Sunteți pe pagina 1din 3

Agriculture, said that he made this prayer to Saturn and asked from him the

petitions he desired, and at once a certain disposition came over Saturn's


image, from which he received an answer to what he asked. The way of
making this prayer is as follows.
"We stand upright, we pray and we honor you in obedience and
humility. We stand upright facing this high, living and enduring lord,
fixed in his power and dominion, who is Saturn. He is enduring in his
heaven and potent in his lordship and adunate 282 in his effects, altitudes, and
magnificences. He encircles all things, and has power over all things visible
and invisible, and has power over all that exists on the Earth. By his power
all living things on Earth live, and by his durability they endure. They begin
by his power and potency, and he makes them endure, and by his enduring
permanence and his durability the Earth is made permanent. He makes
waters and rivers to flow by his power, as they flow away and are moved.
By his life he makes living things move so that they live. He is cold by his
nature. By his high rulership trees grow and are raised up, and the earth is
made ponderous according to the ponderousness of his motion; and if he
wishes, he makes things other than they are. He is wise and the power of
things and the maker of perception; and his knowledge extends to all things.
For you are blessed, you are the lord of your heaven, and your name is holy,
revered, and honored. We are obedient to you, on our feet we pray to you
282
"adunate" literally means "as one"—ad unum—and is a technical term in
medieval philosophy; the point being made is that Saturn's effects, altitudes, and
magnificences are all one with his essential nature.Boob 333 Chapter 10 85
127
and to your honor, by your names, will, nobility and honor we beseech you
that you will strengthen our senses that they will be enduring and be with us
throughout our lives, that they will remain as they are, and take pity on our
bodies when they are separated from live, so that worms and creeping things
draw back from our flesh. You are the pious and ancient lord, and none but
you can restore what you have destroyed. You are permanent in your words
and deeds, nor do you repent of your actions. You are slow and profound in
your powers. You are so great a lord that no one can take away what you have
given, and what you prohibit none can allow. You are the lord of your elegant
works and your unique realm. You are the lord of the other planets, and the
other stars moving in their circles fear the movement of your voice and shake
with terror for fear of you. We ask you and we implore you that you will
keep us safe from your fury and your wrath, and deign to remove from us
your evil effects, and in your purity have pity on us, and let your good and
noble names touch your pity, so that we may be able to remove by your power
all your evil effects, and have pity on us by your virtue as well as ours. By all
your names, and by your high and noble name, to which you will allow more
than all your other names—this name 281 —we pray and ask that you will pour
out your pity on us."
The foregoing words were composed by Abenrasia 28 " in The Chaldean
Agriculture, which he translated out of the Chaldean language. We have
repeated this prayer here only to reveal the common agreement of the ancient
sages concerning planetary workings, and how they at all times protected their
bodies from the natures of the planets. We have recited this prayer in this
book to turn people away from this incomprehensible working of the ancient
sages. We have made this book of ours complete in all that we promised
to treat in the beginning. Because this prayer is prohibited in our faith, we
recite it here solely to uncover the secrets of the ancient sages, because it was
made before the laws against such workings. For that reason none of the
foregoing ought to be removed from this book, and even as much as I have
communicated concerning this working and others has been done with good
intentions. I beseech all who see and hear this book never to reveal it to the
insensate. If it becomes necessary to reveal any of it, do not do so except to
those of great wisdom and illuminated minds and those who lead their lives
according to the commands of order. I supplicate God the Omnipotent:
keep this work of ours out of the hands of the foolish, and pardon me for all
that is said here, for I have said all the foregoing with good intentions. 21 "
283
Clearly the highest name of Saturn was originally written here, but was
omitted.
284
This is again Ibn Wahshiyyah.
285
Given that the material in this chapter and the latter part of the previous
one is pure Pagan planet-worship, the author's palpable panic here is
understandablei86
Kfyz Picatnr-JLtber Hubeiw dftrttlon
Chapter Nine
How to attract the powers of each planet and the powers of their
spirits, naming them according to their parts, and how to
accomplish this by speaking their names
he spirit of Saturn called Redimez 2 " 6 is coadunate with all of his
names, both collectively and individually, and with his parts which
are above and below and elsewhere, according to the opinion of
Aristotle in the book he wrote for Alexander, which is called the Book of
Antimaquis, in which he discussed the way in which the powers of the planets
and their spirits ought to be attracted. And their names, listed according to
Aristotle's opinion, are as follows. The name of the spirit of Saturn above
is called Toz, below is called Corez, to the right Deytyz, to the left, Deriuz,
before Talyz, behind Daruz; and its motion in its sphere and its progress
through the signs and the motion of its spirits—all the aforesaid are united
in the name Tahaytuc :ir . All of these separate names above are united in the
primary name, Redimez, and this name is the root and origin of all the names
we have said.
The name of the coadunating spirit of Jupiter is Demehuz, the spirit
above is Dermez, below is Matiz, to the right is Maz to the left is Deriz, in
front is Tamiz, behind is Foruz and the spirit of his motion in his heaven and
divided by the signs is Dehydez : " s and the name that is the root and origin of
all is the primary name we mentioned above, that is Demehuz.
The name that coadunates the spirits of Mars is Deharayuz, the high
spirit is Heheydiz, the low is Heydeyuz, the right is Maharaz, the left is
Ardauz, in front Hondehoyuz, behind is Meheyediz, the spirit of his motion
in his heaven and his progress through the signs and the movement of his
spirit is called Dehydemez.-" 1 ' The name that includes all of the aforesaid
names, and which is the root and origin of the aforementioned, is the name
named above, that is to say Deharayuz.
The name that includes all the spirits of the Sun is Beydeluz; and the
name of the spirit above is Dehymez, below Eydulez, to the right Deheyfuz,
286
Barimas in the Arabic version
287
These spirits of Saturn in the Arabic text are Tus, Harus, Qajus, Darjus,
Tamas, and Darus respectively. The Arabic name of the spirit of Saturn's motion is
Tahitus.
288
The Arabic names of the spirits assigned to Jupiter are Damahas, Darmas,
Matis, Magis, Daris, Tamis, Farus, and Dahidas respectively.
289
The Arabic names of the spirits of Mars are Dagdijus, Hagidis, Gidijus,
Magras, Ardagus, Handagijus, Mahandas, and Dahidamas respectively.Boob 333 Chapter
10
87
to the left, Azuhafez, before Mahabeyuz, behind Hadyz, and the spirit of
his motion in his heaven, and through the signs, and of his spirit is called
Letahaymeriz. 2 '" The name that includes and conjoins all of these names
(and is the root and origin of the aforedaid) is the name named above, that is
Beydeluz.
The name that includes all the spirits ofVenus is called Deydez, her spirit
above is Heyluz, below Cahyluz, to the right Diruez, to the left Ableymez,
before Teyluz, behind Arzuz , the spirit of her motion in her heaven and
progress through the signs and the movement of her spirit is Dehataryz; 2 '" of
equal value to all the names we have said (and it is the origin and root of all
the names aforementioned) is Deydez who has been named above.
The name that includes all the spirits of Mercury, in turn, is Merhuyez,
and his spirit above is Amirez, below Hytyz, to the right Cehuz, to the left
Deriz, before Maylez, behind Dehedyz, the spirit in the motion of his heaven
and progress though the signs is Mehendiz. 292 The name that includes all the
names we have said (and it is the root and origin of the aforesaid) is Merhuyez
named above.
The name that includes all the spirits of the Moon is Harnuz, her spirit
above is Hediz, below Marayuz, to the right Meletaz, to the left Timez, before
Hueyez, behind Meyneluz, and the name of her spirit in the motion of her
heaven and progress through the signs is Dahanuz. 293 The name that joins
and unites all of the names listed above (and which is the root and origin of

S-ar putea să vă placă și