de mazo de
(7) Instale el silenciador. cables, empalmes y masas.
(8) Instale el capote del grupo de instrumentos. El enlace fusible, los cartuchos de fusibles, los fusi-
(9) Instale el marco central. bles y relés están disponibles para recambio de servi-
(10) Instale la tapa de extremo. cio. La unidad del PDC no puede repararse y
(11) Conecte el cable negativo de la batería. solamente puede recibir servicio como una unidad
junto con el mazo de cables del compartimiento del
motor. Si el PDC está defectuoso o dañado, deberá
CENTRO DE DISTRIBUCION reemplazarse el conjunto de mazo de cables del com-
DE TENSION partimiento del motor.

DESCRIPCION DESMONTAJE
Toda la corriente eléctrica distribuida por la totali- El Centro de distribución de tensión (PDC) sola-
dad de este vehículo es dirigida a través del Centro mente puede recibir servicio como una unidad junto
de distribución de tensión (PDC) del equipamiento de con el mazo de cables del compartimiento del motor.
serie. El alojamiento de plástico moldeado del PDC Si algún circuito interno del PDC o el alojamiento del
está situado en el ángulo delantero izquierdo del PDC está defectuoso o dañado, deberá reemplazarse
compartimiento del motor. El alojamiento del PDC la unidad completa de PDC y mazo de cables del
dispone de una cubierta de plástico moldeado que compartimiento del motor.
incluye una bisagra integrada en el lado de adentro y (1) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate-
un pestillo integrado en el lado de afuera. La ría.
cubierta del PDC puede retirarse fácilmente para (2) Retire el sistema de entrada de aire (caja y
acceder con fines de servicio y cuenta con una prác- resonador).
tica etiqueta, adherida a la superficie interior de la (3) Desconecte cada uno de los conectores de mazo
cubierta, donde figura la disposición de fusibles y de cables del compartimiento del motor. Consulte la
relés para facilitar la correcta identificación de los información de cableado apropiada. La información
componentes. de cableado incluye los diagramas de cableado, los
El alojamiento del PDC está fijado al soporte del procedimientos correctos de reparación de cables y
módulo de control del motor y la transmisión en la conectores, detalles de retención y recorrido de mazos
esquina delantera izquierda del compartimiento del de cables, información sobre espigas de conectores y
motor, mediante tres pernos. Para acceder al espá- vistas de localización para los diferentes conectores
rrago de conexión de entrada del cable del generador/ de mazo de cables, empalmes y masas.
batería debe desencajarse una pequeña cubierta (4) Retire los dispositivos de fijación que fijan cada
protectora roja de plástico moldeado situada en la uno de los ojales de masa del mazo de cables del com-
parte superior, cerca la parte trasera del PDC. Todas partimiento del motor en la carrocería del vehículo y
las salidas del PDC se realizan a través de un mazo los componentes del chasis.
de cables integral del compartimiento del motor, que
sale por la parte trasera del alojamiento del PDC.
8W - 97 - 6 8W-97 DISTRIBUCION DE TENSION JR

(5) Desenganche cada uno de los retenes que fijan (4) Encamine el mazo de cables del comparti-
el mazo de cables del compartimiento del motor en la miento del motor proveniente del PDC a través del
carrocería del vehículo y los componentes del chasis. compartimiento del motor, enganchando cada uno de
(6) Retire los tres pernos que retienen el PDC en los retenes de mazo en los lugares provistos para su
su soporte de instalación. instalación en la carrocería del vehículo y los compo-
(7) Retire el PDC y el mazo de cables del compar- nentes del chasis. Consulte la información de
timiento del motor del compartimiento del motor cableado apropiada. La información de cableado
como una unidad. incluye los diagramas de cableado, los procedimientos
correctos de reparación de cables y conectores, deta-
INSTALACION lles de retención y recorrido de mazos de cables,
El Centro de distribución de tensión (PDC) sola- información sobre espigas de conectores y vistas de
mente puede recibir servicio como una unidad junto localización para los diferentes conectores de mazo de
con el mazo de cables del compartimiento del motor. cables, empalmes y masas.
Si algún circuito interno del PDC o el alojamiento del (5) Instale y apriete los dispositivos de fijación que
PDC está defectuoso o dañado, deberá reemplazarse aseguran cada uno de los ojales de masa de mazo de
la unidad completa de PDC y mazo de cables del cables del compartimiento del motor en la carrocería
compartimiento del motor. del vehículo y los componentes del chasis.
(6) Vuelva a conectar cada uno de los conectores de
NOTA: Si el centro de distribución de tensión va a mazo de cables del compartimiento del motor.
reemplazarse por una unidad nueva, asegúrese de (7) Conecte el cable negativo de la batería.
transferir cada uno de los fusibles, cartuchos de
fusible, enlaces fusibles y relés del centro de distri-
bución de tensión antiguo a las cavidades corres- TOMA DE CORRIENTE
pondientes del centro de distribución de tensión
nuevo. Consulte la información de cableado apro- DESMONTAJE
piada. La información de cableado incluye los (1) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate-
diagramas de cableado, los procedimientos correc- ría.
tos de reparación de cables y conectores, detalles (2) Retire la cubierta inferior de la consola del lado
de retención y recorrido de mazos de cables, infor- izquierdo.
mación sobre espigas de conectores y vistas de (3) Desconecte los conectores de mazo de cables de
localización para los diferentes conectores de mazo la toma de corriente.
de cables, empalmes y masas. (4) Gire el retenedor de la toma de corriente desde
la parte posterior de la toma de corriente.
(1) Sitúe el PDC sobre el soporte de instalación en (5) Retire la toma de corriente.
el compartimiento del motor, entre los Módulos de
control del mecanismo de transmisión y la transmi- INSTALACION
sión. (1) Instale la toma de corriente en el tablero de
(2) Alinee las muescas de instalación del PDC con instrumentos.
las aletas del soporte de instalación del PDC. (2) Instale el retén en la toma de corriente.
(3) Instale los tres pernos de montaje dentro del (3) Conecte los conectores del mazo de cables.
PDC. (4) Instale la cubierta inferior de la consola del
lado izquierdo.
(5) Conecte el cable negativo de la batería.
JR MOTOR 9-1

MOTOR
INDICE

página página

MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A MOTOR 2.4L DOHC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80


LA CABEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 MOTOR 2.7L DOHC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161

MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA

INDICE
página página

MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A INSTALACION - ENSAMBLAJE DEL MOTOR . . 18
LA CABEZA ESPECIFICACIONES
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE
DIAGNOSIS Y COMPROBACION LEVAS A LA CABEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - TORSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
DIAGNOSIS DEL MOTOR - HERRAMIENTAS ESPECIALES
INTRODUCCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - LEVAS A LA CABEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
DIAGNOSIS DEL MOTOR - RENDIMIENTO . . . 5 ELEMENTO DEL DEPURADOR DE AIRE
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
DIAGNOSIS DEL MOTOR - MECANICA . . . . . . 7 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - PRUEBA CAJA DEL DEPURADOR DE AIRE
DE PRESION DE COMPRESION DEL DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
CILINDRO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - PRUEBA CULATA DE CILINDROS
DE PERDIDA DE PRESION DE DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
COMBUSTION DEL CILINDRO . . . . . . . . . . . . 10 FUNCIONAMIENTO ................... . . 27
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - DIAGNOSIS Y COMPROBACION—JUNTA DE
INSPECCION DE FUGAS DE ACEITE DEL LA CULATA DE CILINDROS . . . . . . . . . . . . . . 27
MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 DESMONTAJE - CULATA DE CILINDROS . . . . . 28
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - INSPECCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
REPARACION DE ROSCAS INSTALACION - CULATA DE CILINDROS . . . . . 29
DETERIORADAS O DESGASTADAS . . . . . . . 12 JUNTAS DE ACEITE DEL ARBOL DE LEVAS
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
BLOQUEO HIDROSTATICO DEL MOTOR . . . 12 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - ARBOLES DE LEVAS
JUNTAS DE MOLDEO IN SITU Y DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
OBTURADORES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 FUNCIONAMIENTO ................... . . 31
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - JUEGO
PREPARACION DE LA SUPERFICIE DE LA LONGITUDINAL DEL ARBOL DE LEVAS .. . . 32
JUNTA DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
MEDICION DE LUZ DEL COJINETE CON INSPECCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
GALGA DESCARTABLE . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - TAPA DE CULATA DE CILINDROS
NUCLEO DEL MOTOR Y OBTURADORES DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
DE CANALIZACION DE ACEITE . . . . . . . . . . . 14 LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
DESMONTAJE - CONJUNTO DEL MOTOR . . . . 15 INSPECCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
9-2 MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA JR

INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - AJUSTE


REGULADORES DE JUEGO HIDRAULICO DEL PISTON AL DIAMETRO INTEROR DEL
DIAGNOSIS Y COMPROBACION CILINDRO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
DIAGNOSTICO DE RUIDO DEL DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
REGULADOR DE JUEGO HIDRAULICO. . . . . 35 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 AROS DE PISTON
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - ARO DE
VALVULAS Y ASIENTOS DE ADMISION Y PISTON - CONEXION . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
ESCAPE DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
FUNCIONAMIENTO ................... . . 36 COLLAR ESTRUCTURAL
LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
BALANCINES INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 AMORTIGUADOR DE VIBRACIONES
INSPECCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
MUELLES DE VALVULAS Y JUNTAS SOPORTE DEL MOTOR
DESMONTAJE AJUSTES
DESMONTAJE - CULATA DE CILINDROS AJUSTE DEL SOPORTE DEL MOTOR . . . . . . 55
DELANTERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 SOPORTE IZQUIERDO
DESMONTAJE - CULATA DE CILINDROS DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
DESMONTADA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
INSPECCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 SOPORTE DERECHO
INSTALACION DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
INSTALACION - CULATA DE CILINDROS INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
INSTALADA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 SOPORTE DELANTERO
INSTALACION - CULATA DE CILINDROS DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
DESMONTADA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
BLOQUE DEL MOTOR SOPORTE TRASERO
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
ESMERILADO DEL HUECO DEL CILINDRO . . 39 LUBRICACION
LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
INSPECCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 FUNCIONAMIENTO ................... . . 59
COJINETES DE BIELA DIAGNOSIS Y COMPROBACION -
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - BIELA Y VERIFICACION DE LA PRESION DEL
COJINETE - CONEXION . . . . . . . . . . . . . . . . 41 ACEITE DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
CIGÜEÑAL ACEITE
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL
FUNCIONAMIENTO ................... . . 42 VERIFICACION DEL NIVEL DE ACEITE DEL
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - JUEGO MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
LONGITUDINAL DEL CIGÜEÑAL . . . . . . . . . . 42 PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL -
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 CAMBIO DE ACEITE Y FILTRO DEL
INSPECCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 FILTRO DE ACEITE
JUNTAS DE ACEITE DEL CIGÜEÑAL - DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
DELANTERO INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 ADAPTADOR DEL FILTRO DE ACEITE
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
JUNTAS DE ACEITE DEL CIGÜEÑAL - INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
TRASERO COLECTOR DE ACEITE
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
PISTONES Y BIELAS CONMUTADOR Y SENSOR DE PRESION DE
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 ACEITE
FUNCIONAMIENTO ................... . . 50 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
JR MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA 9-3

BOMBA DE ACEITE PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL -


DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 VERIFICACION DE LA DISTRIBUCION DE
DESENSAMBLAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 VALVULAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
INSPECCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 CUBIERTAS DE LA CORREA DE
ENSAMBLAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 DISTRIBUCION
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
MULTIPLE DE ADMISION INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 CORREA DE TRANSMISION Y ENGRANAJES
FUNCIONAMIENTO ................... . . 69 DESMONTAJE
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - FUGAS EN DESMONTAJE - CORREA DE
EL MULTIPLE DE ADMISION . . . . . . . . . . . . . 69 DISTRIBUCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 DESMONTAJE - RUEDA(S) DENTADA(S)
LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 DEL ARBOL DE LEVAS . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
INSPECCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 DESMONTAJE - RUEDA DENTADA DEL
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 CIGÜEÑAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
MULTIPLE DE ESCAPE LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 INSTALACION
FUNCIONAMIENTO ................... . . 71 INSTALACION - RUEDA DENTADA DEL
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 CIGÜEÑAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 INSTALACION - RUEDA DENTADA DE
INSPECCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 ARBOL DE LEVAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 INSTALACION - CORREA DE
DISTRIBUCION DE VALVULAS DISTRIBUCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL TENSOR Y POLEA DE LA CORREA DE
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - DISTRIBUCION
SINCRONIZACION DEL ARBOL DE DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
LEVAS/CIGÜEÑAL CON LA DRBIII . . . . . . . . . 72 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79

MOTOR 2.0L CON DOBLE a la cabeza con reguladores de juego hidráulicos y


cuatro válvulas por cilindro (Fig. 1). El motor no dis-
ARBOL DE LEVAS A LA pone de un tren de válvulas de rotación libre.
CABEZA
DESCRIPCION
El motor 2.0L (122 pulg. cúbicas) de cuatro cilin-
dros en línea tiene un diseño de doble árbol de levas
9-4 MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA JR

Fig. 1 Motor 2.0L DOHC


Los cilindros están numerados desde la parte DIAGNOSIS Y COMPROBACION
delantera a la parte trasera del motor. El orden de
encendido es 1–3–4–2. DIAGNOSIS Y COMPROBACION - DIAGNOSIS
El número de identificación del motor está situado
en la parte trasera izquierda del bloque de cilindros
DEL MOTOR - INTRODUCCION
La diagnosis del motor resulta de utilidad para
(Fig. 2).
determinar las causas de los funcionamientos inco-
rrectos que no fueron detectados ni remediados en el
mantenimiento de rutina.
Estos funcionamientos incorrectos pueden clasifi-
carse en mecánicos (por ejemplo, un ruido extraño) o
de rendimiento (por ejemplo, el motor marcha con
ralentí irregular y se cala).
Para informarse sobre las causas posibles y solucio-
nes de funcionamiento incorrecto, consulte Funciona-
miento mecánico del motor y Cuadros de diagnosis y
funcionamiento del motor (consulte el grupo 9 -
MOTOR - DIAGNOSIS Y COMPROBACION -
Fig. 2 Identificación del motor
MECANICO)(consulte el grupo 9 - MOTOR - DIAG-
1 - LOCALIZACION DE LA IDENTIFICACION DEL MOTOR
NOSIS Y COMPROBACION - FUNCIONAMIENTO).
Para informarse sobre la diagnosis del sistema de
combustible, (consulte el grupo 14, SISTEMA DE
JR MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA 9-5

COMBUSTIBLE/SUMINISTRO DE COMBUSTIBLE • Prueba de pérdida de presión de combustión de


- DIAGNOSIS Y COMPROBACION). cilindros.
Para casos específicos de funcionamiento incorrecto • Diagnosis de fallo de la junta de la culata de
del motor que no pueden individualizarse en los cua- cilindro del motor.
dros de diagnosis de servicio, tal vez sean necesarios • Diagnosis de fuga del tubo múltiple de admisión.
procedimientos y pruebas de diagnosis adicionales. A • Diagnosis de ruido del regulador de juego
continuación se ofrece información sobre diagnósticos hidráulico.
y servicios adicionales: • Inspección de fugas de aceite del motor.
• Prueba de presión de compresión de cilindros.

DIAGNOSIS Y COMPROBACION - DIAGNOSIS DEL MOTOR - RENDIMIENTO


CONDICION CAUSA POSIBLE CORRECCION

EL MOTOR NO SE PONE EN 1. Batería descargada. 1. Pruebe la batería. Cárguela o


MARCHA reemplácela, según sea necesario.
(Consulte el grupo 8 - ELECTRI-
CO/SISTEMA DE BATERIA -
DIAGNOSIS Y COMPROBACION)
2. Conexiones de batería con co- 2. Limpie y apriete las conexiones
rrosión o flojas. de la batería. Aplique una ligera
capa de grasa mineral en los ter-
minales.
3. Motor de arranque defectuoso. 3. Pruebe el sistema de arranque.
Consulte el grupo 8 - ELECTRICO/
ARRANQUE - DIAGNOSIS Y
COMPROBACION.
4. Unidad de control o bobinas 4. Pruebe y reemplace según sea
defectuosas. necesario. (Consulte la información
de diagnóstico apropiada).
5. Luz de bujías incorrecta. 5. Establezca la luz. (Consulte el
grupo 8 - ELECTRICO/CONTROL
DE ENCENDIDO - ESPECIFICA-
CIONES).
6. Suciedad en el sistema de com- 6. Limpie el sistema y reemplace
bustible. el filtro de combustible.
7. Bomba de combustible defec- 7. Pruebe la bomba de combus-
tuosa. tible y reemplace lo necesario.
(Consulte la información de diag-
nóstico apropiada).
8. Regulación del motor incorrecta. 8. Compruebe si la correa o cade-
na de distribución salta dientes de
engranaje.
9-6 MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA JR

CONDICION CAUSA POSIBLE CORRECCION

CALADO DEL MOTOR O RALENTI 1. La velocidad de ralentí es de- 1. Pruebe el flujo de aire mínimo.
BRUSCO masiado baja. (Consulte la información de diag-
nóstico apropiada).

2. Mezcla de combustible incorrec- 2. (Consulte la información de


ta. diagnóstico apropiada).
3. Fugas en el múltiple de admi- 3. Inspeccione el múltiple de admi-
sión. sión, la junta del múltiple y las
mangueras de vacío.
4. Bobinas de encendido defectuo- 4. Pruebe y reemplace según sea
sas. necesario. (Consulte la información
de diagnóstico apropiada).

PERDIDA DE POTENCIA DEL MO- 1. Bujías sucias o con luz inco- 1. Limpie las bujías y establezca la
TOR rrecta. luz.

2. Suciedad en el sistema de com- 2. Limpie el sistema y reemplace


bustible. el filtro de combustible.
3. Bomba de combustible defec- 3. Pruebe y reemplace según sea
tuosa. necesario. (Consulte la información
de diagnóstico apropiada).
4. Distribución incorrecta de las 4. Corrija la distribución de las vál-
válvulas. vulas.
5. Fugas en la junta de la culata 5. Reemplace la junta de la culata
de cilindros. de cilindros.
6. Baja compresión. 6. Pruebe la compresión de cada
cilindro.
7. Válvulas quemadas, deformadas 7. Reemplace las válvulas.
o picadas.
8. Sistema de escape tapado o 8. Realice la prueba de restricción
restringido. de escape. (Consulte el grupo 11 -
SISTEMA DE ESCAPE - DIAGNO-
SIS Y COMPROBACION). Instale
las piezas nuevas, según sea ne-
cesario.
9. Bobinas de encendido defectuo- 9. Pruebe y reemplace según sea
sas. necesario. (Consulte la información
de diagnóstico apropiada).

EL MOTOR FALLA EN LA ACELE- 1. Bujías sucias o con luz inco- 1. Limpie las bujías y establezca la
RACION rrecta. luz.
2. Suciedad en el sistema de com- 2. Limpie el sistema de combus-
bustible. tible y reemplace el filtro de com-
bustible.
3. Válvulas quemadas, deformadas 3. Reemplace las válvulas.
o picadas.
4. Bobinas de encendido defectuo- 4. Pruebe y reemplace según sea
sas. necesario. (Consulte la información
de diagnóstico apropiada).
JR MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA 9-7

CONDICION CAUSA POSIBLE CORRECCION

EL MOTOR FALLA A ALTA VELO- 1. Bujías sucias o con luz inco- 1. Limpie las bujías y establezca la
CIDAD rrecta. luz.
2. Bobinas de encendido defectuo- 2. Pruebe y reemplace según sea
sas. necesario. (Consulte la información
de diagnóstico apropiada).
3. Uno o más inyectores de com- 3. Pruebe y reemplace según sea
bustible sucios. necesario. (Consulte la información
de diagnóstico apropiada).
4. Suciedad en el sistema de com- 4. Limpie el sistema y reemplace
bustible. el filtro de combustible.

DIAGNOSIS Y COMPROBACION - DIAGNOSIS DEL MOTOR - MECANICA


CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION

RUIDO DE VALVULAS 1. Nivel alto o bajo de aceite en el 1. Verifique y corrija el nivel de


cárter. aceite.
2. Aceite muy ligero o diluido. 2. Cambie el aceite para corregir la
viscosidad.
3. Aceite espeso. 3. (a) Cambie el aceite y el filtro.
(b) Opere el motor a temperatura
de funcionamiento
(c) Cambie el aceite y el filtro de
nuevo.
4. Baja presión de aceite. 4. Verifique y corrija el nivel de
aceite.
5. Suciedad en los empujadores y 5. Reemplace el conjunto de ba-
reguladores de juego. lancín y regulador de juego hidráu-
lico.
6. Balancines gastados. 6. Inspeccione el suministro de
aceite a los balancines.
7. Empujadores y reguladores de 7. Instale un conjunto nuevo de
juego desgastados. balancín y regulador de juego hi-
dráulico.
8. Guías de válvula desgastadas. 8. Escarie las guías e instale vál-
vulas nuevas con vástagos de so-
bremedida.
9. Descentramiento excesivo de 9. Esmerile los asientos de válvula
los asientos de válvula en las ca- y las válvulas.
ras de válvula.
10. Falta el pivote del regulador. 10. Reemplace el conjunto de ba-
lancín y regulador de juego hidráu-
lico.
9-8 MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA JR

CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION

RUIDO DE BIELA 1. Alimentación de aceite insufi- 1. Compruebe el nivel de aceite


ciente. del motor.

2. Baja presión de aceite. 2. Compruebe el nivel de aceite


del motor. Revise el muelle y la
válvula de descarga de la bomba
de aceite.
3. Aceite muy ligero o diluido. 3. Cambie el aceite para corregir la
viscosidad.
4. Aceite espeso. 4. (a) Cambie el aceite y el filtro.
(b) Opere el motor a temperatura
de funcionamiento
(c) Cambie el aceite y el filtro de
nuevo.
5. Luz de cojinete excesiva. 5. Verifique si la luz de los cojine-
tes es correcta. Repare según sea
necesario.
6. Ovalización del gorrón de biela. 6. Reemplace el cigüeñal o esmeri-
le la superficie.
7. Bielas desalineadas. 7. Reemplace las bielas dobladas.

RUIDO DE COJINETE PRINCIPAL 1. Alimentación de aceite insufi- 1. Compruebe el nivel de aceite


ciente. del motor.
2. Baja presión de aceite. 2. Compruebe el nivel de aceite
del motor. Revise el muelle y la
válvula de descarga de la bomba
de aceite.
3. Aceite muy ligero o diluido. 3. Cambie el aceite para corregir la
viscosidad.
4. Aceite espeso. 4. (a) Cambie el aceite y el filtro.
(b) Opere el motor a temperatura
de funcionamiento
(c) Cambie el aceite y el filtro de
nuevo.
5. Luz de cojinete excesiva. 5. Verifique si la luz de los cojine-
tes es correcta. Repare según sea
necesario.
6. Juego longitudinal excesivo. 6. Verifique posible desgaste en
los rebordes del cojinete de empu-
je.
7. Gorrón del cigüeñal ovalado o 7. Reemplace el cigüeñal o esmeri-
desgastado. le los gorrones.
8. Volante o convertidor de par 8. Apriete para corregir la torsión.
flojo.
JR MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA 9-9

CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION

CAIDA DE LA PRESION DE ACEI- 1. Bajo nivel de aceite. 1. Compruebe el nivel de aceite


TE del motor.

2. Conjunto de transmisor de pre- 2. Instale un conjunto de transmi-


sión de aceite defectuoso. sor nuevo.
3. Baja presión de aceite. 3. Revise el conjunto de transmisor
y la luz de aceite del cojinete prin-
cipal.
4. Filtro de aceite obstruido. 4. Instale un filtro de aceite nuevo.
5. Piezas desgastadas en la bom- 5. Reemplace las piezas desgasta-
ba de aceite. das o la bomba.
6. Aceite muy ligero o diluido. 6. Cambie el aceite para corregir la
viscosidad.
7. Válvula de descarga de la bom- 7. Retire la válvula e inspecciónela,
ba de aceite pegada. límpiela o reemplácela.
8. Tubo de succión de la bomba 8. Retire el colector de aceite e
de aceite flojo. instale un tubo nuevo o límpielo si
fuera necesario.
9. Tapa de la bomba de aceite 9. Instale una bomba de aceite
deformada o cuarteada. nueva.
10. Luz de cojinete excesiva. 10. Verifique si la luz de los cojine-
tes es correcta.

FUGAS DE ACEITE 1. Juntas desalineadas o deteriora- 1. Reemplace las juntas.


das.

2. Dispositivo de fijación flojo, o 2. Apriete, repare o reemplace la


pieza metálica porosa o rota. pieza.
3. Casco o tapón roscado desali- 3. Reemplace según sea necesa-
neado o deteriorado. rio.

CONSUMO DE ACEITE O BUJIAS 1. Funcionamiento incorrecto del 1. Verifique el sistema y repare


EMPASTADAS sistema de PCV (ventilación positi- según sea necesario. (Consulte el
va del cárter). grupo 25 - CONTROL DE EMISIO-
NES/EMISIONES VOLATILES/VAL-
VULA DE PCV - DIAGNOSIS Y
COMPROBACION).
2. Aros desgastados, rozados o 2. Esmerile los huecos de cilindro.
rotos. Instale aros nuevos.
3. Carbón en las muescas de los 3. Instale aros nuevos.
aros de aceite.
4. Calce excesivamente justo de 4. Retire los anillos. Verifique las
los anillos en las acanaladuras. acanaladuras. Si las acanaladuras
no tienen el ancho apropiado, re-
emplace el pistón.
5. Guía o guías de válvula des- 5. Escarie la o las guías y reem-
gastadas. place la o las válvulas por válvulas
y juntas de sobremedida.
6. Junta del vástago de válvula 6. Reemplace las juntas.
gastada o dañada.
9 - 10 MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA JR

DIAGNOSIS Y COMPROBACION - PRUEBA DE DIAGNOSIS Y COMPROBACION - PRUEBA DE


PRESION DE COMPRESION DEL CILINDRO PERDIDA DE PRESION DE COMBUSTION DEL
Los resultados de la prueba de presión de compre- CILINDRO
sión pueden utilizarse para diagnosticar diversos La prueba de pérdida de presión de combustión
fallos del funcionamiento del motor. permite determinar de manera precisa las condicio-
Asegúrese de que la batería esté totalmente car- nes en que se encuentra el motor.
gada y que el motor de arranque esté en buenas con- La prueba de pérdida de presión de combustión
diciones de funcionamiento. En caso contrario, las detecta:
presiones de compresión indicadas podrían no servir • Fugas de las válvulas de escape y admisión
para la diagnosis. (asentamiento incorrecto).
• Fugas entre cilindros adyacentes o en el interior
(1) Verifique el nivel de aceite y agregue aceite si
de la camisa de agua.
fuese necesario.
• Cualquier causa de pérdida de presión de com-
(2) Conduzca el vehículo hasta que el motor
bustión y compresión.
alcance la temperatura de funcionamiento normal.
Elija una carretera sin tráfico y sin congestión. Res- ADVERTENCIA: NO RETIRE LA TAPA DE PRESION
pete las normas de tránsito y acelere enérgicamente CON EL SISTEMA CALIENTE Y BAJO PRESION, YA
en todas las velocidades varias veces. QUE EL REFRIGERANTE PUEDE PRODUCIR QUE-
(3) Retire todas las bujías del motor. A medida MADURAS GRAVES.
que retire las bujías, verifique los electrodos para
detectar indicadores de encendido empastados, Compruebe el nivel de refrigerante y llene según
calientes, grasientos, etc. Registre el número del sea necesario. NO instale el tapón de presión.
cilindro de la bujía para referencia futura. Ponga en marcha y haga funcionar el motor hasta
(4) Retire el Relé de parada automática (ASD) del que alcance la temperatura normal de funciona-
PDC. miento, luego apáguelo.
(5) Asegúrese de que la hoja de la mariposa esté Limpie las cavidades de las bujías con aire compri-
completamente abierta durante la verificación de la mido.
compresión. Retire las bujías.
(6) Inserte el adaptador del indicador de compre- Retire la tapa de boca de llenado de aceite.
sión, herramienta especial 8116 o su equivalente en Retire el depurador de aire.
el orificio de la bujía n° 1 de la culata de cilindros. Calibre el aparato de prueba según las instruccio-
Conecte el transductor de presión (herramienta espe- nes del fabricante. Para la realización de la prueba,
cial CH7059) de 0-500 psi (azul) con los adaptadores es recomendable que la fuente de aire del taller se
del cable a la DRB IIIt. Para identificar la herra- mantenga en 552 kPa (80 psi), con un mínimo de 483
mienta especial, (consulte el grupo 9 - MOTOR - Kpa (70 psi) y un máximo de 1.379 kPa (200 psi).
HERRAMIENTAS ESPECIALES). Realice los procedimientos de prueba en cada cilin-
(7) Haga girar el motor hasta que se alcance la dro según lo indicado en las instrucciones del fabri-
máxima presión en el indicador. Registre esta presión cante del aparato de prueba. Mientras realiza la
como presión del cilindro n° 1. prueba, verifique si se escucha el escape de aire bajo
(8) Repita el paso anterior para todos los cilindros presión por el cuerpo de mariposa, el tubo de cola y
restantes. la abertura de la tapa de boca de llenado de aceite.
(9) La compresión no debe ser inferior a 689 kPa Verifique la presencia de burbujas en el refrigerante.
(100 psi) y no debe variar más del 25 por ciento entre Todos los indicadores de presión deberían registrar
los cilindros. la misma lectura, con una pérdida no mayor del 25%
(10) Si uno o más cilindros tienen presiones de por cilindro.
compresión anormalmente bajas, repita la prueba de POR EJEMPLO: Con una presión de entrada de
compresión. 552 kPa (80 psi), en el cilindro debería mantenerse
(11) Si en el mismo cilindro o cilindros se repiten un mínimo de 414 kPa (60 psi).
las lecturas anormalmente bajas en la segunda
prueba de compresión, esto podría indicar la existen- DIAGNOSIS Y COMPROBACION - INSPECCION
cia de un problema en el cilindro en cuestión. Las
DE FUGAS DE ACEITE DEL MOTOR
presiones de compresión recomendadas se
Comience con una inspección visual general del
deben utilizar únicamente como guía para diag-
motor, particularmente en el área donde se sospecha
nosticar los problemas del motor. El motor no
la fuga. Si de esta forma no se identifica la fuente de
se debe desensamblar para determinar la causa
la fuga de aceite, se deberán seguir los siguientes
de la baja compresión a menos que el funciona-
pasos:
miento sea incorrecto.
JR MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA 9 - 11

(1) No limpie o desengrase el motor esta vez, NOTA: Si se observan fugas de aceite en el tubo de
puesto que ciertos disolventes pueden hacer que la la varilla indicadora a la localización del bloque,
goma se hinche, lo cual detendrá la fuga temporal- retire el tubo, limpie y vuelva a sellar usando adhe-
mente. sivo para espárragos y soportes de cojinete de
(2) Agregue una tintura soluble en aceite (utilícela MoparT, MoparT Stud & Bearing Mount (sólo apli-
según la recomendación del fabricante). Ponga en que al tubo a presión) y para los tubos del tipo ani-
marcha el motor y déjelo en ralentí durante aproxi- llos en O, retire el tubo y reemplace la junta del
madamente 15 minutos. Verifique la varilla indica- anillo en O.
dora de aceite para asegurarse de que la tintura se
mezcló totalmente, según las indicaciones, con un
color amarillo brillante que se detecta con luz negra. INSPECCION DE FUGAS EN EL AREA DE LA JUNTA
(3) Utilice una luz negra para inspeccionar todo el TRASERA
motor en busca de la tintura fluorescente, particular- Dado que a veces es difícil determinar la fuente de
mente en la zona donde se sospecha que hay una una fuga de aceite en el área trasera de la junta del
fuga de aceite. Si se encuentra e identifica la fuga de motor, se necesita realizar una inspección más
aceite, repare según sea necesario. exhaustiva. Se deberán seguir los siguientes pasos
(4) Si no se observa la tintura, conduzca el vehí- para ayudar a señalar el origen de la fuga.
culo a diversas velocidades durante aproxi- Si la fuga ocurre en el área de la junta de aceite
madamente 24 km (15 millas) y repita la inspección. trasera del cigüeñal:
(5) Si en este momento no se identifica con (1) Desconecte la batería.
claridad la fuente de la fuga de aceite, proceda (2) Eleve el vehículo.
con el método de la prueba de detección de fuga de (3) Retire el convertidor de par o la cubierta del
aire, del siguiente modo: embrague e inspeccione la parte trasera del bloque
• Desconecte la manguera de aire puro (aire de para detectar si hay presencia de aceite. Utilice una
compensación) situada en la tapa de la culata de luz negra para verificar la fuga de aceite. Si se
cilindros y tapone o cubra el racor de la tapa. encuentra una fuga de aceite en esta área retire la
• Retire la manguera de la válvula de PCV (venti- transmisión para completar la inspección.
lación positiva del cárter) de la tapa de la culata de (a) Un esquema de rocío circular indica general-
cilindros. Tape o tapone el racor de la válvula de mente fuga en la junta o daño del cigüeñal.
PCV de la tapa. (b) En el lugar donde la fuga tiende a correr
• Conecte una manguera de aire con indicador de recto hacia abajo, las causas posibles son: bloque
presión y regulador al tubo de la varilla indicadora. poroso, tapón cóncavo de la canalización de aceite,
bancada a las superficies de contacto del bloque de
PRECAUCION: No someta el conjunto de motor a cilindros y agujero en la junta. Consulte los proce-
más de 20,6 kPa (3 psi) de presión de prueba. dimientos apropiados de reparación de estos ele-
mentos.
• Aplique presión gradualmente de 6,9 a 17,2 kPa (4) Si no se detectaron fugas, aplique presión al
(1 a 2,5 psi) como máximo, a medida que aplica agua cárter como se ha descrito anteriormente.
jabonosa en la fuente sospechosa. Ajuste el regulador
a la presión de prueba que proporcione una buena PRECAUCION: No exceda 20,6 kPa (3 psi).
cantidad de burbujas que señalarán la fuente de la
fuga. Si se detecta e identifica la fuga de aceite, repá- (5) Si no se han detectado fugas, gire muy lenta-
rela conforme a los procedimientos del manual de mente el cigüeñal y observe si hay fugas. Si se
servicio. detecta una fuga entre el cigüeñal y la junta a
• Si la fuga ocurre en la zona de la junta de aceite medida que gira lentamente el cigüeñal, es posible
trasera del cigüeñal, consulte la sección Inspección de que la superficie de sellado del cigüeñal esté dañada.
fugas en el área de la junta trasera. El área de la junta en el cigüeñal podría tener ras-
(6) Si no se detectaron fugas, apague el suministro paduras o mellas menores que pueden pulirse con
de aire. Retire la manguera de aire, todas las tapas y tela de esmeril.
los tapones. Instale la válvula de PCV y la manguera
de aire puro (aire de compensación). Continúe con el PRECAUCION: Debe tenerse mucho cuidado
paso siguiente. cuando pula el cigüeñal para eliminar las mellas y
(7) Limpie el aceite del área donde se sospecha de raspaduras menores. El reborde de la junta del
la existencia de la fuga de aceite con un solvente ade- cigüeñal está especialmente maquinado a fin de
cuado. Conduzca el vehículo a diferentes velocidades complementar la función de la junta de aceite tra-
durante aproximadamente 24 km. (15 millas). Revise sera.
si hay signos de fuga de aceite en el motor utilizando
una luz negra.
9 - 12 MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA JR

(6) En cuanto a las burbujas que se mantienen PRECAUCION: Vierta aproximadamente una cucha-
constantes con la rotación del eje, no se puede reali- rilla de aceite en los cilindros. Gire el motor para
zar una inspección más exhaustiva hasta que se efec- lubricar las paredes del cilindro y evitar así daños
túe el desmontaje. cuando vuelva a arrancar.
(7) Una vez se hayan identificado la causa que
produjo la fuga de aceite y la acción correctiva ade- (8) Instale bujías nuevas.
cuada, reemplace el componente o componentes (9) Drene el aceite del motor y retire el filtro de
según sea necesario. aceite.
(10) Instale un filtro de aceite nuevo.
(11) Llene el motor con la cantidad específica del
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL aceite aprobado.
(12) Conecte el cable negativo de la batería.
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - REPARA- (13) Ponga el motor en marcha y compruebe si
CION DE ROSCAS DETERIORADAS O DESGAS- existen fugas.
TADAS
Las roscas desgastadas o defectuosas (excluidas las
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - JUNTAS
roscas de fijación de cojinetes de árbol de levas y DE MOLDEO IN SITU Y OBTURADORES
bujías) pueden repararse. Básicamente, la reparación En muchas partes del motor se utilizan juntas de
consiste en taladrar los hilos de rosca averiados o moldeo in situ. Debe tenerse cuidado al emplear las
desgastados, enroscar el agujero con una tapa Heli- juntas de moldeo in situ a fin de lograr los resultados
Coil especial (o equivalente), e instalar un encastre deseados. No utilice este tipo de material de
en el agujero roscado. De esta manera el agujero junta salvo que esté expresamente indicado. El
recupera su diámetro de rosca original. tamaño, la continuidad y el emplazamiento del
reborde revisten suma importancia. Si el reborde es
PRECAUCION: Asegúrese de que los agujeros ate- demasiado delgado puede producirse una fuga mien-
rrajados conservan la línea central original. tras que en caso contrario, puede provocar un
derrame susceptible de quebrar y obstruir los conduc-
Los encastres y herramientas Heli-Coil se consi- tos de alimentación de líquido. Para que la junta
guen en comercios mayoristas de piezas de automóvi- resulte hermética es esencial un reborde continuo,
les. del ancho apropiado.
Se emplean diversos tipos de materiales de junta
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - BLOQUEO de moldeo in situ en la zona del motor. Los materia-
HIDROSTATICO DEL MOTOR les formadores de junta Mopart Engine RTV GEN II,
Cuando se sospeche que existe un bloqueo hidros- Mopart ATF-RTV y Mopart Gasket Maker tienen
tático del motor, independientemente de cuál sea la cada uno propiedades diferentes y no pueden susti-
causa, proceda como se indica en los pasos siguientes. tuirse entre ellos.
Se usa Mopart Engine RTV GEN II para sellar
PRECAUCION: NO intente hacer girar el motor con componentes expuestos al aceite de motor. Este mate-
el motor de arranque, ya que podría provocar rial es de caucho siliconado negro RTV (vulcanizador
daños graves. a temperatura ambiente) diseñado especialmente
para retener la adhesión y las propiedades sellantes
(1) Inspeccione el depurador de aire, el sistema de cuando se expone al aceite de motor. La humedad del
inducción y el múltiple de admisión para asegurarse aire solidifica el material sellante. Este material se
de que el sistema está seco y sin materias extrañas. encuentra disponible en tubos de 90 ml (3 onzas) y
(2) Retire el cable negativo de la batería. puede guardarse durante 1 año. Después del año,
(3) Coloque un paño alrededor de las bujías al reti- este material no se solidificará correctamente. Antes
rarlas del motor. Esto recogerá el líquido que pudiera de usarlo, siempre verifique la fecha de caducidad en
estar bajo presión en el cilindro. el envase.
(4) Una vez que haya retirado las bujías, haga MOPARt ATF RTV es un producto de caucho sili-
girar el cigüeñal con una palanca de ruptura y un conado negro RTV (vulcanizador a temperatura
casquillo de acoplo. ambiente) diseñado especialmente para retener la
(5) Identifique el líquido contenido en los cilindros adhesión y las propiedades sellantes para sellar com-
(si se trata de refrigerante, combustible, aceite, etc.). ponentes que están expuestos al líquido de transmi-
(6) Asegúrese de que se haya eliminado todo el sión automática, a los refrigerantes del motor y a la
líquido de los cilindros. Verifique posibles daños en el humedad. Este material se encuentra disponible en
motor (en bielas, pistones, válvulas, etc.). tubos de 90 ml (3 onzas) y puede guardarse durante
(7) Repare el motor o sus componentes, según sea 1 año. Después del año, este material no se solidifi-
necesario, para evitar que el problema recurra.
JR MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA 9 - 13

cará correctamente. Antes de usarlo, siempre verifi- uniforme en las dos superficies que desea unir, y en
que la fecha de caducidad en el envase. ambos lados de la junta. A continuación proceda con
MOPARt GASKET MAKER es un material para el ensamblaje. El material de la lata con aplicador
juntas de tipo anaeróbico. El material se solidifica en puede aplicarse con pinceladas uniformes sobre las
ausencia de aire cuando está apretado entre dos superficies de sellado. El material en aerosol puede
superficies metálicas. Pierde su capacidad de solidifi- usarse en motores que tengan juntas de acero multi-
cación si se deja el material en el tubo destapado. El laminado.
material anaeróbico se emplea entre dos superficies
maquinadas. NO lo utilice en pestañas metálicas PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - PREPARA-
flexibles. CION DE LA SUPERFICIE DE LA JUNTA DEL
El material sellante MOPARt BED PLATE SEA-
LANT es un material de junta de tipo anaeróbico (de
MOTOR
Para asegurar el hermetismo de la junta del motor,
color verde) único, que se ha hecho especialmente
debe prepararse adecuadamente la superficie, en
para sellar la superficie entre la bancada y el bloque
especial si los componentes del motor son de alumi-
de cilindros sin perturbar la holgura de cojinete o la
nio y las juntas de la culata de cilindros de acero
alineación de estos componentes. El material se soli-
multilaminado.
difica lentamente sin presencia de aire cuando se
Nunca emplee los siguientes artículos para limpiar
aprieta entre dos superficies metálicas y se solidifica
las superficies de junta:
rápidamente cuando se le aplica calor.
• Rasqueta metálica
MOPARt GASKET SEALANT es un sellante
• Almohadilla abrasiva o lija para limpiar el blo-
suave permanente de secado lento. Se recomienda
que y la culata de cilindros
utilizar este material para sellar conexiones y juntas
• Herramienta de alta velocidad con una almoha-
con roscas para impedir fugas de refrigerante y
dilla abrasiva o escobilla de metal (Fig. 3)
aceite. Puede utilizarse en piezas con roscas y maqui-
nadas, bajo cualquier temperatura. Este material se NOTA: Las juntas de culata de acero multilaminado
usa en motores con juntas de culata de cilindros de (MLS) requieren que la superficie de junta no tenga
acero multilaminado (MLS). También es un material ninguna raspadura.
anticorrosivo. Mopart Gasket Sealant se encuentra
disponible en latas de aerosol de 390 ml (13 onzas) o Utilice únicamente los siguientes elementos para
en latas con aplicador de 120 ml (4 onzas). limpiar las superficies de junta:
• Solvente o un removedor de juntas disponible en
APLICACION DE SELLANTE el comercio
El material Mopart Gasket Maker debe aplicarse • Raspador de plástico o madera (Fig. 3)
de modo que el sellante sea de 1 mm de diámetro, o • Taladro eléctrico con disco de cerdas (blanco o
menos, en la superficie de junta. Asegúrese de que el amarillo) de 3M Roloc™ (Fig. 3)
material rodee cada uno de los orificios de instala-
ción. El excedente se elimina con facilidad. Los com- PRECAUCION: La presión excesiva o las rpm eleva-
ponentes deben ajustarse en su lugar antes de que das (que superen la velocidad recomendada) pue-
hayan transcurrido 15 minutos desde la aplicación den causar daños en las superficies de junta. Se
del material. Se recomienda usar una espiga de posi- recomienda el disco de cerdas suave (blanco de
ción durante el ensamblaje para evitar impregnar el grano 120). Si fuera necesario, se puede emplear,
material fuera del lugar indicado. con cuidado, el disco de cerdas mediano (amarillo,
El material de junta Mopart Engine RTV GEN II o grano 80) en las superficies de hierro fundido.
ATF RTV debe aplicarse en un reborde continuo de
aproximadamente 3 mm (0,120 pulg.) de diámetro.
Todos los orificios de instalación deben rodearse con
un círculo de sellante. Para el sellado de las esqui-
nas, debe colocarse una gota de 3,17 ó 6,35 mm (1/8 ó
1/4 de pulg.) en el centro del área de contacto de la
junta. Con una toalla de taller elimine el sellante que
no se haya solidificado. Los componentes deben apre-
tarse en su posición mientras el sellante esté húmedo
al tacto (antes de que transcurran 10 minutos de la
aplicación). Se recomienda usar una espiga de posi-
ción durante el ensamblaje para evitar impregnar el
material fuera del lugar indicado.
El sellante Mopart Gasket Sealant en aerosol
puede aplicarse pulverizando una película delgada y
9 - 14 MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA JR

Fig. 4 Galgas descartables colocadas en el casco


inferior—Características
1 - GALGA DESCARTABLE
Fig. 3 Uso correcto de la herramienta para la
preparación de la superficie (3) Retire la tapa del cojinete y compare el ancho
1 - ALMOHADILLA ABRASIVA de la galga descartable aplanada con la escala
2 - DISCO DE CERDAS 3M ROLOC™ métrica provista en el paquete. Localice la franja que
3 - RASPADOR DE PLASTICO O MADERA más se aproxima al ancho de la galga descartable.
Esta franja indica la luz en milésimas de milímetro.
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - MEDICION La diferencia de lectura entre los extremos indica la
DE LUZ DEL COJINETE CON GALGA DESCAR- conicidad presente. Registre todas las lecturas efec-
TABLE tuadas. Compare las medidas de holgura con las
Las luces de cojinetes del cigüeñal del motor pue- especificaciones de la sección de especificaciones del
den determinarse empleando galgas descartables motor. (Consulte el grupo 9 - MOTOR - ESPECIFI-
Plastigage o un equivalente. Se recomienda el CACIONES). Por lo general las galgas descarta-
siguiente procedimiento para el uso de las galgas bles traen dos escalas. Una es en pulgadas y la
descartables: otra métrica.
(1) Elimine la capa de aceite de la superficie que
NOTA: Las galgas descartables están disponibles
desea verificar. Las galgas descartables son solubles
para distintos márgenes de luz. Utilice el margen
en aceite.
más apropiado para las especificaciones que esté
(2) Coloque un trozo de galga descartable a lo
verificando.
ancho del casco de la tapa del cojinete, aproxi-
madamente a 6,35 mm (1/4 de pulgada) del centro y (4) Instale los cojinetes correspondientes del cigüe-
lejos de los orificios de lubricación (Fig. 4). (Además, ñal a fin de lograr las luces de cojinete especificadas.
pueden verificarse áreas dudosas colocando en ellas
galgas descartables). Apriete los pernos de las tapas PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - NUCLEO
de los cojinetes que se están verificando con la tor-
sión indicada en las especificaciones.
DEL MOTOR Y OBTURADORES DE CANALIZA-
CION DE ACEITE
Con una herramienta sin filo, como un punzón y
un martillo, golpee el borde inferior del tapón cón-
cavo. Con el tapón cóncavo girado, sujételo firme-
mente con alicates u otra herramienta adecuada y
retírelo (Fig. 5).
JR MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA 9 - 15

(7) Desconecte las mangueras superior e inferior


del radiador.
(8) Los vehículos equipados con transmisión
manual:
• Desenchufe el conector del sensor de velocidad.
• Desconecte el conector del conmutador de luz de
marcha atrás.
• Desconecte los cables de cambios de la transmi-
sión.
• Desconecte el cable del embrague.
(9) Los vehículos equipados con transmisión auto-
mática:
• Desconecte el cable de cambios de la transmi-
sión.
• Desconecte los conectores del mazo eléctrico de
la transmisión (C104 y C105) (consulte el grupo 8 -
Fig. 5 Desmontaje del tapón del orificio del bloque ELECTRICIDAD/CONECTOR/LOCALIZACIONES
1 - BLOQUE DE CILINDROS DE MASA- DESCRIPCION).
2 - RETIRE EL TAPON EMPLEANDO ALICATES • Utilice una cuchilla o un cortador de manguera
3 - GOLPEE AQUI CON UN MARTILLO adecuado para cortar los conductos de enfriador de
4 - PUNZON aceite del transeje a ras con las conexiones. Conecte
5 - TAPON CONCAVO los conductos y conexiones para evitar que entre
suciedad en el transeje o circuito del enfriador. Debe
PRECAUCION: No permita que el tapón cóncavo se instalarse un juego de empalmes de servicio antes del
introduzca en la pieza fundida ya que podría obs- reensamblaje.
truirse la refrigeración ocasionando serios proble- (10) Desconecte los conductos de A/A del condensa-
mas en el motor. dor. Retire el conjunto del módulo de refrigeración
(radiador, módulo de ventilador y condensador).
Limpie a fondo el interior del orificio del tapón cón-
(11) Desconecte el mazo eléctrico del motor del
cavo en el bloque o culata de cilindros. Asegúrese de
PCM y los conectores de la mampara.
retirar la junta usada. Cubra el interior del orificio
(12) Eleve el vehículo sobre un elevador.
del tapón cóncavo con una capa fina de sellante de
(13) Retire ambas ruedas delanteras.
montaje de pernos y cojinetes de Mopart, Mopart
(14) Retire los protectores contra salpicaduras
Stud and Bearing Mount. Asegúrese de que el tapón
derecho e izquierdo.
nuevo no tenga restos de lubricante o grasa. Con un
(15) Retire ambos semiejes (consulte el grupo 3 -
insertador apropiado, introduzca el tapón en el orifi-
DIFERENCIAL Y MECANISMO DE TRANS-
cio de manera que el borde afilado del tapón se intro-
MISION/SEMIEJE - DESMONTAJE).
duzca por lo menos 0,5 mm (0,020 pulg.) en el surco
(16) Drene el aceite de motor.
achaflanado de entrada.
(17) Retire las correas de transmisión de acceso-
No es necesario esperar a que el sellante solidifi-
rios (consulte el grupo 7 - REFRIGERACION/IM-
que. Se puede volver a llenar el sistema de refrigera-
PULSION DE ACCESORIOS/CORREAS DE
ción y poner el vehículo en servicio de inmediato.
TRANSMISION - DESMONTAJE).
(18) Retire la bomba de la dirección asistida del
DESMONTAJE - CONJUNTO DEL MOTOR soporte. No desconecte los conductos de la dirección
(1) Realice el procedimiento de descarga de presión
asistida de la bomba. Vuelva a colocar la bomba y
de combustible, (consulte el grupo 14 - SISTEMA DE
apóyela con una correa de retención apropiada.
COMBUSTIBLE/DISTRIBUCION DE COMBUS-
(19) Desconecte la manguera de retorno del cale-
TIBLE - PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL).
factor de la conexión del tubo en la zona del larguero
(2) Desconecte el cable negativo de la batería.
de bastidor delantero derecho.
(3) Drene el sistema de refrigeración. (Consulte el
(20) Desconecte los conectores eléctricos del com-
grupo 7 - REFRIGERACION/MOTOR - PROCEDI-
presor de A/A.
MIENTO CONVENCIONAL).
(21) Desconecte el tubo de escape del múltiple.
(4) Descargue el sistema de A/A utilizando una
(22) Retire los pernos pasantes de los soportes tra-
máquina de recuperación de refrigerante apropiada.
sero y delantero del motor.
(5) Retire el conjunto de caja del depurador de aire
(23) Retire la ménsula del soporte trasero de la
y la manguera de entrada de aire del cuerpo de mari-
transmisión.
posa del acelerador.
(24) Retire el collar estructural y el soporte de
(6) Retire el travesaño superior del radiador.
reacción de torsión(consulte el grupo 9 - MOTOR/
9 - 16 MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA JR

BLOQUE DEL MOTOR/CUBIERTA ESTRUCTURAL del vehículo. Desplace el punto de fijación de la pla-
- DESMONTAJE). taforma rodante y armazón según sea necesario para
(25) Retire el protector contra el polvo de la trans- dejar espacio para el desmontaje.
misión.
(26) Los vehículos equipados con transmisión auto-
mática:
• Marque la posición de la placa flexible en el con-
vertidor de par. Retire los pernos del convertidor de
par.
(27) Baje el vehículo.
(28) Desconecte el cable positivo de la batería y el
PDC.
(29) Desconecte el cable de masa del lado izquierdo
de la ménsula del soporte del transeje.
(30) Desconecte los cables de control de velocidad y
de la mariposa del acelerador.
(31) Desconecte la manguera de derrame del reci-
piente de recuperación de refrigerante.
(32) Desconecte la manguera del calefactor de la
caja del termostato.
(33) Desconecte todas las tiras de masa que se
fijan al motor.
(34) Desconecte las mangueras de vacío de purga
de gases y del reforzador de freno.
(35) Desconecte el tubo de combustible del tubo
distribuidor de combustible.
(36) Desconecte los conectores del generador.
(37) Retire el múltiple de admisión. (Consulte el
grupo 9 - MOTOR/MULTIPLES/MULTIPLE DE
ADMISION – DESMONTAJE).
(38) Retire el generador.
(39) Retire el tubo de succión de A/A del compre-
sor. Tape el orificio y el tubo de succión.
(40) Retire el compresor de A/A.
(41) Eleve el vehículo lo suficiente para permitir
instalar la plataforma rodante 6135 y el armazón
6710 con montantes 6848 debajo del vehículo (Fig. 6).
(42) Afloje los soportes del armazón para el motor,
a fin de permitir el movimiento para emplazarlo
sobre los orificios de posición del motor situados en la
bancada de éste, en el compresor y el soporte de
apoyo. Instale los adaptadores 6909 en los dos mon-
tantes de la parte trasera del motor. Baje el vehículo
y emplace los montantes del armazón hasta que el
motor se apoye bien sobre los montantes. Apriete los
soportes de montante en el marco del armazón. Esto
evitará que los soportes se muevan cuando retire o
instale el conjunto del motor y la transmisión. Fije el
motor y la transmisión en la plataforma rodante y
armazón con correas de seguridad.
(43) Baje el vehículo de modo tal que el peso del
motor y la transmisión esté SOLAMENTE sobre el
armazón.
(44) Retire los pernos de instalación del motor ver-
ticales del lado izquierdo y derecho.
(45) Eleve lentamente el vehículo en pequeños tra-
mos. Inspeccione en cada intervalo si existe contacto
del transeje o del motor potencial con componentes
JR MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA 9 - 17

VISTA ANTERIOR

VISTA POSTERIOR

Fig. 6 Emplazamiento de los soportes de montantes de apoyo del armazón del motor
9 - 18 MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA JR

1 - HERRAMIENTA ESPECIAL 6848, MONTANTES 3 - HERRAMIENTA ESPECIAL 6135, PLATAFORMA RODANTE


2 - HERRAMIENTAS ESPECIALES MONTANTE 6848 CON 4 - HERRAMIENTA ESPECIAL 6710, ARMAZON
ADAPTADORES 6909

INSTALACION - ENSAMBLAJE DEL MOTOR (21) Instale la ménsula del soporte trasero en la
(1) Coloque el conjunto de motor y transeje debajo transmisión.
del vehículo y lentamente baje el vehículo en peque- (22) Instale los pernos pasantes delanteros y trase-
ños tramos. Inspeccione en cada intervalo si existe ros del soporte del motor. Apriete los dispositivos de
contacto del transeje o del motor potencial con com- fijación con una torsión de 61 N·m (45 lbs. pie.).
ponentes del vehículo. Desplace el punto de fijación (23) Conecte el tubo de escape al múltiple de
de la plataforma rodante y armazón según sea nece- escape. Apriete los dispositivos de fijación con una
sario para dejar espacio para la instalación. torsión de 28 N·m (250 lbs. pulg.).
(2) Continúe bajando el vehículo hasta que el (24) Desenchufe los conectores eléctricos del com-
soporte del motor del lado derecho y el soporte del presor de A/A.
transeje del lado izquierdo están alineados con sus (25) Conecte la manguera de retorno del calefactor
posiciones de instalación. Instale los pernos de insta- en la conexión del tubo en la zona del larguero de
lación y apriételos con una torsión de 61 N·m (45 lbs. bastidor delantero derecho.
pie). (26) Instale la bomba de la dirección asistida en el
(3) Retire las correas de seguridad del conjunto del soporte.
motor y el transeje. Eleve lentamente el vehículo lo (27) Instale las correas de transmisión de acceso-
suficiente como para retirar la plataforma rodante y rios (consulte el grupo 7 - REFRIGERACION/IM-
el armazón del motor. PULSION DE ACCESORIOS/CORREAS DE
(4) Instale el compresor del A/A. TRANSMISION - INSTALACION).
(5) Conecte el tubo de succión del A/A en el com- (28) Instale ambos semiejes (consulte el grupo 3 -
presor. DIFERENCIAL Y MECANISMO DE TRANS-
(6) Instale el generador. MISION/SEMIEJE - INSTALACION).
(7) Instale el múltiple de admisión. Apriete los dis- (29) Instale un filtro de aceite nuevo.
positivos de fijación con una torsión de 12 N·m (105 (30) Retire los protectores contra salpicaduras
lbs. pulg.) (consulte el grupo 9 - MOTOR/MULTI- derecho e izquierdo.
PLES/MULTIPLE DE ADMISION- INSTALACION). (31) Instale ambas ruedas delanteras.
(8) Conecte los conectores del generador. (32) Baje el vehículo.
(9) Conecte el tubo de combustible en el tubo dis- (33) Conecte el mazo eléctrico del motor en el PCM
tribuidor de combustible. y los conectores de la mampara.
(10) Conecte las mangueras de vacío de purga de (34) Instale el conjunto del módulo de refrigeración
gases y del reforzador de freno. (radiador, módulo de ventilador y condensador).
(11) Conecte todas las tiras de masa al motor. Conecte los conductos de A/A al condensador.
(12) Conecte la manguera del calefactor en la caja (35) Los vehículos equipados con transmisión
del termostato. manual:
(13) Conecte la manguera de derrame del reci- • Conecte el cable del embrague.
piente de recuperación de refrigerante. • Conecte los cables de cambios de la transmisión.
(14) Conecte los cables de la mariposa del acelera- • Conecte el conector del conmutador de luz de
dor y del control de velocidad. marcha atrás.
(15) Conecte el cable de masa en el lado izquierdo • Conecte el conector del sensor de velocidad.
del soporte de instalación del transeje. (36) Los vehículos equipados con transmisión auto-
(16) Conecte el cable positivo en la batería y el mática:
PDC. • Desconecte el cable de cambios de la transmi-
(17) Eleve el vehículo sobre un elevador. sión.
(18) Los vehículos equipados con transmisión auto- • Conecte los conectores eléctricos de la transmi-
mática: sión (C104 y C105) (consulte el grupo 8 - ELECTRI-
• Instale los pernos del convertidor de par. CIDAD/CONECTOR/LOCALIZACIONES DE MASA-
(19) Instale el protector contra el polvo de la trans- DESCRIPCION).
misión. • Conecte los conductos del enfriador de aceite de
(20) Instale el collar estructural y soporte de reac- la transmisión utilizando el juego de empalmes de
ción de torsión(consulte el grupo 9 - MOTOR/BLO- servicio. Consulte las instrucciones suministradas
QUE DEL MOTOR/CUBIERTA ESTRUCTURAL - con el juego.
INSTALACION). (37) Conecte las mangueras superior e inferior del
radiador.
JR MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA 9 - 19

(38) Instale el travesaño superior del radiador. DESCRIPCION ESPECIFICACIONES


(39) Instale el conjunto de caja del depurador de
aire y la manguera de entrada de aire del cuerpo de Holgura a 17,5 mm (11/ 0,018–0,050 mm
mariposa del acelerador. 16 pulg.) desde el fondo
de la falda (0,0007–0,0020 pulg.)
(40) Llene el cárter del motor con el aceite ade-
cuado hasta el nivel correcto. Peso 340–350 gramos
(41) Descargue y cargue nuevamente el sistema de (11,99–12,34 onzas)
A/A(consulte el grupo 24 - CALEFACCION Y AIRE
Holgura al suelo (diame- 0,740–0,803 mm
ACONDICIONADO - PROCEDIMIENTO CONVEN-
tral) (0,029–0,031 pulg.)
CIONAL).
(42) Llene el sistema de refrigeración. (Consulte el Longitud de pistón 64,8 mm
grupo 7 - REFRIGERACION/MOTOR - PROCEDI- (2,551 pulg.)
MIENTO CONVENCIONAL).
(43) Conecte el cable negativo de la batería. Profundidad de acanala- 3,983–4,132 mm
(44) Ponga en marcha el motor y déjelo funcio- duras de aros de pistón
n° 1 (0,157–0,163 pulg.)
nando hasta alcanzar la temperatura de funciona-
miento. Profundidad de acanala- 4,456–4,605 mm
duras de aros de pistón
n° 2 (0,175–0.181 pulg.)
ESPECIFICACIONES Profundidad de acanala- 3,841–4,075 mm
duras de aros de pistón
MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A n° 3 (0,151–0,160 pulg.)
LA CABEZA Pernos de pistón
DESCRIPCION ESPECIFICACIONES Luz en pistón 0,008–0,020 mm
Especificaciones generales (0,0003–0,0008 pulg.)
Tipo OHV, DOHC en línea Holgura en el cojinete Interferencia
Cantidad de cilindros 4 de biela

Desplazamiento 2,0 litros Diámetro 20,998–21,003 mm


(0,8267–0,8269 pulg.)
(122 pulg. cúbicas)
Juego longitudinal Ninguno
Diámetro interno 87,5 mm
Longitud 74,75–75,25 mm
(3,445 pulg.)
(2,943–2,963 pulg.)
Carrera 83,0 mm
Aros de pistón
(3,268 pulg.)
Separación entre los ex- 0,23–0,52 mm
Relación de compresión 9.6:1
tremos del anillo—Aro
Orden de encendido 1-3-4-2 de compresión superior (0,009–0,020 pulg.)
Presión de compresión 1.172–1.551 kPa Límite de desgaste 0,8 mm
(170–225 psi) (0,031 pulg.)
Variación máxima entre 25% Separación entre los ex- 0,49–0,78 mm
cilindros tremos del anillo—2° aro
de compresión (0,019–0,031 pulg.)
Bloque de cilindros
Diámetro de hueco de 87,4924–87,5076 mm Límite de desgaste 0,8 mm
cilindro (3,4446–3,4452 pulg.) (0,031 pulg.)
Ovalización (máx.) 0,051 mm Separación entre los ex- 0,23–0,66 mm
(0,002 pulg.) tremos del anillo—Lar-
gueros de acero de con- (0,009–0,026 pulg.)
Conicidad (máx.) 0,051 mm trol de aceite
(0,002 pulg.) Límite de desgaste 1,0 mm
Pistones (0,039 pulg.)
Diámetro del pistón 87,463–87,481 mm Holgura lateral de aro— 0,025–0,065 mm
(3,4434–3,4441 pulg.) Aros de compresión (0,0010–0,0026 pulg.)
9 - 20 MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA JR

DESCRIPCION ESPECIFICACIONES DESCRIPCION ESPECIFICACIONES


Límite de desgaste 0,10 mm Diámetro de hueco de cojinete de árbol de levas
(0,004 pulg.) de la culata de cilindros
Holgura lateral de aro— 0,004–0,178 mm Gorrones n° 1-6 26,020–26,041 mm
Conjunto de aros de (1,024–1,025 pulg.)
aceite (0,0002–0,0070 pulg.)
Arbol de levas
Ancho de aro—Aros de 1,17–1,19 mm Diámetro de gorrón n° 25,951–25,970 mm
compresión (0,046–0,047 pulg.) 1–6
Ancho de aro—Conjunto 2,854–3,008 mm (1,021–1,022 pulg.)
de aros de aceite (0,1124–0,1184 pulg.) Luz de cojinete—Diame- 0,069–0,071 mm
Biela tral (0,0027–0,003 pulg.)
Luz de cojinete 0,026–0,059 mm Juego longitudinal 0,05–0,15 mm
(0,001–0,0023 pulg.) (0,002–0,006 pulg.)
Límite de desgaste 0,075 mm Alzada (cero juego)
(0,003 pulg.) Admisión 8,65 mm
Diámetro del hueco— 20,96–20,98 mm (0,340 pulg.)
Perno de pistón 0,8252–0,8260 pulg.) Escape 7,95 mm
Diámetro del hueco— 50,991–51,005 mm (0,312 pulg.)
Extremo de cigüeñal (2,0075–2,0081 pulg.) Sincronización de válvula
Luz lateral 0,13–0,38 mm de admisión*
(0,005–0,015 pulg.) Cierra (DPMI) 33,6°
Límite de desgaste 0,40 mm Abre (APMS) 3,8°
(0,016 pulg.) Duración 212,8°
Peso—Total (menos coji- 548,8 gramos Distribución de válvula
nete) (19,36 onzas) de escape*
Cigüeñal Cierra (APMS) 1°
Diámetro de gorrón de 47,9924–48,0076 mm Abre (APMI) 41.8°
biela (1,8894–1,8900 pulg.) Duración 220,8°
Diámetro del gorrón del 51,9924–52,0076 mm Superposición de válvu- 0°
cojinete principal (2.0469–2.0475 pulg.) las
Ovalización del gorrón 0,0035 mm *Todas las lecturas en grados de cigüeñal a 0,5 mm
(máx.) (0,019 pulg.) de la alzada de válvula
(0,0001 pulg.)
Culata de cilindros
Conicidad del gorrón 0,0038 mm
(máx.) Material Aluminio fundido
(0,0001 pulg.)
Espesor de la junta 0,71 mm
Juego longitudinal 0,09–0,24 mm
(comprimida) (0,028 pulg.)
(0,0035–0,0094 pulg.)
Asiento de válvula
Límite de desgaste 0,37 mm
Angulo 44,5°- 45°
(0,015 pulg.)
Diámetro de asiento— 34,37 - 34,63 mm
Luz diametral de cojinete 0,022–0,062 mm
Admisión (1,353 - 1,363 pulg.)
principal (0,0008–0,0024 pulg.)
Diámetro de asiento— 27,06 - 27,32 mm
Regulador de juego hidráulico
Escape (1,065 - 1,075 pulg.)
Diámetro del cuerpo 15,901–15,913 mm
Descentramiento (máx.) 0,05 mm
(0,626–0,6264 pulg.)
(0,002 pulg.)
Recorrido mínimo del 3,0 mm
émbolo (seco) (0,118 pulg.)
JR MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA 9 - 21

DESCRIPCION ESPECIFICACIONES DESCRIPCION ESPECIFICACIONES


Ancho de asiento de vál- 0,9–1,3 mm Admisión 48,04 mm
vula—Admisión y escape (0,035–0,051 pulg.) (1,891 pulg.)
Límite de servicio—Ad- 2,0 mm Escape 47,99 mm
misión (0,079 pulg.) (1,889 pulg.)
Límite de servicio—Es- 2,5 mm Holgura de vástago de válvula a guía
cape (0,098 pulg.) Admisión 0,048–0,066 mm
Guía de válvula (0,0018–0,0025 pulg.)
Diámetro interno 5,975–6,000 mm Máximo admisible 0,076 mm
(0,235–0,236 pulg.)
Diámetro de hueco de 11,0–11,02 mm Escape 0,0736–0,094 mm
guía (0,4330–0,4338 pulg.) (0,0029–0,0037 pulg.)
Altura de la guía (asien- 13,25–13,75 mm Máximo admisible 0,101 mm
to de muelle a punta de (0,004 pulg.)
guía) (0,521–0,541 pulg.)
Muelles de válvula
Válvulas
Longitud sin comprimir 49,3 mm
Angulo de cara—Admi- 44,5—45° (aprox.) (1,940 in.)
sión y escape
Fuerza nominal (válvula 245–328 N a 38,0 mm
Diámetro de la cabeza— 34,67–34,93 mm
cerrada) (66–74 lbs. a 1,496
Admisión (1,364–1,375 pulg.)
pulg.)
Diámetro de la cabeza— 22,32–28,52 mm
Fuerza nominal (válvula 565–627 N a 29,3 mm
Escape (1,114–1,122 pulg.) abierta) (127–141 lbs. a 1,53
Longitud de válvula (to- pulg.)
tal)
Altura instalada 36,93 - 38,93mm
—Admisión 112,76–113,32 mm
(1,453 - 1,532 pulg.)
(4,439–4,461 pulg.) Número de espiras 7.80
—Escape 110,89–111,69 mm Diámetro de cable 3,61 mm
(4,365–4,397 pulg.) (0,142 pulg.)
Diámetro del vástago de Bomba de aceite
válvula
Luz sobre rotores (máx.) 0,10 mm
—Admisión 5,934–5,952 mm
(0,004 pulg.)
(0,2337–0,2344 pulg.)
Falta de planeidad de la 0,076 mm
—Escape 5,906–5,924 mm cubierta (máx.)
(0,2326–0,2333 pulg.) (0,003 pulg.)
Margen de la válvula Espesor de rotor interior 7,64 mm
Admisión 1,200–1,700 mm (mín.)
(0,047–0,066 (0,301 pulg.)
Límite de servicio 0,95 mm Espesor de rotor exterior 7,64 mm
(1/32 pulg.) (mín.)
Escape 0,985–1,315 mm (0,301 pulg.)
(0,038–0,051 pulg.) Luz de rotor exterior 0,039 mm
(máx.)
Límite de servicio 1,05 mm
(0,015 pulg.)
(3/64 de pulg.)
Diámetro de rotor exte- 79,95 mm
Altura de punta de vástago de válvula
rior (mín.)
9 - 22 MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA JR

DESCRIPCION ESPECIFICACIONES DESCRIPCION N·m Lbs. Lbs.


(3,148 pulg.) pie pulg.
Holgura de la punta en- 0,20 mm Adaptador del filtro de 80 60 —
tre rotores (máx.) aceite
(0,008 pulg.)
Colector de aceite—Per- 12 — 105
Presión de aceite
nos
En ralentí de contén* 25 kPa
Drenaje del colector de 27 20 —
(4 psi) aceite—Tapón
A 3.000 rpm 170–550 kPa Bomba de aceite a blo- 28 — 250
(25–80 psi) que—Pernos
CAUTION: Placa de cubierta de 12 — 105
*Si la presión es cero en ralentí de contén, NO bomba de aceite—Per-
haga funcionar el motor a 3.000 rpm. nos
Tubo de absorción de la 23 — 200
TORSION bomba de aceite—Perno
Válvula de descarga de 42 30 —
DESCRIPCION N·m Lbs. Lbs.
la bomba de aceite—
pie pulg.
Tapa
Rueda dentada de árbol 115 85 —
Válvula—Tornillo de PCV 8 — 70
de levas—Perno
Bujías 18 13 —
Tapa de biela—Pernos 27 +1⁄4 20 —
de +1⁄4 Tapas de la correa de
vuelta de distribución
vuelta —Pernos de la tapa de- 12 — 105
Tapa y bancada de coji- lantera
netes principales de ci- —Pernos de la tapa tra- 12 — 105
güeñal sera
—Pernos M8 34 25 — Tensor de correa de dis- 31 23 —
—Pernos M11 81 60 — tribución hidráulica—Per-
nos
Amortiguador de cigüeñal 136 100 —
Culata de cilindros—Per- Consulte el procedimien-
nos to HERRAMIENTAS ESPECIALES
Tapa de culata de cilin- 12 — 105
dros—Pernos MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A
Plato de empuje al ci- 95 70 — LA CABEZA
güeñal
Ménsula de soporte de- 61 45 —
recho del motor—Pernos
Soportes del motor
delantero y trasero—Per- 61 45 —
no pasante
Colector de escape a 23 — 200
culata de cilindros—Per-
nos
Extractor 8454
Protector contra el calor 12 — 105
del colector de escape—
Pernos
Colector de admisión— 28 — 250
Pernos
Filtro de aceite 20 15 —
JR MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA 9 - 23

Extractor e instalador de rueda dentada del árbol de


Encastre extractor de amortiguador del cigüeñal
levas C-4687
6827-A

Adaptador del extractor e instalador de rueda


dentada del árbol de levas C-4687-1
Instalador de rueda dentada y amortiguador del
cigüeñal 6792

Extractor de junta de árbol de levas C-4679A

Plataforma rodante 6135

Instalador de juntas del árbol de levas MD-998306

Armazón 6710

Compresor de muelles de válvula 8215-A

Armazón de motor con juego de montantes 6848


9 - 24 MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA JR

Aparato de prueba de muelles de válvula C-647

Adaptador 8436

Medidor de diámetro interno de cilindros C-119

Compresor de muelles de válvula MD-998772-A

Connecting Rod Guides 8189

Adaptador de compresor de muelle de válvulas


6779

Extractor de la rueda dentada del cigüeñal 6793

Compresor, muelle de válvula C-3422-D

Encastre extractor de rueda dentada del cigüeñal


C-4685-C2

Adaptador de compresor de muelle 6526

Extractor de juntas del cigüeñal 6771


JR MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA 9 - 25

Indicador de presión de aceite C-3292


DRB III(r) con módulo PEP OT-CH6010A

Adaptador 8406

Guía e instalador de junta trasera de cigüeñal


6926-1 y 6926-2 Transductor de presión CH7059

Adaptador de presión de comprensión de cilindros


Instalador de junta de aceite delantera del cigüeñal 8116
6780
ELEMENTO DEL DEPURADOR
DE AIRE
DESMONTAJE
(1) Desconecte el cable negativo de la batería.
(2) Desconecte el conector eléctrico del sensor de
temperatura de aire de entrada.
Aparato de prueba del sistema de refrigeración (3) Desconecte la manguera de aire puro de com-
7700 pensación de la manguera de entrada de aire del
cuerpo de mariposa del acelerador.
(4) Desconecte la manguera de PCV del múltiple
de admisión.
(5) Afloje la abrazadera de la manguera de la man-
guera de entrada de aire del cuerpo de mariposa del
acelerador. Retire la manguera del cuerpo de mari-
Aparato de prueba de fugas de combustión posa del acelerador.
C-3685-A (6) Empuje las lengüetas de fijación hacia dentro
para desenganchar la manguera de entrada de aire
9 - 26 MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA JR

de la caja del depurador de aire. Retire conjunta-


mente el elemento del depurador de aire y la man-
guera de entrada de aire del cuerpo de mariposa del
acelerador.
(7) Separe el elemento del depurador de aire de la
manguera de entrada de aire del cuerpo de mariposa
del acelerador.

INSTALACION
(1) Limpie la suciedad del interior de la caja del
depurador de aire
(2) Instale el elemento del depurador de aire de la
manguera de entrada de aire del cuerpo de mariposa
del acelerador.
(3) Instale el conjunto de caja del depurador de
aire y la manguera de entrada de aire del cuerpo de
mariposa del acelerador. Empuje la manguera hacia
adentro hasta que se oiga un “chasquido” de la len-
güetas de fijación.
Fig. 7 Caja del depurador de aire
(4) Instale la manguera en el cuerpo de mariposa
del acelerador. Apriete la abrazadera de manguera. (5) Retire el pasador de empuje que fija el con-
(5) Conecte la manguera de PCV en el múltiple de ducto de aire en el soporte superior del radiador.
admisión. (6) Retire la tuerca del soporte que sujeta la caja
(6) Conecte la manguera de aire puro de compen- del depurador de aire.
sación. (7) Tire de la caja del depurador de aire recto
(7) Conecte el conector eléctrico del sensor de aire hacia arriba para sacarla de las clavijas de guía (Fig.
de entrada. 7).
(8) Conecte el cable negativo de la batería.
INSTALACION
(1) Instale la caja del depurador de aire recto
CAJA DEL DEPURADOR DE hacia abajo sobre las clavijas de guía (Fig. 7).
AIRE (2) Instale la tuerca en el soporte que sujeta la
caja del depurador de aire y apriétela.
(3) Instale el pasador de empuje que fija el con-
DESMONTAJE
ducto de aire en el soporte superior del radiador.
(1) Desconecte el cable negativo de la batería.
(4) Instale la manguera de entrada de aire al
(2) Desconecte el conector eléctrico del sensor de
cuerpo de la mariposa del acelerador en el cuerpo de
aire de entrada.
mariposa del acelerador. Apriete la abrazadera de
(3) Desconecte la manguera de aire puro de com-
manguera.
pensación de la manguera de entrada de aire del
(5) Conecte la manguera de aire puro de compen-
cuerpo de mariposa del acelerador.
sación.
(4) Afloje la abrazadera de manguera de la man-
(6) Conecte el conector eléctrico del sensor de tem-
guera de entrada de aire del cuerpo de mariposa del
peratura de aire de entrada.
acelerador. Retire la manguera del cuerpo de mari-
(7) Conecte el cable negativo de la batería.
posa del acelerador (Fig. 7).

CULATA DE CILINDROS
DESCRIPCION
La culata de cilindros de aluminio con un diseño de
flujo transversal, contiene doble árbol de levas a la
cabeza, con cuatro válvulas por cilindro (Fig. 8). Las
válvulas están dispuestas en dos hileras en línea. Las
válvulas de admisión se orientan hacia la parte
delantera del vehículo. Las válvulas de escape se
orientan hacia el salpicadero. La culata de cilindros
incorpora guías y asientos de válvula de metal pulve-
rizado. La culata de cilindros está sellada al bloque
JR MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA 9 - 27

mediante una junta de culata de multicapas de acero • Recalentamiento del motor


y pernos de retén. • Pérdida de refrigerante
Una canalización de aceite enteriza proporciona • Exceso de vapor (humo blanco) emitido por el
conductos de lubricación para los reguladores de escape
juego hidráulicos, los árboles de levas y los mecanis- • El refrigerante forma espuma
mos de válvula.
PRUEBA DE FUGA ENTRE CILINDROS
Para determinar si la fuga en la junta de la culata
de cilindros del motor se produce entre cilindros
adyacentes, siga el procedimientos descrito en Prueba
de presión de compresión de los cilindros, en esta sec-
ción (consulte el grupo 9 - MOTOR - DIAGNOSIS Y
COMPROBACION). Una junta de culata de cilindros
del motor que esté perdiendo entre cilindros conti-
guos dará como resultado una reducción del 50 al
70% de la presión de compresión.

PRUEBA DE FUGAS ENTRE CILINDRO Y CAMISA


DE AGUA
ADVERTENCIA: EXTREME LAS PRECAUCIONES
CUANDO EL MOTOR FUNCIONA SIN EL TAPON DE
PRESION DE REFRIGERANTE.

METODO DE PRUEBA VISUAL


Con el motor frío, retire el tapón de presión del
refrigerante. Ponga en marcha el motor y déjelo
Fig. 8 Culata de cilindro y árboles de levas
calentar hasta que se abra el termostato.
1 - TAPAS DE COJINETE DE ARBOL DE LEVAS Si existe una gran pérdida de presión de combus-
2 - TAPON
tión y compresión, se podrán apreciar burbujas en el
3 - ARBOL DE LEVAS
4 - CULATA DE CILINDROS
refrigerante.
5 - JUNTA DE ACEITE DEL ARBOL DE LEVAS
METODO DEL APARATO DE PRUEBA DEL SISTEMA DE
REFRIGERACION
FUNCIONAMIENTO
La culata de cilindros cierra la cámara de combus- ADVERTENCIA: CON EL APARATO DE PRUEBA
tión y permite que los pistones compriman la mezcla DEL SISTEMA DE REFRIGERACION COLOCADO,
de aire y combustible para el encendido. Las válvulas SE ORIGINARA PRESION RAPIDAMENTE. EL
se accionan mediante los perfiles de las excéntricas EXCESO DE PRESION QUE SE ORIGINO DEBIDO
del árbol de levas para abrir y cerrar con la duración AL FUNCIONAMIENTO CONSTANTE DEL MOTOR
especificada, ya sea para permitir la entrada de aire DEBERA DESCARGARSE HASTA UN PUNTO DE
puro en la cámara de combustión o la salida de gases PRESION SEGURO. NUNCA PERMITA QUE LA PRE-
de escape, según sea la carrera del motor. SION SUPERE 138 kPa (20 psi).
DIAGNOSIS Y COMPROBACION — JUNTA DE Instale el aparato de prueba del sistema de refri-
LA CULATA DE CILINDROS geración 7700 o uno equivalente en la boca del tapón
Una fuga en la junta de culata de cilindros puede de presión. Ponga en marcha el motor y observe el
estar localizada entre cilindros adyacentes o entre un manómetro del aparato de prueba. Si el manómetro
cilindro y la camisa de agua adyacente. pulsa con cada período de combustión del cilindro, la
Las posibles evidencias de fuga en la junta de fuga de presión de combustión es evidente.
culata de cilindros entre cilindros adyacentes son:
• Pérdida de potencia del motor METODO DE PRUEBA QUIMICA
• Fallo de encendido del motor Las fugas de combustión en el sistema de refrige-
• Mala economía de combustible ración también pueden verificarse utilizando el juego
Los posibles indicios de fuga de la junta de la Bloc-Chek C-3685-A o uno equivalente. Realice la
culata de cilindros entre un cilindro y la camisa de prueba de acuerdo con los procedimientos suministra-
agua adyacente son: dos con el juego de herramientas.
9 - 28 MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA JR

DESMONTAJE - CULATA DE CILINDROS (20) Retire los pernos de la culata de cilindros y


(1) Antes de intentar cualquier reparación, retire ésta última del bloque del motor.
realice el procedimiento de descarga de presión del (21) Inspeccione y limpie la culata de cilindros
sistema de combustible. (Consulte el grupo 14 - SIS- (consulte el grupo 9 - MOTOR - PROCEDIMIENTO
TEMA DE COMBUSTIBLE/DISTRIBUCION DE CONVENCIONAL).
COMBUSTIBLE - PROCEDIMIENTO CONVENCIO-
NAL). LIMPIEZA
(2) Desconecte el cable negativo de la batería. Para asegurar el hermetismo de la junta del motor,
(3) Drene el sistema de refrigeración. (Consulte el debe prepararse adecuadamente la superficie, en
grupo 7 - REFRIGERACION/MOTOR - PROCEDI- especial si los componentes del motor son de alumi-
MIENTO CONVENCIONAL). nio y las juntas de la culata de cilindros de acero
(4) Retire el conjunto de caja del depurador de aire multilaminado.
y la manguera de entrada de aire del cuerpo de mari-
posa del acelerador. NOTA: Las juntas de Culata de acero multilaminado
(5) Retire el múltiple de admisión. (Consulte el (MLS) requieren que la superficie de junta no tenga
grupo 9 - MOTOR/MULTIPLES/MULTIPLE DE ninguna raspadura.
ADMISION – DESMONTAJE).
Retire todo el material de junta de la culata de
(6) Desconecte la manguera del calefactor de la
cilindros y el bloque. (Consulte el grupo 9 - MOTOR -
caja del termostato.
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL). Tenga cui-
(7) Retire el soporte de apoyo del tubo del calefac-
dado de no rayar o arañar la superficie de sellado de
tor de la culata del cilindros.
la culata de aluminio.
(8) Desconecte el conector eléctrico del sensor de
Limpie todos los conductos de paso de aceite del
posición del árbol de levas.
motor.
(9) Desconecte el conector eléctrico del solenoide de
EGR (si está equipado).
(10) Eleve el vehículo sobre un elevador.
INSPECCION
(1) La culata de cilindros debe estar plana dentro
(11) Desconecte el tubo de escape del tubo múltiple
de un margen de 0,1 mm (0,004 pulg.) (Fig. 9).
de escape.
(2) Inspeccione si hay melladuras en los gorrones
(12) Retire las correas de transmisión de acceso-
del cojinete del árbol de levas.
rios (consulte el grupo 7 - REFRIGERACION/IM-
PULSION DE ACCESORIOS/CORREAS DE
TRANSMISION - DESMONTAJE).
(13) Retire el amortiguador del cigüeñal, (Consulte
el grupo 9 - MOTOR/BLOQUE DEL MOTOR/AMOR-
TIGUADOR DE VIBRACIONES - DESMONTAJE).
(14) Retire la tapa de la correa de distribución
delantera. (Consulte el grupo 9 - MOTOR/DISTRIBU-
CION DE VALVULAS/CORREA DE DISTRIBU-
CION/TAPAS DE CADENA - DESMONTAJE).
(15) Retire la correa de distribución. (Consulte el
grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE VALVULAS/
CORREA DE DISTRIBUCION/CADENA Y RUEDAS
DENTADAS - DESMONTAJE).
(16) Retire las ruedas dentadas del árbol de levas
(consulte el grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE
VALVULAS/CORREA DE DISTRIBUCION/CADENA
Fig. 9 Comprobación de planeidad de culatas de
Y RUEDAS DENTADAS - DESMONTAJE).
cilindros
(17) Retire la tapa trasera de la correa de distribu-
1 - CALIBRADOR DE ESPESOR
ción y la polea de guía de la correa de distribución.
2 - REGLA DE TRAZAR
(18) Retire la tapa de las culata de cilindros (Con-
sulte el grupo 9 - MOTOR/CULATA DE CILINDROS/ (3) Retire los depósitos de carbón y barniz del inte-
TAPAS DE CULATA DE CILINDROS - rior de las guías de válvula con un limpiador de
DESMONTAJE). guías fiable.
(19) Retire los árboles de levas y los balancines, (4) Con un calibre para orificios pequeños y un
(consulte el grupo 9 - MOTOR/CULATA DE CILIN- micrómetro, mida las guías de válvula en 3 partes:
DROS/ARBOL(ES) DE LEVAS - DESMONTAJE). superior, media e inferior (Fig. 10). (Consulte el
grupo 9 - MOTOR - ESPECIFICACIONES). Reem-
JR MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA 9 - 29

place las guías si no están dentro de las especificacio-


nes.
(5) Verifique la altura de la guía de válvula (Fig.
11).

Fig. 12 Comprobación de pernos deformados


(rebajados)
1 - PERNO DEFORMADO
2 - LAS ROSCAS NO ESTAN EN LINEA RECTA
Fig. 10 Comprobación del desgaste en la guía de 3 - LAS ROSCAS ESTAN EN LINEA RECTA
válvula—Característica 4 - PERNO SIN DEFORMAR

1 - PARTE SUPERIOR
2 - PARTE CENTRAL
3 - PARTE INFERIOR
4 - VISTA EN CORTE DE LAS POSICIONES DE MEDICION DE
LA GUIA DE VALVULA

Fig. 13 Emplazamiento de la junta de la culata de


cilindros
1 - NUMERO DE PIEZA ORIENTADO HACIA ARRIBA
2 - CILINDRO N° 1

(1) Antes de instalar los pernos, deben cubrirse


las roscas con aceite de motor.
Fig. 11 Altura de guía de válvula (2) Emplace la junta de culata de cilindro nueva
1 - GUIA DE VALVULA en el bloque con el número de pieza mirando hacia
2 - 13,25 - 13,75 MM arriba (Fig. 13). Asegúrese de que la junta asiente
(0,521 - 0,541 PULG.) sobre las clavijas de emplazamiento en el bloque.
3 - ASIENTO DE MUELLE (3) Instale la culata de cilindros en el bloque.
(4) Apriete los pernos de la culata de cilindros en
INSTALACION - CULATA DE CILINDROS la secuencia que se muestra en la (Fig. 14). Emplee
el método de giro de torsión en 4 pasos y apriételos
NOTA: Los pernos de la culata de cilindros debe-
de acuerdo con los siguientes valores:
rían revisarse ANTES de volver a utilizarlos. Si las
Primero:
roscas están rebajadas, se deben reemplazar los
• Todos los pernos con una torsión de 34 N·m
pernos (Fig. 12).
(25 lbs. pie.).
El rebaje puede verificarse sosteniendo una regla Segundo:
de trazar o un escantillón contra las roscas. Si todas • Pernos 1–6 con una torsión de 68 N·m (50 lbs.
las roscas no tocan la regla, debe reemplazarse el pie.).
perno. • Pernos 7–10 a 49 N·m (35 lbs. pie).
Tercero:
• Pernos 1–6 con una torsión de 68 N·m (50 lbs.
pie.).
• Pernos 7–10 a 49 N·m (35 lbs. pie).
9 - 30 MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA JR

PRECAUCION: No use una llave de tensión (15) Conecte el conector eléctrico del solenoide de
en el paso cuarto. EGR (si está equipado).
Cuarto: (16) Instale el soporte de apoyo del conducto del
• Gire todos los pernos un 1/4 de vuelta calefactor a la culata de cilindro.
adicional . (17) Conecte la manguera del calefactor en la caja
del termostato.
(18) Instale el colector de admisión, consulte el
grupo 9 - MOTOR/COLECTORES/COLECTOR DE
ADMISION - INSTALACION.
(19) Instale el conjunto de caja del depurador de
aire y la manguera de entrada de aire del cuerpo de
mariposa del acelerador.
(20) Llene el sistema de refrigeración. (Consulte el
grupo 7 - REFRIGERACION/MOTOR - PROCEDI-
MIENTO CONVENCIONAL).
(21) Conecte el cable negativo de la batería.

Fig. 14 Secuencia de ajuste de la culata de cilindros


JUNTAS DE ACEITE DEL
(5) Instale los árboles de levas y balancines. (Con-
ARBOL DE LEVAS
sulte el grupo 9 - MOTOR/CULATA DE CILINDROS/
ARBOL(ES) DE LEVAS - INSTALACION). DESMONTAJE
(6) Instale la tapa de culata de cilindros. (Consulte (1) Retire la correa de distribución. (Consulte el
el grupo 9 - MOTOR/CULATA DE CILINDROS/TA- grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE VALVULAS/
PA(S) DE CULATA DE CILINDROS – INSTALA- CORREA DE DISTRIBUCION/CADENA Y RUEDAS
CION). DENTADAS - DESMONTAJE).
(7) Instale la tapa de la correa de distribución tra- (2) Sostenga cada rueda dentada del árbol de levas
sera y la polea de guía. (Consulte el grupo 9 - con la herramienta especial C-4687 y el adaptador
MOTOR/DISTRIBUCION DE VALVULAS/CORREA C-4687-1 mientras retira el perno central (Fig. 15).
DE DISTRIBUCION/CUBIERTAS DE CADENA - (3) Retire las ruedas dentadas del árbol de levas.
INSTALACION). (4) Retire la tapa trasera de la correa de distribu-
(8) Instale las ruedas dentadas del árbol de levas. ción. (Consulte el grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION
(Consulte el grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE DE VALVULAS/CORREA DE DISTRIBUCION/TA-
VALVULAS/CORREA DE DISTRIBUCION /CADE- PAS DE CADENA - DESMONTAJE).
NAS Y RUEDAS DENTADAS - INSTALACION). (5) Retire la junta del árbol de levas con la herra-
(9) Instale las correas de distribución. (Consulte el mienta especial C-4679A (Fig. 16).
grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE VALVULAS/
CORREA DE DISTRIBUCION/CADENA Y RUEDAS
DENTADAS - INSTALACION).
(10) Instale la tapa de la correa de distribución
delantera. (Consulte el grupo 9 - MOTOR/DISTRIBU-
CION DE VALVULAS/CORREA DE DISTRIBU-
CION/TAPAS DE CADENA - INSTALACION).
(11) Instale el amortiguador del cigüeñal, (Consul-
te el grupo 9 - MOTOR/BLOQUE DEL MOTOR/
AMORTIGUADOR DE VIBRACIONES -
INSTALACION). Fig. 15 Rueda dentada del árbol de levas -
(12) Instale las correas de transmisión de acceso- Desmontaje e instalación
rios. (Consulte el grupo 7 - REFRIGERACION/IM-
1 - ADAPTADOR C-4687–1
PULSION DE ACCESORIOS/CORREAS DE 2 - HERRAMIENTA ESPECIAL C-4687
TRANSMISION - INSTALACION).
(13) Conecte el tubo de escape al colector de
escape. Apriete los dispositivos de fijación con una
torsión de 28 N·m (250 lbs. pulg.).
(14) Conecte el conector eléctrico del sensor de
posición del árbol de levas.
JR MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA 9 - 31

(5) Instale la correa de distribución y la tapa de la


correa de distribución delantera. (Consulte el grupo 9
- MOTOR/DISTRIBUCION DE VALVULAS/CORREA
DE DISTRIBUCION/CADENA Y RUEDAS DENTA-
DAS - INSTALACION). (Consulte el grupo 9 -
MOTOR/DISTRIBUCION DE VALVULAS/CORREA
DE DISTRIBUCION/TAPAS DE CADENA - INSTA-
LACION).

ARBOLES DE LEVAS
DESCRIPCION
Ambos árboles de levas son de hierro nodular y
poseen seis superficies de gorrones de cojinete y dos
excéntricas de levas por cilindro (Fig. 18). Los rebor-
Fig. 16 Junta de aceite del árbol de levas -
des de los gorrones traseros controlan el juego longi-
Desmontaje con C-4679A
tudinal del árbol de levas. Está prevista la colocación
1 - HERRAMIENTA ESPECIAL C-4679A
de un sensor de posición de levas en el árbol de levas
PRECAUCION: Cuide que no se melle la superficie de admisión, en la parte trasera de la culata de cilin-
de la junta del eje ni el hueco de la junta. dros. Se utiliza una junta de aceite hidráulica para el
control de aceite en la parte delantera del árbol de
levas.
INSTALACION
(1) La superficie de junta del eje no debe tener
barniz, suciedad ni mellas. Si fuese necesario, pula
con papel de lija de grano 400.
(2) Instale las juntas de árbol de levas en la culata
de cilindros, con la herramienta especial MD-998306,
hasta que quede a ras de la culata (Fig. 17).

Fig. 18 Culata de cilindro y árboles de levas


1 - TAPAS DE COJINETE DE ARBOL DE LEVAS
Fig. 17 Junta del árbol de levas - Instalación 2 - TAPON
1 - HERRAMIENTA ESPECIAL MD 998306 3 - ARBOL DE LEVAS
4 - CULATA DE CILINDROS
(3) Instale la tapa de la correa de distribución tra- 5 - JUNTA DE ACEITE DEL ARBOL DE LEVAS
sera. (Consulte el grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION
DE VALVULAS/CORREA DE DISTRIBUCION/TA- FUNCIONAMIENTO
PAS DE CADENA - INSTALACION). El cigüeñal impulsa el árbol de levas mediante rue-
(4) Instale las ruedas dentadas del árbol de levas. das propulsoras y una correa. El árbol de levas posee
Sostenga cada rueda dentada del árbol de levas con excéntricas maquinadas con precisión para lograr
la herramienta especial C-6847 y el adaptador una distribución y duración exactas de las válvulas.
C-4687-1 y apriete el perno central con una torsión
de 115 N·m (85 lbs. pie) (Fig. 15).
9 - 32 MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA JR

PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - JUEGO (5) Las tapas de cojinete se identifican por su


emplazamiento. Retire primero las tapas de cojinete
LONGITUDINAL DEL ARBOL DE LEVAS
exteriores (Fig. 20).
(1) Lubrique los gorrones del árbol de levas e ins-
(6) Afloje los dispositivos de fijación de la tapa de
tale éste último SIN los conjuntos de rodillos de
cojinetes del árbol de levas en la secuencia indicada
levas. Instale las tapas de levas traseras y apriete los
en la (Fig. 21), un árbol de levas cada vez.
tornillos con la torsión indicada en las especificacio-
nes. PRECAUCION: Los árboles de levas no son inter-
(2) Con una herramienta adecuada, mueva hacia cambiables. La separación de la cara del cojinete
atrás el árbol de levas hasta donde llegue. de empuje n° 6 en la leva de admisión es más
(3) Coloque el indicador de cuadrante en cero (Fig. ancha.
19).
(4) Mueva el árbol de levas hacia adelante, hasta (7) Identifique los árboles de levas antes de reti-
donde llegue. rarlos de la culata. Los árboles de levas no son inter-
(5) Registre la lectura en el indicador de cua- cambiables.
drante. Para informarse sobre la especificación del (8) Retire los árboles de levas de la culata de cilin-
juego longitudinal, (consulte el grupo 9 - MOTOR - dros.
ESPECIFICACIONES).
(6) Si el juego longitudinal resulta excesivo, verifi- NOTA: Si retira los balancines, identifíquelos para
que si la culata de cilindros y el árbol de levas tienen reinstalarlos en la posición original.
desgaste; reemplace según sea necesario.

F
R
0
N
T

Fig. 20 Identificación de la tapa de cojinetes en el


árbol de levas
Fig. 19 Juego longitudinal del árbol de levas -
Característico
DESMONTAJE
(1) Retire la tapa de las culata de cilindros (Con-
sulte el grupo 9 - MOTOR/CULATA DE CILINDROS/
TAPAS DE CULATA DE CILINDROS -
DESMONTAJE).
(2) Retire el sensor de posición del árbol de levas y
el imán de dirección del árbol de levas. (Consulte el
grupo 8 - ELECTRICO/CONTROL DE ENCENDIDO/
SENSOR DE POSICION DEL ARBOL DE LEVAS -
DESMONTAJE).
(3) Retire la correa de distribución. (Consulte el
grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE VALVULAS/
CORREA DE DISTRIBUCION/CADENA Y RUEDAS
DENTADAS - DESMONTAJE). Fig. 21 Tapa de cojinete del árbol de levas -
(4) Retire la tapa de la correa de distribución y las Desmontaje
ruedas dentadas. (Consulte el grupo 9 - MOTOR/DIS-
1 - RETIRE PRIMERO LAS TAPAS DE COJINETE EXTERNAS
TRIBUCION DE VALVULAS/CORREA DE DISTRI-
BUCION/CUBIERTAS DE CADENA - LIMPIEZA
DESMONTAJE). Limpie el árbol de levas con un solvente adecuado.
JR MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA 9 - 33

INSPECCION torsión de 12 N·m (105 lbs. pulg.) en la secuencia


(1) Revise si los gorrones de los cojinetes del árbol indicada en la (Fig. 23).
de levas presentan daños y agarrotamiento (Fig. 22). (4) Aplique formador de juntas de Mopart, Mopart
Si los gorrones están agarrotados, compruebe si exis- Gasket Maker, a las tapas de cojinete n° 1 y n° 6
ten daños en la culata de cilindros. También verifique (Fig. 24). Instale las tapas de cojinete y apriete los
si hay obstrucción en los orificios de lubricación de la dispositivos de fijación M8 con una torsión de 28 N·m
culata de cilindros. (250 lbs. pulg.).
(2) Compruebe la superficie del cojinete y el lóbulo
de leva en busca de desgaste anormal y daños. Reem-
place el árbol de levas si está defectuoso.

NOTA: Si se reemplaza el árbol de levas debido a


un desgaste o daño de los lóbulos, reemplace tam-
bién los balancines.

(3) Mida el desgaste existente de la leva (área sin


desgaste - zona de desgaste = desgaste existente)
(Fig. 22) y reemplace el árbol de levas si está fuera
de límite. El valor de serie es 0,0254 mm (0,001
pulg.), el límite de desgaste es 0,254 mm (0,010
Fig. 23 Secuencia de ajuste de tapas de cojinete del
pulg.)
árbol de levas
TAPA DE LEVA DELANTERA

TAPA DE LEVA TRASERA


IZQUIERDA

Fig. 22 Verificación del desgaste de los árboles de


levas Fig. 24 Sellado de las tapas de cojinete del árbol de
levas
1 - AREA SIN DESGASTE
2 - DESGASTE EXISTENTE 1 - REBORDE DE FORMADOR DE JUNTAS DE MOPAR DE 1,5
mm (0,060 pulg.) DE DIAMETRO
3 - GORRON DE COJINETE
4 - LEVA NOTA: Los tapones de extremo de cojinete deben
5 - ZONA DE DESGASTE instalarse antes que las juntas.
INSTALACION (5) Instale las juntas de aceite del árbol de levas.
(Consulte el grupo 9 - MOTOR/CULATA DE CILIN-
PRECAUCION: Asegúrese de que NINGUNO de los DROS/JUNTAS DE ACEITE DEL ARBOL DE
pistones esté en punto muerto superior al instalar LEVAS - INSTALACION).
los árboles de levas. (6) Instale el sensor del árbol de levas y el imán de
dirección del árbol de levas.
(1) Lubrique todos los gorrones de los cojinetes del
(7) Instale la tapa de culata de cilindros. (Consulte
árbol de levas, los balancines y los lóbulos de levas.
el grupo 9 - MOTOR/CULATA DE CILINDROS/TA-
(2) Instale los balancines en sus posiciones origina-
PA(S) DE CULATA DE CILINDROS – INSTALA-
les, si han de usarse nuevamente.
CION).
(3) Coloque los árboles de levas en los gorrones de
(8) Instale la tapa de la correa de distribución tra-
cojinetes de la culata de cilindros. Instale las tapas
sera y las ruedas dentadas del cigüeñal. (Consulte el
de cojinetes del árbol de levas n° 2 a n° 5 del lado
grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE VALVULAS/
izquierdo y del lado derecho, y la n° 6 del lado dere-
cho. Apriete los dispositivos de fijación M6 con una
9 - 34 MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA JR

CORREA DE DISTRIBUCION/CUBIERTAS DE
CADENA - INSTALACION).
(9) Instale la correa de distribución y la tapa de la
correa de distribución delantera. (Consulte el grupo 9
- MOTOR/DISTRIBUCION DE VALVULAS/CORREA
DE DISTRIBUCION / CADENAS Y RUEDAS DEN-
TADAS - INSTALACION).

TAPA DE CULATA DE CILIN-


DROS
DESMONTAJE
(1) Retire la bobina de encendido y los cables de Fig. 25 Junta de la tapa de culata de cilindros y
las bujías. juntas del hueco de bujías
(2) Desconecte las mangueras de aire de compen- 1 - JUNTAS DE LOS HUECOS DE BUJIAS
sación y PCV de la tapa de la culata de cilindros. 2 - JUNTA
(3) Retire los dispositivos de fijación de la tapa de
culata de cilindros.
(4) Retire la tapa de la culata de cilindros.

LIMPIEZA
Limpie las superficies de contacto de la culata de
cilindros y la tapa.

INSPECCION
Inspeccione la planeidad de los tubos distribuidores
de la tapa.

INSTALACION
NOTA: Reemplace las juntas de los huecos de
bujías cuando instale una junta de tapa de culata
nueva.

(1) Instale las juntas nuevas en la tapa de culata Fig. 26 Juntas del hueco de bujías
de cilindros (Fig. 25) y en las juntas de los huecos de
las bujías (Fig. 26).
(2) Reemplace las juntas del perno de la tapa de la
culata de cilindros (Fig. 27).

PRECAUCION: No permita que la correa de distribu-


ción se ensucie con aceite ni solventes, ya que
pueden deteriorar la goma y provocar un salto de
los dientes.

Fig. 27 Juntas del perno de la tapa de culata de


cilindros
JR MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA 9 - 35

(3) Aplique vulcanizador accionado a temperatura (c) Apriete todos los pernos con una torsión de
ambiente de motor de Mopart, Mopart RTV GEN II, 12 N·m (105 lbs. pulg.).
en las esquinas de las tapas del árbol de levas y en el
borde superior de la junta semicircular (Fig. 28).

Fig. 29 Secuencia de ajuste de la tapa de culata de


cilindros
(5) Conecte las mangueras de PCV y de aire de
compensación a la tapa de la culata de cilindros.
(6) Instale la bobina de encendido y los cables de
bujías. Apriete los dispositivos de fijación con una
torsión de 12 N·m (105 lbs. pulg.).

REGULADORES DE JUEGO
HIDRAULICO

DIAGNOSIS Y COMPROBACION
DIAGNOSTICO DE RUIDO DEL REGULADOR DE
JUEGO HIDRAULICO
Son varios los elementos que pueden producir
ruido de golpeteo. Verifique los siguientes puntos:
(1) Nivel de aceite del motor demasiado alto o
Fig. 28 Lugares de aplicación del sellante demasiado bajo. Esto puede ocasionar la entrada de
1 - LUGAR DE APLICACION DEL SELLANTE aceite aireado a los reguladores tornándolos esponjo-
sos.
PRECAUCION: Cuando instale los pernos de la tapa (2) Poco tiempo de rodaje tras la reconstrucción de
de culata de cilindros, tenga cuidado de no inter- la culata de cilindro. Probablemente sea necesario
cambiar los dos (2) pernos centrales con los siete hacer funcionar el motor a baja velocidad durante
(7) pernos de perímetro. Los dos (2) pernos centra- una hora.
les contienen una arandela de aluminio entre la (3) Dentro de ese período, apague el motor y deje
cabeza del perno y el limitador de torsión con fines que se estabilice unos minutos antes de volver a
de sellado. ponerlo en marcha. Repita esta operación varias
veces hasta que el motor haya alcanzado la tempera-
(4) Instale el conjunto de la tapa de la culata de tura normal de funcionamiento.
cilindros en la culata. Instale todos los pernos procu- (4) Baja presión de aceite.
rando que los dos (2) pernos que contienen la aran- (5) El restrictor de aceite (integrado en la junta de
dela de junta se emplacen en las posiciones del culata de cilindro) en el conducto de aceite vertical a
centro de la tapa. Apriete los pernos en el orden que la culata de cilindro está taponado con suciedad.
se muestra en la (Fig. 29). Use el método de torsión (6) Absorción de aire en el aceite debido a grietas o
de tres pasos: roturas del tubo de absorción de la bomba de aceite.
(a) Apriete todos los pernos con una torsión de (7) Guías de válvula desgastadas.
4,5 N·m (40 lbs. pulg.). (8) Las orejetas de balancín hacen contacto con el
(b) Apriete todos los pernos con una torsión de retenedor de muelle de válvula.
9,0 N·m (80 lbs. pulg.). (9) Balancín flojo, ajustador adherido o extendido
al máximo pero aún con juego en el sistema.
9 - 36 MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA JR

(10) Regulador de juego defectuoso. (4) Instale la tapa de culata de cilindros. (Consulte
a. Verifique si el regulador de juego presenta el grupo 9 - MOTOR/CULATA DE CILINDROS/TA-
signos de esponjosidad cuando está instalado en la PA(S) DE CULATA DE CILINDROS – INSTALA-
culata de cilindros. Oprima parte del balancín sobre CION).
el regulador. En condiciones normales, un regulador
ofrece resistencia. Los reguladores esponjosos pueden
oprimirse hasta el fondo con facilidad. VALVULAS Y ASIENTOS DE
b. Retire los reguladores de juego dudosos y reem- ADMISION Y ESCAPE
place según sea necesario.
DESCRIPCION
DESMONTAJE Las válvulas están hechas de acero resistente al
calor. Cuentan con vástagos cromados para evitar las
NOTA: Este procedimiento está destinado a la repa-
rayaduras. Las juntas de los vástagos de válvula son
ración en el vehículo con los árboles de levas ins-
de goma de Vitón y están integradas con los asientos
talados.
de muelle. Las válvulas tienen un diseño de retene-
(1) Retire la tapa de las culata de cilindros (Con- dor de seguro de tres bordones para retener los mue-
sulte el grupo 9 - MOTOR/CULATA DE CILINDROS/ lles y promover la rotación de la válvula.
TAPAS DE CULATA DE CILINDROS -
DESMONTAJE). FUNCIONAMIENTO
(2) Retire el balancín. (Consulte el grupo 9 - Las cuatro válvulas por cilindro (dos de admisión y
MOTOR/CULATA DE CILINDROS/BALANCINES – dos de escape) son accionadas por empujadores de
DESMONTAJE). levas de rodillo que pivotan sobre reguladores de jue-
(3) Retire el empujador hidráulico (Fig. 30). gos hidráulicos.
(4) Repita el procedimiento de desmontaje para
cada empujador hidráulico. LIMPIEZA
(5) Si ha de volver a utilizarlos, marque cada (1) Haga una limpieza profunda de todas las vál-
empujador hidráulico para reensamblarlo en su posi- vulas y deseche las que estén quemadas, dobladas o
ción original. Los empujadores se reparan como con- cuarteadas.
junto.
BALANCINES
DESMONTAJE
NOTA: Este procedimiento está destinado a la repa-
ración en el vehículo con los árboles de levas ins-
talados.

(1) Desconecte el cable negativo de la batería.


(2) Retire la tapa de las culata de cilindros (Con-
sulte el grupo 9 - MOTOR/CULATA DE CILINDROS/
TAPAS DE CULATA DE CILINDROS -
DESMONTAJE).
(3) Retire las bujías.
(4) Gire el motor hasta que el lóbulo de leva se
Fig. 30 Empujador hidráulico encuentre en su círculo de base (talón), en el balan-
cín que se desmonta. Además, el pistón deberá estar
INSTALACION un mínimo de 6,3 mm (0,25 pulg.) más abajo de la
(1) Instale el elevador hidráulico (Fig. 30). Asegú- posición de PMS.
rese de que los elevadores estén al menos parcial-
mente llenos de aceite de motor. Esto se hace PRECAUCION: Si tiene que volver a usar los con-
evidente porque hay poco o ningún recorrido del juntos de rodillo de levas, marque siempre su posi-
émbolo, cuando se oprime el elevador. ción para reinstalarlos en su posición original.
(2) Instale el balancín. (Consulte el grupo 9 -
MOTOR/CULATA DE CILINDROS/BALANCINES – (5) Con las herramientas especiales 8215-A y 8436,
INSTALACION). oprima lentamente el conjunto de válvula hasta que
(3) Repita el procedimiento de instalación para el balancín pueda desmontarse (Fig. 31).
cada elevador hidráulico.
JR MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA 9 - 37

(6) Repita el procedimiento de desmontaje para (3) Repita el procedimiento de instalación para
cada balancín. cada balancín.
(4) Instale las bujías.
(5) Instale la tapa de culata de cilindros. (Consulte
el grupo 9 - MOTOR/CULATA DE CILINDROS/TA-
PA(S) DE CULATA DE CILINDROS – INSTALA-
CION).
(6) Conecte el cable negativo de la batería.

MUELLES DE VALVULAS Y
JUNTAS

DESMONTAJE
DESMONTAJE - CULATA DE CILINDROS
DELANTERA
(1) Desconecte el cable negativo de la batería.
(2) Retire la correa de distribución. (Consulte el
grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE VALVULAS/
CORREA DE DISTRIBUCION/CADENA Y RUEDAS
DENTADAS - DESMONTAJE).
(3) Retire la tapa de las culata de cilindros (Con-
Fig. 31 Balancín - Desmontaje e instalación sulte el grupo 9 - MOTOR/CULATA DE CILINDROS/
1 - HERRAMIENTA ESPECIAL 8215-A TAPAS DE CULATA DE CILINDROS -
2 - HERRAMIENTA ESPECIAL 8436 DESMONTAJE).
3 - TRINQUETE DE 3/8 DE PULG. (4) Retire los árboles de leva, (consulte el grupo 9 -
MOTOR/CULATA DE CILINDROS/ARBOL(ES) DE
INSPECCION LEVAS - DESMONTAJE).
Inspeccione el brazo de balancín para ver si está
(5) Gire el cigüeñal hasta que el pistón alcance el
desgastado o dañado (Fig. 32). Reemplace según sea
PMS.
necesario.
(6) Con la manguera de aire conectada al adapta-
dor instalado en el orificio de bujías, aplique 620-827
kPa (90-120 psi) de presión de aire.
(7) Utilizando la herramienta especial
MD-998772–A con el adaptador 6779 (Fig. 33), com-
prima los muelles de válvula y retire los seguros.
(8) Retire los muelles de válvula.
(9) Retire las juntas de vástagos de válvula
mediante una herramienta para juntas de vástago de
válvula (Fig. 35).

Fig. 32 Balancín
1 - PUNTA
2 - CAVIDAD DEL REGULADOR DE JUEGO
3 - RODILLO

INSTALACION
(1) Lubrique el balancín con aceite de motor lim-
pio.
(2) Con las herramientas especiales 8215-A y 8436,
oprima lentamente el conjunto de válvula hasta que
el balancín pueda instalarse en el empujador hidráu-
lico y en el vástago de válvula (Fig. 31).
9 - 38 MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA JR

INSTALACION
INSTALACION - CULATA DE CILINDROS INSTA-
LADA
(1) Instale el conjunto de asiento de muelle de
válvula y junta de válvula (Fig. 34). Presione el con-
junto hacia abajo para que calce en el asiento en la
guía de válvula.
(2) Instale el muelle de válvula y el retén. Con la
herramienta especial MD–998772–A y el adaptador
6779, comprima los muelles de válvula sólo lo sufi-
ciente como para poder instalar los seguros (Fig. 33).
Es importante que la herramienta esté correctamente
alineada para evitar mellas en los vástagos de vál-
vula.
Fig. 33 Muelle de válvula-desmontaje e instalación (3) Retire la manguera de aire e instale las bujías.
1 - COMPRESOR DE MUELLE DE VALVULA MD 998772A (4) Instale los árboles de leva, (consulte el grupo 9
2 - MANGUERA DE AIRE - MOTOR/CULATA DE CILINDROS/ARBOL(ES) DE
LEVAS - INSTALACION).
DESMONTAJE - CULATA DE CILINDROS DES- (5) Instale la tapa de culata de cilindros. (Consulte
MONTADA el grupo 9 - MOTOR/CULATA DE CILINDROS/TA-
(1) Una vez desmontada la culata de cilindros del PA(S) DE CULATA DE CILINDROS – INSTALA-
bloque de cilindros, comprima los muelles de válvula CION).
utilizando un compresor de muelles de válvula uni- (6) Instale las correas de distribución (consulte el
versal. grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE VALVULAS/
(2) Retire los seguros de retención de válvulas, los CORREA DE DISTRIBUCION/CADENA Y RUEDAS
retenedores de muelle de válvula, las juntas de vás- DENTADAS - INSTALACION).
tago de válvula y los muelles de válvula. (7) Conecte el cable negativo de la batería.
(3) Antes de desmontar las válvulas, elimine
cualquier rebaba de las acanaladuras de segu-
ros de válvula para evitar que se dañen la guías
de válvula. Identifique las válvulas, los cierres y
retenes para asegurarse de emplazarlas en su lugar
original.
(4) Revise las válvulas. (Consulte el grupo 9 -
MOTOR/CULATA DE CILINDROS/MUELLES DE
VALVULA - INSPECCION).

INSPECCION
(1) Cada vez que se retiran las válvulas para su
inspección, rehabilitación o reemplazo, los muelles de
válvula deben probarse para determinar si la tensión
es la correcta. Deseche los muelles que no cumplan
con estas especificaciones. Las especificaciones que se
indican a continuación son aplicables tanto a muelle Fig. 34 Asiento de muelle de válvula y retén de
de válvula de admisión como de escape: válvula
• Tensión nominal de válvula cerrada—34 kg (76 1 - SEGUROS DE RETENCION DE VALVULA
lbs.) a 38,0 mm (1,50 pulg.) 2 - MUELLES DE VALVULA
• Tensión nominal de válvula abierta—62 kg (136 3 - CONJUNTO DE JUNTA DE VALVULA Y ASIENTO DE MUE-
lbs.) a 29,75 mm (1,17 pulg.) LLE DE VALVULA
4 - RETEN DE MUELLE DE VALVULA
(2) Verifique la perpendicularidad de cada muelle
de válvula con una escuadra de acero y una plancha
niveladora. Pruebe los muelles por ambos extremos.
INSTALACION - CULATA DE CILINDROS DES-
Si el muelle está fuera de escuadra 1,5 mm (1/16 MONTADA
pulg.) o más, instale un muelle nuevo. (1) Recubra los vástagos de válvula con aceite de
motor limpio e insértelos en la culata de cilindros.
JR MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA 9 - 39

(2) Con una herramienta para juntas de vástago


de válvulas instale juntas de vástago de válvula nue-
vas en todas las válvulas (Fig. 35). Las juntas de vás-
tagos de válvula deben presionarse firmes y en
escuadra encima de la guía de válvula.

PRECAUCION: Cuando se utilizan válvulas de


sobremedida, debe utilizarse también la junta de
sobremedida correspondiente. De lo contrario, la
guía se desgastará en exceso.

Fig. 36 Verificación de la altura de instalación del


muelle y las dimensiones de la punta de la válvula
1 - MUELLE CIRCULAR
2 - ASIENTO DEL MUELLE DE VALVULA
3 - SUPERFICIE DE CULATA DE CILINDROS

BLOQUE DEL MOTOR


DESCRIPCION
El bloque de cilindros de fundición de hierro es un
conjunto de dos piezas que abarca el bloque de cilin-
dros y la bancada (Fig. 37). La bancada incorpora las
Fig. 35 Herramienta para la junta de aceite del tapas de cojinetes principales y los pernos al bloque
vástago de válvula de cilindros. Este diseño ofrece un extremo inferior
1 - HERRAMIENTA PARA JUNTAS DE VALVULA de mayor firmeza y aumenta la rigidez del bloque de
2 - VASTAGO DE VALVULA cilindros. El retén de la junta de aceite trasera es
parte integral del bloque. La bancada y el bloque se
(3) Instale los muelles de válvula y retenes. Com- reparan como conjunto.
prima los muelles de válvula sólo lo suficiente como
para instalar los seguros, cuidando de no desalinear
la dirección de la compresión. Los vástagos de válvu-
las con melladuras pueden ser el resultado de la des-
alineación del compresor de muelle de válvula.

PRECAUCION: Al oprimir los retenes de muelle de


válvula con el compresor correspondiente, los
seguros pueden salirse de su posición. Antes de
retirar la herramienta verifique que ambos seguros
estén correctamente emplazados.

(4) Verifique la altura B del muelle de válvula una


vez rectificados la válvula y el asiento (Fig. 36). Ase- Fig. 37 Bloque de cilindros y bancada
gúrese de que las mediciones se tomen desde la parte 1 - BLOQUE DE CILINDROS
superior del asiento de válvula hasta la superficie 2 - BANDACA
inferior del retén de muelle. Si la altura es superior a
38,75 mm (1,525 pulg.), instale un separador de PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - ESMERI-
0,762 mm (0,030 pulg.) debajo del asiento del muelle LADO DEL HUECO DEL CILINDRO
de válvula para alcanzar la altura indicada en las (1) Utilizado con cuidado, el esmerilador rectifica-
especificaciones. dor de cilindros C-823, o equivalente, provisto de pie-
dras pulidoras de grano 220, es la herramienta ideal
para efectuar este trabajo. No sólo pule sino que,
además, reduce la ovalización y el cono de mayor a
menor y elimina ligeras rayaduras, raspaduras o
rozamientos. Con unas pocas aplicaciones, el esmeri-
lador limpiará el cilindro y lo mantendrá dentro de
los límites requeridos.
9 - 40 MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA JR

(2) Deben eliminarse las partes vidriadas de la paño blanco, éste no se ensucia. Una vez limpios,
pared con una herramienta esmeriladora de cilindros engrase los huecos para evitar que se oxiden.
C-3501, provista de piedras pulidoras de grano 280,
si el diámetro interno del cilindro está liso y redondo. LIMPIEZA
Bastarán entre 20 y 60 aplicaciones, dependiendo del Limpie el bloque de cilindros a fondo con un sol-
estado del cilindro, para obtener la superficie ade- vente de limpieza apropiado.
cuada. Utilice aceite de esmerilar ligero. No use
aceite de motor o transmisión, alcoholes mine- INSPECCION
rales ni queroseno. Inspeccione la pared del cilin-
dro después de cada 20 aplicaciones. BLOQUE DEL MOTOR
(3) El esmerilado se realiza moviendo la herra- (1) Limpie a fondo el bloque de cilindros y verifi-
mienta hacia arriba y hacia abajo con velocidad sufi- que si hay fugas en todos los tapones de orificios del
ciente como para que la superficie quede con un núcleo.
rayado reticulado. Cuando las marcas se entrecru- (2) Si tiene que instalar tapones del núcleo nuevos,
zan a 40-60 grados, el ángulo de reticulado es el (consulte el grupo 9 - MOTOR - PROCEDIMIENTO
ideal para que los aros calcen correctamente (Fig. CONVENCIONAL - TAPONES DE LA CANALIZA-
38). CION DE ACEITE Y NUCLEO DEL MOTOR).
(3) Examine el bloque y el diámetro interno de
cilindro por si hay cuarteaduras o roturas.
(4) Verifique la planeidad de las superficies de la
cubierta del bloque. Dichas superficies deben mante-
nerse dentro del límite de servicio de 0,1 mm (0,004
pulg.).

DIAMETRO INTERNO DEL CILINDRO


NOTA: Los huecos de los cilindros deberán
medirse bajo una temperatura ambiente normal de
21° C (70° F).

Debe medirse la ovalización y la conicidad de las


paredes del cilindro con la herramienta C-119, o un
equivalente, (Fig. 39). (Consulte el grupo 9 - MOTOR
- ESPECIFICACIONES). Si las paredes del cilindro
están muy rozadas o rayadas, se debe rectificar y
esmerilar el bloque de cilindros y colocar nuevos pis-
Fig. 38 Reticulado en el diámetro interno del tones y aros.
cilindro
1 - RAYADO RETICULADO
2 - 40°–60°

(4) Para que el ángulo del reticulado sea el ade-


cuado, es necesario mantener la velocidad del motor
del esmerilador entre 200 y 300 rpm. El número de
recorridos ascendentes y descendentes por minuto
puede regularse para lograr el ángulo de 40-60 gra-
dos deseado. Si se incrementa la velocidad de los
recorridos el ángulo de la cuadrícula será mayor.
(5) Después de esmerilar, es necesario limpiar el
bloque para eliminar todo rastro de abrasivos.

PRECAUCION: Después de esmerilar, asegúrese de


eliminar todo resto de abrasivo de las partes del
motor. Se recomienda el uso de una escobilla para
limpiar las piezas con una solución de agua
caliente y jabón. Seque luego a fondo. El diámetro
interno se considera limpio cuando al pasarle un
JR MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA 9 - 41

PARTE
DELAN-
TERA
10 mm
(3/8 de
pulg.)
MITAD DEL
DIAMETRO
INTERNO
DEL CILIN-
DRO
10 mm
(3/8 de
pulg.) UTILICE
PARA LA
MEDICION
DEL PIS-
TON
Fig. 40 Cojinete de biela
NOTA: Los pernos del cojinete de biela no deben
volver a utilizarse.

(2) Antes de instalar los pernos NUEVOS, deben


lubricarse las roscas con aceite de motor.
(3) Instale cada perno apretándolo con la mano en
forma alternada, para ensamblar adecuadamente la
tapa.
Fig. 39 Verificación de las dimensiones del diámetro (4) Apriete los pernos con una torsión de 27 N·m
interno del cilindro MAS 1/4 de vuelta (20 lbs. pie MAS 1/4 de vuelta).
Mida el diámetro interno del cilindro en tres nive- No utilice una llave de tensión para el último
les en las direcciones A y B (Fig. 39). La medición en paso.
el punto más alto debe ser 10 mm (3/8 de pulg.) por (5) Con un calibrador de espesor, verifique la hol-
debajo de la base del hueco y la medición en el punto gura de la biela (Fig. 41). Para informarse sobre las
más bajo, 10 mm (3/8 de pulg.) por encima de la base especificaciones de biela, consulte Especificaciones
del hueco. (Consulte el grupo 9 - MOTOR - ESPECI- del motor. (consulte el grupo 9 - MOTOR - ESPECI-
FICACIONES). FICACIONES).

COJINETES DE BIELA
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - BIELA Y
COJINETE - CONEXION
(1) Mida la holgura del cojinete de biela utilizando
la galga descartable (Fig. 40). Para obtener más
información sobre la utilización de galgas descarta-
bles (consulte el grupo 9 - MOTOR - PROCEDI-
MIENTO CONVENCIONAL). Para informarse sobre
las especificaciones de biela, consulte Especificaciones
del motor. (consulte el grupo 9 - MOTOR - ESPECI-
FICACIONES).

PRECAUCION: No haga girar el cigüeñal, ya que la


galga descartable puede ensuciarse. Fig. 41 Holgura de la biela
CIGÜEÑAL
DESCRIPCION
El cigüeñal está fabricado con hierro fundido nodu-
lar e incluye cinco gorrones de cojinete principal y
cuatro gorrones de biela (Fig. 42). El gorrón número
tres es el emplazamiento para el cojinete de empuje.
Los gorrones de los cojinetes principales y las bielas
poseen filetes radiales rebajados que están enrollados
9 - 42 MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA JR

para proporcionar más fuerza. Para que la carga de (4) Mueva el cigüeñal hacia adelante en todo su
los cojinetes sea óptima, se utilizan ocho contrapesos. recorrido y lea el indicador de cuadrante. Para infor-
marse sobre las especificaciones del cigüeñal, (consul-
te el grupo 9 - MOTOR - ESPECIFICACIONES).

DESMONTAJE
(1) Retire el conjunto del motor. (Consulte el grupo
9 - MOTOR - DESMONTAJE).
(2) Separe el transeje del motor.
(3) Retire la placa de mando y la placa flexible.
(4) Retire la junta de aceite trasera del cigüeñal.
(Consulte el grupo 9 - MOTOR/BLOQUE DEL
MOTOR/JUNTA DE ACEITE DEL CIGÜEÑAL -
TRASERA - DESMONTAJE).
(5) Instale el motor sobre un caballete de repara-
ción adecuado.
(6) Retire el amortiguador de vibraciones del
cigüeñal (consulte el grupo 9 - MOTOR/BLOQUE
DEL MOTOR/AMORTIGUADOR DE VIBRACIONES
- DESMONTAJE).
(7) Retire la tapa de la correa de distribución
delantera, la ménsula de soporte delantero del motor
Fig. 42 CIGÜEÑAL - Caracteristico y la correa de distribución. (Consulte el grupo 9 -
MOTOR/DISTRIBUCION DE VALVULAS/CORREA
1 - GORRONES DE COJINETES PRINCIPALES
DE DISTRIBUCION/CADENA Y RUEDAS DENTA-
2 - CONTRAPESOS
DAS - DESMONTAJE).
FUNCIONAMIENTO (8) Retire el tensor de la correa de distribución y el
El cigüeñal transfiere la fuerza generada por la soporte de la polea. (Consulte el grupo 9 - MOTOR/
combustión dentro del cilindro al volante o placa DISTRIBUCION DE VALVULAS/CORREA DE DIS-
flexible. TRIBUCION/TENSOR DE CADENA Y POLEA -
DESMONTAJE).
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - JUEGO (9) Retire la tapa de la correa de distribución y las
ruedas dentadas. (Consulte el grupo 9 - MOTOR/DIS-
LONGITUDINAL DEL CIGÜEÑAL TRIBUCION DE VALVULAS/CORREA DE DISTRI-
(1) Instale un indicador de cuadrante en la parte BUCION/CUBIERTAS DE CADENA -
delantera del motor, emplazando el probador en la DESMONTAJE).
punta del cigüeñal (Fig. 43). (10) Retire la rueda dentada del cigüeñal. (Consul-
te el grupo 9 - MOTOR/BLOQUE DEL MOTOR/
JUNTA DE ACEITE DEL CIGÜEÑAL -
DELANTERO - DESMONTAJE).
(11) Retire el filtro de aceite y el adaptador (Fig.
44).
(12) Retire el colector de aceite. (Consulte el grupo
9 - MOTOR/LUBRICACION/COLECTOR DE
ACEITE - DESMONTAJE).
(13) Retire el tubo de absorción de la bomba de
aceite.
(14) Retire la bomba de aceite. (Consulte el grupo
9 - MOTOR/LUBRICACION/BOMBA DE ACEITE -
DESMONTAJE).
(15) Retire el sensor de posición del cigüeñal (Fig.
44).
Fig. 43 Verificación del juego longitudinal del
cigüeñal
(2) Mueva el cigüeñal hacia atrás en todo su reco-
rrido.
(3) Ponga el indicador de cuadrante en cero.
JR MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA 9 - 43

Fig. 44 Bloque de cilindros y componentes


1 - ANILLO O DE CONDUCTO DE ACEITE 8 - ADAPTADOR DEL FILTRO DE ACEITE
2 - JUNTA 9 - SENSOR DE POSICION DE CIGÜEÑAL (CPS)
3 - COJINETE SUPERIOR (ACANALADO) 10 - CONJUNTO DE TAPAS DE COJINETE PRINCIPAL DE LA
4 - COJINETES INFERIORES BANCADA
5 - PERNO 11 - COJINETES DE BIELA
6 - ANILLO O 12 - CONJUNTO DE PISTON Y BIELA
7 - RACOR 13 - JUNTA

(16) Mediante un marcador de tinta indeleble o


pintura, identifique el número del cilindro en cada
tapa de biela.

PRECAUCION: NO emplee un número de estampar


o un punzón para marcar las bielas. Las mismas
podrían resultar dañadas.
PARTE
(17) Retire todos los pernos de bielas y las tapas. DELAN-
TERA
Deberá tenerse cuidado de no dañar las superficies
de fractura de bielas y tapas.

NOTA: No vuelva a utilizar los pernos de biela usa-


dos.
INDICA LA POSICION DE LA CLAVIJA
(18) Retire todos los pernos de tapas de cojinete
principal y bancada del bloque del motor (Fig. 45). Fig. 45 Pernos de la bancada
(19) Con una maceta, golpee sobre la bancada para
aflojarla de las clavijas del bloque del motor.
9 - 44 MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA JR

PRECAUCION: No haga palanca hacia arriba en un elimine los bordes ásperos de los orificios de lubrica-
lado de la bancada. Podría dañarse el bloque de ción del cigüeñal y limpie todos los conductos.
cilindros y la alineación de la bancada.
PRECAUCION: Con respecto a los cigüeñales de
(20) La bancada debe retirarse en forma uniforme hierro fundido nodular, es importante que el pulido
de las clavijas del bloque de cilindro. final con tela o papel se haga siguiendo la misma
(21) Levante y retire el cigüeñal del bloque de dirección que el giro normal del motor.
cilindros. Asegúrese de no dañar los cojinetes princi-
pales o los gorrones al retirar el cigüeñal.

LOCALIZACION DE LOS COJINETES PRINCIPALES


DEL CIGÜEÑAL
El cigüeñal se apoya en cinco cojinetes principales.
Todos los cascos de cojinete superiores en el cárter
tienen acanaladuras de aceite. Todos los cascos de
cojinete inferiores instalados en la tapa de cojinete
principal (bancada) son lisos. El juego longitudinal
del cigüeñal está controlado por un cojinete con
reborde en el gorrón número tres del cojinete princi-
pal (Fig. 46).

NOTA: Los cascos superior e inferior del cojinete


principal NO son intercambiables. Los cascos infe-
riores tienen una lengüeta nueva para impedir que Fig. 47 Mediciones del gorrón del cigüeñal
se instalen incorrectamente. Las mitades superior e inferior del cojinete número
3 poseen rebordes para llevar las cargas de empuje
del cigüeñal y NO son intercambiables con ninguna
otra mitad de cojinete en el motor (Fig. 47). Todos los
pernos de tapa de cojinete desmontados durante los
procedimientos de servicio deben limpiarse y lubri-
carse antes de su instalación. Los cascos de cojinete
están disponibles en medida estándar y en las bajo-
medidas siguientes: 0,016 mm (0,0006 pulg.), 0,032
PARTE mm (0,0012 pulg.), 0,250 mm (0,010 pulg.). Nunca
DELANTERA
instale un cojinete de bajomedida que reduzca la luz
por debajo de las especificaciones.

INSTALACION
(1) Instale los cascos de cojinete principal con la
acanaladura de lubricación en el bloque de cilindros.
Instale el anillo O en la escotadura en el bloque (Fig.
Fig. 46 Identificación del cojinete principal 48).
1 - RANURAS DE ENGRASE
2 - COJINETES SUPERIORES
3 - COJINETES INFERIORES
4 - ORIFICIOS DE LUBRICACION

INSPECCION
Los gorrones del cigüeñal deben examinarse para
verificar si hay señales de desgaste excesivo, conici-
dad y rayaduras (Fig. 47). Los límites de conicidad u
ovalización de un gorrón del cigüeñal deben mante-
nerse en 0,025 mm (0,001 pulg.). El esmerilado del
gorrón no deberá exceder el diámetro del mismo en
más de 0,305 mm (0,012 pulg.) según el diámetro del
gorrón estándar. NO esmerile las caras de empuje del
cojinete principal n° 3. No melle el pasador del cigüe-
ñal o los filetes del cojinete. Después del esmerilado,
JR MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA 9 - 45

Fig. 49 Sellado de tapas del cojinete principal y


bancada
Fig. 48 Instalación del casco superior de cojinete (5) Instale los cojinetes principales inferiores en
principal las tapas de cojinete principal de la bancada. Asegú-
1 - RANURAS DE ENGRASE rese de que las lengüetas de los cojinetes asienten en
2 - ANILLO O las muescas de la bancada. Instale la bancada de
3 - ORIFICIOS DE LUBRICACION cojinetes principales en el bloque del motor.
(2) Asegúrese de que los orificios de lubricación en (6) Antes de instalar los pernos, lubrique las ros-
el bloque coincidan con los orificios de lubricación en cas con aceite de motor limpio y elimine con el trapo
los cojinetes y las lengüetas de cojinete asienten en todo el exceso de aceite.
las muescas para las lengüetas del bloque. (7) Instale con la mano los pernos 11, 17 y 20 de la
bancada de cojinetes principales al bloque del motor.
PRECAUCION: No vierta aceite en la superficie de Apriete estos pernos en conjunto hasta que la ban-
junta de la bancada. Podrá afectar a la capacidad cada toque el bloque de cilindros (Fig. 50).
del sellante para unir la bancada al bloque de cilin-
dros.

(3) Aceite los cojinetes y los gorrones e instale el


cigüeñal en el bloque de cilindros.

PRECAUCION: Utilice únicamente el sellante anae-


róbico indicado sobre la bancada, de lo contrario,
PARTE
podrá dañarse el motor. DELAN-
TERA
(4) Aplique al bloque de cilindros un reborde de 1,5
a 2,0 mm (0,059 a 0,078 pulg.) de sellante de ban-
cada de Mopart, Mopart Bed Plate Sealant, como se
muestra en la (Fig. 49).
INDICA LA POSICION DE LA CLAVIJA

Fig. 50 Secuencia de torsión de las tapas de


cojinete principal y bancada
(8) Instale los pernos (de 1 a 10) de la bancada del
cojinete principal al bloque del motor y apriete cada
perno con una torsión de 81 N·m (60 lbs. pie), en la
secuencia que se muestra en la (Fig. 50).
(9) Instale los pernos (de 11 a 20) de la bancada
del cojinete principal al bloque del motor, con los
espárragos del deflector en las posiciones 12, 13 y 16,
y apriete cada perno con una torsión de 34 N·m (25
lbs. pie), en la secuencia que se muestra en la (Fig.
50).
9 - 46 MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA JR

(10) Después de que se haya instalado la bancada (23) Instale la placa de mando y la placa flexible.
de cojinete principal, compruebe la torsión de giro del (24) Instale el transeje en el motor.
cigüeñal. La torsión de giro no debiera exceder 5,6 (25) Instale el conjunto de motor. (Consulte el
N·m (50 lbs. pulg.). grupo 9 - MOTOR - INSTALACION).
(11) Compruebe el juego longitudinal del cigüeñal. (26) Realice el procedimiento de aprendizaje de
(Consulte el grupo 9 - MOTOR/BLOQUE DEL distribución del árbol de levas y el cigüeñal de la
MOTOR/CIGÜEÑAL - PROCEDIMIENTO CONVEN- siguiente manera:
CIONAL). • Conecte la herramienta de exploración DRBt al
(12) Instale los tapones y cojinetes de biela. (Con- conector de enlace de datos (diagnóstico). Este conec-
sulte el grupo 9 - MOTOR/BLOQUE DEL MOTOR/ tor se localiza en el habitáculo, en el borde inferior
COJINETES DE BIELA - PROCEDIMIENTO del tablero de instrumentos, cerca de la columna de
CONVENCIONAL). Instale los pernos de biela nue- dirección.
vos y apriételos con una torsión de 27 N·m (20 lbs. • Coloque el interruptor de encendido en posición
pie) más 1/4 de vuelta. ON y acceda a la pantalla Varios.
(13) Instale la bomba de aceite, consulte el grupo 9 • Seleccione la opción Reaprendizaje árbol de
- MOTOR/LUBRICACION/BOMBA DE ACEITE - levas/cigüeñal y siga las indicaciones de la pantalla
INSTALACION. de la DRB.
(14) Instale el colector de aceite y el tubo de absor-
ción de aceite. (Consulte el grupo 9 - MOTOR/LU-
BRICACION/COLECTOR DE ACEITE - JUNTAS DE ACEITE DEL
INSTALACION). CIGÜEÑAL - DELANTERO
(15) Instale el adaptador del filtro de aceite y el
filtro de aceite. (Consulte el grupo 9 - MOTOR/LU- DESMONTAJE
BRICACION/ADAPTADOR DEL FILTRO DE (1) Retire las correas de transmisión de accesorios.
ACEITE - INSTALACION). (Consulte el grupo 7 - REFRIGERACION/TRANS-
(16) Instale la tapa de la correa de distribución MISION DE ACCESORIOS/CORREAS DE TRANS-
trasera y las ruedas dentadas del cigüeñal. (Consulte MISION - DESMONTAJE).
el grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE VALVU- (2) Retire el amortiguador de vibraciones del
LAS/CORREA DE DISTRIBUCION/CUBIERTAS DE cigüeñal. (Consulte el grupo 9 - MOTOR/BLOQUE
CADENA - INSTALACION). DEL MOTOR/AMORTIGUADOR DE VIBRACIONES
(17) Instale la junta de aceite y la rueda dentada - DESMONTAJE).
del cigüeñal. (Consulte el grupo 9 - MOTOR/BLO- (3) Retire la correa de distribución. (Consulte el
QUE DEL MOTOR/JUNTA DE ACEITE DEL grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE VALVULAS/
CIGÜEÑAL - DELANTERA - INSTALACION). CORREA DE DISTRIBUCION/CADENA Y RUEDAS
(18) Instale el tensor de la correa de distribución y DENTADAS - DESMONTAJE).
el soporte de la polea. (Consulte el grupo 9 - MOTOR/ (4) Retire la rueda dentada del cigüeñal con la
DISTRIBUCION DE VALVULAS/CORREA DE DIS- herramienta especial 6793 y el encastre C-4685-C2
TRIBUCION/TENSOR DE CADENA Y POLEA - (Fig. 51).
INSTALACION). (5) Retire la chaveta de la rueda dentada del
(19) Instale la tapa de la correa de distribución cigüeñal (Fig. 52).
delantera, la ménsula de soporte delantero del motor
y la correa de distribución. (Consulte el grupo 9 - PRECAUCION: Cuide que no se melle la superficie
MOTOR/DISTRIBUCION DE VALVULAS/CORREA de la junta del eje ni el hueco de la junta.
DE DISTRIBUCION/CADENA Y RUEDAS DENTA-
DAS - INSTALACION).
(20) Instale el amortiguador del cigüeñal, (Consul-
te el grupo 9 - MOTOR/BLOQUE DEL MOTOR/
AMORTIGUADOR DE VIBRACIONES -
INSTALACION).
(21) Retire el motor del caballete de reparación y
colóquelo sobre las herramientas especiales 6135 y
6710, plataforma rodante y armazón de motor. Ama-
rre el motor al armazón con correas de seguridad,
apriételas y trábelas en esa posición.
(22) Instale la junta de aceite trasera del cigüeñal.
(Consulte el grupo 9 - MOTOR/BLOQUE DEL
MOTOR/JUNTA DE ACEITE DEL CIGÜEÑAL -
TRASERA - INSTALACION).
JR MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA 9 - 47

Fig. 51 Rueda dentada del cigüeñal—Desmontaje


1 - HERRAMIENTA ESPECIAL 6793
2 - HERRAMIENTA ESPECIAL C-4685-C2
3 - RUEDA DENTADA DEL CIGÜEÑAL Fig. 53 Junta de aceite delantera del cigüeñal—
Desmontaje
1 - HERRAMIENTA ESPECIAL 6771

INSTALACION
(1) Coloque la junta en la abertura con el muelle
de la junta orientado hacia el interior del motor. Con
la herramienta especial 6780-1 (Fig. 54), instale la
junta hasta que quede al ras con la tapa.

Fig. 52 Chaveta del cigüeñal


2 - CHAVETA DEL CIGÜEÑAL

(6) Con la herramienta especial 6771, retire la


junta de aceite delantera del cigüeñal (Fig. 53). No
estropee la superficie de contacto de la junta en el
cigüeñal.

Fig. 54 Junta de aceite delantera del cigüeñal -


instalación
1 - PROTECTOR
2 - JUNTA
3 - HERRAMIENTA ESPECIAL 6780–1
4 - INSTALADOR

(2) Instale la chaveta de la rueda dentada del


cigüeñal (Fig. 52).
(3) Instale la rueda dentada del cigüeñal (Fig. 55)
con la herramienta especial 6792.
9 - 48 MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA JR

NOTA: Asegúrese de que la palabra “front” (delan- reborde contra el polvo, contra la caja metálica de la
tera) situada en la rueda dentada se oriente hacia junta. Extraiga la junta con palanca.
adelante.
PRECAUCION: No permita que la punta del destor-
nillador toque la superficie de la junta del cigüeñal.
PRECAUCION: El uso de la herramienta especial Sí puede tocar el borde del cigüeñal (chaflán) con
6792 es necesario para fijar la rueda dentada del la punta del destornillador.
cigüeñal en su profundidad original. Si no se utiliza
esta herramienta se producirá un deslizamiento de
la correa de distribución incorrecto.

Fig. 55 Rueda dentada del cigüeñal - Instalación


1 - HERRAMIENTA ESPECIAL 6792

(4) Instale la correa de distribución. (Consulte el Fig. 56 Junta de aceite trasera del cigüeñal—
grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE VALVULAS/ Desmontaje
CORREA DE DISTRIBUCION/CADENA Y RUEDAS 1 - JUNTA TRASERA DEL CIGÜEÑAL
DENTADAS - INSTALACION). 2 - BLOQUE DEL MOTOR
(5) Instale el amortiguador de vibraciones del 3 - BLOQUE DEL MOTOR
cigüeñal. (Consulte el grupo 9 - MOTOR/BLOQUE 4 - CAJA DE METAL DE LA JUNTA TRASERA DEL CIGÜEÑAL
DEL MOTOR/AMORTIGUADOR DE VIBRACIONES 5 - HAGA PALANCA EN ESTA DIRECCION
- INSTALACION). 6 - CIGÜEÑAL
(6) Instale las correas de transmisión de acceso- 7 - DESTORNILLADOR
8 - BORDE GUARDAPOLVO DE LA JUNTA TRASERA DEL CI-
rios. (Consulte el grupo 7 - REFRIGERACION/ GÜEÑAL
TRANSMISION DE ACCESORIOS/CORREAS DE 9 - DESTORNILLADOR
TRANSMISION - INSTALACION).
INSTALACION
JUNTAS DE ACEITE DEL PRECAUCION: Si el borde del cigüeñal (chaflán)
CIGÜEÑAL - TRASERO presenta una rebaba o raspadura, lije con un papel
de lija granulado 400, para evitar que se dañe la
junta durante la instalación de la junta nueva.
DESMONTAJE
(1) Retire el transeje. Para informarse sobre el
procedimiento, (consulte el grupo 21 - TRANSEJE - NOTA: La junta no necesita lubricante ni sellante
DESMONTAJE). para su instalación.
(2) Retire la placa flexible. (Consulte el grupo 9 -
MOTOR/BLOQUE DEL MOTOR/PLACA FLEXIBLE (1) Coloque la herramienta especial 6926-1 en el
- DESMONTAJE). cigüeñal. Esta es una herramienta para guiar con
(3) Introduzca un destornillador de punta plana de una base magnética (Fig. 57).
4,76 mm (3/16 pulg.) entre el reborde contra el polvo (2) Coloque la junta sobre la herramienta de guía.
y la caja metálica de la junta del cigüeñal. Coloque Asegúrese de que puede leer las palabras THIS
en ángulo el destornillador (Fig. 56) a través del SIDE OUT (este lado hacia afuera) en la junta
(Fig. 57). La herramienta guía debe permanecer
JR MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA 9 - 49

sobre el cigüeñal durante la instalación de la junta.


Asegúrese de que el borde de la junta esté dirigido
hacia el cárter durante la instalación.

PRECAUCION: Si la junta se introduce en el bloque


más allá del ras, pueden provocarse fugas de
aceite.

(3) Empuje la junta en el bloque con la herra-


mienta especial 6926-2 y la manija C-4171 (Fig. 58)
hasta que la herramienta llegue al fondo y toque el
bloque (Fig. 59).

Fig. 58 Junta del cigüeñal, herramienta especial


6926-2
1- HERRAMIENTA ESPECIAL GUIA 6926–1
2 - JUNTA
3 - INSTALADOR, HERRAMIENTA ESPECIAL 6926–2

Fig. 57 Junta trasera del cigüeñal y herramienta


especial 6926-1
1 - HERRAMIENTA ESPECIAL GUIA 6926–1
2 - JUNTA

Fig. 59 Junta de aceite trasera del cigüeñal -


Instalación
1 - INSTALADOR, HERRAMIENTA ESPECIAL 6926–2
9 - 50 MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA JR

(4) Instale la placa flexible. (Consulte el grupo 9 -


MOTOR/BLOQUE DEL MOTOR/PLACA FLEXIBLE
- INSTALACION).
PARTE
(5) Instale el transeje. (Consulte el grupo 21 - DELAN-
TERA
TRANSEJE - INSTALACION).
10 mm
(3/8 de
pulg.)

PISTONES Y BIELAS MITAD DEL


DIAMETRO
INTERNO
DEL CILIN-
DRO

DESCRIPCION 10 mm
(3/8 de
pulg.) UTILICE
PARA LA
NOTA: El motor NO dispone de un tren de válvulas MEDICION
de rotación libre. El tren de válvulas sin rotación DEL PIS-
TON
libre significa, en caso que se rompa una correa de
distribución, que los pistones hacen contacto con
las válvulas.

Los pistones están fabricados de una aleación de


aluminio. Los pistones tienen pernos colocados a pre-
sión conectados a bielas forjadas en metal pulveri-
zado. El perno de pistón tiene un corrimiento de 1
mm (0,0394 pulg.) hacia el lado de empuje del pistón.
Las bielas son de diseño de tapa cuarteada y no son Fig. 60 Verificación del diámetro interno del cilindro
reparables. Se usan tornillos de cabeza hexagonal
para proporcionar alineación y durabilidad al con-
junto. Los pistones y las bielas se reparan como con-
junto.

FUNCIONAMIENTO
El pistón y la biela son el enlace de la fuerza de
combustión al cigüeñal.
14 mm
(9/16 pulg.) LOCALIZACION DE LA MEDI-
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - AJUSTE CION DEL DIAMETRO
EXTERNO DEL PISTON
DEL PISTON AL DIAMETRO INTEROR DEL Fig. 61 Medición del pistón
CILINDRO
El pistón y la pared de cilindro deben estar limpios DESMONTAJE
y secos. El diámetro del pistón se debe medir a 90 (1) Retire la culata de cilindros. (Consulte el grupo
grados del perno de pistón a unos 14 mm (9/16 pulg.) 9 - MOTOR/CULATA DE CILINDROS - DESMON-
de la parte inferior de la falda como se muestra en la TAJE).
(Fig. 61). Los diámetros internos del cilindro deben (2) Retire el colector de aceite. (Consulte el grupo 9
medirse en su zona media y en sentido transversal a - MOTOR/LUBRICACION/COLECTOR DE ACEITE -
la línea central del cigüeñal del motor, tal como se DESMONTAJE).
muestra en la (Fig. 60). Consulte Especificaciones del (3) Elimine el reborde superior de los huecos de
motor, (consulte el grupo 9 - MOTOR - ESPECIFICA- cilindros con un escariador de rebordes fiable antes
CIONES). Es necesario establecer la correcta holgura de retirar los pistones del bloque de cilindros. Asegú-
de piston a diámetro interno para asegurar el funcio- rese de mantener tapada la parte superior de
namiento silencioso y económico. los pistones durante esta operación. Marque el
pistón con el número de cilindro correspondiente (Fig.
NOTA: Los pistones y los huecos de cilindro deben 62).
medirse a temperatura ambiente normal, 21° C
(70° F).
JR MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA 9 - 51

Con cuidado empuje cada conjunto de pistón y biela


hasta extraerlo del hueco del cilindro.

PRECAUCION: Deberá tenerse cuidado de no dañar


las superficies de ruptura de biela y la unión de
tapa, ya que podría dañarse el motor.

(9) Retire la herramienta especial 8189, guías de


bielas, y vuelva a instalar la tapa de cojinete en la
biela complementaria.

NOTA: Las bielas y pistones se reparan como con-


junto.
Fig. 62 Marcas del pistón
(10) Retire los aros de pistón. (Consulte el grupo 9
1 - LA DESIGNACION DE PESO Y LA FLECHA DE DIRECCION
ESTAN GRABADAS EN ESTA AREA - MOTOR/BLOQUE DEL MOTOR/AROS DE PIS-
TON - DESMONTAJE).
PRECAUCION: NO emplee un número de estampar
o un punzón para marcar las bielas. Las mismas
podrían resultar dañadas.

(4) Escriba el número de cilindro en el lateral de la


biela y tapa con un rotulador de tinta indeleble o
artículo de escritura (Fig. 63) para su identifica-
ción.

Fig. 64 Guías de biela - Características


1 - HERRAMIENTA ESPECIAL 8189, GUIAS DE BIELA

Fig. 63 Identificación de biela con cilindro INSTALACION


(5) Los pistones tendrán un estampado en la loca- (1) Instale los aros de pistón en el pistón. (Consul-
lización aproximada que se muestra en la (Fig. 62). te el grupo 9 - MOTOR/BLOQUE DEL MOTOR/
Estos estampados serán una flecha de dirección o la AROS DE PISTON - INSTALACION).
identificación de peso para el conjunto. La letra L (2) Antes de instalar los conjuntos de pistones y
significa liviano y la letra H, pesado. Estos conjuntos bielas dentro del hueco, asegúrese de que las luces de
deben tener todos la misma clase de peso. Los con- los aros de compresión estén escalonadas de forma
juntos del pistón de servicio están marcados con una que no estén en línea con la luz del larguero del aro
S y pueden utilizarse con los conjuntos de producción de aceite.
L y H. Los sellos de designación de peso debe mirar (3) Antes de instalar el aro compresor, asegúrese
hacia el lado de la correa de distribución del motor. de que los extremos del expansor del aro de aceite
(6) Debe retirar los pistones y las bielas de la hagan tope y que la luz del larguero sea la que se
parte superior del bloque de cilindros. Haga girar el muestra en la (Fig. 71).
cigüeñal de modo que cada biela esté centrada en el (4) Sumerja la cabeza de pistón y los aros en aceite
hueco del cilindro. de motor limpio, deslice el compresor de aro, sobre el
(7) Retire los pernos de la tapa de biela. Si vuelve pistón (Fig. 65). Asegúrese de que la posición de
a instalar las bielas, no utilice los pernos viejos. los aros no cambie durante esta operación.
(8) Para proteger el gorrón del cigüeñal y las
superficies de ruptura de biela, instale en la biela la
herramienta especial 8189, guías de biela (Fig. 64).
9 - 52 MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA JR

especificaciones del aro de pistón. (Consulte el grupo


9 - MOTOR - ESPECIFICACIONES).

Fig. 65 Instalación de pistón


(5) El grabado de la designación de peso L o H
estará situado en la mitad delantera del pistón que
deberá orientarse hacia la parte delantera del motor
(Fig. 62). Fig. 66 Luz de aros de pistón
(6) Gire el cigüeñal de modo que el gorrón de la 1 - CALIBRADOR DE ESPESOR
biela quede en el centro del diámetro interno del
cilindro. Lubrique el gorrón de biela con aceite de
motor limpio.
(7) Coloque la mitad superior de cojinete e instale
en la biela la herramienta especial 8189, guías de
biela (Fig. 64).
(8) Introduzca el conjunto de biela y pistón en el
hueco del cilindro y, cuidadosamente, guíe la biela
encima del gorrón del cigüeñal.
(9) Golpee el pistón hacia abajo en el diámetro
interno del cilindro con una empuñadura de martillo.
Al mismo tiempo, guíe la biela hasta su posición
sobre el gorrón de biela.
(10) Retire la herramienta especial 8189, guías de
biela.
(11) Instale la mitad de cojinete inferior de la biela
y la tapa. Instale los pernos nuevos y apriételos con
una torsión de 27 N·m (20 lbs. pie) más 1/4 de vuelta.
(12) Instale la culata de cilindros. (Consulte el Fig. 67 Luz lateral de los aros de pistón
grupo 9 - MOTOR/CULATA DE CILINDROS - INS- 1 - CALIBRADOR DE ESPESOR
TALACION).
(13) Instale el colector de aceite. (Consulte el (2) Verifique la holgura lateral del aro de pistón a
grupo 9 - MOTOR/LUBRICACION/COLECTOR DE la acanaladura (Fig. 67). Para informarse sobre las
ACEITE - INSTALACION). especificaciones del aro de pistón. (Consulte el grupo
9 - MOTOR - ESPECIFICACIONES).

AROS DE PISTON DESMONTAJE


(1) Con un expansor de aro adecuado, retire los
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - ARO DE aros de pistón superior e intermedio (Fig. 68).
PISTON - CONEXION
(1) Limpie el hueco del cilindro. Inserte el aro y
presione hacia abajo junto con el pistón para asegu-
rarse de que calce a escuadra en el hueco. La medi-
ción de la luz entre puntas de aro debe efectuarse con
el aro colocado debajo del recorrido normal del aro en
el hueco del cilindro. Verifique la luz con el calibra-
dor de espesor (Fig. 66). Para informarse sobre las
JR MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA 9 - 53

a. Expansor de aro de aceite.


b. Larguero lateral del anillo de aceite superior.
c. Larguero lateral del anillo de aceite inferior.
d. Aro de pistón intermedio n° 2.
e. Aro de pistón superior n° 1.
(1) Instale el expansor del aro de aceite (Fig. 69).
(2) Instale primero el segmento lateral superior y
después el inferior. Instale los segmentos laterales,
colocando un extremo entre la acanaladura y el
expansor del aro de pistón. Sostenga el extremo fir-
memente y presione hacia abajo la porción que se
instala, hasta que el segmento lateral esté en su
sitio. No utilice el expansor del aro de pistón
(Fig. 70).

Fig. 68 Aros de pistón – Desmontaje e instalación


(2) Retire del pistón el larguero lateral del anillo
de aceite superior, el larguero lateral del anillo de
aceite inferior y después el expansor de anillo de
aceite.
(3) Limpie las acanaladuras de los aros si existen
depósitos de carbón.

INSTALACION
NOTA: La marca de identificación en la cara de los
aros de pistón superior e intermedio debe apuntar
hacia la corona del pistón.
Fig. 70 Instalación del larguero lateral
Instale los aros con las marcas de identificación de
1 - EXTREMO DEL LARGUERO LATERAL
fábrica mirando hacia arriba, hacia la parte superior
del pistón (Fig. 69). (3) Instale el aro de pistón n° 2 y después el n° 1
(Fig. 69).
(4) Emplace la luz entre puntas de aros de pistón
tal como se muestra en la (Fig. 71).
(5) Emplace la luz del expansor de anillo de aceite
a por lo menos 45° de la luz de los segmentos latera-
les, pero no en el centro del perno de pistón ni en la
dirección de empuje. El escalonamiento de la luz de
aros es importante para el control de aceite.

Fig. 69 Aros de pistón-instalación


1 - ARO DE PISTON N° 1
2 - ARO DE PISTON N° 2
3 - LARGUERO LATERAL
4 - ANILLO DE ACEITE
5 - ANILLO DE ACEITE

PRECAUCION: Instale los aros de pistón en el


siguiente orden:
9 - 54 MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA JR

INSTALACION
PRECAUCION: Debe seguirse el procedimiento de
torsión para el collar estructural, ya que se podrían
producir daños en el colector de aceite o en el
collar.
PARTE DELANTERA DEL
MOTOR
(1) Instale el collar estructural (Fig. 72) siguiendo
los 3 pasos de la secuencia de torsión que se detallan
a continuación:
• Paso 1: Instale los pernos del collar al colector
de aceite y apriete con una torsión final de 3 N·m (30
lbs. pie).
• Paso 2: Instale los pernos del collar al transeje y
apriete con una torsión de 108 N·m (80 lbs. pie).
Fig. 71 Posición de luz de extremo de aro de pistón • Paso 3: Apriete los pernos del collar al colector
1 - LUZ DEL SEGMENTO LATERAL INFERIOR de aceite con una torsión final de 54 N·m (40 lbs.
2 - LUZ DE ARO N° 1 pie).
3 - LUZ DE SEGMENTO LATERAL SUPERIOR (2) Baje el vehículo.
4 - LUZ DE ARO N° 2 Y LUZ DEL ANILLO DE ACEITE

COLLAR ESTRUCTURAL AMORTIGUADOR DE VIBRA-


CIONES
DESMONTAJE
(1) Eleve el vehículo sobre un elevador. DESMONTAJE
(1) Desconecte el cable negativo de la batería.
NOTA: Para retirar la tapa guardapolvo del transeje,
(2) Apoye el motor debajo del colector de aceite con
debe retirarse el montante curvo delantero.
tacos de madera y el gato de suelo.
(2) Retire el collar estructural situado entre el (3) Retire los tres pernos verticales del soporte del
colector de aceite y el transeje (Fig. 72). motor del lado derecho a la ménsula delantera del
motor.
(4) Eleve el vehículo sobre un elevador.
(5) Retire la rueda delantera derecha y el protector
contra salpicaduras de la correa.
(6) Apoye el motor debajo del colector de aceite con
tacos de madera y un gato de tornillo (Fig. 73).
(7) Retire los pernos pasantes delantero y trasero
del soporte del motor.
(8) Baje el motor despacio con el gato de tornillo.
(9) Retire las correas de transmisión de accesorios
(consulte el grupo 7 - REFRIGERACION/IMPUL-
SION DE ACCESORIOS/CORREAS DE TRANS-
MISION - DESMONTAJE).
(10) Retire el perno del amortiguador del cigüeñal.
(11) Retire el amortiguador utilizando el extractor,
herramienta especial 8454, y el encastre 6827–A (Fig.
74).

Fig. 72 Collar estructural -desmontaje e instalación


1 - COLECTOR DE ACEITE
2 - COLLAR ESTRUCTURAL
JR MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA 9 - 55

(2) Instale el perno del amortiguador de vibracio-


nes del cigüeñal y apriete con una torsión de 136
N·m (100 lbs. pie).
(3) Instale las correas de transmisión de acceso-
rios. (Consulte el grupo 7 - REFRIGERACION/IM-
PULSION DE ACCESORIOS/CORREAS DE
TRANSMISION - INSTALACION).
(4) Eleve el motor con un gatos lo suficiente para
instalar los pernos pasantes del soporte delantero y
trasero del motor. Apriete los dispositivos de fijación
con una torsión de 61 N·m (45 lbs. pie.).
(5) Instale el protector contra salpicaduras de la
correa y la rueda delantera derecha.
(6) Baje el vehículo.
(7) Apoye el motor debajo del colector de aceite con
tacos de madera y el gato de suelo.
(8) Eleve lentamente el motor con un gato de suelo
hasta que la ménsula del soporte del motor esté ali-
neada con el soporte del motor del lado derecho. Ins-
tale tres pernos verticales en la ménsula delantera
del motor. Apriete los dispositivos de fijación con una
torsión de 61 N·m (45 lbs. pie.).
Fig. 73 Amortiguador de vibraciones - Desmontaje (9) Retire el gato de suelo.
1 - AMORTIGUADOR DE VIBRACIONES (10) Conecte el cable negativo de la batería.
2 - TACO DE MADERA
3 - GATO DE TORNILLO

Fig. 75 Amortiguador de vibraciones - Instalación


1 - PERNO M12 - 1,75 × 150 MM, ARANDELA Y COJINETE DE
Fig. 74 Amortiguador de vibraciones - Desmontaje EMPUJE DE LA HERRAMIENTA ESPECIAL 6792

1 - HERRAMIENTA ESPECIAL ENCASTRE 6827-A


2 - HERRAMIENTA ESPECIAL, EXTRACTOR 8454 SOPORTE DEL MOTOR
INSTALACION
(1) Instale el amortiguador de vibraciones del
AJUSTES
cigüeñal utilizando el perno M12-1,75 x 150 mm, la
arandela, el cojinete de empuje y la tuerca de la AJUSTE DEL SOPORTE DEL MOTOR
herramienta especial 6792 (Fig. 75). Los conjuntos de soporte derecho e izquierdo están
dentro de muescas para permitir el ajuste del meca-
9 - 56 MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA JR

nismo de transmisión derecho/izquierdo en relación a


la longitud del conjunto de palier. PARTE
DELANTERA
Verifique y vuelva a emplazar los conjuntos de
soporte derecho e izquierdo de motor, según sea nece-
sario. Ajuste la posición del mecanismo de transmi-
sión, si es necesario, para las siguientes condiciones:
• Deformación del palier: Consulte el grupo 2,
Suspensión y palier.
• Cualquier avería estructural del extremo delan-
tero (después de la reparación).
• Reemplazo del conjunto de soporte.

AJUSTE DEL SOPORTE DEL MOTOR


(1) Retire la carga de los soportes del motor apo-
yando con sumo cuidado el conjunto del motor y la
transmisión sobre un gato de suelo.
(2) Afloje los dispositivos de fijación verticales del Fig. 76 Soporte del lado izquierdo—característico
conjunto de soporte derecho del motor. 1 - CONJUNTO DE APOYO DE LA TRANSMISION
(3) Afloje los pernos verticales del conjunto de 2 - LARGUERO DE BASTIDOR - IZQUIERDO
soporte izquierdo del motor. 3 - CABLE DE MASA
(4) Haga palanca con el motor hacia la derecha o 4 - PERNO (D)
la izquierda, según sea necesario, para lograr la lon- 5 - MENSULA DE LA TRANSMISION
gitud adecuada del conjunto del palier. Consulte el 6 - TRANSMISION
grupo 2, Suspensión y palier, para informarse sobre 7 - PERNO (C)
la identificación del palier y la medición de la corres- 8 - PERNO (B)
pondiente longitud del conjunto. 9 - PERNO (A)
(5) Apriete los pernos verticales del conjunto de
apoyo del motor derecho con una torsión de 61 N·m
INSTALACION
(45 lbs. pie). y los pernos del conjunto de apoyo del (1) Emplace el soporte en el larguero de bastidor.
motor izquierdo con una torsión de 61 N·m (45 lbs. Instale los dispositivos de fijación del soporte al lar-
pie). guero de bastidor (B) (Fig. 76). Apriete los dispositi-
(6) Vuelva a verificar la longitud del palier. vos de fijación con una torsión de 33 N·m (24 lbs.
pie).
(2) Eleve la transmisión en su posición con un gato
SOPORTE IZQUIERDO de suelo.
(3) Instale los pernos verticales del soporte a la
DESMONTAJE ménsula de la transmisión (A) (Fig. 76). Apriete los
(1) Desconecte el cable negativo de la batería. dispositivos de fijación con una torsión de 61 N·m (45
(2) Retire el conjunto de caja del depurador de aire lbs. pie.).
y la manguera de entrada de aire del cuerpo de mari- (4) Retire el gato de suelo y el taco de madera.
posa del acelerador. (5) Instale el servo de control de velocidad en la
(3) Retire las dos tuercas que fijan el soporte del torre de amortiguación izquierda. Apriete los disposi-
servo de control de velocidad en la torre de amorti- tivos de fijación con una torsión de 6,7 N·m (60 lbs.
guación izquierda. Vuelva a colocar el servo. pulg.).
(4) Apoye la transmisión con un gato de suelo y (6) Instale el conjunto de caja del depurador de
tacos de madera. aire y la manguera de entrada de aire del cuerpo de
(5) Retire los tres pernos verticales del soporte a la mariposa del acelerador.
ménsula de la transmisión (A) (Fig. 76). (7) Conecte el cable negativo de la batería.
(6) Baje ligeramente la transmisión con el gato de
suelo.
(7) Retire los dispositivos de fijación (B) del
SOPORTE DERECHO
soporte al larguero de bastidor y retire el soporte
(Fig. 76).
DESMONTAJE
(1) Retire el recipiente de recuperación de refrige-
rante. (Consulte el grupo 7 - REFRIGERACION/MO-
TOR/RECIPIENTE DE RECUPERACION DE
REFRIGERANTE - DESMONTAJE).
JR MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA 9 - 57

(2) Retire el tornillo de fijación delantero del tubo SOPORTE DELANTERO


del calefactor.
(3) Eleve el vehículo sobre un elevador y retire el
DESMONTAJE
protector contra salpicaduras interno.
(1) Eleve el vehículo.
(4) Retire el tornillo de fijación trasero del tubo del
(2) Retire el perno pasante horizontal que va del
calefactor.
soporte delantero a la ménsula (Fig. 78).
(5) Retire del larguero del bastidor los dispositivos
(3) Retire los pernos verticales del soporte delan-
de fijación verticales del conjunto de apoyo del motor
tero (Fig. 78).
derecho (Fig. 77).
(4) Retire el soporte delantero.
(6) Baje el vehículo. Retire la carga de los soportes
del motor sujetando con cuidado el conjunto del
motor con un gato de suelo y un taco de madera
debajo del colector de aceite.
(7) Retire los pernos que fijan el conjunto de apoyo
del motor a la ménsula del motor (Fig. 77).
(8) Retire el soporte derecho del motor.

PARTE Fig. 78 SOPORTE DELANTERO DEL MOTOR


DELAN-
TERA 1 - PERNO PASANTE HORIZONTAL
2 - PERNOS VERTICALES
Fig. 77 Montaje del motor—Lado derecho 3 - TRAVESAÑO DE FALSO BASTIDOR DE RADIADOR INFE-
RIOR
1 - MENSULA DE SOPORTE DEL MOTOR
4 - SOPORTE DELANTERO DEL MOTOR
2 - LARGUERO DE BASTIDOR
3 - SOPORTE DERECHO DEL MOTOR
INSTALACION
INSTALACION (1) Sitúe el soporte delantero en el travesaño de
(1) Coloque en posición el soporte derecho del falso bastidor del radiador inferior.
motor e instale los pernos del larguero del bastidor al (2) Instale sin apretar el perno pasante que va del
soporte. Apriete los pernos con una torsión de 61 N·m soporte delantero a la ménsula.
(45 lbs. pie) (Fig. 77). (3) Instale los pernos verticales del soporte delan-
(2) Install the mount to engine support bracket tero. Apriete los pernos con una torsión de 61 N·m
bolts and tighten to 61 N·m (45 ft. lbs.) (Fig. 77). (45 lbs. pie) (Fig. 78).
(3) Eleve el vehículo sobre un elevador. (4) Apriete el perno pasante horizontal con una
(4) Instale el tornillo de fijación trasero del tubo torsión de 61 N·m (45 lbs. pie) (Fig. 78).
del calefactor. (5) Baje el vehículo.
(5) Instale el zócalo interno y baje el vehículo.
(6) Instale el tornillo de fijación del tubo del cale-
factor.
SOPORTE TRASERO
(7) Instale el recipiente de recuperación de refrige-
rante. (Consulte el grupo 7 - REFRIGERACION/MO- DESMONTAJE
TOR/RECIPIENTE DE RECUPERACION DE (1) Retire el conjunto de caja del depurador de aire
REFRIGERANTE - INSTALACION). y la manguera de entrada de aire del cuerpo de mari-
posa del acelerador.
9 - 58 MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA JR

(2) Retire los tres pernos verticales que fijan la


ménsula de soporte trasero en la caja de la caja de
cambios (Fig. 79).
(3) Eleve el vehículo sobre un elevador.
(4) Retire el perno pasante de la ménsula del
soporte trasero (Fig. 79). PARTE
DELANTERA
(5) Retire el perno horizontal que fija la ménsula
de soporte trasero en la caja de la caja de cambios
(Fig. 79).
(6) Retire la ménsula del soporte.
(7) Retire los pernos que fijan el soporte trasero al
travesaño de la suspensión.
(8) Retire el soporte trasero.

Fig. 79 Montaje del motor—Trasero


1 - MENSULA DE TORSION TRASERA
2 - SOPORTE TRASERO
3 - PERNO PASANTE

INSTALACION
(1) Emplace el soporte trasero en el travesaño de
la suspensión e instale los pernos sin apretar.
(2) Emplace la ménsula de soporte en la caja de
cambios e instale los pernos. Apriete con una torsión
de 110 N·m (80 lbs. pie) (Fig. 79).
(3) Instale el perno pasante de la ménsula al
soporte trasero y apriételo con una torsión de 61 N·m
(45 lbs. pie) (Fig. 79).
(4) Apriete los pernos del soporte trasero al trave-
saño y apriete los pernos con una torsión de 61 N·m
(45 lbs. pie) (Fig. 79).
(5) Baje el vehículo. Instale el conjunto de caja del
depurador de aire y la manguera de entrada de aire
del cuerpo de mariposa del acelerador.

LUBRICACION
DESCRIPCION
El tipo de sistema de lubricación es de alimenta-
ción por presión de filtración de flujo total. La bomba
de aceite (Fig. 80) está instalada en la tapa delantera
del motor y es impulsada por el cigüeñal.
JR MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA 9 - 59

Fig. 80 Componentes de la lubricación del motor


1 - ANILLO O 7 - ANILLO O
2 - ADAPTADOR DEL FILTRO DE ACEITE 8 - CUERPO DE LA BOMBA DE ACEITE
3 - JUNTA DEL COLECTOR DE ACEITE 9 - FILTRO
4 - COLECTOR DE ACEITE 10 - ANILLO O
5 - TUBO DE ABSORCION DE ACEITE 11 - RACOR
6 - TAPON DE DRENAJE

FUNCIONAMIENTO ranurados, de manera que una cantidad predetermi-


Consulte la (Fig. 81) para informarse sobre el flujo nada de aceite pase bajo presión a las cavidades de la
del sistema de lubricación. tapa del cojinete donde pequeños orificios pulverizan
El aceite de motor succionado por el tubo de absor- lubricante sobre las excéntricas del árbol de levas. El
ción del colector de aceite se presuriza en la bomba aceite de los componentes bajo presión, que regresa
de aceite y se dirige a través del filtro de flujo total a al colector, lubrica los vástagos de válvula. Los diá-
la canalización principal de aceite que se extiende a metros internos de los cilindros y los pernos de pistón
lo largo del bloque de cilindros. Cada cojinete princi- se lubrican por las salpicaduras que provienen de las
pal recibe aceite a través de un orificio diagonal que muescas direccionadas, situadas en los collares de
se encuentra en cada mamparo. El aceite pasa de los empuje de la biela.
gorrones de cojinete principal a los gorrones de biela
por unos conductos perforados en el interior del
cigüeñal. Atravesando un orificio vertical que se
encuentra en el mamparo número cinco, el aceite
bajo presión sube por una restricción hasta más allá
de un perno de la culata de cilindros y llega a la
canalización de aceite que se extiende a lo largo de la
culata de cilindros. La restricción, que está incorpo-
rada en la junta de la culata de cilindros, proporciona
un flujo mayor de aceite a la canalización principal.
Los gorrones del árbol de levas están parcialmente
9 - 60 MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA JR

PRECAUCION: Si la presión de aceite es de 0 en


ralentí, NO haga funcionar el motor a 3.000 rpm.

(3) Caliente el motor a la temperatura normal de


funcionamiento.
(4) Monitoree las lecturas del indicador en ralentí
y a 3000 rpm Presión de aceite: Ralentí moderado
25 kPa (4 psi) mínimo 3.000 rpm 170-550 kPa (25-80
psi).
(5) Si la presión de aceite es 0 en ralentí, apague
el motor y compruebe lo siguiente:
• La válvula de descarga de presión está abierta.
• Pantalla de colección de aceite atascada.
• El anillo O del tubo de absorción de aceite está
dañado.

ACEITE

PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL
Fig. 81 Sistema de lubricación del motor VERIFICACION DEL NIVEL DE ACEITE DEL
1 - RESTRICCION
MOTOR
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - VERIFICA- El mejor momento para controlar el nivel de aceite
del motor es después de haber estado detenido
CION DE LA PRESION DEL ACEITE DEL durante toda una noche o, si el motor ha estado en
MOTOR funcionamiento, dejándolo apagado por lo menos
Verifique la presión del aceite con un indicador durante 5 minutos, antes de verificar el nivel de
colocado en el conmutador de presión de aceite. aceite.
(1) Retire el conmutador de presión del aceite. Si la verificación del aceite se hace con el vehículo
(2) Instale el conjunto de indicador de prueba de sobre un suelo nivelado, la lectura del nivel de aceite
presión de aceite C-3292 con el adaptador 8406. Para será más precisa. Retire la varilla indicadora y
identificación de herramienta especial, (consulte 9 - observe el nivel de aceite (Fig. 82). Añada aceite úni-
MOTOR - HERRAMIENTAS ESPECIALES). camente cuando el nivel se encuentre por debajo o en
la marca ADD (agregar) (Fig. 83).
JR MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA 9 - 61

Fig. 82 Comprobación de nivel de líquido - 2.0/2.4L


1 - RECIPIENTE DE RECUPERACION DE REFRIGERANTE 3 - TAPON DE BOCA DE LLENADO DE ACEITE DEL MOTOR
2 - TAPON DE PRESION DE REFRIGERANTE 4 - VARILLA INDICADORA DE ACEITE DEL MOTOR

PROBLEMAS DE SALUD. NO CONTAMINE, ELIMINE


CORRECTAMENTE EL ACEITE DE MOTOR USADO.
COMUNIQUESE CON SU REPRESENTANTE O
AGENCIA GUBERNAMENTAL PARA INFORMASE
DEL LUGAR DE RECOLECCION DE RESIDUOS EN
SU LOCALIDAD.
Fig. 83 Nivel de aceite Haga funcionar el motor hasta lograr la tempera-
1 - VARILLA INDICADORA DE ACEITE DEL MOTOR tura de funcionamiento normal.
(1) Coloque el vehículo sobre una superficie nive-
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - CAMBIO lada y apague el motor.
DE ACEITE Y FILTRO DEL MOTOR (2) Retire el tapón de llenado de aceite (Fig. 82).
Cambie el aceite del motor en los intervalos de (3) Eleve el vehículo sobre un elevador.
tiempo y kilometraje que se describen en el Pro- (4) Coloque un colector de drenaje adecuado debajo
grama de mantenimiento. (Consulte LUBRICACION del drenaje del cárter.
Y MANTENIMIENTO/PROGRAMAS DE MANTENI- (5) Retire el tapón de drenaje del cárter y permita
MIENTO - DESCRIPCION). que el aceite drene dentro del colector. Revise las ros-
cas del tapón de drenaje para comprobar si están
ADVERTENCIA: EL ACEITE DE MOTOR NUEVO O deformadas o presentan algún otro daño. Reemplace
USADO PUEDE PRODUCIR IRRITACION EN LA el tapón de drenaje y la junta en caso de estar daña-
PIEL. EVITE EL CONTACTO PROLONGADO O REI- dos.
TERADO DE LA PIEL CON EL ACEITE DEL MOTOR. (6) Retire el filtro de aceite. (Consulte el grupo 9 -
LOS CONTAMINANTES DEL ACEITE DE MOTOR MOTOR/LUBRICACION/FILTRO DE ACEITE -
USADO, GENERADOS POR LA COMBUSTION DESMONTAJE).
INTERNA, PUEDEN SER PELIGROSOS PARA SU (7) Instale el tapón de drenaje en el cárter y aprié-
SALUD. LAVE A FONDO LA PIEL EXPUESTA CON telo.
AGUA Y JABON. NO LAVE LA PIEL EMPLEANDO
GASOLINA, COMBUSTIBLE DIESEL, DILUYENTE O
DISOLVENTES, YA QUE PODRIAN PROVOCAR
9 - 62 MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA JR

(8) Instale un filtro de aceite nuevo. (Consulte el (3) Atornille el filtro hasta que la junta toque la
grupo 9 - MOTOR/LUBRICACION/FILTRO DE base (Fig. 84). Apriete con una torsión de 20 N·m (15
ACEITE - INSTALACION). lbs. pie).
(9) Baje el vehículo y llene el cárter con el tipo y
cantidad de aceite de motor especificados. (Consulte
LUBRICACION Y MANTENIMIENTO/TIPOS DE ADAPTADOR DEL FILTRO DE
LIQUIDO - DESCRIPCION). ACEITE
(10) Instale el tapón de la boca de llenado de
aceite. DESMONTAJE
(11) Ponga en marcha el motor y revise si hay (1) Retire el filtro de aceite (Consulte el grupo 9 -
fugas. MOTOR/LUBRICACION/FILTRO DE ACEITE -
(12) Detenga el motor y revise el nivel de aceite. DESMONTAJE).
(2) Retire el conjunto desatornillando la conexión
NOTA: Se deben tomar todas las precauciones
del adaptador (Fig. 85).
necesarias para eliminar el aceite de motor usado
(3) Retire la junta del anillo O.
después de que se haya drenado del motor de un
vehículo. Consulte la ADVERTENCIA mencionada
anteriormente.

FILTRO DE ACEITE
DESMONTAJE
PRECAUCION: Cuando realice el servicio del filtro
de aceite (Fig. 84), evite que se deforme. Emplee
una herramienta extractora de filtros de aceite apro- Fig. 85 Adaptador de filtro de aceite del motor a
piada. Coloque la correa de la llave de filtros cerca bloque del motor
de la costura en la base del filtro. La placa de base 1 - ANILLO O
refuerza la costura de unión entre la lata y la base. 2 - PASADOR DE RODILLO DE POSICION
3 - ADAPTADOR DEL FILTRO DE ACEITE
(1) Para retirarlo, gire el filtro hacia la izquierda
(Fig. 84). INSTALACION
(1) Coloque el anillo O en la acanaladura del adap-
tador.
(2) Alinee el pasador de rodillo en el bloque del
motor y apriete el conjunto con una torsión de 80
N·m (60 lbs. pie) (Fig. 85).
(3) Instale un filtro de aceite. (Consulte el grupo 9
- MOTOR/LUBRICACION/FILTRO DE ACEITE -
INSTALACION).

COLECTOR DE ACEITE
DESMONTAJE
(1) Desconecte el cable negativo de la batería.
(2) Eleve el vehículo sobre un elevador.
(3) Drene el aceite del motor y retire el filtro de
Fig. 84 Filtro de aceite del motor aceite.
1 - FILTRO DE ACEITE (4) Retire el adaptador del filtro de aceite del blo-
2 - TAPON DE DRENAJE que del motor (Fig. 86) (Consulte el grupo 9 -
MOTOR/LUBRICACION/ADAPTADOR DEL FILTRO
INSTALACION DE ACEITE - DESMONTAJE).
(1) Limpie y verifique la superficie de instalación (5) Retire el collar estructural (Fig. 87)
del filtro. La superficie debe ser lisa, plana y no tener (6) Retire el soporte de flexión lateral.
residuos o trozos de goma vieja.
(2) Lubrique la junta del filtro nuevo.
JR MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA 9 - 63

(7) Retire la cubierta guardapolvo de la caja de


cambios.
(8) Retire los pernos del colector de aceite.
(9) Retire el colector de aceite.

Fig. 88 Sellante del colector de aceite


1 - COLOQUE UN REBORDE DE SELLANTE DE 3,17 MM (1/8
DE PULGADA) EN LA LINEA DIVISORIA DE LA BOMBA DE
ACEITE Y EL BLOQUE DEL MOTOR

Fig. 86 Adaptador del filtro de aceite (3) Emplace la junta del colector de aceite nueva
1 - ANILLO O en el colector.
2 - PASADOR DE RODILLO DE POSICION (4) Instale el colector de aceite y apriete los torni-
3 - ADAPTADOR DEL FILTRO DE ACEITE llos con una torsión de 12 N·m (105 lbs. pulg.).
(5) Instale la cubierta guardapolvo de la caja de
cambios.
(6) Instale el soporte de flexión lateral.
(7) Instale el collar estructural (Fig. 87).
(8) Instale el adaptador (Fig. 86) del filtro de
aceite. (Consulte el grupo 9 - MOTOR/LUBRICA-
CION/ADAPTADOR DEL FILTRO DE ACEITE -
INSTALACION)
(9) Instale el filtro de aceite (Consulte el grupo 9 -
MOTOR/LUBRICACION/FILTRO DE ACEITE - INS-
TALACION)
(10) Baje el vehículo y llene el cárter del motor con
la cantidad de aceite adecuada hasta el nivel
correcto.

CONMUTADOR Y SENSOR DE
PRESION DE ACEITE
DESMONTAJE
(1) Eleve el vehículo.
Fig. 87 Collar estructural (2) Sitúe el recipiente colector de aceite debajo de
1 - COLECTOR DE ACEITE la ubicación del conmutador de presión.
2 - COLLAR ESTRUCTURAL (3) Desconecte el conector eléctrico del conmutador
de presión de aceite y retire el conmutador (Fig.
INSTALACION 89).
(1) Limpie el colector de aceite y todas las superfi-
cies de unión.
(2) Aplique sellante adhesivo de caucho de silicona
de Mopart en la bomba de aceite en la línea divisoria
del bloque de motor (Fig. 88).
9 - 64 MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA JR

(8) Retire la rueda dentada del cigüeñal con la


herramienta especial 6793 y el encastre C-4685-C2
(Fig. 90).

Fig. 89 Conmutador de presión de aceite del motor Fig. 90 Rueda dentada del cigüeñal—Desmontaje
INSTALACION 1 - HERRAMIENTA ESPECIAL 6793
(1) Instale el conmutador de presión de aceite y 2 - HERRAMIENTA ESPECIAL C-4685-C2
conecte el conector eléctrico (Fig. 89). 3 - RUEDA DENTADA DEL CIGÜEÑAL
(2) Baje el vehículo. (9) Retire el tubo de absorción de aceite.
(3) Ponga en marcha el motor y déjelo funcionando (10) Retire la bomba de aceite (Fig. 91) y la junta
al menos 2 minutos. delantera del cigüeñal.
(4) Apáguelo y verifique el nivel de aceite del
motor. Ajuste el nivel según sea necesario.

BOMBA DE ACEITE
DESMONTAJE
(1) Desconecte el cable negativo de la batería.
(2) Retire el amortiguador de vibraciones del
cigüeñal (Consulte el grupo 9 - MOTOR/BLOQUE
DEL MOTOR/AMORTIGUADOR DE VIBRACIONES
- DESMONTAJE).
(3) Retire la tapa de la correa de distribución
delantera. belt cover (Consulte el grupo 9 - MOTOR/
DISTRIBUCION DE VALVULAS/TAPAS DE
CORREAS DE DISTRIBUCION - DESMONTAJE ).
(4) Retire la correa de distribución (Consulte el
grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE VALVULAS/
CORREA DE DISTRIBUCION Y RUEDAS DENTA-
DAS - DESMONTAJE).
(5) Retire el soporte de la polea del tensor de la
correa de distribución. (Consulte el grupo 9 -
MOTOR/DISTRIBUCION DE VALVULAS/CORREA
DE DISTRIBUCION/TENSOR Y POLEA - DESMON-
TAJE).
(6) Retire las ruedas dentadas del árbol de levas y
la tapa trasera de la correa de distribución (Consulte
el grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE VALVU-
LAS/CORREA DE DISTRIBUCION/TAPAS - DES-
MONTAJE).
(7) Drene el aceite de motor. Retire el colector de
aceite (Consulte el grupo 9 - MOTOR/LUBRICA-
CION/COLECTOR DE ACEITE - DESMONTAJE).
JR MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA 9 - 65

Fig. 91 Bomba y tubo de aceite


1 - ANILLO O 7 - ANILLO O
2 - ADAPTADOR DEL FILTRO DE ACEITE 8 - CUERPO DE LA BOMBA DE ACEITE
3 - JUNTA DEL COLECTOR DE ACEITE 9 - FILTRO
4 - COLECTOR DE ACEITE 10 - ANILLO O
5 - TUBO DE ABSORCION DE ACEITE 11 - RACOR
6 - TAPON DE DRENAJE

DESENSAMBLAJE
(1) Para retirar la válvula de descarga, proceda de
la siguiente manera:
(2) Retire el tapón roscado y la junta de la bomba
de aceite (Fig. 92).

PRECAUCION: Debe instalarse la válvula de des-


carga de presión de la bomba de aceite tal como se
muestra en la (Fig. 92) o pueden producirse averías
graves.

(3) Retire el muelle y la válvula de descarga (Fig.


92).
9 - 66 MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA JR

entre la cubierta y el escantillón, la cubierta deberá


reemplazarse.

Fig. 92 Presión de aceite


1 - TAPA DE RETENCION Fig. 94 Comprobación de planeidad de cubierta de
2 - JUNTA la bomba de aceite
3 - CUERPO DE LA BOMBA DE ACEITE 1 - CUERPO DE LA BOMBA DE ACEITE
4 - VALVULA DE DESCARGA 2 - CUBIERTA DE LA BOMBA DE ACEITE
5 - MUELLE 3 - ROTOR EXTERNO
4 - ROTOR INTERIOR
(4) Retire los tornillos de la cubierta de la bomba
de aceite y levante la tapa. (3) Mida el espesor y el diámetro del rotor externo.
(5) Retire los rotores de la bomba. Si el espesor del rotor externo mide 7,64 mm (0,301
(6) Limpie todas las piezas con un solvente ade- pulg.) o menos (Fig. 95), o si el diámetro es de 79,95
cuado e inspeccione cuidadosamente si hay daños o mm (3,148 pulg.) o menos, reemplace el rotor exter-
desgaste (Fig. 93). no.

Fig. 93 Bomba de aceite


1 - CUERPO DE LA BOMBA DE ACEITE Fig. 95 Medición de espesor del rotor exterior
2 - CUBIERTA DE LA BOMBA DE ACEITE
(4) Si el rotor interior mide 7,64 mm (0,301 pulg.)
3 - ROTOR EXTERNO
4 - ROTOR INTERIOR
o menos, reemplace el rotor interior (Fig. 96).

INSPECCION
(1) Limpie todas las partes a fondo. La superficie
de contacto de la bomba de aceite debe ser lisa.
Reemplace la tapa de la bomba si está rayada o aca-
nalada.
(2) Coloque un escantillón sobre la superficie de la
cubierta de la bomba (Fig. 94). Si se puede introducir
un calibrador de espesor de 0,076 mm (0,003 pulg.)
JR MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA 9 - 67

Fig. 96 Medición de espesor del rotor interior Fig. 98 Medición de luz entre rotores
(5) Calce el rotor exterior en la caja de la bomba, 1 - CALIBRADOR DE ESPESOR
presione hacia un lado con los dedos y mida la luz 2 - ROTOR INTERIOR
entre el rotor y la caja (Fig. 97). Si la medida es de 3 - ROTOR EXTERNO
0,39 mm (0,015 pulgadas) o más, reemplace el cuerpo
(7) Coloque un escantillón sobre la superficie de la
solamente si el rotor externo cumple con las especifi-
cara de la caja de la bomba, entre los orificios de los
caciones.
pernos. Si un calibrador de espesor de 0,102 mm
(0,004 pulg.) o mayor puede insertarse entre los roto-
res y el escantillón, reemplace el conjunto de la
bomba (Fig. 99). SOLAMENTE si los rotores cum-
plen con las especificaciones.

Fig. 97 Medición de la luz del rotor exterior en el


alojamiento
1 - CALIBRADOR DE ESPESOR
2 - ROTOR EXTERIOR

(6) Instale el rotor interior en la caja de la bomba. Fig. 99 Medición de luz sobre rotores
Si la luz entre los rotores interno y externo (Fig. 98) 1 - CALIBRADOR DE ESPESOR
es 0,203 mm (0,008 pulgadas) o más, reemplace 2 - REGLA DE TRAZAR
ambos rotores.
(8) Revise el émbolo de la válvula de descarga de
presión de aceite y vea si está rayado y si se mueve
libremente en su hueco. Las marcas pequeñas pue-
den eliminarse con un papel de lija al agua o seca de
grano 400.
(9) El muelle de válvula de descarga tiene una lon-
gitud libre de alrededor de 60,7 mm (2,39 pulg.).
Debe realizarse la prueba entre 8,154 y 8,607 kg (18
y 19 libras) cuando está comprimido a 40,5 mm (1,60
pulg.). Reemplace si el muelle no cumple con las
especificaciones.
9 - 68 MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA JR

(10) Si la presión de aceite es baja y la bomba se NOTA: La junta delantera del cigüeñal DEBE estar
encuentra dentro de las especificaciones, inspeccione fuera de la bomba para alinearse, de lo contrario
si los cojinetes del motor están desgastados, si falta o puede resultar dañada.
está averiado el anillo O del tubo de absorción de
aceite, si la malla del tubo de absorción de aceite está (5) Apriete todos los pernos de fijación de la bomba
obstruida, si el filtro de aceite está tapado, si la vál- de aceite con una torsión de 28 N·m (250 lbs. pulg.).
vula de descarga de presión quedó abierta o si exis- (6) Instale la nueva junta delantera del cigüeñal
ten otras razones para la pérdida de presión de con la herramienta especial 6780 (Fig. 101).
aceite.

ENSAMBLAJE
(1) Instale los rotores de la bomba de aceite (Fig.
93).
(2) Instale los tornillos y la cubierta de la bomba
de aceite (Fig. 93). Apriete los tornillos con una tor-
sión de 12 N·m (105 lbs. pulg.).

PRECAUCION: Debe instalarse la válvula de des-


carga de presión de la bomba de aceite tal como se
muestra en la (Fig. 92) o pueden producirse averías
graves.

(3) Instale el muelle y la válvula de descarga (Fig.


92).
(4) Instale el tapón roscado y la junta en la bomba
de aceite (Fig. 92). Apriete los tapones con una tor-
sión de 40 N·m (30 lbs. pie).

INSTALACION
(1) Asegúrese de que todas las superficies estén
limpias y no tengan aceite ni suciedad. Fig. 101 Junta delantera del cigüeñal—Instalación
(2) Aplique formador de juntas de Mopart, Mopart 1 - PROTECTOR
Gasket Maker, en la bomba de aceite, como se mues- 2 - JUNTA
tra en la (Fig. 100). Instale el anillo de aceite en el 3 - HERRAMIENTA ESPECIAL 6780–1
conducto de descarga del cuerpo de la bomba de acei- 4 - INSTALADOR
te.
(7) Instale la rueda dentada del cigüeñal con la
herramienta especial 6792 (Fig. 102).

Fig. 100 Sellado de la bomba de aceite


1 - APLIQUE FORMADOR DE JUNTAS A LA BRIDA DEL CUER-
PO DE LA BOMBA DE ACEITE
2 - ANILLO O

(3) Cebe la bomba de aceite antes de la instala-


ción.
(4) Alinee los planos del rotor de la bomba de Fig. 102 Rueda dentada del cigüeñal—Instalación
aceite con los planos del cigüeñal cuando instale la
1 - HERRAMIENTA ESPECIAL 6792
bomba de aceite en el bloque. 2 - PARA INSTALAR, APRIETE LA TUERCA
JR MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA 9 - 69

(8) Instale el tubo de absorción de aceite y el colec- ACERQUE LAS MANOS A LAS POLEAS, CORREAS
tor de aceite (Consulte el grupo 9 - MOTOR/LUBRI- O AL VENTILADOR. NO VISTA ROPAS HOLGADAS.
CACION/COLECTOR DE ACEITE - INSTALACION). (1) Ponga en marcha el motor.
(9) Instale la tapa trasera de la correa de distribu- (2) Rocíe una pequeña cantidad de agua (botella de
ción y las ruedas dentadas del árbol de levas (Con- pulverizar) en el área en la que se presume que
sulte el grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE existe una fuga.
VALVULAS/CORREA DE DISTRIBUCION/TAPAS (3) Si se produce un cambio en las rpm del motor,
DE CADENA - INSTALACION). se ha detectado entonces el área de la fuga.
(10) Instale el soporte de la polea del tensor de la (4) Repare según sea necesario.
correa de distribución. (Consulte el grupo 9 -
MOTOR/DISTRIBUCION DE VALVULAS/CORREA DESMONTAJE
DE DISTRIBUCION/TENSOR Y POLEA DE LA
CADENA - INSTALACION). ADVERTENCIA: DESCARGUE LA PRESION DEL
(11) Instale la correa de distribución (Consulte el SISTEMA DE COMBUSTIBLE ANTES DE REALIZAR
grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE VALVULAS/ EL SERVICIO DE LOS COMPONENTES DE ESTE
CORREA DE DISTRIBUCION Y RUEDAS DENTA- SISTEMA. LLEVE A CABO EL SERVICIO DEL VEHI-
DAS - INSTALACION). CULO EN UN LUGAR BIEN VENTILADO Y EVITE
(12) Instale la tapa delantera de la correa de dis- LAS FUENTES DE IGNICION. NUNCA FUME MIEN-
tribución (Consulte el grupo 9 - MOTOR/DISTRIBU- TRAS REALIZA EL SERVICIO DEL VEHICULO.
CION DE VALVULAS/CORREA DE
DISTRIBUCION/TAPAS DE CADENA - INSTALA- (1) Antes de intentar reparaciones realice el
CION). procedimiento de descarga de presión del sistema de
(13) Instale el amortiguador de vibraciones del combustible. (Consulte el grupo 14 - SISTEMA DE
cigüeñal (Consulte el grupo 9 - MOTOR/BLOQUE COMBUSTIBLE/DISTRIBUCION DE COMBUS-
DEL MOTOR/AMORTIGUADOR DE VIBRACIONES TIBLE - PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL).
- INSTALACION). (2) Desconecte el cable negativo de la batería.
(14) Llene el cárter del motor con el aceite ade- (3) Drene el sistema de refrigeración. (Consulte el
cuado hasta el nivel correcto. grupo 7 - REFRIGERACION/MOTOR - PROCEDI-
(15) Conecte el cable negativo en la batería. MIENTO CONVENCIONAL).
(4) Retire el conjunto de caja del depurador de aire
y la manguera de entrada de aire del cuerpo de mari-
MULTIPLE DE ADMISION posa del acelerador.
(5) Retire los cables de mariposa y de control de
DESCRIPCION velocidad de la palanca de admisión y soporte.
El múltiple de admisión se compone de una pieza (6) Retire el tubo de EGR (si está equipado).
de diseño de plástico compuesto que se fija a la (7) Retire el tubo y la varilla indicadora de aceite
culata de cilindros con dispositivos de fijación. El del bloque del motor. Tape el orificio del bloque para
múltiple posee un diseño de rama larga para mejorar evitar que entre suciedad o líquido en el cárter del
el esfuerzo de par de bajo y mediano alcance. motor.
(8) Desconecte las mangueras de vacío necesarias
FUNCIONAMIENTO del colector de admisión.
El múltiple de admisión suministra aire a las (9) Desconecte el racor de conexión rápida del tubo
cámaras de combustión. Este aire permite que el de suministro de combustible situado en el conjunto
combustible suministrado por los inyectores de com- de tubo distribuidor de combustible.
bustible se inflame cuando se encienden las bujías.
ADVERTENCIA: ENVUELVA LA MANGUERA CON
PAÑOS DE TALLER PARA ABSORBER CUALQUIER
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - FUGAS EN DERRAME DE GASOLINA.
EL MULTIPLE DE ADMISION
La fuga de aire en el tubo múltiple de admisión se (10) Retire el dispositivo de fijación que sujeta el
caracteriza por un vacío del tubo múltiple inferior a soporte del tubo distribuidor de combustible en el
lo normal. También es probable que uno o más cilin- lateral de la culata de cilindros.
dros no funcionen. (11) Desconecte los siguientes conectores eléctricos:
• Inyectores de combustible
ADVERTENCIA: EXTREME LAS PRECAUCIONES • Sensor de detonación
CUANDO EL MOTOR ESTA FUNCIONANDO. NO SE • Sensor de ECT
SITUE EN LINEA RECTA AL VENTILADOR. NO • IAC (CONTROL DE AIRE DE RALENTI)
• TPS
9 - 70 MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA JR

• Sensor de MAP (3) Instale el tubo distribuidor de combustible.


• Sensor de presión del A/C (4) Instale el soporte del tubo distribuidor de com-
• Embrague del compresor de A/A bustible (Fig. 103).
• Generador (5) Conecte los conectores eléctricos previamente
(12) Vuelva a emplazar el mazo de cableado. desconectados.
(13) Retire el soporte del tubo distribuidor de com- (6) Instale el dispositivo de fijación que sujeta el
bustible (Fig. 103). soporte del tubo distribuidor de combustible en el
(14) Retire el tubo distribuidor de combustible. lateral de la culata de cilindros.
(7) Inspeccione si los racores de conexión rápida
están averiados y reemplácelos si es necesario.
Conecte la manguera de alimentación de combustible
en el conjunto de tubo distribuidor. Compruebe si la
conexión está firme en su sitio, tirando del conector.
(8) Conecte las mangueras de vacío en el colector
de admisión.
(9) Instale el tubo de la varilla indicadora de aceite
de motor.
(10) Instale el tubo de EGR (si está equipado).
(11) Instale los cables de la mariposa del acelera-
dor y del control de velocidad en el soporte. Conecte
los cables en la palanca de admisión.
(12) Llene el sistema de refrigeración. (Consulte el
grupo 7 - REFRIGERACION/MOTOR - PROCEDI-
MIENTO CONVENCIONAL).
(13) Conecte el cable negativo de la batería.
(14) Con la herramienta de exploración DRB, rea-
lice la prueba del sistema de combustible de ASD
Fig. 103 Soporte del tubo distribuidor de (relé de parada automática), a fin de presurizar el
combustible sistema y comprobar si existen pérdidas de presión.
(15) Retire el conector de la salida de refrigerante. PRECAUCION: Cuando utilice la Prueba del sistema
(Consulte el grupo 7 - REFRIGERACION/MOTOR/ de combustible de ASD, el relé de parada automá-
CAJA DE SALIDA DE REFRIGERANTE - DES- tica permanecerá excitado durante 7 minutos o
MONTAJE). hasta que el interruptor de encendido se coloque
(16) Retire los dispositivos de fijación del colector en la posición OFF o se seleccione Stop All Tests
de admisión. Retire el colector de admisión. (detener todas las pruebas).
LIMPIEZA
(1) Deseche las juntas.
(2) Limpie todas las superficies de junta.

INSPECCION
(1) Inspeccione si el colector presenta grietas o
deformaciones. Reemplace el colector si fuera necesa-
rio.
(2) Inspeccione el colector para ver si la superficie
de la junta está dañada o deformada. Reemplace el
colector si fuera necesario.

INSTALACION
(1) Instale un colector de admisión y una junta
nuevos. Apriete gradualmente los dispositivos de fija-
ción con una torsión de 28 N·m (250 lbs. pulg.) en la
secuencia que se muestra en (Fig. 104).
(2) Instale el conector de salida de refrigerante.
(Consulte el grupo 7 - REFRIGERACION/MOTOR/
CAJA DE SALIDA DE REFRIGERANTE - INSTALA-
CION).
JR MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA 9 - 71

Fig. 105 Protector contra el calor de múltiple de


escape—pernos
1 - PERNOS

LIMPIEZA
(1) Deseche la junta (si está equipado) y limpie
Fig. 104 Secuencia de torsión del colector de todas las superficies del múltiple y de la culata de
admisión cilindros.

MULTIPLE DE ESCAPE INSPECCION


(1) Con una regla de trazar, realice una prueba de
DESCRIPCION planeidad de las superficies de junta del múltiple. La
El tubo múltiple de escape, hecho de hierro fundido medición de planeidad de la superficie debe estar
dúctil de silicona de grado alto Moly, es fuerte y comprendida dentro de 0,15 mm por cada 300 mm
resistente a altas temperaturas. El múltiple se fija a (0,006 pulg. por pie) de largo del múltiple.
la culata de cilindros. (2) Inspeccione si el múltiple presenta cuarteadu-
ras o deformaciones. Reemplace el múltiple según sea
FUNCIONAMIENTO necesario.
El múltiple de escape recoge los gases de escape
que salen de las cámaras de combustión. A continua- INSTALACION
ción los canaliza hasta el tubo de escape que está fijo (1) Instale una junta nueva de múltiple de escape.
al múltiple. NO APLIQUE SELLANTE .
(2) Emplace el múltiple de escape. Apriete gradual-
DESMONTAJE mente los dispositivos de sujeción en la secuencia que
(1) Desconecte el cable negativo de la batería. se muestra en (Fig. 106) con una torsión de 23 N·m
(2) Eleve el vehículo sobre un elevador. (200 lbs. pulg.).
(3) Retire todo el sistema de escape (consulte el
grupo 11 - SISTEMA DE ESCAPE - DESMONTAJE).
(4) Retire el soporte trasero del motor y el soporte
del transeje.
(5) Retire el protector contra el calor del múltiple
de escape (Fig. 105).
(6) Desenchufe el conector eléctrico del sensor de
oxígeno.
(7) Retire los dispositivos de fijación del múltiple
de escape y retire este último.
(8) Retire y deseche la junta del múltiple.
9 - 72 MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA JR

• Módulo de control del mecanismo de transmisión


(PCM)
(1) Realice el procedimiento de reaprendizaje de
distribución del árbol de levas y el cigüeñal de la
siguiente manera:
• Conecte la herramienta de exploración DRB IIIt
al conector de enlace de datos (diagnóstico). Este
conector se localiza en el habitáculo, en el borde infe-
rior del tablero de instrumentos, cerca de la columna
de dirección.
• Coloque el interruptor de encendido en posición
ON y acceda a la pantalla Varios.
• Seleccione la opción de reaprendizaje de árbol de
levas y cigüeñal y siga las direcciones que se visuali-
zan en la DRB IIIt.

PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - VERIFICA-


CION DE LA DISTRIBUCION DE VALVULAS
Fig. 106 Secuencia de torsión del múltiple de (1) Retire la bujía número uno.
escape (2) Utilice un comparador para establecer el cilin-
dro número uno en el PMS, en la carrera de compre-
(3) Instale el protector contra el calor del múltiple
sión.
de escape.
(3) Retire el tapón de acceso de la tapa delantera
(4) Enchufe el conector eléctrico del sensor de oxí-
de la correa de distribución.
geno.
(4) Compruebe las marcas de reglaje en las ruedas
(5) Instale el soporte trasero del motor y el soporte
dentadas, deben estar alineadas unas con otras (Fig.
del transeje.
107).
(6) Instale el sistema de escape (consulte el grupo
11 - SISTEMA DE ESCAPE - INSTALACION).
Apriete los dispositivos de fijación con una torsión de
28 N·m (250 lbs. pulg.).
(7) Baje el vehículo.
(8) Conecte el cable negativo de la batería.

DISTRIBUCION DE VALVULAS

PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - SINCRONI-
ZACION DEL ARBOL DE LEVAS / CIGÜEÑAL
CON LA DRBIII
El procedimiento de sincronización del cigüeñal y Fig. 107 Comprobación de reglaje del árbol de levas
árbol de levas debe llevarse a cabo después de que se 1 - LAS MARCAS DE REGLAJE DEL ARBOL DE LEVAS DEBEN
haya efectuado el reemplazo de los siguientes compo- ESTAR ALINEADAS
nentes:
• Arbol de levas CUBIERTAS DE LA CORREA
• Sensor de posición del árbol de levas
• Imán de dirección del sensor del árbol de levas
DE DISTRIBUCION
• Cigüeñal
• Bloque de cilindros DESMONTAJE
• Culata de cilindros
• Bomba de agua TAPA DELANTERA
• Correa de distribución y tensor de la correa de (1) Desconecte el cable negativo de la batería.
distribución (2) Eleve el vehículo en el elevador.
(3) Retire la rueda delantera derecha y el zócalo de
la correa de caja de cambios de accesorios.
JR MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA 9 - 73

(4) Retire las correas de transmisión de accesorios. válvulas. Antes de retirar la correa de distribución,
(Consulte el grupo 7 - REFRIGERACION/IMPUL- alinee siempre las marcas de distribución.
SION DE ACCESORIOS/CORREAS DE TRANS- (2) Retire la correa de distribución, el tensor de la
MISION - DESMONTAJE). correa de distribución y el soporte de la polea del ten-
(5) Retire el amortiguador del cigüeñal. (Consulte sor. (Consulte el grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION
el grupo 9 - MOTOR/BLOQUE DEL MOTOR/AMOR- DE VALVULAS/CORREA DE DISTRIBUCION Y
TIGUADOR DE VIBRACIONES - DESMONTAJE). RUEDAS DENTADAS - DESMONTAJE) y (consulte
(6) Retire el tensor automático de la correa de el grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE VALVU-
transmisión de accesorios. LAS/TENSOR DE LA CORREA DE DISTRIBUCION
(7) Desconecte los conectores del generador. Retire Y POLEA - DESMONTAJE).
el generador y el soporte. (3) Sostenga las ruedas dentadas del árbol de levas
(8) Baje el vehículo. con las herramientas especiales C-4687 y el adapta-
(9) Coloque un gato debajo del motor. Levante el dor C-4687-1 (Fig. 109), mientras retira el perno de
gato lo suficiente para soportar el peso del motor. fijación.
(10) Retire el soporte derecho del motor. (Consulte (4) Retire las ruedas dentadas del árbol de levas.
el grupo 9 - MOTOR/MONTAJE DEL MOTOR/SO- (5) Retire los pernos de fijación de la tapa trasera
PORTE DERECHO - DESMONTAJE). de la correa de distribución.
(11) Retire el soporte delantero del motor (Fig. (6) Retire la tapa trasera.
108).
(12) Retire la tapa delantera de la correa de distri-
bución (Fig. 108).

Fig. 109 Rueda dentada del árbol de levas -


Desmontaje e instalación
1 - ADAPTADOR C-4687–1
2 - HERRAMIENTA ESPECIAL C-4687

INSTALACION
TAPA TRASERA
(1) Instale la tapa trasera y apriete los pernos con
una torsión de 12 N·m (105 lbs. pulg.).
(2) Instale las ruedas dentadas del árbol de levas.
Mientras sostiene las ruedas dentadas con las herra-
mientas especiales C-4687 y el adaptador C-4687-1
(Fig. 109), apriete los pernos de fijación con una tor-
sión de 115 N·m (85 lbs. pie).
Fig. 108 Tapa delantera de la correa de distribución
(3) Instale el soporte de la polea del tensor, la
1 - DISPOSITIVOS DE FIJACION DE LA TAPA DELANTERA DE correa de distribución y el tensor de la correa de dis-
LA CORREA DE DISTRIBUCION
2 - TAPA DE ACCESO tribución. (Consulte el grupo 9 - MOTOR/DISTRIBU-
3 - MENSULA DE SOPORTE DELANTERO DEL MOTOR CION DE VALVULAS/TENSOR DE LA CORREA DE
4 - DISPOSITIVOS DE FIJACION DISTRIBUCION Y POLEA - INSTALACION) y (con-
sulte el grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE VAL-
TAPA TRASERA VULAS/CORREA DE DISTRIBUCION Y RUEDAS
(1) Retire las tapas delanteras de la correa de dis- DENTADAS - INSTALACION).
tribución. (4) Instale la tapa delantera.

PRECAUCION: El árbol de levas o cigüeñal no debe TAPA DELANTERA


girar una vez que se haya retirado la correa de dis- (1) Instale la tapa delantera y apriete los pernos
tribución. Podrían dañarse los componentes de las con una torsión de 12 N·m (105 lbs. pulg.).
9 - 74 MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA JR

(2) Instale la ménsula del soporte delantero del


motor (Fig. 108).
(3) Instale el soporte derecho del motor. (Consulte
el grupo 9 - MOTOR/MONTAJE DEL MOTOR/SO-
PORTE DERECHO - INSTALACION).
(4) Retire el gato de debajo del motor.
(5) Instale el soporte del generador y el generador.
Vuelva a conectar los conectores del generador.
(6) Instale el tensor automático de la correa de la
caja de cambios de accesorios.
(7) Instale el amortiguador del cigüeñal. (Consulte
el grupo 9 - MOTOR/BLOQUE DEL MOTOR/AMOR-
TIGUADOR DE VIBRACIONES - INSTALACION).
(8) Instale las correas de transmisión de acceso-
rios. (Consulte el grupo 7 - REFRIGERACION/IM-
PULSION DE ACCESORIOS/CORREAS DE
TRANSMISION - INSTALACION).
(9) Instale el zócalo de la correa de caja de cambios
de accesorios y la rueda delantera derecha.
(10) Conecte el cable negativo de la batería.

CORREA DE TRANSMISION Y
ENGRANAJES

DESMONTAJE
DESMONTAJE - CORREA DE DISTRIBUCION
PRECAUCION: El árbol de levas o cigüeñal no debe
girar una vez que se haya retirado la correa de dis-
tribución. Podrían dañarse los componentes de las
válvulas. Antes de retirar la correa de distribución,
alinee siempre las marcas de distribución.
JR MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA 9 - 75

Fig. 110 Sistema de la correa de distribución - Motor 2.0L DOHC


1 - TAPA DELANTERA DE LA CORREA DE DISTRIBUCION 8 - CORREA DE DISTRIBUCION
2 - RUEDAS DENTADAS DE ARBOL DE LEVAS 9 - AMORTIGUADOR DEL CIGÜEÑAL
3 - TAPA TRASERA DE LA CORREA DE DISTRIBUCION 10 - TAPON DE ACCESO
4 - POLEA GUIA 11 - SOPORTE DE LA POLEA DEL TENSOR
5 - BOMBA DE AGUA 12 - TENSOR DE LA CORREA DE DISTRIBUCION
6 - BOMBA DE ACEITE
7 - RUEDA DENTADA DEL CIGÜEÑAL

(1) Desconecte el cable negativo de la batería. (3) Gire el cigüeñal hasta que las marcas de distri-
(2) Retire la tapa de la correa de distribución bución estén alienadas en los árboles de levas y en el
delantera (Fig. 110). (Consulte el grupo 9 - MOTOR/ cigüeñal.
DISTRIBUCION DE VALVULAS/TAPA DE (4) Afloje los dispositivos de fijación del tensor de
CORREAS DE DISTRIBUCION - DESMONTAJE). la correa de distribución.

PRECAUCION: Alinee las marcas de distribución PRECAUCION: NO afloje, ni apriete, ni retire el


del árbol de levas y del cigüeñal antes de retirar la perno de pivote del tensor (Fig. 111).
correa de distribución haciendo girar el motor con
el cigüeñal. (5) Retire la correa de distribución de las ruedas
dentadas.
9 - 76 MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA JR

PRECAUCION: No haga girar el árbol de levas una (2) Retire la correa de distribución. (Consulte el
vez se ha retirado la correa de distribución ya que grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE VALVULAS/
pueden dañarse los componentes de las válvulas. CORREA DE DISTRIBUCION Y RUEDAS DENTA-
DAS - DESMONTAJE).
(3) Retire la rueda dentada del cigüeñal con la
herramienta especial 6793 y el encastre C-4685-C2
(Fig. 113).

Fig. 111 Conjunto de soporte de la polea del tensor


1 - SOPORTE Fig. 113 Rueda dentada del cigüeñal - Desmontaje
2 - DISPOSITIVO DE FIJACION DE LA POLEA
1 - HERRAMIENTA ESPECIAL 6793
3 - POLEA
2 - HERRAMIENTA ESPECIAL C-4685-C2
4 - SOPORTE DEL PIVOTE DE POLEA DEL TENSOR
3 - RUEDA DENTADA DEL CIGÜEÑAL
5 - PERNO DE PIVOTE (NO APRIETE, AFLOJE NI RETIRE)

DESMONTAJE - RUEDA(S) DENTADA(S) DEL LIMPIEZA


No intente limpiar la correa de distribución. Si se
ARBOL DE LEVAS ha producido contaminación de la misma por aceite,
(1) Desconecte el cable negativo de la batería. grasa o refrigerantes, debe reemplazarse.
(2) Retire la correa de distribución. (Consulte el Limpie todas las ruedas dentadas con un solvente
grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE VALVULAS/ apropiado. Elimine los restos de suciedad de las aca-
CORREA DE DISTRIBUCION Y RUEDAS DENTA- naladuras de las ruedas dentadas.
DAS - DESMONTAJE).
(3) Sostenga las ruedas dentadas del árbol de levas
con las herramientas especiales C-4687 y el adapta- INSTALACION
dor C-4687-1 (Fig. 112), mientras retira el perno de
fijación. Retire las ruedas dentadas del árbol de INSTALACION - RUEDA DENTADA DEL CIGÜE-
levas. ÑAL
PRECAUCION: El reglaje de profundidad de la
rueda dentada del cigüeñal está predeterminado en
fábrica para que la correa de distribución se deslice
correctamente. Si se retira, use la herramienta
especial 6792 para fijar la rueda dentada en su pro-
fundidad original. Una rueda dentada instalada
incorrectamente producirá daños en la correa de
distribución y en el motor.

(1) Instale la rueda dentada del cigüeñal con la


Fig. 112 Rueda dentada del árbol de levas -
herramienta especial 6792 (Fig. 114).
Desmontaje e instalación
1- ADAPTADOR C-4687–1
2 - HERRAMIENTA ESPECIAL C-4687

DESMONTAJE - RUEDA DENTADA DEL CIGÜE-


ÑAL
(1) Desconecte el cable negativo de la batería.
JR MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA 9 - 77

Fig. 114 Rueda dentada del cigüeñal—Instalación Fig. 115 Compresión del tensor de la correa de
1 - HERRAMIENTA ESPECIAL 6792 distribución
2 - PARA INSTALAR, APRIETE LA TUERCA 1 - TENSOR HIDRAULICO
2 - MORDAZA DE CARPINTERO (DE MANDIBULAS BLANDAS)
(2) Instale la correa de distribución. (Consulte el 3 - PASADOR
grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE VALVULAS/
CORREA DE DISTRIBUCION Y RUEDAS DENTA- (4) Coloque la rueda dentada del cigüeñal en el
DAS - INSTALACION). PMS, alineando la rueda con la flecha situada en la
(3) Conecte el cable negativo de la batería. caja de la bomba de aceite y después retroceda hasta
3 escotaduras antes del PMS (Fig. 116).
INSTALACION - RUEDA DENTADA DE ARBOL
DE LEVAS
(1) Instale las ruedas dentadas del árbol de levas.
Sostenga las ruedas dentadas del árbol de levas con
las herramientas especiales C-4687 y el adaptador
C-4687-1 mientras aprieta los pernos centrales con
una torsión de 115 N·m (85 lbs. pie) (Fig. 112).
(2) Instale las correas de distribución. (Consulte el
grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE VALVULAS/
CORREA DE DISTRIBUCION Y RUEDAS DENTA-
DAS - INSTALACION).
(3) Conecte el cable negativo de la batería.

INSTALACION - CORREA DE DISTRIBUCION


(1) Cuando se retira el tensor de la correa de dis-
tribución del motor, es necesario oprimir el émbolo en Fig. 116 Sincronización de la rueda dentada del
el cuerpo del tensor. cigüeñal
(2) Coloque el tensor de la correa de distribución
1 - MARCA DE PMS
en una mordaza de mandíbulas blandas y lentamente
oprima el émbolo (Fig. 115). (5) Ponga las marcas de reglaje de los árboles de
leva alineando las escotaduras y ruedas dentadas
PRECAUCION: Gradúe el tensor en la mordaza de (Fig. 117).
la misma forma en que está instalado en el motor.
Esto se hace para asegurar la orientación adecuada
del pasador cuando el tensor esté instalado en el
motor.

(3) Comprima el émbolo hasta que pueda introdu-


cirse una llave Allen de 1,9 mm (5/64 pulg.) o un
pasador a través de la carrocería y el émbolo (Fig.
115).
9 - 78 MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA JR

apriete los pernos del tensor con una torsión de 31


N·m (23 lbs. pie) (Fig. 119).
(11) Tire del pasador de retención del émbolo del
tensor. La tensión previa es correcta cuando el pasa-
dor puede retirarse e instalarse en la caja del tensor
y en el émbolo.

Fig. 117 Marcas de reglaje del árbol de levas


1 - ALINEE LAS MARCAS DE REGLAJE DE LA RUEDA DENTA-
DA DEL ARBOL DE LEVAS JUNTAS
2 - LINEA CENTRAL

(6) Gire el cigüeñal 1/2 diente hacia la izquierda


desde el TDC (Fig. 118).

Fig. 119 Ajuste de la tensión de la correa de


distribución
1 - TDC DEL ARBOL DE LEVAS
2 - INSTALE LA LLAVE DE TENSION AQUI
3 - TDC DEL CIGÜEÑAL
4 - MUEVA EL TENSOR HACIA ARRIBA
5 - PASADOR DE TRABA INSTALADO DENTRO DEL TENSOR

(12) Haga girar el cigüeñal 2 revoluciones y verifi-


que la alineación de las marcas de distribución (Fig.
Fig. 118 Ajuste de la rueda dentada del cigüeñal 117) y (Fig. 118).
para la correa de distribución (13) Compruebe la tensión de la correa mediante
1 - MARCA DE REFERENCIA DEL PMS la instalación del pasador en la caja del tensor. Si el
2 - LOCALIZACION DE 1/2 ESCOTADURA pasador no puede volver a instalarse, repita el proce-
3 - MARCA DE PMS dimiento de tensión de la correa.
(14) Instale la tapa delantera de la correa de dis-
(7) Instale la correa de distribución es esta direc- tribución (Fig. 110). (Consulte el grupo 9 - MOTOR/
ción: Comenzando por el cigüeñal, pase por la rueda DISTRIBUCION DE VALVULAS/TAPAS DE LA
dentada de la bomba de agua, la polea de guía, las CORREA DE DISTRIBUCION - INSTALACION).
ruedas dentadas del árbol de levas y a continuación (15) Conecte el cable negativo de la batería.
por la polea del tensor (Fig. 119). (16) Realice el procedimiento de reaprendizaje de
(8) Mueva la rueda dentada del cigüeñal al PMS distribución del árbol de levas y el cigüeñal de la
para eliminar la holgura de la correa. Instale el ten- siguiente manera:
sor para trabar, pero no apriete los dispositivos de • Conecte la herramienta de exploración DRBt al
fijación. conector de enlace de datos (diagnóstico). Este conec-
(9) Utilice una llave de tensión en el perno de la tor se localiza en el habitáculo, en el borde inferior
polea del tensor, aplique una torsión de 28 N·m (250 del tablero de instrumentos, cerca de la columna de
lbs. pulg.) a la correa de distribución. dirección.
(10) Con la torsión aplicada en la correa de distri- • Coloque el interruptor de encendido en posición
bución y polea del tensor, desplace el tensor hacia ON y acceda a la pantalla Varios.
arriba contra el soporte de pivote de la polea y
JR MOTOR 2.0L CON DOBLE ARBOL DE LEVAS A LA CABEZA 9 - 79

• Seleccione la opción reaprendizaje de árbol de


levas y cigüeñal y siga las indicaciones de la pantalla
de la DRBt.

TENSOR Y POLEA DE LA
CORREA DE DISTRIBUCION
DESMONTAJE
(1) Retire la correa de distribución. (Consulte el
grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE VALVULAS/
CORREA DE DISTRIBUCION/CADENA Y RUEDAS
DENTADAS - DESMONTAJE).
(2) Retire los pernos que fijan al motor el conjunto
de soporte de la polea tensora.
(3) Retire el conjunto de soporte de la polea ten-
sora (Fig. 120).

Fig. 120 Conjunto de soporte de la polea del tensor


1 - SOPORTE
2 - DISPOSITIVO DE FIJACION DE LA POLEA
3 - POLEA
4 - SOPORTE DEL PIVOTE DE POLEA DEL TENSOR
5 - PERNO DE PIVOTE (NO APRIETE, AFLOJE NI RETIRE)

INSTALACION
(1) Coloque el conjunto de soporte de la polea ten-
sora en el motor e instale los pernos de fijación.
Apriete los pernos con una torsión de 31 N·m (23 lbs.
pie).
(2) Instale la correa de distribución. (Consulte el
grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE VALVULAS/
CORREA DE DISTRIBUCION/CADENA Y RUEDAS
DENTADAS - INSTALACION).
9 - 80 MOTOR 2.4L DOHC JR

MOTOR 2.4L DOHC

INDICE
página página

MOTOR 2.4L DOHC CULATA DE CILINDROS


DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
DIAGNOSIS Y COMPROBACION FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - DIAGNOSIS Y COMPROBACION—JUNTA DE
DIAGNOSIS DEL MOTOR - LA CULATA DE CILINDROS . . . . . . . . . . . . . 105
INTRODUCCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 DESMONTAJE - CULATA DE CILINDROS . . . . 105
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
DIAGNOSIS DEL MOTOR - RENDIMIENTO . . 83 INSPECCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - INSTALACION - CULATA DE CILINDROS . . . . 107
DIAGNOSIS DEL MOTOR - MECANICA . . . . . 85 JUNTAS DE ACEITE DEL ARBOL DE LEVAS
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - PRUEBA DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
DE PRESION DE COMPRESION DEL INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
CILINDRO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 ARBOLES DE LEVAS
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - PRUEBA DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
DE PERDIDA DE PRESION DE FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
COMBUSTION DEL CILINDRO . . . . . . . . . . . . 88 PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL -
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - MEDICION DEL JUEGO LONGITUDINAL DEL
INSPECCION DE FUGAS DE ACEITE DEL ARBOL DE LEVAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - INSPECCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
REPARACION DE ROSCAS INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
DETERIORADAS O DESGASTADAS . . . . . . . 90 TAPA DE CULATA DE CILINDROS
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
BLOQUEO HIDROSTATICO DEL MOTOR . . . 90 LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - INSPECCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
JUNTAS DE MOLDEO IN SITU Y INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
OBTURADORES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 REGULADORES DE JUEGO HIDRAULICO
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - DIAGNOSIS Y COMPROBACION
PREPARACION DE LA SUPERFICIE DE LA DIAGNOSTICO DE RUIDO DEL
JUNTA DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 REGULADOR DE JUEGO HIDRAULICO . . . . 113
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
MEDICION DE LUZ DEL COJINETE CON INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
GALGA DESCARTABLE . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 VALVULAS Y ASIENTOS DE ADMISION Y
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - ESCAPE
NUCLEO DEL MOTOR Y OBTURADORES DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
DE CANALIZACION DE ACEITE . . . . . . . . . . . 92 FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
DESMONTAJE - CONJUNTO DEL MOTOR . . . . 93 LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
INSTALACION - ENSAMBLAJE DEL MOTOR . . 96 BALANCINES
ESPECIFICACIONES DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
MOTOR 2.4L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 INSPECCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
TORSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
HERRAMIENTAS ESPECIALES MUELLES Y JUNTAS DE VALVULA
MOTOR 2.4L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 DESMONTAJE
ELEMENTO DEL DEPURADOR DE AIRE DESMONTAJE - CULATA DE CILINDROS
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 DELANTERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 DESMONTAJE - CULATA DE CILINDROS
CAJA DEL DEPURADOR DE AIRE DESMONTADA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 INSPECCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
JR MOTOR 2.4L DOHC 9 - 81

INSTALACION SOPORTE IZQUIERDO


INSTALACION - CULATA DE CILINDROS DESMONTAJE ....................... . 133
INSTALADA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
INSTALACION - CULATA DE CILINDROS SOPORTE TRASERO
DESMONTADA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 DESMONTAJE ....................... . 134
BLOQUE DEL MOTOR INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 SOPORTE DERECHO
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL DESMONTAJE ....................... . 135
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
AJUSTE DEL PISTON AL DIAMETRO SOPORTE DELANTERO
INTEROR DEL CILINDRO. . . . . . . . . . . . . . . 117 DESMONTAJE ....................... . 135
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
ESMERILADO DEL HUECO DEL CILINDRO . 117 LUBRICACION
LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
INSPECCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 FUNCIONAMIENTO ................... . 136
COJINETES DE BIELA DIAGNOSIS Y COMPROBACION -
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL VERIFICACION DE LA PRESION DEL
BIELA - AJUSTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 ACEITE DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
CIGÜEÑAL ACEITE
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 VERIFICACION DEL NIVEL DE ACEITE DEL
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
MEDICION DEL JUEGO LONGITUDINAL DEL PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL -
CIGÜEÑAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 CAMBIO DE ACEITE Y FILTRO DEL
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
INSPECCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 FILTRO DE ACEITE
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
COJINETES PRINCIPALES DEL CIGÜEÑAL DESMONTAJE ....................... . 139
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
COJINETE PRINCIPAL - CONEXION . . . . . . 123 COLECTOR DE ACEITE
JUNTAS DE ACEITE DEL CIGÜEÑAL - DESMONTAJE ....................... . 139
DELANTERO INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 CONMUTADOR Y SENSOR DE PRESION DE
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 ACEITE
JUNTAS DE ACEITE DEL CIGÜEÑAL - DESMONTAJE ....................... . 140
TRASERO INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 BOMBA DE ACEITE
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 DESMONTAJE ....................... . 140
PLACA FLEXIBLE DESENSAMBLAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 INSPECCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
PISTONES Y BIELAS ENSAMBLAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 COLECTOR DE ADMISION
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 FUNCIONAMIENTO ................... . 145
AROS DE PISTON DIAGNOSIS Y COMPROBACION - FUGAS EN
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL EL MULTIPLE DE ADMISION . . . . . . . . . . . . 145
ARO DE PISTON - AJUSTE . . . . . . . . . . . . . 129 DESMONTAJE ....................... . 146
AMORTIGUADOR DE VIBRACIONES LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 INSPECCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
COLLAR ESTRUCTURAL MULTIPLE DE ESCAPE
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 FUNCIONAMIENTO ................... . 147
SOPORTE DEL MOTOR DESMONTAJE ....................... . 147
AJUSTES LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
AJUSTE DEL SOPORTE DEL MOTOR . . . . . 133 INSPECCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
9 - 82 MOTOR 2.4L DOHC JR

INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 DESMONTAJE - RUEDA DENTADA DE


CONJUNTO DE EJES REGULADORES Y ARBOL DE LEVAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
PORTADOR DESMONTAJE - RUEDA DENTADA DEL
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 CIGÜEÑAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
FUNCIONAMIENTO .............. . . . . . . 149 LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
DESMONTAJE .................. . . . . . . 149 INSTALACION
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 INSTALACION - RUEDA DENTADA DEL
CUBIERTAS DE LA CORREA DE CIGÜEÑAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
DISTRIBUCION INSTALACION - RUEDA DENTADA DE
DESMONTAJE .................. . . . . . . 153 ARBOL DE LEVAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154 INSTALACION - CORREA DE
RUEDAS DENTADAS Y CORREA DE DISTRIBUCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
DISTRIBUCION TENSOR Y POLEA DE LA CORREA DE
DESMONTAJE DISTRIBUCION
DESMONTAJE - CORREA DE DESMONTAJE .................... . . . . 159
DISTRIBUCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160

MOTOR 2.4L DOHC


DESCRIPCION
El motor 2.4L (148 pulg. cúbicas) de cuatro cilin-
dros en línea es de diseño de doble árbol de levas a la
cabeza con elevadores hidráulicos y cuatro válvulas
por cilindro (Fig. 1). El motor es de rotación libre, lo
que significa que tiene estipulaciones para la luz de
pistón a válvula. No obstante, puede producirse una
interferencia de válvula a válvula si los árboles de
leva se hacen girar independientemente.
Los cilindros están numerados desde la parte
delantera del motor hacia atrás. El orden de encen- Fig. 2 Identificación del motor
dido es 1–3–4–2. 1 - LOCALIZACION DE LA IDENTIFICACION DEL MOTOR
El número de identificación del motor está situado
en la parte trasera del bloque de cilindros (Fig. 2). DIAGNOSIS Y COMPROBACION
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - DIAGNOSIS
DEL MOTOR - INTRODUCCION
La diagnosis del motor resulta de utilidad para
determinar las causas de los funcionamientos inco-
rrectos que no fueron detectados ni remediados en el
mantenimiento de rutina.
Estos funcionamientos incorrectos pueden clasifi-
carse en mecánicos (por ejemplo, un ruido extraño) o
de rendimiento (por ejemplo, el motor marcha con
ralentí irregular y se cala).
Para informarse sobre las causas posibles y solucio-
nes de funcionamiento incorrecto, consulte Funciona-
miento mecánico del motor y Cuadros de diagnosis y
funcionamiento del motor (consulte el grupo 9 -
MOTOR - DIAGNOSIS Y COMPROBACION -
MECANICO)(consulte el grupo 9 - MOTOR - DIAG-
NOSIS Y COMPROBACION - FUNCIONAMIENTO).
Para informarse sobre la diagnosis del sistema de
combustible, (consulte el grupo 14, SISTEMA DE
COMBUSTIBLE/SUMINISTRO DE COMBUSTIBLE
- DIAGNOSIS Y COMPROBACION).
Fig. 1 Motor 2.4 litros Para casos específicos de funcionamiento incorrecto
del motor que no pueden individualizarse en los cua-
JR MOTOR 2.4L DOHC 9 - 83

dros de diagnosis de servicio, tal vez sean necesarios • Diagnosis de fallo de la junta de la culata de
procedimientos y pruebas de diagnosis adicionales. A cilindro del motor.
continuación se ofrece información sobre diagnósticos • Diagnosis de fuga del tubo múltiple de admisión.
y servicios adicionales: • Diagnosis de ruido del regulador de juego
• Prueba de presión de compresión de cilindros. hidráulico.
• Prueba de pérdida de presión de combustión de • Inspección de fugas de aceite del motor.
cilindros.

DIAGNOSIS Y COMPROBACION - DIAGNOSIS DEL MOTOR - RENDIMIENTO


CONDICION CAUSA POSIBLE CORRECCION

EL MOTOR NO SE PONE EN 1. Batería descargada. 1. Pruebe la batería. Cárguela o


MARCHA reemplácela, según sea necesario.
(Consulte el grupo 8 - ELECTRI-
CO/SISTEMA DE BATERIA -
DIAGNOSIS Y COMPROBACION)
2. Conexiones de batería con co- 2. Limpie y apriete las conexiones
rrosión o flojas. de la batería. Aplique una ligera
capa de grasa mineral en los ter-
minales.
3. Motor de arranque defectuoso. 3. Pruebe el sistema de arranque.
Consulte el grupo 8 - ELECTRICO/
ARRANQUE - DIAGNOSIS Y
COMPROBACION.
4. Unidad de control o bobinas 4. Pruebe y reemplace según sea
defectuosas. necesario. (Consulte la información
de diagnóstico apropiada).
5. Luz de bujías incorrecta. 5. Establezca la luz. (Consulte el
grupo 8 - ELECTRICO/CONTROL
DE ENCENDIDO - ESPECIFICA-
CIONES).
6. Suciedad en el sistema de com- 6. Limpie el sistema y reemplace
bustible. el filtro de combustible.
7. Bomba de combustible defec- 7. Pruebe la bomba de combus-
tuosa. tible y reemplace lo necesario.
(Consulte la información de diag-
nóstico apropiada).
8. Regulación del motor incorrecta. 8. Compruebe si la correa o cade-
na de distribución salta dientes de
engranaje.

CALADO DEL MOTOR O RALENTI 1. La velocidad de ralentí es de- 1. Pruebe el flujo de aire mínimo.
BRUSCO masiado baja. (Consulte la información de diag-
nóstico apropiada).
2. Mezcla de combustible incorrec- 2. (Consulte la información de
ta. diagnóstico apropiada).
3. Fugas en el múltiple de admi- 3. Inspeccione el múltiple de admi-
sión. sión, la junta del múltiple y las
mangueras de vacío.
4. Bobinas de encendido defectuo- 4. Pruebe y reemplace según sea
sas. necesario. (Consulte la información
de diagnóstico apropiada).
9 - 84 MOTOR 2.4L DOHC JR

CONDICION CAUSA POSIBLE CORRECCION

PERDIDA DE POTENCIA DEL MO- 1. Bujías sucias o con luz inco- 1. Limpie las bujías y establezca la
TOR rrecta. luz.

2. Suciedad en el sistema de com- 2. Limpie el sistema y reemplace


bustible. el filtro de combustible.
3. Bomba de combustible defec- 3. Pruebe y reemplace según sea
tuosa. necesario. (Consulte la información
de diagnóstico apropiada).
4. Distribución incorrecta de las 4. Corrija la distribución de las vál-
válvulas. vulas.
5. Fugas en la junta de la culata 5. Reemplace la junta de la culata
de cilindros. de cilindros.
6. Baja compresión. 6. Pruebe la compresión de cada
cilindro.
7. Válvulas quemadas, deformadas 7. Reemplace las válvulas.
o picadas.
8. Sistema de escape tapado o 8. Realice la prueba de restricción
restringido. de escape. (Consulte el grupo 11 -
SISTEMA DE ESCAPE - DIAGNO-
SIS Y COMPROBACION). Instale
las piezas nuevas, según sea ne-
cesario.
9. Bobinas de encendido defectuo- 9. Pruebe y reemplace según sea
sas. necesario. (Consulte la información
de diagnóstico apropiada).

EL MOTOR FALLA EN LA ACELE- 1. Bujías sucias o con luz inco- 1. Limpie las bujías y establezca la
RACION rrecta. luz.

2. Suciedad en el sistema de com- 2. Limpie el sistema de combus-


bustible. tible y reemplace el filtro de com-
bustible.
3. Válvulas quemadas, deformadas 3. Reemplace las válvulas.
o picadas.
4. Bobinas de encendido defectuo- 4. Pruebe y reemplace según sea
sas. necesario. (Consulte la información
de diagnóstico apropiada).

EL MOTOR FALLA A ALTA VELO- 1. Bujías sucias o con luz inco- 1. Limpie las bujías y establezca la
CIDAD rrecta. luz.
2. Bobinas de encendido defectuo- 2. Pruebe y reemplace según sea
sas. necesario. (Consulte la información
de diagnóstico apropiada).
3. Uno o más inyectores de com- 3. Pruebe y reemplace según sea
bustible sucios. necesario. (Consulte la información
de diagnóstico apropiada).
4. Suciedad en el sistema de com- 4. Limpie el sistema y reemplace
bustible. el filtro de combustible.
JR MOTOR 2.4L DOHC 9 - 85

DIAGNOSIS Y COMPROBACION - DIAGNOSIS DEL MOTOR - MECANICA


CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION

RUIDO DE VALVULAS 1. Nivel alto o bajo de aceite en el 1. Verifique y corrija el nivel de


cárter. aceite.
2. Aceite muy ligero o diluido. 2. Cambie el aceite para corregir la
viscosidad.
3. Aceite espeso. 3. (a) Cambie el aceite y el filtro.
(b) Opere el motor a temperatura
de funcionamiento
(c) Cambie el aceite y el filtro de
nuevo.
4. Baja presión de aceite. 4. Verifique y corrija el nivel de
aceite.
5. Suciedad en los empujadores y 5. Reemplace el conjunto de ba-
reguladores de juego. lancín y regulador de juego hidráu-
lico.
6. Balancines gastados. 6. Inspeccione el suministro de
aceite a los balancines.
7. Empujadores y reguladores de 7. Instale un conjunto nuevo de
juego desgastados. balancín y regulador de juego hi-
dráulico.
8. Guías de válvula desgastadas. 8. Escarie las guías e instale vál-
vulas nuevas con vástagos de so-
bremedida.
9. Descentramiento excesivo de 9. Esmerile los asientos de válvula
los asientos de válvula en las ca- y las válvulas.
ras de válvula.
10. Falta el pivote del regulador. 10. Reemplace el conjunto de ba-
lancín y regulador de juego hidráu-
lico.
9 - 86 MOTOR 2.4L DOHC JR

CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION

RUIDO DE BIELA 1. Alimentación de aceite insufi- 1. Compruebe el nivel de aceite


ciente. del motor.

2. Baja presión de aceite. 2. Compruebe el nivel de aceite


del motor. Revise el muelle y la
válvula de descarga de la bomba
de aceite.
3. Aceite muy ligero o diluido. 3. Cambie el aceite para corregir la
viscosidad.
4. Aceite espeso. 4. (a) Cambie el aceite y el filtro.
(b) Opere el motor a temperatura
de funcionamiento
(c) Cambie el aceite y el filtro de
nuevo.
5. Luz de cojinete excesiva. 5. Verifique si la luz de los cojine-
tes es correcta. Repare según sea
necesario.
6. Ovalización del gorrón de biela. 6. Reemplace el cigüeñal o esmeri-
le la superficie.
7. Bielas desalineadas. 7. Reemplace las bielas dobladas.

RUIDO DE COJINETE PRINCIPAL 1. Alimentación de aceite insufi- 1. Compruebe el nivel de aceite


ciente. del motor.
2. Baja presión de aceite. 2. Compruebe el nivel de aceite
del motor. Revise el muelle y la
válvula de descarga de la bomba
de aceite.
3. Aceite muy ligero o diluido. 3. Cambie el aceite para corregir la
viscosidad.
4. Aceite espeso. 4. (a) Cambie el aceite y el filtro.
(b) Opere el motor a temperatura
de funcionamiento
(c) Cambie el aceite y el filtro de
nuevo.
5. Luz de cojinete excesiva. 5. Verifique si la luz de los cojine-
tes es correcta. Repare según sea
necesario.
6. Juego longitudinal excesivo. 6. Verifique posible desgaste en
los rebordes del cojinete de empu-
je.
7. Gorrón del cigüeñal ovalado o 7. Reemplace el cigüeñal o esmeri-
desgastado. le los gorrones.
8. Volante o convertidor de par 8. Apriete para corregir la torsión.
flojo.
JR MOTOR 2.4L DOHC 9 - 87

CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION

CAIDA DE LA PRESION DE ACEI- 1. Bajo nivel de aceite. 1. Compruebe el nivel de aceite


TE del motor.

2. Conjunto de transmisor de pre- 2. Instale un conjunto de transmi-


sión de aceite defectuoso. sor nuevo.
3. Baja presión de aceite. 3. Revise el conjunto de transmisor
y la luz de aceite del cojinete prin-
cipal.
4. Filtro de aceite obstruido. 4. Instale un filtro de aceite nuevo.
5. Piezas desgastadas en la bom- 5. Reemplace las piezas desgasta-
ba de aceite. das o la bomba.
6. Aceite muy ligero o diluido. 6. Cambie el aceite para corregir la
viscosidad.
7. Válvula de descarga de la bom- 7. Retire la válvula e inspecciónela,
ba de aceite pegada. límpiela o reemplácela.
8. Tubo de succión de la bomba 8. Retire el colector de aceite e
de aceite flojo. instale un tubo nuevo o límpielo si
fuera necesario.
9. Tapa de la bomba de aceite 9. Instale una bomba de aceite
deformada o cuarteada. nueva.
10. Luz de cojinete excesiva. 10. Verifique si la luz de los cojine-
tes es correcta.

FUGAS DE ACEITE 1. Juntas desalineadas o deteriora- 1. Reemplace las juntas.


das.

2. Dispositivo de fijación flojo, o 2. Apriete, repare o reemplace la


pieza metálica porosa o rota. pieza.
3. Casco o tapón roscado desali- 3. Reemplace según sea necesa-
neado o deteriorado. rio.

CONSUMO DE ACEITE O BUJIAS 1. Funcionamiento incorrecto del 1. Verifique el sistema y repare


EMPASTADAS sistema de PCV (ventilación positi- según sea necesario. (Consulte el
va del cárter). grupo 25 - CONTROL DE EMISIO-
NES/EMISIONES VOLATILES/VAL-
VULA DE PCV - DIAGNOSIS Y
COMPROBACION).
2. Aros desgastados, rozados o 2. Esmerile los huecos de cilindro.
rotos. Instale aros nuevos.
3. Carbón en las muescas de los 3. Instale aros nuevos.
aros de aceite.
4. Calce excesivamente justo de 4. Retire los anillos. Verifique las
los anillos en las acanaladuras. acanaladuras. Si las acanaladuras
no tienen el ancho apropiado, re-
emplace el pistón.
5. Guía o guías de válvula des- 5. Escarie la o las guías y reem-
gastadas. place la o las válvulas por válvulas
y juntas de sobremedida.
6. Junta del vástago de válvula 6. Reemplace las juntas.
gastada o dañada.
9 - 88 MOTOR 2.4L DOHC JR

DIAGNOSIS Y COMPROBACION - PRUEBA DE DIAGNOSIS Y COMPROBACION - PRUEBA DE


PRESION DE COMPRESION DEL CILINDRO PERDIDA DE PRESION DE COMBUSTION DEL
Los resultados de la prueba de presión de compre- CILINDRO
sión pueden utilizarse para diagnosticar diversos La prueba de pérdida de presión de combustión
fallos del funcionamiento del motor. permite determinar de manera precisa las condicio-
Asegúrese de que la batería esté totalmente car- nes en que se encuentra el motor.
gada y que el motor de arranque esté en buenas con- La prueba de pérdida de presión de combustión
diciones de funcionamiento. En caso contrario, las detecta:
presiones de compresión indicadas podrían no servir • Fugas de las válvulas de escape y admisión
para la diagnosis. (asentamiento incorrecto).
• Fugas entre cilindros adyacentes o en el interior
(1) Verifique el nivel de aceite y agregue aceite si
de la camisa de agua.
fuese necesario.
• Cualquier causa de pérdida de presión de com-
(2) Conduzca el vehículo hasta que el motor
bustión y compresión.
alcance la temperatura de funcionamiento normal.
Elija una carretera sin tráfico y sin congestión. Res- ADVERTENCIA: NO RETIRE LA TAPA DE PRESION
pete las normas de tránsito y acelere enérgicamente CON EL SISTEMA CALIENTE Y BAJO PRESION, YA
en todas las velocidades varias veces. QUE EL REFRIGERANTE PUEDE PRODUCIR QUE-
(3) Retire todas las bujías del motor. A medida MADURAS GRAVES.
que retire las bujías, verifique los electrodos para
detectar indicadores de encendido empastados, Compruebe el nivel de refrigerante y llene según
calientes, grasientos, etc. Registre el número del sea necesario. NO instale el tapón de presión.
cilindro de la bujía para referencia futura. Ponga en marcha y haga funcionar el motor hasta
(4) Retire el Relé de parada automática (ASD) del que alcance la temperatura normal de funciona-
PDC. miento, luego apáguelo.
(5) Asegúrese de que la hoja de la mariposa esté Limpie las cavidades de las bujías con aire compri-
completamente abierta durante la verificación de la mido.
compresión. Retire las bujías.
(6) Inserte el adaptador del indicador de compre- Retire la tapa de boca de llenado de aceite.
sión, herramienta especial 8116 o su equivalente en Retire el depurador de aire.
el orificio de la bujía n° 1 de la culata de cilindros. Calibre el aparato de prueba según las instruccio-
Conecte el transductor de presión (herramienta espe- nes del fabricante. Para la realización de la prueba,
cial CH7059) de 0-500 psi (azul) con los adaptadores es recomendable que la fuente de aire del taller se
del cable a la DRB IIIt. Para identificar la herra- mantenga en 552 kPa (80 psi), con un mínimo de 483
mienta especial, (consulte el grupo 9 - MOTOR - Kpa (70 psi) y un máximo de 1.379 kPa (200 psi).
HERRAMIENTAS ESPECIALES). Realice los procedimientos de prueba en cada cilin-
(7) Haga girar el motor hasta que se alcance la dro según lo indicado en las instrucciones del fabri-
máxima presión en el indicador. Registre esta presión cante del aparato de prueba. Mientras realiza la
como presión del cilindro n° 1. prueba, verifique si se escucha el escape de aire bajo
(8) Repita el paso anterior para todos los cilindros presión por el cuerpo de mariposa, el tubo de cola y
restantes. la abertura de la tapa de boca de llenado de aceite.
(9) La compresión no debe ser inferior a 689 kPa Verifique la presencia de burbujas en el refrigerante.
(100 psi) y no debe variar más del 25 por ciento entre Todos los indicadores de presión deberían registrar
los cilindros. la misma lectura, con una pérdida no mayor del 25%
(10) Si uno o más cilindros tienen presiones de por cilindro.
compresión anormalmente bajas, repita la prueba de POR EJEMPLO: Con una presión de entrada de
compresión. 552 kPa (80 psi), en el cilindro debería mantenerse
(11) Si en el mismo cilindro o cilindros se repiten un mínimo de 414 kPa (60 psi).
las lecturas anormalmente bajas en la segunda
prueba de compresión, esto podría indicar la existen- DIAGNOSIS Y COMPROBACION - INSPECCION
cia de un problema en el cilindro en cuestión. Las
DE FUGAS DE ACEITE DEL MOTOR
presiones de compresión recomendadas se
Comience con una inspección visual general del
deben utilizar únicamente como guía para diag-
motor, particularmente en el área donde se sospecha
nosticar los problemas del motor. El motor no
la fuga. Si de esta forma no se identifica la fuente de
se debe desensamblar para determinar la causa
la fuga de aceite, se deberán seguir los siguientes
de la baja compresión a menos que el funciona-
pasos:
miento sea incorrecto.
JR MOTOR 2.4L DOHC 9 - 89

(1) No limpie o desengrase el motor esta vez, NOTA: Si se observan fugas de aceite en el tubo de
puesto que ciertos disolventes pueden hacer que la la varilla indicadora a la localización del bloque,
goma se hinche, lo cual detendrá la fuga temporal- retire el tubo, limpie y vuelva a sellar usando adhe-
mente. sivo para espárragos y soportes de cojinete de
(2) Agregue una tintura soluble en aceite (utilícela MoparT, MoparT Stud & Bearing Mount (sólo apli-
según la recomendación del fabricante). Ponga en que al tubo a presión) y para los tubos del tipo ani-
marcha el motor y déjelo en ralentí durante aproxi- llos en O, retire el tubo y reemplace la junta del
madamente 15 minutos. Verifique la varilla indica- anillo en O.
dora de aceite para asegurarse de que la tintura se
mezcló totalmente, según las indicaciones, con un
color amarillo brillante que se detecta con luz negra. INSPECCION DE FUGAS EN EL AREA DE LA JUNTA
(3) Utilice una luz negra para inspeccionar todo el TRASERA
motor en busca de la tintura fluorescente, particular- Dado que a veces es difícil determinar la fuente de
mente en la zona donde se sospecha que hay una una fuga de aceite en el área trasera de la junta del
fuga de aceite. Si se encuentra e identifica la fuga de motor, se necesita realizar una inspección más
aceite, repare según sea necesario. exhaustiva. Se deberán seguir los siguientes pasos
(4) Si no se observa la tintura, conduzca el vehí- para ayudar a señalar el origen de la fuga.
culo a diversas velocidades durante aproxi- Si la fuga ocurre en el área de la junta de aceite
madamente 24 km (15 millas) y repita la inspección. trasera del cigüeñal:
(5) Si en este momento no se identifica con (1) Desconecte la batería.
claridad la fuente de la fuga de aceite, proceda (2) Eleve el vehículo.
con el método de la prueba de detección de fuga de (3) Retire el convertidor de par o la cubierta del
aire, del siguiente modo: embrague e inspeccione la parte trasera del bloque
• Desconecte la manguera de aire puro (aire de para detectar si hay presencia de aceite. Utilice una
compensación) situada en la tapa de la culata de luz negra para verificar la fuga de aceite. Si se
cilindros y tapone o cubra el racor de la tapa. encuentra una fuga de aceite en esta área retire la
• Retire la manguera de la válvula de PCV (venti- transmisión para completar la inspección.
lación positiva del cárter) de la tapa de la culata de (a) Un esquema de rocío circular indica general-
cilindros. Tape o tapone el racor de la válvula de mente fuga en la junta o daño del cigüeñal.
PCV de la tapa. (b) En el lugar donde la fuga tiende a correr
• Conecte una manguera de aire con indicador de recto hacia abajo, las causas posibles son: bloque
presión y regulador al tubo de la varilla indicadora. poroso, tapón cóncavo de la canalización de aceite,
bancada a las superficies de contacto del bloque de
PRECAUCION: No someta el conjunto de motor a cilindros y agujero en la junta. Consulte los proce-
más de 20,6 kPa (3 psi) de presión de prueba. dimientos apropiados de reparación de estos ele-
mentos.
• Aplique presión gradualmente de 6,9 a 17,2 kPa (4) Si no se detectaron fugas, aplique presión al
(1 a 2,5 psi) como máximo, a medida que aplica agua cárter como se ha descrito anteriormente.
jabonosa en la fuente sospechosa. Ajuste el regulador
a la presión de prueba que proporcione una buena PRECAUCION: No exceda 20,6 kPa (3 psi).
cantidad de burbujas que señalarán la fuente de la
fuga. Si se detecta e identifica la fuga de aceite, repá- (5) Si no se han detectado fugas, gire muy lenta-
rela conforme a los procedimientos del manual de mente el cigüeñal y observe si hay fugas. Si se
servicio. detecta una fuga entre el cigüeñal y la junta a
• Si la fuga ocurre en la zona de la junta de aceite medida que gira lentamente el cigüeñal, es posible
trasera del cigüeñal, consulte la sección Inspección de que la superficie de sellado del cigüeñal esté dañada.
fugas en el área de la junta trasera. El área de la junta en el cigüeñal podría tener ras-
(6) Si no se detectaron fugas, apague el suministro paduras o mellas menores que pueden pulirse con
de aire. Retire la manguera de aire, todas las tapas y tela de esmeril.
los tapones. Instale la válvula de PCV y la manguera
de aire puro (aire de compensación). Continúe con el PRECAUCION: Debe tenerse mucho cuidado
paso siguiente. cuando pula el cigüeñal para eliminar las mellas y
(7) Limpie el aceite del área donde se sospecha de raspaduras menores. El reborde de la junta del
la existencia de la fuga de aceite con un solvente ade- cigüeñal está especialmente maquinado a fin de
cuado. Conduzca el vehículo a diferentes velocidades complementar la función de la junta de aceite tra-
durante aproximadamente 24 km. (15 millas). Revise sera.
si hay signos de fuga de aceite en el motor utilizando
una luz negra.
9 - 90 MOTOR 2.4L DOHC JR

(6) En cuanto a las burbujas que se mantienen PRECAUCION: Vierta aproximadamente una cucha-
constantes con la rotación del eje, no se puede reali- rilla de aceite en los cilindros. Gire el motor para
zar una inspección más exhaustiva hasta que se efec- lubricar las paredes del cilindro y evitar así daños
túe el desmontaje. cuando vuelva a arrancar.
(7) Una vez se hayan identificado la causa que
produjo la fuga de aceite y la acción correctiva ade- (8) Instale bujías nuevas.
cuada, reemplace el componente o componentes (9) Drene el aceite del motor y retire el filtro de
según sea necesario. aceite.
(10) Instale un filtro de aceite nuevo.
(11) Llene el motor con la cantidad específica del
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL aceite aprobado.
(12) Conecte el cable negativo de la batería.
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - REPARA- (13) Ponga el motor en marcha y compruebe si
CION DE ROSCAS DETERIORADAS O DESGAS- existen fugas.
TADAS
Las roscas desgastadas o defectuosas (excluidas las
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - JUNTAS
roscas de fijación de cojinetes de árbol de levas y DE MOLDEO IN SITU Y OBTURADORES
bujías) pueden repararse. Básicamente, la reparación En muchas partes del motor se utilizan juntas de
consiste en taladrar los hilos de rosca averiados o moldeo in situ. Debe tenerse cuidado al emplear las
desgastados, enroscar el agujero con una tapa Heli- juntas de moldeo in situ a fin de lograr los resultados
Coil especial (o equivalente), e instalar un encastre deseados. No utilice este tipo de material de
en el agujero roscado. De esta manera el agujero junta salvo que esté expresamente indicado. El
recupera su diámetro de rosca original. tamaño, la continuidad y el emplazamiento del
reborde revisten suma importancia. Si el reborde es
PRECAUCION: Asegúrese de que los agujeros ate- demasiado delgado puede producirse una fuga mien-
rrajados conservan la línea central original. tras que en caso contrario, puede provocar un
derrame susceptible de quebrar y obstruir los conduc-
Los encastres y herramientas Heli-Coil se consi- tos de alimentación de líquido. Para que la junta
guen en comercios mayoristas de piezas de automóvi- resulte hermética es esencial un reborde continuo,
les. del ancho apropiado.
Se emplean diversos tipos de materiales de junta
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - BLOQUEO de moldeo in situ en la zona del motor. Los materia-
HIDROSTATICO DEL MOTOR les formadores de junta Mopart Engine RTV GEN II,
Cuando se sospeche que existe un bloqueo hidros- Mopart ATF-RTV y Mopart Gasket Maker tienen
tático del motor, independientemente de cuál sea la cada uno propiedades diferentes y no pueden susti-
causa, proceda como se indica en los pasos siguientes. tuirse entre ellos.
Se usa Mopart Engine RTV GEN II para sellar
PRECAUCION: NO intente hacer girar el motor con componentes expuestos al aceite de motor. Este mate-
el motor de arranque, ya que podría provocar rial es de caucho siliconado negro RTV (vulcanizador
daños graves. a temperatura ambiente) diseñado especialmente
para retener la adhesión y las propiedades sellantes
(1) Inspeccione el depurador de aire, el sistema de cuando se expone al aceite de motor. La humedad del
inducción y el múltiple de admisión para asegurarse aire solidifica el material sellante. Este material se
de que el sistema está seco y sin materias extrañas. encuentra disponible en tubos de 90 ml (3 onzas) y
(2) Retire el cable negativo de la batería. puede guardarse durante 1 año. Después del año,
(3) Coloque un paño alrededor de las bujías al reti- este material no se solidificará correctamente. Antes
rarlas del motor. Esto recogerá el líquido que pudiera de usarlo, siempre verifique la fecha de caducidad en
estar bajo presión en el cilindro. el envase.
(4) Una vez que haya retirado las bujías, haga MOPARt ATF RTV es un producto de caucho sili-
girar el cigüeñal con una palanca de ruptura y un conado negro RTV (vulcanizador a temperatura
casquillo de acoplo. ambiente) diseñado especialmente para retener la
(5) Identifique el líquido contenido en los cilindros adhesión y las propiedades sellantes para sellar com-
(si se trata de refrigerante, combustible, aceite, etc.). ponentes que están expuestos al líquido de transmi-
(6) Asegúrese de que se haya eliminado todo el sión automática, a los refrigerantes del motor y a la
líquido de los cilindros. Verifique posibles daños en el humedad. Este material se encuentra disponible en
motor (en bielas, pistones, válvulas, etc.). tubos de 90 ml (3 onzas) y puede guardarse durante
(7) Repare el motor o sus componentes, según sea 1 año. Después del año, este material no se solidifi-
necesario, para evitar que el problema recurra.
JR MOTOR 2.4L DOHC 9 - 91

cará correctamente. Antes de usarlo, siempre verifi- uniforme en las dos superficies que desea unir, y en
que la fecha de caducidad en el envase. ambos lados de la junta. A continuación proceda con
MOPARt GASKET MAKER es un material para el ensamblaje. El material de la lata con aplicador
juntas de tipo anaeróbico. El material se solidifica en puede aplicarse con pinceladas uniformes sobre las
ausencia de aire cuando está apretado entre dos superficies de sellado. El material en aerosol puede
superficies metálicas. Pierde su capacidad de solidifi- usarse en motores que tengan juntas de acero multi-
cación si se deja el material en el tubo destapado. El laminado.
material anaeróbico se emplea entre dos superficies
maquinadas. NO lo utilice en pestañas metálicas PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - PREPARA-
flexibles. CION DE LA SUPERFICIE DE LA JUNTA DEL
El material sellante MOPARt BED PLATE SEA-
LANT es un material de junta de tipo anaeróbico (de
MOTOR
Para asegurar el hermetismo de la junta del motor,
color verde) único, que se ha hecho especialmente
debe prepararse adecuadamente la superficie, en
para sellar la superficie entre la bancada y el bloque
especial si los componentes del motor son de alumi-
de cilindros sin perturbar la holgura de cojinete o la
nio y las juntas de la culata de cilindros de acero
alineación de estos componentes. El material se soli-
multilaminado.
difica lentamente sin presencia de aire cuando se
Nunca emplee los siguientes artículos para limpiar
aprieta entre dos superficies metálicas y se solidifica
las superficies de junta:
rápidamente cuando se le aplica calor.
• Rasqueta metálica
MOPARt GASKET SEALANT es un sellante
• Almohadilla abrasiva o lija para limpiar el blo-
suave permanente de secado lento. Se recomienda
que y la culata de cilindros
utilizar este material para sellar conexiones y juntas
• Herramienta de alta velocidad con una almoha-
con roscas para impedir fugas de refrigerante y
dilla abrasiva o escobilla de metal (Fig. 3)
aceite. Puede utilizarse en piezas con roscas y maqui-
nadas, bajo cualquier temperatura. Este material se NOTA: Las juntas de culata de acero multilaminado
usa en motores con juntas de culata de cilindros de (MLS) requieren que la superficie de junta no tenga
acero multilaminado (MLS). También es un material ninguna raspadura.
anticorrosivo. Mopart Gasket Sealant se encuentra
disponible en latas de aerosol de 390 ml (13 onzas) o Utilice únicamente los siguientes elementos para
en latas con aplicador de 120 ml (4 onzas). limpiar las superficies de junta:
• Solvente o un removedor de juntas disponible en
APLICACION DE SELLANTE el comercio
El material Mopart Gasket Maker debe aplicarse • Raspador de plástico o madera (Fig. 3)
de modo que el sellante sea de 1 mm de diámetro, o • Taladro eléctrico con disco de cerdas (blanco o
menos, en la superficie de junta. Asegúrese de que el amarillo) de 3M Roloc™ (Fig. 3)
material rodee cada uno de los orificios de instala-
ción. El excedente se elimina con facilidad. Los com- PRECAUCION: La presión excesiva o las rpm eleva-
ponentes deben ajustarse en su lugar antes de que das (que superen la velocidad recomendada) pue-
hayan transcurrido 15 minutos desde la aplicación den causar daños en las superficies de junta. Se
del material. Se recomienda usar una espiga de posi- recomienda el disco de cerdas suave (blanco de
ción durante el ensamblaje para evitar impregnar el grano 120). Si fuera necesario, se puede emplear,
material fuera del lugar indicado. con cuidado, el disco de cerdas mediano (amarillo,
El material de junta Mopart Engine RTV GEN II o grano 80) en las superficies de hierro fundido.
ATF RTV debe aplicarse en un reborde continuo de
aproximadamente 3 mm (0,120 pulg.) de diámetro.
Todos los orificios de instalación deben rodearse con
un círculo de sellante. Para el sellado de las esqui-
nas, debe colocarse una gota de 3,17 ó 6,35 mm (1/8 ó
1/4 de pulg.) en el centro del área de contacto de la
junta. Con una toalla de taller elimine el sellante que
no se haya solidificado. Los componentes deben apre-
tarse en su posición mientras el sellante esté húmedo
al tacto (antes de que transcurran 10 minutos de la
aplicación). Se recomienda usar una espiga de posi-
ción durante el ensamblaje para evitar impregnar el
material fuera del lugar indicado.
El sellante Mopart Gasket Sealant en aerosol
puede aplicarse pulverizando una película delgada y
9 - 92 MOTOR 2.4L DOHC JR

Fig. 4 Galgas descartables colocadas en el casco


inferior—Características
1 - GALGA DESCARTABLE
Fig. 3 Uso correcto de la herramienta para la
preparación de la superficie (3) Retire la tapa del cojinete y compare el ancho
1 - ALMOHADILLA ABRASIVA de la galga descartable aplanada con la escala
2 - DISCO DE CERDAS 3M ROLOC™ métrica provista en el paquete. Localice la franja que
3 - RASPADOR DE PLASTICO O MADERA más se aproxima al ancho de la galga descartable.
Esta franja indica la luz en milésimas de milímetro.
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - MEDICION La diferencia de lectura entre los extremos indica la
DE LUZ DEL COJINETE CON GALGA DESCAR- conicidad presente. Registre todas las lecturas efec-
TABLE tuadas. Compare las medidas de holgura con las
Las luces de cojinetes del cigüeñal del motor pue- especificaciones de la sección de especificaciones del
den determinarse empleando galgas descartables motor. (Consulte el grupo 9 - MOTOR - ESPECIFI-
Plastigage o un equivalente. Se recomienda el CACIONES). Por lo general las galgas descarta-
siguiente procedimiento para el uso de las galgas bles traen dos escalas. Una es en pulgadas y la
descartables: otra métrica.
(1) Elimine la capa de aceite de la superficie que
NOTA: Las galgas descartables están disponibles
desea verificar. Las galgas descartables son solubles
para distintos márgenes de luz. Utilice el margen
en aceite.
más apropiado para las especificaciones que esté
(2) Coloque un trozo de galga descartable a lo
verificando.
ancho del casco de la tapa del cojinete, aproxi-
madamente a 6,35 mm (1/4 de pulgada) del centro y (4) Instale los cojinetes correspondientes del cigüe-
lejos de los orificios de lubricación (Fig. 4). (Además, ñal a fin de lograr las luces de cojinete especificadas.
pueden verificarse áreas dudosas colocando en ellas
galgas descartables). Apriete los pernos de las tapas PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - NUCLEO
de los cojinetes que se están verificando con la tor-
sión indicada en las especificaciones.
DEL MOTOR Y OBTURADORES DE CANALIZA-
CION DE ACEITE
Con una herramienta sin filo, como un punzón y
un martillo, golpee el borde inferior del tapón cón-
cavo. Con el tapón cóncavo girado, sujételo firme-
mente con alicates u otra herramienta adecuada y
retírelo (Fig. 5).
JR MOTOR 2.4L DOHC 9 - 93

(7) Desconecte las mangueras superior e inferior


del radiador.
(8) Utilizando una cuchilla o un cortador de man-
guera adecuado, corte los conductos del enfriador del
aceite de la caja de cambios a nivel con las conexio-
nes. Tape los conductos y conexiones para prevenir la
entrada de desechos en la caja de cambios o en el cir-
cuito del enfriador. Un juego de empalmes de servicio
se instalará una vez que se realice el montaje.
(9) Desconecte los conductos del A/A en el conden-
sador. Retire el conjunto del módulo de refrigeración
(radiador, módulo de ventilador y condensador).
(10) Desconecte los conectores del mazo eléctrico
de la transmisión (C104 y C105). (Consulte el grupo
8 - ELECTRICO/CONECTOR/LOCALIZACIONES
DE MASA- DESCRIPCION).
Fig. 5 Desmontaje del tapón del orificio del bloque (11) Desconecte el cable de cambios de la transmi-
1 - BLOQUE DE CILINDROS sión.
2 - RETIRE EL TAPON EMPLEANDO ALICATES (12) Desconecte el mazo eléctrico del motor del
3 - GOLPEE AQUI CON UN MARTILLO PCM y los conectores de la mampara.
4 - PUNZON (13) Eleve el vehículo sobre un elevador.
5 - TAPON CONCAVO (14) Retire ambas ruedas delanteras.
(15) Retire los protectores contra salpicaduras
PRECAUCION: No permita que el tapón cóncavo se derecho e izquierdo.
introduzca en la pieza fundida ya que podría obs- (16) Retire ambos semiejes. (Consulte el grupo 3 -
truirse la refrigeración ocasionando serios proble- DIFERENCIAL Y MECANISMO DE TRANS-
mas en el motor. MISION/SEMIEJE - DESMONTAJE).
(17) Drene el aceite del motor.
Limpie a fondo el interior del orificio del tapón cón-
(18) Retire la correa de transmisión de accesorios.
cavo en el bloque o culata de cilindros. Asegúrese de
(Consulte el grupo 7 - REFRIGERACION/IMPUL-
retirar la junta usada. Cubra el interior del orificio
SION DE ACCESORIOS/CORREAS DE TRANS-
del tapón cóncavo con una capa fina de sellante de
MISION - DESMONTAJE).
montaje de pernos y cojinetes de Mopart, Mopart
(19) Retire la bomba de la dirección asistida del
Stud and Bearing Mount. Asegúrese de que el tapón
soporte. No desconecte los conductos de la dirección
nuevo no tenga restos de lubricante o grasa. Con un
asistida de la bomba. Vuelva a colocar la bomba y
insertador apropiado, introduzca el tapón en el orifi-
apóyela con una correa de retención apropiada.
cio de manera que el borde afilado del tapón se intro-
(20) Desconecte la manguera de retorno del cale-
duzca por lo menos 0,5 mm (0,020 pulg.) en el surco
factor de la conexión del tubo en la zona del larguero
achaflanado de entrada.
de bastidor delantero derecho.
No es necesario esperar a que el sellante solidifi-
(21) Desconecte los conectores eléctricos del com-
que. Se puede volver a llenar el sistema de refrigera-
presor de A/A.
ción y poner el vehículo en servicio de inmediato.
(22) Desconecte el tubo de escape del colector.
(23) Retire los pernos pasantes de los soportes tra-
DESMONTAJE - CONJUNTO DEL MOTOR sero y delantero del motor.
(1) Realice el procedimiento de descarga de presión
(24) Retire la ménsula del soporte trasero de la
de combustible. (Consulte el grupo 14 - SISTEMA DE
transmisión.
COMBUSTIBLE/DISTRIBUCION DE COMBUS-
(25) Retire el collar estructural y el soporte de
TIBLE - PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL).
reacción de torsión. (Consulte el grupo 9 - MOTOR/
(2) Desconecte el cable negativo de la batería.
BLOQUE DEL MOTOR/CUBIERTA ESTRUCTURAL
(3) Drene el sistema de refrigeración. (Consulte el
- DESMONTAJE).
grupo 7 - REFRIGERACION/MOTOR - PROCEDI-
(26) Marque la posición del plato de fijación del
MIENTO CONVENCIONAL).
convertidor en el convertidor de par. Retire los pernos
(4) Descargue el sistema de A/A utilizando una
del convertidor de par.
máquina de recuperación de refrigerante.
(27) Baje el vehículo.
(5) Retire el conjunto de caja del depurador de aire
(28) Desconecte el cable positivo de la batería y el
y la manguera de entrada de aire del cuerpo de mari-
PDC.
posa del acelerador.
(29) Desconecte el cable de masa del lado izquierdo
(6) Retire el travesaño superior del radiador.
de la ménsula de soporte de la caja de cambios.
9 - 94 MOTOR 2.4L DOHC JR

(30) Desconecte los cables de control de velocidad y


de la mariposa del acelerador.
(31) Desconecte la manguera de derrame del reci-
piente de recuperación de refrigerante.
(32) Desconecte la manguera del calefactor de la
caja del termostato.
(33) Desconecte todas las tiras de masa que se
fijan al motor.
(34) Desconecte las mangueras de vacío de purga
de gases y del reforzador de freno.
(35) Desconecte el tubo de combustible del tubo
distribuidor de combustible.
(36) Desconecte los conectores del generador.
(37) Retire el colector de admisión. (Consulte el
grupo 9 - MOTOR/COLECTORES/COLECTOR DE
ADMISION - DESMONTAJE).
(38) Retire el generador.
(39) Retire el tubo de succión de A/A del compre-
sor. Tape el orificio y el tubo de succión.
(40) Retire el compresor de A/A.
(41) Eleve el vehículo lo suficiente para permitir
instalar la plataforma rodante 6135 y el armazón
6710 con montantes 6848 debajo del vehículo (Fig. 6).
(42) Afloje los soportes del armazón para el motor,
a fin de permitir el movimiento para emplazarlo
sobre los orificios de posición del motor situados en la
bancada de éste, en el compresor y el soporte de
apoyo. Instale los adaptadores 6909 en los dos mon-
tantes de la parte trasera del motor. Baje el vehículo
y emplace los montantes del armazón hasta que el
motor se apoye bien sobre los montantes. Apriete los
soportes de montante en el marco del armazón. Esto
evitará que los soportes se muevan cuando retire o
instale el conjunto del motor y la transmisión. Fije el
motor y la transmisión en la plataforma rodante y
armazón con correas de seguridad.
(43) Baje el vehículo de modo tal que el peso del
motor y la transmisión esté SOLAMENTE sobre el
armazón.
(44) Retire los pernos de instalación del motor ver-
ticales del lado izquierdo y derecho.
(45) Eleve lentamente el vehículo en pequeños tra-
mos. Inspeccione en cada intervalo si existe contacto
de la caja de cambios o del motor potencial con com-
ponentes del vehículo. Desplace el punto de fijación
de la plataforma rodante y armazón según sea nece-
sario para dejar espacio para el desmontaje.
JR MOTOR 2.4L DOHC 9 - 95

VISTA ANTERIOR

VISTA POSTERIOR

Fig. 6 Emplazamiento de los soportes de montantes de apoyo del armazón del motor
9 - 96 MOTOR 2.4L DOHC JR

1 - HERRAMIENTA ESPECIAL 6848, MONTANTES 3 - HERRAMIENTA ESPECIAL 6135, PLATAFORMA RODANTE


2 - HERRAMIENTAS ESPECIALES MONTANTE 6848 CON 4 - HERRAMIENTA ESPECIAL 6710, ARMAZON
ADAPTADORES 6909

INSTALACION - ENSAMBLAJE DEL MOTOR (21) Instale los pernos pasantes delanteros y trase-
(1) Coloque el conjunto de motor y caja de cambios ros del soporte del motor. Apriete los dispositivos de
debajo del vehículo y lentamente baje el vehículo en fijación con una torsión de 61 N·m (45 lbs. pie.).
pequeños tramos. Inspeccione en cada intervalo si (22) Conecte el tubo de escape al colector de
existe contacto de la caja de cambios o del motor escape. Apriete los dispositivos de fijación con una
potencial con componentes del vehículo. Desplace el torsión de 28 N·m (250 lbs. pulg.).
punto de fijación de la plataforma rodante y armazón (23) Desenchufe los conectores eléctricos del com-
según sea necesario para dejar espacio para la insta- presor de A/A.
lación. (24) Conecte la manguera de retorno del calefactor
(2) Continúe bajando el vehículo hasta que el en la conexión del tubo en la zona del larguero de
soporte del motor del lado derecho y el soporte de la bastidor delantero derecho.
caja de cambios del lado izquierdo estén alineados (25) Instale la bomba de la dirección asistida en el
con sus posiciones de instalación. Instale los pernos soporte.
de instalación y apriételos con una torsión de 61 N·m (26) Instale las correas de transmisión de acceso-
(45 lbs. pie). rios. (Consulte el grupo 7 - REFRIGERACION/IM-
(3) Retire las correas de seguridad del conjunto del PULSION DE ACCESORIOS/CORREAS DE
motor y caja de cambios. Eleve lentamente el vehí- TRANSMISION - INSTALACION).
culo lo suficiente como para retirar la plataforma (27) Instale ambos semiejes. (Consulte el grupo 3 -
rodante y el armazón del motor. DIFERENCIAL Y MECANISMO DE TRANS-
(4) Instale el compresor del A/A. MISION/SEMIEJE - INSTALACION).
(5) Conecte el tubo de succión del A/A en el com- (28) Instale un filtro de aceite nuevo.
presor. (29) Instale los protectores contra salpicaduras
(6) Instale el generador. derecho e izquierdo.
(7) Instale el colector de admisión. Apriete los dis- (30) Instale ambas ruedas delanteras.
positivos de fijación con una torsión de 12 N·m (105 (31) Baje el vehículo.
lbs. pulg.). (Consulte el grupo 9 - MOTOR/COLEC- (32) Conecte el mazo eléctrico del motor en el PCM
TORES/COLECTOR DE ADMISION- INSTALA- y los conectores de la mampara.
CION). (33) Conecte el cable de cambios de la transmisión.
(8) Conecte los conectores del generador. (34) Conecte los conectores eléctricos de la trans-
(9) Conecte el tubo de combustible en el tubo dis- misión (C104 y C105). (Consulte el grupo 8 - ELEC-
tribuidor de combustible. TRICO/CONECTOR/LOCALIZACIONES DE MASA-
(10) Conecte las mangueras de vacío de purga de DESCRIPCION).
gases y del reforzador de freno. (35) Instale el conjunto del módulo de refrigeración
(11) Conecte todas las tiras de masa al motor. (radiador, módulo de ventilador y condensador).
(12) Conecte la manguera del calefactor en la caja Conecte los conductos de A/A al condensador.
del termostato. (36) Conecte los conductos del enfriador del aceite
(13) Conecte la manguera de derrame del reci- de la transmisión utilizando un juego de empalmes
piente de recuperación de refrigerante. de servicio. Consulte las instrucciones que se propor-
(14) Conecte los cables de la mariposa del acelera- cionan con el juego.
dor y del control de velocidad. (37) Conecte las mangueras superior e inferior del
(15) Conecte el cable de masa en el lado izquierdo radiador.
de la ménsula de soporte de la caja de cambios. (38) Instale el travesaño superior del radiador.
(16) Conecte el cable positivo en la batería y el (39) Instale el conjunto de caja del depurador de
PDC. aire y la manguera de entrada de aire del cuerpo de
(17) Eleve el vehículo sobre un elevador. mariposa del acelerador.
(18) Instale los pernos del convertidor de par. (40) Llene el cárter del motor con el aceite ade-
(19) Instale el collar estructural y soporte de reac- cuado hasta el nivel correcto.
ción de torsión. (Consulte el grupo 9 - MOTOR/BLO- (41) Descargue y cargue nuevamente el sistema de
QUE DEL MOTOR/CUBIERTA ESTRUCTURAL - A/A. (Consulte el grupo 24 - CALEFACCION Y AIRE
INSTALACION). ACONDICIONADO - PROCEDIMIENTO CONVEN-
(20) Instale la ménsula del soporte trasero en la CIONAL).
transmisión.
JR MOTOR 2.4L DOHC 9 - 97

(42) Llene el sistema de refrigeración. (Consulte el DESCRIPCION ESPECIFICACION


grupo 7 - REFRIGERACION/MOTOR - PROCEDI-
MIENTO CONVENCIONAL). Profundidad de acanala- 4,640– 4,784 mm
(43) Conecte el cable negativo de la batería. dura de segmento n° 1 (0,182–0,188 pulg.)
(44) Ponga en marcha el motor y déjelo funcio- Profundidad de acanala- 4,575– 4,719 mm
nando hasta alcanzar la temperatura de funciona- dura de segmento n° 2 (0,180–0,185 pulg.)
miento.
Profundidad de acanala- 4,097– 4,236 mm
dura de segmento n° 3 (0,161–0,166 pulg.)
ESPECIFICACIONES
Pernos de pistón
MOTOR 2.4L Holgura en el pistón 0,005– 0,018 mm
(0,0002–0,0008 pulg.)
DESCRIPCION ESPECIFICACION
Holgura en el cojinete Interferencia
Especificaciones generales de biela
Tipo OHV, DOHC en línea Diámetro 21,998– 22,003 mm
Cantidad de cilindros 4 (0,8660–0,8662 pulg.)
Diámetro interior de cilin- 2,4 litros Juego longitudinal Ninguno
dro
Longitud 72,75– 73,25 mm
(148 pulg cúbicas)
(2,864–2,883 pulg.)
Diámetro interior 87,5 mm
Aros de pistón
(3,445 pulg.)
Luz de aro—aro de 0,25– 0,51 mm
Carrera 101,0 mm compresión superior (0,0098–0,020 pulg.)
(3,976 pulg.)
Límite de desgaste 0,8 mm
Relación de compresión 9,5:1
(0,031 pulg.)
Orden de encendido 1-3-4-2
Luz de aro—2° aro de 0,23– 0,48 mm
Presión de compresión 1.172–1.551 kPa compresión (0,009–0,018 pulg.)
(170–225 psi)
Límite de desgaste 0,8 mm
Variación máxima entre 25%
(0,031 pulg.)
cilindros
Luz de aro—largueros 0,25– 0,64 mm
Bloque de cilindros
de acero de control de
Diámetro de hueco de 87,4924– 87,5076 mm aceite (0,0098–0,025 pulg.)
cilindro (3,4446–3,4452 pulg.) Límite de desgaste 1,0 mm
Ovalización (máx.) 0,051 mm (0,039 pulg.)
(0,002 pulg.) Holgura lateral de aro— 0,030– 0,080 mm
Conicidad (máx.) 0,051 mm aros de compresión (0,0011–0,0031 pulg.)
(0,002 pulg.) Límite de desgaste 0,10 mm
Pistones (0,004 pulg.)
Diámetro del pistón 87,463– 87,481 mm Holgura lateral de aro— 0,012– 0,178 mm
(3,4434–3,4441 pulg.) conjunto de aros de
aceite (0,0004–0,0070 pulg.)
Holgura a 14 mm (9/16 0,024– 0,057 mm
pulg.) desde el fondo de Amplitud de aro—aros 1,47– 1,50 mm
la falda (0,0009–0,0022 pulg.) de compresión (0,057–0,059 pulg.)
Peso 332–346 gramos Amplitud de aro—conjun- 2,72– 2,88 mm
(11,85–12,20 onzas) to de aros de aceite (0,107–0,1133 pulg.)
Holgura al suelo (diame- 0,614– 0,664 mm Biela
tral) (0,024–0,026 pulg.) Luz de cojinete 0,025– 0,071 mm
Longitud de pistón 60,3 mm (0,0009–0,0027 pulg.)
(2,374 pulg.)
9 - 98 MOTOR 2.4L DOHC JR

DESCRIPCION ESPECIFICACION DESCRIPCION ESPECIFICACION


Límite de desgaste 0,075 mm Alzada (cero juego)
(0,003 pulg.) Admisión 8,25 mm
Diámetro del hueco— 20,96– 20,98 mm (0,324 pulg.)
perno de pistón (0,8252–0,8260 pulg.) Escape 6,52 mm
Diámetro del hueco— 53,007– 52,993 mm (0,256 pulg.)
extremo de cigüeñal (2,0868–2,0863 pulg.) Sincronización de válvula
Holgura lateral 0,13– 0,38 mm de admisión*
(0,005–0,015 pulg.) Cierra (DPMI) 51°
Límite de desgaste 0,40 mm Abre (APMS) 1°
(0,016 pulg.) Duración 232°
Peso—total (menos coji- 565,8 gramos Sincronización de válvula
nete) (19,96 onzas) de escape*
Cigüeñal Cierra (DPMS) 8°
Diámetro de gorrón de 49,984– 50,000 mm Abre (APMI) 52°
biela (1,967–1,9685 pulg.) Duración 240°
Diámetro del gorrón del 59,992– 60,008 mm Superposición de válvu- 9°
cojinete principal (2,361–2,3625 pulg.) las
Ovalización (máx.) de 0,0035 mm *Todas las lecturas en grados de cigüeñal a 0,5 mm
gorrón (0,019 pulg.) de la alzada de válvula
(0,0001 pulg.)
Culata de cilindros
Conicidad (máx.) de go- 0,0038 mm
rrón Material Fundición de aluminio
(0,0001 pulg.)
Espesor de la junta 0,71 mm
Juego longitudinal 0,09– 0,24 mm
(comprimida) (0,028 pulg.)
(0,0035–0,0094 pulg.)
Asiento de válvula
Límite de desgaste 0,37 mm
Angulo 45°
(0,015 pulg.)
Diámetro de asiento— 33 mm
Holgura diametral de co- 0,018– 0,058 mm
admisión (1,299 pulg.)
jinete principal (0,0007–0,0023 pulg.)
Diámetro de asiento— 28 mm
Regulador de juego hidráulico
escape (1,102 pulg.)
Diámetro del cuerpo 15,901– 15,913 mm
Descentramiento (máx.) 0,05 mm
(0,626–0,6264 pulg.)
(0,002 pulg.)
Recorrido mínimo del 3,0 mm
émbolo (seco) Ancho de asiento de vál- 0,9– 1,3 mm
(0,118 pulg.)
vula—admisión y escape (0,035–0,051 pulg.)
Diámetro de hueco de cojinete de árbol de levas
de la culata de cilindros Límite de servicio—admi- 2,0 mm
sión (0,079 pulg.)
Gorrones n° 1– 6 26,020– 26,041 mm
(1,024–1,025 pulg.) Límite de servicio—esca- 2,5 mm
pe (0,098 pulg.)
Arbol de levas
Diámetro de gorrón n° 25,951– 25,970 mm Guía de válvula
1–6 Diámetro interno 5,975– 6,000 mm
(1,021–1,022 pulg.) (0,235–0,236 pulg.)
Holgura de cojinete— 0,069– 0,071 mm Diámetro de hueco de 11,0– 11,02 mm
diametral (0,0027–0,003 pulg.) guía (0,4330–0,4338 pulg.)
Juego longitudinal 0,05– 0,17 mm
(0,0019–0,0066 pulg.)
JR MOTOR 2.4L DOHC 9 - 99

DESCRIPCION ESPECIFICACION DESCRIPCION ESPECIFICACION


Altura de guía (de asien- 13,25– 13,75 mm Escape 0,0736– 0,094 mm
to de muelle a punta de (0,0029– 0,0037 pulg.)
guía) (0,521– 0,541 pulg.)
Máximo admisible 0,101 mm
Válvulas
(0,004 pulg.)
Angulo de cara—admi- 44,5—45°
Límite de servicio 0,25 mm
sión y escape
(0,010 pulg.)
Diámetro de cabeza— 34,67– 34,93 mm
admisión Muelles de válvula
(1,364–1,375 pulg.)
Longitud sin comprimir 48,4 mm
Diámetro de cabeza— 30,37– 30,63 mm
(aprox.) (1,905 pulg.)
escape (1,195–1,205 pulg.)
Fuerza nominal (válvula 338 N a 38,0 mm
Longitud de válvula (to-
cerrada) (75,98 lbs. a 1,496
tal)
pulg.)
—Admisión 112,76– 113,32 mm
Fuerza nominal (válvula 607 N a 29,75 mm
(4,439–4,461 pulg.) abierta) (136 lbs. a 1,172 pulg.)
—Escape 109,59– 110,09 mm
Altura instalada 38,00 mm
(4,314–4,334 pulg.)
(1,496 pulg.)
Diámetro del vástago de
válvula Número de espiras 7,82
Diámetro de cable 3,86 mm
—Admisión 5,934– 5,952 mm
(1,496 pulg.)
(0,2337–0,2344 pulg.)
Bomba de aceite
—Escape 5,906– 5,924 mm
Luz sobre rotores (máx.) 0,10 mm
(0,2326–0,2333 pulg.)
(0,004 pulg.)
Margen de la válvula
Falta de planeidad de 0,025 mm
Admisión 1,285– 1,615 mm
cubierta (máx.)
(0,050–0,063 pulg.)
(0,001 pulg.)
Límite de servicio 0,95 mm
Espesor de rotor interior 9,40 mm
(1/32 pulg.) (mín.)
Escape 0,985– 1,315 mm (0,370 pulg.)
(0,038–0,051 pulg.) Espesor de rotor exterior 9,40 mm
Límite de servicio 1,05 mm (mín.)
(3/64 pulg.) (0,370 pulg.)
Altura de punta de vástago de válvula Luz de rotor exterior 0,039 mm
Admisión 48,04 mm (máx.)
(1,891 pulg.) (0,015 pulg.)
Escape 47,99 mm Diámetro de rotor exte- 79,95 mm
rior (mín.)
(1,889 pulg.)
Holgura de vástago de válvula a guía (3,148 pulg.)
Admisión 0,048– 0,066 mm Luz de puntas entre ro- 0,20 mm
tores (máx.) (0,008 pulg.)
(0,0018– 0,0025 pulg.)
Máximo admisible 0,076 mm Presión de aceite
(0,003 pulg.) En ralentí de contén* 25 kPa
Límite de servicio 0,25 mm (4 psi)
(0,010 pulg.) A 3.000 rpm 170–550 kPa
(25–80 psi)
9 - 100 MOTOR 2.4L DOHC JR

DESCRIPCION ESPECIFICACION DESCRIPCION N·m lbs. lbs.


CAUTION: pie pulg.
*Si la presión es CERO en ralentí de contén, NO Pernos del protector con- 12 — 105
haga funcionar el motor a 3.000 rpm. tra el calor del colector
de escape
TORSION Pernos del colector de 28 — 250
admisión
DESCRIPCION N·m lbs. lbs.
pie pulg. Filtro de aceite 14 10 —
Pernos del portador del 54 40 — Pernos del colector de 12 — 105
eje regulador al bloque aceite
Dispositivo de fijación de 12 — 105 Tapón de drenaje de co- 27 20 —
doble rosca de la cubier- lector de aceite
ta del engranaje del eje Pernos del bloque a la 28 — 250
regulador bomba de aceite
Perno de la rueda denta- 28 — 250 Pernos de la placa de 12 — 105
da del eje regulador cubierta de la bomba de
Pernos del tensor de la 12 — 105 aceite
cadena del eje regulador Perno del tubo de absor- 23 — 200
Pernos de la cubierta del 12 — 105 ción de la bomba de
portador del eje regula- aceite
dor Tapón de la válvula de 41 30 —
Perno de la rueda denta- 115 85 — descarga de la bomba
da del árbol de levas de aceite
Pernos de la tapa de 27 +1⁄4 20 — Bujías 18 13 —
biela de +1⁄4 Collar estructural (Consulte el grupo 9 -
vuelta de MOTOR/BLOQUE DEL
vuelta MOTOR/COLLAR ES-
Tapa y bancada de coji- TRUCTURAL - INSTA-
netes principales de ci- LACION)
güeñal Tapas de la correa de
—Pernos M8 28 250 distribución

—Pernos M11 75 55 — —Pernos de la cubierta 9 — 80


delantera a la cubierta
Amortiguador de cigüeñal 136 100 — trasera
Pernos de la culata de Consulte el grupo 9 - - Pernos M6 de la cu- 12 — 105
cilindros MOTOR/CULATA DE bierta trasera
CILINDROS - INSTALA-
CION) —Pernos M8 28 — 250
Pernos de la tapa de la 12 — 105 Pernos del conjunto del 61 45 —
culata de cilindros tensor de la correa de
distribución
Plato de fijación del con- 95 70 —
vertidor a cigüeñal
Pernos de la ménsula 61 45 —
del soporte derecho del
motor
Pernos de instalación del (Consulte el grupo 9 -
motor MOTOR/SOPORTE DEL
MOTOR)
Pernos del colector de 23 — 200
escape a la culata de
cilindros
JR MOTOR 2.4L DOHC 9 - 101

HERRAMIENTAS ESPECIALES
MOTOR 2.4L

Soporte de rueda dentada de árbol de levas 6847

Extractor 8454

Extractor de junta del árbol de levas C-4679A

Encastre extractor de amortiguador del cigüeñal


6827A
Instalador de junta del árbol de levas MD-998306

Plataforma rodante 6135 Instalador de amortiguador y rueda dentada del


cigüeñal 6792

Armazón 6710A

Compresor de muelle de válvula 8215-A

Armazón de montantes para motor 6848


9 - 102 MOTOR 2.4L DOHC JR

Instalador del extractor de rueda dentada del


cigüeñal C-4685-C2

Adaptador 8436

Extractor de junta de aceite delantera del cigüeñal


6771

Compresor de muelles de válvula MD998772A

Indicador de presión de aceite C-3292


Adaptador de compresor de muelles de válvula
6779

Adaptador 8406

Indicador de diámetro interno de cilindros C-119

Instalador de la junta de aceite trasera del cigüeñal


6926

Extractor de rueda dentada del cigüeñal 6793


JR MOTOR 2.4L DOHC 9 - 103

Transductor de presión CH7059


Mango insertador C-4171

Instalador de rueda dentada del eje regulador 6052 Adaptador de presión de comprensión de cilindros
8116
ELEMENTO DEL DEPURADOR
DE AIRE
DESMONTAJE
(1) Desconecte el cable negativo de la batería.
(2) Desconecte el conector eléctrico del sensor de
temperatura de aire de entrada.
Instalador de junta de aceite delantera del cigüeñal (3) Desconecte la manguera de aire puro de com-
6780 pensación de la manguera de entrada de aire del
cuerpo de mariposa del acelerador.
(4) Desconecte la manguera de PCV del múltiple
de admisión.
(5) Afloje la abrazadera de la manguera de la man-
guera de entrada de aire del cuerpo de mariposa del
acelerador. Retire la manguera del cuerpo de mari-
Aparato de prueba de fugas de combustión posa del acelerador.
C–3685–A (6) Empuje las lengüetas de fijación hacia dentro
para desenganchar la manguera de entrada de aire
de la caja del depurador de aire. Retire conjunta-
mente el elemento del depurador de aire y la man-
guera de entrada de aire del cuerpo de mariposa del
acelerador.
(7) Separe el elemento del depurador de aire de la
manguera de entrada de aire del cuerpo de mariposa
del acelerador.

INSTALACION
(1) Limpie la suciedad del interior de la caja del
depurador de aire
DRB IIIT con módulo PEP OT-CH6010A
9 - 104 MOTOR 2.4L DOHC JR

(2) Instale el elemento del depurador de aire de la (7) Tire de la caja del depurador de aire recto
manguera de entrada de aire del cuerpo de mariposa hacia arriba para sacarla de las clavijas de guía (Fig.
del acelerador. 7).
(3) Instale el conjunto de caja del depurador de
aire y la manguera de entrada de aire del cuerpo de INSTALACION
mariposa del acelerador. Empuje la manguera hacia (1) Instale la caja del depurador de aire recto
adentro hasta que se oiga un “chasquido” de la len- hacia abajo sobre las clavijas de guía (Fig. 7).
güetas de fijación. (2) Instale la tuerca en el soporte que sujeta la
(4) Instale la manguera en el cuerpo de mariposa caja del depurador de aire y apriétela.
del acelerador. Apriete la abrazadera de manguera. (3) Instale el pasador de empuje que fija el con-
(5) Conecte la manguera de PCV en el múltiple de ducto de aire en el soporte superior del radiador.
admisión. (4) Instale la manguera de entrada de aire al
(6) Conecte la manguera de aire puro de compen- cuerpo de la mariposa del acelerador en el cuerpo de
sación. mariposa del acelerador. Apriete la abrazadera de
(7) Conecte el conector eléctrico del sensor de aire manguera.
de entrada. (5) Conecte la manguera de aire puro de compen-
(8) Conecte el cable negativo de la batería. sación.
(6) Conecte el conector eléctrico del sensor de tem-
peratura de aire de entrada.
CAJA DEL DEPURADOR DE (7) Conecte el cable negativo de la batería.
AIRE
DESMONTAJE CULATA DE CILINDROS
(1) Desconecte el cable negativo de la batería.
(2) Desconecte el conector eléctrico del sensor de DESCRIPCION
aire de entrada. La culata de cilindros de aluminio, con un diseño
(3) Desconecte la manguera de aire puro de com- de circulación cruzada, contiene dos árboles de levas
pensación de la manguera de entrada de aire del a la cabeza con cuatro válvulas por cilindro (Fig. 8).
cuerpo de mariposa del acelerador. Las válvulas están dispuestas en dos hileras en línea.
(4) Afloje la abrazadera de manguera de la man- Las válvulas de admisión están orientadas hacia la
guera de entrada de aire del cuerpo de mariposa del parte delantera del vehículo. Las válvulas de escape
acelerador. Retire la manguera del cuerpo de mari- miran hacia el salpicadero. La culata de cilindros
posa del acelerador (Fig. 7). incorpora guías y asientos de válvula de metal pulve-
rizado. La culata de cilindros está sellada al bloque
por una junta de culata de multicapas de acero y per-
nos de retención.
Una canalización de aceite enteriza proporciona
conductos de lubricación para los reguladores de
juego hidráulicos, los árboles de levas y los mecanis-
mos de válvula.

Fig. 7 Caja del depurador de aire


(5) Retire el pasador de empuje que fija el con-
ducto de aire en el soporte superior del radiador.
(6) Retire la tuerca del soporte que sujeta la caja
del depurador de aire.
JR MOTOR 2.4L DOHC 9 - 105

PRUEBA DE FUGA ENTRE CILINDROS


Para determinar si la fuga en la junta de la culata
de cilindros del motor se produce entre cilindros
adyacentes, siga el procedimientos descrito en Prueba
de presión de compresión de los cilindros, en esta sec-
ción (consulte el grupo 9 - MOTOR - DIAGNOSIS Y
COMPROBACION). Una junta de culata de cilindros
del motor que esté perdiendo entre cilindros conti-
guos dará como resultado una reducción del 50 al
70% de la presión de compresión.

PRUEBA DE FUGAS ENTRE CILINDRO Y CAMISA


DE AGUA
ADVERTENCIA: EXTREME LAS PRECAUCIONES
CUANDO EL MOTOR FUNCIONA SIN EL TAPON DE
PRESION DE REFRIGERANTE.

METODO DE PRUEBA VISUAL


Con el motor frío, retire el tapón de presión del
Fig. 8 Culata de cilindros y árboles de levas refrigerante. Ponga en marcha el motor y déjelo
1 - TAPAS DE COJINETE DEL ARBOL DE LEVAS calentar hasta que se abra el termostato.
2 - TAPON Si existe una gran pérdida de presión de combus-
3 - ARBOL DE LEVAS tión y compresión, se podrán apreciar burbujas en el
4 - CULATA DE CILINDROS refrigerante.
5 - JUNTA DE ACEITE DEL ARBOL DE LEVAS
METODO DEL APARATO DE PRUEBA DEL SISTEMA DE
FUNCIONAMIENTO REFRIGERACION
La culata de cilindros cierra la cámara de combus-
tión facultando a los pistones para que compriman la ADVERTENCIA: CON EL APARATO DE PRUEBA
mezcla de combustible y aire necesaria para el encen- DEL SISTEMA DE REFRIGERACION COLOCADO,
dido. Los perfiles de las excéntricas del árbol de levas SE ORIGINARA PRESION RAPIDAMENTE. EL
accionan las válvulas para que abran y cierren EXCESO DE PRESION QUE SE ORIGINO DEBIDO
durante un período determinado, ya sea para que AL FUNCIONAMIENTO CONSTANTE DEL MOTOR
entre aire limpio a la cámara de combustión, o para DEBERA DESCARGARSE HASTA UN PUNTO DE
expulsar los gases, dependiendo del tiempo del motor. PRESION SEGURO. NUNCA PERMITA QUE LA PRE-
SION SUPERE 138 kPa (20 psi).
DIAGNOSIS Y COMPROBACION — JUNTA DE
Instale el aparato de prueba del sistema de refri-
LA CULATA DE CILINDROS geración 7700 o uno equivalente en la boca del tapón
Una fuga en la junta de culata de cilindros puede
de presión. Ponga en marcha el motor y observe el
estar localizada entre cilindros adyacentes o entre un
manómetro del aparato de prueba. Si el manómetro
cilindro y la camisa de agua adyacente.
pulsa con cada período de combustión del cilindro, la
Las posibles evidencias de fuga en la junta de
fuga de presión de combustión es evidente.
culata de cilindros entre cilindros adyacentes son:
• Pérdida de potencia del motor METODO DE PRUEBA QUIMICA
• Fallo de encendido del motor Las fugas de combustión en el sistema de refrige-
• Mala economía de combustible ración también pueden verificarse utilizando el juego
Los posibles indicios de fuga de la junta de la Bloc-Chek Kit C-3685-A o uno equivalente. Realice la
culata de cilindros entre un cilindro y la camisa de prueba de acuerdo con los procedimientos suministra-
agua adyacente son: dos con el juego de herramientas.
• Recalentamiento del motor
• Pérdida de refrigerante DESMONTAJE - CULATA DE CILINDROS
• Exceso de vapor (humo blanco) emitido por el
(1) Antes de intentar cualquier reparación,
escape
realice el procedimiento de descarga de presión del
• El refrigerante forma espuma
sistema de combustible. (Consulte el grupo 14 - SIS-
TEMA DE COMBUSTIBLE/DISTRIBUCION DE
9 - 106 MOTOR 2.4L DOHC JR

COMBUSTIBLE - PROCEDIMIENTO CONVENCIO- LIMPIEZA


NAL.) Para asegurar la hermeticidad de la junta del
(2) Desconecte el cable negativo de la batería. motor, debe prepararse adecuadamente la superficie,
(3) Drene el sistema de refrigeración. (Consulte el en especial si los componentes del motor son de alu-
grupo 7 - REFRIGERACION/MOTOR - PROCEDI- minio y las juntas de la culata de cilindros de acero
MIENTO CONVENCIONAL). multilaminado.
(4) Retire el conjunto de caja del depurador de aire
y la manguera de entrada de aire del cuerpo de mari- NOTA: Las juntas de Culata de acero multilaminado
posa del acelerador. (MLS) requieren que la superficie de junta no tenga
(5) Retire el colector de admisión. (Consulte el ninguna raspadura.
grupo 9 - MOTOR/MULTIPLES/MULTIPLE DE
ADMISION – DESMONTAJE). Retire todo el material de junta de la culata de
(6) Desconecte la manguera del calefactor de la cilindros y el bloque, (Consulte el grupo 9 - MOTOR -
caja del termostato. PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL). Tenga cui-
(7) Retire el soporte de apoyo del tubo del calefac- dado de no rayar o arañar la superficie de sellado de
tor de la culata del cilindros. la culata de aluminio.
(8) Desconecte el conector eléctrico del sensor de Limpie todos los conductos de paso de aceite del
posición del árbol de levas. motor.
(9) Desconecte el conector eléctrico del solenoide de
EGR. INSPECCION
(10) Levante el vehículo sobre un elevador. (1) La culata de cilindros debe estar plana dentro
(11) Desconecte el tubo de escape del colector de de un margen de 0,1 mm (0,004 pulg.) (Fig. 9).
escape. (2) Inspeccione si hay melladuras en los gorrones
(12) Retire las correas de transmisión de acceso- del cojinete del árbol de levas.
rios. (Consulte el grupo 7 - REFRIGERACION/IM-
PULSION DE ACCESORIOS/CORREAS DE
TRANSMISION - DESMONTAJE).
(13) Retire el amortiguador del cigüeñal. (Consulte
el grupo 9 - MOTOR/BLOQUE DEL MOTOR/AMOR-
TIGUADOR DE VIBRACIONES - DESMONTAJE).
(14) Retire las cubiertas inferior y superior de la
correa de distribución. (Consulte el grupo 9 -
MOTOR/DISTRIBUCION DE VALVULAS/CORREA
DE DISTRIBUCION/CUBIERTAS DE CADENA -
DESMONTAJE).
(15) Retire la correa de distribución. (Consulte el
grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE VALVULAS/
CORREA DE DISTRIBUCION/CADENA Y RUEDAS
DENTADAS - DESMONTAJE).
(16) Retire las ruedas dentadas del árbol de levas
(consulte el grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE Fig. 9 Comprobación de planeidad de la culata de
VALVULAS/CORREA DE DISTRIBUCION/CADENA cilindros
Y RUEDAS DENTADAS - DESMONTAJE). 1 - CALIBRADOR DE ESPESOR
(17) Retire la tapa trasera de la correa de distribu- 2 - REGLA DE TRAZAR
ción y la polea de guía de la correa de distribución.
(18) Retire la tapa de la culata de cilindros , (con- (3) Retire los depósitos de carbón y barniz del inte-
sulte el grupo 9 - MOTOR/CULATA DE CILINDROS/ rior de las guías de válvula con un limpiador de
TAPAS DE CULATA DE CILINDROS - guías fiable.
DESMONTAJE). (4) Con un calibre para orificios pequeños y un
(19) Retire los árboles de levas y los balancines. micrómetro, mida las guías de válvula en 3 partes:
(Consulte el grupo 9 - MOTOR/CULATA DE CILIN- superior, media e inferior (Fig. 10). (Consulte el
DROS/ARBOLES DE LEVAS - DESMONTAJE). grupo 9 - MOTOR - ESPECIFICACIONES). Reem-
(20) Retire los pernos de la culata de cilindros y place las guías si no están dentro de las especificacio-
retire ésta última del bloque del motor. nes.
(21) Inspeccione y limpie la culata de cilindros. (5) Verifique la altura de la guía de válvula (Fig.
(Consulte el grupo 9 - MOTOR - PROCEDIMIENTO 11).
CONVENCIONAL).
JR MOTOR 2.4L DOHC 9 - 107

Fig. 10 Comprobación del desgaste en la guía de Fig. 12 Verificación de pernos deformados


válvula—Característica (estrechamiento)
1 - PARTE SUPERIOR 1 - PERNO DEFORMADO
2 - PARTE CENTRAL 2 - LAS ROSCAS NO ESTAN RECTAS EN LINEA
3 - PARTE INFERIOR 3 - LAS ROSCAS ESTAN RECTAS EN LINEA
4 - VISTA EN CORTE DE LAS POSICIONES DE MEDICION DE 4 - PERNO NO DEFORMADO
LA GUIA DE VALVULA
(1) Antes de instalar los pernos, deben cubrirse
las roscas con aceite de motor.
(2) Coloque la junta de la culata de cilindros en el
bloque.
(3) Instale la culata de cilindros en el bloque.
(4) Apriete los pernos de la culata de cilindros en
la secuencia que se muestra en la (Fig. 13). Emplee
el método de giro de torsión en 4 pasos y apriételos
de acuerdo con los siguientes valores:
• Primero: Todos con una torsión de 34 N·m (25
lbs. pie.).
• Segundo: Todos con una torsión de 68 N·m (50
lbs. pie.).
• Tercero: Todos con una torsión de 68 N·m (50
lbs. pie.).
Fig. 11 Altura de guía de válvula
PRECAUCION: No use una llave de tensión en el
1 - GUIA DE VALVULA
paso siguiente.
2 - 13,25 - 13,75 MM
(0,521 - 0,541 PULG.)
3 - ASIENTO DE MUELLE • Cuarto: Gire todos los pernos 1/4 de vuelta
adicional.
INSTALACION - CULATA DE CILINDROS
NOTA: Los pernos de la culata de cilindros debe-
rían revisarse ANTES de volver a utilizarlos. Si las
roscas están rebajadas, se deben reemplazar los
pernos (Fig. 12).

El rebaje puede verificarse sosteniendo una regla


de trazar o un escantillón contra las roscas. Si todas
las roscas no tocan la regla, debe reemplazarse el
perno.

Fig. 13 Secuencia de ajuste de la culata de cilindros


(5) Instale los árboles de levas y balancines. (Con-
sulte el grupo 9 - MOTOR/CULATA DE CILINDROS/
ARBOLES DE LEVAS - INSTALACION).
9 - 108 MOTOR 2.4L DOHC JR

(6) Instale la tapa de la culata de cilindros. (Con- JUNTAS DE ACEITE DEL


sulte el grupo 9 - MOTOR/CULATA DE CILINDROS/
TAPAS DE CULATA DE CILINDROS - ARBOL DE LEVAS
INSTALACION).
(7) Instale la tapa de la correa de distribución tra- DESMONTAJE
sera y la polea de guía. (Consulte el grupo 9 - (1) Retire la correa de distribución. (Consulte el
MOTOR/DISTRIBUCION DE VALVULAS/CORREA grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE VALVULAS/
DE DISTRIBUCION/CUBIERTAS DE CADENA - CORREA DE DISTRIBUCION/CORREA DE DISTRI-
INSTALACION). BUCION Y RUEDAS DENTADAS - DESMONTAJE).
(8) Instale las ruedas dentadas del árbol de levas. (2) Sostenga cada rueda dentada del árbol de levas
(Consulte el grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE con la herramienta especial 6847 mientras retira el
VALVULAS/CORREA DE DISTRIBUCION /CADE- perno del centro (Fig. 14).
NAS Y RUEDAS DENTADAS - INSTALACION). (3) Retire las ruedas dentadas del árbol de levas.
(9) Instale la correa de distribución. (Consulte el (4) Retire la tapa trasera de la correa de distribu-
grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE VALVULAS/ ción. (Consulte el grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION
CORREA DE DISTRIBUCION/CADENA Y RUEDAS DE VALVULAS/ DE TAPAS CORREA DE DISTRI-
DENTADAS - INSTALACION). BUCION - DESMONTAJE).
(10) Instale las tapas superior e inferior de la (5) Retire la junta del árbol de levas con la herra-
correa de distribución. (Consulte el grupo 9 - mienta especial C-4679A (Fig. 15).
MOTOR/DISTRIBUCION DE VALVULAS/CORREA
DE DISTRIBUCION/CUBIERTAS DE CADENA -
INSTALACION).
(11) Instale el amortiguador del cigüeñal. (Consul-
te el grupo 9 - MOTOR/BLOQUE DEL MOTOR/
AMTORTIGUADOR DE VIBRACIONES -
INSTALACION).
(12) Instale las correas de transmisión de acceso-
rios. (Consulte el grupo 7 - REFRIGERACION/
TRANSMISION DE ACCESORIOS/CORREAS DE
IMPULSION - INSTALACION).
(13) Conecte el tubo de escape al colector de
escape. Apriete los dispositivos de fijación con una
torsión de 28 N·m (250 lbs. pulg.).
(14) Conecte el conector eléctrico del sensor de
posición del árbol de levas.
(15) Conecte el conector eléctrico del solenoide de
EGR.
(16) Instale el soporte de apoyo del conducto del
Fig. 14 Rueda dentada del árbol de levas -
calefactor a la culata de cilindro.
Desmontaje e instalación
(17) Conecte la manguera del calefactor en la caja
1 - HERRAMIENTA ESPECIAL 6847
del termostato.
(18) Instale el colector de admisión. (Consulte el
grupo 9 - MOTOR/COLECTORES/COLECTOR DE
ADMISION - INSTALACION).
(19) Instale el conjunto de caja del depurador de
aire y la manguera de entrada de aire del cuerpo de
mariposa del acelerador.
(20) Llene el sistema de refrigeración. (Consulte el
grupo 7 - REFRIGERACION/MOTOR - PROCEDI-
MIENTO CONVENCIONAL).
(21) Conecte el cable negativo de la batería.
JR MOTOR 2.4L DOHC 9 - 109

(5) Instale la correa de distribución y las tapas


delanteras. (Consulte el grupo 9 - MOTOR/DISTRI-
BUCION DE VALVULAS/CORREA DE DISTRIBU-
CION Y RUEDAS DENTADAS - INSTALACION).
(Consulte el grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE
VALVULAS/CORREA DE DISTRIBUCION/TAPAS
DE CADENA - INSTALACION).

ARBOLES DE LEVAS
DESCRIPCION
Ambos árboles de levas tienen seis superficies de
gorrón de cojinete y dos excéntricas por cilindro (Fig.
17). Los rebordes situados en los gorrones traseros
controlan el juego longitudinal del árbol de levas. Se
Fig. 15 Junta de aceite del árbol de levas -
dispone de un sensor de posición de leva que se sitúa
Desmontaje con C-4679A
en el árbol de levas de admisión, en la parte trasera
1 - HERRAMIENTA ESPECIAL C-4679
de la culata de cilindros. Para el control de aceite se
PRECAUCION: Cuide que no se melle la superficie utiliza una junta de aceite hidrodinámica en la parte
de la junta del eje ni el hueco de la junta. delantera del árbol de levas.

INSTALACION
(1) La superficie de junta del eje no debe tener
barniz, suciedad ni mellas. Si fuese necesario, pula
con papel de lija de grano 400.
(2) Instale las juntas de árbol de levas en la culata
de cilindros, con la herramienta especial MD-998306,
hasta que quede a ras de la culata (Fig. 16).

Fig. 17 Arboles de levas


1 - TAPAS DE COJINETE DE ARBOL DE LEVAS
2 - TAPON
3 - ARBOL DE LEVAS
Fig. 16 Junta del árbol de levas - Instalación 4 - CULATA DE CILINDROS
1 - HERRAMIENTA ESPECIAL MD-998306 5 - JUNTA DE ACEITE DEL ARBOL DE LEVAS

(3) Instale la tapa trasera de la correa de distribu- FUNCIONAMIENTO


ción. (Consulte el grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION El árbol de levas es impulsado por el cigüeñal por
DE VALVULAS/ TAPAS DE CORREA DE DISTRI- medio de las ruedas propulsoras y la correa. El árbol
BUCION - INSTALACION). de levas tiene excéntricas maquinadas con precisión
(4) Instale las ruedas dentadas del árbol de levas. a fin de producir una sincronía y duración de válvu-
Sostenga cada rueda dentada con la herramienta las exactas.
especial 6847 y apriete el perno central con una tor-
sión de 115 N·m (85 lbs. pie) (Fig. 14).
9 - 110 MOTOR 2.4L DOHC JR

PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - MEDICION (5) Las tapas de cojinete se identifican por su


emplazamiento. Retire primero las tapas de cojinete
DEL JUEGO LONGITUDINAL DEL ARBOL DE
exteriores (Fig. 19).
LEVAS (6) Afloje los dispositivos de fijación de la tapa de
(1) Lubrique los gorrones del árbol de levas e ins- cojinetes del árbol de levas en la secuencia indicada
tale éste último SIN los brazos de balancín. Instale en la (Fig. 20), un árbol de levas cada vez.
las tapas de levas traseras y apriete los tornillos con
la torsión indicada en las especificaciones. PRECAUCION: Los árboles de levas no son inter-
(2) Con una herramienta adecuada, mueva hacia cambiables. La separación de la cara del cojinete
atrás el árbol de levas hasta donde llegue. de empuje n° 6 en la leva de admisión es más
(3) Coloque el comparador en cero (Fig. 18). ancha.
(4) Mueva el árbol de levas hacia adelante, hasta
donde llegue. (7) Identifique los árboles de levas antes de reti-
(5) Registre la lectura en el comparador. Para rarlos de la culata. Los árboles de levas no son inter-
informarse sobre la especificación del juego longitudi- cambiables.
nal. (Consulte el grupo 9 - MOTOR - ESPECIFICA- (8) Retire los árboles de levas de la culata de cilin-
CIONES). dros.
(6) Si el juego longitudinal resulta excesivo, verifi-
que si la culata de cilindros y el árbol de levas tienen NOTA: Si retira los balancines, identifíquelos para
desgaste; reemplace según sea necesario. reinstalarlos en la posición original.

F
R
0
N
T
(PARTE
DELAN-
TERA)

Fig. 19 Identificación de la tapa de cojinetes en el


Fig. 18 Juego longitudinal del árbol de levas - árbol de levas
Característico
DESMONTAJE
(1) Retire la tapa de la culata de cilindros. (Con-
sulte el grupo 9 - MOTOR/CULATA DE CILINDROS/
TAPAS DE CULATA DE CILINDROS -
DESMONTAJE).
(2) Retire el sensor de posición del árbol de levas y
el imán de dirección del árbol de levas. (Consulte el
grupo 8 - ELECTRICO/CONTROL DE ENCENDIDO/
SENSOR DE POSICION DEL ARBOL DE LEVAS -
DESMONTAJE).
(3) Retire la correa de distribución. (Consulte el
grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE VALVULAS/
CORREA DE DISTRIBUCION Y RUEDAS DENTA-
DAS - DESMONTAJE).
(4) Retire las ruedas dentadas del árbol de levas y Fig. 20 Tapa de cojinete del árbol de levas -
la tapa trasera de la correa de distribución. (Consulte Desmontaje
el grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE VALVU- 1 - RETIRE PRIMERO LAS TAPAS DE COJINETE EXTERNAS
LAS/TAPAS DE CORREA DE DISTRIBUCION -
DESMONTAJE). LIMPIEZA
Limpie el árbol de levas con un solvente adecuado.
JR MOTOR 2.4L DOHC 9 - 111

INSPECCION torsión de 12 N·m (105 lbs. pulg.) en la secuencia


(1) Revise si los gorrones de los cojinetes del árbol indicada en la (Fig. 22).
de levas presentan daños y agarrotamiento (Fig. 21). (4) Aplique formador de juntas de Mopar(r), Mopa-
Si los gorrones están agarrotados, compruebe si exis- r(r) Gasket Maker, a las tapas de cojinete n° 1 y n° 6
ten daños en la culata de cilindros. También verifique (Fig. 23). Instale las tapas de cojinete y apriete los
si hay obstrucción en los orificios de lubricación de la dispositivos de fijación M8 con una torsión de 28 N·m
culata de cilindros. (250 lbs. pulg.).
(2) Compruebe la superficie del cojinete y el lóbulo
de leva en busca de desgaste anormal y daños. Reem-
place el árbol de levas si está defectuoso.

NOTA: Si se reemplaza el árbol de levas debido a


un desgaste o daño de los lóbulos, reemplace tam-
bién los balancines.

(3) Mida el desgaste existente de la leva (área sin


desgaste - zona de desgaste = desgaste existente)
(Fig. 21) y reemplace el árbol de levas si está fuera
de límite. El valor de serie es 0,0254 mm (0,001
pulg.), el límite de desgaste es 0,254 mm (0,010
Fig. 22 Secuencia de ajuste de tapas de cojinete del
pulg.)
árbol de levas
TAPA DE LEVA
DELANTERA

TAPA DE LEVA TRASERA IZQUIERDA

Fig. 23 Sellado de las tapas de cojinete del árbol de


Fig. 21 Verificación del desgaste de los árboles de levas
levas 1 - REBORDE DE FORMADOR DE JUNTAS DE MOPAR DE 1,5
1 - AREA SIN DESGASTE mm (0,060 pulg.) DE DIAMETRO
2 - DESGASTE EXISTENTE
3 - GORRON DE COJINETE NOTA: Los tapones de extremo de cojinete deben
4 - LEVA instalarse antes que las juntas.
5 - ZONA DE DESGASTE
(5) Instale las juntas de aceite del árbol de levas.
INSTALACION (Consulte el grupo 9 - MOTOR/CULATA DE CILIN-
DROS/JUNTAS DE ACEITE DE ARBOL DE LEVAS
PRECAUCION: Asegúrese de que NINGUNO de los - INSTALACION).
pistones esté en punto muerto superior al instalar (6) Instale el sensor del árbol de levas y el imán de
los árboles de levas. dirección del árbol de levas.
(7) Instale la tapa de la culata de cilindros. (Con-
(1) Lubrique todos los gorrones de los cojinetes del sulte el grupo 9 - MOTOR/CULATA DE CILINDROS/
árbol de levas, los balancines y los lóbulos de levas. TAPAS DE CULATA DE CILINDROS -
(2) Instale los balancines en sus posiciones origina- INSTALACION).
les, si han de usarse nuevamente. (8) Instale la tapa trasera de la correa de distribu-
(3) Coloque los árboles de levas en los gorrones de ción y la rueda dentada del árbol de levas. (Consulte
cojinetes de la culata de cilindros. Instale las tapas el grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE VALVU-
de cojinetes del árbol de levas n° 2 a n° 5 del lado LAS/TAPAS DE CORREA DE DISTRIBUCION -
izquierdo y del lado derecho, y la n° 6 del lado dere- INSTALACION).
cho. Apriete los dispositivos de fijación M6 con una
9 - 112 MOTOR 2.4L DOHC JR

(9) Instale la correa de distribución. (Consulte el ción, puesto que pueden deteriorar la goma y
grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE VALVULAS/ causar el salto de los dientes.
CORREA DE DISTRIBUCION Y RUEDAS DENTA-
DAS - INSTALACION).

TAPA DE CULATA DE CILIN-


DROS
DESMONTAJE
(1) Retire el conjunto de la bobina de encendido y
los cables de las bujías (Fig. 24). Retire la tira de
masa.
(2) Retire los dispositivos de fijación de la tapa de
culata de cilindros.
(3) Retire la tapa de culata de la cabeza de cilin- Fig. 25 Junta de la cubierta de la culata de cilindros
dros. y juntas de bujías
1 - JUNTA DE GOMA DE UNA PIEZA
2 - JUNTAS DE LOS HUECOS DE LAS BUJIAS

(2) Aplique vulcanizador accionado a temperatura


ambiente de motor de Mopart, Mopart RTV GEN II,
en las esquinas de la tapa del árbol de levas y en el
borde superior de la junta semicircular.
(3) Instale el conjunto de la tapa de culata en la
culata de cilindros y ajuste los dispositivos de fijación
en la secuencia mostrada en la (Fig. 26). Utilice el
método de ajuste en tres pasos:
(a) Ajuste todos los dispositivos de fijación con
una torsión de 4,5 N·m (40 lbs. pulg.)
(b) Ajuste todos los dispositivos de fijación con
una torsión de 9,0 N·m (80 lbs. pulg.)
(c) Ajuste todos los dispositivos de fijación con
Fig. 24 Conjunto de la bobina de encendido y tira una torsión de 12 N·m (105 lbs. pulg.)
de masa
1 - DISPOSITIVOS DE FIJACION DE LA BOBINA DE ENCENDI-
DO
2 - TIRA DE MASA

LIMPIEZA
Limpie las superficies de contacto de la culata de
cilindros y la tapa.

INSPECCION
Inspeccione la planeidad de los tubos distribuidores
de la tapa.
Fig. 26 Secuencia de ajuste de la tapa de culata de
INSTALACION cilindros
(4) Instale la bobina de encendido y los cables de
NOTA: Reemplace las juntas de los huecos de bujías. Ajuste los dispositivos de fijación con una tor-
bujías cuando instale una junta de tapa de culata sión de 12 N·m (105 lbs. pulg.).
nueva. (5) Instale la tira de masa.
(1) Instale las juntas de la tapa de culata y los
pozos de bujías nuevas (Fig. 25).

PRECAUCION: No permita que el aceite o los disol-


ventes entren en contacto con la correa de distribu-
JR MOTOR 2.4L DOHC 9 - 113

REGULADORES DE JUEGO (3) Retire el regulador de juego hidráulico (Fig.


27).
HIDRAULICO (4) Repita el procedimiento de desmontaje para
cada regulador de juego hidráulico.
(5) Si ha de volver a utilizarlos, marque cada regu-
DIAGNOSIS Y COMPROBACION lador de juego hidráulico para reensamblarlo en su
posición original. Los reguladores de juego se reparan
DIAGNOSTICO DE RUIDO DEL REGULADOR DE como conjunto.
JUEGO HIDRAULICO
Son varios los elementos que pueden producir
ruido de golpeteo. Verifique los siguientes puntos:
(1) Nivel de aceite del motor demasiado alto o
demasiado bajo. Esto puede ocasionar la entrada de
aceite aireado a los reguladores tornándolos esponjo-
sos.
(2) Poco tiempo de rodaje tras la reconstrucción de
la culata de cilindro. Probablemente sea necesario
hacer funcionar el motor a baja velocidad durante
una hora.
(3) Dentro de ese período, apague el motor y deje
que se estabilice unos minutos antes de volver a
ponerlo en marcha. Repita esta operación varias
veces hasta que el motor haya alcanzado la tempera-
tura normal de funcionamiento.
(4) Baja presión de aceite. Fig. 27 Regulador de juego hidráulico
(5) El restrictor de aceite (integrado en la junta de INSTALACION
culata de cilindro) en el conducto de aceite vertical a (1) Instale el regulador de juego hidráulico (Fig.
la culata de cilindro está taponado con suciedad. 27). Asegúrese de que los reguladores de juego estén
(6) Absorción de aire en el aceite debido a grietas o al menos parcialmente llenos de aceite de motor. Esto
roturas del tubo de absorción de la bomba de aceite. se hace evidente porque hay poco o ningún recorrido
(7) Guías de válvula desgastadas. del émbolo, cuando se oprime el elevador.
(8) Las orejetas de balancín hacen contacto con el (2) Instale el balancín. (Consulte el grupo 9 -
retenedor de muelle de válvula. MOTOR/CULATA DE CILINDROS/BALANCINES -
(9) Balancín flojo, ajustador adherido o extendido INSTALACION.
al máximo pero aún con juego en el sistema. (3) Repita el procedimiento de instalación para
(10) Regulador de juego defectuoso. cada regulador de juego hidráulico.
a. Verifique si el regulador de juego presenta (4) Instale la tapa de la culata de cilindros. (Con-
signos de esponjosidad cuando está instalado en la sulte el grupo 9 - MOTOR/CULATA DE CILINDROS/
culata de cilindros. Oprima parte del balancín sobre TAPAS DE CULATA DE CILINDROS -
el regulador. En condiciones normales, un regulador INSTALACION).
ofrece resistencia. Los reguladores esponjosos pueden
oprimirse hasta el fondo con facilidad.
b. Retire los reguladores de juego dudosos y reem- VALVULAS Y ASIENTOS DE
place según sea necesario.
ADMISION Y ESCAPE
DESMONTAJE
DESCRIPCION
NOTA: Este procedimiento está destinado a la repa- Las válvulas están hechas de acero resistente al
ración en el vehículo con los árboles de levas ins- calor. Cuentan con vástagos cromados para evitar las
talados. rayaduras. Las juntas de los vástagos de válvula son
de goma de Vitón y están integradas con los asientos
(1) Retire la tapa de culata de cilindros. (Consulte de muelle. Las válvulas tienen un diseño de retene-
el grupo 9 - MOTOR/CULATA DE CILINDROS/TA- dor de seguro de tres bordones para retener los mue-
PAS DE CULATA DE CILINDROS - DESMONTA- lles y promover la rotación de la válvula.
JE).
(2) Retire el balancín. (Consulte el grupo 9 -
MOTOR/CULATA DE CILINDROS/BALANCINES -
DESMONTAJE).
9 - 114 MOTOR 2.4L DOHC JR

FUNCIONAMIENTO
Las cuatro válvulas por cilindro (dos de admisión y
dos de escape) son accionadas por brazos de balancín
que pivotan sobre reguladores de juegos hidráulicos.

LIMPIEZA
(1) Limpie todas las válvulas en profundidad y
deseche las que están quemadas, deformadas o cuar-
teadas.

BALANCINES
DESMONTAJE
NOTA: Este procedimiento está destinado a la repa-
ración en el vehículo con los árboles de levas ins-
talados.

(1) Desconecte el cable negativo de la batería.


(2) Retire la tapa de la culata de cilindros. (Con-
sulte el grupo 9 - MOTOR/CULATA DE CILINDROS/
TAPAS DE CULATA DE CILINDROS - Fig. 28 Balancín - Desmontaje e instalación
DESMONTAJE). 1 - HERRAMIENTA ESPECIAL 8215-A
(3) Retire las bujías. 2 - HERRAMIENTA ESPECIAL 8436
(4) Gire el motor hasta que el lóbulo de leva se 3 - TRINQUETE DE 3/8 DE PULG.
encuentre en su círculo de base (talón), en el balan-
cín que se desmonta. Además, el pistón deberá estar
INSPECCION
un mínimo de 6,3 mm (0,25 pulg.) más abajo de la Inspeccione el brazo de balancín para ver si está
posición de PMS. desgastado o dañado (Fig. 29). Reemplace según sea
necesario.
PRECAUCION: Si tiene que volver a usar los con-
juntos de rodillo de levas, marque siempre su posi-
ción para reinstalarlos en su posición original.

(5) Con las herramientas especiales 8215-A y 8436,


oprima lentamente el conjunto de válvula hasta que
el balancín pueda desmontarse (Fig. 28).
(6) Repita el procedimiento de desmontaje para
cada balancín.

Fig. 29 Balancín
1 - PUNTA
2 - CAVIDAD DEL REGULADOR DE JUEGO
3 - RODILLO

INSTALACION
(1) Lubrique el balancín con aceite de motor lim-
pio.
(2) Con las herramientas especiales 8215-A y 8436,
oprima lentamente el conjunto de válvula hasta que
el balancín pueda instalarse en el empujador hidráu-
lico y en el vástago de válvula (Fig. 28).
(3) Repita el procedimiento de instalación para
cada balancín.
(4) Instale las bujías.
JR MOTOR 2.4L DOHC 9 - 115

(5) Instale la tapa de la culata de cilindros. (Con-


sulte el grupo 9 - MOTOR/CULATA DE CILINDROS/
TAPAS DE CULATA DE CILINDROS -
INSTALACION).
(6) Conecte el cable negativo de la batería.

MUELLES Y JUNTAS DE VAL-


VULA

DESMONTAJE
DESMONTAJE - CULATA DE CILINDROS
DELANTERA
(1) Desconecte el cable negativo de la batería. Fig. 30 Muelle de válvula-desmontaje e instalación
(2) Retire la correa de distribución (Consulte el 1 - COMPRESOR DE MUELLE DE VALVULA MD 998772A
grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE VALVULAS/ 2 - MANGUERA DE AIRE
CORREA DE DISTRIBUCION/CADENA Y RUEDAS
DENTADAS - DESMONTAJE). DESMONTAJE - CULATA DE CILINDROS DES-
(3) Retire la tapa de la culata de cilindros (consul- MONTADA
te el grupo 9 - MOTOR/CULATA DE CILINDROS/ (1) Una vez desmontada la culata de cilindros del
TAPAS DE LA CULATA DE CILINDROS - bloque de cilindros, comprima los muelles de válvula
DESMONTAJE). utilizando un compresor de muelles de válvula uni-
(4) Retire los árboles de leva, (consulte el grupo 9 - versal.
MOTOR/CULATA DE CILINDROS/ARBOL(ES) DE (2) Retire los seguros de retén, los retenes del
LEVAS - DESMONTAJE). muelle de válvula, los retenes de vástago de válvula
(5) Gire el cigüeñal hasta que el pistón alcance el y los muelles de válvula.
PMS. (3) Antes de retirar las válvulas, elimine las
(6) Con la manguera de aire conectada al adapta- posibles rebabas de las acanaladuras del seguro
dor instalado en el orificio de bujías, aplique 620-827 de vástago de válvula para evitar daños en las
kPa (90-120 psi) de presión de aire. guías de válvulas. Identifique las válvulas, cerradu-
(7) Utilizando la herramienta especial ras y retenes para asegurarse de emplazarlas en su
MD-998772–A con el adaptador 6779 (Fig. 30), com- lugar original.
prima los muelles de válvula y retire los seguros. (4) Inspeccione las válvulas. (Consulte el grupo 9 -
(8) Retire los muelles de válvula. MOTOR/CULATA DE CILINDROS/MUELLES DE
(9) Retire las juntas de vástagos de válvula VALVULAS - INSPECCION)
mediante una herramienta para juntas de vástago de
válvula (Fig. 32). INSPECCION
(1) Cada vez que se retiran las válvulas para su
inspección, rehabilitación o reemplazo, los muelles de
válvula deben probarse para determinar si la tensión
es la correcta. Deseche los muelles que no cumplan
con las especificaciones. Las especificaciones que se
indican a continuación son aplicables tanto a muelles
de válvula de admisión como de escape:
• Tensión nominal válvula cerrada: 76 lbs. a 38,0
mm (1,50 pulg.)
• Tensión nominal válvula abierta: 136 lbs. a
29,75 mm (1,17 pulg.)
(2) Verifique la perpendicularidad de cada muelle
de válvula con una escuadra de acero y una plancha
niveladora. Pruebe los muelles por ambos extremos.
Si el muelle está 1,5 mm (1/16 de pulg.) o más fuera
de escuadra, instale un muelle nuevo.
9 - 116 MOTOR 2.4L DOHC JR

INSTALACION (2) Con una herramienta para retenes de vástago


de válvula instale retenes nuevos en todas las válvu-
INSTALACION - CULATA DE CILINDROS INSTA- las (Fig. 32). Los retenes del vástago de válvula
deben presionarse con firmeza y justo sobre la guía
LADA de válvula.
(1) Instale el conjunto de asiento de muelle de
válvula y junta de válvula (Fig. 31). Presione el con- PRECAUCION: Cuando se utilizan válvulas de
junto hacia abajo para que calce en el asiento en la sobremedida, debe utilizarse también el retén de
guía de válvula. sobremedida correspondiente. De lo contrario, la
(2) Instale el muelle de válvula y el retén. Con la guía se desgastará en exceso.
herramienta especial MD–998772–A y el adaptador
6779, comprima los muelles de válvula sólo lo sufi-
ciente como para poder instalar los seguros (Fig. 30).
Es importante que la herramienta esté correctamente
alineada para evitar mellas en los vástagos de vál-
vula.
(3) Retire la manguera de aire e instale las bujías.
(4) Instale los árboles de leva, (consulte el grupo 9
- MOTOR/CULATA DE CILINDROS/ARBOL(ES) DE
LEVAS - INSTALACION).
(5) Instale la tapa de la culata de cilindros (consul-
te el grupo 9 - MOTOR/CULATA DE CILINDROS/
TAPAS DE LA CULATA DE CILINDROS -
INSTALACION). Fig. 32 Herramienta para el retén de aceite del
(6) Retire la correa de distribución (consulte el vástago de válvula
grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE VALVULAS/
1 - HERRAMIENTA PARA RETEN DE VALVULA
CORREA DE DISTRIBUCION/CADENA Y RUEDAS
2 - VASTAGO DE VALVULA
DENTADAS - INSTALACION).
(7) Conecte el cable negativo de la batería. (3) Instale los muelles de válvula y los retenes.
Comprima los muelles sólo lo suficiente como para
instalar los seguros, procurando no desalinear la
dirección de la compresión. La desalineación de los
compresores de muelle de válvula puede producir
mellas en los vástagos de válvula.

PRECAUCION: Al presionar los retenes del muelle


de válvula con el compresor de muelle de válvula,
los seguros pueden descolocarse. Antes de retirar
la herramienta asegúrese de que ambos seguros
estén correctamente emplazados.

(4) Verifique la altura B del muelle de válvula una


vez rectificados la válvula y el asiento (Fig. 33). Ase-
gúrese de tomar las medidas desde la parte superior
del asiento del muelle a la superficie inferior del
Fig. 31 Asiento de muelle de válvula y retén de retén del muelle. Si la altura es superior a 38,75 mm
válvula (1,525 pulg.), instale un separador de 0,762 mm
1 - SEGUROS DE RETEN DE VALVULA
(0,030 pulg.) debajo del asiento del muelle de válvula
2 - MUELLES DE VALVULA para alcanzar la altura indicada en las especificacio-
3 - CONJUNTO DE JUNTA DE VALVULA Y ASIENTO DE MUE- nes.
LLE DE VALVULA
4 - RETEN DE MUELLE DE VALVULA

INSTALACION - CULATA DE CILINDROS DES-


MONTADA
(1) Aplique una capa de aceite de motor limpio
sobre los vástagos de válvula e insértelos en la culata
de cilindro.
JR MOTOR 2.4L DOHC 9 - 117

muestra en la (Fig. 35). Consulte Especificaciones del


motor, (consulte el grupo 9 - MOTOR - ESPECIFICA-
CIONES). Es necesario establecer la correcta holgura
de piston a diámetro interno para asegurar el funcio-
namiento silencioso y económico.

NOTA: Los pistones y los huecos de cilindro deben


medirse a temperatura ambiente normal, 21° C
(70° F).

Fig. 33 Verificación de la altura de instalación del


muelle y las dimensiones de la punta de la válvula PARTE
DELAN-
1 - MUELLE CIRCULAR TERA
10 mm
2 - ASIENTO DE MUELLE DE VALVULA (3/8 de
3 - SUPERFICIE DE LA CULATA DE CILINDROS pulg.)
MITAD DEL
DIAMETRO

BLOQUE DEL MOTOR INTERNO


DEL CILIN-
DRO
10 mm
(3/8 de
DESCRIPCION pulg.) UTILICE
PARA LA
El bloque de cilindros de fundición de hierro es un MEDICION
DEL PIS-
conjunto de dos piezas que abarca el bloque de cilin- TON
dros y la bancada (Fig. 34). La bancada incorpora las
tapas de cojinetes principales y los pernos al bloque
de cilindros. Este diseño ofrece un extremo inferior
de mayor firmeza y aumenta la rigidez del bloque de
cilindros. El retén de la junta de aceite trasera es
parte integral del bloque. La bancada y el bloque se
reparan como conjunto.

Fig. 35 Verificación del diámetro interno del cilindro

14 mm
(9/16 pulg.) LOCALIZACION DE LA MEDI-
CION DEL DIAMETRO
Fig. 34 Bloque de cilindros y bancada EXTERNO DEL PISTON
1 - BLOQUE DE CILINDROS Fig. 36 Medición del pistón
2 - BANDACA
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - ESMERI-
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL LADO DEL HUECO DEL CILINDRO
(1) Utilizado con cuidado, el esmerilador rectifica-
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - AJUSTE dor de cilindros C-823, o equivalente, provisto de pie-
DEL PISTON AL DIAMETRO INTEROR DEL dras pulidoras de grano 220, es la herramienta ideal
CILINDRO para efectuar este trabajo. No sólo pule sino que,
El pistón y la pared de cilindro deben estar limpios además, reduce la ovalización y el cono de mayor a
y secos. El diámetro del pistón se debe medir a 90 menor y elimina ligeras rayaduras, raspaduras o
grados del perno de pistón a unos 14 mm (9/16 pulg.) rozamientos. Con unas pocas aplicaciones, el esmeri-
de la parte inferior de la falda como se muestra en la lador limpiará el cilindro y lo mantendrá dentro de
(Fig. 36). Los diámetros internos del cilindro deben los límites requeridos.
medirse en su zona media y en sentido transversal a (2) Deben eliminarse las partes vidriadas de la
la línea central del cigüeñal del motor, tal como se pared con una herramienta esmeriladora de cilindros
9 - 118 MOTOR 2.4L DOHC JR

C-3501, provista de piedras pulidoras de grano 280, LIMPIEZA


si el diámetro interno del cilindro está liso y redondo. Limpie el bloque de cilindros a fondo con un sol-
Bastarán entre 20 y 60 aplicaciones, dependiendo del vente de limpieza apropiado.
estado del cilindro, para obtener la superficie ade-
cuada. Utilice aceite de esmerilar ligero. No use INSPECCION
aceite de motor o transmisión, alcoholes mine-
rales ni queroseno. Inspeccione la pared del cilin- BLOQUE DEL MOTOR
dro después de cada 20 aplicaciones. (1) Limpie a fondo el bloque de cilindros y verifi-
(3) El esmerilado se realiza moviendo la herra- que si hay fugas en todos los tapones de orificios del
mienta hacia arriba y hacia abajo con velocidad sufi- núcleo.
ciente como para que la superficie quede con un (2) Si tiene que instalar tapones del núcleo nuevos,
rayado reticulado. Cuando las marcas se entrecru- (consulte el grupo 9 - MOTOR - PROCEDIMIENTO
zan a 40-60 grados, el ángulo de reticulado es el CONVENCIONAL - TAPONES DE LA CANALIZA-
ideal para que los aros calcen correctamente (Fig. CION DE ACEITE Y NUCLEO DEL MOTOR).
37). (3) Examine el bloque y el diámetro interno de
cilindro por si hay cuarteaduras o roturas.
(4) Verifique la planeidad de las superficies de la
cubierta del bloque. Dichas superficies deben mante-
nerse dentro del límite de servicio de 0,1 mm (0,004
pulg.).

DIAMETRO INTERNO DEL CILINDRO


NOTA: Los huecos de los cilindros deberán
medirse bajo una temperatura ambiente normal de
21° C (70° F).

Debe medirse la ovalización y la conicidad de las


paredes del cilindro con la herramienta C-119, o un
equivalente, (Fig. 38). (Consulte el grupo 9 - MOTOR
- ESPECIFICACIONES). Si las paredes del cilindro
están muy rozadas o rayadas, se debe rectificar y
esmerilar el bloque de cilindros y colocar nuevos pis-
tones y aros.
Fig. 37 Reticulado en el diámetro interno del
cilindro
1 - RAYADO RETICULADO
2 - 40°–60° PARTE
DELAN-
TERA
(4) Para que el ángulo del reticulado sea el ade- 10 mm
(3/8 de
cuado, es necesario mantener la velocidad del motor pulg.)
del esmerilador entre 200 y 300 rpm. El número de MITAD DEL
DIAMETRO
recorridos ascendentes y descendentes por minuto INTERNO
DEL CILIN-
DRO
puede regularse para lograr el ángulo de 40-60 gra- 10 mm
dos deseado. Si se incrementa la velocidad de los (3/8 de
pulg.) UTILICE
recorridos el ángulo de la cuadrícula será mayor. PARA LA
MEDICION
(5) Después de esmerilar, es necesario limpiar el DEL PIS-
bloque para eliminar todo rastro de abrasivos. TON

PRECAUCION: Después de esmerilar, asegúrese de


eliminar todo resto de abrasivo de las partes del
motor. Se recomienda el uso de una escobilla para
limpiar las piezas con una solución de agua
caliente y jabón. Seque luego a fondo. El diámetro
interno se considera limpio cuando al pasarle un
paño blanco, éste no se ensucia. Una vez limpios,
engrase los huecos para evitar que se oxiden. Fig. 38 Verificación de las dimensiones del diámetro
interno del cilindro
JR MOTOR 2.4L DOHC 9 - 119

Mida el diámetro interno del cilindro en tres nive- CIGÜEÑAL


les en las direcciones A y B (Fig. 38). La medición en
el punto más alto debe ser 10 mm (3/8 de pulg.) por
DESCRIPCION
debajo de la base del hueco y la medición en el punto
El cigüeñal está fabricado con hierro fundido nodu-
más bajo, 10 mm (3/8 de pulg.) por encima de la base
lar e incluye cinco gorrones de cojinete principal y
del hueco. (Consulte el grupo 9 - MOTOR - ESPECI-
cuatro gorrones de biela (Fig. 40). El gorrón número
FICACIONES).
tres es el emplazamiento para el cojinete de empuje.
Los gorrones de los cojinetes principales y las bielas
COJINETES DE BIELA poseen filetes radiales rebajados que están enrollados
para proporcionar más fuerza. Para que la carga de
los cojinetes sea óptima, se utilizan ocho contrapesos.
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL
BIELA - AJUSTE
(1) Para informarse sobre el procedimiento de
medición de holgura del cojinete de biela y el uso de
la galga descartable. (Consulte el grupo 9 - MOTOR -
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL). Consulte
Especificaciones del motor para informarse sobre la
holgura del cojinete. (Consulte el grupo 9 - MOTOR -
ESPECIFICACIONES).

NOTA: Los pernos del cojinete de biela no deben


volver a utilizarse.

(2) Antes de instalar los pernos NUEVOS, deben


engrasarse las roscas con aceite limpio de motor.
(3) Instale cada perno apretándolo con la mano, a
continuación apriételo de forma alternada para
ensamblar adecuadamente la tapa.
(4) Apriete los pernos con una torsión de 27 N·m
MAS 1/4 de vuelta (20 lbs. pie MAS 1/4 de vuelta).
Fig. 40 CIGÜEÑAL - Caracteristico
No utilice una llave de tensión para el último
paso. 1 - GORRONES DE COJINETES PRINCIPALES
2 - CONTRAPESOS
(5) Con un calibrador de espesor, verifique la hol-
gura de la biela (Fig. 39). Para informarse sobre las
especificaciones de holgura. (Consulte el grupo 9 -
FUNCIONAMIENTO
El cigüeñal transfiere la fuerza generada por la
MOTOR - ESPECIFICACIONES).
combustión dentro del cilindro al volante o placa
flexible.

PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - MEDICION


DEL JUEGO LONGITUDINAL DEL CIGÜEÑAL
(1) Instale un comparador en la parte delantera
del motor, colocando el probador en la punta del
cigüeñal (Fig. 41).
(2) Mueva el cigüeñal hacia atrás en todo su reco-
rrido.
(3) Ponga el comparador en cero.
(4) Desplace el cigüeñal hacia adelante tanto como
sea posible y efectúe la lectura del comparador. (Con-
sulte el grupo 9 - MOTOR - ESPECIFICACIONES)
para informarse sobre la especificación del juego lon-
gitudinal.
Fig. 39 Holgura lateral de la biela
9 - 120 MOTOR 2.4L DOHC JR

(12) Mediante un marcador de tinta indeleble o


pintura, identifique el número del cilindro en cada
tapa de biela.

PRECAUCION: NO emplee un número de estampar


o un punzón para marcar las bielas. Las mismas
podrían resultar dañadas.

(13) Retire todos los pernos de bielas y tapas.


Deberá tenerse cuidado de no dañar las superficies
de fractura de bielas y tapas.

NOTA: No vuelva a utilizar los pernos de biela usa-


dos.

(14) Retire todos los pernos de la bancada del blo-


Fig. 41 Verificación del juego longitudinal del que del motor (Fig. 42).
cigüeñal—Característica (15) Con un martillo afloje suavemente la bancada
y sepárela de las clavijas del bloque del motor.
DESMONTAJE
PRECAUCION: No haga palanca hacia arriba en un
NOTA: El cigüeñal no puede retirarse cuando el lado de la bancada. Puede dañarse la alineación del
motor está dentro del vehículo. bloque del motor con la bancada y el cojinete de
empuje.
(1) Retire el conjunto del motor del vehículo. (Con-
sulte el grupo 9 - MOTOR - DESMONTAJE). (16) La bancada debe separarse de forma pareja de
(2) Separe el motor de la caja de cambios. las clavijas del bloque de cilindros, para evitar que se
(3) Retire el plato de fijación del convertidor y la dañen las clavijas y el cojinete de empuje.
junta de aceite trasera del cigüeñal. (17) Levante y retire el cigüeñal del bloque de
(4) Instale el motor en un caballete de repación. cilindros. No dañe los cojinetes principales o los
(5) Drene el aceite del motor y retire el filtro de gorrones cuando retire el cigüeñal.
aceite.
(6) Retire el colector de aceite. (Consulte el grupo 9
- MOTOR/LUBRICACION/COLECTOR DE ACEITE -
DESMONTAJE).
(7) Retire el soporte de apoyo de instalación del
motor.
(8) Retire el amortiguador del cigüeñal y las
cubiertas de la correa de distribución. (Consulte el
grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE VALVULAS/
CORREA DE DISTRIBUCION/TAPAS DE CADENA -
DESMONTAJE).
(9) Retire la correa de distribución. (Consulte el
grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE VALVULAS/
CORREA DE DISTRIBUCION/CADENA Y RUEDAS
DENTADAS - DESMONTAJE). Fig. 42 Secuencia de ajuste de pernos de bancada
(10) Retire la rueda dentada del cigüeñal y la
bomba de aceite. (Consulte el grupo 9 - MOTOR/LU- INSPECCION
BRICACION/BOMBA DE ACEITE - DESMONTAJE). Los gorrones del cigüeñal deben examinarse para
(11) Retire los ejes reguladores y el conjunto de verificar si hay señales de desgaste excesivo, conici-
cajas. (Consulte el grupo 9 - MOTOR/DISTRIBU- dad y rayaduras (Fig. 43). Los límites de conicidad u
CION DE VALVULAS/EJE REGULADOR - DES- ovalización de un gorrón del cigüeñal deben mante-
MONTAJE). nerse en 0,025 mm (0,001 pulg.). El esmerilado del
gorrón no deberá exceder el diámetro del mismo en
NOTA: Si fuese necesario reemplazar los pistones o más de 0,305 mm (0,012 pulg.) según el diámetro del
las bielas, retire la culata de cilindros. gorrón estándar. NO esmerile las caras de empuje del
cojinete principal n° 3. No melle el pasador del cigüe-
ñal o los filetes del cojinete. Después del esmerilado,
JR MOTOR 2.4L DOHC 9 - 121

elimine los bordes ásperos de los orificios de lubrica-


ción del cigüeñal y limpie todos los conductos.

PRECAUCION: Con respecto a los cigüeñales de


hierro fundido nodular, es importante que el pulido
final con tela o papel se haga siguiendo la misma
dirección que el giro normal del motor.

Fig. 44 Instalación del casco superior de cojinete


principal
1 - RANURAS DE LUBRICACION
2 - ORIFICIOS DE LUBRICACION

(2) Asegúrese de que los orificios de lubricación en


Fig. 43 Mediciones del gorrón del cigüeñal el bloque coincidan con los orificios de lubricación en
Las mitades superior e inferior del cojinete número los cojinetes y que las lengüetas de cojinete asienten
3 poseen rebordes para llevar las cargas de empuje en las muescas de las lengüetas del bloque.
del cigüeñal y NO son intercambiables con ninguna
otra mitad de cojinete en el motor (Fig. 47). Todos los PRECAUCION: No permita que haya aceite en la
pernos de tapa de cojinete desmontados durante los superficie de contacto de la bancada. Podrá afectar
procedimientos de servicio deben limpiarse y lubri- la capacidad del sellante para unir la bancada al
carse antes de su instalación. Los cascos de cojinete bloque de cilindros.
están disponibles en medida estándar y en las bajo-
(3) Lubrique los cojinetes y gorrones. Instale el
medidas siguientes: 0,016 mm (0,0006 pulg.), 0,032
cigüeñal.
mm (0,0012 pulg.), 0,250 mm (0,010 pulg.). Nunca
instale un cojinete de bajomedida que reduzca la luz PRECAUCION: Utilice únicamente el sellante anae-
por debajo de las especificaciones. róbico indicado sobre la bancada; de lo contrario,
podrá dañarse el motor.
INSTALACION
(1) Instale los cascos superiores de los cojinetes (4) Aplique al bloque de cilindros un reborde de 1,5
principales con la ranura de lubricación en el bloque a 2,0 mm (0,059 a 0,078 pulg.) de sellante para ban-
de cilindros (Fig. 44). cadas de Mopart, Bed Plate Sealant, como se mues-
tra en la (Fig. 45).

Fig. 45 Sellado de la bancada


9 - 122 MOTOR 2.4L DOHC JR

(12) Apriete los pernos (del 11 al 20) nuevamente


con una torsión de 28 N·m (250 lbs. pulg.) en la
secuencia que se muestra en la (Fig. 46).
(13) Después de que se haya instalado la bancada
de cojinete principal, compruebe el esfuerzo de rota-
ción del cigüeñal. El esfuerzo de rotación no debe
exceder de 5,6 N·m (50 lbs. pulg.).
(14) Instale los cojinetes de biela y las tapas. No
vuelva a utilizar los pernos de biela usados.
Apriete los pernos de biela con una torsión de 27 N·m
(20 lbs. pie) más 1/4 de vuelta.
(15) Instale los ejes reguladores y el conjunto de la
caja. (Consulte el grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION
DE VALVULAS/EJE REGULADOR - INSTALA-
Fig. 46 Secuencia de torsión del perno de la
CION).
bancada
(16) Instale la bomba de aceite. (Consulte el grupo
(5) Instale los cojinetes principales inferiores en 9 - MOTOR/LUBRICACION/BOMBA DE ACEITE -
las tapas de cojinete principal y bancada. Asegúrese INSTALACION).
de que las lengüetas de los cojinetes asienten en las (17) Instale la culata de cilindros si ésta fue reti-
muescas de la bancada. Instale la bancada de cojine- rada. (Consulte el grupo 9 - MOTOR/CULATA DE
tes principales en el bloque del motor. CILINDROS - INSTALACION).
(6) Antes de instalar los pernos, lubrique los hilos (18) Instale la tapa trasera de la correa de distri-
de las roscas con aceite de motor limpio. Limpie con bución. (Consulte el grupo 9 - MOTOR/DISTRIBU-
un paño cualquier excedente de aceite. CION DE VALVULAS/CORREA DE
(7) Instale apretando con los dedos los pernos 11, DISTRIBUCION/TAPAS DE CADENA - INSTALA-
17 y 20 que sostienen la bancada de cojinete princi- CION).
pal al bloque del motor. Apriételos hasta que la ban- (19) Instale la ruedas dentada del cigüeñal. (Con-
cada toque el bloque de cilindros. sulte el grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE VAL-
(8) Para asegurar una alineación correcta del coji- VULAS/CORREA DE DISTRIBUCION /CADENAS Y
nete de empuje siga los pasos siguientes: RUEDAS DENTADAS - INSTALACION).
• Paso 1: Gire el cigüeñal hasta que el pistón (20) Instale la correa de distribución. (Consulte el
número cuatro esté en el PMS. grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE VALVULAS/
• Paso 2: Desplace el cigüeñal hacia atrás, hasta CORREA DE DISTRIBUCION/CADENA Y RUEDAS
el límite de su recorrido. DENTADAS - INSTALACION).
• Paso 3: A continuación, desplace el cigüeñal (21) Instale las tapas delanteras de la correa de
hacia delante, hasta el límite de su recorrido. distribución. (Consulte el grupo 9 - MOTOR/DISTRI-
• Paso 4: Acuñe una herramienta adecuada entre BUCION DE VALVULAS/CORREA DE DISTRIBU-
la parte trasera del bloque de cilindros (NO DE LA CION/TAPAS DE CADENA - INSTALACION).
BANCADA) y el contrapeso trasero del cigüeñal. Así (22) Instale la ménsula del soporte del motor.
se mantendrá el cigüeñal en su posición extrema (23) Instale el colector de aceite. (Consulte el
delantera. grupo 9 - MOTOR/LUBRICACION/COLECTOR DE
• Paso 5: Instale los pernos (del 1 al 10) y aprié- ACEITE - INSTALACION).
telos en la secuencia mostrada en la (Fig. 46) con una (24) Instale el filtro de aceite.
torsión de 41 N·m (30 lbs. pie). (25) Instale la junta de aceite trasera del cigüeñal.
• Paso 6: Retire la herramienta de cuña que uti- (Consulte el grupo 9 - MOTOR/BLOQUE DEL
lizó para sostener el cigüeñal. MOTOR/JUNTA DE ACEITE DEL CIGÜEÑAL -
(9) Apriete los pernos (del 1 al 10) nuevamente con TRASERA - INSTALACION).
una torsión de 41 N·m (30 lbs. pie) en la secuencia (26) Instale el plato de fijación del convertidor.
que se muestra en la (Fig. 46). Aplique adhesivo de Mopart, Lock & Seal, en las ros-
(10) Apriete los pernos (del 1 al 10) con una tor- cas de los pernos y apriételos con una torsión de 95
sión de 75 N·m (55 lbs. pie) en la secuencia que se N·m (70 lbs. pie).
muestra en la (Fig. 46). (27) Fije la caja de cambios al motor. Apriete los
(11) Instale los pernos (del 11 al 20) de la bancada pernos de fijación con una torsión de 101 N·m (75 lbs.
de cojinetes al bloque del motor y apriete cada perno pie.).
con una torsión de 28 N·m (250 lbs. pulg.), en la (28) Instale el conjunto del motor. (Consulte el
secuencia que se muestra en la (Fig. 46). grupo 9 - MOTOR - INSTALACION).
JR MOTOR 2.4L DOHC 9 - 123

COJINETES PRINCIPALES DEL INSTALACION DE LOS COJINETES PRINCIPALES


CIGÜEÑAL
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - COJINETE
PRINCIPAL - CONEXION
Para informarse sobre las especificaciones del
cigüeñal. (Consulte el grupo 9 - MOTOR - ESPECI-
FICACIONES).

COJINETES PRINCIPALES DEL CIGÜEÑAL


El cigüeñal se apoya en cinco cojinetes principales.
Los cascos superiores e inferiores de todos los cojine-
tes poseen acanaladuras de aceite en el cárter. El
juego longitudinal del cigüeñal está controlado por un
cojinete con reborde en el gorrón número tres del
cojinete principal (Fig. 47).
Las mitades superior e inferior del cojinete número
3 poseen rebordes para llevar las cargas de empuje
del cigüeñal y NO son intercambiables con ninguna Fig. 48 Instalación del casco superior de cojinete
otra mitad de cojinete en el motor (Fig. 47). Todos los principal
pernos de tapa de cojinete desmontados durante los
1 - RANURAS DE ENGRASE
procedimientos de servicio deben limpiarse y lubri-
2 - ORIFICIOS DE LUBRICACION
carse antes de su instalación. Los cascos de cojinete
están disponibles en medida estándar y en las bajo- (1) Instale los cascos del cojinete principal con la
medidas siguientes: 0,025 mm (0,001 pulg.) y 0,250 ranura de engrase en el bloque de cilindros (Fig. 48).
mm (0,010 pulg.). Nunca instale un cojinete de bajo- (2) Asegúrese de que los orificios de lubricación
medida que reduzca la luz por debajo de las especifi- del bloque queden alineados con los de los cojinetes.
caciones. Reemplace o maquine el cigüeñal según sea Las lengüetas de los cojinetes deben asentar en las
necesario para obtener las holguras de cojinete ranuras para lengüetas del bloque.
correctas.
PRECAUCION: No permita que haya aceite en la
superficie de contacto de la bancada. Puede afectar
a la capacidad del sellante para actuar como junta
entre la bancada y el bloque de cilindros.

(3) Lubrique los cojinetes y los gorrones e instale


el cigüeñal.
PARTE
DELANTERA PRECAUCION: Utilice únicamente el sellante anae-
róbico indicado sobre la bancada, de lo contrario,
podrá dañarse el motor. Asegúrese de que las
superficies del bloque de cilindros y la bancada
estén limpias.

(4) Aplique al bloque de cilindros un reborde de


1,5 a 2 mm (0,059 a 0,078 pulg.) de sellante anaeró-
bico para bancada de Mopar(r), Mopar(r) Bed Plate
Fig. 47 Identificación del cojinete principal
Sealant, como se muestra en la (Fig. 49).
1 - RANURA DE ENGRASE
2 - COJINETES PRINCIPALES
3 - ORIFICIO DE LUBRICACION
9 - 124 MOTOR 2.4L DOHC JR

mantendrá el cigüeñal en su posición extrema delan-


tera.
• Paso 5: Instale los pernos (del 1 al 10) y aprié-
telos en la secuencia que se muestra en la (Fig. 50)
con una torsión de 41 N·m (30 lbs. pie).
• Paso 6: Retire la herramienta de cuña que uti-
lizó para sostener el cigüeñal.
(10) Nuevamente apriete los pernos (de 1 a 10) con
una torsión de 41 N·m (30 lbs. pie) en la secuencia
que se muestra en la (Fig. 50).
(11) Apriete los pernos (1–10) con una torsión de
75 N·m (55 lbs. pie) en la secuencia que se muestra
en la (Fig. 50).
(12) Instale los pernos (de 11 a 20) de la bancada
de cojinetes al bloque del motor y apriete cada perno
Fig. 49 Sellado de tapas del cojinete principal y con una torsión de 28 N·m (250 lbs. pulg.) en la
bancada secuencia que se muestra en la (Fig. 50).
(13) Apriete los pernos (11–20) de nuevo con una
torsión de 28 N·m (250 lbs. pulg. ), en la secuencia
que se muestra en la (Fig. 50).
(14) Después de que se haya instalado la bancada
de cojinete principal, compruebe la torsión de giro del
cigüeñal. La torsión de giro no debiera exceder 5,6
N·m (50 lbs. pulg.).

JUNTAS DE ACEITE DEL


CIGÜEÑAL - DELANTERO
DESMONTAJE
Fig. 50 Secuencia de ajuste de las tapas de cojinete (1) Desconecte el cable negativo de la batería.
principal y bancada (2) Retire la correa de transmisión de accesorios
(consulte el grupo 7 - REFRIGERACION/TRANS-
(5) Instale los cojinetes principales inferiores en MISION DE ACCESORIOS/CORREAS DE TRANS-
las tapas de cojinete principal de la bancada. Asegú- MISION - DESMONTAJE).
rese de que las lengüetas de los cojinetes asienten en (3) Retire el amortiguador del cigüeñal (consulte el
las muescas de la bancada. grupo 9 - MOTOR/BLOQUE DEL MOTOR/AMORTI-
(6) Instale la bancada de cojinetes principales en el GUADOR DE VIBRACIONES - DESMONTAJE).
bloque del motor. (4) Retire la correa de distribución (Consulte el
(7) Antes de instalar los pernos, los filetes de grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE VALVULAS/
rosca deben lubricarse con aceite de motor limpio. CORREA DE DISTRIBUCION/CADENA Y RUEDAS
Elimine el exceso de aceite. DENTADAS - DESMONTAJE).
(8) Instale con la mano los pernos 11, 17 y 20 de (5) Retire la rueda dentada del cigüeñal con la
la bancada de cojinetes principales al bloque del herramienta especial 6793 y el encastre C-4685-C2
motor. Apriételos hasta que la bancada toque el blo- (Fig. 51).
que de cilindros.
(9) Para asegurar una alineación correcta del coji- PRECAUCION: Cuide que no se melle la superficie
nete siga los pasos siguientes: de la junta del eje ni el hueco de la junta.
• Paso 1: Gire el cigüeñal hasta que el pistón
número 4 esté en el PMS. (6) Utilice la herramienta 6771 para retirar la
• Paso 2: Desplace el cigüeñal hacia atrás hasta el junta de aceite delantera del cigüeñal (Fig. 52). Pro-
límite de su recorrido. cure no dañar la superficie de sellado de la tapa.
• Paso 3: A continuación, desplace el cigüeñal
hacia adelante hasta el límite de su recorrido.
• Paso 4: Acuñe una herramienta adecuada entre
la parte trasera del bloque de cilindros (NO DE LA
BANCADA) y el contrapeso trasero del cigüeñal. Así
JR MOTOR 2.4L DOHC 9 - 125

SION DE ACCESORIOS/CORREAS DE TRANS-


MISION - INSTALACION).
(7) Conecte el cable negativo de la batería.

Fig. 51 Rueda dentada del cigüeñal—Desmontaje


1 - HERRAMIENTA ESPECIAL 6793
2 - RUEDA DENTADA DEL CIGÜEÑAL

Fig. 53 Junta de aceite delantera del cigüeñal—


Instalación
1 - PROTECTOR
2 - JUNTA
Fig. 52 Junta de aceite delantera del cigüeñal— 3 - HERRAMIENTA ESPECIAL 6780
Desmontaje
1 - HERRAMIENTA ESPECIAL 6771
2 - TAPA TRASERA DE LA CORREA DE DISTRIBUCION

INSTALACION
(1) Instale una junta nueva con la herramienta
especial 6780 (Fig. 53).
(2) Coloque la junta en la abertura con el muelle
de la junta orientado hacia el interior del motor. Ins-
tale la junta hasta que quede a ras de la tapa.
(3) Instale la rueda dentada del cigüeñal con la
herramienta especial 6792 (Fig. 54).
(4) Instale la correa de distribución y las tapas de
la correa de distribución (consulte el grupo 9 -
MOTOR/DISTRIBUCION DE VALVULAS/CORREA
DE DISTRIBUCION / CADENAS Y RUEDAS DEN-
TADAS - INSTALACION). Fig. 54 Rueda dentada del cigüeñal—Instalación
(5) Instale el amortiguador del cigüeñal (consulte 1 - HERRAMIENTA ESPECIAL 6792
el grupo 9 - MOTOR/BLOQUE DEL MOTOR/AMOR- 2 - PARA INSTALAR, APRIETE LA TUERCA
TIGUADOR DE VIBRACIONES - INSTALACION).
(6) Instale las correas de transmisión de accesorios
(consulte el grupo 7 - REFRIGERACION/IMPUL-
9 - 126 MOTOR 2.4L DOHC JR

JUNTAS DE ACEITE DEL INSTALACION


CIGÜEÑAL - TRASERO PRECAUCION: Si hay rebabas o rayas en el borde
(achaflanado) del cigüeñal, limpie la superficie
DESMONTAJE empleando papel de lija de grano 400 para evitar
(1) Retire el transeje. (Consulte el grupo 21 - que se dañe la junta nueva durante la instalación.
TRANSMISION/TRANSEJE/AUTOMATICO - 41TE -
DESMONTAJE).
(2) Retire la placa flexible (consulte el grupo 9 - NOTA: Cuando instale la junta, no es necesario
MOTOR/BLOQUE DEL MOTOR/PLACA FLEXIBLE lubricarla.
- DESMONTAJE).
(3) Inserte un destornillador de hoja ancha y plana (1) Coloque la herramienta especial 6926-1, guía
de 4,76 mm (3/16 pulg.) entre el borde guardapolvo y de juntas, en el cigüeñal (Fig. 56).
la envoltura metálica de la junta del cigüeñal. Ponga (2) Coloque la junta sobre la herramienta de guía
en ángulo el destornillador (Fig. 55) a través del (Fig. 56). Durante la instalación de la junta, la herra-
borde guardapolvo contra la envoltura metálica de la mienta de guía debe permanecer en el cigüeñal. Ase-
junta. Saque la junta haciendo palanca. gúrese de que el borde de la junta se oriente hacia el
cigüeñal durante la instalación.
PRECAUCION: No permita que la hoja del destorni-
llador toque la superficie de junta del cigüeñal. En PRECAUCION: Si la junta se inserta en el bloque
cambio, se permite el contacto de la hoja del des- más allá del ras, se podrá producir una fuga de
tornillador contra el borde (achaflanado) del cigüe- aceite.
ñal.
(3) Inserte la junta en el bloque empleando la
herramienta especial 6926-2 y el mango C-4171 (Fig.
57) hasta que la herramienta tope fondo en el bloque
(Fig. 58).

Fig. 55 Junta de aceite trasera del cigüeñal—


Desmontaje
1 - JUNTA TRASERA DEL CIGÜEÑAL
2 - BLOQUE DEL MOTOR Fig. 56 Junta trasera del cigüeñal y herramienta
3 - BLOQUE DEL MOTOR especial 6926-1
4 - ENVOLTURA METALICA DE JUNTA TRASERA DEL CIGÜE-
ÑAL 1 - HERRAMIENTA ESPECIAL 6926-1, GUIA
5 - HAGA PALANCA EN ESTA DIRECCION 2 - JUNTA
6 - CIGÜEÑAL
7 - DESTORNILLADOR
8 - BORDE GUARDAPOLVO DE JUNTA TRASERA DEL CIGÜE-
ÑAL
9 - DESTORNILLADOR
JR MOTOR 2.4L DOHC 9 - 127

(4) Instale la placa flexible. Aplique adhesivo


Mopart, Lock & Seal, en las roscas de los pernos y
apriételos con una torsión de 95 N·m (70 lbs. pie).
(5) Instale el transeje (consulte el grupo 21 -
TRANSMISION/TRANSEJE/AUTOMATICO - 41TE -
INSTALACION).

PLACA FLEXIBLE
DESMONTAJE
(1) Retire el transeje (consulte el grupo 21 -
TRANSMISION/TRANSEJE/AUTOMATICO - 41TE -
DESMONTAJE).
(2) Retire los pernos de fijación de la placa flexible
(Fig. 59).
(3) Retire la placa flexible (Fig. 59).

Fig. 57 Junta del cigüeñal y herramientas


especiales 6926-2 y C-4171
1 - HERRAMIENTA ESPECIAL 6926-1, GUIA
2 - JUNTA
3 - HERRAMIENTA ESPECIAL 6926-2, INSTALADORA
4 - HERRAMIENTA ESPECIAL C-4171

Fig. 59 Placa flexible


1 - PLACA DE ADAPTADOR
2 - PERNO
3 - PERNOS (CANT. 8)
4 - PLACA FLEXIBLE

INSTALACION
(1) Sitúe la placa de mando en el cigüeñal (Fig.
59).
(2) Aplique sellante adhesivo de Mopart, Mopart
Lock & Seal Adhesive, a las roscas de los pernos de
la placa flexible.
(3) Instale los pernos de la placa flexible y apriéte-
los con una torsión de 95 N·m (70 lbs. pie) (Fig. 59).
(4) Instale el transeje (consulte el grupo 21 -
TRANSMISION/TRANSEJE/AUTOMATICO - 41TE -
INSTALACION).

PISTONES Y BIELAS
DESCRIPCION
Los pistones están fabricados de una aleación de
aluminio. Los pistones tienen pernos colocados a pre-
sión conectados a bielas forjadas en metal pulveri-
zado. El perno de pistón tiene un corrimiento de 1
Fig. 58 Junta trasera del cigüeñal—Instalación
mm (0,0394 pulg.) hacia el lado de empuje del pistón.
1 - HERRAMIENTA ESPECIAL 6926-2, INSTALADORA Las bielas tienen un diseño de tapa cuarteada y no
9 - 128 MOTOR 2.4L DOHC JR

son reparables. Se usan tornillos de cabeza hexagonal NOTA: No vuelva a utilizar los pernos de biela usa-
para proporcionar alineación y durabilidad al con- dos.
junto. Los pistones y las bielas se reparan como con-
junto. (7) Debe retirar los pistones y las bielas por la
parte superior del bloque de cilindros. Haga girar el
cigüeñal de modo que cada biela esté centrada en el
FUNCIONAMIENTO hueco del cilindro.
El pistón y la biela son el enlace de la fuerza de
(8) Extraiga el conjunto de pistón y biela del hueco
combustión al cigüeñal.
del cilindro.
DESMONTAJE NOTA: Tenga cuidado de no mellar los gorrones del
cigüeñal.

(9) Después del desmontaje, instale la tapa de coji-


nete en la biela complementaria.
(10) Repita el procedimiento para la instalación de
cada pistón y biela.
(11) El pistón y las bielas se reparan como conjun-
to.

Fig. 60 Marcas del pistón


1 - LA FLECHA DIRECCIONAL ESTARA IMPRESA EN ESTA
ZONA

NOTA: La culata de cilindros debe retirarse antes


de retirar los pistones y las bielas. (Consulte el
grupo 9 - MOTOR/CULATA DE CILINDROS - DES-
MONTAJE). Fig. 61 Identificación de biela con cilindro
INSTALACION
(1) Elimine el reborde superior de los huecos de (1) Antes de instalar los conjuntos de pistón y
cilindros con un escariador de rebordes fiable antes biela en el hueco, asegúrese de que la luz entre las
de retirar los pistones del bloque de cilindros. Asegú- puntas del aro de compresión estén escalonadas de
rese de mantener tapada la parte superior de forma tal que no estén en la misma línea que la luz
los pistones durante esta operación. del larguero del anillo de aceite (Fig. 62).
(2) En su mitad delantera, el pistón lleva un (2) Antes de instalar el aro compresor, asegúrese
estampado que marca la dirección orientado hacia la de que los extremos del expansor del anillo de aceite
parte delantera del motor (Fig. 60). hagan tope y el larguero esté colocado de tal manera
(3) Retire el colector de aceite. (Consulte el grupo 9 que la luz se oriente en la posición que ilustra la
- MOTOR/LUBRICACION/COLECTOR DE ACEITE - (Fig. 62). Vistos desde arriba.
DESMONTAJE).
(4) Retire el conjunto del portador del eje regula-
dor. (Consulte el grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION
DE VALVULAS/PORTADOR DE EJE REGULADOR
- DESMONTAJE).
(5) Mediante un marcador de tinta indeleble o pin-
tura, identifique el número del cilindro en cada tapa
de biela (Fig. 61).

PRECAUCION: NO emplee un número de estampar


o un punzón para marcar las bielas. Las bielas
podrían resultar dañadas.

(6) Retire los pernos de tapa de bielas y las tapas.


Deberá tenerse cuidado de no dañar las superficies
de fractura de bielas y tapas.
JR MOTOR 2.4L DOHC 9 - 129

(7) Antes de instalar los pernos NUEVOS, deben


lubricarse las roscas con aceite de motor limpio.
(8) Instale los pernos con los dedos y luego aprié-
telos en forma alternada para colocar la tapa correc-
tamente.

PRECAUCION: No utilice una llave de tensión para


PARTE DELANTERA DEL
MOTOR
la segunda parte del último paso.

(9) Apriete los pernos con una torsión de 27 N·m


MAS 1/4 de vuelta (20 lbs. pie MAS 1/4 de vuelta).
(10) Con un calibrador de espesor, verifique la hol-
gura lateral de la biela (Fig. 64).

Fig. 62 Orientación de la separación entre los


extremos del anillo de pistón
1 - LUZ DEL LARGUERO LATERAL INFERIOR
2 - LUZ DEL ARO N° 1
3 - LUZ DEL LARGUERO LATERAL SUPERIOR
4 - LUZ DEL ARO N° 2 Y LUZ DEL EXPANSOR SEPARADOR

Fig. 64 Verificación de la holgura lateral de la biela


(11) Instale el conjunto de portador del eje regula-
dor. (Consulte el grupoo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION
DE VALVULA/PORTADOR DEL EJE REGULADOR
- INSTALACION).
(12) Instale el colector de aceite. (Consulte el
grupo 9 - MOTOR/LUBRICACION/COLECTOR DE
Fig. 63 Pistón–Instalación
ACEITE - INSTALACION).
(3) Sumerja la culata y los aros del pistón en (13) Instale la culata de cilindros. (Consulte el
aceite de motor limpio, deslice el aro compresor sobre grupo 9 - MOTOR/CULATA DE CILINDROS - INS-
el pistón (Fig. 63). Asegúrese de que la posición TALACION).
de los aros no varíe durante esta operación.
(4) El estampado indicador de dirección en el pis-
tón deberá estar orientado hacia la parte delantera AROS DE PISTON
del motor (Fig. 60).
(5) Gire el cigüeñal de modo que el gorrón de la
biela quede en el centro del diámetro interno de cilin- PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL
dro. Inserte el conjunto de biela y pistón en el diáme-
tro interno del cilindro y guíe la biela por el gorrón ARO DE PISTON - AJUSTE
del cigüeñal. (1) Limpie el hueco del cilindro. Inserte el aro y
(6) Introduzca el pistón en el diámetro interno del presione hacia abajo junto con el pistón para asegu-
cilindro, golpeando con el mango de un martillo. Al rarse de que calce a escuadra en el hueco. La medi-
mismo tiempo guíe la biela para que quede colocada ción de la separación entre los extremos del anillo
en el gorrón. debe efectuarse con el aro colocado por lo menos a 12
mm (0,50 pulgadas) de la base del hueco del cilindro.
NOTA: Los pernos de biela no se deben volver a Verifique la luz con el calibrador de espesor (Fig. 65).
usar. Consulte Especificaciones del motor.
9 - 130 MOTOR 2.4L DOHC JR

AROS DE PISTON - INSTALACION

Fig. 65 Luz de aros de pistón


1 - CALIBRADOR DE ESPESOR Fig. 67 Aros de pistón-instalación
1 - ARO DE PISTON N° 1
(2) Verifique la holgura lateral del segmento a la 2 - ARO DE PISTON N° 2
acanaladura (Fig. 66). Consulte Especificaciones del 3 - LARGUERO LATERAL
motor. 4 - ANILLO DE ACEITE
5 - EXPANSOR DEL SEPARADOR

(1) Instale los aros con la marca de fábrica


mirando hacia arriba, orientadas hacia la parte supe-
rior del pistón (Fig. 67).

PRECAUCION: Instale los aros de pistón en el


siguiente orden:

• Expansor de aro de aceite.


• Larguero lateral del anillo de aceite superior.
• Larguero lateral del anillo de aceite inferior.
• Segmento intermedio n° 2.
• Segmento superior n° 1.
(2) Instale el segmento lateral, colocando un
extremo entre la acanaladura del segmento y el
expansor. Sostenga el extremo firmemente y presione
hacia abajo la porción que se instala, hasta que el
Fig. 66 Luz lateral de los aros de pistón segmento lateral esté en su sitio. No utilice un
expansor de segmento (Fig. 68).
1 - CALIBRADOR DE ESPESOR
(3) Instale primero el segmento lateral superior y
después el inferior.
(4) Instale el segmento n° 2 y después el n° 1.
JR MOTOR 2.4L DOHC 9 - 131

(5) Retire la rueda delantera derecha y el protector


contra salpicaduras de la correa.
(6) Apoye el motor debajo del colector de aceite con
tacos de madera y un gato de tornillo (Fig. 70).
(7) Retire los pernos pasantes delantero y trasero
del soporte del motor.
(8) Baje el motor despacio con el gato de tornillo.
(9) Retire las correas de transmisión de accesorios
(consulte el grupo 7 - REFRIGERACION/IMPUL-
SION DE ACCESORIOS/CORREAS DE TRANS-
MISION - DESMONTAJE).
(10) Retire el perno del amortiguador del cigüeñal.
(11) Retire el amortiguador utilizando el extractor,
herramienta especial 8454, y el encastre 6827–A (Fig.
71).
Fig. 68 Instalación del larguero lateral
1 - EXTREMO DEL LARGUERO LATERAL

(5) Emplace la separación entre los extremos del


anillos de pistón tal como se muestra en la (Fig. 69).
(6) Emplace la luz del expansor de anillo de aceite
a por lo menos 45° de la luz de los segmentos latera-
les, pero no en el centro del perno de pistón ni en la
dirección de empuje. El escalonamiento de la luz de
aros es importante para el control de aceite.

PARTE DELANTERA DEL


MOTOR

Fig. 70 Amortiguador de vibraciones - Desmontaje


1 - AMORTIGUADOR DE VIBRACIONES
2 - TACO DE MADERA
Fig. 69 Pistón
3 - GATO DE TORNILLO
1 - LUZ DEL SEGMENTO LATERAL INFERIOR
2 - LUZ DE ARO N° 1
3 - LUZ DE SEGMENTO LATERAL SUPERIOR
4 - LUZ DE ARO N° 2 Y LUZ DEL EXPANSOR DEL SEPARA-
DOR

AMORTIGUADOR DE VIBRA-
CIONES
DESMONTAJE
(1) Desconecte el cable negativo de la batería.
(2) Apoye el motor debajo del colector de aceite con
tacos de madera y un gato de suelo.
(3) Retire los tres pernos verticales del soporte del
motor del lado derecho a la ménsula delantera del
motor.
(4) Eleve el vehículo sobre un elevador.
9 - 132 MOTOR 2.4L DOHC JR

Fig. 71 Amortiguador de vibraciones - Desmontaje Fig. 72 Amortiguador de vibraciones - Instalación


1 - HERRAMIENTA ESPECIAL ENCASTRE 6827-A 1 - PERNO M12 - 1,75 × 150 MM, ARANDELA Y COJINETE DE
2 - HERRAMIENTA ESPECIAL, EXTRACTOR 8454 EMPUJE DE LA HERRAMIENTA ESPECIAL 6792

INSTALACION COLLAR ESTRUCTURAL


(1) Instale el amortiguador de vibraciones del
cigüeñal utilizando el perno M12-1,75 x 150 mm, la DESMONTAJE
arandela, el cojinete de empuje y la tuerca de la (1) Eleve el vehículo sobre un elevador.
herramienta especial 6792 (Fig. 72). (2) Retire los pernos pasantes del soporte delan-
(2) Instale el perno del amortiguador de vibracio- tero del motor.
nes del cigüeñal y apriete con una torsión de 136 (3) Retire los pernos que fijan el soporte de reac-
N·m (100 lbs. pie). ción de torsión al motor y al transeje (Fig. 73). Retire
(3) Instale las correas de transmisión de acceso- el soporte de reacción de torsión.
rios. (Consulte el grupo 7 - REFRIGERACION/IM- (4) Retire los pernos que fijan el collar estructural
PULSION DE ACCESORIOS/CORREAS DE en el colector de aceite y el transeje (Fig. 73). Retire
TRANSMISION - INSTALACION). el collar estructural.
(4) Eleve el motor con un gatos lo suficiente para
instalar los pernos pasantes del soporte delantero y INSTALACION
trasero del motor. Apriete los dispositivos de fijación
con una torsión de 61 N·m (45 lbs. pie). PRECAUCION: Deberá seguirse el procedimiento de
(5) Instale el protector contra salpicaduras y la torsión para el collar estructural y el soporte de
rueda delantera derecha. reacción de torsión a fin de evitar que se produz-
(6) Baje el vehículo. can daños en el colector de aceite, el collar y/o el
(7) Apoye el motor debajo del colector de aceite con soporte.
tacos de madera y el gato de suelo.
(8) Eleve lentamente el motor con un gato de suelo (1) Siga los pasos que se describen a continuación
hasta que la ménsula del soporte del motor esté ali- para la instalación del collar estructural y el soporte
neada con el soporte del motor del lado derecho. Ins- de reacción de torsión. Consulte la (Fig. 73):
tale tres pernos verticales en la ménsula delantera
del motor. Apriete los dispositivos de fijación con una
torsión de 61 N·m (45 lbs. pie.).
(9) Retire el gato de suelo.
(10) Conecte el cable negativo de la batería.
JR MOTOR 2.4L DOHC 9 - 133

SOPORTE DEL MOTOR

AJUSTES
AJUSTE DEL SOPORTE DEL MOTOR
Los conjuntos de soporte derecho e izquierdo están
dentro de muescas para permitir el ajuste del meca-
nismo de transmisión derecho/izquierdo en relación a
la longitud del conjunto de eje de transmisión.
Verifique y vuelva a emplazar los conjuntos de
soporte derecho e izquierdo de motor, según sea nece-
sario. Ajuste la posición del mecanismo de transmi-
sión, si es necesario, para las siguientes condiciones:
• Deformación del eje de transmisión: Consulte el
grupo 2, Suspensión y eje de transmisión.
• Cualquier avería estructural del extremo delan-
tero (después de la reparación).
• Reemplazo del conjunto de soporte.

AJUSTE DEL SOPORTE DEL MOTOR


(1) Retire la carga de los soportes del motor, apo-
Fig. 73 Collar estructural y soporte de reacción de
yando con cuidado el conjunto de motor y transmi-
torsión
sión con un gato de suelo.
1-7 - SEQUENCIA DE APRIETE DE PERNOS
(2) Afloje los dispositivos de fijación verticales del
8 - SOPORTE DE REACCION DE TORSION
conjunto de soporte derecho del motor.
9 - COLLAR ESTRUCTURAL
(3) Afloje los pernos verticales del conjunto de
• Paso 1: Coloque el collar en posición entre el soporte izquierdo del motor.
transeje y el colector de aceite. Instale el perno 1 que (4) Haga palanca con el motor hacia la derecha o
sujeta el collar al transeje, apriete a mano sola- la izquierda, según sea necesario, para lograr la lon-
mente. gitud adecuada del conjunto del eje de transmisión.
• Paso 2: Instale los pernos 4 y 5 del collar al Consulte el grupo 2, Suspensión y eje de transmisión,
colector de aceite apriete a mano solamente. para informarse sobre la identificación del eje de
• Paso 3: Emplace el soporte de reacción de tor- transmisión y la medición de la correspondiente lon-
sión en su sitio. Instale los pernos de fijación (2) y gitud del conjunto.
(3), apriete a mano solamente. (5) Apriete los pernos verticales del conjunto de
• Paso 4: Apriete los pernos (1-3) con una torsión soporte derecho del motor con una torsión de 61 N·m
final de 101 N·m (75 lbs. pie). (45 lbs. pie). Asimismo, apriete los pernos del con-
• Paso 5: Instale lo pernos (6) y (7) a través del junto de soporte izquierdo del motor con una torsión
soporte de reducción de torsión en el bloque del de 61 N·m (45 lbs. pie).
motor, apriete a mano solamente. (6) Vuelva a verificar la longitud del eje de trans-
• Paso 6: Apriete los pernos (4) y (5) con una tor- misión.
sión final de 45 N·m (35 lbs. pie).
• Paso 7: Apriete los pernos (6) y (7) con una tor-
sión final de 61 N·m (45 lbs. pie). SOPORTE IZQUIERDO
(2) Instale el perno pasante del soporte del motor
delantero y apriételo con una torsión de 61 N·m (45 DESMONTAJE
lbs. pie). (1) Desconecte el cable negativo de la batería.
(3) Baje el vehículo. (2) Retire el conjunto de caja del depurador de aire
y la manguera de entrada de aire del cuerpo de mari-
posa del acelerador.
(3) Retire las dos tuercas que fijan el soporte del
servo de control de velocidad en la torre de amorti-
guación izquierda. Vuelva a colocar el servo.
(4) Apoye la transmisión con un gato de suelo y
tacos de madera.
9 - 134 MOTOR 2.4L DOHC JR

(5) Retire los tres pernos verticales del soporte a la SOPORTE TRASERO
ménsula de la transmisión (A) (Fig. 74).
(6) Baje ligeramente la transmisión con el gato de
DESMONTAJE
suelo.
(1) Retire el conjunto de caja del depurador de aire
(7) Retire los dispositivos de fijación (B) del
y la manguera de entrada de aire del cuerpo de mari-
soporte al larguero de bastidor y retire el soporte
posa del acelerador.
(Fig. 74).
(2) Retire los tres pernos verticales que fijan la
ménsula de soporte trasero en la caja del transeje
INSTALACION (Fig. 75).
(1) Emplace el soporte en el larguero de bastidor.
(3) Eleve el vehículo sobre un elevador.
Instale los dispositivos de fijación del soporte al lar-
(4) Retire el perno pasante de la ménsula del
guero de bastidor (B) (Fig. 74). Apriete los dispositi-
soporte trasero (Fig. 75).
vos de fijación con una torsión de 33 N·m (24 lbs.
(5) Retire el perno horizontal que fija la ménsula
pie).
de soporte trasero en la caja del transeje (Fig. 75).
(2) Eleve la transmisión en su posición con un gato
(6) Retire la ménsula del soporte.
de suelo.
(7) Retire los pernos que fijan el soporte trasero al
(3) Instale los pernos verticales del soporte a la
travesaño de la suspensión.
ménsula de la transmisión (A) (Fig. 74). Apriete los
(8) Retire el soporte trasero.
dispositivos de fijación con una torsión de 61 N·m (45
lbs. pie.).
(4) Retire el gato de suelo y el taco de madera.
(5) Instale el servo de control de velocidad en la
torre de amortiguación izquierda. Apriete los disposi-
tivos de fijación con una torsión de 6,7 N·m (60 lbs.
pulg.).
(6) Instale el conjunto de caja del depurador de PARTE DELANTERA

aire y la manguera de entrada de aire del cuerpo de


mariposa del acelerador.
(7) Conecte el cable negativo de la batería.

PARTE
DELANTERA

Fig. 75 Montaje del motor—Trasero


1 - MENSULA DE TORSION TRASERA
2 - SOPORTE TRASERO
3 - PERNO PASANTE

INSTALACION
(1) Emplace el soporte trasero en el travesaño de
la suspensión e instale los pernos sin apretar.
Fig. 74 Soporte del lado izquierdo—Característico (2) Emplace la ménsula de soporte en el transeje e
instale los pernos. Apriete con una torsión de 110
1 - CONJUNTO DE APOYO DE LA TRANSMISION
2 - LARGUERO DE BASTIDOR - IZQUIERDO
N·m (80 lbs. pie) (Fig. 75).
3 - CABLE DE MASA (3) Instale el perno pasante de la ménsula al
4 - PERNO (D) soporte trasero y apriételo con una torsión de 61 N·m
5 - MENSULA DE LA TRANSMISION (45 lbs. pie) (Fig. 75).
6 - TRANSMISION (4) Apriete los pernos del soporte trasero al trave-
7 - PERNO (C) saño y apriete los pernos con una torsión de 61 N·m
8 - PERNO (B) (45 lbs. pie) (Fig. 75).
9 - PERNO (A) (5) Baje el vehículo. Instale el conjunto de caja del
depurador de aire y la manguera de entrada de aire
del cuerpo de mariposa del acelerador.
JR MOTOR 2.4L DOHC 9 - 135

SOPORTE DERECHO (6) Instale el tornillo de fijación del tubo del cale-
factor.
(7) Instale el recipiente de recuperación de refrige-
DESMONTAJE
rante (consulte el grupo 7 - REFRIGERACION/MO-
(1) Retire el recipiente de recuperación de refrige-
TOR/RECIPIENTE DE RECUPERACION DE
rante (consulte el grupo 7 - REFRIGERACION/MO-
REFRIGERANTE - INSTALACION).
TOR/RECIPIENTE DE RECUPERACION DE
REFRIGERANTE - DESMONTAJE).
(2) Retire el tornillo de fijación delantero del tubo SOPORTE DELANTERO
del calefactor.
(3) Eleve el vehículo sobre un elevador y retire el
DESMONTAJE
protector contra salpicaduras interno.
(1) Eleve el vehículo.
(4) Retire el tornillo de fijación trasero del tubo del
(2) Retire el perno pasante horizontal que va del
calefactor.
soporte delantero a la ménsula (Fig. 77).
(5) Retire del larguero del bastidor los dispositivos
(3) Retire los pernos verticales del soporte delan-
de fijación verticales del conjunto de apoyo del motor
tero (Fig. 77).
derecho (Fig. 76).
(4) Retire el soporte delantero.
(6) Baje el vehículo. Retire la carga de los soportes
del motor sujetando con cuidado el conjunto del
motor con un gato de suelo y un taco de madera
debajo del colector de aceite.
(7) Retire los pernos que fijan el conjunto de apoyo
del motor a la ménsula del motor (Fig. 76).
(8) Retire el soporte derecho del motor.

Fig. 77 SOPORTE DELANTERO DEL MOTOR


PARTE DELANTERA
1 - PERNO PASANTE HORIZONTAL
2 - PERNOS VERTICALES
Fig. 76 Montaje del motor—Lado derecho 3 - TRAVESAÑO DE FALSO BASTIDOR DE RADIADOR INFE-
RIOR
1 - SOPORTE DE APOYO DEL MOTOR
4 - SOPORTE DELANTERO DEL MOTOR
2 - LARGUERO DE BASTIDOR
3 - SOPORTE DERECHO DEL MOTOR
INSTALACION
INSTALACION (1) Sitúe el soporte delantero en el travesaño de
(1) Coloque en posición el soporte derecho del falso bastidor del radiador inferior.
motor e instale los pernos del larguero del bastidor al (2) Instale sin apretar el perno pasante que va del
soporte. Apriete los pernos con una torsión de 61 N·m soporte delantero a la ménsula.
(45 lbs. pie) (Fig. 76). (3) Instale los pernos verticales del soporte delan-
(2) Install the mount to engine support bracket tero. Apriete los pernos con una torsión de 61 N·m
bolts and tighten to 61 N·m (45 ft. lbs.) (Fig. 76). (45 lbs. pie) (Fig. 77).
(3) Eleve el vehículo sobre un elevador. (4) Apriete el perno pasante horizontal con una
(4) Instale el tornillo de fijación trasero del tubo torsión de 61 N·m (45 lbs. pie) (Fig. 77).
del calefactor. (5) Baje el vehículo.
(5) Instale el zócalo interno y baje el vehículo.
9 - 136 MOTOR 2.4L DOHC JR

LUBRICACION bomba de aceite (Fig. 78) está instalada en la


cubierta delantera del motor y es impulsada por el
cigüeñal.
DESCRIPCION
El sistema de lubricación es un sistema de alimen-
tación de presión y de filtración de flujo total. La

Fig. 78 Componentes de lubricación - Característicos


1 - JUNTA DEL COLECTOR DE ACEITE 5 - TUBO DE ABSORCION DE ACEITE
2 - ANILLO O 6 - TAPON DE DRENAJE
3 - CUERPO DE LA BOMBA DE ACEITE 7 - COLECTOR DE ACEITE
4 - FILTRO

FUNCIONAMIENTO conductos internos maquinados en los ejes dirigen el


El tubo de absorción succiona aceite del motor, que aceite de los gorrones de cojinete del eje delantero al
la bomba de aceite dirige por presión al filtro de flujo trasero. Un orificio vertical, que se encuentra en el
total y de allí a la canalización principal de aceite mamparo número cinco, dirige el aceite bajo presión
que se extiende a lo largo del bloque de cilindros. a través de un reductor (integrado a la junta de la
Cada cojinete principal recibe aceite a través de un culata de cilindros) hacia arriba, pasa un perno de la
orificio diagonal que se encuentra en cada mamparo. culata de cilindros y llega a la canalización de aceite
El aceite pasa de los gorrones de cojinete principal a que se extiende a lo largo de la culata de cilindros.
los gorrones de biela por unos conductos perforados Los gorrones de los árboles de leva están parcial-
que se encuentran en el interior del cigüeñal. La mente ranurados para que pueda introducirse una
lubricación llega a los ejes reguladores a través de un cantidad predeterminada de aceite presurizado en las
conducto de aceite, desde la tapa del cojinete princi- cavidades de las tapas de cojinete. La lubricación de
pal número 1 pasando por la pata de apoyo del por- los lóbulos de levas del árbol de levas se proporciona
tador del eje regulador. Este conducto suministra a través de pequeños agujeros en las tapas de coji-
aceite directamente a los cojinetes delanteros. Los nete dirigidos a cada lóbulo. El aceite que regresa al
JR MOTOR 2.4L DOHC 9 - 137

colector de componentes bajo presión lubrica los vás-


tagos de válvula. Los diámetros internos de los cilin-
dros y las muñequillas de pistón se lubrican por
salpicaduras que provienen de muescas direcciona-
das, situadas en los collares de empuje de la biela.

DIAGNOSIS Y COMPROBACION - VERIFICA-


CION DE LA PRESION DEL ACEITE DEL
MOTOR
(1) Desconecte el conmutador de presión de aceite
y retírelo. (Consulte el grupo 9 - MOTOR/LUBRICA-
CION/SENSOR DE PRESION DE ACEITE/CONMU-
TADOR - DESMONTAJE).
(2) Instale las herramientas especiales, indicador
C-3292 con el adaptador 8406.
(3) Ponga en marcha el motor y registre la presión
de aceite. Para informarse sobre los requisitos apro-
piados para la presión de aceite, consulte Especifica-
ciones. (Consulte el grupo 9 - MOTOR -
ESPECIFICACIONES).

PRECAUCION: Si la presión de aceite es 0 en


ralentí, no realice la prueba de 3.000 rpm.

(4) Si la presión de aceite es 0 en ralentí. Apague


el motor y verifique si la válvula de descarga de pre-
sión se trabó en posición abierta, si la malla de
absorción de aceite está obstruida o si el anillo O del
tubo de absorción de aceite está dañado.
(5) Después de completar la prueba, retire el medi-
dor de prueba y la conexión.
(6) Instale el conmutador de presión de aceite y el
conector. (Consulte el grupo 9 - MOTOR/LUBRICA-
CION/SENSOR DE PRESION DE ACEITE/CONMU-
TADOR - INSTALACION).

ACEITE

PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL
VERIFICACION DEL NIVEL DE ACEITE DEL
MOTOR
El mejor momento para controlar el nivel de aceite
del motor es después de haber estado detenido
durante toda una noche o, si el motor ha estado en
funcionamiento, dejándolo apagado por lo menos
durante 5 minutos, antes de verificar el nivel de
aceite.
Si la verificación del aceite se hace con el vehículo
sobre un suelo nivelado, la lectura del nivel de aceite
será más precisa. Retire la varilla indicadora y
observe el nivel de aceite (Fig. 79). Añada aceite úni-
camente cuando el nivel se encuentre por debajo o en
la marca ADD (agregar) (Fig. 80).
9 - 138 MOTOR 2.4L DOHC JR

Fig. 79 Comprobación de nivel de líquido - 2.0/2.4L


1 - RECIPIENTE DE RECUPERACION DE REFRIGERANTE 3 - TAPON DE BOCA DE LLENADO DE ACEITE DEL MOTOR
2 - TAPON DE PRESION DE REFRIGERANTE 4 - VARILLA INDICADORA DE ACEITE DEL MOTOR

PROBLEMAS DE SALUD. NO CONTAMINE, ELIMINE


CORRECTAMENTE EL ACEITE DE MOTOR USADO.
COMUNIQUESE CON SU REPRESENTANTE O
AGENCIA GUBERNAMENTAL PARA INFORMASE
DEL LUGAR DE RECOLECCION DE RESIDUOS EN
SU LOCALIDAD.
Fig. 80 Nivel de aceite Haga funcionar el motor hasta lograr la tempera-
1 - VARILLA INDICADORA DE ACEITE DEL MOTOR tura de funcionamiento normal.
(1) Coloque el vehículo sobre una superficie nive-
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - CAMBIO lada y apague el motor.
DE ACEITE Y FILTRO DEL MOTOR (2) Retire el tapón de llenado de aceite (Fig. 82).
Cambie el aceite del motor en los intervalos de (3) Eleve el vehículo sobre un elevador.
tiempo y kilometraje que se describen en el Pro- (4) Coloque un colector de drenaje adecuado debajo
grama de mantenimiento. (Consulte LUBRICACION del drenaje del cárter.
Y MANTENIMIENTO/PROGRAMAS DE MANTENI- (5) Retire el tapón de drenaje del cárter y permita
MIENTO - DESCRIPCION). que el aceite drene dentro del colector. Revise las ros-
cas del tapón de drenaje para comprobar si están
ADVERTENCIA: EL ACEITE DE MOTOR NUEVO O deformadas o presentan algún otro daño. Reemplace
USADO PUEDE PRODUCIR IRRITACION EN LA el tapón de drenaje y la junta en caso de estar daña-
PIEL. EVITE EL CONTACTO PROLONGADO O REI- dos.
TERADO DE LA PIEL CON EL ACEITE DEL MOTOR. (6) Retire el filtro de aceite. (Consulte el grupo 9 -
LOS CONTAMINANTES DEL ACEITE DE MOTOR MOTOR/LUBRICACION/FILTRO DE ACEITE -
USADO, GENERADOS POR LA COMBUSTION DESMONTAJE).
INTERNA, PUEDEN SER PELIGROSOS PARA SU (7) Instale el tapón de drenaje en el cárter y aprié-
SALUD. LAVE A FONDO LA PIEL EXPUESTA CON telo.
AGUA Y JABON. NO LAVE LA PIEL EMPLEANDO
GASOLINA, COMBUSTIBLE DIESEL, DILUYENTE O
DISOLVENTES, YA QUE PODRIAN PROVOCAR
JR MOTOR 2.4L DOHC 9 - 139

(8) Instale un filtro de aceite nuevo. (Consulte el


grupo 9 - MOTOR/LUBRICACION/FILTRO DE
ACEITE - INSTALACION).
(9) Baje el vehículo y llene el cárter con el tipo y
cantidad de aceite de motor especificados. (Consulte
LUBRICACION Y MANTENIMIENTO/TIPOS DE
LIQUIDO - DESCRIPCION).
(10) Instale el tapón de la boca de llenado de
aceite.
(11) Ponga en marcha el motor y revise si hay
fugas.
(12) Detenga el motor y revise el nivel de aceite.

NOTA: Se deben tomar todas las precauciones


necesarias para eliminar el aceite de motor usado
después de que se haya drenado del motor de un
vehículo. Consulte la ADVERTENCIA mencionada
anteriormente.

FILTRO DE ACEITE
DESCRIPCION
El filtro de aceite del motor (Fig. 81) es de tipo des-
echable, de flujo completo de alta calidad. Reemplace Fig. 81 Filtro de aceite
el filtro de aceite por uno de Mopart, o equivalente.
INSTALACION
DESMONTAJE (1) Limpie y verifique la superficie de instalación
(1) Eleve el vehículo sobre un elevador. del filtro. La superficie debe ser lisa, plana y no tener
(2) Coloque un recipiente colector de aceite debajo residuos o trozos de junta.
del filtro de aceite. (2) Lubrique la junta del filtro de aceite nueva con
aceite de motor limpio.
PRECAUCION: Cuando realice el servicio del filtro (3) Atornille el filtro de aceite (Fig. 81) hasta que
de aceite evite deformar la cámara del filtro insta- la junta haga contacto con la base. Apriete con una
lando la correa de la herramienta de instalación y torsión de 21 N·m (15 lbs. pie).
desmontaje contra la costura engarcolada de la
base. La placa de base refuerza la costura engarco-
lada de unión entre la cámara y la base.
COLECTOR DE ACEITE
(3) Con una llave para filtros apropiada, gire el fil- DESMONTAJE
tro de aceite (Fig. 81) a la izquierda para retirarlo. (1) Desconecte el cable negativo de la batería.
(2) Eleve el vehículo sobre un elevador y drene el
aceite del motor.
(3) Retire el collar estructural y el soporte de reac-
ción de torsión (consulte el grupo 9 - MOTOR/BLO-
QUE DEL MOTOR/TAPA ESTRUCTURAL -
DESMONTAJE).
(4) Retire los pernos que fijan el colector de aceite.
(5) Retire el colector de aceite.
(6) Limpie el colector de aceite y todas las superfi-
cies de junta.

INSTALACION
(1) Aplique sellante de Mopart, Mopart Engine
RTV GEN II, o equivalente en la línea de división
entre la bomba de aceite y el bloque del motor (Fig.
82).
9 - 140 MOTOR 2.4L DOHC JR

(2) Instale la junta del colector de aceite en el blo- (2) Sitúe el recipiente colector de aceite debajo de
que (Fig. 83). la ubicación del conmutador de presión.
(3) Instale el colector y apriete los tornillos con (3) Desconecte el conector eléctrico del conmutador
una torsión de 12 N·m (105 lbs. pulg.). de presión de aceite y retire el conmutador (Fig.
(4) Instale el collar estructural y el soporte de 84).
reacción de torsión (consulte el grupo 9 - MOTOR/
BLOQUE DEL MOTOR/TAPA ESTRUCTURAL -
INSTALACION).
(5) Baje el vehículo y llene el cárter del motor con
la cantidad de aceite adecuada hasta el nivel
correcto.
(6) Conecte el cable negativo de la batería.

Fig. 84 Conmutador de presión de aceite del motor


INSTALACION
(1) Instale el conmutador de presión de aceite y
conecte el conector eléctrico (Fig. 89).
(2) Baje el vehículo.
(3) Ponga en marcha el motor y déjelo funcionando
Fig. 82 Sellante del colector de aceite
al menos 2 minutos.
1 - COLOQUE UN REBORDE DE 3 MM (1/8 PULG.) DE SE- (4) Apáguelo y verifique el nivel de aceite del
LLANTE EN LA LINEA DE DIVISION ENTRE EL CUERPO DE
LA BOMBA DE ACEITE Y EL BLOQUE DEL MOTOR motor. Ajuste el nivel según sea necesario.

BOMBA DE ACEITE
DESMONTAJE
(1) Desconecte el cable negativo de la batería.
(2) Retire el amortiguador del cigüeñal (consulte el
grupo 9 - MOTOR/BLOQUE DEL MOTOR/AMORTI-
GUADOR DE VIBRACIONES - DESMONTAJE).
(3) Retire la correa de distribución (consulte el
grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE VALVULAS/
CORREA DE DISTRIBUCION/CADENA Y RUEDAS
DENTADAS - DESMONTAJE).
(4) Retire el colector de aceite (consulte el grupo 9
- MOTOR/LUBRICACION/COLECTOR DE ACEITE -
DESMONTAJE).
(5) Retire la rueda dentada del cigüeñal con la
Fig. 83 Instalación de la junta del colector de aceite
herramienta especial 6793 y el encastre C4685–C2
1 - TUBO DE ABSORCION DE ACEITE (Fig. 85).
2 - JUNTA DEL COLECTOR DE ACEITE
3 - JUNTA

CONMUTADOR Y SENSOR DE
PRESION DE ACEITE
DESMONTAJE
(1) Eleve el vehículo.
JR MOTOR 2.4L DOHC 9 - 141

(7) Retire la bomba de aceite, (Fig. 86) y la junta


delantera del cigüeñal.

Fig. 85 Rueda dentada del cigüeñal—Desmontaje


1 - HERRAMIENTA ESPECIAL 6793
2 - RUEDA DENTADA DEL CIGÜEÑAL

(6) Retire el tubo de absorción de aceite.

Fig. 86 Bomba de aceite y tubo de absorción de aceite


1 - JUNTA DEL COLECTOR DE ACEITE 5 - TUBO DE ABSORCION DE ACEITE
2 - ANILLO O 6 - TAPON DE DRENAJE
3 - CUERPO DE LA BOMBA DE ACEITE 7 - COLECTOR DE ACEITE
4 - FILTRO
9 - 142 MOTOR 2.4L DOHC JR

DESENSAMBLAJE (b) Retire el muelle y la válvula de descarga


(1) Retire la válvula de descarga como se indica a (Fig. 87).
continuación:
(a) Retire el tapón roscado y la junta de la
bomba de aceite (Fig. 87).

Fig. 87 Válvula de descarga de la presión de aceite


1 - JUNTA DEL COLECTOR DE ACEITE 5 - TUBO DE ABSORCION DE ACEITE
2 - ANILLO O 6 - TAPON DE DRENAJE
3 - CUERPO DE LA BOMBA DE ACEITE 7 - COLECTOR DE ACEITE
4 - FILTRO

(2) Retire todos los tornillos de la tapa de la (Fig. 88). Reemplace la tapa de la bomba si está
bomba de aceite y levante la tapa. rayada o acanalada.
(3) Retire los rotores de la bomba. (2) Coloque un escantillón sobre la superficie de la
(4) Lave todas las piezas con un disolvente ade- cubierta de la bomba (Fig. 89). Si se puede insertar
cuado e inspeccione atentamente para determinar un calibrador de espesor de 0,025 mm (0,001 pulga-
daños o desgaste. das) de espesor entre la tapa y el escantillón, la tapa
debe reemplazarse.
LIMPIEZA (3) Mida el espesor y el diámetro del rotor exte-
(1) Limpie a fondo todas las piezas con un solvente rior. Si el espesor del rotor externo mide 9,40 mm
adecuado. (0,370 pulgadas) o menos (Fig. 90), o si el diámetro
es de 79,95 mm (3,148 pulgadas) o menos, reemplace
INSPECCION el rotor externo.
(1) Limpie todas las partes a fondo. La superficie (4) Si el rotor interno mide 9,40 mm (0,370 pulg.)
de contacto de la bomba de aceite debe estar lisa o menos, reemplácelo (Fig. 91).
JR MOTOR 2.4L DOHC 9 - 143

pernos. Si puede insertar un calibrador de espesor de


0,102 mm (0,004 pulgadas) entre los rotores y el
escantillón, reemplace el conjunto de la bomba (Fig.
94) SOLAMENTE si los rotores cumplen con las
especificaciones.
(8) Revise el émbolo de la válvula de descarga de
presión de aceite en busca de arañazos y observe si
se mueve libremente en su hueco. Las marcas peque-
ñas pueden eliminarse con papel de lija mojado o
seco de granulado 400.
(9) El muelle de válvula de descarga tiene una
longitud libre de alrededor de 60,7 mm (2,39 pulg.).
Debe realizarse la prueba entre 8,154 y 8,607 kg (18
y 19 libras) cuando está comprimido a 40,5 mm (1,60
pulg.). Reemplace si el muelle no cumple con las
especificaciones.
Fig. 88 Bomba de aceite
1 - ANILLO O
2 - JUNTA
3 - ROTOR INTERNO
4 - CUBIERTA DE LA BOMBA DE ACEITE
5 - DISPOSITIVO DE FIJACION
6 - ROTOR EXTERNO
7 - CUERPO DE LA BOMBA DE ACEITE

Fig. 90 Medición del espesor del rotor exterior

Fig. 89 Comprobación de planeidad de cubierta de


la bomba de aceite
1 - REGLA DE TRAZAR
2 - CALIBRADOR DE ESPESOR
3 - CUBIERTA DE LA BOMBA DE ACEITE

(5) Calce el rotor exterior en la caja de la bomba,


presione hacia un lado con los dedos y mida la luz
entre el rotor y la caja (Fig. 92). Si la medida es de
0,39 mm (0,015 pulgadas) o más, reemplace el cuerpo Fig. 91 Medición
solamente si el rotor externo cumple con las especifi-
(10) Si la presión de aceite es baja y la bomba
caciones.
cumple con las especificaciones, inspeccione si existen
(6) Instale el rotor interior en la caja de la bomba.
cojinetes del motor desgastados u otros motivos que
Si la luz entre los rotores interno y externo (Fig. 93)
pudieran dar lugar a la pérdida de aceite.
es 0,203 mm (0,008 pulgadas) o más, reemplace
ambos rotores.
(7) Coloque un escantillón sobre la superficie de la
cara de la caja de la bomba, entre los orificios de los
9 - 144 MOTOR 2.4L DOHC JR

ENSAMBLAJE
(1) Plonte la bomba, utilizando piezas nuevas
según sea necesario. Instale el rotor interno de
manera que el lado achaflanado quede orien-
tado hacia la tapa de la bomba de aceite de hie-
rro fundido.
(2) Cebe la bomba de aceite antes de la instala-
ción, llenando la cavidad del rotor con aceite limpio
de motor.
(3) Instale la tapa y apriete los tornillos con una
torsión de 12 N·m (105 lbs. pulg.).

PRECAUCION: La válvula de descarga de presión


de la bomba de aceite debe instalarse como se
indica en (Fig. 87). De lo contrario podrían produ-
cirse daños graves.
Fig. 92 Medición de la luz del rotor exterior en el
alojamiento (4) Instale la válvula de descarga, el muelle, la
1 - CALIBRADOR DE ESPESOR junta y la tapa tal como se ilustra en la (Fig. 87).
2 - ROTOR EXTERNO Apriete el tapón con una torsión de 41 N·m (30 lbs.
pie).

INSTALACION
(1) Asegúrese de que todas las superficies estén
limpias y no tengan aceite ni suciedad.
(2) Aplique formador de juntas de Mopart, Mopart
Gasket Maker, en la bomba de aceite, como se mues-
tra en la (Fig. 95). Instale el anillo de aceite en el
conducto de descarga del cuerpo de la bomba de acei-
te.

Fig. 93 Medición de luz entre rotores


1 - CALIBRADOR DE ESPESOR
2 - ROTOR INTERNO
3 - ROTOR EXTERNO

Fig. 95 Sellado de la bomba de aceite


1 - APLIQUE FORMADOR DE JUNTAS A LA BRIDA DEL CUER-
PO DE LA BOMBA DE ACEITE

(3) Cebe la bomba de aceite antes de la instala-


ción.
(4) Alinee los planos del rotor de la bomba de
aceite con los planos del cigüeñal cuando instale la
bomba de aceite en el bloque.

Fig. 94 Medición de luz sobre rotores NOTA: La junta delantera del cigüeñal DEBE estar
1 - CALIBRADOR DE ESPESOR fuera de la bomba para alinearse, de lo contrario
2 - REGLA DE TRAZAR puede resultar dañada.
JR MOTOR 2.4L DOHC 9 - 145

(5) Instale una junta delantera nueva de cigüeñal (8) Instale el colector de aceite (consulte el grupo 9
con la herramienta especial 6780 (Fig. 96). - MOTOR/LUBRICACION/COLECTOR DE ACEITE -
INSTALACION).
(9) Instale la correa de distribución (consulte el
grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE VALVULAS/
CORREA DE DISTRIBUCION/CADENA Y RUEDAS
DENTADAS - INSTALACION).
(10) Instale el amortiguador del cigüeñal (consulte
el grupo 9 - MOTOR/BLOQUE DEL MOTOR/AMOR-
TIGUADOR DE VIBRACIONES - INSTALACION).
(11) Reemplace el filtro de aceite.
(12) Baje el vehículo.
(13) Llene el cárter del motor con el aceite ade-
cuado hasta el nivel correcto.
(14) Conecte el cable negativo de la batería.

COLECTOR DE ADMISION
DESCRIPCION
El colector de admisión es una estructura de una
sola pieza de plástico compuesto que se fija a la
culata de cilindros con dispositivos de fijación. El
múltiple posee un diseño de rama larga para mejorar
el esfuerzo de par de bajo y mediano alcance.

FUNCIONAMIENTO
El colector de admisión suministra aire a las cáma-
ras de combustión. Este aire permite que el combus-
Fig. 96 Junta delantera del cigüeñal—Instalación tible suministrado por los inyectores de combustible
se encienda cuando la bujías hagan chispa.
1 - PROTECTOR
2 - JUNTA
3 - HERRAMIENTA ESPECIAL 6780
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - FUGAS EN
EL COLECTOR DE ADMISION
(6) Instale la rueda dentada del cigüeñal con la Una fuga de aire del tubo colector de admisión se
herramienta especial 6792 (Fig. 97). caracteriza por un vacío inferior al normal. Puede
ocurrir, también, que no funcionen uno o más cilin-
dros.

ADVERTENCIA: ES NECESARIO SER EXTREMADA-


MENTE CAUTELOSO CUANDO EL MOTOR ESTE EN
FUNCIONAMIENTO. NO PERMANEZCA DE PIE EN
LINEA DIRECTA CON EL VENTILADOR. NO ACER-
QUE LAS MANOS A LAS POLEAS, CORREAS O AL
VENTILADOR. NO USE ROPA SUELTA.

(1) Ponga en marcha el motor.


(2) Rocíe una pequeña cantidad de agua (botella de
pulverizar) en el área en la que se presume que
existe una fuga.
(3) Si se produce un cambio en las rpm del motor,
se ha detectado entonces el área de la fuga.
Fig. 97 Rueda dentada del cigüeñal—Instalación (4) Repare según sea necesario.
1 - HERRAMIENTA ESPECIAL 6792
2 - PARA INSTALAR, APRIETE LA TUERCA

(7) Instale el tubo de absorción de la bomba de


aceite.
9 - 146 MOTOR 2.4L DOHC JR

DESMONTAJE
ADVERTENCIA: DESCARGUE LA PRESION DEL
SISTEMA DE COMBUSTIBLE ANTES DE REALIZAR
EL SERVICIO DE LOS COMPONENTES DE ESTE
SISTEMA. LLEVE A CABO EL SERVICIO DEL VEHI-
CULO EN UN LUGAR BIEN VENTILADO Y EVITE
LAS FUENTES DE IGNICION. NUNCA FUME MIEN-
TRAS REALIZA EL SERVICIO DEL VEHICULO.

(1) Antes de intentar realizar alguna repara-


ción realice el procedimiento de descarga de presión
del sistema de combustible. (Consulte el grupo 14 -
SISTEMA DE COMBUSTIBLE/DISTRIBUCION DE
COMBUSTIBLE - PROCEDIMIENTO CONVENCIO-
NAL).
(2) Desconecte el cable negativo de la batería.
(3) Drene el sistema de refrigeración. (Consulte el
grupo 7 - REFRIGERACION/MOTOR - PROCEDI-
MIENTO CONVENCIONAL). Fig. 98 Soporte de apoyo del tubo distribuidor de
(4) Retire el conjunto de caja del depurador de aire combustible
y la manguera de entrada de aire del cuerpo de mari- (15) Retire el conector de la salida de refrigerante.
posa del acelerador. (Consulte el grupo 7 - REFRIGERACION/MOTOR/
(5) Retire los cables de mariposa y de control de CAJA DE SALIDA DE REFRIGERANTE - DES-
velocidad de la palanca de admisión y soporte. MONTAJE).
(6) Retire el tubo de EGR. (16) Retire los dispositivos de fijación del colector
(7) Retire el tubo y la varilla indicadora de aceite de admisión. Retire el colector de admisión.
del bloque del motor. Tape el orificio del bloque para
evitar que entre suciedad o líquido en el cárter del LIMPIEZA
motor. (1) Deseche las juntas.
(8) Desconecte las mangueras de vacío necesarias (2) Limpie todas las superficies de junta.
del colector de admisión.
(9) Desconecte el racor de conexión rápida del tubo INSPECCION
de suministro de combustible situado en el conjunto (1) Inspeccione si el colector presenta grietas o
de tubo distribuidor de combustible. deformaciones. Reemplace el colector si fuera necesa-
rio.
ADVERTENCIA: ENVUELVA LA MANGUERA CON
(2) Inspeccione el colector para ver si la superficie
PAÑOS DE TALLER PARA ABSORBER CUALQUIER
de la junta está dañada o deformada. Reemplace el
DERRAME DE GASOLINA.
colector si fuera necesario.
(10) Retire el dispositivo de fijación que sujeta el
soporte del tubo distribuidor de combustible en el INSTALACION
lateral de la culata de cilindros. (1) Instale un colector de admisión y una junta
(11) Desconecte los siguientes conectores eléctricos: nuevos. Apriete gradualmente los dispositivos de fija-
• Inyectores de combustible ción con una torsión de 28 N·m (250 lbs. pulg.) en la
• Sensor de detonación secuencia que se muestra en (Fig. 99).
• Sensor de ECT (2) Instale el conector de salida de refrigerante.
• IAC (CONTROL DE AIRE DE RALENTI) (Consulte el grupo 7 - REFRIGERACION/MOTOR/
• TPS CAJA DE SALIDA DE REFRIGERANTE - INSTALA-
• Sensor de MAP CION).
• Sensor de presión del A/C (3) Instale el tubo distribuidor de combustible.
• Embrague del compresor de A/A (4) Instale la ménsula de soporte del tubo distri-
• Generador buidor de combustible (Fig. 98).
(12) Vuelva a emplazar el mazo de cableado. (5) Conecte los conectores eléctricos previamente
(13) Retire el soporte de apoyo del tubo distribui- desconectados.
dor de combustible (Fig. 98). (6) Instale el dispositivo de fijación que sujeta el
(14) Retire el tubo distribuidor de combustible. soporte del tubo distribuidor de combustible en el
lateral de la culata de cilindros.
JR MOTOR 2.4L DOHC 9 - 147

(7) Inspeccione si los racores de conexión rápida MULTIPLE DE ESCAPE


están averiados y reemplácelos si es necesario.
Conecte la manguera de alimentación de combustible
DESCRIPCION
en el conjunto de tubo distribuidor. Compruebe si la
El múltiple de escape de Hi-Silicone Moly (molib-
conexión está firme en su sitio, tirando del conector.
deno), está fabricado de hierro fundido nodular para
(8) Conecte las mangueras de vacío en el colector
tener firmeza y resistir altas temperaturas. El múlti-
de admisión.
ple se fija a la culata de cilindros.
(9) Instale el tubo de la varilla indicadora de aceite
de motor.
(10) Instale el tubo de EGR. (Consulte el grupo 25
FUNCIONAMIENTO
El múltiple de escape junta los gases de escape que
- CONTROL DE EMISIONES/RECIRCULACION DE
GAS DE ESCAPE/TUBO - INSTALACION). salen de las cámaras de combustión. A continuación
los canaliza por el tubo de escape que está fijado al
(11) Instale los cables de la mariposa del acelera-
múltiple.
dor y del control de velocidad en el soporte. Conecte
los cables en la palanca de admisión.
(12) Llene el sistema de refrigeración. (Consulte el DESMONTAJE
grupo 7 - REFRIGERACION/MOTOR - PROCEDI- (1) Desconecte el cable negativo de la batería.
MIENTO CONVENCIONAL). (2) Eleve el vehículo sobre un elevador.
(13) Conecte el cable negativo de la batería. (3) Retire todo el sistema de escape (consulte el
(14) Con la herramienta de exploración DRB, rea- grupo 11 - SISTEMA DE ESCAPE - DESMONTAJE).
lice la prueba del sistema de combustible de ASD (4) Retire la ménsula del transeje y el soporte tra-
(relé de parada automática), a fin de presurizar el sero del motor.
sistema y comprobar si existen pérdidas de presión. (5) Retire el protector contra el calor del múltiple
de escape (Fig. 100).
PRECAUCION: Cuando utilice la Prueba del sistema (6) Desenchufe el conector eléctrico del sensor de
de combustible de ASD, el relé de parada automá- oxígeno.
tica permanecerá excitado durante 7 minutos o (7) Retire los dispositivos de fijación del múltiple
hasta que el interruptor de encendido se coloque de escape y retire este último.
en la posición OFF o se seleccione Stop All Tests (8) Retire y deseche la junta del múltiple.
(detener todas las pruebas).

Fig. 100 Protector contra el calor de múltiple de


escape—pernos
1 - PERNOS

LIMPIEZA
(1) Deseche la junta (si está equipado) y limpie
todas las superficies del múltiple y de la culata de
Fig. 99 Secuencia de torsión del colector de cilindros.
admisión
INSPECCION
(1) Con una regla de trazar, realice una prueba de
planeidad de las superficies de junta del múltiple. La
medición de planeidad de la superficie debe estar
9 - 148 MOTOR 2.4L DOHC JR

comprendida dentro de 0,15 mm por cada 300 mm


(0,006 pulg. por pie) de largo del múltiple.
(2) Inspeccione si el múltiple presenta cuarteadu-
ras o deformaciones. Reemplace el múltiple según sea
necesario.

INSTALACION
(1) Instale una junta nueva de múltiple de escape.
NO APLIQUE SELLANTE .
(2) Emplace el múltiple de escape. Apriete los dis-
positivos de sujeción en la secuencia que se muestra
en (Fig. 101) con una torsión de 23 N·m (200 lbs.
pulg.). Repita el procedimiento hasta que todos los
dispositivos de fijación tengan la torsión especifica-
da.

Fig. 101 SECUENCIA DE AJUSTE DEL MULTIPLE


DE ESCAPE
(3) Instale el protector contra el calor del múltiple
de escape.
(4) Enchufe el conector eléctrico del sensor de oxí-
geno.
(5) Instale la ménsula del transeje y el soporte tra-
sero del motor.
(6) Instale el sistema de escape (consulte el grupo
11 - SISTEMA DE ESCAPE - INSTALACION).
Apriete los dispositivos de fijación con una torsión de
28 N·m (250 lbs. pulg.).
(7) Baje el vehículo.
(8) Conecte el cable negativo de la batería.

CONJUNTO DE EJES REGULA-


DORES Y PORTADOR
DESCRIPCION
El motor 2.4L está equipado con dos ejes regulado-
res de hierro fundido nodular, instalados en un por-
tador de aluminio fundido fijado que va fijo al bloque
de cilindros inferior (Fig. 102).
JR MOTOR 2.4L DOHC 9 - 149

Fig. 102 Conjunto de ejes reguladores y portador


1 - RUEDA DENTADA 8 - CUBIERTA DE ENGRANAJE
2 - TENSOR 9 - CUBIERTA DE CADENA
3 - TAPON 10 - RUEDA DENTADA
4 - PORTADOR 11 - GUIA
5 - CUBIERTA TRASERA 12 - CADENA
6 - EJES REGULADORES
7 - ENGRANAJES

FUNCIONAMIENTO dor, consulte el procedimiento de PORTADOR DE


Los ejes reguladores son impulsados por el cigüe- EJE REGULADOR, más adelante.
ñal mediante una cadena de rodillos y ruedas denta- (1) Drene el aceite de motor.
das. Los ejes reguladores se conectan por medio de (2) Retire el colector de aceite y el tubo de absor-
engranajes heliciodales. Los dos ejes de rotación con- ción. (Consulte el grupo 9 - MOTOR/LUBRICACION/
traria disminuyen las fuerzas originadas por las COLECTOR DE ACEITE - DESMONTAJE).
sacudidas verticales de segundo orden que produce el (3) Si se va a reemplazar la rueda dentada del
movimiento de los componentes. cigüeñal, retire la bomba de aceite. (Consulte el
grupo 9 - MOTOR/LUBRICACION/BOMBA DE
DESMONTAJE ACEITE - DESMONTAJE).

EJES REGULADORES / CADENA / RUEDAS DENTA-


DAS
NOTA: Para los procedimientos que sólo requieren
una colocación provisional del conjunto del porta-
9 - 150 MOTOR 2.4L DOHC JR

Fig. 103 Tensor, guía y tapa de la cadena Fig. 104 Cadena propulsora y ruedas dentadas
1 - ESPARRAGO 1 - ESLABON Y MARCA NIQUELADOS
2 - TENSOR (REGULADOR) 2 - TORNILLOS DE LAS RUEDAS DENTADAS Y ENGRANAJES
3 - TAPA DE ENGRANAJE 3 - ESLABON Y PUNTO NIQUELADOS
4 - TORNILLO DE AJUSTE
5 - TORNILLO DE PIVOTE (7) Retire el perno de retén de la tapa de engra-
6 - TAPA DE LA CADENA (CORTE) naje (de dos roscas para retener también la guía de
7 - GUIA la cadena). Retire la cubierta y los engranajes del eje
regulador (Fig. 105).
(4) Retire el tensor, la guía y la tapa de la cadena
(Fig. 103).
(5) Retire el tornillo que fija la rueda dentada del
eje regulador (Fig. 104). Retire la rueda dentada y la
cadena.
(6) Con dos palancas anchas, mueva la rueda den-
tada hacia atrás y hacia adelante hasta extraerla del
cigüeñal.

Fig. 105 Tapa de engranaje y engranajes


1 - PERNO (DE DOS ROSCAS)
2 - ENGRANAJE PROPULSOR
3 - ENGRANAJE IMPULSADO
4 - ESPIGA DE PORTADOR
5 - ENGRANAJES
6 - TAPA DE ENGRANAJE
JR MOTOR 2.4L DOHC 9 - 151

INSTALACION
SINCRONIZACION E INSTALACION DEL EJE REGU-
LADOR
El procedimiento de instalación del eje regulador y
el portador es el inverso al descrito para su desmon-
taje. Durante la instalación debe establecerse la
sincronización del cigüeñal con el eje regula-
dor. Consulte el procedimiento de sincroniza-
ción en esta sección.
(1) Con los ejes reguladores instalados en el porta-
dor (Fig. 102) coloque éste último en el cárter e ins-
tale los cuatro pernos de fijación apretándolos con
una torsión de 54 N·m (40 lbs. pie).
(2) Haga girar los ejes reguladores hasta que
ambas ranuras de chaveta de los ejes estén hacia
arriba, paralelas a la línea media vertical del motor.
Instale el engranaje propulsor de maza corta en el eje
regulador impulsado de la rueda dentada y el engra-
naje de maza larga en el eje impulsado del engra-
naje. Una vez instalados los engranajes y los ejes
Fig. 106 Eje regulador - Desmontaje e instalación reguladores, las ranuras de chaveta deben quedar
1 - TAPA TRASERA hacia arriba, con las marcas de distribución del
2 - PORTADOR engranaje engranadas, como lo ilustra la (Fig. 107).
3 - EJE REGULADOR

(8) Retire la tapa trasera y los ejes reguladores


(Fig. 106).
(9) Retire los cuatro pernos que fijan el portador al
cárter para separar el portador de la bancada del
motor.

PORTADOR DEL EJE REGULADOR


Los siguientes componentes se mantendrán intac-
tos durante el desmontaje del portador: Tapa de
engranaje, engranajes, ejes reguladores y tapa tra-
sera (Fig. 102). Fig. 107 Sincronización de engranajes
(1) Drene el aceite de motor.
1 - RANURAS DE CHAVETA HACIA ARRIBA
(2) Retire el colector de aceite y el tubo de absor- 2 - PUNTOS DE ALINEACION DE ENGRANAJES
ción. (Consulte el grupo 9 - MOTOR/LUBRICACION/
COLECTOR DE ACEITE - DESMONTAJE). (3) Instale la caja de engranajes y apriete el dispo-
(3) Retire el tensor, la guía y la tapa de la cadena sitivo de fijación de arandela y perno de doble punta
(Fig. 103). con una torsión de 12 N·m (105 lbs. pulg.).
(4) Retire el tornillo que retiene la rueda dentada (4) Alinee la superficie plana en la rueda dentada
propulsora del eje regulador (Fig. 104). de impulsión del eje regulador con la superficie plana
(5) Mueva el eje regulador hacia adentro mediante del cigüeñal (Fig. 108).
la rueda dentada de la cadena propulsora. La rueda (5) Instale la rueda dentada de impulsión del eje
dentada quedará colgando en la curva inferior de la regulador en el cigüeñal con la herramienta especial
cadena. 6052 (Fig. 109).
(6) Retire los pernos que fijan el cárter al portador
para retirar éste último.
9 - 152 MOTOR 2.4L DOHC JR

la marca de distribución de la rueda dentada (punto)


con el eslabón niquelado (inferior) de la cadena.

NOTA: El eslabón niquelado inferior está a 8 esla-


bones del eslabón superior.

(9) Con las ranuras de chaveta del eje regulador


hacia arriba en la posición de las 12 en punto, deslice
la rueda dentada del eje regulador hacia la punta del
eje regulador. Tal vez sea necesario empujar ligera-
mente el eje regulador hacia adentro para proporcio-
nar luz.

Fig. 108 Alineación de la rueda dentada del eje


regulador con el cigüeñal
1 - ALINEACION DE PLANOS

Fig. 110 Sincronización del eje regulador


1 - MARCA EN LA RUEDA DENTADA
Fig. 109 Impulsión de eje regulador
2 - RANURAS DE CHAVETA HACIA ARRIBA
1 - RUEDA DENTADA 3 - MARCAS DE ALINEACION
2 - HERRAMIENTA ESPECIAL 6052 4 - ESLABON NIQUELADO
5 - LINEA DIVISORIA (BANCADA A BLOQUE)
(6) Haga girar el cigüeñal hasta que el cilindro 6 - ESLABON NIQUELADO
número uno llegue a la posición de punto muerto
superior (PMS). La marcas de reglaje en la rueda NOTA: LA MARCA DE DISTRIBUCION EN LA
dentada de la cadena deberían estar alineadas con la RUEDA DENTADA, EL ESLABON NIQUELADO
línea divisoria en el lado izquierdo de la tapa de coji- (INFERIOR) Y LA FLECHA EN EL LATERAL DE LA
nete principal número uno (Fig. 110). CAJA DE ENGRANAJES DEBEN ESTAR ALINEA-
(7) Coloque la cadena sobre la rueda dentada del DOS SI LA SINCRONIZACION DE LOS EJES REGU-
cigüeñal de manera que el eslabón niquelado de la LADORES ES CORRECTA.
cadena quede sobre la marca de distribución del cilin-
dro n° 1 en la rueda dentada del cigüeñal del eje (10) Si las ruedas dentadas están correctamente
regulador (Fig. 110). sincronizadas, instale los pernos del eje regulador y
(8) Coloque la rueda dentada del eje regulador en apriételos con una torsión de 28 N·m (250 lbs. pulg.).
la cadena de distribución (Fig. 110) y haga coincidir Para evitar que el cigüeñal y el engranaje giren, con-
JR MOTOR 2.4L DOHC 9 - 153

viene colocar un taco de madera entre el contrapeso CUBIERTAS DE LA CORREA


del cigüeñal y el cárter.
(11) TENSION DE LA CADENA: DE DISTRIBUCION
(a) Instale sin apretar el tensor de la cadena.
(b) Coloque la guía en el perno de doble punta DESMONTAJE
asegurándose de que la lengüeta de la guía calza
en la muesca de la caja de engranajes. Instale el TAPA DELANTERA - SUPERIOR
conjunto de tuerca y arandela y apriételo con una (1) Retire los dispositivos de fijación de la tapa
torsión de 12 N·m (105 lbs. pulg.). superior de la correa de distribución (Fig. 112) y
(c) Coloque un espaciador de 1 mm (0,039 pulg.) retire la tapa.
de espesor x 70 mm (2,75 pulg.) de largo entre el
tensor y la cadena. Empuje el tensor y el espacia- TAPA DELANTERA - INFERIOR
dor hacia arriba contra la cadena. Aplique una (1) Desconecte el cable negativo de la batería.
presión firme de 2,5 a 3,00 kg (5,5 a 6,6 lbs.) (2) Eleve el vehículo sobre un elevador.
directamente detrás de la muesca de ajuste (3) Retire la rueda delantera derecha y el protector
para eliminar la holgura existente. La cadena contra salpicaduras de la correa.
debe tener contacto radial de zapata, como se ilus- (4) Retire las correas de transmisión de accesorios.
tra en la (Fig. 111). (Consulte el grupo 7 - REFRIGERACION/IMPUL-
(d) Con la carga aplicada, apriete primero el SION DE ACCESORIOS/CORREAS DE TRANS-
perno tensor superior, luego el perno de pivote infe- MISION - DESMONTAJE).
rior. Apriete los pernos con una torsión de 12 N·m (5) Retire el amortiguador del cigüeñal. (Consulte
(105 lbs. pulg.). Retire el espaciador. el grupo 9 - MOTOR/BLOQUE DEL MOTOR/AMOR-
(e) Instale las tapas del portador y apriete los TIGUADOR DE VIBRACIONES - DEMONTAJE).
tornillos con una torsión de 12 N·m (105 lbs. pulg.). (6) Retire el tensor de correa del generador y A/A.
(12) Si se ha retirado, instale la bomba de aceite. (7) Baje el vehículo.
(Consulte el grupo 9 - MOTOR/LUBRICACION/ (8) Desconecte los conectores del generador.
BOMBA DE ACEITE - INSTALACION). (9) Retire el generador y el soporte.
(13) Instale el tubo de absorción y el colector de (10) Eleve el vehículo sobre un elevador.
aceite. (Consulte el grupo 9 - MOTOR/LUBRICA- (11) Retire los dispositivos de fijación de la
CION/COLECTOR DE ACEITE - INSTALACION). cubierta de distribución inferior (Fig. 112).
(14) Llene el cárter del motor con el aceite ade- (12) Retire la cubierta de distribución inferior.
cuado hasta el nivel correcto.

Fig. 111 Ajuste de la tensión de la cadena


1 - ESPACIADOR DE 1 mm (0,039 pulg.)
2 - PERNO TENSOR (DE AJUSTE)
3 - PERNO DE PIVOTE
9 - 154 MOTOR 2.4L DOHC JR

Fig. 113 Rueda dentada del árbol de levas -


Desmontaje e instalación
1 - HERRAMIENTA ESPECIAL 6847
Fig. 112 Tapas delanteras de la correa de
(5) Retire los dispositivos de fijación de la tapa de
distribución
la correa de distribución trasera y retire la tapa del
1 - DISPOSITIVOS DE FIJACION DE LA TAPA SUPERIOR DE motor (Fig. 114).
LA CORREA DE DISTRIBUCION
2 - DISPOSITIVOS DE FIJACION DE LA MENSULA DE SOPOR-
TE DEL MOTOR
3 - DISPOSITIVOS DE FIJACION DE LA TAPA INFERIOR DE
LA CORREA DE DISTRIBUCION

TAPA TRASERA
(1) Retire las tapas inferior y superior delanteras
de la correa de distribución.
(2) Retire la correa de distribución. (Consulte el
grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE VALVULAS/
CORREA DE DISTRIBUCION/CADENA Y RUEDAS
DENTADAS - DESMONTAJE).
(3) Retire la polea de guía de la correa de distribu-
ción.
(4) Retire ambas ruedas dentadas del árbol de
levas. Sostenga la rueda dentada del árbol de levas
con la herramienta especial 6847 mientras retira el
perno del centro (Fig. 113).

Fig. 114 Tapa trasera de la correa de distribución


1 - PERNOS - TAPA TRASERA, 12 N·m (105 lbs. pulg.)
2 - PERNOS - TAPA TRASERA, 28 N·m (250 lbs. pulg.)
3 - TENSOR DE LA CORREA DE DISTRIBUCION

INSTALACION
TAPA DELANTERA - SUPERIOR
(1) Instale las tapas de la correa de distribución.
Apriete los dispositivos de fijación con una torsión de
9 N·m (80 lbs. pulg.) (Fig. 112).
JR MOTOR 2.4L DOHC 9 - 155

TAPA DELANTERA - INFERIOR (6) Retire el tensor de la correa del generador y


(1) Instale la tapa inferior de la correa de distribu- A/A.
ción y apriete los dispositivos de fijación con una tor- (7) Desconecte las conexiones eléctricas del genera-
sión de 9 N·m (80 lbs. pulg.) (Fig. 112). dor. Retire el generador y el soporte.
(2) Baje el vehículo. (8) Retire las tapas inferior y superior de la correa
(3) Instale el generador y el soporte. de distribución. (Consulte el grupo 9 - MOTOR/DIS-
(4) Conecte los conectores del generador. TRIBUCION DE VALVULAS/CORREA DE DISTRI-
(5) Eleve el vehículo. BUCION/CUBIERTAS DE CADENA -
(6) Instale el tensor de la correa del generador y DESMONTAJE) (Fig. 115).
A/A.
(7) Instale el amortiguador del cigüeñal. (Consulte
el grupo 9 - MOTOR/BLOQUE DEL MOTOR/AMOR-
TIGUADOR DE VIBRACIONES - INSTALACION).
(8) Instale las correas de transmisión de acceso-
rios. (Consulte el grupo 7 - REFRIGERACION/IM-
PULSION DE ACCESORIOS/CORREAS DE
TRANSMISION - INSTALACION).
(9) Instale el protector contra salpicaduras de la
correa y la rueda delantera derecha.
(10) Baje el vehículo.
(11) Conecte el cable negativo de la batería.

TAPA TRASERA
(1) Instale la tapa de la correa de distribución tra-
sera y los dispositivos de fijación. Apriete los disposi-
tivos de fijación con los valores de torsión
especificados (Fig. 114).
(2) Instale las ruedas dentadas del árbol de levas.
Sostenga cada rueda dentada del árbol de levas con
la herramienta especial 6847 y apriete los pernos
centrales con una torsión de 115 N·m (85 lbs. pie)
(Fig. 113). Fig. 115 Tapas delanteras de la correa de
(3) Instale la polea de guía de la correa de distri- distribución
bución. 1 - DISPOSITIVOS DE FIJACION DE LA TAPA SUPERIOR DE
LA CORREA DE DISTRIBUCION
(4) Instale las correas de distribución. (Consulte el
2 - DISPOSITIVOS DE FIJACION DEL SOPORTE DEL MOTOR
grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE VALVULAS/ 3 - DISPOSITIVOS DE FIJACION DE LA TAPA INFERIOR DE
CORREA DE DISTRIBUCION/CADENA Y RUEDAS LA CORREA DE DISTRIBUCION
DENTADAS - INSTALACION).
(5) Instale las tapas inferior y superior delanteras (9) Retire el recipiente de recuperación de refrige-
de la correa de distribución. rante. (Consulte el grupo 7 - REFRIGERACION/MO-
TOR/RECIPIENTE DE PRESION DE
RECUPERACION DE REFRIGERANTE - DESMON-
RUEDAS DENTADAS Y TAJE).
(10) Retire el soporte derecho del motor. (Consulte
CORREA DE DISTRIBUCION el grupo 9 - MOTOR/MONTAJE DEL MOTOR/SO-
PORTE DERECHO - DESMONTAJE).
DESMONTAJE (11) Retire la ménsula de soporte del motor (Fig.
115).
DESMONTAJE - CORREA DE DISTRIBUCION PRECAUCION: Cuando alinee las marcas de distri-
(1) Desconecte el cable negativo de la batería. bución del árbol de levas y el cigüeñal gire siempre
(2) Eleve el vehículo sobre un elevador. Retire la el motor desde el cigüeñal. El árbol de levas no
rueda delantera derecha. debe girar una vez que se haya retirado la correa
(3) Retire el protector contra salpicaduras de la de distribución. Podrían dañarse los componentes
correa. de las válvulas. Antes de retirar la correa de distri-
(4) Retire las correas de transmisión de accesorios. bución, alinee siempre las marcas de distribución.
(5) Retire el perno del amortiguador del cigüeñal y
retire el amortiguador.
9 - 156 MOTOR 2.4L DOHC JR

(12) Antes de desmontar la correa de distribución,


haga girar el cigüeñal hasta que la marca del PMS
sobre el cuerpo de la bomba de aceite se alinee con la
marca de PMS sobre la rueda dentada del cigüeñal
(borde posterior del diente de la rueda dentada) (Fig.
116).

NOTA: La marca del PMS de la rueda dentada del


cigüeñal está situada en el borde posterior del
diente de la rueda dentada. Si no se alinea este
borde posterior del diente de la rueda dentada con
la marca del PMS situada en el alojamiento de la
bomba de aceite, las marcas de distribución del
árbol de levas quedarán desalineadas.

Fig. 117 Bloqueo del tensor de distribución


1 - LLAVE ALLEN DE 3 mm (1/8 pulg.)
2 - TENSOR DE LA CORREA
3 - LLAVE ALLEN DE 6 mm (0,117 pulg.)

(13) Instale una llave Allen de 6 mm (0,117 pulg.)


dentro del tensor de la correa. Antes de girar el ten-
sor, introduzca el extremo largo de una llave Allen de
3 mm o 1/8 de pulg. en el orificio del pasador sobre la
parte delantera del tensor (Fig. 117). Mientras gira el
tensor a la izquierda, presione ligeramente sobre la
llave Allen de 1/8, hasta que se introduzca en el ori-
ficio de bloqueo.
(14) Retire la correa de distribución.

PRECAUCION: Si se ha dañado la correa de distri-


bución debido a un recorrido incorrecto (alinea-
ción), el conjunto de tensor de la correa debe
Fig. 116 Sincronización del cigüeñal y el árbol de reemplazarse. Consulte el procedimiento de des-
levas montaje e instalación del conjunto de tensor de la
1 - MARCAS DE DISTRIBUCION DE ARBOL DE LEVAS
correa de distribución, en esta sección.
2 - MARCAS DE PMS DEL CIGÜEÑAL
3 - BORDE POSTERIOR DEL DIENTE DE LA RUEDA DENTADA
DESMONTAJE - RUEDA DENTADA DE ARBOL
DE LEVAS
(1) Desconecte el cable negativo de la batería.
(2) Retire la correa de distribución (Consulte el
grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE VALVULAS/
CORREA DE DISTRIBUCION/CADENA Y RUEDAS
DENTADAS - DESMONTAJE).
(3) Sostenga la rueda dentada del árbol de levas
con la herramienta especial 6847 mientras retira el
perno del centro (Fig. 118).
JR MOTOR 2.4L DOHC 9 - 157

INSTALACION
INSTALACION - RUEDA DENTADA DEL CIGÜE-
ÑAL
PRECAUCION: El reglaje de profundidad de la
rueda dentada del cigüeñal está predeterminado en
fábrica para que la correa de distribución se deslice
correctamente. Si se retira, use la herramienta
especial 6792 para fijar la rueda dentada en su pro-
fundidad original. Una rueda dentada instalada
incorrectamente producirá daños en la correa de
distribución y en el motor.

(1) Instale la rueda dentada del cigüeñal con la


herramienta especial 6792 (Fig. 120).

Fig. 118 Rueda dentada del árbol de levas -


Desmontaje e instalación
1 - HERRAMIENTA ESPECIAL 6847

DESMONTAJE - RUEDA DENTADA DEL CIGÜE-


ÑAL
(1) Desconecte el cable negativo de la batería.
(2) Retire la correa de distribución. (Consulte el
grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE VALVULAS/
CORREA DE DISTRIBUCION/CADENA Y RUEDAS
DENTADAS - DESMONTAJE).
(3) Retire la rueda dentada del cigüeñal utilizando
las herramientas especiales 6793 y el encastre
C-4685-C2 (Fig. 119).
Fig. 120 Rueda dentada del cigüeñal—Instalación
1 - HERRAMIENTA ESPECIAL 6792
2 - PARA INSTALAR, APRIETE LA TUERCA

(2) Instale la correa de distribución. (Consulte el


grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE VALVULAS/
CORREA DE DISTRIBUCION/CADENA Y RUEDAS
DENTADAS - INSTALACION).
(3) Conecte el cable negativo de la batería.

INSTALACION - RUEDA DENTADA DE ARBOL


DE LEVAS
(1) Instale las ruedas dentadas del árbol de levas.
Fig. 119 Rueda dentada del cigüeñal - Desmontaje Sostenga cada rueda dentada con la herramienta
1 - HERRAMIENTA ESPECIAL 6793
especial 6847 mientras aprieta los pernos centrales
2 - HERRAMIENTA ESPECIAL C-4685-C2 con una torsión de 115 N·m (85 lbs. pie) (Fig. 118).
3 - RUEDA DENTADA DEL CIGÜEÑAL (2) Instale la correa de distribución. (Consulte el
grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE VALVULAS/
LIMPIEZA CORREA DE DISTRIBUCION/CADENA Y RUEDAS
No intente limpiar la correa de distribución. Si se DENTADAS - INSTALACION).
ha producido contaminación de la misma por aceite, (3) Conecte el cable negativo de la batería.
grasa o refrigerantes, debe reemplazarse.
Limpie todas las ruedas dentadas con un solvente
apropiado. Elimine los restos de suciedad de las aca-
naladuras de las ruedas dentadas.
9 - 158 MOTOR 2.4L DOHC JR

INSTALACION - CORREA DE DISTRIBUCION (15) Instale las correas de transmisión de acceso-


(1) Coloque la rueda dentada del cigüeñal en el rios.
PMS alineando la rueda dentada con la flecha del (16) Instale el protector contra salpicaduras de la
alojamiento de la bomba de aceite. correa.
(2) Coloque las marcas de distribución del árbol (17) Instale la rueda delantera derecha.
de levas de modo que la rueda dentada de escape del (18) Conecte el cable negativo de la batería.
árbol de levas esté 1/2 escotadura por debajo de la
rueda dentada de admisión del árbol de levas (Fig.
121).

PRECAUCION: Asegúrese de que las flechas de


ambas ruedas dentadas del árbol de levas miren
hacia arriba.

(3) Instale la correa de distribución. Comenzando


por el cigüeñal, pase por la rueda dentada de la
bomba de agua, la polea de guía, las ruedas dentadas
del árbol de levas y a continuación por el tensor (Fig.
122).
(4) Mueva la rueda dentada de escape del árbol de
levas hacia la izquierda (Fig. 122) para alinear las
marcas y reducir la holgura de la correa. Fig. 121 Alineación de rueda dentada del árbol de
levas
NOTA: El tensor nuevo se mantiene en la posición
1 - RUEDA DENTADA DEL ARBOL DE LEVAS - ESCAPE
de arrollamiento mediante un pasador de tiro. 2 - RUEDA DENTADA DEL ARBOL DE LEVAS - ADMISION
3 - LOCALIZACION DE 1/2 ESCOTADURA
(5) Retire el pasador de tiro o la llave Allen del
tensor de la correa.
(6) Una vez instalada la correa de distribución y
de haber soltado el tensor, haga girar el cigüeñal dos
(2) revoluciones completas. Verifique que las marcas
de PMS en el cigüeñal y las marcas de distribución
en los árboles de levas estén alineadas como se indica
en la (Fig. 123).
(7) Instale la ménsula de soporte del motor (Fig.
115).
(8) Instale la tapa superior de la correa de distri-
bución. Apriete los dispositivos de fijación con una
torsión de 9 N·m (80 lbs. pulg.) (Fig. 115).
(9) Instale la tapa inferior de la correa de distribu-
ción. Apriete los dispositivos de fijación con una tor-
sión de 9 N·m (80 lbs. pulg.) (Fig. 115).
(10) Retire el generador y el soporte. Conecte las
conexiones del generador.
(11) Instale el tensor de la correa del generador y
A/A.
(12) Instale el amortiguador del cigüeñal. (Consul-
te el grupo 9 - MOTOR/BLOQUE DEL MOTOR/
AMORTIGUADOR DE VIBRACIONES -
INSTALACION).
(13) Instale el soporte derecho del motor. (Consulte
el grupo 9 - MOTOR/MONTAJE DEL MOTOR/SO-
PORTE DERECHO - INSTALACION).
(14) Instale el recipiente de recuperación de refri-
gerante. (Consulte el grupo 7 - REFRIGERACION/
MOTOR/RECIPIENTE DE RECUPERACION DE
REFRIGERANTE - INSTALACION).
JR MOTOR 2.4L DOHC 9 - 159

Fig. 123 Sincronización del cigüeñal y el árbol de


levas
1 - MARCAS DE DISTRIBUCION DE ARBOL DE LEVAS
2 - MARCAS DE PMS DEL CIGÜEÑAL
3 - BORDE POSTERIOR DEL DIENTE DE LA RUEDA DENTADA

Fig. 122 Correa de distribución - Instalación TENSOR Y POLEA DE LA


1 - GIRE LA RUEDA DENTADA DEL ARBOL DE LEVAS PARA
ELIMINAR LA HOLGURA DE LA CORREA CORREA DE DISTRIBUCION
2 - LOCALIZACION DE 1/2 ESCOTADURA EN LAS MARCAS
DE DISTRIBUCION DEL ARBOL DE LEVAS
3 - CIGÜEÑAL EN EL PMS
DESMONTAJE
4 - INSTALE LA CORREA EN ESTA DIRECCION (1) Retire la correa de distribución.(Consulte el
grupo 9 - MOTOR/VALVULA DE DISTRIBUCION/
CORRERA DE DISTRIBUCION Y RUEDAS DENTA-
DAS - DESMONTAJE).
(2) Retire la polea de guía de la correa de distribu-
ción.
(3) Sujete la rueda dentada del árbol de levas con
la herramienta especial 6847 mientras retira los per-
nos (Fig. 124). Retire las dos ruedas dentadas.
9 - 160 MOTOR 2.4L DOHC JR

Fig. 124 Rueda dentada del árbol de levas -


Desmontaje e instalación
1 - HERRAMIENTA ESPECIAL 6847
Fig. 126 Conjunto del tensor de la correa de
distribución—Desmontaje e instalación
1 - CONJUNTO DEL TENSOR DE LA CORREA DE DISTRIBU-
CION
2 - PERNO SUPERIOR DEL CONJUNTO DEL TENSOR
3 - PERNO INFERIOR DEL CONJUNTO DEL TENSOR

INSTALACION
(1) Alinee el conjunto del tensor de la correa de
distribución con el motor e instale el perno de insta-
lación inferior pero no apriete (Fig. 126). Para ali-
near el conjunto del tensor correctamente, instale
uno de los pernos de instalación de la ménsula del
motor (M10) con unas 5 a 7 vueltas dentro de la ubi-
cación de instalación superior del tensor (Fig. 126).
(2) Apriete el perno de instalación inferior con una
torsión de 61 N·m (45 lbs. pie). Retire el perno supe-
rior que se usó para la alineación del tensor.
(3) Instale la tapa de la correa de distribución y
los dispositivos de fijación (Fig. 125).
(4) Instale la polea de guía de la correa de distri-
bución y apriete el perno de instalación con una tor-
sión de 61 N·m (45 lbs. pies).
Fig. 125 Tapa de la correa de distribución trasera
(5) Instale la rueda dentada del árbol de levas.
1 - PERNOS DE TAPA TRASERA - 12 N·m (105 lbs. pulg.)
Utilice la herramienta especial 6847 para sujetar la
2 - PERNOS DE TAPA TRASERA - 28 N·m (250 lbs. pulg.)
rueda dentada (Fig. 124), apriete los pernos con una
3 - TENSOR DE LA CORREA DE DISTRIBUCION
torsión de 115 N·m (85 lbs. pies).
(4) Retire los dispositivos de fijación de la tapa de (6) Instale la correa de distribución.(Consulte el
la correa de distribución trasera y retire la tapa del grupo 9 - MOTOR/VALVULA DE DISTRIBUCION/
motor (Fig. 125). CORREA DE DISTRIBUCION Y RUEDAS DENTA-
(5) Retire el perno inferior que fija el conjunto del DAS - INSTALACION).
tensor de la correa de distribución al motor y retire
el tensor como un conjunto (Fig. 126).
JR MOTOR 2.7L DOHC 9 - 161

MOTOR 2.7L DOHC

INDICE
página página

MOTOR 2.7L DOHC DIAGNOSIS Y COMPROBACION—JUNTA DE


DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163 LA CULATA DE CILINDROS . . . . . . . . . . . . . 188
DIAGNOSIS Y COMPROBACION DESMONTAJE ...................... . . 189
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
DIAGNOSIS DEL MOTOR - INSPECCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
INTRODUCCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - ARBOLES DE LEVAS
DIAGNOSIS DEL MOTOR - RENDIMIENTO . 165 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - FUNCIONAMIENTO .................. . . 193
DIAGNOSIS DEL MOTOR - MECANICA . . . . 167 DESMONTAJE ...................... . . 193
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - PRUEBA INSPECCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
DE PRESION DE COMPRESION DEL INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
CILINDRO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170 TAPA DE LA CULATA DE CILINDROS -
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - PRUEBA IZQUIERDA
DE PERDIDA DE PRESION DE DESMONTAJE ...................... . . 195
COMBUSTION DEL CILINDRO . . . . . . . . . . . 170 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - TAPA DE LA CULATA DE CILINDROS -
INSPECCION DE FUGAS DE ACEITE DEL DERECHA
MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170 DESMONTAJE ...................... . . 196
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - VALVULAS Y ASIENTOS DE ADMISION Y
REPARACION DE ROSCAS ESCAPE
DETERIORADAS O DESGASTADAS . . . . . . 172 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - FUNCIONAMIENTO .................. . . 197
BLOQUEO HIDROSTATICO DEL MOTOR . . . 172 PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL -
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - RECTIFICACION DE VALVULA Y DE
JUNTAS DE MOLDEO IN SITU Y ASIENTO DE VALVULA . . . . . . . . . . . . . . . . 197
OBTURADORES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172 DESMONTAJE ...................... . . 198
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - INSPECCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
PREPARACION DE LA SUPERFICIE DE LA INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
JUNTA DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 MUELLES DE VALVULA
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
NUCLEO DEL MOTOR Y OBTURADORES FUNCIONAMIENTO .................. . . 200
DE CANALIZACION DE ACEITE . . . . . . . . . . 174 DESMONTAJE
DESMONTAJE - CONJUNTO DEL MOTOR . . . 174 DESMONTAJE - A BORDO ........... . . 200
INSTALACION - ENSAMBLAJE DEL MOTOR . 176 DESMONTAJE - FUERA DEL VEHICULO . . . 200
ESPECIFICACIONES INSPECCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
MOTOR 2.7L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177 INSTALACION
TORSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179 INSTALACION - A BORDO . . . . . . . . . . . . . . 202
HERRAMIENTAS ESPECIALES INSTALACION - FUERA DEL VEHICULO . . . 202
MOTOR 2.7L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 JUNTAS DEL VASTAGO DE VALVULA
ELEMENTO DEL DEPURADOR DE AIRE DESMONTAJE ...................... . . 203
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 REGULADORES DE JUEGO HIDRAULICO
CAJA DEL DEPURADOR DE AIRE DIAGNOSIS Y COMPROBACION –
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186 DIAGNOSIS DE RUIDO DEL REGULADOR
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187 DE JUEGO HIDRAULICO . . . . . . . . . . . . . . . 203
CULATA DE CILINDROS DESMONTAJE ...................... . . 204
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
9 - 162 MOTOR 2.7L DOHC JR

BALANCINES SOPORTE DEL MOTOR


DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205 AJUSTES
FUNCIONAMIENTO ................... . 205 AJUSTE DEL SOPORTE DEL MOTOR . . . . . 224
DESMONTAJE ....................... . 205 SOPORTE IZQUIERDO
INSPECCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205 DESMONTAJE ....................... . 225
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
BLOQUE DEL MOTOR SOPORTE TRASERO
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206 DESMONTAJE ....................... . 225
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
ESMERILADO DEL HUECO DEL CILINDRO . 207 SOPORTE DERECHO
LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208 DESMONTAJE ....................... . 226
INSPECCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
COJINETES DE BIELA SOPORTE DELANTERO
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - DESMONTAJE ....................... . 226
CONEXION DE COJINETE Y BIELA . . . . . . . 209 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
CIGÜEÑAL LUBRICACION
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
FUNCIONAMIENTO ................... . 210 FUNCIONAMIENTO ................... . 227
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - JUEGO DIAGNOSIS Y COMPROBACION -
LONGITUDINAL DEL CIGÜEÑAL . . . . . . . . . 210 VERIFICACION DE LA PRESION DEL
DESMONTAJE ....................... . 210 ACEITE DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212 ACEITE
COJINETES PRINCIPALES DEL CIGÜEÑAL DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL
CONEXION DEL COJINETE PRINCIPAL DEL PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL -
CIGÜEÑAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213 CAMBIO DE ACEITE Y FILTRO DEL
JUNTAS DE ACEITE DEL CIGÜEÑAL - MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
DELANTERO PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL -
DESMONTAJE ....................... . 215 VERIFICACION DEL NIVEL DE ACEITE
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215 DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
JUNTAS DE ACEITE DEL CIGÜEÑAL - FILTRO DE ACEITE
TRASERO DESMONTAJE ....................... . 232
DESMONTAJE ....................... . 216 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216 COLECTOR DE ACEITE
RETEN DE LA JUNTA DE ACEITE TRASERA DESMONTAJE ....................... . 233
DEL CIGÜEÑAL INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
DESMONTAJE ....................... . 217 VALVULA DE DESCARGA DE ALTA PRESION
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217 DESMONTAJE ....................... . 234
PISTONES Y BIELAS INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218 CONMUTADOR DE PRESION DE ACEITE
FUNCIONAMIENTO ................... . 218 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - DESMONTAJE ....................... . 235
PISTONES DE FIJACION . . . . . . . . . . . . . . . 218 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
DESMONTAJE ....................... . 219 BOMBA DE ACEITE
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219 DESMONTAJE ....................... . 235
AROS DE PISTON DESENSAMBLAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - AJUSTE LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
DEL ARO DE PISTON . . . . . . . . . . . . . . . . . 221 INSPECCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
DESMONTAJE ....................... . 222 ENSAMBLAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
AMORTIGUADOR DE VIBRACIONES MULTIPLE DE ADMISION
DESMONTAJE ....................... . 223 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223 DIAGNOSIS Y COMPROBACION - FUGAS EN
COLLAR ESTRUCTURAL EL MULTIPLE DE ADMISION . . . . . . . . . . . . 239
DESMONTAJE ....................... . 224 PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL -
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224 REPARACION DE ORIFICIO DE VACIO DEL
MULTIPLE DE ADMISION . . . . . . . . . . . . . . . 240
JR MOTOR 2.7L DOHC 9 - 163

DESMONTAJE DISTRIBUCION DE VALVULAS


DESMONTAJE - TUBO MULTIPLE DE DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
ADMISION SUPERIOR . . . . . . . . . . . . . . . . . 240 PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL
DESMONTAJE - TUBO MULTIPLE DE DISTRIBUCION DEL MOTOR -
ADMISION INFERIOR . . . . . . . . . . . . . . . . . 241 VERIFICACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245
INSPECCION CUBIERTA DE LA CADENA DE DISTRIBUCION
INSPECCION - MULTIPLE DE ADMISION DESMONTAJE ....................... . 246
SUPERIOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
INSPECCION - MULTIPLE DE ADMISION CADENA Y RUEDAS DENTADAS DE
INFERIOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241 DISTRIBUCION
INSTALACION DESMONTAJE
INSTALACION - TUBO MULTIPLE DE DESMONTAJE - CADENA DE
ADMISION SUPERIOR . . . . . . . . . . . . . . . . . 241 DISTRIBUCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
INSTALACION - TUBO MULTIPLE DE DESMONTAJE - RUEDA DENTADA DEL
ADMISION INFERIOR . . . . . . . . . . . . . . . . . 242 CIGÜEÑAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
MULTIPLE DE ESCAPE INSTALACION
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243 INSTALACION - CADENA DE
DESMONTAJE ..................... . . . 243 DISTRIBUCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250
INSPECCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243 INSTALACION - RUEDA DENTADA DEL
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243 CIGÜEÑAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255

MOTOR 2.7L DOHC


DESCRIPCION
El motor 2.7 litros (167 pulgadas cúbicas) V-6 de 60
grados es un diseño con elevadores hidráulicos y cua-
tro válvulas por cilindro (Fig. 1). El motor no dispone
de un tren de válvulas de rotación libre.
Los cilindros están numerados de adelante hacia
atrás, con los números impares y la hilera derecha y
los pares en la hilera izquierda (Fig. 2). El orden de
encendido es 1–2–3–4–5–6.
El número de identificación del motor está situado
en la parte trasera del bloque de cilindros, justo
debajo de la culata de cilindros izquierda (Fig. 3)

Fig. 1 Motor 2.7 litros


9 - 164 MOTOR 2.7L DOHC JR

F
R
O
N
T
(PARTE
DELANTERA)

HILERA
DERE-
HILERA CHA
IZQUIERDA

NUMERO DE IDEN-
TIFICACION DEL
MOTOR

ORDEN DE ENCENDIDO
1–2–3–4–5–6 MOTOR 2.7L

Fig. 2 Numeración de cilindros y orden de


encendido

Fig. 3 Identificación del motor


X X XXXXX XXXX XXXXX
AÑO DE PLANTA CODI- MES/ CODI-
MODE- DE FA- GO DE DIA GO DE
LO BRICA- COM- SERIE
CION PO-
NENTE/
USO
ULTIMO KENOS- MOTOR
DIGITO HA 9 2.7L
DE AÑO
DE MO-
DELO
USO
TURIS-
MO PC

DIAGNOSIS Y COMPROBACION
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - DIAGNOSIS
DEL MOTOR - INTRODUCCION
La diagnosis del motor resulta de utilidad para
determinar las causas de los funcionamientos inco-
rrectos que no fueron detectados ni remediados en el
mantenimiento de rutina.
JR MOTOR 2.7L DOHC 9 - 165

Estos funcionamientos incorrectos pueden clasifi- y procedimientos de diagnóstico adicionales. La infor-


carse en mecánicos (por ejemplo, un ruido extraño) o mación relativa a las pruebas adicionales y a la diag-
de rendimiento (por ejemplo, motor con ralentí irre- nosis se proporciona en los siguientes puntos:
gular que se cala). • Prueba de presión de compresión de cilindros
Consulte Diagnosis de servicio—Cuadro mecánico y • Prueba de pérdida de presión de combustión de
Diagnosis de servicio—Cuadro de rendimiento, para cilindros
informarse sobre causas posibles de funcionamientos • Diagnosis de fallo de la junta de la culata de
incorrectos y cómo corregirlos. Para realizar la diag- cilindros
nosis del sistema de combustible, consulte SISTEMA • Diagnosis de fugas del múltiple de admisión
DE COMBUSTIBLE. • Diagnosis de ruidos del regulador de juego
Para solucionar desperfectos específicos del motor (empujador)
que no se pueden aislar con los cuadros de Diagnosis • Inspección de fugas de aceite del motor
de servicio, puede resultar necesario realizar pruebas

DIAGNOSIS Y COMPROBACION - DIAGNOSIS DEL MOTOR - RENDIMIENTO


CONDICION CAUSA POSIBLE CORRECCION

EL MOTOR NO SE PONE EN 1. Batería descargada. 1. Pruebe la batería. Cárguela o


MARCHA reemplácela, según sea necesario.
(Consulte el grupo 8 - ELECTRI-
CO/SISTEMA DE BATERIA - DES-
CRIPCION).
2. Conexiones de batería con co- 2. Limpie y apriete las conexiones
rrosión o flojas. de la batería. Aplique una capa de
grasa mineral ligera en los termina-
les.
3. Motor de arranque defectuoso. 3. Pruebe el sistema de arranque.
(Consulte el grupo 8 - ELECTRI-
CO/SISTEMA DE ARRANQUE -
DIAGNOSIS Y COMPROBACION).
4. Unidad de control o bobinas 4. Pruebe y reemplace según sea
defectuosa(s). necesario. (Consulte la información
de diagnóstico apropiada.)
5. Luz de bujías incorrecta. 5. Compruebe y ajuste la luz se-
gún sea necesario.
6. Contaminación en el sistema de 6. Limpie el sistema y reemplace
combustible. el filtro de combustible.
7. Bomba de combustible defec- 7. Pruebe la bomba de combus-
tuosa. tible y reemplace lo necesario.
(Consulte la información de diag-
nóstico apropiada.)
8. Regulación del motor incorrecta. 8. Compruebe si la cadena de dis-
tribución salta dientes.
9 - 166 MOTOR 2.7L DOHC JR

CONDICION CAUSA POSIBLE CORRECCION

CALADO DEL MOTOR O RALENTI 1. La velocidad de ralentí es de- 1. Pruebe el flujo de aire mínimo.
BRUSCO masiado baja. (Consulte la información de diag-
nóstico apropiada.)

2. Mezcla de combustible incorrec- 2. (Consulte la información de


ta. diagnóstico apropiada.)
3. Fugas en el colector de admi- 3. Inspeccione la junta del colector
sión. de admisión, el colector y las man-
gueras de vacío.
4. Bobinas averiadas. 4. Pruebe y reemplace según sea
necesario. (Consulte la información
de diagnóstico apropiada.)

PERDIDA DE POTENCIA DEL MO- 1. Bujías sucias o con luz inco- 1. Ajuste la luz según sea necesa-
TOR rrecta. rio o reemplace las bujías.

2. Contaminación en el sistema de 2. Limpie el sistema y reemplace


combustible. el filtro de combustible.
3. Bomba de combustible defec- 3. Pruebe y reemplace según sea
tuosa. necesario. (Consulte la información
de diagnóstico apropiada.)
4. Distribución incorrecta de las 4. Corrija la distribución de válvu-
válvulas. las según sea necesario.
5. Fugas en la junta de la culata 5. Reemplace la junta de la culata
de cilindros. de cilindros.
6. Baja compresión. 6. Pruebe la compresión de cada
cilindro.
7. Válvulas quemadas, deformadas 7. Reemplace las válvulas.
o picadas.
8. Sistema de escape tapado o 8. Compruebe las restricción exis-
restringido. tente en el sistema de escape. Re-
emplace las piezas según sea ne-
cesario.
9. Bobinas averiadas. 9. Pruebe y reemplace según sea
necesario. (Consulte la información
de diagnóstico apropiada.)

EL MOTOR FALLA EN LA ACELE- 1. Bujías sucias o con luz inco- 1. Ajuste la luz según sea necesa-
RACION rrecta. rio o reemplace las bujías.

2. Contaminación en el sistema de 2. Limpie el sistema de combus-


combustible. tible y reemplace el filtro de com-
bustible.
3. Válvulas quemadas, deformadas 3. Reemplace las válvulas.
o picadas.
4. Bobinas averiadas. 4. Pruebe y reemplace según sea
necesario. (Consulte la información
de diagnóstico apropiada.)
JR MOTOR 2.7L DOHC 9 - 167

CONDICION CAUSA POSIBLE CORRECCION

EL MOTOR FALLA A ALTA VELO- 1. Bujías sucias o con luz inco- 1. Ajuste la luz según sea necesa-
CIDAD rrecta. rio o reemplace las bujías.
2. Bobinas averiadas. 2. Pruebe y reemplace según sea
necesario. (Consulte la información
de diagnóstico apropiada.)
3. Uno o más inyectores de com- Pruebe y reemplace según sea ne-
bustible sucios. cesario. (Consulte la información
de diagnóstico apropiada.)
4. Contaminación en el sistema de 4. Limpie el sistema y reemplace
combustible. el filtro de combustible.

DIAGNOSIS Y COMPROBACION - DIAGNOSIS DEL MOTOR - MECANICA


CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION

RUIDO DE VALVULAS 1. Nivel alto o bajo de aceite en el 1. Verifique y corrija el nivel de


cárter. aceite del motor.

2. Aceite muy ligero o diluido. 2. Cambie el aceite para corregir la


viscosidad.
3. Aceite espeso. 3. (a) Cambie el aceite y el filtro.
(b) Opere el motor a temperatura
de funcionamiento
(c) Cambie el aceite y el filtro de
nuevo.
4. Baja presión de aceite. 4. Verifique y corrija el nivel de
aceite del motor.
5. Suciedad en los empujadores/ 5. Reemplace el conjunto de ba-
reguladores de juego. lancín y regulador de juego hidráu-
lico.
6. Balancines gastados. 6. Inspeccione el suministro de
aceite a los balancines.
7. Empujadores/reguladores de 7. Instale un conjunto nuevo de
juego desgastados. balancín y regulador de juego hi-
dráulico.
8. Guías de válvula desgastadas. 8. Escarie las guías e instale vál-
vulas nuevas con vástagos de so-
bremedida.
9. Descentramiento excesivo de 9. Esmerile los asientos de válvula
los asientos de válvula en las ca- y las válvulas.
ras de válvula.
10. Falta el pivote del regulador. 10. Reemplace el conjunto de ba-
lancín y regulador de juego hidráu-
lico.
9 - 168 MOTOR 2.7L DOHC JR

CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION

RUIDO DE BIELA 1. Alimentación de aceite insufi- 1. Compruebe el nivel de aceite


ciente. del motor.

2. Baja presión de aceite. 2. Compruebe el nivel de aceite


del motor. Revise el muelle y la
válvula de descarga de la bomba
de aceite.
3. Aceite muy ligero o diluido. 3. Cambie el aceite para corregir la
viscosidad.
4. Aceite espeso. 3. (a) Cambie el aceite y el filtro.
(b) Opere el motor a temperatura
de funcionamiento
(c) Cambie el aceite y el filtro de
nuevo.
5. Luz de cojinete excesiva. 5. Mida los cojinetes para compro-
bar si la luz de los cojinetes es
correcta. Repare según sea nece-
sario.
6. Ovalización del gorrón de biela. 6. Reemplace el cigüeñal o esmeri-
le la superficie.
7. Bielas desalineadas. 7. Reemplace las bielas dobladas.

RUIDO DE COJINETE PRINCIPAL 1. Alimentación de aceite insufi- 1. Compruebe el nivel de aceite


ciente. del motor.

2. Baja presión de aceite. 2. Compruebe el nivel de aceite


del motor. Revise el muelle y la
válvula de descarga de la bomba
de aceite.
3. Aceite muy ligero o diluido. 3. Cambie el aceite para corregir la
viscosidad.
4. Aceite espeso. 3. (a) Cambie el aceite y el filtro.
(b) Opere el motor a temperatura
de funcionamiento
(c) Cambie el aceite y el filtro de
nuevo.
4. Luz de cojinete excesiva. 4. Mida los cojinetes para compro-
bar si la luz de los cojinetes es
correcta. Repare según sea nece-
sario.
5. Juego longitudinal excesivo. 5. Verifique un posible desgaste en
los rebordes del cojinete de empu-
je.
6. Gorrón del cigüeñal ovalado o 6. Reemplace el cigüeñal o esmeri-
desgastado. le los gorrones.
7. Volante o convertidor de par 7. Apriete con la torsión correcta.
flojo.
JR MOTOR 2.7L DOHC 9 - 169

CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION

CAIDA DE PRESION DE ACEITE 1. Bajo nivel de aceite. 1. Compruebe el nivel de aceite


del motor.

2. Conjunto de transmisor de pre- 2. Instale un conjunto de transmi-


sión de aceite defectuoso. sor nuevo.
3. Baja presión de aceite. 3. Revise el conjunto de transmisor
y la luz de aceite del cojinete prin-
cipal.
4. Filtro de aceite obstruido. 4. Instale un filtro de aceite nuevo.
5. Piezas desgastadas en la bom- 5. Reemplace las piezas desgasta-
ba de aceite. das o la bomba.
6. Aceite muy ligero o diluido. 6. Cambie el aceite para corregir la
viscosidad.
7. Válvula de descarga de la bom- 7. Retire la válvula e inspecciónela,
ba de aceite agarrotada. límpiela o reemplácela.
8. Tubo de succión de la bomba 8. Retire el colector de aceite e
de aceite flojo. instale un tubo nuevo o límpielo si
fuera necesario.
9. Tapa de la bomba de aceite 9. Instale una bomba de aceite
deformada o cuarteada. nueva.
10. Luz de cojinete excesiva. 10. Mida los cojinetes para com-
probar si la luz de los cojinetes es
correcta.

FUGAS DE ACEITE 1. Juntas desalineadas o deteriora- 1. Reemplace la o las juntas.


das.

2. Dispositivo de fijación flojo, o 2. Apriete, repare o reemplace la


pieza metálica porosa o rota. pieza.
3. Casco o tapón roscado desali- 3. Reemplace según sea necesa-
neado o deteriorado. rio.

CONSUMO DE ACEITE O BUJIAS 1. Funcionamiento incorrecto del 1. Verifique el sistema y repare


EMPASTADAS sistema de PCV (ventilación positi- según sea necesario (Consulte el
va del cárter). manual de diagnóstico apropiado).
2. Aros desgastados, rozados o 2. Esmerile los huecos de cilindro.
rotos. Instale aros nuevos.
3. Carbón en las muescas de los 3. Limpie los pistones e instale
aros de aceite. aros nuevos.
4. Calce excesivamente justo de 4. Retire los aros y compruebe las
los aros en las acanaladuras. acanaladuras. Si las acanaladuras
no tienen el ancho apropiado, re-
emplace el pistón.
5. Guías de válvula desgastadas. 5. Reemplace las culatas de cilin-
dros.
6. Juntas de vástago de válvula 6. Reemplace la o las juntas.
desgastada(s) o dañada(s).
9 - 170 MOTOR 2.7L DOHC JR

DIAGNOSIS Y COMPROBACION - PRUEBA DE DIAGNOSIS Y COMPROBACION - PRUEBA DE


PRESION DE COMPRESION DEL CILINDRO PERDIDA DE PRESION DE COMBUSTION DEL
Los resultados de la prueba de presión de compre- CILINDRO
sión pueden utilizarse para diagnosticar diversos La prueba de pérdida de presión de combustión
fallos del funcionamiento del motor. permite determinar de manera precisa las condicio-
Asegúrese de que la batería esté totalmente car- nes en que se encuentra el motor.
gada y que el motor de arranque esté en buenas con- La prueba de pérdida de presión de combustión
diciones de funcionamiento. En caso contrario, las detecta:
presiones de compresión indicadas podrían no servir • Fugas de las válvulas de escape y admisión
para la diagnosis. (asentamiento incorrecto).
• Fugas entre cilindros adyacentes o en el interior
(1) Verifique el nivel de aceite y agregue aceite si
de la camisa de agua.
fuese necesario.
• Cualquier causa de pérdida de presión de com-
(2) Conduzca el vehículo hasta que el motor
bustión y compresión.
alcance la temperatura de funcionamiento normal.
Elija una carretera sin tráfico y sin congestión. Res- ADVERTENCIA: NO RETIRE LA TAPA DE PRESION
pete las normas de tránsito y acelere enérgicamente CON EL SISTEMA CALIENTE Y BAJO PRESION, YA
en todas las velocidades varias veces. QUE EL REFRIGERANTE PUEDE PRODUCIR QUE-
(3) Retire todas las bujías del motor. A medida MADURAS GRAVES.
que retire las bujías, verifique los electrodos para
detectar indicadores de encendido empastados, Compruebe el nivel de refrigerante y llene según
calientes, grasientos, etc. Registre el número del sea necesario. NO instale el tapón de presión.
cilindro de la bujía para referencia futura. Ponga en marcha y haga funcionar el motor hasta
(4) Retire el Relé de parada automática (ASD) del que alcance la temperatura normal de funciona-
PDC. miento, luego apáguelo.
(5) Asegúrese de que la hoja de la mariposa esté Limpie las cavidades de las bujías con aire compri-
completamente abierta durante la verificación de la mido.
compresión. Retire las bujías.
(6) Inserte el adaptador del indicador de compre- Retire la tapa de boca de llenado de aceite.
sión, herramienta especial 8116 o su equivalente en Retire el depurador de aire.
el orificio de la bujía n° 1 de la culata de cilindros. Calibre el aparato de prueba según las instruccio-
Conecte el transductor de presión (herramienta espe- nes del fabricante. Para la realización de la prueba,
cial CH7059) de 0-500 psi (azul) con los adaptadores es recomendable que la fuente de aire del taller se
del cable a la DRB IIIt. Para identificar la herra- mantenga en 552 kPa (80 psi), con un mínimo de 483
mienta especial, (consulte el grupo 9 - MOTOR - Kpa (70 psi) y un máximo de 1.379 kPa (200 psi).
HERRAMIENTAS ESPECIALES). Realice los procedimientos de prueba en cada cilin-
(7) Haga girar el motor hasta que se alcance la dro según lo indicado en las instrucciones del fabri-
máxima presión en el indicador. Registre esta presión cante del aparato de prueba. Mientras realiza la
como presión del cilindro n° 1. prueba, verifique si se escucha el escape de aire bajo
(8) Repita el paso anterior para todos los cilindros presión por el cuerpo de mariposa, el tubo de cola y
restantes. la abertura de la tapa de boca de llenado de aceite.
(9) La compresión no debe ser inferior a 689 kPa Verifique la presencia de burbujas en el refrigerante.
(100 psi) y no debe variar más del 25 por ciento entre Todos los indicadores de presión deberían registrar
los cilindros. la misma lectura, con una pérdida no mayor del 25%
(10) Si uno o más cilindros tienen presiones de por cilindro.
compresión anormalmente bajas, repita la prueba de POR EJEMPLO: Con una presión de entrada de
compresión. 552 kPa (80 psi), en el cilindro debería mantenerse
(11) Si en el mismo cilindro o cilindros se repiten un mínimo de 414 kPa (60 psi).
las lecturas anormalmente bajas en la segunda
prueba de compresión, esto podría indicar la existen- DIAGNOSIS Y COMPROBACION - INSPECCION
cia de un problema en el cilindro en cuestión. Las
DE FUGAS DE ACEITE DEL MOTOR
presiones de compresión recomendadas se
Comience con una inspección visual general del
deben utilizar únicamente como guía para diag-
motor, particularmente en el área donde se sospecha
nosticar los problemas del motor. El motor no
la fuga. Si de esta forma no se identifica la fuente de
se debe desensamblar para determinar la causa
la fuga de aceite, se deberán seguir los siguientes
de la baja compresión a menos que el funciona-
pasos:
miento sea incorrecto.
JR MOTOR 2.7L DOHC 9 - 171

(1) No limpie o desengrase el motor esta vez, NOTA: Si se observan fugas de aceite en el tubo de
puesto que ciertos disolventes pueden hacer que la la varilla indicadora a la localización del bloque,
goma se hinche, lo cual detendrá la fuga temporal- retire el tubo, limpie y vuelva a sellar usando adhe-
mente. sivo para espárragos y soportes de cojinete de
(2) Agregue una tintura soluble en aceite (utilícela MoparT, MoparT Stud & Bearing Mount (sólo apli-
según la recomendación del fabricante). Ponga en que al tubo a presión) y para los tubos del tipo ani-
marcha el motor y déjelo en ralentí durante aproxi- llos en O, retire el tubo y reemplace la junta del
madamente 15 minutos. Verifique la varilla indica- anillo en O.
dora de aceite para asegurarse de que la tintura se
mezcló totalmente, según las indicaciones, con un
color amarillo brillante que se detecta con luz negra. INSPECCION DE FUGAS EN EL AREA DE LA JUNTA
(3) Utilice una luz negra para inspeccionar todo el TRASERA
motor en busca de la tintura fluorescente, particular- Dado que a veces es difícil determinar la fuente de
mente en la zona donde se sospecha que hay una una fuga de aceite en el área trasera de la junta del
fuga de aceite. Si se encuentra e identifica la fuga de motor, se necesita realizar una inspección más
aceite, repare según sea necesario. exhaustiva. Se deberán seguir los siguientes pasos
(4) Si no se observa la tintura, conduzca el vehí- para ayudar a señalar el origen de la fuga.
culo a diversas velocidades durante aproxi- Si la fuga ocurre en el área de la junta de aceite
madamente 24 km (15 millas) y repita la inspección. trasera del cigüeñal:
(5) Si en este momento no se identifica con (1) Desconecte la batería.
claridad la fuente de la fuga de aceite, proceda (2) Eleve el vehículo.
con el método de la prueba de detección de fuga de (3) Retire el convertidor de par o la cubierta del
aire, del siguiente modo: embrague e inspeccione la parte trasera del bloque
• Desconecte la manguera de aire puro (aire de para detectar si hay presencia de aceite. Utilice una
compensación) situada en la tapa de la culata de luz negra para verificar la fuga de aceite. Si se
cilindros y tapone o cubra el racor de la tapa. encuentra una fuga de aceite en esta área retire la
• Retire la manguera de la válvula de PCV (venti- transmisión para completar la inspección.
lación positiva del cárter) de la tapa de la culata de (a) Un esquema de rocío circular indica general-
cilindros. Tape o tapone el racor de la válvula de mente fuga en la junta o daño del cigüeñal.
PCV de la tapa. (b) En el lugar donde la fuga tiende a correr
• Conecte una manguera de aire con indicador de recto hacia abajo, las causas posibles son: bloque
presión y regulador al tubo de la varilla indicadora. poroso, tapón cóncavo de la canalización de aceite,
bancada a las superficies de contacto del bloque de
PRECAUCION: No someta el conjunto de motor a cilindros y agujero en la junta. Consulte los proce-
más de 20,6 kPa (3 psi) de presión de prueba. dimientos apropiados de reparación de estos ele-
mentos.
• Aplique presión gradualmente de 6,9 a 17,2 kPa (4) Si no se detectaron fugas, aplique presión al
(1 a 2,5 psi) como máximo, a medida que aplica agua cárter como se ha descrito anteriormente.
jabonosa en la fuente sospechosa. Ajuste el regulador
a la presión de prueba que proporcione una buena PRECAUCION: No exceda 20,6 kPa (3 psi).
cantidad de burbujas que señalarán la fuente de la
fuga. Si se detecta e identifica la fuga de aceite, repá- (5) Si no se han detectado fugas, gire muy lenta-
rela conforme a los procedimientos del manual de mente el cigüeñal y observe si hay fugas. Si se
servicio. detecta una fuga entre el cigüeñal y la junta a
• Si la fuga ocurre en la zona de la junta de aceite medida que gira lentamente el cigüeñal, es posible
trasera del cigüeñal, consulte la sección Inspección de que la superficie de sellado del cigüeñal esté dañada.
fugas en el área de la junta trasera. El área de la junta en el cigüeñal podría tener ras-
(6) Si no se detectaron fugas, apague el suministro paduras o mellas menores que pueden pulirse con
de aire. Retire la manguera de aire, todas las tapas y tela de esmeril.
los tapones. Instale la válvula de PCV y la manguera
de aire puro (aire de compensación). Continúe con el PRECAUCION: Debe tenerse mucho cuidado
paso siguiente. cuando pula el cigüeñal para eliminar las mellas y
(7) Limpie el aceite del área donde se sospecha de raspaduras menores. El reborde de la junta del
la existencia de la fuga de aceite con un solvente ade- cigüeñal está especialmente maquinado a fin de
cuado. Conduzca el vehículo a diferentes velocidades complementar la función de la junta de aceite tra-
durante aproximadamente 24 km. (15 millas). Revise sera.
si hay signos de fuga de aceite en el motor utilizando
una luz negra.
9 - 172 MOTOR 2.7L DOHC JR

(6) En cuanto a las burbujas que se mantienen PRECAUCION: Vierta aproximadamente una cucha-
constantes con la rotación del eje, no se puede reali- rilla de aceite en los cilindros. Gire el motor para
zar una inspección más exhaustiva hasta que se efec- lubricar las paredes del cilindro y evitar así daños
túe el desmontaje. cuando vuelva a arrancar.
(7) Una vez se hayan identificado la causa que
produjo la fuga de aceite y la acción correctiva ade- (8) Instale bujías nuevas.
cuada, reemplace el componente o componentes (9) Drene el aceite del motor y retire el filtro de
según sea necesario. aceite.
(10) Instale un filtro de aceite nuevo.
(11) Llene el motor con la cantidad específica del
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL aceite aprobado.
(12) Conecte el cable negativo de la batería.
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - REPARA- (13) Ponga el motor en marcha y compruebe si
CION DE ROSCAS DETERIORADAS O DESGAS- existen fugas.
TADAS
Las roscas desgastadas o defectuosas (excluidas las
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - JUNTAS
roscas de fijación de cojinetes de árbol de levas y DE MOLDEO IN SITU Y OBTURADORES
bujías) pueden repararse. Básicamente, la reparación En muchas partes del motor se utilizan juntas de
consiste en taladrar los hilos de rosca averiados o moldeo in situ. Debe tenerse cuidado al emplear las
desgastados, enroscar el agujero con una tapa Heli- juntas de moldeo in situ a fin de lograr los resultados
Coil especial (o equivalente), e instalar un encastre deseados. No utilice este tipo de material de
en el agujero roscado. De esta manera el agujero junta salvo que esté expresamente indicado. El
recupera su diámetro de rosca original. tamaño, la continuidad y el emplazamiento del
reborde revisten suma importancia. Si el reborde es
PRECAUCION: Asegúrese de que los agujeros ate- demasiado delgado puede producirse una fuga mien-
rrajados conservan la línea central original. tras que en caso contrario, puede provocar un
derrame susceptible de quebrar y obstruir los conduc-
Los encastres y herramientas Heli-Coil se consi- tos de alimentación de líquido. Para que la junta
guen en comercios mayoristas de piezas de automóvi- resulte hermética es esencial un reborde continuo,
les. del ancho apropiado.
Se emplean diversos tipos de materiales de junta
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - BLOQUEO de moldeo in situ en la zona del motor. Los materia-
HIDROSTATICO DEL MOTOR les formadores de junta Mopart Engine RTV GEN II,
Cuando se sospeche que existe un bloqueo hidros- Mopart ATF-RTV y Mopart Gasket Maker tienen
tático del motor, independientemente de cuál sea la cada uno propiedades diferentes y no pueden susti-
causa, proceda como se indica en los pasos siguientes. tuirse entre ellos.
Se usa Mopart Engine RTV GEN II para sellar
PRECAUCION: NO intente hacer girar el motor con componentes expuestos al aceite de motor. Este mate-
el motor de arranque, ya que podría provocar rial es de caucho siliconado negro RTV (vulcanizador
daños graves. a temperatura ambiente) diseñado especialmente
para retener la adhesión y las propiedades sellantes
(1) Inspeccione el depurador de aire, el sistema de cuando se expone al aceite de motor. La humedad del
inducción y el múltiple de admisión para asegurarse aire solidifica el material sellante. Este material se
de que el sistema está seco y sin materias extrañas. encuentra disponible en tubos de 90 ml (3 onzas) y
(2) Retire el cable negativo de la batería. puede guardarse durante 1 año. Después del año,
(3) Coloque un paño alrededor de las bujías al reti- este material no se solidificará correctamente. Antes
rarlas del motor. Esto recogerá el líquido que pudiera de usarlo, siempre verifique la fecha de caducidad en
estar bajo presión en el cilindro. el envase.
(4) Una vez que haya retirado las bujías, haga MOPARt ATF RTV es un producto de caucho sili-
girar el cigüeñal con una palanca de ruptura y un conado negro RTV (vulcanizador a temperatura
casquillo de acoplo. ambiente) diseñado especialmente para retener la
(5) Identifique el líquido contenido en los cilindros adhesión y las propiedades sellantes para sellar com-
(si se trata de refrigerante, combustible, aceite, etc.). ponentes que están expuestos al líquido de transmi-
(6) Asegúrese de que se haya eliminado todo el sión automática, a los refrigerantes del motor y a la
líquido de los cilindros. Verifique posibles daños en el humedad. Este material se encuentra disponible en
motor (en bielas, pistones, válvulas, etc.). tubos de 90 ml (3 onzas) y puede guardarse durante
(7) Repare el motor o sus componentes, según sea 1 año. Después del año, este material no se solidifi-
necesario, para evitar que el problema recurra.
JR MOTOR 2.7L DOHC 9 - 173

cará correctamente. Antes de usarlo, siempre verifi- uniforme en las dos superficies que desea unir, y en
que la fecha de caducidad en el envase. ambos lados de la junta. A continuación proceda con
MOPARt GASKET MAKER es un material para el ensamblaje. El material de la lata con aplicador
juntas de tipo anaeróbico. El material se solidifica en puede aplicarse con pinceladas uniformes sobre las
ausencia de aire cuando está apretado entre dos superficies de sellado. El material en aerosol puede
superficies metálicas. Pierde su capacidad de solidifi- usarse en motores que tengan juntas de acero multi-
cación si se deja el material en el tubo destapado. El laminado.
material anaeróbico se emplea entre dos superficies
maquinadas. NO lo utilice en pestañas metálicas PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - PREPARA-
flexibles. CION DE LA SUPERFICIE DE LA JUNTA DEL
El material sellante MOPARt BED PLATE SEA-
LANT es un material de junta de tipo anaeróbico (de
MOTOR
Para asegurar el hermetismo de la junta del motor,
color verde) único, que se ha hecho especialmente
debe prepararse adecuadamente la superficie, en
para sellar la superficie entre la bancada y el bloque
especial si los componentes del motor son de alumi-
de cilindros sin perturbar la holgura de cojinete o la
nio y las juntas de la culata de cilindros de acero
alineación de estos componentes. El material se soli-
multilaminado.
difica lentamente sin presencia de aire cuando se
Nunca emplee los siguientes artículos para limpiar
aprieta entre dos superficies metálicas y se solidifica
las superficies de junta:
rápidamente cuando se le aplica calor.
• Rasqueta metálica
MOPARt GASKET SEALANT es un sellante
• Almohadilla abrasiva o lija para limpiar el blo-
suave permanente de secado lento. Se recomienda
que y la culata de cilindros
utilizar este material para sellar conexiones y juntas
• Herramienta de alta velocidad con una almoha-
con roscas para impedir fugas de refrigerante y
dilla abrasiva o escobilla de metal (Fig. 4)
aceite. Puede utilizarse en piezas con roscas y maqui-
nadas, bajo cualquier temperatura. Este material se NOTA: Las juntas de culata de acero multilaminado
usa en motores con juntas de culata de cilindros de (MLS) requieren que la superficie de junta no tenga
acero multilaminado (MLS). También es un material ninguna raspadura.
anticorrosivo. Mopart Gasket Sealant se encuentra
disponible en latas de aerosol de 390 ml (13 onzas) o Utilice únicamente los siguientes elementos para
en latas con aplicador de 120 ml (4 onzas). limpiar las superficies de junta:
• Solvente o un removedor de juntas disponible en
APLICACION DE SELLANTE el comercio
El material Mopart Gasket Maker debe aplicarse • Raspador de plástico o madera (Fig. 4)
de modo que el sellante sea de 1 mm de diámetro, o • Taladro eléctrico con disco de cerdas (blanco o
menos, en la superficie de junta. Asegúrese de que el amarillo) de 3M Roloc™ (Fig. 4)
material rodee cada uno de los orificios de instala-
ción. El excedente se elimina con facilidad. Los com- PRECAUCION: La presión excesiva o las rpm eleva-
ponentes deben ajustarse en su lugar antes de que das (que superen la velocidad recomendada) pue-
hayan transcurrido 15 minutos desde la aplicación den causar daños en las superficies de junta. Se
del material. Se recomienda usar una espiga de posi- recomienda el disco de cerdas suave (blanco de
ción durante el ensamblaje para evitar impregnar el grano 120). Si fuera necesario, se puede emplear,
material fuera del lugar indicado. con cuidado, el disco de cerdas mediano (amarillo,
El material de junta Mopart Engine RTV GEN II o grano 80) en las superficies de hierro fundido.
ATF RTV debe aplicarse en un reborde continuo de
aproximadamente 3 mm (0,120 pulg.) de diámetro.
Todos los orificios de instalación deben rodearse con
un círculo de sellante. Para el sellado de las esqui-
nas, debe colocarse una gota de 3,17 ó 6,35 mm (1/8 ó
1/4 de pulg.) en el centro del área de contacto de la
junta. Con una toalla de taller elimine el sellante que
no se haya solidificado. Los componentes deben apre-
tarse en su posición mientras el sellante esté húmedo
al tacto (antes de que transcurran 10 minutos de la
aplicación). Se recomienda usar una espiga de posi-
ción durante el ensamblaje para evitar impregnar el
material fuera del lugar indicado.
El sellante Mopart Gasket Sealant en aerosol
puede aplicarse pulverizando una película delgada y
9 - 174 MOTOR 2.7L DOHC JR

truirse la refrigeración ocasionando serios proble-


mas en el motor.
Limpie a fondo el interior del orificio del tapón cón-
cavo en el bloque o culata de cilindros. Asegúrese de
retirar la junta usada. Cubra el interior del orificio
del tapón cóncavo con una capa fina de sellante de
montaje de pernos y cojinetes de Mopart, Mopart
Stud and Bearing Mount. Asegúrese de que el tapón
nuevo no tenga restos de lubricante o grasa. Con un
insertador apropiado, introduzca el tapón en el orifi-
cio de manera que el borde afilado del tapón se intro-
duzca por lo menos 0,5 mm (0,020 pulg.) en el surco
achaflanado de entrada.
No es necesario esperar a que el sellante solidifi-
que. Se puede volver a llenar el sistema de refrigera-
ción y poner el vehículo en servicio de inmediato.

DESMONTAJE - CONJUNTO DEL MOTOR


Fig. 4 Uso correcto de la herramienta para la (1) Descargue la presión de combustible. (Consulte
preparación de la superficie el grupo 14 - SISTEMA DE COMBUSTIBLE/DISTRI-
1 - ALMOHADILLA ABRASIVA BUCION DE COMBUSTIBLE - PROCEDIMIENTO
2 - DISCO DE CERDAS 3M ROLOC™ CONVENCIONAL).
3 - RASPADOR DE PLASTICO O MADERA (2) Desconecte el cable negativo de la batería.
(3) Drene el sistema de refrigeración. (Consulte el
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - NUCLEO grupo 7 - REFRIGERACION/MOTOR - PROCEDI-
DEL MOTOR Y OBTURADORES DE CANALIZA- MIENTO CONVENCIONAL).
CION DE ACEITE (4) Descargue el sistema de A/A utilizando una
Con una herramienta sin filo, como un punzón y máquina de recuperación de refrigerante apropiada.
un martillo, golpee el borde inferior del tapón cón- (5) Retire el conjunto de caja del depurador de aire
cavo. Con el tapón cóncavo girado, sujételo firme- y la manguera de entrada de aire del cuerpo de mari-
mente con alicates u otra herramienta adecuada y posa del acelerador.
retírelo (Fig. 5). (6) Eleve el vehículo sobre un elevador.
(7) Retire ambas ruedas delanteras.
(8) Retire los protectores contra salpicaduras dere-
cho e izquierdo.
(9) Retire los dispositivos de fijación que fijan la
placa protectora frontal inferior al travesaño
(10) Retire los dispositivos de fijación que fijan el
protector contra el aire inferior al travesaño
(11) Retire la placa protectora del parachoques
delantero.
(12) Baje el vehículo.
(13) Retire el travesaño superior del radiador.
(14) Desconecte las mangueras superior e inferior
del radiador.
(15) Utilizando una cuchilla o un cortador de man-
gueras adecuado, corte los conductos del enfriador de
aceite a nivel con las conexiones. Tape los conductos
y conexiones para evitar la entrada de desechos en la
Fig. 5 Desmontaje del tapón del orificio del bloque caja de cambios o circuito del enfriador. Un juego de
1 - BLOQUE DE CILINDROS empalmes de servicio se instalará una vez realizado
2 - RETIRE EL TAPON EMPLEANDO ALICATES el montaje.
3 - GOLPEE AQUI CON UN MARTILLO (16) Desconecte los conductos de A/A del condensa-
4 - PUNZON dor. Retire el módulo de refrigeración (radiador, ven-
5 - TAPON CONCAVO tilador y condensador del A/A).
PRECAUCION: No permita que el tapón cóncavo se (17) Desconecte los conectores del mazo eléctrico
introduzca en la pieza fundida ya que podría obs- de la transmisión (C104 y C105). (Consulte el grupo
JR MOTOR 2.7L DOHC 9 - 175

8 - ELECTRICO/CONECTOR/LOCALIZACIONES (40) Desconecte los cables de control de velocidad y


DE MASA - DESCRIPCION). de la mariposa del acelerador.
(18) Desconecte el cable de cambios de la transmi- (41) Desconecte la manguera de refrigerante de la
sión. botella de presión de refrigerante del conector de
(19) Desconecte el mazo eléctrico del motor del salida de refrigerante del motor.
PCM y los conectores de la mampara. (42) Desconecte la manguera del calefactor del
(20) Retire los dispositivos que fijan el módulo de conector de salida de refrigerante del motor.
freno del ABS en el travesaño inferior del radiador. (43) Desconecte la tira de masa de la torre de
Sujete el módulo con una correa de retención apro- amortiguación derecha.
piada. (44) Desconecte el conducto de combustible.
(21) Desconecte el conducto de freno de los collari- (45) Desconecte las mangueras de vacío de purga
nes de retención que lo fijan en el travesaño inferior de gases y del reforzador de freno.
del radiador. (46) Desconecte todas las tiras de masa que se
(22) Eleve el vehículo. fijan al motor.
(23) Retire ambos semiejes. (Consulte el grupo 3 - (47) Eleve el vehículo lo suficiente para permitir
DIFERENCIAL Y MECANISMO DE TRANS- instalar la plataforma rodante 6135 y el armazón
MISION/SEMIEJE - DESMONTAJE). 6710 con montantes 6848 debajo del vehículo.
(24) Retire el perno pasante del soporte delantero (48) Afloje los soportes del armazón para el motor,
del motor. Retire el soporte delantero del motor del a fin de permitir el movimiento para emplazarlo
travesaño inferior del radiador. sobre los orificios de posición del motor situados en la
(25) Retire el travesaño inferior del radiador. bancada de éste, en el soporte de instalación del com-
(26) Retire las correas de transmisión de acceso- presor y en el larguero del colector de aceite. Baje el
rios. (Consulte el grupo 7 - REFRIGERACION/IM- vehículo y emplace el soporte del armazón hasta que
PULSION DE ACCESORIOS/CORREAS DE el motor se apoye bien sobre los montantes (Fig. 6).
TRANSMISION - DESMONTAJE). Apriete los soportes de los montantes en el marco del
(27) Retire el conjunto de soporte y bomba de la armazón para evitar movimiento al retirar o instalar
dirección asistida. No desconecte los conductos de la el conjunto de motor y caja de cambios. Fije el con-
dirección asistida de la bomba. Vuelva a colocar la junto del motor y la caja de cambios en la plataforma
bomba y apóyela con una correa de retención apro- rodante y armazón con correas de seguridad.
piada. (49) Baje el vehículo de modo tal que el peso del
(28) Desconecte la manguera de retorno del cale- motor y la transmisión esté SOLAMENTE sobre el
factor de la conexión del tubo en la zona del larguero armazón.
de bastidor delantero derecho. (50) Retire los pernos del soporte izquierdo y dere-
(29) Desconecte el conector eléctrico del compresor cho del motor.
del A/A. (51) Eleve lentamente el vehículo en pequeños tra-
(30) Retire los pernos de instalación del compresor mos. Inspeccione en cada intervalo si existe contacto
del A/A. Vuelva a colocar el compresor del A/A con de la caja de cambios o del motor potencial con com-
una correa de retención apropiada. El generador ponentes del vehículo. Desplace el punto de fijación
puede desmontarse con el conjunto del motor. de la plataforma rodante y armazón según sea nece-
(31) Retire el collar estructural. (Consulte el grupo sario para dejar espacio para el desmontaje.
9 - MOTOR/BLOQUE DEL MOTOR/COLLAR
ESTRUCTURAL - DESMONTAJE).
(32) Retire el tubo de cruce en U de escape. (Con-
sulte el grupo 11 - SISTEMA DE ESCAPE/TUBO DE
CRUCE SUPERIOR - DESMONTAJE).
(33) Retire el soporte trasero del motor y el soporte
de la caja de cambios.
(34) Drene el aceite de motor.
(35) Retire la cubierta del alojamiento del conver-
tidor de par de la caja de cambios.
(36) Marque la posición del plato de fijación del
convertidor en el convertidor de par. Retire los pernos
del convertidor de par.
(37) Baje el vehículo.
(38) Desconecte el cable positivo de la batería y el
PDC.
(39) Desconecte el cable de masa del lado izquierdo
de la ménsula del soporte de la caja de cambios.
9 - 176 MOTOR 2.7L DOHC JR

(10) Conecte los cables de la mariposa del acelera-


dor y del control de velocidad.
(11) Conecte el cable de masa en el lado izquierdo
del soporte de instalación de la caja de cambios.
(12) Conecte el cable positivo en la batería y el
PDC.
(13) Eleve el vehículo.
(14) Instale los pernos del convertidor de par.
(15) Instale la cubierta del alojamiento del conver-
tidor de par.
(16) Instale el soporte trasero del motor y el
soporte de la caja de cambios.
(17) Instale el tubo de cruce en U de escape. (Con-
sulte el grupo 11 - SISTEMA DE ESCAPE/TUBO DE
CRUCE SUPERIOR - INSTALACION).
(18) Instale el collar estructural. (Consulte el
grupo 9 - MOTOR/BLOQUE DEL MOTOR/CU-
BIERTA ESTRUCTURAL - INSTALACION).
(19) Instale el compresor del A/A en el soporte.
(20) Conecte los conectores eléctricos del embrague
del compresor de A/A.
(21) Conecte la manguera de retorno del calefactor
Fig. 6 ARMAZON DE DESMONTAJE DEL MOTOR
en la conexión del tubo en la zona del larguero de
1 - CORREAS DE SEGURIDAD bastidor delantero derecho.
2 - HERRAMIENTA ESPECIAL 6135
(22) Instale el conjunto de bomba de dirección asis-
3 - HERRAMIENTA ESPECIAL 6710
tida y soporte.
INSTALACION - ENSAMBLAJE DEL MOTOR (23) Instale las correas de transmisión de acceso-
rios. (Consulte el grupo 7 - REFRIGERACION/IM-
(1) Coloque el conjunto de motor y caja de cambios
PULSION DE ACCESORIOS/CORREAS DE
debajo del vehículo y lentamente baje el vehículo en
TRANSMISION - INSTALACION).
pequeños tramos. Inspeccione en cada intervalo si
(24) Instale el travesaño inferior del radiador.
existe contacto de la caja de cambios o del motor
(25) Instale el soporte delantero del motor en el
potencial con componentes del vehículo. Desplace el
travesaño inferior del radiador. Instale los pernos
punto de fijación de la plataforma rodante y armazón
pasantes del soporte delantero del motor.
según sea necesario para dejar espacio para la insta-
(26) Instale ambos semiejes. (Consulte el grupo 3 -
lación (Fig. 6).
DIFERENCIAL Y MECANISMO DE TRANS-
(2) Continúe bajando el vehículo hasta que el
MISION/SEMIEJE - INSTALACION).
soporte del motor del lado derecho y el soporte de la
(27) Baje el vehículo.
caja de cambios del lado izquierdo están alineados
(28) Conecte el conducto de freno de los collarines
con sus posiciones de instalación. Instale los pernos
de retención que lo fijan en el travesaño inferior del
de instalación y apriételos con una torsión de 61 N·m
radiador.
(45 lbs. pie).
(29) Retire los dispositivos que fijan el módulo de
(3) Retire las correas de seguridad del conjunto del
freno del ABS en el travesaño inferior del radiador.
motor y la caja de cambios. Eleve lentamente el vehí-
(30) Conecte el mazo eléctrico del motor en el PCM
culo lo suficiente como para retirar la plataforma
y los conectores de la mampara.
rodante y el armazón del motor.
(31) Desconecte el cable de cambios de la transmi-
(4) Vuelva a fijar todas las tiras de masa en el
sión.
motor.
(32) Conecte los conectores del mazo eléctrico de la
(5) Conecte las mangueras de vacío de purga de
transmisión (C104 y C105). (Consulte el grupo 8 -
gases y del reforzador de freno.
ELECTRICO/CONECTOR/LOCALIZACIONES DE
(6) Conecte el conducto de combustible.
MASA- DESCRIPCION).
(7) Conecte la tira de masa de la torre de amorti-
(33) Instale el módulo de refrigeración (radiador,
guación derecha.
ventilador y condensador del A/A). Conecte los con-
(8) Conecte la manguera del calefactor en el conec-
ductos de A/A al condensador.
tor de salida de refrigerante.
(34) Conecte los conductos del enfriador de aceite
(9) Conecte la manguera de refrigerante de la
de la transmisión usando un juego de empalmes de
botella de presión de refrigerante en el conector de
servicio. Consulte las instrucciones proporcionadas
salida de refrigerante.
con el juego.
JR MOTOR 2.7L DOHC 9 - 177

(35) Conecte las mangueras superior e inferior del DESCRIPCION ESPECIFICACION


radiador en el radiador.
(36) Instale el travesaño superior del radiador. Conicidad (máx.) 0,051 mm
(37) Eleve el vehículo. (0,002 pulg.)
(38) Asegúrese de que el tapón de drenaje del Pistones
colector de aceite está apretado. Instale un filtro de
Material Aleación de aluminio
aceite nuevo.
(39) Instale la placa protectora del parachoques Diámetro del pistón 85,983 mm ±0,019
delantero y baje el protector contra el aire en el tra- (3,3851 pulg. ±0,0017
vesaño inferior del radiador. pulg.)
(40) Retire los protectores contra salpicaduras Luz en posición de me- – 0,0096 a +0,0436 mm
derecho e izquierdo. dida
(41) Instale ambas ruedas delanteras. (– 0,0003 a +0,0016
(42) Baje el vehículo. pulg.)
(43) Instale el conjunto de caja del depurador de Peso del pistón 316–326 gramos
aire y la manguera de entrada de aire del cuerpo de (11,1466–11,4994 on-
mariposa del acelerador. zas.)
(44) Llene el cárter del motor con el aceite ade-
Diámetro de la ranura 77,8–78 mm
cuado hasta el nivel correcto.
del aro del pistón—No. 1 (3,063–3,070 pulg.)
(45) Descargue y cargue nuevamente el sistema de
aire acondicionado. (Consulte el grupo 24 - CALE- Diámetro de la ranura 75,9–76,1 mm
FACCION Y AIRE ACONDICIONADO - PROCEDI- del aro del pistón—No. 2 (2,988–2,996 pulg.)
MIENTO CONVENCIONAL).
(46) Llene el sistema de refrigeración. (Consulte el Diámetro de la ranura 76,5–76,7 mm
grupo 7 - REFRIGERACION/MOTOR - PROCEDI- del aro del pistón—No. 3 (3,011–3,019 pulg.)
MIENTO CONVENCIONAL). Pernos de pistón
(47) Conecte el cable negativo de la batería.
Tipo Completamente flotante
(48) Ponga en marcha el motor y déjelo funcio-
nando hasta alcanzar la temperatura de funciona- Diámetro del pasador 21,997–22,000 mm
miento. (0,8661–0,8662 pulg.)
Luz en pistón 0,005–0,013 mm
ESPECIFICACIONES (0,0002–0,0005 pulg.)
Luz en biela 0,007–0,018 mm
MOTOR 2.7L (0,0003–0,0008 pulg.)
DESCRIPCION ESPECIFICACION Aros de pistón
Especificaciones generales Luz entre puntas de 0,20–0,36 mm
aro—Aro de compresión
Tipo 60° DOHC V-6 24 válvu- (0,008–0,014 pulg.)
superior
las
Luz entre puntas de 0,37–0,63 mm
Cilindrada 2.7 litros (167 pulg. cúbi-
aro—2° aro de compre-
cas) (0,0146–0,0249 pulg.)
sión
86,0 x 78,5 mm
Luz entre puntas de 0,25–0,76 mm
Hueco y recorrido (3,386 pulg. x 3,091 aro—Largueros de acero
pulg.) de control de aceite (0,010–0,030 pulg.)
Relación de compresión 9,67:1 Luz lateral de los aros de pistón
Cilindro de avance No. 1 hilera derecha Aro de compresión— 0,035–0,083 mm
Orden de encendido 1-2-3-4-5-6 Superior (0,0013–0,0032 pulg.)
Bloque de cilindros Aro de compresión— 0,040–0,080 mm
Diámetro de hueco de 86,0 mm ±0,0076 Segundo (0,0016–0,0031 pulg.)
cilindro (3,3859 pulg. ±0,0003 Anillo de aceite (largue- 0,058–0,204 mm
pulg.) ros de acero) (0,0022–0,0080 pulg.)
Ovalización (máx.) 0,076 mm
Ancho de aro de pistón
(0,003 pulg.)
9 - 178 MOTOR 2.7L DOHC JR

DESCRIPCION ESPECIFICACION DESCRIPCION ESPECIFICACION


Aros de compresión— 1,47–1,49 mm Diámetro del hueco 24,050–24,071 mm
Superior y segundo (0,0579–0,0587 pulg.) (0,9469–0,09476 pulg.)
Anillo de aceite (largue- 0,445–0,470 mm Diámetro de gorrón de 24,000–23,981
ros de acero) (0,0176–0,0186 pulg.) cojinete (0,9449–0,9441 pulg.)
Bielas Luz de cojinete 0,05–0,09 mm
Luz de cojinete 0,024–0,064 mm (0,0020–0,0035 pulg.)
(0,001–0,0026 pulg.) Luz de cojinete (máx.) 0,13 mm
Holgura lateral 0,13–0,38 mm (0,0051 pulg.)
(0,0052–0,015 pulg.) Juego longitudinal 0,13 mm
Holgura lateral (máx.) 0,4318 mm (0,0051–0,0110 pulg.)
(0,017 pulg.) Distribución de válvulas—Válvula de admisión
Diámetro del hueco del 22,007–22,015 mm Abre (DPMS) 2°
pasador de pistón (0,8665–0,8668 pulg.) Cierra (DPMI) 44°
Ovalización de hueco de 0,004 mm Duración 222°
cojinete (máx.) (0,0002 pulg.) Distribución de válvulas—Válvula de escape
Peso total (sin cojinete) 529,9 ±7 gramos Abre (APMI) 36°
(18,6917 ±0,247 onzas.) Cierra (DPMS) 4°
Gorrones de cojinetes principales del cigüeñal Duración 220°
Diámetro 63,49–63,51 mm Superposición de válvu- 2°
(2,4997–2,5004 pulg.) las
Luz de cojinete 0,035–0,053 mm Culata de cilindros
(0,0014–0,0021 pulg.) Espesor de la junta 1,50 mm ±0,05
(comprimida) (0,0591 pulg. ±0,002
Luz de cojinete (máx.) 0,087 mm
pulg.)
(0,0034 pulg.)
Angulo de asiento de 45°–45,5°
Ovalización (máx.) 0,015 mm
válvula
(0,0006 pulg.)
Descentramiento de 0,05 mm
Conicidad (máx.) 0,015 mm asiento de válvula (máx.) (0,002 pulg.)
(0,0006 pulg.)
Anchura de asiento de 1,00–1,5 mm
Juego longitudinal 0,0475–0,2725 mm válvula de admisión (0,0394–0,0591 pulg.)
(0,0019–0,0108 pulg.)
Anchura de asiento de 1,25–1,75 mm
Juego longitudinal (máx.) 0,43 mm válvula de escape (0,0492–0,0689 pulg.)
(0,017 pulg.)
Diámetro de hueco de 5,975–6,000 mm
Gorrón de biela guía (de serie) (0,2353–0,2363 pulg.)
Diámetro 53,51–53,49 mm
Altura de guía de válvu- 13,25–13,75 mm
(2,1067–2,106 pulg.) las*—Admisión y escape (0,5217–0,5414 pulg.)
Luz de cojinete 0,024–0,064 mm
*Medido desde la superficie de la culata de cilindros
(0,001–0,0026 pulg.) a la parte superior de la guía.
Ovalización (máx.) 0,015 mm Válvulas
(0,0006 pulg.) Angulo de cara 44,5°–45,5°
Conicidad (máx.) 0,015 mm Diámetro de la cabeza— 33,67–33,93
(0,0006 pulg.) Admisión (1,3256–1,3358 pulg.)
Arbol de levas Diámetro de la cabeza— 27,67–27,93 mm
Escape (1,0894–1,1000 pulg.)
JR MOTOR 2.7L DOHC 9 - 179

DESCRIPCION ESPECIFICACION DESCRIPCION ESPECIFICACION


Longitud—Admisión (to- 107,89–108,39 mm Fuerza de muelle—Ad- 658–721 N a 29,0 mm
tal) (4,2476–4,2673 pulg.) misión (válvula abierta) (147,9–162,1 lbs.) a
Longitud—Escape (total) 105,88–106,38 mm 1,1417 pulg.)
(4,1685–4,1882 pulg.) Fuerza de muelle—Esca- 614–671 N a 30,0 mm
pe (válvula abierta) (138,0–150,8 lbs. a
Diámetro de vástago— 5,934–5,952 mm
Admisión 1,1811 pulg.)
(0,2337–0,2344 pulg.)
Número de bobinas— 7,35
Diámetro de vástago— 5,906–5,924 mm
Admisión y escape
Escape (0,2326–0,2333 pulg.)
Diámetro de cable—Ad- 3,861 mm
Luz de vástago a guía— 0,023–0,066 mm misión y escape (0,1520 pulg.)
Admisión (nuevo) (0,0009–0,0026 pulg.)
Altura instalada—Admi- 38,0 mm
Luz de vástago a guía— 0,051–0,094 mm sión y escape (asiento
Escape (nuevo) (0,002–0,0037 pulg.) del muelle a parte infe- (1,4961 pulg.)
rior de retenedor)
Luz de vástago a guía— 0,29 mm
Admisión (máx., método Bomba de aceite
de balanceo) (0,0114 pulg.)
Luz sobre rotores (máx.) 0,077 mm
Luz de vástago a guía— 0,370 mm (0,003 pulg.)
Escape (máx., método
(0,0146 pulg.) Cubierta—Falta de pla- 0,025 mm
de balanceo)
neidad (máx.) (0,001 pulg.)
Alzada de Válvulas— 9,0 mm
Admisión (juego cero) Espesor de rotores inte- 9,475–9,500 mm
(0,3543 pulg.)
rior y exterior (0,3731–0,3741 pulg.)
Alzada de Válvulas— 8,0 mm
Escape (juego cero) Luz de rotor exterior 0,39 mm
(0,3150 pulg.)
(máx.) (0,015 pulg.)
Altura de la punta de 47,120 ± 0,467 mm
vástago de válvulas— Diámetro de rotor exte- 89,175 mm
Admisión (1,8551 ± 0,00184 pulg. rior (mín.) (3,5109 pulg.)
Altura de la punta de 48,672 ± 0,467 mm Holgura de la punta en- 0,20 mm
vástago de válvulas— tre rotores (máx.) (0,008 pulg.)
Escape (1,9162 ± 0,00184 pulg.
Presión de aceite
Muelle de válvula
(NOTA: A temperaturas normales de funcionamiento)
Longitud libre—Admisión 45,63 mm
Presión a velocidad de 34,7 kPa mín.
y escape (aprox.) (1,7965 pulg.) ralentí de contén* (5 psi) mín.
Fuerza del muelle—Ad- 249–284 N a 38,0 mm
Presión a 3.000 rpm 300–724 kPa
misión y escape (válvula (56,0–64,0 lbs.) a 1,4961
cerrada) (45–105 psi)
pulg.)
*PRECAUCION: Si la presión es cero en ralentí, NO
haga funcionar el motor a 3.000 rpm.

TORSION
Lbs. Lbs.
DESCRIPCION N·m
pie pulg.
Compresor del A/A al motor—Pernos 28 21 —
Rueda dentada de árbol de levas—Pernos 28 — 250
Tensor de cadenas del árbol de levas (secundaria)— 12 — 105
Pernos
Tapa de cojinete del árbol de levas—Pernos 12 — 105
9 - 180 MOTOR 2.7L DOHC JR

Lbs. Lbs.
DESCRIPCION N·m
pie pulg.
Tapa de biela—Pernos 27 +1⁄4 20 +1⁄4 —
de de
vuelta vuelta
Tapa del cojinete principal del cigüeñal
—Pernos de sujeción 28 — 250
—Pernos de tapas interiores 20 +1⁄4 15 +1⁄4 —
de de
vuelta vuelta
—Pernos de tapas exteriores 27 +1⁄4 20 +1⁄4 —
de de
vuelta vuelta
Amortiguador del cigüeñal—Perno 170 125 —
Culata de cilindros—Pernos (Consulte el grupo 9 - MOTOR/CULATA
DE CILINDROS - INSTALACION).
Tapa de la culata de cilindros—Pernos 12 — 105
Colector de escape—Pernos 23 — 200
Protector contra el calor del colector de escape—Per- 12 — 105
nos
Abrazadera de fleje en V de colector de escape a ca- 11 — 100
talizador
Ménsula de soporte del motor a bloque—Pernos 61 45 —
Aislador de soporte del motor—Tuercas 61 45 —
Colector de admisión (superior e inferior)—Pernos 12 — 105
Soporte del generador—Pernos 41 30 —
Colector de aceite
—Pernos 28 — 250
—Tuercas 12 — 105
Drenaje del colector de aceite—Tapón 27 20 —
Filtro de aceite 16 12 —
Bomba de aceite a bloque—Pernos 28 — 250
Cubierta de la bomba de aceite—Pernos 12 — 105
Tubo de absorción de la bomba de aceite—Perno 28 — 250
Válvula de PCV 7 — 60
Retenedor de la junta trasera del cigüeñal—Pernos 12 — 105
Bujías 20 15 —
Instalación del motor de arranque—Pernos 41 30 —
Collar estructural (Consulte el grupo 9 - MOTOR/BLOQUE
DEL MOTOR/CUBIERTA ESTRUCTU-
RAL - INSTALACION).
Caja del termostato y conector de entrada de agua— 12 — 105
Pernos
Cuerpo de mariposa del acelerador—Pernos 12 — 105
Cubierta de la cadena de distribución
—Pernos M6 12 — 105
—Pernos M10 54 40 —
JR MOTOR 2.7L DOHC 9 - 181

Lbs. Lbs.
DESCRIPCION N·m
pie pulg.
Tensor de la cadena de distribución (primaria) 54 40 —
Tapón de acceso a guía de cadena de distribución 20 15 —
Bomba de agua—Pernos 12 — 105
Tornillo de purga del sistema de refrigeración 12 — 105
Caja de salida de agua—Pernos 12 — 105

HERRAMIENTAS ESPECIALES
MOTOR 2.7L

Encastre extractor de amortiguador del cigüeñal


8194

Plataforma rodante 6135

Tornillo de instalador de amortiguador del cigüeñal


8179

Armazón 6710

Instalador de amortiguador del cigüeñal 6792-1

Armazón de motor con juego de montantes 6848

Extractor de juntas del cigüeñal 6771

Extractor 8454
9 - 182 MOTOR 2.7L DOHC JR

Instalador de junta y rueda dentada del cigüeñal


6780-1

Mango insertador C-4171

Protector de juntas del cigüeñal 6780-2

Dispositivo de alineación de retén de junta trasera


del cigüeñal 8225

Extractor 5048
Calibrador de restablecimiento de tensor de cadena
de distribución 8186

Adaptador de extractor 8539 Comparador C-3339

Guía de junta trasera del cigüeñal 6926-1 e


instalador 6926-2
Compresor de muelles de válvula 8215-A
JR MOTOR 2.7L DOHC 9 - 183

Adaptador de muelle de válvula 6527

Adaptador 8216-A

Medidor de hueco de indicador C-119


Compresor de muelle de válvula C-3422-B

Guías de instalación de bielas 8189

Adaptador de muelle de válvula 6526

Extractor e instalador de cojinete principal C-3059

Aparato de prueba de muelles de válvula C-647

Indicador de presión de aceite C-3292

Compresor de muelles de válvula MD-998772-A

Adaptador 8406
9 - 184 MOTOR 2.7L DOHC JR

ELEMENTO DEL DEPURADOR


DE AIRE
DESMONTAJE
(1) Desconecte el cable negativo de la batería.
(2) Desconecte el conector eléctrico del sensor de
temperatura de aire de entrada (Fig. 7).

DRB IIIT con módulo PEP OT-CH6010A

Transductor de presión CH7059

Fig. 7 SENSOR DE TEMPERATURA DE AIRE DE


ENTRADA
(3) Desconecte la manguera de aire puro de com-
pensación de la manguera de entrada de aire del
cuerpo de mariposa del acelerador (Fig. 8).
Adaptador 8116

Aparato de prueba del sistema de refrigeración


7700

Aparato de prueba de fugas de combustión


C-3685-A
JR MOTOR 2.7L DOHC 9 - 185

Fig. 8 MANGUERA DE AIRE DE COMPENSACION Fig. 10 FILTRO DE AIRE A MANGUERA


(4) Afloje la abrazadera del cuerpo de mariposa del (6) Retire la manguera de entrada de aire del
acelerador (Fig. 9). Retire la manguera del cuerpo de cuerpo de mariposa del acelerador.
mariposa del acelerador. (7) Retire el elemento del depurador de aire de la
caja del depurador de aire.

INSTALACION
(1) Limpie la suciedad del interior de la caja del
depurador de aire
(2) Instale el elemento del depurador de aire den-
tro de la caja del depurador de aire (Fig. 11). Verifi-
que que el elemento descansa correctamente sobre la
protuberancias de instalación dentro de la caja del
depurador de aire.

Fig. 9 ABRAZADERA DE MANGUERA


(5) Empuje las lengüetas de fijación hacia dentro
para desenganchar la manguera de entrada de aire
de la caja del depurador de aire. Tire de la manguera
de entrada de aire lo suficiente para desenganchar el
elemento del depurador de aire de la manguera con
un destornillador (Fig. 10).
9 - 186 MOTOR 2.7L DOHC JR

Fig. 11 FILTRO DE AIRE EN ALOJAMIENTO Fig. 12 SENSOR DE TEMPERATURA DE AIRE DE


(3) Instale el conjunto de caja del depurador de ENTRADA
aire y la manguera de entrada de aire del cuerpo de (3) Desconecte la manguera de aire puro de com-
mariposa del acelerador. Empuje la manguera hacia pensación de la manguera de entrada de aire del
adentro hasta que se oiga un “chasquido” de la len- cuerpo de mariposa del acelerador (Fig. 13). Afloje la
güetas de fijación. abrazadera del cuerpo de mariposa del acelerador
(4) Instale la manguera en el cuerpo de mariposa (Fig. 14).
del acelerador. Apriete la abrazadera de manguera
(Fig. 9).
(5) Conecte la manguera de aire puro de compen-
sación (Fig. 8).
(6) Conecte el conector eléctrico del sensor de tem-
peratura de aire de entrada (Fig. 7).
(7) Conecte el cable negativo de la batería.

CAJA DEL DEPURADOR DE


AIRE
DESMONTAJE
(1) Desconecte el cable negativo de la batería.
(2) Desenchufe el conector eléctrico del sensor de
temperatura de aire de entrada (Fig. 12).

Fig. 13 MANGUERA DE AIRE DE COMPENSACION


JR MOTOR 2.7L DOHC 9 - 187

Fig. 14 ABRAZADERA DE MANGUERA


(4) Retire la manguera del cuerpo de mariposa del
acelerador.
(5) Retire la tuerca del soporte que sujeta la caja
del depurador de aire.
(6) Tire de la caja del depurador de aire recto
hacia arriba para sacarla de las clavijas de guía

INSTALACION
(1) Instale la caja del depurador de aire recto
hacia abajo sobre las clavijas de guía.
(2) Instale la tuerca en el soporte que sujeta la
caja del depurador de aire y apriétela.
(3) Instale la manguera de entrada de aire al
cuerpo de la mariposa del acelerador en el cuerpo de
mariposa del acelerador. Apriete la abrazadera de
manguera (Fig. 14).
(4) Conecte la manguera de aire puro de compen-
sación (Fig. 13).
(5) Conecte el conector eléctrico del sensor de tem-
peratura de aire de entrada (Fig. 12).
(6) Conecte el cable negativo de la batería.

CULATA DE CILINDROS
DESCRIPCION
Las culatas de cilindros están hechas de aleación
de aluminio (Fig. 15). La culata de cilindro lleva cua-
tro válvulas por cilindro con guías embutidas de
metal pulverizado. Las culatas de cilindros disponen
de recintos para la impulsión de la cadena de distri-
bución, que requieren una culata de cilindros derecha
e izquierda exclusiva.
9 - 188 MOTOR 2.7L DOHC JR

Fig. 15 CULATA DE CILINDROS, VALVULAS Y MUELLES


1 - HEMBRA DE CERROJO DE VALVULA 7 - VALVULA - ESCAPE
2 - RETEN DE MUELLE 8 - VALVULA - ADMISION
3 - HEMBRA DE CERROJO DE VALVULA 9 - CULATA DE CILINDROS
4 - MUELLE DE VALVULA-ESCAPE 10 - JUNTA DE VASTAGO DE VALVULA
5 - RETEN DE MUELLE 11 - MUELLE DE VALVULA-ADMISION
6 - JUNTA DE VASTAGO DE VALVULA

DIAGNOSIS Y COMPROBACION — JUNTA DE adyacentes, siga el procedimientos descrito en Prueba


de presión de compresión de los cilindros, en esta sec-
LA CULATA DE CILINDROS
ción (consulte el grupo 9 - MOTOR - DIAGNOSIS Y
Una fuga en la junta de culata de cilindros puede
COMPROBACION). Una junta de culata de cilindros
estar localizada entre cilindros adyacentes o entre un
del motor que esté perdiendo entre cilindros conti-
cilindro y la camisa de agua adyacente.
guos dará como resultado una reducción del 50 al
Las posibles evidencias de fuga en la junta de
70% de la presión de compresión.
culata de cilindros entre cilindros adyacentes son:
• Pérdida de potencia del motor
PRUEBA DE FUGAS ENTRE CILINDRO Y CAMISA
• Fallo de encendido del motor
• Mala economía de combustible DE AGUA
Los posibles indicios de fuga de la junta de la
ADVERTENCIA: EXTREME LAS PRECAUCIONES
culata de cilindros entre un cilindro y la camisa de
CUANDO EL MOTOR FUNCIONA SIN EL TAPON DE
agua adyacente son:
PRESION DE REFRIGERANTE.
• Recalentamiento del motor
• Pérdida de refrigerante
• Exceso de vapor (humo blanco) emitido por el METODO DE PRUEBA VISUAL
escape Con el motor frío, retire el tapón de presión del
• El refrigerante forma espuma refrigerante. Ponga en marcha el motor y déjelo
calentar hasta que se abra el termostato.
PRUEBA DE FUGA ENTRE CILINDROS Si existe una gran pérdida de presión de combus-
Para determinar si la fuga en la junta de la culata tión y compresión, se podrán apreciar burbujas en el
de cilindros del motor se produce entre cilindros refrigerante.
JR MOTOR 2.7L DOHC 9 - 189

METODO DEL APARATO DE PRUEBA DEL SISTEMA DE (Consulte el grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE


REFRIGERACION VALVULAS/CORREA DE DISTRIBUCION/TAPAS
DE CADENA - DESMONTAJE).
ADVERTENCIA: CON EL APARATO DE PRUEBA (10) Retire el conector de salida de agua (Fig. 16).
DEL SISTEMA DE REFRIGERACION COLOCADO, (consulte el grupo 7 - REFRIGERACION/MOTOR/
SE ORIGINARA PRESION RAPIDAMENTE. EL CAJA DE SALIDA DE REFRIGERANTE - DES-
EXCESO DE PRESION QUE SE ORIGINO DEBIDO MONTAJE).
AL FUNCIONAMIENTO CONSTANTE DEL MOTOR
DEBERA DESCARGARSE HASTA UN PUNTO DE
PRESION SEGURO. NUNCA PERMITA QUE LA PRE-
SION SUPERE 138 kPa (20 psi).

Instale el aparato de prueba del sistema de refri-


geración 7700 o uno equivalente en la boca del tapón
de presión. Ponga en marcha el motor y observe el
manómetro del aparato de prueba. Si el manómetro
pulsa con cada período de combustión del cilindro, la
fuga de presión de combustión es evidente.

METODO DE PRUEBA QUIMICA


Las fugas de combustión en el sistema de refrige-
ración también pueden verificarse utilizando el juego
Bloc-Chek Kit C-3685-A o uno equivalente. Realice la
prueba de acuerdo con los procedimientos suministra-
dos con el juego de herramientas.

DESMONTAJE
(1) Efectúe el procedimiento de descarga de pre-
sión de combustible antes de intentar cualquier
reparación.. (Consulte el grupo 14 - SISTEMA DE Fig. 16 Conector de salida de refrigerante - 2.7L
COMBUSTIBLE/DISTRIBUCION DE COMBUS- 1 - PERNOS (2)
TIBLE - PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL). 2 - PERNOS (2)
(2) Desconecte el cable negativo del terminal de 3 - CONECTOR DE SALIDA DE REFRIGERANTE
puente remoto.
(3) Drene el sistema de refrigeración. (Consulte el (11) Gire el cigüeñal hasta que la marca de distri-
grupo 7 - REFRIGERACION/MOTOR - PROCEDI- bución de la rueda dentada del mismo quede ali-
MIENTO CONVENCIONAL). neada con la marca de distribución en la caja de la
(4) Retire las correas de transmisión de accesorios. bomba de aceite.
(Consulte el grupo 7 - REFRIGERACION/IMPUL- (12) Retire la cadena de distribución primaria.
SION DE ACCESORIOS/CORREAS DE TRANS- (Consulte el grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE
MISION - DESMONTAJE). VALVULAS/CORREA DE DISTRIBUCION/CADENA
(5) Retire el amortiguador de vibraciones. (Consul- Y RUEDAS DENTADAS - DESMONTAJE).
te el grupo 9 - MOTOR/BLOQUE DEL MOTOR/ (13) Retire las tapas de cojinete de árbol de levas
AMORTIGUADOR DE VIBRACIONES - gradualmente en el orden INVERSO de la instala-
DESMONTAJE). ción (10–1) (Fig. 17).
(6) Retire el tubo de cruce en U de escape. (Con-
sulte el grupo 11 - SISTEMA DE ESCAPE/TUBO DE
CRUCE SUPERIOR - DESMONTAJE).
(7) Retire el catalizador apropiado. (Consulte el
grupo 11 - SISTEMA DE ESCAPE/CONVERTIDOR
CATALITICO - DESMONTAJE).
(8) Retire los colectores de admisión superior e
inferior. (Consulte el grupo 9 - MOTOR/MULTIPLES/
MULTIPLE DE ADMISION - DESMONTAJE).
(9) Retire la tapa de culata de cilindros y la
cubierta de la cadena de distribución. (Consulte el
grupo 9 - MOTOR/CULATA DE CILINDROS/TAPAS
DE CULATA DE CILINDROS - DESMONTAJE) Fig. 17 TAPAS DE COJINETE DE ARBOL DE LEVAS
9 - 190 MOTOR 2.7L DOHC JR

(14) Retire los componentes del mecanismo de vál- nentes para la posterior reinstalación en su posición
vulas y el árbol de levas de la culata de cilindros original.
(Fig. 18). Tome nota de la localización de los compo-

Fig. 18 COMPONENTES DEL TREN DE VALVULAS Y DEL ARBOL DE LEVAS


1 - TAPA DE COJINETE DE ARBOL DE LEVAS-ADMISION 8 - BLOQUE DE CILINDROS
2 - TAPA DE COJINETE DE ARBOL DE LEVAS-ESCAPE 9 - CULATA DE CILINDROS
3 - ARBOL DE LEVAS - ESCAPE 10 - ARBOL DE LEVAS - ADMISION
4 - BALANCIN 11 - CADENA DE DISTRIBUCION (SECUNDARIA) DEL ARBOL
5 - EMPUJADOR HIDRAULICO DE LEVAS
6 - CULATA DE CILINDROS
7 - TENSOR DE CADENA (SECUNDARIA) DEL ARBOL DE LE-
VAS

PRECAUCION: Asegúrese de retirar los pernos 11 - CULATA


DE CILIN-
9 de la culata de cilindros (Fig. 19) antes de intentar DROS
DERECHA
desmontar la culata de cilindros, ya que de lo con-
trario podrían producirse daños en la culata de
cilindros y/o en el bloque.
CULATA
(15) Retire los pernos de la culata de cilindros en DE CILIN-
DROS
el orden inverso de la instalación (Fig. 19) comen- IZQUIERDA

zando por los pernos 11 - 9 y a continuación los per-


nos 8 - 1.

PARTE
DELAN-
TERA

Fig. 19 PERNOS DE LA CULATA DE CILINDROS


JR MOTOR 2.7L DOHC 9 - 191

(16) Retire la o las culatas de cilindros.


(17) Retire y deseche la junta de la culata de cilin-
dros.
(18) Limpie las superficies de sellado de la culata
de cilindros y el bloque. (Consulte el grupo 9 -
MOTOR/CULATA DE CILINDROS - LIMPIEZA).

LIMPIEZA
Para asegurar la hermeticidad de la junta del
motor, debe prepararse adecuadamente la superficie,
en especial si los componentes del motor son de alu-
minio y las juntas de la culata de cilindros de acero
multilaminado.

NOTA: Las juntas de Culata de acero multilaminado


(MLS) requieren que la superficie de junta no tenga
Fig. 20 Comprobación de la planeidad de la culata
ninguna raspadura.
de cilindros—Característica
Retire todo el material de junta de la culata de INSTALACION
cilindros y el bloque, (Consulte el grupo 9 - MOTOR -
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL). Tenga cui- NOTA: Los pernos de culata de cilindros se aprie-
dado de no rayar o arañar la superficie de sellado de tan siguiendo un procedimiento de torsión más
la culata de aluminio. ángulo. Los pernos deben examinarse ANTES de
Limpie todos los conductos de paso de aceite del ser reutilizados. Si las roscas están rebajadas, se
motor. deben reemplazar los pernos (Fig. 21)

INSPECCION Las partes rebajadas pueden comprobarse mante-


(1) Antes de efectuar la limpieza, compruebe si niendo una regla de trazar contra las roscas. Si no
existen fugas, daños o cuarteaduras. todas las roscas tocan la regla, debe reemplazarse el
(2) Limpie la culata de cilindros y los conductos de perno (Fig. 21).
aceite.
(3) Verifique la planeidad de la culata de cilindros
(Fig. 20).
(4) La planeidad de la culata de cilindros debe
estar comprendida dentro de los valores siguientes:
• Dimensión estándar = menos de 0,05 mm (0,002
pulg.)
• Límite de servicio = 0,2 mm (0,008 pulg.)
• Límite de esmerilado = se permite un máximo
de 0,2 mm (0,008 pulg.).

PRECAUCION: La dimensión total combinada para Fig. 21 Comprobación de pernos deformados


la eliminación de material de la culata de cilindros y 1 - PERNO DEFORMADO
la superficie superior del bloque (puente) juntas es 2 - LAS ROSCAS NO ESTAN RECTAS EN LINEA
3 - LAS ROSCAS ESTAN RECTAS EN LINEA
de 0,20 mm (0,008 pulg.) como MAXIMO.
4 - PERNO NO DEFORMADO

PRECAUCION: Cuando limpie las superficies de las


culatas de cilindros y el bloque de cilindros, NO uti-
lice una rasqueta metálica ya que las superficies
podrían sufrir cortes o rayarse. Utilice UNICA-
MENTE una rasqueta de madera o plástico.

(1) Limpie las superficies de sellado de la culata de


cilindros y el bloque. (Consulte el grupo 9 - MOTOR -
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL).
(2) Instale la junta de la culata nueva sobre las
clavijas de posición.
9 - 192 MOTOR 2.7L DOHC JR

(3) Instale la culata de cilindros en el bloque, ase- (7) Instale la cadena de distribución y las ruedas
gurándose de que la culata esté correctamente posi- dentadas. (Consulte el grupo 9 - MOTOR/DISTRIBU-
cionada sobre las espigas de posición. CION DE VALVULAS/CORREA DE DISTRIBU-
(4) Lubrique las roscas de los pernos con aceite de CION/CADENA Y RUEDAS DENTADAS -
motor limpio e instale los pernos. INSTALACION).
(5) Apriete los pernos en el orden que se muestra (8) Instale el conector de salida de agua. (Consulte
en la (Fig. 22), empleando los pasos y valores de tor- el grupo 7 - REFRIGERACION/MOTOR/CAJA DE
sión siguientes: SALIDA DE REFRIGERANTE - INSTALACION)
• Paso 1: Apriete los pernos del 1 al 8 con una tor- (9) Instale las tapas de la culata de cilindros. (Con-
sión de 48 N·m (35 lbs. pie.). sulte el grupo 9 - MOTOR/CULATA DE CILINDROS/
• Paso 2: Apriete los pernos del 1 al 8 con una tor- TAPAS DE CULATA DE CILINDROS -
sión de 75 N·m (55 lbs. pie). INSTALACION).
• Paso 3: Apriete los pernos del 1 al 8 con una tor- (10) Instale la cubierta de la cadena de distribu-
sión de 75 N·m (55 lbs. pie). ción y el amortiguador de vibraciones del cigüeñal.
• Paso 4: Pernos 1 - 8 con un giro de +90° No uti- (Consulte el grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE
lice una llave de tensión para este paso . VALVULAS/CORREA DE DISTRIBUCION/CUBIER-
• Paso 5: Pernos del 9 al 11 con una torsión de 28 TAS DE CADENA - INSTALACION) (consulte el
N·m (250 lbs. pulg.). grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE VALVULAS/
CULATA
CORREA DE DISTRIBUCION/CUBIERTAS DE
DE CILIN- CADENA - INSTALACION).
DROS
DERECHA (11) Instale los múltiples de admisión inferior y
superior. (Consulte el grupo 9 - MOTOR/MULTI-
PLES/MULTIPLE DE ADMISION - INSTALACION).
(12) Instale el convertidor catalítico (consulte el
CULATA
DE CILIN- grupo 11 - SISTEMA DE ESCAPE/CONVERTIDOR
DROS
IZQUIERDA CATALITICO - INSTALACION).
(13) Instale el tubo de cruce en U de escape (con-
sulte el grupo 11 - SISTEMA DE ESCAPE/TUBO DE
CRUCE SUPERIOR - INSTALACION).
PARTE (14) Instale las correas de transmisión de acceso-
DELAN-
TERA rios. (Consulte el grupo 7 - REFRIGERACION/IM-
PULSION DE ACCESORIOS/CORREAS DE
TRANSMISION - INSTALACION).
(15) Llene el sistema de refrigeración. (Consulte el
grupo 7 - REFRIGERACION - PROCEDIMIENTO
CONVENCIONAL).
Fig. 22 Secuencia de ajuste de la culata de cilindros (16) Conecte el cable negativo al terminal de
(6) Instale todos los componentes del mecanismo de puente remoto.
válvulas y árboles de levas. (Consulte el grupo 9 -
MOTOR/CULATA DE CILINDROS/ARBOL(s) DE
LEVAS - INSTALACION). Apriete las tapas de los
ARBOLES DE LEVAS
cojinetes del árbol de levas en la secuencia indicada en
(Fig. 23) con una torsión de 12 N·m (105 lbs. pulg.). DESCRIPCION
Los árboles de levas ensamblados en fábrica están
compuestos por cinco gorrones de cojinete maquina-
dos dentro de un tubo de acero hueco (Fig. 24). Seis
excéntricas de acero, una rueda dentada de impul-
sión de distribución secundaria, y una rueda denta-
da/reborde de empuje primario están embutidos en el
tubo del árbol de levas utilizando un proceso de
ensamblaje único. El juego longitudinal del árbol de
levas es controlado por el reborde de fijación de la
rueda dentada primaria del árbol de levas en los
árboles de levas de admisión y por un reborde de
empuje en los árboles de levas de escape.

Fig. 23 Secuencia de ajuste de tapas de cojinete del


árbol de levas
JR MOTOR 2.7L DOHC 9 - 193

Fig. 24 Componentes del tren de válvulas y árbol de levas


1 - TAPA DE COJINETE DE ARBOL DE LEVAS-ADMISION 8 - BLOQUE DE CILINDROS
2 - TAPA DE COJINETE DE ARBOL DE LEVAS-ESCAPE 9 - CULATA DE CILINDROS
3 - ARBOL DE LEVAS - ESCAPE 10 - ARBOL DE LEVAS - ADMISION
4 - BALANCIN 11 - CADENA DE DISTRIBUCION (SECUNDARIA) DEL ARBOL
5 - ELEVADOR HIDRAULICO DE LEVAS
6 - CULATA DE CILINDROS
7 - TENSOR DE CADENA (SECUNDARIA) DEL ARBOL DE LE-
VAS

FUNCIONAMIENTO (3) Afloje lentamente los pernos de tapas de coji-


El árbol de levas dispone de excéntricas maquina- nete del árbol de levas en orden inverso al de su ins-
das con total precisión (en forma de huevo) para pro- talación (Fig. 25).
porcionar una distribución de válvulas y duración (4) Retire las tapas de cojinete del árbol de levas.
precisas. El árbol de levas es impulsado por el cigüe- (5) Retire los árboles de levas, la cadena secunda-
ñal mediante ruedas dentadas y cadenas de impul- ria y el tensor juntos, como un conjunto.
sión. (6) Retire el tensor y la cadena de los árboles de
levas.
DESMONTAJE (7) Inspeccione los árboles de levas. (Consulte el
(1) Retire la cadena de distribución primaria. grupo 9 - MOTOR/CULATA DE CILINDROS/ARBO-
(Consulte el grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE L(ES) DE LEVAS - INSTALACION).
VALVULAS/CORREA DE DISTRIBUCION/CADENA
Y RUEDAS DENTADAS - DESMONTAJE).
(2) Retire los pernos de instalación del tensor de
cadena secundario.

NOTA: Las tapas de cojinete del árbol de levas han


sido marcadas durante la fabricación del motor. Por
ejemplo, el cojinete de árbol de levas de escape
número uno tiene la marca 1E>.
9 - 194 MOTOR 2.7L DOHC JR

ZONA SIN DESGASTE - COMPRUEBE AQUI

ZONA DE DESGASTE - COMPRUEBE AQUI

Fig. 25 Secuencia de ajuste de tapas de cojinete del


árbol de levas
INSPECCION
(1) Revise si los gorrones de los cojinetes del árbol
de levas presentan daños y agarrotamiento (Fig. 26).
Si los gorrones están agarrotados, compruebe si exis-
ten daños en la culata de cilindros. También verifique
si hay obstrucción en los orificios de lubricación de la
culata de cilindros. Fig. 26 Inspección del árbol de levas
(2) Inspeccione si las ruedas dentadas de árbol de
1 - DESGASTE EXISTENTE
levas presentan un desgaste excesivo. Reemplace los 2 - GORRON DE COJINETE
árboles de levas si fuese necesario. 3 - ARBOL DE LEVAS DE ESCAPE
(3) Compruebe la superficie de las levas en busca 4 - ARBOL DE LEVAS DE ADMISION
de desgaste anormal y daños. Reemplace el árbol de 5 - LEVA
levas si está defectuoso. Mida el desgaste real (Fig.
26) y reemplace si está fuera de límite. El valor INSTALACION
estándar es 0,0254 mm (0,001 pulg.) y el límite de
desgaste es 0,254 mm (0,010 pulg.). PRECAUCION: Cuando se ha retirado la cadena de
distribución y se instalan las culatas de cilindros,
NO haga girar los árboles de levas o el cigüeñal sin
antes fijar la posición apropiada del cigüeñal. De lo
contrario, las válvulas y/o pistones podrían sufrir
daños.

(1) Ensamble la cadena del árbol de levas en las


levas. Asegúrese de que los eslabones enchapados
queden mirando hacia la parte delantera. Alinee los
eslabones enchapados con el punto de las ruedas den-
tadas del árbol de levas (Fig. 28).
(2) Si el tensor de cadena del árbol de levas ya se
encuentra en posición comprimida y bloqueado, pro-
ceda con el paso (4).
(3) Cuando se retira el tensor de cadena del árbol
de levas, es necesario comprimir y bloquear el tensor
utilizando los procedimientos siguientes:
(a) Coloque el tensor en una mordaza de mandí-
bulas blandas (Fig. 27).
(b) Comprima LENTAMENTE el tensor hasta
que el pasador de bloqueo fabricado o su equiva-
lente pueda insertarse dentro de los orificios de
bloqueo.
(c) Retire el tensor comprimido y bloqueado de la
mordaza.
JR MOTOR 2.7L DOHC 9 - 195

Fig. 27 Bloqueo de tensor de cadena (secundaria)


del árbol de levas
1 - MORDAZA Fig. 28 Distribución de cadena del árbol de levas
2 - PASADOR DE BLOQUEO 1 - ESLABONES ENCHAPADOS DE LA CADENA
2 - MARCAS DE DISTRIBUCION DE ARBOL DE LEVAS (PUN-
(4) Inserte el tensor de cadena de árbol de levas TOS)
comprimido y bloqueado entre los árboles de levas y
la cadena. TAPA DE LA CULATA DE CILIN-
(5) Gire los árboles de levas hasta que los eslabo- DROS - IZQUIERDA
nes enchapados y los puntos queden mirando hacia la
posición de las 12:00 horas (Fig. 28).
(6) Instale los árboles de levas en la culata de
DESMONTAJE
(1) Desconecte el cable negativo de la batería.
cilindros. Asegúrese de que los balancines queden
(2) Retire el colector de admisión superior. (Con-
correctamente calzados y en las posiciones correspon-
sulte el grupo 9 - MOTOR/COLECTORES/COLEC-
dientes.
TOR DE ADMISION - DESMONTAJE).
(7) Instale las tapas de cojinete de árbol de levas.
(3) Desconecte los conectores eléctricos del conden-
Asegúrese de que las tapas de cojinete se instalen en
sador y de las bobinas de encendido. Vuelva a colocar
la misma posición de donde fueron retiradas.
el mazo eléctrico.
(8) Apriete los pernos de las tapas de cojinetes del
(4) Retire la tira de masa del espárrago de la tapa
árbol de levas gradualmente en la secuencia que se
de la culata de cilindros.
muestra en (Fig. 25) con una torsión de 12 N·m (105
(5) Desconecte los collarines de retención de los
lbs. pulg.).
mazos eléctricos de los espárragos de la tapa de
(9) Instale los pernos del tensor de cadenas secun-
culata de cilindros. Vuelva a colocar el mazo eléctrico.
dario y apriete con una torsión de 12 N·m (105 lbs.
(6) Retire el dispositivo de fijación que aseguran el
pulg.).
condensador de bobina de encendido.
(10) Retire el pasador de bloqueo de los tensores
(7) Afloje todos los pernos de fijación de la tapa de
secundarios.
culata de cilindros (Fig. 29).
(11) Mida el juego longitudinal del árbol de levas.
(Consulte el grupo 9 - MOTOR/CULATA DE CILIN- NOTA: Pernos de fijación de la tapa de culata de
DROS/ARBOL(ES) DE LEVAS- PROCEDIMIENTO cilindros están capturados en la tapa.
CONVENCIONAL).
(12) Instale la cadena de distribución primaria. (8) Retire la tapa de la culata de cilindros.
(Consulte el grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE
VALVULAS/CORREA DE DISTRIBUCION/CADENA
Y RUEDAS DENTADAS - INSTALACION).
9 - 196 MOTOR 2.7L DOHC JR
TAPA DE
CULATA DE (6) Instale la tira de masa en el espárrago de la
CILIN-
DROS
DERECHA
tapa de la culata de cilindros.
(7) Instale el colector de admisión superior. (Con-
sulte el grupo 9 - MOTOR/COLECTORES/COLEC-
TAPA DE
CULATA DE TOR DE ADMISION - INSTALACION).
CILINDRO-
SIZQUIERDA (8) Conecte el cable negativo de la batería.

TAPA DE LA CULATA DE CILIN-


F
DROS - DERECHA
R
O
N DESMONTAJE
T
(PARTE
(1) Desconecte el cable negativo de la batería.
DELAN- (2) Retire el múltiple de admisión superior. (Con-
TERA)
sulte el grupo 9 - MOTOR/TUBOS MULTIPLES/
MULTIPLE DE ADMISION - DESMONTAJE).
(3) Desconecte los conectores eléctricos del conden-
sador y de las bobinas de encendido. Vuelva a colocar
el mazo eléctrico.
INDICA POSICIONES DE ESPARRAGOS DE DOS PUNTAS
(4) Retire la manguera de aire de compensación de
la arandela de la tapa de la culata de cilindros.
Fig. 29 Tapas de la culata de cilindros (5) Retire la tira de masa del espárrago de la tapa
de la culata de cilindros.
(6) Desconecte los collarines de retención de los
mazos eléctricos de los espárragos de la tapa de
culata de cilindros. Vuelva a colocar el mazo eléctrico.
(7) Retire el dispositivo de fijación que aseguran el
condensador de bobina de encendido.
(8) Retire las bobinas de encendido.
(9) Afloje todos los pernos de fijación de la tapa de
culata de cilindros (Fig. 31).

NOTA: Pernos de fijación de la tapa de culata de


cilindros están capturados en la tapa.

(10) Retire la tapa de la culata de cilindros.


TAPA DE
CULATA DE
CILIN-
Fig. 30 Junta de la tapa de culata y juntas de bujías DROS
DERECHA
1 - JUNTA DE UNA PIEZA
2 - JUNTAS DE LOS HUECOS DE BUJIAS
TAPA DE
CULATA DE
INSTALACION CILINDRO-
SIZQUIERDA

(1) Limpie las tapas de culata de cilindros y ambas


superficies sellantes. Inspeccione y reemplace las jun-
tas según sea necesario (Fig. 30).
(2) Instale la tapa de culata de cilindros y ajuste a
mano todos los dispositivos de fijación. Verifique que F
R
los espárragos de dos puntas se encuentren en las O
N
posiciones correctas que se muestran en la (Fig. 29). T
(3) Apriete los pernos de fijación de la tapa de la (PARTE
DELAN-
culata de cilindros y los espárragos de dos puntas con TERA)

una torsión de 12 N·m (105 lbs. pulg.).


(4) Instale el condensador de la bobina de encen-
dido y el dispositivo de fijación.
(5) Conecte todos los conectores eléctricos y collari-
nes de mazo. INDICA POSICIONES DE ESPARRAGOS DE DOS PUNTAS

Fig. 31 Tapas de la culata de cilindros


JR MOTOR 2.7L DOHC 9 - 197

FUNCIONAMIENTO
La válvula de admisión permite que la mezcla de
aire y combustible penetre en la cámara de combus-
tión. La válvula de escape permite que la mezcla de
aire y combustible quemada salga de la cámara de
combustión. Asimismo, las válvulas de admisión y
escape sellan la cámara de combustión durante las
carreras de compresión y potencia.

PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - RECTIFI-


CACION DE VALVULA Y DE ASIENTO DE VAL-
VULA
Las válvulas de admisión y escape tienen un
ángulo de cara de 44,5 a 45 grados. Los asientos de
Fig. 32 Junta de la tapa de culata y juntas de bujías válvula tiene un ángulo de cara de 45 a 45,5 grados.
1 - JUNTA DE UNA PIEZA Los ángulos de la cara y del asiento de válvula se
2 - JUNTAS DE LOS HUECOS DE BUJIAS muestran en (Fig. 33).

INSTALACION VALVULAS
(1) Limpie las tapas de culata de cilindros y ambas Inspeccione el margen restante después de rectifi-
superficies sellantes. Inspeccione y reemplace las jun- car las válvulas. (Consulte el grupo 9 - MOTOR -
tas según sea necesario (Fig. 32). ESPECIFICACIONES).
(2) Instale la tapa de culata de cilindros y ajuste a
mano todos los dispositivos de fijación. Verifique que ASIENTOS DE VALVULA
los espárragos de dos puntas se encuentren en las (1) Al rectificar los asientos de válvulas, es impor-
posiciones correctas que se muestran en la (Fig. 31). tante utilizar guías de válvula del tamaño correcto
(3) Apriete los pernos de fijación de la tapa de la para las piedras. Debe lograrse una superficie com-
culata de cilindros y los espárragos de dos puntas con pletamente nivelada.
una torsión de 12 N·m (105 lbs. pulg.). (2) Mida la concentricidad del asiento de válvula
(4) Instale las bobinas de encendido. con un indicador de cuadrante. El descentramiento
(5) Instale el condensador de la bobina de encen- total no debe exceder una lectura total del indicador
dido y el dispositivo de fijación. de 0,051 mm (0,002 pulg.).
(6) Conecte la tira de masa en el espárrago de la
tapa de la culata de cilindros.
(7) Conecte la manguera de aire de compensación
en la arandela de la tapa de la culata de cilindros.
(8) Conecte todos los conectores eléctricos y collari-
nes de mazo.
(9) Instale el múltiple de admisión superior. (Con-
sulte el grupo 9 - MOTOR/TUBOS MULTIPLES/
MULTIPLE DE ADMISION - INSTALACION).
Fig. 33 Cara y asiento de válvula
VALVULAS Y ASIENTOS DE 1 - ANCHO DEL ASIENTO
2 - ANGULO DE CARA
ADMISION Y ESCAPE 3 - ANGULO DE ASIENTO
4 - AREA DE CONTACTO DEL ASIENTO
DESCRIPCION
Las válvulas están fabricadas en acero altamente (3) Revise el asiento de válvula con azul de Prusia
resistente al calor y cuentan con vástagos cromados para determinar dónde se produce contacto entre la
para evitar rozamientos (Fig. 15). Las cuatro válvu- válvula y el asiento. Para hacerlo, revista LIGERA-
las por cilindro (dos de admisión y dos de escape) son MENTE el asiento de válvula con azul de Prusia y
accionadas por balancines de rodillo que pivotan luego coloque la válvula en su lugar. Gire la válvula
sobre reguladores de juegos estáticos. Todas las vál- ejerciendo una leve presión. Si el azul pasa al centro
vulas utilizan un diseño de retenedor de seguro de de la cara de la válvula, el contacto es satisfactorio.
tres bordones para retener los muelles y promover la Si se tiñe de azul el borde superior de la superficie de
rotación de la válvula. la válvula, rebaje el asiento de válvula con una pie-
9 - 198 MOTOR 2.7L DOHC JR

dra de 15 grados. Si se tiñe de azul el borde inferior, (4) Coloque el muelle de válvula y el retén en el
levante la válvula con una piedra de 65 grados. asiento del muelle (Fig. 35).
(5) Comprima el muelle de válvula con el compre-
NOTA: Los asientos de válvula que están desgasta- sor de muelles de válvula.
dos o quemados pueden volver a trabajarse, siem- (6) Instale los seguros de retenedor y suelte la
pre que se mantengan el ángulo y ancho correctos herramienta.
del asiento. De lo contrario, debe reemplazarse la (7) Si las válvulas y/o los asientos están rectifica-
culata de cilindro. dos, mida la altura instalada de los muelles (B) (Fig.
34). Asegúrese de que las mediciones se tomen desde
(4) Cuando el asiento se emplaza correctamente, el la parte superior del asiento de muelle hasta la
ancho de los asientos de admisión debe ser de 1,00 a superficie inferior del retén de muelle. Si la altura es
1,50 mm (0,0394 a 0,0591 pulg.) y el de los asientos superior a 38,75 mm (1,5256 pulg.), instale un sepa-
de escape debe ser 1,25 a 1,75 mm (0,049 a 0,069 rador de 0,762 mm (0,030 pulg.) en el contrahueco de
pulg.) (Fig. 33). la cabeza, debajo del asiento del muelle de válvula
(5) Después de rectificar la válvula y el asiento, para devolver la altura del muelle dentro de las espe-
compruebe la altura con el muelle de válvula insta- cificaciones.
lado (Fig. 34).

Fig. 34 Comprobación de la altura de la punta de la


válvula y la válvula
1 - RETEN DE MUELLE Fig. 35 Junta y muelle de válvula
2 - MUELLE CIRCULAR
1 - SEGUROS DE RETENECION DE VALVULA
3 - PARTE SUPERIOR DE ASIENTO DE MUELLE DE VALVULA
2 - RETENEDOR DE MUELLE DE VALVULA
4 - SUPERFICIE DE CULATA DE CILINDROS
3 - MUELLES DE VALVULA
4 - CONJUNTO DE JUNTA DE VALVULA Y ASIENTO DE MUE-
ALTURA DE VALVULA INSTALADA Y DE MUELLE LLE DE VALVULA
INSTALADO 5 - VALVULA
(1) Recubra los vástagos de válvula con aceite de
motor limpio e insértelos en la culata de cilindros. DESMONTAJE
(2) Si las válvulas o los asientos han sido esmeri- (1) Retire la o las culatas de cilindros. (Consulte el
lados, compruebe la altura de la punta (A) de la vál- grupo 9 - MOTOR/CULATA DE CILINDROS - DES-
vula (Fig. 34). Si la altura de la punta de la válvula MONTAJE).
es superior a 47,59 (1,8737 pulg.) para la admisión o (2) Retire el muelle de válvula. (Consulte el grupo
de 49,14 (1,9347 pulg.) para el escape, esmerile la 9 - MOTOR/CULATA DE CILINDROS/MUELLES
punta de la válvula para que cumpla con las especi- DE VALVULA - DESMONTAJE).
ficaciones. Asegúrese de que la medición se toma de (3) Antes de desmontar las válvulas, elimine
la superficie de la culata de cilindros a la parte supe- cualquier rebaba de las acanaladuras de segu-
rior del vástago de la válvula. ros de válvula para evitar que se dañen la guías
(3) Instale el conjunto de asiento junta y muelle de de válvula.
válvula sobre las guías de válvula en todos los vásta- (4) Retire la válvula. Identifique cada una de las
gos de válvula (Fig. 35). Asegúrese de que el muelle válvulas para asegurarse de instalarlas en la posición
circular se encuentre intacto alrededor de la parte original.
superior de la junta de goma.
JR MOTOR 2.7L DOHC 9 - 199

INSPECCION
VALVULAS
(1) Limpie e inspeccione las válvulas a fondo.
Reemplace las válvulas que estén quemadas, defor-
madas o cuarteadas.
(2) Mida el desgaste de los vástagos de válvula
(Fig. 36). Para informarse sobre las especificaciones
de válvula, (consulte el grupo 9 - MOTOR - ESPECI-
FICACIONES).

NOTA: Los vástagos de válvula están cromados y


no deben pulirse (Fig. 36).

VALVULA DE ADMISION

Fig. 37 Medición de desgaste de guía de válvula -


Característica
INSTALACION
(1) Recubra los vástagos de válvula con aceite de
motor limpio e insértelos en la culata de cilindros.
(2) Si las válvulas o los asientos han sido esmeri-
lados, compruebe la altura de la punta (A) de la vál-
vula (Fig. 38). Si la altura de la punta de la válvula
es superior a 47,59 mm (1,8737 pulg.) para la admi-
VALVULA DE ESCAPE
sión o a 49,14 mm (1,9347 pulg.) para el escape,
esmerile la punta de la válvula para que cumpla con
Fig. 36 Valvulas de admisión y escape las especificaciones. Asegúrese de que la medición se
1 - MARGEN
toma de la superficie de la culata de cilindros a la
2 - SUPERFICIE parte superior del vástago de la válvula.
3 - VASTAGO (3) Instale el muelle de válvula. (Consulte el grupo
4 - ACANALADURAS DEL SEGURO DEL RETEN DE MUELLE 9 - MOTOR/CULATA DE CILINDROS/MUELLES
DE VALVULA DE VALVULA - INSTALACION).
GUIAS DE VALVULA
(1) Retire los depósitos de carbón y barniz del inte-
rior de las guías de válvula con un limpiador de
guías fiable.
(2) Mida la luz entre vástago de válvula y guía, de
la siguiente forma:
(3) Instale la válvula dentro de la culata de cilin-
dros de forma que quede 15 mm (0,590 pulg.) fuera
del asiento de válvula. Se puede utilizar un trozo
pequeño de manguera para mantener la válvula en
su lugar.
(4) Fije el indicador de cuadrante, herramienta
C-3339, a la culata de cilindros en ángulo recto con el
vástago de válvula que se mide (Fig. 37).
(5) Acerque y aleje la válvula del indicador. Para
informarse sobre las especificaciones de holgura,
(consulte el grupo 9 - MOTOR - ESPECIFICACIO- Fig. 38 Comprobación de altura de punta de válvula
NES). y altura con muelle de válvula instalado
1 - RETEN DE MUELLE
NOTA: Reemplace la culata de cilindros si la luz 2 - MUELLE CIRCULAR
entre vástago y guía excede las especificaciones, o 3 - PARTE SUPERIOR DE ASIENTO DE MUELLE DE VALVULA
si la guía está floja en la culata de cilindros. 4 - SUPERFICIE DE CULATA DE CILINDROS
9 - 200 MOTOR 2.7L DOHC JR

MUELLES DE VALVULA DEL MOTOR/AMORTIGUADOR DE VIBRACIONES


- DESMONTAJE), la cubierta de la cadena de distri-
bución (consulte el grupo 9 - MOTOR/DISTRIBU-
DESCRIPCION
CION DE VALVULAS/CORREA DE
Los muelles de válvula están fabricados de acero al
DISTRIBUCION/CUBIERTAS DE CADENA - DES-
cromo-silicio de alta resistencia (Fig. 15). Los muelles
MONTAJE), y la cadena de distribución (consulte el
son comunes para las aplicaciones de admisión y
grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE VALVULAS/
escape. El asiento de muelle de válvula está inte-
CORREA DE DISTRIBUCION/CADENA Y RUEDAS
grado con la junta de vástago de válvula, que incor-
DENTADAS - DESMONTAJE).
pora un muelle circular para mantener un control de
(7) Retire los árboles de levas y balancines. (Con-
lubricación consistente al vástago de válvula.
sulte el grupo 9 - MOTOR/CULATA DE CILINDROS/
ARBOL(ES) DE LEVAS- DESMONTAJE).
FUNCIONAMIENTO (8) Con la manguera de aire conectada al adapta-
El muelle de válvula hace retroceder la válvula dor de bujías instalado en el cilindro al que se efec-
contra su asiento para obtener un sellado efectivo de túa el servicio, aplique una presión de aire de 620,5 -
la cámara de combustión. –689 kPa (90 – 100 psi). De esta manera, se mantie-
nen las válvulas en su lugar mientras se reparan los
DESMONTAJE componentes.
(9) Utilizando la herramienta especial MD
DESMONTAJE - A BORDO 998772A con el adaptador 6779, comprima el muelle
de válvula y retire los seguros de válvula, el retén y
(1) Antes de intentar cualquier reparación,
el muelle de válvula.
realice el procedimiento de descarga de presión del
(10) Retire la junta del vástago de válvula, (consul-
sistema de combustible. (Consulte el grupo 14 - SIS-
te el grupo 9 - MOTOR/CULATA DE CILINDROS/
TEMA DE COMBUSTIBLE/DISTRIBUCION DE
JUNTAS DE VASTAGO DE VALVULA -
COMBUSTIBLE - PROCEDIMIENTO CONVENCIO-
DESMONTAJE).
NAL).
(2) Desconecte el cable negativo del terminal de
puente remoto. DESMONTAJE - FUERA DEL VEHICULO
(3) Retire la caja del depurador de aire y la man- (1) Con la culata de cilindros desmontada, com-
guera de entrada. prima los muelles de válvula utilizando el Compresor
(4) Retire el múltiple de admisión superior. (Con- de muelles de válvula, herramienta especial
sulte el grupo 9 - MOTOR/TUBOS MULTIPLES/ C-3422-B.
MULTIPLE DE ADMISION - DESMONTAJE). (2) Retire los seguros de retén de válvula, los rete-
(5) Retire las tapas de culata de cilindros. (Consul- nes de muelle de válvula, los muelles de válvula y el
te el grupo 9 - MOTOR/CULATA DE CILINDROS/ conjunto de asiento de muelle de válvula y junta de
TAPAS DE CULATA DE CILINDROS - vástago de válvula (Fig. 39).
DESMONTAJE).
(6) Retire el amortiguador de vibraciones del
cigüeñal (consulte el grupo 9 - MOTOR/BLOQUE
JR MOTOR 2.7L DOHC 9 - 201

Fig. 39 VALVULA, JUNTA/ASIENTO DE MUELLE, MUELLE, RETEN Y SEGUROS


1 - HEMBRA DE CERROJO DE VALVULA 7 - VALVULA - ESCAPE
2 - RETEN DE MUELLE 8 - VALVULA - ADMISION
3 - HEMBRA DE CERROJO DE VALVULA 9 - CULATA DE CILINDROS
4 - MUELLE DE VALVULA-ESCAPE 10 - JUNTA DE VASTAGO DE VALVULA
5 - RETEN DE MUELLE 11 - MUELLE DE VALVULA-ADMISION
6 - JUNTA DE VASTAGO DE VALVULA

INSPECCION
Cada vez que se retiran las válvulas para su ins-
pección, rehabilitación o reemplazo, los muelles de
válvula deben probarse (Fig. 40). Como ejemplo; la
longitud de compresión del muelle que se desea pro-
bar es 38,00 mm (1,496 pulgadas.). Gire la tabla de
la herramienta C-647 hasta que la superficie quede
en línea con la marca de 38,00 mm (1,496 pulg.) en el
espárrago roscado y la marca cero en la parte delan-
tera. Coloque el muelle sobre la espiga en la tabla y
levante la palanca compresora para fijar el disposi-
tivo fónico. Tire de la llave de tensión hasta que se
oiga un golpeteo. Registre la lectura de la llave de
tensión en este instante. Multiplique dicha lectura
por dos. Esto le dará la carga del muelle en la longi-
tud de prueba. En la tabla se indican medidas frac- Fig. 40 COMPROBACION DE MUELLES DE
cionarias para lograr un ajuste más preciso. Para VALVULA
informarse sobre las tensiones permitidas y la altura 1 - HERRAMIENTA ESPECIAL C-647
especificada, consulte Especificaciones del motor (con-
sulte el grupo 9 - MOTOR - ESPECIFICACIONES).
Reemplace los muelles que no cumplan con las espe-
cificaciones.
9 - 202 MOTOR 2.7L DOHC JR

INSTALACION
INSTALACION - A BORDO
(1) La junta de vástago de válvula y el asiento de
muelle de válvula debe presionarse firmemente y en
escuadra sobre la guía de válvula utilizando el vás-
tago de válvula a modo de guía. No fuerce la junta
contra la parte superior de la guía. Cuando instale
los seguros de retén de válvula, comprima el muelle
solamente lo suficiente para instalar los seguros.
(2) Siga el mismo procedimiento para los cilindros
restantes utilizando el orden de encendido 1-2-3-4-
5-6. Asegúrese de que el pistón se encuentre en
el TDC en el cilindro del muelle de válvula que
se debe desmontar.
(3) Retire el adaptador de bujía y la herramienta
Fig. 41 Altura de punta de válvula y altura con
especial MD 998772A.
muelle de válvula instalado
(4) Instale el balancín o balancines.
(5) Instale los árboles de levas (consulte el grupo 9 1 - RETEN DE MUELLE
2 - MUELLE CIRCULAR
- MOTOR/CULATA DE CILINDROS/ARBOLES DE
3 - PARTE SUPERIOR DE ASIENTO DE MUELLE DE VALVULA
LEVAS - INSTALACION), la cadena de distribución
4 - SUPERFICIE DE CULATA DE CILINDROS
(consulte el grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE
VALVULAS/CORREA DE DISTRIBUCION/CADENA (3) Instale el conjunto de junta y asiento de vál-
Y RUEDAS DENTADAS - INSTALACION) y la tapa vula sobre las guías de válvula en todos los vástagos
de la cadena de distribución (consulte el grupo 9 - de válvula (Fig. 42). Asegúrese de que el muelle cir-
MOTOR/DISTRIBUCION DE VALVULAS/CADENA cular se encuentre intacto alrededor de la parte supe-
DE DISTRIBUCION/TAPAS DE CADENA - INSTA- rior de la junta de goma. Instale los muelles de
LACION). válvula y los retenes de válvulas.
(6) Instale las tapas de la culata de cilindros. (Con- (4) Comprima los muelles de válvula con un com-
sulte el grupo 9 - MOTOR/CULATA DE CILINDROS/ presor de muelles de válvula e instale los seguros y
TAPAS DE CULATA DE CILINDROS - afloje la herramienta. Si se esmerilan las válvulas
INSTALACION). y/o los asientos, mida la altura de los muelles
(7) Instale el múltiple de admisión superior. (Con- instalados (B) (Fig. 41), asegurándose de que las
sulte el grupo 9 - MOTOR/TUBOS MULTIPLES/ mediciones se toman desde la parte superior
MULTIPLE DE ADMISION - INSTALACION). del asiento del muelle a la superficie inferior
(8) Instale la caja del depurador de aire y la man- del retén de muelle. Si la altura es superior a
guera de entrada. 38,75 mm (1,5256 pulg.), instale un separador de
(9) Conecte el cable negativo. 0,762 mm (0,030 pulg.) en el contrahueco de la
cabeza, debajo del asiento del muelle de válvula para
INSTALACION - FUERA DEL VEHICULO devolver la altura del muelle dentro de las especifi-
(1) Si las había retirado, instale las válvulas. (Con- caciones.
sulte el grupo 9 - MOTOR/CULATA DE CILINDROS/
VALVULAS DE ADMISION Y ESCAPE - ASIENTOS
- INSTALACION).
(2) Si las válvulas o los asientos han sido esmeri-
lados, compruebe la altura de la punta (A) de la vál-
vula (Fig. 41). Si la altura de la punta de la válvula
es superior a 47,59 mm (1,8737 pulg.) para la admi-
sión o a 49,14 mm (1,9347 pulg.) para el escape,
esmerile la punta de la válvula para que cumpla con
las especificaciones. Asegúrese de que la medición se
toma de la superficie de la culata de cilindros a la
parte superior del vástago de la válvula.
JR MOTOR 2.7L DOHC 9 - 203

Fig. 43 Junta de vástago de válvula—Desmontaje


1 - HERRAMIENTA PARA JUNTAS DE VALVULA
2 - VASTAGO DE VALVULA

INSTALACION
(1) La junta de vástago de válvula y el asiento de
Fig. 42 Junta y muelle de válvula muelle de válvula debe presionarse firmemente y en
1 - SEGUROS DE RETEN DE VALVULA escuadra sobre la guía de válvula utilizando el vás-
2 - RETEN DE MUELLE DE VALVULA tago de válvula a modo de guía. No fuerce la junta
3 - MUELLE DE VALVULA contra la parte superior de la guía.
4 - CONJUNTO DE JUNTA DE VALVULA Y ASIENTO DE MUE- (2) Instale el muelle de válvula. (Consulte el grupo
LLE DE VALVULA
9 - MOTOR/CULATA DE CILINDROS/MUELLES
5 - VALVULA
DE VALVULA - INSTALACION).
JUNTAS DEL VASTAGO DE
VALVULA REGULADORES DE JUEGO
HIDRAULICO
DESMONTAJE
(1) Retire el muelle de válvula. (Consulte el grupo DIAGNOSIS Y COMPROBACION – DIAGNOSIS
9 - MOTOR/CULATA DE CILINDROS/MUELLES
DE VALVULA - DESMONTAJE).
DE RUIDO DEL REGULADOR DE JUEGO
(2) Retire la junta del vástago de válvula, con la HIDRAULICO
herramienta para juntas de válvula (Fig. 43). Para localizar la fuente de una reclamación en
materia de ruidos, vibraciones y traqueteos (NVH) es
esencial efectuar la diagnosis de ruidos correcta. A
menudo resulta difícil un ruido del tipo de regulador
de juego (empujador). Esto puede dar lugar a errores
en la diagnosis inicial.
Consulte CUADRO DE RUIDOS DE REGULADOR
DE JUEGO (EMPUJADOR) donde se indican las
fuentes posibles de ruidos de regulador de juego
(empujador) y fuentes posibles que pueden dar lugar
a errores en la diagnosis.
Consulte CUADRO DE RUIDOS DE REGULADOR
DE JUEGO (EMPUJADOR) para informarse sobre
causas posibles del ruido del regulador de juego
(empujador) y cómo corregirlo.
9 - 204 MOTOR 2.7L DOHC JR

CUADRO DE RUIDOS DE REGULADOR DE JUEGO (EMPUJADOR)

CAUSAS POSIBLES CORRECCION


1. Nivel de aceite del motor, demasiado alto o dema- 1. Verifique y corrija el nivel de aceite del motor.
siado bajo. Esto puede ocasionar la entrada de aceite
aireado a los reguladores tornándolos esponjosos.
2. Poco tiempo de rodaje tras la reconstrucción de la 2. Probablemente sea necesario hacer funcionar el
culata de cilindro. motor a baja velocidad durante una hora para elimi-
nar por completo el aire atrapado en el sistema del
tren de válvulas. Dentro de ese período, apague el
motor y deje que se estabilice unos minutos antes de
volver a ponerlo en marcha. Repita esta operación
varias veces hasta que el motor haya alcanzado la
temperatura normal de funcionamiento.
3. Aire atrapado en el regulador de juego (después 3. Vea a continuación:
de 1 hora de funcionamiento). (a) Verifique si los reguladores no presentan signos
de esponjosidad cuando están aún instalados en la
culata de cilindros. Oprima parte del balancín sobre el
regulador. En condiciones normales, un regulador
ofrece resistencia. Un regulador muy esponjoso puede
oprimirse hasta el fondo con facilidad.
(b) Si el o los reguladores de juego siguen estando
esponjosos, reemplace por un conjunto de regulador y
balancín nuevo.
4. Baja presión de aceite 4. Vea a continuación:
(a) Compruebe y corrija el nivel de aceite del motor.
(b) Compruebe la presión de aceite del motor.
(c) Compruebe si la luz de cojinetes es excesiva y
corrija.
(d) Compruebe si la bomba de aceite está desgasta-
da.
5. Conducto de aceite a la o las culatas de cilindros 5. Compruebe si están obstruidos los conductos de
obstruido por suciedad. aceite a la culata de cilindros y el restriñidor de la
junta de culata de cilindros. Limpie o reemplace se-
gún sea necesario.
6. Guías de válvula desgastadas. 6. Escarie la o las guías de válvula y reemplace la o
las válvulas por juntas y válvulas de sobremedida.
7. Absorción de aire en el aceite debido a grietas o 7. Inspeccione el tubo de absorción y reemplace se-
roturas del tubo de absorción de la bomba de aceite. gún sea necesario.
8. Regulador de juego colapsado debido a entrada de 8. Limpie la suciedad del motor y reemplace el o los
suciedad. reguladores de juego.

DESMONTAJE PRECAUCION: Si vuelven a utilizarse los regulado-


res de juego y los balancines, marque siempre la
(1) Retire las tapas de las culatas de cilindros.
posición para volverlos a ensamblar en su posición
(Consulte el grupo 9 - MOTOR/CULATA DE CILIN-
original.
DROS/TAPAS DE CULATA DE CILINDROS - DES-
MONTAJE). (3) Retire el o los reguladores de juego.
(2) Retire el o los balancines. (Consulte el grupo 9
- MOTOR/CULATA DE CILINDROS/BALANCINES -
DESMONTAJE).
JR MOTOR 2.7L DOHC 9 - 205

INSTALACION PRECAUCION: Oprima el muelle de válvula sola-


(1) Instale los reguladores de juego hidráulico ase- mente lo necesario para retirar el balancín.
gurándose de que se encuentren, aunque sea parcial-
(3) Utilizando las herramientas especiales 8215-A
mente, llenos de aceite. Esto puede verificarse por un
y 8216-A, adaptador, oprima el muelle de válvula sólo
recorrido corto o nulo del vástago cuando el regulador
lo suficiente para liberar la tensión del balancín (Fig.
de juego está oprimido.
45).
(2) Instale brazos de balancín (consulte el grupo 9
(4) Retire el balancín de la culata de cilindros.
- MOTOR/CULATA DE CILINDROS/BRAZOS DE
BALANCIN - INSTALACION) y las tapas de culata PRECAUCION: Si los balancines se volvieran a uti-
de cilindros (consulte el grupo 9 - MOTOR/CULATA lizar, identifique la posición de los mismos para que
DE CILINDROS/TAPAS DE CULATAS DE CILIN- vuelvan a ensamblarse en sus posiciones origina-
DROS - INSTALACION). les.

(5) Repita el procedimiento para cada balancín que


BALANCINES se desmonta.
(6) Inspeccione el balancín para determinar si pre-
DESCRIPCION senta desgaste o daños. (Consulte el grupo 9 -
Los balancines son de acero estampado con un coji- MOTOR/CULATA DE CILINDROS/BALANCINES -
nete de rodillos integrado (Fig. 44). Los balancines INSPECCION).
incorporan un orificio de lubricación de 0,5 mm
(0,0197 pulg.) en el casquillo del regulador de juego
para la lubricación del rodillo/lóbulos del árbol de
levas (Fig. 44).

Fig. 44 Balancín
1 – CAVIDAD DEL REGULADOR DE JUEGO
2 - ORIFICIO DE LUBRICACION DE ACEITE
3 – RODILLO

FUNCIONAMIENTO
El balancín es el punto de pivote entre la excén- Fig. 45 Balancín - Desmontaje e instalación - 2.7L
trica del árbol de levas y la válvula. 1 - HERRAMIENTA ESPECIAL 8215-A
2 - HERRAMIENTA ESPECIAL 8216-A
DESMONTAJE 3 - TRINQUETE DE 3/8 DE PULG.
(1) Retire las tapas de las culatas de cilindros.
(Consulte el grupo 9 - MOTOR/CULATA DE CILIN- INSPECCION
DROS/TAPAS DE CULATA DE CILINDROS - DES- Inspeccione el conjunto de casquillos de las levas
MONTAJE). para verificar si están desgastados o dañados (Fig.
46). Reemplace según sea necesario.
PRECAUCION: El motor siempre se debe hacer
rotar girando el cigüeñal. De lo contrario, las válvu-
las y/o pistones podrían sufrir daños.

(2) Gire el motor hasta que la excéntrica de la leva


se encuentre en su círculo de base (talón), en el
balancín que se desmonta.
9 - 206 MOTOR 2.7L DOHC JR

Fig. 46 Balancín
1 – CAVIDAD DEL REGULADOR DE JUEGO
2 - ORIFICIO DE LUBRICACION DE ACEITE
3 – RODILLO

INSTALACION
(1) Antes de la instalación, lubrique los balancines
con aceite de motor limpio.
(2) Gire el motor hasta que la excéntrica de la leva
se encuentre en su círculo de base (talón), en el
balancín que se instala.
(3) Utilizando las herramientas especiales 8215-A
y 8216-A, adaptador, oprima el muelle de válvula sólo
lo suficiente para instalar el balancín (Fig. 45).
(4) Instale el balancín en su posición original (si se
reutiliza) sobre la válvula y el regulador de juego.
Libere la tensión del muelle de válvula.

NOTA: Inspeccione que el balancín se encuentre


debidamente acoplado dentro del regulador de
juego y la punta de la válvula.

(5) Repita el procedimiento para cada balancín que


vaya a instalarse.
(6) Instale la tapa o las tapas de la culata de cilin-
dros. Consulte el procedimiento en esta sección.

BLOQUE DEL MOTOR


DESCRIPCION
El bloque de cilindros está fabricado en aluminio
tratado por calor con forros de hierro moldeados in
situ (Fig. 47). Cuenta con un diseño de puente
cerrado con la hilera derecha delante. Para conseguir
una mayor rigidez y mejorar el NVH, el bloque tiene
nervaduras y perfiles fundidos, junto con 6 tapas
principales de metal pulverizado (4 verticales, 2 hori-
zontales), con una bandeja de resistencia al viento de
vigueta estructural montada en las tapas principales.
El diseño del bloque permite la circulación de refri-
gerante entre los huecos de cilindro y una derivación
interna de refrigerante al termostato.
JR MOTOR 2.7L DOHC 9 - 207

Fig. 47 BLOQUE DEL MOTOR Y CIGÜEÑAL


1 - PERNO DE TAPA PRINCIPAL—VERTICAL 5 - PERNO DE TAPA PRINCIPAL—HORIZONTAL
2 - TAPA PRINCIPAL 6 - BLOQUE DE CILINDROS
3 - COJINTETE PRINCIPAL—INFERIOR 7 - CIGÜEÑAL
4 - COJINTETE PRINCIPAL—SUPERIOR

PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - ESMERI- ciente como para que la superficie quede con un
rayado reticulado. Cuando las marcas se entrecru-
LADO DEL HUECO DEL CILINDRO
zan a 40-60 grados, el ángulo de reticulado es el
(1) Utilizado con cuidado, el esmerilador rectifica-
ideal para que los aros calcen correctamente (Fig.
dor de cilindros C-823, o equivalente, provisto de pie-
48).
dras pulidoras de grano 220, es la herramienta ideal
para efectuar este trabajo. No sólo pule sino que,
además, reduce la ovalización y el cono de mayor a
menor y elimina ligeras rayaduras, raspaduras o
rozamientos. Con unas pocas aplicaciones, el esmeri-
lador limpiará el cilindro y lo mantendrá dentro de
los límites requeridos.
(2) Deben eliminarse las partes vidriadas de la
pared con una herramienta esmeriladora de cilindros
C-3501, provista de piedras pulidoras de grano 280,
si el diámetro interno del cilindro está liso y redondo.
Bastarán entre 20 y 60 aplicaciones, dependiendo del
estado del cilindro, para obtener la superficie ade-
cuada. Utilice aceite de esmerilar ligero. No use
aceite de motor o transmisión, alcoholes mine-
rales ni queroseno. Inspeccione la pared del cilin-
dro después de cada 20 aplicaciones.
(3) El esmerilado se realiza moviendo la herra-
mienta hacia arriba y hacia abajo con velocidad sufi-
9 - 208 MOTOR 2.7L DOHC JR

(3) Examine el bloque y el diámetro interno de


cilindro por si hay cuarteaduras o roturas.
(4) Verifique la planeidad de las superficies de la
cubierta del bloque. Dichas superficies deben mante-
nerse dentro del límite de servicio de 0,1 mm (0,004
pulg.).

DIAMETRO INTERNO DEL CILINDRO


NOTA: Los huecos de los cilindros deberán
medirse bajo una temperatura ambiente normal de
21° C (70° F).

Debe medirse la ovalización y la conicidad de las


paredes del cilindro con la herramienta C-119, o un
equivalente, (Fig. 49). (Consulte el grupo 9 - MOTOR
- ESPECIFICACIONES). Si las paredes del cilindro
están muy rozadas o rayadas, se debe rectificar y
esmerilar el bloque de cilindros y colocar nuevos pis-
Fig. 48 Reticulado en el diámetro interno del tones y aros.
cilindro
1 - RAYADO RETICULADO
2 - 40°–60°
PARTE
DELAN-
(4) Para que el ángulo del reticulado sea el ade- TERA
cuado, es necesario mantener la velocidad del motor 10 mm
(3/8 de
del esmerilador entre 200 y 300 rpm. El número de pulg.)
recorridos ascendentes y descendentes por minuto MITAD DEL
DIAMETRO
puede regularse para lograr el ángulo de 40-60 gra- INTERNO
DEL CILIN-
DRO
dos deseado. Si se incrementa la velocidad de los 10 mm
recorridos el ángulo de la cuadrícula será mayor. (3/8 de
pulg.) UTILICE
(5) Después de esmerilar, es necesario limpiar el PARA LA
MEDICION
bloque para eliminar todo rastro de abrasivos. DEL PIS-
TON

PRECAUCION: Después de esmerilar, asegúrese de


eliminar todo resto de abrasivo de las partes del
motor. Se recomienda el uso de una escobilla para
limpiar las piezas con una solución de agua
caliente y jabón. Seque luego a fondo. El diámetro
interno se considera limpio cuando al pasarle un
paño blanco, éste no se ensucia. Una vez limpios,
engrase los huecos para evitar que se oxiden.
Fig. 49 Verificación de las dimensiones del diámetro
interno del cilindro
LIMPIEZA
Limpie el bloque de cilindros a fondo con un sol- Mida el diámetro interno del cilindro en tres nive-
vente de limpieza apropiado. les en las direcciones A y B (Fig. 49). La medición en
el punto más alto debe ser 10 mm (3/8 de pulg.) por
INSPECCION debajo de la base del hueco y la medición en el punto
más bajo, 10 mm (3/8 de pulg.) por encima de la base
BLOQUE DEL MOTOR del hueco. (Consulte el grupo 9 - MOTOR - ESPECI-
(1) Limpie a fondo el bloque de cilindros y verifi- FICACIONES).
que si hay fugas en todos los tapones de orificios del
núcleo.
(2) Si tiene que instalar tapones del núcleo nuevos,
(consulte el grupo 9 - MOTOR - PROCEDIMIENTO
CONVENCIONAL - TAPONES DE LA CANALIZA-
CION DE ACEITE Y NUCLEO DEL MOTOR).
JR MOTOR 2.7L DOHC 9 - 209

COJINETES DE BIELA
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - CONEXION
DE COJINETE Y BIELA
COJINETE DE BIELA
Coloque todas las bielas de una hilera hasta com-
pletarla.
Las tapas de cojinete no son intercambiables y
deben marcarse cuando se las retira para asegurar
una instalación correcta.

PRECAUCION: Debe tenerse cuidado de no dañar


las superficies de la cara de junta de tapa y biela
fisurada ya que podrían producirse daños al motor.

Los cascos de cojinete deben instalarse de modo tal


que las raberas estén en las acanaladuras maquina-
das en las bielas y las tapas. Asimismo, asegúrese de
que el orificio en la mitad superior del cojinete se ali-
nee con el orificio de chorro de aceite de la biela. Ins-
tale la tapa con las raberas del mismo lado de la Fig. 50 Comprobación de holgura de cojinete de
biela. biela—Característica

PRECAUCION: Asegúrese de que el orificio en la PERNOS DE BIELA


mitad superior del cojinete se alinee con el orificio
de la biela ya que de lo contrario podrían produ- NOTA: Los pernos de tapa de cojinete de biela
cirse daños al motor. deben examinarse antes de volver a utilizarlos. Si
las roscas están rebajadas debido a deformaciones
Los límites de conicidad y ovalización en cualquier se debe reemplazar el(los) perno(s) (Fig. 51).
gorrón de cigüeñal deben mantenerse en 0,015 mm
(0,0006 pulg.). Los cojinetes están disponibles en
NOTA: Los pernos de biela están retenidos en la
sobremedida de 0,025 mm (0,001 pulg.) y 0,250 mm
tapa de la biela mediante un ligero encaje a pre-
(0,010 pulg.). Instale los cojinetes a pares. NO
sión. Si los pernos deben retirarse, utilice un mar-
utilice una mitad de cojinete nueva con una
tillo y un punzón para extraer los pernos de la tapa
mitad de cojinete vieja. No lime las bielas ni las
de la biela, teniendo cuidado de no rajar la superfi-
tapas de cojinete.
cie de la tapa.
(1) Para medir las holguras de cojinete principal y
del cojinete de biela utilice galgas descartables, Plas- (1) Examine el perno de biela en busca de defor-
tigage (Fig. 50). Para obtener más información sobre maciones. Las deformaciones pueden verificarse sos-
la utilización de Plastigage (consulte el grupo 9 - teniendo una regla de trazar o un escantillón contra
MOTOR - PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL). las roscas. Si todas las roscas no tocan la regla, debe
Para obtener las especificaciones de holguras de coji- reemplazarse el perno.
nete, consulte Especificaciones del motor, (consulte el (2) Antes de instalar los pernos, lubrique las ros-
grupo 9 - MOTOR - ESPECIFICACIONES). cas con aceite de motor.
(3) Instale los pernos y apriételos con la mano.
Después apriete cada tuerca de forma alterna para
ensamblar la tapa correctamente.
(4) Apriete las tuercas según las especificaciones.
(Consulte el grupo 9 - MOTOR - ESPECIFICACIO-
NES).
9 - 210 MOTOR 2.7L DOHC JR

dos cuentan con un diseño de encendido uniforme


que reduce las fluctuaciones de torsión, mientras que
un amortiguador de vibraciones se utiliza para con-
trolar la vibración torsional.
Las juntas de aceite del cigüeñal cuentan con un
diseño de una sola pieza. La junta delantera está
retenida por la cubierta de la cadena de distribución,
y la junta trasera en un alojamiento que se fija al
bloque de cilindros.

Fig. 51 Comprobación de pernos deformados FUNCIONAMIENTO


1 - PERNO DEFORMADO
El cigüeñal transfiere la fuerza generada por la
2 - LAS ROSCAS NO ESTAN RECTAS EN LINEA combustión que tiene lugar dentro del cilindro al
3 - LAS ROSCAS ESTAN RECTAS EN LINEA volante o la placa flexible.
4 - PERNO NO DEFORMADO
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - JUEGO
HOLGURA LATERAL DE LA BIELA LONGITUDINAL DEL CIGÜEÑAL
(1) Instale un indicador de cuadrante a un punto (1) Instale un indicador de cuadrante a un punto
fijo en el motor. Sitúe el probador en forma perpen- fijo en la parte delantera del motor. Sitúe el probador
dicular y contra la tapa de biela que se comprueba. en forma perpendicular y contra la punta del cigüe-
Desplace la biela hacia adelante hasta el límite de su ñal (Fig. 53).
recorrido. Ponga el indicador de cuadrante en cero. (2) Mueva el cigüeñal hacia atrás en todo su reco-
Desplace la biela hacia adelante hasta el límite de su rrido.
recorrido y lea el indicador de cuadrante (Fig. 52). (3) Ponga el indicador de cuadrante en cero.
Compare las medidas con las especificaciones enume- (4) Desplace el cigüeñal hacia adelante tanto como
radas en las especificaciones del motor (consulte el sea posible y efectúe la lectura del indicador de cua-
grupo 9 - MOTOR - ESPECIFICACIONES). Repita el drante. Para informarse sobre las holguras del juego
procedimiento para cada biela. Gire el cigüeñal para longitudinal, (consulte el grupo 9 - MOTOR - ESPE-
poder acceder a las bielas. CIFICACIONES).

Fig. 53 VERIFICACION DEL JUEGO LONGITUDINAL


Fig. 52 Medición de holgura lateral de bielas DEL CIGÜEÑAL
CIGÜEÑAL DESMONTAJE
(1) Retire el motor del vehículo. (Consulte el grupo
DESCRIPCION 9 - MOTOR - DESMONTAJE).
El cigüeñal está fabricado en una microaleación de (2) Instale el motor en un caballete.
acero forjado. El cigüeñal, de seis codos y nueve con- (3) Drene el aceite del motor y retire el filtro de
trapesos, es sostenido por cuatro cojinetes principales aceite.
de ajuste selectivo, de los cuales el número tres sirve (4) Retire el colector de aceite y el tubo de absor-
como emplazamiento de arandela de empuje (Fig. ción de aceite. (Consulte el grupo 9 - MOTOR/LU-
47). Las marcas de identificación de ajuste selectivo BRICACION/COLECTOR DE ACEITE -
estarán en el lado trasero del contrapeso número DESMONTAJE).
nuevo (de más atrás). Los seis codos de biela separa-
JR MOTOR 2.7L DOHC 9 - 211

(5) Retire el soporte de la polea de guía para la PRECAUCION: Cuando retire el cigüeñal, tenga cui-
correa de transmisión de accesorios. dado de no dañar las superficies de los cojinetes
(6) Retire el colector de admisión superior. (Con- en el cigüeñal
sulte el grupo 9 - MOTOR/COLECTORES/COLEC-
TOR DE ADMISION - DESMONTAJE). (19) Retire el cigüeñal del bloque de cilindros (Fig.
(7) Retire las tapas de culata de cilindros. (Consul- 56).
te el grupo 9 - MOTOR/CULATA DE CILINDROS/
TAPAS DE CULATA DE CILINDROS - PARTE
DESMONTAJE). DELANTERA

(8) Retire la cubierta de la cadena de distribución.


(Consulte el grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE
VALVULAS/CORREA DE DISTRIBUCION/CADENA
- DESMONTAJE).
(9) Retire la cadena de distribución primaria.
(Consulte el grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE
VALVULAS/CADENA DE DISTRIBUCION Y RUE-
DAS DENTADAS - DESMONTAJE).
(10) Retire la rueda dentada del cigüeñal. (Consul-
te el grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE VALVU-
LAS/CADENA DE DISTRIBUCIONY RUEDAS
DENTADAS - DESMONTAJE).
(11) Retire la bomba de aceite. (Consulte el grupo
Fig. 54 Bandeja de resistencia al viento
9 - MOTOR/LUBRICACION/BOMBA DE ACEITE -
DESMONTAJE). 1 - BANDEJA DE RESISTENCIA AL VIENTO ESTRUCTURAL
(12) Retire el retén de la junta trasera del cigüe-
ñal. (Consulte el grupo 9 - MOTOR/BLOQUE DEL
MOTOR/RETEN DE JUNTA DE ACEITE DEL PARTE
DELANTERA
CIGÜEÑAL - DESMONTAJE).
(13) Retire la bandeja de resistencia al viento
estructural (Fig. 54).
(14) Gire el cigüeñal hasta que pueda accederse a
la tapa de biela que debe desmontarse.

NOTA: Las tapas de cojinete de biela no son inter-


cambiables; deben marcarse antes de su desmon-
taje para garantizar un remontaje correcto.

PRECAUCION: NO emplee un número de estampar


o un punzón para marcar las bielas. Las mismas
podrían resultar dañadas.

(15) Marque las posiciones de las tapas de cojinete Fig. 55 Identificación de tapa de cojinete principal
de biela empleando una tinta indeleble o un marca- 1 - PERNOS DE SUJECION
dor. 2 - PERNOS DE SUJECION
(16) Retire las tapas del cojinete de las bielas.
Tenga cuidado de no dañar las superficies de los coji-
netes del cigüeñal.

PRECAUCION: Tenga cuidado de no dañar la biela


fisurada y las superficies de cara de junta de la
tapa, ya que podrían producirse daños al motor.

(17) Retire los pernos de tapa de cojinete principal


y los pernos de sujeción (Fig. 55).
(18) Retire las tapas de cojinete principal (Fig. 55).
9 - 212 MOTOR 2.7L DOHC JR

Fig. 56 BLOQUE DE CILINDROS Y CIGÜEÑAL


1 - PERNO DE TAPA PRINCIPAL—VERTICAL 5 - PERNO DE TAPA PRINCIPAL—HORIZONTAL
2 - TAPA PRINCIPAL 6 - BLOQUE DE CILINDROS
3 - COJINTETE PRINCIPAL—INFERIOR 7 - CIGÜEÑAL
4 - COJINTETE PRINCIPAL—SUPERIOR

INSTALACION ARANDELA DE EMPUJE DE 2 PIEZAS (SUPERIOR SOLAMENTE)

NOTA: Las mitades de los cojinetes superior e infe- COJINETES


rior NO pueden intercambiarse. SUPERIORES

PRECAUCION: Los cojinetes principales son de


ajuste selectivo. (Consulte el grupo 9 - MOTOR/
ORIFICIOS Y ACANALADU-
BLOQUE DEL MOTOR/COJINETES PRINCIPALES RAS DE ACEITE
DEL CIGÜEÑAL - PROCEDIMIENTO CONVENCIO- PARTE DELAN-
TERA
NAL).
COJINETES
(1) Lubrique las mitades superiores de los cojine- INFERIORES
tes principales con aceite de motor (Fig. 57).

PRECAUCION: Al instalar el cigüeñal, procure no


dañar las superficies de cojinete en el cigüeñal.

Fig. 57 Identificación del cojinete principal


(2) Instale el cigüeñal (Fig. 56).
JR MOTOR 2.7L DOHC 9 - 213

NOTA: Asegúrese de que el lado de la acanaladura (10) Instale la bandeja de resistencia al viento
de aceite y revestido de la arandela de empuje del (Fig. 54). Lubrique los pernos con aceite de motor y
cigüeñal quede mirando hacia la superficie de apriételos con una torsión de 27 N·m + 1/4 de vuelta
empuje del cigüeñal. (20 lbs. pie + 1/4 vuelta).
(11) Instale los pernos de sujeción (horizontal) de
(3) Empuje hacia adelante el cigüeñal. Lubrique e la tapa principal y apriételos con una torsión de 28
instale la arandela de empuje delantera haciéndola N·m (250 lbs. pulg.) (Fig. 55).
rodar sobre el casco mecanizado entre el mamparo (12) Instale el retén de junta de aceite trasera del
principal superior número 3 y la cara de empuje del cigüeñal y la junta de aceite. (Consulte el grupo 9 -
cigüeñal (Fig. 58). MOTOR/BLOQUE DEL MOTOR/RETEN DE JUNTA
(4) Desplace el cigüeñal hacia atrás. Lubrique e DE ACEITE TRASERA DEL CIGÜEÑAL - INSTA-
instale la arandela de empuje trasera haciéndola LACION). (Consulte el grupo 9 - MOTOR/BLOQUE
rodar sobre el casco mecanizado entre el mamparo DEL MOTOR/JUNTA DE ACEITE DEL CIGÜEÑAL
principal superior número3 y la cara de empuje del - TRASERA - INSTALACION).
cigüeñal. (13) Instale el conjunto de la bomba de aceite.
(Consulte el grupo 9 - MOTOR/LUBRICACION/
BOMBA DE ACEITE - INSTALACION).
(14) Instale la rueda dentada del cigüeñal. (Con-
sulte el grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE VAL-
VULA/CADENA DE DISTRIBUCION Y RUEDA
DENTADA - INSTALACION).
(15) Instale la cadena de distribución. (Consulte el
grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE VALVULAS/
CADENA DE DISTRIBUCION Y RUEDAS DENTA-
DAS - INSTALACION).
(16) Instale la cubierta de la cadena de distribu-
ción. (Consulte el grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION
DE VALVULAS/CORREA DE DISTRIBUCION/CU-
BIERTA DE CADENA - INSTALACION).
(17) Instale las tapas de la culata de cilindros.
(Consulte el grupo 9 - MOTOR/CULATA DE CILIN-
Fig. 58 Arandela de empuje - Instalación DROS/TAPAS DE CULATA DE CILINDROS - INS-
1 - ARANDELA DE EMPUJE DELANTERA TALACION).
(18) Instale el soporte de la polea de guía para la
(5) Lubrique los cojinetes principales inferiores con
correa de transmisión de accesorios.
aceite de motor limpio.
(19) Instale el tubo de absorción de aceite y el ani-
(6) Instale los cojinetes principales y las tapas.
llo O.
NOTA: Antes de la instalación, lubrique los pernos (20) Instale el colector de aceite y el filtro de
de tapa de cojinete con aceite de motor. aceite. (Consulte el grupo 9 - MOTOR/LUBRICA-
CION/COLECTOR DE ACEITE - INSTALACION).
Los pernos de las tapas de cojinete deben apretarse (21) Instale el tubo de la varilla indicadora de
en el orden correcto. En primer lugar los pernos de la aceite.
tapa principal inferiores, en segundo lugar los pernos (22) Instale el conjunto del motor. (Consulte el
de bandeja de resistencia al viento y finalmente los grupo 9 - MOTOR - INSTALACION).
pernos de sujeción (horizontal) de la tapa principal. (23) Llene el cárter del motor con el aceite ade-
(7) Instale los pernos de tapa del cojinete principal cuado hasta el nivel correcto. (Consulte el grupo 9 -
interno con una torsión de 20 N·m más 1/4 de vuelta MOTOR/LUBRICACION/ACEITE - PROCEDI-
(15 lbs. pie + 1/4 de vuelta) (Fig. 55). MIENTO CONVENCIONAL).
(8) Mida el juego longitudinal del cigüeñal. (Con-
sulte el grupo 9 - MOTOR/BLOQUE DEL MOTOR/
CIGÜEÑAL - PROCEDIMIENTO COJINETES PRINCIPALES DEL
CONVENCIONAL). CIGÜEÑAL
(9) Instale las bielas y mida la holgura lateral.
(Consulte el grupo 9 - MOTOR/BLOQUE DEL PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - CONEXION
MOTOR/COJINETES DE BIELA - PROCEDI-
DEL COJINETE PRINCIPAL DEL CIGÜEÑAL
MIENTO CONVENCIONAL).
Los cojinetes principales son de ajuste selectivo a
fin de que la luz de aceite sea la correcta. Para la
9 - 214 MOTOR 2.7L DOHC JR

selección del cojinete principal, el bloque y el cigüe-


ñal disponen de marcas de identificación de grados. MARCAS DE GRADO DE
GORRON PRINCIPAL (1, 2 O 3)
Las marcas para el grado de hueco principal del PARTE DELAN-
TERA
bloque de cilindros está situada en el larguero del
colector, justo debajo del soporte del lado izquierdo
del motor (Fig. 60). Estas marcas de grado (1, 2 ó 3)
(NUMERO DE GORRON
se leen de izquierda a derecha, correspondiendo al 1 2 3 4)
hueco principal 1, 2, 3, 4.
Las marcas de grado para el cigüeñal están situa-
das en el contrapeso del cigüeñal que está más atrás
según se muestra en la (Fig. 59). Las marcas de
grado de gorrón de cigüeñal se leen de izquierda a CONTRAPESO TRASERO
derecha, correspondiendo al número de gorrón 1, 2, 3, DEL CIGÜEÑAL
PARTE TRASERA
4. DEL BLOQUE
Consulte CUADRO DE SELECCION DE COJI- (INVERTIDO)

NETE PRINCIPAL—2.7L para seleccionar correcta-


mente los cojinetes principales. A modo de ejemplo, si
el grado de hueco principal es 3 y el grado de gorrón
es 2, el cojinete de ajuste selectivo correcto sería (2) Fig. 59 Localización de marcas de grado de gorrón
+0,003 mm (+0,0002 pulg.). principal del cigüeñal
NOTA: Los cojinetes principales de servicio tienen
GRADO DE HUECO PRINCIPAL DEL
un número, de 1 a 5, marcado con tinta en la super- GRADO DE HUECO DE
CIGÜEÑAL
CILINDRO
ficie del cojinete (Fig. 61). Para realizar la verifica- NUMERO DE CILINDRO NUMERO DE HUECO PRINCIPAL
ción, utilice CUADRO DE SELECCION DE
COJINETE PRINCIPAL—2.7L para identificar el PARTE
DELAN-
tamaño con respecto al número. TERA

El cojinete principal superior dispone de un orificio


de alimentación de aceite y una acanaladura central
a fin de permitir la lubricación del gorrón principal,
que debe estar correctamente situado en el bloque.

NOTA: Aunque los huecos de cilindros están gra-


duados por medida, solamente hay una medida de
pistón.

LADO IZQUIERDO DEL BLOQUE - INVERTIDO

Fig. 60 Marcas de grado de hueco principal del


bloque de cilindros
JR MOTOR 2.7L DOHC 9 - 215

JUNTAS DE ACEITE DEL


CIGÜEÑAL - DELANTERO
DESMONTAJE
(1) Retire el amortiguador de vibraciones del
cigüeñal. (Consulte el grupo 9 - MOTOR/BLOQUE
DEL MOTOR/AMORTIGUADOR DE VIBRACIONES
- DESMONTAJE).
(2) Inserte la herramienta especial 8194, Encastre,
dentro de la punta del cigüeñal. Retire la junta utili-
zando el extractor, herramienta especial 6771 (Fig.
62).

Fig. 61 Marcas de grado de cojinete


1 - COJINETE PRINCIPAL INFERIOR
2 - COJINETE PRINCIPAL SUPERIOR
3 - ORIFICIO Y ACANALADURA DE ALIMENTACION DE ACEI-
TE
4 - MARCAS DE TINTA DE SELECCION DE GRADO

CUADRO DE SELECCION DE COJINETE


PRINCIPAL—2.7L Fig. 62 Junta de aceite delantera del cigüeñal-
Desmontaje
Marca de grado de hueco 1 - HERRAMIENTA ESPECIAL 6771
de cojinete principal
1 2 3
INSTALACION
(1) Instale la junta nueva utilizando las herra-
(2) (1) mientas especiales 6780-2, manguito, 6780-1, instala-
+0,003 +0,006 dor y 8179, espárrago (Fig. 63).
(3) es-
1 mm mm (2) Instale el amortiguador de vibraciones del
tándar
(+0,0002 (+0,0003 cigüeñal. (Consulte el grupo 9 - MOTOR/BLOQUE
Marca pulg.) pulg.) DEL MOTOR/AMORTIGUADOR DE VIBRACIONES
de gra-
(2) - INSTALACION).
do de (4)
+0,003
gorrón -0,003 (3) es-
2 mm
princi- mm tándar
(+0,0002
pal del (-0,0002)
pulg.)
cigüe-
ñal (5) (4)
-0,006 -0,003
(3) es-
3 mm mm
tándar
(-0,0003 (-0,0002
pulg.) pulg.)
9 - 216 MOTOR 2.7L DOHC JR

Fig. 64 Desmontaje de junta de aceite trasera del


cigüeñal-característico
1 - JUNTA TRASERA DEL CIGÜEÑAL
2 - BLOQUE DEL MOTOR
3 - BLOQUE DEL MOTOR
4 - CAJA DE METAL DE LA JUNTA TRASERA DEL CIGÜEÑAL
Fig. 63 Junta de aceite delantera del cigüeñal - 5 - HAGA PALANCA EN ESTA DIRECCION
Instalación 6 - CIGÜEÑAL
1 - HERRAMIENTA ESPECIAL 6780–2 7 - DESTORNILLADOR
2 - HERRAMIENTA ESPECIAL 8179 8 - BORDE GUARDAPOLVO DE LA JUNTA TRASERA DEL CI-
GÜEÑAL
3 - HERRAMIENTA ESPECIAL 6780–1
9 - DESTORNILLADOR
4 - JUNTA
INSTALACION
JUNTAS DE ACEITE DEL
CIGÜEÑAL - TRASERO PRECAUCION: Si hay alguna rebaba o rayadura en
el borde (biselado) del cigüeñal, limpie la superficie
DESMONTAJE empleando papel de lija de grano 400 para evitar
(1) Retire el transeje del vehículo. (Consulte el daños a la junta durante la instalación.
grupo 21 - TRANSMISION/TRANSEJE/AUTOMA-
(1) Coloque la herramienta especial 6926-1, guía,
TICO - 42LE - DESMONTAJE).
en el cigüeñal (Fig. 65). Esta es una herramienta
(2) Retire la placa de mando.
para guiar con una base magnética.
(3) Inserte un destornillador de hoja ancha y plana
(2) Coloque la junta sobre la herramienta de guía.
de 4,76 mm (3/16 de pulg.) entre el reborde guarda-
Asegúrese de que el reborde de la junta esté mirando
polvo y la envoltura metálica de la junta del cigüe-
hacia el cigüeñal durante la instalación. Durante la
ñal. Angule el destornillador (Fig. 64) a través del
instalación de la junta, la herramienta de guía per-
reborde guardapolvo contra la envoltura metálica de
manece en el cigüeñal.
la junta. Extraiga la junta con palanca.
(3) Utilizando las herramientas especiales 6926-2,
PRECAUCION: No permita que la hoja del destorni- instalador y C-4171, mango (Fig. 65), introduzca la
llador contacte con la superficie de la junta del junta dentro del alojamiento de retén hasta que la
cigüeñal. Sí puede tocar el borde del cigüeñal (cha- junta quede a ras con la superficie del alojamiento.
flán) con la punta del destornillador. (4) Instale la placa de mando y el transeje. (Con-
sulte el grupo 21 - TRANSMISION/TRANSEJE/AU-
TOMATICO - 42LE - INSTALACION).
JR MOTOR 2.7L DOHC 9 - 217

HERRAMIENTAS ESPECIA-
LES:

Fig. 66 Retén de junta de aceite


1 - TORNILLOS (7)
2 - RETEN DE JUNTA

INSTALACION
(1) Limpie las superficies de sellado y reemplace la
junta según sea necesario.
(2) Instale la junta y ensamble sin apretar el retén
de junta en el bloque.
Fig. 65 Junta trasera del cigüeñal-instalación
1 - MANGO C-4171
NOTA: Los pasos siguientes deben realizarse para
2 - INSTALADOR 6926–2 evitar fugas de aceite en las juntas de sellado.
3 - GUIA 6926–1
4 - JUNTA (3) Fije la herramienta especial 8225 al larguero
del colector utilizando los dispositivos de fijación del
RETEN DE LA JUNTA DE colector de aceite.

ACEITE TRASERA DEL CIGÜE- NOTA: Asegúrese de que la marca “2,7L” estam-
ÑAL pada en la herramienta especial esté orientada
hacia el bloque de cilindros (lado plano de las
DESMONTAJE herramientas contra el larguero del colector).
(1) Retire la junta de aceite trasera del cigüeñal y (4) Mientras aplica una presión firme en el retene-
el colector de aceite. (Consulte el grupo 9 - MOTOR/ dor de la junta contra la herramienta especial 8225
BLOQUE DE CILINDROS/JUNTA DE ACEITE DEL (Fig. 67), apriete los tornillos del retenedor de junta
CIGÜEÑAL - TRASERO - DESMONTAJE) (consulte con una torsión de 12 N·m (105 lbs. pulg.).
el grupo 9 - MOTOR/LUBRICACION/COLECTOR
DE ACEITE - DESMONTAJE).
(2) Retire los tornillos de fijación del retén de la
junta (Fig. 66).
(3) Retire el retén y la empaquetadura (Fig. 66).
9 - 218 MOTOR 2.7L DOHC JR

PARTE
DELANTERA

PARTE
DELANTERA

Fig. 67 ALINEACION DEL RETENEDOR DE JUNTA


1 - HERRAMIENTA ESPECIAL 8225
2 - RETENEDOR DE JUNTA

(5) Instale el colector de aceite y la junta de aceite


trasera del cigüeñal. (Consulte el grupo 9 - MOTOR/
LUBRICACION/COLECTOR DE ACEITE - INSTA-
LACION) (Consulte el grupo 9 - MOTOR/BLOQUE
DEL MOTOR/JUNTA DE ACEITE DEL CINGÜE-
ÑAL - TRASERA - INSTALACION)

PISTONES Y BIELAS
DESCRIPCION Fig. 68 Pistón y biela
Los pistones están fabricados en una aleación de 1 - “F” HACIA LA PARTE DELANTERA DEL MOTOR
aluminio de alta resistencia con una acanaladura de 2 - COMPRESOR DE ARO
aro superior. Las faldas del pistón están revestidas 3 - HERRAMIENTA ESPECIAL 8189
de un lubricante sólido para obtener resistencia al 4 - ORIFICIO DE LUBRICACION DE ACEITE
rozamiento. Las bielas son de metal pulverizado y
tienen un diseño de tapa fisurada. La biela se fija al FUNCIONAMIENTO
pistón con un pistón completamente flotante retenido El pistón y la biela es el enlace de la fuerza de
mediante anillos retén. El pistón y la biela reciben combustión al cigüeñal.
servicio como un conjunto (Fig. 68).
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - PISTONES
DE FIJACION
Los pistones han sido fundidos y maquinados
según una medida y peso. Los conjuntos de pistón y
biela están hermanados para pesar lo mismo y así
mantener el equilibrio del motor.
El pistón y la pared de cilindro debe estar limpios
y secos. El diámetro del pistón debe medirse a 90
grados del perno del pistón en el lugar que se indica
en la (Fig. 69). Los diámetros internos de cilindro se
deben medir en la mitad hacia abajo del hueco de
cilindro y en forma transversal a la línea central del
cigüeñal del motor. Consulte Especificaciones del
motor. (Consulte el grupo 9 - MOTOR - ESPECIFI-
CACIONES). Los huecos de cilindros y pistones
deben medirse a temperatura ambiente normal
de 21° C (70° F).
JR MOTOR 2.7L DOHC 9 - 219

10 mm
3/8 DE LOCALIZACION DE LA MEDI-
PULG. CION DEL DIAMETRO
EXTERNO DEL PISTON
Fig. 69 Medidas del pistón
Fig. 70 IDENTIFICACION DE BIELA A CILINDRO
PERNOS DE PISTON
Los pistones han sido fundidos y maquinados
según una medida y peso. Los conjuntos de pistón y
biela están hermanados para pesar lo mismo y así
mantener el equilibrio del motor.
El perno de pistón es completamente flotante y se
mantiene en posición mediante anillos retén. No
cambie un pistón por el de otra biela. Para man-
tener el equilibrio, los pistones y bielas reciben servi-
cio como conjunto.

DESMONTAJE
(1) Retire el reborde superior de los huecos de
cilindros con un escariador de rebordes fiable antes
de retirar los pistones del bloque de cilindros. Asegú-
rese de cubrir la parte superior de los pistones
durante este procedimiento. Debe retirar los
pistones y las bielas de la parte superior del Fig. 71 GUIAS DE BIELAS
bloque de cilindros. Cuando retire los conjun- 1 - HERRAMIENTA ESPECIAL 8189, GUIAS DE BIELA
tos de pistones y bielas del motor, haga girar el
cigüeñal de modo que cada biela esté centrada PRECAUCION: Procure no dañar la superficie de la
en el diámetro interno del cilindro. cara de unión fracturada de biela y tapa, ya que
puede averiarse el motor.
NOTA: Las tapas de cojinete de biela no son inter-
cambiables; deben marcarse antes de su desmon- (3) Retire la tapa de biela. Instale las guías de bie-
taje para garantizar un reensamblaje correcto. las, herramienta especial 8189, dentro de la biela que
se desmonta (Fig. 71). Saque cada conjunto de pistón
y biela del hueco del cilindro.
PRECAUCION: NO emplee un número de estampar
o un punzón para marcar las bielas. Las mismas NOTA: Tenga cuidado de no mellar los gorrones del
podrían resultar dañadas. cigüeñal.

(2) Marque las posiciones de biela y tapa de coji- (4) Después del desmontaje, instale la tapa del
nete con un marcador de tinta indeleble o un punzón cojinete en la biela complementaria para evitar daños
de trazar (Fig. 70). a las superficies entre la tapa fisurada y la biela.

INSTALACION
(1) Instale los aros de pistón. (Consulte el grupo 9
- MOTOR/BLOQUE DEL MOTOR/AROS DE PIS-
TON - INSTALACION).
(2) Antes de instalar los conjuntos de pistones y
bielas dentro del hueco, asegúrese de que las luces de
los aros de compresión estén escalonadas de forma
que no estén en línea con la luz del larguero del aro
de aceite.
9 - 220 MOTOR 2.7L DOHC JR

(3) Antes de instalar el aro compresor, asegúrese (7) Los pistones están marcados en su parte supe-
de que los extremos del expansor del anillo de aceite rior con una flecha y con una F (parte delantera)
hagan tope y que la luz del larguero esté como se encima del resalto del perno. Estas marcas deben
muestra en la (Fig. 79). apuntar hacia la parte delantera del motor en ambas
(4) Sumerja los aros y cabeza de pistón en aceite hileras de cilindros. El orificio de lubricación de
de motor limpio, desplace el compresor de aros sobre aceite de la biela queda mirando hacia el lado prin-
el pistón y apriete la llave especial. Durante esta cipal de empuje (derecho) del bloque (Fig. 73).
operación, asegúrese de que no se modifique la (8) Gire el cigüeñal de modo que el gorrón de la
posición de los aros. biela quede en el centro del hueco del cilindro.
Inserte la biela y el pistón dentro del hueco del cilin-
dro y guíe la biela sobre el gorrón del cigüeñal (Fig.
72).

PRECAUCION: No intercambie los conjuntos de pis-


tón de una hilera a hilera, ya que podrían produ-
cirse daños al motor.

(9) Golpee el pistón hacia abajo en el hueco del


cilindro con una empuñadura de martillo. Al mismo
tiempo, guíe la biela hasta su posición sobre el gorrón
de biela.
(10) Lubrique los pernos de biela y la superficie
del cojinete con aceite de motor. Instale la tapa de
biela y el cojinete. Apriete los pernos con una torsión
PARTE
DELANTERA de 27 N·m (20 lbs. pie) más 1/4 de vuelta.

Fig. 72 Pistón y biela


1 - “F” HACIA LA PARTE DELANTERA DEL MOTOR
2 - COMPRESOR DE ARO
3 - HERRAMIENTA ESPECIAL 8189
4 - ORIFICIO DE LUBRICACION DE ACEITE

PRECAUCION: Asegúrese de que el orificio en la


mitad del cojinete quede alineado con el orificio de
la biela, ya que de lo contrario podrían producirse
daños al motor.

(5) Coloque el cojinete sobre la biela. Asegúrese de


que el orificio en la mitad del cojinete quede alineado
con el orificio de la biela. Lubrique la superficie del
cojinete con aceite de motor limpio.
(6) Instale las guías de bielas, herramientas espe-
ciales 8189, dentro de la biela (Fig. 71).
JR MOTOR 2.7L DOHC 9 - 221

LADO DERECHO DEL LADO IZQUIERDO DEL


MOTOR MOTOR

VISTA DELANTERA DEL


MOTOR

Fig. 73 Posición del pistón y la biela (vista frontal del motor)


1 - LADO DEL PISTON DE EMPUJE PRINCIPAL
2 - ORIFICIO DE LUBRICACION DE ACEITE

AROS DE PISTON
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - AJUSTE
DEL ARO DE PISTON
(1) Limpie el hueco del cilindro. Inserte el aro y
presione hacia abajo junto con el pistón para asegu-
rarse de que calce a escuadra en el hueco. La medi-
ción de luz del aro debe efectuarse con el aro situado
al menos a 12 mm (0,50 pulg.) de la parte inferior del
hueco del cilindro. Verifique la luz con el calibrador
de espesor (Fig. 74). Para informarse sobre las medi-
ciones de holgura, (consulte el grupo 9 - MOTOR -
ESPECIFICACIONES).

Fig. 74 VERIFICACION DE LUZ DE AROS DE


PISTON
1 - CALIBRADOR DE ESPESOR
9 - 222 MOTOR 2.7L DOHC JR

Fig. 76 LARGUERO LATERAL - INSTALACION


Fig. 75 Medición de la luz lateral del aro de pistón
1 - EXTREMO DEL LARGUERO LATERAL
1 - CALIBRADOR DE ESPESOR

(2) Verifique la holgura entre el aro de pistón y la


acanaladura (Fig. 75). Para informarse sobre la espe-
cificación de holgura, (consulte el grupo 9 - MOTOR - ARO DE PISTON Nº 1

ESPECIFICACIONES).

DESMONTAJE
(1) Retire el pistón y la biela. (Consulte el grupo 9
- MOTOR/BLOQUE DEL MOTOR/PISTON Y BIELA ARO DE PISTON Nº 2
- DESMONTAJE).
(2) Retire los aros de pistón números 1 y 2 (Fig.
77) del pistón con una herramienta de expansor de
aro (Fig. 78).
(3) Retire el larguero lateral del aro de aceite
superior (Fig. 77). ANILLO DE ACEITE
(4) Retire el larguero lateral del aro de aceite infe- Fig. 77 ARO DE PISTON - INSTALACION
rior (Fig. 77).
1 - EXPANSOR DEL SEPARADOR
(5) Retire el expansor de aro de aceite (Fig. 77). 2 - LARGUERO LATERAL

INSTALACION
(1) Mida la luz de los aros de pistón en el pistón y
el diámetro interno del cilindro. (Consulte el grupo 9
- MOTOR/BLOQUE DEL MOTOR/AROS DE PIS-
TON - PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL).

PRECAUCION: Instale los aros de pistón en el


siguiente orden:

• Expansor de aro de aceite.


• Larguero lateral del anillo de aceite superior.
• Larguero lateral del anillo de aceite inferior.
• Aro de pistón intermedio n° 2.
• Aro de pistón superior n° 1.
(2) Instale el expansor del aro de aceite.
Instale el segmento lateral, colocando un extremo
entre la acanaladura y el expansor del aro de pistón.
Sostenga el extremo firmemente y presione hacia Fig. 78 AROS INTERMEDIO Y SUPERIOR
abajo la porción que se instala, hasta que el seg-
(3) Instale primero el segmento lateral superior y
mento lateral esté en su sitio. No utilice un expan-
después el inferior.
sor de aros de pistón durante este (Fig. 76).
JR MOTOR 2.7L DOHC 9 - 223

NOTA: Los aros de pistón n°1 y n° 2 tienen un corte


transversal diferente. Asegúrese de que el aro n° 2
esté instalado con la marca (punto) de identifica-
ción del fabricante mirando hacia arriba, en direc-
ción a la parte superior del pistón (Fig. 77).

(4) Instale el aro de pistón n° 2 y después el n° 1


(Fig. 78).
(5) Emplace la luz entre puntas de aros de pistón
tal como se muestra en la (Fig. 79).
(6) Emplace la luz del expansor de anillo de aceite
a por lo menos 45° de la luz de los segmentos latera-
les, pero no en el centro del perno de pistón ni en la
dirección de empuje. El escalonamiento de la luz de
aros es importante para el control de aceite.

Fig. 80 AMORTIGUADOR DE VIBRACIONES -


DESMONTAJE
1 - EXTRACTOR, HERRAMIENTA ESPECIAL 8454
2 - ENCASTRE, HERRAMIENTA ESPECIAL 8194

INSTALACION
(1) Instale el amortiguador utilizando las herra-
mientas especiales 8179, tornillo, con tuerca y coji-
nete de empuje de 6792, e instalador 6792-1 (Fig. 81).
Fig. 79 POSICION DE LUZ DE EXTREMO DE ARO (2) Instale el perno central del amortiguador.
DE PISTON Apriete el perno central con una torsión de 170 N·m
1 - LARGUERO LATERAL SUPERIOR (125 lbs. pie).
2 - LUZ DE ARO N° 1 (3) Instale la correa de transmisión de accesorios.
3 - PERNO DE PISTON (Consulte el grupo 7 - REFRIGERACION/TRANS-
4 - LARGUERO LATERAL INFERIOR
MISION DE ACCESORIOS/CORREAS DE TRANS-
5 - LUZ DE ARO N° 2 Y LUZ DEL EXPANSOR DEL SEPARA-
DOR MISION - INSTALACION).
(4) Instale el zócalo de la correa y la rueda delan-
AMORTIGUADOR DE VIBRA- tera derecha.
(5) Baje el vehículo.
CIONES (6) Conecte el cable negativo de la batería.

DESMONTAJE
(1) Desconecte el cable negativo de la batería.
(2) Eleve el vehículo sobre un elevador.
(3) Retire la rueda delantera derecha y el zócalo de
la correa.
(4) Retire la correa de transmisión de accesorios.
(Consulte el grupo 7 - REFRIGERACION/TRANS-
MISION DE ACCESORIOS/CORREAS DE TRANS-
MISION - DESMONTAJE).
(5) Retire el perno del amortiguador.
(6) Retire el amortiguador con la herramienta
especial 8194 y el extractor 8454 (Fig. 80).
9 - 224 MOTOR 2.7L DOHC JR

INSTALACION
PRECAUCION: El collar debe apretarse empleando
este procedimiento de servicio, ya que de lo contra-
rio el cárter del transeje y/o colector de aceite
podrían sufrir daños.

(1) Instale el collar estructural (Fig. 82) en el


colector de aceite y el transeje.
(2) Instale todos los pernos sin apretarlos.
(3) Apriete los pernos del collar al colector de
aceite con una torsión final de 55 N·m (40 lbs. pie).
(4) Apriete los pernos del collar al transeje con una
torsión final de 55 N·m (40 lbs. pie).
(5) Baje el vehículo.

SOPORTE DEL MOTOR

AJUSTES
Fig. 81 AMORTIGUADOR DE VIBRACIONES - AJUSTE DEL SOPORTE DEL MOTOR
INSTALACION Los conjuntos de soporte derecho e izquierdo están
1 - AMORTIGUADOR DE VIBRACIONES dentro de muescas para permitir el ajuste del meca-
2 - HERRAMIENTA ESPECIAL 6792-1 nismo de transmisión derecho/izquierdo en relación a
3 - HERRAMIENTA ESPECIAL 8179 la longitud del conjunto de palier.
Verifique y vuelva a emplazar los conjuntos de
COLLAR ESTRUCTURAL soporte derecho e izquierdo de motor, según sea nece-
sario. Ajuste la posición del mecanismo de transmi-
DESMONTAJE sión, si es necesario, para las siguientes condiciones:
(1) Eleve el vehículo sobre un elevador. • Deformación del palier: Consulte el grupo 2,
(2) Retire los pernos que fijan el collar estructural Suspensión y palier.
en el colector de aceite y la caja de la transmisión • Cualquier avería estructural del extremo delan-
(Fig. 82). tero (después de la reparación).
(3) Retire el collar (Fig. 82). • Reemplazo del conjunto de soporte.

AJUSTE DEL SOPORTE DEL MOTOR


(1) Retire la carga de los soportes del motor apo-
yando con sumo cuidado el conjunto del motor y la
transmisión sobre un gato de suelo.
(2) Afloje los dispositivos de fijación verticales del
conjunto de soporte derecho del motor.
(3) Afloje los pernos verticales del conjunto de
soporte izquierdo del motor.
(4) Haga palanca con el motor hacia la derecha o
la izquierda, según sea necesario, para lograr la lon-
gitud adecuada del conjunto del palier. Consulte el
grupo 2, Suspensión y palier, para informarse sobre
la identificación del palier y la medición de la corres-
pondiente longitud del conjunto.
(5) Apriete los pernos verticales del conjunto de
Fig. 82 Collar estructural (nota: no se muestra el apoyo del motor derecho con una torsión de 61 N·m
tubo en U) (45 lbs. pie). y los pernos del conjunto de apoyo del
1 - COLLAR ESTRUCTURAL motor izquierdo con una torsión de 61 N·m (45 lbs.
2 - PERNOS (2) - COLLAR A TRANSEJE pie).
3 - PERNOS (2) - COLLAR A COLECTOR DE ACEITE (6) Vuelva a verificar la longitud del palier.
JR MOTOR 2.7L DOHC 9 - 225

SOPORTE IZQUIERDO PARTE


DELANTERA

DESMONTAJE
(1) Desconecte el cable negativo de la batería.
(2) Retire el conjunto de caja del depurador de aire
y la manguera de entrada de aire del cuerpo de mari-
posa del acelerador.
(3) Retire las dos tuercas que fijan el soporte del
servo de control de velocidad en la torre de amorti-
guación izquierda. Vuelva a colocar el servo.
(4) Apoye la transmisión con un gato de suelo y
tacos de madera.
(5) Retire los tres pernos verticales del soporte a la
ménsula de la transmisión (A) (Fig. 74).
(6) Baje ligeramente la transmisión con el gato de
suelo.
Fig. 83 Soporte del lado izquierdo - Característico
(7) Retire los dispositivos de fijación (B) del
1 - CONJUNTO DE APOYO DE LA TRANSMISION
soporte al larguero de bastidor y retire el soporte
2 - LARGUERO DE BASTIDOR - IZQUIERDO
(Fig. 74).
3 - CABLE DE MASA
4 - PERNO (D)
INSTALACION 5 - MENSULA DE LA TRANSMISION
(1) Emplace el soporte en el larguero de bastidor. 6 - TRANSMISION
Instale los dispositivos de fijación del soporte al lar- 7 - PERNO (C)
guero de bastidor (B) (Fig. 83). Apriete los dispositi- 8 - PERNO (B)
vos de fijación con una torsión de 33 N·m (24 lbs. 9 - PERNO (A)
pie).
(2) Eleve la transmisión en su posición con un gato SOPORTE TRASERO
de suelo.
(3) Instale los tres pernos verticales del soporte a DESMONTAJE
la ménsula de la transmisión (A) (Fig. 83). Apriete (1) Retire el conjunto de caja del depurador de aire
los dispositivos de fijación con una torsión de 61 N·m y la manguera de entrada de aire del cuerpo de mari-
(45 lbs. pie). posa del acelerador.
(4) Retire el gato de suelo y el taco de madera. (2) Retire los tres pernos verticales que fijan la
(5) Instale el servo de control de velocidad en la ménsula de soporte trasero en la caja de la caja de
torre de amortiguación izquierda. Apriete los disposi- cambios (Fig. 84).
tivos de fijación con una torsión de 6,7 N·m (60 lbs. (3) Eleve el vehículo sobre un elevador.
pulg.). (4) Retire el perno pasante de la ménsula del
(6) Instale el conjunto de caja del depurador de soporte trasero (Fig. 84).
aire y la manguera de entrada de aire del cuerpo de (5) Retire el perno horizontal que fija la ménsula
mariposa del acelerador. de soporte trasero en la caja de la caja de cambios
(7) Conecte el cable negativo de la batería. (Fig. 84).
(6) Retire la ménsula del soporte.
(7) Retire los pernos que fijan el soporte trasero al
travesaño de la suspensión.
(8) Retire el soporte trasero.
9 - 226 MOTOR 2.7L DOHC JR

(6) Baje el vehículo. Retire la carga de los soportes


del motor sujetando con cuidado el conjunto del
motor con un gato de suelo y un taco de madera en el
colector de aceite.
(7) Retire los pernos que fijan el conjunto de apoyo
del motor en la ménsula del motor (Fig. 85).
PARTE DELANTERA
(8) Retire el soporte derecho del motor.

Fig. 84 Montaje del motor—Trasero


1 - MENSULA DE TORSION TRASERA
2 - SOPORTE TRASERO
3 - PERNO PASANTE

INSTALACION PARTE DELANTERA

(1) Emplace el soporte trasero en el travesaño de


la suspensión e instale los pernos sin apretar. Fig. 85 Montaje del motor—Lado derecho
(2) Emplace el soporte de instalación en la caja de 1 - MENSULA DE SOPORTE DEL MOTOR
cambios e instale los pernos. Apriete con una torsión 2 - LARGUERO DE BASTIDOR
de 110 N·m (80 lbs. pie) (Fig. 75). 3 - SOPORTE DERECHO DEL MOTOR
(3) Instale el perno pasante del soporte trasero a
la ménsula y apriételos con una torsión de 61 N·m INSTALACION
(45 lbs. pie) (Fig. 75). (1) Coloque en posición el soporte derecho del
(4) Apriete los pernos del soporte trasero al trave- motor e instale los pernos del larguero del bastidor al
saño y apriételos con una torsión de 61 N·m (45 lbs. soporte. Apriete los pernos con una torsión de 61 N·m
pie) (Fig. 75). (45 lbs. pie) (Fig. 85).
(5) Baje el vehículo. Instale el conjunto de caja del (2) Instale los pernos que van de la ménsula al
depurador de aire y la manguera de entrada de aire soporte del motor y apriételos con una torsión de 61
del cuerpo de mariposa del acelerador. N·m (45 lbs. pie) (Fig. 85).
(3) Eleve el vehículo sobre un elevador.
(4) Instale el tornillo de fijación trasero del tubo
SOPORTE DERECHO del calefactor.
(5) Instale el zócalo interno y baje el vehículo.
DESMONTAJE (6) Instale el tornillo de fijación delantero del tubo
(1) Retire el recipiente de presión de refrigerante. del calefactor.
(Consulte el grupo 7 - REFRIGERACION/MOTOR/ (7) Instale la botella de refrigerante. (Consulte el
RECIPIENTE DE PRESION DE RECUPERACION grupo 7 - REFRIGERACION/MOTOR/RECIPIENTE
DE REFRIGERANTE - DESMONTAJE). DE RECUPERACION DE REFRIGERANTE - INS-
(2) Retire el tornillo de fijación delantero del tubo TALACION).
del calefactor.
(3) Eleve el vehículo sobre un elevador y retire el
protector contra salpicaduras interno. SOPORTE DELANTERO
(4) Retire el tornillo de fijación trasero del tubo del
calefactor. DESMONTAJE
(5) Retire del larguero del bastidor los dispositivos (1) Eleve el vehículo.
de fijación verticales del conjunto de apoyo del motor (2) Retire el perno pasante horizontal que va del
derecho (Fig. 85). soporte delantero a la ménsula (Fig. 86).
JR MOTOR 2.7L DOHC 9 - 227

(3) Retire los pernos verticales del soporte delan- INSTALACION


tero (Fig. 86). (1) Sitúe el soporte delantero en el travesaño de
(4) Retire el soporte delantero. falso bastidor del radiador inferior.
(2) Instale sin apretar el perno pasante que va del
soporte delantero a la ménsula.
(3) Instale los pernos verticales del soporte delan-
tero. Apriete los pernos con una torsión de 61 N·m
(45 lbs. pie) (Fig. 77).
(4) Apriete el perno pasante horizontal con una
torsión de 61 N·m (45 lbs. pie) (Fig. 77).
(5) Baje el vehículo.

LUBRICACION
DESCRIPCION
El tipo de sistema de lubricación es de alimenta-
ción por presión de filtración de flujo total. El cuerpo
de la bomba de aceite está instalado en el bloque del
motor. El rotor interior de la bomba es impulsado por
el cigüeñal. Una bandeja de resistencia al viento,
incrementa la potencia minimizando el efecto sobre el
aceite con RPM del motor altas. En algunos modelos
se utiliza un enfriador de aceite del motor.

Fig. 86 SOPORTE DELANTERO DEL MOTOR FUNCIONAMIENTO


1 - PERNO PASANTE HORIZONTAL El aceite del colector de aceite es bombeado por
2 - PERNOS VERTICALES una bomba de aceite tipo gerotor, que está directa-
3 - TRAVESAÑO DE FALSO BASTIDOR DE RADIADOR INFE-
RIOR mente acoplada al cigüeñal (Fig. 87). La presión de
4 - SOPORTE DELANTERO DEL MOTOR aceite es controlada por una válvula de descarga
montada en el interior de la caja de la bomba de
aceite. Para informarse sobre los circuitos de lubrica-
ción de aceite del motor, consulte (Fig. 87), (Fig. 88) y
(Fig. 89).
9 - 228 MOTOR 2.7L DOHC JR

PARTE DELANTERA

Fig. 87 Sistema de lubricación de aceite del bloque de cilindros


1 - A LA CULATA DE CILINDRO DERECHA 5 - FILTRO DE ACEITE
2 - A LA CULATA DE CILINDRO IZQUIERDA 6 - A LOS GORRONES PRINCIPALES DEL CIGÜEÑAL
3 - BOMBA DE ACEITE 7 - CANALIZACION PRINCIPAL DE ACEITE
4 - TUBO DE ABSORCION DE ACEITE

DESDE: HASTA: DESDE: HASTA:


Bomba de aceite Instalación del filtro de Canalización de aceite 1. Cojinetes principales
aceite (entrada) principal - Centro del blo- del cigüeñal
Instalación del filtro de Filtro de aceite que 2. Culata de cilindros iz-
aceite (entrada) quierda*
Filtro de aceite Instalación del filtro de 3. Culata de cilindros de-
aceite (salida) recha*
Instalación del filtro de Canalización de aceite - Cojinetes principales del Cojinetes de bielas
aceite (salida) Lado derecho del bloque cigüeñal
Canalización de aceite - Canalización de aceite - Culata de cilindro izquier- Consulte 88
Lado derecho del bloque Parte trasera del bloque da
y al enfriador de aceite
(algunos modelos)
Canalización de aceite - Canalización de aceite Culata de cilindro dere- Consulte 89
Parte trasera del bloque principal - Centro del blo- cha
que
* Las juntas de culata de cilindros disponen de un restriñidor de aceite para controlar el flujo de aceite a las
culatas de cilindros.
JR MOTOR 2.7L DOHC 9 - 229

CULATA DE CILINDRO
IZQUIERDA

PARTE DELANTERA

Fig. 88 Sistema de lubricación de culatas de cilindros-Lado izquierdo


1 - GORRONES DE LEVAS 4 - ALIMENTACION DE ACEITE DESDE EL BLOQUE
2 - ALIMENTACION DE ACEITE AL TENSOR DE CADENA (SE- 5 - ORIFICIO DE RESPIRADERO
CUNDARIA) DEL ARBOL DE LEVAS
3 - HUECOS DE REGULADOR DE JUEGO 6 - ACUMULADOR

DESDE: HASTA:
Canalización de entrada de aceite de culata de cilin- Canalización de aceite y acumulador - Parte trasera
dros izquierda (lado de admisión de la culata) de la culata*
Canalización de aceite y acumulador - Parte trasera 1. Conducto de aceite de árbol de levas de escape
de la culata* 2. Conducto de aceite de árbol de levas de admisión
Conducto de aceite de árbol de levas de escape iz- 1. Gorrones de árbol de levas de escape izquierdo
quierdo 2. Reguladores de juego de válvulas hidráulicos y ba-
lancines
3. Tensor de cadena (secundaria) de árbol de levas
izquierdo**
Conducto de aceite de árbol de levas de admisión 1. Gorrones de árbol de levas de admisión izquierdo
izquierdo
2. Reguladores de juego de válvulas hidráulicos y ba-
lancines
* Cuando el aceite alcanza la parte trasera de la culata de cilindros, la canalización de aceite suministra el
aceite al interior de una cámara de acumulador que está situada hacia el centro de la culata. La cámara de
acumulador está cerrada con un tapón de núcleo a presión que tiene un pequeño orificio que actúa a modo
de respiradero. El aceite circula entonces en un ángulo de 45 grados desde el acumulador al interior de dos
conductos, uno para el lado de admisión y el otro para el lado de escape de la culata de cilindros.
** El tensor de la cadena de distribución secundaria del árbol de levas es el último componente en recibir
aceite en la culata de cilindros izquierda.
9 - 230 MOTOR 2.7L DOHC JR

CULATA DE CILINDRO
DERECHA

PARTE DELANTERA

Fig. 89 Sistema de lubricación de aceite de culatas de cilindros-Lado derecho


1 - ALIMENTACION DE ACEITE AL TENSOR DE CADENA (SE- 5 - ORIFICIO DE RESPIRADERO
CUNDARIA) DEL ARBOL DE LEVAS
2 - ALIMENTACION DE ACEITE AL TENSOR DE CADENA (PRI- 6 - ALIMENTACION DE ACEITE DESDE EL BLOQUE
MARIA) DEL ARBOL DE LEVAS
3 - GORRONES DE LEVAS 7 - HUECOS DE REGULADOR DE JUEGO
4 - ACUMULADOR

DESDE: HASTA:
Canalización de entrada de aceite de culata de cilindros Canalización de aceite y acumulador - Parte trasera de la
izquierda (lado de admisión de la culata) culata*
Canalización de aceite y acumulador - Parte trasera de la 1. Conducto de aceite de árbol de levas de escape
culata*
2. Conducto de aceite de árbol de levas de admisión
Conducto de aceite del lado de escape del árbol de levas 1. Gorrones del árbol de levas derecho del lado de escape
derecho
2. Reguladores de juego de válvulas hidráulicos y balanci-
nes
3. Tensor de cadena (secundaria) del árbol de levas dere-
cho
4. Tensor de cadena de distribución primaria - Culata dere-
cha**
Conducto de aceite del lado de admisión del árbol de levas 1. Gorrones del árbol de levas derecho del lado de admi-
derecho sión
2. Reguladores de juego de válvulas hidráulicos y balanci-
nes
* Cuando el aceite alcanza la parte trasera de la culata de cilindros, la canalización de aceite suministra el aceite al inte-
rior de una cámara de acumulador que está situada hacia el centro de la culata. La cámara de acumulador está cerrada
con un tapón de núcleo a presión que tiene un pequeño orificio que actúa a modo de respiradero. El aceite circula enton-
ces en un ángulo de 45 grados desde el acumulador al interior de dos conductos, uno para el lado de admisión y el otro
para el lado de escape de la culata de cilindros.
** El tensor de la cadena (primaria) de distribución es el último componente en recibir aceite en la culata de cilindros dere-
cha.
JR MOTOR 2.7L DOHC 9 - 231

DIAGNOSIS Y COMPROBACION - VERIFICA- COMUNIQUESE CON SU REPRESENTANTE O


AGENCIA GUBERNAMENTAL PARA INFORMASE
CION DE LA PRESION DEL ACEITE DEL
DEL LUGAR DE RECOLECCION DE RESIDUOS EN
MOTOR SU LOCALIDAD.
(1) Retire el conmutador de presión del aceite. Cambie el aceite del motor y el filtro en el kilome-
(Consulte el grupo 9 - MOTOR/LUBRICACION/SEN- traje y en los tiempos de intervalo establecidos en el
SOR DE PRESION DE ACEITE/CONMUTADOR - programa de mantenimiento. (Consulte LUBRICA-
DESMONTAJE). CION Y MANTENIMIENTO/PROGRAMAS DE
(2) Instale el conjunto de indicador de prueba de MANTENIMIENTO - DESCRIPCION)
presión de aceite, herramienta especial C-3292 con el
adaptador 8406. PARA CAMBIAR EL ACEITE DEL MOTOR
(3) Ponga en marcha el motor y controle las lectu- (1) Haga funcionar el motor hasta lograr la tempe-
ras del indicador. ratura de funcionamiento normal.
(2) Coloque el vehículo sobre una superficie nive-
PRECAUCION: Si la presión de aceite es 0 en lada y apague el motor.
ralentí, NO haga funcionar el motor a 3.000 rpm. (3) Eleve el vehículo y apóyelo sobre caballetes de
seguridad. (Consulte LUBRICACION Y MANTENI-
(4) Presión de aceite (motor a temperatura de fun- MIENTO/ELEVACION - PROCEDIMIENTO CON-
cionamiento): Ralentí de contén 34,5 kPa (5 psi) VENCIONAL).
mínima 3.000 RPM 300–724 kPa (45–105 psi). (4) Retire el tapón de llenado de aceite (Fig. 90).
(5) Si la presión de aceite es 0 en ralentí. Apague (5) Coloque un colector de drenaje adecuado debajo
el motor y verifique si la válvula de descarga de pre- del drenaje del cárter.
sión se trabó en posición abierta o si la malla de (6) Retire el tapón de drenaje del cárter y permita
absorción de aceite está obstruida. que el aceite drene dentro del colector. Revise las ros-
(6) Instale el conmutador de presión de aceite des- cas del tapón de drenaje para comprobar si están
pués de completar la comprobación. (Consulte el deformadas o sufren algún otro daño. Reemplace el
grupo 9 - MOTOR/LUBRICACION/SENSOR DE tapón de drenaje y la junta en caso de estar dañados.
PRESION DE ACEITE/CONMUTADOR - INSTALA- (7) Retire el filtro de aceite. (Consulte el grupo 9 -
CION). MOTOR/LUBRICACION/FILTRO DE ACEITE -
DESMONTAJE).
(8) Instale el tapón de drenaje en el cigüeñal.
ACEITE (9) Instale un filtro de aceite nuevo. (Consulte el
grupo 9 - MOTOR/LUBRICACION/FILTRO DE
DESCRIPCION ACEITE - INSTALACION).
Para informarse sobre la capacidad y el tipo de (10) Baje el vehículo y llene el cárter con el tipo y
aceite correctos. (Consulte el grupo LUBRICACION Y cantidad de aceite de motor especificado (Fig. 90).
MANTENIMIENTO/TIPOS DE LIQUIDO - ACEITE (Consulte LUBRICACION Y MANTENIMIENTO/TI-
DE MOTOR). POS DE LIQUIDO - DESCRIPCION - ACEITE DE
MOTOR). (Consulte LUBRICACION Y MANTENI-
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL MIENTO - ESPECIFICACIONES).
(11) Instale el tapón de la boca de llenado de
aceite.
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - CAMBIO
(12) Ponga en marcha el motor y revise si hay
DE ACEITE Y FILTRO DEL MOTOR fugas.
(13) Detenga el motor y revise el nivel de aceite.
ADVERTENCIA: EL ACEITE DE MOTOR NUEVO O
USADO PUEDE PRODUCIR IRRITACION EN LA ESPECIFICACIONES DEL FILTRO DEL MOTOR
PIEL. EVITE EL CONTACTO PROLONGADO O REI- Todos los vehículos tienen instalado un filtro de
TERADO DE LA PIEL CON EL ACEITE DEL MOTOR. aceite de alta calidad y flujo total, descartable.
LOS CONTAMINANTES DEL ACEITE DE MOTOR Cuando reemplace el filtro de aceite, utilice un filtro
USADO GENERADOS POR LA COMBUSTION Mopar(r) o equivalente.
INTERNA PUEDEN SER PELIGROSOS PARA SU
SALUD. LAVE A FONDO LA PIEL EXPUESTA CON ELIMINACION DEL ACEITE DE MOTOR USADO
AGUA Y JABON. NO LAVE LA PIEL EMPLEANDO Se deben tomar todas las precauciones necesarias
GASOLINA, COMBUSTIBLE DIESEL, DILUYENTE O para eliminar el aceite de motor usado después de
DISOLVENTES, YA QUE PODRIAN PROVOCAR que se haya drenado del motor de un vehículo. Con-
PROBLEMAS DE SALUD. NO CONTAMINE, ELIMINE sulte la ADVERTENCIA mencionada anteriormente.
CORRECTAMENTE EL ACEITE DE MOTOR USADO.
9 - 232 MOTOR 2.7L DOHC JR

PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - VERIFICA- Si la verificación del nivel de aceite se realiza


cuando el vehículo está sobre un terreno nivelado, la
CION DEL NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR
precisión de las lecturas será mayor (Fig. 90). Agre-
El mejor momento para controlar el nivel de aceite
gue aceite sólo cuando el nivel esté en la marca ADD
del motor es después de haber estado detenido
(agregar) o por debajo de la misma.
durante toda una noche o, si el motor ha estado en
funcionamiento, dejándolo apagado por lo menos
durante 5 minutos, antes de verificar el nivel de
aceite.

Fig. 90 Comprobación de nivel de líquido - 2.7L


1 - RECIPIENTE DE PRESION DE REFRIGERANTE 3 - BOCA DE LLENADO DE ACEITE DEL MOTOR
2 - TAPON DE PRESION DE REFRIGERANTE 4 - VARILLA INDICADORA DE ACEITE DEL MOTOR

FILTRO DE ACEITE
DESMONTAJE
(1) Eleve el vehículo sobre un elevador.
(2) Coloque un recipiente colector de aceite apro-
piado debajo del filtro de aceite (Fig. 91).
(3) Retire el filtro de aceite utilizando una llave
adecuada para el filtro de aceite (Fig. 91). Elimine el
filtro de aceite siguiendo las directrices medioambien-
tales.
JR MOTOR 2.7L DOHC 9 - 233

Fig. 91 Filtro de aceite del motor Fig. 92 Collar estructural (nota: no se muestra el
1 - FILTRO DE ACEITE tubo en U)
2 - TAPON DE DRENAJE DE ACEITE 1 - COLLAR ESTRUCTURAL
2 - PERNOS (2) - COLLAR A CAJA DE CAMBIOS
INSTALACION 3 - PERNOS (2) - COLLAR A COLECTOR DE ACEITE
(1) Limpie la base del filtro, y a continuación ins-
peccione la superficie de sellado de la junta. (6) Retire el tubo en U. (Consulte el grupo 11 -
(2) Lubrique la junta del filtro nuevo con aceite de SISTEMA DE ESCAPE/TUBO EN U - DESMONTA-
motor limpio. JE).
(3) Instale el filtro de aceite (Fig. 91) y apriételo (7) Retire la tapa de la caja del convertidor de par.
con una torsión de 16 N·m (12 lbs. pie) una vez que (8) Retire el perno inferior que fija el compresor
la junta haga contacto con la base. Use una llave del A/A en el colector de aceite.
para filtros si fuera necesario.
PRECAUCION: Asegúrese de retirar los dos pernos
(4) Llene el cárter del motor con el aceite apro-
que fijan la cubierta de distribución en el colector
piado hasta el nivel correcto, si ha sido drenado.
de aceite, ya que de lo contrario podrían producirse
Ponga en marcha el motor y verifique que no haya
daños a la cubierta de distribución y/o el colector
fugas.
de aceite.

(9) Retire los dispositivos de fijación del colector de


COLECTOR DE ACEITE aceite. Retire el colector de aceite y la junta (Fig.
93).
DESMONTAJE
(1) Desconecte el cable negativo de la batería.
(2) Retire el tubo y la varilla indicadora de aceite
del motor.
(3) Eleve el vehículo sobre un elevador.
(4) Drene el aceite del motor y retire el filtro de
aceite.
(5) Retire el collar estructural (Fig. 92) (Consulte
el grupo 9 - MOTOR/BLOQUE DEL MOTOR/CU-
BIERTA ESTRUCTURAL - DESMONTAJE).
9 - 234 MOTOR 2.7L DOHC JR

(d) Apriete las tuercas del colector de aceite con


una torsión de 12 N·m (105 lbs. pulg.).
(5) Instale el perno inferior que fija el compresor
del A/A en el colector de aceite. Apriete los pernos con
una torsión de 28 N·m (21 lbs. pie).
(6) Instale la cubierta del alojamiento del converti-
dor de par.
(7) Instale el filtro de aceite y el tapón de drenaje.
(8) Instale el tubo de cruce en U de escape. (Con-
sulte el grupo 11 - SISTEMA DE ESCAPE/TUBO DE
CRUCE SUPERIOR - INSTALACION).
(9) Instale el collar estructural (Fig. 92). (Consulte
el grupo 9 - MOTOR/BLOQUE DEL MOTOR/CU-
BIERTA ESTRUCTURAL - INSTALACION).
(10) Baje el vehículo.
(11) Instale el tubo de la varilla indicadora de
Fig. 93 Colector y sellante de aceite
aceite de motor.
1 - LUGARES DE APLICACION DEL SELLANTE (12) Llene el cárter del motor con el aceite ade-
2 - PERNO-M6
cuado hasta el nivel correcto.
3 - JUNTA
(13) Conecte el cable negativo de la batería.
4 - TUERCA-M6
5 - COLECTOR DE ACEITE
6 - PERNO-M8
7 - TUERCA-M6
VALVULA DE DESCARGA DE
ALTA PRESION
INSTALACION
(1) Limpie el colector de aceite y las superficies de DESMONTAJE
sellado. Inspeccione las juntas del colector de aceite y (1) Retire el colector de aceite. (Consulte el grupo 9
la cubierta de la cadena de distribución. Reemplace - MOTOR/LUBRICACION/COLECTOR DE ACEITE -
según sea necesario. DESMONTAJE).
(2) Aplique un reborde de 3 mm (1/8 de pulg.) de (2) Retire la válvula de descarga de presión qui-
Mopart Engine RTV GEN II a las juntas en T delan- tando la tapa de retención roscada de la caja de la
teras (articulación de junta de colector de aceite a bomba de aceite.
junta de cubierta de distribución) y las juntas T tra-
seras (junta del colector de aceite a articulación de PRECAUCION: La válvula de descarga de presión
junta de retención de junta de aceite trasera del de la bomba de aceite debe instalarse como se
cigüeñal) (Fig. 93). muestra en la (Fig. 94) o de lo contrario podrían
(3) Instale la junta del colector de aceite en el blo- producirse daños al motor.
que.
(3) Retire el muelle y la válvula de descarga (Fig.
NOTA: Para evitar fugas de aceite entre el colector 94).
de aceite y la cubierta de la cadena de distribución,
deberá efectuarse el procedimiento de secuencia de
ajuste siguiente.

(4) Instale el colector de aceite y los dispositivos de


fijación (Fig. 93) siguiendo la secuencia de ajuste
siguiente:
(a) Instale los pernos y las tuercas del colector
de aceite apretándolos con los dedos sola-
mente, de forma que queden lo suficiente-
mente ajustados para comprimir la junta de
goma de la junta .
(b) Instale los pernos de la cubierta de la cadena
de distribución al colector y apriete con una torsión
de 12 N·m (105 lbs. pulg.).
(c) Apriete los pernos del colector de aceite con
una torsión de 28 N·m (250 lbs. pulg.).
JR MOTOR 2.7L DOHC 9 - 235

DESMONTAJE
(1) Eleve el vehículo sobre un elevador.
(2) Retire el protector contra el calor que cubre el
conmutador de presión de aceite.
(3) Desconecte el conector eléctrico del conmutador
de presión de aceite.
(4) Coloque un recipiente colector de aceite debajo
del conmutador.
(5) Retire el conmutador desatornillándolo del blo-
que del motor.

INSTALACION
(1) Aplique sellante de roscas de Mopart, Mopart
Thread Sealant, a las roscas del conmutador.
(2) Instale el conmutador de presión del aceite.
(3) Conecte el conector eléctrico.
(4) Instale el protector contra el calor del conmuta-
dor de presión de aceite.
(5) Baje el vehículo.
(6) Ponga en marcha el motor y verifique que no
haya fugas.
(7) Verifique el nivel de aceite del motor y complé-
telo, si fuese necesario.

Fig. 94 Válvula de descarga de la presión de aceite


1 - VALVULA DE DESCARGA BOMBA DE ACEITE
2 - MUELLE
3 - TAPA DE RETENCION DESMONTAJE
El servicio de la válvula de descarga de presión de
INSTALACION la bomba de aceite puede efectuarse desmontando el
(1) Lubrique la válvula de descarga con aceite colector de aceite.
(1) Retire el amortiguador de vibraciones del
PRECAUCION: La válvula de descarga de presión cigüeñal. (Consulte el grupo 9 - MOTOR/BLOQUE
de la bomba de aceite debe instalarse como se DEL MOTOR/AMORTIGUADOR DE VIBRACIONES
muestra en la (Fig. 94) o de lo contrario podrían - DESMONTAJE).
producirse daños al motor. (2) Retire la cubierta de la cadena de distribución.
(Consulte el grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE
(2) Instale la válvula de descarga, el muelle y la
VALVULAS/CORREA DE DISTRIBUCION/TAPAS
tapa de retención (Fig. 94). Apriete la tapa con una
DE CADENA - DESMONTAJE).
torsión de 12 N·m (105 lbs. pie).
(3) Retire la cadena de distribución y las ruedas
(3) Instale el colector de aceite. (Consulte el grupo
dentadas. (Consulte el grupo 9 - MOTOR/DISTRIBU-
9 - MOTOR/LUBRICACION/COLECTOR DE
CION DE VALVULAS/CORREA DE DISTRIBU-
ACEITE - INSTALACION).
CION/CADENA Y RUEDAS DENTADAS -
DESMONTAJE).
CONMUTADOR DE PRESION (4) Retire el colector de aceite. (Consulte el grupo 9
- MOTOR/LUBRICACION/COLECTOR DE ACEITE -
DE ACEITE DESMONTAJE).
(5) Retire el tubo de absorción de aceite y el anillo
DESCRIPCION O (Fig. 96).
El conmutador de presión del aceite de motor está (6) Asegúrese de que la posición del cigüeñal está
ubicado en el lado derecho del bloque del motor. El en 60° DPMS del cilindro n° 1, o que la marca de la
conmutador se atornilla en la canalización de aceite rueda dentada del cigüeñal queda alineada con la
principal del motor. El conmutador normalmente marca en la bomba de aceite (Fig. 95). Esta posición
cerrado proporciona una entrada a través de un cable situará correctamente la bomba de aceite al insta-
único a la luz del indicador de presión baja en el larse.
grupo de instrumentos. (7) Retire los pernos de fijación de la bomba de
aceite (Fig. 96).
9 - 236 MOTOR 2.7L DOHC JR

(8) Retire la bomba de aceite. PRECAUCION: La válvula de descarga de presión


de la bomba de aceite debe instalarse como se
muestra en la (Fig. 97) o de lo contrario podrían
producirse daños al motor.

(2) Retire el muelle y la válvula de descarga.

Fig. 95 Cigüeñal situado a 60° DPMS del cilindro n°


1
1 - POSICION DEL CIGÜEÑAL = 60° DPMS DEL CILINDRO N°
1

Fig. 97 Válvula de descarga de la presión de aceite


1 - VALVULA DE DESCARGA
2 - MUELLE
3 - TAPA DE RETENCION

(3) Retire los tornillos de la cubierta de la bomba


de aceite y levante la placa de la cubierta (Fig. 98).
(4) Retire los rotores de la bomba.
(5) Lave todas las piezas con un disolvente ade-
cuado.
(6) Inspeccione los componentes atentamente para
observar si están dañados o desgastados. (Consulte el
grupo 9 - MOTOR/LUBRICACION/BOMBA DE
ACEITE - INSPECCION).

Fig. 96 Bomba de aceite y tubo de absorción de


aceite
1 - PERNOS
2 - ANILLO O
3 - TUBO DE ABSORCION DE ACEITE
4 - PERNO
5 - BOMBA DE ACEITE

DESENSAMBLAJE
(1) Retire la válvula de descarga de presión qui-
tando la tapa de retención roscada de la caja de la
bomba de aceite.
JR MOTOR 2.7L DOHC 9 - 237

Fig. 99 COMPROBACION DE PLANEIDAD DE


CUBIERTA DE LA BOMBA DE ACEITE -
CARACTERISTICA
Fig. 98 Bomba de aceite 1 - REGLA DE TRAZAR
2 - CALIBRADOR DE ESPESOR
1 - CUBIERTA DE LA BOMBA DE ACEITE
3 - CUBIERTA DE LA BOMBA DE ACEITE
2 - TORNILLOS (8)
3 - ROTOR INTERIOR DE LA BOMBA DE ACEITE (5) Mida el espesor y el diámetro del rotor exterior.
4 - CAJA DE LA BOMBA DE ACEITE Si la medida del espesor del rotor exterior es de
5 - ROTOR EXTERIOR DE LA BOMBA DE ACEITE
9,474 mm (0,373 pulg.) o menos, o si el diámetro es
de 89,174 mm (3,5108 pulg.) o menos, reemplace el
LIMPIEZA rotor exterior (Fig. 100).
(1) Limpie a fondo todas las piezas con un solvente
adecuado.

INSPECCION
(1) Desensamble la bomba de aceite. (Consulte el
grupo 9 - MOTOR/LUBRICACION/BOMBA DE
ACEITE - DESENSAMBLAJE).
(2) Limpie todos los componentes de la bomba de
aceite. (Consulte el grupo 9 - MOTOR/LUBRICA-
CION/BOMBA DE ACEITE - LIMPIEZA).
(3) Inspeccione las superficies de contacto de la
caja de la bomba de aceite y la cubierta. Reemplace
la bomba de aceite si está profundamente rayada o
con ranuras (los arañazos menores y el pulido es nor-
mal).
(4) Coloque un regla de trazar sobre la superficie
de la cubierta de la bomba (Fig. 99). Si se puede
Fig. 100 MEDICION DE ESPESOR DEL ROTOR
insertar un calibrador de espesor de 0,025 mm (0,001
EXTERIOR
pulgadas) de espesor entre la tapa y la regla de tra-
zar, la tapa debe reemplazarse.
9 - 238 MOTOR 2.7L DOHC JR

Fig. 101 MEDICION DE ESPESOR DEL ROTOR


INTERIOR

Fig. 103 MEDICION DE LA LUZ ENTRE ROTORES


1 - ROTOR EXTERNO
2 - CALIBRADOR DE ESPESOR
3 - ROTOR INTERNO

(6) Si el rotor interno mide 9,474 mm (0,373 pulg.)


o menos, reemplace el rotor interno (Fig. 101).
(7) Desplace el rotor externo dentro del cuerpo,
presione hacia un lado con los dedos y mida la luz
entre el rotor y el cuerpo (Fig. 102). Si la medición es
de 0,39 mm (0,015 pulg.) o más, reemplace el cuerpo
únicamente si el rotor externo cumple con las especi-
ficaciones.
(8) Instale el rotor interno dentro del cuerpo. Si la
luz entre los rotores interno y externo (Fig. 103) es
0,20 mm (0,008 pulgadas) o más, reemplace ambos
rotores.
(9) Coloque una regla de trazar a través de la cara
Fig. 102 MEDICION DE LA LUZ DEL ROTOR
del cuerpo, entre los orificios de pernos. Si puede
EXTERIOR EN LA CAJA
insertarse una galga de 0,077 mm (0,003 pulg.) o más
1 - CALIBRADOR DE ESPESOR entre los rotores y la regla de trazar, reemplace el
2 - ROTOR EXTERNO
conjunto de la bomba (Fig. 104) Hágalo UNICA-
MENTE si los rotores están dentro de las especifica-
ciones.
JR MOTOR 2.7L DOHC 9 - 239

(1) Cebe la bomba de aceite antes de la instala-


ción, llenando la cavidad del rotor con aceite limpio
de motor.
(2) Si se ha girado el cigüeñal, antes de la instala-
ción de la bomba de aceite éste deberá situarse nue-
vamente a 60° DPMS del cilindro n° 1 (Fig. 95).
(3) Instale cuidadosamente la bomba de aceite
sobre el cigüeñal y en su posición.
(4) Instale los pernos de fijación de la bomba de
aceite. Apriete los pernos con una torsión de 28 N·m
(250 lbs. pulg.) (Fig. 96).
(5) Instale el tubo de absorción de aceite con un
anillo O nuevo. Lubrique el anillo O antes de la ins-
talación. Apriete los pernos de fijación con una tor-
sión de 28 N·m (250 lbs. pulg.) (Fig. 96).
(6) Instale el colector de aceite. (Consulte el grupo
Fig. 104 MEDICION DE LA LUZ ENTRE ROTORES 9 - MOTOR/LUBRICACION/COLECTOR DE
1 - REGLA DE TRAZAR ACEITE - INSTALACION).
2 - CALIBRADOR DE ESPESOR (7) Instale la cadena de distribución y las ruedas
dentadas. (Consulte el grupo 9 - MOTOR/DISTRIBU-
(10) Revise el émbolo de la válvula de descarga de
CION DE VALVULAS/CORREA DE DISTRIBU-
presión de aceite en busca de arañazos y observe si
CION/CADENA Y RUEDAS DENTADAS -
se mueve libremente en su hueco. Las marcas peque-
INSTALACION).
ñas pueden eliminarse con un papel de lija al agua o
(8) Instale la cubierta de la cadena de distribución.
seca de grano 400.
(Consulte el grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE
(11) El muelle de la válvula de descarga que tiene
VALVULAS/CORREA DE DISTRIBUCION/TAPAS
una longitud sin comprimir de aproximadamente
DE CADENA - INSTALACION).
49,5 mm (1,95 pulg.). Debe mostrar entre 10,43 y
(9) Instale el amortiguador de vibraciones del
11,34 kg (23 y 25 libras) cuando se comprime a 34
cigüeñal. (Consulte el grupo 9 - MOTOR/BLOQUE
mm (1 - 1,34 pulg.). Reemplace si el muelle no cum-
DEL MOTOR/AMORTIGUADOR DE VIBRACIONES
ple con las especificaciones.
- INSTALACION).
(12) Ensamble la bomba de aceite. (Consulte el
(10) Llene el cárter hasta el nivel correcto con
grupo 9 - MOTOR/LUBRICACION/BOMBA DE
aceite de motor.
ACEITE - ENSAMBLAJE).

ENSAMBLAJE MULTIPLE DE ADMISION


(1) Ensamble la bomba empleando las piezas nue-
vas necesarias.
DESCRIPCION
(2) Apriete los tornillos de la tapa con una torsión
El colector de admisión de dos piezas es de mate-
de 12 N·m (105 lbs. pulg.) (Fig. 98).
rial compuesto. El colector de admisión tiene un
(3) Apriete la tapa de retención de la válvula de
diseño compacto de bajas vibraciones que optimiza el
descarga de presión de aceite con una torsión de 12
rendimiento del motor al tiempo que reduce los rui-
N·m (105 lbs. pulg.) (Fig. 97).
dos de inducción.
(4) Cebe la bomba de aceite antes de la instala-
ción, llenando la cavidad del rotor con aceite limpio
de motor.
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - FUGAS EN
EL MULTIPLE DE ADMISION
INSTALACION Una fuga de aire del tubo múltiple de admisión se
caracteriza por un vacío inferior al normal. Puede
PRECAUCION: La posición del cigüeñal debe estar ocurrir, también, que no funcionen uno o más cilin-
en 60° DPMS del cilindro n° 1 antes de instalar la dros.
bomba de aceite (Fig. 95). Esta posición situará
correctamente la bomba de aceite. Si no está ADVERTENCIA: ES NECESARIO SER EXTREMADA-
correctamente situada, la bomba de aceite podría MENTE CAUTELOSO CUANDO EL MOTOR ESTE EN
sufrir averías importantes. FUNCIONAMIENTO. NO PERMANEZCA DE PIE EN
LINEA DIRECTA CON EL VENTILADOR. NO ACER-
QUE LAS MANOS A LAS POLEAS, CORREAS O AL
VENTILADOR. NO USE ROPA SUELTA.
9 - 240 MOTOR 2.7L DOHC JR

(1) Ponga en marcha el motor.


(2) Rocíe una pequeña cantidad de agua (botella de
pulverizar) en el área en la que se presume que
existe una fuga.
(3) Si se produce un cambio en las rpm del motor,
se ha detectado entonces el área de la fuga.
(4) Repare según sea necesario.

PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - REPARA-


BROCA = 7/169
CION DE ORIFICIO DE VACIO DEL MULTIPLE
DE ADMISION
Los orificios de vacío del múltiple de admisión de
material reforzado pueden repararse. Aunque si la
cámara impelente del múltiple está averiada o cuar-
teada, deberá reemplazarse el múltiple.
Para reparar un racor (orificio) de vacío roto o ave-
riado en el múltiple de admisión de material refor-
zado, efectúe el procedimiento siguiente:

PIEZAS NECESARIAS HERRAMIENTAS NECE-


SARIAS Fig. 105 REPARACION DE ORIFICIOS (RACORES)
Racor de latón – Rosca Macho de roscas de DEL MULTIPLE DE ADMISION
de tubo de 9,5 mm (3/8 tubo – 6,35 mm (1/4 de 1 - 6,35 mm (1/4 de pulg.) — MACHO DE ROSCAS DE TUBO -
DE PULG.) de D.E. x pulg.) - 18 NPT 18NPT
6,35 mm (1/4 de pulg.) 2 - RACOR (ORIFICIO)
(orificio de control de
velocidad) DESMONTAJE
Racor de latón – Rosca Broca – 3,06 mm (7/16 DESMONTAJE - TUBO MULTIPLE DE ADMI-
de tubo de 12,7 mm (1/2 de pulg.)
de pulg.) D.E. x 6,35 SION SUPERIOR
mm (1/4 de pulg.) (orifi- (1) Desconecte el cable negativo de la batería.
cio del reforzador de fre- Lima/Papel de lija (2) Retire la manguera de entrada de aire del
no) cuerpo de la mariposa del acelerador y el conjunto de
la caja del depurador de aire.
NOTA: Mientras efectúa este procedimiento, evite (3) Retire el protector del cable de la mariposa del
que los residuos de material del múltiple penetren acelerador. Retire los cables de la mariposa del ace-
dentro de la cámara impelente. lerador y el control de velocidad del brazo y soporte
de la mariposa del acelerador.
(1) Lime o lije el orificio restante hasta obtener (4) Retire el soporte del cable de la mariposa del
una superficie plana (plano normal al eje del racor acelerador.
(orificio)). (5) Desconecte los conectores eléctricos de los
(2) Perfore la base del racor (orificio) utilizando siguientes componentes:
una broca de 3,06 mm (7/16 de pulg.) (Fig. 105). • Sensor de presión absoluta del colector (MAP)
(3) Utilizando un macho de roscas de tubo de 6,35 • Sensor de posición de mariposa del acelerador
mm (1/4 de pulg.) – 18 NPT, corte las roscas internas (TPS)
(Fig. 105). Tenga la precaución de introducir el • Motor de control de aire de ralentí (IAC)
macho de roscas en el mismo eje que el racor origi- (6) Desconecte la manguera de purga de vapores,
nal. la manguera del reforzador de freno, el servo de con-
(4) Aplique sellante de roscas de Mopart en las trol de velocidad y la manguera de ventilación posi-
roscas de los racores reparados. tiva del cárter (PCV).
(5) Instale los racores reparados. No apriete en (7) Afloje el dispositivo de fijación superior en el
exceso los racores reparados. soporte de apoyo del cuerpo de mariposa del acelera-
dor.
(8) Retire los pernos de fijación del colector (Fig.
107).
(9) Retire el colector superior (Fig. 106).
JR MOTOR 2.7L DOHC 9 - 241

(10) Inspeccione el colector. (Consulte el grupo 9 - (10) Inspeccione el múltiple. (Consulte el grupo 9 -
MOTOR/COLECTORES/COLECTOR DE ADMISION MOTOR/TUBOS MULTIPLES/MULTIPLE DE
- INSPECCION. ADMISION - INSPECCION.

INSPECCION
INSPECCION - COLECTOR DE ADMISION
SUPERIOR
Verifique lo siguiente en el colector:
• Daños y grietas
• Daño o deformación de la superficie de junta
• Orificios de EGR dañados u obstruidos
Si el colector muestra algún problema relacionado
con daños o deformación, reemplácelo. Limpie los ori-
ficios de EGR según sea necesario.
Si el orificio de vacío está dañado, se puede reali-
zar un procedimiento de reparación. (Consulte el
grupo 9 - MOTOR/COLECTORES/COLECTOR DE
ADMISION - PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL)

INSPECCION - COLECTOR DE ADMISION INFE-


RIOR
Verifique lo siguiente en el colector:
• Daños y grietas
Fig. 106 COLECTOR DE ADMISION-SUPERIOR • Daño o deformación de la superficie de junta
1 - PERNO • Orificios de inyectores de combustible dañados
2 - COLECTOR DE ADMISION-SUPERIOR Si el colector muestra alguno de estos problemas,
reemplácelo.
DESMONTAJE - TUBO MULTIPLE DE ADMI-
SION INFERIOR
(1) Descargue la presión del sistema de combus- INSTALACION
tible. (Consulte el grupo 14 - SISTEMA DE COM-
BUSTIBLE/DISTRIBUCION DE COMBUSTIBLE - INSTALACION - TUBO MULTIPLE DE ADMISION
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL). SUPERIOR
(2) Retire el múltiple de admisión superior. (Con- (1) Limpie e inspeccione las superficies de sellado.
sulte el grupo 9 - MOTOR/TUBOS MULTIPLES/ Las juntas pueden volverse a utilizar, siempre y
MULTIPLE DE ADMISION - DESMONTAJE). cuando no presenten cortes ni rasgaduras.
(3) Desconecte los conectores eléctricos de los
inyectores de combustible. NOTA: Asegúrese de que los inyectores de com-
(4) Retire la manguera de suministro de combus- bustible y los mazos de cableado están situados en
tible del tubo distribuidor de combustible. (Consulte la posición correcta, de forma que no interfieran la
el grupo 14 - SISTEMA DE COMBUSTIBLE/DISTRI- instalación del colector superior.
BUCION DE COMBUSTIBLE/CONDUCTOS DE
COMBUSTIBLE - PROCEDIMIENTO CONVENCIO- (2) Emplace el colector superior en el colector infe-
NAL). rior (Fig. 106).
(5) Retire el tornillo que fija el soporte de apoyo (3) Instale los pernos de fijación del colector y
del tubo distribuidor de combustible al soporte de apriételos en la secuencia que se muestra en (Fig.
apoyo del cuerpo de mariposa del acelerador. 107) con una torsión de 12 N·m (105 lbs. pulg.).
(6) Retire los pernos que fijan el tubo distribuidor
de combustible.
(7) Retire el tubo distribuidor de combustible y los
inyectores como un conjunto.
(8) Retire los pernos de fijación del múltiple (Fig.
108).
(9) Retire el múltiple inferior.
9 - 242 MOTOR 2.7L DOHC JR

NOTA: Para facilitar la instalación del múltiple de


admisión superior, instale el perno de 2 a 3 vueltas
en el orificio de instalación del múltiple situado
más atrás. Esto emplazará correctamente el múlti-
ple inferior.

(3) Instale el tubo distribuidor de combustible con


los inyectores.
(4) Instale los pernos de fijación del múltiple y
apriételos en la secuencia que se muestra en (Fig.
108) con una torsión de 12 N·m (105 lbs. pulg.).
Retire el perno utilizado para la alineación del múl-
tiple.

PARTE
DELANTERA

Fig. 107 Secuencia de ajuste del colector de


admisión superior
(4) Apriete el dispositivo de fijación superior en el
soporte de apoyo del cuerpo de mariposa del acelera-
dor.
(5) Conecte la manguera del servo de control de
velocidad, la PCV, el reforzador de freno y las man-
gueras de purga de vapores.
(6) Conecte los conectores eléctricos en los compo-
nentes siguientes:
• Sensor de presión absoluta del colector (MAP)
• Sensor de posición de mariposa del acelerador
(TPS)
• Motor de control de aire de ralentí (IAC) PARTE DELANTERA
(7) Instale la abrazadera de cable de la mariposa
del acelerador.
(8) Conecte los cables del cuerpo de mariposa del Fig. 108 Secuencia de ajuste del múltiple de
acelerador y del control de velocidad en el soporte y admisión inferior
el brazo de la mariposa del acelerador. Instale el pro- (5) Conecte los conectores eléctricos de los inyecto-
tector del cable de la mariposa del acelerador. res de combustible.
(9) Instale la manguera de entrada de aire del
cuerpo de la mariposa del acelerador y el conjunto de NOTA: Asegúrese de que los inyectores de com-
la caja del depurador de aire. bustible están situados en la posición y en la ubi-
(10) Conecte el cable negativo de la batería. cación correctas, ya que podría producirse
interferencia con el múltiple de admisión superior.
INSTALACION - TUBO MULTIPLE DE ADMISION
INFERIOR (6) Instale el tornillo que fija el soporte de apoyo
del tubo distribuidor de combustible en el soporte de
(1) Limpie e inspeccione las superficies de sellado
apoyo del cuerpo de mariposa del acelerador.
de la culata de cilindros y el múltiple. Las juntas
(7) Conecte la manguera de suministro de combus-
pueden volverse a utilizar, siempre y cuando no pre-
tible al tubo distribuidor de combustible. (Consulte el
senten cortes ni rasgaduras.
grupo 14 - SISTEMA DE COMBUSTIBLE/DISTRI-
(2) Emplace el múltiple en la superficie de la
BUCION DE COMBUSTIBLE/CONDUCTOS DE
culata de cilindros.
JR MOTOR 2.7L DOHC 9 - 243

COMBUSTIBLE - PROCEDIMIENTO CONVENCIO- INSPECCION


NAL). (1) Inspeccione si los colectores están dañados o
(8) Instale el múltiple de admisión superior. (Con- cuarteados.
sulte el grupo 9 - MOTOR/TUBOS MULTIPLES/ (2) Verifique la planeidad del colector.
MULTIPLE DE ADMISION - INSTALACION). (3) Inspeccione si la junta del colector de escape
está descolorida o deformada.
(4) Verifique con una regla de trazar y un calibra-
MULTIPLE DE ESCAPE dor de espesor si la superficie de instalación de la
culata de cilindros está deformada.
DESCRIPCION
Los tubos múltiples de escape son de hierro nodu- INSTALACION
lar fundido. Las salidas están diseñadas para fijar los
convertidores catalíticos. MULTIPLE DE ESCAPE DELANTERO
(1) Instale el múltiple de escape y la junta. Apriete
DESMONTAJE los pernos empezando del centro y trabajando hacia
fuera con una torsión de 23 N·m (200 lbs. pulg.).
MULTIPLE DE ESCAPE DELANTERO (2) Eleve el vehículo sobre un elevador.
(1) Desconecte el cable negativo de la batería. (3) Instale el convertidor catalítico delantero y el
(2) Desconecte y retire el sensor de oxígeno. protector contra el calor del múltiple. Apriete los dis-
(3) Eleve el vehículo sobre un elevador. positivos de fijación con una torsión de 28 N·m (250
(4) Retire el tubo de cruce en U de escape (consul- lbs. pulg.) (consulte el grupo 11 - SISTEMA DE
te el grupo 11 - SISTEMA DE ESCAPE/TUBO DE ESCAPE/CONVERTIDOR CATALITICO- INSTALA-
CRUCE SUPERIOR - DESMONTAJE). CION).
(5) Retire el convertidor catalítico delantero (con- (4) Instale el tubo de cruce en U del escape.
sulte el grupo 11 - SISTEMA DE ESCAPE/CONVER- Apriete los dispositivos de fijación con una torsión de
TIDOR CATALITICO - DESMONTAJE). 28 N·m (250 lbs. pulg.) (consulte el grupo 11 - SIS-
(6) Baje el vehículo. TEMA DE ESCAPE/TUBO DE CRUCE SUPERIOR-
(7) Retire los pernos de fijación del múltiple de INSTALACION).
escape y retire el múltiple. (5) Baje el vehículo.
(6) Instale el sensor de oxígeno y conecte el conec-
MULTIPLE DE ESCAPE TRASERO tor eléctrico.
(1) Desconecte el cable negativo de la batería. (7) Conecte el cable negativo de la batería.
(2) Retire el conjunto de caja del depurador de aire
y la manguera de entrada de aire del cuerpo de mari- MULTIPLE DE ESCAPE TRASERO
posa del acelerador. (1) Instale el múltiple de escape y la junta. Apriete
(3) Retire los pernos que fijan el tubo de EGR del los pernos empezando del centro hacia fuera con una
múltiple de escape y la válvula de EGR. Deseche las torsión de 23 N·m (200 lbs. pulg.).
juntas. (2) Instale el convertidor catalítico trasero y el pro-
(4) Eleve el vehículo sobre un elevador. tector contra el calor del múltiple. Apriete los dispo-
(5) Retire el sistema de escape del vehículo (con- sitivos de fijación con una torsión de 28 N·m (250 lbs.
sulte el grupo 11 - SISTEMA DE ESCAPE - DES- pulg.) (consulte el grupo 11 - SISTEMA DE ESCAPE/
MONTAJE). CONVERTIDOR CATALITICO- INSTALACION).
(6) Retire el tubo de cruce en U de escape (consul- (3) Instale el sensor de oxígeno y conecte el conec-
te el grupo 11 - SISTEMA DE ESCAPE/TUBO DE tor eléctrico.
CRUCE SUPERIOR - DESMONTAJE). (4) Instale el tubo de cruce en U del escape.
(7) Retire el convertidor catalítico trasero (consulte Apriete los dispositivos de fijación con una torsión de
el grupo 11 - SISTEMA DE ESCAPE/CONVERTI- 28 N·m (250 lbs. pulg.) (consulte el grupo 11 - SIS-
DOR CATALITICO - DESMONTAJE). TEMA DE ESCAPE/TUBO DE CRUCE SUPERIOR-
(8) Desconecte y retire el sensor de oxígeno de INSTALACION).
entrada trasero. (5) Instale el sistema de escape. Apriete los dispo-
(9) Retire el protector contra el calor del múltiple sitivos de fijación con una torsión de 28 N·m (250 lbs.
de escape trasero. pulg.) (consulte el grupo 11 - SISTEMA DE ESCAPE
(10) Retire los pernos de fijación del múltiple de - INSTALACION).
escape y retire el múltiple. (6) Baje el vehículo.
(7) Instale el tubo de EGR utilizando juntas nue-
vas. Apriete los tornillos con una torsión de 11 N·m
(95 lbs. pulg.).
9 - 244 MOTOR 2.7L DOHC JR

(8) Instale el conjunto de caja del depurador de la cadena. El diseño del tensor incluye un depósito de
aire y la manguera de entrada de aire del cuerpo de aceite interno para garantizar unas prestaciones sin
mariposa del acelerador. ruido, incluso durante la puesta en marcha del
(9) Conecte el cable negativo de la batería. motor, antes de que la presión de aceite llegue al ten-
sor.
Para su lubricación, la cadena primaria utiliza una
DISTRIBUCION DE VALVULAS fuga de aceite desde la parte delantera de la bomba
de aceite. Este aceite salpica la rueda dentada del
DESCRIPCION cigüeñal, y a continuación es transportado por la
El sistema de impulsión de distribución ha sido cadena a lo largo de la impulsión primaria.
diseñado para proporcionar unas prestaciones silen- El sistema de impulsión de cadena de distribución
ciosas y fiabilidad para soportar un motor SIN rota- secundaria utiliza dos cadenas convencionales de
ción libre. El sistema se compone de una impulsión tipo rodillo, una en cada hilera de cilindros (Fig. 24).
por cadena primaria y secundaria. La finalidad de la cadena secundaria es proporcionar
La impulsión de cadena de distribución primaria una conexión de impulsión mecánica entre los árboles
(Fig. 109) utiliza una única cadena de tipo de dientes de levas de admisión y escape. Los árboles de levas
invertidos, de doble curvatura. La cadena primaria de admisión impulsan a los árboles de levas de
impulsa ambos árboles de levas de admisión directa- escape. Las ruedas dentadas tanto para los árboles
mente a partir de una rueda dentada montada en el de levas de admisión como para los de escape están
cigüeñal. Además, la bomba de agua es impulsada encajadas a presión y solamente pueden recibir ser-
por el lado posterior de la cadena primaria, que vicio como una unidad junto con los árboles de levas.
requiere una cadena de tipo de curvatura doble. Para tensar la cadena secundaria se utiliza un ten-
La cadena es controlada por tres guías de cadena sor hidráulico con carga de muelle en cada hilera que
fijas y un brazo tensor pivotante (Fig. 109). Estas se fija a cada culata de cilindros entre los árboles de
guías utilizan caras de desgaste de plástico de nailon levas de admisión y escape (Fig. 24). El tensor incor-
de baja fricción y alta resistencia al desgaste. Para pora caras de guía de cadena superior e inferior. La
tensar la cadena primaria se utiliza un tensor cara de guía inferior se fija directamente al vástago
hidráulico alimentado por aceite del motor con carga del tensor hidráulico. Asimismo, el diseño del tensor
de muelle, completamente automático. El tensor está incluye un depósito de aceite interno para evitar los
instalado en la culata de cilindros derecha con el vás- ruidos al poner en marcha el motor. Las cadenas
tago contactando con el brazo tensor pivotante. Un secundarias se lubrican a través de un conducto de
mecanismo de trinquete mecánico en el interior del aceite que atraviesa la cara de guía superior de cada
tensor impide una excesiva holgura de la cadena al tensor.
poner en marcha en motor, a medida que se desgasta
JR MOTOR 2.7L DOHC 9 - 245

Fig. 109 SISTEMA DE IMPULSION DE DISTRIBUCION


1 – AMORTIGUADOR DEL CIGÜEÑAL (SI ESTA EQUIPADO) 7 – GUIA DE CADENA
2 – GUIA DE CADENA 8 – BRAZO DE TENSOR DE CADENA
3 – TAPON DE ACCESO 9 – TENSOR DE CADENA
4 – SENSOR DE POSICION DEL ARBOL DE LEVAS 10 – RUEDAS DENTADAS DEL ARBOL DE LEVAS
5 – CADENA DE DISTRIBUCION PRIMARIA 11 – GUIA DE CADENA
6 – RUEDA DENTADA DEL CIGÜEÑAL

PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL de levas de escape. La regulación del motor es


correcta cuando hay 12 pasadores de cadena entre
DISTRIBUCION DEL MOTOR - VERIFICACION las marcas de distribución en el árbol de levas de
Para el motor 2.7L con diseño SIN rotación libre, la admisión y el árbol de levas de escape (Fig. 110).
regulación del motor es sumamente importante. La (5) Si las marcas no están correctamente alinea-
regulación del motor puede verificarse empleando los das, proceda con los procedimientos de servicio que se
procedimientos siguientes: indican en las secciones Cadena de distribución y
(1) Retire las tapas de culata de cilindros. (Consul- Ruedas dentadas. (Consulte el grupo 9 - MOTOR/
te el grupo 9 - MOTOR/CULATA DE CILINDROS/ DISTRIBUCION DE VALVULAS/CORREA DE DIS-
TAPAS DE CULATA DE CILINDROS - TRIBUCION/CADENA Y RUEDAS DENTADAS -
DESMONTAJE). DESMONTAJE).
(2) Gire el motor hasta que el cilindro número uno
se encuentre en el Punto muerto superior (PMS) de
la carrera de escape.
(3) Observe la marca de distribución de la rueda
dentada del cigüeñal de admisión. La marca debe
estar a 90° de la superficie de sellado de la tapa de
culata de cilindros (Fig. 110) tanto en la hilera de
cilindros derecha como en la izquierda.
(4) Cuente los pasadores de la cadena desde la
marca en el árbol de levas de admisión hacia el árbol
9 - 246 MOTOR 2.7L DOHC JR

Fig. 110 DISTRIBUCION DEL MOTOR


1 - 12 PASADORES 3 - 12 PASADORES
2 - MARCAS DE DISTRIBUCION DEL ARBOL DE LEVAS

CUBIERTA DE LA CADENA DE (13) Retire el soporte derecho del motor (consulte


el grupo 9 - MOTOR/MONTAJE DEL MOTOR/SO-
DISTRIBUCION PORTE DERECHO - DESMONTAJE).
(14) Retire los pernos superiores de la cubierta de
DESMONTAJE la cadena de distribución.
(1) Desconecte el cable negativo de la batería. (15) Eleve el vehículo sobre un elevador.
(2) Drene el sistema de refrigeración (consulte el (16) Retire los pernos restantes que fijan la
grupo 7 - REFRIGERACION/MOTOR - PROCEDI- cubierta de la cadena de distribución en el motor
MIENTO CONVENCIONAL). (Fig. 111).
(3) Retire el recipiente de presión de refrigerante (17) Retire la cubierta de la cadena de distribu-
(consulte el grupo 7 - REFRIGERACION/MOTOR/ ción.
RECIPIENTE DE PRESION DE RECUPERACION (18) Deseche la junta de la cubierta de la cadena
DE REFRIGERANTE - DESMONTAJE). de distribución. Retire la junta de aceite delantera
(4) Eleve el vehículo sobre un elevador. del cigüeñal de la cubierta.
(5) Retire la rueda delantera derecha y el protector
contra salpicaduras de la correa.
(6) Retire la correa de transmisión de accesorios
(consulte el grupo 7 - REFRIGERACION/IMPUL-
SION DE ACCESORIOS/CORREAS DE TRANS-
MISION - DESMONTAJE).
(7) Retire el amortiguador de vibraciones del
cigüeñal (consulte el grupo 9 - MOTOR/BLOQUE
DEL MOTOR/AMORTIGUADOR DE VIBRACIONES
- DESMONTAJE).
(8) Retire el conjunto del tensor de la correa del
generador y A/A y soporte.
(9) Desconecte la manguera del calefactor del tubo
en la zona del larguero de bastidor delantero derecho.
(10) Baje el vehículo.
(11) Retire los tornillos que fijan el tubo de sumi-
nistro del calefactor al larguero de bastidor derecho.
Vuelva a colocar el tubo de suministro del calefactor.
(12) Para apoyar el vehículo, coloque un gato de
suelo con un taco de madera debajo del colector de
aceite.
JR MOTOR 2.7L DOHC 9 - 247

INSTALACION
(1) Inspeccione y limpie las superficies de sellante
de la cubierta de la cadena de distribución.
(2) Antes de instalar la junta de la cubierta de la
cadena de distribución, aplique un reborde de 3 mm
(1/8 pulg.) de Mopart Engine RTV GEN II o en las
líneas de separación entre el colector de aceite y el
bloque de cilindros (Fig. 112).
(3) Instale la cubierta de la cadena de distribución
y la junta. Apriete los pernos de tapa M10 con una
torsión de 54 N·m (40 lbs. pie) y los pernos M6 con
una torsión de 12 N·m (105 lbs. pulg.) (Fig. 111).
(4) Instale la junta de aceite delantera del cigüeñal
utilizando la herramienta especial 6780-2 y el insta-
lador 6780-1.
(5) Baje el vehículo.
(6) Instale el soporte derecho del motor (consulte el
grupo 9 - MOTOR/MONTAJE DEL MOTOR/SO-
PORTE DERECHO - INSTALACION).
(7) Instale los tornillos que fijan el tubo de sumi-
nistro del calefactor en la zona del larguero de basti-
Fig. 111 CUBIERTA DE LA CADENA DE dor delantero derecho.
DISTRIBUCION (8) Eleve el vehículo sobre un elevador.
(9) Conecte la manguera del calefactor del tubo de
1 - JUNTA
2 - CUBIERTA DE LA CADENA DE DISTRIBUCION
suministro en la zona del larguero de bastidor delan-
3 - PERNO - M6 tero derecho.
4 - PERNO - M10 (10) Instale el conjunto del tensor de la correa del
generador y A/A y soporte.
(11) Instale el amortiguador de vibraciones del
cigüeñal. (Consulte el grupo 9 - MOTOR/BLOQUE
DEL MOTOR/AMORTIGUADOR DE VIBRACIONES
- INSTALACION).
(12) Instale las correas de transmisión de acceso-
rios (consulte el grupo 7 - REFRIGERACION/IM-
PULSION DE ACCESORIOS/CORREAS DE
TRANSMISION - INSTALACION).
(13) Instale el protector contra salpicaduras de la
correa y la rueda delantera derecha.
(14) Baje el vehículo.
(15) Instale el recipiente de presión de refrigerante
(consulte el grupo 7 - REFRIGERACION/MOTOR/
RECIPIENTE DE PRESION DE RECUPERACION
DE REFRIGERANTE -INSTALACION).
(16) Llene el sistema de refrigeración (consulte el
grupo 7 - REFRIGERACION/MOTOR - PROCEDI-
MIENTO CONVENCIONAL).
(17) Conecte el cable negativo de la batería.

CADENA Y RUEDAS DENTA-


DAS DE DISTRIBUCION
Fig. 112 SELLANTE DE LA CUBIERTA DE LA
CADENA DE DISTRIBUCION DESMONTAJE
1 - APLIQUE UN REBORDE DE SELLANTE DE 3 MM (1/8
PULG.) DE ANCHO EN LA LINEA DE SEPARACION DESMONTAJE - CADENA DE DISTRIBUCION
(1) Desconecte el cable negativo de la batería.
9 - 248 MOTOR 2.7L DOHC JR

(2) Drene el sistema de refrigeración (consulte el (6) Retire el soporte y bomba de la dirección asis-
grupo 7 - REFRIGERACION/MOTOR - PROCEDI- tida como un conjunto. No desconecte los conductos
MIENTO CONVENCIONAL). de la dirección asistida de la bomba. Vuelva a colocar
(3) Retire el múltiple de admisión superior. (Con- la bomba y apóyela con una correa de retención apro-
sulte el grupo 9 - MOTOR/MULTIPLES/MULTIPLE piada.
DE ADMISION - DESMONTAJE). (7) Retire el tapón de retén del tensor de cadena
(4) Retire las tapas de culata de cilindros, el amor- de distribución primaria y el tensor de la culata de
tiguador de vibraciones del cigüeñal y la cubierta de cilindros derecha (Fig. 114).
la cadena de distribución. (Consulte el grupo 9 -
MOTOR/CULATA DE CILINDROS/TAPAS DE
CULATA DE CILINDROS - DESMONTAJE) (Consul-
te el grupo 9 - MOTOR/BLOQUE DEL MOTOR/
AMORTIGUADOR DE VIBRACIONES -
DESMONTAJE) (Consulte el grupo 9 - MOTOR/DIS-
TRIBUCION DE VALVULAS/CORREA DE DISTRI-
BUCION/CUBIERTAS DE CADENA -
DESMONTAJE)

PRECAUCION: Cuando alinee las marcas de distri-


bución, gire siempre el motor haciendo girar el
cigüeñal. De lo contrario, las válvulas y/o pistones
podrían sufrir daños.

(5) Alinee la marca de distribución de la rueda


dentada del cigüeñal con la marca en caja de la
bomba de aceite (Fig. 113). La marca en la caja de la
bomba de aceite está a 60° ATDC del cilindro número
1.

PRECAUCION: Cuando se retira la cadena de trans-


misión y las culatas de cilindros siguen instaladas, Fig. 114 TENSOR DE LA CADENA DE
NO haga girar los árboles de levas o el cigüeñal sin DISTRIBUCION PRIMARIA
antes fijar la posición apropiada del cigüeñal. De lo 1 - TENSOR
contrario, las válvulas y/o pistones podrían sufrir 2 - TAPON DE RETEN
daños. 3 - PERNO

(8) Desconecte y retire el sensor de posición de


árbol de levas de la culata de cilindros izquierda (Fig.
115).
(9) Retire los tapones de acceso a la guía de
cadena de distribución de las culatas de cilindros
(Fig. 115).

NOTA: Con los pernos de rueda dentada del árbol


de levas retirados, los árboles de levas girarán
hacia la derecha.

(10) Comenzando por la rueda dentada del árbol


de levas derecho, retire los pernos de fijación de
rueda dentada. Retire el amortiguador del árbol de
levas (si está equipado) y la rueda dentada (Fig. 115).
(11) Retire los pernos de fijación de rueda dentada
del árbol de levas del lado izquierdo y retire la rueda
dentada (Fig. 115).
(12) Retire la guía de cadena inferior y el brazo del
Fig. 113 ALINEACION DE MARCAS DE tensor (Fig. 115).
DISTRIBUCION (13) Retire la cadena de distribución primaria.
1 - MARCAS DE DISTRIBUCION DE ARBOL DE LEVAS
2 - MARCAS DE DISTRIBUCION DEL CIGÜEÑAL
JR MOTOR 2.7L DOHC 9 - 249

(14) Para el desmontaje de la rueda dentada del


cigüeñal, (consulte el grupo 9 - MOTOR/BLOQUE
DEL MOTOR/CIGÜEÑAL - DESMONTAJE).

Fig. 115 SISTEMA DE IMPULSION DE DISTRIBUCION - PRIMARIO


1 - AMORTIGUADOR DEL ARBOL DE LEVAS (SI ESTA EQUIPA- 7 - GUIA DE LA CADENA
DO)
2 - GUIA DE LA CADENA 8 - BRAZO DE TENSOR DE CADENA
3 - TAPON DE ACCESO 9 - TENSOR DE CADENA
4 - SENSOR DE POSICION DEL ARBOL DE LEVAS 10 - RUEDAS DENTADAS DE ARBOL DE LEVAS
5 - CADENA DE DISTRIBUCION PRIMARIA 11 - GUIA DE LA CADENA
6 - RUEDA DENTADA DEL CIGÜEÑAL

DESMONTAJE - RUEDA DENTADA DEL CIGÜE- especiales 5048-1, 5048-6 y 8539 en la rueda dentada
y la punta del cigüeñal (Fig. 116). Retire la rueda
ÑAL
dentada teniendo cuidado de no girar el cigüeñal.
(1) Retire la cadena de distribución primaria.
(Consulte el grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE
VALVULAS/CORREA DE DISTRIBUCION/CADENA
Y RUEDAS DENTADAS - DESMONTAJE).

PRECAUCION: Tenga la precaución de no girar el


cigüeñal mientras desmonta la rueda dentada del
cigüeñal, ya que podrían producirse daños a las
válvulas o los pistones.

(2) Retire la rueda dentada del cigüeñal instalando


primero el perno del amortiguador de vibraciones del
cigüeñal. Aplique grasa o equivalente a la cabeza del
perno del amortiguador y emplace las herramientas
9 - 250 MOTOR 2.7L DOHC JR

Fig. 116 Rueda dentada del cigüeñal - Desmontaje


1 - HERRAMIENTA ESPECIAL 8539
2 - HERRAMIENTA ESPECIAL 5048-6
3 - HERRAMIENTA ESPECIAL 5048-1

INSTALACION
INSTALACION - CADENA DE DISTRIBUCION
(1) Inspeccione todas las ruedas dentadas y guías
de cadena. Si están desgastadas, reemplácelas.
(2) Para informarse sobre los procedimientos de
instalación de rueda dentada del cigüeñal, (consulte
el grupo 9 - MOTOR/BLOQUE DEL MOTOR/CIGÜE-
ÑAL - INSTALACION).
(3) Si fueron retiradas, instale las guías de cadena
cortas del lado derecho e izquierdo (Fig. 115). Apriete
el perno de fijación con una torsión de 28 N·m (250
lbs. pulg.).
(4) Alinee la marca de distribución de la rueda
dentada del cigüeñal con la marca en la caja de la
bomba de aceite (Fig. 117).

NOTA: Antes de la instalación, lubrique la cadena


de distribución y las guías con aceite de motor.

(5) Coloque la rueda dentada de la cadena prima-


ria del lado izquierdo en la cadena, de forma que la
marca de distribución quede situada entre los dos
eslabones de distribución (enchapados) (Fig. 117).
JR MOTOR 2.7L DOHC 9 - 251

Fig. 117 MARCAS DE ALINEACION DE LA CADENA DE DISTRIBUCION - PRIMARIA


1 - MARCAS DE DISTRIBUCION DE ARBOL DE LEVAS 6 - TENSOR DE CADENA
2 - GUIA DE LA CADENA 7 - MARCAS DE DISTRIBUCION DE ARBOL DE LEVAS
3 - MARCAS DE DISTRIBUCION DEL CIGÜEÑAL 8 - RUEDAS DENTADAS DE ARBOL DE LEVAS DE ADMISION
4 - RUEDA DENTADA DEL CIGÜEÑAL 9 - GUIAS DE CADENA
5 - BRAZO DE TENSOR DE CADENA 10 - RUEDA DENTADA DE BOMBA DE AGUA

(6) Baje la cadena primaria con la rueda dentada NOTA: Durante la instalación las ruedas dentadas
del lado izquierdo a través de la abertura en la del árbol de levas pueden cernirse sobre la maza
culata de cilindros izquierda. del árbol de levas.
9 - 252 MOTOR 2.7L DOHC JR

(7) Emplace, sin apretar, la rueda dentada del lado (14) Purgue el aceite del tensor de la cadena de
izquierdo del árbol de levas sobre la maza del árbol distribución utilizando el procedimiento siguiente:
de levas. (a) Coloque el extremo de la bola retén del ten-
(8) Alinee el eslabón de distribución (enchapado) sor dentro del extremo poco profundo de la herra-
con la marca de distribución de la rueda dentada del mienta especial 8186 (Fig. 118).
cigüeñal (Fig. 117). (b) Haciendo presión con la mano, oprima lenta-
(9) Emplace la cadena primaria sobre la rueda mente el tensor hasta que el aceite se purgue del
dentada de impulsión de la bomba de agua. tensor (Fig. 118).
(10) Alinee la marca de distribución de la rueda (15) Restablezca el tensor de la cadena de distribu-
dentada derecha del árbol de levas con el eslabón de ción utilizando el procedimiento siguiente:
distribución (enchapado) de la cadena de distribución (a) Coloque el vástago del cilindro dentro del
(Fig. 117) y emplácela sin apretar sobre la maza del extremo más profundo de la herramienta especial
árbol de levas. 8186 (Fig. 119).
(11) Verifique que todos los eslabones de distribu- (b) Aplique fuerza en sentido descendente hasta
ción (enchapados) de la cadena queden correctamente restablecer el tensor (Fig. 119).
alineados con las marcas de distribución de todas las
ruedas dentadas (Fig. 117). NOTA: Si antes no se purgó el aceite del tensor,
(12) Instale la guía de cadena inferior izquierda y realice una ligera presión con los dedos para ayu-
el brazo del tensor (Fig. 115). Apriete los pernos de dar a que el pasador del brazo central de la herra-
fijación con una torsión de 28 N·m (250 lbs. pulg.). mienta especial 8186 se separe de la bola retén del
tensor.
NOTA: Antes de la instalación, inspeccione el anillo
O en el tapón de acceso a la guía de cadena. Reem-
place el anillo O si fuese necesario. PRECAUCION: Asegúrese de que el tensor esté
debidamente restablecido. El cuerpo del tensor
(13) Instale el tapón de acceso a la guía de cadena debe hacer tope contra el borde superior de la
en las culatas de cilindros (Fig. 115). Apriete los tapo- herramienta especial 8186. Si este procedimiento de
nes con una torsión de 20 N·m (15 lbs. pie). restablecimiento no se realiza correctamente, se
corre el riesgo de que se atasque el tensor.
NOTA: Para restablecer el tensor de cadena de dis-
tribución primaria, primero será necesario purgar el
aceite de motor del tensor (Fig. 118).
JR MOTOR 2.7L DOHC 9 - 253

Fig. 118 TENSOR DE CADENA DE DISTRIBUCION - PURGA DE ACEITE


1 - TENSOR 3 - HERRAMIENTA ESPECIAL 8186
2 - BOLA RETEN 4 - PASADOR
9 - 254 MOTOR 2.7L DOHC JR

Fig. 119 TENSOR DE LA CADENA DE DISTRIBUCION - RESTABLECIMIENTO


1 - TENSOR
2 - HERRAMIENTA ESPECIAL 8186

(16) Instale el tensor de cadena restablecido dentro tada con una torsión de 28 N·m (250 lbs. pulg.) (Fig.
de la culata de cilindros derecha (Fig. 114). 115).
(17) Emplace la placa fiadora del tensor y apriete (20) Gire ligeramente el motor hacia la derecha
con una torsión de 12 N·m (105 lbs. pie) (Fig. 114). para eliminar la holgura de la cadena de distribu-
(18) Empezando por la hilera de cilindros derecha, ción, si fuese necesario.
emplace primero el amortiguador del árbol de levas (21) Active el tensor de la cadena de distribución
(si está equipado) en la maza del árbol de levas, y a utilizando una herramienta de palanca de hoja plana
continuación inserte una extensión de llave cuadrada para hacer palanca sobre el brazo del tensor ligera-
de 10 mm (3/8 pulg.) con una barra de ruptura den- mente hacia el tensor (Fig. 120). A continuación,
tro de la maza de impulsión del árbol de levas de suelte el brazo del tensor. Confirme que el tensor
admisión. Gire el árbol de levas hasta que la maza está activado (extendido).
quede alineada con la rueda dentada del árbol de
levas y los orificios de fijación del amortiguador. Ins-
tale los pernos de fijación de la rueda dentada y
apriete con una torsión de 28 N·m (250 lbs. pie) (Fig.
115).
(19) Gire el árbol de levas del lado izquierdo inser-
tando una extensión de llave cuadrada de 10 mm (3/8
pulg.) con una barra de ruptura dentro de la maza de
impulsión del árbol de levas de admisión y gire el
árbol de levas hasta que los pernos de fijación pue-
dan instalarse. Apriete los pernos de la rueda den-
JR MOTOR 2.7L DOHC 9 - 255

Fig. 121 Rueda dentada del cigüeñal - Instalación


1- HERRAMIENTA ESPECIAL 6780–1
2 - HERRAMIENTA ESPECIAL 8179

Fig. 120 ACTIVACION DEL TENSOR DE LA CADENA (2) Verifique que la rueda dentada del cigüeñal
DE DISTRIBUCION está instalado con la profundidad correcta midiendo
(22) Instale el conjunto de soporte y la bomba de desde cara externa de la rueda dentada hasta el
dirección asistida. extremo del cigüeñal (Fig. 122). La medición debe ser
(23) Instale el sensor de posición de árbol de levas de: 39.05 ±0,50 mm (1,5374 ±0,020 pulg.).
y conecte el conector eléctrico. (3) Instale la cadena de distribución primaria.
(24) Instale la cubierta de la cadena de distribu- (Consulte el grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE
ción, el amortiguador de vibraciones del cigüeñal y VALVULAS/CORREA DE DISTRIBUCION/CADENA
las tapas de culata de cilindros. (Consulte el grupo 9 Y RUEDAS DENTADAS - INSTALACION).
- MOTOR/DISTRIBUCION DE VALVULA/CORREA
DE DISTRIBUCION/CUBIERTAS DE CADENA DE
DISTRIBUCION - INSTALACION) (Consulte el
grupo 9 - MOTOR/BLOQUE DEL MOTOR/AMORTI-
GUADOR DE VIBRACIONES - INSTALACION)
(Consulte el grupo 9 - MOTOR/CULATA DE CILIN-
DROS/TAPAS DE CULATA DE CILINDROS - INS-
TALACION)
(25) Instale el múltiple de admisión superior. (Con-
sulte el grupo 9 - MOTOR/MULTIPLES/MULTIPLE
DE ADMISION - INSTALACION).

NOTA: Una vez efectuada la instalación de un ten-


sor restablecido, el motor generará ruidos después
de la puesta en marcha inicial. Este ruido por lo
general desaparecerá al cabo de 5 a 10 segundos.
Fig. 122 Medición de profundidad de rueda dentada
(26) Llene el sistema de refrigeración (consulte el del cigüeñal
grupo 7 - REFRIGERACION/MOTOR - PROCEDI-
MIENTO CONVENCIONAL).
(27) Conecte el cable negativo de la batería.

INSTALACION - RUEDA DENTADA DEL CIGÜE-


ÑAL
(1) Instale la rueda dentada del cigüeñal utili-
zando las herramientas especiales 6780-1 y 8179
(Fig. 121) hasta que la rueda dentada haga contacto
contra la pestaña del escalón del cigüeñal. Tenga cui-
dado de no girar el cigüeñal.
JR SISTEMA DE ESCAPE 11 - 1

SISTEMA DE ESCAPE
INDICE

página página

SISTEMA DE ESCAPE INSPECCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10


DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...1 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...3 CONVERTIDOR CATALITICO - TRASERO - 2.7L
DIAGNOSIS Y COMPROBACION DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - RUIDO INSPECCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
EXCESIVO DEL SISTEMA DE ESCAPE . . . ...4 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
DIAGNOSIS Y COMPROBACION – PRUEBA TUBO DE CRUCE INFERIOR - 2.7L
DE RESTRICCION DEL SISTEMA DE DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
ESCAPE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
DESMONTAJE - SISTEMA DE ESCAPE . . . . . . .5 TUBO DE ESCAPE - TUBO DE CRUCE
INSPECCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 INFERIOR A TUBO RESONADOR - 2.7L
INSTALACION - SISTEMA DE ESCAPE .... . . .6 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
AJUSTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
ESPECIFICACIONES CONJUNTO DE SILENCIADOR/TUBO
TORSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...6 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
HERRAMIENTAS ESPECIALES INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
SISTEMA DE ESCAPE ............... ...6 CONJUNTO DE RESONADOR/TUBO
CONVERTIDOR CATALITICO - 2.0L/2.4L DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 PROTECTORES CONTRA EL CALOR
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
INSPECCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
INSTALACION ....................... . . .8
CONVERTIDOR CATALITICO - DELANTERO -
2.7L
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...9

SISTEMA DE ESCAPE delantero, tubo en U inferior, tubo conector, conjunto


de resonador y tubo, conjunto de silenciador y tubo,
abrazaderas de fleje y aisladores de soporte. Los sen-
DESCRIPCION
sores de oxígeno de entrada están situados en los
El sistema de escape de los modelos de motor 2.0L/
múltiples de escape delantero y trasero. Los sensores
2.4L consta de un convertidor catalítico instalado en
de oxígeno de salida están situados en el tubo en U
la parte delantera, conjunto de resonador y tubo, con-
inferior.
junto de silenciador y tubo, abrazaderas de fleje y
Los resonadores, los silenciadores y los tubos del
aisladores de soporte. El sensor de oxígeno de
escape tienen reglajes en función de cada combina-
entrada está situado en el múltiple de escape. El sen-
ción de mecanismo de transmisión. (Fig. 1), (Fig. 2), y
sor de oxígeno de salida está situado en el converti-
(Fig. 3).
dor catalítico.
El sistema de escape del modelo de motor 2.7L
consta de convertidores catalíticos en hilera trasero y
11 - 2 SISTEMA DE ESCAPE JR

Fig. 1 SISTEMA DE ESCAPE


1 - JUNTA FLEXIBLE 7 - SOPORTES TRASEROS DEL SILENCIADOR
2 - ABRAZADERA DE FLEJE 8 - SOPORTE DE MITAD DEL TUBO
3 - PASADOR DE ALINEACION DE RESONADOR 9 - SENSOR DE OXIGENO
4 - CONJUNTO DE RESONADOR Y TUBO 10 - CONVERTIDOR CATALITICO (2.0L/2.4L)
5 - ABRAZADERA DE FLEJE 11 - TUBO CONECTOR (2.7L)
6 - CONJUNTO DE SILENCIADOR Y TUBO
JR SISTEMA DE ESCAPE 11 - 3

PARTE DELANTERA

PARTE DELANTERA

Fig. 2 SOPORTES DEL SISTEMA DE ESCAPE


1 - TIRA DE MASA 4 - AISLADORES DEL SOPORTE DE SILENCIADOR TRASE-
2 - ABRAZADERA DE GUIA DEL RESONADOR ROS
3 - AISLADOR ENTRE EL SILENCIADOR Y EL SOPORTE DEL
TUBO DELANTERO

Fig. 3 Abrazadera de fleje


1 - TAMAÑO DE ABRAZADERA
2 - ESPECIFICACION DE TORSION

FUNCIONAMIENTO
El sistema de escape contiene, reduce y limpia los
gases de escape generados por el motor.
11 - 4 SISTEMA DE ESCAPE JR

DIAGNOSIS Y COMPROBACION
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - RUIDO EXCESIVO DEL SISTEMA DE ESCAPE
CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION

RUIDO DE ESCAPE EXCESIVO 1. Tubo múltiple de escape cuar- 1. Reemplace el tubo múltiple.
(DEBAJO DEL CAPO) teado o roto.
2. Fuga entre el tubo múltiple y la 2. Ajuste el tubo múltiple y/o reem-
culata de cilindro. place la junta.
3. Fuga entre la válvula de EGR y 3. Apriete los dispositivos de fija-
el tubo múltiple. ción o reemplace la junta.
4. Fuga entre la válvula de EGR y 4. Apriete los dispositivos de fija-
la junta del tubo. ción o reemplace la junta.
5. Fuga entre el tubo de EGR y el 5. Apriete la tuerca del tubo.
tubo múltiple.
6. Fuga entre la junta flexible y el 6. Apriete la junta y/o reemplácela.
tubo múltiple.
7. Junta flexible de escape. 7. Reemplace el conjunto del con-
vertidor catalítico.
8. Ruido de tubo y casco prove- 8. Característico de tubos de pared
niente del tubo de escape delan- simple.
tero.

RUIDO DE ESCAPE EXCESIVO 1. Fuga en las juntas de los tubos 1. Apriete las abrazaderas en las
de escape. juntas que presenten fugas.
2. Conjunto de silenciador o tubo 2. Reemplace el conjunto del tubo
de escape quemado u oxidado. de cola del resonador de silencia-
dor o el tubo de escape con el
conjunto de convertidor catalítico.
3. Resonador quemado u oxidado. 3. Reemplace el conjunto de tubo
de cola del resonador de silencia-
dor.
4. Obstrucción en el sistema de 4. Realize una prueba de verifica-
escape. ción del Sistema de escape. Re-
emplace el componente según sea
necesario.
5. Material del convertidor en el 5. Reemplace los conjuntos de si-
silenciador. lenciador y convertidor. Verifique si
los sistemas de inyección de com-
bustible y de encendido funcionan
correctamente.

DIAGNOSIS Y COMPROBACION – PRUEBA DE QUE SE ENFRIE. SE DEBE TENER ESPECIAL CUI-


DADO CUANDO SE TRABAJE CERCA DE UN CON-
RESTRICCION DEL SISTEMA DE ESCAPE
VERTIDOR CATALITICO. LA TEMPERATURA DEL
Se puede verificar la obstrucción en el sistema de CONVERTIDOR CATALITICO AUMENTA HASTA
escape midiendo la contrapresión con la DRB IIIt y ALCANZAR UN NIVEL ALTO DESPUES DE FUNCIO-
el aparato de pruebas de presión del módulo PEP. NAR EL MOTOR DURANTE UN PERIODO CORTO.
ADVERTENCIA: LA TEMPERATURA DE FUNCIONA- (1) Desconecte y retire el sensor de oxígeno de
MIENTO NORMAL DEL SISTEMA DE ESCAPE ES entrada (antes del convertidor catalítico). (Consulte
MUY ALTA. POR LO TANTO, NUNCA TRABAJE el grupo 14 - SISTEMA DE COMBUSTIBLE/INYEC-
CERCA DE LA ZONA O INTENTE REPARAR NIN- CION DE COMBUSTIBLE/SENSOR DE O2 - DES-
GUNA PIEZA DEL SISTEMA DE ESCAPE HASTA MONTAJE).
JR SISTEMA DE ESCAPE 11 - 5

(2) Instale el Adaptador de la conexión de contra- VERTIDOR CATALITICO. LA TEMPERATURA DEL


presión del escape CH8519. CONVERTIDOR CATALITICO AUMENTA HASTA
(3) Conecte el sensor de baja presión (15 psi [103 ALCANZAR UN NIVEL ALTO DESPUES DE FUNCIO-
kPa]) CH7063 a la conexión de contrapresión. NAR EL MOTOR DURANTE UN PERIODO CORTO.
(4) Siga el manual de instrucciones del módulo (1) Levante el vehículo en un elevador y aplique
PEP para conectar todos los cables necesarios a la aceite penetrante en los dispositivos de fijación que
DRB IIIt y al módulo PEP. Seleccione las opciones conectan el sistema de escape al tubo múltiple de
disponibles del menú en la pantalla de la DRB IIIt escape (2.0L/2.4L) o tubo en U inferior (2.7L).
relativas al uso de la función de indicador de presión (2) Retire la tira de masa del silenciador.
digital. (3) En los vehículos equipados con un motor 2.0L/
(5) Aplique el freno de estacionamiento y ponga en 2.4L, desconecte el conector del sensor de oxígeno de
marcha el motor. salida.
(6) Con la transmisión en la posición PARK (4) Retire los dispositivos de fijación que sujetan el
(estacionamiento) o NEUTRAL (punto muerto), eleve sistema de escape al múltiple de escape (2.0L/2.4L) o
la velocidad del motor a 2.000 rpm. Controle las lec- tubo en U inferior (2.7L).
turas de presión en la DRB IIIt. La contrapresión no
debe superar el límite especificado. Consulte la tabla PRECAUCION: No utilice ninguna herramienta para
de especificaciones de más abajo LIMITES DE CON- retirar los aisladores de goma; retírelos sólo a
TRAPRESION DEL ESCAPE. mano. Para ayudar en el desmontaje y la instala-
ción de los aisladores se puede utilizar agua jabo-
NOTA: Para las aplicaciones con doble convertidor nosa o un aerosol de lubricante con base de
catalítico, repita la prueba en el convertidor silicona. NO utilice lubricante con base de petróleo
opuesto y utilice los pasos anteriormente detalla- para los aisladores ya que podría dañar el material
dos. de goma.
(7) Si la presión supera los límites máximos, revise (5) Retire los aisladores de los soportes del silen-
que no haya un componente obstruido en el sistema ciador (Fig. 2).
de escape. Para mayor información sobre procedi- (6) Retire el sistema de escape del vehículo.
mientos de inspección del convertidor catalítico, (con-
sulte el grupo 11 - SISTEMA DE ESCAPE/ NOTA: Las abrazaderas de flejes están soldadas
CONVERTIDOR CATALITICO - INSPECCION). por puntos al sistema de escape. Si debe reempla-
Reemplace los componentes según sea necesario. zarse una abrazadera, deberá eliminarse el punto
de soldadura del tubo de escape.
LIMITES DE CONTRAPRESION DEL ESCAPE

Límite (máx.) de contrapresión del escape NOTA: En caso de que sea necesario reemplazar un
Vehículo en posición componente del sistema de escape, es de suma
PARK/NEUTRAL (sin 3,45 Kpa (0,5 psi) importancia que se utilicen piezas del equipamiento
carga) a 2.000 rpm original (o su equivalente) por las siguientes razo-
nes:
DESMONTAJE - SISTEMA DE ESCAPE
• Para asegurar un alineamiento adecuado con
NOTA: Para ciertos procedimientos de servicio es otras partes del sistema.
necesario desmontar todo el sistema de escape a • Para lograr niveles aceptables de ruido de
fin de tener mayor acceso a algunos componentes escape y no cambiar la contrapresión del sistema de
para el desmontaje y la instalación. El procedi- escape que podría afectar a las emisiones y al rendi-
miento siguiente explica cómo desmontar todo el miento.
sistema de escape. Consulte los procedimientos
específicos si ha de reemplazar componentes de INSPECCION
escape por separado. Inspeccione los tubos de escape, los convertidores
catalíticos, el silenciador y los resonadores por si
existen juntas agrietadas, soldaduras rotas y daño
ADVERTENCIA: LA TEMPERATURA DE FUNCIONA- por corrosión que puedan dar lugar a fugas en el sis-
MIENTO NORMAL DEL SISTEMA DE ESCAPE ES tema de escape. Inspeccione las abrazaderas, los
MUY ALTA. POR LO TANTO, NUNCA TRABAJE soportes y los aislantes por si presentan cuarteadu-
CERCA DE LA ZONA O INTENTE REPARAR NIN- ras o daños por corrosión.
GUNA PIEZA DEL SISTEMA DE ESCAPE HASTA
QUE SE ENFRIE. SE DEBE TENER ESPECIAL CUI-
DADO CUANDO SE TRABAJE CERCA DE UN CON-
11 - 6 SISTEMA DE ESCAPE JR

NOTA: Las abrazaderas de fleje de las juntas de ESPECIFICACIONES


corredera están soldadas por puntos al sistema de
escape. Si una abrazadera de fleje tiene que reem- TORSION
plazarse, las soldaduras deberán rasparse.
DESCRIPCION N·m Lbs. Lbs.
pie pulg.
INSTALACION - SISTEMA DE ESCAPE
Abrazaderas de fleje—Dispo-
54 40 —
NOTA: Cuando alinee y apriete los componentes sitivo de fijación
del sistema de escape, trabaje siempre de la parte Protector contra el calor de la
delantera hacia la parte trasera del sistema de carrocería—Dispositivos de 5 — 40
escape. fijación
Convertidor catalítico a brida
(1) Instale sin apretar los dispositivos de fijación
del múltiple de escape—Dis- 28 — 250
que sujetan el sistema de escape al múltiple de
positivos de fijación
escape (2.0L/2.4L) o tubo en U inferior (2.7L).
(2) Instale los aisladores en los soportes del silen- Tubo en U inferior—Dispositi-
28 — 250
ciador. vos de fijación (2.7L)
(3) Alinee el sistema de escape para mantener la
posición y la holgura apropiada con las piezas de los HERRAMIENTAS ESPECIALES
bajos de la carrocería. Todos los aisladores de soporte
deberán tener la misma carga sobre ellos. Apriete los
dispositivos de fijación que sujetan el sistema de
SISTEMA DE ESCAPE
escape al múltiple de escape (2.0L/2.4L) o tubo en U
inferior (2.7L) con una torsión de 28 N·m (250 lbs.
pulg.).
(4) En los vehículos equipados con un motor 2.0L/
2.4L, vuelva a conectar el conector del sensor de oxí-
geno de salida.
(5) Conecte la tira de masa al silenciador.
(6) Baje el vehículo.

AJUSTES
Por lo general, una vibración, un ruido de traque- DRB III y módulo PEP - OT – CH6010A
teo o el roce de los componentes del sistema de
escape indican que éste no está correctamente ali-
neado. A veces estos ruidos son difíciles de distinguir
de otros ruidos del chasis. Revise que el sistema de
escape no tenga abrazaderas, protectores contra el
calor, aisladores y soportes sueltos. Reemplace o
apriete lo que sea necesario. Es importante que se
mantengan las holguras y la alineación del sistema
de escape.
Realice los procedimientos siguientes para alinear
el sistema de escape:
(1) Afloje las abrazaderas y los soportes. Adaptador de prueba de contrapresión – CH8519
(2) Alinee el sistema de escape empezando por la
parte delantera y siguiendo hacia atrás.
(3) Apriete todas las abrazaderas y los soportes
una vez que haya logrado las holgura y la alineación
correctas.
JR SISTEMA DE ESCAPE 11 - 7

FUNCIONAMIENTO
El convertidor catalítico de tres vías convierte
simultáneamente tres emisiones de escape en gases
inofensivos. Concretamente, las emisiones de HC y
CO se convierten en agua (H2O) y dióxido de carbono
(CO2). Los óxidos de nitrógeno (NOx) se convierten
en nitrógeno elemental (N) y agua. El catalizador de
tres vías es sumamente eficiente en la conversión de
HC, CO y NOx en una proporción estequiométrica de
aire combustible de 14,7:1.
Es importante el contenido de oxígeno existente en
el catalizador para lograr una conversión eficiente de
Transductor de presión CH7063 los gases de escape. Cuando se mantiene una propor-
ción (pobre) de aire y combustible y alto contenido de
CONVERTIDOR CATALITICO - oxígeno durante un tiempo prolongado, el contenido
2.0L / 2.4L de oxígeno en el catalizador puede alcanzar el punto
máximo. Cuando se mantiene una proporción rica de
DESCRIPCION aire y combustible durante un tiempo prolongado, el
La entrada del convertidor catalítico de tres vías, contenido de oxígeno en el catalizador puede llegar a
situado debajo del suelo de la carrocería, se conecta agotarse por completo. Cuando esto se produce, el
al múltiple de escape mediante una junta y articula- catalizador no puede convertir los gases. Esta situa-
ción flexible. La salida se conecta al sistema de ción se denomina pinchadura del catalizador.
escape. El funcionamiento del catalizador depende de su
capacidad para almacenar y liberar el oxígeno nece-
PRECAUCION: Cuando realice el servicio, debe sario a fin de llevar a cabo las reacciones químicas de
extremar el cuidado para no mellar ni doblar el fue- reducción de emisiones. A medida que el catalizador
lle o la cubierta del fuelle de la junta flexible. Si se deteriora, se reduce su capacidad de almacenar
esto ocurriera, la junta flexible puede averiarse y oxígeno. Como la capacidad de almacenar oxígeno del
será necesario reemplazar el convertidor catalítico. catalizador se relaciona en alguna medida con su
funcionamiento correcto, el almacenamiento de oxí-
Se utiliza un acoplamiento de junta flexible del geno puede tomarse como indicador de la prestación
escape (Fig. 4) para fijar el convertidor catalítico al del catalizador. Para informarse sobre la diagnosis de
tubo múltiple del motor. un Código de diagnóstico de fallo (DTC) relativo al
La junta flexible del escape está soldada al conver- catalizador, consulte el procedimiento de diagnóstico
tidor catalítico. correspondiente.
La reacción de combustión provocada por el catali-
zador emite calor adicional en el sistema de escape y
produce un aumento de la temperatura en la zona
del reactor en condiciones de funcionamiento exigen-
tes. Esas condiciones pueden producirse cuando el
motor tiene problemas en el encendido o no funciona
en su máximo nivel de eficiencia. No retire los cables
de bujías de sus enchufes ni, por algún otro medio,
ponga en corto circuito los cilindros si el sistema de
escape tiene instalado un convertidor catalítico. El
fallo del convertidor catalítico puede producirse por
un aumento de la temperatura provocado por la pre-
sencia de combustible sin quemar que pasa por el
convertidor. Este deterioro del núcleo del catalizador
Fig. 4 ACOPLAMIENTO DE JUNTA FLEXIBLE - puede traducirse en niveles de emisiones excesiva-
CARACTERISTICO mente altos, reclamaciones por ruidos y obstrucciones
1 - FUELLES del escape.
2 - CUBIERTA
Debe usarse gasolina sin plomo para evitar la con-
3 - REBORDE
taminación del núcleo del catalizador. No deje funcio-
nar el motor por encima de 1.200 rpm en posición de
punto muerto durante períodos prolongados de más
11 - 8 SISTEMA DE ESCAPE JR

de 5 minutos. Es posible que esta condición provoque (5) Retire los conjuntos de resonador/tubo y silen-
temperaturas excesivas en el sistema de escape y el ciador/tubo como conjunto.
suelo de la carrocería porque no circula aire debajo (6) Desconecte el conector del sensor de oxígeno de
del vehículo. salida.
La articulación flexible permite la flexión a medida (7) Retire los dispositivos de fijación que sujetan el
que el motor se mueve, evitando así las roturas capa- convertidor catalítico al tubo múltiple de escape.
ces de producirse por el movimiento hacia adelante y Retire el convertidor catalítico del vehículo.
hacia atrás de un motor con montaje transversal. (8) Retire la junta y deséchela.

PRECAUCION: Debido a las similitudes físicas exte- INSPECCION


riores entre ciertos convertidores catalíticos y los
conjuntos de tubos, debe extremarse el cuidado ADVERTENCIA: LA TEMPERATURA DE FUNCIONA-
con las piezas de recambio. En algunas regiones MIENTO NORMAL DEL SISTEMA DE ESCAPE ES
del país [EE.UU.] (particularmente en los vehículos MUY ALTA. POR LO TANTO, NUNCA INTENTE REA-
fabricados para un estado con estrictos requisitos LIZAR LA REPARACION DE ALGUNA PIEZA DEL
sobre emisiones) es necesario que haya diferencias SISTEMA HASTA QUE ESTE SE HAYA ENFRIADO.
internas en el convertidor y entre años de modelo. SE DEBE TENER ESPECIAL CUIDADO CUANDO SE
TRABAJE CERCA DE UN CONVERTIDOR CATALI-
TICO. LA TEMPERATURA DEL CONVERTIDOR
DESMONTAJE CATALITICO AUMENTA HASTA ALCANZAR UN
NIVEL ALTO DESPUES DE FUNCIONAR EL MOTOR
NOTA: En el procedimiento siguiente, no es necesa- DURANTE UN PERIODO CORTO.
rio separar el conjunto de silenciador y tubo del
conjunto de resonador y tubo. Ambos pueden reti- Verifique si hay una restricción de flujo en el con-
rarse como conjunto. vertidor catalítico. Consulte el grupo 11 - SISTEMA
DE ESCAPE - DIAGNOSIS Y COMPROBACION
para informarse sobre el procedimiento de Comproba-
ADVERTENCIA: LA TEMPERATURA DE FUNCIONA- ción de obstrucción del sistema de escape.
MIENTO NORMAL DEL SISTEMA DE ESCAPE ES Revise visualmente el elemento del convertidor
MUY ALTA. POR LO TANTO, NUNCA TRABAJE catalítico con un explorador de fibra óptica o un equi-
CERCA DE LA ZONA O INTENTE REPARAR NIN- valente. Retire el o los sensores de oxígeno e inserte
GUNA PIEZA DEL SISTEMA DE ESCAPE HASTA el explorador. Si no se dispone de este tipo de explo-
QUE SE ENFRIE. SE DEBE TENER ESPECIAL CUI- rador, retire el convertidor y revise el elemento con
DADO CUANDO SE TRABAJE CERCA DE UN CON- una linterna. Revise si se ha cuarteado o fundido el
VERTIDOR CATALITICO. LA TEMPERATURA DEL substrato del elemento.
CONVERTIDOR CATALITICO AUMENTA HASTA
ALCANZAR UN NIVEL ALTO DESPUES DE FUNCIO- NOTA: Antes de reemplazar un convertidor catalí-
NAR EL MOTOR DURANTE UN PERIODO CORTO. tico, determine la causa original del fallo. La mayor
parte de los fallos de los convertidores están pro-
(1) Levante el vehículo en un elevador y aplique ducidos por problemas de aire, combustible o
aceite penetrante a la abrazadera de fleje del con- encendido. Para informarse sobre los procedimien-
junto de resonador y tubo y a los dispositivos de fija- tos de prueba, consulte la información de diagnós-
ción que conectan el convertidor catalítico al tubo tico apropiada.
múltiple de escape.
(2) Retire la tira de masa del silenciador.
(3) Afloje la abrazadera de fleje del conjunto de INSTALACION
resonador y tubo.
NOTA: Cuando alinee y apriete los componentes
PRECAUCION: No utilice ninguna herramienta para del sistema de escape, trabaje siempre de la parte
retirar los aisladores de goma; retírelos sólo a delantera hacia la parte trasera del sistema de
mano. Para ayudar en el desmontaje y la instala- escape.
ción de los aisladores se puede utilizar agua jabo-
nosa o un aerosol de lubricante con base de (1) Limpie las superficies de junta entre el múlti-
silicona. NO utilice lubricante con base de petróleo ple y el convertidor.
para los aisladores ya que podría dañar el material (2) Coloque la junta nueva en el tubo múltiple de
de goma. escape.

(4) Retire el aislador de los soportes del silenciador


JR SISTEMA DE ESCAPE 11 - 9

NOTA: Si se ha de reemplazar el convertidor catalí-


tico, traslade el sensor de oxígeno de salida al con-
vertidor nuevo.

(3) Fije sin apretar el convertidor catalítico al tubo


múltiple de escape.
(4) Instale sin apretar el conjunto de resonador y
tubo y el conjunto de silenciador y tubo al tubo de
salida del convertidor catalítico.
(5) Instale los aisladores en los soportes del silen-
ciador.
(6) Alinee el sistema de escape para mantener la
posición y la holgura apropiada con las piezas de los
bajos de la carrocería. Todos los aisladores de soporte
deberán tener la misma carga sobre ellos. Apriete los
dispositivos de fijación que sujetan el convertidor
catalítico al tubo múltiple de escape con una torsión
de 28 N·m (250 lbs. pulg.).
(7) Apriete la abrazadera de fleje del conjunto de
resonador y tubo con una torsión de 54 N·m (40 lbs.
pie).
(8) Conecte la tira de masa al silenciador.
(9) Baje el vehículo.

CONVERTIDOR CATALITICO -
DELANTERO - 2.7L
DESMONTAJE
(1) Desconecte el cable negativo de la batería.
(2) Desconecte el conector del sensor de oxígeno de
entrada.
(3) Retire las tres tuercas de fijación del converti-
dor que se ven desde el compartimiento del motor
(Fig. 5).
(4) Levante el vehículo sobre un elevador.
(5) Instale el tubo en U inferior, (consulte el grupo
11 - SISTEMA DE ESCAPE/TUBO EN U INFERIOR
- DESMONTAJE).
(6) Retire el perno restante que fija el convertidor
al tubo múltiple de escape.
(7) Retire el convertidor catalítico.
(8) Retire la junta y deséchela.
11 - 10 SISTEMA DE ESCAPE JR

PARTE DELANTERA

Fig. 5 CONVERTIDOR CATALITICO - DELANTERO, 2.7L


1 - ESPARRAGO 4 - PROTECTOR CONTRA EL CALOR
2 - CONVERTIDOR CATALITICO 5 - TUERCA
3 - JUNTA

INSPECCION Verifique si hay una restricción de flujo en el con-


vertidor catalítico. (Consulte el grupo 11 - SISTEMA
ADVERTENCIA: LA TEMPERATURA DE FUNCIONA- DE ESCAPE - DIAGNOSIS Y COMPROBACION)
MIENTO NORMAL DEL SISTEMA DE ESCAPE ES para informarse sobre el procedimiento de Comproba-
MUY ALTA. POR LO TANTO, NUNCA INTENTE REA- ción de obstrucción del sistema de escape.
LIZAR LA REPARACION DE ALGUNA PIEZA DEL Revise visualmente el elemento del convertidor
SISTEMA HASTA QUE ESTE SE HAYA ENFRIADO. catalítico con un explorador de fibra óptica o un equi-
SE DEBE TENER ESPECIAL CUIDADO CUANDO SE valente. Retire los dos sensores de oxígeno e inserte
TRABAJE CERCA DE UN CONVERTIDOR CATALI- el explorador. Si no se dispone de este tipo de explo-
TICO. LA TEMPERATURA DEL CONVERTIDOR rador, retire el convertidor y revise el elemento con
CATALITICO AUMENTA HASTA ALCANZAR UN una linterna. Revise si se ha cuarteado o fundido el
NIVEL ALTO DESPUES DE FUNCIONAR EL MOTOR substrato del elemento.
DURANTE UN PERIODO CORTO.
JR SISTEMA DE ESCAPE 11 - 11

NOTA: Antes de reemplazar un convertidor catalí-


tico, determine la causa original del fallo. La mayor
parte de los fallos de los convertidores están pro-
ducidos por problemas de aire, combustible o
encendido. Para informarse sobre los procedimien-
tos de prueba, consulte la información de diagnós-
tico apropiada.

INSTALACION
(1) Limpie las superficies sellantes entre el múlti-
ple y el convertidor.
(2) Coloque la junta nueva en el reborde de
entrada del convertidor (Fig. 5).
(3) Asegúrese de que el protector contra el calor
esté en posición e instale el convertidor, con el perno
de fijación inferior sin apretar, en el múltiple de
escape.
(4) Baje el vehículo.
(5) Instale las tres tuercas que fijan el convertidor
al múltiple. Apriete las tuercas con una torsión de 28
N·m (250 lbs. pulg.).
(6) Enchufe nuevamente el sensor de oxígeno de
entrada.
(7) Eleve el vehículo.
(8) Apriete el perno de instalación restante con
una torsión de 28 N·m (250 lbs. pulg.).
(9) Instale el tubo en U inferior, (consulte el grupo
11 - SISTEMA DE ESCAPE/TUBO EN U INFERIOR
- INSTALACION).
(10) Baje el vehículo.
(11) Conecte el cable negativo de la batería.

CONVERTIDOR CATALITICO -
TRASERO - 2.7L
DESMONTAJE
(1) Desconecte el cable negativo de la batería.
(2) Levante el vehículo sobre un elevador.
(3) Retire todo el sistema de escape del vehículo,
(consulte el grupo 11 - SISTEMA DE ESCAPE - DES-
MONTAJE).
(4) Retire el tubo en U inferior, (consulte el grupo
11 - SISTEMA DE ESCAPE/TUBO EN U INFERIOR
- DESMONTAJE).
(5) Desenchufe el sensor de oxígeno de entrada.
(6) Retire las tuercas que fijan el convertidor cata-
lítico al múltiple de escape (Fig. 6).
(7) Retire el protector contra el calor del múltiple
de escape.
(8) Retire el convertidor catalítico.
(9) Retire la junta y deséchela.
11 - 12 SISTEMA DE ESCAPE JR

PARTE DELANTERA

Fig. 6 CONVERTIDOR CATALITICO - TRASERO 2.7L


1 - TUERCA 4 - ESPARRAGO
2 - PROTECTOR CONTRA EL CALOR 5 - JUNTA
3 - CONVERTIDOR CATALITICO - TRASERO

INSPECCION valente. Retire los dos sensores de oxígeno e inserte


el explorador. Si no se dispone de este tipo de explo-
ADVERTENCIA: LA TEMPERATURA DE FUNCIONA- rador, retire el convertidor y revise el elemento con
MIENTO NORMAL DEL SISTEMA DE ESCAPE ES una linterna. Revise si se ha cuarteado o fundido el
MUY ALTA. POR LO TANTO, NUNCA INTENTE REA- substrato del elemento.
LIZAR LA REPARACION DE ALGUNA PIEZA DEL
SISTEMA HASTA QUE ESTE SE HAYA ENFRIADO. NOTA: Antes de reemplazar un convertidor catalí-
SE DEBE TENER ESPECIAL CUIDADO CUANDO SE tico, determine la causa original del fallo. La mayor
TRABAJE CERCA DE UN CONVERTIDOR CATALI- parte de los fallos de los convertidores están pro-
TICO. LA TEMPERATURA DEL CONVERTIDOR ducidos por problemas de aire, combustible o
CATALITICO AUMENTA HASTA ALCANZAR UN encendido. Para informarse sobre los procedimien-
NIVEL ALTO DESPUES DE FUNCIONAR EL MOTOR tos de prueba, consulte la información de diagnós-
DURANTE UN PERIODO CORTO. tico apropiada.

Verifique si hay una restricción de flujo en el con-


vertidor catalítico. (Consulte el grupo 11 - SISTEMA INSTALACION
DE ESCAPE - DIAGNOSIS Y COMPROBACION) (1) Limpie las superficies sellantes entre el múlti-
para informarse sobre el procedimiento de Comproba- ple y el convertidor.
ción de obstrucción del sistema de escape. (2) Coloque la junta nueva en el reborde de
Revise visualmente el elemento del convertidor entrada del convertidor (Fig. 6).
catalítico con un explorador de fibra óptica o un equi-
JR SISTEMA DE ESCAPE 11 - 13

(3) Instale el convertidor en el tubo múltiple de


escape.
(4) Instale el protector contra el calor del múltiple
de escape en posición.
(5) Instale las tuercas que fijan el convertidor al
múltiple. Apriete las tuercas con una torsión de 28
N·m (250 lbs. pulg.).
(6) Enchufe el sensor de oxígeno de entrada.
(7) Instale el tubo en U inferior, (consulte el grupo
11 - SISTEMA DE ESCAPE/TUBO EN U INFERIOR
- INSTALACION).
(8) Instale el sistema de escape en el vehículo,
(consulte el grupo 11 - SISTEMA DE ESCAPE - INS-
TALACION).
(9) Baje el vehículo.
(10) Conecte el cable negativo de la batería.

TUBO DE CRUCE INFERIOR -


2.7L
DESMONTAJE
ADVERTENCIA: LA TEMPERATURA DE FUNCIONA-
MIENTO NORMAL DEL SISTEMA DE ESCAPE ES
MUY ALTA. POR LO TANTO, NUNCA TRABAJE
CERCA DE LA ZONA O INTENTE REPARAR NIN-
GUNA PIEZA DEL SISTEMA DE ESCAPE HASTA
QUE SE ENFRIE. SE DEBE TENER ESPECIAL CUI-
DADO CUANDO SE TRABAJE CERCA DE UN CON-
VERTIDOR CATALITICO. LA TEMPERATURA DEL
CONVERTIDOR CATALITICO AUMENTA HASTA
ALCANZAR UN NIVEL ALTO DESPUES DE FUNCIO-
NAR EL MOTOR DURANTE UN PERIODO CORTO.

(1) Levante el vehículo sobre un elevador.


(2) Desenchufe los conectores eléctricos de los sen-
sores de oxígeno de salida.
(3) Retire el colector de aceite del collar estructu-
ral de la transmisión. (Consulte el grupo 9 - MOTOR/
BLOQUE DEL MOTOR/CUBIERTA ESTRUCTURAL
- DESMONTAJE)
(4) Desconecte el tubo del sistema de escape del
tubo en U inferior.
(5) Retire los dispositivos de fijación que sujetan el
tubo en U inferior a los convertidores catalíticos (Fig.
7).
(6) Retire el tubo en U inferior (Fig. 7).
11 - 14 SISTEMA DE ESCAPE JR

Fig. 7 TUBO EN U INFERIOR


1 - MULTIPLE DE ESCAPE - TRASERO 5 - PERNO - TUBO A CONVERTIDOR DELANTERO
2 - ESPARRAGO DE FIJACION DE CONVERTIDOR CATALITI- 6 - TUERCA - TUBO A CONVERTIDOR DELANTERO
CO 7 - MULTIPLE DE ESCAPE - DELANTERO
3 - TUERCAS - TUBO A CONVERTIDOR TRASERO 8 - JUNTA - TUBO A CONVERTIDOR
4 - TUBO EN U INFERIOR

INSTALACION (7) Enchufe nuevamente los conectores eléctricos


(1) Instale una junta nueva a la parte inferior del de los sensores de oxígeno de salida.
convertidor catalítico trasero. Si se instala un tubo (8) Baje el vehículo.
en U inferior nuevo, traslade los sensores de oxígeno
al tubo nuevo (Fig. 7).
(2) Instale sin apretar el tubo en U inferior en los
TUBO DE ESCAPE - TUBO DE
convertidores catalítico (Fig. 7). Acomode las tuercas CRUCE INFERIOR A TUBO
de modo uniforme ejerciendo presión hacia arriba con RESONADOR - 2.7L
la mano.
(3) Apriete las dos tuercas del tubo en U inferior al
convertidor catalítico trasero con una torsión de 28
DESMONTAJE
N·m (250 lbs. pulg.) (Fig. 7). NOTA: En el procedimiento siguiente, no es necesa-
(4) Apriete las dos tuercas del tubo en U inferior al rio separar el conjunto de silenciador y tubo del
convertidor catalítico delantero con una torsión de 28 conjunto de resonador y tubo. Ambos pueden reti-
N·m (250 lbs. pulg.) (Fig. 7). rarse como conjunto.
(5) Conecte el tubo del sistema de escape en el
tubo en U inferior. Apriete los dispositivos de fijación
con una torsión de 28 N·m (250 lbs. pulg.).
(6) Instale el collar estructural del colector de
aceite a la transmisión, (consulte el grupo 9 -
MOTOR/BLOQUE DEL MOTOR/CUBIERTA
ESTRUCTURAL - INSTALACION).
JR SISTEMA DE ESCAPE 11 - 15

ADVERTENCIA: LA TEMPERATURA DE FUNCIONA- (5) Apriete la abrazadera de fleje del conjunto de


MIENTO NORMAL DEL SISTEMA DE ESCAPE ES resonador y tubo con una torsión de 54 N·m (40 lbs.
MUY ALTA. POR LO TANTO, NUNCA TRABAJE pie).
CERCA DE LA ZONA O INTENTE REPARAR NIN- (6) Conecte la tira de masa al silenciador.
GUNA PIEZA DEL SISTEMA DE ESCAPE HASTA (7) Baje el vehículo.
QUE SE ENFRIE. SE DEBE TENER ESPECIAL CUI-
DADO CUANDO SE TRABAJE CERCA DE UN CON-
VERTIDOR CATALITICO. LA TEMPERATURA DEL CONJUNTO DE SILENCIADOR /
CONVERTIDOR CATALITICO AUMENTA HASTA TUBO
ALCANZAR UN NIVEL ALTO DESPUES DE FUNCIO-
NAR EL MOTOR DURANTE UN PERIODO CORTO. DESMONTAJE
(1) Levante el vehículo en un elevador y aplique ADVERTENCIA: LA TEMPERATURA DE FUNCIONA-
aceite penetrante a la abrazadera de fleje del con- MIENTO NORMAL DEL SISTEMA DE ESCAPE ES
junto de resonador y tubo y a los dispositivos de fija- MUY ALTA. POR LO TANTO, NUNCA TRABAJE
ción que conectan el sistema de escape al tubo en U CERCA DE LA ZONA O INTENTE REPARAR NIN-
inferior (Fig. 1). GUNA PIEZA DEL SISTEMA DE ESCAPE HASTA
(2) Retire la tira de masa del silenciador. QUE SE ENFRIE. SE DEBE TENER ESPECIAL CUI-
(3) Afloje la abrazadera de fleje del conjunto de DADO CUANDO SE TRABAJE CERCA DE UN CON-
resonador y tubo. VERTIDOR CATALITICO. LA TEMPERATURA DEL
CONVERTIDOR CATALITICO AUMENTA HASTA
PRECAUCION: No utilice ninguna herramienta para
ALCANZAR UN NIVEL ALTO DESPUES DE FUNCIO-
retirar los aisladores de goma; retírelos sólo a
NAR EL MOTOR DURANTE UN PERIODO CORTO.
mano. Para ayudar en el desmontaje y la instala-
ción de los aisladores se puede utilizar agua jabo- (1) Eleve el vehículo sobre un elevador y aplique
nosa o un aerosol de lubricante con base de aceite penetrante en la abrazadera de fleje del com-
silicona. NO utilice lubricante con base de petróleo ponente que ha de retirar (Fig. 1).
para los aisladores ya que podría dañar el material (2) Retire la tira de masa del silenciador.
de goma. (3) Afloje la abrazadera de fleje del conjunto de
tubo y silenciador.
(4) Retire el aislador de los soportes del silenciador
(5) Retire los conjuntos de resonador/tubo y silen- PRECAUCION: No utilice ninguna herramienta para
ciador/tubo como conjunto. retirar los aisladores de goma; retírelos sólo a
(6) Retire los dispositivos de fijación que sujetan el mano. Para ayudar en el desmontaje y la instala-
tubo de escape en el tubo en U inferior. ción de los aisladores se puede utilizar agua jabo-
(7) Retire el tubo de escape. nosa o un aerosol de lubricante con base de
silicona. NO utilice lubricante con base de petróleo
INSTALACION para los aisladores ya que podría dañar el material
de goma.
NOTA: Cuando alinee y apriete los componentes
del sistema de escape, trabaje siempre de la parte (4) Retire los aisladores de los soportes del silen-
delantera hacia la parte trasera del sistema de ciador (Fig. 2).
escape. (5) Retire el conjunto de silenciador y tubo del
tubo del resonador.
(1) Fije sin apretar el tubo de escape en el tubo en
U inferior. NOTA: Las abrazaderas de flejes están soldadas
(2) Instale sin apretar el conjunto de resonador y por puntos al sistema de escape. Si debe reempla-
tubo y el conjunto de silenciador y tubo al tubo de zarse una abrazadera, deberá eliminarse el punto
escape. de soldadura del tubo de escape.
(3) Instale los aisladores en los soportes del silen-
ciador.
(4) Alinee el tubo de escape y el conjunto de reso- NOTA: En caso de que sea necesario reemplazar un
nador y tubo para mantener la posición y la holgura componente del sistema de escape, es de suma
apropiada con las piezas de los bajos de la carrocería. importancia que se utilicen piezas del equipamiento
Todos los aisladores de soporte deberán tener la original (o su equivalente) por las siguientes razo-
misma carga sobre ellos. Apriete los dispositivos de nes:
fijación que sujetan el tubo de escape al tubo en U
inferior con una torsión de 28 N·m (250 lbs. pulg.). • Para asegurar un alineamiento adecuado con
otras partes del sistema.
11 - 16 SISTEMA DE ESCAPE JR

• Para lograr niveles aceptables de ruido de NOTA: En caso de que sea necesario reemplazar un
escape y no cambiar la contrapresión del sistema de componente del sistema de escape, es de suma
escape que podría afectar a las emisiones y al rendi- importancia que se utilicen piezas del equipamiento
miento. original (o su equivalente) por las siguientes razo-
nes:
INSTALACION
• Para asegurar un alineamiento adecuado con
NOTA: Cuando alinee y apriete los componentes otras partes del sistema.
del sistema de escape, trabaje siempre de la parte • Para lograr niveles aceptables de ruido de
delantera hacia la parte trasera del sistema de escape y no cambiar la contrapresión del sistema de
escape. escape que podría afectar a las emisiones y al rendi-
miento.
(1) Instale sin apretar el conjunto de silenciador y
tubo en el tubo del resonador. INSTALACION
(2) Instale los aisladores de apoyo en los soportes
del silenciador. NOTA: Cuando alinee y apriete los componentes
(3) Alinee el conjunto de tubo y silenciador para del sistema de escape, trabaje siempre de la parte
mantener la posición y la holgura adecuada con res- delantera hacia la parte trasera del sistema de
pecto a la piezas de debajo de la carrocería. Todos los escape.
aisladores de apoyo deben soportar la misma carga.
Apriete la abrazadera de fleje con una torsión de 54 (1) Instale sin apretar el conjunto de resonador y
N·m (40 lbs. pie). tubo y el conjunto de silenciador y tubo.
(4) Conecte la tira de masa al silenciador. (2) Instale los aisladores en los soportes del silen-
(5) Baje el vehículo. ciador.
(3) Alinee el conjunto de resonador y tubo y el con-
junto de silenciador y tubo para mantener la posición
CONJUNTO DE RESONADOR / y la holgura apropiada con las piezas de los bajos de
TUBO la carrocería. Todos los aisladores de soporte deberán
tener la misma carga sobre ellos. Apriete la abraza-
dera de fleje del conjunto de resonador y tubo con
DESMONTAJE una torsión de 54 N·m (40 lbs. pie).
ADVERTENCIA: LA TEMPERATURA DE FUNCIONA- (4) Apriete la abrazadera de fleje del conjunto de
MIENTO NORMAL DEL SISTEMA DE ESCAPE ES silenciador y tubo con una torsión de 54 N·m (40 lbs.
MUY ALTA. POR LO TANTO, NUNCA TRABAJE pie).
CERCA DE LA ZONA O INTENTE REPARAR NIN- (5) Conecte la tira de masa al silenciador.
GUNA PIEZA DEL SISTEMA DE ESCAPE HASTA (6) Baje el vehículo.
QUE SE ENFRIE. SE DEBE TENER ESPECIAL CUI-
DADO CUANDO SE TRABAJE CERCA DE UN CON- PROTECTORES CONTRA EL
VERTIDOR CATALITICO. LA TEMPERATURA DEL
CONVERTIDOR CATALITICO AUMENTA HASTA CALOR
ALCANZAR UN NIVEL ALTO DESPUES DE FUNCIO-
NAR EL MOTOR DURANTE UN PERIODO CORTO. DESCRIPCION
Los protectores contra el calor del sistema de
(1) Eleve el vehículo sobre un elevador y aplique escape se encuentran en la parte inferior de la carro-
aceite penetrante en las abrazaderas de fleje de los cería del vehículo (Fig. 8).
componentes que ha de retirar (Fig. 1).
(2) Retire el conjunto de tubo y silenciador, (con-
sulte el grupo 11 - SISTEMA DE ESCAPE/SILEN-
CIADOR - DESMONTAJE).
(3) Afloje la abrazadera de fleje del conjunto de
resonador y tubo.
(4) Retire el conjunto de tubo y resonador.

NOTA: Las abrazaderas de flejes están soldadas


por puntos al sistema de escape. Si debe reempla-
zarse una abrazadera, deberá eliminarse el punto
de soldadura del tubo de escape.
JR SISTEMA DE ESCAPE 11 - 17

HACIA ADE-
LANTE

HACIA ADELANTE

Fig. 8 Protectores contra el calor


1 - TIRA DE MASA 3 - PROTECTOR CONTRA EL CALOR
2 - SILENCIADOR 4 - PROTECTOR CONTRA EL CALOR DEL RESONADOR

FUNCIONAMIENTO
Los protectores contra el calor son necesarios para
proteger al vehículo y al medio ambiente de las tem-
peraturas elevadas que se generan cerca de los con-
vertidores catalíticos.
Evite la aplicación de compuestos antioxidan-
tes o de materiales protectores en los protecto-
res contra el calor del sistema de escape y del
suelo de la carrocería en aquellos vehículos que
los tuvieran instalado. Sólo se permite rociar
ligeramente cerca de los bordes. La aplicación
de capas protectoras reducirá en gran medida
la eficacia de los protectores contra el calor,
generando temperaturas excesivas en el suelo
de la carrocería y gases no permitidos.
JR BASTIDOR Y PARACHOQUES 13 - 1

BASTIDOR Y PARACHOQUES
INDICE

página página

PARACHOQUES PLACA PROTECTORA TRASERA - JR-27


ESPECIFICACIONES DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
ESPECIFICACIONES DE TORSION . . . . .....1 INSTALACION ..........................5
PLACA PROTECTORA DELANTERA - JR-41 BASTIDOR
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .....1 ESPECIFICACIONES - DIMENSIONES DEL
INSTALACION ..................... .....2 BASTIDOR ...........................6
PLACA PROTECTORA DELANTERA - JR-27 TRAVESAÑO DE SUSPENSION DELANTERA
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .....2 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
INSTALACION ..................... .....3 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
CONJUNTO DEL ADAPTADOR DE LUCES TRAVESAÑO DE FALSO BASTIDOR DE
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .....3 SUSPENSION TRASERA
INSTALACION ..................... .....4 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
REFUERZO DEL PARACHOQUES TRASERO DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .....4 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
INSTALACION ..................... .....4 GANCHO DE TRACCION DELANTERO
PLACA PROTECTORA TRASERA - JR-41 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .....4 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
INSTALACION ..................... .....5

PARACHOQUES PLACA PROTECTORA DELAN


TERA - JR - 41
ESPECIFICACIONES
DESMONTAJE
ESPECIFICACIONES DE TORSION (1) Desenganche el pestillo del capó y ábralo.
(2) Retire los tornillos que fijan la placa protectora
DESCRIPCION TORSION a los zócalos delanteros.
Armadura del parachoques trasero (3) Retire los zócalos delanteros de la caja de rue-
das según sea necesario para poder acceder a los dis-
Perno de instalación 28 N·m (21 lbs. pie)
positivos de fijación del zócalo.
Travesaño de falso bastidor de la suspensión (4) Retire los dispositivos de fijación que sujetan la
delantera parte superior de la placa protectora al travesaño de
Perno de instalación 109 N·m (80 lbs. pie) falso bastidor superior
delantero (5) Retire los dispositivos de fijación que fijan la
Perno de instalación tra 102 N·m (75 lbs. pie) parte inferior de la placa protectora a la plancha de
sero cierre del radiador y a los conductos de freno.
(6) Retire los tornillos que fijan la placa protectora
Travesaño de falso bastidor del soporte del ra a los guardabarros delanteros (Fig. 1).
diador
Pernos de instalación 115 N·m (85 lbs. pie)
13 - 2 BASTIDOR Y PARACHOQUES JR

Fig. 1 Placa protectora delantera


1 - PASADORES DE EMPUJE (PLACA PROTECTORA A TRAVESAÑO DE FALSO BASTIDOR SUPERIOR)
2 - TORNILLO Y ARANDELA (PLACA PROTECTORA A GUARDABARROS)
3 - TORNILLO (PLACA PROTECTORA A ZOCALO)
4 - PASADOR DE EMPUJE
(PLACA PROTECTORA A TRAVESAÑO DE FALSO BASTIDOR INFERIOR Y CONDUCTOS DE FRENO)
5 - PLACA PROTECTORA DELANTERA

(7) Deslice la placa protectora hacia adelante a fin PLACA PROTECTORA DELAN
de desenganchar los ganchos que la fijan a la parte
inferior del guardabarros. TERA - JR - 27
(8) Retire la placa protectora del vehículo.
(9) Desenganche el conector del cable del faro anti- DESMONTAJE
niebla del mazo de la carrocería, si el vehículo lo Para retirar la placa protectora del parachoques
tiene instalado. delantero no es necesario retirar los conjuntos de
faros.
INSTALACION (1) Desenganche el pestillo del capó y ábralo.
(1) Enganche el conector de cables del faro antinie- (2) Retire los tornillos que sujetan la parte supe-
bla al mazo de cables de la carrocería, si el vehículo rior de la rejilla al conjunto de adaptador de faros
lo tiene instalado. (Fig. 2).
(2) Coloque la placa protectora en su lugar en el (3) Eleve y apoye el vehículo sobre caballetes de
vehículo. seguridad. Para informarse sobre los procedimientos
(3) Instale los dispositivos de sujeción que fijan la de elevación y gatos, consulte el grupo 0, Lubricación
placa protectora a los guardabarros delanteros. y mantenimiento.
(4) Instale los dispositivos de fijación que mantie- (4) Retire los sujetadores de presión que sostienen
nen la parte inferior de la placa delantera a la plan- la placa protectora debajo de la armadura del para-
cha de cierre del radiador y a los conductos del freno. choques.
(5) Instale los dispositivos de fijación para fijar la (5) Retire la caja de ruedas interna para poder
parte superior de la placa protectora al travesaño acceder a las tuercas que sostienen las aletas de la
superior. placa protectora al guardabarros.
(6) Instale los zócalos de la caja de rueda delan- (6) Retire las tuercas que sostienen las aletas de la
tera. placa protectora al guardabarros.
(7) Deslice la placa protectora hacia adelante para
retirarla del vehículo.
JR BASTIDOR Y PARACHOQUES 13 - 3

(8) Desacople los conectores de cable de los faros


antiniebla desde la parte posterior de dichos faros, si
los tiene instalados.

Fig. 3 Espuma de distribución de energía del


parachoques delantero
1 - ESPUMA DE DISTRIBUCION DE ENERGIA DEL PARACHO-
QUES DELANTERO
Fig. 2 Placa protectora del parachoques delantero 2 - PLACA PROTECTORA DELANTERA

1 - CONJUNTO DE ADAPTADOR DE FAROS


2 - REJILLA CONJUNTO DEL ADAPTADOR
3 - PLACA PROTECTORA DE LUCES
4 - GUARDABARROS
5 - ARMADURA DEL PARACHOQUES DELANTERO
DESMONTAJE
INSTALACION (1) Retire los conjuntos de faros. Para informarse
(1) Asegúrese de que la espuma de distribución de sobre el procedimiento correcto, (consulte el grupo 8 -
energía esté correctamente instalada en la placa pro- ELECTRICO/LUCES/ILUMINACION - EXTERIOR/
tectora delantera (Fig. 3). UNIDAD DE FAROS - DESMONTAJE).
(2) Acople los conectores de cable de los faros anti- (2) Retire la placa protectora delantera.
niebla en la parte posterior de dichos faros, si los (3) Retire los pernos que sostienen el adaptador de
tiene instalados. faros a la plancha de cierre del radiador desde las
(3) Coloque la placa protectora en el vehículo y cavidades de los faros (Fig. 4).
deslícela hacia atrás con cuidado para que la rejilla (4) Retire los pernos que sostienen el lado inferior
pase entre la maneta del pestillo del capó y el con- del conjunto de faros al travesaño superior del
junto del adaptador de faros. radiador.
(4) Instale las tuercas que sostienen las aletas de (5) Separe el conjunto de adaptador de faros del
la placa protectora al guardabarros. vehículo.
(5) Instale la caja de ruedas interna.
(6) Instale los sujetadores de presión que sostienen
la placa protectora debajo de la armadura del para-
choques.
(7) Instale los tornillos que sujetan la parte supe-
rior de la rejilla al conjunto de adaptador de faros.
13 - 4 BASTIDOR Y PARACHOQUES JR

Fig. 4 Faro Fig. 5 Armadura del parachoques trasero


1 - ARMADURA DEL PARACHOQUES DELANTERO 1 - LARGUERO DE BASTIDOR
2 - TRAVESAÑO DEL SOPORTE SUPERIOR DEL RADIADOR 2 - ARMADURA DEL PARACHOQUES DELANTERO
3 - CONJUNTO DE ADAPTADOR DE FAROS
INSTALACION
INSTALACION (1) Emplace la armadura del parachoques trasero
(1) Coloque el conjunto de adaptador de faros en el en el vehículo.
vehículo. (2) Instale las tuercas para fijar la armadura del
(2) Instale sin apretar los pernos que sostienen el parachoques trasero en el larguero de bastidor. Uti-
adaptador de faros a la plancha de cierre del lice las marcas efectuadas previamente para empla-
radiador desde las cavidades de los faros. zar correctamente la armadura del parachoques.
(3) Instale sin apretar los pernos que sostienen el (3) Apriete las tuercas con una torsión de 28 N·m
lado inferior del conjunto de adaptador de faros al (250 lbs. pulg.).
travesaño superior del radiador. (4) Instale la placa protectora trasera.
(4) Apriete todos los pernos.
(5) Instale la placa protectora delantera.
(6) Instale los conjuntos de faros. Para informarse PLACA PROTECTORA TRA
sobre el procedimiento correcto, (consulte el grupo 8 - SERA - JR - 41
ELECTRICO/LUCES/ILUMINACION - EXTERIOR/
UNIDAD DE FAROS - INSTALACION). DESMONTAJE
(1) Desenganche el pestillo y abra la tapa del
REFUERZO DEL PARACHO maletero.
(2) Retire la luz de cola izquierda y desenganche
QUES TRASERO de la luz de cola el conector del cable de la placa de
matrícula. Consulte el grupo 8 - ELECTRICIDAD/
DESMONTAJE LUCES/ILUMINACION - EXTERIOR/LUZ DE COLA
(1) Retire la placa protectora trasera. - DESMONTAJE.
(2) Apoye el refuerzo del parachoques en un dispo- (3) Retire hacia atrás el alfombrado del maletero
sitivo de elevación adecuado. en las luces de cola y retire la tuerca y arandela del
(3) Marque la posición de las tuercas sobre el lar- soporte de la placa protectora al panel del cuarto.
guero del bastidor para facilitar la instalación. Deseche la arandela.
(4) Retire las tuercas que fijan la armadura del (4) Retire los sujetadores de presión que fijan los
parachoques en el larguero de bastidor (Fig. 5). topes de cierre de la tapa del maletero a la parte
(5) Retire la armadura del parachoques del vehí- superior de la placa protectora.
culo. (5) Retire el sujetador de presión que fija el centro
de la placa protectora a la plancha de cierre trasera.
(6) Retire los tornillos que fijan la placa protectora
a los zócalos de la caja de rueda trasera (Fig. 6).
(7) Retire los tornillos que fijan la placa protectora
al panel del cuarto trasero en la abertura de la caja
de rueda.
JR BASTIDOR Y PARACHOQUES 13 - 5

(8) Deslice la placa protectora hacia atrás a fin de PLACA PROTECTORA TRA
desenganchar los ganchos que la fijan a la parte infe-
rior del panel del cuarto trasero. SERA - JR - 27
(9) Retire la placa protectora del vehículo.
DESMONTAJE
(1) Desenganche el pestillo y abra la tapa del
maletero.
(2) Retire el forro del maletero para poder acceder
a la tuerca que fija la placa protectora trasera a la
plancha de cierre trasera.
(3) Retire los tornillos que fijan la placa protectora
a la plancha de cierre trasera y las tuercas que la
aseguran al panel interior del cuarto (Fig. 7).
(4) Eleve y apoye el vehículo sobre caballetes de
seguridad. (Consulte LUBRICACION Y MANTENI-
MIENTO/ELEVACION - PROCEDIMIENTO CON-
VENCIONAL.)
(5) Retire los sujetadores de presión que sostienen
la parte inferior de la placa protectora a la armadura
del parachoques trasero.
(6) Desacople el conector del mazo de la luz de la
placa de matrícula.
Fig. 6 Parachoques trasero (7) Retire los zócalos de las cajas de rueda traseras
1 - TUERCA para poder acceder a las tuercas que fijan la placa
(PLACA PROTECTORA A PANEL DEL CUARTO)
2 - TORNILLO Y ARANDELA (PLACA PROTECTORA A PANEL
protectora a los paneles del cuarto trasero.
DEL CUARTO) (8) Retire las tuercas que fijan la placa protectora
3 - TORNILLO (PLACA PROTECTORA A ZOCALO) trasera a los paneles del cuarto trasero.
4 - PLACA PROTECTORA TRASERA (9) Retire el tornillo que fija la placa protectora al
5 - PASADOR DE EMPUJE (PLACA PROTECTORA A REFUER panel derecho trasero del cuarto.
ZO DE LA ABERTURA DE LA TAPA DE MALETERO)
6 - MAZO DE LA LUZ DE LA PLACA DE MATRICULA
(10) Deslice la placa protectora hacia atrás y retí-
7 - ARMADURA DEL PARACHOQUES rela del vehículo.

INSTALACION
(1) Coloque la placa protectora en el vehículo.
(2) Deslice la placa protectora hacia adelante para
acoplar los ganchos que la fijan a la parte inferior del
panel del cuarto trasero.
(3) Instale el sujetador de presión que fija el centro
de la placa protectora a la placa de cierre trasera.
(4) Instale los sujetadores de presión que fijan los
topes de cierre de la cubierta del parachoques a la
parte superior de la placa protectora.
(5) Instale una tuerca y arandela nueva a la placa
protectora al soporte del panel del cuarto trasero
situado en el área del maletero.
(6) Instale los tornillos que fijan la placa protec-
tora al panel del cuarto trasero de la abertura de la
caja de rueda. Fig. 7 Placa protectora del parachoques trasero
(7) Instale los dispositivos de fijación que fijan la 1 - ARMADURA DEL PARACHOQUES TRASERO
placa protectora a los zócalos de la caja de rueda. 2 - MALETERO
(8) Encaje el conector de cables de la luz de la 3 - PANEL DEL CUARTO TRASERO
4 - PLACA PROTECTORA DEL PARACHOQUES TRASERO
placa de matrícula en la luz trasera izquierda.
(9) Instale las luces traseras. (Consulte el grupo 8
- ELECTRICO/LUCES/ ILUMINACION - EXTE-
INSTALACION
(1) Asegúrese de que la espuma de distribución de
RIOR/LUCES TRASERAS - INSTALACION).
energía esté correctamente instalada en la placa pro-
tectora trasera (Fig. 8).
13 - 6 BASTIDOR Y PARACHOQUES JR

(2) Coloque la placa protectora en el vehículo y


deslícela hacia adelante para que calce en los espá-
rragos del panel del cuarto.

PRECAUCION: Asegúrese de que el conector del


cable de la placa de matrícula esté correctamente
encaminado a lo largo de la espuma de distribución
de energía y la placa protectora.

(3) Instale las tuercas que fijan la placa protectora


trasera a los paneles del cuarto trasero, empezando
por la tuerca de más atrás y siguiendo hacia delante.
(4) Instale el tornillo que fija la placa protectora
trasera al panel derecho trasero del cuarto.

NOTA: Mantenga la placa protectora completamente


hacia adelante hasta asegurar la primera tuerca por Fig. 8 Espuma de distribución de energía del
completo. parachoques trasero
1 - ESPUMA DE DISTRIBUCION DE ENERGIA
(5) Instale los zócalos de la caja de rueda trasera. 2 - PLACA PROTECTORA DEL PARACHOQUES TRASERO
(6) Conecte el conector del cable de la luz de la
placa de matrícula. BASTIDOR
(7) Instale los sujetadores de presión que sostienen
la placa protectora trasera a la armadura del para- ESPECIFICACIONES - DIMENSIONES DEL
choques trasero.
(8) Instale las tuercas que fijan la placa protectora BASTIDOR
trasera en el panel interior del cuarto trasero. Las dimensiones del bastidor se indican en sistema
(9) Instale los tornillos que fijan la placa protec- métrico. Todas las dimensiones se han tomado de
tora trasera a la plancha de cierre. centro a centro del Punto de localización principal
(10) Instale el forro del maletero. (PLP) o de centro a centro del PLP hasta el emplaza-
miento del dispositivo de fijación.

PREPARACION DEL VEHICULO


Coloque el vehículo sobre una superficie de trabajo
plana. Utilizando gatos de tornillo o en forma de
botella, ajuste las alturas de PLP del vehículo con las
dimensiones especificadas sobre la superficie de tra-
bajo. Las dimensiones verticales pueden tomarse
desde la superficie de trabajo hasta las localizaciones
indicadas donde corresponda.

REFERENCIA

DESCRIPCION FIGURA
VISTA SUPERIOR DEL COMPARTIMIENTO DEL MOTOR 9
VISTA LATERAL DEL COMPARTIMIENTO DEL MOTOR 10
VISTA INFERIOR DE SECCION DEL BASTIDOR DELANTERA 11
VISTA LATERAL DE SECCION DEL BASTIDOR TRASERA 12
VISTA INFERIOR DE SECCION DEL BASTIDOR TRASERA 13
JR BASTIDOR Y PARACHOQUES 13 - 7

PERNO DEL
GUARDABA-
RROS
DELANTERO

PERNO DEL GUARDABA-


RROS DELANTERO
TODAS LAS MEDIDAS SON EN MILIMETROS

Fig. 9 VISTA SUPERIOR DEL COMPARTIMIENTO DEL MOTOR


13 - 8 BASTIDOR Y PARACHOQUES JR

TODAS LAS MEDIDAS SON


EN MILIMETROS

PLANO O

C. PLP TRASERO DE COMPARTIMIENTO DEL MOTOR


A. PARTE INFERIOR DE EXTENSION D. PLP
B. PARTE INFERIOR DE CIERRE DE RADIADOR

Fig. 10 VISTA LATERAL DEL COMPARTIMIENTO DEL MOTOR


JR BASTIDOR Y PARACHOQUES 13 - 9

TODAS LAS MEDIDAS SON EN MILIMETROS

Fig. 11 VISTA INFERIOR DE SECCION DEL BASTIDOR DELANTERA


13 - 10 BASTIDOR Y PARACHOQUES JR

TODAS LAS MEDIDAS SON EN MILIMETROS

PLANO O

A. PLP MEDIO TRASERO C. CENTRO DE TRAVESAÑO TRASERO


B. CENTRO DE SOPORTE DE BARRA DE TRACCION D. PLP TRASERO

Fig. 12 VISTA LATERAL DE SECCION DEL BASTIDOR TRASERA


JR BASTIDOR Y PARACHOQUES 13 - 11

TODAS LAS MEDIDAS SON EN MILIMETROS

A. PLP MEDIO DELANTERO C. LOCALIZADOR DEL LARGUERO TRASERO E. CENTRO DE TRAVESAÑO TRASERO
B. PLP MEDIO TRASERO AL SUELO F. PLP TRASERO
D. CENTRO DE SOPORTE DE BARRA DE
TRACCION

Fig. 13 VISTA INFERIOR DE SECCION DEL BASTIDOR TRASERA

TRAVESAÑO DE SUSPENSION (7) Permita que la parte delantera del travesaño


de falso bastidor de la suspensión se desprenda de los
DELANTERA largueros de bastidor.
(8) Retire los pernos que fijan el mecanismo de
DESMONTAJE dirección en la parte superior del travesaño de falso
(1) Eleve el vehículo y apóyelo sobre caballetes de bastidor (Fig. 14).
seguridad.(Consulte LUBRICACION Y MANTENI-
MIENTO/ELEVAMIENTO - PROCEDIMIENTOS DE PRECAUCION: No permita que el mecanismo de
SERVICIOS). dirección cuelgue de las mangueras de presión o
(2) Coloque un dispositivo de elevación adecuado retorno, ya que podrían dañarse las mangueras.
debajo del travesaño de falso bastidor de la suspen-
(9) Empleando un alambre de mecánico, amarre el
sión delantera.
mecanismo de dirección en la estructura superior.
(3) Retire los pernos que fijan el montante de la
(10) Eleve el travesaño de falso bastidor, situán-
suspensión en el brazo de suspensión inferior.(Con-
dolo nuevamente en su posición.
sulte el grupo 2 - SUSPENSION/DELANTERA/MON-
(11) Retire los pernos que fijan la parte trasera del
TANTE - DESMONTAJE).
travesaño de falso bastidor en las tuercas de torsión
(4) Desenganche las articulaciones de rótula infe-
de larguero de bastidor.
riores de los brazos de suspensión inferiores.(Consul-
(12) Baje el travesaño de falso bastidor de la sus-
te el grupo 2 - SUSPENSION/DELANTERA/BRAZO
pensión delantera, retirándolo por la parte inferior
DE SUSPENSION INFERIOR - DESMONTAJE).
del vehículo.
(5) Retire los pernos que fijan la parte delantera
del travesaño de falso bastidor de la suspensión en
los largueros de bastidor, debajo de los brazos de sus-
pensión superiores.
(6) Afloje los pernos que fijan la parte trasera del
travesaño de falso bastidor de la suspensión en las
tuercas de torsión de larguero de bastidor.
13 - 12 BASTIDOR Y PARACHOQUES JR

TRAVESAÑO DE FALSO BASTI


DOR DE SUSPENSION TRA
SERA
DESCRIPCION
Este vehículo está equipado con un perno de trave-
saño de falso bastidor de suspensión trasera. El tra-
vesaño de falso bastidor en este vehículo es el mismo
para todas las suspensiones optativas que están dis-
ponibles en este vehículo.

DESMONTAJE
(1) Eleve el vehículo sobre caballetes de seguridad
o centrado sobre un elevador del tipo de contacto con
PARTE
el bastidor.(Consulte LUBRICACION Y MANTENI-
DELANTERA MIENTO/ELEVACION - PROCEDIMIENTO DE
SERVICIO).Elevación en la sección Lubricación y
mantenimiento de este manual.
(2) Retire ambos conjuntos de llanta y neumático
Fig. 14 Travesaño de falso bastidor de suspensión traseros del vehículo.
delantera (3) Retire el perno y la tuerca de fijación del
1 - MECANISMO DE DIRECCION soporte del estribo del amortiguador en la articula-
2 - TRAVESAÑO DE FALSO BASTIDOR DE SUSPENSION DE ción trasera en ambos lados del vehículo (Fig. 15).
LANTERA
3 - ABRAZADERA
4 - AISLADOR

INSTALACION
(1) Eleve el travesaño de falso bastidor de la sus-
pensión delantera hasta su posición en el vehículo.
(2) Instale, sin apretar, los pernos que fijan la
parte trasera del travesaño de falso bastidor en las
tuercas de torsión de larguero de bastidor.
(3) Baje el travesaño de falso bastidor e instale los
pernos que fijan el mecanismo de dirección en la
parte superior del travesaño de falso bastidor.
(4) Eleve el travesaño de falso bastidor hasta su
posición.
(5) Apriete los pernos que fijan la parte trasera del
travesaño de falso bastidor de la suspensión en las Fig. 15 Fijación del amortiguador a la articulación
tuercas de torsión de larguero de bastidor. 1 - PERNO DE FIJACION
(6) Instale los pernos que fijan la parte delantera 2 - ARTICULACION TRASERA
del travesaño de falso bastidor de la suspensión en 3 - SOPORTE DE ESTRIBO DE AMORTIGUADOR
los largueros de bastidor, debajo del brazo de suspen- 4 - ARTICULACION LATERAL
sión superior.
(7) Enganche las articulaciones de rótula inferiores (4) Retire el soporte de apoyo del silenciador del
en los brazos de suspensión inferiores (Consulte 2 - larguero de bastidor trasero (Fig. 16).
SUSPENSION/DELANTERA/BRAZO DE SUSPEN-
SION INFERIOR - INSTALACION). Para informarse
sobre los procedimientos correctos, consulte el grupo
2, Suspensión.
(8) Instale los pernos que fijan el montante de la
suspensión en el brazo de suspensión inferior.(Con-
sulte 2 - SUSPENSION/DELANTERA/MONTANTE -
INSTALACION).
JR BASTIDOR Y PARACHOQUES 13 - 13

Fig. 16 Soporte de apoyo del silenciador Fig. 18 Bajada y soporte de travesaño de falso
1 - PLACA PROTECTORA TRASERA bastidor de la suspensión trasera
2 - SOPORTE DE APOYO DEL SILENCIADOR 1 - TACO DE MADERA
3 - PERNOS DE FIJACION 2 - GATO DE TRANSMISIONES
4 - SILENCIADOR 3 - TRAVESAÑO DE FALSO BASTIDOR DE SUSPENSION TRA
SERA
(5) Retire la péndola trasera de tubo de escape del
travesaño de falso bastidor de la suspensión trasera (7) Si el vehículo está equipado con frenos antiblo-
(Fig. 17). Deje que el sistema de escape descienda queo, retire los collarines de guía para el cable del
tanto como sea posible. sensor de velocidad de rueda de los soportes en el
brazo de suspensión superior (Fig. 19).

Fig. 17 Péndola de tubo de escape en travesaño de Fig. 19 Fijación de cable de sensor de velocidad a
falso bastidor de suspensión trasera brazo de suspensión
1 - PERNO
1 - BRAZO DE SUSPENSION SUPERIOR
2 - TRAVESAÑO DE FALSO BASTIDOR DE SUSPENSION TRA
SERA 2 - AMORTIGUADOR
3 - SOPORTE DE PENDOLA 3 - COLLARINES DE GUIA DE CABLE DE SENSOR DE VELO
CIDAD
4 - TUBO DE ESCAPE
4 - PERNO
(6) Emplace un gato de transmisiones y un taco de 5 - CABLE DE SENSOR DE VELOCIDAD
6 - SOPORTE DE MANGUERA FLEXIBLE DE FRENO
madera debajo del centro del travesaño de falso bas-
7 - PERNO
tidor de la suspensión trasera para soportar y bajar 8 - TAMBOR DE FRENO
el travesaño durante el desmontaje (Fig. 18).
(8) Retire las tuercas y pernos, situados a cada
lado del vehículo, que fijan las 4 articulaciones late-
rales en las articulaciones de dirección.
13 - 14 BASTIDOR Y PARACHOQUES JR

(9) Retire los 4 pernos que fijan el travesaño de (11) Baje el travesaño de falso bastidor de la sus-
falso bastidor de la suspensión trasera a los largue- pensión trasera, los brazos laterales y la barra esta-
ros de bastidor traseros (Fig. 20). bilizadora tanto como sea posible utilizando el gato
de transmisiones. A continuación, recurriendo a un
ayudante retire el travesaño de falso bastidor de la
suspensión trasera del vehículo.

NOTA: Al instalar las articulaciones laterales en el


travesaño de falso bastidor, los pernos de fijación
de la articulación lateral deben instalarse como se
indica más adelante. Instale los pernos de la articu-
lación lateral delantera en el travesaño de forma
que la cabeza del perno quede hacia la parte delan-
tera del vehículo cuando el travesaño está insta-
lado. Instale los pernos de la articulación lateral
trasera en el travesaño de forma que el extremo
roscado del perno quede mirando hacia la parte
delantera del vehículo cuando el travesaño está ins-
talado.
Fig. 20 Fijación de travesaño de falso bastidor de la
suspensión a los largueros de bastidor (12) Transfiera las articulaciones laterales, los
1 - PERNOS DE FIJACION soportes de instalación de la barra estabilizadora, la
2 - PERNOS DE FIJACION barra estabilizadora y los casquillos al travesaño de
3 - TRAVESAÑO DE FALSO BASTIDOR DE SUSPENSION TRA recambio antes de instalar éste último en el vehículo.
SERA
Apriete los pernos de instalación de la barra estabi-
(10) Baje el travesaño de falso bastidor de la sus- lizadora al travesaño trasero con una torsión de 27
pensión trasera lo suficiente para acceder a los per- N·m (20 lbs. pie). Apriete los 4 pernos de instalación
nos de fijación de la barra de pivote del brazo de de la articulación lateral en el travesaño con una tor-
suspensión superior al travesaño (Fig. 21). Retire los sión de 95 N·m (80 lbs. pie).
4 pernos que fijan los brazos de suspensión superio-
res al travesaño de falso bastidor de la suspensión. INSTALACION
Retire los brazos de suspensión del travesaño. (1) Vuelva a instalar el travesaño de falso bastidor
de la suspensión trasera, los brazos laterales y la
barra estabilizadora trasera como conjunto en el
vehículo.
(2) Recurra a un ayudante para volver a emplazar
el travesaño de falso bastidor de la suspensión tra-
sera en el vehículo y apóyelo en el gato de transmi-
siones.
(3) Alinee las barras de pivote del brazo de suspen-
sión superior con los orificios de instalación en el tra-
vesaño de falso bastidor de la suspensión trasera.
Instale los 4 pernos de fijación de las barras de
pivote en el travesaño (Fig. 21) y apriételos con una
torsión de 107 N·m (80 lbs. pie).
(4) Utilizando un gato de transmisiones, eleve el
travesaño de falso bastidor de la suspensión trasera
hasta los largueros de bastidor traseros e instale, sin
Fig. 21 Fijación de brazo de suspensión superior al apretar, los 4 pernos de fijación.
travesaño (5) Introduzca un punzón de la medida apropiada
1 - AMORTIGUADOR dentro del orificio de posicionamiento en cada lado
2 - PERNOS DE FIJACION del travesaño de falso bastidor de la suspensión tra-
3 - BARRA DE PIVOTE DE BRAZO DE SUSPENSION SUPE
RIOR sera y en los orificios de posición en el larguero de
4 - TRAVESAÑO DE FALSO BASTIDOR DE SUSPENSION TRA bastidor de la carrocería (Fig. 22). Esto es necesario
SERA para posicionar correctamente el travesaño de falso
5 - BRAZO DE SUSPENSION SUPERIOR bastidor de la suspensión trasera transversalmente y
longitudinalmente en la carrocería del vehículo. A
continuación, apriete los 4 pernos de fijación del tra-
JR BASTIDOR Y PARACHOQUES 13 - 15

vesaño en el larguero de bastidor con una torsión 95 GANCHO DE TRACCION


N·m (70 lbs. pie). Retire los punzones del travesaño
de falso bastidor de la suspensión trasera. DELANTERO
DESMONTAJE
(1) Eleve y apoye el vehículo sobre caballetes de
seguridad.
(2) Retire los pernos (Fig. 23).
(3) Retire el gancho de tracción del vehículo.

Fig. 22 Instalación del travesaño de falso bastidor


de la suspensión trasera en el vehículo
1 - ORIFICIO DE POSICIONAMIENTO
2 - LARGUERO DE BASTIDOR
3 - TRAVESAÑO DE FALSO BASTIDOR DE SUSPENSION TRA
SERA
4 - PUNZON
5 - AMORTIGUADOR
Fig. 23 GANCHO DE TRACCION DELANTERO
6 - BRAZO DE SUSPENSION SUPERIOR 1 - PALETA DELANTERA DE SUBPLATAFORMA
2 - GANCHO DE TRACCION (ABRAZADERA DE RECUPERA
(6) Alinee las articulaciones laterales con las arti- CION)
culaciones de dirección e instale los pernos de fijación
de brazo lateral en la articulación de dirección. INSTALACION
Apriete los 4 pernos de fijación de brazo lateral en la (1) Coloque el remolque en posición.
mangueta con una torsión de 95 N·m (70 lbs. pie). (2) Instale los pernos (Fig. 23). Apriételos con una
(7) Retire el gato de transmisiones que sustenta el torsión de 115 N·m (55 a 85 lbs. pie).
travesaño de falso bastidor de la suspensión trasera. (3) Retire los caballetes de seguridad y baje el
(8) Instale el soporte de apoyo del silenciador en el vehículo.
larguero de bastidor trasero (Fig. 16). Instale la pén-
dola trasera del tubo de escape en el travesaño de
falso bastidor de la suspensión trasera (Fig. 17).
(9) Si el vehículo está equipado con frenos antiblo-
queo, instale el collarín de guía del cable de sensor
de velocidad de rueda en el soporte de instalación del
brazo de suspensión superior (Fig. 19). Instale el
perno de instalación y apriételo firmemente.
(10) Instale los conjuntos de llanta y neumático en
el vehículo. Apriete las tuercas de espárrago de ins-
talación de las ruedas en la secuencia apropiada
hasta alcanzar la mitad de la especificación de tor-
sión. A continuación, repita la secuencia de apriete
con la torsión completa especificada de 129 N·m (95
lbs. pie).
(11) Baje el vehículo hasta el suelo.
(12) Compruebe la alineación de las ruedas trase-
ras, y si fuese necesario, vuelva a realizarla para que
responda a las especificaciones recomendadas.
JR SISTEMA DE COMBUSTIBLE 14 - 1

SISTEMA DE COMBUSTIBLE
INDICE

página página

SUMINISTRO DE COMBUSTIBLE .............1 INYECCION DE COMBUSTIBLE . . . . . . . . . . . . . 19

SUMINISTRO DE COMBUSTIBLE

INDICE
página página

SUMINISTRO DE COMBUSTIBLE MODULO DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE


DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...2 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...2 FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - SISTEMA DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
DE SUMINISTRO DE COMBUSTIBLE . . . . ...2 INSTALACION ..........................9
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL TUBO DISTRIBUIDOR DE COMBUSTIBLE
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - DESMONTAJE
PROCEDIMIENTO DE DESCARGA DE DESMONTAJE - 4 CILINDROS . . . . . . . . . . . . 9
PRESION DEL SISTEMA DE DESMONTAJE - MOTOR DE 2.7L . . . . . . . . . 10
COMBUSTIBLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...2 INSTALACION
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - INSTALACION - 4 CILINDROS . . . . . . . . . . . . 11
DRENAJE DEL DEPOSITO DE INSTALACION - MOTOR DE 2.7L . . . . . . . . . . 11
COMBUSTIBLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...2 DEPOSITO DE COMBUSTIBLE
ESPECIFICACIONES DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
TORSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...3 FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
PRESION DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE .3 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
HERRAMIENTAS ESPECIALES INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
COMBUSTIBLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...4 TUBO DE LLENADO DE DEPOSITO DE
CONJUNTO DE TRANSMISOR DE NIVEL DE COMBUSTIBLE
COMBUSTIBLE / SENSOR DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 TUBO DE VENTILACION DEL DEPOSITO DE
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 COMBUSTIBLE
INSTALACION ....................... . . .5 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
REGULADOR DE PRESION DE COMBUSTIBLE INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 FILTRO DE ENTRADA
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
INSTALACION ....................... . . .7 RACOR DE CONEXION RAPIDA
BOMBA DE COMBUSTIBLE PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL -
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...7 RACORES DE CONEXION RAPIDA . . . . . . . . 15
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...7
14 - 2 SUMINISTRO DE COMBUSTIBLE JR

SUMINISTRO DE COMBUS- (4) Gire la llave de encendido a la posición OFF.


(5) Coloque un paño o una toalla debajo del rácor
TIBLE de conexión rápida del conducto de combustible en el
tubo distribuidor de combustible.
DESCRIPCION (6) Vuelva a colocar el relé de la bomba de combus-
El automóvil de tracción delantera posee un depó- tible en el PDC.
sito de gasolina de material plástico situado en la (7) Puede haberse almacenado uno o más Códigos
parte central trasera del vehículo. de diagnóstico de fallos (DTC) en la memoria del
El sistema de alimentación de combustible consta PCM debido al desmontaje del relé de la bomba de
de los siguientes elementos: combustible. Debe utilizarse la herramienta de explo-
• Módulo de bomba de combustible eléctrica ración DRB IIIt para borrar un DTC.
• Filtro de combustible
• Tubos, conductos y mangueras PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - DRENAJE
• Inyectores de combustible DEL DEPOSITO DE COMBUSTIBLE
El módulo de la bomba de combustible incorporado Pueden utilizarse dos procedimientos diferentes
al depósito contiene la bomba de combustible. La para drenar el depósito de combustible (bajando el
bomba de combustible se repara como parte del depósito o utilizando la herramienta de exploración
módulo de la bomba de combustible. Consulte módulo DRB).
de la bomba de combustible. El procedimiento más rápido de drenaje es el de
El filtro de combustible es reemplazable y está ins- bajar el depósito de combustible.
talado en la parte exterior y superior del depósito de
combustible. Para informarse sobre los intervalos de ADVERTENCIA: ANTES DE EFECTUAR EL SERVI-
reemplazo recomendados para el filtro de combus- CIO DE COMPONENTES DEL SISTEMA DE COM-
tible, consulte Programas de mantenimiento en la BUSTIBLE, DESCARGUE LA PRESION DEL
sección Introducción de este manual. SISTEMA. TRABAJE EN UNA ZONA CON BUENA
VENTILACION Y EVITE LAS FUENTES DE IGNICION.
FUNCIONAMIENTO NUNCA FUME CUANDO REALIZA EL SERVICIO DEL
El sistema de combustible recibe presión de com- VEHICULO.
bustible a través del módulo de la bomba incorporado
al depósito. El PCM controla el funcionamiento del Como procedimiento alternativo, la bomba de com-
sistema de combustible al proporcionar voltaje de bustible eléctrica puede activarse para que el depó-
batería a la bomba de combustible a través del relé sito se drene por la conexión del tubo distribuidor de
de esta bomba. El PCM sólo requiere tres entradas y combustible. Para informarse sobre los procedimien-
una buena masa para hacer funcionar el relé de la tos de activación de la bomba de combustible, con-
bomba de combustible. Las tres entradas son: sulte la herramienta de exploración DRBt. Antes de
• Voltaje de encendido desconectar el conducto de combustible en el tubo
• Sensor de posición del cigüeñal (CKP) distribuidor de combustible, descargue la presión.
• Sensor de posición del árbol de levas (CMP) Para informarse sobre los procedimientos, consulte el
procedimiento de descarga de presión del sistema de
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - SISTEMA DE combustible en este grupo. Desconecte el conducto de
SUMINISTRO DE COMBUSTIBLE combustible del tubo distribuidor y retire el retene-
(Consulte la información de diagnóstico apropiada) dor de plástico del tubo distribuidor de combustible.
Vuelva a instalar el retenedor de plástico dentro del
conducto de combustible desde la carrocería. Fije el
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL extremo de la herramienta especial de manguera de
prueba número 6539 en la conexión del conducto de
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - PROCEDI- combustible desde el conducto de la carrocería. Colo-
MIENTO DE DESCARGA DE PRESION DEL SIS- que el extremo opuesto de esta manguera en una
estación de drenaje de gasolina aprobada. Active la
TEMA DE COMBUSTIBLE bomba de combustible y drene el depósito hasta que
(1) Retire el relé de la bomba de combustible del quede vacío. A continuación, retire la herramienta
Centro de distribución de tensión (PDC). Para infor- especial de manguera de prueba número 6539 del
marse sobre la ubicación del relé consulte la etiqueta conducto de la carrocería. Retire el retenedor de plás-
debajo de la cubierta del PDC. tico de la herramienta especial de manguera de
(2) Arranque y deje en funcionamiento el motor prueba número 6539 y vuelva a instalarlo en el con-
hasta que se cale. ducto de combustible desde la carrocería. Instale el
(3) Intente volver a arrancar el motor hasta que conducto de combustible en el tubo distribuidor de
deje de funcionar. combusible.
JR SUMINISTRO DE COMBUSTIBLE 14 - 3

Si la bomba de combustible eléctrica no funciona, (10) Retire el tubo de llenado del depósito de com-
debe bajar el depósito para drenar el combustible. bustible. El depósito se drenará por este racor.
Consulte los procedimientos siguientes.
(1) Retire el tapón de la boca de llenado de com- ADVERTENCIA: ENVUELVA LAS MANGUERAS CON
bustible. PAÑOS DE TALLER PARA ABSORBER CUALQUIER
(2) Realice el procedimiento de descarga de presión DERRAME DE GASOLINA.
del sistema de combustible.
(3) Desconecte el cable negativo de la batería. (11) Drene el depósito en un depósito de almacena-
(4) Eleve y apoye el vehículo. miento o en un recipiente adecuado para Gasolina
(5) Algunos modelos están equipados con un cable con etiqueta de seguridad.
(tira) de conexión a masa separada que conecta el
PRECAUCION: LA GASOLINA O LOS VAPORES DE
conjunto de tubo de llenado de combustible a la
GASOLINA SON ALTAMENTE INFLAMABLES. LA
carrocería. Desconecte el cable retirando el tornillo.
PRESENCIA DE UNA FUENTE DE IGNICION PUEDE
(6) Abra la puerta de la boca de llenado de com-
PROVOCAR UN INCENDIO. NUNCA DRENE NI
bustible y retire los tornillos de instalación del con-
ALMACENE GASOLINA O COMBUSTIBLE DIESEL
junto de tubo de llenado de combustible en la
EN UN RECIPIENTE ABIERTO, DEBIDO AL RIESGO
carrocería. No desconecte del depósito las mangueras
DE INCENDIO O EXPLOSION.
de goma de llenado de combustible o de respiradero
en este momento. (12) Si es necesario retirar el módulo de la bomba
(7) Coloque un gato para transmisiones debajo del de combustible, consulte Desmontaje e instalación del
centro del depósito de combustible. Aplique una módulo de la bomba de combustible en esta sección.
ligera presión sobre el depósito de combustible con el
gato para transmisiones.
(8) Retire las tuercas de fleje de instalación del ESPECIFICACIONES
depósito de combustible de los espárragos de fleje de
instalación. TORSION
(9) Baje el depósito, sólo lo suficiente para
que el racor del tubo de llenado sea el punto
más alto del depósito del combustible.

DESCRIPCION N·m Lbs. pie Lbs. pulg.


Correas del depósito de 54 39,8
combustible
Tira de masa del tubo de 7,5 66
llenado
Tornillos del tubo de lle- 1,9 16
nado
Abrazadera del tubo de 3,6 31,8
llenado de combustible
Tubo distribuidor de com- 11,9 105
bustible a múltiple de ad-
misión, 4 cilindros
Tubo destribuidor de com- 22 195
bustible a culata de cilin-
dros, 4 cilindros
Tubo distribuidor de com- 11,9 105
bustible a múltiple de ad-
misión, motor 2.7L

PRESION DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE


400 kPa ± 34 kPa (58 psi ± 5 psi).
14 - 4 SUMINISTRO DE COMBUSTIBLE JR

HERRAMIENTAS ESPECIALES
COMBUSTIBLE

Extractor e instalador de O2S (Sensor de oxígeno) –


C-4907

Conjunto de indicador de presión C–4799–B

Extractor e instalador de O2S (Sensor de oxígeno) -


8439
CONJUNTO DE TRANSMISOR
DE NIVEL DE COMBUSTIBLE /
SENSOR
Adaptador de pruebas de presión de combustible DESCRIPCION
6539
El conjunto de transmisor de nivel del indicador de
combustible está fijo en el lado del módulo de la
bomba de combustible. El sensor de nivel es un resis-
tor variable.

FUNCIONAMIENTO
La resistencia cambia según la cantidad de com-
bustible que haya en el depósito. El brazo flotante
fijo al sensor se mueve según cambie el nivel de com-
Llave de tuercas 6856 bustible.
La entrada de nivel de combustible se emplea como
entrada para el dispositivo OBD II. Si el nivel de
combustible está por debajo del 15% o por encima del
85% de la capacidad total del depósito, se desactiva-
rán varios monitores. Hay diagnósticos para el cir-
cuito de nivel abierto y en corto.

DESMONTAJE
Retire el módulo de la bomba de combustible. Con-
sulte en esta sección la información referida al
Adaptador de tubo de llegada de combustible de Módulo de la bomba de combustible.
1/4 (1) Presione la lengüeta de retención y retire el
conector de bomba de combustible y sensor de nivel
de la parte inferior del conector eléctrico del módulo
de la bomba de combustible (Fig. 1).
JR SUMINISTRO DE COMBUSTIBLE 14 - 5

Fig. 3 Extracción de los cables del conector


1 - GARRA DE TRABA
2 - TERMINAL DE CABLE

(4) Presione para retirar del conector los termina-


Fig. 1 Conector eléctrico de bomba de combustible les de señal y de conexión de masa del sensor de
y sensor de nivel nivel (Fig. 3).
1 - LENGÜETA DE RETENCION (5) Utilice un destornillador para mover la len-
2 - JUNTA DEL DEPOSITO güeta de fijación en el sensor de nivel y desplazar el
3 - CONECTOR ELECTRICO sensor por la canaleta para extraerlo (Fig. 4).
(2) Quite la cuña de traba (Fig. 2).

Fig. 2 Cuña de traba del terminal de cable


1 - CONECTOR ELECTRICO
2 - CUÑA DE TRABA
Fig. 4 AFLOJAMIENTO DEL SENSOR DE NIVEL
(3) Con un destornillador pequeño, levante la (6) Deslice los cables del sensor de nivel a través
garra de traba para separarla del terminal; presione de la abertura en el módulo de la bomba de combus-
y extraiga del conector los terminales de señal y de tible.
conexión de masa del sensor de nivel (Fig. 3). (7) Deslice el sensor de nivel hacia afuera por la
canaleta de instalación del módulo.

INSTALACION
(1) Introduzca los cables del sensor de nivel dentro
de la parte inferior de la abertura en el módulo.
(2) Envuelva los cables en la acanaladura situada
en la parte trasera del sensor de nivel.
(3) Mientras coloca los cables en las acanaladuras
de guía, deslice el sensor por la canaleta hacia arriba
hasta que quede emplazado en su sitio. Asegúrese de
que la lengüeta situada en la parte inferior del sen-
sor quede también emplazada en su sitio.
14 - 6 SUMINISTRO DE COMBUSTIBLE JR

(4) Instale los cables del sensor de nivel en el


conector. Empuje los cables hacia arriba a través del
conector y tire de ellos hacia abajo hasta que queden
fijos en su sitio. Cerciórese de que los cables de señal
de masa estén instalados en la posición correcta.
(5) Instale la cuña de traba en el conector.
(6) Empuje el conector hacia la parte inferior del
conector eléctrico del módulo de la bomba de combus-
tible.
(7) Instale el módulo de la bomba de combustible.
Consulte en esta sección la información referida al
Módulo de la bomba de combustible.

REGULADOR DE PRESION DE
COMBUSTIBLE
DESCRIPCION
En todos los motores de gasolina se emplea una
combinación de filtro de combustible y regulador de
presión. Está situado encima del módulo de la bomba
de combustible. Fig. 5 Vista lateral—Filtro y regulador
Contiene un diafragma, muelles calibrados y una 1 - FILTRO DE COMBUSTIBLE INTERNO
válvula de retorno de combustible. El filtro interno 2 - FLUJO DE COMBUSTIBLE A INYECTORES DE COMBUS-
de combustible (Fig. 5) también forma parte del con- TIBLE
junto. 3 - FILTRO DE COMBUSTIBLE Y REGULADOR DE PRESION
DE COMBUSTIBLE
4 - ANILLOS O
5 - RETORNO DEL EXCESO DE COMBUSTIBLE AL DEPOSITO
6 - ENTRADA DE COMBUSTIBLE
7 - MUELLES CALIBRADOS
8 - ARANDELA DE GOMA DEL MODULO DE LA BOMBA
9 - LENGÜETAS DE FIJACION

FUNCIONAMIENTO
Funcionamiento del regulador de presión de
combustible: El regulador de presión es un disposi-
tivo mecánico calibrado para mantener una presión
de funcionamiento del sistema de combustible de
unos 400 kPa ± 34 kPa (58 psi ± 5 psi) en los inyec-
tores de combustible.
El combustible se suministra al filtro/regulador por
medio de la bomba de combustible eléctrica, a través
de un tubo de abertura en la parte inferior del filtro/
regulador (Fig. 5).
El módulo de la bomba de combustible contiene
una válvula de retención para mantener algo de pre-
sión de combustible cuando el motor no está funcio-
nando. Esto facilita la puesta en marcha del motor.
Si la presión de combustible en el regulador de pre-
sión excede aproximadamente 400 kPa (58 psi), el
diafragma interno se cierra y el exceso de presión se
encamina nuevamente hacia dentro del depósito, a
través del regulador de presión. Con los motores de
gasolina no se emplea el tubo de retorno de combus-
tible.
JR SUMINISTRO DE COMBUSTIBLE 14 - 7

DESMONTAJE (2) Mientras aplica presión hacia abajo, haga girar


el filtro y regulador a la derecha hasta que la len-
ADVERTENCIA: EL SISTEMA DE COMBUSTIBLE güeta de muelle se enganche en la ranura de posición
ESTA SOMETIDO A UNA PRESION CONSTANTE (Fig. 7).
INCLUSO CON EL MOTOR APAGADO. ANTES DE (3) Instale el depósito de combustible, consulte el
EFECTUAR EL SERVICIO DEL FILTRO Y REGULA- procedimiento de instalación del depósito de combus-
DOR DE PRESION DE COMBUSTIBLE, DEBE DES- tible (consulte el grupo 14 - SISTEMA DE COMBUS-
CARGARSE EL SISTEMA DE PRESION TIBLE/SUMINISTRO DE COMBUSTIBLE/
DEPOSITO DE COMBUSTIBLE - INSTALACION).
(1) Consulte Descarga de la presión del sistema de (4) Conecte el tubo de combustible al filtro y regu-
combustible en la sección Sistema de distribución de lador.
combustible de este grupo. El filtro y regulador de (5) Baje el vehículo del elevador.
presión de combustible se localiza en la parte supe-
rior del módulo de la bomba de combustible. No es
necesario retirar la bomba de combustible.
(2) Levante el vehículo sobre un elevador.
(3) Instale el depósito de combustible, consulte el
procedimiento de desmontaje del depósito de combus-
tible, (consulte el grupo 14 - SISTEMA DE COM-
BUSTIBLE/SUMINISTRO DE COMBUSTIBLE/
DEPOSITO DE COMBUSTIBLE - DESMONTAJE).
(4) Desconecte el tubo de alimentación de combus-
tible en el racor del filtro y regulador (consulte Raco-
res de desconexión rápida en esta sección).
(5) Oprima la lengüeta de fijación de muelle del
costado del filtro y regulador (Fig. 6), gírela 90° a la
izquierda y extráigala.

NOTA: Asegúrese de que estén colocados en el Fig. 7 Lengüeta de muelle en la ranura de posición
conjunto de filtro y regulador los anillos O superior 1 - FILTRO DE COMBUSTIBLE Y REGULADOR DE PRESION
e inferior. 2 - LENGÜETA DE MUELLE
3 - RANURA DE POSICION

BOMBA DE COMBUSTIBLE
DESCRIPCION
La bomba de combustible eléctrica está situada en
el módulo de la bomba de combustible y es parte de
éste. Es un desplazamiento positivo, de tipo gerotor,
de bomba sumergible con un motor eléctrico magné-
tico permanente. El módulo de la bomba de combus-
tible está suspendido en gasolina, dentro del
depósito.

FUNCIONAMIENTO
La bomba extrae gasolina por medio del motor
hacia la salida. Contiene una válvula de retención.
Fig. 6 Lengüeta de fijación de muelle La válvula situada en la salida de la bomba man-
1 - FILTRO DE COMBUSTIBLE Y REGULADOR DE PRESION tiene la presión de la bomba cuando el motor está
2 - LENGÜETA DE MUELLE apagado durante un breve tiempo. Es normal que la
3 - RANURA DE POSICION presión de combustible caiga hasta cero tras el
enfriamiento. El relé de la bomba de combustible pro-
INSTALACION porciona voltaje a la bomba de combustible. La
Lubrique levemente los anillos O con aceite de bomba de combustible tiene una salida de presión de
motor. altura de caída máxima de aproximadamente 880
(1) Inserte el filtro y regulador en la abertura del kPa (130 psi). El regulador ajusta la presión del sis-
módulo de la bomba de combustible y alinee las dos tema de combustible a aproximadamente 400 kpa
lengüetas de sujeción con la pestaña. ±34 kpa (58 psi ± 5 psi).
14 - 8 SUMINISTRO DE COMBUSTIBLE JR

NOTA: La válvula de retención mantiene el volumen La presión de altura de caída máxima es de alre-
de combustible en los conductos y el tubo distri- dedor de 880 kPa (130 psi). El regulador ajusta la
buidor, no mantiene la presión. presión del sistema de combustible a aproxi-
madamente 400 kpa ±34 kpa (58 psi ± 5 psi).
El colador de entrada, el filtro y regulador de pre-
sión de combustible y el sensor de nivel son los úni-
MODULO DE LA BOMBA DE cos componentes que pueden repararse.
COMBUSTIBLE
DESMONTAJE
DESCRIPCION (1) Descargue la presión de combustible. Consulte
El módulo de la bomba de combustible contiene la el Procedimiento de descarga de presión del sistema
bomba de combustible, el depósito de combustible, el de combustible en la sección Distribución de combus-
sensor de nivel, el colector de entrada y el filtro y tible.
regulador de presión de combustible (Fig. 8). (2) Retire el depósito de combustible, consulte Des-
montaje e instalación del depósito de combustible en
este grupo.

ADVERTENCIA: EL DEPOSITO DE COMBUSTIBLE


DEL MODULO DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE
NO SE VACIA DEL TODO CUANDO SE DRENA EL
DEPOSITO DE GASOLINA. EL COMBUSTIBLE QUE
QUEDA EN ESE DEPOSITO SE DERRAMARA AL
RETIRAR EL MODULO.

(3) Desconecte el tubo de combustible del módulo


de la bomba de combustible, oprimiendo los retenes
de conexión rápida con el pulgar y el dedo índice.
Fig. 8 MODULO DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE (4) Deslice el seguro del conector eléctrico del
módulo de la bomba de combustible para destrabarlo.
FUNCIONAMIENTO (5) Desconecte la conexión eléctrica del módulo de
El módulo de la bomba de combustible de Chrysler la bomba de combustible, para ello empuje hacia
es una unidad incorporada al depósito con un sensor abajo el retenedor del conector y extráigalo del
de nivel de combustible y un regulador de presión módulo.
integrados. La bomba es impulsada por un motor de (6) Utilice la herramienta especial 6856 para reti-
12 voltios de CC, siempre que se excite el relé de la rar la contratuerca del módulo de la bomba de com-
bomba de combustible. Los componentes del módulo bustible (Fig. 9).
que pueden repararse son: (7) Retire la bomba de combustible y el anillo O
• Colador de entrada sellante del depósito. Deseche la junta usada.
• Sensor de nivel de combustible
• Regulador de presión y filtro de combustible
La bomba extrae combustible a través de un cola-
dor y lo empuja por medio del motor hacia la salida.
La bomba contiene dos válvulas de retención. Una de
las válvulas descarga la presión interna de la bomba
de combustible y regula la salida máxima de la
bomba. La segunda, situada en la salida de la bomba,
mantiene la presión de la bomba cuando el motor
está apagado.
El sistema de combustible utiliza un gerotor de
desplazamiento positivo con un motor eléctrico de
imán permanente. Este sistema de combustible no
contiene los tubos de retorno de combustible tradicio-
nales. El regulador contiene un muelle calibrado que
hace presión en un diafragma que empuja contra el
orificio de retorno del filtro de combustible. Cuando
la presión excede la cantidad medida, el diafragma se
retrae y hace que el exceso de presión y combustible
se ventee dentro del depósito.
JR SUMINISTRO DE COMBUSTIBLE 14 - 9

PRECAUCION: Un exceso de torsión en el anillo


retén de la bomba puede producir una fuga.

(5) Conecte el connector eléctrico.


(6) Conecte el conducto de combustible a la bomba
de combustible.
(7) Instale el depósito de combustible, consulte el
procedimiento de instalación del depósito de combus-
tible, (consulte el grupo 14 - SISTEMA DE COM-
BUSTIBLE/SUMINISTRO DE COMBUSTIBLE/
DEPOSITO DE COMBUSTIBLE - INSTALACION).
(8) Baje el vehículo.
(9) Conecte el cable de la batería.
(10) Llene el depósito de combustible. Con la
herramienta de exploración DRB IIIt, presurice el
sistema de combustible. Verifique si existen fugas.

TUBO DISTRIBUIDOR DE COM-


Fig. 9 CONTRATUERCA DEL DEPOSITO DE
COMBUSTIBLE
BUSTIBLE
INSTALACION
(1) Limpie la zona de la junta del depósito y colo- DESMONTAJE
que una junta nueva en la abertura del depósito.
(2) Coloque la bomba de combustible en el depó- DESMONTAJE - 4 CILINDROS
sito. Asegúrese de que las lengüetas de alineación (1) Realice el procedimiento de descarga de presión
debajo de la pestaña del módulo de la bomba de com- del sistema de combustible antes de realizar el ser-
bustible se asienten en las escotaduras del depósito vicio o comenzar con las reparaciones. Consulte
de combustible (Fig. 10). Procedimiento de descarga de presión del sistema de
combustible en esta sección.
(2) Desconecte el cable negativo de la batería.
(3) Retire el mazo de cableado del soporte del tubo
distribuidor de combustible (Fig. 11).

Fig. 10 Indicador de posición del depósito de


combustible
1 - MUESCAS DE LOCALIZACION

(3) Emplace la contratuerca sobre el módulo de la Fig. 11 TUBO DISTRIBUIDOR DE COMBUSTIBLE Y


bomba de combustible. SOPORTE
(4) Apriete la contratuerca con la herramienta
(4) Retire el soporte del tubo distribuidor de com-
especial 6856 con una torsión de 55 N·m (40,5 lbs.
bustible.
pie).
14 - 10 SUMINISTRO DE COMBUSTIBLE JR

(5) Desconecte los conectores de cableado para el ADVERTENCIA: ENVUELVA LAS MANGUERAS CON
mazo de inyectores de combustible (Fig. 12). PAÑOS DE TALLER PARA ABSORBER CUALQUIER
DERRAME DE GASOLINA.

(10) Retire los pernos de fijación del tubo distribui-


dor de combustible.
(11) Retire el tubo distribuidor de combustible.
Tenga cuidado de no dañar los anillos O de los inyec-
tores cuando los retire de sus orificios.

DESMONTAJE - MOTOR DE 2.7L


ADVERTENCIA: ANTES DE REALIZAR EL SERVICIO
DEL TUBO DISTRIBUIDOR DE COMBUSTIBLE, DES-
CARGUE LA PRESION DEL SISTEMA DE COMBUS-
Fig. 12 INYECTORES Y TUBO DISTRIBUIDOR DE TIBLE. TRABAJE EN UNA ZONA CON BUENA
COMBUSTIBLE VENTILACION Y EVITE LAS FUENTES DE IGNICION.
1 - Inyectores de combustible NUNCA FUME CUANDO REALIZA EL SERVICIO DEL
2 - Tubo distribuidor de combustible VEHICULO.

(6) Retire el mazo de cableado de los soportes del (1) Descargue la presión del sistema de combus-
tubo distribuidor de combustible. tible. Consulte Procedimiento de descarga de presión
(7) Desconecte los conectores de los inyectores de del sistema de combustible en esta sección.
combustible. (2) Desconecte el cable negativo de la batería.
(8) Retire los cables de control de velocidad y mari- (3) Retire la cámara del tubo múltiple de admi-
posa del acelerador del tubo distribuidor de combus- sión. Para informarse sobre el procedimiento, con-
tible (Fig. 13). sulte la sección Motor.
(4) Retire los pernos de instalación de la cámara
del tubo múltiple de admisión. Levante la cámara y
extráigala del motor. Cubra el tubo múltiple de admi-
sión para que no entren materias extrañas en el
motor.
(5) Desconecte el racor de conexión rápida del tubo
de alimentación de combustible en la parte trasera
del tubo distribuidor de combustible. Consulte Raco-
res de conexión rápida en la sección Distribución de
combustible.
(6) Si los conectores de los inyectores no están
identificados con sus respectivos números de cilindro,
márquelos con una etiqueta para identificar el cilin-
dro correcto (Fig. 14).

Fig. 13 CABLE DE MARIPOSA DEL ACELERADOR Y


DE CONTROL DE VELOCIDAD
(9) Retire del tubo del chasis, el racor de conexión
rápida de la manguera de combustible. Consulte
Mangueras de combustible, Abrazaderas y
Racores de conexión rápida en esta sección.Co-
loque un paño de taller debajo de las conexiones para
absorber cualquier derrame de combustible por el
racor.
JR SUMINISTRO DE COMBUSTIBLE 14 - 11

(7) Instale el soporte de apoyo del tubo distribui-


dor de combustible e instale, sin apretar, todos los
pernos (Fig. 11).
(8) Apriete los tres dispositivos de fijación en el
múltiple de admisión con una torsión de 28,3 N·m
(250 lbs. pulg.).
(9) Apriete los dos pernos en el tubo distribuidor
de combustible con una torsión de 8,5 N·m (75 lbs.
pulg.).
(10) Instale el mazo de cableado en los soportes
(Fig. 12).
(11) Conecte los cables de la mariposa del acelera-
dor y el control de velocidad en el soporte del tubo
distribuidor de combustible (Fig. 13).
(12) Conecte el cable negativo de la batería.
(13) Utilice la herramienta de exploración DRBIIIt
para presurizar el sistema de combustible. Verifique
si existen fugas.
Fig. 14 Conectores eléctricos de los inyectores
INSTALACION - MOTOR DE 2.7L
1 - INYECTOR DE COMBUSTIBLE
(1) Lubrique ligeramente los anillos O de los inyec-
2 - BOBINA DE ENCENDIDO
tores de combustible con un par de gotas de aceite de
(7) Retire los conectores eléctricos de los inyectores motor limpio.
de combustible. (2) Instale los collarines de retención en los inyec-
(8) Retire los pernos de instalación a ambos lados tores de combustible.
del tubo distribuidor de combustible. (3) Presione los inyectores dentro del tubo distri-
(9) Levante el tubo distribuidor de combustible sin buidor de inyectores de combustible hasta que los
torcerlo para extraerlo de la culata de cilindros. collarines queden instalados en la posición correcta.
(10) Retire los collarines de retención de los inyec- (4) Emplace el tubo distribuidor de combustible
tores de combustible en el tubo distribuidor. sobre las culatas de cilindro y empújelo para empla-
(11) Retire el inyector de combustible del tubo dis- zarlo. Apriete los pernos de instalación del tubo dis-
tribuidor de combustible. tribuidor de combustible con una torsión de 11,9 N·m
(105 lbs. pulg.).
(5) Conecte el racor de conexión rápida del tubo de
INSTALACION alimentación de combustible al tubo distribuidor de
combustible. Consulte Racores de conexión rápida en
INSTALACION - 4 CILINDROS la sección Distribución de combustible.
(1) Asegúrese de que los orificios de los inyectores (6) Enchufe los conectores eléctricos a los inyecto-
estén limpios. Reemplace los anillos O si están daña- res de combustible.
dos. (7) Instale la cámara del tubo múltiple de admi-
(2) Aplique una gota de aceite de motor limpio sión. Para informarse sobre el procedimiento, con-
sobre los anillos O de los inyectores para facilitar la sulte la sección Motor.
instalación. (8) Conecte el cable negativo a la batería.
(3) Introduzca la punta de cada inyector en sus
correspondientes orificios. Presione el conjunto en su
sitio hasta que los inyectores se asienten en los orifi- DEPOSITO DE COMBUSTIBLE
cios.
(4) Instale los 2 pernos de instalación del tubo dis- DESCRIPCION
tribuidor de combustible en el múltiple de admisión. El depósito de combustible está hecho de un mate-
Apriete los pernos con una torsión de 11,9 N·m (105 rial plástico. Sus principales funciones son el almace-
lbs. pulg.). namiento de combustible y el alojamiento del módulo
(5) Instale el perno de instalación del tubo distri- de la bomba de combustible. El depósito está fabri-
buidor de combustible en la culata de cilindros. cado con Polietileno de alta densidad (HDPE). Si está
Apriete el perno con una torsión de 22 N·m (195 lbs. equipado con un sistema de Recuperación de vapor
pulg.). de reabastecimiento a bordo (ORVR), se ha añadido
(6) Conecte los conectores a los inyectores de com- al depósito de combustible para controlar las emisio-
bustible. nes de vapor de reabastecimiento.
14 - 12 SUMINISTRO DE COMBUSTIBLE JR

FUNCIONAMIENTO DESMONTAJE
Todos los modelos superan una prueba de inversión
completa de 360 grados sin que se produzca fuga de
combustible. Para conseguir esto, se requieren con-
troles de flujo de vapor y combustible en todas las
conexiones del depósito de combustible.
Todos los modelos tienen instaladas una o dos vál-
vulas de inversión montadas dentro de la parte supe-
rior del depósito de combustible (o módulo de la
bomba).
Las válvulas de inversión y de control tienen conec-
tado un sistema de control de evaporación, (consulte
el grupo 25 - CONTROL DE EMISIONES/EMISIO-
NES VOLATILES/ORVR - FUNCIONAMIENTO) que
sirve para reducir las emisiones de vapores de com-
bustible a la atmósfera cuando se purga el depósito
debido a la expansión de vapor en el depósito.
Cuando el combustible se evapora del depósito de
combustible, los vapores pasan a través de mangue-
ras o tubos de respiradero a una cámara con carbón
vegetal donde se mantienen temporalmente. Cuando Fig. 15 DEPOSITO DE COMBUSTIBLE
el motor está en marcha, los vapores se envían den- 1 - Módulo de la bomba de combustible
tro del múltiple de admisión. Además, se permite el 2 - Válvula de control de ORVR (recuperación de vapores de
abastecimiento de combustible a bordo)
paso de los vapores de combustible generados
durante el repostaje del vehículo a través de las man- (1) Retire el tapón de la boca de llenado de com-
gueras o tubos de combustible a la o las cámaras de bustible y realice el procedimiento de Descarga de
carbón vegetal para su mantenimiento temporal presión del sistema de combustible.
(antes de ser enviados al múltiple de admisión). (2) Desconecte el cable negativo de la batería.
Todos los modelos están equipados con un sistema de (3) Drene el depósito de combustible hasta vaciarlo
autodiagnóstico que utiliza una Bomba de detección en un depósito de almacenamiento o recipiente de
de fugas (LDP). Para obtener más información, con- seguridad con la etiqueta correcta de GASOLINA.
sulte Sistema de control de emisiones. (4) Levante el vehículo sobre un elevador y apó-
yelo.
VALVULA DE RETENCION DE ENTRADA
(5) Utilice un gato para transmisiones para apoyar
Todos los vehículos disponen de una válvula de el depósito de combustible. Retire los pernos de los
retención de entrada en el interior del depósito de flejes de sujeción del depósito de combustible.
combustible, en la entrada de la boca de llenado. (6) Baje levemente el depósito.
La válvula impide que el combustible salpique al (7) Desconecte el tubo de respiradero de la boca de
usuario durante el repostaje del vehículo. La válvula llenado de combustible.
es un componente que no puede repararse. (8) Desconecte los tubos de combustible y de vapor.
(9) Desconecte el conducto de vacío de la LDP
(Bomba de detección de fugas).
(10) Desconecte el tubo de la boca de llenado de
combustible aflojando la abrazadera y retirando la
manguera.
JR SUMINISTRO DE COMBUSTIBLE 14 - 13

INSTALACION
(1) Coloque el depósito de combustible sobre un
gato de transmisión.
(2) Eleve el depósito hasta su sitio y con cuidado
introduzca en el depósito el tubo de combustible.
Para facilitar el ensamblaje, puede aplicar una leve
película de aceite de motor limpio en el extremo del
tubo. Conecte la manguera de ventilación del tubo de
llenado de combustible y apriete la abrazadera.
(3) Conecte el conector eléctrico de bomba de com-
bustible/módulo. Coloque el retén en la posición de
bloqueo.
(4) Conecte los conductos de vacío, vapor y EVAP.
(5) Aplique aceite de motor limpio de peso 30 al
tubo de suministro de combustible; instale el racor de
conexión rápida. Consulte Conjunto de tubo/racor en
la sección Distribución de combustible de este sec-
ción.
Fig. 16 COMPONENTES DE ORVR Y EVAP (6) Fije el conducto de respiradero de llenado al
(SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES tubo de llenado. Tire del conector para verificar que
VOLATILES) la conexión es correcta.
(7) Sitúe el filtro de aire de LDP debajo de la
1 - Separador de líquido
2 - Cámara de EVAP
correa del depósito de combustible trasera derecha
3 - Filtro de LDP antes de apretar.
(8) Apriete los pernos de la correa con una torsión
(11) Para destrabar el conector eléctrico del de 54 N·m (40 lbs. pie). Retire el gato de transmisión.
módulo de la bomba de combustible, deslice el seguro. (9) Apriete la abrazadera de la manguera de lle-
El conector eléctrico del módulo de la bomba nado con una torsión de 3,6 N·m (31,8 lbs. pulg.).
de combustible posee un retenedor que lo blo-
quea en su sitio (Fig. 17). PRECAUCION: Asegúrese de que las bridas no
estén retorcidas o dobladas antes y después de
apretar las tuercas de brida.

(10) Llene el depósito de combustible, coloque nue-


vamente la tapa y conecte el cable negativo de la
batería.
(11) Con la herramienta de exploración DRB IIIt,
presurice el sistema de combustible. Verifique si exis-
ten fugas.

TUBO DE LLENADO DE DEPO-


SITO DE COMBUSTIBLE
DESMONTAJE
(1) Desconecte el cable negativo de la batería.
(2) Drene el depósito de combustible.
(3) Retire los tres (3) tornillos de la boca de lle-
nado al cuarto trasero (Fig. 18).
Fig. 17 LOCALIZACION DEL MODULO DE LA
BOMBA DE COMBUSTIBLE
(12) Presione el retén del conector hacia abajo y
extráigalo del módulo.
(13) Baje el depósito del vehículo (Fig. 15) y (Fig.
16).
14 - 14 SUMINISTRO DE COMBUSTIBLE JR

INSTALACION
(1) Instale la boca de llenado en la manguera de
llenado.
(2) Conecte el tubo de respiradero de la boca de
llenado de combustible.
(3) Eleve el depósito hasta que quede en su sitio.
(4) Instale los flejes de sujeción del depósito de
combustible y apriete los pernos con una torsión de
54 N·m (39,8 lbs. pie).
(5) Retire el gato para transmisiones.
(6) Apriete las abrazaderas con una torsión de 3,6
N·m (31,8 lbs. pulg.).
(7) Instale la tira de masa (Fig. 19) y apriétela con
una torsión de 7,5 N·m (66 lbs. pulg.)
(8) Baje el vehículo.
(9) Instale los 3 tornillos de la boca de llenado al
cuarto trasero (Fig. 18); apriételos con una torsión de
1,9 N·m (16 lbs. pulg.)
Fig. 18 PUERTA DE BOCA DE LLENADO (10) Llene el depósito y verifique que no haya
fugas.
(4) Eleve y apoye el vehículo sobre un elevador. (11) Conecte el cable negativo de la batería.
(5) Retire la tira de masa (Fig. 19).

TUBO DE VENTILACION DEL


DEPOSITO DE COMBUSTIBLE
DESMONTAJE
(1) Descargue la presión del sistema de combus-
tible.
(2) Desconecte el cable negativo de la batería.
(3) Drene el depósito de combustible.
(4) Eleve y apoye el vehículo sobre un elevador.
(5) Baje el depósito de combustible, consulte Des-
montaje e instalación del depósito de combustible en
esta sección.
(6) Retire la manguera de respiradero de la parte
superior del depósito.
(7) Retire la manguera de respiradero del cuello de
llenado de combustible.

Fig. 19 TIRA DE MASA INSTALACION


(1) Instale la manguera de respiradero y apriete la
(6) Afloje las abrazaderas en la boca de llenado.
abrazadera.
(7) Retire la boca de llenado del depósito de com-
(2) Instale el depósito de combustible, consulte
bustible.
Desmontaje e instalación del depósito de combustible
(8) Utilice un gato de transmisiones para apoyar el
en esta sección.
depósito de combustible.
(3) Instale la manguera de respiradero en el cuello
(9) Retire los pernos traseros de los flejes de suje-
de llenado de combustible y apriete la abrazadera.
ción del depósito de combustible.
(4) Baje el vehículo.
(10) Baje el depósito de combustible lo suficiente
(5) Llene el depósito de combustible y compruebe
como para llegar a la conexión del conducto de respi-
si hay fugas.
radero del tubo de la boca de llenado de combustible.
(6) Conecte el cable negativo a la batería.
(11) Desconecte el conducto de respiradero del tubo
de llenado de combustible.
(12) Retire el tubo de la boca de llenado de com-
bustible.
JR SUMINISTRO DE COMBUSTIBLE 14 - 15

FILTRO DE ENTRADA INSTALACION


(1) Lubrique el anillo O del colador con aceite de
DESMONTAJE motor limpio.
(1) Retire el módulo de la bomba de combustible. (2) Inserte el anillo O en la salida del colador, de
Consulte en esta sección la información sobre Des- manera que asiente en forma pareja sobre el escalón
montaje del módulo de la bomba de combustible. que está en el interior de la salida.
(2) Con un destornillador de punta plana, haga (3) Presione el colador sobre la entrada del cuerpo
palanca con cuidado hacia atrás sobre las lengüetas del depósito de la bomba de combustible. Asegúrese
de fijación situadas en el depósito de la bomba de de que las lengüetas de fijación situadas en el cuerpo
combustible y retire el colador (Fig. 20). del depósito traben sobre las colas de traba del cola-
dor.
(4) Instale el módulo de la bomba de combustible.
Consulte en esta sección la información sobre Insta-
lación del módulo de la bomba de combustible.

RACOR DE CONEXION RAPIDA


PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - RACORES
DE CONEXION RAPIDA
DESMONTAJE
Al desconectar un racor de conexión rápida, el
retén permanece en el racor del tubo de combustible.

ADVERTENCIA: DESCARGUE LA PRESION DEL


SISTEMA DE COMBUSTIBLE ANTES DE RETIRAR
LOS RACORES DE CONEXION RAPIDA. CONSULTE
EL PROCEDIMIENTO DE DESCARGA DE PRESION
Fig. 20 COLADOR DE ENTRADA DE COMBUSTIBLE.
(3) Retire el anillo O del cuerpo del depósito de la (1) Lleve a cabo el procedimiento de descarga de
bomba de combustible (Fig. 21). presión de combustible. Consulte el procedimiento de
descarga de presión de combustible en esta sección.
(2) Desconecte el cable negativo de la batería o el
terminal de puente auxiliar.
(3) Deslice simultáneamente las lengüetas de
retención y extraiga del racor del tubo de combus-
tible, el conjunto del tubo de combustible/racor de
conexión rápida. El retén permanecerá en el tubo de
combustible.

INSTALACION
PRECAUCION: Nunca instale un racor de conexión
rápida en el tubo de combustible si el retén no se
encuentra en el tubo de combustible ni en el racor
de conexión rápida. En ambos casos, cerciórese de
que el retén quede fijo en el racor de conexión
rápida. Para ello, tire con firmeza del tubo de com-
bustible y de los racores de conexión rápida para
verificar que estén firmes.
Fig. 21 COLADOR DE ENTRADA RETIRADO
(4) Lave el interior del depósito de gasolina para (1) Utilice un paño sin pelusas y limpie el racor
eliminar la suciedad. del conducto de combustible y el retén.
(2) Antes de conectar el racor al conducto de com-
bustible, aplique al racor una capa de aceite de motor
limpio de peso 30.
14 - 16 SUMINISTRO DE COMBUSTIBLE JR

(3) Empuje el racor de conexión rápida sobre el


tubo de combustible hasta que el retén quede
emplazado y se oiga un chasquido.
(4) El racor de conexión rápida de plástico posee
unas ventanas en los lados de la envoltura. Cuando
el racor se encuentra completamente conectado al
tubo de combustible, en esas ventanas se verán las
orejetas de fijación y el reborde del tubo de combus-
tible. En caso de que no estén a la vista, significa que
el retén no se ha instalado correctamente (Fig. 22).
No se fíe del chasquido como confirmación de
que la conexión es segura.

Fig. 23 Racor de conexión rápida de tipo orejeta


doble característico
1 - LENGÜETA(S)
2 - RACOR DE CONEXION RAPIDA

PRECAUCION: Los componentes internos (anillos


O, separadores) de este tipo de racores de
conexión rápida no pueden ser reparados indivi-
dualmente, sino que se pueden emplear nuevos
Fig. 22 Conexión del racor de conexión rápida de retenes de plástico. No intente reparar racores o
material de plástico y tubo de combustible conductos y/o tubos de combustible dañados. En
1 - VENTANA
caso de necesidad de reparación, reemplace el con-
2 - LENGÜETAS (2) junto de tubo de combustible completo.
3 - OREJETA
4 - REBORDE (EN EL CONDUCTO)
ADVERTENCIA: EL SISTEMA DE COMBUSTIBLE
(5) Conecte el cable negativo a la batería o al ter- ESTA SOMETIDO A PRESION CONSTANTE (INCLU-
minal de puente auxiliar. SO CON EL MOTOR APAGADO). ANTES DE PRES-
TAR SERVICIO A CUALQUIERA DE LAS
PRECAUCION: Cuando utilice la prueba del sistema MANGUERAS, CONEXIONES O CONDUCTOS DEL
de combustible del ASD, el Relé de parada automá- SISTEMA DE COMBUSTIBLE, DEBE DESCAR-
tica (ASD) quedará excitado durante varios minu- GARSE LA PRESION DEL SISTEMA. CONSULTE EL
tos, hasta que se detenga la prueba o hasta que se PROCEDIMIENTO DE DESCARGA DE PRESION DEL
coloque el interruptor de encendido en posición SISTEMA DE COMBUSTIBLE EN ESTE GRUPO.
OFF.

(6) Utilice la prueba del sistema de combustible de DESCONEXION Y CONEXION


ASD de la herramienta de exploración DRB IIIt para (1) Efectúe el procedimiento de descarga de pre-
presurizar el sistema. Verifique si existen fugas. sión de combustible. Consulte Procedimiento de des-
carga de presión de combustible en este grupo.
RACOR DE TIPO OREJETA DOBLE (2) Desconecte el cable negativo de la batería o el
Este tipo de racor tiene orejetas situadas en ambos terminal de puente auxiliar.
lados de la conexión (Fig. 23). Estas orejetas se utili- (3) Antes de proceder con el desensamblaje, limpie
zan para desconectar el racor de conexión rápida del cualquier material extraño del racor.
componente que se está reparando. (4) Para desconectar el racor de conexión rápida,
oprima las orejetas de retén de plástico (Fig. 23) con-
tra los lados del racor de conexión rápida empleando
los dedos. No es necesario utilizar una herramienta,
y además ésta podría dañar el retén de plástico. Des-
conecte el racor del componente del sistema de com-
bustible que se está reparando. Una vez desconectado
el racor, el retén de plástico permanecerá en el com-
ponente al que se efectúa el servicio. Los anillos O y
JR SUMINISTRO DE COMBUSTIBLE 14 - 17

el separador quedarán en el cuerpo del conector del


racor de conexión rápida.
(5) Inspeccione el cuerpo del racor de conexión DESMONTAJE
rápida y el componente para determinar si presentan
daños. Reemplace según sea necesario.

PRECAUCION: Al desconectar el racor de conexión


rápida, el retén de plástico quedará en el compo-
nente al que se presta servicio. Si debe extraer este
retén, retire con sumo cuidado el retén del compo-
nente con dos destornilladores pequeños. Después
de la extracción, verifique que el retén no tenga
cuarteaduras ni daños.
INSTALACION
(6) Antes de conectar el racor de conexión rápida
al componente al que se efectúa el servicio, verifique
la condición del racor y del componente. Limpie las
piezas con un paño sin pelusas. Lubrique con aceite
de motor limpio.
(7) Inserte el racor de conexión rápida en el com-
ponente en reparación y en el retén de plástico.
Cuando se realice la conexión, se escuchará un chas-
quido. Fig. 24 Racor de tipo anillo de retén de plástico
(8) Verifique que se encuentra bloqueada tirando 1 - TUBO DE COMBUSTIBLE
firmemente del tubo de combustible o racor con una 2 - RACOR DE CONEXION RAPIDA
fuerza de entre 7 y 14 kg (15-30 lbs.). 3 - PRESIONE
(9) Conecte el cable negativo a la batería o al ter- 4 - RETEN DE PLASTICO
minal de puente auxiliar. 5 - PRESIONE
6 - PRESIONE
(10) Utilice la prueba del sistema de combustible
7 - PRESIONE
de ASD de la herramienta de exploración DRB IIIt
8 - PRESIONE
para presurizar el sistema. Verifique si existen fugas.
PRECAUCION: Los componentes internos (anillos
RACOR DE TIPO ANILLO DE RETEN DE PLASTICO O, separadores, retenes) de este tipo de conexiones
Este tipo de racor puede identificarse por el uso de rápidas no pueden ser reparados individualmente.
un anillo de retén de plástico redondo (Fig. 24), por lo No intente reparar racores o conductos y/o tubos
general de color negro. de combustible dañados. En caso de necesidad de
reparación, reemplace el conjunto de tubo de com-
bustible completo.

ADVERTENCIA: EL SISTEMA DE COMBUSTIBLE


ESTA SOMETIDO A PRESION CONSTANTE (INCLU-
SO CON EL MOTOR APAGADO). ANTES DE PRES-
TAR SERVICIO A CUALQUIERA DE LAS
MANGUERAS, CONEXIONES O CONDUCTOS DEL
SISTEMA DE COMBUSTIBLE, DEBE DESCAR-
GARSE LA PRESION DEL SISTEMA. CONSULTE EL
PROCEDIMIENTO DE DESCARGA DE PRESION DEL
SISTEMA DE COMBUSTIBLE EN ESTE GRUPO.

DESCONEXION Y CONEXION
(1) Efectúe el procedimiento de descarga de pre-
sión de combustible. Consulte el Procedimiento de
descarga de presión del sistema de combustible en
esta sección.
(2) Desconecte el cable negativo de la batería o el
terminal de puente auxiliar.
14 - 18 SUMINISTRO DE COMBUSTIBLE JR

(3) Antes de proceder con el desensamblaje, limpie


cualquier material extraño del racor.
(4) Para soltar el componente del sistema de com-
bustible del racor de conexión rápida, presione firme-
mente el racor en dirección al componente al que se
efectúa el servicio mientras empuja firmemente el
anillo de retén de plástico dentro del racor (Fig. 24).
Con el anillo de plástico oprimido, saque el racor del
componente. El anillo de retén de plástico debe
presionarse de forma uniforme dentro del
cuerpo del racor. Si este retén se desvía
durante el desmontaje, puede resultar difícil
desconectar el racor. Utilice una llave de
extremo abierto en el reborde del anillo de
retén de plástico para facilitar la desconexión.
(5) Una vez efectuada la desconexión, el anillo de
retén de plástico permanecerá en el cuerpo del conec-
tor del racor de conexión rápida.
(6) Inspeccione el cuerpo del conector del racor, el
anillo de retén de plástico y el componente del sis-
tema de combustible para determinar si presentan
daños. Reemplace según sea necesario.
(7) Antes de conectar el racor de conexión rápida
al componente al que se efectúa el servicio, verifique
la condición del racor y del componente. Limpie las
piezas con un paño sin pelusas. Lubrique con aceite
de motor limpio.
(8) Inserte el racor de conexión rápida dentro del
componente que se está reparando hasta percibir un
chasquido.
(9) Verifique que se encuentra bloqueada tirando
firmemente del tubo de combustible o racor con una
fuerza de entre 7 y 14 kg (15-30 lbs.).
(10) Conecte el cable negativo de batería a la bate-
ría o al terminal de puente auxiliar.
(11) Utilice la prueba del sistema de combustible
de ASD de la herramienta de exploración DRB IIIt
para presurizar el sistema. Verifique si existen fugas.
JR INYECCION DE COMBUSTIBLE 14 - 19

INYECCION DE COMBUSTIBLE

INDICE
página página

INYECCION DE COMBUSTIBLE INSTALACION - MOTOR DE 2.7L ....... . . 34


FUNCIONAMIENTO SENSOR DE TEMPERATURA DEL AIRE DE
FUNCIONAMIENTO - SISTEMA DE ENTRADA
INYECCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
FUNCIONAMIENTO - MODOS DE FUNCIONAMIENTO ................... . . 34
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 SENSOR DE MAP
CORRECCION DE COMBUSTIBLE O DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
MEMORIAS ADAPTABLES . . . . . . . . . . . . . . . 23 FUNCIONAMIENTO ................... . . 35
BUS DE LA INTERFAZ DE DESMONTAJE
COMUNICACIONES PROGRAMABLE (PCI) . . 24 DESMONTAJE - 4 CILINDROS ......... . . 36
DIAGNOSIS DEL SISTEMA . . . . . . . . . . . . . . 24 DESMONTAJE - MOTOR DE 2.7L . . . . . . . . . 36
ESPECIFICACIONES INSTALACION
TORSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 INSTALACION - 4 CILINDROS . . . . . . . . . . . . 37
HERRAMIENTAS ESPECIALES INSTALACION - MOTOR DE 2.7L ....... . . 37
COMBUSTIBLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 SENSOR O2
PEDAL DEL ACELERADOR DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 FUNCIONAMIENTO ................... . . 38
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 DESMONTAJE
SENSOR DE POSICION DEL CIGÜEÑAL DESMONTAJE - SALIDA 1/2 4 CILINDROS . . 39
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 DESMONTAJE- Entrada 1/2, 2/2 2.7L . . . . . . . 39
FUNCIONAMIENTO .................... . 27 DESMONTAJE- Salida 1/1, 2/1 2.7L . . . . . . . . 39
DESMONTAJE DESMONTAJE - ENTRADA 1/1 4 CILINDROS . . 39
DESMONTAJE - 4 CILINDROS .......... . 29 INSTALACION
DESMONTAJE - MOTOR DE 2.7L . . . . . . . . . 29 INSTALACION - SALIDA 1/2 4 CILINDROS . . 39
INSTALACION INSTALACION - Entrada - 1/2, 2/2 2.7L . . . . . 40
INSTALACION - 4 CILINDROS . . . . . . . . . . . . 30 INSTALACION - Salida 1/1, 2/1 2.7L . . . . . . . . 40
INSTALACION - MOTOR DE 2.7L ........ . 30 INSTALACION - ENTRADA 1/1 4 CILINDROS . . 40
SENSOR DE VELOCIDAD DEL MOTOR CUERPO DE LA MARIPOSA DEL
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 ACELERADOR
FUNCIONAMIENTO .................... . 30 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
INYECTOR DE COMBUSTIBLE FUNCIONAMIENTO ................... . . 40
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 DESMONTAJE
FUNCIONAMIENTO .................... . 30 DESMONTAJE - 4 CILINDROS ......... . . 40
DESMONTAJE DESMONTAJE - MOTOR DE 2.7L . . . . . . . . . 41
DESMONTAJE - 4 CILINDROS .......... . 31 INSTALACION
DESMONTAJE - MOTOR DE 2.7L . . . . . . . . . 31 INSTALACION - 4 CILINDROS . . . . . . . . . . . . 42
INSTALACION INSTALACION - MOTOR DE 2.7L ....... . . 43
INSTALACION - 4 CILINDROS . . . . . . . . . . . . 32 CABLE DE CONTROL DE LA MARIPOSA
INSTALACION - MOTOR DE 2.7L ........ . 32 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
RELE DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 SENSOR DE POSICION DE LA MARIPOSA DEL
FUNCIONAMIENTO .................... . 32 ACELERADOR
MOTOR DE CONTROL DE AIRE DE RALENTI DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 FUNCIONAMIENTO ................... . . 44
FUNCIONAMIENTO .................... . 33 DESMONTAJE
DESMONTAJE DESMONTAJE - 4 CILINDROS ......... . . 45
DESMONTAJE - 4 CILINDROS .......... . 33 DESMONTAJE - MOTOR DE 2.7L . . . . . . . . . 45
DESMONTAJE - MOTOR DE 2.7L . . . . . . . . . 33 INSTALACION
INSTALACION INSTALACION - 4 CILINDROS . . . . . . . . . . . . 45
INSTALACION - 4 CILINDROS . . . . . . . . . . . . 34 INSTALACION - MOTOR DE 2.7L ....... . . 45
14 - 20 INYECCION DE COMBUSTIBLE JR

INYECCION DE COMBUSTIBLE que el PCM responde a las distintas señales de


entrada.
Existen dos áreas de funcionamiento diferentes:
FUNCIONAMIENTO CICLO CERRADO y CICLO ABIERTO.
En los modos de CICLO ABIERTO, el PCM recibe
FUNCIONAMIENTO - SISTEMA DE INYECCION señales de entrada y responde de acuerdo con su pro-
Todos los motores utilizados en esta sección tienen gramación preestablecida. Las entradas de los senso-
un sistema secuencial electrónico de Inyección de res de oxígeno calefaccionado de entrada y salida no
paso múltiple (MPI). El sistema MPI está controlado se controlan en los modos de CICLO ABIERTO, salvo
por un ordenador e indica las proporciones precisas cuando se hacen los diagnósticos de los sensores
de aire y combustible para todas las condiciones de (constantemente se verifica si existen cortocircuitos).
conducción. El Módulo de control del mecanismo de En los modos de CICLO CERRADO, el PCM con-
la transmisión (PCM) acciona el sistema de inyección trola las entradas provenientes de los sensores de
de combustible. oxígeno calefaccionado de entrada y salida. Dichas
El PCM controla: entradas indican al PCM si la amplitud de pulso cal-
• Regulación de encendido culada para el inyector es la ideal para la proporción
• Proporción de aire y combustible de aire y combustible de 14,7 partes de aire por cada
• Dispositivos de control de emisiones parte de combustible. Al controlar el contenido de
• Ventilador de refrigeración oxígeno del escape a través del sensor de oxígeno
• Sistema de carga calefaccionado de entrada, el PCM puede ajustar con
• Velocidad de ralentí precisión la amplitud de pulso del inyector. Al hacer
• Control de velocidad del vehículo esto, el PCM logra un ahorro óptimo de combustible
Distintos sensores proporcionan los datos de combinado con bajas emisiones.
entrada necesarios para que el PCM haga funcionar Para que el PCM entre al modo de funcionamiento
correctamente los sistemas. Además de los sensores, de CICLO CERRADO, deben producirse las siguien-
diversos conmutadores también proporcionan datos tes condiciones:
de entrada al PCM. (1) La temperatura del refrigerante del motor debe
El PCM puede adaptar su programación para res- ser superior a los 2° C (35° F).
ponder a las diversas condiciones de funcionamiento. • Si el refrigerante está por encima de los 2° C
El combustible se inyecta en el orificio de admi- (35° F), el PCM espera 38 segundos.
sión, situado sobre la válvula de admisión, en canti- • Si el refrigerante está por encima de los 10° C
dades determinadas con precisión mediante (50° F), el PCM espera 15 segundos.
inyectores accionados por electricidad. El PCM activa • Si el refrigerante está por encima de los 75° C
los inyectores en una secuencia determinada. Bajo la (167° F), el PCM espera 3 segundos.
mayoría de las condiciones de funcionamiento, el (2) Para otras temperaturas, el PCM interpolará
PCM mantiene una relación aire y combustible de los tiempos de espera correctos.
14,7 partes de aire por cada parte de combustible, (3) El sensor de O2 debe leer un voltaje por
ajustando de forma constante la amplitud de pulso de encima de 0,745 voltios y por debajo de 0,29 voltios.
los inyectores. Se define como amplitud de pulso del (4) Los sistemas de inyección de combustible mul-
inyector al período en que el inyector permanece tipunto tienen los siguientes modos de funciona-
abierto. miento:
El PCM ajusta la amplitud de pulso de los inyecto- • Interruptor de encendido en posición ON (cero
res abriendo y cerrando la vía a masa hacia el inyec- rpm)
tor. Las rpm del motor (velocidad) y la presión • Puesta en marcha del motor
absoluta del múltiple (densidad del aire) son los • Calentamiento del motor
datos de entrada principales que determinan la • Crucero
amplitud de pulso de los inyectores. • Ralentí
• Aceleración
FUNCIONAMIENTO - MODOS DE FUNCIONA- • Desaceleración
• Mariposa del acelerador totalmente abierta
MIENTO • Interruptor de encendido en OFF
A medida que las señales de entrada al PCM cam-
(5) Los modos de puesta en marcha del motor
bian, éste ajusta su respuesta a los dispositivos de
(arranque), calentamiento del motor, desaceleración
salida. Por ejemplo, el PCM debe calcular una ampli-
con corte de combustible y de mariposa del acelera-
tud de pulso y una distribución de encendido diferen-
dor totalmente abierta son modos de CICLO
tes para el ralentí que para una Mariposa del
ABIERTO. En la mayoría de las condiciones de fun-
acelerador totalmente abierta (WOT). Hay varios
cionamiento, los modos de aceleración, desaceleración
modos de funcionamiento que establecen la forma en
(con A/A encendido), ralentí y crucero, con el motor
JR INYECCION DE COMBUSTIBLE 14 - 21

a temperatura de funcionamiento son modos de presión atmosférica recibido durante el modo en que
CICLO CERRADO. el interruptor de encendido se halla en la posición
ON (sin rpm).
MODO DE INTERRUPTOR DE ENCENDIDO EN Una vez que los relés de ASD y de la bomba de
POSICION ON (CERO RPM) combustible estén excitados, el PCM establece la
Cuando el interruptor de encendido activa el sis- amplitud de pulso del inyector basándose en lo
tema de inyección de combustible, tienen lugar las siguiente:
siguientes acciones: • MAP
• El PCM controla las entradas de los sensores de • Rpm del motor
temperatura de refrigerante del motor y posición de • Voltaje de la batería
la mariposa del acelerador. El PCM establece la • Temperatura del refrigerante del motor
amplitud de pulso básica del inyector de combustible • Temperatura del aire de admisión y entrada
basándose en esta entrada. (IAT)
• El PCM determina la presión atmosférica del • Posición de la mariposa del acelerador
aire por la entrada del sensor de MAP, para modifi- • La cantidad de revoluciones del motor desde que
car la amplitud de pulso del inyector. se inició el arranque
Cuando la llave está en la posición ON y el motor En la puesta en marcha, el PCM mantiene una dis-
no está en marcha (cero rpm), los relés de parada tribución de encendido a 9° antes del punto muerto
automática (ASD) y de la bomba de combustible se superior (APMS).
desexcitan después de más o menos 1 segundo.
Entonces, no llega voltaje de batería a la bomba de MODO DE CALENTAMIENTO DEL MOTOR
combustible, la bobina de encendido, los inyectores de Es un modo de CICLO ABIERTO. El PCM recibe
combustible y los sensores de oxígeno calefaccionado. las siguientes entradas:
• Presión absoluta del múltiple (MAP)
MODO DE PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR • Posición del cigüeñal (velocidad del motor)
Es un modo de CICLO ABIERTO. Si el vehículo se • Temperatura del refrigerante del motor
encuentra en las posiciones PARK o NEUTRAL (tran- • Temperatura del aire de admisión y entrada
sejes automáticos) o está oprimido el pedal del acele- (IAT)
rador (transejes manuales), el interruptor de • Posición del árbol de levas
encendido excita el relé del motor de arranque. • Sensor de golpe
Cuando el motor de arranque se embraga se produce • Posición de la mariposa del acelerador
lo siguiente. • Conmutador de A/A
• Si el PCM recibe señales de los sensores de posi- • Voltaje de la batería
ción del árbol de levas y el cigüeñal, excita el relé de • Velocidad del vehículo
ASD y el de la bomba de combustible. Si el PCM no • Control de velocidad
recibe ambas señales en más o menos 1 segundo, no • Sensores de O2
excitará los relés de ASD y de la bomba de combus- El PCM regula la amplitud de pulso del inyector y
tible. Estos relés son los que proporcionan voltaje de controla su sincronización conectando y desconec-
batería a la bomba de combustible, los inyectores, la tando vías a masa para cada uno de los inyectores.
bobina de encendido (solenoide de EGR y calefactor El PCM regula la distribución de encendido y la
de PCV si está equipado) y los sensores de oxígeno velocidad de ralentí del motor. Esta última se regula
calefaccionado. mediante el motor de control de aire de ralentí.
• El PCM excita los inyectores (en el borde descen-
dente de 69°) para la amplitud de pulso calculada MODO DE CRUCERO O RALENTI
hasta que determina la posición del cigüeñal por Cuando el motor está a temperatura de funciona-
señales provenientes de los sensores de posición del miento, se encuentra en modo de CICLO CERRADO.
cigüeñal y el árbol de levas. El PCM establece la En crucero o ralentí, el PCM recibe las siguientes
posición del cigüeñal dentro del lapso que dura 1 entradas:
revolución del motor. • Presión absoluta del múltiple
• Después de establecer la posición del cigüeñal, el • Posición del cigüeñal (velocidad del motor)
PCM comienza a excitar los inyectores en secuencia. • Temperatura del aire de entrada y admisión
Regula la amplitud de pulso del inyector y controla • Temperatura del refrigerante del motor
su sincronización conectando y desconectando vías a • Posición del árbol de levas
masa para cada uno de los inyectores. • Sensor de golpe
• Cuando el motor se halle en ralentí dentro de • Posición de la mariposa del acelerador
±64 rpm de las rpm especificadas, el PCM comparará • Contenido de oxígeno de los gases de escape
el valor actual del sensor de MAP con el valor de la • Posiciones de control de A/A
• Voltaje de la batería
14 - 22 INYECCION DE COMBUSTIBLE JR

• Velocidad del vehículo miento del motor y aceleración del vehículo. El PCM
El PCM regula la amplitud de pulso del inyector y aumenta la amplitud de pulso del inyector en res-
controla su sincronización conectando y desconec- puesta a esta mayor demanda de combustible.
tando vías a masa para cada uno de los inyectores. • Mariposa del acelerador completamente abierta,
El PCM regula la velocidad de ralentí del motor y ciclo abierto
la distribución de encendido. Regula la proporción de
aire y combustible según el contenido de oxígeno de MODO DE DESACELERACION
los gases de escape (medidos por los sensores de oxí- Es un modo de CICLO CERRADO. En la desacele-
geno calefaccionado de entrada y salida). ración, el PCM recibe las siguientes entradas:
El PCM controla si existen fallos de encendido del • Detección de A/A
motor. En un fallo de encendido activo y según su • Voltaje de la batería
gravedad, el PCM enciende en forma continua o hace • Temperatura del aire de entrada y admisión
destellar la luz indicadora de funcionamiento inco- • Temperatura del refrigerante del motor
rrecto (luz CHECK ENGINE en el tablero de instru- • Posición del cigüeñal (velocidad del motor)
mentos). Además, el PCM almacena un DTC de fallo • Contenido de oxígeno de los gases de escape
de encendido del motor en la memoria, si se trata del (sensor de oxígeno calefaccionado de entrada)
segundo ciclo con fallo. • Sensor de golpe
El PCM realiza varias rutinas de diagnóstico. • Presión absoluta del múltiple
Estas son: • Sensor de posición de la mariposa del acelerador
• Monitor de sensores de oxígeno • Cambios del control del motor del IAC (solenoi-
• Diagnósticos del sensor de oxígeno calefaccio- de) en respuesta a la retroalimentación del sensor de
nado de salida en funcionamiento de ciclo cerrado MAP
(salvo cuando hay un cortocircuito) El PCM puede recibir una entrada de mariposa del
• Monitor del sistema de combustible acelerador cerrada del TPS, cuando éste detecta una
• Monitor de EGR (si está equipado) disminución abrupta en la presión del múltiple. Esto
• Monitor del sistema de purga indica una desaceleración importante (ciclo abierto).
• Monitor de eficiencia del catalizador En respuesta, el PCM puede desactivar momentánea-
• Todas las entradas controladas para verificar mente los inyectores. Así, ayuda a aumentar el aho-
que estén en la escala de voltaje correcta, de forma rro de combustible, las emisiones y el frenado del
racional. motor.
• Todos los componentes controlados (para infor-
marse sobre los diagnósticos de a bordo, consulte la MODO DE MARIPOSA DEL ACELERADOR TOTAL-
sección Emisiones). MENTE ABIERTA
El PCM compara las entradas de los sensores de Es un modo de CICLO ABIERTO. Cuando el motor
oxígeno calefaccionado de entrada y salida para funciona con mariposa del acelerador totalmente
medir la eficiencia del convertidor catalítico. Si la efi- abierta, el PCM emplea las siguientes entradas:
ciencia del convertidor cataítico disminuye por debajo • Temperatura del aire de entrada y admisión
del porcentaje mínimo aceptable, el PCM almacena • Temperatura del refrigerante del motor
en la memoria un código de diagnóstico de fallos, des- • Velocidad del motor
pués de dos ciclos. • Sensor de golpe
En ciertas condiciones de ralentí, el PCM puede • Presión absoluta del múltiple
introducir una estrategia de velocidad de ralentí • Posición de la mariposa del acelerador
variable. En esta estrategia, el PCM regula la veloci- Cuando el PCM detecta una condición de mariposa
dad del motor basándose en las siguientes entradas: del acelerador totalmente abierta, el TPS desexcita el
• Detección de A/A relé del embrague del compresor de A/A. Esto inhabi-
• Voltaje de la batería lita el sistema de aire acondicionado y el EGR (si
• Temperatura de la batería o temperatura de la está equipado).
batería calculada El PCM regula la amplitud de pulso del inyector
• Temperatura del refrigerante del motor para proporcionar la cantidad preestablecida de com-
• Tiempo de funcionamiento del motor bustible adicional, basándose en la MAP y las rpm.
• Temperatura del aire de entrada y admisión
• Kilometraje (millaje) del vehículo MODO DE INTERRUPTOR DE ENCENDIDO EN OFF
Cuando el operador pone el interruptor de encen-
MODO DE ACELERACION dido en la posición OFF, ocurre lo siguiente:
Es un modo de CICLO CERRADO. El PCM reco- • Todas las salidas se apagan, a menos que se esté
noce un aumento abrupto en el voltaje de salida del ejecutando la prueba de control del calefactor de O2.
sensor de posición de la mariposa del acelerador o del
sensor de MAP como demanda de un mayor rendi-
JR INYECCION DE COMBUSTIBLE 14 - 23

Para informarse sobre los diagnósticos de a bordo, tura de células basada en las rpm y la carga del
consulte la sección Emisiones. motor (MAP).
• No se controla ninguna entrada, salvo para los La cantidad de células varía según las condiciones
sensores de oxígeno calefaccionado. El PCM controla de conducción. Durante el ralentí se utilizan dos célu-
los elementos calefactores en los sensores de oxígeno las, según las entradas de los conmutadores de TPS
y después se apaga. (Sensor de posición de la mariposa del acelerador) y
de posición PARK/NEUTRAL. Puede haber otras dos
CORRECCION DE COMBUSTIBLE O MEMORIAS células para la desaceleración, basándose en el TPS,
ADAPTABLES las rpm del motor y la velocidad del vehículo. Las
otras doce células representan la presión del múltiple
DESCRIPCION y una escala de rpm del motor. Seis células son para
En ciclo abierto, el PCM cambia la amplitud de rpm elevadas y otras seis para rpm bajas. Cada una
pulso sin retroalimentación de los sensores de O2. de estas células corresponden a una escala de voltaje
Una vez que se ha calentado el motor a aproxi- determinada de MAP Células de combustible para
madamente -1,1 a,6° C (30 a 35° F), el PCM entra en memoria adaptable característica.
corrección a corto plazo de ciclo cerrado y utiliza A medida que el motor entra en una de estas célu-
alimentación desde los sensores de O2. La memoria las, el PCM toma en cuenta la cantidad de corrección
adaptable de largo plazo en ciclo cerrado se man- de corto plazo que se está utilizando. Debido a que la
tiene por encima de 77 a 88° C (170 a 190° F), a meta es mantener el corto plazo en 0 (sensor de O2
menos que el PCM detecte una mariposa del acelera- que cambia en 0,5 voltios), el largo plazo actualizará
dor totalmente abierta. En ese momento el PCM en la misma dirección de la corrección de corto plazo
retorna al funcionamiento de ciclo abierto. para hacer que ésta vuelva al valor 0. Una vez que el
corto plazo está nuevamente en 0, este factor de
FUNCIONAMIENTO corrección de largo plazo se almacena en la memoria.
Los valores almacenados en la memoria adaptable
Corto plazo de largo plazo se utilizan para todas las condiciones
El primer programa de corrección de combustible de funcionamiento, incluidas las de ciclo abierto y
que comienza a funcionar es el de corto plazo. Este arranque en frío. Sin embargo, la actualización de la
sistema corrige la distribución de combustible en pro- memoria de largo plazo se produce después de que el
porción directa a las lecturas del sensor de O2 de motor exceda una temperatura aproximada de 76-87°
entrada. C (170-190° F), con el control de combustible en ciclo
El PCM controla la proporción de aire y combus- cerrado y cuando el motor haya funcionado dos minu-
tible usando el voltaje de entrada proveniente del tos. Esto se hace para evitar cualquier temperatura
sensor de O2. Cuando el voltaje alcanza el límite de transición o compensaciones de puesta en marcha
superior o inferior preestablecido, el PCM comienza a derivadas de una alteración de la corrección de com-
agregar o extraer combustible hasta que el sensor bustible de largo plazo.
alcanza el punto de cambio. Es entonces que comien- La memoria adaptable de largo plazo puede cam-
zan las correcciones de corto plazo. biar la amplitud de pulso hasta un 25%, lo cual
El PCM realiza una serie de cambios rápidos en la implica que puede corregir todo el corto plazo. Es
amplitud de pulso del inyector hasta que los sensores posible que haya un problema que cambie el largo
de O2 alcanzan el límite opuesto preestablecido o el plazo en 25% y el corto plazo en otro 25%, llegando a
punto de cambio. Después, el proceso se repite solo un total de 50% de diferencia respecto del cálculo de
en dirección inversa. amplitud de pulso básica.
La corrección de combustible de corto plazo seguirá
aumentando o disminuyendo la amplitud de pulso
basándose en la señal de entrada del sensor de O2 de
entrada. El rango máximo de autonomía de la memo-
ria de corto plazo es de 25% (+/-) de la amplitud de
pulso básica. Se viola y se pierde el corto plazo
cuando se sitúa el encendido en posición OFF.

Largo plazo
El segundo programa de corrección de combustible
es el de memoria adaptable de largo plazo. A fin de
mantener las emisiones correctas en todos los rangos
de funcionamiento del motor, se utiliza una estruc-
14 - 24 INYECCION DE COMBUSTIBLE JR

CÉLULAS DE COMBUSTIBLE PARA MEMORIA ADAPTABLE CARACTERÍSTICA

Maripo- Maripo-
sa del sa del Mariposa Mariposa Mariposa Mariposa
acelera- acelera- del ace- del ace- del ace- del ace-
dor dor lerador lerador lerador lerador Desace-
abierta abierta abierta abierta abierta abierta Ralentí leración
Vacío 20 17 13 9 5 0
Por encima 1 3 5 7 9 11 13 DRI- 15
de 1.984 VE
rpm
Por debajo 0 2 4 6 8 10 12 NEU- 14
de 1.984 TRAL
rpm
Voltios de 0 1.4 2.0 2.6 3.3 3.9
MAP =

Diagnósticos de corrección de combustible cación del control de velocidad por el bus de PCI.
Existen dos rutinas de diagnóstico para la correc- Asimismo, el bus de PCI envía al PCM la señal de
ción de combustible: temperatura del evaporador del aire acondicionado.
• Sistema de combustible con mezcla rica Los siguientes componentes acceden o envían infor-
mación por el bus de PCI.
• Mezcla pobre del sistema de combustible
• Tablero de instrumentos
Si el PCM detecta cualquiera de estas condiciones,
se establece un DTC y se enciende la MIL. Esto se • Módulo de control de la carrocería
determina teniendo en cuenta la corrección total de • Módulo de diagnóstico del sistema de airbag
combustible, los tiempos de largo plazo y de corto • Unidad de visualización completa de ATC (con-
plazo. trol de temperatura del aire) (si está equipado)
• Módulo de ABS
BUS DE LA INTERFAZ DE COMUNICACIONES
• Módulo de control de la transmisión
PROGRAMABLE (PCI)
• Módulo de control del mecanismo de transmisión
DESCRIPCION • Módulo de viaje
El sistema multiplexado de interfaz de comu-
nicaciones programable (bus PCI) está formado por
DIAGNOSIS DEL SISTEMA
un solo cable. El Módulo de control de la carrocería
(BCM) actúa como empalme para conectar entre sí
FUNCIONAMIENTO
cada módulo y el Conector de enlace de datos (DLC). El PCM puede probar muchos de los circuitos de
Cada módulo se conecta en paralelo al bus de datos a entrada y salida propios. Si el PCM detecta un fallo
través del conjunto de chips del PCI y utiliza su en uno de los sistemas principales, lo almacena en la
masa como referencia para el bus. El cableado tiene memoria como Código de diagnóstico de fallos (DTC).
un calibre mínimo de 20. Para obtener información sobre DTC, consulte
Diagnósticos de a bordo (Consulte el grupo 8 - ELEC-
FUNCIONAMIENTO TRICO/MODULOS DE CONTROL ELECTRONICO/
Diversos módulos intercambian información a tra- MODULO DE CONTROL DEL MECANISMO DE
vés de un puerto de comunicaciones llamado bus de TRANSMISION - DESCRIPCION).
PCI. El Módulo de control del mecanismo de trans-
misión (PCM) transmite la señal de encendido y apa-
gado de la luz indicadora de funcionamiento
incorrecto (CHECK ENGINE) (verificación del motor)
y las rpm del motor en el bus de PCI. El PCM recibe
las señales de entrada de selección de aire acondicio-
nado, de posición de velocidad del transeje y de apli-
JR INYECCION DE COMBUSTIBLE 14 - 25

ESPECIFICACIONES
TORSION

DESCRIPCION N·m Lbs. pie Lbs. pulg.


SENSOR DE MAP – 4 4,5 40
CILINDROS
SENSOR DE MAP – 2.7L 4,5 40
DEPOSITO DE LA DI- 5,7 50
RECCION ASISTIDA –
MULTIPLE DE PLASTICO
DEPOSITO DE LA DI- 11,9 105
RECCION ASISTIDA –
MULTIPLE DE ALUMINIO
SOPORTE DE CABLE 14,1 125
DE MARIPOSA DEL
ACELERADOR – 4 CI-
LINDROS
SOPORTE DE CABLE 13,6 120
DE MARIPOSA DEL
ACELERADOR – 2.7L
TUBO DE EGR A MULTI- 11,3 100
PLE - 2.4L
TUBO DE EGR A MULTI- 11,3 100
PLE - 2.7L
PERNOS DE CUERPO 13,6 120
DE MARIPOSA DEL
ACELERADOR - 4 CILIN-
DROS
PERNOS DE CUERPO 13,6 120
DE MARIPOSA DEL
ACELERADOR - 2.7L
SOPORTE INFERIOR - 31,1 23
2.7L
Sensores de O2 27 20
Los múltiples de material compuesto utilizan tornillos de plástico especiales. Los tornillos de plástico instalados
en fábrica pueden retirarse e instalarse hasta 5 veces. No exceda la torsión especificada. Estos tornillos deben
instalarse lentamente (menos de 600 rpm) para evitar que se derrita el material base. Hay disponibles tornillos
para reparación de servicio. Estos requieren una torsión mayor que los tornillos originales.
14 - 26 INYECCION DE COMBUSTIBLE JR

HERRAMIENTAS ESPECIALES
COMBUSTIBLE

Extractor e instalador de O2S (Sensor de oxígeno) –


C-4907

Conjunto de indicador de presión C–4799–B

Extractor e instalador de O2S (Sensor de oxígeno) -


8439
PEDAL DEL ACELERADOR
DESMONTAJE
(1) Mantenga la manija de admisión del cuerpo de
Adaptador de pruebas de presión de combustible mariposa en la posición de abertura completa. Retire
6539 el cable de la mariposa del acelerador de la leva del
cuerpo de la mariposa (Fig. 1).

Llave de tuercas 6856

Fig. 1 DESENGANCHE DEL CABLE DE LA


Adaptador de tubo de llegada de combustible de MARIPOSA DEL ACELERADOR
1/4
(2) En el interior del vehículo, sostenga el pedal en
alto y retire el retén de pedal y el cable de la mari-
posa del acelerador del extremo superior de la
palanca del pedal (Fig. 2).
JR INYECCION DE COMBUSTIBLE 14 - 27

SENSOR DE POSICION DEL


CIGÜEÑAL
DESCRIPCION
El sensor del cigüeñal de 4 cilindros está situado
en la parte trasera del motor, cerca de la correa de
transmisión de accesorios (Fig. 4). El sensor del
cigüeñal del motor 2.7L está situado en la parte tra-
sera de la caja de la transmisión, encima de la caja
del diferencial (Fig. 5). La parte inferior del sensor
está situada cerca de la placa de mando.

Fig. 2 COLLARIN DE CABLE


(3) Retire las tuercas de los espárragos de fijación
del pedal del acelerador. Retire el conjunto del vehí-
culo (Fig. 3).

SENSOR DE POSICION DEL


CIGÜEÑAL

Fig. 4 4 cilindros

Fig. 3 PEDAL DEL ACELERADOR


INSTALACION
(1) Coloque el conjunto del pedal del acelerador en
el salpicadero. Instale las tuercas de retención.
Apriete las tuercas de retención con una torsión de
12 N·m (105 lbs. pulg.) (Fig. 3).
(2) Desde el interior del vehículo, sostenga el pedal
elevado e instale el cable de la mariposa del acelera-
dor y el sujetador del pedal en el extremo superior de Fig. 5 2.7L
la palanca del pedal (Fig. 2).
(3) Desde el compartimiento del motor, sostenga la FUNCIONAMIENTO
manija de admisión del cuerpo de mariposa en la El Sensor de posición del cigüeñal (CKP) es un sen-
posición de totalemente abierta e instale el cable de sor de efecto Hall. El PCM envía aproximadamente 8
la mariposa del acelerador (Fig. 1). voltios al sensor de efecto Hall. Ese voltaje es nece-
14 - 28 INYECCION DE COMBUSTIBLE JR

sario para que funcione el chip de efecto Hall y los señalización de 60 grados de referencia. En cada
componentes electrónicos internos del sensor. La grupo de índices de puesta a punto de referencia, el
masa para el sensor se suministra a través del cir- primer índice representa 69 grados Antes del punto
cuito de retorno del sensor del PCM. La entrada al muerto superior (APMS). El segundo índice repre-
PCM se produce en un circuito de salida de referen- senta 49 grados del APMS. El tercer índice repre-
cia de 5 voltios. senta 29 grados. El último índice en cada grupo
Las muescas generan pulsos de alto a bajo en el representa 9 grados antes del Punto muerto superior
voltaje de salida del sensor de posición del cigüeñal. (PMS).
Cuando la porción metálica del contrapeso se alinea Los índices de puesta a punto de referencia están
con el sensor de posición del cigüeñal, el voltaje de maquinados en incrementos de 20°. A partir de la
salida del sensor baja (por debajo de 0,5 voltios). amplitud de pulso de voltaje, el PCM calcula la dife-
Cuando una muesca se alinea con el sensor, el voltaje rencia entre los índices de puesta a punto de referen-
sube (5,0 voltios). A medida que el grupo de muescas cia y la señalización de 60 grados. La señalización de
pasa por debajo del sensor, el voltaje de salida cam- 60 grados produce una amplitud de pulso mayor que
bia de bajo (metal) a alto (muesca) y después nueva- los índices de puesta a punto de referencia de menor
mente a bajo. valor. Si la entrada del sensor de posición del árbol
Si está disponible, un osciloscopio puede mostrar de levas cambia de alta a baja, cuando la señaliza-
los patrones de onda cuadrada de cada uno de los ción de 60 grados pasa por debajo del sensor de posi-
pulsos de voltaje. El PCM calcula la velocidad del ción del cigüeñal, el PCM sabe que el cilindro número
motor por la amplitud de los pulsos de voltaje de uno está próximo al PMS. El sensor de posición del
salida. La amplitud de los pulsos representa la can- cigüeñal notifica al PCM que dos (2) cilindros están
tidad de tiempo que el voltaje de salida permanece en el PMS. Sobre esa base, el PCM excita uno de
alto, antes de volver a cambiar a bajo. El lapso en esos dos (2) inyectores de cilindro y la bobina de
que el voltaje de salida del sensor permanece alto encendido. El sensor de posición del árbol de levas
antes de volver a cambiar a bajo se conoce como identifica qué cilindro de los dos (2) está en el PMS y
amplitud de pulso. Cuanto más rápido funciona el en la carrera de compresión.
motor, menor será la amplitud de pulso que se El segundo contrapeso del cigüeñal tiene dos gru-
observe en el osciloscopio. pos de cuatro índices de puesta a punto de referencia
El PCM calcula el ángulo (posición) del cigüeñal que incluyen una señalización de 60 grados (Fig. 6).
mediante el total de pulsos comparados con una

Fig. 6 Indices de puesta a punto de referencia - 4 cilindros


1 - MUESCAS MAQUINADAS
2 - SENSOR DE POSICION DEL CIGÜEÑAL

El sensor de posición del cigüeñal detecta las juntos de muescas. Dos conjuntos contienen 4 mues-
muescas recortadas en la extensión del disco de cas, y un conjunto contiene 5 muescas en un total de
mando de la transmisión (Fig. 7). Existen tres con- 13 muescas (Fig. 8). La distribución básica se deter-
JR INYECCION DE COMBUSTIBLE 14 - 29

mina por la posición de la última muesca en cada El PCM utiliza la referencia de la posición del
grupo. Cuando el Módulo de control del mecanismo cigüeñal para determinar la secuencia de los inyecto-
de transmisión (PCM) detecta la última muesca, se res, la regulación del encendido y la presencia de
determina la posición del cigüeñal (qué pistón será el fallos de encendido. Después de establecer la posición
siguiente en estar en el PMS) a partir de la entrada del cigüeñal, el PCM comienza a excitar los inyecto-
del sensor de posición del árbol de levas. Los 4 pulsos res en orden.
generados por el sensor de posición del cigüeñal
representan las marcas de 69°, 49°, 29° y 9° de
APMS. Es posible que el PCM requiera una revolu- DESMONTAJE
ción de motor para determinar la posición del cigüe-
ñal. DESMONTAJE - 4 CILINDROS
(1) Desconecte el cable negativo de la batería.
(2) Eleve y apoye el vehículo.
(3) Desconecte el conector eléctrico (Fig. 9).

SENSOR DE POSICION DEL


CIGÜEÑAL

Fig. 7 Sensor de posición del cigüeñal - 2.7L Fig. 9 SENSOR DEL CIGÜEÑAL
1 - SENSOR DE POSICION DEL CIGÜEÑAL (4) Retire el perno del sensor del cigüeñal.
2 - SEPARADOR DE PAPEL (5) Retire el sensor del cigüeñal.

DESMONTAJE - MOTOR DE 2.7L


(1) Desconecte el cable negativo de la batería.
(2) Retire la caja del depurador de aire.
(3) Desconecte el conector eléctrico del sensor de
posición del cigüeñal (Fig. 10).

Fig. 8 Muescas de distribución - 2.7L


1 - PLACA DE MANDO DEL CONVERTIDOR DE PAR
2 - MUESCAS
14 - 30 INYECCION DE COMBUSTIBLE JR

y de la entrada del sensor de posición de la mariposa


del acelerador, el PCM determina cuándo se produce
una condición de desaceleración.

INYECTOR DE COMBUSTIBLE
DESCRIPCION
Los inyectores están emplazados en el tubo múlti-
ple de admisión o culata de cilindros con los extremos
de boquilla directamente encima del orificio de la vál-
vula de admisión (Fig. 11).

Fig. 10 SENSOR DEL CIGÜEÑAL 2.7L


(4) Retire el perno.
(5) Retire el sensor.

INSTALACION
INSTALACION - 4 CILINDROS
(1) Instale el sensor del cigüeñal.
(2) Instale el perno del sensor del cigüeñal y aprié-
telo. Fig. 11 Localización del inyector de combustible -
(3) Conecte el conector eléctrico (Fig. 9). Característica
(4) Baje el vehículo. 1 - TUBO DISTRIBUIDOR DE COMBUSTIBLE
(5) Conecte el cable negativo de la batería. 2 - TUBO MULTIPLE DE ADMISION
3 - INYECTORES DE COMBUSTIBLE
INSTALACION - MOTOR DE 2.7L
(1) Instale el sensor del cigüeñal (Fig. 10). FUNCIONAMIENTO
(2) Apriete el perno. Los inyectores de combustible son solenoides eléc-
(3) Instale la caja del depurador de aire. tricos de 12 voltios (Fig. 12). El inyector contiene una
(4) Conecte el cable negativo de la batería. aguja que cierra un orificio en el extremo de la boqui-
lla. Cuando se suministra corriente eléctrica al inyec-
tor, la armadura y la aguja se desplazan una
SENSOR DE VELOCIDAD DEL distancia corta contra un muelle, permitiendo que el
combustible salga por el orificio. Debido a que el com-
MOTOR bustible se encuentra bajo alta presión, se desarrolla
una lluvia fina en forma de cono hueco o dos flujos.
DESCRIPCION La pulverización atomiza el combustible, incorporán-
El PCM recibe una señal desde el TCM y del sen- dose al aire que penetra en la cámara de combustión.
sor de velocidad de transmisión del transeje a través Los inyectores de combustible no son intercambiables
de la línea de comunicación del bus para indicar la entre los motores.
velocidad del vehículo con transmisión automática. El PCM proporciona voltaje de batería a cada
En los vehículos con transmisión manual (si está inyector a través del relé de ASD (parada automáti-
equipado), un sensor de velocidad del vehículo espe- ca). El funcionamiento de los inyectores se controla
cífico se conecta al PCM. mediante una vía a masa; el PCM proporciona una
vía a masa para cada inyector. El tiempo que perma-
FUNCIONAMIENTO nece encendido el inyector (amplitud de pulso) es
El Módulo de control de la transmisión (TCM) pro- variable y lo establece el PCM al procesar todos los
porciona al PCM las entradas de velocidad de carre- datos anteriormente explicados; esto permite conse-
tera y distancia recorrida. A partir de estas entradas guir una óptima amplitud de pulso del inyector para
JR INYECCION DE COMBUSTIBLE 14 - 31

cada condición de funcionamiento. La amplitud de


pulso se controla por la cantidad de tiempo que dura
la vía a masa provista por el PCM.

Fig. 12 INYECTOR DE COMBUSTIBLE -


CARACTERISTICO
Fig. 14 TUBO DISTRIBUIDOR E INYECTOR DE
1 - INYECTOR DE COMBUSTIBLE
2 - BOQUILLA
COMBUSTIBLE - CARACTERISTICOS
3 - PARTE SUPERIOR (ENTRADA DE COMBUSTIBLE) 1 - CONJUNTO DE TUBO DISTRIBUIDOR DE COMBUSTIBLE
2 - INYECTOR DE COMBUSTIBLE
DESMONTAJE 3 - RECEPTOR DEL TUBO DISTRIBUIDOR DE COMBUSTIBLE

(2) Retire el collarín del inyector y retírelo del tubo


DESMONTAJE - 4 CILINDROS distribuidor de combustible.
Primero debe retirarse el tubo distribuidor de com- (3) Verifique que el anillo O no esté averiado. Si lo
bustible (Fig. 13). Consulte Desmontaje del tubo dis- estuviera, debe reemplazarse. Reemplace el collarín
tribuidor de combustible, en esta sección. del inyector si estuviera dañado.
(4) Repita este procedimiento con los demás inyec-
tores.

DESMONTAJE - MOTOR DE 2.7L


(1) Descargue la presión del sistema de combus-
tible. Consulte Procedimiento de descarga de presión
del sistema de combustible en esta sección.
(2) Desconecte el cable negativo de la batería.
(3) Retire el tubo distribuidor de combustible. Con-
sulte Desmontaje del tubo distribuidor de combus-
tible en esta sección.
(4) Emplace el conjunto del tubo distribuidor de
combustible, de modo tal que se pueda acceder con
Fig. 13 INYECTORES Y TUBO DISTRIBUIDOR DE
facilidad a los inyectores de combustible.
COMBUSTIBLE
(5) Retire los collarines de retención de los inyec-
1 - Inyectores de combustible
tores de combustible en el tubo distribuidor.
2 - Tubo distribuidor de combustible
(6) Retire los inyectores de combustible.
(1) Emplace el conjunto de tubo distribuidor de (7) Repita este procedimiento con los demás inyec-
combustible de tal modo que se pueda acceder con tores.
facilidad a los inyectores (Fig. 14). (8) Verifique que el anillo O no esté averiado. Si lo
estuviera, debe reemplazarse. Reemplace el collarín
del inyector si estuviera dañado.
14 - 32 INYECCION DE COMBUSTIBLE JR

INSTALACION RELE DE LA BOMBA DE COM-


INSTALACION - 4 CILINDROS
BUSTIBLE
(1) Antes de instalar el inyector debe aplicarse una
gota de aceite de motor limpio sobre el anillo O de
DESCRIPCION
El relé de la bomba de combustible está situado en
goma para facilitar la instalación.
el PDC. La parte superior del interior de la cubierta
(2) Instale el collarín del inyector deslizando el
del PDC posee una etiqueta con la localización de los
extremo abierto en la muesca superior del inyector.
relés y fusibles.
El borde del casquillo receptor encajará en las mues-
cas laterales del collarín.
(3) Instale el extremo superior del inyector en el FUNCIONAMIENTO
casquillo receptor del tubo distribuidor de combus- El relé de la bomba de combustible suministra vol-
tible. Tenga cuidado de no dañar el anillo O durante taje de batería a la bomba de combustible. Una barra
la instalación (Fig. 15). colectora del Centro de distribución de tensión (PDC)
(4) Repita los pasos para los demás inyectores. suministra voltaje al lado del solenoide y al lado de
(5) Instale el tubo distribuidor de combustible. los contactos del relé. El circuito de alimentación del
Consulte, Instalación de tubo distribuidor de combus- relé de la bomba de combustible contiene un fusible
tible en esta sección. situado entre la barra colectora del PDC y el relé. El
fusible se encuentra en el PDC. Para obtener infor-
mación sobre el circuito, consulte Diagramas de
cableado.
El PCM controla el relé de la bomba de combus-
tible estableciendo e interrumpiendo la vía a masa
correspondiente al lateral del solenoide del relé. El
PCM desactiva la vía a masa cuando el interruptor
de encendido está en la posición OFF. Si el interrup-
tor se halla en la posición ON, el PCM activará la
bomba de combustible. En caso de que el sensor de
posición del cigüeñal no detecte la rotación del motor,
el PCM dejará de excitar el relé después de que haya
transcurrido aproximadamente un segundo.

MOTOR DE CONTROL DE AIRE


Fig. 15 SERVICIO DEL INYECTOR DE
DE RALENTI
COMBUSTIBLE CARACTERISTICO
DESCRIPCION
1 - INYECTOR DE COMBUSTIBLE
El motor de control de aire de ralentí (IAC) se fija
2 - RANURA DE TRABA
3 - CASQUILLO RECEPTOR DEL TUBO DISTRIBUIDOR DE
al cuerpo de mariposa (Fig. 16) o (Fig. 17). Se trata
COMBUSTIBLE de un motor paso a paso eléctrico.

INSTALACION - MOTOR DE 2.7L


(1) Verifique que el anillo O del inyector no esté
averiado. Si lo estuviera, debe reemplazarse. Reem-
place el collarín del inyector si estuviera dañado.
(2) Lubrique ligeramente los anillos O de los inyec-
tores de combustible con un par de gotas de aceite de
motor limpio.
(3) Instale los collarines de retención en los inyec-
tores de combustible.
(4) Presione los inyectores dentro del tubo distri-
buidor de inyectores de combustible hasta que los
collarines queden instalados en la posición correcta.
(5) Instale el tubo distribuidor de combustible.
Consulte Instalación del tubo distribuidor de combus-
tible en esta sección.
JR INYECCION DE COMBUSTIBLE 14 - 33

se basan en las entradas que recibe el PCM. Las


entradas provienen del sensor de posición de la mari-
posa del acelerador, el sensor de posición del cigüe-
ñal, el sensor de temperatura del refrigerante, el
sensor de MAP, el sensor de velocidad del vehículo y
de las distintas funciones de conmutador (freno,
PARK y NEUTRAL, aire acondicionado).
Cuando las rpm del motor superan la velocidad de
ralentí, el IAC se utiliza para las siguientes funcio-
nes:
• Amortiguación de ralentí en OFF
• Control de flujo de aire en desaceleración
• Control de carga del compresor de A/A (también
abre ligeramente el conducto antes de acoplar el com-
presor para que las rpm no disminuyan en el
momento en que se acopla el compresor)

Ralentí meta
El ralentí meta se detemina a partir de las siguien-
Fig. 16 MOTOR DE IAC DE CUATRO CILINDROS
tes entradas:
• Posición de cambio
• Sensor de ECT (temperatura del refrigerante del
motor)
• Voltaje de la batería
• Sensor de temperatura ambiente y de batería
• VSS
• TPS
• Sensor de MAP

DESMONTAJE
DESMONTAJE - 4 CILINDROS
Cuando realice el servicio de los componentes del
cuerpo de mariposa, siempre vuelva a ensamblar los
componentes con anillos O y juntas nuevas, donde
sea posible. Nunca utilice lubricantes sobre los ani-
llos O ni las juntas, ya que pueden producirse ave-
rías. Si el ensamblaje del componente resulta difícil,
Fig. 17 MOTOR DE CONTROL DE AIRE DE RALENTI
utilice agua para facilitar su instalación. Tenga cui-
2.7L
dado cuando retire mangueras a fin de evitar que
1 - SENSOR DE POSICION DE MARIPOSA DEL ACELERADOR
éstas o sus racores se dañen.
2 - MOTOR DE CONTROL DE AIRE DE RALENTI
(1) Desconecte el cable negativo de la batería.
FUNCIONAMIENTO (2) Retire el conector eléctrico del motor de control
de aire de ralentí.
El PCM ajusta la velocidad de ralentí del motor
(3) Retire los tornillos de instalación del motor de
mediante el motor de control de aire de ralentí para
control de aire de ralentí (Fig. 16).
compensar la carga del motor, la temperatura del
(4) Retire el motor del cuerpo de mariposa. Asegú-
refrigerante y los cambios de presión barométrica.
rese de que junto con éste se retire también el anillo
El cuerpo de mariposa posee un conducto de deri-
O.
vación de aire que proporciona aire al motor en
ralentí con mariposa de acelerador cerrada. La aguja
del motor de control de aire de ralentí se introduce
DESMONTAJE - MOTOR DE 2.7L
en el conducto de derivación y regula su circulación (1) Desconecte el cable negativo de la batería.
de aire. (2) Desconecte el conector eléctrico de IAC (Fig.
El PCM ajusta la velocidad de ralentí del motor 18).
desplazando la aguja del motor de IAC hacia adentro
y hacia afuera del conducto de derivación. Los ajustes
14 - 34 INYECCION DE COMBUSTIBLE JR

(4) Conecte el cable negativo de la batería.

SENSOR DE TEMPERATURA
DEL AIRE DE ENTRADA
DESCRIPCION
El sensor de IAT es un sensor con Coeficiente tér-
mico negativo (NTC) que proporciona información al
PCM relativa a la temperatura del aire que ingresa
al múltiple de admisión (Fig. 19).

Fig. 18 Motor de control de aire de ralentí


1 - SENSOR DE POSICION DE MARIPOSA DEL ACELERADOR
2 - MOTOR DE CONTROL DE AIRE DE RALENTI

(3) Retire los tornillos de instalación del IAC.


(4) Retire el IAC.

INSTALACION
INSTALACION - 4 CILINDROS
Cuando realice el servicio de los componentes del
cuerpo de mariposa, siempre vuelva a ensamblar los Fig. 19 TPS Y TEMPERATURA DE AIRE DE
componentes con anillos O y juntas nuevas, donde ADMISION SENSOR 2.7L
sea posible. Nunca utilice lubricantes sobre los ani-
1 - Sensor de posición de mariposa del acelerador
llos O ni las juntas, ya que pueden producirse ave-
2 - Sensor de temperatura del aire de entrada
rías. Si el ensamblaje del componente resulta difícil,
utilice agua para facilitar su instalación. Tenga cui- FUNCIONAMIENTO
dado cuando retire mangueras a fin de evitar que
éstas o sus racores se dañen. Temperatura del aire de admisión y entrada
(1) El nuevo motor de control de aire de ralentí El sensor de temperatura del aire de entrada reem-
posee un anillo O nuevo. Si la aguja mide más de 25 plaza al sensor de temperatura del aire de admisión
mm (1 pulg.), debe retraerse. Para retraer la aguja y el sensor de temperatura de la batería. El PCM uti-
utilice la prueba de apertura y cierre del motor de liza la información proveniente de este sensor para
aire de ralentí de la DRB IIIt (la batería debe estar determinar los valores que se usarán como sensores
conectada). de temperatura del aire de admisión y de tempera-
(2) Coloque con cuidado el motor de aire de ralentí tura de la batería.
en el cuerpo de la mariposa del acelerador (Fig. 16). El PCM utiliza el valor del sensor de Temperatura
(3) Instale los tornillos de instalación. Apriete los del aire de admisión (IAT) para determinar la densi-
tornillos con una torsión de 4,5 N·m (40 lbs. pulg.). dad del aire.
(4) Conecte el conector eléctrico al motor de control El PCM utiliza esta información para calcular:
de aire de ralentí. • Amplitud de pulso del inyector
(5) Conecte el cable negativo a la batería. • Regulación de la distribución de encendido (para
evitar golpes de encendido a altas temperaturas de
INSTALACION - MOTOR DE 2.7L aire de admisión).
(1) Instale el IAC en el cuerpo de la mariposa del
acelerador (Fig. 18). Temperatura de la batería
(2) Apriete los tornillos de instalación con una tor- El sensor de temperatura del aire de entrada reem-
sión de 5,1 N·m (45 lbs. pulg.). plaza al sensor de temperatura del aire de admisión
(3) Fije el conector eléctrico al IAC.
JR INYECCION DE COMBUSTIBLE 14 - 35

y el sensor de temperatura de la batería. El PCM uti- encendido. Cuando la MAP iguala la presión baromé-
liza la información proveniente del sensor de tempe- trica, la amplitud de pulso se encuentra en el
ratura del aire de entrada para determinar los máximo.
valores que usará como sensores de temperatura del Asimismo, como en el caso de los sensores de leva y
aire de admisión y de temperatura de la batería. cigüeñal, se suministra una señal de 5 voltios desde
El PCM utiliza la información de la temperatura el PCM y regresa una señal de voltaje al PCM que
de la batería, junto con otros datos provenientes del refleja la presión del múltiple. La lectura de presión
voltaje de línea monitorizado (B+), para variar el cero es de 0,5 voltios y la escala total es de 4,5 vol-
régimen de carga de la batería. El voltaje del sistema tios. Para una oscilación de presión de 0 a 103 kPa (0
será mayor a temperaturas menores y se reducirá a 15 psi) el voltaje cambia 4,0 voltios. El sensor
gradualmente a temperaturas mayores. recibe una tensión regulada de 4,8 a 5,1 voltios para
La información de la temperatura de la batería que funcione. Como en el caso de los sensores de leva
también es utilizada en los diagnósticos de OBD II. y cigüeñal, el circuito de retorno del sensor propor-
Ciertos fallos y controles de OBD II dan por resul- ciona la masa para el sensor.
tado la activación o desactivación de funciones, según La entrada del sensor de MAP es el factor número
la entrada del sensor de temperatura de la batería uno que contribuye a la amplitud de pulso. La fun-
(ejemplo: limpieza desactivada, LDP activada). La ción más importante del sensor de MAP consiste en
mayoría de los controles de OBD II producen una determinar la presión barométrica. El PCM necesita
desactivación a temperaturas inferiores a -7° C (20° saber si el vehículo se encuentra a nivel del mar o
F). está en Denver a 1.500 m (5.000 pies) sobre el nivel
del mar, debido a que la densidad del aire varía con
la altitud. También contribuye a corregir valores en
SENSOR DE MAP condiciones climáticas cambiantes. Si se aproximara
un huracán la presión sería extremadamente baja o
DESCRIPCION pudiera suceder que hubiera un tiempo bastante
El sensor de MAP se instala en el lado del conduc- estable, en una zona de alta presión. Esto es impor-
tor de la cámara impelente del múltiple de admisión tante ya que a medida que cambia la presión del
(Fig. 20) o (Fig. 21). aire, cambia la presión barométrica. La presión baro-
métrica y la altitud tienen una correlación directa e
inversa, a medida que la altitud aumenta la presión
barométrica baja. Lo primero que sucede cuando se
gira la llave, antes de llegar a la posición de arran-
que, es que el PCM se activa, hace un recorrido y
mira el voltaje de MAP y, dependiendo del voltaje que
ve, sabe la presión barométrica actual en relación a
la altitud. Una vez que el motor se pone en marcha,
el PCM vuelve a controlar el voltaje, de forma conti-
nua cada 12 milisegundos, y compara el voltaje
actual con el voltaje que había cuando la llave estaba
en posición ON. La diferencia entre el actual y el que
había registrado con la llave en posición ON es el
vacío del múltiple.
Cuando la llave está en posición ON (sin el motor
en marcha) el sensor lee (actualiza) la presión baro-
métrica. Es posible obtener una escala normal contro-
lando un sensor en buen estado comprobado en su
Fig. 20 Sensor de MAP 2.7L lugar de trabajo.
1 - SENSOR DE MAP A medida que aumenta la altitud el aire se hace
más liviano (menos oxígeno). Si se arranca un vehí-
FUNCIONAMIENTO culo y se conduce en una altitud muy distinta de la
La Presión absoluta del múltiple (MAP) sirve como que se encontraba cuando la llave estaba en posición
entrada del PCM, para lo cual emplea una unidad de ON, es necesario actualizar la presión barométrica.
detección a base de silicona que proporciona datos Cada vez que el PCM detecta la posición de mariposa
sobre el vacío del múltiple que empuja la mezcla de totalmente abierta, basado en el ángulo del TPS y las
aire y combustible a la cámara de combustión. El rpm actualizará la presión barométrica en la célula
PCM necesita esta información para determinar la de memoria de la MAP. Gracias a las actualizaciones
amplitud de pulso de los inyectores y el avance del periódicas, el PCM puede efectuar sus cálculos con
mayor efectividad.
14 - 36 INYECCION DE COMBUSTIBLE JR

El PCM utiliza el sensor de MAP para calcular lo


siguiente:
• Presión barométrica
• Carga del motor
• Presión del múltiple
• Amplitud de pulso del inyector
• Programas de avance de encendido
• Estrategias del punto de cambio (sólo en las
transmisiones F4AC1, por vía del bus de CCD)
• Velocidad de ralentí
• Corte de suministro de combustible en desacele-
ración.
La señal del sensor de MAP se suministra a partir
de un único elemento piezoresistivo situado en el cen-
tro de un diafragma. Tanto el elemento como el dia-
fragma son de silicona. A medida que la presión varía
el diafragma se mueve produciendo un desvío en el
elemento que tensa la silicona. Cuando la silicona se
expone a la tensión, su resistencia cambia. Al aumen-
tar el vacío del múltiple, el voltaje de la entrada del
sensor de MAP disminuye proporcionalmente. El sen-
sor también contiene elementos electrónicos que con-
Fig. 21 GENERADOR Y SENSOR DE MAP
dicionan la señal y proporcionan compensación de
temperatura. 1 - Generador
2 - Sensor de MAP
El PCM reconoce una disminución en la presión del
múltiple al monitorizar una disminución en el voltaje (3) Retire los dos tornillos que sujetan el sensor al
con respecto a la lectura almacenada en la célula de múltiple de admisión.
memoria de presión barométrica. El sensor de MAP
es un sensor lineal; a medida que la presión cambia, DESMONTAJE - MOTOR DE 2.7L
el voltaje cambia proporcionalmente. La escala de (1) Retire el cable negativo de la batería.
salida de voltaje del sensor se mueve por lo general (2) Desconecte el conector eléctrico del sensor de
entre los 4,6 voltios a nivel del mar y baja a un MAP (Fig. 22).
máximo de 0,3 voltios con 66 cm de Hg (26 pulg. de
Hg) (tabla 1). La presión barométrica es la presión
ejercida por la atmósfera sobre un objeto. A nivel del
mar en un día normal, sin tormenta, la presión baro-
métrica es de 68,37 cm de Hg (29,92 pulg. de Hg).
Por cada 30 metros (100 pies) de altitud, la presión
barométrica cae 0,25 cm de Hg (0,10 pulg. de Hg). Si
se presenta una tormenta puede aumentar, alta pre-
sión, o disminuir, baja presión, respecto del valor que
debía estar presente para esa altitud. Debería consti-
tuirse en un hábito saber cuál es la presión promedio
y la presión barométrica correspondiente a la propia
zona. Use siempre el Manual de procedimientos de
prueba de diagnóstico para las pruebas del sensor de
MAP.

DESMONTAJE
DESMONTAJE - 4 CILINDROS
(1) Desconecte el cable negativo de la batería. Fig. 22 SENSOR DE MAP - 2.7L
(2) Desconecte el conector eléctrico del sensor de (3) Retire el sensor.
MAP (Fig. 21).
JR INYECCION DE COMBUSTIBLE 14 - 37

INSTALACION
INSTALACION - 4 CILINDROS
(1) Instale el sensor.
(2) Instale los dos tornillos y apriételos.
(3) Conecte el conector eléctrico al sensor de MAP
(Fig. 21).
(4) Conecte el cable negativo de la batería.

INSTALACION - MOTOR DE 2.7L


(1) El sensor se instala sobre la cámara del tubo
múltiple de admisión (Fig. 23). Apriete los tornillos
con una torsión de 4,5 N·m (40 lbs. pulg.).

Fig. 24 ENTRADA DEL SENSOR DE O2 1/1 DE


CUATRO CILINDROS

Fig. 23 ANILLO O DE SENSOR DE MAP


(2) Conecte al sensor el conector eléctrico (Fig. 22).
(3) Conecte el cable negativo de la batería.

SENSOR O2
DESCRIPCION Fig. 25 SENSORES DE O2, 2.7L
El sensor de oxígeno de entrada se enrosca en el 1 - Entrada 2/1
2 - Entrada 1/1
reborde de salida del tubo múltiple de escape (Fig.
3 - Salida 1/2
24) o (Fig. 25).
4 - Salida 2/2

El sensor de oxígeno calefaccionado de salida se


enrosca en el tubo de salida de la parte trasera del
convertidor catalítico (Fig. 26).
14 - 38 INYECCION DE COMBUSTIBLE JR

Los sensores de oxígeno poseen un elemento cale-


factor que mantiene en ellos la temperatura de fun-
cionamiento adecuada durante todos los modos de
funcionamiento. Si el sensor mantiene la tempera-
tura correcta en todo momento, el sistema puede
ingresar antes en ciclo cerrado. Asimismo, permite
que el sistema se mantenga en funcionamiento de
ciclo cerrado durante períodos de ralentí prolongados.
En el funcionamiento de ciclo cerrado, el PCM con-
trola la entrada del sensor de O2 (junto con otras
entradas) y regula en consecuencia la amplitud de
pulso de los inyectores. Durante el funcionamiento en
ciclo abierto, el PCM ignora la entrada del sensor de
O2. El PCM regula la amplitud de pulso de los inyec-
tores según la entrada del sensor. El PCM regula la
amplitud de pulso de los inyectores basándose en
valores programados previamente (fijos) y en entra-
das provenientes de otros sensores.
El relé de Parada automática (ASD) proporciona
Fig. 26 ENTRADA DEL SENSOR DE O2 2/1 DE
voltaje de batería tanto para el sensor de oxígeno
CUATRO CILINDROS
calefaccionado de entrada como para el de salida. Los
FUNCIONAMIENTO sensores están equipados con un elemento calefactor.
Se utiliza una masa de sensor única para todos los Los elementos calefactores reducen el tiempo que
sensores de O2 (2 sensores en los vehículos de 4 cil. y requieren los sensores para alcanzar la temperatura
4 sensores en los vehículos de 6 cil.). de funcionamiento. El PCM utiliza una modulación
A medida que el vehículo acumula kilometraje de amplitud de pulso para controlar el lado a masa
(millaje), el convertidor catalítico se deteriora. Ese del calefactor para regular sólo el calefactor de O2 de
deterioro trae como consecuencia una menor eficien- entrada de 4 cil. El resto de calefactores de 4 cil. y 6
cia del catalizador. Para controlar el deterioro del cil. no utiliza modulación de amplitud de pulso.
convertidor catalítico, el sistema de inyección de com-
bustible emplea dos sensores de oxígeno calefaccio- SENSOR DE OXIGENO DE ENTRADA
nado. Un sensor de entrada del convertidor catalítico La entrada proveniente del sensor de oxígeno cale-
y uno de salida. El PCM compara las lecturas de los faccionado de entrada indica al PCM el contenido de
dos sensores para calcular la capacidad de almacena- oxígeno de los gases de escape. Según esta entrada,
miento de oxígeno que tiene el convertidor catalítico el PCM ajusta con precisión la proporción de aire y
y su eficiencia. Además, el PCM emplea la señal del combustible mediante la regulación de la amplitud de
sensor de oxígeno calefaccionado de entrada cuando pulso del inyector.
ajusta la amplitud de pulso del inyector. La entrada del sensor cambia de 0 a 1 voltios,
Cuando la eficiencia del convertidor catalítico dis- según el contenido de oxígeno de los gases de escape
minuye por debajo de las normas de emisiones, el en el múltiple de escape. Cuando existe una gran
PCM almacena un código de diagnóstico de fallos y cantidad de oxígeno (producida por una mezcla pobre
enciende la Luz indicadora de funcionamiento inco- de aire y combustible), el sensor produce un voltaje
rrecto (MIL). bajo de hasta 0,1 voltio. Cuando existe una menor
Los sensores de O2 producen un voltaje de 0 a 1 cantidad de oxígeno (mezcla rica de aire y combus-
voltios, según el contenido de oxígeno de los gases de tible), el sensor produce un voltaje alto de hasta 1,0
escape dentro del tubo múltiple de escape. Cuando voltios. Al controlar el contenido de oxígeno y conver-
existe una gran cantidad de oxígeno (provocada por tirlo a voltaje eléctrico, el sensor actúa como un con-
una mezcla pobre de aire y combustible, que puede mutador de mezcla rica y pobre.
ser consecuencia de un fallo de encendido y de fugas El elemento calefactor en el sensor proporciona
del escape), los sensores producen voltajes bajos. calor a su elemento cerámico. Cuando el sensor se
Cuando existe una menor cantidad de oxígeno (pro- calienta, el sistema ingresa más rápido en funciona-
vocada por una mezcla rica de aire y combustible, miento de ciclo cerrado. Asimismo, permite que el sis-
que puede ser consecuencia de problemas internos en tema se mantenga en funcionamiento de ciclo cerrado
el motor), los sensores producen voltajes más altos. durante períodos de ralentí prolongados.
Al controlar el contenido de oxígeno y convertirlo en En ciclo cerrado, el PCM regula la amplitud de
voltaje eléctrico, los sensores actúan como un conmu- pulso del inyector según la entrada del sensor de oxí-
tador de mezcla rica y pobre. geno calefaccionado de entrada junto con otras entra-
das. En ciclo abierto, el PCM regula la amplitud de
JR INYECCION DE COMBUSTIBLE 14 - 39

pulso del inyector basándose en valores programados PRECAUCION: Cuando desconecte el conector
previamente (fijos) y entradas provenientes de otros eléctrico del sensor, no tire directamente del cable
sensores. que va al sensor.

SENSOR DE OXIGENO DE SALIDA (4) Retire el sensor de O2. Para el desmontaje e


La entrada del sensor de oxígeno calefaccionado de instalación del sensor de oxígeno puede utilizar una
salida se emplea para detectar el deterioro del con- llave de calce instantáneo (n YA 8875).
vertidor catalítico. A medida que el convertidor se
deteriora, la entrada proveniente del sensor de salida DESMONTAJE - Salida 1 / 1, 2 / 1 2.7L
comienza a coincidir con la entrada del sensor de Los motores utilizan dos sensores de oxígeno cale-
entrada, excepto por un ligero retardo. Al comparar faccionados, uno en cada múltiple de escape (Fig. 25).
la entrada del sensor de oxígeno calefaccionado de
salida con la entrada del sensor de entrada, el PCM PRECAUCION: Cuando desconecte el conector
calcula la eficiencia del convertidor catalítico. Asi- eléctrico del sensor, no tire directamente del cable
mismo, se utiliza para determinar el voltaje óptimo que va al sensor.
del sensor de O2 de entrada (punto de conmutación).
(1) Retire el cable negativo de la batería.
(2) Retire la caja del depurador de aire del sensor
DESMONTAJE de O2 trasero.
(3) Desconecte el conector eléctrico del sensor de
DESMONTAJE - SALIDA 1 / 2 4 CILINDROS oxígeno calefaccionado.
El sensor de O2 está emplazado en el lateral del (4) Utilice la herramienta especial n 8439 para
convertidor catalítico (Fig. 26). retirar el sensor de oxígeno.

ADVERTENCIA: EL MULTIPLE DE ESCAPE, LOS DESMONTAJE - ENTRADA 1 / 1 4 CILINDROS


TUBOS DE ESCAPE Y EL CONVERTIDOR CATALI- El motor utiliza un sensor de oxígeno calefaccio-
TICO SE CALIENTAN EXCESIVAMENTE DURANTE nado en el múltiple de escape.
EL FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR. ANTES DE
RETIRAR UN SENSOR DE OXIGENO, PERMITA QUE PRECAUCION: Cuando desconecte el conector
SE ENFRIE EL MOTOR. eléctrico del sensor, no tire directamente del cable
que va al sensor.
(1) Retire el cable negativo de la batería.
(2) Eleve y apoye el vehículo. (1) Retire el cable negativo de la batería.
(3) Desconecte el conector de cables del sensor de (2) Desconecte el conector eléctrico del sensor de
O2. oxígeno calefaccionado.
(3) Utilice un casquillo como el YA8875 de calce
PRECAUCION: Cuando desconecte el conector instantáneo o una llave de pata para retirar el sensor
eléctrico del sensor, no tire directamente del cable de oxígeno (Fig. 25).
que va al sensor.

(4) Retire el sensor de O2. Para el desmontaje e INSTALACION


instalación del sensor de oxígeno puede utilizar una
llave de calce instantáneo (n YA 8875). INSTALACION - SALIDA 1 / 2 4 CILINDROS
El sensor de O2 está emplazado en el lateral del
DESMONTAJE - Entrada 1 / 2, 2 / 2 2.7L convertidor catalítico (Fig. 26).
El sensor de O2 está emplazado en el lateral del (1) Cuando haya retirado el sensor, las roscas del
convertidor catalítico (Fig. 25). múltiple de escape deben limpiarse con un macho de
roscar de 18 mm X 1,5 + 6E. Si vuelve a utilizar el
ADVERTENCIA: EL MULTIPLE DE ESCAPE, LOS sensor original, recubra las roscas del sensor con un
TUBOS DE ESCAPE Y EL CONVERTIDOR CATALI- compuesto antiagarrotamiento, como Loctite 771-64 o
TICO SE CALIENTAN MUCHO DURANTE EL FUN- equivalente. Los nuevos sensores poseen compuesto
CIONAMIENTO DEL MOTOR. ANTES DE RETIRAR aplicado a las roscas, por lo tanto no es necesario
UN SENSOR DE OXIGENO, PERMITA QUE SE aplicar un revestimiento adicional.
ENFRIE EL MOTOR. (2) Instale el sensor de O2. Apriete con una torsión
de 28 N·m (20 lbs. pie).
(1) Retire el cable negativo de la batería. (3) Conecte el conector de cable del sensor de oxí-
(2) Eleve y apoye el vehículo. geno.
(3) Desconecte el conector de cables del sensor de (4) Baje el vehículo.
O2.
14 - 40 INYECCION DE COMBUSTIBLE JR

(5) Instale el cable negativo de la batería. CUERPO DE LA MARIPOSA


INSTALACION - Entrada - 1 / 2, 2 / 2 2.7L DEL ACELERADOR
El sensor de O2 está emplazado en el lateral del
convertidor catalítico (Fig. 25). DESCRIPCION
(1) Cuando haya retirado el sensor, las roscas del El cuerpo de mariposa del acelerador está situado
múltiple de escape deben limpiarse con un macho de sobre el múltiple de admisión (Fig. 27). El combus-
roscar de 18 mm X 1,5 + 6E. Si vuelve a utilizar el tible no penetra en el múltiple de admisión a través
sensor original, recubra las roscas del sensor con un del cuerpo de la mariposa. El combustible se pulve-
compuesto antiagarrotamiento, como Loctite 771-64 o riza dentro del múltiple por los inyectores de combus-
equivalente. Los nuevos sensores poseen compuesto tible.
aplicado a las roscas, por lo tanto no es necesario un
revestimiento adicional. Apriete el sensor con una FUNCIONAMIENTO
torsión de 28 N·m (20 lbs. pie). El aire filtrado proveniente del depurador de aire
(2) Instale el sensor de O2. Apriételo con una tor- penetra en el múltiple de admisión a través del
sión de 28 N·m (20 lbs. pie). cuerpo de mariposa del acelerador. El cuerpo de
(3) Conecte el conector de cable del sensor de oxí- mariposa del acelerador contiene un conducto de con-
geno. trol de aire controlado por un motor de control de
(4) Baje el vehículo. aire de ralentí (IAC). El conducto de control de aire
(5) Conecte el cable negativo de la batería. se utiliza para suministrar aire para las condiciones
de ralentí. Una válvula de mariposa (placa) se utiliza
INSTALACION - Salida 1 / 1, 2 / 1 2.7L para suministrar aire para condiciones que superen
Los motores utilizan dos sensores de oxígeno cale- el ralentí.
faccionados, uno en cada múltiple de escape (Fig. 25). Ciertos sensores se conectan al cuerpo de la mari-
(1) Cuando haya retirado el sensor, las roscas del posa del acelerador. El cable del pedal del acelerador,
múltiple de escape deben limpiarse con un macho de el cable del control de velocidad y el cable de control
roscar de 18 mm X 1,5 + 6E. Si vuelve a utilizar el de la transmisión (si está equipado) se conectan al
sensor original, recubra las roscas del sensor con un brazo de la articulación del cuerpo de mariposa del
compuesto antiagarrotamiento, como Loctite 771-64 o acelerador.
equivalente. Los nuevos sensores poseen compuesto Un tornillo de ajuste (regulado en fábrica) se uti-
aplicado a las roscas, por lo tanto no es necesario un liza para limitar mecánicamente la posición de la
revestimiento adicional. placa del cuerpo de mariposa del acelerador. Nunca
(2) Utilice la herramienta especial n 8439 para intente regular la velocidad de ralentí del
instalar el sensor de oxígeno. Apriete el sensor con motor utilizando este tornillo. Todas las funciones
una torsión de 28 N·m (20 lbs. pie). de velocidad de ralentí son controladas por el PCM.
(3) Conecte el conector eléctrico del sensor de oxí-
geno calefaccionado.
(4) Instale la caja del depurador de aire.
DESMONTAJE
(5) Conecte el cable negativo de la batería.
DESMONTAJE - 4 CILINDROS
INSTALACION - ENTRADA 1 / 1 4 CILINDROS (1) Desconecte el cable negativo de la batería.
(2) Retire la manguera (Fig. 27).
Los motores utilizan un sensor de oxígeno calefac-
cionado en el múltiple de escape.
(1) Cuando haya retirado el sensor, las roscas del
múltiple de escape deben limpiarse con un macho de
roscar de 18 mm X 1,5 + 6E. Si vuelve a utilizar el
sensor original, recubra las roscas del sensor con un
compuesto antiagarrotamiento, como Loctite 771-64 o
equivalente. Los nuevos sensores poseen compuesto
aplicado a las roscas, por lo tanto no es necesario
aplicar un revestimiento adicional. Apriete el sensor
con una torsión de 28 N·m (20 lbs. pie).
(2) Conecte el conector eléctrico del sensor de oxí-
geno calefaccionado.
(3) Instale el cable negativo de la batería.
JR INYECCION DE COMBUSTIBLE 14 - 41

Fig. 27 CUERPO DE MARIPOSA DEL ACELERADOR Fig. 29 SOPORTE DEL CABLE DE LA MARIPOSA
DE 4 CILINDROS DEL ACELERADOR
(3) Retire el protector del cable de la mariposa del (8) Retire el cuerpo de mariposa del acelerador.
acelerador.
(4) Retire los cables de la mariposa del acelerador DESMONTAJE - MOTOR DE 2.7L
y del control de velocidad (si el vehículo lo tiene ins- (1) Desconecte el cable negativo de la batería.
talado), de la manija y del soporte. (2) Desconecte los conectores eléctricos del cuerpo
(5) Desconecte los conectores eléctricos del motor de la mariposa (Fig. 30).
de control de aire de ralentí y del TPS (Sensor de
posición de la mariposa del acelerador).
(6) Retire los pernos que fijan el cuerpo de la mari-
posa del acelerador al múltiple de admisión (Fig.
28).

PARTE DELANTERA

Fig. 30 SENSOR DE POSICION DE MARIPOSA DEL


ACELERADOR Y SENSOR DE TEMP. DE AIRE DE
ENTRADA - 2.7L
1 - Sensor de posición de la mariposa del acelerador
2 - Sensor de temperatura del aire de entrada
Fig. 28 INSTALACION DEL CUERPO DE LA
MARIPOSA DEL ACELERADOR (3) Desconecte la manguera de depuración de aire
del cuerpo de la mariposa del acelerador.
(7) Retire el soporte del cable de la mariposa del
(4) Retire el protector del cable de la mariposa del
acelerador (Fig. 29).
acelerador (Fig. 31).
14 - 42 INYECCION DE COMBUSTIBLE JR

Fig. 31 PROTECTOR DE LA MARIPOSA DEL Fig. 33 SOPORTE DE SUJECION DEL CUERPO DE


ACELERADOR - 2.7L LA MARIPOSA DEL ACELERADOR - 2.7L
(5) Mantenga la manija de admisión en la posición (8) Retire los dos pernos restantes del cuerpo de la
totalmente abierta. Retire el cable de la mariposa del mariposa del acelerador (Fig. 34).
acelerador y los cables de control de velocidad del
brazo de la mariposa (Fig. 32).

Fig. 34 CUERPO DE LA MARIPOSA DEL


ACELERADOR - 2.7L
Fig. 32 CABLES DE LA MARIPOSA DEL (9) Retire el cuerpo de la mariposa del acelerador.
ACELERADOR - 2.7L (10) Limpie las superficies de contacto.
(6) Retire el soporte del cable de la mariposa del
acelerador.
(7) Retire el soporte de la parte inferior del cuerpo INSTALACION
de la mariposa del acelerador (Fig. 33).
INSTALACION - 4 CILINDROS
(1) Instale el cuerpo de la mariposa del acelerador
(Fig. 28).
(2) Apriete los pernos de instalación del cuerpo de
mariposa del acelerador con una torsión de 13,6 N·m
(120 lbs. pulg.).
(3) Instale el soporte del cable de la mariposa del
acelerador (Fig. 29). Apriete los pernos de instalación
JR INYECCION DE COMBUSTIBLE 14 - 43

del soporte del cable de la mariposa del acelerador


con una torsión de 14,1 N·m (125 lbs. pulg.).
(4) Mantenga la palanca de la mariposa del acele-
rador en la posición completamente abierta e instale
los cables de la mariposa del acelerador y de control
de velocidad (si está equipado).
(5) Conecte los conectores eléctricos al motor de
control de aire de ralentí y al sensor de posición de la
mariposa del acelerador (TPS).
(6) Instale el protector del cable de la mariposa del
acelerador.
(7) Instale la manguera del depurador de aire en
el cuerpo de mariposa del acelerador (Fig. 27).
(8) Conecte el cable negativo al cable de la batería.

INSTALACION - MOTOR DE 2.7L


(1) Instale sin apretar los dos (2) pernos del cuerpo
de la mariposa del acelerador (Fig. 34) (pernos supe-
rior e inferior derechos).
Fig. 35 CABLE DE MARIPOSA DEL ACELERADOR
(2) Instale el soporte del cable de la mariposa del
DE 4 CILINDROS
acelerador.
(3) Instale el tercer perno del cuerpo de la mari-
posa del acelerador y el soporte respectivo en la parte
inferior del cuerpo de la mariposa del acelerador (Fig.
33). Apriete los pernos inferiores del soporte con una
torsión de 31,1 N·m (23 lbs. pie).
(4) Apriete los pernos del cuerpo de la mariposa
del acelerador con una torsión de 13,6 N·m (120 lbs.
pulg.).
(5) Mantenga la manija de admisión en la posición
totalmente abierta. Instale el cable de la mariposa
del acelerador y el cable de control de velocidad (Fig.
32).
(6) Instale el protector del cable de la mariposa del
acelerador (Fig. 31).
(7) Conecte los conectores eléctricos en el cuerpo
de la mariposa del acelerador (Fig. 30).
(8) Instale la manguera de depuración de aire en
el cuerpo de la mariposa del acelerador.
(9) Conecte el cable negativo a la batería. Fig. 36 CABLE DE MARIPOSA DEL ACELERADOR -
2.7L
CABLE DE CONTROL DE LA (3) En el interior del vehículo, sostenga el pedal en
alto y retire el retén de pedal y el cable de la mari-
MARIPOSA posa del acelerador del extremo superior de la
palanca del pedal.
DESMONTAJE (4) Retire el collarín de retención del cable y aran-
(1) Desde el compartimiento del motor, mantenga dela de la mariposa del acelerador, situados en el sal-
la manija de admisión del cuerpo de mariposa del picadero (Fig. 37).
acelerador en la posición de completamente abierta.
(2) Retire el cable de la mariposa del acelerador de
la leva del cuerpo de la mariposa del acelerador (Fig.
35) o (Fig. 36).
14 - 44 INYECCION DE COMBUSTIBLE JR

INSTALACION
(1) Desde el compartimiento del motor, empuje el
racor del extremo del pedal a través de la plancha de
bóveda, encaje la virola, y a continuación presione el
racor de la plancha de bóveda del cable dentro de la
virola.
(2) Instale el racor del extremo del cuerpo de mari-
posa del acelerador del cable dentro del soporte de
instalación de cable en el motor.
(3) En los motores de 4 cilindros, instale el collarín
de guía del cable de la mariposa del acelerador en el
soporte en el tubo distribuidor de combustible (Fig.
38), y el otro collarín en la torre de amortiguación.
(4) Desde el interior del vehículo, mantenga levan-
tado el pedal e instale el cable de la mariposa del
acelerador y su retenedor en el extremo superior de
la palanca del pedal.
(5) En la plancha de bóveda, instale el collarín de
Fig. 37 COLLARIN DE RETENCION retención del cable entre el extremo del racor de la
plancha de bóveda del cable de la mariposa y la
(5) Desde el compartimiento del motor, retire el
virola (Fig. 37).
cable de la mariposa del acelerador de la arandela de
(6) Desde el compartimiento del motor, gire la
goma del salpicadero. A continuación retire la aran-
palanca de la mariposa del acelerador hasta que
dela y el cable del salpicadero.
quede completamente abierta e instale el cable de la
(6) Retire del soporte de la mariposa el cable de la
mariposa del acelerador (Fig. 35) o (Fig. 36).
mariposa del acelerador, apretando simultáneamente
y con cuidado las orejetas del retén. Después, desde
el soporte de la mariposa del acelerador, tire con sua- SENSOR DE POSICION DE LA
vidad del cable de la mariposa.
(7) En los motores de 4 cilindros, retire el cable de MARIPOSA DEL ACELERADOR
la mariposa del acelerador del collarín de guía
situado en el tubo distribuidor de combustible, y el DESCRIPCION
collarín de guía situado en la torre de amortiguador El sensor de posición de la mariposa del acelerador
delantera izquierda (Fig. 38). está instalado en el lado del cuerpo de la mariposa.
El Sensor de posición de la mariposa del acelerador
(TPS) se conecta al eje de la hoja de la mariposa. El
TPS es un resistor variable (potenciómetro) que pro-
porciona al PCM una señal de entrada (voltaje). La
señal representa la posición de la hoja de la mariposa
del acelerador. A medida que cambia la posición, la
resistencia del TPS varía.

FUNCIONAMIENTO
La señal representa la posición de la hoja de la
mariposa del acelerador. A medida que cambia la
posición, la resistencia del TPS varía.
El PCM suministra aproximadamente 5 voltios al
TPS. El voltaje de salida del TPS (señal de entrada
al módulo de control de mecanismo de transmisión)
representa la posición de la hoja de la mariposa. El
voltaje de salida del TPS al PCM varía desde aproxi-
madamente 0,6 voltios en la apertura mínima de la
mariposa (ralentí) hasta un máximo de 4,5 voltios en
Fig. 38 SOPORTE DEL CABLE DE MARIPOSA DEL la posición de mariposa totalmente abierta.
ACELERADOR DE 4 CILINDROS Además de entradas provenientes de otros senso-
res, el PCM utiliza la entrada del TPS para determi-
nar las condiciones de funcionamiento actuales del
motor. Asimismo, ajusta la amplitud de pulso de los
JR INYECCION DE COMBUSTIBLE 14 - 45

inyectores de combustible y la distribución de encen- Cuando el TPS está correctamente graduado, puede
dido basándose en estas entradas. girarse hacia la derecha unos grados para alinear los
orificios de los tornillos de instalación con los orificios
de los tornillos en el cuerpo de la mariposa. El TPS
DESMONTAJE ejerce una ligera resistencia al girarlo a su posición.
Si resulta difícil hacer girar el TPS, instale el sensor
DESMONTAJE - 4 CILINDROS con el eje de mariposa en el otro lado de las lengüe-
(1) Desconecte el cable negativo de la batería. tas del casquillo. Apriete los tornillos de instalación
(2) Desconecte el conector eléctrico del sensor de con una torsión de 5,1 N·m (45 lbs. pulg.).
posición de la mariposa del acelerador. (2) Una vez instalado el TPS, la placa de la mari-
(3) Retire los dos tornillos del sensor de posición posa debe estar cerrada. Si la placa de la mariposa
de la mariposa del acelerador. del acelerador está abierta, instale el sensor en el
(4) Retire el sensor de posición de la mariposa del otro lado de las lengüetas del casquillo.
acelerador. (3) Fije el conector eléctrico al TPS.
(4) Conecte el cable negativo de la batería.
DESMONTAJE - MOTOR DE 2.7L
(1) Retire el cable negativo de la batería. INSTALACION - MOTOR DE 2.7L
(2) Retire el cuerpo de la mariposa del acelerador, (1) El extremo del eje de la mariposa del acelera-
(consulte el grupo 14 - COMBUSTIBLE/INYECCION dor perteneciente al cuerpo de mariposa se desliza en
DE COMBUSTIBLE/CUERPO DE MARIPOSA DEL el interior de un casquillo de acoplo en el TPS. El
ACELERADOR - DESMONTAJE). casquillo de acoplo tiene dos lengüetas en su interior.
(3) Retire los tornillos de instalación del TPS (Fig. El eje de la mariposa se apoya contra las lengüetas.
39). Cuando el TPS está correctamente graduado, puede
girarse hacia la derecha unos grados para alinear los
orificios de los tornillos de instalación con los orificios
de los tornillos en el cuerpo de la mariposa. El TPS
ejerce una ligera resistencia al girarlo a su posición.
Si resulta difícil hacer girar el TPS, instale el sensor
con el eje de mariposa en las lengüetas del otro lado
del casquillo. Apriete los tornillos de instalación con
una torsión de 5,1 N·m (45 lbs. pulg.).
(2) Una vez instalado el TPS, la placa de la mari-
posa debe estar cerrada. Si la placa de la mariposa
del acelerador está abierta, instale el sensor en el
otro lado de las lengüetas del casquillo.
(3) Retire el cuerpo de la mariposa del acelerador,
(consulte el grupo 14 - SISTEMA DE COMBUS-
TIBLE/INYECCION DE COMBUSTIBLE/CUERPO
DE MARIPOSA DEL ACELERADOR - INSTALA-
CION).
(4) Conecte el cable negativo de la batería.
Fig. 39 Motor de control de aire de ralentí y sensor
de posición de la mariposa del acelerador
1 - SENSOR DE POSICION DE MARIPOSA DEL ACELERADOR
2 - MOTOR DE CONTROL DE AIRE DE RALENTI

(4) Retire el TPS.

INSTALACION
INSTALACION - 4 CILINDROS
(1) El extremo del eje de la mariposa del acelera-
dor perteneciente al cuerpo de mariposa se desliza en
el interior de un casquillo de acoplo en el TPS. El
casquillo de acoplo tiene dos lengüetas en su interior.
El eje de la mariposa se apoya contra las lengüetas.
JR DIRECCION 19 - 1

DIRECCION
INDICE

página página

DIRECCION ESPECIFICACIONES
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 TORSION DE FIJACION DE LA DIRECCION
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 ASISTIDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
ADVERTENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 HERRAMIENTAS ESPECIALES
PRECAUCION ....................... . . .1 DIRECCION ASISTIDA . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
DIAGNOSIS Y COMPROBACION COLUMNA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - PRUEBA ENGRANAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
DE FLUJO Y PRESION DE LA DIRECCION BOMBA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
ASISTIDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...2
DIAGNOSIS Y COMPROBACION -
CUADROS DE DIAGNOSIS DE LA
DIRECCION ASISTIDA . . . . . . . . . . . . . . . . ...3

DIRECCION movimiento de rotación relativo entre el cuerpo de la


válvula giratoria y el carrete de la misma. Este movi-
miento dirige el aceite detrás del pistón de crema-
DESCRIPCION
llera enterizo, el cual, a su vez, incrementa la presión
Este vehículo está equipado con la dirección asis-
hidráulica y contribuye al esfuerzo de giro.
tida. El sistema de dirección asistida comprende
estos componentes principales:
• BOMBA DE DIRECCION ASISTIDA ADVERTENCIA
• MECANISMO DE DIRECCION ASISTIDA
• DEPOSITO DE LIQUIDO DE DIRECCION
ASISTIDA
• MANGUERA DE ALIMENTACION DE ADVERTENCIA: EL LIQUIDO DE LA DIRECCION
LIQUIDO DE DIRECCION ASISTIDA ASISTIDA, LOS COMPONENTES DEL MOTOR Y EL
• MANGUERA DE PRESION DE LIQUIDO DE SISTEMA DE ESCAPE PUEDEN ESTAR EXTREMA-
LA DIRECCION ASISTIDA DAMENTE CALIENTES SI EL MOTOR HA ESTADO
• MANGUERA DE RETORNO DE LIQUIDO DE FUNCIONANDO. NO PONGA EN MARCHA EL
DIRECCION ASISTIDA MOTOR CON NINGUNA MANGUERA O BANDA
Para informarse sobre los dos primeros componen- FLOJA O DESCONECTADA. NO PERMITA QUE LAS
tes, consulte sus respectivas secciones en este grupo MANGUERAS ENTREN EN CONTACTO CON EL
del manual de servicio. Para obtener información TUBO MULTIPLE DE ESCAPE NI CON EL CATALI-
relativa a las mangueras, consulte BOMBA DE ZADOR.
DIRECCION ASISTIDA.

FUNCIONAMIENTO
El giro del volante de dirección se transforma en PRECAUCION
recorrido lineal al engranar los dientes del piñón
helicoidal con los dientes de la cremallera. Se propor-
ciona dirección asistida por medio de una válvula
reguladora rotativa de abertura central. Esta válvula PRECAUCION: Durante los procedimientos de repa-
se utiliza para dirigir el aceite desde la bomba a los ración en los que sea necesario desconectar las
dos lados del pistón de cremallera de dirección ente- mangueras de líquido de la dirección asistida, tape
rizo. todos los extremos abiertos de la conexiones de
La sensación de conducción en carretera está con- manguera. Esto impedirá la entrada de materias
trolada por el diámetro de una barra de torsión que extrañas dentro de los componentes mientras las
inicialmente dirige el vehículo. A medida que el mangueras de la dirección asistida están desconec-
esfuerzo de dirección aumenta, como sucede en una tadas.
curva, la barra de torsión se tuerce generando un
19 - 2 DIRECCION JR

DIAGNOSIS Y COMPROBACION (2) Instale los adaptadores del juego de adaptado-


res, herramienta especial 6893 (Fig. 2) que se indican
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - PRUEBA DE a continuación, en los extremos de las mangueras del
analizador:
FLUJO Y PRESION DE LA DIRECCION ASIS-
TIDA
El siguiente procedimiento debe utilizarse para
probar el funcionamiento del sistema de dirección
asistida de este vehículo. Esta prueba proporcionará
el régimen de flujo de la bomba de dirección asistida
junto con la presión de descarga máxima. Esta
prueba debe realizarse siempre que se detecte un
problema en el sistema de dirección asistida a fin de
determinar si la bomba o el mecanismo de dirección
asistida no funcionan correctamente. La siguiente
prueba de presión y flujo se realiza utilizando el ana-
lizador de dirección asistida, herramienta especial
6815 (Fig. 1), mangueras, las herramientas especiales
6905 y 6959, adaptadores de las herramientas espe-
ciales 6972 y 8354, y las conexiones del juego de
adaptadores, herramienta especial 6893.

Fig. 2 Adaptadores del analizador de dirección


asistida 6893
• Instale la conexión de adaptador, herramienta
especial 6844, en la manguera de presión, herra-
mienta especial 6713.
• Instale la conexión de adaptador, herramienta
especial 6826, en la manguera de presión, herra-
mienta especial 6959.
(3) Desconecte la manguera de presión de líquido
de la dirección asistida de la bomba de la dirección
asistida.
(4) Conecte la conexión de adaptador, herramienta
Fig. 1 Analizador de dirección asistida con
especial 6844, fijada a la manguera de presión desde
mangueras instaladas
la entrada (extremo del indicador) del analizador de
1 - SALIDA
dirección asistida hasta la conexión de presión en la
2 - HERRAMIENTA ESPECIAL 6815
bomba de la dirección asistida.
3 - ENTRADA
(5) Conecte la manguera de presión de líquido de
(1) Ensamble las mangueras en el analizador de la dirección asistida a la conexión de adaptador,
dirección asistida, herramienta especial 6815, según herramienta especial 6826, que ya debe estar insta-
se muestra. Instale la manguera de presión, herra- lada en la manguera de salida (extremo de la vál-
mienta especial 6905 (del juego 6893), en la conexión vula) del analizador de dirección asistida.
de entrada del analizador de dirección asistida. Ins- (6) Efectue el siguiente procedimiento de prueba.
tale la manguera de presión, herramienta especial
6713 (del juego 6815) en la manguera de presión, PROCEDIMIENTO DE PRUEBA
herramienta especial 6905. Instale la manguera de (1) Verifique la tensión de la correa y ajústela
presión, herramienta especial 6959, en la conexión de según sea necesario.
salida del analizador de dirección asistida. (2) Abra por completo la válvula en el analizador
de dirección asistida.
ADVERTENCIA: Siempre que efectúe procedimien- (3) Ponga en marcha el motor y déjelo funcionar
tos de prueba en la bomba o el mecanismo de la en ralentí lo suficiente como para que el líquido de
dirección asistida, deberá usar gafas protectoras dirección asistida circule a través del analizador y las
todo el tiempo para evitar daños personales. mangueras y salga todo el aire del líquido. Después
apague el motor.
JR DIRECCION 19 - 3

(4) Verifique el nivel de líquido de la dirección • Si las presiones registradas de la bomba de


asistida y añada líquido según sea necesario. Vuelva dirección asistida superan las especificaciones pero
a poner el motor en marcha y déjelo funcionar en difieren entre sí en más de 345 kPa (50 psi), reem-
ralentí. place la bomba de dirección asistida.
(5) La lectura del indicador debe estar por debajo • Si las presiones registradas difieren entre sí en
de 862 kPa (125 psi). Si es superior a ese valor, menos de 345 kPa (50 psi), pero son inferiores a las
revise posibles obstrucciones en las mangueras y especificaciones, reemplace la bomba de dirección
repare según sea necesario. La lectura de la presión asistida.
inicial debe estar en la escala de 345 a 552 kPa
(50-80 psi). La lectura del medidor de flujo debe estar PRECAUCION: No haga funcionar la bomba contra
entre 5,0375 y 6,20 litros por minuto (1,3 y 1,6 galo- los topes más de 2 a 4 segundos cada vez, ya que
nes por minuto). se dañaría.

PRECAUCION: El procedimiento siguiente implica (7) Abra completamente la válvula del analizador
probar la salida de presión máxima de la bomba y de la dirección asistida. Gire el volante de dirección a
el funcionamiento de la válvula reguladora de flujo. las posiciones extremas de izquierda y derecha, con-
No deje cerrada la válvula más de 5 segundos, ya tra los topes. Tome nota de la presión máxima regis-
que podría dañarse la bomba. trada en cada posición. Compare las lecturas del
indicador de presión con las especificaciones de la
(6) Cierre la válvula por completo tres veces y bomba de dirección asistida. Si las presiones máxi-
anote la presión máxima registrada cada vez. Las mas de salida contra los dos topes no coinciden, hay
tres lecturas deben superar las especificaciones fugas internas en el mecanismo de dirección y debe
y la diferencia entre una y otra debe estar den- ser reemplazado.
tro de los 345 kPa (50 psi).

NOTA: La máxima presión de descarga de la bomba


de dirección asistida es de 8.240 a 8.920 kPa (1.195
a 1.293 psi).

DIAGNOSIS Y COMPROBACION - CUADROS DE DIAGNOSIS DE LA DIRECCION ASISTIDA


RUIDO DE LA DIRECCION ASISTIDA
CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION

RUIDO SIBILANTE O SIL- 1. Junta de acoplamiento del árbol 1. Vuelva a colocar en posición o re-
BIDO MOLESTO central de la dirección y el salpica- emplace la junta de acoplamiento del
dero dañada o en posición incorrec- árbol central de la dirección y el salpi-
ta. cadero.
2. Válvula ruidosa en el mecanismo 2. Reemplace el mecanismo de direc-
de dirección asistida. ción asistida.

TRAQUETEO O SONIDO 1. Mecanismo de dirección asistida 1. Inspeccione los pernos de instala-


METALICO SORDO suelto sobre el travesaño de la sus- ción del mecanismo de dirección asis-
pensión delantera. tida. Reemplace lo necesario. Apriéte-
los con la torsión especificada.
2. Dispositivos de fijación de insta- 2. Apriete los dispositivos de fijación
lación del travesaño de la suspen- de instalación del travesaño de la sus-
sión delantera flojos en el bastidor. pensión delantera con la torsión espe-
cificada.
3. Barra de acoplamiento (interna o 3. Verifique el posible desgaste en los
externa) suelta. puntos de pivote de la barra de aco-
plamiento. Si fuera necesario, reempla-
ce las piezas desgastadas o sueltas.
4. Pernos flojos del brazo de sus- 4. Apriete los pernos de instalación del
pensión inferior al travesaño de la brazo de suspensión de acuerdo con
suspensión delantera. las torsiones especificadas.
19 - 4 DIRECCION JR

CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION

5. Dispositivos de fijación de insta- 5. Apriete los dispositivos de fijación


lación del conjunto del amortiguador del conjunto del amortiguador con las
sueltos en la torre de amortigua- torsiones especificadas.
ción.
6. La manguera de presión de líqui- 6. Ajuste la manguera en su posición
do de la dirección asistida toca la correcta aflojando, volviendo a empla-
carrocería del vehículo. zar y apretando la conexión de acuer-
do con la torsión especificada. No do-
ble los tubos.
7. Ruido interno del mecanismo de 7. Reemplace el mecanismo de direc-
dirección asistida. ción asistida.
8. Travesaño de la suspensión de- 8. Reemplace el travesaño de la sus-
lantera dañado. pensión delantera.

RUIDO DE GOLPETEO 1. Barra de acoplamiento externa 1. Reemplace la barra de acoplamien-


desgastada. to externa.

CHIRRIDO O CHILLIDO 1. Correa de transmisión de la 1. Verifique y ajuste la correa de


(BOMBA DE DIRECCION bomba de dirección asistida suelta. transmisión de la bomba de dirección
ASISTIDA) asistida de acuerdo con las especifica-
ciones. Reemplace la correa si está
desgastada o cuarteada.

RUIDO DE QUEJIDO O 1. Nivel de líquido bajo. 1. Llene el depósito de líquido de di-


RETUMBO (BOMBA DE rección asistida hasta alcanzar el nivel
DIRECCION ASISTIDA)** adecuado y compruebe si hay fugas
(asegúrese de que se purgó todo el
aire del líquido del sistema).
2. La manguera de la dirección 2. Ajuste la manguera en su posición
asistida toca la carrocería o el bas- correcta soltando, volviendo a empla-
tidor del vehículo. zar y apretando la conexión de acuer-
do con la torsión especificada. No do-
ble la tubería. Reemplace la manguera
si está dañada.
3. Desgaste excesivo de los compo- 3. Reemplace la bomba de la direc-
nentes internos de la bomba de la ción asistida y lave el sistema si fuera
dirección asistida. necesario.

SONIDO DE ASPIRACION 1. Abrazadera suelta en la mangue- 1. Apriete la abrazadera de la man-


DE AIRE ra de baja presión de líquido de guera o reemplácela.
dirección asistida.
2. Falta un anillo O en la conexión 2. Revise la conexión y vuelva a colo-
de la manguera de dirección asisti- car el anillo O según sea necesario.
da.
3. Nivel de líquido de dirección 3. Llene el depósito de líquido de di-
asistida bajo. rección asistida hasta alcanzar el nivel
adecuado y compruebe si hay fugas.
4. Fuga de aire entre el depósito y 4. Reemplace la bomba de la direc-
la bomba de la dirección asistida. ción asistida (con el depósito).

CHIRRIDO O RUIDO DE 1. La cubierta de la columna de 1. Alinee nuevamente las cubiertas


ROCE dirección tiene roces. según sea necesario.
2. El árbol central de la dirección 2. Desplace o vuelva a alinear el com-
tiene roces. ponente que roza al árbol.
JR DIRECCION 19 - 5

CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION

3. Muelle de reloj ruidoso. 3. Retire el muelle de reloj. Vuelva a


instalar el volante. Si el ruido desapa-
reció, reemplace el muelle de reloj.
4. Mecanismo de dirección asistida 4. Reemplace el mecanismo de direc-
internamente ruidoso. ción.

RUIDO DE FRICCION O 1. Neumático o llanta de tamaños 1. Reemplace la llanta o el neumático


GOLPETEO incorrectos. de tamaño incorrecto por el tamaño
utilizado en el equipo original.
2. Interferencia entre el mecanismo 2. Verifique que no haya un compo-
de dirección asistida y otros compo- nente doblado o incorrectamente ali-
nentes del vehículo. neado y corrija lo necesario.
3. Los topes internos del mecanis- 3. Reemplace el mecanismo de direc-
mo de dirección tienen exceso de ción.
desgaste y esto permite llegar de-
masiado lejos al dirigir los neumáti-
cos.

NOTA: *Siempre hay cierto nivel de ruido en todos dirección y se debe al pasaje de líquido a alta velo-
los sistemas de dirección asistida. Uno de los más cidad por los bordes de los orificios de válvula. No
comunes es el sonido sibilante que se hace evi- existe relación alguna entre este ruido y el funcio-
dente al girar el volante de dirección cuando el namiento del sistema de dirección.
vehículo está detenido, o estacionado, y el volante
está en el tope de su recorrido. El silbido es un NOTA: **El retumbo de la bomba proviene del movi-
ruido de alta frecuencia similar al que se produce miento de flujo de líquido a alta presión. En condi-
cuando se cierra lentamente un grifo. El ruido se ciones normales, este ruido no debe ser tan fuerte
produce en todas las válvulas del mecanismo de como para resultar molesto.

SENSACION DEL VOLANTE


CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION

CHASQUIDO, SONIDO 1. El ajuste previo de la columna 1. Afloje el perno de retención del acopla-
METALICO SORDO O no se ha establecido correctamente. miento de la columna de dirección para
TRAQUETEO ENTRE EL restablecer el ajuste previo de esta última.
VOLANTE DE DIRECCION Vuelva a colocar el perno de retención y
Y LA COLUMNA. apriételo según las especificaciones.
2. Afloje el perno de retención del 2. Vuelva a colocar el perno de retención
acoplamiento de la dirección. y apriételo según las especificaciones.
3. Cojinetes de la columna de di- 3. Reemplace la columna de dirección.
rección.

HOLGURA LONGITUDI- 1. El perno de retención del volante 1. Apriete el perno de retención del volan-
NAL EN EL VOLANTE DE de dirección no está correctamente te de dirección con la torsión especificada.
DIRECCION. apretada con la torsión necesaria.
2. El retenedor de muelle de cojine- 2. Reemplace la columna de dirección.
te inferior de la columna de direc-
ción se ha deslizado en el árbol
central de la dirección.
19 - 6 DIRECCION JR

CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION

EL VOLANTE O EL SAL- 1. Aire en el líquido del sistema de 1. Extraiga el aire del sistema con el pro-
PICADERO VIBRA DU- dirección asistida. cedimiento de servicio del funcionamiento
RANTE LAS MANIOBRAS inicial de la bomba de dirección asistida.*
DE VOLANTE EN BAJA
VELOCIDAD O CON EL
VEHICULO DETENIDO.
2. Neumáticos no inflados correcta- 2. Infle los neumáticos con la presión es-
mente. pecificada.
3. Excesiva vibración del motor. 3. Asegúrese de que el motor funciona
correctamente.
4. Contratuerca del extremo de la 4. Apriete la contratuerca de la barra de
barra de acoplamiento floja. acoplamiento interna a externa con la tor-
sión especificada.
5. Sistema de aire acondicionado 5. Verifique la presión de altura de caída
sobrecargado. de la bomba de aire acondicionado y co-
rrija lo necesario.

LA DIRECCION SE TRA- 1. Bajo nivel de líquido de la direc- 1. Llene el depósito de líquido de la direc-
BA O SE PEGA EN DE- ción asistida. ción asistida hasta el nivel especificado y
TERMINADAS POSICIO- compruebe si hay fugas.
NES O BIEN, RESULTA
DIFICIL GIRAR.
2. Neumáticos no inflados con la 2. Infle los neumáticos con la presión es-
presión especificada. pecificada.
3. Falta de lubricación en las articu- 3. Lubrique las articulaciones de rótula si
laciones de rótula del brazo de sus- éstas no son articulaciones lubricadas
pensión delantero. para toda la vida. Si son las articulaciones
lubricadas para toda la vida, reemplace la
articulación de rótula o el brazo de sus-
pensión.
4. Articulaciones de rótula del brazo 4. Reemplace la articulación de rótula o el
de suspensión superior o inferior brazo de suspensión.
desgastadas.
5. Falta de lubricación en los extre- 5. Lubrique los extremos de la barra de
mos externos de la barra de aco- acoplamiento si éstos no son extremos de
plamiento de la suspensión delante- barra de acoplamiento lubricado para toda
ra. la vida. Si el extremo de la barra de aco-
plamiento es de los lubricados para toda
la vida, reemplácelo.
6. Correa de transmisión de la 6. Apriete la correa de transmisión de la
bomba de dirección asistida suelta. bomba de dirección asistida según las es-
pecificaciones. Si la correa está desgasta-
da o cuarteada, reemplácela.
7. Control de flujo de la bomba de 7. Reemplace la bomba de dirección asis-
dirección asistida erróneo (siga el tida.
procedimiento de prueba de flujo y
presión del sistema de dirección
asistida)
8. Fricción excesiva en la columna 8. Individualice y corrija la condición.
de dirección o en el árbol interme-
diario.
JR DIRECCION 19 - 7

CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION

9. Articulaciones de rótula del brazo 9. Reemplace la articulación de rótula


de suspensión superior o inferior superior o inferior.
atascadas.
10. Fricción excesiva en el meca- 10. Reemplace el mecanismo de dirección
nismo de dirección asistida. asistida.

RIGIDEZ, DIFICULTAD 1. Neumáticos no inflados correcta- 1. Infle los neumáticos con la presión es-
PARA GIRAR, IRRUPCIO- mente. pecificada.
NES, INCREMENTO MO-
MENTANEO DEL ES-
FUERZO EN LAS CUR-
VAS.
2. Bajo nivel de líquido de la direc- 2. Añada líquido de dirección asistida al
ción asistida. depósito, según sea necesario, hasta al-
canzar el nivel correcto. Verifique si hay
fugas.
3. Correa de transmisión de la 3. Apriete la correa de transmisión de la
bomba de dirección asistida suelta. bomba de dirección asistida según las es-
pecificaciones. Si la correa está desgasta-
da o cuarteada, reemplácela.
4. Falta de lubricación en las articu- 4. Lubrique las articulaciones de rótula si
laciones de rótula del brazo de sus- éstas no son articulaciones lubricadas
pensión. para toda la vida. Si son las articulaciones
lubricadas para toda la vida, reemplace la
articulación de rótula o el brazo de sus-
pensión.
5. Baja presión de la bomba de di- 5. Reemplace la bomba de dirección asis-
rección asistida (siga el procedi- tida, si es necesario.
miento de prueba de flujo y presión
del sistema de dirección asistida).
6. Fuga interna considerable en el 6. Reemplace el mecanismo de dirección
mecanismo de dirección asistida asistida.
(siga el procedimiento de prueba de
flujo y presión del sistema de direc-
ción asistida).

EL VOLANTE DE DIREC- 1. Neumáticos no inflados correcta- 1. Infle los neumáticos con la presión es-
CION NO VUELVE A LA mente. pecificada.
POSICION CENTRAL.
2. Alineación incorrecta de las rue- 2. Verifique y ajuste la alineación de rue-
das delanteras. das según sea necesario.
3. Falta de lubricación en las articu- 3. Lubrique las articulaciones de rótula si
laciones de rótula del brazo de sus- éstas no son articulaciones lubricadas
pensión delantero. para toda la vida. Si son las articulaciones
lubricadas para toda la vida, reemplace la
articulación de rótula o el brazo de sus-
pensión.
4.**Roces del volante de dirección. 4. Ajuste las cubiertas de la columna de
dirección para eliminar la condición de
roce.
19 - 8 DIRECCION JR

CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION

5. **Junta del acoplamiento de la 5. Reemplace, coloque nuevamente en


columna de dirección al salpicadero posición o lubrique la junta del salpicade-
averiada, emplazada incorrectamen- ro.
te o sin lubricación.
6. Articulaciones de rótula del brazo 6. Reemplace la articulación de rótula del
de suspensión superior o inferior brazo de suspensión superior o inferior.
atascadas.
7. Cojinete agarrotado en la colum- 7. Reemplace la columna de dirección.
na de dirección.
8. Fricción excesiva en el acopla- 8. Reemplace el acoplamiento de la co-
miento de la columna de dirección. lumna de dirección.
9. Fricción excesiva en el mecanis- 9. Reemplace el mecanismo de dirección
mo de dirección asistida. asistida.

CONTRAGOLPE EXCESI- 1. Aire en el líquido del sistema de 1. Extraiga el aire del sistema con el pro-
VO O DEMASIADO JUE- dirección asistida. cedimiento de servicio del funcionamiento
GO EN EL VOLANTE DE inicial de la bomba de dirección asistida.*
DIRECCION.
2. Mecanismo de dirección asistida 2. Inspeccione los pernos de instalación
suelto sobre el travesaño de la sus- del mecanismo de dirección asistida. Re-
pensión delantera. emplace lo necesario. Apriételos con la
torsión especificada.
3. Acoplamiento de la columna de 3. Reemplace el acoplamiento de la co-
dirección desgastado, roto o suelto. lumna de dirección.
4. Juego en la columna de direc- 4. Verifique todos los componentes del
ción. sistema de dirección y repare o reemplace
lo que sea necesario.
5. Articulaciones de rótula del brazo 5. Reemplace la articulación de rótula o el
de suspensión desgastadas. brazo de suspensión según sea necesario.
6. Perno de retención de la articula- 6. Inspeccione los pernos de retención,
ción de la dirección al espárrago de reemplácelos según sea necesario y aprié-
articulación de rótula flojo. telos con la torsión especificada.
7. Cojinetes de ruedas delanteras 7. Reemplace el cojinete de rueda o la
sueltos o desgastados. articulación según sea necesario.
8. Extremos sueltos de la barra de 8. Reemplace los extremos externos de la
acoplamiento externa. barra de acoplamiento que tengan exceso
de juego.
9. Extremos sueltos de la barra de 9. Reemplace el mecanismo de dirección
acoplamiento interna. asistida.
10 Válvula rotativa defectuosa del 10. Reemplace el mecanismo de dirección
mecanismo de dirección. asistida.

NOTA: *Se puede prever un temblor del volante en


los vehículos nuevos y en los que tienen reparacio-
nes recientes en el sistema de dirección. La condi-
ción debe desaparecer tras varias semanas de
conducción.
JR DIRECCION 19 - 9

NOTA: **Para evaluar esta condición, tal vez sea desconectado, NO gire el volante de dirección más
necesario desconectar el acoplamiento en la base de una revolución en cada sentido y colóquelo en
de la columna de dirección. Gire el volante de la posición original antes de volver a conectar el
dirección y preste atención a fin de detectar roces acoplamiento. Si esta posición se pierde, el muelle
internos en la columna de dirección. Para evitar de reloj de la columna de dirección debe volver a
que se dañe el muelle de reloj de la columna, centrarse siguiendo el procedimiento incluido en el
observe lo siguiente. Antes de desconectar el aco- procedimiento de instalación de la columna de
plamiento, coloque los neumáticos en posición dirección, en la sección de la columna de dirección.
recta y centre el volante de dirección. Cuando esté

LIQUIDO DE DIRECCION ASISTIDA


CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION

NIVEL DE LIQUIDO BAJO 1. Conexiones de manguera de di- 1. Apriete la conexión con la torsión espe-
CON FUGA VISIBLE rección asistida sueltas. cificada.
2. Junta, empaquetadura o anillo O 2. Reemplace lo necesario.
de la conexión dañados o ausentes.
3. Fugas en la bomba o en el me- 3. Repare o reemplace el componente con
canismo de la dirección asistida. fuga, según sea necesario.

LIQUIDO AIREADO 1. Bajo nivel de líquido*. 1. Llene el depósito del líquido de direc-
ción asistida hasta el nivel correcto.
2. Fuga de aire entre el depósito y 2. Inspeccione que haya hermeticidad. Re-
la bomba de la dirección asistida. emplace la bomba de dirección asistida, si
es necesario.
3. Cuerpo agrietado de la bomba 3. Reemplace la bomba de dirección asis-
de dirección asistida. tida.

DERRAME DE LIQUIDO 1. Suciedad en el agua. 1. Drene el líquido de dirección asistida


DEL DEPOSITO Y LIQUI- del sistema. Lave el sistema con líquido
DO DE COLOR LECHO- de dirección asistida limpio y nuevo, drene
SO y vuelva a llenar hasta el nivel indicado.

NOTA: *Las temperaturas extremadamente frías Lbs. Lbs.


pueden provocar la aireación del líquido de la direc- DESCRIPCION N·m
pie pulg.
ción asistida, si el nivel del mismo es bajo.
Pernos de instalación de la 54 40 —
bomba traseros
Pernos de instalación del 54 40 —
ESPECIFICACIONES soporte de la bomba en el
motor
TORSION DE FIJACION DE LA DIRECCION
Tornillo de instalación del 6 — 53
ASISTIDA depósito
Lbs. Lbs. Contratuercas de ajuste de 75 55 —
DESCRIPCION N·m biela
pie pulg.
Pernos de instalación de Tuerca de articulación de 55 40 —
68 50 — dirección de barra de aco-
engranajes
plamiento
Tuercas de tubo de man-
31 23 275
gueras
Conexión de descarga de 75 55 —
la bomba
Pernos de instalación de la 54 40 —
bomba delanteros
19 - 10 DIRECCION JR

HERRAMIENTAS ESPECIALES
DIRECCION ASISTIDA

Extractor MB-991113

Analizador de la dirección asistida 6815

Extractor e instalador del pasador de rodillo del


árbol de dirección 6831A

Adaptadores de analizador de dirección asistida


6893

MANGUERA, ANALIZADOR DE LA DIRECCION


ASISTIDA 6959

Extractor C-4333

Instalador C-4063B
JR COLUMNA 19 - 11

COLUMNA

INDICE
página página

COLUMNA ARBOL INTERMEDIARIO


DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 FUNCIONAMIENTO ................... . . 19
ADVERTENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 DIAGNOSIS Y COMPROBACION - ARBOL
PRECAUCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 INTERMEDIARIO DE LA COLUMNA DE
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - COLUMNA DIRECCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
DE DIRECCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
DESMONTAJE - COLUMNA DE DIRECCION . . . 12 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
INSTALACION - COLUMNA DE DIRECCION . . . 16 VOLANTE DE DIRECCION
ESPECIFICACIONES DESMONTAJE - COLUMNA DE DIRECCION . . . 21
TORSION DE FIJACION DE LA COLUMNA . . 18 INSTALACION - COLUMNA DE LA DIRECCION . 21

COLUMNA
DESCRIPCION
La columna de dirección montada en el lado de
abajo del tablero de instrumentos es de tipo inclina-
ble (Fig. 1). Su diseño permite la reparación única-
mente como conjunto en caso de que alguno de sus
componentes resulte defectuoso. Estos componentes
reemplazables de la columna de dirección pueden
repararse sin necesidad de desmontar la columna del
vehículo.
• cilindro de llave
• anillo de adorno del cilindro de cerradura
• interruptor de encendido
• conmutador multifunción
• muelle de reloj
• módulo SKIM (módulo inmovilizador con llave
inteligente)
• cubiertas tapizadas y
• volante de dirección
El árbol intermediario de la columna de dirección
también puede repararse como unidad independiente-
mente de la columna de dirección.
Los conmutadores de control de velocidad y el air-
bag del conductor montado en el volante de dirección
también se reparan por separado.

Fig. 1 Columna de dirección y árbol intermediario


1 – TABLERO DE INSTRUMENTOS
2 - COLUMNA DE DIRECCION
3 - ARBOL INTERMEDIARIO
19 - 12 COLUMNA JR

FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: CUANDO MANIPULE UN MODULO


DE AIRBAG SIN DESPLEGAR, DURANTE EL SERVI-
El giro del volante de dirección se transfiere a tra-
CIO DE LA COLUMNA DE DIRECCION, DEBERA
vés de la columna de dirección y el árbol intermedia-
OBSERVAR LAS SIGUIENTES PRECAUCIONES. EN
rio al eje de piñón del mecanismo de dirección
TODO MOMENTO EVITE QUE HAYA FUENTES
asistida. El mecanismo mueve a su vez las articula-
ELECTRICAS CERCA DEL INFLADOR SITUADO EN
ciones de dirección, lo cual mueve el vehículo.
LA PARTE TRASERA DEL MODULO DEL AIRBAG.
CUANDO TRANSPORTE UN MODULO ACTIVO, LA
ADVERTENCIA CUBIERTA TAPIZADA SE ORIENTARA EN DIREC-
CION OPUESTA AL CUERPO PARA MINIMIZAR LA
POSIBILIDAD DE LESIONES, EN CASO DE UN DES-
PLIEGUE ACCIDENTAL DEL MODULO. SI SE
ADVERTENCIA: ANTES DE INICIAR CUALQUIER COLOCA EL MODULO DEL AIRBAG SOBRE UN
PROCEDIMIENTO DE SERVICIO EN EL QUE HAYA BANCO U OTRA SUPERFICIE, LA CUBIERTA DE
QUE RETIRAR EL AIRBAG, RETIRE Y AISLE EL PLASTICO DEBE QUEDAR MIRANDO HACIA
CABLE NEGATIVO (-) DE LA BATERIA (MASA) DE ARRIBA, A FIN DE REDUCIR AL MINIMO EL MOVI-
LA BATERIA DEL VEHICULO. ESTE ES EL UNICO MIENTO EN CASO DE UN DESPLIEGUE ACCIDEN-
MODO SEGURO DE DESACTIVAR EL SISTEMA AIR- TAL.
BAG. SI NO LO HACE, SE PODRIA PRODUCIR UN
DESPLIEGUE ACCIDENTAL DE AIRBAG Y POSI-
ADVERTENCIA: CUANDO EFECTUE EL SERVICIO
BLES LESIONES PERSONALES.
DE COLUMNAS DE DIRECCION. DEBERA USAR
GAFAS PROTECTORAS TODO EL TIEMPO.
ADVERTENCIA: CUANDO VAYA A RETIRAR DEL
VOLANTE DE DIRECCION EL MODULO DE AIRBAG
SIN DESPLEGAR, DESCONECTE EL CABLE DE PRECAUCION
MASA DE LA BATERIA Y AISLELO. DEJE QUE EL
CONDENSADOR DEL SISTEMA SE DESCARGUE
COMO MINIMO DOS MINUTOS; DESPUES
COMIENCE CON EL DESMONTAJE DEL AIRBAG. PRECAUCION: Antes de reparar cualquier compo-
nente de la columna de dirección, desconecte el
ADVERTENCIA: EL SISTEMA AIRBAG ES UNA UNI- cable negativo (masa) de la batería.
DAD ELECTROMECANICA, SENSIBLE Y COM-
PLEJA. ANTES DE INTENTAR DIAGNOSTICAR, PRECAUCION: No intente retirar los pasadores de
DESMONTAR O INSTALAR LOS COMPONENTES pivote para desensamblar el mecanismo de inclina-
DEL SISTEMA AIRBAG, DEBE PRIMERO DESCO- ción. Podrían producirse daños.
NECTAR Y AISLAR EL CABLE NEGATIVO (MASA)
DE LA BATERIA. SI NO LO HACE, SE PODRIA PRO-
DUCIR UN DESPLIEGUE ACCIDENTAL DE AIRBAG DIAGNOSIS Y COMPROBACION - COLUMNA
Y POSIBLES LESIONES PERSONALES. LOS DISPO-
DE DIRECCION
SITIVOS DE FIJACION, TORNILLOS Y PERNOS ORI-
GINALMENTE UTILIZADOS POR LOS Para realizar la diagnosis de condiciones relaciona-
COMPONENTES DEL SISTEMA AIRBAG CUENTAN das con la columna de dirección, (consulte el grupo 19
CON REVESTIMIENTOS ESPECIALES Y HAN SIDO - DIRECCION - DIAGNOSIS Y COMPROBACION).
ESPECIFICAMENTE DISEÑADOS PARA DICHO SIS-
TEMA. NUNCA DEBEN REEMPLAZARSE POR UN DESMONTAJE - COLUMNA DE DIRECCION
COMPONENTE SUSTITUTO DE NINGUNA CLASE.
CADA VEZ QUE SE NECESITE UN DISPOSITIVO DE NOTA: Antes de continuar, repase todas los
FIJACION NUEVO, REEMPLACELO POR LA PIEZA ADVERTENCIAS y PRECAUCIONES. (Consulte el
DE RECAMBIO ADECUADA, PROPORCIONADA grupo 19 – DIRECCION/COLUMNA – ADVERTEN-
CON EL PAQUETE DE SERVICIO, O POR LOS DIS- CIAS). (Consulte el grupo 19 – DIRECCION/CO-
POSITIVOS DE FIJACION QUE FIGURAN EN LOS LUMNA – PRECAUCIONES).
CATALOGOS DE PIEZAS. ANTES DE EFECTUAR EL
SERVICIO DE UNA COLUMNA DE DIRECCION EQUI- (1) Abra el capó y retire el cable de masa a distan-
PADA CON AIRBAG, (consulte el grupo 8 - ELEC- cia del espárrago de masa situado en la torre de
TRICO/SISTEMAS DE SUJECION - ADVERTENCIA). amortiguador izquierda. Aísle el cable de masa del
JR COLUMNA 19 - 13

vehículo colocando un aislador de cable en el espá- der desde la parte posterior del volante de direc-
rrago de masa (Fig. 2). ción.

Fig. 2 Cable de masa a distancia aislado Fig. 3 Conmutadores de control de velocidad


correctamente 1 - VOLANTE DE DIRECCION
2 - CONMUTADORES DE CONTROL DE VELOCIDAD
1 - TORRE DE MONTANTE IZQUIERDA
2 - ESPARRAGO DE MASA ADVERTENCIA: CUANDO MANIPULE UN AIRBAG
ADVERTENCIA: CUANDO DEBA RETIRAR DEL SIN DESPLEGAR, DURANTE EL SERVICIO DE LA
VOLANTE DE DIRECCION UN AIRBAG SIN DESPLE- COLUMNA DE DIRECCION, DEBERA OBSERVAR
GAR, DESCONECTE EL CABLE DE MASA DE LA LAS SIGUIENTES PRECAUCIONES. EN TODO
BATERIA Y AISLELO. DEJE QUE SE DESCARGUE MOMENTO EVITE QUE HAYA FUENTES ELECTRI-
EL CONDENSADOR DEL SISTEMA DURANTE DOS CAS CERCA DEL INFLADOR SITUADO EN LA
MINUTOS Y, A CONTINUACION, COMIENCE A DES- PARTE TRASERA DEL MODULO DEL AIRBAG.
MONTAR EL AIRBAG. CUANDO TRANSPORTE UN MODULO ACTIVO, LA
CUBIERTA TAPIZADA SE ORIENTARA EN DIREC-
(2) Antes de comenzar a desmontar el airbag del CION OPUESTA AL CUERPO PARA MINIMIZAR LA
volante de dirección, espere un mínimo de dos minu- POSIBILIDAD DE LESIONES, EN CASO DE UN DES-
tos. Esto permitirá que se descargue el condensador PLIEGUE ACCIDENTAL DEL MODULO. SI SE
del sistema airbag. COLOCA EL MODULO DEL AIRBAG SOBRE UN
(3) Instale la tapa del tablero de fusibles del BANCO U OTRA SUPERFICIE, LA CUBIERTA DE
extremo izquierdo del tablero de instrumentos. PLASTICO DEBE QUEDAR MIRANDO HACIA
(4) Retire el marco central que rodea el panel de ARRIBA, A FIN DE REDUCIR AL MINIMO EL MOVI-
radio y control de climatización MIENTO EN CASO DE UN DESPLIEGUE ACCIDEN-
(5) Retire el tornillo que fija el marco al tablero de TAL.
instrumentos detrás del panel de control de climati-
zación. Retire el marco. (12) Retire los dos pernos que fijan el airbag del
(6) Retire el marco del conmutador de espejos exte- conductor al volante de dirección (Fig. 4).
riores del tablero de instrumentos.
(7) Retire el panel silenciador debajo del protector
de rodilla de la columna de dirección.
(8) Retire los tornillos que fijan el protector de
rodillas al tablero de instrumentos.
(9) Baje el protector de rodillas y desconecte los
conectores de la parte trasera, a continuación retire
el protector.
(10) Coloque las ruedas delanteras del vehículo en
línea recta.
(11) Retire los conmutadores de control de veloci-
dad (Fig. 3) del volante de dirección. Los conmutado-
res de control de velocidad están montados en el
volante de dirección por medio de dos tornillos (un
tornillo por conmutador), a los cuales se puede acce-
19 - 14 COLUMNA JR

Fig. 4 Pernos de fijación del airbag


Fig. 6 Instalación de volante de dirección y cubierta
1 - AIRBAG
2 - VOLANTE DE DIRECCION 1 - CUBIERTA SUPERIOR
3 - TORNILLOS DE INSTALACION 2 - PERNO
3 - VOLANTE DE DIRECCION
(13) Levante el airbag del conductor del volante de 4 - CUBIERTA INFERIOR
dirección y desconecte los conectores eléctricos de la
parte posterior del airbag (Fig. 5). Los conectores se PRECAUCION: Cuando instale un extractor de
retiran comprimiendo los cerrojos situados a los lados volante en el volante de dirección, asegúrese de
de dichos conectores y extrayéndolos del airbag sin que los pernos del extractor estén completamente
inclinarlos. No gire los conectores cuando los retire calzados en los orificios roscados del volante de
del airbag. dirección. Si los pernos no están completamente
calzados en los orificios roscados, las roscas
podrían deteriorarse al desmontar el volante de
dirección.

(16) Instale el extractor en el volante de dirección


como se ilustra en la (Fig. 7).

Fig. 5 Conexiones eléctricas del airbag


1 – CONECTOR DEL CLAXON
2 – AIRBAG DEL CONDUCTOR
3 – CONECTORES DEL CEBO ELECTRICO DEL AIRBAG

(14) Retire el airbag del conductor.


Fig. 7 Extractor instalado en el volante de dirección
NOTA: Antes de retirar el volante de dirección, com- 1 – EXTRACTOR DE VOLANTE DE DIRECCION
pruebe que las ruedas delanteras y el volante estén 2 - VOLANTE DE DIRECCION
centrados en posición recta.
PRECAUCION: No golpee ni martille el volante de
(15) Retire el perno de fijación del volante de dirección ni el árbol central de la columna de direc-
dirección del árbol central de la dirección (Fig. 6). ción cuando desmonte el volante de la columna de
dirección.
JR COLUMNA 19 - 15

(17) Retire el volante de dirección del árbol central


de la columna de dirección.
(18) Retire los dos tornillos que fijan las cubiertas
inferior y superior a la columna de dirección (Fig. 6).
Primero, retire la cubierta superior de la columna
ejerciendo presión hacia adentro justo encima de la
línea divisoria, mientras separa las dos cubiertas,
superior e inferior. A continuación, suelte la palanca
de inclinación y lleve la columna hasta su punto más
alto. A continuación, retire la cubierta inferior de la
columna de dirección.
(19) Desconecte del muelle de reloj los dos conecto-
res de mazo de cableado (Fig. 8).

Fig. 9 Conexiones del mazo de cableado al


interruptor de encendido y conmutador
multifunción
1 -CONMUTADOR MULTIFUNCION
2 -CONECTOR DEL MAZO DE CABLEADO DEL CONMUTADOR
MULTIFUNCION
3 - INTERRUPTOR DE ENCENDIDO

(21) Si está equipado, desconecte el conector del


SKIM (módulo inmovilizador con llave inteligente).
(22) Retire los dos conectores de mazo de cableado
del conmutador multifunción (Fig. 9). (Fig. 10).

Fig. 8 Conexión del mazo de cableado en el muelle


de reloj
1 - MUELLE DE RELOJ
2 - CONECTORES DE MAZO DE CABLEADO

(20) Retire los tres conectores de mazo de cableado


de la parte posterior del interruptor de encendido
(Fig. 9).

Fig. 10 Conexión del mazo de cableado al


conmutador multifunción
1 - CONECTOR DEL MAZO DE CABLEADO DEL CONMUTA-
DOR MULTIFUNCION
2 - CONMUTADOR MULTIFUNCION

(23) Si el vehículo está equipado con una caja de


cambios automática, gire el cilindro de la llave a la
posición ON. Oprima la lengüeta de bloqueo en el
cable de interbloqueo de cambiador y encendido (Fig.
11) y retire el cable del alojamiento de la cerradura
de la llave.
19 - 16 COLUMNA JR

Fig. 11 Cable de cambiador y encendido en el


alojamiento del cilindro de cerradura
1 - CILINDRO DE LLAVE
2 - LENGÜETA DE BLOQUEO
3 - CABLE DE INTERBLOQUEO DE CAMBIADOR Y ENCENDI-
DO
4 - ALOJAMIENTO DE CERRADURA DE LLAVE

(24) Desde abajo del tablero de instrumentos, des-


conecte el árbol intermedio del eje del mecanismo de
la dirección. Para hacerlo, retire el perno retenedor
del acoplador del árbol intermedio (Fig. 12), a conti-
nuación, deslice hacia arriba el árbol intermedio y
extráigalo del eje del mecanismo de dirección.

Fig. 13 Columna de dirección y árbol intermedio


1 - TABLERO DE INSTRUMENTOS
2 - COLUMNA DE DIRECCION
3 - ARBOL INTERMEDIO

(26) Retire del habitáculo la columna de dirección


y el árbol intermedio. Sea cuidadoso para no estro-
pear el mazo de la columna ni la tapicería interior.
(27) Si reemplaza la columna de dirección, realice
lo siguiente:
(a) Retire el árbol intermedio. (Consulte el grupo
19 - DIRECCION/COLUMNA/ARBOL INTERME-
DIO – DESMONTAJE).
(b) Retire el SKIM.
(c) Retire el aro de halo del cilindro de cerradu-
Fig. 12 Fijación del árbol intermedio ra/llave.
1 - ARBOL INTERMEDIO (d) Retire el cilindro de llave.
2 - PERNO RETENEDOR (e) Retire el conmutador multifunción.
(25) Retire las dos tuercas superiores del soporte (f) Retire el interruptor de encendido (si fuera
de instalación de la columna de dirección en el necesario).
soporte de apoyo. A continuación, retire las dos tuer-
cas inferiores del soporte de instalación de la INSTALACION - COLUMNA DE DIRECCION
columna de dirección al soporte de apoyo (Fig. 13). (1) Si reemplaza la columna de dirección, realice lo
siguiente:
(a) Instale el interruptor de encendido (si fuera
necesario).
(b) Instale el conmutador multifunción.
JR COLUMNA 19 - 17

(c) Instale el cilindro de llave. ción en el alojamiento de cerradura y apriételos fir-


(d) Instale el aro de halo alrededor del cilindro memente con una torsión de 1,9 N·m (17 lbs. pulg.)
de cerradura/llave. (Fig. 6).
(e) Instale el SKIM.
(f) Instale el árbol intermedio. (Consulte el PRECAUCION: Si existe alguna duda sobre si el
grupo 19 - DIRECCION/COLUMNA/ARBOL muelle de reloj está correctamente centrado, DEBE
INTERMEDIO – INSTALACION). efectuarse el procedimiento de centrado antes de
(2) Instale la columna de dirección sobre los espá- instalar el volante de dirección. Si el muelle de reloj
rragos en el soporte de apoyo de la columna de direc- no está centrado, es posible que se extienda en
ción (Fig. 13). Instale sin apretar las cuatro tuercas exceso y de ese modo el conjunto de muelle de
de fijación del conjunto de la columna de dirección. reloj no funcione. El muelle de reloj está centrado
(3) Apriete las dos tuercas de instalación inferiores cuando el indicador amarillo está presente en la
del conjunto de la columna de dirección para sostener ventana de centrado y la flecha en los puntos de la
la columna en su lugar. Asegúrese de que los dos etiqueta apuntan al pasador de sujeción.
tarugos asienten por completo en las muescas del
soporte de instalación superior de la columna de (13) Centre el muelle de reloj empleando el
dirección, y los espárragos de instalación se centren, siguiente procedimiento.
horizontalmente, en los tarugos de plástico. A conti- (a) Oprima los dos pasadores de sujeción de
nuación, apriete por igual ambas tuercas de instala- plástico para desacoplar el mecanismo de bloqueo
ción de la columna de dirección hasta que el soporte del muelle de reloj.
de instalación superior de la columna de dirección (b) Al tiempo que mantiene el mecanismo de blo-
quede asentado contra el soporte de apoyo. Apriete queo desacoplado, gire el rotor del muelle de reloj
las cuatro tuercas entre el soporte de apoyo y el HACIA LA DERECHA hasta el final del recorrido.
soporte de la columna de dirección con una torsión de No aplique una torsión excesiva.
17 N·m (150 lbs. pulg.). (c) Desde el extremo del recorrido hacia la dere-
(4) Si se instala una nueva columna de dirección cha, gire lentamente el rotor hacia la izquierda
en el vehículo, retire el pasador (tipo granada) utili- hasta que aparezca el indicador amarillo en la ven-
zado para el envío de la columna de dirección. tanilla de centrado del muelle de reloj. Cuando
(5) Asegúrese de que las ruedas delanteras del aparece el color amarillo en la ventanilla de cen-
vehículo estén en posición recta y las estrías maes- trado, el pasador de sujeción del rotor del muelle
tras del volante de dirección en el árbol central de la de reloj quedará delante de la flecha en la etiqueta
columna estén en posición de las doce en punto. del muelle de reloj .
(6) Vuelva a conectar el árbol intermedio al eje del (d) Suelte los dos pasadores de sujeción de plás-
mecanismo de dirección desde abajo del tablero de tico para acoplar el mecanismo de bloqueo del mue-
instrumentos. Para hacerlo, alinee las superficies pla- lle de reloj.
nas y deslice el árbol intermedio en el eje del meca-
PRECAUCION: No instale el volante de dirección
nismo de dirección, haciendo coincidir el orificio del
presionándolo sobre el árbol. Empuje el volante de
perno retenedor con la muesca formada en el eje del
dirección hacia abajo sobre el árbol central de la
mecanismo de dirección. Instale un perno retenedor
columna dirección utilizando UNICAMENTE el perno
nuevo en el acoplador del árbol intermedio (Fig. 12);
de retención del volante de dirección.
a continuación, apriételo con una torsión de 44 N·m
(32 lbs. pie). (14) Haga pasar los conductores del cableado del
(7) Si el vehículo está equipado con una caja de muelle de reloj a través del volante de dirección.
cambios automática, instale el cable de interbloqueo Emplace el volante de dirección en el eje de la
del cambiador y encendido (Fig. 11) en el alojamiento columna de dirección, asegurándose de que las
del cilindro de cerradura. estrías maestras de la maza del volante y el eje de la
(8) Si está equipado, conecte el conector del SKIM. columna de dirección queden alineadas.
(9) Instale los conectores de mazo de cableado en (15) Instale el volante de dirección en el árbol cen-
la parte posterior del interruptor de encendido (Fig. tral de la columna de dirección con el perno y aprié-
9). telo hasta que el volante quede completamente
(10) Instale los dos conectores de mazo de cableado instalado en el árbol. Apriete el perno de retención
en el conmutador multifunción (Fig. 9). (Fig. 10). del volante de dirección con una torsión de 54 N·m
(11) Instale los dos conectores de mazo de cableado (40 lbs. pie).
en el muelle de reloj (Fig. 8). (16) Gire el cilindro de llave hasta la posición de
(12) Instale las cubiertas superior e inferior de la desbloqueo para desbloquear el árbol central de la
columna de dirección en el alojamiento de la columna columna de dirección.
de dirección. Instale los dos tornillos que fijan la
cubierta superior e inferior de la columna de direc-
19 - 18 COLUMNA JR

(17) Conecte el conector de cableado del conmuta- el interior del vehículo; utilice el procedimiento
dor del claxon en el conector del muelle de reloj al siguiente.
airbag (Fig. 5). (28) Vuelva a conectar el cable negativo a la bate-
(18) Instale los conectores eléctricos de airbag en ría siguiendo los pasos enumerados a continuación.
los conectores situados en la parte trasera del airbag (a) Conecte el conector de enlace de datos de
del conductor (Fig. 5). Asegúrese de que el conec- diagnóstico de la herramienta de exploración DRB
tor eléctrico proveniente del muelle de reloj IIIt.
esté firmemente enganchado dentro del conec- (b) Coloque el interruptor de encendido en posi-
tor del airbag. ción ON. Salga del vehículo con la herramienta de
exploración DRB.
PRECAUCION: Los dispositivos de fijación, torni- (c) Cerciórese de que no haya nadie dentro del
llos y pernos, utilizados originalmente para los vehículo y conecte el cable negativo al borne nega-
componentes del airbag, están diseñados específi- tivo de la batería.
camente para el sistema airbag. Nunca deben reem- (d) Con la herramienta de exploración DRB III,
plazarse por otros. Siempre que sea necesario un lea y registre los códigos de fallo activos. También,
dispositivo de fijación nuevo, utilice como recambio lea y registre cualquier código de fallo almacenado.
únicamente el dispositivo de fijación correcto que Si se encuentra algún fallo, consulte la Información
se suministra en los paquetes de servicio o los dis- de diagnóstico pertinente.
positivos de fijación indicados en el catálogo de (e) Si no hay códigos activos, borre los fallos
piezas. almacenados. Si los problemas persisten, los códi-
gos de fallos no se borrarán.
(f) Acceda a través de la ventanilla del conduc-
NOTA: Asegúrese de que el volante de dirección y
tor, entre el volante de dirección y el grupo de ins-
el módulo airbag tengan el lado derecho hacia
trumentos, gire la llave de encendido a la posición
arriba, antes de instalar el módulo airbag en el
OFF y luego a ON, y observe el indicador del air-
volante de dirección.
bag en el grupo de instrumentos. Esta debe encen-
(19) Instale el módulo airbag en el volante de derse entre 6 y 8 segundos y después apagarse. Si
dirección. Instale únicamente los dos pernos de fija- es así, el sistema airbag funciona normalmente.
ción originales o de recambio correctos (Fig. 4). Aprié- (29) Si el indicador de advertencia del airbag
telos con una torsión de 9,6 N·m (85 lbs. pulg.). no se enciende, parpadea encendiéndose y apa-
(20) Conecte los conductores del cableado de con- gándose o se enciende y permanece encendida,
trol de velocidad en los conmutadores correspondien- significa que existe un desperfecto en el sis-
tes a dicho control. tema airbag.Consulte la Información de diagnóstico
(21) Instale los conmutadores de control de veloci- pertinente a fin de realizar la diagnosis de los des-
dad en el volante de dirección (Fig. 3). Instale los tor- perfectos en el sistema.
nillos que fijan los conmutadores de control de (30) Pruebe el funcionamiento del claxon, las luces
velocidad al volante de dirección y apriételos con fir- y cualquier otra función que se accione desde la
meza. Apriete los tornillos con una torsión de 1,1 columna de dirección. Si corresponde, restablezca los
N·m (12 lbs. pulg.). valores de la radio y el reloj.
(22) Instale el protector de rodilla del tablero de (31) Efectúe una prueba en carretera del vehículo
instrumentos en la parte inferior de dicho tablero. para confirmar el correcto funcionamiento del sis-
Instale los tornillos de fijación del protector de rodilla tema de dirección y el sistema de control de veloci-
al tablero de instrumentos y apriételos con firmeza. dad.
(23) Instale el marco del conmutador de espejos.
(24) Instale la tapa del tablero de fusibles en el
extremo izquierdo del tablero de instrumentos.
(25) Instale el marco del conmutador interno. Ins-
tale el tornillo de instalación.
(26) Instale el marco central que rodea la radio y
el panel de control de climatización de la cubierta
superior del tablero de instrumentos.
(27) Instale el panel silenciador debajo del protec-
tor de rodilla de la columna de dirección.

PRECAUCION: Cuando vuelva a conectar la batería


de un vehículo al que se le ha desmontado el
módulo airbag, asegúrese de que no haya nadie en
JR COLUMNA 19 - 19

ESPECIFICACIONES • En cualquier condición por la cual el conjunto de


la columna de dirección o el eje de la dirección reci-
TORSION DE FIJACION DE LA COLUMNA ban una fuerza suficientemente intensa como para
desplazar la columna de dirección o el eje del vehí-
culo hacia adelante o hacia atrás.
Revise si en el árbol intermediario y sus acopla-
Lbs. Lbs. mientos de articulación universales se produjo alguna
DESCRIPCION N·m
pie pulg. de las condiciones siguientes:
Pernos de instalación del • cojinetes agarrotados o atascados
9,6 — 85
módulo de airbag
• estacas de cojinete sueltas
Tuercas de instalación de 17 13 150
• cojinetes no completamente asentados en el
la columna
estribo del acoplamiento
Contratuerca del árbol inter- 44 32 —
• árbol intermediario doblado
mediario
La presencia de cualquiera de las condiciones de
Tornillos del conmutador del 1,4 — 12
fallo mencionadas anteriormente será motivo de
control de velocidad
reemplazo del árbol intermediario de la columna de
Perno de retén del volante 54 40 — dirección completo.
de dirección
DESMONTAJE
ARBOL INTERMEDIARIO (1) Instale la tapa del tablero de fusibles del
extremo izquierdo del tablero de instrumentos.
(2) Retire el marco central que rodea el panel de
DESCRIPCION
radio y control de climatización
El árbol intermediario de la columna de dirección (3) Retire el tornillo que fija el marco al tablero de
se sitúa entre la columna de dirección y el meca- instrumentos detrás del panel de control de climati-
nismo de dirección asistida. Posee una articulación zación. Retire el marco.
universal en cada extremo. Tiene una fase deslizante (4) Retire el marco del conmutador de espejos exte-
en la parte central del árbol. riores del tablero de instrumentos.
El árbol intermediario de la columna de dirección (5) Retire el panel silenciador debajo del protector
se sujeta en el eje acanalado de la columna mediante de rodilla de la columna de dirección.
un pasador de rodillo. Usa un perno de retención (6) Retire los tornillos que fijan el protector de
para fijar los árboles entre ellos en el mecanismo de rodillas al tablero de instrumentos.
dirección (Fig. 14). (7) Baje el protector de rodillas y desconecte los
conectores de la parte trasera, a continuación retire
FUNCIONAMIENTO el protector.
El árbol intermediario de la columna de dirección (8) Coloque las ruedas delanteras del vehículo en
conecta la columna de dirección al eje de piñón del línea recta.
mecanismo de dirección asistida. Sus articulaciones (9) Desconecte el árbol intermedio del eje del
flexibles permiten que el árbol se flecte cuando gira. mecanismo de la dirección. Para hacerlo, retire el
perno retenedor del acoplador del árbol intermedio
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - ARBOL (Fig. 14), a continuación, deslice hacia arriba el árbol
intermedio y extráigalo del eje del mecanismo de
INTERMEDIARIO DE LA COLUMNA DE DIREC- dirección.
CION
El árbol intermediario de la columna de dirección y
sus acoplamientos de articulación universales (Fig. 1)
deben revisarse siempre que se presente cualquiera
de las siguientes condiciones:
• Después de que el vehículo sufra una colisión
que provoque el despliegue del airbag, independiente-
mente de la importancia de los daños en el vehículo.
• Después de que el vehículo sufra un impacto en
el bastidor y que por ello se produzca cualquier tipo
de daño en el travesaño de la suspensión delantera.
19 - 20 COLUMNA JR

Fig. 15 Desmontaje del pasador de rodillo de la


Fig. 14 Fijación del árbol intermedio junta flexible (característico)
1 - ARBOL INTERMEDIO 1 - PASADOR DE RODILLO
2 - PERNO RETENEDOR 2 - TUERCA ESTRIADA
3 - ARBOL INTERMEDIO
(10) Gire el volante de dirección 90° hacia la 4 – JUNTA UNIVERSAL
IZQUIERDA. Esto se realiza para posibilitar la 5 - SOPORTE DE INSTALACION INFERIOR DE LA COLUMNA
correcta instalación de la herramienta de desmontaje DE DIRECCION
del pasador de rodillo. 6 - HERRAMIENTA ESPECIAL 6831-A
(11) Utilice un inmovilizador de volante de direc-
(13) Mientras sujeta la tuerca hexagonal en el
ción para bloquear el volante en esta posición. Esto
extremo de la varilla roscada, apriete la tuerca en la
se realiza para impedir que el muelle de reloj
varilla roscada de la herramienta de desmontaje e
gire y pierda así su centro. También será de
instalación. Esto hará que el pasador de rodillo salga
ayuda para sostener el árbol fijo mientras se
de la junta universal del árbol intermedio.
retira el pasador de rodillo.
(14) Con un destornillador inserto entre la junta
(12) Instale el desmontador e instalador, herra-
universal y el soporte de instalación inferior de la
mienta especial 6831-A, a través del centro del pasa-
columna de dirección, haga palanca suavemente en el
dor de rodillo en la junta universal del árbol
árbol intermedio para extraerlo del árbol central de
intermedio e instale una tuerca estriada (Fig. 15).
la dirección.

INSTALACION
(1) Introduzca el pasador de rodillo en la junta
universal antes de instalar el árbol intermedio en el
árbol central de la dirección. Instale el pasador de
rodillo con la distancia suficiente como para empla-
zarlo perpendicular al orificio de la junta universal.
Si el pasador de rodillo está instalado demasiado
lejos, la junta universal no se deslizará en el árbol
central de la dirección.
(2) Instale el árbol intermedio en el árbol de direc-
ción hasta que esté correctamente emplazado para
permitir que el pasador de rodillo se instale en el
acoplador.
(3) Instale el desmontador e instalador, herra-
mienta especial 6831-A, a través del centro del pasa-
dor de rodillo e instale la tuerca estriada como se
muestra (Fig. 16).
JR COLUMNA 19 - 21

(11) Instale el marco central que rodea la radio y


el panel de control de climatización en la cubierta
superior del tablero de instrumentos.
(12) Instale el panel silenciador debajo del protec-
tor de rodilla de la columna de dirección.
(13) Efectúe una prueba en carretera del vehículo
para confirmar el correcto funcionamiento del sis-
tema de dirección.

VOLANTE DE DIRECCION
DESMONTAJE - COLUMNA DE DIRECCION
(1) Ajuste el volante de dirección de modo que los
neumáticos queden en posición recta hacia adelante.
Fig. 16 Preparación de la herramienta para instalar (2) Desconecte y aísle el cable negativo a distancia
el pasador de rodillo (característica) de la batería.
(3) Retire los tornillos del conmutador del control
1 - HERRAMIENTA ESPECIAL 6831-A
de velocidad de la parte posterior del volante de
2 - PASADOR DE RODILLO
3 - TUERCA ESTRIADA
dirección. Tire hacia afuera de las cápsulas del con-
4 - ARBOL INTERMEDIO mutador y desconecte los cables.
5 – JUNTA UNIVERSAL (4) Retire del volante de dirección los pernos de
fijación del airbag del conductor.
(4) Con el desmontador e instalador, (Fig. 16), ins- (5) . Levante el airbag y desconecte las abrazade-
tale el pasador de rodillo en el acoplador hasta que ras del cable del airbag utilizando una mordaza del-
esté completamente montado en forma uniforme por gada. Tenga cuidado de no tirar de los cables. Nunca
ambos lados del conjunto del acoplador. utilice una herramienta metálica para hacer palanca
(5) Retire el inmovilizador del volante de dirección sobre el conector.
y gire el volante 90° a la derecha de manera que (6) Desconecte el cable del claxon del soporte de
quede otra vez en la posición recta. No permita montaje del airbag. Retire los cables del control de
que el volante de dirección gire más allá en velocidad de abajo del soporte y de las guías para
ninguna dirección; se perderá el centrado del cables.
muelle de reloj y deberá entonces realizar el (7) Destornille casi totalmente (aproximadamente
procedimiento de centrado del mismo. (Consulte 15mm) el perno de retén del volante de dirección.
el grupo 8 – ELECTRICO/SUJECIONES/MUELLE (8) Afloje el volante de dirección utilizando un
DE RELOJ – PROCEDIMIENTO CONVENCIO- extractor de volante. Retire el extraxtor.
NAL). (9) Retire el perno de retención, y después el
(6) Vuelva a conectar el árbol intermedio al eje del volante de dirección. Con cuidado pase todos los
mecanismo de dirección desde abajo del tablero de cables por la armadura del volante de dirección para
instrumentos. Para hacerlo, alinee las superficies pla- que no se dañen.
nas y deslice el árbol intermedio en el eje del meca-
nismo de dirección, haciendo coincidir el orificio del INSTALACION - COLUMNA DE LA DIRECCION
perno retenedor con la muesca formada en el eje del (1) Procure que las ruedas estén en la posición
mecanismo de dirección. Instale un perno retenedor recta hacia adelante.
nuevo en el acoplador del árbol intermedio (Fig. 14); (2) Procure que el muelle de reloj se sitúe en el
a continuación, apriételo con una torsión de 44 N·m centro usando el indicador de centrado. Consulte el
(32 lbs. pie). procedimiento de Centrado del muelle de reloj. Con-
(7) Instale el protector de rodilla del tablero de sulte el grupo 8 – ELECTRICIDAD/SUJECIONES/
instrumentos en la parte inferior de dicho tablero. MUELLE DE RELOJ – AJUSTES.
Instale los tornillos de fijación del protector de rodilla (3) Procure que la palanquilla de giro esté en la
al tablero de instrumentos y apriételos con firmeza. posición neutral.
(8) Instale el marco del conmutador de espejos. (4) Con cuidado, encamine los cables por encima
(9) Instale la tapa del tablero de fusibles en el de la armadura del volante de dirección. Instale el
extremo izquierdo del tablero de instrumentos. volante de dirección y apriete el perno con una tor-
(10) Instale el marco del conmutador interno. Ins- sión de 54 N·m (40 lbs. pie).
tale el tornillo de instalación. (a) Asegúrese de que la cavidad en la maza del
volante de dirección se alinee con el pasador en el
rotor del muelle de reloj.
19 - 22 COLUMNA JR

(b) Asegúrese de que el diente del bloque en la


maza del volante de dirección se alinee con el
diente faltante en el árbol central de la columna de
dirección.
(5) Encamine los cables de control de velocidad
debajo del mecanismo de claxon y a través de las
cavidades del conmutador de control de velocidad.
Conecte los cables de control de velocidad a los con-
mutadores; instale los conmutadores. Apriete los tor-
nillos con una torsión de 1,4± 0,3 N·m (12 ± 3 lbs.
pulg.).
(6) Conecte el cable del claxon al volante de direc-
ción.
(7) Conecte el cable del airbag de color amarillo en
el airbag del conductor. Compruebe que los cables no
queden estrangulados durante la instalación.
(8) Instale los pernos del airbag y apriete los del
lado izquierdo primero. Apriételos con una torsión de
9,6 ± 1,0 N·m (85 ± 10 lbs. pulg.).
(9) Consulte Diagnosis y comprobación del muelle
de reloj – prueba del sistema airbag, antes de conec-
tar el cable negativo a distancia de la batería. Con-
sulte el grupo 8 – ELECTRICIDAD/SUJECIONES/
MUELLE DE RELOJ - DIAGNOSIS Y
COMPROBACION.
JR ENGRANAJE 19 - 23

ENGRANAJE

INDICE
página página

ENGRANAJE INSTALACION - BARRA DE ACOPLAMIENTO


DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 EXTERNA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
FUNCIONAMIENTO .................. . . . 24 CONMUTADOR DE PRESION DE LA
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 DIRECCION ASISTIDA
DESENSAMBLAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
ENSAMBLAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 FUNCIONAMIENTO .................. . . . 31
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
BARRA DE ACOPLAMIENTO INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
DESMONTAJE - BARRA DE ACOPLAMIENTO
EXTERNA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

ENGRANAJE delantera. La columna de dirección se conecta con el


eje del mecanismo de dirección en la parte superior
del mecanismo. Los extremos externos de la barra de
DESCRIPCION
acoplamiento del mecanismo se conectan con cada
En este vehículo, el mecanismo de dirección es una
articulación de dirección de la suspensión para dirigir
unidad de cremallera con servoasistencia (Fig. 1).
el vehículo.
Está instalado sobre el travesaño de suspensión

Fig. 1 Mecanismo de dirección asistida


1 - EXTREMO DE LA BARRA DE ACOPLAMIENTO 8 - CONTRATUERCA
2 - BARRA DE ACOPLAMIENTO INTERNA 9 - EJE DEL MECANISMO DE DIRECCION
3 - CUBIERTA DEL MECANISMO DE DIRECCION 10 - CASQUILLO DE INSTALACION
4 - CONDUCTOS DE LIQUIDO DEL MECANISMO DE DIREC- 11 - CONMUTADOR DE PRESION DE LA DIRECCION ASISTI-
CION DA
5 - CAJA DEL MECANISMO DE DIRECCION ASISTIDA 12 - BARRA DE ACOPLAMIENTO INTERNA
6 - CUBIERTA DEL MECANISMO DE DIRECCION 13 - CONTRATUERCA
7 - EXTREMO DE LA BARRA DE ACOPLAMIENTO
19 - 24 ENGRANAJE JR

FUNCIONAMIENTO (3) Sitúe el volante de dirección y las ruedas


El giro del volante de dirección se transforma en delanteras en posición RECTA. Bloquee el volante de
recorrido lineal al engranar los dientes del piñón dirección en esta posición con un inmovilizador de
helicoidal con los dientes de la cremallera. La direc- volante de dirección.
ción servoasistida la proporciona una válvula regula- (4) Desde abajo del tablero de instrumentos, desco-
dora rotativa, de abertura central, que dirige el necte el árbol intermedio del eje del mecanismo de la
líquido de la bomba a los dos lados del pistón de cre- dirección. Para hacerlo, retire el perno retenedor del
mallera integrado. acoplador del árbol intermedio (Fig. 3), a continua-
La sensación de conducción en carretera está con- ción, deslice hacia arriba el árbol intermedio y extrái-
trolada por el diámetro de una barra de torsión que galo del eje del mecanismo de dirección.
inicialmente dirige el vehículo. Este movimiento
dirige el líquido detrás del pistón de cremallera inte-
grado, el cual, a su vez, incrementa la presión
hidráulica y contribuye al esfuerzo de giro.
Las raberas de impulsión en el piñón del meca-
nismo coinciden holgadamente con un manguito de
eje. Su finalidad es permitir que el control de la
dirección manual se mantenga en caso de romperse
la correa de transmisión en la bomba de dirección
asistida. No obstante, en estas circunstancias aumen-
tará el esfuerzo de la dirección.

DESMONTAJE
NOTA: Antes de proceder, revise las Advertencias y
Precauciones (consulte el grupo 19 - DIRECCION -
ADVERTENCIAS) (consulte el grupo 19 - DIREC-
Fig. 3 Fijación del árbol intermedio, posterior
CION - PRECAUCIONES).
1 - ARBOL INTERMEDIO
(1) Retire el cable de masa a distancia del espá- 2 - PERNO RETENEDOR
rrago de masa situado en la torre de amortiguador (5) Eleve el vehículo. (consulte LUBRICACION Y
izquierda. Después aísle adecuadamente el cable de MANTENIMIENTO/ELEVACION - PROCEDI-
masa del vehículo colocando un aislador en el espá- MIENTO CONVENCIONAL).
rrago (Fig. 2). (6) Retire ambos conjuntos de llanta y neumático
delanteros.
(7) Retire los dispositivos de fijación que retienen
el zócalo de la correa de transmisión al travesaño.
(8) Retire las tuercas que fijan ambos extremos
externos de la barra de acoplamiento a las articula-
ciones de dirección. Retire las tuercas de los
extremos de barra de acoplamiento, sujetando
el espárrago del extremo de la barra con un
casquillo de acoplo mientras afloja y retira la
tuerca con una llave (Fig. 4).

Fig. 2 Cable de masa a distancia aislado


correctamente
1 - TORRE DE MONTANTE IZQUIERDA
2 - ESPARRAGO DE MASA

(2) Saque con sifón todo el líquido de dirección


asistida que sea posible del depósito a distancia.
JR ENGRANAJE 19 - 25

vehículo. Este proceso tiene lugar durante la fabri-


cación del vehículo mediante la colocación exacta
del travesaño de la suspensión delantera en los ori-
ficios maestros de calibración, emplazados en la
parte inferior de la carrocería del vehículo. Por esta
razón, cada vez que se retira del vehículo el trave-
saño, DEBE volver a colocarse en el mismo lugar
de la carrocería del que fue retirado a fin de man-
tener el mismo reglaje de alineación. Por lo tanto,
antes de retirar del vehículo el travesaño de la sus-
pensión delantera, se DEBE marcar su emplaza-
miento en él y en la carrocería del vehículo según
se describe en los pasos siguientes. Si la localiza-
ción del travesaño de la suspensión delantera en la
carrocería no se mantiene al ensamblar el vehículo,
Fig. 4 Desmontaje de la tuerca del extremo de barra se producirán problemas para maniobrar el vehí-
de acoplamiento culo o de desgaste de los neumáticos.
(10) Use una lezna para marcar unas líneas en la
1 - EXTREMO DE BARRA DE ACOPLAMIENTO
2 - PROTECTOR CONTRA EL CALOR
carrocería que señalen la localización de la parte
3 - ARTICULACION DE LA DIRECCION delantera a la trasera y de lado a lado, en el lugar
4 - ESPARRAGO DE EXTREMO DE BARRA DE ACOPLAMIEN- donde va montado el travesaño de la suspensión
TO delantera contra la carrocería del vehículo, en las
5 - TUERCA cuatro localizaciones de montaje del travesaño. La
línea se debe trazar en todas las localizaciones donde
(9) Retire de las articulaciones de dirección ambos
el travesaño se monta en ambos lados del vehículo.
espárragos de los extremos de la barra de acopla-
(11) Retire solamente los pernos de fijación de la
miento con el extractor, herramienta especial
abrazadera del casquillo de la barra estabilizadora a
MB-991113 (Fig. 5).
la carrocería (Fig. 6). Los pernos que fijan la abra-
zadera del casquillo de la barra estabilizadora al tra-
vesaño de la suspensión delantera no se deben
retirar.

Fig. 5 Desmontaje del extremo de la barra de


acoplamiento de la articulación de la dirección
1 - HERRAMIENTA ESPECIAL MB-991113
2 - EXTREMO DE BARRA DE ACOPLAMIENTO Fig. 6 Pernos de fijación de la abrazadera del
3 - PROTECTOR CONTRA EL CALOR casquillo de la barra estabilizadora
4 - ARTICULACION DE LA DIRECCION 1 - ABRAZADERA DEL CASQUILLO DE LA BARRA ESTABILIZA-
5 - BRAZO DE SUSPENSION INFERIOR DORA
2 - TRAVESAÑO DE LA SUSPENSION DELANTERA
PRECAUCION: Estos vehículos se diseñan y 3 - PERNOS DE FIJACION
ensamblan con reglajes de alineación de suspen- 4 - BARRA ESTABILIZADORA
sión delantera NETOS DE FABRICA. Esto significa 5 – CARROCERIA DEL VEHICULO
que los reglajes de alineación de la suspensión
(12) Retire los pernos que fijan el estribo de fija-
delantera se determinan al diseñar el vehículo por
ción del amortiguador a los brazos de suspensión
el emplazamiento de los componentes de la sus-
inferiores derecho e izquierdo (Fig. 7).
pensión delantera con respecto a la carrocería del
19 - 26 ENGRANAJE JR

PARTE DELANTERA

Fig. 7 Pernos del estribo de fijación del


amortiguador al brazo de suspensión inferior
1 - EXTREMO DE BARRA DE ACOPLAMIENTO
2 - BRAZO DE SUSPENSION INFERIOR
3 - ESTRIBO DE FIJACION DEL AMORTIGUADOR
4 - PERNO PASANTE
Fig. 8 INSTALACION DE LA MANGUERA DE
(13) Retire los tres pernos que fijan el soporte de
PRESION EN EL TRAVESAÑO
torsión del motor al travesaño.
1 - PROTECTOR CONTRA EL CALOR (CARACTERISTICO)
(14) Retire los tornillos que fijan el protector con-
2 - MANGUERA DE PRESION
tra el calor del mecanismo de la dirección al trave-
3 - MECANISMO DE LA DIRECCION ASISTIDA
saño (Fig. 8). 4 - TRAVESAÑO DE LA SUSPENSION DELANTERA
(15) Retire los tornillos que fijan la manguera de
presión de la dirección asistida al travesaño (Fig. (16) Retire la abrazadera de guía de tubo de freno
8). del perno de instalación trasero del brazo de suspen-
sión inferior izquierdo.
(17) Desconecte el soporte de guía del mazo de
tubos de combustible sobre el travesaño.
(18) Coloque el gato de transmisión debajo del cen-
tro del travesaño de la suspensión delantera para
apoyarlo.
(19) Retire de cada lado del vehículo los dos pernos
que fijan la parte delantera y trasera del travesaño
de la suspensión delantera a los largueros de basti-
dor del vehículo (Fig. 9).
JR ENGRANAJE 19 - 27

(22) Retire del conmutador de presión del líquido


de dirección asistida el conector del mazo de
cableado.
(23) Retire los cuatro pernos que fijan el meca-
nismo de la dirección asistida al travesaño de la sus-
pensión delantera. Retire el mecanismo de dirección
asistida del travesaño de suspensión delantera.
(24) Si se fuera a instalar un nuevo mecanismo de
dirección, transfiera las piezas necesarias del meca-
nismo que retire al de recambio.

DESENSAMBLAJE
(1) Con un destornillador, haga palanca y saque la
camisa del aislador del perno de instalación (Fig.
11).
Fig. 9 Pernos de fijación del travesaño a la
carrocería
1 - PERNO DE INSTALACION DELANTERO DEL TRAVESAÑO
DE FALSO BASTIDOR
2 - BRAZO DE SUSPENSION INFERIOR
3 - BARRA ESTABILIZADORA
4 - PERNO DE INSTALACION TRASERO DEL TRAVESAÑO DE
FALSO BASTIDOR
5 - TRAVESAÑO DE LA SUSPENSION DELANTERA

(20) Con un gato de transmisión, baje el travesaño


de la suspensión delantera lo suficiente como para
permitir desmontar el mecanismo de dirección del
travesaño. Al bajar el travesaño de la suspensión
delantera, no lo deje colgar de los brazos de
suspensión; el peso del travesaño debe susten-
tarse en el gato de transmisión.
Fig. 11 Desmontaje de la camisa del casquillo del
(21) Retire las mangueras de presión y retorno de
aislador del perno de instalación
los orificios de líquido del mecanismo de dirección
1 - DESTORNILLADOR
asistida (Fig. 10).
2 - CAMISA DEL BUJE AISLADOR
3 - SOPORTE DE INSTALACION DEL MECANISMO DE DIREC-
CION

(2) Con un movimiento de palanca desprenda del


soporte de instalación del mecanismo de dirección el
buje aislador del perno de instalación.

ENSAMBLAJE
(1) Lubrique el buje aislador del perno de instala-
ción de recambio con lubricante pulverizador silico-
nado Mopar o uno equivalente.
(2) Instale el buje aislador del perno de instalación
en el soporte de instalación del mecanismo de direc-
ción desde el lado inferior del soporte (Fig. 12).

Fig. 10 Mangueras de presión y retorno de la


dirección asistida en el mecanismo de dirección
1 - MANGUERA DE PRESION DE LA DIRECCION ASISTIDA
2 - MANGUERA DE RETORNO DE LA DIRECCION ASISTIDA
3 - MECANISMO DE LA DIRECCION ASISTIDA
19 - 28 ENGRANAJE JR

líquido de dirección asistida con una torsión de 31


N·m (275 lbs. pulg.).
(3) Con un gato de transmisión, eleve el travesaño
de la suspensión delantera y el mecanismo de direc-
ción contra la carrocería del vehículo.

PRECAUCION: Cuando vuelva a instalar el trave-


saño de la suspensión delantera en el vehículo,
éste DEBERA alinearse con las marcas de emplaza-
miento previamente trazadas en la carrocería del
vehículo. Esto se DEBE hacer para mantener los
reglajes de alineación NETOS DE FABRICA de la
suspensión delantera.

(4) Introduzca los dos pernos traseros en las plan-


chas con rosca que fijan el travesaño de la suspen-
Fig. 12 Instalación del perno de instalación sión delantera a la carrocería del vehículo. Después
1 - BUJE AISLADOR DEL PERNO DE INSTALACION DEL ME- instale los dos pernos delanteros que fijan el trave-
CANISMO DE DIRECCION saño de la suspensión delantera a los largueros de
2 - SOPORTE DE INSTALACION DEL MECANISMO DE DIREC-
CION bastidor del vehículo. Apriete los cuatro pernos de
3 - MECANISMO DE DIRECCION instalación de modo uniforme, hasta que el travesaño
de la suspensión delantera esté contra la carrocería
(3) Instale la camisa del buje aislador del perno de del vehículo en los cuatro puntos de instalación.
instalación en el buje aislador presionando la camisa Apriete los pernos con una torsión aproximada de 2
con la mano sobre el buje (Fig. 13). N·m (20 lbs. pulg.) para sostener el travesaño de la
suspensión delantera en su posición. No apriete en
exceso.
(5) Con un martillo de metal blando, golpee el tra-
vesaño de la suspensión delantera hasta que quede
en su posición, alineado con las marcas de emplaza-
miento trazadas anteriormente en la carrocería del
vehículo.
(6) Une vez que el travesaño de la suspensión
delantera esté correctamente colocado, apriete los dos
pernos de instalación traseros del travesaño con una
torsión de 163 N·m (120 lbs. pie). A continuación,
apriete los dos pernos de instalación delanteros del
travesaño al larguero de bastidor con una torsión
de163 N·m (120 lbs. pie).
(7) Baje el gato de transmisión.
(8) Conecte el soporte de guía del mazo de tubos de
Fig. 13 Instalación de la camisa del buje aislador combustible sobre el travesaño.
del perno de instalación (9) Instale la abrazadera de guía del tubo de freno
1 - SOPORTE DE INSTALACION DEL MECANISMO DE DIREC- en las roscas del perno de instalación trasero del
CION
brazo de suspensión inferior izquierdo.
2 - CAMISA DEL BUJE AISLADOR
3 - BUJE AISLADOR DEL PERNO DE INSTALACION DEL ME-
(10) Instale los tornillos que fijan las abrazaderas
CANISMO DE DIRECCION de guía de la manguera de presión de la dirección
asistida al travesaño (Fig. 8). Apriete los tornillos con
INSTALACION una torsión de 45 N·m (33 lbs. pie).
(1) Instale el mecanismo de dirección asistida en el (11) Instale el protector contra el calor del meca-
travesaño de la suspensión delantera. Instale los cua- nismo de dirección asistida en el travesaño (Fig. 8).
tro pernos de instalación en el mecanismo de la (12) Instale los tres pernos que fijan el soporte de
dirección. Apriete los pernos con una torsión de 68 torsión del motor al travesaño. Apriete los pernos con
N·m (50 lbs. pie). una torsión de 65 N·m (48 lbs. pie).
(2) Instale las mangueras de presión y retorno de (13) Instale sin apretar las dos tuercas y pernos
dirección asistida en los orificios de líquido del meca- pasantes de los estribos de fijación de amortiguador
nismo de la dirección (Fig. 10). Apriete las tuercas de al brazo de suspensión inferior (Fig. 7). No apriete
tubo de las mangueras de presión y retorno de los pernos todavía.
JR ENGRANAJE 19 - 29

(14) Instale el protector contra el calor de la


cubierta sellante de la barra de acoplamiento en el
extremo de ésta (Fig. 5).
(15) Instale el extremo de barra de acoplamiento
en la articulación de la dirección. Enrosque la tuerca
que fija el extremo de barra de acoplamiento a la
articulación de la dirección en el perno espárrago de
la barra de acoplamiento. Mientras mantiene el espá-
rrago inmovilizado, apriete la tuerca (Fig. 5). Para
aplicar la torsión apropiada a la tuerca, use una llave
de pata y un casquillo de acoplo, como se ilustra, y
apriete la tuerca con una torsión de55 N·m (40 lbs.
pie) (Fig. 14).

Fig. 15 Brazo de suspensión inferior correctamente


apoyado sobre el gato fijo
1 - ESTRIBO DE FIJACION DEL AMORTIGUADOR
2 - BRAZO DE SUSPENSION INFERIOR
3 - CASCO DE ARTICULACION DE ROTULA

(19) Ajuste los pernos pasante de los estribos de


fijación de amortiguador a los casquillos de los brazos
de suspensión inferior con una torsión de 92 N·m (68
lbs. pie).
(20) Eleve el vehículo y retire los gatos fijos.
(21) Instale los conjuntos de llanta y neumático.
Apriete progresivamente las tuercas de rueda en una
secuencia cruzada con una torsión de 135 N·m (100
Fig. 14 Torsión de la tuerca de fijación del extremo lbs. pie).
de barra de acoplamiento
1 - PROTECTOR CONTRA EL CALOR PRECAUCION: Antes de conectar el acoplador del
2 - EXTREMO DE BARRA DE ACOPLAMIENTO árbol intermedio de la columna de dirección al eje
3 - ARTICULACION DE LA DIRECCION del mecanismo de dirección, coloque las ruedas
4 - LLAVE DE TENSION delanteras en POSICION RECTA. El volante de
5 - CASQUILLO DE ACOPLO DE 11/32 dirección también debe estar centrado.
6 - LLAVE DE PATA
(22) Debajo del tablero de instrumentos, alinee las
(16) Instale los dos pernos de fijación de la abraza- estrías internas de acoplamiento inferior del árbol
dera del casquillo de la barra estabilizadora a la intermedio con las estrías en el eje del mecanismo de
carrocería y apriételos con una torsión de 61 N·m (45 la dirección y deslice el árbol intermedio en dicho
lbs. pie). mecanismo. Instale un perno retenedor NUEVO en el
(17) Instale los dispositivos de fijación que retie- acoplamiento (Fig. 3) y apriételo con una torsión de
nen el zócalo de la correa de transmisión al trave- 44 N·m (32 lbs. pie).
saño. (23) Retire el inmovilizador del volante de direc-
ción.
PRECAUCION: Cuando apoye el brazo de suspen-
(24) Llene el depósito de líquido de la bomba de la
sión inferior sobre un gato fijo, no emplace el gato
dirección asistida hasta el nivel correcto y realice el
fijo debajo del casco de la articulación de rótula.
procedimiento convencional de Funcionamiento ini-
Emplácelo en el área del brazo de suspensión infe-
cial de la bomba de la dirección asistida. (Consulte el
rior que se muestra en la (Fig. 15).
grupo 19 - DIRECCION/BOMBA - PROCEDI-
(18) Baje el vehículo y apoye la parte delantera del MIENTO CONVENCIONAL).
vehículo sobre gatos fijos colocados en cada brazo de (25) Compruebe si hay fugas.
suspensión inferior, como se muestra, a medida que (26) Baje el vehículo.
se va bajando el vehículo (Fig. 15). Continúe bajando (27) Verifique la alineación de las ruedas delante-
el vehículo hasta que el peso delantero total se apoye ras y ajuste la posición de oblicuidad (consulte el
en los gatos fijos. grupo 2 - SUSPENSION/ALINEACION DE RUEDAS
- PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL). Apriete las
19 - 30 ENGRANAJE JR

contratuercas de barra de acoplamiento con una tor-


sión de 74 N·m (55 lbs. pie.).

BARRA DE ACOPLAMIENTO
DESMONTAJE - BARRA DE ACOPLAMIENTO
EXTERNA
(1) Eleve el vehículo. (Consulte LUBRICACION Y
MANTENIMIENTO/ELEVACION - PROCEDI-
MIENTO CONVENCIONAL).
(2) Retire los conjuntos de llantas y neumáticos.
(3) Afloje la contratuerca de la barra de acopla-
miento interior a la barra de acoplamiento exterior
(Fig. 16).
Fig. 17 Desmontaje de la tuerca del extremo de
barra de acoplamiento
1 - EXTREMO DE BARRA DE ACOPLAMIENTO
2 - PROTECTOR CONTRA EL CALOR
3 - ARTICULACION DE LA DIRECCION
4 - ESPARRAGO DE EXTREMO DE BARRA DE ACOPLAMIEN-
TO
5 - TUERCA

(5) Retire de la articulación de la dirección el espá-


rrago del extremo de barra de acoplamiento con el
extractor, herramienta especial MB-991113 (Fig.
18).

Fig. 16 Contratuerca de la barra de acoplamiento


1 - BARRA DE ACOPLAMIENTO EXTERNA
2 - BARRA DE ACOPLAMIENTO INTERNA
3 - CONTRATUERCA

(4) Retire la tuerca que fija el extremo de barra de


acoplamiento externa a la articulación de dirección
(Fig. 17). Para retirar la tuerca del extremo de
la barra de acoplamiento deberá sostener el
perno del extremo de la barra de acoplamiento
con un casquillo de acoplo de 11/32, mientras
afloja la tuerca con una llave.

Fig. 18 Desmontaje del extremo de la barra de


acoplamiento de la articulación de la dirección
1 - HERRAMIENTA ESPECIAL MB-991113
2 - EXTREMO DE BARRA DE ACOPLAMIENTO
3 - PROTECTOR CONTRA EL CALOR
4 - ARTICULACION DE LA DIRECCION
5 - BRAZO DE SUSPENSION INFERIOR

(6) Retire el extremo de barra de acoplamiento


exterior de la barra de acoplamiento interior desen-
roscándolo de esta última.
JR ENGRANAJE 19 - 31

INSTALACION - BARRA DE ACOPLAMIENTO (6) Baje el vehículo.


(7) Haga los ajustes de oblicuidad de ruedas delan-
EXTERNA
teras del vehículo. Consulte el grupo 2 - SUSPEN-
(1) Instale la barra de acoplamiento externa en la
SION/ALINEACION DE RUEDAS -
barra de acoplamiento interna. Asegúrese de que
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL.
la contratuerca esté en la barra de acopla-
miento interna antes de instalar la barra de
acoplamiento externa. No apriete la contratuerca CONMUTADOR DE PRESION
en este momento.
(2) Instale el protector contra el calor de la DE LA DIRECCION ASISTIDA
cubierta sellante del extremo de barra de acopla-
miento (Fig. 17) en el extremo de barra de acopla- DESCRIPCION
miento. En los vehículos equipados con un motor de cuatro
(3) Instale el extremo de la barra de acoplamiento cilindros se usa un conmutador de presión de la
dentro de la articulación de la dirección. Enrosque la dirección asistida (Fig. 20) para mejorar la calidad
tuerca que fija el extremo de barra de acoplamiento a del ralentí del vehículo cuando sea necesario. Cuando
la articulación de la dirección en el perno espárrago existe una demanda de servoasistencia en el sistema
del extremo de la barra de acoplamiento. Mientras de dirección asistida en ralentí, la presión de la
sostiene fijo el espárrago del extremo de barra de bomba somete al motor a una carga adicional provo-
acoplamiento, apriete la tuerca de fijación del cando la disminución de la velocidad de ralentí del
extremo de barra de acoplamiento a la articulación motor. Este conmutador de presión mejora la calidad
de dirección (Fig. 17). Después, con una llave de pata del ralentí del vehículo al mantener la velocidad
y un casquillo de acoplo (Fig. 19), apriete la tuerca de requerida de ralentí del motor cuando aumenta la
fijación del extremo de barra de acoplamiento con presión de líquido en el sistema de dirección asistida.
una torsión de 61 N·m (45 lbs. pie). El conmutador de presión de la dirección asistida
se instala directamente en el mecanismo de la direc-
ción (Fig. 20).

Fig. 19 Torsión de la tuerca de fijación del extremo


de barra de acoplamiento
Fig. 20 Localización del conmutador de presión de
1 - PROTECTOR CONTRA EL CALOR
la dirección asistida
2 - EXTREMO DE BARRA DE ACOPLAMIENTO
3 - ARTICULACION DE LA DIRECCION 1 - CONECTOR DEL MAZO DE CABLES
4 - LLAVE DE TENSION 2 - CONMUTADOR DE PRESION DE LA DIRECCION ASISTIDA
5 - CASQUILLO DE 11/32 3 - MECANISMO DE DIRECCION ASISTIDA
6 - LLAVE DE PATA
FUNCIONAMIENTO
PRECAUCION: Durante este procedimiento no per- El conmutador de presión funciona indicando al
mita que se tuerzan las fundas fuelle de la barra de módulo de control del mecanismo de transmisión que
acoplamiento interna del mecanismo de la direc- el sistema de dirección asistida está sometiendo al
ción. motor a una carga adicional. Este tipo de condición
tiene lugar cuando se giran las ruedas delanteras del
(4) Apriete la contratuerca de la barra de acopla- vehículo, al encontrarse éste detenido con el motor a
miento (Fig. 16) con una torsión de 75 N·m (55 lbs. velocidad de ralentí. Cuando el módulo de control del
pie.). mecanismo de la transmisión detecta esta condición,
(5) Instale el conjunto de llanta y neumático. a través de una señal proveniente del conmutador de
19 - 32 ENGRANAJE JR

presión de la dirección asistida, la velocidad de


ralentí del motor se mantiene. La velocidad de
ralentí del motor mantenida compensa la carga adi-
cional, manteniendo así la velocidad de ralentí reque-
rida y la calidad de la misma.

DESMONTAJE
(1) Desconecte el cable negativo de la batería. Ase-
gúrese de que el cable quede aislado del borne nega-
tivo de la batería.
(2) Eleve el vehículo.
(3) Sitúe el conmutador de presión de la dirección
asistida en el lado trasero del mecanismo de direc-
ción asistida (Fig. 20).
(4) Retire del conmutador de presión de la direc-
ción asistida el conector del mazo de cableado.
(5) Con una llave de pata y una extensión larga,
retire del mecanismo de dirección asistida el conmu-
tador de presión.

INSTALACION
PRECAUCION: Al apretar el conmutador de presión
de la dirección asistida después de instalarlo en el
mecanismo de dirección, no exceda las especifica-
ciones de torsión mencionadas en el paso 1 que
sigue a continuación. El exceso de torsión puede
producir la deformación de las roscas del orificio
del conmutador de presión en el mecanismo de
dirección.

(1) Instale manualmente el conmutador de presión


de la dirección asistida en el mecanismo de dirección
asistida hasta que quede completamente asentado. A
continuación, mediante una llave de pata y una
extensión, apriete el conmutador de presión de la
dirección asistida con una torsión de 16 N·m (12 lbs.
pie).
(2) Instale el conector del mazo de cableado en el
conmutador de presión de la dirección asistida (Fig.
20). Asegúrese de que el fiador del conector del mazo
de cableado encaje por completo en la lengüeta de
fijación del conmutador de presión de la dirección
asistida.
(3) Llene el depósito de la dirección asistida hasta
completar el nivel correcto.
(4) Vuelva a conectar el cable negativo al borne
negativo de la batería.
(5) Ponga el motor en marcha y gire el volante de
dirección varias veces de tope a tope para extraer el
aire del líquido del sistema. Detenga el motor, verifi-
que el nivel de líquido e inspeccione el sistema para
determinar si hay fugas.
JR BOMBA 19 - 33

BOMBA

INDICE
página página

BOMBA INSTALACION - BOMBA (MOTOR 2.7L) . . . . . 39


DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 LIQUIDO
FUNCIONAMIENTO .................. . . . 34 PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL -
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - VERIFICACION DEL NIVEL DE LIQUIDO DE
FUNCIONAMIENTO INICIAL DE LA BOMBA DIRECCION ASISTIDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
DE DIRECCION ASISTIDA . . . . . . . . . . . . . . . 34 MANGUERAS
DESMONTAJE DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
DESMONTAJE - BOMBA (MOTOR 2.0L Y FUNCIONAMIENTO ................... . . 40
2.4L) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 DESMONTAJE - RETORNO DE MANGUERA . . 40
DESMONTAJE - BOMBA (MOTOR 2.7L) . . . . 36 INSTALACION - RETORNO DE MANGUERA . . . 41
DESENSAMBLAJE - BOMBA (POLEA) . . . . . . . 37 DEPOSITO
ENSAMBLAJE - BOMBA (POLEA) . . . . . . . . . . . 37 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
INSTALACION FUNCIONAMIENTO ................... . . 42
INSTALACION - BOMBA (MOTORES 2.0L Y DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
2.4L) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

BOMBA
DESCRIPCION
Todos los vehículos están equipados con dirección
asistida. La presión hidráulica para el funciona-
miento del mecanismo de dirección asistida la propor-
ciona una bomba de dirección asistida impulsada por
correa (Fig. 1), (Fig. 2). Se trata de una bomba de
dirección asistida de excéntricas de régimen de flujo
y desplazamiento constante.
La bomba de dirección asistida está instalada en la
parte trasera del motor, arriba del travesaño de la
suspensión delantera.

Fig. 1 BOMBA DE DIRECCION ASISTIDA - MOTOR


2.4L
1 - CONEXION DE SUMINISTRO
2 - POLEA
3 - SOPORTE DE INSTALACION
4 - CONEXION DE PRESION
19 - 34 BOMBA JR

tro del área de alta presión, entre la placa de presión


y la cubierta de extremo del cuerpo.
A medida que se llena el área de alta presión, el
aceite fluye por debajo de las excéntricas en las hen-
diduras del rotor, obligando a las excéntricas a seguir
la superficie interna del anillo de leva. Cuando las
excéntricas alcanzan el área restringida del anillo de
leva, el aceite es forzado hacia afuera de entre las
excéntricas. Cuando durante el funcionamiento a alta
velocidad se genera un exceso de flujo de aceite, una
cantidad de aceite regulada regresa al lado de admi-
sión de la bomba a través de una válvula de control
de flujo. Esta válvula reduce la potencia requerida
para impulsar la bomba y mantiene bajo el aumento
de temperatura.
Cuando las condiciones de la dirección superan los
Fig. 2 BOMBA DE DIRECCION ASISTIDA - MOTOR requerimientos máximos de presión, como cuando se
2.7L giran las ruedas contra los topes, la acumulación de
1 - SOPORTE DE INSTALACION GRABADO presión en el mecanismo de dirección ejerce presión
2 - SOPORTE DE INSTALACION FUNDIDO sobre el extremo del muelle de la válvula de control
3 - PROTECTOR CONTRA EL CALOR
de flujo en el interior de la bomba. La alta presión
4 - CONEXION DE PRESION
levanta la bola de la válvula de descarga de su
5 - CONEXION DE SUMINISTRO
6 - POLEA
asiento y permite que el aceite circule a través de un
orificio de disparo situado en la conexión de salida.
La bomba de dirección asistida usa un depósito a Esto reduce la presión en el extremo del muelle de la
distancia para el almacenamiento del líquido de válvula de control de flujo, que entonces se abre y
dirección asistida. permite que el aceite regrese al lado de admisión de
Debido a los cojinetes de eje únicos, los niveles de la bomba. Esta acción limita la salida de presión
control de flujo o los desplazamientos de la bomba, máxima de la bomba de dirección asistida.
las bombas de dirección asistida solamente pueden En condiciones normales de funcionamiento de la
utilizarse en aplicaciones concretas de vehículos. Ase- bomba de la dirección asistida, los requerimientos de
gúrese de reemplazar la bomba únicamente por una presión de la bomba están por debajo del máximo,
bomba que sea la que corresponde a esa aplicación haciendo que la válvula de descarga de presión per-
concreta. manezca cerrada.
En caso de fallo de la correa de transmisión de la
FUNCIONAMIENTO bomba de dirección asistida, aún puede conservarse
La presión hidráulica para el funcionamiento del el control manual de la dirección del vehículo sin la
mecanismo de dirección asistida es proporcionada por participación de la bomba. No obstante, en estas cir-
la bomba de dirección asistida impulsada por la cunstancias el esfuerzo de dirección aumentará de
correa. La bomba de dirección asistida está conectada forma significativa.
al mecanismo de dirección por una manguera de pre-
sión de líquido de dirección asistida, una manguera PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - FUNCIO-
de retorno, un interenfriador y un depósito a distan- NAMIENTO INICIAL DE LA BOMBA DE DIREC-
cia del líquido de dirección asistida. CION ASISTIDA
Las excéntricas de bombeo rectangulares, situadas
en el rotor impulsado por el eje, llevan el líquido PRECAUCION: El nivel de líquido debe compro-
desde la admisión hasta las cavidades de presión del barse con el motor apagado para evitar posibles
anillo de leva de la bomba de dirección asistida. lesiones provocadas por componentes móviles. Uti-
Cuando el rotor comienza a girar, la fuerza centrí- lice únicamente líquido de transmisión automática
fuga empuja las excéntricas contra la superficie (MS-9602) ATF+4 de MoparT, MoparT ATF+4 Auto-
interna del anillo de leva para absorber el aceite resi- matic Transmission Fluid (MS-9602). No utilice
dual. El aceite entonces es dirigido al interior del líquido de transmisión automática. No llene en
área de alta presión. A medida que las excéntricas exceso.
captan más aceite, el aceite adicional es dirigido al
interior de las cavidades de la placa de empuje a tra- (1) Limpie el tapón de llenado del depósito antes
vés de dos orificios de paso en el anillo de leva y la del desmontaje.
placa de presión. Los orificios de paso se vacían den-
JR BOMBA 19 - 35

(2) Llene el depósito de líquido de la bomba hasta líquido de dirección asistida drene del sistema. Una
completar el nivel correcto. El nivel de líquido debe vez que drenó el líquido de dirección asistida
estar dentro de la marca “FILL RANGE” marcado en de la bomba y la manguera, instale un tapón en
el exterior del depósito, cuando el líquido está a tem- la manguera de presión de dirección asistida y
peratura ambiente normal, aproximadamente entre otro en la conexión de presión de la bomba de
21°C y 27°C (70°F a 80°F). dirección asistida.
(3) Permita que el líquido se asiente en el sistema
por lo menos dos (2) minutos.
(4) Ponga en marcha el motor y déjelo funcionar
unos segundos. Después apáguelo.
(5) Agregue más líquido si fuese necesario. Repita
el proceso anterior hasta que el líquido permanezca
constante después de que el motor haya estado en
funcionamiento.
(6) Eleve las ruedas delanteras hasta que queden
separadas del suelo.
(7) Ponga en marcha el motor. Haga girar lenta-
mente el volante de dirección a la derecha y a la
izquierda, tocando apenas los topes del volante.
(8) Agregue líquido de la dirección asistida si fuese
necesario.
(9) Baje el vehículo y gire el volante de dirección
lentamente de un tope al otro.
(10) Detenga el motor. Compruebe el nivel del
líquido y agregue lo necesario.
(11) Si el líquido está muy espumoso, deje el vehí-
culo detenido unos minutos, a continuación repita el
procedimiento anterior.

DESMONTAJE
Fig. 3 MONTAJE DE LA BOMBA EN EL MOTOR
DESMONTAJE - BOMBA (MOTOR 2.0L Y 2.4L) 1 – CORREA DE TRANSMISION
2 - POLEA
ADVERTENCIA: EL LIQUIDO DE LA DIRECCION 3 - MANGUERA DE PRESION
ASISTIDA, LOS COMPONENTES DEL MOTOR Y EL 4 - BOMBA DE DIRECCION ASISTIDA
SISTEMA DE ESCAPE PUEDEN ESTAR EXTREMA- 5 – MANGUERA DE ALIMENTACION
DAMENTE CALIENTES SI EL MOTOR HA ESTADO
FUNCIONANDO. NO PONGA EN MARCHA EL (7) Retire el perno en la muesca de ajuste situada
MOTOR CON MANGUERAS SUELTAS O DESCO- en el soporte de instalación delantero de la bomba.
NECTADAS. NO PERMITA QUE LAS MANGUERAS (8) Retire la tuerca en la muesca de ajuste situada
ENTREN EN CONTACTO CON EL TUBO MULTIPLE en el soporte de instalación de fundición de aluminio
DE ESCAPE NI CON EL CATALIZADOR. de la parte trasera de la bomba.
(9) Afloje el perno de pivote superior de la bomba.
(1) Retire el cable del borne negativo (-) de la bate- (10) Retire la correa de transmisión de la bomba.
ría y aíslelo. (11) Retire el perno de pivote superior de la
(2) Extraiga con sifón tanto líquido como sea posi- bomba.
ble del depósito de la bomba de la dirección asistida. (12) Retire del motor la bomba de dirección asis-
(3) Retire la abrazadera y a continuación, la man- tida y su soporte de instalación delantero como con-
guera de alimentación de la conexión en la bomba. junto, a través de la abertura situada encima del eje
Instale un tapón en la conexión. de transmisión y debajo del larguero de bastidor
(4) Eleve el vehículo. Consulte LUBRICACION Y derecho.
MANTENIMIENTO/ELEVACION – PROCEDI- (13) Para desmontar la polea o el soporte, consulte
MIENTO CONVENCIONAL. el grupo 19 - DIRECCION/BOMBA - DESENSAM-
(5) Retire el zócalo de la transmisión de accesorios. BLAJE.
(6) Retire la manguera de presión de líquido de
dirección asistida de la conexión de presión en la
bomba de dirección asistida (Fig. 3). Deje que el
19 - 36 BOMBA JR

DESMONTAJE - BOMBA (MOTOR 2.7L) (6) Retire la manguera de presión de líquido de


dirección asistida de la conexión de presión en la
ADVERTENCIA: EL LIQUIDO DE LA DIRECCION bomba de dirección asistida (Fig. 4).
ASISTIDA, LOS COMPONENTES DEL MOTOR Y EL (7) Retire el mazo de cables y el collarín del sensor
SISTEMA DE ESCAPE PUEDEN ESTAR EXTREMA- de oxígeno situados en el borde del protector contra
DAMENTE CALIENTES SI EL MOTOR HA ESTADO el calor perteneciente a la bomba.
FUNCIONANDO. NO PONGA EN MARCHA EL (8) Extraiga completamente el perno de la muesca
MOTOR CON MANGUERAS SUELTAS O DESCO- situada en el soporte estampado del ajustador de la
NECTADAS. NO PERMITA QUE LAS MANGUERAS bomba (Fig. 5); retire la correa de transmisión de la
ENTREN EN CONTACTO CON EL TUBO MULTIPLE dirección asistida.
DE ESCAPE NI CON EL CATALIZADOR.

(1) Retire el cable del borne negativo (-) de la bate-


ría y aíslelo.
(2) Extraiga con sifón tanto líquido como sea posi-
ble del depósito de la bomba de la dirección asistida.
(3) Retire la manguera de alimentación de la
conexión de la bomba de dirección asistida (Fig. 4).

Fig. 5 MONTAJE DEL SOPORTE DE LA BOMBA –


MOTOR 2.7L
1 – SOPORTE DE INSTALACION DE FUNDICION DE LA BOM-
BA
2 – SOPORTE ESTAMPADO DEL AJUSTADOR DE LA BOMBA
3 - BOMBA DE DIRECCION ASISTIDA
4 – CASQUILLO DE PIVOTE

(9) Haga pivotar la bomba para sacarla de la posi-


ción de ajuste completo. Eso permite el acceso a los
dos pernos de instalación entre el soporte de la
bomba y el motor.
Fig. 4 MONTAJE DE LA BOMBA AL MOTOR (10) Retire los tres pernos que sujetan el soporte
(MOTOR 2.7L) de fundición de la bomba de la dirección asistida en
1 - MANGUERA DE ALIMENTACION el motor (Fig. 5).
2 – CORREA DE TRANSMISION (11) Retire del motor la bomba de la dirección asis-
3 - POLEA tida, la polea y los soportes como un conjunto. Retire
4 - MANGUERA DE PRESION
la bomba por la abertura entre el larguero de basti-
5 - BOMBA DE DIRECCION ASISTIDA
dor y el eje de transmisión derecho.
6 - PROTECTOR CONTRA EL CALOR
(12) Retire los pernos de instalación del soporte
(4) Eleve el vehículo. Consulte LUBRICACION Y estampado del ajustador. Retire el soporte de la
MANTENIMIENTO/ELEVACION – PROCEDI- bomba.
MIENTO CONVENCIONAL. (13) Retire los dos pernos de pivote. Retire el
(5) Retire el zócalo de la transmisión de accesorios. soporte de instalación de fundición de la bomba.
(14) Para desmontar la polea, consulte el grupo 19
– DIRECCION/BOMBA – DESENSAMBLAJE.
JR BOMBA 19 - 37

DESENSAMBLAJE - BOMBA (POLEA)


(1) Retire del motor la bomba de dirección asistida.
(Consulte el grupo 19 - DIRECCION Y BOMBA -
DESMONTAJE).

PRECAUCION: No martillee la polea ni el eje de la


bomba de dirección asistida para retirar la polea.
Podrían dañarse ésta y la bomba de dirección asis-
tida.

(2) Instale un extractor, herramienta especial


C-4333, en la polea de la bomba de dirección asistida.
Coloque el extractor (con la bomba de dirección asis-
tida) en una mordaza (Fig. 6). Esto evitará que gire
el eje de la bomba de dirección asistida al retirar la
polea. Fig. 7 Polea emplazada en el eje de la bomba de
dirección asistida (característica)
1 - POLEA DE LA BOMBA DE DIRECCION ASISTIDA
2 - BOMBA DE DIRECCION ASISTIDA
3 - LA POLEA DE LA BOMBA DE DIRECCION ASISTIDA DEBE
QUEDAR A ESCUADRA CON EL EJE DE LA BOMBA COMO SE
ILUSTRA

(2) Coloque el separador de instalación (Fig. 8),


herramienta especial 6936, en la parte superior de la
polea.

Fig. 6 Desmontaje de la polea del eje de la bomba


de dirección asistida
1 - HERRAMIENTA ESPECIAL C- 4333
2 - POLEA DE LA BOMBA DE DIRECCION ASISTIDA
3 - MORDAZA

(3) Apriete el extractor y retire la polea de impul-


sión del eje de bomba de dirección asistida.

NOTA: Reemplace la polea de la bomba de direc-


ción asistida si está doblada, cuarteada o floja. Fig. 8 Herramienta especial 6936 instalada en la
polea
1 - HERRAMIENTA ESPECIAL 6936
ENSAMBLAJE - BOMBA (POLEA) 2 - POLEA DE LA BOMBA DE DIRECCION ASISTIDA
3 - BOMBA DE DIRECCION ASISTIDA
PRECAUCION: No martillee la polea ni el eje de la
bomba de dirección asistida para instalar la polea. (3) Coloque el instalador, herramienta especial
Podrían dañarse ésta y la bomba de dirección asis- C-4063, en las roscas internas del eje de la bomba de
tida. dirección asistida y contra la herramienta especial
6936, en la polea de la bomba (Fig. 9).
(1) Coloque la polea de la bomba de dirección asis-
tida en escuadra en el extremo del eje de la bomba de
dirección asistida (Fig. 7).
19 - 38 BOMBA JR

(2) Instale la bomba de dirección asistida y el


soporte delantero en el soporte de aluminio fundido
del motor. Instale sin apretar el perno de pivote de
instalación superior.
(3) Instale sin apretar el perno de instalación de la
bomba en la muesca de ajuste situada en el soporte
de instalación delantero.
(4) Instale sin apretar la tuerca que fija la bomba
de dirección asistida a la muesca de ajuste en el
soporte de instalación trasero.
(5) Instale la correa de transmisión de la bomba de
dirección asistida en la polea de la bomba. Instale
una palanca de ruptura de 12,7 mm (1/2 pulg.) en el
orificio de ajuste cuadrado situado en el soporte de
instalación delantero de la bomba de dirección asis-
tida y ajuste la correa. Consulte el grupo 7 – REFRI-
Fig. 9 Instalación de la polea sobre el eje de la GERACION/TRANSMISION DE ACCESORIOS/
bomba (característica) CORREAS DE TRANSMISION – AJUSTES.
1 - HERRAMIENTA ESPECIAL C-4063 (6) Cuando consiga la tensión correcta de la correa,
2 - BOMBA DE DIRECCION ASISTIDA apriete primero los dos dispositivos de fijación de la
3 - SOPORTE DE LA BOMBA DE DIRECCION ASISTIDA
muesca de ajuste (un perno, una tuerca) con una tor-
4 - LLAVES
sión de 54 N·m (40 lbs. pie). A continuación, apriete
(4) Asegúrese de que la polea y la herramienta el perno de pivote superior del soporte de instalación
especial permanezcan alineadas con el eje de la de la bomba de dirección asistida con una torsión de
bomba. Empuje la polea en el eje de la bomba de 54 N·m (40 lbs. pie).
dirección asistida hasta que la herramienta especial (7) Con un paño sin pelusas, limpie todos los extre-
6936 esté contra el extremo del eje. Cuando la mos abiertos de las mangueras y las conexiones de la
herramienta especial 6936 esté contra el eje de bomba de dirección asistida.
la bomba de dirección asistida, no se podrá (8) Instale un anillo O nuevo en el extremo de la
seguir girando la herramienta especial C-4063. conexión de la manguera de presión de dirección asis-
(5) Retire el instalador de la bomba de dirección tida. Lubrique todos los anillos O con líquido de la
asistida. dirección asistida limpio y nuevo.
(6) Vuelva a instalar la bomba de dirección asis- (9) Instale la manguera de presión en la conexión
tida y el soporte de instalación en el motor. (Consulte de presión de la bomba de dirección asistida (Fig. 3).
el grupo 19 - DIRECCION Y BOMBA - INSTALA- Apriete la tuerca de tubo con una torsión de 31 N·m
CION) (275 lbs. pulg.).
(10) Instale el zócalo de la transmisión de acceso-
rios.
INSTALACION (11) Baje el vehículo.
(12) Instale la manguera de alimentación de
INSTALACION - BOMBA (MOTORES 2.0L Y líquido en la conexión de la bomba de dirección asis-
2.4L) tida. Instale la abrazadera de manguera. Asegúrese
de que la abrazadera de manguera esté instalada en
ADVERTENCIA: EL LIQUIDO DE LA DIRECCION la manguera más allá del reborde remachado en la
ASISTIDA, LOS COMPONENTES DEL MOTOR Y EL conexión de succión.
SISTEMA DE ESCAPE PUEDEN ESTAR EXTREMA- (13) Vuelva a conectar el cable negativo (-) al
DAMENTE CALIENTES SI EL MOTOR HA ESTADO borne negativo de la batería.
FUNCIONANDO. NO PONGA EN MARCHA EL (14) Llene el depósito de la dirección asistida hasta
MOTOR CON MANGUERAS SUELTAS O DESCO- el nivel correcto de líquido y realice el procedimiento
NECTADAS. NO PERMITA QUE LAS MANGUERAS convencional de Funcionamiento inicial de la bomba
ENTREN EN CONTACTO CON EL TUBO MULTIPLE de la dirección asistida. Consulte el grupo 19 -
DE ESCAPE NI CON EL CATALIZADOR. DIRECCION/BOMBA - PROCEDIMIENTO CON-
VENCIONAL.
(1) Instale nuevamente en el vehículo la bomba de (15) Compruebe que no existan fugas en todas las
dirección asistida y el soporte de instalación delan- conexiones de manguera y en la bomba de la direc-
tero como conjunto, invirtiendo el procedimiento de ción asistida.
desmontaje.
JR BOMBA 19 - 39

INSTALACION - BOMBA (MOTOR 2.7L) de la dirección asistida. Consulte el grupo 19 -


(1) Si se retiró previamente, instale el soporte de DIRECCION/BOMBA - PROCEDIMIENTO CON-
instalación de fundición en la bomba mediante los VENCIONAL.
dos pernos de pivote. Apriete los pernos con una tor- (17) Compruebe que no existan fugas en todas las
sión de 28 N·m (250 lbs. pulg.). conexiones de manguera y en la bomba de la direc-
(2) Si se retiró previamente, instale el soporte ción asistida.
estampado del ajustador en la bomba mediante los
dos pernos de instalación. Apriete los pernos con una
torsión de 28 N·m (250 lbs. pulg.).
LIQUIDO
(3) Instale nuevamente en el vehículo la bomba de
dirección asistida, la polea y los soportes como con- PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - VERIFICA-
junto, invirtiendo el procedimiento de desmontaje. CION DEL NIVEL DE LIQUIDO DE DIRECCION
(4) Instale los tres pernos que sujetan el soporte de ASISTIDA
instalación de fundición de la bomba en el motor
(Fig. 5). Apriételos con una torsión de 28 N·m (250 ADVERTENCIA: DEBE VERIFICARSE EL NIVEL DE
lbs. pulg.). LIQUIDO CON EL MOTOR APAGADO PARA EVITAR
(5) Instale sin apretar el perno atravesando la LESIONES CON LAS PIEZAS EN MOVIMIENTO.
muesca del soporte estampado del ajustador y el
soporte de fundición (Fig. 5). El nivel de líquido puede verse desde el exterior
(6) Con un paño sin pelusas, limpie todos los extre- del depósito de líquido de la dirección asistida. La
mos abiertos de las mangueras y las conexiones de la parte externa del depósito posee las marcas “FILL
bomba de dirección asistida. RANGE” (nivel de llenado) y “ADD” (agregar). A tra-
(7) Instale la correa de transmisión de la bomba de vés del depósito puede observarse el nivel en que se
dirección asistida en la polea de la bomba. encuentra el líquido. El nivel de líquido debe estar
(8) Instale una palanca de ruptura de 12,7 mm dentro de la marca “FILL RANGE” cuando el líquido
(1/2 pulg.) en el orificio de ajuste cuadrado situado en está a temperatura ambiente normal, aproxi-
el soporte de instalación delantero de la bomba de madamente entre 21°C y 27°C (70°F a 80°F).
dirección asistida y ajuste la correa. Consulte el Antes de retirar el tapón de la boca de llenado, lim-
grupo 7 – REFRIGERACION/TRANSMISION DE pie los restos de suciedad de la boca de llenado del
ACCESORIOS/CORREAS DE TRANSMISION – depósito. Retire el tapón y llene según sea necesario.
AJUSTES. No llene en exceso el sistema de la dirección asistida.
(9) Cuando consiga la tensión correcta de la correa Use únicamente líquido de transmisión automá-
de transmisión, apriete el perno en la muesca de tica (MS-9602) ATF+4 de Mopart, Mopart ATF+4
ajuste con una torsión de 28 N·m (250 lbs. pulg.). Automatic Transmission Fluid (MS-9602).
(10) Instale un anillo O nuevo en el extremo de la
conexión de la manguera de presión de dirección asis-
tida. Lubrique los anillos O con líquido de la direc- MANGUERAS
ción asistida limpio y nuevo.
(11) Instale la manguera de presión en la conexión DESCRIPCION
de presión de la bomba de dirección asistida (Fig. 4). Las mangueras del líquido de la dirección asistida
Apriete la tuerca de tubo con una torsión de 31 N·m conectan los componentes del sistema de la dirección
(275 lbs. pulg.). asistida (Fig. 10).
(12) Instale el zócalo de la transmisión de acceso-
rios.
(13) Baje el vehículo.
(14) Instale la manguera de alimentación de
líquido en la conexión de alimentación de la bomba
de dirección asistida (Fig. 4). Instale la abrazadera
de manguera en la manguera. Asegúrese de que la
abrazadera esté instalada en la manguera más allá
del reborde remachado en el depósito de líquido de
dirección asistida.
(15) Vuelva a conectar el cable negativo (-) al
borne negativo de la batería.
(16) Llene el depósito de la dirección asistida hasta
el nivel correcto de líquido y realice el procedimiento
convencional de Funcionamiento inicial de la bomba
19 - 40 BOMBA JR

PARTE DELANTERA

Fig. 10 MANGUERAS DE LA DIRECCION ASISTIDA Y DEPOSITO


1 – DEPOSITO DE LIQUIDO 8 - MANGUERA DE RETORNO CON TUBO
2 - MANGUERA DE ALIMENTACION 9 - COLLARIN
3 – PROTECTOR CONTRA EL CALOR DEL MECANISMO DE 10 - ARMADURA DEL PARACHOQUES DELANTERO
DIRECCION 11 – BOTELLA DE RECUPERACION DE REFRIGERANTE
4 - MECANISMO DE LA DIRECCION ASISTIDA 12 - MANGUERA DE RETORNO
5 - COLLARIN
6 - MANGUERA DE PRESION
7 - TRAVESAÑO DE FALSO BASTIDOR DE LA SUSPENSION
DELANTERA

La manguera de alimentación de líquido de direc- tarla con el mecanismo de la dirección asistida. La


ción asistida es una manguera de goma especial que manguera se asegura al depósito mediante una abra-
conecta el depósito de líquido de dirección asistida zadera regulable de serie.
con la bomba de dirección asistida. La manguera se
fija en cada extremo mediante una abrazadera regu- FUNCIONAMIENTO
lable de serie. Las mangueras de líquido de la dirección asistida
La manguera de presión de líquido de dirección transportan líquido entre los componentes del sis-
asistida es una manguera de alta presión que conecta tema de dirección asistida.
la bomba de la dirección asistida con el mecanismo.
En ambos extremos del tramo de manguera flexible DESMONTAJE - RETORNO DE MANGUERA
hay conexiones de acero plegadas a presión a la man-
guera flexible. Se utiliza en cada extremo una ADVERTENCIA: EL LIQUIDO DE LA DIRECCION
conexión de tuerca de tubo de serie con un anillo O ASISTIDA, LOS COMPONENTES DEL MOTOR Y EL
para hacer la conexión tanto con la bomba de direc- SISTEMA DE ESCAPE PUEDEN ESTAR EXTREMA-
ción asistida como con el mecanismo. DAMENTE CALIENTES SI EL MOTOR HA ESTADO
La manguera de retorno de líquido de dirección FUNCIONANDO. NO PONGA EN MARCHA EL
asistida es una manguera de goma especial que MOTOR CON MANGUERAS SUELTAS O DESCO-
conecta el mecanismo de la dirección asistida con el NECTADA. NO PERMITA QUE LAS MANGUERAS
depósito de líquido. Tiene una tubería metálica espe- ENTREN EN CONTACTO CON EL TUBO MULTIPLE
cial que actúa como enfriador al pasar por delante DE ESCAPE NI CON EL CATALIZADOR.
del módulo de radiador. Se utiliza una conexión de
tuerca de tubo de serie con un anillo O para conec-
JR BOMBA 19 - 41

NOTA: Tape todos los extremos abiertos de las (4) Retire la abrazadera de manguera que fija la
mangueras, las conexiones de la bomba de direc- manguera de líquido de dirección asistida al depósito.
ción asistida y los orificios del mecanismo de la (5) Retire la manguera de retorno de líquido de
dirección para impedir la entrada de materias extra- dirección asistida del depósito.
ñas en los componentes. (6) Retire la placa protectora delantera del vehí-
culo. Consulte el grupo 13 - BASTIDORES Y PARA-
La manguera de retorno se puede reparar como dos CHOQUES/PARACHOQUES/PLACA PROTECTORA
piezas separadas. Se trata de la manguera de retorno DELANTERA - DESMONTAJE.
con tubo y la manguera de retorno al depósito. (7) Eleve el vehículo, si no lo hizo previamente.
Consulte LUBRICACION Y MANTENIMIENTO/
MANGUERA DE RETORNO CON TUBO ELEVACION – PROCEDIMIENTO CONVENCIO-
(1) Saque con sifón todo el líquido del depósito de NAL.
líquido de dirección asistida. (8) Retire la abrazadera y la manguera de retorno
(2) Retire la placa protectora delantera del vehí- (al depósito) del extremo derecho del tubo de man-
culo. Consulte el grupo 13 - BASTIDORES Y PARA- guera de retorno, debajo de la armadura del paracho-
CHOQUES/PARACHOQUES/PLACA PROTECTORA ques (Fig. 10).
DELANTERA - DESMONTAJE. (9) Retire la manguera de retorno del collarín guía
(3) Eleve el vehículo, si no lo hizo previamente. situado en la parte interna del larguero de bastidor
Consulte LUBRICACION Y MANTENIMIENTO/ derecho (Fig. 10).
ELEVACION – PROCEDIMIENTO CONVENCIO- (10) Retire la manguera de retorno de líquido de
NAL. dirección asistida.
(4) Retire el conjunto de llanta y neumático delan-
tero izquierdo. INSTALACION - RETORNO DE MANGUERA
(5) Retire el zócalo delantero en la abertura de
rueda. ADVERTENCIA: EL LIQUIDO DE LA DIRECCION
(6) Retire del mecanismo de dirección asistida la ASISTIDA, LOS COMPONENTES DEL MOTOR Y EL
manguera de presión de líquido y a continuación la SISTEMA DE ESCAPE PUEDEN ESTAR EXTREMA-
de retorno. DAMENTE CALIENTES SI EL MOTOR HA ESTADO
(7) Retire el protector contra el aire situado debajo FUNCIONANDO. NO PONGA EN MARCHA EL
del extremo izquierdo de la armadura del paracho- MOTOR CON MANGUERAS SUELTAS O DESCO-
ques. NECTADAS. NO PERMITA QUE LAS MANGUERAS
(8) Retire la abrazadera y la manguera de retorno ENTREN EN CONTACTO CON EL TUBO MULTIPLE
(al depósito) del extremo derecho del tubo de man- DE ESCAPE NI CON EL CATALIZADOR.
guera de retorno, debajo de la armadura del paracho-
ques (Fig. 10).
(9) Retire los collarines de instalación de tubo de NOTA: Tape todos los extremos abiertos de las
la armadura del parachoques (Fig. 10). mangueras, las conexiones de la bomba de direc-
(10) Retire el tubo de la manguera de retorno de ción asistida y los orificios del mecanismo de la
los collarines guía situados a lo largo del larguero de dirección para impedir la entrada de materias extra-
bastidor izquierdo. ñas en los componentes.
(11) Desplace el extremo del mecanismo de direc-
La manguera de retorno se puede reparar como dos
ción en el tubo de la manguera de retorno hacia
piezas separadas. Se trata de la manguera de retorno
afuera del larguero de bastidor.
con tubo y la manguera de retorno al depósito.
(12) Tire de la manguera de retorno con el tubo
hacia adelante, esquivando la unidad de control inte-
grado (ICU) de ABS y el larguero de bastidor. Retire
MANGUERA DE RETORNO CON TUBO
(1) Instale la manguera con tubo en el vehículo
la manguera de retorno del vehículo.
invirtiendo el procedimiento de desmontaje. Guíe la
MANGUERA DE RETORNO AL DEPOSITO manguera de retorno con el tubo hacia atrás, hacién-
(1) Saque con sifón el líquido del depósito de dola pasar entre la ICU de ABS y el larguero de bas-
líquido de dirección asistida. tidor.
(2) Retire el tornillo que sujeta el depósito de (2) Instale el tubo de la manguera de retorno en
líquido de dirección asistida en la botella de recupe- los collarines guía situados a lo largo del larguero de
ración de refrigerante del motor. bastidor izquierdo.
(3) Levante el depósito para extraerlo de la guía (3) Instale el tubo a lo largo de la parte inferior de
situada en la botella de recuperación de refrigerante la armadura del parachoques usando los collarines
del motor. guía (Fig. 10).
19 - 42 BOMBA JR

(4) Instale la manguera de retorno (al depósito) en pondiente. Asegúrese de que la abrazadera de la
el extremo derecho del tubo de manguera de retorno, manguera esté instalada en la manguera más
debajo de la armadura del parachoques (Fig. 10). Ins- allá del reborde remachado en el depósito de
tale la abrazadera que asegura la manguera en su líquido de dirección asistida.
sitio. (6) Deslice el depósito hacia abajo sobre la guía
(5) Instale el protector contra el aire situado situada en la botella de recuperación de refrigerante
debajo del extremo izquierdo de la armadura del del motor.
parachoques. (7) Instale el tornillo de instalación del depósito de
(6) Con un paño sin pelusas, limpie todos los extre- líquido de la dirección asistida.
mos abiertos de las mangueras de la dirección asis- (8) Llene el depósito con líquido y purgue el sis-
tida y el orificio del mecanismo de dirección asistida. tema mediante el procedimiento convencional de
(7) Instale anillos O nuevos en los extremos de Funcionamiento inicial de la bomba de la dirección
manguera de la dirección asistida que se conectan al asistida. Consulte el grupo 19 - DIRECCION/BOMBA
mecanismo de dirección. - PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL.
(8) Lubrique los anillos O con líquido de dirección (9) Compruebe si hay fugas.
asistida limpio y nuevo.
(9) Instale la manguera de retorno de líquido de
dirección asistida en el mecanismo de dirección asis- DEPOSITO
tida. Apriete la tuerca de tubo con una torsión de 31
N·m (275 lbs. pulg.). DESCRIPCION
(10) Instale la manguera de presión de líquido de Todos los vehículos emplean un depósito de líquido
dirección asistida en el mecanismo de dirección. de dirección asistida montado a distancia. El depósito
Apriete la tuerca de tubo con una torsión de 31 N·m está instalado en la botella de recuperación de refri-
(275 lbs. pulg.). gerante del motor en el lado derecho del comparti-
(11) Instale el zócalo situado hacia adelante en la mento del motor (Fig. 10). El nivel de refrigerante se
abertura de rueda. lee a través del lateral de la botella.
(12) Instale la placa protectora delantera. Consulte
el grupo 13 - BASTIDORES Y PARACHOQUES/PA- FUNCIONAMIENTO
RACHOQUES/PLACA PROTECTORA DELANTERA El depósito de líquido de dirección asistida alma-
- DESMONTAJE. cena el líquido necesario para el sistema de dirección
(13) Instale el conjunto de llanta y neumático asistida.
delantero izquierdo. Apriete progresivamente todas
las tuercas de rueda siguiendo un esquema cruzado, DESMONTAJE
con una torsión de 135 N·m (100 lbs. pie). (1) Con una bomba de sifón, extraiga del depósito
(14) Baje el vehículo. de líquido de la dirección asistida tanto líquido como
(15) Llene el depósito con líquido y purgue el sis- sea posible.
tema mediante el procedimiento convencional de (2) Retire el tornillo que fija el depósito a la botella
Funcionamiento inicial de la bomba de la dirección de recuperación de refrigerante del motor (Fig. 10).
asistida. Consulte el grupo 19 - DIRECCION/BOMBA (3) Extraiga el depósito de la guía de la botella de
- PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL. recuperación de refrigerante del motor.
(16) Compruebe si hay fugas. (4) Retire las abrazaderas de manguera que fijan
al depósito la manguera de alimentación de líquido
MANGUERA DE RETORNO AL DEPOSITO de dirección asistida y la manguera de retorno.
(1) Instale la manguera de retorno en el collarín (5) Retire las mangueras de retorno y de alimenta-
guía situado en la parte interna del larguero de bas- ción de líquido de la dirección asistida y retire el
tidor derecho (Fig. 10). depósito del vehículo.
(2) Instale la manguera de retorno (al depósito) en
el extremo derecho del tubo de manguera de retorno, INSTALACION
debajo de la armadura del parachoques (Fig. 10). Ins- (1) Instale las mangueras de retorno y de alimen-
tale la abrazadera que asegura la manguera en su tación de líquido de dirección asistida en las conexio-
sitio. nes del depósito de líquido (Fig. 10). Asegúrese de
(3) Instale la placa protectora delantera. Consulte que ambas abrazaderas de manguera se insta-
el grupo 13 - BASTIDORES Y PARACHOQUES/PA- len más allá del reborde remachado de las
RACHOQUES/PLACA PROTECTORA DELANTERA conexiones del depósito de dirección asistida.
- DESMONTAJE. (2) Deslice el depósito hacia abajo sobre la guía
(4) Baje el vehículo. situada en la botella de recuperación de refrigerante
(5) Instale la manguera de retorno de la dirección del motor.
asistida en la conexión del depósito de líquido corres-
JR BOMBA 19 - 43

(3) Instale el tornillo de instalación del depósito de


líquido de dirección asistida y apriételo con una tor-
sión de 6 N·m (53 lbs. pulg.).
(4) Llene el depósito de la dirección asistida hasta
completar el nivel correcto.
(5) Ponga en marcha el motor y déjelo funcionar
unos segundos. Después apáguelo.
(6) Corrija el nivel de líquido si fuese necesario.
Repita los pasos 5 y 6 hasta que el nivel de líquido se
mantenga constante, después de haber hecho funcio-
nar el motor. Si fuese necesario, realice el procedi-
miento convencional de Funcionamiento inicial de la
bomba de dirección asistida. Consulte el grupo 19 -
DIRECCION/BOMBA - PROCEDIMIENTO CON-
VENCIONAL.
(7) Compruebe si hay fugas.
JR TRANSMISION/CAJA DE CAMBIOS 21 - 1

TRANSMISION / CAJA DE CAMBIOS


INDICE

página página

TRANSEJE MANUAL T350 ..................1 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE . . . . . . . . . . . . 117


TRANSEJE MANUAL T850 . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

TRANSEJE MANUAL T350

INDICE
página página

TRANSEJE MANUAL T350 EJE IMPULSOR


DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 DESENSAMBLAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - CAUSAS ENSAMBLAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
DE LOS PROBLEMAS COMUNES . . . . . . . . . . 3 SALIDA DE COJINETE Y GUIA
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
DESENSAMBLAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 EJE DE TRANSMISION
INSPECCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 DESENSAMBLAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
ENSAMBLAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 CANALETA DE ALIMENTACION DE ACEITE
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 DEL COJINETE TRASERO
ESPECIFICACIONES DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
TRANSEJE T350 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
HERRAMIENTAS ESPECIALES EJE DE CRUCE DE CAMBIOS
TRANSEJE MANUAL T350 . . . . . . . . . . . . . . 20 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
CONMUTADOR DE LUZ DE MARCHA ATRAS INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 CASQUILLOS DE LAS CORREDERAS DE
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 CAMBIO
DIFERENCIAL DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
DESENSAMBLAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
ENSAMBLAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 EJE DEL SELECTOR DE CAMBIOS
AJUSTES DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
AJUSTE PREVIO DEL COJINETE DEL INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
DIFERENCIAL / SELECCION DE CASQUILLO DEL EJE DEL SELECTOR DE
ESPACIADORES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 CAMBIOS
CUBETAS DE COJINETE DEL DIFERENCIAL DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 JUNTAS DEL EJE DE CAMBIO
LIQUIDO DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
DRENAJE Y LLENADO DE LIQUIDO . . . . . . . 29 SINCRONIZADOR
CABLE DEL CAMBIO DE MARCHAS DESENSAMBLAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 INSPECCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
MECANISMO DE CAMBIO DE MARCHA ENSAMBLAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 SENSOR DE VELOCIDAD DEL VEHICULO
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 DESCRIPCION
COJINETE IMPULSOR Y MANGUITO SENSOR DE VELOCIDAD DEL VEHICULO . . 45
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
21 - 2 TRANSEJE MANUAL T350 JR

TRANSEJE MANUAL T350


DESCRIPCION
Esta caja de cambios manual de cinco velocidades
es de sincronización constante. Todas las escalas de
velocidades, a excepción de la marcha atrás, están
sincronizadas. La marcha atrás utiliza un freno y un
aro de bloqueo para facilitar el cambio. El engranaje
secundario de marcha atrás está sostenido por un eje
secundario de gorrón corredizo. La caja de la caja de
cambios es de aluminio con una cubierta de cojinete
de placa de extremo de acero. Se aloja en una caja de
aluminio moldeada con diseño de dos piezas y divi-
sión central (Fig. 1).

Fig. 2 Placa de identificación metálica


1 - PLACA DE IDENTIFICACION METALICA

Fig. 1 Caja de cambios manual T350


1 - PALANCA DE CAMBIOS
2 - PALANCA DE CRUCE
3 - RESPIRADERO Fig. 3 Etiqueta de código de barras
4 - CONMUTADOR DE LUZ DE MARCHA ATRAS
1 - ETIQUETA DE CODIGO DE BARRAS
Los componentes internos de la caja de cambios
NOTA: Las cajas de cambios utilizan distintas rela-
T350 sólo pueden recibir servicio separando la caja
ciones finales de engranajes propulsores en las
de engranajes de la caja de la cubierta del conversor.
diferentes aplicaciones de vehículos. Por lo tanto,
PRECAUCION: El eje transmisor de la caja de cam- al solicitar piezas de recambio, es imprescindible
bios se repara sólo como una unidad. No es posi- que sean las correspondientes al número del con-
ble desensamblarlo y volver a ensamblarlo. Podría junto de caja de cambios correcto.
averiarse la caja de cambios.
RELACION DE ENGRANAJES
IDENTIFICACION DE LA CAJA DE CAMBIOS PRECAUCION: No debe intercambiarse ningún
El modelo de caja de cambios, el número de con-
engranaje ni eje con los de otras cajas de cambios
junto y la fecha de fabricación se encuentran en una
ya que no funcionarían correctamente.
placa de identificación metálica que está fija en la
tapa de extremo de la caja de cambios (Fig. 2). Esta El diferencial es una disposición convencional de
información también aparece en la etiqueta de código engranajes apoyada en cojinetes de rodillos cónicos.
de barras fijada a la parte delantera de la caja de El engranaje de transmisión final hace girar al con-
cambios (Fig. 3). junto de corona y diferencial, girando por lo tanto los
palieres propulsores.
En el cuadro siguiente se muestran las relaciones
de engranaje de cada caja de cambios. El cuadro tam-
bién muestra las cajas de cambios que disponen del
JR TRANSEJE MANUAL T350 21 - 3

freno del eje impulsor de marcha atrás. Este freno No se recomienda la adición de líquidos a la caja de
facilita el cambio a marcha atrás y contribuye a eli- cambios que no sea el recomendado anteriormente.
minar el rechinamiento producido por el engranaje de Una excepción a esta regla es el uso de tintes espe-
marcha atrás. ciales para ayudar a detectar las fugas de líquido.
Debe evitarse el empleo de sellantes para la caja de
ENGRANAJE cambios, puesto que pueden afectar perjudicialmente
1a 3,50 a las juntas.
a
2 1,95
a
SELLANTES
3 1,36
El sellante utilizado para unir las mitades de la
4a 0,97 caja de la caja de cambios y el cojinete impulsor es el
5a 0,81 formador de juntas de Mopart, Gasket Maker, Locti-
RELACION DE ENGRA- 3,94 tet 518 o equivalente. El sellante utilizado para la
NAJES DE TRANS- tapa de la placa del extremo del cojinete es RTV de
MISION FINAL Mopart.
FRENO DE MARCHA SI
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - CAUSAS DE
ATRAS
LOS PROBLEMAS COMUNES
SISTEMA DE DESEM- CABLE
BRAGUE La mayoría de los fallos del transeje son el resul-
tado de:
ESQUEMA DE CAMBIOS DE VELOCIDAD • Lubricación insuficiente
El diagrama de cambios de la caja de cambios T350 • Lubricante incorrecto
desarrolla un esquema en H modificado (Fig. 4). El • Componentes internos ensamblados incorrecta-
cambio de quinta de sobremarcha y el cambio de mente o dañados
marcha atrás están alineados hacia el lado de afuera
• Operación incorrecta
respecto de las posiciones de primera a cuarta veloci-
dad.
CAMBIOS DUROS
Las dificultades en los cambios pueden deberse al
desajuste del cable de cruce. Si el rechinamiento de
los engranajes acompaña a estas dificultades, el
embrague y los anillos de tope del sincronizador o los
dientes de engranajes pueden estar desgastados o
dañados.
Las dificultades en los cambios también pueden
atribuirse a componentes del sincronizador mal
ensamblados. Si hay manguitos, montantes o muelles
del sincronizador incorrectamente instalados pueden
ocasionarse problemas en los cambios.
MAR-
CHA
ATRAS FUNCIONAMIENTO RUIDOSO
El ruido del transeje es a menudo el resultado de
componentes desgastados o dañados. Los dientes de
Fig. 4 Patrón de marchas de la caja de cambios engranajes o del sincronizador mellados o rotos y los
T350 cojinetes endurecidos por recalentamiento o resque-
LUBRICANTES Y ADITIVOS brajados son también causas de ruido.
Las cajas de cambios T350 usan ATF+4 (líquido El desgaste anormal y daños de los componentes
para cajas de cambios automáticas tipo 9602) de internos son frecuentemente el resultado final de una
Mopart. No se debe emplear lubricante de lubricación insuficiente.
engranajes hipoidales o aceite de motor en
estas cajas de cambios. Si se utiliza el lubricante RESBALAMIENTO DEL CAMBIO DE VELOCIDAD
incorrecto, puede dar lugar a grandes dificultades en El desacoplamiento del transeje puede deberse a la
los cambios y fallos en cojinetes, engranajes y/o sin- desalineación o daños en los componentes del cambio
cronizadores. o a dientes desgastados de los engranajes propulsores
o componentes del sincronizador. El ensamblaje inco-
21 - 4 TRANSEJE MANUAL T350 JR

rrecto puede también causar el desacoplamiento de (18) Retire el soporte de perno de sujeción delan-
los engranajes. tero del motor.
(19) Retire la ménsula del soporte delantero del
NIVEL DE LUBRICANTE BAJO motor y caja de cambios.
(20) Retire el collar estructural.
Un nivel insuficiente de lubricante del transeje es
(21) Retire la cubierta guardapolvo de la cubierta
normalmente el resultado de fugas o de un método de
de conversor.
verificación de nivel de líquido o rellenado inapro-
(22) Retire el zócalo del guardabarros izquierdo.
piado. Las fugas se hacen evidentes por la presencia
(23) Retire los pernos del embrague modular al
de aceite alrededor del punto de fuga. Si las fugas no
plato de empuje.
son evidentes, probablemente el bajo nivel de lubri-
(24) Coloque un gato y un taco de madera en el
cante sea debido a un llenado por debajo de lo nor-
colector de aceite.
mal.
(25) Retire el perno pasante del soporte superior
Si se utiliza un equipamiento de lubricación neu- de la caja de cambios.
mático para llenar un transeje, asegúrese de que el (26) Baje el conjunto de motor y caja de cambios.
equipamiento esté correctamente calibrado. El equipo (27) Retire el soporte superior de la caja de cam-
que esté fuera de calibración podría efectuar un lle- bios.
nado insuficiente. (28) Recurra a un asistente y use un gato para
transmisiones.
PROBLEMAS DEL EMBRAGUE (29) Retire los pernos de la caja de cambios al blo-
Los componentes del embrague desgastados, daña- que del motor.
dos o desalineados pueden ocasionar dificultades en (30) Retire la caja de cambios del motor.
los cambios, rechinamiento de los engranajes y rui-
dos. DESENSAMBLAJE
El desgaste y las averías en los discos de Los componentes internos de la caja de cambios
embrague, la placa de presión o el cojinete de T350 sólo pueden recibir servicio separando la caja
desenganche pueden ser las causas de cambios duros de engranajes de la caja de la cubierta del conversor.
y choque de engranajes.
PRECAUCION: Al eje transmisor de la caja de cam-
DESMONTAJE bios se le efectúa servicio como una unidad. No es
posible desmontarlo y volverlo a montar. La caja de
(1) Abra el capó. cambios podría resultar dañada.
(2) Desconecte el cable negativo de la batería.
(3) Retire el conjunto del depurador de aire. (1) Coloque la caja de cambios sobre el banco.
(4) Desconecte el conector del mazo del conmuta- (2) Retire el cojinete y la horquilla de desembra-
dor de luces de marcha atrás y sensor de velocidad gue. Mueva la horquilla y el cojinete de desembrague
del vehículo. a una posición en línea. Agarre la palanca de
(5) Retire el tapón de acceso al desembrague. desenganche con las dos manos en la zona del casqui-
(6) Desconecte el cable de desembrague. llo del perno de pivote. Tire con igual presión para
(7) Desconecte el cable del selector y el cable de desenganchar la horquilla del perno de pivote.
cruce de la caja de cambios.
(8) Retire del soporte los collarines de retención de PRECAUCION: No utilice un destornillador o una
los cables de cambio de marcha y coloque dichos palanca para desenganchar la horquilla, podría pro-
cables de modo que no interfieran. ducir daños en la horquilla o en el collarín.
(9) Retire el motor de arranque y asegúrelo de
modo que no interfiera. (3) Retire las palancas de cambios sacando los
(10) Retire los tres (3) pernos de la ménsula del pasadores de rodillo.
soporte trasero a la caja de cambios. (4) Desmonte los pernos de las mitades de la caja
(11) Levante el vehículo en el elevador. de la caja de cambios (Fig. 5).
(12) Retire los semiejes.
(13) Retire el perno horizontal de la ménsula del
soporte trasero a la caja de cambios.
(14) Retire el perno pasante del soporte trasero.
(15) Retire los tres (3) pernos de la ménsula del
soporte trasero al travesaño.
(16) Retire el soporte trasero y la ménsula.
(17) Retire el perno pasante del soporte delantero.
JR TRANSEJE MANUAL T350 21 - 5

Fig. 5 Pernos de la caja Fig. 7 Separación de las mitades de la caja


1 - PERNOS DE LA CAJA
1 - HERRAMIENTA DE PALANCA
2 - MITADES DE LA CAJA
(5) Emplace dos destornilladores en las ranuras
3 - RANURA PARA HACER PALANCA
provistas en las mitades de la caja cerca de las espi-
gas (Fig. 6). Separe las mitades de la caja (Fig. 7). (6) Retire la mitad de la cubierta del conversor de
la mitad de la caja de engranajes (Fig. 8).

Fig. 6 Mitades de la caja de la caja de cambios


1 - MITAD DE LA CUBIERTA DEL CONVERSOR
2 - MITAD DE LA CAJA DE ENGRANAJES Fig. 8 Desmontaje de la mitad de la caja de la
cubierta del conversor
1 - MITAD DE LA CAJA DE LA CUBIERTA DEL CONVERSOR
2 - DIFERENCIAL
3 - MITAD DE LA CAJA DE ENGRANAJES

(7) Retire el cojinete de rodillos del eje transmisor.


(8) Retire el conjunto del diferencial (Fig. 9).
21 - 6 TRANSEJE MANUAL T350 JR

Fig. 9 Desmontaje del conjunto del diferencial


1 - EJE IMPULSOR
2 - EJE TRANSMISOR
3 - DIFERENCIAL
4 - CAJA

(9) Retire el perno del eje secundario de marcha Fig. 11 Desmontaje del eje secundario de marcha
atrás (Fig. 10). atrás
1 - EJE SECUNDARIO DE MARCHA ATRAS
2 - SEPARADOR

Fig. 10 Eje secundario de marcha atrás


1 - CAJA
2 - EJE SECUNDARIO DE MARCHA ATRAS
3 - PERNO DEL EJE SECUNDARIO DE MARCHA ATRAS

(10) Retire el eje secundario de marcha atrás (Fig.


11).
(11) Retire el separador y el engranaje secundario
de marcha atrás (Fig. 12). Fig. 12 Engranaje secundario de marcha atrás y
separador
1 - SEPARADOR
2 - ENGRANAJE SECUNDARIO DE MARCHA ATRAS

(12) Retire los dos tornillos de retención de la mén-


sula de la horquilla de marcha atrás (Fig. 13). Retire
el conjunto de la ménsula de la horquilla y el bloqueo
de leva de marcha atrás (Fig. 14).
JR TRANSEJE MANUAL T350 21 - 7

Fig. 13 Tornillos de retención de la ménsula de la Fig. 15 Desmontaje del separador del eje de la
horquilla de marcha atrás palanca de cambios
1 - TORNILLOS (2) 1 - CONJUNTO DEL INTERCEPTOR DE CAMBIOS
2 - MENSULA DE HORQUILLA DE MARCHA ATRAS 2 - SEPARADOR DEL EJE DE LA PALANCA DE CAMBIOS
(PLASTICO)
3 - ALICATES PARA ANILLOS ELASTICOS

Fig. 14 Desmontaje de la ménsula de la horquilla de


marcha atrás
Fig. 16 Eje de la palanca de cambios
1 - MENSULA DE LA HORQUILLA DE MARCHA ATRAS
1 - CONJUNTO DE CAMBIOS
2 - BLOQUEO DE LEVA DE MARCHA ATRAS
2 - EJE DE LA PALANCA DE CAMBIOS
3 - CONJUNTO DEL INTERCEPTOR DE CAMBIOS

(13) Mediante alicates para anillos elásticos, retire (15) Retire la tapa del extremo de la caja de cam-
el espaciador del eje de la palanca de cambios (Fig. bios (Fig. 17) y (Fig. 18).
15).
(14) Extraiga el pasador de cambios del eje de la
palanca de cambios de la ranura del conjunto del
interceptor. Gire el eje de la palanca de cambios
hacia arriba y apártelo (Fig. 16).
21 - 8 TRANSEJE MANUAL T350 JR

Fig. 17 Desmontaje de la tapa de la caja de cambios Fig. 19 ANILLOS ELASTICOS de retención en los
1 - CAJA DE LA CAJA DE CAMBIOS cojinetes
2 - TAPA DE EXTREMO 1 - ALICATES DE ANILLOS ELASTICOS
2 - ANILLOS ELASTICOS

(17) Mediante el soporte de banco y los espaciado-


res provistos (herramientas Miller n° 6785, 6785-1 y
6785-2), invierta la posición de la caja de cambios.
Instale la caja de cambios en el soporte de banco
(Fig. 20). Verifique que los espaciadores estén en su
posición en el soporte de banco. Instale la caja de
cambios en la prensa de taller.

Fig. 18 Tapa de extremo


1 - TAPA DE EXTREMO
2 - CAJA

(16) Retire los dos anillos elásticos que retienen el


eje transmisor y el eje impulsor en los cojinetes (Fig.
19).

Fig. 20 Soporte de banco


1 - ESPACIADORES
2 - CAJA DE CAMBIOS
3 - SOPORTE DE BANCO 6785

(18) Instale la herramienta para cojinetes Miller


n° 6768 en los cojinetes de los extremos de la caja de
cambios (Fig. 21). Verifique que la herramienta esté
alineada correctamente con los ejes impulsor y trans-
misor.
JR TRANSEJE MANUAL T350 21 - 9

Fig. 21 Herramienta para cojinetes


Fig. 23 Desmontaje de la caja de la caja de cambios
1 - HERRAMIENTA PARA COJINETES
1 - CAJA DE LA CAJA DE CAMBIOS
2 - CAJA DE LA CAJA DE CAMBIOS
2 - SOPORTE DE BANCO
PRECAUCION: Si la herramienta para cojinetes no 3 - TREN SECUNDARIO
se utiliza correctamente, las placas de contención
de aceite de los ejes impulsor y transmisor pueden
dañarse al ejercer presión sobre los ejes.

(19) Instale la caja de engranajes de la caja de


cambios en la prensa de taller. Oprima los conjuntos
de ejes transmisores e impulsor para extraerlos de la
caja (Fig. 22).

Fig. 24 Canal de alimentación de aceite


1 - CANAL DE ALIMENTACION DE ACEITE

(22) Retire el aro de bloqueo del freno de marcha


atrás, el espaciador, el cono de fricción del freno de
marcha atrás, el cojinete y la pista del conjunto del
eje impulsor (Fig. 25) (Fig. 26) (Fig. 27) (Fig. 28) (Fig.
29).
Fig. 22 Extracción de los engranajes de la caja
1 - HERRAMIENTA PARA COJINETES
2 - EMBOLO DE LA PRENSA
3 - CAJA DE LA CAJA DE CAMBIOS
4 - SOPORTE DE BANCO

(20) Retire la caja de cambios de la prensa.


(21) Retire cuidadosamente la caja de la caja de
cambios de los conjuntos de ejes y el soporte de banco
(Fig. 23). Asegúrese de que el canal de alimentación
de aceite a los cojinetes de extremo no esté dañado
(Fig. 24).
21 - 10 TRANSEJE MANUAL T350 JR

Fig. 25 Espaciador del freno de marcha atrás Fig. 28 Cojinete de agujas del freno de marcha
1 - ESPACIADOR DEL FRENO DE MARCHA ATRAS
atrás
2 - CONO DE FRICCION DEL FRENO DE MARCHA ATRAS 1 - COJINETE DE AGUJAS DEL FRENO DE MARCHA ATRAS

Fig. 26 Cono de fricción del freno de marcha atrás Fig. 29 Pista del freno de marcha atrás
1 - CONO DE FRICCION DEL FRENO DE MARCHA ATRAS 1 - PISTA DEL FRENO DE MARCHA ATRAS

(23) Retire el conjunto del interceptor de cambios


del soporte de banco (Fig. 30).

Fig. 27 Aro de bloqueo del freno de marcha atrás


1 - ARO DE BLOQUEO DEL FRENO DE MARCHA ATRAS
Fig. 30 Desmontaje del interceptor de cambios
1 - SOPORTE DE BANCO 6785
2 - CONJUNTO DEL INTERCEPTOR DE CAMBIOS
JR TRANSEJE MANUAL T350 21 - 11

(24) Retire la horquilla de cambios de 1-2 del eje INSPECCION


transmisor (Fig. 31). Inspeccione los engranajes, cojinetes, ejes y arande-
las de empuje. Reemplace los cojinetes y cubetas si
los rodillos estuvieran desgastados, mellados, cuar-
teados, con puntos planos o endurecidos por calenta-
miento o si la jaula del cojinete estuviera dañada o
deformada. Reemplace las arandelas de empuje si
están cuarteadas, melladas o desgastadas. Reemplace
los engranajes si los dientes estuvieran mellados,
cuarteados o adelgazados por desgaste. Inspeccione
los sincronizadores. De todos modos, reemplace el
manguito si estuviera desgastado o dañado. Reem-
place los anillos de tope si el material de fricción
estuviera quemado, descascarado o desgastado. Veri-
fique el estado de las chavetas y muelles de sincroni-
zadores. Reemplace las piezas que estén desgastadas,
cuarteadas o deformadas.
Fig. 31 Desmontaje de horquilla de cambios de 1–2
1 - SOPORTE DE BANCO 6785 ENSAMBLAJE
2 - HORQUILLA DE CAMBIOS DE 1–2 Se puede prestar servicio a los componentes inter-
nos de la caja de cambios T350, únicamente sepa-
(25) Retire los conjuntos de ejes impulsor y trans-
rando la caja de engranajes de la caja de la cubierta
misor del soporte de banco (Fig. 32).
del conversor.

PRECAUCION: Se presta servicio al eje transmisor


de la caja de cambios como una unidad. De ser
posible, no lo desmonte ni lo vuelva a montar. Se
podría estropear la caja de cambios.

El sellante utilizado para sellar las mitades de la


caja de la caja de cambios es Mopart Gasket Maker,
Loctitet 518 o equivalente. El sellante utilizado para
la tapa de la placa de extremo de cojinete es Mopart
RTV.
(1) Verifique que los espaciadores del soporte de
banco se retiren del mismo. Instale los ejes impulsor
y transmisor en el soporte de banco (herramienta
Miller n° 6785) (Fig. 33).
Fig. 32 Desmontaje del tren secundario
1 - SOPORTE DE BANCO 6785
2 - EJES IMPULSOR Y TRANSMISOR

PRECAUCION: El servicio del conjunto del eje


transmisor se efectúa como conjunto. No intente
reparar ningún componente del eje transmisor. Si
falla el sincronizador o el engranaje de 1-2, es nece-
sario reemplazar el conjunto completo del eje trans-
misor.

LIMPIEZA
Limpie con solvente los engranajes, los cojinetes,
los ejes, los sincronizadores, las arandelas de empuje,
el alimentador de aceite, los mecanismo de cambios,
Fig. 33 Soporte de banco
la caja de engranajes y la cubierta del conversor.
1 - SOPORTE DE BANCO
Seque todas las piezas, excepto los cojinetes, con aire
2 - TREN SECUNDARIO
comprimido. Deje que los cojinetes se sequen al aire o
séquelos con toallas de taller limpias.
21 - 12 TRANSEJE MANUAL T350 JR

(2) Instale las correderas y las horquillas de cam-


bios en el soporte de banco (Fig. 34).

Fig. 36 Pista del freno de marcha atrás


1 - PISTA DE RODAMIENTO DEL FRENO DE MARCHA ATRAS
Fig. 34 Instalación de la corredera de cambios
1 - SOPORTE DE BANCO 6785 (5) Instale el cojinete de agujas del freno de mar-
2 - HORQUILLA DE CAMBIOS DE 1-2 cha atrás (Fig. 37).
(3) Instale el conjunto del interceptor de cambios
en el soporte de banco (Fig. 35).

Fig. 37 Cojinete de agujas del freno de marcha


atrás
Fig. 35 Instalación del interceptor de cambios 1 - COJINETE DE AGUJAS DEL FRENO DE MARCHA ATRAS
1 - SOPORTE DE BANCO 6785
2 - CONJUNTO DEL INTERCEPTOR DE CAMBIOS (6) Instale el aro de bloqueo del freno de marcha
atrás (Fig. 38).
(4) Instale la pista del freno de marcha atrás en el
eje impulsor (Fig. 36).
JR TRANSEJE MANUAL T350 21 - 13

Fig. 38 Instalación del aro de bloqueo del freno de Fig. 40 Espaciador del freno de marcha atrás
marcha atrás 1 - ESPACIADOR DEL FRENO DE MARCHA ATRAS
1 - ARO DE BLOQUEO DEL FRENO DE MARCHA ATRAS 2 - CONO DE FRICCION DEL FRENO DE MARCHA ATRAS

(7) Instale el cono de fricción del freno de marcha (9) Instale la mitad de la caja de engranajes en el
atrás (Fig. 39). soporte de banco (Fig. 41). Alinee la garra de cambios
sobre la orejeta de 3-4.

Fig. 39 Instalación del cono de fricción del freno de


marcha atrás Fig. 41 Mitad de la caja de engranajes
1 - CONO DE FRICCION DEL FRENO DE MARCHA ATRAS 1 - CAJA DE LA CAJA DE CAMBIOS
2 - SOPORTE DE BANCO
(8) Instale el espaciador del freno de marcha atrás 3 - TREN SECUNDARIO
(Fig. 40). Aplique vaselina al espaciador a fin de sos-
tenerlo en su sitio. (10) Alinee las orejetas del cono de fricción del
freno de marcha atrás con las ranuras de la caja de
engranajes (Fig. 42). Verifique que el espaciador del
freno de marcha atrás esté en su posición.
21 - 14 TRANSEJE MANUAL T350 JR

Fig. 42 Orejetas del cono de fricción Fig. 44 ANILLOS ELASTICOS de retención de los
1 - CAJA cojinetes
2 - OREJETAS DEL CONO DE FRICCION 1 - ALICATES PARA ANILLOS DE PRESION
3 - EJE IMPULSOR 2 - ANILLOS DE PRESION

(11) Emplace los cojinetes impulsor y de transmi- (13) Aplique sellante Mopart RTV en el borde
sión en los ejes. Mediante la herramienta Miller externo de la tapa de extremo y alrededor de los ori-
C-4992-1, oprima los cojinetes de los ejes impulsor y ficios de los pernos. Instale la tapa de extremo en la
transmisor hasta que alcancen el fondo de la caja y caja de engranajes. Apriete los pernos de la tapa de
se sitúen contra los ejes (Fig. 43). extremo con una torsión de 29 N·m (21 lbs. pie) (Fig.
45).

Fig. 43 Instalación de los cojinetes impulsor y de


transmisión
Fig. 45 Tapa de extremo de la caja de cambios
1 - COJINETES IMPULSOR Y DE TRANSMISION
1 - CAJA DE LA CAJA DE CAMBIOS
2 - HERRAMIENTA ESPECIAL C-4992-1
2 - TAPA DE EXTREMO
(12) Instale los anillos elásticos del eje en los coji-
(14) Retire la caja de engranajes del soporte de
netes impulsor y de transmisión (Fig. 44).
banco.
(15) Instale la caja de engranajes en un accesorio
de soporte con la tapa de extremo hacia abajo.
(16) Gire el eje de la palanca de cambios en el con-
junto del interceptor (Fig. 46).
JR TRANSEJE MANUAL T350 21 - 15

Fig. 46 Eje de la palanca de cambios


1 - CONJUNTO DE CAMBIOS
2 - EJE DE LA PALANCA DE CAMBIOS

(17) Empuje el collarín separador del eje de la


palanca de cambios en el eje. Instale las palancas de
cambios. Fig. 48 Instalación del eje secundario de marcha
(18) Instale el engranaje secundario de marcha atrás
atrás y el separador tal como se muestra en la (Fig. 1 - EJE SECUNDARIO DE MARCHA ATRAS
47). 2 - SEPARADOR

(20) Instale el perno en el eje y apriete con una


torsión de 26 N·m (19 lbs. pie) (Fig. 49).

Fig. 49 Perno del eje secundario de marcha atrás


1 - CAJA
2 - EJE SECUNDARIO DE MARCHA ATRAS
Fig. 47 Separador y engranaje secundario de
3 - PERNO DEL EJE SECUNDARIO DE MARCHA ATRAS
marcha atrás
1 - SEPARADOR (21) Instale la ménsula de la horquilla de marcha
2 - ENGRANAJE SECUNDARIO DE MARCHA ATRAS atrás y el bloqueo de marcha atrás. Apriete los torni-
llos con una torsión de 11 N·m (96 lbs. pulg.) (Fig. 50)
(19) Instale el eje secundario de marcha atrás (Fig. (Fig. 51).
48).
21 - 16 TRANSEJE MANUAL T350 JR

Fig. 50 Ménsula de la horquilla de marcha atrás


1 - MENSULA DE LA HORQUILLA DE MARCHA ATRAS
Fig. 52 Conjunto del diferencial
2 - BLOQUEO DE LA LEVA DE MARCHA ATRAS 1 - EJE IMPULSOR
3 - CONJUNTO DEL INTERCEPTOR DE CAMBIOS 2 - EJE TRANSMISOR
3 - DIFERENCIAL
4 - CAJA

PROCEDIMIENTO DE AJUSTE DE COJINETES


(1) Extreme las precauciones cuando retire e ins-
tale las cubetas y conos de los cojinetes. Utilice úni-
camente una prensa para ejes para la instalación,
puesto que con un martillo puede alinearse incorrec-
tamente la cubeta o cono del cojinete. Las rebabas o
melladuras del asiento del cojinete darán una falsa
lectura de juego longitudinal cuando se mida para
colocar los espaciadores apropiados. Las cubetas y
conos de cojinetes incorrectamente asentados son sus-
ceptibles de fallo a los pocos kilómetros.
(2) Deben reemplazarse las cubetas y conos de coji-
netes si presentan signos de picaduras o deformacio-
nes por recalentamiento. Si se observan
Fig. 51 Tornillos de la horquilla de marcha atrás deformaciones en la cubeta o rodillos del cojinete,
1 - TORNILLOS (2) deben reemplazarse tanto la cubeta como el cono.
2 - MENSULA DE LA HORQUILLA DE MARCHA ATRAS (3) Deben mantenerse las especificaciones de
ajuste previo y torsión de resistencia del cojinete a
(22) Instale el diferencial en la caja de engranajes
fin de evitar fallos prematuros en el mismo. El coji-
(Fig. 52).
nete usado (original) puede perder hasta el 50% de la
torsión de resistencia original después del rodaje.
Todos los ajustes del cojinete deben efectuarse sin
interferencias con otros componentes o acoplamiento
de engranajes.
(4) Reemplace los cojinetes como un par. Por ejem-
plo, si uno de los cojinetes del diferencial estuviera
averiado, reemplace ambos cojinetes del diferencial.
Si un cojinete del eje impulsor estuviera averiado,
reemplace ambos cojinetes del eje impulsor.
(5) Si se retiran los conos del cojinete, no deben
volver a utilizarse.
(6) Las lecturas de esfuerzo de rotación deben
obtenerse mientras se hace girar suavemente en
ambos sentidos.
JR TRANSEJE MANUAL T350 21 - 17

AJUSTE PREVIO DE LOS COJINETES DEL DIFE-


RENCIAL
NOTA: Solamente pueden obtenerse lecturas verda-
deras del esfuerzo de rotación con el tren secunda-
rio desmontado de la caja.

(1) Retire la cubeta de cojinete y el espaciador


existente de la caja de la cubierta del conversor del
embrague.
(2) Aloje presionando la nueva cubeta de cojinete
en la caja de la cubierta del conversor (o utilice una
cubeta que se haya esmerilado en el borde externo
para facilitar la medición).
(3) Aloje la nueva cubeta de cojinete en el costado
de la caja de engranajes.
(4) Lubrique los cojinetes del diferencial con Fig. 53 Verificación del juego longitudinal de
líquido para caja de cambios. Instale el conjunto del cojinetes del diferencial para determinar el espesor
diferencial en la caja de engranajes de la caja de de los espaciadores
cambios. Monte la cubierta de conversor del 1 - MANGO EN T
embrague sobre la caja de engranajes. Instale y 2 - CONJUNTO DEL COMPARADOR
apriete los pernos de la caja con una torsión de 29 3 - HERRAMIENTA ESPECIAL C-4995
N·m (21 lbs. pie).
(5) Emplace la caja de cambios con la cubierta del (7) El espaciador requerido para la carga correcta
conversor boca abajo en el banco de trabajo mediante del cojinete es el total del juego longitudinal más
gatos de carpintero. Emplace el comparador. un ajuste previo (constante) de 0,18 mm (0,007
pulg.). Nunca combine espaciadores para obtener el
NOTA: La posición del comparador en la (Fig. 53) ajuste previo necesario.
es de objetivo aclaratorio únicamente. El compara- (8) Retire los pernos de la caja. Desmonte la
dor debe estar paralelo al mango en T para poder cubeta de cojinete del diferencial de la cubierta del
obtener una lectura con toda exactitud. conversor del embrague. Instale los espaciadores
seleccionados en el paso paso 7. Aloje luego la cubeta
(6) Aplique una carga mediana al diferencial de cojinete en la cubierta del conversor del embrague.
mediante la herramienta C-4995 y un mango en T, (9) Instale la cubierta del conversor del embrague.
en sentido descendente. Haga rodar el conjunto del Coloque y apriete los pernos de la caja con una tor-
diferencial hacia adelante y atrás varias veces. De sión de 26 N·m (19 lbs. pie).
esta forma se asentarán los cojinetes. Ponga a cero el (10) Mediante la herramienta especial C-4995 y
comparador. Para obtener lecturas de juego longitu- una llave de tensión de N·m (pulgada-libra), verifique
dinal, aplique una carga mediana en sentido ascen- el esfuerzo de rotación del conjunto del diferencial
dente mientras hace rodar el conjunto del diferencial (Fig. 54). El esfuerzo de rotación debe ser de 0,7
hacia adelante y atrás (Fig. 53). Registre el juego lon- a 1,4 N·m (6 a 12 lbs. pulg.). Si el esfuerzo de
gitudinal. rotación es demasiado alto, instale un espacia-
dor 0,05 mm (0,002 pulgadas) más delgado. Si el
esfuerzo de rotación es demasiado bajo, instale
un espaciador 0,05 mm (0,002 pulgadas) más
grueso.
21 - 18 TRANSEJE MANUAL T350 JR

(7) Retire el gato y el taco de madera.


(8) Instale los pernos del embrague modular al
plato de empuje y apriételos con una torsión de 75
N·m (55 lbs. pie).
(9) Instale la cubierta guardapolvo de la cubierta
de conversor.
(10) Instale el collar estructural.
(11) Instale el zócalo del guardabarros izquierdo.
(12) Instale la ménsula y el soporte delantero.
(13) Instale el soporte trasero en el travesaño.
(14) Instale la ménsula del soporte trasero en su
posición e instale el perno horizontal sin apretarlo.
(15) Instale los semiejes.
(16) Baje el vehículo.
(17) Instale los tres (3) pernos de la ménsula del
soporte trasero a la caja de cambios y apriételos con
Fig. 54 Verificación del esfuerzo de rotación de una torsión de 110 N·m (80 lbs. pie).
cojinete del diferencial (18) Eleve el vehículo.
1 - LLAVE DE TENSION DE LIBRA-PULGADA (19) Apriete el perno horizontal de la ménsula del
2 - HERRAMIENTA ESPECIAL C-4995 soporte trasero a la caja de cambios con una torsión
de 110 N·m (80 lbs. pie).
(11) Vuelva a verificar el esfuerzo de rotación.
(20) Instale el perno pasante del soporte trasero y
Repita el paso paso 10 hasta obtener el esfuerzo de
apriételo con una torsión de 61 N·m (45 lbs. pie).
rotación correcto.
(21) Instale el motor de arranque.
Una vez establecido el esfuerzo de rotación
(22) Instale los cables del cambio de marcha en el
correcto, emplace la caja de engranajes en la placa
soporte e instale collarines de retención nuevos.
del extremo. Expanda una capa de Mopart Gasket
(23) Conecte el cable de cruce del cambio de mar-
Maker, Loctitet 518 o equivalente, sobre la superficie
cha y del selector en las palancas de cruce y del
plana del reborde complementario de la caja. Instale
selector.
la cubierta de conversor del embrague sobre la caja
(24) Instale el cable de desembrague en la palanca
de engranajes. Instale y apriete los pernos de la caja
de desembrague y en la caja. Instale la tapa.
con una torsión de 29 N·m (21 lbs. pie).
(25) Conecte el mazo del conmutador de luces de
marcha atrás y sensor de velocidad del vehículo.
INSTALACION (26) Instale el conjunto de depurador de aire.
(1) Instale el conjunto de embrague modular en el
(27) Conecte los cables negativos de la batería.
eje impulsor de la caja de cambios.
(28) Llene la caja de cambios con la cantidad nece-
(2) Con la ayuda de una persona y un gato para
saria de líquido. (Consulte el grupo 21 - CAJA DE
transmisiones, instale la caja de cambios en el motor.
CAMBIOS/CAJA DE CAMBIOS/MANUAL/LIQUIDO
(3) Instale los pernos de la caja de cambios al
- PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL).
motor y apriételos con una torsión de 95 N·m (70 lbs.
pie).
(4) Instale los pernos de la ménsula del soporte ESPECIFICACIONES
superior a la caja de cambios y apriételos con una
torsión de 65 N·m (48 lbs. pie). TRANSEJE T350
(5) Eleve con el gato el conjunto de motor y caja de Los pernos con sellante de rosca o emplaste de blo-
cambios hasta su posición. queo de torsión no deben reutilizarse. Instale siempre
(6) Instale los pernos superiores de la ménsula al pernos nuevos en estas aplicaciones.
soporte de la caja de cambios y apriételos con una
torsión de 61 N·m (45 lbs. pie).
JR TRANSEJE MANUAL T350 21 - 19

ESPECIFICACIONES DE TORSION

DESCRIPCION N·m Lbs. pie Lbs. pulg.


Conmutador de luz de
24 18 —
marcha atrás
Tornillo de ajuste del ca-
8 — 70
ble de cruce
Tapón de drenaje 30 — 267
Pernos de la corona del
81 60 —
diferencial
Protector contra el polvo
12 — 105
al transeje
Pernos de tapa de placa
29 21 —
de extremo
Soporte delantero del mo-
108 80 —
tor a trans.
Perno pasante de soporte
61 45 —
delantero
Perno de soporte delan-
54 40 —
tero a motor
Montante curvo lateral a
54 40 —
motor
Montante curvo lateral a
54 40 —
trans.
Perno pasante del sopor-
108 80 —
te izquierdo
Soporte izquierdo a tran-
54 40 —
seje
Brida de ret. de pista de
11 — 96
rod. de cojinete de trans.
Ménsula de la horquilla
11 — 96
de marcha atrás
Perno del eje secundario
29 19 —
de marcha atrás
Ménsula del cable de
28 — 250
cambios al transeje
Pernos del cárter del
29 21 —
transeje
Pernos del transeje al
95 70 —
motor
Sensor de velocidad del
7 — 60
vehículo
Montante curvo vertical al
108 80 —
motor
Montante curvo vertical a
108 80 —
trans.

LLENADO DE LIQUIDO DEL TRANSEJE MANUAL NV T350 (A-578)


21 - 20 TRANSEJE MANUAL T350 JR

TRANSEJE SISTEMA ME- SISTEMA DE


TRICO MEDIDA DE
EE.UU.
NV T350 2,4 - 2,7 litros 2,5 - 2,8 cuar-
tos de galón

HERRAMIENTAS ESPECIALES
TRANSEJE MANUAL T350

Mango universal C-4171

Bloque adaptador C-293–45

Instalador de cojinetes C-4628

Extractor a presión C-293–PA

Extractor de juntas C-4680

Indicador de cuadrante C-3339

Instalador de juntas C-4992

Manguito C-3717

Herramienta de torsión

Martillo de percusión C-3752


JR TRANSEJE MANUAL T350 21 - 21

Adaptador C-4996

Herramienta de desconexión 6638A

Instalador L-4410 Instalador de juntas 6709

Extractor de cojinetes 6768


Juego de mordaza especial L-4518

Soporte de banco 6785


Hendedor de cojinetes 1130

Extractor 6786

Insertador 6342
21 - 22 TRANSEJE MANUAL T350 JR

(4) Verifique el funcionamiento de la luz de mar-


cha atrás.

DIFERENCIAL
DESENSAMBLAJE
(1) Retire los conos de cojinete de diferencial (lado
Extractor 6787 de la corona y de la caja del diferencial) con la herra-
mienta C-293-PA, los adaptadores C-293-45 y la
CONMUTADOR DE LUZ DE herramienta 4996 (Fig. 56) y (Fig. 57).
MARCHA ATRAS
DESMONTAJE
(1) Levante el vehículo sobre un elevador.
(2) Desde la parte inferior del vehículo, desconecte
el conector del conmutador de la luz de marcha atrás
(Fig. 55).

Fig. 56 Desmontaje del cono de cojinete de


diferencial del lado de la caja del diferencial
1 - HERRAMIENTA ESPECIAL C-293-PA
2 - HERRAMIENTA ESPECIAL C-4996
3 - CONJUNTO DEL DIFERENCIAL
4 - HERRAMIENTA ESPECIAL C-293-45

Fig. 55 CONMUTADOR DE LUZ DE MARCHA ATRAS


1 - CONECTOR
2 - CONMUTADOR DE LUZ DE MARCHA ATRAS

(3) Retire el conmutador del transeje.

INSTALACION
(1) Instale el conmutador de luz de marcha atrás.
Debe utilizarse cinta de teflón o equivalente en las
roscas del conmutador. Apriete el conmutador con
una torsión de 24 N·m (18 lbs. pie).

PRECAUCION: No apriete en exceso el conmutador.

(2) Conecte el conector del conmutador de luz de


marcha atrás (Fig. 55).
(3) Baje el vehículo.
JR TRANSEJE MANUAL T350 21 - 23

Fig. 57 Desmontaje del cono de cojinete de Fig. 59 Separación del engranaje propulsor del
diferencial del lado de la corona velocímetro
1 - HERRAMIENTA ESPECIAL C-293 1 – ENGRANAJE PROPULSOR DEL VELOCIMETRO
2 - HERRAMIENTA ESPECIAL, ADAPTADOR C-293-45 (UTILICE 2 - CONJUNTO DEL DIFERENCIAL
4 PIEZAS)
3 - CONJUNTO DEL DIFERENCIAL
4 - CONO DE COJINETE DE DIFERENCIAL
5 - HERRAMIENTA ESPECIAL C-4996 (OBSERVE LA POSI-
CION)

(2) Retire los pernos de la corona a la caja (Fig.


58). Deséchelos y use pernos NUEVOS en el
ensamblaje.

Fig. 60 Engranaje propulsor del velocímetro retirado


1 – ENGRANAJE PROPULSOR DEL VELOCIMETRO
2 - CONJUNTO DEL DIFERENCIAL

(4) Con un martillo y un punzón adecuado, retire


el pasador de retención del eje del piñón. (Fig. 61) y
(Fig. 62)
Fig. 58 Desmontaje de los pernos de la corona y de
la corona
1 - ENGRANAJE PROPULSOR DEL VELOCIMETRO
2 - COJINETE
3 - CORONA
4 - PERNOS DE LA CORONA

(3) Con un destornillador apropiado, desprenda el


engranaje propulsor del velocímetro haciendo palanca
(Fig. 59) y (Fig. 60).
21 - 24 TRANSEJE MANUAL T350 JR

Fig. 61 Desmontaje del pasador de retención del eje Fig. 63 Desmontaje del eje del piñón
del piñón 1 - CONJUNTO DEL DIFERENCIAL
1 - CORONA 2 - EJE DEL PIÑON
2 - PASADOR DE RETENCION DEL EJE DEL PIÑON 3 - ENGRANAJE PROPULSOR DEL VELOCIMETRO
3 - ENGRANAJE PROPULSOR DEL VELOCIMETRO 4 - PASADOR DE RETENCION DEL EJE DEL PIÑON

(6) Retire los piñones satélites, los engranajes late-


rales y las arandelas de empuje (Fig. 64) y (Fig. 65).

Fig. 62 Pasador de retención retirado


1 - CONJUNTO DEL DIFERENCIAL
2 - ENGRANAJE PROPULSOR DEL VELOCIMETRO Fig. 64 Desmontaje de piñones satélites, engranajes
3 - PASADOR DE RETENCION DEL EJE DEL PIÑON laterales y arandelas de empuje
(5) Retire el eje del piñón (Fig. 63). 1 - CONJUNTO DEL DIFERENCIAL
2 - EJE DEL PIÑON
3 - ENGRANAJE PROPULSOR DEL VELOCIMETRO
4 - PASADOR DE RETENCION DEL EJE DEL PIÑON
5 - PIÑON SATELITE (2)
JR TRANSEJE MANUAL T350 21 - 25

ENSAMBLAJE (5) Con una prensa de ejes, el mango C-4171 y la

Fig. 65 Componentes del diferencial


1 - CONJUNTO DEL DIFERENCIAL 5 - ARANDELAS DE EMPUJE DE PIÑONES SATELITES
2 - EJE DEL PIÑON 6 - PIÑONES SATELITES
3 - ENGRANAJE PROPULSOR DEL VELOCIMETRO 7 - ENGRANAJES LATERALES
4 - ARANDELAS DE EMPUJE DE ENGRANAJES LATERALES 8 - PASADOR DE RETENCION DEL EJE DEL PIÑON
(ESPESOR SELECTIVO)

(1) Ensamble los engranajes laterales, los piñones


satélites y las arandelas de empuje (Fig. 65) e intro-
duzca el conjunto en la caja a través de la abertura y
gírelo hasta su posición correcta (Fig. 64).
(2) Instale el eje del piñón (Fig. 63).
(3) Con un martillo y un punzón adecuado, instale
el pasador de retención del eje del piñón (Fig. 66).

Fig. 67 Encaje del pasador de retención


1 - PASADOR DE RETENCION DEL EJE DEL PIÑON
2 - ENGRANAJE PROPULSOR DEL VELOCIMETRO

herramienta L-4410, instale los cojinetes laterales del


diferencial del lado de la corona y de la caja (Fig. 68)
y (Fig. 69).
Fig. 66 Instalación del pasador de retención
1 - PASADOR DE RETENCION DEL EJE DEL PIÑON
2 - ENGRANAJE PROPULSOR DEL VELOCIMETRO

(4) Fije la caja en el pasador de retención como se


muestra en la (Fig. 67).
21 - 26 TRANSEJE MANUAL T350 JR

Fig. 70 Engranaje propulsor del velocímetro


1 - ENGRANAJE PROPULSOR DEL VELOCIMETRO
2 - CONJUNTO DEL DIFERENCIAL

(7) Con una prensa de ejes, un bloque de metal y


la herramienta L-4440, empuje el engranaje propul-
Fig. 68 Instalación del cono de cojinete de sor del velocímetro en la caja del diferencial (Fig. 71)
diferencial en el lado de la caja del diferencial y (Fig. 72).
1 - HERRAMIENTA ESPECIAL C-4171
2 - HERRAMIENTA ESPECIAL L-4410
3 - CONO DE COJINETE
4 - ENGRANAJE PROPULSOR DEL SENSOR DE VELOCIDAD

Fig. 71 Colocación del engranaje en el diferencial


1 - BLOQUE DE ACERO
2 - EMBOLO DE LA PRENSA
3 - HERRAMIENTA ESPECIAL L-4440
4 - CONJUNTO DEL DIFERENCIAL
Fig. 69 Instalación del cono de cojinete de 5 - ENGRANAJE PROPULSOR DEL VELOCIMETRO
diferencial del lado de la corona
1 - EMBOLO DE PRENSA PARA EJES
2 - CONO DE COJINETE
3 - MANGO DE HERRAMIENTA ESPECIAL C-4171
4 - HERRAMIENTA ESPECIAL L-4410
5 - CONJUNTO DEL DIFERENCIAL

(6) Instale el engranaje propulsor del velocímetro


en la caja (Fig. 70).
JR TRANSEJE MANUAL T350 21 - 27

DESPLACE EL
ENGRANAJE HACIA
ARRIBA Y HACIA
ABAJO

Fig. 72 Engranaje propulsor presionado en el Fig. 74 Verificación del juego longitudinal del
diferencial engranaje lateral (característico)
1 - EMBOLO DE LA PRENSA
1 - HERRAMIENTA ESPECIAL C-4996 (OBSERVE LA POSI-
2 - ENGRANAJE PROPULSOR DEL VELOCIMETRO CION)
3 - CONJUNTO DEL DIFERENCIAL 2 - CONJUNTO DE INDICADOR DE CUADRANTE
3 - CONJUNTO DEL DIFERENCIAL
(8) Instale la corona del diferencial en la caja. Ins- 4 - ENGRANAJE LATERAL
tale pernos nuevos y apriételos con una torsión de 81
N·m (60 lbs. pie) (Fig. 73).

DESPLACE EL
ENGRANAJE
HACIA ARRIBA
Y HACIA
ABAJO

Fig. 73 Instalación de la corona y los pernos


Fig. 75 Verificación del juego longitudinal del
1 - ENGRANAJE PROPULSOR DEL VELOCIMETRO
engranaje lateral—Característico
2 - COJINETE
3 - CORONA 1 - HERRAMIENTA ESPECIAL C-4996 (OBSERVE LA POSI-
CION)
4 - PERNOS DE LA CORONA
2 - CONJUNTO DE INDICADOR DE CUADRANTE
3 - CONJUNTO DEL DIFERENCIAL
Medición y ajuste del juego longitudinal del
engranaje lateral (2) Tome el menor juego longitudinal registrado y
(1) Gire el conjunto dos vueltas completas tanto coloque espaciadores en ese engranaje lateral en un
hacia la derecha como hacia la izquierda. Instale el margen de 0,025 a 0,33 mm (0,001 a 0,013 pulg.). El
indicador de cuadrante como se muestra en la figura otro engranaje lateral debe verificarse con el mismo
y registre el juego longitudinal (Fig. 74) y (Fig. 75). procedimiento.
Gire el engranaje lateral 90 grados y haga otra medi-
ción. Gire nuevamente el engranaje lateral 90 grados PRECAUCION: El juego de los engranajes laterales
y registre una última medición. debe estar entre 0,025 y 0,33 mm (0,001 a 0,013
pulg.). Se dispone de cinco arandelas de empuje de
los siguientes espesores: 0,68, 0,81, 0,93, 1,06 y
1,19 mm (0,027, 0,032, 0,037, 0,042, y 0,047 pulg.).
21 - 28 TRANSEJE MANUAL T350 JR

AJUSTES
AJUSTE PREVIO DEL COJINETE DEL DIFEREN-
CIAL / SELECCION DE ESPACIADORES
Mida y regule el ajuste previo del cojinete del lado
del diferencial durante todos los servicios de la caja
de cambios, especialmente cuando se han reempla-
zado los siguientes componentes:
• Caja de engranajes de la caja de cambios
• Caja de la cubierta de conversor del embrague
• Caja del diferencial
• Cojinetes del diferencial

NOTA: Solamente pueden obtenerse lecturas verda-


deras del esfuerzo de rotación con el tren secunda-
rio desmontado de la caja.
Fig. 76 Verificación del juego longitudinal de
(1) Retire la cubeta de cojinete y el espaciador cojinetes del diferencial para determinar el espesor
existente de la caja de la cubierta del conversor del de los espaciadores
embrague. 1 - MANGO T
(2) Inserte a presión la nueva cubeta de cojinete en 2 - CONJUNTO DE COMPARADOR
la caja de la cubierta del conversor (o utilice una 3 - HERRAMIENTA ESPECIAL C-4995
cubeta que se haya esmerilado en el borde externo (7) El espaciador requerido para el ajuste previo
para facilitar la medición). del cojinete es el total del juego longitudinal más
(3) Inserte a presión la nueva cubeta de cojinete en un ajuste previo (constante) de 0,18 mm (0,007
el costado de la caja de engranajes. pulg.). Nunca combine espaciadores para obtener el
(4) Lubrique los cojinetes del diferencial con ajuste previo necesario.
líquido para caja de cambioss. Instale el conjunto del (8) Retire los pernos de la caja. Desmonte la
diferencial en la caja de engranajes de la caja de cubeta de cojinete del diferencial de la cubierta del
cambios. Monte la cubierta de conversor del conversor del embrague. Instale los espaciadores
embrague sobre la caja de engranajes. Instale los seleccionados en el paso 7. Aloje luego la cubeta de
pernos de la caja y apriételos con una torsión de 29 cojinete en la cubierta del conversor del embrague.
N·m (21 lbs. pie). (9) Instale la cubierta del conversor del embrague.
(5) Emplace la caja de cambios con la cubierta del Instale los pernos de la caja y apriételos con una tor-
conversor boca abajo en el banco de trabajo mediante sión de 26 N·m (19 lbs. pie).
gatos de carpintero. Emplace el comparador. (10) Mediante la herramienta especial C-4995 y
una llave de tensión de N·m (lbs. pulg.), verifique el
NOTA: El comparador está dispuesto como se
esfuerzo de rotación del conjunto del diferencial (Fig.
muestra sólo con fines ilustrativos (Fig. 76). Deberá
77). El esfuerzo de rotación debe ser de 0,7 a 1,4
estar paralelo al mango T para obtener una lectura
N·m (6 a 12 lbs. pulg.). Si el esfuerzo de rotación
con toda exactitud.
es demasiado alto, instale un espaciador 0,05
(6) Aplique una carga mediana al diferencial mm (0,002 pulg.) más delgado. Si el esfuerzo de
mediante la herramienta C-4995 y un mango T, en rotación es demasiado bajo, instale un espacia-
sentido descendente. Haga rodar el conjunto del dife- dor 0,05 mm (0,002 pulgadas) más grueso.
rencial hacia adelante y atrás varias veces. De esta
forma se asentarán los cojinetes. Ponga en cero el
comparador. Para obtener lecturas de juego longitu-
dinal, aplique una carga mediana en sentido ascen-
dente mientras hace rodar el conjunto del diferencial
hacia adelante y atrás (Fig. 76). Registre el juego lon-
gitudinal.
JR TRANSEJE MANUAL T350 21 - 29

Fig. 77 Verificación del esfuerzo de rotación del Fig. 79 Cubeta de la herramienta instalada
cojinete del diferencial 1 - CAJA DE ENGRANAJES
1 - LLAVE DE TENSION DE LIBRAS-PULGADA 2 - HERRAMIENTA ESPECIAL L-4518
2 - HERRAMIENTA ESPECIAL C-4995 3 - LLAVE

(11) Vuelva a verificar el esfuerzo de rotación. (4) Apriete la herramienta hasta que la pista de
Repita el paso 10 hasta obtener el esfuerzo de rota- rodamiento se extraiga de la caja.
ción correcto.
INSTALACION
(1) Emplace la cubeta de cojinete en la caja.
CUBETAS DE COJINETE DEL (2) Instale la cubeta de cojinete en la herramienta
DIFERENCIAL Miller n° L-4520.
(3) Mediante la herramienta Miller n° L-4520 y el
DESMONTAJE insertador C-4171, instale la cubeta de cojinete del
(1) Retire el conjunto del diferencial de la caja de diferencial en la caja del transeje.
engranajes mediante los procedimientos descritos en
este grupo.
(2) Instale la herramienta Miller n° L-4518 en la
LIQUIDO
cubeta de cojinete del diferencial (Fig. 78).
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - DRENAJE
Y LLENADO DE LIQUIDO
NOTA: El líquido requerido para esta caja de cam-
bios es MoparT ATF+4 (líquido para cajas de cam-
bios automáticas, tipo 9602).

Todas las cajas de cambios T350 están equipadas


con un tapón de llenado. Dicho tapón se localiza en el
costado izquierdo del área del diferencial de la caja
de cambios (Fig. 80). El nivel de líquido debe estar a
5 mm (3/16 pulg.) del fondo del orificio de llenado de
la caja de cambios (el vehículo debe estar nivelado
durante la verificación).

Fig. 78 Herramienta instalada en el cojinete


1 - HERRAMIENTA ESPECIAL L-4518
2 - CAJA DE ENGRANAJES

(3) Instale la cubeta de la herramienta sobre esta


última (Fig. 79).
21 - 30 TRANSEJE MANUAL T350 JR

LLENE DE LIQUIDO LA CAJA DE CAMBIOS


MANUAL NV T350

CAJA DE CAM- SISTEMA ME- MEDIDAS DE


BIOS TRICO EE.UU.
2,5 - 2,8 cuar-
NV T350 2,4 - 2,7 litros
tos de galón

CABLE DEL CAMBIO DE MAR-


CHAS
DESMONTAJE
(1) Desconecte el cable negativo de la batería.
(2) Retire el conjunto de funda fuelle y el pomo de
Fig. 80 Localización del tapón del orificio de llenado
la palanca de cambios. Extraiga la funda fuelle de la
1 - TAPON DE LLENADO DE GOMA consola y desenganche los retenedores del pomo para
2 - JUNTA DEL EJE DE TRANSMISION IZQUIERDO
soltarlo.
Todas las cajas de cambios T350 están equipadas (3) Retire el conjunto de la consola central (Fig.
con un tapón de drenaje. Dicho tapón se localiza en 82).
el lado inferior derecho de la caja del diferencial de la
caja de cambios (Fig. 81). Apriete el tapón de drenaje
con una torsión de 28 N·m (250 lbs. pulg.).

Fig. 81 Localización del tapón de drenaje


1 - TAPON DE DRENAJE Fig. 82 Conjunto de consola central—Característica
1 - CONSOLA CENTRAL
Llene la caja de cambios hasta su capacidad de lle- 2 - TORNILLO
nado. Consulte el cuadro siguiente. Limpie la parte 3 - SI ESTA EQUIPADO
externa de la caja de cambios si se derrama lubri- 4 - SI ESTA EQUIPADO
cante. 5 - EMPUÑADURA DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO

(4) Desconecte el cable del selector y el cable de


cruce del mecanismo de cambio.
(5) Retire los collarines de retención de los cables
de cruce y del selector (Fig. 83) del mecanismo de
cambio y desconecte los cables.
JR TRANSEJE MANUAL T350 21 - 31

(4) Instale los cables de cambio de marcha en el


soporte de instalación (Fig. 84). Asegúrelos con colla-
rines de retención nuevos.
(5) Conecte los cables de cambio de marcha a las
palancas del selector y de cruce de la caja de cambios
(Fig. 84).
(6) Instale el conjunto de depurador de aire.
(7) Conecte el cable del selector y el cable de cruce
al mecanismo y asegúrelos mediante collarines (Fig.
83).

NOTA: Sólo el cable de cruce es ajustable. El cable


del selector no tiene ninguna posibilidad de ajuste.

(8) Ajuste el cable de cruce como se indica a


continuación:
Fig. 83 Collarines de retención de cable
(a) Afloje el tornillo de ajuste del cable de cruce
1 - COLLARINES DE CABLES en el cambiador (Fig. 85).
2 - CAMBIADOR
(b) El mecanismo de cambio de marcha y la
(6) Retire el conjunto del depurador de aire. palanca de cruce de la caja de cambios tienen carga
(7) Desconecte el cable del selector y el cable de de muelle y se centran automáticamente. No se
cruce de la caja de cambios (Fig. 84). necesitan los pasadores de alineación que se usa-
(8) Retire los collarines de retención y ban antes. Permita que el mecanismo de cambio de
desenganche los cables del soporte (Fig. 84). marcha y la palanca de cruce de la caja de cambios
descansen en sus posiciones de punto muerto. Para
asegurarse de que la palanca de cambio de marcha
está en su posición correcta, coloque el cambiador
en 3a o 4a velocidad si fuera necesario. Apriete el
tornillo de ajuste con una torsión de 8 N·m (70 lbs.
pulg.). Deben extremarse las precauciones para evi-
tar descentrar el mecanismo de cambio durante el
apretado del tornillo.
(c) Compruebe el funcionamiento pasando por
todas las velocidades de marcha de la caja de cam-
bios.

Fig. 84 Cables de cambios en la caja de cambios


1 – CABLES DE CAMBIO DE MARCHAS
2 - COLLARINES
3 - SOPORTE

(9) Levante el vehículo en el elevador.


(10) Retire la virola del cable del suelo de la carro-
cería.
(11) Empuje los cables hacia delante y retírelos por
debajo del vehículo.

INSTALACION Fig. 85 Cables de cruce y del selector en el


(1) Instale el conjunto del cable de cambio de mar- mecanismo de cambio.
cha en el compartimiento del motor por debajo del 1 - COLLARINES DE CABLES
vehículo. 2 - CAMBIADOR
(2) Introduzca el conjunto del cable por el orificio 3 - TORNILLO DE AJUSTE
en el suelo y fije la virola al suelo de la carrocería.
(3) Baje el vehículo. (9) Instale el conjunto de la consola central (Fig.
82).
21 - 32 TRANSEJE MANUAL T350 JR

(10) Instale el conjunto de funda fuelle y el pomo


de la palanca de cambios. Asegúrese de que las len-
güetas de fijación del pomo estén bien fijas en la
palanca de cambios. Presione la funda fuelle contra
los retenedores de la consola.

MECANISMO DE CAMBIO DE
MARCHA
DESMONTAJE
(1) Desconecte el cable negativo de la batería.
(2) Retire el conjunto de funda fuelle y el pomo de
la palanca de cambios.
(3) Retire el conjunto de la consola central (Fig.
86). Fig. 87 Collarines de retención de cable
1 - COLLARINES DE CABLES
2 - CAMBIADOR

(7) Retire los pernos que fijan el mecanismo de


cambio al suelo y retire dicho mecanismo (Fig. 88).
PARTE DELAN-
TERA

Fig. 86 Conjunto de consola central—Característica


1 - CONSOLA CENTRAL Fig. 88 Mecanismo de cambio de marcha
2 - TORNILLO
1 - MECANISMO DE CAMBIO DE MARCHA
3 - SI ESTA EQUIPADO
2 - TUERCA (5)
4 - SI ESTA EQUIPADO
3 - CABLES DE CAMBIO DE MARCHA
5 - EMPUÑADURA DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO

(4) Desconecte el cable de cruce del mecanismo. INSTALACION


(5) Desconecte el cable del selector del mecanismo. (1) Instale el mecanismo de cambio de marcha en
(6) Retire los collarines de retención de los cables el suelo (Fig. 88). Instale las cuatro (4) tuercas y
de cruce y del selector (Fig. 87) del mecanismo y des- apriételas con una torsión de 25 N·m (18 lbs. pie.).
conecte los cables. (2) Instale el cable del selector y el cable de cruce
en sus posiciones. Asegúrelos con collarines de reten-
ción (Fig. 89).
JR TRANSEJE MANUAL T350 21 - 33

COJINETE IMPULSOR Y MAN-


GUITO
DESMONTAJE
El cojinete impulsor es una unidad de cojinete y
manguito en una sola pieza (Fig. 90). El manguito es
el punto desplazable para el cojinete y la palanca de
desembrague.

Fig. 89 Cables de cruce y del selector en el


mecanismo de cambio.
1 - COLLARINES DE CABLES
2 - CAMBIADOR
3 - TORNILLO DE AJUSTE

NOTA: Sólo el cable de cruce es ajustable. El cable


del selector no tiene ninguna posibilidad de ajuste.

(3) Ajuste el cable de cruce como se indica a


continuación: Fig. 90 Cojinete impulsor y manguito
(a) Afloje el tornillo de ajuste del cable de cruce 1 - COJINETE DEL DIFERENCIAL
en el cambiador (Fig. 89). 2 - COJINETE TRANSMISOR
(b) El mecanismo de cambio de marcha y la 3 - COJINETE IMPULSOR
palanca de cruce de la caja de cambios tienen carga 4 - RETENEDOR DE COJINETE
de muelle y se centran automáticamente. No se
(1) Instale la herramienta n° 6342 sobre el cojinete
necesitan los pasadores de alineación que se usa-
impulsor en el lado de la caja de engranajes de la
ban antes. Permita que el mecanismo de cambio de
cubierta de embrague del transeje.
marcha y la palanca de cruce de la caja de cambios
(2) Extraiga el cojinete impulsor de la cubierta
descansen en sus posiciones de punto muerto. Para
(Fig. 91).
asegurarse de que la palanca de cambio de marcha
está en su posición correcta, coloque el cambiador
en 3a o 4a velocidad si fuera necesario. Apriete el
tornillo de ajuste con una torsión de 8 N·m (70 lbs.
pulg.). Deben extremarse las precauciones para evi-
tar descentrar el mecanismo de cambio durante el
apretado del tornillo.
(c) Compruebe el funcionamiento pasando por
todas las velocidades de marcha de la caja de cam-
bio.
(4) Instale el conjunto de la consola central (Fig.
86).
(5) Instale el conjunto de funda fuelle y el pomo de
la palanca de cambios. Asegúrese de que las lengüe-
tas de fijación del pomo estén bien fijas en la palanca
de cambios. Presione la funda fuelle contra los rete-
nedores de la consola. Fig. 91 Desmontaje del cojinete impulsor
1 - HERRAMIENTA ESPECIAL 6342
2 - MITAD DE LA CUBIERTA DE CONVERSOR
3 - COJINETE IMPULSOR Y MANGUITO
21 - 34 TRANSEJE MANUAL T350 JR

INSTALACION las velocidades. Las medidas correctas de la luz se


(1) Aplique una capa de sellante Loctitet en el diá- enumeran a continuación:
metro externo del cojinete. Emplace el conjunto de • 1a—0,522-2,208 mm (0,021-0,087 pulg.)
manguito y cojinete en el hueco del cojinete impulsor. • 2a—0,522-2,208 mm (0,021-0,087 pulg.)
(2) Instale la herramienta C-4680-1 sobre el coji- • 3a—0,73-1,53 mm (0,029-0,060 pulg.)
nete impulsor (Fig. 92). • 4a—0,77-1,57 mm (0,030-0,062 pulg.).
(3) Mediante el separador, herramienta 4894, y • 5a—0,73-1,53 mm (0,029-0,060 pulg.)
una prensa de taller, instale el cojinete impulsor en Si la luz de un anillo de tope no cumple con las
el hueco hasta que asiente completamente (Fig. 93). especificaciones, deberá inspeccionarse por si pre-
senta desgaste y reemplazarse. Si el anillo de tope
del sincronizador de 1a o 2a está desgastado más allá
de las especificaciones, deberá reemplazarse el con-
junto del eje transmisor completo.
El eje impulsor incorpora los engranajes y sincro-
nizadores de 3a, 4a y 5a velocidad en el conjunto (Fig.
94).

Fig. 92 Herramienta para el cojinete impulsor


1 - HERRAMIENTA ESPECIAL C-4680-1
2 - HERRAMIENTA ESPECIAL 4894
3 - MITAD DE LA CUBIERTA DEL CONVERSOR

Fig. 94 Eje impulsor


1 - EJE IMPULSOR
2 - ANILLO DE TOPE
3 - MANGUITO
4 - ENGRANAJE DE 5a VELOCIDAD
5 - ANILLO DE TOPE
6 - MANGUITO
7 - ENGRANAJE DE 4a VELOCIDAD
8 - ANILLO DE TOPE
9 - ENGRANAJE DE 3a VELOCIDAD

(1) Instale el hendedor de cojinetes detrás del


engranaje de 5a velocidad. Retire el anillo de muelle
de la maza del sincronizador de 5a en el eje impulsor
(Fig. 95).

Fig. 93 Cojinete impulsor instalado


1 - CONJUNTO DE MANGUITO Y COJINETE

EJE IMPULSOR
DESENSAMBLAJE
Antes de desensamblar el eje impulsor, es necesa-
rio comprobar la luz de los anillos de tope del sincro-
nizador. Utilice un calibrador de espesor para medir
las luces entre los anillos de tope y los engranajes de
JR TRANSEJE MANUAL T350 21 - 35

Fig. 95 Desmontaje de anillo de muelle de Fig. 97 Desmontaje de cojinete de agujas enjaulado


sincronizador de 5a y maza
1 - EJE IMPULSOR
1 - ALICATES PARA ANILLOS DE MUELLE 2 - COJINETE DE AGUJAS ENJAULADO
2 - EJE IMPULSOR
3 - HENDEDOR DE COJINETES
4 - ANILLO DE MUELLE (4) Retire el anillo de arandela de empuje dividida
(2) Retire el sincronizador y el engranaje utili- de los engranajes de 4-5 velocidad (Fig. 98).
zando la prensa del taller (Fig. 96).

Fig. 98 Anillo de arandela de empuje dividida


Fig. 96 Desmontaje de sincronizador utilizando la 1 - ANILLO DE ARANDELA DE EMPUJE DIVIDIDA
prensa del taller 2 - EJE IMPULSOR
1 - EMBOLO DE LA PRENSA
(5) Retire la arandela de empuje dividida (Fig. 99).
2 - EJE IMPULSOR
3 - HENDEDOR DE COJINETES
4 - CONJUNTO DE SINCRONIZADOR

(3) Retire el cojinete de agujas enjaulado (Fig. 97).


21 - 36 TRANSEJE MANUAL T350 JR

Fig. 99 Desmontaje de arandela de empuje dividida Fig. 101 Desmontaje del engranaje de 4a velocidad
1 - EJE IMPULSOR 1 - EJE IMPULSOR
2 - ARANDELA DE EMPUJE DIVIDIDA 2 - ENGRANAJE DE 4a VELOCIDAD

(8) Retire el cojinete de agujas enjaulado del


(6) Retire el pasador de separación de la arandela engranaje de 4a (Fig. 102). Compruebe si existe un
de empuje dividida (Fig. 100). muelle de retención roto en el cojinete de agujas
enjaulado.

Fig. 100 Pasador de separación de arandela de


Fig. 102 Desmontaje de cojinete de agujas
empuje dividida
enjaulado
1 - PASADOR DE SEPARACION
1 - EJE IMPULSOR
2 - EJE IMPULSOR
2 - COJINETE DE AGUJAS ENJAULADO
3 - ALICATES

(7) Retire el engranaje de 4a (Fig. 101). (9) Retire el aro de bloqueo. Retire el anillo de
muelle de retención de la maza del sincronizador de
3-4 velocidad (Fig. 103).
JR TRANSEJE MANUAL T350 21 - 37

Fig. 103 Anillo de muelle de maza de sincronizador Fig. 105 Cojinete de aguja enjaulado del engranaje
de 3-4 velocidad de 3a velocidad
1 - ALICATES PARA ANILLOS DE MUELLE
1 - EJE IMPULSOR
2 - ANILLO DE MUELLE DE SINCRONIZADOR
2 - COJINETE DE AGUJAS ENJAULADO DEL ENGRANAJE DE
3 - CONJUNTO DE SINCRONIZADOR 3a VELOCIDAD

(10) Instale el eje impulsor en la prensa del taller. (12) Inspeccione el eje impulsor en busca de pistas
Utilice el hendedor de cojinetes para retirar el sincro- de rodamiento de cojinete desgastadas o dañadas o
nizador de 3-4 y el engranaje de 3a velocidad (Fig. dientes de engranajes rotos. Reemplace según sea
104). necesario.

ENSAMBLAJE
Los anillos de muelle utilizados en el eje impulsor
están disponibles en medidas de encaje selectivo. Uti-
lice el anillo de muelle más grueso que encaje en
cada acanaladura de anillo de muelle.
(1) Coloque el eje impulsor dentro de la prensa del
taller.
(2) Instale el cojinete de aguja enjaulado en el
engranaje de 3a velocidad (Fig. 106).

Fig. 104 Desmontaje de engranaje de 3a velocidad


1 - EMBOLO DE LA PRENSA
2 - EJE IMPULSOR
3 - ENGRANAJE DE 3a
4 - CONJUNTO DE SINCRONIZADOR

(11) Retire el cojinete de agujas enjaulado del


engranaje de 3a velocidad (Fig. 105). Compruebe si
existe un muelle de retención roto en el cojinete de
agujas.
Fig. 106 Cojinete de agujas enjaulado del engranaje
de 3a velocidad
1 - EJE IMPULSOR
2 - COJINETE DE AGUJAS ENJAULADO DEL ENGRANAJE DE
3a VELOCIDAD
21 - 38 TRANSEJE MANUAL T350 JR

(3) Instale el engranaje de 3a y el sincronizador de


3-4 en el eje impulsor. Instale la herramienta n°
C-3717 sobre el eje impulsor y presione la maza del
sincronizador y el engranaje de 3a (Fig. 107). La
maza del sincronizador lleva estampada la letra U en
la cara superior del mismo. Esto indica que la maza
debe instalarse con la U mirando hacia arriba.

Fig. 108 Pasador de separación de arandela de


empuje dividida
1 - PASADOR DE SEPARACION
2 - EJE IMPULSOR
3 - ALICATES

(8) Instale la arandela de empuje dividida en el eje


impulsor (Fig. 109).
Fig. 107 Presión sobre la maza del sincronizador y
el engranaje de 3a velocidad
1 - EMBOLO DE LA PRENSA
2 - HERRAMIENTA ESPECIAL C-3717
3 - HENDEDOR DE COJINETES
4 - CONJUNTO DE SINCRONIZADOR DE ENGRANAJE DE
3a.VELOCIDAD

(4) Instale el anillo de muelle del sincronizador de


3-4 dentro de la ranura en el eje impulsor.
(5) Instale el aro de bloqueo dentro del sincroniza-
dor de 3-4. Instale el cojinete de agujas enjaulado del
engranaje de 4a velocidad.
(6) Instale el engranaje de 4a en el eje impulsor.
(7) Instale el pasador de separación de la arandela
de empuje dividida de 4-5 (Fig. 108).
Fig. 109 Instalación de arandela de empuje dividida
1 - EJE IMPULSOR
2 - ARANDELA DE EMPUJE DIVIDIDA

(9) Instale el anillo de retención de la arandela de


empuje dividida (Fig. 110).
JR TRANSEJE MANUAL T350 21 - 39

Fig. 110 Instalación de anillo de retención Fig. 112 Instalación de engranaje de 5a velocidad
1 - ANILLO DE ARANDELA DE EMPUJE DIVIDIDA 1 - EMBOLO DE LA PRENSA
2 - EJE IMPULSOR 2 - HERRAMIENTA ESPECIAL C-3717
3 - CONJUNTO DE SINCRONIZADOR
(10) Instale el cojinete de agujas enjaulado del 4 - HENDEDOR DE COJINETES
engranaje de 5a velocidad (Fig. 111). 5 - ENGRANAJE DE 5a VELOCIDAD

(12) Instale el anillo de muelle del sincronizador


del engranaje de 5a velocidad (Fig. 113).

Fig. 111 Instalación de cojinete de agujas enjaulado


1 - EJE IMPULSOR
2 - COJINETE DE AGUJAS ENJAULADO Fig. 113 Anillo de muelle de sincronizador de
engranaje de 5a velocidad
(11) Utilice la herramienta especial n° C-3717 para
instalar el engranaje y el sincronizador de 5a veloci- 1 - ALICATES PARA ANILLOS DE MUELLE
2 - EJE IMPULSOR
dad (Fig. 112). La maza del sincronizador del engra-
3 - HENDEDOR DE COJINETES
naje de 5a lleva estampada la letra S en la cara
4 - ANILLO DE MUELLE
superior del mismo. Esto indica que la maza debe
instalarse con la S mirando hacia arriba. SALIDA DE COJINETE Y GUIA
DESMONTAJE
PRECAUCION: La posición del cojinete del eje
transmisor reviste suma importancia. El cojinete no
es idéntico de extremo a extremo. Instale el cojinete
con el anillo de jaula de mayor diámetro hacia
afuera.
21 - 40 TRANSEJE MANUAL T350 JR

(1) Retire el cojinete de rodillos de jaula de la pista


de rodamiento del cojinete transmisor (Fig. 114).
(2) Retire los tornillos de la brida de retención del
cojinete transmisor (Fig. 115).
(3) Instale la herramienta n° 6787 y el martillo de
percusión (Fig. 116). Ajuste la herramienta a la pista
de rodamiento del cojinete transmisor.
(4) Mediante el martillo de percusión, retire la
pista de rodamiento del cojinete transmisor.

Fig. 114 Cojinete transmisor de rodillos


1 - COJINETE DE IMPULSION
2 - COJINETE TRANSMISOR Fig. 116 Desmontaje de la pista de rodamiento del
3 - ANILLO DE JAULA DE MAYOR DIAMETRO cojinete transmisor
1 - C-3752
2 - HERRAMIENTA ESPECIAL 6787
3 - PISTA DE RODAMIENTO DEL COJINETE DEL EJE TRANS-
MISOR

INSTALACION
(1) Alinee la pista de rodamiento del cojinete
transmisor con el hueco para la pista.
(2) Inserte la herramienta n° 4628 con la herra-
mienta C-4171 en la pista de rodamiento del cojinete
transmisor (Fig. 117). Golpee ligeramente la pista de
rodamiento en el hueco. Instale el cojinete transmisor
en la pista de rodamiento. Compruebe que la jaula de
mayor diámetro mire hacia afuera. Emplace el fleje
de retención del cojinete. Apriete los pernos con una
torsión de 11 N·m (96 lbs. pulg.).
Fig. 115 Brida del cojinete transmisor
1 - RETENEDOR DE COJINETE
2 - PISTA DE RODAMIENTO DE COJINETE TRANSMISOR
JR TRANSEJE MANUAL T350 21 - 41

anillo de tope del sincronizador de 1a o 2a está des-


gastado más allá de las especificaciones, debe reem-
plazarse el conjunto completo del eje transmisor.
El eje transmisor incorpora en el conjunto los
engranajes y sincronizadores de 1a y 2a velocidad
(Fig. 118).

Fig. 118 Eje transmisor


1 – ENGRANAJE DE 1a
2 - MANGUITO
3 - ANILLO DE TOPE
4 - EJE TRANSMISOR
5 - ENGRANAJE DE 2a VELOCIDAD
Fig. 117 Instalación de la pista de rodamiento del 6 - ENGRANAJE DE MARCHA ATRAS
cojinete transmisor 7 - ANILLO DE TOPE

1 - HERRAMIENTA C-4171
2 - HERRAMIENTA C-4628
CANALETA DE ALIMENTACION
3 - PISTA DE RODAMIENTO DE COJINETE TRANSMISOR DE ACEITE DEL COJINETE
EJE DE TRANSMISION TRASERO

DESENSAMBLAJE DESMONTAJE
La canaleta de alimentación de aceite del cojinete
PRECAUCION: El servicio del conjunto del eje está retenida en la caja mediante un pasador que se
transmisor se efectúa como conjunto. No intente moldea en la caja y collarines que forman parte de la
reparar ningún componente del eje transmisor. Si canaleta (Fig. 119).
falla el sincronizador o el engranaje de 1-2, es nece-
sario reemplazar el conjunto completo del eje trans-
misor.

Es necesario verificar la luz del anillo de tope del


sincronizador. Utilice un calibrador de espesor para
medir las luces entre los anillos de topes y engrana-
jes de las velocidades. Las luces correctas se indican
a continuación:
• 1a—0,522-2,208 mm (0,021-0,087 pulg.)
• 2a—0,522-2,208 mm (0,021-0,087 pulg.)
• 3a—0,73-1,53 mm (0,029-0,060 pulg.)
• 4a—0,77-1,57 mm (0,030-0,062 pulg.)
• 5a—0,73-1,53 mm (0,029-0,060 pulg.)
Si la luz de un anillo de tope no está dentro de las
especificaciones, se debe inspeccionar para verificar
el desgaste y reemplazarse si fuese necesario. Si el
21 - 42 TRANSEJE MANUAL T350 JR

(4) Empuje el eje de cruce en la caja y retire el


conjunto de cruce.

INSTALACION
(1) Instale el eje de cruce en la caja e instale el
anillo de muelle (Fig. 120).
(2) Instale la junta del eje de cruce.
(3) Ensamble el transeje.

CASQUILLOS DE LAS CORRE-


DERAS DE CAMBIO
DESMONTAJE
(1) Enrosque la herramienta n° 6786 en el casqui-
Fig. 119 Canal de alimentación de aceite llo de la corredera de cambio.
1 - CANAL DE ALIMENTACION DE ACEITE (2) Instale el martillo de percusión n° 3752 en la
herramienta.
(1) Mediante una leve presión con alicates, apriete (3) Retire el casquillo mediante el conjunto de
los collarines de la parte posterior de la canaleta. martillo de percusión y la herramienta (Fig. 121).
(2) Deslice la canaleta sobre el pasador de reten-
ción que fija la canaleta en la caja.

INSTALACION
(1) Para instalar la canaleta de alimentación de
aceite, invierta el procedimiento de desmontaje.

EJE DE CRUCE DE CAMBIOS


DESMONTAJE
(1) Desensamble el transeje.
(2) Con el transeje desensamblado, retire la junta
del eje de cruce.
(3) Con alicates para anillos de muelle, retire el
anillo de muelle del hueco del eje de cruce (Fig. 120).
Fig. 121 Desmontaje de casquillo de corredera de
cambio
1 - HERRAMIENTA ESPECIAL 6786
2 - MARTILLO DE PERCUSION C-3752
3 - CASQUILLO DE CORREDERA DE CAMBIO
4 - COJINETE DE IMPULSION

INSTALACION
(1) Alinee el casquillo de recambio en el hueco.
(2) Mediante la herramienta n° MD998343, golpee
ligeramente el casquillo en el hueco hasta que quede
a ras con el chaflán de la caja.

EJE DEL SELECTOR DE CAM-


BIOS
Fig. 120 Anillo de muelle del eje de cruce
1 - EJE DEL SELECTOR DESMONTAJE
2 - EJE DE CRUCE (1) Desensamble el transeje.
3 - ANILLO DE MUELLE
JR TRANSEJE MANUAL T350 21 - 43

(2) Con el transeje desensamblado, retire el eje del


selector de cambios empujando el eje desde el exte-
rior. Saque el eje desde el interior.

INSTALACION
(1) Coloque el eje del selector en su lugar desde el
exterior.
(2) Ensamble el transeje.

CASQUILLO DEL EJE DEL


SELECTOR DE CAMBIOS
DESMONTAJE
(1) Retire el eje del selector de cambios mediante
el procedimiento descrito en este grupo. Fig. 123 Instalación del casquillo del eje del
(2) Enrosque la herramienta n° 6786 en el casqui- selector de cambios
llo. 1 - LLAVE DE TUBO DE VASO PROFUNDO
(3) Instale el martillo de percusión n° 3752 en la 2 - CASQUILLO DEL EJE DEL CAMBIADOR
herramienta y retire el casquillo mediante el martillo
de percusión (Fig. 122). JUNTAS DEL EJE DE CAMBIO
DESMONTAJE
No es necesario retirar los ejes de cambio del tran-
seje para efectuar el servicio de las juntas de los mis-
mos.
(1) Mediante un punzón, haga palanca sobre la
junta del eje de cambio y retire la junta del hueco.

INSTALACION
(1) Emplace la junta de eje de cambio nueva en el
hueco.
(2) Instale la junta del eje de cambio en el hueco
mediante una llave de tubo de vaso profundo de
tamaño apropiado.

Fig. 122 Desmontaje del casquillo del eje del


selector de cambios
SINCRONIZADOR
1 - HERRAMIENTA ESPECIAL 6786
2 - CASQUILLO DEL EJE DE CAMBIOS
DESENSAMBLAJE
3 - MARTILLO DE PERCUSION C-3752 Coloque el sincronizador en un paño de taller lim-
pio y envuélvalo. Oprima la maza interna. Abra con
INSTALACION cuidado el paño de taller y retire los muelles, bolas,
(1) Emplace el casquillo de recambio sobre el chavetas, maza y manguito.
hueco del eje de la palanca de cambios.
(2) Con una llave de tubo de vaso profundo de LIMPIEZA
tamaño adecuado, instale el casquillo en el hueco del No intente limpiar los aros de bloqueo con solvente.
eje del selector de cambios (Fig. 123). Se ensuciaría el material de fricción. Coloque los
componentes del sincronizador en un soporte ade-
cuado, límpielos con solvente y séquelos con aire.

INSPECCION
La inspección correcta de los componentes implica:
• Dientes, para detectar desgaste, rozamiento,
melladuras, rebabas o dientes rotos
• Chavetas, para detectar desgaste o deformación
21 - 44 TRANSEJE MANUAL T350 JR

• Bolas y muelles, para detectar deformación, (5) Deslice el manguito por encima de la maza y
cuarteaduras y desgaste oprima las bolas a medida que desplaza el manguito
Si se detecta cualquiera de estas condiciones en cuidadosamente hasta situarlo en su posición (Fig.
estos componentes, reemplácelos según sea necesario. 126).

ENSAMBLAJE
(1) Emplace la maza del sincronizador en un acce-
sorio de sujeción adecuado (eje impulsor). Las mazas
de sincronizadores son direccionales. Deben insta-
larse con la U mirando hacia arriba.
(2) Instale los muelles en la muesca de la maza
(Fig. 124).

Fig. 126 Manguito del sincronizador


1 - MANGUITO
2 - EJE IMPULSOR
3 - CHAVETA

(6) Alinee las raberas del anillo de tope sobre las


chavetas de la maza (Fig. 127). Instale los anillos de
tope. Centre las chavetas y las bolas empujando
ambos anillos de tope.
Fig. 124 Conjunto de sincronizador
1 - MANGUITO
2 - BOLA
3 - CHAVETA
4 - MUELLE
5 - MAZA

(3) Introduzca la chaveta en la maza y el muelle.


(4) Aplique vaselina en el orificio de la chaveta.
Introduzca las bolas en cada chaveta (Fig. 125).

Fig. 127 Chavetas en la maza


1 - ANILLO DE MUELLE
2 - EMBRAGUE
3 - CHAVETA
4 - BOLA
5 - MUELLE

Fig. 125 Bolas del sincronizador


1 - EJE IMPULSOR
2 - MAZA
3 - CHAVETA
4 - BOLA
JR TRANSEJE MANUAL T350 21 - 45

SENSOR DE VELOCIDAD DEL


VEHICULO

DESCRIPCION
SENSOR DE VELOCIDAD DEL VEHICULO
El sensor de velocidad del vehículo (VSS) es un
generador de pulso que va montado sobre un adapta-
dor, cerca del eje transmisor de la transmisión. El
sensor está impulsado por un piñón de velocímetro a
través del adaptador. La señal de pulso del VSS al
velocímetro/odómetro está vigilada por los circuitos
del control de velocidad del PCM para determinar la
velocidad del vehículo y mantener la velocidad fijada
en el control de velocidad.

DESMONTAJE
(1) Eleve el vehículo sobre un elevador.
(2) Desconecte el conector del sensor de velocidad
(Fig. 128).

PRECAUCION: Antes de retirar el sensor de veloci- Fig. 128 Sensor de velocidad y piñón—Desmontaje
dad limpie la zona circundante con el fin de evitar e instalación
que penetre suciedad en el transeje durante el des- 1 - CONECTOR
montaje. 2 - SENSOR
3 - ANILLO O
(3) Retire el perno de retención del sensor de velo- 4 - PIÑON DEL VELOCIMETRO
cidad (Fig. 128).
(4) Retire el sensor de velocidad del transeje.

PRECAUCION: Retire cuidadosamente el sensor de


velocidad del vehículo de forma que el engranaje
propulsor del sensor no caiga dentro del transeje.
En caso de que el engranaje propulsor del sensor
cayese dentro del transeje durante el desmontaje
del sensor, el engranaje propulsor deberá fijarse
nuevamente al sensor.

(5) Retire el engranaje propulsor del sensor de


velocidad.

INSTALACION
(1) Instale el engranaje propulsor en el sensor de
velocidad (Fig. 128).
(2) Empleando un anillo O NUEVO, instale el sen-
sor de velocidad en el transeje (Fig. 128).
(3) Instale el perno y apriételo con una torsión de
7 N·m (60 lbs. pulg.).
(4) Conecte el conector del sensor de velocidad
(Fig. 128).
(5) Baje el vehículo y efectúe una prueba en carre-
tera para confirmar el correcto funcionamiento del
velocímetro.
21 - 46 TRANSEJE MANUAL T850 JR

TRANSEJE MANUAL T850

INDICE
página página

TRANSEJE MANUAL T850 PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL -


DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 DRENAJE Y LLENADO DE LIQUIDO . . . . . . . 87
FUNCIONAMIENTO .................... . 49 CABLE DEL CAMBIO DE MARCHAS
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - CAUSAS DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
DE LOS PROBLEMAS COMUNES . . . . . . . . . 55 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 MECANISMO DE CAMBIO DE MARCHA
DESENSAMBLAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
ENSAMBLAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 EJE IMPULSOR
ESPECIFICACIONES - TRANSEJE MANUAL DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
T850 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 DESENSAMBLAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
HERRAMIENTAS ESPECIALES - TRANSEJE ENSAMBLAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
T850 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 ARBOL INTERMEDIARIO
JUNTAS DE SEMIEJE DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 DESENSAMBLAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 ENSAMBLAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
CONMUTADOR DE LUZ DE MARCHA ATRAS CUBIERTA DE CAMBIOS
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 HORQUILLA DE CAMBIO Y EJE
DIFERENCIAL DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 SINCRONIZADOR
FUNCIONAMIENTO .................... . 77 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
DESENSAMBLAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 DESENSAMBLAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
ENSAMBLAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
AJUSTES INSPECCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
AJUSTES - TORSION DE GIRO DEL ENSAMBLAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
DIFERENCIAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
AJUSTES - JUEGO LONGITUDINAL DEL
ENGRANAJE LATERAL DEL DIFERENCIAL . . 86
LIQUIDO
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL -
VERIFICACION DEL NIVEL DE LIQUIDO . . . . 87
JR TRANSEJE MANUAL T850 21 - 47

TRANSEJE MANUAL T850


DESCRIPCION

Fig. 1 Caja de cambios NV T850


1 - ENGRANAJE DE 3a (VELOCIDAD) 9 - COJINETE DEL ARBOL INTERMEDIO 17 - SINCRONIZADOR DE 1/2
(DE BOLAS SELLADO)
2 - SINCRONIZADOR DE 3/4 10 - ENGRANAJE DE MARCHA ATRAS 18 - ENGRANAJE DE 1a (VELOCIDAD)
3 - HORQUILLA DE CAMBIO DE 3/4 11 - SINCRONIZADOR DE 5/R 19 - CONJUNTO DEL DIFERENCIAL
4 - ENGRANAJE DE 4a (VELOCIDAD) 12 - HORQUILLA DE CAMBIO 5/R 20 - RETENEDOR DE COJINETE TRASE-
RO
5 - ENGRANAJE DE 5a (IMPULSION) 13 - ENGRANAJE DE 5a (VELOCIDAD) 21 - COJINETE DE ARBOL INTERMEDIO
(DE RODILLOS ENJAULADO)
6 - ENGRANAJE SECUNDARIO DE MAR- 14 - TREN SECUNDARIO DE 3/4 22 - ARBOL INTERMEDIO
CHA ATRAS
7 - TAPA DE EXTREMO, TRASERA 15 - ENGRANAJE DE 2a (VELOCIDAD) 23 - EJE IMPULSOR
8 - COJINETE DEL EJE IMPULSOR (DE 16 - HORQUILLA DE CAMBIO DE 1/2 24 - CAJA
BOLAS SELLADO)
25 - COJINETE DEL EJE IMPULSOR (DE
RODILLOS)

La caja de cambios NV T850 de 5 velocidades (Fig. tante sincronizado en todas las posiciones de mar-
1) es un caja de cambios manual de engranaje cons- chas, incluyendo la marcha atrás.
21 - 48 TRANSEJE MANUAL T850 JR

La caja de cambios comprende tres subconjuntos


principales: el eje impulsor, el árbol intermedio y el
conjunto del diferencial. El sistema de cambios de la
caja de cambios consiste en una cubierta de cambios
mecánicos, correderas, horquillas y cables. El diseño
exclusivo de este sistema de cambios proporciona
mayores ventajas mecánicas, dando lugar a una
menor fricción y menores cargas sobre los cables de
cambio para obtener un funcionamiento más suave y
eficaz.
La caja de cambios NV T850 está disponible en los
vehículos con motor 2.7L de gasolina. Las relaciones
de engranajes son las siguientes:

ENGRANAJE RELACION
a
1 3,65
a
2 2,05
a
3 1,37
a Fig. 2 Identificación de la caja de cambios T850
4 0,97
1 - CUBIERTA DE CONVERSOR DE LA CAJA DE CAMBIOS
5a 0,76 2 - ETIQUETA DE CODIGO DE BARRAS
Marcha atrás 3,47 3 - ETIQUETA DE IDENTIFICACION
Relación de engranajes
3,77
de transmisión final

IDENTIFICACION DE LA CAJA DE CAMBIOS


El modelo, el número de pieza del conjunto, la
fecha de fabricación y la relación de engranajes de
transmisión final (FDR) de la caja de cambios pueden
encontrarse en una etiqueta metálica fijada a la caja
de la caja de cambios en la cubierta de conversor
(Fig. 2). También hay una etiqueta de código de
barras adherida a la cubierta de conversor de la caja
de cambios, que incluye asimismo el número de pieza
de la caja de cambios.
JR TRANSEJE MANUAL T850 21 - 49

FUNCIONAMIENTO

Fig. 3 Funcionamiento en NEUTRAL (punto muerto)

NEUTRAL (PUNTO MUERTO) nizador en los ejes impulsor o intermedio, la potencia


no se transmite al árbol intermedio y el diferencial
La potencia del motor se transmite al eje impulsor
no gira (Fig. 3).
a través del conjunto de embrague y la rotación del
eje impulsor. Puesto que no se acopla ningún sincro-
21 - 50 TRANSEJE MANUAL T850 JR

Fig. 4 Funcionamiento en 1a marcha


1a MARCHA
La potencia del motor se transmite al eje impulsor
a través del conjunto de embrague y la rotación del
eje impulsor. El engranaje de primera del eje impul-
sor está integrado en este último, y engrana constan-
temente con el engranaje de 1a velocidad del árbol
intermedio. Debido a este engranaje constante, el
engranaje de primera velocidad del árbol intermedio
gira libremente hasta que se selecciona la primera
marcha. Cuando la palanca del cambio de marchas se
desplaza a la posición de primera marcha, la horqui-
lla de 1-2 mueve el manguito del sincronizador de 1-2
hacia el engranaje de primera en el árbol intermedio.
El manguito del sincronizador acopla los dientes del
embrague de primera marcha, fijando el engranaje
en el árbol intermedio, y permitiendo que la potencia
se transmita a través del árbol intermedio al diferen-
cial (Fig. 4).
JR TRANSEJE MANUAL T850 21 - 51

Fig. 5 Funcionamiento en 2a marcha


2a MARCHA
La potencia del motor se transmite al eje impulsor
a través del conjunto de embrague y la rotación del
eje impulsor. El engranaje de segunda del eje impul-
sor está integrado en este último, y engrana constan-
temente con el engranaje de segunda velocidad del
árbol intermedio. Debido a este engranaje constante,
el engranaje de segunda velocidad del árbol interme-
dio gira libremente hasta que se selecciona la
segunda marcha. Cuando la palanca del cambio de
marchas se desplaza a la posición de segunda mar-
cha, la horquilla de 1-2 mueve el manguito del sin-
cronizador de 1-2 hacia el engranaje de segunda en el
árbol intermedio. El manguito del sincronizador aco-
pla los dientes del embrague de segunda marcha,
fijando el engranaje en el árbol intermedio, y permi-
tiendo que la potencia se transmita a través del árbol
intermedio al diferencial (Fig. 5).
21 - 52 TRANSEJE MANUAL T850 JR

Fig. 6 Funcionamiento en 3a marcha


3a MARCHA
La potencia del motor se transmite al eje impulsor
a través del conjunto de embrague y la rotación del
eje impulsor. El engranaje de la tercera velocidad del
eje impulsor engrana constantemente con el tren de
engranajes de 3-4 del árbol intermedio, que se fija a
este último. Debido a este engranaje constante, el
engranaje de tercera velocidad del eje impulsor gira
libremente hasta que se selecciona la tercera marcha.
Cuando la palanca del cambio de marchas se des-
plaza a la posición de tercera marcha, la horquilla de
3-4 mueve el manguito del sincronizador de 3-4 hacia
el engranaje de tercera en el eje impulsor. El man-
guito del sincronizador acopla los dientes del
embrague de tercera marcha, fijando el engranaje en
el eje impulsor, y permitiendo que la potencia se
transmita a través del árbol intermedio al diferencial
(Fig. 6).
JR TRANSEJE MANUAL T850 21 - 53

Fig. 7 Funcionamiento en 4a marcha


4a MARCHA
La potencia del motor se transmite al eje impulsor
a través del conjunto de embrague y la rotación del
eje impulsor. El engranaje de la cuarta velocidad del
eje impulsor engrana constantemente con el tren de
engranajes de 3-4 del árbol intermedio, que se fija a
este último. Debido a este engranaje constante, el
engranaje de cuarta velocidad del eje impulsor gira
libremente hasta que se selecciona la cuarta marcha.
Cuando la palanca del cambio de marchas se des-
plaza a la posición de cuarta marcha, la horquilla de
3-4 mueve el manguito del sincronizador de 3-4 hacia
el engranaje de cuarta en el eje impulsor. El man-
guito del sincronizador acopla los dientes del
embrague de cuarta marcha, fijando el engranaje en
el eje impulsor, y permitiendo que la potencia se
transmita a través del árbol intermedio al diferencial
(Fig. 7).
21 - 54 TRANSEJE MANUAL T850 JR

Fig. 8 Funcionamiento en 5a marcha


5a MARCHA
La potencia del motor se transmite al eje impulsor
a través del conjunto de embrague y la rotación del
eje impulsor. El engranaje de quinta del eje impulsor
está embutido en este último, y engrana constante-
mente con el engranaje de quinta velocidad del árbol
intermedio. Debido a este engranaje constante, el
engranaje de quinta velocidad del árbol intermedio
gira libremente hasta que se selecciona la quinta
marcha. Cuando la palanca del cambio de marchas se
desplaza a la posición de quinta marcha, la horquilla
de 5-R mueve el manguito del sincronizador de 5-R
hacia el engranaje de quinta velocidad del árbol
intermedio. El manguito del sincronizador acopla los
dientes del embrague de quinta marcha, fijando el
engranaje en el eje impulsor, y permitiendo que la
potencia se transmita a través del árbol intermedio
al diferencial (Fig. 8).
JR TRANSEJE MANUAL T850 21 - 55

Fig. 9 Funcionamiento en marcha atrás


ENGRANAJE DE MARCHA ATRAS la potencia se transmita a través del árbol interme-
dio al diferencial (en sentido inverso) (Fig. 9).
La potencia del motor se transmite al eje impulsor
a través del conjunto de embrague y la rotación del
eje impulsor. El engranaje de marcha atrás del eje DIAGNOSIS Y COMPROBACION - CAUSAS DE
impulsor está integrado en este último, y engrana LOS PROBLEMAS COMUNES
constantemente con el engranaje secundario de mar- La mayoría de los fallos del transeje son el resul-
cha atrás. El engranaje secundario de marcha atrás, tado de:
que invierte la rotación del árbol intermedio, engrana
• Lubricación insuficiente
constantemente con el engranaje de marcha atrás del
árbol intermedio. Debido a este engranaje constante, • Lubricante incorrecto
el engranaje de marcha atrás del árbol intermedio • Componentes internos ensamblados incorrecta-
gira libremente hasta que se selecciona la marcha mente o dañados
atrás. Cuando la palanca del cambio de marchas se • Operación incorrecta
desplaza a la posición de marcha atrás, la horquilla
de 5-R mueve el manguito del sincronizador de 5-R CAMBIOS DUROS
hacia el engranaje de marcha atrás del árbol inter- Las dificultades en los cambios pueden deberse al
medio. El manguito del sincronizador acopla los dien- desajuste del cable de cruce. Si el rechinamiento de
tes del embrague de marcha atrás, fijando el los engranajes acompaña a estas dificultades, el
engranaje en el árbol intermedio, y permitiendo que
21 - 56 TRANSEJE MANUAL T850 JR

embrague y los anillos de tope del sincronizador o los DESMONTAJE


dientes de engranajes pueden estar desgastados o
(1) Desconecte el cable negativo de la batería de la
dañados.
torre del montante.
Las dificultades en los cambios pueden deberse a (2) Retire el conjunto del depurador de aire.
un mecanismo de la cubierta de cambios roto o (3) Desconecte los cables de cambio de marcha en
doblado. Retire la cubierta de cambios y verifique que el mecanismo de cambio de la caja de cambios.
funciona bien. Reemplace si fuera necesario. (4) Retire los collarines que retienen el cable de
Las dificultades en los cambios también pueden cambio de marcha en la ménsula del soporte. Asegure
atribuirse a componentes del sincronizador mal los cables fuera de la zona de trabajo.
ensamblados. Si hay manguitos, llaves, rótulas o (5) Retire los tres (3) pernos (verticales) de la mén-
muelles del sincronizador incorrectamente instalados sula del soporte trasero a la caja de la caja de cam-
pueden ocasionarse problemas en los cambios. bios.
(6) Desconecte el conector del sensor de posición
FUNCIONAMIENTO RUIDOSO del cigüeñal. Retire el sensor de la caja de la caja de
El ruido del transeje es a menudo el resultado de cambios.
componentes desgastados o dañados. Los dientes de (7) Retire el soporte de apoyo del cuerpo de mari-
engranajes o del sincronizador mellados o rotos y los posa.
cojinetes endurecidos por recalentamiento o resque- (8) Retire el perno (vertical) del soporte superior a
brajados son también causas de ruido. la caja.
(9) Retire el perno superior de la ménsula del
El desgaste anormal y daños de los componentes
soporte delantero y el motor de arranque.
internos son frecuentemente el resultado final de una
(10) Retire los dos (2) pernos del protector contra
lubricación insuficiente.
el calor del motor de arranque a la ménsula.
(11) Desconecte el conector del sensor de oxígeno
RESBALAMIENTO DEL CAMBIO DE VELOCIDAD
de la ménsula del soporte. Asegúrelo fuera de la zona
El desacoplamiento del transeje puede deberse a la de trabajo.
desalineación o daños en los componentes del cambio (12) Levante el vehículo en el elevador.
o a dientes desgastados de los engranajes propulsores (13) Retire los conjuntos de semiejes delanteros.
o componentes del sincronizador. El ensamblaje inco- (Consulte el grupo 3 - DIFERENCIAL Y SISTEMA
rrecto puede también causar el desacoplamiento de DE CAJA DE CAMBIOS/SEMIEJE - DESMONTA-
los engranajes. Compruebe si faltan aros de presión. JE).
(14) Retire el zócalo de la rueda delantera
NIVEL DE LUBRICANTE BAJO izquierda.
Un nivel insuficiente de lubricante del transeje es (15) Eleve el vehículo.
normalmente el resultado de fugas o de un método de (16) Retire el collar estructural.
verificación de nivel de líquido o rellenado inapro- (17) Retire la cubierta de inspección del embrague
piado. Las fugas se hacen evidentes por la presencia y plato de empuje.
de aceite alrededor del punto de fuga. Si las fugas no (18) Retire los pernos del conjunto de embrague
son evidentes, probablemente el bajo nivel de lubri- modular al plato de empuje.
cante sea debido a un llenado por debajo de lo nor- (19) Retire el soporte y la ménsula delanteros.
mal. (20) Desconecte el mazo de cables del motor de
Si se utiliza un equipamiento de lubricación neu- arranque.
mático para llenar un transeje, asegúrese de que el (21) Retire el perno inferior del motor de arranque.
equipamiento esté correctamente calibrado. El equipo Retire el motor de arranque del vehículo.
que esté fuera de calibración podría efectuar un lle- (22) Con la herramienta 6638A, desconecte el racor
nado insuficiente. de conexión rápida del embrague hidráulico.
(23) Retire el cilindro hidráulico del embrague
PROBLEMAS DEL EMBRAGUE levantando la orejeta de nailon con un pequeño des-
tornillador; luego oprima el cilindro hacia el interior
Los componentes del embrague desgastados, daña-
de la caja y gírelo 60° hacia la izquierda.
dos o desalineados pueden ocasionar dificultades en
(24) Desconecte el conector del conmutador de luz
los cambios, rechinamiento de los engranajes y rui-
de marcha atrás.
dos.
(25) Coloque un gato y un taco de madera debajo
El desgaste y las averías en los discos de del colector de aceite del motor y fíjelo.
embrague, la placa de presión o el cojinete de (26) Instale los pernos superiores de la ménsula
desenganche pueden ser las causas de cambios duros del soporte a la caja.
y choque de engranajes.
JR TRANSEJE MANUAL T850 21 - 57

(27) Baje el conjunto de motor y caja de cambios lo


suficiente como para acceder a los pernos de la
cubierta del conversor de la caja de cambios al blo-
que, pero no retire los pernos todavía.
(28) Instale el gato para transmisiones. Fije la caja
de cambios en el gato.
(29) Retire los pernos de la cubierta del conversor
de la caja de cambios al bloque y baje la caja de cam-
bios del vehículo. Recurra a un ayudante, si fuera
necesario.

DESENSAMBLAJE
(1) Retire la palanca y el cojinete de desembrague
(Fig. 10). Inspeccione las bolas de pivote de la
palanca de desembrague y reemplácelas si fuese
necesario (Fig. 11). En caso de necesidad de sustitu-
ción de las bolas de pivote, utilice el martillo de per-
cusión C-3752 y el extractor/instalador 6891 (Fig. 12).
Fig. 11 Orientación de bolas de pivote
1 - BOLA DE PIVOTE (1)

Fig. 10 Cojinete y palanca de desembrague


1 - PALANCA DE DESEMBRAGUE
2 - COJINETE DE DESEMBRAGUE

Fig. 12 Desmontaje e instalación de bolas de pivote


1 - MARTILLO DE PERCUSION C-3752
2 - EXTRACTOR E INSTALADOR 6891
3 - BOLA DE PIVOTE

(2) Retire el retenedor de cojinete del eje impulsor


(Fig. 13).
21 - 58 TRANSEJE MANUAL T850 JR

Fig. 13 Retenedor de cojinete de impulsión Fig. 15 Conmutador de luz de marcha atrás


1 - RETENEDOR DE COJINETE DE IMPULSION 1 - CONMUTADOR DE LUZ DE MARCHA ATRAS

NOTA: Antes del desmontaje de la cubierta de cam- (6) Retire la placa de extremo (Fig. 16).
bios, coloque la caja de cambios en punto muerto.

(3) Retire los pernos de cubierta de cambios en la


caja y retire el conjunto de la cubierta de cambios
(Fig. 14).

Fig. 16 Pernos de placa de extremo


1 - PERNO (11)

(7) Instale la barra de elevación (herramienta


8489) como se muestra en (Fig. 17).
(8) Levante la barra (lado de cojinete de eje impul-
sor) y retire el anillo elástico del cojinete del eje
impulsor.
Fig. 14 Desmontaje e instalación de la cubierta de (9) Levante la barra (lado de árbol intermedio) y
cambios retire el anillo elástico del cojinete del árbol interme-
1 - CONJUNTO DE CUBIERTA DE CAMBIOS dio.

(4) Coloque la caja de cambios con la superficie de


la cubierta de conversor hacia abajo.
(5) Retire el conmutador de luz de marcha atrás
(Fig. 15).
JR TRANSEJE MANUAL T850 21 - 59

Fig. 17 Anillo elástico del cojinete de impulsión


1 - ALICATES PARA ANILLOS ELASTICOS
2 - BARRA DE ELEVACION 8489
3 - ANILLO ELASTICO Fig. 19 Desmontaje e instalación de la tapa de
extremo
(10) Retire la barra de elevación 8489.
1 - TAPA DE EXTREMO
(11) Retire los pernos de la tapa de extremo en la
2 - CANALIZACION DE ACEITE
caja (12) (Fig. 18).
(13) Retire el casquillo de la corredera de cambio
3/4 de la tapa de extremo empleando el martillo de
percusión C-3752 y el extractor 6786 (Fig. 20).

Fig. 18 Pernos de la tapa de extremo


1 - PERNO (12)

(12) Retire la tapa de extremo de la caja de cam-


bios (Fig. 19).

Fig. 20 Desmontaje de casquillo de corredera de


cambio 3/4
1 - MARTILLO DE PERCUSION C-3752
2 - EXTRACTOR 6786

(14) Retire el perno secundario de marcha atrás


(Fig. 21). Al efectuar el desmontaje del tren de engra-
naje, retire el engranaje secundario de marcha atrás,
las arandelas y el eje.
21 - 60 TRANSEJE MANUAL T850 JR

Fig. 21 Perno del eje secundario de marcha atrás


(15) Retire la corredera de cambio 1-2/5-R (Fig.
22).

Fig. 23 Orientación de horquillas y correderas de


cambio
1 - HORQUILLA DE 5/R
2 - CONJUNTO DE CORREDERA DE 3/4
3 - HORQUILLA DE 3/4
4 - HORQUILLA DE 1/2

(19) Retire la barra de elevación del tren secunda-


rio.

NOTA: En este punto, debe medirse el esfuerzo de


rotación de cojinetes del diferencial para asegurar
una correcta elección de los espaciadores a la hora
de volver a ensamblar los componentes.

(20) Mida el esfuerzo de rotación del diferencial.


(Consulte el grupo 21 - CAJA DE CAMBIOS/CAJA
DE CAMBIOS/MANUAL/DIFERENCIAL - AJUS-
TES)
(21) Utilizando un destornillador adecuado, retire
Fig. 22 Desmontaje e instalación de corredera de la junta de aceite del eje del retenedor de cojinete
cambio 1/2-5/R trasero (Fig. 24).
1 - CORREDERA DE CAMBIO 1/2-5/R

(16) Instale la barra de elevación 8489.


(17) Levante el tren secundario (con el conj. de
engranaje secundario de marcha atrás) sacándolo de
la caja de cambios e instálelo en la horma de montaje
8487 (Fig. 23).
(18) Retire el resto de correderas y horquillas de
cambio del tren secundario (Fig. 23).
JR TRANSEJE MANUAL T850 21 - 61

Fig. 24 Desmontaje de la junta del eje (lateral de la


placa del cojinete)
1 - PLACA
2 - JUNTA Fig. 26 Orientación de deflector y espaciador del
3 - DESTORNILLADOR diferencial
1 - DEFLECTOR
(22) Retire los pernos de la cubierta del diferencial
2 - PISTA DE COJINETE
y de la placa a la caja (Fig. 25). 3 - CONJUNTO DEL DIFERENCIAL
4 - ESPACIADOR (SELECTIVO)

(26) Retire el imán de captación de virutas del


diferencial y límpielo (Fig. 27). El imán está adhe-
rido mediante sellante RTV, y puede requerir
algo de fuerza para retirarlo.

Fig. 25 Pernos de placa del cojinete a la caja


1 - PLACA
2 - PERNO (5)
Fig. 27 Imán del diferencial
(23) Retire los pernos de la cubierta del diferen- 1 - IMAN
cial.
(24) Retire la cubierta del diferencial y la placa de (27) Retire la pista del cojinete del árbol interme-
cojinete. Si fuese necesario, emplee un martillo de dio empleando el extractor 8472 (Fig. 28).
punta blanda para facilitar el desmontaje.
(25) Retire el conjunto del diferencial. Tome nota
de la orientación del espaciador, el deflector de aceite
y las pistas de rodamiento de cojinetes laterales del
diferencial (Fig. 26).
21 - 62 TRANSEJE MANUAL T850 JR

(29) Retire el cojinete del eje impulsor empleando


una prensa para ejes y la herramienta 8474 (Fig. 30).

Fig. 28 Desmontaje de pista de cojinete de árbol


intermedio
1 - EXTRACTOR 8472

(28) Retire el casquillo de la corredera de cambio


de la caja empleando el extractor 6786 y el martillo
de percusión C-3752 (Fig. 29).

Fig. 30 Desmontaje de cojinete del eje impulsor


1 - PRENSA PARA EJES
2 - MANGO INSERTADOR C-4171
3 - EXTRACTOR E INSTALADOR 8474

ENSAMBLAJE
NOTA: Cuando ensamble esta caja de cambios, uti-
lice siempre anillos elásticos NUEVOS.

NOTA: Antes de ensamblar la caja de cambios,


debe medirse y ajustarse el esfuerzo de rotación
del diferencial. (Consulte el grupo 21 - CAJA DE
CAMBIOS/CAJA DE CAMBIOS/MANUAL/DIFEREN-
CIAL - AJUSTES) El esfuerzo de rotación del dife-
rencial debe medirse con el tren de engranajes
fuera de la caja.

(1) Instale el cojinete del eje impulsor empleando


una prensa de ejes y el extractor e instalador 8474
(Fig. 31).
Fig. 29 Desmontaje de casquillo de corredera de
cambio
1 - MARTILLO DE PERCUSION C-3752
2 - EXTRACTOR 6786
JR TRANSEJE MANUAL T850 21 - 63

(3) Instale la pista del cojinete del árbol interme-


dio empleando una prensa para ejes, el mango inser-
tador C-4171 y el instalador 8471 (Fig. 33). Presione
hasta que el instalador 8471 encaje completamente
en la caja de la caja de cambios.

Fig. 31 Instalación de cojinete del eje impulsor


1 - PRENSA PARA EJES
2 - MANGO INSERTADOR C-4171
3 - EXTRACTOR E INSTALADOR 8474
4 - COJINETE DEL EJE IMPULSOR

(2) Instale el casquillo del eje de cambios en la Fig. 33 Instalación de pista de cojinete de árbol
caja empleando el instalador 8475 (Fig. 32). intermedio
1 - PRENSA PARA EJES
2 - MANGO INSERTADOR C-4171
3 - INSTALADOR 8471
4 - PISTA DE COJINETE DE ARBOL INTERMEDIO

(4) Haga girar el conjunto de caja de cambios sobre


un lado.
(5) Instale el imán de captación de virutas del dife-
rencial (Fig. 34). Reténgalo en la caja empleando una
gota de lubricante de engranajes RTV de Mopart.

Fig. 32 Instalación del casquillo del eje de cambios


1 - INSTALADOR 8475
2 - CASQUILLO DEL EJE DE CAMBIOS
21 - 64 TRANSEJE MANUAL T850 JR

cubierta del diferencial en la caja con una torsión de


54 N·m (40 lbs. pie).
(8) Aplique un reborde de 1 mm (0,04 pulg.) de for-
mador de juntas de Mopart a la placa del cojinete.
Instale los pernos de la placa del cojinete a la
cubierta del diferencial y la caja y apriételos con una
torsión de 28 N·m (250 lbs. pulg.) (Fig. 36).

Fig. 34 Imán del diferencial


1 - IMAN

(6) Instale el conjunto de diferencial con las pistas


de rodamiento de cojinetes y el espaciador selectivo
(Fig. 35). La selección del espaciador debe haberse
efectuado antes del montaje de la caja de cambios
(Consulte el grupo 21 - CAJA DE CAMBIOS/CAJA
DE CAMBIOS/MANUAL/DIFERENCIAL - AJUS-
TES).
Fig. 36 Pernos de la placa del cojinete a la caja
1 - PLACA
2 - PERNOS (5)

(9) Compruebe que la torsión de giro del diferen-


cial sea la correcta.
(10) Instale ambas juntas de eje transmisor del eje
empleando el mango insertador C-4171 y el instala-
dor 8473 (Fig. 37).

Fig. 35 Orientación de deflector y espaciador del


diferencial
1 - DEFLECTOR
2 - PISTA DE COJINETE
3 - CONJUNTO DEL DIFERENCIAL
4 - ESPACIADOR (SELECTIVO)

(7) Aplique un reborde de 1 mm (0,04 pulg.) de for-


mador de juntas de Mopart en la cubierta del dife-
rencial e instálela en la caja. Apriete los pernos de
JR TRANSEJE MANUAL T850 21 - 65

Fig. 37 Instalación de la junta del eje -


Característica
1 - JUNTA
2 - INSTALADOR 8476
3 - MANGO INSERTADOR C-4171

NOTA: Si el conjunto de eje impulsor no se ha des-


ensamblado, antes de ensamblar la caja de cam-
bios será necesario retirar el cojinete de bolas
sellado del eje impulsor. (Consulte el grupo 21 -
CAJA DE CAMBIOS/CAJA DE CAMBIOS/MANUAL/
EJE IMPULSOR - DESMONTAJE)
Fig. 38 Instalación de tren de engranajes en la
(11) Instale el eje impulsor y el árbol intermedio
horma de montaje 8487
ensamblados en la horma de montaje 8487 (Fig. 38).
1 - ARBOL INTERMEDIO
2 - EJE IMPULSOR
3 - HORMA DE MONTAJE 8487

(12) Instale el conjunto de horquillas de cambio y


la corredera de 3/4 en el tren de engranajes como se
muestra en la (Fig. 39).
21 - 66 TRANSEJE MANUAL T850 JR

Fig. 39 Orientación de horquillas y correderas de Fig. 40 Instalación de la corredera de cambios


cambios 1 - CORREDERA DE CAMBIOS 1/2-5/R
1 - HORQUILLA DE 5/R
2 - CONJUNTO DE CORREDERA DE 3/4 (16) Instale el eje secundario de marcha atrás en
3 - HORQUILLA DE 3/4 su posición (Fig. 41). Instale y apriete el perno del eje
4 - HORQUILLA DE 1/2 en la caja con una torsión de 54 N·m (40 lbs. pie).

NOTA: Antes de instalar el tren de engranajes, ase-


gúrese de que no está instalado el cojinete de rodi-
llos sellado del eje impulsor. De lo contrario, la
instalación del engranaje secundario de marcha
atrás sería dificultosa. (Consulte el grupo 21 - CAJA
DE CAMBIOS/CAJA DE CAMBIOS/MANUAL/EJE
IMPULSOR - DESMONTAJE)

(13) Instale la barra de elevación 8489 en el tren


de engranajes. Instale el tren de engranajes en la
caja. Cuando instale el tren de engranajes en la
caja, tenga cuidado de no dañar las superficies
de los cojinetes.
(14) Retire la barra de elevación 8489 del tren de
engranajes.
(15) Instale la corredera de cambios 1/2-5/R como
se muestra en la (Fig. 40).

Fig. 41 Instalación del engranaje secundario de


marcha atrás
1 - EJE DEL PIÑON INTERMEDIO DE MARCHA ATRAS
2 - PERNO

(17) Instale el cojinete del engranaje secundario de


marcha atrás (Fig. 42).
JR TRANSEJE MANUAL T850 21 - 67

Fig. 42 Instalación de cojinete del engranaje Fig. 44 Instalación de la arandela plana


secundario de marcha atrás. 1 - ARANDELA PLANA
1 - COJINETE DE AGUJAS
2 - EJE DE PIÑON INTERMEDIO DE MARCHA ATRAS (20) Instale la arandela ondulada (Fig. 45).

(18) Instale el engranaje secundario de marcha


atrás con la maza hacia abajo como se muestra en la
(Fig. 43).

Fig. 45 Instalación de la arandela ondulada.


1 - ARANDELA ONDULADA

(21) Instale el cojinete de rodillos sellado del eje


impulsor empleando el instalador 8482 (Fig. 46).

Fig. 43 Instalación de engranaje secundario de


marcha atrás
1 - ENGRANAJE SECUNDARIO DE MARCHA ATRAS

(19) Instale la arandela plana (Fig. 44).


21 - 68 TRANSEJE MANUAL T850 JR

Fig. 46 Instalación del cojinete de rodillos sellado Fig. 48 Instalación de casquillo de la corredera de
del eje impulsor cambios
1 - INSTALADOR 8482 1 - INSTALADOR 8475
2 - COJINETE DE RODILLOS SELLADO
(24) Aplique un reborde de 1 mm (0,04 pulg.) de
(22) Instale un anillo elástico nuevo en el cojinete formador de juntas de Mopart en la tapa de extremo
del eje impulsor (Fig. 47). de la caja de cambios e instale la caja de la caja de
cambios (Fig. 49). Mientras instala la tapa de
extremo, asegúrese de guiar la canalización de
aceite dentro de la cavidad (Fig. 50). Apriete los
pernos de tapa de extremo en la caja con una torsión
de 28 N·m (250 lbs. pulg.) (Fig. 51).

Fig. 47 ANILLO ELASTICO del cojinete del eje


impulsor
1 - ANILLO ELASTICO

(23) Instale el casquillo de la corredera de cambios


en la tapa de extremo empleando el instalador 8475 Fig. 49 Desmontaje e instalación de la tapa de
(Fig. 48). extremo
1 - TAPA DE EXTREMO
2 - CANALIZACION DE ACEITE
JR TRANSEJE MANUAL T850 21 - 69

Fig. 52 ANILLO ELASTICO del cojinete de impulsión


1 - ALICATES PARA ANILLOS ELASTICOS
2 - BARRA DE ELEVACION 8489
Fig. 50 Cavidad de canalización de aceite 3 - ANILLO ELASTICO
1 - CANALIZACION DE ACEITE
(28) Retire la barra de elevación 8489.
2 - CAVIDAD
(29) Instale un reborde de lubricante de engrana-
jes RTV de Mopart en la placa de extremo e instálela
inmediatamente en la caja. Instale los pernos y
apriételos con una torsión de 28 N·m (250 lbs. pulg.)
(Fig. 53).

Fig. 51 Pernos de la tapa de extremo


1 - PERNO (12)

(25) Instale la barra de elevación 8489 en el tren


de engranajes.
Fig. 53 Pernos de la tapa de extremo
(26) Levante la barra (lado de eje impulsor) e ins-
1 - PERNO (11)
tale el anillo elástico del cojinete del eje impulsor
(Fig. 52). (30) Instale el conmutador de luz de marcha atrás
(27) Levante la barra (lado de árbol intermedio) e y apriételo con una torsión de 23 N·m (17 lbs. pie)
instale el anillo elástico del cojinete del árbol inter- (Fig. 54).
medio.
21 - 70 TRANSEJE MANUAL T850 JR

Fig. 54 Conmutador de luz de marcha atrás Fig. 56 Retenedor de cojinete de impulsión


1 - CONMUTADOR DE LUZ DE MARCHA ATRAS 1 - RETENEDOR DE COJINETE DE IMPULSION

(31) Aplique un reborde de 1 mm (0,04 pulg.) de (33) Si no se ha(n) retirado previamente, instale
formador de juntas de Mopart al conjunto de la las bolas de pivote de la palanca de desembrague
cubierta de cambios. Coloque la cubierta de cambios empleando el martillo de percusión C-3752 y el
y el tren de engranajes de la caja de cambios en extractor e instalador 6891 (Fig. 57) (Fig. 58).
punto muerto e instale la cubierta de cambios (Fig.
55) y apriete los pernos con una torsión de 28 N·m
(250 lbs. pulg.).

Fig. 55 Desmontaje e instalación de la cubierta de Fig. 57 Desmontaje e instalación de bolas de pivote


cambios 1 - MARTILLO DE PERCUSION C-3752
1 – CONJUNTO DE CUBIERTA DE CAMBIOS 2 - EXTRACTOR E INSTALADOR 6891
3 - BOLA DE PIVOTE
(32) Instale el retenedor de cojinete del eje impul-
sor (Fig. 56). Apriete los pernos con una torsión de 12
N·m (105 lbs. pulg.).
JR TRANSEJE MANUAL T850 21 - 71

(Fig. 60). Deberá oírse una detonación. Compruebe


que el acoplamiento sea el correcto tirando ligera-
mente hacia afuera de la palanca en la localización
de la bola de pivote y, a continuación, accionando la
palanca y el cojinete para asegurarse de que su fun-
cionamiento es correcto.

Fig. 58 Emplazamiento de la bola de pivote


1 – BOLA DE PIVOTE (1)

(34) Instale el cojinete de desembrague en la


palanca. Aplique grasa a los puntos de intersección
(contacto). Asegúrese de que los retenedores de coji-
nete de desembrague se acoplan en la cavidad de la
Fig. 60 Palanca y cojinete de desembrague
palanca como se muestra en la (Fig. 59).
1 – PALANCA DE DESEMBRAGUE
2 – COJINETE DE DESEMBRAGUE

INSTALACION
(1) Si se hubiese retirado previamente, instale el
conjunto de embrague modular en el eje impulsor.
(2) Instale y fije la caja de cambios en el gato para
transmisiones e instale la caja de cambios en el
motor.
(3) Instale los pernos de la cubierta de conversor
de la caja de cambios al bloque del motor y apriételos
con una torsión de 95 N·m (70 lbs. pie).
(4) Eleve el conjunto de motor y caja de cambios
hasta su sitio. Alinee la caja de cambios con la mén-
sula del soporte izquierdo. Instale los pernos de la
ménsula del soporte a la caja de cambios y apriételos
con una torsión de 54 N·m (40 lbs. pie).
(5) Retire el gato para transmisiones.
(6) Instale y fije el cable de masa.
Fig. 59 Palanca a cojinete de desembrague (7) Instale los pernos del conjunto de embrague
modular al plato de empuje y apriételos con una tor-
1 – RETENEDOR (2)
sión de 88 N·m (65 lbs. pie).
2 – PALANCA DE DESEMBRAGUE
3 – COJINETE DE DESEMBRAGUE
(8) Instale la cubierta de inspección del embrague
y plato de empuje.
(35) Aplique grasa a la bola de pivote y a la (9) Instale el cilindro hidráulico del embrague en
palanca de desembrague en el punto de contacto del su posición, teniendo en cuenta la orientación de las
cilindro hidráulico. orejetas de diferentes medidas. Mientras lo oprime
(36) Instale el conjunto de cojinete y palanca de hacia adentro, gire hacia la derecha el cilindro
desembrague en su posición desplazando el cojinete hidráulico hasta que la orejeta posicionadora de nai-
sobre el retenedor de cojinete de impulsión, y ejer- lon quede en el corte de la caja de la caja de cambios
ciendo una presión moderada con la mano para asen- y el tubo hidráulico esté vertical.
tar la palanca de desembrague en la bola de pivote
21 - 72 TRANSEJE MANUAL T850 JR

(10) Instale el motor de arranque y el perno infe- (18) Baje el vehículo.


rior. Conecte el mazo de cables del motor de arran- (19) Conecte el mazo del sensor de oxígeno a la
que. ménsula del soporte delantero
(11) Conecte el conector del conmutador de luz de (20) Apriete los pernos de la ménsula del soporte
marcha atrás. trasero a la caja con una torsión de 54 N·m (40 lbs.
(12) Instale los pernos de la ménsula del soporte pie).
trasero a la caja. Apriete el perno inferior (horizontal) (21) Instale y conecte el sensor de posición del
con una torsión de 54 N·m (40 lbs. pie). cigüeñal.
(13) Instale la ménsula y el soporte delantero y el (22) Instale los cables de cambio en los ganchos del
perno superior del motor de arranque. soporte. Conéctelos al mecanismo de cambio de la
(14) Instale el collar estructural. caja de cambios e instale los collarines de retención
(15) Instale los conjuntos de semiejes. (Consulte el de cable.
grupo 3 - DIFERENCIAL Y SISTEMA DE CAJA DE (23) Instale el soporte de apoyo del cuerpo de
CAMBIOS/SEMIEJE - INSTALACION). mariposa.
(16) Instale el zócalo de la abertura de la rueda (24) Instale el conjunto de depurador de aire.
izquierda. (25) Conecte el cable negativo de la batería.
(17) Verifique el nivel del líquido de la caja de
cambios. Llene la caja de cambios con una cantidad ESPECIFICACIONES - TRANSEJE MANUAL
adecuada de ATF+4 (líquido para cajas de cambios T850
automáticas, tipo 9602) de Mopart. (Consulte el
grupo 21 - CAJA DE CAMBIOS/CAJA DE CAMBIOS/
MANUAL/LIQUIDO - PROCEDIMIENTO CONVEN-
CIONAL).

ESPECIFICACIONES GENERALES

DESCRIPCION ESPECIFICACIONES
5 velocidad de engranaje constante, totalmente sin-
Tipo de caja de cambios
cronizado con diferencial integrado
Lubricación por salpicadura de aceite contenido en
Método de lubricación conducto de cárter y canalización de aceite, distribui-
do a los ejes principales por efecto de gravedad
ATF+4 (líquido para cajas de cambios automáticas,
Tipo de líquido
tipo 9602)

RELACION DE ENGRANAJES

ENGRANAJE RELACION
1a 3,65
a
2 2,05
a
3 1,37
a
4 0,97
a
5 0,76
Marcha atrás 3,47
Relación de engranajes de transmisión final 3,77

EJE IMPULSOR

LUZ DE DESGASTE DE ARO DE BLOQUEO


Engranaje de 3a 0,856-1,539 mm (0,0338-0,0606 pulg.)
a
Engranaje de 4 0,762-1,631 mm (0,030-0,064 pulg.)
JUEGO LONGITUDINAL DE ENGRANAJES
JR TRANSEJE MANUAL T850 21 - 73

LUZ DE DESGASTE DE ARO DE BLOQUEO


Engranaje de 3a 0,099-0,505 mm (0,004-0,020 pulg.)
a
Engranaje de 4 0,048-0,457 mm (0,002-0,018 pulg.)

ARBOL INTERMEDIO

LUZ DE DESGASTE DE ARO DE BLOQUEO


Engranaje de 1a 0,66-1,84 mm (0,026-0,072 pulg.)
a
Engranaje de 2 0,66-1,84 mm (0,026-0,072 pulg.)
a
Engranaje de 5 0,86-1,54 mm (0,034-0,061 pulg.)
Marcha atrás 0,77-1,63 mm (0,030-0,064 pulg.)
JUEGO LONGITUDINAL DE ENGRANAJES
Engranaje de 1a 0,091-0,828 mm (0,004-0,033 pulg.)
a
Engranaje de 2 0,051-0,787 mm (0,002-0,031 pulg.)
a
Engranaje de 5 0,102-0,762 mm (0,004-0,030 pulg.)
Marcha atrás 0,066-0,805 mm (0,003-0,0317 pulg.)

DIFERENCIAL

DESCRIPCION SISTEMA METRICO DE SERIE


Esfuerzo de rotación del diferencial 2,3-3,4 N·m 20-30 lbs. pulg.
Juego longitudinal de engranaje
0,025-0,152 mm 0,001-0,006 pulg.
lateral (cada lado)

ESPECIFICACIONES DE TORSION

DESCRIPCION N·m Lbs. pie Lbs. pulg.


Perno, placa del cojinete
28 — 250
a la caja
Perno, tapa de diferencial
54 40 —
a la caja
Perno, tapa de extremo a
28 — 250
la caja
Perno, placa de tapa de
28 — 250
extremo a la cubierta
Perno, eje secundario de
54 40 —
marcha atrás a la caja
Perno, corona a la caja
95 70 —
del diferencial
Perno, cubierta de cam-
28 — 250
bios a la caja
Tuerca, engranaje de 5a
200 148 —
a eje impulsor
Tapón de drenaje 23 17 —
Tornillo, retenedor de coji-
12 — 105
nete de impulsión
Conmutador de luz de
23 17 —
marcha atrás
21 - 74 TRANSEJE MANUAL T850 JR

DESCRIPCION N·m Lbs. pie Lbs. pulg.


Respiradero 7 — 60

HERRAMIENTAS ESPECIALES - TRANSEJE


T850

Juego de extractores 5048

Hendedor de cojinetes P-334

Herramienta de desconexión 6638A


Martillo de percusión C-3752

Extractor, 6786

Mango universal C-4171

Herramienta de torsión C-4995

Extractor e instalador 6891


JR TRANSEJE MANUAL T850 21 - 75

Pasadores de alineación 8470 Instalador 8475

Instalador 8471 Instalador 8476

Extractor de guías 8472 Llave 8478

Instalador de cojinetes 8473 Herramienta de estaca 8479

Extractor e instalador 8474 Instalador 8481


21 - 76 TRANSEJE MANUAL T850 JR

Instalador de cojinetes 8482 Botones de empuje 8491


JUNTAS DE SEMIEJE
DESMONTAJE
(1) Eleve el vehículo en el elevador.
(2) Retire uno o ambos conjuntos de semieje delan-
teros. (Consulte el grupo 3 - DIFERENCIAL Y SIS-
TEMA DE CAJA DE CAMBIOS/SEMIEJE -
DESMONTAJE).
(3) Utilice un destornillador adecuado para retirar
Horma 8483 una o ambas juntas del eje (Fig. 61).

Extractor 8486

Fig. 61 Desmontaje de la junta del eje (lateral de la


placa de cojinete)
Horma 8487
1 - PLACA
2 - JUNTA
3 - DESTORNILLADOR

INSTALACION
(1) Utilice el mango insertador C-4171 y el insta-
lador 8476 para instalar las juntas del eje en su posi-
ción (Fig. 62).
(2) Instale uno o ambos conjuntos de semieje
delanteros. (Consulte el grupo 3 - DIFERENCIAL Y
SISTEMA DE CAJA DE CAMBIOS/SEMIEJE - INS-
Barra de elevación 8489 TALACION).
(3) Verifique el nivel de líquido de la caja de cam-
bios y ajústelo si fuera necesario. (Consulte el grupo
21 - CAJA DE CAMBIOS/CAJA DE CAMBIOS/MA-
JR TRANSEJE MANUAL T850 21 - 77

NUAL/LIQUIDO - PROCEDIMIENTO CONVENCIO- INSTALACION


NAL). (1) Instale el conmutador de luz de marcha atrás
(4) Baje el vehículo. (Fig. 63) y apriete con una torsión de 23 N·m (17 lbs.
pie).
(2) Conecte el conector del conmutador de luz de
marcha atrás.
(3) Baje el vehículo.

DIFERENCIAL
DESCRIPCION
El diferencial del transeje T850 tiene un diseño
convencional abierto. Consta de una corona y una
caja de diferencial de dos piezas. La caja del diferen-
cial consta de piñón y engranajes laterales, tres ejes
de piñones flotantes y un anillo de retención de eje
de piñón (Fig. 64). Esta caja se apoya en el transeje
mediante cojinetes de rodillo cónicos.

Fig. 62 Instalación de la junta del eje -


Característica
1 - JUNTA
2 - INSTALADOR 8476
3 - MANGO INSERTADOR C-4171

CONMUTADOR DE LUZ DE
MARCHA ATRAS
DESMONTAJE
(1) Eleve el vehículo en el elevador.
(2) Desconecte el conector del conmutador de luz
de marcha atrás.
(3) Retire el conmutador de luz de marcha atrás
(Fig. 63).

Fig. 64 Conjunto del diferencial


1 - CORONA
2 - PLACA DE APOYO
3 - ENGRANAJE LATERAL (2)
4 - PIÑONES SATELITE (4)
5 - PERNOS (12)
6 - EJES DE PIÑON (2-CORTOS)
7 - EJE DE PIÑON (1-LARGO)
8 - ARANDELAS DE EMPUJE (2)
9 - ANILLO DE RETENCION
10 - CAJA DEL DIFERENCIAL

FUNCIONAMIENTO
Fig. 63 Conmutador de luz de marcha atrás El conjunto del diferencial es impulsado por el
1 - CONMUTADOR DE LUZ DE MARCHA ATRAS árbol intermediario mediante la corona. La corona
impulsa la caja de diferencial, que a su vez impulsa
los semiejes a través de los engranajes del diferen-
21 - 78 TRANSEJE MANUAL T850 JR

cial. El piñón del diferencial y los engranajes latera-


les se soportan en la caja por medio de arandelas de
empuje y un eje de piñón. Los piñones satélites y
engranajes laterales hacen posible que las ruedas
delanteras giren a diferentes velocidades durante los
giros en las esquinas.

DESENSAMBLAJE
(1) Retire los cojinetes laterales del diferencial:
(a) Instale el botón 8491-1 en la caja del diferen-
cial (Fig. 65).
(b) Instale la herramienta 5048 (5048-1, -4, -6)
como se muestra en la (Fig. 66).
(c) Retire el cojinete lateral del diferencial (Fig.
67). Los mismos procedimientos y herramientas
son aplicables para ambos lados.

Fig. 66 Extractor 5048


1 – TORNILLO FORZADOR 5048-1
2 – COLLARES 5048-4
3 – MANGUITO 5048-6

Fig. 65 Herramienta 8491


1 - HERRAMIENTA 8491

Fig. 67 Desmontaje de cojinetes laterales del


diferencial
1 - HERRAMIENTA 5048

(2) Retire los pernos de la corona en la caja (Fig.


68) y retire la corona.
JR TRANSEJE MANUAL T850 21 - 79

Fig. 68 Pernos de la corona en la caja del Fig. 70 Placa de apoyo del diferencial
diferencial 1 – PLACA DE APOYO DEL DIFERENCIAL
1 - PERNO (12) 2 - CAJA DEL DIFERENCIAL
2 - SOPORTE DEL DIFERENCIAL
3 - CORONA (4) Retire la arandela de empuje del engranaje
lateral (Fig. 71).
(3) Utilizando tres pernos de la corona a modo de
pernos forzadores (Fig. 69), separe el soporte del dife-
rencial de la caja (Fig. 70).

Fig. 71 Arandela de empuje del engranaje lateral


1 - ARANDELA DE EMPUJE DE ENGRANAJE LATERAL
2 - ENGRANAJE LATERAL DEL DIFERENCIAL
Fig. 69 Separación de mitades de la caja del
diferencial (5) Retire el engranaje lateral (Fig. 72).
1 - PERNO (3)
2 - CAJA DEL DIFERENCIAL
3 - SOPORTE DEL DIFERENCIAL
21 - 80 TRANSEJE MANUAL T850 JR

Fig. 72 Engranaje lateral del diferencial Fig. 74 Eje de piñón corto (2)
1 - ENGRANAJE LATERAL DEL DIFERENCIAL 1 - EJE DE PIÑON (CORTO (2))

(6) Retire el eje de piñón largo (Fig. 73). (8) Retire el retenedor de eje de piñón (Fig. 75).

Fig. 73 Eje de piñón largo Fig. 75 Anillo de retención de eje de piñón


1 - EJE DE PIÑON (LARGO) 1 - ANILLO DE RETENCION

(7) Retire ambos ejes de piñón cortos (Fig. 74). (9) Retire los cuatro piñones satélite y arandelas
de empuje (Fig. 76).
JR TRANSEJE MANUAL T850 21 - 81

Fig. 76 Piñón satélite y arandela de empuje Fig. 78 Arandela de empuje del engranaje lateral
1 - ARANDELA DE EMPUJE (4) 1 - ARANDELA DE EMPUJE DE ENGRANAJE LATERAL
2 - PIÑON SATELITE (4)
ENSAMBLAJE
(10) Retire el engranaje lateral (Fig. 77). (1) Instale la arandela de empuje del engranaje
lateral (Fig. 79).

Fig. 77 Engranaje lateral del diferencial


1 - ENGRANAJE LATERAL DEL DIFERENCIAL Fig. 79 Arandela de empuje del engranaje lateral
(11) Retire la arandela de empuje del engranaje 1 - ARANDELA DE EMPUJE DE ENGRANAJE LATERAL
lateral (Fig. 78). (2) Instale el engranaje lateral del diferencial (Fig.
80).
21 - 82 TRANSEJE MANUAL T850 JR

Fig. 80 Engranaje lateral del diferencial Fig. 82 Anillo de retención de eje de piñón
1 - ENGRANAJE LATERAL DEL DIFERENCIAL 1 - ANILLO DE RETENCION

(3) Instale los cuatro (4) piñones satélite y arande- (5) Instale los dos (2) ejes de piñón cortos (Fig. 83).
las de empuje (Fig. 81).

Fig. 83 Eje de piñón corto (2)


Fig. 81 Piñón satélite y arandela de empuje 1 - EJE DE PIÑON (CORTO (2))
1 - ARANDELA DE EMPUJE (4)
2 - PIÑON SATELITE (4)
(6) Instale un (1) eje de piñón largo (Fig. 84).
(4) Instale el anillo de retención del eje de piñón
(Fig. 82).
JR TRANSEJE MANUAL T850 21 - 83

Fig. 84 Eje de piñón largo Fig. 86 Alineación de apoyo de diferencial con la


1 - EJE DE PIÑON (LARGO) caja
1 - PASADOR DE ALINEACION 8470
(7) Instale el engranaje lateral del diferencial. 2 - PLACA DE APOYO DEL DIFERENCIAL
(8) Instale la arandela de empuje del engranaje 3 - CAJA DEL DIFERENCIAL
lateral (Fig. 85).
(10) Instale los botones de empuje 8491 a ambos
gorrones de cojinete y presione las mitades uniéndo-
las empleando una prensa para ejes (Fig. 87).

Fig. 85 Arandela de empuje del engranaje lateral


1 - ARANDELA DE EMPUJE DE ENGRANAJE LATERAL
2 - ENGRANAJE LATERAL DEL DIFERENCIAL
Fig. 87 Instalación de apoyo del diferencial
(9) Instale la placa de apoyo del diferencial. Alinee 1 - PRENSA PARA EJES
la placa de apoyo con la caja del diferencial con los 2 - BOTON 8491
pasadores de alineación 8470 (Fig. 86). 3 - PLACA DE APOYO DEL DIFERENCIAL
4 - PASADOR DE ALINEACION 8470
5 - CAJA DEL DIFERENCIAL

(11) Instale la corona en su posición, comience a


enroscar manualmente los tres pernos de la corona
en la caja del diferencial (con una separación de
120°), e instale los pasadores de alineación 8470 (Fig.
88).
21 - 84 TRANSEJE MANUAL T850 JR

Fig. 88 Alineación e instalación de la corona Fig. 90 Instalación de cojinetes laterales del


1 - PASADOR DE ALINEACION 8470 diferencial
2 - PERNO 1 - PRENSA PARA EJES
2 - INSTALADOR 8473
(12) Apriete tres pernos de la corona para llevar la 3 - COJINETE
corona a su posición. Retire los pasadores de alinea- 4 - BOTON 8491
ción, instale el resto de pernos de la corona en la caja
del diferencial y apriételos con una torsión de 95 N·m (14) Mida y verifique el juego longitudinal de
(70 lbs. pie) (Fig. 89). engranaje lateral del diferencial. (Consulte el grupo
21 - TRANSMISION/TRANSEJE/MANUAL/DIFE-
RENCIAL - AJUSTES)

AJUSTES
AJUSTES - TORSION DE GIRO DEL DIFEREN-
CIAL
NOTA: El esfuerzo de rotación del diferencial sola-
mente debe medirse con el tren secundario fuera
de la caja de cambios. Si las mediciones se toman
con la caja de cambios ensamblada serán inexac-
tas.

NOTA: Para obtener una medición precisa, todos


los pernos de la cubierta del diferencial en la caja y
placa del cojinete en la caja deben estar instalados
y apretados.
Fig. 89 Pernos de la corona en la caja del
diferencial (1) Si la caja de cambios está ensamblado, retire el
1 - PERNO (12) tren secundario y deje el diferencial en su sitio. (Con-
2 - SOPORTE DEL DIFERENCIAL sulte el grupo 21 - CAJA DE CAMBIOS/CAJA DE
3 - CORONA
CAMBIOS/MANUAL - DESMONTAJE).
(13) Instale los cojinetes de rodillos cónicos (2) Instale la cubierta del diferencial y apriete los
empleando el instalador 8473 y una prensa para ejes pernos de la cubierta del diferencial en la caja con
(Fig. 90). Inserte el botón 8491 en el gorrón opuesto una torsión de 54 N·m (40 lbs. pie).
para proteger el gorrón y/o cojinete durante la opera- (3) Instale el retenedor del cojinete trasero y
ción de prensado. Repita la misma operación en el apriete los pernos del retenedor del cojinete trasero
lado opuesto. en la caja con una torsión de 28 N·m (250 lbs. pulg.).
JR TRANSEJE MANUAL T850 21 - 85

(4) Coloque la caja de cambios sobre el banco de


trabajo, de forma que la línea central del eje quede
paralela al suelo.
(5) Instale la herramienta de medición de esfuerzo
de rotación C-4995 en el diferencial, en el lado
opuesto al retenedor del cojinete trasero.
(6) Utilizando un comparador de lbs. pulg./N·m,
gire varias veces la caja del diferencial y registre la
medición (Fig. 91). El valor de esfuerzo de rotación
del diferencial debe estar entre 2,3 y 3,4 N·m (20 y
30 lbs. pulg.). Para informarse sobre la selección
correcta de los espaciadores, consulte el cuadro de
espaciadores. Si el esfuerzo de rotación medido es
inferior a 2,3 N·m (20 lbs. pulg.), instale un espacia-
dor de mayor espesor. Si el esfuerzo de rotación
medido es superior a 3,4 N·m (30 lbs. pulg.), instale
un espaciador de menor espesor.

Fig. 91 Medición de esfuerzo de rotación del


diferencial
1 - LLAVE DE TENSION DE CUADRANTE
2 - HERRAMIENTA C-4995

CUADRO DE ESPACIADORES DE COJINETES DEL DIFERENCIAL

ESPESOR DEL ESPACIADOR


NUMERO DE PIEZA
VALOR METRICO (MM) ESTANDAR (STD)
4659242 0,50 0,0197
4659243 0,54 0,0213
4659247 0,58 0,0228
4659248 0,62 0,0244
4659249 0,66 0,0260
4659250 0,70 0,0276
4659251 0,74 0,0291
4659252 0,78 0,0307
4659253 0,82 0,0322
4659254 0,86 0,0339
4659255 0,90 0,0354
4659256 0,94 0,0370
4659257 0,98 0,0386
4659258 1,02 0,0402
4659259 1,06 0,0418
4659260 1,10 0,0434
4659261 1,14 0,0449
4659262 1,18 0,0465
21 - 86 TRANSEJE MANUAL T850 JR

ESPESOR DEL ESPACIADOR


NUMERO DE PIEZA
VALOR METRICO (MM) ESTANDAR (STD)
4659263 1,22 0,0481
4659264 1,26 0,0497
4659265 1,30 0,0512
4659266 1,34 0,0528
4659267 1,38 0,0544
4659268 1,42 0,0560
4659269 1,46 0,0575
4659270 1,50 0,0591
4659271 1,54 0,0607
4659272 1,58 0,0623
4659273 1,62 0,0638
4659274 1,66 0,0654
4659275 1,70 0,0670
4659283 2,02 0,0796
4659284 2,06 0,0812

AJUSTES - JUEGO LONGITUDINAL DEL


ENGRANAJE LATERAL DEL DIFERENCIAL
Mida el juego longitudinal de los engranajes late-
rales. Inserte las galgas con una separación de 180°
entre el cojinete lateral del diferencial y la arandela
de empuje como se muestra en la (Fig. 92). La medi-
ción tomada en este lugar es aplicable a ambos lados.
El valor del juego longitudinal del engranaje lateral
debe encontrarse entre 0,025-0,152 mm (0,001-0,006
pulg.). Si la holgura es superior a 0,152 mm (0,006
pulg.), instale una arandela de empuje de mayor
espesor (en ambos lados). Si la holgura es inferior a
0,025 mm (0,001 pulg.), instale una arandela de
empuje de menor espesor (en ambos lados). Para
informarse sobre los espesores disponibles de espacia-
dores de engranajes laterales, consulte la (Fig. 93).
Si la medición de juego longitudinal indica la nece-
sidad de cambio de arandela de empuje, el diferencial
Fig. 92 Medición de juego longitudinal de
deberá desensamblarse. (Consulte el grupo 21 -
engranajes laterales
TRANSMISION/TRANSEJE/MANUAL/DIFEREN-
CIAL - DESENSAMBLAJE) 1 - CALIBRADOR DE ESPESOR
JR TRANSEJE MANUAL T850 21 - 87

Fig. 93 Arandelas de empuje disponibles para Fig. 94 Tapón de llenado de la caja de cambios
engranajes laterales 1 - TAPON DE LLENADO
1 - (PLANA) 0,79-0,84 mm (0,031-0,033 pulg.) 2 - TAPA DE EXTREMO
2 - ( TRIANGULAR) 0,91-0,97 mm (0,036-0,038 pulg.)
3 - (CUADRADA) 1,04-1,0 mm (0,041-0,043 pulg.) (3) Inspeccione el nivel de líquido. El líquido debe
4 - (DIAMANTE) 1,17-1,22 mm (0,046-0,048 pulg.) estar 3,2 mm (1/8 pulg.) por debajo del orificio de lle-
nado. Agregue Mopart ATF+4 (líquido para cajas de
LIQUIDO cambios automáticas, tipo 9602) según sea necesario.
(4) Instale el tapón de llenado, asegurándose de
que encaja correctamente.
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL (5) Baje el vehículo.

PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - VERIFICA- PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - DRENAJE


CION DEL NIVEL DE LIQUIDO Y LLENADO DE LIQUIDO
NOTA: Para informarse sobre los intervalos correc- NOTA: Para informarse sobre los intervalos de cam-
tos de comprobación de nivel de líquido, (Consulte bio de líquido correctos, (Consulte LUBRICACION Y
LUBRICACION Y MANTENIMIENTO/PROGRAMAS MANTENIMIENTO/PROGRAMAS DE MANTENI-
DE MANTENIMIENTO - DESCRIPCION). MIENTO - DESCRIPCION).

El líquido requerido para esta caja de cambios es El líquido requerido para esta caja de cambios es
Mopart ATF+4 (líquido para cajas de cambios auto- Mopart ATF+4 (líquido para cajas de cambios auto-
máticas, tipo 9602). La utilización de otros líquidos máticas, tipo 9602). La utilización de otros líquidos
puede dar lugar a un funcionamiento incorrecto y/o puede dar lugar a un funcionamiento incorrecto y/o
fallo de la caja de cambios. fallo de la caja de cambios.
(1) Levante el vehículo en el elevador.
VACIADO DEL LIQUIDO
(2) Retire el tapón de llenado de la caja de cambios
(1) Levante el vehículo en el elevador.
(Fig. 94).
(2) Retire el tapón de drenaje de la caja de cam-
bios (Fig. 95) y drene el líquido dentro de un reci-
piente adecuado.
(3) Instale el tapón de drenaje y apriételo con una
torsión de 23 N·m (17 lbs. pie.).
21 - 88 TRANSEJE MANUAL T850 JR

CABLE DEL CAMBIO DE MAR-


CHAS
DESMONTAJE
(1) Desconecte el cable negativo de la batería.
(2) Retire el conjunto de funda fuelle y el pomo de
la palanca de cambios. Extraiga la funda fuelle de la
consola y desenganche los retenedores del pomo para
soltarlo.
(3) Retire el conjunto de la consola central (Fig.
97).

Fig. 95 Tapón de drenaje de la caja de cambios


1 - TAPON DE DRENAJE DE LA CAJA DE CAMBIOS
2 - CUBIERTA DEL DIFERENCIAL

LLENADO DE LIQUIDO
(1) Retire el tapón de llenado de la caja de cambios
(Fig. 96).
(2) Agregue de 2,4 a 2,7 litros (2,5 a 2,9 cuartos de
gal.) de Mopart ATF+4 (líquido para cajas de cambios
automáticas, tipo 9602) hasta que el líquido se
encuentre a 3,2 mm (1/8 pulg.) por debajo del orificio
de llenado.
(3) Instale el tapón de llenado, asegurándose de
que encaja correctamente.
(4) Baje el vehículo.
Fig. 97 Conjunto de consola central—Característica
1 - CONSOLA CENTRAL
2 - TORNILLO
3 - SI ESTA EQUIPADO
4 - SI ESTA EQUIPADO
5 - EMPUÑADURA DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO

(4) Desconecte el cable del selector y el cable de


cruce de la caja de cambios.
(5) Retire los collarines de retención de los cables
de cruce y del selector (Fig. 98) del mecanismo de
cambio y desconecte los cables.

Fig. 96 Tapón de llenado de la caja de cambios


1 - TAPON DE LLENADO
2 - TAPA DE EXTREMO
JR TRANSEJE MANUAL T850 21 - 89

(4) Instale los cables de cambio de marcha en los


soportes de instalación (Fig. 99). Asegúrelos con colla-
rines de retención nuevos.
(5) Conecte los cables de cambio de marcha a las
palancas del selector y de cruce (Fig. 99).
(6) Instale el conjunto de depurador de aire.
(7) Conecte el cable del selector y el cable de cruce
al mecanismo y asegúrelos mediante collarines (Fig.
98).

NOTA: Sólo el cable de cruce es ajustable. El cable


del selector no tiene ninguna posibilidad de ajuste.

(8) Ajuste el cable de cruce como se indica a


continuación:
(a) Afloje el tornillo de ajuste del cable de cruce
Fig. 98 Collarines de retención de cable
en el cambiador (Fig. 100).
1 - COLLARINES DE CABLES (b) El mecanismo de cambio de marcha y la
2 - CAMBIADOR
palanca de cruce de la caja de cambios tienen carga
(6) Retire el conjunto del depurador de aire. de muelle y se centran automáticamente. No se
(7) Desconecte el cable del selector y el cable de necesitan los pasadores de alineación que se usa-
cruce de la caja de cambios (Fig. 99). ban antes. Permita que el mecanismo de cambio de
(8) Retire los collarines de retención y marcha y la palanca de cruce de la caja de cambios
desenganche los cables del soporte (Fig. 99). descansen en sus posiciones de punto muerto. Para
asegurarse de que la palanca de cambio de marcha
está en su posición correcta, coloque el cambiador
en 3a o 4a velocidad si fuera necesario. Apriete el
tornillo de ajuste con una torsión de 8 N·m (70 lbs.
pulg.). Deben extremarse las precauciones para evi-
tar descentrar el mecanismo de cambio durante el
apretado del tornillo.
(c) Compruebe el funcionamiento pasando por
todas las velocidades de marcha de la caja de cam-
bios.

Fig. 99 Cables de cambios en la caja de cambios


1 - CABLES DE CAMBIO DE MARCHA
2 - COLLARINES
3 - SOPORTE

(9) Levante el vehículo en el elevador.


(10) Retire la virola del cable del suelo de la carro-
cería.
(11) Empuje los cables hacia delante y retírelos por
debajo del vehículo.
Fig. 100 Cables de cruce y del selector en el
INSTALACION mecanismo de cambio.
(1) Instale el conjunto del cable de cambio de mar- 1 - COLLARINES DE CABLES
cha en el compartimiento del motor por debajo del 2 - CAMBIADOR
vehículo. 3 - TORNILLO DE AJUSTE
(2) Introduzca el conjunto del cable por el orificio
en el suelo y fije la virola al suelo de la carrocería. (9) Instale el conjunto de la consola central (Fig.
(3) Baje el vehículo. 97).
21 - 90 TRANSEJE MANUAL T850 JR

(10) Instale el conjunto de funda fuelle y el pomo


de la palanca de cambios. Asegúrese de que las len-
güetas de fijación del pomo estén bien fijas en la
palanca de cambios. Presione la funda fuelle contra
los retenedores de la consola.

MECANISMO DE CAMBIO DE
MARCHA
DESMONTAJE
(1) Desconecte el cable negativo de la batería.
(2) Retire el conjunto de funda fuelle y el pomo de
la palanca de cambios.
(3) Retire el conjunto de la consola central (Fig.
101). Fig. 102 Collarines de retención del cable
1 - COLLARINES DE CABLES
2 - CAMBIADOR

(7) Retire los pernos que fijan el mecanismo de


cambio al suelo y retire dicho mecanismo (Fig. 103).

Fig. 101 Conjunto de consola central—


Característica
Fig. 103 Mecanismo de cambio de marcha
1 - CONSOLA CENTRAL
1 - MECANISMO DE CAMBIO DE MARCHA
2 - TORNILLO
2 - TUERCA (5)
3 - SI ESTA EQUIPADO
3 - CABLES DEL CAMBIO DE MARCHA
4 - SI ESTA EQUIPADO
5 - EMPUÑADURA DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO

(4) Desconecte el cable de cruce del mecanismo.


(5) Desconecte el cable del selector del mecanismo. INSTALACION
(6) Retire los collarines de retención de los cables (1) Instale el mecanismo de cambio de marcha en
de cruce y del selector (Fig. 102) del mecanismo y el suelo (Fig. 103). Instale las cuatro (4) tuercas y
desconecte los cables. apriételas con una torsión de 25 N·m (18 lbs. pie.).
(2) Instale el cable del selector y el cable de cruce
en sus posiciones. Asegúrelos con collarines de reten-
ción (Fig. 104).
JR TRANSEJE MANUAL T850 21 - 91

Fig. 104 Cables de cruce y del selector en el


mecanismo de cambio.
1 - COLLARINES DE CABLES
2 - CAMBIADOR
3 - TORNILLO DE AJUSTE

NOTA: Sólo el cable de cruce es ajustable. El cable


del selector no tiene ninguna posibilidad de ajuste.

(3) Ajuste el cable de cruce como se indica a


continuación:
(a) Afloje el tornillo de ajuste del cable de cruce
en el cambiador (Fig. 104).
(b) El mecanismo de cambio de marcha y la
palanca de cruce de la caja de cambios tienen carga
de muelle y se centran automáticamente. No se
necesitan los pasadores de alineación que se usa-
ban antes. Permita que el mecanismo de cambio de
marcha y la palanca de cruce de la caja de cambios
descansen en sus posiciones de punto muerto. Para
asegurarse de que la palanca de cambio de marcha
está en su posición correcta, coloque el cambiador
en 3a o 4a velocidad si fuera necesario. Apriete el
tornillo de ajuste con una torsión de 8 N·m (70 lbs.
pulg.). Deben extremarse las precauciones para evi-
tar descentrar el mecanismo de cambio durante el
apretado del tornillo.
(c) Compruebe el funcionamiento pasando por
todas las velocidades de marcha de la caja de cam-
bios.
(4) Instale el conjunto de la consola central (Fig.
101).
(5) Instale el conjunto de funda fuelle y el pomo de
la palanca de cambios. Asegúrese de que las lengüe-
tas de fijación del pomo estén bien fijas en la palanca
de cambios. Presione la funda fuelle contra los rete-
nedores de la consola.
21 - 92 TRANSEJE MANUAL T850 JR

EJE IMPULSOR
DESCRIPCION

Fig. 105 Conjunto del eje impulsor


1 - EJE IMPULSOR 6 - TUERCA DE ENGRANAJE DE 5a
2 - ARANDELA DE EMPUJE 7 - ANILLO ELASTICO
3 - ENGRANAJE DE 3a 8 - COJINETE DE IMPULSION (SELLADO)
4 - ENGRANAJE DE 4a 9 - ANILLO ELASTICO
5 - ENGRANAJE DE 5a 10 - SINCRONIZADOR DE 3/4

El conjunto de eje impulsor (Fig. 105), que forma momento de proceder al reensamblaje. También
parte del tren secundario de la caja de cambios, es deberá reemplazarse la tuerca del engranaje de 5a.
impulsado por el conjunto de embrague, y comprende (1) Invierta el conjunto de eje impulsor y colóquelo
los componentes siguientes: en la horma de montaje 8487.
• Eje principal impulsor (2) Retire el anillo de muelle del cojinete de impul-
• Engranaje de 3a velocidad sión (Fig. 106).
• Engranaje de 4a velocidad
• Sincronizador de 3/4
• Engranaje impulsor de 5a
El eje impulsor engrana con el árbol intermedio, y
está sustentado por un cojinete de agujas en la parte
delantera de la caja de cambios, y por un cojinete de
rodillos sellado en la parte trasera de la caja de cam-
bios.

DESENSAMBLAJE
NOTA: Al efectuar el servicio del conjunto de eje
impulsor, todos los anillos de muelle que se retira-
ron DEBEN reemplazarse por otros nuevos en el
JR TRANSEJE MANUAL T850 21 - 93

taje al banco de trabajo mediante dispositivos de fija-


ción, o fíjelo en la mordaza del banco.

NOTA: La tuerca del engranaje de 5a penetra en el


eje. Si fuese necesario, esmerile la zona de la pene-
tración para facilitar el desmontaje, pero tenga cui-
dado de que la esmeriladora no contacte con el
engranaje.

(5) Retire la tuerca del engranaje de 5a con la llave


8478 (Fig. 108). Deseche la tuerca usada y emplee
una nueva al efectuar el ensamblaje.

Fig. 106 Desmontaje de anillo de muelle del cojinete


de impulsión
1 - ANILLO DE MUELLE
2 - COJINETE DE IMPULSION

(3) Retire el cojinete de impulsión. Coloque el con-


junto de eje impulsor sobre la mesa de la prensa para
ejes, con el cojinete de impulsión sustentado por el
hendedor de cojinetes (Fig. 107). Utilizando el adap-
tador 8486-4, prense el cojinete sacándolo del eje,
mientras un ayudante sujeta el eje para impedir que
caiga.
Fig. 108 Desmontaje e instalación de la tuerca del
engranaje de 5a
1 - LLAVE 8478
2 - TUERCA DE ENGRANAJE DE 5a

(6) Retire el engranaje de 5a con el extractor 8486


(Fig. 109).

Fig. 107 Desmontaje del cojinete impulsor


1 - EMBOLO DE PRENSA PARA EJES
2 - ADAPTADOR 8486-4
3 - COJINETE DE IMPULSION
4 - HENDEDOR DE COJINETES

(4) Vuelva a colocar el conjunto de eje impulsor en


la horma de montaje 8487. Asegure la horma de mon-
21 - 94 TRANSEJE MANUAL T850 JR

Fig. 111 Aro de bloqueo del engranaje de 4a


1 - ARO DE BLOQUEO DEL ENGRANAJE DE 4a

Fig. 109 Desmontaje del engranaje de 5a (9) Retire el anillo de muelle del sincronizador de
1 - EXTRACTOR 8486
3/4 (Fig. 112) Deseche el anillo de muelle y reemplá-
2 - ENGRANAJE DE 5a celo por uno nuevo al efectuar el ensamblaje.

(7) Retire el engranaje de 4a (Fig. 110).

Fig. 112 Anillo de muelle del sincronizador de 3/4


1 - ANILLO DE MUELLE
Fig. 110 Desmontaje e instalación del engranaje de 2 - SINCRONIZADOR DE 3/4
4a
1 - ENGRANAJE DE 4a
(10) Retire el sincronizador de 3/4 (Fig. 113).

(8) Retire el aro de bloqueo del engranaje de 4a


(Fig. 111).
JR TRANSEJE MANUAL T850 21 - 95

Fig. 113 Conjunto del sincronizador de 3/4 Fig. 115 Desmontaje e instalación del engranaje de
1 - SINCRONIZADOR DE 3/4 3a
1 - ENGRANAJE DE 3a
(11) Retire el aro de bloqueo del engranaje de 3a
(Fig. 114). (13) Inspeccione si la tuerca de empuje del engra-
naje de tercera presenta signos de un desgaste exce-
sivo. Para reemplazarla, retírela del eje impulsor
empleando un punzón adecuado y un martillo.

Fig. 114 Aro de bloqueo del engranaje de 3a


1 - ARO DE BLOQUEO DEL ENGRANAJE DE 3a

(12) Retire el engranaje de 3a (Fig. 115).


21 - 96 TRANSEJE MANUAL T850 JR

ENSAMBLAJE

Fig. 116 Conjunto de eje impulsor


1 - EJE IMPULSOR 6 - TUERCA DE ENGRANAJE DE 5a
2 - ARANDELA DE EMPUJE 7 - ANILLO DE MUELLE
3 - ENGRANAJE DE 3a 8 - COJINETE DE IMPULSION (SELLADO)
4 - ENGRANAJE DE 4a 9 - ANILLO DE MUELLE
5 - ENGRANAJE DE 5a 10 - SINCRONIZADOR DE 3/4

NOTA: Al efectuar el servicio del conjunto de eje


impulsor, todos los anillos de muelle DEBEN reem-
plazarse por otros nuevos en el momento de proce-
der al ensamblaje. También deberá reemplazarse la
tuerca del engranaje de 5a.

NOTA: Cuando instale la maza del sincronizador de


3/4 en el eje, asegúrese de alinear las muescas de
lubricación de la cara de la maza del sincronizador
con el orificio de lubricación en el gorrón de la
maza estriado del eje.

NOTA: Consulte la (Fig. 116) a modo de referencia


para el ensamblaje del eje impulsor.

(1) Instale el eje impulsor en la horma de montaje


8487.
(2) Instale la arandela de empuje si fue retirada Fig. 117 Desmontaje e instalación del engranaje de
durante el desensamblaje. 3a
(3) Instale el engranaje de 3a (Fig. 117).
1 - ENGRANAJE DE 3a
JR TRANSEJE MANUAL T850 21 - 97

(4) Instale el aro de bloqueo del engranaje de 3a


(Fig. 118).

Fig. 120 Anillo de muelle de sincronizador de 3/4


1 - ANILLO DE MUELLE
Fig. 118 Aro de bloqueo del engranaje de 3a 2 - SINCRONIZADOR DE 3/4

1 - ARO DE BLOQUEO DEL ENGRANAJE DE 3a (7) Instale el aro de bloqueo del engranaje de 4a
(Fig. 121).
(5) Instale el sincronizador de 3/4 (Fig. 119).
Cuando instale la maza del sincronizador de 3/4
en el eje, asegúrese de alinear las muescas de
lubricación de la cara de la maza del sincroni-
zador con el orificio de lubricación en el gorrón
de la maza estriado del eje.

Fig. 121 Aro de bloqueo del engranaje de 4a


1 - ARO DE BLOQUEO DEL ENGRANAJE DE 4a
Fig. 119 Conjunto del sincronizador de 3/4 (8) Instale el engranaje de 4a (Fig. 122).
1 - SINCRONIZADOR DE 3/4

(6) Instale un anillo de muelle NUEVO en el sin-


cronizador de 3/4 (Fig. 120).
21 - 98 TRANSEJE MANUAL T850 JR

Fig. 122 Desmontaje e instalación del engranaje de Fig. 124 Desmontaje e instalación de la tuerca del
4a engranaje de 5a
1 – ENGRANAJE DE 4a 1 - LLAVE 8478
2 – TUERCA DE ENGRANAJE DE 5a
(9) Instale el engranaje de 5a y presiónelo en su
posición empleando el instalador 8481 (Fig. 123). (11) Haga penetrar la tuerca del engranaje de 5a
de la siguiente forma:
(a) Instale la herramienta de penetración 8479
en la tuerca del engranaje de 5a.
(b) Apriete el tornillo de mariposa superior
manualmente (Fig. 125).
(c) Apriete los dos (2) tornillos de mariposa late-
rales manualmente.
(d) Apriete ambos tornillos de penetración hasta
que se apoyen sobre el cuerpo de la herramienta
(Fig. 126).
(e) Afloje los tornillos de penetración y los torni-
llos de mariposa. Retire la herramienta e inspec-
cione visualmente la penetración (Fig. 127).

Fig. 123 Instalación del engranaje de 5a


1 - EMBOLO DE PRENSA PARA EJES
2 - INSTALADOR 8481
3 – ENGRANAJE DE 5a

(10) Instale una tuerca NUEVA del engranaje de


5a y apriétela con una torsión de 200 N·m (148 lbs.
pie) empleando la llave 8478 (Fig. 124).
JR TRANSEJE MANUAL T850 21 - 99

Fig. 127 Penetración de tuerca de engranaje de 5a


1 - PENETRACION

Fig. 125 Instalación de la herramienta de NOTA: El cojinete de rodillos sellado del eje impul-
penetración sor y el anillo de muelle no pueden instalarse hasta
1 – HERRAMIENTA DE PENETRACION 8479
el ensamblaje del transeje para la instalación del
2 - TORNILLOS DE MARIPOSA (4) mecanismo del engranaje secundario de marcha
atrás.

Fig. 126 Apriete los tornillos de penetración


1 – HERRAMIENTA DE PENETRACION 8479
21 - 100 TRANSEJE MANUAL T850 JR

ARBOL INTERMEDIARIO
DESCRIPCION

Fig. 128 Conjunto de eje intermedio


1 - EJE INTERMEDIO 10 - ANILLO DE MUELLE
2 - COJINETE DE RODILLOS 11 - COJINETE DE RODILLOS SELLADO
3 - ANILLO DE MUELLE 12 - ARANDELA DE EMPUJE
4 - COJINETE DE AGUJAS 13 - COJINETE DE AGUJAS
5 – ENGRANAJE DE 1a VELOCIDAD 14 - ENGRANAJE DE MARCHA ATRAS
6 - ANILLO DE MUELLE 15 - ANILLO DE MUELLE
7 - ENGRANAJE DE 2a VELOCIDAD 16 – SINCRONIZADOR DE 5/R
8 – TREN DE ENGRANAJES DE 3/4 17 - ENGRANAJE DE 5a VELOCIDAD
9 - ANILLO DE MUELLE 18 – SINCRONIZADOR DE 1/2

El conjunto de eje intermedio (Fig. 128), que forma seje, y por un cojinete de rodillos sellado en la parte
parte del tren de engranajes del transeje, engrana trasera del transeje.
con el eje impulsor y es impulsado por el mismo, y a
su vez impulsa el diferencial a través de un piñón DESENSAMBLAJE
satélite integrado. Comprende los componentes
siguientes: PRECAUCION: Cuando efectúe el servicio del con-
• Eje principal intermedio junto de eje intermedio no reutilice los anillos de
• Engranaje de 1a velocidad muelle. Deseche los anillos de muelle al efectuar el
• Engranaje de 2a velocidad desensamblaje e instale unos nuevos de los provis-
• Tren de engranajes de 3/4 tos con el paquete de servicio de anillos de muelle
• Engranaje de 5a velocidad disponible.
• Engranaje de marcha atrás
• Sincronizador de 1/2 (1) Instale el conjunto de eje intermedio en la
• Sincronizador de 5/R mesa de la prensa para ejes con el hendedor de coji-
El eje intermedio está sustentado por un cojinete netes P-334 debajo del engranaje de marcha atrás.
de rodillos enjaulado en la parte delantera del tran- (2) Instale el botón 8486-4 en el eje intermedio.
Utilizando el émbolo de la prensa para ejes, presione
JR TRANSEJE MANUAL T850 21 - 101

el engranaje de marcha atrás y cojinete de rodillos (5) Retire el anillo de muelle del sincronizador de
intermedio sacándolo del eje, mientras sujeta con la 5/R (Fig. 131)
mano el resto del conjunto (Fig. 129).

Fig. 131 Anillo de muelle del sincronizador de 5/R


Fig. 129 Desmontaje de cojinete y engranaje de 1 - ANILLO DE MUELLE
marcha atrás
1 - EMBOLO DE PRENSA PARA EJES
(6) Retire el sincronizador de 5/R (Fig. 132).
2 - ADAPTADOR 8486-4
3 - COJINETE DE RODILLOS SELLADO
4 - ENGRANAJE DE MARCHA ATRAS
5 - HENDEDOR DE COJINETES P-334

(3) Retire el aro de bloqueo del engranaje de mar-


cha atrás.
(4) Retire el cojinete de agujas del engranaje de
marcha atrás (Fig. 130).

Fig. 132 Sincronizador de 5/R


1 – CONJUNTO DE SINCRONIZADOR DE 5/R

(7) Retire el aro de bloqueo del engranaje de 5a


(Fig. 133).

Fig. 130 Cojinete de agujas del engranaje de


marcha atrás
1 - COJINETE DE AGUJAS
21 - 102 TRANSEJE MANUAL T850 JR

Fig. 133 Aro de bloqueo del engranaje de 5a Fig. 135 Anillo de muelle de tren de engranajes de
1 - ARO DE BLOQUEO DEL ENGRANAJE DE 5 a 3/4
1 - ANILLO DE MUELLE
(8) Retire el engranaje de 5a (Fig. 134).
(10) Instale el conjunto del eje en la horma de
montaje 8483, con el collar hendedor 8483-3 orien-
tado con el lado biselado hacia arriba (Fig. 136).
Coloque la herramienta 8483-2 en posición con el
lado biselado hacia arriba (Fig. 137).

Fig. 136 Horma de montaje 8483


Fig. 134 Engranaje de 5a 1 – HORMA DE MONTAJE 8483
1 – ENGRANAJE DE 5a 2 - COLLAR 8483-3

(9) Retire el anillo de muelle del tren de engrana-


jes de 3/4 (Fig. 135)
JR TRANSEJE MANUAL T850 21 - 103

Fig. 137 Carga del eje intermedio


1 – HORMA DE MONTAJE 8483
1 – TREN DE ENGRANAJES DE 3/4
2 - COLLAR 8483-2

(11) Utilizando una prensa para ejes, prense el eje


intermedio sacándolo del tren de engranajes de 3/4 Fig. 139 Tren de engranajes de 3/4
(Fig. 138).
1 – TREN DE ENGRANAJES DE 3/4
2 - EJE INTERMEDIO

(13) Retire el engranaje de 2a del eje (Fig. 140).

Fig. 138 Presión sobre el eje intermedio para


sacarlo del tren de engranajes de 3/4
1 - EMBOLO DE PRENSA PARA EJES
2 - EJE INTERMEDIO
3 – TREN DE ENGRANAJES DE 3/4
4 – HORMA DE MONTAJE 8483

(12) Retire el eje intermedio de la horma de mon-


taje y retire el tren de engranajes de 3/4 del eje (Fig.
139).
Fig. 140 Desmontaje del engranaje de 2a
1 – ENGRANAJE DE 2a
2 - EJE INTERMEDIO
21 - 104 TRANSEJE MANUAL T850 JR

(14) Retire el aro de reacción del engranaje de 2a


(Fig. 141).

Fig. 143 Aro de bloqueo externo del engranaje de 2a


1 - ARO DE BLOQUEO DEL ENGRANAJE DE 2a
a
Fig. 141 Aro de reacción del engranaje de 2
(17) Retire el anillo de muelle del sincronizador de
1 - ARO DE REACCION DEL ENGRANAJE DE 2a 1/2 (Fig. 144)
(15) Retire el cono de fricción del engranaje de 2a
(Fig. 142).

Fig. 144 Anillo de muelle del sincronizador de 1/2


1 - ANILLO DE MUELLE
Fig. 142 Cono de fricción del engranaje de 2a 2 – MAZA DE SINCRONIZADOR DE 1/2

1 - CONO DE FRICCION DEL ENGRANAJE DE 2a (18) Retire el sincronizador de 1/2 del eje (Fig.
145)
(16) Retire el aro de bloqueo externo del engranaje
de 2a (Fig. 143).
JR TRANSEJE MANUAL T850 21 - 105

Fig. 145 Sincronizador de 1/2 Fig. 147 Cono de fricción del engranaje de 1a
1 - SINCRONIZADOR DE 1/2 1 - CONO DE FRICCION DEL ENGRANAJE DE 1a

(19) Retire el aro de bloqueo del engranaje de 1a (21) Retire el aro de reacción del engranaje de 1a
(Fig. 146). (Fig. 148).

Fig. 146 Aro de bloqueo del engranaje de 1a Fig. 148 Aro de reacción del engranaje de 1a
1 - ARO DE BLOQUEO DEL ENGRANAJE DE 1a 1 - ARO DE REACCION DEL ENGRANAJE DE 1a

(20) Retire el cono de fricción del engranaje de 1a (22) Retire el engranaje de 1a del eje (Fig. 149).
(Fig. 147).
21 - 106 TRANSEJE MANUAL T850 JR

Fig. 151 Anillo de muelle de cojinete de rodillos de


Fig. 149 Desmontaje del engranaje de 1a
eje intermedio
1 – ENGRANAJE DE 1a
1 - ANILLO DE MUELLE
(23) Retire el cojinete de agujas del engranaje de
(25) Prense el eje intermedio sacándolo del cojinete
1a (Fig. 150).
de rodillos sustentado por el hendedor de cojinetes
P-334 (Fig. 152). El cojinete de rodillos no puede
reutilizarse una vez desmontado. Al efectuar el
reensamblaje es necesario instalar un cojinete
de rodillos nuevo.

Fig. 150 Cojinete de agujas del engranaje de 1a


1 – COJINETE DE AGUJAS DEL ENGRANAJE DE 1a

(24) Retire el anillo de muelle del cojinete de rodi-


llos del eje intermedio (Fig. 151).

Fig. 152 Desmontaje de cojinete de rodillos del eje


intermedio
1 - EMBOLO DE PRENSA PARA EJES
2 - EJE INTERMEDIO
3 - COJINETE DE RODILLOS
4 - HENDEDOR DE COJINETES P-334
JR TRANSEJE MANUAL T850 21 - 107

ENSAMBLAJE

Fig. 153 Conjunto del semiárbol intermedio


1 - ARBOL INTERMEDIO 10 - ANILLO ELASTICO
2 - COJINETE DE RODILLOS 11 - COJINETE DE RODILLOS SELLADO
3 - ANILLO ELASTICO 12 - ARANDELA DE EMPUJE
4 - COJINETE DE AGUJAS 13 - COJINETE DE AGUJAS
5 - ENGRANAJE DE 1a VELOCIDAD 14 - ENGRANAJE DE MARCHA ATRAS
6 - ANILLO ELASTICO 15 - ANILLO ELASTICO
7 - ENGRANAJE DE 2a VELOCIDAD 16 - SINCRONIZADOR DE 5/R
8 - TREN SECUNDARIO DE 3/4 17 ENGRANAJE DE 5a VELOCIDAD
9 - ANILLO ELASTICO 18 - SINCRONIZADOR DE 1/2
21 - 108 TRANSEJE MANUAL T850 JR

NOTA: Cuando efectúe el servicio del árbol interme-


dio no reutilice los anillos elásticos. Deseche los
anillos elásticos y utilice unos nuevos de los pro-
vistos con el paquete de servicio de anillos elásti-
cos disponible.

NOTA: Cuando instale los sincronizadores de 1/2 y


5/R, asegúrese de alinear las muescas de lubrica-
ción de la cara de la maza del sincronizador con el
orificio de lubricación en el gorrón de la maza
estriado del eje.

NOTA: Consulte la (Fig. 153) a modo de referencia


para el montaje del árbol intermedio.

(1) Prense el árbol intermedio dentro de un coji-


nete de rodillos NUEVO empleando la prensa para
ejes (Fig. 154). Fig. 155 Anillo elástico de cojinete de rodillos de
árbol intermedio
1 - ANILLO ELASTICO

(3) Instale el cojinete de rodillos del engranaje de


1a en el árbol intermedio (Fig. 156).

Fig. 154 Instalación de cojinete del árbol intermedio


1 - PRENSA PARA EJES
2 - ARBOL INTERMEDIO
3 - COJINETE DE RODILLOS ENJAULADO
4 - HENDEDOR DE COJINETES

(2) Instale el anillo elástico del cojinete de rodillos Fig. 156 Cojinete de agujas del engranaje de 1a
del árbol intermedio (Fig. 155). 1 - COJINETE DE AGUJAS DEL ENGRANAJE DE 1a

(4) Instale el engranaje de 1a en el árbol interme-


dio (Fig. 157).
JR TRANSEJE MANUAL T850 21 - 109

estriado del eje. Alinee las orejetas del cono de fric-


ción y el aro de reacción con las muescas de engra-
naje. Retire el conjunto del eje de la horma de
montaje.

Fig. 157 Instalación del engranaje de 1a


1 - ENGRANAJE DE 1a

(5) Instale el sincronizador de 1/2 en la horma de


montaje 8483. Inserte el aro de bloqueo del engranaje
de 1a, el cono de fricción y el aro de reacción como se
muestra en la (Fig. 158).

Fig. 159 Instale el sincronizador de 1/2 en el árbol


intermedio
1 - ARBOL INTERMEDIO
2 - ENGRANAJE DE 1a
3 - CONJUNTO DE SINCRONIZADOR DE 1/2
4 - HORMA DE MONTAJE 8483

(7) Instale un anillo elástico NUEVO en el sincro-


nizador de 1/2 (Fig. 160).

Fig. 158 Sincronizador de 1/2 en la horma de


montaje 8483
1 - HORMA DE MONTAJE 8483
2 - ARO DE BLOQUEO DEL ENGRANAJE DE 1a
3 - CONO DE FRICCION DEL ENGRANAJE DE 1a
4 - ARO DE REACCION DEL ENGRANAJE DE 1a
5 - SINCRONIZADOR DE 1/2

(6) Instale el árbol intermedio al conjunto de sin-


cronizador en la horma de montaje (Fig. 159).
Cuando instale el sincronizador de 1/2, asegú-
rese de alinear las muescas de lubricación de la
cara de la maza del sincronizador con el orifi-
cio de lubricación en el gorrón de la maza
21 - 110 TRANSEJE MANUAL T850 JR

Fig. 160 Anillo elástico del sincronizador de 1/2 Fig. 162 Cono de fricción del engranaje de 2a
1 - ANILLO ELASTICO 1 - CONO DE FRICCION DEL ENGRANAJE DE 2a
2 - MAZA DE SINCRONIZADOR DE 1/2
(10) Instale el aro de reacción del engranaje de 2a
(8) Instale el aro de bloqueo del engranaje de 2a (Fig. 163).
(Fig. 161).

Fig. 163 Aro de reacción del engranaje de 2a


a
Fig. 161 Aro de bloqueo del engranaje de 2 1 - ARO DE REACCION DEL ENGRANAJE DE 2a
a
1 - ARO DE BLOQUEO DEL ENGRANAJE DE 2
(11) Instale el engranaje de 2a en el árbol interme-
a
(9) Instale el cono de fricción del engranaje de 2 dio (Fig. 164).
(Fig. 162).
JR TRANSEJE MANUAL T850 21 - 111

Fig. 164 Engranaje de 2a Fig. 165 Instalación de tren secundario de 3/4


1 - ENGRANAJE DE 2a empleando la herramienta 8481
2 - ARBOL INTERMEDIO 1 - PRENSA PARA EJES
2 - INSTALADOR 8481
(12) Presione el tren secundario de 3/4 en el árbol 3 - TREN SECUNDARIO DE 3/4
intermedio empleando la cubeta 8481 (Fig. 165).
(13) Instale un anillo elástico NUEVO en el tren
secundario de 3/4 (Fig. 166).

Fig. 166 Anillo elástico de tren secundario de 3/4


1 - ANILLO ELASTICO

(14) Instale el engranaje de 5a en el árbol interme-


dio (Fig. 167).
21 - 112 TRANSEJE MANUAL T850 JR

lubricación en el gorrón de la maza estriado del


eje.

Fig. 169 Instalación del sincronizador de 5/R y el


aro de bloqueo de 5a en el engranaje de 5a
1 - SINCRONIZADOR DE 5/R
a 2 - ARO DE BLOQUEO DEL ENGRANAJE DE 5a
Fig. 167 Instalación del engranaje de 5 3 - ENGRANAJE DE 5a
1 - ENGRANAJE DE 5a
(17) Instale un anillo elástico NUEVO en el sin-
(15) Instale el aro de bloqueo del engranaje de 5a cronizador de 5/R (Fig. 170).
en el sincronizador (Fig. 168).

Fig. 170 Anillo elástico del sincronizador de 5/R


Fig. 168 Aro de bloqueo de engranaje de 5a en el 1 - ANILLO ELASTICO
sincronizador
1 - ARO DE BLOQUEO DEL ENGRANAJE DE 5a (18) Instale el aro de bloqueo del engranaje de
2 - SINCRONIZADOR DE 5/R marcha atrás (Fig. 171).

(16) Instale el conjunto de sincronizador del engra-


naje de 5a en el árbol intermedio (Fig. 169). Cuando
instale el sincronizador de 5/R, asegúrese de
alinear las muescas de lubricación de la cara de
la maza del sincronizador con el orificio de
JR TRANSEJE MANUAL T850 21 - 113

Fig. 171 Aro de bloqueo del engranaje de marcha


atrás
1 - ARO DE BLOQUEO DE MARCHA ATRAS
2 - SINCRONIZADOR DE 5/R

(19) Instale el cojinete de agujas del engranaje de


marcha atrás (Fig. 172). Fig. 173 Instalación de cojinete de rodillos sellado
1 - PRENSA PARA EJES
2 - EXTRACTOR E INSTALADOR 8482
3 - COJINETE DE RODILLOS SELLADO
4 - ARANDELA DE EMPUJE

(22) Instale un anillo elástico NUEVO en el coji-


nete sellado del árbol intermedio (Fig. 174).

Fig. 172 Cojinete de agujas del engranaje de


marcha atrás
1 - COJINETE DE AGUJAS

(20) Instale el engranaje de marcha atrás en el


árbol intermedio.
(21) Instale el cojinete de rodillos sellado del árbol
intermedio y la arandela de empuje empleando el Fig. 174 Anillo elástico del cojinete del árbol
instalador 8482 (Fig. 173). intermedio
1 - ANILLO ELASTICO
2 - COJINETE
21 - 114 TRANSEJE MANUAL T850 JR

CUBIERTA DE CAMBIOS
DESCRIPCION
El conjunto de cubierta de cambios (Fig. 175) (Fig.
176) es accionado por los cables de cruce y del selec-
tor del cambio de marchas, y hace funcionar el sis-
tema de ejes y horquillas de cambio. Comprende los
mecanismos de las palancas del selector y cruce, el
respiradero del transeje, un eje selector de cambios
principal y el mecanismo de bloqueo de 5-R. El servi-
cio de la cubierta de cambios se efectúa como un con-
junto.

Fig. 176 Componentes del conjunto de la cubierta


de cambios
1 - EJE
2 – PASADOR/LEVA DE BLOQUEO DE 5-R
3 – SELECTOR DE CAMBIO
4 – BLOQUEO DE CAMBIO
5 – PALANCA/DETENCION DE SELECTOR

HORQUILLA DE CAMBIO Y
EJE
DESCRIPCION
El transeje T850 utiliza una disposición exclusiva
Fig. 175 Identificación de palancas de cambios
de horquillas y ejes de cambio, que consiste en tres
1 – CONJUNTO DE CUBIERTA DE CAMBIOS
horquillas y dos ejes como se muestra en la (Fig.
2 - RESPIRADERO
177). Este sistema es accionado por el conjunto de
3 - PALANCA DE CRUCE
4 – PALANCA DE SELECTOR
cubierta de cambios, que combinado con un diseño de
cables del cambio de marchas, ofrece mayores venta-
jas mecánicas que los sistemas de cambio tradiciona-
les. Esta disposición propicia una menor fricción y
menores cargas sobre los cables de cambio para obte-
ner un funcionamiento más suave y eficaz. Los con-
juntos de horquillas de cambio están fabricados en
latón, flotan alrededor de los ejes con la ayuda de
cojinetes de agujas y reciben servicio como conjuntos
de horquilla y cojinete.
JR TRANSEJE MANUAL T850 21 - 115

Fig. 177 Componentes de los ejes/horquillas de Fig. 178 Conjunto de sincronizador de 3/4-5/R
cambio 1 - MANGUITO
1 – HORQUILLA DE 5/R 2 - MAZA
2 – CONJUNTO DE EJE/ARTICULACION 3 - ANILLO DE BLOQUEO (2)
3 - ARTICULACION 4 - MUELLE (3)
4 - HORQUILLA DE 3/4 5 - CHAVETA (3)
5 - HORQUILLA DE 1/2 6 - BOLA (3)

SINCRONIZADOR
DESCRIPCION
El transeje T850 emplea dos tipos de conjuntos de
sincronizador; uno de cono único convencional para
las aplicaciones de 5a/Marca atrás y 3a/4a (Fig. 178),
y uno de cono doble para la aplicación de 1a/2a mar-
cha (Fig. 179).
21 - 116 TRANSEJE MANUAL T850 JR

ENSAMBLAJE
(1) Coloque la maza del sincronizador en un banco
de trabajo. La maza no tiene dirección.
(2) Instale los muelles en la ranura de la maza.
(3) Inserte la chaveta dentro de la maza y el mue-
lle.
(4) Aplique vaselina al orificio de la chaveta.
Inserte las bolas en cada chaveta.
(5) Deslice el manguito sobre la masa y oprima las
bolas mientras desliza cuidadosamente el manguito
hacia su posición.

Fig. 179 Conjunto de sincronizador de 1/2


1 - MANGUITO
2 – ARO DE REACCION (2)
3 - MAZA
4 - ARO DE BLOQUEO (2)
5 - MANGUITO
6 - CONO DE FRICCION (2)
7 - MUELLE (3)
8 - CHAVETA (3)
9 - BOLA (3)

DESENSAMBLAJE
Coloque el sincronizador en un paño de taller lim-
pio y envuélvalo. Oprima la maza interna. Abra cui-
dadosamente el paño de taller y retire los muelles,
bolas, chavetas, maza y manguito.

LIMPIEZA
No intente limpiar los aros de bloqueo con solvente.
Se ensuciaría el material de fricción. Coloque los
componentes del sincronizador en un soporte ade-
cuado y límpielos con solvente. Seque al aire.

INSPECCION
La inspección correcta de los componentes implica:
• Dientes, para detectar desgaste, rozamiento,
melladuras, rebabas o dientes rotos
• Chavetas, para detectar desgaste o deformación
• Bolas y muelles, para detectar deformación,
cuarteaduras y desgaste
Si se detecta cualquiera de estas condiciones en
estos componentes, reemplácelos si fuera necesario.
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 117

TRANSEJE AUTOMATICO 41TE

INDICE
página página

TRANSEJE AUTOMATICO 41TE CABLE DEL CAMBIO DE MARCHAS


DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 DESMONTAJE ....................... . 201
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
DIAGNOSIS Y COMPROBACION AJUSTES
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - AJUSTE DE LA ARTICULACION DEL
DIAGNOSTICO GENERAL DEL TRANSEJE CAMBIO DE VELOCIDAD. . . . . . . . . . . . . . . 203
41TE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 MECANISMO DE CAMBIO DE MARCHAS
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - PRUEBA DESMONTAJE ....................... . 204
EN CARRETERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - EMBRAGUES DE RETENCION
PRUEBAS DE PRESION HIDRAULICA . . . . . 122 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - FUNCIONAMIENTO ................... . 207
PRUEBAS DE PRESION DE AIRE DEL CONJUNTO DE EMBRAGUE DE IMPULSION
EMBRAGUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 DESENSAMBLAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
DIAGNOSIS Y COMPROBACION – FUGA DE ENSAMBLAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
LIQUIDO EN EL ALOJAMIENTO DEL BOMBA DE ACEITE
CONVERTIDOR DE PAR . . . . . . . . . . . . . . . 126 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 FUNCIONAMIENTO ................... . 226
DESENSAMBLAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL -
ENSAMBLAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 COMPROBACION DE VOLUMEN DE LA
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169 BOMBA DE ACEITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
ESQUEMAS Y DIAGRAMAS DESENSAMBLAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
ESQUEMA HIDRAULICO DEL TRANSEJE ENSAMBLAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
41TE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170 ENGRANAJE PLANETARIO
ESPECIFICACIONES - TRANSEJE 41TE . . . . 170 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
HERRAMIENTAS ESPECIALES FUNCIONAMIENTO ................... . 228
TRANSEJE AUTOMATICO 41TE . . . . . . . . . 184 JUNTA - BOMBA DE ACEITE
ACUMULADOR DESMONTAJE ....................... . 228
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189 CABLE DE INTERBLOQUEO DE CAMBIOS
CONMUTADOR AUTOSTICK DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190 FUNCIONAMIENTO ................... . 229
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190 DESMONTAJE ....................... . 230
EMBRAGUES DE TRANSMISION INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190 AJUSTES
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191 FRENOS/AJUSTE Y VERIFICACION DEL
TRANSMISION FINAL CABLE DE INTERBLOQUEO DE CAMBIOS
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191 DE LA TRANSMISION . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191 MECANISMO DE INTERBLOQUEO DE
DESENSAMBLAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192 CAMBIOS
ENSAMBLAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194 DESMONTAJE ....................... . 235
AJUSTES INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
AJUSTE Y MEDIDA PREVIA DEL COJINETE CONJUNTO DEL SOLENOIDE/CONMUTADOR
DEL DIFERENCIAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196 DE PRESION
LIQUIDO DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL FUNCIONAMIENTO ................... . 236
VERIFICACION DE NIVEL Y ESTADO DEL DESMONTAJE ....................... . 237
LIQUIDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL – SENSOR DE VELOCIDAD - ENTRADA
SERVICIO DEL FILTRO Y LIQUIDO . . . . . . . 200 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
21 - 118 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR

FUNCIONAMIENTO ................ . . . . 238 SENSOR DE ESCALA DE POSICIONES DE LA


DESMONTAJE .................... . . . . 239 TRANSMISION
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
SENSOR DE VELOCIDAD - SALIDA FUNCIONAMIENTO .................. . . 248
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239 DESMONTAJE ...................... . . 248
FUNCIONAMIENTO ................ . . . . 240 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
DESMONTAJE .................... . . . . 240 ENLACE DE REDUCCION DE TORSION
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
CONVERTIDOR DE PAR FUNCIONAMIENTO .................. . . 249
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241 CUERPO DE VALVULAS
FUNCIONAMIENTO ................ . . . . 244 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
DESMONTAJE .................... . . . . 246 FUNCIONAMIENTO .................. . . 250
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246 DESMONTAJE ...................... . . 251
RELE DE CONTROL DE LA TRANSMISION DESENSAMBLAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247 ENSAMBLAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
FUNCIONAMIENTO ................ . . . . 247 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 119

TRANSEJE AUTOMATICO 41TE


DESCRIPCION

Fig. 1 Caja de cambios 41TE


1 - CARTER 7 - EMBRAGUE DE BAJA Y MARCHA 13 - DIFERENCIAL
ATRAS
2 - SENSOR DE VELOCIDAD DE IMPUL- 8 - SENSOR DE VELOCIDAD DE TRANS- 14 - BOMBA DE ACEITE
SION MISION
3 - EMBRAGUE DE SUBMULTIPLICACION 9 - TREN DE ENGRANAJES PLANETA- 15 - CONVERTIDOR DE PAR
RIOS
4 - EMBRAGUE DE SOBREMARCHA 10 - ENGRANAJE DEL EJE DE SALIDA 16 - EMBRAGUE DEL CONVERTIDOR DE
PAR
5 - EMBRAGUE DE MARCHA ATRAS 11 - EJE DE TRANSFERENCIA
6 - EMBRAGUE DE 2-4 12 - ENGRANAJE DE EJE DE TRANSFE-
RENCIA
21 - 120 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR

La caja de cambios 41TE (Fig. 1) de cuatro veloci-


dades es un conjunto hidráulico y mecánico conven-
cional con un diferencial integrado; se regula con
controles y monitores electrónicos adaptables. El sis-
tema hidráulico de la caja de cambios se compone del
líquido de la caja de cambios, los conductos de
líquido, las válvulas hidráulicas y los diversos compo-
nentes de control de la presión de funcionamiento. Se
utiliza un conjunto de embragues de impulsión que
incluye los embragues de submultiplicación, sobre-
marcha y marcha atrás. También utiliza embragues
de retención separados: 2a y 4a velocidad, y baja y
marcha atrás. Los componentes mecánicos primarios
de la caja de cambios son los siguientes:
• Tres embragues de impulsión de multidiscos
• Dos embragues de retención multidiscos
• Cuatro acumuladores hidráulicos
• Dos trenes de engranajes planetarios
• Bomba de aceite hidráulica
Fig. 2 Etiqueta de identificación de la caja de
• Cuerpo de válvulas
cambios
• Conjunto de solenoide y conmutador de presión
• Conjunto de diferencial integrado 1 - ETIQUETA DE IDENTIFICACION
El control de la caja de cambios se realiza Dicha etiqueta contiene una serie de dígitos que
mediante un sistema electrónico totalmente adapta- pueden traducirse en información útil, como por
ble. La programación óptima de los cambios se efec- ejemplo el número de pieza, la fecha de fabricación,
túa a partir de la información de retroalimentación el origen de la fabricación, el número de turno de la
constante de los sensores en tiempo real que se sumi- planta, número de secuencia de construcción, etc. de
nistra al Módulo de control de la transmisión (TCM). la caja de cambios. Para obtener el desglose de la eti-
El TCM es el núcleo del sistema de control electró- queta de identificación, véase la (Fig. 3).
nico y se basa en la información proveniente de dis-
tintas señales de entrada directas e indirectas
(sensores, conmutadores, etc.) para determinar las
exigencias del conductor y las condiciones de funcio-
namiento del vehículo. Con esta información, el TCM
puede calcular y realizar cambios oportunos y de cali-
dad por medio de diversos dispositivos de salida o
control (conjunto de solenoides, relé de control de la
transmisión, etc.).
El TCM realiza también ciertas funciones de auto-
diagnosis y proporciona información completa (datos
de sensores, DTC, y otros) que resulta útil para rea-
lizar una diagnosis y reparación adecuadas. Esta
información puede visualizarse con la herramienta de
exploración DRB.

IDENTIFICACION DE LA CAJA DE CAMBIOS


La caja de cambios 41TE se identifica por la eti-
queta de código de barras que va fijada en su car-
casa, como se ilustra en la (Fig. 2).
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 121

DIAGNOSIS Y COMPROBACION
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - DIAGNOS-
TICO GENERAL DEL TRANSEJE 41TE
NOTA: Antes de intentar cualquier reparación del
transeje automático de cuatro velocidades 41TE,
verifique los Códigos de diagnóstico de fallos
(DTC) con la herramienta de exploración DRB. Uti-
lice el manual de procedimientos de diagnóstico de
la transmisión.

Las siguientes condiciones generales pueden causar


fallos del transeje:
• Bajo rendimiento del motor
• Ajustes incorrectos
• Funcionamiento incorrecto del sistema hidráu-
lico
• Funcionamiento incorrecto de los componentes
mecánicos
• Funcionamiento incorrecto de los componentes
Fig. 3 Desglose de la etiqueta de identificación electrónicos
La diagnosis de estos problemas debe comenzar
1 - T = POSIBILIDAD DE RASTREO
2 - CODIGO DE PROVEEDOR (PK = KOKOMO)
siempre por la verificación de las variables de fácil
3 - CODIGO DE COMPONENTE (TK = CAJA DE CAMBIOS DE acceso: nivel y estado del líquido, ajuste del cable de
KOKOMO) cambios. Realice luego una prueba de carretera para
4 - DIA DE FABRICACION (344 = 9 DIC.) determinar si se corrigió el problema o se requiere un
5 - AÑO DE FABRICACION (9 = 1999) diagnóstico adicional. Si el problema subsiste después
6 - CODIGO DE LINEA/TURNO (3 = 3° TURNO) de finalizar las pruebas y correcciones preliminares,
7 - NUMERO DE SECUENCIA DE FABRICACION
deben realizarse pruebas de presión hidráulica.
8 - ULTIMOS TRES DEL N/P
9 - NIK
10 - NUMERO DE PIEZA DE LA CAJA DE CAMBIOS DIAGNOSIS Y COMPROBACION - PRUEBA EN
11 - P = NUMERO DE PIEZA CARRETERA
Antes de realizar la prueba de carretera, verifique
Si el identificador no es legible o no está presente, que se hayan comprobado el nivel y estado del
para identificarla se pueden considerar los caracteres líquido y los ajustes de las articulaciones.
PK, estampados dentro de la caja de la caja de cam- Durante la prueba de carretera, el transeje debe
bios, detrás de la cubierta del engranaje de transfe- operarse en cada posición para verificar que no exista
rencia. Este número difiere ligeramente puesto que deslizamiento ni variaciones en los cambios.
contiene el número de pieza de la caja de cambios Si el vehículo funciona correctamente a velocidades
completo en lugar de los tres últimos dígitos. de carretera, pero la aceleración es deficiente, puede
estar resbalando el acoplamiento de rueda libre del
FUNCIONAMIENTO convertidor de par. Si la aceleración es normal, pero
La salida de la transmisión se dirige a un diferen- se requieren grandes aperturas de la mariposa del
cial integrado mediante un sistema de engranajes de acelerador para mantener la velocidad, el embrague
transferencia según las siguientes relaciones de del convertidor de par puede haberse atascado.
entrada a salida: Ambos defectos del estator requieren el reemplazo
Primera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,84 : 1 del convertidor de par y una limpieza completa del
Segunda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,57 : 1 transeje.
Tercera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,00 : 1 Los embragues que sufren resbalamiento pueden
Sobremarcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,69 : 1 individualizarse comparando el cuadro de Elementos
Marcha atrás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,21 : 1 en uso con el funcionamiento del embrague durante
la prueba de carretera. Este cuadro identifica qué
embragues se aplican en cada posición de la palanca
de cambio.
Si el embrague resbala puede también establecerse
un DTC (código de diagnóstico de fallos); esto puede
21 - 122 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR

determinarse haciendo funcionar el transeje en todas


las posiciones del selector.

ELEMENTOS EN USO EN CADA POSICION DE LA PALANCA DE CAMBIO

Posición de la EMBRAGUES DE IMPULSION EMBRAGUES DE RETENCION


palanca de Submultiplica- Baja y marcha
cambios Sobremarcha Marcha atrás 2-4
ción atrás
P - ESTACIO-
X
NAMIENTO
R - MARCHA
X X
ATRAS
N - PUNTO
X
MUERTO
OD - SOBRE-
MARCHA
Primera X X
Segunda X X
Directa X X
Sobremarcha X X
D - DIRECTA*
Primera X X
Segunda X X
Directa X X
L - BAJA*
Primera X X
Segunda X X
Directa X X
* Las velocidades de cambios ascendentes y descendentes del vehículo se aumentan cuando la palanca está
en estas posiciones del selector.

Para detectar las unidades que sufren desliza- El líquido debe estar a la temperatura de funciona-
miento y confirmar el funcionamiento correcto de las miento de 65,5 a 93,3° C (150 a 200° F).
unidades en buen estado puede utilizarse un procedi- Instale un tacómetro del motor, eleve el vehículo
miento de eliminación. El análisis de la prueba de sobre un elevador que permita que giren las ruedas
carretera puede que las unidades resbalan. Sin delanteras y coloque el tacómetro de modo que pueda
embargo, es posible que no llegue a detectarse la leerse.
causa real del funcionamiento incorrecto. Las fugas
Fije un indicador de 2.068 kPa (300 psi)
de los circuitos hidráulicos o el agarrotamiento de las
(C-3293SP) al orificio u orificios necesarios para rea-
válvulas pueden causar prácticamente cualquier con-
lizar las pruebas. Utilice el juego de adaptadores
dición.
L-4559 para adaptar los indicadores al transeje.
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - PRUEBAS DE Las localizaciones de los orificios de prueba se
muestran en la (Fig. 4).
PRESION HIDRAULICA
La prueba de presión es un paso muy importante
del procedimiento de diagnóstico. Estas pruebas sue-
len revelar la mayoría de los problemas del transeje
hidráulico.
Antes de realizar las pruebas de presión, asegúrese
de que se hayan verificado y aprobado el nivel y
estado del líquido y los ajustes del cable de control.
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 123

PRUEBA DOS A: SELECTOR EN SOBREMARCHA


(4a marcha)
NOTA: Esta prueba verifica el embrague hidráulico
del circuito de submultiplicación, así como también
la programación de los cambios.

(1) Conecte el indicador a la toma del embrague de


submultiplicación.
(2) Desplace la palanca selectora a la posición OD.
(3) Permita que giren las ruedas del vehículo y
aumente la apertura de la mariposa del acelerador
hasta lograr una indicación de velocidad del vehículo
de 64 km/h (40 mph).
(4) La lectura de presión del embrague de submul-
Fig. 4 Tomas de presión tiplicación debe estar por debajo de 34 kPa (5 psi).
1 - EMBRAGUE DE SOBREMARCHA De lo contrario, existe un fallo en el conjunto de sole-
2 - CONVERTIDOR DE PAR DESACTIVADO noide o en el TCM (Módulo de control de la transmi-
3 - EMBRAGUE DE BAJA Y MARCHA ATRAS sión).
4 - EMBRAGUE DE 2-4
5 - EMBRAGUE DE MARCHA ATRAS PRUEBA TRES: VERIFICACION DE EMBRAGUE DE
6 - EMBRAGUE DE SUBMULTIPLICACION
SOBREMARCHA (3a y 2a velocidad)
PRUEBA UNO: SELECTOR EN BAJA (1a VELOCI- (1) Conecte el indicador de presión a la toma del
DAD) embrague de sobremarcha.
(2) Desplace la palanca selectora a la posición OD.
(1) Conecte el indicador de presión a la toma del (3) Permita que giren las ruedas del vehículo y
embrague de baja y marcha atrás. aumente la apertura de la mariposa del acelerador
(2) Desplace la palanca selectora a la posición L hasta lograr una velocidad indicada del vehículo de
(baja). 32 km/h (20 mph). El vehículo debe estar en 3a velo-
(3) Permita que giren las ruedas del vehículo y cidad.
aumente la apertura de la mariposa del acelerador (4) La lectura de presión del embrague de sobre-
hasta lograr una indicación de velocidad del vehículo marcha debe ser de 510 a 655 kPa (74 a 95 psi).
de 32 km/h (20 mph). (5) Desplace la palanca selectora a la posición de
(4) La lectura de presión del embrague de baja y 3a y aumente la velocidad del vehículo a 48 km/h (30
marcha atrás debe ser de 793 a 998 kPa (115 a 145 mph).
psi). (6) El vehículo debe estar en segunda velocidad y
(5) Esta prueba verifica la salida de la bomba, la la presión del embrague de sobremarcha debe estar
regulación de presión y el estado del circuito hidráu- por debajo de 35 kPa (5 psi).
lico del embrague de baja y marcha atrás y la pro- (7) Esta prueba verifica el circuito hidráulico del
gramación de los cambios. embrague de sobremarcha, así como también la pro-
gramación de los cambios.
PRUEBA DOS: SELECTOR EN DRIVE (DIRECTA) (2a
VELOCIDAD) PRUEBA CUATRO: SELECTOR EN SOBREMARCHA
NOTA: Esta prueba verifica el circuito hidráulico del
(4a velocidad)
(1) Conecte el indicador de presión a la toma del
circuito de submultiplicación, así como también la
embrague de 2-4.
programación de los cambios.
(2) Desplace la palanca selectora a la posición OD.
(1) Conecte el indicador a la toma del embrague de (3) Permita que giren las ruedas delanteras del
submultiplicación. vehículo y aumente la apertura de la mariposa del
(2) Desplace la palanca selectora a la posición 3. acelerador hasta lograr una indicación de velocidad
(3) Permita que giren las ruedas del vehículo y del vehículo de 48 km/h (30 mph). El vehículo debe
aumente la apertura de la mariposa del acelerador estar en 4a velocidad.
hasta lograr una indicación de velocidad del vehículo (4) La lectura de presión del embrague de 2-4
de 48 km/h (30 mph). deberá ser de 517 a 655 kPa (75 a 95 psi).
(4) En segunda velocidad, la lectura de presión del (5) Esta prueba verifica el circuito hidráulico del
embrague de submultiplicación debe ser de 758 a 998 embrague de 2-4.
kPa (110 a 145 psi).
21 - 124 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR

PRUEBA CINCO: SELECTOR EN SOBREMARCHA (4) La lectura de presión del embrague de baja y
(4a velocidad -embrague del convertidor activado) marcha atrás, y marcha atrás debe ser entre 1.138 y
(1) Conecte el indicador de presión a la toma de 1.620 kPa (165 y 235 psi).
presión de desactivación del embrague del converti- (5) Esta prueba verifica el circuito hidráulico del
dor de par. embrague de marcha atrás.
(2) Desplace la palanca selectora a la posición OD.
(3) Permita que giren las ruedas delanteras del INDICACIONES DE LOS RESULTADOS DE LAS
vehículo y aumente la apertura de la mariposa del PRUEBAS
acelerador hasta lograr una velocidad indicada del (1) Si en todas las pruebas se obtuvieron medicio-
vehículo de 80 km/h (50 mph). El vehículo debe estar nes con los valores correctos de presión de funciona-
en 4a velocidad y el convertidor de embrague (CC) miento, la bomba y el regulador de presión funcionan
activado. correctamente.
(2) Una presión baja en todas las posiciones indica
PRECAUCION: Ambas ruedas deben girar a la la existencia de una bomba defectuosa, un filtro obs-
misma velocidad. truido o una válvula reguladora de presión atascada.
(3) Si las presiones no están dentro del margen
(4) La presión de desactivación del embrague del especificado, hay fugas en los circuitos de embrague.
convertidor de par debe ser inferior a 35 kPa (5 psi). (4) Si la presión del embrague de sobremarcha
(5) Esta prueba verifica el circuito hidráulico del está por encima de 35 kPa (5 psi) en el paso 4 de la
embrague del convertidor de par. prueba tres, indica que existe un aro retén del eje de
reacción desgastado o un conjunto de solenoides
PRUEBA SEIS: SELECTOR DE CAMBIOS EN MAR- defectuoso.
CHA ATRAS (5) Si la presión del embrague de submultiplica-
(1) Conecte el indicador de presión a la toma del ción está por encima de 35 kPa (5 psi) en el paso 4 de
embrague de marcha atrás y baja y marcha atrás. la prueba dos A, la causa es un conjunto de solenoi-
(2) Desplace la palanca selectora a la posición R des o el TCM defectuosos.
(marcha atrás).
(3) Lea la presión del embrague de marcha atrás
con la transmisión inmóvil (pie en el freno) y la mari-
posa del acelerador abierta para obtener 1.500 rpm.

ESPECIFICACIONES DE VERIFICACION DE PRESION

Tomas de presión
Desacti-
Posición Em- Em- vación Em-
del selec- Cambio Em-
brague brague del em- Em- brague
tor de real brague
de sub- de so- brague brague de baja y
cambios de mar-
multipli- bremar- del con- de 2-4 marcha
cha atrás
cación cha vertidor atrás
de par
PARK * ESTA-
0 km/h (0 CION- 0-2 0-5 0-2 60-110 0-2 115-145
mph) AMIENTO
REVERSE *
MARCHA
0 km/h (0 0-2 0-7 165-235 50-100 0-2 165-235
ATRAS
mph)
NEUTRAL *
PUNTO
0 km/h (0 0-2 0-5 0-2 60-110 0-2 115-145
MUERTO
mph)
L #
32 km/h PRIMERA 110-145 0-5 0-2 60-110 0-2 115-145
(20 mph)
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 125

3 #
SEGUN-
48 km/h 110-145 0-5 0-2 60-110 115-145 0-2
DA
(30 mph)
3 #
72 km/h DIRECTA 75-95 75-95 0-2 60-90 0-2 0-2
(45 mph)
OD #
SOBRE-
48 km/h 0-2 75-95 0-2 60-90 75-95 0-2
MARCHA
(30 mph)
OD # SOBRE-
MARCHA
80 km/h 0-2 75-95 0-2 0-5 75-95 0-2
CON
(50 mph) TCC
*Velocidad del motor a 1.500 rpm
#PRECAUCION: ambas ruedas delanteras deben girar a la misma velocidad.

DIAGNOSIS Y COMPROBACION - PRUEBAS DE


PRESION DE AIRE DEL EMBRAGUE
Los embragues que no funcionan se pueden locali-
zar con una serie de pruebas en las que se sustituye
la presión del líquido por presión de aire (Fig. 5) y
(Fig. 6). Los embragues se pueden probar aplicando
presión de aire a sus respectivos conductos. El cuerpo
de válvulas se debe desmontar y se debe instalar la
herramienta 6056. Para efectuar las pruebas con pre-
sión de aire, proceda de la siguiente forma:

NOTA: El suministro de aire comprimido no debe


tener ninguna suciedad ni humedad. Utilice una
presión de 207 kPa (30 psi).

Retire el colector de aceite y el cuerpo de válvulas. Fig. 6 Prueba del embrague de marcha atrás
Consulte Desmontaje del cuerpo de válvulas. 1 - HERRAMIENTA 6056
2 - BOQUILLA DE AIRE

EMBRAGUE DE SOBREMARCHA
Aplique presión de aire al conducto de aplicación
del embrague de sobremarcha y observe si el émbolo
de vaivén se mueve hacia adelante. El émbolo debe
volver a su posición inicial cuando se elimina la pre-
sión de aire.

EMBRAGUE DE MARCHA ATRAS


Aplique presión de aire al conducto de aplicación
del embrague de marcha atrás y observe si el émbolo
de vaivén se mueve hacia atrás. El émbolo debe vol-
ver a su posición inicial cuando se elimina la presión
de aire.

Fig. 5 Placa de pruebas de presión de aire EMBRAGUE DE 2 - 4


1 - HERRAMIENTA 6056 Aplique presión de aire en el orificio de alimenta-
2 - ACUMULADORES ción situado en el retén de embrague de 2-4. Observe
el área en la que el émbolo de 2-4 hace contacto con
21 - 126 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR

la primera placa separadora y fíjese con cuidado si el


émbolo se desplaza hacia atrás. El émbolo debe vol-
ver a su posición original cuando se retira la presión
de aire.

EMBRAGUE DE BAJA Y MARCHA ATRAS


Aplique presión de aire al orificio de alimentación
del embrague de baja y marcha atrás (parte trasera
de la caja, entre los 2 orificios de pernos). Observe
luego el área en la que el émbolo de baja y marcha
atrás hace contacto con la primera placa separadora.
Verifique cuidadosamente que el émbolo se mueva
hacia adelante. El émbolo debe volver a su posición
original cuando se retira la presión de aire.

EMBRAGUE DE SUBMULTIPLICACION
Fig. 7 Recorridos de las fugas por la cubierta del
Puesto que este émbolo de embrague no puede
convertidor
verse, su funcionamiento se verifica comprobando su
1 - SELLADO DE BOMBA
función. Se aplica presión de aire a los embragues de
2 - RESPIRADERO DE BOMBA
2-4 o de baja y marcha atrás. De esta forma, se blo-
3 - PERNO DE BOMBA
quea el eje transmisor. Envuelva un trozo de man- 4 - JUNTA DE BOMBA
guera de goma alrededor del eje impulsor y con un 5 - ALOJAMIENTO DEL CONVERTIDOR
par de alicates tipo pinza hágalo girar. A continua- 6 - CONVERTIDOR
ción, aplique presión de aire al embrague de submul- 7 - FUGA POR LA JUNTA PRINCIPAL TRASERA
tiplicación. El eje impulsor no debe girar con torsión
manual. Descargue la presión de aire y confirme que Es posible que algunas fugas de líquido de la
el eje impulsor puede girar. cubierta del convertidor en realidad no sean tales.
Tal vez se trate de un residuo de líquido o un exceso
DIAGNOSIS Y COMPROBACION – FUGA DE de éste durante el llenado en fábrica o después de
una reparación. Las fugas de la cubierta del conver-
LIQUIDO EN EL ALOJAMIENTO DEL CONVERTI- sor tienen varias fuentes posibles. Mediante una
DOR DE PAR observación cuidadosa, puede identificarse el origen
Cuando realice la diagnosis de las fugas de líquido de una fuga antes de retirar la transmisión para su
de la cubierta del convertidor de par, deben llevarse a reparación.
cabo tres acciones antes de hacer la reparación: Las fugas de la junta de la bomba tienden a correr
(1) Verifique que el nivel de líquido de la transmi- por la maza motriz hasta la parte trasera del conver-
sión sea el correcto. tidor (Fig. 7). Las fugas del anillo O de la bomba o
(2) Verifique que la fuga se origine en la zona de la del cuerpo de bomba se comportan de manera similar
cubierta del convertidor y que realmente se trate de a la fuga de la junta. En general, las fugas de los
líquido de transmisión. pernos de fijación de la bomba se depositan dentro de
(3) Determine el origen verdadero de la fuga. la cubierta del convertidor y no en el convertidor pro-
Las fugas de líquido en la zona del convertidor de piamente dicho. Las fugas de la junta de la bomba o
par o alrededor del mismo pueden tener su origen en de la empaquetadura por lo general recorren el
una fuga de aceite de motor (Fig. 7). La zona debe camino hacia abajo hasta el interior de la cubierta
examinarse detenidamente. El líquido de fábrica es del convertidor (Fig. 7).
de color rojo y, por esta razón, puede distinguirse del
aceite de motor. FUGA DEL CONVERTIDOR DE PAR
Las causas posibles de fugas del convertidor de par
son:
• Fugas de soldadura del convertidor de par en la
soldadura del diámetro externo (Fig. 8).
• Soldadura de la maza del convertidor de par
(Fig. 8).
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 127

(14) Retire el perno situado entre la ménsula supe-


rior del motor de arranque y el bloque.
(15) Eleve el vehículo.
(16) Retire los semiejes. Consulte Diferencial y sis-
tema de transmisión.
(17) Retire el perno inferior del soporte trasero.
(18) Retire el perno pasante del soporte trasero.
(19) Retire los pernos entre el soporte trasero y el
travesaño de falso bastidor.
(20) Retire el soporte trasero y la ménsula.
(21) Retire el perno pasante del soporte delantero.
(22) Retire los pernos situados entre el soporte
Fig. 8 Puntos de fuga del convertidor- delantero y el travesaño de falso bastidor inferior del
Característicos radiador.
1 - SOLDADURA DEL DIAMETRO EXTERNO (23) Retire el soporte de montaje delantero entre el
2 - SOLDADURA DE LA MAZA DEL CONVERTIDOR DE PAR bloque y la caja de cambios.
3 - CORONA DEL MOTOR DE ARRANQUE (24) Retire el soporte de montaje delantero y el
4 - OREJETA soporte.
(25) Retire el perno inferior del motor de arranque;
DESMONTAJE retire el conjunto de motor de arranque.
(26) Retire el protector contra el polvo del conver-
NOTA: Si debe reemplazar el conjunto de la caja de
tidor.
cambios (reemplazo de junta y/o embrague), será
(27) Retire los pernos del convertidor de par.
necesario realizar el procedimiento de aprendizaje
(28) Apoye el motor y la caja de cambios en un
rápido del TCM. (Consulte el grupo 8 - ELECTRICO/
gato y un bloque de madera sobre el colector de
MODULOS DE CONTROL ELECTRONICO/MODULO
aceite del motor.
DE CONTROL DE TRANSMISION - PROCEDIMIENTO
(29) Retire los pernos del soporte izquierdo a la
CONVENCIONAL).
caja de cambios.
(1) Desconecte el cable de la batería. (30) Con cuidado, baje el conjunto de motor y caja
(2) Retire el conjunto del depurador de aire. de cambios para tener mejor acceso y retirar los per-
(3) Retire el tubo de la varilla indicadora. Tapone nos entre la caja de cambios y el motor.
el orificio para que no entren impurezas en la caja de (31) Con la ayuda de un asistente o de un gato
cambios. para transmisiones, retire del vehículo el conjunto de
(4) Con un cuchillo o cortadora de manguera ade- caja de cambios.
cuado, corte los tubos del enfriador de aceite de la
caja de cambios a ras con las conexiones. Tapone los DESENSAMBLAJE
tubos y las conexiones para que no entren impurezas
a la caja de cambios o al circuito del enfriador. Para PRECAUCION: Si se produjo un fallo del transeje,
el montaje se instalará un juego de empalmes de ser- es necesario lavar el enfriador de aceite del tran-
vicio. seje y los tubos para eliminar las impurezas y las
(5) Desconecte el conector del conjunto de solenoi- partículas que pudieran ensuciar y/o producir un
des y conmutadores de presión. fallo de la unidad nueva o reacondicionada. (Con-
(6) Desconecte el conector del sensor de escalas de sulte el grupo 7 - REFRIGERACION/TRANSMISION -
posición de la caja de cambios. PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL).
(7) Desconecte el conector del sensor de velocidad
de impulsión. NOTA: Cuando deba reemplazar o realizar una repa-
(8) Desconecte el conector del sensor de velocidad ración general del conjunto de transeje (reemplazo
de transmisión. de embrague y/o juntas), es necesario llevar a cabo
(9) Desconecte el cable de cambios de la palanca y el Procedimiento de aprendizaje rápido del TCM.
soporte de válvula manual. (Consulte el grupo 8 - ELECTRICO/MODULOS DE
(10) Desconecte el sensor de posición del cigüeñal. CONTROL ELECTRONICO/MODULO DE CONTROL
(11) Retire el soporte de apoyo del cuerpo de mari- DE TRANSMISION - PROCEDIMIENTO CONVENCIO-
posa. NAL).
(12) Desconecte el retén de mazo de cables del sen-
sor de oxígeno de la caja de la caja de cambios.
(13) Retire los pernos situados entre el soporte de NOTA: Este procedimiento no incluye el desensam-
montaje trasero y la caja de la caja de cambios. blaje final de la transmisión (diferencial).
21 - 128 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR

(1) Retire los sensores de velocidad de impulsión y


transmisión.
(2) Retire los tres (3) pernos del conjunto de sole-
noides y conmutadores de presión al cárter.
(3) Retire el conjunto de solenoides y conmutado-
res de presión y la junta (Fig. 9).

Fig. 11 Desmontaje del colector de aceite


1 - COLECTOR DE ACEITE
2 - REBORDE DE 3 MM (1/8 PULG.) DE MOPART ATF RTV
(MS-GF41)
3 - FILTRO DE ACEITE

(6) Retire el filtro de aceite (Fig. 12).

Fig. 9 Conjunto de solenoides y conmutadores de


presión y junta
1 - CONJUNTO DE SOLENOIDES Y CONMUTADORES DE
PRESION
2 - JUNTA

(4) Retire los pernos del colector de aceite al cárter


(Fig. 10).

Fig. 12 Desmontaje del filtro de aceite


1 - FILTRO DE ACEITE
2 - ANILLO O

(7) Gire la válvula manual completamente hacia la


derecha para colocar la varilla de estacionamiento en
posición para el desmontaje.
(8) Retire los pernos del cuerpo de válvulas al cár-
ter (Fig. 13).

Fig. 10 Desmontaje de los pernos del colector de


aceite
1 - PERNOS DEL COLECTOR DE ACEITE (UTILICE RTV DE-
BAJO DE LAS CABEZAS DE LOS PERNOS)

(5) Retire el colector de aceite (Fig. 11).


JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 129

Fig. 15 Desmontaje del cuerpo de válvulas


1 - CUERPO DE VALVULAS

Fig. 13 Desmontaje de los pernos de fijación del NOTA: Según la aplicación de motor, algunos acu-
cuerpo de válvulas muladores tendrán dos muelles, en tanto que otros
1 - PERNOS DE FIJACION DEL CUERPO DE VALVULAS (18)
tendrán uno solo. Los muelles están codificados
2 - CUERPO DE VALVULAS por color según la aplicación y el año. Cuando
desensamble, marque la localización del muelle de
PRECAUCION: No manipule el conjunto de cuerpo acumulador para facilitar el ensamblaje.
de válvulas desde la válvula manual. Pueden produ-
cirse daños. (10) Retire los acumuladores de submultiplicación
y sobremarcha (Fig. 16), (Fig. 17) y (Fig. 18).
(9) Con un destornillador, empuje los rodillos de la
varilla de estacionamiento para extraerlos del soporte
de guía (Fig. 14); retire el conjunto de cuerpo de vál-
vulas (Fig. 15).

Fig. 16 Desmontaje de acumuladores de


submultiplicación y sobremarcha
1 - MUELLE DE RETROCESO
2 - ACUMULADOR DE EMBRAGUE DE SUBMULTIPLICACION
3 - ARO RETEN (2)
Fig. 14 Presión sobre los rodillos de la varilla de 4 - ACUMULADOR DEL EMBRAGUE DE SOBREMARCHA
estacionamiento para extraerlos del soporte de guía
1 - RODILLOS DE CALCE DE ESTACIONAMIENTO
2 - DESTORNILLADOR
3 - SOPORTE DE GUIA DE CALCE DE ESTACIONAMIENTO
21 - 130 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR

Fig. 17 Acumulador (submultiplicación)


Fig. 19 Desmontaje del anillo de muelle del
1 - EMBOLO DEL ACUMULADOR (SUBMULTIPLICACION)
acumulador de baja y marcha atrás
2 - MUELLES DE RETROCESO
3 - ARO RETEN 1 - ANILLO DE MUELLE
4 - ARO RETEN 2 - TAPON

(12) Retire el tapón del acumulador de baja y mar-


cha atrás (Fig. 20).

Fig. 18 Acumulador (sobremarcha)


1 - EMBOLO DEL ACUMULADOR (SOBREMARCHA)
2 - MUELLE DE RETROCESO Fig. 20 Desmontaje del tapón del acumulador de
3 - ARO RETEN baja y marcha atrás (cubierta)
4 - ARO RETEN
1 - ALICATES AJUSTABLES
(11) Retire el anillo de muelle del acumulador de 2 - TAPON
baja y marcha atrás (Fig. 19). (13) Retire el émbolo del acumulador de baja y
marcha atrás usando petrolato y una herramienta
adecuada (Fig. 21).
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 131

Fig. 21 Desmontaje del émbolo del acumulador de


baja y marcha atrás
1 - AROS RETEN
2 - EMBOLO
3 - EMBOLO
4 - PETROLATO Fig. 23 Mida el juego longitudinal del eje impulsor
5 - HERRAMIENTA ADECUADA con el conjunto de juego longitudinal 8266
1 - HERRAMIENTA 8266–8
(14) Retire el acumulador de baja y marcha atrás 2 - HERRAMIENTA 8266–2
(Fig. 22). 3 - HERRAMIENTA C-3339

(16) Retire los pernos de la bomba de aceite al cár-


ter (Fig. 24).

Fig. 22 Desmontaje del acumulador de baja y


marcha atrás
1 - EMBOLO DE ACUMULADOR Fig. 24 Desmontaje de los pernos de fijación de la
2 - AROS RETEN bomba
3 - MUELLES DE RETROCESO
1 - PERNOS DE FIJACION DE LA BOMBA
4 - (OBSERVE LA MUESCA)
2 - CUERPO DE LA BOMBA
(15) Mida el juego longitudinal del eje impulsor.
PRECAUCION: Asegúrese de haber retirado el sen-
Coloque el transeje de modo tal que el eje impulsor
sor de velocidad de impulsión antes de retirar la
quede en posición vertical. Instale el conjunto de
bomba de aceite.
juego longitudinal y el indicador de cuadrante tal
como se muestra en la (Fig. 23). El juego longitu- (17) Instale los extractores, herramienta C-3752
dinal del eje impulsor debe estar comprendido como se muestra en la (Fig. 25).
entre 0,13 y 0,64 mm (0,005 y 0,025 pulg.). Si no
está dentro de esos valores deberá cambiar la placa
de empuje n° 4. Anote la lectura del indicador para
usarla de referencia para el reensamblaje.
21 - 132 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR

Fig. 25 Instalación de la herramienta C-3752 Fig. 27 Bomba de aceite desmontada


1 - EXTRACTORES C-3752 1 - BOMBA DE ACEITE
2 - BOMBA 2 - JUNTA

(18) Retire el conjunto de la bomba de aceite (Fig. (19) Retire la junta de la bomba de aceite (Fig. 28).
26) y (Fig. 27).

Fig. 28 Desmontaje de la junta de la bomba de


Fig. 26 Desmontaje de la bomba de aceite aceite
1 - EMPUJE HACIA ADENTRO EL EJE IMPULSOR MIENTRAS 1 - JUNTA DE LA BOMBA
RETIRA LA BOMBA

PRECAUCION: La válvula de derivación del enfria-


dor debe reemplazarse si se produce un fallo en el
transeje. No vuelva a utilizar la válvula anterior ni
intente limpiarla.

(20) Retire la válvula de derivación del enfriador


(Fig. 29).
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 133

Fig. 29 Desmontaje de la válvula de derivación Fig. 31 Desmontaje del conjunto de embrague de


1 - VALVULA DE DERIVACION DEL ENFRIADOR impulsión
1 - CONJUNTO DE EMBRAGUE DE IMPULSION
(21) Retire el cojinete de agujas n° 1 (Fig. 30). 2 - ARANDELA DE EMPUJE N° 4

(23) Retire la placa de empuje n° 4 (Fig. 32).

Fig. 30 Desmontaje del cojinete de agujas enjaulado


1 - COJINETE DE AGUJAS ENJAULADO N° 1
2 - NOTA: LATERAL CON COLA HACIA AFUERA Fig. 32 Placa de empuje n° 4
1 - CONJUNTO DEL EJE DE SOBREMARCHA
(22) Retire el conjunto de embrague de impulsión 2 - PLACA DE EMPUJE N° 4 (SELECTIVA)
(Fig. 31). 3 - 3 GOTAS DE PETROLATO PARA RETENCION

(24) Retire el conjunto de engranaje solar delan-


tero y la arandela de empuje n° 4 (Fig. 33).
21 - 134 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR

Fig. 33 Desmontaje del conjunto del engranaje solar


Fig. 35 Desmontaje del engranaje solar trasero
delantero
1 - COJINETE DE AGUJAS N° 7
1 - CONJUNTO DE ENGRANAJE SOLAR DELANTERO
2 - ENGRANAJE SOLAR TRASERO
2 - ARANDELA DE EMPUJE N° 4 (CUATRO LENGÜETAS)

(25) Retire el conjunto de portador delantero y


anular trasero y el cojinete de agujas n° 6 (Fig. 34).

Fig. 36 Cojinete n° 7
1 - COJINETE DE AGUJAS N° 7
2 - ENGRANAJE SOLAR TRASERO

Fig. 34 Desmontaje del conjunto de portador (27) Sitúe la herramienta 5058 como se muestra
delantero y anular trasero en (Fig. 37). Oprima el muelle de retroceso del
1 - COJINETE DE AGUJAS N° 6 embrague de 2-4 (sólo lo suficiente como para des-
2 - CONJUNTO DE PORTADOR DELANTERO Y ANULAR TRA- montar el anillo de muelle) y retire el anillo de mue-
SERO (TUERZA Y TIRE O PRESIONE PARA RETIRAR O INS-
TALAR). lle.

(26) Retrire el engranaje solar trasero y el cojinete NOTA: Verifique que la herramienta 5058 quede
de agujas n° 7 (Fig. 35). correctamente centrada en el retén del embrague
de 2-4 antes de oprimir la herramienta. Si fuese
NOTA: El cojinete de agujas n° 7 tiene tres lengüe- necesario, sujete la barra de la herramienta 5058 a
tas anti-inversión y en la misma posición que el la pestaña de la cubierta de convertidor usando
número cinco y número dos. La orientación debe cualquier combinación de alicates de traba y per-
permitir al cojinete quedar asentado completamente nos para centrar la herramienta correctamente.
contra el engranaje solar trasero (Fig. 36). Se puede
utilizar una pequeña cantidad de petrolato para
sujetar el cojinete al engranaje solar trasero.
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 135
COMPRIMA SOLO LO SUFI-
CIENTE PARA RETIRAR O
INSTALAR EL ANILLO DE
MUELLE.

Fig. 37 Desmontaje del anillo de muelle del retén Fig. 39 Desmontaje del muelle de retroceso del
del embrague de 2-4 embrague de 2-4
1 - HERRAMIENTA 5058 1 - MUELLE DE RETROCESO DEL EMBRAGUE DE 2-4
2 - DESTORNILLADOR
3 - ANILLO DE MUELLE (30) Retire el conjunto de embrague de 2-4 (Fig.
4 - RETEN DEL EMBRAGUE DE 2-4 40). Etiquete el conjunto de embrague de 2-4
como identificación de referencia para cuando
(28) Retire el retén del embrague de 2-4 (Fig. 38). vuelva a ensamblarlo.

PRECAUCION: ETIQUETE E
IDENTIFIQUE LOS CONJUN-
TOS DE EMBRAGUE PARA
ASEGURAR SU POSICION
ORIGINAL.

Fig. 38 Retén de embrague de 2-4 Fig. 40 Desmontaje del conjunto de embrague de


1 - RETEN DEL EMBRAGUE DE 2-4 2-4
2 - MUELLE DE RETROCESO DEL EMBRAGUE DE 2-4
1 - PLACA DE EMBRAGUE (4)
2 - DISCO DE EMBRAGUE (4)

(29) Retire el muelle de retroceso del embrague de (31) Desmontaje del anillo de muelle cónico (Fig.
2-4 (Fig. 39). 41).
21 - 136 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR

Fig. 41 Desmontaje del anillo de muelle cónico Fig. 43 Desmontaje de un disco


1 - PLACA DE REACCION DEL EMBRAGUE DE BAJA Y MAR- 1 - UN DISCO DEL EMBRAGUE DE BAJA Y MARCHA ATRAS
CHA ATRAS
2 - DESTORNILLADOR (34) Retire el anillo de muelle de la placa de reac-
3 - ANILLO DE MUELLE CONICO DE BAJA Y MARCHA ATRAS ción de baja y marcha atrás (Fig. 44).
(LADO CONICO HACIA ARRIBA)
4 - SUPERFICIE DEL COLECTOR DE ACEITE
5 - LENGÜETA LARGA

(32) Retire la placa de reacción de baja y marcha


atrás (Fig. 42).

Fig. 44 Desmontaje del anillo de muelle de la placa


de reacción de baja y marcha atrás
1 - DESTORNILLADOR
2 - ANILLO DE MUELLE PLANO DE LA PLACA DE REACCION
DE BAJA Y MARCHA ATRAS
Fig. 42 Desmontaje de la placa de reacción de baja 3 - NO RAYE LA PLACA DE EMBRAGUE
y marcha atrás
(35) Retire el conjunto del embrague de baja y
1 - PLACA DE REACCION DE BAJA Y MARCHA ATRAS (LADO
PLANO HACIA ARRIBA) marcha atrás (Fig. 45).

(33) Retire uno de los discos de embrague de baja


y marcha atrás (Fig. 43).
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 137

PRECAUCION: ETIQUETE E IDEN-


TIFIQUE LOS CONJUNTOS PARA
ASEGURAR SU EMPLAZAMIENTO
ORIGINAL.

Fig. 45 Desmontaje del conjunto del embrague de Fig. 47 Desmontaje de la cubierta trasera
baja y marcha atrás 1 - CUBIERTA TRASERA
1 - PLACAS DE EMBRAGUE (5) 2 - REBORDE DE 3 MM (1/8 PULG.) DE MOPART ATF RTV
2 - DISCOS DE EMBRAGUE (5) (MS-GF41) SEGUN SE MUESTRA

(36) Retire los pernos entre la cubierta y la caja (38) Con la herramienta 6259, retire la tuerca y la
del engranaje de transferencia (Fig. 46). arandela cónica instaladas entre el eje y engranaje
del eje de transferencia (Fig. 48) y (Fig. 49).

Fig. 46 Desmontaje de los pernos de la cubierta


Fig. 48 Desmontaje de la tuerca del engranaje del
trasera
eje de transferencia
1 - PERNOS DE LA CUBIERTA TRASERA
1 - ENGRANAJE DEL EJE DE TRANSFERENCIA
2 - CUBIERTA TRASERA
2 - ENGRANAJE TRANSMISOR
3 - UTILICE SELLANTE EN LOS PERNOS
3 - HERRAMIENTA ESPECIAL 6259
(37) Retire la cubierta del engranaje de transferen-
cia (Fig. 47).
21 - 138 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR

Fig. 49 Tuerca del engranaje del eje de Fig. 51 Desmontaje del engranaje del eje de
transferencia y arandela cónica transferencia y espaciador (selectivo)
1 - EJE DE TRANSFERENCIA
1 - ENGRANAJE DEL EJE DE TRANSFERENCIA
2 - ARANDELA DE PRESION
2 - RETEN DE LA CUBETA DE COJINETE
3 - TUERCA
3 - ESPACIADOR (SELECTIVO)
(39) Con la herramienta L-4407A, retire el engra- (41) Retire el retén de la cubeta de cojinete (Fig.
naje del eje de transferencia (Fig. 50). 52).

Fig. 50 Desmontaje del engranaje del eje de


Fig. 52 Desmontaje del retén de la cubeta de
transferencia
cojinete
1 - HERRAMIENTA ESPECIAL L-4407-6
1 - ALINEE LA LENGÜETA DE REFERENCIA CON LA MUESCA
2 - ENGRANAJE DEL EJE DE TRANSFERENCIA
2 - RETEN DE LA CUBETA DE COJINETE
3 - HERRAMIENTA ESPECIAL L-4407A

(40) Retire el espaciador del engranaje de transfe- (42) Retire el cono del cojinete del engranaje de
rencia (selectivo) (Fig. 51). transferencia con el procedimiento ilustrado en la
(Fig. 53).
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 139

Fig. 53 Desmontaje del cono de cojinete del Fig. 55 Desmontaje del anillo de muelle de cojinete
engranaje de transferencia del eje de transferencia
1 - ALICATES PARA ANILLOS DE MUELLE - HERRAMIENTA
1 - LLAVES 6051
2 - HERRAMIENTA 5048 CON MANDIBULAS 5048–4 Y BOTON 2 - ANILLO DE MUELLE DEL COJINETE DEL EJE DE TRANS-
L-4539–2 FERENCIA
3 - ENGRANAJE DEL EJE DE TRANSFERENCIA 3 - EJE DE TRANSFERENCIA

(43) Retire la cubeta de cojinete del eje de transfe-


rencia del retén con la herramienta 6062 (Fig. 54). (45) Con la herramienta 5049A, retire del transeje
el eje de transferencia (Fig. 56).

Fig. 54 Desmontaje de la cubeta de cojinete del eje


de transferencia
Fig. 56 Desmontaje del eje de transferencia
1 - LLAVES
1 - HERRAMIENTA ESPECIAL 5049–A
2 - HERRAMIENTA 6062
2 - EJE DE TRANSFERENCIA
3 - RETEN DE LA CUBETA DE COJINETE DEL EJE DE
TRANSFERENCIA 3 - ENGRANAJE TRANSMISOR

(44) Con la herramienta 6051, retire el anillo de (46) Deslice el retén de la cubeta de cojinete y el
muelle del cojinete del eje de transferencia (Fig. 55). deflector de aceite para extraerlos del eje (Fig. 57).
21 - 140 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR

Fig. 57 Cubeta de cojinete desmontada Fig. 59 Extracción de los pernos de la brida


1 - CUBETA DE COJINETE 1 - BRIDA DE RETENCION
2 - CONO DE COJINETE 2 - ESTRIBO
3 - EJE DE TRANSFERENCIA 3 - PERNOS DE BRIDA DE RETENCION
4 - DEFLECTOR DE ACEITE
5 - ANILLO O (50) Retire el estribo y la brida (Fig. 60).

(47) Con la herramienta P-334, presione el cono


del cojinete del eje de transferencia para extraerlo
del eje (Fig. 58).

Fig. 60 Desmontaje de la brida del estribo


1 - PERNO DEL ENGRANAJE TRANSMISOR
2 - BRIDA DE RETENCION
3 - ESTRIBO
Fig. 58 Desmontaje del cono de cojinete del eje de
transferencia (51) Con la herramienta 6259 (Fig. 61), retire la
tuerca y la arandela instaladas entre el eje y engra-
1 - EMBOLO DE PRENSA PARA EJES
naje del eje transmisor (Fig. 62).
2 - EJE DE TRANSFERENCIA
3 - HERRAMIENTA P-334
4 - CONO DE COJINETE

(48) Despliegue las orejetas de la brida de reten-


ción del engranaje transmisor para que queden pla-
nas y pueda desmontar los pernos.
(49) Retire los pernos de la brida de estribo del eje
transmisor (Fig. 59).
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 141

Fig. 61 Desmontaje del perno del engranaje Fig. 63 Desmontaje del engranaje transmisor
transmisor
1 - ENGRANAJE TRANSMISOR
1 - ENGRANAJE TRANSMISOR 2 - BOTON 6055
2 - HERRAMIENTA 6259 3 - LLAVES
4 - HERRAMIENTA L4407A
5 - HERRAMIENTA L4407–6 PARA PERNOS

(53) Retire el espaciador de cojinetes (selectivo) del


engranaje transmisor (Fig. 64).

Fig. 62 Perno y arandela del engranaje transmisor


1 - ENGRANAJE TRANSMISOR
2 - PERNO
3 - ARANDELA DE PRESION CONICA

(52) Con la herramienta L4497A y el botón 6055, Fig. 64 Engranaje transmisor y espaciador
retire el engranaje transmisor del eje (Fig. 63). (selectivo)
1 - CONJUNTO DEL PORTADOR TRASERO
2 - ESPACIADOR (SELECTIVO)
3 - ENGRANAJE TRANSMISOR

(54) Con el procedimiento ilustrado en la (Fig. 65),


retire el cono del cojinete del engranaje transmisor.
21 - 142 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR

Fig. 65 Desmontaje del cono de cojinete Fig. 67 Desmontaje del cono de cojinete del
1 - HERRAMIENTA 5048 CON MANDIBULAS 5048–4 Y BOTON portador trasero
L-4539–2
1 - HERRAMIENTA 5048 CON MANDIBULAS 5048–3 Y BOTON
2 - LLAVES 6055
3 - ENGRANAJE TRANSMISOR 2 - LLAVES
3 - CONJUNTO DE PORTADOR TRASERO

(55) Retire el conjunto de portador trasero del (57) Instale el compresor de muelles de baja y
transeje (Fig. 66). marcha atrás como se muestra en las (Fig. 68) y (Fig.
69).

Fig. 66 Desmontaje del conjunto de portador


trasero Fig. 68 Compresor de muelles de baja y marcha
1 - CONJUNTO DEL PORTADOR TRASERO atrás
1 - HERRAMIENTA 6057
(56) Retire el cono del cojinete del portador trasero 2 - HERRAMIENTA 5059
con el procedimiento ilustrado en la (Fig. 67). 3 - HERRAMIENTA 5058–3
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 143

Fig. 69 Herramienta compresora en uso Fig. 71 Muelle de retroceso del émbolo de baja y
1 - MUELLE DE RETROCESO DEL EMBRAGUE DE BAJA Y marcha atrás
MARCHA ATRAS
1 - MUELLE DE RETROCESO DEL EMBOLO DE BAJA Y MAR-
2 - ANILLO DE MUELLE (INSTALE COMO SE MUESTRA) CHA ATRAS
3 - HERRAMIENTA 6057 2 - EMBOLO
4 - HERRAMIENTA 5059
5 - HERRAMIENTA 5058–3 (60) Con un punzón adecuado, extraiga el tapón
del eje del pivote del soporte de guía de estaciona-
(58) Oprima el muelle de retroceso del émbolo de miento (Fig. 72).
baja y marcha atrás; retire el anillo de muelle (Fig.
70).

Fig. 72 Desmontaje del eje de anclaje y tapón


Fig. 70 Desmontaje del anillo de muelle 1 - EJE DE ANCLAJE DEL SOPORTE DE GUIA
2 - EJE DE PIVOTE
1 - LA ABERTURA DEL ANILLO DE MUELLE DEBE ESTAR EN-
TRE LAS PALANCAS DE MUELLE (COMO SE MUESTRA) 3 - TAPON DEL EJE DE ANCLAJE
2 - ALICATES PARA ANILLOS DE MUELLE
(61) Con alicates comunes, retire el conjunto de eje
3 - HERRAMIENTA 6057
de pivote y soporte de guía (Fig. 73).
(59) Retire el compresor de muelles de baja y mar-
cha atrás y el anillo de retroceso del émbolo de baja y
marcha atrás (Fig. 71).
21 - 144 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR

Fig. 73 Eje de pivote y soporte de guía Fig. 75 Desmontaje del émbolo del embrague de
1 - MUELLE ANTIVIBRATORIO baja y marcha atrás
2 - SOPORTE DE GUIA 1 - EMBOLO DEL EMBRAGUE DE BAJA Y MARCHA ATRAS
3 - EJE DE PIVOTE 2 - ARO RETEN D
4 - TRINQUETE 3 - ARO RETEN D

(62) Inspeccione los componentes del soporte de (64) Retire los tornillos entre el retén y la caja del
guía para verificar si tienen un desgaste excesivo; émbolo de baja y marcha atrás (Fig. 76).
reemplace según sea necesario (Fig. 74).

Fig. 76 Desmontaje de los tornillos de fijación del


retén del émbolo
1 - RETEN DEL EMBOLO DEL EMBRAGUE DE BAJA Y MAR-
CHA ATRAS
Fig. 74 Soporte de guía desensamblado 2 - DESTORNILLADOR
3 - TORNILLOS TORX-LOC
1 - MUELLE ANTIVIBRATORIO
2 - SOPORTE DE GUIA (65) Retire el retén del émbolo de baja y marcha
3 - MANGUITO HENDIDO atrás (Fig. 77).
4 - SEPARADOR
5 - TRINQUETE
6 - SEPARADOR ESCALONADO

(63) Retire el émbolo del embrague de baja y mar-


cha atrás (Fig. 75).
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 145

Fig. 77 Desmontaje del retén de émbolo Fig. 79 Desmontaje de la cubeta interna del cojinete
1 - RETEN DEL EMBOLO DEL EMBRAGUE DE BAJA Y MAR- transmisor
CHA ATRAS 1 - CUBETAS DE COJINETE TRANSMISOR (REEMPLACE POR
2 - JUNTA PARES)
2 - MARTILLO
(66) Retire la junta entre el retén y la caja del 3 - PUNZON DE BRONCE
émbolo de baja y marcha atrás (Fig. 78).
(68) Con la herramienta 6062, retire la cubeta
externa del cojinete transmisor (Fig. 80).

Fig. 78 Desmontaje de la junta de retén del émbolo


1 - LOS ORIFICIOS DE LA JUNTA DEBEN ESTAR ALINEADOS
2 - JUNTA DEL RETEN DEL EMBOLO DE EMBRAGUE DE Fig. 80 Desmontaje de la cubeta externa del
BAJA Y MARCHA ATRAS cojinete transmisor
1 - HERRAMIENTA 6062
(67) Con un martillo y un punzón adecuado,
extraiga la cubeta interna del cojinete transmisor
(Fig. 79).
ENSAMBLAJE
PRECAUCION: Si se produjo un fallo del transeje,
es necesario lavar el enfriador de aceite del tran-
seje y los tubos para eliminar las impurezas y las
partículas que pudieran ensuciar y/o producir un
fallo de la unidad nueva o reacondicionada. (Con-
sulte el grupo 7 - REFRIGERACION/TRANSMISION -
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL).
21 - 146 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR

PRECAUCION: La válvula de derivación del enfria-


dor debe reemplazarse si se produce un fallo en el
transeje. No vuelva a utilizar la válvula anterior ni
intente limpiarla.

NOTA: Si debe realizar una reparación general del


transeje (reemplazo de embrague y/o junta), debe
llevar a cabo el procedimiento de Aprendizaje
rápido del TCM. (Consulte el grupo 8 - ELECTRICO/
MODULOS DE CONTROL ELECTRONICO/MODULO
DE CONTROL DE TRANSMISION - PROCEDIMIENTO
CONVENCIONAL).

(1) Instale las dos cubetas del cojinete transmisor


con la herramienta 5050 (Fig. 81).
Fig. 82 Instalación de la junta del retén del émbolo
1 - LOS ORIFICIOS DE LA JUNTA DEBEN ESTAR ALINEADOS
2 - JUNTA DEL RETEN DEL EMBOLO DEL EMBRAGUE DE
BAJA Y MARCHA ATRAS

(3) Instale el retén del émbolo de baja y marcha


atrás (Fig. 83).

Fig. 81 Instalación de ambas cubetas de cojinete


transmisor
1 - CUBETAS DE COJINETE TRANSMISOR
2 - LLAVES
3 - HERRAMIENTA 5050

(2) Instale la junta del retén del émbolo de baja y


marcha atrás (Fig. 82). Asegúrese de que los orificios Fig. 83 Instalación del retén del émbolo
de la junta estén alineados con el cárter. 1 - RETEN DEL EMBOLO DEL EMBRAGUE DE BAJA Y MAR-
CHA ATRAS
2 - JUNTA

(4) Instale los pernos entre el retén y la caja del


émbolo de baja y marcha atrás (Fig. 84) y apriételos
con una torsión de 5 N·m (45 lbs. pulg.).
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 147

Fig. 84 Instalación de los tornillos de fijación del


retén del émbolo
1 - RETEN DEL EMBOLO DEL EMBRAGUE DE BAJA Y MAR-
CHA ATRAS Fig. 86 Soporte de guía desensamblado
2 - DESTORNILLADOR
1 - MUELLE ANTIVIBRATORIO
3 - TORNILLOS TORX-LOC
2 - SOPORTE DE GUIA
(5) Instale el émbolo de embrague de baja y mar- 3 - MANGUITO HENDIDO
4 - SEPARADOR
cha atrás (Fig. 85).
5 - TRINQUETE
6 - SEPARADOR ESCALONADO

Fig. 85 Instalación del émbolo de embrague de baja


y marcha atrás Fig. 87 Soporte de guía
1 - EMBOLO DEL EMBRAGUE DE BAJA Y MARCHA ATRAS
1 - SOPORTE DE GUIA
2 - ARO RETEN D
2 - MUELLE ANTIVIBRATORIO (DEBE ENSAMBLARSE COMO
3 - ARO RETEN D SE MUESTRA)
3 - TRINQUETE
(6) Ensamble el conjunto de soporte de guía de
estacionamiento (Fig. 87) y (Fig. 86). (7) Instale el soporte de guía en su sitio e inserte
el eje de pivote (Fig. 88).
21 - 148 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR

Fig. 88 Eje de pivote y soporte de guía Fig. 90 Muelle de retroceso del émbolo de baja y
marcha atrás
1 - MUELLE ANTIVIBRATORIO
2 - SOPORTE DE GUIA 1 - MUELLE DE RETROCESO DEL EMBOLO DE BAJA Y MAR-
CHA ATRAS
3 - EJE DE PIVOTE
2 - EMBOLO
4 - TRINQUETE
(10) Instale el compresor de muelles de baja y
(8) Instale el eje de anclaje y tapón (Fig. 89). Ase-
marcha atrás en su sitio (Fig. 91). Oprima el émbolo
gúrese de que el soporte de guía y el manguito hen-
de baja y marcha atrás e instale el anillo de muelle
dido toquen la parte trasera del cárter del transeje.
como se muestra en la (Fig. 92).

Fig. 89 Instalación del eje de anclaje y tapón Fig. 91 Herramienta compresora en uso
1 - EJE DE ANCLAJE DEL SOPORTE DE GUIA 1 - MUELLE DE RETROCESO DE EMBRAGUE DE BAJA Y
2 - EJE DE PIVOTE MARCHA ATRAS
3 - TAPON DEL EJE DE ANCLAJE 2 - ANILLO DE MUELLE (INSTALE COMO SE MUESTRA)
3 - HERRAMIENTA 6057
4 - HERRAMIENTA 5059
(9) Instale el muelle de retroceso del émbolo de 5 - HERRAMIENTA 5058–3
baja y marcha atrás (Fig. 90).
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 149

Fig. 92 Instalación del anillo de muelle Fig. 94 Instalación del conjunto del portador trasero
1 - LA ABERTURA DEL ANILLO DE MUELLE DEBE ESTAR EN- 1 - CONJUNTO DE PORTADOR TRASERO
TRE LAS PALANCAS DE MUELLE (COMO SE MUESTRA)
2 - ALICATES PARA ANILLOS DE MUELLE (13) Instale el cono del cojinete del eje transmisor
3 - HERRAMIENTA 6057 con la herramienta 5052 (Fig. 95).
(11) Instale el cono del cojinete del portador tra-
sero con la herramienta 6053 (Fig. 93).

Fig. 95 Instalación del cono de cojinete del


engranaje transmisor
Fig. 93 Instalación del cono de cojinete del portador 1 - EMBOLO DE PRENSA PARA EJES
trasero 2 - MANGO C-4171
3 - HERRAMIENTA 5052
1 - EMBOLO DE PRENSA PARA EJES
4 - ENGRANAJE TRANSMISOR
2 - HERRAMIENTA 6053
3 - CONO DE COJINETE NUEVO (14) AJUSTE DEL COJINETE DEL ENGRA-
4 - CONJUNTO DE PORTADOR TRASERO
NAJE TRANSMISOR:
(12) Instale el conjunto de portador trasero en el (a) Con el engranaje transmisor desmontado,
cárter del transeje (Fig. 94). instale un espaciador de calibración de 4,50 mm
(0,177 pulg.) (Fig. 97) en la maza del conjunto de
portador trasero, utilizando grasa para mantener
el espaciador en su sitio.
(b) Con la herramienta 6259, instale el conjunto
de engranaje transmisor y cojinete. Apriételo con
una torsión de 271 N·m (200 lbs. pie).
(c) Mida el juego longitudinal del cojinete. Colo-
que la herramienta L-4432 en el engranaje (Fig.
96).
21 - 150 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR

(d) Empuje y tire del engranaje mientras lo hace


girar hacia atrás y hacia adelante para asegurar el
asentamiento de los rodillos del cojinete.
(e) Con un indicador de cuadrante instalado en
el cárter del transeje, mida el juego longitudinal
del engranaje transmisor como se muestra en la
(Fig. 96).
(f) Para informarse sobre el espaciador necesario
para obtener el valor de cojinete adecuado, consulte
el cuadro de espaciadores de cojinete transmisor.
(g) Utilice la herramienta 6259 para retirar el
perno de retén y la arandela del engranaje trans-
misor. Para retirar el engranaje transmisor, utilice
la herramienta L-4407A.
(h) Retire el espaciador de calibración e instale
el espaciador adecuado indicado en el cuadro. Uti-
lice grasa para mantener el espaciador en su sitio. Fig. 96 Verificación del juego longitudinal de los
cojinetes del engranaje transmisor
1 - HERRAMIENTA L-4432
2 - INDICADOR DE CUADRANTE
3 - HERRAMIENTA ESPECIAL PARA TORNILLOS 6260
4 - ENGRANAJE TRANSMISOR

Fig. 97 Engranaje transmisor y espaciador (selectivo)


1 - CONJUNTO DE PORTADOR TRASERO
2 - ESPACIADOR (SELECTIVO)
3 - ENGRANAJE TRANSMISOR
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 151

CUADRO DE ESPACIADORES DE COJINETE DEL ENGRANAJE TRANSMISOR

Juego longi- Espaciador ne- Número de Juego longi- Espaciador ne-


Número de pieza
tudinal cesario pieza tudinal cesario
0,05 mm 4,42 mm (0,174 0,53 mm 3,94 mm (0,155
4412830AB 4412818AB
(0,002 pulg.) pulg.) (0,021 pulg.) pulg.)
0,08 mm 4,38 mm (0,172 0,56 mm 3,90 mm (0,154
4412829AB 4412817AB
(0,003 pulg.) pulg.) (0,022 pulg.) pulg.)
0,10 mm 4,38 mm (0,172 0,58 mm 3,90 mm (0,154
4412829AB 4412817AB
(0,004 pulg.) pulg.) (0,023 pulg.) pulg.)
0,13 mm 4,34 mm (0,171 0,61 mm 3,86 mm (0,152
4412828AB 4412816AB
(0,005 pulg.) pulg.) (0,024 pulg.) pulg.)
0,15 mm 4,30 mm (0,169 0,64 mm 3,82 mm (0,150
4412827AB 4412815AB
(0,006 pulg.) pulg.) (0,025 pulg.) pulg.)
0,18 mm 4,30 mm (0,169 0,66 mm 3,82 mm (0,150
4412827AB 4412815AB
(0,007 pulg.) pulg.) (0,026 pulg.) pulg.)
0,20 mm 4,26 mm (0,168 0,69 mm 3,78 mm (0,149
4412826AB 4412814AB
(0,008 pulg.) pulg.) (0,027 pulg.) pulg.)
0,23 mm 4,22 mm (0,166 0,71 mm 3,74 mm (0,147
4412825AB 4412813AB
(0,009 pulg.) pulg.) (0,028 pulg.) pulg.)
0,25 mm 4,22 mm (0,166 0,74 mm 3,74 mm (0,147
4412825AB 4412813AB
(0,010 pulg.) pulg.) (0,029 pulg.) pulg.)
0,28 mm 4,18 mm (0,165 0,76 mm 3,70 mm (0,146
4412824AB 4412812AB
(0,011 pulg.) pulg.) (0,030 pulg.) pulg.)
0,30 mm 4,14 mm (0,163 0,79 mm 3,66 mm (0,144
4412823AB 4412811AB
(0,012 pulg.) pulg.) (0,031 pulg.) pulg.)
0,33 mm 4,14 mm (0,163 0,81 mm 3,66 mm (0,144
4412823AB 4412811AB
(0,013 pulg.) pulg.) (0,032 pulg.) pulg.)
0,36 mm 4,10 mm (0,161 0,84 mm 3,62 mm (0,143
4412822AB 4412810AB
(0,014 pulg.) pulg.) (0,033 pulg.) pulg.)
0,38 mm 4,10 mm (0,161 0,86 mm 3,62 mm (0,143
4412822AB 4412810AB
(0,015 pulg.) pulg.) (0,034 pulg.) pulg.)
3,58 mm (0,141
0,41 mm 4,06 mm (0,160 0,89 mm
4412821AB pulg.)
(0,016 pulg.) pulg.) (0,035 pulg.)
4412809AB
0,43 mm 4,02 mm (0,158 0,91 mm 3,54 mm (0,139
4412820AB 4412808AB
(0,017 pulg.) pulg.) (0,036 pulg.) pulg.)
0,46 mm 4,02 mm (0,158 0,94 mm 3,54 mm (0,139
4412820AB 4412808AB
(0,018 pulg.) pulg.) (0,037 pulg.) pulg.)
0,48 mm 3,98 mm (0,157 0,97 mm 3,50 mm (0,138
4412819AB 4412807AB
(0,019 pulg.) pulg.) (0,038 pulg.) pulg.)
0,51 mm 3,94 mm (0,155
4412818AB
(0,020 pulg.) pulg.)

(15) Instale el conjunto de engranaje transmisor y


cojinete con la herramienta 6261 (Fig. 98).
21 - 152 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR

Fig. 98 Instalación del engranaje transmisor Fig. 100 Apriete el engranaje transmisor con una
1 - LLAVES torsión de 271 N·m (200 lbs. pie)
2 - HERRAMIENTA 6261 CON PERNO ESPARRAGO 1 - ENGRANAJE TRANSMISOR
3 - ENGRANAJE TRANSMISOR 2 - LLAVE DE TENSION
3 - 271 N·m (200 LBS. PIE)
(16) Instale un perno de retén y arandela NUE- 4 - HERRAMIENTA 6259
VOS en el engranaje transmisor (Fig. 99). Con la
herramienta 6259, apriete el perno de retén del (17) Con una llave de tensión de libras pulgada
engranaje transmisor con una torsión de 271 N·m (Fig. 101), verifique el esfuerzo de rotación del eje
(200 lbs. pie) (Fig. 100). transmisor. El esfuerzo de rotación del eje trans-
misor debe estar comprendido entre 0,34 y 0,90
N·m (3 y 8 lbs. pulg.). Si el esfuerzo de rotación es
demasiado elevado, instale un espaciador 0,04 mm
(0,0016 pulg.) más grueso. Si el esfuerzo de rotación
es demasiado bajo, instale un espaciador 0,04 mm
(0,0016 pulg.) más delgado. Repita la operación hasta
que el esfuerzo de rotación apropiada sea de 0,34 a
0,90 N·m (3 a 8 lbs. pulg.).

Fig. 99 Perno y arandela del engranaje transmisor


1 - ENGRANAJE TRANSMISOR
2 - PERNO
3 - ARANDELA DE PRESION CONICA

Fig. 101 Verificación del esfuerzo de rotación de los


cojinetes del engranaje transmisor
1 - LLAVE DE TENSION DE LIBRAS PULGADA
2 - ENGRANAJE TRANSMISOR

(18) Instale el estribo del engranaje transmisor con


el lado estriado hacia afuera (Fig. 102).
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 153

GIRE HACIA LA DERECHA

GIRE HACIA LA DERECHA

Fig. 102 Instalación del estribo Fig. 104 Giro del estribo hacia la derecha contra las
partes planas del perno
1 - ESTRIBO
2 - PERNO DE RETENCION DEL ENGRANAJE TRANSMISOR 1 - BRIDA DE RETENCION
2 - ESTRIBO
(19) Instale la brida de retención.
(20) Instale los pernos de la brida pero no los (22) Apriete los pernos de la brida del estribo con
apriete esta vez (Fig. 103). una torsión de 23 N·m (200 lbs. pulg.) (Fig. 105).

Fig. 105 Apriete de pernos de la brida del estribo


Fig. 103 Instalación de pernos de brida
con una torsión de 23 N·m (200 lbs. pulg.)
1 - BRIDA DE RETENCION
1 - BRIDA DE RETENCION
2 - ESTRIBO
2 - ESTRIBO
3 - PERNOS DE LA BRIDA DE RETENCION

(21) Gire el estribo hacia la derecha contra las par- (23) Pliegue las lengüetas sobre la brida, contra
tes planas del perno de retén (Fig. 104). las partes planas de los pernos (Fig. 106).
21 - 154 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR

Fig. 106 Lengüetas dobladas sobre la brida contra Fig. 108 Instalación de la cubeta del cojinete en el
las partes planas de los pernos eje
1 - LENGÜETAS DE LA BRIDA DE RETENCION 1 - CUBETA DE COJINETE
2 - BRIDA DE RETENCION 2 - CONO DE COJINETE
3 - ESTRIBO 3 - EJE DE TRANSFERENCIA
4 - DEFLECTOR DE ACEITE
(24) Instale el cono del cojinete del eje de transfe- 5 - ANILLO O
rencia con la herramienta 6052 (Fig. 107).
(26) Con la herramienta 5049A, instale el eje de
transferencia (Fig. 109).

Fig. 107 Instalación del cono de cojinete del eje de


transferencia
1 - HERRAMIENTA 6052
Fig. 109 Instalación del eje de transferencia
2 - CONO DE COJINETE NUEVO
3 - EJE DE TRANSFERENCIA 1 - HERRAMIENTA ESPECIAL 5049–A
4 - EMBOLO DE PRENSA PARA EJES 2 - EJE DE TRANSFERENCIA
3 - ENGRANAJE TRANSMISOR
(25) Instale la cubeta de cojinete y el deflector de
aceite en el eje de transferencia (Fig. 108). (27) Con la herramienta 6051, instale el anillo de
muelle del cojinete del eje de transferencia (Fig. 110).
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 155

Fig. 110 Instalación del anillo de muelle del cojinete Fig. 112 Desmontaje del retén de la cubeta de
del eje de transferencia cojinete
1 - ALICATES PARA ANILLOS DE MUELLE - HERRAMIENTA
6051 1 - ALINEE LA LENGÜETA DE REFERENCIA CON LA MUESCA
2 - ANILLO DE MUELLE DEL COJINETE DEL EJE DE TRANS- 2 - RETEN DE LA CUBETA DE COJINETE
FERENCIA
3 - EJE DE TRANSFERENCIA (30) Instale el cono de cojinete en el engranaje de
transferencia con la herramienta 5052 (Fig. 113).

(28) Instale la cubeta de cojinete del eje de trans-


ferencia en el retén con la herramienta 6061 (Fig.
111).

Fig. 113 Instalación del cono de cojinete de


transferencia
1 - EMBOLO DE PRENSA PARA EJES
2 - MANGO C-4171
Fig. 111 Instalación de la cubeta de cojinete del eje 3 - CONO DE COJINETE NUEVO
de transferencia en el retén 4 - ENGRANAJE DEL EJE DE TRANSFERENCIA
1 - EMBOLO DE PRENSA PARA EJES 5 - HERRAMIENTA 5052
2 - MANGO C-4171
3 - HERRAMIENTA 6061 (31) AJUSTE DEL COJINETE DEL ENGRA-
4 - RETEN DE LA CUBETA DE COJINETE DEL EJE DE NAJE DE TRANSFERENCIA:
TRANSFERENCIA (a) Instale en el eje de transferencia un espacia-
5 - UTILICE LA CUBETA DE COJINETE DESMONTADA PARA dor de calibración de 4,66 mm (0,184 pulg.) (Fig.
SOSTENER EL RETEN
114).
(29) Instale el retén de la cubeta de cojinete en el (b) Instale el engranaje del eje de transferencia
transeje (Fig. 112). con la herramienta 6261. Con la herramienta 6259,
instale la tuerca de retén de dicho engranaje y
apriétela con una torsión de 271 N·m (200 lbs. pie).
(c) Mida el juego longitudinal. Coloque la herra-
mienta L-4432 en el engranaje de transferencia.
21 - 156 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR

(d) Instale una bola de acero con grasa en el


extremo del eje de transferencia.
(e) Empuje y tire del engranaje mientras lo hace
girar hacia atrás y hacia adelante para asegurar el
asentamiento de los rodillos del cojinete.
(f) Con un indicador de cuadrante, mida el juego
longitudinal del eje de transferencia.
(g) Para informarse sobre el espaciador necesa-
rio para obtener el valor de cojinete adecuado, con-
sulte el cuadro de espaciadores de cojinete del eje
de transferencia.
(h) Utilice la herramienta 6259 para retirar la
tuerca de retén y la arandela. Retire el engranaje
del eje de transferencia con la herramienta
L-4407A.
(i) Retire el espaciador de calibración (Fig. 114) e
instale el espaciador adecuado que indica el cua- Fig. 114 Instalación del engranaje del eje de
dro. transferencia y espaciador (selectivo)
1 - ENGRANAJE DEL EJE DE TRANSFERENCIA
2 - RETEN DE LA CUBETA DE COJINETE
3 - ESPACIADOR (SELECTIVO)

CUADRO DE ESPACIADORES DE COJINETE DEL EJE DE TRANSFERENCIA

Juego longi- Espaciador ne- Número de Juego longitu- Espaciador ne-


Número de pieza
tudinal cesario pieza dinal cesario
0,05 mm 4,66 mm (0,183 0,76 mm 3,94 mm (0,155
4505588AB 4412818AB
(0,002 pulg.) pulg.) (0,030 pulg.) pulg.)
0,08 mm 4,62 mm (0,182 0,79 mm 3,90 mm (0,154
4412835AB 4412817AB
(0,003 pulg.) pulg.) (0,031 pulg.) pulg.)
0,10 mm 4,58 mm (0,180 0,81 mm 3,90 mm (0,154
4412834AB 4412817AB
(0,004 pulg.) pulg.) (0,032 pulg.) pulg.)
0,13 mm 4,58 mm (0,180 0,84 mm 3,86 mm (0,152
4412834AB 4412816AB
(0,005 pulg.) pulg.) (0,033 pulg.) pulg.)
0,15 mm 4,54 mm (0,178 0,86 mm 3,82 mm (0,150
4412833AB 4412815AB
(0,006 pulg.) pulg.) (0,034 pulg.) pulg.)
0,18 mm 4,50 mm (0,177 0,89 mm 3,82 mm (0,150
4412832AB 4412815AB
(0,007 pulg.) pulg.) (0,035 pulg.) pulg.)
0,20 mm 4,50 mm (0,177 0,91 mm 3,78 mm (0,149
4412832AB 4412814AB
(0,008 pulg.) pulg.) (0,036 pulg.) pulg.)
0,23 mm 4,46 mm (0,175 0,94 mm 3,74 mm (0,147
4412831AB 4412813AB
(0,009 pulg.) pulg.) (0,037 pulg.) pulg.)
0,25 mm 4,46 mm (0,175 0,97 mm 3,74 mm (0,147
4412831AB 4412813AB
(0,010 pulg.) pulg.) (0,038 pulg.) pulg.)
0,28 mm 4,42 mm (0,174 0,99 mm 3,70 mm (0,146
4412830AB 4412812AB
(0,011 pulg.) pulg.) (0,039 pulg.) pulg.)
0,30 mm 4,38 mm (0,172 1,02 mm 3,66 mm (0,144
4412829AB 4412811AB
(0,012 pulg.) pulg.) (0,040 pulg.) pulg.)
0,33 mm 4,38 mm (0,172 1,04 mm 3,66 mm (0,144
4412829AB 4412811AB
(0,013 pulg.) pulg.) (0,041 pulg.) pulg.)
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 157

Juego longi- Espaciador ne- Número de Juego longitu- Espaciador ne-


Número de pieza
tudinal cesario pieza dinal cesario
0,36 mm 4,34 mm (0,171 1,07 mm 3,62 mm (0,143
4412828AB 4412810AB
(0,014 pulg.) pulg.) (0,042 pulg.) pulg.)
0,38 mm 4,30 mm (0,169 1,08 mm 3,62 mm (0,143
4412827AB 4412810AB
(0,015 pulg.) pulg.) (0,043 pulg.) pulg.)
3,58 mm (0,141
0,41 mm 4,30 mm (0,169 1,12 mm
4412827AB pulg.)
(0,016 pulg.) pulg.) (0,044 pulg.)
4412809AB
0,43 mm 4,26 mm (0,168 1,14 mm 3,54 mm (0,139
4412826AB 4412808AB
(0,017 pulg.) pulg.) (0,045 pulg.) pulg.)
0,46 mm 4,22 mm (0,166 1,17 mm 3,54 mm (0,139
4412825AB 4412808AB
(0,018 pulg.) pulg.) (0,046 pulg.) pulg.)
0,48 mm 4,22 mm (0,166 1,19 mm 3,50 mm (0,138
4412825AB 4412807AB
(0,019 pulg.) pulg.) (0,047 pulg.) pulg.)
0,50 mm 4,18 mm (0,165 1,22 mm 3,46 mm (0,136
4412824AB 4412806AB
(0,020 pulg.) pulg.) (0,048 pulg.) pulg.)
0,53 mm 4,18 mm (0,165 1,24 mm 3,46 mm (0,136
4412824AB 4412806AB
(0,021 pulg.) pulg.) (0,049 pulg.) pulg.)
0,56 mm 4,14 mm (0,163 1,27 mm 3,42 mm (0,135
4412823AB 4412805AB
(0,022 pulg.) pulg.) (0,050 pulg.) pulg.)
0,58 mm 4,10 mm (0,161 1,30 mm 3,38 mm (0,133
4412822AB 4412804AB
(0,023 pulg.) pulg.) (0,051 pulg.) pulg.)
0,61 mm 4,10 mm (0,161 1,32 mm 3,38 mm (0,133
4412822AB 4412804AB
(0,024 pulg.) pulg.) (0,052 pulg.) pulg.)
0,64 mm 4,06 mm (0,160 1,35 mm 3,34 mm (0,132
4412821AB 4412803AB
(0,025 pulg.) pulg.) (0,053 pulg.) pulg.)
0,66 mm 4,02 mm (0,158 1,37 mm 3,34 mm (0,132
4412820AB 4412803AB
(0,026 pulg.) pulg.) (0,054 pulg.) pulg.)
0,69 mm 4,02 mm (0,158 1,40 mm 3,30 mm (0,130
4412820AB 4412802AB
(0,027 pulg.) pulg.) (0,055 pulg.) pulg.)
0,71 mm 3,98 mm (0,157 1,45 mm 3,26 mm (0,128
4412819AB 4412801AB
(0,028 pulg.) pulg.) (0,057 pulg.) pulg.)
0,74 mm 3,94 mm (0,155 1,47 mm 2,22 mm (0,127
4412818AB 4505570AB
(0,029 pulg.) pulg.) (0,058 pulg.) pulg.)

(32) Instale el engranaje del eje de transferencia


con la herramienta 6261 (Fig. 115).
21 - 158 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR

(0,0016 pulg.) más grueso. Si el juego longitudinal es


demasiado bajo, instale un espaciador 0,04 mm
(0,0016 pulg.) más delgado. Repita la operación hasta
obtener un juego longitudinal de 0,05 a 0,10 mm
(0,002 a 0,004 pulg.).
(36) Aplique un reborde de Mopart ATF RTV (MS-
GF41) a la cubierta el engranaje de transferencia
(Fig. 117).

Fig. 115 Instalación del engranaje del eje de


transferencia
1 - LLAVES
2 - HERRAMIENTA ESPECIAL 6261
3 - ENGRANAJE TRANSMISOR
4 - ENGRANAJE DEL EJE DE TRANSFERENCIA

PRECAUCION: Instale una tuerca de retén NUEVA,


pues la tuerca original NO DEBE volver a usarse.
Fig. 117 Instalación de la cubierta trasera
(33) Instale el perno de retén y la arandela nue- 1 - CUBIERTA TRASERA
vos. 2 - REBORDE DE 3 MM (1/8 PULG.) DE MOPART ATF RTV
(34) Con la herramienta 6259, apriete la tuerca de (MS-GF41) SEGUN SE MUESTRA
retén del engranaje de transferencia con una torsión (37) Instale los pernos entre la cubierta y la caja
de 271 N·m (200 lbs. pie) (Fig. 116). del engranaje de transferencia (Fig. 118) y apriételos
con una torsión de 20 N·m (175 lbs. pulg.).

Fig. 116 Apriete de la tuerca del engranaje de


transferencia con una torsión de 271 N·m (200 lbs.
Fig. 118 Instalación de los pernos de la cubierta
pie)
trasera
1 - ENGRANAJE DEL EJE DE TRANSFERENCIA
1 - PERNOS DE LA CUBIERTA TRASERA
2 - 271 N·m (200 lbs. pie)
2 - CUBIERTA TRASERA
3 - LLAVE DE TENSION
3 - UTILICE SELLANTE EN LOS PERNOS
4 - HERRAMIENTA 6259

(35) Mida el juego longitudinal del eje de transfe- (38) Instale el conjunto de embrague de baja y
rencia. El juego longitudinal debería ser de 0,05- marcha atrás (Fig. 119). Deje fuera el disco superior,
0,10 mm (0,002-0,006 pulg.).Si el juego longitudinal hasta que instale el anillo de muelle.
es demasiado elevado, instale un espaciador 0,04 mm
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 159

PRECAUCION: ETIQUETE E IDEN-


TIFIQUE LOS CONJUNTOS PARA
ASEGURAR SU EMPLAZAMIENTO
ORIGINAL.

Fig. 119 Instalación del conjunto de embrague de Fig. 121 Instalación de un disco
baja y marcha atrás 1 - UN DISCO DEL EMBRAGUE DE BAJA Y MARCHA ATRAS
1 - PLACAS DE EMBRAGUE (5)
2 - DISCOS DE EMBRAGUE (5) (41) Instale hacia arriba el lado plano de la placa
de reacción de baja y marcha atrás (Fig. 122).
(39) Instale el anillo de muelle plano de la placa
de reacción de baja y marcha atrás (Fig. 120).

Fig. 122 Instalación de la placa de reacción de baja


y marcha atrás
Fig. 120 Instalación del anillo de muelle de la placa 1 - PLACA DE REACCION DE BAJA Y MARCHA ATRAS (LADO
de reacción de baja y marcha atrás PLANO HACIA ARRIBA)

1 - DESTORNILLADOR (42) Instale el anillo de muelle cónico (con el lado


2 - ANILLO DE MUELLE PLANO DE LA PLACA DE REACCION cónico hacia arriba) como se muestra en las (Fig.
DE BAJA Y MARCHA ATRAS
3 - NO RAYE LA PLACA DE EMBRAGUE 123) y (Fig. 124).

(40) Instale el disco de embrague restante de baja


y marcha atrás (Fig. 121).
21 - 160 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR
EXTREMOS DEL VISTA DESDE LA CUBIERTA DE CON- UTILICE UNA HERRAMIENTA
ANILLO DE VERSOR DE GANCHO PARA LEVAN-
MUELLE ANILLO DE MUELLE CONICO TAR UN DISCO DE
CONICO ENTRE EMBRAGUE
LAS 9:00 y LAS
10:00 EXTREMO DEL ANI-
LLO DE MUELLE
PLANO ENTRE LAS
2:00 y LAS 3:00

PLACA DE REAC-
CION DE BAJA Y
MARCHA ATRAS

COMIENCE AQUI
PARA COLOCAR
MEDIANTE PRE-
SION EN LA ACA-
NALADURA

Fig. 125 Verificación de la holgura del embrague de


INSTALACION
SECUENCIA NO VUELVA A UTILIZAR EL baja y marcha atrás
DESDE A HASTA H ANILLO DE MUELLE
1 - INDICADOR DE CUADRANTE
2 - HERRAMIENTA DE PUNTA DEL INDICADOR DE CUADRAN-
SUPERFICIE DEL COLECTOR DE ACEITE DEL CARTER TE 6268
DEL TRANSEJE 3 - GANCHO
Fig. 123 Instrucciones del anillo de muelle cónico
CUADRO DE LA PLACA DE REACCION DE
BAJA Y MARCHA ATRAS

NUMERO DE PIEZA ESPESOR


4799846AA 5,88 mm (0,232 pulg.)
4799847AA 6,14 mm (0,242 pulg.)
4799848AA 6,40 mm (0,252 pulg.)
4799849AA 6,66 mm (0,262 pulg.)
4799855AA 6,92 mm (0,273 pulg.)
(44) Instale el conjunto de embrague de 2-4 (Fig.
126), escalonando las planchuelas de la placa de
embrague como se muestra en la (Fig. 127).

Fig. 124 Anillo de muelle instalado


1 - DESTORNILLADOR
2 - ANILLO DE MUELLE CONICO (INSTALE TAL COMO SE
MUESTRA)

(43) Instale el indicador de cuadrante como se


muestra en la (Fig. 125) para medir la holgura del
embrague de baja y marcha atrás. Oprima hacia
abajo con los dedos el conjunto del embrague y ponga
en cero el indicador de cuadrante. La holgura del PRECAUCION: ETIQUETE E
IDENTIFIQUE LOS CONJUN-
conjunto de embrague de baja y marcha atrás TOS DE EMBRAGUE PARA
ASEGURAR SU POSICION
es de 0,89-1,47 mm (0,035-0,058 pulg.). Instale el ORIGINAL.
indicador y registre y mida en cuatro (4) lugares.
Saque el promedio de las lecturas y seleccione la
placa de reacción de baja y marcha atrás apropiada Fig. 126 Instalación del conjunto de embrague de
para lograr las especificaciones. 2-4
1 - PLACA DE EMBRAGUE (4)
2 - DISCO DE EMBRAGUE (4)
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 161

Fig. 127 Planchuelas de placa de embrague de 2-4 Fig. 129 Retén de embrague de 2-4
escalonadas 1 - RETEN DEL EMBRAGUE DE 2-4
1 - PLANCHUELAS DE GUIA 2 - MUELLE DE RETROCESO DEL EMBRAGUE DE 2-4
2 - OREJETAS
(46) Con la herramienta 5058, oprima el muelle de
(45) Oriente el muelle de retroceso del embrague retroceso del embrague de 2-4, sólo lo suficiente para
de 2-4 hacia el retén como se muestra en la (Fig. poder instalar el anillo de muelle (Fig. 130).
128), e instale en el transeje (Fig. 129). COMPRIMA SOLO LO SUFI-
CIENTE PARA RETIRAR O
INSTALAR EL ANILLO DE
MUELLE.

Fig. 130 Instalación del anillo de muelle del retén


Fig. 128 Orientación apropiada del retén y el muelle del embrague de 2-4
del embrague de 2-4 1 - HERRAMIENTA 5058
1 - OBSERVE LA POSICION 2 - DESTORNILLADOR
2 - MUELLE DE RETROCESO 3 - ANILLO DE MUELLE
3 - RETEN DEL EMBRAGUE DE 2-4 4 - RETEN DEL EMBRAGUE DE 2-4

(47) Instale el anillo de muelle.


(48) Instale el indicador de cuadrante como se
muestra en la (Fig. 131) y mida la holgura del
embrague de 2-4. Oprima hacia abajo con los dedos el
conjunto del embrague y ponga en cero el indicador
de cuadrante. La holgura del conjunto de
embrague de 2-4 es de 0,76 a 2,64 mm (0,030 a
0,104 pulg.).Instale el indicador y registre y mida en
cuatro (4) lugares. Saque el promedio de las lecturas.
Si la holgura no cumple estos valores, el embrague se
ha ensamblado incorrectamente. No existe ajuste
para la holgura del embrague de 2-4.
21 - 162 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR

Fig. 131 Verificación de la holgura del embrague de Fig. 133 Instalación del engranaje solar trasero y el
2-4 cojinete de agujas n° 7
1 - INDICADOR DE CUADRANTE
1 - COJINETE DE AGUJAS N° 7
2 - GANCHO
2 - ENGRANAJE SOLAR TRASERO
3 - HERRAMIENTA DE PUNTA DEL INDICADOR DE CUADRAN-
TE 6268
(50) Instale el conjunto de portador delantero y
(49) Instale el engranaje solar trasero y el cojinete anular trasero, y el cojinete de agujas n° 6 (Fig. 134).
de agujas n° 7 (Fig. 133).

NOTA: El cojinete de agujas n° 7 tiene tres lengüe-


tas anti-inversión y en la misma posición que el
número cinco y número dos. La orientación debe
permitir al cojinete quedar asentado completamente
contra el engranaje solar trasero (Fig. 132). Se
puede utilizar una pequeña cantidad de petrolato
para sujetar el cojinete al engranaje solar trasero.

Fig. 134 Instalación del conjunto del portador


delantero y el engranaje anular trasero
1 - COJINETE DE AGUJAS N° 6
2 - CONJUNTO DE PORTADOR DELANTERO Y ANULAR TRA-
SERO (TUERZA Y TIRE O PRESIONE PARA RETIRAR O INS-
TALAR).

(51) Instale el conjunto de engranaje solar delan-


tero y la arandela de empuje n° 4 (Fig. 135).
Fig. 132 Cojinete n° 7
1 - COJINETE DE AGUJAS N° 7
2 - ENGRANAJE SOLAR TRASERO
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 163

Fig. 135 Instalación del conjunto del engranaje Fig. 136 Selección de la placa de empuje n° 4 de
solar delantero menor espesor
1 - CONJUNTO DE ENGRANAJE SOLAR DELANTERO 1 - CONJUNTO DEL EJE DE SOBREMARCHA
2 - ARANDELA DE EMPUJE N° 4 (CUATRO LENGÜETAS) 2 - PLACA DE EMPUJE N° 4 (SELECTIVA)
3 - 3 GOTAS DE PETROLATO PARA LA RETENCION
(52) DETERMINACION DEL ESPESOR DE
LA PLACA DE EMPUJE N° 4 Y JUEGO LONGI-
TUDINAL DEL EJE IMPULSOR:
(a) Seleccione la placa de empuje n° 4 más del-
gada e instálela en el conjunto de embrague de
impulsión (Fig. 136). Aplique petrolato para rete-
nerla.
(b) Instale el conjunto de embrague de impulsión
en su sitio y verifique que esté completamente
asentado observando su posición por el orificio del
sensor de velocidad de impulsión. Si la vista a tra-
vés del orificio del sensor de velocidad de impulsión
no es como la que se muestra en la (Fig. 137), el
conjunto de embrague de impulsión no está asen-
tado correctamente.
(c) Retire el anillo O de la bomba de aceite (Fig.
138). Asegúrese de instalar nuevamente el ani- Fig. 137 Vista a través del orificio del sensor de
llo O en la bomba de aceite después de selec- velocidad de impulsión
cionar la placa de empuje n° 4 correcta.
1 - RETEN DEL EMBRAGUE DE IMPULSION
(d) Prepare el eje impulsor para la medición con 2 - ORIFICIO DEL SENSOR DE VELOCIDAD DE IMPULSION
el conjunto de indicador C3339 y el conjunto de 3 - CONEXIONES DEL ENFRIADOR DE ACEITE
juego longitudinal 8266 como se muestra en la
(Fig. 139).
(e) Mida el juego longitudinal del eje impulsor
con el transeje en posición vertical. El juego lon-
gitudinal del eje impulsor debe ser de 0,13 a
0,63 mm (0,005 a 0,025 pulg.). Por ejemplo, si el
juego longitudinal es 1,4 mm (0,055 pulg.), selec-
cione la placa de empuje n° 4 de 1,8 a 1,88 mm
(0,071 a 0,074) de espesor. De esta forma, se
logrará una lectura de juego longitudinal del eje
impulsor de 0,5 mm (0,020 pulg.) que está dentro
de las especificaciones.
(f) Consulte el cuadro de la placa de empuje n° 4
para seleccionar su tamaño correcto:
21 - 164 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR

NUMERO DE PIEZA ESPESOR


3836240AB 2,39 mm (0,094 pulg.)
4431669AB 2,46 mm (0,097 pulg.)
3836241AB 2,62 mm (0,103 pulg.)
4446670AB 2,67 mm (0,105 pulg.)
4446671AB 2,90 mm (0,114 pulg.)
(53) Instale el conjunto de embrague de impulsión
(Fig. 140).

Fig. 138 Desmontaje del anillo O de la bomba de


aceite
1 - CONJUNTO DE LA BOMBA DE ACEITE
2 - ANILLO O

Fig. 140 Instalación del conjunto de embrague de


impulsión
1 - CONJUNTO DE EMBRAGUE DE IMPULSION
2 - ARANDELA DE EMPUJE N° 4

(54) Instale el cojinete de agujas enjauladas n° 1


(Fig. 141).

Fig. 139 Medición del juego longitudinal del eje


impulsor con el conjunto de juego longitudinal 8266
1 - HERRAMIENTA 8266–8
2 - HERRAMIENTA 8266–2
3 - HERRAMIENTA C-3339

CUADRO DE PLACAS DE EMPUJE N° 4

NUMERO DE PIEZA ESPESOR


Fig. 141 Instalación del cojinete de agujas
4431665AB 1,60 mm (0,063 pulg.)
enjauladas
3836237AB 1,73 mm (0,068 pulg.) 1 - COJINETE DE AGUJAS ENJAULADAS N° 1
4431666AB 1,80 mm (0,071 pulg.) 2 - NOTA: LATERAL CON COLA HACIA AFUERA
3836238AB 1,96 mm (0,077 pulg.) PRECAUCION: La válvula de derivación del enfria-
4431667AB 2,03 mm (0,080 pulg.) dor debe reemplazarse si se produce un fallo en el
3836239AB 2,16 mm (0,085 pulg.) transeje. No vuelva a utilizar la válvula anterior ni
intente limpiarla.
4431668AB 2,24 mm (0,088 pulg.)
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 165

(55) Instale la válvula de derivación del enfriador


con el extremo del anillo O mirando hacia la parte
trasera del cárter (Fig. 142).

Fig. 144 Instalación de la bomba de aceite


1 - BOMBA DE ACEITE
2 - JUNTA
Fig. 142 Instalación de la válvula de derivación del
enfriador (58) Instale los pernos entre la bomba de aceite y
el cárter y apriételos con una torsión de 27 N·m (20
1 - VALVULA DE DERIVACION DEL ENFRIADOR
lbs. pie) (Fig. 145).
(56) Instale la junta de la bomba de aceite (Fig.
143).

Fig. 145 Instalación de los pernos de la bomba al


cárter
1 - PERNOS DE FIJACION DE LA BOMBA
Fig. 143 Instalación de la junta de la bomba de 2 - CUERPO DE LA BOMBA
aceite
1 - JUNTA DE LA BOMBA
(59) Instale el acumulador de baja y marcha atrás
(Fig. 146).
(57) Instale el conjunto de la bomba de aceite (Fig.
144).
21 - 166 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR

Fig. 146 Instalación del acumulador de baja y Fig. 148 Instalación del anillo de muelle del
marcha atrás acumulador de baja y marcha atrás
1 - EMBOLO DE ACUMULADOR
1 - ANILLO DE MUELLE
2 - AROS RETEN
2 - TAPON
3 - MUELLES DE RETROCESO
4 - (OBSERVE LA MUESCA) NOTA: Según la aplicación de motor, algunos acu-
(60) Instale el tapón del acumulador de baja y muladores tendrán dos muelles, en tanto que otros
marcha atrás (Fig. 147). tendrán uno solo. Los muelles están codificados
por color según la aplicación y el año.

(62) Instale los acumuladores de submultiplicación


y sobremarcha (Fig. 149), (Fig. 150) y (Fig. 151).

Fig. 147 Instalación del tapón del acumulador de


baja y marcha atrás (cubierta)
1 - ALICATES AJUSTABLES
2 - TAPON Fig. 149 Acumulador (submultiplicación)
1 - EMBOLO DEL ACUMULADOR (SUBMULTIPLICACION)
(61) Instale el anillo de muelle del acumulador de 2 - MUELLES DE RETROCESO
baja y marcha atrás (Fig. 148). 3 - ARO RETEN
4 - ARO RETEN
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 167

Fig. 150 Acumulador (sobremarcha) Fig. 152 Instalación del cuerpo de válvulas
1 - EMBOLO DEL ACUMULADOR (SOBREMARCHA) 1 - CUERPO DE VALVULAS
2 - MUELLE DE RETROCESO
3 - ARO RETEN (64) Instale los pernos entre el cuerpo de válvulas
4 - ARO RETEN y el cárter y apriételos con una torsión de 12 N·m
(105 lbs. pulg.) (Fig. 153).

Fig. 151 Instalación de los acumuladores de


submultiplicación y sobremarcha
1 - MUELLE DE RETROCESO
2 - ACUMULADOR DE EMBRAGUE DE SUBMULTIPLICACION
3 - ARO RETEN (2) Fig. 153 Instalación de los pernos del cuerpo de
4 - ACUMULADOR DEL EMBRAGUE DE SOBREMARCHA válvulas al cárter
1 - PERNOS DE FIJACION DEL CUERPO DE VALVULAS (18)
(63) Instale el cuerpo de válvulas en el transeje
2 - CUERPO DE VALVULAS
(Fig. 152). Gire el eje de la válvula manual comple-
tamente hacia la derecha para facilitar la instalación. (65) Instale el filtro de aceite y anillo O nuevos
Asegúrese de que los rodillos de la varilla de estacio- (Fig. 154).
namiento queden emplazados dentro del soporte de
guía de estacionamiento.
21 - 168 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR

Fig. 154 Instalación del filtro de aceite


1 - FILTRO DE ACEITE
2 - ANILLO O
Fig. 156 Conjunto de solenoides y conmutadores de
(66) Aplique un reborde de 3 mm (1/8 pulg.) de presión y junta
Mopart ATF RTV (MS-GF41) en el colector de aceite
1 - CONJUNTO DE SOLENOIDES Y CONMUTADORES DE
e instálelo de inmediato en el cárter (Fig. 155). PRESION
2 - JUNTA

(69) Instale los pernos que fijan el conjunto de


solenoides y conmutadores de presión al cárter del
transeje; apriételos con una torsión de 12 N·m (110
lbs. pulg.) (Fig. 157).

Fig. 155 Instalación del colector de aceite


1 - COLECTOR DE ACEITE
2 - REBORDE DE 3 MM (1/8 PULG.) DE MOPART ATF RTV
(MS-GF41)
3 - FILTRO DE ACEITE

(67) Instale los pernos entre el colector de aceite y


el cárter y apriételos con una torsión de 19 N·m (165
lbs. pulg.).
(68) Instale el conjunto de solenoides y conmutado- Fig. 157 Pernos de fijación
res de presión y la junta en el cárter (Fig. 156).
1 - PERNOS
2 - CONJUNTO DE SOLENOIDES Y CONMUTADORES DE
PRESION

(70) Instale los sensores de velocidad de impulsión


y transmisión y apriételos con una torsión de 27 N·m
(20 lbs. pie).
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 169

INSTALACION
(1) Instale el transeje en el motor. Instale los per-
nos entre el transeje y el motor y apriételos con una
torsión de 95 N·m (70 lbs. pie).
(2) Instale el soporte superior en el transeje.
(3) Eleve el conjunto de motor y transeje hasta
colocarlo en su posición e instale el perno pasante.
Apriete el perno pasante con una torsión de 70 N·m
(55 lbs. pie).
(4) Retire el gato para transmisiones y el gato de
tornillo.
(5) Instale los pernos del convertidor de par.
(6) Instale el protector contra el polvo del conver-
tidor de par.
(7) Instale el conjunto de motor de arranque y el
perno inferior.
(8) Instale el conjunto delantero de soporte y mén-
sula.
(9) Instale el conjunto trasero de soporte y mén-
sula.
(10) Instale los semiejes. (Consulte el grupo 3 -
DIFERENCIAL Y SISTEMA DE TRANSMISION/SE-
MIEJE - INSTALACION).
(11) Baje el vehículo.
(12) Instale el perno entre el soporte superior del
motor de arranque y el bloque.
(13) Conecte el conector del mazo de cables del
sensor de oxígeno.
(14) Instale el soporte de apoyo del cuerpo de
mariposa (si está instalado en el vehículo).
(15) Conecte el conector del sensor de posición del
cigüeñal (si está instalado en el vehículo).
(16) Conecte el cable de la palanca de cambio en la
palanca de la válvula manual.
(17) Conecte el conector del sensor de velocidad de
transmisión.
(18) Conecte el conector del sensor de velocidad de
impulsión.
(19) Conecte el conector del sensor de posición de
la transmisión.
(20) Conecte el conector del conjunto de solenoides
y conmutadores de presión.
(21) Conecte los tubos del enfriador de aceite del
transeje usando el juego de empalmes de servicio.
Consulte las instrucciones provistas con el juego.
(22) Instale el tubo de la varilla indicadora.
(23) Instale el conjunto de depurador de aire.
(24) Conecte el cable negativo de la batería.
ESTACIONAMIENTO/PUNTO MUERTO
VELOCIDAD INFERIOR A 13 KM/H (8 MPH)

LR=BAJA/MARCHA ATRAS 24=EMBRAGUE DE 2-4


UD=SUBMULTIPLICACION OD=SOBREMARCHA
R=MARCHA ATRAS SW=CONMUTADOR
21 - 170

AC=ACUMULADOR CC=EMBRAGUE DEL CON-


ENFRIADOR PT=TOMA DE PRESION VERTIDOR
S=SOLENOIDE D=COLECTOR DE ACEITE
V=RESPIRADERO

CONMUTADOR DE BAJA Y MARCHA ATRAS


DERIVACION

OFF ON C
A
L F
CONMUTADOR DEL CC I R
E I
N O
T
E

SOLE- VALVULA
NOIDE OFF
TRANSEJE AUTOMATICO 41TE

ON

OFF
ON

CONTROL DEL
EMBRAGUE DEL CONVER-
TIDOR

REGULADOR DE CON-
VERTIDOR DE PAR

TEMPERATURA
DEPOSITO DEL RESPIRA-
DERO

REGULADOR MANUAL VALVULA


ESQUEMAS Y DIAGRAMAS

ESPECIFICACIONES - TRANSEJE 41TE

BOMBA FILTRO
PRESION (PSI) SOLENOIDES EXCITADOS
A 1.500 RPM
CONDUCTO CC DESACTIVADO CC ACTIVADO RESIDUAL LUBRICANTE SUCCION
ESQUEMA HIDRAULICO DEL TRANSEJE 41TE
JR

Estacionamiento y punto muerto (velocidad inferior a 13 km/h [8 mph])


NEUTRAL (PUNTO MUERTO)
VELOCIDAD SUPERIOR A 13 KM/H (8 MPH)
JR
LR=BAJA/MARCHA ATRAS 24=EMBRAGUE DE 2-4
UD=SUBMULTIPLICACION OD=SOBREMARCHA
R=MARCHA ATRAS SW=CONMUTADOR
AC=ACUMULADOR CC=EMBRAGUE DEL CON-
ENFRIADOR PT=TOMA DE PRESION VERTIDOR
S=SOLENOIDE D=COLECTOR DE ACEITE
V=RESPIRADERO

CONMUTADOR DE BAJA Y MARCHA ATRAS


DERIVACION

OFF

ON C
A
L F
CONMUTADOR DEL CC I R
E I
N O
T
E

SOLE-
NOIDE VALVULA OFF ON

OFF
ON

CONTROL DEL
EMBRAGUE DEL CONVER-
TIDOR

ESPECIFICACIONES GENERALES
REGULADOR DE CON-
VERTIDOR DE PAR

TEMPERATURA

DEPOSITO DEL RESPIRADERO

REGULADOR MANUAL VALVULA


TRANSEJE AUTOMATICO 41TE

BOMBA FILTRO SOLENOIDES EXCITADOS


PRESION (PSI) A 1.500
RPM
CONDUCTO CC DESACTIVADO CC ACTIVADO RESIDUAL LUBRICANTE SUCCION
21 - 171

Punto muerto (velocidad superior a 13 km/h [8 mph])


MARCHA ATRAS
LR=BAJA/MARCHA ATRAS 24=EMBRAGUE DE 2-4
UD=SUBMULTIPLICACION OD=SOBREMARCHA
R=MARCHA ATRAS SW=CONMUTADOR
AC=ACUMULADOR CC=EMBRAGUE DEL CON-
21 - 172

PT=TOMA DE PRESION VERTIDOR


ENFRIADOR S=SOLENOIDE D=COLECTOR DE ACEITE
V=RESPIRADERO

DERIVACION CONMUTADOR DE BAJA Y MARCHA ATRAS

OFF
ON C
A
L F
CONMUTADOR DEL CC I R
E I
N O
T
E

SOLE-
NOIDE VALVULA
OFF
TRANSEJE AUTOMATICO 41TE

ON

OFF
ON

CONTROL DEL
EMBRAGUE DEL CONVER-
TIDOR

REGULADOR DE CONVERTIDOR
DE PAR

TEMPERATURA
DEPOSITO DEL RESPIRA-
DERO

REGULADOR MANUAL VALVULA

FILTRO SOLENOIDES EXCITADOS


BOMBA PRESION (PSI)
A 1.500 RPM
CONDUCTO CC DESACTI- CC ACTIVADO RESIDUAL LUBRICANTE SUCCION
VADO
JR

Marcha atrás
BLOQUE DE MARCHA ATRAS
CAMBIO A MARCHA ATRAS CON VELOCIDAD SUPERIOR
JR
A 13 KM/H (8 MPH)
LR=BAJA/MARCHA ATRAS 24=EMBRAGUE DE 2-4
UD=SUBMULTIPLICACION OD=SOBREMARCHA
R=MARCHA ATRAS SW=CONMUTADOR
AC=ACUMULADOR CC=EMBRAGUE DEL CON-
ENFRIADOR PT=TOMA DE PRESION VERTIDOR
S=SOLENOIDE D=COLECTOR DE ACEITE
V=RESPIRADERO

DERIVACION CONMUTADOR DE BAJA Y MARCHA ATRAS

OFF ON C
A
L
I F
CONMUTADOR DEL CC E R
N I
T O
E

SOLE- VALVULA
NOIDE OFF ON

OFF ON

CONTROL DEL
EMBRAGUE DEL CONVER-
TIDOR

REGULADOR DE CONVERTIDOR
DE PAR

TEMPERATURA

DEPOSITO DEL RESPIRADERO

REGULADOR MANUAL VALVULA


TRANSEJE AUTOMATICO 41TE

BOMBA FILTRO SOLENOIDES EXCITADOS


PRESION (PSI)
A 1.500 RPM
CONDUCTO CC DESACTIVADO CC ACTIVADO RESIDUAL LUBRICANTE SUCCION
21 - 173

Bloque de marcha atrás (cambio a marcha atrás con velocidad por encima de 13 km/h [8 mph])
ENGRANAJE DE PRIMERA
VELOCIDAD
LR=BAJA/MARCHA ATRAS 24=EMBRAGUE DE 2-4
UD=SUBMULTIPLICACION OD=SOBREMARCHA
R=MARCHA ATRAS SW=CONMUTADOR
21 - 174

AC=ACUMULADOR CC=EMBRAGUE DEL CON-


ENFRIADOR PT=TOMA DE PRESION VERTIDOR
S=SOLENOIDE D=COLECTOR DE ACEITE
V=RESPIRADERO

DERIVACION CONMUTADOR DE BAJA Y MARCHA ATRAS

OFF ON C
A
L F
CONMUTADOR DEL CC I R
E I
N O
T
E

SOLE-
NOIDE VALVULA OFF
ON
TRANSEJE AUTOMATICO 41TE

OFF
ON

CONTROL DEL EMBRAGUE


DEL CONVERTIDOR

REGULADOR DE CONVERTIDOR
DE PAR

TEMPERATURA
DEPOSITO DEL RESPIRA-
DERO
REGULADOR VALVULA
MANUAL

BOMBA SOLENOIDES EXCITADOS


FILTRO
PRESION (PSI)
A 1.500 RPM
CONDUCTO CC DESACTIVADO CC ACTIVADO RESIDUAL LUBRICANTE SUCCION
JR

Primera velocidad
ENGRANAJE DE SEGUNDA
VELOCIDAD
JR
LR=BAJA/MARCHA ATRAS 24=EMBRAGUE DE 2-4
UD=SUBMULTIPLICACION OD=SOBREMARCHA
R=MARCHA ATRAS SW=CONMUTADOR
AC=ACUMULADOR CC=EMBRAGUE DEL CON-
PT=TOMA DE PRESION VERTIDOR
ENFRIADOR
S=SOLENOIDE D=COLECTOR DE ACEITE
V=RESPIRADERO

DERIVACION CONMUTADOR DE BAJA Y MARCHA ATRAS

OFF
ON C
A
L F
CONMUTADOR DEL CC I R
E I
N O
T
E

SOLE- OFF
NOIDE VALVULA ON

OFF
ON

CONTROL DEL
EMBRAGUE DEL
CONVERTIDOR

REGULADOR DE CONVERTIDOR
DE PAR

TEMPERATURA

DEPOSITO DEL RESPIRADERO

REGULADOR
MANUAL VALVULA
TRANSEJE AUTOMATICO 41TE

FILTRO
BOMBA SOLENOIDES EXCITADOS
PRESION (PSI)
A 1.500 RPM
CONDUCTO CC DESACTIVADO CC ACTIVADO RESIDUAL LUBRICANTE SUCCION
21 - 175

Segunda velocidad
ENGRANAJE DE SEGUNDA VELOCIDAD
EMCC (EMBRAGUE DE CONVERTIDOR MODULADO ELEC-
TRONICAMENTE)
LR=BAJA/MARCHA ATRAS 24=EMBRAGUE DE 2-4
UD=SUBMULTIPLICACION OD=SOBREMARCHA
21 - 176

R=MARCHA ATRAS SW=CONMUTADOR


AC=ACUMULADOR CC=EMBRAGUE DEL CON-
ENFRIADOR
PT=TOMA DE PRESION VERTIDOR
S=SOLENOIDE D=COLECTOR DE ACEITE
V=RESPIRADERO

DERIVACION CONMUTADOR DE BAJA Y MARCHA ATRAS

OFF ON
C
A
L
F
I
CONMUTADOR DEL CC R
E
I
N
O
T
E

SOLE-
NOIDE VALVULA
OFF ON
TRANSEJE AUTOMATICO 41TE

OFF
ON

CONTROL DEL EMBRAGUE


DEL CONVERTIDOR

REGULADOR DE CONVERTIDOR
DE PAR

TEMPERATURA

DEPOSITO DEL RESPIRADERO

REGULADOR MANUAL VALVULA

BOMBA FILTRO SOLENOIDES EXCITADOS


PRESION (PSI)
A 1.500 RPM
CONDUCTO CC DESACTIVADO CC ACTIVADO RESIDUAL LUBRICANTE SUCCION
JR

Segunda velocidad (EMCC)


DIRECTA
JR
LR=BAJA/MARCHA ATRAS 24=EMBRAGUE DE 2-4
UD=SUBMULTIPLICACION OD=SOBREMARCHA
R=MARCHA ATRAS SW=CONMUTADOR
AC=ACUMULADOR CC=EMBRAGUE DEL CON-
PT=TOMA DE PRESION VERTIDOR
ENFRIADOR S=SOLENOIDE D=COLECTOR DE ACEITE
V=RESPIRADERO

DERIVACION CONMUTADOR DE BAJA Y MARCHA ATRAS

OFF C
ON A
L
I F
CONMUTADOR DEL CC E R
N I
T O
E

SOLE-
NOIDE VALVULA
OFF ON

OFF ON

CONTROL DEL EMBRAGUE


DEL CONVERTIDOR

REGULADOR DE CONVERTIDOR
DE PAR

TEMPERATURA

DEPOSITO DEL RESPIRADERO

REGULADOR MANUAL VALVULA


TRANSEJE AUTOMATICO 41TE

BOMBA FILTRO SOLENOIDES EXCITADOS


PRESION (PSI)
CONDUCTO CC DESACTIVADO CC ACTIVADO RESIDUAL LUBRICANTE A 1.500 RPM
SUCCION
21 - 177

Directa
DIRECTA
CC ACTIVADO
LR=BAJA/MARCHA ATRAS 24=EMBRAGUE DE 2-4
UD=SUBMULTIPLICACION OD=SOBREMARCHA
R=MARCHA ATRAS SW=CONMUTADOR
21 - 178

AC=ACUMULADOR CC=EMBRAGUE DEL CON-


PT=TOMA DE PRESION VERTIDOR
ENFRIADOR S=SOLENOIDE D=COLECTOR DE ACEITE
V=RESPIRADERO

CONMUTADOR DE BAJA Y MARCHA ATRAS


DERIVACION

OFF ON C
A
L F
I R
CONMUTADOR DEL CC E I
N O
T
E

SOLE- VALVULA
NOIDE OFF ON
TRANSEJE AUTOMATICO 41TE

OFF
ON

CONTROL DEL
EMBRAGUE DEL CONVER-
TIDOR

REGULADOR DE CONVERTIDOR
DE PAR

TEMPERATURA

DEPOSITO DEL RESPIRADERO

MANUAL VALVULA
REGULADOR

SOLENOIDES EXCITADOS
BOMBA FILTRO
PRESION (PSI)
A 1.500 RPM
CONDUCTO CC DESACTIVADO CC ACTIVADO RESIDUAL LUBRICANTE SUCCION
JR

Directa (CC activado)


SOBREMARCHA
JR
LR=BAJA/MARCHA ATRAS 24=EMBRAGUE DE 2-4
UD=SUBMULTIPLICACION OD=SOBREMARCHA
R=MARCHA ATRAS SW=CONMUTADOR
AC=ACUMULADOR CC=EMBRAGUE DEL CON-
PT=TOMA DE PRESION VERTIDOR
ENFRIADOR S=SOLENOIDE D=COLECTOR DE ACEITE
V=RESPIRADERO

CONMUTADOR DE BAJA Y MARCHA ATRAS


DERIVACION

OFF ON C
A
L
F
CONMUTADOR DEL CC
I
R
E
I
N
O
T
E

SOLE-
NOIDE VALVULA
ON
OFF

OFF ON

CONTROL DEL EMBRAGUE


DEL CONVERTIDOR

LUBRICANTE DE CADENA

REGULADOR DE CONVERTIDOR
DE PAR

TEMPERATURA

DEPOSITO DEL RESPIRADERO

REGULADOR MANUAL VALVULA


TRANSEJE AUTOMATICO 41TE

SOLENOIDES EXCITADOS
BOMBA FILTRO PRESION (PSI)
A 1.500 RPM
CONDUCTO CC DESACTIVADO CC ACTIVADO RESIDUAL LUBRICANTE SUCCION
21 - 179

Sobremarcha
SOBREMARCHA
EMCC (EMBRAGUE DE CONVERTIDOR MODULADO ELEC-
TRONICAMENTE)
LR=BAJA/MARCHA ATRAS 24=EMBRAGUE DE 2-4
UD=SUBMULTIPLICACION OD=SOBREMARCHA
21 - 180

R=MARCHA ATRAS SW=CONMUTADOR


AC=ACUMULADOR CC=EMBRAGUE DEL CON-
ENFRIADOR PT=TOMA DE PRESION VERTIDOR
S=SOLENOIDE D=COLECTOR DE ACEITE
V=RESPIRADERO

DERIVACION CONMUTADOR DE BAJA Y MARCHA ATRAS

OFF C
ON
A
L
F
I
R
CONMUTADOR DEL CC E
I
N
O
T
E

SOLE- VALVULA
NOIDE OFF ON
TRANSEJE AUTOMATICO 41TE

OFF
ON

CONTROL DEL EMBRAGUE


DEL CONVERTIDOR

REGULADOR DE CONVERTIDOR
DE PAR

TEMPERATURA

DEPOSITO DEL RESPIRADERO

REGULADOR VALVULA MANUAL

SOLENOIDES EXCITADOS
BOMBA FILTRO
PRESION (PSI)
A 1.500 RPM
CONDUCTO CC DESACTIVADO CC ACTIVADO RESIDUAL LUBRICANTE SUCCION
JR

Sobremarcha (EMCC)
SOBREMARCHA
CC ACTIVADO
JR
LR=BAJA/MARCHA ATRAS 24=EMBRAGUE DE 2-4
UD=SUBMULTIPLICACION OD=SOBREMARCHA
R=MARCHA ATRAS SW=CONMUTADOR
AC=ACUMULADOR CC=EMBRAGUE DEL CON-
ENFRIADOR PT=TOMA DE PRESION VERTIDOR
S=SOLENOIDE D=COLECTOR DE ACEITE
V=RESPIRADERO

CONMUTADOR DE BAJA Y MARCHA ATRAS


DERIVACION

OFF C
ON A
L
F
I
CONMUTADOR DEL CC R
E
I
N
O
T
E

SOLE- VALVULA
NOIDE OFF ON

OFF ON

CONTROL DEL
EMBRAGUE DEL CONVER-
TIDOR

LUBRICANTE DE CADENA

REGULADOR DE CONVERTIDOR
DE PAR

TEMPERATURA

DEPOSITO DEL RESPIRADERO

REGULADOR MANUAL VALVULA


TRANSEJE AUTOMATICO 41TE

BOMBA SOLENOIDES EXCITADOS


FILTRO
PRESION (PSI) A 1.500
RPM
CONDUCTO CC DESACTIVADO CC ACTIVADO RESIDUAL LUBRICANTE SUCCION
21 - 181

Sobremarcha (CC activado)


21 - 182 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR

DESCRIPCION ESPECIFICACION
Totalmente adaptable, controlada electrónicamente,
Tipo de caja de cambios con cambio automático de cuatro velocidades, con
convertidor de par y diferencial integrado
Método de enfriamiento Intercambiador de calor de aire a aceite
Lubricación Bomba (con engranaje interno-externo)

RELACION DE ENGRANAJES

DESCRIPCION ESPECIFICACION
Primera 2,84
Segunda 1,57
Directa 1,00
Sobremarcha 0,69
Marcha atrás 2,21

REGLAJES DE COJINETE (JUEGO LONGITUDINAL Y TORSION)

DESCRIPCION SISTEMA METRICO DE SERIE


Conjunto del diferencial 0,6-2 N·m 5-18 lbs. pulg.
Maza de transmisión 0,3-2 N·m 3-8 lbs. pulg.
Eje de transferencia (juego longitu-
0,051-0,102 mm 0,002-0,004 pulg.
dinal)
Arrastre total en la maza de trans-
0,3-1,9 N·m 3-16 lbs. pulg.
misión

HOLGURAS DE EMBRAGUE

DESCRIPCION SISTEMA METRICO DE SERIE


Embrague de baja y marcha atrás
0,89-1,47 mm 0,035-0,058 pulg.
(placa de reacción selectiva)
Embrague 2-4 (sin selección) 0,76-2,64 mm 0,030-0,104 pulg.
Embrague de marcha atrás (anillo
0,89-1,37 mm 0,035-0,054 pulg.
elástico selectivo)
Embrague de sobremarcha (sin
1,07-3,25 mm 0,042-0,128 pulg.
selección)
Embrague de submultiplicación
0,94-1,50 mm 0,037-0,059 pulg.
(placa de presión selectiva)

HOLGURAS DE LA BOMBA DE ACEITE

DESCRIPCION SISTEMA METRICO DE SERIE


Engranaje externo a media luna 0,060-0,298mm 0,0023-0,0117 pulg.
Engranaje interno a media luna 0,093-0,385 mm 0,0036-0,0151 in.
Engranaje externo a cavidad 0,089-0,202 mm 0,0035-0,0079
Holgura lateral del engranaje exter-
0,020-0,046 mm 0,0008-0,0018 pulg.
no
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 183

DESCRIPCION SISTEMA METRICO DE SERIE


Holgura lateral del engranaje inter-
0,020-0,046 0,0008-0,0018 pulg.
no

EJE IMPULSOR

DESCRIPCION SISTEMA METRICO ESPECIFICACION


Juego longitudinal 0,127-0,635 mm 0,005-0,025 pulg.

ESPECIFICACIONES DE TORSION

DESCRIPCION N·m Lbs. pie Lbs. pulg.


Perno de la cubierta del
19 — 165
diferencial al cárter
Perno de la corona del
95 70 —
diferencial al cárter
Perno de retención de
cojinete del diferencial al 28 21 —
cárter
Perno del plato de empu-
95 70 —
je al cigüeñal
Perno de retenedor de
cojinete trasero y placa al 28 21 —
cárter
Perno del colector de
19 — 165
aceite al cárter
Perno del engranaje
271 200 —
transmisor
Perno del estribo y brida
23 17 —
del engranaje transmisor
Perno de la bomba de
27 20 —
aceite al cárter
Perno del soporte de re-
27 20 —
acción al cárter
Perno del conjunto de
solenoides y conmutado- 12 — 110
res de presión al cárter
Perno del convertidor de
75 55 —
par al plato de empuje
Perno de la cubierta del
engranaje de transferen- 20 — 175
cia
Perno del cuerpo de vál-
12 — 105
vulas al cárter
Conexión de tubo del en-
12 — 105
friador de aceite
Tuerca del engranaje de
271 200 —
transferencia
Toma de presión de la
5 — 45
caja de cambios
21 - 184 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR

DESCRIPCION N·m Lbs. pie Lbs. pulg.


Tornillo de retención del
embrague de baja y mar- 5 — 45
cha atrás
Tornillo del conector del
conjunto de solenoides y 4 — 35
conmutadores de presión
Tornillo del cuerpo de vál-
vulas a la placa de trans- 5 — 45
ferencia
Sensor de velocidad de
27 20 —
impulsión
Sensor de velocidad de
27 20 —
transmisión
Sensor de marcha de la
5 — 45
caja de cambios

HERRAMIENTAS ESPECIALES
TRANSEJE AUTOMATICO 41TE

Extractor de bomba de aceite C-3752

Extractor C-637

Extractor de juntas C-3981B

Indicador de presión (alta) C-3293SP

Indicador de cuadrante C-3339

Mango universal C-4171


JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 185

Instalador de juntas C-4193A Placa de verificación de engranajes L-4432

Adaptador C-4996 Extractor de cojinetes L-4435

Conjunto extractor L-4406 Herramienta para diferencial L-4436A

Extractor de engranajes L-4407A Juego de mordaza especial L-4518

Instalador de cojinetes L-4410 Instalador L-4520


21 - 186 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR

Botón de empuje L-4539-2 Extractor e instalador 5049-A

Adaptador L-4559 Instalador 5050A

Adaptador L-4559-2
Instalador 5052

Compresor 5058A
Hendedor de cojinetes P-334

Compresor 5059-A
Juego de extractores 5048
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 187

Instalador 5067 Placa 6056

Alicates 6051 Disco 6057

Instalador 6052
Instalador 6061

Instalador 6053
Extractor 6062-A

Botón 6055
Soporte 6259
21 - 188 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR

Perno 6260 Instalador 6536-A

Instalador 6261 Lavador a presión de enfriador 6906A

Extractor 7794-A

Punta 6268

Casquillo del juego longitudinal 8266


Extractor e instalador 6301

Extractor e instalador 6302

Accesorio de presión del embrague de impulsión


8391
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 189

ACUMULADOR
DESCRIPCION
Cada uno de los circuitos hidráulicos de los embra-
gues de submultiplicación, sobremarcha, baja y mar-
cha atrás y 2-4 del transeje 41TE contiene un
acumulador. Normalmente, un acumulador consta de
un émbolo, juntas, uno o más muelles de retroceso y
una cubierta o tapón. Los acumuladores de sobremar-
cha y submultiplicación están situados en el cárter
del transeje y están retenidos por el cuerpo de válvu-
las (Fig. 158).

Fig. 159 Conjunto de acumulador de baja y marcha


atrás
1 - EMBOLO DE ACUMULADOR
2 - AROS RETEN
3 - MUELLES DE RETROCESO
4 - (OBSERVE LA MUESCA)

El acumulador de 2-4 se encuentra en el cuerpo de


válvulas. Está retenido por una cubierta y tornillos
de retén (Fig. 160).

Fig. 158 Acumuladores de submultiplicación y


sobremarcha
1 - MUELLE DE RETROCESO
2 - ACUMULADOR DE EMBRAGUE SUBMULTIPLICACION
3 - ARO RETEN (2)
4 - ACUMULADOR DEL EMBRAGUE DE SOBREMARCHA

El acumulador de baja y marcha atrás (Fig. 159)


también está situado dentro del cárter del transeje,
pero este conjunto está retenido por una cubierta y
un anillo de muelle.

Fig. 160 Conjunto de acumulador de 2-4


1 - CUERPO DE VALVULAS
2 - PLACA FIADORA
3 - MUELLE DE RETEN
4 - MUELLES
5 - JUNTAS
6 - EMBOLO

FUNCIONAMIENTO
La función de un acumulador es amortiguar la
aplicación de un elemento de fricción del embrague.
Cuando se aplica líquido presurizado al circuito de
embrague, la fuerza contra el émbolo y el o los mue-
lles queda amortiguada por el líquido que se recoge
en la respectiva cámara del acumulador. El resultado
21 - 190 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR

esperado es una aplicación de embrague suave y cambio descendente y el movimiento a la derecha


firme. (hacia el acompañante) produce un cambio ascen-
dente. El grupo de instrumentos iluminará la veloci-
dad seleccionada. El vehículo puede colocarse en el
CONMUTADOR AUTOSTICK modo Autostick desde 1a, 2a ó 3a velocidad mientras
está en modo Autostick. El control de velocidad puede
DESCRIPCION operarse en modo Autostick de 3a y 4a velocidad. El
Autostick es una característica interactiva con el control de velocidad se desactivará si el transeje se
conductor del transeje que proporciona una capacidad coloca en 2a velocidad. El cambio a la posición de OD
de cambio de velocidades manual de un transeje cancela el modo Autostick y el transeje reanuda la
automático. programación de los cambios de sobremarcha.

FUNCIONAMIENTO NEUTRALIZACIONES AUTOMATICAS


Cuando el cambiador se coloca en la posición Auto- Por razones de seguridad, durabilidad y conduc-
stick, el transeje permanece en la velocidad que ción, algunos cambios se ejecutan o se impiden auto-
estaba utilizando antes de activar Autostick, cual- máticamente.
quiera sea dicha velocidad. El movimiento del cam-
biador a la izquierda (hacia el conductor) produce un

LOS CAMBIOS AUTOMATICOS SE PRODUCIRAN BAJO LAS SIGUIENTES CONDICIONES

TIPO DE CAMBIO VELOCIDAD APROXIMADA


Cambio descendente en rodadura libre 4-3 21 km/h (13 mph)
Cambio descendente en rodadura libre 3-2 14 km/h (9 mph)
Cambio descendente en rodadura libre 2-1 8 km/h (5 mph)
Cambio ascendente 1-2 Motor a 6.300 rpm
Cambio ascendente 2-3 Motor a 6.300 rpm
Cambio con retirada 4-3 21-75 km/h (13-47 mph) con admisión suficiente

LOS CAMBIOS MANUALES NO SE PERMITEN BAJO LAS SIGUIENTES CONDICIONES

TIPO DE CAMBIO PUNTO DE CAMBIO APROXIMADO


Cambio ascendente 3-4 Menos de 24 km/h (15 mph)
Cambio descendente 3-2 Más de 118 km/h (74 mph) con admisión cerrada o
112 km/h (70 mph) en otras condiciones
Cambio descendente 2-1 Más de 65 km/h (41 mph) con admisión cerrada o 60
km/h (38 mph) en otras condiciones

EMBRAGUES DE TRANS- • Retén de embrague


• Embolo de submultiplicación
MISION
• Embolo de sobremarcha y marcha atrás
DESCRIPCION • Maza de sobremarcha
Se utilizan tres embragues de impulsión de aplica- • Maza de submultiplicación
ción hidráulica para impulsar los componentes saté-
lites. Los embragues de submultiplicación,
sobremarcha y marcha atrás se consideran embra-
gues de impulsión y se encuentran dentro del con-
junto de embrague de impulsión (Fig. 161). El
conjunto de embrague de impulsión también con-
tiene:
• Eje impulsor
• Maza impulsora
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 191

EMBRAGUE DE MARCHA ATRAS


El embrague de marcha atrás se aplica hidráulica-
mente en marcha atrás sólo mediante líquido presu-
rizado contra el émbolo de sobremarcha y marcha
atrás. Cuando se aplica el embrague de marcha
atrás, se impulsa el conjunto de engranaje central
delantero.

TRANSMISION FINAL
DESCRIPCION
El diferencial del transeje 41TE tiene un diseño
abierto convencional. Consta de una corona y una
caja de diferencial. La caja está compuesta de piño-
nes satélites y engranajes laterales, y un eje de
piñón. Esta caja se apoya en el transeje mediante
cojinetes de rodillo cónicos (Fig. 162).

Fig. 161 Conjunto de embrague de impulsión


1 - EJE IMPULSOR
2 - EMBRAGUE DE SUBMULTIPLICACION
3 - EMBRAGUE DE SOBREMARCHA
4 - EMBRAGUE DE MARCHA ATRAS
5 - EJE DE SOBREMARCHA
6 - EJE DE SUBMULTIPLICACION

FUNCIONAMIENTO
Los tres embragues de impulsión tienen a cargo la
impulsión de distintos componentes del tren de
engranajes planetario.

NOTA: Para obtener una visión general de cuáles


son los elementos que se aplican en cada posición
Fig. 162 Conjunto del diferencial
de la palanca selectora, consulte el cuadro Elemen-
1 - CAJA DE DIFERENCIAL
tos en uso en Diagnosis y comprobación.
2 - CORONA
3 - EJE DE TRANSFERENCIA
4 - ENGRANAJE DE PIÑON
EMBRAGUE DE SUBMULTIPLICACION 5 - EJE DE PIÑON
El embrague de submultiplicación se aplica hidráu- 6 - ENGRANAJE LATERAL
licamente en primera, segunda y tercera (directa)
velocidad mediante líquido presurizado que acciona FUNCIONAMIENTO
contra el émbolo de baja. Cuando se aplica el El eje de transferencia impulsa al conjunto de dife-
embrague de submultiplicación, la maza de baja rencial por medio de la corona. La corona impulsa la
impulsa el engranaje central trasero. caja de diferencial, que a su vez impulsa los ejes de
transmisión a través de los engranajes del diferen-
EMBRAGUE DE SOBREMARCHA cial. El piñón del diferencial y los engranajes latera-
El embrague de sobremarcha se aplica hidráulica- les se soportan en la caja por medio de arandelas de
mente en tercera (directa) velocidad y en sobremar- empuje y un eje de piñón. Los piñones satélites y
cha mediante líquido presurizado que acciona contra engranajes laterales hacen posible que los neumáti-
el émbolo de sobremarcha y marcha atrás. Cuando se cos delanteros giren a diferentes velocidades durante
aplica el embrague de sobremarcha, la maza de los giros en las esquinas.
sobremarcha impulsa la caja de satélites delantera.
21 - 192 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR

DESENSAMBLAJE
NOTA: El diferencial se repara como conjunto. Las
únicas piezas del diferencial que pueden repararse
son los conos y las cubetas de los cojinetes. Si se
produce una avería en cualquier otra pieza, debe
reemplazar el conjunto de diferencial junto con el
eje de transferencia.

Para la reparación del diferencial, debe retirarse el


eje de transferencia y verificarse el esfuerzo de rota-
ción del cojinete.
(1) Retire la cubierta y los pernos del diferencial
(Fig. 163) y (Fig. 164).

Fig. 165 Pernos de retén del diferencial


1 - PERNOS DE RETEN DEL DIFERENCIAL

Fig. 163 Pernos de la cubierta del diferencial


1 - PERNOS DE LA CUBIERTA DEL DIFERENCIAL
2 - CUBIERTA DEL DIFERENCIAL

REBORDE DE 3 MM (1/8 PULG.) DE


Fig. 166 Desmontaje del retén de cojinete
SELLANTE ADHESIVO DE CAUCHO
SILICONADO DE MOPAR
1 - RETEN DE COJINETE DEL DIFERENCIAL
2 - HERRAMIENTA L-4435

(3) Con un martillo de plástico, desmonte el rete-


nedor de cojinete trasero y la placa adaptadora situa-
dos en el lateral derecho del transeje.

ADVERTENCIA: MANTENGA SOBRE EL CONJUNTO


DE DIFERENCIAL PARA EVITAR QUE RUEDE
FUERA DE LA CUBIERTA.

(4) Retire el conjunto del diferencial.


(5) Instale el juego de indicadores de cuadrante
C-3339 y la herramienta C-4996 como se muestra en
las (Fig. 167) y (Fig. 168), para medir el juego longi-
Fig. 164 Desmontaje de la cubierta del diferencial tudinal del engranaje lateral. El juego longitudinal
1 - CONJUNTO DE DIFERENCIAL de los engranajes laterales debe estar entre
2 - CUBIERTA DEL DIFERENCIAL 0,025 y 0,33 mm (0,001 a 0,013 pulg.).
(2) Retire el retén y los pernos de cojinete del dife-
rencial (Fig. 165). (Fig. 166).
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 193

DESPLACE EL
ENGRANAJE HACIA
ARRIBA Y HACIA
ABAJO

Fig. 167 Verificación del juego longitudinal del Fig. 169 Emplazamiento del botón y los collares
engranaje lateral (lado del retenedor de cojinete sobre el diferencial y cojinete (lado de la corona)
trasero) 1 - HERRAMIENTA ESPECIAL L-4539-2
1 - HERRAMIENTA ESPECIAL C-4996 (OBSERVE LA POSI- 2 - HERRAMIENTA ESPECIAL 5048
CION) 3 - HERRAMIENTA ESPECIAL 5048-4
2 - JUEGO DE INDICADOR DE CUADRANTE
3 - CONJUNTO DE DIFERENCIAL
4 - ENGRANAJE LATERAL

DESPLACE EL
ENGRANAJE
HACIA ARRIBA Y
HACIA ABAJO

Fig. 170 Emplazamiento de la herramienta 5048


encima del botón y los collares en el cojinete del
diferencial (lado de la corona)
Fig. 168 Verificación del juego longitudinal del
1 - HERRAMIENTA ESPECIAL 5048
engranaje lateral (lado de la corona)
2 - DIFERENCIAL
1 - HERRAMIENTA ESPECIAL C-4996 (OBSERVE LA POSI- 3 - HERRAMIENTA ESPECIAL 5048-4
CION)
2 - JUEGO DE INDICADOR DE CUADRANTE
3 - CONJUNTO DE DIFERENCIAL

(6) Utilice la herramienta especial Miller 5048, los


collares 5048-3 y el botón L-4539-2 para desmontar el
cono de cojinete del diferencial del lateral del retene-
dor de cojinete trasero.
(7) Utilice la herramienta especial Miller 5048, los
collares 5048-4 y el botón L-4539-2 para desmontar el
cono de cojinete del diferencial situado en el lateral
del retén de cojinete (Fig. 169), (Fig. 170) y (Fig.
171).
21 - 194 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR

Fig. 171 Desmontaje del cono de cojinete del Fig. 173 Desmontaje de la cubeta de cojinete
diferencial (lado de la corona) 1 - HERRAMIENTA ESPECIAL 6062A
1 - HERRAMIENTA ESPECIAL 5048 2 - RETEN DE COJINETE DEL DIFERENCIAL
2 - CORONA
HERRAMIENTAS DE SERVICIO DEL
(8) Con la herramienta especial Miller L-4518, DIFERENCIAL
retire la guía de cojinete del diferencial del retenedor
de cojinete trasero y la placa adaptadora. COMPONENTE EXTRACTOR INSTALADOR
(9) Con la herramienta especial Miller 6062A, Cojinete del 5048, collares 5052, C-4171
retire la guía de cojinete del diferencial del retén de diferencial en el 5048-4, botón
cojinete (Fig. 172) y (Fig. 173). lateral del retén L-4539-2
Cojinete del 5048, collares L-4410, C-4171
diferencial en el 5048-3, botón
lateral del rete- L-4539-2
nedor de coji-
nete trasero
Guía del dife- 6062-A 6061, C-4171
rencial en el
lateral del retén
Guía del dife- L-4518 L-4520, C-4171
rencial en el
lateral del rete-
nedor de coji-
nete trasero
Junta del rete- Martillo de per- L-4520, C-4171
Fig. 172 Emplazamiento del extractor de cubeta de nedor de coji- cusión 7794-A,
cojinete en el retén nete trasero C-637
1 - HERRAMIENTA ESPECIAL 6062A
Junta del retén Martillo de per- L-4520, C-4171
2 - RETEN DE COJINETE DEL DIFERENCIAL
de cojinete cusión 794-A,
C-637

ENSAMBLAJE
NOTA: El diferencial se repara como conjunto. Las
únicas piezas del diferencial que pueden repararse
son los conos y las cubetas de los cojinetes. Si se
produce una avería en alguna otra pieza, debe
reemplazar el conjunto de diferencial junto con el
eje de transferencia.
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 195

NOTA: Utilice sellante ATF RTV (MS-GF41) de (5) Mida el ajuste previo del cojinete de diferencial
MoparT, o un equivalente, en el retén y retenedor y ajústelo (consulte el grupo 21 TRANSMISION/
de cojinete trasero y placa adaptadora, para sellar- TRANSEJE/AUTOMATICO - 41TE/TRANSMISION
los al cárter. FINAL - AJUSTES).
(6) Instale el conjunto de diferencial en el cárter.
(1) Con la herramienta especial L-4410 y C-4171, Instale el retenedor de cojinete trasero y la placa
instale el cojinete del diferencial en el diferencial adaptadora, y el retén de cojinete.
(lateral del retenedor de cojinete trasero) (Fig. 174). (7) Instale el retén de cojinete con un reborde de
sellante ATF RTV (MS-GF41) de Mopart, y apriete
los pernos (Fig. 176) con una torsión de 28 N·m (250
lbs. pulg.).

Fig. 174 Emplazamiento del cono del cojinete sobre


el diferencial
1 - CONJUNTO DEL DIFERENCIAL
2 - COJINETE DEL DIFERENCIAL Fig. 176 Pernos de retén del diferencial
1 - PERNOS DE RETEN DEL DIFERENCIAL

(2) Con la herramienta especial Miller 5052 y (8) Instale el retenedor de cojinete trasero y la
C-4171, instale el cojinete de diferencial en el dife- placa adaptadora con un reborde de sellante ATF
rencial (lateral del retén de cojinete). RTV (MS-GF-41) de Mopart, y apriete los pernos con
(3) Con la herramienta especial Miller 6061 y una torsión de 28 N·m (250 lbs. pulg.).
C-4171, instale la guía de cojinete de diferencial en el (9) Instale la cubierta del diferencial con un
retén de cojinete (Fig. 175). reborde de sellante ATF RTV (MS-GF41) de Mopart,
(Fig. 177) y apriete los pernos (Fig. 178) con una tor-
sión de 28 N·m (250 lbs. pulg.).
REBORDE DE 3 MM (1/8 PULG.) DE
SELLANTE ADHESIVO DE CAUCHO
SILICONADO DE MOPAR

Fig. 175 Retén de cojinete de diferencial


1 - CUBETA DE COJINETE DE DIFERENCIAL
2 - RETEN DEL COJINETE DEL DIFERENCIAL Fig. 177 Instalación de la cubierta del diferencial
(4) Con la herramienta especial Miller L–4520 y 1 - CONJUNTO DEL DIFERENCIAL
C-4171, instale la cubeta de cojinete del diferencial 2 - CUBIERTA DEL DIFERENCIAL
en el retenedor de cojinete trasero.
21 - 196 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR

(3) Haga girar el diferencial por lo menos una


revolución completa, a fin de asegurar que los cojine-
tes de rodillo cónico queden perfectamente asentados.
(4) Con la herramienta L-4436A y una llave de
tensión de libras pulgada, verifique el esfuerzo de
rotación del diferencial (Fig. 180). El esfuerzo de
rotación debe estar entre 0,56 y 2,03 N·m (5 y 18
lbs. pulg.).

Fig. 178 Pernos de la cubierta del diferencial


1 - PERNOS DE LA CUBIERTA DEL DIFERENCIAL
2 - CUBIERTA DEL DIFERENCIAL

AJUSTES
AJUSTE Y MEDIDA PREVIA DEL COJINETE DEL
DIFERENCIAL
Fig. 180 Verificación del esfuerzo de rotación de los
NOTA: Realice todas las mediciones de ajuste pre-
cojinetes del diferencial
vio del diferencial sin que estén instalados el eje de
transferencia ni el engranaje. 1 - HERRAMIENTA ESPECIAL L-4436–A
2 - LLAVE DE TENSION

AJUSTE PREVIO DEL COJINETE DE DIFERENCIAL USANDO (5) Si el esfuerzo de rotación cumple con las espe-
EL ESPACIADOR EXISTENTE cificaciones, retire las herramientas. Se completó la
(1) Coloque el conjunto de transeje en forma verti- instalación.
cal sobre el caballete de apoyo, con el lateral del (6) Si el esfuerzo de rotación no cumple con las
retén de cojinete del diferencial mirando hacia especificaciones, proceda con los pasos siguientes.
arriba. (a) Retire del cárter del transeje el retén de coji-
(2) Instale la herramienta L-4436A en el diferen- nete del diferencial.
cial y sobre el eje de piñón engranado (Fig. 179). (b) Retire la cubeta del cojinete del retén del
cojinete del diferencial utilizando la herramienta
6062A.
(c) Retire el espaciador existente de debajo de la
cubeta.
(d) Mida el espaciador existente.
(e) Si el esfuerzo de rotación medido es dema-
siado alto, instale un espaciador 0,05 mm (0,002
pulgadas) más delgado. Si el esfuerzo de rotación
es demasiado bajo, instale un espaciador 0,05 mm
(0,002 pulgadas) más grueso. Repita hasta que se
logre un esfuerzo de rotación de 0,56 a 2,03 N·m (5
a 18 lbs. pulg.). Cuando se realiza la selección del
espaciador, no es necesario instalar el deflector de
aceite.
(f) Instale el espaciador correcto debajo de la
cubeta de cojinete. Asegúrese de que el deflector de
Fig. 179 Herramienta L-4436 y llave de tensión aceite se instale correctamente en el retén de coji-
1 - HERRAMIENTA ESPECIAL L-4436–A
nete, por debajo del espaciador del cojinete y la
2 - LLAVE DE TENSION cubeta.
3 - RETEN DEL COJINETE DEL DIFERENCIAL (g) Instale el retén de cojinete del diferencial
empleando la herramienta 5052 y C-4171. Selle el
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 197

retén al cárter con sellante adhesivo de caucho sili- • Caja del transeje
conado Mopart y apriete los pernos con una torsión • Portador del diferencial
de 28 N·m (250 lbs. pulg.). • Retén de cojinete del diferencial
(7) Con la herramienta L-4436A y una llave de • Retenedor de cojinete trasero
tensión de libras pulgada, vuelva a verificar el • Cubetas y conos del cojinete del diferencial
esfuerzo de rotación del diferencial (Fig. 180). El
esfuerzo de rotación debe estar entre 0,56 y 2,03
N·m (5 y 18 lbs. pulg.).
El espesor del espaciador sólo debe determinarse si
se reemplaza cualquiera de las siguientes piezas:

CUADRO DE ESPACIADORES DE COJINETES DEL DIFERENCIAL

NUMERO DE PIEZA ESPACIADOR ESPESOR


MM PULG.
4659257 0,980 0,0386
4659258 1,02 0,0402
4659259 1,06 0,0418
4659260 1,10 0,0434
4659261 1,14 0,0449
4659262 1,18 0,0465
4659263 1,22 0,0481
4659264 1,26 0,0497
4659265 1,30 0,0512
4659266 1,34 0,0528
4659267 1,38 0,0544
4659268 1,42 0,0560
4659269 1,46 0,0575
4659270 1,50 0,0591
4659271 1,54 0,0607
4659272 1,58 0,0623
4659273 1,62 0,0638
4659274 1,66 0,0654
4659275 1,70 0,0670
4659283 2,02 0,0796
4659284 2,06 0,0812

AJUSTE PREVIO SIN ESPACIADOR (4) Instale el retén de cojinete en la caja. Apriete
(1) Retire la cubeta de cojinete del retén de coji- los pernos con una torsión de 28 N·m (250 lbs. pulg.).
nete del diferencial con la herramienta especial (5) Emplace el conjunto de transeje en forma ver-
Miller 6062A. tical sobre el caballete de apoyo e instale la herra-
(2) Retire el espaciador existente debajo de la mienta especial Miller L-4436-A en el retén de
cubeta de cojinete. cojinete.
(3) Vuelva a instalar la cubeta de cojinete en el (6) Haga girar el diferencial por lo menos una
retén usando la herramienta especial Miller 6061 y revolución completa, a fin de asegurar que los cojine-
C-4171. tes de rodillo cónico queden perfectamente asentados.
(7) Fije un indicador de cuadrante en la caja y
NOTA: Cuando realice el cálculo del espaciador no póngalo a cero. Coloque la punta en el extremo de la
es necesario instalar el deflector de aceite. herramienta especial L-4436-A.
21 - 198 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR

(8) Coloque un destornillador grande a cada lado El convertidor de par se llena en las posiciones de
de la corona y levante. Verifique en el indicador de PARK (estacionamiento) y NEUTRAL (punto muer-
cuadrante la cantidad de juego longitudinal. to). Para asegurarse de que la verificación del nivel
de líquido sea correcta, coloque la palanca de cambios
PRECAUCION: No dañe la caja del transeje y/o la en PARK (P). El motor debe funcionar a veloci-
superficie de sellado del retén del diferencial. dad de ralentí durante un minuto por lo menos,
con el vehículo sobre una superficie nivelada.A
(9) Con la medición de juego longitudinal que se temperatura de funcionamiento normal, 82° C (180°
determinó, sume 0,18 mm (0,007 pulg.). El resultado F), el nivel de líquido es correcto si está en la zona
debe estar comprendido entre 0,56 y 2,03 N·m (5 y 18 HOT (caliente) de la varilla indicadora (Fig. 181). El
lbs. pulg.) de ajuste previo de cojinete. Para determi- nivel de líquido debe estar dentro de la zona COLD
nar qué espaciador utilizar, consulte el Cuadro de (frío) en la varilla indicadora a una temperatura de
espaciadores del cojinete del diferencial. 27° C (80° F).
(10) Retire el retén de cojinete del diferencial.
Retire la cubeta de cojinete.
(11) Instale el deflector de aceite. Instale la combi-
nación correcta de espaciador debajo de la cubeta de
cojinete.
(12) Instale el retén de cojinete del diferencial.
Selle el retén a la cubierta con Sellante adhesivo de
caucho siliconado Mopart. Apriete los pernos con una
torsión de 28 N·m (250 lbs. pulg.).
(13) Con la herramienta especial Miller L-4436-A y
una llave de tensión de libras pulgada, verifique el
esfuerzo de rotación del diferencial (Fig. 180). Este
esfuerzo debe estar entre 0,56 y 2,03 N·m (5 y 18 lbs.
pulg.).

NOTA: Si el esfuerzo de rotación es demasiado alto,


instale un espaciador 0,05 mm (0,002 pulg.) más Fig. 181 Indicador de nivel del líquido
grueso. Si el esfuerzo de rotación es demasiado
1 - INDICADOR DE LA CAJA DE CAMBIOS
bajo, instale un espaciador 0,05 mm (0,002 pulg.)
más delgado. Repita hasta que se logre un esfuerzo VERIFICACION DEL NIVEL DE LIQUIDO MEDIANTE
de rotación de 0,56 a 2,03 N·m (5 a 18 lbs. pulg.).
LA HERRAMIENTA DRB
NOTA: Para realizar este procedimiento, el motor y
LIQUIDO la caja de cambios deben estar a temperatura de
funcionamiento normal.

PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL (1) Arranque el motor y aplique el freno de estacio-


namiento.
VERIFICACION DE NIVEL Y ESTADO DEL (2) Conecte la herramienta de exploración DRB y
seleccione Caja de cambios.
LIQUIDO (3) Seleccione Sensores.
(4) Lea el valor de temperatura de la caja de cam-
NOTA: El único líquido de la caja de cambios que
bios.
se debe usar en esta caja de cambios, es el etique-
(5) Compare el valor de temperatura del líquido
tado ATF+4 (líquido para la caja de cambios auto-
con el cuadro de temperatura del líquido (Fig. 182).
mática, tipo 9602) de MoparT.
(6) Ajuste el nivel de líquido de la caja de cambios
mostrado en la varilla indicadora de acuerdo con el
VERIFICACION DEL NIVEL DE LIQUIDO cuadro.
El colector de la caja de cambios tiene un indicador (7) Verifique si hay fugas en la caja de cambios.
de nivel de líquido (varilla indicadora) para verificar
el aceite, similar al de la mayoría de las cajas de
cambios automáticas. Se encuentra en el lado
izquierdo del motor. Asegúrese de limpiar toda la
suciedad del mango de la varilla indicadora antes de
retirarla.
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 199
mm

Temperatura (°C)

Fig. 182 Cuadro de temperatura de líquido de la caja de cambios


1 - NIVEL MAXIMO
2 - NIVEL MINIMO

El nivel de líquido bajo puede causar una diversi- bablemente necesite efectuar una reparación
dad de condiciones al permitir que la bomba aspire general de la caja de cambios. Asegúrese de
aire junto con el líquido. Como en cualquier sistema examinar a fondo el líquido de la varilla indica-
hidráulico, las burbujas de aire hacen que el líquido dora de nivel. Si existe alguna duda sobre su
se vuelva esponjoso y por lo tanto las presiones serán estado, extraiga una muestra para efectuar una
bajas y se establecerán lentamente. doble verificación.
El llenado incorrecto puede también elevar excesi- Cuando el líquido ATF+4 (líquido para la caja
vamente el nivel de líquido. Cuando la caja de cam- de cambios automática, tipo 9602) de Mopart es
bios tiene demasiado líquido, los engranajes baten nuevo, su color es rojo. Contiene una tintura de
espuma y producen las mismas condiciones que el este color para que pueda diferenciarse de
bajo nivel de líquido. otros líquidos usados en el vehículo, como el
En ambos casos, las burbujas de aire pueden cau- aceite de motor o el anticongelante. El color
sar recalentamiento y oxidación del líquido, y la for- rojo no es permanente y no es indicador del
mación de barniz. Estos factores pueden interferir estado del líquido. A medida que se utiliza el
con el funcionamiento normal de las válvulas, el vehículo, el ATF comienza a tornarse de un
embrague y el acumulador. La formación de espuma color más oscuro, hasta que finalmente toma un
puede producir también un escape de líquido por el color marrón. Esto es normal. Un líquido
indicador de nivel de aceite de la caja de cambios, lo marrón oscuro o negro acompañado de olor a
que puede confundirse con una fuga. quemado y/o el deterioro de la calidad de los
cambios pueden indicar que el líquido está
ESTADO DEL LIQUIDO estropeado o un fallo de un componente de la
Además del nivel de líquido, es importante caja de cambios.
verificar el estado del líquido. Cuando el Después de verificar el líquido, asiente completa-
líquido huele a quemado y está sucio con partí- mente la varilla indicadora para sellar el sistema
culas metálicas o de fricción de materiales, pro- contra la entrada de agua y la suciedad.
21 - 200 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR

PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL – SERVICIO siliconado de Mopart, Mopart Silicone Adhesive Sea-


lant, nuevo. Apriete los pernos del colector de aceite
DEL FILTRO Y LIQUIDO
con una torsión de 19 N·m (165 lbs. pulg.).
NOTA: Para informarse sobre los intervalos de man- (5) Vierta 4 litros (1 galón) de ATF+4 (líquido para
tenimiento (cambio de líquido y filtro) recomenda- la transmisión automática, tipo 9602) de Mopart en
dos para este transeje, consulte los programas de la abertura de la varilla indicadora.
mantenimiento en LUBRICACION y MANTENI- (6) Ponga en marcha el motor y permita que fun-
MIENTO o en el manual del propietario. cione en ralentí por lo menos un minuto. A continua-
ción, con los frenos de estacionamiento y servicio
aplicados, desplace la palanca de cambios momentá-
NOTA: Solamente debe utilizarse líquido ATF+4 neamente a cada posición para terminar en la posi-
(líquido para la transmisión automática, tipo 9602) ción PARK o NEUTRAL.
de MoparT. Al realizar el cambio de aceite de la (7) Verifique el nivel de líquido de transeje y agre-
transmisión, debe realizarse el cambio del filtro. El gue una cantidad apropiada para que dicho nivel esté
imán (del interior del colector de aceite) debe lim- a 3 mm (1/8 pulg.) por debajo de la marca más baja
piarse también con un paño limpio y seco. en la varilla indicadora (Fig. 184).

NOTA: Si por cualquier razón se desarma el tran-


seje, deben cambiarse el líquido y el filtro.

SERVICIO DE LIQUIDO Y FILTRO (RECOMENDADO)


(1) Eleve el vehículo en un elevador. Para infor-
marse sobre los procedimientos adecuados, consulte
LUBRICACION y MANTENIMIENTO. Coloque un
recipiente de drenaje de boca grande debajo del colec-
tor de aceite del transeje.
(2) Afloje los pernos del colector y golpee ligera-
mente una esquina del colector a fin de aflojarlo y
permitir el drenaje del líquido. Retire luego el colec-
tor de aceite.
(3) Instale un filtro y anillo O nuevos en la parte Fig. 184 Indicador de nivel de líquido
inferior del cuerpo de válvulas (Fig. 183).
1 - INDICADOR DE NIVEL DE COMBUSTIBLE

(8) Verifique nuevamente el nivel de líquido des-


pués de que el transeje alcance la temperatura de
funcionamiento normal de 82° C (180° F). Para infor-
marse sobre el procedimiento de llenado adecuado,
consulte Verificación de nivel y estado del líquido.
(9) Para evitar la entrada de suciedad al transeje,
asegúrese de que la varilla indicadora asiente en la
abertura de la varilla.

METODO DE SUCCION DE LIQUIDO DEL TUBO DE


LA VARILLA INDICADORA (ALTERNATIVO)
(1) Cuando realice el método de succión de líquido,
asegúrese de que el transeje esté a temperatura de
funcionamiento.
(2) Para realizar el método de succión de líquido
del tubo de la varilla indicadora, utilice un disposi-
tivo de succión de líquido apropiado (Vacula™ o uno
Fig. 183 Filtro y anillo O equivalente).
(3) Inserte el conducto de succión de líquido en el
1 - FILTRO DE ACEITE
2 - ANILLO O
tubo de la varilla indicadora.

(4) Limpie el colector de aceite y el imán. Vuelva a


instalar el colector utilizando sellante con adhesivo
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 201

NOTA: Verifique que el conducto de succión se


inserte hasta el punto más bajo del colector de
aceite del transeje. Eso asegurará la evacuación
completa del líquido existente en el colector.

(4) Siga el procedimiento recomendado por el fabri-


cante y vacíe el líquido del transeje.
(5) Retire el conducto de succión del tubo de la
varilla indicadora.
(6) Vierta 4 litros (1 galón) de ATF+4 (líquido para
la transmisión automática, tipo 9602) de Mopart en
la abertura de la varilla indicadora.
(7) Ponga en marcha el motor y permita que fun-
cione en ralentí por lo menos un minuto. A continua-
ción, con los frenos de estacionamiento y servicio
aplicados, desplace la palanca de cambios momentá-
neamente a cada posición para terminar en la posi-
ción PARK o NEUTRAL.
(8) Verifique el nivel de líquido de transeje y agre- Fig. 185 Cable de la palanca de cambios en el
gue una cantidad apropiada para que dicho nivel esté transeje
a 3 mm (1/8 pulg.) por debajo de la marca más baja 1 - TORNILLO
en la varilla indicadora (Fig. 184). 2 - CABLE
(9) Verifique nuevamente el nivel de líquido des- 3 - TRANSEJE
pués de que el transeje alcance la temperatura de 4 - PALANCA DE CAMBIOS
funcionamiento normal de 82° C (180° F). (Consulte
el grupo 21 - TRANSMISION/TRANSEJE/AUTOMA- (6) Retire el tornillo de ajuste del pomo de la
TICO - 41TE/LIQUIDO - PROCEDIMIENTO CON- palanca de cambios y el pomo (Fig. 186).
VENCIONAL).
(10) Para evitar la entrada de suciedad al transeje,
asegúrese de que la varilla indicadora se asiente en
la abertura de la varilla.

CABLE DEL CAMBIO DE MAR-


CHAS
DESMONTAJE
(1) Coloque el transeje en posición PARK.
(2) Desconecte el cable negativo de la batería en la
torre del montante izquierdo.
(3) Retire el conjunto del depurador de aire.
(4) Con una herramienta de palanca, haga palanca
hacia arriba sobre el cable de la palanca de la vál-
vula manual y retire el cable de la palanca (Fig. 185).
(5) Retire el tornillo del soporte del cable en el
transeje (Fig. 185).

Fig. 186 Pomo de la palanca de cambios


1 - POMO DE LA PALANCA DE CAMBIOS
2 - TORNILLO DE AJUSTE
3 - MECANISMO DE CAMBIO DE MARCHA

(7) Retire el marco de la palanca de cambios (Fig.


187). Desconecte el conector de la luz indicadora de
escala de posiciones.
21 - 202 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR

(9) Afloje la tuerca de la palanca de ajuste del


cable de la palanca de cambios (Fig. 189).

Fig. 189 Tuerca de la palanca de ajuste del cable de


Fig. 187 Marco de la palanca de cambios cambios—Característica
1 - CONJUNTO DE CONSOLA CENTRAL
1 - ORIFICIO DE ACCESO
2 - MARCO DE LA PALANCA DE CAMBIOS
3 - CONECTOR DE LUCES (10) Con una herramienta de palanca de hoja
plana, retire el extremo del núcleo del cable del cam-
(8) Retire el conjunto de la consola central (Fig.
biador del pasador de la palanca de cambios (Fig.
188).
190).
(11) Con una herramienta de palanca de hoja
plana, desprenda el collarín del conducto del cable
para extraerlo del soporte del cambiador. Tire del
conducto del cable hacia arriba y extráigalo del
soporte (Fig. 190).

Fig. 188 Conjunto de consola central


1 - CONSOLA CENTRAL
2 - TORNILLO
3 - SI ESTA EQUIPADO
4 - SI ESTA EQUIPADO
5 - MANGO DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 203

INSTALACION
(1) Instale el conjunto del cable en el orificio del
túnel del suelo de la carrocería y fije la arandela de
goma. Si fuese necesario, use un lubricante de base
sintética para ayudar a la instalación de la arandela
de goma.
(2) Emplace el cable en el collarín de retención
(Fig. 191) y apriete el collarín para fijar el cable.
Guíe el cable hacia arriba, en dirección a la palanca
de cambios del transeje.
(3) Baje el vehículo.
(4) Instale el cable en el transeje y apriete el tor-
nillo con una torsión de 14 N·m (125 lbs. pulg.) (Fig.
185).
(5) Instale el cable en la palanca de cambios del
transeje (Fig. 185).
(6) Conecte el cable al soporte del conducto del
cambiador y al pasador del cambio. Instale el collarín
Fig. 190 Cable de la palanca de cambios en el de retención del cable (Fig. 190).
cambiador de suelo (7) Verifique que la palanca de cambios del tran-
1 - COLLARIN seje y la palanca del cambiador del suelo estén en la
2 - CABLE posición PARK.
2 - ABRAZADERA DE CONDUCTOS (8) Apriete la tuerca de ajuste del cable (Fig. 189)
4 - PASADOR DEL CAMBIADOR con una torsión de 23 N·m (200 lbs. pulg.).
(9) Instale el conjunto de la consola central (Fig.
(12) Eleve el vehículo en el elevador. 188).
(13) Retire la arandela de goma del cable de la (10) Instale el marco de la palanca de cambios
zona del suelo de la carrocería (Fig. 191). (Fig. 187).
(14) Retire cuidadosamente el cable de la parte (11) Instale el pomo de la palanca de cambios (Fig.
inferior de la carrocería desplegando el collarín de 186) y apriete el tornillo de ajuste con una torsión de
retención del cable (Fig. 191) a medida que avanza. 2 N·m (20 lbs. pulg.).
(12) Verifique que el cable esté ajustado adecuada-
mente. El motor de arranque del motor sólo se acopla
en las posiciones PARK y NEUTRAL del cambiador
de velocidad. Si es necesario el ajuste, (consulte el
grupo 21 - TRANSMISION/TRANSEJE/AUTOMA-
TICO - 41TE/CABLE DE PALANCA DE CAMBIOS -
AJUSTES).

AJUSTES
AJUSTE DE LA ARTICULACION DEL CAMBIO
DE VELOCIDAD
El funcionamiento normal del conmutador de posi-
ción estacionamiento y punto muerto proporciona una
comprobación rápida que permite confirmar si el
ajuste de la articulación es el correcto.
Mueva la palanca del selector hacia adelante lenta-
Fig. 191 Recorrido del cable del cambio de marcha mente hasta que se enganche en la posición PARK
1 - CABLE
(P) (estacionamiento). El motor de arranque debe
2 - COLLARIN DE RETEN funcionar.
3 - ARANDELA DE GOMA Una vez comprobada la posición (P), desplace el
selector lentamente hacia la posición NEUTRAL (N)
(punto muerto) hasta que la palanca quede en dicha
posición (N). Si el motor de arranque también fun-
ciona en este punto, eso significa que la articulación
21 - 204 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR

del cambio de marchas está correctamente ajustada. MECANISMO DE CAMBIO DE


Si el motor de arranque no funciona en alguna de las
posiciones, es necesario ajustar la articulación. MARCHAS
AJUSTE DESMONTAJE
(1) Aplique el freno de estacionamiento. (1) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate-
(2) Retire el tornillo de ajuste del pomo del cambio ría.
de marchas y el pomo. (2) Retire el tornillo de ajuste del pomo de la
(3) Retire el marco del selector del cambio de mar- palanca de cambios y el pomo (Fig. 193).
chas y el cableado de la luz.
(4) Instale el tornillo de ajuste del pomo del cam-
bio de marchas y el pomo.
(5) Coloque la palanca del cambio de marchas en
la posición (P) (estacionamiento).
(6) Afloje la tuerca del ajustador del cable del cam-
bio de marchas en el conjunto del cambiador (Fig.
192).

Fig. 193 Pomo de la palanca de cambios


1 - POMO DE LA PALANCA DE CAMBIOS
Fig. 192 Tuerca de la palanca de ajuste del cable de 2 - TORNILLO DE AJUSTE
cambios 3 - MECANISMO DE LA PALANCA DE CAMBIOS
1 - CONSOLA
(3) Retire el marco de la palanca de cambios (Fig.
2 - ORIFICIO DE ACCESO
194). Desconecte el conector de la luz indicadora de
3 - EMPUÑADURA DEL CAMBIADOR
posición.
(7) Desplace la palanca del cambio de marchas en
el transeje a la posición PARK.
(8) Verifique que la palanca de cambios y el tran-
seje están en la posición de estacionamiento. Apriete
la tuerca del ajustador del cable del cambio de mar-
chas en el conjunto del cambiador. Ahora, la articula-
ción del cambio de marchas debe estar correctamente
ajustada.
(9) Verifique el ajuste de la siguiente forma:
• La posición del detenedor correspondiente a
NEUTRAL (punto muerto) y DRIVE (directa) debe
estar entre los límites de los topes de la palanca de
cambios manual.
• El arranque con la llave debe producirse única-
mente cuando la palanca de cambios está en las posi-
ciones PARK o NEUTRAL.
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 205

(5) Afloje la tuerca de la palanca del ajustador del


cable de cambios.
(6) Con una herramienta de palanca de hoja plana,
retire el extremo del núcleo del cable del cambiador
del pasador de la palanca de cambios (Fig. 196).
(7) Con una herramienta de palanca de hoja plana,
desprenda el collarín del conducto del cable para
extraerlo del soporte del cambiador. Tire del conducto
del cable hacia arriba y extráigalo del soporte (Fig.
196).

Fig. 194 Marco de la palanca de cambios


1 - CONJUNTO DE CONSOLA CENTRAL
2 - MARCO DE LA PALANCA DE CAMBIOS
3 - CONECTOR DE LUZ

(4) Retire el conjunto de consola central (Fig. 195).

Fig. 196 Cable de cambios en el cambiador de


suelo-Característico
1 - COLLARIN
2 - CABLE
3 - SOPORTE DEL CONDUCTO
4 - PASADOR DEL CAMBIO

(8) Inserte un objeto puntiagudo dentro del soporte


del cambiador para quitar el seguro y soltar el
extremo del ajustador de cable de interbloqueo (Fig.
197). Descalce el extremo del ajustador de cable de
interbloqueo de cambiador y encendido de la muesca,
situada en el soporte del mecanismo de la palanca de
cambios; desconecte el núcleo del cable del conjunto
de cambiador (Fig. 198).

Fig. 195 Conjunto de consola central


1 - CONSOLA CENTRAL
2 - TORNILLO
3 - SI ESTA EQUIPADO
4 - SI ESTA EQUIPADO
5 - PALANCA DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO
21 - 206 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR

Fig. 199 Conector de Autostick (si el vehículo está


equipado)
1 - CONECTOR DE AUTOSTICK
Fig. 197 Desenganche el cable del soporte en el
seguro de retén (10) Retire las cinco tuercas de la base del con-
1 - DESENGANCHE EL CABLE AQUI junto de cambiador. Retire el conjunto del vehículo
(Fig. 200).

Fig. 198 Cable de interbloqueo en el conjunto de Fig. 200 Conjunto de cambiador


cambiador de suelo
1 - TUERCAS (5)
1 - CONJUNTO DE CAMBIADOR 2 - CONJUNTO DE CAMBIADOR
2 - CABLE DE INTERBLOQUEO

(9) Desconecte el conector de Autostick (si el vehí-


INSTALACION
culo está equipado) (Fig. 199). (1) Instale las tuercas que fijan el mecanismo del
cambiador (Fig. 200) a la plancha de piso, apriete las
tuercas con una torsión de 17 N·m (150 lbs. pulg.).
(2) Instale el cable de la palanca de cambios en el
soporte del conducto y en el pasador del cambio. Ins-
tale el collarín de retención (Fig. 196).
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 207

(3) Apriete la tuerca del ajustador del cable con


una torsión de 23 N·m (200 lbs. pulg.).
(4) Inserte el cable de núcleo del cable de interblo-
queo dentro de la acanaladura de la palanca de
ajuste del interbloqueo. Asegúrese de que la orejeta
del cable de interbloqueo calce en la acanaladura
(Fig. 198).
(5) Inserte el extremo del ajustador de cable de
interbloqueo dentro del soporte y cálcelo en su sitio
(Fig. 198).
(6) Ajuste los cables de la palanca de cambios y de
interbloqueo. Consulte Ajustes en este grupo.

NOTA: Los cables de la palanca de cambios y de


interbloqueo DEBEN ajustarse. Para informarse
sobre los procedimientos adecuados, consulte la
sección Ajustes en este grupo.

(7) Si el vehículo tiene instalado Autostick, conecte


el conector de Autostick. (Fig. 199).
(8) Instale el conjunto de consola central (Fig.
195).
(9) Conecte la luz indicadora de posición e instale
el marco de la palanca de cambios (Fig. 194).
(10) Instale el pomo de la palanca de cambios y
apriete el tornillo de ajuste (Fig. 193) con una torsión Fig. 201 Embragues de 2-4 y de baja y marcha atrás
de 2 N·m (20 lbs. pulg.). 1 - CAJA DE SATELITES DELANTERA Y ANULAR TRASERO
(11) Conecte el cable del negativo de la batería. 2 - EMBRAGUE DE 2-4
3 - EMBRAGUE DE BAJA Y MARCHA ATRAS
4 - CAJA DE SATELITES TRASERA Y ANULAR DELANTERO
EMBRAGUES DE RETENCION 5 - ENGRANAJE CENTRAL TRASERO
6 - CONJUNTO DE ENGRANAJE CENTRAL DELANTERO

DESCRIPCION FUNCIONAMIENTO
Dos embragues multidiscos se aplican hidráulica-
mente para mantener fijos los componentes del tren NOTA: Para obtener una visión general de cuáles
de engranajes planetarios mientras los embragues de son los elementos que se aplican en cada posición
impulsión impulsan otros componentes. Los embra- de la palanca selectora, consulte el cuadro Elemen-
gues de 2-4 y de baja y marcha atrás se consideran tos en uso en Diagnosis y comprobación.
embragues de retención y están dentro de la parte
trasera de la caja del transeje. (Fig. 201).
EMBRAGUE DE 2 - 4
El embrague de 2-4 se aplica hidráulicamente en
segunda y cuarta velocidad mediante la acción de
líquido presurizado contra el émbolo del embrague de
2-4. Cuando se aplica el embrague de 2-4, el conjunto
de engranaje central delantero queda retenido o
conectado a masa a la caja del transeje.

EMBRAGUE DE BAJA Y MARCHA ATRAS


El embrague de baja y marcha atrás se aplica
hidráulicamente en estacionamiento, marcha atrás,
punto muerto y primera velocidad mediante líquido
presurizado que acciona contra el émbolo de
embrague de baja y marcha atrás. Cuando se aplica
el embrague de baja y marcha atrás, el conjunto de
caja de satélites delantera y el anular trasero queda
retenido o conectado a masa con la caja del transeje.
21 - 208 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR

CONJUNTO DE EMBRAGUE DE
IMPULSION
DESENSAMBLAJE
(1) Instale el conjunto de embrague de impulsión
en la herramienta de presión de embrague de impul-
sión 8391.
(2) Golpee suavemente la placa de reacción del
embrague de marcha atrás para quitar la presión del
anillo de muelle (Fig. 202).

Fig. 203 Anillo de muelle del embrague de marcha


atrás
1 - PLACA DE REACCION
2 - DESTORNILLADOR
3 - ANILLO DE MUELLE DEL EMBRAGUE DE MARCHA ATRAS
(SELECTIVO)

(4) Haga palanca y retire la placa de reacción del


embrague de marcha atrás (Fig. 204) y (Fig. 205).

Fig. 202 Golpes sobre la placa de reacción


1 - PLACA DE EMPUJE N° 4 (SELECTIVA)
2 - GOLPEE HACIA ABAJO LA PLACA DE REACCION DEL EM-
BRAGUE DE MARCHA ATRAS PARA RETIRAR O INSTALAR EL
ANILLO DE MUELLE
3 - CONJUNTO DE RETEN DE EMBRAGUES DEL EJE IMPUL-
SOR
4 - PLACA DE REACCION DEL EMBRAGUE DE MARCHA
ATRAS

(3) Retire el anillo de muelle del embrague de mar-


cha atrás (Fig. 203).

Fig. 204 Palanca sobre la placa de reacción del


embrague de marcha atrás
1 - PLACA DE REACCION DEL EMBRAGUE DE MARCHA
ATRAS
2 - DESTORNILLADOR
3 - DESTORNILLADOR
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 209

Fig. 205 Placa de reacción del embrague de marcha Fig. 207 Anillo de muelle de la placa de presión de
atrás sobremarcha y marcha atrás
1 - PLACA DE REACCION DEL EMBRAGUE DE MARCHA 1 - PLACA DE PRESION DE SOBREMARCHA Y MARCHA
ATRAS (INSTALE EL LADO PLANO HACIA ABAJO) ATRAS
2 - DESTORNILLADOR
(5) Retire el conjunto de embrague de marcha 3 - ANILLO DE MUELLE DE LA PLACA DE PRESION DE SO-
atrás (dos de fibra y uno de acero) (Fig. 206). BREMARCHA Y MARCHA ATRAS

(7) Retire la placa de presión de sobremarcha y


NOTA: Etiquete el conjunto de embrague de marcha
marcha atrás (Fig. 208).
atrás a fin de tener una identificación de referencia
para cuando vuelva a ensamblarlo.

PRECAUCION: ETI-
QUETE E IDENTIFI-
QUE LOS
CONJUNTOS DE
EMBRAGUE PARA
ASEGURAR SU
POSICION ORIGI-
NAL.
Fig. 208 Placa de presión de sobremarcha y marcha
atrás
Fig. 206 Conjunto del embrague de marcha atrás
1- PLACA DE PRESION DE SOBREMARCHA Y MARCHA
1 - PLACA DE EMBRAGUE DE MARCHA ATRAS ATRAS (LADO ESCALONADO ABAJO)
2 - DISCO DEL EMBRAGUE DE MARCHA ATRAS 2 - (LADO ESCALONADO ABAJO)

(6) Retire el anillo de muelle de la placa de presión (8) Retire el anillo de muelle ondulado de la placa
de sobremarcha y marcha atrás (Fig. 207). de presión de sobremarcha y marcha atrás (Fig. 209).
21 - 210 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR

PRECAUCION: ETIQUETE E
IDENTIFIQUE LOS CONJUN-
TOS DE EMBRAGUE PARA
ASEGURAR SU POSICION
ORIGINAL.

Fig. 209 Anillo de muelle ondulado Fig. 211 Conjunto del embrague de sobremarcha
1 - CONJUNTO DEL EJE DE SOBREMARCHA 1 - PLACA DEL EMBRAGUE DE SOBREMARCHA
2 - ANILLO DE MUELLE ONDULADO DEL EMBRAGUE DE SO- 2 - CONJUNTO DEL EJE DE SOBREMARCHA
BREMARCHA Y MARCHA ATRAS 3 - DISCO DE EMBRAGUE DE SOBREMARCHA
3 - DESTORNILLADOR
(10) Retire e inspeccione las arandelas de empuje
n° 3 y 4 (Fig. 212).
(9) Retire la maza y eje de sobremarcha y el con-
junto de embrague de sobremarcha (Fig. 210) y (Fig.
211).

NOTA: Etiquete el conjunto de embrague de sobre-


marcha a fin de tener una identificación de referen-
cia para cuando vuelva a ensamblarlo.

Fig. 212 Arandelas de empuje n° 3 y 4


1 - PLACA DE EMPUJE N° 3 (3 LENGÜETAS)
2 - CONJUNTO DEL EJE DE SOBREMARCHA
3 - PLACA DE EMPUJE N° 4 (3 MUESCAS)

(11) Retire el conjunto del eje de submultiplicación


(Fig. 213).
Fig. 210 Desmontaje del conjunto del embrague de
sobremarcha
1 - CONJUNTO DEL EJE Y EMBRAGUE DE SOBREMARCHA
2 - PLACA DE EMPUJE N° 3
3 - ARANDELA DE EMPUJE N° 3
4 - CONJUNTO DE EJE DE SUBMULTIPLICACION
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 211

PRECAU-
CION: NO
VUELVA A
UTILIZAR EL
ANILLO DE
MUELLE
CONICO

Fig. 213 Conjunto del eje de submultiplicación Fig. 215 Anillo de muelle cónico de la placa de
1 - ARANDELA DE EMPUJE N° 3 (5 LENGÜETAS)
reacción de sobremarcha y submultiplicación
2 - CONJUNTO DE EJE DE SUBMULTIPLICACION 1 - ANILLO DE MUELLE CONICO DE LA PLACA DE REAC-
CION DE EMBRAGUES DE SOBREMARCHA Y SUBMULTIPLI-
CACION
(12) Retire el cojinete de agujas n° 2 (Fig. 214).
2 - DESTORNILLADOR (NO RAYE LA PLACA DE REACCION)

NOTA: La placa de reacción de los embragues de


sobremarcha y submultiplicación posee un escalón
a ambos lados. Instale el lado escalonado en forma
de cono de la placa de reacción de estos embra-
gues mirando hacia arriba.

(14) Retire la placa de reacción de sobremarcha y


submultiplicación (Fig. 216).

Fig. 214 Cojinete de agujas n° 2


1 - COJINETE DE AGUJAS N° 2 (OBSERVE LAS 3 LENGÜE-
TAS)

(13) Retire el anillo de muelle cónico de la placa de


reacción de sobremarcha y submultiplicación (Fig.
215).

Fig. 216 Placa de reacción de sobremarcha y


submultiplicación
1 - PLACA DE REACCION DEL EMBRAGUE DE SOBREMAR-
CHA Y SUBMULTIPLICACION (LADO CONICO ESCALONADO
HACIA ARRIBA)

(15) Retire el disco de embrague de submultiplica-


ción (Fig. 217).
21 - 212 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR

PRECAUCION:
ETIQUETE E
IDENTIFIQUE
LOS CONJUN-
TOS DE
EMBRAGUE
PARA ASEGU-
RAR LA POSI-
CION
ORIGINAL

Fig. 217 Desmontaje de un disco del embrague de Fig. 219 Conjunto del embrague de
submultiplicación submultiplicación
1 - UN DISCO DEL EMBRAGUE DE SUBMULTIPLICACION
1 - PLACA DE EMBRAGUE
2 - UN DISCO DE EMBRAGUE DE SUBMULTIPLICACION
(16) Retire el anillo de muelle plano del embrague
3 - DISCO DE EMBRAGUE
de submultiplicación (Fig. 218).
PRECAUCION: Comprima el muelle de retroceso
sólo lo suficiente como para retirar o instalar el ani-
llo de muelle.

(18) Con la herramienta 5059A y una prensa para


ejes, comprima el émbolo del embrague de submulti-
plicación lo suficiente como para desmontar el anillo
de muelle (Fig. 220) y (Fig. 221).

Fig. 218 Anillo de muelle plano del embrague de


submultiplicación
1 - ANILLO DE MUELLE PLANO DE LA PLACA DE REACCION
DEL EMBRAGUE DE SUBMULTIPLICACION
2 - DESTORNILLADOR

NOTA: Etiquete el conjunto de embrague de sub-


multiplicación a fin de tener una identificación de
referencia para cuando vuelva a ensamblarlo.
Fig. 220 Anillo de muelle de retén del muelle de
(17) Retire el conjunto de embrague de submulti- submultiplicación
plicación (Fig. 219). 1 - ALICATES PARA ANILLOS DE MUELLE
2 - EMBOLO DE PRENSA PARA EJES
3 - ANILLO DE MUELLE
4 - HERRAMIENTA ESPECIAL 5059A

(19) Retire el retén de muelle (Fig. 221).


JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 213

Fig. 221 Muelle de retroceso y retén de Fig. 223 Anillo de muelle cónico de la maza
submultiplicación impulsora
1 - RETEN DE MUELLE DE SUBMULTIPLICACION 1 - EJE IMPULSOR
2 - ANILLO DE MUELLE 2 - ANILLO DE MUELLE DE LA MAZA IMPULSORA (LADO CO-
3 - JUNTA NICO HACIA ARRIBA CON LAS LENGÜETAS EN LA CAVIDAD)
4 - MUELLE DE RETROCESO DEL EMBOLO 3 - ALICATES PARA ANILLOS DE MUELLE

(20) Retire el émbolo del embrague de submultipli- (22) Golpee suavemente en la maza impulsora con
cación (Fig. 222). un martillo de metal blando y retire la maza impul-
sora del émbolo y retén de embrague de sobremarcha
y marcha atrás (Fig. 224) y (Fig. 225).

Fig. 222 Embolo del embrague de submultiplicación


1 - EMBOLO

(21) Retire el anillo de muelle cónico de la maza Fig. 224 Golpes sobre la maza impulsora
impulsora (Fig. 223). 1 - CONJUNTO DE EJE Y MAZA IMPULSORA
2 - MARTILLO DE PLASTICO
21 - 214 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR

Fig. 225 Maza impulsora desmontada Fig. 227 Desmontaje del anillo de muelle
1 - CONJUNTO DE EJE Y MAZA IMPULSORA 1 - EMBOLO DE LA PRENSA PARA EJES (COMPRIMA EL
2 - RETEN DE EMBRAGUES DE IMPULSION MUELLE DE RETROCESO SOLO LO SUFICIENTE COMO
PARA RETIRAR O INSTALAR EL ANILLO DE MUELLE)
3 - ANILLO O
2 - DESTORNILLADOR
4 - JUNTA
3 - ANILLO DE MUELLE
5 - EMBOLO DE SOBREMARCHA Y MARCHA ATRAS
4 - HERRAMIENTA ESPECIAL 6057
(23) Separe el retén de embrague del émbolo de 5 - EMBOLO DE SOBREMARCHA Y MARCHA ATRAS
6 - MUELLE DE RETROCESO
sobremarcha y marcha atrás (Fig. 226).

Fig. 226 Extracción del retén del émbolo Fig. 228 Anillo de muelle y muelle de retroceso
1 - EMBOLO DE SOBREMARCHA Y MARCHA ATRAS 1 - EMBOLO DE SOBREMARCHA Y MARCHA ATRAS
2 - RETEN DE EMBRAGUES DE IMPULSION 2 - MUELLE DE RETROCESO
3 - ANILLO DE MUELLE
(24) Con la herramienta 6057 y una prensa para 4 - ANILLO O
ejes, comprima el muelle de retroceso del émbolo de
sobremarcha y marcha atrás sólo lo suficiente como (25) Retire el anillo de muelle situado entre el eje
para desmontar el anillo de muelle (Fig. 227) y (Fig. impulsor y la maza del embrague de impulsión (Fig.
228). 229).
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 215

Fig. 229 Desmontaje del anillo de muelle del eje Fig. 231 Instalación del eje impulsor
impulsor 1 - EJE IMPULSOR
2 - EMBOLO DE PRENSA PARA EJES
1 - EJE IMPULSOR
3 - CONJUNTO DE MAZA DEL EJE IMPULSOR
2 - HERRAMIENTA DE PUNTA AFILADA
3 - ANILLO DE MUELLE (2) Instale el anillo de muelle del eje impulsor
4 - ANILLOS O
(Fig. 232).
5 - JUNTAS

(26) Con un casquillo de acoplo del tamaño ade-


cuado y una prensa para ejes, retire el eje impulsor
de la maza (Fig. 230).

Fig. 232 Instalación del anillo de muelle del eje


impulsor
1 - EJE IMPULSOR
2 - DESTORNILLADOR (NO RAYE LA SUPERFICIE DEL COJI-
NETE)
Fig. 230 Desmontaje del eje impulsor 3 - ANILLO DE MUELLE
1 - EMBOLO DE PRENSA PARA EJES 4 - ANILLOS O
2 - CASQUILLO DE ACOPLO 5 - JUNTAS
3 - JUNTA
4 - ANILLOS O (3) Con una prensa para ejes y la herramienta
5 - EJE IMPULSOR 6057, instale el muelle de retroceso y el anillo de
6 - JUNTA muelle del émbolo de sobremarcha y marcha atrás
7 - CONJUNTO DE MAZA DEL EJE IMPULSOR (Fig. 233) y (Fig. 234).

ENSAMBLAJE
Utilice petrolato en todas las juntas para facilitar
el ensamblaje de los componentes.
(1) Con una prensa para ejes, instale el eje impul-
sor en la maza (Fig. 231).
21 - 216 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR

Fig. 233 Muelle de retroceso y anillo de muelle Fig. 235 Instalación del émbolo de sobremarcha y
1 - EMBOLO DE SOBREMARCHA Y MARCHA ATRAS marcha atrás
2 - MUELLE DE RETROCESO 1 - EMPUJE HACIA ABAJO PARA INSTALAR EL EMBOLO DE
3 - ANILLO DE MUELLE SOBREMARCHA Y MARCHA ATRAS
4 - ANILLO O 2 - RETEN DE EMBRAGUES DE IMPULSION

(5) Instale el conjunto de maza y eje impulsor en


el conjunto de retén de embrague y émbolo de sobre-
marcha y marcha atrás (Fig. 236).

Fig. 234 Instalación del anillo de muelle


1 - EMBOLO DE LA PRENSA PARA EJES (COMPRIMA EL
MUELLE DE RETROCESO SOLO LO SUFICIENTE COMO
PARA RETIRAR O INSTALAR EL ANILLO DE MUELLE)
2 - DESTORNILLADOR Fig. 236 Instalación del conjunto de maza del eje
3 - ANILLO DE MUELLE impulsor
4 - HERRAMIENTA ESPECIAL 6057 1 - EMPUJE HACIA ABAJO PARA INSTALAR EL CONJUNTO
5 - EMBOLO DE SOBREMARCHA Y MARCHA ATRAS DE MAZA DEL EJE IMPULSOR (GIRE PARA ALINEAR LAS ES-
6 - MUELLE DE RETROCESO TRIAS)
2 - EMBOLO DE SOBREMARCHA Y MARCHA ATRAS
(4) Instale el conjunto de émbolo de sobremarcha y
marcha atrás en el retén del embrague de impulsión (6) Instale el anillo de muelle cónico de la maza
como se muestra en la (Fig. 235). impulsora (Fig. 237).
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 217

Fig. 237 Instalación del anillo de muelle cónico de Fig. 239 Compresor de junta, herramienta especial
la maza impulsora 5067
1 - EJE IMPULSOR 1 - MUELLE DE RETROCESO DEL EMBOLO
2 - ANILLO DE MUELLE DE LA MAZA IMPULSORA (LADO CO- 2 - HERRAMIENTA ESPECIAL 5067
NICO HACIA ARRIBA CON LAS LENGÜETAS EN LA CAVIDAD) 3 - CONJUNTO DE RETEN DE EMBRAGUES DEL EJE IMPUL-
3 - ALICATES PARA ANILLOS DE MUELLE SOR

(7) Instale el émbolo de embrague de submultipli- (9) Con la herramienta 5059A y una prensa para
cación (Fig. 238). ejes, instale el retén de muelle y el anillo de muelle
de submultiplicación (Fig. 240) y (Fig. 241). Com-
prima lo suficiente como para instalar el anillo de
muelle.

PRECAUCION: Comprima el muelle de retroceso


sólo lo suficiente como para instalar el anillo de
muelle.

Fig. 238 Embolo del embrague de submultiplicación


1 - EMBOLO

(8) Instale el muelle de retroceso del émbolo de


submultiplicación y la herramienta 5067 como se
muestra en la (Fig. 239).

Fig. 240 Muelle de retroceso y retén de


submultiplicación
1 - RETEN DE MUELLE DE SUBMULTIPLICACION
2 - ANILLO DE MUELLE
3 - JUNTA
4 - MUELLE DE RETROCESO DEL EMBOLO
21 - 218 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR

Fig. 241 Instalación del retén de muelle y el anillo Fig. 243 Anillo de muelle plano del embrague de
de muelle de submultiplicación submultiplicación
1 - EMBOLO DE PRENSA PARA EJES 1 - ANILLO DE MUELLE PLANO DE LA PLACA DE REACCION
DEL EMBRAGUE DE SUBMULTIPLICACION
2 - ALICATES PARA ANILLOS DE MUELLE
2 - DESTORNILLADOR
3 - ANILLO DE MUELLE
4 - EMBOLO DE SOBREMARCHA Y MARCHA ATRAS (12) Instale el último disco de embrague de sub-
5 - HERRAMIENTA 5067
multiplicación (Fig. 244).
6 - HERRAMIENTA 5059A

(10) Instale el conjunto de embrague de submulti-


plicación. Deje fuera el disco superior, hasta que ins-
tale el anillo de muelle (Fig. 242).

PRECAUCION:
ETIQUETE E
IDENTIFIQUE
LOS CONJUN-
TOS DE
EMBRAGUE
PARA ASEGU-
RAR LA POSI-
Fig. 244 Instalación del último disco del embrague
CION de submultiplicación
ORIGINAL
1 - UN DISCO DEL EMBRAGUE DE SUBMULTIPLICACION

(13) Instale la placa de reacción y el anillo de mue-


Fig. 242 Conjunto del embrague de lle de los embragues de sobremarcha y submultipli-
submultiplicación cación (Fig. 245) y (Fig. 246). La placa de reacción de
1 - PLACA DE EMBRAGUE los embragues de sobremarcha y submultiplicación
2 - UN DISCO DE EMBRAGUE DE SUBMULTIPLICACION tiene un escalón a ambos lados. Instale el lado esca-
3 - DISCO DE EMBRAGUE lonado en forma de cono de la placa de reacción de
(11) Instale el anillo de muelle plano del embrague estos embragues mirando hacia arriba.
de submultiplicación (Fig. 243).
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 219

TENGA CUI-
DADO: NO
RAYE LA
PLACA DE
REACCION

Fig. 245 Placa de reacción de sobremarcha y Fig. 247 Modo de asentar el anillo de muelle cónico
submultiplicación 1 - ANILLO DE MUELLE CONICO DE LA PLACA DE REAC-
1 - PLACA DE REACCION DEL EMBRAGUE DE SOBREMAR- CION DE EMBRAGUES DE SOBREMARCHA Y SUBMULTIPLI-
CHA Y SUBMULTIPLICACION (LADO ESCALONADO CONICO CACION
ARRIBA) 2 - DESTORNILLADOR

(15) Instale el conjunto de embrague de impulsión


en la horma de presión para embragues de impul-
sión, herramienta 8391 (Fig. 248).

PRECAU-
CION: NO
VUELVA A
UTILIZAR EL
ANILLO DE
MUELLE
CONICO

Fig. 246 Anillo de muelle cónico


1 - ANILLO DE MUELLE CONICO DE LA PLACA DE REAC-
CION DE EMBRAGUES DE SOBREMARCHA Y SUBMULTIPLI-
CACION
2 - DESTORNILLADOR (NO RAYE LA PLACA DE REACCION)

NOTA: Los extremos de anillo de muelle deben


localizarse aproximadamente a un dedo de la maza
del embrague de impulsión. Asegúrese de que el
anillo de muelle asiente completamente, empuján-
dolo con el destornillador para introducirlo en la
Fig. 248 Conjunto de embrague de impulsión en la
acanaladura del anillo de muelle en toda su circun-
horma de presión, herramienta 8391
ferencia.
1 - CONJUNTO DE EMBRAGUE DE IMPULSION
(14) Asiente el anillo de muelle cónico para asegu- 2 - HORMA DE PRESION DE EMBRAGUE DE IMPULSION
8391
rar la instalación adecuada (Fig. 247).
(16) Ponga el indicador de cuadrante en el con-
junto de embrague de submultiplicación como se
muestra en la (Fig. 249).
21 - 220 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR

Fig. 249 Instalación del indicador de cuadrante para


medir la holgura del embrague de submultiplicación Fig. 250 Presión sobre el conjunto de embrague de
1 - INDICADOR DE CUADRANTE submultiplicación e indicador de cuadrante en cero
2 - EMBRAGUE DE SUBMULTIPLICACION 1 - INDICADOR DE CUADRANTE
2 - EMBRAGUE DE SUBMULTIPLICACION
(17) Con una presión moderada y un destornillador
o herramienta adecuada, presione y sostenga (cerca PRECAUCION: No aplique una presión mayor que
del indicador) el conjunto de embrague de submulti- 206 kPa (30 psi) al conjunto de embrague de sub-
plicación y ponga a cero el indicador de cuadrante multiplicación.
(Fig. 250). Cuando suelte la presión ejercida sobre el
conjunto de embrague, la lectura del indicador debe (18) En la herramienta 8391, aplique una presión
avanzar de 0,005 a 0,010. de 206 kPa (30 psi) a la manguera de la submultipli-
cación y mida la holgura del embrague de submulti-
plicación. Mida y registre la medición del conjunto de
embrague de submultiplicación en cuatro (4) lugares,
con 90° de separación.
(19) Saque el promedio de las cuatro mediciones y
compare la especificación de holgura del conjunto de
embrague de submultiplicación. La holgura del
conjunto de embrague de submultiplicación
debe ser de 0,94 a 1,50 mm (0,037 a 0,059 pulg.).
(20) De ser necesario, seleccione la placa de reac-
ción adecuada para cumplir con las especificaciones:

ESPESOR DE PLACA DE REACCION DE SUB-


MULTIPLICACION
5,837-5,937 mm (0,230-0,234
4659939AB
pulg.)
6,147-6,248 mm (0,242-0,246
4659940AB
pulg.)
6,457-6,557 mm (0,254-0,258
4659941AB
pulg.)
(21) Instale el conjunto de embrague de sobremar-
cha (cuatro de fricción y tres de acero) (Fig. 251).
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 221

Fig. 253 Placa de presión de sobremarcha y marcha


Fig. 251 Instalación del conjunto del embrague de atrás
sobremarcha
1 - PLACA DE PRESION DE SOBREMARCHA Y MARCHA
1 - CONJUNTO DEL EMBRAGUE DE SOBREMARCHA ATRAS
2 - (LADO ESCALONADO ABAJO)
(22) Instale el anillo de muelle ondulado de la
placa de presión de sobremarcha (Fig. 252).
(24) Instale el anillo de muelle plano de la placa
de presión de sobremarcha (Fig. 254).

PRECAUCION:
EMPUJE
HACIA ABAJO
SOLO LO
SUFICIENTE
COMO PARA
QUE SEA
VISIBLE LA
ACANALA-
DURA DEL
ANILLO DE
Fig. 252 Instalación del anillo de muelle ondulado MUELLE

1 - ANILLO DE MUELLE ONDULADO DE LA PLACA DE PRE-


SION DE SOBREMARCHA Fig. 254 Instalación del anillo de muelle plano
2 - DESTORNILLADOR
1 - EMBOLO DE PRENSA PARA EJES
2 - HERRAMIENTA 5059A
(23) Instale la placa de presión de sobremarcha y
3 - ANILLO DE MUELLE PLANO
marcha atrás con escalón grande hacia abajo (hacia
el conjunto de embrague de sobremarcha) (Fig. 253). (25) Mida la holgura del embrague de sobremar-
cha. Ponga el indicador de cuadrante en la parte
superior de la placa de presión de sobremarcha y
marcha atrás, como se muestra en la (Fig. 255).
21 - 222 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR

Fig. 256 Instalación del conjunto de embrague de


marcha atrás
1 - PLACA DE EMBRAGUE DE MARCHA ATRAS
2 - DISCOS DE EMBRAGUE DE MARCHA ATRAS

(29) Instale la placa de reacción del embrague de


marcha atrás con el lado plano mirando hacia el
Fig. 255 Medición de la holgura del conjunto de embrague de marcha atrás (Fig. 257).
embrague de sobremarcha
1 - INDICADOR DE CUADRANTE
2 - PLACA DE REACCION DE SOBREMARCHA Y MARCHA
ATRAS

(26) Ponga a cero el indicador de cuadrante y apli-


que una presión de aire de 206 kPa (30 psi) a la
manguera del embrague de sobremarcha con la
herramienta 8391. Mida y registre esta medición del
conjunto de embrague de sobremarcha en cuatro (4)
lugares, separados entre sí por un ángulo de 90°.
(27) Saque el promedio de las cuatro mediciones y
compare con la especificación de holgura del conjunto
de embrague de sobremarcha. La holgura del con-
junto de embrague de sobremarcha es de 1,07 a
3,25 mm (0,042 a 0,128 pulg.).
Si no se cumplen las especificaciones, el embrague Fig. 257 Instalación de la placa de reacción
no se ha ensamblado correctamente. No existe ajuste 1 - PLACA DE REACCION DEL EMBRAGUE DE MARCHA
para la holgura del embrague de sobremarcha. ATRAS (LADO PLANO ABAJO)
(28) Instale el conjunto de embrague de marcha
atrás (dos de fricción y uno de acero) (Fig. 256). (30) Golpee la placa de reacción para permitir la
instalación del anillo de muelle del embrague de mar-
cha atrás. Instale el anillo de muelle del embrague
de marcha atrás (Fig. 258).
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 223

Fig. 258 Instalación del anillo de muelle del


embrague de marcha atrás
1 - ANILLO DE MUELLE DEL EMBRAGUE DE MARCHA ATRAS
(SELECTIVO)
2 - DESTORNILLADOR
3 - PLACA DE REACCION DEL EMBRAGUE DE MARCHA
ATRAS
Fig. 260 Medición de la holgura del conjunto de
(31) Haga palanca sobre la placa de reacción para embrague de marcha atrás
asentarla contra el anillo de muelle (Fig. 259).
1 - INDICADOR DE CUADRANTE
2 - EMBRAGUE DE MARCHA ATRAS

(33) Con una presión moderada y un destornillador


o herramienta adecuada, presione y sostenga (cerca
del indicador) el disco del embrague de marcha atrás
y ponga en cero el indicador de cuadrante (Fig. 261).
Cuando suelte la presión, el indicador debe avanzar
de 0,005 a 0,010, a medida que se afloja la tensión
sobre el conjunto de embrague.

Fig. 259 Movimiento de palanca sobre la placa de


reacción para asentarla contra el anillo de muelle
1 - DESTORNILLADOR
2 - ANILLO DE MUELLE
3 - DESTORNILLADOR
4 - DEBE LEVANTAR LA PLACA DE REACCION DE MARCHA
ATRAS PARA LEVANTAR EL ANILLO DE MUELLE

(32) Instale un indicador de cuadrante en el con-


junto de embrague de marcha atrás como se muestra
en la (Fig. 260).
21 - 224 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR

Fig. 262 Instalación del cojinete de agujas n° 2


1 - COJINETE DE AGUJAS N° 2 (OBSERVE LAS 3 PEQUEÑAS
LENGÜETAS)
2 - LENGÜETAS ARRIBA

(38) Instale el conjunto de eje de submultiplicación


(Fig. 263).
Fig. 261 Presión en el embrague de marcha atrás e
indicador en cero
1 - INDICADOR DE CUADRANTE
2 - EMBRAGUE DE MARCHA ATRAS

(34) Aplique una presión de aire de 206 kPa (30


psi) a la manguera del embrague de marcha atrás en
la herramienta 8391. Mida y registre la medición del
conjunto de embrague de marcha atrás en cuatro (4)
lugares, separados entre sí por un ángulo de 90°.
(35) Saque el promedio de las cuatro mediciones y
compare con la especificación de holgura del conjunto
de embrague de marcha atrás. La holgura del con-
junto de embrague de marcha atrás es de 0,89 a
1,37 mm (0,035 a 0,054 pulg.). Seleccione el anillo
de muelle adecuado del embrague de marcha atrás
para cumplir con las especificaciones: Fig. 263 Instalación del conjunto del eje de
submultiplicación
ESPESOR DE ANILLO DE MUELLE DEL EM-
1 - CONJUNTO DE EJE DE SUBMULTIPLICACION
BRAGUE DE MARCHA ATRAS
2 - COJINETE DE AGUJAS N° 2
4377195 1,53-1,58 mm (0,060-0,062 pulg.)
(39) Instale la arandela de empuje n° 3 en el con-
4412871 1,77-1,83 mm (0,070-0,072 pulg.)
junto de eje de submultiplicación. Procure que las
4412872 2,02-2,07 mm (0,080-0,082 pulg.) cinco lengüetas queden asentadas adecuadamente
4412873 2,27-2,32 mm (0,090-0,091 pulg.) (Fig. 264).
(36) Para terminar el ensamblaje, debe desmon-
tarse el embrague de marcha atrás y el embrague de
sobremarcha.
(37) Instale el cojinete de agujas n° 2 (Fig. 262).
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 225

Fig. 264 Instalación de la arandela de empuje n° 3 Fig. 266 Instalación del conjunto del eje de
1 - ARANDELA DE EMPUJE N° 3 (OBSERVE LAS 5 LENGÜE- sobremarcha
TAS) 1 - CONJUNTO DEL EJE DE SOBREMARCHA
2 - CONJUNTO DE EJE DE SUBMULTIPLICACION 2 - PLACA DE EMPUJE N° 3
3 - ARANDELA DE EMPUJE N° 3
(40) Instale la placa de empuje n° 3 en la parte
inferior del conjunto de eje de sobremarcha. Retenga (42) Vuelva a instalar los embragues de sobremar-
con petrolato o gel para conjunto de transmisión (Fig. cha y marcha atrás, tal como se muestra en la figura.
265). No es necesario volver a hacer una verificación
de la holgura del embrague.

BOMBA DE ACEITE
DESCRIPCION
La bomba de aceite está situada en el alojamiento
de la bomba, en el interior de la cubierta del conver-
sor de la caja del transeje (Fig. 267). Consta de un
engranaje interno y otro externo, un cuerpo y una
tapa que también sirve como soporte del eje de reac-
ción.

Fig. 265 Instalación de la placa de empuje n° 3


1 - CONJUNTO DEL EJE DE SOBREMARCHA
2 - GOTAS DE PETROLATO (PARA RETENCION)
3 - PLACA DE EMPUJE N° 3 (OBSERVE LAS 3 LENGÜETAS)

(41) Instale el conjunto de eje de sobremarcha


(Fig. 266).
21 - 226 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR

268) a ras de la conexión de entrada del enfriador;


ponga un recipiente recolector debajo del tubo
abierto.

Fig. 267 Conjunto de la bomba de aceite Fig. 268 Conexiones del enfriador de aceite de la
1 - ALOJAMIENTO DE BOMBA
caja de cambios
2 - ENGRANAJE EXTERNO DE BOMBA 1 - DEL ENFRIADOR
3 - ENGRANAJE INTERNO DE BOMBA 2 - AL ENFRIADOR
4 - SOPORTE DEL EJE DE REACCION
5 - AROS RETEN (4) PRECAUCION: Con el líquido en el nivel correcto, la
6 - EJE DE REACCION recolección de líquido no debe exceder los 950 ml
7 - MEDIA LUNA (un cuarto de galón). En caso contrario, pueden
producirse daños en la caja de cambios.
FUNCIONAMIENTO
A medida que el convertidor de par gira, la maza (2) Ponga en marcha el motor y hágalo funcionar a
del convertidor hace girar los engranajes interno y velocidad de ralentí de contén, con la palanca de
externo. Cuando los engranajes giran, la holgura cambios en posición NEUTRAL.
entre los dientes de engranaje aumenta en la zona de (3) Si se recoge 950 ml (un cuarto de galón) de
media luna y produce una succión en el lado de la ATF en 20 segundos o menos, la circulación se man-
entrada de la bomba. Esta succión extrae líquido del tendrá dentro de los límites aceptables. Si el líquido
colector de aceite y lo hace circular por la entrada de no fluye en forma continua o tarda más de 20 segun-
la bomba. Cuando la holgura entre los dientes de dos en recolectar un litro (un cuarto de galón) de
engranaje en la zona de media luna disminuye, el ATF, (consulte el grupo 21 - CAJA DE CAMBIOS/
líquido presurizado retorna hacia la salida de la CAJA DE CAMBIOS/AUTOMATICA - 41TE - DIAG-
bomba y va al cuerpo de válvulas. NOSIS Y COMPROBACION).
(4) Inspeccione si la manguera del enfriador está
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - COMPRO- dañada. Reemplácela si fuera necesario.
(5) Vuelva a conectar el tubo de enfriador a la caja
BACION DE VOLUMEN DE LA BOMBA DE de cambios usando el juego de empalmes de servicio.
ACEITE Consulte las instrucciones provistas con el juego.
La medición del volumen de salida de la bomba de (6) Vuelva a llenar la caja de cambios hasta el
aceite determina si hay circulación suficiente hacia el nivel adecuado con ATF+4 (líquido para la caja de
enfriador de aceite de la caja de cambios, y si existe o cambios automática, tipo 9602) de Mopart.
no un fallo interno de la caja de cambios.
Compruebe que el líquido para caja de cambios DESENSAMBLAJE
tenga el nivel adecuado. Si es necesario agregar Cuando desensamble la caja de cambios, es necesa-
líquido, llene hasta el nivel adecuado con ATF+4 rio inspeccionar la bomba de aceite para determinar
(líquido para la caja de cambios automática, tipo si está desgastada o averiada.
9602) de Mopart. El procedimiento siguiente se uti- (1) Retire los pernos del soporte del eje de reac-
liza para verificar el volumen de salida de la bomba ción.
de aceite: (2) Retire el soporte del eje de reacción del cuerpo
(1) Con cortadoras de manguera o un cuchillo ade- de la bomba (Fig. 269).
cuado, corte el tubo que va hacia el enfriador (Fig.
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 227

Fig. 269 Soporte del eje de reacción Fig. 271 Medición entre el engranaje externo y la
1 - CUERPO DE LA BOMBA cavidad
2 - SOPORTE DEL EJE DE REACCION 1 - ENGRANAJE EXTERNO
3 - ENGRANAJES DE LA BOMBA 2 - CAVIDAD

(3) Retire los engranajes de la bomba (Fig. 270) y (6) Mida la holgura entre el engranaje externo y la
verifique si los engranajes y el cuerpo de la bomba media luna. La holgura debe ser de 0,060-0,298 mm
están desgastados y dañados. (0,0023-0,0117 pulg.).
(7) Mida la holgura entre el engranaje interno y la
media luna. La holgura debe ser de 0,093-0,385 mm
(0,0036-0,0151 pulg.).
(8) Ponga un trozo adecuado de galga descartable
en los dos engranajes de la bomba.
(9) Alinee la galga descartable sobre una parte
plana en el alojamiento de soporte del eje de reac-
ción.
(10) Instale el eje de reacción en el cuerpo de la
bomba. Apriete los pernos con una torsión de 27 N·m
(20 lbs. pie).
(11) Retire los pernos y con cuidado separe las
cubiertas. Mida la galga descartable siguiendo las
instrucciones que se suministran.
(12) La holgura entre el lado del engranaje externo
y el soporte del eje de reacción debe ser de 0,020 a
0,046 mm (0,0008 a 0,0018 pulg.). La holgura entre
el engranaje interno y el soporte del eje de reacción
debe ser de 0,020-0,046 mm (0,0008-0,0018 pulg.).
Fig. 270 Conjunto de la bomba de aceite
1 - CUERPO DE LA BOMBA
ENSAMBLAJE
2 - ENGRANAJE EXTERNO DE BOMBA
(1) Ensamble la bomba de aceite como se muestra
3 - ENGRANAJE INTERNO DE BOMBA en la (Fig. 272).
4 - SOPORTE DEL EJE DE REACCION (2) Instale y apriete los pernos del soporte del eje
5 - AROS RETEN (4) de reacción al alojamiento de la bomba de aceite con
6 - EJE DE REACCION una torsión de 28 N·m (20 lbs. pie).
7 - MEDIA LUNA

(4) Vuelva a instalar los engranajes y verifique las


holguras.
(5) Mida la holgura entre el engranaje externo y la
cavidad de la bomba (Fig. 271). La holgura debe ser
de 0,089–0,202 mm (0,0035-0,0079 pulg.).
21 - 228 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR

Fig. 273 Tren de engranajes planetarios


1 - CONJUNTO DE ENGRANAJE CENTRAL DELANTERO
2 - COJINETE DE EMPUJE N° 6
3 - COJINETE DE EMPUJE N° 7
Fig. 272 Conjunto de la bomba de aceite 4 - CONJUNTO ANULAR DELANTERO/PORTADOR TRASERO
1 - ALOJAMIENTO DE BOMBA 5 - ENGRANAJE CENTRAL TRASERO
2 - ENGRANAJE EXTERNO DE BOMBA 6 - CONJUNTO ANULAR TRASERO/PORTADOR DELANTERO
3 - ENGRANAJE INTERNO DE BOMBA
4 - SOPORTE DEL EJE DE REACCION FUNCIONAMIENTO
5 - AROS RETEN (4) El tren de engranajes planetarios utiliza dos juegos
6 - EJE DE REACCION
de engranajes planetarios que conectan el eje impul-
7 - MEDIA LUNA
sor de la transmisión al eje transmisor. Los embra-
gues de impulsión y retención impulsan o bloquean
ENGRANAJE PLANETARIO los distintos miembros satélites, a fin de cambiar la
relación o dirección de la transmisión.
DESCRIPCION
El tren de engranajes planetarios está situado
entre el conjunto de embrague de impulsión y la JUNTA - BOMBA DE ACEITE
parte trasera de la caja de la caja de cambios. Consta
de dos engranajes centrales (solares), dos cajas de DESMONTAJE
satélites, dos engranajes (aros) anulares y un eje (1) Retire el transeje del vehículo. (Consulte el
transmisor (Fig. 273). grupo 21 - TRANSMISION/TRANSEJE/AUTOMA-
TICO - 41TE - DESMONTAJE).
(2) Utilice la herramienta C-3981-B para retirar la
junta de la bomba de aceite (Fig. 274).
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 229

(ESTACIONAMIENTO) cuando el conductor no está


al volante.
Consulte el siguiente cuadro de respuesta esperada
del cambiador, según las posiciones en que se encuen-
tren la llave y el interruptor de encendido (Fig. 276)
y el pedal de freno.

Fig. 274 Desmontaje de la junta de la bomba de


aceite
1 - HERRAMIENTA C-3981–B
2 - JUNTA DE BOMBA DE ACEITE
Fig. 276 Posiciones de la llave y el interruptor de
INSTALACION encendido
(1) Utilice la herramienta C-4193 para instalar la 1 - ACC
junta de la bomba de aceite (Fig. 275). 2 - LOCK
3 - OFF
4 - ON/RUN
5 - START

FUNCIONAMIENTO
El sistema de BTSI se acopla siempre que el inte-
rruptor de encendido esté en la posición LOCK (BLO-
QUEO) o ACCESSORY (ACCESORIOS) (Fig. 276).
Un dispositivo adicional activado eléctricamente
impide cambiar de la posición PARK a menos que se
oprima el pedal de freno un mínimo de 12 mm (1/2
pulg.). Un dispositivo de sujeción magnético que inte-
gra el cable de interbloqueo se excita cuando el
encendido se encuentra en la posición ON/RUN (ON/
MARCHA). Cuando la llave está en la posición
ON/RUN y se oprime el pedal de freno, el cambiador
Fig. 275 Instalación de la junta de la bomba de se desbloquea y puede desplazarse a cualquier posi-
aceite ción. El sistema de interbloqueo también impide que
el interruptor de encendido cambie a la posición
1 - HERRAMIENTA C-4193
LOCK (BLOQUEO) o ACCESSORY, a menos que el
2 - MANGO, HERRAMIENTA C-4171
cambiador se acople en la posición PARK.
(2) Instale el transeje en el vehículo. (Consulte el El siguiente cuadro describe el funcionamiento nor-
grupo 21 - TRANSMISION/TRANSEJE/AUTOMA- mal del sistema de BTSI. Si la “respuesta esperada”
TICO - 41TE - INSTALACION). difiere de la respuesta del vehículo, es necesario
reparar y/o ajustar el sistema.

CABLE DE INTERBLOQUEO DE ACCION


RESPUESTA ESPERA-
DA
CAMBIOS
1. Gire la llave a la posi- 1. El cambiador PUEDE
DESCRIPCION ción “OFF”. salir de PARK.
El interbloqueo de cambiador de la transmisión y 2. Gire la llave a la posi- 2. El cambiador NO
freno/encendido (BTSI) es un sistema operado por ción “ON/RUN”. PUEDE salir de PARK.
cable y solenoide que evita que el cambiador de la
transmisión se mueva de la posición PARK
21 - 230 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR

RESPUESTA ESPERA-
ACCION
DA
3. Gire la llave a la posi- 3. El cambiador PUEDE
ción “ON/RUN” y oprima salir de PARK.
el pedal de freno.
4. Deje el cambiador en 4. La llave no puede vol-
cualquier velocidad y ver a la posición “LOCK”
vuelva a poner la llave o “ACC”.
de encendido en la posi-
ción “LOCK” o “ACC”.
5. Vuelva a poner el 5. La llave puede retirar-
cambiador en “PARK” e se (después de volver a
intente retirar la llave. la posición 9LOCK”).
6. Una vez que se retiró 6. El cambiador no pue-
la llave, intente hacer el de salir de “PARK”.
cambio a 9PARK”.
AVISO: cualquier fallo que se produzca en las
respuestas esperadas requiere el ajuste o la re-
paración del sistema.

DESMONTAJE Fig. 278 Marco de la palanca de cambios


1 - CONJUNTO DE LA CONSOLA CENTRAL
(1) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate-
2 - MARCO DE LA PALANCA DE CAMBIOS
ría.
3 - CONECTOR DE LUCES
(2) Retire el tornillo de ajuste del pomo de la
palanca de cambios y el pomo (Fig. 277). (4) Retire el conjunto de la consola central (Fig.
279).

Fig. 277 Pomo de la palanca de cambios


1 - POMO DE LA PALANCA DE CAMBIOS Fig. 279 Conjunto de la consola central
2 - TORNILLO DE AJUSTE 1 - CONSOLA CENTRAL
3 - MECANISMO DE CAMBIO DE MARCHA 2 - TORNILLO
3 - SI ESTA EQUIPADO
(3) Retire el marco de la palanca de cambios (Fig. 4 - SI ESTA EQUIPADO
278). 5 - EMPUÑADURA DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 231

(5) Inserte un objeto con punta dentro del soporte


del cambiador para quitar el seguro y soltar el
extremo del ajustador de cable de bloqueo (Fig. 280).
Descalce el extremo del ajustador del cable de blo-
queo de cambiador y encendido de la muesca situada
en el soporte del mecanismo de la palanca de cam-
bios; desconecte el núcleo de cable del conjunto de
cambiador (Fig. 281).

Fig. 281 Cable de bloqueo en el conjunto de


cambiador de suelo
1 - CONJUNTO DE CAMBIADOR
2 - CABLE DE BLOQUEO

(6) Retire la tapa del tablero de fusibles situada en


el extremo izquierdo del tablero de instrumentos.
Retire el tornillo que sujeta el extremo de la cubierta
superior del tablero de instrumentos (Fig. 282).
Fig. 280 Suelte el cable del soporte del seguro de
retén
1 - SUELTE EL CABLE AQUI

Fig. 282 Parte superior del tablero de instrumentos


1 - TAPA DEL TABLERO DE FUSIBLES
2 - TORNILLO

(7) Retire los tornillos inferiores del protector de


rodilla; retire el protector.
(8) Retire la cubierta inferior de la columna de
dirección (Fig. 283).
21 - 232 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR

Fig. 283 Cubierta inferior de la columna de Fig. 285 Cable de bloqueo y conector
dirección 1 - CILINDRO DE CERRADURA DEL ENCENDIDO
1 - CUBIERTA INFERIOR DE LA COLUMNA DE DIRECCION 2 - CABLE DE BLOQUEO
2 - CILINDRO DE ENCENDIDO
(13) Retire el cable de bloqueo del lado de abajo
(9) Incline el volante hasta la posición inferior del tablero de instrumentos.
máxima; retire la cubierta de columna de dirección
superior. INSTALACION
(10) Desconecte el conector de solenoide de inter-
bloqueo. PRECAUCION: Cuando instale el conjunto de cable
(11) Desconecte el retén de cable de nailon del de bloqueo, procure no doblar el alambre expuesto
perno espárrago de instalación inferior de la del cable; deje holgado el extremo de cable del
columna. cambiador.
(12) Coloque la llave de encendido en la posición
ON/RUN (Fig. 284). Tome el collarín y el conector del (1) Guíe el cable de bloqueo dentro del salpicadero,
cable de bloqueo. Retire el cable del alojamiento del en dirección a la consola, como en el desmontaje.
interbloqueo (Fig. 285). (2) Gire el interruptor de encendido a la posición
ON/RUN (Fig. 284).
(3) Instale el cable de bloqueo en el alojamiento
del mecanismo de interbloqueo situado en la columna
de dirección (Fig. 286). Verifique que el cable quede
encajado en la caja.

Fig. 284 Posiciones de la llave e interruptor de


encendido
1 - ACC
2 - LOCK
3 - OFF
4 - ON/RUN
5 - START
Fig. 286 Cable de bloqueo en el alojamiento
1 - CILINDRO DE CERRADURA DE ENCENDIDO
2 - CABLE DE BLOQUEO
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 233

(4) Instale el retén de cable de nailon en el perno


espárrago de instalación inferior de la columna.
(5) Conecte el conector de solenoide de BTSI.
(6) Inserte el cable de núcleo del cable de bloqueo
dentro de la acanaladura de la palanca de ajuste del
interbloqueo. Asegúrese de que la orejeta del cable de
bloqueo calce en la acanaladura (Fig. 281).
(7) Inserte el extremo del ajustador de cable den-
tro del soporte y cálcelo en su sitio (Fig. 281).

NOTA: El cable de bloqueo DEBE ajustarse. (Con-


sulte el grupo 21 - CAJA DE CAMBIOS/CAJA DE
CAMBIOS/AUTOMATICA - 41TE/CABLE DE BLO-
QUEO DE CAMBIO - AJUSTES). Fig. 287 Posiciones de la llave y el interruptor de
encendido
(8) Instale el conjunto de la consola central (Fig.
279). 1 - ACC
2 - LOCK
(9) Instale el marco de la palanca de cambios (Fig.
3 - OFF
277).
4 - ON/RUN
(10) Instale el pomo de la palanca de cambios y 5 - START
apriete el tornillo de ajuste (Fig. 277) con una torsión
de 2 N·m (20 lbs. pulg.). RESPUESTA ESPERA-
(11) Incline el volante a la posición inferior ACCION
DA
máxima; instale la cubierta de la columna de direc-
ción superior. 1. Gire la llave a la posi- 1. El cambiador PUEDE
(12) Instale la cubierta inferior de la columna de ción OFF. salir de PARK.
dirección (Fig. 283). 2. Gire la llave a la posi- 2. El cambiador NO
(13) Instale los tornillos inferiores del protector de ción ON/RUN. PUEDE salir de la posi-
rodilla e instale el protector. ción PARK.
(14) Instale la cubierta del panel de fusibles (Fig. 3. Gire la llave a la posi- 3. El cambiador PUEDE
282). ción ON/RUN y oprima salir de PARK.
(15) Conecte el cable negativo de la batería. el pedal de freno.
4. Deje el cambiador en 4. La llave no puede vol-
AJUSTES cualquier marcha e in- ver a situarse en la posi-
tente devolver la llave a ción LOCK o ACC.
FRENOS / AJUSTE Y VERIFICACION DEL la posición LOCK o
ACC.
CABLE DE INTERBLOQUEO DE CAMBIOS DE
5. Vuelva a colocar el 5. La llave puede retirar-
LA TRANSMISION
cambiador en la posición se (después de volver a
PARK e intente retirar la la posición LOCK).
VERIFICACION
llave.
El siguiente cuadro describe el funcionamiento nor-
mal del sistema de bloqueo de la palanca de la caja 6. Una vez que retiró la 6. El cambiador no pue-
de cambios accionado por el pedal del freno (BTSI). llave, intente salir de la de salir de PARK.
Si la respuesta esperada difiere de la respuesta del posición PARK.
vehículo, será necesario realizar la reparación y/o el NOTA: Cualquier fallo en las respuestas espera-
ajuste del sistema. Consulte el siguiente cuadro de das requiere que se ajuste o repare el sistema.
respuesta esperada del cambiador, según las posicio-
nes de la llave y el interruptor de encendido (Fig. AJUSTE
287) y el pedal de freno. (1) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate-
ría.
(2) Retire el tornillo de ajuste del pomo de la
palanca de cambios; retire el pomo (Fig. 288).
21 - 234 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR

(5) Coloque la palanca de cambios en posición


PARK. Desplace la llave de encendido a la posición
LOCK (Fig. 287) y retire la llave.
(6) Si va a reemplazar el cable de bloqueo, retire el
pasador de sujeción (Fig. 290). Esto permitirá que el
cable se ajuste automáticamente a la posición
correcta. Apriete el sujetador de cerrojo empujándolo
hacia abajo (Fig. 291).
(7) Si el cable de bloqueo no se reemplaza, no
habrá pasador de sujeción. Tire hacia fuera del suje-
tador de cerrojo del cable para permitir que el cable
se ajuste automáticamente. Presione el sujetador
para que calce en su sitio (Fig. 291).

Fig. 288 Pomo de la palanca de cambios


1 - POMO DE LA PALANCA DE CAMBIOS
2 - TORNILLO DE AJUSTE
3 - MECANISMO DE CAMBIO DE MARCHA

(3) Retire el marco de la palanca de cambios para


tener mejor acceso al seguro del ajustador del cable
de bloqueo (Fig. 289).

Fig. 290 Pasador de sujeción de cable de bloqueo


1 - MECANISMO DE CAMBIOS
2 - PASADOR DE SUJECION
3 - CABLE DE BLOQUEO

Fig. 289 Marco de la palanca de cambios


1 - CONJUNTO DE CONSOLA CENTRAL
2 - MARCO DE LA PALANCA DE CAMBIOS
3 - CONECTOR DE LUCES

(4) Vuelva a instalar el tornillo de ajuste y el pomo


de la palanca de cambios (Fig. 288).
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 235

Fig. 292 Mecanismo de interbloqueo


1 - TORNILLO DE INSTALACION
2 - MECANISMO DE INTERBLOQUEO
Fig. 291 Sujetador de cerrojo
1 - SUJETADOR DE CERROJO INSTALACION
(1) Emplace la cubierta del sistema de interblo-
(8) Compruebe el funcionamiento del sistema de queo en la columna de dirección. Instale los dos tor-
bloqueo de la palanca de la caja de cambios accionado nillos de instalación del mecanismo de interbloqueo
por el pedal del freno. Consulte el cuadro de funcio- en la columna de dirección. (Fig. 292). Apriete los tor-
namiento en Verificación. nillos con una torsión de 3 N·m (21 lbs. pulg.).
(9) Instale el marco de la palanca de cambios (Fig. (2) Coloque a presión el cable de interbloqueo en la
289). cubierta.
(10) Instale el pomo de la palanca de cambios y (3) Instale las cubiertas inferiores de la columna,
apriete el tornillo de ajuste (Fig. 288) con una torsión las fundas y el protector de rodilla.
de 2 N·m (20 lbs. pulg.).
(11) Conecte el cable negativo de la batería.
CONJUNTO DEL SOLENOIDE /
MECANISMO DE INTERBLO- CONMUTADOR DE PRESION
QUEO DE CAMBIOS DESCRIPCION
El conjunto de solenoides y conmutadores de pre-
DESMONTAJE sión (Fig. 293) es externo al transeje y está montado
(1) Retire la columna de la dirección y las cubier- en la caja del transeje. El conjunto consta de cuatro
tas superior e inferior. solenoides que controlan la presión hidráulica a los
(2) Agarre firmemente el cable de interbloqueo y el elementos de fricción de L/R (baja y marcha atrás) y
conector. Retire el cable de interbloqueo. CC (embrague del convertidor), 2-4, OD (sobremar-
(3) Retire los dos tornillos de instalación del meca- cha) y UD (submultiplicación). El embrague de mar-
nismo de interbloqueo en la columna de dirección cha atrás se controla mediante la presión de
(Fig. 292). Retire el mecanismo del sistema de inter- funcionamiento proveniente de la válvula manual del
bloqueo. cuerpo de válvulas. Los solenoides se encuentran
dentro del conjunto de solenoides y conmutadores de
presión; sólo pueden repararse reemplazando el con-
junto.
El conjunto de solenoide también contiene conmu-
tadores de presión que controlan y envían informa-
ción del circuito hidráulico al TCM. De la misma
forma, los conmutadores de presión sólo pueden repa-
rarse reemplazando el conjunto.
21 - 236 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR

hidráulicos de L/R (baja y marcha atrás), 2-4 y OD


(sobremarcha). El propósito primario de estos conmu-
tadores es ayudar al TCM a detectar cuándo se pro-
ducen fallos de circuitos hidráulicos de embrague. La
escala para los puntos de cierre y abertura del con-
mutador de presión es de 76-158 kPa (11-23 psi).
Generalmente, el punto de abertura del conmutador
será más o menos de 7 kPa (1 psi) menor que el
punto de cierre. Por ejemplo, un conmutador puede
cerrar a 124 kPa (18 psi) y abrirse a 117 kPa (17 psi).
El TCM verifica constantemente los estados correctos
(apertura o cierre) de los conmutadores en cada cam-
bio, según se indica en el cuadro siguiente:

ESTADOS DE CONMUTADORES DE PRESION

BAJA Y
ENGRANA- SOBRE-
MARCHA 2-4
JE MARCHA
ATRAS

R ABIERTO ABIERTO ABIERTO


P/N CERRADO ABIERTO ABIERTO
Fig. 293 Conjunto de solenoides y conmutadores de a
presión 1 CERRADO ABIERTO ABIERTO
a
1 - CONJUNTO DEL CONMUTADOR DE SOLENOIDE Y PRE- 2 ABIERTO CERRADO ABIERTO
SION
D ABIERTO ABIERTO CERRADO
FUNCIONAMIENTO SOBRE-
ABIERTO CERRADO CERRADO
MARCHA
SOLENOIDES OP = ABIERTO
Los solenoides reciben alimentación eléctrica desde CL = CERRADO
el relé de control de la transmisión a través de un
Si el TCM detecta cualquier conmutador abierto o
único cable. El TCM excita o activa los solenoides
cerrado en el momento incorrecto para un cambio
individualmente al poner a masa el cable de retorno
dado, se establecerá un Código de diagnóstico de
del solenoide necesario. Cuando se excita un sole-
fallos (DTC).
noide, la válvula solenoide conmuta, lo que implica
que abre o cierra un pasaje de líquido (ventea o apli- El TCM prueba también los conmutadores de pre-
ca), según sea su estado de funcionamiento por sión de 2-4 y OD cuando están normalmente desacti-
defecto. El resultado es la aplicación o el retorno de vados (OD y 2-4 se prueban en 1a velocidad, OD en
un elemento de fricción. 2a velocidad y 2-4 en 3a velocidad). La prueba verifica
Normalmente, los solenoides de 2-4 y submultipli- simplemente que estén en funcionamiento, buscando
cación están aplicados permitiendo, a raíz del diseño, el estado de cierre cuando se aplica el elemento
que el líquido pase a través de ellos cuando están en correspondiente. Inmediatamente después de un cam-
reposo o en posición OFF (desactivado). De este modo bio a 1a, 2a o 3a velocidad con la velocidad del motor
el transeje puede entrar en modo de fallo (P, R, N, 2) por encima de las 1.000 rpm, el TCM activa momen-
en caso de producirse un fallo eléctrico. táneamente el elemento de presión de los circuitos de
La continuidad de los solenoides y los circuitos se los embragues de 2-4 y/u OD para identificar que se
prueba periódicamente. Cada solenoide se activa o cerró el conmutador correcto. Si no se cierra, se
desactiva según sea su estado actual. El TCM debe prueba nuevamente. Si el conmutador no se cierra la
detectar un punto de descarga inductivo durante esta segunda vez, se establecerá el Código de diagnóstico
prueba. En caso contrario, el circuito se prueba nue- de fallos (DTC) apropiado.
vamente para verificar el fallo. Además de la prueba
periódica, los circuitos de los solenoides se verifican
al producirse un error de relación de velocidades o de
conmutador de presión.

CONMUTADORES DE PRESION
El TCM se basa en tres conmutadores de presión
para verificar la presión de líquido en los circuitos
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 237

DESMONTAJE
NOTA: Si debe reemplazar el conjunto de solenoi-
des y conmutadores de presión, es necesario llevar
a cabo el Procedimiento de aprendizaje rápido del
TCM. (Consulte el grupo 8 - ELECTRICO/MODULOS
DE CONTROL ELECTRONICO/MODULO DE CON-
TROL DE TRANSMISION - PROCEDIMIENTO CON-
VENCIONAL).

(1) Desconecte el cable negativo de la batería.


(2) Retire el conjunto del depurador de aire.
(3) Desconecte el conector del conjunto de solenoi-
des y conmutadores de presión.
(4) Desconecte el conector del sensor de velocidad
de impulsión.
(5) Retire el sensor de velocidad de impulsión (Fig.
294).
Fig. 295 Pernos del conjunto de solenoides y
conmutadores de presión al cárter
1 - PERNOS
2 - CONJUNTO DE SOLENOIDES Y CONMUTADORES DE
PRESION

(7) Retire el conjunto de solenoides y conmutado-


res de presión y la junta (Fig. 296). Tenga cuidado de
que no quede depositado material de junta ni mate-
rias extrañas en los orificios del cárter del transeje.

Fig. 294 Sensor de velocidad de impulsión


1 - SENSOR DE VELOCIDAD DE IMPULSION

(6) Retire los tres (3) pernos del conjunto de sole-


noides y conmutadores de presión al cárter del tran-
seje (Fig. 295).

Fig. 296 Conjunto de solenoides y conmutadores de


presión y junta
1 - CONJUNTO DE SOLENOIDES Y CONMUTADORES DE
PRESION
2 - JUNTA
21 - 238 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR

INSTALACION
NOTA: Si debe reemplazar el conjunto de solenoide
y conmutador de presión, es necesario llevar a
cabo el Procedimiento de aprendizaje rápido del
TCM. (Consulte el grupo 8 - ELECTRICO/MODULOS
DE CONTROL ELECTRONICO/MODULO DE CON-
TROL DE TRANSMISION - PROCEDIMIENTO CON-
VENCIONAL).

(1) Instale el conjunto de solenoides y conmutado-


res de presión y una junta nueva en el transeje (Fig.
296).
(2) Instale los tres (3) pernos (Fig. 295) y apriéte-
los con una torsión de 13 N·m (110 lbs. pulg.).
(3) Instale el sensor de velocidad de impulsión
(Fig. 294) y apriételo con una torsión de 27 N·m (20
lbs. pie).
(4) Conecte el conector del sensor de velocidad de
impulsión.
Fig. 297 Localización del sensor de velocidad de
(5) Instale el conector de 8 vías de solenoides y
impulsión
conmutadores de presión y apriételo con una torsión 1 - SENSOR DE VELOCIDAD DE IMPULSION
de 4 N·m (35 lbs. pulg.).
(6) Instale el conjunto de depurador de aire.
(7) Conecte el cable negativo de la batería.
(8) Si reemplazó el conjunto de solenoides y con-
mutadores de presión, realice el procedimiento de
aprendizaje rápido del TCM. (Consulte el grupo 8 -
ELECTRICO/MODULOS DE CONTROL ELECTRO-
NICO/MODULO DE CONTROL DE TRANSMISION
- PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL).

SENSOR DE VELOCIDAD -
ENTRADA
DESCRIPCION
El sensor de velocidad de impulsión es un disposi-
tivo fonocaptor magnético de dos cables que genera
señales de CA mientras gira. Está roscado dentro de
la caja del transeje (Fig. 297), sellado con un anillo O Fig. 298 Localización del anillo O
(Fig. 298), y se considera una entrada fundamental al 1 - SENSOR DE VELOCIDAD DE IMPULSION
Módulo de control de la transmisión (TCM). 2 - ANILLO O

FUNCIONAMIENTO
El sensor de velocidad de impulsión proporciona
información acerca de la velocidad a la que gira el eje
impulsor. A medida que los dientes de la maza del
embrague de impulsión pasan por la bobina del sen-
sor (Fig. 299), se genera voltaje de CA que recibe el
TCM. El TCM interpreta esta información como las
rpm del eje impulsor.
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 239

Fig. 299 Relación de sensor con la maza del


embrague de impulsión Fig. 300 Sensor de velocidad de impulsión (turbina)
1 - SENSOR DE VELOCIDAD DE IMPULSION
1 - SENSOR DE VELOCIDAD DE IMPULSION
2 - CAJA DE LA CAJA DE CAMBIOS
3 - MAZA DEL EMBRAGUE DE IMPULSION

El TCM compara la señal de velocidad de impul-


sión con la señal de velocidad de transmisión para
determinar lo siguiente:
• Relación de engranajes de la caja de cambios
• Detección de error de relación de velocidades
• Cálculo de CVI (índice de volumen del
embrague)
El TCM también compara la señal de velocidad de
impulsión y la señal de velocidad del motor para
determinar lo siguiente:
• Resbalamiento del embrague del convertidor de
par.
• Relación de velocidades de los elementos del con-
vertidor de par.

DESMONTAJE
(1) Desconecte el cable negativo de la batería. Fig. 301 Localización del anillo O
(2) Si es necesario, desconecte y tapone los tubos 1 - SENSOR DE VELOCIDAD DE IMPULSION
del enfriador de aceite de la transmisión. 2 - ANILLO O
(3) Desconecte el conector del sensor de velocidad
de impulsión. INSTALACION
(4) Destornille y retire el sensor de velocidad de (1) Verifique que el anillo se instale en su sitio.
impulsión (Fig. 300). (2) Instale y apriete el sensor de velocidad de
(5) Revise el anillo O del sensor de velocidad (Fig. impulsión con una torsión de 27 N·m (20 lbs. pie).
301) y reemplácelo si es necesario. (3) Conecte el conector del sensor de velocidad.
(4) Conecte el cable negativo de la batería.

SENSOR DE VELOCIDAD -
SALIDA
DESCRIPCION
El sensor de velocidad de transmisión es un dispo-
sitivo fonocaptor magnético de dos cables que genera
21 - 240 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR

una señal de CA mientras gira. Está roscado dentro


de la caja del transeje (Fig. 302), sellado con un ani-
llo O (Fig. 303), y se considera una entrada funda-
mental al Módulo de control de la transmisión
(TCM).

Fig. 304 Relación de sensor con el trinquete de


estacionamiento de la caja de satélites
1 - SENSOR DE VELOCIDAD DE TRANSMISION
2 - CONJUNTO DE CAJA DE SATELITES TRASERA Y EJE
TRANSMISOR
3 - CAJA DE LA CAJA DE CAMBIOS
Fig. 302 Sensor de velocidad de transmisión
El TCM compara las señales de velocidad de
1 - SENSOR DE VELOCIDAD DE TRANSMISION
impulsión y transmisión para determinar lo
siguiente:
• Relación de engranajes de la caja de cambios
• Detección de error de relación de velocidades
• Cálculo de CVI (índice de volumen del
embrague)

SEÑAL DE VELOCIDAD DEL VEHICULO


La señal de velocidad del vehículo se toma del sen-
sor de velocidad de transmisión. El TCM convierte
esta señal en una señal de un pulso por milla y la
envía al PCM (módulo de control del mecanismo de
transmisión). El PCM a su vez envía el mensaje de
velocidad del vehículo por el bus de comunicaciones
al BCM (módulo de control de la carrocería). El BCM
envía esta señal al grupo de instrumentos para mos-
trar la velocidad del vehículo al conductor. El pulso
de señal de velocidad del vehículo es de aproxi-
madamente 8.000 pulsaciones por milla.
Fig. 303 Localización del anillo O
DESMONTAJE
1 - SENSOR DE VELOCIDAD DE TRANSMISION
(1) Desconecte el cable negativo de la batería.
2 - ANILLO O
(2) Eleve el vehículo en el elevador.
FUNCIONAMIENTO (3) Desconecte el conector del sensor de velocidad
de transmisión.
El sensor de velocidad de transmisión proporciona
(4) Destornille y retire el sensor de velocidad de
información sobre la rapidez con que gira el eje
transmisión (Fig. 305).
transmisor. A medida que las orejetas del trinquete
(5) Revise el anillo O del sensor de velocidad (Fig.
de estacionamiento de la caja de satélites trasera
306) y reemplácelo si es necesario.
pasa por la bobina del sensor (Fig. 304), se genera
voltaje de CA que recibe el TCM. El TCM interpreta
esta información como las rpm del eje transmisor.
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 241

transmisión. El convertidor de par consta de un casco


externo con una turbina interna, un estator, un aco-
plamiento de rueda libre, un rotor de aletas y un
embrague del convertidor aplicado electrónicamente.
El embrague del convertidor de par reduce la veloci-
dad del motor y proporciona una mayor economía de
combustible cuando se aplica. El acoplamiento del
embrague reduce también la temperatura de líquido
de la transmisión. El convertidor de par se acopla en
tercera velocidad. La maza del convertidor de par
impulsa la bomba de aceite (líquido) de la transmi-
sión.
El convertidor de par es una unidad sellada y sol-
dada que no puede repararse y cuyo servicio se rea-
liza como conjunto.

PRECAUCION: Si un fallo de la transmisión pro-


duce como resultado grandes cantidades de sucie-
dad metálica o de fibra en el líquido, se debe
Fig. 305 Sensor de velocidad de transmisión reemplazar el convertidor de par. Si el líquido está
1 - SENSOR DE VELOCIDAD DE TRANSMISION sucio, enjuague el enfriador y los conductos de
líquido.

Fig. 306 Localización del anillo O


1 - SENSOR DE VELOCIDAD DE TRANSMISION
2 - ANILLO O

INSTALACION
(1) Verifique que el anillo O esté instalado en su
sitio (Fig. 306).
(2) Instale y apriete el sensor de velocidad de Fig. 307 Conjunto de convertidor de par
impulsión con una torsión de 27 N·m (20 lbs. pie). 1 - TURBINA
(3) Conecte el conector del sensor de velocidad. 2 - ROTOR DE ALETAS
(4) Conecte el cable negativo de la batería. 3 - MAZA
4 - ESTATOR
5 - DISCO DE EMBRAGUE DEL CONVERTIDOR
CONVERTIDOR DE PAR 6 - PLACA DE MANDO

DESCRIPCION ROTOR DE ALETAS


El convertidor de par (Fig. 307) es un dispositivo El rotor de aletas (Fig. 308) está integrado a la
hidráulico que acopla el cigüeñal del motor a la cubierta del convertidor. El rotor de aletas consta de
21 - 242 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR

aletas curvas dispuestas en forma radial a lo largo de aletas, puesto que son solidarios y constituyen el
la parte interna de la cubierta del lado de la trans- miembro motor del sistema.
misión del convertidor. Cuando el motor hace girar la
cubierta del convertidor, lo mismo hace el rotor de

CONSTRUCCION Y CURVATURA DE LAS PALETAS


DEL ROTOR

Fig. 308 Rotor de aletas


1 - PLACA FLEXIBLE DEL MOTOR 4 - ROTACION DEL MOTOR
2 - FLUJO DE ACEITE DE LA SECCION DEL ROTOR DE ALETAS 5 - ROTACION DEL MOTOR
A LA SECCION DE LA TURBINA
3 - LAS PALETAS DEL ROTOR Y LA CUBIERTA ESTAN INTE-
GRADAS

TURBINA las acanaladuras se introducen en la turbina. El


La turbina (Fig. 309) es el miembro de salida o diseño de la turbina es similar al del rotor de aletas,
impulsado del convertidor. La turbina está montada excepto que las paletas de la turbina están curvadas
dentro de la cubierta, en posición opuesta al rotor de en sentido opuesto.
aletas, pero no está fijada a la cubierta. El eje impul-
sor se inserta a través del centro del rotor de aletas y
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 243

CONSTRUCCION DE LA
PALETA

Fig. 309 Turbina


1 - PALETA DE TURBINA 5 - ROTACION DEL MOTOR
2 - ROTACION DEL MOTOR 6 - FLUJO DE ACEITE DENTRO DE LA SECCION DE LA TUR-
3 - EJE IMPULSOR BINA
4 - PORCION DE LA CUBIERTA DEL CONVERTIDOR DE PAR

ESTATOR
El conjunto del estator (Fig. 310) está montado en
un eje fijo integrado a la bomba de aceite. El estator
se encuentra entre el rotor de aletas y la turbina
dentro de la cubierta del convertidor de par (Fig.
311). El estator contiene un acoplamiento de rueda
libre, que permite que el estator gire sólo hacia la
derecha. Cuando el estator queda bloqueado contra el
acoplamiento de rueda libre, funciona la caracterís-
tica de multiplicación de par del convertidor.

VISTA DE 3/4 DE LA CURVA- VISTA DESDE EL LADO DEL


TURA DE LA PALETA DEL MOTOR
LADO DEL MOTOR DE
ESTATOR

Fig. 310 Componentes del estator


1 - LEVA (GUIA DE RODAMIENTO EXTERNA)
2 - RODILLO
3 - MUELLE
4 - GUIA DE RODAMIENTO INTERNA
21 - 244 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR

Fig. 312 Embrague del convertidor de par (TCC)


1 - CUBIERTA DELANTERA DEL ROTOR DE ALETAS
2 - CONJUNTO DE ARANDELA DE EMPUJE
Fig. 311 Localización del estator
3 - ROTOR DE ALETAS
1 - ESTATOR 4 - ESTATOR
2 - ROTOR DE ALETAS 5 - TURBINA
3 - FLUJO DE LIQUIDO 6 - EMBOLO
4 - TURBINA 7 - DISCO DE FRICCION

EMBRAGUE DEL CONVERTIDOR DE PAR (TCC) FUNCIONAMIENTO


El TCC (Fig. 312) se instaló para mejorar la efi- El rotor de aletas del convertidor (Fig. 313) (miem-
ciencia del convertidor de par que se pierde debido al bro impulsor), que está integrado a la cubierta del
resbalamiento del acoplamiento líquido. Pese a que el convertidor y empernado a la placa de mando del
acoplamiento líquido proporciona una transferencia motor, gira a la velocidad del motor. La turbina del
de fuerza suave y sin sacudidas, es natural que todos convertidor (miembro impulsado), que reacciona por
los acoplamientos de líquido resbalen. Si el rotor de la presión del líquido generada por el rotor de aletas,
aletas y la turbina estuvieran unidos mecánicamente, gira y hace girar el eje impulsor de la transmisión.
se podría obtener una condición de resbalamiento
cero. Se ha agregado un émbolo hidráulico a la tur-
bina y un material de fricción a la parte interna de la
cubierta delantera a fin de proporcionar este bloqueo
mecánico.
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 245

VENTILADO

EMBRAGUE DEL CONVERTIDOR DE EMBRAGUE DEL CONVERTI-


PAR DESEMBRAGADO DOR DE PAR APLICADO

Fig. 313 Funcionamiento del líquido del convertidor de par


1 - APLICAR PRESION 3 - DESCARGAR PRESION
2 - EL EMBOLO SE MUEVE LIGERAMENTE HACIA ADELANTE 4 - EL EMBOLO SE MUEVE LIGERAMENTE HACIA ATRAS

TURBINA alrededor de 2,4:1. Cuando la velocidad de la turbina


Cuando el líquido que se puso en movimiento por comienza a alcanzar la del rotor de aletas, el líquido
acción de las paletas del rotor incide contra las pale- que golpeaba el estator de tal manera que producía el
tas de la turbina, una parte de la energía y la fuerza bloqueo deja de hacerlo. En esta condición de funcio-
de rotación se transfiere a la turbina y el eje impul- namiento, el estator comienza a girar libremente y el
sor. Esto hace que ambos (la turbina y el eje impul- convertidor actúa como acoplamiento líquido.
sor) giren hacia la derecha siguiendo al rotor de
aletas. Cuando el líquido pasa por los bordes traseros
de las paletas de la turbina, continúa en un sentido
de obstrucción de vuelta hacia el rotor de aletas. Si el
EL FLUJO PASA EN FORMA
líquido no se vuelve a direccionar antes de que incida CASI RECTA (EL ANGULO
ES MENOR)
sobre el rotor de aletas, lo golpeará en un sentido tal
que tenderá a disminuir su velocidad.

ESTATOR
La multiplicación de par se logra bloqueando el
acoplamiento de rueda libre del estator en su eje
(Fig. 314). En condiciones de calado (la turbina está
fija), el aceite que pasa por las paletas de la turbina
EN CONDICION CRUCERO
incide sobre la superficie de las paletas del estator y DE CALADO
trata de hacerlas girar hacia la izquierda. Cuando
esto sucede, el acoplamiento de rueda libre del esta- Fig. 314 Funcionamiento del estator
tor se bloquea e impide que gire el estator. Con el
1 - SENTIDO DE ROTACION LIBRE DEL ESTATOR DEBIDO AL
estator bloqueado, el aceite incide sobre las paletas EMPUJE DEL ACEITE SOBRE EL LADO TRASERO DE LAS PA-
del estator y se vuelve a direccionar en un sentido a LETAS
favor antes de entrar al rotor de aletas. Esta circula- 2 - PARTE DELANTERA DEL MOTOR
3 - AUMENTO DEL ANGULO CUANDO EL ACEITE INCIDE SO-
ción de aceite desde el rotor de aletas a la turbina, de BRE LAS PALETAS
la turbina al estator y del estator al rotor de aletas, 4 - SENTIDO DE BLOQUEO DEL ESTATOR DEBIDO AL EMPU-
puede producir una multiplicación de par máxima de JE DEL ACEITE SOBRE LAS PALETAS DEL ESTATOR
21 - 246 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR

EMBRAGUE DEL CONVERTIDOR DE PAR (TCC) (1) Lubrique la maza del convertidor y el reborde
En un convertidor de par convencional, el rotor de de la junta de la bomba de aceite con líquido para
aletas y la turbina giran aproximadamente a la caja de cambios.
misma velocidad y el estator gira libremente, sin pro- (2) Sitúe el convertidor de par en su sitio en la
porcionar ninguna multiplicación de par. Al aplicar el caja de cambios.
émbolo de la turbina al material de fricción de la
cubierta delantera, se puede obtener un acoplamiento PRECAUCION: No dañe la junta o el casquillo de la
total del convertidor. El resultado de este acopla- bomba de aceite al insertar el convertidor de par en
miento es una vinculación mecánica directa de 1:1 la parte delantera de la caja de cambios.
entre el motor y la transmisión.
(3) Alinee el convertidor y la abertura de la junta
El acoplamiento y el desacoplamiento del TCC son
de la bomba de aceite.
automáticos y controlados por el Módulo de control
(4) Inserte la maza del convertidor de par en la
del mecanismo de transmisión (PCM). El acopla-
bomba de aceite.
miento no se puede activar en las velocidades más
(5) Mientras empuja el convertidor de par hacia
bajas porque elimina el efecto de multiplicación de
adentro, gírelo hasta que asiente por completo en los
par del convertidor de par, que es necesario para la
engranajes de la bomba de aceite.
aceleración. Las señales de entrada que determinan
(6) Verifique al asentamiento del convertidor con
el acoplamiento del embrague son: la temperatura
una escala y una regla de trazar (Fig. 315). La super-
del refrigerante, la velocidad del vehículo y la posi-
ficie de las orejetas del convertidor debe estar a 12,7
ción de la mariposa del acelerador. El embrague del
mm (1/2 pulg.) de la parte posterior de la regla de
convertidor de par se acopla por la acción del sole-
trazar cuando el convertidor está totalmente asen-
noide de embrague en el cuerpo de válvulas. El
tado.
embrague se acopla a aproximadamente 56 km/h (35
(7) Si fuera necesario, sujete momentáneamente el
mph) con aceleración moderada, después del cambio
convertidor con el gato de carpintero fijado a la
a tercera velocidad.
cubierta del convertidor.
(8) Instale la caja de cambios en el vehículo. (Con-
DESMONTAJE sulte el grupo 21 - CAJA DE CAMBIOS/CAJA DE
(1) Retire la caja de cambios y el convertidor de CAMBIOS/AUTOMATICA - 41TE - INSTALACION).
par del vehículo. (Consulte el grupo 21 - CAJA DE (9) Llene la caja de cambios con el líquido reco-
CAMBIOS/CAJA DE CAMBIOS/AUTOMATICA - mendado. (Consulte el grupo 21 - CAJA DE CAM-
41TE - DESMONTAJE). BIOS/CAJA DE CAMBIOS/AUTOMATICA - 41TE/
(2) Coloque un colector de drenaje adecuado debajo LIQUIDO - PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL).
del extremo de la cubierta del convertidor de la caja
de cambios.

PRECAUCION: Verifique que la caja de cambios


esté sujeta en el dispositivo de elevación o super-
ficie de trabajo. Cuando se retire el convertidor de
par, el centro de gravedad de la caja de cambios se
desplazará y creará una condición de inestabilidad.
El convertidor de par es una unidad pesada. Tome
las precauciones necesarias cuando separe el con-
vertidor de par de la caja de cambios.

(3) Desplace el convertidor de par hacia adelante


hasta que la maza central deje ver la junta de la
bomba de aceite.
(4) Separe el convertidor de par de la caja de cam-
bios.

INSTALACION
Revise la maza del convertidor de par y las acana-
laduras de impulsión de la maza para verificar si hay Fig. 315 Verificación del asentamiento del
bordes afilados, rebabas, rayas o mellas. Pula la convertidor de par
maza y las muescas con lija de grano 320/400 o arpi- 1 - ESCALA
llera si fuese necesario. La maza debe estar lisa a fin 2 - REGLA DE TRAZAR
de evitar dañar la junta de la bomba durante la ins-
talación.
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 247

RELE DE CONTROL DE LA SENSOR DE ESCALA DE POSI-


TRANSMISION CIONES DE LA TRANSMISION
DESCRIPCION DESCRIPCION
El relé de control de la transmisión (Fig. 316) se El sensor de posición de la transmisión (TRS) está
localiza en el Centro de distribución de tensión montado en la parte superior del cuerpo de válvulas
(PDC), del lado izquierdo del compartimiento del dentro del transeje; el servicio puede realizarse úni-
motor. camente retirando el cuerpo de válvulas. El conector
eléctrico se extiende a través de la caja del transeje
(Fig. 317).

Fig. 317 Localización del sensor de posición de la


Fig. 316 Localización del relé de control de la transmisión (TRS)
transmisión 1 - SENSOR DE POSICION DE LA TRANSMISION
1 - CENTRO DE DISTRIBUCION DE TENSION (PDC)
El sensor de posición de la transmision (TRS) tiene
2 - RELE DE CONTROL DE LA TRANSMISION
cuatro contactos de conmutador que controlan la
FUNCIONAMIENTO posición de la palanca de cambios y envían informa-
ción al TCM (Módulo de control de la transmisión).
El relé recibe voltaje de B(+) protegida por fusible
El TRS tiene también un sensor de temperatura
y se excita desde el TCM. Se utiliza para suministrar
integrado (termistor) que comunica la temperatura
alimentación al conjunto de solenoides cuando la
del transeje al TCM y al PCM (Fig. 318).
transmisión está en el modo de funcionamiento nor-
mal. Cuando el relé está en OFF (desactivado), no se
suministra electricidad al conjunto de solenoides y la
transmisión está en modo de fallo. Después de un
restablecimiento del controlador (llave de encendido
en la posición RUN o después de hacer girar el
motor), el TCM excita el relé. Antes de esto, el TCM
verifica que todos los contactos estén abiertos, com-
probando que no haya voltaje en los terminales con-
mutados de la batería. Después de esta verificación,
se comprueba el voltaje de los conmutadores de pre-
sión del conjunto de solenoides. Después de la excita-
ción del relé, el TCM verifica los terminales para
comprobar que el voltaje esté por encima de 3 voltios.
21 - 248 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR

ESTADOS DE CONMUTACION DE TRS

Posi-
ción de
la pa-
T42 T41 T3 T1
lanca
de cam-
bios
CERRA- CERRA- CERRA-
P ABIERTO
DO DO DO
CERRA-
R ABIERTO ABIERTO ABIERTO
DO
CERRA- CERRA- CERRA-
N ABIERTO
DO DO DO
SOBRE-
CERRA-
MAR- ABIERTO ABIERTO ABIERTO
DO
CHA
Fig. 318 Sensor de temperatura de la transmisión
CERRA-
1 - SENSOR DE POSICION DE LA TRANSMISION 3 ABIERTO ABIERTO ABIERTO
DO
2 - SENSOR DE TEMPERATURA
CERRA- CERRA- CERRA-
L ABIERTO
FUNCIONAMIENTO DO DO DO
El TRS (Fig. 317) comunica al TCM la Posición de
la palanca de cambios (SLP), como una combinación SENSOR DE TEMPERATURA DE LA CAJA DE CAM-
de conmutadores abiertos y cerrados. Cada posición BIOS
de la palanca de cambios tiene asignada una combi- El TRS tiene integrado un termistor (Fig. 318) que
nación de estados de conmutadores (abiertos o cerra- el TCM utiliza para controlar la temperatura del
dos) que recibe el TCM proveniente de los cuatro colector de la caja de cambios. Puesto que la tempe-
circuitos de detección. El TCM interpreta esta infor- ratura del líquido puede afectar a la calidad de los
mación y determina la posición de los engranajes de cambios de la caja de cambios y el bloqueo del con-
la caja de cambios y la programación de los cambios vertidor, el TCM requiere esta información para
apropiada. determinar en qué programación de los cambios debe
Puesto que hay cuatro conmutadores, existen 16 funcionar. El PCM verifica también estos datos de
combinaciones posibles de conmutadores abiertos y temperatura a fin de excitar los ventiladores de refri-
cerrados (códigos). Siete de estos códigos están rela- geración del vehículo cuando se produce una condi-
cionados a la posición del cambio y tres se reconocen ción de recalentamiento de la caja de cambios. Si
como códigos entre cambios. Esto da como resultado falla el circuito del termistor, el TCM revertirá a la
seis códigos que nunca deben producirse. Estos son utilización de la temperatura de aceite calculada.
llamados códigos inválidos. Un código inválido produ-
cirá un DTC (código de diagnóstico de fallos) y el TEMPERATURA CALCULADA
TCM determinará entonces la posición de la palanca
Un fallo del sensor de temperatura o el circuito
de cambios en base a los datos de los conmutadores
producirá la sustitución de la temperatura real por la
de presión. Esto permite el funcionamiento normal de
temperatura calculada. La temperatura calculada es
la caja de cambios en caso de fallo del TRS.
una temperatura de líquido pronosticada, calculada a
partir de una combinación de entradas:
• Temperatura de la batería (ambiente)
• Temperatura de refrigerante del motor
• El tiempo de funcionamiento en velocidad desde
el arranque.

DESMONTAJE
(1) Retire del transeje el conjunto del cuerpo de
válvulas. (Consulte el grupo 21 - TRANSMISION/
TRANSEJE/AUTOMATICO - 41TE/CUERPO DE
VALVULA - DESMONTAJE).
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 249

(2) Retire el perno de retención del sensor de posi- (TRD). La gestión de par se solicita cuando el TCM
ción de la transmisión y retire el sensor del cuerpo de impulsa esta señal a masa. El PCM reconoce la soli-
válvulas (Fig. 319). citud y responde retardando la regulación de encen-
dido, suprimiendo los inyectores de combustible, etc.
El PCM envía una confirmación de solicitud al TCM,
a través del bus de comunicación. El conductor no
percibe la reducción de torsión que, en general, dura
un lapso muy corto.
Si el TCM no recibe la confirmación de la señal
después de dos mensajes de solicitud consecutivos, se
establecerá un código de diagnóstico de fallos.

CUERPO DE VALVULAS
DESCRIPCION
El cuerpo de válvulas consta de un cuerpo de vál-
vulas de fundición de aluminio, una placa separadora
y una placa de transferencia. El cuerpo de válvulas
contiene válvulas y bolas retén que controlan la ali-
mentación de líquido al embrague del convertidor de
par, al conjunto de solenoides y conmutadores de pre-
Fig. 319 Desmontaje del sensor de posición de la sión y a los embragues de fricción. Contiene también
transmisión los siguientes componentes (Fig. 320):
1 - SENSOR DE POSICION DE LA TRANSMISION • Válvula reguladora
2 - PASADOR DE CONTROL DE LA VALVULA MANUAL • Válvula solenoide de conmutación
3 - PERNO DE RETENCION • Válvula manual
• Válvula del conmutador de embrague del conver-
(3) Retire el TRS del eje manual.
tidor
• Válvula de control de embrague del convertidor
INSTALACION • Válvula reguladora del convertidor de par
(1) Instale el sensor de posición de la transmisión
• Válvula del conmutador de baja y marcha atrás
(TRS) en el cuerpo de válvulas y el perno de reten-
Asimismo, el cuerpo de válvulas también contiene
ción (Fig. 319) con una torsión de 5 N·m (45 lbs.
la válvula térmica, las bolas retén n° 2, 3, y 4, la vál-
pulg.).
vula de retención n° 5 (sobremarcha) y el conjunto de
(2) Instale el cuerpo de válvulas en el transeje.
acumulador de 2-4. (Consulte el grupo 21 - TRANS-
(Consulte el grupo 21 - TRANSMISION/TRANSEJE/
MISION/TRANSEJE/AUTOMATICO - 41TE/
AUTOMATICO - 41TE/CUERPO DE VALVULA -
CUERPO DE VALVULAS - DESENSAMBLAJE).
INSTALACION).

ENLACE DE REDUCCION DE
TORSION
DESCRIPCION
La Articulación de reducción de par (TRD) es un
cable situado entre el PCM y el TCM y normalmente
es utilizada por el TCM para solicitar la gestión de
par. La gestión de par controla o reduce la salida de
par del motor durante ciertas secuencias de cambio,
reduciendo el par aplicado a los embragues del tran-
seje.

FUNCIONAMIENTO
Básicamente, la señal de gestión de par es una
señal de 12 voltios de intensidad que envía el Módulo
de control del mecanismo de transmisión (PCM) al
TCM a través del Enlace de reducción de torsión
21 - 250 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR

Fig. 320 Conjunto del cuerpo de válvulas


1 - CUERPO DE VALVULAS 6 - VALVULA DEL CONMUTADOR DE EMBRAGUE DEL CON-
2 - VALVULA REGULADORA DEL CONVERTIDOR DE PAR VERTIDOR
3 - VALVULA DEL CONMUTADOR DE BAJA Y MARCHA ATRAS 7 - VALVULA SOLENOIDE DE CONMUTACION
4 - VALVULA DE CONTROL DEL EMBRAGUE DEL CONVERTI- 8 - VALVULA REGULADORA
DOR
5 - VALVULA MANUAL

FUNCIONAMIENTO funcionamiento hacia las válvulas de control del con-


vertidor y de embrague del convertidor.
NOTA: Para determinar la localización, el funciona-
miento y el diseño de las válvulas, consulte los VALVULA MANUAL
esquemas hidráulicos como ayuda visual. La válvula manual es accionada por la articulación
de cambios mecánica. La función principal es la de
enviar presión de funcionamiento a los circuitos
VALVULA REGULADORA hidráulicos y solenoides que correspondan. La vál-
La válvula reguladora controla la presión hidráu- vula tiene tres escalas o posiciones de funciona-
lica del transeje. Recibe presión no regulada de la miento.
bomba, que acciona contra la tensión del muelle para
mantener el aceite a presiones determinadas. Un sis- VALVULA DEL CONMUTADOR DE EMBRAGUE DEL
tema de manguitos y orificios permite que la válvula CONVERTIDOR
reguladora funcione en uno de los tres niveles de pre- La función principal de la válvula de conmutación
sión preestablecidos. La presión de aceite regulada del embrague del convertidor es controlar la presión
también se conoce como presión de funcionamiento. hidráulica aplicada al lado delantero (OFF) del
émbolo de embrague del convertidor. La presión de
VALVULA SOLENOIDE DE CONMUTACION funcionamiento proveniente de la válvula reguladora
La válvula solenoide de conmutación controla la alimenta la válvula reguladora del convertidor de
presión de funcionamiento proveniente del solenoide par; la presión que pasa por la válvula es regulada
de baja y marcha atrás, y embrague del convertidor. ligeramente. Después, la presión se dirige a la vál-
En una posición, permite presurizar el embrague de vula de conmutación del embrague del convertidor y
baja y marcha atrás. En la otra, dirige la presión de al lado delantero del émbolo de embrague del conver-
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 251

tidor. Esta presión empuja el émbolo hacia atrás y


desacopla el embrague del convertidor.

VALVULA DE CONTROL DEL EMBRAGUE DEL CON-


VERTIDOR
La válvula de control de embrague del convertidor
controla el lado posterior (ON) del embrague del con-
vertidor de par. Cuando el TCM (Módulo de control
de la transmisión) excita o modula el solenoide de
baja y marcha atrás, y embrague del convertidor
para aplicar el émbolo de embrague del convertidor,
las válvulas de control del embrague del convertidor
y del convertidor se mueven; de esta forma, permiten
aplicar presión al lado posterior del embrague.

VALVULA REGULADORA DEL CONVERTIDOR DE Fig. 321 Pernos del colector de aceite
PAR 1 - PERNOS DEL COLECTOR DE ACEITE (UTILICE RTV DE-
La válvula reguladora del convertidor de par BAJO DE LAS CABEZAS DE LOS PERNOS)
regula ligeramente la circulación de líquido al conver-
tidor de par. (8) Retire el colector de aceite (Fig. 322).

VALVULA DE CONMUTACION DE BAJA Y MARCHA


ATRAS
El embrague de baja y marcha atrás se aplica
desde diferentes fuentes, según se seleccione baja o
marcha atrás. La válvula de conmutación de baja y
marcha atrás alterna posiciones dependiendo de en
qué dirección se aplique la presión de líquido. Debido
al diseño, cuando la válvula se mueve por la presión
del líquido desde un canal, el canal opuesto queda
bloqueado. La válvula de conmutación impide que
una bola retén quede agarrotada; de esta forma, se
logra una aplicación estable del embrague de baja y
marcha atrás en todas las condiciones de funciona-
miento.
Fig. 322 Colector de aceite
DESMONTAJE 1 - COLECTOR DE ACEITE
2 - REBORDE DE 3 MM (1/8 PULG.) DE SELLANTE RTV
NOTA: Si el conjunto de cuerpo de válvulas se 3 - FILTRO DE ACEITE
reemplaza o reacondiciona, deberá llevar a cabo el
Procedimiento de aprendizaje rápido del TCM. (Con- (9) Retire el filtro de aceite (Fig. 323).
sulte el grupo 8 - ELECTRICO/MODULOS DE CON-
TROL ELECTRONICO/MODULO DE CONTROL DE
TRANSMISION - PROCEDIMIENTO CONVENCIO-
NAL).

(1) Desconecte el cable negativo de la batería.


(2) Retire el conjunto del depurador de aire.
(3) Desconecte el cable de la palanca de cambios de
la palanca de válvula manual.
(4) Retire la palanca de válvula manual del eje
manual.
(5) Desconecte el sensor de posición de la transmi-
sión (TRS).
(6) Eleve el vehículo en el elevador.
(7) Retire los pernos del colector de aceite (Fig.
321).
21 - 252 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR

Fig. 325 Empuje rodillos de varilla de


estacionamiento del soporte de guía
Fig. 323 Filtro de aceite 1 - RODILLOS DE CALCE DE ESTACIONAMIENTO
2 - DESTORNILLADOR
1 - FILTRO DE ACEITE
3 - SOPORTE DE GUIA DE CALCE DE ESTACIONAMIENTO
2 - ANILLO O

(10) Retire los pernos situados entre el cuerpo de


válvulas y el cárter del transeje (Fig. 324).

Fig. 326 Desmontaje e instalación del cuerpo de


válvulas
1 - CUERPO DE VALVULAS

PRECAUCION: Si el cuerpo de válvulas se manipula


incorrectamente o se deja caer, la guía de su eje
Fig. 324 Pernos de fijación del cuerpo de válvulas manual puede deformarse y atascar la válvula
1 - PERNOS DE FIJACION DEL CUERPO DE VALVULAS (18) manual.
2 - CUERPO DE VALVULAS

NOTA: Para facilitar el desmontaje del cuerpo de DESENSAMBLAJE


válvulas, gire la palanca de válvula manual comple-
tamente hacia la derecha, a la posición de baja o NOTA: Si el conjunto de cuerpo de válvulas debe
primera velocidad. ser reacondicionado, deberá llevar a cabo el proce-
dimiento de aprendizaje rápido del TCM (Módulo de
(11) Retire del soporte de guía los rodillos de vari- control de la transmisión). (Consulte el grupo 8 -
lla de estacionamiento; retire el cuerpo de válvulas ELECTRICO/MODULOS DE CONTROL ELECTRONI-
del transeje (Fig. 325) y (Fig. 326). CO/MODULO DE CONTROL DE LA TRANSMISION -
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL).

(1) Retire la junta de eje manual (Fig. 327).


JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 253

Fig. 327 Junta de eje manual Fig. 329 Eje manual y peine de barra de
1 - JUNTA acoplamiento, y sensor de posición de la
2 - EJE MANUAL transmisión
1 - SENSOR DE POSICION DE LA TRANSMISION
(2) Retire el tornillo de retén del sensor de posición
2 - EJE MANUAL
de la transmisión (Fig. 328).
3 - PEINE DE BARRA DE ACOPLAMIENTO

(4) Retire la placa fiadora del acumulador de 2-4


(Fig. 330).

Fig. 328 Desmontaje del sensor de posición de la Fig. 330 Placa fiadora del acumulador de 2-4
transmisión 1 - PLACA FIADORA DEL ACUMULADOR DE 2-4
2 - MUELLE DEL DETENEDOR
1 - SENSOR DE POSICION DE LA TRANSMISION
2 - PASADOR DE CONTROL DE LA VALVULA MANUAL
(5) Retire los componentes del acumulador de 2-4
3 - PERNOS DE RETENCION
como se muestra en la (Fig. 331).
(3) Retire el eje manual y el peine de barra de aco-
plamiento, y el sensor de posición de la transmisión
(Fig. 329).
21 - 254 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR

Fig. 331 Conjunto de acumulador de 2-4


1 - CUERPO DE VALVULAS
2 - PLACA FIADORA Fig. 333 Desmontaje de la placa de transferencia
3 - MUELLE DE RETEN 1 - PLACA DE TRANSFERENCIA
4 - MUELLES
5 - JUNTAS (8) Retire la malla de aceite (Fig. 334).
6 - EMBOLO

(6) Retire los tornillos entre el cuerpo de válvulas


y la placa de transferencia (Fig. 332).

Fig. 334 Desmontaje de la malla de aceite


1 - MALLA DE ACEITE

(9) Retire la válvula de retención (n° 5) del


Fig. 332 Desmontaje de los tornillos entre el cuerpo embrague de sobremarcha (Fig. 335)
de válvulas y la placa de transferencia
1 - TORNILLOS (24)
2 - PLACA DE TRANSFERENCIA
3 - CUERPO DE VALVULAS

(7) Invierta el conjunto y retire la placa de trans-


ferencia (Fig. 333). Tenga cuidado con las bolas retén
que puedan estar sueltas.
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 255

Fig. 335 Desmontaje de la válvula de retención (n° Fig. 337 Desmontaje de la válvula térmica
5) del embrague de sobremarcha 1 - VALVULA TERMICA
1 - VALVULA DE RETENCION (N° 5) DEL EMBRAGUE DE SO-
BREMARCHA
(12) Retire las bolas retén (Fig. 338).
(10) Retire la placa separadora (Fig. 336).

Fig. 336 Desmontaje de la placa separadora


1 - PLACA SEPARADORA
2 - CUERPO DE VALVULAS

(11) Retire la válvula térmica (Fig. 337).


21 - 256 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR

Fig. 338 Localización de las bolas retén


1 - LOCALIZACION DE LA BOLA RETEN (N° 4) 5 - VALVULA DEL CONMUTADOR DE BAJA Y MARCHA ATRAS
2 - LOCALIZACION DE LA BOLA RETEN (N° 2) 6 - VALVULA LIMITADORA DEL CONVERTIDOR DE PAR
3 - RETEN
4 - LOCALIZACION DE LA BOLA RETEN (N° 3)

NOTA: Etiquete todos los conjuntos de válvula y


muelle para reconocerlos cuando vuelva a ensam-
blarlos.

(13) Retire la placa fiadora doble con la herra-


mienta 6301 (Fig. 339).

Fig. 339 Desmontaje de la placa fiadora doble con


la herramienta 6301
1 - HERRAMIENTA 6301
2 - RETEN
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 257

(14) Retire el retén de muelle de la válvula regu-


ladora (Fig. 340).

Fig. 340 Desmontaje del retén de muelle de válvula


reguladora con la herramienta 6302
1 - HERRAMIENTA 6302
2 - RETEN

(15) Retire los demás retenes como se muestra en


la (Fig. 341).

Fig. 341 Localización del retén de válvula


1 - RETEN
2 - RETEN

(16) Retire las válvulas y los muelles como se


muestra en la (Fig. 342).
21 - 258 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR

Fig. 342 Localización de muelles y válvulas


1 - CUERPO DE VALVULAS 5 - VALVULA MANUAL
2 - VALVULA REGULADORA DEL CONVERTIDOR DE PAR 6 - VALVULA DEL CONMUTADOR DE EMBRAGUE DEL CONVER-
TIDOR
3 - VALVULA DEL CONMUTADOR DE BAJA Y MARCHA ATRAS 7 - VALVULA SOLENOIDE DE CONMUTACION
4 - VALVULA DE CONTROL DEL EMBRAGUE DEL CONVERTI- 8 - VALVULA REGULADORA
DOR

NOTA: Para informarse sobre los procedimientos de


limpieza, consulte Limpieza e inspección del cuerpo
de válvulas.

ENSAMBLAJE
NOTA: Si el conjunto de cuerpo de válvulas debe
ser reacondicionado, deberá llevar a cabo el Proce-
dimiento de aprendizaje rápido del TCM. (Consulte
el grupo 8 - ELECTRICO/MODULOS DE CONTROL
ELECTRONICO/MODULO DE CONTROL DE TRANS-
MISION - PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL).

(1) Instale las válvulas y muelles tal como se


muestra en la (Fig. 342).
(2) Instale el retén de muelle de la válvula regula-
dora (Fig. 343).

Fig. 343 Instalación del retén de muelle de válvula


reguladora con la herramienta 6302
1 - HERRAMIENTA 6302
2 - RETEN

(3) Instale la placa fiadora doble con la herra-


mienta 6301 (Fig. 344).
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 259

Fig. 344 Instalación de la placa fiadora doble con la


herramienta 6301
1 - HERRAMIENTA 6301
2 - RETEN

(4) Verifique que todos los retenes se instalen tal


como se muestra en la (Fig. 345). Los retenes deben
quedar a ras o debajo de la superficie del cuerpo de
válvulas.

Fig. 345 Localización del retén de válvula


1 - RETEN
2 - RETEN

(5) Instale las bolas retén en su sitio tal como se


muestra en la (Fig. 346). De ser necesario, asegúrelas
con petrolato o gel para conjunto de transmisión a fin
de facilitar el ensamblaje.
21 - 260 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR

(6) Instale la válvula térmica dentro de la placa de (7) Instale la placa separadora en el cuerpo de vál-

Fig. 346 Localización de las bolas retén


1 - LOCALIZACION DE LA BOLA RETEN (N° 4) 5 - VALVULA DEL CONMUTADOR DE BAJA Y MARCHA ATRAS
2 - LOCALIZACION DE LA BOLA RETEN (N° 2) 6 - VALVULA LIMITADORA DEL CONVERTIDOR DE PAR
3 - RETEN
4 - LOCALIZACION DE LA BOLA RETEN (N° 3)

transferencia (Fig. 347). vulas (Fig. 348).

Fig. 348 Instalación de la placa separadora


Fig. 347 Instalación de la válvula térmica
1 - PLACA SEPARADORA
1 - VALVULA TERMICA
2 - CUERPO DE VALVULAS
JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 261

(8) Instale la válvula de retención (n° 5) del


embrague de sobremarcha en la placa separadora
(Fig. 349)

Fig. 351 Instalación de la placa de transferencia


1 - PLACA DE TRANSFERENCIA

(11) Instale los veinticuatro (24) tornillos de la


Fig. 349 Instalación de la válvula de retención (n° 5) placa de transferencia al cuerpo de válvulas (Fig.
del embrague de sobremarcha 352) y apriételos con una torsión de 5 N·m (45 lbs.
1 - VALVULA DE RETENCION (N° 5) DEL EMBRAGUE DE SO- pulg.).
BREMARCHA

(9) Instale la malla de aceite en la placa separa-


dora (Fig. 350).

Fig. 352 Instalación de los tornillos del cuerpo de


válvulas a la placa de transferencia
1 - TORNILLO (24)
Fig. 350 Instalación de la malla de aceite 2 - PLACA DE TRANSFERENCIA
1 - MALLA DE ACEITE 3 - CUERPO DE VALVULAS

(10) Instale la placa de transferencia en el cuerpo (12) Instale los componentes del acumulador de
de válvulas y la placa separadora. Asegúrese de que 2-4 como se muestra en la (Fig. 353).
la malla de aceite y la válvula de retención n° 5 no se
agarroten (Fig. 351).
21 - 262 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR

Fig. 353 Conjunto de acumulador de 2-4


1 - CUERPO DE VALVULAS
2 - PLACA FIADORA Fig. 355 Instalación de eje manual y peine de barra
3 - MUELLE DE RETEN de acoplamiento, y sensor de posición de la
4 - MUELLES transmisión
5 - JUNTAS
1 - SENSOR DE POSICION DE LA TRANSMISION
6 - EMBOLO
2 - EJE MANUAL
(13) Apriete el retén de acumulador de 2-4 con una 3 - PEINE DE BARRA DE ACOPLAMIENTO
torsión de 5 N·m (45 lbs. pulg.) (Fig. 354). (15) Asegúrese de que el pasador de control de la
válvula manual quede dentro de la muesca del peine
de barra de acoplamiento (Fig. 356). Instale el torni-
llo de retén del sensor de posición de la transmisión
(Fig. 356) y apriételo con una torsión de 5 N·m (45
lbs. pulg.).

Fig. 354 Placa fiadora del acumulador de 2-4


1 - PLACA FIADORA DEL ACUMULADOR DE 2-4
2 - MUELLE DE RETEN

(14) Instale el eje manual y peine de barra de aco-


plamiento, y el sensor de posición de la transmisión
(Fig. 355).

Fig. 356 Instalación del tornillo de retén del sensor


de posición de la transmisión
1 - SENSOR DE POSICION DE LA TRANSMISION
2 - PASADOR DE CONTROL DE LA VALVULA MANUAL
3 - TORNILLO DE RETENCION

(16) Instale la junta de eje manual (Fig. 357).


JR TRANSEJE AUTOMATICO 41TE 21 - 263

Fig. 357 Junta de eje manual Fig. 359 Pernos de fijación del cuerpo de válvulas
1 - JUNTA 1 - PERNOS DE FIJACION DEL CUERPO DE VALVULAS (18)
2 - EJE MANUAL 2 - CUERPO DE VALVULAS

INSTALACION (2) Instale el filtro de aceite de la caja de cambios


(Fig. 360). Revise el anillo O y reemplácelo según sea
NOTA: Si debe reemplazar o reparar el conjunto de necesario.
cuerpo de válvulas, es necesario llevar a cabo el
Procedimiento de aprendizaje rápido del TCM. (Con-
sulte el grupo 8 - ELECTRICO/MODULOS DE CON-
TROL ELECTRONICO/MODULO DE CONTROL DE
TRANSMISION - PROCEDIMIENTO CONVENCIO-
NAL).

(1) Instale el conjunto de cuerpo de válvulas en la


caja de cambios (Fig. 358). Instale los pernos entre el
cuerpo de válvulas y la caja de la caja de cambios
(Fig. 359) y apriételos con una torsión de 12 N·m
(105 lbs. pulg.).

Fig. 360 Filtro de aceite


1 - FILTRO DE ACEITE
2 - ANILLO O

(3) Asegúrese de que las superficies de sellado del


colector de aceite y de la caja de la caja de cambios
estén limpias y secas. Aplique un reborde de 3 mm
(1/8 pulg.) ATF RTV (MS-GF41) de Mopart, en el
colector de aceite e instale (Fig. 361). Apriete los per-
Fig. 358 Desmontaje e instalación del cuerpo de nos entre el colector de aceite y la caja de la caja de
válvulas cambios (Fig. 362) con una torsión de 19 N·m (165
1 - CUERPO DE VALVULAS lbs. pulg.).
21 - 264 TRANSEJE AUTOMATICO 41TE JR

Fig. 361 Colector de aceite


1 - COLECTOR DE ACEITE
2 - REBORDE DE 3 MM (1/8 PULG.) ATF RTV (MS-GF41) DE
MOPAR
3 - FILTRO DE ACEITE

Fig. 362 Pernos del colector de aceite


1 - PERNOS DEL COLECTOR DE ACEITE (UTILICE RTV DE-
BAJO DE LAS CABEZAS DE LOS PERNOS)

(4) Baje el vehículo.


(5) Conecte el conector del sensor de marcha de la
caja de cambios.
(6) Instale la palanca de válvula manual en el eje
manual.
(7) Instale el cable de la palanca de cambios en la
palanca de válvula manual.
(8) Conecte el cable negativo de la batería.
(9) Llene la caja de cambios con líquido para caja
de cambios ATF+4 de Mopart. (Consulte el grupo 21 -
CAJA DE CAMBIOS/CAJA DE CAMBIOS/AUTOMA-
TICA - 41TE/LIQUIDO - PROCEDIMIENTO CON-
VENCIONAL).
JR RUEDAS Y NEUMATICOS 22 - 1

RUEDAS Y NEUMATICOS
INDICE

página página

RUEDAS Y NEUMATICOS DIAGNOSIS Y COMPROBACION -


DIAGNOSIS Y COMPROBACION - VIBRACION INDICADORES DE DESGASTE DE LA
DE RUEDAS Y NEUMATICOS . . . . . . . . . . . . . 1 BANDA DE RODAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . 11
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL
PROCEDIMIENTO ESTANDAR - BALANCEO PROCEDIMIENTO ESTANDAR -
DE LLANTA Y NEUMATICO . . . . . . . . . . . . . . . 5 PRESIONES DE INFLADO DE LOS
PROCEDIMIENTO ESTANDAR - MONTAJE NEUMATICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
COINCIDENTE DE RUEDA Y NEUMATICO . . . 7 PROCEDIMIENTO ESTANDAR - PRESION
PROCEDIMIENTO ESTANDAR - ROTACION DE LOS NEUMATICOS PARA
DE RUEDAS Y NEUMATICOS . . . . . . . . . . . . . 8 FUNCIONAMIENTO A ALTA VELOCIDAD . . . . 12
DESMONTAJE - CONJUNTO DE RUEDAS Y PROCEDIMIENTO ESTANDAR -
NEUMATICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 REPARACION DE FUGAS EN LOS
INSTALACION- CONJUNTO DE RUEDAS Y NEUMATICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
NEUMATICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 LIMPIEZA - NEUMATICOS . . . . . . . . . . . . . . . . 13
NEUMATICOS LLANTAS
DESCRIPCION DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
DESCRIPCION - NEUMATICOS . . . . . . . . . . . . 9 DIAGNOSIS Y COMPROBACION -
DESCRIPCION - NEUMATICOS RADIALES INSPECCION DE LAS RUEDAS . . . . . . . . . . . 13
POR CAPAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 LIMPIEZA - CUIDADO DE LAS RUEDAS DE
DESCRIPCION - NEUMATICOS DE ALUMINIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
RECAMBIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 ESPECIFICACIONES
DESCRIPCION - NEUMATICOS DE LLANTAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
REPUESTO (PROVISIONAL) . . . . . . . . . . . . . 10 PERNOS DE INSTALACION DE LA RUEDA -
DIAGNOSIS Y COMPROBACION DELANTERA
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - RUIDO DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
DEL NEUMATICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - PERNOS DE INSTALACION DE LA RUEDA -
NEUMATICOS/DERIVACION DEL TRASERA
VEHICULO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
ESQUEMAS DE DESGASTE DE LOS
NEUMATICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

RUEDAS Y NEUMATICOS Inspeccione lo siguiente:


• Verifique que las llantas y neumáticos (OEM) y
los contrapesos de rueda sean correctos. Las llantas
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - VIBRACION
de aluminio requieren contrapesos exclusivos. Estos
DE RUEDAS Y NEUMATICOS están diseñados para encajar en el contorno de la
El desequilibrado del neumático y llanta, el descen- llanta (Fig. 1).
tramiento y la variación de la fuerza, puede ocasio- • Inspeccione las llantas y neumáticos en busca de
nar que los vehículos presenten vibración del volante daños, acumulación de barro y desgaste inusual y
de dirección. corrija según sea necesario.
• Compruebe y ajuste la presión de los neumáticos
INSPECCION VISUAL según la presión que figura en la etiqueta fijada en la
Se recomienda una inspección visual antes de la cara trasera de la puerta del conductor.
prueba en carretera o de efectuar algún otro procedi-
miento. Eleve el vehículo sobre un elevador ade-
cuado. (Consulte LUBRICACION Y
MANTENIMIENTO - PROCEDIMIENTO CONVEN-
CIONAL.)
22 - 2 RUEDAS Y NEUMATICOS JR

EQUILIBRADO DE NEUMATICO Y LLANTA


(1) Equilibre los conjuntos de llanta y neumático
según sea necesario, siguiendo las instrucciones del
fabricante del equipo de equilibrado y utilizando la
información que aparece en Procedimiento convencio-
nal - Equilibrado de neumático y llanta. (Consulte el
grupo 22 - NEUMATICOS/LLANTAS - PROCEDI-
MIENTO CONVENCIONAL).
(2) Efectúe una prueba en carretera del vehículo
durante un mínimo de 8 km (5 millas), siguiendo el
formato descrito en Prueba en carretera.
(3) Si la vibración persiste, continúe con este pro-
cedimiento de diagnosis y comprobación.

MONTAJE COINCIDENTE / DESCENTRAMIENTO DE


Fig. 1 Contrapeso de llanta de aluminio LLANTA Y NEUMATICO
1 - NEUMATICO (1) Descentramiento radial del sistema. Esta
2 - LLANTA comprobación de sistema que debe efectuarse en el
3 - CONTRAPESO DE LLANTA
vehículo mide el descentramiento radial, incluyendo
PRUEBA EN CARRETERA maza, llanta y neumático.
(a) Eleve el vehículo de forma que los neumáti-
Efectúe una prueba en carretera del vehículo sobre
cos se separen del suelo. (Consulte LUBRICACION
una carretera uniforme durante al menos 8 km (5
Y MANTENIMIENTO/ELEVACION - PROCEDI-
millas) para calentar los neumáticos (eliminar cual-
MIENTO CONVENCIONAL.)
quier punto plano). Coloque las manos suavemente
(b) Aplique cinta adhesiva de pintor rodeando la
sobre el volante de dirección en las posiciones de las
circunferencia del neumático en los puntos donde
10:00 y las 2:00 horas mientras sube y baja la velo-
va a efectuarse la medición (Fig. 2). No superponga
cidad de 90 a 110 km/h (55 a 70 mph) donde los lími-
la cinta adhesiva.
tes de velocidad lo permitan.
(c) Comprobación de descentramiento del sis-
Observe si el volante de dirección presenta lo
tema utilizando el juego de indicadores de cua-
siguiente:
drante, herramienta especial C-3339A con la rueda
• Oscilación de lado a lado (oscilación hacia la
25-W, o equivalente. Coloque el extremo del indica-
derecha y hacia la izquierda, normalmente debido a
dor contra cada zona encintada (una por una) (Fig.
una rueda desequilibrada).
2) y gire el neumático y llanta. El descentramiento
• Zumbido visible (alta frecuencia, vibración
radial del sistema no debe superar los 0,76 mm
rápida hacia arriba y hacia abajo).
(0,030 pulg.) y sin depresiones o efecto escalonado
Para descartar vibraciones debido a los frenos o al
de la banda de rodamiento. Las depresiones y
mecanismo de transmisión:
efecto escalonado de la banda de rodamiento pue-
• Aplique ligeramente los frenos a una cierta velo-
den identificarse por las fluctuaciones del indicador
cidad, si se produce vibración o ésta aumenta, lo más
de cuadrante.
probable es que las causas de la vibración no radi-
• Depresiones de la banda de rodamiento: Dismi-
quen en los conjuntos de llanta y neumático.
nución rápida y a continuación aumento en la lectura
• Cambie la transmisión a punto muerto mientras
del indicador de cuadrante sobre 101,6 mm (4,0
se está produciendo la vibración. Si ésta es elimi-
pulg.) de circunferencia de banda de rodamiento.
nada, lo más probable es que las causas de la vibra-
• Efecto escalonado de la banda de rodamiento:
ción no radiquen en los conjuntos de llanta y
Disminución o aumento rápido en la lectura del indi-
neumático.
cador de cuadrante sobre 101,6 mm (4,0 pulg.) de cir-
Para informarse sobre vibraciones de freno, (con-
cunferencia de banda de rodamiento.
sulte el grupo 5 - FRENOS - BASICOS/HIDRAULI-
(d) Si el descentramiento del sistema es exce-
CO/MECANICO/ROTORES - DIAGNOSIS Y
sivo, cambie la posición del conjunto de llanta y
COMPROBACION).
neumático en la maza. Retire el conjunto del vehí-
Para informarse sobre vibraciones del mecanismo
culo y vuelva a instalarlo en la maza dos espárra-
de transmisión, (consulte el grupo 3 - DIFERENCIAL
gos más allá de su posición original de montaje. Si
Y SISTEMA DE TRANSMISION - DIAGNOSIS Y
al cambiar de posición el conjunto de llanta y neu-
COMPROBACION).
mático el descentramiento del sistema se corrige o
Para vibraciones de conjunto de llanta y neumá-
reduce, compruebe el descentramiento de la maza y
tico, continúe con este procedimiento de diagnosis y
repare según sea necesario, (consulte el grupo 5 -
comprobación.
JR RUEDAS Y NEUMATICOS 22 - 3

FRENOS - BASICOS/HIDRAULICO/MECANICO/
ROTORES - DIAGNOSIS Y COMPROBACION).
(e) Si el descentramiento del sistema sigue
siendo excesivo, continúe con este procedimiento de
diagnosis y comprobación.

Fig. 3 Marcas en el neumático


1 - MARCA DE REFERENCIA
2 - EJEMPLO DE PUNTO DE MAXIMA EXCENTRICIDAD EN EL
Fig. 2 Medición de descentramiento radial NEUMATICO
1 - CINTA ADHESIVA DE PINTOR 3 - LLANTA
2 - INDICADOR DE CUADRANTE 4 - VASTAGO DE VALVULA

(2) Descentramiento radial de conjunto de (3) Descentramiento lateral. El descentra-


llanta y neumático. Esta comprobación de descen- miento lateral tanto para el sistema del vehículo
tramiento radial se realiza con el conjunto de llanta y como para el conjunto de llanta y neumático debe ser
neumático fuera del vehículo. inferior a 0,76 mm (0,030 pulg.). La misma teoría y
(a) Retire el conjunto de llanta y neumático del el mismo procedimiento descritos para el descentra-
vehículo e instálelo en un equilibrador de ruedas miento radial también pueden aplicarse para identi-
adecuado. ficar y reducir el descentramiento lateral.
(b) Comprobación de descentramiento del sis- (4) Descentramiento de llanta. Esta comproba-
tema utilizando el juego de indicadores de cua- ción de descentramiento se realiza de la siguiente
drante, herramienta especial C-3339A con la rueda forma:
25-W, o equivalente. Coloque el extremo del indica- (a) Desmonte el neumático de la llanta.
dor contra cada zona encintada (una por una) (Fig. (b) Vuelva a montar la llanta en el equilibrador
2) y gire el neumático y llanta. El descentramiento de ruedas.
radial del sistema no debe superar 0,76 mm (0,030 (c) Mida el descentramiento radial de la llanta
pulg.) y sin depresiones o efecto escalonado de la en el asiento del talón del neumático (Fig. 4). El
banda de rodamiento. Las depresiones y efecto descentramiento no debe superar los 0,254 mm
escalonado de la banda de rodamiento pueden iden- (0,010 pulg.) en llantas de aluminio y 0,508 mm
tificarse por las fluctuaciones del indicador de cua- (0,020 pulg.) en llantas de acero. Reemplace la
drante. llanta si excede este límite.
(c) Si el descentramiento supera los límites, mar- (d) Mida el descentramiento lateral de la llanta
que la posición original del neumático sobre la en el asiento del talón del neumático (Fig. 5). El
llanta en el vástago de la válvula (Fig. 3). Marque descentramiento no debe superar 0,762 mm (0,030
también el neumático y la llanta para indicar el pulg.) en todas las llantas. Reemplace la llanta si
punto de máxima excentricidad original del con- excede este límite.
junto y registre la medición de descentramiento.
(d) Si el descentramiento supera los límites, será
necesario desmontar el neumático de la llanta para
verificar la contribución de la llanta con respecto al
neumático. Consulte Descentramiento de llanta a
continuación.
22 - 4 RUEDAS Y NEUMATICOS JR

(a) Vuelva a montar el neumático en la llanta a


180 grados de su posición original (Fig. 6).
(b) Vuelva a medir el descentramiento total.
Marque el neumático en el punto de máxima
excentricidad y registre la medición.

Fig. 4 Comprobación de descentramiento radial de


la llanta
1 - CONO DE INSTALACION
2 - EJE DEL VASTAGO
3 - TUERCA DE MARIPOSA
4 - CUBETA DE PLASTICO
5 - INDICADOR DE CUADRANTE
6 - LLANTA
7 - INDICADOR DE CUADRANTE

Fig. 6 Vuelva a instalar el neumático a 180 grados


1 - VASTAGO DE VALVULA
2 - MARCA DE REFERENCIA

Si el descentramiento sigue siendo excesivo, efectúe


lo siguiente:
• Si el punto nuevo de máxima excentricidad
difiere en menos de 102 mm (4,0 pulg.) con respecto
del primer punto de máxima excentricidad del neu-
mático, reemplace el neumático.
• Si el punto nuevo de máxima excentricidad
difiere en menos de 102 mm (4,0 pulg.) con respecto
del primer punto de máxima excentricidad en la
llanta, es posible que la llanta no cumpla con las
especificaciones. Consulte Descentramiento de llanta
más arriba.
• Si el punto nuevo de máxima excentricidad NO
Fig. 5 Comprobación de descentramiento lateral de
está dentro de 102 mm (4,0 pulg.) de cualquier punto
la llanta
de máxima excentricidad, dibuje una flecha en la
1 - CONO DE INSTALACION
banda de rodamiento desde el punto nuevo hacia el
2 - EJE DEL VASTAGO
original (Fig. 7). Separe el neumático de la llanta y
3 - TUERCA DE MARIPOSA
4 - CUBETA DE PLASTICO
vuelva a instalarlo a 90 grados en la llanta en esa
5 - INDICADOR DE CUADRANTE dirección, y a continuación vuelva a medir el descen-
6 - LLANTA tramiento. Este procedimiento normalmente reducirá
7 - INDICADOR DE CUADRANTE el descentramiento hasta un valor aceptable.

(5) Montaje coincidente Si el descentramiento


de la llanta cumple con las especificaciones, el des-
centramiento del conjunto de llanta y neumático
puede mejorarse cambiando la posición (montaje
coincidente) del neumático con respecto a la llanta
como se describe a continuación.
JR RUEDAS Y NEUMATICOS 22 - 5

carretera, como se detalla en las secciones anteriores


de este procedimiento de diagnosis y comprobación.
Use el equipo de fuerza radial para identificar los
conjuntos sospechosos y reducir al mínimo las fuer-
zas radiales. Después que se hayan optimizado todos
los conjuntos sospechosos, vuelva a instalarlos y
pruebe el vehículo en la carretera. Si todavía existe
alguna perturbación y todos los demás procedimien-
tos de diagnóstico de vibraciones ya se completaron,
reemplace los neumáticos o las llantas de uno en
uno, empezando por el conjunto que tenga la varia-
ción de fuerza más alta. Asegúrese de reducir al
mínimo cada conjunto nuevo. Después de cada susti-
tución pruebe el vehículo en la carretera. Continúe
este proceso hasta que se resuelva la perturbación.

NOTA: Cuando use el equipo de fuerza radial, es de


suma importancia establecer la presión correcta de
inflado de los neumáticos y asegurar el centrado de
la rueda en el gorrón del equipo.
Fig. 7 Vuelva a montar el neumático a 90 grados en
dirección de la flecha
VALORES DE REFERENCIA DE VARIACION DE
1 - SEGUNDO PUNTO DE MAXIMA EXCENTRICIDAD EN EL
NEUMATICO FUERZA RADIAL
2 - PRIMER PUNTO DE MAXIMA EXCENTRICIDAD EN EL
NEUMATICO DESCRIPCION ESPECIFICACION
Variación de fuerza ra- Menos de 10 kg (22 lbs.
(6) Una vez efectuado el montaje, efectúe una
dial (RFV) total ± 2 Lbs.)
prueba en carretera del vehículo durante un mínimo
de 8 km (5 millas), siguiendo el formato descrito en Primer armónico radial Menos de 8 kg (16 lbs.
Prueba en carretera. Si la vibración persiste, y todos (R1H) ± 2 Lbs)
los componentes probados cumplen con las especifica- Segundo armónico radial Menos de 5 kg (12 lbs.
ciones, es posible que los neumáticos tengan una con- (R2H) ± 2 Lbs)
dición de fuerza radial excesiva. La variación de
fuerza radial solamente puede comprobarse como se
indica a continuación. Si no dispone de este equipo, PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL
consulte al fabricante del neumático.
PROCEDIMIENTO ESTANDAR - BALANCEO DE
VARIACION DE FUERZA RADIAL LLANTA Y NEUMATICO
La variación de fuerza radial puede comprobarse
utilizando el sistema de control de vibración Hunter NOTA: El equipo de equilibrado debe calibrarse y
GSP 9700 (equilibrador de ruedas) o equivalente, si recibir un mantenimiento según las especificacio-
está disponible. Este tipo de equipo contribuye a nes del fabricante.
corregir las perturbaciones de la marcha reduciendo
la variación de la fuerza radial de un conjunto al El equilibrado de las ruedas puede llevarse a cabo
cambiar de posición el neumático con respecto a la con un equipo para las ruedas instaladas en el vehí-
llanta. culo o fuera de él.
El fabricante del equipo o DaimlerChrysler Corpo-
ration podrán brindar valores de referencia como NOTA: Si se utiliza un equipo de equilibrado para
pauta. Las mediciones de la fuerza radial que supe- ruedas instaladas en el vehículo, en el eje de trac-
ren los valores de referencia no siempre producirán ción, retire el conjunto de llanta y neumático
una perturbación de marcha; ni tampoco querrán opuesto.
decir automáticamente que los componentes del con-
junto están fuera de las especificaciones. No reem- Cuando un conjunto de llanta y neumático requiere
place los componentes tomando como referencia sólo equilibrado, se recomienda utilizar un equilibrador
los valores de la fuerza radial. Se debe realizar el dinámico de dos planos. El equilibrado estático sólo
equilibrio, la diagnosis de descentramiento, el cambio deberá utilizarse cuando no se disponga de un equi-
de posición y la prueba subjetiva del vehículo en librador dinámico de dos planos.
22 - 6 RUEDAS Y NEUMATICOS JR

Equilibre los conjuntos de llanta y neumático diná- Determine el contrapeso necesario para compensar la
mica y estáticamente a menos de 7 gramos (0,25 (1⁄4) zona de desequilibrado. Coloque la mitad de este con-
onzas). trapeso en el reborde interno de la llanta y la otra
Para el equilibrado estático, busque el baricentro mitad en el reborde externo de la llanta (Fig. 8).
donde se origina el desequilibrado. Contrapese la
rueda en el lugar directamente opuesto al baricentro.

Fig. 8 Desequilibrado y equilibrado estático


1 - BARICENTRO 4 - POSICION DE CONTRAPESO CORRECTOR
2 - LINEA CENTRAL DE VASTAGO 5 - OSCILACION EN CONTRAFASE DE NEUMATICO O LLANTA,
U OSCILACION VERTICAL DE RUEDA
3 - AGREGUE AQUI LOS CONTRAPESOS DE EQUILIBRADO

Para el equilibrado dinámico, el equipo de equili-


brado está diseñado para indicar la posición y la can-
tidad de contrapeso a aplicarse en las pestañas
interior y exterior de la llanta (Fig. 9).
JR RUEDAS Y NEUMATICOS 22 - 7

Fig. 9 Desequilibrado y equilibrado dinámico


1 - LINEA CENTRAL DE VASTAGO 3 - POSICION DE CONTRAPESO CORRECTOR
2 - AGREGUE AQUI LOS CONTRAPESOS DE EQUILIBRADO 4 - TREPIDACION Y VIBRACION DE LA LLANTA EN EL BARI-
CENTRO

Las llantas de aluminio del vehículo utilizan un 3,5 gramos (0,125 onzas), puede que el equipo de
contrapeso de rueda único (Fig. 10). Este contrapeso equilibrado no funcione correctamente.
está diseñado para acomodarse en la superficie con- Si resulta difícil de equilibrar, desmonte el con-
torneada de la llanta (Fig. 10). Este es el tipo de con- junto de llanta y neumático y compruebe si hay
trapeso que debe utilizarse al realizar el equilibrado suciedad suelta en el interior del neumático. Antes de
de una llanta de aluminio. No utilice ningún otro tipo desmontarlo, marque (referencia) el neumático en el
de contrapeso de llanta. No encajará correctamente vástago de válvula. Utilice esta marca para volver a
en el contorno de la llanta. montar el neumático con la orientación original con
respecto a la llanta.

PROCEDIMIENTO ESTANDAR - MONTAJE


COINCIDENTE DE RUEDA Y NEUMATICO
Las llantas y los neumáticos se montan de forma
coincidente en fábrica. Esto significa que el punto de
máxima excentricidad del neumático coincide con el
punto de mínima excentricidad en la llanta de la
rueda. Esta técnica se utiliza para reducir el descen-
tramiento en el conjunto de llanta y neumático. El
punto de máxima excentricidad en el neumático está
marcado con una marca de pintura o una etiqueta
adhesiva de color brillante, en el flanco externo. El
punto de mínima excentricidad en la llanta está iden-
tificado con una etiqueta en el exterior de la llanta y
Fig. 10 Contrapeso de llanta de aluminio
un punto o línea en la zona del hueco de la llanta (en
1 - NEUMATICO
el interior de donde se monta el neumático). Si se ha
2 - LLANTA
retirado la etiqueta exterior, se tendrá que retirar el
3 - CONTRAPESO DE LLANTA
neumático para localizar el punto o la línea en el
Verifique siempre el equilibrado. Cuando utilice un interior de la llanta. A continuación se puede efectuar
equipo de equilibrado fuera del vehículo, gire el con- el montaje coincidente del neumático en la llanta.
junto 180 grados en el equipo para verificar el equi- La información relativa al montaje coincidente del
librado. La variación no debería superar los 3,5 neumático en la llanta puede encontrarse en Descen-
gramos (0,125 (1⁄8) onzas). Si la variación supera los tramiento/Montaje coincidente de neumático y llanta,
22 - 8 RUEDAS Y NEUMATICOS JR

puntos (2) al (5), dentro de la sección Diagnosis y NEUMATICOS CON ESQUEMA DE BANDAS DE
comprobación - Vibración de neumático y llanta. RODAMIENTO DIRECCIONAL
(Consulte el grupo 22 - NEUMATICOS/LLANTAS -
DIAGNOSIS Y COMPROBACION). Algunos vehículos se encuentran equipados con
neumáticos de alto rendimiento que presentan esque-
mas de banda de rodamiento direccionales. Gracias a
PROCEDIMIENTO ESTANDAR - ROTACION DE
su diseño, estos neumáticos ofrecen mayor tracción
RUEDAS Y NEUMATICOS en el pavimento mojado. Para beneficiarse al máximo
de este diseño, los neumáticos deben instalarse de
NEUMATICOS CON ESQUEMA DE BANDA DE modo que roten en la dirección correcta. Esto viene
RODAMIENTO NO DIRECCIONAL indicado por flechas en los flancos del neumático.
Los neumáticos del eje delantero y trasero operan Cuando instale ruedas y neumáticos, asegúrese de
con cargas diferentes y desempeñan funciones distin- respetar la dirección de rotación.
tas. Por este motivo, se desgastan en forma irregular Para informarse sobre el programa de rotación,
y sus esquemas de desgaste son también diferentes. consulte el manual del propietario.
Estos efectos pueden reducirse si se rotan los neumá-
ticos periódicamente. Los beneficios de la rotación DESMONTAJE - CONJUNTO DE RUEDAS Y
son particularmente valiosos. La rotación prolonga la
vida útil de la banda de rodamiento, ayuda a mante- NEUMATICOS
ner los niveles de tracción en barro, nieve y superfi- (1) Eleve el vehículo de forma que los neumáticos
cies mojadas y contribuye a una marcha uniforme y se separen del suelo. (Consulte LUBRICACION Y
plácida. MANTENIMIENTO/ELEVACION - PROCEDI-
Se aconseja el método de rotación cruzada hacia MIENTO CONVENCIONAL).
adelante (Fig. 11). Este método aprovecha la práctica (2) Si el vehículo está equipado con tapacubos,
actual de la industria de neumáticos, que permite la retire el tapacubo de la rueda haciendo palanca con
rotación de neumáticos radiales por capas. Se pueden una herramienta apropiada para el desmontaje de
utilizar otros métodos, pero tal vez carezcan de los tapacubos.
beneficios que ofrece el recomendado. (3) Retire las tuercas de instalación (orejeta) de
rueda de los espárragos.
NOTA: El método de rotación de cuatro neumáticos (4) Retire el conjunto de llanta y neumático de la
sólo puede utilizarse si el vehículo cuenta con un maza.
neumático poco usado o un neumático provisional
de repuesto. INSTALACION - CONJUNTO DE RUEDAS Y
PARTE DELANTERA DEL VEHI- NEUMATICOS
CULO
(1) Para instalar el conjunto de llanta y neumático,
primero colóquelo correctamente en los espárragos y
en la superficie de montaje de la maza, utilizando
como guía el piloto de la maza
5 NEUMATI-
COS
PRECAUCION: Al instalar la rueda nunca use aceite
ni grasa, ni en los pernos ni en las tuercas.

(2) Instale y apriete levemente las cinco tuercas de


instalación (orejeta) de la rueda (Fig. 12) hasta alcan-
zar la mitad de la torsión especificada. Repita la
secuencia, apretando tuercas de instalación (orejeta)
de la rueda con una torsión de 135 N·m (100 lbs.
4 NEUMATI- pie).
COS

Fig. 11 Método de rotación cruzada hacia adelante


de los neumáticos
JR RUEDAS Y NEUMATICOS 22 - 9

rotación de neumáticos que se incluye en la sección


Rotación de neumáticos. Esto le permitirá lograr una
mayor duración de la banda de rodamiento.

IDENTIFICACION DE NEUMATICOS
El tipo, el tamaño, las referencias de carga y la
estipulación de velocidad de los neumáticos están
codificados mediante letras y números impresos en
sus perfiles. Para descifrar el código de identificación
de los neumáticos, consulte el cuadro (Fig. 13). Los
neumáticos multiuso tendrán las letras M + S, M y S
o M-S (que indican la tracción en el barro y nieve)
impresas en el perfil. También se podrá encontrar en
el perfil la marca que señala una carga adicional o
ligera, “XL” o “LL”. La ausencia de las marcas “XL” o
Fig. 12 Secuencia para apretar las tuercas de la “LL” indica que se trata de un neumático de carga
rueda estándar.
(3) Si el vehículo está equipado con tapacubos, ali- Con respecto a cuestiones de especificaciones o
nee la muesca del vástago de válvula del tapacubo capacidades de los neumáticos, consulte al fabrican-
con el vástago de válvula de la rueda. Golpee suave- te.
mente con la mano el tapacubo hasta que quede com- TAMAÑOS METRICOS DE NEUMATICOS
pletamente calzado en la rueda.
TIPO DE NEUMA-
(4) Baje el vehículo. TICO
P - TURISMO
T - PROVISIONAL RELACION ENTRE DIAMETRO DE LLANTA
C - COMERCIAL DIMENSIONES (PULGADAS)
NEUMATICOS LT - CAMION
LIGERO
(ALTURA DE LA
SECCION)
13
14
(ANCHURA DE LA SEC- 15
CION) 16
ANCHURA DE LA SECCION 70
DESCRIPCION (MILIMETROS) 75
TIPO DE CONSTRUCCION
R - RADIAL
185 80
B - BANDAS • CRUZADAS
195
D - DIAGONAL (CRUZADA)
DESCRIPCION - NEUMATICOS 205
ETC.
Los neumáticos están diseñados y fabricados espe-
cíficamente para cada vehículo. Proporcionan un ren-
dimiento ideal en condiciones normales de
funcionamiento. Las características de la marcha y
de la capacidad de maniobra responden a las exigen-
cias del vehículo. Con un cuidado apropiado, propor-
cionarán una excelente fiabilidad, tracción,
resistencia al resbalamiento y vida útil de la banda ANCHURA
DE LA SEC-
de rodamiento. CION

Los hábitos de conducción influyen más que cual- ALTURA DE LA SECCION

quier otro factor en la vida útil de los neumáticos.


Los conductores cuidadosos obtendrán, en la mayoría
de los casos, un kilometraje mayor que aquellos que
conducen de forma descuidada o brusca. A continua-
ción, se indican algunos de los hábitos de conducción
que reducen la vida útil de los neumáticos:
• Aceleración rápida Fig. 13 Identificación de Neumático (característico)
• Aplicación violenta de los frenos
CADENAS PARA NEUMATICOS
• Conducción a altas velocidades
Para informarse si en este vehículo se permite el
• Exceso de velocidad en las curvas
uso de cadenas para neumáticos, consulte el manual
• Golpear los neumáticos contra el borde de la
del propietario que viene con el vehículo.
acera u otros obstáculos
• Circular con presiones de inflado de los neumá-
ticos excesivas o insuficientes
DESCRIPCION - NEUMATICOS RADIALES POR
Los neumáticos radiales por capas son más propen- CAPAS
sos a un desgaste irregular de la banda de roda- Este tipo de neumáticos mejora la capacidad de
miento. Es importante respetar el intervalo de maniobra, la vida útil de la banda de rodamiento y la
22 - 10 RUEDAS Y NEUMATICOS JR

calidad de marcha, al mismo tiempo que reduce la dirección pueden interferir con los componentes y
resistencia al rodamiento. provocar averías en los neumáticos.
Los neumáticos de lonas radiales siempre deben
utilizarse en juegos de cuatro. Bajo ninguna circuns- DESCRIPCION - NEUMATICOS DE REPUESTO
tancia deben instalarse solamente en la parte delan- (PROVISIONAL)
tera. Cuando sea necesario, se pueden combinar con El neumático de repuesto provisional sólo sirve
neumáticos de repuesto provisionales. Se recomienda para casos de emergencia. Se debe reparar o reem-
una velocidad máxima de 80 km/h (50 mph) mientras plazar el neumático original lo antes posible y vol-
está en uso el neumático de repuesto provisional. verlo a instalar. No exceda una velocidad de 80 km/h
Los neumáticos de lonas radiales tienen la misma (50 mph) con el neumático de repuesto. Para mayor
capacidad de carga que otros neumáticos del mismo información, consulte el Manual del propietario.
tamaño. Asimismo, utilizan las mismas presiones
recomendadas de inflado.
El uso de neumáticos excesivamente grandes, tanto DIAGNOSIS Y COMPROBACION
en la parte delantera como trasera del vehículo,
puede provocar fallos en el mecanismo de transmi- DIAGNOSIS Y COMPROBACION - RUIDO DEL
sión. También puede provocar señales inadecuadas de NEUMATICO
velocidad cuando el vehículo está equipado con frenos El ruido inusual de los neumáticos puede asociarse
antibloqueo. con el desgaste irregular de los neumáticos y la
Se recomienda NO mezclar neumáticos de distintos vibración de las llantas y neumáticos. Para las vibra-
fabricantes. Se debe mantener la presión apropiada ciones, (consulte el grupo 22 - NEUMATICOS/LLAN-
en los cuatro neumáticos. TAS - DIAGNOSIS Y COMPROBACION). Para las
vibraciones, (consulte el grupo 22 - NEUMATICOS/
DESCRIPCION - NEUMATICOS DE RECAMBIO RUEDAS/LLANTAS - DIAGNOSIS Y COMPROBA-
CION).
ADVERTENCIA: SI NO SE EQUIPA EL VEHICULO
CON NEUMATICOS QUE TENGAN UNA CAPACIDAD
DE VELOCIDAD ADECUADA, PUEDE PRODUCIRSE
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - NEUMATI-
UN FALLO REPENTINO DE LOS NEUMATICOS. COS / DERIVACION DEL VEHICULO
(Consulte el grupo 2 - SUSPENSION/ALINEA-
Se recomienda utilizar neumáticos equivalentes a CION DE RUEDAS - DIAGNOSIS Y COMPROBA-
los originales cuando sea necesario reemplazarlos. CION).
Si no usa neumáticos de recambio equivalentes a
los originales, la seguridad y la capacidad de manio- DIAGNOSIS Y COMPROBACION - ESQUEMAS
bra del vehículo pueden verse seriamente afectadas. DE DESGASTE DE LOS NEUMATICOS
Los neumáticos del equipamiento original propor- Cuando la presión de inflado es baja, el desgaste se
cionan la combinación adecuada de diversas caracte- producirá en los bordes del neumático. Cuando es
rísticas, tales como: excesiva, en cambio, se produce un desgaste en el
• Marcha centro del neumático.
• Ruido Un exceso de alabeo hace que el neumático ruede
• Capacidad de maniobra formando un ángulo con la carretera. Un lado de la
• Durabilidad banda de rodamiento entonces se desgasta más que
• Vida útil de la banda de rodamiento el otro (Fig. 14).
• Tracción Un exceso de convergencia o de divergencia pro-
• Resistencia al rodamiento voca un desgaste en los bordes de la banda de roda-
• Capacidad de velocidad miento del neumático y se produce un efecto
El uso de neumáticos de tamaños más pequeños escalonado transversal en la banda de rodamiento
que el mínimo aprobado para el vehículo puede pro- (Fig. 14).
ducir una sobrecarga y resultar en un fallo.
Use neumáticos que tengan la estipulación de
carga aprobada para el vehículo y nunca los sobrecar-
gue. De no equipar el vehículo con los neumáticos
que tienen la capacidad de velocidad correcta podrá
producirse un fallo repentino del neumático y la pér-
dida del control del vehículo.
El uso de neumáticos sobredimensionados puede
interferir con los componentes del vehículo. El
esfuerzo extremo de la suspensión y el recorrido de la
JR RUEDAS Y NEUMATICOS 22 - 11

DESGASTE RAPIDO DESGASTE RAPIDO BANDAS DE RODA- BORDE ESCALO-


CONDICION EN EL CENTRO MIENTO CUARTEADAS DESGASTE EN UN DESGASTE ONDU-
EN LOS BORDES NADO ZONAS LISAS
LADO LADO

EFECTO

INFLADO INSUFICIENTE INFLADO EXCESIVO O ALABEO EXCESIVO CONVERGENCIA RUEDA DESBALANCEADA


O FALTA DE ROTACION FALTA DE ROTACION O DEFECTO DE NEUMATICO*
INCORRECTA
FALTA DE ROTACION
CAUSA DE LOS NEUMATICOS,
INFLADO INSUFI- DESGASTE O SUS-
CIENTE O VELOCI- PENSION FUERA DE
DAD EXCESIVA* ALINEACION

AJUSTE LA PRESION SEGUN LAS BALANCEO DINA-


AJUSTE EL ALABEO AJUSTE LA CON- ROTE LOS NEUMATI-
CORRECCION ESPECIFICACIONES, CUANDO LOS MICO O ESTA-
SEGUN LAS ESPE- VERGENCIA SEGUN COS E INSPECCIONE
NEUMATICOS ESTEN FRIOS ROTE TICO DE LAS
CIFICACIONES LAS ESPECIFICA- LA SUSPENSION, CON-
LOS NEUMATICOS RUEDAS
CIONES SULTE EL GRUPO 2
HAGA INSPECCIONAR EL NEUMATICO PARA SEGUIR USANDOLO

Fig. 14 Esquemas de desgaste de los neumáticos


DIAGNOSIS Y COMPROBACION - INDICADO- PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL
RES DE DESGASTE DE LA BANDA DE RODA-
MIENTO PROCEDIMIENTO ESTANDAR - PRESIONES DE
Estos indicadores están moldeados en la parte infe- INFLADO DE LOS NEUMATICOS
rior de las acanaladuras de la banda. Cuando la Las presiones de neumáticos especificadas se ha
banda tiene una profundidad de 1,6 mm (1/16 de seleccionado para que el funcionamiento del vehículo
pulg.), los indicadores de desgaste de la misma apa- sea seguro, la estabilidad sea adecuada y la marcha
recen como una banda de 13 mm (1/2 pulg.) (Fig. 15). suave. Las especificaciones de presiones de neumáti-
Será necesario reemplazar los neumáticos cuando cos correctas pueden encontrarse en la etiqueta de
los indicadores aparecen en dos o más acanaladuras presiones de inflado de neumáticos que se propor-
o si se observan zonas lisas. ciona con el vehículo (normalmente en la cara poste-
rior de la puerta del conductor).
Para comprobar la presión de aire de los neumáti-
cos se recomienda utilizar un indicador de presión de
aire de calidad. La presión de los neumáticos debe
verificarse en frío una vez por mes. Hágalo con
mayor frecuencia cuando las variaciones de tempera-
tura sean mayores. La presión de los neumáticos dis-
minuye cuando la temperatura externa es menor.
Una vez comprobada la presión, vuelva a colocar el
tapón de la válvula y apriételo con los dedos.
Las presiones de inflado especificadas en la eti-
queta de presiones de inflado de neumáticos son
siempre presiones de inflado en frío. La presión de
inflado en frío se obtiene después que el vehículo
estuvo sin funcionar durante por lo menos 3 horas, o
después de haber recorrido menos de 1,5 kilómetros
(1 milla) sin haber funcionado durante 3 horas. Las
presiones de inflado de los neumáticos pueden
aumentar de 14 a 42 kPa (2 a 6 psi) durante el fun-
cionamiento. No reduzca este aumento de presión
Fig. 15 Indicadores de desgaste de la banda de normal.
rodamiento Un inflado inadecuado puede provocar:
1 - BANDA DE RODAMIENTO ACEPTABLE
• Esquemas de desgaste irregular
2 - BANDA DE RODAMIENTO INACEPTABLE • Menor duración de la banda de rodamiento
3 - INDICADOR DE DESGASTE • Menor economía de combustible
22 - 12 RUEDAS Y NEUMATICOS JR

• Marcha insatisfactoria PROCEDIMIENTO ESTANDAR - PRESION DE


• Que el vehículo se desvíe.
LOS NEUMATICOS PARA FUNCIONAMIENTO A
ADVERTENCIA: LOS NEUMATICOS CON PRESION ALTA VELOCIDAD
DE INFLADO INSUFICIENTE O EXCESIVA PUEDEN DaimlerChrysler Corporation aboga por la conduc-
AFECTAR A LA MANIOBRABILIDAD DEL VEHI- ción a las velocidades de seguridad indicadas en los
CULO. EL NEUMATICO PUEDE FALLAR REPENTI- carteles de límite de velocidad. La capacidad de velo-
NAMENTE DANDO LUGAR A UNA PERDIDA DE cidad de un neumático es una función de la estipula-
CONTROL DEL VEHICULO. ción de velocidad de la rueda, la presión de inflación
y el peso del eje del vehículo. Allí donde los límites de
Las presiones de inflado insuficientes ocasionan un velocidad permiten conducir el vehículo a velocidades
desgaste rápido del reborde y la flexibilización del altas, es muy importante que la presión de inflado de
neumático, lo cual puede provocar un fallo del mismo los neumáticos sea la correcta. Los vehículos carga-
(Fig. 16). dos con la capacidad máxima no deben conducirse a
velocidades continuas superiores a 120 km/h (75
mph). Nunca supere la capacidad de velocidad
máxima del neumático. Para informarse sobre identi-
ficación de neumático y estipulaciones de velocidad,
(consulte el grupo 22 - NEUMATICOS/RUEDAS/
LLANTAS - DESCRIPCION).

PROCEDIMIENTO ESTANDAR - REPARACION


DE FUGAS EN LOS NEUMATICOS
Para efectuar una reparación correcta, debe reti-
rarse el neumático radial de la llanta. Sólo se debe
reparar si el defecto o la perforación se encuentra en
la zona de la banda de rodamiento (Fig. 18). Si la
perforación se encuentra en el flanco, deberá reem-
plazarse el neumático.
Fig. 16 Desgaste por inflado insuficiente Desinfle completamente el neumático antes de
1 - ZONAS FINAS DE LA BANDA DE RODAMIENTO DEL NEU-
intentar desmontarlo de la llanta. Cuando des-
MATICO monte o instale un neumático, lubrique con una
solución jabonosa suave. Utilice herramientas que
Las presiones de inflado excesivas ocasionan un no presenten asperezas ni bordes cortantes: pueden
desgaste rápido en el centro y el neumático pierde su averiar el neumático o la llanta de la rueda.
capacidad para amortiguar los golpes (Fig. 17). Antes de instalar el neumático en la llanta, asegú-
rese de limpiar toda la capa de óxido de la llanta y de
volver a pintarla si es necesario.
Instale la rueda en el vehículo y apriete de forma
progresiva las 5 tuercas de rueda con una torsión de
135 N·m (100 lbs. pie).

Fig. 17 Desgaste por inflado excesivo


1 - ZONA FINA DE LA BANDA DE RODAMIENTO DEL NEUMA-
TICO
JR RUEDAS Y NEUMATICOS 22 - 13

Fig. 19 Llanta de seguridad


Fig. 18 Area de reparación del neumático 1 - REBORDE
2 - LOMO
1 - AREA REPARABLE
3 - HUECO

LIMPIEZA - NEUMATICOS El inflado inicial de los neumáticos hace que la


Antes de entregar un vehículo, retire la capa pro- pestaña encaje sobre estas secciones sobreelevadas.
tectora de los neumáticos cuyos flancos estén blancos En caso de fallo del neumático, las secciones sobre-
o con letras blancas protuberantes. Para eliminar el elevadas ayudan a mantener el neumático en posi-
revestimiento protector aplique agua tibia y deje que ción en la rueda hasta que se pueda detener el
se empape durante unos minutos. A continuación, vehículo en un lugar seguro.
retire el revestimiento empleando un cepillo de cer- Las llantas de aluminio fundido requieren contra-
das blandas. También puede emplearse la limpieza a pesos de balanceo revestidos para asentarse en el
vapor para eliminar el revestimiento. flanco de la llanta de la rueda y abrazaderas especia-
les de rueda para el equipo de alineación.
PRECAUCION: NO utilice gasolina, aceites minera- Los pernos y tuercas de las ruedas están diseñados
les, solventes a base de aceite ni un cepillo de para aplicaciones precisas y deben reemplazarse por
alambre para efectuar la limpieza. piezas equivalentes. No utilice piezas de reemplazo
de menor calidad o de diseños sustitutos. Todas las
llantas de aluminio y algunas de acero tienen tuercas
LLANTAS de espárrago con una protuberancia alargada. Dicho
diseño es necesario para asegurar la retención ade-
DESCRIPCION cuada de las llantas.
Antes de retirar la llanta, quite toda acumulación
Las llantas originales están diseñadas para el fun-
de óxido de las superficies de instalación de la llanta.
cionamiento hasta la capacidad máxima de carga
especificada del vehículo. ADVERTENCIA: LA INSTALACION DE LAS LLAN-
Todos los modelos utilizan llantas de base hueca de TAS SIN UN BUEN CONTACTO DE METAL A METAL
acero o de aluminio fundido. Todas las ruedas tienen PUEDE PROVOCAR QUE LAS TUERCAS SE AFLO-
secciones sobreelevadas entre los rebordes y el hueco JEN. ESTO PODRIA AFECTAR SERIAMENTE A LA
de la llanta llamadas lomos de seguridad (Fig. 19). SEGURIDAD Y A LA CAPACIDAD DE MANIOBRA
DEL VEHICULO.

DIAGNOSIS Y COMPROBACION - INSPECCION


DE LAS RUEDAS
Inspeccione las llantas para determinar si presen-
tan:
• Descentramiento excesivo
• Melladuras, cuarteaduras o dobleces irregulares
22 - 14 RUEDAS Y NEUMATICOS JR

• Orificios para espárragos de ruedas (orejeta) ESPECIFICACIONES


dañados
• Fugas de aire DESCRIPCION ESPECIFICACION
Tamaño de tuerca hexa-
NOTA: No intente reparar una llanta mediante mar- gonal (orejeta) de insta- 19 mm (0,75 pulg.)
tilleo, calentamiento o soldadura. lación de llanta
Si una rueda está dañada, únicamente debe utili- Tamaño de espárragos
M12 x 1,5 mm
zarse una rueda de recambio del equipamiento origi- de instalación de llanta
nal. Al adquirir las ruedas de recambio, deben ser
ESPECIFICACIONES DE TORSION
equivalentes en su capacidad para transportar carga.
El diámetro, anchura, decalaje, orificio de guía y cír- Lbs. Lbs.
culos de espárragos de rueda deben ser los mismos DESCRIPCION N·m
pie pulg.
que los de la rueda original.
Tuerca de instalación (ore-
135 100 —
ADVERTENCIA: SI NO SE UTILIZAN RUEDAS DE jeta) de rueda
RECAMBIO EQUIVALENTES, LA SEGURIDAD Y LA
CAPACIDAD DE MANIOBRA DEL VEHICULO PUE-
DEN VERSE AFECTADAS SERIAMENTE.
PERNOS DE INSTALACION DE
LA RUEDA - DELANTERA
ADVERTENCIA: NO SE ACONSEJA EL REEMPLAZO DESMONTAJE
POR RUEDAS USADAS. EL HISTORIAL DE SERVI-
CIO DE LA RUEDA PODRIA INCLUIR UN TRATA- PRECAUCION: Si es necesario reemplazar un espá-
MIENTO SEVERO O UN EXCESIVO KILOMETRAJE. rrago de instalación de la rueda en el conjunto de
LA LLANTA PODRIA FALLAR REPENTINAMENTE. maza y cojinete, NO martille los espárragos para
extraerlos de la pestaña de la maza. Si se golpea
con un martillo para sacar un espárrago de la pes-
LIMPIEZA - CUIDADO DE LAS RUEDAS DE taña del cojinete, se dañará el conjunto de maza y
ALUMINIO cojinete dando lugar a un fallo prematuro del coji-
Las llantas de aluminio pintadas y chapadas en nete.
cromo se deben limpiar regularmente con agua y un
jabón suave para mantener el brillo y prevenir la (1) Eleve el vehículo sobre caballetes de seguridad
corrosión. o centrado sobre un elevador del tipo de contacto con
Para evitar dañar las llantas, deben seleccionarse el bastidor. Consulte LUBRICACION Y MANTENI-
cuidadosamente los equipos y productos de limpieza MIENTO/ELEVACION - PROCEDIMIENTO DE
que deben emplearse en neumáticos y llantas. Cual- SERVICIO.
quiera de los elementos clasificados como NO UTILI- (2) Retire del vehículo el conjunto de llanta y neu-
ZAR enumerados más abajo DAÑARAN las llantas mático delantero.
de aluminio pintadas y chapadas en cromo. (3) Retire como conjunto el calibrador y adaptador
NO UTILIZAR: de freno de disco delantero. Consulte Frenos.
• limpiadores de metal abrasivos (4) Retire todos los collarines retenedores, luego
• cepillos o almohadillas limpiadoras abrasivas retire el rotor de freno de la maza.
• limpiadores que contengan ácido (éste reaccio- (5) Instale una tuerca de orejeta en el espárrago
nará inmediatamente con la superficie cromada y la de rueda que deba retirarse del conjunto de maza y
decolorará) cojinete (Fig. 20) de modo que las roscas del espá-
• abrillantadores de cromo (a menos que se pula rrago queden niveladas con el extremo de la tuerca
inmeditamente después de la aplicación) de orejeta. Gire la maza para que el espárrago que se
• limpiadores para horno va a desmontar quede alineado con la muesca mol-
• lavacoches que utilicen cepillos de limpieza de deada en la parte delantera de la articulación de la
ruedas con carburo dirección. Instale un extractor, herramienta especial
C-4150, en la pestaña del conjunto de maza y cojinete
y en el espárrago de rueda (Fig. 20).
ESPECIFICACIONES
LLANTAS
JR RUEDAS Y NEUMATICOS 22 - 15

Fig. 20 Desmontaje de espárrago de rueda de la Fig. 21 Instalación del espárrago de rueda en la


maza y cojinete maza (característica)
1 - ESPARRAGO DE RUEDA 1 - ARTICULACION DE LA DIRECCION
2 - HERRAMIENTA ESPECIAL C-4150A 2 - TUERCA DE OREJETA DE RUEDA
3 - TUERCA DE OREJETA 3 - ARANDELAS
4 - MAZA DELANTERA 4 - MAZA DELANTERA
5 - ARTICULACION DE LA DIRECCION
(2) Apriete la tuerca de orejeta de rueda, despla-
(6) Apriete hacia abajo sobre la herramienta espe- zando el espárrago de rueda dentro de la pestaña del
cial, así extraerá el espárrago de rueda fuera de la conjunto de maza y cojinete. Cuando la cabeza del
pestaña del conjunto de maza y cojinete. espárrago esté completamente asentada contra la
pestaña del cojinete, retire la tuerca de orejeta y las
INSTALACION arandelas del espárrago de rueda.
(3) Instale el rotor de freno en la maza delantera.
PRECAUCION: Si es necesario reemplazar un espá-
(4) Instale el calibrador y adaptador de freno de
rrago de instalación de la rueda en el conjunto de
disco delantero como conjunto en la articulación.
maza y cojinete, NO martille los espárragos para
Consulte Frenos.
extraerlos de la pestaña de la maza. Si se golpea
(5) Instale el conjunto de llanta y neumático delan-
con un martillo para sacar un espárrago de la pes-
tero. Instale las tuercas de orejeta de rueda delan-
taña del cojinete, se dañará el conjunto de maza y
tera y apriételas con una torsión de 135 N·m (100
cojinete dando lugar a un fallo prematuro del coji-
lbs. pie).
nete.
(6) Baje el vehículo.
(1) Instale el espárrago de recambio de la rueda en
la pestaña del conjunto de maza y cojinete. Instale
las arandelas en el espárrago de rueda, y a continua-
PERNOS DE INSTALACION DE
ción instale una tuerca de orejeta de rueda en el LA RUEDA - TRASERA
espárrago, con el lado plano de la tuerca de orejeta
contra las arandelas (Fig. 21). DESMONTAJE
PRECAUCION: NO martille los espárragos para
extraerlos de la pestaña de maza. Si se golpea con
un martillo para sacar un espárrago de la pestaña
del cojinete, se dañará el conjunto de maza y coji-
nete dando lugar a un fallo prematuro del cojinete.

(1) Retire la maza y el cojinete del vehículo. (Con-


sulte el grupo 2 - SUSPENSION/TRASERA/MAZA/
COJINETES - DESMONTAJE.)

PRECAUCION: Tenga cuidado de que el conjunto


de maza y cojinete no se caiga durante la extrac-
ción de los pernos. Podrían resultar dañados la
maza y el cojinete.
22 - 16 RUEDAS Y NEUMATICOS JR

(2) Coloque el conjunto de maza y cojinete debajo


del émbolo de una prensa hidráulica, sostenida por
una llave de impacto de hueco profundo de 21 mm
debajo del espárrago que se ha de reemplazar (Fig.
22).

Fig. 23 Instalación de espárrago de rueda


1 - CONJUNTO DE MAZA Y COJINETE
2 - EMBOLO DE PRENSA
3 - ESPARRAGO DE RUEDA
4 - LLAVE DE IMPACTO DE 21 mm

Fig. 22 Desmontaje del espárrago de la rueda (3) Empuje el espárrago en la pestaña de maza
1 - CONJUNTO DE MAZA Y COJINETE hasta que haga tope contra el fondo.
2 - EMBOLO DE PRENSA (4) Retire el conjunto de maza y cojinete de la
3 - LLAVE DE IMPACTO DE 21 mm prensa.
(5) Instale la maza y el cojinete en el vehículo.
(3) Extraiga el espárrago de la maza y cojinete y
(Consulte el grupo 2 - SUSPENSION/TRASERA/MA-
haga que entre en el hueco de la llave.
ZA/COJINETE - INSTALACION.)
(4) Retire el conjunto de maza y cojinete de la
prensa.
(5) Retire el espárrago de la llave.

INSTALACION
PRECAUCION: NO martille los espárragos para
introducirlos en la pestaña de maza. Si se instala
un espárrago de ese manera, se dañará el conjunto
de maza y cojinete dando lugar a un fallo prema-
turo del cojinete.

(1) Instale el espárrago de la rueda en el orificio


del conjunto de maza y cojinete.
(2) Coloque el conjunto de maza y cojinete de cara
al suelo con el espárrago orientado hacia abajo en el
hueco de la llave de 21 mm. El émbolo de la prensa
hidráulica debe coincidir con el perno (Fig. 23).
JR CARROCERIA 23 - 1

CARROCERIA
INDICE

página página

CARROCERIA ESPECIFICACIONES - TORSION . . . . . . . . . 13


DESCRIPCION– IDENTIFICACION DEL HERRAMIENTAS ESPECIALES
VEHICULO ...........................1 CARROCERIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
ADVERTENCIA CAPOTA CONVERTIBLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Y TAPA DEL MALETERO/TRAMPILLA/
ADVERTENCIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 COMPUERTA LEVADIZA/PORTON TRASERO. . . 25
DIAGNOSIS Y COMPROBACION PUERTA - DELANTERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
DIAGNOSIS Y COMPROBACION – PUERTAS - TRASERAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
ESCAPES DE AGUA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 EXTERIOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
DIAGNOSIS Y COMPROBACION – RUIDO CAPO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
DE VIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 TABLERO DE INSTRUMENTOS . . . . . . . . . . . . . . 69
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL INTERIOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL – PINTURA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
REPARACION DEL PANEL DE CRISTAL AJUSTABLE DEL CUARTO JR-27 . . . 100
CARROCERIA DE PLASTICO . . . . . . . . . . . . . 4 ASIENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL – CRISTAL FIJO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
ENDURECIMIENTO POR CALOR . . . . . . . . . . 11 TECHO SOLAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
ESPECIFICACIONES BURLETES/PROTECCIONES . . . . . . . . . . . . . . . 144
LUBRICACION DE LA CARROCERIA . . . . . . 12 ESTRUCTURA DE LA CARROCERIA . . . . . . . . 156

CARROCERIA ADVERTENCIA

DESCRIPCION – IDENTIFICACION DEL VEHI- PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTEN-


CULO CIAS
En el desarrollo de este grupo, se emplean las refe-
rencias al código de identificación de la familia del ADVERTENCIA: UTILICE UNA MASCARILLA APRO-
vehículo perteneciente a DaimlerChrysler Corpora- BADA POR OSHA AL ROCIAR PINTURAS O SOL-
tion cuando se describe un procedimiento que sólo VENTES EN UN AREA CERRADA. PODRIAN
corresponde a ese vehículo en particular. (Consulte PRODUCIRSE LESIONES PERSONALES.
DATOS DEL VEHICULO/INFORMACION DEL EVITE EL CONTACTO PROLONGADO DE LA PIEL
VEHICULO/NUMERO DE IDENTIFICACION DEL CON SOLVENTES A BASE DE PETROLEO O ALCO-
VEHICULO - DESCRIPCION). Si un procedimiento HOL. PODRIAN PRODUCIRSE LESIONES PERSO-
es común a todos los vehículos abarcados por este NALES.
manual, no se hará referencia al código de la familia NO SE PONGA DEBAJO DE UN VEHICULO ELE-
del vehículo. VADO QUE NO ESTE ADECUADAMENTE APOYADO
SOBRE CABALLETES DE SEGURIDAD. PODRIAN
PRODUCIRSE LESIONES PERSONALES.
23 - 2 CARROCERIA JR

PRECAUCION: Cuando se deban realizar orificios o tillos se vean forzados o queden demasiado cerrados.
perforaciones en una plancha interna de la carroce- Una vez realizado el procedimiento de reparación y
ría, verifique la profundidad del espacio a la plan- antes de volver a utilizar el vehículo, realice una
cha externa de la carrocería, el cableado eléctrico u prueba de estanqueidad, para verificar si la filtración
otros componentes. De lo contrario, podrían produ- se detuvo.
cirse daños en el vehículo.
No suelde las planchas exteriores a menos que el INSPECCION VISUAL ANTES DE LAS PRUEBAS DE
material combustible del interior del vehículo se FILTRACIONES DE AGUA
haya retirado del área de reparaciones. Podría ini- Verifique que los tapones del suelo y de la carroce-
ciarse un incendio o producirse situaciones de peli- ría se encuentren en su lugar, que los conductos de
gro. drenaje de la carrocería estén limpios y los compo-
Cuando suelde, tenga siempre un extintor listo para nentes de la misma perfectamente alineados y sella-
usar. dos. Si es necesario alinear o sellar algún
Mientras efectúa el servicio de los componentes componente, consulte la sección que corresponda de
eléctricos que permanecen activos cuando el este grupo para informarse sobre los procedimientos
encendido se encuentra en posición OFF, desco- adecuados.
necte la abrazadera del cable negativo (-) de la
batería. Se podría dañar el sistema eléctrico. PRUEBAS DE FILTRACION DE AGUA
No utilice productos químicos ni compuestos abra-
sivos sobre las superficies pintadas. Se podría ADVERTENCIA: NO UTILICE LAMPARAS PORTATI-
deteriorar el acabado. LES NI HERRAMIENTAS ELECTRICAS EN LOS
No utilice solventes ásperos de base alcalina sobre LUGARES EN QUE SE REALIZAN LAS PRUEBAS
superficies pintadas o tapizadas. Se podrían dete- DE ESTANQUEIDAD. PODRIAN PRODUCIRSE
riorar tanto el acabado como el color. LESIONES PERSONALES.
No martillee ni golpee los paneles tapizados de
plástico al efectuar el servicio del tapizado interior. Cuando se hayan determinado las condiciones que
Los paneles de plástico pueden romperse. producen las filtraciones de agua, simule esas condi-
ciones con la mayor exactitud posible.
• Si la filtración se produce cuando el vehículo se
encuentra estacionado bajo una lluvia ligera cons-
DIAGNOSIS Y COMPROBACION tante, riegue la zona de la filtración con una man-
guera de jardín de extremo abierto.
DIAGNOSIS Y COMPROBACION – ESCAPES DE • Si la filtración se produce al conducir a velocida-
AGUA des de carretera bajo una lluvia constante, sondee la
Las filtraciones de agua se pueden producir por zona de la filtración con un flujo de agua de velocidad
una hermeticidad deficiente, una alineación inco- razonable o con un rociador de agua. Dirija el riego
rrecta de los componentes de la carrocería, la presen- en un sentido similar a las condiciones reales.
cia de porosidades en las soldaduras de la carrocería, • Si la filtración se produce cuando el vehículo se
la falta de tapones o la obstrucción de los orificios de encuentra estacionado en una pendiente, levante un
drenaje. Las fuerzas centrífuga y de gravedad pueden extremo o un lado del vehículo para simular esa con-
hacer que el agua gotee desde un lugar alejado del dición. Este método también se puede utilizar si la
verdadero punto de la filtración, dificultando de este filtración se produce cuando el vehículo acelera, se
modo su detección. Todos los puntos de unión de la detiene o gira. Si la filtración se produce durante la
carrocería deben ser impermeables al conducir en aceleración, eleve la parte delantera del vehículo. Si
condiciones normales de humedad. El agua que fluye se produce cuando frena, eleve la parte trasera del
hacia abajo desde la parte delantera del vehículo no vehículo. Si se produce una filtración en los giros a la
debe entrar en el habitáculo ni en el maletero. Las izquierda, eleve el lado izquierdo del vehículo. Si la
superficies de unión en continuo movimiento no siem- filtración se produce en los giros a la derecha, eleve
pre resultarán impermeables en diversos tipos de el lado derecho del vehículo. Para informarse sobre
condiciones. A veces, las juntas del cristal lateral o de recomendaciones para la elevación (consulte LUBRI-
la puerta permiten que el agua penetre en el habitá- CACION Y MANTENIMIENTO/ELEVACION - PRO-
culo durante el proceso de lavado del automóvil con CEDIMIENTO CONVENCIONAL).
alta presión o bien, cuando se conduce en condiciones
difíciles (serias) de lluvia. Una compensación exce- DETECCION DE FILTRACIONES DE AGUA
siva en el ajuste de la puerta o del cristal para dete- Para detectar el punto de entrada de una filtración
ner una filtración de agua que se produce en de agua, realice una prueba de estanqueidad y bus-
condiciones rigurosas puede causar un desgaste pre- que rastros de agua o gotas en el interior del vehí-
maturo y excesivo de las juntas y hacer que los pes- culo. Si es necesario, retire las cubiertas tapizadas o
JR CARROCERIA 23 - 3

paneles interiores, para tener acceso visual a la zona carrocería, el punto de entrada de la filtración podría
de la filtración. Si la manguera no se puede mante- estar en ese lugar.
ner en la posición adecuada sin sostenerla, realice la
prueba de estanqueidad con un asistente. DIAGNOSIS Y COMPROBACION – RUIDO DE
Algunas filtraciones de agua se deben comprobar VIENTO
durante un período considerable hasta que resultan La mayoría de las filtraciones de aire producen
evidentes. Cuando aparece la filtración, determine ruido de viento. Estas filtraciones de aire son origi-
cuál es el punto más alto del rastro o la gota de agua. nadas por una hermeticidad deficiente, la alineación
Por lo general, ese punto indica la entrada. Una vez incorrecta de los componentes de la carrocería, la
que se ha encontrado el punto de entrada, repare la presencia de porosidades en las soldaduras o la falta
filtración y realice una prueba de estanqueidad para de tapones en el compartimiento del motor o en los
verificar que la filtración ya no exista. parantes de las bisagras de las puertas. Todos los
Puede resultar difícil detectar el punto de entrada puntos de unión de la carrocería deben ser herméti-
del agua que penetra en una cavidad entre dos pane- cos en condiciones normales de conducción. Las
les. El agua atrapada salpica o corre desde la cavidad superficies de unión en continuo movimiento no siem-
en la que se acumuló, por lo general a cierta distan- pre resultan herméticas en todo tipo de condiciones.
cia del punto de entrada. La mayoría de este tipo de A veces, las juntas de las puertas o los cristales late-
filtraciones de agua se vuelven evidentes después de rales permiten que se perciba el ruido de viento en el
acelerar, detenerse, girar o bien, cuando el vehículo habitáculo cuando se producen fuertes vientos latera-
se encuentra en una pendiente. les. Si, para detener el ruido del viento en condicio-
nes rigurosas, se compensa ajustando en exceso las
METODO DE INSPECCION CON ESPEJO
puertas o los cristales, se podrá producir un desgaste
Cuando la zona del punto de filtración no está a la prematuro de las juntas y los pestillos se verán for-
vista, utilice un espejo adecuado para obtener acceso zados o quedarán demasiado cerrados. Una vez reali-
visual. También se puede utilizar un espejo para des- zado el procedimiento de reparación y antes de volver
viar la luz hacia una zona de acceso limitado, a fin de a utilizar el vehículo, sométalo a una prueba para
facilitar la detección del punto de filtración. verificar que el ruido ya no se produzca.
METODO DE PRUEBA DE FILTRACION CON BUENA ILUMINA-
CION INSPECCION VISUAL ANTES DE LAS PRUEBAS
Verifique que los tapones del suelo y de la carroce-
Algunas filtraciones de agua que se producen en el
ría se encuentren bien emplazados y que los compo-
maletero se pueden detectar sin realizar la prueba de
nentes de la carrocería estén alineados y sean
estanqueidad. Coloque el vehículo en una zona muy
herméticos. Si es necesario alinear o sellar algún
bien iluminada. Desde el interior del maletero que
componente, consulte la sección que corresponda de
está a oscuras, inspeccione el área que rodea a las
este grupo para informarse sobre los procedimientos
juntas y las soldaduras de la carrocería. Si es nece-
adecuados.
sario, solicite a un ayudante que ilumine directa-
mente las zonas alrededor del maletero, donde se PRUEBA DE CARRETERA PARA EL RUIDO DE VIENTO
sospecha que se produce la filtración. Si se ve luz a
(1) Conduzca el vehículo para verificar la localiza-
través, en un lugar que normalmente debe estar
ción general del ruido de viento.
sellado, el agua podría entrar por esa abertura.
(2) Aplique cinta adhesiva de pintor de 50 mm (2
METODO DE PRUEBA DE FILTRACION BAJO PRESION pulg.) en trozos de 150 mm (6 pulg.), a lo largo de
burletes, soldaduras o molduras. Después de aplicar
Cuando no se puede detectar una filtración de agua
cada trozo, conduzca el vehículo. Si el ruido desapa-
en el habitáculo mediante la prueba de estanqueidad,
rece después de aplicar un trozo de cinta, retírelo,
presurícelo y realice una prueba con jabón en el exte-
localice la filtración y efectúe la reparación.
rior del vehículo. Para presurizar el habitáculo, cierre
todas las puertas y ventanillas, ponga en marcha el CAUSAS POSIBLES DEL RUIDO DE VIENTO
motor y fije el control del calefactor en aventador
• Las molduras que sobresalen de la superficie de
alto, en la posición HEAT (calor). Si no puede poner
la carrocería pueden apresar el viento y producir un
en marcha el motor, conecte un cargador a la batería
silbido.
para asegurar que el aventador reciba el voltaje ade-
• La luz en las zonas selladas que están detrás de
cuado. Una vez que el interior esté presurizado, apli-
los rebordes salientes de la carrocería puede provocar
que una solución de detergente en el exterior del
silbidos de viento.
vehículo donde sospecha que se encuentra la filtra-
• La falta de alineación de los componentes móvi-
ción. Aplique la solución con un rociador o con un
les.
pincel de cerda suave. Si se producen burbujas de
jabón en una soldadura, unión, sello o junta de la
23 - 4 CARROCERIA JR

• La falta de tapones o su instalación incorrecta reparación flexible para reparación de plástico flexi-
en los parantes. ble.
• Las quemaduras de soldadura en los orificios.
Acelerador de adhesión / Modificador de superfi-
cie:
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL Para determinados plásticos se requieren acelera-
dores de adhesión y/o modificadores de superficie.
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL – REPARA- Las tres categorías pueden tener plásticos que
CION DEL PANEL DE CARROCERIA DE PLAS- requieran la utilización de aceleradores de adhesión
TICO y/o modificadores de superficie. Siga siempre los pro-
En la industria automotriz actual se utilizan cedimientos de reparación e identificación del plástico
muchos tipos diferentes de plástico. Estos plásticos suministrados por el fabricante del material de repa-
los agrupamos en tres categorías diferentes. Rígido, ración.
semi-rígido y flexible. Cualquiera de estos plásticos
puede requerir la utilizan de un acelerador de adhe- PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS
sión cuando se usa para una reparación. Estos tipos
de plástico se utilizan mucho en los vehículos de ADVERTENCIA:
DaimlerChrysler Motors. Siga siempre los procedi- • UTILICE PROTECCION PARA LOS OJOS
mientos de reparación e identificación del plástico CUANDO EFECTUE EL SERVICIO DE COMPONEN-
suministrados por el fabricante del material de repa- TES. PODRIAN PRODUCIRSE LESIONES PERSO-
ración. NALES.
• UTILICE UNA MASCARILLA CON CERTIFICA-
Plásticos rígidos: CION OSHA CUANDO MEZCLE EPOXI, ESMERILE,
Ejemplos de utilización de plástico rígido: Paneles Y PULVERICE PINTURA O SOLVENTES EN UN
de placas protectoras, capós, puertas y otros paneles LUGAR CERRADO. PODRIAN PRODUCIRSE LESIO-
de la carrocería, que incluyen SMC, ABS y policarbo- NES PERSONALES.
natos. • EVITE EL CONTACTO PROLONGADO DE LA
PIEL CON RESINA, PETROLEO O SOLVENTES A
Plásticos semi - rígidos: BASE DE ALCOHOL. PODRIAN PRODUCIRSE
Ejemplos de utilización de plástico semi-rígido: LESIONES PERSONALES.
Paneles interiores, paneles de debajo del capó o otros • NO SE SITUE DEBAJO DE UN VEHICULO ELE-
paneles tapizados de la carrocería. VADO QUE NO ESTE ADECUADAMENTE APOYADO
SOBRE CABALLETES DE SEGURIDAD. PODRIAN
Plásticos flexibles: PRODUCIRSE LESIONES PERSONALES.
Ejemplos de utilización de plástico flexible: Placas
protectoras, molduras de la carrocería y cubiertas NOTA:
superior e inferior de placa protectora. • Cuando deban perforarse o recortarse orificios
en las planchas de carrocería, verifique las localiza-
Procedimiento de reparación: ciones de los componentes internos de la carroce-
El procedimiento de reparación para las tres cate- ría y el cableado eléctrico. De lo contrario, podrían
gorías de plástico es básicamente el mismo. La dife- producirse daños en el vehículo.
rencia es el material utilizado para la reparación. Los • No utilice productos químicos ni compuestos
materiales deben ser específicos para cada sustrato, abrasivos sobre las superficies pintadas no daña-
material de reparación rígido para reparación de das adyacentes a las zonas que van a repararse. Se
plástico rígido, material de reparación semi-rígido podría deteriorar el acabado.
para reparación de plástico semi-rígido y material de

TIPOS DE PIEZAS DE PLASTICO RIGIDO, SEMI-RIGIDO Y FLEXIBLE


CODIGO DENOMINACION DE FAMI- DENOMINACION COMER- APLICACION TIPICA
LIA CIAL COMUN
ASA ACRILONITRILO-ESTIRE- LURAN S CONSOLAS, REJILLAS
NO-ACRILATO
ABS ACRILONITRILO-BUTADIE- TERLURAN PILAR A, CONSOLAS, REJI-
NE-ESTIRENO LLAS
JR CARROCERIA 23 - 5

CODIGO DENOMINACION DE FAMI- DENOMINACION COMER- APLICACION TIPICA


LIA CIAL COMUN
ABS/PC ALEACION DE ABS/PC PULSE, PROLOY, BAYBLEND PUERTAS, TABLEROS DE
INSTRUMENTOS
ABS/PVC ALEACION DE ABS/PV PROLOY, PULSE, LUSTRAN, PANELES DE PUERTAS, RE-
CYCLOVIN JILLAS, TAPIZADO
BMC COMPUESTO DE MOLDU- BMC EXTENSIONES DE GUARDA-
RAS A GRANEL BARROS
EMA ETILENO-METILACRILATO/ SURLYN, EMA, IONOMER DEFENSAS DE PARACHO-
IONOMERO QUES, PLANCHUELAS
METTON METTON METTON REJILLAS, ZOCALOS, ESTRI-
BOS
MPPO POLY(OXIDO DE FENILE- MPPO CONJUNTO DE DEFLECTOR
NO) MODIFICADO
PA POLIAMIDA ZYTEL, VYDYNE, PA, MIN- GUARDABARROS, PANELES
LON DE CUARTO
PET POLIESTER TERMOPLAS- RYNITE TAPIZADO
TICO
PBT/PPO ALEACION DE PBT/PPO GERMAX REVESTIMIENTOS
PBTP POLI(BUTILENTEREFTALA- PBT, PBTP, POCAN, VALOX TAPACUBOS, GUARDABA-
TO) RROS, REJILLAS
PBTP/EEBC POLI(BUTILENTEREFTALA- BEXLOY, “M”, PBTP/EEBC PLACAS PROTECTORAS,
TO)/ALEACION DE EEBC PLANCHA DE BASE DE PEL-
DAÑO, MOLDURAS
PC POLICARBONATO LEXAN, MERLON, CALIBRE, OPTICAS DE LUZ DE COLA,
MAKROLON PC TAPIZADO DE T/I, PANELES
PARABARROS
PC/ABS ALEACION DE PC/ABS GERMAX, BAY BLENDS, PUERTAS, TABLEROS DE
PULSE INSTRUMENTOS
PPO POLY(OXIDO DE FENILE- AZDEL, HOSTALEN, MAR- TAPIZADO INTERIOR, PANE-
NO) LEX, PRFAX, NORYL, GTX, LES DE PUERTAS, PROTEC-
PPO TORES CONTRA SALPICADU-
RAS, CUBIERTA DE COLUM-
NA DE DIRECCION
PPO/PA POLY(FENILENO/POLIAMI- PPO/PA, GTX 910 GUARDABARROS, PANELES
DA DE CUARTO
PR/FV PLASTICO REFORZADO FIBRA DE VIDRIO, FV, PR/ PANELES DE LA CARROCE-
CON FIBRA DE VIDRIO FV RIA
PS POLIESTIRENO LUSTREX, STYRON, PS PANELES DE PUERTAS,
PLANCHAS DE BOVEDA
RTM COMPUESTO DE TRANS- RTM PANELES DE LA CARROCE-
FERENCIA DE MOLDURAS RIA
DE RESINA
SMC COMPUESTO MOLDEADO SMC PANELES DE LA CARROCE-
LAMINAR RIA
TMC COMPUESTO DE TRANS- TMC REJILLAS
FERENCIA DE MOLDURAS
23 - 6 CARROCERIA JR

CODIGO DENOMINACION DE FAMI- DENOMINACION COMER- APLICACION TIPICA


LIA CIAL COMUN
UP POLIESTER NO SATURA- SMC, BMC, TMC, ZMC, IMC, PANEL DE ABERTURA DE
DO (TERMOFRAGUADO) XSMC, UP REJILLA, COMPUERTAS LE-
VADIZAS, GUARDABARROS
CON LATERAL ABOCINADO,
EXTENSIONES DE GUARDA-
BARROS
EEBC COPOLIMERO DE ETER/ EEBC PARACHOQUES
ESTER BLOQUEADO
EEBC/PBTP EEBC/POLI(BUTILENTE- EEBC, PBTP, BEXLOY PARACHOQUES, PLANCHAS
REFTALATO) DE BASE DE PELDAÑO
EMPP POLIPROPILENO MODIFI- EMPP CUBIERTAS DE PARACHO-
CADO CON ETILENO QUES
EPDM TERPOLIMERO DE ETILE- EPDM, NORDEL, VISTALON PARACHOQUES
NO/POLIPROPILDIENO
EPM COPOLIMERO DE ETILE- EPM GUARDABARROS
NO-POLIPROPILENO
MPU POLIURETANO EXPANDI- MPU DEFLECTORES
DO
PE POLIETILENO ALATHON, DYLAN, LUPO- -
LEN, MARLEX
PP POLIPROPILENO (MEZ- NORYL, AZDEL, MARLOX, INTERIOR DE GUARDABA-
CLAS) DYLON, PRAVEX RROS, DEFECTORES, ZOCA-
LOS
PP/EPDM ALEACION DE PP/EPDM PP/EPDM DEFLECTORES, REJILLAS
PUR POLIURETANO COLONELS, PUR, PU PLACAS PROTECTORAS, PA-
RACHOQUES
PUR/PC ALEACION DE PUR/PC TEXIN PARACHOQUES
PVC CLORURO DE POLIVINILO APEX, GEON, VINYLITE MOLDURAS DE LA CARRO-
CERIA, AISLAMIENTO DE CA-
BLES, VOLANTES DE DIREC-
CION
RIM POLIURETANO MOLDEADO RIM, BAYFLEX PLACAS PROTECTORAS,
INYECTADO POR REAC- VENTANILLAS MODULARES
CION
RRIM MOLDEADO INYECTADO PUR, RRIM PLACAS PROTECTORAS, PA-
POR REACCION REFOR- NELES DE LA CARROCERIA,
ZADO GUARNICIONES DE LA CA-
RROCERIA
TPE TERMOPOLIETILENO TPE, HYTREL, BEXLOY-V PLACAS PROTECTORAS, PA-
RACHOQUES, REVESTIMIEN-
TOS
TPO TERMOPOLIOLEFINA POLYTROPE, RENFLEX, PARACHOQUES, TAPAS DE
SANTOPRENE, VISAFLEX, EXTREMO, TELCAR, GOMA,
ETA, APEX, TPO, PROTEC- TIRAS, VISORES, PARANTES
TORES, REVESTIMIENTO B INTERIORES
TPP TERMOPOLIPROPILENO TPP PARACHOQUES
JR CARROCERIA 23 - 7

CODIGO DENOMINACION DE FAMI- DENOMINACION COMER- APLICACION TIPICA


LIA CIAL COMUN
TPU TERMOPOLIURETANO, PO- TPU, HYTREL, TEXIN, ESTA- PARACHOQUES, LATERAL
LIESTER NE DE LA CARROCERIA, MOL-
DURAS, GUARDABARROS,
PLACAS PROTECTORAS

SECCIONAMIENTO DE PANELES solidificado puede lijarse según sea necesario y, como


paso final, puede hacerse una limpieza con agua
Si es necesario seccionar un panel grande para una
jabonosa. Limpie la superficie con un paño seco per-
reparación de plástico, deberá reforzarse el panel
mitiendo que el panel se seque antes de seguir ade-
(Fig. 1). Para adherir dos paneles de plástico, debe
lante con la reparación.
superponerse un refuerzo sobre ambos paneles. Los
paneles deben emplazarse en V en un ángulo de 20
grados. La zona que se refuerza debe lavarse y des-
REFUERZO DE PANELES
pués lijarse. Asegúrese de limpiar cualquier exceso de Los procedimientos de reparaciones estructurales
agua y jabón cuando finalice esta tarea. Lije o esme- para paneles rígidos con grietas y orificios importan-
rile levemente el plástico con una tela de esmeril o tes requerirán un refuerzo al dorso. Los reforzamien-
papel de lija. Elimine el polvo con aire comprimido o tos pueden realizarse mediante varias aplicaciones de
pase un paño seco y limpio. tela de fibra de vidrio impregnada con adhesivo
estructural. Para refuerzos al dorso de plásticos
semi-rígidos o flexibles deben utilizarse materiales de
reparación semi-rígidos o flexibles (Fig. 2) y (Fig. 3).
Para crear un refuerzo, puede utilizarse cinta adhe-
siva para pared seca hecha de tela de fibra de vidrio.
Esta cinta adhesiva para pared seca permite que la
resina penetre y logre buena adherencia entre el
panel y el adhesivo. Desde el punto de vista estruc-
tural, cuanto mayor sea la cantidad utilizada de cinta
adhesiva para pared seca, más resistente será la
reparación.
Otra clase de reparación que puede hacerse para
reparar grietas y orificios grandes es utilizar un trozo
de plástico similar y adherirlo con adhesivo estructu-
ral. El refuerzo debe cubrir toda la rotura y debe
Fig. 1 Seccionamiento de paneles haber una superposición importante en cada lado de
1 - PANEL EXISTENTE la zona agrietada o rota.
2 - PANEL NUEVO Cuando repare el plástico, la zona averiada debe
3 - ADHESIVO DEL PANEL colocarse primero en o falsa escuadra. Cuando se
4 - CINTA DE UNION
reparan plásticos, se prefieren zonas de unión gran-
Cuando adhiera paneles de plástico, acate las reco- des, ya que las reparaciones pequeñas tienden a no
mendaciones del fabricante del material de repara- durar mucho. Si se coloca la zona que rodea la grieta
ción. Asegúrese de haber aplicado suficiente adhesivo en falsa escuadra, a un ángulo de 20 grados, se
para permitir que se extienda y rellene toda la línea aumentará la superficie de unión para la reparación
de unión. Una vez que las piezas estén unidas, no las (Fig. 4). Se recomienda evitar bordes afilados, ya que
mueva hasta que el adhesivo se haya solidificado. es posible que la unión se vea una vez que el panel
Puede mantener unido el conjunto por medio de se haya vuelto a pintar.
abrazaderas, remaches, etc. Puede acelerarse la soli-
dificación del adhesivo mediante la aplicación de
calor con una lámpara calefactora o un soplete. Una
vez que las piezas se han unido y solidificado, lije
ligeramente la costura y aplique el sellaporos adhe-
sivo final a la zona que repara. Alise el sellaporos con
una espátula, un depresor de lengüeta de madera o
una rasqueta. Para lograr una textura fina, puede
aplicarse una pequeña cantidad de agua a la super-
ficie del sellaporos mientras se alisa. El sellaporos
23 - 8 CARROCERIA JR

zonas de reparación y la consecuencia sería una


futura avería.

Fig. 2 Bordes suavizados


1 - BORDES SUAVIZADOS
2 - ADHESIVO DEL PANEL
Fig. 5 Cinta adhesiva de fibra de vidrio
3 - CINTA DE UNION INSPECCION VISUAL
Los materiales compuestos pueden ocultar la gra-
vedad del accidente. Las líneas de unión de adhesivo,
la estructura interior de las puertas y las estructuras
de acero deben inspeccionarse con cuidado para hacer
una evaluación precisa de los daños. Una inspección
minuciosa puede llegar a requerir el desmontaje par-
cial del tapizado o de los paneles interiores.
Identifique el tipo de reparación: Perforación o
grieta - daño que perfora por completo el panel. La
Fig. 3 Refuerzo de paneles avería se limita a una zona general; no se requiere
1 - ADHESIVO DEL PANEL seccionar el panel. No obstante, deberá adherirse por
2 - REFUERZO detrás un panel de refuerzo, cinta de fibra de vidrio
abierta o material apelmazado (Fig. 7) (Fig. 6).

Fig. 4 Angulo en falsa escuadra de 20 grados


• La reparación de paneles tanto flexibles como
rígidos se hace básicamente de la misma manera. La
principal diferencia entre la reparación de un panel Fig. 6 Daño de componentes
flexible y uno rígido radica en los materiales adhesi- 1 - PERFORACION
vos que se utilizan (Fig. 5).
• El técnico debe primero decidir qué hacer PREPARACION DE LA SUPERFICIE DEL PANEL
cuando trabaje sobre cualquier tipo de panel de Si un panel de la carrocería resulta perforado,
carrocería. Se debe determinar si es posible hacer agrietado o aplastado, la zona averiada debe elimi-
que la pieza dañada vuelva a tener la resistencia y el narse del panel para que la reparación sea satisfac-
aspecto originales, sin que exceda el valor de una toria. Deben detenerse o eliminarse todas las grietas
pieza de recambio. en forma de tela de araña que se irradien desde la
• Cuando se requiere hacer reparaciones en plás- zona averiada. Para detener la extensión de las cuar-
tico, se recomienda que la pieza quede en el vehículo teaduras en un panel, perfore un orificio de 6 mm
siempre que sea posible. Eso ahorrará tiempo y el (0,250 pulg.) en el extremo de la grieta más alejado
panel permanecerá fijo durante la reparación. Una de la avería. Si no se logra detener esta red de grie-
alineación incorrecta puede provocar tensión en las tas, debe reemplazarse el panel. Las superficies que
JR CARROCERIA 23 - 9

rodean la zona averiada debe quedar sin pintura ni (3) Aplique una capa abundante de adhesivo sobre
cera o aceite. Lije las superficies que rodean la zona la malla de refuerzo (Fig. 8). Es posible que sea nece-
de reparación con papel de lija al agua o seca de sario aplicar una segunda o tercera capa de adhesivo
grano 360 o equivalente, para asegurar la adherencia y malla, una vez que la primera capa se haya solidi-
de los materiales de reparación. ficado. El espesor del parche debe ser el mismo que
el de la zona de reparación.
EMPARCHADO DE PANELES (4) Una vez solidificado el parche, despegue el
Un panel que presente daños importantes tipo per- papel encerado o de plástico del reverso del parche.
foraciones puede repararse recortando el material (5) Si lo desea, puede aplicar una capa fina de
averiado (Fig. 7). Utilice una sierra alternativa o una adhesivo al reverso del parche para recubrir la malla
rueda de corte adecuada para eliminar el sector del a fin de que tenga mayor resistencia.
panel que está dañado. El trozo recortado puede uti-
lizarse como plantilla para dar forma al nuevo par-
che. Para instalar un parche, no es necesario acceder
al reverso del panel. Coloque los bordes del recorte
en falsa escuadra, a 20 grados, para dejar al descu-
bierto una zona de adherencia mayor del lado
externo. Esto permite zonas de refuerzo más gran-
des.

Fig. 8 Panel fabricado


1 - ADHESIVO ESTRUCTURAL
2 - TELA O CINTA DE MALLA DE FIBRA DE VIDRIO
3 - ANCHO DE ACANALADURA EN V
4 - PAPEL DE CERA

INSTALACION DE PARCHES DE PANELES


(1) Fabrique un molde de papel o cartón del
tamaño y forma del agujero recortado en la plancha.
Fig. 7 Recorte y parcheado del panel averiado (2) Recorte 3 mm (0,125 pulg.) de los bordes del
1 - RECORTE molde, de modo que el parche tenga un espacio entre
2 - PANEL DE LA CARROCERIA DAÑADO las superficies que se unen.
3 - ORIFICIOS DE 4 MM (0,16 PULG.) (3) Con este molde como guía, recorte un parche
4 - CORTE DEL PARCHE A MEDIDA del tamaño necesario.
(4) Corte trozos sueltos de material de parche en
FABRICACIONES DE PARCHES DE PANEL cuadrados de 50 mm (2 pulg.) para utilizarlos como
Se puede fabricar un parche de cualquier panel soportes que sostengan el parche en el recorte.
rígido de fibra de vidrio que tenga un contorno simi- (5) Perfore orificios de 4 mm (0,160 pulg.), 13 mm
lar al de la zona de la reparación. Las compuertas (0,5 pulg.) hacia adentro desde el borde del agujero
levadizas y los guardabarros pueden utilizarse para recortado (Fig. 7).
proveer material para parches. Si no se dispone de (6) Perfore orificios de 4 mm (0,160 pulg.) a 13 mm
material o éste no es compatible, se puede construir (0,5 pulg.) del borde del parche, a través de los orifi-
un parche con adhesivo o malla de refuerzo (cinta cios perforado alrededor del recorte.
para pared seca). Realice la siguiente operación, si es (7) Perfore orificios de 3 mm (0,125 pulg.) en los
necesario: cuadrados de soporte, a 13 mm (0,5 pulg.) del borde
(1) Recubra un papel encerado o de plástico con en el centro de uno de los lados.
malla de nailon con reverso adhesivo (tela para pared (8) Lije el reverso del panel de la carrocería, alre-
seca) más grande que el parche que se necesita (Fig. dedor del agujero recortado, con una almohadilla
8). abrasiva o papel de lija.
(2) Pegue el papel encerado o la lámina de plástico (9) Mezcle suficiente adhesivo para recubrir un
con malla en una superficie que posea un contorno lado de todos los cuadrados de soporte.
similar a la zona de reparación. (10) Aplique suficiente adhesivo para recubrir un
lado de todos los cuadrados de soporte.
23 - 10 CARROCERIA JR

(11) Con tornillos para plancha metálica n 8, ase-


gure los cuadrados de soporte al reverso del panel de
carrocería colocando adhesivo entre el panel y los
cuadrados (Fig. 9).

Fig. 10 Emplazamiento del parche en el recorte y


alineación
1 - RECORTE
2 - CUADRADOS DE SOPORTE

Fig. 9 Fijación de los cuadrados de soporte al panel


de carrocería
1 - CUADRADOS DE SOPORTE
2 - TORNILLOS
3 - PANEL DE CARROCERIA DAÑADO

(12) Emplace el parche en el recorte contra los


cuadrados de soporte y ajuste la posición del parche
hasta que el espacio sea igual en todos los lados (Fig.
10).
(13) Perfore orificios de 3 mm (0,125 pulg.) en los
cuadrados de soporte, atravesando los agujeros perfo-
rados anteriormente en el parche.
(14) Aplique una capa de adhesivo en los extremos
expuestos de los cuadrados de soporte (Fig. 11).
(15) Instale tornillos para sostener el parche en los Fig. 11 Aplicación de adhesivo a los cuadrados de
cuadrados de soporte (Fig. 12). Apriete los tornillos soporte
hasta que la superficie del parche quede al ras con la 1 - APLICADOR
superficie del panel. 2 - CUADRADOS DE SOPORTE
(16) Deje que el adhesivo se solidifique y retire 3 - ADHESIVO
todos los tornillos.
(17) Utilice un esmerilador con disco de grano 24
de 125 mm (5 pulg.) para esmerilar un ancho de 50
mm (2 pulg.) a 75 mm (3 pulg.) y una vía profunda
de 2 mm (0,080 pulg.) a lo largo de los huecos del
parche (Fig. 13). Con aire comprimido, elimine los
restos de polvo del parche.
(18) Aplique tela de nailon con adhesivo en el
reverso (cinta adhesiva para pared seca) sobre los
espacios alrededor del parche (Fig. 14).
(19) Mezcle suficiente adhesivo para cubrir toda la
zona del parche.
(20) Aplique adhesivo sobre la malla alrededor del
parche y alise el epoxi con una espátula ancha para
reducir el grano del acabado. Utilice de dos a tres
capas de malla y adhesivo para lograr mayor resis-
tencia de la reparación (Fig. 15).
JR CARROCERIA 23 - 11

Fig. 12 Instalación de tornillos Fig. 15 Recubrimiento de malla con adhesivo


1 - PARCHE 1 - ADHESIVO
2 - HUECO 2 - MALLA
3 - PARCHE
4 - SEPARADOR

ACABADO DEL PANEL PARCHEADO


Una vez instalado el panel con parche, la zona par-
cheada puede terminarse con los mismos métodos de
acabado que se aplican a otros tipos de paneles de
carrocería. Si el material de la tela queda expuesto
en la zona parcheada, esmerile la superficie y aplique
una capa de sellaporos de carrocería de plástico
rígido de alta calidad. Imprime, lije con un bloque y
pinte, según sea necesario.

PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL – ENDURE-


CIMIENTO POR CALOR
(1) Retire el panel tapizado.
Fig. 13 Esmerilado de la superficie (2) Flexione o mueva los componentes del panel
1 - PARCHE tapizado en las articulaciones fijadas por calor. Deter-
2 - HUECO mine si se observa holgura en las soldaduras de com-
3 - ESMERILADOR ponentes y/o los puntos fijados por calor.
(3) Endurezca los componentes por calor.
(a) Si se observa holgura en la soldadura de un
componente o punto fijado por calor, mantenga
apretados los dos componentes y con una pistola de
soldar de punta plana, funda el material que une
ambos componentes. No recaliente el área afectada,
ya que podría dañarse el exterior del panel tapi-
zado.
(b) En caso de que faltara el material fijado por
calor o el mismo estuviera roto, utilice una pistola
de encolar y aplique material nuevo al área que ha
de reparar. Los paneles que se van a fijar por calor
deben mantenerse unidos mientras se aplica la
cola. Una vez colocado el material, tal vez sea nece-
sario utilizar una pistola de soldar para fundir el
material recién aplicado. No recaliente el área afec-
Fig. 14 Recubrimiento de espacios con malla
tada, ya que podría dañarse el exterior del panel
1 - ZONA ESMERILADA tapizado.
2 - PARCHE
3 - MALLA
23 - 12 CARROCERIA JR

(4) Deje que la zona reparada se enfríe y verifique (5) Limpie todo el lubricante del exterior del cilin-
la reparación. dro de la cerradura y de la llave.
(5) Instale el panel tapizado.
MECANISMOS RESTANTES DE LA CARROCERIA
(1) Limpie el componente como se describió más
ESPECIFICACIONES arriba.
(2) Aplique el lubricante especificado en todas las
LUBRICACION DE LA CARROCERIA áreas de contacto de pivote y deslizamiento del com-
ponente.
REQUISITOS DE LUBRICACION
Se deben inspeccionar, limpiar y lubricar los meca- UTILIZACION DE LUBRICANTE
nismos y articulaciones de la carrocería, según sea
necesario, para facilitar el funcionamiento y proteger ACEITE PARA MOTOR
estos componentes del óxido y el desgaste. Cuando • Bisagras de puerta, áreas de contacto de pivote y
realice otros servicios debajo del capó, se deben ins- pasador de bisagra
peccionar, limpiar y lubricar el mecanismo de • Bisagras del capó, puntos de pivote
desenganche y el enganche de seguridad del pestillo • Bisagras de la compuerta levadiza
del capó. Durante la temporada invernal, deben
lubricarse los cilindros de cerradura externos de la LUBRICANTE PULVERIZADOR BLANCO DE
puerta, a fin de asegurar un funcionamiento apro- MOPART, MOPART SPRAYWHITE LUBE, O UN PRO-
piado cuando están expuestos al agua y al hielo. DUCTO EQUIVALENTE
Antes de aplicar cualquier lubricante, se deben • Correas para limitar la apertura de la puerta
limpiar las piezas en cuestión para retirar el óxido y • Pestillos de la compuerta levadiza
el polvo. Si fuera necesario, puede utilizarse un sol- • Pivotes de sostén de la compuerta levadiza
vente apropiado para limpiar la pieza que se va a • Cenicero
lubricar. Después de lubricar un componente, debe • Mecanismo del pestillo del mecanismo de aper-
eliminarse cualquier exceso de aceite o de grasa. tura a distancia de la compuerta de boca de llenado
de combustible
APLICACION DE LUBRICANTE • Mecanismo del freno de estacionamiento
• Correderas del asiento corredizo
CILINDROS DE CERRADURA DE PUERTA • Pestillo de la compuerta levadiza
(1) Aplique una cantidad pequeña de lubricante
directamente en el cilindro de la cerradura.
GRASA MULTIUSO DE MOPART, MOPART MULTI-
PURPOSE GREASE, O UN PRODUCTO EQUIVA-
(2) Aplique una cantidad pequeña de lubricante en LENTE
la llave. • Mecanismos restantes del capó
(3) Inserte la llave en el cilindro de la cerradura y
haga girar el mecanismo desde la posición trabada LUBRICANTE PARA CILINDROS DE CERRADURA
hasta la posición abierta. DE MOPART, MOPARTLOCK CYLINDER LUBRI-
CANT, O UN PRODUCTO EQUIVALENTE
NOTA: No agregue más lubricante. • Cilindros de cerradura de puerta
• Cilindro de cerradura de la compuerta levadiza
(4) Haga girar varias veces el mecanismo del cilin-
dro de la cerradura para permitir que el lubricante
pase a través del cilindro.
JR CARROCERIA 23 - 13

ESPECIFICACIONES - TORSION

ESPECIFICACIONES DE TORSION

DESCRIPCION N·m Lbs. pie Lbs. pulg.


Pernos de corredera de asiento delantero al suelo de la carrocería 61 45 —
Perno de pivote interior del asiento delantero 40 30 —
Reclinador del asiento delantero al marco del cojín del asiento 12 9 —
Pernos de la corredera del asiento delantero al marco del cojín 12 9 —
Respaldo del asiento delantero 45 34 —
Reclinador del respaldo del asiento delantero al respaldo del asien- 12 9 —
to
Tuerca de anclaje de hebilla de cinturón de seguridad delantero 40 29 —
Perno de retractor de cinturón de seguridad del asiento delantero 38 28 —
Perno de anclaje de hebilla de cinturón de seguridad delantero 40 29 —
Pernos de la bisagra de la puerta delantera al parante de la bisa- 28 20 —
gra
Tuercas de la bisagra de la puerta delantera a la puerta 28 20 —
Placa de tope de pestillo de puerta delantera 28 20 —
Pernos de corredera trasera externa del asiento delantero al suelo 28 20 —
de la carrocería
Placa de tope del pestillo de la tapa del maletero 22 16 —
Perno del cristal de la puerta trasera al regulador 11 — 100
Perno de la bisagra de la puerta trasera al pilar B 28 20 —
Perno de la bisagra de la puerta trasera a la puerta 28 20 —
Placa de tope del pestillo de la puerta trasera 28 20 —
Tuercas del soporte exterior del respaldo de asiento trasero 61 45 —
Tornillo de ajuste de la perilla del cambiador 3 — 23
Módulo de techo solar a la plancha de techo 11 — 100

HERRAMIENTAS ESPECIALES
CARROCERIA

Extractor de molduras C-4829

VARILLA TAPIZADA C 4755

Alicates para collarines de forro del techo 6967


23 - 14 CAPOTA CONVERTIBLE JR

CAPOTA CONVERTIBLE

INDICE
página página

CAPOTA CONVERTIBLE INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20


DIAGNOSIS Y COMPROBACION - SISTEMAS CILINDRO HIDRAULICO
HIDRAULICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
AJUSTES INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
AJUSTES - CAPOTA CONVERTIBLE . . . . . . . 15 CONDUCTOS HIDRAULICOS
AJUSTES - MOTOR HIDRAULICO/ DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
PROCEDIMIENTOS DE PURGA DE INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
BOMBA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 CONJUNTO DE BOMBA/MOTOR HIDRAULICO
AJUSTES - LEVA DEL MARCO DE LA DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
CAPOTA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
AJUSTES - ENLACE REGULADOR . . . . . . . . 17 VENTANILLA TRASERA DE CAPOTA
AJUSTES - CLAVIJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 CONVERTIBLE
ESPECIFICACIONES - TORSION DE CAPOTA DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
CONVERTIBLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
CAPOTA DE TECHO PLEGABLE RESGUARDO PARA LA CAPOTA
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
FORRO DE TECHO DE LA CAPOTA
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

CAPOTA CONVERTIBLE (a) Vuelva a colocar en su sitio el tapón de lle-


nado del depósito. Aplique alimentación eléctrica al
motor y escuche si funciona. Si el motor no fun-
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - SISTEMAS
ciona, compruebe si el voltaje que llega al conector
HIDRAULICOS corresponde a los 10,5 a 16 voltios requeridos. Un
El sistema hidráulico de la capota convertible eléc- voltaje inferior a 12,6 voltios provocará que la
trica consta de: capota funcione lentamente.
• Dos cilindros hidráulicos: (b) Compruebe el conjunto de motor y bomba en
busca de signos de fugas de líquido. Si se observa
• Conductos hidráulicos
una fuga y la conexión, mangueras y cilindros no
• Bomba hidráulica eléctrica y depósito presentan fugas, entonces reemplace el conjunto de
• Dos relés motor y bomba.
(6) Cilindros:
PRUEBAS DEL SISTEMA HIDRAULICO (a) Compruebe si existen melladuras en los
tubos de los cilindros.
NOTA: Si el nivel de líquido hidráulico es bajo, la (b) Compruebe si existen fugas en los cilindros.
capota convertible subirá lentamente o hará ruidos Las fugas se hacen evidentes por la presencia de
anormales. líquido hidráulico bajando por los cilindros. Una
pequeña acumulación de residuos de aceite en la
(1) Retire el cojín y el respaldo del asiento trasero. junta es normal.
(2) Con la capota baja, retire el conjunto de motor (7) Repare o reemplace los componentes, según sea
y bomba de la plancha del suelo. necesario.
(3) Retire el tapón de llenado del depósito. (8) Asegure el conjunto de motor y bomba en los
(4) Inspeccione visualmente el nivel de líquido. puntos de instalación de la plancha del suelo.
Cuando el soporte del motor se mantiene sobre una (9) Conecte el conector de cables de la bomba.
superficie nivelada (plana), el nivel de líquido debe (10) Conecte el terminal negativo de la batería.
estar como mínimo en el borde inferior del orificio de (11) Purgue el conjunto de motor y bomba, llene la
llenado. Si el nivel es bajo, inspeccione si existen bomba hidráulica y pruebe su funcionamiento (con-
fugas en el sistema hidráulico. sulte el grupo 23 - CARROCERIA/CAPOTA CON-
(5) Motor y bomba:
JR CAPOTA CONVERTIBLE 23 - 15

VERTIBLE - AJUSTES - MOTOR HIDRAULICO/ AJUSTES


PROCEDIMIENTOS DE PURGA DE LA BOMBA).
(12) Instale el cojín y el respaldo del asiento tra- AJUSTES - CAPOTA CONVERTIBLE
sero. Asegúrese de que el respaldo del asiento trasero Consulte (Fig. 1) para determinar el ajuste necesa-
no pince ni estrangule los conductos hidráulicos. rio. Para más información, consulte el procedimiento
(13) Verifique el funcionamiento del sistema. apropiado.
(14) Instale el panel tapizado del cuarto.
(15) Instale el cojín y el respaldo del asiento tra-
sero. Asegúrese de que el respaldo del asiento trasero
no pince ni estrangule los conductos hidráulicos.

Fig. 1 PUNTOS DE AJUSTE


1 - ARCO SUPERIOR 7 - LEVA
2 - CLAVIJA 6 - GIRE LA FLECHA HACIA LA PARTE DELANTERA (EL ARCO
3 - TORNILLO DE FIJACION SUPERIOR SE MUEVE HACIA ATRAS Y ARRIBA)
4 - PARTE DELANTERA 9 - ARTICULACION DE EQUILIBRIO
5 - TORNILLO DE AJUSTE DE PARTE DELANTERA A LARGUE- 10 - PLACA ESTRIADA
RO CENTRAL
6 - GIRE LA FLECHA HACIA LA PARTE TRASERA (EL ARCO
SUPERIOR SE MUEVE HACIA DELANTE Y ARRIBA)

AJUSTES - MOTOR HIDRAULICO / PROCEDI- (1) Baje completamente la capota.


(2) Retire el cojín del asiento trasero, el respaldo y
MIENTOS DE PURGA DE BOMBA
los paneles tapizados interiores del cuarto.
Después de reemplazar cualquier componente del
(3) Separe completamente los cilindros de sus pun-
mecanismo de elevación eléctrica o si la capota con-
tos de fijación (tuercas de soporte de instalación y
vertible no comienza a subir antes de que transcu-
pernos de pivote que fijan los ejes de los cilindros en
rran 2 segundos después de activar el conmutador,
la articulación superior).
purgue el conjunto de motor y bomba de la capota
(4) Retire el motor del suelo de la carrocería.
convertible.
23 - 16 CAPOTA CONVERTIBLE JR

(5) Mantenga invertidos los cilindros (varilla del ADVERTENCIA: LOS CILINDROS HIDRAULICOS
cilindros apuntando hacia abajo). PRODUCEN SUFICIENTE FUERZA COMO PARA
(6) Sujete el conjunto de motor y bomba con el PROVOCAR LESIONES DE GRAVEDAD EN CASO
depósito arriba. El tapón de llenado de goma debe DE SER GOLPEADO POR ELLOS. MANTENGA
quedar en la parte superior. MANOS Y DEDOS APARTADOS DE LOS CILINDROS
(7) Levante la conexión del conjunto de motor y HIDRAULICOS EN MOVIMIENTO.
bomba al menos 25 mm (2 pulg.) por encima del
refuerzo horizontal del respaldo del asiento trasero. (18) Instale todos los collarines de conductos
(8) Cicle el sistema al menos una vez, asegurán- hidráulicos y asegure los conductos a la carrocería.
dose de que los sistemas pueden extenderse sin obs- (19) Verifique el funcionamiento del sistema.
trucciones. Permita que el sistema quede inmóvil (20) Instale los paneles interiores del cuarto.
durante dos a tres segundos. Debe percibirse un (21) Instale el cojín y el respaldo del asiento tra-
sonido de percolación o gorgoteo, lo que indica que el sero y asegúrese de que éstos no pinzan o retuercen
procedimiento funciona. los conductos.
(9) Sostenga los cilindros en posición normal y (22) Verifique el funcionamiento del sistema.
cicle el sistema al menos una vez, asegurándose de
que los cilindros pueden extenderse sin obstruccio- AJUSTES - LEVA DEL MARCO DE LA CAPOTA
nes. Permita que el sistema quede inmóvil durante La leva del bastidor de la capota cambia la posición
dos a tres segundos. Debe percibirse un sonido de hacia delante o atrás del arco superior de la capota
percolación o gorgoteo, lo que indica que el procedi- con respecto al arco superior del parabrisas. La leva
miento funciona. En este punto, el aire contenido en gira dentro del larguero lateral trasero y la articula-
el sistema debe haber salido del depósito. ción de empuje (Fig. 2). Después de un ajuste de leva
(10) Gire y levante el conjunto de motor y bomba, puede que sea necesario alargar las articulaciones de
de forma que el depósito quede arriba. El tapón de equilibrio 1 ó 2 estrías. La posición del lado alto de la
llenado de goma quedará en la parte superior. leva determina el ángulo entre los largueros central y
(11) Retire el tapón de llenado de goma del depó- lateral trasero. Cuando el lado alto está completa-
sito. Es posible que el nivel de líquido sea bajo. mente adelante, el ángulo es el mínimo, mientras que
cuando se gira hacia atrás, el ángulo aumenta. Un
PRECAUCION: EL CONJUNTO DE MOTOR Y ángulo mayor aumenta el movimiento hacia delante
BOMBA DEBE MANTENERSE EN LA POSICION de la capota. El lado alto de la capota se indica
ACTUAL HASTA QUE SE REINSTALE EL TAPON DE mediante una flecha en el extremo roscado de la
LLENADO DE GOMA. leva.

(12) Llene el sistema hidráulico agregando líquido


de transmisión automática Dexron III al depósito. El
nivel debe estar de 13 a 20 mm (1⁄2 a 3⁄4 pulg.) por
debajo de la parte superior del depósito.

PRECAUCION: NO HAGA FUNCIONAR EL CONMU-


TADOR DE CAPOTA PLEGABLE CUANDO EL
TAPON DE LLENADO NO ESTA INSTALADO EN EL
CONJUNTO DE MOTOR.

(13) Instale el tapón de llenado de goma.


(14) Asegure el conjunto de motor y bomba en los
puntos de instalación del suelo.
(15) Sitúe los cilindros en su posición original con
la manguera apuntando hacia la conexión atrás.
(16) Instale el perno de pivote que fija el eje del Fig. 2 CONJUNTO DE LEVA
cilindro en la articulación superior. Asegúrese de la
1 - TORNILLO TORX
presencia de todos los componentes del ojal de vás-
2 - LEVA
tago de empuje (espuma, casquillo de plástico y aran- 3 - GIRE LA FLECHA HACIA LA PARTE TRASERA DEL VEHI-
dela de bloqueo de plástico). CULO
(17) Instale el soporte de instalación del cilindro y EL ARCO SUPERIOR SE MUEVE EN ESTA DIRECCION
4 - GIRE LA FLECHA HACIA LA PARTE DELANTERA DEL VE-
las tuercas. Asegúrese de la presencia de todos los HICULO
casquillos hendidos de muñón. Si fuese necesario, EL ARCO SUPERIOR SE MUEVE EN ESTA DIRECCION
golpee suavemente el conmutador de capota plegable
para ajustar la longitud de los cilindros.
JR CAPOTA CONVERTIBLE 23 - 17

PARA AJUSTAR EL REGLAJE DE LA LEVA


(1) Baje la capota hasta la mitad de su recorrido
para eliminar toda posible tensión de la leva.
(2) Retire el tornillo de cabeza Torx.
(3) Utilizando una broca Torx apropiada, gire la
leva según sea necesario y asegure el tornillo de fija-
ción. Apriete el tornillo Torx con una torsión de 5,2 a
7,2 N·m (43 a 67 lbs. pulg.).

AJUSTES - ENLACE REGULADOR


ADVERTENCIA: NO SITUE LAS MANOS SOBRE
LAS SEPARACIONES EN LOS COMPONENTES
MOVILES DE LA CAPOTA CONVERTIBLE DURANTE
EL SERVICIO. PODRIAN PRODUCIRSE LESIONES
PERSONALES.

(1) Retire el panel tapizado del cuarto para poder


acceder a los pernos de la articulación de equilibrio.
(2) Con la capota bloqueada arriba, afloje ambos
pernos sólo lo suficiente para que se pueda mover la
articulación hacia arriba o abajo (Fig. 3). Fig. 3 AJUSTE DE ARTICULACION DE EQUILIBRIO
(3) Empuje hacia arriba en la zona de la unión 1 - PLACA ESTRIADA
entre el larguero delantero y central. Empuje 2 - ARTICULACION DE EQUILIBRIO
manualmente los largueros hacia arriba tanto como
sea posible. AJUSTES - CLAVIJA
(4) Con los pernos de ajuste de la articulación de (1) Afloje las clavijas (Fig. 4).
equilibrio aflojados, permita que la articulación de (2) Emplace las clavijas en el centro de los orificios
equilibrio busque la posición correcta. receptores en el arco superior del parabrisas.
(5) Apriete el perno superior de la articulación con (3) Apriete las clavijas y verifique el ajuste.
el larguero mantenido en posición con una torsión de
11,7 a 17,7 N·m (105 a 155 lbs. pulg.). NOTA: Consulte los párrafos relativos a Ajuste de
(6) Apriete el perno inferior de la articulación con leva o Ajuste de articulación de equilibrio de esta
el larguero mantenido en posición con una torsión de sección para ajustar la posición adelante o atrás
22 a 32 N·m (192 a 288 lbs. pulg.). del arco superior de la capota.

Fig. 4 CLAVIJA DE GUIA Y ENGANCHE DEL TECHO


1 - ARCO SUPERIOR
2 - CLAVIJA
3 - TORNILLO DE FIJACION
4 - 25,4 mm (1 pulg.) MIN.
35,56 mm (1,4 pulg.) MAX.
23 - 18 CAPOTA CONVERTIBLE JR

ESPECIFICACIONES - TORSION DE CAPOTA CONVERTIBLE

ESPECIFICACIONES DE TORSION

DESCRIPCION N·m Lbs. pie Lbs. pulg.


RETENEDOR DE JUNTA 2,8 A 4 25 A 35 -
A PIEZAS FUNDIDAS
ARCOS DEL TECHO A 8,2 A 12,2 70 A 110 -
SOPORTES
CLAVIJA 11,7 A 17,.7 104 A 156 -
TORNILLO DE FIJACION 2,4 A 4,4 21 A 39 -
(GANCHO DE PESTI-
LLO)
ARTICULACION DE 11,7 A 17,.7 105 A 155 -
EQUILIBRIO - SUPE-
RIOR
ARTICULACION DE 22 A 32 192 A 288 -
EQUILIBRIO - INFERIOR
CONJUNTO DE LEVA - 5,2 A 7,2 43 A 67 -
TORNILLO TORX
CONJUNTO DE PESTI- 10 A 14 85 A 125 -
LLO
PIEZA FUNDIDA (RE- 22 A 28 195 A 147 -
CEPTOR DE CLAVIJA)
CILINDRO - EXTREMO 22 A 28 195 A 147 -
DE VARILLA
CILINDRO - PIVOTE IN- 22 A 28 195 A 147 -
FERIOR
SOPORTE DE PIVOTE 22 A 28 195 A 147 -
(CONJUNTO SUPERIOR
A CARROCERIA)
FLEJE DE UNION 12 A 18 180 A 132 -

CAPOTA DE TECHO PLEGA- (7) Vuelva a situar el fleje de unión encima de la


plataforma trasera y los paneles de cuarto.
BLE (8) Con un lápiz de grasa, marque la posición de la
parte exterior de la cubierta de la capota en el fleje
DESMONTAJE de unión trasera para facilitar la instalación.
(1) Suelte las trabas de la capota plegable y per- (9) Retire las grapas que fijan la cubierta de la
mita que se afloje la cubierta de la capota. capota en el fleje de unión trasera.
(2) Retire el panel tapizado de el fleje de unión. (10) Pliegue la parte trasera de la cubierta de la
(3) Retire el tornillo del forro del techo a el fleje de capota, los flejes de unión y la luneta trasera arriba y
unión. sobre el tercer arco del techo (trasero).
(4) Retire todas las secciones de la zona de alma- (11) Retire los tornillos que fijan los muelles del
cenamiento de la capota convertible. cable de tensión de larguero de techo en el larguero
(5) Retire las tuercas que fijan el fleje de unión en trasero detrás de la abertura del cristal del cuarto.
el panel del maletero. (12) Saque los burletes traseros de larguero lateral
(6) Retire el fleje de unión del panel del maletero. de las canaletas de retención de los burletes.
(13) Retire los tornillos que fijan las canaletas de
PRECAUCION: Cubra todas las superficies pintadas retención de burlete trasero en el mecanismo de la
y tapizadas para evitar dañarlas mientras efectúa capota convertible.
las operaciones siguientes. (14) Separe las canaletas de retención de burlete
trasero del vehículo.
JR CAPOTA CONVERTIBLE 23 - 19

(15) Retire el burlete de la cubierta de la capota (12) Alinee la marca realizada en la parte trasera
del adhesivo en el larguero del techo. de la capota y la luneta trasera con el fleje de unión.
(16) Levante la capota plegable hasta el punto (13) Instale grapas para fijar la parte trasera de la
medio. cubierta de la capota y la luneta trasera en el fleje de
(17) Retire los tornillos que fijan la brida del arco unión.
superior de la capota convertible en el panel del arco (14) Emplace el fleje de unión en el panel trasero
superior. del maletero.
(18) Marque la posición de la cubierta de la capota (15) Instale las tuercas que fijan el fleje de unión
en el arco superior de la misma. en el panel trasero del maletero.
(19) Retire las grapas que fijan la cubierta de la (16) Instale el tornillo del forro del techo a el fleje
capota en el arco superior. de unión.
(20) Retire los tornillos situados en el extremo del (17) Instale todas las secciones de la zona de alma-
arco del techo. cenamiento de la capota convertible.
(21) Desplace las bridas de retención de plástico de (18) Instale el panel tapizado de el fleje de unión.
la capota convertible de las canaletas en los arcos del (19) Baje el cristal del cuarto.
techo. (20) Baje y asegure la capota convertible.
(22) Cierre la capota plegable, pero no la trabe. (21) Aplique un adhesivo adecuado a la sección
(23) Deslice el cable de tensión fuera de la cavidad trasera del larguero lateral para fijar el burlete de la
del cable. cubierta de la capota.
(24) Desenganche los cables de tensión del lar- (22) Tense y adhiera el listón de la cubierta de la
guero del techo del arco superior. capota en el adhesivo el larguero lateral trasero.
(25) Retire la cubierta superior del vehículo. (23) Instale las canaletas de retención de burletes
traseros de larguero lateral.
INSTALACION (24) Instale los burletes traseros de larguero late-
(1) Emplace la cubierta de la capota convertible en ral.
el vehículo. (25) Verifique el calce y funcionamiento. Ajuste
(2) Deslice el cable de tensión a través de la cavi- según sea necesario.
dad del cable.
(3) Instale los tapones de goma que fijan los extre-
mos del cable de tensión del larguero del techo den- FORRO DE TECHO DE LA
tro de las muescas del ojo de llave en los largueros CAPOTA
del techo.
(4) Instale los arcos del techo en el mecanismo de DESMONTAJE
la capota convertible. (1) Levante la capota convertible hasta el punto
(5) Encaje las bridas de retención de plástico de la medio de su recorrido.
capota convertible dentro de las canaletas en los (2) Retire el panel tapizado del arco superior de la
arcos del techo, comenzando por el arco trasero y capota convertible.
avanzando hacia delante. (3) Retire los tornillos que fijan el forro del techo
(6) Instale los tornillos en los extremos de los arcos en el panel del arco superior de la capota convertible.
del techo. (4) Retire los dispositivos de fijación a presión que
(7) Levante la capota convertible hasta el punto fijan el forro del techo en el mecanismo de la capota
medio. convertible detrás de la ventanilla del cuarto.
(8) Alinee la cubierta de la capota con la marca (5) Retire el panel tapizado de el fleje de unión.
realizada previamente en el arco superior. (6) Retire los cordones amortiguadores situados a
(9) Instale grapas para fijar la cubierta de la lo largo de ambos lados del forro del techo.
capota en el arco superior. El arco superior emplea (7) Retire los arcos del techo del mecanismo de la
grapas de 3/16 y 1/4 de pulgada. Las grapas de 3/16 capota convertible.
de pulgada se emplean en todos los sitios, excepto en (8) Desplace los arcos del techo de la cubierta de la
las esquinas externas donde el obturador las capota convertible y el forro del techo.
envuelve; en ese punto se utilizan grapas de 1/4 de (9) Retire las tuercas que fijan las bridas del forro
pulgada. del techo en el fleje de unión.
(10) Instale los tornillos que fijan la brida del arco (10) Suelte los dispositivos de fijación de gancho y
superior de la capota convertible en el panel del arco presilla que fijan el forro del techo encima de la
superior. luneta trasera.
(11) Instale los tornillos que fijan los muelles del (11) Retire el forro del techo del vehículo.
cable de tensión de larguero de techo en el larguero
trasero del techo detrás de la abertura del cristal del
cuarto.
23 - 20 CAPOTA CONVERTIBLE JR

INSTALACION
(1) Emplace el forro del techo en el vehículo.
(2) Enganche los dispositivos de fijación de gancho
y presilla que fijan el forro del techo encima de la
luneta trasera.
(3) Instale las tuercas que fijan las bridas del forro
del techo en el fleje de unión.
(4) Instale los arcos del techo en el mecanismo de
la capota convertible.
(5) Encaje las bridas de retención de plástico del
forro del techo y la cubierta de la capota convertible
dentro de las canaletas en los arcos del techo, comen-
zando por el arco trasero y avanzando hacia delante.
(6) Instale los cordones amortiguadores a lo largo
de ambos lados del forro del techo.
(7) Instale el panel tapizado de el fleje de unión. Fig. 5 CILINDRO HIDRAULICO
(8) Instale los dispositivos de fijación a presión que 1 - PIVOTE INFERIOR DE CAPOTA CONVERTIBLE
fijan el forro del techo en el mecanismo de la capota 2 - CILINDRO HIDRAULICO
convertible detrás de la ventanilla del cuarto.
(9) Instale los tornillos que fijan el forro del techo INSTALACION
en el panel del arco superior de la capota convertible. (1) Emplace el cilindro en su posición.
(10) Instale el panel tapizado del arco superior de (2) Conecte los conductos hidráulicos al cilindro.
la capota convertible. Apriete las conexiones con una torsión de 8,5 a 9,5
(11) Baje y asegure la capota convertible. N·m (75 a 84 lbs. pulg.).
(3) Instale el perno de pivote que fija el eje del
cilindro en la articulación superior. Apriete el perno
CILINDRO HIDRAULICO de pivote con una torsión de 22 a 28 N·m (195 a 147
lbs. pulg.).
DESMONTAJE (4) Instale el soporte de instalación del cilindro y
(1) Desconecte el terminal negativo de la batería. la tuerca. Apriete la tuerca del soporte con una tor-
(2) Retire el cojín y el respaldo del asiento trasero. sión de 22 a 28 N·m (195 a 147 lbs. pulg.).
(3) Retire el panel tapizado del cuarto. (5) Purgue el conjunto de motor y bomba, llene el
(4) Retire el soporte de instalación del cilindro y la sistema hidráulico y compruebe si el funcionamiento
tuerca (Fig. 5). es correcto.
(5) Retire el perno de pivote que fija el eje del (6) Conecte el terminal negativo de la batería.
cilindro en la articulación superior. (7) Aplique alimentación eléctrica y baje la capota
(6) Retire el motor del suelo de la carrocería. Suje- hasta aproximadamente la mitad del recorrido.
tando el conjunto de motor y bomba con el depósito (8) Sujetando el conjunto de motor y bomba con el
arriba, apriete el tapón de llenado para liberar cual- depósito arriba, apriete el tapón de llenado para libe-
quier presión de aire del sistema. rar cualquier presión de aire del sistema. Baje com-
(7) Desconecte los conductos hidráulicos del cilin- pletamente la capota y vuelva a liberar la presión de
dro. aire apretando el tapón de llenado.
(8) Retire el cilindro del vehículo. (9) Purgue el sistema (consulte el grupo 23 -
CARROCERIA/CAPOTA CONVERTIBLE - AJUSTES
- CONJUNTO DE MOTOR Y BOMBA HIDRAULI-
CO/PROCEDIMIENTOS DE PURGA DE LA
BOMBA).
(10) Asegure el conjunto de motor y bomba en los
puntos de instalación de la plancha del suelo.
(11) Verifique el funcionamiento del sistema.
(12) Instale el panel tapizado del cuarto.
(13) Instale el cojín y el respaldo del asiento tra-
sero. Asegúrese de que el respaldo del asiento trasero
no pince ni estrangule los conductos hidráulicos.
JR CAPOTA CONVERTIBLE 23 - 21

CONDUCTOS HIDRAULICOS (7) Retire el conjunto de motor y bomba del vehí-


culo.
DESMONTAJE
(1) Desplace hacia abajo la capota.
(2) Desconecte el terminal negativo de la batería.
(3) Retire el cojín y el respaldo del asiento trasero.
(4) Desconecte la conexión del conector de cables
de la bomba.
(5) Retire el motor del suelo de la carrocería. Suje-
tando el conjunto del motor con el depósito arriba,
apriete el tapón de llenado para liberar cualquier
presión de aire del sistema.
(6) Desconecte el conducto hidráulico de los cilin-
dros hidráulicos.
(7) Desconecte el conducto hidráulico de la bomba
hidráulica.
(8) Retire el conducto hidráulico del vehículo.
Drene cuidadosamente el conducto hidráulico y eli- Fig. 6 CONJUNTO DE BOMBA HIDRAULICA
mine debidamente el líquido y componente. 1 - CONDUCTOS HIDRAULICOS
2 - SOPORTE DE INSTALACION
INSTALACION 3 - CONJUNTO DE BOMBA HIDRAULICA
(1) Emplace el conducto hidráulico en el vehículo.
(2) Conecte el conducto hidráulico a la bomba INSTALACION
hidráulica. Apriete las conexiones con una torsión de (1) Emplace el motor hidráulico en el vehículo.
11 a 12 N·m (98 a 106 lbs. pulg.). (2) Conecte los conductos hidráulicos a la bomba.
(3) Conecte el conducto hidráulico a los cilindros Apriete las conexiones con una torsión de 11 a 12
hidráulicos. Apriete las conexiones con una torsión de N·m (98 a 106 lbs. pulg.).
8,5 a 9,5 N·m (75 a 84 lbs. pulg.). (3) Conecte el conector de cables de la bomba.
(4) Conecte el terminal negativo de la batería. (4) Conecte el terminal negativo de la batería.
(5) Purgue el conjunto de motor y bomba, llene la (5) Purgue el conjunto de motor y bomba, llene la
bomba hidráulica y pruebe su funcionamiento (con- bomba hidráulica y pruebe su funcionamiento (con-
sulte el grupo 23 - CARROCERIA/CAPOTA CON- sulte el grupo 23 - CARROCERIA/CAPOTA CON-
VERTIBLE - AJUSTES - MOTOR HIDRAULICO/ VERTIBLE - AJUSTES - MOTOR HIDRAULICO/
PROCEDIMIENTOS DE PURGA DE LA BOMBA). PROCEDIMIENTOS DE PURGA DE LA BOMBA).
(6) Verifique el funcionamiento del sistema. (6) Presione el motor hidráulico dentro de los pun-
(7) Instale los paneles tapizados del cuarto. tos de instalación.
(8) Instale el cojín y el respaldo del asiento tra- (7) Instale el cojín y el respaldo del asiento tra-
sero. Asegúrese de que el respaldo del asiento trasero sero. Asegúrese de que el respaldo del asiento trasero
no pince ni estrangule los conductos hidráulicos. no pince ni estrangule los conductos hidráulicos.

CONJUNTO DE BOMBA / VENTANILLA TRASERA DE


MOTOR HIDRAULICO CAPOTA CONVERTIBLE
DESMONTAJE DESMONTAJE
(1) Desplace hacia abajo la capota. (1) Suelte las trabas de la capota plegable y per-
(2) Desconecte el terminal negativo de la batería. mita que se afloje la cubierta de la capota.
(3) Retire el cojín y el respaldo del asiento trasero. (2) Levante la cortina para la lluvia y retire las
(4) Desconecte la conexión del conector de cables tuercas de empuje que fijan la cortina en los espárra-
de la bomba (Fig. 6). gos.
(5) Retire el motor del suelo de la carrocería. Suje-
tando el conjunto del motor con el depósito arriba, PRECAUCION: Adopte las precauciones necesarias
apriete el tapón de llenado para liberar cualquier para no desgarrar la cortina en el anaquel para
presión de aire del sistema. equipaje durante el desmontaje.
(6) Marque las conexiones y desconecte los conduc-
(3) Desenganche el forro del techo en las planchas
tos hidráulicos de la bomba.
de alerón traseras.
23 - 22 CAPOTA CONVERTIBLE JR

(4) Desconecte los conectores de cables de los ter- NOTA: Las marcas de referencia se utilizarán para
minales en la luneta trasera térmica. reinstalar el nuevo conjunto de luneta trasera.
(5) Saque el mazo de cables de los manguitos
situados a cada lado de la luneta trasera. (12) Retire los muelles de plancha de alerón de
(6) Retire las tuercas que fijan los flejes de unión ambos lados en las esquinas delanteras del conjunto
del cordón de la puerta en el vehículo. de la cubierta (Fig. 8).
(13) Retire todas las grapas de conjunto de la
NOTA: Sostenga la capota 30 cm (12 pulg.) por cubierta.
encima del arco superior del parabrisas.
PRECAUCION: Tenga cuidado de no desgarrar o
(7) Retire los flejes de unión del cordón de la dañar el conjunto de la cubierta.
puerta de cinco piezas.
(8) Desenganche la brida elástica del tercer arco (14) Pliegue el conjunto de la cubierta hacia arriba
del techo, si está equipado. por encima de la capota.
(9) Retire el asta de la antena. (15) Retire la cinta adhesiva y la espuma del
(10) Coloque un acolchado protector sobre toda la extremo del tercer arco del techo, y consérvelas si
zona trasera del maletero para proteger la pintura. pueden reutilizarse.
Desplace los flejes de unión hacia la parte superior (16) Retire el tornillo de tope que se encuentra
de la abertura del maletero sobre el acolchado protec- más atrás en el tercer arco, ya sea del lado del con-
tor. ductor o acompañante (Fig. 9).
(11) Marque las planchas de alerón externas a lo (17) Saque el conjunto de luneta trasera antiguo
largo de los bordes superiores y hacia abajo de las del tercer arco.
uniones entre los flejes de unión externa y segunda
desde el exterior de la capota (Fig. 7).

Fig. 7 MARCAS DE REFERENCIA DE PLANCHAS DE ALERON


1 - MARCA DE REFERENCIA DE UNION 5 - FLEJE DE UNION EXTERNO
2 - CONJUNTO DE CUBIERTA 6 - SEGUNDO FLEJE DE UNION
3 - MARCA DE REFERENCIA
4 - GRAPAS
JR CAPOTA CONVERTIBLE 23 - 23

(2) Coloque la brida de fijación de la luneta trasera


en el tercer arco.
(3) Inserte la brida de fijación dentro de la cana-
leta del tercer arco del techo. Para instalar la brida
de fijación dentro de la canaleta se requiere un mar-
tillo de goma (Fig. 10).

PRECAUCION: No desplace ni empuje la brida de


fijación sobre el tercer arco.

NOTA: Para asegurarse de que la luneta trasera


encaja dentro del tercer arco, haga bascular el con-
junto sobre la capota para inspeccionar el disposi-
tivo de encaje.

Fig. 8 MUELLES DE ALERON


1 - MUELLE DE ALERON
2 - CONJUNTO DE CUBIERTA

Fig. 10 BRIDA DE FIJACION DE LUNETA TRASERA


1 - MARTILLO DE GOMA
2 - BRIDA DE FIJACION

(4) Instale la espuma existente o una nueva en el


extremo del arco cinta adhesiva de 25 mm (1 pulg.)
para asegurar la espuma en el arco.
(5) Instale el tornillo que se encuentra más atrás
en el tercer arco.
(6) Comenzando por el lado derecho del vehículo,
emplace el borde delantero del conjunto de cubierta
Fig. 9 TORNILLO DE TOPE TRASERO DE LUNETA en el fleje de unión (utilice las mediciones que se
TRASERA encuentran en los procedimientos de desmontaje)
(consulte el grupo 23 - CARROCERIA/CAPOTA CON-
INSTALACION
VERTIBLE/LUNETA TRASERA - DESMONTAJE) y
NOTA: Para sustentar el conjunto de luneta trasera desplace hacia abajo la cubierta hasta que la marcha
nueva y así poder aplicar las grapas, retire la luneta se encuentre 3,2 mm (1/8 pulg.) por debajo del borde
trasera nueva de su embalaje y sitúe la caja de superior de los flejes de unión.
transporte a través de la abertura de la capota, apo-
NOTA: La medición de 3,2 mm (1/8 pulg.) debe ser
yándola sobre el asiento trasero y la tapa del male-
constante cuando aplique las grapas en el conjunto
tero.
de cubierta para evitar arrugas.
(1) Retire el anaquel para equipaje y los dos mue-
(7) Siga grapando el lado derecho del conjunto de
lles de alerón del conjunto de luneta trasera antiguo
capota a los flejes de unión. Avance desde la parte
e instálelos en el nuevo conjunto de luneta trasera.
externa hacia la línea central del vehículo.
23 - 24 CAPOTA CONVERTIBLE JR

(8) Repita el paso 6 para el lado izquierdo del vehí-


culo.
(9) Instale los muelles de plancha de alerón en la
parte delantera del conjunto de cubierta.
(10) Instale el asta de la antena.
(11) Acople la brida elástica de la luneta trasera al
tercer arco del techo.
(12) Utilizando tuercas, instale los flejes de unión
del cordón de la puerta, comenzando por el fleje de
unión central y avanzando hacia afuera.
(13) Haga pasar el mazo de cables de la luneta tra-
sera a través de los manguitos de cada lado de la
luneta trasera.
(14) Conecte los conectores de cables del desempa-
ñador de luneta trasera a los terminales.
(15) Enganche el forro del techo en la plancha de
alerón trasera.
(16) Instale la cortina para la lluvia con tuercas de
empuje. Fig. 11 ALMACENAMIENTO CENTRAL DE LA
CAPOTA CONVERTIBLE
PRECAUCION: Asegúrese de que la cavidad de la
1 - ALMACENAMIENTO DE LA CAPOTA CONVERTIBLE
capota no queda atrapada debajo de los flejes de 2 - PANEL TRASERO DEL MALETERO
unión. 3 - FLEJE DE UNION
4 - DISPOSITIVO DE FIJACION A PRESION
(17) Trabe la capota e inspeccione si existen arru-
gas. INSTALACION
(1) Emplace el almacenamiento de la capota con-
vertible en el vehículo.
RESGUARDO PARA LA (2) Acople la parte delantera de la zona de alma-
CAPOTA cenamiento debajo de la barra decorativa y empuje
hacia abajo la parte trasera de la zona de almacena-
DESMONTAJE miento hasta situarla en su posición.
(1) Levante y asegure la capota convertible. (3) Instale los dispositivos de fijación a presión que
(2) Retire los tornillos que fijan el forro del techo fijan la sección de almacenamiento de la capota con-
en la cavidad de la capota. vertible en la parte trasera de la zona de almacena-
(3) Retire los dispositivos de fijación a presión que miento.
fijan la sección de almacenamiento de la capota con- (4) Instale los dispositivos de fijación a presión
vertible en la parte trasera de la zona de almacena- para fijar la zona de almacenamiento debajo del
miento (Fig. 11). marco del cinturón de seguridad.
(4) Retire los dispositivos de fijación a presión que (5) Instale los tornillos que fijan el forro del techo
fijan la zona de almacenamiento debajo del marco del en la cavidad de la capota.
cinturón de seguridad.
(5) Desplace hacia arriba la parte trasera de la
zona de almacenamiento y desenganche la parte
delantera de la zona de almacenamiento de la barra
decorativa.
(6) Retire la zona de almacenamiento del vehícu-
lo.
JR TAPA DEL MALETERO/TRAMPILLA/COMPUERTA LEVADIZA/PORTON TRASERO 23 - 25

TAPA DEL MALETERO / TRAMPILLA / COMPUERTA LEVADI-


ZA / PORTON TRASERO

INDICE
página página

TAPA DEL MALETERO PLACA DE TOPE DEL PESTILLO DE LA TAPA


DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 DEL MALETERO
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
SOSTEN NEUMATICO INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 CILINDRO DE CERRADURA DE LA TAPA DEL
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 MALETERO
BISAGRA DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 CABLE DE DESENGANCHE DE EMERGENCIA
PESTILLO DE LA TAPA DEL MALETERO DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

TAPA DEL MALETERO


DESMONTAJE
(1) Desenganche el pestillo y abra la tapa del
maletero.
(2) Marque el contorno de la bisagra sobre la tapa
del maletero para facilitar la instalación (Fig. 1).
(3) Desconecte los conectores de cables del pestillo
de la tapa de maletero y el mazo de cables de la tapa.
(4) Coloque un acolchado adecuado entre la tapa y
la plancha inferior del maletero para proteger el aca-
bado de la pintura.
(5) Con la ayuda de un asistente, retire los pernos
que fijan la tapa del maletero a su bisagra.
(6) Retire la tapa de maletero del vehículo.
Fig. 1 Bisagra de tapa de maletero y cilindro de
apoyo de gas
1 - TAPA DEL MALETERO
2 - BISAGRA DEL MALETERO
3 - HENDIDURA DE PANEL DEL CUARTO TRASERO
4 - CILINDRO DE APOYO DE GAS

INSTALACION
(1) Emplace la tapa del maletero en el vehículo.
(2) Con la ayuda de un asistente, instale sin apre-
tar los pernos que fijan la tapa del maletero a su
bisagra.
(3) Alinee las marcas realizadas previamente en la
bisagra de la tapa del maletero.
(4) Apriete los pernos que fijan la tapa del male-
tero en su bisagra con una torsión de 22,5 N·m (200
lbs. pulg.).
(5) Conecte todos los conectores de cables al pesti-
llo de la tapa del maletero e instale el mazo de cables
en la tapa del maletero.
23 - 26 TAPA DEL MALETERO/TRAMPILLA/COMPUERTA LEVADIZA/PORTON TRASERO JR

(6) Verifique el calce de la tapa del maletero en el BISAGRA


panel del maletero. Ajuste según sea necesario.
DESMONTAJE
SOSTEN NEUMATICO (1) Abra la tapa del maletero.
(2) Marque el contorno de la bisagra en la canaleta
del panel del cuarto y en el interior de la tapa del
DESMONTAJE
maletero para facilitar la instalación.
(1) Abra la tapa de maletero.
(3) Coloque un bloque acolchado entre la plancha y
(2) Retire las tapas de cierre de la varilla de sos-
la tapa del maletero.
tén neumática (Fig. 2).
(4) Retire las tapas de cierre de la varilla de sos-
(3) Extraiga la varilla de sostén de los pernos de
tén a gas (Fig. 2).
instalación.
(5) Extraiga la varilla de sostén de los pernos de
instalación.
(6) Retire los pernos que fijan la bisagra a la tapa
del maletero.
(7) Apoye la tapa del maletero contra el bloque
acolchado y sosténgala firme.
(8) Retire los pernos que fijan la bisagra a la cana-
leta del panel del cuarto trasero.
(9) Retire la bisagra del vehículo.

INSTALACION
(1) Coloque la bisagra sobre el contorno marcado
en la canaleta del panel del cuarto y en el interior de
la tapa del maletero para facilitar la instalación de la
bisagra.
(2) Instale la bisagra en el vehículo.
(3) Instale los pernos que fijan la bisagra a la
canaleta del panel del cuarto trasero.
(4) Apriete los pernos con una torsión de 22,5 N·m
(200 lbs. pulg.).
(5) Apoye la tapa del maletero contra el bloque
acolchado y sosténgala firme.
(6) Instale los pernos que fijan la bisagra a la tapa
del maletero.
(7) Apriete los pernos con una torsión de 22,5 N·m
(200 lbs. pulg.).
(8) Instale la varilla de sostén en los pernos de
instalación.
Fig. 2 Tapa de cierre de la varilla de sostén (9) Instale las tapas de cierre de la varilla de sos-
neumática tén neumática.
(10) Retire el bloque acolchado situado entre la
1 - BISAGRA DE TAPA DE MALETERO
plancha y la tapa del maletero.
2 - SOSTEN NEUMATICO
3 - TAPA DE CIERRE DE LA VARILLA DE SOSTEN NEUMATI-
(11) Cierre la tapa del maletero.
CO

INSTALACION PESTILLO DE LA TAPA DEL


(1) Instale la varilla de sostén en los pernos de ins- MALETERO
talación.
(2) Instale las tapas de cierre de la varilla de sos-
DESMONTAJE
tén neumática.
(1) Desenganche el pestillo y abra la tapa del
(3) Cierre la tapa del maletero.
maletero.
(2) Marque el contorno del pestillo de la tapa del
maletero sobre dicha tapa para facilitar la instala-
ción.
(3) Desconecte los conectores de cables al solenoide
de desenganche a distancia, si está equipado (Fig. 3).
JR TAPA DEL MALETERO/TRAMPILLA/COMPUERTA LEVADIZA/PORTON TRASERO 23 - 27

(4) Retire los pernos que fijan el pestillo de la tapa


del maletero a la tapa.
(5) Retire el pestillo de la tapa de maletero del
vehículo.

Fig. 4 PLACA DE TOPE DEL PESTILLO DE LA TAPA


DEL MALETERO
1 - PLANCHA DE CIERRE DEL TRASERA
2 - PLACA DE TOPE DEL PESTILLO DEL MALETERO
Fig. 3 PESTILLO DE LA TAPA DEL MALETERO
INSTALACION
1 - TAPA DE MALETERO
(1) Emplace la placa de tope en el vehículo.
2 - PESTILLO DE LA TAPA DE MALETERO
3 - MAZO DE CABLES
(2) Instale, sin apretar, los pernos que fijan la
placa de tope del pestillo de la tapa del maletero a la
INSTALACION plancha de cierre trasera.
(1) Emplace el pestillo de la tapa del maletero en (3) Alinee la placa de tope del pestillo de la tapa
el vehículo. del maletero con las marcas realizadas previamente
(2) Instale, sin apretar, los pernos que fijan el pes- sobre la plancha de cierre trasera.
tillo de la tapa del maletero en dicha tapa. (4) Apriete los pernos con una torsión de 12 N·m
(3) Apriete los pernos con una torsión de 12 N·m (106 lbs. pulg.).
(106 lbs. pulg.). (5) Verifique el calce de la tapa del maletero en el
(4) Alinee el pestillo de la tapa del maletero con panel del maletero y el funcionamiento del pestillo de
las marcas realizadas previamente en la tapa del la tapa del maletero. Ajuste según sea necesario.
maletero y apriete los pernos.
(5) Conecte los conectores de cables al solenoide de
desenganche a distancia, si está equipado.
CILINDRO DE CERRADURA DE
(6) Verifique el calce de la tapa del maletero en el LA TAPA DEL MALETERO
panel del maletero y el funcionamiento del pestillo de
la tapa del maletero. Ajuste según sea necesario. DESMONTAJE
(1) Desenganche el pestillo y abra la tapa del
maletero.
PLACA DE TOPE DEL PESTI- (2) Retire el pestillo de la tapa del maletero.
LLO DE LA TAPA DEL MALE- (3) Retire el collarín que fijan el cilindro de cerra-
dura de la tapa del maletero en el conmutador de la
TERO alarma de seguridad, si está equipada (Fig. 5).
(4) Retire el conmutador de la alarma de seguri-
DESMONTAJE dad, si está equipada.
(1) Desenganche el pestillo y abra la tapa del (5) Retire el collarín que fija el cilindro de cerra-
maletero. dura de la tapa del maletero a esta última.
(2) Marque el contorno de la placa de tope del pes- (6) Retire el cilindro de cerradura de la tapa del
tillo de la tapa del maletero sobre la plancha de cie- maletero del vehículo.
rre trasera para facilitar la instalación.
(3) Retire los pernos que fijan la placa de tope del
pestillo de la tapa del maletero a la plancha de cierre
trasera (Fig. 4).
(4) Retire la placa de tope del vehículo.
23 - 28 TAPA DEL MALETERO/TRAMPILLA/COMPUERTA LEVADIZA/PORTON TRASERO JR

Fig. 5 CILINDRO DE CERRADURA DE LA TAPA DEL Fig. 6 CUBIERTA DEL PESTILLO DE LA TAPA DEL
MALETERO MALETERO
1 - CILINDRO DE CERRADURA DE LA TAPA DEL MALETERO 1 - Pasador de empuje
2 - TAPA DE MALETERO 2 - Cubierta del pestillo de la tapa del maletero
3 - COLLARIN DE RETENCION
(2) Suelte el conjunto de cable y asidero (Fig. 7).
INSTALACION
(1) Emplace el cilindro de cerradura de la tapa del
maletero en el vehículo.
(2) Instale el collarín que fija el cilindro de cerra-
dura de la tapa del maletero a esta última.
(3) Instale el conmutador de la alarma de seguri-
dad, si está equipada.
(4) Instale el collarín que fija el cilindro de cerra-
dura de la tapa del maletero en el conmutador de la
alarma de seguridad, si está equipada.
(5) Instale el pestillo de la tapa del maletero.

CABLE DE DESENGANCHE DE
EMERGENCIA
DESMONTAJE
(1) Retire la cubierta del pestillo de la tapa del
maletero (Fig. 6).

Fig. 7 CABLE DE DESENGANCHE DE EMERGENCIA


1 - Collarín del cable de desenganche
2 - Pestillo de la tapa del maletero

INSTALACION
(1) Acople el cable de apertura de emergencia en el
pestillo.
(2) Instale la cubierta del pestillo de la tapa del
maletero.
JR PUERTA - DELANTERA 23 - 29

PUERTA - DELANTERA

INDICE
página página

CORREA PARA LIMITAR LA APERTURA DE LA PLACA DE TOPE DEL PESTILLO


PUERTA DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 LEVA ACODADA DEL BOTON DE FIJACION
PUERTA DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
DESMONTAJE INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 CILINDRO DE CERRADURA
DESMONTAJE - SOLO JR-27 . . . . . . . . . . . . 30 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
INSTALACION DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
INSTALACION - SOLO JR-27 . . . . . . . . . . . . . 31 SOPORTE DE ESPEJO LATERAL/CANALETA
CRISTAL DE PUERTA DEL CRISTAL DE LA PUERTA
DESMONTAJE DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
DESMONTAJE - SOLO JR-27 . . . . . . . . . . . . 31 PANEL TAPIZADO
INSTALACION DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
INSTALACION - SOLO JR-27 . . . . . . . . . . . . . 33 BARRA DE GUIA VERTICAL TRASERA
AJUSTES - SOLO JR-27 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
ESTABILIZADOR DEL CORDON DEL INTERIOR INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
DEL CRISTAL DE LA PUERTA CONTENCION DE AGUA
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
MANETA EXTERIOR REGULADOR DE VENTANILLA
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 DESMONTAJE
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
BISAGRA DESMONTAJE- SOLO JR-27 . . . . . . . . . . . . . 44
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 INSTALACION
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
PESTILLO INSTALACION - SOLO JR-27 . . . . . . . . . . . . . 45
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 APLIQUE
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
AJUSTES INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
AJUSTE .......................... . . 39

CORREA PARA LIMITAR LA (4) Retire los pernos que fijan la correa para limi-
tar la apertura de la puerta en el marco del extremo
APERTURA DE LA PUERTA de la puerta (Fig. 1).
(5) Retire la correa para limitar la apertura de la
DESMONTAJE puerta del vehículo.
(1) Retire el panel tapizado de la puerta (consulte
el grupo 23 - CARROCERIA/PUERTA - DELANTE-
RA/PANEL TAPIZADO - DESMONTAJE).
(2) Retire la contención de agua para poder acce-
der (consulte el grupo 23 - CARROCERIA/PUERTA -
DELANTERA/CONTENCION DE AGUA - DESMON-
TAJE).
(3) Retire los pernos que fijan la correa para limi-
tar la apertura de la puerta en la parte inferior del
pilar A.
23 - 30 PUERTA - DELANTERA JR

Fig. 1 Correa para limitar la apertura de la puerta


delantera
1 - PUERTA DELANTERA
2 - CORREA PARA LIMITAR LA APERTURA DE LA PUERTA
3 - CARA DE LA PUERTA

INSTALACION Fig. 2 BISAGRAS DE LA PUERTA DELANTERA


(1) Emplace la correa para limitar la apertura de 1 - TUERCAS DE LA BISAGRA SUPERIOR DE PUERTA
la puerta en el vehículo (Fig. 1). 2 - BISAGRA SUPERIOR DE PUERTA
(2) Instale los pernos que fijan la correa para limi- 3 - CONEXIONES ELECTRICAS
tar la apertura de la puerta al marco del extremo de 4 - CORREA PARA LIMITAR LA APERTURA
la puerta. 5 - BISAGRA INFERIOR
(3) Instale los pernos que fijan la correa para limi- 6 - TUERCAS DE LA BISAGRA INFERIOR
tar la apertura de la puerta en la parte inferior del
pilar A. DESMONTAJE - SOLO JR - 27
(4) Instale la contención de agua (consulte el grupo
NOTA: No deben volver a usarse los collarines de
23 - CARROCERIA/PUERTA - DELANTERA/CON-
retención en los pasadores de bisagra de la puerta.
TENCION DE AGUA - INSTALACION).
Antes de continuar, verifique si dispone de una
(5) Instale el panel tapizado de la puerta (consulte
tuerca nueva.
el grupo 23 - CARROCERIA/PUERTA - DELANTE-
RA/PANEL TAPIZADO - INSTALACION). (1) Abra la puerta delantera y apóyela en un dis-
positivo de elevación adecuado.
(2) Desconecte el conector de cables en el pilar de
PUERTA bisagras.
(3) Retire los pernos que fijan la correa para limi-
DESMONTAJE tar la apertura de la puerta al pilar de bisagras.
(4) Retire el collarín que fija el pasador de bisagra
DESMONTAJE en la bisagra inferior de la puerta.
(1) Abra la puerta y apóyela en un dispositivo de (5) Retire el pasador de la bisagra inferior (Fig. 3).
elevación adecuado. (6) Retire el collarín que fija el pasador de bisagra
(2) Marque la posición de fijación de todos los per- en la bisagra superior.
nos y las bisagras con un lápiz de grasa u otro dis- (7) Retire el pasador de la bisagra superior (Fig.
positivo adecuado, para facilitar el procedimiento de 3).
instalación. (8) Retire la puerta del vehículo.
(3) Desacople el conector de cables en el pilar de
bisagras.
(4) Retire los pernos que fijan la correa para limi-
tar la apertura de la puerta al pilar de bisagras (Fig.
2).
(5) Retire las tuercas que fijan la puerta a sus
bisagras y retire la puerta del vehículo.
JR PUERTA - DELANTERA 23 - 31

(4) Instale un collarín nuevo para fijar el pasador


de bisagra en la bisagra superior.
(5) Instale un collarín nuevo para fijar el pasador
en la bisagra inferior.
(6) Instale los pernos que fijan la correa para limi-
tar la apertura de la puerta al pilar de bisagras.
(7) Conecte el conector de cables en el pilar de
bisagras.

CRISTAL DE PUERTA

DESMONTAJE
DESMONTAJE
(1) Retire el panel tapizado de la puerta y el bur-
lete interior.
(2) Conecte el conmutador del elevalunas eléctrico
o instale la manivela y baje la ventanilla a 50 mm (2
pulg.) desde la parte inferior del recorrido.
(3) Afloje los tornillos que fijan la canaleta de rodi-
llo del regulador al cristal.
(4) Deslice hacia atrás la canaleta de rodillo para
Fig. 3 Puerta delantera permitir que las cabezas de los tornillos pasen a tra-
1 - PILAR DE BISAGRAS
vés de las muescas del ojo de llave, en la canaleta.
2 - PUERTA DELANTERA (5) Retire el cristal de la canaleta de rodillo.
3 - BISAGRAS (6) Levante el cristal hacia fuera de la abertura en
4 - BISAGRAS la parte superior de la puerta (Fig. 4).

INSTALACION
INSTALACION
(1) Coloque la puerta en sus bisagras e instale las
tuercas.
(2) Instale los pernos que fijan la correa para limi-
tar la apertura de la puerta al pilar de bisagras.
(3) Conecte el conector de cables en el pilar de
bisagras.
(4) Verifique el calce y funcionamiento de la
puerta. Ajuste la puerta para que quede igualada y
paralela a los huecos según sea necesario.
Fig. 4 Cristal de la puerta delantera
INSTALACION - SOLO JR - 27 1 - CRISTAL DE LA PUERTA
(1) Aplique grasa multiuso Mopart en el interior 2 - TORNILLOS
de los casquillos de la bisagras de la puerta. 3 - CANALETA DE RODILLO
(2) Emplace la puerta delantera en el vehículo e 4 - PUERTA DELANTERA
instale el pasador en la bisagra superior. Antes de
introducir el pasador en la bisagra, alinee el estriado DESMONTAJE - SOLO JR - 27
en el pasador de la bisagra con las acanaladuras en (1) Retire el panel tapizado de la puerta y el pro-
la bisagra de la puerta. tector contra agua.
(3) Instale el pasador en la bisagra inferior. (2) Retire el burlete interior de la puerta.
(3) Afloje el estabilizador del burlete interior (Fig.
NOTA: Verifique que la cabeza de cada pasador de 5).
bisagra está completamente encajada dentro de la (4) Retire el altavoz de la puerta, si está equipado.
bisagra de la puerta. (5) Baje el cristal de la puerta para poder acceder
a los pernos de fijación del cristal.
23 - 32 PUERTA - DELANTERA JR

(6) Retire los pernos que fijan la canaleta de eleva-


ción del regulador en el cristal de la puerta (Fig. 6).
(7) Retire los pernos que fijan la placa de guía tra-
sera en el cristal de la puerta (Fig. 7).
(8) Retire la placa de guía trasera del cristal de la
puerta.
(9) Levante el cristal de la puerta y extráigalo por
la abertura en la parte superior de la puerta (Fig.
6).

Fig. 5 Estabilizador de burlete interior

Fig. 6 Canaleta de elevación del regulador


1 - CRISTAL DE LA PUERTA 4 - CANALETA DE ELEVACION
2 - PUERTA 5 - TUERCA DE CANALETA DE RODILLO
3 - REGULADOR DE VENTANILLA
JR PUERTA - DELANTERA 23 - 33

NOTA: Baje completamente el cristal del cuarto


mientras realiza los ajustes del cristal de la puerta,
a menos que se le indique hacerlo de otra forma.

AJUSTES DE TOPE SUPERIOR


(1) Retire el panel tapizado de la puerta.
(2) Retire el protector contra el agua según sea
necesario para poder acceder al regulador.
(3) Afloje la tuerca del tope superior (Fig. 8) y el
perno (Fig. 9).
(4) Retire el burlete de la posición donde se debe
realizar el ajuste.

NOTA: Retire solamente una sección de burlete


cada vez, ya que de lo contrario las mediciones de
Fig. 7 Pernos de guía trasera retenedor de burlete no serán precisas.
1 - PERNOS DE GUIA TRASERA
2 - PANEL INTERIOR DE LA PUERTA (5) Cierre la puerta y levante el cristal de la
misma.
INSTALACION (6) Deslice el tope superior para obtener la separa-
ción correcta entre el cristal y el retenedor del bur-
INSTALACION lete. Consulte la Tabla de ajustes de cristal de puerta
(1) Baje el cristal dentro de la abertura en la parte delantera.
superior de la puerta. (7) Apriete todos los dispositivos de fijación.
(2) Coloque el cristal en la canaleta de rodillo. (8) Verifique que el tope superior delantero con-
(3) Deslice la canaleta de rodillo hacia adelante tacta completamente con el gancho del cristal. Ajuste
para permitir que las cabezas de los tornillos pasen a el perno de contacto en el tope superior delantero
través de las muescas del ojo de llave, en la canaleta. según sea necesario.
(4) Apriete los tornillos que fijan la canaleta de
rodillo del regulador al cristal.
(5) Instale el panel y el burlete interior de la
puerta.

INSTALACION - SOLO JR - 27
(1) Baje el cristal con cuidado a través de la aber-
tura en la parte superior de la puerta. Verifique que
el borde delantero del cristal se encuentra en la cana-
leta del cristal del soporte triangular del espejo.
(2) Emplace la placa de guía trasera en el cristal
de la puerta e instale los pernos.
(3) Instale las tuercas que fijan la canaleta de ele-
vación del regulador en el cristal de la puerta.
(4) Apriete todos los dispositivos de fijación del
cristal de la puerta.
Fig. 8 Ajuste de tope superior delantero
(5) Instale el altavoz de la puerta, si está equi-
pado. 1 - TOPE SUPERIOR DELANTERO
2 - PERNO DE AJUSTE
(6) Apriete el estabilizador del burlete interior de
3 - PERNO DE CONTACTO
la ventanilla.
(7) Instale el burlete interior de la puerta.
(8) Instale el panel tapizado de la puerta y el pro-
tector contra agua.

AJUSTES - SOLO JR - 27
NOTA: Antes de ajustar el cristal de la puerta, veri-
fique que la puerta está correctamente ajustada con
respecto a la carrocería.
23 - 34 PUERTA - DELANTERA JR

Fig. 9 Ajuste de tope superior trasero


1 - TOPE SUPERIOR TRASERO
2 - TUERCA DE AJUSTE DE TOPE SUPERIOR

PUNTOS DE MEDICION Y SUS VALORES

SECCION A-A SECCION B-B

SECUENCIA AJUSTE

ADENTRO/
AFUERA

ADELANTE/
ATRAS

ARRIBA/
ABAJO

NOTA: El ajuste adelante/atrás y arriba/abajo debe realizarse al mismo tiempo.

ESPECIFICACIONES DE AJUSTE DE CRISTAL DE PUERTA DELANTERA

PARTE SUPERIOR DEL CRISTAL – AJUSTES (4) Retire el burlete del retenedor del burlete del
ADENTRO / AFUERA larguero lateral en el punto donde se debe realizar el
(1) Retire el panel tapizado de la puerta. ajuste.
(2) Retire el protector contra el agua según sea (5) Cierre la puerta y levante el cristal.
necesario para poder acceder a los reguladores. (6) Con una llave Allen adecuada, gire los tornillos
(3) Con una llave adecuada, afloje las contratuer- extractores para obtener la separación correcta entre
cas del tornillo extractor inferior (Fig. 10). la tira del retenedor del burlete del cristal de la
JR PUERTA - DELANTERA 23 - 35

puerta. Consulte la Tabla de ajustes de cristal de CRISTAL – AJUSTE DELANTERO / TRASERO


puerta delantera. (1) Retire el panel tapizado de la puerta y el pro-
tector contra el agua.
NOTA: Retire solamente una sección de tira de bur- (2) Baje el cristal de la puerta para poder acceder
lete a la vez, ya que de lo contrario las mediciones a las fijaciones del cristal.
de retenedor de burlete no serán precisas. (3) Afloje los tres pernos de fijación del cristal.
(4) Levante el cristal de la puerta y sitúelo correc-
(7) Verifique que el borde superior del cristal de la
tamente (Fig. 11).
puerta queda por debajo del reborde del burlete.
(5) Apriete los dos dispositivos de fijación accesi-
(8) Apriete todos los dispositivos de fijación.
bles del cristal en la posición totalmente arriba.
(6) Baje el cristal de la puerta y apriete el disposi-
tivo de fijación del cristal restante.
(7) Levante el cristal hasta el tope del recorrido y
verifique el emplazamiento. Consulte la Tabla de
ajustes de cristal de puerta delantera y (Fig. 11).
(8) Para verificar si el calce del cristal de la puerta
en el burlete del arco superior y el pilar A es correcto,
(a) Baje ligeramente el cristal de la puerta.
(b) Coloque una tira de papel entre el cristal y el
burlete, cerca del soporte triangular del espejo, y
otra cerca de la esquina superior delantera del cris-
tal de la puerta.
(c) Suba completamente el cristal.
(d) Extraiga la tira situada entre el cristal de la
puerta y el burlete. Debe haber una ligera tensión
sobre el papel.
Fig. 10 Ajuste adentro/afuera del cristal
1 - TORNILLO EXTRACTOR DE ADENTRO/AFUERA
2 - TOPE SUPERIOR DELANTERO
3 - TOPE SUPERIOR TRASERO
4 - AJUSTE DE CANALETA DE RODILLO
5 - TORNILLO EXTRACTOR DE ADENTRO/AFUERA
23 - 36 PUERTA - DELANTERA JR

Fig. 11 Posición delantera/trasera del cristal


1 - CRISTAL DE LA PUERTA 5 - MONTANTE DEL ESPEJO
2 - MONTANTE DEL ESPEJO 6 - PUERTA
3 - CRISTAL DE LA PUERTA
4 - A RAS

VERIFICACION DE ALINEACION DE CRISTAL DE ESTABILIZADOR DEL CORDON


PUERTA DEL INTERIOR DEL CRISTAL
NOTA: El procedimiento de Verificación de aliena- DE LA PUERTA
ción de cristal de puerta debe realizarse siempre
que se ajusta el cristal de la puerta y una vez rea- DESMONTAJE
lizados los ajustes. (1) Retire el panel tapizado de la puerta.
(2) Retire la tuerca que fija el estabilizador del
(1) Suba completamente el cristal del cuarto. burlete interior en el panel de la puerta.
(2) Cierre la puerta y suba y baje completamente (3) Retire el estabilizador del burlete interior de la
el cristal. puerta (Fig. 12).
(3) Verifique que el cristal de la puerta funciona
suavemente y mantiene una alineación correcta con
la capota convertible y el cristal del cuarto.
(4) Verifique que el burlete del cristal del cuarto
contacta completamente con el cristal de la puerta.
(5) Verifique que el cristal de la puerta y el burlete
no se entrecruzan.
(6) En caso de encontrarse alguna de las condicio-
nes mencionadas,
(a) Ajuste el cristal del cuarto (consulte el grupo
23 - CARROCERIA/CRISTAL DE CUARTO REGU-
LABLE - AJUSTES).
(b) Vuelva a ajustar el cristal de la puerta según
sea necesario para corregir el problema.
Fig. 12 Estabilizador de burlete interior
INSTALACION
(1) Coloque el estabilizador del burlete interior en
su posición.
(2) Instale la tuerca que fija el estabilizador del
burlete interior en el panel de la puerta. Ajuste el
JR PUERTA - DELANTERA 23 - 37

estabilizador del burlete interior contra el cristal con (6) Verifique el funcionamiento de la maneta de la
suficiente tensión como para permitir libertad de puerta. Ajuste el pestillo de la puerta según sea nece-
movimiento hacia arriba y abajo. sario.
(3) Instale el panel tapizado de la puerta.

BISAGRA
MANETA EXTERIOR
DESMONTAJE
DESMONTAJE (1) Abra la puerta y apóyela en un dispositivo de
(1) Retire el panel tapizado de la puerta (consulte elevación adecuado.
el grupo 23 - CARROCERIA/PUERTA - DELANTE- (2) Retire los pernos que fijan la correa para limi-
RA/PANEL TAPIZADO - DESMONTAJE). tar la apertura de la puerta en la parte inferior del
(2) Levante el cristal de la puerta. pilar A para facilitar el acceso, si fuese necesario.
(3) Retire la contención de agua para poder acce- (3) Marque con un lápiz de grasa, u otro disposi-
der (consulte el grupo 23 - CARROCERIA/PUERTA - tivo apropiado, la posición de la bisagra tanto en el
DELANTERA/CONTENCION DE AGUA - DESMON- marco del extremo de la puerta como en la parte infe-
TAJE). rior del pilar A para facilitar la instalación.
(4) Desconecte la varilla de pestillo del pestillo de (4) Retire los pernos que fijan la bisagra al marco
la puerta. del extremo de la puerta (Fig. 14).
(5) Retire las tuercas que fijan la maneta de la (5) Retire los pernos que fijan la bisagra a la parte
puerta al panel exterior de la puerta (Fig. 13). inferior del pilar A y retire la bisagra.
(6) Retire la maneta exterior de la puerta. (6) Retire la bisagra de la puerta del vehículo.

Fig. 13 MANETA EXTERIOR DE LA PUERTA - JR27


SOLAMENTE
1 - MANETA EXTERIOR DE LA PUERTA
2 - PUERTA

INSTALACION
(1) Emplace la maneta exterior de la puerta (Fig.
Fig. 14 BISAGRAS DE LA PUERTA DELANTERA
13).
1 - BISAGRA SUPERIOR
(2) Instale las tuercas que fijan la maneta de la
2 - BISAGRA INFERIOR
puerta al panel exterior de la puerta.
3 - PERNOS DE BISAGRA INFERIOR
(3) Conecte la varilla de pestillo en el pestillo de la 4 - PILAR A
puerta. 5 - PERNOS DE BISAGRA SUPERIOR
(4) Instale la contención de agua (consulte el grupo
23 - CARROCERIA/PUERTA - DELANTERA/CON- INSTALACION
TENCION DE AGUA - INSTALACION). (1) Si fuera necesario, pinte la bisagra nueva de la
(5) Instale el panel tapizado de la puerta (consulte puerta antes de proceder a su instalación.
el grupo 23 - CARROCERIA/PUERTA - DELANTE- (2) Instale los pernos que fijan la bisagra a la
RA/PANEL TAPIZADO - INSTALACION). parte inferior del pilar A sin apretarlos (Fig. 14).
(3) Con la puerta sobre un dispositivo de elevación
adecuado, sitúela en la bisagra en el vehículo.
23 - 38 PUERTA - DELANTERA JR

(4) Instale sin apretar los pernos que fijan la bisa-


gra al marco del extremo de la puerta.
(5) Alinee la bisagra con las marcas hechas ante-
riormente y apriete todos los pernos.
(6) Instale los pernos que fijan la correa para limi-
tar la apertura de la puerta en la parte inferior del
pilar B.
(7) Verifique la posición y funcionamiento de la
puerta. Ajuste la bisagra para lograr la alineación
adecuada con la puerta, si fuera necesario.

PESTILLO
DESMONTAJE
(1) Retire el panel tapizado de la puerta y el pro-
Fig. 16 Collarines de varillas de pestillo y cerradura
tector contra agua.
1 - BOTON DE FIJACION INTERIOR
(2) Levante el cristal de la puerta.
2 - VARILLA DEL PESTILLO
(3) Desconecte la varilla de la cerradura de la
3 - VARILLA DE LA CERRADURA
palanca acodada del botón de fijación. 4 - PESTILLO DE LA PUERTA
(4) Desenganche las varillas de la cerradura y el
pestillo de los collarines en el panel interior de la
puerta (Fig. 15) o (Fig. 16).
(5) Desconecte las varillas de la cerradura y el pes-
tillo de la maneta exterior de la puerta y el cilindro
de llave en el pestillo de la puerta (Fig. 17).
(6) Desconecte el conector de cables del motor de
cerradura de puerta automática.
(7) Retire los tornillos que fijan el pestillo de la
puerta en el marco del extremo de la puerta (Fig. 18).
(8) Retire el pestillo de la puerta del vehículo.

Fig. 17 Varillas de cerradura y pestillo en pestillo de


puerta
1 - PUERTA
2 - VARILLA DE PESTILLO DE LA PUERTA

Fig. 15 Pestillo de puerta delantera


1 - ARTICULACION DE PESTILLO
2 - ARTICULACION DE LA CERRADURA
3 - PESTILLO
4 - BOTON DE FIJACION
5 - PUERTA DELANTERA
6 - ARTICULACION DE DESENGANCHE DE PESTILLO
JR PUERTA - DELANTERA 23 - 39

(3) Apriete el tornillo de ajuste con una torsión de


3,4 N·m (30 lbs. pulg.).
(4) Verifique el funcionamiento del pestillo.

Fig. 18 Pestillo de la puerta


1 - PUERTA
2 - PESTILLO DE LA PUERTA

INSTALACION Fig. 19 Ajuste del pestillo de la puerta


1 - PUERTA
PRECAUCION: No cierre la puerta antes de ajustar 2 - RANURA
el pestillo de la misma. Es posible que la puerta no 3 - LLAVE ALLEN
pueda volverse a abrir.
PLACA DE TOPE DEL PESTI-
(1) Emplace el pestillo de la puerta en el vehículo.
(2) Instale los tornillos para fijar el pestillo de la
LLO
puerta al marco del extremo de la puerta.
(3) Conecte el conector de cables al motor de cerra- DESMONTAJE
duras automáticas. (1) Marque el contorno de la placa de tope del pes-
(4) Conecte las varillas de la cerradura y el pestillo tillo de la puerta sobre el pilar B para facilitar la ins-
a la maneta exterior de la puerta y el cilindro de talación.
llave en el pestillo de la puerta. (2) Retire los tornillos que fijan la placa de tope
(5) Enganche las varillas de la cerradura y el pes- del pestillo de la puerta en el pilar B (Fig. 20).
tillo en los collarines del panel interior de la puerta. (3) Retire la placa de tope del pestillo del vehículo.
(6) Conecte la varilla de la cerradura en la palanca
NOTA: Asegúrese de comprobar si hay espaciado-
acodada del botón de fijación.
res entre la placa de tope del pestillo de la puerta y
(7) Ajuste el pestillo de la puerta.
el pilar B. Si se encuentran espaciadores, éstos
(8) Verifique el funcionamiento del pestillo de la
deberán reinstalarse junto con la placa de tope del
puerta. Vuelva a ajustar si fuese necesario.
pestillo nueva para mantener la puerta en buen
(9) Instale el panel tapizado de la puerta (consulte
estado de funcionamiento.
el grupo 23 - CARROCERIA/PUERTA - DELANTE-
RA/PANEL TAPIZADO - INSTALACION) y la con-
tención de agua (consulte el grupo 23 -
CARROCERIA/PUERTA - DELANTERA/CONTEN-
CION DE AGUA - INSTALACION).

AJUSTES
AJUSTE
(1) Inserte una llave Allen adecuada través de la
ranura alargada en el bastidor del extremo de la
puerta y afloje el perno entre 1/2 y una vuelta (Fig.
19).
(2) Accione dos veces la maneta exterior de la
puerta.
23 - 40 PUERTA - DELANTERA JR

Fig. 20 Placa de tope del pestillo de la puerta Fig. 21 Palanca acodada de botón de fijación –
1 - PILAR B Característica
2 - ESPACIADOR 1 - BOTON DE FIJACION
3 - PLACA DE TOPE DE PESTILLO DE LA PUERTA 2 - ARTICULACION DEL PESTILLO
3 - ARTICULACION DE LA CERRADURA
INSTALACION 4 - PALANCA ACODADA
(1) Coloque la placa de tope del pestillo de la
puerta y los espaciadores en el vehículo. INSTALACION
(2) Instale sin apretar los tornillos para sujetar la (1) Coloque la palanca acodada en su posición.
placa de tope del pestillo al pilar B. (2) Gire la palanca acodada hasta que las orejetas
(3) Alinee la placa de tope del pestillo con las mar- de retención queden alineadas con las muescas en el
cas realizadas previamente sobre el pilar B. panel de la puerta.
(4) Apriete todos los dispositivos de fijación. (3) Enganche el collarín que fija la articulación de
(5) Verifique el calce y funcionamiento de la la cerradura en la palanca acodada.
puerta. Ajuste la placa de tope del pestillo de la (4) Instale el panel tapizado de la puerta.
puerta según sea necesario.

CILINDRO DE CERRADURA
LEVA ACODADA DEL BOTON
DE FIJACION DESCRIPCION
Todos los cilindros de cerradura correspondientes
DESMONTAJE al encendido, las puertas, la tapa del maletero y la
(1) Retire el panel tapizado de la puerta. trampilla trasera pueden codificarse con la llave. Se
(2) Desenganche el collarín que fija la articulación dispone de tambores, fiadores y muelles de fiador de
de la cerradura en la palanca acodada. cerradura para que el técnico pueda cambiar los
(3) Gire la palanca acodada hasta que las orejetas cilindros de cerradura de recambio a fin de que coin-
de retención queden alineadas con las muescas en el cidan con el juego de llaves original del cliente. Para
panel de la puerta. informarse sobre el desmontaje del cilindro de cerra-
(4) Retire la palanca acodada de la puerta (Fig. dura, consulte la sección que corresponda en este
21). manual. Para informarse sobre los números de pieza
y los procedimientos de codificación de cerradura,
consulte el catálogo de Mopart.

DESMONTAJE
(1) Retire la maneta exterior de la puerta.
(2) Retire el collarín que fija el cilindro de cerra-
dura al panel exterior de la puerta (Fig. 22).
(3) Desenganche el collarín que fija la articulación
al cilindro de llave.
(4) Retire el cilindro de cerradura del panel exte-
rior de la puerta.
JR PUERTA - DELANTERA 23 - 41

Fig. 22 Cilindro de cerradura de la puerta Fig. 23 Soporte triangular de espejo retrovisor


1 - CILINDRO DE CERRADURA DE LA PUERTA lateral/Canaleta de cristal de puerta
2 - PUERTA 1 - SOPORTE TRIANGULAR DE ESPEJO/CANALETA DEL
3 - CILINDRO DE CERRADURA DE LA PUERTA CRISTAL
2 - COLLARIN
INSTALACION 3 - PUERTA
(1) Emplace el cilindro de cerradura y la junta en
el panel exterior de la puerta.
INSTALACION
(2) Instale el collarín que fija el cilindro de cerra- (1) Alinee el cristal dentro de la guía y emplace el
dura en el panel exterior de la puerta. soporte triangular del espejo en la puerta (Fig. 16).
(3) Acople la articulación en el cilindro de llave. (2) Instale el espárrago de ajuste y apriételo el
(4) Instale la maneta exterior de la puerta. número de vueltas contadas en el procedimiento de
desmontaje.
(3) Instale los dispositivos de fijación.
SOPORTE DE ESPEJO LATE- (4) Instale la junta interior del cristal.
(5) Instale el espejo retrovisor lateral (consulte el
RAL / CANALETA DEL CRISTAL grupo 23 - CARROCERIA/EXTERIOR/ESPEJO
DE LA PUERTA RETROVISOR LATERAL - INSTALACION).
(6) Verifique el calce y funcionamiento del cristal.
DESMONTAJE Ajuste el cristal de la puerta según sea necesario.
(1) Retire el espejo retrovisor lateral (consulte el (7) Instale el panel tapizado de la puerta.
grupo 23 - CARROCERIA/EXTERIOR/ESPEJO
RETROVISOR LATERAL - DESMONTAJE).
(2) Baje parcialmente el cristal de la puerta.
PANEL TAPIZADO
(3) Retire la junta interior.
(4) Retire los dispositivos de fijación (Fig. 23). DESMONTAJE
(5) Retire el espárrago de ajuste. Cuente el (1) Baje el cristal de la puerta.
número de vueltas para facilitar la instalación. (2) Desacople los dos collarines que fijan la rejilla
(6) Retire el soporte triangular del espejo. del altavoz al panel tapizado de la puerta. Estos se
encuentran en la parte delantera de la rejilla, uno
cerca de la parte superior y el otro en la parte infe-
rior.
(3) Retire los tres tornillos con arandelas grandes
que rodean el altavoz (Fig. 24).
(4) Retire la cubierta de acceso en la parte delan-
tera del panel tapizado de la puerta. Hágalo haciendo
palanca en su borde trasero (Fig. 25).
(5) Retire el reflector de cortesía rojo de la extre-
midad inferior o la puerta. Desengánchelo haciendo
palanca en la muesca para destornillador de la parte
inferior del reflector.
(6) Retire de la puerta el panel tapizado del
soporte triangular haciendo palanca para separarlo
23 - 42 PUERTA - DELANTERA JR

de los dos puntos de fijación de los collarines (Fig.


25).
(7) Retire los siete tornillos que fijan el panel tapi-
zado de puerta en la puerta. (Fig. 24) y (Fig. 25).
(a) Un tornillo se encuentra en la cavidad para
tornillo inferior trasera.
(b) Tres tornillos a lo largo de la parte inferior
de la puerta.
(c) Un tornillo dentro de la abertura de la
maneta.
(d) Un tornillo en la parte superior delantera.
(e) Un tornillo en el asidero.
(8) Desenganche los dos collarines ocultos de fija-
ción en la parte trasera del panel tapizado, haciendo
palanca hacia fuera en los dos puntos de fijación de
collarines.
(9) Levante el panel tapizado separándolo de la Fig. 25 Cubierta de acceso a tapizado de puerta y
puerta, y desengánchelo de la canaleta de retención marco de espejo
superior. 1 - PANEL TAPIZADO DE SOPORTE TRIANGULAR
(10) Desenganche el collarín que fija la articula- 2 - CUBIERTA DE ACCESO A TAPIZADO DE PUERTA
ción del pestillo en la parte posterior de la maneta de 3 - MANETA A DISTANCIA INTERIOR
4 - CONMUTADOR DE CERRADURAS DE PUERTAS AUTOMA-
la puerta. TICAS
(11) Desconecte los conectores eléctricos según sea
necesario, incluyendo la luz inferior, si está equipada. INSTALACION
(12) Retire el panel tapizado de la puerta. (1) Emplace el panel tapizado cerca de la puerta.
(2) Conecte los conectores eléctricos según sea
necesario, incluyendo la luz inferior, si está equipada.
(3) Enganche el collarín que fija la articulación del
pestillo en la maneta interior de la puerta.
(4) Levante ligeramente el tapizado de la puerta
para hacer entrar la perilla de bloqueo dentro de la
abertura de su marco en el panel.
(5) Coloque la parte delantera de la pestaña supe-
rior del tapizado dentro de la canaleta de retención,
mientras encaja el pasador de emplazamiento delan-
tero blanco dentro del orificio complementario en la
plancha metálica de la parte delantera de la puerta.
(6) Introduzca el tornillo dentro de la cavidad de
VISTA A emplazamiento delantera.
(7) Con la parte trasera del panel ligeramente
levantada, acople el resto de la pestaña del tapizado
Fig. 24 Desmontaje de panel tapizado inferior de la dentro de la canaleta de retención, avanzando desde
puerta la parte delantera hacia atrás, presionando firme-
1 - TORNILLOS EN POSICION DE ALTAVOZ mente hacia abajo.
2 - PARTE INFERIOR DE PANEL TAPIZADO DE LA PUERTA (8) Enganche los dos collarines ocultos que fijan la
parte trasera del tapizado de la puerta en sus orifi-
cios de virola complementarios (verdes) en la puerta.
Presione firmemente la parte trasera del panel en
dirección a la puerta, prestando atención a que se
produzca el chasquido de acoplamiento de AMBOS
collarines.
(9) Instale los siete tornillos que fijan el panel
tapizado de la puerta en la puerta: (Fig. 24) y (Fig.
25).
(a) Un tornillo en el asidero.
(b) Un tornillo dentro de la abertura de la
maneta.
JR PUERTA - DELANTERA 23 - 43

(c) Un tornillo en la parte superior delantera.


(d) Un tornillo se encuentra en la cavidad para
tornillo inferior trasera.
(e) Tres tornillos a lo largo de la parte inferior
de la puerta.
(10) Cierre mediante encaje a presión las cubiertas
de tornillos.
(11) Instale los tres tornillos con arandelas gran-
des que rodean el altavoz (Fig. 24).
(12) Instale la rejilla del altavoz acoplando primero
las aletas de bisagra del borde trasero en las mues-
cas complementarias, y a continuación presionando la
rejilla para encajar los dos collarines en la parte
delantera.
(13) Instale el reflector de cortesía rojo acoplando
primero las aletas de bisagra del borde trasero en las Fig. 26 Barra de guía vertical trasera
muescas complementarias, y a continuación enca- 1 - PUERTA
jando la parte delantera en su posición. 2 - TORNILLO EXTRACTOR
(14) Instale la cubierta de acceso en la parte 3 - BARRA DE GUIA VERTICAL TRASERA
delantera del panel tapizado de la puerta. Acople pri-
mero las muescas en la parte delantera, y a conti- INSTALACION
nuación encaje el borde trasero (Fig. 25). (1) Si se instala una barra de guía nueva, prefije el
(15) Emplace el panel tapizado del soporte triangu- tornillo extractor empleando la barra de guía antigua
lar en su posición y acople los collarines (Fig. 25). como referencia.
(16) Cierre la ventanilla de la puerta. (2) Emplace la barra de guía trasera en el vehí-
culo.
(3) Con una llave Allen adecuada, inmovilice el tor-
BARRA DE GUIA VERTICAL nillo extractor mientras instala la tuerca que fija la
TRASERA parte inferior de la barra de guía en el panel interior
de la puerta.
DESMONTAJE (4) Instale la tuerca que fija la parte superior de la
(1) Retire el panel tapizado de la puerta y el pro- barra de guía en el panel interior de la puerta.
tector contra agua. (5) Verifique el calce y funcionamiento del cristal.
(2) Retire la tuerca que fija la parte superior de la Ajuste el cristal de la puerta según sea necesario.
barra de guía en el panel interior de la puerta. (6) Instale el panel tapizado de la puerta y el pro-
(3) Con una llave Allen adecuada, inmovilice el tor- tector contra agua.
nillo extractor mientras retira la tuerca que fija la
parte inferior de la barra de guía en el panel interior
de la puerta.
CONTENCION DE AGUA
(4) Retire la barra de guía del vehículo a través
del orificio de acceso en el panel interior de la puerta DESMONTAJE
(Fig. 26). (1) Retire el panel tapizado de la puerta.
(2) Retire el altavoz de la puerta, si está equipado.
(3) Retire el soporte de montaje del asidero del
tapizado de la puerta.
(4) Desenganche el collarín que fija la articulación
de la cerradura a la palanca acodada del botón de
fijación.
(5) Despegue la tira de contención de agua del
adhesivo del perímetro del panel interior de la puerta
(Fig. 27).
23 - 44 PUERTA - DELANTERA JR

(5) Retire las cabezas de los tornillos y los pernos


de las muescas del ojo de llave, en el panel de la
puerta.
(6) Afloje los pernos que fijan el regulador al panel
de la puerta.
(7) Retire el regulador del panel de la puerta (Fig.
28).
(8) Deslice el regulador hacia atrás y haga girar
hacia adelante el extremo de la canaleta de rodillo a
través del orificio de acceso en el panel de la puer-
ta.

Fig. 27 CONTENCION DE AGUA DE LA PUERTA


1 - PUERTA
2 - CONTENCION DE AGUA

INSTALACION
(1) Asegúrese de que haya quedado una cantidad
suficiente de adhesivo para retener la tira de conten-
ción de agua. Reemplace lo necesario.
(2) Coloque la tira de contención de agua en su
sitio y presione con firmeza sobre el adhesivo, asegu-
rándose de que el cableado y las articulaciones ten-
gan el recorrido adecuado. Fig. 28 REGULADOR DE LA PUERTA DELANTERA
(3) Acople el collarín que fija la articulación de la 1- RANURAS DE INSTALACION
cerradura a la palanca acodada del botón de fijación. 2 - REGULADOR
(4) Instale el soporte de montaje del asidero del 3 - PERNOS DE INSTALACION
tapizado de la puerta. 4 - CONECTOR ELECTRICO
(5) Instale el altavoz de la puerta, si está equi- 5 - REGULADOR
pado. 6 - INTERIOR DE PUERTA
(6) Instale el panel tapizado de la puerta. 7 - RANURAS DE INSTALACION

DESMONTAJE - SOLO JR - 27
REGULADOR DE VENTANILLA
NOTA: Para informarse sobre los procedimientos de
desmontaje del motor de elevalunas eléctrico, (con-
DESMONTAJE sulte el grupo 8 - ELECTRICO/ELEVALUNAS ELEC-
TRICO/MOTOR DE VENTANILLA - DESMONTAJE).
DESMONTAJE
(1) Retire el panel tapizado de la puerta y el pro-
NOTA: Para informarse sobre los procedimientos de tector contra el agua.
desmontaje del motor de elevalunas eléctrico, (con- (2) Desconecte el conector de cables del motor del
sulte el grupo 8 - ELECTRICO/ELEVALUNAS ELEC- elevalunas eléctrico.
TRICO/MOTOR DE VENTANILLA - DESMONTAJE). (3) Retire las tuercas que fijan la canaleta de ele-
vación del regulador en el cristal de la puerta (con-
(1) Retire el panel tapizado de la puerta. (Consulte sulte el grupo 23 - CARROCERIA/PUERTA
el grupo 23 - CARROCERIA/PUERTA - DELANTE- DELANTERA/CRISTAL DE PUERTA - DESMONTA-
RA/PANEL TAPIZADO - DESMONTAJE.) JE).
(2) Retire el cristal de la canaleta de rodillo del (4) Asegure el cristal de la puerta subido.
regulador. Asegure el cristal en la posición de arriba (5) Marque la posición del perno trasero de la
en el marco de la puerta. canaleta de rodillo en el panel interior de la puerta
(3) Desconecte el conector de cables del motor del para facilitar la instalación.
elevalunas eléctrico. (6) Retire el perno que fija la parte trasera de la
(4) Afloje el tornillo que fija la canaleta de tijera canaleta de rodillo en el panel de la puerta.
del regulador al panel de la puerta.
JR PUERTA - DELANTERA 23 - 45

(7) Afloje el perno que fija la parte delantera de la (8) Apriete los dispositivos de fijación que fijan el
canaleta de rodillo en el panel de la puerta. cristal de la puerta a la canaleta de rodillo.
(8) Retire la canaleta de rodillo del panel de la (9) Instale el panel tapizado de la puerta. (Consul-
puerta (Fig. 29). te el grupo 23 - CARROCERIA/PUERTA - DELAN-
(9) Afloje los pernos que fijan el regulador de la TERA/PANEL TAPIZADO - INSTALACION.)
ventanilla en el refuerzo del panel interior de la
puerta. INSTALACION - SOLO JR - 27
(10) Retire las cabezas de los pernos de las mues-
cas del ojo de llave en el panel interior de la puerta. NOTA: Para informarse sobre los procedimientos de
(11) Retire el regulador del elevalunas a través del instalación correctos para el motor de elevalunas
orificio grande en el panel interior de la puerta (Fig. eléctrico (consulte el grupo 8 - ELECTRICO/ELEVA-
29). LUNAS ELECTRICO/MOTOR DE VENTANILLA - INS-
(12) Retire el motor del elevalunas eléctrico del TALACION).
regulador (consulte el grupo 8 - ELECTRICO/ELEVA-
LUNAS ELECTRICO/MOTOR DE VENTANILLA - (1) Instale el motor del elevalunas eléctrico en el
DESMONTAJE). regulador (consulte el grupo 8 - ELECTRICO/ELEVA-
LUNAS ELECTRICO/MOTOR DE VENTANILLA -
INSTALACION).
(2) Desplace el regulador de la ventanilla a su
posición en la puerta, acople las cabezas de pernos
dentro de las muescas del ojo de llave en el refuerzo
del panel interior de la puerta y apriete los pernos.
(3) Instale la canaleta de rodillo en el panel de la
puerta.
(4) Instale el perno en la parte trasera de la cana-
leta de rodillo. Asegúrese de que el perno queda ali-
neado con la marca realizada previamente en el
panel interior de la puerta.
(5) Apriete los pernos delantero y trasero de la
canaleta de la puerta.
(6) Instale las tuercas que fijan la canaleta de ele-
vación del regulador en el cristal de la puerta.
Fig. 29 Regulador de elevalunas eléctrico (7) Verifique el calce y funcionamiento del cristal.
1 - MOTOR DE ELEVALUNAS ELECTRICO Ajuste el cristal de la puerta, si fuese necesario.
2 - REGULADOR DE ELEVALUNAS ELECTRICO (8) Conecte el conector de cables al motor del ele-
valunas eléctrico.
INSTALACION (9) Instale la contención de agua de la puerta (con-
sulte el grupo 23 - CARROCERIA/PUERTA -
INSTALACION DELANTERA/CONTENCION DE AGUA - INSTALA-
CION) y el panel tapizado (consulte el grupo 23 -
NOTA: Para informarse sobre los procedimientos de
CARROCERIA/PUERTA - DELANTERA/PANEL
servicio correctos para el motor de elevalunas eléc-
TAPIZADO - INSTALACION).
trico (consulte el grupo 8 - ELECTRICO/ELEVALU-
NAS ELECTRICO/MOTOR DE VENTANILLA -
INSTALACION). APLIQUE
(1) Coloque el regulador en la puerta, a través del
orificio de acceso en el panel de la puerta. DESMONTAJE
(2) Coloque el regulador en el panel de la puerta. (1) Retire el burlete de la canaleta de desliza-
(3) Apriete los pernos que fijan el regulador al miento del cristal de la abertura de la ventanilla
panel de la puerta. para tener acceso a los tornillos del aplique. (Consul-
(4) Coloque las cabezas de los tornillos y pernos en te el grupo 23 - CARROCERIA/BURLETE/JUNTAS/
las muescas del ojo de llave, en el panel de la puerta. BURLETE DE LA CANALETA DE
(5) Apriete el tornillo que fija la canaleta de tijera DESLIZAMIENTO DEL CRISTAL DE PUERTA
del regulador al panel de la puerta. DELANTERA - DESMONTAJE).
(6) Conecte el conector eléctrico de cables del (2) Retire los tornillos y el aplique (Fig. 30).
motor del elevalunas eléctrico.
(7) Coloque el cristal en la canaleta de rodillo del
regulador.
23 - 46 PUERTA - DELANTERA JR

Fig. 30 01 APLIQUE DE LA PUERTA DELANTERA


1 - TORNILLOS
2 - PUERTA DELANTERA
3 - APLIQUE

INSTALACION
(1) Instale el aplique y sus tornillos.
(2) Coloque el burlete de la canaleta de desliza-
miento del cristal en su posición. (Consulte el grupo
23 - CARROCERIA/BURLETE/JUNTAS/BURLETE
DE LA CANALETA DE DESLIZAMIENTO DEL
CRISTAL DE PUERTA DELANTERA - INSTALA-
CION).
JR PUERTAS - TRASERAS 23 - 47

PUERTAS - TRASERAS

INDICE
página página

PUERTAS - TRASERAS INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50


DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 PESTILLO
APLIQUE DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 PLACA DE TOPE DEL PESTILLO
CORREA PARA LIMITAR LA APERTURA DE LA DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
PUERTA TRASERA INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 PANEL TAPIZADO
PUERTA DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 CONTENCION DE AGUA
CRISTAL DE PUERTA DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 REGULADOR DE VENTANILLA
MANETA EXTERIOR DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
BISAGRA
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

PUERTAS - TRASERAS
DESMONTAJE
(1) Retire el panel tapizado de la puerta trasera.
(2) Retire el perno que fija la correa para limitar
la apertura de la puerta al pilar de bisagras.
(3) Retire el perno que fija la correa para limitar
la apertura de la puerta al panel interior de la
puerta (Fig. 1).
(4) Retire los pernos que fijan la correa para limi-
tar la apertura de la puerta al marco del extremo de
la puerta.
(5) Retire la correa para limitar la apertura de la
puerta del vehículo.

Fig. 1 Correa para limitar la apertura de la puerta


trasera
1 - PUERTA TRASERA
2 - CORREA PARA LIMITAR APERTURA

APLIQUE
DESMONTAJE
(1) Retire el burlete de la canaleta de desliza-
miento del cristal de la abertura de la ventanilla
para tener acceso a los tornillos del aplique. (Consul-
te el grupo 23 - CARROCERIA/BURLETE/JUNTAS/
BURLETE DE CANALETA DE DESLIZAMIENTO
DE PUERTA TRASERA - DESMONTAJE).
23 - 48 PUERTAS - TRASERAS JR

(2) Retire los tornillos situados debajo del burlete (3) Instale el perno que fija la correa para limitar
de la canaleta de deslizamiento (Fig. 2). la apertura de la puerta al panel interior de la
(3) Retire el dispositivo de fijación de pasador de puerta.
empuje superior. (4) Instale el perno que fija la correa para limitar
(4) Retire el tornillo inferior interno y retire el la apertura de la puerta al pilar de bisagras.
aplique. (5) Instale el panel tapizado de la puerta trasera.

PUERTA
DESMONTAJE
(1) Abra la puerta y apóyela en un dispositivo de
elevación adecuado.
(2) Marque la posición de fijación de todos los per-
nos y las bisagras con un lápiz de grasa u otro dis-
positivo adecuado, para facilitar el procedimiento de
instalación.
(3) Desacople el conector de cables en el pilar de
bisagras (Fig. 3).
(4) Retire los pernos que fijan la correa para limi-
tar la apertura de la puerta al pilar B.
(5) Retire las tuercas y la puerta del vehículo.

Fig. 2 APLIQUE DE LA PUERTA TRASERA


1 - PUERTA
2 - APLIQUE
3 - TORNILLOS
4 - TORNILLO INTERNO

INSTALACION
(1) Instale el aplique y sus tornillos.
(2) Instale el dispositivo de fijación a presión supe-
rior.
(3) Instale el tornillo inferior.
(4) Coloque el burlete de la canaleta de desliza-
miento del cristal en su posición. (Consulte el grupo
23 - CARROCERIA/BURLETE/JUNTAS/BURLETE
DE LA CANALETA DE DESLIZAMIENTO DEL
CRISTAL DE PUERTA TRASERA - INSTALACION).
Fig. 3 BISAGRAS Y PUERTA TRASERA
1 - TUERCAS DE LA BISAGRA SUPERIOR
CORREA PARA LIMITAR LA 2 - BISAGRA SUPERIOR
APERTURA DE LA PUERTA 3 - CONECTOR ELECTRICO
4 - CORREA PARA LIMITAR LA APERTURA
TRASERA 5 - BISAGRA INFERIOR
6 - TUERCAS DE LA BISAGRA INFERIOR
INSTALACION
(1) Coloque la correa para limitar la apertura de la INSTALACION
puerta en su posición. (1) Coloque la puerta en sus bisagras e instale las
(2) Instale los pernos que fijan la correa para limi- tuercas.
tar la apertura de la puerta al marco del extremo de (2) Instale los pernos que fijan la correa para limi-
la puerta. tar la apertura de la puerta al pilar de bisagras.
JR PUERTAS - TRASERAS 23 - 49

(3) Acople el conector de cables en el parante de (5) Coloque la canaleta trasera en la puerta.
bisagras. (6) Apriete los pernos que fijan la canaleta inferior
(4) Verifique la posición y funcionamiento de la trasera al panel interior de la puerta.
puerta. Ajuste la puerta para que quede igualada y (7) Instale el panel y el burlete interior de la
paralela a los huecos según sea necesario. puerta.

CRISTAL DE PUERTA MANETA EXTERIOR


DESMONTAJE DESMONTAJE
(1) Retire el panel tapizado de la puerta y el bur- (1) Retire el panel tapizado de la puerta trasera.
lete interior. (2) Cierre el cristal de la puerta.
(2) Conecte el conmutador del elevalunas eléctrico (3) Desacople el collarín que sostiene la articula-
o instale la manivela y baje la ventanilla a 50 mm (2 ción en la maneta exterior.
pulg.) desde la parte inferior del recorrido. (4) Retire la articulación de la maneta exterior
(3) Afloje los pernos que fijan la canaleta inferior (Fig. 5).
trasera al panel interior de la puerta (Fig. 4). (5) Retire las tuercas que sostienen la maneta
(4) Separe la canaleta trasera de la puerta. exterior en el panel exterior de la puerta.
(5) Afloje los tornillos que fijan la canaleta de rodi- (6) Retire la maneta exterior de la puerta del vehí-
llo del regulador al cristal. culo.
(6) Deslice hacia atrás la canaleta de rodillo para
permitir que las cabezas de los tornillos pasen a tra-
vés de las muescas del ojo de llave, en la canaleta.
(7) Separe el cristal de la canaleta de rodillo.
(8) Levante el cristal y extráigalo de la abertura
en la parte superior de la puerta.

Fig. 5 Maneta exterior de la puerta trasera


1 - MANETA EXTERIOR DE LA PUERTA
2 - PUERTA TRASERA
3 - ARTICULACION

INSTALACION
Fig. 4 Cristal de la puerta trasera (1) Emplace la maneta exterior de la puerta en el
1 - CRISTAL DE LA PUERTA TRASERA vehículo.
2 - CANALETA INFERIOR (2) Instale las tuercas que fijan la maneta exterior
3 - PUERTA TRASERA al panel exterior de la puerta.
4 - CANALETA DE ELEVACION (3) Conecte la articulación a la maneta exterior
(Fig. 5).
INSTALACION (4) Conecte el collarín que sostiene la articulación
(1) Baje el cristal de la puerta a través de la aber- en la maneta exterior.
tura en la parte superior de la puerta. (5) Reemplace los collarines que fijan el panel tapi-
(2) Coloque el cristal de la puerta sobre la canaleta zado al perímetro de la puerta.
de rodillo. (6) Instale el panel tapizado de la puerta trasera.
(3) Deslice la canaleta de rodillo hacia adelante
para permitir que las cabezas de los tornillos pasen a
través de las muescas del ojo de llave, en la canaleta.
(4) Apriete los tornillos que fijan la canaleta de
rodillo del regulador al cristal.
23 - 50 PUERTAS - TRASERAS JR

BISAGRA PESTILLO
DESMONTAJE DESMONTAJE
(1) Retire la puerta. (Consulte el grupo 23 - (1) Retire el panel tapizado de la puerta trasera.
CARROCERIA/PUERTAS - TRASERAS/PUERTA - (2) Cierre el cristal de la puerta.
DESMONTAJE.) (3) Retire la canaleta de deslizamiento inferior tra-
(2) Marque la posición de fijación de todos los per- sera.
nos y las bisagras con un lápiz de grasa u otro dis- (4) Desacople los collarines que fijan las varillas de
positivo adecuado, para facilitar el procedimiento de articulación al pestillo de la puerta.
instalación. (5) Retire las varillas de articulación del pestillo
(3) Retire los pernos y las bisagras (Fig. 6). (Fig. 7).
(6) Retire los tornillos que fijan el pestillo al marco
del extremo de la puerta.
(7) Retire el pestillo de la puerta.

Fig. 7 Pestillo de la puerta trasera


1 - PUERTA TRASERA
2 - PALANCA ACODADA
3 - ARTICULACION DE LA CERRADURA
Fig. 6 BISAGRAS DE PUERTA TRASERA 4 - BOTON DE FIJACION
1 - BISAGRA SUPERIOR 5 - PESTILLO
2 - BISAGRA INFERIOR 6 - ARTICULACION DE PESTILLO
3 - PERNOS DE BISAGRA INFERIOR
4 - PILAR B INSTALACION
5 - PERNOS DE BISAGRA SUPERIOR
PRECAUCION: No cierre la puerta hasta que no
INSTALACION haya ajustado el pestillo para evitar que después la
(1) Si fuera necesario, pinte la bisagra nueva de la puerta no pueda abrirse.
puerta antes de proceder a su instalación.
(2) Emplace la bisagra de la puerta en el vehículo. (1) Coloque el pestillo de la puerta trasera en su
(3) Instale los pernos que fijan la bisagra al pilar A posición.
inferior sin apretar. (2) Instale los tornillos que fijan el pestillo al
(4) Alinee la bisagra con las marcas hechas ante- marco del extremo de la puerta.
riormente y apriete todos los pernos. (3) Instale las varillas de articulación del pestillo.
(5) Instale la puerta. (Consulte el grupo 23 - (4) Acople los collarines que fijan las varillas de
CARROCERIA/PUERTAS - TRASERA/PUERTA - articulación al pestillo de la puerta.
INSTALACION.) (5) Instale la canaleta de deslizamiento inferior
trasera.
(6) Abra el cristal de la puerta.
(7) Instale el panel tapizado de la puerta trasera.
JR PUERTAS - TRASERAS 23 - 51

PLACA DE TOPE DEL PESTI- (3) Abra el tapón de rosca de la base del asidero
del reposabrazos y retire el tornillo (Fig. 9).
LLO (4) Abra el tapón de rosca de atrás de la maneta
del pestillo de la puerta y retire el tornillo.
DESMONTAJE (5) Retire los tornillos a lo largo de la base del
(1) Marque el contorno de la placa de tope del pes- panel tapizado.
tillo de la puerta en el pilar C para facilitar la insta- (6) Con una varilla de tapicería C-4755 o equiva-
lación. lente, desacople los collarines que sostienen el perí-
(2) Retire los tornillos que fijan la placa de tope metro del panel tapizado en la puerta trasera.
del pestillo de la puerta al pilar C (Fig. 8). (7) Retire el panel tapizado del burlete interior en
(3) Retire la placa de tope del pestillo de la puerta la parte superior de la puerta.
del vehículo. (8) Desconecte el mazo de cables en la abertura de
la puerta.
NOTA: Asegúrese de comprobar si hay espaciado- (9) Retire de la puerta la parte superior del panel
res entre la placa de tope del pestillo de la puerta y tapizado.
el pilar C. Si se encuentran espaciadores, éstos (10) Desacople el collarín que fija la articulación a
deberán reinstalarse junto con la placa de tope del la maneta del pestillo (Fig. 10).
pestillo nueva para mantener la puerta en buen (11) Retire la articulación de la maneta del pesti-
estado de funcionamiento. llo.
(12) Levante el tapizado y extráigalo del botón de
la cerradura.
(13) Retire el panel de la puerta trasera del vehí-
culo.

Fig. 8 Placa de tope de pestillo de puerta trasera


1 - ESPACIADOR
2 - PLACA DE TOPE
3 - PANEL DEL CUARTO TRASERO

INSTALACION
(1) Coloque la placa de tope del pestillo de la
puerta y los espaciadores en el vehículo.
Fig. 9 Panel tapizado de la puerta trasera
(2) Instale sin apretar los tornillos que fijan la
1 - TORNILLO
placa de tope del pestillo al pilar C.
2 - TORNILLO
(3) Alinee la placa de tope del pestillo con las mar-
3 - TORNILLO
cas que se hicieron anteriormente en el pilar C. 4 - PANEL TAPIZADO DE LA PUERTA TRASERA
(4) Apriete todos los dispositivos de fijación. 5 - PUERTA TRASERA
(5) Verifique la posición y funcionamiento de la
puerta. Ajuste la placa de tope del pestillo de la
puerta según sea necesario.

PANEL TAPIZADO
DESMONTAJE
(1) Abra la puerta trasera.
(2) Baje la ventanilla.
23 - 52 PUERTAS - TRASERAS JR

INSTALACION
(1) Asegúrese de que haya quedado una cantidad
suficiente de adhesivo para retener la tira de conten-
ción de agua. Reemplace lo necesario.
(2) Coloque la tira de contención de agua en su
sitio y presione con firmeza sobre el adhesivo, asegu-
rándose de que el cableado y las articulaciones ten-
gan el recorrido adecuado.
(3) Conecte el collarín que fija la articulación de la
cerradura a la palanca acodada del botón de fijación.
(4) Instale el altavoz de la puerta, si está equi-
pado.
(5) Instale el panel tapizado de la puerta.

Fig. 10 Collarín de la articulación REGULADOR DE VENTANILLA


1 - PANEL TAPIZADO DE LA PUERTA
2 - VARILLA DE DESENGANCHE DEL PESTILLO
DESMONTAJE
3 - COLLARIN (1) Retire la tira de contención de agua de la
puerta. (Consulte el grupo 23 - CARROCERIA/
INSTALACION PUERTAS - TRASERAS/TIRA DE CONTENCION
(1) Emplace el panel tapizado de la puerta trasera DE AGUA - DESMONTAJE.)
en el vehículo. (2) Retire el cristal de la canaleta de rodillo del
(2) Conecte la articulación a la maneta del pestillo. regulador. Asegure el cristal en la posición de arriba
(3) Acople el collarín que fija la articulación a la en el marco de la puerta.
maneta del pestillo. (3) Desconecte el conector de cables del motor del
(4) Conecte el mazo de cableado en la abertura de elevalunas eléctrico, si está equipado.
la puerta. (4) Afloje el tornillo que fija la canaleta de tijera
(5) Coloque el botón de la cerradura a través del del regulador al panel de la puerta (Fig. 11).
panel tapizado y aplíquelo desde el burlete interno en (5) Retire las cabezas de los tornillos y los pernos
la parte superior de la puerta. de las muescas del ojo de llave, en el panel de la
(6) Alinee los collarines que fijan el perímetro del puerta.
panel tapizado a la puerta trasera con las arandelas (6) Afloje los pernos que fijan el regulador al panel
y acóplelos. de la puerta.
(7) Instale los tornillos que fijan el panel tapizado (7) Retire el regulador del panel de la puerta.
a la puerta (Fig. 9). (8) Deslice el regulador hacia atrás y haga girar
(8) Instale el tornillo que fija la maneta del pestillo hacia adelante el extremo de la canaleta de rodillo a
de la puerta a la puerta y cierre el tapón de rosca. través del orificio de acceso en el panel de la puer-
(9) Instale el tornillo de la base del asidero del ta.
reposabrazos y cierre el tapón de rosca.
(10) Conecte la batería.

CONTENCION DE AGUA
DESMONTAJE
(1) Retire el panel tapizado de la puerta.
(2) Retire el altavoz de la puerta, si está equipado.
(3) Desconecte el collarín que fija la articulación de
la cerradura a la palanca acodada del botón de fija-
ción.
(4) Despegue la contención de agua del adhesivo
que rodea el perímetro del panel interior de la
puerta.
JR PUERTAS - TRASERAS 23 - 53

INSTALACION
(1) Coloque el regulador en el panel de la puerta, a
través del orificio de acceso en el panel de la puerta.
(2) Apriete los pernos que fijan el regulador al
panel de la puerta.
(3) Instale las cabezas de los tornillos y los pernos
de la canaleta de tijera a las muescas del ojo de llave,
en el panel de la puerta.
(4) Apriete el tornillo que fija la canaleta de tijera
del regulador al panel de la puerta.
(5) Conecte el conector de cables del motor del ele-
valunas eléctrico, si está equipado.
(6) Coloque el cristal en la canaleta de rodillo del
regulador.
(7) Apriete los dispositivos de fijación que fijan el
cristal de la puerta a la canaleta de rodillo.
(8) Instale la contención de agua de la puerta.
(Consulte el grupo 23 - CARROCERIA/PUERTAS -
TRASERAS/CONTENCION DE AGUA - INSTALA-
CION.)

Fig. 11 REGULADOR DE LA PUERTA TRASERA


1 - PUERTA TRASERA
2 - RANURAS DE INSTALACION
3 - REGULADOR
4 - PERNOS
5 - PERNOS
6 - MOTOR
7 - CONECTOR ELECTRICO
8 - RANURAS DE INSTALACION
23 - 54 EXTERIOR JR

EXTERIOR

INDICE
página página

PROTECTOR DE SALPICADURAS DE LA INSTALACION - JR-27 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60


CORREA DE TRANSMISION DE PROTECTOR DE SALPICADURAS DE LA CAJA
ACCESORIOS DE RUEDA DELANTERA IZQUIERDA
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
PROTECTOR DE SALPICADURAS DE LA TRAVESAÑO DE FALSO BASTIDOR DEL
BATERIA SOPORTE DEL RADIADOR
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
MOLDURAS LATERALES DE LA CARROCERIA ZOCALO DE LA CAJA DE RUEDA TRASERA
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
CUBIERTA DEL CUBRETABLERO PROTECTOR DE SALPICADURAS DE LA CAJA
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 DE RUEDA DELANTERA DERECHA
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
PLACAS DE NOMBRES EXTERIORES INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
DESMONTAJE - CINTA DE ESPUMA ...... . . 56 ESPEJO RETROVISOR LATERAL
INSTALACION- CINTA DE ESPUMA . . . . . . . . . 56 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
GUARDABARROS DELANTERO INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 CRISTAL DEL ESPEJO LATERAL
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
PUERTA DE LA BOCA DE LLENADO DE INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
COMBUSTIBLE DEFLECTOR
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
REJILLA TIRA DE CINTA
DESMONTAJE DESMONTAJE - ADHESIVOS . . . . . . . . . . . . . . 63
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 INSTALACION- ADHESIVOS . . . . . . . . . . . . . . . 64
DESMONTAJE - JR-27 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
INSTALACION
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

PROTECTOR DE SALPICADU- (3) Retire del vehículo el protector contra salpica-


duras de la correa de transmisión de accesorios.
RAS DE LA CORREA DE
TRANSMISION DE ACCESO-
RIOS
DESMONTAJE
(1) Retire el protector contra salpicaduras de la
caja de rueda delantera derecha. (Consulte el grupo
23 - CARROCERIA/EXTERIOR/ZOCALO DE LA
CAJA DE RUEDA DELANTERA DERECHA - DES-
MONTAJE).
(2) Retire los seis dispositivos de fijación a presión
que fijan el protector contra salpicaduras de la correa
de transmisión de accesorios en el larguero de basti-
dor (Fig. 1).
JR EXTERIOR 23 - 55

Fig. 1 ZOCALO DE LA CORREA DE TRANSMISION Fig. 2 ZOCALO DE LA BATERIA


DE ACCESORIOS 1 - ZOCALO
1 - DISPOSITIVOS DE FIJACION DE PASADORES DE EMPUJE 2 - DISPOSITIVOS DE FIJACION DE PASADORES DE EMPUJE
2 - ZOCALO
INSTALACION
INSTALACION (1) Instale el zócalo y los tres dispositivos de fija-
(1) Instale el protector contra salpicaduras y los ción de pasadores de empuje.
seis dispositivos de fijación a presión que fijan el pro-
tector contra salpicaduras de la correa de transmi-
sión de accesorios al larguero de bastidor. MOLDURAS LATERALES DE LA
(2) Instale el protector contra salpicaduras de la CARROCERIA
caja de rueda delantera derecha. (Consulte el grupo
23 - CARROCERIA/EXTERIOR/ZOCALO DE LA DESMONTAJE
CAJA DE RUEDA DELANTERA DERECHA - INS- (1) Caliente la moldura lateral de la carrocería
TALACION). afectada y la plancha metálica de la carrocería a
aproximadamente 38° C (100° F) utilizando una lám-
PROTECTOR DE SALPICADU- para calefactora o pistola de aire caliente adecuada.
(2) Extraiga la moldura lateral de la carrocería del
RAS DE LA BATERIA vehículo (Fig. 3).
(3) Retire el residuo de la cinta adhesiva de la
DESMONTAJE superficie del vehículo.
(1) Retire los tres dispositivos de fijación de pasa-
dor de empuje y retire el zócalo (Fig. 2).

Fig. 3 Moldura lateral de la carrocería


1 - PANEL DEL CUARTO TRASERO
2 - PUERTA
3 - MOLDURA LATERAL DE LA CARROCERIA
23 - 56 EXTERIOR JR

INSTALACION
(1) Si se debe volver a usar la moldura, retire los
residuos de cinta adhesiva de la misma. Limpie el
reverso de la moldura con solvente Mopart Super
Kleen o equivalente. Seque la moldura con un paño
sin pelusas. Aplique en el reverso de la moldura una
nueva cinta (adhesiva de doble faz) de moldura late-
ral de carrocería.
(2) Limpie la superficie de la carrocería con sol-
vente Super Kleen de Mopart o equivalente. Seque la
superficie con un paño sin pelusas.
(3) Aplique un trozo de cinta adhesiva de pintor en
la carrocería, paralela al borde superior de la mol-
dura, para usarla como guía si fuera necesario.
(4) Retire la protección de la cinta en el reverso de
la moldura. Aplique la moldura en la carrocería más Fig. 4 Cubierta del cubretablero
abajo de la guía de cinta de pintor. 1 - JUNTA
(5) Retire la guía de cinta de pintor. Caliente la 2 - CUBRETABLERO
plancha metálica de la carrocería y la moldura late- 3 - CUBIERTA DEL CUBRETABLERO
ral a aproximadamente 38° C (100° F) utilizando una
lámpara calefactora o pistola de aire caliente ade- INSTALACION
cuada. (1) Emplace la cubierta del cubretablero en el
(6) Presione con firmeza la moldura lateral de la vehículo.
carrocería contra la superficie de la carrocería para (2) Instale los collarines que fijan la cubierta del
asegurar su adherencia. cubretablero en la cámara de la plancha de bóveda.
(3) Instale la junta, de la defensa del cubretablero
al panel interior del capó.
CUBIERTA DEL CUBRETA- (4) Instale los tornillos que fijan la cubierta del
BLERO cubretablero en el cubretablero.
(5) Instale los brazos de los limpiaparabrisas (con-
sulte el grupo 8 - ELECTRICO/LIMPIADORES/LA-
DESMONTAJE
VADORES/BRAZOS DE LIMPIADORES -
(1) Desenganche el pestillo del capó y ábralo.
INSTALACION).
(2) Retire los brazos de los limpiaparabrisas (con-
sulte el grupo 8 - ELECTRICO/LIMPIADORES/LA-
VADORES/BRAZOS DE LIMPIADORES - PLACAS DE NOMBRES EXTE-
DESMONTAJE).
(3) Retire los tornillos que fijan la cubierta del RIORES
cubretablero a éste último (Fig. 4).
(4) Retire la junta, de la defensa del cubretablero DESMONTAJE - CINTA DE ESPUMA
al panel interior del capó. (1) Antes de iniciar el proceso de desmontaje, mar-
(5) Retire los collarines que fijan la cubierta de que puntos de referencia.
plancha de bóveda en la junta de la bombilla de (2) Con un soplete, aplique suavemente calor con
debajo del capó de la cámara de plancha de bóveda. movimientos circulares para aflojar el adhesivo.
(6) Retire la cubierta del cubretablero del vehícu- (3) Con una varilla de tapicería C 4755 o equiva-
lo. lente, haga palanca suavemente hacia arriba en las
esquinas y retírelo.
(4) Limpie cualquier resto de adhesivo o de cinta
adhesiva de doble faz del panel usando un removedor
de adhesivo multiuso.

INSTALACION - CINTA DE ESPUMA


(1) Limpie la superficie del panel con alcohol iso-
propílico.
(2) Alinee los emblemas con los puntos de referen-
cia.
(3) Instale y presione con firmeza para lograr un
contacto total con el adhesivo.
JR EXTERIOR 23 - 57

(4) Borre cualquier punto de referencia que haya (5) Retire el perno que va del guardabarros a la
quedado. plancha de base de peldaño inferior.
(6) Retire el perno que va del guardabarros al
cubretablero inferior.
GUARDABARROS DELANTERO (7) Extraiga la placa protectora del guardabarros.
(8) Retire los pernos que fijan el guardabarros al
DESMONTAJE larguero superior.
(1) Retire el alojamiento del faro. (9) Retire el guardabarros del vehículo.
(2) Retire las aletas contra el barro.
(3) Retire el protector contra salpicaduras interior.
(4) Retire el perno del guardabarros a la placa pro-
tectora (Fig. 5) o (Fig. 6).

Fig. 5 GUARDABARROS DERECHO


1 - GUARDABARROS DELANTERO
23 - 58 EXTERIOR JR

Fig. 6 GUARDABARROS IZQUIERDO


1 - GUARDABARROS

INSTALACION
(1) Coloque el guardabarros en el vehículo.
(2) Introduzca el perno central del larguero supe-
rior (Fig. 5) o (Fig. 6).
(3) Desde el interior del compartimiento del motor,
introduzca el perno central del larguero superior. Ins-
tale todos los pernos que fijan el guardabarros en el
larguero superior y apriételos.
(4) Instale el perno entre el guardabarros y el
cubretablero inferior.
(5) Instale el perno entre el guardabarros y la base
de peldaño.
(6) Emplace la placa protectora.
(7) Instale el perno entre el guardabarros y la
placa protectora.
(8) Instale el protector contra salpicaduras inte-
Fig. 7 Puerta de boca de llenado de combustible
rior.
1 - PUERTA DE BOCA DE LLENADO DE COMBUSTIBLE
(9) Instale las aletas contra el barro.
2 - TORNILLOS TORX
(10) Instale el conjunto de faro.
(11) Verifique la luz del guardabarros y compruebe
INSTALACION
que éste quede al ras.
(1) Coloque la puerta de la boca de llenado de com-
bustible en su posición.
PUERTA DE LA BOCA DE LLE- (2) Instale los dos tornillos Torx.
(3) Asegúrese de que la puerta funciona correcta-
NADO DE COMBUSTIBLE mente.

DESMONTAJE
(1) Abra la puerta de la boca de llenado de com-
bustible.
(2) Retire los dos tornillos Torx (Fig. 7).
(3) Retire la puerta de la boca de llenado de com-
bustible del vehículo.
JR EXTERIOR 23 - 59

REJILLA

DESMONTAJE
DESMONTAJE
(1) Retire la placa protectora del parachoques
delantero, (consulte el grupo 13 - BASTIDORES Y
PARACHOQUES/PARACHOQUES/PLACA PROTEC-
TORA DELANTERA - DESMONTAJE).
(2) Retire la placa protectora del vehículo.
(3) Separe la barra de impactos de espuma de la
placa protectora.
(4) Retire los collarines que fijan la rejilla (Fig. 8)
o (Fig. 9).
(5) Retire la rejilla de la placa protectora.
(6) Transfiera el medallón.

Fig. 9 REJILLA - STRATUS


1 - DISPOSITIVO DE FIJACION
2 - DISPOSITIVO DE FIJACION
3 - REFUERZO
4 - REJILLA
5 - DISPOSITIVO DE FIJACION

DESMONTAJE - JR - 27
(1) Retire la placa protectora del parachoques
delantero, (Consulte el grupo 13 - BASTIDORES Y
PARACHOQUES/PARACHOQUES/PLACA PROTEC-
TORA DELANTERA - DESMONTAJE).
(2) Retire la placa protectora del vehículo.
(3) Retire la barra de impactos de espuma de la
Fig. 8 Rejilla placa protectora.
(4) Retire los collarines que fijan la rejilla (Fig.
1 - PLACA PROTECTORA
2 - TUERCAS DE EMPUJE
10).
3 - REJILLA (5) Retire la rejilla de la placa protectora.
(6) Transfiera el medallón.
23 - 60 EXTERIOR JR

PROTECTOR DE SALPICADU-
RAS DE LA CAJA DE RUEDA
DELANTERA IZQUIERDA
DESMONTAJE
(1) Retire la rueda delantera izquierda. (Consulte
el grupo 22 - NEUMATICOS/LLANTAS - DESMON-
TAJE).
(2) Retire la guarnición del guardabarros (Fig. 11).
(3) Retire los seis dispositivos de fijación de pasa-
dores de empuje y retire el protector contra salpica-
duras de la transmisión (Fig. 12).
(4) Retire los cuatro dispositivos de fijación de
pasadores de empuje y retire el protector contra sal-
picaduras de la caja de rueda (Fig. 13).

Fig. 10 PARTE TRASERA DE LA REJILLA


1 - PLACA PROTECTORA DELANTERA
2 - REJILLA DELANTERA
3 - DISPOSITIVO DE FIJACION

(7) Retire la rejilla de la placa protectora.

INSTALACION
INSTALACION
(1) Emplace la rejilla en la placa protectora.
(2) Instale los collarines que fijan la rejilla en la
placa protectora.
(3) Instale la barra de impactos de espuma en la Fig. 11 GUARNICION DE GUARDABARROS -
placa protectora. CARACTERISTICA
(4) Emplace la placa protectora. 1 - TORNILLOS
(5) Instale la placa de protectora del parachoques 2 - GUARNICION DE GUARDABARROS
delantero. (Consulte el grupo 13 - BASTIDORES Y
PARACHOQUES/PARACHOQUES/PLACA PROTEC-
TORA DELANTERA - INSTALACION).

INSTALACION - JR - 27
(1) Emplace la rejilla en la placa protectora.
(2) Instale los collarines que fijan la rejilla en la
placa protectora (Fig. 10).
(3) Instale la barra de impactos de espuma en la
placa protectora.
(4) Emplace la placa protectora.
(5) Instale la placa de protectora del parachoques
delantero. (Consulte el grupo 13 - BASTIDORES Y
PARACHOQUES/PARACHOQUES/PLACA PROTEC-
TORA DELANTERA - INSTALACION).

Fig. 12 ZOCALO DE LA TRANSMISION


1 - ZOCALO
2 - DISPOSITIVOS DE FIJACION DE PASADORES DE EMPUJE
JR EXTERIOR 23 - 61

(2) Instale las tuercas que fijan el pestillo del capó


al travesaño de falso bastidor del soporte del
radiador.
(3) Instale los pernos que fijan el travesaño de
falso bastidor a la plancha de cierre del radiador.
(4) Instale los pernos que fijan los soportes de
apoyo a la parte inferior del travesaño de falso bas-
tidor del soporte del radiador.
(5) Instale los dispositivos de fijación a presión que
fijan la placa protectora y rejilla al travesaño de falso
bastidor del soporte del radiador.
(6) Cierre el capó.

ZOCALO DE LA CAJA DE
Fig. 13 ZOCALO DE LA CAJA DE RUEDA RUEDA TRASERA
1 - ZOCALO DE LA CAJA DE RUEDA
2 - DISPOSITIVOS DE FIJACION DE PASADORES DE EMPUJE DESMONTAJE
(1) Retire la rueda. (Consulte el grupo 22 - NEU-
INSTALACION MATICOS/LLANTAS - DESMONTAJE).
(1) Instale el protector contra salpicaduras de la (2) Retire los seis dispositivos de fijación de pasa-
caja de rueda y los cuatro dispositivos de fijación de dores de empuje y retire el protector contra salpica-
pasadores de empuje. duras de la caja de rueda (Fig. 14).
(2) Instale el protector contra salpicaduras de la
transmisión y los seis dispositivos de fijación de pasa-
dores de empuje.
(3) Instale la guarnición del guardabarros y sus
tornillos.
(4) Instale el conjunto de rueda. (Consulte el grupo
22 - NEUMATICOS/LLANTAS - INSTALACION).

TRAVESAÑO DE FALSO BASTI-


DOR DEL SOPORTE DEL
RADIADOR
DESMONTAJE
(1) Desenganche el pestillo del capó y ábralo.
(2) Retire los dispositivos de fijación a presión que Fig. 14 PROTECTOR CONTRA SALPICADURAS DE
fijan la placa protectora y rejilla al travesaño de falso LA CAJA DE RUEDA
bastidor del soporte del radiador. 1 - PROTECTOR CONTRA SALPICADURAS
(3) Retire los pernos que fijan los soportes de 2 - DISPOSITIVOS DE FIJACION DE PASADORES DE EMPUJE
apoyo a la parte inferior del travesaño de falso bas-
tidor del soporte del radiador. INSTALACION
(4) Retire los pernos que fijan el travesaño de falso (1) Coloque el protector contra salpicaduras e ins-
bastidor a la plancha de cierre del radiador. tale los seis dispositivos de fijación de pasadores de
(5) Retire las tuercas que fijan el pestillo del capó empuje.
al travesaño de falso bastidor del soporte del (2) Instale la rueda. (Consulte el grupo 22 - NEU-
radiador. MATICOS/LLANTAS - INSTALACION).
(6) Retire el travesaño de falso bastidor del soporte
del radiador del vehículo.

INSTALACION
(1) Instale el travesaño de falso bastidor del
soporte del radiador en el vehículo.
23 - 62 EXTERIOR JR

PROTECTOR DE SALPICADU- (6) Retire el espejo retrovisor del vehículo.

RAS DE LA CAJA DE RUEDA


DELANTERA DERECHA
DESMONTAJE
(1) Retire los tornillos y la guarnición del guarda-
barros (Fig. 11).
(2) Retire la rueda delantera derecha. (Consulte el
grupo 22 - NEUMATICOS/LLANTAS - DESMONTA-
JE).
(3) Retire los cuatro dispositivos de fijación de
pasadores de empuje y retire el protector contra sal-
picaduras (Fig. 15).

Fig. 16 Cubierta del espejo retrovisor lateral


1 - SOPORTE TRIANGULAR DEL ESPEJO
2 - CUBIERTA DEL ESPEJO RETROVISOR LATERAL
3 - DISPOSITIVOS DE FIJACION

Fig. 15 ZOCALO
1 - DISPOSITIVOS DE FIJACION DE PASADORES DE EMPUJE
2 - ZOCALO

INSTALACION
(1) Instale el protector contra salpicaduras de la
caja de rueda y los cuatro dispositivos de fijación de
pasadores de empuje. Fig. 17 Espejo retrovisor lateral
(2) Instale el conjunto de rueda. (Consulte el grupo 1 - ESPEJO RETROVISOR LATERAL
22 - NEUMATICOS/LLANTAS - INSTALACION). 2 - SOPORTE TRIANGULAR DEL ESPEJO/CANALETA DEL
CRISTAL
3 - CONECTOR DE CABLES

ESPEJO RETROVISOR LATE- INSTALACION


RAL (1) Introduzca el mazo de cables del elevalunas
eléctrico por el orificio del soporte triangular del
DESMONTAJE espejo y asiente la virola. No tire del mazo de cables
(1) Retire la cubierta del espejo retrovisor lateral para asentar la virola.
(Fig. 16). (2) Coloque el espejo lateral en su posición en el
(2) Retire el panel tapizado de la puerta (consulte vehículo.
el grupo 23 - CARROCERIA/PUERTA - DELANTE- (3) Instale las tuercas que fijan el espejo retrovisor
RA/PANEL TAPIZADO - DESMONTAJE). lateral en el soporte triangular.
(3) Desconecte el conector de cables del motor del (4) Acople los dispositivos de fijación a presión que
espejo del elevalunas eléctrico, si está equipado. fijan el conector de cables del espejo eléctrico al panel
(4) Desacople la virola del mazo de cables del interior de la puerta, si está equipado.
soporte triangular del espejo, si está equipado. (5) Acople el conector de cables del motor del
(5) Retire las tuercas que fijan el espejo retrovisor espejo eléctrico.
lateral en el soporte triangular (Fig. 17).
JR EXTERIOR 23 - 63

(6) Instale el panel tapizado de la puerta (consulte Cuando la garra quede enganchada oirá uno o mas
el grupo 23 - CARROCERIA/PUERTA - DELANTE- chasquidos.
RA/PANEL TAPIZADO - INSTALACION). (4) Compruebe que el conjunto del portador del
(7) Instale la cubierta del espejo retrovisor lateral. cristal del espejo esté firme tratando de extraerlo
suavemente.

CRISTAL DEL ESPEJO LATE-


RAL DEFLECTOR

DESMONTAJE DESMONTAJE
(1) Retire la cubierta de la tapa del maletero.
ADVERTENCIA: USE SIEMPRE PROTECCION PARA (Consulte el grupo 23 - CARROCERIA/TAPA DE
LOS OJOS Y LAS MANOS CUANDO REALICE LA MALETERO/TRAMPILLA/COMPUERTA LEVADIZA/
REPARACION DEL CONJUNTO DEL ESPEJO. DE PORTON TRASERO/CUBIERTA - DESMONTAJE).
NO OBSERVAR ESTAS ADVERTENCIAS, PUEDEN (2) Retire las cuatro tuercas y retire el deflector
PRODUCIRSE LESIONES PERSONALES ANTE LA (Fig. 18).
ROTURA DE LOS CRISTALES.

(1) Con cuidado, tire y haga palanca en el portador


del cristal roto en el conjunto de espejo.
(2) Desconecte los conectores eléctricos del espejo
térmico de los terminales en el portador del cristal
del espejo, si el vehículo lo tiene instalado.

INSTALACION
PRECAUCION: Es importante asegurarse de que el
motor calce en escuadra en el portador del cristal
(garras de fijación) antes de su fijación; de lo con-
trario el portador podría instalarse de forma inco-
rrecta y producir una retención deficiente y una
posible repetición del fallo.

(1) Emplace un portador de cristal de espejo nuevo


en el conjunto de espejo.
Fig. 18 DEFLECTOR
NOTA: Coloque el portador del cristal de espejo de
1 - TAPA DE MALETERO
modo que el orificio de drenaje de agua en el con-
2 - DEFLECTOR
junto de portador se oriente hacia abajo. 3 - TUERCAS

(2) Alinee las garras de fijación del portador de


INSTALACION
cristal del espejo en el alojamiento del motor de
(1) Instale el deflector y las tuercas (Fig. 18).
espejo.
(2) Apriete las tuercas con una torsión de 3 N·m
NOTA: Procure que la cubierta de goma protectora (30 lbs. pulg.).
del alojamiento del motor de espejo quede colo- (3) Instale la cubierta de la tapa del maletero.
cada correctamente rodeando la base de la zona de (Consulte el grupo 23 - CARROCERIA/TAPA DE
las garras. MALETERO/TRAMPILLA/COMPUERTA LEVADIZA/
PORTON TRASERO/CUBIERTA - INSTALACION).
(3) Con una mano, empuje con firmeza el conjunto
del portador del cristal del espejo para calzarlo en su
sitio, mientras que con la otra mano sostiene por TIRA DE CINTA
atrás el conjunto del alojamiento.
DESMONTAJE - ADHESIVOS
NOTA: Debe aplicarse una presión uniforme en la (1) Antes de iniciar el proceso de desmontaje, mar-
parte central del espejo para enganchar las garras que puntos de referencia.
de fijación del portador del cristal en las garras (2) Con un soplete, aplique suavemente calor con
correspondientes en el conjunto de alojamiento. movimientos circulares para aflojar el adhesivo.
23 - 64 EXTERIOR JR

(3) Con la varilla de tapicería C 4755 o equiva- (2) Retire el portapapel y alinee los emblemas y
lente, levante y despegue del panel el emblema o la tiras de cinta con los puntos de referencia o con el
tira de cinta, del panel ayudándose con el soplete a panel contiguo.
medida que avanza. (3) Instale y presione con firmeza, usando una
(4) Limpie cualquier resto de adhesivo del panel o espátula de plástico para eliminar las burbujas de
paneles con un removedor de adhesivo multiuso. aire.
(4) Retire el portador de protección superior.
INSTALACION - ADHESIVOS (5) Borre cualquier punto de referencia que haya
(1) Limpie la superficie del panel con alcohol iso- quedado.
propílico.
JR CAPO 23 - 65

CAPO

INDICE
página página

AJUSTADOR DE PARACHOQUES PESTILLO


DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
BISAGRA CABLE DE DESBLOQUEO DE PESTILLO
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
CAPO VARILLA DE SOSTEN
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68

AJUSTADOR DE PARACHO-
QUES
DESMONTAJE
(1) Desenganche el pestillo del capó y ábralo.
(2) Gire hacia la izquierda el paragolpes de ajuste
del capó.
(3) Retire el paragolpes de ajuste del capó del
refuerzo del faro (Fig. 1).

Fig. 2 PARAGOLPES DE CIERRE DEL CAPO


1 - PARAGOLPES DE CIERRE
2 - CAPO

BISAGRA
DESMONTAJE
(1) Sostenga el capó por el lado donde es necesario
reemplazar la bisagra.
(2) Marque las posiciones de fijación de las bisa-
Fig. 1 PARAGOLPES DE AJUSTE DEL CAPO gras con un lápiz de grasa u otro medio adecuado,
1 - PARAGOLPES DE AJUSTE DEL CAPO para facilitar la instalación.
2 - REFUERZO DEL FARO (3) Retire cubierta del cubretablero (consulte el
grupo 23 - CARROCERIA/EXTERIOR/REJILLA DE
INSTALACION CUBRETABLERO - DESMONTAJE).
(1) Asegúrese de que los paragolpes de cierre del (4) Retire los pernos que fijan el capó a la bisagra.
capó se encuentran en la posición correcta (Fig. 2). (5) Retire los pernos que fijan la bisagra del capó
(2) Introduzca el paragolpes de ajuste del capó al interior de la viga de carga y retire la bisagra del
dentro del refuerzo del faro (Fig. 1). vehículo.
(3) Gire hacia la derecha el paragolpes de ajuste
del capó. Ajuste el paragolpes de ajuste del capó INSTALACION
hasta que la altura del mismo quede a ras con las (1) Si fuera necesario, pinte la bisagra nueva antes
superficies superiores de los guardabarros. de instalarla.
(4) Cierre el capó. (2) Emplace la bisagra en su lugar en el vehículo.
23 - 66 CAPO JR

(3) Instale los pernos que fijan la bisagra del capó de grasa u otro medio adecuado para facilitar la ins-
en el interior de la viga de carga. talación.
(4) Instale los pernos que fijan el capó a la bisagra. (4) Retire las tuercas que fijan el pestillo del capó
(5) Alinee todas las marcas y asegure los pernos. al travesaño superior de apoyo del radiador (Fig. 3).
(6) Apriete las tuercas con una torsión de 28 N·m (5) Retire el pestillo del capó del vehículo.
(20 lbs. pie). (6) Suelte el cable de desenganche a distancia del
(7) El capó debe estar alineado a 4 mm (0,160 pestillo del capó (Fig. 4).
pulg.) de los guardabarros delanteros y a ras de todas
las superficies superiores de los guardabarros. Pue-
den añadirse o retirarse espaciadores debajo de la
bisagra del capó hasta lograr la altura adecuada.
(8) Instale la cubierta del cubretablero (consulte el
grupo 23 - CARROCERIA/EXTERIOR/REJILLA DE
CUBRETABLERO - INSTALACION).
(9) Verifique el funcionamiento del pestillo del
capó. Ajuste según sea necesario.

CAPO
DESMONTAJE
(1) Abra el capó.
(2) Marque el contorno de las bisagras en el inte-
rior del capó para facilitar la instalación. Fig. 3 PESTILLO DEL CAPO
(3) Retire los pernos superiores que fijan el capó a 1 - PESTILLO DEL CAPO
la bisagra y afloje los pernos inferiores hasta que se 2 - CABLE DE DESENGANCHE DEL CAPO
puedan retirar con la mano. 3 - TRAVESAÑO DE APOYO DEL RADIADOR
(4) Asistido por un ayudante que sostenga el capó
del lado opuesto del vehículo, retire los pernos infe-
riores que fijan el capó a la bisagra.
(5) Retire el capó del vehículo.

INSTALACION
(1) Con la ayuda de un asistente, emplace el capó
sobre el vehículo.
(2) Instale los pernos inferiores para fijar el capó a
la bisagra, apretándolos con los dedos.
(3) Instale los pernos superiores para fijar el capó
en la bisagra, apretándolos con los dedos.
(4) Emplace los pernos en el contorno marcado y
apriételos. El capó debe estar alineado a 4 mm (0,160
pulg.) de los guardabarros delanteros y a ras de todas
las superficies superiores de los guardabarros. Fig. 4 CABLE DE DESENGANCHE DEL PESTILLO
(5) Conecte el conector de cables de la luz de DEL CAPO
debajo del capó al mazo de cables del compartimiento 1 - PESTILLO DEL CAPO
del motor, si está equipado. 2 - CABLE DE DESENGANCHE DEL CAPO
(6) Verifique el funcionamiento y la alineación del
pestillo del capó. Ajuste según sea necesario. INSTALACION
(1) Acople el cable de desenganche a distancia al
pestillo del capó (Fig. 4).
PESTILLO (2) Emplace el pestillo del capó en el vehículo.
(3) Instale las tuercas que fijan el pestillo del capó
DESMONTAJE en el travesaño de apoyo del radiador.
(1) Desenganche el pestillo del capó y ábralo. (4) Apriete la tuerca con una torsión de 28 N·m (20
(2) Sostenga el capó con la varilla de sostén. lbs. pie).
(3) Marque el contorno del pestillo del capó en el (5) Verifique el funcionamiento. Ajuste según sea
travesaño de apoyo del radiador empleando un lápiz necesario.
JR CAPO 23 - 67

CABLE DE DESBLOQUEO DE
PESTILLO
DESMONTAJE
(1) Retire el pestillo del capó (consulte el grupo 23
- CARROCERIA/CAPO/PESTILLO - DESMONTAJE).
(2) Retire el panel tapizado del cubretablero delan-
tero izquierdo.
(3) Retire los tornillos que fijan la empuñadura de
desenganche del capó al panel interior del cubreta-
blero (Fig. 5).
(4) Suelte los collarines que fijan el cable de
desenganche del capó en el larguero de bastidor inte-
rior izquierdo (Fig. 6).
(5) Desenganche la virola de goma de la parte infe-
rior de la plancha de bóveda. Fig. 6 Recorrido del cable de desenganche del capó
(6) Desenganche los dispositivos de fijación a pre- 1 - LARGUERO DE BASTIDOR
sión que fijan el cable de desenganche del capó en la 2 - TRAVESAÑO DEL APOYO SUPERIOR DEL RADIADOR
3 - CABLE DE DESENGANCHE DEL CAPO
plancha de bóveda.
(7) Retire el cable de desenganche del capó del
vehículo.
INSTALACION
(1) Encamine el cable de desenganche del capó a
través del orificio en la parte inferior de la plancha
de bóveda y a lo largo del larguero de bastidor inte-
rior.
(2) Enganche la virola de goma en la parte inferior
de la plancha de bóveda.
(3) Enganche los dispositivos de fijación a presión
que fijan el cable de desenganche del capó en la plan-
cha de bóveda.
(4) Instale los tornillos que fijan la empuñadura de
desenganche del capó en el panel interior del cubre-
tablero.
(5) Apriete los tornillos con una torsión de 1,8 N·m
(16 lbs. pulg.).
(6) Instale el panel tapizado del cubretablero
delantero izquierdo.
Fig. 5 Empuñadura de cable de desenganche del (7) Acople el cable de desenganche del capo dentro
capó de los collarines a lo largo del larguero de bastidor
interior (Fig. 6).
1 - PANEL DEL CUBRETABLERO
(8) Instale el pestillo del capó (consulte el grupo 23
2 - CABLE DE DESENGANCHE DEL CAPO
3 - EMPUÑADURA DE DESENGANCHE DEL CAPO
- CARROCERIA/CAPO/PESTILLO - INSTALACION).

VARILLA DE SOSTEN
DESMONTAJE
(1) Desenganche el pestillo del capó y ábralo.

PRECAUCION: No coloque la varilla de sostén ni un


sustituto de la misma contra el panel exterior del
capó, pues podría deteriorarse el acabado exterior.

(2) Mantenga abierto el capó empleando un trozo


de varilla de madera, (ex eliminador de interferen-
cias).
(3) Desacople la varilla de sostén del retenedor que
la fija a la plancha de cierre del radiador (Fig. 7).
23 - 68 CAPO JR

(4) Retire la varilla de sostén del vehículo. INSTALACION


PRECAUCION: No coloque la varilla de sostén ni un
sustituto de la misma contra el panel exterior del
capó, pues podría deteriorarse el acabado exterior.

(1) Coloque la varilla de sostén en su posición.


(2) Acople la varilla de sostén al retenedor que la
fija a la plancha de cierre del radiador.
(3) Retire la varilla de sostén provisional del capó.
(4) Cierre el capó.

Fig. 7 Varilla de sostén del capó


1 - PLANCHA DE CIERRE DEL RADIADOR
2 - VARILLA DE SOSTEN DEL CAPO
3 - COLLARIN
4 - TRAVESAÑO DE APOYO DEL RADIADOR
5 - RETENEDOR
JR TABLERO DE INSTRUMENTOS 23 - 69

TABLERO DE INSTRUMENTOS

INDICE
página página

MARCO TAPIZADO DEL CAMBIADOR DE CD INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76


DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 MARCO DEL LADO EXTERIOR DEL TABLERO
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 DE INSTRUMENTOS
GUANTERA DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 CUBIERTA SUPERIOR DEL TABLERO DE
PESTILLO DE LA GUANTERA INSTRUMENTOS
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
CONJUNTO DEL TABLERO DE TAPIZADO INFERIOR IZQUIERDO DEL
INSTRUMENTOS TABLERO DE INSTRUMENTOS
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
MARCO CENTRAL DEL TABLERO DE PANEL DEL SILENCIADOR DE
INSTRUMENTOS INSTRUMENTOS INFERIOR IZQUIERDO
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
MARCO DEL GRUPO DE INSTRUMENTOS DEL PANEL DEL SILENCIADOR INFERIOR
TABLERO DERECHO
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
TAPAS DE EXTREMO DEL TABLERO DE MARCO TAPIZADO DEL TABLERO DE
INSTRUMENTOS INSTRUMENTOS DERECHO
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
MARCO DEL LADO INTERIOR DEL TABLERO
DE INSTRUMENTOS
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76

MARCO TAPIZADO DEL CAM-


BIADOR DE CD
DESMONTAJE
(1) Con una varilla de tapicería (herramienta espe-
cial n C-4755) o equivalente, haga palanca suave-
mente en el marco tapizado del cambiador de CD y
retírelo del vehículo (Fig. 1).

Fig. 1 MARCO TAPIZADO DE CAMBIADOR DE CD


1 - MARCO TAPIZADO DE CAMBIADOR DE CD
2 - CAMBIADOR DE CD
23 - 70 TABLERO DE INSTRUMENTOS JR

INSTALACION CONJUNTO DEL TABLERO DE


(1) Coloque el marco tapizado del cambiador de CD
sobre las ranuras de retención y ejerza presión firme-
INSTRUMENTOS
mente para colocarlo en su lugar (Fig. 1).
DESMONTAJE
Los conjuntos de tablero de instrumentos y HVAC
GUANTERA se retiran juntos como un conjunto. Si se necesita
reparar una unidad individual, deberá separarse del
DESMONTAJE conjunto.
(1) Abra la guantera. (1) Recupere el refrigerante del A/A (consulte el
(2) Presione en los laterales del anaquel de guan- grupo 24 - CALEFACCION Y AIRE ACONDICIO-
tera y baje la puerta. NADO - PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL).
(3) Bascule la guantera hacia abajo y desacople los (2) Drene parcialmente el refrigerante (consulte el
ganchos de bisagra del tablero de instrumentos. grupo 7 - REFRIGERACION/MOTOR - PROCEDI-
(4) Retire la guantera. MIENTO CONVENCIONAL).
(3) Retire el perno que retiene los conductos del
INSTALACION A/A en la torre de amortiguación derecha.
(1) Coloque la guantera en su posición. (4) Retire las dos tuercas de retención superiores
(2) Acople los ganchos de bisagra en el tablero de de la caja de HVAC en el compartimiento del motor
instrumentos y bascule la guantera hacia arriba. (Fig. 2).
(3) Presione en los laterales del anaquel de guan-
tera y coloque a presión el conjunto de guantera en el
tablero de instrumentos.
(4) Cierre la puerta de la guantera.

PESTILLO DE LA GUANTERA
DESMONTAJE
(1) Abra la guantera.
(2) Empuje en ambos lados del anaquel de la guan-
tera y abra la puerta.
(3) Pivote hacia abajo la guantera y desenganche
los ganchos de las bisagras del tablero de instrumen-
tos.
(4) Retire la guantera.
(5) Retire los tornillos del conjunto. Fig. 2 TUERCAS DE RETENCION DE CAJA DE
(6) Desensamble la guantera. HVAC
(7) Separe el pestillo del conjunto de la guantera. 1 - MAMPARO
2 - VALVULA DE EXPANSION
3 - TUERCA
INSTALACION
(1) Instale el pestillo en el conjunto de la guantera. (5) Eleve el vehículo y retire la tuerca de retención
(2) Ensamble la guantera. inferior de la caja de HVAC.
(3) Instale los tornillos del conjunto. (6) Baje el vehículo del elevador.
(4) Acople los ganchos de bisagra en el tablero de (7) Retire los asientos del conductor y acompa-
instrumentos y bascule la guantera hacia arriba. ñante (consulte el grupo 23 - CARROCERIA/ASIEN-
(5) Presione en los laterales del anaquel de guan- TOS/ASIENTO - DESMONTAJE).
tera y coloque a presión el conjunto de guantera en el (8) Desconecte y aísle el cable negativo remoto de
tablero de instrumentos. la batería.
(6) Cierre la puerta de la guantera. (9) Retire un tornillo en el pomo de la palanca de
cambios y el marco del indicador de posición de la
transmisión de la consola del suelo.
(10) Retire la consola central del suelo. Retire los
dos tornillos de instalación de la parte delantera y los
tornillos de instalación del interior del anaquel de
almacenamiento de la consola (consulte el grupo 23 -
JR TABLERO DE INSTRUMENTOS 23 - 71

CARROCERIA/INTERIOR/CONSOLA DE SUELO - (20) Retire los cuatro retenedores del tablero de


DESMONTAJE). instrumentos del pilar A derecho.
(11) Retire el amplificador (consulte el grupo 8 - (21) Retire el silenciador derecho.
ELECTRICO/AUDIO/AMPLIFICADOR - DESMON- (22) Retire el perno del lado derecho del soporte
TAJE). central del tablero de instrumentos.
(12) Con una varilla de tapicería (herramienta (23) Con una varilla de tapicería o equivalente,
especial n° C-4755) o equivalente, haga palanca sua- haga palanca suavemente hacia arriba en la placa de
vemente en los conductos de calefacción izquierdo y umbral izquierda y retírela (consulte el grupo 23 -
derecho traseros del suelo y retírelos (Fig. 3). CARROCERIA/INTERIOR/TAPIZADO DE UMBRAL
DE PUERTA - DESMONTAJE).
(24) Retire los dos tornillos en el panel del zócalo
del cubretablero izquierdo y retírelo del vehículo.
(25) Con una varilla de tapicería o equivalente,
haga palanca suavemente en la tapa de extremo
izquierdo y retírela del vehículo (consulte el grupo 23
- CARROCERIA/TABLERO DE INSTRUMENTOS/
TAPA DE EXTREMO DEL TABLERO DE INSTRU-
MENTOS - DESMONTAJE).
(26) Con una varilla de tapicería o equivalente,
haga palanca suavemente en el tapizado del pilar A
izquierdo y retírelo del vehículo (consulte el grupo 23
- CARROCERIA/INTERIOR/TAPIZADO DE
PARANTE A - DESMONTAJE).
(27) Desconecte los conectores de mazos de la
puerta izquierda situados en el interior del pilar A.
(28) Retire los cuatro retenedores del tablero de
instrumentos del pilar A izquierdo.
(29) Retire los cinco tornillos y un conector de
Fig. 3 CONDUCTO DE CALEFACCION TRASERO cables al marco tapizado inferior izquierdo del
1 - CONDUCTO DE CALEFACCION TRASERO tablero de instrumentos (consulte el grupo 23 -
2 - COLLARIN DE EMPLAZAMIENTO CARROCERIA/TABLERO DE INSTRUMENTOS/TA-
PIZADO DEL TABLERO DE INSTRUMENTOS -
(13) Desconecte los conectores de cableado de la DESMONTAJE).
consola y desprenda los dispositivos de fijación a pre- (30) Retire el silenciador izquierdo.
sión. (31) Retire el perno del lado izquierdo del soporte
(14) Con una varilla de tapicería o equivalente, central del tablero de instrumentos.
haga palanca suavemente en la placa de umbral (32) Retire un perno del montante del soporte del
derecha y extráigala. lado izquierdo al mamparo.
(15) Retire los dos tornillos al panel de zócalo del (33) Desconecte los conectores de cableado del
cubretablero derecho y retírelo del vehículo (consulte tablero de conexiones.
el grupo 23 - CARROCERIA/INTERIOR/TAPIZADO (34) Retire dos tornillos a las cubiertas de la
DE CUBRETABLERO - DESMONTAJE). columna de dirección y retírelas.
(16) Con una varilla de tapicería o equivalente, (35) Desconecte todo el cableado de la columna y
haga palanca suavemente en la tapa de extremo desprenda el mazo de la columna de dirección.
derecho y retírela del vehículo (consulte el grupo 23 - (36) Desconecte el interbloqueo de cambio de la
CARROCERIA/TABLERO DE INSTRUMENTOS/ transmisión y el conector de cables.
TAPA DE EXTREMO DEL TABLERO DE INSTRU- (37) Retire los cuatro pernos de retención de la
MENTOS - DESMONTAJE). columna de dirección y deje caer la columna al suelo.
(17) Con una varilla de tapicería o equivalente, (38) Con una varilla de tapicería o equivalente,
haga palanca suavemente en el tapizado del pilar A haga palanca en la parte trasera de la cubierta supe-
derecho y retírelo del vehículo (consulte el grupo 23 - rior y empújela hacia atrás al mismo tiempo que la
CARROCERIA/INTERIOR/TAPIZADO DE PARANTE levanta del tablero de instrumentos (consulte el
A - DESMONTAJE). grupo 23 - CARROCERIA/TABLERO DE INSTRU-
(18) Abra la guantera. Presione sobre los laterales MENTOS/ACOLCHADO SUPERIOR DEL TABLERO
y deje caer al suelo. Tire hacia abajo para desengan- DE INSTRUMENTOS - DESMONTAJE).
char las bisagras. (39) Retire el acolchado del tablero de instrumen-
(19) Desconecte los conectores de mazo de la tos.
puerta derecha situados en el interior del pilar A.
23 - 72 TABLERO DE INSTRUMENTOS JR

(40) Retire los siete pernos y cinco tornillos que


fijan el tablero de instrumentos a la línea de separa-
ción y al lateral del cubretablero.

Fig. 4 DESMONTAJE DEL TABLERO DE INSTRUMENTOS


1 - TORNILLO DE TABLERO DE INSTRUMENTOS EN CAMARA 4 - SOPORTE CENTRAL DE TABLERO DE INSTRUMENTOS A
2 - TORNILLO DE COLUMNA DE DIRECCION DEL TABLERO SUELO
DE INSTRUMENTOS A CAMARA DE PLANCHA DE BOVEDA 5 - PERNOS DE CUBRETABLERO DE LADO IZQUIERDO
3 - PERNOS DE CUBRETABLERO DE LADO DERECHO

(41) Con la ayuda de un asistente, levante el PARA ENSAMBLAR LOS ALOJAMIENTOS DEL
tablero de instrumentos y desplácelo hacia atrás para TABLERO DE INSTRUMENTOS Y LA UNIDAD DE
retirarlo. Incline el tablero hacia atrás para evitar
HVAC
que se derrame refrigerante.
• Coloque el tablero de instrumentos en la caja de
Si se ha de reemplazar el tablero de instrumentos,
HVAC.
transfiera todas las piezas en buen estado y mazos de
• Instale los dos pernos y las dos tuercas que fijan
cables al nuevo conjunto de tablero de instrumentos.
la caja de HVAC en el tablero de instrumentos.
• Conecte el conector de cableado de HVAC al
PARA SEPARAR LOS ALOJAMIENTOS DEL
mazo de cables del tablero de instrumentos.
TABLERO DE INSTRUMENTOS Y UNIDAD DE HVAC Si se ha de reemplazar el tablero de instrumentos,
• Desconecte el conector de cableado de HVAC en transfiera todas las piezas en buen estado y mazos de
el mazo de cables del tablero de instrumentos. cables al nuevo conjunto de tablero de instrumentos.
• Retire los dos pernos y las dos tuercas que fijan (1) Con la ayuda de un asistente, coloque el
la caja de HVAC en el tablero de instrumentos. tablero de instrumentos en el vehículo, guiando cui-
• Para separarlos, levante el tablero de instru- dadosamente los espárragos de la caja de HVAC a
mentos extrayéndolo de la caja de HVAC. través del mamparo hasta su posición.
(2) Instale los siete pernos y los cinco tornillos que
INSTALACION fijan el tablero de instrumentos a la línea de separa-
Los conjuntos de tablero de instrumentos y HVAC ción y al lateral del cubretablero (Fig. 4).
se instalan como un conjunto. Deben volver a ensam- (3) Coloque el acolchado del tablero de instrumen-
blarse antes de la instalación. tos en su posición.
(4) Instale la cubierta superior del tablero de ins-
trumentos (consulte el grupo 23 - CARROCERIA/TA-
BLERO DE INSTRUMENTOS/ACOLCHADO
JR TABLERO DE INSTRUMENTOS 23 - 73

SUPERIOR DEL TABLERO DE INSTRUMENTOS - (27) Instale los dos tornillos en el panel tapizado
INSTALACION). del cubretablero derecho (consulte el grupo 23 -
(5) Instale los cuatro pernos de retención de la CARROCERIA/INTERIOR/TAPIZADO DEL CUBRE-
columna de dirección. TABLERO - INSTALACION).
(6) Conecte el interbloqueo de cambio de la trans- (28) Instale la placa de umbral de la puerta dere-
misión y el conector de cables. cha (consulte el grupo 23 - CARROCERIA/INTE-
(7) Conecte todo el cableado de la columna y sujete RIOR/TAPIZADO DE UMBRAL DE PUERTA -
con collarines el mazo en la columna de dirección. INSTALACION).
(8) Instale dos tornillos en las cubiertas de la (29) Conecte los conectores de cableado de la con-
columna de dirección. sola y coloque los dispositivos de fijación a presión.
(9) Conecte los conectores de cableado del tablero (30) Instale los conductos de calefacción de suelo
de conexiones. traseros derecho e izquierdo (Fig. 3).
(10) Instale un perno en el montante del soporte (31) Conecte los dos conectores de mazos al ampli-
del lado izquierdo al mamparo. ficador.
(11) Instale los cinco tornillos y un conector de (32) Instale el amplificador (consulte el grupo 8 -
cables al marco tapizado inferior izquierdo del ELECTRICO/AUDIO/AMPLIFICADOR - INSTALA-
tablero de instrumentos (consulte el grupo 23 - CION).
CARROCERIA/TABLERO DE INSTRUMENTOS/TA- (33) Instale la consola de suelo central. Instale los
PIZADO DEL TABLERO DE INSTRUMENTOS - dos tornillos de instalación de la parte delantera y los
INSTALACION). tornillos de instalación en el interior del anaquel de
(12) Instale el perno del lado izquierdo del soporte almacenamiento de la consola (consulte el grupo 23 -
central del tablero de instrumentos. CARROCERIA/INTERIOR/CONSOLA DE SUELO -
(13) Instale el silenciador izquierdo. INSTALACION).
(14) Instale los cuatro retenedores del tablero de (34) Instale el marco del indicador de posición de
instrumentos del pilar A izquierdo. la transmisión con un tornillo al pomo de la palanca
(15) Conecte los conectores de mazos de la puerta de cambios.
derecha situados en el interior del pilar A. (35) Conecte el cable negativo remoto de la bate-
(16) Instale el tapizado del pilar A. (consulte el ría.
grupo 23 - CARROCERIA/INTERIOR/TAPIZADO DE (36) Instale los asientos del conductor y acompa-
PILAR A - INSTALACION). ñante (consulte el grupo 23 - CARROCERIA/ASIEN-
(17) Instale la tapa del extremo izquierdo (consulte TOS/ASIENTO - INSTALACION).
el grupo 23 - CARROCERIA/TABLERO DE INSTRU- (37) Eleve el vehículo e instale la tuerca de reten-
MENTOS/TAPA DE EXTREMO DEL TABLERO DE ción inferior de la caja de HVAC.
INSTRUMENTOS - INSTALACION). (38) Baje el vehículo del elevador.
(18) Instale los dos tornillos en el panel tapizado (39) Instale las dos tuercas de retención superiores
del cubretablero izquierdo (consulte el grupo 23 - de la caja del HVAC en el compartimiento del motor
CARROCERIA/INTERIOR/TAPIZADO DEL CUBRE- (Fig. 2).
TABLERO - INSTALACION). (40) Instale un perno que retiene los conductos del
(19) Instale la placa de umbral de la puerta A/A en la torre de amortiguación derecha.
izquierda (consulte el grupo 23 - CARROCERIA/IN- (41) Complete el nivel de refrigerante (consulte el
TERIOR/TAPIZADO DE UMBRAL DE PUERTA - grupo 7 - REFRIGERACION/MOTOR/REFRIGE-
INSTALACION). RANTE - PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL).
(20) Instale el perno del lado derecho del soporte (42) Vuelva a cargar la cantidad especificada de
central del tablero de instrumentos. refrigerante del A/A. Consulte la etiqueta en el com-
(21) Instale el silenciador derecho. partimiento del motor (consulte el grupo 24 - CALE-
(22) Instale los cuatro retenedores del tablero de FACCION Y AIRE ACONDICIONADO -
instrumentos del pilar A derecho. PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL).
(23) Conecte los conectores de mazos de la puerta
derecha situados en el interior del pilar A.
(24) Instale la guantera. MARCO CENTRAL DEL
(25) Instale el tapizado del pilar A. (Consulte el TABLERO DE INSTRUMENTOS
grupo 23 - CARROCERIA/INTERIOR/TAPIZADO DE
PARANTE A - INSTALACION). DESMONTAJE
(26) Instale la tapa del extremo derecho (consulte (1) Desconecte y aísle el cable negativo remoto de
el grupo 23 - CARROCERIA/TABLERO DE INSTRU- la batería.
MENTOS/TAPA DE EXTREMO DEL TABLERO DE (2) Con una varilla de tapicería (herramienta espe-
INSTRUMENTOS - INSTALACION). cial n° C-4755) o equivalente, haga palanca suave-
23 - 74 TABLERO DE INSTRUMENTOS JR

mente en el borde del marco central del tablero de (1) Conecte los conectores de cable al control de
instrumentos y tire hacia afuera (Fig. 5). HVAC.
(3) Desconecte el conector de cables del control de (2) Emplace el marco central sobre las ranuras de
HVAC. retención y encaje firmemente el marco central del
(4) Retire el marco central del tablero de instru- tablero de instrumentos en su lugar (Fig. 5).
mentos del vehículo. (3) Conecte el cable negativo remoto de la batería.

MARCO DEL GRUPO DE INS-


TRUMENTOS DEL TABLERO
DESMONTAJE
(1) Desconecte y aísle el cable negativo remoto de
la batería.
(2) Retire la cubierta del extremo izquierdo.
(3) Con una varilla de tapicería (herramienta espe-
cial n C-4755) o equivalente, haga palanca suave-
mente en el conmutador de espejos eléctricos.
Desconecte el conmutador y retírelo.
(4) Con una varilla de tapicería o equivalente,
haga palanca suavemente en el marco tapizado cen-
tral del tablero de instrumentos.
(5) Desconecte el conector del control de HVAC.
(6) Retire el tornillo del marco tapizado del lado
del acompañante y retire el tapizado soltando los
Fig. 5 MARCO CENTRAL DEL TABLERO DE collarines.
INSTRUMENTOS (7) Retire los cinco tornillos al tapizado inferior
1 - MARCO CENTRAL izquierdo del tablero de instrumentos.
2 - TABLERO DE INSTRUMENTOS (8) Retire los cinco tornillos al marco del grupo de
instrumentos (Fig. 6). Con una varilla de tapicería o
INSTALACION equivalente, haga palanca suavemente en el marco
El control de HVAC está instalado en el marco cen- del grupo de instrumentos y extráigalo.
tral del tablero de instrumentos. Si se reemplaza el (9) Si el vehículo está equipado con Brújula y
marco central o el control de HVAC, éste deberá miniordenador de viaje (CMTC/Información de viaje),
extraerse del marco central. Retire los seis tornillos desconecte el módulo y a continuación retire el con-
que retienen el control del HVAC. junto de marco del grupo de instrumentos.
JR TABLERO DE INSTRUMENTOS 23 - 75

Fig. 6 MARCO DEL GRUPO DE INSTRUMENTOS DEL TABLERO


1 - MARCO DEL GRUPO DE INSTRUMENTOS DEL TABLERO
2 - TORNILLO

INSTALACION
(1) Emplace el marco del grupo de instrumentos y,
si está equipado, conecte el conector de módulo de
información de viaje y a continuación encaje el marco
del grupo de instrumentos en su posición (Fig. 6).
(2) Instale los cinco tornillos al marco del grupo de
instrumentos.
(3) Instale los cinco tornillos que fijan el tapizado
inferior izquierdo del tablero de instrumentos.
(4) Conecte el conmutador de espejos y encájelo fir-
memente en su sitio.
(5) Instale el tornillo al marco tapizado en el lado
derecho de la columna de dirección.
(6) Encájelo firmemente en su sitio y a continua-
ción instale un tornillo en el marco tapizado del lado
del acompañante.
(7) Conecte los conectores del control de HVAC.
(8) Emplace el marco central sobre las muescas de
retención y encaje firmemente el marco central del
Fig. 7 CUBIERTA DE EXTREMO DEL TABLERO DE
tablero de instrumentos en su sitio.
INSTRUMENTOS
(9) Instale la cubierta del extremo izquierdo.
1 - CUBIERTA DE EXTREMO IZQUIERDO
(10) Conecte el cable negativo de la batería.
2 - TABLERO DE INSTRUMENTOS
3 - CUBIERTA DE EXTREMO DERECHO

TAPAS DE EXTREMO DEL INSTALACION


TABLERO DE INSTRUMENTOS (1) Emplace la cubierta de extremo sobre las ranu-
ras de retención y ejerza presión firmemente para
DESMONTAJE encajarla en su lugar (Fig. 7).
(1) Abra la puerta delantera. (2) Cierre la puerta delantera.
(2) Con una varilla de tapicería (herramienta espe-
cial n C-4755) o equivalente, desacople los collarines
que fijan la cubierta de extremo en el tablero de ins-
trumentos (Fig. 7).
23 - 76 TABLERO DE INSTRUMENTOS JR

MARCO DEL LADO INTERIOR MARCO DEL LADO EXTERIOR


DEL TABLERO DE INSTRU- DEL TABLERO DE INSTRU-
MENTOS MENTOS
DESMONTAJE DESMONTAJE
(1) Retire el marco central del tablero de instru- (1) Desconecte y aísle el cable negativo remoto de
mentos. Consulte Carrocería, Tablero de instrumen- la batería.
tos, Marco central del tablero de instrumentos, (2) Con una varilla de tapicería (herramienta espe-
Desmontaje. cial n C-4755) o equivalente, haga palanca suave-
(2) Retire el tornillo de retención situado en el lado mente en el marco del conmutador externo del
izquierdo del grupo central, detrás del marco central tablero de instrumentos (Fig. 9).
(Fig. 8). (3) Desconecte el conector de cables.
(3) Con una varilla de tapicería (herramienta espe- (4) Retire el marco del vehículo.
cial n C-4755) o equivalente, haga palanca suave- (5) Presione en los laterales del conmutador de
mente en el marco interno del tablero de espejo eléctrico para sacarlo del marco.
instrumentos y retírelo.

Fig. 9 MARCO DEL CONMUTADOR EXTERNO DEL


Fig. 8 MARCO INTERNO DEL TABLERO DE TABLERO DE INSTRUMENTOS
INSTRUMENTOS 1 - CONECTORES DE CABLES
1 - MARCO INTERNO 2 - MARCO DE CONMUTADOR EXTERNO
2 - COLLARIN
3 - TORNILLO INSTALACION
(1) Coloque el conmutador de espejos eléctricos en
INSTALACION el marco exterior del conmutador y encájelo firme-
(1) Emplace el marco interno del conmutador del mente en su sitio (Fig. 9).
tablero de instrumentos sobre las ranuras de reten- (2) Conecte el conector de cables.
ción y encájelo firmemente en su sitio (Fig. 8). (3) Coloque el marco del conmutador exterior del
(2) Instale el tornillo de retención situado en el tablero de instrumentos sobre las ranuras de reten-
lado izquierdo del grupo central, detrás del marco ción y ejerza presión firmemente para colocarlo en su
central. lugar.
(3) Instale el marco central del tablero de instru- (4) Conecte el cable negativo remoto de la batería.
mentos. Consulte Carrocería, Tablero de instrumen-
tos, Marco central del tablero de instrumentos,
Instalación. CUBIERTA SUPERIOR DEL
TABLERO DE INSTRUMENTOS
DESMONTAJE
(1) Retire el tapizado del parante A. Con una vari-
lla de tapicería (herramienta especial C-4755) o equi-
valente, despréndalo suavemente y retírelo.
JR TABLERO DE INSTRUMENTOS 23 - 77

(2) Con una varilla de tapicería, desacople los gúrese de no estropear, rozar o dañar el acolchado
collarines que sostienen el borde trasero de la del tablero de instrumentos.
cubierta superior al tablero de instrumentos (Fig. (3) Tire de la cubierta superior hacia atrás para
10). desacoplar los ganchos que la sujetan en el tablero de
instrumentos.
NOTA: Es probable que sea difícil desprender la (4) Retire la cubierta superior del vehículo.
cubierta superior del tablero de instrumentos. Ase-

Fig. 10 CUBIERTA SUPERIOR DEL TABLERO DE INSTRUMENTOS


1 - CLIPS 3 - ACOLCHADO DEL TABLERO DE INSTRUMENTOS
2 - CUBIERTA SUPERIOR DEL TABLERO DE INSTRUMENTOS 4 - CONJUNTO DE TABLERO DE INSTRUMENTOS

INSTALACION TAPIZADO INFERIOR


(1) Emplace la cubierta superior del tablero de ins-
trumentos en su posición en el vehículo (Fig. 10).
IZQUIERDO DEL TABLERO DE
(2) Empuje la cubierta superior hacia adelante INSTRUMENTOS
para acoplar los ganchos que mantienen la parte
delantera de la cubierta superior en el tablero de ins- DESMONTAJE
trumentos. (1) Con una varilla de tapicería o equivalente
(3) Acople los collarines para mantener el borde (herramienta especial n° C-4755) o equivalente, haga
trasero de la cubierta superior en el tablero de ins- palanca suavemente en la cubierta del extremo
trumentos. izquierdo del grupo de instrumentos y retírela del
(4) Empuje la cubierta superior hacia atrás a la vehículo (consulte el grupo 23 - CARROCERIA/TA-
vez que presiona con fuerza sobre ella para que BLERO DE INSTRUMENTOS/TAPA DE EXTREMO
encaje en su sitio. DEL TABLERO DE INSTRUMENTOS - DESMON-
(5) Instale el tapizado del pilar A. TAJE).
(2) Con una varilla de tapicería o equivalente,
haga palanca suavemente en el marco del conmuta-
dor de espejos eléctricos, desconecte el conector del
conmutador y retírelo.
(3) Retire los cinco tornillos que fijan el tapizado
del tablero de instrumentos inferior izquierdo; des-
acople un conector de cableado al mecanismo
23 - 78 TABLERO DE INSTRUMENTOS JR

desenganche de la tapa del maletero y retire el marco


del vehículo.

INSTALACION
(1) Conecte el conector del conmutador de
desenganche de la tapa de maletero.
(2) Coloque el tapizado inferior izquierdo del
tablero de instrumentos sobre las ranuras de reten-
ción y empújelo firmemente en su sitio.
(3) Instale los cinco tornillos que fijan el tapizado
inferior izquierdo del tablero de instrumentos.
(4) Conecte el conector del conmutador del espejo
eléctrico y emplace el marco sobre las ranuras de
retención; encájelo firmemente en su sitio.
(5) Emplace la cubierta del extremo izquierdo del
tablero de instrumentos sobre las muescas de reten-
ción y encájela firmemente en su sitio (consulte el
grupo 23 - CARROCERIA/TABLERO DE INSTRU-
MENTOS/TAPA DE EXTREMO DEL TABLERO DE
INSTRUMENTOS - INSTALACION). Fig. 11 PANEL SILENCIADOR INFERIOR IZQUIERDO
1 - TAPIZADO INFERIOR IZQUIERDO DEL TABLERO DE INS-
TRUMENTOS
2 - ESPARRAGO DE FIJACION DE SILENCIADOR DE HVAC
PANEL DEL SILENCIADOR DE 3 - TUERCA ESTAMPADA
INSTRUMENTOS INFERIOR 4 - DISPOSITIVO DE FIJACION A PRESION
5 - PANEL SILENCIADOR INFERIOR IZQUIERDO
IZQUIERDO
INSTALACION
DESMONTAJE (1) Emplace el panel silenciador sobre el espárrago
(1) Retire la tapa de extremo. de HVAC (Fig. 11).
(2) Retire el marco del conmutador de espejos eléc- (2) Instale la tuerca estampada y el dispositivo de
tricos. fijación a presión.
(3) Desconecte los conectores de cables del conmu- (3) Conecte el conector de cables del conmutador
tador de espejos eléctricos. de desenganche de tapa de maletero.
(4) Retire los cinco tornillos al tapizado inferior (4) Coloque el tapizado inferior izquierdo del
izquierdo del tablero de instrumentos y desconecte el tablero de instrumentos sobre las ranuras de reten-
conector de cables. ción y empújelo firmemente en su sitio.
(5) Retire el dispositivo de fijación a presión y la (5) Instale los cinco tornillos al tapizado inferior
tuerca estampada (Fig. 11) izquierdo del tablero de instrumentos.
(6) Con un movimiento hacia atrás, extraiga el (6) Conecte el conector de cables del conmutador
panel silenciador inferior izquierdo del tablero de ins- de espejos eléctricos.
trumentos. (7) Instale el marco del tablero de instrumentos.
(8) Instale la tapa de extremo.

PANEL DEL SILENCIADOR


INFERIOR DERECHO
DESMONTAJE
(1) Retire la tuerca estampada de fijación (Fig. 12).
(2) Con una varilla de tapicería haga palanca sua-
vemente en el panel silenciador para retirarlo del
marco tapizado inferior derecho.
(3) Retire el panel del tablero de instrumentos.
JR TABLERO DE INSTRUMENTOS 23 - 79

Fig. 12 PANEL SILENCIADOR INFERIOR DERECHO Fig. 13 MARCO TAPIZADO DERECHO DEL
1 - MARCO TAPIZADO INFERIOR DERECHO TABLERO DE INSTRUMENTOS
2 - PANEL SILENCIADOR INFERIOR DERECHO 1 - COLLARIN
3 - TUERCA ESTAMPADA 2 - PANEL TAPIZADO DERECHO DEL TABLERO DE INSTRU-
MENTOS
INSTALACION 3 - TORNILLO
(1) Coloque el panel silenciador inferior derecho en
su posición (Fig. 12). INSTALACION
(2) Presiónelo firmemente en su sitio. (1) Emplace el marco tapizado del tablero de ins-
(3) Instale la tuerca estampada de fijación. trumentos derecho sobre las ranuras de retención y
encájelo firmemente en su sitio (Fig. 13).
(2) Instale un tornillo de retención ubicado en el
MARCO TAPIZADO DEL lado derecho de la pila central, detrás del marco cen-
tral.
TABLERO DE INSTRUMENTOS (3) Instale el marco central del tablero de instru-
DERECHO mentos. (Consulte el grupo 23 - CARROCERIA/TA-
BLERO DE INSTRUMENTOS/MARCO CENTRAL
DESMONTAJE DEL TABLERO DE INSTRUMENTOS - INSTALA-
(1) Retire el marco central del tablero de instru- CION).
mentos. (Consulte el grupo 23 - CARROCERIA/TA-
BLERO DE INSTRUMENTOS/MARCO CENTRAL
DEL TABLERO DE INSTRUMENTOS - DESMON-
TAJE).
(2) Retire el tornillo de retención situado en el lado
derecho del grupo central, detrás del marco central
(Fig. 13).
(3) Con una varilla de tapicería (herramienta espe-
cial C-4755) o equivalente, haga palanca suavemente
en el lado derecho del marco tapizado del tablero de
instrumentos y retírelo.
23 - 80 INTERIOR JR

INTERIOR

INDICE
página página

PANEL TAPIZADO DEL PARANTE A TAPIZADO DEL CUARTO TRASERO


DESMONTAJE DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
DESMONTAJE- SOLO JR-27 . . . . . . . . . . . . . 81 PANEL TAPIZADO DEL CUARTO
INSTALACION DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
INSTALACION - SOLO JR-27 . . . . . . . . . . . . . 82 PANEL TAPIZADO DEL ANAQUEL TRASERO
PANEL TAPIZADO INFERIOR DEL PARANTE B DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 ESPEJO RETROVISOR
MOQUETA Y ALFOMBRILLAS DESMONTAJE
DESMONTAJE DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 DESMONTAJE - SOLO JR-27 . . . . . . . . . . . . 93
DESMONTAJE - SOLO JR-27 . . . . . . . . . . . . 83 INSTALACION
INSTALACION INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 INSTALACION - SOLO JR-27 . . . . . . . . . . . . . 93
INSTALACION - SOLO JR-27 . . . . . . . . . . . . . 84 FUNDA FUELLE DE LA PALANCA DE
PANEL TAPIZADO DEL MARCO SUPERIOR CAMBIOS
CENTRAL DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 VISERA
PANEL TAPIZADO DEL CUBRETABLERO DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 SOPORTE DE LA VISERA
PANEL TAPIZADO DEL UMBRAL DE PUERTA DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 PANEL TAPIZADO SUPERIOR DEL PARANTE B
CONSOLA DE SUELO DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 MOLDURA SUPERIOR DEL MALETERO
CONSOLA DELANTERA DEL TABLERO DE DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
INSTRUMENTOS INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 TAPIZADO DEL PANEL DEL CUARTO
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 SUPERIOR
FORRO DE TECHO DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 AMORTIGUADOR DEL MARCO SUPERIOR DEL
PANEL TAPIZADO DEL MARCO SUPERIOR - PARABRISAS
DERECHO O IZQUIERDO DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
DESMONTAJE - SOLO JR-27 . . . . . . . . . . . . . . 90 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
INSTALACION - SOLO JR-27 . . . . . . . . . . . . . . 90
JR INTERIOR 23 - 81

PANEL TAPIZADO DEL PILAR - CARROCERIA/BURLETE/JUNTAS/BURLETE DE


LA ABERTURA DE PUERTA - DESMONTAJE).
A (2) Desacople los collarines que fijan el tapizado
del pilar A en dicho parante (Fig. 1).
(3) Retire el tapizado del pilar A del vehículo.
DESMONTAJE
DESMONTAJE
(1) Retire el burlete de la abertura de la puerta
delantera a lo largo del pilar A. (Consulte el grupo 23

Fig. 1 PANELES TAPIZADOS INTERIORES


1 - TAPIZADO DE PILAR A 7 - LIMPIABARROS
2 - MARCO - PILAR B INFERIOR 8 - TAPIZADO INFERIOR DEL PILAR B
3 - TAPIZADO SUPERIOR DEL PILAR B 9 - LIMPIABARROS
4 - TAPIZADO SUPERIOR DEL CUARTO 10 - TAPIZADO DEL CUBRETABLERO
5 - TAPIZADO INFERIOR DEL CUARTO
6 - CINTURON DE SEGURIDAD DEL ASIENTO

DESMONTAJE - SOLO JR - 27
(1) Retire el panel de la moldura del arco superior
(consulte el grupo 23 - CARROCERIA/INTERIOR/PA-
NELES TAPIZADOS - DESMONTAJE).
(2) Desacople los collarines que fijan el panel tapi-
zado del pilar A en dicho parante.
(3) Retire el panel tapizado del vehículo (Fig. 2).
23 - 82 INTERIOR JR

(4) Retire los tornillos que fijan el tapizado a las


viguetas de puerta.
(5) Desacople los collarines que fijan el panel tapi-
zado inferior del pilar B a dicho pilar.
(6) Guíe la correa del cinturón de seguridad por el
orificio de acceso situado en el panel tapizado inferior
del pilar B.
(7) Retire del vehículo el panel tapizado inferior
del pilar B.

INSTALACION
(1) Coloque el panel tapizado inferior del pilar B
en su posición.
(2) Guíe la correa del cinturón de seguridad por el
orificio de acceso situado en el panel tapizado inferior
del pilar B.
Fig. 2 Panel tapizado del pilar A
(3) Acople los collarines que fijan el panel tapizado
1 - PILAR A
inferior del pilar B en dicho pilar.
2 - PANEL TAPIZADO DEL PILAR A
(4) Instale los tornillos que fijan el tapizado a las
3 - SITUADOR(ES)
4 - COLLARIN(ES)
viguetas de puerta.
(5) Instale los limpiabarros. (Consulte el grupo 23 -
INSTALACION CARROCERIA/INTERIOR/LIMPIABARROS DE
VIGUETA DE PUERTA - INSTALACION).
INSTALACION (6) Acople los collarines que fijan el panel de
(1) Coloque el tapizado del pilar A en su posición. acceso del cinturón de seguridad en el panel tapizado
(2) Acople los collarines que fijan el tapizado al inferior del pilar B.
pilar A. (7) Instale el panel tapizado superior del pilar B.
(3) Instale el burlete de la abertura de puerta en (Consulte el grupo 23 - CARROCERIA/INTERIOR/
el pilar A. (Consulte el grupo 23 - CARROCERIA/ TAPIZADO DEL PILAR B SUPERIOR - INSTALA-
BURLETE/JUNTAS/BURLETE DE LA ABERTURA CION).
DE PUERTA - INSTALACION).

INSTALACION - SOLO JR - 27
MOQUETA Y ALFOMBRILLAS
(1) Emplace el panel tapizado junto al pilar A.
(2) Alinee los pasadores de emplazamiento de la DESMONTAJE
parte posterior del panel tapizado con los orificios en
el pilar A. DESMONTAJE
(3) Presione los collarines del panel tapizado del (1) Retire los limpiabarros de la vigueta de puerta.
pilar A dentro de las muescas de dicho parante. (Consulte el grupo 23 - CARROCERIA/INTERIOR/
(4) Instale el panel de la moldura del arco superior LIMPIABARROS DE VIGUETA DE PUERTA - DES-
(consulte el grupo 23 - CARROCERIA/INTERIOR/PA- MONTAJE).
NELES TAPIZADOS - INSTALACION). (2) Retire el cojín del asiento trasero. (Consulte el
grupo 23 - CARROCERIA/ASIENTOS/COJIN DE
ASIENTO - DESMONTAJE).
PANEL TAPIZADO INFERIOR (3) Retire los asientos delanteros. (Consulte el
DEL PARANTE B grupo 23 - CARROCERIA/ASIENTOS/ASIENTO -
DESMONTAJE).
DESMONTAJE (4) Retire el amplificador situado en el suelo del
(1) Retire el tapizado superior del pilar B. (Consul- lado del acompañante, si está equipado.
te el grupo 23 - CARROCERIA/INTERIOR/TAPI- (5) Retire los pernos que fijan los cinturones de
ZADO DEL PILAR B SUPERIOR - DESMONTAJE). seguridad delanteros al suelo.
(2) Desacople los collarines que fijan el panel de (6) Retire los paneles tapizados del pilar B inferior,
acceso del cinturón de seguridad al tapizado inferior según sea necesario, para quitar la alfombra.
del pilar B (Fig. 1).
(3) Retire los limpiabarros. (Consulte el grupo 23 -
CARROCERIA/INTERIOR/LIMPIABARROS DE
VIGUETA DE PUERTA - DESMONTAJE).
JR INTERIOR 23 - 83

(7) Retire los paneles tapizados del cubretablero. (10) Retire el pedal del acelerador.
(Consulte el grupo 23 - CARROCERIA/INTERIOR/ (11) Retire los paneles silenciadores del tablero de
TAPIZADO DEL CUBRETABLERO - DESMONTA- instrumentos.
JE). (12) Retire los dispositivos de fijación a presión de
(8) Retire la consola de suelo. (Consulte el grupo la parte trasera de la alfombra que fijan la alfombra
23 - CARROCERIA/INTERIOR/CONSOLA DE en el travesaño del asiento trasero (Fig. 4).
SUELO - DESMONTAJE.) (13) Retire los retenedores de plástico de umbral
(9) Retire la consola delantera del tablero de ins- de los collarines metálicos a lo largo del panel de
trumentos. (Consulte el grupo 23 - CARROCERIA/ umbral de puerta.
INTERIOR/CONSOLA DELANTERA DEL TABLERO (14) Retire la alfombra del vehículo.
DE INSTRUMENTOS - DESMONTAJE).
(10) Retire los dispositivos de fijación de pasadores
de empuje (Fig. 3).
(11) Tire de la alfombra desde atrás de los pedales
de freno y acelerador, y del HVAC.
(12) Pliegue la alfombra hacia el centro del vehí-
culo.
(13) Retire la alfombra a través de la abertura de
la puerta del acompañante.

Fig. 4 ALFOMBRA DE SUELO DE JR-27


1 - UMBRAL DE PUERTA
2 - HENDIDURA DE CABLEADO DE ASIENTO
3 - ALFOMBRA
4 - DISPOSITIVOS DE FIJACION DE PASADORES DE EMPUJE
5 - UMBRAL DE PUERTA
6 - HENDIDURA DE CABLEADO DE AMPLIFICADOR
7 - TRAVESAÑO DE ASIENTO TRASERO

Fig. 3 ALFOMBRA DEL SUELO INSTALACION


1 - ALFOMBRA DE SUELO
2 - DISPOSITIVOS DE FIJACION DE PASADORES DE EMPUJE INSTALACION
(1) Instale la alfombra en el vehículo a través de la
DESMONTAJE - SOLO JR - 27 abertura de la puerta del acompañante.
(1) Baje completamente la capota convertible. (2) Despliegue la alfombra.
(2) Retire los asientos delanteros. (3) Instale la alfombra por detrás de los pedales de
(3) Retire el cojín del asiento trasero. freno y acelerador, y del HVAC.
(4) Retire la consola de suelo y la consola central (4) Instale el dispositivo de fijación de pasadores
del tablero de instrumentos. de empuje del túnel.
(5) Retire los paneles tapizados de umbral de (5) Instale el asiento delantero y los dispositivos de
puerta. fijación de pasadores de empuje.
(6) Retire los paneles tapizados del cubretablero. (6) Instale los dos dispositivos de fijación de pasa-
(7) Retire los paneles tapizados del cuarto. dores de empuje en el suelo de la carrocería.
(8) Retire el amplificador situado en el suelo de la (7) Instale la consola delantera del tablero de ins-
carrocería del lado del acompañante, si está equi- trumentos. (Consulte el grupo 23 - CARROCERIA/
pado. INTERIOR/CONSOLA DELANTERA DEL TABLERO
(9) Retire las hendiduras de cableado que fijan la DE INSTRUMENTOS - INSTALACION).
alfombra en el extremo externo del travesaño del
asiento trasero.
23 - 84 INTERIOR JR

(8) Instale la consola de suelo. (Consulte el grupo PANEL TAPIZADO DEL MARCO
23 - CARROCERIA/INTERIOR/CONSOLA DEL
SUELO - INSTALACION.) SUPERIOR CENTRAL
(9) Instale los paneles tapizados del cubretablero.
(Consulte el grupo 23 - CARROCERIA/INTERIOR/ DESMONTAJE
TAPIZADO DEL CUBRETABLERO - INSTALA- (1) Retire ambos centros de apoyo de visera (con-
CION). sulte el grupo 23 - CARROCERIA/INTERIOR/VI-
(10) Instale los paneles tapizados inferiores del SERA - DESMONTAJE).
pilar B inferior según sea necesario. (Consulte el (2) Desplace hacia atrás el tapizado para desen-
grupo 23 - CARROCERIA/INTERIOR/TAPIZADO ganchar los collarines que fijan el panel tapizado del
INFERIOR DE PILAR B - INSTALACION.) arco superior en el panel de dicho arco (Fig. 5).
(11) Instale los pernos que fijan los cinturones de (3) Retire el panel tapizado del arco superior del
seguridad delanteros al suelo. vehículo.
(12) Retire el amplificador situado en el suelo de la
carrocería del lado del acompañante, si está equi-
pado.
(13) Instale los asientos delanteros. (Consulte el
grupo 23 - CARROCERIA/ASIENTOS/ASIENTO -
DESMONTAJE).
(14) Instale el cojín del asiento trasero. (Consulte
el grupo 23 - CARROCERIA/ASIENTOS/COJIN DE
ASIENTO - INSTALACION).
(15) Instale los ocho dispositivos de fijación de
pasadores de empuje en los umbrales de las abertu-
ras de puerta.
(16) Instale las placas de umbral en las aberturas
de la puerta.

INSTALACION - SOLO JR - 27
(1) Emplace la alfombra en el vehículo (Fig. 4). Fig. 5 Panel tapizado central de arco superior
(2) Instale los dispositivos de fijación a presión de 1 - PANEL TAPIZADO CENTRAL DEL ARCO SUPERIOR
la parte trasera de la alfombra que fijan la alfombra 3 - CENTRO DE APOYO DE VISERA
en el travesaño del asiento trasero.
(3) Instale los dispositivos de fijación de pasadores INSTALACION
de empuje del asiento delantero. (1) Emplace el panel tapizado del arco superior en
(4) Introduzca los conectores de cableado para los el vehículo.
asientos y el amplificador, si está equipado, a través (2) Alinee los pasadores de emplazamiento de la
de las hendiduras en la alfombra. parte posterior del panel tapizado del arco superior
(5) Instale los retenedor de plástico de umbral en con los orificios en el panel de dicho arco.
los collarines metálicos a lo largo del panel de (3) Acople los dos collarines del panel tapizado del
umbral de puerta. arco superior en las ranuras del panel de dicho arco.
(6) Instale las canaletas de cableado que fijan la (4) Fije ambos centros de apoyo de visera (consulte
alfombra en los extremos externos del travesaño del el grupo 23 - CARROCERIA/INTERIOR/VISERA -
asiento trasero. INSTALACION).
(7) Instale el amplificador, si está equipado, en el
suelo de la carrocería del lado del acompañante.
(8) Instale los paneles tapizados del cuarto. PANEL TAPIZADO DEL CUBRE-
(9) Instale los paneles tapizados del cubretablero. TABLERO
(10) Instale los paneles tapizados de umbral de
puerta. DESMONTAJE
(11) Instale los paneles silenciadores del tablero de (1) Retire el panel tapizado de umbral de puerta.
instrumentos. (2) Retire los tornillos que fijan el tapizado del
(12) Instale el pedal del acelerador. cubretablero al panel interior del cubretablero.
(13) Instale la consola de suelo y la consola central (3) Retire el panel tapizado del cubretablero del
del tablero de instrumentos. vehículo (Fig. 6).
(14) Instale el cojín del asiento trasero.
(15) Instale los asientos delanteros.
(16) Levante y asegure la capota convertible.
JR INTERIOR 23 - 85

SECCION A-A

Fig. 6 Panel tapizado del cubretablero Fig. 7 Panel tapizado de umbral de puerta
1 - PANEL TAPIZADO DE CUBRETABLERO IZQUIERDO 1 - LENGÜETA DE EMPLAZAMIENTO
2 - PANEL TAPIZADO DE CUBRETABLERO DERECHO 2 - PANEL TAPIZADO DE UMBRAL DE PUERTA
3 - PESTAÑA DE ABERTURA DE LA PUERTA
INSTALACION 4 - UMBRAL DE PUERTA

(1) Emplace el panel tapizado del cubretablero en


el vehículo.
INSTALACION
(1) Emplace el panel tapizado de umbral de puerta
(2) Instale los tornillos que fijan el tapizado del
en el vehículo.
cubretablero en el panel interior del cubretablero.
(2) Alinee la nervadura de emplazamiento con la
(3) Instale el panel tapizado de umbral de puerta.
red contra el panel tapizado del cubretablero.
(3) Enganche los collarines del panel tapizado de
PANEL TAPIZADO DEL umbral en la pestaña de abertura de la puerta.

UMBRAL DE PUERTA NOTA: Compruebe que los burletes del arco supe-
rior/pilar A y panel del cuarto están correctamente
DESMONTAJE emplazados. Si no lo están obstaculizarán el aco-
(1) Con una herramienta de palanca tipo horquilla, plamiento de los collarines en la pestaña de aber-
desenganche los collarines que fijan panel tapizado tura de la puerta y dañarán el panel tapizado de
de umbral de puerta en el umbral (Fig. 7). umbral de puerta.
(2) Comenzando por un extremo del panel tapi-
zado, desplace hacia arriba el panel tapizado de (4) Enganche los collarines que fijan el panel tapi-
umbral para desenganchar los collarines que los fijan zado de umbral en el umbral.
en la pestaña de abertura de la puerta.
(3) Retire el panel tapizado de umbral de puerta
del vehículo. CONSOLA DE SUELO
DESMONTAJE
(1) Levante la palanca del freno de estaciona-
miento tanto como sea posible.
(2) Desplace el cambiador de la transmisión a la
posición de punto muerto.
(3) Afloje el tornillo de fijación en la parte delan-
tera del cambiador y retire el pomo de la palanca de
cambios.
(4) Retire el marco de letras del indicador de posi-
ción de la transmisión iluminado (Fig. 8).
(5) Desconecte el conector de cables del marco del
indicador de posición de la transmisión del meca-
nismo del cambiador.
(6) Retire los tornillos, situado junto al cambiador
del suelo y en el compartimiento de almacenamiento
23 - 86 INTERIOR JR

de la consola, que fijan la consola de suelo en los


soportes del suelo de la carrocería (Fig. 9).
(7) Desconecte el conector de cables para los acce-
sorios de la consola de suelo del suelo de la carroce-
ría.
PARTE
(8) Retire la consola del vehículo. DELANTERA

NOTA: El asidero de la palanca del freno de estacio-


namiento solamente calzará a través de la parte
inferior más ancha de la ranura en la consola de
suelo.

Fig. 9 CONSOLA DE SUELO


1 - TORNILLOS
2 - CONSOLA DE SUELO
3 - COLLARINES
4 - PALANCA DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO

INSTALACION
(1) Emplace la consola en el vehículo.
(2) Conecte el conector de cables para los acceso-
rios de la consola de suelo del suelo de la carrocería.
(3) Verifique que el pasador situador trasero
situado en la parte inferior del anaquel de almacena-
miento queda acoplado en la ranura del soporte de la
carrocería y que el pasador delantero queda acoplado
en el mecanismo del cambiador (Fig. 8).
(4) Instale los tornillos, situados junto al cambia-
dor del suelo y en el compartimiento de almacena-
Fig. 8 Marco de indicador de posición de la miento de la consola, que fijan la consola de suelo en
transmisión los soportes del suelo de la carrocería.
1 - CUBIERTA DEL MARCO (5) Conecte el conector de cables del marco del
2 - MARCO DE PRNDL indicador de posición de la transmisión en el meca-
3 - MECANISMO DEL CAMBIADOR nismo del cambiador.
4 - PASADOR SITUADOR (6) Instale el marco de letras del indicador de posi-
5 - CONECTOR DE CABLEADO ción de la transmisión iluminado.
(7) Instale el pomo del cambiador y apriete el tor-
nillo de fijación en la parte delantera del mismo.

CONSOLA DELANTERA DEL


TABLERO DE INSTRUMENTOS
DESMONTAJE
(1) Retire la consola de suelo.
(2) Retire el capote del grupo de instrumentos del
tablero (consulte el grupo 23 - CARROCERIA/TA-
BLERO DE INSTRUMENTOS/MARCO DEL GRUPO
DE INSTRUMENTOS - DESMONTAJE).
(3) Retire el marco central del tablero de instru-
mentos.
(4) Retire el protector de rodillas izquierdo.
(5) Suelte los enganches de la puerta de la guan-
tera y permita que ésta cuelgue hacia abajo.
JR INTERIOR 23 - 87

(6) Retire los tornillos que fijan el anaquel de (3) Instale los tornillos que fijan la consola delan-
almacenamiento a la consola delantera del tablero de tera del tablero de instrumentos al tablero, a cada
instrumentos (Fig. 10). lado del área del anaquel de almacenamiento.
(7) Retire el anaquel de almacenamiento de la con- (4) Instale los tornillos que fijan la consola delan-
sola delantera del tablero de instrumentos. tera del tablero de instrumentos al soporte de insta-
(8) Retire los tornillos que fijan la consola delan- lación del cambiador.
tera del tablero de instrumentos en el soporte de ins- (5) Instale el anaquel de almacenamiento de la
talación del cambiador. consola delantera del tablero de instrumentos.
(9) Retire los tornillos que fijan la consola delan- (6) Instale los tornillos que fijan el anaquel de
tera del tablero de instrumentos al tablero, a cada almacenamiento en la consola delantera del tablero
lado del área del anaquel de almacenamiento. de instrumentos.
(10) Retire los tornillos que fijan la consola delan- (7) Suelte los enganches de la puerta de la guan-
tera del tablero de instrumentos en los soportes de tera y permita que ésta cuelgue hacia abajo.
apoyo del tablero. (8) Instale el protector de rodillas izquierdo.
(11) Retire la consola delantera del tablero de ins- (9) Instale el marco central del tablero de instru-
trumentos del vehículo. mentos.
(10) Instale el capote del grupo de instrumentos
del tablero.
(11) Instale la consola de suelo.

FORRO DE TECHO
DESMONTAJE
PRECAUCION: Se necesita la herramienta especial
6967 para retirar el collarín de posición trasero que
está fijo al forro de techo, inmediatamente delante
de la luneta trasera.

(1) Retire los burletes de las aberturas de puerta.


(Consulte el grupo 23 - CARROCERIA/BURLETE/
JUNTAS/BURLETE DE ABERTURA DE PUERTA -
DESMONTAJE).
(2) Retire la tapa del extremo del tablero de ins-
trumentos y la cubierta de fusibles.
(3) Retire las viseras. (Consulte el grupo 23 -
CARROCERIA/INTERIOR/VISERA - DESMONTA-
JE).
(4) Retire los soportes de las viseras. (Consulte el
grupo 23 - CARROCERIA/INTERIOR/SOPORTE DE
VISERA - DESMONTAJE).
(5) Retire el tapizado del parante A izquierdo.
(Consulte el grupo 23 - CARROCERIA/INTERIOR/
Fig. 10 Consola delantera del tablero de
TAPIZADO DEL PARANTE A - DESMONTAJE).
instrumentos
(6) Retire los asideros delanteros y traseros y/o los
1 - TABLERO DE INSTRUMENTOS portatrajes.
2 - CONSOLA DELANTERA DEL TABLERO DE INSTRUMEN-
TOS (7) Retire el tapizado superior de los parantes B
3 - FRENO DE ESTACIONAMIENTO izquierdo y derecho. (Consulte el grupo 23 - CARRO-
4 - CAMBIADOR DE MARCHAS CERIA/INTERIOR/TAPIZADO SUPERIOR DEL
PARANTE B - DESMONTAJE).
INSTALACION (8) Retire el tapizado superior del panel del cuarto,
(1) Emplace la consola delantera del tablero de según sea necesario. (Consulte el grupo 23 - CARRO-
instrumentos en el vehículo. CERIA/INTERIOR/TAPIZADO SUPERIOR DEL
(2) Instale los tornillos que fijan la consola delan- PANEL DEL CUARTO - DESMONTAJE).
tera del tablero de instrumentos en los soportes de (9) Desenchufe el conector eléctrico del forro de
apoyo del tablero. techo en el soporte del tablero de instrumentos.
23 - 88 INTERIOR JR

(10) Desenchufe el conector eléctrico del forro de (18) Baje el forro de techo.
techo del tablero de fusibles (Fig. 11). (19) Retírelo a través de la abertura de la puerta
(11) Tire hacia abajo de la parte posterior de la luz delantera del acompañante.
de mapa y del conmutador de techo solar para des-
acoplar los collarines de la plancha de techo, si lo
tuviera instalado.
(12) Con la herramienta especial 6967, desacople
el collarín de posición trasero que sostiene el forro de
techo al techo, encima de la luneta trasera (Fig. 12).
(13) Tire hacia abajo del forro de techo alrededor
del techo solar, si lo tuviera instalado, para desaco-
plar los dispositivos de gancho y presilla.
(14) Desenchufe el conector eléctrico del módulo
del techo solar, si lo tuviera instalado.
(15) Recline los asientos delanteros.
(16) Incline el volante de dirección completamente
hacia arriba.
(17) Desplace el selector de cambios completa-
mente hacia atrás.
Fig. 11 Cableado de forro de techo
1 - TABLERO DE INSTRUMENTOS
2 - PARANTE A IZQUIERDO
3 - DISPOSITIVOS DE FIJACION CON ENVOLTURA DE ESPU-
MA
4 - TABLERO DE FUSIBLES
JR INTERIOR 23 - 89

VISTA C

Fig. 12 Forro de techo


1 - FORRO DE TECHO CON TECHO SOLAR 6 - MARCO SUPERIOR DE LA LUNETA TRASERA
2 - SUJETADORES DE PRESION 7 - MARCO SUPERIOR DEL PARABRISAS
3 - TABLERO DE CONEXIONES 8 - FORRO DE TECHO
4 - FORRO DE TECHO 9 - SOPORTE DE LA VISERA
5 - COLLARIN

INSTALACION (10) Alinee el posicionador trasero con el orificio


correspondiente en el arco de techo y empuje el forro
NOTA: No retire el cartón interceptor de luz de la de techo hacia arriba hasta que el posicionador tra-
luz de lectura. sero se acople.
(11) Instale los percheros.
(1) Transfiera la luz de mapa y el soporte. (12) Instale los asideros.
(2) Transfiera el conmutador del techo solar. (13) Instale las viseras. (Consulte el grupo 23 -
(3) Transfiera la luz de techo trasera. CARROCERIA/INTERIOR/VISERA - INSTALA-
(4) Recline completamente ambos asientos delante- CION.)
ros. (14) Conecte el conector eléctrico en el conmutador
(5) Incline el volante de dirección completamente del techo solar, si estuviera instalado.
hacia arriba. (15) Empuje hacia arriba el conmutador de techo
(6) Desplace la selector de cambios completamente solar para que encaje en el retenedor del conmutador,
hacia atrás. si estuviera instalado.
(7) Introduzca el forro de techo en el vehículo a (16) Empuje hacia arriba el forro de techo alrede-
través de la puerta delantera del acompañante. dor de la abertura del techo solar para enganchar los
(8) Extienda el mazo de cables del forro de techo a dispositivos de gancho y presilla, si estuviera insta-
lo largo del pilar A para evitar que quede atrapado lado.
entre el forro y el techo. (17) Conecte el conector eléctrico de la luz de
(9) Instale el soporte interior de la visera mapa, si estuviera instalada.
izquierda. (18) Verifique que el forro de techo no esté colgado
sobre la rampa de despliegue del airbag lateral.
23 - 90 INTERIOR JR

(19) Empuje hacia arriba la luz de mapa para


encajarla en el forro de techo, si estuviera instalada.
(20) Conecte el conector de cables de la luz de
techo en dicha luz.
(21) Instale el cordón de adorno de la abertura del
techo solar. (Consulte el grupo 23 - CARROCERIA/
TECHO SOLAR/CORDON DE ADORNO DE LA
ABERTURA - INSTALACION.)
(22) Instale el mazo de cables del forro de techo en
el pilar A y el tablero de fusibles.
(23) Instale el tapizado superior del cuarto, según
sea necesario. (Consulte el grupo 23 - CARROCERIA/
INTERIOR/TAPIZADO SUPERIOR DEL CUARTO -
INSTALACION).
(24) Instale el tapizado de los pilar B izquierdo y
derecho. (Consulte el grupo 23 - CARROCERIA/IN-
TERIOR/TAPIZADO DEL PILAR B SUPERIOR - Fig. 13 Panel tapizado del arco superior (Lado
INSTALACION). derecho)
1 - BURLETE DEL ARCO SUPERIOR
NOTA: No es posible volver a instalar los dispositi- 2 - PANEL TAPIZADO DEL ARCO SUPERIOR
vos de fijación a presión que sostienen el mazo de
cables al soporte del tablero de instrumentos y a la INSTALACION - SOLO JR - 27
zona del tablero de fusibles. Envuelva estos dos (1) Emplace el panel tapizado del arco superior en
dispositivos de fijación con cinta de espuma para el vehículo.
evitar reclamaciones por ruido de vibraciones, zum- (2) Alinee los pasadores de emplazamiento de la
bidos y traqueteo (Fig. 11). parte posterior del panel tapizado con los orificios en
el panel tapizado del arco superior.
(25) Instale el tapizado del pilar A. (Consulte el (3) Enganche el collarín del panel tapizado en las
grupo 23 - CARROCERIA/INTERIOR/TAPIZADO muescas del panel del arco superior.
DEL PARANTE A - INSTALACION.) (4) Instale el panel tapizado central del arco supe-
(26) Instale el burlete en la abertura de la puerta. rior (consulte el grupo 23 - CARROCERIA/INTE-
(Consulte el grupo 23 - CARROCERIA/BURLETE/ RIOR/PANELES TAPIZADOS - INSTALACION).
JUNTAS/BURLETE DE LA ABERTURA DE (5) Instale la visera (consulte el grupo 23 -
PUERTA - INSTALACION). CARROCERIA/INTERIOR/PANELES TAPIZADOS
(27) Compruebe que el borde del burlete de la INTERIORES - INSTALACION).
abertura de la puerta quede sobre el borde del forro
de techo y de los paneles tapizados.
TAPIZADO DEL CUARTO TRA-
PANEL TAPIZADO DEL MARCO SERO
SUPERIOR - DERECHO O DESMONTAJE
IZQUIERDO (1) Retire los paneles tapizados superiores del
cuarto trasero. (Consulte el grupo 23 - CARROCE-
DESMONTAJE - SOLO JR - 27 RIA/INTERIOR/TAPIZADO SUPERIOR DEL
(1) Retire la o las viseras (consulte el grupo 23 - CUARTO - DESMONTAJE).
CARROCERIA/INTERIOR/VISERA - DESMONTA- (2) Retire los pasadores de empuje del reborde
JE). tapizado inferior del cuarto.
(2) Retire el panel tapizado central del arco supe- (3) Desacople los collarines que fijan el tapizado
rior (consulte el grupo 23 - CARROCERIA/INTE- inferior del cuarto a la carrocería.
RIOR/PANELES TAPIZADOS - DESMONTAJE). (4) Retire del vehículo el panel tapizado inferior
(3) Desenganche el collarín que fija el panel tapi- del cuarto trasero (Fig. 1).
zado del arco superior en el panel del arco superior.
(4) Retire el panel tapizado del arco superior del INSTALACION
vehículo (Fig. 13). (1) Coloque el panel tapizado inferior del cuarto
trasero en su posición.
(2) Acople los collarines que fijan el tapizado infe-
rior del cuarto a la carrocería.
JR INTERIOR 23 - 91

(3) Instale los pasadores de empuje en el reborde


tapizado inferior del cuarto.
(4) Instale el panel tapizado superior del cuarto.
(Consulte el grupo 23 - CARROCERIA/INTERIOR/
TAPIZADO SUPERIOR DEL CUARTO - INSTALA-
CION).

PANEL TAPIZADO DEL


CUARTO
DESMONTAJE
(1) Baje la capota convertible.
(2) Retire el cojín y el respaldo del asiento trasero.
(3) Retire el panel tapizado de umbral de puerta.
(4) Retire la rejilla del altavoz (Fig. 14).
(5) Retire los tornillos verticales y el tornillo
interno que fijan el panel tapizado del cuarto en el
panel interior del cuarto (Fig. 15). Fig. 15 Panel tapizado del cuarto
(6) Retire los tornillos que fijan el panel tapizado
1 - TORNILLOS
del cuarto en el panel interior a través de la abertura 2 - PANEL TAPIZADO DEL CUARTO
del altavoz. 3 - PASADORES DE EMPLAZAMIENTO
(7) Levante la hoja del retenedor metálico en la 4 - CABLE Y CONECTOR DEL ALTAVOZ
parte delantera sacándola del collarín. 5 - PANEL INTERIOR DEL CUARTO
(8) Extraiga el panel tapizado del panel interior
del cuarto y desconecte el conector de cableado del INSTALACION
altavoz. (1) Vuelva a colocar los dispositivos de fijación a
(9) Retire el panel tapizado del cuarto del vehícu- presión.
lo. (2) Emplace el panel tapizado del cuarto en el
vehículo.
(3) Conecte el conector de cableado del altavoz.
(4) Instale los tornillos que fijan el panel tapizado
del cuarto en el panel interior a través de la abertura
del altavoz.
(5) Instale los tornillos verticales y el tornillo
interno que fijan el panel tapizado del cuarto en el
panel interior del cuarto.
(6) Coloque la hoja de extremo dentro del collarín
de umbral ranurado.
(7) Instale el panel tapizado de umbral de puerta.
(8) Instale la rejilla del altavoz.
(9) Instale el cojín y el respaldo del asiento tra-
sero.

Fig. 14 Rejilla de altavoz PANEL TAPIZADO DEL ANA-


1 - PANEL TAPIZADO DEL CUARTO QUEL TRASERO
2 - REJILLA DE ALTAVOZ

DESMONTAJE
(1) Retire los paneles tapizados superiores del
cuarto trasero según sea necesario. (Consulte el
grupo 23 - CARROCERIA/INTERIOR/TAPIZADO
SUPERIOR DEL CUARTO - DESMONTAJE).
(2) Pliegue los respaldos de asiento.
(3) Retire el tapón del centro (Fig. 16).
(4) Retire el tapizado del panel de cierre.
23 - 92 INTERIOR JR

(5) Retire los dispositivos de fijación a presión que


fijan el tapizado del anaquel trasero al panel del ana-
quel (Fig. 17).
(6) Desconecte en la base el cinturón de hombro
del centro. (Consulte el grupo 8 - ELECTRICO/SUJE-
CIONES/CINTURON DE SEGURIDAD Y RETRAC-
TOR - DESMONTAJE.)
(7) Tire del tapizado hacia adelante para desaco-
plar los collarines que fijan el tapizado al panel del
anaquel.
(8) Introduzca el cinturón de seguridad a través de
su abertura en el panel del anaquel.

PRECAUCION: No tire de las cubiertas del correaje


para niños o las utilice como maneta para desmon-
tar el panel.

(9) Retire el tapizado del anaquel del vehículo.

Fig. 17 PANEL TAPIZADO DEL ANAQUEL TRASERO


1 - DISPOSITIVOS DE FIJACION A PRESION
2 - CINTURON DE HOMBRO DEL CENTRO
3 - PANEL TAPIZADO DE ANAQUEL

INSTALACION
(1) Introduzca el cinturón de hombro del centro
por la abertura en el panel del anaquel.
(2) Coloque el panel tapizado del anaquel trasero
en su posición.
(3) Empuje el tapizado hacia atrás para acoplar los
collarines que fijan el tapizado del anaquel trasero al
Fig. 16 TAPON DEL CENTRO DEL ANAQUEL panel del anaquel.
TRASERO (4) Instale los sujetadores de presión que fijan el
1 - TAPON DEL CENTRO tapizado del anaquel trasero al panel del anaquel.
2 - TAPIZADO DEL ANAQUEL TRASERO
PRECAUCION: No tire de las cubiertas del correaje
para niños o las utilice como maneta para instalar
el panel.

(5) Instale el panel tapizado de cierre.


(6) Instale el tapón del centro.
(7) Instale los paneles superiores tapizados del
cuarto. (Consulte el grupo 23 - CARROCERIA/INTE-
RIOR/TAPIZADO SUPERIOR DEL PANEL DEL
CUARTO - INSTALACION).
(8) Conecte el cinturón de seguridad de hombro del
centro. (Consulte el grupo 8 - ELECTRICIDAD/SU-
JECIONES/CINTURON DE SEGURIDAD Y
RETRACTOR - INSTALACION).
(9) Levante los respaldos de asiento.
JR INTERIOR 23 - 93

ESPEJO RETROVISOR

DESMONTAJE
DESMONTAJE
(1) Retire los tornillos que fijan el espejo retrovisor
interior en el panel del arco superior.
(2) Desconecte el conector de cables al espejo retro-
visor, si está equipado.
(3) Retire el espejo retrovisor del vehículo (Fig.
18).

Fig. 19 Visera
1 - Panel de arco superior
2 - Tornillo(s) de fijación
3 - Conectores de cableado de espejo de cortesía
4 - Visera
5 - Soporte central de visera

INSTALACION
INSTALACION
(1) Emplace el espejo retrovisor interior en el vehí-
culo.
(2) Conecte el conector de cables al espejo retrovi-
Fig. 18 Espejo retrovisor interior sor, si está equipado.
1 - CONECTOR DE CABLES DEL ESPEJO (3) Instale los tornillos que fijan el espejo retrovi-
2 - TORNILLO DE FIJACION sor en el panel del arco superior.
3 - ESPEJO RETROVISOR
4 - BOTON DE SOPORTE
5 - PARABRISAS
INSTALACION - SOLO JR - 27
Todos los vehículos con airbag del lado del conduc-
DESMONTAJE - SOLO JR - 27 tor y del acompañante deben tener una etiqueta de
Todos los vehículos con airbag del lado del conduc- advertencia de airbag adherida a la visera con cinco
tor y del acompañante deben tener una etiqueta de puntos y códigos de color. Compruebe la disponibili-
advertencia de airbag adherida a la visera con cinco dad de esta etiqueta y asegúrese de que esté insta-
puntos y códigos de color. Compruebe la disponibili- lada.
dad de esta etiqueta y asegúrese de que esté insta- (1) Emplace la visera en el vehículo.
lada. (2) Conecte el conector de cables del espejo de cor-
(1) Suelte la visera de su soporte. tesía iluminado.
(2) Retire los tornillos que fijan la visera en el (3) Instale los tornillos que fijan la visera en el
panel del arco superior. arco superior.
(3) Desconecte el cableado del espejo de cortesía (4) Acople la visera en su soporte.
iluminado.
(4) Retire la visera del vehículo (Fig. 19).
FUNDA FUELLE DE LA
PALANCA DE CAMBIOS
DESMONTAJE
(1) Retire el tornillo de ajuste del pomo del selector
de cambios y extraiga el pomo del selector de cambios
(Fig. 20).
(2) Con una varilla de tapicería C 4755 o equiva-
lente, extraiga el conjunto de la funda fuelle del
marco del cambiador de la consola de suelo (Fig. 21).
23 - 94 INTERIOR JR

(3) Desconecte el conector eléctrico, si estuviera VISERA


instalado, y retire la funda fuelle del cambiador.
DESMONTAJE
(1) Desacople la visera del soporte central (Fig.
22).
(2) Retire los tornillos que fijan la visera al arco
delantero del techo.
(3) Retire la visera del arco delantero.
(4) Si está equipado, desconecte el conector de
cables del mazo de la carrocería.
(5) Retire la visera del vehículo.

Fig. 20 POMO DEL CAMBIADOR - TRANSMISION


AUTOMATICA
1 - POMO DEL CAMBIADOR
2 - TORNILLO DE FIJACION Fig. 22 Visera
1 - VISERA
2 - FORRO DE TECHO
3 - SOPORTE

INSTALACION
(1) Coloque la visera en su posición.
(2) Si está equipado, conecte el conector de cables
en el mazo de la carrocería.
(3) Instale los tornillos que fijan la visera al arco
delantero.
(4) Instale los tornillos que fijan la visera al arco
delantero del techo.
(5) Acople la visera en el soporte central.

SOPORTE DE LA VISERA
Fig. 21 FUNDA FUELLE DEL CAMBIADOR -
CARACTERISTICA
DESMONTAJE
(1) Desenganche la visera del soporte central.
1 - CONSOLA DEL SUELO
(2) Retire el tornillo que fija el soporte a la plan-
2 - FUNDA FUELLE DEL CAMBIADOR
3 - CONECTOR ELECTRICO
cha superior del techo.
(3) Retire el soporte del vehículo.
INSTALACION
(1) Conecte el conector eléctrico, si está equipado. INSTALACION
(2) Deslice el marco de la funda fuelle del cambia- (1) Coloque el soporte en su posición.
dor sobre el mismo e instálelo en la consola de suelo. (2) Instale el tornillo que fija el soporte a la plan-
(3) Instale la perilla del cambiador y apriete el tor- cha superior del techo.
nillo de ajuste con una torsión de 3 N·m (23 lbs. (3) Acople la visera en el soporte central.
pulg.).
JR INTERIOR 23 - 95

PANEL TAPIZADO SUPERIOR (6) Retire la moldura superior del maletero del
vehículo.
DEL PILAR B
INSTALACION
DESMONTAJE (1) Emplace la moldura superior del maletero en el
(1) Retire los burletes de la abertura de puerta. vehículo.
(Consulte el grupo 23 - CARROCERIA/BURLETE/ (2) Conecte el conector de cables para la CHMSL.
JUNTAS/BURLETE DE LA ABERTURA DE (3) Instale los tornillos que fijan la moldura supe-
PUERTA - DESMONTAJE). rior del maletero en el panel trasero del mismo den-
(2) Extraiga la perilla del cinturón de hombro del tro de la canalización de agua.
regulador de altura haciendo palanca con una varilla (4) Instale los tornillos que fijan la moldura supe-
de tapicería (C-4755). rior del maletero en el panel trasero del maletero,
(3) Retire la cubierta del dispositivo de doblez del encima de la fijación trasera de la capota convertible.
cinturón de seguridad. (5) Levante y asegure la capota convertible.
(4) Retire el perno que fija el dispositivo de doblez
al regulador de altura.
(5) Retire el perno que sujeta el anclaje inferior del TAPIZADO DEL PANEL DEL
cinturón de seguridad al suelo. CUARTO SUPERIOR
(6) Desacople los collarines que fijan el panel tapi-
zado superior del parante B a dicho parante.
(7) Retire del vehículo el panel tapizado superior
DESMONTAJE
(1) Retire los burletes de las aberturas de puerta
del parante B (Fig. 1).
según sea necesario. (Consulte el grupo 23 - CARRO-
CERIA/BURLETE/JUNTAS/BURLETE DE LA
INSTALACION
ABERTURA DE PUERTA - DESMONTAJE).
(1) Coloque el panel tapizado superior del parante
(2) Retire el cojín del asiento trasero. (Consulte el
B en su posición.
grupo 23 - CARROCERIA/ASIENTOS/COJIN DE
(2) Acople los collarines que fijan el panel tapizado
ASIENTO TRASERO - DESMONTAJE).
superior del pilar B a dicho parante.
(3) Retire el perno que fija el anclaje del cinturón
(3) Instale el perno que fija el anclaje del cinturón
de seguridad trasero al suelo. (Consulte el grupo 8 -
de seguridad inferior al suelo.
ELECTRICO/SUJECIONES/CINTURON DE SEGU-
(4) Instale el perno que fija el dispositivo de doblez
RIDAD DEL ASIENTO - DESMONTAJE).
al regulador de altura.
(4) En los vehículos equipados con airbag de cor-
(5) Instale la cubierta del dispositivo de doblez del
tina lateral, abra la cubierta de tapones de rosca y
cinturón de seguridad.
retire los tornillos (Fig. 23).
(6) Coloque a presión la perilla del cinturón de
(5) Pliegue el respaldo del asiento.
hombro sobre el regulador de altura.
(6) Desacople los collarines que fijan el tapizado
(7) Instale el burlete de la abertura de puerta.
superior del cuarto al panel interior del cuarto (Fig.
(Consulte el grupo 23 - CARROCERIA/BURLETE/
23) y (Fig. 24).
JUNTAS/BURLETE DE LA ABERTURA DE
(7) Guíe la correa del cinturón de seguridad a tra-
PUERTA - INSTALACION).
vés del orificio de acceso situado en el tapizado supe-
rior del cuarto trasero.
MOLDURA SUPERIOR DEL (8) Retire del vehículo el panel tapizado superior
del cuarto.
MALETERO
DESMONTAJE
(1) Baje la capota convertible hasta el punto medio
de su recorrido.
(2) Retire los tornillos que fijan la moldura supe-
rior del maletero en el panel trasero del maletero,
encima de la fijación trasera de la capota convertible.
(3) Abra la tapa de maletero.
(4) Retire los tornillos que fijan la moldura supe-
rior del maletero en el panel trasero del mismo den-
tro de la canalización de agua.
(5) Desconecte el conector de cables para la
CHMSL.
23 - 96 INTERIOR JR

(6) Instale el cojín del asiento trasero. (Consulte el


grupo 23 - CARROCERIA/ASIENTOS/COJIN DE
ASIENTO TRASERO - INSTALACION).
(7) Instale los burletes de las aberturas de puerta
según sea necesario. (Consulte el grupo 23 - CARRO-
CERIA/BURLETE/JUNTAS/BURLETE DE LA
ABERTURA DE PUERTA - INSTALACION).

AMORTIGUADOR DEL MARCO


SUPERIOR DEL PARABRISAS
DESMONTAJE
(1) Retire el panel tapizado central del arco supe-
rior (consulte el grupo 23 - CARROCERIA/INTE-
Fig. 23 TAPIZADO SUPERIOR DEL CUARTO CON RIOR/PANELES TAPIZADOS - DESMONTAJE).
AIRBAG DE CORTINA (2) Retire las tuercas que fijan el amortiguador
1 - PANEL TAPIZADO SUPERIOR DEL CUARTO (Fig. 25).
2 - TORNILLOS (3) Retire el amortiguador del vehículo.
3 - PARTE INFERIOR DE PILAR C

Fig. 25 Amortiguador de arco superior del


Fig. 24 TAPIZADO SUPERIOR DEL CUARTO SIN parabrisas
AIRBAG DE CORTINA 1 - ESPARRAGOS
1 - PILAR C INFERIOR 2 - PANEL DE ARCO SUPERIOR
2 - PANEL TAPIZADO SUPERIOR DEL CUARTO 3 - AMORTIGUADOR DE ARCO SUPERIOR DEL PARABRISAS
3 - CINTURON DEL HOMBRO 4 - TUERCA(S)

INSTALACION INSTALACION
(1) Coloque el panel tapizado superior del cuarto (1) Emplace el amortiguador del arco superior del
trasero en su posición. parabrisas en su posición.
(2) Guíe la correa del cinturón de seguridad a tra- (2) Instale las tuercas que fijan el amortiguador.
vés del orificio de acceso situado en el panel tapizado (3) Instale el panel tapizado central del arco supe-
superior del cuarto trasero. rior en su posición (consulte el grupo 23 - CARROCE-
(3) Acople los collarines que fijan el panel tapizado RIA/INTERIOR/PANELES TAPIZADOS
superior del cuarto trasero en el panel interior del INTERIORES - INSTALACION).
cuarto.
(4) En los vehículos equipados con airbag de cor-
tina lateral, instale los tornillos y cierre sus tapas.
(5) Instale el perno que fija el anclaje del cinturón
de seguridad trasero al suelo. (Consulte el grupo 8 -
ELECTRICO/SUJECIONES/CINTURON DE SEGU-
RIDAD DEL ASIENTO - INSTALACION).
JR PINTURA 23 - 97

PINTURA

INDICE
página página

PINTURA RETOQUE DE LA SUPERFICIE PINTADA


ESPECIFICACIONES - CUADROS DE CODIGO DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
DE COLORES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 LIJADO SUAVE, PULIDO Y LUSTRADO
CAPA BASE/ACABADO SATINADO DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
CODIGO DE PINTURA
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98

PINTURA
ESPECIFICACIONES - CUADROS DE CODIGO
DE COLORES

COLORES EXTERIORES

CODIGO DE CODIGO DE
COLOR EXTERIOR COLOR EXTERIOR
DAIMLERCHRYSLER DAIMLERCHRYSLER
NEGRO TRANSLUCIDO DX8 ALMENDRA CLARO SATI- ZKJ
NADO METALICO TRANS-
LUCIDO
PLATEADO BRILLANTE WS2 AZUL ACERO SATINADO XBQ
METALICO TRANSLUCIDO
ROJO GRANATE OSCURO XRV AZUL PLATA SATINADO YB2
SATINADO
AZUL ZAFIRO PROFUNDO YBW BLANCO PIEDRA TRANS- SW1
TRANSLUCIDO LUCIDO
ROJO INFIERNO TINTADO WEL VERDE ONIX SATINADO YJR
SATINADO

COLORES INTERIORES

CODIGO DE CODIGO DE
COLOR INTERIOR COLOR INTERIOR
DAIMLERCHRYSLER DAIMLERCHRYSLER
GRIS OSCURO PIZARRA DV ARENISCA T5
AZUL COBALTO OSCURO BP GRIS PARDO L5
AZUL COBALTO OSCURO/ BT
CAPA CREMA
23 - 98 PINTURA JR

CAPA BASE / ACABADO SATI- superior de Mopart, Mopart Scratch Filler/Primer,


Touch-Up Paints y Clear Top Coat. (Consulte DATOS
NADO DEL VEHICULO/INFORMACION DEL VEHICULO/
PLACA DE CODIGO DE LA CARROCERIA - DES-
DESCRIPCION CRIPCION Y FUNCIONAMIENTO).
En la mayoría de los vehículos se utiliza la aplica-
ción de pintura en dos etapas (capa base y translúci- ADVERTENCIA: UTILICE UNA MASCARILLA APRO-
da). La pintura de color que se aplica al tapaporos se BADA POR OSHA AL ROCIAR PINTURAS O SOL-
llama capa base. La capa translúcida protege a la VENTES EN UN AREA CERRADA. PODRIAN
capa base de la luz ultravioleta y proporciona un aca- PRODUCIRSE LESIONES PERSONALES.
bado duradero de gran brillo.

PRECAUCION: No utilice productos químicos ni PROCEDIMIENTO DE RETOQUE


compuestos abrasivos sobre las superficies pinta- (1) Raspe la pintura desprendida y la corrosión
das. Se podría deteriorar el acabado. que encuentre dentro de cada arañazo o melladura.
No utilice solventes de limpieza fuertes de base (2) Limpie la zona afectada con limpiador de alqui-
alcalina sobre las superficies pintadas. Se podrían trán o aceite bituminoso para carreteras de Mopart,
deteriorar tanto el acabado como el color. Mopart Tar/Road Oil Retirer, y deje que se seque.
(3) Rellene el interior de la melladura o arañazo
con una capa de sellaporos o tapaporos. No aplique
tapaporos encima de la superficie de acabado que
CODIGO DE PINTURA esté en buen estado. El pincel aplicador debe estar
suficientemente húmedo como para aplicar la mezcla
DESCRIPCION de relleno en el defecto sin extenderse. No pase el
Los colores del exterior de la carrocería del vehí- pincel aplicador sobre la superficie de la carrocería.
culo se identifican en la placa de códigos del vehículo. Deje que el sellaporos o tapaporos se seque y endu-
(Consulte la sección DATOS DEL VEHICULO/IN- rezca.
FORMACION SOBRE EL VEHICULO/PLACA DE (4) Cubra el sellaporos o tapaporos con pintura de
CODIGOS DE LA CARROCERIA - DESCRIPCION Y color de retoque. No sobreponga el color de retoque
FUNCIONAMIENTO). También, el código de pintura en la capa de pintura original que rodea el arañazo o
se identifica en la etiqueta de certificación de seguri- melladura. Empalme el nuevo color con el color origi-
dad del vehículo que está situada en la superficie de nal, si es posible. No pase el pincel aplicador sobre la
cierre de la puerta del lado del conductor. El primer superficie de la carrocería. Deje que la pintura de
dígito del código de pintura indica la secuencia de retoque se seque y endurezca.
aplicación, por ejemplo: P = capa primaria, Q = capa (5) En los vehículos que no tienen capa translú-
secundaria. Los códigos detallados en los cuadros de cida, el color de retoque puede aceptar un ligero
código de color se utilizan para la manufacturación. lijado fino (grano 1,500) y lustrado frotando con un
compuesto.
(6) En los vehículos con capa translúcida, para
RETOQUE DE LA SUPERFICIE retocar la pintura, aplique la capa translúcida supe-
PINTADA rior con la misma técnica que se describe en el paso
4. Deje secar bien esta capa superior. Si se desea, se
puede realizar el paso 5 sobre la capa translúcida
DESCRIPCION superior.
Cuando se raya o mella una superficie metálica
pintada, debe retocarse lo antes posible para evitar la ADVERTENCIA: EVITE EL CONTACTO PROLON-
corrosión. Si desea obtener resultados óptimos, utilice GADO DE LA PIEL CON SOLVENTES A BASE DE
sellaporos o tapaporos para superficies rayadas, pin- PETROLEO O ALCOHOL. PODRIAN PRODUCIRSE
turas de retoque y pintura para capa translúcida LESIONES PERSONALES.
JR PINTURA 23 - 99

LIJADO SUAVE, PULIDO Y


LUSTRADO
DESCRIPCION
Las marcas menores de manchas de ácido, cáscara
de naranja o las manchas en la capa translúcida o en
los acabados de un solo paso pueden reducirse con un
ligero lijado fino, pulido y lustre manual. Si el aca-
bado ya recibió un lijado fino, este método no
puede repetirse. El lijado fino sólo puede reali-
zarlo un técnico especializado en pintura de
automóviles.

PRECAUCION: No elimine el acabado translúcido,


si se aplicó al vehículo. Para que la pintura dure, la
capa base debe retener la capa translúcida.
23 - 100 CRISTAL AJUSTABLE DEL CUARTO JR-27 JR

CRISTAL AJUSTABLE DEL CUARTO JR - 27

INDICE
página página

CRISTAL AJUSTABLE DEL CUARTO JR-27 AJUSTES


DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 AJUSTE DEL CRISTAL DEL CUARTO . . . . . 101
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100

CRISTAL AJUSTABLE DEL


CUARTO JR - 27
DESMONTAJE
(1) Levante completamente el cristal del cuarto, si
es posible, para facilitar el desmontaje.
(2) Retire el panel tapizado del cuarto.
(3) Baje parcialmente la capota convertible.
(4) Desconecte el conector de cables del motor del
elevalunas eléctrico.
(5) Retire los dispositivos que fijan el módulo de
ventanilla del cuarto en el panel interior del cuarto
(Fig. 1).
(6) Levante el módulo de ventanilla del cuarto
hacia fuera de la abertura en la parte superior del
panel del cuarto. Fig. 2 Cristal del cuarto
(7) Separe el cristal del cuarto del módulo de ven- 1 - MODULO DE VENTANILLA DEL CUARTO
tanilla del cuarto (Fig. 2). 2 - MOTOR DEL ELEVALUNAS ELECTRICO DEL CUARTO
3 - CRISTAL DEL CUARTO

INSTALACION
(1) Baje el módulo de ventanilla del cuarto hasta
su posición a través de la abertura en la parte supe-
rior del panel del cuarto.
(2) Instale los dispositivos que fijan el módulo de
ventanilla del cuarto en el panel interior del cuarto.
(3) Conecte el conector de cables al motor del ele-
valunas eléctrico.
(4) Levante la canaleta de elevación a la posición
completamente arriba.
(5) Emplace el cristal del cuarto en el módulo de
ventanilla del cuarto.
(6) Instale, sin apretar, los dispositivos que fijan el
cristal del cuarto en el módulo del cristal del cuarto.
Fig. 1 Módulo de ventanilla del cuarto (7) Baje y asegure la capota convertible.
1 - CRISTAL DEL CUARTO (8) Realice los ajustes necesarios al cristal del
2 - PANEL INTERIOR DEL CUARTO cuarto (consulte el grupo 23 - CARROCERIA/CRIS-
3 - MODULO DE VENTANILLA DEL CUARTO TAL DE CUARTO REGULABLE - AJUSTES).
(9) Instale el panel tapizado del cuarto.
JR CRISTAL AJUSTABLE DEL CUARTO JR-27 23 - 101

AJUSTES
AJUSTE DEL CRISTAL DEL CUARTO
NOTA: Antes de realizar cualquier ajuste del cristal
del cuarto, el cristal de la puerta debe ajustarse
debidamente.

AJUSTES DE TOPE SUPERIOR


(1) Retire el panel tapizado del cuarto.
(2) Retire los burletes de larguero lateral trasero y
central de las canaletas de retención de burlete de
larguero lateral.
(3) Afloje las tuercas de tope superior.
(4) Levante el cristal del cuarto.
(5) Deslice el tope superior para obtener la separa-
ción correcta entre el cristal y el retenedor del bur-
lete. Consulte la Tabla de especificaciones de ajuste
de cristal del cuarto.
(6) Apriete todos los dispositivos de fijación.
(7) Instale los burletes de larguero lateral trasero
y central en las canaletas de retención de burlete de
larguero lateral.
(8) Haga subir y bajar completamente el cristal del
cuarto. Verifique el funcionamiento y ajuste según
sea necesario.
(9) Verifique que el borde superior del cristal de la
puerta queda por debajo del reborde del burlete.
(10) Instale el panel tapizado del cuarto.
23 - 102 CRISTAL AJUSTABLE DEL CUARTO JR-27 JR

PUNTOS DE MEDICION Y SUS VALORES

SECCION A-A SECCION B-B SECCION C-C

SECUENCIA AJUSTE

ADENTRO/
AFUERA

ADELANTE/
ATRAS

ARRIBA/ABAJO

NOTA: El ajuste adelante/atrás y arriba/abajo debe realizarse al mismo tiempo.

ESPECIFICACIONES DE AJUSTES DE CRISTAL DEL CUARTO

PARTE SUPERIOR DEL CRISTAL – AJUSTES CRISTAL – AJUSTE DELANTERO / TRASERO


ADENTRO / AFUERA (1) Retire el panel tapizado del cuarto.
(1) Retire el panel tapizado del cuarto. (2) Retire los burletes de larguero lateral trasero y
(2) Retire los burletes de larguero lateral trasero y central de las canaletas de retención de burlete de
central de las canaletas de retención de burlete de larguero lateral.
larguero lateral. (3) Afloje los pernos de fijación del cristal.
(3) Con una llave adecuada, afloje las contratuer- (4) Levante el cristal del cuarto y sitúelo correcta-
cas del tornillo extractor inferior. mente. Consulte la Tabla de especificaciones de
(4) Levante el cristal del cuarto. ajuste de cristal del cuarto.
(5) Con una llave Allen adecuada, gire los tornillos (5) Apriete todos los dispositivos de fijación.
extractores para obtener la separación correcta entre (6) Instale los burletes de larguero lateral trasero
la canaleta de retención del burlete del cristal de la y central en las canaletas de retención de burlete de
puerta. Consulte la Tabla de especificaciones de larguero lateral.
ajuste de cristal del cuarto. (7) Haga subir y bajar completamente el cristal del
(6) Verifique que el cristal del cuarto mantiene un cuarto. Verifique el funcionamiento y ajuste según
contacto uniforme con el burlete externo. sea necesario.
(7) Instale los burletes de larguero lateral trasero (8) Instale el panel tapizado del cuarto.
y central en las canaletas de retención de burlete de
larguero lateral. VERIFICACION DE ALINEACION DE CRISTAL DEL
(8) Haga subir y bajar completamente el cristal del CUARTO
cuarto. Verifique el funcionamiento y ajuste según (1) Suba totalmente el cristal de la puerta.
sea necesario. (2) Haga subir y bajar completamente el cristal del
(9) Apriete todos los dispositivos de fijación. cuarto.
(10) Verifique que el borde superior del cristal de (3) Verifique que el cristal del cuarto funciona sua-
la puerta queda por debajo del reborde del burlete vemente y mantiene una alineación correcta con la
con el cristal completamente arriba. capota convertible y el cristal de la puerta.
(11) Instale el panel tapizado del cuarto. (4) Verifique que el burlete del cristal del cuarto
contacta completamente con el cristal de la puerta.
JR CRISTAL AJUSTABLE DEL CUARTO JR-27 23 - 103

(5) Verifique que el cristal de la puerta y el burlete


no se entrecruzan.
(6) En caso de encontrarse alguna de las condicio-
nes mencionadas,
(a) Ajuste el cristal del cuarto.
(b) Ajuste el cristal de la puerta según sea nece-
sario para corregir el problema.
23 - 104 ASIENTOS JR

ASIENTOS

INDICE
página página

APOYACABEZAS COJIN DEL ASIENTO TRASERO


DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 DESMONTAJE
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 DESMONTAJE - TRASERO . . . . . . . . . . . . . 119
ASIENTO DELANTERO DESMONTAJE - SOLO JR-27 . . . . . . . . . . . . 119
DESCRIPCION - SOLO JR-27 . . . . . . . . . . . . . 105 INSTALACION
DESMONTAJE INSTALACION - TRASERA . . . . . . . . . . . . . . 119
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 INSTALACION - SOLO JR-27 . . . . . . . . . . . . 119
DESMONTAJE - MANUAL - SOLO JR-27 . . . 107 FUNDA DEL COJIN DEL ASIENTO TRASERO
DESMONTAJE - AUTOMATICO - JR-27 . . . . 108 DESMONTAJE
INSTALACION DESMONTAJE - FUNDA DE COJIN DE
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 ASIENTO TRASERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
INSTALACION - MANUAL - JR-27 . . . . . . . . 108 DESMONTAJE - SOLO JR-27 . . . . . . . . . . . 120
INSTALACION - AUTOMATICO - SOLO JR-27 . . 109 INSTALACION
RESPALDO DE ASIENTO DELANTERO INSTALACION- FUNDA DE COJIN DE
DESMONTAJE ASIENTO TRASERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 INSTALACION - SOLO JR-27 . . . . . . . . . . . . 120
DESMONTAJE - SOLO JR-27 . . . . . . . . . . . . 110 RESPALDO DEL ASIENTO TRASERO
INSTALACION DESMONTAJE
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 DESMONTAJE - PLEGABLE HACIA ATRAS . 120
INSTALACION - SOLO JR-27 . . . . . . . . . . . . 111 DESMONTAJE - SOLO JR-27 . . . . . . . . . . . 121
FUNDA DEL RESPALDO DEL ASIENTO INSTALACION
DELANTERO INSTALACION - PLEGABLE HACIA ATRAS . 121
DESMONTAJE INSTALACION - SOLO JR-27 . . . . . . . . . . . . 122
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 FUNDA DEL RESPALDO DEL ASIENTO
DESMONTAJE - SOLO JR-27 . . . . . . . . . . . . 112 TRASERO
INSTALACION DESMONTAJE - SOLO JR-27 . . . . . . . . . . . . . 122
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 INSTALACION - SOLO JR-27 . . . . . . . . . . . . . 122
INSTALACION - SOLO JR-27 . . . . . . . . . . . . 114 REGULADORES DE ASIENTO
PROTECCIONES LATERALES DEL COJIN DE DESMONTAJE
ASIENTO DELANTERO DESMONTAJE - REGULADOR DE ASIENTO
DESMONTAJE DELANTERO – ELECTRICO . . . . . . . . . . . . 122
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 DESMONTAJE - AJUSTADOR MANUAL . . . . 123
DESMONTAJE - SOLO JR-27 . . . . . . . . . . . . 115 INSTALACION
INSTALACION INSTALACION- REGULADOR DE ASIENTO
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 DELANTERO – ELECTRICO . . . . . . . . . . . . 123
INSTALACION - SOLO JR-27 . . . . . . . . . . . . 115 INSTALACION - AJUSTADOR MANUAL . . . . 123
COJIN DEL ASIENTO DELANTERO PLACA DE TOPE DE PESTILLO DE RESPALDO
DESMONTAJE - DELANTERO . . . . . . . . . . . . . 115 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
INSTALACION - DELANTERA . . . . . . . . . . . . . 116 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
FUNDA DEL COJIN DEL ASIENTO DELANTERO RECLINACION DE RESPALDO
DESMONTAJE - FUNDA DE COJIN DE DESMONTAJE
ASIENTO DELANTERO . . . . . . . . . . . . . . . . 116 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
INSTALACION- CUBIERTA DE COJIN DE DESMONTAJE - SOLO JR-27 . . . . . . . . . . . 124
ASIENTO DELANTERO . . . . . . . . . . . . . . . . 117 INSTALACION
ASIENTO TRASERO INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 INSTALACION - SOLO JR-27 . . . . . . . . . . . . 124
JR ASIENTOS 23 - 105

APOYACABEZAS INSTALACION
(1) Emplace el apoyacabeza en su posición.
DESMONTAJE (2) Presione el apoyacabeza hacia abajo para blo-
(1) Eleve levemente el apoyacabeza. quearlo en su sitio.
(2) Introduzca un alambre rígido dentro del orificio (3) Levante el apoyacabeza para asegurar que se
de la parte derecha del manguito o guía del apoyaca- bloquee en el último tope.
beza y presione para retirar el cierre (Fig. 1).
(3) Al mismo tiempo, presione el botón del man-
guito y guía del apoyacabeza del lado izquierdo y tire
ASIENTO DELANTERO
hacia arriba para desacoplar el apoyacabeza.
(4) Retire el apoyacabeza del respaldo de asien- DESCRIPCION - SOLO JR - 27
to. Para obtener mayor información durante el servicio
del asiento delantero, consulte (Fig. 2).

Fig. 1 Desmontaje del apoyacabeza


1 - GUIA DEL MANGUITO
2 - BOTON
3 - CABLE RIGIDO
23 - 106 ASIENTOS JR

Fig. 2 Vista despiezada del asiento delantero


1 - MARCO TAPIZADO DE CINTURON DE SEGURIDAD 11 - CONJUNTO DE REGULADOR DE ASIENTO SERVOASISTI-
2 - RETRACTOR DEL CINTURON DE SEGURIDAD DO
3 - FUNDA DEL APOYACABEZA 12 - CONMUTADOR DE ASIENTO SERVOASISTIDO
4 - CONJUNTO DE BASTIDOR DE RESPALDO DEL ASIENTO 13 - PROTECTOR LATERAL DEL ASIENTO
5 - CONJUNTO DE LEVA DE SOPORTE LUMBAR 14 - CONJUNTO DE REGULADOR DE ASIENTO MANUAL
6 - MANETA DEL SOPORTE LUMBAR 15 - CONJUNTO DE BASTIDOR DE COJIN
7 - CONJUNTO DE VARILLA DE SOPORTE LUMBAR 16 - LEVA DE BASCULACION DE MEMORIA
8 - APOYO LUMBAR 17 - EMPUÑADURA DE RECLINADOR INFERIOR
9 - SUSPENSION DE ASIENTO 18 - CONJUNTO DE RECLINADOR
10 - MAZO DE CABLEADO DE ASIENTOS SERVOASISTIDO 19 - EMPUÑADURA DE RECLINADOR SUPERIOR
JR ASIENTOS 23 - 107

DESMONTAJE (5) Desconecte el cable negativo de la batería, si se


trata de asientos eléctricos.
DESMONTAJE (6) Desconecte el conector del mazo de cables del
(1) Coloque el asiento en una posición suficiente- asiento delantero del conector del mazo de la carro-
mente alejada como para tener mayor acceso a los cería.
pernos del soporte trasero en el suelo.
PRECAUCION: Cuando retire del vehículo un
(2) Retire los pernos que sostienen la parte trasera
asiento con resorte, tenga cuidado de no agarrar el
de la corredera del asiento en el suelo (Fig. 3).
asiento por la barra de desenganche del ajustador.
(3) Deslice el asiento hacia atrás.
(4) Retire los pernos que fijan la parte delantera (7) Retire el asiento delantero del vehículo.
de la corredera del asiento a la curva del suelo.

Fig. 3 Desmontaje del asiento delantero


1 - PERNOS TRASEROS
2 - PERNOS DELANTEROS

DESMONTAJE - MANUAL - SOLO JR - 27


(1) Desplace el asiento al máximo de su recorrido
hacia adelante.
(2) Retire los pernos internos traseros que fijan el
asiento al suelo de la carrocería.
(3) Retire los pernos externos traseros que fijan el
asiento a la estructura lateral del umbral.
(4) Sitúe el asiento completamente hacia atrás.
(5) Retire los pernos delanteros internos y externos
que fijan el asiento al travesaño del suelo de la carro-
cería (Fig. 4).
(6) Incline hacia atrás el asiento y desconecte el
conector de cables del pretensor de cinturón de segu-
ridad.
(7) Retire el asiento del vehículo.
23 - 108 ASIENTOS JR

(3) Instale los pernos para fijar la parte delantera


de la corredera del asiento a la curva del suelo.
Apriete los pernos con una torsión de 61 N·m (45 lbs.
pie).
(4) Deslice el asiento hacia adelante e instale los
pernos que fijan la parte trasera de la corredera del
asiento al suelo. Apriete los pernos con una torsión
de 61 N·m (45 lbs. pie).
(5) Verifique el funcionamiento del asiento delan-
tero.

INSTALACION - MANUAL - JR - 27
PRECAUCION: Antes de fijar los asientos en el
vehículo, es importante que los pasos siguientes se
lleven a cabo correctamente para garantizar que las
correderas de los asientos quedan correctamente
sincronizadas.
Fig. 4 Asiento delantero
1 - ASIENTO DELANTERO (1) Ajuste el respaldo del asiento a la posición ver-
2 - TRAVESAÑO DE SUELO DE LA CARROCERIA tical utilizando alguna empuñadura de reclinador.
3 - CORREDERA DE ASIENTO DELANTERO
ADVERTENCIA: CUANDO MANIPULE EL ASIENTO
DESMONTAJE - AUTOMATICO - JR - 27 NO AFERRE ALGUNA EMPUÑADURA DE RECLINA-
(1) Desplace el asiento al máximo de su recorrido DOR O BARRA TIPO TOALLERO. LAS CORREDE-
hacia adelante. RAS DE ASIENTO TIENEN CARGA DE MUELLE Y
(2) Retire los pernos internos traseros que fijan el SE SOLTARAN.
asiento al suelo de la carrocería.
(3) Retire los pernos externos traseros que fijan el (2) Invierta el asiento de forma que puedan verse
asiento a la estructura lateral del umbral. las correderas.
(4) Sitúe el asiento completamente hacia atrás. (3) Aferre firmemente el riel externo de la corre-
(5) Retire los pernos delanteros internos y externos dera con carga de muelle y, mientras levanta la barra
que fijan el asiento al travesaño del suelo de la carro- tipo toallero, emplace el riel inferior de forma que
cería (Fig. 4). quede bloqueo en el orificio delantero desde el
(6) Incline hacia atrás el asiento y desconecte el extremo (Fig. 5).
conector de cables al pretensor de cinturón de segu- (4) Emplace el riel interno de la corredera de
ridad y el mecanismo de asiento servoasistido. asiento de forma que quede exactamente igual que el
(7) Retire el asiento del vehículo. riel inferior externo de la corredera.
(5) Vuelva a situar el asiento en posición vertical.
(6) Coloque el asiento en el vehículo.
INSTALACION (7) Incline hacia atrás el asiento y conecte el
conector de cables al pretensor de cinturón de segu-
INSTALACION ridad.
(8) Empuje hacia abajo el cojín del asiento para
PRECAUCION: No agarre el asiento por la barra de
asegurarse de que los soportes de instalación delan-
desenganche del ajustador.
teros están completamente encajados en el travesaño
del suelo de la carrocería.
NOTA: Asegúrese de que las correderas de los (9) Instale y apriete el perno externo trasero que
asientos estén hacia atrás. Asegúrese de que las fija el asiento en la estructura lateral del umbral.
correderas de los asientos a derecha e izquierda (10) Instale y apriete el perno externo delantero
están en la misma posición de cierre. que fija el asiento en el travesaño.
(11) Instale y apriete el perno interno delantero
(1) Coloque el asiento delantero en posición en el que fija el asiento en el travesaño.
vehículo. (12) Desplace el asiento al máximo de su recorrido
(2) Conecte el conector del mazo de cables del hacia adelante. Empuje el aceite ligeramente hacia
asiento delantero al conector del mazo de la carroce- atrás para asegurarse de que las trabas del regulador
ría. están acopladas en ambas correderas del asiento.
JR ASIENTOS 23 - 109

(13) Instale y apriete el perno interno trasero que (11) Instale y apriete el perno externo medio que
fija el asiento en el suelo de la carrocería. fija el asiento en la estructura lateral del umbral.
(14) Instale y apriete el perno externo medio que
fija el asiento en la estructura lateral del umbral. NOTA: Apriete todos los pernos de retención de
(15) Desplace el asiento hacia delante y atrás para corredera de asiento con una torsión de 61 N·m (45
comprobar el esfuerzo necesario para moverlo. Si se lbs. pie).
requiere demasiado esfuerzo, afloje los pernos de
corredera del asiento y vuelva a apretarlos con la tor-
sión correcta.
RESPALDO DE ASIENTO
NOTA: Apriete todos los pernos de retención de DELANTERO
corredera de asiento con una torsión de 61 N·m (45
lbs. pie).
DESMONTAJE
DESMONTAJE
(1) Retire el asiento del vehículo.
(2) Retire los protectores laterales del cojín del
asiento.

NOTA: No vuelva a utilizar los pernos de fijación del


conjunto del reclinador.

(3) Retire los pernos que sujetan el reclinador al


marco del cojín del respaldo (Fig. 6).
(4) Retire los pernos de pivote (Fig. 7).
(5) Desconecte todos los conectores eléctricos del
respaldo del asiento, si está equipado.
(6) Retire el respaldo del asiento del cojín del
asiento.
Fig. 5 Posición de corredera de asiento
1 - PARTE TRASERA DE CORREDERA DE ASIENTO
2 - POSICION DE ORIFICIO DELANTERO

INSTALACION - AUTOMATICO - SOLO JR - 27


(1) Ajuste el respaldo del asiento a la posición ver-
tical utilizando alguna empuñadura de reclinador.
(2) Coloque el asiento en el vehículo.
(3) Incline hacia atrás el asiento y conecte el
conector de cables al pretensor de cinturón de segu-
ridad y el mecanismo de asiento servoasistido.
(4) Empuje hacia abajo el cojín del asiento para
asegurarse de que los soportes de instalación delan-
teros están completamente encajados en el travesaño
del suelo de la carrocería.
(5) Utilice el conmutador de asiento servoasistido
para desplazar el asiento completamente hacia atrás. Fig. 6 Perno de fijación del reclinador
(6) Instale y apriete el perno externo trasero que
1 - PERNO DEL RECLINADOR
fija el asiento en la estructura lateral del umbral.
(7) Instale y apriete el perno externo delantero que
fija el asiento en el travesaño.
(8) Instale y apriete el perno interno delantero que
fija el asiento en el travesaño.
(9) Utilice el conmutador de asiento servoasistido
para desplazar el asiento completamente hacia
delante.
(10) Instale y apriete el perno interno trasero que
fija el asiento en el suelo de la carrocería.
23 - 110 ASIENTOS JR

Fig. 7 Retire el respaldo del asiento Fig. 8 Anclaje inferior de cinturón de seguridad y
1 - ORIFICIO DEL PERNO DEL RECLINADOR cable del reclinador
2 - ORIFICIO DEL PERNO DEL RESPALDO DEL ASIENTO
1 - CABLE DEL RECLINADOR
3 - RETEN DE BRIDA EN J
2 - ANCLAJE INFERIOR DEL CINTURON DE SEGURIDAD

DESMONTAJE - SOLO JR - 27 (10) Retire el collarín en E en la arandela de la


(1) Retire el asiento del vehículo (consulte el grupo varilla de entrada fácil en el lado interno del asiento
23 - CARROCERIA/ASIENTOS/ASIENTO - DES- (asiento manual solamente).
MONTAJE). (11) Retire la varilla del respaldo del asiento
(2) Retire la empuñadura del reclinador. (asiento manual solamente).
(3) Retire el protector lateral del asiento (consulte (12) Retire los pernos de pivote que fijan el res-
el grupo 23 - CARROCERIA/ASIENTOS/PROTECTO- paldo del asiento en el bastidor del asiento.
RES LATERALES DE COJIN DE ASIENTO - DES-
MONTAJE). ADVERTENCIA: NO TIRE DE LA EMPUÑADURA DEL
(4) Retire el collarín de ojal del cable del reclina- RECLINADOR SUPERIOR O DEL EXTREMO DEL
dor (Fig. 8). CABLE DEL RECLINADOR EN NINGUN PUNTO
(5) Retire el cable del reclinador del brazo en el HASTA QUE SE HAYA RETIRADO EL TORNILLO DE
regulador del asiento y haga pasar el cable de vuelta GUIA, YA QUE SE ENCUENTRA SOMENTIDO A UNA
a través del orificio en el regulador del asiento. CARGA DE PRESION ALTA.

NOTA: Las tuercas de torsión dominante utilizadas (13) Retire el perno que fija el tornillo de guía del
para asegurar el anclaje inferior y la hebilla del cin- reclinador en el bastidor del asiento.
turón de seguridad no son reutilizables. Antes de (14) Retire el respaldo del asiento del bastidor del
continuar, verifique si dispone de tuercas nuevas. asiento (consulte el grupo 23 - CARROCERIA/
ASIENTOS/RESPALDO DE ASIENTO - DESMON-
(6) Retire el cojín del asiento (consulte el grupo 23 TAJE).
- CARROCERIA/ASIENTOS/COJIN DE ASIENTO - (15) Desenrosque el tornillo de guía del mecanismo
DESMONTAJE). del reclinador (Fig. 9).
(7) Retire la tuerca que fija el anclaje inferior del (16) Retire el tornillo de guía, el muelle y la placa
cinturón de seguridad en el bastidor del asiento (Fig. del muelle (Fig. 10).
8).
(8) Afloje la tuerca que fija la hebilla del cinturón
de seguridad en el bastidor del asiento.
(9) Retire el pretensor de la hebilla del cinturón de
seguridad del bastidor del asiento.
JR ASIENTOS 23 - 111

ADVERTENCIA: NO TIRE DE LA EMPUÑADURA DEL


RECLINADOR SUPERIOR O DEL EXTREMO DEL
CABLE DEL RECLINADOR EN NINGUN PUNTO
HASTA QUE SE HAYA RETIRADO EL TORNILLO DE
GUIA.

(2) Encamine el cable del reclinador por delante


del fleje metálico de la parte inferior del bastidor del
respaldo del asiento (Fig. 11).

Fig. 9 Tornillo de guía del reclinador


1 - MECANISMO DEL RECLINADOR
2 - TORNILLO DE GUIA
3 - BASTIDOR DEL ASIENTO

Fig. 11 Recorrido de cable del reclinador


1 - RECORRIDO DE CABLE NUEVO (ASIENTO DEL CONDUC-
TOR)
2 - FLEJE DE BASTIDOR DE RESPALDO

(3) Emplace el respaldo del asiento en el bastidor


Fig. 10 Tornillo de guía del reclinador del asiento (consulte el grupo 23 - CARROCERIA/
1 - PLACA DE MUELLE DEL TORNILLO DE GUIA ASIENTOS/RESPALDO DE ASIENTO - INSTALA-
2 - TORNILLO DE GUIA CION).
(4) Instale el perno que fija el tornillo de guía del
INSTALACION reclinador en el bastidor del asiento. Apriete el perno
con una torsión de 45,3 N·m (33,3 lbs. pie).
INSTALACION (5) Instale los pernos de pivote que fijan el res-
(1) Emplace el respaldo del asiento en el cojín. paldo del asiento en el bastidor del asiento. Apriete
(2) Instale ambos pernos de pivote y apriételos con los pernos con una torsión de 51 N·m (33,3 lbs. pie).
una torsión de 40 N·m (30 lbs. pie). (6) Fije la varilla de entrada fácil en el respaldo
del asiento (lado del acompañante solamente).
NOTA: No vuelva a utilizar los pernos de fijación del (7) Instale la arandela de entrada fácil y el collarín
conjunto del reclinador. en E (lado del acompañante solamente).
(8) Instale el cojín del asiento (consulte el grupo 23
(3) Instale los pernos que fijan el reclinador en el
- CARROCERIA/ASIENTOS/COJIN DE ASIENTO -
bastidor del respaldo del asiento y apriételos con una
INSTALACION).
torsión de 12 N·m (9 lbs. pie).
(9) Haga pasar el cable del reclinador a través del
(4) Instale los protectores laterales del cojín del
regulador del asiento y acople el ojal del cable en el
asiento.
brazo del regulador.
(5) Instale el asiento en el vehículo.
(10) Instale el collarín de ojal de cable de reclina-
dor nuevo en el brazo del bastidor del asiento (Fig.
INSTALACION - SOLO JR - 27 8).
(1) Introduzca el tornillo de guía dentro del meca-
(11) Emplace el pretensor de hebilla de cinturón de
nismo del reclinador. (Fig. 9).
seguridad en el perno del lado del regulador de
asiento e instale la tuerca.
23 - 112 ASIENTOS JR

NOTA: Antes de instalar las tuercas aplique adhe- (10) Retire la funda del respaldo del asiento.
sivo de roscas a las roscas.

(12) Emplace el anclaje inferior del cinturón de


seguridad en el perno del regulador del asiento.
(13) Verifique que el recorrido del cinturón de
seguridad impide que éste se retuerza cuando se aco-
pla a la hebilla.
(14) Instale la tuerca que fija el anclaje inferior del
cinturón de seguridad en el bastidor del asiento (Fig.
8).

NOTA: A continuación, apriete las tuercas del


anclaje inferior y la hebilla del cinturón de seguri-
dad con una torsión de 45,3 N·m (33,3 lbs. pie). Fig. 12 Anillos C del respaldo del asiento delantero
1 - FUNDA DE ASIENTO
NOTA: Verifique que un mínimo de tres hilos de 2 - ANILLOS C
rosca sobresalen por la tuerca del anclaje inferior 3 - COJIN
del cinturón de seguridad y que dicho anclaje
puede pivotar libremente. Si estas dos condiciones
DESMONTAJE - SOLO JR - 27
no se cumplen, retire la tuerca, apriete el perno y, (1) Retire el asiento del vehículo (consulte el grupo
mientras impide que gire el perno, apriete la tuerca. 23 - CARROCERIA/ASIENTOS/ASIENTO - DES-
MONTAJE).
(15) Instale el protector lateral del asiento (consul- (2) Retire el apoyacabeza (Fig. 13) oprimiendo el
te el grupo 23 - CARROCERIA/ASIENTOS/PROTEC- botón del mismo y empleando simultáneamente una
TORES LATERALES DE COJIN DE ASIENTO - herramienta de punta en el orificio de acceso.
INSTALACION). Verifique que los tornillos laterales (3) Retire el respaldo del asiento (consulte el grupo
y traseros atraviesan los fuelles de goma. 23 - CARROCERIA/ASIENTOS/RESPALDO DE
(16) Instale el asiento en el vehículo (consulte el ASIENTO DELANTERO - DESMONTAJE).
grupo 23 - CARROCERIA/ASIENTOS/ASIENTO - (4) Retire la empuñadura del reclinador superior y
INSTALACION). la empuñadura de ajuste del soporte lumbar, si está
equipado.
(5) Retire el protector lateral del asiento (consulte
FUNDA DEL RESPALDO DEL el grupo 23 - CARROCERIA/ASIENTOS/PROTECTO-
RES LATERALES DE COJIN DE ASIENTO - DES-
ASIENTO DELANTERO MONTAJE).
(6) Retire la tuerca que fija el anclaje inferior del
DESMONTAJE cinturón de seguridad en el bastidor del asiento (Fig.
8)(consulte el grupo 23 - CARROCERIA/ASIENTOS/
DESMONTAJE RESPALDO DE ASIENTO - DESMONTAJE).
(1) Retire el asiento del vehículo. (7) Retire el marco del cinturón de seguridad.
(2) Retire el apoyacabeza.
NOTA: La tuerca de torsión dominante utilizada
(3) Retire el respaldo del asiento delantero.
para asegurar el anclaje inferior de cinturón de
(4) Retire la maneta del soporte lumbar, si el vehí-
seguridad no se puede volver a utilizar. Antes de
culo la tiene instalada.
continuar, verifique si dispone de una tuerca nueva.
(5) Desacople el retén de la brida en J (Fig. 7).
(6) Retire los anillos C que fijan la almohadilla de (8) Desenganche el retenedor de la tira en J de
espuma al marco del respaldo (Fig. 12). plástico de la parte inferior del respaldo del asiento
(7) Enrolle hacia arriba la funda del respaldo en (Fig. 14).
dirección a los siguientes anillos C y retire los anillos (9) Retire los anillos en C que fijan los cordeles de
C. costura de la funda del asiento en los alambres de la
(8) Para la funda del respaldo unida, separe el espuma del respaldo del asiento (Fig. 15) y (Fig. 16).
marco desde la funda unida y la almohadilla. (10) Introduzca el cinturón de seguridad y el
(9) Enrolle la funda hacia la parte superior del marco del mismo a través de la funda del asiento
cojín y retire las guías de manguito del apoyacabeza. mientras saca la funda de la espuma del respaldo del
No vuelva a utilizar las guías de manguito del apo- asiento.
yacabeza.
JR ASIENTOS 23 - 113

(11) Retire los anillos en C que fijan los cordeles de


costura de la funda del asiento y los alambres en la
espuma del respaldo del asiento.
(12) Desplace hacia arriba la funda del asiento a la
posición del punto medio.
(13) Retire las guías del apoyacabeza (Fig. 17).
(14) Retire la funda del respaldo del asiento de la
espuma del respaldo y el bastidor.

Fig. 15 Anillos en C
1 - FLEJE DE COSTURA DE FUNDA DE ASIENTO
2 - ANILLO EN C

Fig. 13 Desmontaje del apoyacabeza


1 - APOYACABEZA
2 - ASIENTO
3 - ORIFICIO DE ACCESO
4 - HERRAMIENTA DE PUNTA

Fig. 16 Anillos en C de respaldo de asiento medio


1 - FUNDA DE COJIN
2 - ANILLOS EN C
3 - COJIN

Fig. 14 Tira de retención de funda de asiento


1 - RESPALDO DEL ASIENTO
2 - TIRA DE RETENCION DE PLASTICO
23 - 114 ASIENTOS JR

(3) Haga pasar el cinturón de seguridad y el marco


del mismo a través del orificio en la funda del
asiento.
(4) Encamine el cable del reclinador por delante
del fleje metálico de la parte inferior del bastidor del
respaldo del asiento (Fig. 11).
(5) Desplace hacia abajo la funda del asiento hasta
el primer surco horizontal en la espuma del respaldo.
(6) Alinee la muesca central de la costura horizon-
tal superior de la funda del asiento con la posición
del anillo en C central.
(7) Instale los anillos en C, comenzando por el cen-
tral, para fijar el alambre de la costura de inserción
superior en el alambre de la espuma del respaldo del
asiento.
(8) Instale los anillos en C que fijan los cordeles de
Fig. 17 2 Guías de apoyacabeza
costura de la funda del asiento en los alambres de la
1 - COJIN DE ASIENTO espuma del respaldo del asiento.
2 - ANILLOS EN C
(9) Desplace la funda del asiento completamente
3 - GUIAS DE APOYACABEZA
hacia abajo sobre la espuma del respaldo del asiento.
4 - PARTE INFERIOR DE LARGUERO SUPERIOR DE BASTI-
DOR DE ASIENTO (10) Conecte las tiras en J de la funda del asiento
en la parte inferior del respaldo del asiento.
INSTALACION (11) Instale las guías del apoyacabeza.
(12) Deslice las dispositivos de encaje a presión
INSTALACION largos de la parte externa del marco del cinturón de
seguridad en el interior de la funda del respaldo del
NOTA: No vuelva a utilizar los pernos de fijación del asiento y la cubierta del retractor del cinturón de
conjunto del reclinador. seguridad.
(13) Instale la empuñadura del reclinador superior
(1) Coloque la funda en la parte superior del res- y la empuñadura de ajuste del soporte lumbar, si
paldo del asiento. está equipado.
(2) Instale las nuevas guías de manguito del apo- (14) Fije el anclaje inferior del cinturón de seguri-
yacabeza. dad en el perno del regulador del asiento.
(3) Con cuidado, desenrolle la funda hasta la zona (15) Verifique que el recorrido del cinturón de
en que deben instalarse los anillos C. seguridad impide que éste se retuerza cuando se aco-
(4) Instale los anillos C. pla a la hebilla.
(5) Instale los anillos C que fijan el marco trasero (16) Instale la tuerca que fija el anclaje inferior del
a la almohadilla de espuma. cinturón de seguridad en el bastidor del asiento (Fig.
(6) Desenrolle la funda hacia abajo. 8).
(7) Acople el retén de la brida en J.
(8) Instale la maneta del soporte lumbar, si el NOTA: A continuación, apriete la tuercas del anclaje
vehículo la tiene instalada. inferior del cinturón de seguridad con una torsión
(9) Instale las nuevas guías de manguito del apo- de 45 N·m (33 lbs. pie).
yacabeza.
(10) Instale el respaldo del asiento en el cojín del (17) Verifique que un mínimo de tres hilos de rosca
asiento. Apriete los penos del reclinador con una tor- sobresalen por la tuerca del anclaje inferior del cin-
sión de 40 N·m (30 lbs. pie). Apriete los penos de turón de seguridad y que dicho anclaje puede pivotar
pivote con una torsión de 12 N·m (9 lbs. pie). libremente. Si estas dos condiciones no se cumplen,
(11) Instale el asiento en el vehículo. compruebe que el perno esté completamente acoplado
(12) Instale el apoyacabeza. en el regulador del asiento.
(13) Compruebe que el respaldo del asiento y el (18) Instale el asiento en el vehículo (consulte el
apoyacabeza funcionan correctamente. grupo 23 - CARROCERIA/ASIENTOS/ASIENTO -
INSTALACION).
INSTALACION - SOLO JR - 27 (19) Verifique el funcionamiento del cinturón de
(1) Emplace la funda del respaldo del asiento en la seguridad.
espuma del respaldo y el bastidor.
(2) Instale los anillos en C que fijan la espuma del
respaldo del asiento en el bastidor del respaldo.
JR ASIENTOS 23 - 115

PROTECCIONES LATERALES (4) Retire el protector lateral del vehículo (Fig.


20).
DEL COJIN DE ASIENTO
DELANTERO

DESMONTAJE
DESMONTAJE
(1) Retire el asiento del vehículo.
(2) Retire los tornillos que sujetan el protector
lateral del cojín del asiento en la parte inferior y
lateral del cojín del asiento (Fig. 18) y (Fig. 19).
(3) Retire el protector del asiento.
(4) Desconecte los conectores de cable del conmuta-
dor, si está equipado.
(5) Retire los conmutadores del asiento, si está
equipado.
Fig. 20 Protector lateral de asiento delantero
1 - BASTIDOR DEL ASIENTO
2 - PROTECTOR LATERAL DEL ASIENTO
3 - CONMUTADOR DE ASIENTO SERVOASISTIDO

INSTALACION
INSTALACION
(1) Transfiera los conmutadores del asiento, si está
equipado.
(2) Conecte los conectores de cable del conmutador
al protector lateral de cojín, si está equipado.
(3) Coloque el protector en posición en el cojín del
Fig. 18 Vista inferior del protector lateral asiento.
1 - MANETA Y DISPOSITIVO DE FIJACION DEL RECLINADOR
(4) Instale los tornillos que sujetan el protector
2 - DISPOSITIVOS DE FIJACION DEL PROTECTOR LATERAL lateral del cojín del asiento.
(5) Instale el asiento. Apriete los tornillos delante-
ros con una torsión de 61 N·m (45 lbs. pie) y los tor-
nillos traseros con una torsión de 61 N·m (45 lbs.
pie).

INSTALACION - SOLO JR - 27
(1) Emplace el protector lateral junto al asiento.
(2) Instale los tornillos que fijan el conmutador de
asiento servoasistido en el protector lateral, si está
equipado.
(3) Instale los tornillos que fijan el protector late-
ral al bastidor del asiento.
(4) Instale la empuñadura del reclinador inferior.
Fig. 19 Vista lateral del protector lateral
1 - DISPOSITIVOS DE FIJACION DE PROTECTOR LATERAL
COJIN DEL ASIENTO DELAN-
DESMONTAJE - SOLO JR - 27 TERO
(1) Retire la empuñadura del reclinador inferior.
(2) Retire los tornillos que fijan el protector lateral
DESMONTAJE - DELANTERO
al bastidor del asiento.
(1) Retire el asiento del vehículo.
(3) Retire los tornillos que fijan el conmutador de
(2) Retire los protectores laterales del cojín del
asiento servoasistido en el protector lateral, si está
asiento delantero y desconecte los conectores de
equipado.
cables, si el vehículo los tiene instalados.
23 - 116 ASIENTOS JR

(3) Retire el respaldo del asiento. FUNDA DEL COJIN DEL


(4) Retire los pernos del cojín del asiento.
(5) Desconecte los dispositivos de fijación del mazo ASIENTO DELANTERO
de cables del marco del cojín (Fig. 21).
(6) Retire el cojín del asiento (Fig. 22). DESMONTAJE - FUNDA DE COJIN DE ASIENTO
DELANTERO
NOTA: Los cojines con fundas de tela se reparan
como conjunto.

(1) Retire el asiento del vehículo.


(2) Retire los protectores laterales del cojín del
asiento delantero y desconecte los conectores de
cables, si el vehículo los tiene instalados.
(3) Retire el respaldo del asiento.
(4) Retire los pernos del cojín del asiento.
(5) Desconecte los dispositivos de fijación del mazo
de cables de la bandeja del cojín. (Fig. 21).
(6) Desacople del marco del cojín del asiento la
brida en J que sujeta la funda del asiento (Fig. 23).
Fig. 21 Mazo de cables del cojín del asiento (7) Extraiga la funda hasta los anillos C (Fig. 24).
delantero (8) Corte los anillos C que sujetan el cojín del
1 - MAZO DE CABLES asiento de la funda del mismo.
(9) Separe la funda del cojín del asiento.

Fig. 22 Cojín del asiento delantero


1 - COJIN DE ASIENTO DELANTERO

INSTALACION - DELANTERA Fig. 23 Brida en J del cojín de asiento delantero


(1) Instale los dispositivos de fijación del mazo de 1 - BRIDA EN J
cables en el bastidor del cojín.
(2) Instale los pernos del cojín del asiento.
(3) Instale el respaldo del asiento. Apriete los
penos del reclinador con una torsión de 12 N·m (9
lbs. pie). Apriete los penos de pivote con una torsión
de 40 N·m (30 lbs. pie).
(4) Conecte los conectores de cable del conmutador
al refuerzo lateral del cojín, si el vehículo los tiene
instalados.
(5) Instale los protectores laterales del cojín.
(6) Instale el asiento en el vehículo.
JR ASIENTOS 23 - 117

Fig. 24 Funda del cojín del asiento Fig. 25 Cojín del asiento
1 - FUNDA DE ASIENTO 1 - COJIN DE ASIENTO
2 - ANILLOS C 2 - MUESCAS DE ALINEACION
3 - DISPOSITIVO DE FIJACION DE GANCHO Y PRESILLA
INSTALACION - CUBIERTA DE COJIN DE
ASIENTO DELANTERO ASIENTO TRASERO
NOTA: Los cojines con fundas de tela se reparan DESCRIPCION
como conjunto. Para obtener mayor información durante el servicio
del asiento trasero, consulte (Fig. 26).
(1) Coloque la funda del asiento sobre el cojín.
(2) Alinee la funda del asiento con las muescas de
alineación del cojín (Fig. 25).
(3) Instale los anillos C.
(4) Acople la brida en J que sujeta la funda del
asiento en la parte delantera del marco del cojín del
asiento.
(5) Instale los dispositivos de fijación del mazo de
cables en la bandeja del cojín.
(6) Instale los pernos del cojín del asiento.
(7) Instale el respaldo del asiento. Apriete los
penos del reclinador con una torsión de 12 N·m (9
lbs. pie). Apriete los pernos de pivote con una torsión
de 40 N·m (30 lbs. pie).
(8) Conecte los conectores de cable del conmutador
al refuerzo lateral del cojín, si el vehículo los tiene
instalados.
(9) Instale los protectores laterales del cojín.
(10) Instale el asiento en el vehículo.
23 - 118 ASIENTOS JR

Fig. 26 Vista despiezada del asiento trasero


1 - BASTIDOR Y ESPUMA DE RESPALDO DEL ASIENTO 3 - FUNDA DE COJIN DEL ASIENTO
2 - FUNDA DE RESPALDO DEL ASIENTO 4 - BASTIDOR Y ESPUMA DE COJIN DEL ASIENTO
JR ASIENTOS 23 - 119

COJIN DEL ASIENTO TRA-


SERO

DESMONTAJE
DESMONTAJE - TRASERO
NOTA: Los cojines con fundas de tela se reparan
como conjunto.

(1) Tire hacia arriba en el borde delantero de cada


presilla del cojín del asiento trasero para desengan-
charlas de los casquillos en el suelo (Fig. 27).
(2) Junte las correas del asiento por las presillas. Fig. 28 Cojín del asiento trasero
(3) Retire el cojín del asiento trasero del vehícu- 1 - RESPALDO DEL ASIENTO TRASERO
lo. 2 - COJIN DEL ASIENTO TRASERO
3 - CINTURONES DE SEGURIDAD INTERNOS

INSTALACION
INSTALACION - TRASERA
NOTA: Los cojines con fundas de tela se reparan
como conjunto.

NOTA: Compruebe la visibilidad de las barras de


bloqueo en la zona de mordaza del asiento.

(1) Coloque el cojín del asiento trasero en posición.


(2) Junte las correas del asiento por las presillas.
(3) Acople las presillas en los casquillos en la
curva del suelo.
Fig. 27 Cojín del asiento trasero (4) Presione hacia abajo en el borde delantero de
1 - PRESILLA DEL RETEN cada presilla del cojín del asiento trasero, para aco-
2 - RESPALDO DEL ASIENTO TRASERO plar los retenes.
3 - COJIN DEL ASIENTO TRASERO
4 - CASQUILLOS INSTALACION - SOLO JR - 27
DESMONTAJE - SOLO JR - 27 NOTA: Cuando se retira el cojín del asiento trasero
deben extremarse las precauciones para evitar
NOTA: Cuando se retira el cojín del asiento trasero
dañar el bastidor del cojín. Retire el cojín en las
deben extremarse las precauciones para evitar
zonas de fijación, no en la zona de los costados.
dañar el bastidor del cojín. Retire el cojín en las
zonas de fijación, no en la zona de los costados. (1) Coloque el cojín del asiento trasero en el vehí-
culo.
(1) Empuje firmemente hacia atrás y arriba en un
(2) Coloque los cinturones de seguridad internos
punto de fijación y desenganche las anillas de alam-
sobre la parte superior del cojín del asiento.
bre de los retenedores en el suelo de la carrocería
(3) Empuje hacia atrás el cojín del asiento y alinee
(Fig. 28).
las anillas de alambre con los retenedores en el suelo
(2) Repita el procedimiento para el otro punto de
de la carrocería.
fijación.
(4) Empuje firmemente hacia abajo el cojín del
(3) Separe el cojín del asiento trasero del vehícu-
asiento trasero y enganche las anillas de alambre en
lo.
los retenedores del suelo de la carrocería.
23 - 120 ASIENTOS JR

FUNDA DEL COJIN DEL (3) Retire los anillos en C de alrededor del períme-
tro del cojín del asiento que fijan la funda del mismo
ASIENTO TRASERO en el bastidor del cojín.
(4) Saque la funda del asiento del bastidor y la
espuma del cojín.
DESMONTAJE (5) Retire los anillos en C que fijan los alambres
de la costura de la funda del asiento en los alambres
DESMONTAJE - FUNDA DE COJIN DE ASIENTO de la espuma del asiento.
TRASERO (6) Retire la funda del asiento del bastidor del
(1) Retire el cojín del asiento trasero. asiento y la espuma del cojín.
(2) Desacople los retenes de la correa J (Fig. 29).
(3) Corte los anillos en C para soltar la funda (Fig.
30). INSTALACION
(4) Separe la funda del cojín del asiento.
INSTALACION - FUNDA DE COJIN DE ASIENTO
TRASERO
(1) Emplace la cubierta del cojín del asiento en el
cojín.
(2) Instale los anillos C en la cubierta del asiento.
(3) Acople los retenedores de fleje J.
(4) Si es necesario, planche con vapor las arrugas
del cojín del asiento.
(5) Instale el cojín del asiento.

INSTALACION - SOLO JR - 27
(1) Emplace la funda del cojín del asiento en el
bastidor y la espuma del cojín.
(2) Instale un anillo en C en cada una de sus posi-
ciones de instalación, para fijar los alambres de la
Fig. 29 Bridas en J de la cubierta del cojín del costura de la funda del cojín del asiento en los alam-
asiento trasero bres de la espuma del cojín. Comience por el centro y
1 - FLEJES J avance hacia afuera.
(3) Repita los pasos anteriores para la costura ver-
tical interna opuesta, ambas costuras verticales
externas, y las costuras horizontales.
(4) Desplace la funda del asiento sobre el bastidor
y la espuma del cojín.
(5) Instale los anillos en C en sus situadores alre-
dedor del perímetro de la espuma del cojín del
asiento para fijar la funda del cojín del asiento en el
bastidor del cojín.
(6) Instale el cojín del asiento trasero en el vehí-
culo (consulte el grupo 23 - CARROCERIA/ASIEN-
TOS/COJIN DE ASIENTO - INSTALACION).

Fig. 30 Anillos C de la cubierta del cojín del asiento


trasero RESPALDO DEL ASIENTO TRA-
1 - ANILLOS C SERO
DESMONTAJE - SOLO JR - 27
(1) Retire el cojín del asiento trasero del vehículo DESMONTAJE
(consulte el grupo 23 - CARROCERIA/ASIENTOS/
COJIN DE ASIENTO - DESMONTAJE). DESMONTAJE - PLEGABLE HACIA ATRAS
(2) Coloque el cojín del asiento en posición inver-
tida sobre una superficie de trabajo adecuada. NOTA: Los cojines con fundas de tela se reparan
como conjunto.
JR ASIENTOS 23 - 121

(1) Retire el cojín del asiento trasero. (Consulte el


grupo 23 - CARROCERIA/ASIENTOS/COJIN DE
ASIENTO - DESMONTAJE).
(2) Retire las hebillas y los anclajes de cinturón de
seguridad del asiento trasero. (Consulte el grupo 8 -
ELECTRICO/SISTEMAS DE SUJECION/CINTU-
RON DE SEGURIDAD - INTERIOR TRASERO -
DESMONTAJE).
(3) Retire las tuercas del soporte del respaldo de
asiento exteriores (Fig. 31).
(4) Suelte los pestillos del respaldo del asiento tra-
sero plegable.
(5) Retire el respaldo de asiento del vehículo.

Fig. 32 Conjunto de cinturón de seguridad interior


trasero
1 - RESPALDO DEL ASIENTO TRASERO
2 - SUELO DE LA CARROCERIA
3 - CONJUNTO DE CINTURON DE SEGURIDAD INTERIOR

Fig. 31 RESPALDO DEL ASIENTO TRASERO


1 - RESPALDO DEL ASIENTO
2 - TUERCAS
3 - SOPORTES

DESMONTAJE - SOLO JR - 27
(1) Retire el cojín del asiento trasero (consulte el
grupo 23 - CARROCERIA/ASIENTOS/COJIN DE Fig. 33 Respaldo del asiento trasero
ASIENTO - DESMONTAJE). 1 - SOPORTE DE RESPALDO DEL ASIENTO TRASERO
(2) Retire el conjunto de cinturón de seguridad 2 - SUELO DE LA CARROCERIA
interior trasero (Fig. 32). 3 - RESPALDO DEL ASIENTO TRASERO
(3) Tire de la parte inferior del respaldo del 4 - SOPORTE DE RETENCION
asiento trasero hasta que los soportes del respaldo se
separen de los espárragos en el suelo de la carrocería INSTALACION
(Fig. 33).
(4) Empuje hacia arriba el respaldo del asiento INSTALACION - PLEGABLE HACIA ATRAS
trasero y suelte los ganchos que fijan el respaldo en
el soporte del respaldo del asiento trasero. NOTA: Los cojines con fundas de tela se reparan
(5) Retire el respaldo del asiento trasero del vehí- como conjunto.
culo.
(1) Coloque los cuatro soportes de los respaldos
sobre los espárragos soldados a la carrocería y colo-
que el respaldo en el vehículo.
(2) Acople el pestillo del respaldo del asiento tra-
sero plegable.
(3) Instale las tuercas de soporte de respaldo exte-
riores y apriételas con una torsión de 61 N·m (45 lbs.
pie).
23 - 122 ASIENTOS JR

(4) Instale las hebillas y los anclajes de los cintu- INSTALACION - SOLO JR - 27
rones de seguridad del asiento trasero. (Consulte el (1) Emplace la funda del asiento en el bastidor y la
grupo 8 - ELECTRICO/SUJECIONES/CINTURON espuma del respaldo.
DE SEGURIDAD DE ASIENTO - INTERIOR TRA- (2) Alinee la muesca en el centro de la costura ver-
SERO - INSTALACION). tical de la funda del respaldo del asiento con el situa-
(5) Instale el cojín del asiento trasero. (Consulte el dor del anillo en C central.
grupo 23 - CARROCERIA/ASIENTOS/COJIN DE (3) Instale un anillo en C en cada una de sus posi-
ASIENTO - INSTALACION). ciones de instalación, comenzando por la central, que
fijan la costura de la funda del respaldo del asiento
INSTALACION - SOLO JR - 27 en los alambres de la espuma del respaldo.
(1) Coloque el respaldo del asiento trasero en el (4) Repita los pasos anteriores para la costura ver-
vehículo. tical interna opuesta, ambas costuras verticales
(2) Incline hacia atrás el respaldo del asiento tra- externas, y la costura horizontal inferior.
sero y levántelo por encima de los soportes de reten- (5) Instale los anillos en C en cada situador de los
ción en el soporte del respaldo del asiento trasero. mismos, comenzando por el central, para fijar los
(3) Baje el respaldo del asiento trasero hasta que extremos de los tramos verticales de los alambres en
la anilla central comience a acoplarse. forma de U en los alambres de la costura vertical.
(4) Baje el respaldo del asiento trasero y empuje (6) Alinee la muesca en el centro de la costura
hacia atrás sobre las esquinas externas del respaldo superior horizontal de la funda del asiento con la
para enganchar los ganchos externos en los soportes posición del anillo en C central.
situados en el soporte del respaldo del asiento tra- (7) Instale un anillo en C en cada uno de sus
sero. situadores para sujetar el alambre de la costura hori-
(5) Empuje hacia abajo el respaldo del asiento tra- zontal superior en el alambre de la espuma del res-
sero hasta que todos los ganchos estén completa- paldo del asiento.
mente enganchados dentro de los soportes de (8) Instale los anillos en C que fijan los alambres
retención. de costura de la funda del asiento en el bastidor del
(6) Instale el conjunto de cinturón de seguridad asiento.
interior trasero. (9) Desplace la funda del asiento sobre el bastidor
(7) Instale el cojín del asiento trasero. y la espuma del respaldo.
(10) Instale los anillos en C en sus situadores alre-
NOTA: Apriete el conjunto de cinturón de seguridad dedor del perímetro del cojín del respaldo del asiento
interior trasero con una torsión de 40 N·m (30 lbs. que fijan la funda del asiento en el bastidor del res-
pie). paldo.
(11) Instale el respaldo del asiento trasero en el
vehículo (consulte el grupo 23 - CARROCERIA/
FUNDA DEL RESPALDO DEL ASIENTOS/RESPALDO DE ASIENTO TRASERO -
INSTALACION).
ASIENTO TRASERO
DESMONTAJE - SOLO JR - 27 REGULADORES DE ASIENTO
(1) Retire el respaldo del asiento trasero del vehí-
culo (consulte el grupo 23 - CARROCERIA/ASIEN-
TOS/RESPALDO DE ASIENTO TRASERO - DESMONTAJE
DESMONTAJE).
(2) Coloque el respaldo del asiento en posición DESMONTAJE - REGULADOR DE ASIENTO
invertida sobre una superficie de trabajo adecuada. DELANTERO – ELECTRICO
(3) Retire los anillos en C de alrededor del períme- (1) Retire el asiento delantero del vehículo.
tro del respaldo del asiento que fijan la funda del (2) Retire el refuerzo lateral del cojín del asiento y
mismo en el bastidor del respaldo. desconecte el conector de conmutador.
(4) Saque la funda del asiento del bastidor y la (3) Retire el respaldo del asiento.
espuma del respaldo. (4) Retire los pernos que fijan el ajustador del
(5) Retire los anillos en C que fijan los alambres asiento en la funda del cojín (Fig. 34).
de la costura del asiento en los alambres de la (5) Desconecte los dispositivos de fijación del mazo
espuma del asiento. de cables de la bandeja del cojín.
(6) Retire la funda del asiento del bastidor del (6) Retire el ajustador del asiento del cojín del
asiento y la espuma del respaldo. asiento.
JR ASIENTOS 23 - 123

INSTALACION - AJUSTADOR MANUAL


(1) Coloque el regulador del asiento en su posición.
(2) Instale el regulador del asiento.
(3) Instale la barra tipo toallero en el regulador del
asiento.
(4) Instale tuercas de presión nuevas para fijar la
barra tipo toallero en el regulador del asiento.
(5) Instale el muelle de la barra tipo toallero.
(6) Instale el reclinador.
(7) Instale el respaldo del asiento (consulte el
grupo 23 - CARROCERIA/ASIENTOS/RESPALDO
DE ASIENTO - INSTALACION).
(8) Instale el perno que fija el reclinador al res-
paldo en cada lado del asiento. Apriete el perno del
reclinador con una torsión de 12 N·m (9 lbs. pie).
Fig. 34 Corredera del asiento delantero Apriete los pernos de pivote con una torsión de 40
1 - PERNOS DE FIJACION
N·m (30 lbs. pie).
(9) Instale la empuñadura del reclinador.
DESMONTAJE - AJUSTADOR MANUAL (10) Instale el asiento delantero en el vehículo
(1) Retire el asiento delantero del vehículo (consul- (consulte el grupo 23 - CARROCERIA/ASIENTOS/
te el grupo 23 - CARROCERIA/ASIENTOS/ASIENTO ASIENTO - INSTALACION).
- DESMONTAJE).
(2) Retire la manivela del reclinador.
(3) Retire los protectores laterales del cojín del
PLACA DE TOPE DE PESTILLO
asiento. (Consulte el grupo 23 - CARROCERIA/ DE RESPALDO
ASIENTOS/PROTECTORES LATERALES DEL
COJIN DE ASIENTO - DESMONTAJE). DESMONTAJE
(4) Retire el respaldo del asiento (consulte el grupo (1) Suelte el pestillo del respaldo de asiento y plie-
23 - CARROCERIA/ASIENTOS/RESPALDO DE gue el respaldo.
ASIENTO - DESMONTAJE). (2) Retire los pernos y la placa de tope del pestillo
(5) Retire el reclinador. (Fig. 35).
(6) Retire el muelle de la barra de toalla.
(7) Retire las tuercas de empuje que fijan la barra
de toalla al regulador del asiento.
(8) Retire la barra de toalla del regulador del
asiento.
(9) Retire el regulador del asiento.

INSTALACION
INSTALACION - REGULADOR DE ASIENTO
DELANTERO – ELECTRICO
(1) Coloque el ajustador del asiento en posición en
la bandeja del cojín del asiento.
(2) Conecte los dispositivos de fijación del mazo de
cables a la bandeja del cojín.
(3) Instale los pernos que fijan el ajustador del Fig. 35 PLACA DE TOPE DEL RESPALDO DE
asiento a la almohadilla del cojín. ASIENTO
(4) Instale el respaldo del asiento. 1 - PLACA DE TOPE
(5) Instale el perno que fija el reclinador al res- 2 - PERNOS
paldo en cada lado del asiento. Apriete las tuercas
con una torsión de 12 N·m (19 lbs. pie). INSTALACION
(6) Conecte los conectores de cable e instale los
refuerzos laterales del cojín. NOTA: La placa de tope no es simétrica y debe ins-
(7) Instale el asiento delantero en el vehículo. talarse con el código de fecha blanco hacia la parte
exterior del vehículo.
23 - 124 ASIENTOS JR

(1) Instale la placa de tope del respaldo de asiento


e instale los pernos.
(2) Apriete los pernos con una torsión de 12 N·m (9
lbs. pie).
(3) Bloquee el respaldo de asiento en su posición y
verifique su funcionamiento.

RECLINACION DE RESPALDO

DESMONTAJE
DESMONTAJE
(1) Retire el asiento delantero del vehículo.
(2) Retire la manivela del reclinador. Fig. 36 Alojamiento del reclinador
(3) Retire el refuerzo lateral del cojín del asiento. 1 - MECANISMO DE RECLINADOR SUPERIOR
(4) Retire el respaldo del asiento. 2 - ALOJAMIENTO DEL RECLINADOR
(5) Retire los pernos derecho e izquierdo del recli- 3 - CABLE DEL RECLINADOR
nador manual.
(6) Retire el conjunto de reclinador manual. INSTALACION

DESMONTAJE - SOLO JR - 27 INSTALACION


(1) Retire el asiento del vehículo (consulte el grupo (1) Coloque el reclinador en su posición.
23 - CARROCERIA/ASIENTOS/ASIENTO - DES- (2) Instale los pernos derecho e izquierdo del recli-
MONTAJE). nador manual.
(2) Retire el respaldo del asiento del bastidor infe- (3) Instale el respaldo del asiento.
rior del asiento (consulte el grupo 23 - CARROCE- (4) Instale el reclinador.
RIA/ASIENTOS/RESPALDO DE ASIENTO - (5) Instale el perno que fija el reclinador al res-
DESMONTAJE). paldo en cada lado del asiento. Apriete el perno del
(3) Retire la empuñadura del reclinador superior. reclinador con una torsión de 12 N·m (9 lbs. pie).
(4) Retire la funda del respaldo del asiento hasta Apriete los pernos de pivote con una torsión de 40
que pueda accederse a los tornillos que fijan el meca- N·m (30 lbs. pie).
nismo del reclinador superior en el bastidor del res- (6) Retire el refuerzo lateral del cojín del asiento.
paldo. (7) Instale la manivela del reclinador.
(5) Retire los fuelles de goma que cubren la parte (8) Instale el asiento delantero en el vehículo.
inferior del bastidor del respaldo del asiento.
(6) Retire los tornillos que fijan el mecanismo del INSTALACION - SOLO JR - 27
reclinador superior en el bastidor del asiento. (1) Introduzca el mecanismo del reclinador y a con-
(7) Retire los pernos que fijan el alojamiento del tinuación del alojamiento del reclinador dentro del
reclinador en el bastidor del asiento. bastidor del respaldo del asiento con el eje de la
(8) Empuje el mecanismo del reclinador superior empuñadura mirando hacia la parte delantera del
dentro del bastidor del asiento con el eje de la empu- bastidor del asiento.
ñadura mirando hacia la parte delantera del bastidor (2) Instale pernos nuevos para fijar el alojamiento
del asiento. del reclinador en el bastidor del asiento. Apriételos
con una torsión de 34 N·m (300 lbs. pulg.).
NOTA: No vuelva a utilizar los pernos que fijan el (3) Introduzca el mecanismo del reclinador supe-
alojamiento del reclinador en el bastidor del rior a través del orificio en el bastidor del asiento.
asiento. Antes de continuar, verifique si dispone de (4) Instale los tornillos que fijan el mecanismo del
pernos nuevos. reclinador superior en el bastidor del asiento.
(5) Instale los fuelles de goma que cubren la parte
(9) Desplace hacia abajo el alojamiento del reclina- inferior del bastidor del respaldo del asiento.
dor y la empuñadura del reclinador superior y sáque- (6) Instale la funda del respaldo del asiento.
los por la parte inferior del bastidor del asiento (Fig. (7) Instale el soporte del muelle del reclinador, el
36). muelle y el tornillo de guía.
(8) Instale el respaldo del asiento en el bastidor
inferior del asiento (consulte el grupo 23 - CARRO-
JR ASIENTOS 23 - 125

CERIA/ASIENTOS/RESPALDO DE ASIENTO - INS-


TALACION).
(9) Instale la empuñadura del reclinador.
(10) Instale el asiento en el vehículo (Consulte el
grupo 23 - CARROCERIA/ASIENTOS/ASIENTO -
INSTALACION).
23 - 126 CRISTAL FIJO JR

CRISTAL FIJO

INDICE
página página

PARABRISAS DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127


DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 INSTALACION
ADVERTENCIA INSTALACION - JR-27 . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD DEL INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
PARABRISAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 LUNETA TRASERA
DESMONTAJE DESMONTAJE ...... . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
DESMONTAJE - SOLO JR-27 . . . . . . . . . . . 126 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131

PARABRISAS DE CRISTALES SEGUN LA MARCA COMERCIAL.


LOS TECNICOS DEBEN REVISAR LAS ETIQUETAS
DE LOS PRODUCTOS, LAS FICHAS DE DATOS
DESCRIPCION
TECNICOS, ASI COMO UTILIZAR SOLAMENTE
El parabrisas se fija al marco correspondiente con
AQUELLOS ADHESIVOS CUYA GARANTIA DEL
adhesivo de uretano. Este adhesivo se aplica en frío y
FABRICANTE ASEGURE QUE EL VEHICULO VOL-
sella la superficie entre la abertura del parabrisas y
VERA A CUMPLIR CON LOS REQUERIMIENTOS DE
el cristal. El tapaporos se adhiere al uretano del
FMVSS 212. LOS TECNICOS TAMBIEN TIENEN QUE
parabrisas.
ASEGURARSE DE QUE LOS TAPAPOROS Y LIMPIA-
Es difícil evitar que se dañe el parabrisas durante
DORES SEAN COMPATIBLES CON EL ADHESIVO
el proceso de desmontaje. El parabrisas es parte del
QUE SE UTILICE EN CADA CASO PARTICULAR.
soporte estructural del techo. Es difícil cortar o lim-
ASEGURESE DE CONSULTAR LAS INSTRUCCIO-
piar de cualquier superficie el adhesivo de uretano
NES DEL FABRICANTE DE URETANO SOBRE LAS
utilizado para fijar el parabrisas en el reborde. Si las
ESPECIFICACIONES DE TIEMPO DE SOLIDIFICA-
molduras están fijas con uretano, es poco probable
CION Y NO USE EL ADHESIVO DESPUES DE LA
que se puedan recuperar. Antes de retirar el parabri-
FECHA DE VENCIMIENTO.
sas, verifique que el proveedor de piezas disponga del
LOS VAPORES QUE EMANAN DEL ADHESIVO DE
parabrisas y de las molduras.
URETANO O DEL TAPAPOROS PODRIAN CAUSAR
LESIONES PERSONALES. APLIQUELOS EN ZONAS
ADVERTENCIA CON BUENA VENTILACION.
DEBE EVITAR LA EXPOSICION DE LA PIEL AL
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD DEL PARA- ADHESIVO DE URETANO. PODRIAN PRODUCIRSE
LESIONES PERSONALES.
BRISAS UTILICE SIEMPRE PROTECCION PARA LOS OJOS
Y LAS MANOS CUANDO TRABAJE CON CRISTA-
ADVERTENCIA: NO HAGA FUNCIONAR EL VEHI-
LES.
CULO HASTA 24 HORAS DESPUES DE HABER INS-
TALADO EL PARABRISAS. EL ADHESIVO DE PRECAUCION: Proteja todas las superficies pinta-
URETANO NECESITA POR LO MENOS 24 HORAS das y tapizadas del contacto con el uretano o los
PARA SOLIDIFICARSE. SI NO ESTA SOLIDIFICADO, tapaporos.
EL PARABRISAS TAL VEZ NO RESPONDA ADE- Tenga cuidado de no dañar las superficies pintadas
CUADAMENTE EN CASO DE ACCIDENTE. cuando retire las molduras o corte el uretano alre-
LOS ADHESIVOS DE URETANO SE APLICAN DE dedor del parabrisas.
MODO SISTEMATICO. UTILICE EL LIMPIADOR DE
CRISTALES, EL SOLVENTE PREPARADO PARA
CRISTALES, EL TAPAPOROS PARA CRISTALES, EL
TAPAPOROS DE PVC (VINILO) Y EL TAPAPOROS DESMONTAJE
DE DOBLECES (GUIAS) QUE SUMINISTRA EL
FABRICANTE DE ADHESIVOS. SI NO LO HICIERA, DESMONTAJE - SOLO JR - 27
PODRIA VERSE COMPROMETIDA LA INTEGRIDAD
ESTRUCTURAL. METODO EXTERIOR
DAIMLERCHRYSLER NO RECOMIENDA ADHESIVO (1) Abra la capota convertible.
JR CRISTAL FIJO 23 - 127

(2) Retire el burlete de pilar A y arco superior de superior del techo y a las guías del doblez del cubre-
los retenedores de burlete. tablero. Consulte las instrucciones proporcionadas
(3) Retire el retenedor del burlete del pilar A y la con el equipo que use.
moldura. (13) Retire el parabrisas del vehículo.
(4) Retire el burlete y la moldura del arco superior.
(5) Marque el borde superior del cristal del para- DESMONTAJE
brisas en tres posiciones sobre el arco superior. Puede cortarse el adhesivo de uretano que fija el
(6) Retire los brazos del limpiaparabrisas. parabrisas al doblez de la abertura (guías) utilizando
(7) Retire la cubierta del cubretablero. desde el exterior del vehículo un cuchillo de herrero.
(8) Coloque cubiertas de protección sobre el tablero El uso del método del cuchillo de herrero es efectivo,
de instrumentos y el capó. si el parabrisas ya está roto. Si debe salvaguardar el
(9) Con un cuchillo de herrero afilado, corte el cristal, se recomienda cortar el adhesivo de uretano
adhesivo de uretano que fija el parabrisas a los pilar desde el interior del vehículo utilizando un cuchillo
A, al arco superior y a las guías del doblez del cubre- eléctrico de movimiento recíproco u oscilante.
tablero (Fig. 1). También se puede utilizar un dispo- (1) Retire el espejo retrovisor interior.
sitivo eléctrico para cortar, si lo hubiera. (2) Retire la cubierta del cubretablero. (Consulte el
(10) Retire el parabrisas del vehículo. grupo 23 - CARROCERIA/INTERIOR/CUBIERTA
TAPIZADA DEL CUBRETABLERO - DESMONTA-
JE).
(3) Retire los burletes protectores contra la lluvia,
según sea necesario, para poder acceder a los torni-
llos que sujetan las molduras laterales del parabrisas
a los pilares A.
(4) Retire los tornillos que sujetan las molduras
laterales del parabrisas a los pilares A.
(5) Retire las molduras del parabrisas. (Fig. 2) Uti-
lice alicates para tirar de la moldura hacia afuera, en
la parte inferior de los pilares A.
(6) Corte el adhesivo de uretano de alrededor del
Fig. 1 Corte el uretano alrededor del parabrisas parabrisas con un cuchillo de herrero filoso apro-
1 - CUCHILLO DE HERRERO piado. Puede utilizarse un dispositivo de corte neu-
2 - PARABRISAS mático, si está disponible. (Fig. 3)
(7) Quite el parabrisas del vehículo.
METODO INTERIOR
(1) Retire la cubierta del cubretablero.
(2) Abra la capota convertible.
(3) Retire el burlete de pilar A y arco superior de
los retenedores de burlete.
(4) Retire el retenedor del burlete del pilar A y la
moldura.
(5) Retire el burlete y la moldura del arco superior.
(6) Marque el borde superior del cristal del para-
brisas en tres posiciones sobre el arco superior.
(7) Retire la cubierta del panel tapizado del arco
superior.
(8) Retire el burlete del panel del arco superior de
la canaleta.
(9) Retire la cubierta superior del tablero de ins-
trumentos (consulte el grupo 23 - CARROCERIA/TA-
BLERO DE INSTRUMENTOS/CUBIERTA Fig. 2 Molduras del parabrisas
SUPERIOR DEL TABLERO DE INSTRUMENTOS - 1 - MOLDURA
DESMONTAJE). 2 - GUARDABARROS
(10) Retire las cubiertas tapizadas del pilar A. 3 - CUBRETABLERO
(11) Coloque cubiertas de protección sobre el 4 - PARABRISAS
tablero de instrumentos y el capó. 5 - SEPARADOR DE SOPORTE
(12) Utilice un cuchillo eléctrico de movimiento
recíproco u oscilante para cortar el adhesivo de ure-
tano que fija el parabrisas a los pilares A, al arco
23 - 128 CRISTAL FIJO JR

(5) Repita el paso 3 y paso 4 para el lado opuesto


del parabrisas.
(6) Marque el cristal en los separadores de apoyo
con un lápiz de grasa o con trozos de cinta adhesiva
de pintor y un lapicero de tinta, a modo de referencia
para la instalación (Fig. 4).
(7) Retire el parabrisas de recambio de la abertura
del parabrisas.
(8) Coloque la parte interior del parabrisas hacia
arriba sobre una superficie de trabajo apropiada con
dos tacos de madera acolchados de 10 cm por 10 cm
Fig. 3 Corte el uretano alrededor del parabrisas por 50 cm (4 pulg. por 4 pulg. por 20 pulg.), colocados
en forma paralela a 75 cm (2,5 pies) de distancia
1 - CUCHILLO DE HERRERO
(Fig. 5).
2 - PARABRISAS

ADVERTENCIA: NO UTILICE LIMPIADOR DE CRIS-


INSTALACION TALES A BASE DE SOLVENTES PARA LIMPIAR EL
PARABRISAS ANTES DE APLICAR EL PREPARADO
INSTALACION - JR - 27 PARA CRISTAL Y EL TAPAPOROS. PODRIAN OCA-
SIONAR UNA ADHESION DEFICIENTE.
PRECAUCION: Abra el cristal de la puerta delantera
izquierda antes de instalar el parabrisas, para evitar (9) Limpie el interior del parabrisas con limpiacris-
que se presurice el habitáculo. Si se cierra una tales con base de amoníaco y un paño sin pelusa.
puerta de un portazo antes de que el adhesivo de (10) Aplique una franja de preparado adhesivo
uretano se haya solidificado, pueden producirse fil- para cristales de 25 mm (1 pulg.) de ancho alrededor
traciones de agua. del perímetro del parabrisas y frote con un paño sin
Permita que el uretano se solidifique por lo menos pelusas y limpio, hasta que no se vea ningún resto.
durante 24 horas antes de volver a utilizar el vehí- (11) Aplique una franja de 25 mm (1 pulg.) de
culo. ancho de tapaporos para cristales alrededor del perí-
Para no tensar el parabrisas de recambio, el mate- metro del parabrisas. Déjelo secar por lo menos
rial adhesivo de uretano que se aplicó en la guía durante tres minutos.
del parabrisas debe ser suave y corresponder con (12) Con una cuchilla de afeitar, retire todo el ure-
la forma del parabrisas de recambio. Los separado- tano original que sea posible. No dañe la pintura de
res de soporte deben limpiarse e instalarse adecua- la guía del parabrisas.
damente sobre los espárragos soldados o tornillos (13) Aplique una franja de tapaporos de doblez de
de reparación que se encuentran en la parte inferior 15 mm (0,75 pulg.) de ancho alrededor de la guía del
de la abertura del parabrisas. parabrisas. Déjelo secar por lo menos durante tres
minutos.
NOTA: El JR 27 utiliza separadores de apoyo ajus- (14) Si se utiliza un adhesivo de uretano de baja
tables a lo largo de la parte inferior. Una vez insta- viscosidad, instale separadores de compresión sobre
lados los separadores de apoyo, tenga cuidado de la guía en el perímetro de la abertura del parabrisas
no moverlos. en las posiciones originales (Fig. 6).
(15) Aplique un reborde de 10 mm (0,4 pulg.) de
(1) Coloque el parabrisas de recambio en la aber- uretano sobre la línea central de la guía del parabri-
tura del parabrisas y ponga el cristal en el centro de sas.
la abertura contra los separadores de los apoyos. (16) Con la ayuda de un asistente, coloque en su
(2) Verifique que el cristal se asiente en forma posición el parabrisas sobre la abertura. Alinee las
pareja contra la guía del doblez de ambos lados y de marcas de referencia en la base del parabrisas con
la parte superior e inferior del parabrisas de recam- los separadores de los apoyos.
bio. De lo contrario, se debe dar forma a la guía del (17) Baje lentamente el cristal hacia la guía de la
doblez para que se ajuste a la del nuevo cristal. abertura del parabrisas. Empuje hacia dentro el
(3) Desplace los separadores de apoyo según sea parabrisas hasta que el cristal quede a ras con los
necesario, de forma que la parte superior del parabri- pilares A (Fig. 7).
sas quede alineada con las marcas sobre el arco supe- (18) Limpie el exceso de uretano desde el exterior
rior, del parabrisas original. con el limpiador de Mopart, Mopart Super Kleen, o
(4) Coloque un trozo de cinta adhesiva sobre la un producto equivalente.
parte de trinquete del separador de apoyo inferior (19) Aplique tiras de 150 mm (6 pulg.) de longitud
para evitar que éstos se muevan. de cinta adhesiva de pintor de 50 mm (2 pulg.) de
JR CRISTAL FIJO 23 - 129

ancho, espaciadas entre sí a 250 mm (10 pulg.), a fin


de sostener la moldura en su lugar hasta que el ure-
tano se solidifique.
(20) Instale la cubierta del cubretablero y los lim-
piaparabrisas.
(21) Instale el espejo retrovisor interior en el arco
superior.
(22) Después de que el uretano se haya solidifi-
cado, retire las cintas de pintor y realice la prueba de
estanqueidad del parabrisas para comprobar la repa-
ración.

Fig. 6 Posición de separadores de compresión de


uretano – Característica
1 - PILAR A
2 - PLANCHA DE TECHO
3 - ABERTURA DEL PARABRISAS
4 - SEPARADORES

Fig. 4 Centrado del parabrisas y marcas en los


separadores de los apoyos
1 - PARABRISAS
2 - MARCAS
3 - SEPARADOR DE APOYO AJUSTABLE
4 - CUBRETABLERO
5 - PILAR A
Fig. 7 Baje el parabrisas y sitúelo en su posición
1 - GUIA
2 - PARABRISAS CON URETANO APLICADO
3 - MARCAS DE REFERENCIA

INSTALACION
PRECAUCION: Abra el cristal de la puerta delantera
izquierda antes de instalar el parabrisas, para evitar
que se presurice el habitáculo. Si se cierra una
puerta de un portazo antes de que el adhesivo de
uretano se haya solidificado, pueden producirse fil-
traciones de agua.
Permita que el uretano se solidifique por lo menos
durante 24 horas antes de volver a utilizar el vehí-
culo.
Para no tensar el parabrisas de recambio, el mate-
Fig. 5 Preparación de la superficie de trabajo
rial adhesivo de uretano que se aplicó en la guía
1 - REBORDE DE URETANO ALREDEDOR DEL CRISTAL A 7
MM (0,3 PULG.) DEL BORDE del parabrisas debe ser suave y corresponder con
2 - BLOQUES la forma del parabrisas de recambio. Los separado-
3 - PARABRISAS res de soporte deben limpiarse e instalarse adecua-
damente sobre los espárragos soldados o tornillos
de reparación que se encuentran en la parte inferior
de la abertura del parabrisas.
23 - 130 CRISTAL FIJO JR

(1) Coloque el parabrisas de reemplazo en posición (15) Baje lentamente el cristal hacia la guía de la
y céntrelo en la abertura, contra los separadores de abertura del parabrisas. Guíe la moldura a la posi-
soporte. ción correcta, según sea necesario. Presione el para-
(2) Verifique que el cristal se asiente en forma brisas hacia adentro, hasta que la moldura esté a ras
pareja contra la guía del doblez de ambos lados y de de la línea del techo y los pilares A.
la parte superior e inferior del parabrisas de recam- (16) Limpie el exceso de uretano desde el exterior
bio. De lo contrario, se debe dar forma a la guía del con el limpiador de Mopart, Mopart Super Kleen, o
doblez para que se ajuste a la del nuevo cristal. un producto equivalente.
(3) Marque el cristal en los separadores de soporte (17) Aplique tiras de 150 mm (6 pulg.) de longitud
con un lápiz de grasa o con trozos de cinta adhesiva de cinta adhesiva de pintor de 50 mm (2 pulg.) de
de pintor y un lápiz de tinta, a fin de utilizar dichas ancho, espaciadas entre sí a 250 mm (10 pulg.), a fin
marcas como referencia para la instalación (Fig. 8). de sostener la moldura en su lugar hasta que el ure-
(4) Retire el parabrisas de reemplazo de la aber- tano se solidifique.
tura del parabrisas. (18) Instale las molduras laterales del parabrisas y
(5) Coloque la parte interior del parabrisas hacia los burletes protectores contra la lluvia.
arriba sobre una superficie de trabajo apropiada con (19) Instale la cubierta del cubretablero y los lim-
dos tacos de madera acojinados de 10 cm por 10 cm piaparabrisas.
por 50 cm (4 pulg. por 4 pulg. por 20 pulg.), colocados (20) Instale el espejo retrovisor interior.
en forma paralela a 75 cm (2,5 pies) de distancia (21) Después de que el uretano se haya solidifi-
(Fig. 9). cado, retire las cintas de pintor y realice la prueba de
estanqueidad del parabrisas para comprobar la repa-
ADVERTENCIA: NO UTILICE LIMPIADOR DE CRIS- ración.
TALES A BASE DE SOLVENTES PARA LIMPIAR EL
PARABRISAS ANTES DE APLICAR EL PREPARADO
PARA CRISTAL Y EL TAPAPOROS. PODRIAN OCA-
SIONAR UNA ADHESION DEFICIENTE.

(6) Limpie el interior del parabrisas con limpiacris-


tales con base de amoníaco y un paño sin pelusa.
(7) Aplique la moldura en el perímetro del parabri-
sas.
(8) Aplique una franja de preparado adhesivo para
cristales de 25 mm (1 pulg.) de ancho alrededor del
perímetro del parabrisas y frote con un paño sin
pelusas y limpio, hasta que no se vea ningún resto.
(9) Aplique una franja de 25 mm (1 pulg.) de
ancho de imprimador para cristales alrededor del
perímetro del parabrisas. Déjelo secar por lo menos
durante tres minutos.
(10) Con una cuchilla de afeitar, retire todo el ure- Fig. 8 Centrado del parabrisas y marcas en los
tano original que sea posible. No dañe la pintura de separadores de los apoyos
la guía del parabrisas. 1 - PILAR A
(11) Aplique una franja de tapaporos de doblez de 2 - PARABRISAS
15 mm (0,75 pulg.) de ancho alrededor de la guía del 3 - MARCAS DE REFERENCIA
parabrisas. Déjelo secar por lo menos durante tres 4 - SEPARADOR DE SOPORTE
minutos. 5 - CUBRETABLERO
(12) Si se utiliza un adhesivo de uretano de baja
viscosidad, instale separadores de compresión sobre
la guía en el perímetro de la abertura del parabrisas
(Fig. 10).
(13) Aplique un reborde de 10 mm (0,4 pulg.) de
uretano sobre la línea central de la guía del parabri-
sas.
(14) Con la ayuda de un asistente, coloque en su
posición el parabrisas sobre la abertura. Alinee las
marcas de referencia en la base del parabrisas con
los separadores de los apoyos.
JR CRISTAL FIJO 23 - 131

CUADAMENTE EN CASO DE ACCIDENTE. ASEGU-


RESE DE CONSULTAR LAS INSTRUCCIONES DEL
FABRICANTE DE URETANO SOBRE LAS ESPECIFI-
CACIONES DE TIEMPO DE SOLIDIFICACION Y NO
USE EL ADHESIVO DESPUES DE LA FECHA DE
VENCIMIENTO.
PRECAUCION: Abra el cristal de la puerta delantera
izquierda antes de instalar la luneta trasera para
evitar que se presurice el habitáculo si se golpea
una puerta sin que el adhesivo de uretano esté soli-
dificado. Podrían producirse filtraciones de agua.
(1) Retire las molduras de la luneta trasera.
(2) Retire el panel tapizado superior del cuarto tra-
sero.
(3) Desacople los conectores de cables del desempa-
ñador de la luneta trasera y la antena de radio ins-
Fig. 9 Preparación de la superficie de trabajo e
talada en la luneta trasera, si está equipada.
instalación de las molduras
(4) Retire el aplique del pilar C, si está equipado.
1 - PARABRISAS Y MOLDURAS
2 - REBORDE DE URETANO ALREDEDOR DEL CRISTAL A 7 ADVERTENCIA: UTILICE PROTECCION PARA LOS
MM (0,3 PULG.) DESDE EL BORDE
3 - BLOQUES
OJOS Y LAS MANOS CUANDO MANIPULE CRISTA-
LES DE SEGURIDAD. PODRIAN PRODUCIRSE
LESIONES PERSONALES.

PRECAUCION: No dañe la carrocería o el acabado


de tapicería cuando corte el cristal o aplique tapa-
poros en la guía.

(5) Corte el uretano alrededor del perímetro del


cristal de la luneta trasera. (Consulte el grupo 23 -
CARROCERIA/CRISTAL FIJO/PARABRISAS - DES-
MONTAJE).
(6) Retire la luneta trasera del vehículo.

INSTALACION
Para obtener una descripción y sistemas adhesivos
recomendados para su utilización en este procedi-
Fig. 10 Emplace los separadores de compresión del miento (consulte el grupo 23 - CARROCERIA/CRIS-
uretano TAL FIJO/PARABRISAS - INSTALACION).
1 - PILAR A
2 - PLANCHA DE TECHO
3 - SEPARADORES
4 - ABERTURA DEL PARABRISAS

LUNETA TRASERA
DESMONTAJE
Para obtener una descripción y sistemas adhesivos
recomendados para su utilización en este procedi-
miento (consulte el grupo 23 - CARROCERIA/CRIS-
TAL FIJO/PARABRISAS - DESMONTAJE).

ADVERTENCIA: NO HAGA FUNCIONAR EL VEHI-


CULO HASTA 24 HORAS DESPUES DE HABER INS-
TALADO EL PARABRISAS. EL ADHESIVO DE
URETANO NECESITA POR LO MENOS 24 HORAS
PARA SOLIDIFICARSE. SI NO ESTA SOLIDIFICADO,
EL PARABRISAS TAL VEZ NO RESPONDA ADE-
23 - 132 CRISTAL FIJO JR

ADVERTENCIA: NO HAGA FUNCIONAR EL VEHI-


CULO HASTA 24 HORAS DESPUES DE HABER INS-
TALADO EL PARABRISAS. EL ADHESIVO DE
URETANO NECESITA POR LO MENOS 24 HORAS
PARA SOLIDIFICARSE. SI NO ESTA SOLIDIFICADO,
EL PARABRISAS TAL VEZ NO RESPONDA ADE-
CUADAMENTE EN CASO DE ACCIDENTE. ASEGU-
RESE DE CONSULTAR LAS INSTRUCCIONES DEL
FABRICANTE DE URETANO SOBRE LAS ESPECIFI-
CACIONES DE TIEMPO DE SOLIDIFICACION Y NO
USE EL ADHESIVO DESPUES DE LA FECHA DE
VENCIMIENTO.
PRECAUCION: Abra el cristal de la puerta delantera
izquierda antes de instalar la luneta trasera para
evitar que se presurice el habitáculo si se golpea
una puerta sin que el adhesivo de uretano esté soli-
Fig. 11 Cristal de luneta trasera - Característico
dificado. Podrían producirse filtraciones de agua.
1 - CRISTAL DE LUNETA TRASERA
(1) Prepare el área de trabajo, la guía de la venta- 2 - ESPACIADOR
nilla y el cristal, de la misma manera descrita en la 3 - SEPARADORES
4 - URETANO
sección Parabrisas de este grupo (consulte el grupo
5 - MOLDURA
23 - CARROCERIA/CRISTAL FIJO/PARABRISAS -
INSTALACION).
(2) Coloque los separadores de guía en las posicio-
nes que se muestran en la (Fig. 11).
(3) Instale la moldura de la luneta trasera sobre el
cristal.
(4) Aplique un reborde de 10 mm (0,4 pulg.) de
uretano a lo largo de la línea central de la guía de la
ventanilla.
(5) Instale el cristal de la misma manera descrita
en la sección Parabrisas de este grupo (consulte el
grupo 23 - CARROCERIA/CRISTAL FIJO/PARABRI-
SAS - INSTALACION) (Fig. 11).
(6) Conecte el cableado del desempañador de la
luneta trasera, así como la antena de radio instalada
en la luneta trasera, si está equipada.
(7) Instale el aplique del pilar C y el tapizado inte-
rior.
(8) Una vez que el uretano se ha solidificado, rea-
lice una prueba de estanqueidad de la luneta trasera
para verificar la reparación. Verifique el funciona-
miento del desempañador de luneta trasera.
JR TECHO SOLAR 23 - 133

TECHO SOLAR

INDICE
página página

TECHO SOLAR INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138


DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 MANGUERA DE DESAGÜE DE LA CAJA DEL
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - TECHO TECHO SOLAR
SOLAR .......................... . . 133 DESMONTAJE ....................... . 138
CONMUTADOR DE CONTROL DEL TECHO INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
SOLAR CONJUNTO DEL MODULO DEL TECHO SOLAR
DESMONTAJE ...................... . . 135 DESMONTAJE ....................... . 140
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
MOTOR DE MANDO DEL TECHO SOLAR CORDON DE ADORNO DE LA APERTURA
DESMONTAJE ...................... . . 136 DESMONTAJE ....................... . 140
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
AJUSTES PARASOL
AJUSTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 DESMONTAJE ....................... . 141
PANEL DE CRISTAL DEL TECHO SOLAR INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
DESMONTAJE ...................... . . 137 DEFLECTOR DE VIENTO
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 DESMONTAJE ....................... . 142
AJUSTES INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
AJUSTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 MODULO AUTOMATICO DEL TECHO SOLAR
JUNTA DEL PANEL DE CRISTAL DEL TECHO DESMONTAJE ....................... . 142
SOLAR INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
DESMONTAJE ...................... . . 138

TECHO SOLAR cerrará. Si se suelta el botón de cerrar, el techo solar


se detendrá en esa posición.
DESCRIPCION
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - TECHO
ADVERTENCIA: Mantenga los dedos y otras partes SOLAR
del cuerpo alejados de la abertura del techo solar Antes de comenzar con los diagnósticos del techo
en todo momento. solar, verifique que todos los accesorios eléctricos
están en perfecto estado de funcionamiento. Para
El techo solar incluye un panel de cristal corredizo informarse sobre las causas posibles, consulte el Cua-
automático y un parasol que pueden colocarse dro de diagnosis del techo solar. De lo contrario, es
manualmente, en cualquier punto de su recorrido, posible que exista un problema eléctrico común.
hacia la parte de atrás del borde delantero del panel (Consulte el grupo 8 - ELECTRICO/INFORMACION
de cristal. DE DIAGRAMAS DE CABLEADO - DESCRIPCION)
El techo solar funciona eléctricamente por acción para obtener descripciones de circuitos, empalmes y
de tres conmutadores situados en el marco superior componentes. Verifique el estado de la protección de
del parabrisas, hacia atrás de la luz de mapas. El circuitos (disyuntor de 20 amperios en la cavidad 19
techo solar funcionará únicamente cuando el inte- del tablero de conexiones). Revise si todas las espigas
rruptor de encendido está en la posición ON/RUN o de los conectores de cableado están bien conectadas y
ACC. Un conmutador (VENT) es de tipo pulsador y tienen continuidad. Verifique el voltaje de la batería
abre el techo solar solamente a la posición VENT. El en el controlador del techo solar, (consulte el grupo
otro conmutador (OPEN/CLOSE) es de tipo balancín 8W - DIAGRAMAS DE CABLEADO, para informarse
y abre y cierra el techo solar. Pulsando y soltando el sobre los circuitos. Si la batería tiene un voltaje por
botón OPEN (abrir) una vez, el techo solar se abrirá encima de 10 voltios en el controlador, realice las
rápidamente y se elevará el deflector de viento. Si se siguientes pruebas (el controlador no funciona con
pulsa el botón una segunda vez, el techo solar se menos de 10 voltios).
detendrá en esa posición. Si se pulsa y se mantiene Antes de realizar la diagnosis del ruido de viento o
pulsado el botón CLOSE (cerrar), el techo solar se las filtraciones de agua, verifique que el problema no
sea consecuencia de haber dejado de pulsar el conmu-
23 - 134 TECHO SOLAR JR

tador de control antes de que el techo solar esté com- límites del sistema de distribución de agua y se filtre
pletamente cerrado. El módulo del techo solar tiene por el forro de techo.
un sistema de tratamiento de agua. A pesar de que el
cristal del techo solar está parcialmente cerrado, es
posible que el agua con alta presión sobrepase los

CUADRO DE DIAGNOSIS DEL TECHO SOLAR

SINTOMA CAUSAS POSIBLES


El motor del techo solar no funciona. Conmutador de control defectuoso.
Masa de circuito defectuosa entre el módulo electrónico del techo
solar, el conmutador de control y el mazo de la carrocería.
Circuito de alimentación defectuoso entre el módulo electrónico
del techo solar, el conmutador de control y el mazo de la carro-
cería.
Motor de impulsión del techo solar averiado.
Módulo electrónico del techo solar defectuoso.
Motor de impulsión o módulo electrónico del techo solar defec-
tuoso.
Se percibe un ruido de quejido cuando se Motor de impulsión del techo solar averiado.
oprime el conmutador; el techo solar no
funciona. Agarrotamiento del cable.
Se oye un chasquido o traqueteo cuando Cable de impulsión roto o desgastado.
se oprime el conmutador y el techo solar Engranaje del motor de impulsión desgastado.
no funciona.
Mecanismos no sincronizados.
El techo solar ventea y se abre, pero no Agarrotamiento del cable.
se cierra. Circuito defectuoso.
Conmutador de control defectuoso.
Módulo electrónico del techo solar defectuoso.
Motor de impulsión defectuoso.
El techo solar ventea pero no se abre. Agarrotamiento del cable o del mecanismo.
Circuito defectuoso.
Conmutador defectuoso.
Módulo electrónico del techo solar defectuoso.
El techo solar no ventea. Agarrotamiento del cable o del mecanismo.
Circuito defectuoso.
Conmutador de control defectuoso.
Módulo electrónico del techo solar defectuoso.
Hay una filtración de agua en el techo so- Tubos de desagüe obstruidos o retorcidos o desconectados del
lar. techo solar.
Panel de cristal mal ajustado.
Junta del panel de cristal averiada.
Ruido de gorgoteo del techo solar Punto rebajado en el recorrido de la manguera de desagüe que
permite que el agua se estanque.
JR TECHO SOLAR 23 - 135

SINTOMA CAUSAS POSIBLES


Ruido de viento en el techo solar. Parte delantera del panel de cristal demasiado alta o parte trase-
ra demasiado baja.
El deflector de viento no se despliega.
El cristal no está centrado en la abertura.
Junta del panel de cristal averiada.
Traqueteo del techo solar al estar abierto Herrajes de fijación flojos o rotos.
durante la conducción. Mecanismo desgastado o roto.

DRENAJE DE AGUA Y DIAGNOSIS DE RUIDO DE CONMUTADOR DE CONTROL


VIENTO DEL TECHO SOLAR
El ajuste sin holgura que existe entre el techo y la
junta, permite que el panel de cristal corredizo blo- DESMONTAJE
quee la entrada de agua por la junta. El ajuste puede (1) Con una herramienta de hoja plana, suelte el
verificarse insertando un papel entre el techo y la conmutador del forro del techo (Fig. 1).
junta. El trozo de papel debería ofrecer cierta resis- (2) Desconecte el conector de cables del conmuta-
tencia cuando se tira hacia afuera al estar el panel dor.
de cristal cerrado. La caja del techo solar drenará
una mínima cantidad de agua. Si se excede la luz se
producirá un ruido de viento excesivo. Es probable
que el panel de cristal del techo solar necesite un
ajuste. (Consulte el grupo 23 - CARROCERIA/TE-
CHO SOLAR/PANEL DE CRISTAL - DESCRIP-
CION.)
Un canal de desagüe en la caja del techo solar que
rodea el panel de cristal corredizo y conduce a las
mangueras de desagüe permite un drenaje adecuado.
Ante una queja por forro de techo húmedo o pérdida
de agua, antes de realizar cualquier ajuste, asegúrese
de que el sistema de desagüe no esté obstruido o des-
conectado. Puede verter un poco de agua con un reci-
piente de medio litro de capacidad en el canal de
desagüe de la caja del techo solar. Con aire compri-
mido limpie el material que pueda estar obstruyendo Fig. 1 Conmutador de control del techo solar
el sistema de desagüe. Vuelva a probar el sistema. 1 - CONMUTADOR DE CONTROL DEL TECHO SOLAR
Para seguir la comprobación en busca de una man-
guera de desagüe desconectada: INSTALACION
(1) Conecte el conector de cables al conmutador de
(1) Retire el panel tapizado del pilar A, las viseras,
control.
las luces de mapas y la miniconsola.
(2) Instale el conmutador de control en el forro de
(2) Retire el cordón de adorno de la abertura del
techo.
techo solar. (Consulte el grupo 23 - CARROCERIA/
(3) Pruebe el funcionamiento del techo solar.
TECHO SOLAR/CORDON DE ADORNO DE LA
ABERTURA - DESMONTAJE).
(3) Baje el forro de techo según sea necesario, para
tener acceso a los tubos de desagüe de la caja del
techo solar. (Consulte el grupo 23 - CARROCERIA/
INTERIOR/FORRO DE TECHO - DESMONTAJE).
(4) Repare según sea necesario.
23 - 136 TECHO SOLAR JR

MOTOR DE MANDO DEL AJUSTES). El motor de impulsión nuevo viene en la


POSICION DE REPOSO, pero si el motor de impul-
TECHO SOLAR sión no se encuentra en la posición de totalmente
cerrado (consulte el grupo 23 - CARROCERIA/TE-
DESMONTAJE CHO SOLAR/MOTOR DE IMPULSION - AJUSTES).
(1) Antes de instalar el motor, asegúrese de que el
NOTA: El sistema del techo solar está sincronizado módulo de techo solar esté en posición de TOTAL-
de fábrica, para que el motor se apague automáti- MENTE cerrado. Si no se encuentra en la posición de
camente cuando la ventanilla del techo solar totalmente cerrado (consulte el grupo 23 - CARRO-
alcanza una posición determinada. Al retirarse el CERIA/TECHO SOLAR/MOTOR DE IMPULSION -
motor del conjunto del módulo del techo solar, AJUSTES).
deben extremarse los cuidados a fin de evitar que (2) Para sincronizar el motor de impulsión (consul-
se altere esta sincronización y resulte dañado el te el grupo 23 - CARROCERIA/TECHO SOLAR/MO-
sistema del techo solar. Siempre que sea necesario TOR DE IMPULSION - AJUSTES).
retirar el motor del conjunto del módulo, la ventani- (3) Coloque el motor de impulsión en su posición
lla del techo solar debe estar en la POSICION DE en el alojamiento del techo solar e instale los torni-
TOTALMENTE CERRADO, si es posible. llos de fijación.
Si el panel de cristal no está en la posición de total- (4) Conecte el motor de impulsión y los conectores
mente cerrado y el motor se retira o no funciona, de cables del conmutador de control.
(consulte el grupo 23 - CARROCERIA/TECHO (5) Pruebe el funcionamiento del motor de impul-
SOLAR/MOTOR DE IMPULSION - AJUSTES). sión del techo solar y ajuste según sea necesario (con-
sulte el grupo 23 - CARROCERIA/TECHO SOLAR/
(1) Retire el tapizado del pilar A. (Consulte el MOTOR DE IMPULSION - AJUSTES).
grupo 23 - CARROCERIA/INTERIOR/TAPIZADO DE (6) Instale el panel de cristal del techo solar (con-
PARANTE A - DESMONTAJE). sulte el grupo 23 - CARROCERIA/TECHO SOLAR/
(2) Retire las viseras (consulte el grupo 23 - PANEL DE CRISTAL - INSTALACION).
CARROCERIA/INTERIOR/VISERA - DESMONTA- (7) Verifique el funcionamiento y la alineación del
JE). techo solar y ajuste según sea necesario. (Consulte el
(3) Retire las luces de mapas/mini-consola. grupo 23 - CARROCERIA/TECHO SOLAR/PANEL
(4) Desconecte el conector de cables del conmuta- DE CRISTAL - AJUSTES).
dor de control. (8) Instale el forro del techo (consulte el grupo 23 -
(5) Retire el cordón de adorno de la abertura del CARROCERIA/INTERIOR/FORRO DEL TECHO -
techo solar. (Consulte el grupo 23 - CARROCERIA/ INSTALACION).
TECHO SOLAR/CORDON DE ADORNO DE LA (9) Instale el cordón de adorno de la abertura del
ABERTURA - DESMONTAJE). techo solar. (Consulte el grupo 23 - CARROCERIA/
(6) Retire el forro de techo según sea necesario TECHO SOLAR/CORDON DE ADORNO DE LA
para acceder al motor de impulsor del techo solar. ABERTURA - INSTALACION).
(Consulte el grupo 23 - CARROCERIA/INTERIOR/
FORRO DE TECHO - DESMONTAJE).
(7) Desconecte los conectores de mazo de cables del AJUSTES
motor de impulsión.
(8) Retire los tornillos de fijación del motor de AJUSTE
impulsión.
(9) Retire el motor del alojamiento del techo solar. MOTOR DE IMPULSION
INSTALACION NOTA: La sincronización tanto del motor de impul-
sión como del módulo del techo solar es suma-
NOTA: Antes de instalar un motor nuevo o el motor mente importante para el correcto funcionamiento
original asegúrese de que el panel de cristal del del techo solar. El conjunto de techo solar viene en
techo solar se encuentra en la POSICION DE la posición correcta. Siempre que el motor no haya
TOTALMENTE CERRADO. Si el panel de cristal del sido retirado. Si el motor de impulsión es retirado y
techo solar no se encuentra en la POSICION DE ciclado, será necesario efectuar su sincronización.
TOTALMENTE CERRADO, (consulte el grupo 23 - Si el panel de cristal del techo solar ha sido movido
CARROCERIA/TECHO SOLAR/MOTOR DE IMPUL- de la posición de reposo con el motor desmontado
SION - AJUSTES). Si el motor de impulsión original (consulte el grupo 23 - CARROCERIA/TECHO
o el motor de impulsión nuevo no está en POSI- SOLAR/PANEL DE CRISTAL - AJUSTES).
CION DE CERRADO (consulte el grupo 23 - CARRO-
CERIA/TECHO SOLAR/MOTOR DE IMPULSION -
JR TECHO SOLAR 23 - 137

(1) Con el motor de impulsión desmontado del con- Las correderas ahora estarán alineadas en la posi-
junto de techo solar, compruebe la sincronización del ción completamente cerrado.
motor. (7) Con el motor de impulsión en posición de total-
(2) Conecte los conectores de cables al motor de mente cerrado. Instale el motor de impulsión (consul-
impulsión. No conecte el motor al conjunto de techo te el grupo 23 - CARROCERIA/TECHO SOLAR/
solar. MOTOR DE IMPULSION - INSTALACION).
(3) Coloque el interruptor de encendido en la posi-
ción ACCESSORY, pulse el conmutador de posición
de apertura del motor de impulsión hasta que la PANEL DE CRISTAL DEL
marca de sincronización quede alineada de forma TECHO SOLAR
transversal hacia arriba (Fig. 2).
(4) Instale el motor de impulsión. (Consulte el DESMONTAJE
grupo 23 - CARROCERIA/TECHO SOLAR/MOTOR (1) Deslice el parasol hacia atrás, a la posición de
DE IMPULSION - INSTALACION.) apertura.
(2) Coloque el panel de cristal en posición de deri-
vabrisas.
(3) Retire de cada lado los tornillos del panel de
cristal (Fig. 3).
(4) Eleve el panel de cristal y retírelo del vehícu-
lo.

Fig. 2 Sincronización del motor de impulsión del


techo solar
1 - ORIFICIO
2 - MARCAS DE SINCRONIZACION

MODULO DE TECHO SOLAR


Fig. 3 Tornillos del panel del cristal del techo solar
NOTA: Si se retira el motor de impulsión y se 1 - TORNILLOS DE FIJACION
mueve el cristal o cable del techo solar, será nece-
sario sincronizar el módulo de techo solar. INSTALACION
(1) Coloque el panel del cristal en el mecanismo.
(1) Con el motor de impulsión desmontado.
(2) Enrosque los seis tornillos de fijación.
(2) Retire el panel de cristal del techo solar (con-
(3) Cierre el cristal.
sulte el grupo 23 - CARROCERIA/TECHO SOLAR/
(4) Centre el cristal en la abertura pasando una
PANEL DE CRISTAL - DESMONTAJE).
tarjeta de visita alrededor del cristal.
(3) Coloque ahora los brazos derecho e izquierdo
(5) Ajuste la altura delantera del cristal, justo
en la posición de cerrado. Con un destornillador, des-
debajo del panel del techo.
place el cable de plástico completamente hacia
(6) Apriete los dos tornillos delanteros.
delante en la corredera, hasta que el brazo de insta-
(7) Ajuste la altura trasera del cristal, justo
lación del cristal baje a la posición de cerrado.
encima del panel del techo.
(4) Repita esta operación en el otro lado.
(8) Apriete los tornillos restantes.
(5) Para confirmar si la sincronización es correcta,
(9) Verifique el funcionamiento y la alineación del
existe un orificio de 3,2 mm (1/8 pulg.) en la rampa
techo solar. Comprueble el ajuste y regule según sea
del cable que debe estar alineado con orificio del tor-
necesario. (Consulte el grupo 23 - CARROCERIA/TE-
nillo de instalación delantero del cristal.
CHO SOLAR/PANEL DEL CRISTAL - DESCRIP-
(6) Empleando una lezna, verifique la alineación
CION).
de los orificios de sincronización derecho e izquierdo.
23 - 138 TECHO SOLAR JR

AJUSTES MANGUERA DE DESAGÜE DE


AJUSTE
LA CAJA DEL TECHO SOLAR
(1) Desplace el parasol hacia atrás para colocarlo
en posición de abierto.
DESMONTAJE
(2) Coloque el panel de cristal del techo solar en
posición de totalmente cerrado.
MANGUERAS DELANTERAS
(1) Desplace el panel de cristal en la posición de
(3) Afloje los tornillos delanteros y centrales de
totalmente cerrado.
cada lado, lo suficiente como para poder hacer el
(2) Retire el cordón de adorno de la abertura del
ajuste delantero.
techo solar. (Consulte el grupo 23 - CARROCERIA/
(4) Ajuste la parte delantera del panel de cristal
TECHO SOLAR/CORDON DE ADORNO DE LA
del techo solar 1 mm (1/32 pulg.) por debajo de la
ABERTURA - DESMONTAJE).
superficie superior del panel de techo.
(3) Desconecte el conmutador de control y el conec-
(5) Apriete los dos tornillos delanteros.
tor de cables.
(6) Afloje los tornillos traseros de cada lado, lo
(4) Retire el forro de techo. (Consulte el grupo 23 -
suficiente como para poder hacer el ajuste trasero.
CARROCERIA/INTERIOR/FORRO DE TECHO -
(7) Ajuste la parte trasera del panel de cristal del
DESMONTAJE).
techo solar 1 mm (1/32 pulg.) por encima de la super-
(5) Desconecte la manguera de desagüe del aloja-
ficie superior de la plancha de techo.
miento del techo solar (Fig. 4).
(8) Apriete los dos tornillos traseros.
(6) Drene el líquido que haya en la conexión de la
(9) Verifique que el ajuste sea el correcto. Si no lo
manguera, si fuese necesario.
es, repita el procedimiento de ajuste del panel de
(7) Acople una manguera de desagüe nueva a la
cristal. Si es correcto, apriete los dos tornillos centra-
vieja con cinta adhesiva, que luego se reemplazará.
les.
(8) Mueva la manguera vieja hacia atrás y hacia
adelante para aflojar el sellante.
JUNTA DEL PANEL DE CRIS- (9) Extraiga la manguera vieja por la parte infe-
rior, pasando también la manguera nueva.
TAL DEL TECHO SOLAR
DESMONTAJE
(1) Retire el panel de cristal del techo solar. (Con-
sulte el grupo 23 - CARROCERIA/TECHO SOLAR/
PANEL DE CRISTAL - DESMONTAJE).
PARTE DELANTERA
(2) Tome con fuerza la junta y extráigala del panel
de cristal. La junta es de una sola pieza.

INSTALACION
NOTA: Coloque siempre la unión de la junta en el
centro del lado del acompañante del panel de cris-
tal.

(1) Instale la junta en el cristal. Coloque con cui-


dado la junta alrededor del cristal, procurando no
estirarla demasiado mientras la instala.
(2) Instale el panel de cristal del techo solar.
(3) Verifique el funcionamiento del techo solar y
Fig. 4 MANGUERA DE DESAGÜE DELANTERA
realice los ajustes que sean necesarios.
1 - TUBO DE DESAGÜE DELANTERO
2 - VIROLA DEL TUBO DE DESAGÜE
3 - PANEL LATERAL DEL CUBRETABLERO
4 - MARCO EXTERIOR LATERAL DE ABERTURA DEL PARA-
BRISAS

MANGUERA TRASERA DEL ALOJAMIENTO


(1) Desplace el panel de cristal en la posición de
totalmente cerrado.
JR TECHO SOLAR 23 - 139

(2) Retire el cordón de adorno de la abertura del


techo solar. (Consulte el grupo 23 - CARROCERIA/
TECHO SOLAR/CORDON DE ADORNO DE LA
ABERTURA - DESMONTAJE).
(3) Desconecte el conmutador de control y el conec-
tor de cables.
(4) Retire el forro de techo. (Consulte el grupo 23 -
CARROCERIA/INTERIOR/FORRO DE TECHO -
DESMONTAJE).
(5) Desconecte la manguera de desagüe del aloja-
miento del techo solar (Fig. 5).
(6) Drene el líquido que haya en la conexión de la
manguera, si fuese necesario.
(7) Acople una manguera de desagüe nueva a la PARTE DELANTERA
vieja con cinta adhesiva, que luego se reemplazará.
(8) Mueva la manguera vieja hacia atrás y hacia
adelante para aflojar el sellante.
(9) Extraiga la manguera vieja por la parte infe-
VISTA N
rior, pasando también la manguera nueva.

PARTE DELANTERA

VISTA P

Fig. 5 TUBO DE DESAGÜE TRASERO


1 - TUBO DE DESAGÜE TRASERO
2 - PANEL SUPERIOR INTERIOR DEL CUARTO
3 - VIROLA DEL TUBO DE DESAGÜE
4 - TUBO INFERIOR DE DESAGÜE TRASERO

INSTALACION
MANGUERAS DELANTERAS
(1) Conecte la manguera de desagüe en el aloja-
miento del techo solar y pruebe el drenaje (Fig. 4).
(2) Coloque el forro de techo en su posición.
(3) Conecte el módulo automático, el motor de
impulsión y los conectores de cables del conmutador
de control.
23 - 140 TECHO SOLAR JR

(4) Pruebe el funcionamiento del techo solar y rea-


lice los ajustes que sean necesarios.
(5) Termine de instalar el forro de techo. (Consulte
el grupo 23 - CARROCERIA/INTERIOR/FORRO DE
TECHO - INSTALACION.)
(6) Instale el cordón de adorno de la abertura del
techo solar. (Consulte el grupo 23 - CARROCERIA/
TECHO SOLAR/CORDON DE ADORNO DE LA
ABERTURA - INSTALACION).
(7) Conecte el conector de cables del conmutador
de control. Instale el conmutador de control.

MANGUERA TRASERA DEL ALOJAMIENTO


(1) Conecte la manguera de desagüe en el aloja-
miento del techo solar y pruebe el drenaje (Fig. 5). Fig. 6 Conjunto del módulo del techo solar
(2) Coloque el forro de techo en su posición. 1 - (6) TORNILLOS
(3) Conecte el módulo automático, el motor de
impulsión y los conectores de cables del conmutador INSTALACION
de control.
(4) Pruebe el funcionamiento del techo solar y rea- NOTA: En la plancha de techo, cerca de los ángulos
lice los ajustes que sean necesarios. delanteros de la abertura del techo solar, hay clavi-
(5) Termine de instalar el forro de techo. (Consulte jas de guías que facilitarán la colocación correcta
el grupo 23 - CARROCERIA/INTERIOR/FORRO DE del módulo del techo solar.
TECHO - INSTALACION.)
(6) Instale el cordón de adorno de la abertura del (1) Con el panel de cristal en posición de total-
techo solar. (Consulte el grupo 23 - CARROCERIA/ mente cerrado.
TECHO SOLAR/CORDON DE ADORNO DE LA (2) Eleve el extremo posterior del conjunto del
ABERTURA - INSTALACION). módulo de techo, guíelo hasta su posición y comience
(7) Conecte el conector de cables del conmutador a enroscar los dispositivos de fijación.
de control. Instale el conmutador de control. (3) Apriete los dispositivos de fijación que fijan el
módulo de techo solar al panel de techo. Apriete los
dispositivos de fijación con una torsión de 11 N·m (97
CONJUNTO DEL MODULO DEL lbs. pulg.).
TECHO SOLAR (4) Conecte los tubos de drenaje a la caja del techo
solar.
(5) Conecte el mazo de cables.
DESMONTAJE (6) Coloque el forro de techo en su posición.
(1) Coloque el panel del cristal en la posición de (7) Conecte el cable negativo de la batería.
totalmente cerrado. (8) Conecte el módulo automático, el motor de
(2) Desconecte el cable negativo de la batería. mando y los conectores del cable del conmutador de
(3) Recline ambos asientos delanteros. control.
(4) Retire el cordón de adorno de la abertura del (9) Verifique el funcionamiento del techo solar y
techo solar. (Consulte el grupo 23 - CARROCERIA/ realice los ajustes que sean necesarios.
TECHO SOLAR/CORDON DE ADORNO DE LA (10) Termine de instalar el forro de techo.
ABERTURA - DESMONTAJE). (11) Instale el cordón de adorno de la abertura del
(5) Retire al conmutador de control. (Consulte el techo solar. (Consulte el grupo 23 - CARROCERIA/
grupo 23 CARROCERIA/TECHO SOLAR/CONMU- TECHO SOLAR/CORDON DE ADORNO DE LA
TADOR DE CONTROL). ABERTURA - INSTALACION).
(6) Desconecte el mazo de cables.
(7) Retire el forro de techo.
(8) Separe los tubos de desagüe de la caja del CORDON DE ADORNO DE LA
techo solar.
(9) Afloje los dispositivos de fijación que fijan el APERTURA
conjunto del módulo del techo solar (Fig. 6).
(10) Con la ayuda de un asistente, retire los dispo- DESMONTAJE
sitivos de fijación que sujetan el conjunto del módulo Retire el cordón comenzando por la junta y tire de
del techo solar a la plancha de techo. una punta del cordón separándolo del forro de techo
hasta extraerlo por completo (Fig. 7).
JR TECHO SOLAR 23 - 141

Fig. 8 GUIA DE PARASOL TRASERA


Fig. 7 Cordón de adorno de la abertura del techo
1 - PANEL DE CRISTAL
solar 2 - GUIA DE PARASOL TRASERA
1 - CORDON DE ADORNO DE LA ABERTURA

INSTALACION
Instale el cordón comenzando en el lugar de la
junta anterior, y cálcelo por completo en su sitio alre-
dedor de la abertura del techo solar. Si fuera necesa-
rio, córtelo para que ajuste bien.

PARASOL
DESMONTAJE
(1) Coloque el panel de cristal del techo solar en
posición de derivabrisas.
(2) Coloque el parasol en la posición de cerrado.
(3) Desde el exterior del vehículo, utilizando una
herramienta de hoja plana, desenganche las guías
traseras del parasol. Empuje la guía hacia el centro Fig. 9 DESMONTAJE DEL PARASOL
del vehículo (Fig. 8). Eleve el parasol y deslícelo 1 - PANEL DE CRISTAL
hacia atrás a través de la abertura (Fig. 9). Suelte 2 - DESMONTAJE DEL PARASOL
las dos guías delanteras y retire el parasol del vehí-
culo (Fig. 10).

PRECAUCION: Tenga cuidado de no doblar el para-


sol durante el procedimiento de desmontaje o ins-
talación.

(4) Separe el mango del parasol de éste último


comprimiendo la parte trasera del mango y extrayén-
dolo.
23 - 142 TECHO SOLAR JR

Fig. 12 Deflector de viento


1 - DEFLECTOR DE VIENTO

INSTALACION
(1) Coloque el deflector de viento en sus soportes.
(2) Instale los pasadores de bisagra en el deflector
de viento.
(3) Pruebe el funcionamiento del techo solar.

Fig. 10 GUIA DE PARASOL DELANTERA


1 - GUIA DE PARASOL DELANTERA
MODULO AUTOMATICO DEL
2 - DESTORNILLADOR PRESIONANDO EN LA GUIA DELANTE-
RA
TECHO SOLAR
INSTALACION DESMONTAJE
(1) Instale el mango del parasol en éste último, (1) Retire el panel tapizado del pilar A, las viseras,
presionándolo en su lugar hasta que las lengüetas se las luces de mapas y la miniconsola.
traben por detrás del parasol. (2) Retire el cordón de adorno de la abertura del
(2) Instale el parasol en el vehículo entre el techo techo solar. (Consulte el grupo 23 - CARROCERIA/
y el panel de cristal en la posición de derivabrisas TECHO SOLAR/CORDON DE ADORNO DE LA
(Fig. 9). ABERTURA - DESMONTAJE).
(3) Coloque el parasol en posición de cerrado. A (3) Tire del forro de techo hacia abajo todo lo que
través de la abertura y utilizando una herramienta sea necesario para acceder al módulo automático del
plana, enganche las guías traseras en los largueros techo solar.
de guía (Fig. 8). (4) Separe los conectores del mazo de cables del
(4) Deslice el parasol hacia atrás para ganar módulo automático del techo solar (Fig. 13).
acceso a las dos guías delanteras. Enganche las guías (5) Retire el módulo automático de la ranura de
delanteras en los largueros de guía (Fig. 10). chaveta deslizando el módulo hacia el centro del
(5) Confirme el funcionamiento del parasol y haga vehículo.
funcionar el techo solar.

DEFLECTOR DE VIENTO
DESMONTAJE
(1) Abra el panel de cristal del techo solar.
(2) Retire los pasadores de bisagra empujándolos
hacia fuera para soltar el deflector de viento del alo-
jamiento del techo solar (Fig. 11).
(3) Retire el deflector de viento (Fig. 12).

Fig. 13 Módulo automático del techo solar y motor


de mando
1 - MODULO AUTOMATICO DEL TECHO SOLAR
2 - MOTOR DE MANDO
Fig. 11 Pasador de bisagra del deflector de viento 3 - DESLICE PARA RETIRAR

1 - EMPUJE
INSTALACION
(1) Coloque el módulo automático en la ranura de
chaveta situada en el módulo del techo solar. Deslice
el módulo hacia afuera para trabarlo en su posición.
JR TECHO SOLAR 23 - 143

(2) Coloque el forro de techo en su posición.


(3) Conecte el motor de mando, el módulo automá-
tico y los conectores de cable del conmutador de
mando.
(4) Verifique el funcionamiento del techo solar y
realice los ajustes que sean necesarios.
(5) Termine de instalar el forro de techo.
(6) Instale el cordón de adorno de la abertura del
techo solar. (Consulte el grupo 23 - CARROCERIA/
TECHO SOLAR/CORDON DE ADORNO DE LA
ABERTURA - INSTALACION).
(7) Instale el panel tapizado del pilar A, las vise-
ras, las luces de mapas y la miniconsola.
23 - 144 BURLETES/PROTECCIONES JR

BURLETES / PROTECCIONES

INDICE
página página

JUNTA DEL PARANTE A INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149


DESMONTAJE ....................... . 144 RETEN DEL BURLETE DEL MARCO
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 SUPERIOR/MOLDURA
RETEN DEL BURLETE DEL PARANTE A Y DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
MOLDURA INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
DESMONTAJE ....................... . 145 BURLETE DEL EXTERIOR DE LA PUERTA
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
BURLETE DE LA TAPA DEL MALETERO INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
DESMONTAJE ....................... . 145 BURLETE DEL PANEL DEL CUARTO
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
BURLETE DEL INTERIOR DE LA PUERTA INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
DESMONTAJE ....................... . 145 BURLETE DEL EXTERIOR DEL PANEL DEL
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 CUARTO/MOLDURA
CORDON DE ADORNO DE APERTURA DE DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
PUERTA INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
DESMONTAJE ....................... . 146 JUNTA DE PUERTA DEL PARANTE B DE
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 PUERTA TRASERA
BURLETE DEL PROTECTOR CONTRA LA DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
LLUVIA INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
DESMONTAJE ....................... . 146 BURLETE DE DESLIZAMIENTO DEL CRISTAL
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 DE LA PUERTA TRASERA
BURLETE DE LA ABERTURA DE PUERTA DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
DELANTERA Y TRASERA INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
DESMONTAJE ....................... . 147 BURLETE INTERIOR DE LA PUERTA TRASERA
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
BURLETE DE DESLIZAMIENTO DEL CRISTAL INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
DE LA PUERTA DELANTERA MOLDURA DEL BURLETE EXTERIOR DE LA
DESMONTAJE ....................... . 148 PUERTA TRASERA
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
BURLETE INTERIOR DE LA PUERTA INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
DELANTERA BURLETE DEL UMBRAL DE PUERTA
DESMONTAJE ....................... . 148 SECUNDARIO
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
MOLDURA EXTERIOR DE LA PUERTA INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
DELANTERA BURLETE DEL LARGUERO LATERAL
DESMONTAJE ....................... . 148 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
MARCO SUPERIOR / BURLETE DEL PARANTE
A
DESMONTAJE ....................... . 149

JUNTA DEL PARANTE A INSTALACION


(1) Coloque la junta del pilar A en su posición.
DESMONTAJE (2) Instale los dispositivos de fijación a presión que
(1) Abra la puerta delantera. fijan la junta del pilar A en dicho pilar.
(2) Use una herramienta tipo horquilla (C-4829) (3) Cierre la puerta delantera.
para desacoplar los dispositivos de fijación a presión
que fijan la junta del pilar A a dicho parante.
(3) Retire la junta del pilar A del vehículo.
JR BURLETES/PROTECCIONES 23 - 145

RETEN DEL BURLETE DEL (2) Extraiga el burlete de la abertura de la tapa


del maletero de pestaña de la abertura de la tapa del
PARANTE A Y MOLDURA maletero (Fig. 2).
(3) Retire el burlete de la abertura de la tapa de
DESMONTAJE maletero del vehículo.
(1) Levante parcialmente la capota convertible.
(2) Retire el burlete del pilar A y el arco superior
lo necesario para poder acceder.
(3) Retire los tornillos que fijan el retenedor del
burlete del pilar A en dicho parante (Fig. 1).
(4) Retire el retenedor del vehículo.
(5) Retire los tornillos que fijan la moldura del
pilar A en dicho parante.
(6) Retire la moldura del pilar A del vehículo.

Fig. 2 BURLETE DE ABERTURA DE LA TAPA DEL


MALETERO
1 - BURLETE DE ABERTURA DEL MALETERO
2 - PESTAÑA DE ABERTURA DEL MALETERO

INSTALACION
(1) Emplace el burlete de la abertura de la tapa
del maletero en el vehículo (Fig. 2).
(2) Comenzando por el burlete central sobre la
Fig. 1 Retenedor de burlete del pilar A placa de tope del pestillo de la tapa del maletero, pre-
1 - RETENEDOR DE BURLETE DEL PILAR A sione firmemente el burlete sobre la pestaña de la
2 - ARCO SUPERIOR
abertura de la tapa del maletero. Asegúrese de que el
3 - PILAR A
burlete encaja correctamente a todo lo largo.
(3) Verifique el funcionamiento y el sellado de la
INSTALACION
tapa de maletero.
(1) Limpie todo residuo de material sellante del
pilar A.
(2) Emplace la moldura del pilar A en el vehículo. BURLETE DEL INTERIOR DE
(3) Instale los tornillos que fijan la moldura del
pilar A en dicho pilar. LA PUERTA
(4) Emplace el retenedor del burlete del pilar A en
dicho pilar. DESMONTAJE
(5) Instale los tornillos que fijan el retenedor en el (1) Retire el panel tapizado de la puerta.
pilar A. Instale en primer lugar el tornillo medio y a (2) Desplace hacia arriba el borde trasero del bur-
continuación avance hacia afuera. lete interior (Fig. 3).
(6) Instale el burlete del pilar A y el arco superior. (3) Retire el burlete del vehículo.
(7) Baje y asegure la capota convertible.

BURLETE DE LA TAPA DEL


MALETERO
DESMONTAJE
(1) Desenganche el pestillo y abra la tapa del
maletero.
23 - 146 BURLETES/PROTECCIONES JR

Fig. 3 Burlete interior de la puerta Fig. 4 Ribete tapizado de abertura de puerta


1 - SOPORTE TRIANGULAR DEL ESPEJO Y CANALETA DEL
CRISTAL 1 - PESTAÑA DE ABERTURA DE LA PUERTA
2 - BURLETE INTERIOR 2 - RIBETE TAPIZADO DE ABERTURA DE LA PUERTA
3 - INTRODUZCA PRIMERO ESTE EXTREMO 3 - BURLETE DE PILAR A DE ARCO SUPERIOR

INSTALACION INSTALACION
(1) Introduzca el borde de entrada del burlete en el (1) Emplace el ribete tapizado de la abertura de la
vehículo. puerta en el vehículo.
(2) Empuje hacia delante el borde de entrada del (2) Ensamble el extremo del ribete con el borde del
burlete hasta que quede firme en el soporte triangu- burlete del arco superior/pilar A.
lar del espejo. (3) Empuje el ribete de la abertura de la puerta
(3) Presione el burlete a su posición en el panel de sobre la pestaña de la abertura de la puerta.
la puerta.
(4) Instale el panel tapizado de la puerta.
BURLETE DEL PROTECTOR
CONTRA LA LLUVIA
CORDON DE ADORNO DE
APERTURA DE PUERTA DESMONTAJE
(1) Abra las puertas delanteras y traseras.
DESMONTAJE (2) Retire los dos tornillos (Fig. 5).
(1) Con una varilla de tapicería, herramienta espe-
cial C-4755, retire un extremo del ribete tapizado de
la abertura de la puerta de la pestaña de la abertura
de la puerta.
(2) Retire el ribete del vehículo (Fig. 4).
JR BURLETES/PROTECCIONES 23 - 147

(3) Comience por la parte inferior del pilar A y pre-


sione el burlete del vierteaguas en la moldura lateral
del parabrisas.
(4) Emplace el protector contra salpicaduras.
(5) Instale los dos tornillos.
(6) Cierre las puertas delanteras y traseras.

BURLETE DE LA ABERTURA
DE PUERTA DELANTERA Y
TRASERA
DESMONTAJE
(1) Abra la puerta.
(2) Retire la placa del umbral de la puerta.
(3) Extraiga el burlete de la pestaña de montaje
situada alrededor de la abertura de la puerta (Fig.
7).
Fig. 5 Protector contra salpicaduras
1 - DISPOSITIVOS DE FIJACION
2 - ZOCALO
3 - BURLETE DEL PROTECTOR DE LA CANALETA

(3) Aparte el protector contra salpicaduras.


(4) Comenzando por la parte inferior del pilar A,
extraiga el burlete del protector de la canaleta de la
moldura lateral del parabrisas.
(5) Extraiga el burlete de la canaleta de la pestaña
de montaje del larguero de techo, encima de las aber-
turas de la puerta.
(6) Retire el burlete de la canaleta del vehículo
(Fig. 6).
VISTA A
Fig. 7 Burletes de la abertura de la puerta
1 - BURLETE DE PUERTA TRASERA
2 - JUNTA DE PILAR A
3 - PESTAÑA DE MONTAJE
4 - BURLETE DE PUERTA DELANTERA
5 - BURLETE

INSTALACION
Coloque en posición el empalme del burlete de la
abertura de la puerta en el centro de la parte inferior
de la abertura e invierta el procedimiento anterior.
(1) Presione el burlete en la pestaña de montaje
situada alrededor de la abertura de la puerta
Fig. 6 Burlete de vierteaguas (2) Instale la placa del umbral de la puerta.
(3) Cierre la puerta.
1 - CANALETA
2 - BURLETE DE LA CANALETA

INSTALACION
(1) Coloque el burlete del vierteaguas en su posi-
ción.
(2) Presione este burlete en la pestaña de montaje
del larguero de techo, encima de las aberturas de las
puertas.
23 - 148 BURLETES/PROTECCIONES JR

BURLETE DE DESLIZAMIENTO (4) Instale el cristal de la puerta. (Consulte el


grupo 23 - CARROCERIA/PUERTA - DELANTERA/
DEL CRISTAL DE LA PUERTA CRISTAL DE LA PUERTA - INSTALACION.)
DELANTERA
DESMONTAJE BURLETE INTERIOR DE LA
(1) Retire el cristal de la puerta. (Consulte el PUERTA DELANTERA
grupo 23 - CARROCERIA/PUERTA - DELANTERA/
CRISTAL DE PUERTA - DESMONTAJE.) DESMONTAJE
(2) Retire el perno que fija la parte inferior de la (1) Retire el panel tapizado de la puerta delantera.
canaleta de deslizamiento inferior delantera al panel (Consulte el grupo 23 - CARROCERIA/PUERTA -
interior de la puerta. DELANTERA/PANEL TAPIZADO - DESMONTAJE.)
(3) Extraiga el burlete de la canaleta de desliza- (2) Tire hacia arriba del extremo trasero del bur-
miento del cristal del marco de la abertura del cristal lete interior.
de la puerta. (3) Retire el burlete interior del vehículo (Fig. 9).
(4) Retire la canaleta de deslizamiento inferior a
través de la abertura en la parte superior de la
puerta (Fig. 8).

Fig. 9 Burlete interior de la puerta delantera


1 - PUERTA DELANTERA
2 - BURLETE INTERIOR

INSTALACION
(1) Coloque el burlete interior en su posición.
(2) Presione hacia abajo sobre el burlete interior
empezando por el extremo delantero.
(3) Instale el panel tapizado de la puerta delan-
Fig. 8 Burlete de la canaleta de deslizamiento del tera. (Consulte el grupo 23 - CARROCERIA/PUERTA
cristal de la puerta - DELANTERA/PANEL TAPIZADO - INSTALA-
1 - BURLETE DE LA CANALETA DE DESLIZAMIENTO DEL CION.)
CRISTAL
2 - PUERTA DELANTERA
MOLDURA EXTERIOR DE LA
INSTALACION
(1) Instale la canaleta de deslizamiento inferior a PUERTA DELANTERA
través de la abertura en la parte superior de la
puerta. DESMONTAJE
(2) Presione el burlete de la canaleta de desliza- (1) Retire el tornillo que fija el extremo trasero de
miento en el marco de la abertura del cristal de la la moldura a la puerta delantera (Fig. 10).
puerta. (2) Con una maceta de goma y un taco de madera,
(3) Instale el perno que fija la parte inferior de la golpee hacia arriba en cada uno de los collarines que
canaleta inferior delantera al panel interior de la fijan la moldura del burlete a la puerta (Fig. 11).
puerta. (3) Levante la parte trasera de la moldura del bur-
lete y tire hacia atrás para desmontarla.
JR BURLETES/PROTECCIONES 23 - 149

(4) Retire el panel tapizado del arco superior.


(5) Retire ambos paneles tapizados de umbral de
puerta.
(6) Retire las tuercas que fijan el burlete del pilar
A y el arco superior en las esquinas superiores del
parabrisas (Fig. 12).
(7) Retire los dispositivos de fijación a presión de
las esquinas inferiores del parabrisas que fijan el
burlete el pilar A.
(8) Retire el burlete del pilar A y el arco superior
del vehículo.
(9) Limpie todo residuo de material de junta del
VISTA A panel del arco superior.

Fig. 10 Moldura del burlete exterior de la puerta


delantera
1 - MOLDURA DE BURLETE EXTERIOR
2 - PUERTA DELANTERA

Fig. 12 Burlete de pilar A y arco superior


1 - BURLETE DE PILAR A Y ARCO SUPERIOR
2 - RETENEDOR DE BURLETE

S-ar putea să vă placă și