Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
A8000 / A8800
Manual do Operador
Manual do Operador
Este Manual foi preparado para ajudar com o Ao limpar a colhedora, em particular se for utilizar
procedimento correto de condução, operação e uma lavadora de alta pressão, deve-se tomar
para a manutenção de sua nova colhedora. precauções para proteger os componentes e
conexões elétricas. A pressão gerada por algumas
Leia este Manual cuidadosamente e mantenha-o destas máquinas é tal que não se pode garantir
em local conveniente para futuras referências. uma proteção completa contra o ingresso de água.
Caso necessite, a qualquer hora, de
aconselhamento em relação a sua colhedora, não Ao lavar a colhedora com uma máquina de alta
hesite em entrar em contato com o seu pressão, não fique muito perto da colhedora e evite
Concessionário Case IH. Eles são treinados pela direcionar o jato para as conexões elétricas,
Fábrica e oferecem peças genuínas do fabricante respiros, vedações, tampas de enchimento, etc.
e possuem os equipamentos necessários para Nunca direcione um jato de água fria para o motor
realizar todas as suas exigências de serviços. ou escapamento quentes.
Sua colhedora foi projetada e construída para Antes de proceder lavagem na máquina, consultar
fornecer o máximo desempenho, economia e o descritivo da Operação 70 da seção 5 deste
facilidade de operação em uma grande variedade manual.
de condições de operação. Antes da entrega, a
colhedora foi cuidadosamente inspecionada, tanto Segurança
na Fábrica quanto pelo seu Concessionário para
garantir que você a receba em condições ideais. As páginas a seguir, contêm uma lista de
Para manter esta condição e operação livre de precauções a serem observadas para garantir a
problemas, é importante que as revisões de rotina, sua segurança e a de outros. Leia as precauções
conforme especificado neste Manual, sejam de segurança e siga os conselhos oferecidos
realizadas nos intervalos recomendados. antes de operar a colhedora.
“Esquerda” e “Direita” utilizados neste manual, são Revisão das primeiras 50 horas
determinados considerando-se sentado no banco
do operador, olhando para frente. Seu concessionário Case IH deve ser contatado
para realizar a revisão de 50 horas recomendada
NOTA:
NOTA: pelo fabricante. Certifique-se do preenchimento
• Como esta publicação é distribuida através de do cupom com a assinatura do Gerente de
nossa Rede Internacional, os equipamentos Serviços/Concessionário.
ilustrados, como Standard ou Acessórios,
podem variar de acordo com o país no qual o Peças de serviço
equipamento será utilizado.
Deve ser ressaltado que as peças originais foram
• Diversas figuras desse manual mostram
examinadas e aprovadas pela Fábrica. A
proteções de segurança ou proteções
instalação e/ou uso de produtos “não originais”
adicionais, legalmente requeridas em certos
pode ter efeitos negativos nas características do
países, abertas ou removidas para melhor
projeto da sua colhedora e, portanto, afetar a sua
ilustrar uma característica particular ou uma
segurança. A Fábrica não se responsabiliza por
regulagem. A máquina não deve ser utilizada
quaisquer danos provocados pelo uso de peças
nesta condição. Para sua própria segurança,
e acessórios “não originais”.
assegure-se de que todas as proteções estejam
fechadas ou recolocadas antes de operar a Somente peças de reposição Originais Case IH
máquina. devem ser utilizadas. O uso de peças não originais
poderá invalidar as aprovações legais associadas
a este produto.
Garantia
Armazenamento
NO FIM DA SAFRA DURANTE O PERÍODO ENTRE AS SAFRAS
LIMPE a máquina completamente, sem deixar FUNCIONE a máquina durante 1 hora no mínimo
resíduos de sujeira. Cuide para não submeter pelo menos uma vez por mês, operando todos os
rolamentos e retentores à alta pressão das acionamentos e comandos.
mangueiras ou do vapor de limpeza.
MANTENHA a bateria carregada quando não
INSPECIONE toda a máquina com cuidado estiver em uso.
meticuloso. Obtenha assistência de seu
Concessionário Case IH Austoft para este serviço. PROTEJA os pneus da exposição à luz do sol.
CORRIJA qualquer desgaste, dano ou defeito que APOIE a estrutura da suspensão dianteira em um
possa prejudicar o desempenho ou confiabilidade bloco de madeira.
da máquina durante a próxima colheita.
INSPECIONE todas as peças de reposição e
EXECUTE todas as rotinas de manutenção. ferramentas. Reponha os estoques se necessário.
Consulte o seu Concessionário Case IH Austoft.
APLIQUE óleo inibidor de ferrugem em todas as
peças metálicas não pintadas.
AO PROPRIETÁRIO
Este manual contém informações importantes Este Manual do Operador deve ser guardado no
sobre a operação segura, ajustes e manutenções compartimento para o manual existente nesta
de rotina das colhedoras de Cana Case IH Austoft máquina. Certifique-se de que este manual esteja
A8000 e A8800. Consulte o índice detalhado no em boas condições. Contate o seu concessionário
início deste manual para localizar itens específicos Case IH para obter manuais adicionais. Contate o
da colhedora. seu concessionário para qualquer outra
informação ou assistência para a sua máquina. O
NÃO opere ou permita que alguém opere ou efetue seu concessionário possui peças de reposição
algum serviço nesta máquina antes que você ou aprovadas pela Case IH. O seu concessionário
outras pessoas tenham lido este manual. Use possui técnicos especialmente treinados que
somente operadores treinados que tenham conhecem os melhores procedimentos de reparo
demonstrado habilidade para operar ou efetuar e manutenção para a sua colhedora.
serviço nesta máquina de forma correta e segura.
Figura 1
00000000
A placa de identificação do produto está localizada
na parte frontal da caixa do motor no lado Nº SERIE / SERIAL NUMBER
esquerdo da máquina.
Nº CHASSI / CHASSIS NO. MODELO / MODEL
Figura 2
Número do chassi
Figura 3
Figura 4 Figura 5
SEÇÃO 1 - AO PROPRIETÁRIO 5
1
5
2
6
3
7
4
10 9
Figura 6
11
14
12
13
15
17 16
Figura 7
F 2 C E 9 6 8 4 H * E 0 1 0 -
Número de série
Variante
Uso agrícola
Número de cilindros
Motor
Figura 8
DC 9 68 A 02 P
Aplicação
A: Para aplicações industriais em geral.
8 SEÇÃO 1 - AO PROPRIETÁRIO
3 4 5 6
2
1 7
10
12 11
13
18
17 16 15 14
Figura 9
1. Tipo designação, impresso no bloco do motor. 10. Filtro de óleo
2. Número do motor, impresso no bloco do motor 11. Filtro de óleo
3. Ventilação do cárter 12. Drenagem, óleo do motor
4. Completamento do nível de óleo 13. Filtro de combustível
5. Turbocompressor 14. Bomba de combustível manual
6. Radiador de óleo 15. Motor de partida
7. Bomba de líquido de arrefecimento 16. Vareta do nível de óleo
8. Tensionador da correia automático 17. Unidade do comando S6
9. Drenagem, líquido de arrefecimento 18. Alternador
NOTA:
NOT A: A ilustração mostra uma versão normal de um motor DC9. Seu motor pode ter equipamentos diferentes
dos mostrados na ilustração.
SEÇÃO 1 - AO PROPRIETÁRIO 9
COMPONENTES DA MÁQUINA
9 7 1
10
3
2
8
6 5 4
Figura 10
Figura 11
Triturador de pontas
Figura 12
10 SEÇÃO 1 - AO PROPRIETÁRIO
Divisores de linha
Divisores
Figura 13
Figura 14
Rolo tombador
Hidráulico Figura 15
Mecânico Figura 16
SEÇÃO 1 - AO PROPRIETÁRIO 11
Rolo alimentador
Figura 17
Figura 18
Figura 19
Rolo levantador
Figura 20
12 SEÇÃO 1 - AO PROPRIETÁRIO
Conjunto de rrolos
olos alimentadores (T
alimentadores (Trrem de rrolos)
olos)
Extrator primário
Figura 22
Figura 23
Picador
Figura 24
SEÇÃO 1 - AO PROPRIETÁRIO 13
Elevador
Figura 25
Extrator secundário
Figura 26
Figura 27
14 SEÇÃO 1 - AO PROPRIETÁRIO
SEGURANÇA
Compreenda que a sua segurança e a de outras As informações de segurança fornecidas neste
pessoas depende de como você conserva e opera manual não substituem as regras de segurança,
esta máquina. Conheça as posições e operação requisitos de seguros, leis federais, estaduais e
de todos os controles antes de tentar operá-la. locais. Certifique-se de que sua máquina possui
CERTIFIQUE-SE DE VERIFICAR TODOS OS o equipamento adequado exigido pelas
CONTROLES EM UMA ÁREA SEGURA ANTES DE regulamentações e leis locais.
INICIAR O SEU TRABALHO.
Continuamos a trabalhar por sua segurança
LEIA ESTE MANUAL COMPLETAMENTE e fabricando colhedoras com melhor proteção e
certifique-se de que você entendeu os controles. fornecendo estas regras de operação segura.
Todo equipamento tem um limite. Certifique-se de
que você entendeu as características de
velocidade, freios, estabilidade de direção e carga
desta máquina antes de iniciar a operação.
REGRAS DE SEGURANÇA
• Não suspender a máquina com macaco a • A velocidade deve ser tal que permita o controle
menos que o macaco e a máquina estejam bem completo, mantendo sempre a estabilidade da
firmes no solo. Verificar se o macaco está bem máquina. Deve-se tomar cuidado ao operar
apoiado. Nunca trabalhar embaixo da máquina perto de diques, aterros e buracos. Reduza a
a menos que existam calços de segurança velocidade quando girar, operar em elevações
posicionados. e em superfícies acidentadas ou enlameadas.
• Nunca operar a máquina sem blindagens. • A colhedora de cana Case IH Austoft A8000/
A8800, possui sistemas de segurança que
• O liquido de arrefecimento "aquecido" sob devem ser testados periodicamente para
pressão pode respingar se a tampa do tanque certificar-se do seu perfeito funcionamento.
de expansão for removida. Para retirar a tampa - Banco do operador: se não estiver ocupado,
do tanque de expansão esperar o sistema desliga os implementos e aciona o freio de
esfriar. estacionamento.
- Porta do lado das correias (lado direito): se
• O vazamento de óleo hidráulico ou combustível
aberta, desliga o motor diesel e/ou não aciona
diesel sob pressão pode penetrar na pele e
a partida.
causar infecção ou outras lesões. Para Evitar
Lesões Pessoais: - Nível de óleo hidráulico do tanque principal:
- Liberar toda a pressão antes de desconectar se abaixo do nível desliga o motor diesel.
as linhas de fluidos. - Botão que inibe as funções de colheita (Botão
- Antes de aplicar pressão, certificar-se de que amarelo).
todas as conexões estejam apertadas e os - Botão que inibe o funcionamento do motor
componentes estejam em boas condições. diesel - parada de emergência - (Botão
vermelho).
- Nunca usar as mãos para verificar
vazamentos de óleo e/ou água sob pressão. - Baixa pressão do óleo motor: diminui a
Usar um pedaço de papelão ou madeira para rotação do motor diesel.
esse fim. - Alta temperatura do motor: diminui a rotação
- Se houver lesões provocadas por vazamentos do motor diesel e desliga o motor.
de fluidos, consultar o médico imediatamente.
ADVER TÊNCIA: É possível desativar
ADVERTÊNCIA:
• Poderá haver explosão da bateria e/ou danos
o sistema de segurança por 2 min.
em componentes elétricos, resultantes da
segurando o botão da desaceleração
conexão errada de baterias reforçadoras ou
e dando a partida. Esse procedimento
carregador. Conectar terminal positivo a positivo
deverá ser utilizado apenas em caso
e negativo a negativo. Externamente, o ácido
de emergência, e é de responsabilida-
da bateria pode causar queimaduras, cegar e
de do operador. Como exemplo de
é tóxico se ingerido.
casos de emergência, podemos citar:
• É uma boa prática manter dois extintores de casos de incêndio na lavoura;
incêndio na máquina. Certificar-se de que os carregamento e descarregamento
extintores sejam mantidos corretamente e devido ao transporte da colhedora;
conhecer sua utilização adequada. casos de emergência devido a
acidentes pessoais.
• Devido à natureza inflamável dos resíduos de
cultura encontrados pelas colhedoras, os riscos • Sempre garantir que a chave de isolamento da
de incêndios são altos. Esse risco pode ser colhedora esteja desligada quando trabalhar na
minimizado pela remoção freqüente de material colhedora; por exemplo, na troca das lâminas
de cultura acumulado na máquina e pela do picador, lâminas do cortador de base. Em
verificação de componentes da máquina todas as operações de soldagem e limpeza da
superaquecidos. No caso de vazamento de máquina desconectar os cabos da bateria.
óleo, reapertar parafusos ou substituir gaxetas
e vedações conforme necessário. • Sempre usar roupas adequadas quando operar
ou trabalhar na máquina.
• Recomenda-se verificar diariamente todos os
dispositivos de segurança na colhedora para • Sempre olhar para cima para garantir folga
garantir a proteção total de todos os adequada no elevador e no cortador de pontas.
componentes.
SEGURANÇA PESSOAL
Ao longo deste manual e nos adesivos de • CUIDADO: Indica uma situação potencial de
segurança da máquina, voce encontrará risco que, se não evitada, pode resultar em
recomendações de precaução: P E R I G O , ferimentos moderados ou mínimos. Pode ser
ADVER T Ê N C I A o u C U I D A D O seguido de
RT também usada para alertar contra práticas
instruções específicas ou dois símbolos pictoriais inseguras. A cor associada com Cuidado é
de segurança ISO. Estas precauções são para sua AMARELA.
segurança pessoal.
Os adesivos de dois símbolos pictoriais ISO são
Não seguir corretamente as instruções de definidos como segue:
PERIGO, ADVER TÊNCIA ou CUIDADO pode
ADVERTÊNCIA • O primeiro símbolo indica a natureza do risco.
resultar em ferimentos graves ou morte.
• O segundo símbolo indica o procedimento
PERIGO, ADVER TÊNCIA ou CUIDADO são
ADVERTÊNCIA apropriado de evitar o risco.
definidos como segue: • A cor de fundo é AMARELA.
• PERIGO
PERIGO: Indica uma situação de risco imediata
que, se não evitada, resultará em morte ou Símbolos de proibição, tais como
ferimentos graves. A cor associada com Perigo
é VERMELHA. STOP
se usados, são VERMELHOS.
• ADVER TÊNCIA
ADVERTÊNCIA
TÊNCIA: Indica uma situação potencial
de risco que, se não evitada, pode resultar em
morte ou ferimentos graves. A cor associada
com Advertência é LARANJA.
• Terceiros, especialmente crianças, não são • Quando o Banco de Instrução for ocupado, as
permitidos andar de carona na máquina. seguintes precauções devem ser tomadas:
• O Banco de Instrução deve ser utilizado A. Dirija a máquina em uma velocidade mais
somente para treinamento de um novo operador baixa e em terreno nivelado.
ou quando um técnico estiver diagnosticando B. Evite dirigir em rodovias ou estradas
um problema mecânico. públicas.
C. Evite partidas e paradas bruscas.
• NÃO é permitido que outros andem de carona,
exceto no assento de instrução designado, D. Evite curvas fechadas.
quando em treinamento. E. Use sempre o cinto de segurança (quando
disponível no banco de instrução).
F. Mantenha a porta da cabine fechada em
todos as ocasiões.
ADVER TÊNCIA: Antes de dar partida no motor assegure-se de que o cinto de segurança
ADVERTÊNCIA:
esteja devidamente apertado. O cinto de segurança pode ajudar a garantir sua segurança se
for usado e mantido adequadamente. Nunca use o cinto de segurança solto ou com folga no
sistema. Nunca use o cinto de segurança torcido ou preso entre as peças da estrutura do
banco.
18 SEÇÃO 2 - SEGURANÇA / ADESIVOS
ADVER TÊNCIA: NÃO permita que outros andem de carona, exceto no assento de instrução
ADVERTÊNCIA:
designado.
SEGURANÇA NA MANUTENÇÃO
• Riscos de incêndio podem ser minimizados pela • O combustível do motor pode causar explosão
limpeza freqüente de material acumulado da ou incêndio. NÃO abasteça o tanque com o
colheita ou resíduos da máquina. motor funcionando, se estiver próximo a fogo,
soldando, fumando, etc.
• Remova diariamente material da colheita ou
resíduos da máquina. Em especial, verifique a Consulte Prevenção Contra Fogo na Seção
área do motor e sistema de escapamento. Manutenção deste manual para informações
adicionais.
SEÇÃO 2 - SEGURANÇA / ADESIVOS 19
• NÃO permita que outras pessoas andem de • Mantenha-se afastado de áreas perigosas
carona na máquina. Estas pessoas podem cair como valas e barrancos. Caminhe pelo local
ou causar um acidente. de trabalho antes de iniciá-lo e observe os
perigos.
• NÃO opere a máquina sob efeito de álcool ou
drogas.
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
Muitos acidentes podem ser evitados pela • Não freie bruscamente para evitar desequilibrar
observação de certas precauções. Para previní- a máquina.
los, leia as orientações abaixo antes de operar a
colhedora. Os equipamentos devem ser operados • Antes de movimentar a máquina, verifique se
apenas por pessoas responsáveis e instruídas todas as blindagens estão fechadas e travadas
para isso. na posição.
• Não se aproxime da máquina usando roupas • Muito cuidado para evitar contato com óleo
frouxas que possam engatar em qualquer uma quente. Caso o óleo do motor esteja muito
de suas partes rotativas. quente, deixe-o esfriar até uma temperatura
moderada, para então removê-lo com
• Mantenha as mãos afastadas de peças em segurança.
movimento.
• Não manusear filtro de óleo quente com as
• Mantenha o extintor de incêndio carregado e mãos desprotegidas.
ao alcance do operador e dentro do prazo de
validade. Combustível
• Não tente subir sobre a cabine. • Nunca remova a tampa do tanque ou abasteça
com o motor em funcionamento ou quente.
• Mantenha a área do motor livre de poeira e palha • Não encha o tanque completamente; deixe
para evitar a possibilidade de incêndios. algum espaço para expansão.
OBRIGAÇÕES LEGAIS
Sua colhedora pode ser equipada com protetores e outros dispositivos em cumprimento à legislação.
Alguns deles, exigem aplicação ativa do operador. Além disto, verifique a legislação local sobre a utilização
de colhedoras.
22 SEÇÃO 2 - SEGURANÇA / ADESIVOS
EXTINTOR DE INCÊNDIO
É recomendado manter um extintor de incêndio
nas colhedoras quando ela estiver operando para
ajudar a apagar principios de incêndios.
AVISO
Verificações mensalmente
validade.
2. Verificar se o indicador de pressão está na faixa Instruções de operação e uso
verde.
3. Verificar se o lacre está integro. O usuário deve possuir conhecimentos mínimos
para a correta utilização do produto. A seqüência
4. Verificar se existe a marca de conformidade do básica de operação é mostrada no quadro de
INMETRO. instruções (rótulo) do extintor.
5. Verificar se os prazos de durabilidade e validade
do teste hidrostático não estão vencidos. As informações a seguir são complementares e
podem ser utilizadas para o treinamento dos
6. Verificar se a aparência geral externa está em usuários:
boas condições (sem ferrugem, amassados e
outros danos). 1. Retire o extintor do suporte de fixação.
2. Aperte o gatilho e movimente o jato em forma
ATENÇÃO: Se alguns dos itens acima estiverem
ATENÇÃO de leque. Se o combustível for líquido, não
em desacordo, substitua o extintor. aplique o jato diretamente sobre a superfície
para evitar aumento da área em queima.
3. Quando o fogo estiver extinto, fique atento para
Precauções de segurança a uma possível reignição. Apenas os pós ABC
permitem razoável segurança à reignição
1. Não testar o extintor, qualquer uso causará quando aplicados em sólidos inflamáveis.
perda de pressão, tornando-o inoperante. 4. Evacue e ventile a área. A fumaça é sempre
2. O contato involuntário com resíduos do agente tóxica podendo causar irritações nas vias
extintor poderá causar irritações na pele, nos respiratórias ou até mesmo levá-lo à perda de
olhos e nas vias aéreas. consciência.
ADESIVOS DE SEGURANÇA
IMPOR
IMPORT TANTE: Coloque adesivos novos se os antigos estiverem danificados, perdidos, pintados ou não
puderem ser lidos. Quando substituir peças que possuam adesivos, certifique-se de colocar um adesivo
novo em cada peça nova. Mantenha os adesivos limpos. Quando limpar os adesivos, use somente um
pano, água e sabão. Não utilize solvente, gasolina, etc.
SÍMBOLOS UNIVERSAIS
Como guia para a utilização de sua colhedora, foram utilizados nos instrumentos, comandos, interruptores
e caixa de fusíveis. Estes símbolos estão indicados abaixo, bem como o respectivo significado.
Carga do
alternador Buzina
Freio de
estacionamento Cuidado !
Nível de
combustível Rádio
Nível do óleo
Corte dos freios
automático de Memória de Sinalização de
combustível emergência emergência
Freio do
RPM do motor
reboque
(rpm x 100)
Indicadores
de direção Controle variável
Horas de
trabalho Sinalizador
Indicadores de
direção - um
Pressão do óleo Pressurizado ! Abra
reboque
do motor Cuidado ! cuidadosamente
Substância
corrosiva
Indicadores de
Temperatura do
direção - dois
sistema de arrefe-
reboques
cimento do motor
Tomada auxiliar
de corrente
Tomada de
Nível do sistema Força (TDF)
de arrefecimento Limpa-lava
pára-brisas
Transmissão em Filtros do
Luzes da hidráulico e da
ponto-morto
colhedora Comando da transmissão
temperatura do
aquecimento
Luz baixa
Temperatura do
Ar
óleo do eixo
Condicionado
Faróis de traseiro Anomalia !
serviço (símbolo
alternativo)
26 SEÇÃO 2 - SEGURANÇA / ADESIVOS
NOTAS:
SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS 27
CONTROLES E INSTRUMENTOS
Antes da operação
CUIDADO Não dar a partida no motor, nem tentar dirigir ou
operar a colhedora sem antes estar totalmente
Antes de dirigir ou operar a colhedora, estudar as acostumado com todos os comandos. É tarde
precauções de segurança no inicio deste Manual. demais para aprender depois que a colhedora
estiver em movimento. Em caso de dúvidas em
relação a qualquer aspecto da operação da
Leia com muita atenção essa seção. Ela detalha colhedora, consultar o seu Concessionário CASE
a localização e operação dos vários instrumentos, IH.
interruptores e comandos em sua colhedora.
Mesmo que você opere outras colhedoras, deve Ter atenção especial com as recomendações de
ler esta seção do manual profundamente e amaciamento para garantir que a sua colhedora
certificar-se de estar familiarizado com a possa lhe proporcionar o serviço para o qual foi
localização e função de todos os recursos da projetada por muito tempo e com confiabilidade.
colhedora.
28 SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
ASSENTO DO OPERADOR
Antes de operar a colhedora, é importante regular o assento na posição mais confortável. Consultar o texto
e as ilustrações a seguir para obter detalhes.
1 2 3
9
4 5 6 7 8
Figura 1
1. Cinto de segurança
2. Apoio de braço
3. Ajuste lombar
4. Ajuste horizontal
5. Ajuste horizontal da suspensão (MODO TRANSPORTE)
6. Ajuste pneumático de altura do assento
7. Fita indicadora de peso
8. Ajuste do encosto do banco
9. Encosto da cabeça
SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS 29
17 24 25 7 1 2
23
21
20
8
22
3
9
18 P
19 4
11 5
12 10
13 6
14 26
Figura 2
15 16
Interruptores
b
SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS 33
Figura 3
NOTA:
NOT A: Acionar a reversão da hélice do
pacote de refrigeração preferencialmente
com o motor em alta rotação.
Figura 4
Comando Função
A1 Divisor de linha – lado esquerdo – levantar
Shift + A1 Divisor de linha – lado esquerdo – inclinar para fora
A2 Divisor de linha – lado esquerdo – abaixar
Shift + A2 Divisor de linha – lado esquerdo – inclinar para dentro
B1 Divisor de linha – lado direito – levantar
Shift + B1 Divisor de linha – lado direito – inclinar para fora
B2 Divisor de linha – lado direito – abaixar
Shift + B2 Divisor de linha – lado direito – inclinar para dentro
C1 Corte de Base – levantar a frente da máquina
36 SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Comando Função
Shift + C1 Levantar os Divisores de Linha: lado esquerdo e lado
direito juntos
C2 Corte de Base – abaixar a frente da máquina
Shift + C2 Abaixar os Divisores de Linha: lado esquerdo e lado direito
juntos
D Levantar o Cortador de Pontas
G Abaixar o Cortador de Pontas
H Acionar o Cortador de Pontas para o lado esquerdo
B Acionar o Cortador de Pontas para o lado direito
E Esteira do Elevador - ligar / desligar
Shift + E Esteira do Elevador – inverter a rotação
C Implementos de colheita – ligar / desligar (Divisores de Linha,
Corte de Base, Rolos Alimentadores, Rolos Picadores)
Shift + C Reversão dos Implementos de Colheita
Shift + M Shift M (1x) -> Ativa faixa de pressão e altura
Shift M (2x) -> Desativa altura
M (1x) Colocar a máquina na altura de corte pré-determinada no
auto-tracker (certifique-se de altura de corte esteja pré
determinada)
M (2x) Colocar a máquina na altura de manobra pré-determinada
no auto-tracker
+ Inclinar o Defletor para fora (Abrir o Flap)
- Inclinar o Defletor para dentro (Fechar o Flap)
FARÓIS
1. Farol externo
2. Farol intermediário
3. Farol interno
1 2 3
Figura 4a
38 SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
1 2 3 5 6 9 10 11
Figura 5
15 4 7 8 15 12 13 14
Posição (1)
a. Liga os dois faróis de trabalho interno e habilita os demais interruptores dos
faróis de trabalho e tráfego.
b. Desligado.
a b c c. Habilita os interruptores dos faróis de trabalho e tráfego.
NOT A: Ao ativar as posições “a” ou “c”, acenderá a lâmpada de iluminação do
NOTA:
console direito e haverá uma queda de luminosidade no display.
Posição (2)
Opcional
a b
a b
a b
3 1
Figura 6
1. Engata a última velocidade programada
2. Ligar opção manobra: opção manobra/manual
3. Velocidade de deslocamento: para frente aumenta a
velocidade, para tras reduz a velocidade
b
a
Figura 7
42 SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Figura 8
Por ta-luvas
Porta-luvas
Compartimento utilizado para guardar objetos. É
refrigerado.
Figura 9
Cinzeiro
Cinzeiro
Compartimento utilizado para colocar cinzas.
NOT A: Não é recomendado fumar dentro da
NOTA:
cabine do operador.
Figura 10
Alavanca (1)
Alavanca utilizada para fazer o deslocamento
horizontal do console do lado direito. Puxe para
liberar.
Figura 11
SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS 43
Quebra-sol
Figura 12
c
Figura 13
Pedais de freio
freio
Pedais disponíveis apenas na maquina A8000. O
pedal direito freia a roda direita; o pedal esquerdo
freia a roda esquerda.
NOT A: A trava de interligação do pedal de freio
NOTA:
deve estar desacoplada.
Figura 14
2
1. Tomada de 12 V, 120 W e 10 A
2. Tomada do acendedor de cigarros
3 3. Tomada de diagnóstico do motor eletrônico
4. Chave de Ignição
a. Desligado
b. Positivo pós chave
c. Partida
a b
c
NOT A: A chave de partida possuí um sistema de trava
NOTA:
que impossibilita girar a chave após a mesma ter sido
levada até a posição de partida (C). Caso a colhedora
4 não entre em funcionamento na primeira partida, retornar
a chave para a posição desligado (A), aguardar
aproximadamente 30 segundos e tentar novamente.
Figura 16
SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS 45
IMPORTANTE
IMPORT • Tenha certeza de que o Corte de Base não está
muito baixo antes de movimentar a colhedora.
• O botão vermelho no console do operador, Você pode levantar o Corte de Base erguendo
próximo à alavanca multifuncional, é o botão a frente da máquina através do comando C1
que aciona a parada de emergência
emergência. Este na alavanca multifuncional (C2 é o comando
botão irá desligar o motor e todas as funções para descer).
da máquina e somente deve ser utilizado em
casos extremos de urgência. Para voltar a • Os controles de deslocamento da máquina são
posição normal desse botão, levantar o anel de muito sensíveis. Mova o joystick muito
travamento (logo abaixo do botão vermelho) e cuidadosamente quando da primeira vez que
ao mesmo tempo puxar o botão vermelho para você operar a máquina.
cima. Após esse procedimento, desligar a
chave de ignição, desligando assim o positivo • O deslocamento é controlado pelo joystick, o
pós-chave. Caso o operador gire a chave sem qual é acionado pela mão esquerda do
dar a partida com o botão vermelho abaixado, operador. O operador só conseguirá mover a
aparecerá uma mensagem no display. Será máquina quando estiver no assento e se o freio
necessário voltar a chave, liberar o botão e dar de estacionamento não estiver acionado. O
partida novamente. acionamento ou liberação do freio de
estacionamento podem ser feitos através do
• O botão amarelo, quando levantado, libera as botão (7) na figura do console do lado direito.
funções de colheita
colheita: Cortador de pontas, Disco Aperte uma vez para liberar e aperte novamente
de Corte Lateral, Sistema Industrial, Extrator para acionar. O tempo necessário entre liberar
Primário, Extrator Secundário e Esteira do e ativar o freio de estacionamento é de 2
Elevador. Se abaixado irá parar ou impedir todas segundos. A configuração do estado do freio
essas funções. Para voltar à posição normal de estacionamento é mostrada no painel
desse botão, levantar o anel de travamento eletrônico.
(logo abaixo do botão amarelo) mesmo tempo
puxar o botão amarelo para cima.
Figura 17
Figura 18
Figura 19
SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS 47
No modo de colheita manual o operador utiliza o Em ambos os casos o joystick assumirá o controle.
joystick para controlar tanto direção quanto a O sinal de comando mudará então de acordo com
velocidade da colhedora. Nesse modo, é possível a nova posição do joystick.
habilitar o Cruise Control (Modo Automático),
facilitando assim, a operação de colheita. Para embarque da colhedora, a mesma não pode
estar no Cruiser.
Modo de Colheita Automático
Figura 20
O sistema de proteção possui dispositivos sensores de forma que qualquer eventualidade que os mesmos
acusem, a bomba irá mecanicamente para a posição neutra ou não permitirá sair dessa posição neutra.
Este sistema inclui a tecla de liberação do freio de estacionamento e o sensor de presença no banco do
operador.
48 SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Figura 21
Figura 22
Figura 23
SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS 49
13 11 12 14
Figura 24
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Localização
Amperagem Identificação dos fusíveis
dos fusíveis
F-009 15A Giro do cortador de pontas LE / LD
F-010 15A Luzes traseiras de transporte (opcional)
F-011 15A Luzes dianteiras de transporte (opcional)
F-012 15A Luzes dianteiras de transporte (opcional)
F-013 10A Acendedor de cigarros
F-014 10A Tomada 12V
F-015 20A Limpador de pára-brisa
F-016 10A Corte de base subir/descer / Cortador de pontas subir/descer
F-017 10A Divisor de linha direito/esquerdo (subir/descer)
F-018 5A Alarme de ré / Buzina / Inibidor de partida
F-019 10A Alimentação pós chave para rádio/CD e módulo do ar condicionado
F-020 10A Alimentação pós chave do monitor de rendimento do elevador
(opcional)
F-021 10A Alimentação pós chave do motor do limpador de pára-brisa
F-022 10A Alimentação pós chave do GPS
F-023 15A Alimentação do motor do banco do operador
F-024 5A Alimentação pós chave dos interruptores do console LD
F-025 15A Giro do disco de corte lateral direito/esquerdo
F-026 10A Disco de corte lateral direito/esquerdo estender e retrair
F-027 10A Inclinação do divisor de linha direito/esquerdo
F-028 –
F-029 –
F-030 –
F-031 25A Faróis traseiros
F-032 3A Luzes dianteiras e traseiras (opcional)
F-033 3A Luzes dianteiras e traseiras (opcional)
F-034 15A Faróis dianteiros (externos)
F-035 15A Faróis dianteiros (intermediários)
F-036 25A Faróis cortador de base e cortador de pontas (opcional)
F-037 5A Chave de ignição
F-038 5A Alimentação do módulo SCM 1
F-039 10A Giroflex / luz do teto da cabine
F-040 20A Rádio/CD e rádio transmissor
F-041 25A Faróis de trabalho
F-042 7.5A Display / conector de diagnóstico / console LD
F-043 10A Rotação corte de base / picador sent. colheita e reversão
F-044 5A Espera
F-045 10A Inclinação do corte de base
continua...
SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS 51
Localização
Amperagem Identificação dos fusíveis
dos fusíveis
F-046 3A Alimentação do módulo SCM 1
F-047 3A Alimentação pós chave do módulo SCM 2
F-048 3A Alimentação pós chave do módulo SCM 3
F-049 10A Válvula PWM comprimento do tolete / Extrator primário / PWM extrator
primário
F-050 15A Elevador subir/descer Flap/ Extrator secundário / Piloto bloco / Esteira
do elevador
F-051 15A Giro do elevador esquerdo/direito Bloqueio / Freio de estacionamento
F-052 15A Luz indicadora de direção esquerda/direita
F-053 10A Giro do capuz do extrator secundário esquerdo/direito
F-054 10A Giro do capuz do extrator primario esquerdo/direito
F-055 –
F-056 –
F-057 30A Alimentação dos relés da 1ª 2ª 3ª velocidade do sopradores de ar
F-058 10A Alimentação do relé do módulo da tração (maestro)
F-059 7.5A Alimentação da bobina do compressor do ar condicionado
F-060 25A Alimentação do relé da buzina
F-061 15A Atuador da escova rotativa
F-062 25A Espera
F-063 30A Espera
F-064 5A Teste de fusíveis
F-065 Vazio Reserva
F-066 Vazio Reserva
F-067 Vazio Reserva
F-068 Vazio Reserva
F-069 Vazio Reserva
F-070 Vazio Reserva
F-071 Vazio Teste de fusível
F-100 40A Módulo IVECO
52 SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Identificação do relé
Relé Descrição
RLY-001 Segurança módulo SCM 1
RLY-002 Segurança módulo SCM 2
RLY-003 Segurança módulo SCM 3 / Módulo tração maestro
RLY-004 Relé mestre
RLY-005 Temporizador display
RLY-006 Alimentação módulo SCM 1
RLY-007 Alimentação módulo SCM 2
RLY-008 Alimentação módulo SCM 3
RLY-009 Ativação dos faróis de serviço
RLY-010 Ativação dos faróis de serviço
RLY-011 Buzina
RLY-012 –
RLY-013 2ª velocidade ventilador
RLY-014 3ª velocidade ventilador
RLY-015 1ª velocidade ventilador
RLY-016 Luzes traseiras (opcional)
RLY-017 Compressor ar condicionado
RLY-018 Ativação módulo tração maestro
RLY-019 Ativação da partida
SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS 53
Os recursos partilhados devem ser preferências Quando usado como Terminal Virtual em um
do operador, descrições do implemento, tipos de implemento que cumpra a norma ISO 11783, o
colheitas, produtor—cultivo—campo—estrutura AFS 200 recebe as funções de controle e
da tarefa, etc. informação proveniente do implemento. (O
implemento descarrega as suas janelas no
Uma vez introduzida, esta informação partilha os mostrador). Estas funções e janelas são da
dados que estão disponíveis em qualquer veículo responsabilidade do fabricante do implemento.
e em qualquer aplicação de software no mostrador.
Leia o manual do Operador do fabricante do
Teclados secundários e janelas com opções implemento antes de utilizá-lo. Obedeça a todas
estandardizados são exemplos de ferramentas as mensagens de segurança no manual e nos
partilhadas. decalques do implemento quando utilizá-lo.
ABRANGÊNCIA DO MANUAL
O software agrícola da Case disponível para o AFS A finalidade deste Manual do Mostrador é:
200 consegue vantagens suplementares da sua
arquitetura feita por camadas. Há aplicações do • Explicar as ferramentas standard usadas em
veículo, aplicações agrícolas (por exemplo, todas as aplicações do AFS 200,
debulha, plantação, etc.) e aplicações com
características adicionais (por exemplo, • Explicar a navegação do software para todas
agricultura de precisão, computador de bordo, as aplicações no mostrador,
etc.) que podem ser acomodados em conjunto
no seu mostrador. • Introduzir as telas das Ferramentas comuns
usadas em cada uma das aplicações no
Neste contexto, os manuais de operação do mostrador,
software também têm mudado.
• Introduzir os componentes agrícolas de
O manual básico para todas as aplicações é o precisão usados em todas as aplicações de
Manual do Mostrador. Está então disponível um GPS,
Manual de Aplicações para qualquer veículo
específico ou software de função agrícola. • Introduzir as telas de Gestão de dados comuns,
MOSTRADOR
Memória exter na USB
externa
Figura 25
Figura 26
SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS 55
Figura 27
FERRAMENTAS DE NAVEGAÇÃO E DE
ENTRADA
O AFS 200 possui um teclado acesso rápido (1)
para a barra de navegação da tela (5), um teclado 1
de navegação (3), um teclado de acesso rápido
(4), um teclado para incrementos (2) e uma tela
com mostrador colorido. Na parte traseira do
mostrador encontra-se um alto-falante e uma
conexão para vídeo.
CONFIGURAÇÃO DO MOSTRADOR
Utilize a tela de aferição do mostrador:
• Para introduzir a data e a hora atuais no
mostrador
• Para selecionar o formato da hora
• Para selecionar o idioma
• Para selecionar o nível de interface do operador
• Para ajustar a luminosidade para todas as
aplicações
• Para selecionar o tipo de veículo atual.
Na tela principal, utilize as teclas de setas para
realçar o ícone na Caixa de Ferramentas.
Clique na tecla Enter para acessar as telas da
Caixa de Ferramentas.
Figura 32
Figura 33
58 SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Figura 34
Figura 35
Figura 36
Horas
Ponha em realce a janela das Horas com as teclas
das setas.
Clique na tecla Enter para editar a janela.
NOTA:
NOT A: A janela, quando selecionada, muda de
cor.
NOTA:
NOT A: O mostrador deve ser acertado para a hora
atual, uma vez que toda a informação é gravada
e registada com a data e a hora.
Figura 37
SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS 59
Figura 38
Dia / Noite
Ponha em realce a janela Dia / Noite com as teclas
das setas.
Clique na tecla Enter para acessar a janela
secundária com opções.
Utilize as teclas das setas para realçar ”AM” (até
ao meio-dia) ou ”PM” (depois do meio-dia).
Clique na tecla Enter para gravar a alteração.
Clique em Escape para sair da janela sem alterar
o valor.
Figura 39
Idioma
Uma alteração de idioma na tela de ajuste do
mostrador provoca a alteração do idioma em todas
as aplicações do AFS200. Se o idioma selecionado
não estiver disponível numa aplicação do software,
esta será utilizada, por defeito, num outro idioma.
Ponha em realce a janela do idioma com as teclas
das setas.
Clique na tecla Enter para acessar a janela
secundária com opções.
Ponha em realce o idioma desejado.
Figura 40
Clique na tecla Enter para gravar a alteração.
Clique em Escape para sair da janela secundária
sem alterar o idioma.
Se for selecionado um novo idioma, aparecerá
uma mensagem para reiniciar o processo para que
o novo idioma seja memorizado no mostrador.
Clique na tecla Enter com o botão Yes (sim) em
realce para carregar o novo idioma na memória
do mostrador.
Clique na tecla Enter com o botão No (não) em
realce para cancelar a operação.
O novo idioma permanece ativo até ser alterado.
Figura 41
60 SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Figura 44
Figura 45
CONFIGURAÇÃO DO OPERADOR
Utilize a tela de configuração do operador:
• Para criar uma lista ao operador de todas as
aplicações de software no AFS200 ou
selecionar o seu nome para o percurso de
trabalho,
• Para selecionar preferências para cada
operador; quaisquer alterações feitas nas
janelas enquanto estiver selecionado um
operador, estas são automaticamente
registadas nesse nome:
• Unidades de medida
• Modo do mostrador
• Linhas da grade
• Formato da data
• Formato da hora
• Símbolo decimal
• Volume do altofalante do mostrador.
Na tela principal, utilize as teclas das setas para
selecionar o ícone da Caixa de Ferramentas.
Clique na tecla Enter para acessar as telas da
Caixa de Ferramentas.
Figura 47
Figura 48
SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS 63
Criar um operador
Apenas está previsto um ID (uma identificação)
para cada operador para obtenção de relatórios
com base no software. Para partilhar uma lista
comum de operadores com múltiplos veículos, crie
a lista como sendo um veículo apenas e, de
seguida, transfira a lista através da memória
externa para os outros veículos. Isto assegura a
que seja usado o mesmo ID interno para um
operador em todos os veículos.
Podem ser criados um máximo de 20 operadores.
Utilize a tecla Seta para a esquerda para pôr em Figura 49
realce a janela do Operador.
Clique na tecla Enter para aparecer a janela
opcional secundária.
Se não for introduzido nenhum operador, a única
opção é ”Novo” para criar um novo operador.
Em seguida, as opções são ”Selecionar”, ”Editar
Nome” ou ”Novo”.
Utilize ”Selecionar” para escolher o seu nome da
lista atual.
Utilize ”EditarNome” para corrigir a escrita a partir
de um operador da lista atual.
NOT
NOTA:A: Não utilize Editar Nome para substituir o
Figura 50
nome do operador por outro nome: Editar Nome
não altera o ID atribuído para obtenção de
relatórios.
Utilize ”Novo” para adicionar o seu nome à lista
atual.
Utilize as teclas das setas para realçar a opção
desejada.
Selecionar um operador
Se fizer realçar ”Selecionar”, clique na tecla Enter
para que apareça uma janela secundária de
operadores atuais.
Utilize as teclas Mais (+) ou Menos (–) para subir
ou baixar a página na janela.
Utilize as teclas das setas para colocar em realce
o seu nome na lista.
Clique na tecla Enter para confirmar a seleção.
Quaisquer preferências no mostrador associadas
com os nomes dos operadores têm efeito após a
seleção.
Figura 51
A tela fica atualizada com o nome do novo
operador.
64 SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Preferências do operador
Preferências
As preferências do operador podem ser alteradas
em qualquer altura modificando as seleções na
tela de configuração do operador. As
configurações são gravadas imediatamente para
o operador selecionado à medida que as
preferências forem alteradas e as configurações
são usadas em todas as aplicações residentes
no mostrador.
SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS 65
Unidades de medida
Utilize as teclas das setas para realçar a janela
das Unidades e selecionar as unidades de medida
preferidas.
Clique em Enter para fazer aparecer a janela de
opções secundárias. As seleções disponíveis são:
• Métrico
• U.S.A. (Americanas)
• Imperiais
Ponha em realce a sua preferência com as teclas
das setas. Figura 54
Linhas de grade
As linhas de grade são as linhas verticais e
horizontais que separam as janelas.
Ponha em realce a janela das Linhas de grade
com as teclas das setas.
Clique na tecla Enter para fazer aparecer a janela
de opções secundária.
Ponha em realce ”No” (Não) ou ”Yes” (Sim) para
desativar ou ativar as linhas de grade.
Clique na tecla Enter para gravar a alteração.
Figura 55
Figura 56
Volume do altofalante
Utilize as teclas das setas para realçar a janela
do Volume do altofalante.
Clique na tecla Enter para acessar o gráfico de
barras do Volume. Este gráfico ajusta o volume
para qualquer beep de advertência ou de
mensagem que venha a ouvir no mostrador.
Utilize as teclas Mais (+) ou Menos (-) para
aumentar ou diminuir o nível do volume em
incrementos de 5%.
O altofalante fará um beep quando cada nova
regulagem for selecionada. Figura 57
Modo do Mostrador
Utilize as teclas das setas para realçar a janela
do Modo do mostrador e escolher um dos quatro
modos do mostrador: Ícone / Ícone, Misto / Ícone,
Misto / Texto e Texto / Texto.
Veja as próximas ilustrações para compreender
as diferenças entre os quatro modos antes de
efetuar uma escolha.
NOTA:
NOT A: Cada janela não altera a sua aparência
para todos os quatro modos.
Clique na tecla Enter para fazer aparecer a janela
Figura 58
de opções secundária.
Ponha em realce as suas preferências com as
teclas das setas.
Clique na tecla Enter para gravar a alteração.
Modos do Mostrador
Figura 59 Figura 60
Modo Ícone / Ícone Modo Misto / Ícone
No modo Ícone / Ícone, a barra de navegação e No modo Misto / Ícone, a barra de navegação
as janelas aparecem apenas com ícones - sem aparece apenas com ícones (sem etiquetas de
quaisquer etiquetas de texto. texto) e as janelas aparecem com ícones e
etiquetas de texto.
Figura 61 Figura 62
Figura 63
Símbolo decimal
Utilize as teclas das setas para realçar a janela
do Símbolo decimal. Utilize esta janela para
selecionar o símbolo no mostrador sempre que
um valor decimal é necessário.
Clique na tecla Enter para fazer aparecer a janela
de opções secundária.
Ponha em realce a sua preferência com as teclas
das setas.
Clique na tecla Enter para gravar a alteração.
Figura 64
Figura 65
Figura 66
68 SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Figura 69
Figura 70
SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS 69
Figura 71
Figura 72
Figura 74
70 SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Figura 77
SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS 71
GERAL
Figura 90
Código do país
Neste campo o operador informa para o programa
em qual país a máquina esta trabalhando.
Para editar, utilize o teclado direcional para
selecionar o código do país, e tecle Enter.
NOTA:
NOTA: A janela quando selecionada muda de cor.
Figura 91
Tipo de máquina
Neste campo o operador informa para o programa
em qual maquina o software esta instalado.
Para editar, utilize o teclado direcional para
selecionar o campo tipo de maquina, e tecle Enter.
No caso das colhedoras de cana apenas a opção
Sugarcane esta disponível para ser escolhida.
NOTA:
NOTA: A janela quando selecionada muda de cor.
Figura 92
Modelo de máquina
Neste campo o operador informa para o programa
qual é o modelo de máquina que o software esta
instalado.
Para editar, utilize o teclado direcional para
selecionar o campo tipo de máquina, e tecle Enter.
NOTA:
NOTA: A janela quando selecionada muda de cor.
Figura 93
72 SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Número de série
Número
O operador não consegue editar este campo, ele
é configurado na fábrica.
Figura 94
Usuário mestre
mestre
Figura 95
Figura 96
Figura 97
SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS 73
Supressão de er
Supressão errro
As mensagem de erro são divididas em duas
categorias, os erros críticos (mensagem vermelha)
estes erros param a máquina e os erros menos
críticos (mensagem amarela) estes erros não
param o funcionamento da máquina.
Quando o operador suprimir as mensagens de
erro (off) o monitor não apresentará as mensagens
amarelas.
Para suprimir, utilize o teclado direcional para
selecionar o campo suprimir erro, e tecle Enter.
Figura 98
MOTOR
Selecione a opção Motor e tecle Enter.
Modelo do motor
Esta é uma opção configurada na fábrica, o
operador tem apenas acesso de leitura.
Figura 99
Figura 100
74 SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
CORTE DE BASE
HOME > FERRAMENTAS > CORTE DE BASE
Pressão em vazio
Pressão
Campo para ajuste da pressão qual o sistema
entende que a máquina deve se elevar para
manobra.
Toda vez que a pressão de vazio for atingida, a Figura 101
altura da máquina será elevada para o valor de
altura de vazio. Isto ocorre normalmente em
manobras.
Valor de referência: 380 PSI ou 26,2 bar
Para editar este campo selecione-o e tecle Enter.
Pressão de trabalho
Pressão
Campo de ajuste do valor ideal de pressão para o
corte de base durante a operação.
Valor de referência: 1000 PSI ou 69 bar
Para editar este campo selecione-o e tecle Enter.
Figura 102
Pressão de embuchamento
Pressão
Campo que estabelece a pressão limite a partir
da qual o alarme de embuchamento soará e a
máquina levantará a suspensão.
Se a pressão atual do corte de base ficar acima
do valor de pressão máxima por mais de 03
segundos, o sistema corta o controle e acusa
embuchamento.
Valor de referência: 1800 PSI – 124 bar
Para editar este campo selecione-o e tecle Enter.
Figura 103
Altura de trabalho
Campo de ajuste da altura média de corte. Esta é
a altura que o sistema tentará manter durante o
corte.
Valor de referência: 100
Para editar este campo selecione-o e tecle Enter.
Figura 104
SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS 75
Figura 105
Figura 106
Cor
Corrrente mínima da válvula
Neste campo o operador programa o tempo de
resposta dos implementos durante a colheita.
Para editar este campo selecione-o e tecle Enter.
Figura 107
Cor
Corrrente máxima da válvula
Neste campo o operador programa o tempo de
resposta dos implementos quando a máquina não
estiver colhendo.
Para editar este campo selecione-o e tecle Enter.
Figura 108
76 SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Figura 109
Figura 110
Sensor de rrotação
otação do cor te de base
corte
Nesta campo o operador liga ou desliga o sensor
de rotação do corte de base.
Para editar este campo selecione-o e tecle Enter.
Figura 111
Figura 112
SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS 77
Figura 113
Figura 114
CALIBRAÇÃO
Esta seção o operador utilizará para fazer as
calibrações do auto tracker, do sistema de
transmissão e do sistema de direção.
Figura 240
Figura 241
78 SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Figura 242
Figura 243
Figura 244
Figura 245
SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS 79
Figura 246
NOTA:
NOT A: O operador pode interromper a calibração
a qualquer momento a partir de 1 (um) minuto.
Figura 247
NOTA:
NOT A: Quanto maior for o tempo de coleta de
dados, maior será a precisão dos dados
coletados.
NOT
NOTA:A: Caso ocorra algum problema durante a
coleta de dados (corte da linha de cana no modo
de CALIBRAÇÃO), como por exemplo: parada
devido à falta de transbordo e/ou caminhão ou
qualquer outro incidente que faça a máquina parar,
o operador deve recomeçar a coleta de dados
em outra linha.
80 SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
OPÇÕES
HOME > FERRAMENTAS > OPÇÕES
Transbordo
ransbordo
Neste campo o operador informa para o software
se a máquina está configurada com transbordo
traseiro.
Para editar este campo selecione-o e tecle Enter.
Figura 115
Figura 116
Altura do rrolo
olo tombador
Neste campo o operador informa para o software
se a máquina está configurada com ajuste
hidráulico de altura do rolo tombador.
Para editar este campo selecione-o e tecle Enter.
Figura 117
DCL Liga/desl
Neste campo o operador informa para o software
se a máquina está configurada com disco de corte
lateral.
Para editar este campo selecione-o e tecle Enter.
Figura 118
SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS 81
Figura 119
Figura 120
Escova
Neste campo o operador informa para o software
se a máquina está configurada com escova para
limpeza interna da tela rotativa.
Para editar este campo selecione-o e tecle Enter.
Figura 121
Sensor de rrotação
otação do picador
Neste campo o operador informa para o software
se a máquina está configurada com sensor de
rotação do picador.
Para editar este campo selecione-o e tecle Enter.
Figura 122
82 SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
PICADOR
HOME > FERRAMENTAS > PICADOR
Porcentagem da rrotação
Porcentagem otação picador
Neste campo o operador ajusta o tamanho do
tolete de cana a ser cortado.
Aumentado a porcentagem, o operador aumenta
a rotação dos rolos transportadores e
consequentemente aumenta o tamanho do tolete. Figura 123
Cor
Corrrente mínima válvula do picador
Neste campo o operador ajusta a corrente elétrica
mínima para o valvistor do picador.
Valor de referência: 400 mA
Para editar este campo selecione-o e tecle Enter.
Figura 124
Cor
Corrrente máxima válvula do picador
Neste campo o operador ajusta a corrente elétrica
máxima para o valvistor do picador.
Valor de referência: 1400 mA
Para editar este campo selecione-o e tecle Enter.
Figura 125
EXTRATOR PRIMÁRIO
HOME > FERRAMENTAS > EXTRATOR PRIMÁRIO
Figura 126
SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS 83
Cor
Corrrente mínima válvula do extrator primário
Neste campo o operador ajusta a corrente elétrica
mínima no valvistor do extrator primário.
Valor de referência: 600 mA - 800rpm
Para editar este campo selecione-o e tecle Enter.
Figura 127
Cor
Corrrente máxima válvula do extrator primário
Neste campo o operador ajusta a corrente elétrica
máxima no valvistor do extrator primário.
Valor de referência: 900 mA - 1100 rpm
Para editar este campo selecione-o e tecle Enter.
Figura 128
84 SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Telas do rresumo
esumo de dados
As telas do resumo de dados, acessíveis através
do ícone do Rendimento, estão também
habilitadas ao cliente com a tela de apresentação.
As telas de resumo contêm informação do
rendimento relativa ao veículo e às suas funções.
Por exemplo, para colhedoras o conteúdo do
resumo difere do conteúdo do resumo para
ceifeiras.
NOTA:
NOT A: Esta tela de resumo apresenta as janelas
de resumo no Modo Avançado. No Modo Básico,
apenas são apresentadas janelas de resumos da
Figura 78
Colheita, do Campo e das Tarefas.
Para habilitar uma tela do resumo de dados ao
cliente:
1. Selecione ”Resumo de dados 1” ou ”Resumo
de dados 2” na janela da tela de trabalho.
2. Selecione a sua apresentação preferida
(número de colunas e linhas) com a janela do
Número de Janelas.
3. Selecione um local na tela de apresentação
para acessar a janela de opções secundária.
4. Selecione uma etiqueta da janela para
colocação.
5. Repita os passos 3 e 4 até que a apresentação Figura 79
esteja completa.
NOT
NOTA:A: Estão disponíveis janelas únicas para as
telas do resumo de dados e que não estão
disponíveis nas telas de trabalho. Outras janelas
são partilhadas em comum com as telas de
trabalho.
Figura 80
SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS 85
Figura 81
Figura 82
Figura 83
Figura 84
86 SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Figura 86
Figura 87
RECEPTOR GPS
Na tela principal, ponha em realce o ícone da
Caixa de ferramentas com as teclas das setas.
Clique na tecla Enter para acessar as telas da
Caixa de ferramentas.
Figura 88
SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS 87
RENDIMENTO (PERFORMANCE)
MODO BÁSICO
O modo Básico está disponível para os utilizadores
que pretendam acessar a todas as características
de produtividade e apenas alguns dos relatórios
de produtividade provenientes das diferentes
aplicações agrícolas e para os utilizadores que
não tenham verdadeiro interesse em guardar nem
analisar esta informação por um período de tempo
longo.
O modo Básico oferece uma utilização imediata Figura 129
das ferramentas de produtividade num ambiente
de trabalho simplificado. Ao mesmo tempo,
oferece um percurso de crescimento rápido na
agricultura avançada de precisão.
No modo Básico, toda a informação criada pelo
utilizador é gravada apenas para aparecer na
memória; a informação não é gravada da memória
externa. Isto inclui quaisquer campos, tarefas,
etiquetas, apresentações de telas de trabalho,
dados de resumo, dados de GPS, etc. Quando a
memória do mostrador está cheia - excedido o
número máximo de tarefas ou campos, o utilizador
é alertado de imediato para apagar os dados para
continuar a trabalhar.
Como a informação não é gravada da memória
externa, a informação criada pelo utilizador não
pode ser arquivada num computador para
utilização com o software de análise.
As calibrações necessárias do veículo são
gravadas da memória externa. Isto elimina a
necessidade de voltar a calibrar o veículo em cada
sessão de trabalho.
Na tela principal, utilize as teclas das setas para
fazer realçar o ícone do Rendimento.
Clique na tecla Enter para acessar as telas do
Rendimento.
Figura 130
Figura 131
SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS 89
dd = dia
nnn = sequência: 001, 002, 003, etc.
NOTA:
NOT A: O formato do nome do campo gerado
automaticamente não pode ser alterado, não
sendo influenciado ao selecionar a janela Formato
da data na tela de Regulagem do operador na
Caixa de ferramentas.
Os nomes das Tarefas são gerados através do
software neste formato: yy/mm/dd—hh:mm:ss. Os
nomes podem ser aceitos pelo operador ou
editados conforme necessidade.
yy = ano
Figura 133
mm = mês
dd = dia
hh = hora
mm = minutos
ss = segundos
NOTA:
NOT A: O formato do nome da tarefa gerado
automaticamente não pode ser alterado, não
sendo influenciado ao selecionar a janela Formato
da data na tela de Regulagem do operador na
Caixa de ferramentas.
Campo
Um campo é uma área geográfica onde uma tarefa
de produção de colheita é realizada num tipo de
colheita específico.
Para criar, editar ou selecionar um campo, fazer
realçar a janela do Campo com as teclas das
setas.
Clique na tecla Enter para acessar a janela de
opções secundária.
Se nenhum campo deu entrada, a única opção é
Novo.
Figura 134
90 SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Figura 136
Figura 137
Figura 138
SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS 91
Tarefa
arefa
Uma tarefa é o rendimento de trabalho num tipo
de colheita específica e num determinado campo.
Sempre que for criado um novo campo, é gerada
automaticamente uma tarefa para esse campo. No
entanto, pode ser criada uma nova tarefa em
qualquer altura, e múltiplas tarefas podem ser
atribuídas ao mesmo campo.
Para criar, editar ou selecionar uma tarefa, fazer
realçar a janela da tarefa com as teclas das setas.
Clique na tecla Enter para acessar a janela de
opções secundária. Figura 139
Figura 141
Figura 142
92 SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Figura 144
Tipo de colheita
Tipo de colheita está associado à tarefa e, desta
forma, ao campo. O tipo de colheita não pode ser
alterado uma vez que os dados foram gravados
para a tarefa selecionada.
Ponha em realce a janela do Tipo de colheita com
as teclas das setas.
Clique na tecla Enter para selecionar uma colheita
a partir da lista filtrada na janela secundária.
IMPORT
IMPOR TANTE: O conteúdo da lista de colheita é
controlado através da tela de filtro na Gestão de
Figura 145
dados.
Ponha em realce a colheita necessária com as
teclas das setas.
Clique na tecla Enter para gravar a regulagem.
Etiqueta
Uma etiqueta atua, no operador, como uma nota
eletrônica para gravar outra variável na produção
da colheita. As etiquetas são opcionais. Podem
ser úteis quando efetua avaliações de rendimento
no terreno, em práticas fertilizantes ou em práticas
de lavoura.
A Etiqueta está associada à tarefa, podendo
apenas ser atribuída uma Etiqueta a cada tarefa.
Podem ser criadas 20 Etiquetas no máximo
estando apenas associado um único ID a cada
Etiqueta.
Fazer realçar a janela da Etiqueta com as teclas
das setas.
Figura 146
SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS 93
Figura 148
Figura 149
Figura 150
94 SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
MODO AVANÇADO
O Produtor, Cultivo, Campo, Tarefa, Tipo de
colheita e Etiqueta são os blocos a construir na
agricultura de precisão avançada, sendo os filtros
primários da visualização dos resultados da
produção. Com exceção da janela da Etiqueta,
estas janelas devem ser preenchidas sempre que
for utilizado o modo de agricultura de precisão
avançada.
Com exceção da Tarefa, a informação às janelas
pode ser criada no mostrador e ser partilhada entre
veículos. A informação da Tarefa é específica do Figura 151
Figura 153
Figura 154
SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS 95
Produtor
Produtor
Figura 157
96 SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Cultivo e Campo
Para o mostrador e software do computador, um
Cultivo é uma grande entidade geográfica,
composta por entidades menores chamadas
Campos, todos eles definidos pelas coordenadas
do GPS. Todas as tarefas da produção ocorrem
dentro do campo que, por sua vez, é parte de
uma entidade maior chamada Cultivo.
Assim, todas as tarefas da produção estão ligadas
a um Campo, e o Campo está ligado a um Cultivo.
Um Campo é plantado com um tipo de cultura este
ano. No ano seguinte, o mesmo campo é plantado
Figura 160
com um tipo de cultura diferente. E, em zonas onde
duas culturas podem ser típicas na mesma
campanha, o mesmo campo pode ser plantado
com dois tipos diferentes de cultura no mesmo
ano.
O mostrador e software do computador tratam o
Campo como um recipiente geográfico onde as
tarefas da cultura e os dados da produção são
registados para esta campanha ou este ano. Essas
tarefas da cultura e os resultados das suas
produções têm um tempo de vida útil relativamente
curto quando comparado como tempo de vida de
um Campo ou Cultivo, pelo que; o Campo, a Tarefa
e o Tipo de colheita são independentes.
SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS 97
Notas operativas
Um Cultivo não pode ser criado ou selecionado
enquanto a janela do Produtor não estiver
preenchida.
Se esta ação for tentada, aparecerá uma
mensagem com instruções.
Quando um Cultivo é alterado, a janela do Campo
mostra o último campo que o operador utilizou
para esse Cultivo.
Um Cultivo apenas pode ser criado ou alterado
quando o veículo não estiver trabalhando - ou seja,
nenhum dado está sendo obtido.
Podem ser criados 150 cultivos no máximo.
98 SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Figura 164
Figura 165
Figura 166
SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS 99
Notas operativas
Um Campo não pode ser criado ou selecionado
enquanto a janela do Cultivo não estiver
preenchida.
Se esta acção for tentada, aparecerá uma
mensagem com instruções.
Um Campo apenas pode ser criado ou alterado
quanto o veículo não estiver a trabalhar — ou seja,
nenhum dado está a ser obtido.
Podem ser criados 350 campos no máximo.
100 SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Tarefa
arefa
Uma tarefa é o rendimento de trabalho num tipo
de colheita específica e num determinado campo
de um cultivo de um produtor.
Por exemplo:
• Quando faz colheita, um operador pode
combinar cana de açucar de uma determinada
marca (etiqueta) no campo FD321 em Plank
Road para o produtor AB Farms.
Uma nova tarefa é criada automaticamente
quando é criado um novo campo. O software cria
Figura 169
o nome da tarefa onde é registado o dia e a hora
para essa tarefa – yy/mm/dd-hh:mm:ss.
yy = ano
mm = mês
dd = dia
hh = hora
mm = minutos
ss = segundos
NOTA:
NOT A: O formato do nome da tarefa gerado
automaticamente não pode ser alterado, não
sendo influenciado ao selecionar a janela Formato
da data na tela de Regulagem do operador na
Caixa de ferramentas.
O operador pode editar o nome da tarefa se o
desejar. Pode ser criada uma nova tarefa em
qualquer altura.
Cada tarefa está limitada a cerca de 8 horas de
trabalho (sistema de recolha de dados do GPS).
Após esse período de tempo, aparece uma
mensagem a alertar o operador de que foi
automaticamente criada uma nova tarefa.
Em alguns casos então, dependendo da sua
duração, o trabalho realizado no campo pode ser
composto por múltiplas tarefas.
Podem ser criadas 1200 tarefas no máximo.
SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS 101
Notas operativas
Todos os dados de Resumo e do GPS são
gravados ao nível da Tarefa. Para tornar esta
informação mais útil ao utilizador:
• Apenas uma Etiqueta deve ser associada a uma
Tarefa. Quando uma Etiqueta diferente é
necessária durante o trabalho atual, deve ser
criada uma nova Tarefa. Altere primeiro a Tarefa
e depois altere a Etiqueta.
• Apenas um operador deve estar associado a
uma Tarefa. Quando um operador diferente
toma conta do trabalho atual, deve ser criada
uma nova Tarefa. Altere primeiro a Tarefa e
depois altere o operador.
• Apenas uma operação deve estar associada a
uma Tarefa. Quando é selecionada uma nova
operação para o mesmo campo, deve ser
criada uma nova Tarefa. Altere primeiro a Tarefa
e depois altere a operação.
• Apenas um veículo deve estar associado a uma
Tarefa. As Tarefas não devem ser partilhadas
entre veículos.
Tipo de Colheita
O Tipo de colheita está ligado à tarefa e, depois
ao campo, cultivo e produtor. O tipo de colheita
não pode ser alterado uma vez que os dados
foram gravados para a tarefa selecionada.
Ponha em realce a janela do Tipo de colheita
comas teclas das setas.
Clique na tecla Enter para selecionar uma colheita
a partir da lista filtrada na janela secundária.
IMPOR
IMPORT TANTE: O conteúdo da lista da colheita é
controlado pela tela do Filtro na Gestão de dados.
Figura 174
SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS 103
Etiqueta
Uma etiqueta atua como uma nota eletrônica para
o produtor ou operador para gravar outra variável
na produção da colheita e para filtrar os resultados
da produção dessa variável. Pode ser útil quando
efetua avaliações de rendimento no terreno de
variedades de sementes, em práticas fertilizantes
ou em práticas de lavoura.
A Etiqueta está associada à tarefa, podendo
apenas ser atribuída uma Etiqueta a cada tarefa.
Podem ser criadas 20 Etiquetas no máximo e
apenas está associado um único ID a cada
Figura 175
Etiqueta.
NOTA:
NOT A: Altere primeiro a Tarefa e, em seguida,
altere a Etiqueta para assegurar que os dados são
mantidos para as Etiquetas anterior e
subsequente.
Quando se utilizam múltiplos veículos, as Tarefas
devem ser criadas num veículo e, de seguida,
transferidas através da memória externa para os
outros veículos. Isto assegura a que as Tarefas
sejam identificadas num conjunto uniforme de ID
em todos os veículos.
Ponha em realce a janela Etiqueta comas teclas
das setas.
Clique na tecla Enter para acessar a janela de Figura 176
opções secundária.
Figura 177
Figura 178
104 SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Sumario de dados 1
Selecione a opção SUM 1.
Nesta tela o operador tem acesso as informações
de consumo de combustível durante a colheita.
Figura 179
Sumario de dados 2
Selecione a opção SUM 2.
Nesta tela o operador tem acesso as informações
de consumo de combustível durante transporte.
Figura 180
SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS 105
IMPORTAÇÃO DE DADOS
Na tela principal, fazer realçar o ícone de Gestão
de dados com as teclas das setas. Clique na tecla
Enter para acessar as telas de dados.
IMPORT
IMPOR TANTE: A memória externa a partir da qual
os dados se vão importar deve ser inserida antes
do monitor ser ligado.
Figura 182
SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS 107
Figura 183
Figura 185
Figura 186
108 SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Figura 187
Figura 190
Figura 191
Figura 192
Figura 193
110 SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
APAGAR DADOS
Utilize a tela Apagar para gerir a informação na
memória do mostrador e/ou na memória externa.
No modo Básico, apagar os tipos de dados -
campo, etiqueta, condição de trabalho, etc. -
apaga a informação da memória do mostrador.
Esta informação não pode ser recuperada depois
de ter sido apagada.
As telas para apagar são automaticamente
ajustados para excluir os tipos de dados (produtor
e cultivo, por exemplo) os quais não são visíveis
no modo básico.
No modo Avançado, apagar os tipos de dados -
produtor, cultivo, campo, tarefa, etc. - apaga a
informação da memória do mostrador e da
memória externa.
Esta informação não pode ser recuperada se não
tiver sido arquivada.
É preferível que a exclusão de qualquer
informação na memória externa seja efetuada
depois da informação ter sido arquivada no seu
computador com o software próprio. Esta prática
evita o apagamento acidental da informação que
necessita.
Haverá ocasiões onde uma mensagem de ”cartão
cheio” tentará criar espaço apagando dados
gravados para que você possa continuar a
trabalhar.
Saiba o que está a apagar e que tem uma cópia
de informação arquivada antes de prosseguir.
Na tela principal, ponha em realce o ícone de
Gestão de dados comas teclas das setas.
Clique na tecla Enter para acessar as telas de
dados.
SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS 111
Figura 194
Figura 195
Operador
Uma vez que cada operador tem um único ID, não Figura 196
apague um operador(s) até ter a certeza de que
no futuro não irá usar o operador. A recriação do
mesmo operador mais tarde, origina um novo
operador com um ID diferente, requerendo um
maior esforço de gestão com o software do
computador.
O apagar de operadores requer:
• A seleção do ”Operador” na janela do Tipo de
dados.
• A seleção de ”Todos” ou de operadores
específicos com a janela do Operador.
Figura 197
112 SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
DIAGNOSTICOS
As telas da Versão, Posição CAN e Arquivos de Avarias em Diagnósticos são comuns em todas as aplicações
no AFS200. A informação nestas telas pode ser requerida pelo pessoal do concessionário da CaseIH para
resolver um problema ao saber como está o seu equipamento a trabalhar.
Este Capítulo explica:
• Como verificar as versões do software
• Como verificar a Posição do controlador
• Como investigar códigos de avarias.
Figura 198
Figura 199
A tela Versão mostra o número de peça (1) de 8
dígitos, o software (2) e o nível de revisão (3) para
cada aplicação que está a trabalhar no mostrador.
O software inclui o mostrador necessário, a
especificação do veículo e as aplicações
agrícolas.
Apenas as aplicações agrícolas para o veículo no
qual o mostrador está instalado são apresentadas
como aplicações ativas. Se o mostrador estiver
instalado na colhedora, apenas as aplicações
apropriadas da colhedora aparecem na tela da
Versão. Quando o mostrador é colocado numa
ceifeira, apenas aparecem as aplicações
apropriadas na tela da Versão.
Figura 200
SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS 113
Figura 201
Figura 202
Figura 205
Figura 208
SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS 115
Figura 212
116 SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Figura 213
Figura 214
• O número da avaria
• A mensagem consultiva.
Figura 215
A informação continua:
• O número de ocorrências da mesma avaria
• A hora e data da última ocorrência.
Clique na tecla Menos (-) para baixar a página
para obter a restante informação.
Figura 216
SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS 117
A informação continua:
• A hora e data de quando a avaria foi apagada
pela última vez.
Clique na tecla Enter com o botão OK em realce
para sair da janela de informação.
Figura 217
NOTA:
NOT A: As avarias com o prefixo ”AG” e ”NAV”
apenas podem ser apagadas com a tela Apagar
(delete) na Gestão de dados.
IMPORT
IMPOR TANTE: Apenas as avarias inativas (de cor
verde) podem ser apagadas.
POSIÇÃO DO GPS
O tipo(s) de correção ativada no receptor GPS
determina o conteúdo da tela de posição do GPS.
Por exemplo, a janela de Regulação HP/XP apenas
está presente quando o receptor está ativado para
este tipo de correção.
A tela de posição do GPS contém múltiplas janelas
de relatório:
• Para o receptor GPS e estado do sinal
• Para a posição do veículo e fase inicial
• Para a situação da subscrição, se aplicável
As janelas são agrupadas na tela de posição do
GPS para fácil acesso do operador. A maioria das
janelas podem ser adicionadas a qualquer tela de
Trabalho para conveniência do operador, com
posição para subscrições e restaurar HP/XP como
as exceções.
Na tela principal, ponha em realce o ícone
Diagnósticos com as teclas das setas.
Clique na tecla Enter para acessar as telas de
diagnóstico.
Figura 220
Figura 221
SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS 119
Altitude do GPS
Aplicação da etiqueta: Altitude do GPS
A janela Altitude informa a posição em tempo real
do veículo como elevação acima do nível do mar.
O valor é reportado em metros ou pés,
dependendo das unidades de medida
selecionadas.
Figura 222
GPS HDOP
Aplicação da etiqueta: GPS HDOP
A janela (HDOP) da diluição da posição horizontal
(GPS PDOP) informa a qualidade do sinal GPS do
local no veículo. DOP horizontal indica se um
objeto num plano horizontal entre o veículo e a
fonte de mensagem de correção está a ser um
problema. (O objeto poderia ser um arvoredo, uma
elevação no terreno ou montanhas). Em geral,
qualquer valor abaixo de 7 oferece bons
resultados de trabalho.
Figura 223
Iniciação do GPS
Aplicação da etiqueta: Iniciação do GPS
A janela de iniciação do GPS informa a fase inicial
do veículo em graus, nos 360° de direção de
deslocação possíveis: 0° indica o Norte, 90° indica
o Leste, 180° indica o Sul, 270° indica o Oeste.
Figura 224
Latitude do GPS
Aplicação da etiqueta: Latitude do GPS
A janela de latitude do GPS informa a posição em
tempo real do veículo em distância angular Norte
ou Sul do equador medido a 90°.
Figura 225
120 SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Longitude do GPS
Aplicação da etiqueta: Longitude do GPS
A janela de longitude do GPS informa a posição
em tempo real do veículo, em distância angular e
expressa em graus, num círculo de referência a
partir do meridiano zero.
Figura 226
GPS PDOP
Aplicação da etiqueta: GPS PDOP
A janela (PDOP) da diluição da posição informa a
qualidade do sinal GPS do local no veículo. A
posição DOP oferece a melhor panorâmica, uma
vez que reflecte a geometria dos satélites acima
do veículo. Um baixo PDOP significa que a posição
dos satélites é boa, sendo esperada uma boa
precisão posicional. Em geral, qualquer valor
abaixo de 7 oferece bons resultados de trabalho.
Figura 227
SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS 121
Figura 228
DIAGNÓSTICOS
DIAGNÓSTICO > DIAG
Figura 230
Figura 231
COLHEITA
Nesta seção o operador tem acesso as
informações dos implementos da máquina.
Figura 232
Motor
Figura 233
SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS 123
Elétrica
Figura 234
Extrator primário
Figura 235
Cor te de base
Corte
Figura 236
Picador
Figura 237
124 SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
Figura 238
Figura 239
SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS 125
INCLINAÇÃO DA CABINE
Figura 249
2
Figura 250
Figura 251
Figura 252
Basculamento da cabine.
Figura 253
Figura 254
SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS 127
Figura 255
Figura 256
Figura 257
NOTA:
NOT A: Abaixar o teto vagarosamente, cuidando
para não danificar as vedações.
NOTA:
NOT A: Ao fechar o teto da cabine, todos os
parafusos de fixação devem ser recolocados no
seus respectivos locais.
Figura 258
128 SEÇÃO 3 - CONTROLES E INSTRUMENTOS
NOTAS:
SEÇÃO 4 - OPERAÇÃO DE CAMPO 129
Figura 1
SEÇÃO 4 - OPERAÇÃO DE CAMPO 131
CUIDADO
Não remover a tampa enquanto o líquido
refrigerante estiver quente, pois a água pode
esguichar.
Figura 3
Figura 4
132 SEÇÃO 4 - OPERAÇÃO DE CAMPO
Figura 5
NOT
NOTA:A: Existe um interruptor (1) na porta da caixa
do motor (lado das correias) que não permitirá que
o motor seja operado se esta porta não estiver
fechada corretamente. A distância entre o 1
interruptor e a porta deve estar entre 2mm - 4mm.
1
NOT
NOTA:A: Não deixar a chave na posição PARTIDA
2
durante mais de 20 segundos. Se o motor não Figura 10
funcionar, aguardar cerca de 2 minutos antes de
ligar novamente.
ATENÇÃO
ACELERADOR DO MOTOR
NOT
NOTA:A: O botão do acelerador é programado para
que com dois toques, seja atingida a máxima
Figura 11
rotação. No primeiro toque, a rotação vai à 1600
rpm; e no segundo toque, a rotação vai à 2100
rpm.
REBOQUE DA COLHEDORA
NOT A: Quando rebocar a colhedora para trás,
NOTA:
conectar a corrente de reboque nos pontos (1) de
reboque traseiros localizados no chassi.
Figura 13
136 SEÇÃO 4 - OPERAÇÃO DE CAMPO
DIRIGINDO A COLHEDORA
C. Ligar o motor conforme explicado no tópico Procedimento Normal de Partida no início desta seção.
D. Verificar se o elevador não está virado para um dos lados, a não ser que seja necessário para equilibrar
em um declive.
E. Verificar se existe espaço suficiente acima da máquina para o cortador de pontas e o elevador.
Direção da Colhedora
Direção
2. Para movimentar a colhedora para frente, mover o joystick (lado esquerdo) para frente. Esse procedimento
fará a colhedora se movimentar para frente.
4. Ajustar a velocidade conforme necessário acionando o botão de aceleração no joystick para frente.
5. Para parar a colhedora, mover o joystick para a posição neutra. Se a colhedora estiver em velocidade
alta, primeiro deve-se diminuir a velocidade, para depois colocá-la em neutro.
CUIDADO
Não alterar o movimento diretamente de avanço para ré ou de ré para avanço. Sempre parar a colhedora,
com o joystick de tração na posição neutra, antes de mudar o sentido do movimento.
6. Para virar para a direita, mover o joystick para a direita. Caso queira virar para a esquerda, mover o
joystick para a esquerda.
7. Não dirigir a colhedora em velocidade alta constantemente. Uma velocidade alta acelera o desgaste
dos elos e rolos da esteira e da engrenagem intermediária.
8. Não girar constantemente em um mesmo sentido, pois isso provocará o desgaste desigual das esteiras.
9. Sempre manter o ajuste correto das esteiras de acordo com as condições do terreno. O tensionamento
excessivo das esteiras, aumenta a carga e os desgastes dos componentes do conjunto.
SEÇÃO 4 - OPERAÇÃO DE CAMPO 137
Quando dirigir a colhedora em locais públicos, ativar o interruptor do sinalizador rotativo localizado no
painel superior do console direito.
A colhedora é dotada de setas que devem ser usadas para indicar entrada à direita ou à esquerda. As
setas são ativadas por um interruptor localizado no console direito.
138 SEÇÃO 4 - OPERAÇÃO DE CAMPO
• Reparar quaisquer defeitos encontrados • O ajuste de tensão das esteiras deverá ser
durante a inspeção. mantido sempre conforme especificação, para
melhor desempenho de buchas e rodas
• Abastecer com combustível, óleo e água até motrizes (poupando esforços também no
os níveis recomendados. redutor e na transmissão). O ajuste de tensão
deverá ser realizado no ambiente de trabalho
• Aplicar graxa e óleo de acordo com a rotina da máquina, no qual a presença de acúmulo
diária e qualquer rotina de manutenção do terreno será real.
recomendada neste manual.
• Não operar em alta velocidade.
Cortador de pontas
Ter o objetivo de cortar no último nó totalmente
formado: abaixo desse ponto irá cortar cana boa;
acima aumentará a sujeira na caixa.
Sentido de rrotação:
otação:
Comprimento do tolete
Para estabelecer o comprimento do tolete ajustar
a configuração no display até obter o comprimento
desejado.
Cortador de base
Ajustar o cortador de base para cortar a cana no Parar, sair e examinar os tocos cortados no início
nível do solo. Cortar abaixo do nível do solo da operação de corte e sempre que possível.
aumenta as cargas nas partes hidráulicas (por
exemplo, bomba, motores etc.) e nas caixas de Observar sinais de corte muito baixo (ou seja, terra
engrenagem, reduzindo sua vida útil. Além disso, jogada para os lados pelos cortadores de base
o aumento de terra penetrando na máquina irá ou poeira e terra expelidas pelos extratores de
acelerar as taxas de desgaste das lâminas do sujeira).
cortador de base, discos, rolos de alimentação,
facas do picador, lâminas do extrator e de todas Observar sinais de corte muito alto (ou seja, cepos
as peças metálicas que entram em contato com a de cana visíveis nos tocos cortados ou cana
cana. dividida e danificada no corte devido à falta de
um apoio firme).
Levantar o cortador de base apenas o suficiente
para livrar a superfície ao trabalhar em solo NOT
NOTAA : Ajustar o ângulo da caixa do cortador de
irregular e pedregoso. base de acordo com as condições de campo,
melhora as condições de colheita.
Verificar se o cortador de base está ajustado na
melhor altura.
140 SEÇÃO 4 - OPERAÇÃO DE CAMPO
Divisor de linhas
Ajustar a altura do divisor de linhas de modo que
a ponta apenas toque no solo e pegue a cana
caída usando os cilindros de inclinação do divisor
de linhas (opcional).
Uma cana queimada deteriora rapidamente no • Ângulo do cor tador de base incor
cortador incorrreto
campo logo após a queima. Se não for colhida Grande desgaste nos discos do cortador de
em poucos dias, começará a perder valor e base. Tocos danificados. Cana deixada no
qualidade. Evitando atrasos e sabendo como campo.
operar sob condições adversas, um operador
qualificado com uma máquina bem ajustada • Lâminas do cor te de base não afiada
corte
geralmente poderá salvar uma colheita que de
Cana danificada. Cana não reunida. Tocos
outra forma seria perdida.
danificados.
Se as instruções descritas no tópico anterior • Divisores de linhas muito baixos
Divisores
Obtenção da Melhor Colheita , não forem
observadas, o resultado só poderá ser custos e Terra na cana. Grande desgaste na ponteira.
prejuízos desnecessários. Aumento no consumo de combustível.
• Cor tador
Cortador es de base muito altos
tadores
Cana boa deixada no campo.
• Cor tador
Cortador es de base muito baixos
tadores
Cana suja. Lâminas não afiadas. Cana
danificada. Terra na máquina. Aumento no
consumo de combustível.
SEÇÃO 5 - LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO 143
Armazenagem do combustível
Tomar as precauções a seguir para garantir que o
combustível armazenado fique livre de sujeira,
água e outros contaminantes.
Enchimento do reservatório de
combustível
1. Limpar a área em volta da tampa de enchimento
para evitar a entrada de sujeira, contaminando
o combustível.
IMPOR
IMPORT ANTE: Sempre substituir uma tampa
TANTE
perdida ou danificada por uma tampa de
reposição original.
• Motor SCANIA DC9: 53 litros • Motor Case IH 9L: SAE 15W-40; API CI-4; ACEA
E5; AKCELA N°1 - Engine Oil
• Motor Case IH 9L: 44 litros
Ar condicionado
• Compressor: 7,6 +/- 0,5 onça fluida (228 +/- 15
cc) Óleo P.A.G. SP20
• Refrigerante: 51 +/- 5 onças (1.450 +/- 150
gramas) HFC R134A
Liberação de Ar
Aspecto .......................... Claro e brilhante
(IP 313) ........................... 660 Segundos no
Densidade a 15°C máximo
(IP 160) ........................... 0,880 - 0,890
Viscosidade após
(Normalmente 0,882)
1.000 horas -
Viscosidade a 40°C KV a 100° C .................... 10,5 cSt mínima
cSt (IP 71) ...................... 66 - 100
Viscosidade a 100°C
cSt (IP 71) ...................... 11 mínima
Potencial de
Refrigerante Efeito
Destruição do
Estufa
Ozônio
R11 1 1
R12 1 3.0
R134a 0 0.29
Mistura
Ternária
(HCFC22 + 0.02 0.15
HFC152A +
HCFC124)
SEÇÃO 5 - LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO 149
Lubrificantes R134a
Enchimento
Verificar diariamente o nível no visor (1) localizado
no tanque coletor. Verificar se a máquina e o 1
cortador de pontas estão paralelos ao solo e se
óleo está frio. O nível de óleo deve ser mantido no
meio da faixa do visor.
Figura 3
Drenagem
Anualmente, logo após o final da safra, drenar o
tanque hidráulico. Encher os tanques de óleo
hidráulico com óleo novo ou que atenda a
especificação Case IH.
Figura 4
SEÇÃO 5 - LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO 151
Filtros hidráulicos
Localização
Localização: Os filtros de sucção são montados
na parte externa da caixa do motor, na parede
traseira. Também existem três filtros de retorno de
óleo hidráulico localizados no tanque inferior de
óleo hidráulico.
Estacionar a colhedora em solo (terreno) plano, deixando a mesma nivelada. Esperar cerca de 1 minuto e
verificar os níveis de óleo das caixas de engrenagens do Corte de Base e do Picador. Os mesmos devem
estar com volume de óleo até o nível do bujão dos mesmos.
ATENÇÃO
Para a atividade a seguir, proceder primeiramente com as verificações de segurança utilizando os EPI´s
(Luva, óculos, sapatos e roupas apropriadas). Somente pessoas treinadas devem efetuar trabalhos de
operação e manutenção nessa colhedora. Seguir as recomendações de segurança contidas nesse manual,
ver seção 2.
Manutenção diária
V
E T T E L
R R O N I
I O R G M
F
Operação Requisito de Manutenção I C Q R P Pág.
Nº C A A U A A
A J R E X R
R U
S A
E T R
A
R
(*) Limpar o elemento se o indicador acusar marca vermelha. Máximo 4 limpezas. continua...
SEÇÃO 5 - LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO 153
Manutenção 50 Horas
Todos os itens contidos neste relatório devem se repetir em intervalos de 50 horas, exceto para o ítem
TROCAR, referindo-se ao manual do fabricante/operador.
V
E T T E L
R R O N I
I O R G M
F
Operação Requisito de Manutenção I C Q R P Pág.
Nº C A A U A A
A J R E X R
R U
S A
E T R
A
R
Todos os itens contidos neste relatório devem se repetir em intervalos de 250 horas inclusas as de 50
horas, devem se repetir em intervalos de 250 horas, referindo-se ao manual do fabricante/operador.
V
E T T E L
R R O N I
I O R G M
F
Operação Requisito de Manutenção I C Q R P Pág.
C A A U A A
Nº J
A R E X R
R U
S A
E T R
A
R
Todas as manutenções contidas neste relatório, inclusas as 500 e 250 horas, conforme observado, devem
se repetir em intervalos de 500 horas, referindo-se ao manual do fabricante/operador.
V
E T T E L
R R O N I
I O R G M
F
Operação Requisito de Manutenção I C Q R P Pág.
C A A U A A
Nº J
A R E X R
R U
S A
E T R
A
R
(*) Máquinas configuradas com motor Scania DC9 acionar o representante Scania da região para realizar a primeira
regulagem de válvula, depois a regulagem passa a ser feita a cada 2500 horas.
Todas as manutenções contidas neste relatório, inclusas as de 50, 250 e 500 horas, conforme observado,
devem se repetir em intervalos de 750 horas, referindo-se ao manual do fabricante/operador.
V
E T T E L
R R O N I
I O R G M
F
Operação Requisito de Manutenção I C Q R P Pág.
Nº C A A U A A
A J R E X R
R U
S A
E T R
A
R
Todas as manutenções contidas neste relatório, inclusas as de 50, 250 e 500 horas, conforme observado,
devem se repetir em intervalos de 750 horas, referindo-se ao manual do fabricante/operador.
V
E T T E L
R R O N I
I O R G M
F
Operação Requisito de Manutenção I C Q R P Pág.
Nº C A A U A A
A J R E X R
R U
S A
E T R
A
R
Todas as manutenções contidas neste relatório, inclusas as de 50, 250 e 500 horas, conforme observado,
devem se repetir em intervalos de 1500 horas, referindo-se ao manual do fabricante/operador.
V
E T T E L
R R O N I
I O R G M
F
Operação Requisito de Manutenção I C Q R P Pág.
A
Nº C A U A A
A J
U R E X R
R
S A
E T R
A
R
104 • Abrir redutores traseiros, avaliar arruelas de enconsto. Fazer a inversão dos
lados das planetárias e engrenagem anel X . . . . 212
Todas as manutenções contidas neste relatório, inclusas as de 50, 250 e 500 horas, conforme observado,
devem se repetir em intervalos de 1500 horas, referindo-se ao manual do fabricante/operador.
V
E T T E L
R R O N I
I O R G M
F
Operação Requisito de Manutenção I C Q R P Pág.
Nº C A A U A A
A J R E X R
R U
S A
E T R
A
R
MANUTENÇÃO DIÁRIA
Operação 1
Figura 6
Operação 2
1
Verificação do nível do líquido de
arrefecimento (Diariamente)
• Abrir a tampa de abastecimento (1) do tanque
de expansão e verificar o nível do líquido de
arrefecimento.
• M o t o r q u e n t e : o nível do líquido de
arrefecimento deve estar aproximadamente 25
mm abaixo da linha de tanque cheio.
NOT
NOTA:A: Ao abastecer grandes quantidades de
líquido de arrefecimento: Nunca despeje líquido
de arrefecimento frio em um motor quente. Isso
pode provocar rachaduras no bloco de cilindros
e no cabeçote do cilindro.
ADVERTÊNCIA
ADVERTÊNCIA
IMPOR
IMPORT TANTE: Sempre completar o nível com
líquido de arrefecimento misturado pronto.
Operações 3 e 4
NOT
NOTA:A: Observe se o nível de óleo está entre a
indicação de “Mínimo” (3) e de “Máximo” (2) do
visor.
1
3
VIsor da caixa de engrenagens das bombas Figura 8 Visor da caixa de engrenagens das bombas Figura 9
1
2
Figura 11a
Operação 5
Operação 6
IMPOR
IMPORT TANTE: Não retirar nem tocar no elemento Figura 13
interno (3), exceto para substiuí-lo.
NOT
NOTA:A: Substituir o elemento externo do filtro após
ter sido limpo 4 vezes no máximo pelos métodos Figura 14
A ou B, ou quando danificado.
IMPOR
IMPORT TANTE: A manutenção e o cuidado com o
sistema de limpeza de ar, que inclui os elementos 3
do filtro, é de responsabilidade do proprietário.
Figura 15
Método A
IMPOR
IMPORT TANTE: Para não danificar o elemento não
bater contra superfícies duras.
Figura 16
162 SEÇÃO 5 - LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO
Método B
CUIDADO
Figura 17
NOT
NOTA:A: Se a lâmpada indicadora de restrição
continuar acesa após a limpeza, poderá ser
necessário substituir os elementos interno ou
externo.
Figura 19
Operação 7
Figura 20
SEÇÃO 5 - LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO 163
Operação 8
NOT
NOTAA : O acumulo de sujeira nesta região dificulta
a passagem do ar e consequentemente pode
aquecer a máquina.
Máquinas equipadas com TELA ROTATIVA Figura 21 Máquinas equipadas com TELA ROTATIVA Figura 22
Máquinas equipadas com TELA FIXA Figura 22a Máquinas equipadas com TELA FIXA Figura 22b
164 SEÇÃO 5 - LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO
Operação 9
Figura 24
Operação 10
Figura 25
SEÇÃO 5 - LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO 165
Operação 11
Figura 26
Operação 12
Figura 27
Figura 28 Figura 29
Operação 13
Figura 30
166 SEÇÃO 5 - LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO
Operação 14
Figura 31
Operação 15
Figura 32
Operação 16
Figura 33
SEÇÃO 5 - LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO 167
Operação 17
NOT
NOTAA : O acumulo de impurezas no conjunto dos
extratores pode desbalancear o conjunto,
provocando perda de eficiência, vibração na
máquina e possível quebra do conjunto.
Figura 34
Figura 35
Operação 18
Figura 36
Operação 19
Figura 37
168 SEÇÃO 5 - LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO
Operação 20
Figura 38
Operação 21
Figura 39
Operação 22
• Parafusos apertados.
• Disco não desgastado. (Diâmetro mínimo - 546
mm).
• Lâminas no comprimento total.
• Respiro da caixa de engrenagem não
bloqueado.
• Tubos hidráulicos e mangueiras sem
vazamento, não danificados.
IMPOR
IMPORT ANTE: O comprimento máximo da lâmina
TANTE
do cortador de base é de 89 mm. Deixar de
observar esse limite pode resultar em danos aos
pneus dianteiros ou as lâminas poderão bater na
estrutura da esteira.
Procedimento
Procedimento
Operação 23
Operação 24
Operação 25
Procedimento
Procedimento
IMPOR
IMPORT ANTE: Nunca apertar o acoplamento com
TANTE
lâminas antigas montadas ajustando o
funcionamento da caixa do picador pois,
danificando os mancais, poderá causar falha
prematura do picador e perder a garantia.
NOT
NOTA A : O projeto do corte diferencial promove o
aumento de uma ação de limpeza e assim estende
o tempo de contato das lâminas do cortador de
barras. Isso permite obter melhor corte e
capacidade de empurrar a sujeira. Como o tempo
Tambores e lâminas do picador Figura 47
de contato da lâmina aumenta, a necessidade de
um acoplamento de lâmina pesado, como
necessário no corte rotativo normal, é reduzida.
O contato de lâmina muito apertado pode provocar
falha prematura nos componentes da caixa de
engrenagem.
NOT
NOTAA : Devido às tolerâncias de fabricação nas
lâminas, não pode ser obtida uma marca em todo
o comprimento.
SEÇÃO 5 - LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO 173
OPERAÇÃO 26
Verificação do vacuômetro
Nas máquinas equipadas com o vacuômetro
analógico, verficar com o motor ligado e com o
óleo hidráulico na temperatura de trabalho 80° C
se o vacuômetro indica menos de 7 pol de Hg ou
180 mmHg. Caso indique superior a esse valor,
substituir os filtros.
Figura 48
OPERAÇÃO 27
2
Figura 49
OPERAÇÃO 28
OPERAÇÃO 29
Figura 50
Figura 51
OPERAÇÃO 30
Figura 52
SEÇÃO 5 - LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO 175
OPERAÇÃO 31
OPERAÇÃO 32
OPERAÇÃO 33
Figura 54
176 SEÇÃO 5 - LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO
OPERAÇÃO 34
Figura 56
Alinhamento polia da hélice:
4. Soltar o suporte (2) da polia.
5. Reposicionar o suporte até a polia ficar alinhada.
6. Fixar novamente os pontos e esticar a correia. B
Figura 57
Figura 58
SEÇÃO 5 - LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO 177
OPERAÇÃO 35
Figura 59
OPERAÇÃO 36
NOT
NOTA: A: Se a porta de inspeção estiver aberta, pode
facilitar a entrada de palha na caixa do motor.
Figura 60
OPERAÇÃO 37
Figura 61
OPERAÇÃO 38
Figura 62
178 SEÇÃO 5 - LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO
OPERAÇÃO 39
Figura 63
Figura 64
OPERAÇÃO 39a
Figura 64a
OPERAÇÃO 40
OPERAÇÃO 41
OPERAÇÃO 42
Figura 68
OPERAÇÃO 43
1. Abaixar o elevador.
NOT
NOTA A : Uma corrente pode esticar mais que a
outra; assim, uma corrente terá movimento mais
solto quando ajustada corretamente.
OPERAÇÃO 44
OPERAÇÃO 45
Figura 70
OPERAÇÃO 46
Figura 71
OPERAÇÃO 47
Figura 72
182 SEÇÃO 5 - LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO
OPERAÇÃO 48
Figura 73
OPERAÇÃO 49
Figura 74
OPERAÇÃO 50
Figura 74a
Figura 74b
SEÇÃO 5 - LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO 183
OPERAÇÃO 51
Figura 75
OPERAÇÃO 52
NOTA:
NOT A: Cuidado ao abrir o bujão do cubo pois
como o sistema esta pressurizado pode sair um
jato de óleo quente.
Figura 76
OPERAÇÃO 52a
OPERAÇÃO 53
Figura 78
SEÇÃO 5 - LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO 185
OPERAÇÃO 54
OBSER
OBSERV VAÇÃO: Este volume corresponde a 9,5
Figura 79
litros. Especificação 85W140.
Enchimento:
Figura 81 Figura 82
OPERAÇÃO 55
1
2 - Abrir para ver o nível Figura 83
186 SEÇÃO 5 - LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO
OPERAÇÃO 56
2
Troca do óleo da caixa de engrenagens
do cubo redutor traseiro
• Remover o bujão do cubo redutor e drenar todo 1
o óleo (1) usado. Após a drenagem completar
com 6 litros de óleo de engrenagem (2) SAE
85W-140.
Figura 84
OPERAÇÃO 57
NOT
NOTA:A: É indispensável o fechamento dos
registros do tanque de óleo hidráulico para
evitar perdas de óleo durante a troca dos filtros
(elementos). 1
Durante a realização dos procedimentos de
troca dos filtros, a máquina não pode entrar em
funcionamento para não danificar as bombas.
Figura 85
NOT
NOTA:A: Ao retirar os tampões (2), conectar uma
mangueira para direcionar todo o óleo que sairá
do sistema hidráulico para um recipiente,
retornando o óleo coletado para o tanque
hidráulico via bocal de enchimento. O recipiente
deve comportar uma quantidade de
aproximadamente 40 litros (com os registros
fechados).
2
Figura 86
SEÇÃO 5 - LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO 187
IMPOR
IMPORT TANTE: O recipiente utilizado para a
coleta do óleo deve ser limpo e seco, sem
qualquer vestígio de impurezas, contaminantes 3
químicos e/ou umidade. Qualquer resíduo
contaminará o óleo hidráulico, fazendo com que
este não possa mais ser utilizado.
Figura 89 Figura 90
188 SEÇÃO 5 - LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO
OPERAÇÃO 58
Figura 91
NOT
NOTA: A: Deve ser somente feita a troca do elemento
filtrante.
Figura 92
SEÇÃO 5 - LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO 189
NOT
NOTAA : Todos os filtros (elementos) substituídos 3
deverão ser colocados em um recipiente que não
deixe ocorrer vazamentos e descartados de forma
apropriada.
Figura 93
OPERAÇÃO 59
IMPOR
IMPORT TANTE: Se a bateria estiver carregada e a
tensão nos terminais for inferior a 7 volts, a
recuperação exigirá um processo especial de
carga. Contatar o seu concessionário Case IH.
CUIDADO
OPERAÇÃO 60
Figura 95
OPERAÇÃO 61
Figura 96
OPERAÇÃO 62
NOT
NOTA:A: Existe um bico graxeiro para cada rolo
transportador.
NOT
NOTA:A: O excesso de graxa pode causar danos Figura 97
ao sistema de vedação.
OPERAÇÃO 63
Figura 98
SEÇÃO 5 - LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO 191
OPERAÇÃO 64
Figura 99
OPERAÇÃO 65
NOT
NOTA:A: O excesso de graxa pode causar danos
ao sistema de vedação.
Figura 100
OPERAÇÃO 66
Figura 101
192 SEÇÃO 5 - LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO
OPERAÇÃO 67
OPERAÇÃO 68
Figura 104
SEÇÃO 5 - LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO 193
OPERAÇÃO 69
NOT
NOTA: A: Em condições úmidas, como em certas
manhãs, não ligar o ventilador antes de limpar os
filtros. As partículas de poeira penetrarão no filtro
dificultando sua remoção.
Figura 106
194 SEÇÃO 5 - LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO
OPERAÇÃO 70
NOT
NOTA: A: Evitar direcionar jato d’água em parte
elétrica, conectores ou juntas.
NOT
NOTA: A: Não é recomendado que se lave o motor
Á
gu
utilizando água sobre pressão e também não é
a
recomendado submergir a ECU em água.
OPERAÇÃO 71
Figura 107
SEÇÃO 5 - LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO 195
OPERAÇÃO 72
Figura 108
OPERAÇÃO 73
OPERAÇÃO 74
OPERAÇÃO 75
OPERAÇÃO 76
OPERAÇÃO 77
OPERAÇÃO 78
Troca do óleo
CUIDADO
NOT
NOTA: A: Nunca usar ferramentas para esse fim. O
filtro pode sofrer danos, obstruindo a circulação.
Utilize sempre filtros originais.
IMPOR
IMPORT TANTE: Se os depósitos no filtro centrífugo
tiverem mais de 20 mm de espessura, o filtro de
óleo deverá ser substituído com maior freqüência. Figura 111
O mesmo deve ser feito em relação à limpeza do
filtro centrífugo e à troca de óleo.
SEÇÃO 5 - LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO 197
OPERAÇÃO 79
1
Troca do filtro separador de água do
combustível
A drenagem deve ser realizada durante o
abastecimento de combustível. 2
NOTA:
NOT A: O filtro deve ser trocado em intervalos de
substituições iguais aos do filtro principal.
OPERAÇÃO 80
OPERAÇÃO 81
ADVERTÊNCIA
ADVERTÊNCIA
Figura 115
Figura 116
SEÇÃO 5 - LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO 199
Figura 117
Figura 118
Figura 119
200 SEÇÃO 5 - LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO
Figura 120
Figura 121
ATENÇÃO
Figura 122
Verificação do funcionamento
normalmente
O rotor gira nor malmente durante 30 a 60
segundos após a parada do motor.
Figura 123
inspecionar..
Em caso negativo, desmonatar e inspecionar
SEÇÃO 5 - LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO 201
OPERAÇÃO 82
Figura 124
OPERAÇÃO 83
OPERAÇÃO 84
elevador
1. Os elos e roletes na corrente do elevador, onde
as taliscas do elevador são aparafusadas,
desgastam mais rapidamente que as outras
partes da corrente. Quando o desgaste dessas
conexões ficar notável, deslocar cada palheta
do elevador um elo para frente ao longo da
corrente. Verificar se o espaçamento original
entre as taliscas do elevador é mantido em todo
o comprimento.
NOT
NOTA A : As taliscas não são simétricas e não podem
ser invertidas.
202 SEÇÃO 5 - LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO
OPERAÇÃO 85
2. Remover a graxa.
OPERAÇÃO 86
Figura 128
OPERAÇÃO 87
Figura 129
OPERAÇÃO 88
OPERAÇÃO 89
OPERAÇÃO 90
2. Remover o guarda-pó.
OPERAÇÃO 91
1
Retirar um elo da corrente do elevador
(se necessário) 2
OPERAÇÃO 92
OPERAÇÃO 93
Filtro principal
Filtro
1. Soltar a tampa do filtro com uma fer
ferramenta
ramenta
f e c h a d a com adaptador sextavado, por
exemplo, um soquete 587 637, para não
danificar a tampa.
2. Erguer a tampa e o elemento do filtro para fora.
Ao mesmo tempo, a carcaça do filtro drenará
automaticamente. Isso se aplica somente para Figura 133
tanques de combustível abaixo do motor. Do
contrário, a válvula de corte de combustível
deverá ser desligada antes.
3. Soltar o elemento do filtro removido da tampa
inclinando-o cuidadosamente para o lado.
Descartar o filtro de acordo com as exigências
ambientais.
4. Substituir o anel de vedação-o na tampa.
Lubrificar o novo anel de vedação-o com uma
graxa adequada.
5. Verificar se o combustível foi drenado da
carcaça do filtro. Caso a drenagem não
funcionar, o combustível contaminado poderá
entrar nos injetores. Figura 134
IMPOR
IMPORT TANTE: Use somente filtros de combustível
originais Scania.
SEÇÃO 5 - LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO 205
NOTA:
NOT A: Se houver falha na partida do motor após
a sangria:
Figura 138
SEÇÃO 5 - LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO 207
OPERAÇÃO 94
OPERAÇÃO 95
Figura 140
208 SEÇÃO 5 - LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO
NOTA:
NOT A: Observe que o elemento do filtro deve ser
instalado de maneira que o caminho dos gases
do cárter através do filtro seja o mais longo
possível. O texto sobre o filtro correrá
verticalmente.
Figura 143
Figura 144
SEÇÃO 5 - LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO 209
OPERAÇÃO 96
OPERAÇÃO 97
OPERAÇÃO 98
IMPOR
IMPORT TANTE: Apenas alivie o torque com 1/4 de
volta.
Figura 149
SEÇÃO 5 - LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO 211
Figura 150
Remoção do gás
OPERAÇÃO 102
OPERAÇÃO 103
OPERAÇÃO 104
OPERAÇÃO 105
OPERAÇÃO 106
NOT
NOTA:A: O líquido de arrefecimento deve ser
trocado quando o sistema de arrefecimento é
limpo: a cada 4800 horas ou pelo menos a cada
cinco anos.
OPERAÇÃO 107
OPERAÇÃO 108
OPERAÇÃO 109
NOTAS:
SEÇÃO 6 - ESPECIFICAÇÕES 215
As especificações nas páginas seguintes são para Todos os dados fornecidos neste Manual estão
fins informativos e de orientação. Para obter mais sujeitos a variações entre os produtos. As
informações relacionadas à sua colhedora, dimensões e os pesos são apenas aproximados
consultar o seu Concessionário Case IH. e as ilustrações não mostram necessariamente as
colhedoras em condições padrão. Para obter
A Case IH segue uma política de melhoria contínua informações precisas sobre uma colhedora
e se reserva o direito de alterar preços, específica, consultar o seu Concessionário Case
especificações ou equipamentos a qualquer hora IH.
e sem aviso prévio.
DIMENSÕES GERAIS
12.440 mm
4.295 mm
4.200 mm
5.940 mm 4.520 mm
Altura Altura de
operacional descarga
3.600 mm
Altura
máxima
2.960 mm
6.520 mm
216 SEÇÃO 6 - ESPECIFICAÇÕES
MOTOR
Marca SCANIA CASE IH
Tipo
Potência 330 cv 260 kW
Número de cilindros 5 6
Diâmetro (mm) 127 117
Curso (mm) 146 135
Capacidade volumétrica (dm3) 8,87 8,71
Taxa de compressão 18:1 16:1
Seqüência de injeção 1-2-4-5-3 1-4-2-6-3-5
Rotação de marcha lenta (rpm) 800 800
Rotação máxima sem carga (rpm) 2100 2100
Rotação nominal (rpm) 2100 2100
Folga das válvulas à frio (mm)
- Admissão / Escape 0,45 / 0,70 0,35 a 0,45 / 0,55 a 0,65
Tipo de óleo CASE nº 1 - SAE 15W40, API CI 4 ACEA E3, E4 e E5
Capacidade de óleo (litros)
- Motor Scania DC 9 27 - 34
- Motor Case IH 9L 20 - 24
Temperatura máxima do óleo do motor (°C) 120
Pressão de óleo do motor
- Baixa rotação (bar) 4
- Alta rotação (bar) 5
OBSER AÇÃO:: Não colocar, aditivos de desempenho ou outro aditivos de óleo no carter do motor.
VAÇÃO
OBSERV
SISTEMA DE ARREFECIMENTO
Quantidade de termostatos
- SCANIA DC9 1 duplo
- Case IH 9L 1
Tampa de pressão do radiador (bar / psi) 0,7 bar
Qualidade da água A água deve ser limpa e livre de contaminação
com um pH de 6 a 9
Para motor Scania DC 9
Volume de líquido arrefecedor (litros) 53
Especificação do anticorrosivo Inibidor de corrosão Scania
Abertura da válvula termostática (°C) 83 - 95
Anticor
Anticorrrosivo (%) Água Sistema (litros)
(litros) Mín/Max (litros)
(litros)
Motor Sistema Total (Aditivo)
(radiador + tubos)
7 27 26 53 3,71
12 27 26 53 6,36
Anticor
Anticorrrosivo (%) Água Sistema (litros)
(litros) Mín/Max (litros)
(litros)
Total (Aditivo)
50 44 22
50 44 22
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL
Tipo de combustível Diesel
Combustível alternativo Diesel com 5% de biodisel
Capacidade máxima (litros) 480
REDUTOR
Especificação do óleo Gear 135 H EP (85 W 140) - SAE 85W140
Capacidade (litros) 6
CORTE DE BASE
Especificação do óleo Gear 135 H EP - SAE 85W140
Capacidade (litros) 9,5
SISTEMA HIDRÁULICO
Especificação do óleo AW Hidraulic Fluid 100 - ISO 100
Capacidade (litros) 600
ROTAÇÕES EM RPM
Máxima Mínima
Motor 2100 800
Corte de pontas (Discos) 1423 –
Corte de pontas (Tambor) 189 –
Corte de base 640 –
Rolos Picadores 205 –
Extrator Primário 1100 600
Extrator Secundário 2200 –
PRESSÕES DE ALÍVIO
Descrição RPM para Temperatura do Pressão
teste de alivio Óleo (°C) (psi)
Cortador de pontas / Triturador 1200 40 2650
Bloco corte lateral 1200 40 2850 ± 100
Bloco de válvulas do elevador 2000
Vickers - Esteira, Cilindros / Capuz 1200 40 1750
secundário / Flap / Extrator secundário 2500
Válvula prioritária da direção 1200 40 2300 a 2500 ±100
Alívio principal Vickers 1200 40 2200
Esticador da esteira 1200 40 2500
Bloco Vickers do picador 1200 40 2750
Bloco Vickers cortador de base 1200 40 2500
Resfriador de óleo 1200 40 3500
Extrator primário 1200 40 3500
Bomba de transmissão Eaton - A8800 1500 40 5300 a 5500 ± 100
Bomba de transmissão Eaton - A8000 1500 40 5300 a 5500 ± 100
Bomba Eaton transmissão baixa pressão 1500 40 330 ± 25
Motor Eaton transmissão baixa pressão 1500 40 270 ± 25
Motor Eaton transmissão alta pressão 1500 40 6500 - 100 / 250
Válvula BA66 / Rolos e Divisor de linha 1200 40 2500 ± 25
SEÇÃO 6 - ESPECIFICAÇÕES 219
PNEUS
Pneu Medidas Pressão
Dianteiro 400/60 - 15.5 14 lonas 45 psi
Dianteiro Estreito 10.5/80 - 18 lonas 64 psi
Traseiro (industrial) 23.5 x 25 - 12 lonas 40 a 45 psi
Traseiro (agrícola) 23.1 x 26 - 16 lonas 45 psi
TORQUES
Aperto da porca dos pneus (dianteiro e traseiro) 339 Nm
Aperto das porcas da roda motriz 380 - 400 Nm
Aperto da porca do eixo tandem 1200 Nm
Aperto da porca de fixação do volante do picador Apertar ate o fim de curso, depois
aplicar mais ¾ de volta
BATERIA
Quantidade 2
Amperagem 100 A
Voltagem 12 V
ALTERNADOR
Amperagem 185 A
Voltagem 12 V
AR CONDICIONADO
Carga do gás 3,7 kg
220 SEÇÃO 6 - ESPECIFICAÇÕES
NOTAS:
Printed in Brazil
PARA AQUELES QUE EXIGEM MAIS © 2007 CNH Global N.V.
PARA AQUELES QUE EXIGEM MAIS