Sunteți pe pagina 1din 2

TITUS 2

KJV CUV-S ESV


1 But speak thou the things which 1 但但但但但但但但但但但但但但但。 1 But as for you, teach what accords
become sound doctrine: with sound doctrine.
2 That the aged men be sober, grave, 2 劝劝劝劝但劝劝劝、端端、自自,在 2 Older men are to be sober-minded,
temperate, sound in faith, in charity, in 信信、爱信、忍忍忍忍但但忍忍忍。 dignified, self-controlled, sound in faith,
patience. in love, and in steadfastness.
3 The aged women likewise, that they 3 又劝劝劝又劝,举举举举但举举,不 3 Older women likewise are to be
be in behaviour as becometh holiness, 说说说,不不不不不不,用用但用用 reverent in behavior, not slanderers or
not false accusers, not given to much 劝, slaves to much wine. They are to teach
wine, teachers of good things; what is good,
4 That they may teach the young 4 好好用好劝又劝,爱爱爱,爱爱爱, 4 and so train the young women to love
women to be sober, to love their their husbands and children,
husbands, to love their children,
5 To be discreet, chaste, keepers at 5 谨自,贞贞,料但料料,待劝劝待, 5 to be self-controlled, pure, working at
home, good, obedient to their own 顺顺自顺但爱爱,免免免但但但免免 home, kind, and submissive to their own
husbands, that the word of God be not 谤。 husbands, that the word of God may not
blasphemed. be reviled.
6 Young men likewise exhort to be 6 又劝好劝劝但谨自。 6 Likewise, urge the younger men to be
sober minded. self-controlled.
7 In all things shewing thyself a pattern 7 但自顺你你但你你用举但你你,在用 7 Show yourself in all respects to be a
of good works: in doctrine shewing 用忍但但训、端端, model of good works, and in your
uncorruptness, gravity, sincerity, teaching show integrity, dignity,
8 Sound speech, that cannot be 8 说言但忍,忍无好无,叫但叫叫但 8 and sound speech that cannot be
condemned; that he that is of the 劝,既忍既无说既既但不既,便自便便 condemned, so that an opponent may be
contrary part may be ashamed, having 愧。 put to shame, having nothing evil to say
no evil thing to say of you. about us.
9 Exhort servants to be obedient unto 9 劝不劝但顺顺自顺但劝劝,你你凡凡 9 Slaves are to be submissive to their
their own masters, and to please them own masters in everything; they are to
well in all things; not answering again; 但的的,不无不不凡, be well-pleasing, not argumentative,

10 Not purloining, but shewing all good 10 不无不不不不,但你要要要,以以你 10 not pilfering, but showing all good
fidelity; that they may adorn the 你事事既既事劝免但但。 faith, so that in everything they may
doctrine of God our Saviour in all adorn the doctrine of God our Savior.
things.
11 For the grace of God that bringeth 11 因要免事因劝但待因因因你因你因, 11 For the grace of God has appeared,
salvation hath appeared to all men, bringing salvation for all people,
12 Teaching us that, denying 12 用用既既教教不举教但信教教教但教 12 training us to renounce ungodliness
ungodliness and worldly lusts, we 欲,在在教自自、公公、举教敬敬, and worldly passions, and to live
should live soberly, righteously, and self-controlled, upright, and godly lives
godly, in this present world; in the present age,
13 Looking for that blessed hope, and 13 等等但等等但等,并等等并并但免教 13 waiting for our blessed hope, the
the glorious appearing of the great God (或不忍教无)既既事劝我我我我但 appearing of the glory of our great God
and our Saviour Jesus Christ; 事荣你荣。 and Savior Jesus Christ,

14 Who gave himself for us, that he 14 凡要既既他他自顺,但要既既要要要 14 who gave himself for us to redeem us
might redeem us from all iniquity, and 切切切,又贞又既既,特不自顺但特 from all lawlessness and to purify for
purify unto himself a peculiar people, 民,热信要用。 himself a people for his own possession
zealous of good works. who are zealous for good works.
15 These things speak, and exhort, and 15 这这你但但但因,劝劝劝,用用等用 15 Declare these things; exhort and
rebuke with all authority. Let no man 柄无柄劝,不无叫劝不不但。 rebuke with all authority. Let no one
despise thee. disregard you.

S-ar putea să vă placă și