Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
ASSIGNMENT 4
INTRODUCTION
workbooks, reference books, listening and pronunciation courses, dictionaries and so on. In
addition to all mentioned above, modern teachers and students are also able to use on-line
countries still comes across a number of serious problems and shortcomings. One of them (and
widely recognized by most practising school teachers) is the availability of the only one textbook
(based on the national curriculum and syllabus), using of which is obligatory. Consequently, such
textbooks are far from being all-embracing, lack in one way or another, and are criticized by both
teachers and students. Not surprisingly, school teachers (being much more aware of practical side
of language acquisition problems) come along with ideas of improving existing teaching materials.
In Saudi Arabia today grammar and pronunciation seem to be reasonably covered in the
existing set of materials. However, after several years of learning EFL at school, most students
still find it difficult to express themselves in English and complain that English-speaking people
often don’t understand them. I can see the reason for that in insufficient (and in many cases
THE PROBLEM
authentic and communicative language. In reality, it is rather formal and artificial. One of the
examples is astonishing scarcity of idioms and phrasal verbs. The latter don’t exist in Arabic, but
are an essential part of English. According to Mahmoud (2000) , the most frequently used by
Arab learners of English strategy is literal translation. And any English teacher is , certainly, aware
of the fact that one can not ‘literally’ translate English phrasal verbs. So, Mahmoud (2000) comes
to the conclusion that “ errors such as ‘break out problems’ and ‘run off pain’ could not be
interlingual” but “intralingual”. From my own experience, I feel it necessary to pay more
attention to English lexis (not only introducing but also mastering) in Saudi Arabian secondary
schools. It can also motivate the students and bring variety to some boring lessons (by using
My choice was influenced mainly by the ideas of Communicative Language Teaching and
Lexical Approach. Lewis (1993) stated that “successful language is a wider concept than accurate
language”, and it seems to be true when we consider which student has more opportunity to
express themselves -the one with perfect knowledge of grammar rules of the one whose English
vocabulary is larger? I also agree with his assumption that beginners/ elementary
materials/methods “are radically different” (Lewis, 1993) from upper-intermediate ones, and tend
to believe that applying of the mentioned above approaches properly may be highly motivating for
school students , as they presuppose some interesting context and can provide good topics for
discussion.
As far as many mistakes are made due the students’ trying to copy their native language
into English, such theory as Contrastive Linguistics can not be avoided. Matthews (2005) defines
it as “ any investigation in which the structures of two languages are compared” and stresses that
it is “explaining, and possibly helping teachers to remedy errors made by speakers of one language
The choice of the developing materials based on phrasal verbs also requires some
theoretical explanation on the nature of phrasal verbs. Swan (2005) gives the following definition
:”common short verbs like ‘bring, come, do, get, give,go, have, keep, make, put and take’
are very often used with prepositions or adverb particles (e.g. on, off, up, away) to make two-
word verbs. These are called ‘prepositional verbs’ or ‘phrasal verbs’, and many of them are
idiomatic.”
It is also widely known that one use more phrasal verbs in informal speech , and I often
noticed that students know such words as ‘arrive’ and ‘ continue’, but never use (or even
While at lower levels (beginners/elementary) phrasal verbs and idioms can be taught just to
may be already to teach phrasal verbs and idioms to be widely used by students ( as nothing can
motivate students better than confidence that they, actually, can ‘speak’ a foreign language).
A set of exercises (which can constitute one 45 minute lesson in a Unit of four lessons
(not necessarily every week, but at least once a month)) may include the following exercises :
As already mentioned above, I presume that the similar sets of exercises can fit into the
syllabus and be included into the textbooks. They can be based on songs, book abstracts, extracts
from cartoons (“The Jungle Book”). I don’t see any difficulty with them being integrated into the
existing teaching materials as they are closely connected with teaching such aspects as reading,
writing, possibly listening, speaking. In addition, one simply can not imagine teaching lexis
without it being associated with grammar and phonetics. As for ‘communicative ability’ - learning
Inevitably, some problems may arise in the process of teaching. To accommodate aims of
the national curriculum in Saudi Arabia, the teachers ( and designers of teaching materials) should
be rather selective in choosing vocabulary units for secondary school students, which may demand
a lot of creativity and be time-consuming. But, I am sure the results of introducing more authentic
materials and teaching the students to communicate using ‘real-life’ language will bring good
results.
CONCLUSION
In conclusion, I’d like to quote Harrison (2007) who said that “ by going through the
writing process themselves, teachers are able to evaluate published materials in a more informed
way”. Thus, development of teaching materials improves teachers’ professional skills and may
REFERENCES
Lewis, M.(1993). The Lexical Approach: The State of ELT and a Way Forward. Hove :
Language Teaching Publications.
Mahmoud, A. (2000). Modern Standard Arabic vs Non Standard Arabic : Where Do Arab
Students of EFL Transfer from? Language, Culture and Curriculum, 13/2, 126-136.
Mahmoud, A. (2003). The Interlingual Errors of Arab Students in the Use of English
Binomials. Journal of Documentation and Humanities,15,9-22.