Sunteți pe pagina 1din 1402

LIEBHERR

Grúa telescópica automotriz

LTM 1150-6.1
LTM 1150-6-1-000

Manual de instrucciones para el uso


Nro. BAL: 18601-02-10

Páginas: 1402

Nro. de fábricación

Fecha

MANUAL ORIGINAL DEL CONDUCTOR

¡Este manual de instrucciones para el uso forma parte


de la grúa!

¡Deberá llevarse siempre y estar al alcance del


usuario!

¡Los reglamentos para la marcha por carreteras y el


servicio de grúa deberán respetarse!

Liebherr-Werk Ehingen GmbH


Postfach 1361
D-89582 Ehingen / Donau
: +49 (0) 7391 502–0
Fax: +49 (0) 7391 502–3399
: info.lwe@liebherr.com
www.liebherr.com

1
Prefacio

Generalidades
Esta grúa se ha concebido con los últimos adelantos de la tecnología y está conforme a los
reglamentos técnicos reconocidos relativos a la seguridad. Sin embargo, una utilización incorrecta
podría implicar peligros mortales al usuario y/o a terceras personas o podría poner en peligro la grúa
y/o otros valores materiales.
Esta grúa puede utilizarse sólo si se encuentra en un estado técnico perfecto, si se respeta el uso al
que está previsto, si se respeta con responsabilidad las medidas de seguridad durante su manejo.
Las anomalías que podrían afectar la seguridad, deberán eliminarse inmediatamente.
Está prohibido toda transformación de la grúa excepto si tiene una acuerdo por escrito de la empresa
Liebherr-Werk Ehingen GmbH.
Esta grúa está dotada con un visor de datos. Los siguientes datos se registran:
– Fecha y hora
– Estado de equipo prescrito de la grúa
– Carga real
– Capacidad de carga utilizada en porcentaje de la grúa
– Alcance (radio de trabajo)
– Ángulo de pluma principal, ángulo de punta
– Largo total de la pluma telescópica, largo de los diferentes elementos telescópicos
– Cada accionamiento del dispositivo de puenteo
Los datos registrados pueden leerse con el Software respectivo.
Indicaciones de aviso
Toda persona implicada en la grúa deberá adoptar un comportamiento determinado con los términos
utilizados en este manual de PELIGRO, ADVERTENCIA, ATENCIÓN y AVISO.

Señale- Palabra de Explicación


s de señal
aviso
PELIGRO significa una situación peligrosa, la muerte o lesiones corporales graves
que se pueden dar como consecuencia si no lo evita.

ADVERTEN- significa una situación peligrosa, la muerte o lesiones corporales graves


CIA que se podrían dar como consecuencia si no lo evita.

ATENCIÓN significa una situación peligrosa, la muerte o lesiones corporales ligeras o


medianas que se podrían dar como consecuencia si no lo evita.

AVISO significa una situación peligrosa, daños materiales que se podrían dar
como consecuencia si no lo evita.

2 LIEBHERR
0.01 Prefacio 108189-00

Otras indicaciones
La palabra Nota utilizada en este manual de instrucciones para el uso da a toda persona que
intervenga en la grúa, indicaciones útiles y consejos importantes.

Letras Palabra de Explicación


señal
Indicación significa Indicaciones útiles y consejos.

Manual de instrucciones para el uso


Este manual de instrucciones deberá conservarse en el lugar para permitir un manejo seguro de la
grúa y aprovechar de las posibilidades de aplicación autorizadas que ofrece la grúa. Igualmente le da
indicaciones sobre el funcionamiento de los componentes y de los sistemas principales.
En este manual de instrucciones se utiliza términos determinados. Para evitar malentendidos, se
ruega utilizar siempre el mismo término.
Este manual de instrucciones para el uso se ha traducido con el mejor conocimiento y consciencia.
Liebherr-Werk Ehingen GmbH no se responsabiliza por errores de traducción. La versión correcta
que deberá ser determinante es sólo el manual de instrucciones para el uso en idioma alemán. Si en
la lectura de este manual de instrucciones, encuentra fallos o malentendidos, comunicarlo
inmediatamente a la empresa Liebherr-Werk Ehingen GmbH.

PELIGRO
¡Peligro de muerte por una manipulación indebida!
¡Un accionamiento de la grúa erróneo puede causar la muerte o lesiones graves!
 ¡Sólo un personal técnico autorizado y capacitado puede intervenir en la grúa!

Se deberán observar el manual de instrucciones, los reglamentos y las prescripciones vigentes del
lugar de aplicación (por ej. prevenciones contra accidentes).
La utilización de este manual:
– permite familiarizarse con la grúa
– evita anomalías con el mando indebido
La observación de este manual:
– aumenta la fiabilidad en el uso
– aumenta la duración de vida de la grúa
– reduce costos de reparación y paradas por averías
Mantenga siempre este manual al alcance ya sea en la cabina del conductor o en la cabina del
gruísta.
¡Este manual de instrucciones para el uso forma parte de la grúa!
Utilice la grúa sólo con un conocimiento exacto y observando este manual de instrucciones para el
uso.

Nota
 En caso de recibir de nuestra parte informaciones sobre su grúa, por ej. en forma de cartas de
informaciones técnicas, instrucciones y/o complementos para su manual de instrucciones para el
uso, se deberá observar igualmente dichas indicaciones e incluirlas en el manual de instrucciones
para el uso.

Si no se comprende el manual de instrucciones para el uso o algunos capítulos, consúltenos antes de


iniciar la operación respectiva.
Las indicaciones e ilustraciones de este manual de instrucciones no pueden reproducirse, propagarse
ni utilizarse a fines de la competencia. Se reserva todo derecho de autor conforme a las leyes de
propiedad.
Toda prevención contra accidentes, manuales de instrucciones para el uso, etc. se han editado de
acuerdo al uso que se ha previsto para esta grúa.

0.01 LIEBHERR 3
108189-00 0.01 Prefacio

B110001

4 LIEBHERR 0.01
0.01 Prefacio 108189-00

Uso conforme a lo previsto


El uso conforme de la grúa de acuerdo a lo previsto comprende exclusivamente la elevación y
descenso en posición vertical de cargas no atascadas cuyo peso y centro de gravedad se conocen.
Para ello, un gancho o un motón de gancho autorizado por Liebherr deberá estar con el cable de
elevación colocado y deberá accionarse sólo en estados de equipo autorizados.
El desplazamiento de la grúa con o sin cargas enganchadas está autorizado sólo si existen tablas de
desplazamiento o de cargas respectivamente autorizadas. Los estados de equipo y las medidas de
seguridad previstas para ellos deberán observarse de acuerdo al manual de instrucciones para el
uso.
Cualquier otra utilización o una explotación más allá del límite se considerará como un uso no
conforme a lo previsto.
Sobre el uso conforme a lo previsto se incluye igualmente el cumplimiento de las medidas de
seguridad, las condiciones, requisitos previos, estados de equipo y procedimiento de trabajo
estipulados en la documentación de la grúa (manual de instrucciones para el uso, tabla de cargas,
planificador de utilización).
El fabricante no se responsabiliza por ningún daño que se haya producido por infringir el uso
conforme a lo previsto o por haber dado una utilización no autorizada de la grúa. Sólo el propietario,
el explotador y el usuario de la grúa, son los únicos responsables de los riesgos que puedan resultar.

Nota
 ¡Las grúas con la “marcación CE” cumplen con las directivas europeas relativas a las máquinas
2006/42/CE y EN 13000! Figura 1
 ¡Está prohibido poner en circulación y hacer funcionar grúas sin la “marcación CE” dentro de la
Comunidad Europea! fig. 2
 ¡Está prohibido autorizar el funcionamiento de grúas con un grado de utilización de 85%
causando el vuelco programadas según ASME B30.5, dentro de la Comunidad Europea o en los
países en donde se autoriza una capacidad de utilización con muy baja estabilidad (por ejemplo
según la ISO 4305)! ¡Dichas grúas no deberán tener la “Marcación CE”! fig. 2

0.01 LIEBHERR 5
108189-00 0.01 Prefacio

Uso no conforme a lo previsto


Los usos no conforme a lo previsto son los siguientes:
– Operar fuera del campo de los estados de equipo autorizados por las tablas de cargas
– Operar fuera del campo del alcance y campos de giro autorizados por las tablas de cargas
– Seleccionar las cargas que no corresponden al estado de equipo actual
– Seleccionar los códigos LMB que no corresponden al estado de equipo actual
– Operar con el Limitador de cargas puenteado o con el interruptor de fin de carrera "gancho arriba"
puenteado
– Aumentar el alcance de la carga levantadas después de desconectar el LMB, por ejemplo tirando
transversalmente la carga
– Utilización del indicador de reacción de apoyo como función de seguridad contra vuelco
– Utilización de elementos de equipo no autorizados para la grúa
– Utilización para eventos deportivos o de recreación, especialmente la utilización de los saltos
elásticos 'Bungee'
– Marcha por carreteras en un estado de marcha no autorizado (cargas de ejes, dimensión)
– Desplazamiento de la grúa con equipo en un estado de marcha no autorizado
– Presionar, mover o elevar cargas con la regulación de nivel, largueros corredizos o cilindros de
apoyo
– Presionar, mover o elevar cargas accionando el mecanismo giratorio, el sistema de
basculamiento o sistema telescópico
– Arrancar con la grúa materias atascadas
– Utilizar largo tiempo la grúa para trabajos de transbordos
– Soltar repentinamente la presión de la grúa (servicio con cuchara valva o con tolva de material a
granel)
– Utilizar la grúa cuando la carga suspendida en la grúa va a cambiar su peso, por ejemplo si se
llena en el contenedor que está enganchado en el gancho de carga, excepto:
• La función del Limitador de cargas se controló antes con una carga conocida
• La cabina del gruísta está ocupada y la grúa está dispuesta para el servicio
• El tamaño del contenedor se ha seleccionado de tal forma que se excluye que la grúa se
sobrecargue con una carga llena conforme a los valores válidos de la tabla utilizada
La grúa no deberá utilizarse para:
– Amarrar una carga atascada cuyo peso y centro de gravedad se desconoce y si se debe liberar
sólo por ejemplo por corte con soplete
– Transportar personas excepto en la cabina del conductor
– Transportar personas en la cabina del gruísta durante la marcha
– Transportar personas con el elemento elevador de carga (eslingas) y encima de la carga
– Transportar personas con las cestas de trabajo, si no lo incluye las legislaciones nacionales de la
Autoridad responsable de la prevención en el trabajo
– Transportar cargas al chasis inferior
– El servicio con dos ganchos sin el equipo adicional
– El servicio de cambio de ramal que demora largo tiempo
– El servicio de grúa en un bote a condición que se hayan prescrito condiciones y haya una
autorización por escrito de parte de Liebherr Werk Ehingen GmbH
Toda persona implicada en la utilización, manejo, montaje y mantenimiento de la grúa deberá leer y
aplicar el manual de instrucciones para el uso.
Dispositivos de seguridad
Se deberá poner especial cuidado a los dispositivos de seguridad integrados en la grúa. Se deberá
controlar sistemáticamente su capacidad de funcionamiento correcto. En caso que los dispositivos de
seguridad no funcionen o funcionen incorrectamente, no deberá ponerse en funcionamiento la grúa.

6 LIEBHERR 0.01
0.01 Prefacio 108189-00

Nota
Su divisa deberá ser siempre:
 ¡Prioridad a la seguridad!

La grúa está construida según las prescripciones vigentes para el servicio de grúa y servicio de
traslación y comprobada por la autoridad competente.
Componentes del equipo y piezas de repuestos

PELIGRO
¡¡Peligro de muerte si no se utilizan las piezas de equipo originales!
¡Si se pone en servicio la grúa con componentes de equipos que no son originales, la grúa puede
funcionar incorrectamente y causar accidentes mortales!
¡Los elementos de la grúa pueden dañarse!
 ¡Hacer funcionar la grúa sólo con piezas del equipamiento originales!
 ¡Está prohibido poner en servicio la grúa con piezas del equipamiento que no forman parte de la
grúa!

PELIGRO
¡No tiene validez el permiso de circulación de la grúa ni la garantía del fabricante!
Si se modifican, manipulan o cambian sin autorización las piezas originales montadas (por ej.
desmontaje de piezas, montaje de piezas no originales), entonces pierde validez el permiso de
circulación de la grúa así como la garantía del fabricante.
 ¡No modificar las piezas originales montadas!
 ¡No desmontar las piezas originales!
 ¡Utilizar sólo repuestos originales de Liebherr!

Definición sobre el sentido de dirección


Ir marcha adelante significa ir con la cabina del conductor por delante.
Ir en marcha atrás significa ir con las luces traseras del chasis inferior por delante.
Delante, atrás, a la derecha, a la izquierda, se refieren a la grúa, en la posición, que la cabina del
conductor y la pluma indican en la misma dirección. Delante significa siempre en dirección de la
cabina del conductor.
Delante, atrás, a la derecha, a la izquierda se refieren, en la cabina del conductor, al chasis
inferior de la grúa. La cabina del conductor se encuentra siempre delante.
Delante, atrás, a la derecha, a la izquierda se refieren, en la cabina del gruísta, al chasis superior
de la grúa. Delante significa siempre en dirección de la pluma.
A pedido del cliente
Los equipos específicos al cliente están marcados con un *.

0.01 LIEBHERR 7
Índice

8 LIEBHERR
Índice

Índice

1.00 Descripción de la grúa 19

1.01 Terminología 20

1 Componentes de la grúa 21

2 Pluma adicional 23

1.02 Descripción del producto 24

1 Chasis de la grúa 25

2 Chasis superior 26

3 Equipo adicional 27

1.03 Características técnicas 29

1 Dimensiones 31

2 Recorrido del muelle e inclinación 31

3 Estabilización 31

4 Neumáticos 32

5 Pesos 32

6 Valores sonoros emitidos en el lugar de trabajo 33

7 Vibraciones 33

8 Velocidades 33

9 Cables 35

10 Alturas de elevación 35

2.00 Consignas de seguridad 41

2.01 Reglamentos relativos al tráfico 42

1 Reglamentos relativos al tráfico 43

2.02 Reglamentos para el rodaje 44

1 Reglamentos para el rodaje 45

2.03 Planificador de aplicación 46

1 Planificador de aplicación 47

2.04 Generalidades - Indicaciones técnicas de seguridad 48

1 Generalidades 49

2 Salida de emergencia 55

LIEBHERR 9
Índice

3 Consignas de seguridad para escaleras 57

4 Requisitos para el gruísta 62

5 Selección del lugar de emplazamiento, fig. 1 al 3 73

6 Taludes y fosas, fig. del 4 y 5 76

7 Presiones autorizadas al suelo 76

8 Estabilizadores 81

9 Control de las medidas de seguridad 82

10 Servicio de la grúa con carga 83

11 Carga de personas 86

12 Conexión a tierra 88

13 Servicio de grúa en caso de tormenta 88

14 Trabajos de soldadura en la carga 89

15 Medidas de seguridad relativas a la alimentación externa (230 V AC) 89

16 Peligro para el tráfico aéreo 90

17 Elevación de una carga por medio de varias grúas en común 90

18 Operaciones cerca de instalaciones emisoras 93

19 Señas con las manos para dar instrucciones 95

20 Escala de Beaufort de la fuerza de los vientos 95

21 Observación de las influencias del viento 97

22 Interrupción del trabajo de grúa 98

23 Reanudación de las operaciones de la grúa 99

24 Finalización del trabajo de la grúa 99

25 Marcha en curvas / retroceso 99

26 Desconexión del vehículo 100

2.05 Colocación de placas de la grúa 101

1 Señalizaciones de aviso 103

2 Señalización de obligaciones y prohibiciones 109

3 Señalización de indicación 113

2.06 Protección anticaída de la grúa 118

1 Medidas preventivas contra caídas de la grúa 119

2 Preparación de las escaleras 121

3 Puntos de fijación y enganche 123

4 Barandillas del chasis superior 129

10 LIEBHERR
Índice

2.10 Generalidades - Indicaciones técnicas de seguridad relativas al servicio de


marcha con el Dolly 130

1 Servicio de marcha con el Dolly 131

3.00 Mando del chasis inferior de la grúa 141

3.01 Instrumentos de mando y de control del chasis inferior de la grúa 142

1 Elementos de mando generales 143

2 Elementos de mando del tacógrafo DTCO* 147

3 Elementos de mando monitor cámara vídeo* 149

4 Teclado 151

5 Panel de visualización 155

6 Conexión a tierra de la grúa automotriz 161

3.02 Antes de iniciar la marcha 162

1 Controles generales antes de iniciar la marcha 163

2 Puesto de trabajo en la cabina del conductor 171

3.03 Sistema de suspensión de ejes 180

1 Generalidades 181

2 Accionamiento del sistema de suspensión / bloqueo de ejes con el teclado


(cabina del conductor) 183

3.04 Servicio de marcha 192

1 Estados para la marcha de la grúa 193

2 Arranque y desconexión del motor 197

3 Marcha 205

4 Bloqueos diferenciales 245

5 Dirección 251

6 Remolque 259

3.05 Grúa en el lugar de empleo 261

1 Generalidades 263

2 Terminal Bluetooth™ (BTT) 271

3 Estabilización desde la cabina del gruísta 307

4 Antes de salir del lugar de empleo 327

3.80 Carga de la grúa con grúa auxiliar 329

1 Transporte de la grúa 331

4.00 Mando del chasis superior de la grúa 337

4.01 Instrumentos de mando y de control del chasis superior 338

LIEBHERR 11
Índice

1 Instrumentos de mando y de control 339

2 Elementos de mando cámara vídeo* 343

3 Elementos de mando de las consolas de mando 345

4 Elementos de mando en el panel de mando y de control (BKE) 373

4.02 Sistema informático LICCON 382

1 Generalidades 383

2 Proceso inicial de carga automática del sistema informático LICCON 387

3 Elementos de mando del sistema informático LICCON 389

4 Programa “Montaje de equipo” 393

5 Programa “Servicio de grúa” 411

6 Programa “Movimiento telescópico” 471

7 Programa “Límite de la zona de trabajo” * 475

8 Programa “Controlador de la fuerza normal” * 477

9 Ventana de ajuste “Reducción de velocidad con la palanca de mando


Master” 485

10 Modo Power-Save y Stand-by en el sistema informático LICCON 493

4.03 Puesta en servicio y puesta en fuera de servicio de la grúa 498

1 Controles antes de la puesta en servicio 499

2 Puesto de trabajo en la cabina del gruísta 503

3 Arranque y desconexión del motor 517

4 Regulación del motor desde la cabina del gruísta 537

5 Sistema informático LICCON después del arranque del motor 541

4.04 Dispositivos de seguridad 544

1 Generalidades 545

2 Sistema informático LICCON 545

3 Dispositivos de seguridad en la grúa 549

4 Dispositivos de seguridad 553

4.05 Servicio de grúa 556

1 Generalidades 557

2 Sistema informático LICCON 563

3 Basculamiento 565

4 Elevación / Descenso 571

5 Giro 577

6 Movimiento telescópico 585

12 LIEBHERR
Índice

4.06 Colocación de cable 608

1 Generalidades 609

2 Colocación del cable de elevación con el cable auxiliar* 609

3 Colocación y retiro del cable del motón de gancho 613

4 Fijación y extracción del gancho de carga* 619

5 Contrapeso del interruptor de fin de carrera "gancho arriba" 625

6 Esquemas de colocación de cable 627

4.07 Contrapeso 642

1 Generalidades 643

2 Montaje 659

3 Desmontaje de las placas de contrapeso 665

4.08 Trabajar con carga 672

1 Indicaciones de seguridad técnica para el trabajo con carga 673

2 Controles antes de emprender trabajos con la grúa 673

3 Movimiento de grúa Movimiento telescópico 675

4 Sustentación de carga 677

5 Servicio de grúa 681

4.20 Procedimiento para desconectar el movimiento de grúa 683

1 Generalidades 685

2 Indicaciones para reanudar el movimiento de grúa para grúas con la


marcación CE 689

3 Indicaciones para reanudar el movimiento de grúa para grúas sin la


marcación CE 723

5.00 Equipo 757

5.01 Indicaciones técnicas de seguridad relativas al montaje y desmontaje 758

1 Control de los elementos de seguridad 759

2 Poleas 759

3 Control de los cables 759

4 Medidas de control 760

5 Estados peligrosos sin desconexión 762

6 Transporte de los componentes 763

7 Muelles de gas para apoyar el montaje de los componentes 763

8 Cabrestantes manuales para facilitar el montaje de los componentes 763

9 Pesos 764

LIEBHERR 13
Índice

10 Barras de arriostramiento 764

11 Puenteo del Controlador de cargas 767

12 Montaje / Desmontaje 769

13 Levantamiento/Descenso 791

5.02 Punta rebatible - TK 793

1 Generalidades 795

2 Montaje de la punta rebatible 801

3 Colocación del cable de elevación 823

4 Cambio de equipo de la punta rebatible mecánica de 0° a 20° ó 40° 825

5 Conexiones hidráulicas 837

6 Conexiones eléctricas 843

7 Levantamiento 851

8 Ajuste hidráulico* del ángulo de la punta rebatible 853

9 Cambio de equipo de la punta rebatible mecánica de 20° ó 40° a 0° 855

10 Extracción del cable de elevación 865

11 Desmontaje de la punta rebatible 867

5.09 Cabrestante 2 880

1 Generalidades 881

2 Montaje 881

3 Desmontaje 885

5.10 Polea de ramal simple 888

1 Generalidades 889

2 Montaje 889

3 Desmontaje 895

5.12 Pluma auxiliar 898

1 Generalidades 899

2 Montaje de la pluma auxiliar 901

3 Levantamiento 921

4 Desmontaje de la pluma auxiliar 923

5.19 Motones de gancho 934

1 Peso mínimo requerido del motón de gancho 935

2 Procedimiento con el cable flojo 938

3 Vista global de los motones de gancho 941

4 Montaje de motones simples 943

14 LIEBHERR
Índice

5 Desmontaje de los motones simples 947

5.25 Prolongación de pluma telescópica 950

1 Generalidades 951

2 Montaje 953

3 Conexiones eléctricas/hidráulicas 955

4 Levantamiento 955

5 Desmontaje 957

5.31 Terminal Bluetooth™ (BTT) 960

1 Instrumentos de mando y de control con el terminal Bluetooth™ (BTT) 961

2 Conexión del terminal Bluetooth™ (BTT) en la consola de instrumentos 975

3 Desconexión del terminal Bluetooth™ (BTT) del soporte cargador 981

4 Mando del Terminal Bluetooth™ (BTT) 1015

6.00 Equipo adicional 1021

6.01 Calefacción/Precalentamiento del motor 1022

1 Calefacción en la cabina del conductor 1023

2 Calefacción en la cabina del gruísta 1043

3 Menú “Ajustes del aire acondicionado” 1043

6.04 Controlador de largueros corredizos 1074

1 Generalidades 1075

2 Bases de apoyo 1075

3 Operaciones con el Controlador de largueros corredizos 1077

6.05 Bajada de emergencia 1082

1 Accionamiento de emergencia 1083

6.07 Accionamiento de emergencia Estabilización 1088

1 Accionamiento de emergencia - Estabilización 1089

7.00 Mantenimiento y reparación 1093

7.01 Mantenimiento y reparación en general 1094

1 Generalidades 1095

2 Limpieza y cuidados de la grúa 1096

3 Medidas para tomar al dejar de trabajar o en el transporte 1097

4 Trabajos de mantenimiento en el chasis superior o pluma 1097

5 Instrucciones para los trabajos de mantenimiento y de control 1098

7.02 Intervalo de mantenimiento del chasis de la grúa 1100

LIEBHERR 15
Índice

1 Plan de mantenimiento y de inspección del chasis inferior de la grúa 1101

7.03 Intervalo de mantenimiento del chasis superior de la grúa 1111

1 Plan de mantenimiento y de inspección del chasis superior de la grúa 1113

7.04 Intervalo de mantenimiento del chasis de la grúa 1124

1 Motor diesel 1125

2 Caja de cambio automatizada con embrague por convertidor hidráulico 1131

3 Engranaje de distribución 1139

4 Circuito hidráulico 1143

5 Secador de aire del sistema de aire comprimido y de frenado 1153

6 Neumáticos/Ruedas 1155

7 Ejes 1157

8 Ajuste de la vía del vehículo 1159

9 Basculamiento de la cabina del conductor 1161

10 Sistema eléctrico - Iluminación 1161

7.05 Intervalo de mantenimiento del chasis superior de la grúa 1165

1 Motor de la grúa 1167

2 Circuito hidráulico 1175

3 Sistema de lubrificación centralizada 1181

4 Unión giratoria 1191

5 Mecanismo de elevación 1193

6 Engranaje del mecanismo giratorio 1197

7 Placas de contrapeso 1199

8 Sistema eléctrico - Iluminación 1199

9 Pluma telescópica 1201

7.06 Cantidades de llenado, esquema de lubrificación 1202

1 Cantidades de llenado 1203

2 Esquema de lubrificación 1207

7.07 Combustibles y lubrificantes 1210

1 Combustibles, aditivos y lubrificantes prescritos para la grúa LIEBHERR 1211

7.15 Procedimiento en caso de fallos 1220

1 Indicaciones en caso de averías 1221

2 Medidas en casos de averías evidentes 1227

3 Diagnosis de fallos 1243

4 Medidas en caso de piezas defectuosas 1245

16 LIEBHERR
Índice

8.00 Controles de las grúas 1251

8.01 Control periódico de las grúas 1252

1 Generalidades 1253

2 Control de la estructura portante de la grúa especialmente la construcción de


acero 1254

3 Control de los neumáticos y de las ruedas de disco 1319

4 Control de los cabrestantes de elevación y retracción 1321

5 Control de los ganchos de carga 1333

6 Control del mecanismo de extracción por cable en la pluma telescópica 1333

7 Control de los sistemas de bloqueo de la pluma telescópica 1335

8 Control del acumulador de membrana 1335

9 Control del cilindro de retención 1335

10 Control de los dispositivos de seguridad de los cilindros de retención 1336

11 Control de las poleas de cable 1336

12 Control del funcionamiento del Controlador de cargas 1336

13 Control de la unión giratoria de rodillos 1336

14 Control del ajuste de los elementos portadores de carga 1337

15 Control de la extensión telescópica con excéntrica, fig. 1 1339

16 Control de las poleas de reenvío, fig. 2 1339

17 Control del depósito de aceite y de combustible 1339

18 Control del cabrestante auxiliar para la colocación de cable, cabrestante de


emergencia y cabrestante de la rueda de repuesto 1339

19 Anexo 1340

8.04 Control de los cables de grúa 1350

1 Introducción 1351

2 Cables metálicos 1351

3 Comportamiento del funcionamiento de los cables de acero 1357

4 Estado de los dispositivos que están en conexión con el cable en


funcionamiento 1357

5 Protocolo de control de cable 1357

6 Depósito y marca en el cable 1357

7 Cables metálicos y conexiones en los extremos de cables 1357

8 Dilatación en espiral en los cables de poca torsión y manera cómo eliminarlo 1361

9 Anexo 1 1365

10 Anexo 2 1367

LIEBHERR 17
Índice

11 Anexo 3 1369

12 Anexo 4 1370

8.07 Control del sistema del freno de aire comprimido con los frenos de discos 1372

1 Generalidades 1373

2 Control visual 1373

3 Control de función y de efecto 1373

4 Control interno del freno de rueda 1375

9.00 Indicaciones generales 1379

9.02 Trabajos complementarios para el mantenimiento 1380

1 Controles antes de la puesta en servicio 1381

2 Trabajos de reparación y mantenimiento 1381

3 Trabajos de mantenimiento importantes 1381

4 Indicaciones de mantenimiento para los componentes de cambio 1382

5 Indicación para el servicio de marcha 1382

6 Eliminación de los combustibles, aditivos y lubrificantes 1382

7 Neumáticos 1383

Índice alfabético 1393

18 LIEBHERR
1.00 Descripción de la grúa

LIEBHERR 19
107507-00 1.01 Terminología

B106229

20 LIEBHERR 1.01
1.01 Terminología 107507-00

1 Componentes de la grúa

1.1 Chasis de la grúa


1 Chasis de 6 ejes
2 Neumáticos
3 Motor de traslación
4 Cabina del conductor
5 Largueros corredizos • con cilindros de apoyo
6 Placas de apoyo

1.2 Chasis superior


10 Motor de la grúa
11 Cabina del gruísta
12 Contrapeso
13 Cilindro de • para el ajuste de la pluma telescópica
basculamiento
14 Cabrestante 1
15 Cabrestante 2*
16 Cable de elevación
17 Motón de gancho

1.3 Pluma telescópica (T)


20 Pie de pluma
21 Elemento telescópico 1
22 Elemento telescópico 2
23 Elemento telescópico 3
24 Elemento telescópico 4
25 Elemento telescópico 5

1.01 LIEBHERR 21
107507-00 1.01 Terminología

B106230

22 LIEBHERR 1.01
1.01 Terminología 107507-00

2 Pluma adicional

2.1 Punta rebatible (TK)*


31 Adaptador
32 Pie de pluma
33 Extensión cabezal

2.2 Punta rebatible con extensión (TVK)*


31 Adaptador
32 Pie de pluma
33 Extensión cabezal
34 Extensión de pluma
telescópica

2.3 Punta rebatible ajustable hidráulicamente (TNZK)*


31 Adaptador
32 Pie de pluma
33 Extensión cabezal
40 Cilindro de ajuste

2.4 Punta rebatible ajustable hidráulicamente con extensión (TVNZK)*


31 Adaptador
32 Pie de pluma
33 Extensión cabezal
34 Extensión de pluma
telescópica
40 Cilindro de ajuste

1.01 LIEBHERR 23
107508-00 1.02 Descripción del producto

B106231

24 LIEBHERR 1.02
1.02 Descripción del producto 107508-00

1 Chasis de la grúa

1.1 Bastidor
Construcción de fabricación propia en forma de caja, con un óptimo peso, a prueba de torsión y en
acero altamente resistente de grano fino.

1.2 Estabilizadores
4 estabilizadores extensibles hidráulicamente de manera horizontal y vertical.
Mando con control remoto para nivelación automática de estabilización.
Indicación electrónica de inclinación.
Iluminación del área de estabilizadores

1.3 Motor
Motor diesel de 8 cilindros, fabricado por Liebherr de tipo D 9508 A7, refrigerado por agua.
Sistema de mando electrónico del motor, con técnica de bus de datos.
Potencia: 400 KW (544 CV) a 1900 r.p.m.
Par de giro máx: 2546 Nm a 1500 r.p.m.
Emisiones de gas conforme a los reglamentos según 97/68/UE clase 3A y EPA/CARB Tier 3
Depósito de combustible: 480 l

1.4 Caja
Caja de cambio automática con un convertidor de par y el intarder instalado directamente en la caja
de fabricación ZF, tipo TC-TRONIC con 12 cambios para la marcha delante y 2 cambios para la
marcha atrás, engranaje de distribución con diferencial de distribución.

1.5 Ejes, con accionamiento 12x6


Todos los 6 ejes en versión soldada, en acero altamente resistente de grano fino.
Todos los ejes dirigidos.
Los ejes 2, 4 y 5 son ejes planetarios con bloqueos diferenciales.

1.6 Suspensión
Todos los ejes disponen de una suspensión hidroneumática, con regulación automática de nivel.
Suspensión bloqueable hidráulicamente.

1.7 Neumáticos
12 neumáticos, cada rueda con neumático simple.
Dimensiones de los neumáticos: 385/95 R 25

1.8 Dirección
Dirección hidráulica ZF SERVOCOM, 2 circuitos con dispositivo hidráulico servo y bomba de
emergencia adicional, accionado por eje, con dirección activa del eje trasero.
Para ir por carreteras, los ejes del 3 al 6 se dirigen de manera electro-hidráulico dependiendo de la
velocidad y a partir de 30 km/h se fija el eje 3 y 4 a la marcha rectilínea.
A partir de 60 km/h se fija en dirección recta el eje 5 y 6.
Dirección según las directivas de la UE 70/311/CE.

1.02 LIEBHERR 25
107508-00 1.02 Descripción del producto

1.9 Frenos
Freno de servicio: Servofreno de aire comprimido en todas las ruedas, todos los ejes están
equipados con frenos de discos, 2 circuitos de frenado.
Freno adicional: freno de chapaleta del tubo de escape, freno de corrientes de Foucault Telma (en
opción) intarder, montado en la caja.
Freno de mano: Acumulador de muelle accionando en todas las ruedas del eje 2 al 6.

1.10 Cabina del conductor


Cabina espaciosa hecha de chapas de acero, resistente a la corrosión gracias a la imprimación por
inmersión por cataforesis, con suspensión elástica y amortiguado hidráulicamente.
Revestimiento interno insonoro y aislante del calor conforme a los reglamentos de la UE, lunas de
seguridad, instrumentos de mando y de control, con equipos confortables.

1.11 Circuito eléctrico


Técnica moderna de bus de datos, 24 voltios de corriente continua, 2 baterías, cada una con 170 Ah.
Iluminación según los reglamentos alemanes de la StVZO.

2 Chasis superior
2.1 Bastidor
Construcción soldada de fabricación propia, con un óptimo peso, a prueba de torsión y en acero
altamente resistente de grano fino. Una unión giratoria sobre rodillos de 3 hileras sirve como
elemento de unión al chasis inferior de la grúa, permitiendo el giro ilimitado.

2.2 Motor de la grúa


Motor diesel de 4 cilindros, fabricado por Liebherr de tipo D 934 S A6 refrigerado por agua.
Potencia: 129 KW (175 CV) a 1800 r.p.m.
Par de giro máx: 815 Nm a 1500 r.p.m.
Emisiones de gas conforme a los reglamentos según 97/68/UE clase 3A y EPA/CARB Tier 3
Depósito de combustible: 260 l

2.3 Accionamiento de grúa


Hidráulico - diesel con bomba de caudal variable de 2 émbolos axiales, con mando asistido y
regulación de potencia, 1 bomba doble de engranaje, en circuito hidráulico abierto y regulado.
Accionamiento hidráulico de construcción compacta, abridado directamente en el motor diesel, grupo
de accionamiento completo estanqueizado para la insonorización.

2.4 Mando
Mando eléctrico “Load Sensing”, de 4 movimientos de trabajo controlados simultáneamente, dos
palancas de mando cuádruple con autocentraje.

2.5 Mecanismo de elevación


Motor de volumen constante con pistones axiales.
Cabrestante Liebherr con engranaje planetario incorporado y freno de parada cargado por muelle.

2.6 Mecanismo de basculamiento


2 cilindros diferenciales con válvulas de retención de seguridad.

26 LIEBHERR 1.02
1.02 Descripción del producto 107508-00

2.7 Mecanismo giratorio


Motor constante con pistones axiales, engranaje planetario, freno de parada cargado por muelle.
Mecanismo giratorio de serie, conmutable: Desbloqueado y tensado.

2.8 Cabina del gruísta


Cabina hecha de chapas de acero galvanizado con lunas de seguridad, instrumentos de mando y de
control y equipos confortables. Cabina inclinable hacia atrás.
Cabina del gruísta inclinable hacia atrás.

2.9 Dispositivos de seguridad


Controlador de cargas LICCON 2, sistema de prueba de control, límite de fin de carrera, válvulas de
seguridad contra rupturas de tuberías y flexibles.

2.10 Pluma telescópica


Construcción resistente a abolladuras y a la torsión, en acero altamente resistente de grano fino con
perfil ovalado, 1 pie de pluma y 5 elementos telescópicos. Todos los elementos telescópicos
extensibles hidráulicamente independientes entre sí. Sistema telescópico de tiempos rápidos
“Telematik”.
Largo de pluma: 13,7 m hasta 66 m.

2.11 Contrapeso
Lastre de base de 15 t.

2.12 Circuito eléctrico


Técnica moderna de bus de datos, 24 voltios de corriente continua, 2 baterías, cada una con 170 Ah.

3 Equipo adicional
3.1 Punta rebatible
Longitud de 10,8 m hasta 19 m montable a 0°, 20° o 40° en relación a la pluma telescópica.
Cilindro hidráulico* para ajustar la punta rebatible de 0° a 40° (Opción).

3.2 Extensión de pluma telescópica


2 elementos en celosía de 7 m de largo, por lo tanto punto de articulación de 14 m más alto para la
punta rebatible.

3.3 Cabrestante 2
Para el mecanismo de 2 ganchos o para el servicio con la punta rebatible si el cable de elevación
principal debe quedarse colocado.

3.4 Neumáticos
12 neumáticos, cada rueda con neumático simple.
Dimensiones de los neumáticos: 445/95 R 25 y 525/80 R 25

3.5 Accionamiento 12x8


Adicionalmente se puede conmutar el primer eje.

1.02 LIEBHERR 27
107508-00 1.02 Descripción del producto

3.6 Lastre adicional


31,8 t para un contrapeso total de 46,8 t.

28 LIEBHERR 1.02
1.03 Características técnicas 107509-02

¡Página vacía!

1.03 LIEBHERR 29
107509-02 1.03 Características técnicas

B106197

30 LIEBHERR 1.03
1.03 Características técnicas 107509-02

1 Dimensiones

Dimensiones de los 385/95 R 25 445/95 R 25* 525/80 R 25*


neumáticos
A 3950 mm 4000 mm 4000 mm
B 2750 mm 2750 mm 2850 mm
C 2313 mm 2301 mm 2323 mm
D 2000 mm 2050 mm 2050 mm
E 3702 mm 3752 mm 1940 mm
F 20 ° 22 ° 18 °
G 12 ° 14 ° 17 °
H 24 ° 26 ° 21 °

2 Recorrido del muelle e inclinación

Recorrido del muelle del vehículo grúa Inclinación lateral


+150 mm /-100 mm +9°/-9°

3 Estabilización
3.1 Dimensiones de la base de apoyo

Base de apoyo Largo Anchura


retraída 9,30 m 2,50 m
Reducida (50%) 9,30 m 5,40 m
Reducida (75%) 9,30 m 6,80 m
ancha 9,30 m 8,30 m

3.2 Dimensiones de la placa de apoyo

Largo Anchura
600 mm 600 mm

1.03 LIEBHERR 31
107509-02 1.03 Características técnicas

3.3 Fuerza normal de los estabilizadores

Fuerza normal máxima por estabilizador Delante Atrás


Con carga nominal 670 kN 800 kN

4 Neumáticos
4.1 Neumáticos con el “símbolo speed E”

Dimensiones de Peso de rueda Presión de neumático Presión de neumáticos con


los neumáticos durante la marcha por el desplazamiento con
carreteras equipo montado
385/95 R 25 260 kg 10 bares 10 bares
445/95 R 25* 320 kg 9 bares 10 bares
525/80 R 25* 375 kg 7 bares 8 bares

4.2 Neumáticos con el “símbolo speed F”

Dimensiones de Peso de rueda Presión de neumático Presión de neumáticos con


los neumáticos durante la marcha por el desplazamiento con
carreteras equipo montado
385/95 R 25 260 kg 9 bares 9 bares
445/95 R 25* 320 kg 9 bares 9 bares

5 Pesos
5.0.1 Cargas de ejes

Estado de marcha
¡Véase el manual de servicio de la grúa, cap. 3.04!

5.1 Elementos elevadores de carga (eslingas)

32 LIEBHERR 1.03
1.03 Características técnicas 107509-02

Carga Poleas Ramales Pesos Peso propio


adicionales
montados
112,3 t 7 14 - 1,24 t
90,2 t 5 11 - 0,9 t
2 1,3 t
4 1,7 t
6 2,1 t
8 2,5 t
59,1 t 3 7 - 0,7 t
26,1 t 1 3 - 0,45 t
8,8 t - 1 - 0,25 t

6 Valores sonoros emitidos en el lugar de trabajo

Nivel de presión sonora con el Ruido estándar LpAeq


n.d.r. nominales del motor
en el oído izquierdo en el oído derecho
En la cabina del conductor, lado del 74 db(A) 74 db(A)
conductor
En la cabina del conductor, lado del 74 db(A)
copiloto
Cabina del gruísta 75 db(A)

7 Vibraciones

Vibraciones transmitidas al usuario Valor


Valor total de vibraciones a los que los miembros del cuerpo están No superior a 2,5 m/s2
sometidos
Valor efectivo de la aceleración compensada al que está sometido todo el No superior a 0,5 m/s2
cuerpo.

8 Velocidades
8.1 Velocidades de marcha con neumáticos 385/95 R 25

1.03 LIEBHERR 33
107509-02 1.03 Características técnicas

Velocidad Marchas
1 2 3 4 5 6 7 8
Marcha por carreteras 2,25 – 7,3 9,4 12,1 15,3 19,6 26,0 33,3
5,7 km/h km/h km/h km/h km/h km/h km/h
km/h

Velocidad Marchas Ascensión


máxima
9 10 11 12 R1 R2
Marcha por carreteras 43,1 55,2 69,9 75,0 2,43 – 7,9 57 %
km/h km/h km/h km/h 6,1 km/h
km/h

8.2 Velocidades de marcha con neumáticos 445/95 R 25 y 525/80 R 25

Velocidad Marchas
1 2 3 4 5 6 7 8
Marcha por carreteras 2,45 – 7,9 10,3 13,1 16,7 21,4 28,2 36,2
6,2 km/h km/h km/h km/h km/h km/h km/h
km/h

Velocidad Marchas Ascensión


máxima
9 10 11 12 R1 R2
Marcha por carreteras 46,8 60 76,1 80 2,64 – 8,6 51 %
km/h km/h km/h km/h 6,7 km/h
km/h

8.3 Velocidades de grúa

34 LIEBHERR 1.03
1.03 Características técnicas 107509-02

Transmisión Sin escalonamientos


Mecanismo de 0 m/min hasta 110 m/min por ramal simple
elevación 1
Mecanismo de 0 m/min hasta 110 m/min por ramal simple
elevación 2
Mecanismo giratorio 0 min-1 bis 1,7 min-1
Mecanismo de 65 s aprox., posición de pluma entre -1,2 ° y 82 °
basculamiento
Movimiento 400 s aprox. para largo de pluma de 13,65 m 66 m
telescópico

9 Cables
9.1 Cables de elevación

Componente Diámetro de cable Largo de cable


Cabrestante 1 21 mm 250 m
Cabrestante 2* 21 mm 250 m

10 Alturas de elevación

1.03 LIEBHERR 35
107509-02 1.03 Características técnicas

B106224 Pluma telescópica

36 LIEBHERR 1.03
1.03 Características técnicas 107509-02

B106225 Pluma telescópica con punta rebatible

1.03 LIEBHERR 37
107509-02 1.03 Características técnicas

B106227 Pluma telescópica con punta rebatible y extensiones

38 LIEBHERR 1.03
1.03 Características técnicas 107509-02

B106228 Pluma telescópica con punta rebatible y extensiones

1.03 LIEBHERR 39
107509-02 1.03 Características técnicas

B106226 Pluma telescópica con pluma auxiliar

40 LIEBHERR 1.03
2.00 Consignas de seguridad

LIEBHERR 41
101178-06 2.01 Reglamentos relativos al tráfico

B195219

42 LIEBHERR 2.01
2.01 Reglamentos relativos al tráfico 101178-06

1 Reglamentos relativos al tráfico


La grúa está autorizada para circular por carreteras públicas cumpliendo los reglamentos regionales
relativos al tráfico.
Antes de circular por las vías públicas, caminos, y plazas, se debe colocar la grúa al estado
autorizado prescrito para la circulación.
Se debe tener cuidado que se respete los pesos, las cargas sobre los ejes, y dimensiones indicados
en la autorización y que no se sobrepase por cargar demasiado.
Con las cargas en los ejes, se debe diferenciar entre las posibilidades técnicas y los reglamentos
concerniente al tráfico.
En los países con reglamentos según la UE, las cargas en los ejes superiores a 12 t no están
permitidas en la marcha por carreteras.
Si se circula en calles con una carga de eje superior a 12 t entonces, el usuario de la grúa deberá
asumir toda responsabilidad.

PELIGRO
¡Existe peligro de accidentes al exceder la carga de eje y el peso total!
Si por falta de observación se aumentaran indebidamente las cargas de los ejes y el peso total,
entonces, disminuyen la fuerza de frenado proporcionalmente al exceso de peso.
El desgaste en los forros de frenado y el peligro de un calentamiento en los frenos aumentan. ¡Por lo
tanto, el sistema de dirección, el freno de servicio, freno de estacionamiento y freno continuo ya no
corresponden a los reglamentos!
Se reduce la duración de vida de todos los componentes respectivos por la alta carga en los ejes (por
ej.: frenos, neumáticos, llantas, ejes, así como todos los componentes de accionamiento, suspensión
y dirección).
 ¡Observar estrictamente el peso de carga en los ejes y todo el peso!

Un motón de gancho puede llevarse adelante sólo si:


– está permitido en el respectivo estado de marcha de la grúa (véase cap. 3.04)
– está colocado máximo 4 ramales
– se ha enganchado y amarrado con las armellas previstas en el acoplamiento delantero para el
remolque

PELIGRO
¡Existe peligro de accidentes si hay impedimentos visuales para el conductor!
 Al ir con la grúa por la vía pública, el motón de gancho no deberá impedir la visibilidad al
conductor.

1.1 Polea de ramal simple*


Si se ha montado la polea de ramal simple, se deberá bascularla de la posición de trabajo a la de
transporte para evitar impedimentos visuales, y se deberá asegurar en dicha posición mediante un
bulón y clavija de seguridad.

1.2 Reglamentos nacionales relativos al tráfico


Al ir con la grúa, se deberá cumplir los respectivos reglamentos relativos al tráfico que están en
vigor!
El transporte de personas no está autorizado en la cabina del gruísta.

2.01 LIEBHERR 43
101617-05 2.02 Reglamentos para el rodaje

B195219

44 LIEBHERR 2.02
2.02 Reglamentos para el rodaje 101617-05

1 Reglamentos para el rodaje

ATENCIÓN
Peligro de daños materiales al manejar la grúa.
 ¡Cumplir absolutamente los reglamentos para el rodaje de la grúa!

Por eso, observar las siguientes prescripciones:


1.) ¡Durante el traslado, controlar constantemente los indicadores de temperatura y presión de
aceite!
¡En caso de alguna indicación de anomalía, poner inmediatamente la máquina fuera de servicio!
• Efectuar los siguientes trabajos de mantenimiento después de los primeros 50 km y 100 km:
• No sobregirar las tuercas de rueda (par de apriete máximo autorizado = 600 Nm).
Controlar la fijación correcta de las tuercas de rueda.
• Controlar el nivel de agua y el nivel de aceite del motor.
• Controlar el nivel de aceite de la caja de cambio bajo carga y la caja de cambio automático.
• Controlar la fijación correcta y la hermeticidad del motor, caja y ejes (control visual).
• Controlar la fijación correcta de los árboles articulados.
• Controlar la fijación correcta de los otros componentes del mecanismo de traslación.
• Controlar la presión de aire y el estado de los neumáticos (control visual).

1.1 Rodaje de los forros de freno


Para que el freno tenga un efecto de frenado óptimo, cada nuevo forro de freno debe activarse, es
decir deberá tener un cierto tiempo de rodaje.

PRECAUCIÓN
¡Peligro de accidentes si el sistema de frenado se sobrecarga!
Si se han gastado los nuevos forros por un frenado o varios frenados duraderos durante un largo
tiempo o por varios frenados violentos al ir el vehículo respectivo a velocidad máxima, existe alto
peligro de accidentes.
 ¡Los frenos bruscos o en continuo están prohibidos!

Con los frenos de tambor es válido también lo siguiente:


Efectuar el rodaje del forro de freno a los intervalos indicados para el freno y a un campo de
velocidad bajo o medio del vehículo ya que son campos de no permiten frenos bruscos. El trayecto
del rodaje - es de 500 km mínimo - depende en general de las posibilidades del vehículo. En esta
fase, la temperatura máxima del tambor de freno no debe ser superior a 200 °C. La temperatura que
resulta de un solo freno no debe ser superior al 15 % del valor máximo.

2.02 LIEBHERR 45
101674-00 2.03 Planificador de aplicación

B195219

46 LIEBHERR 2.03
2.03 Planificador de aplicación 101674-00

1 Planificador de aplicación
El planificador de aplicación es un dispositivo fundamental para una utilización segura de la grúa
además de un funcionamiento perfecto de la grúa así como de una buena formación al equipo
dirigente de la grúa.

PELIGRO
¡Existe peligro de accidentes al faltar informaciones!
Si el gruísta no dispone de las informaciones necesarias, entonces las operaciones con la grúa se
verán imposibles de realizar en algunos casos y el gruísta se verá tentado de improvisar.
 ¡El gruísta deberá informarse absolutamente y con exactitud antes de iniciar la marcha!

El gruísta deberá recibir u obtener a tiempo antes de la marcha al lugar de utilización las
informaciones necesarias en lo que se refiere a los puntos siguientes:
– Tipo de utilización de la grúa
– Lugar de utilización (Distancia)
– Ruta de la marcha
– Alturas y anchos de paso libre
– Líneas eléctricas aéreas (con información sobre el voltaje)
– Condiciones previas de espacio en el lugar de utilización
– Restricciones de movimientos por obras de construcción
– Peso y dimensiones de la carga(s) por levantarse
– Alturas de elevación y alcances
– Resistencia del suelo en el lugar de utilización
En relación a estas informaciones el gruísta deberá reunir los equipos necesarios para la utilización
de la grúa:
– Motones de gancho / Ganchos de carga
– Pluma auxiliar
– Elementos de detención
– Contrapeso
– Materiales de apuntalamiento para las placas de apoyo

2.03 LIEBHERR 47
107297-10 2.04 Generalidades - Indicaciones técnicas de seguridad

B195219

48 LIEBHERR 2.04
2.04 Generalidades - Indicaciones técnicas de seguridad 107297-10

1 Generalidades

Nota
 Los gráficos en este capítulo deben considerarse sólo como ejemplo. Los gráficos no
corresponden forzosamente a la respectiva grúa.

1.1 Zona de peligro de la grúa


La zona de peligro de la grúa comprende las áreas en donde se mueve la grúa durante el servicio
con la carga y los componentes de la grúa.

PRECAUCIÓN
¡Prohibido permanecer en la zona de peligro!
¡Las personas en la zona de peligro pueden correr riesgo si las cargas o componentes se caen!
¡Las personas en la zona de peligro pueden chocarse contra los componentes o cargas en
movimiento!
¡Por consecuencias se puede causar la muerte o lesiones graves!
 ¡Avisar a las personas que se encuentran en la zona de peligro mediante los dispositivos de aviso
de la grúa!
 ¡Luego del aviso, esperar un momento y asegurarse que ninguna persona se encuentra en la
zona de peligro!
 ¡Si es necesario, cercar la zona de peligro tomando una distancia de seguridad de 0,5 m!

1.2 Tubos de escape y otros componentes de grúa conductores de


calor
PRECAUCIÓN
¡Peligro de quemaduras!
¡En las superficies, los componentes calientes pueden causar quemaduras graves!
¡Esto es válido especialmente con los sistemas de escape de gas, los motores y los engranajes
respectivos en el chasis de la grúa y en el chasis superior!
 ¡Dejar enfriar los componentes antes de tocarlos!
 ¡Proceder con sumo cuidado al estar cerca de componentes de grúa muy calientes!

1.3 Movimiento en la grúa


PRECAUCIÓN
¡Peligro de accidentes!
¡No entrar o cargar en superficies que no son autorizados para ello, existe peligro de accidentes!
¡Las personas pueden morir o lesionarse gravemente!
¡La grúa puede dañarse!
 ¡Observar los letreros!
 ¡Cambiar inmediatamente las placas letreros dañadas!

2.04 LIEBHERR 49
107297-10 2.04 Generalidades - Indicaciones técnicas de seguridad

PRECAUCIÓN
¡Peligro de resbalamiento/ caída!
¡Debido a la influencia de los fenómenos atmosféricos, tal como humedad, nieve y heladas, la
adherencia de los peldaños, pasarelas y pasamanos pueden modificarse!
¡Existe peligro de resbalo/caída!
¡Las personas pueden morir o lesionarse gravemente!
 ¡Moverse siempre en la grúa de acuerdo a los cambios respectivos!

50 LIEBHERR 2.04
2.04 Generalidades - Indicaciones técnicas de seguridad 107297-10

¡Página vacía!

2.04 LIEBHERR 51
107297-10 2.04 Generalidades - Indicaciones técnicas de seguridad

B109287

52 LIEBHERR 2.04
2.04 Generalidades - Indicaciones técnicas de seguridad 107297-10

1.4 Cabina del gruísta con peldaño retráctil

1.4.1 Subida/bajada si el chasis superior de la grúa se encuentra en el eje


longitudinal del chasis inferior de la grúa
Véase la fig. 1
Antes de subir/bajar de la cabina del gruísta, se deben cumplir con los siguientes requisitos previos:
– El chasis superior se encuentra colocado en el eje longitudinal del chasis inferior de la grúa
– El peldaño debajo de la cabina del gruísta se encuentra retraído
– La cabina del gruísta con ajuste de la inclinación se encuentra en posición de 0°

PRECAUCIÓN
¡Peligro de caída!
¡Si el chasis superior está colocado en el eje longitudinal del chasis inferior de la grúa y el peldaño
está extendido, véase la fig. 2, existe peligro de caída para subir/bajar!
¡Las personas pueden morir o lesionarse gravemente!
 ¡Colocar el medio de acceso apropiado, por ejemplo escalera o plataforma de tal forma que se
pueda asegurar una subida segura a la cabina del gruísta!
 ¡Al bajar de la cabina del gruísta cuando el chasis superior está colocado en el eje longitudinal del
chasis inferior de la grúa, retraer completamente el peldaño!

1.4.2 Subida/bajada del chasis superior girado


Véase la fig. 3
Antes de subir/bajar de la cabina del gruísta, se deben cumplir con los siguientes requisitos previos:
– El chasis superior se ha basculado de tal forma que se permite una salida segura al chasis
inferior de la grúa
– Para poner la cabina del gruísta en posición inclinada, se debe poner la cabina del gruísta en
posición de 0°

Nota
 ¡Utilizar el peldaño retráctil!
 ¡El peldaño retráctil permite una subida confortable a la cabina del gruísta, así como una bajada
segura de la cabina del gruísta al chasis inferior de la grúa!

1.5 Cabina del gruísta con ajuste de inclinación


PRECAUCIÓN
¡Peligro de caída!
¡Si debido a una anomalía la cabina del gruísta no se puede regresar a la posición de 0° a partir de
una posición apropiada (por ejemplo de 20°), entonces se ruega tener sumo cuidado al subir/bajar la
cabina del gruísta!
¡Existe peligro de caída, las personas pueden lesionarse gravemente o mortalmente!
 ¡Por medida de seguridad, se aconseja pedir ayuda del exterior!
 ¡Si es necesario, pedir que se pongan plataformas respectivas u otros medios apropiados para
bajar de manera segura de la cabina del gruísta!

PRECAUCIÓN
¡Peligro de accidentes!
¡Si la puerta del gruísta se abre cuando la cabina está inclinada, la puerta se puede abrir brutalmente!
¡Riesgo de aplastarse manos o lesionarse!
 ¡Abrir la puerta cuidadosamente cuando la cabina del gruísta está inclinada!

2.04 LIEBHERR 53
107297-10 2.04 Generalidades - Indicaciones técnicas de seguridad

B109261

54 LIEBHERR 2.04
2.04 Generalidades - Indicaciones técnicas de seguridad 107297-10

2 Salida de emergencia

2.1 Salida de emergencia de la cabina del conductor


Se puede salir de la cabina del conductor ya sea por la “puerta izquierda del conductor” o la “puerta
derecha del copiloto”, véase la fig. 1.

Nota
 Salir de la cabina del conductor por la “puerta a la izquierda” o por la “puerta del copiloto del lado
derecho”, véase la figura 1: Accionar la manija 10 de la “puerta izquierda” lado conductor o de la
“puerta derecha” lado copiloto y abrirla.

2.2 Salida de emergencia de la cabina del gruísta


PRECAUCIÓN
¡Peligro de caída!
Si no es posible salir con seguridad por la puerta de la cabina del gruísta o regresar la cabina del
gruísta de una posición inclinada a la posición horizontal, entonces el gruísta puede caerse al tomar
la salida de emergencia y lesionarse mortalmente!
 ¡Sea bastante cuidadoso al tomar la salida de emergencia!
 ¡Si no se puede salir con seguridad por la cabina del gruísta, se ruega que pida ayuda al exterior!

En caso de emergencia, si no se puede salir por la puerta de la cabina del gruísta, entonces es
posible escaparse de la cabina del gruísta, según sea el modelo, por una de las siguientes ventanas:
– Ventana del techo, véase la fig. 2: Tirar del pasador 11 izquierdo y derecho y abrir la ventana del
techo hacia arriba.
– Ventana posterior, véase la fig. 2: Tirar del pasador 11 izquierdo y derecho y abrir la ventana
posterior hacia arriba.
– Ventana parabrisas, véase la fig. 3: Abrir la manija 12 izquierda y derecha y abrir la ventana
parabrisas.
– Ventana lateral, véase la fig. 3: Abrir la manija 12 arriba y abajo y abrir la ventana lateral.

2.04 LIEBHERR 55
107297-10 2.04 Generalidades - Indicaciones técnicas de seguridad

B109766

56 LIEBHERR 2.04
2.04 Generalidades - Indicaciones técnicas de seguridad 107297-10

3 Consignas de seguridad para escaleras

3.1 Generalidades
Las escaleras se han concebido con los últimos adelantos de la tecnología y está conforme a los
reglamentos técnicos reconocidos relativos a la seguridad. Sin embargo persiste con su utilización el
peligro de vida y muerte para el usuario y/o terceras personas. Las escaleras pueden utilizarse sólo si
se encuentra en un estado técnico perfecto, si se respeta el uso al que está previsto, si se respeta
con responsabilidad las medidas de seguridad durante su utilización. Toda modificación que afecte
su construcción deberá realizarse sólo con el consentimiento por escrito de su fabricante.
Las escaleras están previstas sólo para que las personas suban y bajen.
Cualquier otra utilización estará considerada como no conforme al uso previsto.
El fabricante no se responsabiliza por ningún daño que se haya producido por infringir el uso
conforme a lo previsto o por haber dado una utilización no autorizada de la grúa.

PRECAUCIÓN
¡Peligro de caída!
¡Si las consignas de seguridad a continuación no se observan, las personas pueden caerse y
lesionarse grave o mortalmente!
 ¡Observar y cumplir con las consignas de seguridad y de montaje para escalera!
 ¡Observar y cumplir con las indicaciones de seguridad de las escaleras!
 ¡Montar y asegurar correctamente la escalera!
 ¡No utilizar escaleras dañadas, cambiarlas inmediatamente!
 ¡Las escaleras podrán ser reparadas sólo por talleres especializados y autorizados!

Asegurarse antes de utilizar las escaleras que los siguientes requisitos previos se cumplan:
– Las escaleras están enganchadas y aseguradas en los lugares previstos para ello
– Las escaleras están íntegras y sin daños (Control visual)
– Los peldaños no están gastados
– Se ha controlado si los tornillos están bien fijados y conectados
– En la escalera podrá haber máximo una sola persona o máximo un peso de 150 kg
Asegurarse que antes iniciar la marcha / transporte, se cumpla con el siguiente requisito previo:
– Las escaleras están bloqueadas y aseguradas en los soportes de transporte previstos para ello

3.2 Mantenimiento
Nota
 ¡Engrasar regularmente las articulaciones y los ejes giratorios de las escaleras y controlar su
movimiento flexible, véase la fig. 1 y fig. 2!
 ¡Retirar las impurezas de las escaleras!
 ¡La estriación de los travesaños deben estar libre!

2.04 LIEBHERR 57
107297-10 2.04 Generalidades - Indicaciones técnicas de seguridad

B109766

58 LIEBHERR 2.04
2.04 Generalidades - Indicaciones técnicas de seguridad 107297-10

3.3 Señales de seguridad de la escalera


Nota
 ¡Todas las señales de seguridad de las escaleras deben mantenerse íntegras y legibles!

Señales Explicación
Leer el manual de instrucciones para el uso.

Carga máxima.

Ángulo de ajuste correcto.

Nivelación en un suelo plano

Evitar inclinarse de un lado.

No tolerar impurezas en el suelo.

Colocar en un suelo fijo

2.04 LIEBHERR 59
107297-10 2.04 Generalidades - Indicaciones técnicas de seguridad

Señales Explicación
Sobrante de la escalera por fuera del punto de apoyo

Prohibido saltar de lado de la escalera

Sólo una persona por pata escalable

Control visual de la escalera antes de utilizarse

No utilizar la escalera como puente.

No pararse sobre el peldaño superior

Controlar las patas de la escalera.

En el transporte de la escalera, observar los peligros con los ca-


bles eléctricos.

Observar el sentido correcto de montaje.

60 LIEBHERR 2.04
2.04 Generalidades - Indicaciones técnicas de seguridad 107297-10

Señales Explicación
Subir o bajar dando la cara a la escalera

Antes de utilizarla, observar la abertura completa de la escalera


de tijera.

Asegurarse que se haya colocado correctamente el extremo


superior de la escalera.

Asegurarse que se haya encajado el seguro de expansión.

Observar la cantidad máxima de personas en la escalera

Antes de utilizarla, asegurarse que se haya encajado con


seguridad.

Subir correctamente.

Llevar un calzado apropiado al subir por la escalera.

Escalera de tijera: Suba máximo hasta el tercer escalón - sin


barandilla.

2.04 LIEBHERR 61
107297-10 2.04 Generalidades - Indicaciones técnicas de seguridad

Señales Explicación
Escalera: Subir máximo hasta el cuarto escalón.

Escalera universal: Subir máximo hasta el quinto escalón.

Subir sólo si está sobrio.

Retirar inmediatamente toda escalera dañada.

Peso total de la escalera.

Imagen del tipo de escalera con la longitud máxima

Asegurar el extremo superior / inferior de la escalera.

4 Requisitos para el gruísta


4.1 Generalidades
El requisito más importante del gruísta consiste en el manejo y la utilización de la grúa de tal forma
que no ponga en peligro su vida ni de los otros.
Para cumplir este requisito, le damos a continuación algunas instrucciones de seguridad importantes.
Muchos casos relativos a daños con la grúa provienen de un error de mando de la grúa.

62 LIEBHERR 2.04
2.04 Generalidades - Indicaciones técnicas de seguridad 107297-10

PRECAUCIÓN
¡Peligro por error de mando!
 En el interés suyo y de los otros, asegurarse que domine bien la utilización de la grúa y que
conozca igualmente todos los peligros relacionados a los trabajos que va a efectuar.

Los fallos de mando, que se repiten siempre durante el servicio de marcha y servicio de grúa, son
especialmente:
• No prestar atención durante la operación, por ejemplo:
• Giro muy rápido
• Freno brusco de la carga
• Tracción transversal
• Enrosque del cable
– Sobrecarga
– Marcha muy rápida con carga o montaje del equipo en una calzada desnivelada
– Fallo al amarrar la carga
– Utilización indebida, especialmente tracción transversal, arranque de cargas depositadas
– Viento con cargas enganchadas
– Fallos durante la marcha por carreteras, por ejemplo:
• Sobregirar las revoluciones del motor al ir por pendientes descendentes
• Manejar con el bloqueo diferencial conectado
– Choques contra puentes, techos o líneas de alta tensión debido a la altura insuficiente que se
tiene para cruzar
– Estabilización insuficiente; base de apoyo, apuntalamiento de las placas de apoyo
– Fallo al montar o desmontar la pluma
Muchos casos relativos a daños con la grúa provienen de la falta de mantenimiento:
– Falta de aceite, grasa, líquido anticongelante
– Impurezas
– Alambres de cable rotos, neumáticos defectuosos, partes desgastadas
– Interruptor de fin de carrera de emergencia o Limitador de cargas (LMB) defectuoso
– Defecto en los frenos y embrague
– Deficiencias en el sistema hidráulico, por ejemplo fisura en el flexible
– Bloqueo de tornillos

2.04 LIEBHERR 63
107297-10 2.04 Generalidades - Indicaciones técnicas de seguridad

B107388

64 LIEBHERR 2.04
2.04 Generalidades - Indicaciones técnicas de seguridad 107297-10

4.2 Equipo de protección personal


PRECAUCIÓN
¡Peligro de accidentes y de caída!
¡Si no se lleva el equipo de protección, el gruísta o el personal auxiliar puede morir o lesionarse
gravemente!
 ¡Todos los trabajos en altura que impliquen peligro de caída, deberán efectuarse con los
dispositivos auxiliares apropiados!
 ¡Si existen protecciones contra caídas, se deberán utilizar estos!
 ¡Si no se deben ejecutar trabajos ni con medios auxiliares ni desde el suelo, entonces el gruísta y
el personal auxiliar debe asegurarse con un sistema de arnés apropiado contra todo peligro de
caída!
 ¡Se deberá utilizar sólo un sistema de arnés autorizado (cinturón arnés, sistema de unión)!
Estos sistemas de arnés deben corresponder a la norma EN 354, EN 358, EN 360, EN 361,
EN 362, EN 363 y EN 365 o a las prescripciones nacionales.
 Debido a la poca altura para un caso de caída, no utilizar absorbedores de arnés.
 ¡El manual de instrucciones para el uso del fabricante para el sistema de arnés deberán observar
y cumplirse!
 Mediante un control regular, asegurarse que las indicaciones sobre el producto sigan siendo
legibles.
 ¡El usuario de la grúa deberá proporcionar al gruísta y al personal asistente un equipo de
protección personal!
 ¡El usuario de la grúa deberá asegurarse que el gruísta y el personal asistente lleven puestos el
equipo de protección personal!
 ¡El gruísta y el personal auxiliar tienen la responsabilidad de transportar y llevar puesto su equipo
de protección personal!
 ¡Reemplazar el equipo de protección personal defectuoso o dañado!

El equipo de protección personal incluye los equipos siguientes:


– Casco de seguridad: Protección contra piezas que podrían caerse con el montaje y desmontaje.
Golpes en la cabeza al montar y desmontar el equipo de mástil en celosía
– Guantes de protección: Para trabajos con cables, utilizar por lo general unos guantes resistentes
a astillas
– Sistema de arnés ( cinturón arnés 1, sistema de unión 2 para sistemas de retención y posiciones
en el lugar de trabajo) contra el riesgo de caída
– Calzado de seguridad: Protección contra piezas que podrían caerse con el montaje y desmontaje.
– Vestimenta de aviso

PRECAUCIÓN
¡Alto peligro de accidentes!
¡Incluso los equipos de protección no pueden proteger el 100%!
Un casco puede proteger contra objetos pequeños que puedan caerse pero no de cargas.
¡Las personas pueden por lo tanto morir o lesionarse gravemente!
 ¡Por eso, esté siempre atento y consciente de los peligros tomando medidas de seguridad!

PRECAUCIÓN
¡Peligro de accidentes!
¡Si no se cumplen las indicaciones o medidas, las personas pueden morir o lesionarse gravemente!
 ¡Debe existir un plan de medidas de auxilio que toda persona presente en el trabajo deba conocer
y observar en caso de emergencia!
 ¡Los siguientes puntos pueden afectar la seguridad del equipo de protección personal: Por
ejemplo, temperaturas extremas, el paso por medios de conexión, paso por bordes cortantes,
efectos químicos, campos eléctricos, partes cortantes, de fricción, cambios climáticos o
movimientos pendulares con caídas!
 ¡En consecuencia, se debe observar las instrucciones de seguridad respectivas!

2.04 LIEBHERR 65
107297-10 2.04 Generalidades - Indicaciones técnicas de seguridad

PRECAUCIÓN
¡Peligro de accidentes si el sistema de arnés está gastado!
¡Si no se cambia los sistemas de arnés después de haber sido utilizado en una caída, es posible que
en el siguiente peligro de caída que se presente no funcione y por lo tanto cause lesiones o la muerte
al personal!
 ¡Cambiar inmediatamente el sistema de arnés gastado!

PRECAUCIÓN
¡Importante para la seguridad del usuario!
 Si el equipo de protección personal se compra al extranjero, el vendedor de ese país deberá
suministrarle las instrucciones de uso y mantenimiento, las indicaciones sobre los tiempos para
los mantenimientos y controles periódicos en el idioma del país donde se compra.

4.2.1 Documentación

Nota
 El usuario de la grúa es responsable de la documentación y de inscribir datos necesarios así
como de proporcionarles a la persona que ha empleado para el uso de la grúa.

Las tablas a continuación deben llenarse después de cada control.

Documentación del equipo de protección personal


Producto:
Tipo y modelo / Identificación Nombre del comercial N° de identificación

Fabricante Dirección Nro. de teléfono, fax, e-mail y


página web

Año de fabricación/Fecha de Fecha de compra Fecha de la primera


caducidad utilización

Otras indicaciones importantes , por ejemplo Nro. del documento

66 LIEBHERR 2.04
2.04 Generalidades - Indicaciones técnicas de seguridad 107297-10

Tiempo de vencimiento periódico y mantenimiento del equipo de protección personal


Fecha Motivo de la Daños Nombre y firma Fecha del
intervención constatados, de la persona siguiente control
(mantenimiento mantenimientos experta (peritaje) periódico
o control regular) efectuados y
otras
informaciones
importantes

4.2.2 Indicaciones sobre el producto


Cada equipo de protección personal u otro equipamiento debe tener indicaciones legibles y
permanentes en el idioma del país del usuario. El producto debe comprender al menos las siguientes
indicaciones.

Fabricante:
Denominación del producto:
Tipo y modelo / Identificación N° de serie: Norma(s) EN

¡Observar las indicaciones de aviso e instrucciones!

4.3 Trabajos en el chasis superior o pluma


PRECAUCIÓN
¡Peligro de caída!
¡Para los trabajos en el chasis superior o pluma, el personal debe asegurarse contra toda caída con
medidas de seguridad que sean apropiadas! ¡Si esto no se tiene en cuenta, entonces se puede caer
el personal en función y por ello lesionarse mortalmente!
 ¡Para todo trabajo en la grúa, el cual implica una caída inminente, se deben observar las medidas
de seguridad apropiadas!
 ¡Prohibido entrar al chasis superior o la pluma sin el medio auxiliar apropiado!

2.04 LIEBHERR 67
107297-10 2.04 Generalidades - Indicaciones técnicas de seguridad

 Los medios auxiliares apropiados son por ejemplo: plataformas elevadoras, andamios, escaleras,
plataforma de montaje, grúa auxiliar.
 ¡Si el chasis superior lleva barandillas, se deben bascular y asegurar éstas para efectuar todo
trabajo en la posición de servicio, véase el manual de instrucciones para el uso de la grúa,
capítulo 2.06!
 ¡Trepar por medios apropiados sólo con un calzado limpio!
 ¡Mantener los medios auxiliares limpios, libre de nieve y de hielo!
 ¡Si no se deben ejecutar trabajos ni con medios auxiliares ni desde el suelo, entonces el personal
de mantenimiento debe asegurarse con un sistema de arnés apropiado contra todo peligro de
caída, véase la sección “Equipo de protección personal”!
 ¡Está prohibido pisar el techo de la cabina del conductor o del gruísta y las superficies indicadas
especialmente, véase el manual de instrucciones para el uso de la grúa, capítulo 2.05!

4.4 Responsabilidad del gruísta


1.) Antes de iniciar las operaciones, el gruísta deberá controlar el funcionamiento de los frenos y de
los dispositivos de parada de emergencia. Deberá inspeccionar el estado de la grúa por si
existieran deficiencias visibles. En las grúas sin ser asistidas por cable, deberá controlar la
disposición del dispositivo de mando y de la grúa.
2.) El gruísta deberá desconectar el funcionamiento de la grúa en caso de deficiencias que pongan
en peligro la seguridad.
3.) El gruísta deberá informar al Jefe de obra responsable así como al gruísta del siguiente turno,
sobre toda deficiencia constatada en la grúa.
4.) El gruísta deberá asegurarse de lo siguiente:
• Antes de conectar al suministro de energía eléctrica, los mandos estén en punto muerto.
• Antes de abandonar el puesto de mando, los dispositivos de mando deberán ponerse en
posición cero o en punto muerto, cortando la alimentación de corriente.
• Al depositar el dispositivo de mando para el control sin cable, se deberá asegurar que no sea
conectado involuntariamente por personas ajenas al servicio.
5.) El gruísta deberá asegurarse de que las grúas expuestas a la fuerza del viento no se pongan en
servicio al sobrepasar el límite fijado por el fabricante de grúa; así mismo deberá depositar la
grúa abajo a tiempo y antes de llegar a la velocidad de viento crítica así mismo deberá efectuarlo
al finalizar los trabajos con la pluma.
6.) En todos los movimientos de grúa, el gruísta deberá observar la carga enganchada o los
dispositivos de elevación de carga en caso que no haya carga, y si son causas de peligro. Si no
es posible una observación, el gruísta puede operar con la grúa siguiendo sólo las señas de
instrucciones de una persona que esté orientándola.
7.) El gruísta deberá dar señales de aviso cuando sea necesario.
8.) El gruísta no deberá hacer pasar las cargas por encima de las cabezas de las personas.
9.) Las cargas enganchadas a mano no deben ser levantadas por el gruísta hasta que se le haga
una señal inequívoca al efecto por parte del asistente que fija la carga, de la persona que le está
orientando o de cualquier otra persona autorizada por el propietario o encargado de
funcionamiento de la grúa. Si fuera necesario el uso de señales para comunicar con el gruísta, el
código de señales a utilizar deberá ser acordado entre el gruísta y la persona responsables
antes de comenzar a trabajar. Si el gruísta reconoce que las cargas se han enganchado
incorrectamente, entonces no deberá transportarlas.
10.) Siempre que se encuentre suspendida una carga del gancho, el gruísta debe permanecer en el
puesto de mando. Esto no se aplica para el remolque de vehículos con grúas de rescate.
11.) El gruísta no deberá utilizar los interruptores de emergencia intencionalmente para un trabajo
normal de la grúa.
12.) Al reaccionar el Limitador de carga, el gruísta no deberá elevar una carga excesiva con la
tracción/levantamiento de la pluma.
13.) El gruísta no puede puentear el Controlador de cargas para aumentar la capacidad de elevación
de la grúa.

68 LIEBHERR 2.04
2.04 Generalidades - Indicaciones técnicas de seguridad 107297-10

¡Página vacía!

2.04 LIEBHERR 69
107297-10 2.04 Generalidades - Indicaciones técnicas de seguridad

B104101 Ejemplo para las grúas sobre orugas con pluma telescópica

70 LIEBHERR 2.04
2.04 Generalidades - Indicaciones técnicas de seguridad 107297-10

B104102 Ejemplo para grúas sobre orugas con pluma mástil en celosía

2.04 LIEBHERR 71
107297-10 2.04 Generalidades - Indicaciones técnicas de seguridad

B104103 Ejemplo para grúa automotriz

72 LIEBHERR 2.04
2.04 Generalidades - Indicaciones técnicas de seguridad 107297-10

5 Selección del lugar de emplazamiento, fig. 1 al 3


Para prevenir peligros de accidentes desde un principio, es muy importante elegir correctamente el
lugar de emplazamiento.

PELIGRO
¡Peligro de accidentes en un suelo sin resistencia!
¡Si la grúa no se desplaza o estabiliza en un suelo resistente, entonces se volcará causando la
muerte de personas!
 ¡Desplazar o estabilizar la grúa sólo en un suelo resistente!
 Planificar y seleccionar con responsabilidad el lugar de emplazamiento y el recorrido de la grúa.
 ¡Observar los siguientes puntos!

Para el emplazamiento de la grúa, observar lo siguiente:


1.) Seleccionar el lugar de emplazamiento de tal forma que los movimientos de grúa puedan
efectuarse sin ninguna colisión y que la grúa pueda estabilizarse a la base de apoyo prescrita
indicada en las tablas de cargas.
¡Asegurarse que ninguna persona corra peligro de lesiones ni muerte!
Mantener una distancia de seguridad de 0,5 m. Si no es posible, cercar la zona de peligro.
2.) En las grúas automotrices:
Estabilizar correctamente la grúa y apuntalar las placas de apoyo según la capacidad de carga
del suelo en el lugar de emplazamiento.
3.) Mantener una distancia de seguridad a las fosas u otros similares.
4.) Mantener una distancia de seguridad a los taludes u otros similares.
5.) Seleccionar el radio de pluma más inferior posible.
6.) ¡Seleccionar la longitud correcta de pluma para el estado de carga!
7.) ¡Está prohibido toda tracción en diagonal!
8.) Seleccione la colocación correcta del cable de elevación para el estado de carga.
9.) Observar el peso y la superficie de carga sometida al viento.
10.) Seleccionar los elementos de detención según el peso de la carga, el tipo de fijación y el ángulo
de inclinación.
11.) Mantener una distancia de seguridad suficiente a los cables eléctricos aéreos.

2.04 LIEBHERR 73
107297-10 2.04 Generalidades - Indicaciones técnicas de seguridad

B108387 Ejemplo para grúas sobre orugas

74 LIEBHERR 2.04
2.04 Generalidades - Indicaciones técnicas de seguridad 107297-10

B108388 Ejemplo para grúas automotrices

2.04 LIEBHERR 75
107297-10 2.04 Generalidades - Indicaciones técnicas de seguridad

6 Taludes y fosas, fig. del 4 y 5


La grúa no deberá colocarse muy cerca de taludes ni fosas. Según el tipo del suelo, se debe
mantener una distancia de seguridad A suficientemente amplia y una distancia de seguridad B.

PRECAUCIÓN
¡Peligro que la grúa se vuelque!
Los bordes de taludes o fosas pueden derrumbarse si la distancia de seguridad A o la distancia de
seguridad B es muy insuficiente. ¡Al desmoronarse los bordes de los taludes y fosas, la grúa se
puede volcar provocando la muerte a personas!
 ¡Guarde la distancia de seguridad A requerida y la distancia de seguridad B calculada!

Abreviación Términos
A Distancia al pie de la fosa
B Distancia a la fosa

7 Presiones autorizadas al suelo

Presiones autorizadas al suelo


Tipos de suelo [N/cm2 ]
1. Suelos de materias orgánicas:
Turba, charco, lodo 0
2. Pendiente no compacta:
Tipo de accesorio 0 hasta 10
3. Suelos no adherentes:
Arena, grava, piedras y mixto 20
4. Suelos adherentes:
a) Suelo pantano-arcilloso, mezclado con el suelo madre 12
b) Pantano compuesto de charcos de aluviones y arcilla 13
c) Enriquecido en arcilla, compuesto de arcilla y relleno de tierra
Endurecido 9
Medio resistente 14
Resistente 20
d) Suelo mixto desde arcilla hasta arena, grava y piedras
Endurecido 15
Medio resistente 22
Resistente 33
5. Rocoso en estado permanente sin evolución:

76 LIEBHERR 2.04
2.04 Generalidades - Indicaciones técnicas de seguridad 107297-10

Presiones autorizadas al suelo


Tipos de suelo [N/cm2 ]
a) Rompible, con trazas de desintegración 150
b) Irrompible 400

En caso de dudas sobre la resistencia del suelo en el lugar de emplazamiento, un perito deberá
efectuar un análisis del suelo por ej. con un sonda de martinete.

7.1 Presión al suelo autorizado en las grúas sobre orugas


En el servicio de grúa, se transmiten fuerzas considerables al suelo. El suelo deberá tener una
capacidad segura de resistencia a la presión. Si la superficie de las orugas no es suficiente, se
deberá apuntalar respectivamente las orugas de acuerdo a la resistencia del suelo.

PRECAUCIÓN
¡Peligro que la grúa se vuelque!
¡Si la grúa no está apuntalada correctamente, la grúa puede caerse y matar a personas!
 El apuntalamiento debe corresponder a las condiciones del terreno colocando en una gran área
materiales estables tal como madera, placas de acero.

7.2 Presión al suelo autorizado en las grúas automotrices


En una grúa estabilizada los cilindros de apoyo transmiten presiones considerables al suelo.
En cualquier caso, el suelo deberá resistir con seguridad la presión. Si la superficie de las placas de
apoyo no es suficiente, se deberá apuntalar respectivamente dichas placas de acuerdo a la
resistencia del suelo.
Los parámetros de la superficie de apoyo necesaria pueden calcularse de acuerdo a la resistencia
del suelo y a la fuerza de los estabilizadores de la grúa.

Nota
 Tener en cuenta que la presión de los estabilizadores causado por el contrapeso puede ser
superior sin carga que con carga.

PRECAUCIÓN
¡Peligro que la grúa se vuelque!
¡Si la grúa no está apuntalada correctamente, la grúa puede caerse y matar a personas!
 ¡Para el apuntalamiento de las placas de apoyo, asegurarse en utilizar sólo materiales estables
tales como tablones con dimensiones adecuadas!
 ¡Para obtener una distribución homogénea de la presión en las superficies de apuntalamiento, se
deberán colocar los estabilizadores de manera central sobre el apuntalamiento!

Nota
 A continuación se indican ejemplos de cálculo de manera general. Los valores que aquí se
utilizan sirven sólo para aclarar los procedimientos de cálculo. Los valores específicos a la grúa,
se encuentran en el capítulo 1.03 del Manual de instrucciones para el uso de la grúa.

2.04 LIEBHERR 77
107297-10 2.04 Generalidades - Indicaciones técnicas de seguridad

Ejemplo: Cálculo de la presión específica de los estabilizadores


Fuerza normal máxima de los estabilizadores según el manual de 720000 N
instrucciones para el uso de la grúa en el capítulo 1.03 por ejemplo:
720 kN
Superficie de la placas de apoyo cuadrada con 550 mm de largo lateral 3025 cm2
según el Manual de instrucciones para el uso de la grúa en el capítulo
1.03, por ejemplo: 302500 mm2
80 % como superficie portante de la placas de apoyo: 302500 mm2 x 2420 cm2
0,8 = 242000 mm2
Presión específica de los estabilizadores = Fuerza de los 720000 N / 2420 cm2 =
estabilizadores / Superficie de la placa de apoyo 297,52 N/cm2
Presión específica de los estabilizadores: 298 N/cm2

El valor de presión específica de los estabilizadores es muy superior a la presión autorizada al suelo
de todo tipo de piedra suelta. Si se utiliza esta grúa en un suelo compacto natural, suelo de grava,
con una presión al suelo autorizado de 20 N/cm2 , utilizar una superficie de apoyo que sea mayor.

Ejemplo: Cálculo de la superficie de apoyo necesaria


Fuerza normal máxima de los estabilizadores según el manual de 720000 N
instrucciones para el uso de la grúa en el capítulo 1.03 por ejemplo:
720 kN
Presión al suelo autorizado, por ejemplo: 20 N/cm2 20 N/cm2
Superficie de apoyo necesaria = Fuerza de los estabilizadores / Presión 720000 N / 20 N/cm2 =
autorizada al suelo 36000 cm2
Superficie de apoyo necesaria: 36000 cm2 = 3,6 m2

La superficie del apuntalamiento de cada placa de apoyo debe ser al menos de 3,6 m2 .

Nota
 Las respectivas fuerzas de los estabilizadores pueden medirse con el planificador de aplicación
de la grúa.

78 LIEBHERR 2.04
2.04 Generalidades - Indicaciones técnicas de seguridad 107297-10

¡Página vacía!

2.04 LIEBHERR 79
107297-10 2.04 Generalidades - Indicaciones técnicas de seguridad

B180001 Ejemplo general

80 LIEBHERR 2.04
2.04 Generalidades - Indicaciones técnicas de seguridad 107297-10

8 Estabilizadores

PELIGRO
¡Peligro que la grúa se vuelque!
¡Accionando los estabilizadores con la carga enganchada y/o con el arriostramiento de lastre Derrick
sometido a carga, se modifica la inclinación y las relaciones de fuerzas en todo el sistema de pluma!
¡No se produce ninguna desconexión con el Controlador de cargas LICCON!
¡La grúa puede volcarse!
¡Las personas pueden morir o lesionarse gravemente!
 ¡Está prohibido accionar los estabilizadores con la carga enganchada!
 ¡Está prohibido accionar los estabilizadores con el arriostramiento de lastre Derrick sometido a
carga!

Es estrictamente necesario observar que la base de apoyo existente corresponda a los valores
indicados en la tabla de cargas para garantizar un servicio seguro de la grúa.
Por lo tanto se deberá respetar que las superficies de apoyo estén conforme a los largueros
corredizos para asegurar la transmisión de fuerzas entre los largueros corredizos.
Sólo en estos estados de extensión se puede efectuar la estabilización.

PRECAUCIÓN
¡Peligro de vuelco!
¡Si se extienden sólo aquellos largueros corredizos que se encuentran del lado de la carga, la grúa
puede volcarse al girar o bajar la carga!
 ¡Extender absolutamente los 4 largueros corredizos y los cilindros de apoyo según los valores de
la tabla de cargas!
 ¡En caso de posiciones indefinidas entre las bases de apoyo, es mejor no estabilizar!
 ¡Embulonar los largueros corredizos a las bases de apoyo de acuerdo a la tabla de cargas!
 ¡Embulonar el bulón completamente y asegurarlo!

PRECAUCIÓN
¡Peligro de vuelco de la grúa por extender incorrectamente los largueros corredizos!
Debido a la carga enganchada en el gancho, el cable de elevación y la pluma telescópica, así mismo
la punta en celosía en caso que se está utilizando así como los cables de arriostramiento se tensan y
se deforman. Si en esta situación la carga se cae de los cables de detención o si el cable de
detención o de elevación se rompen, se produce una descarga repentina. La pluma se mueve
rápidamente hacia atrás. Por consecuencia la grúa podría volcarse.
Contrariamente a las hipótesis indicadas anteriormente, podría ser necesario girar la carga al lado
opuesto. Por consecuencia la grúa podría volcarse.
Al girar desde el sentido longitudinal del vehículo, la grúa puede volcarse debido al momento de la
pluma o del contrapeso.
 ¡Extender absolutamente los 4 largueros corredizos y los cilindros de apoyo según los valores de
la tabla de cargas!

8.1 Nivelación de la grúa


Además del apuntalamiento correcto de los estabilizadores, es de suma importancia que la grúa esté
nivelada horizontalmente para garantizar un funcionamiento seguro.

2.04 LIEBHERR 81
107297-10 2.04 Generalidades - Indicaciones técnicas de seguridad

PELIGRO
¡Peligro de vuelco de la grúa si está en posición transversal!
¡Si la grúa se encuentra inclinada y si se desea girar la pluma hacia la pendiente, entonces el alcance
será mayor!
¡Es posible que el mecanismo giratorio ya no pueda sostener el chasis superior y que la grúa se
vuelque en peor de los casos!
¡Las personas pueden morir o lesionarse gravemente!
 ¡Nivelar la grúa absolutamente de manera horizontal antes de emprender los trabajos con la grúa!
Si se debe volver a nivelar la grúa horizontalmente, entonces:
 ¡Antes de volver a ajustar la grúa, bajar la carga al suelo!

Ejemplo: Con un largo de pluma de 50 m, una posición transversal de la grúa de sólo 5° afecta en un
alcance de 10 m un aumento del alcance de a = 4 m.

9 Control de las medidas de seguridad


– El lugar de emplazamiento se ha elegido de tal forma que permita realizar trabajos con el alcance
mínimo posible de la grúa.
– El suelo es lo suficientemente resistente.
– Existe suficiente distancia de seguridad a las fosas y los taludes.
– Se ha asegurado que no se encuentre ningún cable conductor de eléctrico en el zona de trabajo
de la grúa.
– No se encuentran obstáculos que impidan efectuar movimientos necesarios de la grúa.
– La grúa está nivelada horizontalmente.
– En las grúas automotrices:
• La suspensión de ejes está bloqueada.
• Los cuatro largueros corredizos y los cilindros de apoyo están extendidos a la base de apoyo
indicada en la tabla de cargas.
• Los largueros corredizos están asegurados con bulones contra todo desplazamiento
involuntario.
• Las placas de apoyo se encuentran embulonadas en posición de servicio y están aseguradas.
• Los ejes están descargados, es decir los neumáticos no están en contacto con el suelo.

82 LIEBHERR 2.04
2.04 Generalidades - Indicaciones técnicas de seguridad 107297-10

10 Servicio de la grúa con carga


PRECAUCIÓN
¡Peligro que la grúa se vuelque!
¡Si la grúa se encuentra en un estado que no es seguro, la grúa puede volcarse o los componentes
pueden caerse!
¡Las personas pueden morir o lesionarse gravemente!
 ¡Antes de iniciar trabajos, el gruísta deberá asegurarse que la grúa se encuentra en un estado
seguro para el funcionamiento!
 ¡Si el gruísta no puede asegurar un servicio de grúa seguro, entonces se prohibe el
funcionamiento de la grúa hasta que no se tenga un estado seguro para las operaciones de la
grúa!
 ¡Dispositivos de seguridad, por ejemplo: El Limitador de carga, el interruptor de fin de carrera
"gancho arriba", los frenos deben estar con toda la capacidad de funcionamiento ya que de lo
contrario se prohibe el servicio de grúa!

Asegurarse que se cumplan con los siguientes requisitos previos:


– El Limitador de cargas debe estar ajustado de acuerdo al estado actual del equipo de la grúa.
– Prohibido sobrepasar las cargas indicadas en la tabla de cargas
– La grúa no puede sobrepasar nunca la carga autorizada.
– El peso, centro de gravedad y dimensión de la carga por elevar, debe conocerse
– Los elementos portantes, los elementos elevadores de carga (eslingas) y los elementos de
detención deben satisfacer los requisitos.

Nota
 ¡Observar que el peso del motón de gancho y el de los elementos de detención deberá sustraerse
del valor de carga indicado en la tabla de cargas, véase la tabla siguiente!

Ejemplo:
Carga máx. autorizada según tabla 30,000 t
Peso del motón de gancho 350 kg - 0,350 t
Peso del cable de detención 50 kg - 0,050 t
Carga útil real de la grúa = 29,600 t

El peso de la carga por levantarse puede ser en este ejemplo de máximo de 29,6 t .

10.1 Contrapeso
El contrapeso que es necesario depende del peso de la carga por levantarse y del alcance necesario
para el trabajo de la grúa. Un punto determinante para elegir el contrapeso, es el valor indicado en la
tabla de cargas.

PRECAUCIÓN
¡Peligro que la grúa se vuelque!
¡Si el contrapeso no se monta en la grúa según la tabla de cargas, la grúa puede caerse y matar a
personas!
 ¡Montar el contrapeso según la tabla de cargas!

2.04 LIEBHERR 83
107297-10 2.04 Generalidades - Indicaciones técnicas de seguridad

10.2 Mecanismo de elevación, cable de elevación


La fuerza de elevación de la grúa depende de la fuerza de tracción y de la cantidad de ramales
posible de cable de elevación. Al operar en un ramal simple, la grúa puede elevar tanta carga como
tira el cabrestante de elevación.
Si la carga por elevarse es superior a la fuerza de tracción del mecanismo de elevación, el cable de
elevación debe colocarse con el número respectivo de ramales, según el principio del polipasto, entre
el cabezal de poleas de la pluma y el motón de gancho.
Para la colocación de cable, observar las indicaciones en el cuaderno de tablas de cargas y en el
manual de instrucciones para el uso.

PRECAUCIÓN
¡Peligro que el cable de elevación se rompa!
¡Si la fuerza de tracción máxima del mecanismo de elevación sobrepasa, el cable de elevación puede
romperse o el mecanismo de elevación dañarse!
¡La carga puede caerse y matar a personas!
 ¡Respetar absolutamente la fuerza de tracción máxima del mecanismo de elevación!

84 LIEBHERR 2.04
2.04 Generalidades - Indicaciones técnicas de seguridad 107297-10

10.3 Servicio de grúa


PELIGRO
¡Alto peligro de accidentes al no respetar los siguientes puntos!
 Cumplir absolutamente los siguientes puntos.

Alto peligro de accidentes en caso que:


1.) El Limitador de cargas no está ajustado al estado actual de equipo de la grúa y por lo tanto no se
puede asegurar su función preventiva
2.) El Limitador de cargas está defectuoso o fuera de función
3.) Los interruptores de fin de carrera están defectuosos o fuera de función.
4.) En las grúas sobre orugas:
El transmisor de ángulo y las bridas medidoras de fuerzas no están en capacidad de
funcionamiento
5.) En las grúas automotrices:
Los largueros corredizos de los estabilizadores hidráulicos no están extendidos a las medidas
prescritas en la tabla de cargas
6.) En las grúas sobre orugas:
Las orugas no están apuntaladas con materiales estables con dimensiones suficientes, de
acuerdo a las condiciones del terreno
7.) En las grúas automotrices:
Las placas de apoyo no están apuntaladas con materiales estables con dimensiones suficientes,
de acuerdo a las condiciones del terreno
8.) Se efectúa una tracción transversal
Es especialmente peligroso la tracción transversal hacia un lado ya que la pluma hacia un lado
tiene un momento de resistencia muy bajo.
Está prohibido la tracción transversal.
9.) Si en los trabajos de desmontaje, se amarra una carga demasiada pesada que está en posición
libre después de levantarla.
10.) Si se arranca cargas bien fijadas con el gancho de carga
Incluso si el peso de la carga fija no sobrepasa la carga autorizada, la grúa puede volcarse hacia
atrás por soltarse repentinamente la carga, tensarse la pluma doblándose hacia atrás en forma
de un arco.
11.) Al operar con muy fuertes vientos
Los valores indicados en la tabla de cargas deben respetarse.
12.) No está nivelada la grúa horizontalmente y si la carga se inclina hacia la pendiente
13.) La carga enganchada se mueve en péndulo por un mando indebido de los movimientos de grúa
14.) Si se sobrepasan las cargas y los alcances indicados en las tablas de cargas
15.) Los electricistas no han desconectado las líneas eléctricas aéreas al trabajar cerca de ellas o no
han cercado o delimitado la zona de peligro
Si estas medidas no se ha podido efectuar, se debe respetar absolutamente una cierta distancia
de seguridad:

Tensión nominal Distancia mínima


hasta 1 kV 1m
superior a 1 kV hasta 110 kV 3m
superior a 110 kV hasta 220 kV 4m
superior a 220 kV hasta 380 kV 5m
con una tensión nominal 5m
desconocida

2.04 LIEBHERR 85
107297-10 2.04 Generalidades - Indicaciones técnicas de seguridad

PRECAUCIÓN
¡Peligro por descarga eléctrica!
Si a pesar de todo cuidado, se produce una descarga eléctrica se deberá observar lo siguiente:
 ¡No ponerse en pánico!
 ¡No abandonar la cabina del gruísta!
 ¡Prevenir a las personas afuera que se mantengan alejadas de la grúa, que se queden paradas y
que no toquen la grúa!
 ¡Llevar la grúa fuera de la zona de peligro!

11 Carga de personas
11.1 Instrucciones generales vigentes:
Nota
 ¡El uso conforme a lo previsto de la grúa es para elevar cargas!
 ¡La carga de personas no corresponde al uso conforme a lo previsto de la grúa!
 ¡Las directivas y leyes nacionales para levantar a personas deberán respetarse!

PELIGRO
¡Peligro de accidentes y de caída!
Al cargar personas con la grúa existe alto peligro de accidente y caída. ¡Los accidentes al elevar
personas causan frecuentemente lesiones serias o la muerte!
¡El empresario, el supervisor de trabajos, el gruísta y todo el personal auxiliar deben tratar este tema
con especial cuidado y estar conscientes de las medidas de seguridad!
¡Las indicaciones de aviso indicadas a continuación deben observar absolutamente las normas de
seguridad!
 La carga de personas con los dispositivos para levantar personas está permitido sólo para el
montaje, la utilización y el desmontaje, si el usuario constata que es peligroso para llegar al lugar
de operación por el método convencional, tal como el ascensor, escaleras, accesos a escaleras,
elevador o andamios o que no es posible debido a la configuración estructural del proyecto o
debido a las condiciones del lugar de trabajo!
 ¡La carga de personas está permitido sólo con aquellos dispositivos que se han construido
especialmente para levantar personas, que han sido aprobados por pruebas y autorizado!
 ¡Al cargar a personas, la carga total, incluyendo el dispositivo para levantar personas, los
elementos elevadores de carga (eslingas) y el gancho de carga deberá ser sólo el 50% de la
carga nominal para el estado respectivo y la tabla de cargas válida que le corresponde!
 ¡La colocación de cable deberá colocarse de tal forma que la tracción de cable con el dispositivo
para levantar personas, elementos elevadores de carga (eslingas) y el gancho de carga no
sobrepase el 50% de la tracción máxima de cable!
 ¡Durante la carga de personas, el con la grúa, el gruísta no deberá abandonar la cabina del
gruísta!
 La persona elevada deberá estar en comunicación por radio con el gruísta!
 ¡Se deberá prever un dispositivo para levantar a personas en un caso de emergencia en que se
debe salvar a persona(s)!
 ¡Mientras que se está levantando a personas, la grúa no deberá utilizarse para otros fines!
 ¡Utilizar con sumo cuidado el planificador de aplicación para los trabajos de grúa que implican
carga de personas!
 ¡Especialmente controlar la capacidad de carga del suelo!
 ¡Sólo un personal técnico autorizado y capacitado podrá proceder a la carga de personas con la
grúa!
 ¡Toda persona ajena al servicio tendrá que mantenerse alejada de la zona de peligro!
 ¡Efectuar todos los movimientos de grúa cuidadosamente y sin hacerlos chocar!
 ¡Las personas transportadas deben asegurarse contra caídas con un equipo de protección
personal (por ejemplo arnés de seguridad) y el dispositivo para levantar personas!

86 LIEBHERR 2.04
2.04 Generalidades - Indicaciones técnicas de seguridad 107297-10

 ¡Las cargas levantadas o los elementos elevadores de carga (eslingas) levantados no deberán
pisarse!
 ¡El gruísta no podrá transportar a personas con cargas enganchadas o con el dispositivo
sujetador de cargas!
 ¡Antes de poner en servicio, se debe controlar si los dispositivos de seguridad de la grúa
funcionan correctamente! ¡Especialmente esto se aplica para el interruptor de fin de carrera
"gancho arriba" y el Limitador de cargas! ¡Aunque igualmente todas las demás funciones de grúa
deben encontrarse en un estado perfecto!
 ¡La grúa debe estar dirigida de tal forma que en caso de un problema eléctrico o avería en el
sistema de mando, se pueda regresar el dispositivo para levantar personas a la posición inicial o
en una posición que permita la salida sin peligro del dispositivo para levantar personas!
 ¡Las directivas y leyes nacionales para levantar a personas deberán respetarse!

11.2 En Alemania es válido lo siguiente:


Nota
 ¡En Alemania, la carga de personas está autorizado si se observan las normas de seguridad
relativas a los “dispositivos para levantar y elevar a personas” del Organismo profesional de
prevención BGR 159!

PELIGRO
¡Peligro de accidentes y de caída!
¡Las indicaciones de aviso nacionales y las normas de seguridad indicadas a continuación deben
observarse absolutamente!
¡El transporte de personas y los dispositivos para levantar personas y las modificaciones de estos
dispositivos para levantar personas, están autorizados y controlados por las autoridades nacionales
de la prevención de accidentes, siendo el Organismo profesional de prevención en Alemania!
 ¡Respetar las normas de seguridad y las prescripciones de los Organismos nacionales de la
prevención de accidentes en el trabajo!

Obligaciones adicionales del empresario:


– Señalar la puesta en servicio del dispositivo para levantar personas al Organismo profesional de
prevención competente
– Señalar las personas encargadas de la supervisión
– La persona que maneja la máquina elevadora deberá estar familiarizada a estos trabajos
– El empresario no deberá encargar otra misión al conductor de la máquina ni a la persona que le
orienta, mientras que se está levantando a personas
– El empresario debe poner a disposición una máquina elevadora que tenga suficiente capacidad
de carga
– El empresario deberá ofrecer un equipo de protección personal (por ejemplo arnés de seguridad)
– Los dispositivos para levantar personas deberán pasar un control por peritos antes de su primera
puesta en servicio y si se han hecho modificaciones esenciales, antes de volverlos a poner en
servicio.
• Se deberán probar los dispositivos en presencia de las personas encargadas de la
supervisión de los trabajos
• Efectuar controles regulares y al menos cada año.
• Hacer pasar el control y guardar bien las pruebas

2.04 LIEBHERR 87
107297-10 2.04 Generalidades - Indicaciones técnicas de seguridad

12 Conexión a tierra
12.1 Conexión a tierra de la grúa
PRECAUCIÓN
¡Peligro de muerte si recibe una descarga eléctrica!
Si la grúa no está conectada a tierra correctamente, existe peligro que haya una descarga eléctrica.
 ¡Efectuar correctamente la conexión a tierra de la grúa!
 ¡Asegurarse que haya una compensación de potencial entre la grúa y el suelo!

La grúa debe conectarse a tierra antes de ponerse en servicio en los siguientes casos:
– Al acercarse a instalaciones emisoras (emisora de radio y televisión, estaciones de radios, etc.)
– Al acercarse a instalaciones de alta frecuencia
– En caso de fuertes tormentas o de una tormenta que va a estallar
La grúa puede cargarse electroestáticamente especialmente si la grúa está equipada con esteras de
apoyo sintéticas o si las esteras de apoyo se encuentran sobre un material insonoro (por ej. plancha
de madera).

12.2 Conexión a tierra de la carga


PRECAUCIÓN
¡Peligro de muerte si recibe una descarga eléctrica!
¡Si la carga no está conectada a tierra correctamente, existe peligro que haya una descarga eléctrica!
 ¡Efectuar correctamente la conexión a tierra de la carga!
 ¡Asegurarse que haya una compensación de potencial entre la carga y el suelo!

La carga debe conectarse a tierra antes de ponerse en servicio en los siguientes casos:
– Al acercarse a instalaciones emisoras (emisora de radio y televisión, estaciones de radios, etc.)
– Al acercarse a instalaciones de alta frecuencia
– En caso de fuertes tormentas o de una tormenta que va a estallar
La carga puede cargarse electroestáticamente, incluso si la grúa está conectada a tierra. Esto es
válido especialmente si se utilizan un motón de gancho con rodillos sintéticos y elementos de
detención no conductores (por ejemplo cables sintéticos o sogas).

13 Servicio de grúa en caso de tormenta


Si durante una tormenta, se ha producido un rayo, proceder de la manera siguiente:
– Detener inmediatamente las operaciones con la grúa
– Bajar la carga al suelo en lo posible
– Retraer en lo posible la pluma o bajarla y ponerla en un estado seguro
Si esto no es posible, la cabina del gruísta debe quedarse ocupada para tener bajo su control la grúa
y la carga.

PRECAUCIÓN
¡Peligro de accidentes si cae un rayo!
 Ninguna persona deberá permanecer en los alrededores de la grúa.

88 LIEBHERR 2.04
2.04 Generalidades - Indicaciones técnicas de seguridad 107297-10

14 Trabajos de soldadura en la carga


Nota
 La carga además se debe conectar a tierra.

En caso de soldaduras en la carga, se debe fijar el sujetatornillo de la soldadora en la pieza


mecánica, para que no se transmita ninguna corriente de compensación por el cable de elevación,
chasis superior, o chasis inferior de la grúa.

15 Medidas de seguridad relativas a la alimentación


externa (230 V AC)

Si se utiliza en una grúa una alimentación externa proviniendo de la red de distribución de baja
tensión (230 V AC), existe un peligro potencial.
Existe un peligro especial con la corriente eléctrica si hay en la grúa una interrupción del conductor
protector (por someter el conducto flexible de alimentación o la instalación del edificio a esfuerzos
mecánicos), conexiones de aprietes sueltas, alta resistencia de la línea y resistencia de paso,
inversiones de los conductores, una medida de protección defectuosa o no presente (FI) en caso que
exista una derivación a masa en la grúa.

PRECAUCIÓN
¡Peligro de muerte si recibe una descarga eléctrica!
El efecto del agua y / o aparatos defectuosos pueden conducir a una tensión residual por derivación a
masa. Al tocarlos, podría recibir una descarga eléctrica peligrosa.
 ¡El conducto de alimentación externa deberá estar en capacidad de funcionamiento perfecto!

Asegurarse que el conducto flexible de alimentación externa esté en capacidad de funcionamiento


perfecto.
Eventualmente, le recomendamos de conectar previamente un transformador separado de la red.

2.04 LIEBHERR 89
107297-10 2.04 Generalidades - Indicaciones técnicas de seguridad

16 Peligro para el tráfico aéreo


Al operar con grúas, se alcanzan alturas que podrían causar peligros para el tráfico de aviones. Esto
se aplica especialmente en las cercanías de aeropuertos.

PRECAUCIÓN
¡Peligro para el tráfico de aviones!
Si no se aplican las medidas preventivas, entonces se puede causar peligros para el tráfico de
aviones!
 ¡Pedir un permiso a las autoridades responsables del tráfico de aviones!
 ¡Montar la luz de advertencia para aviones en el cabezal de la pluma!

17 Elevación de una carga por medio de varias grúas


en común
Si varias grúas en común elevan una carga, el empresario o su encargado deberá decidir por el
desarrollo de la operación con anticipación y nombrar una determinada persona de la empresa para
la supervisión.
Proceder con sumo cuidado en los casos siguientes:
– Cuando la pieza por levantar no tiene una forma simétrica
– Se debe calcular con las influencias dinámicas al liberar la carga

Nota
 Con diferentes capacidades de carga de las grúas, amarrar la carga para levantar de tal forma
que cada grúa cargue sólo la capacidad de carga autorizada para ella.

PRECAUCIÓN
¡Existe alto peligro de accidentes con una elevación en tándem!
¡Al levantar o bajar la carga cada grúa puede sobrecargarse y caerse!
¡Las personas pueden morir o lesionarse gravemente!
 ¡Someta cada grúa sólo a la capacidad de carga autorizada para ella!
 ¡Está prohibido toda tracción en diagonal!

90 LIEBHERR 2.04
2.04 Generalidades - Indicaciones técnicas de seguridad 107297-10

¡Página vacía!

2.04 LIEBHERR 91
107297-10 2.04 Generalidades - Indicaciones técnicas de seguridad

B189640 Ejemplo general

92 LIEBHERR 2.04
2.04 Generalidades - Indicaciones técnicas de seguridad 107297-10

18 Operaciones cerca de instalaciones emisoras


Si el lugar de obras se encuentra cerca de una instalación emisora, se deberá esperar fuertes
campos magnéticos.
Los campos electromagnéticos pueden causar peligros directos y/o indirectos a personas y cosas
por:
– Afectar a los órganos del cuerpo humano por calentamiento
– Peligro de quemadura e infección por la temperatura elevada
– Formación de chispas o de arcos voltaicos

PELIGRO
¡Peligro por campos electromagnéticos!
 ¡En todo caso antes de utilizar la grúa cerca de instalaciones emisoras, consulte con la empresa
LIEBHERR!
 ¡Pida además consejo a un especialista de altas frecuencias!

La radiación de alta frecuencia (HF) de una instalación emisora exige en su campo una protección
adicional para el trabajo y prevenciones especiales contra accidentes de trabajo para el gruísta y el
asistente que fija la carga:
1.) Toda grúa debe estar puesto a tierra “permanentemente”. Mediante un control visual o con un
controlador de paso simple se deberá controlar si las escaleras de acceso, cabina y poleas está
conectados a tierra.
2.) Toda persona interviniendo en la grúa o en componentes metálicos deben llevar durante los
trabajos una protección contra quemaduras, guantes de caucho sin conexiones metálicas y una
vestimenta apropiada en la parte superior del cuerpo.
3.) Si se siente un calentamiento en las manos, no es motivo para entrar en pánico. Considere como
si la pieza mecánica, acero o viga respectiva se encuentre “caliente”.
4.) La temperatura de las piezas mecánicas sometidas a alta frecuencia depende de las
“dimensiones” que tengan. La grúa, viga y armadura están por ejemplo “calientes”.
5.) Al mover la grúa, está prohibido toparse con otra carga en sentido opuesto (arcos voltaicos). Ya
que los entalles de quemadura, reducen considerablemente la capacidad portante de los cables,
se deberá anunciar estos topes al supervisor de la máquina con el fin de efectuar un control de
los cables.
6.) Entre el gancho de carga de la grúa y el elemento de detención deberá encontrase siempre un
aislador 1, el cual está prohibido terminantemente retirar dicho aislador 1.
7.) Está prohibido tocar el cable que se encuentra por encima del aislador 1.
8.) Está prohibido tocar las cargas enganchadas en la grúa con miembros del cuerpo sin protección
después de levantarlas del suelo o de depositarlas.
9.) Está prohibido trabajar con el pecho descubierto así como en pantalones cortos.
10.) Las cargas mayores deberán transportarse en forma horizontal si es posible para reducir la
captación de altas frecuencias.
11.) En caso de tener que operar manualmente, primero se deben aislar las cargas con conexión a
tierra o aislarlas adicionalmente (trapo en caucho entre la pieza mecánica y guante).
12.) Por medio de un elemento medidor apropiado, se puede controlar la “temperatura” de la pieza
mecánica.
Si en la pieza mecánica a una distancia de 1 cm - 2 cm se encuentra por ej. 500 V no deberá
tocarse la pieza mecánica con manos sin protección.
Cuanto más grande sea la distancia, mayor es la tensión en la pieza mecánica:
A una distancia de 10 cm existen unos 600 V, y a una distancia de 30 cm, unos 2000 V.
13.) Al llenar con combustible en la grúa, asegurarse que dentro de un perímetro de 6 m no se
produzcan chispas por la manipulación de grandes piezas metálicas o por otros trabajos.
14.) Para evitar accidentes consecuentes, se permite trabajar en componentes situados en altura
sólo utilizando un equipo de protección personal.
15.) Todo accidente o incidente deberá avisarse inmediatamente al director de obras del lugar y al
ingeniero de seguridad.

2.04 LIEBHERR 93
107297-10 2.04 Generalidades - Indicaciones técnicas de seguridad

B180003

94 LIEBHERR 2.04
2.04 Generalidades - Indicaciones técnicas de seguridad 107297-10

19 Señas con las manos para dar instrucciones


En todo movimiento de grúa, el gruísta deberá observar especialmente la carga, y en caso que no
haya carga, el gancho de grúa o el elemento elevador de carga (eslingas).

PRECAUCIÓN
¡Peligro de accidentes si se permanece debajo de una carga suspendida!
 ¡Observar constantemente las cargas!
 ¡Prohibido permanecer debajo de una carga suspendida!

Si esto no es posible, el gruísta puede operar con la grúa siguiendo sólo las señas de instrucciones
de una persona orientadora que se ha determinado.
Las instrucciones pueden seguirse mediante señas de manos o con un aparato por radio. Se deberá
asegurar que se excluyan todo malentendido.

PRECAUCIÓN
¡Peligro de accidentes si ocurren malentendidos con las señas de manos!
 ¡Se habrá acordado previamente por ambas personas las señas de manos y la manera clara de
efectuarlas!

Las señas de manos ilustradas en la página anterior pueden ser una proposición recomendada.
En el extranjero deberán cumplirse en todo caso los reglamentos nacionales.
Explicación de las señas de manos:
Levantar la pluma 1
Bajar la pluma 2
Elevar lentamente la carga 3
Depositar lentamente la carga 4
Levantar lentamente la pluma 5
Bajar lentamente la pluma 6
Levantar la pluma y mantener la carga suspendida 7
Bajar la pluma y mantener la carga suspendida 8
Extender la pluma 9
Retraer la pluma 10
Levantar la pluma y depositar la carga 11
Bajar la pluma y levantar la carga 12
Elevar la carga 13
Depositar la carga 14
Bascular la carga en esa dirección 15
Parar todo 16
¡Parar! 17

20 Escala de Beaufort de la fuerza de los vientos


Nota
 ¡El efecto del viento en el medio ambiente se describe gráficamente en la siguiente escala de
vientos Beaufort y servirá para guiar al gruísta!
 ¡Para todas las operaciones de la grúa, se deberá considerar la velocidad de viento real que
existe en el lugar de obras de la grúa!
 ¡La velocidad de viento del momento puede pedirse a la Oficina de Meteorología competente!
 Observar: ¡La velocidad de viento ejercida en la pluma es bajo circunstancias, superior a aquella
que hay cerca del suelo!

2.04 LIEBHERR 95
107297-10 2.04 Generalidades - Indicaciones técnicas de seguridad

Escalas del viento Velocidad de viento Interpretación del viento


Beaufort Denominación [m/s] [km/h] al interior del país
0 Calma 0 hasta 0,2 1 Viento calmado, el humo sube
verticalmente
1 Ventolina (Brisa 0,3 hasta 1,5 1 hasta 5 Indica la dirección del viento sólo por la
suave) brisa aunque no por la veleta de viento
2 Flojito (Brisa muy 1,6 hasta 3,3 6 hasta 11 Viento sentido en las mejillas, murmuro de
débil) las hojas, la veleta de viento empieza a
moverse
3 Flojo (Brisa 3,4 hasta 5,4 12 hasta 19 Hojas y ramas delgadas se mueven. El
débil) viento endereza la veleta
4 Bonancible 5,5 hasta 7,9 20 hasta 28 Levanta polvo y papeles sueltos, mueve
(Brisa moderada) ramas y ramas delgadas
5 Fresquito (Brisa 8,0 hasta 10,7 29 hasta 38 Pequeños árboles empiezan a moverse,
fresca) se apercibe la formación de espuma en el
lago
6 Fresco (Brisa 10,8 hasta 13,8 39 hasta 49 Fuertes ramas se mueven, silbido en las
fuerte) líneas telegráficas, utilización difícil del
paraguas
7 Frescachón 13,9 hasta 17,1 50 hasta 61 Todos los arboles están en movimiento,
(viento fuerte) existe fuerte resistencia al caminar contra
el viento
8 Temporal (Duro) 17,2 hasta 20,7 62 hasta 74 Se rompen las ramas de los árboles.
Generalmente no se puede andar contra el
viento.
9 Temporal fuerte 20,8 hasta 24,4 75 hasta 88 Daños pequeños en casa (Tapas de
(Muy duro) chimeneas y tejas vuelan)
10 Temporal Duro 24,5 hasta 28,4 89 hasta 102 Árboles arrancados de raíz, daños graves
en las casas.
11 Temporal muy 28,5 hasta 32,6 103 hasta 117 Ocasiona destrozos en todas partes
duro (Borrasca)
12 Temporal 32,7 y más 118 y más Devastación grave
huracanado
(Huracán)

96 LIEBHERR 2.04
2.04 Generalidades - Indicaciones técnicas de seguridad 107297-10

21 Observación de las influencias del viento


Las indicaciones sobre las velocidades de viento autorizadas deberán observarse absolutamente:
– Sobre el levantamiento y descenso de las diferentes configuraciones de pluma, véase la escala
de velocidad de viento
– Sobre el servicio de grúa, véase la tabla de cargas
– Sobre la grúa con equipo montado y con “Grúa fuera de servicio”, véase la escala de velocidad de
viento

21.1 Efectos del viento en el levantamiento y descenso


PRECAUCIÓN
¡Peligro que la grúa se vuelque!
¡Si una pluma o un sistema de pluma se levanta o desciende y si las velocidades de viento previstas
son superiores a las velocidades de viento máximas autorizadas de acuerdo a la tabla de viento,
entonces la grúa puede caerse y matar a personas!
 ¡Si las velocidades de viento previstas son superiores a la velocidad de viento máximo autorizado
para el levantamiento, entonces está prohibido levantar la pluma o el sistema de pluma!
 ¡Si las velocidades de viento previstas son superiores a la velocidad de viento máximo autorizado
para el descenso, bajar la pluma o el sistema de pluma inmediatamente!

21.2 Efectos del viento en el servicio de grúa


PRECAUCIÓN
¡Peligro que la grúa se vuelque!
 ¡Está prohibido levantar la grúa para medir la velocidad de viento!

Según las aplicaciones de grúa tales como:


1.) Elevación de cargas bien anchas
2.) Trabajos con largas combinaciones de pluma
3.) Levantamiento y descenso de combinaciones de pluma
el gruísta debe informarse de las fuentes de información formales sobre las velocidades de viento
previstas en los casos siguientes:
1.) Inicio de los trabajos con la grúa
2.) Interrupción del trabajo de grúa
3.) Reanudación de las operaciones de la grúa

PRECAUCIÓN
¡Peligro que la grúa se vuelque!
¡Si se pone la grúa en servicio a una velocidad de viento mayor que la máxima autorizada, según la
tabla de cargas, entonces, se puede volcar y causar la muerte a personas!
 ¡Si las velocidades de viento previstas son superiores a la velocidad de viento máximo autorizado
para la grúa con equipo montado, entonces se deberá depositar el equipo y la pluma!
 ¡Si las velocidades de viento previstas son superiores a la velocidad de viento máximo autorizado
para el servicio de grúa, entonces está prohibido el levantamiento de la carga!

2.04 LIEBHERR 97
107297-10 2.04 Generalidades - Indicaciones técnicas de seguridad

21.3 Efectos del viento en la “Grúa en fuera de servicio”


PRECAUCIÓN
¡Peligro que la grúa se vuelque!
¡Si la grúa con el equipo montado se pone en fuera de servicio y si las velocidades de viento
previstas son superiores a las velocidades de viento máximas autorizadas de acuerdo a la tabla de
viento, entonces la grúa puede caerse y matar a personas!
 ¡Si las velocidades de viento previstas son superiores a la velocidad de viento máximo autorizado
para la “Grúa en fuera de servicio”, entonces se deberá depositar el equipo y la pluma!
 ¡Por medida de seguridad, bajar siempre la pluma en caso de un tiempo inseguro, véase las
tablas de levantamiento y descenso!

22 Interrupción del trabajo de grúa


22.1 Interrupción del trabajo de grúa
Si el gruísta abandona la grúa con el equipo montado, se debe asegurar que al suceder algún
imprevisible, no exista ningún peligro para la grúa ni ponga en peligro a su entorno.

PRECAUCIÓN
¡Peligro de muerte!
Si se deja la grúa sin vigilancia, puede acontecer algún percance y que la grúa pierda la
estabilización.
Debido a ello, se puede volcar la grúa y puede causar daños a personas y cosas.
 ¡Por tal motivo, tener siempre la grúa bajo su control!

Algunos ejemplos de percances:


– Hundimiento del suelo por fuertes lluvias
– Hielo derritiéndose debajo de los estabilizadores
– Mal tiempo, tormenta, tempestad
– Deslizamiento de tierra
– Tierra socavándose
– En las grúas automotrices:
Hundimiento de los cilindros de apoyo
– En grúas equipadas con la pluma telescópica:
Hundimiento de los cilindros de basculamiento
– Vandalismo
Asegurarse que se cumplan con los siguientes requisitos previos:
– Ninguna carga se encuentra en el gancho
– La grúa no representa ningún impedimento para la circulación

Nota
 Si los trabajos con un equipo de grúa montado se interrumpen, se debe asegurar mediante una
persona instruida y calificada, que se tomen medidas para que se ponga la grúa en un estado
seguro previniendo en caso que suceda algún imprevisto.

PELIGRO
¡Peligro de accidentes!
 Si no es posible, tener la grúa constantemente bajo su control, se deberá bajar el equipo y la
pluma.

98 LIEBHERR 2.04
2.04 Generalidades - Indicaciones técnicas de seguridad 107297-10

23 Reanudación de las operaciones de la grúa


23.1 Reanudación de las operaciones de la grúa
Al reanudar las operaciones de la grúa, el gruísta está obligado de controlar el estado de la grúa y los
dispositivos de seguridad.

PRECAUCIÓN
¡Peligro de accidentes!
 Si el gruísta abandona la cabina aunque sea por poco tiempo, está obligado antes de reanudar
las operaciones con la grúa, controlar el ajuste del modo de servicio y eventualmente volver a
ajustarlos.

 Controlar el ajuste de los modos de servicio y eventualmente volver a ajustar.

24 Finalización del trabajo de la grúa


24.1 Finalización del trabajo de la grúa
Antes que el gruísta abandone la grúa, se deben cumplir con los siguientes requisitos previos:
 Bajar la carga completamente al suelo y desengancharla del gancho de grúa.
 En grúas equipadas con la pluma telescópica:
Retraer completamente la pluma telescópica y bajar la pluma.
 En grúas equipadas con una pluma mástil en celosía:
Bajar la pluma mástil en celosía y desmontar eventualmente.
 Poner la palanca de mando (palanca Master) a la posición cero.
 Bloquear el freno de estacionamiento del chasis inferior de la grúa.
 Apagar el motor y retirar la llave de contacto.
 En las grúas automotrices:
Asegurar el vehículo contra todo acceso a personas extrañas al servicio. Asegurarse que la
cabina del gruísta y la cabina del conductor no estén ocupadas. Cerrar con llave la cabina del
gruísta y la del conductor.
 En las grúas automotrices:
Asegurar la grúa contra todo rodamiento incontrolado. Véase la sección “Desconexión del
vehículo”.

25 Marcha en curvas / retroceso


PRECAUCIÓN
¡Peligro de accidentes al ir por curvas o en retroceso!
¡Al ir por curvas o con la marcha atrás, es posible que no se vean a personas y se cause la muerte!
¡Los obstáculos pueden dañarse gravemente!
 ¡El conductor al ir por curvas o efectuar la marcha atrás deberá ser precavido para evitar poner en
peligro algún transeúnte!
 ¡El conductor puede dar sólo marcha atrás o retroceder si está seguro que no pone en peligro
alguna instalación o transeúnte! Si no lo puede asegurar, entonces deberá pedir a una persona
que le avise dando indicaciones.
 ¡Un aviso acústico de retroceso no reemplaza en ningún caso la persona que orienta!

2.04 LIEBHERR 99
107297-10 2.04 Generalidades - Indicaciones técnicas de seguridad

 ¡Asegurarse que ninguna persona u obstáculo se encuentre detrás del vehículo mientras que se
efectúa la marcha atrás!
 ¡Asegurarse que ninguna persona corra peligro de lesiones ni muerte!
 ¡Asegurarse que no se dañen los objetos!
 ¡La marcha atrás está autorizada sólo si la maniobra se efectúa a una velocidad lenta (a
velocidad de maniobra)!
 ¡Respete los reglamentos nacionales!

26 Desconexión del vehículo


Nota
 ¡Observar la sección “Desconexión del vehículo” sólo con las grúas automotrices!

PRECAUCIÓN
¡Peligro de accidentes si el vehículo rueda incontroladamente!
Si el gruísta ignora los siguientes puntos, se puede provocar accidentes mortales a personal.
 Está prohibido desconectar el vehículo al encontrarse en una cuesta o una inclinación superior al
18%.
 Apagar principalmente el vehículo sólo si el freno de estacionamiento está bloqueado.
 ¡El suelo en donde debe colocarse el vehículo, debe ser plano y lo suficientemente resistente!

Asegurarse que se cumplan con los siguientes requisitos previos:


– El vehículo se encuentra en un suelo plano y resistente
– El freno de estacionamiento está bloqueado.

PRECAUCIÓN
¡Vehículo rodando incontroladamente!
Bajo ciertas condiciones, se debe asegurar el vehículo con la cantidad prescrita de calces - además
del freno de estacionamiento - contra todo rodamiento involuntario en los siguientes casos:
 ¡El vehículo se estaciona en una pendiente descendente o ascendente!
 ¡El vehículo está defectuoso, especialmente si el sistema de frenado tiene algún defecto!
 Si no todos los calces prescritos se ponen directamente detrás de la rueda respectiva, el vehículo
puede rodar incontroladamente y lesionar mortalmente a personas.
 ¡Poner todos los calces prescritos de tal forma que resistan a las fuerzas ejercidas por la
pendiente!
 ¡Poner todos los calces prescritos directamente debajo de la rueda!
 ¡Meter todos los calces respectivamente de tal forma que tenga inmediatamente efecto de
frenado y mantener el vehículo en posición de estacionamiento!

100 LIEBHERR 2.04


2.05 Colocación de placas de la grúa 107511-00

¡Página vacía!

2.05 LIEBHERR 101


107511-00 2.05 Colocación de placas de la grúa

B106796

102 LIEBHERR 2.05


2.05 Colocación de placas de la grúa 107511-00

1 Señalizaciones de aviso

Nota
 Las señales de aviso son señales de protección que previenen de un riesgo o peligro.
 Todas las señales de aviso de la grúa deben mantenerse en estado completo y legibles.
 Reemplazar inmediatamente las señales de aviso dañadas.

1.1 Indicación de aviso para desembulonar la pluma adicional del


cabezal de poleas (Posición 5)

PELIGRO
¡Peligro de muerte!
Si la pluma adicional no se ha bloqueado correctamente con el pie, entonces se puede caer.
¡Las personas pueden morir o lesionarse gravemente!
 ¡Está prohibido desembulonar la pluma adicional del cabezal de poleas!

1.2 Indicación de aviso para desbloquear la pluma adicional (Posición


6)

2.05 LIEBHERR 103


107511-00 2.05 Colocación de placas de la grúa

PELIGRO
¡Peligro de muerte!
Si la pluma adicional no se ha bloqueado correctamente con el pie, entonces se puede caer.
¡Las personas pueden morir o lesionarse gravemente!
 ¡Está prohibido desembulonar la pluma adicional del pie!

1.3 Aviso con una carga suspendida (Posición 11)

PELIGRO
¡Peligro de muerte al estar debajo de una carga suspendida!
 ¡Prohibido permanecer debajo de una carga suspendida!
 ¡Mantenerse alejado de la zona de la peligro de la máquina!

1.4 Aviso Peligro de aplastamiento (Posición 14)

PELIGRO
¡Peligro de muerte!
 ¡Está prohibido permanecer en la zona de peligro de aplastamiento!
 ¡Mantenerse alejado de la zona de la peligro de la máquina!

1.5 Peligro de quemadura de la mano (Posición 29)

PRECAUCIÓN
¡Peligro de quemadura!
 ¡No tocar las superficies calientes!

1.6 Aviso Peligro con componentes girando (Posición 31)

104 LIEBHERR 2.05


2.05 Colocación de placas de la grúa 107511-00

PRECAUCIÓN
¡Peligro con los componentes que están girando!
El hélice del ventilador girando puede herir dedos y manos.
 ¡Mantener alejadas las manos si el hélice del ventilador está funcionando!

1.7 Aviso Peligro de aplastamiento de las manos (Posición 32)

PRECAUCIÓN
¡Peligro de aplastamiento de las manos!
Las manos pueden engancharse o quedar aplastadas.
 ¡Mantener alejadas las manos!

1.8 Aviso Peligro de electrocución (Posición 33)

PELIGRO
¡Peligro de muerte si recibe una descarga eléctrica!
¡Si la pluma o el cable de elevación se encuentra bajo tensión eléctrica, existe peligro de
electrocución o de lesiones graves al tocar la grúa, el vehículo o la carga!
 ¡Mantenerse alejado de la grúa y de la carga!

1.9 Aviso Peligro alta tensión (Posición 40)

2.05 LIEBHERR 105


107511-00 2.05 Colocación de placas de la grúa

Nota
 ¡Sólo para ciertos países!

1.10 Zona de giro (Posición 41)

Nota
 ¡Sólo para ciertos países!

106 LIEBHERR 2.05


2.05 Colocación de placas de la grúa 107511-00

¡Página vacía!

2.05 LIEBHERR 107


107511-00 2.05 Colocación de placas de la grúa

B106797

108 LIEBHERR 2.05


2.05 Colocación de placas de la grúa 107511-00

2 Señalización de obligaciones y prohibiciones

2.1 Señal de obligación


Nota
 Las señales de obligaciones son señales de protección que prescribe un determinado
comportamiento.
 Todas las señales de obligaciones de la grúa deben mantenerse en estado completo y legibles.
 Reemplazar inmediatamente toda señal de obligación dañada.

2.1.1 Límite de la velocidad de marcha máxima (Posición 21)

Nota
 ¡Sólo para ciertos países!

2.1.2 Límite de la velocidad de marcha máxima (Posición 42)

Nota
 ¡Sólo para ciertos países!

2.1.3 Utilización del equipo de protección individual (Posición 63)

PELIGRO
¡Peligro de caída!
 ¡Utilice el equipo de protección individual!

2.05 LIEBHERR 109


107511-00 2.05 Colocación de placas de la grúa

2.2 Señal de prohibición


Nota
 Las señales de prohibición son señales de protección que prohibe un comportamiento que
pudiera causar un peligro.
 Todas las señales de prohibición de la grúa deben mantenerse en estado completo y legibles.
 Reemplazar inmediatamente las señales de prohibición dañadas.

2.2.1 Prohibido a personas ajenas al servicio (Posición 12)

PELIGRO
¡Peligro de muerte!
¡El acceso de personas ajenas al servicio puede causar peligro de lesiones y muerte!
 ¡Durante el servicio de grúa, está prohibido terminantemente dicho acceso!

2.2.2 Prohibido el acceso a la superficie (Posición 64)

PRECAUCIÓN
Peligro de lesione
Si se entra en la superficie prohibida, se puede causar lesiones.
 ¡No entrar en el área prohibida!

2.2.3 Prohibido subir (Posición 66)

PRECAUCIÓN
¡Peligro de caída!
¡La subida de personas ajenas al servicio puede causar caídas y peligro de lesiones y muerte!
 ¡No subir en la grúa!

110 LIEBHERR 2.05


2.05 Colocación de placas de la grúa 107511-00

¡Página vacía!

2.05 LIEBHERR 111


107511-00 2.05 Colocación de placas de la grúa

B106798

112 LIEBHERR 2.05


2.05 Colocación de placas de la grúa 107511-00

3 Señalización de indicación

Nota
 Las señales de indicación son señales que dan indicaciones adicionales en forma textual y con un
pictograma.
 Todas las señales de indicación de la grúa deben mantenerse en estado completo y legibles.
 Reemplazar inmediatamente las señales de indicación dañadas.

3.1 Señalización de aviso “a la izquierda” (Posición 3)

3.2 Señalización de aviso “a la derecha” (Posición 4)

3.3 Reglamentos de manejo para las grúas (Posición 13)


Nota
 ¡Sólo para ciertos países!
 ¡Leer y observar los reglamentos de manejo antes de poner en servicio!

3.4 Indicaciones de servicio para el chasis inferior (Posición 16)


Nota
 ¡Leer y observar las indicaciones de servicio antes de poner en servicio!

3.5 Señales de indicación sobre la altura del vehículo (Posición 19)

2.05 LIEBHERR 113


107511-00 2.05 Colocación de placas de la grúa

Nota
 ¡Sólo para ciertos países!
 Altura de vehículo 4,0 m (13,1 ft)

3.6 Indicaciones de servicio para el modo de maniobra (Posición 22)


Nota
 ¡Leer y observar las indicaciones de servicio antes de poner en servicio!

3.7 Telemando por radio (Posición 28)

PRECAUCIÓN
¡Peligro de lesiones con el servicio de grúa con el telemando por radio!
 ¡La grúa puede manejarse con el telemando por radio!
 ¡Durante el servicio de grúa, está prohibido permanecer en la zona de peligro!

3.8 Lectura del manual de instrucciones (Posición 35)

ADVERTENCIA
¡Leer y observar el manual de instrucciones para el uso!
 ¡Evitar la puesta en servicio si tiene dudas y trabajos de mantenimiento que puedan ser
peligrosos!
 ¡La grúa puede ponerse en servicio sólo si ha leído y comprendido todo el contenido del manual
de instrucciones para el uso!
 ¡En caso de haber perdido el manual de instrucciones para el uso, pida uno nuevo a su
concesionario más cercano!

3.9 Señales de indicación para llenar con combustible (Posición 49)

114 LIEBHERR 2.05


2.05 Colocación de placas de la grúa 107511-00

ADVERTENCIA
¡Existe peligro de daños materiales en el motor!
Si se llena el depósito con otro combustible que no esté indicado en el manual de instrucciones para
el uso, entonces existe peligro que el motor se dañe.
 ¡Observar el manual de instrucciones para el uso!

3.10 Indicación para el límite de velocidad (Posición 50)


Nota
 ¡Leer y observar las indicaciones antes de poner en servicio!

3.11 Nivel de potencia sonora máxima garantizada (Posición 76)

3.12 Letrero del cilindro de apoyo “1” (Posición 84)

3.13 Letrero del cilindro de apoyo “2” (Posición 85)

3.14 Letrero del cilindro de apoyo “3” (Posición 86)

2.05 LIEBHERR 115


107511-00 2.05 Colocación de placas de la grúa

3.15 Letrero del cilindro de apoyo “4” (Posición 87)

3.16 Letrero del larguero corredizo (Posición 90)

Nota
 Extensión de los largueros corredizos a 5,5 m (18,0 ft).

3.17 Letrero del larguero corredizo (Posición 91)

Nota
 Extensión de los largueros corredizos a 6,9 m (22,6 ft).

3.18 Letrero del larguero corredizo (Posición 92)

116 LIEBHERR 2.05


2.05 Colocación de placas de la grúa 107511-00

Nota
 Extensión de los largueros corredizos a 8,3 m (27,2 ft).

3.19 Señalización de aviso “a la izquierda” (Posición 98)

Nota
 ¡Sólo para ciertos países!

3.20 Señalización de aviso “a la derecha” (Posición 99)

Nota
 ¡Sólo para ciertos países!

2.05 LIEBHERR 117


107512-00 2.06 Protección anticaída de la grúa

B106096

118 LIEBHERR 2.06


2.06 Protección anticaída de la grúa 107512-00

1 Medidas preventivas contra caídas de la grúa

PRECAUCIÓN
¡Peligro de caída!
Para los trabajos de montaje y desmontaje, trabajos de control y mantenimiento, el personal de
montaje debe asegurarse contra caídas con el medio auxiliar apropiado. Si esto no se tiene en
cuenta, entonces se puede caer el personal para el montaje y por ello lesionarse mortalmente u
ocasionar la muerte.
 ¡Todos los trabajos de montaje deberán efectuarse con medios auxiliares apropiados
(plataformas elevadoras, andamios, escalera, grúa auxiliar)!
 ¡Si no se deben ejecutar trabajos ni con medios auxiliares ni desde el suelo, entonces el personal
para el montaje debe asegurarse con el sistema de arnés personal (véase cap. 2.04) contra todo
peligro de caída! Para ello se debe enganchar el sistema de arnés personal en los respectivos
puntos de fijación de la grúa.
 Si existen barandillas para la grúa, se deben poner y asegurar estos trabajos de mantenimiento y
de control para los trabajos de montaje /desmontaje en la posición respectiva.

Nota
 La placa 1 indica los puntos de fijación en donde el personal para el montaje deberá enganchar
su sistema de arnés 3 personal autorizado y asegurarse contra toda caída.

2.06 LIEBHERR 119


107512-00 2.06 Protección anticaída de la grúa

B102241

120 LIEBHERR 2.06


2.06 Protección anticaída de la grúa 107512-00

2 Preparación de las escaleras

Nota
 Para los trabajos de montaje y desmontaje en la pluma telescópica del cabrestante 2*, la punta
rebatible y la extensión de la punta rebatible, se debe utilizar la escalera 11 con el dispositivo de
enganche 12 que se han suministrado.
 Esta escalera 11 se encuentra debajo de la cabina del conductor.

PRECAUCIÓN
¡Peligro de accidentes!
¡Si las siguientes indicaciones no se observan, la escalera puede bascular y el personal para el
montaje puede caerse lesionándose mortalmente!
 ¡Cambiar inmediatamente las escaleras dañadas!
 ¡Utilizar sólo las escaleras con los travesaños 10 que se han suministrado!
 El dispositivo de enganche 12 en las escaleras sirve como medida de seguridad para asegurarse
contra caídas. ¡Para todo trabajo de montaje / desmontaje en la punta rebatible, extensión de la
punta rebatible y pluma telescópica, se debe utilizar las escaleras con el dispositivo de
enganche 12!
 Las escaleras deben colocarse de manera estable y permitiendo que sea viable al paso de
personas.
 ¡Para una utilización segura con las escaleras, observar las indicaciones de seguridad de las
escaleras!

2.1 Escalera del soporte de transporte


PRECAUCIÓN
¡Peligro de accidentes si el dispositivo de enganche se monta erróneamente!
¡Los dos ganchos 14 del dispositivo de enganche 12 no pueden quedarse hacia abajo dirigidos hacia
la calzada durante el transporte!
El dispositivo de enganche 12 debe estar montado en la escalera 11 de tal forma que los dos
ganchos 14 estén dirigidos hacia la cabina del conductor hacia “arriba” durante el transporte!
 Después de los trabajos de montaje / desmontaje, montar y asegurar correctamente la
escalera 11 con el dispositivo de enganche 12 debajo de la cabina del conductor.
 Antes de iniciar la marcha, controlar si los ganchos 14 del dispositivo de enganche 12 están
dirigidos hacia “arriba”, hacia la cabina del conductor.

2.2 Montaje del dispositivo de enganche en las escaleras


Antes de poder utilizar las escaleras, se debe montar el dispositivo de enganche 12 en el respectivo
peldaño.
 Presionar la escalera y peldaños necesarios contra las chapas de bloqueo 13 del dispositivo de
enganche 12 ( punto X), véase la fig. 1, fig. 2
Resultado:
– Las chapas de bloqueo 13 se apoyan en sus resortes en dirección de la flecha desbloqueando el
dispositivo de enganche 12 del peldaño, véase fig. 3

 Hacer desplazar el dispositivo de enganche 12 hacia “arriba”


Resultado:
– Las chapas de bloqueo 13 se apoyan en sus resortes automáticamente (flecha) “regresando” a su
posición inicial y asegurando el peldaño, véase fig. 4

2.06 LIEBHERR 121


107512-00 2.06 Protección anticaída de la grúa

B106802

122 LIEBHERR 2.06


2.06 Protección anticaída de la grúa 107512-00

3 Puntos de fijación y enganche

3.1 Puntos de fijación y enganche en la pluma telescópica


El punto de fijación A, el punto de fijación B, el punto de fijación C y el punto de fijación D están
montados en la pluma telescópica.

PRECAUCIÓN
¡Al operar en altura, existe peligro de caídas!
¡Si las siguientes indicaciones no se observan, el personal para el montaje puede caerse y lesionarse
mortalmente!
 Antes de todo trabajo de montaje/ desmontaje, de los trabajos de mantenimiento en el chasis
superior y pluma telescópica, el personal para el montaje deberá colocarse el sistema de arnés
autorizado y el equipo de protección.
 En el tubo 2 se engancha la escalera 11 con el dispositivo de enganche 12 para los trabajos de
montaje / desmontaje, véase al respecto la sección “Montaje del dispositivo de enganche en la
escalera”.
 El personal para el montaje debe engancharse con el sistema de arnés autorizado en el punto de
fijación A, punto de fijación B, punto de fijación C o punto de fijación D y asegurarse contra toda
caída.

ATENCIÓN
¡Peligro de daños!
 No enganchar nunca cargas u objetos en el punto de fijación A, punto de fijación B punto de
fijación C, o punto de fijación D.

2.06 LIEBHERR 123


107512-00 2.06 Protección anticaída de la grúa

B102242

124 LIEBHERR 2.06


2.06 Protección anticaída de la grúa 107512-00

3.2 Puntos de fijación y enganche de la punta rebatible / extensión de


la punta rebatible y extensión de la pluma telescópica
PRECAUCIÓN
¡Al operar en altura, existe peligro de caídas!
¡Si las siguientes indicaciones no se observan, la escalera puede bascular y el personal para el
montaje puede caerse lesionándose mortalmente!
 Para todo trabajo de montaje / desmontaje de la punta rebatible, la extensión de la pluma
telescópica y extensión de la punta rebatible, utilizar las escaleras con 11 el travesaño 10 y el
dispositivo de enganche 12, véase al respecto la sección “Montaje del dispositivo de enganche en
las escaleras”.
 Colocar de manera estable las escaleras y enganchar debidamente con el dispositivo de
enganche 12 en el respectivo punto de enganche.
 La escalera no puede utilizarse como escalera de enganche. La escalera debe apoyarse en el
suelo.
 Para una utilización segura con las escaleras, observar las indicaciones de seguridad de las
escaleras.
 Trepar por las escaleras sólo con un “calzado limpio”.
 El personal para el montaje deberá engancharse el sistema de arnés 3 autorizado por ejemplo en
los puntales de la punta rebatible, la extensión de la pluma telescópica y la extensión de la punta
rebatible y asegurarse contra toda caída.

Para los trabajos de montaje / desmontaje en la punta rebatible y en la extensión de la punta


rebatible, se deben observar los siguientes puntos de enganche para las escaleras:
– Punto de enganche D
– Punto de enganche E
– Punto de enganche F
– Punto de enganche G
– Punto de enganche H
– Punto de enganche I

2.06 LIEBHERR 125


107512-00 2.06 Protección anticaída de la grúa

B106803

126 LIEBHERR 2.06


2.06 Protección anticaída de la grúa 107512-00

3.3 Puntos de fijación y enganche en el contrapeso


En el contrapeso, se ha instalado el punto de fijación J.

PRECAUCIÓN
¡Al operar en altura, existe peligro de caídas!
¡Si las siguientes indicaciones no se observan, el personal para el montaje puede caerse y lesionarse
mortalmente!
 Para los trabajos de montaje / desmontaje, el personal debe engancharse con el sistema de
arnés 3 autorizado en el punto de fijación J y asegurarse contra toda caída.
 Trepar por las escaleras sólo con un “calzado limpio”.

PRECAUCIÓN
¡Peligro de daños!
 No enganchar nunca cargas u objetos en el punto de fijación J.

 Ponerse el sistema de arnés 3 autorizado y el equipo de protección.


 Limpiar todo calzado sucio.
 Enganchar el sistema de arnés 3 en el punto de fijación J.

2.06 LIEBHERR 127


107512-00 2.06 Protección anticaída de la grúa

B106804

128 LIEBHERR 2.06


2.06 Protección anticaída de la grúa 107512-00

4 Barandillas del chasis superior

ADVERTENCIA
¡Existe peligro de aplastamiento a los miembros corporales!
¡Al bascular la barandilla, se puede aplastar miembros corporales!
 ¡Girar la barandilla con cuidado especial!

4.1 Giro de las barandillas a la posición de montaje/desmontaje


 Girar las barandillas 4 a la posición de montaje/desmontaje.
 Asegurar las barandillas 4 en la posición para el montaje/desmontaje: Cerrar las palancas de
aprietes 5.

4.2 Giro de las barandillas a la posición de transporte


 Desbloquear la palanca de apriete 5.
 Girar la barandilla 4 a la posición de transporte.

2.06 LIEBHERR 129


107456-00 2.10 Generalidades - Indicaciones técnicas de seguridad relativas al servicio de marcha con
el Dolly

B104580 Ejemplo para el servicio de marcha con el Dolly

130 LIEBHERR 2.10


2.10 Generalidades - Indicaciones técnicas de seguridad relativas al servicio de marcha con el Dolly 107456-00

1 Servicio de marcha con el Dolly

PRECAUCIÓN
¡Peligro de accidentes si no se observa el manual de instrucciones para el uso sobre el Dolly que se
adjunta!
Para cada tipo de Dolly y tipo de grúa, se ha preparado adicionalmente por separado un manual de
instrucciones para el uso del Dolly. ¡Si el manual de instrucciones del Dolly en anexo no observa la
descripción a continuación o las instrucciones de servicio de la empresa del Dolly, se puede causar la
muerte a personas o la grúa puede dañarse!
 ¡Leer y observar las instrucciones para el uso del Dolly adjuntado en anexo, la descripción a
continuación y el manual de instrucciones del producto Dolly!

Nota
¡Indicaciones generales!
 ¡La grúa junto con el Dolly está autorizada sólo para circular como transporte por calzada firme,
con radios de curvas grandes y por carreteras bien amplias!
 ¡Deberá circular con el más sumo cuidado y a una velocidad adaptada al caso!
 ¡Está prohibido que la grúa circule con el Dolly por terrenos u obras de construcción!
 ¡El conductor deberá revisar la trayectoria de recorrido antes de circular por carretera!
 ¡La pluma telescópica debe asegurarse contra algún resbalo incontrolado del elemento
telescópico!
 ¡Si el motón de gancho se queda colocado, entonces se deberá asegurar del modo y manera
para que ninguna persona u objeto corra riesgo debido a sus movimientos pendulares o similares!
 En el servicio Dolly, sólo el programa de marcha "Marcha normal por carreteras“ está autorizado.
¡Cualquier otro programa de marcha está prohibido!
 ¡El cliente deberá controlar todo el sistema, grúa junto con Dolly montado, y constatar que ha sido
sometido a una prueba de marcha completa y aprobado el examen de aptitud!
 ¡El servicio Dolly está autorizado sólo con el sistema hidráulico conectado y en capacidad de
funcionamiento!
 ¡Sólo el personal técnico autorizado y capacitado podrá desplazar la grúa con Dolly!
 ¡Para la marcha con el Dolly, sólo el usuario de la grúa asumirá toda la responsabilidad de sus
actos!
 ¡Se deben observar los respectivos reglamentos nacionales vigentes de cada país!

Abreviación Denominación
A Altura del vehículo
B Recorrido de la torre Dolly al ir en curvas

1.1 Conexión y desconexión del Dolly en la grúa


Para acoplar o desacoplar el Dolly de la grúa, observar lo siguiente:
– Siempre la grúa debe acercarse al Dolly. No dejar nunca el Dolly que ruede incontroladamente.
– Al retroceder la grúa, ninguna persona deberá encontrase entre la grúa y el Dolly. Una persona
que le oriente deberá colocarse de tal forma que pueda observar el lugar de movimiento y el
acoplamiento. Deberá estar en comunicación visual con el conductor.
– Sólo después de cerrar y asegurar la conexión mecánica entre la grúa y el Dolly, los conductos de
alimentación podrán conectarse y desbloquearse el freno de estacionamiento.
– Si el Dolly se desconecta de la grúa, entonces se habrá bloqueado el freno de estacionamiento
antes de abrir la conexión mecánica entre la grúa y el Dolly y se habrá asegurado el Dolly contra
todo rodamiento involuntario.

2.10 LIEBHERR 131


107456-00 2.10 Generalidades - Indicaciones técnicas de seguridad relativas al servicio de marcha con
el Dolly

B104582 Ejemplo para el servicio de marcha con el Dolly

132 LIEBHERR 2.10


2.10 Generalidades - Indicaciones técnicas de seguridad relativas al servicio de marcha con el Dolly 107456-00

1.2 Altura del vehículo

Abreviación Denominación
A Altura del vehículo
α Ángulo de inclinación del chasis inferior de la grúa
x Alta diferencia para girar los estabilizadores
y Recorrido del giro de los estabilizadores

Observar absolutamente las indicaciones a continuación:


– La altura del vehículo está indicado en anexo en el manual de instrucciones del Dolly, medida a
partir de una calzada plana. La diferencia que puede haber al cruzar los pasos, rampas,
depresiones de terreno u otras modificaciones de la carretera, deberá ser observada por el
conductor.
– Antes de iniciar la marcha, se debe controlar la altura del vehículo. Si la altura del Dolly es
ajustable, entonces se modificará al mismo tiempo la altura del vehículo. La altura del vehículo
actual debe observarse.
– Para agrandar el movimiento libre de la pluma, se inclina ligeramente el chasis inferior en algunos
tipos de grúa (aprox. 0,5°). Si en estos tipos de grúa, se deposita la pluma hacia delante en el
soporte sobre el chasis inferior, entonces se puede sobrepasar la altura del vehículo de 4 m. La
altura actual del vehículo se indica en anexo, en el manual de instrucciones del Dolly y deberá
observarse.
– Cilindro del acumulador hidráulico y modificación de la temperatura:
Si el Dolly dispone de un cilindro acumulador hidráulico, entonces se deberá observar que el
volumen de gas aumenta si la temperatura aumenta. De esta forma se puede modificar la altura
del vehículo. La altura del vehículo debe controlarse antes de iniciar la marcha y a tramos
regularse incluso con el servicio de marcha. Si la temperatura ambiental cambia de 10 °C, se
deberá controlar igualmente la altura del vehículo
– Suspensión del cilindro acumulador hidráulico o estabilizadores girables en el Dolly:
El cilindro acumulador hidráulico suspendido en el Dolly girable sobre un eje horizontal, o los
estabilizadores giran al ir por una curva o al maniobrar hacia atrás. De esta forma se puede
agrandar la altura del vehículo. Esto debe observarse con la altura de paso libre. Después de
alcanzar la posición vertical, se puede seguir basculando el cilindro acumulador hidráulico o los
estabilizadores hacia atrás. Por medio de esta operación, resulta un ángulo formado entre el
cilindro en posición vertical y aquel inclinado hacia atrás o los estabilizadores. El ángulo indicado
en el manual de instrucciones del Dolly que se encuentra en anexo, no deberá excederse. Si no
se indica ningún ángulo en la ilustración, entonces no se deberá sobrepasar un ángulo de 15°. El
usuario de la grúa deberá controlar y asegurarse que no se produzca ninguna colisión contra los
componentes de la pluma o del Dolly al estar dentro del campo de ángulo. Si se obtiene este
ángulo, se deberá interrumpir la marcha. Véase el manual de instrucciones para el uso del Dolly

ATENCIÓN
¡Peligro de colisión!
 La altura de paso a desnivel, puentes y otras construcciones deberán verificarse detenidamente
antes de efectuar el transporte. Asegurarse que la altura del paso es mayor que la altura presente
del vehículo y que exista un espacio suficiente entre la grúa y el obstáculo.

2.10 LIEBHERR 133


107456-00 2.10 Generalidades - Indicaciones técnicas de seguridad relativas al servicio de marcha con
el Dolly

B104581 Ejemplo para el servicio de marcha con el Dolly

134 LIEBHERR 2.10


2.10 Generalidades - Indicaciones técnicas de seguridad relativas al servicio de marcha con el Dolly 107456-00

1.3 Marcha por cuesta arriba y cuesta abajo

Abreviación Denominación
ß Angulo de inclinación (ángulo de terraplén de la vía)
L Largo del tramo horizontal de la vía
Rc Radio máximo autorizado de curvatura de la vía

Nota
 ¡El cilindro de basculamiento está retraído completamente!

Las condiciones de las carreteras están limitadas con el movimiento libre de la pluma hacia abajo.
Los valores autorizados deben consultarse en el manual de instrucciones del Dolly que se encuentra
en anexo. Los traspasos, las subidas, bajadas, rampas, entradas y salidas de pendientes con un
ángulo de inclinación ß mayor que aquel indicado en el manual de instrucciones del Dolly en anexo,
deberán tomarse sólo en casos especiales. Véase al respecto la sección “casos especiales
autorizados”.

PRECAUCIÓN
¡Peligro de accidentes al estar por debajo del radio máximo de curvatura que se autoriza Rc!
Toda vía que tenga un radio de curvatura Rc inferior a aquel indicado en el manual de instrucciones
para el uso del Dolly, adjuntado en anexo, no deberá realizarse. Si esto no se tiene en cuenta,
pueden producirse los siguientes fallos graves entre otros:
¡La grúa puede verse bien limitada en su movimiento de maniobra!
¡El Dolly puede perder su adherencia al suelo y por ello girar hacia un lado de manera incontrolada!
¡Los neumáticos de grúa posterior o los ejes de grúa pueden sobrecargarse!
¡El cilindro de basculamiento puede dañarse!
¡Las personas pueden morir o herirse!
 ¡No sobrepasar el radio máximo de curvatura que se autoriza Rc!

1.3.1 Casos excepcionales autorizados al ir por pendientes o inclinaciones


Al ir a una velocidad al paso (máx. 5 km/h) y estar en una zona de peligro delimitada, se autoriza
sobrepasar un ángulo de inclinación autorizado ß para entrar o salir pendientes e inclinaciones de
1,5° máx. según el manual de instrucciones para el uso del Dolly, que se encuentra en anexo. La
zona de peligro deberá delimitarse de tal forma que en caso que el Dolly pierda la adherencia al
suelo, bascule demasiado o gire demasiado su pluma, no exista peligro para personas u obstáculos.
La vía en sentido opuesto deberá bloquearse y la grúa deberá asegurarse contra todo accidente al
acceso. En la zona de peligro, no deberán encontrarse otras personas excepto el conductor. El
conductor deberá llevar puesto el cinturón de seguridad. Para observar, se deben colocar suficientes
asistentes expertos fuera de la zona de peligro. Dichos asistentes deberán indicar al conductor por
medio de señas que interrumpa inmediatamente el movimiento de paso si constatan que el Dolly está
perdiendo la adherencia al suelo o si es visible el aumento de la deformación de los neumáticos. En
tal caso, el movimiento de paso deberá interrumpirse inmediatamente.

2.10 LIEBHERR 135


107456-00 2.10 Generalidades - Indicaciones técnicas de seguridad relativas al servicio de marcha con
el Dolly

B104583 Ejemplo para el servicio de marcha con el Dolly

136 LIEBHERR 2.10


2.10 Generalidades - Indicaciones técnicas de seguridad relativas al servicio de marcha con el Dolly 107456-00

1.4 Curvas y maniobras


Ir por curvas con el más sumo cuidado y a una velocidad adecuada. La pluma y el chasis superior
pueden salirse excesivamente de la vía al doblar en curvas o efectuar maniobras. El radio de curvas
indicado en el manual de instrucciones del Dolly que se encuentra en anexo, no deberá excederse. Si
una parte de la pluma se mete en la vía opuesta al tráfico, entonces deberá bloquearse la vía
opuesta para evitar que se ocasione accidentes. Si una parte de la pluma sobresale lateralmente del
lado límite de la vía, entonces deberá delimitarse para que no dañe a personas no cause daños
materiales. En caso que no sea posible, deberá anularse la circulación. Véase el manual de
instrucciones para el uso del Dolly en anexo

PRECAUCIÓN
¡Alto peligro de accidentes!
En curvas cerradas o al efectuar maniobras, el centro de gravedad del chasis superior se desplaza
hacia afuera. ¡Por ello, es posible que las ruedas motrices patinen!
¡Con una velocidad excesiva, el Dolly puede volcarse con la pluma telescópica!
¡La pluma telescópica sobresale de la vía!
¡Las personas pueden lesionarse mortalmente o se puede dañar la grúa!
 ¡Ir por curvas cuidadosamente a una velocidad adecuada!
 ¡Al ir por curvas o maniobrar, ninguna persona deberá encontrarse entre la grúa y el Dolly!

Al ir por curvas y efectuar maniobras, observar lo siguiente:


– En las curvas o maniobras, la distancia se modifica entre la parte posterior del chasis inferior y el
Dolly.
• El Dolly puede orientarse fuera de la dirección de marcha sólo si:
• No se dañan los conductos de alimentación
• No se chocan todavía la grúa y el Dolly
• No se ha sobrepasado el radio de curva máximo autorizado.
– Se deben pasar pruebas de marcha para determinar los límites de campos de marcha y adquirir
experiencia respectiva de la práctica.
– Si el gruísta no puede ver completamente la zona de peligro debido a la maniobra o retroceso,
entonces es necesario una persona orientadora.
– Una persona que le oriente deberá colocarse de tal forma que pueda observar el lugar de
movimiento y la zona de retroceso de la grúa.
Deberá estar en comunicación visual con el conductor.
– Dolly con barra de remolque:
Si el Dolly se tira por medio de una barra de remolque del chasis inferior, entonces en las curvas
o maniobras aparece un movimiento relativo en la dirección longitudinal del Dolly entre el punto
de fijación de la pluma y el Dolly. Para compensar este movimiento, se utiliza normalmente un
apoyo, un cilindro o un coche movible sobre rieles. Al respecto se debe observar que estos
elementos no se choquen con el Dolly o la carga útil sobre el Dolly. Si se observa el Dolly de
arriba, entonces en las curvas o maniobras, se forma un ángulo W entre el eje longitudinal de la
pluma y el eje longitudinal del Dolly. Esto conlleva una carga transversal en el Dolly. El Dolly
deberá observarse y las curvas o maniobras deberán interrumpirse antes de causar daños o
exponer a un vuelco del Dolly.

2.10 LIEBHERR 137


107456-00 2.10 Generalidades - Indicaciones técnicas de seguridad relativas al servicio de marcha con
el Dolly

B104584 Ejemplo para el servicio de marcha con el Dolly

138 LIEBHERR 2.10


2.10 Generalidades - Indicaciones técnicas de seguridad relativas al servicio de marcha con el Dolly 107456-00

1.5 Dolly
El Dolly normalmente no forma parte del material entregado por Liebherr Werk Ehingen.

Abreviación Denominación
C Distancia de eje
D Eje autodirigible

El Dolly debe efectuarse de la manera siguiente:


– Con un freno de estacionamiento.
– El Dolly debe ser capaz de frenar todo el peso del Dolly incluido la carga soporte de la pluma
telescópica y otras cargas útiles del Dolly y las ruedas del Dolly no deberá bloquearse en caso de
un freno máximo. El sistema de frenado del Dolly debe estar conforme a los reglamentos legales
y nacionales que se aplican en la zona de utilización.
– Los puntos de conexión en el Dolly deben ejecutarse según los puntos de conexión de la pluma.
– El Dolly debe tener dimensiones que resistan a todas las cargas según las condiciones del
servicio.
– Los conductos de alimentación para el sistema eléctrico, neumático y eventualmente para el
sistema hidráulico entre la grúa y el Dolly no forman parte del material entregado por Liebherr
Werk Ehingen.
Los conductos de alimentación deben ejecutarse de tal forma que todos los movimientos
dependiendo del servicio puedan efectuarse sin daños. Las conexiones instaladas por Liebherr
Werk Ehingen se encuentran por lo general en la parte posterior del chasis inferior. Se debe
observar que la distancia entre la parte posterior del vehículo y el Dolly pueda alargarse
considerablemente en curvas o en maniobras.
– El Dolly debe ejecutarse con la suspensión neumática. Si un cilindro acumulador hidráulico se
utiliza con una característica suave de muelle, entonces es suficiente una suspensión de hoja.
– Característica de muelle:
En algunos tipos de grúa, se ha indicado en el manual de instrucciones del Dolly incluido en
anexo, un recorrido del muelle que debe efectuar la suspensión del Dolly. La característica de
muelle del Dolly debe ser de tal forma que todavía llegue al 70% de la carga de eje indicado en el
valor del recorrido del muelle del manual de instrucciones para el uso del Dolly.
– Dolly sin barra de remolque:
En este tipo de Dolly, se utiliza la pluma de la grúa como barra de remolque. Los niveles de las
calzadas de la grúa y el Dolly pueden torcerse una con otra. Para permitir una compensación, se
debe prever en el Dolly una dirección 1. La dirección debe permitir un movimiento de giro de al
menos +/-15° alrededor del eje situado en dirección longitudinal del Dolly.
En la unión de la pluma telescópica 2 y el Dolly 3 se debe prever un centraje interno. Para ello, se
debe seleccionar la distancia a en el lado externo un poco más grande que la distancia b del lado
interno.
– Dolly largo sin barra de remolque:
Si el Dolly se tira por medio de la pluma y si la distancia del eje C entre el primer y último eje del
Dolly es mayor que 3 m, entonces el último eje Dolly o el grupo de ejes deben ser autodirigibles.
Está prohibido bloquear este eje o grupo de ejes autodirigibles. Este tipo de Dolly se utiliza por lo
general en California y Florida. Véase al respecto el manual de instrucciones para el uso del Dolly
en anexo.
– Dolly con barra de remolque:
Si el Dolly se tira por medio de una barra de remolque del chasis inferior, entonces, se deberá
prever una unión girable entre el chasis del Dolly y la pluma alrededor de cada 3 ejes estéreos.
Además, en curvas o maniobras se produce un movimiento relativo en la dirección longitudinal del
Dolly entre el punto de fijación de la pluma y del Dolly. Este movimiento deberá tomarse en
consideración en la construcción del Dolly.
– Las normas de prevención de accidentes oficiales y nacionales vigentes deben observarse en el
campo de aplicación.

2.10 LIEBHERR 139


140 LIEBHERR
3.00 Mando del chasis inferior de la grúa

LIEBHERR 141
107503-01 3.01 Instrumentos de mando y de control del chasis inferior de la grúa

B105621

142 LIEBHERR 3.01


3.01 Instrumentos de mando y de control del chasis inferior de la grúa 107503-01

1 Elementos de mando generales


1 Freno de servicio
2 Regulación de motor
3 Freno de
estacionamiento
4 BTT (Terminal • Indicación:
Bluetooth™) Para la descripción BTT (Bluetooth™-Terminal) véase el cap.
5.31.
5 Volante
6 Interruptor de la biela de • Conmutar la luz de cruce / luz larga
dirección izquierda • Accionamiento del aviso luminoso
• Accionamiento de la luz intermitente de dirección (izquierda /
derecha)
• Accionamiento del limpiaparabrisas (0, Intervalo, I, II)
• Accionamiento del lavaparabrisas
• Accionamiento de la bocina
7 Interruptor en la biela de • Freno permanente:
dirección derecha Posición 0 - 1
Posición 2 - 5
• Tempomat
• Temposet
• Acelerador manual
• Conmutación a un cambio superior o inferior con el servicio de
cambio manual
8 Pulsador de pie • Ajuste neumático de la inclinación y de la altura del volante
10 Asiento del conductor • Indicación:
Para la descripción sobre el “ajuste del asiento”, véase el cap.
3.02
14 Caja de batería
15 Interruptor principal de
batería

3.01 LIEBHERR 143


107503-01 3.01 Instrumentos de mando y de control del chasis inferior de la grúa

B107389

144 LIEBHERR 3.01


3.01 Instrumentos de mando y de control del chasis inferior de la grúa 107503-01

17 Panel de visualización
18 Teclado • El piloto de función del pulsador se ilumina: La función está
seleccionada y ejecutada
• El piloto de función del pulsador se enciende
intermitentemente: La función está seleccionada y no
ejecutada
• La señal acústica (bocina) suena al pulsar el teclado: Se
ha seleccionado una función no autorizada
19 Consola central
21 Interruptor, pulsador • Interruptor: Conmutación del retrovisor externo a la derecha / a
la izquierda
• Pulsador: Ajuste eléctrico del espejo
22 Encendedor de
cigarrillos
23 Interruptor de encendido Posición :
y arranque • P = La llave de contacto puede retirarse
• 0 = La llave de contacto puede retirarse
• I = Conectado encendido
• II = Arrancar el motor
24 Caja tomacorriente
encastrada de 24 V
36 Indicador de presión de • Eje 1 y eje 2, lado izquierdo
ejes
37 Indicador de presión de • Eje 1 y eje 2, lado derecho
ejes
38 Indicador de presión de • Eje del 3 al 6, lado izquierdo
ejes
39 Indicador de presión de • Eje del 3 al 6, lado derecho
ejes
41 Cenicero
42 Depósito • Líquido del limpiaparabrisas
43 Iluminación interna
44 Toberas de aire • Para la calefacción / ventilación / aire acondicionado*
45 Interruptor • Elevador de la luna izquierda
46 Interruptor • Elevador de la luna derecha
47 Interruptor • Elevador de la luna derecha
48 Tacómetro
49 Interruptor • Desconectar el intarder
Indicación:
El interruptor 49 se encuentra debajo de la consola central.
60 Interruptor de PARADA
DE EMERGENCIA*

3.01 LIEBHERR 145


107503-01 3.01 Instrumentos de mando y de control del chasis inferior de la grúa

B104055

146 LIEBHERR 3.01


3.01 Instrumentos de mando y de control del chasis inferior de la grúa 107503-01

2 Elementos de mando del tacógrafo DTCO*


80 Pantalla
81 Teclado conductor 1 • Tecla de accionamiento para conductor 1
• Tecla de expulsión de la casilla para tarjeta 1
82 Casilla para tarjeta 1
83 Interfaz para descargar
(Download) /Interfaz para
calibraje
84 Teclado conductor 2 • Tecla de accionamiento para conductor 2
• Tecla de expulsión de la casilla para tarjeta 2
85 Casilla para tarjeta 2
86 Tecla de desbloqueo
Cajón de impresión
87 Borde de expulsión
88 Teclas menú

Nota
 Una descripción exacta del tacógrafo DTCO, la encontrará adjunto en el manual de instrucciones
del producto.

3.01 LIEBHERR 147


107503-01 3.01 Instrumentos de mando y de control del chasis inferior de la grúa

B105623

148 LIEBHERR 3.01


3.01 Instrumentos de mando y de control del chasis inferior de la grúa 107503-01

3 Elementos de mando monitor cámara vídeo*


61 Pulsador • Conectado / Desconectado
62 Sensor del telemando
63 Sensor de la intensidad • Regulación automática de la intensidad luminosa
luminosa
64 Selector de la cámara
65 Pulsador del menú • Las siguientes funciones pueden seleccionar en el menú:
• Escala
• KA 1 (espejo)
• Tiempo automático
• Color
• Intensidad luminosa
• Contraste
• Color (sólo con el NTSC)
66 Pulsador • Aumentar el volumen
67 Pulsador • Bajar el volumen
68 Interruptor • Interruptor para día / noche
69 Pulsador • Cambiar al canal siguiente
70 Pulsador • Cambiar al canal precedente

3.01 LIEBHERR 149


107503-01 3.01 Instrumentos de mando y de control del chasis inferior de la grúa

B105624

150 LIEBHERR 3.01


3.01 Instrumentos de mando y de control del chasis inferior de la grúa 107503-01

4 Teclado
100 Selector de campo de • Retroceso “R”
marcha
101 Selector de campo de • Neutro “N”
marcha
102 Selector de campo de • Marcha delante “D”
marcha
104 Pulsador • Conmutación, servicio de cambio automático / manual
El piloto de función no se ilumina: Servicio de cambio
automático
El piloto de función se ilumina: Servicio de cambio manual
105 Pulsador • Conmutación a un cambio superior en el servicio de cambio
manual
107 Pulsador • Conmutación al servicio de maniobra
El piloto de función se ilumina: El servicio de maniobra está
conmutado
El piloto de función no se ilumina: El servicio de maniobra
está apagado
El piloto de control de función se enciende
intermitentemente: Fallo
El piloto de control de función se enciende
intermitentemente de modo rápido: Engranaje de
distribución conmutado a marcha libre, pulsador 50 accionado
108 Pulsador • Conmutación a un cambio inferior en el servicio de cambio
manual
109 Indicación • Código de función
110 Pulsador • Tecla de información (diagnosis) Fallo del sistema en el panel
de visualización del código fallo LICCON (LEC)
112 Pulsador de 2 manos • Nivel del vehículo, levantar delante a la izquierda
113 Pulsador de 2 manos • Nivel del vehículo, levantar delante a la derecha
114 Indicación • Posiciones para la calefacción, posiciones para la intensidad
luminosa
115 Pulsador • Ajuste de la intensidad luminosa y teclado
116 Pulsador • Diagnosis
117 Pulsador • Dirección independiente del eje trasero, quebrar la dirección
hacia la derecha
118 Pulsador • Dirección independiente del eje trasero, quebrar la dirección
hacia la izquierda
119 Pulsador de 2 manos • Nivel del vehículo, bajar delante a la izquierda
120 Pulsador de 2 manos • Nivel del vehículo, bajar delante a la derecha
121 Pulsador de 2 manos • Conmutar al programa de dirección “Marcha por carretera”
122 Pulsador de 2 manos • Conmutar al programa de “Dirección de todas las ruedas”
123 Pulsador de 2 manos • Conmutar al programa de dirección “Paso de perro”
124 Pulsador de 2 manos • Conmutar al programa de dirección “Dimensión reducida de
salida de línea”
125 Pulsador de 2 manos • Conmutar al programa de “Dirección independiente”
127 Pulsador de 2 manos • Nivel del vehículo, levantar atrás a la izquierda
128 Pulsador de 2 manos • Nivel del vehículo, levantar atrás a la derecha
129 Pulsador de 2 manos • Regulación automática del nivel en la marcha por carretera
130 Pulsador de 2 manos • Bloqueo de la suspensión de ejes
135 Pulsador de 2 manos • Nivel del vehículo, bajar atrás a la izquierda
136 Pulsador de 2 manos • Nivel del vehículo, bajar atrás a la derecha

3.01 LIEBHERR 151


107503-01 3.01 Instrumentos de mando y de control del chasis inferior de la grúa

B105624

152 LIEBHERR 3.01


3.01 Instrumentos de mando y de control del chasis inferior de la grúa 107503-01

138 Pulsador de 2 manos • Conmutación del bloqueo diferencial longitudinal en el


engranaje de distribución y eje 4 + conmutación eje 1 ( con
accionamiento 12x8*)
140 Pulsador de 2 manos • Conmutación del bloqueo diferencial transversal eje 1 ( con
accionamiento 12x8*) + eje 2
141 Pulsador de 2 manos • Conmutación del bloqueo diferencial transversal eje 4 + eje 5
143 Pulsador de 2 manos • Confirmación para el accionamiento de 2 manos
Indicación:
El “pulsador de 2 manos” debe accionarse en los siguientes
casos:
Regular el nivel de vehículo
Conmutar el programa de dirección
Conmutar los bloqueos diferenciales
Bloquear la suspensión de ejes
144 Pulsador* • Conectar y desconectar la calefacción suplementaria
145 Pulsador • Calefacción de la cabina del conductor - aumentar la
temperatura
146 Pulsador • Calefacción de la cabina del conductor - bajar la temperatura
147 Pulsador • Aumentar el número de revoluciones del ventilador (soplador)
148 Pulsador • Reducir el número de revoluciones del ventilador (soplador)
149 Pulsador* • Calefacción del asiento del conductor
150 Pulsador • Luz de marcha
151 Pulsador* • Faro antiniebla
152 Pulsador* • Aire acondicionado
153 Pulsador • Circulación de aire
154 Pulsador • Aire puro
155 Pulsador • Salida de aire por los pies
156 Pulsador • Salida de aire por el parabrisas
157 Pulsador* • Calefacción del asiento del acompañante
158 Pulsador • Luz de población
159 Pulsador • Luz de cola antiniebla
160 Pulsador* • Calefacción del retrovisor externo
164 Pulsador • Conectar y desconectar la iluminación manual del larguero
corredizo
165 Pulsador • Luces omnidireccionales
166 Pulsador • Luz de aviso intermitente

3.01 LIEBHERR 153


107503-01 3.01 Instrumentos de mando y de control del chasis inferior de la grúa

B103483

154 LIEBHERR 3.01


3.01 Instrumentos de mando y de control del chasis inferior de la grúa 107503-01

5 Panel de visualización
180 Luz piloto* • Calefacción suplementaria
se enciende intermitentemente: En caso de avería
181 Luz piloto • Dirección
se ilumina: Dirección con funcionamiento correcto
con luz intermitente rápida: Fallo en el sistema de dirección,
indicado con código fallo
con luz intermitente lento: Conexión de bus LSB defectuosa
182 Luz de aviso • Nivel insuficiente del líquido refrigerante del motor
183 Luz piloto • Filtro de aire sucio
184 Luz piloto • Precalentamiento del motor diesel
185 Luz de aviso • Circuito de dirección II (bomba de dirección)
186 Luz de aviso • Circuito de dirección I (bomba de dirección auxiliar)
187 Luz de aviso • Límite de velocidad
188 Luz piloto • Embrague por convertidor desbloqueado
se ilumina: Embrague por convertidor desbloqueado
apagado: Embrague por convertidor bloqueado
se enciende intermitentemente: Conexión de bus CAN
defectuoso o temperatura de aceite en el embrague por
convertidor muy alto
189 Luz de aviso • Fallo de engranaje
192 Luz piloto* • Autorización para el servicio Dolly*
Se enciende intermitentemente: En caso que al circular con
el Dolly*, descienda la presión hidráulica para la autorización
del freno del mecanismo de giro / freno de bajada del cilindro
de basculamiento por debajo de un campo autorizado.
193 Luz piloto* • Reducción automática de la fuerza de frenado
194 Luz piloto • Terminal Bluetooth™
Desconectado: BTT conectado y en el soporte cargador
Se ilumina: BTT en el servicio radio y función de la parada de
emergencia activada en el BTT
Se enciende intermitente y rápidamente: BTT ausente en el
soporte cargador, defectuoso o desconectado
Se enciende intermitente y lentamente: Transmisión de
datos defectuoso
195 Luz piloto • Luz alta
196 Luz piloto • Luz de cruce
197 Luz piloto • Luz de cola antiniebla
198 Luz piloto* • Luz omnidireccional
199 Luz piloto* • Luz omnidireccional
200 Luz piloto • Freno del motor activo
201 Luz piloto • Freno de estacionamiento bloqueado
202 Luz piloto • Freno de corrientes de Foucault activo
204 Luz de aviso • Forro de freno gastado

3.01 LIEBHERR 155


107503-01 3.01 Instrumentos de mando y de control del chasis inferior de la grúa

B103483

156 LIEBHERR 3.01


3.01 Instrumentos de mando y de control del chasis inferior de la grúa 107503-01

207 Luz piloto* • ABV en el remolque


ABV, Freno antibloqueo automático
se ilumina: Fallo ABV
se enciende intermitentemente: Anomalía de comunicación
entre el sistema electrónico del vehículo ABV
En el servicio de remolque, la luz de aviso debe apagarse al
estar a una velocidad de marcha superior de unos 10 km/h
208 Luz piloto • Fallo CAN-Bus
210 Indicación • Dirección de marcha del vehículo a la izquierda / derecha
211 Indicación* • Dirección de marcha del remolque a la izquierda / derecha
212 Luz de aviso • Luz de aviso intermitente
213 Luz piloto • Luz omnidireccional
214 Luz piloto • Luz omnidireccional

3.01 LIEBHERR 157


107503-01 3.01 Instrumentos de mando y de control del chasis inferior de la grúa

B103707

158 LIEBHERR 3.01


3.01 Instrumentos de mando y de control del chasis inferior de la grúa 107503-01

220 Luz piloto • Tempomat o Temposet activo


221 Indicación • Velocidad de marcha [Km/h]
222 Indicación • Caja de cambio en neutro “N”
223 Indicación • Indicador de marcha
Indicación:
Indicación breve de la velocidad ajustada para el Tempomat y
Temposet
224 Luz de aviso • N.d.r. del motor sobreelevado
225 Indicación • N.d.r. del motor r.p.m.
226 Indicador de barra • Temperatura de aceite de engranaje [grd], 50 °C - 140 °C
227 Luz de aviso • Temperatura excesiva del aceite de engranaje, superior a
110 °C
228 Indicador de barra • Reserva de combustible [%], 0 hasta 100%
229 Luz de aviso • Reserva de combustible inferior a 10 %
230 Indicador de barra • Temperatura del líquido refrigerante del motor [grd],
30 °C - 120 °C
231 Luz de aviso • Temperatura del líquido refrigerante o temperatura del aire de
admisión muy elevada o fallo en el motor
232 Indicador de barra • Presión de aceite motor [bar], 0 bar - 10 bares
233 Luz de aviso • Presión de aceite muy baja / Temperatura de aceite muy alta
234 Indicador de barra • Tensión de batería [V], 21 V - 30 V
235 Luz de aviso • Control de la carga de batería
236 Indicador de barra • Reserva de aire comprimido I [bar], 0 bar - 10 bares
237 Luz de aviso • Reserva de aire comprimido I inferior a 5,5 bares
238 Indicador de barra • Reserva de aire comprimido II [bar], 0 bar - 10 bares
239 Luz de aviso • Reserva de aire comprimido II inferior a 5,5 bares
240 Indicador de barra • Reserva de aire comprimido III [bar], 0 bar - 10 bares
241 Luz de aviso • Reserva de aire comprimido III inferior a 5,5 bares
242 Indicador de barra • Presión de frenado actual al frenar - circuito I [bar],
0 bar - 10 bares
243 Luz de aviso • se enciende intermitentemente: Defecto en el transmisor de
presión de frenado en el circuito I
244 Indicador de barra • Presión de frenado actual al frenar - circuito II [bar],
0 bar - 10 bares
245 Luz de aviso • se enciende intermitentemente: Defecto en el transmisor de
presión de frenado en el circuito II

3.01 LIEBHERR 159


107503-01 3.01 Instrumentos de mando y de control del chasis inferior de la grúa

B105632

160 LIEBHERR 3.01


3.01 Instrumentos de mando y de control del chasis inferior de la grúa 107503-01

6 Conexión a tierra de la grúa automotriz


300 Bulón • Conexión a masa
Indicación:
Para conectar a tierra la grúa automotriz, se ha montado el
bulón 300 para la conexión a masa. Sobre la conexión de la
grúa automotriz, véase el capítulo 2.04.

3.01 LIEBHERR 161


107513-00 3.02 Antes de iniciar la marcha

B105658

162 LIEBHERR 3.02


3.02 Antes de iniciar la marcha 107513-00

1 Controles generales antes de iniciar la marcha


Antes de iniciar la marcha se deben efectuar diferentes controles.
La descripción detallada de los trabajos de control indicados a continuación, se encuentra en el
capítulo 7.04.

1.1 Control del nivel de aceite y de filtro


 Controlar el nivel de aceite en el motor del vehículo.
 Controlar el nivel de aceite en la caja de cambio automática y en el engranaje de distribución.
 Controlar el nivel de aceite en el depósito hidráulico para la dirección, estabilizadores y
suspensión de ejes.
 Controlar el filtro en el depósito hidráulico.

1.2 Control del nivel de combustible


Nota
Purgar el aire del circuito de combustible.
Después de circular hasta agotar el combustible del depósito, se debe purgar el aire del sistema de
combustible.
 No circular hasta agotar el combustible del depósito.

 Controlar la reserva de combustible con el indicador de llenado en el depósito, situado en la


cabina del conductor.

1.3 Control del nivel del líquido refrigerante


PRECAUCIÓN
¡Peligro de lesiones por quemaduras de la piel!
 Efectuar el control del nivel de líquido refrigerante sólo con el motor frío.

 Llenar el depósito de compensación con líquido refrigerante hasta que rebalse de la boca de
llenado.

1.4 Control de los neumáticos


Controlar el estado de los neumáticos incluyendo la rueda de repuesto*.

3.02 LIEBHERR 163


107513-00 3.02 Antes de iniciar la marcha

B105659

164 LIEBHERR 3.02


3.02 Antes de iniciar la marcha 107513-00

1.5 Control general del estado de transporte


Nota
Transporte por vías públicas:
 ¡Para el estado de transporte por carreteras públicas y para respetar la carga máxima de eje de
carga de 12 t, se debe respetar los estados de marcha de la grúa, tal como está descrito en el
cap. 3.04.

PELIGRO
¡Peligro de accidentes por un estado de transporte indebido!
 Colocar los bloqueos, clavijas elásticas y bulones de seguridad de tal forma que no se
desprendan durante la marcha y causen por lo tanto daños.
 ¡Efectuar absolutamente las siguientes medidas de seguridad, las medidas de bloqueo y los
controles que se indican a continuación!

Asegurarse que se hayan cumplido con los siguientes requisitos previos para el transporte de la grúa
automotriz:
– El chasis superior se ha embulonado con el chasis de la grúa.
– La pluma telescópica está retraída completamente y echada sobre el soporte de pluma
– La pluma telescópica se ha asegurado contra toda extensión telescópica incontrolada
– Los cuatro largueros corredizos de los estabilizadores hidráulicos están asegurados con los
bulones 1 contra toda extensión incontrolada.
– Los cuatro bulones 2 se han asegurado en los soportes de transporte
– Las cuatro placas de apoyo en posición de transporte están aseguradas con los bulones 5 contra
toda extensión incontrolada
– El motón de gancho tiene máximo 4 ramales
– El anemómetro está desmontado
– El bloqueo de ejes está desconectado.

Los controles siguientes se deben efectuar antes de abandonar el lugar de empleo:


 Controlar si la suspensión de ejes está ajustada a nivel para la marcha por carreteras. Véase el
cap. 3.03.
 Controlar si los cilindros de apoyo están retraídos completamente.
 Controlar si las placas de apoyo 5 están en posición de transporte y aseguradas.
 Controlar si los largueros corredizos 1 están retraídos y embulonados completamente.
 Controlar si las cuñas 6 se encuentran en sus soportes.
 Controlar si la pluma telescópica está retraída y depositada en el caballete soporte.
 Controlar si el chasis superior está bloqueado con el chasis inferior.
 Controlar si los revestimientos de la plataforma giratoria están cerrados.
 Controlar si las puertas 8 y ventanas de la cabina del gruísta están cerradas.
 Controlar si el peldaño debajo de la cabina del gruísta está retraída.
 Controlar si las escaleras rebatibles se han colocado y asegurado encima del bastidor del
vehículo 3
 Controlar si la rueda de reserva* está asegurada correctamente.
 Controlar si el motón de gancho está enganchado y fijado en la parte delantera, en el
acoplamiento de enganche 7.
 Controlar si el anemómetro está desmontado.
 Controlar si las escaleras debajo de la cabina del conductor están asegurados. correctamente.
 Controlar si el terminal Bluetooth™ 4 está conectado en el soporte cargador.

3.02 LIEBHERR 165


107513-00 3.02 Antes de iniciar la marcha

 Controlar si el programa de dirección “Marcha por carreteras” está enganchada.


 Controlar si todos los cierres de la caja de herramientas y de las puertas de armarios están
cerrados.
 Controlar si todos los bulones de bloqueo utilizados sólo para el servicio de grúa están
controlados en su totalidad y si están asegurados para el transporte.

166 LIEBHERR 3.02


3.02 Antes de iniciar la marcha 107513-00

¡Página vacía!

3.02 LIEBHERR 167


107513-00 3.02 Antes de iniciar la marcha

B105660

168 LIEBHERR 3.02


3.02 Antes de iniciar la marcha 107513-00

1.6 Control de la iluminación


Asegurarse que el interruptor principal de batería y el encendido estén conectados.

PELIGRO
¡Peligro de accidentes por iluminación defectuosa!
 ¡Dejar que un personal especializado repare la iluminación defectuosa antes de iniciar la marcha!

Iluminaciones de la grúa:
– Luz de cruce 1
– Luz larga 2
– Luz de población delante y atrás 3
– Faro antiniebla* 4
– Luz direccional intermitente 5
– Luz de cola 6
– Luces de frenado 7
– Faro de retroceso 8
– Luces omnidireccionales 9
– Luz de perfil 10
– Luz de cola antiniebla 11
– Iluminación del número de matrícula 12
– Luz de señalización lateral 13
– Luz para mantenerse en la vía 14
 Todas las luces deben controlarse antes de iniciar la marcha.

3.02 LIEBHERR 169


107513-00 3.02 Antes de iniciar la marcha

B103209

170 LIEBHERR 3.02


3.02 Antes de iniciar la marcha 107513-00

2 Puesto de trabajo en la cabina del conductor

PELIGRO
¡Peligro de accidentes por un ajuste erróneo del retrovisor y del volante de dirección!
 Regular el asiento del conductor, retrovisores y volante antes de efectuar la marcha.
 No regular ni modificar nunca el asiento del conductor, espejo ni volante durante la marcha.

2.1 Ajuste del asiento del conductor


El asiento con suspensión neumática se puede ajustar adaptándolo a la corpulencia de todo
conductor.
A pedido del cliente, el asiento del conductor puede equiparse con el sistema IPS* (Integrated
Pneumatic System). El IPS* sirve como apoyo adicional en la parte lateral de la región lumbar.
1 Ajuste horizontal • Levantar la palanca y ajustar la posición del asiento
• Encajar la palanca.
2 Ajuste de la inclinación • Levantar la palanca y modificar la inclinación del asiento
cargando o descargando en la parte delantera del cojín del
asiento.
3 Regulación del asiento • Levantar la palanca y avanzar o retroceder el cojín del asiento.
4 Suspensión horizontal • Poner la palanca a la derecha: Suspensión horizontal libre
• Poner la palanca a la izquierda: Suspensión horizontal
bloqueada
5 Descenso • Bajar la palanca: El asiento desciende
• Levantar la palanca: El asiento se mueve a la altura ajustada
6 Regulación de la • Regulando la suspensión, el asiento se adapta de manera
suspensión óptima a todo estado de vibración de toda calzada y a la
morfología del conductor.
• Palanca arriba: Tensión de suspensión mínima
• Palanca abajo: Tensión de suspensión máxima
7 Ajuste de la altura • Levantar o bajar la palanca para regular la altura deseada para
el asiento.
8 Sistema neumático • El “sistema neumático integrado” (IPS) permite que el cuerpo
integrado (IPS)* se adapte de manera óptima a los contornos del respaldo,
véanse las posiciones 9, 10 y 11.
• Apoyo lumbar abajo 9
Accionar la tecla y regular el aire de la cámara de aire del
“apoyo lumbar abajo”.
• Apoyo lumbar arriba 10
Accionar la tecla y regular el aire de la cámara de aire del
“apoyo lumbar arriba”.
• Apoyos laterales 11
Accionar la tecla y regular el aire de la cámara de aire del
“apoyo lateral”.
12 Calefacción de • Posición del interruptor arriba:
asiento/Aire La calefacción del cojín del asiento y del respaldo está
acondicionado para el conectado.
asiento* Calefacción del cojín del asiento y del respaldo regulado
térmicamente.
• Posición del interruptor en neutro (posición central):
Ninguna función, posición “DESCON.”.
• Posición del interruptor abajo:
El aire acondicionado del cojín del asiento y del respaldo está
conectado.

3.02 LIEBHERR 171


107513-00 3.02 Antes de iniciar la marcha

B103209

172 LIEBHERR 3.02


3.02 Antes de iniciar la marcha 107513-00

13 Ventilador* • Accionar la tecla y ajustar el nivel del ventilador


Indicación:
El ventilador está disponible sólo en combinación con la
calefacción del asiento/aire acondicionado del asiento*.
14 Ajuste del respaldo • Levantar la palanca y poner la mitad superior del respaldo
superior según el peso de la persona a la posición deseada.
15 Regulación del respaldo • Levantar la palanca y poner el respaldo según el peso de la
persona a la posición deseada.

3.02 LIEBHERR 173


107513-00 3.02 Antes de iniciar la marcha

B105661

174 LIEBHERR 3.02


3.02 Antes de iniciar la marcha 107513-00

2.2 BTT (Terminal Bluetooth™)


Antes de iniciar la marcha, se debe conectar el BTT 4 en el tablero de instrumentos.
 Conectar el BTT 4 en el tablero de instrumentos.
Resultado:
– Las informaciones de velocidad y de kilometraje se indican en el servicio de marcha
– El acumulador del BTT se carga

2.3 Ajuste del espejo


Antes de iniciar la marcha se deben limpiar y ajustar los espejos exteriores al campo visual del
conductor.
 Accionar el interruptor 21 de la consola del medio 19.
Resultado:
– Se conmuta entre el retrovisor externo de la izquierda y de la derecha.
– El espejo se ajusta.

2.4 Ajuste del volante


El desbloqueo del volante se ajusta de forma neumática.
 Accionar el pulsador 8.
 Ajustar la Inclinación y altura del volante.

2.5 Conexión de la calefacción / ventilación


En la cabina del conductor, se puede poner la calefacción o la ventilación a la temperatura que se
desee.
Sobre una descripción detallada, véase 6.01.
 Para ajustar la calefacción o ventilación, utilizar el teclado 18.

2.6 Colocación del cinturón de seguridad


PELIGRO
¡Peligro de muerte si no se pone el cinturón de seguridad!
Si no se pone el cinturón de seguridad durante la marcha, el conductor o su acompañante puede
morir o lesionarse gravemente en un accidentes o con un frenado violento.
 Antes de salir con la grúa y durante la marcha, todos los ocupantes de asiento deberán colocarse
el cinturón de seguridad.

 Colocarse el cinturón de seguridad

3.02 LIEBHERR 175


107513-00 3.02 Antes de iniciar la marcha

B104055

176 LIEBHERR 3.02


3.02 Antes de iniciar la marcha 107513-00

2.7 Tacógrafo DTCO*


Nota
¡Pérdida de datos en el tacógrafo DTCO!
Si la agencia de mantenimiento del fabricante (Siemens-VDO) no ha reemplazado la batería tampón
dentro de los dos años, se puede causar una avería de tensión haciendo perder todos los datos! En
tal caso, el tacógrafo estará defectuoso y la velocidad de marcha máxima en las grúas con dirección
de eje trasero activo estará limitado a 40 km/h.
 Reemplazar la batería tampón a tiempo.
 Una descripción exacta del tacógrafo DTCO, la encontrará adjunto en el manual de instrucciones
del producto.

2.7.1 Primer ajuste de calibre

Nota
 Después de hacer entrega de la grúa, una agencia de mantenimiento del fabricante
(Siemens-VDO) deberá efectuar el ajuste de calibre del tacógrafo DTCO.

2.7.2 Tarjeta de la empresa / tarjeta del conductor


El usuario/conductor de la grúa deberá solicitar la(s) tarjeta(s) de la empresa / conductor a las
autoridades responsables en el estado miembro respectivo.
Tarjeta de la empresa
La tarjeta de la empresa identifica una empresa.

Nota
 Después del primer calibraje, la empresa deberá inscribirse con la tarjeta de empresa en el
tacógrafo DTCO.
 Cada 3 meses, se deberán descargar los datos de la memoria masa del tacógrafo DTCO
utilizando la tarjeta de la empresa y guardarse.

Tarjeta del conductor


La tarjeta del conductor está en posesión del conductor y relacionada a la persona. Las actividades
del conductor (tiempos de maniobra de dirección y de descanso) se memorizan en la tarjeta del
conductor. Antes de iniciar la marcha, se debe introducir la tarjeta del conductor en la casilla para
tarjeta 82 o se debe introducir la casilla para tarjeta 85.

Nota
 ¡Cada 28 días se deberá guardar los datos de la tarjeta del conductor!

3.02 LIEBHERR 177


107513-00 3.02 Antes de iniciar la marcha

B105662

178 LIEBHERR 3.02


3.02 Antes de iniciar la marcha 107513-00

2.8 Control de los instrumentos de mando más importantes


PELIGRO
¡Peligro de muerte con los instrumentos de mando defectuosos!
 Un personal especializado deberá reparar las funciones defectuosas antes de poner en marcha la
grúa.

Asegurarse que el interruptor principal de batería 15 esté conectado. Sólo después se pueden
efectuar los controles.
Parcialmente el encendido también debe estar conectado para el control.

2.8.1 Control con el encendido desconectado


 Instalación de luces intermitentes de aviso: Accionar y controlar el pulsador 166 con el piloto de
control de función.
 Luces onmidireccionales: Accionar y controlar el pulsador 165 con el piloto de control de función.
 Luz de población: Accionar y controlar el pulsador 158 con el piloto de control de función.

2.8.2 Control con el encendido conectado


 Luz de marcha: Accionar el pulsador 150 con el piloto de control de función, controlar la luz
piloto 195 y la luz piloto 196.
 Faro de neblina* (sólo si la luz de marcha o la luz de población está conectada): Accionar y
controlar el pulsador 151 con el piloto de función.
 Luz trasera anti-niebla* (sólo si la luz de marcha o la luz de población está conectada): Accionar
el pulsador 159 con el piloto de función, controlar la luz piloto 197.
 Calefacción: Aumentar la temperatura, accionar y controlar el pulsador 145 con el piloto de control
de función.
 Calefacción: Bajar la temperatura, accionar y controlar el pulsador 146 con el piloto de control de
función.
 Calefacción suplementaria*: Accionar el pulsador 144 con el piloto de control de función y
controlar la luz piloto 180.
 Ventilador: Accionar y controlar el pulsador 147 y el pulsador 148 con el piloto de control de
función.
 Limpiaparabrisas / lavaparabrisas: Controlar el interruptor de la biela de dirección 6 con el
depósito para el lavaparabrisas.
 Controlar la señal acústica 6.
 Luz de dirección intermitente: Accionar y controlar el interruptor de la biela de dirección 6 con la
luz piloto 210.

3.02 LIEBHERR 179


107514-01 3.03 Sistema de suspensión de ejes

B106236

180 LIEBHERR 3.03


3.03 Sistema de suspensión de ejes 107514-01

1 Generalidades

1.1 Descripción
Todos los ejes se dirigen por brazos longitudinales y transversales. Los ejes están suspendidos
hidroneumáticamente gracias a cilindros hidráulicos que no requieren de mantenimiento y tienen la
posibilidad de ajustarse en la altura y bloquearse hidráulicamente. Todos los ejes se unen unos con
otros automáticamente con la compensación de presión de ejes.

1.2 Ejes en suspensión

1.2.1 Estado de marcha 1


Véase al respecto la figura 1.
Sirve para “desplazarse por la carretera”. Todos los ejes están suspendidos. El recorrido de la
suspensión es de +150 mm/-100 mm. Para mejorar su capacidad superando cualquier vadeo, se
puede elevar todo el chasis inferior a 150 mm. Para reducir la altura de paso libre, se puede bajar de
100 mm todo el chasis inferior. Al subir por laderas de +/- 9,0 ° se puede inclinar todo el chasis
inferior por la parte lateral. Al ir por curvas, se puede asegurar la estabilidad lateral del vehículo
gracias a la suspensión hidroneumática de los ejes.

1.3 Ejes bloqueados

1.3.1 Estado de marcha 2


Véanse al respecto las figuras 2 y la fig. 3.
Sirve para la “Estabilización de la grúa” y para el “desplazamiento con el equipo montado” en un
suelo plano. Todos los ejes están bloqueados.
La compensación automática de presión de ejes se forma entre los ejes del 1 así como entre el 3 y 6.
Se puede volver a llenar la suspensión de ejes para compensar eventualmente una desnivelación del
terreno tanto a nivel longitudinal como a nivel transversal en relación a la dirección de marcha.
“Sobre el desplazamiento con el equipo montado”, véase el cap. 15.01.

3.03 LIEBHERR 181


107514-01 3.03 Sistema de suspensión de ejes

B106237

182 LIEBHERR 3.03


3.03 Sistema de suspensión de ejes 107514-01

2 Accionamiento del sistema de suspensión / bloqueo


de ejes con el teclado (cabina del conductor)

PELIGRO
¡Peligro de lesiones al accionar el sistema de suspensión / bloqueo de ejes!
 ¡Asegurarse de que no haya ninguna persona en la zona de peligro de la grúa!

2.1 Sistema de suspensión de ejes

2.1.1 Marcha por carretera / Marcha todo terreno


 Para la marcha por carreteras, autopistas y en terrenos, desconectar el pulsador 130.
Resultado:
– El piloto de función del pulsador 130 no se ilumina.
– En esta posición, todos los ejes están suspendidos.
– El nivel de la grúa se puede regular.

2.1.2 Regulación del nivel


La regulación del nivel de la grúa se puede regular automática o manualmente.
Asegurarse que se cumplan con los siguientes requisitos previos:
– El vehículo se encuentra sobre un suelo plano
– El motor de la grúa está en marcha.
– La suspensión de ejes está "en suspensión".
– La caja de cambio se encuentra en la posición neutro, en “N”

ATENCIÓN
¡Peligro de daños!
 ¡La regulación del nivel puede efectuarse sólo si el vehículo está parado!
 Efectuar la regulación del nivel en un suelo plano y resistente.
 Al ir por un suelo desnivelado, nunca levantar o bajar completamente el vehículo.

El piloto de función del pulsador 129 debe iluminarse durante el proceso de nivelación.
– ¡Si no se ilumina el piloto de función, interrumpir inmediatamente el proceso!
– Un personal especializado deberá remediar este fallo.
Tras la regulación de nivel, se debe apagar el piloto de función después de soltar el pulsador 129.

Nota
 Si después de soltar el pulsador 129, no se apaga el piloto de función, mandar reparar la
anomalía al personal especializado.

3.03 LIEBHERR 183


107514-01 3.03 Sistema de suspensión de ejes

B106237

184 LIEBHERR 3.03


3.03 Sistema de suspensión de ejes 107514-01

Regulación automática de nivel


El pulsador 143 y el pulsador 129 sirven para regular el nivel automáticamente. Para ello, se pone la
grúa automáticamente al nivel correcto (altura para la marcha por carretera) con los interruptores de
nivel colocados en los cilindros de suspensión.
 Accionar a la vez el pulsador 143 y el pulsador 129 hasta que el piloto de función se ilumine
intermitentemente en el pulsador 129.
Resultado:
– El piloto de función en el pulsador 129 se ilumina durante la regulación automática de nivel y se
enciende intermitentemente al alcanzar la posición final.
– Los pilotos de control de función para la regulación manual de nivel ( pulsador 112, pulsador 113,
pulsador 119, pulsador 120, pulsador 127, pulsador 128, pulsador 135 y el pulsador 136) se
iluminan intermitentemente si los cilindros de suspensión respectivos han llegado a la posición de
nivel para la marcha por carreteras.

Nota
 Al soltar el pulsador 143 y el pulsador 129, se apagan los pilotos de función del pulsador 112,
pulsador 113, pulsador 119, pulsador 120, pulsador 127, pulsador 128, pulsador 135 y del
pulsador 136.
 El piloto de función del pulsador 129 sigue iluminandose y se apaga con el servicio de marcha.

Regulación manual de nivel


Accionando el pulsador de 2 manos para la regulación manual de nivel y el pulsador 143 se ajusta
manualmente la posición de nivel. Para ello, se llenan o vacían los cilindros de suspensión.

PRECAUCIÓN
¡Peligro!
La regulación manual de nivel al ir por vías públicas está autorizado sólo para que la grúa pase por
zonas de particularidades especiales, por ejemplo bajar antes de pasar por debajo de puentes, es
decir para reducir la altura de la grúa.
 ¡Efectuar la regulación de nivel sólo para pasar por zonas de particularidades especiales y si el
vehículo está parado!

Levantamiento del vehículo


 Accionar el pulsador 143, mantenerlo presionado y luego accionar el pulsador 112.
Resultado:
– El nivel del vehículo delante a la izquierda se levanta.

 Accionar el pulsador 143, mantenerlo presionado y luego accionar el pulsador 113.


Resultado:
– El nivel del vehículo delante a la derecha se levanta.

 Accionar el pulsador 143, mantenerlo presionado y luego accionar el pulsador 127.


Resultado:
– El nivel del vehículo atrás a la izquierda se levanta.

 Accionar el pulsador 143, mantenerlo presionado y luego accionar el pulsador 128.


Resultado:
– El nivel del vehículo atrás a la derecha se levanta.

3.03 LIEBHERR 185


107514-01 3.03 Sistema de suspensión de ejes

Levantamiento completo del vehículo


 Presionar el pulsador 143, mantenerlo presionado y luego presionar el pulsador 112,
pulsador 113, pulsador 127, pulsador 128.
Resultado:
– El nivel del vehículo se levanta completamente.

186 LIEBHERR 3.03


3.03 Sistema de suspensión de ejes 107514-01

¡Página vacía!

3.03 LIEBHERR 187


107514-01 3.03 Sistema de suspensión de ejes

B106237

188 LIEBHERR 3.03


3.03 Sistema de suspensión de ejes 107514-01

Bajada del vehículo


 Accionar el pulsador 143, mantenerlo presionado y luego accionar el pulsador 119.
Resultado:
– El nivel del vehículo delante a la izquierda desciende.

 Accionar el pulsador 143, mantenerlo presionado y luego accionar el pulsador 120.


Resultado:
– El nivel del vehículo delante a la derecha desciende.

 Accionar el pulsador 143, mantenerlo presionado y luego accionar el pulsador 135.


Resultado:
– El nivel del vehículo atrás a la izquierda desciende.

 Accionar el pulsador 143, mantenerlo presionado y luego accionar el pulsador 136.


Resultado:
– El nivel del vehículo atrás a la derecha desciende.

Bajada completa del vehículo


 Presionar el pulsador 143, mantenerlo presionado y luego presionar el pulsador 119,
pulsador 120, pulsador 135, pulsador 136.
Resultado:
– El nivel del vehículo desciende completamente.

3.03 LIEBHERR 189


107514-01 3.03 Sistema de suspensión de ejes

B106237

190 LIEBHERR 3.03


3.03 Sistema de suspensión de ejes 107514-01

2.2 Sistema de bloqueo de ejes

2.2.1 Generalidades
Los ejes se bloquean en las operaciones siguientes:
1.) Estabilización de la grúa
2.) Desplazamiento en el estado de equipo montado

2.2.2 Conmutación del bloqueo de ejes


Asegurarse que el suelo sea plano y resistente.
 Accionar el pulsador 130 y el pulsador 143.
Resultado:
– El piloto de función en el pulsador 130 se ilumina.
– La suspensión hidroneumática de todos los ejes está bloqueada.

2.2.3 Estabilización de la grúa


Una descripción detallada se encuentra en el cap. 3.05.

2.2.4 Desplazamiento en el estado de equipo montado


Una descripción detallada se encuentra en el cap. 15.01.

3.03 LIEBHERR 191


107505-01 3.04 Servicio de marcha

B105633

192 LIEBHERR 3.04


3.04 Servicio de marcha 107505-01

1 Estados para la marcha de la grúa


Antes que se pueda desplazar la grúa por carreteras públicas, se debe retraer completamente y
depositar la pluma telescópica sobre el caballete soporte.

Nota
Circulación en vías públicas
 ¡Observar en todo caso los reglamentos nacionales!

1.1 Cargas de ejes hasta de 12 t


Antes del desplazamiento de la grúa por las carreteras públicas y autopistas, se debe poner en
estado para la marcha para respetar una carga de eje de 12 t por eje conforme a la figura y tabla.
Asegurarse que se cumplan con los siguientes requisitos previos:
– La pluma telescópica está retraída y depositada
– El motón de gancho está amarrado tal como está descrito en el capítulo 3.02
– El sistema de suspensión de ejes está ajustado “en suspensión”
– El vehículo se encuentra en posición nivelada para la marcha por carreteras

Nota
 En vez de la placa de contrapeso de 2,9 t se puede transportar igualmente el mecanismo de
elevación 2*.

1.1.1 Estado de marcha 1, fig. 1

Estado de equipo
Contrapeso en el 2,9 t + 1,3 t + 4,2 t
chasis superior
Contrapeso en el 4,4 t
chasis inferior de la
grúa
Con: Punta rebatible
Motón de gancho, 1 polea
Peso total Carga de ejes
1 2 3 4 5 6
71,2 t 12 t 12 t 11,9 t 12 t 11,8 t 11,5 t

3.04 LIEBHERR 193


107505-01 3.04 Servicio de marcha

B105633

194 LIEBHERR 3.04


3.04 Servicio de marcha 107505-01

1.1.2 Estado de marcha 2, fig. 2

Estado de equipo
Contrapeso en el 2,9 t + 1,3 t + 4,2 t
chasis superior
Contrapeso en el 4,4 t + 2,2 t
chasis inferior de la
grúa
Con: Motón de gancho, 1 polea
Sin: Punta rebatible
Peso total Carga de ejes
1 2 3 4 5 6
71,7 t 12 t 11,9 t 11,9 t 11,9 t 12 t 12 t

1.2 Cargas de ejes superior a 12 t


PELIGRO
¡Existe alto peligro de accidentes!
¡Debido a un peso total elevado, la distancia de frenado es más larga!
El desgaste en los forros de frenado y el peligro de un sobrecalentamiento en los frenos aumentan.
¡Entonces, el sistema de dirección, los frenos de servicio, los frenos de estacionamiento y los frenos
permanentes respectivos ya no están conformes a las prescripciones!
Se reduce la duración de vida de todos los componentes afectados por la carga de eje elevada, tales
como los frenos, neumáticos, llantas, ejes así como todos los componentes motrices, componentes
de suspensión y de dirección.
 ¡Controlar a menudo estos componentes respectivos!

3.04 LIEBHERR 195


107505-01 3.04 Servicio de marcha

B105634

196 LIEBHERR 3.04


3.04 Servicio de marcha 107505-01

2 Arranque y desconexión del motor


El motor se puede cargar a máximo sólo después de alcanzar la temperatura de servicio.

2.1 Arranque del motor


Asegurarse que se cumplan con los siguientes requisitos previos:
– El interruptor principal de batería 15 está conectado.
– El freno de estacionamiento 3 está bloqueado.
– La caja de cambio se encuentra en la posición neutro, en “N”

2.1.1 A una temperatura del líquido refrigerante superior a 20 °C con el motor a


temperatura de servicio
 Girar el interruptor de encendido y arranque 23 en la posición “I”.
Resultado:
– La luz piloto 184 se enciende intermitentemente.
– La luz piloto de la carga de batería 235 se ilumina.
– Esto significa que está dispuesto para el arranque.

 Girar el interruptor de encendido y arranque 23 a la posición “II” y arrancar el motor.

Solución al problema
¿No arranca el motor después de 10 segundos máx.?
 Hacer una pausa de 1 minuto. Se puede arrancar 3 veces 10 segundos con pausas intermedias
de 1 minuto, entre cada operación de arranque.

3.04 LIEBHERR 197


107505-01 3.04 Servicio de marcha

B105634

198 LIEBHERR 3.04


3.04 Servicio de marcha 107505-01

2.1.2 Con el mando por brida de calefacción a una temperatura del líquido
refrigerante inferior a 20 °C
Para mejorar el proceso de arranque en frío, se ha equipado el motor con una brida de calefacción.
El mando por brida de calefacción se conecta si la temperatura del líquido refrigerante es inferior a
10 °C. Igualmente, se activa el mando por brida de calefacción si una temperatura del líquido
refrigerante es superior a 25 °C y una temperatura del aire de admisión de inferior a -10 °C. Este
mando de conexión es necesario si el motor está a la temperatura de servicio y el aire muy frío.
Al arrancar el motor con el mando por brida de calefacción se aumenta el n.d.r. al ralentí para ayudar
a la batería.

Nota
Baterías en capacidad de funcionamiento en los periodos invernales.
La capacidad de arranque de la batería se reduce con fuertes fríos: Así por ejemplo, a una
temperatura de -10 °C la capacidad normal es de tan sólo el 66%.
 Conservar las baterías después de apagar el motor, en un cuarto con calefacción si es posible.

 Girar el interruptor de encendido y arranque 23 en la posición “I”.


Resultado:
– La luz piloto 184 se ilumina primero y después de un rato, empieza a iluminarse
intermitentemente.
– La luz piloto de la carga de batería 235 se ilumina.
– Esto significa que está dispuesto para el arranque.

 Girar el interruptor de encendido y arranque 23 a la posición “II” y arrancar el motor.

Solución al problema
¿Se enciende intermitentemente la luz piloto 184 de manera rápida?
El mando por brida de calefacción ha reconocido un fallo.
 Eliminar los fallos.

3.04 LIEBHERR 199


107505-01 3.04 Servicio de marcha

B105634

200 LIEBHERR 3.04


3.04 Servicio de marcha 107505-01

2.2 Control de los componentes después del arranque


Los siguientes pilotos de control deben estar apagados al estar el motor en funcionamiento:
 Controlar la luz piloto - Presión de aceite motor 233.

Solución al problema
¿Sigue iluminándose la luz piloto - presión de aceite motor 233 o no se indica ninguna presión de
aceite?
Existe peligro que el motor se dañe.
 ¡Apagar inmediatamente el motor!

 Controlar la luz piloto - Precalentamiento 184.


 Controlar la luz piloto de la carga de batería 235.
 Controlar la luz piloto - Temperatura de aceite de engranaje 227.
 Controlar la luz piloto - Circuito de dirección II 185.

La luz piloto del circuito de dirección I 186 se apaga sólo cuando está a una velocidad de unos
10 km/h.
 Controlar la luz piloto - Circuito de dirección I 186.
 Controlar la luz piloto - Circuito de aire comprimido I 237.
 Controlar la luz piloto - Circuito de aire comprimido II 239.
 Controlar la luz piloto - Circuito de aire comprimido III 241.

3.04 LIEBHERR 201


107505-01 3.04 Servicio de marcha

B105635

202 LIEBHERR 3.04


3.04 Servicio de marcha 107505-01

2.3 Desconexión del motor

2.3.1 Desconexión
Véase igualmente la sección “Desconexión del vehículo (estacionamiento)”.
Asegurarse que se cumplan con los siguientes requisitos previos:
– El freno de estacionamiento 3 está bloqueado.
– La caja de cambio se encuentra en la posición neutro, en “N”

ATENCIÓN
¡El motor puede dañarse!
 ¡Apagar inmediatamente el motor si la presión de aceite baja o varia enormemente, si el
rendimiento y las revoluciones del motor bajan sin haber modificado la regulación del motor
(acelerador), si se desarrollan fuertes expulsiones de humo, si aumentan la temperatura del
líquido refrigerante o si aparecen ruidos anormales y repentinos proviniendo del motor!

 Girar retrocediendo el interruptor de encendido y arranque 23 hasta llegar al tope.


 Retirar la llave del interruptor de encendido y arranque 23 y guardarla.

2.3.2 Desconexión en caso de peligro


En caso de peligro, se puede apagar inmediatamente el vehículo presionando el interruptor de
parada de emergencia* 60.

Nota
Accionamiento del interruptor de parada de emergencia* 60
 Utilice el interruptor de parada de emergencia* 60 sólo si se encuentra en una situación absoluta
de emergencia. ¡Está prohibido utilizar el interruptor de parada de emergencia* 60 como un
medio normal para el servicio!

 Accionar el interruptor de parada de emergencia* 60.


Resultado:
– El vehículo se detiene inmediatamente.

 Para desconectar el interruptor de parada de emergencia* 60 después de haberlo accionado:


Desbloquear con la llave de contacto.

3.04 LIEBHERR 203


107505-01 3.04 Servicio de marcha

B105636

204 LIEBHERR 3.04


3.04 Servicio de marcha 107505-01

3 Marcha

3.1 Velocidad de marcha


La velocidad de marcha actual se indica en el indicador 221.

3.2 Modificación del n.d.r. al ralentí


El aumento del n.d.r. al ralentí se regula automáticamente al preseleccionar con el selector de campo
de marcha “D” o “R”.

3.2.1 Modificación del n.d.r. al ralentí con el interruptor de la biela de dirección


En caso que sea necesario, se puede modificar el n.d.r. al ralentí con el interruptor de la biela de
dirección 7 al estar el vehículo parado y la caja de cambio en neutro “N”.
Después de arrancar el motor, se regula automáticamente el n.d.r. al ralentí, dependiendo de la
temperatura del refrigerante.
 Mantener presionado el interruptor de la biela de dirección 7 en la posición 8.
Resultado:
– El n.d.r. al ralentí aumenta cíclicamente de unos 50 r.p.m..

 Pulsar el interruptor de la biela de dirección 7 en la posición 8.


Resultado:
– El n.d.r. al ralentí aumenta de unos 50 r.p.m..

 Soltar el interruptor de la biela de dirección 7.


Resultado:
– El motor funciona con el n.d.r. obtenido.

 Mantener presionado el interruptor de la biela de dirección 7 en la posición 9.


Resultado:
– El n.d.r. al ralentí disminuye cíclicamente de unos 50 r.p.m..

 Pulsar el interruptor de la biela de dirección 7 en la posición 9.


Resultado:
– El n.d.r. al ralentí disminuye de unos 50 r.p.m..

 Soltar el interruptor de la biela de dirección 7.


Resultado:
– El motor funciona con el n.d.r. obtenido.

 Pulsar el interruptor de la biela de dirección 7 en la posición 6.


Resultado:
– El aumento del n.d.r. al ralentí está desconectado.

3.2.2 Modificación del n.d.r. al ralentí con la regulación del motor


 Ajustar el n.d.r. al ralentí con la regulación del motor 2.
 Accionar el botón 7.
Resultado:
– El motor funciona con el n.d.r. ajustado.

3.04 LIEBHERR 205


107505-01 3.04 Servicio de marcha

B105637

206 LIEBHERR 3.04


3.04 Servicio de marcha 107505-01

3.3 Freno de estacionamiento

3.3.1 Bloqueo

PRECAUCIÓN
¡Vehículo rodando incontroladamente!
Si la palanca manual 3 no se encaja correctamente al bloquear el freno de estacionamiento, el
vehículo podrá rodar incontroladamente y lesionar mortalmente a personas.
 Controlar absolutamente que la palanca manual 3 esté encajada correctamente. ¡La palanca
manual 3 no puede presionarse hacia adelante (sin que se tire)!

 Tirar hacia atrás la palanca manual 3 hasta que se encaje.


Resultado:
– El freno de estacionamiento está bloqueado.
– La luz piloto 201 se ilumina.

3.3.2 Desbloqueo
Asegurarse que la presión de desbloqueo de freno requerida en el circuito de frenado III esté
presente.

PRECAUCIÓN
¡Vehículo rodando incontroladamente!
Al desbloquear el freno de estacionamiento, la grúa puede empezar a moverse y matar a personas.
 ¡Al desbloquear el freno de estacionamiento, frenar la grúa con el freno de servicio o acelerar con
la regulación del motor!

 Tirar la palanca manual 3 en sentido longitudinal de la palanca hasta llegar al tope y presionarla
hacia delante.
Resultado:
– El freno de estacionamiento está desbloqueado.
– La luz piloto 201 se apaga.

Solución al problema
¿El freno de estacionamiento no se desbloquea a pesar que la palanca manual 3 se haya colocado
hacia delante?
En el circuito de frenado III no se encuentra la presión requerida de desbloqueo de freno. La luz de
aviso 241 se ilumina.
 Poner la palanca manual 3 nuevamente hacia atrás.
 Llenar el circuito de frenado III hasta que la luz de aviso 241 se apague.

3.4 Freno de servicio


PELIGRO
¡Peligro de muerte si el freno de servicio está defectuoso!
 ¡Inmediatamente al iniciar la marcha, efectuar un control de frenado.

 Accionar el pedal 1 y controlar el freno de servicio.


Resultado:
– El indicador de barra 242 y el indicador de barra 244 deben moverse proporcionalmente al
recorrido del pedal del freno de servicio.

3.04 LIEBHERR 207


107505-01 3.04 Servicio de marcha

B105638

208 LIEBHERR 3.04


3.04 Servicio de marcha 107505-01

3.5 Freno permanente


El freno permanente se compone del freno de motor, del intarder hidráulico y del freno de corrientes
de Foucault.

3.5.1 Condiciones
El freno permanente se puede accionar sólo si el motor está conectado. Si el freno permanente se
acciona, no se puede acelerar.
La utilización razonable del freno permanente y la mirada lejos al manejar precavidamente, permite
reducir el desgaste del freno de servicio y por lo tanto los costes de servicio.

PELIGRO
¡Con la utilización del freno permanente, se requiere sumo cuidado!
 Conmutar las diferentes posiciones una después de otra observando constantemente el
comportamiento de marcha del vehículo.

Trayectos largos en pendiente


Durante un recorrido largo en pendiente, se debe seleccionar una velocidad que permita con la
posición mantener una velocidad constante, de tal manera que todavía esté a la disposición otras
posiciones para frenados.
Si el efecto de frenado no es suficiente, es preciso frenar reduciendo la velocidad con el freno de
servicio y conmutando a marchas inferiores.
En caso de nieve, hielo y suciedad en la calzada

PELIGRO
¡Peligro de muerte!
 ¡Al accionar el freno permanente, bloquear las ruedas, seleccionar cambios inferiores!

Gracias a la aplicación suave del freno permanente, se puede reducir la velocidad de manera
correcta y segura incluso en caso de malas condiciones de las vías.

3.04 LIEBHERR 209


107505-01 3.04 Servicio de marcha

B105638

210 LIEBHERR 3.04


3.04 Servicio de marcha 107505-01

3.5.2 Accionamiento del freno permanente


El freno permanente se acciona con el interruptor de la biela de dirección 7 de 6 posiciones. Existen 5
cambios a disposición.
Cambiar el interruptor en la biela de dirección 7 de posición en posición y no de manera brusca para
evitar un eventual frenado excesivo.
 Accionar el interruptor de la biela de dirección 7.
Resultado:
– En la posición de mando 1 el intarder está activo. Al ir por la pendiente, se mantiene la última
velocidad accionada.
– En la posición de mando del 2 al 5, el intarder, el freno motor y el freno de corrientes de Foucault
están activos.

 Si la calzada está mojada:


encajarlo brevemente en cada posición para evitar un bloqueo eventual de las ruedas.

ATENCIÓN
¡Peligro de sobrecalentamiento!
 En cuanto el vehículo se encuentre parado o ya no sea necesario una retrogradación,
desconectar el freno permanente.

La retrogradación del interruptor de la biela de dirección 7 puede efectuarse de golpe sin necesidad
de pausas, entre las posiciones.
 Regresar el interruptor de la biela de dirección 7 a la pos. 0.
Resultado:
– El freno permanente está desconectado.

3.04 LIEBHERR 211


107505-01 3.04 Servicio de marcha

B105639

212 LIEBHERR 3.04


3.04 Servicio de marcha 107505-01

3.6 Caja de cambio automatizada

3.6.1 Generalidades
La caja de cambio automatizada puede ponerse en el modo automático o modo manual. La caja
comprende 12 marchas para avanzar y 2 para el retroceso. Los respectivos estados de cambio se
visualizan en el indicador 223.

3.6.2 Conmutación entre el modo automático y el modo manual


Al conectar el encendido, se activa automáticamente el modo automático. En el campo neutro “N” y
en el campo de retroceso “R” siempre se activa el modo manual.
 Accionar el pulsador 104 para cambiar entre el modo automático y el modo manual.
Resultado:
– La luz piloto en el pulsador 104 no se ilumina: Servicio de cambio automático
– La luz piloto en el pulsador 104 se ilumina: Servicio de cambio manual

3.6.3 Puesta en marcha

PELIGRO
¡Peligro de muerte si la grúa rueda incontroladamente!
¡Después de desbloquear el freno de estacionamiento 3 empieza a rodar inmediatamente el vehículo!
 Al desbloquear el freno de estacionamiento 3, frenar la grúa con el freno de servicio 1 o acelerar
con la regulación del motor 2.

La caja determina automáticamente la marcha inicial según la resistencia previa. Se puede corregir
manualmente en marcha superior hasta la cuarta o en marcha inferior hasta la primera. Para ello, se
debe cambiar al modo manual. Luego, se puede cambiar inmediatamente al modo automático.
Asegurarse que se cumplan con los siguientes requisitos previos:
– La grúa se encuentra parada
– La caja de cambio está en neutro “N”
– El freno de estacionamiento 3 está accionado.
 Accionar el freno de servicio 1.
 Seleccionar el campo de marcha con el pulsador R 100 para el retroceso o con el pulsador
D 102 para la marcha adelante.
 Si es necesario:
Corregir la marcha inicial.
 Soltar el freno de servicio 1.
Resultado:
– El embrague a seco se cierra y se genera una fuerza de propulsión.

 Accionar ligeramente la regulación del motor 2 (acelerador).


Resultado:
– La fuerza de propulsión será mayor.

 Desbloquear el freno de estacionamiento 3 y si es necesario, accionar la regulación del


motor 2 (acelerador).
Resultado:
– El vehículo acelera hasta que el acoplamiento convertidor se cierra al estar a un n.d.r. del motor
de aprox. 1400 r.p.m..

3.04 LIEBHERR 213


107505-01 3.04 Servicio de marcha

B105640

214 LIEBHERR 3.04


3.04 Servicio de marcha 107505-01

3.6.4 Marcha por cuesta arriba y cuesta abajo


Si al ir por cuesta arriba o cuesta abajo, la regulación del motor 2 se pone a cero por motivos del
tráfico, la caja de cambio se conmuta primero a la marcha inicial. Poco antes que el vehículo se
detenga en esta posición, se desbloquea el embrague a seco y la fuerza de tracción o la fuerza de
frenado se interrumpe. Por lo tanto esto podría provocar que el vehículo se mueva repentinamente
hacia atrás o que acelere. Un nuevo accionamiento de la regulación del motor 2 no da un impulso de
inmediato ya que primero el embrague a seco debe bloquearse.
 Si se encuentra en cuesta arriba:
Después de desbloquear el embrague a seco, accionar el freno de servicio 1.
 Si se encuentra en cuesta abajo, se debe contar con una fuerza de frenado disminuida al
desbloquear el embrague a seco:
Accionar profundamente el freno de servicio 1.

3.6.5 Bajada de pendiente seguida de una subida inmediata


En bajadas de pendientes seguida luego de una subida inmediata, la caja de cambio automática no
reconoce inmediatamente que el vehículo se encuentra en una subida.
 Accionar el pulsador 104.
Resultado:
– El servicio de mando manual se conmuta.

 Bajar los cambios con el interruptor de la biela de dirección 7.


O bien
 Bajar los cambios con el pulsador 108.
 Seleccionar la marcha según la cuesta arriba.
 Accionar el pulsador 104.
Resultado:
– El modo automático se conmuta.

3.04 LIEBHERR 215


107505-01 3.04 Servicio de marcha

B105639

216 LIEBHERR 3.04


3.04 Servicio de marcha 107505-01

3.6.6 Selección de la dirección de marcha


Asegurarse que el vehículo se encuentre inmovilizado.
Retroceso “R”
Sirve para ir marcha atrás con el vehículo.
 Accionar el pulsador 100.
Resultado:
– El piloto de control de función en el pulsador 100 se ilumina.

Neutro “N”
Sirve para arrancar el motor y para el servicio de marcha al ralentí.
Poner a neutro también en caso que el vehículo con el motor en marcha no esté vigilado.

PELIGRO
¡Peligro de muerte si la grúa rueda incontroladamente!
 ¡Asegurarse que en caso de abandonar la grúa por alguna exigencia con el motor en marcha, se
haya accionado correctamente el freno de estacionamiento y que las ruedas estén con calces!

 Accionar el pulsador 101.


Resultado:
– El piloto de control de función en el pulsador 101 se ilumina.
– La luz piloto 222 se ilumina.

Marcha para avanzar “D”


Este modo de marcha se selecciona para el servicio en general de marcha hacia adelante.
 Accionar el pulsador 102.
Resultado:
– El piloto de control de función en el pulsador 102 se ilumina.

3.04 LIEBHERR 217


107505-01 3.04 Servicio de marcha

B105641

218 LIEBHERR 3.04


3.04 Servicio de marcha 107505-01

3.6.7 Modo automático


En el modo automático, el operador acciona sólo la regulación del motor o los frenos. Las
conmutaciones de marchas las efectúa automáticamente el sistema dependiendo del estado del
vehículo y ahorrando el consumo. La caja de cambio selecciona automáticamente una marcha inicial
según el ajuste del modo de dirección. Esto se puede adaptar manualmente a la situación de marcha.
Accionar el freno de servicio, antes de conmutar de neutro “N” a otro campo de marcha. De lo
contrario suena una señal de aviso acústico y aparece una indicación de mando en el terminal
Bluetooth™ 4.

La indicación 223 contiene las siguientes informaciones:


– Modo automático: A
– Reservado: B
– Cambio enganchado: C
– Cambio enganchado: D

3.6.8 Modo manual


En el modo manual, el conductor selecciona la marcha con el interruptor de la biela de dirección 7 o
con la tecla 105 y la tecla 108.
Accionar el freno de servicio, antes de conmutar de neutro “N” a otro campo de marcha. De lo
contrario suena una señal de aviso acústico y aparece una indicación de mando en el terminal
Bluetooth™ 4.
En el modo manual, no se puede conducir con el Tempomat o Temposet.
Si se trata de cambiar a una marcha superior al estar en la primera marcha o si se trata de cambiar a
una inferior al estar en la primera marcha de avance o en la primera marcha retroceso, entonces,
suena una señal acústica y en el terminal Bluetooth™ 4 aparece una indicación de mando.
Si se desea seguir bajando a otra marcha inferior diferente de la que está autorizada, suena una
señal acústica y aparece en el terminal Bluetooth™ 4 una instrucción de mando.

La indicación 223 contiene las siguientes informaciones:


– Cambio seleccionado: A
– Cambio seleccionado: B
– Cambio enganchado: C
– Cambio enganchado: D

3.04 LIEBHERR 219


107505-01 3.04 Servicio de marcha

B105642

220 LIEBHERR 3.04


3.04 Servicio de marcha 107505-01

Selección del cambio con el interruptor de la biela de dirección


Con el interruptor de la biela de dirección se puede cambiar a la vez a una o varias marchas. El
interruptor de la biela de dirección regresa a la posición inicial cada vez que se valida.
Conmutación a marchas superiores
 Presionar brevemente hacia arriba la palanca manual 7.
Resultado:
– Conmutar a una marcha superior.

 Mantener presionada hacia arriba la palanca manual 7.


Resultado:
– Las marchas aumentan cíclicamente en espacios de 1/2 segundo.

Conmutación a marchas inferiores


 Presionar brevemente hacia abajo la palanca manual 7.
Resultado:
– Conmutar a una marcha inferior.

 Mantener presionada hacia abajo la palanca manual 7.


Resultado:
– Las marchas disminuyen cíclicamente en espacios de 1/2 segundo.

Selección del cambio con el pulsador


Mediante el pulsador 105 y el pulsador 108 se pueden conmutar a la vez a una o varias marchas
superiores o inferiores.
Conmutación a marchas superiores
 Accionar brevemente el pulsador 105.
Resultado:
– Conmutar a una marcha superior.

 Mantener presionado el pulsador 105.


Resultado:
– Las marchas aumentan cíclicamente en espacios de 1/2 segundo.

Conmutación a marchas inferiores


 Accionar brevemente el pulsador 108.
Resultado:
– Conmutar a una marcha inferior.

 Mantener presionado el pulsador 108.


Resultado:
– Las marchas disminuyen cíclicamente en espacios de 1/2 segundo.

3.04 LIEBHERR 221


107505-01 3.04 Servicio de marcha

B105641

222 LIEBHERR 3.04


3.04 Servicio de marcha 107505-01

3.6.9 Visualización de la indicación de aviso


Fallo de engranaje

Después de encender la máquina, la caja procesa un autocontrol. Si existe un fallo en la caja de


cambio, entonces aparece inmediatamente o después de encender el motor, el mensaje de fallo
“CH” en la pantalla indicadora 223.

La indicación 223 contiene las siguientes informaciones:


– Fallo en la caja: A
– Fallo en la caja: B
– Cambio enganchado: C
– Cambio enganchado: D
 Apagar el motor y remediar el fallo de la caja.

Pérdida de aire comprimido

En caso de pérdida de aire comprimido, es posible que la caja ya no esté en medida de conmutar,
lo cual aparecerá indicado con la indicación 223 “AL”.
Si al pararse, el embrague no se desconecta debido a una presión de aire insuficiente, entonces se
atora el motor por sobrecarga.

La indicación 223 contiene las siguientes informaciones:


– Pérdida de aire comprimido: A
– Pérdida de aire comprimido: B
– Cambio enganchado: C
– Cambio enganchado: D
 Efectuar el servicio de marcha sólo con suficiente aire comprimido.

3.04 LIEBHERR 223


107505-01 3.04 Servicio de marcha

B105643

224 LIEBHERR 3.04


3.04 Servicio de marcha 107505-01

3.7 Servicio de maniobra


El servicio de maniobra está previsto sólo para las siguientes situaciones de marcha:
– Desplazamiento lento (maniobra) en espacios reducidos.
– Movimiento lento en el lugar de estacionamiento.
– Servicio de marcha en el estado de equipo montado
– Iniciar la marcha en subida

ATENCIÓN
¡Peligro de daños de la caja!
¡Si el servicio de maniobra se conmuta con el vehículo enganchado, entonces se puede dañar la
caja!
 ¡Está prohibido el servicio de maniobra si la grúa automotriz está bloqueada!
 ¡Por lo tanto, el servicio de maniobra deberá seleccionarse sólo si es necesario absolutamente!

3.7.1 Conmutación al servicio de maniobra


Al seleccionar el servicio de maniobra se pone automáticamente la tercera marcha. Las marchas V4,
V2 y V1 y R1 o R2 pueden seleccionarse manualmente si es necesario.
En el servicio de maniobra, se bloquea el embrague a seco independientemente de la posición del
pedal de marcha después de enganchar la marcha respectiva.
Asegurarse que se cumplan con los siguientes requisitos previos:
– La grúa se encuentra parada.
– La caja de cambio se encuentra en la posición neutro, en “N”.
– El freno de estacionamiento 3 está accionado.
 Accionar ligeramente el freno de servicio 1 y mantenerlo presionado.
 Accionar el pulsador 100 para la marcha atrás o accionar el pulsador 102 para la marcha
adelante.
 Accionar el pulsador 107.
Resultado:
– El servicio de maniobra está conectado.
– La caja se pone automáticamente en la tercera marcha y se bloquea el embrague. Esto se indica
con un ligero tirón.

El indicador 223 contiene las siguientes informaciones.


– Servicio de maniobra: A
– Cambio seleccionado: B
– Reservado: C
– Cambio enganchado: D

3.04 LIEBHERR 225


107505-01 3.04 Servicio de marcha

B105643

226 LIEBHERR 3.04


3.04 Servicio de marcha 107505-01

 Desbloquear el freno de estacionamiento 3.


 Soltar el freno de servicio 1.
Resultado:
– El vehículo se pone en movimiento.
Cuanto más baja es la marcha, mayor será la velocidad.

 Si se deben ir a velocidades superiores y en caso de peores condiciones de marcha (suelo


hundible y/o pendiente):
Accionar la regulación del motor 2.
 Si es necesario:
Accionar el interruptor de la biela de dirección 7 o el pulsador 105 o ya sea el pulsador 108 y
enganchar en otra marcha.

Nota
Marcha en el servicio del convertidor
Al efectuar la marcha en el servicio del convertidor, se crea un calor que transmite con el aceite del
convertidor.
 En caso de malas condiciones para la marcha tal como suelo hundible y/o pendientes muy
inclinadas, observar la temperatura del aceite del convertidor.

 Si la temperatura del aceite del convertidor es demasiada alta:


Dejar enfriar el aceite del convertidor poniendo la marcha a neutro y en caso que el n.d.r. del
motor sea elevado.

3.7.2 Desconexión
 Accionar el pulsador 107.
Resultado:
– El servicio de maniobra está desconectado.

3.04 LIEBHERR 227


107505-01 3.04 Servicio de marcha

B105644

228 LIEBHERR 3.04


3.04 Servicio de marcha 107505-01

3.8 Instrumentos de control importantes durante la marcha

3.8.1 Control del circuito de dirección I


A una velocidad de marcha de unos 10 km/h se apaga la luz de aviso 186 para el circuito hidráulico
de dirección I.
 Controlar la luz de aviso 186.

Solución al problema
¿Se ilumina intermitentemente la luz de aviso 185 y la luz de aviso 186?
Existe un fallo de transmisor.
 Eliminar la causa de fallo.

Solución al problema
¿No se apaga la luz de aviso 186?
El circuito de dirección I no está en capacidad de funcionamiento.
 Parar inmediatamente la grúa y eliminar la causa del fallo.

3.8.2 Control de la presión de aceite motor


Indicación de la presión de aceite motor en el indicador de barra 232 de 0 bar - 10 bares.
 Controlar la luz de aviso 233 y el indicador de barra 232.

Solución al problema
¿Baja la presión de aceite durante la marcha y no sube ni al aumentar el número de revoluciones?
En caso de una presión de aceite insuficiente o de ninguna presión, no se realiza la lubricación del
motor, lo cual causa daños en el motor.
 Parar inmediatamente la grúa y apagar el motor.

3.8.3 Control de la reserva de aire comprimido I, II, III


Las luces de aviso 237, 239, 241 no se iluminan.
 Controlar las luces de aviso 237, 239, 241.
Solución al problema
¿Se iluminan todas o una de las luces de aviso 237, 239, 241?
El circuito de frenado no está en capacidad de funcionamiento.
 Parar inmediatamente la grúa y eliminar la causa del fallo.

3.04 LIEBHERR 229


107505-01 3.04 Servicio de marcha

B105644

230 LIEBHERR 3.04


3.04 Servicio de marcha 107505-01

3.8.4 Control de la reserva de combustible


No circular hasta agotar el combustible del depósito ya que de lo contrario se deberá purgar el aire
del sistema de combustible.
Indicación del nivel de combustible con el indicador de barra 228 en porcentaje (%), entre 0 y 100%.
Si la reserva de combustible es inferior al 10% (48 l aprox.) se ilumina la luz piloto 229 amarilla.
 Controlar la luz piloto 229.
 Si la luz piloto 229 amarilla se ilumina:
Llenar en el depósito de combustible.

Solución al problema
La luz piloto 229 se enciende intermitentemente.
Existe un fallo de transmisor.
 Eliminar el fallo.

3.8.5 Control de la temperatura del líquido refrigerante


Indicación de la temperatura del líquido refrigerante en el indicador de barra 230 entre
30 °C - 120 °C.
 Controlar la luz de aviso 231 y el indicador de barra 230.
 Si la temperatura del líquido refrigerante aumenta demasiado durante la marcha entonces,
Primero intentar de bajar la temperatura a un campo autorizado entre 85 °C - 90 °C reduciendo la
carga y aumentando el n.d.r.

Solución al problema
¿Se enciende la luz de aviso 231 durante la marcha?
Una temperatura del líquido refrigerante sobreelevada genera una temperatura excesiva en el motor,
lo cual causa daños en el motor.
 Parar inmediatamente la grúa y apagar el motor.

3.04 LIEBHERR 231


107505-01 3.04 Servicio de marcha

B105644

232 LIEBHERR 3.04


3.04 Servicio de marcha 107505-01

3.8.6 Control de la temperatura de aceite de engranaje


Indicación de la temperatura del aceite de engranaje en el indicador de barra 226 entre
50 °C - 140 °C.
La indicación de temperatura en el indicador de barra 226 debe estar en el servicio normal en el
campo autorizado.
 Controlar la luz de aviso 227 y el indicador de barra 226.

Solución al problema
¿Se enciende intermitentemente la luz de aviso 227?
Existe un fallo de transmisor.
 Eliminar el fallo.

Solución al problema
¿Se enciende la luz de aviso 227 durante la marcha?
 Parar inmediatamente la grúa y apagar el motor.

Solución al problema
¿Ha llegado la indicación del indicador de barra 226 al campo rojo?
 Parar inmediatamente la grúa.
 Conmutar la caja de cambio a neutro “N”.
 Dejar funcionar el motor a unos 1500 r.p.m..
 Si la temperatura de aceite no desciende dentro de un breve tiempo al campo de temperatura
permitida, entonces:
Apagar completamente el motor.

3.04 LIEBHERR 233


107505-01 3.04 Servicio de marcha

B105645

234 LIEBHERR 3.04


3.04 Servicio de marcha 107505-01

3.9 Tempomat
El Tempomat puede registrarse (ajustarse) a cualquier velocidad mayor de 20 km/h. El mando del
Tempomat se efectúa con el interruptor de la biela de dirección 7. Si el Tempomat está activo, se
ilumina la luz piloto 220 y en el indicador 221 se visualiza una “t” en la posición A. La velocidad
ajustada se indica brevemente en el indicador 223.
Utilizar el Tempomat cuando el tráfico permita una velocidad homogénea. Al ir cuesta arriba o cuesta
abajo es posible eventualmente que no se mantenga la velocidad.
Con el Tempomat activado, dejar de accionar el pedal de la regulación del motor (acelerador).

PELIGRO
¡En una calzada resbaladiza, existe peligro de resbalo!
 ¡No utilizar el Tempomat en una calzada resbaladiza!

Asegurarse que se cumplan con los siguientes requisitos previos:


– El modo automático está conectado
– La velocidad de marcha es mayor que 20 km/h.
– El freno de servicio y el freno permanente no están activados

3.9.1 Memoria de la velocidad del Tempomat


Asegurarse que el Tempomat no esté activo.
 Acelerar el vehículo a la velocidad deseada.
 Accionar el interruptor de la biela de dirección 7 hacia 8 o hacia 9.
Resultado:
– La velocidad memorizada se indica brevemente en el indicador 223.
– La luz piloto 220 se ilumina.

3.9.2 Indicación de la velocidad actual del Tempomat


Asegurarse que el Tempomat esté activo. La luz piloto 220 se ilumina.
 Accionar el interruptor de la biela de dirección 7 hacia 8 o hacia 9.
Resultado:
– La velocidad memorizada se indica brevemente en el indicador 223.

3.9.3 Estado de la velocidad del Tempomat


Con el Tempomat activo, se visualiza la velocidad del Tempomat memorizado en el indicador 221 en
la posición B del estado:
– Velocidad sobrepasada al valor memorizado: B1
– Velocidad memorizada alcanzada: B2
– Velocidad por debajo del valor memorizado: B3
En la posición C y en la posición D se indica la velocidad de marcha actual.

3.04 LIEBHERR 235


107505-01 3.04 Servicio de marcha

B105645

236 LIEBHERR 3.04


3.04 Servicio de marcha 107505-01

3.9.4 Modificación de la velocidad actual del Tempomat


 Accionar el interruptor de la biela de dirección 7 hacia 8 y accionar nuevamente dentro de los 10
segundos hacia 8.
Resultado:
– La velocidad aumenta 2 km/h más.

 Mantener presionado el interruptor de la biela de dirección 7 en la posición 8.


Resultado:
– La velocidad sigue aumentando de manera continua de 2 km/h más.

 Accionar el interruptor de la biela de dirección 7 hacia 9 y accionar nuevamente dentro de los 10


segundos hacia 9.
Resultado:
– La velocidad se reduce 2 km/h menos.

 Mantener presionado el interruptor de la biela de dirección 7 en la posición 9.


Resultado:
– La velocidad sigue reduciéndose de manera continua de 2 km/h menos.

3.9.5 Desconexión del Tempomat


 Acelerar la regulación del motor más de 10 s.

Si la regulación del motor acelera menos de 10 s, frena la grúa después de soltar la regulación del
motor regresando a la velocidad de marcha memorizada en el Tempomat.
La velocidad memorizada está borrada si la llave de contacto y de arranque se gira regresándola a la
posición “0”.
 Accionar el interruptor de la biela de dirección 7 hacia 6.
 Accionar el freno de servicio o el freno permanente.
 La velocidad desciende por debajo de los 10 km/h.

3.9.6 Regreso a la velocidad anterior ajustada en el Tempomat


Si el Tempomat se ha desconectado, sin haber girado el interruptor de encendido y arranque a “0”,
entonces, se puede poner nuevamente a la velocidad de marcha que antes se había ajustado.
 Accionar el interruptor de la biela de dirección 7 hacia 9.
Resultado:
– La velocidad de marcha aparece indicado intermitentemente en el indicador 223.

 Accionar nuevamente el interruptor de la biela de dirección 7 dentro de los 2 segundos hacia 9.


Resultado:
– La velocidad de marcha visualizada se ajustará nuevamente.

3.04 LIEBHERR 237


107505-01 3.04 Servicio de marcha

B105646

238 LIEBHERR 3.04


3.04 Servicio de marcha 107505-01

3.10 Temposet
Con el Temposet se puede limitar la velocidad del vehículo a partir de 10 km/h. El mando del
Temposet se efectúa con el interruptor de la biela de dirección 7. Si el Temposet está activo, se
ilumina la luz piloto 220 y en el indicador 221 se visualiza una “S” en la posición A. La velocidad
ajustada se indica brevemente en el indicador 223.
Asegurarse que se cumplan con los siguientes requisitos previos:
– El modo automático está conectado
– La velocidad de marcha es mayor que 10 km/h

3.10.1 Memoria de la velocidad del Temposet


Asegurarse que el Temposet no esté activo.
 Acelerar el vehículo a la velocidad deseada.
 Accionar el botón 7.
Resultado:
– La velocidad memorizada se indica brevemente en el indicador 223.
– La luz piloto 220 se ilumina.

3.10.2 Indicación de la velocidad actual del Temposet


Asegurarse que el Temposet esté activo. La luz piloto 220 se ilumina.
 Accionar el botón 7.
Resultado:
– La velocidad memorizada se indica brevemente en el indicador 223.

3.10.3 Estado de la velocidad del Temposet


Con el Temposet activo, se visualiza la velocidad del Temposet memorizado en el indicador 221 en la
posición B del estado:
– Velocidad sobrepasada al valor memorizado: B1
– Velocidad memorizada alcanzada: B2
– Velocidad por debajo del valor memorizado: B3
En la posición C y en la posición D se indica la velocidad de marcha actual.

3.04 LIEBHERR 239


107505-01 3.04 Servicio de marcha

B105646

240 LIEBHERR 3.04


3.04 Servicio de marcha 107505-01

3.10.4 Modificación de la velocidad actual del Temposet


 Presionar el botón 7 y accionar el interruptor de la biela de dirección 7 hacia 8. Accionar
nuevamente dentro de los 10 segundos hacia 8.
Resultado:
– La velocidad aumenta 2 km/h más.

 Presionar el botón 7 y mantener presionado el interruptor de la biela de dirección 7 en la


posición 8.
Resultado:
– La velocidad sigue aumentando de manera continua de 2 km/h más.

 Presionar el botón 7 y accionar el interruptor de la biela de dirección 7 hacia 9. Accionar


nuevamente dentro de los 10 segundos hacia 9.
Resultado:
– La velocidad se reduce 2 km/h menos.

 Presionar el botón 7 y mantener presionado el interruptor de la biela de dirección 7 en la


posición 9.
Resultado:
– La velocidad sigue reduciéndose de manera continua de 2 km/h menos.

3.10.5 Desconexión del Temposet


La velocidad del Temposet se borra al poner el interruptor de encendido-arranque a “0” y se activa la
velocidad específica del vehículo.
 Accionar el interruptor de la biela de dirección 7 durante más de 3 segundos hacia 6.

3.04 LIEBHERR 241


107505-01 3.04 Servicio de marcha

B105647

242 LIEBHERR 3.04


3.04 Servicio de marcha 107505-01

3.11 Finalización de la marcha


ATENCIÓN
¡Se puede dañar la caja de cambio automático al lubrificar insuficientemente!
No dejar que el vehículo ruede al estar en neutro. De lo contrario se reduce el efecto de frenado del
motor siendo insuficiente la lubrificación de la caja.
 ¡Poner el vehículo a neutro sólo después que esté parado!

3.11.1 Detención
 Frenar la grúa hasta quedar inmovilizada.
 El campo de marcha seleccionada puede quedarse conectada.

Al pararse durante un tiempo más prolongado (más de 1 min.) se debe conmutar la caja de cambio
con el pulsador 101 a neutro “N”. Por medio de ello, se reduce el desgaste del embrague y se
aumenta la duración del embrague.
 Asegurar la grúa con el freno de servicio o freno de estacionamiento para evitar un
desplazamiento involuntario.

3.11.2 Interrupción de la marcha con el motor en funcionamiento


 Frenar la grúa hasta quedar inmovilizada.
 Accionar el pulsador 101 y poner la caja a neutro “N”.
 Bloquear el freno de estacionamiento 3.
Resultado:
– La luz piloto 201 se ilumina.

3.11.3 Parada del vehículo con el motor en funcionamiento (estacionamiento)


 Frenar la grúa hasta quedar inmovilizada.
 Accionar el pulsador 101 y poner la caja a neutro “N”.
 Bloquear el freno de estacionamiento 3.
Resultado:
– La luz piloto 201 se ilumina.

 Si la grúa funciona con la potencia máxima del motor o si la temperatura del líquido refrigerante
es superior a 95 °C:
Hacer funcionar el motor sin potencia durante 1-2 minutos con el n.d.r. al ralentí.
 Si las funciones especiales (luz de población, luces omnidireccionales, luces de aviso
intermitentes, calefacción suplementaria*) están conectadas:
Desconectar las funciones especiales.
 Apagar el encendido 31 y retirar la llave de contacto.
 Desconectar el interruptor principal de batería 15 y retirar la leva de conmutación.
 Cerrar la cabina del conductor.
 Asegurar el vehículo con calces para evitar que ruede de manera incontrolada.

3.04 LIEBHERR 243


107505-01 3.04 Servicio de marcha

B105648

244 LIEBHERR 3.04


3.04 Servicio de marcha 107505-01

4 Bloqueos diferenciales
Para el manejo todo terreno, por caminos sin firmeza y bajo condiciones invernales, este vehículo
está equipado de bloqueos diferenciales conmutables.
Con los bloqueos diferenciales conectados, está activado un límite de velocidad hasta de 40 km/h.
Los bloqueos diferenciales pueden conmutarse sólo si el vehículo está parado y en el siguiente
orden:
1.) Conmutación del bloqueo diferencial longitudinal en el engranaje de distribución y eje 4 +
conmutación eje 1 (con accionamiento 12x8)*
2.) Bloqueo diferencial transversal eje 4 + eje 5
3.) Bloqueo diferencial transversal eje 1 (con accionamiento 12x8) * + eje 2

ADVERTENCIA
¡Peligro de daños en los ejes motrices!
 ¡Conectar y desconectar los bloqueos diferenciales sólo al estar el vehículo parado!
 ¡No conectar nunca los bloqueos diferenciales cuando las ruedas de accionamiento están
patinando!
 ¡Avanzar con cuidado, no iniciar la marcha a tirones, no acelerar al máximo!
 ¡Ir siempre en línea recta y no efectuar ninguna curva!
 Utilizar los bloqueos diferenciales sólo para ir por terrenos difíciles (por ej. arena, lodo, suelos que
se hunden o fangoso, etc.).

4.1 Conmutación del bloqueo diferencial longitudinal en el engranaje


de distribución y eje 4 + conmutación eje 1 (con accionamiento
12x8)*
Asegurarse que se cumplan con los siguientes requisitos previos:
– El vehículo se encuentra parado
– La caja de cambio se encuentra en la posición neutro, en “N”
 Accionar el pulsador 138 y el pulsador 143.
Resultado:
– El piloto de función en el pulsador 138 se ilumina.
– El bloqueo diferencial longitudinal en el engranaje de distribución y eje 4 + eje 1 (con
accionamiento 12x8)* están conmutados.

Solución al problema
El piloto de control de función del pulsador 138 se enciende intermitentemente.
Los engranajes del diferencial están puestos diente con diente.
 Poner el cambio e iniciar cuidadosamente la marcha.

3.04 LIEBHERR 245


107505-01 3.04 Servicio de marcha

B105648

246 LIEBHERR 3.04


3.04 Servicio de marcha 107505-01

4.2 Conmutación del bloqueo diferencial transversal eje 4 + eje 5


Asegurarse que se cumplan con los siguientes requisitos previos:
– El vehículo se encuentra parado
– La caja de cambio está en neutro “N”
– El bloqueo diferencial longitudinal en el engranaje de distribución + eje 1 (con accionamiento
12x8) está conmutado.
 Accionar el pulsador 141 y el pulsador 143.
Resultado:
– El piloto de función en el pulsador 141 se ilumina.
– El bloqueo diferencial transversal del eje 4 + eje 5 está conmutado.

Solución al problema
El piloto de control de función del pulsador 141 se enciende intermitentemente.
Los engranajes del diferencial están puestos diente con diente.
 Poner el cambio e iniciar cuidadosamente la marcha.

4.3 Conmutación del bloqueo diferencial transversal eje 1 (con


accionamiento 12x8)* + eje 2
Asegurarse que se cumplan con los siguientes requisitos previos:
– El vehículo se encuentra parado
– La caja de cambio está en neutro “N”
– El bloqueo diferencial longitudinal en el engranaje de distribución + eje 1 (con accionamiento
12x8) está conmutado.
 Accionar el pulsador 140 y el pulsador 143.
Resultado:
– El piloto de función en el pulsador 140 se ilumina.
– Bloqueo diferencial transversal eje 1 (con accionamiento 12x8)* + eje 2 está conmutado.

Solución al problema
El piloto de control de función del pulsador 140 se enciende intermitentemente.
Los engranajes del diferencial están puestos diente con diente.
 Poner el cambio e iniciar cuidadosamente la marcha.

3.04 LIEBHERR 247


107505-01 3.04 Servicio de marcha

B105648

248 LIEBHERR 3.04


3.04 Servicio de marcha 107505-01

4.4 Desconexión de los bloqueos diferenciales


ADVERTENCIA
¡Peligro de daños en los ejes motrices así como en todo el ramal de accionamiento!
Al ir por suelos resistentes, adherentes con el bloqueo diferencial activado, se puede producir daños
considerables.
 Desconectar la conmutación de los bloqueos diferenciales en cuanto sea nuevamente posible.

Asegurarse que se cumplan con los siguientes requisitos previos:


– El vehículo se encuentra parado
– La caja de cambio se encuentra en la posición neutro, en “N”

Desconectando los bloqueos diferenciales longitudinales se desconectan igualmente los bloqueos


diferenciales transversales accionados.
 Accionar el pulsador 138 y el pulsador 143.
Resultado:
– Los pilotos de control de función en el pulsador 138, pulsador 140 y pulsador 141 se apagan.
– Todos los bloqueos diferenciales se desconectan.

 Accionar el pulsador 140 y el pulsador 143.


Resultado:
– El piloto de control de función en el pulsador 140 se apaga.
– El bloqueo diferencial transversal eje 1 (con accionamiento 12x8)* + eje 2 está desconectado.

 Accionar el pulsador 141 y el pulsador 143.


Resultado:
– El piloto de control de función en el pulsador 141 se apaga.
– El bloqueo diferencial transversal del eje 4 + eje 5 está desconectado.

3.04 LIEBHERR 249


107505-01 3.04 Servicio de marcha

B105649

250 LIEBHERR 3.04


3.04 Servicio de marcha 107505-01

5 Dirección
Para la dirección de la grúa, son posibles 5 modos de servicio:
1.) Marcha por carreteras, fig. 1
2.) Dirección de todas las ruedas, fig. 2
3.) Paso de perro, fig. 3
4.) Dimensión reducida de salida de línea, fig. 4
5.) Dirección independiente, fig. 5

Nota
¡Tráfico por vías públicas!
 En el modo de servicio “Marcha por carreteras”, ir sólo por vías públicas.

5.1 Generalidades
PRECAUCIÓN
¡Peligro de aplastamiento!
 Al arrancar y enganchar un cambio, no deberán encontrarse ninguna persona entre las ruedas.

La autorización de la conmutación entre los diferentes modos de servicio está controlada


respectivamente por el sistema. Si una conmutación no se permite, suena una señal acústica y un
mensaje de fallo de mando (LEC) se indica en el terminal Bluetooth™ 4.
Una conmutación del modo de servicio, es posible, en principio, sólo hasta una velocidad de
<20 km/h . El modo de servicio puede activarse sólo si las ruedas se encuentran en una posición en
que permita el cambio al modo de servicio seleccionado en continuo.
Después de conectar la alimentación eléctrica, se activa el modo de servicio seleccionado al último.
Si el quebramiento de las ruedas coinciden completamente con el modo de servicio seleccionado, se
activa el modo de servicio seleccionado.
Si el quebramiento de las ruedas no coinciden completamente con el modo de servicio seleccionado
anteriormente, se enciende intermitentemente el piloto de control de función del pulsador del último
modo de servicio ajustado. El modo de servicio “Dirección independiente” se ajusta. De esta forma se
puede seleccionar indirectamente el modo de servicio.
A partir de una temperatura de -20 °C antes de iniciar la marcha, accionar varias veces la dirección
para que el aceite en los cilindros de dirección esté a una temperatura tibia.

Nota
¡Maniobrar la dirección en el propio lugar!
Para asegurar que se maniobre los ejes traseros dirigidos eléctricamente a una velocidad inferior a
5 km/h, se ejerce y se carga un acumulador hidráulico cada vez que se arranca el motor y luego
cíclicamente cada vez que se acciona la dirección con líquido a presión del circuito de dirección II.
Esto puede producir un aumento de fuerzas insignificante durante un breve tiempo en la rueda de
dirección.
 ¡Este procedimiento no tiene ninguna influencia en la seguridad del sistema de dirección, pues el
sistema de dirección sigue con toda su capacidad de funcionamiento!

3.04 LIEBHERR 251


107505-01 3.04 Servicio de marcha

5.1.1 Límite de velocidad en caso de fallo en la dirección de ejes traseros activos


Si un fallo aparece en la dirección, se limita la velocidad máxima de traslación a 40 km/h al no ser
que haga efecto un límite inferior a 40 km/h y que el vehículo se mueva a una velocidad hasta de
40 km/h.
Si aparece un fallo durante la marcha y una velocidad de traslación mayor que 40 km/h se reduce la
velocidad máxima a la velocidad de traslación actual. Es decir, el conductor puede seguir avanzando
con la velocidad actual hasta ir más despacio. Sin embargo no deberá acelerar. Si la velocidad llega
a 40 km/h o es inferior a este valor, se queda el límite a 40 km/h. Por lo tanto, se deberá evitar que el
vehículo pierda potencia de manera brusca al ir a una velocidad elevada y por lo tanto que se frene
brutalmente.

5.1.2 Pilotos de control de función


 El piloto de control de función del pulsador se ilumina.
Resultado:
– El modo de servicio está activo.

 El piloto de control de función en el pulsador no se ilumina.


Resultado:
– El modo de servicio no está activo.

 El piloto de control de función del pulsador se enciende intermitentemente de manera lenta.


Resultado:
– El modo de servicio está seleccionado pero el sistema de mando no lo ha aceptado.
– El piloto de control de función se enciende intermitentemente hasta que sea posible un registro
del modo de servicio.

Solución al problema
¿Se ilumina el piloto de control de función del pulsador para el modo de servicio activo y se enciende
intermitentemente de manera lenta el piloto de control de función del pulsador del modo de servicio
seleccionado?
El modo de servicio seleccionado no corresponde con el modo de servicio activo ya que el sistema
de mando (todavía) no permite la conmutación.
 Poner las ruedas en una posición que permita una conmutación.
 O seleccionar indirectamente el modo de servicio.

252 LIEBHERR 3.04


3.04 Servicio de marcha 107505-01

Solución al problema
¿El piloto de control de función del pulsador se enciende intermitentemente de manera rápida?
Se trata de una fallo en el sistema de dirección. La función de la tecla lo está impidiendo,
eventualmente suena una señal acústica en el panel de visualización o aparece un mensaje de error
en el terminal Bluetooth™ 4.
 Eliminar el fallo.

5.1.3 Luces pilotos


La luz piloto 181 indica el estado de la dirección con lo siguiente:
– La luz piloto 181 se ilumina: Dirección con funcionamiento correcto
– La luz piloto 181 se enciende intermitentemente de manera rápida: Fallo en el sistema de
dirección, indicado con código fallo
– La luz piloto 181 se enciende intermitentemente de manera lenta: Fallo en la conexión Bus LSB

PRECAUCIÓN
¡Peligro de accidentes!
Un fallo en la dirección se indica si se iluminan intermitentemente la luz piloto 181 y si se iluminan
intermitentemente de manera rápida todos los 5 pulsadores para los modos de servicio de la
dirección. Adicionalmente suena cada 3 s una señal acústica. Los ejes de dirección trasera se
regulan automáticamente a la posición de 0° y se fija en la marcha rectilínea. Al ir por curvas en el
momento, se produce esto sólo con una modificación de la dirección de marcha de la grúa. Con la
posición de 0° de los ejes de dirección traseros, será mayor el radio de curva de la grúa.
 El cambio de los modo de servicio ya no es posible.
 Realizar un trayecto corto tan sólo a una velocidad reducida y en cuanto sea posible, finalizar el
trayecto.
 ¡Un personal técnico autorizado y habilitado deberá eliminar los fallos inmediatamente!

 Poner el encendido a “CONECTADO”.


Resultado:
– Se realiza un control de las luces del panel de visualización y del teclado.
– La luz piloto 181 “Dirección” se desconecta por un breve tiempo.

Nota
 Si no se indica ningún fallo de la “dirección de eje trasero activa” en el teclado o en el panel de
visualización, se puede manejar la grúa.

3.04 LIEBHERR 253


107505-01 3.04 Servicio de marcha

5.2 Cambio entre los modos de servicio

5.2.1 Selección directa


Seleccionar el modo de servicio seleccionado con el pulsador 143 y el pulsador de modos de
servicio. Girar el volante de dirección hasta que las ruedas el eje delantero pasen por la posición de
0°. Las ruedas de los ejes traseros se ajustan automáticamente. Al llegar al modo de servicio
deseado, se ilumina la luz piloto en el pulsador de modos de servicio, con luz permanente.

5.2.2 Selección indirecta con el modo de servicio “Dirección independiente”


El modo de servicio puede modificarse igualmente sin necesidad de modificar el quebramiento de
dirección momentáneo de las ruedas del eje delantero. Para ello, seleccionar primero el modo de
servicio “Dirección independiente”. Después que el modo de servicio “Dirección independiente” se
registró, se debe presionar el pulsador 143 junto con la tecla deseada de modos de servicio hasta
que las ruedas de los ejes traseros hayan llegado a la posición teórica. Al llegar al modo de servicio
deseado, se ilumina la luz piloto en el pulsador de modos de servicio, con luz permanente.

5.3 Marcha por carreteras

El modo de servicio “Marcha por carreteras” se ajusta de manera estándar. Para ello, se dirigen los
ejes de dirección trasera dependiendo del quebramiento de dirección de los ejes delanteros. El
ángulo de dirección se reduce a medida que aumenta la velocidad del vehículo. A partir de una
velocidad de 30 km/h se regulan los ejes de dirección 3 y 4 regresando a la posición de 0°. A partir de
una velocidad de 60 km/h se regulan los ejes de dirección 5 y 6 regresando a la posición de 0°.

 Accionar el pulsador 143 y el pulsador 121.

5.4 Dirección de todas las ruedas

254 LIEBHERR 3.04


3.04 Servicio de marcha 107505-01

Con el modo de servicio “Dirección de todas las ruedas” se dirigen los ejes de dirección trasera
dependiendo de la maniobra de dirección que se ha ejercido en el eje delantero de tal forma que el
vehículo obtenga un radio de giro lo más mínimo posible.
La velocidad de marcha máxima está limitada a unos 20 km/h.

 Accionar el pulsador 143 y el pulsador 122.

5.5 Paso de perro

En el modo de servicio “paso de perro” se mueven los ejes de dirección trasera en la misma dirección
que los ejes delanteros. El quebramiento máximo de dirección de los ejes de dirección trasera se
limita con el quebramiento máximo de la dirección del 1er. eje de dirección trasero.
La velocidad máxima de marcha está limitada a 20 km/h.
Si los ejes delanteros se quiebran exageradamente más allá del ángulo máximo posible de los ejes
de dirección trasera, se pueden raspar las ruedas. Esto depende igualmente de la distribución de
peso de la grúa.

 Accionar el pulsador 143 y el pulsador 123.

5.6 Dimensión reducida de salida de línea

3.04 LIEBHERR 255


107505-01 3.04 Servicio de marcha

Con el modo de servicio “Dimensión reducida de salida de línea” se quiebran los ejes de dirección
trasera dependiendo del eje delantero de tal forma que la dimensión de salida de la parte trasera del
vehículo se reduce a un mínimo. Un caso típico para utilizar este modo de servicio se recomienda en
el momento de partida al lado de una vivienda.
La velocidad de marcha máxima está limitada a unos 20 km/h.
En este modo de servicio son posibles sólo curvas limitadas.

 Accionar el pulsador 143 y el pulsador 124.

5.7 Dirección independiente

Con el modo de servicio “Dirección independiente” se dirigen los ejes de dirección trasera
independientemente de la dirección en que se encuentran los ejes delanteros por medio de la
tecla 117 y la tecla 118. Los ejes de dirección trasera cambian de dirección de manera paralela si los
ejes delanteros se quiebran a la misma dirección. Al quebrar en sentido opuesto, los ejes se
distribuyen como si se tratara de ir por una curva. El modo de servicio “Dirección independiente” se
puede conmutar al estar en cualquier posición de ruedas.
La velocidad de marcha máxima está limitada a unos 20 km/h.

 Accionar el pulsador 143 y el pulsador 125.

256 LIEBHERR 3.04


3.04 Servicio de marcha 107505-01

¡Página vacía!

3.04 LIEBHERR 257


107505-01 3.04 Servicio de marcha

B107390

258 LIEBHERR 3.04


3.04 Servicio de marcha 107505-01

6 Remolque

6.1 Generalidades para el remolque


Las siguientes indicaciones para el remolque deben cumplirse imperativamente:
– Para el proceso de remolque, el freno de estacionamiento debe estar desbloqueado, ya que de
los contrario, se pueden ocasionar daños en el sistema de freno.
– En principio, al remolcar mantenerse a una velocidad inferior a 20 km/h.
– Para remolcar el vehículo, se debe usar el embrague de maniobra.
– Sólo se permite remolcar con una barra de remolque.
– Conectar la instalación avisadora de luces y la luz de marcha.

6.2 Remolque en caso de un motor de traslación y / o caja de cambio


defectuosos
Si el motor de traslación no se puede arrancar, se debe establecer una alimentación de aire
comprimido desde el vehículo remolcador para la grúa automotriz. Para la alimentación de aire
comprimido de la grúa automotriz por remolcar se ha dispuesto delante un cabezal de acoplamiento
debajo del parachoques.
Unir esta conexión para una alimentación externa por medio de un conducto flexible con el vehículo
remolcador.

PELIGRO
¡Peligro de accidentes!
 La presión de reserva del sistema de frenado de aire comprimido de la grúa automotriz por
remolcarse, debe ser mínimo durante el remolque de 6 bares.
 Con el motor apagado, el vehículo se puede dirigir sólo a partir de una velocidad entre
5 km/h - 10 km/h.

 Poner la caja de cambio con el selector de campo de marcha 101 a neutro “N”.

6.3 Remolque con el motor de traslación intacto

6.3.1 Remolque en caso de daños en el engranaje de distribución


 Desabridar los árboles articulados entre el engranaje de distribución y los ejes motrices a partir de
los mismos ejes motrices y fijarlos hacia arriba.
 Poner la caja de cambio con el selector de campo de marcha 101 a neutro “N”.
 Dejar funcionar el motor con el n.d.r. al ralentí.

6.3.2 Remolque en caso de daños en los ejes motrices


Sólo un personal especializado y capacitado podrá realizar el remolque en caso de daños en los ejes
motrices.
 Encargue estos trabajos a un personal especializado.

3.04 LIEBHERR 259


107505-01 3.04 Servicio de marcha

6.4 Acoplamiento de maniobra prolongado*


Nota
 En el acoplamiento de maniobra prolongado* se podrá enganchar sólo el motón de gancho para
desplazar la grúa. Si el vehículo grúa se remolca, se debe montar el acoplamiento de maniobra
sin la prolongación, en el vehículo grúa.
 El par de apriete de los tornillos para la fijación del acoplamiento de maniobra es de 540 Nm.

 Desmontar el acoplamiento de maniobra prolongado*.


 Desmontar la prolongación del acoplamiento de maniobra.
 Montar el acoplamiento de maniobra sin la prolongación en el vehículo grúa.

260 LIEBHERR 3.04


3.05 Grúa en el lugar de empleo 107515-00

¡Página vacía!

3.05 LIEBHERR 261


107515-00 3.05 Grúa en el lugar de empleo

B106238

262 LIEBHERR 3.05


3.05 Grúa en el lugar de empleo 107515-00

1 Generalidades

1.1 Elección del lugar de empleo


Nota
 Observar absolutamente y cumplir el capítulo 2.04.

Base de apoyo
retraída 9,3 m x 2,5 m
reducida (1) 9,3 m x 5,4 m
reducida (2) 9,3 m x 6,8 m
ancha 9,3 m x 8,3 m

 El lugar de empleo para la grúa debe elegirse de manera que se puedan extender los
estabilizadores a la base de apoyo indicada en la tabla de cargas y se pueda nivelar
horizontalmente la grúa.

1.2 Números de los largueros corredizos con cilindros de apoyo


Todos los cuatro largueros corredizos de la grúa tienen un número el cual sirve durante la
estabilización con el BTT para comparar con aquellos números de la pantalla.
La figura de la página izquierda muestra la grúa vista de arriba así como los números de los
largueros corredizos con cilindros de apoyo y la cabina del conductor 5.
– Larguero corredizo “atrás a la derecha” con cilindro de apoyo 1
– Larguero corredizo “delante a la derecha” con cilindro de apoyo 2
– Larguero corredizo “delante a la izquierda” con cilindro de apoyo 3
– Larguero corredizo “atrás a la izquierda” con cilindro de apoyo 4

3.05 LIEBHERR 263


107515-00 3.05 Grúa en el lugar de empleo

B106239

264 LIEBHERR 3.05


3.05 Grúa en el lugar de empleo 107515-00

1.3 Cambio del servicio de traslación al servicio grúa


Asegurarse que se cumplan con los siguientes requisitos previos:
– La grúa se encuentra en un suelo plano y resistente
– El freno de estacionamiento está bloqueado.
– La caja de cambio se encuentra en la posición neutro, en “N”
– El motor está en marcha

1.3.1 Bloqueo de la suspensión de ejes


Antes de estabilizar la grúa, se debe bajar el vehículo y bloquear la suspensión de ejes.
 Accionar el pulsador 130 y el pulsador 143
Resultado:
– El piloto de control de función del pulsador 130 se ilumina.
– La suspensión de ejes está bloqueada.

 Extender los cilindros de apoyo y los largueros corredizos.

1.3.2 Conmutación al servicio de grúa


Asegurarse que se cumplan con los siguientes requisitos previos:
– El motor está desconectado
– El encendido en el chasis inferior está desconectado
– La suspensión de ejes está bloqueada
 Girar el interruptor de encendido y arranque 326 en la cabina del gruísta en la posición “I”.
Resultado:
– La grúa se ha conmutado al servicio de chasis superior.

3.05 LIEBHERR 265


107515-00 3.05 Grúa en el lugar de empleo

B105531

266 LIEBHERR 3.05


3.05 Grúa en el lugar de empleo 107515-00

1.4 Placas de apoyo de la posición de transporte (fig. 1) a la posición


de servicio (fig. 2)
 Retirar la clavija elástica 5 del bulón insertable 3.
 Retirar el bulón insertable 3 fuera del orificio 2.
 Retirar hacia afuera la placa de apoyo cogiéndola por la agarradera hasta que el bulón
insertable 4 se choque en el cabezal esférico del cilindro de apoyo.
 Introducir el bulón insertable 3 en el orificio 1 y asegurarlo con la clavija elástica 5.

1.5 Placas de apoyo de la posición de servicio (fig. 2) a la posición de


transporte (fig. 1)
 Retirar la clavija elástica 5 fuera del bulón insertable 3.
 Retirar el bulón insertable 3 fuera del orificio 1.
 Apoyándose en la agarradera, empujar la placa de apoyo hasta topar contra el cabezal esférico
del cilindro de apoyo.
 Introducir el bulón insertable 3 en el orificio 2 y asegurarlo con la clavija elástica 5.

1.6 Placas de apoyo, fig. 3


Observar las instrucciones de seguridad y las presiones autorizadas al suelo (véase el cap. 2.04).
Superficie de las placas de apoyo = 2500 cm2

PELIGRO
¡Peligro de accidentes!
 Se deben utilizar como fundamento sólo materiales apropiados.
 El fundamento debe colocarse bien centrado por debajo de las placas de apoyo.

 Las placas de apoyo deben estar apuntaladas en su fundamento a una gran área, de acuerdo a
las condiciones del terreno y con materiales estables como madera, placas de acero o de
hormigón.

3.05 LIEBHERR 267


107515-00 3.05 Grúa en el lugar de empleo

B106240

268 LIEBHERR 3.05


3.05 Grúa en el lugar de empleo 107515-00

1.7 Cambio del servicio de grúa al servicio de marcha


Asegurarse que se cumplan con los siguientes requisitos previos:
– La grúa está estabilizada y nivelada horizontalmente
– Las ruedas no tienen contacto con el suelo
– La suspensión de ejes está bloqueada
– La pluma telescópica está retraída completamente
– La pluma telescópica está girada hacia delante y depositada sobre el soporte de pluma
– La caja de cambio se encuentra en la posición neutro, en “N”

1.7.1 Desconexión del bloqueo de ejes

PRECAUCIÓN
¡Peligro de daños en la suspensión de ejes!
Si se desconecta el bloqueo de ejes, sin que las ruedas tengan contacto con el suelo, entonces se
puede dañar la suspensión de los ejes si estos se caen.
 Desconectar el bloqueo de ejes sólo si todas las ruedas tienen contacto con el suelo.

 Retraer los cilindros de apoyo hasta que las ruedas tengan contacto con el suelo.
 Accionar el pulsador 130 y el pulsador 143.
Resultado:
– El piloto de función del pulsador 130 se apaga.
– La suspensión de ejes está activada.

 Retraer totalmente los cilindros de apoyo y los largueros corredizos.

1.7.2 Conmutación al servicio de marcha


Asegurarse que se cumplan con los siguientes requisitos previos:
– El motor está desconectado
– El encendido en el chasis superior está desconectado
 Girar el interruptor de encendido y arranque 23 en la cabina del conductor en la posición “I”.
Resultado:
– La grúa se ha conmutado al servicio de marcha.

3.05 LIEBHERR 269


107515-00 3.05 Grúa en el lugar de empleo

B105969

270 LIEBHERR 3.05


3.05 Grúa en el lugar de empleo 107515-00

2 Terminal Bluetooth™ (BTT)

2.1 Generalidades
Antes de operar con el BTT, se debe hacer ejecutar el proceso "Pairing", véase el cap. 5.31. Este
proceso es importante para poder establecer la conexión entre la base Bluetooth™ (BTB) y el BTT.
La estabilización de la grúa puede efectuarse por medio del terminal Bluetooth™ (BTT) así como
desde de la cabina del gruísta.
Para efectuar la estabilización con el terminal Bluetooth™ se debe alejar este lejos de los
instrumentos de la cabina del conductor.

PELIGRO
¡Peligro de muerte!
 El gruísta está obligado de ajustar la base de apoyo respectiva indicada en la tabla de cargas en
el Controlador de cargas LICCON.
 Los cilindros de apoyo deben estar apuntalados por debajo, según las prescripciones.

 Conectar el encendido en la cabina del conductor.


Resultado:
– El terminal Bluetooth™ se conecta.

 Si la pantalla BTT indica el menú “Indicación del kilometraje y horas de servicio”, véase la fig. 1:
Retirar el BTT del soporte cargador.
Resultado:
– La pantalla con BTT cambia a la “Vista general del menú”, véase la fig. 2.

Nota
 El símbolo en la tecla de función F9 se indica sólo en el servicio del chasis superior.

 Accionar la tecla de función F2.


Resultado:
– La pantalla BTT cambia al menú “Mando del motor en chasis inferior”, véase la fig. 3.
– La luz omnidireccional se conecta.
– El interruptor PARADA DE EMERGENCIA 556 en el BTT está activo.

Nota
 Las luces omnidireccionales se apagan con la parada del motor.

3.05 LIEBHERR 271


107515-00 3.05 Grúa en el lugar de empleo

B105969

272 LIEBHERR 3.05


3.05 Grúa en el lugar de empleo 107515-00

 Si los símbolos de la tecla de función F5 y/o de la tecla de función F6 se han vuelto de color lila:
Accionar la tecla de función F6.
Resultado:
– El motor arranca.

 Accionar la tecla de función F5.


Resultado:
– El motor se apaga.

 Si los símbolos de la tecla de función F8 y/o de la tecla de función F9 se han vuelto de color lila:
Accionar la tecla de función F9.
Resultado:
– El n.d.r. del motor aumenta.

 Accionar la tecla de función F8.


Resultado:
– El n.d.r. del motor se reduce.

Solución al problema
¿Los símbolos no se han puesto de color lila?
Tal vez no se accionó la zona de teclas de 2 manos 557 en la parte posterior del BTT o la selección
no es posible.
 Accionar la zona de teclas de 2 manos 557.

Nota
 El accionamiento de la zona de teclas de 2 manos 557 se memoriza durante 30 segundos. Si
dentro de estos 30 segundos no se ha efectuado ningún movimiento o no se ha accionado la
zona de teclas de 2 manos 557 entonces ya no valdrá el accionamiento memorizado y sonará
luego una señal acústica.

3.05 LIEBHERR 273


107515-00 3.05 Grúa en el lugar de empleo

B105970

274 LIEBHERR 3.05


3.05 Grúa en el lugar de empleo 107515-00

 Accionar la tecla de función F1.


Resultado:
– La pantalla con BTT cambia a la “Vista general del menú”, véase la fig. 4.

 Accionar la tecla de función F8.


Resultado:
– La pantalla BTT cambia al menú “Movimiento del larguero corredizo”, véase la fig. 5.

Nota
 Por medio de la tecla de función 554 y la tecla de función 555 se puede “pasar” a los diferentes
menús.

3.05 LIEBHERR 275


107515-00 3.05 Grúa en el lugar de empleo

B106241

276 LIEBHERR 3.05


3.05 Grúa en el lugar de empleo 107515-00

2.2 Extensión de los largueros corredizos con el BTT


Asegurarse que se cumplan con los siguientes requisitos previos:
– El motor está en marcha
– En la pantalla BTT aparece el menú “Movimiento del larguero corredizo”
Los largueros corredizos del lado izquierdo y derecho del vehículo pueden accionarse con el terminal
Bluetooth™.

PRECAUCIÓN
¡Peligro de muerte al extender los largueros corredizos!
 La responsabilidad del usuario es de observar el movimiento exacto de extensión del larguero
corredizo accionado.
 Al extender los largueros corredizos ninguna persona ni objeto deberá encontrase en la zona de
peligro.

2.2.1 Extensión de los largueros corredizos en el lado derecho del vehículo


 Desembulonar los bulones de seguridad 4 en los dos largueros corredizos del lado derecho del
vehículo.

PRECAUCIÓN
Peligro de accidentes si el usuario orienta y endereza incorrectamente en relación a la grúa
Si no se cumplen la siguiente condición, se extenderán los largueros corredizos del lado incorrecto
del vehículo y las personas podrán lesionarse gravemente o incluso morir.
 El símbolo de la grúa en la pantalla del BTT y la orientación actual en relación a la grúa realizada
por el usuario deben coincidir, para asegurar así que los largueros corredizos del vehículo se
extiendan del lado seleccionado.

 Si la orientación en relación a la grúa no coincide con el símbolo de la grúa en la pantalla BTT:


Accionar la tecla de función F4.
Resultado:
– El símbolo de la grúa gira a 180°, véase la fig. 6.

 Accionar la tecla de función F3.


Resultado:
– Los largueros corredizos del vehículo del lado derecho se visualizan, véase la fig. 7.

 Accionar la tecla de función F7 y/o la tecla de función F10.


Resultado:
– Los símbolos necesarios para el ajuste del larguero corredizo aparecen, véase la fig. 8.
– Las luces direccionales intermitentes del lado derecho del vehículo se encienden.

3.05 LIEBHERR 277


107515-00 3.05 Grúa en el lugar de empleo

B106242

278 LIEBHERR 3.05


3.05 Grúa en el lugar de empleo 107515-00

 Si los símbolos de la tecla de función F2 y de la tecla de función F3 se han vuelto de color lila:
Extender el (los) largueros corredizos por medio de la tecla de función F3 a la base de apoyo
indicado en la tabla de cargas.

Solución al problema
¿Los símbolos no se han puesto de color lila?
Tal vez no se accionó la zona de teclas de 2 manos 557 en la parte posterior del BTT o la selección
no es posible.
 Accionar la zona de teclas de 2 manos 557.

Nota
 El accionamiento de la zona de teclas de 2 manos 557 se memoriza durante 30 segundos. Si
dentro de estos 30 segundos no se ha efectuado ningún movimiento o no se ha accionado la
zona de teclas de 2 manos 557 entonces ya no valdrá el accionamiento memorizado y sonará
luego una señal acústica.

PRECAUCIÓN
¡Peligro de accidentes al volcarse la grúa!
Si no se cumplen las siguientes condiciones, entonces la grúa puede volcarse.
 Embulonar absolutamente los largueros corredizos para evitar un ajuste ulterior de las superficies
de apoyo.
 Embulonar y bloquear todo bulón de seguridad 4 y bulón de seguridad 4a.
 ¡En caso de posiciones intermedias, no efectuar la estabilización!

 Asegurar y bloquear el bulón de seguridad 4 y el bulón de seguridad 4a en los dos largueros


corredizos en el lado derecho del vehículo.

Nota
 Los símbolos para los cilindros de apoyo de la tecla de función F5 y de la tecla de función F6 o de
la tecla de función F8 y tecla de función F9 sirven sólo para extender de tal forma que toquen el
suelo.
 Para estabilizar la grúa, se debe seleccionar el menú “Estabilización” en el BTT.

3.05 LIEBHERR 279


107515-00 3.05 Grúa en el lugar de empleo

B106243

280 LIEBHERR 3.05


3.05 Grúa en el lugar de empleo 107515-00

2.2.2 Extensión de los largueros corredizos en el lado izquierdo del vehículo


 Desembulonar los bulones de seguridad 4 de los dos largueros corredizos del lado izquierdo del
vehículo.

PRECAUCIÓN
Peligro de accidentes si el usuario orienta y endereza incorrectamente en relación a la grúa
Si no se cumplen la siguiente condición, se extenderán los largueros corredizos del lado incorrecto
del vehículo y las personas podrán lesionarse gravemente o incluso morir.
 El símbolo de la grúa en la pantalla del BTT y la orientación actual en relación a la grúa realizada
por el usuario deben coincidir, para asegurar así que los largueros corredizos del vehículo se
extiendan del lado seleccionado.

 Si la orientación en relación a la grúa no coincide con el símbolo de la grúa en la pantalla BTT:


Accionar la tecla de función F4.
Resultado:
– El símbolo de la grúa gira a 180°, véase la fig. 9.

 Accionar la tecla de función F3.


Resultado:
– Los largueros corredizos del vehículo del lado izquierdo se visualizan, véase la fig. 10.

 Accionar la tecla de función F7 y/o la tecla de función F10.


Resultado:
– Los símbolos necesarios para el ajuste del larguero corredizo aparecen, véase la fig. 11.
– Las luces direccionales intermitentes del lado izquierdo del vehículo se encienden.

 Si los símbolos de la tecla de función F2 y de la tecla de función F3 se han vuelto de color lila:
Extender el (los) largueros corredizos por medio de la tecla de función F3 a la base de apoyo
indicado en la tabla de cargas.

Solución al problema
¿Los símbolos no se han puesto de color lila?
Tal vez no se accionó la zona de teclas de 2 manos 557 en la parte posterior del BTT o la selección
no es posible.
 Accionar la zona de teclas de 2 manos 557.

Nota
 El accionamiento de la zona de teclas de 2 manos 557 se memoriza durante 30 segundos. Si
dentro de estos 30 segundos no se ha efectuado ningún movimiento o no se ha accionado la
zona de teclas de 2 manos 557 entonces ya no valdrá el accionamiento memorizado y sonará
luego una señal acústica.

3.05 LIEBHERR 281


107515-00 3.05 Grúa en el lugar de empleo

B106244

282 LIEBHERR 3.05


3.05 Grúa en el lugar de empleo 107515-00

PRECAUCIÓN
¡Peligro de accidentes al volcarse la grúa!
Si no se cumplen las siguientes condiciones, entonces la grúa puede volcarse.
 Embulonar absolutamente los largueros corredizos para evitar un ajuste ulterior de las superficies
de apoyo.
 Embulonar y bloquear todo bulón de seguridad 4 y bulón de seguridad 4a.
 ¡En caso de posiciones intermedias, no efectuar la estabilización!

 Asegurar y bloquear el bulón de seguridad 4 y el bulón de seguridad 4a en los dos largueros


corredizos en el lado izquierdo del vehículo.

Nota
 Los símbolos para los cilindros de apoyo de la tecla de función F5 y de la tecla de función F6 o de
la tecla de función F8 y tecla de función F9 sirven sólo para extender de tal forma que toquen el
suelo.
 Para estabilizar la grúa, se debe seleccionar el menú “Estabilización” en el BTT.

 Accionar la tecla de función F1.


Resultado:
– La pantalla con BTT cambia a la “Vista general del menú”, véase la fig. 12.

 Accionar la tecla de función F5.


Resultado:
– La pantalla BTT cambia al menú “Estabilización”, véase la fig. 13.

Nota
 Por medio de la tecla de función 554 y la tecla de función 555 se puede “pasar” a los diferentes
menús.

3.05 LIEBHERR 283


107515-00 3.05 Grúa en el lugar de empleo

B105336

284 LIEBHERR 3.05


3.05 Grúa en el lugar de empleo 107515-00

2.3 Extensión de los cilindros de apoyo con el BTT


Asegurarse que se cumplan con los siguientes requisitos previos:
– Los largueros corredizos se han extendido y embulonado a la base de apoyo indicada en la tabla
de cargas
– En la pantalla BTT se visualiza el menú “Estabilización”, véase la fig. 14

PELIGRO
¡Peligro de accidentes durante la estabilización!
 Al extender los cilindros de apoyo ninguna persona ni objeto deberá encontrase en la zona de
peligro.
 Levantar la grúa hasta que las ruedas ya no tengan más contacto con el suelo.
 ¡No extender completamente los cilindros de apoyo en el servicio de grúa (es decir hasta el tope)!
Retraer nuevamente los cilindros de apoyo extendidos completamente por lo menos a 10 mm.

Asegurarse que la grúa se levante hasta que las ruedas ya no tengan más contacto con el suelo.

2.3.1 Estabilización manual


Estabilización de la grúa

PRECAUCIÓN
Peligro de accidentes si el usuario orienta y endereza incorrectamente en relación a la grúa
Si no se cumplen la siguiente condición, se extenderán los cilindros de apoyo del lado incorrecto del
vehículo y las personas podrán lesionarse gravemente.
 El símbolo de la grúa en la pantalla del BTT y la orientación actual en relación a la grúa realizada
por el usuario deben coincidir, para asegurar así que los cilindros de apoyo del vehículo se
extiendan del lado seleccionado.

 Si la orientación en relación a la grúa no coincide con el símbolo de la grúa en la pantalla BTT:


Accionar la tecla de función F4.
Resultado:
– El símbolo de grúa gira a 180°.

Hasta 4 cilindros de apoyo se pueden extender a la vez.


 En el menú “Estabilización” seleccionar el o los respectivos cilindros de apoyo pulsando la tecla
de función F5, tecla de función F7, tecla de función F8 y la tecla de función F10.
Resultado:
– El o los cilindro(s) de apoyo seleccionados se indican con un marco negro en la pantalla BTT.
– Las luces direccionales intermitentes se conectan del lado del vehículo respectivo según el/los
cilindros de apoyo seleccionados.

Nota
 Si se extienden al mismo tiempo todos los 4 cilindros de apoyo, se conectan las luces
direccionales intermitentes del lado derecho e izquierdo del vehículo.

3.05 LIEBHERR 285


107515-00 3.05 Grúa en el lugar de empleo

B105336

286 LIEBHERR 3.05


3.05 Grúa en el lugar de empleo 107515-00

 Si los símbolos de la tecla de función F2 y de la tecla de función F3 se han vuelto de color lila:
Accionar la tecla de función F3.
Resultado:
– El o los cilindro(s) de apoyo seleccionados se extienden.

Solución al problema
¿Los símbolos no se han puesto de color lila?
Tal vez no se accionó la zona de teclas de 2 manos 557 en la parte posterior del BTT o la selección
no es posible.
 Accionar la zona de teclas de 2 manos 557.

Nota
 El accionamiento de la zona de teclas de 2 manos 557 se memoriza durante 30 segundos. Si
dentro de estos 30 segundos no se ha efectuado ningún movimiento o no se ha accionado la
zona de teclas de 2 manos 557 entonces ya no valdrá el accionamiento memorizado y sonará
luego una señal acústica.
 Por medio de la tecla de función 554 y la tecla de función 555 se puede “pasar” a los diferentes
menús.

Nivelación horizontal de la grúa

PRECAUCIÓN
¡Peligro de accidentes al volcarse la grúa!
Si no se nivela horizontalmente la grúa, entonces se puede volcar la grúa.
 Nivelar absolutamente la grúa en posición horizontal.

La desviación admisible máxima de la posición horizontal de la grúa automotriz es de 0,5 % ( 0,3 °).
 Extender y retraer los diferentes cilindros de apoyo hasta que el punto (pequeño cuadrado) se
encuentre en el punto medio del nivel gráfico; véase la pantalla BTT. La inclinación de la grúa en
sentido longitudinal / y transversal se indica con 0 °.
Resultado:
– La grúa se encuentra nivelada horizontalmente.

3.05 LIEBHERR 287


107515-00 3.05 Grúa en el lugar de empleo

B105337

288 LIEBHERR 3.05


3.05 Grúa en el lugar de empleo 107515-00

2.3.2 Estabilización automática

PRECAUCIÓN
¡Peligro de accidentes!
Accionando la estabilización automática, se nivela automáticamente la grúa de forma horizontal.
 Sin embargo, se deberá controlar si la nivelación se encuentra al nivel de tolerancia permitida y si
las cuatro placas de apoyo están en contacto con el suelo.

Pulsando la tecla de función F6 en el menú “Estabilización” se activa la estabilización automática,


véase la fig. 15. La selección de la función de la estabilización manual se pone a cero.
 Accionar la tecla de función F6.
Resultado:
– Las luces direccionales intermitentes en el lado derecho e izquierdo del vehículo se encienden.

 Si los símbolos de la tecla de función F2 y de la tecla de función F3 se han vuelto de color lila:
Accionar la tecla de función F3.
Resultado:
– Todos los cilindros de apoyo se extienden.
– La grúa está nivelada horizontalmente.

Solución al problema
¿Los símbolos no se han puesto de color lila?
Tal vez no se accionó la zona de teclas de 2 manos 557 en la parte posterior del BTT o la selección
no es posible.
 Accionar la zona de teclas de 2 manos 557.

Nota
 El accionamiento de la zona de teclas de 2 manos 557 se memoriza durante 30 segundos. Si
dentro de estos 30 segundos no se ha efectuado ningún movimiento o no se ha accionado la
zona de teclas de 2 manos 557 entonces ya no valdrá el accionamiento memorizado y sonará
luego una señal acústica.
 Por medio de la tecla de función 554 y la tecla de función 555 se puede “pasar” a los diferentes
menús.

3.05 LIEBHERR 289


107515-00 3.05 Grúa en el lugar de empleo

B105337

290 LIEBHERR 3.05


3.05 Grúa en el lugar de empleo 107515-00

2.3.3 Control de los estabilizadores


Para evitar un peligro de accidente se deberán observar absolutamente los estados de extensión y
las medidas de seguridad a continuación.

PRECAUCIÓN
¡Peligro de muerte al volcarse la grúa!
Debido a la carga que cuelga del gancho, el cable de elevación y la pluma telescópica se tensan y se
deforman (en servicio con pluma auxiliar, también esta pluma misma y los cables de arriostramiento).
Si en esta situación la carga se cae de los cables de detención o si el cable de detención o el de
elevación se rompen, se produce una descarga repentina. La pluma se mueve rápidamente hacia
atrás. Si entonces, sólo están extendidos los largueros corredizos que se hallan en el lado de la
carga, la grúa puede caerse.
Contrariamente a las hipótesis indicadas anteriormente, podría ser necesario girar la carga al lado
opuesto. Si sólo están extendidos los largueros corredizos que se hallan del lado de la carga, la grúa
puede caerse.
Si se gira a otra dirección diferente del sentido longitudinal del vehículo y si todos los cuatro largueros
corredizos no están extendidos, la grúa puede volcarse debido al par de giro de la pluma o del
contrapeso.
 Extender absolutamente todos los 4 largueros corredizos de los estabilizadores, incluso también
aquellos del lado opuesto a la carga.

 Controlar los estados de extensión.


 Asegurarse que todos los cuatro largueros corredizos de los estabilizadores estén extendidos.

3.05 LIEBHERR 291


107515-00 3.05 Grúa en el lugar de empleo

B105338

292 LIEBHERR 3.05


3.05 Grúa en el lugar de empleo 107515-00

2.4 Retracción de los cilindros de apoyo con el BTT


Asegurarse que se cumplan con los siguientes requisitos previos:
– El BTT está conectado y la “vista general del menú” aparece
– El motor está en marcha

PRECAUCIÓN
¡Peligro de daños de personas al retraer los cilindros de apoyo!
 Asegurarse que ninguna persona u objeto se encuentre en la zona de peligro.

ATENCIÓN
¡Peligro de daños en la suspensión de ejes!
Si se desconecta el bloqueo de ejes, sin que las ruedas tengan contacto con el suelo, entonces se
puede dañar la suspensión de los ejes si estos se caen.
 Desconectar el bloqueo de ejes sólo si todas las ruedas tienen contacto con el suelo.

2.4.1 Retracción manualmente


 Accionar la tecla de función F5.
Resultado:
– La pantalla BTT cambia al menú “Estabilización”, véase la fig. 16.

PRECAUCIÓN
Peligro de accidentes si el usuario orienta y endereza incorrectamente en relación a la grúa
Si no se cumplen la siguiente condición, se retraerán los cilindros de apoyo del lado incorrecto del
vehículo y las personas podrán lesionarse gravemente.
 El símbolo de la grúa en la pantalla del BTT y la orientación actual en relación a la grúa realizada
por el usuario deben coincidir, para asegurar así que los cilindros de apoyo del vehículo se
retraigan del lado seleccionado.

 Si la orientación en relación a la grúa no coincide con el símbolo de la grúa en la pantalla BTT:


Accionar la tecla de función F4.
Resultado:
– El símbolo de grúa gira a 180°.

Hasta 4 cilindros de apoyo se pueden retraer a la vez.


 En el menú “Estabilización” seleccionar el o los respectivos cilindros de apoyo pulsando la tecla
de función F5, tecla de función F7, tecla de función F8 y la tecla de función F10.
Resultado:
– El o los cilindro(s) de apoyo seleccionados se indican con un marco negro en la pantalla BTT.
– Las luces direccionales intermitentes se conectan del lado del vehículo respectivo según el/los
cilindros de apoyo seleccionados.

Nota
 Si se retraen al mismo tiempo todos los 4 cilindros de apoyo, se conectan las luces direccionales
intermitentes del lado derecho e izquierdo del vehículo.

3.05 LIEBHERR 293


107515-00 3.05 Grúa en el lugar de empleo

B105338

294 LIEBHERR 3.05


3.05 Grúa en el lugar de empleo 107515-00

 Si los símbolos de la tecla de función F2 y de la tecla de función F3 se han vuelto de color lila:
Accionar la tecla de función F2 hasta que las ruedas tengan contacto con el suelo.
Resultado:
– El o los cilindro(s) de apoyo seleccionados se retraen.

Solución al problema
¿Los símbolos no se han puesto de color lila?
Tal vez no se accionó la zona de teclas de 2 manos 557 en la parte posterior del BTT o la selección
no es posible.
 Accionar la zona de teclas de 2 manos 557.

Nota
 El accionamiento de la zona de teclas de 2 manos 557 se memoriza durante 30 segundos. Si
dentro de estos 30 segundos no se ha efectuado ningún movimiento o no se ha accionado la
zona de teclas de 2 manos 557 entonces ya no valdrá el accionamiento memorizado y sonará
luego una señal acústica.
 Por medio de la tecla de función 554 y la tecla de función 555 se puede “pasar” a los diferentes
menús.

3.05 LIEBHERR 295


107515-00 3.05 Grúa en el lugar de empleo

B106106

296 LIEBHERR 3.05


3.05 Grúa en el lugar de empleo 107515-00

2.4.2 Retracción automática


 Si en la pantalla BTT se visualiza la “Vista general del menú”:
Accionar la tecla de función F5.
Resultado:
– La pantalla BTT cambia al menú “Estabilización”, véase la fig. 17.

PRECAUCIÓN
¡Peligro de accidentes!
Accionando la estabilización automática, se nivela automáticamente la grúa de forma horizontal.
 Sin embargo, se deberá controlar si la nivelación se encuentra al nivel de tolerancia permitida y si
las cuatro placas de apoyo están en contacto con el suelo.

Pulsando la tecla de función F6 en el menú “Estabilización” se activa la estabilización automática. La


selección de la función de la estabilización manual se pone a cero.
 Accionar la tecla de función F6.
Resultado:
– Las luces direccionales intermitentes en el lado derecho e izquierdo del vehículo se encienden.

 Si los símbolos de la tecla de función F2 y de la tecla de función F3 se han vuelto de color lila:
Accionar la tecla de función F2.
Resultado:
– Todos los cilindros de apoyo se retraen.

Solución al problema
¿Los símbolos no se han puesto de color lila?
Tal vez no se accionó la zona de teclas de 2 manos 557 en la parte posterior del BTT o la selección
no es posible.
 Accionar la zona de teclas de 2 manos 557.

Nota
 El accionamiento de la zona de teclas de 2 manos 557 se memoriza durante 30 segundos. Si
dentro de estos 30 segundos no se ha efectuado ningún movimiento o no se ha accionado la
zona de teclas de 2 manos 557 entonces ya no valdrá el accionamiento memorizado y sonará
luego una señal acústica.

 Retraer completamente todos los cuatro cilindros de apoyo.


 Accionar la tecla de función F1.
Resultado:
– La pantalla BTT cambia a la “Vista general del menú”.

 Accionar la tecla de función F8.


Resultado:
– La pantalla BTT cambia al menú “Movimiento del larguero corredizo”.

Nota
 Por medio de la tecla de función 554 y la tecla de función 555 se puede “pasar” a los diferentes
menús.

2.4.3 Desconexión del bloqueo de ejes


 Desconectar el bloqueo de los ejes con el pulsador 143 y el pulsador 130.

3.05 LIEBHERR 297


107515-00 3.05 Grúa en el lugar de empleo

B106245

298 LIEBHERR 3.05


3.05 Grúa en el lugar de empleo 107515-00

2.5 Retracción de los largueros corredizos con el BTT


Asegurarse que se cumplan con los siguientes requisitos previos:
– El motor está en marcha
– En la pantalla BTT aparece el menú “Movimiento del larguero corredizo”
Los largueros corredizos del lado izquierdo y derecho del vehículo pueden accionarse con el terminal
Bluetooth™.

PRECAUCIÓN
¡Peligro de muerte al retraer los largueros corredizos!
 La responsabilidad del usuario es de observar el movimiento exacto de retracción del larguero
corredizo accionado.
 Al retraer los largueros corredizos ninguna persona ni objeto deberá encontrase en la zona de
peligro.

2.5.1 Retracción de los largueros corredizos en el lado derecho del vehículo


 Desembulonar el bulón de seguridad 4 y el bulón de seguridad 4a de los dos largueros corredizos
del lado derecho del vehículo.

PRECAUCIÓN
Peligro de accidentes si el usuario orienta y endereza incorrectamente en relación a la grúa
Si no se cumplen la siguiente condición, se retraerán los largueros corredizos del lado incorrecto del
vehículo y las personas podrán lesionarse gravemente o incluso morir.
 El símbolo de la grúa en la pantalla del BTT y la orientación actual en relación a la grúa realizada
por el usuario deben coincidir, para asegurar así que los largueros corredizos del vehículo se
retraigan del lado seleccionado.

 Si la orientación en relación a la grúa no coincide con el símbolo de la grúa en la pantalla BTT:


Accionar la tecla de función F4.
Resultado:
– El símbolo de la grúa gira a 180°, véase la fig. 20.

 Accionar la tecla de función F3.


Resultado:
– Los largueros corredizos del vehículo del lado derecho se visualizan, véase la fig. 21.

 Accionar la tecla de función F7 y/o la tecla de función F10.


Resultado:
– Los símbolos necesarios para el ajuste del larguero corredizo aparecen, véase la fig. 22.
– Las luces direccionales intermitentes del lado derecho del vehículo se encienden.

3.05 LIEBHERR 299


107515-00 3.05 Grúa en el lugar de empleo

B106242

300 LIEBHERR 3.05


3.05 Grúa en el lugar de empleo 107515-00

 Si los símbolos de la tecla de función F2 y de la tecla de función F3 se han vuelto de color lila:
Retraer el (los) larguero corredizo(s) con la tecla de función F2.

Solución al problema
¿Los símbolos no se han puesto de color lila?
Tal vez no se accionó la zona de teclas de 2 manos 557 en la parte posterior del BTT o la selección
no es posible.
 Accionar la zona de teclas de 2 manos 557.

Nota
 El accionamiento de la zona de teclas de 2 manos 557 se memoriza durante 30 segundos. Si
dentro de estos 30 segundos no se ha efectuado ningún movimiento o no se ha accionado la
zona de teclas de 2 manos 557 entonces ya no valdrá el accionamiento memorizado y sonará
luego una señal acústica.

 Asegurar y bloquear los bulones de seguridad 4 en los dos largueros corredizos del lado derecho
del vehículo.
 Insertar el bulón de seguridad 4a en el soporte de transporte y asegurar.

3.05 LIEBHERR 301


107515-00 3.05 Grúa en el lugar de empleo

B106246

302 LIEBHERR 3.05


3.05 Grúa en el lugar de empleo 107515-00

2.5.2 Retracción de los largueros corredizos en el lado izquierdo del vehículo


 Desembulonar el bulón de seguridad 4 y el bulón de seguridad 4a de los dos largueros corredizos
del lado izquierdo del vehículo.

PRECAUCIÓN
Peligro de accidentes si el usuario orienta y endereza incorrectamente en relación a la grúa
Si no se cumplen la siguiente condición, se retraerán los largueros corredizos del lado incorrecto del
vehículo y las personas podrán lesionarse gravemente o incluso morir.
 El símbolo de la grúa en la pantalla del BTT y la orientación actual en relación a la grúa realizada
por el usuario deben coincidir, para asegurar así que los largueros corredizos del vehículo se
retraigan del lado seleccionado.

 Si la orientación en relación a la grúa no coincide con el símbolo de la grúa en la pantalla BTT:


Accionar la tecla de función F4.
Resultado:
– El símbolo de la grúa gira a 180°, véase la fig. 23.

 Accionar la tecla de función F3.


Resultado:
– Los largueros corredizos del vehículo del lado izquierdo se visualizan, véase la fig. 24.

 Accionar la tecla de función F7 y/o la tecla de función F10.


Resultado:
– Los símbolos necesarios para el ajuste del larguero corredizo aparecen, véase la fig. 25.
– Las luces direccionales intermitentes del lado izquierdo del vehículo se encienden.

 Si los símbolos de la tecla de función F2 y de la tecla de función F3 se han vuelto de color lila:
Retraer el (los) larguero corredizo(s) con la tecla de función F2.

Solución al problema
¿Los símbolos no se han puesto de color lila?
Tal vez no se accionó la zona de teclas de 2 manos 557 en la parte posterior del BTT o la selección
no es posible.
 Accionar la zona de teclas de 2 manos 557.

Nota
 El accionamiento de la zona de teclas de 2 manos 557 se memoriza durante 30 segundos. Si
dentro de estos 30 segundos no se ha efectuado ningún movimiento o no se ha accionado la
zona de teclas de 2 manos 557 entonces ya no valdrá el accionamiento memorizado y sonará
luego una señal acústica.

 Asegurar y bloquear los bulones de seguridad 4 en los dos largueros corredizos del lado izquierdo
del vehículo.
 Insertar el bulón de seguridad 4a en el soporte de transporte y asegurar.
 Accionar la tecla de función F1.
Resultado:
– La pantalla BTT cambia a la “Vista general del menú”.

 Conectar el terminal Bluetooth™ en el soporte cargador.

3.05 LIEBHERR 303


107515-00 3.05 Grúa en el lugar de empleo

B106247

304 LIEBHERR 3.05


3.05 Grúa en el lugar de empleo 107515-00

2.6 Colocación y seguro de las placas de apoyo en la posición de


transporte
 Colocar las placas de apoyo en la posición de transporte y asegurarlas.

2.7 Conexión de la iluminación de los largueros corredizos


A una velocidad superior a 3 km/h está bloqueada la iluminación de los largueros corredizos.
Con un motor apagado, la iluminación de los largueros corredizos está desconectada y bloqueada
igualmente. El estado “iluminación automática de los largueros corredizos activo / inactivo” se indica.

2.7.1 Modo manual


Asegurarse que se cumplan con los siguientes requisitos previos:
– El motor está en marcha
– El vehículo está parado
 Accionar la tecla 164 del teclado.
O bien
 Accionar la tecla de función F9 en el menú “Estabilización”.
Resultado:
– La iluminación del larguero corredizo se desconecta o conecta.

2.7.2 Modo automático


Asegurarse que se cumplan con los siguientes requisitos previos:
– El vehículo se encuentra en el modo de estabilización (caja en neutro “N” y BTT en el menú
“Movimiento del larguero corredizo” o en “Estabilización”)
– El motor está en marcha
– El vehículo está parado
 Confirmar con el BTT cualquiera de los movimientos en el menú “Movimiento del larguero
corredizo” o “Estabilización”.
Resultado:
– La iluminación de los largueros corredizos se conecta.

Solución al problema
¿No se conecta automáticamente la iluminación del larguero corredizo?
Si se conectó automáticamente la iluminación del larguero corredizo y luego se desconectó en el
chasis inferior con la tecla 164 del teclado o con la tecla de función F9 del BTT, entonces la conexión
automática de la iluminación de los largueros corredizos se ha desactivado.
 Volver a conectar la iluminación de los largueros corredizos con la tecla 164 del teclado o con la
tecla de función F9 en el BTT. La iluminación automática del larguero corredizo está activa.

3.05 LIEBHERR 305


107515-00 3.05 Grúa en el lugar de empleo

B106248

306 LIEBHERR 3.05


3.05 Grúa en el lugar de empleo 107515-00

3 Estabilización desde la cabina del gruísta

3.1 Generalidades
El mando de los estabilizadores desde la cabina del gruísta se efectúa por medio de la pantalla táctil
de la derecha. Véase igualmente el capítulo 4.01.
Con la grúa, se puede operar igualmente en el “Programa Estabilización” y desplazarse. En procesos
de estabilización que deben repetirse a breves intervalos de tiempo, se puede omitir igualmente la
conmutación al “Programa Servicio”.

PRECAUCIÓN
¡Peligro de accidentes si no se observan las indicaciones de peligro!
¡Si las siguientes indicaciones de peligro no se observan, existe alto peligro de accidentes!
 ¡Toda la lista de prescripciones e indicaciones de peligro en el párrafo “Unidad de mando de los
estabilizadores” deberá observarse!
 El usuario debe observar la extensión y retracción de los largueros corredizos.
 Al extender y retraer los estabilizadores sin tener un contacto visual con los respectivos cilindros
de apoyo o larguero corredizo, se deberá trabajar con una persona que le oriente.
 Al extender y retraer los largueros corredizos, se debe observar que ninguna persona u obstáculo
se encuentre en la zona de peligro.
 La grúa debe nivelarse horizontalmente
 Extender absolutamente todos los 4 largueros corredizos y los cilindros de apoyo, incluso también
aquellos del lado opuesto a la carga.

3.05 LIEBHERR 307


107515-00 3.05 Grúa en el lugar de empleo

B107352

308 LIEBHERR 3.05


3.05 Grúa en el lugar de empleo 107515-00

3.2 Extensión de los largueros corredizos desde la cabina del gruísta


Asegurarse que se cumplan con los siguientes requisitos previos:
– Observar la regulación del motor desde la cabina del gruísta según el capítulo 4.03
– La grúa se encuentra en un suelo plano y resistente
– La pluma telescópica está retraída completamente y depositada sobre el soporte de pluma
– El freno de estacionamiento en la cabina del conductor y en la cabina del gruísta está bloqueado
– Las placas de apoyo se encuentran en posición de servicio y están aseguradas
– Los bulones de seguridad 4 de los cuatro largueros corredizos están desembulonados
– La suspensión de ejes está bloqueada
– El n.d.r. del motor del chasis superior se bloqueo con el pulsador de la palanca de mando Master
– El encendido del chasis inferior de la grúa se ha conectado con la tecla de función 680
– El motor del chasis inferior de la grúa se ha arrancado con la tecla de función 681

Nota
 Si se arranca el motor del chasis inferior de la grúa con la tecla de función 681, se puede cambiar
con el pedal 323 sólo el n.d.r. del motor del chasis inferior de la grúa. El n.d.r. del motor del chasis
superior puede modificarse sólo después de desconectar el motor en el chasis inferior de la grúa
o después de seleccionar un menú del chasis superior de la grúa.

PELIGRO
¡Peligro de muerte si la grúa se vuelca!
 Extender absolutamente todos los 4 largueros corredizos de los estabilizadores, incluso también
aquellos del lado opuesto a la carga.

Nota
¡Observar la disposición de los largueros corredizos!
 En el menú “Estabilización / Largueros corredizos”, la disposición del larguero corredizo en la
pantalla táctil depende de la dirección de trabajo de la grúa. Si se modifica la dirección de trabajo
de la grúa girando la plataforma giratoria de la dirección de trabajo “hacia delante” 520, a la
dirección de trabajo “hacia atrás” 531 - o viceversa - entonces, se modifica respectivamente la
disposición de los largueros corredizos en la pantalla táctil.

3.05 LIEBHERR 309


107515-00 3.05 Grúa en el lugar de empleo

B106248

310 LIEBHERR 3.05


3.05 Grúa en el lugar de empleo 107515-00

Por motivos de seguridad se puede seleccionar tan sólo un único larguero corredizo en la pantalla
táctil y extender/retraer.

Nota
 Los largueros corredizos se extienden/retraen si el pulsador 421 está accionado (mantenido
presionado) y si la palanca de mando Master 420 se orienta hacia X+ o X-.

 Pulsar la tecla de función 461 hasta que aparezca el menú“Estabilización / Largueros corredizos”.
 Seleccionar el larguero corredizo deseado dando un “toque” en el símbolo 521 o símbolo 522 o
símbolo 523 o símbolo 524.
Resultado:
– El larguero corredizo seleccionado se indica con un marco negro en la pantalla táctil.

ADVERTENCIA
¡Observar la disposición de los largueros corredizos y la dirección de trabajo de la grúa!
 En la pantalla táctil de la derecha, observar la “dirección de trabajo” y el “larguero corredizo
seleccionado”.

 Accionar el pulsador 421 (mantenido presionado) y orientar la palanca de mando


Master 420 hacia X+, o X-.
Resultado:
– El larguero corredizo seleccionado se extiende o se retrae.

3.05 LIEBHERR 311


107515-00 3.05 Grúa en el lugar de empleo

B106248

312 LIEBHERR 3.05


3.05 Grúa en el lugar de empleo 107515-00

Nota
Si al retraer / extender un larguero corredizo, se suelta el pulsador 421 o si se modifica la orientación
de la palanca de mando Master de X+ o de X- a Y+ o Y-, entonces se provoca la desconexión del
movimiento actual del larguero corredizo.
 Poner la palanca de mando Master 420 de la derecha a la posición cero.
 Extender / retraer el larguero corredizo, accionando (mantenido presionado) la tecla 421 y
orientando la palanca de mando Master hacia X+ o X-, a la posición deseada.

 Extender el larguero corredizo a la base de apoyo necesaria.


 Extender todos los 4 largueros corredizos a la base de apoyo necesaria.

PRECAUCIÓN
¡Peligro de accidentes al volcarse la grúa!
Si no se cumplen las siguientes condiciones, entonces la grúa puede volcarse.
 Embulonar absolutamente los largueros corredizos para evitar un ajuste ulterior de las superficies
de apoyo.
 Embulonar y bloquear todo bulón de seguridad 4 y bulón de seguridad 4a.
 ¡En caso de posiciones intermedias, no efectuar la estabilización!

 Asegurar todos los 4 largueros corredizos con el bulón de seguridad 4 y el bulón de


seguridad 4a y bloquearlos.

3.05 LIEBHERR 313


107515-00 3.05 Grúa en el lugar de empleo

B104134

314 LIEBHERR 3.05


3.05 Grúa en el lugar de empleo 107515-00

3.3 Extensión de los cilindros de apoyo desde la cabina del gruísta


PRECAUCIÓN
¡Peligro de accidentes durante la estabilización!
 Al extender y retraer los cilindros de apoyo hay que tener en cuenta que no se encuentre ninguna
persona u objeto en la zona de peligro.
 Levantar la grúa hasta que las ruedas ya no tengan más contacto con el suelo.
 ¡No extender completamente los cilindros de apoyo en el servicio de grúa (es decir hasta el tope)!
Retraer nuevamente los cilindros de apoyo extendidos completamente por lo menos a 10 mm.

Nota
¡Observar la disposición de los largueros corredizos!
 En el menú “Estabilización / Largueros corredizos”, la disposición del larguero corredizo en la
pantalla táctil depende de la dirección de trabajo de la grúa. Si se modifica la dirección de trabajo
de la grúa girando la plataforma giratoria de la dirección de trabajo “hacia delante” 520, a la
dirección de trabajo “hacia atrás” 531 - o viceversa - entonces, se modifica respectivamente la
disposición de los largueros corredizos en la pantalla táctil.

La velocidad de extensión / retracción de los estabilizadores puede dirigirse con la orientación de la


palanca de mando Master.
Dos velocidades para la extensión / retracción son posibles:
Poca orientación de la palanca de mando Master = Despacio
Mayor orientación de la palanca de mando Master = Rápido

3.3.1 Estabilización manual


Hasta 4 cilindros de apoyo se pueden extender a la vez.
 Pulsar la tecla de función 461 en la pantalla táctil de la derecha, hasta que aparezca el menú
“Estabilización / Largueros corredizos”.
 En el menú “Estabilización / Largueros corredizos”, seleccionar / anular la selección del (de los)
respectivos cilindros de apoyo “pulsando en la pantalla táctil” en el símbolo 525, símbolo 526,
símbolo 527 y símbolo 528.
Resultado:
– El o los cilindro(s) de apoyo seleccionados se indican con un marco negro en la pantalla táctil.

 Accionar el pulsador 421 (mantenido presionado) y orientar la palanca de mando


Master 420 hacia Y+.
Resultado:
– El o los cilindro(s) de apoyo seleccionados se extienden.

3.05 LIEBHERR 315


107515-00 3.05 Grúa en el lugar de empleo

B104134

316 LIEBHERR 3.05


3.05 Grúa en el lugar de empleo 107515-00

3.3.2 Nivelación horizontal de la grúa

PRECAUCIÓN
¡Peligro de accidentes al volcarse la grúa!
Si no se nivela horizontalmente la grúa, entonces se puede volcar la grúa.
 Nivelar absolutamente la grúa en posición horizontal.

La desviación admisible máxima de la posición horizontal de la grúa automotriz es de 0,5 % ( 0,3 °).
 Extender y retraer los diferentes cilindros de apoyo hasta que el punto (pequeño cuadrado) se
encuentre en el punto medio del nivel gráfico; véase el símbolo 533 en el monitor LICCON. La
inclinación de la grúa en sentido longitudinal / y transversal se indica con 0 °.
Resultado:
– La grúa se encuentra nivelada horizontalmente.

3.05 LIEBHERR 317


107515-00 3.05 Grúa en el lugar de empleo

B105342

318 LIEBHERR 3.05


3.05 Grúa en el lugar de empleo 107515-00

3.3.3 Estabilización automática

PRECAUCIÓN
¡Peligro de accidentes!
Accionando la estabilización automática, se nivela automáticamente la grúa de forma horizontal.
 Sin embargo, se deberá controlar si la nivelación se encuentra al nivel de tolerancia permitida y si
las cuatro placas de apoyo están en contacto con el suelo.

La estabilización automática se activa dando un “toque” en el símbolo 529 en el menú


“Estabilización/Largueros corredizos”. La selección de la función de la estabilización manual se pone
a cero.
 Accionar el símbolo 529.
 Accionar el pulsador 421 (mantenido presionado) y orientar la palanca de mando
Master 420 hacia Y+.
Resultado:
– Todos los cilindros de apoyo se extienden.
– La grúa está nivelada horizontalmente.

Nota
 Si se suelta el pulsador 421 durante la estabilización, se debe volver a accionar (mantener
presionado) el pulsador 421 y mover la palanca de mando Master 420 fuera de la posición cero
hacia Y+.

3.05 LIEBHERR 319


107515-00 3.05 Grúa en el lugar de empleo

B104135

320 LIEBHERR 3.05


3.05 Grúa en el lugar de empleo 107515-00

3.4 Retracción de los cilindros de apoyo desde la cabina del gruísta


PRECAUCIÓN
¡Peligro de daños de personas al retraer los cilindros de apoyo!
 Asegurarse que ninguna persona u objeto se encuentre en la zona de peligro.

ATENCIÓN
¡Peligro de daños en la suspensión de ejes!
Si se desconecta el bloqueo de ejes, sin que las ruedas tengan contacto con el suelo, entonces se
puede dañar la suspensión de los ejes si estos se caen.
 Desconectar el bloqueo de ejes sólo si todas las ruedas tienen contacto con el suelo.

3.4.1 Retracción manualmente


Hasta 4 cilindros de apoyo se pueden retraer a la vez.
 Pulsar la tecla de función 461 en la pantalla táctil de la derecha, hasta que aparezca el menú
“Estabilización / Largueros corredizos”.
 En el menú Estabilización / Largueros corredizos, seleccionar / anular la selección del (de los)
respectivos cilindros de apoyo “pulsando en la pantalla táctil” en el símbolo 525, símbolo 526,
símbolo 527 y símbolo 528.
Resultado: El o los cilindro(s) de apoyo seleccionados se indican con un marco negro en la pantalla
táctil.
 Accionar el pulsador 421 (mantenido presionado) y orientar la palanca de mando
Master 420 hacia Y-.
Resultado:
– El o los cilindro(s) de apoyo se retraen.

 Retraer los cilindros de apoyo hasta que las ruedas de la grúa tengan contacto con el suelo.

3.05 LIEBHERR 321


107515-00 3.05 Grúa en el lugar de empleo

B105342

322 LIEBHERR 3.05


3.05 Grúa en el lugar de empleo 107515-00

3.4.2 Retracción automática

PRECAUCIÓN
¡Peligro de accidentes!
Accionando la estabilización automática, se nivela automáticamente la grúa de forma horizontal.
 Sin embargo, se deberá controlar si la nivelación se encuentra al nivel de tolerancia permitida y si
las cuatro placas de apoyo están en contacto con el suelo.

La estabilización automática se activa dando un “toque” en el símbolo 529 en el menú


“Estabilización/Largueros corredizos”. La selección de la función de la estabilización manual se pone
a cero.
 Accionar el símbolo 529.
 Accionar el pulsador 421 (mantenido presionado) y orientar la palanca de mando
Master 420 hacia Y+.
Resultado:
– Todos los cilindros de apoyo se retraen.

Nota
 Si se suelta el pulsador 421 durante la estabilización, se debe volver a accionar (mantener
presionado) el pulsador 421 y mover la palanca de mando Master 420 fuera de la posición cero
hacia Y+.

3.4.3 Desconexión del bloqueo de ejes


 Desconectar el bloqueo de la suspensión de ejes, véase el capítulo 3.03.
 Retraer completamente todos los cuatro cilindros de apoyo.

3.05 LIEBHERR 323


107515-00 3.05 Grúa en el lugar de empleo

B106248

324 LIEBHERR 3.05


3.05 Grúa en el lugar de empleo 107515-00

3.5 Retracción de los largueros corredizos desde la cabina del gruísta


Sólo un larguero corredizo puede retraerse a la vez.
 Desembulonar bulón de seguridad 4 y el bulón de seguridad 4a.
 Pulsar la tecla de función 461 hasta que aparezca el menú “Estabilización / Largueros
corredizos”.
 Seleccionar el larguero corredizo deseado con el símbolo 521, símbolo 522, símbolo 523 o
símbolo 524.
Resultado:
– El larguero corredizo seleccionado aparece con un marco negro.

ADVERTENCIA
¡Observar la disposición de los largueros corredizos y la dirección de trabajo de la grúa!
 En la pantalla táctil de la derecha, observar la “dirección de trabajo” y el “larguero corredizo
seleccionado”.

 Accionar el pulsador 421 (mantenido presionado) y orientar la palanca de mando


Master 420 hacia X- o X+.
 Retraer completamente el larguero corredizo.
 Retraer completamente todos los 4 largueros corredizos.
 Asegurar y bloquear todos los largueros corredizos con los cuatro bulones de seguridad 4 y
bloquearlos.
 Insertar el bulón de seguridad 4a en el soporte de transporte y asegurar.

3.6 Colocación y seguro de las placas de apoyo en la posición de


transporte
 Poner las placas de apoyo de la posición de servicio a la posición de transporte y asegurarlas.
Véase igualmente la “sección 1.4”

3.05 LIEBHERR 325


107515-00 3.05 Grúa en el lugar de empleo

B104135

326 LIEBHERR 3.05


3.05 Grúa en el lugar de empleo 107515-00

3.7 Desconexión / conexión de la iluminación de los largueros


corredizos
Con una velocidad de marcha superior a 3 km/h se desconecta la iluminación de los largueros
corredizos.
Con un motor apagado, la iluminación de los largueros corredizos está desconectada y bloqueada
igualmente.

3.7.1 Modo manual


Asegurarse que se cumplan con los siguientes requisitos previos:
– El vehículo se encuentra en el menú Estabilización
– El motor está en marcha
– El vehículo está parado
 Pulsar la tecla de función 461 en la pantalla táctil de la derecha, hasta que aparezca el menú
“Estabilización / Largueros corredizos”.
 Accionar la tecla de función 464.
Resultado:
– La iluminación de los largueros corredizos se desconecta o conecta; véase el símbolo 530 y el
símbolo 532.

3.7.2 Modo automático


Asegurarse que se cumplan con los siguientes requisitos previos:
– El vehículo se encuentra en el menú Estabilización
– El motor está en marcha
– El vehículo está parado
 Accionar el símbolo 521 o símbolo 522 o símbolo 523 o símbolo 524 o símbolo 525 o
símbolo 526 o símbolo 527 o símbolo 528.
 Orientar la palanca de mando Master 420 hacia X+ o hacia X-, o hacia Y+ o hacia Y-.
Resultado:
– La iluminación de los largueros corredizos se conecta, véase el símbolo 532.

Solución al problema
¿No se conecta automáticamente la iluminación de los largueros corredizos?
Si la iluminación de los largueros corredizos se conecta automáticamente y luego se desconecta con
la tecla de función 464 en el menú “Estabilización / Largueros corredizos”, la conexión automática de
la iluminación de los largueros corredizos está desactivada. La función automática de conexión se
vuelve a activar si la grúa o el sistema informático LICCON se inicia nuevamente su funcionamiento
con el “encendido CONECTADO”.

4 Antes de salir del lugar de empleo


4.1 Controles
Después de una parada prolongada en zona de obras, deben realizarse antes de iniciar nuevamente
la marcha, todos los controles descritos en el capítulo 3.02.

PRECAUCIÓN
¡Peligro de accidentes por un estado de transporte indebido!
Debido a un estado de transporte indebido, se puede causar daños materiales en la grúa así como
poner en peligro a alguna persona en el tránsito.
 Asegurarse antes de iniciar la marcha que el estado de transporte esté asegurado correctamente.

3.05 LIEBHERR 327


107515-00 3.05 Grúa en el lugar de empleo

 Asegurar debidamente el estado de transporte.

328 LIEBHERR 3.05


3.80 Carga de la grúa con grúa auxiliar 107648-00

¡Página vacía!

3.80 LIEBHERR 329


107648-00 3.80 Carga de la grúa con grúa auxiliar

B106585

330 LIEBHERR 3.80


3.80 Carga de la grúa con grúa auxiliar 107648-00

1 Transporte de la grúa

1.1 Medidas de seguridad para el transporte de la grúa


Observar las siguientes indicaciones para efectuar un transporte seguro de la grúa:
– Para el transporte, utilizar un medio transporte apropiado.
– Limpiar las ruedas antes del transporte para obtener un grado de fricción máximo en la superficie
de transporte.
– Con la ayuda de un asistente, controlar al avanzar en la plataforma de transporte si el vehículo
tiene libertad de movimiento para evitar que se inmovilice.
– El lugar de transporte debe ser horizontal y plano.
– Bloquear el freno de estacionamiento. Véase igualmente el manual de instrucciones para el uso,
cap. 3.04 sección “Freno de estacionamiento”.
– Bajar la grúa con la regulación de nivel hasta estar a un centro de gravedad lo más mínimo.
Véase igualmente el manual de instrucciones para el uso, cap. 3.03 sección “Sistema de
suspensión de ejes”.
– Colocar calces en las ruedas. Véase igualmente el manual de instrucciones para el uso, cap. 2.04
sección “Colocación al suelo del vehículo”.
– Cerrar la cabina del conductor y la cabina del gruísta así como todas las puertas de revestimiento.

ATENCIÓN
¡Peligro de daños de la grúa!
Los ojetes de amarre 1 y los puntos de amarre 2 deberán utilizarse sólo para amarrar la grúa. Los
ojetes de amarre 1 y los puntos de amarre 2 no deberán utilizarse para levantar la grúa ni levantar
cargas.
 Utilizar los ojetes de amarre 1 y los puntos de amarre 2 sólo para amarrar la grúa.

– Asegurar el vehículo en los ojetes de amarre 1 (13400 daN de carga nominal máxima) según el
gráfico, carga autorizada y directivas vigentes para la carga y prevenciones para la carga.
Utilizar elementos apropiados para el amarre que dispongan de suficiente capacidad de carga.
– Asegurar el elemento telescópico en los puntos de amarre 2 marcados (10000 daN de carga
nominal máximo) observando las zonas de amarre indicadas de acuerdo al gráfico, carga
autorizada y directivas vigentes para la carga y las prevenciones para carga.
El área de arriostramiento autorizado en el suelo para los puntos de amarre 2 con la regulación de
nivel de la grúa descendida.
– Utilizar elementos apropiados para el amarre que dispongan de suficiente capacidad de carga.

3.80 LIEBHERR 331


107648-00 3.80 Carga de la grúa con grúa auxiliar

B106585

332 LIEBHERR 3.80


3.80 Carga de la grúa con grúa auxiliar 107648-00

1.2 Avance de la grúa a la plataforma de transporte


Asegurarse que se cumplan con los siguientes requisitos previos:
– El chasis superior se ha bloqueado con el chasis de la grúa.
– Un asistente que le guíe, está presente

ATENCIÓN
¡El vehículo puede dañarse!
 ¡Por medio de un asistente que le guíe, asegurarse que el vehículo no se choque con el medio de
transporte o que se enganche!

 Avanzar con la grúa cuidadosamente hasta estar encima de la plataforma de transporte.


 Avanzar con la grúa cuidadosamente hasta el lugar de fijación para el transporte.
 Bloquear el freno de estacionamiento. Véase igualmente el manual de instrucciones para el uso,
cap. 3.04 sección “Freno de estacionamiento”.
 Bajar el vehículo. Véase igualmente el manual de instrucciones para el uso, cap. 3.03 sección
“Sistema de suspensión de ejes”.
Resultado:
– Bajando el vehículo, se obtiene un centro de gravedad de lo más bajo.

 Apagar el motor y retirar la llave de contacto.


 Poner calces en el vehículo, véase el manual de instrucciones para el uso, capítulo 2.04, sección
“Puesta en fuera de servicio del vehículo”.
 Cerrar la cabina del conductor, cabina del gruísta y todas las puertas de revestimiento y entregar
la llave de contacto a una persona autorizada.

1.3 Medidas de seguridad para fijar la grúa


PELIGRO
¡Peligro que el vehículo ruede incontroladamente!
¡Si no se asegura correctamente el vehículo en el lugar de transporte, el vehículo puede rodar
incontrolamente o incluso caerse!
¡Las personas pueden morir o herirse!
 ¡Asegurar que la grúa no ruede incontroladamente o que se caiga!
 ¡Colocar en la grúa los calces suministrados!
 Utilizar correas o cadenas tensoras según el gráfico, carga autorizada y las respectivas directivas
vigentes para la carga y prevenciones para carga.
 ¡Fijar las correas o cadenas tensoras en los ojetes de amarre 1 y en los puntos de
amarre 2 según el gráfico!
 ¡Observar el ángulo, radios y superficies de arriostramiento según el gráfico!

Los puntos de amarre 2 están marcados en la placa de indicación 3.


 Asegurar la grúa con correas o cadenas tensoras en los ojetes de amarre 1.
 Asegurar el elemento telescópico con correas o cadenas tensoras observando el área de
arriostramiento indicado en los puntos de amarre 2.
 Fijar las correas o cadenas tensoras en el vehículo de transporte.

3.80 LIEBHERR 333


107648-00 3.80 Carga de la grúa con grúa auxiliar

B106585

334 LIEBHERR 3.80


3.80 Carga de la grúa con grúa auxiliar 107648-00

1.4 Medidas de seguridad para descargar la grúa


Asegurarse que se cumplan con los siguientes requisitos previos:
– El chasis superior se ha bloqueado con el chasis de la grúa.
– Un asistente que le guíe, está presente
 Retirar todos los seguros de transporte.
 Nivelar el vehículo horizontalmente para la marcha por carreteras. Véase igualmente el manual
de instrucciones para el uso, cap. 3.03 sección “Sistema de suspensión de ejes”.
 Desbloquear el freno de estacionamiento. Véase igualmente el manual de instrucciones para el
uso, cap. 3.04 sección “Freno de estacionamiento”.

ATENCIÓN
¡El vehículo puede dañarse!
 ¡Por medio de un asistente que le guíe, asegurarse que el vehículo no se choque con el medio de
transporte o que se enganche!

 Descender la grúa cuidadosamente saliendo de la plataforma de transporte.

3.80 LIEBHERR 335


336 LIEBHERR
4.00 Mando del chasis superior de la
grúa

LIEBHERR 337
108511-00 4.01 Instrumentos de mando y de control del chasis superior

B105656

338 LIEBHERR 4.01


4.01 Instrumentos de mando y de control del chasis superior 108511-00

1 Instrumentos de mando y de control

1.1 Elementos de mando del puesto de mando


300 Asiento del gruísta
301 Pulsador de contacto en
el asiento
302 Consola a la izquierda • Palanca de mando Master 2 (MS2)
• Pantalla táctil
303 Consola a la derecha • Palanca de mando Master 1 (MS1)
• Pantalla táctil
304 Apoyabrazos a la
izquierda
305 Apoyabrazos a la
derecha
306 Palanca de encastre
izquierda
307 Palanca de encastre
derecha

1.1.1 Elementos de mando para el ajuste del asiento

Nota
 Una descripción exacta de los elementos de mando para ajustar el asiento se encuentra en el
capítulo 4.03.

310 Ajuste horizontal


311 Ajuste de la inclinación
312 Regulación del asiento
313 Ajuste de la altura
314 Calefacción de
asiento/Aire
acondicionado para el
asiento*
315 Ventilador*
316 Regulación del respaldo

4.01 LIEBHERR 339


108511-00 4.01 Instrumentos de mando y de control del chasis superior

B105656

340 LIEBHERR 4.01


4.01 Instrumentos de mando y de control del chasis superior 108511-00

1.2 Elementos de mando generales


320 Pedal • Freno del mecanismo giratorio
322 Pedal • Freno de servicio para el desplazamiento desde el chasis
superior
323 Pedal • Regulación de motor
324 Monitor LICCON • Indicación de datos de grúa requerida para el servicio de
grúa, véase el cap. 4.02.
326 Interruptor de encendido Posición:
y arranque • 0 = La llave de contacto puede retirarse
• 1 = Encendido conectado
• 2 = Arrancar el motor
328 Soporte para bebidas
329 Radio
330 Luces internas LED • Por la parte superior del asiento del gruísta
• Regulable por dimmer
331 Tomacorriente
empotrado24 V
332 Toberas de aire • Para la calefacción / ventilación / aire acondicionado*
333 Depósito • Líquido del limpiaparabrisas
340 Plataforma (peldaño) • Indicación:
Véase al respecto la sección “Elementos de mando en la
unidad de mando y de control (BKE)”
341 Luz barra de aviso • Indicación de la capacidad de carga utilizada en el LICCON:
• Verde:
“Campo seguro ”
• Amarillo:
A partir de una capacidad de carga utilizada de 90% se sale
del “Campo seguro”
• Rojo:
¡A partir de una capacidad de carga utilizada del 100%, se
encuentra en el “CAMPO PELIGROSO” !
Indicación:
Si se ha alcanzado una capacidad de carga utilizada del
100%, se ilumina la luz de aviso roja y se produce una
“Parada LMB” .
350 Interruptor PARADA DE • Cabina del gruísta (del exterior)
EMERGENCIA

4.01 LIEBHERR 341


108511-00 4.01 Instrumentos de mando y de control del chasis superior

B105657

342 LIEBHERR 4.01


4.01 Instrumentos de mando y de control del chasis superior 108511-00

2 Elementos de mando cámara vídeo*


380 Monitor TFT
381 Tecla “Power” • Monitor Con./Descon.
382 Tecla “Source” • Pulsando la tecla “Source” en el estado conectado, se cambia
la imagen del monitor.
383 Tecla “Jump” • Pulsando la tecla “Jump” se puede seleccionar las entradas
preajustadas de la cámara.
384 Selector giratorio / • Accionando el selector giratorio / selector pulsador se activa el
selector pulsador menú de opciones en el monitor.
Indicación:
Si después de activar la opción en el monitor, no se procesa
ningún ajuste, se desconectará automáticamente la opción
después de algunos segundos.
• Si el menú de opciones se ha activado, se puede seleccionar
una opción del menú girando el selector giratorio / selector
pulsador. La opción del menú seleccionada se representa para
su identificación de color “amarillo”. Accionando el selector
giratorio / selector pulsador, el color cambia de “amarillo” a
“rojo”. Así la función deseada se ha seleccionado.
Menús de opciones
• Configuración de la imagen
Indicación:
La siguiente configuración puede efectuarse en el menú
“Configuración de la imagen”.
• Intensidad luminosa
• Contraste
• Color
• Intensidad de color
• Mando automático del brillo
• Indicación de dirección
• Regreso
• Configuración OSD
Indicación:
La siguiente configuración puede efectuarse en el menú
“Configuración OSD”.
• Indicación
• Indicación de la distancia
• Regreso
• Configuración de la cámara
Indicación:
La siguiente configuración puede efectuarse en el menú
“Configuración de la cámara”.
• Reflexión
• Conmutación
• Salida de vídeo
• Regreso
• Reiniciar
• La pantalla regresa a los ajustes definidos en la empresa
• Salida
• La opción OSD se finaliza

4.01 LIEBHERR 343


108511-00 4.01 Instrumentos de mando y de control del chasis superior

B105746

344 LIEBHERR 4.01


4.01 Instrumentos de mando y de control del chasis superior 108511-00

3 Elementos de mando de las consolas de mando

3.1 Pantallas táctiles


Las pantallas táctiles son elementos combinados de mando y de visualización. El mando de las
pantallas táctiles se efectúan por medio de la barra de teclas de función del “F1” al “F4” y dando un
“toque” (ligero toque con la yema del dedo) directamente en los símbolos respectivos de la pantalla
táctil.

Nota
 Las imágenes o los símbolos en las pantallas táctiles sirven sólo como ejemplo.
 ¡No son forzosamente los mismos para la grúa!
 El accionamiento continuo de la tecla de función F1 conmuta constantemente entre los nombres
del menú presente.

Mediante la pantalla táctil del lado izquierdo 430 y la pantalla táctil del lado derecho 460, se pueden
abrir diferentes menús. En dichos menús, las diferentes funciones de grúa se seleccionan o
preseleccionan, se conectan y desconectan o se accionan directamente.
F Teclas de función • La función de las diferentes teclas de función depende del
menú y puede ser diferente según el menú seleccionado. Por
lo tanto en la descripción de los diferentes menús se
explicarán con más detalles. Los símbolos con marcos de una
línea en la pantalla táctil correlativos a la barra de teclas de
función, designan la función que se va a realizar si se confirma
abajo con la tecla de función correspondiente.
460 Pantalla táctil a la • Menú “Configuración de la palanca Master”
derecha • Menú “Estabilización / Largueros corredizos”
430 Pantalla táctil a la • Menú “Configuración de la palanca Master”
izquierda • Menú “Faro de trabajo”
• Menú “Ajustes del aire acondicionado”
• Menú “luces omnidireccionales”
Funciones táctiles

Nota
 Las funciones táctiles pueden reconocerse en la pantalla por los símbolos que llevan un marco de
doble línea. La opción de una función dando un “toque” en el símbolo respectivo de la pantalla
táctil, no activa directamente la función sino que selecciona o preselecciona dicha función.
 Se puede anular la opción de selección o de preselección dando otro “toque” en el símbolo
respectivo de la pantalla táctil.

Nota
 Las funciones seleccionadas o preseleccionadas se visualizan en la pantalla táctil con un “marco
del símbolo en negro ”.

3.1.1 Proceso inicial de carga automática del sistema informático LICCON y de las
pantallas sensibles al tacto
Después de conectar y desarrollarse correctamente el proceso inicial de carga automática del
sistema informático LICCON, aparece brevemente en la pantalla táctil de la izquierda 430 y en la
pantalla táctil de la derecha 460 una imagen estática de la grúa. Según esto, se conmuta
automáticamente en la configuración de palanca Master para la palanca de mando Master respectiva,
el MS1 (a la derecha) y MS2 (a la izquierda).
Siempre se visualiza en la pantalla táctil, la última configuración de la palanca Master que se había
ajustado antes de desconectar el sistema informático LICCON o aquella que estaba “activa”.

4.01 LIEBHERR 345


108511-00 4.01 Instrumentos de mando y de control del chasis superior

B105663

346 LIEBHERR 4.01


4.01 Instrumentos de mando y de control del chasis superior 108511-00

3.2 Configuración de la palanca Master en máquinas con un


cabrestante

3.2.1 Menú “Configuración de la palanca Master” (pantalla táctil a la derecha)


Barra de teclas de función
461 Tecla de función F1 • Para conmutar al siguiente menú
462 Tecla de función F2 • PARADA del motor
463 Tecla de función F3 • Conmutación de cabrestante - cabrestante 1
Activar / desactivar cabrestante
Requisitos:
Posición a cero de la palanca de mando Master 1 420 (MS1) a
la derecha
¡Peligro de accidentes!
No activar / desactivar nunca el cabrestante 1 durante el
accionamiento de un movimiento de grúa.
El estado de cabrestante (cabrestante activado / desactivado)
puede verse en la pantalla táctil.
464 Tecla de función F4 • Cambio de la configuración de la palanca Master de “A” a “B”
Requisitos:
Posición a cero de la palanca de mando Master 1 420 (MS1) a
la derecha
En el sistema informático LICCON, se debe ajustar y validar un
modo de servicio o un estado de equipo con la pluma
adicional.
Indicación
Si ningún estado de equipo con la pluma adicional está
ajustado ni validado, entonces, no se puede disponer de la
configuración de la palanca Master a “Bascular la pluma
adicional”.
Configuración de la palanca Master a la derecha
420 Palanca de mando Mecanismo de elevación 1:
Master a la derecha (MS • Accionar la palanca de mando Master 420 hacia Y+ (hacia
1) delante): El cabrestante 1 se desenrolla y la carga desciende
• Accionar la palanca de mando Master 420 hacia Y- (hacia
atrás): El cabrestante 1 se enrolla y la carga se levanta
Mecanismo de levantamiento / descenso de la pluma
telescópica: La configuración de la palanca Master “A” 465 está
activa:
• Accionar la palanca de mando Master 420 hacia X+ (hacia la
derecha): Bajada de la pluma telescópica
• Accionar la palanca de mando Master 420 hacia X- (hacia la
izquierda): Levantamiento de la pluma telescópica
Mecanismo de basculamiento pluma adicional: La
configuración de la palanca Master “B” 472 está activa:
• Accionar la palanca de mando Master 420 hacia X+ (hacia la
derecha): Bajada de la pluma adicional
• Accionar la palanca de mando Master 420 hacia X- (hacia la
izquierda): Levantamiento de la pluma adicional
421 Pulsador • Puenteo del pulsador de contacto del asiento. O si el pulsador
de contacto integrado en el asiento está accionado: Conexión
del transmisor de vibración 423
422 Pulsador • Conexión para la marcha rápida para mecanismo(s) de
elevación y levantamiento.
423 Transmisor de vibración • Avisador del giro del cabrestante, (Vibrador) cabrestante 1

4.01 LIEBHERR 347


108511-00 4.01 Instrumentos de mando y de control del chasis superior

424 Pulsador • Bloqueo de la regulación del motor del chasis superior


Indicación:
Accionando el pulsador 424 se bloquea la regulación del motor
en el mismo momento.
425 Pulsador • Señal acústica (bocina)

348 LIEBHERR 4.01


4.01 Instrumentos de mando y de control del chasis superior 108511-00

¡Página vacía!

4.01 LIEBHERR 349


108511-00 4.01 Instrumentos de mando y de control del chasis superior

B103961

350 LIEBHERR 4.01


4.01 Instrumentos de mando y de control del chasis superior 108511-00

3.2.2 Menú “Configuración de la palanca Master” (pantalla táctil a la izquierda)


Barra de teclas de función
431 Tecla de función F1 • Para conmutar al siguiente menú
432 Tecla de función F2 • sin función
433 Tecla de función F3 • Desbloquear / bloquear el freno del mecanismo giratorio
• Freno del mecanismo giratorio desbloqueado 436
• Freno del mecanismo giratorio bloqueado 437
434 Tecla de función F4 • El puenteo del Controlador de cargas ( símbolo 438) sirve para
(pulsando) bascular hacia dentro con carga enganchada.
Peligro:
El puenteo se puede efectuar sólo si el estado de
sobrecarga ha sido provocado por la bajada de la pluma
en caso que se encuentre la carga suspendida en el aire y
que el gruísta esté absolutamente seguro que levantando
puede salir de dicha zona de sobrecarga.
Configuración de la palanca Master a la izquierda:
400 Palanca de mando Mecanismo telescópico
Master a la izquierda (MS • Accionar la palanca de mando Master 400 hacia Y+ (hacia
2) delante): Extensión telescópica.
• Accionar la palanca de mando Master 400 hacia Y- (hacia
atrás): Retracción telescópica.
Mecanismo giratorio:
• Accionar la palanca de mando Master 400 hacia X+ (hacia la
derecha): El chasis superior gira hacia la derecha.
• Accionar la palanca de mando Master 400 hacia X- (hacia la
izquierda): El chasis superior gira hacia la izquierda.
401 Pulsador • Puenteo del pulsador de contacto del asiento. O si el pulsador
de contacto integrado en el asiento está accionado: Conexión
del transmisor de vibración 403
402 Pulsador • Conexión para la marcha rápida para cabrestante(s) y
levantamiento.
403 Transmisor de vibración • Avisador del giro de cabrestante, (vibrador) cabrestante 1 o
cabrestante 2 o avisador del giro, (vibrador) mecanismo
giratorio
404 Pulsador • Bloqueo de la regulación del motor del chasis superior
Indicación:
Accionando el pulsador 404 se bloquea la regulación del motor
en el mismo momento.
• El n.d.r. al ralentí puede aumentarse hasta llegar al n.d.r.
máximo.
• El “régimen excesivo” con la regulación del motor (pedal
acelerador) es posible
• Al seguir accionando la regulación del motor (pedal
acelerador) se aplica el n.d.r. actual
• Accionando el pulsador 404 con la regulación del motor
(pedal acelerador) no accionada, se anula la aceleración
manual
• Con el n.d.r. del motor bloqueado y en el “indicador de barra
de la utilización dinámica de la carga” (servicio de grúa)
aparece un signo “+” .
405 Pulsador • Señal acústica (bocina)

4.01 LIEBHERR 351


108511-00 4.01 Instrumentos de mando y de control del chasis superior

B105664

352 LIEBHERR 4.01


4.01 Instrumentos de mando y de control del chasis superior 108511-00

3.3 Configuración de la palanca Master en máquinas equipadas de dos


cabrestantes

3.3.1 Menú “Configuración de la palanca Master” (pantalla táctil a la derecha)


Barra de teclas de función
461 Tecla de función F1 • Para conmutar al siguiente menú
462 Tecla de función F2 • PARADA del motor
Indicación:
Después de la “PARADA del motor” se puede volver a arrancar
el motor girando el interruptor de encendido y arranque en la
“posición 2”, véase igualmente el capítulo 4.02.
463 Tecla de función F3 • Conmutación de cabrestante - cabrestante 1
Activar / desactivar cabrestante
Requisitos:
Posición cero palanca de mando Master 1 420 (MS1) a la
derecha + (MS2) a la izquierda
¡Peligro de accidentes!
No activar / desactivar nunca el cabrestante 1 durante el
accionamiento de un movimiento de grúa.
Indicación:
El estado de cabrestante (cabrestante activado / desactivado)
puede verse en la pantalla táctil.
464 Tecla de función F4 • Conmutación de la configuración de la palanca Master de “C” a
“D” o a “E”.
Requisitos:
Posición a cero de la palanca de mando Master 1 420 (MS1) a
la derecha
Para la configuración de la palanca Master E, se debe ajustar y
validar en el sistema informático LICCON un modo de servicio
o un estado de equipo con la pluma adicional.
Indicación
Si ningún estado de equipo con la pluma adicional está
ajustado ni validado, entonces, no se puede disponer de la
configuración de la palanca Master a “Bascular la pluma
adicional”.

4.01 LIEBHERR 353


108511-00 4.01 Instrumentos de mando y de control del chasis superior

B105665

354 LIEBHERR 4.01


4.01 Instrumentos de mando y de control del chasis superior 108511-00

Nota
 Para conmutar entre las configuraciones de la palanca Master de aquellas máquinas equipadas
de un sólo y dos cabrestantes, accionar en el menú “Servicio de marcha y configuración de la
palanca de mando Master” de la pantalla táctil derecha, la tecla de función “F4” 464 durante más
de 3 s (accionamiento continuo).
 Al conmutar, suena una señal acústica breve.

Configuración de la palanca Master a la derecha


420 Palanca de mando Mecanismo de elevación 1:
Master a la derecha (MS • Accionar la palanca de mando Master 420 hacia Y+ (hacia
1) delante): El cabrestante 1 se desenrolla y la carga desciende
• Accionar la palanca de mando Master 420 hacia Y- (hacia
atrás): El cabrestante 1 se enrolla y la carga se levanta
Mecanismo telescópico: La configuración de la palanca Master
“C” 474 está activa:
• Accionar la palanca de mando Master 420 hacia X+ (hacia la
derecha): Extensión de la pluma telescópica
• Accionar la palanca de mando Master 420 hacia X- (hacia la
izquierda): Retracción de la pluma telescópica
Mecanismo de levantamiento / descenso de la pluma
telescópica: La configuración de la palanca Master “D” 476 está
activa:
• Accionar la palanca de mando Master 420 hacia X+ (hacia la
derecha): Bajada de la pluma telescópica
• Accionar la palanca de mando Master 420 hacia X- (hacia la
izquierda): Levantamiento de la pluma telescópica
Mecanismo de basculamiento pluma adicional: La
configuración de la palanca Master “E” 477 está activa:
• Accionar la palanca de mando Master 420 hacia X+ (hacia la
derecha): Bajada de la pluma adicional
• Accionar la palanca de mando Master 420 hacia X- (hacia la
izquierda): Levantamiento de la pluma adicional
421 Pulsador • Puenteo del pulsador de contacto del asiento. O si el pulsador
de contacto integrado en el asiento está accionado: Conexión
del transmisor de vibración 423
422 Pulsador • Conexión para la marcha rápida para mecanismo(s) de
elevación y levantamiento.
423 Transmisor de vibración • Avisador del giro del cabrestante, (Vibrador) cabrestante 1
424 Pulsador • Bloqueo de la regulación del motor del chasis superior
Indicación:
Accionando el pulsador 424 se bloquea la regulación del motor
en el mismo momento.
425 Pulsador • Señal acústica (bocina)

4.01 LIEBHERR 355


108511-00 4.01 Instrumentos de mando y de control del chasis superior

B103964

356 LIEBHERR 4.01


4.01 Instrumentos de mando y de control del chasis superior 108511-00

3.3.2 Menú “Configuración de la palanca Master” (pantalla táctil a la izquierda)


Barra de teclas de función
431 Tecla de función F1 • Para conmutar al siguiente menú
432 Tecla de función F2 • Conmutación de cabrestante cabrestante 2
Activar / desactivar cabrestante
Requisitos:
Posición cero palanca de mando Master 2 400 (MS2) a la
izquierda + (MS1) a la derecha
¡Peligro de accidentes!
No activar / desactivar nunca el cabrestante 2 durante el
accionamiento de un movimiento de grúa.
Indicación:
El estado de cabrestante (cabrestante activado / desactivado)
puede verse en la pantalla táctil.
433 Tecla de función F3 • Bloquear / Desbloquear el freno del mecanismo giratorio (con
el mecanismo giratorio en marcha libre)
• Freno del mecanismo giratorio desbloqueado 436
• Freno del mecanismo giratorio bloqueado 437
434 Tecla de función F4 • El puenteo del Controlador de cargas ( símbolo 438) sirve para
(pulsando) bascular hacia dentro con carga enganchada.
Peligro:
El puenteo se puede efectuar sólo si el estado de
sobrecarga ha sido provocado por la bajada de la pluma
en caso que se encuentre la carga suspendida en el aire y
que el gruísta esté absolutamente seguro que levantando
puede salir de dicha zona de sobrecarga.

4.01 LIEBHERR 357


108511-00 4.01 Instrumentos de mando y de control del chasis superior

B103964

358 LIEBHERR 4.01


4.01 Instrumentos de mando y de control del chasis superior 108511-00

Configuración de la palanca Master a la izquierda:


400 Palanca de mando Mecanismo de elevación 2:
Master a la izquierda (MS • Accionar la palanca de mando Master 400 hacia Y+ (hacia
2) delante): El cabrestante 2 se desenrolla y la carga desciende
• Accionar la palanca de mando Master 400 hacia Y- (hacia
atrás): El cabrestante 2 se enrolla y la carga se levanta
Mecanismo giratorio:
• Accionar la palanca de mando Master 400 hacia X+ (hacia la
derecha): El mecanismo giratorio gira hacia la derecha
• Accionar la palanca de mando Master 400 hacia X- hacia la
izquierda): El mecanismo giratorio gira hacia la izquierda.
401 Pulsador • Puenteo del pulsador de contacto del asiento. O si el pulsador
de contacto integrado en el asiento está accionado: Conexión
del transmisor de vibración 403
402 Pulsador • Conexión para la marcha rápida para cabrestante(s) y
levantamiento.
403 Transmisor de vibración • Avisador del giro de cabrestante, (vibrador) cabrestante 1 o
cabrestante 2 o avisador del giro, (vibrador) mecanismo
giratorio
404 Pulsador • Bloqueo de la regulación del motor del chasis superior
Indicación:
Accionando el pulsador 404 se bloquea la regulación del motor
en el mismo momento.
El n.d.r. al ralentí puede aumentarse hasta llegar al n.d.r.
máximo.
• El “régimen excesivo” con la regulación del motor (pedal
acelerador) es posible
• Al seguir accionando la regulación del motor (pedal acelerador)
se aplica el n.d.r. actual
• Accionando el pulsador 404 con la regulación del motor (pedal
acelerador) no accionada, se anula la aceleración manual
• Con el n.d.r. del motor bloqueado, en la “indicación dinámica
del n.d.r.” (Servicio de marcha) y en la “indicación dinámica de
las barras de capacidad de carga” (servicio de grúa), aparece
un signo “+” .
405 Pulsador • Señal acústica (bocina)

4.01 LIEBHERR 359


108511-00 4.01 Instrumentos de mando y de control del chasis superior

B103967

360 LIEBHERR 4.01


4.01 Instrumentos de mando y de control del chasis superior 108511-00

3.4 Menús (funciones de servicio)

3.4.1 Menú “Estabilización / Largueros corredizos” (pantalla táctil a la derecha)


Barra de teclas de función
461 Tecla de función F1 • Para conmutar al siguiente menú
462 Tecla de función F2 • sin función
463 Tecla de función F3 • sin función
464 Tecla de función F4 • Iluminación del larguero corredizo CON. / DESCON. (
Símbolo 530)
Funciones táctiles en el menú
Estabilización / Largueros
corredizos
521 Larguero corredizo • Seleccionar el larguero corredizo
522 Larguero corredizo • Seleccionar el larguero corredizo
523 Larguero corredizo • Seleccionar el larguero corredizo
524 Larguero corredizo • Seleccionar el larguero corredizo
525 Cilindros de apoyo • Seleccionar la estabilización
526 Cilindros de apoyo • Seleccionar la estabilización
527 Cilindros de apoyo • Seleccionar la estabilización
528 Cilindros de apoyo • Seleccionar la estabilización
529 Modo automático de los • Seleccionar el modo automático
estabilizadores

Nota
¡Observar la disposición de los largueros corredizos y de los cilindros de apoyo!
 En el menú “Estabilización / Largueros corredizos”, la disposición del larguero corredizo/ cilindros
de apoyo en la pantalla táctil depende de la dirección de trabajo de la grúa. Si se modifica la
dirección de trabajo de la grúa girando la plataforma giratoria de la dirección de trabajo “hacia
delante” 520, a la dirección de trabajo “hacia atrás” 531 - o viceversa - entonces, se modifica
respectivamente la disposición de los largueros corredizos/cilindros de apoyo en la pantalla táctil.
Los movimientos “extender / retraer” (X+ / X-) del larguero corredizo dirigidos con la palanca de
mando Master están invertidos al modificar la dirección de trabajo.

Largueros corredizos
Por motivos de seguridad, tan sólo se puede seleccionar un único larguero corredizo en la pantalla
táctil (“por pulsación táctil”) y se puede “extender / retraer” con la palanca de mando Master (MS1).

Nota
 La extensión / retracción de los largueros corredizos está “relacionada” a la dirección de
orientación a X+ y X- de la palanca de mando Master 1 420 (MS1) a la derecha.

Accionando (manteniendo presionado) el pulsador 421 (puenteo del contacto del asiento) y luego
orientando la palanca de mando Master 1 420 (MS1) a la derecha hacia X+ o X-, se puede extender o
retraer el larguero corredizo seleccionado.

Nota
Si al retraer / extender un larguero corredizo se modifica la orientación de la palanca Master de X+ o
de X- a Y+ o a Y-, entonces, se produce una desconexión del movimiento actual del larguero
corredizo.
 Poner la palanca de mando Master 1 420 (MS1) a la derecha, a la posición cero.
 Desde entonces se puede extender / retraer el larguero corredizo con la palanca de mando
Master a la posición deseada.

4.01 LIEBHERR 361


108511-00 4.01 Instrumentos de mando y de control del chasis superior

B103967

362 LIEBHERR 4.01


4.01 Instrumentos de mando y de control del chasis superior 108511-00

Cilindros de apoyo
En el menú“Estabilización / Largueros corredizos” el gruísta puede seleccionar entre la estabilización
manual y el modo automático de estabilización. Primero el gruísta puede dirigir la velocidad de
extensión / retracción de los cilindros de apoyo por medio de la orientación de la palanca de mando
Master.
Dos velocidades para la extensión / retracción de los cilindros de apoyo son posibles:
Orientación de la palanca de mando Master < 80% = Despacio
Orientación de la palanca de mando Master ≥80% = Rápido
Accionando el pulsador 421 (puenteo del contacto del asiento) y al mismo tiempo la orientación de la
palanca de mando Master 1 420 (MS1) a la derecha hacia Y+ o Y-, se puede extender o retraer el /
los cilindros de apoyo seleccionado(s).

Nota
Si al retraer / extender el cilindro de apoyo seleccionado se modifica la orientación de la palanca
Master de Y+ o de Y- a X+ o a X-, entonces, se produce una desconexión del movimiento actual.
 Poner la palanca de mando Master 1 420 (MS1) a la derecha, a la posición cero.
 Desde entonces se puede extender / retraer los cilindros de apoyo, con la palanca de mando
Master a la posición deseada.

Estabilización manual
Se pueden seleccionar entre 0 - 4 estabilizadores al mismo tiempo en la pantalla táctil (“por pulsación
táctil”) y “extender / retraer” con la palanca de mando Master (MS1). Al seleccionar un cilindro de
apoyo, se borra la selección del modo automático del estabilizador 529.

Nota
 La extensión / retracción de los cilindros de apoyo está “relacionada” a la dirección de orientación
a Y+ y Y- de la palanca de mando Master 1 420 (MS1) a la derecha.

Orientando la palanca de mando Master hacia Y+ se efectúa la extensión de los/del cilindro(s) de


apoyo(s) seleccionado(s).
Orientando la palanca de mando Master hacia Y- se efectúa la retracción de los/del cilindro(s) de
apoyo(s) seleccionado(s).

4.01 LIEBHERR 363


108511-00 4.01 Instrumentos de mando y de control del chasis superior

B103967

364 LIEBHERR 4.01


4.01 Instrumentos de mando y de control del chasis superior 108511-00

Modo automático de los estabilizadores


Al seleccionar (“por toque”) el modo automático de los estabilizadores 529, se borra la selección de
todas las funciones manuales de estabilizadores.

Nota
 La extensión / retracción de los cilindros de apoyo está “relacionada” a la dirección de orientación
a Y+ y Y- de la palanca de mando Master 1 420 (MS1) a la derecha.
 Orientando la MS1 hacia Y+ se efectúa la nivelación de la grúa con la extensión de los cilindros
de apoyo
 Orientando la MS1 hacia Y- se efectúa la nivelación de la grúa con la retracción de los cilindros
de apoyo

Si se ha seleccionado el modo automático de los estabilizadores 529, se realiza la función de los


estabilizadores con la orientación de la palanca de mando Master. El modo automático de los
estabilizadores permite la nivelación automática de la estabilización de la grúa.
Iluminación de los largueros corredizos
Al accionar por primera vez una función en el menú “Estabilización / Largueros corredizos”, se
conecta automáticamente la iluminación de los largueros corredizos.
La iluminación de los largueros corredizos 530 se queda conectada hasta que:
– La grúa alcance una velocidad de marcha superior a 3 km/h
– La iluminación de los largueros corredizos se desconecte manualmente con la tecla de función
F4 464
– El motor se detenga

Nota
 Si se desconectó la iluminación de los largueros corredizos con la tecla de función F4 464 se
activa nuevamente la función automática de conexión sólo después de volver a pulsar la tecla
F4 o si se vuelve a iniciar la grúa o el sistema informático LICCON con el “encendido CON”.

4.01 LIEBHERR 365


108511-00 4.01 Instrumentos de mando y de control del chasis superior

B103969

366 LIEBHERR 4.01


4.01 Instrumentos de mando y de control del chasis superior 108511-00

3.4.2 Menú “Faro de trabajo” * (pantalla táctil a la izquierda)


En el menú “Faro de trabajo” *, el gruísta tiene la posibilidad de orientar manualmente el faro de
trabajo hacia la carga actual o hacia la zona de trabajo prevista. En el servicio de grúa, el faro de
trabajo orientado anteriormente modifica su posición según la dirección de movimiento de la carga
(Seguimiento de carga) o de la zona de trabajo (fijando la zona de trabajo).

Nota
 El menú Faro de trabajo* puede disponerse sólo si el faro está montado y conectado.
 Dando un “toque” en la función del faro deseado, no se activa directamente la función sino que se
trata tan sólo de una selección de función.
 Sólo una función de faro seleccionado se puede conectar o desconectar por medio de la tecla de
función F4 434.

Barra de teclas de función


431 Tecla de función F1 • Para conmutar al siguiente menú
432 Tecla de función F2 • sin función
433 Tecla de función F3 • sin función
434 Tecla de función F4 • Faro de trabajo CON. / DESCON.
Funciones táctiles en el menú
Faro de trabajo*
510 Faro de trabajo • Seleccionar “manualmente”
511 Faro de trabajo • Seleccionar el “seguimiento de carga”
512 Faro de trabajo • Seleccionar “fijando la zona de trabajo”

Nota
 Antes de seleccionar el modo de servicio deseado del faro de trabajo, se debe ajustar
manualmente la “posición inicial” del faro de trabajo - en el modo de servicio “Faro de trabajo
manual” - orientando la palanca de mando Master 2 400 (MS2) a la izquierda, hacia Y+ o Y-.

4.01 LIEBHERR 367


108511-00 4.01 Instrumentos de mando y de control del chasis superior

B103970

368 LIEBHERR 4.01


4.01 Instrumentos de mando y de control del chasis superior 108511-00

3.4.3 Menú “Ajustes del aire acondicionado” (pantalla táctil a la izquierda)


En el menú “Ajustes del aire acondicionado”, el gruísta tiene la posibilidad de efectuar todos los
ajustes relacionados a la calefacción, aire acondicionado y ventilación.
Barra de teclas de función
431 Tecla de función F1 • Para conmutar al siguiente menú
432 Tecla de función F2 • Modo automático del aire acondicionado “ON”/“OFF”
• Indicación:
El modo automático para el aire acondicionado se puede
seleccionar sólo si el aire acondicionado 553 está
seleccionado.
433 Tecla de función F3 • Posición en “menos” /Bajada de la temperatura o estado en
“OFF”
434 Tecla de función F4 • Posición en “más” /Aumento de la temperatura o estado en
“ON”
Funciones táctiles en el menú
Ajustes del aire acondicionado

Nota
Indicación
 Dando un “toque” en una función del menú “Ajustes del aire acondicionado”, el símbolo respectivo
aparece con un marco negro (selección de la función) y al mismo tiempo aparece ya sea la
relación de ajuste actual, la posición ajustada o el estado de conexión (“ON”/“OFF”) de una
función en la indicación de estado 556.
 Tan sólo una función en el menú “Ajustes del aire acondicionado” puede seleccionarse y editarse.

550 Circulación de aire/Aire • Selección de función


puro
551 Distribución de aire • Selección de función
“arriba”/“abajo”
552 Ventilador/Soplador • Selección de función
553 Aire acondicionado • Selección de función
554 Calefacción • Selección de función
555 Calefacción • Selección de función
suplementaria
556 Indicación de estado • Función de indicación
En la indicación de estado 556 se indican según la función
seleccionada:
• La relación de ajuste entre la zona cabeza y compartimento pie
para la circulación de aire/aire puro
• La relación de ajuste para la distribución de aire
• La posición ajustada en el modo de calefacción - servicio
manual
• La temperatura ajustada en el modo de calefacción - servicio
automático
• Aire acondicionado CON.- “ON”
• Aire acondicionado DESCON - “OFF”
• La indicación de programa para la calefacción suplementaria

Nota
 Una descripción exacta de los ajustes para la calefacción / aire acondicionado y ventilación, se
encuentra en el cap. 6.01.

4.01 LIEBHERR 369


108511-00 4.01 Instrumentos de mando y de control del chasis superior

B105666

370 LIEBHERR 4.01


4.01 Instrumentos de mando y de control del chasis superior 108511-00

3.4.4 Menú “luces omnidireccionales” (pantalla táctil a la izquierda)


Barra de teclas de función
431 Tecla de función F1 • Para conmutar al siguiente menú
432 Tecla de función F2 • sin función
433 Tecla de función F3 • sin función
434 Tecla de función F4 • sin función
Funciones táctiles en el menú
Maniobra de dirección / luces de
aviso*
570 Luces omnidireccionales • Seleccionar las luces omnidireccionales “DESCON”
571 Luces omnidireccionales • Seleccionar las luces omnidireccionales “CON”
Las luces omnidireccionales están conectadas.

4.01 LIEBHERR 371


108511-00 4.01 Instrumentos de mando y de control del chasis superior

B103926

372 LIEBHERR 4.01


4.01 Instrumentos de mando y de control del chasis superior 108511-00

4 Elementos de mando en el panel de mando y de


control (BKE)

4.1 Consola de mando


Nota
 Las luces pilotos así como las teclas de mando se describen más detalladamente en las
siguientes secciones.

650 Consola de mando • Caja con luces pilotos y teclas


651 Interruptor de PARADA • Interruptor de golpe
DE EMERGENCIA*
652 Luces pilotos en el BKE
653 Teclas de mando en el • Configuración estándar
BKE
654 Teclas de mando en el • Configuración estándar
BKE para accionamientos
autorizados

4.2 Luces pilotos en el BKE “652”

Posición Luz piloto Estado LED Descripción


660 Amarillo Precalentamiento del motor activo

Controlador del motor Amarillo iluminándose El motor está en capacidad para el arranque
en chasis superior intermitentemente
(lentamente)
Amarillo iluminándose Fallo / anomalía en el precalentamiento del motor
intermitentemente
(rápidamente)
Desconectado Motor en funcionamiento (después de arrancar el
motor)
Rojo Motor en funcionamiento, alternador no se carga
661 Amarillo Precalentamiento del motor activo

Controlador del motor Amarillo iluminándose El motor está en capacidad para el arranque
chasis inferior intermitentemente
(lentamente)
Amarillo iluminándose Fallo / anomalía en el precalentamiento del motor
intermitentemente
(rápidamente)

4.01 LIEBHERR 373


108511-00 4.01 Instrumentos de mando y de control del chasis superior

Posición Luz piloto Estado LED Descripción


Desconectado Motor en funcionamiento (después de arrancar el
motor)
Rojo Motor en funcionamiento, alternador no se carga
662 Amarillo + rojo Dispuesto para el funcionamiento (aparece al
(anaranjado) arrancar el motor durante 1,5 s )

Lubrificación Amarillo Lubrificación activa:


centralizada
Rojo Fallo / Anomalía
Desconectado Lubrificación central no activa
663 Amarillo Desembulonar cilindro

Embulonamiento Verde Elemento telescópico desembulonado


Elemento
telescópico/cilindro
664 Amarillo Tenazas en posición

Cilindro en posición

4.3 Teclas de mando en el BKE“653”


Nota
 Además de los LEDs de las teclas de mando, el gruísta puede reconocer rápida y fiablemente los
estados de servicio y las anomalías.

Posición Tecla Función LED Descripción


670 “Conecta- – Limpiar los vidrios: Accionando y manteniendo
do” presionada la tecla “Delante” o “Techo”

“Lavaparabrisas Indicaci- Soltando la tecla “Delante” o “Techo” se


delante” ón: efectúan tres otros ciclos de limpieza antes de
regresar los limpiaparabrisas a su posición de
salida.
671 “Desconec- – Soltando la tecla “Delante” o “Techo”
tado”

“Lavaparabrisas en el
techo”

374 LIEBHERR 4.01


4.01 Instrumentos de mando y de control del chasis superior 108511-00

Posición Tecla Función LED Descripción


672 Indicaci- Existen tres posiciones del limpiaparabrisas.
ón:

Limpiaparabrisas 1ro. Limpiaparabrisas “Conectado” : Modo


“delante” continuo
2do. Intervalo 1: Limpieza con pausas largas
3ro. Intervalo 2: Limpieza con pausas cortas
4to. “Desconexión del limpiaparabrisas”
673

Limpiaparabrisas del Cada accionamiento de la tecla “Delante” o


“techo” “Techo” cambia progresivamente las
velocidades de limpieza.
“Conecta- Se ilumina Accionando la tecla “Delante” o “Techo”
do”
“Desconec- Desconec- Accionando la tecla “Delante” o “Techo” durante
tado” tado más de un segundo hasta que suene una
“bocina”
o
Accionando la tecla “Delante” o “Techo” tantas
veces hasta que el LED se apaga
o
Encendido “Desconectado”
674 Indicaci- El aviso para aviones puede conectarse
ón: igualmente al poner el encendido en “OFF” si
se pulsa la tecla durante más de 1 s .

Iluminación interna de “Conecta- – Abriendo la puerta


la cabina do” (100%)
o
Accionando la tecla
Regular – Existen tres niveles diferentes para el Dimmer:
por dimmer
1. 75 por ciento
2. 50 por ciento
3. 25 por ciento
4. “Iluminación interna Descon.”

4.01 LIEBHERR 375


108511-00 4.01 Instrumentos de mando y de control del chasis superior

Posición Tecla Función LED Descripción


Con la iluminación interna conectada: Con cada
accionamiento de la tecla se reduce
progresivamente la intensidad luminosa.
“Desconec- – Accionando la tecla durante más de un
tado” segundo
o
Accionar la tecla tantas veces hasta que la luz
“se apague” .
o
Si los mandos siguientes se accionan al mismo
tiempo durante más de 30 s :
- Asiento del conductor no ocupado
- Puerta cerrada
- Motor “apagado”
679 Indicaci- El aviso para aviones puede conectarse
ón: igualmente al poner el encendido en “OFF” si
se pulsa la tecla durante más de 1 s .

Aviso para aviones “Desconec- Desconec- Accionando la tecla


tado” tado
“Conecta- Se ilumina Accionando la tecla
do”
“Conecta- Se Fallo / Anomalía
do” enciende
intermiten-
temente
680 “Desconec- Desconec- Accionando la tecla
tado” tado

Encendido en el chasis “Conecta- Se ilumina Accionando la tecla


inferior do”
“Conecta- Se Fallo de transmisión para el chasis inferior
do” enciende
intermiten-
temente
681 “Desconec- Desconec- Accionando la tecla
tado” tado

376 LIEBHERR 4.01


4.01 Instrumentos de mando y de control del chasis superior 108511-00

Posición Tecla Función LED Descripción


Arranque del motor del “Conecta- Se ilumina Accionando la tecla
chasis inferior do”
“Conecta- Se Fallo / Anomalía
do” enciende
intermiten-
temente
682 “Desconec- Desconec- Accionando la tecla
tado” tado

Faro de plataforma “Conecta- Se ilumina Accionando la tecla


giratoria delante do”
“Conecta- Se Fallo / Anomalía
do” enciende
intermiten-
temente
683 “Desconec- Desconec- Accionando la tecla
tado” tado

Faro de plataforma “Conecta- Se ilumina Accionando la tecla


giratoria atrás do”
“Conecta- Se Fallo / Anomalía
do” enciende
intermiten-
temente
684 “Desconec- Desconec- Accionando la tecla
tado” tado

Faro de cabrestante “Conecta- Se ilumina Accionando la tecla


do”
“Conecta- Se Fallo / Anomalía
do” enciende
intermiten-
temente
685 “Desconec- Desconec- Accionando la tecla
tado” tado

Faro pie de pluma “Conecta- Se ilumina Accionando la tecla


do”

4.01 LIEBHERR 377


108511-00 4.01 Instrumentos de mando y de control del chasis superior

Posición Tecla Función LED Descripción


“Conecta- Se Fallo / Anomalía
do” enciende
intermiten-
temente
686 “Desconec- Desconec- Accionando la tecla
tado” tado

Luz de cruce “Conecta- Se ilumina Accionando la tecla


do”
“Conecta- Se Fallo / Anomalía
do” enciende
intermiten-
temente
687 “Desconec- Desconec- Accionando la tecla
tado” tado

Luz de población “Conecta- Se ilumina Accionando la tecla


do”
“Conecta- Se Fallo / Anomalía
do” enciende
intermiten-
temente

4.4 Teclas de mando en el BKE para accionamientos autorizados


“654”
Nota
 Para las siguientes funciones de la lista, es necesario activar la “tecla de autorización”.
 La “tecla de autorización” está activa durante 30 s. Si se pulsa una tecla de mando durante este
tiempo, entonces se sigue guardando el tiempo autorizado durante otros 30 s. El tiempo
autorizado se termina después de 30 s.
 Una función se activa activando la “tecla de autorización” y luego si se activa la tecla de mando
respectiva.
 Con las combinaciones de teclas indicadas, se debe mantener pulsada la tecla de mando
respectiva hasta que se haya alcanzado la posición final accionada.

378 LIEBHERR 4.01


4.01 Instrumentos de mando y de control del chasis superior 108511-00

Posición Combinación de Función LED Descripción


teclas
675 Indicaci- Después de accionar la tecla de autorización se
ón: pueden activar las función que necesitan una
autorización. La autorización se indica con la
luz verde del LED integrado en la tecla de
autorización.
Tecla de autorización “Conecta- Se ilumina Accionar la tecla de autorización
do”
“Desconec- Desconec- Accionando la tecla
tado” tado
o
Mientras que no se accione ninguna tecla que
necesite una autorización: Automáticamente
después de 30 s.
675+676 “Conecta- Activar la “tecla de autorización” y accionar la
do” tecla “extender la plataforma”

Extensión de la
plataforma
675+677 “Conecta- Activar la “tecla de autorización” y accionar la
do” tecla “retraer la plataforma”

Retracción de la
plataforma
675+688 “Desconec- Desconec- Función no activa
tado” tado

Bloqueo de plataforma “Conecta- Se ilumina El desembulonamiento “se efectúa”


giratoria do” con luces
desembulonado intermiten-
tes a un
ritmo lento:
“Conecta- Se ilumina Fallo / Anomalía
do” con luces
intermiten-
tes a un
ritmo
rápido:
“Conecta- Se ilumina La posición final “arriba” se ha alcanzado, con
do” lo cual sonará una señal acústica

4.01 LIEBHERR 379


108511-00 4.01 Instrumentos de mando y de control del chasis superior

Posición Combinación de Función LED Descripción


teclas
675+689 “Desconec- Desconec- Función no activa
tado” tado

Embulonar el bloqueo “Conecta- Se ilumina El embulonamiento “se efectúa”


de la plataforma do” con luces
giratoria intermiten-
tes a un
ritmo lento:
“Conecta- Se ilumina Fallo / Anomalía
do” con luces
intermiten-
tes a un
ritmo
rápido:
“Conecta- Se ilumina La posición final “abajo” se ha alcanzado, con lo
do” cual sonará una señal acústica
675+690 “Desconec- Desconec- Función no activa
tado” tado

Elevar el contrapeso “Conecta- Se ilumina El contrapeso se levanta


do” con luces
intermiten-
tes a un
ritmo lento:
“Conecta- Se ilumina Fallo / Anomalía
do” con luces
intermiten-
tes a un
ritmo
rápido:
“Conecta- Se ilumina La posición final “arriba” se ha alcanzado, con
do” lo cual sonará una señal acústica
675+691 “Desconec- Desconec- Función no activa
tado” tado

380 LIEBHERR 4.01


4.01 Instrumentos de mando y de control del chasis superior 108511-00

Posición Combinación de Función LED Descripción


teclas
Bajar el contrapeso “Conecta- Se ilumina El contrapeso desciende
do” con luces
intermiten-
tes a un
ritmo lento:
“Conecta- Se ilumina Fallo / Anomalía
do” con luces
intermiten-
tes a un
ritmo
rápido:
“Conecta- Se ilumina La posición final “abajo” se ha alcanzado, con lo
do” cual sonará una señal acústica
675+692 “Desconec- Desconec- Función no activa
tado” tado

Elevar la cabina “Conecta- Se Fallo / Anomalía


do” enciende
intermiten-
temente
“Conecta- Se ilumina La cabina se levanta
do”
675+693 “Desconec- Desconec- Función no activa
tado” tado

Bajar la cabina “Conecta- Se Fallo / Anomalía


do” enciende
intermiten-
temente
“Conecta- Se ilumina La cabina desciende
do”

4.01 LIEBHERR 381


108482-00 4.02 Sistema informático LICCON

B197077

382 LIEBHERR 4.02


4.02 Sistema informático LICCON 108482-00

1 Generalidades

Nota
 Las imágenes del monitor en este capítulo sirven sólo de ejemplo. Los valores indicadores de
cada elemento simbólico y de las tablas no corresponden forzosamente a la grúa. Por otra parte
algunas imágenes muestran los elementos simbólicos máximos que pueden aparecer en el
monitor LICCON. En el servicio de grúa normal, no aparece una indicación idéntica como en el
monitor LICCON.

El sistema informático LICCON es un sistema informático para el mando y control de grúas


automotrices. Además del Controlador de cargas (Limitador de cargas = LMB) existe otra cantidad de
programas de aplicación con los cuales se pueden dirigir y controlar los movimientos de grúa.
Actualmente el sistema informático LICCON comprende los siguientes programas de utilización:
– Programa “Montaje de equipo”
– Programa “Servicio de grúa”
– Programa “Movimiento telescópico”
– Programa “Límite de la zona de trabajo” *
– Programa “Controlador de la fuerza normal” *
A partir de los programas de utilización, se puede cambiar directamente en la ventana de ajuste
“Reducción de velocidad con la palanca de mando Master”. Véase la sección, Ventana de ajuste
“Reducción de velocidad con la palanca de mando Master”.
La conexión de los componentes eléctricos y electrónicos entre el chasis inferior y el chasis
superior se efectúa por la técnica de transmisión de bus de datos (Liebherr-System-Bus =
LSB).

1.1 Controlador de cargas (Limitador de cargas)


El Controlador de cargas se procesa en el monitor LICCON. El sistema informático LICCON opera
bajo el principio de la comparación entre el valor real y la carga máxima admisible según está
indicado en la tabla de cargas y según la colocación de cable.

1.1.1 Valor de carga real


La carga real se determina con el registro de diversos variables.
La carga de la grúa se compone del momento de carga y del momento de pluma. La carga
engendra una fuerza que se mide gracias al captador de presión, en el cilindro de basculamiento de
la pluma.
El momento de pluma se calcula a partir de las informaciones transmitidas relativas al ángulo
(ángulo de pluma), al largo (largo de pluma) y a los datos de la grúa (pesos de pluma) del modo de
servicio de la grúa ajustado.
El alcance de pluma se calcula a partir de las informaciones transmitidas relativas al ángulo (ángulo
de pluma), al largo (largo de pluma) y a los datos de geometría del modo de servicio de la grúa
ajustado. En este cálculo, se tendrá que incluir la flexión máxima admisible de la pluma debido a su
propio peso y el peso de la carga.
El valor de carga real de la grúa se calcula a partir de toda su carga admisible, a partir del momento
de pluma y del radio de la pluma.

1.1.2 Carga máxima según la tabla de cargas y según la colocación de cable


Las características técnicas de la grúa así como las tablas de cargas, pesos de pluma y datos
geométricos están almacenados en la memoria central de datos del sistema informático LICCON.
A partir de las tablas de cargas se mide constantemente la “carga máxima según la tabla de cargas y
la colocación de cable” para el estado de equipo configurado, para el número de ramal de cable
ajustado y para el alcance calculado.

4.02 LIEBHERR 383


108482-00 4.02 Sistema informático LICCON

1.1.3 Comparación
El valor de carga real se compara con “la carga máxima según indicado en la tabla de cargas y según
la colocación del cable”. Al acercarse al límite prescrito, se produce un aviso preliminar. Si se ha ido
más allá de este límite, se conecta la parada de sobrecarga y se desconecta todo movimiento que
aumente el momento de carga de la grúa.

384 LIEBHERR 4.02


4.02 Sistema informático LICCON 108482-00

¡Página vacía!

4.02 LIEBHERR 385


108482-00 4.02 Sistema informático LICCON

B108835

386 LIEBHERR 4.02


4.02 Sistema informático LICCON 108482-00

2 Proceso inicial de carga automática del sistema


informático LICCON
Al conectarse el funcionamiento se procesa un autocontrol de todos los componentes del sistema
informático LICCON.
Durante el autocontrol, aparece en el monitor LICCON, la imagen de inicio de sesión, fig. 1 y después
de terminar el proceso inicial, la imagen de equipo montado, fig. 2.

4.02 LIEBHERR 387


108482-00 4.02 Sistema informático LICCON

B110274

388 LIEBHERR 4.02


4.02 Sistema informático LICCON 108482-00

3 Elementos de mando del sistema informático


LICCON
La función de los diferentes elementos de mando del monitor depende del programa, aunque pueden
ser diferentes según el programa LICCON que está funcionando. Por lo tanto en la descripción de los
diferentes programas LICCON se darán más detalles.
A Teclado numérico
P Teclas de programación • Selección de los diferentes programas LICCON
P0 Montaje de equipo
P1 Servicio de la grúa
P2 Reservado • Coeficientes de corrección (servicio de Asistencia técnica de
LIEBHERR)
P3 Editor de fuerza normal
P4 Movimiento telescópico
P5 Reservado
P6 Reservado
P7 Límite de la zona de
trabajo*
P8 Sistema de prueba de
control
C Tecla de validación de • Confirmar modificaciones
datos “ENTER (INTRO)”
D Pulsador de equipo • Posición hacia la derecha (con pulsaciones)
= Desconexión del Limitador de cargas y/o interruptor de fin de
carrera "gancho arriba" puenteado
• Posición de servicio (auto-retenido)
= Servicio normal
E Teclas de funciones • Ajuste de la intensidad luminosa del monitor
especiales • Accionar E3 (mantener presionado) y E1: “Diseño para la
noche” de 6 posiciones
• Accionar E3 (mantener presionado) y E2: Ajuste de la
intensidad luminosa en 7 posiciones
El ajuste de la intensidad luminosa es posible a partir de todos
los programas disponibles (por ej.: Montaje de equipo, servicio
de grúa).
Indicación:
El monitor LICCON puede adaptarse automáticamente a la
luminosidad. La intensidad luminosa del monitor LICCON se
adapta automáticamente a la luminosidad del lugar. Si el
monitor LICCON está ajustado a una “intensidad luminosa
media”, entonces el espectro de regulación para la adaptación
se utiliza de manera óptima. En cambio si la intensidad
luminosa del monitor LICCON está ajustada manualmente al
grado “más bajo”, o al “más alto”, entonces, la adaptación
automática de la intensidad luminosa no funciona. El ajuste
actual de la intensidad luminosa del monitor LICCON es visible
sólo en el “Sistema de prueba de control BSE”, fig. 1 (flecha)
(véase el cap. 20.10).
• Otras funciones de estas teclas dependen de los programas y
se presentan en la descripción de cada programa del sistema
LICCON.

4.02 LIEBHERR 389


108482-00 4.02 Sistema informático LICCON

F Teclas de función • El teclado de funciones está en correlación a los símbolos de


funciones visualizados en la pantalla al mismo nivel en la parte
de arriba.
G Pantalla TFT • Indicación de los diferentes programas (ejemplo: Programa
“Servicio de grúa”).
H Tecla “SHIFT” • Configuración de las teclas en el segundo nivel, por ejemplo
Función Supervisor
I Indicador LED • = Tensión de alimentación presente para el monitor

390 LIEBHERR 4.02


4.02 Sistema informático LICCON 108482-00

¡Página vacía!

4.02 LIEBHERR 391


108482-00 4.02 Sistema informático LICCON

B108829

392 LIEBHERR 4.02


4.02 Sistema informático LICCON 108482-00

4 Programa “Montaje de equipo”


Después de la conexión y después del desarrollo correcto del proceso inicial de carga automática del
sistema informático LICCON, aparece automáticamente el programa “Montaje de equipo”.

Nota
Ajuste y visualización del estado de equipo y de la colocación del cable.
 Normalmente, se vuelve a ajustar y a visualizar automáticamente el último estado de equipo con
el que se había operado junto con su respectiva colocación de cable. Sólo si el sistema
informático se pone en funcionamiento por primera vez, aparece en la imagen de equipo montado
el primer modo de servicio válido, el primer estado de equipo válido y el número de ramal “1”.

En el programa “Montaje de equipo” se pueden ver las tablas de cargas programadas.


En el programa “Montaje de equipo”, se puede ajustar el modo de servicio deseado así como el
estado de equipo deseado de la grúa para poder manejar la grúa.

4.1 Ajuste del modo de servicio y del estado del equipo


El gruísta puede ajustar el modo de servicio y el estado del montaje de equipo ya sea con las teclas
de función o mediante el código abreviado.

4.1.1 Ajuste del modo de servicio y estado de equipo con las teclas de función
La explicación de las teclas de función se encuentra en la sección “Barra de teclas de función” de
este capítulo.
 Seleccionar las teclas de función respectivas.
 Pulsar la tecla Enter para validar y aplicar los ajustes.
Resultado:
– Luego, los datos de la tabla de cargas que se ha seleccionado se pueden visualizar.

4.1.2 Ajuste del modo de servicio y del estado de equipo mediante el código
abreviado
La explicación de las teclas de función se encuentra en la sección “Barra de teclas de función” de
este capítulo.
 Entrar el código abreviado con el teclado del monitor LICCON.
 Pulsar la tecla Enter para validar y aplicar los ajustes.
Resultado:
– Luego, los datos de la tabla de cargas que se ha seleccionado se pueden visualizar.

4.02 LIEBHERR 393


108482-00 4.02 Sistema informático LICCON

B108837

394 LIEBHERR 4.02


4.02 Sistema informático LICCON 108482-00

4.2 Divisiones del programa “Montaje de equipo”


La pantalla en el programa “Montaje del equipo” está dividida en tres partes:
– Barra de informaciones generales 1
– Campo de visualización de los valores de tablas de cargas 2
– Barra de teclas de función (Montaje de equipo) 3

Nota
 Las imágenes del monitor en este capítulo sirven sólo de ejemplo.
 Los valores indicadores de cada elemento simbólico y de las tablas no corresponden
forzosamente a la grúa.
 Las tablas de cargas programadas en la grúa deberán tomarse en cuenta.

4.02 LIEBHERR 395


108482-00 4.02 Sistema informático LICCON

B103988

396 LIEBHERR 4.02


4.02 Sistema informático LICCON 108482-00

4.2.1 Barra de informaciones generales


1 Símbolo “Largo de la • Indicación:
pluma telescópica” Apariencia idéntica del símbolo en todos los modos de servicio
2 Abreviaciones • Para las unidades de longitud programadas (UL) y unidades de
peso programadas (UP)
Las UL están expresadas en [m] y [ft]
Las UP están expresadas en [t] y [lbs]
3 Código abreviado de 4 • Se encuentra al lado de la palabra “CODE”
dígitos • Cada código abreviado describe claramente un estado de
equipo montado de la grúa. Los estados de montaje válidos
para la grúa y los respectivos códigos abreviados se
encuentran en el cuaderno de tablas de cargas de la grúa.
• Con la barra de teclas de función se efectúa lo siguiente:
• Si se selecciona un estado de equipo que no es válido,
aparece el código abreviado “0000” de color blanco sobre
fondo rojo.
• Si se selecciona un estado de equipo que es válido, aparece
el código abreviado de color blanco sobre fondo azul. El
campo de valores de cargas se llenan sólo después de
accionar la tecla de validación de datos ENTER (INTRO) con
los valores.
4 Número de organización • para administración interna de la tabla de cargas de
LIEBHERR
5 Número de página • Se refiere a la parte de la tabla de cargas que se está
visualizando
• Se indica entre paréntesis el total de páginas de esta tabla de
cargas

4.02 LIEBHERR 397


108482-00 4.02 Sistema informático LICCON

B108838

398 LIEBHERR 4.02


4.02 Sistema informático LICCON 108482-00

4.2.2 Campo de visualización de los valores de tablas de cargas


1 Largos de pluma • En [m] o [ft]
telescópica 7 columnas máximo por hoja visualizada
• Visualizadas en forma de barra horizontal del campo de
valores de carga
2 Símbolo “Radio de • Depende de los modos de servicio
pluma” • En [m] o [ft]
• 9 líneas máximo con valores de radio de pluma
• Visualizadas en forma de barra vertical del campo de valores
de carga
3 Cuadro de valores de • Columnas debajo de los largos de pluma telescópica y a la
carga derecha en líneas correspondiendo a los valores del radio de
pluma
• Valores de carga dependiendo de los largos de pluma y del
radio de pluma
4 Número de ramales del •* n *
cable de elevación n = Número del ramales de cable de elevación entre el cabezal
de la pluma y motón de gancho, para poder elevar la carga
máxima indicada en la respectiva columna de la tabla de
cargas.
Indicación:
Si en el número de ramal aparece una marca (“!”), entonces
significa que se requiere un dispositivo adicional al menos con
un valor de carga en la columna, véase el cap. 4.06.
5 Línea con indicaciones • Si una tabla de cargas está compuesta con más de 7
especiales columnas, es posible que su totalidad no se visualice en la
pantalla. En este caso, las flechas marcadoras en el primer
casillero o en el séptimo indican que todavía hay otras
columnas disponibles a la izquierda o derecha de la tabla
indicada. Estas columnas se pueden visualizar presionando la
tecla E1 o la tecla E2.
Como información complementaria, aparece el número de la
columna que se está seleccionando y la cantidad total de
columnas en esta tabla, por ej. 1(15) significa columna 1 de 15.
• Indicación:
Pulsando brevemente dos veces consecutivos el E1 o el E2,
se puede “cambiar de página” la cual comprende una tabla de
7 columnas (de acuerdo al campo de visualización del monitor
LICCON) ya sea hacia la izquierda o hacia la derecha.
“SHIFT” (mantenido presionado) + “E1”: Salta a la primera
columna de la tabla de cargas
“SHIFT” (mantenido presionado) + “E2”: Salta a la última
columna de la tabla de cargas

4.02 LIEBHERR 399


108482-00 4.02 Sistema informático LICCON

B108838

400 LIEBHERR 4.02


4.02 Sistema informático LICCON 108482-00

6 Estado de extensión de • En porcentaje [%]


los elementos • En la primera columna se encuentra el símbolo “Largo de
telescópicos pluma” [%].
A dicha columna le corresponden líneas que están
relacionadas al estado de extensión de los elementos
telescópicos. Los números inscritos en la columna simbólica
señala el elemento telescópico correspondiente (el número
más alto corresponde al elemento situado en la extremidad). El
valor en la columna de largos de pluma indica el porcentaje del
estado de extensión del elemento telescópico que debe
respetar para el respectivo largo de pluma.
El indicador del estado “-” inscrito al lado de los valores
porcentuales de extensión significa que la pluma telescópica
correspondiente puede extenderse telescópicamente bajo
carga hasta un valor indicado en porcentaje (según la tabla de
cargas).
9 Indicación de orientación • La “indicación de orientación en forma horizontal” le indica al
en forma horizontal gruísta mediante el elemento indicador 10 (color rojo) el lugar
en donde se encuentra en la tabla de cargas a nivel horizontal.
Indicación:
Si el elemento indicador 10 en la “indicación de orientación en
forma horizontal” 9 se visualiza en el borde izquierdo,
entonces significa que el modo de servicio ajustado se
encuentra en la tabla de cargas en la primera columna de la
página 1.
11 Indicación de orientación • La “indicación de orientación en forma vertical” le indica al
en forma vertical gruísta mediante el elemento indicador 12 (color rojo) el lugar
en donde se encuentra en la tabla de cargas a nivel vertical.
Indicación:
Si el elemento indicador 12 en la “indicación de orientación en
forma vertical” 11 se visualiza en el borde de arriba, entonces
significa que el modo de servicio ajustado se encuentra en la
tabla de cargas en la primera línea del grupo de líneas
máximas disponibles.

4.02 LIEBHERR 401


108482-00 4.02 Sistema informático LICCON

B108839

402 LIEBHERR 4.02


4.02 Sistema informático LICCON 108482-00

4.2.3 Barra de teclas de función (Montaje de equipo)


La barra de teclas de función comprende las teclas de función del F1 al F8 y la barra de símbolos
correlativos a estas teclas de función. A cada tecla de función le corresponde un símbolo situado en
la parte de arriba.
Mediante los símbolos de teclas de función, se denominan diferentes funciones o indican
modificaciones del modo de servicio y del estado de equipo.
No todas las teclas de función en el monitor LICCON están ajustadas con símbolos. Depende del
programa que se ha seleccionado.
Presionando una tecla de función se modifica la apariencia del símbolo correlativo, su significado o
su contenido textual.

Nota
 Accionando al mismo tiempo la tecla de función especial E3 y la tecla de función F3 es posible
“conmutar” por grupos mediante dicha función. De esta forma es posible seleccionar rápidamente
el modo de servicio requerido para la aplicación de la grúa.
 Véase al respecto la descripción “E3 y F3 ”, así como “E3 y SHIFT y F3 ”.

F1 Cambio de hoja vertical • Según el tamaño de la pantalla se pueden visualizar


simultáneamente hasta 10 líneas máximo de la tabla de
cargas. En caso que una tabla contenga más de 10 líneas
entonces la tabla se dividirá en varias páginas. Pulsando la
tecla, aparece respectivamente la página siguiente de la tabla
de cargas y al mismo tiempo se ve el número de la página
actual en la “Barra de informaciones generales”.
SHIFT y F1 • Para regresar a la página anterior de la tabla de cargas (el
número de página en la “Barra de informaciones
generales” desciende de 1 número).
F2 Estado de geometría • Posibilidad de ajuste de los diferentes estados de geometría
principal principal de la grúa (en caso que exista). Los modelos están
descritos con abreviaciones y en unidades de longitud en el
símbolo.
• Ejemplo:
T para pluma telescópica
SHIFT y F2 • Estado de geometría principal anterior (en caso que exista)

4.02 LIEBHERR 403


108482-00 4.02 Sistema informático LICCON

F3 Accesorios • Posibilidad de ajuste de los diferentes estados de geometría


del accesorio de la grúa (en caso que exista). Los modelos
están descritos con abreviaciones, en unidades de longitud y
en ángulos en el símbolo.
• Ejemplo:
TK para el servicio de grúa con punta rebatible ajustable
mecánicamente
o
TNZK * para el servicio de grúa con punta rebatible / pluma
auxiliar ajustables hidráulicamente(según el tipo de grúa)
• Indicación:
El accionamiento de la tecla de función F2 y / o de la tecla de
función F3 borra de la pantalla todos los datos relativos al
modo de servicio y al estado de montaje de equipo
inscribiéndose el código abreviado en la barra de
informaciones generales encima del nuevo valor. El “código
0000” se indica de color blanco sobre fondo rojo, si el estado
de equipo ajustado de las teclas de función F4, F5 y/o F6 no
están disponibles, o no están programadas. En el estado de
equipo existente, aparece el código abreviado, superior a 0, de
color blanco sobre fondo azul.
• Datos relativos al modo de servicio:
• Símbolo de longitud de la pluma telescópica en la barra de
informaciones generales
• Unidad de longitud y de peso
• Número administrativo de la tabla de cargas
• Símbolo del radio de pluma
• Largos de pluma telescópica
• Símbolo de los largos de pluma en el campo “Estado de
extensión de los elementos telescópicos en porcentajes [%]”
• Estado de extensión en porcentajes de los elementos
telescópicos con indicador del estado
• Datos relacionados al estado de equipo:
• Numeración de la hoja visualizada y de la cantidad total de
páginas de la tabla de cargas
• Valores del radio de pluma en unidades de longitud
• Valores de carga en unidad de pesos
SHIFT y F3 • Para ir al estado anterior de la geometría del equipo accesorio
E3 y F3 • Pulsando la combinación de teclas E3 (mantenido presionado)
y luego la tecla de función F3, se debe seleccionar el accesorio
por grupos en sentido de ida (“K* ”, “HK* ”).
Indicación:
El primer accesorio del siguiente grupo de accesorios se
ajusta.
E3 y SHIFT y F3 • Pulsando la combinación de teclas E3 y SHIFT (mantenido
ambos presionados) y luego la tecla de función F3, se debe
seleccionar el accesorio por grupos en sentido de regreso
(“HK* ”, “K* ”).
Indicación:
El primer accesorio del grupo de accesorios mencionados
anteriormente se ajusta.
F4 Contrapeso • Posibilidad de ajuste para el contrapeso actual que debe
encontrarse en el chasis superior para poder alcanzar los
valores de la tabla del lado. Presionando la tecla, aparece el
símbolo siguiente con el complemento textual en el símbolo del
contrapeso.
SHIFT y F4 • Contrapeso anterior

404 LIEBHERR 4.02


4.02 Sistema informático LICCON 108482-00

F5 Base de apoyo • Posibilidad de ajuste para la base de apoyo. Los


estabilizadores deben extenderse a la medida indicada en el
símbolo y embulonarse si se debe operar con la tabla de
cargas indicada.
SHIFT y F5 • Base de apoyo anterior
F6 Campo de giro Chasis • Posibilidad de ajuste para el campo de giro
superior • Ejemplo:
• Campo de giro 360°: Giro ilimitado posible.
• Zona de giro 0°: Hacia atrás (bloqueado).
SHIFT y F6 • Campo de giro anterior
F7 Colocación del cable de • Posibilidad de ajuste del número de ramales de cable de
elevación elevación con el que se obtendrá una cierta capacidad de
carga para la pluma.
El número de ramales de cable de elevación indicado en el
símbolo (colocación de cable) aumenta de un numero cada
vez que se presiona la tecla hasta llegar a un valor máximo
fijado por el modo de servicio. Luego, el contador vuelve a
comenzar desde un principio, desde el valor mínimo,
igualmente fijado por el modo de servicio.
Si al cambiar el modo de servicio, el valor ajustado se
encuentra incluido dentro de este campo entre el valor mínimo
y máximo, entonces este valor se mantiene en vigor. De lo
contrario, se ajusta el nuevo modo de servicio al valor mínimo.
Indicación:
Con tipos de grúa con el modo de servicio THKH, el número
de ramal del cable de elevación es “0” y no puede editarse.
SHIFT y F7 • Disminuir de uno el número de ramal
F8 Tecla de función “OK” • acepta el estado de equipo ajustado y cambia
automáticamente a la imagen de servicio
Requisitos previos:
El ajuste de un estado de equipo debe haber terminado
completamente, es decir, un código abreviado en vigor se
visualiza y los valores de cargas se encuentran en el campo de
tablas.
Los requisitos externos, si están prescritos, deben cumplirse
para el presente estado de equipo (por ej. bloqueo del chasis
superior).
Si la grúa está equipada con un Sistema de control para los
largueros corredizos*, entonces dichos largueros se deben
extender a la base de apoyo indicada en la tabla de cargas
que se ha seleccionado.
Si se han cumplido estos requisitos previos, se valida con la
tecla “O.K.” el estado del equipo y la colocación de cable
seleccionada, luego se transfiere los parámetros en el
programa “Servicio de grúa”.
Indicación:
Asegurarse que se hayan aplicado correctamente el estado de
equipo seleccionado (código abreviado) y la colocación de
cable de elevación después de haber conmutado a la imagen
de servicio.Si el estado de equipo activo debe modificarse:
• El grado de utilización de la grúa no deberá ser superior al
20% y la carga enganchada en el gancho no podrá ser
superior a 0,5 t.

4.02 LIEBHERR 405


108482-00 4.02 Sistema informático LICCON

B108840

406 LIEBHERR 4.02


4.02 Sistema informático LICCON 108482-00

4.2.4 Otros elementos de mando


A Teclado numérico • El accionamiento del teclado borra todos los datos de la
pantalla relacionados a los modos de servicio y al estado del
equipo.
• Con las teclas del 0 al 9 se introduce directamente el código
abreviado en el monitor LICCON. Durante la introducción, se
visualiza el código abreviado de color “verde”.
• La tecla P y la tecla . están en el programa “Montaje de
equipo” sin función.
P Teclas de programación • Selección entre los diferentes programas. Los ajustes
efectuados en el programa de montaje de equipo se rechazan
y el estado de equipo y la colocación del cable validado al
último por medio de la tecla O.K. se seguirán utilizando.
El programa que actualmente se está utilizando no puede
volver a su inicio mediante su tecla de programación.
C Tecla de validación de • Confirmación de la introducción de datos por inscribir el código
datos “ENTER (INTRO)” abreviado o por modificar el estado de equipo por medio de las
teclas de función.
• La tecla ENTER después de introducir el código abreviado,
busca dicho código en todas las tablas de carga programadas.
Si la tabla de cargas respectiva está programada, se
visualizará completamente. Si la tabla de cargas respectiva
no está programada, se visualizará el código abreviado de
color blanco sobre fondo rojo y sonará una señal acústica
“Bocina”.
• La tecla ENTER después de modificar el modo de servicio por
medio de la tecla de función F2 y/o de la tecla de
función F3 permite que aparezca dicha tabla de cargas (en
caso exista alguna), con el código abreviado, en el monitor
LICCON.
Indicación:
Si no está definida o disponible ninguna tabla de cargas para
el modo de servicio modificado, entonces aparece al pulsar la
tecla ENTER (INTRO) el primer estado de equipo disponible
en este modo de servicio junto con la tabla de cargas
respectiva y el código abreviado en la imagen de equipo
montado.
• La tecla ENTER después de modificar el estado de equipo por
medio de la tecla de función F4, la tecla de función F5 y la
tecla de función F6 permite que aparezca en el monitor
LICCON dicha tabla de cargas (en caso exista alguna), con el
código abreviado.
Indicación:
Si no está definida o disponible ninguna tabla de cargas para
el estado de equipo modificado, entonces aparece al pulsar la
tecla ENTER (INTRO) el primer estado de equipo disponible
en este modo de servicio ajustado, junto con la tabla de cargas
respectiva y el código abreviado en la imagen de equipo
montado.
D Pulsador de equipo • No tiene ninguna función en el programa “Montaje de equipo”

4.02 LIEBHERR 407


108482-00 4.02 Sistema informático LICCON

B108840

408 LIEBHERR 4.02


4.02 Sistema informático LICCON 108482-00

E Cambio de página • La tecla E1 y la tecla E2 tienen sólo una función cuando está
horizontalmente especificado en la “línea de indicaciones especiales 5 ”.
Si una tabla de cargas se compone de más de 7 columnas,
entonces lo primero que aparecerá en esta línea con el estado
del equipo, serán por lo general las columnas del 1 al 7.
• La tecla E1 permite correr el cursor 8 hacia la izquierda.
• La tecla E2 permite correr el cursor 8 hacia la derecha.La
flecha doble situada en la extrema derecha de la línea
significa que existen aún otras columnas en dicha dirección
de la flecha. Si se mueve el cursor 8 (puntero) a un lado
marcado con flechas, entonces se desplazarán 3 columnas
por ejemplo hacia la izquierda al pulsar otra vez la tecla E2.
Indicación:
Pulsando brevemente dos veces consecutivos la tecla E1 o la
tecla E2, se puede “cambiar a la página” siguiente de la
izquierda o de la derecha. Una página contiene una tabla de 7
columnas (según el campo de visualización del monitor
LICCON).
H Tecla “SHIFT” • “SHIFT” (mantenido presionado) + “E1”: Salta a la primera
columna de la tabla de cargas
• “SHIFT” (mantenido presionado) + “E2”: Salta a la última
columna de la tabla de cargas

4.02 LIEBHERR 409


108482-00 4.02 Sistema informático LICCON

B110275

410 LIEBHERR 4.02


4.02 Sistema informático LICCON 108482-00

5 Programa “Servicio de grúa”


El programa LICCON “Servicio” asiste al gruísta indicándole en la pantalla y de manera muy
ordenada, datos importantes sobre el servicio de la grúa. Una señal acústica suena al acercarse a
situaciones críticas. Según el equipamiento de la máquina, se puede activar una hilera de otros
símbolos como indicaciones adicionales ya sea porque el gruísta los necesita o automáticamente en
caso de anomalía.
Más adelante se advierte al gruísta al acercarse a estados de sobrecarga. En caso de sobrecarga y
varios estados de error que podrían conllevar a situaciones peligrosas, se produce una desconexión.
La pantalla en el programa “Servicio de grúa” está dividida en siete partes:
– Informaciones sobre la geometría y carga de la grúa 5.1
– Funciones de alarma 5.2
– Funciones especiales 5.3
– Funciones de control en el servicio de grúa 5.4
– Funciones adicionales controladas 5.5
– Visualización de los cabrestantes 5.6
– Barra de teclas de función (Servicio de grúa) 5.7

Nota
 Las imágenes del monitor en este capítulo sirven sólo de ejemplo. Los valores indicadores de
cada elemento simbólico y de las tablas no corresponden forzosamente a la grúa. Las imágenes
visualizadas en el monitor LICCON con los símbolos sirven sólo para una descripción.
 ¡Los símbolos en el servicio de grúa no aparecen de forma idéntica!

4.02 LIEBHERR 411


108482-00 4.02 Sistema informático LICCON

B110276

412 LIEBHERR 4.02


4.02 Sistema informático LICCON 108482-00

5.1 Informaciones sobre la geometría y carga de la grúa

5.1.1 Carga máxima


1 Símbolo “Carga • Con unidad de pedo en [t] o [lbs]
máxima”
1.1 Número de ramales del • n = Indica la cantidad de ramales del cable de elevación que
cable de elevación hay en el cabezal de poleas seleccionado en la tabla de cargas
(ajustado previamente en el programa “Montaje de equipo”).
1.2 Carga máxima según la • En [t] o [lbs]
tabla de cargas y según • Depende de:
la colocación del cable • Modo de servicio seleccionado
• Configuración de la pluma principal
• Configuración del accesorio
• Estado de equipo seleccionado
• Contrapeso
• Base de apoyo
• Campo de giro
• Número de ramal
• Alcance
• Indicación:
“? ? ? . ?” aparece cuando no se puede encontrar un valor
en la tabla de cargas ya que por ej. la grúa no se encuentra
en el campo de la tabla de cargas o porque falta uno o
varios transmisores o están defectuosos y de tal forma que
la carga momentánea no se puede calcular.

5.1.2 Carga del momento


2 Símbolo “Carga • Con unidad de pedo en [t] o [lbs]
momentánea”
2.1 Carga que se encuentra • Indica la carga real = carga (en [t] o [lbs]), que está suspendida
actualmente en la pluma en ese momento en la pluma seleccionada.
• Visualización de la carga total calculada incluyendo peso de
los dispositivos sustentadores, elementos elevadores de carga
(eslingas) y/o de detención
Accionando la función “Tarar” se puede cambiar la
visualización a carga neta (véase descripción tecla de función
F7 en la sección “Barra de teclas de función (servicio de
grúa)”). El símbolo se indica de color “rojo” y además la
palabra “neto”.
• Indicación:
“? ? ? . ?” se visualiza, si uno o varios transmisores faltan o
están defectuosos de tal forma que la “carga en la pluma en el
momento” no se puede calcular. Esto sucede siempre si el
alcance 4.1 y la altura de cabezal de poleas 6.1 no se puede
calcular y/o si los transmisores están defectuosos para medir
la presión en el cilindro de basculamiento.

4.02 LIEBHERR 413


108482-00 4.02 Sistema informático LICCON

B110276

414 LIEBHERR 4.02


4.02 Sistema informático LICCON 108482-00

5.1.3 Indicador dinámico de la barra de capacidad de carga utilizada


3 Símbolo “Indicación
dinámica en la barra de
capacidad de carga
utilizada”
3.1 Número administrativo de • Indica el modo de la tabla de cargas ajustada y el modo de
8 dígitos servicio
3.2 Código abreviado • Indica el estado de equipo al que se ha ajustado
3.3 Escala de la utilización de • La capacidad de carga utilizada de la grúa en porcentaje se
la carga visualiza en el indicador de barra de la escala de capacidad de
carga utilizada de colores diferentes.
• La escala de la capacidad de carga cambia de color:
• Azul si la carga es inferior a 0,5 t o si una capacidad de
carga utilizada es inferior o igual a 20%
Indicación:
¡El cambio de equipo de la grúa es posible!
• Verde si la capacidad de carga utilizada es inferior o igual a
90%
• Amarillo: Si la capacidad de carga utilizada es inferior o igual
a 100%, Aviso preliminar
• Rojo si la capacidad de carga utilizada es superior o igual al
100%, Desconexión PARADA-LMB
3.4 Barra de capacidad de • Según la tabla de cargas y la colocación de cable
carga utilizada de la grúa
3.5 N.d.r. del motor • En [r.p.m]
• Indicación:
“????” se visualizan con un valor de n.d.r. no válido (durante
unos 10 segundos aprox.). Si existe una anomalía, se cambia
al n.d.r. al ralentí. La indicación de cifras se enciende
intermitentemente, además se da un mensaje de fallo.
3.5.1 Bloqueo del n.d.r. del • El n.d.r. del motor puede bloquearse con la palanca de mando
motor Master. Con el n.d.r. del motor bloqueado aparece el símbolo
“+” detrás de la indicación del n.d.r.

5.1.4 Radio de pluma


4 Símbolo “Radio de
pluma”
4.1 Radio de pluma • En [m] o [ft]
Indica la distancia horizontal medida en el suelo desde el
centro de gravedad de la carga, (suspendida en el gancho de
carga en función del modo de servicio) hasta el eje de giro del
chasis superior. En este cálculo, se ha tomado en
consideración la flexión máxima admisible de la pluma debido
a su propio peso y la carga enganchada.
• Indicación:
“? ? ? . ?” aparece si un transmisor de ángulo en la pluma
principal o en el accesorio o si el transmisor de longitud de la
pluma principal está defectuoso de tal forma que no se puede
calcular el alcance.
4.2 Ángulo de la pluma • En [°]
principal en relación a la • Indicación:
horizontal “? ? ? . ?” aparece si el transmisor de ángulo en el pie de
pluma está defectuoso.

4.02 LIEBHERR 415


108482-00 4.02 Sistema informático LICCON

B110276

416 LIEBHERR 4.02


4.02 Sistema informático LICCON 108482-00

5.1.5 Largo de pluma principal


5 Símbolo “Largo de pluma
principal”
5.1 Largo de pluma principal • En [m] o [ft]
5.2 Estados de extensión de • En [%]
los diferentes elementos Los estados de extensión elemento telescópico 1, elemento
telescópicos telescópico 2 etc. se indican de izquierda a derecha
5.3 TELEMATIC • Funciones opcionales en el programa “Servicio”
Indicación:
En el símbolo “Longitud de la pluma principal” está
representada toda información necesaria que necesita el
gruísta capacitado para mover la pluma telescópica a la
longitud deseada sin tener que cambiar al programa
“Movimiento telescópico”.
5.3.1 Distancia telescópica
preseleccionada
obtenida
5.3.2 Dirección de orientación • Requerimiento: Retracción telescópica = Flecha indicando
prescrita de la palanca de hacia abajo
mando Master • Requerimiento: Extensión telescópica = Flecha indicando
hacia arriba
5.3.3 Fallos en el sistema

5.1.6 Altura de cabezal de poleas


6 Símbolo “Altura de
cabezal de poleas”
6.1 Altura de cabezal de • En [m] o [ft]
poleas • Indica la distancia vertical entre la superficie horizontal de la
grúa hasta el eje del cabezal de poleas seleccionado, (que se
ha escogido para elevar la carga máx. indicada).
• Indicación:
“? ? ? . ?” aparece si un transmisor de ángulo en la pluma
principal o en el accesorio o si el transmisor de longitud de la
pluma principal está defectuoso de tal forma que no se puede
calcular la altura del cabezal de poleas.

Nota
 El símbolo 6.2 “ángulo de la punta rebatible ajustable hidráulicamente” se indica sólo en
determinados tipos de grúa con punta rebatible ajustable hidráulicamente.

6.2 Ángulo de la punta • En [°]


rebatible ajustable • La indicación aparece como ángulo relativo entre el cabezal de
hidráulicamente* poleas de la pluma telescópica y la punta rebatible.
• Indicación:
“? ? ? . ?” se indica si los datos de geometría o los valores del
transmisor faltan de tal forma que el ángulo de la punta
rebatible ajustable hidráulicamente* no pueda calcularse.

4.02 LIEBHERR 417


108482-00 4.02 Sistema informático LICCON

B111387

418 LIEBHERR 4.02


4.02 Sistema informático LICCON 108482-00

5.2 Funciones de alarma


Los movimientos de la grúa se controlan en su campos límites. Al llegar al límite, el control previene
inmediatamente al gruísta con los símbolos que se encienden intermitentemente en la pantalla.

Nota
 Si en la casilla 1 símbolo Bocina, aparece un código fallo LICCON, se puede identificar el fallo
presente por medio de este código, véase el manual de diagnosis.

5.2.1 Límite de pluma


2 Símbolo “Límite de • El campo de basculamiento de la pluma está limitado tanto
pluma” arriba como abajo. El símbolo aparece si al bascular la pluma,
se obtiene una posición final prescrita en la tabla de cargas
seleccionada o si al levantar la pluma, se desconecta el
movimiento por medio del detector de proximidad. Los signos
de exclamación indican cuando un transmisor accionado está
defectuoso.
Nota: El símbolo “Límite de pluma” 2 puede modificarse con
los diferentes modos de servicio, se indican sin embargo
siempre a la misma posición en el monitor LICCON.

Posición Símbolo Descripción (pluma principal)


2.1 El “Levantamiento de la pluma principal” se desconecta al topar el límite
superior.

Nota: El descenso de la pluma principal sigue siendo posible.


2.2 El “Levantamiento de la pluma principal” se desconecta al topar el detector
de proximidad (pluma vertical) en la plataforma giratoria.

Nota: El descenso de la pluma principal sigue siendo posible.


2.3 Un transmisor accionado en la pluma principal está defectuoso y el
“Levantamiento de la pluma principal” se desconecta al topar el detector
de proximidad (pluma vertical) en la plataforma giratoria.
2.4 El “Descenso de la pluma principal” se desconecta al topar el límite
inferior.

Nota: El levantamiento de la pluma principal sigue siendo posible.


2.5 Un transmisor accionado en la pluma principal está defectuoso.

4.02 LIEBHERR 419


108482-00 4.02 Sistema informático LICCON

B111424

420 LIEBHERR 4.02


4.02 Sistema informático LICCON 108482-00

Nota
 La descripción del símbolo punta rebatible hidráulica se indica sólo en determinados tipos de grúa
con punta rebatible ajustable hidráulicamente.

Posición Símbolo Descripción de la punta rebatible hidráulica*


2.6 El “Levantamiento de la punta rebatible hidráulica* ” se desconecta al topar
el límite superior.

Indicación: Descenso de la punta rebatible hidráulica* sigue siendo


posible.
2.9 El “Descenso de la punta rebatible hidráulica* ” se desconecta al topar el
límite superior.

Indicación: Levantamiento de la punta rebatible hidráulica* sigue siendo


posible.
2.12 Un transmisor accionado en la punta rebatible hidráulica* está defectuoso.

4.02 LIEBHERR 421


108482-00 4.02 Sistema informático LICCON

B111425

422 LIEBHERR 4.02


4.02 Sistema informático LICCON 108482-00

5.2.2 Interruptor de fin de carrera "gancho arriba" HES1 y HES4*


3 Símbolos “Gancho arriba • Para evitar que la grúa funcione sin el interruptor de fin de
en el HES1 / HES4* ” carrera "Gancho arriba" (HES) se controla constantemente la
presencia de una configuración mínima del interruptor de fin de
carrera "Gancho arriba". Si un interruptor de fin de carrera
"gancho arriba" requerido para un cierto modo de servicio no
está conectado, es decir no activo en el sistema Bus LSB,
aparece un mensaje de fallo de mando. Cuatro interruptores
de fin de carrera "gancho arriba" son posibles.
3.1 HES1 • Lugar de montaje: Cabezal de pluma telescópica a la derecha
• El símbolo aparece si:
• el motón de gancho choca contra el HES1 del cabezal de
pluma telescópica a la derecha
• HES1 no está activo a pesar de ser obligatorio en el bus
• HES1 tiene un defecto interno
• Indicación:
Los movimientos de grúa Enrollar el cabrestante de elevación,
Descender la pluma telescópica y Extender la pluma
telescópica se desconectan.
3.2 HES4* • Lugar de montaje: Cabezal de pluma telescópica a la izquierda
o polea de ramal simple*
• El símbolo aparece si:
• El motón de gancho se choca contra el HES4 en el cabezal
de pluma telescópica a la izquierda o en la polea de ramal
simple*
• HES4 no está activo a pesar de ser obligatorio en el bus
• HES4 tiene un defecto interno
• Indicación:
Los movimientos de grúa Enrollar el cabrestante de elevación,
Descender la pluma telescópica y Extender la pluma
telescópica se desconectan.
El HES4 debe estar enchufado con el modo de servicio Polea
de ramal simple*. Si esto no es el caso, aparecerá un mensaje
de fallo de mando.
3.3 HES1 y HES4* • El símbolo aparece si aparece al mismo tiempo el símbolo
HES1 3.1 y HES4 3.2.
3.4 Símbolos “Gancho • Si la desconexión “Gancho arriba” se puentea, se visualizan
arriba” puenteados los símbolos anulados con un aspa, véase el manual de
instrucciones para el uso de la grúa, capítulo 4.20.

4.02 LIEBHERR 423


108482-00 4.02 Sistema informático LICCON

B111425

424 LIEBHERR 4.02


4.02 Sistema informático LICCON 108482-00

5.2.3 Interruptor de fin de carrera "Gancho arriba" HES2*, HES3* y HES5*


4 Símbolos “Gancho arriba • Para evitar que la grúa funcione sin el interruptor de fin de
en el HES2*/ HES3*/ carrera "Gancho arriba" (HES) se controla constantemente la
HES5* ” presencia de una configuración mínima del interruptor de fin de
carrera "Gancho arriba". Si un interruptor de fin de carrera
"gancho arriba" requerido para un cierto modo de servicio no
está conectado, es decir no activo en el sistema Bus LSB,
aparece un mensaje de fallo de mando.
4.1 HES2* • Lugar de montaje: Punta rebatible simple*
• El símbolo aparece si:
• se tira el motón de gancho contra el HES2
• El HES2 no está activo a pesar de ser obligatorio en el bus
• HES2 tiene un defecto interno
• Indicación:
Los movimientos de grúa Enrollar el cabrestante de elevación,
Descender la pluma telescópica y Extender la pluma
telescópica se desconectan.
El HES2 debe estar enchufado con el modo de servicio “punta
rebatible simple”. Si esto no es el caso, aparecerá un mensaje
de fallo de mando.
4.2 HES3* • Lugar de montaje: Punta rebatible doble*
• El símbolo aparece si:
• se tira el motón de gancho contra el HES3
• El HES3 no está activo a pesar de ser obligatorio en el bus
• HES3 tiene un defecto interno
• Indicación:
Los movimientos de grúa Enrollar el cabrestante de elevación,
Descender la pluma telescópica y Extender la pluma
telescópica se desconectan.
El HES3 debe estar enchufado con el modo de servicio “Punta
rebatible doble”. Si esto no es el caso, aparecerá un mensaje
de fallo de mando.
4.3 HES5* • Lugar de montaje: Pluma auxiliar
• El símbolo aparece si:
• El motón de gancho se choca contra el HES5 en el cabezal
de pluma a la izquierda o en la polea de ramal simple
• El HES5 no está activo a pesar de ser obligatorio en el bus
• HES5 tiene un defecto interno
• Indicación:
Los movimientos de grúa tales como el enrollo del cabrestante
de elevación, descenso de la pluma telescópica y extensión de
la pluma telescópica con T y THK* se desconectan.
El HES5 debe estar conectado con el modo de servicio “Pluma
auxiliar THK”. Si esto no es el caso, aparecerá un mensaje de
fallo de mando.
4.4 Símbolos “Gancho • Si la desconexión “Gancho arriba” se puentea, se visualizan
arriba” puenteados los símbolos anulados con un aspa, véase el manual de
instrucciones para el uso de la grúa, capítulo 4.20.

4.02 LIEBHERR 425


108482-00 4.02 Sistema informático LICCON

B105406

426 LIEBHERR 4.02


4.02 Sistema informático LICCON 108482-00

5.2.4 Aviso preliminar, PARADA, Límite de la zona de trabajo*


5 Símbolo “Aviso • Capacidad de carga en las tablas de cargas
preliminar” Tomando la “carga actual” y la “carga máxima según la tabla
de cargas y la colocación del cable” se obtiene la capacidad de
carga utilizada de la tabla de cargas actual. El símbolo “Aviso
preliminar” aparece cuando la carga normal actualizada es
superior al límite de carga programada para el aviso preliminar
(90%).
6 Símbolo “PARADA”
6.1 Sobrepasar el valor de la • El símbolo “PARADA” aparece cuando la capacidad de carga
tabla de cargas utilizada de acuerdo a la tabla de cargas (“carga
actual” superior a “carga máxima según la tabla de cargas y la
colocación del cable”) sobrepasa el 100%.
• Indicación:
Todo movimiento que pueda aumentar el momento de carga
se desconecta.
6.1 Fallo de transmisor • El símbolo “PARADA” aparece si un transmisor necesario para
el control de la tabla de cargas, indica un fallo.
• Indicación:
Todo movimiento de grúa se desconecta.
6.1 Ninguna tabla de cargas • El símbolo “STOP” aparece si no hay ninguna tabla de cargas.
• Indicación:
Todo movimiento de grúa se desconecta.
6.2 Límite de la zona de • Si se activa un Límite de la zona de trabajo* programado,
trabajo* entonces, se indica este estado con el símbolo “PARADA
Límite de la zona de trabajo* 6.2 ” indicado en vez del símbolo
normal “PARADA del Limitador de cargas” 6.1.
Indicación:
Si aparece simultáneamente la “PARADA con el Limitador de
cargas”, seguirá indicándose el “símbolo PARADA Límite de la
zona de trabajo* ” 6.2. La “PARADA del Limitador de
cargas” se puede reconocer si la barra de capacidad de carga
utilizada ha excedido el 100% o cuando una carga máxima de
0 t aparece.

4.02 LIEBHERR 427


108482-00 4.02 Sistema informático LICCON

B196965

428 LIEBHERR 4.02


4.02 Sistema informático LICCON 108482-00

5.2.5 Bocina
7 Símbolo “Bocina” • Señal acústica
• Los fallos detectados durante el servicio causando una
desconexión de movimiento y los fallos de utilización con
números de fallos (por ej. fallos de transmisor ya sea por
pocas señales transmitidas o por transmisor defectuoso) se
indican no sólo ópticamente (por ej. E: B!DSP0) sino también
acústicamente
La “bocina” es un sonido que dura unos 0,5 segundos que se
repite en un espacio de segundos.
Indicación:
El fallo (por ej.: B!DSP0) se indica en el símbolo Bocina de
color “rojo”.
• Los fallos de servicio son:
• Sobrecarga
• Pluma fuera del campo de ángulo de la tabla de cargas
• Pluma fuera del campo de radio de pluma de la tabla de
cargas
• Estado de extensión de los elementos telescópicos que no
corresponden a la tabla de cargas
• Los transmisores controlados son:
• Interruptor de fin de carrera "gancho arriba"
• Transmisor de longitud
• Transmisor del ángulo
• Transmisor de presión
• Transmisor de viento
• Tensión de batería
• Transmisor inductivo
“Breve bocina” • Suena adicionalmente al aviso óptico en caso de mensajes de
fallo, que no tienen ningún número de fallo y que no provocan
directamente la desconexión de los movimientos de grúa en el
Controlador de carga LICCON.
La “breve bocina” es un sonido que dura unos 0,1 segundos
que se repite en un espacio de segundos.
• Los fallos controlados son:
• Si se ha sobrepasado la velocidad de viento máximo
autorizado (sólo con el transmisor de viento* autorizado)
• Si se ha excedido el límite de la fuerza normal máx. o se ha
bajado más del límite inferior mínimo de la fuerza normal
(sólo con el Controlador de la fuerza normal* activado)
• El valor ha llegado al valor límite de capacidad de carga
utilizada de la grúa para el “Aviso preliminar” (90%).
Prioridad y “Bocina • La alarma “Bocina” es prioritaria en relación a la “Breve
desconectada” bocina”, es decir la “Bocina” genera a que suene la otra “Breve
bocina”.
• Tanto la “Bocina”, como la “Breve bocina” del monitor pueden
desconectarse con la tecla de función F8.
• Presionando nuevamente la tecla de función F8 se cambia
automáticamente a la imagen de determinación de fallos del
sistema de prueba de control. El fallo se indica en forma
textual.
• Indicación:
Tanto la “Bocina” como la “Breve bocina” se vuelven a activar
inmediatamente al aparecer nuevamente un fallo.

4.02 LIEBHERR 429


108482-00 4.02 Sistema informático LICCON

B111197

430 LIEBHERR 4.02


4.02 Sistema informático LICCON 108482-00

5.3 Funciones especiales


Nota
 Los diferentes símbolos 1 se indican según el modo de servicio en la misma posición, en el
monitor LICCON.
 Sobre el mando e instrucciones para utilizar el pulsador de equipo D, véase el manual de
instrucciones para el uso de la grúa, capítulo 4.20.

5.3.1 Puenteo de los límites de desconexión del Controlador de cargas LICCON


1.1 Puenteo de los límites de • El símbolo se enciende intermitentemente:
desconexión del • Si los límites de desconexión del Controlador de cargas
Controlador de cargas LICCON se han puenteado con el pulsador de equipo D.
LICCON Indicación:
El programa Servicio está bloqueado, es decir ningún otro
programa se puede conectar por medio de las teclas de
programación.

5.3.2 Puenteo “Gancho arriba”


1.2 Puenteo “Gancho • El símbolo se enciende intermitentemente:
arriba” • Si la desconexión “Gancho arriba” se ha puenteado con el
pulsador de equipo D.
Indicación:
El programa Servicio está bloqueado, es decir ningún otro
programa se puede conectar por medio de las teclas de
programación.

5.3.3 No se dispone de ninguna tabla de cargas


1.3 No se dispone de • El símbolo se enciende intermitentemente:
ninguna tabla de cargas • Si los límites de desconexión del Controlador de cargas
LICCON se puentean con el pulsador de equipo D y si no
hay ninguna tabla de cargas.
Indicación:
Accionando el pulsador de equipo D se pueden efectuar
todos los procedimientos de levantamiento/descenso dentro
de las tablas de levantamiento/descenso para los cuales no
existe ninguna tabla de cargas!

5.3.4 Marcha rápida


2 Símbolo “Marcha • El símbolo aparece cuando la marcha rápida está conmutada
rápida” con un movimiento de grúa.
• Esto es posible con los movimientos de grúa siguientes:
• Elevar / Bajar el mecanismo de elevación 1
• Elevar / Bajar el mecanismo de elevación 2
• Levantar la pluma
• Indicación:
Al conectar la Marcha rápida, no tienen efecto las reducciones
de velocidad para el “cabrestante 1”, “cabrestante 2” y
“levantamiento de pluma”.
Véase en el manual de servicio de la grúa, el cap. 4.05.

4.02 LIEBHERR 431


108482-00 4.02 Sistema informático LICCON

B110282

432 LIEBHERR 4.02


4.02 Sistema informático LICCON 108482-00

5.4 Funciones de control en el servicio de grúa


En el servicio de grúa existen 13 funciones de control que pueden resaltar si es necesario en el panel
de control 1 o que van a avisar automáticamente al gruísta en caso de una señal de aviso.
Las funciones de control en el panel de control están siempre activas. El panel de control dispone de
un lugar fijo en el monitor LICCON y puede hacerse desaparecer.
Mediante la tecla de función F3 se hace resaltar el panel de control 1 con funciones de control en el
monitor LICCON.

Nota
 Al resaltar el panel de control accionando la tecla de función “F3 ”, se modifica al mismo tiempo la
configuración de las teclas de función del “F4” al “F6” . Las teclas de función se explican con
más detalles en esta sección.

Si aparece una señal de aviso en una o varias funciones de control en el panel de control, entonces
dicha señal se visualiza con el símbolo de aviso “F3 ” en la barra de teclas de función. El símbolo de
aviso aparece de forma estática y en el color de la función de control que ha activado la señal de
aviso. Véase igualmente la sección “Barra de teclas de función”.

Nota
 Accionando la tecla de función “F3”, se puede cambiar al “Panel de control con funciones de
control”.

5.4.1 Panel de control con funciones de control


En el Panel de control 1 para el vehículo, o para el chasis superior* (según el tipo de grúa), aparecen
las siguientes funciones de control:

Indicador de control Representación Estado


simbólica
Verde: Nivel de combustible superior o igual a 5%

Nivel de combustible
Amarillo: Nivel de combustible aprox. 3% - 4%
Rojo: Nivel de combustible inferior a 3%
Verde: Temperatura del líquido refrigerante en estado
correcto

Temperatura del líquido


refrigerante
Rojo: Temperatura del líquido refrigerante demasiada
elevada

4.02 LIEBHERR 433


108482-00 4.02 Sistema informático LICCON

Indicador de control Representación Estado


simbólica
Verde: Presión en el circuito de frenado I correcta

Circuito de frenado I
Rojo: Presión en el circuito de frenado I insuficiente
Verde: Presión en el circuito de frenado II correcta

Circuito de frenado II
Rojo: Presión en el circuito de frenado II insuficiente
Verde: Alternador en estado correcto (Motor conectado)

Indicación de control de
carga de batería
Rojo: Alternador no se carga (Motor conectado)
Verde: Nivel del líquido refrigerante correcto

Nivel del líquido


refrigerante
Rojo: Líquido refrigerante escaso
Indicación: Para aumentar el nivel del líquido refrigerante,
véase el cap. 7.05 “Indicaciones de mantenimi-
ento del chasis superior”
Verde: Presión de aceite de motor en estado correcto
(Motor conectado)

Presión de aceite motor


Rojo: Presión de aceite de motor insuficiente (Motor
conectado)
Indicación: Parar inmediatamente la grúa y apagar el motor.
Verde: Presión en el circuito de frenado III correcta

Circuito de frenado III


Rojo: Presión en el circuito de frenado III insuficiente
Indicación: Parar inmediatamente la grúa y apagar el motor.
Verde: Tensión de batería correcta

Tensión de batería

434 LIEBHERR 4.02


4.02 Sistema informático LICCON 108482-00

Indicador de control Representación Estado


simbólica
Rojo: Tensión superior / inferior al valor límite en la red
de a bordo
Verde: Estado correcto de la temperatura de aceite
hidráulico accionamiento de grúa

Temperatura de aceite
hidráulico
Rojo: Temperatura sobreelevada del aceite hidráulico
accionamiento de grúa
Verde: Temperatura del aire de admisión correcta

Temperatura del aire de


admisión
Rojo: Temperatura del aire de admisión sobreelevada
Verde: Filtro de aire correcto

Filtro de aire
Amarillo: Filtro de aire sucio
Indicación: Limpiar o cambiar el filtro de aire.
Verde: Estado correcto de la caja

Caja*
Amarillo / rojo: Anomalía en la caja
Indicación: Parar inmediatamente la grúa y apagar el motor.

PELIGRO
¡Peligro de accidentes!
Debido a una presión insuficiente en los circuitos de frenado I, II y III, existe peligro que la potencia
de frenado descienda considerablemente o que no funcione en absoluto el sistema de frenado.
 Si desciende la reserva de aire comprimido en un circuito de frenado hasta llegar al campo rojo,
entonces se debe parar la grúa inmediatamente y eliminar la causa del fallo.

5.4.2 Indicadores de control

Nota
 En algunas funciones de control en el panel de control, se pueden hacer resaltar valores
indicadores que se encuentran en el sistema “basculando” con las teclas de función
“F4” (descendiendo) o “F5” (ascendiendo). ¡Los valores visualizados en las diferentes
indicaciones de control son sólo un ejemplo!

4.02 LIEBHERR 435


108482-00 4.02 Sistema informático LICCON

Nivel de combustible

Temperatura del líquido refrigerante

Circuito de frenado I

Circuito de frenado II

Presión de aceite motor

436 LIEBHERR 4.02


4.02 Sistema informático LICCON 108482-00

Circuito de frenado III

Tensión de batería

Temperatura de aceite hidráulico

Temperatura del aire de admisión

5.4.3 “Barra de teclas de función”

4.02 LIEBHERR 437


108482-00 4.02 Sistema informático LICCON

Nota
 Al resaltar el panel de control accionando la tecla de función “F3 ”, se modifica al mismo tiempo la
configuración de las teclas de función del “F4” al “F6” .

No todas las teclas de función en el monitor LICCON están ajustadas con símbolos.
Tecla de función F3 “Aviso preliminar”

El símbolo de aviso de la tecla de función “F3 ” sirve como aviso colector para las funciones de
controles dispuestas en el panel de control.

Representación simbólica Estado


Verde Ningún fallo / Ninguna anomalía
Amarillo Por lo menos una función de control se ha
indicado con un aviso
Rojo Al menos una función de control ha indicado un
fallo o una anomalía

Nota
 Pulsando la tecla de función “F3” , se pueden visualizar las funciones de control en el panel de
control.
 Pulsando nuevamente la tecla de función “F3” , se pone en gris el panel de control.

Tecla de función F4 “Selector de función”

Por medio de la tecla de función “F4” se puede “seleccionar” “en sentido de regreso” las diferentes
funciones de control

Nota
 Pulsando la tecla de función “F4” , se pueden visualizar las funciones de control que presentan
un valor indicador, una por una y una después de otra en el panel de control.

Tecla de función F5 “Selector de función”

438 LIEBHERR 4.02


4.02 Sistema informático LICCON 108482-00

Por medio de la tecla de función “F5” se puede “seleccionar” “en sentido de ida” las diferentes
funciones de control.

Nota
 Pulsando la tecla de función “F5” , se pueden visualizar las funciones de control que presentan
un valor indicador, una por una y una después de otra en el panel de control.

Tecla de función F6 “Tecla de regreso”

Nota
 Accionando la tecla de función “F6” , se puede “regresar” de un nivel.

4.02 LIEBHERR 439


108482-00 4.02 Sistema informático LICCON

B110280

440 LIEBHERR 4.02


4.02 Sistema informático LICCON 108482-00

5.5 Funciones adicionales controladas para el servicio de grúa


Existen funciones adicionales controladas que se pueden mostrar, si se desea, o que aparecen
automáticamente.
El control de todas las funciones adicionales siempre está activo en el servicio de grúa “normal”; sólo
los símbolos pueden desaparecer. Los símbolos de las funciones adicionales controladas tienen su
lugar fijo en el monitor LICCON.
Con la tecla de función F4 se visualizan los símbolos de las funciones adicionales controladas.
Funciones adicionales:
Inclinación de la grúa 1
Velocidad de viento 2
Visualización de la fuerza normal* 3
Campo de giro 4
Carga movible telescópicamente 5
Si aparece un fallo en una o varias de estas funciones controladas, se representa en el programa
“Servicio de grúa” de la manera siguiente:
• Las funciones adicionales controladas desconectadas F4:
• Fallo en una función
El símbolo aparece.
• Funciones adicionales controladas conectadas F4:
• Ningún fallo:
Los símbolos opcionales (a pedido del cliente) se visualizan.
• Fallo en una función:
El símbolo aparece.

4.02 LIEBHERR 441


108482-00 4.02 Sistema informático LICCON

B106975

442 LIEBHERR 4.02


4.02 Sistema informático LICCON 108482-00

5.5.1 Inclinación de la grúa


1 Símbolo “Inclinación” • Visualización de la inclinación del chasis superior en sentido
longitudinal y transversal en relación a la horizontal. Se
visualiza de forma gráfica como numéricamente.
1.1 Parte gráfica • La representación gráfica tiene la forma de un nivelador en el
que se mueve un punto en el medio (pequeño cuadrado)
representado por una burbuja. El valor de una inclinación
exacta lo indica el punto en el medio.
1.2 Parte numérica
1.2.1 Campo de inclinación • Valor ya sea de 1° ó 5°
Este valor indica la resolución de la representación gráfica y
puede aceptar sólo los dos valores “1°” ó “5°”.
• Si la inclinación de la grúa en sentido transversal y en sentido
longitudinal es menor que 1°, el nivelador se mueve en el
“campo de 1°”.
Indicación:
Con una desviación máxima corresponde esto a 1°.
• Si el límite de 1° aumenta mínimo de un valor, se cambia al
campo “5°”.
Indicación:
Con una desviación máxima corresponde esto a 5°.
• El cambio de campo se efectúa automáticamente.
1.2.2 Inclinación de la grúa • En [°] sentido transversal
• La doble flecha indica el sentido de la inclinación:
• Doble flecha apuntando a la izquierda = La grúa está
inclinada hacia la izquierda
• Doble flecha apuntando a la derecha = La grúa está
inclinada hacia la derecha
1.2.3 Inclinación de la grúa • En [°] sentido longitudinal
• La flecha indica el sentido de la inclinación:
• Flecha apuntando hacia arriba = La grúa está inclinada
hacia delante
• Flecha apuntando hacia abajo = La grúa está inclinada hacia
atrás

4.02 LIEBHERR 443


108482-00 4.02 Sistema informático LICCON

B106976

444 LIEBHERR 4.02


4.02 Sistema informático LICCON 108482-00

5.5.2 Velocidad de viento


2 Símbolo “Velocidad de • La velocidad de viento se indica en [m/s] o [ft/s] dependiendo
viento” de la unidad de medida específica al cliente.

PRECAUCIÓN
¡Peligro de accidentes si el transmisor de viento está ausente o está defectuoso!
Si no se tiene en cuenta las indicaciones siguientes, se pueden causar situaciones peligrosas que
pueda provocar hasta el vuelco de la grúa.
¡Las personas pueden morir o lesionarse gravemente!
 Asegurarse que antes de emprender los trabajos de la grúa, el (los) transmisor(es) de viento
estén “enchufados” y “en capacidad de funcionamiento”.
 ¡Si el transmisor de viento está “ausente” no se asegura un control automático del sistema
durante el servicio de grúa! Por lo tanto será indispensable el control regular del gruísta en caso
que “falte” el transmisor de viento, (véase la tecla de función F4 en una sección servicio de grúa).

2.1 Símbolo “Velocidad de • En [m/s] o [ft/s]


viento”
2.2 Velocidades de viento
actuales
2.2.1 Velocidad de viento • En el servicio de grúa con equipo/accesorio: Punta rebatible
actual WG 1 doble*, pluma auxiliar*
• Indicación:
Si varios transmisores de viento en el bus LSB están
conectados, es decisivo el lugar de montaje del transmisor de
viento para la indicación respectiva en el símbolo “Velocidad
de viento”.
La prioridad depende del lugar de montaje del transmisor de
viento, de “afuera” (accesorio) hacia “dentro” (pluma
telescópica). La velocidad de viento del transmisor de viento
“situado afuera” se indica en el 2.2.1 (“mayor”) y la velocidad
de viento del transmisor de viento “situado adentro” en el
2.2.2 (“menor”).
Indicación:
Si se ha montado sólo un transmisor de viento y se ha
conectado en el bus LSB, entonces aparece la velocidad de
viento en el 2.2.1
2.2.2 Velocidad de viento • Si se han montado dos transmisores de viento y se han
actual WG 2 conectado en el bus LSB, entonces aparece la velocidad de
viento del transmisor de viento “situado adentro” en el 2.2.2.

4.02 LIEBHERR 445


108482-00 4.02 Sistema informático LICCON

B106976

446 LIEBHERR 4.02


4.02 Sistema informático LICCON 108482-00

2.3 Velocidad de viento • Con el texto del símbolo “máx:”


máximo autorizado • El valor depende del modo de servicio y del estado de equipo
Indicación:
Si no se puede acceder a un valor de una tabla de cargas,
empieza el valor máximo a aparecer intermitentemente y
suena la alarma acústica “Breve bocina”.

PRECAUCIÓN
¡Peligro de caída de la grúa!
Si la velocidad de viento máximo autorizado para el sistema de pluma levantado sobrepasa el valor
máximo, entonces se ilumina intermitentemente y suena la señal acústica “Breve bocina” – Por
consecuencia, se puede provocar situaciones peligrosas (por ejemplo: por el movimiento pendular de
la carga) hasta incluso el vuelco de la grúa.
¡Las personas pueden morir o lesionarse gravemente!
 ¡Los movimientos de grúa no se desconectan!
 Las indicaciones de peligro del capítulo 2.04 del manual de instrucciones para el uso de la grúa
deberán observarse y cumplirse absolutamente.

4.02 LIEBHERR 447


108482-00 4.02 Sistema informático LICCON

B106977

448 LIEBHERR 4.02


4.02 Sistema informático LICCON 108482-00

5.5.3 Visualización de la fuerza normal


3 Símbolo “Visualización de • Durante el servicio de grúa, el Control de la fuerza normal
la fuerza normal” * LICCON mide constantemente por medio de transmisores de
presión, la presión hidráulica del momento en los cuatro
estabilizadores y la convierte en una fuerza expresada en [t]
para cada estabilizador.
El símbolo “Visualización de la fuerza normal” 3 se puede
visualizar en el programa “Servicio de grúa” si es necesario, o
el símbolo se visualiza automáticamente al entrar en una
situación peligrosa, junto con la señal de alarma “Breve
bocina”, cuando uno de los estabilizadores ha alcanzado la
fuerza normal máxima o mínima, o cuando la fuerza es
superior a la fuerza máxima o inferior a la fuerza mínima. El
respectivo valor se indica intermitentemente.
Indicación:
Una fuerza normal mín. común y una fuerza normal máx.
idéntica se han programado en la fábrica para cada uno de los
estabilizadores. En el editor de fuerza normal se pueden
modificar estos 5 valores según la situación. (Véase la sección
“Modificación de las fuerzas normales límites mínimas y
máximas”)
Independientemente de los valores mínimos / máximos
programados, se controlará siempre el resultado de la suma de
las dos fuerzas normales inferiores para que no sea menor al
15% del valor total de las fuerzas normales. Si la suma es
inferior a dicho límite, entonces aparecen los dos
estabilizadores con las fuerzas mínimas de forma intermitente.
Si se ha integrado en los largueros corredizos, un transmisor
de longitud*, aparece el largo de extensión en [%] en el
símbolo “Visualización de la fuerza normal” 3. Si el largo de
extensión corresponde al valor teórico del estado de equipo
ajustado, entonces se representa el valor de color “verde”. Si el
largo de extensión no concuerda con el valor teórico del estado
de equipo ajustado, entonces se representa el valor de color
“rojo”.

PRECAUCIÓN
¡Peligro de accidentes!
 ¡Al llegar a las fuerzas límites normales mínimas / máximas programadas, ningún movimiento de
grúa se desconecta automáticamente!

PRECAUCIÓN
¡Peligro de vuelco hacia atrás!
 Si los dos estabilizadores están con las fuerzas mínimas en dirección de la pluma, se
desconectará la retracción y el levantamiento de la pluma telescópica.

3.1 Visualización de la fuerza • Visualización de la fuerza normal por estabilizador


normal actual

4.02 LIEBHERR 449


108482-00 4.02 Sistema informático LICCON

ATENCIÓN
¡Peligro al tener una visualización defectuosa de la fuerza normal!
La visualización de la fuerza normal puede estar bajo ciertas circunstancias defectuosa o imprecisa.
 Véase igualmente las indicaciones de peligro en la sección “Controlador de la fuerza normal”

3.2 Unidad de peso de la • En [t] o [kips]


fuerza normal
3.3 Indicación de la base de
apoyo
3.4 Largo de extensión del • En [%]
larguero corredizo

450 LIEBHERR 4.02


4.02 Sistema informático LICCON 108482-00

¡Página vacía!

4.02 LIEBHERR 451


108482-00 4.02 Sistema informático LICCON

B106978

452 LIEBHERR 4.02


4.02 Sistema informático LICCON 108482-00

5.5.4 Campo de giro


4 Símbolo “Campo de
giro”
4.1 Velocidad máxima de • V: [%]
giro • Es igual a la “velocidad de giro máximo” actual (seleccionado)
del mecanismo giratorio cuando la palanca de mando Master
se ha orientado al máximo en relación a la velocidad de giro
máximo posible del mecanismo de giro con una preselección
de velocidad de 100%.
Este valor sin escalonamiento puede preseleccionarse, véase
la sección Ventana de ajuste “Reducción de velocidad palanca
de mando Master”.

PELIGRO
¡Peligro de accidentes con una velocidad de giro muy alta!
 La preselección debe efectuarse de acuerdo a los datos prescritos en el cuaderno de tablas de
cargas.

4.2 Posición presente del • La posición presente del chasis superior en relación a la
chasis superior* posición de trabajo principal “hacia atrás” a (0 [°])
aumenta hasta llegar al valor máximo de 180°
4.2.1 Dirección de giro del La flecha que está antes del valor indica el sentido de dirección
chasis superior del chasis superior
• La flecha apuntando hacia la derecha: El chasis superior se ha
girado hacia la derecha
• La flecha apuntando hacia la izquierda: El chasis superior se
ha girado hacia la izquierda
4.3 Estado del bloqueo de la
plataforma giratoria entre
el chasis superior y
chasis inferior
4.3.1 Bloqueo desembulonado • Bulón de bloqueo arriba: Plataforma giratoria desembulonada
y estático
4.3.2 Bloqueo desembulonado • Bulón de bloqueo en posición indefinida: Fallo
e iluminándose
intermitentemente
4.3.3 Bloqueo desembulonado • Bulón de bloqueo abajo, plataforma giratoria embulonada
y estático

Nota
 El embulonamiento / desembulonamiento de la plataforma giratoria se efectúa en la unidad de
mando y de control (BKE), véase el cap. 4.01.

4.4 Modo de servicio del


mecanismo giratorio*
4.4.1 Mecanismo giratorio
flexible en posición “Giro
libre”
4.4.2 Mecanismo giratorio
flexible en posición
“Tensado”

Nota
 Los modos de servicio del mecanismo giratorio y sus ajustes se han descrito en la sección,
“Ventana de ajuste Reducción de velocidad palanca de mando Master”.

4.02 LIEBHERR 453


108482-00 4.02 Sistema informático LICCON

B106979

454 LIEBHERR 4.02


4.02 Sistema informático LICCON 108482-00

5.5.5 Carga movible telescópicamente


5 Símbolo “Carga movible • En el símbolo se visualiza la “carga movible
telescópicamente” telescópicamente” 5.1 que la pluma puede mover
telescópicamente.
• Este símbolo resalta automáticamente si la “carga movible
telescópicamente” 5.1 es “0” o inferior a la “carga que se
encuentra actualmente” 2.1 (Valor de carga real).
• El valor de la “carga movible telescópicamente” 5.1 se
enciende intermitentemente.
Indicación:
El símbolo “carga movible telescópicamente” 5 en el monitor
LICCON no se puede sombrear si el valor está encendiéndose
intermitentemente.
• El símbolo “carga movible telescópicamente” 5 puede
desaparecer si la “Carga real del momento” 2.1 (Valor de
carga real) es menor o igual a la “carga movible
telescópicamente”.
5.1 Carga movible • En [t] o [lbs]
telescópicamente • La carga enganchada en la pluma que puede moverse
telescópicamente se visualiza en el símbolo en ([t] o [lbs])
según el valor inscrito en la tabla de cargas.

Nota
 Si la “carga movible telescópicamente” se sobrepasa, no provocará ninguna desconexión.
 El símbolo “carga movible telescópicamente” se puede hacer resaltar manualmente con la tecla
de función “F3 ”.

4.02 LIEBHERR 455


108482-00 4.02 Sistema informático LICCON

B106980

456 LIEBHERR 4.02


4.02 Sistema informático LICCON 108482-00

5.6 Símbolo “Indicación del cabrestante”

5.6.1 Cabrestante 2
1 Símbolo “Cabrestante 2” • Indicación:
El significado del símbolo para cabrestante 1 y
cabrestante 2* es idéntico y se explica en el símbolo
“cabrestante 1” 2.

5.6.2 Cabrestante 1
2 Símbolo “Cabrestante 1”
2.1 Largo de cable • En [m] o [ft]
desenrollado/enrollado A partir de un punto cero que debe determinarse
• En el servicio simple (todos los cabrestantes dirigibles
individualmente) con el número de ramal ajustado en el
programa “Montaje de equipo”: Recorrido del gancho puesto a
cero
• El valor indicado antes de la coma comprende máximo 3 cifras
con letras grandes. El valor después de la coma aparece con
letras pequeñas. (Véase igualmente la descripción de la tecla
de función F1 y la tecla de función F2).
• Un requisito previo para una correcta visualización es que el
valor programado concuerde con la cantidad real de ramales
para cable colocado entre el cabezal de pluma y el motón de
gancho.
Si la colocación de cable programada no corresponde
totalmente a la colocación de cable del cabrestante concernido
(por ej. cabrestante de la pluma auxiliar si la tabla de cargas
está programada para la pluma principal ), entonces el
recorrido exacto del gancho se puede calcular desde el
recorrido del gancho visualizado tal como sigue:

Explicación de los símbolos:


• sHk = Recorrido del gancho correcto
• sHa = Recorrido del gancho visualizado
• ne = Colocación del cable ajustado
• nt = Colocación del cable real
• El cálculo del recorrido del gancho opera entonces con
exactitud sólo cuando la carga está colgada sin obstáculos y si
no bascula la pluma durante el proceso de levantamiento. No
están incluidos la flexión máx. admisible ni el alargamiento de
cable.
2.2 Dirección del movimiento Las flechas al lado del valor de longitud indican la dirección del
del gancho movimiento del gancho en relación al punto cero:
• Flecha apuntando hacia arriba: El gancho se ha movido hacia
arriba desde el punto cero
• Flecha apuntando hacia abajo: El gancho se ha movido hacia
abajo desde el punto cero
2.3 Unidad de longitud para • En [m] o [ft]
indicar el recorrido del
gancho

4.02 LIEBHERR 457


108482-00 4.02 Sistema informático LICCON

B106980

458 LIEBHERR 4.02


4.02 Sistema informático LICCON 108482-00

2.4 Visualización del estado • Existen cinco símbolos del estado de cabrestante:
de los cabrestantes
2.4.1 Desenrollar (iluminándos-
e intermitentemente)
2.4.2 Enrollar (iluminándose
intermitentemente)
2.4.3 Desenrollado • El desenrollo está bloqueado
2.4.4 Enrollado • El enrollo está bloqueado
2.4.5 El cabrestante está • El enrollo y desenrollo están bloqueados (Desactivar/activar
desactivado o cabrestante(s), véase el cap. 4.01)
desenchufado, o el • Indicación:
transductor de palanca No aparece ningún símbolo del estado del cabrestante, por lo
está defectuoso o falta en tanto el cabrestante activado se detiene y no está ni enrollado
el bus de sistema ni desenrollado.
2.5 Símbolo del cabrestante • (con extremo de cable para el símbolo del estado del
cabrestante)
2.6 Número de cabrestante
con número del
interruptor Master y
dirección de orientación
de la palanca de mando
Master
2.6.1 Cabrestante activado •1 : 1 Y
• Primera cifra (1): Número de cabrestante
• Segunda cifra (1): Número de la palanca de mando Master
• Letra (Y): Dirección de accionamiento de la palanca de
mando Master
2.6.2 Cabrestante • 1 : ??
desactivado • Primera cifra (1): Número de cabrestante
• Segunda cifra (??): El cabrestante 1 está desactivado;
ninguna dirección de accionamiento ni palanca de mando
Master están atribuidos

Nota
 La activación o desactivación de los cabrestantes se describen en el capítulo 4.01.

4.02 LIEBHERR 459


108482-00 4.02 Sistema informático LICCON

B106981

460 LIEBHERR 4.02


4.02 Sistema informático LICCON 108482-00

5.7 Barra de teclas de función (Servicio de grúa)


La barra de teclas de función comprende las teclas de función del F1 al F8 y la barra de símbolos
correlativos a estas teclas de función. A cada tecla de función le corresponde un símbolo situado en
la parte de arriba.
Los símbolos de las teclas de función pueden activar una función o modificar su aspecto y su
significado presionando las teclas (Teclas de función).
No todas las teclas de función contienen símbolos. Esto depende del programa “que se ha
seleccionado activado”.
Presionando una tecla de función se modifica la apariencia del símbolo correlativo, su significado o
su contenido textual.
F1 Tecla de función • Determinar la posición de gancho actual como punto cero para
el indicador del recorrido del gancho cabrestante 2*.
• Por medio de la tecla de función F1 aparece el símbolo “Poner
a cero la indicación del cabrestante”, es decir, presionando la
tecla, la indicación del recorrido del gancho del
cabrestante 2* situado encima del símbolo de cabrestante se
pone a “000,00”. A partir de aquí es válida la medida del
recorrido.
F2 Tecla de función • Determinar la posición de gancho actual como punto cero para
el indicador del recorrido del gancho cabrestante 1.
• Por medio de la tecla de función F2 aparece el símbolo “Poner
a cero la indicación del cabrestante”, es decir, presionando la
tecla, la indicación del recorrido del gancho del cabrestante 1
situado encima del símbolo de cabrestante se pone a “000,00”.
A partir de aquí es válida la medida del recorrido.
F3 Tecla de función • Hacer resaltar el panel de control
• Mediante la tecla de función F3 se hace aparecer el “Panel de
control con funciones de control”.
• Indicación:
Las funciones de control en el panel de control están activas
siempre; sólo el panel de control puede hacerse desaparecer.
Si aparece una señal de aviso, entonces suena un aviso
acústico (bocina) y el “panel de control con el símbolo de
aviso” se indica en el monitor LICCON, incluso si el panel de
control no estaba antes visualizado. Accionando la tecla de
función F3, cambiar al “Panel de control con funciones de
control”.
F4 Tecla de función • Conectar o desconectar las funciones adicionales controladas
• Con la tecla de función F4 se puede activar o desactivar en la
grúa todas las funciones adicionales controladas que se han
previsto.
• El aspecto del símbolo cambia a los siguientes estados:
• “Marco grueso” = Símbolos de las funciones adicionales
desconectados
• “Marco fino” = Símbolos de funciones adicionales
conectados
• Indicación:
Las funciones adicionales controladas está siempre activas;
sólo los símbolos pueden apagarse. Si un límite controlado es
superior al valor límite, entonces suena un aviso acústico
(bocina) y el símbolo respectivo se visualiza incluso si los
símbolos de control estaban apagados.

4.02 LIEBHERR 461


108482-00 4.02 Sistema informático LICCON

B106981

462 LIEBHERR 4.02


4.02 Sistema informático LICCON 108482-00

F5 Tecla de función • Reservado


F6 Tecla de función • Reservado
F7 Tecla de función • Conectar o desconectar los símbolos de control
• Al pulsar la tecla de función F7, se pone la indicación de la
carga real a “cero” y el símbolo de la tecla de función F7 se
visualiza de color “rojo”. Simultáneamente, aparece en el
símbolo de la carga real, la palabra “netto”. Mediante esta
función es posible por ej. eliminar el peso de cable de
elevación, los medios para suspender la carga, para tomar la
carga y para detenerla y sólo de esta manera poder visualizar
el peso de carga por elevar (carga neta).
Si se elimina la operación tarar, desaparece la palabra
“neto” del símbolo “carga real” y aparece el valor de carga
bruto.
• La operación de tarar se puede anular por medio de una de las
3 acciones siguientes:
• Presionando la tecla de función F7
• Moviendo telescópicamente la pluma a más de 3 LE (dm ó
1/10 ft)
• Basculando a más de ±4°
F8 Tecla de función • Desconexión de la bocina / Diagnosis de fallos
• Desconexión del aviso acústico
Las señales acústicas “Bocina” y “Breve bocina” pueden
desconectarse presionando la tecla a tecla de función F8.
Al aparecer un nuevo fallo, se conecta nuevamente el aviso
acústico.
• Mensaje de fallo en el símbolo “Bocina”
Al aparecer un fallo de sistema, de aplicación o de mando,
aparece en el símbolo “Bocina”, un mensaje de fallo (véase
fig. 1).
Ejemplo: E!DSP0
Presionando otra vez la tecla de función F8 se desconecta el
aviso acústico cambiando a una imagen de detección de fallos
en el programa “Sistema de prueba de control”. Es aquí en
donde el fallo aparece con un texto (véase el manual de
diagnosis).

4.02 LIEBHERR 463


108482-00 4.02 Sistema informático LICCON

B107058

464 LIEBHERR 4.02


4.02 Sistema informático LICCON 108482-00

5.8 Otros elementos de mando


En los otros elementos de mando del dispositivo de mando y visualización del sistema informático
LICCON están clasificados en el programa “Servicio de grúa”, las siguientes funciones.
A Teclado numérico • Las teclas del “0” al “9” y “P” no tienen en el programa “Servicio
de grúa” ninguna función
P Teclas de programación • Con las teclas de programación, se puede seleccionar entre
los diferentes programas. La característica particular
relacionada a cada programa se debe respetar (por ej. para
conmutar de “Montaje de equipo” a “servicio de grúa”,
presionar por lo menos una vez en “O.K”).
Indicación:
El programa que actualmente se está utilizando no puede
volver a su inicio mediante su tecla de programación.
Los programas pueden abrirse sólo con su tecla de
programación si no está activada ninguna función con el
pulsador de equipo D.
C Tecla intro. (Enter) • Ninguna función en el programa “Servicio de grúa”

4.02 LIEBHERR 465


108482-00 4.02 Sistema informático LICCON

B107058

466 LIEBHERR 4.02


4.02 Sistema informático LICCON 108482-00

D Pulsador de equipo • Posición hacia la derecha (por pulsación):


Puenteo de los límites de desconexión del Controlador de
cargas LICCON
• Posición de servicio (auto-retenido):
Servicio normal
• Puenteo de los límites de desconexión del Controlador de
cargas LICCON:
Al sobrepasar el momento de carga máximo autorizado, el
controlador de carga LICCON desconecta todo movimiento de
grúa que aumente el momento de carga. Estos límites de
desconexión pueden puentearse con el pulsador de
equipo D “pulsandolo a la derecha”.

PELIGRO
¡Peligro de accidentes si se puentean los límites de desconexión del Controlador de cargas LICCON!
¡Si se sobrepasan los límites de desconexión del Controlador de cargas LICCON, ya no existe otra
protección contra el exceso de carga de la grúa!
¡Debido a un mando indebido o a un empleo indebido intencionalmente, se puede romper la grúa, la
pluma o caerse la grúa!
¡Las personas pueden morir o lesionarse gravemente!
¡Se puede ocasionar un alto grado de daño material!
 ¡El pulsador de equipo D puede utilizarse sólo si está seguro que sin el puenteo de los límites de
desconexión del Controlador de cargas LICCON no puede ponerse al estado de servicio
(capacidad de carga utilizada inferior a 100 % y ninguna desconexión activa)!
 ¡El puenteo de los límites de desconexión del Controlador de cargas LICCON está autorizado
sólo en casos de emergencia!
 ¡El pulsador de equipo D puede accionarse sólo por personas que conocen los efectos
producidos con el puenteo de los límites de desconexión del Controlador de cargas LICCON!
 ¡El puenteo de los límites de desconexión del Controlador de cargas LICCON puede accionarse
sólo por una persona autorizada observando suma precaución!
 ¡Está prohibido el servicio de grúa si se ha puenteado los límites de desconexión del Controlador
de cargas LICCON!

4.02 LIEBHERR 467


108482-00 4.02 Sistema informático LICCON

B107058

468 LIEBHERR 4.02


4.02 Sistema informático LICCON 108482-00

• Puenteo de la desconexión del gancho arriba


Si el motón de gancho se topa contra el contrapeso del
interruptor de fin de carrera "gancho arriba" al ascender,
entonces reacciona el interruptor de fin de carrera "gancho
arriba". Los movimientos de grúa “Enrollar los cabrestantes”,
“Bascular hacia abajo la pluma telescópica” y “Extender la
pluma telescópica” se desconectan. La desconexión puede
puentearse con el pulsador de equipo D “pulsandolo a la
derecha”.

PRECAUCIÓN
¡Peligro de daños materiales y caída de la carga!
¡Si se puentea la desconexión "gancho arriba", existe peligro que el motón de gancho o el gancho de
carga se tire contra el cabezal de poleas!
¡Este peligro persiste especialmente al seguir enrollando el cabrestante de elevación y si los
movimientos de grúa influyen en el cable de elevación, por ejemplo el basculamiento de la pluma o
del equipo!
¡Por consecuencia puede haber daños materiales y caída de la carga!
¡Las personas pueden morir o lesionarse gravemente!
 El puenteo de la desconexión "gancho arriba" debe efectuarse sólo por una persona autorizada y
mediante la ayuda de una persona orientadora. ¡Dicho orientador debe estar en contacto directo
con el gruísta y observar constantemente la distancia entre el motón de gancho/gancho de carga
y el cabezal de pluma!
 ¡Efectuar todos los movimientos de grúa con el más sumo cuidado!

E Teclas de función • Ajuste de la intensidad luminosa del monitor (Véase la sección


especial “Elementos de mando del sistema informático LICCON”)
H Tecla “SHIFT” • Programación de las teclas en segundo plano

4.02 LIEBHERR 469


108482-00 4.02 Sistema informático LICCON

B111451

470 LIEBHERR 4.02


4.02 Sistema informático LICCON 108482-00

6 Programa “Movimiento telescópico”


La imagen telescópica indica al gruísta mediante un gráfico dinámico el estado embulonado de la
pluma telescópica, la posición de los elementos telescópicos unos tras otros y el estado de extensión
del cilindro telescópico (véase cap. 4.05 “Servicio de grúa”).

6.1 Inicio del programa


 Pulsar la tecla de programación P4
O bien
 Iniciar automáticamente a partir del programa “Servicio”, al llegar a la distancia telescópica
(A!) 9.1 y con el movimiento telescópico con la palanca de mando Master

6.2 Panel de mando


Para la descripción de los símbolos del 2 al 7, véase la sección “Funciones de alarma” en el
programa “Servicio”.
2 Impedir otros procesos • Por sobrepasar la carga esperada en el estado
telescópicos a nivel del desembulonado
cilindro telescópico • Indicación:
Esta es la representación específica al programa de la misma
situación descrita como en la sección “Carga movible
telescópicamente”.
3 Símbolo “Gancho
arriba” en el HES1 y/o
HES4
4 Símbolo “Gancho
arriba” en el HES2 o
HES3
5 Símbolo “Aviso
preliminar”
6 Símbolo “PARADA”
7 Símbolo “Radio de
pluma”
7.1 Radio de pluma • En [m] o [ft]
7.2 Ángulo de la pluma • En [°]
principal en relación a la
horizontal
8 Símbolo “Representación
estilizada de la pluma
telescópica”
8.1 Estado actual de • En [%]
extensión de los
elementos telescópicos)
8.2 Estado actual de • En [%]
extensión de los cilindros
telescópicos
8.3 Visualización de la carga • En [t] o en [lbs] y en [%]
real y capacidad de carga
utilizada de la grúa
indicada en porcentaje
8.4 N.d.r. del motor • En [r.p.m]

4.02 LIEBHERR 471


108482-00 4.02 Sistema informático LICCON

B111451

472 LIEBHERR 4.02


4.02 Sistema informático LICCON 108482-00

9 Símbolo “Modo
automático del
movimiento telescópico”
9.1 Distancia telescópica
preseleccionada
obtenida
9.2 Dirección de orientación Requerimiento:
prescrita de la palanca de • Retracción telescópica = Flecha indicando hacia abajo
mando Master • Extensión telescópica = Flecha indicando hacia arriba
9.3 Fallos en el sistema
10 Símbolo “Distancias
telescópicas
seleccionadas de los
diferentes elementos
telescópicos ”
10.1 Distancias telescópicas
de los diferentes
elementos telescópicos
10.2 Marca apareciendo • A la distancia telescópica ajustada
intermitentemente • Para avisar en caso de mando erróneo, la distancia ya se ha
(flechas) alcanzado o introducir nueva distancia
11 Barra de teclas de
función
F1 Tecla de función • Conmutación entre el modo automático y el movimiento
telescópico manual
F2 Tecla de función • Selección de la distancia del elemento telescópico 1
F3 Tecla de función • Selección de la distancia del elemento telescópico 2
F4 Tecla de función • Selección de la distancia del elemento telescópico 3
F5 Tecla de función • Selección de la distancia del elemento telescópico 4
F6 Tecla de función • Distancia telescópica seleccionada elemento telescópico
5* (sólo en determinados tipos de grúa)
F7 Tecla de función • Distancia telescópica seleccionada elemento telescópico
6* (sólo en determinados tipos de grúa)
F8 Tecla de función • Presionar 1 vez:
Desconectar la señal acústica
• Presionar 2 veces:
Los fallos indicados ópticamente en el símbolo “Bocina” se
indican automáticamente en la imagen de determinación de
fallos (véase el cap. “Diagnosis”).
12 Símbolo “Acuse del
movimiento telescópico
manual”
12.1 Cilindros telescópico • Indicador cilindro telescópico desembulonado/embulonado
12.2 Embulonamiento • Indicador embulonamiento telescópico
telescópico desembulonado/embulonado
13 Barra de teclas de
función para el
movimiento telescópico
manual
F2 Tecla de función • Desembulonar/embulonar el cilindro telescópico
F3 Tecla de función • Desembulonar/embulonar el bloqueo telescópico

4.02 LIEBHERR 473


108482-00 4.02 Sistema informático LICCON

B197068

474 LIEBHERR 4.02


4.02 Sistema informático LICCON 108482-00

7 Programa “Límite de la zona de trabajo” *


Sobre una descripción detallada del Límite de la zona de trabajo, véase por separado el manual de
instrucciones para el uso “Límite de la zona de trabajo”.

7.1 Inicio del programa


 Presionar la tecla de programación P7.

7.2 Panel de mando


1 Símbolo “Límite de la
altura del cabezal de
poleas”
2 Símbolo “Límite del
radio”
3 Símbolo “Tope del límite
de giro”
3.1 Tope derecho del límite • El tope derecho se representa en negro
de giro
3.2 Tope izquierdo del límite • El tope izquierdo se representa en rojo
de giro
4 Símbolo “Límite de • En el estado inactivo, los símbolos de las funciones límites
bordes con selección de están representadas de modo anulado
bordes y puntos”
5 Selector de la función • Para seleccionar funciones límites
6 Símbolo “Representación
gráfica de los límites
programados”
7 Barra de teclas de
función
F1 Tecla de función • Selección del punto 1 ó 2 del borde ajustado A (rojo) o B
(negro)
F2 Tecla de función • Selección del borde por programarse A (rojo) o B (negro)
F3 Tecla de función • El selector de función se mueve hacia abajo a una función
límite
F4 Tecla de función • CONECTADO / DESCONECTADO
La función límite seleccionada con el selector de función
cambia su estado. Si hasta entonces, la función estaba activa,
entonces se inactiva o viceversa presionando la tecla de
función F4. Una función límite inactiva se indica con un
símbolo anulado. Indica el selector de función en el límite de
giro izquierdo o derecho, de tal forma estos dos límites se
conmutan siempre.
Indicación:
En el límite de bordes, se conmuta sólo el borde
preseleccionado. El borde no indicado puede estar al mismo
tiempo activo o inactivo.
F5 Tecla de función • Todas las funciones de límite se desactivan

7.3 Representación en el programa “Servicio de grúa”


Si un límite de la zona de trabajo programado reacciona, entonces se indica este estado en el
programa “Servicio de grúa” con un símbolo alternativo Símbolo PARADA en la posición del símbolo
normal -PARADA Limitador de cargas (véase la sección “Funciones de alarma” en el programa
“Servicio de grúa”).

4.02 LIEBHERR 475


108482-00 4.02 Sistema informático LICCON

B106984

476 LIEBHERR 4.02


4.02 Sistema informático LICCON 108482-00

8 Programa “Controlador de la fuerza normal” *

Nota
 Los valores indicadores en los símbolos sirven sólo de ejemplo y no corresponden forzosamente
a la grúa.

La representación en la pantalla indica la configuración completa del programa “Control de la fuerza


normal”.
Después de iniciar el programa “Controlador de la fuerza normal” finaliza - si no aparece algún
mensaje - después de 10 s el programa “Controlador de la fuerza normal” y regresa al programa
“Servicio de grúa”.

PELIGRO
¡Peligro de accidentes!
 El Controlador de la fuerza normal LICCON es sólo un medio de Asistencia. ¡Por lo tanto no por
ello, se impide una sobrecarga eventual de la grúa!
 ¡El Controlador de la fuerza normal no debe utilizarse en ningún caso hasta el límite de vuelco de
la grúa.

8.1 Inicio / Fin del programa

8.1.1 Inicio del programa


 Accionar la tecla de programación P3.

8.1.2 Finalización del programa


 Accionar cualquier la tecla de programación.
O bien
 Esperar 10 s.
Resultado:
– El programa “Controlador de la fuerza normal” finaliza.
– Se conmuta nuevamente al programa “Servicio de grúa”.

8.1.3 Configuración del programa


– Controlador de la fuerza normal *
El Controlador de la fuerza normal durante el servicio de grúa detecta constantemente la presión
que existe actualmente en los 4 cilindros de apoyo gracias al transmisor de presión indicándola
como fuerza normal para cada estabilizador. Gracias a la posibilidad de una programación
variable de los valores límites, se puede utilizar igualmente el Controlador de la fuerza normal
para el aviso previo.

4.02 LIEBHERR 477


108482-00 4.02 Sistema informático LICCON

B106984

478 LIEBHERR 4.02


4.02 Sistema informático LICCON 108482-00

8.2 Panel de mando


1 Campo de control y
mando
1.1 Símbolo de grúa con
números de apoyo
1.2 Base de apoyo ajustado • En [m] o [ft]
1.3 Valores actuales de • En [t] o [kips]
fuerza normal
1.4 Unidad de la fuerza • En [t] o [kips]
normal visualizada
2 Campo de ajuste para las
fuerzas límite normal
2.1 Símbolo de grúa con
números de
estabilizadores
2.2 Campo autorizado • máx. en [t] o [kips]
“Valores máximos de • Campo autorizado de las fuerzas límites normales, por ejemplo
fuerzas límites de 20 t hasta 40 t.
normales”
2.3 Valores máximos de la • En [t] o [kips]
fuerza normal que se han • Los valores límites máximos de fuerza normal deberán
ajustado introducirse adicionalmente para cada estabilizador
2.3.1 Valor límite de fuerza • Indicación:
normal ajustable El cursor “salta” al siguiente cilindro de apoyo al pulsar la tecla
ENTER.
2.4 Unidad de los valores • En [t] o [kips]
máximo de fuerza límite
normal
2.5 Valor límite mínimo de • En [t] o [kips]
fuerza normal que se ha • Válido para todos los cuatro estabilizadores
ajustado
2.6 Campo autorizado • min : en [t] o [kips]
“Valores límites mínimos • Campo autorizado de las fuerzas límites normales de 0 t a
de fuerza normal” 10 t.

4.02 LIEBHERR 479


108482-00 4.02 Sistema informático LICCON

B106984

480 LIEBHERR 4.02


4.02 Sistema informático LICCON 108482-00

8.2.1 Visualización de las fuerzas normales actuales


Sobre la visualización de las fuerzas normales actuales en la imagen de servicio, véase “Función
adicional controlada para el servicio de grúa”.

8.2.2 Notas
Gracias a la posibilidad de determinar automáticamente los valores límites, el Controlador de la
fuerza normal LICCON puede servir igualmente como dispositivo de aviso preliminar.
Sin embargo, tome en consideración la imprecisión eventual de la imagen. Debido a las fuerzas de
fricción y según el tipo de grúa, es posible un error de medida que va hasta el ± 2% de la capacidad
de carga máxima.
Esto es válido especialmente:
– Con altas fuerzas normales
– Con cilindros de apoyo extendidos completamente
– Al extender los cilindros de apoyo (hasta después de 15 minutos)
Para garantizar un trabajo perfecto del Controlador de la fuerza normal LICCON, no accionar los
cilindros de apoyo ni en el “tope abajo” ni en el “tope arriba”. De lo contrario, la visualización de las
fuerzas normales es errónea.

PRECAUCIÓN
¡Peligro de vuelco!
Si un estabilizador se desprende del suelo, es posible que indique una fuerza normal superior a
0 t debido a las fuerzas de rozamiento en el cilindro del estabilizador, y a pesar que ya no haya
ninguna carga que toque el estabilizador.
 Observar el cilindro del estabilizador.

Nota
 Se debe introducir para cada uno de los estabilizadores los límites máximos de fuerza normal.

4.02 LIEBHERR 481


108482-00 4.02 Sistema informático LICCON

B106984

482 LIEBHERR 4.02


4.02 Sistema informático LICCON 108482-00

8.2.3 Modificación de los valores límites mínimos y máximos de las fuerzas


normales
Como medida de seguridad adicional, este programa controla el pulsador de equipo D. Si se pulsa
dicho pulsador, se regresa al programa “Servicio de grúa”.
En el campo de control y mando 1 se indican los valores de fuerza normal.
Si uno o varios valores son inferiores o superiores a los valores máximos programados para las
fuerzas límites normales, entonces aparecerán de modo intermitente.
En el campo de ajuste 2 se indican los valores máximos / mínimos programados de las fuerzas
límites normales.
Asegurarse que
– La grúa esté estabilizada al funcionar
– El pulsador de equipo D no está accionado.

Ajuste de los valores límites de fuerza normal


Después del inicio del programa “Controlador de la fuerza normal” se encuentra el cursor en el valor
límite máximo de fuerza normal del estabilizador 1 y se puede editar directamente.
Pulsando la tecla “ENTER ”, el cursor cambia de posición al siguiente lugar, comenzando por el
estabilizador 1 y luego los estabilizadores 2, 3, 4 y finalmente al panel de introducción del valor
mínimo del Controlador del límite de fuerza normal. Accionando nuevamente la tecla “ENTER” se
repite estos procedimientos.
Si los valores límites de fuerza no se modifican antes de accionar la tecla “ENTER” , entonces se
registrarán los mismos valores del límite de fuerza que hasta entonces se tenían.
Procedimiento:
Mediante el teclado numérico, introducir el valor límite máximo de fuerza normal en el estabilizador
deseado.
Pulsar la tecla “ENTER (INTRO).”
El límite máximo de fuerza normal que se ha introducido para el estabilizador seleccionado se aplica
y el cursor “salta” al siguiente estabilizador.

Nota
 Si se introduce un valor límite máximo de fuerza normal superior a 40 t y se acciona la tecla
“ENTER ”, entonces el valor introducido regresará al valor superior máximo autorizado de 40 t.
 Si se introduce un valor límite máximo de fuerza normal inferior a 20 t y se acciona la tecla
“ENTER ”, entonces el valor introducido aumentará al valor mínimo del valor máximo autorizado
de 20 t.
 El valor mínimo (campo autorizado de 0 t a10 t) se introduce según la introducción de los valores
máximos.

4.02 LIEBHERR 483


108482-00 4.02 Sistema informático LICCON

B105926

484 LIEBHERR 4.02


4.02 Sistema informático LICCON 108482-00

9 Ventana de ajuste “Reducción de velocidad con la


palanca de mando Master”
En la ventana de ajuste “Reducción de velocidad con la palanca de mando Master” 1 se pueden
ajustar sin escalonamientos las velocidades de diferentes funciones de grúa entre 20% a 100%.
Si se activa una función de grúa orientando hasta el máximo una palanca de mando Master,
entonces la velocidad de la función de grúa está reducida a la velocidad ajustada en la ventana de
ajuste.

Nota
 Al conectar la Marcha rápida, no tienen efecto las reducciones de velocidad para el
“cabrestante 1”, “cabrestante 2* ” y “levantamiento de pluma”.
 Véase para ello el cap. 4.05.

9.1 Panel de mando “Ventana de ajuste”


1 Ventana de ajuste
“Reducción de velocidad
con la palanca de mando
Master”
2 Cuadro de ajuste
“Reducción de velocidad
para el basculamiento
pluma telescópica”
2.1 Indicación de la barra
dinámica “Velocidad de
basculamiento de la
pluma telescópica”
El 2.2 valor indicador “Velocidad • En [%]
de basculamiento
Elemento telescópico”
3 Cuadro de ajuste
“Reducción de velocidad
para el movimiento
telescópico”
3.1 Indicación de la barra
dinámica “Velocidad del
movimiento telescópico”
3.2 Valor indicador • En [%]
“Velocidad de movimiento
telescópico”
4 Campo de ajuste
reservado

4.02 LIEBHERR 485


108482-00 4.02 Sistema informático LICCON

B105926

486 LIEBHERR 4.02


4.02 Sistema informático LICCON 108482-00

5 Campo de ajuste
“Reducción de velocidad
para el giro”
5.1 Indicación de la barra
dinámica “Velocidad de
giro”
5.2 Valor indicador • En [%]
“Velocidad de giro”
5.3 Modo de servicio del
mecanismo giratorio
5.3.1 Mecanismo giratorio • “En giro libre”
flexible
5.3.2 Mecanismo giratorio • “Tensado”
flexible
6 Cuadro de ajuste
“Reducción de velocidad
del cabrestante 1”
6.1 Indicación de la barra
dinámica “Velocidad de
los cabrestantes
cabrestante 1”
6.2 Valor indicador • En [%]
“Velocidad de los
cabrestantes
cabrestante 1”
7 Cuadro de ajuste
“Reducción de velocidad
del cabrestante 2”
7.1 Indicación de la barra
dinámica “Velocidad de
los cabrestantes
cabrestante 2”
7.2 Valor indicador • En [%]
“Velocidad de los
cabrestantes
cabrestante 2”

4.02 LIEBHERR 487


108482-00 4.02 Sistema informático LICCON

B105926

488 LIEBHERR 4.02


4.02 Sistema informático LICCON 108482-00

9.2 Activación de la ventana de ajuste “Reducción de velocidad con la


palanca de mando Master”
 Pulsar la tecla Marcha rápida 402 para la palanca de mando Master MS1 durante más de 2
segundos.
O bien
 Pulsar la tecla Marcha rápida 422 para la palanca de mando Master MS2 durante más de 2
segundos.
Resultado:
– La ventana de ajuste “Reducción de velocidad con la palanca de mando Master” 1 se visualiza.

Nota
 La ventana de ajuste desaparece automáticamente después de 10 s, si en dicho lapso de tiempo
no se ha procesado una función de grúa en la reducción de velocidad.

 Pulsar la tecla Marcha rápida 402 para la palanca de mando Master MS1 durante más de 2
segundos.
O bien
 Pulsar la tecla Marcha rápida 422 para la palanca de mando Master MS2 durante más de 2
segundos.
Resultado:
– La ventana de ajuste “Reducción de velocidad con la palanca de mando Master” 1 desaparece.

4.02 LIEBHERR 489


108482-00 4.02 Sistema informático LICCON

B105926

490 LIEBHERR 4.02


4.02 Sistema informático LICCON 108482-00

9.3 Reducción de la velocidad


El procedimiento en la ventana de ajuste “Reducción de velocidad con la palanca de mando
Master” es idéntica para todas las funciones de grúa.
En el ejemplo, la “reducción de velocidad para el giro” se mencionan los diferentes procedimientos.

Nota
 Antes de la reducción de velocidad, se debe preseleccionar la configuración de la palanca Master
en la pantalla táctil en donde se encuentra la función de grúa deseada (véase el cap. 4.01).
 Observar la configuración de la palanca Master en las máquinas equipadas con uno o dos
cabrestantes, ya que en esta operación se diferencia la configuración de la palanca Master.

Asegurarse que se cumplan con los siguientes requisitos previos:


– La configuración deseada de la palanca Master está activa en la respectiva pantalla táctil
– La ventana de ajuste “Reducción de velocidad con la palanca de mando Master” en el monitor
LICCON está activada

9.3.1 Procedimiento

Nota
 La “Reducción de velocidad Giro” se ajusta con la palanca de mando Master.
 Si la palanca de mando Master se orienta ligeramente, entonces el valor aumenta o se reduce
lentamente.
 Si la palanca de mando Master se orienta con toda fuerza, entonces el valor aumenta o se reduce
rápidamente.

 Orientar la palanca de mando Master MS2 hacia X- (hacia la izquierda).


Resultado:
– El valor de la velocidad de giro 5.2 disminuye
– La indicación de la barra dinámica 5.1 “se desplaza” hacia la izquierda

 Orientar la palanca de mando Master MS2 hacia X+ (hacia la derecha)


Resultado:
– El valor de la velocidad de giro 5.2 disminuye
– La indicación de la barra dinámica 5.1 “se desplaza” hacia la derecha

9.4 Modificación del modo de servicio del mecanismo giratorio

9.4.1 Procedimiento
Los ajustes en el modo de servicio del mecanismo giratorio 5.3, pueden efectuarse o modificarse
exclusivamente en la ventana de ajuste “Reducción de velocidad con la palanca de mando
Master” 1.
 Con la ventana de ajuste 1 visualizada, accionar la tecla 402 de la palanca de mando Master
MS2.
Resultado: El estado del mecanismo giratorio cambia entre:
– “En giro libre 5.3.1 ”
– “Tensado 5.3.2 ”

Nota
 El estado (“en giro libre” o “tensado”) del “mecanismo giratorio flexible” se visualiza en la imagen
de servicio en las “Funciones adicionales controladas”.

4.02 LIEBHERR 491


108482-00 4.02 Sistema informático LICCON

B105523

492 LIEBHERR 4.02


4.02 Sistema informático LICCON 108482-00

10 Modo Power-Save y Stand-by en el sistema


informático LICCON

10.1 Modo Power-Save


Si el motor de la grúa se desconecta girando el interruptor de encendido y arranque 18 a la posición 0
(encendido DESCONECTADO), entonces, cambia el sistema informático LICCON en el modo
Power-Save.
Después de desconectar el encendido, el modo Power-Save permite al gruísta cambiar al modo
Stand-by dentro de los 8 segundos o arrancar el motor de la grúa sin tener que volver a iniciar el
sistema informático LICCON.
Si no se acciona ninguna tecla de programación dentro de los 8 segundos, entonces se conmuta el
sistema informático LICCON después de terminar completamente un lapso de 8 segundos.

Nota
 En el modo Power-Save, no son posibles ningún movimiento de grúa.

Parada del motor de la grúa


 Girar el interruptor de encendido y arranque 18 a la posición 0 (Encendido DESCONECTADO)
Resultado:
– El motor de grúa se desconecta
– El modo Power-Save está activo
– El campo de visualización del monitor LICCON se vuelve negro, figura 1
– Aparece el reloj con el número de tiempo Power-Save (8 segundos), fig. 1

Nota
 Al cabo de 8 segundos, aparece brevemente un reloj con un símbolo integrado de PARADA
(STOP), que indica la desconexión completa del sistema informático LICCON.

– La hora con el símbolo PARADA integrado aparece durante algunos segundos, fig. 2
– Todos los procesos en el sistema informático LICCON se detienen
– El sistema informático LICCON se desconecta completamente

4.02 LIEBHERR 493


108482-00 4.02 Sistema informático LICCON

B105523

494 LIEBHERR 4.02


4.02 Sistema informático LICCON 108482-00

Un sólo accionamiento en cualquier tecla en el modo Power-Save

Nota
 Pulsando tan sólo una vez una tecla en el modo Power-Save se reduce el tiempo de alarma
Power-Save a 5 segundos.

 Accionar cualquier la tecla.


Resultado:
– El tiempo de la alarma Power-Save se reduce a 5 segundos

Dos accionamientos en cualquier tecla en el modo Power-Save


 Accionar cualquier tecla dos veces sucesivas.
Resultado:
– El tiempo de la alarma Power-Save se pone a 0
– La hora con el símbolo PARADA integrado aparece durante algunos segundos, fig. 2
– Todos los procesos en el sistema informático LICCON se detienen
– El sistema informático LICCON se desconecta completamente

4.02 LIEBHERR 495


108482-00 4.02 Sistema informático LICCON

B110279

496 LIEBHERR 4.02


4.02 Sistema informático LICCON 108482-00

10.2 Modo Stand-by (tiempo de espera)


Al pulsar la tecla PARADA motor F2 462 - el motor de la grúa se desconecta - sigue indicándose en
el monitor LICCON, el panel de mando del último programa de aplicación activo (Duración del
stand-by 10 minutos), fig. 3.
Al cabo de 10 minutos a partir del accionamiento de la tecla de PARADA del motor F2 462, se
obtiene el modo Stand-by. El modo Stand-by se visualiza con el reloj Stand-by + Símbolo de aviso en
el monitor LICCON y con una señal acústica repetitiva (Bocina rítmica).

Nota
 En el modo Stand-by, no son posibles ningún movimiento de grúa.

Existen dos posibilidades para obtener el modo stand-by en el sistema informático LICCON.
Parada del motor de la grúa
Parada del motor con la tecla de PARADA del motor F2 462 en la pantalla táctil derecha 460 desde el
menú siguiente:
– “Configuración del servicio de marcha y palanca de mando Master”
 Accionar la tecla PARADA del motor F2 463 en el menú “Servicio de marcha” + “Configuración de
la palanca Master” (véase el cap. 4.01).
 Dejar la llave de encendido y arranque 18 en la posición “I”, fig. 4.
Resultado:
– El motor de grúa está desconectado.
– El tiempo previsto del Stand-by (10 minutos) ha terminado

 Accionar cualquier tecla dentro del tiempo previsto del Stand-by.


Resultado:
– La duración del Stand-by se vuelve a poner a 10 minutos
– El tiempo previsto del Stand-by vuelve a empezar

 No accionar ninguna tecla dentro del tiempo previsto del Stand-by.


Resultado:
– Al cabo de 10 minutos se ha terminado el modo Stand-by
– El campo de visualización del monitor LICCON se vuelve negro
– La hora del Stand-by junto con el símbolo de aviso resaltan, fig. 4
– Suena una señal acústica repetitiva (intervalo de 30 s)

Nota
 El modo Stand-by no provoca por consecuencia la desconexión automática del sistema
informático LICCON.

Desconexión del sistema informático LICCON desde el modo Stand-by


 Girar el interruptor de encendido y arranque a la posición 0
Resultado:
– El modo Power-Save se activa

Nota
 Véase la sección “modo Power-Save”.

4.02 LIEBHERR 497


107518-01 4.03 Puesta en servicio y puesta en fuera de servicio de la grúa

B106231

498 LIEBHERR 4.03


4.03 Puesta en servicio y puesta en fuera de servicio de la grúa 107518-01

1 Controles antes de la puesta en servicio


Antes de poner en servicio se deben efectuar diferentes controles.

1.1 Control del nivel de aceite y de filtro


 Controlar el nivel de aceite en el motor.
 Controlar el nivel de aceite en el depósito hidráulico.
 Controlar el filtro en el depósito hidráulico.

1.2 Control del nivel de combustible


Nota
Purgar el aire del circuito de combustible.
Después de circular hasta agotar el combustible del depósito, se debe purgar el aire del sistema de
combustible.
 No circular hasta agotar el combustible del depósito.

En el monitor LICCON, se indica el “nivel de combustible” en el [%].


 En el programa “servicio de grúa”, accionar las teclas de función F3.
Resultado:
– El panel de control con las funciones de control aparecen en el monitor LICCON

 Accionar una vez la tecla de función F4.


Resultado:
– El indicador de la reserva de combustible aparece en el monitor LICCON

 Accionar dos veces en la tecla de función F6


Resultado:
– El programa “servicio de grúa” aparece

Nota
 Sobre la descripción detallada, véase el capítulo 4.02.

4.03 LIEBHERR 499


107518-01 4.03 Puesta en servicio y puesta en fuera de servicio de la grúa

B106231

500 LIEBHERR 4.03


4.03 Puesta en servicio y puesta en fuera de servicio de la grúa 107518-01

1.3 Control del nivel del líquido refrigerante


PRECAUCIÓN
¡Peligro de lesiones por quemaduras de la piel!
 Efectuar el control del nivel de líquido refrigerante sólo con el motor frío.

El depósito del refrigerante y de compensación debe estar lleno hasta rebalsar por la tubuladura.
 Controlar el nivel del líquido refrigerante.

1.4 Control del sistema de lubrificación centralizada


El recipiente de grasa debe estar siempre lleno con una grasa conforme a la tabla de lubrificación,
véase el cap. 7.05.
 Controlar el recipiente de grasa.

1.5 Control del estado general de la grúa


PELIGRO
¡Peligro de accidentes si se caen los componentes!
 Antes de levantar la pluma, asegurarse de que no se encuentren piezas sueltas sobre la pluma
principal o la pluma auxiliar por ejemplo, bulones, clavijas de seguridad o hielo.

 Controlar si la grúa está estabilizada debidamente en un suelo plano, resistente y nivelada


horizontalmente.
 Controlar si la corona dentada de la unión giratoria está limpia y engrasada.
 Controlar si la entrada de aire para el refrigerante de aceite y de agua está libre.
 Controlar si los revestimientos laterales están cerrados y asegurados.
 Asegurarse que ninguna persona u obstáculo se encuentra en la zona de peligro de la grúa.
 Asegurarse que el tambor de cable e interruptores finales estén libres de nieve y hielo.
 Asegurarse que ninguna pieza suelta se encuentre sobre el chasis superior ni pluma telescópica.

4.03 LIEBHERR 501


107518-01 4.03 Puesta en servicio y puesta en fuera de servicio de la grúa

B104056

502 LIEBHERR 4.03


4.03 Puesta en servicio y puesta en fuera de servicio de la grúa 107518-01

2 Puesto de trabajo en la cabina del gruísta

2.1 Ajuste del asiento del gruísta


El asiento del gruísta puede ajustarse a la anatomía de cualquier persona.
 Con el estribo 310 desbloquear el ajuste horizontal del asiento.
 Con la palanca 311 ajustar la inclinación de la superficie de asiento.
 Con la palanca 312 ajustar el cojín del asiento tirando hacia delante / atrás.
 Con la palanca 313 ajustar la altura del asiento.
 Con el interruptor* 314 conmutar el aire acondicionado / calefacción del asiento.
 Con la tecla* 315 ajustar los niveles del ventilador.
 Con la palanca 316 ajustar la inclinación del respaldo.

4.03 LIEBHERR 503


107518-01 4.03 Puesta en servicio y puesta en fuera de servicio de la grúa

B107394

504 LIEBHERR 4.03


4.03 Puesta en servicio y puesta en fuera de servicio de la grúa 107518-01

2.2 Ajuste de consolas


El puesto de mando con consolas a la izquierda y derecha del puesto del gruísta 300, ofrece al
gruísta la posibilidad de ajustarlas para el “servicio de grúa” de manera óptima a su tamaño.

Nota
 Las consolas a la izquierda y a la derecha pueden ajustarse por separado.

Dos posiciones diferentes de las consolas son posibles:


– “Posición del servicio de grúa”
– “Subir / Bajar”

PELIGRO
¡Peligro de accidentes!
Debido a una consola a la izquierda 302 colocada bien arriba (posición “Subir / Bajar”), véase
figura 2, existe al desplazar la grúa, alto peligro de accidentes - especialmente con un frenado fuerte;
así mismo existe alto peligro para objetos materiales si la(s) consola(s) basculan incontroladamente
“hacia abajo” o “hacia delante”.
 Está prohibido el desplazamiento de la grúa con consolas colocadas muy arriba.
 Antes de iniciar la marcha, poner las consolas siempre en “posición de servicio de la grúa”.

La consola izquierda puede ponerse de la “posición de servicio de la grúa” a la posición


“Subir/Bajar” basculandola hacia arriba.

Nota
 Mantener la consola basculada hacia arriba hasta llegar a la posición final “Subir/Bajar”.
 Si se bascula la consola hacia abajo, entonces se regulará a la última “posición de servicio de la
grúa” que se había ajustado.

El ajuste de las consolas es posible para el mando con una sola mano.

2.2.1 Adaptación de las consolas a la posición deseada del gruísta

Nota
 La adaptación de las consolas al deseo del gruísta se describe como ejemplo tomando la consola
izquierda 302.

 Aflojar el tornillo de mango estrellado 306 y cambiar el ajuste usando el pestillo, véase la fig. 3.
 Desplazar la consola 302 hacia delante o hacia atrás para ajustarla a la posición deseada de la
persona ( punto 2).
 Fijar el tornillo de mango estrellado 306.
Resultado:
– La consola se ha ajustado.

4.03 LIEBHERR 505


107518-01 4.03 Puesta en servicio y puesta en fuera de servicio de la grúa

B107394

506 LIEBHERR 4.03


4.03 Puesta en servicio y puesta en fuera de servicio de la grúa 107518-01

2.2.2 Apoyabrazos
El apoyabrazos 304 a la izquierda y derecha, ofrecen numerosas posibilidades de ajuste, véase la
fig. 4.

Nota
 Para garantizar un trabajo concentrado y sin cansancio con la grúa, se deben ajustar los
apoyabrazos de tal manera que se pueda coger la palanca de mando Master y operar
confortablemente.

4.03 LIEBHERR 507


107518-01 4.03 Puesta en servicio y puesta en fuera de servicio de la grúa

B106263

508 LIEBHERR 4.03


4.03 Puesta en servicio y puesta en fuera de servicio de la grúa 107518-01

2.3 Plataforma (peldaño)


Para que el gruísta pueda entrar o salir fácilmente de la cabina, es posible extender o retraer la
plataforma de la cabina del gruísta.
Al finalizar los trabajos de grúa, retraer nuevamente la plataforma. La plataforma al llegar a la
posición final se bloquea automáticamente.

Nota
 La plataforma debe extenderse/retraerse por medio de las teclas de mando en el BKE, véase al
respecto el capítulo 4.01.

2.3.1 Extensión de la plataforma:


 Activar la tecla de autorización 675 y luego accionar la tecla de mando 676.
Resultado:
– El peldaño se extiende.

2.3.2 Retracción de la plataforma


 Activar la tecla de autorización 675 y luego accionar la tecla de mando 677.
Resultado:
– La plataforma se retrae.

2.4 Conexión de la calefacción / ventilación


En la cabina del gruísta, se puede poner la calefacción o ventilador a la temperatura o al nivel que se
desee, véase al respecto una descripción detallada en el capítulo 6.01.
Los ajustes de la calefacción, ventilación y modo automático del aire acondicionado* deben
efectuarse en la pantalla táctil izquierda.
 Pulsar la tecla 431 en la pantalla táctil izquierda, hasta que aparezca el menú “Ajustes del aire
acondicionado”.
 Conectar la circulación de aire/aire puro, accionar el símbolo 550 dándole una “pulsación táctil”.
 Conectar el soplador, accionar el símbolo 552 con una “pulsación táctil”.
 Conectar la calefacción, accionar el símbolo 554 con un “toque”.
 Regular la temperatura pulsando la tecla 433 o la tecla 434.

4.03 LIEBHERR 509


107518-01 4.03 Puesta en servicio y puesta en fuera de servicio de la grúa

B106264

510 LIEBHERR 4.03


4.03 Puesta en servicio y puesta en fuera de servicio de la grúa 107518-01

2.5 Inclinación de la cabina del gruísta*


Para que el gruísta disponga de una mejor visibilidad, se puede bascular la cabina hacia arriba.

ATENCIÓN
Peligro de dañar la puerta de la cabina
Si la cabina está inclinada, la puerta de la cabina se abrirá precipitadamente, golpeandose atrás.
 Mantener la puerta por su manija y abrirla lentamente.

Al finalizar el trabajo de la grúa, poner la cabina horizontalmente.

ADVERTENCIA
¡Peligro de accidentes!
 ¡Al inclinar la cabina, está prohibido permanecer en la plataforma!

2.5.1 Basculamiento hacia arriba de la cabina


 Activar la tecla de autorización 675 y luego accionar la tecla de mando 692.
Resultado:
– La cabina bascula hacia arriba.

2.5.2 Posición horizontal de la cabina


 Activar la tecla de autorización 675 y luego accionar la tecla de mando 693.
Resultado:
– La cabina bascula hacia abajo.

4.03 LIEBHERR 511


107518-01 4.03 Puesta en servicio y puesta en fuera de servicio de la grúa

B106265

512 LIEBHERR 4.03


4.03 Puesta en servicio y puesta en fuera de servicio de la grúa 107518-01

2.6 Accionamiento del limpiaparabrisas / lavaparabrisas

2.6.1 Accionamiento del limpiaparabrisas


Por medio de la tecla de mando 672 (ventana parabrisas) y la tecla de mando 673 (ventana del
techo) se puede conectar el limpiaparabrisas. La descripción siguiente se refiere al mando del
limpiaparabrisas de la ventana del parabrisas. Para la ventana del techo, el mando del
limpiaparabrisas es parecido.
 Si desea que funcione el limpiaparabrisas en la ventana parabrisas:
Pulsar la tecla de mando 672.
Resultado:
– El limpiaparabrisas funciona en el modo continuo.
– La luz piloto en la tecla de mando 672 se ilumina.

 Si el limpiaparabrisas está funcionando en el modo continuo:


Pulsar la tecla de mando 672.
Resultado:
– El limpiaparabrisas se pone a funcionar a “intervalos largos”.

 Si el limpiaparabrisas funciona a “intervalos largos”:


Pulsar la tecla de mando 672.
Resultado:
– El limpiaparabrisas se pone a funcionar a “intervalos cortos”.

 Si el limpiaparabrisas funciona a “intervalos cortos”:


Pulsar la tecla de mando 672.
Resultado:
– El limpiaparabrisas se desconecta.
– La luz piloto en la tecla de mando 672 se apaga.

Nota
 Si al estar en el “modo continuo”, “a intervalos largos” o“a intervalos cortos”, la tecla de
mando 672 se acciona durante más de 1 s, luego el limpiaparabrisas se apaga.

 Accionar la tecla de mando 672 durante más de 1 s.


Resultado:
– El limpiaparabrisas se desconecta, confirmándose con una “bocina” breve y apagándose la luz
piloto de la tecla de mando 672.

2.6.2 Accionamiento del lavaparabrisas


Por medio de la tecla de mando 670 (ventana parabrisas) y la tecla de mando 671 (ventana del
techo) se puede combinar para el limpiaparabrisas, un lavaparabrisas. La descripción siguiente se
refiere al mando del lavaparabrisas de la ventana del parabrisas de delante. Para la ventana del
techo, el mando del lavaparabrisas es parecido.
El depósito del líquido limpiaparabrisas debe llenarse antes del inicio de la estación invernal con un
producto anticongelante usual.
 Si desea que funcione el lavaparabrisas en el parabrisas delantero:
Pulsar la tecla de mando 670.
Resultado:
– El limpiaparabrisas y la bomba de agua funcionan mientras que se mantenga presionada la tecla
de mando 670. Al soltar la tecla de mando 670 el limpiaparabrisas sigue funcionando todavía 3
veces más.

4.03 LIEBHERR 513


107518-01 4.03 Puesta en servicio y puesta en fuera de servicio de la grúa

B105497

514 LIEBHERR 4.03


4.03 Puesta en servicio y puesta en fuera de servicio de la grúa 107518-01

2.7 Abertura de la ventana parabrisas de la cabina del gruísta


PRECAUCIÓN
¡Peligro de aplastamiento!
Al cerrar la ventana parabrisas se pueden aplastar los dedos.
 Tener cuidado con las manos al cerrar la ventana parabrisas.

Un par de cilindros de nitrógeno permite el movimiento de elevación del parabrisas delantero.


 Abrir la ventana parabrisas: Desbloquear las manijas 10 de la izquierda y derecha.
 Para abrir, presionar la ventana parabrisas desde adentro.
O bien
Si sólo desea dejar entreabierto el parabrisas, se debe efectuar lo siguiente:
 Para dejarlo entreabierto, enganchar al ángulo de abertura deseado con la correa de agujeros 11.

2.8 Control de la señal acústica


Nota
¡Utilización de la bocina!
 La señal acústica se debe usar sólo en situaciones peligrosas, para conservar su función de
aviso.

 Antes de iniciar las operaciones, comprobar el funcionamiento de la señal acústica.

4.03 LIEBHERR 515


107518-01 4.03 Puesta en servicio y puesta en fuera de servicio de la grúa

B106258

516 LIEBHERR 4.03


4.03 Puesta en servicio y puesta en fuera de servicio de la grúa 107518-01

3 Arranque y desconexión del motor


El motor se puede cargar a máximo sólo después de alcanzar la temperatura de servicio.

3.1 Arranque del motor


Asegurarse que se cumplan con los siguientes requisitos previos:
– El interruptor principal de batería 15 está conectado.
– La caja de cambio está en neutro “N”
– El encendido en el chasis inferior está desconectado
 Girar el interruptor de encendido y arranque 326 en la posición “I”.
Resultado:
– La luz piloto 660 se ilumina de color amarillo.
El precalentamiento del motor está activo.

ATENCIÓN
¡Peligro de daños materiales!
 Arrancar el motor sólo si la luz piloto 660 se enciende intermitentemente de color amarillo (1 Hz).

 Si la luz piloto 660 se enciende intermitentemente de color amarillo (1 Hz) entonces significa que
está dispuesto para el arranque
Girar el interruptor de encendido y arranque 326 en la posición “II”.
Resultado:
– El motor arranca

4.03 LIEBHERR 517


107518-01 4.03 Puesta en servicio y puesta en fuera de servicio de la grúa

B106267

518 LIEBHERR 4.03


4.03 Puesta en servicio y puesta en fuera de servicio de la grúa 107518-01

3.2 Control de los instrumentos después del arranque


En cuanto una tensión estable exista durante el funcionamiento del motor, se conecta
automáticamente el mando eléctrico de la grúa y el sistema informático LICCON. Se produce un
autocontrol del sistema informático LICCON y después de algunos segundos aparece en la pantalla
la imagen de estado de equipo.

3.2.1 Control de los instrumentos del monitor LICCON

Nota
 Las imágenes del monitor en este capítulo sirven sólo de ejemplo. Los valores numéricos de los
diferentes símbolos no corresponden forzosamente a la grúa. Por otra parte algunas imágenes
muestran los elementos simbólicos máximos que pueden aparecer en el monitor LICCON. En un
servicio normal, no aparece en el monitor LICCON una visualización idéntica.

 Controlar los mensajes de aviso en el monitor LICCON

3.2.2 Avisos en el monitor LICCON


Si el símbolo de aviso de la tecla de función F3 se pone de color “amarillo” o “rojo”, figura 1, entonces
significa que se encuentra un fallo o existe un fallo crítico en la grúa. Sobre una descripción detallada
relativa a los diferentes avisos e indicadores de fallos, véase el cap. 4.02.
Los avisos se visualizan con la tecla de función F3.
 Accionar la tecla de función F3.
Resultado:
– Aparece el “Panel de control con las funciones de control” en el monitor LICCON, véase la fig. 2.
– La función defectuosa se indica en el panel de control de color “rojo” o “amarillo”.

 Apagar inmediatamente el motor y eliminar la causa del fallo.

4.03 LIEBHERR 519


107518-01 4.03 Puesta en servicio y puesta en fuera de servicio de la grúa

B106268

520 LIEBHERR 4.03


4.03 Puesta en servicio y puesta en fuera de servicio de la grúa 107518-01

3.2.3 Visualización de las funciones de control con valores analógicos

Nota
 Relativo a las funciones de control o indicadores de control, véase igualmente el capítulo 3.04 y
4.02.

Para algunas funciones de control en el panel de control, se pueden visualizar los valores analógicos
respectivos.
 Pulsar la tecla de función F4 o la tecla de función F5, véase ejemplo en la figura 3.
Resultado:
– Las diferentes funciones de control con valor analógico se visualizan, véase fig. 4.

Mediante la tecla de función F6 se puede regresar nuevamente al panel de control con las funciones
de control.
 Accionar la tecla de función F6.
Resultado:
– El panel de control con todas las funciones de control se visualiza, véase fig. 3.

Por medio de la tecla de función F3 se puede salir del panel de control.


 Accionar la tecla de función F3.
Resultado:
– El panel de control desaparece.

4.03 LIEBHERR 521


107518-01 4.03 Puesta en servicio y puesta en fuera de servicio de la grúa

B106257

522 LIEBHERR 4.03


4.03 Puesta en servicio y puesta en fuera de servicio de la grúa 107518-01

3.3 Desconexión del motor

3.3.1 Desconexión del motor


Después del servicio del motor a la potencia máxima o con una elevada temperatura del líquido
refrigerante (superior a 95 °C), hacer funcionar el motor sin carga durante 1-2 minutos con el n.d.r. al
ralentí.
 Girar retrocediendo el interruptor de encendido y arranque 326 hasta llegar al tope.
 Retirar la llave del interruptor de encendido y arranque 326 y guardarla.

3.3.2 Desconexión del motor en caso de peligro

ADVERTENCIA
Accionamiento del interruptor de parada de emergencia
 Utilice el interruptor de parada de emergencia 350 o el interruptor de parada de
emergencia 651 sólo si se encuentra en una situación absoluta de emergencia. ¡Está prohibido
utilizar el interruptor de parada de emergencia 350 o el interruptor de parada de
emergencia 651 como un medio normal para el servicio!

 Accionar el interruptor de parada de emergencia 350.


O bien
 Accionar el interruptor de parada de emergencia 651.
Resultado:
– La grúa se detiene inmediatamente.

4.03 LIEBHERR 523


107518-01 4.03 Puesta en servicio y puesta en fuera de servicio de la grúa

B106259

524 LIEBHERR 4.03


4.03 Puesta en servicio y puesta en fuera de servicio de la grúa 107518-01

3.4 Preparaciones para el servicio de grúa


Antes de operar con el BTT, se debe hacer funcionar su proceso "Pairing", véase el cap. 5.31. Esto
es importante para poder establecer la conexión entre la base Bluetooth™ (BTB) y terminal
Bluetooth™ (BTT).

3.4.1 Desenganche del motón de gancho


En el servicio de marcha se ha enganchado el motón de gancho en el ojete del acoplamiento de
enganche. Este debe desengancharse para el servicio de grúa. Este proceso se efectúa utilizando el
terminal Bluetooth™ (BTT).
Asegurarse que se cumplan con los siguientes requisitos previos:
– La grúa está estabilizada correctamente y nivelada horizontalmente
– El chasis superior está embulonado hacia delante
– La pluma está retraída completamente
– El BTT se ha enchufado en el tablero de instrumentos de la cabina del conductor
– Se ha arrancado el motor con el interruptor de encendido y arranque 326 en el chasis superior
 Si la pantalla BTT indica el menú “Indicación del kilometraje y horas de servicio”, véase la fig. 2:
Retirar el BTT del soporte cargador.
Resultado:
– La pantalla con BTT cambia a la “Vista general del menú”, véase la fig. 3.

4.03 LIEBHERR 525


107518-01 4.03 Puesta en servicio y puesta en fuera de servicio de la grúa

B106260

526 LIEBHERR 4.03


4.03 Puesta en servicio y puesta en fuera de servicio de la grúa 107518-01

 Accionar la tecla de función F9.


Resultado:
– La pantalla BTT cambia al menú “Funciones de montaje”, véase la fig. 4.

 Accionar la tecla de función F9.


Resultado:
– Los símbolos necesarios para el montaje del motón de gancho aparecen, véase la fig. 5.

Nota
 Con el montaje del motón de gancho con el BTT, el sistema de control puentea el interruptor de
fin de carrera "gancho arriba" en el cabezal de poleas hasta llegar automáticamente a un ángulo
de 10°. Esto se visualiza gráficamente en la pantalla BTT, véase la fig. 5.
 Si el ángulo de la pluma es mayor que 10°, la desconexión regular del interruptor de fin de carrera
"gancho arriba" está activo.

ATENCIÓN
¡Peligro de daños materiales!
 Si durante el levantamiento de la pluma telescópica no se desenrolla el cable de elevación al
mismo tiempo, entonces la grúa puede dañarse.

Nota
 La tecla de función F2, tecla de función F3, tecla de función F7 y la tecla de función F10 están
dotadas de 2 velocidades. Si por ejemplo se acciona la tecla de función F10 ligeramente, se
desenrolla lentamente el cable de elevación. Si en cambio la tecla de función F10 se acciona
determinadamente, el cable de elevación se desenrolla rápidamente.

 Si los símbolos se han vuelto de color lila en la tecla de función F2, tecla de función F3, tecla de
función F7 y la tecla de función F10:
Levantar la pluma telescópica por medio de la tecla de función F7 y desenrollar al mismo
tiempo el cable de elevación por medio de la tecla de función F10 hasta que el motón de
gancho 5 se encuentre en posición vertical, véase la fig. 6.

Solución al problema
¿Los símbolos no se han puesto de color lila?
La zona de teclas de 2 manos 557 detrás del BTT no se accionó.

Nota
 El accionamiento de la zona de teclas de 2 manos 557 se memoriza durante 30 segundos. Si
dentro de estos 30 segundos no se ha efectuado ningún movimiento o no se ha accionado la
zona de teclas de 2 manos 557 entonces ya no valdrá el accionamiento memorizado y sonará
luego una señal acústica.

 Desenganchar el motón de gancho 5 del ojete del acoplamiento de enganche.

4.03 LIEBHERR 527


107518-01 4.03 Puesta en servicio y puesta en fuera de servicio de la grúa

B106077

528 LIEBHERR 4.03


4.03 Puesta en servicio y puesta en fuera de servicio de la grúa 107518-01

 Accionar la tecla de función F9.


Resultado:
– Los símbolos para el montaje del gancho desaparecen, véase la fig. 7.

 Accionar la tecla de función F1.


Resultado:
– La pantalla con BTT cambia a la “Vista general del menú”, véase la fig. 8.

 Conectar el terminal Bluetooth™ en el soporte cargador.


 Proseguir con el servicio de grúa.

4.03 LIEBHERR 529


107518-01 4.03 Puesta en servicio y puesta en fuera de servicio de la grúa

B106261

530 LIEBHERR 4.03


4.03 Puesta en servicio y puesta en fuera de servicio de la grúa 107518-01

3.5 Preparación del servicio de marcha

3.5.1 Enganche del motón de gancho


Para el servicio de marcha se debe enganchar el motón de gancho 5 en el ojete del acoplamiento de
enganche. Este proceso se efectúa utilizando el terminal Bluetooth™ (BTT).
Asegurarse que se cumplan con los siguientes requisitos previos:
– La grúa está estabilizada correctamente y nivelada horizontalmente
– El chasis superior está embulonado hacia delante
– La pluma telescópica está retraída completamente
– El BTT se ha enchufado en el tablero de instrumentos de la cabina del conductor
– Se ha arrancado el motor con el interruptor de encendido y arranque 326 en el chasis superior
– La pluma se ha descendido de tal forma que se encuentra con el cabezal de poleas por encima
del acoplamiento de enganche, véase la fig. 1
– El motón de gancho se ha descendido de tal forma que se puede enganchar en el ojete del
acoplamiento de enganche, véase la fig. 1
 Enganchar el motón de gancho 5 del ojete del acoplamiento de enganche.
 Si la pantalla BTT indica el menú “Indicación del kilometraje y horas de servicio”, véase la fig. 2:
Retirar el BTT del soporte cargador.
Resultado:
– La pantalla con BTT cambia a la “Vista general del menú”, véase la fig. 3.

4.03 LIEBHERR 531


107518-01 4.03 Puesta en servicio y puesta en fuera de servicio de la grúa

B106262

532 LIEBHERR 4.03


4.03 Puesta en servicio y puesta en fuera de servicio de la grúa 107518-01

 Accionar la tecla de función F9.


Resultado:
– La pantalla BTT cambia al menú “Funciones de montaje”, véase la fig. 4.

 Accionar la tecla de función F9.


Resultado:
– Los símbolos necesarios para el montaje del motón de gancho aparecen, véase la fig. 5.

Nota
 Con el montaje del motón de gancho con el BTT, el sistema de control puentea el interruptor de
fin de carrera "gancho arriba" en el cabezal de poleas hasta llegar automáticamente a un ángulo
de 10°. Esto se visualiza gráficamente en la pantalla BTT, véase la fig. 5.
 Si el ángulo de la pluma es mayor que 10°, la desconexión regular del interruptor de fin de carrera
"gancho arriba" está activo.

ATENCIÓN
¡Peligro de daños materiales!
 Si durante el descenso de la pluma telescópica, se tensa demasiado fuerte el cable de elevación,
entonces las poleas pueden dañarse en el acoplamiento de enganche o en el cable de elevación.

Nota
 La tecla de función F2, tecla de función F3, tecla de función F7 y la tecla de función F10 están
dotadas de 2 velocidades. Si por ejemplo se acciona la tecla de función F10 ligeramente, se
desenrolla lentamente el cable de elevación. Si en cambio la tecla de función F10 se acciona
determinadamente, el cable de elevación se desenrolla rápidamente.

 Si los símbolos se han vuelto de color lila en la tecla de función F2, tecla de función F3, tecla de
función F7 y la tecla de función F10:
Bajar la pluma telescópica con la tecla de función F2 y al mismo tiempo enrollar el cable de
elevación con la tecla de función F3 hasta que la pluma telescópica se deposite en el soporte,
véase la fig. 6.

Solución al problema
¿Los símbolos no se han puesto de color lila?
La zona de teclas de 2 manos 557 detrás del BTT no se accionó.

Nota
 El accionamiento de la zona de teclas de 2 manos 557 se memoriza durante 30 segundos. Si
dentro de estos 30 segundos no se ha efectuado ningún movimiento o no se ha accionado la
zona de teclas de 2 manos 557 entonces ya no valdrá el accionamiento memorizado y sonará
luego una señal acústica.

4.03 LIEBHERR 533


107518-01 4.03 Puesta en servicio y puesta en fuera de servicio de la grúa

B106077

534 LIEBHERR 4.03


4.03 Puesta en servicio y puesta en fuera de servicio de la grúa 107518-01

 Accionar la tecla de función F9.


Resultado:
– Los símbolos para el montaje del gancho desaparecen, véase la fig. 7.

 Accionar la tecla de función F1.


Resultado:
– La pantalla con BTT cambia a la “Vista general del menú”, véase la fig. 8.

 Conectar el terminal Bluetooth™ en el soporte cargador.

4.03 LIEBHERR 535


107518-01 4.03 Puesta en servicio y puesta en fuera de servicio de la grúa

B107183

536 LIEBHERR 4.03


4.03 Puesta en servicio y puesta en fuera de servicio de la grúa 107518-01

4 Regulación del motor desde la cabina del gruísta


Con el pedal 323 de la cabina del gruísta, se puede regular los n.d.r. de los motores en el chasis
superior y en el chasis inferior de la grúa.
En el servicio de grúa, se regula con el pedal 323 sólo el n.d.r. del motor en el chasis superior.
Para poder utilizar los menús “Servicio de marcha” *, “Estabilización/Largueros corredizos”, “Servicio
de marcha y ajuste de dirección” * o “suspensión de ejes” * desde la cabina del gruísta, el motor del
chasis inferior de la grúa debe arrancarse. Si el motor del chasis inferior de la grúa se arranca desde
la cabina del gruísta y si una función de uno de aquellos menús mencionados anteriormente se
selecciona, entonces el pedal 323 modifica sólo el n.d.r. del motor del chasis inferior de la grúa.
Mientras que esté seleccionada una función de uno de aquellos menús mencionados anteriormente,
entonces el pedal 323 ya no puede modificar el n.d.r. del motor del chasis superior.

Nota
 Después de poner a “cero ” el pedal 323 se modifica la atribución que tenía incluso si la función
activa o deseada tal como se ha descrito arriba, está seleccionada o borrada.

4.1 Procedimiento
Nota
 La atribución del pedal 323, después de arrancar el motor del chasis inferior de la grúa desde la
cabina del gruísta, es el mismo con los menús “Servicio de marcha” *, “Estabilización/largueros
corredizos”, “Servicio de marcha y ajuste de dirección” * o “Suspensión de ejes” * desde la cabina
del gruísta y se explica en el ejemplo “Estabilización/largueros corredizos”.

Asegurarse que se c