Sunteți pe pagina 1din 57

MANUAL DE INSTRUCCIONES .

MOLINO ATOX PARA HARINA 70000056


CRUDA
1.0

Atox 32.5; 35; 37.5; 40; 42.5 y 45

FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO

El texto se refiere a los siguientes manuales de instrucciones, etc.:

Molino Atox. Seguridad


Molino Atox. Montaje
40474
Molino Atox. Equipo hidráulico
34144
Molino Atox. Unidad de lubricación
34174
Molino Atox. Medición del desgaste de las piezas de
33594
molienda
34244
Normativa general de seguridad en el lugar de montaje
32034
Separador RAR
33494
Esclusa rotatoria
37584
Documentación para el equipo eléctrico remitida por
separado

VIGERSLEV ALLÉ 77 - 2500 VALBY - DENMARK ‹ 2040 AVENUE C - PA 18017-2188 BETHLEHEM – USA ‹ CAPITAL TOWERS 180. KODAMBAKKAM HIGH ROAD, NUNGAMBAKKAM,- CHENNAI 600 034 - INDIA
2 70000056-1.0

Índice: Página:

1. Información general.......................................................................................................... 4
2. Construcción y principio de funcionamiento ...................................................................... 6
2.1 Construcción .............................................................................................................................6
2.1.1 Estación motriz ....................................................................................................................6
2.1.2 Maquinaria de molienda.......................................................................................................6
2.2 Principio de funcionamiento .....................................................................................................9
3. Montaje.......................................................................................................................... 10
4. Funcionamiento .............................................................................................................. 11
4.1 Notas generales .......................................................................................................................11
4.2 Inicio.......................................................................................................................................11
4.2.1 Condiciones para la puesta en marcha ...............................................................................11
4.2.2 Puesta en marcha................................................................................................................11
4.3 Paros .......................................................................................................................................12
4.3.1 Paros de breve duración (máx. 15 minutos) .......................................................................12
4.3.2 Paros de larga duración ......................................................................................................12
4.4 Funcionamiento.......................................................................................................................13
4.4.1 Desconexión.......................................................................................................................13
4.4.2 Monitoreo de vibración......................................................................................................14
5. Mantenimiento ............................................................................................................... 15
5.1 Mantenimiento preventivo, índice ..........................................................................................16
5.1.1 Lubricación ........................................................................................................................17
5.1.2 Limpieza ............................................................................................................................18
5.1.3 Inspección y ajuste .............................................................................................................18
5.1.4 Controles de estado ............................................................................................................18
5.1.5 Sustitución..........................................................................................................................21
5.2 Reparaciones...........................................................................................................................23
5.2.1 Desmontaje y montaje de los rodillos ................................................................................23
5.2.2 Ajuste de los rodillos en la mesa de molienda ...................................................................25
5.2.3 Sustitución de los segmentos de desgaste en la mesa de molienda ....................................28
5.2.4 Sustitución de los segmentos de desgaste en los rodillos de molienda...............................31
5.2.5 Sustitución de los rodamientos a rodillos y las juntas ........................................................32
5.2.6 Reparación del sistema de barra de tensión........................................................................36
5.2.7 Desmontaje de la unidad de engranajes .............................................................................41
5.2.8 Sustitución de placas de desgaste en la tolva de llenado ....................................................42
5.2.9 Sustitución de las placas de desgaste en las rasquetas........................................................43
6. Clasificación de anexos y figuras ................................................................................... 44

Editado por: LPo Traducido por: Págs.:


Aprobado por: Código MGN:
53
JaF B450
70000056-1.0 3

Anexos:

Anexo I ..............................................................................................................................48
Anexo II .............................................................................................................................49
Anexo III ...........................................................................................................................50
Anexo IV ...........................................................................................................................51
Anexo V.............................................................................................................................52
Anexo VI ...........................................................................................................................53
Anexo VII ..........................................................................................................................54
Anexo VIII .........................................................................................................................55
Anexo IX ...........................................................................................................................56
Anexo X.............................................................................................................................57
4 70000056-1.0

NOTA

El presente manual de instrucciones describe las situaciones que, según la


experiencia de FLS, ocurren con mayor frecuencia. No se puede hacer una
enumeración exhaustiva de todas las situaciones imaginables durante la
instalación/funcionamiento/mantenimiento de la máquina.

Por ello, si ocurriera una situación que no se haya descrito en el manual


de instrucciones y que el operador no pueda/o sienta que no puede
manejar, recomendamos que se pongan en contacto con FLS sin demora
innecesaria para ser aconsejados sobre la acción apropiada a tomar.

1. Información general

El molino Atox es un molino vertical diseñado especialmente para


la molienda y el secado de materias primas. Ver el manual de
instrucciones correspondiente de la planta de molienda.

Es recomendable tener a mano la lista de piezas y todo diagrama de


conjunto relacionado como fuentes de referencia durante la revisión
del presente manual de instrucciones para facilitar su comprensión
en general.

¡OBLIGATORIO!
El molino ATOX se utilizará únicamente para el propósito
anteriormente mencionado.

¡OBLIGATORIO!
Cualquier persona a la que se le haya asignado un trabajo en el
molino deberá estar familiarizada con la normativa de seguridad
pertinente y los requisitos específicos a cumplir. Esto también
incumbe a cualquiera que no haya sido contratado directamente por
la planta, como por ejemplo empleados a quienes se hayan asignado
tareas en las proximidades del molino o en el mismo molino.
70000056-1.0 5

➨ VER LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD


CORRESPONDIENTES 40471 ➧

¡OBLIGATORIO!
Para el uso normal del molino, es decir durante su funcionamiento y
cuando no se hayan activado el paro especial ni las precauciones de
seguridad enumeradas en el subapartado 5.2, es preciso asegurarse
de que no haya puertas o cubiertas de inspección abiertas y de que
todos los dispositivos de seguridad estén debidamente montados.
NOTA
¡La retirada de cualquier dispositivo o cubierta de seguridad
proporcionará acceso directo a los componentes rotativos y
mecánicos!

NOTA
- La temperatura del alojamiento del molino y la estación motriz
será muy elevada durante el funcionamiento. Es posible alcanzar
temperaturas tan altas como 300°C en la parte inferior del
alojamiento.
- El nivel de ruido del molino y su maquinaria auxiliar puede ser
tan alto que, dependiendo de la duración de las actividades a
ejecutar en sus proximidades, será preciso utilizar un equipo de
protección apropiado.
- En caso de producirse irregularidades en el funcionamiento, la
intensidad del nivel de vibraciones del molino podría activar un
sistema de seguridad que provocaría el paro del molino. Incluso en
condiciones normales de funcionamiento, las vibraciones pueden
resultar desagradables para el personal presente en los cimientos o la
plataforma del molino, si bien no representan ningún peligro.
6 70000056-1.0

2. Construcción y principio de funcionamiento

El molino ATOX está compuesto fundamentalmente por una


estación motriz, maquinaria de molienda, un diafragma de toberas y
un separador de aire. Para el separador dinámico RAR, remitirse al
manual de instrucciones FLS 33491. Para la unidad de engranajes,
consultar el manual de instrucciones correspondiente.

2.1 Construcción
Ver Anexo I.

2.1.1 Estación motriz


La estación motriz consiste en motor, acoplamiento y unidad de
engranajes.
El par motor se transmite a la mesa de molienda (03) del molino a
través de la unidad de engranajes.
La unidad de engranajes (08) es una unidad de engranajes cónica.
Un cojinete de empuje partido va montado en la unidad de
engranajes para sostener la mesa y los rodillos de molienda. El peso
de la maquinaria de molienda y la fuerza de molienda se transmiten
a la caja de engranajes a través de este cojinete de empuje, y la
fuerza se transfiere subsiguientemente a los cimientos del molino.

2.1.2 Maquinaria de molienda


Anexos I - IV.
La maquinaria de molienda está compuesta por mesa de molienda
(03), rodillos de molienda (01), viga central (02) y sistema de
tensión hidráulico.
El conjunto de la mesa de molienda (ver Anexo II) presenta un carril
de molienda circular compuesto por segmentos (21) fabricados a
partir de hierro fundido blanco, resistente al desgaste, con una
aleación de cromo.
Los segmentos (21) están montados en la mesa de molienda
mediante varias abrazaderas de sujeción (29) con pernos pasantes
para presionar los segmentos abajo contra la mesa de molienda. A lo
largo de la periferia de la mesa de molienda va montado un anillo de
retención (22) para retener el material a moler en el carril de
molienda, formando así un lecho de molienda de cierto grueso.
70000056-1.0 7

Una junta segmentada (28) y un anillo de sellado (27) van instalados


en el lugar en que la mesa de molienda se extiende a través de la
división del alojamiento del molino. En la parte inferior de la mesa
de molienda hay rasquetas (20) que se utilizan para desviar todo
material y cuerpo extraño – que baja por el diafragma de toberas
hasta la placa inferior – al desagüe, donde se produce su extracción.
Los tres rodillos de molienda (01) (ver Anexos III y IV) son fijos
respecto al alojamiento del molino pero giratorios respecto a los ejes
de los rodillos (50), que están fijados a la viga central (02). Los
rodillos giran alrededor del eje en los rodamientos a rodillos
lubricados con aceite (43) y (45).
El eje del rodillo está provisto de aros pulidos que actúan como
cojinetes (42) y (55) de cuatro juntas del eje (61) y (69), cuya
función consiste, por una parte, en retener la carga de aceite del
rodillo y, por otra, en evitar la entrada de polvo en el rodillo. Las
juntas del eje vienen en cubiertas (54) y (57) a ambos lados de los
rodillos. Las juntas de los rodillos están asimismo protegidas de la
infiltración de polvo mediante un sistema de obturación de aire; éste
está equipado con un filtro en la entrada del aire.
El aire de obturación se conduce desde la pared del alojamiento del
molino a la viga central (02) a través de un conducto de aire de
obturación móvil (98), ver Anexo VIII. Desde la viga central, el aire
de obturación atraviesa los agujeros de la viga y de los ejes de los
rodillos hasta las juntas para aire de los tres rodillos. Estas juntas
están compuestas de anillos (52)/(53) y (48)/(76), que forman
cámaras alrededor de las juntas del eje. La presión de aire en las
cámaras de aire de obturación siempre es superior a la del
compartimento de molienda y provoca que el aire de obturación
limpio se introduzca en el compartimento de molienda polvoriento.
Esto impedirá la entrada de material en las juntas del eje,
eliminando así el riesgo de que las juntas resulten dañadas.
En un conducto paralelo (104), el sistema de aceite en circulación
alimenta y drena las tuberías y conecta los rodillos a las tuberías
exteriores. Para una descripción completa del sistema de
lubricación, consultar el manual de instrucciones 33591.
Los rodillos están provistos de segmentos de desgaste (38) que están
fijados mediante abrazaderas de sujeción (36) y (58) y varillas
fileteadas pasantes (37). El dispositivo de tensión hidráulico
consiste en un sistema de tensión y un equipo hidráulico; la
descripción del mismo se incluye en el manual de instrucciones
correspondiente 34171.
El sistema de tensión está compuesto por tres barras tensoras (07) y
tres brazos de torsión (80). Ver Anexos I, VI y VII. Las barras
tensoras y los brazos de torsión están fijados a las cabezas de unión
8 70000056-1.0

(75) que, a su vez, sujetan el extremo de los ejes de los rodillos.


Las barras tensoras están directamente conectadas a las barras del
pistón de tres cilindros hidráulicos (06). A través de las barras
tensoras los cilindros hidráulicos proporcionan una fuerza de
tracción que, junto con el peso de los rodillos, de la viga central y de
las barras tensoras, genera la fuerza de molienda necesaria.
El mecanismo de tensión hidráulico puede utilizarse también para
separar los rodillos del carril de molienda.
Los cilindros hidráulicos están conectados a acumuladores de
presión cargados con nitrógeno (05), que actúan como muelles de
presión de molienda.
Los brazos de torsión (80) mantienen los rodillos en su posición
durante la rotación de la mesa de molienda. Están conectados a los
rodillos a través de cabezas de unión (75) y al alojamiento del
molino mediante amortiguadores de caucho (85).
El diafragma de toberas está compuesto por segmentos (33), sujetos
con pernos a un anillo de soporte (31) que está soldado a una brida
(30) en el alojamiento del molino.
Junto con la mesa de molienda, los segmentos del diafragma de
toberas forman conductos radiales de aire que, en el plano vertical,
forman un ángulo de 45° a 60° (dependiendo de los requisitos
específicos) respecto al eje del molino, facilitando la circulación
del flujo de aire que pasa. El cono canalizador (32) montado en el
anillo de soporte (31) hace que el aire llegue a la mesa de molienda.

Fig. 1
70000056-1.0 9

El área del diafragma de toberas puede ajustarse con la ayuda de


placas de ajuste (34) sujetas a los álabes de los segmentos de tobera
(33).
Este ajuste dependerá de la naturaleza y del tamaño conjunto del
material y de otros parámetros operativos, no pudiéndose realizar el
ajuste, por consiguiente, antes de la puesta en marcha del molino.
El aire conductor se dirige a través de los surtidores de aire al
espacio existente entre la placa inferior del molino y la parte inferior
de la mesa de molienda, desde donde el aire se presiona hacia arriba
a través de los conductos formados por el diafragma de toberas y la
mesa de molienda.
El separador está instalado encima del alojamiento del molino con el
que está conectado a través de un empalme de bridas hermético.
Consultar el manual de instrucciones del separador de aire.

2.2 Principio de funcionamiento


La alimentación de material al molino es administrada por una
esclusa rotatoria, que introduce el material al molino, funcionando
simultáneamente como esclusa de aire. Consultar el manual de
instrucciones correspondiente 37581.
El material desciende desde la esclusa rotatoria hasta la mesa a
través de la deslizadera de entrada, deslizándose hasta el carril de
molienda, donde se somete al proceso de molienda en respuesta a la
presión de contacto y la adhesión entre los rodillos y el carril;
finalmente, la fuerza centrífuga empujará el material por encima del
borde exterior de la mesa de molienda.
El material de molienda se transporta en la corriente de aire caliente
desde los conductos del diafragma de toberas hacia arriba, hasta el
alojamiento del molino. Los restos de molienda se devuelven al
carril para que vuelvan a molerse, mientras que las fracciones finas
se conducen arriba hasta el separador. El material a moler pasa por
los álabes guía del separador y sigue hasta introducirse en el rotor
del separador. Los álabes guía aseguran que el material se distribuya
uniformemente por toda la altura del rotor, a la vez que posibilitan
una separación previa efectiva del material de molienda haciendo
rotar la mezcla de aire y el material.
Durante el paso de la fracción fina por el rotor para dirigirse hacia la
salida, las partículas gruesas se arrojan hacia los álabes guía
impactando en las hojas del rotor, lo que provoca su descenso hasta
el cono situado debajo del rotor, desde donde serán devueltas a la
mesa de molienda, a través del cono de rechazo, para una molienda
adicional.
10 70000056-1.0

La finura del producto final podrá ajustarse variando la velocidad


del rotor.
Todo ajuste de las posiciones de los álabes guía deberá realizarse
durante la puesta en marcha para optimizar las condiciones de
funcionamiento. Consultar el manual de instrucciones del separador
de aire.

¡OBLIGATORIO!
Siempre que deba realizarse una inspección del molino y en el
supuesto de que se hayan retirado dispositivos y cubiertas de
seguridad, es esencial asegurarse de que se hayan tomado medidas
de precaución para evitar la puesta en marcha del molino. Es preciso
tomar medidas para evitar la puesta en marcha de las estaciones
motrices del molino y del separador, así como medidas similares
para evitar el accionamiento de los ventiladores y registros que
controlan el suministro de aire a través del molino.

Durante la puesta en marcha y el funcionamiento activo, es preciso


mantener una cierta cantidad de material, p.ej. el lecho de molienda,
entre los rodillos y el carril de molienda para evitar el contacto
directo entre los rodillos y el carril.

La presión de molienda y, por tanto, la productividad del molino,


puede incrementarse o reducirse aumentando o disminuyendo la
presión hidráulica de los cilindros. Consultar también el manual de
instrucciones de la planta de molienda en su conjunto.

3. Montaje

La descripción del procedimiento de montaje se recoge en el manual


de montaje correspondiente FLS 34141.
70000056-1.0 11

4. Funcionamiento

4.1 Notas generales


En condiciones normales de funcionamiento, el molino se
controla/opera desde el panel de control central. El molino y su
maquinaria auxiliar se acciona y detiene desde el panel de control,
bien sea automáticamente o sujeto a la supervisión de un operador,
interconectado en secuencia con las demás unidades operativas de la
planta de molienda.
Las condiciones previas a la puesta en marcha del molino se
enumeran a continuación. Algunos de los componentes podrán
operarse asimismo en modo operativo local, utilizado para la
realización de pruebas y ajustes. Este molino sólo podrá operarse
totalmente en el modo manual en circunstancias excepcionales.

4.2 Inicio
Se presupone que el montaje del molino ha sido completado de
conformidad con las instrucciones contenidas en el manual de
montaje.

4.2.1 Condiciones para la puesta en marcha


El ventilador de aire de obturación estará en funcionamiento.
El generador/ventilador de calor para el aire caliente estará en
funcionamiento.
La temperatura de la corriente de aire después del molino estará al
nivel operativo nominal.
La estación de bombeo hidráulico estará en funcionamiento.
Los rodillos de molienda estarán elevados a la posición superior.
El sistema de lubricación de la unidad de engranajes del molino
estará funcionando, habiéndose controlado la normalidad de presión,
flujo y temperatura del aceite.
El sistema de lubricación de los rodillos estará en funcionamiento y
la presión, el flujo y la temperatura del aceite serán normales.

4.2.2 Puesta en marcha


12 70000056-1.0

Deben cumplirse las condiciones iniciales mencionadas en el


subapartado 4.2.1.

NOTA
El generador/ventilador de calor para aire caliente deberá accionarse
en una fase temprana afin de dar tiempo a la superficie interior del
molino para alcanzar la temperatura adecuada de funcionamiento
antes de la puesta en marcha.
El ventilador de aire de obturación deberá estar funcionando antes
de que los gases de escape se eliminen del molino.
Una vez accionada la estación de bombeo hidráulico, los rodillos se
elevan a su posición superior, y los interruptores de límite superior
de los cilindros indicarán que los rodillos están en posición elevada,
permitiendo que continúe el procedimiento de puesta en marcha.
Accionar el motor del molino permitiendo la rotación de la mesa de
molienda.
Comenzar la alimentación a poca velocidad, y bajar los rodillos
hasta la mesa de molienda aplicando una presión de molienda baja.
Consultar también las instrucciones relativas al proceso.
Una vez generado el lecho de molienda necesario, es preciso
aumentar la alimentación y la presión de molienda hasta el nivel
objetivo.

4.3 Paros
4.3.1 Paros de breve duración (máx. 15 minutos)
Detener la alimentación.
Parar el motor del molino. Los rodillos de molienda se separarán
automáticamente del lecho de molienda. La estación de bombeo
hidráulico, la estación de lubricación de rodillos y la estación de
bombeo de la unidad de engranajes del molino deberán mantenerse
en funcionamiento. El ventilador de aire de obturación deberá seguir
operativo.

4.3.2 Paros de larga duración


Reducir al mínimo la velocidad de alimentación.
Detener la alimentación.
Parar el motor del molino.
Los rodillos de molienda se levantarán automáticamente una vez
parado el motor del molino.
70000056-1.0 13

Parar el generador de calor, en caso de estar incorporado.


Detener el ventilador de aire caliente.
Parar la estación de bombeo hidráulico. Los rodillos descenderán
inmediatamente, reposándose en el lecho del material de molienda.
Parar la estación de bombeo de la unidad de engranajes cuando la
temperatura del aceite lo permita. En caso de temperaturas bajas,
puede ser ventajoso mantener la estación de bombeo en
funcionamiento, puesto que se tardará bastante en calentar el aceite.
Parar la estación de lubricación de rodillos cuando la temperatura
del aceite así lo permita. En caso de temperaturas bajas, podría ser
ventajoso mantener esta estación de bombeo en funcionamiento.
Parar el ventilador de aire de obturación después de que el molino
haya estado parado durante unas dos horas.

4.4 Funcionamiento
En condiciones de funcionamiento normales, el molino se controla
desde el panel de control de la planta de molienda. El molino se para
y arranca en secuencia interconectada con las demás unidades
operativas de la planta de molienda.

4.4.1 Desconexión
Cuando esté en marcha, el motor del molino podrá desconectarse
automáticamente en respuesta a alguna de las siguientes
circunstancias:
Molino:
Ausencia de aire de obturación, ventilador parado, presión baja o
temperatura alta.
La temperatura del aire después del molino es demasiado alta/baja.
El nivel de vibración es demasiado alto.
Equipo hidráulico:
El nivel de aceite en el depósito de aceite hidráulico es demasiado
bajo.
La presión del aceite es demasiado baja.
La temperatura del aceite en el depósito es demasiado alta.
Unidad de engranajes:
El nivel de aceite en el depósito es demasiado bajo.
Flujo inadecuado de aceite a la unidad de engranajes.
14 70000056-1.0

La presión de aceite a la unidad de engranajes es demasiado baja.


La temperatura del aceite en la unidad de engranajes es demasiado
alta.
Lubricación de rodillos:
El nivel de aceite en el depósito es demasiado bajo.
Flujo inadecuado de aceite a los rodillos.
Presión de aceite a los rodillos demasiado baja/alta.
La temperatura del aceite de los rodillos es demasiado alta.

Después de una interrupción automática del motor del molino, es


muy importante determinar su causa fundamental y corregirla antes
de volver a poner en marcha el molino.
Ver también los manuales correspondientes de la unidad de
engranajes, de la lubricación de rodillos y del equipo hidráulico.

4.4.2 Monitoreo de vibración


Un monitor de vibraciones está instalado en la brida base de la
unidad de engranajes.
Si el nivel de vibración alcanza el nivel predefinido MAX 1, se
activará una alarma para advertir al operario. Si el nivel de
vibración aumenta hasta alcanzar el nivel superior MAX 2,
igualmente predefinido, se activará una señal de alarma y el motor
del molino (planta de molienda) se parará automáticamente.
70000056-1.0 15

5. Mantenimiento

Inspecciones diarias
Por cada 8 horas de funcionamiento, el personal responsable del
mantenimiento del molino deberá inspeccionar el molino y el
separador tal como se indica a continuación:

Controlar que el molino y el separador no desprendan ruidos


anormales.
Comprobar que no haya vertidos de material alrededor de la unidad
de engranajes.
Inspeccionar las juntas alrededor de las barras tensoras.
Verificar la funcionalidad de la rasqueta (20); ¿es normal la
cantidad de material en el transportador vibratorio?
Inspeccionar la unidad de bomba hidráulica y las unidades de
lubricación. Observar con la vista, el oído y el tacto cualquier
irregularidad.

Comprobar el nivel de aceite de los depósitos. En caso de pérdidas


de aceite, éstas deberán notificarse debidamente. Cuando se precise
un llenado, la calidad del aceite entrante deberá corresponderse en
todo momento con la del aceite del depósito. Controlar los filtros de
aceite. En caso de que el indicador muestre cualquier indicio de
obstrucción de los filtros, es necesario notificarlo. Esta indicación
del estado, no obstante, se suele transmitir a la sala de control.
16 70000056-1.0

5.1 Mantenimiento preventivo, índice


.1 Lubricación
.2 Limpieza
.3 Inspección y ajuste
.4 Controles de estado
.5 Sustitución (lubricantes incluidos)
.6 Prueba de rendimiento

Pos. Texto 1 2 3 4 5 6
00 Molino ATOX S M
01 Rodillo de molienda T M
21 Segmento de desgaste * M T
20 Rasqueta M
38 Segmento de rodillo de M T
molienda
61 Junta del eje 4AT
69 Junta del eje 4AT
74 Junta de barra tensora M
81 Rodamiento liso esférico T
85 Amortiguador de caucho M
Equipo hidráulico T
Ventilador de aire de S 4AT
obturación, filtro
* para el carril de molienda

D = por cada 8 horas de Un número antepuesto a la letra


funcionamiento indica la frecuencia del
procedimiento.
S = semanalmente
M = mensualmente
Por ejemplo, 2M = dos veces al
A = anualmente
mes.
T = ver texto del manual de
instrucciones
70000056-1.0 17

5.1.1 Lubricación
Los productos de aceite correspondientes a los símbolos utilizados
por FLS para los lubricantes se enumeran en la Clasificación FLS de
lubricantes 36501 remitida por separado. (Sólo utilizar donde sea
aplicable).

5.1.1.1 Lubricación de rodillos de molienda (01)


Ver el manual de instrucciones correspondiente a la lubricación de
rodillos.

5.1.1.2 Lubricación de anillos de sellado (61) y (69) para los


rodillos de molienda
Para la lubricación de las juntas de los rodillos se utiliza la siguiente
grasa especial:
Klüberlub BE 41-1501
Salvo acuerdo escrito expresamente en contrario entre el cliente y
FLS, es esencial evitar el uso de grasa de cualquier otro grado para
la lubricación de las juntas.

El llenado de grasa se realizará como sigue:


Desmontar los tornillos de cierre (60) y (64) e introducir
engrasadores en el lugar de los tornillos.
Es preciso registrar debidamente la lubricación de las juntas para
evitar una lubricación excesiva. Normalmente, la lubricación no
deberá realizarse más de 4 - 6 veces al año, no debiéndose aplicar
una cantidad de grasa mayor a la especificada. Para el molino
ATOX 32.5 – 45, la cantidad de grasa es de 110 cm 3 en el exterior y
180 cm 3 en el interior. Aplicar una tercera parte de la cantidad de
grasa, girar el rodillo aproximadamente una tercera parte de una
revolución completa y, seguidamente, añadir otra tercera parte de la
cantidad de grasa, volver a girar el rodillo y aplicar la cantidad de
grasa restante. Engrasar a ambos lados del rodillo.
Donde haya nuevas juntas en uso, la cantidad inicial de grasa será
tres veces superior a la normal.
¡Recordatorio! Un engrasado excesivo hará que las cámaras de aire
de obturación se bloqueen de grasa, quedando las juntas dañadas
irreversiblemente por el material infiltrado.
Montar la placa de protección (63) sobre los tornillos de cierre y los
tapones.
18 70000056-1.0

5.1.1.3 Rodamientos lisos esféricos (81) y (82)


No lubricar los rodamientos lisos esféricos (82) de los brazos de
torsión.
El rodamiento liso esférico (81) de las cabezas de unión no precisa
de lubricación frecuente, pero deberá aplicarse grasa debajo de la
cubierta del rodamiento una vez al año. La grasa aplicada durante el
proceso de montaje deberá renovarse cuando sea conveniente.
Calidad de la grasa: Klüberlub BE41-1501.

5.1.2 Limpieza
Molino ATOX (00)
Limpieza general de la máquina y alrededor de la misma.
Equipo hidráulico (110)
Limpiar el depósito de aceite cada vez que se cambie el aceite. Para
el cambio de aceite, ver el subapartado 5.1.5.

5.1.3 Inspección y ajuste


5.1.3.1 Equipo hidráulico (110)
Comprobar la presión de precarga de los acumuladores. Consultar el
manual de instrucciones correspondiente 34171.

5.1.4 Controles de estado


Molino ATOX (00)
Comprobar la posición de los rodillos de molienda en el carril de
molienda. Realizar los ajustes necesarios. (Consultar el subapartado
5.2.3) .
Controlar que los amortiguadores de caucho permanezcan intactos y
que no haya acumulación de material en el alojamiento del
amortiguador. Comprobar que no haya desgaste ni aglomeraciones
de material en la viga central (02), el diafragma de toberas (32) y
(33), las paredes del alojamiento del molino y otros ajustes internos.
Identificar un desgaste inicial en una fase temprana es muy
importante, puesto que un desgaste acusado de las cabezas de unión
de los rodillos de molienda, las cubiertas y, especialmente, la
exposición al desgaste del tubo de aire de obturación provocará el
fallo de los cojinetes, a menos que no se tomen medidas correctoras.
70000056-1.0 19

Puede producirse un desgaste localizado del alojamiento del molino.


Se debe a los flujos de aire impredecibles y a las concentraciones de
material. Para minimizar la exposción al desgaste, es posible montar
placas de desgaste localmente, o aplicar un revestimiento de
superficie local.
Comprobar la suspensión y las juntas de las barras tensoras. Es
preciso efectuar una inspección interna de la línea de aire de
obturación.
Comprobar que las tuercas de los pernos de puntal de los segmentos
de desgaste de la mesa y los rodillos de molienda y de la junta de
brida entre los ejes de los rodillos y la viga central estén apretados a
la fuerza de pre-tensión/al par de apriete especificados. Ver el
diagrama de conjunto.
Comprobar que los capuchones de protección estén debidamente
montados.

Controlar el par de apriete de los pernos durante la puesta en marcha


inicial y las subsiguientes reparaciones, así como después de las
primeras 8 horas de funcionamiento y, posteriormente, por cada 24
horas de funcionamiento hasta que el par o la fuerza de apriete
especificados permanezcan constantes.

Volver a apretar todos los pernos y tornillos de la mesa de molienda,


de la viga central, de los rodillos de molienda y del sistema de
tensión al nivel de par especificado. Ver los diagramas de conjunto.
Medir los grados de desgaste de los segmentos de desgaste de la
mesa de molienda y controlar el desgaste de los rodillos de molienda
utilizando las plantillas provistas.
Registrar los grados de desgaste establecidos.

Antes de la puesta en marcha del molino:


Utilizar las plantillas provistas para medir los segmentos de la mesa
y los rodillos de molienda con el fin de determinar su estado al
poner en marcha el molino. Medir posteriormente el grado de
desgaste por cada 1000 horas de funcionamiento, aproximadamente.
Introducir datos tales como valores registrados, número de horas de
servicio, rendimiento en toneladas etc. (ver el manual de
instrucciones 34241 correspondiente) en el formulario de inspección
y enviar el formulario cumplimentado a FLS. En caso de presentarse
un desgaste irregular, será posible alargar la vida útil de los
segmentos del rodillo de molienda invirtiendo dichos segmentos.
20 70000056-1.0

Rodillos de molienda (01)


Normalmente hay que controlar el estado de los rodamientos a
rodillos de molienda una vez al año en conexión con la sustitución
de piezas de molienda o cuando el molino se para por otras razones.
El estado de los rodamientos se examina girando manualmente los
rodillos elevados para comprobar si giran con facilidad.
Controlar si hay pérdidas en los rodillos, especialmente en las juntas
de brida.

Rasquetas (20)
Controlar la fijación de las rasquetas y su altura por encima de la
división. Las rasquetas deben bordear la división sin que haya
contacto físico entre las unidades.
Controlar el desgaste y la fijación de otros ajustes internos bajo la
mesa de molienda.

Equipo hidráulico
Extraer una muestra de aceite del depósito regularmente cada 6
meses y analizarla en el laboratorio para determinar:
La pureza del aceite
La viscosidad del aceite
El grado de acidez del aceite
El contenido de agua del aceite
Las características antiespumantes del aceite

Cambiar el aceite si su viscosidad se ha modificado en más de un 15


por ciento desde su llenado inicial.

También es preciso cambiar el aceite si su valor de acidez supera los


1,5 mg KOH/g o si el contenido de agua es superior a un 0,05 del
porcentaje en peso.

Cilindros hidráulicos (06)


Controlar la estanqueidad del pistón y de las juntas de la barra del
pistón. Ver el manual de instrucciones del equipo hidráulico.
Ventilador de aire de obturación
70000056-1.0 21

Sustituir el filtro mensualmente o con mayor frecuencia si se estima


conveniente. Comprobar que no haya polvo en el área circundante al
punto de succión.

5.1.5 Sustitución
5.1.5.1 Equipo hidráulico
Sustitución de aceite hidráulico
Cambiar el aceite según las muestras de aceite extraídas, ver
subapartado 5.1.4.
En un ambiente operativo hostil con temperaturas altas y una carga
importante de polvo en el aire puede ser necesario sustituir el aceite
con mayor frecuencia, por ejemplo por cada 1000 horas de
funcionamiento.
Se requiere una limpieza extrema durante la sustitución del aceite.
Usar una rasqueta de plástico para eliminar los sedimentos del
depósito. Evitar el uso de residuos de algodón o paños.
Limpiar el filtro de aspiración y el filtro de paso de la bomba de
filtrado.
Sustituir el cartucho del filtro de aire.
Sustituir el cartucho del filtro de paso.
Limpiar muy cuidadosamente los bordes de los agujeros del tapón
de los bidones de aceite antes de retirar los tapones roscados.
El llenado de aceite se realizará utilizando la bomba de filtrado tal
como se describe en el manual de instrucciones del equipo
hidráulico.
Calidad del aceite:
Cerciorarse en todo momento de que el aceite hidráulico utilizado es
de gran calidad, correspondiéndose con los siguientes símbolos de la
Clasificación FLS de Lubricantes 36501.
Valores límite de Grado del aceite
temperatura del
aceite durante el
funcionamiento

34 °C - 71 °C FLS 7025
42 °C - 81 °C FLS 7026
22 70000056-1.0

Cantidad de aceite
Cuando la planta está fuera de servicio, el nivel de aceite del
depósito puede ser considerablemente superior que durante un
funcionamiento activo. La cantidad de aceite que figura en la placa
de características del depósito indica el volumen del depósito. La
cantidad total de aceite será un poco mayor.
Filtros de aceite
Sustituir los elementos de filtro si los indicadores o los manómetros
diferenciales indican obstrucción de los elementos.
70000056-1.0 23

5.2 Reparaciones
Medidas de seguridad para trabajar dentro del molino:
Cerciorarse en todo momento de que el motor principal esté
bloqueado en el CCM antes de iniciar toda actividad o inspección
dentro del molino. En relación con cualquier reparación dentro del
molino con los rodillos elevados, es preciso fijar los rodillos en la
posición elevada. Para ello cabe colocar los soportes de dos partes
(120), provistos en el suministro, alrededor de las barras del pistón
del cilindro entre la brida y la cabeza del cilindro. A continuación,
los rodillos bajarán hasta apoyarse mecánicamente en los soportes.
Ver anexo X. Seguidamente, las bombas de aceite podrán pararse y
bloquearse, quedando permitido trabajar dentro del alojamiento del
molino.
Debido a las temperaturas extremadamente altas al interior del
molino, es esencial tomar las precauciones adecuadas para eliminar
el riesgo de lesión del personal operativo.
Cuando la mesa de molienda deba girarse manualmente, será
necesario retirar el dispositivo de seguridad alrededor del
acoplamiento flexible entre el motor principal y la unidad de
engranajes. A tal efecto es preciso que el motor principal esté
bloqueado en el CCM, permaneciendo bloqueado hasta que toda la
operación de montaje del molino se haya completado y el molino se
haya cerrado. Cada miembro del personal debería disponer de su
propio candado particular para asegurar un cierre efectivo.

5.2.1 Desmontaje y montaje de los rodillos


Ver anexos I, III, IV, VI y IX.

5.2.1.1 Desmontaje
En el suministro del molino se incluyen herramientas para
desmontar los rodillos de molienda y 3 soportes (110) para sostener
la viga central (02). Los rodillos de molienda pueden desmontarse
como sigue:
Elevar los rodillos a su posición superior mediante los cilindros
hidráulicos.
Desmontar la puerta del alojamiento del molino. La puerta se puede
retirar elevándola una vez abierta. La puerta lleva integradas
argollas de izada. Dependiendo del tamaño del separador, puede ser
necesario retirar parte de su plataforma.
Desmontar las mangueras de aceite y su tubo protector (104) de la
viga central y la caja protectora (92). Taponar cuidadosamente los
24 70000056-1.0

agujeros de la viga central, del soporte de lubricación y de las


mangueras de aceite para evitar contaminación.
Desmontar el tubo de aire de obturación (98).
Colocar los 3 soportes (110) bajo la viga central (02) y fijarlos a
ésta con la viga auxiliar y los pernos de puntal. Los soportes
deberán introducirse por el interior del molino a través de la mesa
de molienda mediante montacargas de cadenas fijado a los álabes
del diafragma de toberas o al anillo de retención de la mesa .
Desmontar el brazo de torsión de la cabeza de unión.
Desmontar la conexión entre el eje del rodillo (50) y la cabeza de
unión (75). En el desmontaje es preciso utilizar un equipo hidráulico
para la expansión del manguito cónico (86). La junta de unión puede
apoyarse contra la pared del alojamiento del molino.
Accionar la estación de bombeo de la unidad de engranajes (tanto
bombas de alta presión como de baja presión) y girar la mesa de
molienda hasta que el rodillo esté correctamente posicionado.

NOTA
¡La mesa de molienda NUNCA debe girarse sin que esté
funcionando la estación de bombeo de la unidad de engranajes!

Montar la viga portagrúa (111) y el mecanismo de izada en el


molino. Fijar la viga de elevación (112) al rodillo y tensar el
aparejo.
Desmontar el eje del rodillo de la viga central.
Ahora el rodillo puede extraerse del molino utilizando el aparejo de
elevación.

5.2.1.2 Montaje
Para el montaje, invertir la secuencia descrita en el subapartado
5.2.1.1.
Fijar el eje del rodillo con pernos a la viga central tal como se indica
en el Anexo III.
Antes de volver a montar los rodillos, limpiar muy cuidadosamente
las superficies de unión entre el eje del rodillo y la viga central, que
deben quedar limpias y desengrasadas.
Colocar las juntas tóricas (51) para el aire de obturación y los
canales de lubricación en las ranuras de la brida del eje del rodillo;
70000056-1.0 25

ver Anexo III. Engrasar las juntas tóricas. Nunca reutilizar las juntas
tóricas usadas.
Colocar el eje del rodillo de manera que su brida repose en la
cavidad de la viga central. En el contacto entre las dos superficies
no debe producirse un desplazamiento lateral, puesto que destruiría
las juntas tóricas (51) con el subsiguiente fallo en el suministro de
aceite y aire de obturación, pudiendo dañar gravemente las juntas
del eje y los rodamientos. Ajustar las bridas a la fuerza de apriete
correcta con las herramientas hidráulicas de apriete.
Volver a apretar los pernos de puntal a la fuerza de apriete correcta
pasadas 8 horas y, nuevamente, después de 24 horas de
funcionamiento hasta que la fuerza permanezca constante.
Colocar los capuchones de protección en las tuercas.
Retirar la viga portagrúa y el mecanismo de izada.
Montar las cabezas de unión en los ejes de los rodillos.
Montar los tubos y las mangueras para el aire de obturación y el
sistema de lubricación.
Montar la puerta del alojamiento del molino.
Una vez vueltos a instalar los rodillos a la mesa de molienda y
conectados a las barras tensoras, es preciso controlar que haya una
apertura de aire de aproximadamente 0,5 mm entre los dos anillos de
aire de obturación (48) y (76).

5.2.2 Ajuste de los rodillos en la mesa de molienda


El ajuste de la posición de los rodillos en la mesa de molienda
requiere previamente que tanto la estación de bombeo hidráulico
como de la unidad de engranajes estén en funcionamiento activo
para que sea posible girar la mesa de molienda y subir y bajar los
rodillos.
La posición de los rodillos se ajustará con la ayuda de suplementos
de ajuste (84) insertados entre los amortiguadores (85) y el soporte
(83).
Para comprobar la posición de los rodillos, hay que bajar los
rodillos hasta la mesa de molienda sin aplicar presión de molienda,
permitiendo que la mesa se gire ligeramente. La mesa puede girarse
manualmente girando el acoplamiento entre la unidad de engranajes
y el motor cuando la estación de bombeo de la unidad de engranajes
esté en funcionamiento. Puede ser muy difícil mover la mesa de
molienda cuando los rodillos están colocados sobre la mesa, pero
precisamente el hecho de haber alineado los brazos de torsión hará
26 70000056-1.0

menos necesaria una nueva alineación después de la puesta en


marcha inicial.

NOTA
¡La mesa de molienda NUNCA debe girarse sin que esté
funcionando la estación de bombeo de la unidad de engranajes!

El propósito del ajuste de rodillos es asegurar que los segmentos del


carril de molienda estén centrados respecto a los segmentos de los
rodillos.
Ver las Figs. 2 y 3.

Los suplementos de ajuste (84) incidirán en la posición de los


rodillos en la mesa de molienda de la manera siguiente:
La inserción de un suplemento de un grueso t bajo el amortiguador
del rodillo n° 1 provocará un desplazamiento t/ 3 hacia el centro
del molino del rodillo n° 2, y el rodillo n° 3 se alejará
proporcionalmente del centro.
No obstante, la inserción (o extracción) de suplementos de ajuste de
un mismo grueso t no afectará el centrado, si bien la posición de las
varillas de tracción en las juntas se alterará con una distancia t.

Para determinar la posición inmediata de los rodillos en la mesa de


molienda, es preciso medir la distancia S de todos los tres rodillos
(ver Fig. 3).

A fin de lograr el centrado de los rodillos, es esencial asegurar una


modificación de los suplementos de ajuste en dos puntos, por
ejemplo en el n° 1 y n° 2. Esto resultará en el siguiente grueso: (-
indica que es necesario retirar los suplementos de ajuste):

t1 = -(2 x S2 - S1 - S3)/ 3 (+ t offset )


t2 = +(2 x S1 - S2 - S3)/ 3 (+ t offset )
t3 = 0 (+ t offset )
70000056-1.0 27

Si no es possible retirar los suplementos de ajuste en el n° 1, bastará


con añadir un grueso idéntico toffset en los tres amortiguadores. Una
vez centrados los rodillos, cabe ajustar la posición de las varillas de
tracción tal como se describe arriba. Con cierto cuidado y unos
cálculos previos es posible realizar todo el ajuste en una sola
operación.

Una vez completado el procedimiento de ajuste, las dimensiones S


no deben desviarse más de 5 mm la una de la otra.

Después de verificar el ajuste, es preciso comprobar que las barras


tensoras estén más o menos en posición vertical y que el manguito
de desgaste (73) esté más bien centrado en el conducto sin que haya
riesgo alguno de contacto físico.

Fig. 2
28 70000056-1.0

Fig. 3
Si los rodillos se mantienen en la misma posición después de la
puesta en marcha, significa que el ajuste ha sido realizado
correctamente; de lo contrario, es preciso repetir el procedimiento
de ajuste.

Probablemente no sea necesario el ajuste si los brazos de torsión


únicamente se han aflojado en las cabezas de unión. Cuando sea
necesario, se fabricarán nuevos suplementos de ajuste del grueso
requerido, utilizando los suplementos de ajuste provistos como
plantillas.

5.2.3 Sustitución de los segmentos de desgaste en la


mesa de molienda
Desmontaje
Desmontar el anillo de retención (22) y (23) y, si es necesario, el
anillo de soporte (24). Esta operación podría mejorar la
accesibilidad, aparte que debe realizarse de todos modos, puesto que
los segmentos nuevos requerirán siempre un reajuste del anillo de
retención.
Desmontar las abrazaderas de sujeción (29). Es posible acceder a las
tuercas a través de la puerta de inspección del alojamiento del
molino. Introducir una barra de acero por los agujeros (18) de la
mesa de molienda y utilizar un gato para desmontar los segmentos
de desgaste de la mesa.
Elevar los rodillos a la posición superior (ver subapartado 5.2
relativo a las precauciones de seguridad) y girar la mesa de
molienda de modo que el segmento a desmontar esté situado justo
en medio de los dos rodillos cerca de las puertas grandes.
70000056-1.0 29

Empujar el segmento afuera hacia el borde de la mesa de molienda y


extraerlo del molino, elevándolo con la ayuda del aparejo de
elevación provisto y de una pequeña grúa móvil con un brazo
telescópico de largo alcance.
Piezas de molienda
El hecho de que las piezas de molienda del molino, p.ej. los
segmentos de desgaste del carril y los rodillos de molienda, estén
fabricadas a base de acero fundido con una aleación de cromo
significa que estas piezas deben manipularse con la máxima
precaución.
Los segmentos son extremadamente resistentes al desgaste con un
alto grado de dureza, pero con poca tenacidad.
La molienda de las piezas de fundición sólo se realizará en
circunstancias excepcionales, estando sujeta al consentimiento
previo de FLS.
Es esencial evitar toda operación que conlleve soldadura y corte por
soplete (podrá aplicarse un revestimiento de superficie a los
segmentos gastados, procedimiento que normalmente es “seguro”,
pero se realizará por riesgo propio). La fragilidad de las partes es tal
que éstas podrían romperse si no se manejan apropiadamente. Los
procedimientos de transporte y montaje se efectuarán con la máxima
precaución. Un manejo brusco de las partes acarrea un riesgo
significativo de rotura.

Instalación
Limpiar la mesa de molienda.
Montar los pernos internos para fijar el segmento de desgaste desde
el interior de la mesa de molienda.
Elevar los segmentos de molienda hasta el carril de molienda y tirar
de ellos uno a uno hacia el borde interior de la mesa de molienda, e
introducir los hierros de distancia (25). Insertar los suplementos de
ajuste entre los hierros de distancia y la mesa de molienda si hay
espacio.
Si hubiere que mejorar el contacto entre los segmentos y el borde
interior de la mesa de molienda, cabe la posibilidad de moler los
segmentos; sin embargo, esta operación no se realizará salvo previo
acuerdo expreso con FLS.
Hay que recalcar expresamente que el proceso de molienda no debe
incluir bajo ninguna circunstancia el calentamiento de los
segmentos.
30 70000056-1.0

Montar las abrazaderas de sujeción (29), tanto en el interior como en


el exterior, tal como se indica en el diagrama de conjunto. A
continuación, montar el anillo de retención. Si el anillo de retención
ha sido desmontado o si hay que instalar una unidad nueva, el
procedimiento de montaje a seguir será el siguiente:
Montar las secciones (24), (23) y (22) del anillo de retención sobre
la mesa de molienda. Cerciorarse siempre de que las secciones se
coloquen conjuntamente. Como hay variaciones en el grueso de las
secciones provistas, es posible ajustar la altura con un margen de 10
mm. Montar los tornillos de fijación tal como se muestra en el
diagrama de conjunto. Cerciorarse en todo momento de que se
utiliza el grado correcto de pernos.

NOTA
Volver a apretar siempre los pernos utilizados para sujetar los
segmentos de molienda y el anillo de retención pasadas 8 horas y,
nuevamente, por cada 24 horas de funcionamiento, aplicando el par
de apriete correcto hasta que éste permanezca constante.
Para el par de apriete, consultar el diagrama de conjunto.
70000056-1.0 31

5.2.4 Sustitución de los segmentos de desgaste en los


rodillos de molienda
Al sustituir los segmentos de desgaste, es recomendable reemplazar
las varillas fileteadas y las abrazaderas de sujeción si muestran
signos de desgaste.
5.2.4.1 Desmontaje
Girar el rodillo de modo que el segmento a desmontar mire hacia
arriba.
El rodillo debe estar fijado para evitar su rotación.
Montar el riel de elevación en el cono interior del separador y
colocar el carro en el riel, ver manual de instrucciones 33491.
Desmontar las abrazaderas de sujeción (36) y (58) y fijar el aparejo
de elevación disponible al segmento de desgaste.
Elevar y retirar el segmento.
5.2.4.2 Montaje de los segmentos de desgaste en los rodillos de
molienda
Utilizar el tornillo (59) para fijar las abrazaderas de sujeción (58) al
cubo del rodillo.
Controlar que el pasador (65) entre los segmentos no esté dañado, y
sustituirlo si fuera necesario.
Engrasar las superficies cónicas de la abrazadera de sujeción con
una grasa que contenga un aditivo a base de bisulfuro de molibdeno.

Utilizar el aparejo de elevación disponible para posicionar un


segmento de desgaste en la superficie cilíndrica del rodillo de
manera que el eje de simetría de la pieza de sujeción coincida con el
eje del segmento.
Controlar que el segmento esté colocado correctamente en la
superficie de contacto cilíndrica del rodillo.
En caso contrario, identificar la causa fundamental y corregirla.
Queda prohibido moler los segmentos, salvo consentimiento de FLS.
Atornillar dos varillas fileteadas (37) a la pieza de sujeción del
segmento de desgaste. El extremo de las varillas debe quedar a ras
de la superficie de la pieza de sujeción.
Colocar una abrazadera de sujeción (36) en las dos varillas
fileteadas. Engrasar la superficie cónica de la abrazadera de sujeción
y la rosca de las varillas fileteadas con una grasa que contenga un
aditivo a base de bisulfuro de molibdeno.
32 70000056-1.0

Montar las tuercas a los tornillos y apretarlas, y aflojar a la vez


ligeramente la abrazadera con la herramienta hidráulica, aplicando
el 50 por ciento de la fuerza de apriete especificada.
Montar todos los segmentos de desgaste en los tres rodillos de
manera similar. Los segmentos deberán estar distribuidos
uniformemente en la circunferencia del cubo del rodillo.
Volver a apretar las tuercas de las varillas fileteadas, esta vez
aplicando toda la fuerza de apriete, controlando simultáneamente
que los segmentos estén correctamente posicionados contra el cubo
del rodillo.
Montar los capuchones de protección de las tuercas después de
apretar completamente los pernos.
Volver a apretar las varillas fileteadas a la fuerza de apriete correcta
pasadas 8 horas y, nuevamente, por cada 24 horas de
funcionamiento hasta que la fuerza de apriete permanezca constante.

5.2.5 Sustitución de los rodamientos a rodillos y las


juntas
Ver Anexos III, IV y V.

5.2.5.1 Desmontaje
Desmontar el rodillo con el eje desde la viga central tal como se
describe en el subapartado 5.2.1.
Taponar los agujeros del aire de obturación y de lubricación de la
viga central y del eje del rodillo para evitar contaminación.
Colocar el rodillo con el eje en posición vertical y con la brida
contra el suelo.
Desmontar el anillo de aire de obturación y la cubierta del
rodamiento (57) con los anillos de sellado (69) y el anillo de apriete
(47).
Las cubiertas están provistas de agujeros roscados para desmontar
los tornillos.
Montar la tuerca hidráulica para retirar el manguito cónico (46).
Montar el equipo suministrado para presurizar el manguito.
Aplicarle presión. Ver las instrucciones correspondientes a la tuerca
hidráulica.
Aflojar el manguito cónico aumentando lentamente la presión de la
tuerca hidráulica. Mantener la presión en el aceite de inyección del
manguito hasta que el manguito se haya soltado. Es habitual una
presión de hasta 800 bar.
70000056-1.0 33

Con precaución, enganchar el cubo del rodillo a una grúa. El cubo


del rodillo debe estar posicionado horizontalmente en la medida de
lo posible. Elevar el cubo del rodillo con máxima precaución. El eje
del rodillo debe mantenerse firme pero sin estar fijado al suelo.
Seguidamente, desmontar el anillo de aire obturación (53) y la
cubierta (54) con los anillos de sellado (61).
Desmontar el rodamiento a rodillos esférico (45), el anillo de
distancia (44) y el rodamiento a rodillos cilíndrico (43).
El cubo del rodillo está provisto de canales para el desmontaje
hidráulico de los anillos de rodadura exteriores.
Desmontar el anillo de distancia (44) y el anillo de rodadura interior
(43) del eje del rodillo.

5.2.5.2 Montaje de rodamientos, eje y cubo del rodillo


1) Preparación del cubo
Controlar que el grado de limpieza del interior del cubo sea
satisfactorio. En la medida de lo posible, los rodamientos se
montarán en el cubo aumentando la temperatura del cubo 120° por
encima de la temperatura ambiente y de la temperatura de los
rodamientos.
Si el calentamiento no es viable, puede aplicarse el siguiente método
alternativo:
El rodamiento a rodillos esférico (45) y el rodamiento a rodillos
cilíndrico (43) deben enfriarse en una mezcla de hielo seco y
alcohol.
La temperatura no debe reducirse a un nivel inferior a - 50°C.
La temperatura del cubo deberá ser próxima a los 20°C positivos.
Cuando se utiliza este procedimiento de montaje, es muy importante
asegurarse de eliminar la condensación que se produce en el proceso
de compensación de temperatura. Seguidamente, es preciso aplicar
a fondo un aceite antioxidante a los rodamientos para eliminar todo
riesgo de oxidación.
Montar el rodamiento (43) de modo que la cubierta (54) sólo toque
el anillo exterior de rodadura. Montar la cubierta (54).
Posicionar el cubo (39) de manera que permita insertar el anillo de
distancia (44) y el rodamiento a rodillos (45) en el cubo. El anillo de
distancia y el anillo exterior de rodadura deben estar apoyados
COMPLETAMENTE sobre el cubo, es decir, el anillo de distancia
debe tocar el anillo exterior de rodadura (43), y el rodamiento (45)
debe tocar el anillo de distancia (44). Ver Anexo III.
34 70000056-1.0

Una vez se ha producido la compensación de temperatura, retirar la


cubierta (54).
Engrasar el anillo exterior de rodadura de las juntas del eje (61) con
grasa especial, Klüber NOSOL UTA 4 o de grado similar, y colocar
las juntas del eje en la cubierta del rodamiento (54).
No olvidar el anillo de distancia entre las juntas.
Montar el anillo de aire de obturación interior (53) en la cubierta del
rodamiento (54).
Volver a montar la cubierta (54).

NOTA
Si los rodamientos a rodillos están provistos de agujeros de
conexión de aceite y si el anillo de rodadura exterior viene con
canales de lubricación, es preciso cerrarlos para permitir el posterior
desmontaje de los rodamientos mediante el equipo hidráulico.
2) Preparación del eje del rodillo
Limpiar los conductos de aire de obturación y los agujeros de
conexión de aceite con la máxima precaución mediante aire
comprimido limpio y seco. Colocar el eje del rodillo en posición
vertical de manera que repose sobre su brida.
Aplicar una grasa anticorrosiva, por ejemplo, NeverSeez, donde
haya que montar los rodamientos y los anillos. Montar el anillo de
aire de obturación (52) en el eje del rodillo.
Montar el anillo de desgaste (42) en el eje del rodillo. El montaje se
realiza calentando las partes a 120°C por encima de la temperatura
ambiente, y a continuación, bajando las partes hasta el eje del
rodillo.
Montar el anillo de rodadura interior (43) y el anillo de distancia
(44) en el eje del rodillo. El ajuste aplicado al anillo de rodadura
interior es un ajuste por contracción; es necesario calentar
ligeramente (50°C - 100°C) el anillo de rodadura interior antes de
iniciar el montaje.
3) Montaje del cubo en el eje del rodillo
El montaje se realiza bajando con precaución el cubo, con los
rodamientos y el anillo insertados, hasta el eje del rodillo en
posición vertical.
Aplicar grasa entre las dos juntas de la cubierta (54). Utilizar
únicamente Klüberlub BE41-1501.
70000056-1.0 35

El cubo con los rodamientos debe poder deslizarse suavemente hacia


abajo por el eje del rodillo hasta que el rodamiento a rodillos (45) se
deposite en la cavidad del eje.
Controlar que el eje del rodillo esté centrado en el rodamiento a
rodillos esférico.
Aplicar una capa fina de grasa especial, Klüber Altemp Q NB 50, al
manguito cónico (46), tanto en el interior como en el exterior.
Seguidamente, insertar el manguito cónico entre el eje del rodillo y
el anillo de rodadura interior de manera que las partes queden
situadas correctamente la una contra la otra. La ranura del manguito
debe encontrarse en el plano horizontal del eje del rodillo. Fijar la
tuerca hidráulica (45) a la rosca del manguito (ver anexo V) de
manera que toda la rosca de la tuerca esté activa. El pistón de la
tuerca debe mirar en la dirección opuesta al rodamiento (45).
Montar la placa de apriete (71) al eje del rodillo (50), manteniendo
los agujeros de la placa posicionados en los agujeros de conexión
del aceite del manguito. Apretar los tornillos de modo que la placa
de apriete toque la tuerca hidráulica.
36 70000056-1.0

A continuación, colocar el rodillo de forma que su eje quede en


posición horizontal. Aplicar presión al manguito cónico si es
posible, y aplicar simultáneamente presión a la tuerca hidráulica.
Controlar la distancia en el rodamiento (45) utilizando galgas de
espesores y girar el eje del rodillo de vez en cuando, aumentando la
presión de la tuerca. Detener la operación cuando la distancia en el
rodamiento sea 30-75 µm.
Descargar la presión hidráulica del manguito.
Volver a comprobar la distancia. Si la distancia excediera los límites
de tolerancia especificados, repetir la operación de ajuste en el eje
hasta que la distancia se mantenga dentro de los límites 30-75 µm.
Desmontar el equipo hidráulico, y montar el anillo de apriete (47).
En caso de haberse sustituido alguna de las partes, este anillo puede
requerir un proceso de mecanizado.

4) Montaje de las cubiertas exteriores


Aplicar grasa especial, Klüber NOSOL UTA 4 o de un grado
similar, al anillo exterior de las juntas del eje (69) y montar las
juntas del eje en la cubierta del rodamiento (57). Para orientarse con
las juntas, ver el diagrama de conjunto.
No olvidar el anillo de distancia entre las juntas.
Montar el anillo de aire de obturación (48) en la cubierta del
rodamiento (57).
Aplicar grasa entre las dos juntas. Utilizar únicamente Klüberlub
BE41-1501.
Seguidamente, bajar toda la cubierta del rodamiento (57) con la
máxima precaución por el eje del rodillo en posición vertical.
Ajustar todos los tornillos al par de apriete especificado.
En caso de que un rodillo no se ponga en servicio de inmediato, es
preciso protegerlo en el interior con el aceite utilizado en el sistema
de lubricación si se trata de un período muy breve o con aceite de
conservación especial en caso de períodos prolongados.
Para la reinstalación, seguir el procedimiento indicado en las
instrucciones de lubricación de rodillos 33591.

5.2.6 Reparación del sistema de barra de tensión


Ver Anexos VI y VII.

5.2.6.1 Desmontaje
70000056-1.0 37

Aflojar la junta de la barra tensora (74) y el manguito de desgaste


(73) y bajarlo por la barra tensora, obteniendo así acceso a la juntura
entre la barra tensora (07) y la cabeza de unión (75).
Desmontar la junta de brida entre la cabeza de unión (75) y la barra
tensora (07).
Desmontar el brazo de torsión (80) en el agujero de la cabeza de
unión (75).
Seguidamente, desmontar la cabeza de unión (75) del eje del rodillo
con la ayuda de la bomba hidráulica y las herramientas de
desmontaje, y extraer la cabeza de unión del molino mediante el
aparejo de elevación.
Desmontar la junta de la barra tensora (74) y el manguito de
desgaste (73).
Si es necesario desmontar la barra del pistón (78) y la barra tensora
(07), es preciso asegurar el cilindro en su posición con soportes.

5.2.6.2 Reinstalación del sistema de tensión


Ver Anexos VI y VII.

En caso de requerirse la sustitución de los rodamientos lisos


esféricos, las cabezas de unión o los casquillos reductores, puede ser
necesario reajustar o reemplazar el manguito cónico (86). Para más
detalles, ver el manual de montaje.

1) Rodamientos lisos esféricos


Normalmente los rodamientos lisos esféricos se montan en los
agujeros de los cilindros hidráulicos. Los rodamientos lisos
esféricos no deben montarse en las cabezas de unión (75) hasta que
el manguito cónico (86) se haya introducido en el anillo de rodadura
interior. Cerciorarse de que el extremo del manguito cónico (86) con
el diámetro más pequeño está a nivel del rodamiento. Nótese que el
manguito cónico puede precisar adaptación. Ver las notas previas.
No desembalar cada uno de los rodamientos lisos esféricos hasta que
el proceso de montaje vaya a comenzar. Es esencial evitar el uso de
líquidos de limpieza para limpiar los rodamientos lisos esféricos;
utilizar en su lugar un paño de algodón limpio.
El anillo de rodadura exterior posee una ranura divisoria y, en el
proceso de montaje, esta ranura debe tener un desplazamiento de
90° en relación con la dirección de la carga.
38 70000056-1.0

El ajuste entre el rodamiento y la cabeza de unión es apretado. Es


necesario calentar la cabeza de unión con una llama de poca
intensidad hasta unos 80°C por encima de la temperatura ambiente
antes de montar el rodamiento.
En la cabeza de unión, el extremo "abierto" del anillo de rodadura
interior debe mirar al eje del rodillo.

2) Cilindros hidráulicos.
Si los cilindros hidráulicos se han desmontado o en caso de
montarse cilindros nuevos, proceder como se especifica a
continuación:
Montar el pasador y el cilindro en los soportes.
¡No olvidar los anillos de distancia!
Colocar los cilindros de manera que sus posiciones sean
relativamente correctas.

3) Montaje de las cabezas de unión en los ejes de los rodillos


Montar el anillo de aire de obturación (76) en la cabeza de unión
(75).
Controlar que la apertura del aire entre el anillo de aire de
obturación (76) y el anillo de aire de obturación (48) sea próxima a
0,5 mm.
Limpiar la superficie cónica del eje del rodillo (50) y la superficie
interior del manguito cónico con mucha precaución. Aplicar Klüber
ALTEMP Q NB 50.
Empujar la cabeza de unión sobre el eje del rodillo (50).
Montar la placa de fijación (56) en el extremo del eje, y apretarla
ligeramente. La placa puede ser una herramienta provista de un
agujero para el tubo de inyección de aceite, que deberá sustituirse
por la placa permanente después de la operación. Ver diagrama de
conjunto.
Bombear aceite hidráulico por el extremo del eje para expandir el
anillo de rodadura interior del rodamiento liso esférico y, al mismo
tiempo, apretar los tornillos de la placa de fijación hasta que ésta
quede correctamente posicionada contra el extremo del eje del
rodillo. Ahora ajustar todos los tornillos al par de apriete
especificado, manteniendo la presión hidráulica en el extremo del
eje. Mantener la presión de aceite hasta que todos los tornillos se
hayan apretado y, a continuación, retirar las mangueras. Si la placa
es sólo una herramienta, sustituirla por la placa permanente.
70000056-1.0 39

4) Montaje de las barras tensoras


Después del montaje final de las cabezas de unión, y con los rodillos
colocados en la mesa de molienda, elevar las barras tensoras (07) a
través de las aperturas de cada cabeza y montarlas en las cabezas de
unión mediante los anillos de apriete (77) y los pernos de puntal.
Limpiar las superficies de contacto.
Usar el tensor hidráulico para pernos provisto para ajustar los
pernos de puntal.
Limpiar perno y tuerca. Comprobar que las tuercas del perno puedan
girarse manualmente. Si la tuerca está provista de una marca
impresa, la marca debe mirar al lado opuesto de la superficie de
contacto.
Usar la herramienta para apretar suavemente las tuercas en diagonal.
Cumplir rigurosamente con la fuerza de apriete indicada en el
diagrama de conjunto.
Apretar los pernos de la junta de brida en diagonal y en tres fases
para eliminar el riesgo de deformación de las bridas.

Si hay que soldar en las proximidades de los componentes del


sistema de tensión, es extremadamente importante cerciorarse de
que se hayan tomado las precauciones adecuadas para evitar que se
produzcan socavaduras en las partes. En el sistema de tensión se
utiliza un material de alta aleación que ha sido sometido a un
tratamiento térmico, y toda socavadura provocada por la soldadura
actuará como concentrador de tensiones, pudiendo provocar roturas
en el sistema.
Es preciso manejar y transportar las barras tensoras con precaución.
Colocar el manguito de desgaste (73) en la barra tensora y montarlo
de acuerdo con las instrucciones provistas en el diagrama de
conjunto.
Juntar las bridas de la barra tensora (07) y la barra del pistón (78)
del cilindro. Es posible utilizar el sistema hidráulico, en caso de ser
operativo.
Colocar los anillos de apriete (77) y los pernos de puntal en las
bridas; ajustar tal como se describe en el punto 4 anterior.
Montar la junta de la barra tensora tal como se indica en el diagrama
de conjunto.
Conectar los brazos de torsión (80) al agujero de las cabezas de
unión (75) y a los amortiguadores (85).
40 70000056-1.0

Volver a montar los suplementos de ajuste (84) retirados durante el


desmontaje.
En caso de ser inadecuado el centrado de los rodillos, ajustar los
rodillos tal como se describe en el subapartado 5.2.2.
Montar las protecciones antidesgaste (79) para los brazos de torsión
(80).
70000056-1.0 41

5.2.7 Desmontaje de la unidad de engranajes


El desmontaje de la unidad de engranajes no es un procedimiento
habitual; se prevé que ocurra raramente y, por consiguiente, las
herramientas especiales necesarias para su desmontaje no se
incluyen en el suministro general del molino.

Disposición típica

Columna

Retirar tuercas y
tornillos

3 agujeros en la Placa inferior


placa inferior

Gato

Fig. 5

El procedimiento es el siguiente:
Elevar los rodillos de molienda, y fijarlos en la posición superior.
Retirar las 3 cubiertas de la placa inferior. Antes de hacerlo, limpiar
el área circundante al interior del molino. Si las rasquetas interfieren
con los agujeros, retirarlas en la medida de lo necesario.
Controlar si los rieles enlechados del exterior del molino presentan
obstáculos y desperfectos, y reparar si fuera necesario.
Entrar en el interior de la mesa de molienda y retirar tuercas y
tornillos de ajuste. Evitar la contaminación de roscas etc.
Retirar la plataforma de encima del acoplamiento y extraer el motor
principal (09).
Desmontar las conexiones eléctricas y de aceite de la unidad de
engranajes. No olvidarse de taponar las conexiones de aceite.
Organizar columnas adecuadas tal como se indica. Usar 3 gatos,
cerciorarse de utilizar sólo gatos provistos de tuercas de fijación
42 70000056-1.0

para mantenerlos en posición elevada. Apoyar la columna


ligeramente en los agujeros de la placa inferior. Asegurar un buen
soporte en la mesa, impidiendo el vuelco de la columna.
Elevar la mesa uniformemente unos 60 mm para asegurar que el
espacio entre la mesa y el engranaje sea superior a 10 mm.
Retirar los pernos de fijación del engranaje con un tensor hidráulico
para pernos. Retirar los pasadores cónicos con una herramienta de
tracción.
Procurar varias barras redondas ø10mm de igual longitud que la
anchura de la caja de engranajes.
Levantar la caja de engranajes con gatos en los cuatro puntos de
elevación. Prestar atención de no interferir con la brida de la mesa
de molienda.
Insertar las barras bajo la brida inferior del engranaje. Bajar el
engranaje.
Usar un equipo de tracción adecuado para extraer la caja de
engranajes, moviendo las barras desde atrás hacia adelante conforme
se vayan liberando.

Antes de retirar el engranaje, es preciso asegurarse de que haya


puntos de fijación adecuados en los cimientos y en el alojamiento
del molino para el equipo de tracción.

Para volver a montar, seguir la secuencia opuesta a la descrita


arriba; aplicar una cierta cantidad de grasa a la superficie de la placa
de asiento. Una vez encontrada la posición exacta, retirar las barras,
insertar los pasadores cónicos cuando los agujeros estén alineados, y
"acomodar" el engranaje en su posición hasta asegurar el ajuste final
del pasador.

Es esencial evitar situaciones peligrosas durante esta operación; los


componentes son pesados, y sólo el personal cualificado debe
participar en la operación.

5.2.8 Sustitución de placas de desgaste en la tolva de


llenado
70000056-1.0 43

El material de alimentación que se introduce en el molino puede


provocar el desgaste de las placas de desgaste de la tolva de llenado.
Antes de sustituir las placas de desgaste, es necesario desmontar y
retirar la esclusa rotatoria.
Ahora es posible retirar las placas de desgaste, elevándolas una por
una, empezando por la placa superior.
Para volver a montar, seguir el orden opuesto.

5.2.9 Sustitución de las placas de desgaste en las


rasquetas
Las placas de desgaste de las rasquetas están expuestas al desgaste.
Si la inspección mensual del estado muestra signos de desgaste en
las rasquetas u otras partes situadas bajo la mesa de molienda, es
preciso sustituir dichas partes.
Al reemplazar las partes bajo la mesa de molienda, es necesario
disponer andamios para lograr un acceso adecuado a la puerta de la
parte inferior del alojamiento del molino.
44 70000056-1.0

6. Clasificación de anexos y figuras

Anexo I
01 Rodillo de molienda
02 Viga central
03 Mesa de molienda
04 Alojamiento del molino
05 Acumulador de presión
06 Cilindro hidráulico
07 Barra tensora
08 Unidad de engranajes
09 Motor

Anexo II
18 Agujero para el desmontaje de segmentos
19 Cubierta central
20 Rasqueta
21 Segmento de desgaste, mesa de molienda
22 Sección superior del anillo de retención
23 Segmentos intermedios
24 Anillo de soporte
25 Hierro de distancia
26 Pasador para segmento de desgaste
27 Anillo de sellado
28 Cierre laberíntico
29 Abrazadera de sujeción

Fig. I
30 Brida
31 Anillo de soporte
32 Cono canalizador
33 Segmento de toberas
34 Placas de ajuste
70000056-1.0 45

Anexos III y IV
35 Tornillo sin cabeza
36 Hierro de sujeción
37 Varilla fileteada
38 Segmento de desgaste, rodillo de molienda
39 Cubo del rodillo
40 Capuchón de protección
41 Perno de puntal para viga central
42 Anillo de desgaste
43 Rodamiento a rodillos
44 Anillo de distancia
45 Rodamiento a rodillos
46 Manguito cónico
47 Anillo de apriete
48 Anillo de aire de obturación
50 Eje del rodillo
51 Juntas tóricas
52 Anillo de aire de obturación
53 Anillo de aire de obturación
54 Cubierta del rodamiento
55 Anillo de desgaste
56 Placa de fijación
57 Cubierta del rodamiento
58 Hierro de sujeción
59 Tornillo
60 Tornillo de cierre
61 Junta del eje
62 Junta tórica
63 Placa de protección
64 Tornillo de cierre
65 Pasador
66 Junta tórica
67 Tornillo de cierre
68 Placa de protección
69 Junta del eje
46 70000056-1.0

Anexo V
45 Rodamiento a rodillos
46 Manguito cónico
55 Anillo de desgaste
70 Tuerca hidráulica
71 Herramientas auxiliares
72 Herramientas hidráulicas

Anexo VI
07 Barra tensora
73 Manguito de desgaste
74 Junta de barra tensora
75 Cabeza de unión
76 Anillo de aire de obturación
77 Anillo de apriete
78 Barra del pistón
81 Rodamiento liso esférico
86 Manguito cónico

Anexo VII
75 Cabeza de unión
79 Protección antidesgaste
80 Brazo de torsión
81 Rodamiento liso esférico
82 Rodamiento liso esférico
83 Soporte
84 Suplemento de ajuste
85 Amortiguador
70000056-1.0 47

Anexo VIII
92 Caja protectora
93 Aro de cierre
94 Pieza de sujeción
95 Pieza conectora
96 Casquillo
97 Rodamiento liso esférico
98 Tubo de aire de obturación
99 Manguito de desgaste
100 Anillo esférico
101 Aro de cierre
102 Casquillo
103 Rodamiento liso esférico
104 Tubo protector
105 Manguito de desgaste
106 Anillo esférico
107 Aro de cierre
108 Aro de cierre
109 Placa de fijación

Anexo IX
01 Rodillo de molienda
110 Soporte para viga central
111 Viga portagrúa
112 Viga de elevación
113 Carro

Anexo X
06 Cilindro
07 Barra tensora
120 Soporte de dos partes
48 70000056-1.0

Anexo I
70000056-1.0 49

Anexo II
50 70000056-1.0

Anexo III
70000056-1.0 51

Anexo IV
52 70000056-1.0

Anexo V
70000056-1.0 53

Anexo VI
54 70000056-1.0

Anexo VII
70000056-1.0 55

Anexo VIII
56 70000056-1.0

Anexo IX
70000056-1.0 57

Anexo X

---o0o---

S-ar putea să vă placă și