Sunteți pe pagina 1din 85

***** SAFETY NOTICE *****

Este equipo hace uso de muy poderosos imanes de tierras raras. Se debe tener mucho
cuidado al desmontar la unidad o mover el puente magnético para evitar daños al operador o
al equipo. El trabajo de mantenimiento debe realizarse siempre en un banco de madera (en
contraposición a un banco de metal). Todas las herramientas deben mantenerse alejadas del
puente magnético hasta que se requiera.

Este equipo solo debe ser manipulado y operado por personal que haya recibido la
capacitación necesaria de MFE ENTERPRISES, INC. Si fuera necesario descomprimir el caso de
transporte antes de cualquier entrenamiento, tenga en cuenta que este equipo usa imanes
muy potentes que pueden ser peligrosos si mal manipulado y el equipo en sí puede ser
dañado. El puente magnético está montado en una placa protectora en la caja de transporte
para propósitos de envío y no debe ser perturbado antes de la llegada del personal entrenado
por MFE.

Este equipo contiene baterías de plomo selladas que son a la vez a prueba de fugas y se
pueden colocar en cualquier orientación. Este tipo de batería no se considera peligroso para
el transporte. No utilice cargadores de baterías distintos a los que se suministran para cargar
este equipo.
El uso de otros cargadores de baterías puede ocasionar fugas de electrolito, generación de
calor y posible ruptura de la batería. Se recomienda encarecidamente cargar completamente
la unidad antes de usarla.

***** SAFETY NOTICE *****

1
MFE Mark III Mapping Scanner
Operation and Maintenance Manual

2
Table of Contents

Section 1: Introduction..........................................................................................................4

Section 2: Magnetic Flux Leakage .........................................................................................5

Section 3: MFE Mark III Scanner General Description ..........................................................6

Section 4: MFE Mark III Mapping Scanner General Description ...........................................7


Section 4.1: MFE Mark III Mapping Scanner Illustrated Assembly ...........................8
Section 4.1.1: Magnetic Bridge .....................................................................9
Section 4.1.2: Sensor Bar ..............................................................................11
Section 4.1.3: Electronics Box .......................................................................13
Section 4.1.4: Battery Box #1 (Power Supply for Electronics Box)................15
Section 4.1.5: Handle Assembly ....................................................................17
Section 4.1.6: Motor Box ..............................................................................18
Section 4.1.7: Battery Box #2 (Power Supply for Motor) ..............................19
Section 4.1.8: Control Box (Front View) ........................................................21
Section 4.1.9: Control Box (Rear View) .........................................................23
Section 4.1.10: Laptop Holder.......................................................................24
Section 4.1.11: Cables ...................................................................................25
Section 4.2: MFE Mark III Mapping Scanner Additional Parts List ............................26

Section 5: Mapping Scanner Unpacking Instructions ...........................................................28

Section 6: Mapping Scanner Initial Setup .............................................................................30

Section 7: Mapping Scanner Operation ................................................................................34

Section 8: Mapping Scanner Maintenance ...........................................................................51

Section 9: MFE Real Time Display .........................................................................................52

Section 10: MFE Studio Software Overview..........................................................................63

Section 11: Manual Scanner Illustration and Setup ..............................................................68


Section 11.1: Manual Scanning .................................................................................69

Section 12: Ultrasonic Prove Up ...........................................................................................70

Section 13: Battery Management .........................................................................................78

Section 14: Scanner Adjustments .........................................................................................79

Section 15: Non-Disclosure Agreement ................................................................................80

3
SECTION 1

Introducción

Este manual ha sido escrito para asegurar que los operadores debidamente entrenados del
escáner MFE Mark III tengan toda la información necesaria para realizar el mejor examen
posible de cualquier piso de tanque dado. Se recomienda encarecidamente que cualquier
técnico que desee utilizar este equipo lea este documento en su totalidad antes de realizar
cualquier inspección. Cualquier operador que utilice este equipo debe ser capaz de
demostrar un entendimiento completo de los principios de inspección involucrados. La
prueba ultrasónica sólo debe ser realizada por personal que esté debidamente capacitado,
certificado y experimentado en la evaluación de las indicaciones de tipo de corrosión. La
evaluación ultrasónica inadecuada puede ocasionar la pérdida de defectos significativos.

Este manual NO es un sustituto del Seminario de Entrenamiento MFE Mark III que es
necesario para el uso apropiado del Escáner MFE Mark III. Este seminario de capacitación
cubre los principios teóricos detrás de la detección de fugas de flujo magnético, y
proporciona práctico práctico de operaciones y rutinas de mantenimiento para el MFE Mark
III Scanner.

Para obtener información adicional sobre el seminario de capacitación MFE Mark III,
comuníquese con MFE Enterprises, Inc. al (281) 441-8284.

SECCIÓN 2

Fuga magnética del flujo

Este equipo utiliza el escape magnético del flujo como herramienta de la detección. El
potente puente magnético introduce un flujo magnético en el material a inspeccionar. La
fuerza del puente magnético permite una saturación cercana del material inspeccionado.
Cualquier reducción localizada en el espesor del material inspeccionado dará lugar a una fuga
de flujo en la superficie. Una serie de sensores se colocan entre los polos del puente
magnético para detectar estos campos de fuga.
La resistencia del campo de fugas es una función de la pérdida de volumen y no es una
indicación fiable del espesor de pared restante. Aunque la amplitud de la señal generada por
los sensores proporciona cierta información de gravedad relativa, no se recomienda que la
amplitud sea utilizada por sí sola para los propósitos de los criterios de aceptación / rechazo.
10
La fuga de flujo sólo debe utilizarse como una herramienta de detección.
La información cuantitativa sólo puede obtenerse mediante la evaluación ultrasónica de las
áreas identificadas por el escáner de fugas de flujo magnético.

SECTION 3

MFE Mark III Descripción general del escáner

El escáner MFE Mark III se vende en varios formatos. Antes de continuar, es importante
identificar qué escáner MFE Mark III ha comprado. Para su comodidad, hemos colocado el
nombre de su empresa, la descripción de la unidad y el número de identificación único de su
unidad aquí:

El escáner MFE Mark III se ofrece en tres modelos:

1) Escáner manual (básico)


2) Escáner de parada-en-defecto (intermedio)
3) Mapeo del escáner (avanzado)

El escáner MFE Mark III está diseñado para que los modelos más avanzados se puedan
convertir manualmente a los modelos menos avanzados. Por ejemplo, si se compró el
escáner de cartografía MFE Mark III, puede convertirse rápidamente en un escáner MFE Mark
III Stop-On-Defect o en un escáner manual MFE Mark III. Sin embargo, si se compró el escáner
manual MFE Mark III, no puede convertirse en un escáner MFE Mark III Stop-On-Defect ni en
un MFE Mark III Mapping Scanner sin el kit de conversión adecuado.

Para obtener información adicional sobre los kits de conversión Mark III, comuníquese con
MFE Enterprises, Inc. al (281) 441-8284.

Sección 4

MFE Mark III Scanner Mapping Descripción General

El MFE Mark III Mapping Scanner está específicamente diseñado para crear de manera
eficiente y precisa un mapa de color de la pérdida de metal (normalmente causada por
alguna forma de corrosión) en un piso de tanque de almacenamiento sobre el suelo. El
proceso para crear este "mapa de corrosión" comienza con el uso del software MFE Studio
para dibujar el diseño del piso del tanque. Una vez que se crea un "mapa en blanco", el
siguiente paso es utilizar el MFE Mark III Mapping Scanner para escanear el suelo en busca de
10
pérdidas de metal mientras se usa el software MK III Real Time Display para registrar cada
escaneado. Como es importante que la velocidad de exploración permanezca constante y que
la distancia escaneada se mida con exactitud a medida que se registran las señales, se utiliza
un codificador junto con una unidad de motor para impulsar el escáner de mapeo a través del
suelo del tanque. Después de cada exploración individual se ha completado, se asigna a su
lugar adecuado en el mapa de piso. Una vez que el mapa de corrosión está completo, se
puede utilizar para determinar la estrategia de reparación ideal para el suelo del tanque.
También es importante tener en cuenta que este escáner tiene la capacidad de ser operado
en un modo Stop-On-Defect. En este modo, se establece un umbral de señal en la pantalla de
tiempo real. Cualquier amplitud de señal mayor que el umbral establecido activará una
alarma que "congelará" la señal en la pantalla y simultáneamente desacoplará el motor para
que la unidad se detenga sobre el defecto. El motor no puede volver a acoplarse hasta que la
alarma se reinicie. Dado que el escáner manual requiere un contacto visual constante desde
el operador (mirando hacia fuera incluso durante unos segundos durante un escaneo puede
resultar en defectos perdidos), este modo de parada en el defecto ofrece una ventaja en que
si el operador mira por unos segundos entonces la unidad se detendrá una vez que detecte
un defecto. No sólo el escáner dejará de avanzar, sino que la señal se congelará en la pantalla
para que el operador pueda localizar rápidamente el defecto.
El escáner de mapeo también se puede convertir en un escáner manual. Básicamente,
requiere la extracción de la caja del motor, la caja de la batería del motor y la caja de control.
En la sección 11 se puede encontrar una ilustración del escáner manual. En el modo de
escaneado manual, el operador empuja el escáner manualmente. Dado que la respuesta de la
señal es dependiente de la velocidad, es importante empujar el escáner a un ritmo
relativamente rápido. En este modo, los defectos se pueden localizar rápidamente
"balanceando" el escáner de un lado a otro sobre el defecto. Este modo de operación se
discute con mayor detalle en la Sección 11.2.

Section 4.1

MFE Mark III Mapping


Scanner Illustrated Assembly

10
Laptop Holder
With Laptop

Electronics Box
Control Box

Battery Box #1
(For Electronics)
Handle Assembly

Motor Box
Battery Box #2
(For Motor)
Magnetic Bridge

Sensor Bar
(Hidden From View –
Under Magnetic

El MFE Mark III Mapping Scanner ilustrado anteriormente consta de los siguientes elementos:

1) Puente magnético
2) Barra Sensora
3) Conjunto del mango
4) Caja Electrónica
5) Caja # 1 de la batería (fuente de alimentación para la caja de la electrónica)
6) Caja del motor
7) Caja de la batería # 2 (fuente de alimentación para la caja del motor)
8) Caja de control
9) Sostenedor del ordenador portátil con el ordenador portátil

Las siguientes secciones cubrirán cada uno de estos elementos con más detalle.
Section 4.1.1

Magnetic Bridge

10
Front Wheels
Aluminum
Pivot Block
Top Plate
(For Motor Box)

Magnet

Mientras que todo el conjunto ilustrado anteriormente se denomina puente magnético, el


puente magnético real se resalta en rojo. El resto del conjunto de puente magnético incluye:

1) Cuatro (4) ruedas delanteras - El puente utiliza ruedas de 5 "de diámetro.


2) Placa de cubierta de aluminio - Fija el puente magnético al conjunto del mango. También
indica los números de canal (canales 1 - 12) a lo largo del frente del puente, indica la generación
del escáner (MFE Mark III) e indica la presencia de imanes fuertes (no ilustrados arriba).
3) Bloque de pivote (para caja de motor) - Este bloque de pivote sirve para dos propósitos.
Proporciona un punto de pivote para el ensamblaje de mango, de modo que el puente
magnético puede separarse rápida y fácilmente del material inspeccionado. También
proporciona los puntos de fijación para la caja del motor. Este bloque de pivote se mantiene en
su sitio mediante cuatro (4) rodamientos y arandelas de acero inoxidable (no ilustrados arriba).

El puente magnético proporciona los niveles de flujo necesarios para lograr la saturación del
espesor de placa a inspeccionar. Está soportado en cuatro ruedas duraderas resistentes al
rodamiento bajo, una en cada esquina, lo que permite una fácil maniobrabilidad del cabezal de
escaneado.

10
Section 4.1.2

Sensor Bar

Wing Nut
(Blue)

24-Pin Connector
Sensor Bar
(Red)
(Solid Gray)

La barra del sensor se captura en la ilustración anterior. Observe que el conjunto del puente
magnético es casi completamente transparente para que el sensor pueda verse claramente.
El conector de 24 pines (resaltado en rojo) es un punto de conexión para el cable de señal
(que también está conectado al conector de 24 pines de la caja electrónica como se ilustra en
la sección 4.1.3).

La barra de sensores contiene una matriz de sensores a través de toda la anchura del cabezal
de exploración. Estos sensores detectan los campos de fuga generados por el proceso de
inspección. Está suspendido y montado en resorte dentro del puente magnético por seis
postes. Dos de los pernos utilizan tuercas de mariposa (destacadas en azul en la ilustración
anterior) para ajustar rápidamente la altura de la barra del sensor de la superficie de
inspección. Los cuatro tacos restantes están simplemente allí para estabilizar mejor la barra

9
del sensor mientras está en funcionamiento.

Es importante tener en cuenta que el cable de señal de 24 pines no se puede desconectar de


la barra del sensor a menos que la barra del sensor esté completamente removida del puente
magnético. Los intentos de retirar el cable de señal mientras la barra del sensor está todavía
conectada al puente magnético resultarán en daños al cable de señal (el alivio de tensión se
retorcerá y los cables serán dañados). No hay ninguna razón conocida para desconectar el
cable de señal del sensor, aparte de reemplazar un cable de señal dañado. En caso de un
cable de señal dañado, desconecte el cable de señal de la caja electrónica (consulte la sección
4.1.3), incline el escáner hacia atrás hasta que el conjunto del mango se apoye en el suelo,
retire las dos tuercas de mariposa ubicadas en la parte superior del puente que sostiene la
barra del sensor en su lugar (resaltado en azul en la ilustración de la página anterior) y
extraiga cuidadosamente la barra del sensor desde la parte inferior del puente. El cable de
señal ahora se puede desconectar de forma segura de la barra del sensor.
Section 4.1.3

Electronics Box

USB (B) Connector


8-Pin Connector
(Blue)
(Yellow)

Electronics Box Handle

Electronics Box
Attachment Plate

24-Pin Connector
(Red)

Electronics Box
2-Pin Connector Power Switch
(Green) (Orange)

La caja electrónica ilustrada anteriormente procesa las señales de los sensores y retransmite
los datos al ordenador portátil para procesamiento adicional. El interruptor de encendido de
10
esta caja contiene un LED rojo para indicar estado encendido / apagado (resaltado en
naranja). ESTE INTERRUPTOR DE ENERGÍA DEBE SER ENCENDIDO PARA QUE LA UNIDAD
PUEDA OPERAR CORRECTAMENTE. Si este interruptor está apagado, el portátil no recibirá
ningún dato y el escáner no funcionará (no se verán señales al escanear el material
inspeccionado). Si este interruptor de encendido se deja encendido durante la noche, la
electrónica drenará lentamente la batería que puede hacer que la batería se descargue
profundamente. Se debe tener cuidado de monitorear rutinariamente el estado de energía de
la caja de electrónica para evitar que estas circunstancias ocurran.

Teniendo en cuenta el número de conexiones que tiene este módulo, lo siguiente es un


desglose para cada conexión:

1) Conector de 24 pines (resaltado en rojo) - El cable de señal de 24 pines se conecta a este


conector. El otro extremo del cable de señal se conecta al conector de 24 pines de la barra del
sensor (consulte la sección 4.1.2 para más detalles sobre la barra del sensor).

2) Conector de 2 pines (resaltado en verde) - El cable de alimentación de 2 patillas se conecta


a este conector. El otro extremo del cable de alimentación de 2 patillas se conecta a la caja de
baterías de la electrónica (consulte la sección 4.1.4 para obtener información detallada sobre
la caja de baterías # 1). Se recomienda encarecidamente que el cable de alimentación de 2
patillas se desconecte de la caja electrónica mientras el escáner se almacena o transporta
entre ubicaciones.
3) Conector USB (B) (resaltado en azul) - El cable USB se conecta a este conector. El otro
extremo del conector USB se conecta al puerto USB del portátil (consulte la sección 4.1.10
para obtener más información sobre la conexión del ordenador portátil).
4) Conector de 8 pines (amarillo resaltado) - El cable de datos de 8 patillas se conecta a este
conector. Sólo se utiliza para el escáner de parada-en-defecto y el escáner de asignación. El
otro extremo del cable de datos de 8 patillas se conecta al conector de 8 polos de la caja de
control (consulte la sección 4.1.9 para obtener información sobre la caja de control). Este
conector no se utiliza en el escáner manual.
5) Placa de fijación de la caja electrónica (se muestra en la ilustración) - Se utiliza para fijar la
caja electrónica al ensamble del mango. Se conecta al conjunto del mango mediante tornillos
de hombro y tornillos de ajuste manual (consulte la sección 4.1.5 para detalles sobre el
ensamblaje del mango). La caja de electrónica está unida al conjunto de asa de forma que los
conectores estén orientados hacia el suelo (como se muestra en la ilustración).

11
Section 4.1.4

Battery Box #1
(Power Supply for Electronics
Box)

2-Pin Connector
(Red)

Battery Box
(12V Battery)

Battery Box
Attachment Plate
(Blue)

Arriba se ilustra la caja de la batería de la electrónica. La batería está contenida en la carcasa


de aluminio y está conectada a la caja electrónica a través del cable de alimentación de 2 pines
(el punto de conexión de 2 pines se destaca en rojo). Esta caja se fija al conjunto del mango
mediante la placa de fijación (resaltada en azul). Esta placa de acoplamiento se desliza sobre
un perno de hombro y un tornillo de mariposa ajustable. El tornillo de apriete manual debe ser
apretado (y verificado periódicamente que permanece apretado) para asegurar que la caja
permanezca montada en el mango durante el funcionamiento y especialmente durante el
transporte de la unidad a través del contenedor de transporte.

La caja de la batería (para la electrónica) contiene una batería de plomo-ácido recargable


sellada de 12 voltios, 5 amperios hora, que es a la vez a prueba de fugas y se puede colocar en
cualquier orientación. Este tipo de batería no se considera peligroso para el envío (el
documento de exención debe estar ubicado en la carpeta del manual de operaciones).
12
Totalmente cargada, la batería puede proporcionar energía al sistema durante al menos 12
horas de uso continuo. Un fusible de 3 amperios se encuentra debajo de la cubierta superior
para

daños en la batería o en la electrónica si ocurre un cortocircuito en el cableado de la fuente de


alimentación. La caja de la batería se puede retirar rápida y fácilmente del escáner para
recargar en un lugar remoto.

Esta batería se recarga con un cargador de mantenimiento de 12V, 1,5 A (suministrado con el
escáner). Este cargador se identifica fácilmente con su conector de 2 pines. No utilice
cargadores de baterías distintos a los que se suministran para cargar este equipo. El uso de
otros cargadores de baterías puede ocasionar fugas de electrolito, generación de calor y
posible ruptura de la batería. Se recomienda encarecidamente cargar completamente la
batería antes de usarla.

EL RECORRIDO DE VOLTAJE PARA ESTA CAJA DE BATERÍAS SE ENCUENTRA EN LA PANTALLA DE


TIEMPO REAL EN LA PARTE INFERIOR DE LA ESQUINA IZQUIERDA DE LA PANTALLA! VÉASE LA
SECCIÓN 9 (PÁGINA 40) PARA DETALLES SOBRE DONDE SE ENCUENTRA EL ENTRADA DE
VOLTAJE.

13
Section 4.1.5
Handle Assembly

Electronics Box

Attachment Points
Battery Box #1 to Control Box
(For Electronics) (Via 3/8"-16
Flathead Screws)

Attachment Points to
Magnetic Bridge Adjustable
(Via Quick Release Pins) Thumbscrews
(Yellow)

Shoulder Bolts
(Red)

El conjunto de asa mostrado anteriormente ha sido diseñado para que todos los módulos conectados
a él puedan ser retirados rápidamente. La caja de la batería y la caja de la electrónica están
conectadas a través de placas de fijación de acero inoxidable que se entrelazan con un perno de
hombro (resaltado en rojo) y el tornillo de mariposa ajustable (resaltado en amarillo). Es
especialmente importante asegurarse de que los tornillos de apriete manual estén apretados antes
de que el escáner sea enviado o que las cajas de aluminio puedan separarse potencialmente del
mango y causar daños al escáner.

Los otros dos puntos de fijación críticos conectan el mango al puente magnético y al soporte del
portátil. El conjunto de mango está conectado al puente magnético utilizando dos pasadores de
liberación rápida y descansa sobre el bloque de pivote (como se indica en la ilustración). El bloque de
pivote puede ser ajustado o eliminado completamente para permitir que el mango sea bajado o
elevado a cualquier altura. El soporte del portátil se fija mediante cuatro tornillos de cabeza plana de
3/8 "-16 que se insertan a través del lado del mango y se fijan en los orificios roscados de 3/8" -16
que se encuentran en la caja de control (ubicación aproximada mostrada en la ilustración).

14
Section 4.1.6
Motor Box

5-Pin Connector Attachment Point to


(Red) Battery Box #2
(Via Wing Nut – not shown)

Shoulder Bolt (Acts as a


pivot point for the
Handle Assembly)

Motor Drive Wheels


Attachment Point (Yellow) to
Pivot Block
(Via Two Quick Release Pins –
not shown)

La ilustración anterior de la caja del motor indica tres áreas de fijación importantes. El Bloque de
Conexión del Motor (amarillo resaltado) está conectado al Bloque Pivot del Puente (como se muestra
en la Sección 4.1.1) a través de dos Pernos de Liberación Rápida. La caja de la batería que suministra
energía al motor está unida a la parte trasera de la caja del motor a través de una tuerca de mariposa
(ubicación mostrada en la ilustración).
El conector de 5 pines (resaltado en rojo) se conecta al conector de 5 polos de la caja de control a
través del cable del codificador de 5 pines. El motor acciona un par de ruedas de acero cubiertas de
goma de 6 "que ayudan a reducir la vibración al escáner y proporcionan un mejor contacto con la
superficie para reducir el deslizamiento de las ruedas motrices.

15
Section 4.1.7
Battery Box #2 (Power Supply for Motor
Box)

3-Pin Connector
(Red)

Attachment Point to
Motor Box

Attachment Point (Yellow)


to Motor Lift Assembly
(Via Clevis Pin)

Como se muestra en la ilustración anterior, la caja de la batería # 2 (también conocida como


la caja de la batería del motor) está conectada a la parte posterior de la caja del motor (consulte
la sección 4.1.6 para obtener más detalles sobre este punto de conexión). El cable de
alimentación de 3 clavijas se conecta al conector de 3 polos de la caja de la batería (resaltado en
rojo). El otro extremo del cable de alimentación de 3 pines se conecta al conector de 3 polos de la
caja de control (consulte la sección 4.1.9). También hay un punto de conexión (amarillo resaltado)
en la caja de la batería que se conecta a un cable de acero a través de un pasador de horquilla.
Este alambre de acero es parte del conjunto de elevación del motor que permite al usuario
levantar el motor del piso para facilitar la maniobra del escáner (ver sección
4.1.8 para más detalles sobre cómo usar correctamente el conjunto de elevación del
motor).

Esta caja de baterías (para el motor) contiene una batería de 12 V, 18 amperios hora,
recargable, sellada de plomo que es a la vez a prueba de fugas y se puede colocar en cualquier
orientación. Este tipo de batería no se considera peligroso para el envío (el documento de
exención debe estar ubicado en la carpeta del manual de operaciones). Un fusible de 30 amperios
16
se encuentra debajo de la cubierta superior para evitar cualquier daño a la batería si ocurre un
cortocircuito con el cableado de la fuente de alimentación. La caja de la batería se puede retirar
rápida y fácilmente del escáner para recargar en un lugar remoto. Todos los escáneres de
cartografía y de parada en defecto vienen con una caja de batería de repuesto (para el motor).
Esta

permite el uso continuo del escáner, ya que mientras se está utilizando una batería, el otro
se puede recargar.

Esta batería se recarga con un cargador de mantenimiento de 12 voltios, 4 amperios


(suministrado con el escáner). Este cargador se identifica fácilmente con su conector de 3 pines.
No utilice cargadores de baterías distintos a los que se suministran para cargar este equipo. El uso
de otros cargadores de baterías mi resultado en la fuga de electrolito, la generación de calor y,
potencialmente, la ruptura de la batería. Se recomienda encarecidamente cargar completamente
la batería antes de usarla.
Section
4.1.8 Control
Box (Front
View)

Thumb-Switch (Place thumb


here to engage motor –
Remove thumb to disengage)
Motor Lift Assembly Lever

Power Button – Only works when


Master Power Switch is On
(Located on rear of Control Box)

Digital Display for


Motor Speed Adjustment Buttons Motor Speed
(Up-Increases Speed, Down-
Digital Display for
Decreases Speed)
Power Supply Voltage
Motor Direction Buttons (for Motor – Battery
(Up – Forward, Down – Reverse) Box #2)
17
La ilustración anterior muestra el panel frontal de la caja de control. El motor se controla
mediante el panel táctil del panel frontal. El botón de encendido enciende y apaga el panel frontal
(una vez que se enciende el botón de encendido principal - ubicado en la parte posterior de la caja
de control). Se utilizan dos botones para controlar el ajuste de la velocidad del motor (presione y
mantenga presionado para ajustar rápidamente la velocidad del motor). La velocidad se puede
ajustar desde aproximadamente 0,25 pies / seg hasta 3 pies / seg. Se utilizan otros dos botones
para controlar la dirección (adelante o atrás). Los LEDs están presentes en el panel frontal para
indicar la dirección que el motor recorrerá una vez que el motor esté enganchado. Para
enganchar el motor, el pulgar debe colocarse dentro del interruptor de pulgar (se destaca en
rojo).
Extrayendo el pulgar de este interruptor instantáneamente desenganchar el motor. Este
sistema de interruptor de pulgar se eligió como una característica de seguridad para evitar que el
escáner se rompa de alguna manera con el operador y colisione en otro objeto. Hay dos pantallas
digitales en el panel frontal. Uno controla la tensión de alimentación del motor (caja de baterías #
2), mientras que el otro muestra la velocidad del motor (representada como un porcentaje, que
va de 00 a aproximadamente 97). Dado que un motor estancado genera una cantidad significativa
de corriente de retorno, los porcentajes de velocidad más bajos se han curvado hacia arriba (el
valor de velocidad del 00% no se traduce en un

velocidad cero). También se recomienda que el motor no se mantenga enganchado si el


escáner está atascado en una posición que no permita que las ruedas giren.

La palanca de montaje del elevador del motor (amarillo resaltada) se utiliza para levantar el
motor del suelo para facilitar la maniobra del escáner. ¡NO UTILICE ESTA PALANCA HASTA QUE
TENGA UN ENTENDIMIENTO CLARO DE CÓMO FUNCIONA EL MONTAJE DEL ELEVADOR DEL
MOTOR! Mientras que mantendrá el peso del motor y la caja de la batería, usarlo
incorrectamente hará que se rompa.

El conjunto de elevación del motor consta de una palanca de elevación (amarillo resaltado)
que se adjunta a un alambre de acero de 1/8 ". En el otro extremo de este alambre de acero está
un conjunto de pasador de horquilla que se utiliza para conectar a la caja de batería # 2 (ver
sección 4.1.7).

Para utilizar el conjunto de elevación del motor, siga estas instrucciones:

1) Incline el escáner hacia atrás utilizando las barras del manillar del ensamblaje del mango.
Inclinarás el escáner hasta que el conjunto del mango se apoye en los dos pernos de la caja del
motor (ver sección 4.1.6) y manténgalo en su lugar mientras realices el paso 2. Esta acción es
similar a la forma en que el escáner es apalancado de un plato .
2) Gire la palanca de elevación (resaltada en amarillo) para desbloquearla y, a continuación,
tire a la longitud completa y vuelva a bloquearla en su lugar.
3) Baje el puente magnético de nuevo en la placa.

18
La idea detrás de este montaje de elevador del motor es que la tensión en el alambre de
acero impedirá que las ruedas de la impulsión del motor entren en contacto con el piso. Esto
permite al operador girar rápidamente y maniobrar el escáner en las ruedas delanteras. El
escáner puede incluso inclinarse ligeramente hacia atrás para permitir una mejor maniobrabilidad
en la parte trasera de las dos ruedas delanteras.

En el caso de que las Ruedas de Impulsión del Motor estén todavía en contacto con el suelo
después de realizar los pasos 1-3, entonces el conjunto de horquilla debe estar desconectado de
la Caja de Batería # 2 y la trayectoria del alambre de acero debe ser alterada para sacar más
flojera en el alambre. Típicamente esto se puede lograr haciendo que el cable de acero avance
por encima de la caja de baterías # 1 para alcanzar el punto de conexión en la caja de batería # 2.

Mientras que el conjunto de elevación del motor se puede configurar de muchas maneras
diferentes, es importante que el operador no intente tirar del nivel de elevación mientras hay
tensión en el alambre de acero. La única vez que se debe tirar de la palanca de elevación es
cuando hay flojedad en el alambre de acero (normalmente causada por bajar el conjunto de
mango como se muestra en el paso 1).
Section 4.1.9
Control Box (Rear
View)

Fuse Holder (30 amp fuse)

5-Pin Connector
8-Pin Connector
(Yellow)
(Red)

Master Power Switch


(Green)

3-Pin Connector
(Blue)

19
La ilustración anterior muestra la vista posterior de la caja de control. El interruptor de
alimentación principal de la caja de control permite potencias a la tarjeta de control del motor. Si
el interruptor de alimentación principal permanece encendido, las tarjetas de control dentro de
esta caja drenarán la batería, incluso si el panel frontal está apagado. Por esta razón, es
importante asegurarse de que este interruptor esté apagado después de cada uso del escáner.

El Conector de 3 Pines (azul resaltado) se conecta al Conector de 3 Pines de la Batería # 2 (ver


Sección 4.1.7) a través del Cable de Alimentación de 3 Pines. El Conector de 8 Pines (encendido en
rojo) se conecta al Conector de 8 Pines de la Caja Electrónica (ver Sección 4.1.3) a través del Cable
de Datos de 8 Pines. El Conector de 5 Pines (amarillo resaltado) se conecta al Conector de 5 Pines
en la Caja del Motor (ver Sección 4.1.6) a través del Cable Encoder de 5 Pines.

También tenga en cuenta el portafusibles, que contiene un fusible de 30 amperios en caso de


cortocircuito eléctrico en el sistema.
Section 4.1.10
Laptop Holder

Laptop
(Blue)

Touch Screen

USB (A) Port


Stylus Pen
(Red)
Location
(Hidden)

Laptop Holder
AC Adaptor Port
(Yellow)

The above illustration shows how the laptop (highlighted blue) is contained in the laptop
holder. The top of the laptop holder is open, allowing for the easy removal of the laptop. The
aluminum case is lined in foam to minimize vibration and to help protect the laptop from
20
impact forces. The above illustration is useful in pointing out the locations of the USB port
(highlighted red) and AC Adaptor Port (highlighted yellow). Both ports have protective
coverings over them that must be pulled back to reveal the actual plug-in port. While the Stylus
Pen isn’t visible from this angle, its general location should be noted. For additional
information on how the laptop holder is attached to the handle assembly see Section 11 for the
Manual Scanner and Section 4.1.5 for the Stop-On-Defect and Mapping Scanners.

21
Section 4.1.11
Cables
This section is designed to help hook up the cables for the Mapping Scanner. There are a total
of six cables that must be hooked up before the mapping scanner can be properly operated. All
cables have matching plugs with the exception of the USB Cable (which has an A-Plug on one
end and a B-Plug on the other end). All cables with the exception of the USB Cable are mill-spec
cables. The six cables used by the mapping scanner are:

1) Signal Cable (24-Pin Connectors) – Connects Sensor Bar to Electronics Box


2) Power Cable #1 (2-Pin Connectors) – Connects Battery Box #1 to Electronics Box
3) Power Cable #2 (3-Pin Connectors) – Connects Battery Box #2 to Motor Box
4) Encoder Cable (5-Pin Connectors) – Connects Control Box to Motor Box
5) Data Cable (8-Pin Connectors) – Connects Electronics Box to Control Box
6) USB Cable (A to B Connectors) – Connects Electronics Box to Laptop

Power Cable #1 is also referred to as the Electronics Power Cable. Power Cable #2 is also
referred to as the Motor Power Cable. All cables are also referred to generically by the number
of pins on a single end (i.e. the “24-pin cable “refers to the Signal Cable).

This illustration shows an overview of the connection points between modules.

22
Section 4.2
MFE Mark III Mapping Scanner
Additional Parts List

The scanner is shipped in a custom transportation case that contains the following:
1) MFE Mark III Mapping Scanner – The scanner is secured in place via a keeper plate that
attaches itself to the magnetic head of the scanner. See Section 4.1 for a complete list
of modules that make up the mapping scanner.
2) Function Test Plate – The function test plate is contained in the lid of the transportation
case. Properly packaged, a layer of foam is placed between the function test plate and
the scanner. This layer of foam fits securely in the lid and must be removed to reveal
the function test plate. Once the foam is removed, four retaining wing nuts become
visible. These wing nuts must be removed in order to remove the function test plate
from the lid. The defects in the function test plate can vary based on customer
requirements, but the typical function test plate is 1/4" thick and contains three 1/2"-
base defects, one 3/8”-diameter thru-hole, and one slot that runs the entire width of
the plate. The three 1/2"-base defects are approximately 20% deep (80% remaining
wall thickness), 40% deep (60% remaining wall thickness), and 60% deep (40%
remaining wall thickness). In some cases, a calibration plate has been requested and is
custom manufactured to meet the requirements of the customer. For specifications on
the defects in these custom calibration plates, an inspection of the calibration plate
itself must be performed.
3) Laptop AC Adaptors – The scanner comes with two ac adaptors. One plugs into a
110VAC wall socket, while the other has an automobile adaptor for use in vehicles.
4) Battery Chargers – The scanner comes with three battery chargers.
a. Battery Box #1 Charger: A 12 volt, 1.5amp maintenance battery charger for
Battery Box #1 (the battery that supplies power to the Electronics Box). The 2-
pin plug connects with the 2-pin connector located on Battery Box #1 (see
section 4.1.4 for more details). This charger can be plugged into either 110VAC
or 220VAC sockets. DO NOT PLUG THIS CHARGER DIRECTLY INTO THE
ELECTRONICS BOX! IT CAN CAUSE DAMAGE TO THE ELECTRONICS THAT WILL
RESULT IN THE PURCHASE OF A NEW ELECTRONICS BOX!
b. Battery Box #2 Charger: A 12 volt, 4 amp maintenance battery charger for
Battery Box #2 (the battery that supplies power to the Motor). The 3-pin plug
connects with the 3-pin connector located on Battery Box #2 (see Section 4.1.7
for more details). This charger can be plugged in either 110VAC or 220VAC
sockets. DO NOT PLUG THIS CHARGER DIRECTLY INTO THE CONTROL BOX! IT
CAN CAUSE DAMAGE TO THE CONTROL BOARD THAT COULD RESULT IN THE
PURCHASE OF A NEW CONTROL BOX!
c. External Laptop Battery Charger – This charger is used to charge the laptop
battery externally (outside the laptop). It is important not to confuse this part
with the Laptop AC Adaptor (which recharges the laptop battery inside the
laptop). This allows the operator to make use of a spare laptop battery. In the
event that the laptop power runs out, a fully charged spare battery can be

23
quickly inserted into the laptop. The discharged battery that was removed can
now be recharged using this External Laptop Battery Charger. It is important to
note that the External Laptop Battery Charger requires a Laptop AC Adaptor to
operate.
5) Spare Laptop Battery – This spare battery can be used in the event that the laptop runs
out of power during a job.
6) Tool Kit – Contains a 9/16” Combination Wrench (open and closed), a 9/16” Ratcheting
Wrench, a Reversible Screwdriver (contains both phillips and slotted attachments), and
a Hex Key Set (assorted sizes).
7) Operation & Maintenance Manual
8) Cables – 24-Pin Signal Cable, 8-Pin Data Cable, 5-Pin Encoder Cable, 3-Pin Power Cable,
2-Pin Power Cable, and USB Cable (A to B)

There are a lot of parts shipped with the mapping scanner. It is important that these parts are
taken out of the transportation case while the case is laid horizontal on the ground, lid facing
up (lid is parallel to the ground). If the case is opened in the vertical position, parts can fall out
of the case, possibly causing damage to the scanner or the parts themselves. It is equally
important that these parts are packed properly in the transportation case for shipping, so
that they do not rattle around and cause damage to the mapping scanner.

24
Section 5
Mapping Scanner Unpacking Instructions

In order to properly remove the MFE Mark III Mapping Scanner from the transportation
container, follow these instructions (read them in their entirety before attempting to remove
the mapping scanner):

1) Take a moment to understand that the transportation case packaged with the mapping
scanner weighs approximately 300 pounds. Take the appropriate steps when dealing
with a package of this weight. The transportation case has wheels on it. Used in
combination with the extendable handle, the case can act as a dolly.
2) Lay the transportation case horizontal on the ground (lid facing up, parallel to the
ground). DO NOT USE THE HANDLES ATTACHED TO THE LID TO PICK UP OR MOVE THE
CASE! THEY ARE ONLY USED IN THE REMOVAL OF THE LID ITSELF!
3) Unlatch all four attachment latches on the transportation case.
4) Carefully remove the lid (preferably with help from another person) and set it on the
ground away from the transportation case. Keep in mind that the lid containers a
carbon steel function test plate that weighs over 50 pounds on its own. There is also a
lightweight removable piece of foam inside the lid. Do not be alarmed if the foam piece
falls out of the lid. This is normal and is of no harm to the scanner or operator. There
are handles on the lid to help carry the lid.
5) Now that the lid is off, you will notice the mapping scanner tucked inside the case. You
will first need to remove additional pieces of foam that are used to hold the batteries
and motor in place. It is important to note the location of these foam peices and to
keep them for re-packaging the scanner. If you are unfamiliar with the various modules
of the scanner, please refer to Sections 4.1.1 through 4.1.11 for more details. Once the
foam pieces are removed, you can remove the motor box and both motor battery boxes
and set them aside for now.
6) Remove all parts that have been packaged around the mapping scanner. Section 4.2
contains a full list of the content inside the transportation case. Some of these items
may be located under the handle assembly. In those cases, the handle assembly can be
lifted up in order to facilitate removing these items. Ideally place these items away from
the case since you will need space to remove the mapping scanner.
7) Now that the scanner is the only thing left inside the container, using the extended
handle discussed in step 1, carefully lift the case up so that it is now perpendicular to
the ground. It may be necessary to gently place a hand on the handle assembly so that
it does not fall out of the case as the case is being set perpendicular to the ground.
8) Take the handle bar and gently pull back on it and begin to remove it from the case until
it stops pivoting. It will pivot backwards from where it’s attached to the magnetic
bridge. The magnetic bridge is being held in place by a steel keeper plate.
9) The next to last step is to apply a constant force (typically in the form of leaning one’s
own body weight) downward on the handle assembly (be sure you are griping the black
no-slip handle bars when doing this). You are basically using the handle assembly as a
lever to remove the magnetic bridge from the keeper plate. Once enough force is

25
applied, the magnetic bridge will pivot away from the keeper plate. Keep pressing down
until the handle assembly is approximately 6 inches (~18 cm) from the ground.
10) Now pull the scanner out of the case (rolling on its back wheels). It should roll away
from the case, but in some cases the bridge may attach itself to the keeper plate again.
If this happens, it might require another person to hold the case in place while the
scanner is pulled from the case. Be sure there is room for the unit to back up (remove
all tripping hazards, etc.). Now the unit is out of the case and ready to be fully
assembled (see Section 4.1.11 for details on how to hook up all the cables).

26
Section 6
Mapping Scanner Initial
Setup

1) La configuración inicial del MFE Mark III Mapping Scanner es fundamental para
operar el escáner correctamente. Esta sección supone que el escáner ya se ha
retirado correctamente de la caja de transporte (consulte la Sección 5 para obtener
más detalles sobre la extracción del escáner de la caja de transporte).
2) Se recomiendan los siguientes pasos para completar la configuración inicial del
escáner de mapeo:
3)
4) 1) En este punto, deberá colocar la caja del motor en el bloque de pivote a través de
dos pasadores de liberación rápida (consulte las secciones 4.1.6 y 4.1.1 para obtener
más detalles sobre este accesorio).
5) 2) A continuación, conecte firmemente la caja de la batería # 2 (consulte la sección
4.1.7 para obtener más detalles sobre este módulo) a la caja del motor a través de
una tuerca negra. Es importante apretar firmemente esta tuerca de ala negra en su
lugar.
6) 3) Enchufe los seis cables (24, 8, 5, 3, 2 y 4) en sus conectores apropiados (consulte la
Sección 4.1.11 para más detalles sobre dónde están conectados los cables) ).
7) 4) Localice y retire la placa de prueba de funcionamiento de la tapa del contenedor
de transporte (mediante la extracción de dos tuercas de mariposa que sujetan la
placa en su lugar). Coloque el lugar de prueba en el suelo con los defectos hacia
abajo hacia el suelo. Anote qué extremo de la placa tiene el defecto ranurado. La
ubicación de inicio apropiada para el escáner de mapeo en esta placa de prueba está
en el extremo opuesto del defecto ranurado, de manera que su trayectoria de
exploración explorará el último defecto ranurado.
8) 5) Encienda completamente el escáner de mapeo. Para ello, deben activarse los
siguientes cuatro interruptores de alimentación:
9) a. Botón de encendido portátil - Ubicado en la esquina superior izquierda de la
computadora portátil. Este botón de encendido se desliza de lado a lado. Una vez
que deslice el botón de encendido a un lado y lo suelte, volverá a su posición inicial.
Es importante dar tiempo a la computadora para encender. No deslice el botón de
encendido hacia delante y hacia atrás repetidamente, ya que esto puede causar un
apagado incorrecto del ordenador (consulte el Manual de funcionamiento del
fabricante del portátil para obtener más detalles).
10) segundo. Interruptor de alimentación de la caja de control - Ubicado en la parte
posterior de la caja de control (consulte la Sección 4.1.9). Cuando este interruptor

27
está en la posición "on", el interruptor se ilumina en rojo. Esto hace que sea fácil
determinar si la alimentación se enciende o apaga a la caja de control.
11) do. Interruptor de alimentación de la caja electrónica: situado en la parte posterior
de la caja electrónica (consulte la sección 4.1.3). Cuando este interruptor está en la
posición "on", las luces del interruptor
12)
13) hasta rojo. Esto hace que sea fácil determinar si la energía es encender o apagar a la
caja de la electrónica.
14) re. Interruptor de alimentación del panel frontal de la caja de control - Ubicado en el
panel táctil frontal de la caja de control (consulte la Sección 4.1.8). Cuando se pulsa
este botón de encendido, se encenderán todas las pantallas digitales (indicando que
la alimentación está encendida). Es importante tener en cuenta que este botón de
encendido puede ser presionado demasiado rápido o demasiado lentamente. Si se
presiona el botón de encendido con demasiada rapidez, no se observará ninguna
respuesta o un rápido parpadeo de las pantallas digitales. Si se presiona el botón de
encendido y se mantiene presionado durante demasiado tiempo, las pantallas
digitales pueden parpadear rápidamente. Esto no causa daño al sistema y se puede
solucionar simplemente reprimiendo el botón a una velocidad más casual.
15) 15) Ahora que el escáner de mapeo está completamente encendido, conduzca el
escáner de mapeo en la placa de prueba de función. Tenga en cuenta que el escáner
tendrá que ser inclinado hacia atrás (a través del ensamblaje del mango) para
mantener el puente magnético alejado de la placa de prueba hasta que el escáner
esté en la ubicación apropiada para iniciar un escaneo de prueba. Una vez que tenga
el escáner en el lugar adecuado, el puente magnético se puede bajar sobre la placa
(las cuatro ruedas delanteras deben tocar la placa de prueba).
16) 16) Ajuste correctamente la barra del sensor. Utilizando las dos tuercas de ala negra
en la placa de cubierta del puente (vea la Sección 4.1.1), baje la barra del sensor hasta
que la barra se apoye en la superficie. Tensión de cada tuerca de ala y luego añadir un
adicional de una vuelta completa en cada uno para levantar la barra de sensor justo
por encima de la superficie de la placa. Se pueden realizar vueltas adicionales en cada
una de las tuercas de mariposa si el sensor está raspando contra el suelo durante la
inspección. Es importante minimizar la distancia entre la superficie de inspección y la
barra del sensor. En algún momento, la barra del sensor se puede elevar lo
suficientemente alto para que pueda fallar pequeños defectos durante la exploración.
Esta distancia crítica varía en función de un número de variables, por lo que es
importante que los cambios realizados en la altura de la barra del sensor durante la
inspección se recalifiquen con la placa de prueba de función.
17) 17) Abra el software de visualización en tiempo real Mark III. Con la computadora
encendida, usando el lápiz óptico del portátil o la punta de su dedo, toque dos veces
28
el icono de escritorio denominado "RTD MKIII". Este es el método abreviado para el
software MFE Mark III Real Time Display. La computadora le pedirá confirmación.
Toque el botón "Sí" para continuar. La visualización en tiempo real ahora debe ser
visible y tomar la pantalla completa (con la excepción de la barra de tareas que
siempre debe permanecer visible). Si recibe un mensaje que dice "Dispositivo no
detectado", lo más probable es que el cable USB siga conectado. Si recibe este
mensaje, deberá reiniciar el software antes de que funcione correctamente.
18) 18) Verifique que todos los voltajes estén bien por encima de 12 voltios. Hay dos
posiciones de lectura de voltaje. La lectura de voltaje para la caja de la batería del
motor se encuentra en el panel frontal de la caja de control. La lectura de voltaje para
la caja electrónica se encuentra en la pantalla de tiempo real. Se requiere un mínimo
de 12 voltios para alimentar cada sistema. Si el escáner está en reposo y
19)
20) ya sea la lectura de voltaje es inferior a 12 voltios, el escáner no funcionará
correctamente y no debe utilizarse para la inspección! Tenga en cuenta que el
voltímetro de la caja de la batería del motor caerá por debajo de 12 voltios cuando el
motor esté enganchado. Esto es normal y no es motivo de preocupación. Es
importante que el escáner esté en reposo al determinar si hay suficiente tensión de
batería para realizar una exploración adecuada. Si la tensión de reposo es inferior a 12
voltios, retire la caja de la batería en cuestión para recargarla e interrumpa los
siguientes pasos hasta que las baterías se recargen correctamente o hasta que la caja
de la batería se cambie con una caja de batería de respaldo adecuada (como en el
caso de la caja de la batería de repuesto del motor).
21) 19) Ajuste la ganancia en la pantalla de tiempo real a 50 y ajuste la velocidad en el
panel frontal de la caja de control a 50.
22) Accione el motor mediante el pulgar (como se muestra en la Sección 4.1.8) y escanee la
placa entera. Usted debe notar cuatro señales de defecto seguido de una señal del defecto
ranurado que debe encender todos los 12 canales a la tapa de la pantalla. De todas las señales,
es el defecto ranurado que es el más importante en este punto. Si los 12 canales no se
encienden, entonces hay un problema y debe solucionar el problema antes de que comience la
inspección. Las áreas más comunes para solucionar problemas son:
a. Compruebe que el cable USB del portátil está correctamente conectado en ambas
ubicaciones E Reinicie el software de visualización en tiempo real
segundo. Compruebe que el cable de señal de 24 pines está conectado a la caja electrónica
do. Compruebe que todos los botones de encendido están encendidos (Paso # 3)
re. Compruebe que todos los cables estén correctamente enchufados.
mi. Compruebe si hay daños en los cables (compruebe si hay secciones de cable "pellizcadas" Y
si hay clavijas dobladas en cada extremo del enchufe)
23) Si puede ver todos los 12 canales iluminados hasta la altura de pantalla completa, entonces
ya está listo para proceder a probar la función de alarma del escáner. Primero, coloque el
29
escáner en sentido inverso y colóquelo en su posición original. En la pantalla de tiempo real
(consulte la Sección 9), ajuste el umbral ajustable aproximadamente a la mitad de la pantalla
(esta función se encuentra por encima del texto "Umbral" en la pantalla de tiempo real). Luego
presione el botón "Alarm Enable". Esto debería hacer que una barra de color sólido se ilumine
debajo de los números de canal en la pantalla de tiempo real. Asegúrese de ajustar la dirección
del motor en la dirección hacia adelante y, a continuación, enganche el motor. El escáner se
moverá a través de la placa de prueba de función hasta que una amplitud de señal cruza el
umbral establecido. Una vez que esto sucede, tres cosas deben suceder: El escáner deja de
moverse (el motor está desconectado y no se puede volver a acoplar ahora) Y la señal que cruzó
el umbral se congelará en la pantalla Y habrá un parpadeo de luz roja que indica el se disparó la
alarma. Estos tres estados permanecerán hasta que se presione el botón "Reset de alarma".
Una vez presionado el reset, la señal desaparecerá, la luz de alarma dejará de parpadear y el
motor se podrá volver a encender. Continúe escaneando la placa hasta que alcance el defecto
ranurado. Una vez que haya completado este paso, presione

"Alarm Enabled" de nuevo (la barra iluminada en la parte inferior de la pantalla debe
desaparecer). Si la alarma está activada (es decir, la barra roja parpadeante) cuando ha
desactivado la alarma, deberá presionar el botón de restablecimiento de la alarma.
24) Ahora que ha probado la función de alarma del escáner, es hora de probar la función de
grabación. Coloque el escáner en sentido inverso y vuelva a colocarlo en su ubicación original y
realice una segunda exploración, pero esta vez utilizando la función de grabación. Para ello,
pulse el botón Grabar en la pantalla de tiempo real. Esto abrirá la ventana de grabación. En esta
nueva ventana, presione el botón de grabación para preparar el escáner para grabar. Puesto
que el escáner no comenzará a grabar hasta que el motor esté encendido, no hay prisa para
golpear rápidamente el registro y comenzar a escanear. Enganche el motor y ejecute la misma
exploración que en el Paso # 9. La vista previa de la exploración aparecerá para indicar el
progreso de su exploración. Esta vista previa de exploración le dará una idea de cómo se verá la
exploración grabada. Puede comprobar rápidamente esta vista previa de exploración para ver si
las funciones de grabación funcionan correctamente. Para obtener más información sobre las
características de grabación del software Mark III RTD, consulte la Sección 9.
25) El paso final consiste en comprobar la exactitud del contador de distancia en la ventana de
grabación (ver sección 9). Esto puede lograrse fácilmente mediante:
a. Marque la posición inicial del escáner en la placa.
segundo. Restablecer el contador de distancia (tocando)
do. Enganche el motor para mover una distancia no especificada (cuanto más, mejor)
re. Marque la posición final del escáner en la placa (asegúrese de marcar el mismo punto de
referencia utilizado en el paso a)
mi. Determine si la distancia medida es la misma que la distancia en el contador de distancia. Si
no es así, consulte la Sección 9 sobre cómo realizar los ajustes necesarios. También debe
tenerse en cuenta que esta prueba es muy probable que no va a realizarse exactamente
perfecto, por lo que cualquier cosa dentro de una pulgada se debe considerar aceptable.
En este punto, el escáner ha pasado la prueba de configuración inicial y está listo para comenzar
la inspección.
30
Section 7
Mapping Scanner
Operation

Estas instrucciones suponen que el objetivo es mapear el suelo del tanque utilizando el escáner
de mapeo.

Fase 1: Creación de un mapa en blanco

Para crear un mapa de piso en blanco, deben determinarse las siguientes propiedades del
tanque:

1) Radio del tanque


2) Número de fila y número de placa (se refiere a los números de fila / columna para cada
placa)
3) Ancho de placa (se refiere a la dimensión horizontal en un dibujo de tanque)
4) Altura de la placa (se refiere a la dimensión vertical en un dibujo de tanque)

Para ilustrar cómo funciona este proceso, este manual mostrará los pasos necesarios para
crear el mapa de piso en blanco que se muestra a
continuación:

31
Plate Width

Can switch Plate Height


between Plate ID#
and Row/Plate#

Plate ID#

La ilustración anterior muestra un mapa de piso en blanco que consta de 31 placas. Cada plato
tiene su propio ID de Placa único (1-31). Observe la opción de cambiar la pantalla de ID de
Placa a Línea / Placa #.

32
Row# 1

Row# 2

Row# 3

Row# 4

Row# 5

Row# 6

Row# 7

Row# 8

Row# 9

La siguiente ilustración muestra exactamente la misma base del fondo del tanque, pero con la
opción Línea / Placa seleccionada:

Las placas en esta ilustración se dan etiquetas tales como 1/1. El primer número indica el
número de fila. La fila superior se considera siempre la fila # 1. El segundo número indica la
placa # en esa fila (aumentando de izquierda a derecha). Por ejemplo, 1/1 se puede leer como
"Fila # 1, Placa # 1", 1/2 se puede leer como "Fila # 1, Placa # 2", 1/3 se puede leer como "Fila #
1, Placa # 3 ", etc. Este sistema de numeración es importante de entender porque es necesario
etiquetar las placas de esta manera para introducirlas en MFE Studio. A veces este sistema se
refiere a un sistema de numeración "Row / Column", aunque esto no es totalmente exacto ya
que las placas no forman verdaderas columnas.

PASO 1: Abra Microsoft Notepad Software

33
SECOND SELECT
“All Programs”

FIRST SELECT
“Start Menu” Icon

FINAL SELECT
“Notepad”

El software Microsoft Notepad se puede encontrar en su computadora portátil en el menú


Inicio -> Todos los programas -> Accesorios-> Cuaderno. Las siguientes ilustraciones muestran
cómo llegar:

34
Una vez que haya abierto el Bloc de notas (y maximizado la pantalla), la pantalla del ordenador
portátil se verá algo como esto:

PASO 2: Crear un archivo de dimensión del tanque con el software del Bloc de notas de
Microsoft

La siguiente información deberá introducirse en el Bloc de notas de cada placa:

1) Fila #
2) # de la placa (a veces referido como la columna # - ÉSTA NO ES LA PLACA ÚNICA ID #)
3) Ancho de placa (se refiere a la dimensión horizontal en un dibujo de tanque)
4) Altura de la placa (se refiere a la dimensión vertical en un dibujo de tanque)

El siguiente formato debe utilizarse al introducir esta información en el Bloc de notas: Línea #
Placa # Placa Placa de anchoAltura
Todas las dimensiones se introducen en décimas de pulgadas o milímetros (dependiendo del
sistema de medición que esté usando). Por ejemplo, si la placa superior (Lámina # 1), más a la
izquierda (Placa / Columna # 1) tiene una anchura de 610 pulgadas y una altura de 150
pulgadas,
1 1 6100 1500
35
El siguiente subtítulo muestra cómo se verá el archivo de Bloc de notas para nuestro mapa de
planta de ejemplo:

FIRST SELECT: “File”

SECOND SELECT: “Import”

FINAL SELECT: “Dimensions”

Una vez que haya ingresado toda la información, guarde el archivo usando File-> Save As->
Filename (se recomienda usar la extensión * .tkd al guardar el archivo pero no es necesario). En
nuestro ejemplo, hemos guardado este archivo como Demo.tkd con fines ilustrativos; sin
embargo, para los usuarios finales se nombrará más comúnmente después del tanque o del
dueño del tanque de modo que no se confunda con otros archivos del tanque.

PASO 3: Importar el archivo del Bloc de notas en MFE Studio

Para importar el archivo de Bloc de notas en MFE Studio, primero inicie MFE Studio haciendo
doble clic en el icono de MFE Studio ubicado en el escritorio del portátil. A continuación,
seleccione Archivo -> Importar -> Dimensiones. A continuación, deberá localizar la carpeta que
contiene los archivos de bloc de notas. Si guardó el archivo como
* .tkd, debe aparecer una vez que seleccione la carpeta correcta. Si no es así, asegúrese de
cambiar los "archivos mostrados" para que se muestren "Todos los archivos", no sólo los archivos
de dimensiones del tanque. Las siguientes ilustraciones muestran los pasos necesarios para
encontrar un archivo de bloc de notas que no se guardó con una extensión * .tkd:

36
FIRST: Locate Saved Folder

Once you select “Dimensions” your screen will look like the following:

SECOND: Change File Selection


to All Files

40
THIRD: Select Notepad File

FINAL: Select Import Button

Una vez que usted importe el archivo apropiado, usted pedirá el RADIUS del tanque.
Nuevamente, este valor se introduce en décimas de pulgadas o en milímetros. En nuestro
ejemplo, el tanque tiene un radio de 2230 pulgadas, por lo que tenemos que entrar

38
Enter in the Tank Radius Here
and Select OK Button

22300.

As soon as the tank radius is entered, the tank floor bottom will be created by the MFE Scan
Software:

The software will automatically assign Unique Plate ID#s to each of the plates, starting with
topmost, leftmost plate.

39
STEP 4: Assign Reference Corners and/or Make Additional Plate Adjustments

Right clicking anyway on the tank floor map will create a popup menu. The first line item is Edit
Floor Plates. Under this selection are Plate Properties, Tank Radius, and Auto Arrange. Select
Plate Properties to see a list of all the plates and their associated properties.

FIRST: Right Click on Tank Floor Map

SECOND: Move Cursor over “Edit Floor Plates”

FINAL: Select “Plate Properties”

40
Once you click “Plate Properties”, you will see the following:

Plate Properties contains all properties for all the


plates on the tank floor bottom

The Plate Properties Menu will contain the following information for each plate: Unique Plate
ID#, Row#, Column#, Reference Corner, Ref X, Ref Y, Width, and Height.

41
To change the reference corners, select the reference corner that needs to be changed. This
will cause the “Ref Corner” header to change to a drop-down menu. Select from the list of
possible reference corners to change the current reference corner. You can continue to select
different reference corners that need to be changed. Once you have made all the necessary
changes, select the “OK” button.

FIRST SELECT: Target Reference Corner to Change

SECOND SELECT: Drop-down Menu to Change Ref Corner

FINAL SELECT: Click the OK Button to Confirm Changes

ONCE YOU HAVE CHANGED THE REFERENCE CORNERS, THE POSITION OF THE PLATES WILL
CHANGE! IT IS CRITICAL THAT YOU NOW SELECT AUTO-ARRANGE FROM THE EDIT PLATE
MENU!

42
FIRST: Right Click on Map to Get Popup Menu

SECOND: Mouse over Edit Floor Plates

FINAL SELECT: Click Auto-Arrange

AFTER CHANGING REFERENCE CORNERS, YOU MUST AUTO-ARRANGE THE PLATES!

STEP 5: Saving the Tank Floor Map

Now you can save the file to any location using any file name by selecting File -> Save As ->
Filename. This will save the file as a Project File so that anytime you want to re-open the file,
you select File -> Open -> Filename. Now you have completed Phase 1 and can move onto
Phase 2.

43
Phase 2: Recording Scans

Briefly, it should be mentioned that the mapping scanner was designed to be taken apart into
modules small enough to be carried into the tank by hand. This manual goes into great detail
on each module in order to help facilitate the disconnecting and re-assembling of the scanner.

This process consists of performing scans similar to the ones in the initial setup (Section 6). It is
important to properly setup the sensor bar again, so that it is as close as possible to the floor
without scraping against the floor while performing scans. While the distance between the
sensor bar and the floor can vary, it should be in the range of ~1/8” to ~1/4”. If the sensor bar
is lifted beyond a 1/4” off the floor, it will start to lose sensitivity of detecting defects. Any
distance greater than 1/2” is cause for serious concern and may result in missed defects during
the scan. On the Real Time Display, access the Recording Window (be sure that the alarm is
disabled). The next steps will be repeated for each recorded scan:

1) Place the scanner where you want to begin scanning. It is important that you scan in a
direction that is parallel to one of the sides of the rectangular plate.
2) Press the Properties button in the Recording Window. The software will ask for the
following information:
a. Plate Number – Enter the same unique id number when you created the floor
map. It is important to note that you can press the “cell phone” icon next to
the appropriate entry box and this will pop up a large number pad for easy
data entry without using the keyboard.
b. Plate Xo – This value is the distance horizontally (on the floor map) from the
reference corner (referred to as Xo) to the center of the sensor bar (the center of
the sensor bar is the default location and can be changed under configurations,
see Section 9). This value will most likely change for each new scan!
c. Plate Yo – This value is the distance vertically (on the floor map) from the
reference corner (referred to as Yo) to the center of the sensor bar (the center of
the sensor bar is the default location and can be changed under configurations,
see Section 9). This value will most likely change for each new scan!
d. Track Number – Each recorded scan is considered a track. For instance, a single
plate can require 10 scans to completely map the plate. In this example, there
would be 10 tracks (the first scan labeled as Track 1, second scan as Track 2,
etc.). It is up to the end user if they want to assign a unique number for each
recorded scan or if they want to restart the track numbering on each plate. For
instance, you could be inspecting Plate# 10 and about to perform the first scan
of this plate. You have the option of labeling the track as number 1 (the first
scan of plate 10) or you could label it as number 73 (the 73rd scan in that tank).

44
e. Track Direction – Options are “Away from Xo,Yo” or “Towards Xo,Yo.” Xo,Yo
refers to the reference corner. The software is wanting to know if the operator
will be scanning in a direction that is moving away from the reference corner
(Away from Xo,Yo) or if the operator will be scanning in a direction that is
moving towards the reference corner (Towards Xo,Yo). In most cases the
operator will be scanning away from the reference corner, since regardless of
which direction you scan, the measurements from Xo,Yo have to be determined.
And in most cases, it will be easier to measure those distances when you are
closer to the reference corner.
f. Track Orientation – Options “Horizontal” and “Vertical.” Referring back to the
blank floor map, the operator will either be scanning horizontally across the
plate or vertically.
g. Corner Position – Options “Bottom-Left”, “Bottom-Right”, “Top-Left”, and “Top-
Right.” The operator must select the correct reference corner for the plate that
is being inspected. This reference corner MUST BE THE SAME AS IT INDICATED
ON THE TANK FLOOR MAP CREATED BY MFE STUDIO! THIS VALUE CAN
CHANGE FROM PLATE TO PLATE!
h. Project Folder – This button should be pressed to determine the location of
where the recorded scans will be saved. It is strongly recommended that you
store all the recorded scans in a single folder (ideally in the same folder as your
tank floor map file). To create this new folder without using a keyboard, click the
“New Folder” button on the “Select Output Folder” window that is presented
when you hit the “Project Folder” button. This will create a new folder icon and
will prompt you to enter in the folder name. Click once where the cursor is
blinking and you will see a “pen” icon appear (give it a second to appear). Click
this “pen” icon and a full size keyboard will appear on the screen. Use this
keyboard to enter in the folder name and hit enter to finish. Next you will need
to hit the “Select” button with your new folder highlighted. The software gives
each scan file a name that uses both the plate number and track number (i.e. 1-1
is the file name for scan of Plate 1, Track 1). It is also important to note that the
software will NOT record over an existing scan with the same name. Instead it
will add a number in parentheses next to the file name. For instance, if you
saved a scan of Plate 1, Track 2 (file name is 1-2) and then decided to rescan
using the same plate number and track number, the software would not
overwrite the 1-2 file. Instead it will create a new file with a name of 1-2(1). If
you repeated this process, you would create a file named 1-2(2). Whenever you
re-scan a track, it is important that you eventually delete the old track! The
software will render both the old scan and the new scan.

45
i. Once you have taken care of the above entries, you can choose to save the scan
data by pressing “OK.”
3) Press the Record button in the Recording Window and begin scanning by engaging the
motor. Manually disengage the motor once you have reached the end of the plate (by
removing your thumb from the thumb-switch).
4) Press the Stop button and the same “Properties” window will appear with all your
information that you entered. This is another chance to verify that you entered in the
information correctly before you save the scan. Once you are satisfied with the entered
information, press “OK” to save the file. If you press “Cancel” the software will prompt
a confirmation question to make sure you do not want to save the scan. If you confirm
this prompt, the scan data is not saved and is permanently lost.
5) Repeat steps 1 through 4 for each scan that will be recorded. After the first few scans,
it is always a good idea to open up MFE Studio and view the scans you have
performed on the tank map.

Phase 3: Create Corrosion Page (continued on next page)

46
Phase 3: Create Corrosion Map

Once you have recorded all the scans for each plate, open up MFE Studio and select the open
project folder icon shown in the below illustration (located between the save and print icons) :

Open Project
Folder Icon

It will ask you to select the folder with all your scan data and your map (it must all be in the
same folder for this one-click feature to work). The software will then render the corrosion
map. It is then recommended to save the file as a Studio file (under file -> save as).

You can now make adjustments to the filters to amplify signals, reduce background noise, etc.
For more details on this, see the MFE Studio Quick-start Guide, Section 10.

50
Section 8

MFE Mark III Maintenance

This equipment incorporates proprietary information and trade secrets and is subject of a
“Restricted use, Nondisclosure and Non circumvention agreement” signed by each purchaser of
this equipment. In order not to breach this agreement please take note of the following
restrictions.

The scanner has been designed to be as maintenance free as possible and is extremely ruggedly
constructed. The inspection environment is often extremely dirty and dusty and therefore the
bulk of the maintenance required involves cleaning and removal of magnetic debris and
product residue.

Performing any of the following actions will INVALIDATE THE WARRANTY:

*DO NOT SPRAY WATER OR DETERGENT ON ANY PART OF THE SCANNER!

*DO NOT REMOVE THE STAINLESS STEEL COVER PLATES ON THE MAGNETIC BRIDGE!

*DO NOT ATTEMPT TO OPEN THE ELECTRONICS BOX!

*DO NOT ATTEMPT TO DISMANTLE THE SENSOR BAR other than for removal and replacement
of the sensor protector.

Should any of the above underlined items require attention they must be returned to the
manufacturer for service.

The scanner can easily be dismantled with the use of the hand tools provided and the individual
parts cleaned using a cloth rag (with the exception of the Laptop Display which requires a towel
made for computer monitors in order to avoid scratching the display).

It is recommended that all maintenance and cleaning operations carried out on the bridge be
conducted on a wooden or non magnetic surface for safety reasons.

The wheel bolt threads should be lubricated with an anti-seize compound monthly to ease
removal when required.

51
Section 9
MFE Mark III Real Time Display (RTD)

Voltage Readout for


Battery Box# 1

Battery Voltage: 12.25 Volts

The above illustration shows the Real Time Display exactly as it appears on the laptop. The
next few pages will cover the various functions and features of the MKIII RTD software.

IT IS IMPORTANT TO NOTE THE LOCATION OF THE VOLTAGE READOUT FOR BATTERY BOX #1
(POWER SUPPLY FOR THE ELECTRONICS BOX). IF THE VOLTAGE DROPS BELOW 12 VOLTS, THE
ELECTRONICS WILL NOT FUNCTION PROPERLY! THIS SAME AREA WILL ALSO ALERT YOU IF
THE BATTERY BOX IS DISCONNECTED OR IF THE BATTERY IS TOO LOW.

52
Gain Display

Increase/Decrease
Gain by Single Digits
This area is where signals will
appear, each under their
corresponding channel. They
appear in a segmented bargraph
format identical to the Mark II
scanners

Increase/Decrease Gain by Larger


These channel numbers
Amounts. Press anywhere along correspond to the channels
this slider bar to quickly change engraved into the front of the
gain from 0 to 100 bridge (used to locate position of
the defect)

The above illustration identifies the various ways to change the gain. The gain is an important
feature of the RTD, as it allows the operator to amplify or de-amplify all the signals that come
across the screen.

It is important to understand that gain does not increase sensitivity of the unit for finding
defects! It only amplifies a discrete signal. To first get a discrete signal, the proper mechanical
setup must be used. In the event that the signals being displayed (of a known defect) are too
small, it is important to first verify that the sensor bar is properly adjusted as close to the
floor as possible and that the correct wheels are being used on the magnetic bridge (smaller
wheels lower the magnetic bridge closer to the floor, thus increasing the flux field). Once
these items are addressed, then the gain can be used to amplify the signal.

53
This slider bar can be adjusted
up and down to adjust the
Press to Reset Alarm threshold at which the alarm
triggers.

Press to enable/disable alarm

Appearance of this bar indicates that alarm is enabled. Once


alarm is trigger it will turn red and continuously blink on/off.

The above illustration shows the RTD after the alarm feature has been enabled. The alarm is an
important feature of the MKIII scanner. It is used in conjunction with an adjustable threshold
(shown in the illustration). Any signal amplitude that crosses the threshold will cause three
events to occur:

1) The solid bar at the bottom of the RTD will turn red and continuously blink on/off until
the alarm is reset.
2) The signal that crossed the threshold will remain frozen on the screen until the alarm is
reset.
3) The motor will disengage and cannot be re-engaged until the alarm is reset (only
available on Stop-On-Defect and Mapping Scanners)

By adjusting the gain and motor speed (in combination with the adjustable threshold), virtually
any threshold desired is achievable. The segmented bargraph where the signals are displayed
can be even further modified under the configuration menu (discussed on the next page).

54
It should be noted that by touching the screen for 3 seconds and then releasing (you will see
the animation of a white circle forming), you can enter into the configuration screen for
additional customization options (without using the keyboard). This can also be achieved by
right-clicking the RTD screen with the mouse.

The following options are located in the configuration screen:

1) Bargraph Maximum: Unit-less number that defines the maximum height of the display’s
bargraph. Lowering this value will increase the size of all signals displayed. Raising this
value will decrease the size of all signals displayed. The “sensitivity” gained by lowering
this value is NOT a substitute for proper mechanical setup (i.e. proper sensor bar
height, etc)! It can be used as a tool when the gain amplification/de-amplification is not
enough for the operator. The default value is 500.
2) Bargraph Minimum: Unit-less number that defines the minimum height of the
bargraph. DO NOT SET THIS VALUE ABOVE ZERO UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE
DOING!!! This setting allows the operator to chop off the bottom of all signals by raising
the bargraph minimum value. This setting can be useful when the noise generated by a

55
rough surface is taking up too much of the display. By raising it, it will allow for more
useable display space above the noise level. Adjusting this value too high can result in
missed defects! The default value is zero (0).
3) Bargraph Refresh Period: Adjusts the speed at which the real time display refreshes.
Lowering this value will cause the signals to render quicker. It is not advisable lowering
this value below 40 as it may cause signals to be rendered faster than the eye can
detect them! Raising this value will cause the signal to be displayed on the screen
longer. If the value is raised too high, it will cause signals you are seeing to start
overlapping since new signal data is coming in while old signal data is being held on the
screen. Some operators may wish to slightly modify the bargraph refresh period in
order to try and obtain a similar signal response to their Mark II Real Time Displays.
Default value is 40.
4) Digital I/O Period: DO NOT ADJUST THIS VALUE. Default value is 100.
5) Distance per Counter Click: This value adjusts the Distance Counter in the Recording
Window so that the system of measurement and the distance resolution can be
adjusted. While this value can be adjusted for different measurement systems, it is
strongly recommended that once this value is set that it is not changed again without
serious consideration! Changing this value will render previously created floor maps
incompatible with the new recorded scans. The default value is ~0.188 when using
inches and ~0.478 when using centimeters. The 0.188 value sets the distance counter
so that each “tick” (a single digit change) represents one tenth of an inch (0.1”). The
0.478 value sets the distance counter so that each “tick” represents one millimeter (1
mm). During the manufacturer’s calibration process, these default values maybe
changed slightly in order to get a more precise distance measurement. Regardless of
the default values listed in this operation manual, these values should be verified during
the initial setup of the scanner (as specified in the Mark III Initial Setup, Section 6).
6) Measurement X Offset: This value is the distance from the center of the sensor bar
(where the 24-pin connector is located) to some alternate point that is to the front or
rear of the scanner. A positive value puts this alternate point in front of the sensor bar’s
center point. A negative value puts this alternate point behind the sensor bar’s center
point. This value is setup based on the current unit of measurement (default as either
tenths of inches or millimeters). So for inches, a value of 60 equals 60 tenths of an
inch (or 6 inches). For centimeters, a value of 60 equals 60 millimeters (or 6 cm). The
software has been designed to account for changes in orientation and direction that are
identified under the Properties Window in the recording software. Default value is zero.
7) Measurement Y Offset: This value is the distance from the center of the sensor bar
(where the 24-pin connector is located) to some alternate point that is to the left or
right of the scanner. A positive value puts this alternate point to the left of the sensor

56
bar’s center point (this “left” is defined as the left side of a person who is using the
scanner – facing in the direction of the scan). A negative value puts this alternate point
to the right of the sensor bar’s center point (this “right” is defined as the right side of a
person who is using the scanner – facing in the direction of the scan). This value is
setup based on the current unit of measurement (default as either tenths of inches or
millimeters). So for inches, a value of 60 equals 60 tenths of an inch (or 6 inches). For
centimeters, a value of 60 equals 60 millimeters (or 6 cm). The software has been
designed to account for changes in orientation and direction that are identified under
the Properties Window in the recording software. Default value is zero.
8) Width of Sensor Bar: DO NOT CHANGE THIS VALUE UNLESS YOU ARE CHANGING THE
SYSTEM OF MEASUREMENT. This value is the width of the sensor bar. Using tenths of
inches, the default value is 127 (for 12.7 inches). Using centimeters, the default value is
323 (32.3 cm).
9) Voltage Scale Factor: This value fine tunes the voltage being measured by the software.
It is strongly recommended not to change this value from its default value. Default
value can vary based on slight variations in voltage measurement during initial setup by
manufacturer.
10) RT Display Scale: This value adjusts the maximum size of the preview scan during
recording operations. It is strongly recommended that this value is set below 600.
Default value is 500.
11) Distance Units Label: Indicates the distance being measured by the distance counter
and hence the recorded scans. This is only a label! To actually change the system of
measurement you must modify the “Distance Per Counter Click” value! Default value
is “Tenths of an Inch” or “Millimeters”.

57
Channel Numbers for
referencing the
preview scan

This area will display a


“preview scan” of the scan
Distances are that is being recorded.
displayed along here

Press to Access
Zoom In/Out of the
Properties Window
Preview Scan
Press to Open
Recording Window Distance Counter
(Touch to Reset)

Press to Close Universal DVD Recording Panel-


Recording Window Power, Pause, Stop, Record, and Eject

La ilustración anterior muestra la ventana de grabación a la que se accede a través del RTD a través del
botón Record. La ventana de grabación tiene las siguientes funciones / funciones:
1) Una gran parte de la ventana de grabación está dedicada a la vista previa de la exploración mientras se
está grabando. Hay números de canal y marcadores de distancia a lo largo de cada eje como referencia
cuando se visualiza la exploración de vista previa. También hay botones de zoom para acercar y alejar la vista
previa, ya que la duración de la exploración puede variar mucho de una placa a otra.
2) Contador de distancia - Esto cuenta la distancia cuando el motor está enganchado. Las unidades que se
están midiendo han sido preajustadas y están en pulgadas o milímetros, a menos que se especifique otra
unidad de medida cuando se compró el escáner. Este contador se puede restablecer a cero tocando el
contador.
3) Ventana Propiedades - Este botón abre la ventana de propiedades. Esta ventana se ilustra y discute con
más detalle en la siguiente sección.

58
1) Panel Universal de Grabación de DVD - De izquierda a derecha, los botones son:
a. Botón de Encendido - Presione este botón para cerrar la Ventana de Grabación
segundo. Pausa - Presione este botón para pausar la grabación.
do. Botón Detener - Una vez finalizada la exploración grabada, pulse este botón para guardar
la exploración. Se le pedirá que con la Ventana de Propiedades ingrese la información
requerida o verifique la información que ya ha sido ingresada. Si cambia de opinión acerca de
cómo guardar la exploración, puede presionar Cancelar en la ventana Propiedades y solicitará
una confirmación. Si confirma esta acción, la exploración no se guardará y se perderán todos
los datos de la exploración.
re. Botón Grabar - Este botón inicia el proceso de grabación. Tenga en cuenta que la función
de grabación funciona junto con el codificador. Por lo tanto, a menos que el motor esté
encendido, el escáner no grabará datos. Cada vez que el motor se desconecta
posteriormente, la grabación se detendrá hasta que el motor se vuelva a acoplar.
mi. Botón de expulsión - Utilice este botón sólo cuando desee borrar / reiniciar rápidamente
el escaneado que se está grabando actualmente. Este botón le solicitará una confirmación de
que desea restablecer la exploración y perder todos los datos grabados. Esto se utilizaría más
comúnmente en el caso en que la exploración no se registró adecuadamente (por ejemplo,
cuando las ruedas del motor pierden tracción durante una exploración, la exploración no se
realizó en línea recta, etc.).

59
La ilustración anterior muestra la ventana Propiedades que requiere que se ingrese la siguiente
información para cada exploración registrada:
a. Número de placa: ingrese el mismo número de identificación único cuando creó el mapa de
planta. Es importante tener en cuenta que puede presionar el icono de "teléfono celular" junto a
la casilla de entrada apropiada y aparecerá un gran número de almohadillas para facilitar la
entrada de datos sin utilizar el teclado.
segundo. Plate Xo - Este valor es la distancia horizontal (en el mapa del piso) desde la esquina de
referencia (denominada Xo) hasta el centro de la barra del sensor (esta es la ubicación
predeterminada y se puede cambiar en configuraciones, consulte la Sección ??? ). ¡Este valor
probablemente cambiará para cada nueva exploración!
do. Plate Yo - Este valor es la distancia vertical (en el mapa del piso) desde la esquina de referencia
(denominada Yo) hasta el centro de la barra del sensor (esta es la ubicación predeterminada y se
puede cambiar en configuraciones, consulte la Sección ??? ). ¡Este valor probablemente cambiará
para cada nueva exploración!
re. Número de pista - Cada exploración grabada se considera una pista. Por ejemplo, una sola
placa puede requerir 10 exploraciones para mapear completamente la placa. En este ejemplo,

sería 10 pistas (la primera exploración etiquetada como pista 1, segunda exploración como pista 2,
etc.). Corresponde al usuario final si desea asignar un número único para cada exploración
60
grabada o si desea reiniciar la numeración de pistas en cada placa. Por ejemplo, usted podría estar
inspeccionando la Placa # 10 y alrededor para realizar la primera exploración de esta placa. Usted
tiene la opción de etiquetar la pista como el número 1 (la primera exploración de la placa 10) o
podría etiquetarlo como el número 73 (la 73a exploración en ese tanque).
mi. Dirección de la pista - Las opciones son "Fuera de Xo, Yo" o "Hacia Xo, Yo." Xo, Yo se refiere a la
esquina de referencia. El software desea saber si el operador escaneará en una dirección que se
esté alejando de la esquina de referencia (Ausencia de Xo, Yo) o si el operador escaneará en una
dirección que se mueve hacia la esquina de referencia (Hacia Xo ,Yo). En la mayoría de los casos el
operador escaneará lejos de la esquina de referencia, ya que independientemente de la dirección
que escanee, las mediciones de Xo, Yo tienen que ser determinadas. Y en la mayoría de los casos,
será más fácil medir esas distancias cuando esté más cerca de la esquina de referencia.
F. Orientación de la pista - Opciones "Horizontal" y "Vertical". Haciendo referencia de nuevo al
mapa del piso en blanco, el operador escaneará horizontalmente a través de la placa o
verticalmente.
gramo. Posición de Esquina - Opciones "Inferior-Izquierda", "Inferior-Derecha", "Izquierda
Superior" y "Derecha-Derecha". El operador debe seleccionar la esquina de referencia correcta
para la placa que está siendo inspeccionada. Esta esquina de referencia DEBE SER LA MISMA QUE
INDICADA EN EL MAPA DE LA PLANTA DE TANQUE CREADA POR MFE STUDIO! ¡ESTE VALOR PUEDE
CAMBIAR DE LA PLACA A LA PLACA!
marido. Carpeta de proyecto - Este botón debe ser presionado para determinar la ubicación donde
se guardarán los análisis grabados. Se recomienda encarecidamente que almacene todas las
exploraciones grabadas en una sola carpeta (idealmente en la misma carpeta que el archivo del
mapa del piso del tanque). Para crear esta nueva carpeta sin utilizar un teclado, haga clic en el
botón "Nueva carpeta" de la ventana "Seleccionar carpeta de salida" que aparece al pulsar el
botón "Carpeta de proyecto". Esto creará un nuevo icono de carpeta y le pedirá que ingrese el
nombre de la carpeta. Haga clic una vez donde el cursor está parpadeando y verá aparecer un
icono de "pluma" (darle un segundo para que aparezca). Haga clic en este icono de "pluma" y
aparecerá un teclado de tamaño completo en la pantalla. Utilice este teclado para ingresar el
nombre de la carpeta y pulse enter para finalizar. A continuación, tendrá que pulsar el botón
"Seleccionar" con su nueva carpeta resaltada. El software da a cada archivo de exploración un
nombre que utiliza tanto el número de placa como el número de pista (es decir, 1-1 es el nombre
de archivo para la exploración de la placa 1, pista 1). También es importante tener en cuenta que
el software NO graba en una exploración existente con el mismo nombre. En su lugar, agregará un
número entre paréntesis junto al nombre del archivo. Por ejemplo, si usted

salvó una exploración de la Placa 1, Pista 2 (el nombre del archivo es 1-2) y luego decidió volver a
explorar utilizando el mismo número de placa y número de pista, el software no sobrescribiría el
archivo 1-2. En su lugar, creará un nuevo archivo con un nombre de 1-2 (1). Si repite este proceso,
debería crear un archivo denominado 1-2 (2). Cada vez que vuelva a escanear una pista, es
importante que finalmente eliminar la pista de edad! El software renderizará la exploración
antigua y la nueva exploración.
yo. Una vez que haya cuidado de las entradas anteriores, puede optar por guardar los datos de
escaneado pulsando "Aceptar".

61
Section 10
MFE Studio Software Overview

MFE Scan Studio está diseñado para administrar los datos recolectados durante las encuestas de
integridad del piso del tanque realizadas con MFE Enterprises Inc. Le permite recopilar y organizar los
datos, ver los resultados y generar informes personalizados de los resultados. PARA MÁS INFORMACIÓN
DETALLADA SOBRE EL SOFTWARE MFE STUDIO, CONSULTE LA SECCIÓN 7: ¡Mapeo de la Operación
del Escáner!

Las funciones básicas del programa son:

1. Cargar archivos de datos que contengan datos sobre el tanque y las placas inferiores;
2. Cargar los datos recopilados electrónicamente por el MFE Mark III Mapping Scanner;
3. Generar pantallas que resumen las mediciones realizadas durante la encuesta;
4. Importe y defina anotaciones de inspecciones visuales, de partículas magnéticas y de caja de vacío;
5. Importa fotos electrónicas y otros gráficos;
6. Genere placas anulares y placas de remiendo;
7. Edite estos datos;
8. Importar encuestas de integridad de la soldadura del tanque;
9. Compare las placas y tanques de inspecciones anteriores;
10. Analizar las estadísticas de los defectos identificados durante la encuesta; y
11. Generar informe de toda la encuesta (incluyendo defectos, placas de remiendo, placas anuales,
anotaciones de inspección, etc.)
62
Instalación

El programa de instalación de MFE Scan Studio habrá configurado una carpeta Samples durante la
instalación que contiene todos los archivos de ejemplo de este Quickstart, Tutorial y
Demostración.

1. MFE Scan Studio Dimensiones del tanque

Este archivo se llama "Demo Tank.tkd". Es un archivo de texto plano, con comentarios para
explicar su contenido, y puede abrirlo con el Bloc de notas u otro editor de Windows para ver su
formato. Consulte la Ayuda para los formatos de archivo para entender cómo se construye.

2. Archivo de anotaciones

Este archivo se llama "Demo Annotation.tka". También es un archivo de texto sin formato, con
comentarios para explicar su contenido, y puede abrirlo con el Bloc de notas u otro editor de
Windows para ver su formato. Consulte la Ayuda para los formatos de archivo para entender cómo
se construye.

3. Encuesta de Floorscan Digital

Una encuesta por muestreo, que consta de varios archivos * .srv, uno para cada placa, se
almacena en la carpeta denominada "Datos de encuesta". Rara vez es necesario examinar estos
archivos manualmente, pero puede abrirlos con el Bloc de notas u otro editor de Windows para ver
su formato.

Cargar datos

Inicie MFE Scan Studio y seleccione Archivo-> Nuevo si ya hay datos cargados en el programa.
Verá tres áreas principales en la Ventana Principal: la más grande a la derecha es el Área de Dibujo;
en la parte superior izquierda está el control de opciones de vista; y en la parte inferior izquierda
está el Navegador.

Seleccione File-> Import-> Dimensions y abra el ejemplo "Demo Tank.tkd". Usted verá
inmediatamente una imagen actualizada del tanque y todas sus placas de piso en el área de dibujo.
Además, las reglas de escala se establecerán correctamente de manera que la posición del ratón y
los retículos en la zona de dibujo mida la ubicación física precisa. Esto también se informa
numéricamente en la barra de estado.

63
Tenga en cuenta que las unidades de longitud de este archivo de datos son arbitrariamente
décimas de pulgadas. Esto tiene que ser consistente con todas las otras medidas que se utilizan
más adelante en el proyecto. Verá que el tanque tiene un radio de 6.000

- que significa 600 pulgadas, 50 pies - por lo que un diámetro de 100 pies. Sin embargo, esto podría
haber sido cualquier sistema lo suficientemente preciso para usar números enteros: centésimas de
pulgada, milímetros, centímetros, etc.

Placas Anulares

Las placas anulares se pueden definir usando Edit-> Annular Data. Esto pide el número de placas
anulares alrededor de la circunferencia, el ángulo a la esquina de la primera placa anular, y también
la longitud de borde radial de cada placa anular. Pruebe esto con algunos números redondos,
como: 12 anulares; primer ángulo a 60 grados; y una longitud de borde de 220 (que es de 22
pulgadas). Asegúrese de seleccionar Mostrar Anulares en el control de Opciones de Vista para
verlos.

Placas de parche

Las placas de parche se pueden definir usando Edit-> Patch Plate o colocando el ratón en algún
lugar del tanque para agregar una placa de parche y hacer clic con el botón derecho para mostrar
el menú emergente. Seleccione el primer elemento titulado "Draw Patch Plate". Su ratón ahora se
convierte en un mímico de una placa de parche anclada en el punto en el que hizo clic en primer
lugar. Mueva el ratón para determinar el tamaño de la placa de parche. Todas las placas de parche
pueden ser visualizadas y editadas usando la función Edit-

> Característica del remiendo.


Gráficos y navegación

Puede hacer zoom en cualquier parte del tanque utilizando el Navegador. En primer lugar, intente
ampliar el zoom utilizando el control deslizante situado a la derecha del Navegador. Luego, puede
moverse hacia arriba / abajo en el tanque usando el control deslizante a su izquierda y derecha /
izquierda usando el control deslizante debajo de él. En cualquier etapa, la ventana gráfica actual
(extensión del área de dibujo) se describe en el navegador con un cuadro rojo.

También selecciona la placa "Activa" haciendo clic en ella en el Navegador. Se destacará en rojo, y
la placa correspondiente en el Área de Dibujo también se describirá en rojo. Haga doble clic en la
placa en el navegador para ir a la vista de placa y ver una imagen detallada de la placa activa.

Observe cómo ahora las reglas se fijan con su origen en la esquina de referencia de la placa. Del
mismo modo, las mediciones se informan en la barra de estado con respecto a esta esquina. Puede
regresar al modo Vista del tanque haciendo clic en la ficha en la parte superior del control Opciones
de vista.

Encuesta de carga

Vaya a File-> Import Survey para seleccionar la carpeta "Survey Data" donde se guardan los
archivos de la encuesta. A continuación, podrá ver los defectos codificados por colores para
64
mostrar su gravedad. Tenga en cuenta que esta encuesta es totalmente sintética! Fue construido
para demostrar las características del programa y ningún tanque de la vida real realmente mostrará
lecturas similares.

El control de opciones de vista le permite mostrar u ocultar un número de elementos de la encuesta.


Los contornos de la pista muestran los bordes de las pistas donde se adquirieron los datos y la
cobertura de la pista llena los fondos de las pistas en gris claro. Esto es relevante ya que quizás no
todo el piso del tanque fue inspeccionado y las áreas que faltan siguen siendo blancas

Haga clic con el botón izquierdo en cualquier defecto para ver una ventana emergente con su
severidad y ubicación precisa.

El color de los defectos contra una Escala de Color (o "Barra de Color") es muy flexible. La escala
actual se muestra por encima del área de dibujo para ayudar a la interpretación. Sin embargo, puede
ir a Edit-> Color Bar para establecer cualquier conjunto de colores y rangos. Consulte la Ayuda de
la barra de colores para obtener más detalles. También puede ver defectos individualmente, o puede
colorear cada placa entera con su valor máximo. Esto es útil en la vista del tanque para resaltar las
placas problemáticas.

Utilice los controles deslizantes en el control de opciones de vista para establecer los umbrales de
pantalla Mínimo y Máximo. El Mínimo establece el valor por debajo del cual no se muestran ningún
defecto. Todos los defectos por encima del Máximo se ajustan al 100%, y también la Barra de Color
se comprime para que todos los colores se "compriman" linealmente.

Anotaciones

Las anotaciones se pueden utilizar para introducir comentarios, observaciones o resultados sobre
la inspección del tanque. Las anotaciones se adjuntan a un punto específico del piso del tanque
para que la ubicación de la observación pueda ser fácilmente identificada. Más comúnmente se
utilizan para introducir los resultados de las inspecciones visuales, partículas magnéticas y caja de
vacío.

Seleccione File-> Import-> Annotation y abra el ejemplo "Demo Annotation.tka". Este archivo
contiene una muestra de cada tipo de anotación disponible en MFE Scan Studio por lo que es útil
como primera ilustración. Asegúrese de hacer clic en Show Annotation en el control View Options
para verlos.

Podrá ver y modificar cualquiera de las características de la anotación utilizando el menú Editar.
También puede agregar su propio: por ejemplo, coloque el ratón en algún lugar del tanque para
agregar texto y haga clic con el botón derecho para mostrar el menú emergente. El segundo
elemento es "Agregar Anotación" y seleccione esto. El ratón se convierte en un imitador de un
cuadro de texto con una leyenda, anclado en el punto en el que hizo clic primero. Mueva el ratón
para colocar el texto. A continuación, en el cuadro de diálogo emergente, puede configurar el texto
que desee visualizar.

65
Vaya a Editar-> Anotación y verá su texto recién agregado como la última fila de la tabla. Aquí puede establecer
una posición exacta de X, Y, la longitud de la llamada y cambiar el texto. La mayoría de los demás gráficos se
pueden agregar y modificar de la misma manera.

Inspección de soldadura

Se selecciona una vista Inspección de soldadura mediante la ficha en la parte superior del control Opciones de
vista. Comienza mostrando el tanque entero, y aquí puede agregar un defecto de soldadura radial (en la
circunferencia del tanque) usando el menú emergente. Coloque el ratón cerca del borde del tanque al inicio de
la falla y haga clic con el botón derecho del ratón. El último elemento del menú es Draw Radial Weld Defect.
Cuando lo selecciona, el ratón se expande y contrae una línea radial que cubre el área afectada.

Del mismo modo, puede seleccionar cualquier placa haciendo doble clic en ella en el Navegador. Haga clic
derecho cerca de uno de los bordes de la placa donde desea colocar el defecto. A continuación, el ratón se
expande y se contrae un rectángulo que cubre el área afectada. Puede regresar a Tank Weld View
simplemente haciendo clic de nuevo en la pestaña Inspección de soldadura en el control de opciones de vista.

Ir a Edit-> Weld Inspection para refinar y editar estas anotaciones, en cualquier momento.

Vistas de comparación

Hay dos pestañas en el control de opciones de vista que le permiten comparar tanques y placas. En primer
lugar, debe configurar la pantalla en el área de dibujo para que sea lo que se convertirá en la imagen fija de
"referencia" en la mitad inferior de la pantalla dividida.

A continuación, puede seleccionar Comparar placas. Esto divide el área de dibujo en dos y copia la imagen
actual a la mitad inferior. Si selecciona cualquier otra placa con el Navegador, cambiará la visualización en la
mitad superior.

Vuelva a ver tanque y, a continuación, comparar tanques. Esto divide el área de dibujo en dos y copia la
imagen actual a la mitad inferior. También abre el cuadro de diálogo "Abrir proyecto", preguntando qué archivo
de proyecto debe poner en la mitad superior. Para esta demostración, puede simplemente usar el mismo
archivo "Demo.tkp" que se incluye con las muestras.

Informes

En cualquier momento, puede guardar el área de dibujo o copiarlo en el Portapapeles de Windows. La función
Archivo-> Imprimir la guardará en un archivo JPEG, que podrá copiar en papel utilizando la vista preliminar de
Windows o insertarla en un informe. Edit-> Copy copiará los gráficos al portapapeles para que pueda pegarlo
en Word, PowerPoint u otro programa de MS Office.

Una herramienta de reporte importante es el histograma estadístico de defectos, bajo View-> Statistics. Esto
muestra una distribución de frecuencias de los defectos en la encuesta. También puede imprimirse en un
archivo o copiarse en el portapapeles.

También hay un informe estándar, bajo View-> Report. Le permite establecer un número de campos de texto
para rellenar títulos y encabezados / pies de página. A continuación, puede visualizarlo en la pantalla o
imprimirlo en PDF. Contiene todos los gráficos principales de MFE Scan Studio, organizados en varias páginas.
Si bien el informe puede modificarse para incluir informes diferentes, suele consistir en:

1) Descripción general de un tanque: esta vista incluirá una visión general del fondo del tanque sin los datos de
66
la encuesta. Incluirá placas de remiendo, anotaciones de inspección, placas anulares, manways, escaleras, etc.
2) Visión General de la Encuesta de Exploración - Esta vista incluirá un resumen visual del fondo del tanque
con sólo los datos de la encuesta. Esta vista no incluirá elementos adicionales tales como placas de remiendo,
anotaciones de inspección, placas anulares, vías de acceso, escaleras, etc., de modo que los datos de la
encuesta se puedan observar claramente sin obstrucciones.
3) Lista Detallada de Notas de Inspección - Esta parte del informe incluirá listas detalladas de todas las notas
de inspección (incluyendo anotaciones, placas de remiendo, etc.). Esta lista indicará las ubicaciones

las notas de inspección, así como otra información detallada (como las dimensiones de las placas de parche,
etc.).
4) Un Defecto Máximo por Placa Vista General - Esta vista es similar a la Visión General de la Encuesta de
Barrido; sin embargo, cada placa está completamente coloreada del color del defecto máximo en la placa.
5) Distribución Estadística - Proporciona estadísticas sobre los defectos localizados en el fondo del tanque.
6) Reporte detallado de la placa - Esta parte del informe es muy grande. Cada página contará con una placa
específica en detalle, mostrando los datos de la encuesta, así como los datos de superposición de pista.
7) Las fotos de inspección también se pueden adjuntar al informe seleccionando una carpeta que contenga
todas las fotos. Los nombres de la foto se utilizarán como título para cada impresión de fotos, por lo que será
importante etiquetar cuidadosamente el nombre de cada foto de manera adecuada.

Section 11
MFE Mark III Manual Scanner
Illustrated Assembly

Electronics Box

Laptop Holder
With Laptop

Battery Box
(For Electronics)
Handle Assembly

Magnetic
Sensor Bar
(Hidden From View -
Under Magnetic Bridge)

67
The MFE Mark III Manual Scanner consists of the following modules:

1) Magnet Bridge
2) Sensor Bar
3) Battery Box #1 (Power Supply For Electronics Box)
4) Handle Assembly
5) Electronics Box
6) Laptop Holder with Laptop – Connects Directly to the Handle Assembly via Two 1/4"-
20 Flathead Screws
7) Cables
a. Signal Cable (24-Pin Connectors) – Connects Sensor Bar to Electronics Box
b. Power Cable (2-Pin Connectors) – Connects Battery Box to Electronics Box
c. USB Cable (A to B Connector) – Connects Electronics Box to Laptop

68
Sección 11.1 Escaneado manual

El escáner ha sido optimizado para un paso medio. Velocidades de


exploración más rápidas resultarán en amplitudes de señal más altas
debido a las características del sensor; sin embargo, el operador debe
tener cuidado de no explorar tan rápido que no puedan interpretar los
datos de la señal entrante.
Sin embargo, velocidades más lentas resultarán en amplitudes de señal
más bajas, y se recomienda que cuando se considere necesario explorar a
velocidades más bajas, p. en espacios confinados, la ganancia del sistema
debe ser aumentada para compensar.
La cobertura máxima de la superficie de suelo se logra utilizando
escaneos superpuestos sobre una base placa por placa. El escáner es
extremadamente maniobrable y se puede girar alrededor de su eje y
fácilmente se levanta de la placa sobre las ruedas de neopreno para
propósitos de reubicación rápida y fácil. No intente tirar o empujar la
unidad por encima de las soldaduras de vuelta sin volver a inclinar la
unidad sobre las ruedas traseras. Al "empujar" la unidad sobre las
soldaduras de regazo puede dañar la barra del sensor y el puente
magnético.
Cualquier piso dado generará un nivel de ruido dependiente de la
condición de la superficie superior de la placa. Se mostrará como una
señal de nivel bajo general en la pantalla. El nivel de este ruido
determinará la sensibilidad alcanzable de la inspección.
Tan pronto como se señalan las señales discretas, deben probarse
utilizando ultrasonidos. Esto proporcionará al operador la información
requerida en cuanto a la sensibilidad del sistema y permitirá determinar
una sensibilidad de exploración adecuada para el resto del piso. Los
canales están numerados de izquierda a derecha 1 - 12 y corresponden a
un ancho de exploración de doce pulgadas.
El sistema puede ser balanceado hacia atrás y hacia adelante sobre la
indicación para fines de localización precisa. Las líneas dibujadas en el
centro de la matriz y el número de canal de la indicación se intersecarán a
una pulgada de la causa de la indicación.
Todas las indicaciones consideradas significativas por el operador deben
ser marcadas para su posterior prueba. Cuando es evidente a través de la
pantalla que existe una gran área de corrosión tipo lago, los límites de
dicha área se pueden determinar rápidamente usando el escáner y las
indicaciones más significativas dentro de esa zona marcadas para probar.
La amplitud por sí sola no debe utilizarse únicamente como criterio para
los fines de la prueba. El operador debe utilizar toda la información
disponible de la pantalla para determinar la importancia relativa de
69
cualquier indicación dada.
Por lo tanto, se recomienda que la función de alarma proporcionada NO
se utilice como base de las decisiones de aceptación / rechazo, sino como
una alarma para el operador en caso de que su atención se distraiga de la
pantalla durante la exploración.

SECCIÓN 12

Prueba Ultrasónica

La fuga magnética del flujo es un detector excelente de la corrosión bajo


suelo pero no puede dar una valoración verdaderamente exacta de los
gruesos restantes de la pared debido a las limitaciones impuestas por el
ambiente de la inspección. La evaluación cuantitativa exacta se obtiene
utilizando Ultrasonic probar arriba.
Es importante que el operador que realice esta evaluación esté
adecuadamente capacitado y tenga experiencia en este tipo de análisis
de indicaciones. Esto no es sólo "medición de espesor". Para obtener un
grosor de pared exacto y preciso es necesario que el operador utilice un
equipo que sea capaz de proporcionar la información que se necesita, así
como la aplicación de la técnica correcta. Se recomienda
encarecidamente el siguiente tipo de equipo y técnica de prueba:

R. Es esencial que se utilice una pantalla A-scan de buena calidad para


evaluar cualquier corrosión detectada. El equipo debe ser capaz de
determinar la ubicación, el tamaño y la cuantificación precisa del grosor
de pared restante.

B. Una buena calidad de 5 Megahertz doble cristal enfocó el transductor


de contacto de 0,375 "o 0,500" de diámetro.

C. Sorprendentemente bastante agua ordinaria y abundante de ella


proporciona el mejor medio de acoplamiento en la mayoría de los casos.

D. La amplitud de la señal de la pared posterior corroída debe elevarse


hasta al menos la misma altura de la pantalla que el reflector de
calibración.

E. Las puertas elevadas ligadas a una lectura digital no son recomendadas


ya que esta técnica invariablemente subestima la gravedad de la
70
indicación.

F. Se debe identificar la faceta más cercana de la reflexión y leer el verdadero


espesor remanente de la pared de la base de tiempo.

ULTRASÓNICO SE PRUEBA EN APOYO DE


FUGA DE FLUXO MAGNÉTICO
INSPECCIONES DE SUELO DE TANQUE

INTRODUCCIÓN

Generalmente se reconoce que la fuga de flujo


del imán es sólo una técnica verdaderamente
cualitativa y que las indicaciones detectadas usando
MFL deben ser evaluadas usando un método más
cuantitativo. Invariablemente esta tarea recae en
Ultrasonics para la evaluación precisa de la
severidad de la indicación.
En los últimos diez años el autor ha sido testigo
de muchos métodos y técnicas de ultrasonidos para
la evaluación de la corrosión en apoyo de MFL
Tank Floor Inspections que van desde lo sublime a
lo ridículo y de lo espantoso a lo ingenioso. Un
porcentaje muy grande de los métodos testificados
estaban gravemente defectuosos y era evidente al
71
cuestionar a los técnicos involucrados que no tenían
una comprensión real de lo que se requería. Hay
una diferencia muy grande entre "Medición de
espesor" y "Evaluación de corrosión".

La corrosión por picadura localizada es a veces


muy difícil de encontrar y medir usando técnicas de
ondas de compresión ultrasónicas debido a la forma
misma del defecto. Muchas inspecciones excelentes
MFL han sido comprometidas por la incapacidad de
un mal método ultrasónico para encontrar y evaluar
con precisión la gravedad de las indicaciones. En la
mayoría de los casos no es culpa de los técnicos, ya
que hay muy poca información publicada a este
respecto y aún menos formación disponible. Esto es
lo que ha llevado al autor a publicar este documento
con la esperanza de que los métodos de prueba
ultrasónica se vuelvan más estandarizados y
confiables dentro de la industria. Con este fin, el
autor describirá a continuación el equipo y método
que, según su experiencia, ha demostrado dar los
mejores resultados posibles en la evaluación de las
indicaciones de MFL utilizando la técnica de ondas
de compresión por ultrasonidos. Se supone que el
lector tiene una comprensión básica de los
72
principios ultrasónicos con el fin de obtener el
mayor beneficio de este documento.

EQUIPO

INSTRUMENTOS ULTRASÓNICOS

Los calibradores de espesor digital no son


ideales para esta aplicación, especialmente cuando
se evalúa la corrosión localizada del tipo de
picadura. La mayoría de estos medidores usan datos
de pico o borde de ataque de la primera y segunda
respuesta de pared trasera para determinar espesor.
Es casi imposible obtener dos respuestas confiables
de la pared posterior de una indicación de forma
irregular. En el caso de pozos muy pequeños, la
respuesta normal de la pared posterior obviamente
interferirá con la medición precisa de la
profundidad del pozo. A menudo, las puertas de
disparo se establecen relativamente altas con este
tipo de equipo para evitar mediciones falsas del
73
ruido. Las respuestas de la indicación pueden ser de
amplitud muy baja y por lo tanto rechazadas
usando este método. Es imposible escanear para
localizar pequeñas indicaciones con medidores
digitales de grosor. El técnico está limitado a una
técnica de movimiento y medida (picoteo) que tiene
una posibilidad limitada de encontrar realmente la
indicación en absoluto. Este tipo de equipo está
seriamente limitado en esta aplicación y no se
recomienda.
Hay medidores de espesor digital que tienen
una pantalla rudimentaria A-scan. Estos son
normalmente pequeñas, pantallas de baja
resolución. Incluso si la velocidad de procesamiento
es hasta el procesamiento de los datos en tiempo real
es a menudo el caso de que la velocidad de
actualización de la pantalla es demasiado lenta para
permitir que cualquier técnica de exploración para
ser utilizado. Este tipo de equipo también está
seriamente limitado en esta aplicación y no se
recomienda.
El equipo B-scan utiliza los datos ultrasónicos para proporcionar una vista de perfil del grosor de la pared y
puede ser útil como función de notificación pero en la mayoría de los casos no permite al técnico acceder a la
información de A-scan necesaria para realizar una evaluación fiable del ultrasonido datos. Los datos de la
pantalla se obtienen de forma muy parecida a la de los medidores de espesor digital y, por lo tanto, están
seriamente limitados en esta aplicación y no se recomiendan.

En opinión del autor, el único aparato ultrasónico que debe utilizarse para la evaluación de las indicaciones de
74
corrosión es aquel que tiene una pantalla en A de exploración en tiempo real de alta resolución que permitirá
velocidades de exploración de al menos 6 pulgadas por segundo. La mayoría de los instrumentos actuales
disponibles en el mercado son más que capaces de cumplir con estos requisitos. Los instrumentos digitales muy
tempranos tenían limitaciones serias con respecto a velocidades de la actualización del procesador y de la
exhibición. Una buena pantalla analógica sigue siendo superior a la mayoría de las pantallas digitales para esta
aplicación. [Si todavía puede encontrar uno.] Dicho esto, los últimos instrumentos de visualización digital son
más que lo suficientemente rápido para dar resultados aceptables. La pantalla A-scan permite al técnico
maximizar la respuesta e identificar la primera y más cercana faceta de la indicación para la medición precisa del
grosor de pared restante.

Hay diferencias entre los instrumentos de diferentes fabricantes y la combinación de transductor e instrumento
es extremadamente importante. Todos los transductores de configuración similares de diferentes fabricantes no
siempre realizan lo mismo y deben ser cuidadosamente adaptados al instrumento ultrasónico que se está
utilizando. Se recomienda una combinación de transductor e instrumento del mismo fabricante como punto de
partida. Si el instrumento permite ajustar la amplitud y el ancho del pulso es posible experimentar con otros
transductores para obtener los mejores resultados posibles.

TRANSDUCTORES ULTRASÓNICOS

En esta aplicación, donde el grosor nominal de la placa está en el intervalo de 0,25 "- 0,50", se ha determinado
que, en la mayoría de los casos, los mejores resultados se pueden lograr usando un transductor de doble
elemento de 5 MHz de 0,375 "de diámetro. es necesario recurrir a transductores más pequeños de mayor
frecuencia (condición superficial) oa transductores más grandes de menor frecuencia (placas más gruesas) .Las
implicaciones en cuanto a propagación y resolución del haz deben tenerse en cuenta al utilizar estas
configuraciones alternativas. minimizar la inexactitud en los materiales más delgados.El transductor elegido
debe exhibir conversación cruzada mínima incluso cuando se desgastan hasta sus límites.Transductor diferentes
varían ampliamente en este sentido.Una cara de desgaste bastante duro es importante a menos que desee
gastar una pequeña fortuna en los reemplazos. los platos pueden ser extremadamente abrasivos.Cables de
buena calidad son una necesidad.

COUPLANTS ULTRASÓNICOS

Hay muchos acopladores propietarios en el mercado que se desempeñan muy bien en esta aplicación. Como
regla general, cuanto mayor es la viscosidad, mejor. El autor ha encontrado que en la mayoría de los casos el
agua y un montón de ella es más que capaz de lograr los resultados requeridos y es mucho más barato.

MATERIALES DE MARCADO

La elección del material de marcado puede tener un efecto adverso significativo en la prueba ultrasónica. Los
crayones de cera son los peores seguidos por los marcadores de pintura. A veces es imposible acoplar sonido a
través de estos

materiales. Esto es obviamente preocupante ya que la marca debe estar exactamente donde se encuentra la
indicación. Se recomienda una tiza de buena calidad para la indicación del marcado de ubicación. Después de
Ultrasonic probar las indicaciones se pueden marcar más permanentemente con un crayón de cera o un
marcador de pintura.
75
MÉTODO

El método y la técnica descritos a continuación se orientan hacia la


evaluación de la corrosión por picaduras localizada en lugar de la
corrosión tipo lago. Por su naturaleza, la corrosión tipo lago es
mucho más fácil de localizar y evaluar con un alto grado de
fiabilidad, a diferencia de la corrosión por picaduras, que puede
ser extremadamente difícil de localizar y medir a menos que se
utilicen el método y las técnicas correctos.

CALIBRACIÓN DEL INSTRUMENTO

Utilizando una cuña de paso y el transductor de elección, ajuste los


controles de rango y retardo para mostrar un rango calibrado de
modo que las dos primeras respuestas de la pared posterior
puedan visualizarse en la pantalla. En el caso de una placa de 0,25
"de espesor nominal, esto significaría dos respuestas a 0,25" y 0,50
", respectivamente, y ajustar la ganancia para elevar la primera
respuesta de la pared posterior a la altura de la pantalla completa
(Fig. Si el instrumento tiene un control de rechazo, asegúrese de
que está apagado o en cero.Si se proporciona, el ajuste de
cualquier amplitud de pulso o controles de ancho de pulso se puede
utilizar para optimizar la forma de la envolvente de la señal.

La referencia a cualquier salidas digitales de lectura de espesor


puede conducir a errores significativos en la medición en esta
aplicación debido a las variaciones en la envolvente de señal
generada por diferentes hoyos de corrosión. Por lo tanto, se
recomienda que no se haga referencia a las puertas basadas en la
amplitud de la señal y las salidas de lectura digital asociadas a
ellas. Todas las respuestas deben referirse al punto en el que la
76
señal rompe la base de tiempo. (Figura 4)

TÉCNICA

Bloquee todos los controles distintos de la ganancia para evitar


cualquier ajuste inadvertido a la configuración de la línea de base.
La evaluación del hoyo localizado puede comenzar ahora. Liberar
el agente de acoplamiento de elección sobre el área de la placa en
cuestión. Coloque el transductor adyacente a la ubicación del pozo
y obtenga una respuesta de pared trasera del espesor nominal de la
placa. La ganancia debe ser ajustada, en este momento, para llevar
la primera respuesta de la pared posterior a la altura de la pantalla
completa. Observe donde la primera faceta (borde izquierdo) de la
primera respuesta de la pared posterior rompe la base de tiempo.
Este es el espesor nominal de la placa. Agregue un 6db adicional
para la exploración y anote este ajuste.
Lentamente escanee la ubicación marcada de la fosa. Incluso en
este ajuste de ganancia puede no haber una señal discreta desde el
pozo de corrosión en este momento. La única indicación de que
algo está mal puede ser una caída en la amplitud de la respuesta de
la pared posterior. Inicio en la inmersión en la respuesta de la
pared posterior y aumentar la ganancia hasta que la respuesta de
la fosa de corrosión es evidente. (Fig. 2.) Maximice la respuesta
más temprana de la perforación de corrosión mediante pequeños
movimientos de exploración del transductor. Continúe
aumentando la ganancia hasta que la respuesta del pozo alcance la
altura de la pantalla completa y observe donde la primera faceta
de la indicación (borde izquierdo) rompe la base de tiempo. (Fig.
3.) Esta será la medición de espesor de pared restante que se
grabará. Si la ganancia es tan alta en este punto que el ruido
electrónico del instrumento es evidente, eleve la respuesta de la
señal sólo tan alto como sea necesario para discriminar entre las
facetas de la señal y el ruido electrónico.
No olvide ajustar la ganancia a la configuración de exploración
establecida anteriormente antes de pasar a la siguiente indicación.
77
La calibración debe ser verificada a intervalos regulares ya que
cualquier desgaste en la cara del transductor afectará la precisión

de las medidas tomadas. A mayores ganancias, el ruido electrónico


y la conversación cruzada pueden ser evidentes en la base de
tiempo, pero es relativamente fácil diferenciar entre el ruido y una
verdadera respuesta de señal. A veces es necesario extrapolar
exactamente donde la señal rompe la base de tiempo basada en la
pendiente de la primera faceta. (borde izquierdo)
Utilizando este método es posible obtener la medición más exacta
del espesor de pared restante de los datos ultrasónicos presentados.

GRABACIÓN DE DATOS

Es muy común en estos días ver datos de grosor presentados a tres


decimales. Con toda honestidad, el autor cuestiona la precisión del
tercer dígito, teniendo en cuenta los pequeños errores que pueden
ocurrir en la rutina de calibración. En el método descrito
anteriormente es posible hacer un juicio sobre las indicaciones que
rompen la línea de base entre las retículas. En este caso el autor
tiende a dividir la lectura en lugar de ir al tercer decimal. es decir.
Si una señal rompe la línea de base entre 0,16 y 0,17 se registrará
como 0,165.

Para cada indicación se debe registrar la siguiente información


mínima:

1. Número de placa
2. Número de indicación
3. Espesor nominal de la placa
4. Mínimo Espesor de pared restante (en la ubicación del pozo)
5. Punto de referencia de la medición (por ejemplo, esquina
suroeste de la placa)
6. Medición de la posición X-Y y dirección desde el punto de
referencia (por ejemplo, 25 "Norte 16" Oeste)
78
Esto permitirá al técnico o propietario del tanque localizar con
precisión cualquierindicación en una fecha posterior en caso de que se borre cualquier
marcado.
INFORMACIÓN GENERAL

Muchas señales generadas durante una inspección de MFL pueden no ser debidas a picaduras de
corrosión. Las cicatrices de soldadura, las huelgas de arco y otras anomalías magnéticas, incluso las
inclusiones de lamina pueden desencadenar respuestas, pero cualquiera que sea la causa debe
identificarse. Si definitivamente no hay evidencia de corrosión por ultrasonidos, estas otras causas
deben ser consideradas e investigadas.
La medición exacta de la corrosión por picaduras es problemática cuando los recubrimientos están
presentes. Cuanto más grueso es el recubrimiento, más difícil se vuelve. Incluso si es posible transmitir
sonido a través del material de recubrimiento y evaluar la placa de acero al carbono debajo, la
medición exacta de la profundidad del pozo no es fiable debido a que la velocidad en el revestimiento
es generalmente desconocida y como se mencionó anteriormente es muy difícil obtener respuestas
repetidas de pequeña corrosión pits para permitir una técnica de medición de pico o borde entre las
respuestas. Invariablemente, el residuo de energía que se devuelve desde el espesor nominal
alrededor de la fosa interfiere con esta técnica. Cualquier señal localizada de alta amplitud requerirá la
eliminación del recubrimiento para evaluar adecuadamente la profundidad exacta de la indicación. Se
han desarrollado técnicas de corriente de Foucault de baja frecuencia para superar esta debilidad
percibida de MFL y para evitar la necesidad de eliminar el revestimiento. La exactitud de la
información procedente de tales dispositivos es cuestionable y depende del recubrimiento que tenga
un espesor uniforme. Esto raramente es el caso en los pisos revestidos de fibra de vidrio, ya que el
grosor del revestimiento puede variar significativamente en toda la superficie del piso.
La energía ultrasónica reflejada desde una pared trasera limpia tendrá una envolvente de señal
relativamente estrecha cuando está siendo reflejada de nuevo desde una superficie plana. Esto no es
verdad de la energía reflejada de la corrosión. Su perfil irregular significa que la energía se está
reflejando desde muchas superficies diferentes y por lo tanto la envolvente de la señal será mucho
más ancha en la base de tiempo y de una amplitud mucho más baja. Esta es la razón por la cual es tan
importante hacer aumentos significativos de ganancia para evaluar adecuadamente la importancia de
la indicación. Otro punto digno de tener en cuenta es que con reflectores de forma cónica que tienen
un pico habrá muy poco, ya veces no hay energía reflejada desde la punta de la indicación. En este
caso se verá que los datos ultrasónicos subestimarán la gravedad de la indicación. [Food for thought!]
El autor no desea publicar un endoso de ningún equipo particular de los fabricantes, pero estaría
dispuesto a discutir su experiencia a este respecto de forma individualizada y agradece cualquier
comentario sobre la

los puntos planteados en el texto anterior. Por favor, envíe sus comentarios o preguntas
a:indicación en una fecha posterior en caso de que se borre cualquier marcado.
INFORMACIÓN GENERAL

Muchas señales generadas durante una inspección de MFL pueden no ser debidas a picaduras de
corrosión. Las cicatrices de soldadura, las huelgas de arco y otras anomalías magnéticas, incluso las
inclusiones de lamina pueden desencadenar respuestas, pero cualquiera que sea la causa debe
identificarse. Si definitivamente no hay evidencia de corrosión por ultrasonidos, estas otras causas
deben ser consideradas e investigadas.
La medición exacta de la corrosión por picaduras es problemática cuando los recubrimientos están
79
presentes. Cuanto más grueso es el recubrimiento, más difícil se vuelve. Incluso si es posible transmitir
sonido a través del material de recubrimiento y evaluar la placa de acero al carbono debajo, la
medición exacta de la profundidad del pozo no es fiable debido a que la velocidad en el revestimiento
es generalmente desconocida y como se mencionó anteriormente es muy difícil obtener respuestas
repetidas de pequeña corrosión pits para permitir una técnica de medición de pico o borde entre las
respuestas. Invariablemente, el residuo de energía que se devuelve desde el espesor nominal
alrededor de la fosa interfiere con esta técnica. Cualquier señal localizada de alta amplitud requerirá la
eliminación del recubrimiento para evaluar adecuadamente la profundidad exacta de la indicación. Se
han desarrollado técnicas de corriente de Foucault de baja frecuencia para superar esta debilidad
percibida de MFL y para evitar la necesidad de eliminar el revestimiento. La exactitud de la
información procedente de tales dispositivos es cuestionable y depende del recubrimiento que tenga
un espesor uniforme. Esto raramente es el caso en los pisos revestidos de fibra de vidrio, ya que el
grosor del revestimiento puede variar significativamente en toda la superficie del piso.
La energía ultrasónica reflejada desde una pared trasera limpia tendrá una envolvente de señal
relativamente estrecha cuando está siendo reflejada de nuevo desde una superficie plana. Esto no es
verdad de la energía reflejada de la corrosión. Su perfil irregular significa que la energía se está
reflejando desde muchas superficies diferentes y por lo tanto la envolvente de la señal será mucho
más ancha en la base de tiempo y de una amplitud mucho más baja. Esta es la razón por la cual es tan
importante hacer aumentos significativos de ganancia para evaluar adecuadamente la importancia de
la indicación. Otro punto digno de tener en cuenta es que con reflectores de forma cónica que tienen
un pico habrá muy poco, ya veces no hay energía reflejada desde la punta de la indicación. En este
caso se verá que los datos ultrasónicos subestimarán la gravedad de la indicación. [Food for thought!]
El autor no desea publicar un endoso de ningún equipo particular de los fabricantes, pero estaría
dispuesto a discutir su experiencia a este respecto de forma individualizada y agradece cualquier
comentario sobre la

los puntos planteados en el texto anterior. Por favor, envíe sus comentarios o preguntas a:
Bill Duke
MFE Enterprises Inc
26550 RR 12, Unit 5
Dripping Springs, Texas. 78620
Tel 281 441 8284
Fax 281 441 8361
E-mail mfe2412@aol.com

80
Fig. 1

Figure 1 shows a screen trace depicting a calibrated time base from 0.00” to 0.50”. The fist facet (left
hand edge) of the first backwall response can be seen to break the time base at 0.25”. The first facet of
the second back wall response can be seen at the right hand side of the screen breaking the time base at
0.50”

Fig. 2

Figure 2 shows the screen trace with the transducer over the top of the corrosion pit. Note the
reduction in the backwall response despite the 6db increase in gain. The response from the pit can be
clearly seen emerging from the time base at 0.165”. At this point a further increase in gain is required to
determine the true remaining wall thickness.

81
Fig. 3

Figure 3 shows the trace with the transducer directly over the corrosion pit and the gain increased to
bring the signal to almost full screen height. It will be noted that cross talk is evident at this high gain
level and it is neccessary to extrapolate where the signal breaks the time base from the slope of the
leading edge. In this case it would be a reasonable assumption that the remainung wall thickness is in
the order of 0.150”.

Fig. 4

Figure 4 shows the screen trace with a gated threshold and a digital read out in operation. It can be seen
that the elevated time base represented by the gate can produce an error, in this case, in the order of
0.020”. Even if the gain is increased to that in figure 3 it will be seen that a significant error would still
exist. NOT RECOMMENDED

82
SECTION 13
Battery Management

The batteries provided with the units are 12V sealed, rechargeable, lead acid batteries
that are both leak-proof and can be place in any orientation. This type of battery is not
regarded as hazardous for shipping purposes. These batteries should only be charged using
the supplied battery chargers which are fully automatic and will maintain the battery at full
charge if left connected and turned on for extended periods without damage to either
battery or charger. If the charger is turned off for any reason the battery must be disconnected
from the charger.
The fully automatic maintenance chargers provided with the scanner is the only charger
that should be used on this equipment. Charging of the battery can be achieved by plugging the
connector plug from the charger into the mating receptacle on top of the battery module (see
Sections 4.1.4, 4.1.7, and 4.2).
Under no circumstances may the charger be rigged so that the unit is powered up
during the charging process. This will cause severe damage to the electronics module.
It is recommended that the battery be charged overnight, every night when the unit is in
continuous use and continuously when not in use. This will ensure an adequate maintenance of
battery power so that the unit will be ready for use at a moment’s notice.
If it is necessary to remove or replace the battery at any time be sure to replace all of
the rubber shielding and foam provided to ensure the original degree of protection against
physical damage and possible dead shorts of the electrical system is maintained.

IT IS STRONGLY RECOMMENDED THAT ALL BATTERIES ARE FULLY CHARGED


PRIOR TO EACH USE OF THE SCANNER!

83
SECTION 14

Scanner Adjustments

Standard setup

The majority of tank floors are constructed of uncoated plates in the order of 0.250 inches in
thickness. The MFE Mark III as supplied from the manufacturer is set up to function on this
configuration of tank floor. No additional set up is required other than the adjustment of the
sensor bar as outlined in Section 6, Step 5 of the Initial Setup.

The intention is to run the sensor bar as close to the inspection surface as possible without
actually contacting the plate. A sensor bar rubbing along the surface will generate a level of
unnecessary noise. CAUTION! Raising the sensor bar too high from the inspection surface will
result in a significant reduction in sensitivity.

84
Section 15

RESTRICTED USE, NON-DISCLOSURE AND NON CIRCUMVENTION


AGREEMENT

This agreement is made and entered into this the day of in the year , by and
between MFE Enterprises, Incorporated ("MFE") a corporation duly organized and
existing under the laws of the State of Texas
and (the purchaser) for the purposes set forth herein:

RECITALS

A. MFE desires to sell, and purchaser wishes to purchase certain tank floor
scanning equipment, which MFE has developed and manufactured, and which
specifically includes the following items:
MFE 2412 Mark II Tank Floor Scanner, MFE Mark III,
And Related Software
(hereinafter referred to as the "Scanners").

B. Purchaser recognizes and acknowledges that MFE has invested substantial and
valuable resources in developing the Scanners and in the technology incorporated in he
development, manufacturing and operation of the Scanners (the "MFE Proprietary
Information"), and that the MFE Proprietary Information is secret, confidential, and
proprietary to MFE.

C. Purchaser recognizes and acknowledges that MFE's sale of the Scanners does
not include the right to reproduction of the Scanners or their component parts.

D. MFE desires to maintain the confidentiality of the MFE Proprietary Information.


Purchaser recognizes and acknowledges that the unauthorized use of the Scanners
or disclosure of the MFE Proprietary Information to any person or entity except
MFE and its duly authorized representatives would be detrimental and damaging to
MFE.

E. Both MFE and Purchaser (collectively "the parties") represent that they are not
aware of any express or implied obligation to any third parties that conflicts with any of
the obligations of this Agreement.

80
NOW THEREFORE, in consideration of the mutual promises, covenants and conditions
contained herein, the Parties agree as follows:

1. All Scanners, the components thereof, the technology incorporated


therein, and the MFE Proprietary Information shall be treated as
confidential and proprietary to MFE by the Purchaser, and are
subject to the terms of this agreement. Purchaser must not copy,
replicate, reproduce or modify for the purpose of copying, the
Scanners or the component parts thereof. Purchaser will not
manufacture or produce equipment similar to the Scanners based on
the MFE Proprietary Information.

2. Purchaser must not (a) modify or translate the MFE Proprietary


Information: (b) reverse engineer, decompile, or disassemble the
Scanners (for other than routine maintenance and cleaning); (c)
create derivative works based on the MFE Proprietary Information;
(d) merge the MFE Proprietary Information with another product;
(e) export or use the data compilations, structures, or algorithms
constituting the MFE Proprietary Information with another product;
(f) remove or obscure any proprietary rights, notices, or labels on the
Scanners, or (g) charge a fee or royalty, or request donations,
for any of the distribution or transmission of the MFE Proprietary
Information.

3. Purchaser is the sole party authorized to use and operate the


Scanners. Purchaser will not use the Scanners in a manner
inconsistent with the purpose intended for the Scanners in the
inspection of tanks. To this end, neither Purchaser nor any of its
employees, agents, contractors, or other persons or organizations over
which purchaser has control, will rent, sell, assign, transfer, or
relinquish possession of the Scanners or any component thereof, to
any person or organization, without the express written consent of
MFE.

4. Neither Purchaser nor any of its employees, agents, contractors or


other persons or organizations over which the Purchaser has control,
will at any time publish, release or disclose any MFE Proprietary
Information to any person or organization, without the express
written consent of MFE.

81
5. Purchaser will undertake all necessary, reasonable and appropriate
steps to protect and maintain the confidentially of all MFE
Proprietary Information related to the Scanners and the components
thereof. These steps include but are not limited to the following:

a) Preventing the resale or transfer of the Scanners to a third


party without the express written consent of MFE.
b.) Advising all Purchaser's employees and representatives with
access to the Scanners, of this Agreement and the obligation to
protect the MFE Proprietary information from disclosure;
c.) Requiring persons who have access to the Scanners to take all
necessary, reasonable, and appropriate steps to protect the
confidentiality of all MFE Proprietary Information.
d.) Limiting the use of the Scanners to those purposes for which
the Scanners are intended;
e.) Prohibiting, preventing and refraining from the disassembly,
decompilation, break down, or attempts to perform reverse
engineering on the Scanners or of any components thereof; and
f.) Copying, replicating or modifying the Scanners for purpose of
copying the Scanners.

6.) The parties recognize and acknowledge that Purchaser's use of the Scanners
or disclosure of the MFE Proprietary Information in a manner inconsistent with
the terms of this Agreement may cause MFE irreparable harm for which legal remedies
may be inadequate. Purchaser agrees that MFE shall have the right to injunctive or
other equitable relief from a court of competent jurisdiction as may be necessary and
appropriate to prevent unauthorized use or reproduction of the Scanners, or use,
publication, or disclosure of MFE's Proprietary Information, by the Purchaser, its
employees or agents. As such, Purchaser shall not oppose such injunction on the
grounds that an adequate remedy is available at law. Such remedy shall be in addition
to other remedies available to MFE.

7.) Nothing contained in this Agreement, or the Terms and Conditions set forth on the
corresponding invoice shall be construed as granting or conferring to Purchaser
any rights in MFE's Proprietary Information or in the technology MFE incorporated
in the development, manufacturing and operation of the Scanners.

8.) This agreement constitutes the entire agreement between the Parties, their
affiliates and subsidiaries and supersedes any prior or contemporaneous oral
or written representations with regard to the subject matter thereof. This
Agreement may not be modified except in writing signed by both Parties.

82
9.) Defined terms have the meaning ascribed to them through out this Agreement,
whether capitalized or lower case. Where the context requires, singular and plural
terms include the other.

10.) This Agreement shall be construed and governed in all respects in accordance
with the laws of Texas. This Agreement is performable in Harris County, Texas, and
unless the parties agree otherwise in writing, venue for the resolution of any dispute
regarding this Agreement or enforcement of rights relating to this Agreement shall be
proper only in Harris County, Texas. Any legal proceedings to enforce or interpret the
provisions of this Agreement must be brought exclusively in the District Court of Harris
County, Texas or in the United States District Court for the Southern District of
Texas.

11.) In the event that any provision of this Agreement is determined by a court of
competent jurisdiction to be void or unenforceable, then all remaining
paragraphs and provisions shall remain in full force and effect, as if the invalid
provision was originally deleted from the Agreement.

12.) In the event of a breach of this Agreement, or in the event that such breach
appears to be imminent, the non faulting party shall be entitled to all legal and
equitable remedies afforded by law as a result thereof. MFE shall, in addition to any and
all other forms of legal and equitable relief, recover from the other party all
reasonable costs and attorney's fees incurred in seeking any such remedy.

13.) This Non-Disclosure Agreement may be executed in facsimile copies, which shall
serve as original.

IN WITNESS WHEREOF the parties have executed this Non-Disclosure Non-


Circumvention Agreement on the date indicated below: Signatures represent agreement to
4 pages including signature page.

MFE Enterprises, Inc.

By: William B. Duke By: Purchaser -


19419 Pinehurst Trail Drive
Humble, Texas 77346
Date:

83

S-ar putea să vă placă și