Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
MÓDULO
DE
COMUNICACIÓN INTEGRAL
Coordinador Especialista
M. Cs.. Ricardo Cabanillas Aguilar
C AJAMARCA
PRESENTACIÓN
El Equipo Docente
COMUNICACIÓN INTEGRAL
Las reacciones vocales existen en los niños desde el día de su nacimiento, pero los sonidos que
ellos producen son indiferenciados y forman parte del complejo general de reacciones motoras
motivadas por los estímulos internos y externos.
La laringe del recién nacido está formada por cartílagos muy delgados y está situada tres
vértebras más arriba que en el adulto. La epiglotis y el diafragma del recién nacido también están
situados más arriba que en el adulto. De esta manera resulta que todos los órganos que
intervienen en la producción de los sonidos en el recién nacido aún no ocupan la posición
necesaria para el lenguaje.
A partir de los dos meses aparece el primer balbuceo, que se prolonga sin cambios
importantes hasta los nueve o diez meses. En el balbuceo se pueden distinguir conjuntos
indeterminados de sonidos articulados (gu, agu, ge, kia, bab-ba-ba, ta-ta, etcétera).
Desde el segundo mes se elaboran algunas reacciones condicionadas y una cierta
diferenciación a los sonidos, pero esto no se refiere a los verbales, cosa que se observa
únicamente más adelante. En el octavo mes el niño reacciona de una manera diferenciada a la
entonación del lenguaje, pero aún no distingue las palabras.
En una de las investigaciones, el experimentador se cubría con una sábana y gritaba con una entonación
alegre: "¡cu-cu!, ¡niña!". El niño se reía e intentaba quitar la sábana o mirar detrás de ella. Cuando se
cambiaba la entonaci6n, esta reacción ya no se obtenía. En cambio, si con esta misma entonación se
cambiaban las palabras, por ejemplo, en vez de "cu-cu" se pronunciaba "te-te" o "da-da", la reacción se
obtenía de nuevo (experimentos de Koltsova).
Es necesario pensar que la entonación es un estímulo incondicionado fuerte que motiva una
reacción emocional en el niño. Al final del primer año o comienzos del segundo, el niño
comienza a distinguir bastantes palabras aisladas, produciéndose en él reacciones motoras
determinadas a estas palabras independientemente de quien las pronuncia.
En el estímulo verbal complicado poco a poco se reconocen conjuntos determinados. Sin
embargo, el niño aún no comprende la significación general de la palabra. Él reacciona con
exactitud a las palabras: "deja el muñeco" o "trae el muñeco", pero si se pronuncian las pala bras
"deja" y "trae" juntas, con la denominación de otros juguetes, la reacción es necesario elaborarla
de nuevo.
En este período, el balbuceo poco a poco se transforma en la pro nunciación de complejos
sonoros parecidos a las palabras; el niño puede imitar algunos sonidos de los adultos. Cuando al
niño le dicen: "da", él repite lo mismo. Cuando le pronuncian "da-da", él también duplica "da".
Cuando el niño pasa a pronunciar palabras, sin embargo, pronuncia únicamente algunas sílabas
de la palabra, aquellas que son más fuertes, por ejemplo: "ti-ma" (tía María), "ti-an", (tío Juan),
"pa" (pasear). Algunas veces, las palabras "mamá" y "papá" se funden en una: "ma-pa". La
frase "dame de comer" se funde en "da-co". Cuando pronuncian palabras, cambian de lugar los
sonidos y los substituyen por otros parecidos: "mu-qui-ta", por "muñeca"; "le-ta", por "leche"
(observaciones dé Krasnogorski).
En este período del desarrollo la significación de las palabras es indeterminada. Una palabra
puede tener distintos significados. Así, la palabra "leche" puede significar: "aquí está la leche",
"dame leche", "quiero leche", "la leche está caliente", etcétera.
Alrededor del año y medio empieza una nueva etapa del desarrollo del lenguaje. Las palabras
que hasta este momento eran señal de un objeto determinado se hacen señal de otros objetos
parecidos, como resultado de las explicaciones verbales de los adultos acerca de la semejanza
entre unos y otros. El niño está en condiciones de distinguir los caracteres generales de distintos
objetos cuando esto se le explica. Comienza el paso a una actividad nueva basada en el segundo
sistema de señales y aparecen las condiciones indispensables para asimilar conocimientos, entre
ellos nuevas palabras, por medio del idioma. Desde este momento el niño empieza a enriquecer
su vocabulario no solamente conociendo directamente los objetos que las palabras designan, sino
también gracias a las explicaciones de las personas que le rodean. Sin embargo, la construcción
de las frases aún es muy difícil para ellos. Así, un niño de un año y diez meses decía: "Nen silla
sienta" (El niño está sentado en la silla) y después de un mes más, o sea al año y once meses,
este mismo niño aún no había aprendido a coordinar las palabras por su género y por su número.
Al año y medio el niño sabe de 10 a 15 palabras, al final del segundo año sabe alrededor de
300, a los 3 años alrededor de 1.000, a los 4 alrededor de 2.000 y a los 5 unas 2.500 pala-
bras (según datos de Arkin).
Al mismo tiempo que se desarrollan los fenómenos indicados el niño empieza a diferenciar
mejor el fondo del lenguaje. Al comienzo distingue únicamente las vocales de las consonantes,
después ya establece la diferencia entre las distintas consonantes; al principio, aquellas que son
más diferentes, las ruidosas; después diferencia las consonantes fuertes de las débiles. Más
adelante establece la distinción de las sordas entre sí y, por último, las sonoras (datos de
Shvachkin). Estos procesos se desarrollan al mismo tiempo en los analizadores acústico y
cinético; la interrupción en la evolución de uno de ellos se acompaña del retraso del otro. En
algunos niños de 3 años aún no está diferenciada la pronunciación de algunas consonantes como
r, 1, ch y ll, y las substituyen unas por otras. Hacia los 4 años el niño tiene una diferenciación
fonética completa. Si hacia los 5 años se observan algunos trastornos de la pronunciación,
defecto de algunos sonidos, el cambio de unos por otros, esto debe considerarse como síntoma
patológico que exige un trabajo especial para corregirlo.
Al mismo tiempo que empieza a diferenciarse el fondo del lenguaje, las palabras adquieren
una forma gramatical y empiezan a utilizarse como es debido los casos gramaticales, los tiempos
de los verbos y las palabras concuerdan en género y número. Aparecen distintas formaciones de
palabras basadas en la analogía de la forma, por ejemplo, del verbo "clavar" se hace la palabra
"clavador" por analogía con la palabra "clavo"; de "tren" hacen la palabra "trenero", etcétera
(observaciones de Chukovski). Al mismo tiempo se observan expresiones inexactas que se
forman por analogía, "comen con la boca" por analogía con "comer con la cuchara". Estas
equivocaciones están basadas en la diferenciación incompleta de las palabras según su forma
gramatical.
El lenguaje de los niños se desarrolla bajo la influencia sistemática de los adultos. Para que se
perfeccione es indispensable que éstos sepan hablar con el niño. Es frecuente que los adultos se
acomoden al idioma de los niños en la pronunciación, en la construcción de las oraciones y en las
relaciones entre éstas. Esto motiva un retraso en el desarrollo del lenguaje del niño, ya que él no
escucha la pronunciación correcta de los sonidos, no aprende nuevas palabras y no conoce giros
nuevos y complicados del lenguaje.
Para que los niños de 2 a 3 años comprendan el lenguaje de los adultos es necesario que
conozcan ampliamente, por su experiencia anterior, la situación de que se habla. Las
investigaciones han demostrado que muchos niños de 2 a 3 años no solamente no pueden relatar
el contenido de un cuento sencillo, sino que tampoco pueden contestar bien a las preguntas sobre
el mismo, si la situación descrita no les era conocida por su experiencia práctica anterior. La
combinación nueva de palabras no es suficiente para motivar en ellos la representación de una
nueva situación. En sus contestaciones únicamente repiten las combinaciones de palabras
corrientes para ellos.
Por ejemplo, cuando a los niños se les había contado que el gato había querido comerse un pol1ito,
en la contestación decían que el gato había querido comerse la papilla, la leche, el pan, etcétera.
Solamente después de 6 a 10 conversaciones especiales, en las que se les explicó en qué consistía su
equivocación, comprendieron por completo el contenido del nuevo cuento y podían recordar aquella
situación que ellos no habían conocido en su experiencia pasada (experimentos de Slavina).
La valoración que hacen los niños de lo que se describe en un relato tiene la misma significación.
Por ejemplo, un cuento esquemático y corto sobre un perrito que había destrozado una casa de muñecas,
no hizo ninguna impresión a los niños. Cuando se les preguntaba si este perro era bueno o malo,
contestaban que era bueno y explicaban su calificación con distintos pensamientos que no tenían nada
que ver con el cuento. En cambio, cuando el cuento se completaba con detalles demostrativos (ahora las
muñecas no tienen donde vivir, no hay donde poner su cama, las muñecas no tienen donde dormir.
etcétera), todos los niños contestaban que el perro era malo.
La comunicación verbal con los adultos tiene una gran influencia en el desarrollo de la
actividad conocedora del niño. A niños de edad preescolar se les propuso que encontraran una
mariposa parecida al dibujo que se les daba. Al principio los niños no se fijaban en el dibujo de las
alas y escogían las mariposas únicamente según su color. Cuando el experimentador les dijo los
nombres de estos dibujos (en manchas, a rayas, en redecilla), los niños empezaron a diferenciar
el dibujo del color y encontraban iguales dibujos aunque el color de las mariposas fuera distinto.
Los niños del grupo de control, a los que no se les había enseñado la denominación verbal de los
dibujos, seguían sin diferenciar estos últimos (experimentos de Liublinskaia).
A los 7 años, cuando el niño se va asentando en la escuela, ya ha asimilado bastante bien el
sistema de su idioma materno. Con las palabras que sabe, en la mayoría de los casos, puede
construir bien las oraciones y expresar sus pensamientos; sin embargo, aún no puede, sin ayuda
ajena, construir un relato coordinado que conste de distintas partes. Su discurso aún se
interrumpe. Después de haber retenido una cosa salta a otra sin relación, no siempre le vienen a
la mente las palabras que necesita, no utiliza bien los sinónimos, su léxico está limitado a su
experiencia personal; el niño no comprende muchas palabras que oye en las conversaciones de
los adultos y parte de ellas incluso no sabe pronunciarlas.
En la enseñanza primaria se reorganiza el lenguaje del niño, desde la percepción de los
sonidos verbales hasta la utilización de los medios del lenguaje en un discurso coordinado.
Empieza a tener conciencia de los elementos de lenguaje que antes no conocía. Comienza un
aprendizaje consciente de la lengua.
Para el desarrollo del lenguaje infantil es muy importante el aprendizaje del lenguaje escrito,
que en algunos aspectos de la enseñanza primaria ocupa un lugar predominante y siempre tiene
una gran influencia en el desarrollo del lenguaje oral. El solo hecho de que en el estudio de la
lengua se incluya el analizador visual y que se unifiquen los mecanismos del lenguaje gráfico,
escuchado y pronunciado, facilita extraordinariamente el análisis y la síntesis de los elementos
verbales. La escritura literal lleva consigo la reorganización del oído fonemático. El método
analítico-sintético que se utiliza en la escuela para enseñar a leer y escribir tiene precisamente
este objeto. Es necesario subrayar la importancia que tiene el período precedente, cuando el niño
aprende a separar las palabras que forman una frase y los sonidos que constituyen una palabra.
Esto permite que después aprenda a leer y a escribir con más rapidez y facilidad (investigaciones
de Egorov).
Después que aprende a leer y a escribir, el niño se acostumbra a trabajar con el libro, a
distinguir los pensamientos principales, a relatar y reconstruir los textos. Todo esto crea nuevas
condiciones muy importantes para el desarrollo del lenguaje.
El desarrollo del lenguaje se obtiene no solamente en las clases del idioma materno. Todo el
sistema de enseñanza primaria, las clases de distintas asignaturas y las ocupaciones escolares
dentro y fuera de la escuela influyen en el desarrollo del lenguaje. Las contestaciones de las
clases, los informes personales en las reuniones, las intervenciones en las asociaciones
escolares, todo esto facilita en una gran medida el desarrollo del lenguaje de los niños.
Los medios pedagógicos principales que el maestro utiliza para influir en el desarrollo del
lenguaje son: el control de las respuestas orales en las clases, la enseñanza de cómo hay que
hacer las exposiciones escritas y los ejercicios de composición. En todos estos casos, la tarea
fundamental del maestro es desarrollar el lenguaje personal de los alumnos.
Cuando el maestro observa las contestaciones en las clases, cómo los alumnos eligen las
palabras, cómo las coordinan en oraciones y con qué entonación las pronuncian, puede apreciar
cómo ellos han preparado esta tarea. Si un alumno se ha aprendido de memoria el texto, sin
comprenderlo bien, esto se manifestará inmediatamente por las palabras que utiliza, en la falta de
expresión y en la entonación monótona de la respuesta oral. Si en este caso el maestro se limita
a corregir al alumno, no cumple totalmente su misión. El discurso puede ser consecuente,
convincente y expresivo únicamente cuando se ha comprendido bien aquello que se expone. Por
esto, si el maestro quiere desarrollar el lenguaje de los escolares, estimular una selección precisa
de las palabras y la coordinación de las oraciones debe conseguir que ellos tengan una
representación clara de aquello sobre lo cual hablan. Sin embargo, no se puede conseguir que el
estudiante comprenda el texto inmediatamente y de pronto. Al principio es necesario dividirlo en
distintas preguntas y después, a medida que se ha comprendido y se ha relatado por partes, se
pasa a la exposición del texto en conjunto. Estas lecciones para desarrollar el lenguaje oral son
una preparación para que después los alumnos puedan hacer un estudio escrito independiente en
sus tareas.
Para que se desarrolle el lenguaje escrito de los escolares es muy importante que
progresivamente se complique el análisis y la síntesis de aquello que tratan en sus
composiciones. La observación diaria y los experimentos muestran que incluso cuando se pone
delante de los alumnos el objeto que tienen que describir en sus composiciones le pasa
inadvertida una porción de detalles que son indispensables para comprender lo que escriben. Aún
más frecuentes son las composiciones difíciles de entender cuando el objeto de ellas no lo
perciben los escolares al escribir, sino que exponen sólo el contenido de sus pensamientos. En
estos casos es mucho más difícil destacar aquello que es necesario decir; por esto se encuentran
vacíos que impiden comprender lo que el alumno quería exponer (datos de Zhinkin).
También es difícil sintetizar las distintas partes de una composición y construir las frases
relacionándolas unas con otras; por esto se observan interrupciones en la ordenación lógica de la
exposición.
La elaboración de un plan previo ayuda a analizar y sintetizar aquello de lo que se debe
tratar en la composición, pero esto no resuelve toda la tarea, ya que en él no se puede prever
todo el contenido literal del texto. Para desarrollar el lenguaje escrito de los escolares es
necesario hacer un análisis sistemático de todas las composiciones según un criterio
determinado. Solamente cuando el maestro tiene una exigencia sistemática y comprueba estas
exigencias de manera constante se consigue que los escolares se acostumbren a hacer un
trabajo independiente, pensando el texto de acuerdo con la tarea que debe cumplir. Durante la
preparación de la composición es indispensable que se les estimule sistemáticamente.
Todo esto lo demuestran de una manera clara los siguientes datos. A los estudiantes de un grupo del
último curso (grupo B del décimo curso) se les dio la tarea de leer la obra de Gorki Pequeños burgueses y
un artículo crítico sobre ella. Después tenían que escribir una composición. A los estudiantes de otro grupo
de este curso (grupo A del décimo curso) no se les dio el artículo crítico y tuvieron que escribir la
composición basándose sólo en el análisis que ellos mismos hicieron de la obra. Una semana más tarde,
los estudiantes de este grupo leyeron el artículo, después de lo cual de nuevo escribieron su composición.
Cuando se compararon las composiciones del grupo A con las del grupo B se encontró que las del
primero, en las que había habido una estimulación reforzada al trabajo individual, eran muy superiores a
las composiciones del grupo B (experiencias de Kitaiev).
Para desarrollar el lenguaje escrito individual de los escolares es necesario luchar al mismo
tiempo contra la tendencia a la utilización de frases o palabras estandarizadas, siempre iguales o
vulgares, y, al mismo tiempo, contra la que se observa, sobre todo en los cursos superiores, de
utilizar frases "pomposas" que parecen originales y de mucho ruido.
Las formas más superiores del lenguaje constituyen ya un arte. La escuela se debe plantear la
tarea de desarrollar la capacidad de los escolares en esta dirección, de inculcarles afición e
interés por la literatura y de crear ciertos hábitos del arte literario.
Para el desarrollo del lenguaje tiene una gran importancia que los estudiantes tengan una
actitud consciente hacia el idioma: hacia el idioma de los escritores que leen y hacia el que utilizan
en las clases, en sus composiciones y en su vida cotidiana. Es de una gran importancia y tiene
una influencia de primer orden sobre los estudiantes el lenguaje que utiliza el maestro.
Para estimular el cultivo del lenguaje son muy beneficiosos los círculos literarios, las discusiones,
las reuniones con los escritores, las visitas a museos literarios, bibliotecas, etcétera. Todo esto
despierta el interés hacia las formas superiores del lenguaje y ayuda a adquirir una gran riqueza
en los modos de expresión.
EL ENFOQUE COMUNICATIVO
La Propuesta Pedagógica asume este enfoque como marco para el desarrollo de las capacidades
de comunicación porque considera que la función central del lenguaje oral, escrito, del icono
verbal y audiovisual es comunicar, y porque es el medio fundamental que nos permite
relacionarnos con los demás. Este enfoque produce cambios significativos con respecto a la
tradicional manera de concebir el aprendizaje y desarrollo del lenguaje en los estudiantes.
En este enfoque se pone énfasis en el lenguaje oral y escrito en relación con el desarrollo del
pensamiento. Aprender a expresarse de manera oral o a través de los diferentes lenguajes y
códigos no supone solamente aprender a dominar una técnica, supone también aprender un
mecanismo muy poderoso para desarrollar la comprensión, la comunicación, la creatividad y la
lógica.
Se busca que los estudiantes aprendan con libertad y creatividad, que lean y escriban mensajes
disfrutando de lo que hacen, apreciando y valorando los beneficios de poder comunicarse con
los demás, entendiendo lo que otros les quieren comunicar y dejándose entender ellos mismos.
Los estudiantes deben descubrir que la comunicación es necesaria y valiosa y que contar con
herramientas para comunicarse mejor es importante para entrar en contacto con otros, encontrar
respuestas a sus preguntas, y enriquecerse en el intercambio de opiniones y modos de ver el
mundo para transmitir y hacer perdurar lo que se crea, para disfrutar, interpretar y transformar su
entorno y para ejercer una ciudadanía plena, por su capacidad de argumentar, deliberar, respetar
as ideas ajenas y participar en la vida de la escuela y la comunidad.
Por todo esto, es importante reflexionar y responder algunas preguntas relacionadas con
nuestras prácticas de aula:
- ¿Un estudiante es más comunicativo porque aprende más reglas de gramática u
ortografía?
- ¿Se justifica entonces, que el aprendizaje del lenguaje se desarrolle en base a la
enseñanza de reglas y definiciones o, por el contrario, será más importante que el
estudiante hable, lea, escriba y reflexione permanentemente sobre cómo utilizar el
lenguaje?
La lengua es una facultad viva, la usamos cada día en diversas circunstancias y así debemos
aprenderla. En realidad, así la aprendemos fura de la escuela y muchas veces pierde sentido
en ella, al trabajarla de manera lejana ala realidad.
Es importante, entonces, promover situaciones reales de comunicación y emplear textos
completos que deben leerse, consultarse o escribirse teniendo en cuenta un interlocutor real.
Así, las clases resultan más activas y participativas, los estudiantes se involucran en el trabajo
porque le encuentran sentido, se motivan más y el aprendizaje es más significativo y
funcional.
Es importante considerar lo siguiente: a hablar se aprende hablando; a leer, leyendo, y a
escribir, escribiendo. Estas dos últimas habilidades requieren de la intervención de la escuela
y de una mayor reflexión sobre el uso del lenguaje.
El estudiante interactúa permanentemente con los demás. Su paso por niveles superiores de
estudio y la necesidad de afrontar con éxito la vida ciudadana le exige que se exprese con
claridad y fluidez, de modo que todos entiendan lo que dice. Es necesario entonces que
desarrollemos capacidades para la conversación, el diálogo, el debate, el relato, la presentación
de informes orales, entre otras formas de comunicación oral.
a. Descubriendo intenciones:
La finalidad de esta actividad es ejercitar la capacidad para identificar la intención del emisor.
Consiste en escuchar textos orales expresados con diferentes estados de ánimo (tristeza,
alegría, cólera, desánimo, etc.). Los estudiantes deben descubrir qué pretende el emisor y por
qué consideran que es así. Esto contribuye a que los estudiantes tomen conciencia de que los
gestos, la mímica, las miradas, los silencios y las inflexiones de voz también otorgan sentido a
nuestras expresiones.
Secuencia Didáctica.
1. El docente conversa con los estudiantes sobre las diferentes formas como se
interpreta un mensaje dependiendo de la entonación, los gestos, la mímica empleada.
2. Se presentan algunas expresiones cuyo sentido varía de acuerdo con la entonación
empleada. Por ejemplo:
3. Los estudiantes analizan las expresiones y proponen otras similares cuyo sentido
pueda variar, de acuerdo con los criterios mencionados anteriormente.
4. Se presenta una situación comunicativa para que los estudiantes la representen de
distintas formas tratando de variar el sentido, de acuerdo con la intención
comunicativa. Así se darán cuenta de que las inflexiones de voz, los gestos, los
movimientos y hasta el silencio nos transmiten la intención del emisor.
5. Se reflexiona sobre los diferentes indicios que permiten descubrir la intención del
emisor (fuerza expresiva, palabras empleadas, velocidad con que se expresan las
ideas, los gestos, los movimientos corporales, etc.). Este ejemplo puede generar otras
situaciones planteadas por los propios estudiantes.
Esta es una técnica muy sencilla y a la vez soslayada. Toda la actividad escolar debe estar
regida por conversaciones constantes sobre temas diversos. Como motivación, al inicio de las
clases son muy efectivas para crear un clima de confianza. Los temas deben ser interesantes
para los estudiantes y la participación debe ser espontánea. El docente anima
permanentemente a los más callados y orienta la conversación. En grados avanzados, este
rol puede asumirlo un estudiante en cada oportunidad. Los temas de conversación se elegirán
de acuerdo con la naturaleza de cada área curricular.
Secuencia Didáctica.
c. La Exposición
La exposición puede ser espontánea, pero también producto de una preparación rigurosa. En
la escuela se deben promover las dos formas de expresión, de acuerdo al grado en que se
ubiquen los estudiantes. En los primeros grados se sugiere dar preferencia a la expresión
espontánea para ‘romper el hielo” y propiciar la participación de los estudiantes. En cambio,
en los últimos grados será preferible dar prioridad a la exposición preparada, con discursos
bien estructurados y con material de apoyo y sobre asuntos referidos a las distintas áreas
curriculares.
Secuencia Didáctica.
Preparar la exposición.
Adquieren el hábito de participar.
Se expresa con voz audible.
Utiliza recursos de ayuda para la exposición
d. El juego de Roles
Secuencia didáctica.
1. El docente conversa con los estudiantes sobre las múltiples situaciones
comunicativas en las que participamos cotidianamente (conversaciones,
presentaciones, debates, etc.) y sobre la necesidad de adecuar nuestros mensajes a
esas circunstancias.
Los estudiantes necesitan estar identificados con las costumbres, las tradiciones, la historia, las
formas de vida de su comunidad, e igualmente conocer cuáles son las manifestaciones culturales
de otras comunidades. Esto se logra si los estudiantes se ponen en contacto con las expresiones
artísticas y descubren en ellas el espíritu de los pueblos. La danza, la música, la pintura, el teatro,
son manifestaciones que siempre se deben cultivar permanentemente en la II. EE. y no solamente
en las fechas del calendario cívico escolar.
a. Declamación
Secuencia Didáctica.
2. Los estudiantes también pueden llevar sus propios poemas, elegidos libremente
de acuerdo con sus intereses y motivaciones.
3. Se dialoga sobre el contenido del poema para captar el mensaje del mismo. Una
opción es que los estudiantes, en grupos, descubran el mensaje del poema. De esta
manera sabremos a qué se refieren determinadas expresiones o cuál es el contenido
global del poema.
Modulan la voz.
Regulan el timbre y la intensidad.
Demuestran dominio escénico.
Desarrollan su creatividad.
Controlan el movimiento del cuerpo y la mirada.
Realizan desplazamientos adecuados.
b. Dramatización
Es muy importante que la Institución Educativa organice su taller de arte dramático, donde
participen todos aquellos que por iniciativa propia e interés deseen hacerlo. Esto no
quiere decir que sólo los que tienen cualidades artísticas hagan dramatizaciones. Todos
los estudiantes deben hacerlo en clase, de acuerdo con sus posibilidades.
Secuencia Didáctica.
1. Se observa una representación teatral y luego se conversa sobre el mensaje que
transmiten los distintos elementos (escenografía, fondo musical, efectos sonoros,
expresiones corporales, etc.).
3. Los estudiantes se organizan en forma libre para poner en escena una obra
teatral. Depende de la extensión de la obra, del número de personajes que
intervienen, del número de estudiantes de la sección, entre otros aspectos, decidir si
se representará una sola obra teatral o más de una.
Actores
Escenógrafos.
Guionistas
Apuntadores
Iluminación y sonido
5. Una vez que se han organizado los equipos, se pueden seguir las siguientes
sugerencias para la preparación de la representación teatral:
A trabajar en equipo.
Desarrollan el sentido de organización.
Adquieren dominio escénico.
Desarrollan su capacidad creativa y resolutiva.
Desarrollan la expresión oral y corporal.
COMPRENSIÓN LECTORA: PROCESOS Y ESTRATEGIAS
La lectura es práctica permanente en casi todos los escenarios y situaciones de la vida escolar.
En todas las materias los estudiantes acuden a un texto escrito para buscar información, aclarar
dudas, preparar un examen, cumplir con tareas de extensión, etc. Sin embargo, al ponerse en
contacto con el libro o cualquier fuente escrita, los estudiantes carecen de las estrategias
adecuadas para descubrir lo que pretende decir el autor.
La lectura va más allá de la simple decodificación y de los límites de la información explícita del
texto. El lector, a partir de sus conocimientos previos y de sus propósitos de lectura, otorga
sentido a lo escrito. En este proceso, quien lee despliega un conjunto de habilidades como la
discriminación de información relevante, la identificación de la intención comunicativa, la
inferencia de información nueva, la formulación de conclusiones, la emisión de juicios críticos,
entre otras.
a. Formulación de Hipótesis
1. El docente conversa con los estudiantes acerca del texto que se va a leer y les propone
hacer suposiciones sobre lo que posiblemente se narre o se exprese en el texto.
2. El docente indica que para formular hipótesis sobre el texto que se va a leer conviene
tener en cuenta diferentes indicios como las imágenes, las ilustraciones, los títulos y
subtítulos, entre otros.
3. Dependiendo del tipo de texto y el contenido del mismo podemos plantear preguntas
como las siguientes:
4. Los estudiantes responden, en forma individual o grupal, explicando qué indicios les han
permitido formular las hipótesis. Es bueno tener en cuenta que en este caso no hay
respuestas buenas o malas. Lo importante es acercar al estudiante al texto. Lógicamente,
tampoco se trata de decir cualquier cosa que no tenga ninguna relación con el texto,
conviene partir siempre de los indicios.
b. Titulación de textos
En algunas ocasiones, solicitamos que los estudiantes anticipen el contenido del texto a partir
del título o los subtítulos, En cambio, con este ejercicio se busca que los estudiantes, a partir
de la lectura de un texto, coloquen un título al mismo. En la práctica pueden surgir varios
títulos para un mismo texto, por eso el docente debe orientar sobre los requisitos que debe
tener un título: que se relacione con el contenido del texto y que además sea impactante y
novedoso.
Esta es una actividad muy entretenida, pues surgirán títulos muy originales y graciosos y los
estudiantes se involucrarán mucho en el trabajo. Sin embargo, el título constituye el pretexto
para que los estudiantes comprendan lo que han leído. Esto es así porque para poner título a
un texto se necesita saber de qué trata el mismo; es decir, determinar el tema central. Así’
mismo, se necesita que los estudiantes identifiquen y seleccionen la información más
importante que les sirva para poner título al texto.
Secuencia Didáctica.
1. El docente explica que se han recibido algunos textos muy interesantes, pero que
lamentablemente el autor olvidó colocar los títulos. Ante tal circunstancia, el autor ha
dado libertad para que los lectores le otorguen los títulos que consideren más
adecuados.
2. Los estudiantes eligen libremente los textos que titularán, Lo pueden hacer en
parejas o en pequeños grupos.
3. El docente explica que el autor ha puesto dos condiciones para titular los textos:
que los títulos se relacionen con el contenido del texto y que, además, sean originales
y novedosos.
5. Con la información anterior, cada pareja o pequeño grupo procede a crear el título
para el texto elegido. Se insiste mucho en la necesidad de saber escuchar a los
demás para llegar por consenso al título definitivo.
6. Cuando todos han concluido con la tarea, se comparten los productos. Se leen
los títulos en voz alta y se analiza si cumplen con los requisitos exigidos por el autor
de los textos.
7. Cada pareja o pequeño grupo escribe el título en la parte superior del texto,
coloreándolo y encerrándolo en recuadros, tratando de que sea vistoso y llamativo.
c. La Historia Continúa
Esta actividad consiste en leer hasta el final un cuento, una anécdota o un relato y, luego, en
solicitar que los estudiantes continúen la historia, agregando acciones, escenarios o
personajes. Su práctica es muy importante, pues desarrolla la imaginación y la creatividad.
Secuencia Didáctica.
1. Los estudiantes leen un texto, elegido libremente, en el que se cuenta una historia
real o ficticia.
2. Cuando se termina la lectura del texto, el docente solicita a los estudiantes que
alarguen la historia incorporando otras acciones y, si es posible, otros personajes. Los
hechos y personajes que se añadan deben ser “creíbles” desde el punto de vista de la
historia. Y se debe evitar un simple pegado de acciones sin sentido. Por ejemplo,
podrían imaginar que el viejo coronel de El coronel no tiene quien le escriba de García
Márquez recibe la carta esperada, en la que se le comunica que se hace acreedor a
una suma millonaria de compensación por sus servicios militares, pero debido a la
emoción que le causa la noticia, fallece de un infarto.
3. También se puede pedir que los estudiantes cambien el final de la historia, de
acuerdo con su forma de pensar e intereses personales. Así, podrían cambiar el final
de María, de Jorge lsaacs, de modo que no muera la protagonista.
TALLER DE LECTURA
LOS DOS CHIQUITOS
I. Lectura atenta del texto
Otra vez el Tío Lino y la Tía Chuspe se iban tamién a Cajamarca a la fiesta del Corpus*. Ella
se había antojao del viaje porque estaba embarazada y como no había otra bestia aparente, el
Tío tuvo que ensillar una yegua preñada pa ella. Se iban despacio, pero por la Magdalena le
agarraron los dolores a la Tía y ahí nomá parió un varoncito. Después de dos días quisieron
seguir el viaje, pero cuando fueron a traer las bestias de la inverna encontraron que la yegua
tamién había parido. Entón dijeron: nuaymás que encargar al hijito y al potrillo en la posada mien-
tras regresamos, y se fueron los dos.
Ya estaban por la Cruz del Cumbe cuando oyeron un gritito que desde el pie de los
Frailotes** llamaba diciendo: ¡Taitiiito... Mamiiita, espérennos!; voltearon y vieron que el chiquito
venía a toda carrera montao en el potrillo.
* Corpus denominación que alude a la importantísima festividad religiosa católica del Corpus Christi. En
Cajamarca la feria comercial que se daba conjuntamente con la religiosa ha calado hondamente, de tal suerte
que ella es la festividad lugareña. A ella acuden mercaderes y vecinos de los lugares aledaños.
** Los Frailones de Frailón -aumentativo de fraile- refiere a un fenómeno geológico apreciable no sólo en el
Cumbe, cerro tutelar cajamarquino, sino en otros lugares de los alrededores son un conjunto casi apiñado de
piedras que semejan a figuras humanas de dimensiones colosales. La imaginación de los cajamarquinos ha
querido ver en ellos enormes frailes. No falta tampoco una leyenda que explica su origen.
II. VOCABULARIO
Chuspe: Del quechua chuspi, “mosca”. Al pasar al castellano, la i se convierte en e,
puesto que el idioma quechua no posee las vocales e, o.
Aparente: Conveniente, oportuno, adecuado. Esto es aparente para el caso.
Ensillar: Poner la silla a una caballería.
Inverna: Paraje destinado a que pasten los ganados en dicha estación.
Taitiiito: del quechua tayta, “padre, papá”.
¿Qué es el cuento?
El cuento es el relato de hechos reales o imaginarios por medio de la vía oral o escrita y
en prosa o en verso. Busca entretener y enseñar.
En la literatura hispanoamericana destacan los cuentos de temática social. La narrativa
hispanoamericana cuenta con magníficos cuentistas: El mexicano Juan Rulfo, el chileno
José Donoso, los peruanos Enrique Congrains Martín, Julio Ramón Ribeyro y el propio
César vallejo, el cubano Onelio J. Cardoso son tan solo algunos de los muchos que
deberían ser nombrados.
Aunque el autor directo de los cuentos que mencionamos no es don Andrés Zevallos,
sino el mismo Tío Lino León, tal como asevera aquél, daremos algunos datos acerca de la
vida de quien es el autor del entretenido libro de cuentos.
Estudió primaria en el antiguo Centro Escolar No. 91, y secundaria en la G.U.E. "San
Ramón", ambos de la ciudad de Cajamarca".
Ha servido como profesor en los colegios: "Abel Alva" de Contumazá y "San Ramón" de
Cajamarca y de 1965 a 1982 se ha desempeñado como Director del Instituto Nacional de
Cultura Filial de Cajamarca.
V. SU OBRA
Como escritor ha publicado Belén, Cuentos del Tío Lino, éstos recogidos de la
tradición oral de la provincia de Contumazá. Fundamentalmente ha compuesto obras de
pintura. En este sentido es un excelente discípulo del mundialmente conocido pintor
cajabambino José Sabogal Diéguez.
VI. COMENTARIO
1. ¿Para que se fueron un día el Tío Lino y la Tía Chuspe a Cajamarca?
2. ¿A través de qué medio pensaron hacer el viaje?
3. ¿Qué le pasó a la Tía Chuspe por la Magdalena?
4. ¿Qué decidieron hacer a fin de continuar su viaje a Cajamarca el Tío Lino y la Tía
Chuspe?
5. ¿Qué ocurrió cuando ambos esposos estaban por la Cruz del Cumbe?
6. ¿Quiénes venían detrás de los viajeros?
7. ¿Por qué decidió el Tío Lino llevar a la Tía Chuspe a Cajamarca?
8. ¿Por qué el Tío Lino tuvo que ensillar una yegua preñada para la Tía chuspe?
9. ¿Por qué se iban despacio hacia Cajamarca?
10. ¿Por qué piensas que decidieron encargar al niñito y al potrillo recién nacidos?
11. ¿Por qué crees que el Tío Lino y la Tía Chuspe tenían que ir de todas formas a la fiesta
de Corpus Christi?
12. ¿Por qué crees que el Tío Lino utiliza ese registro lingüístico para comunicarse?
Fantástico viaje de herradura del Tío Lino y la Tía Chuspe, y el niñito y el potrillo a la fiesta
de Corpus Christi de Cajamarca.
Un conejo, que sabía lo que estaba pasando, avisó a todos los animalitos pequeños del bosque
que al día siguiente habría una asamblea para juzgar a quien pertenecía el venadito. Después
reunió a los demás conejitos y les pidió que cada uno cavara un hueco. Todos hicieron sus largos
pasadizos bajo la tierra, con una salida en otro lado del bosque.
En el momento de la asamblea llegó también el puma y miró a todos con fiereza. Los animalitos
se pusieron nerviosos. Comenzó la reunión. Habló la venada y dijo:
─ Compañeros del bosque, todos ustedes saben que el puma es un abusivo, que me ha robado a
mi hijo y no me lo quiere devolver. Yo les pido que hagan justicia.
El puma se puso de pie, miró con cólera a cada uno, lanzó un gruñido, y dijo secamente:
─ ¡Es mi hijo!
La fiera se abalanzó contra él; pero el conejo, de un salto, se metió en su túnel. Otro conejito
también gritó:
Uno tras otro, los conejitos gritaban y se escondían. El puma corría de aquí para allá, pero no
cazaba a nadie. Los demás animalitos también se envalentonaron:
─ ¡Ladrón! ¡Ladrón!
CUESTIONARIO
PREGUNTAS DE RETENCIÓN
PREGUNTAS DE COMPRENSIÓN
PREGUNTAS DE ENJUICIAMIENTO
PREGUNTAS DE RECREACIÓN
Hace unos días invité a Yulia, la institutriz de mis hijas, a que pasase a mi despacho. Teníamos
que ajustar las cuentas.
- Siéntese, Yulia -le dije-. Arreglemos nuestras cuentas. A usted, seguramente, le hará falta
dinero..., pero es usted tan ceremoniosa que no lo pedirá por sí misma. “Veamos” Nos habíamos
puesto de acuerdo en treinta rublos por mes...
- En cuarenta... No, en treinta… Lo tengo apuntado… Siempre les he pagado a las institutrices
treinta rublos…Veamos... Ha estado usted con nosotros dos meses...
- Dos meses redondos. Lo tengo apuntado. Le corresponden, por lo tanto, sesenta rublos… Pero
hay que descontarle nueve domingos… Pues los domingos no les ha dado clases… Sólo han
paseado… Más tres días de fiestas…
- Tres días de fiesta… Por consiguiente descontamos doce rublos... Durante cuatro días, Kelia
estuvo enferma y no tuvo clases.
… Usted solo se las dio a Valia... Hubo tres días que usted anduvo con dolor de muelas y mi
esposa le permitió descansar después de la comida… Doce y siete suman diecinueve. Al
descontarlos queda un saldo de... Hum... de cuarenta y un rublos... ¿No es cierto?
El ojo izquierdo de Yulia enrojeció, su mentón se movió nerviosamente, se sonó la nariz, pero... ¡ni
palabra!
En vísperas de Año Nuevo, usted rompió una taza de té con su platillo. Descontamos doce
rublos... Claro que la taza vale más, es una reliquia de familia…, pero... que Dios la perdone.
Además, por su falta de atención, Kelia se subió a un árbol y se rompió la chaqueta. Le
descontamos diez... También por su descuido, la camarera le robó a Valia los botines… Usted es
quien debe vigilarlo todo, usted recibe sueldo... Así es que descontamos cinco más... El primero
de enero usted tomó prestados diez rublos...
¡Pobre muchacha!
- Sólo una vez tomé -dijo con voz trémula-. Le pedí prestado a su esposa tres rublos... Nunca más
lo hice...
- ¿Qué me dice? ¡Y yo que no los tenía apuntados! A catorce le restamos tres y nos queda un
saldo de once... ¡He aquí su dinero, querida! Tres... tres... tres... uno y uno... ¡Sírvase!
Y yo le tendí los once rublos. Los cogió con los dedos temblorosos y los metió al bolsillo.
- Gracias -murmuró.
Yo pegué un salto y me eché a caminar por el cuarto. No podía contener mi indignación.
- Por el dinero...
- ¡Pero si yo la he desplumado, la he asaltado! ¿Por qué se queda usted tan tranquila? ¿Por qué
no protesta? ¿Por qué calla? ¿Es que se puede estar en este mundo sin reclamar, sin decir nada?
- Yo solamente he bromeado con usted. Le he dado una cruel lección. Le daré los ochenta rublos.
Están en un sobre separadito.
Ella sonrió débilmente como asintiendo.
Le pedí disculpas y le entregué los ochenta rublos. Ella los tomó tímidamente y se retiró.
II. Vocabulario
Este es uno de los muchísimos cuentos que escribió Antón Chejov; que, sólo por un lujo de
información, diremos que Chejov, cuando tenía veintisiete años, a tiempo que trabajaba como
médico, había escrito ya unos seiscientos cuentos cortos.
Pero lo que debemos rescatar y hacer resaltar de este fecundo cuentista ruso, es que sus
relatos fueron adquiriendo colorido gradualmente y su tono se iba haciendo más grave.
Comenzaron por ser críticos; sin embargo la protesta es más importante que el argumento.
• Antón Chejov nació el 16 de enero de 1860 en la población de Taganrog, a orillas del Mar
de Azov. Sus antepasados fueron de condición inferior a la plebeya, pues su abuelo paterno
fue un esclavo que, gracias a sus hábiles manejos, pudo comprar la libertad.
• Cuando tenía casi diecisiete años se vio atacado por una enfermedad grave, por lo que se
interesó en la medicina y resolvió estudiar para doctor. Sin embargo, la literatura no la
cultivó con menos intensidad. Gustaba de decir que la medicina era su esposa legítima y la
literatura su amante. “Cuando me canso de una, paso la noche con la otra escribía a
Suvorin, el editor-. Esto quizá no sea respetable, pero me salva del hastío...”.
• Chejov destaca por ser uno de los más célebres cuentistas y dramaturgos rusos.
• Aunque era un hombre de gran estatura y de aspecto vigoroso, las continuas privaciones
minaron su salud y contrajo la tuberculosis antes de los treinta años. En 1904, cuando yacía
en su lecho de muerte, uno de los médicos intentó animarlo con engañosas esperanzas,
pero Chejov era un médico demasiado hábil para dejarse engañar. “Me estoy muriendo”,
dijo con tono tranquilo, y expiró. Era el 2 de julio de 1904.
Su Obra
El loco, Historia de una anguila, Ivanov, El demonio del bosque, La gaviota, El tío Vania,
(antes El demonio del bosque), Las tres hermanas, El jardín de los cerezos, Un día en el
campo, El duelo, La sala número seis, El doctor, Mi vida, Kashtanka, etc., etc. Es decir que
Chejov escribió miles de cuentos y dramas.
V. Comentario
1. ¿Para qué llamó un día a Yulia el padre de Kelia y Valia?
2. ¿Cuál fue el descuento más elevado que iba a afrontar Yulia?
3. ¿Qué comportamiento asumió Yulia frente a los sucesivos descuentos?
4. ¿Qué decidió, finalmente, el señor, ante tanta pasividad de Yulia?
5. ¿Qué se fue pensando el padre de Kelia y Valia?
6. ¿Por qué Yulia no tuvo la iniciativa de cobrar sus propios honorarios y esperó la invitación
del señor?
7. ¿Por qué Yulia se sentía humillada y se sonrojaba, lejos de protestar por sus descuentos?
8. ¿Por qué se indignó el padre de Kelia y Valia?
9. ¿Con qué fin se gastó este tipo de broma el señor con Yulia?
1. ¿Crees que hizo bien Yulia al tolerar tantos descuentos? ¿Por qué?
2. ¿Estás de acuerdo con la broma que el señor hizo a Yulia? ¿Por qué?
3. ¿Crees que un trabajador debe protestar frente a las injusticias? ¿Por qué?
4. ¿Quién crees que tiene mayor responsabilidad en un proceso de enseñanza, la institutriz
(maestra) o el señor (patrón) que controla a la primera? ¿Por qué?
1.¿Cómo tratarías a una institutriz en el caso de resultar beneficiado por sus servicios?
2.Dramatiza este cuento con tus compañeros de aula.
Las exigencias de la vida cotidiana demandan que estemos en la capacidad de traducir en forma
escrita lo que pensamos o sentimos. Las actividades escolares, laborales y profesionales y
nuestra relación con los demás requieren que desarrollemos la habilidad de escribir. La redacción
de un informe, una carta, un oficio u otros textos de carácter funcional constituyen una práctica
habitual en nuestra actividad diaria. La escuela tiene la función de desarrollar esta capacidad,
partiendo de los textos que sean más cercanos a los estudiantes, pero considerando, además, los
textos de elaboración más compleja, como informes académicos, ensayos, monografías, entre
otros.
La producción de un texto comprende actividades que van más allá de la escritura misma. Hay
tareas previas y posteriores a ella que no debemos descuidar. De modo general, podemos decir
que la producción de textos comprende las siguientes etapas: de los textos que sean más
cercanos a los estudiantes, pero considerando, además, los textos de elaboración más compleja,
como informes académicos, ensayos, monografías, entre otros.
La revisión y corrección.
La edición.
Durante esta etapa se otorga al texto una presentación atractiva y novedosa, distribuyendo las
imágenes, fotografías o ilustraciones en forma proporcional al espacio que ocupa el texto. Se da
los márgenes adecuados, se tiene en cuenta los espacios y la combinación de colores, entre otros
aspectos.
a. Escritura Cooperativa
Secuencia didáctica.
1. Se dialoga sobre las múltiples influencias que han recibido los escritores, y cómo
éstas se manifiestan en los textos u obras producidas. Se llega a la conclusión de que la
originalidad no está necesariamente en la creación de algo nuevo, sino en la forma
novedosa como se trata algo.
2. Los estudiantes se disponen a escribir un texto y forman equipos de
trabajo de acuerdo con un tema de interés común. Se forman tanto equipos como temas
de interés haya.
3. Cada equipo decide sobre qué aspecto específico del tema se va a escribir, el tipo
de texto, la estructura del mismo, a quién dirigirlo, el registro lingüístico, el material que se
utilizará, etc.
4. En equipo se elabora un esquema previo del texto que se va escribir y, luego, con
el aporte de todos se va escribiendo el texto, intercambiando opiniones sobre cómo
hacerlo mejor. Uno de los integrantes puede hacer de apuntador o secretario para ir
anotando las ideas que proponen los estudiantes o, en su defecto, todos los integrantes
escriben y corrigen simultáneamente su texto.
6. Una vez corregido el texto, el equipo propone formas de cómo editar y diagramar
el texto. Se sugiere la distribución de los párrafos, la incorporación de imágenes, el uso de
colores, etc.
Secuencia Didáctica.
1. El docente y los estudiantes se ponen de acuerdo para invitar a un escritor
experimentado de la localidad para que escriba un texto en presencia de todos.
Esta actividad consiste en que los estudiantes escriban un texto valiéndose de una serie de
ayudas externas, a manera de fichas autoinstructivas, en las que se brinda orientaciones
sobre cómo escribir el texto, teniendo en cuenta las diferentes etapas de la producción
escrita. Estas fichas son elaboradas de acuerdo con os procedimientos que regularmente
siguen los escritores expertos, y que los estudiantes no son capaces de realizar por sí
mismos.
Secuencia Didáctica.
TEXTUALIZACIÓN
Empiezo a escribir el texto.
Tengo cuidado con la cohesión, coherencia, corrección y adecuación del texto
Revisión.
Lee atentamente el primer borrador.
¿Qué errores he detectado?
¿Cómo puedo mejorar el texto?
Escribo la versión final del texto.
ACTO DE HABLA
Se entiende por acto de habla la unidad básica de la comunicación lingüística, propia del ámbito
de la pragmática, con la que se realiza una acción (orden, petición, aserción, promesa...).
Esta forma de concebir el lenguaje parte del filósofo británico J. L. Austin, quien en la década de
los 40 expuso en sus clases sus investigaciones pragmáticas en torno a la lengua, recogidas
luego en su obra póstuma de 1962. El término fue acuñado posteriormente por un discípulo suyo,
el filósofo J. Searle, quien perfeccionó y consolidó dicha teoría.
Según Austin, al producir un acto de habla, se activan simultáneamente tres dimensiones:
Un acto locutivo (el acto físico de emitir el enunciado, como decir, pronunciar, etc.). Este acto
es, en sí mismo, una actividad compleja, que comprende, a su vez, tres tipos de actos
diferentes:
- acto fónico: el acto de emitir ciertos sonidos;
- acto fático: el acto de emitir palabras en una secuencia gramatical estructurada;
- acto rético: el acto de emitir las secuencias gramaticales con un sentido determinado.
Un acto ilocutivo o intención (la realización de una función comunicativa, como afirmar,
prometer, etc.)
Un acto perlocutivo o efecto (la (re)acción que provoca dicha emisión en el interlocutor,
como convencer, interesar, calmar, etc.)
De este modo, al emitir un enunciado como [te prometo que lo haré] estamos, por un lado,
diciendo algo (acto locutivo); prometiendo una acción (acto ilocutivo) y provocando un efecto o
convenciendo de la promesa al interlocutor (acto perlocutivo).
Según esta teoría, los enunciados sirven no sólo para expresar proposiciones con las que
describir, constatar, en suma, decir algo, sino también para realizar acciones lingüísticas muy
diversas en contexto, por ejemplo, dar una orden o hacer una promesa. La realización de tales
actos está sujeta a un conjunto de reglas convencionales, cuya infracción afectará directamente a
los efectos comunicativos del acto. Searle propuso una tipología de dichas condiciones; éstas se
refieren a las circunstancias y al papel de los participantes del acto de habla, a sus intenciones así
como a los efectos que pretenden provocar. Son las llamadas condiciones de felicidad. Así, por
ejemplo, para prometer algo a alguien, hay que ser sincero, dirigirse a un destinatario interesado
en la realización de esta promesa, no prometer algo imposible de cumplir o cuyo cumplimiento,
por el contrario, resulta evidente, etc.
Searle agrupa los actos de habla en cinco categorías: los actos de habla asertivos dicen algo
acerca de la realidad: [el teatro estaba lleno]; los directivos pretenden influir en la conducta del
interlocutor: [no te olvides de cerrar con llave]; los compromisivos condicionan la ulterior conducta
del hablante: [si tengo tiempo pasaré a saludarte]; en los expresivos el hablante manifiesta sus
sentimientos o sus actitudes: [lo siento mucho, no quería molestarle] y los declarativos modifican
la realidad [queda rescindido este contrato].
En una primera versión de su teoría, Searle establece una relación directa entre la forma
lingüística de una expresión y la fuerza ilocutiva del acto de habla que se realiza al emitirla
(siempre que ello se dé en las condiciones apropiadas); así, por ejemplo, con un imperativo se
estaría dando órdenes, y con una interrogativa, solicitando información. Posteriormente, observa
que en muchas ocasiones se da una discrepancia entre la forma lingüística y la fuerza ilocutiva:
con una pregunta puede estar haciéndose una sugerencia, o dando un mandato. Ello lo lleva a
establecer el concepto de acto de habla indirecto, para referirse a los casos en que el significado
literal no coincide con la fuerza ilocutiva o intención, como ocurre ante un enunciado del tipo
[¿puedes cerrar la ventana?], donde bajo la pregunta se esconde una intención de petición. Si se
respondiera literalmente a este enunciado, la respuesta podría ser un [sí, puedo]. En cambio, al
formularla, lo que esperamos es que el interlocutor cierre la ventana.
En la didáctica de las lenguas la teoría de los actos de habla ha servido de base para las
propuestas de enseñanza comunicativa. Los programas nociofuncionales elaborados en esta
metodología se construyen sobre las nociones y las funciones, conceptos que se inspiran en los
actos de habla.
PRAGMÁTICA
Se entiende por Pragmática la disciplina cuyo objeto de estudio es el uso del lenguaje en
función de la relación que se establece entre enunciado-contexto-interlocutores. Dicho de otro
modo, la pragmática se interesa por analizar cómo los hablantes producen e interpretan
enunciados en contexto; de ahí que tome en consideración los factores extralingüísticos que
determinan el uso del lenguaje, a los que no puede hacer referencia un estudio puramente
gramatical, tales como los interlocutores, la intención comunicativa, el contexto o el
conocimiento del mundo.
De este modo, la pragmática analiza por qué el destinatario de un enunciado como [ya le
llamaremos] emitido por una empresa de selección de personal, puede interpretar tanto que será
seleccionado como lo contrario, según sea el conocimiento del mundo de dicho destinatario así
como, por ejemplo, la entonación y la información no verbal transmitida por el emisor. En este
sentido, se dice que los interlocutores poseen información pragmática, entendiendo como tal el
conjunto de conocimientos, creencias, supuestos, opiniones, etc. de un individuo en una
interacción oral concreta.
Si bien está generalmente admitido que entre los precedentes más remotos de la pragmática
se encuentran los antiguos retóricos, la acuñación del término se debe a C. Morris, en los años 30
del siglo XX. Con él, designó la ciencia de los signos en relación con sus intérpretes. Este autor
clasifica la pragmática como una disciplina lingüística, junto con la semántica y la sintaxis. Sin
embargo, actualmente la pragmática ha dejado de plantearse como un módulo más del análisis
lingüístico para convertirse en una perspectiva diferente de acercarse a los fenómenos lingüísticos
de cualquier nivel siempre que se tengan en cuenta los factores contextuales.
Una de las líneas de investigación pragmática más importante dentro del pensamiento
contemporáneo es la iniciada por J. L. Austin. Este filósofo del lenguaje desarrolla la teoría de los
actos de habla, en la que se recoge esta concepción de la lengua como una forma de actuar
intencionada que es interpretada por el destinatario, según el contexto. Asimismo, cabe destacar
también la propuesta, en los años 70, del filósofo H. P. Grice, cuya teoría del principio de
cooperación es una explicación de los principios que regulan la recuperación de los significados
implícitos.
Los estudios de pragmática suponen también una determinada concepción de la lengua y la
comunicación, opuesta a la propugnada por el estructuralismo. En la didáctica de las lenguas,
dicha concepción ha servido de base para las propuestas de enseñanza comunicativa. Los
programas nociofuncionales elaborados en esta metodología se construyen sobre las nociones y
las funciones, conceptos que se inspiran en una concepción pragmática de la lengua.
“Una vez ayudé a mi mamá y me dijo: “Gracias por ayudarme qué lindo”.
“Después de terminar un partido de básquetbol, uno de los árbitros me dijo: “Eres uno de los
mejores jugadores del estado”.
“Presenté un examen en el cual necesitaba sacar buena calificación para poder pasar, y
cuando fui a recoger el resultado, el maestro me dijo: “Lo lograste, hiciste un buen examen”
“En una ocasión mi novia me dijo: ¿Sabes? te quiero mucho. Gracias por ser tan buena
persona”.
“Llegué un poco tarde a una clases de las 7 a.m., al tomar mi asiento una amiga me dijo
“Aquí están las hojas que no dio el maestro; sabía que llegarías tarde y te las junté”.
“Un día mi papá estaba arreglando la electricidad de la casa, llegue de repente y le pregunté
cual era el problema. Aunque no tenía mucha confianza en mi, cuando se distrajo, hice lo que
pensé que estaba bien, y quedo arreglado. Al verlo, mi papá me dijo “De ahora en adelante
voy a pedirte tu opinión para todo eres muy inteligente-“
“Una vez le dije a mi hermano que había obtenido una buena calificación en un examen y me
dijo: ¡Que bueno! Porque le echaste muchas ganas y valió la pena”.
“Una vez estaba participando en un juego de fútbol, evité que metieran un gol y todos me
dijeron: ¡bien hecho!”
CONFIRMACIÓN
1. Reconocer verbal y no verbalmente la presencia del otro;
reconocer sus contribuciones al responderle, o para demostrar acuerdo o desacuerdo.
2. Mantener el contacto visual y utilizar formas de comunicación o
verbal otras manifestaciones de comunicación no verbal.
3. Dialogar, mantener la comunicación en la que las dos personas
participan.
4. Reflexionar en lo que dice la persona, o en sus sentimientos, para
demostrar que uno le está entendiendo.
5. Hacerle preguntas al otro acerca de sus pensamientos y
sentimientos.
6. Reconocer las peticiones del otro, contestar sus preguntas,
devolver sus llamadas telefónicas y cartas.
7. Alentar a la persona a expresar sus pensamientos y sentimientos.
8. Responder directa y exclusivamente a lo que dice la persona.
DESCONFIRMACIÓN
1. Hacer caso omiso del otro y de lo que dice; demostrar indiferencia hacia lo que dice y hace.
2. Evitar contacto visual directo y evitar otras.
3. Hablar con monólogos o comunicación en la que no hay interacción entre personas.
4. Hacer caso omiso de los sentimientos del otro o responder con generalizaciones y
abstracciones intelectualizadas.
5. Hacer caso omiso de las aseveraciones del otro.
6. Hacer caso omiso de las peticiones del otro, no devolver sus llamadas telefónicas, contestar
sus cartas.
7. Interrumpir al otro y negarle la oportunidad de expresarse.
8. Responder indirectamente al otro, reconocer su comentario, pero luego cambiar el enfoque
del mensaje hacia otra dirección.
Se han realizado variadas clasificaciones de los elementos cinésicos, la más sencilla es la que
diseñan P. Ekman y W. V. Friesen (1969), recogida en Knapp (1980):
Emblemas. Son actos no verbales que admiten una trasposición oral directa; por ejemplo,
los gestos con los que alguien manifiesta estar de acuerdo con su interlocutor). La mayoría de
los emblemas son específicos de una cultura, pero existen algunos que describen acciones
humanas que parecen transcender la barrera cultural, por ejemplo, el gesto de comer
(llevarse la mano hacia la boca). Normalmente, se utilizan para ayudar a la comunicación
cuando los canales verbales están bloqueados o no existen.
Adaptadores. Se cree que estos actos se desarrollan durante la niñez como esfuerzos de
adaptación para satisfacer las necesidades o cumplir distintas funciones sociales. Por
ejemplo, el acto de cubrirse los ojos como muestra de vergüenza.
Todo profesor de lengua extranjera debe reconocer la interrelación y a veces dependencia del
lenguaje verbal con la cinésica y el paralenguaje. Es imprescindible enseñar a los estudiantes a
interpretar los comportamientos cinésicos propios de los grupos sociales donde se habla dicha
lengua ya que, de otra manera, estaríamos enseñándoles un lenguaje mutilado y les privaríamos
de su derecho a integrarse en una cultura nueva.
Otros términos relacionados
Comunicación no verbal; Competencia sociocultural; Cortesía; Etnografía de la comunicación;
Proxémica.
Paúl Ekman y Wallace Friesen han investigado durante más de diez años diversos aspectos de la
comunicación no verbal. Dentro de los resultados de sus investigaciones destacan:
El término "origen" expresa cómo la conducta no verbal se convirtió en parte del repertorio de la
persona, es decir, cuál es la fuente de la acción. Existen tres orígenes:
la relación entre los sucesos estimulantes y la conducta no verbal que es
construida dentro del sistema nervioso de cada miembro intacto de la especie;
la experiencia común a todos los miembros de la especie,
diferenciándose del primero en que aquí la conducta no verbal no es heredada, sino adquirida
como parte de la experiencia de la especie;
la experiencia que varía con la cultura, clase o familia del individuo,
jugando un papel importante la imitación.
El código que describe cómo el significado está contenido en un acto no verbal puede ser
extrínseco o intrínseco.
Los actos intrínsecamente codificados son aquellos que no se parecen a su significante, sino que
son ellos mismos el significante, al menos en parte.
“El tipo que se me venía encima era así -señala con los dos brazos muy por encima de su
cabeza- y el que daba gritos me llegaba por aquí -se toca la cintura con ambos brazos-. Entonces,
yo, que llevaba una estaca así -extiende los brazos para mostrar el tamaño-, le sacudí
exactamente así al "pasito y medio" -blande y deja caer después la estaca imaginaria.”
Rítmica. El movimiento traza el flujo de una idea o acentúa una frase particular, o describe la
marcha de cierta actividad. No vehicula contenidos de mensaje.
Ejemplo:
Cuando una persona está empeñada en mejorar la propia imagen y ridiculizar la ajena, emplea
recursos que dotan de dinamismo o de calma al interesado, y de dejadez o de nerviosismo al
criticado.
EMBLEMAS
Son los actos no verbales que tienen una traducción verbal directa o definición de diccionario, que
consiste habitualmente en una palabra o dos, o quizá una frase. Son bien entendidos dentro de
una cultura o grupo. Suelen ejecutarse conscientemente y con intención de comunicar un
mensaje. Se adquieren por aprendizaje.
Los emblemas se utilizan, sobre todo, cuando el ruido, las circunstancias exteriores, la distancia,
el acuerdo o el defecto físico impiden o dificultan excesivamente una relación verbal adecuada.
Circunstancia externa. Durante una reunión, que se desarrolla con una gran etiqueta,
una persona le hace a otra el emblema de marcharse.
Distancia. El jefe de un comando que va a tomar un puesto, dirige a sus hombres con
emblemas para indicarles cuándo deben avanzar.
ILUSTRADORES
Son movimientos que están directamente ligados al discurso y sirven para visualizar lo que se
está diciendo verbalmente. Los ilustradores pueden repetir, sustituir, contradecir o aumentar la
información proporcionada verbalmente.
"Los árboles ─gesto─, secos ─gesto─, deben cortarse." El significado es que todos los árboles
deben cortarse cuando estén secos.
"Los árboles secos ─gesto─ deben cortarse."El significado es que de un conjunto de árboles hay
que cortar ahora mismo los que están secos, sin esperar a que se sequen también los demás.
"Sobre esta cuestión se han dado las siguientes posturas: una que... ─gesto─; y la contraria
─gesto─. Pero tanto una como otra ─gesto─ tienen argumentos a favor ─gesto─ y en contra
─gesto─ que les voy a presentar para que ustedes juzguen."
"Métetelo en esa cabecita ─gesto─, que para algo eres hijo nuestro ─gesto─. Porque yo ─gesto─
no voy a estar trabajando catorce horas diarias ahí fuera, por esos andurriales ─gesto─ para que
tú ─gesto─ te rías de tu madre ─gesto─ que es tan buenaza que parece tonta."
En España son clásicos los chistes de los niños cabezotas, que no pueden perse guir a quienes
les insultan "porque se meten por las calles estrechas". La madre y el padre los consuelan
rodeándoles la cabeza con todo el brazo, mientras les dicen el "no te apures, hijo mío".
"He visto un matrimonio que se parecía a los chocolates de Matías López. Ella era la "i" ─gesto
con los brazos extendidos─ y él era el "punto" ─gesto mostrando el meñique─.
"Lo vas a comprender muy fácilmente. El tejado baja así ─gesto con las dos manos─ y la puerta
es así ─gesto imitando a un corazón─. Psicodélico cien por ciento."
Efron señaló que bastones e ideógrafos no tienen sentido independiente cuando son vistos sin oír
las palabras. Los ilustradores son muy semejantes a los emblemas en cuanto al grado de
conciencia e intencionalidad y reciben alguna información de retorno externa por parte del
observador, aunque éste no tiene por qué comentar tan frecuentemente sobre los ilustradores
como sobre los emblemas.
REGULADORES
Son actos que mantienen y gobiernan el discurso y la escucha de los comunicantes.
EXPOSICIONES DE AFECTOS
Son las expresiones de la emoción, vistas primordialmente en la cara, pero también evidentes en
movimientos de la mano y en la postura corporal. Diferentes investigadores parecen haber llegado
a la conclusión de que existen los siguientes afectos primarios: felicidad, sorpresa, miedo, tristeza,
ira, disgusto, interés.
Darwin y Sylvan Tomkins han pensado que hay movimientos universales distintivos de los
músculos faciales para cada uno de los afectos primarios. Ekman y Friesen dicen que hay que
diferenciar adecuadamente entre los elementos panculturales y las circunstancias que gobiernan
el despliegue de afectos que están marcadamente influidos por un aprendizaje social y varían
dentro y entre las culturas. Los estímulos evocadores que desencadenan un afecto pueden diferir
de una cultura a otra.
Las reglas de exposición son aprendidas socialmente, probablemente en fecha muy temprana,
y prescriben diferentes procedimientos para el manejo de afectos en varias situaciones sociales.
Hay cuatro reglas principales: desintensificar, superintensificar, neutralizar y enmascarar las
claves de apariencia de los diversos afectos. En alguna circunstancia ocurren mezclas de afecto,
de forma que, especialmente la cara, muestra múltiples emociones. Una última variable que ha de
considerarse es la consecuencia conductual de una expansión de afectos. Dicha consecuencia
puede ser rápidamente determinada teniendo en cuenta la postura corporal y los movimientos,
aunque la cara puede mostrar el afecto asociado con una consecuencia conductual determinada.
Habitualmente somos conscientes de nuestras exhibiciones faciales de afectos, pero éstas
pueden ocurrir sin una deliberada intención de comunicar. Igualmente, la inhibición, control o
disimulo de un afecto pueden no ser intencionales. El problema para el observador, si existe algu-
na sospecha de que el interlocutor está mintiendo, es detectar qué despliegue de afecto miente y
cuáles son filtraciones más involuntarias.
Las exhibiciones de afectos llevan más información personal que los ilustradores o la mayoría de
los emblemas, y pueden relacionarse con conducta verbal en una variedad de formas. La
codificación de las exhibiciones faciales de afectos no es siempre obvia. Ekman y Friesen han
desarrollado, junto con Silvan Tomkins, el llamado FAST -Facial Affect Scoring Technique-,
esquema de codificación para varias claves faciales asociadas con cada uno de los afectos
primarios.
ADAPTADORES
Se trata de movimientos que fueron aprendidos primariamente como parte de esfuerzos para:
satisfacer necesidades del yo, o
llevar a cabo acciones corporales, o
manejar emociones, o
desarrollar o mantener contactos interpersonales prototípicos, o
aprender actividades instrumentales.
Con el paso del tiempo se han vuelto integrantes del repertorio de hábitos del individuo. Pueden
producirse en la vida adulta, de forma abreviada, muy separados del contexto original en que
fueron aprendidos.
Existen adaptadores del yo; los más fáciles de descifrar son los que tocan la cara. Tales
adaptadores son una fuente de información, en parte porque la cara contiene órganos
diferenciados y adónde vaya la mano o qué haga a un rasgo facial pueden proporcionar
información. Pero, además, la cara simboliza el yo, es el espejo del alma. Cuando una persona
toca su propia cara, la acción puede concebirse como lo que la persona se ha hecho, desea
hacerse o va a hacerse. Actividades como rascarse o arañarse pueden ser formas de ataque a sí
mismo; sostener la cara puede significar darse apoyo; frotarse puede ser una forma de tran -
quilizarse. Ahora bien, la interpretación de estos adaptadores del yo es difícil y a menudo incierta.
Los adaptadores dirigidos a otro incluyen movimientos para dar o tomar de otra persona;
movimientos relevantes para atacar o protegerse del ataque; movimientos necesarios para
establecer afecto e intimidad o apartamiento, etc. Este tipo de adaptadores suele implicar el
empleo de las manos, y a veces es difícil distinguirlos de los ilustradores y realmente pueden
ser completamente redundantes con los ilustradores kinetográficos si ilustran una acción que
está dicha verbalmente. En cuanto al nivel de conciencia, suelen ejecutarse sin darse apenas
cuenta el individuo y sin intención de comunicar.
Un adaptador de objetos es un movimiento aprendido originariamente en la realización de
alguna tarea instrumental: conducir un coche, fumar, manejar una herramienta, etc. Dicho
movimiento será repetido, de nuevo sólo en parte, durante conversaciones si se provoca el
componente emocional o actitudinal asociado con el adaptador. El adaptador de objetos es
aprendido estando la vida ya adelantada; suelen ejecutarse conscientemente y algunas veces
con intención de comunicar. Las tres clases de adaptadores son o icónica o intrínsecamente
codificadas, no arbitrariamente.
EL MÈTODO LÙDICO
El juego preside las manifestaciones de la actividad infantil para el niño, como tal se ubica en el
contexto de método globalizado. El mundo del niño tiene caracteres de juego. A través del juego, el
niño aprende muchas cosas, que amplia su caudal de experiencias. Por este motivo, el juego tiene
vital importancia en la escuela y en todo lugar para los niños.
Se ha dicho que el juego es una actividad cuyo término y satisfacción está en si mismo, al paso
que el trabajo persigue un fin o término exterior. Esta afirmación es solo aparente, porque el niño
cuando juega se propone un fin de carácter ficticio ilusorio, cuya función es sostener la actividad y
sostener la actividad y proporcionarle los estímulos que le son necesarios. El fin es un pretexto
para desplegar la actividad del juego. En todo caso la diferencia entre juego y el trabajo se halla
en la actitud mental y en la clase de intereses provocados por la actividad.
Plantón, Fenelón, Lock, Vigosky y otros comprendieron el valor educativo del juego como Frôbel,
pero fue éste quien primero lo empleó como parte esencial de la actividad escolar. Lo utilizo como
tendencia natural del niño, sin desnaturalizar su espontaneidad, porque creía que el juego, es el
medio más adecuado para provocar la actividad libre y espontánea de las potencias físicas,
intelectuales y morales que el niño posee en germen.
Partamos del principio “jugar es vivir” Un niño que no juega psicológicamente, es un ser sin vida.
Con el juego se aprenden muchas cosas sin que el infante tenga conciencia del aprendizaje que
realiza, porque para èl solo cuenta el placer de considerarse artífice de la actividad. El método
lúdico busca concientizar, sensibilizar y lograr cambios de actitudes. Por esta razón, el profesor
debe canalizar constructivamente, la innata inclinación del niño hacia el juego; y su aplicación debe
exigir como punto de partida un marco conceptual previamente adquirido y convertirlo en un hecho
vivencial, con la finalidad de que los alumnos lo comprendan con precisión.
La adivinanzas, bingo de palabras, juego de roles, dominó la ronda, la familia, etc. son algunos de
los tantos que existen a los que pueden incluirse contenidos y temas o mensajes de currículo para
convertirlo en técnicas participativas del aprendizaje activo. Considerando que el juego constituye
la forma más espontánea y auténtica de la actividad infantil y que se función es proporcionar al
niño estímulos de diverso orden para su desarrollo físicos y su madurez emocional, intelectual y
social debe tenerse en cuenta las estrategias. Es fundamental hacer que los niños tengan contacto
y vivencia con los valores del juego en cuanto a la solidaridad, cooperación, respeto y
especialmente en lo referido a su participación en la competencia y sus resultados. Debe estimular
constantemente a los niños para su superación. Dificultades actitudinales obligan al profesor a
detener el juego y hacerlos reflexionar sobre la necesidad de un mejor comportamiento. El trato
directo con cada uno de los niños es el más aconsejable para conducir la sesión adecuadamente.
TÉCNICAS CREATIVAS
El niño puede escribir su propio cuento, a partir de técnicas creativas que presentamos a
continuación, el maestro debe evitar brindar orientaciones; lo importante es alcanzar la idea en
una mínima expresión.
- Interplanetariedad
Aventuras en el espacio exterior.
- Disminución
Relato sobre algo que disminuye o empequeñece.
- Origen contrario
Ser que origina algo diferente a lo acostumbrado como árboles que creen animales o vacas
que paran ratones.
- Prefijo creativo
Con prefijos como mini, semi, micro, bi, multi... añadidos a palabras como casa, árbol, perro,
caballo, gato: se pueden crear relatos como “un trigato”, una “semicasa”...
- Interrogantes fantásticas
Qué pasará si hubiera una escuela en los aires, qué sucedería si los colores sonaran, qué
pasaría en una ciudad donde desaparecieran todos los mayores de 12 años. Muchos qué
pasaría pueden ser vectores de creatividad para generar situaciones nuevas que provoquen
un extrañamiento de la realidad.
- Relatar sueños
Es una fantástica cantera pues nos hallaremos con la recreación de una creación: el sueño,
que a su vez fue recreación de normas que moldean la vida en la vigilia. Que cuenten sus
sueños.
- Intercambio de funciones
Que los órganos realicen otra función, como: “boca de mirar” u “ojos de comer”...
- Mascota preferida
Relato sobre algún animal muy querido vivo o extinto.
- Palabra absurda
Dar una palabra que no exista “Trupluque” o “Cantantro” y que imaginariamente le den cuerpo
y contenido.
- Color extraño
Proporcionar un color a ciertos atributos como la esperanza, la fe, la tristeza; o a situaciones
de dolor (qué color tiene un “ay”, o un “¡oh!”). O proporcionar a algunos seres, colores
infrecuentes, una paloma verde con amarillo, por ejemplo.
- Multiplicación
Un ser o situación se multiplica en más de dos.
- Duplicación
Parecida a multiplicación, un personaje se duplica en dos seres iguales pero con diferentes
comportamientos.
- Agigantamiento
Lo contrario de disminución o empequeñecimiento. Un ser se agranda mucho más allá de lo
normal.
- Dos palabras
Con dos palabras diferentes crear un cuento. Por ejemplo, con rosa y sartén, cuaderno y
azucarero, pared y boca, etcétera.
- Monstrificación
Unir dos o más seres en uno solo. Así puede haber un aguipulpo, un perrogato, un perro con
cola y patas de ratón, un conejopatopolloperro, etcétera. Se puede unir también un animal
con una planta, una planta con un objeto, un objeto con un animal o los tres seres en uno:
animal, planta u objeto.
- Objeto mágico
Cualquier ser que tenga propiedades maravillosas.
- Mezcla de relatos
Un solo cuento, con parte o la totalidad de dos o más relatos. Por ejemplo: “Sandokán y los
cuarenta ladrones”, “El bagrecito y el utushcuro”, “Lango lango y el Caballero Carmelo”,
- Encantamientos
Relatar historias de encantos, basados en mitos y leyendas.
Bibliografía básica
Albalat, Antoine, El Arte de Escribir y La Formación del Estilo, Traducción de Luis Castillo, Editorial
Atlántida, S.A., Colección de Oro, 2ª. Edición, Buenos Aires, 1949.
Austin, J. L. (1962). Cómo hacer cosas con palabras. Barcelona: Paidós.
Berlo, David K., El proceso de la comunicación, Editorial Ateneo, Argentina, 13ª edición, 1982.
Bertuccelli, M. (1993). Qué es la pragmática. Barcelona: Paidós, 1995.
Blum-Kulka, S. (1999). «Pragmática del discurso». En Van Dijk, T. A. El discurso como interacción
social, vol. 2, Barcelona: Gedisa, pp. 67-99.
Casalmiglia, H. y Tusón, A. (1999). Las cosas del decir. Barcelona: Ariel.
Cristal, D. (1987). Enciclopedia del lenguaje de la Universidad de Cambridge. Madrid: Taurus:
1994.
Dolorier Urbano, Ricardo, (s/f), Comprensión de lectura y razonamiento lógico, Ediciones La
cantuta, Lima.
Escandell, M.ª V. (1996). Introducción a la pragmática. Anthropos: Madrid.
Halliday, M.A.K., El lenguaje como semiótica social. La interpretación social del lenguaje y del
significado, Fondo de Cultura Económica, México D.F. 1986, Colombia 1994.
Knapp, M. L. (1980). La comunicación no verbal. El cuerpo y el entorno. Barcelona: Paidós, 1992.
Martínez de Sousa, José, Diccionario de ortografía, Editorial Anaya, S.A., Madrid, España, 1985.
Navarro Tomás, Tomás, Manual de entonación española, Ediciones Guadarrama, Colección
Universitaria de Bolsillo, Punto Omega.
Pérez G., Héctor, (s/f), Comunicación escrita, Talleres de comprensión y producción de textos,
Biblioteca del Círculo 07.
Poyatos, F. (1994). La comunicación no verbal I. Cultura, lenguaje y conversación. Madrid: Istmo.
Poyatos, F. (1994). La comunicación no verbal II. Paralenguaje, kinésica e interacción. Madrid:
Istmo.
Reyes, G. (1990). La pragmática lingüística. Barcelona: Montesinos.
-------------, (1995). El abecé de la pragmática. Madrid: Arco Libros
Seco, Manuel, Diccionario de dudas, Editorial Aguilar, Madrid, 1985.
Smirnov A. A. (redactor jefe), A. N. Leontiev, S. L. Rubinshtein y B. M. Tieplov, (1960)
Enciclopedia de Psicología, Traducción de Florencio Villa Landa, Grijalbo, S.A. México, D.F.
Valbuena de la Fuente, Felicísimo, La comunicación y sus clases, Aplicaciones a diversos campos
de la actividad humana, Editorial Luis Vives, Zaragoza, España, 1979.
Verschueren, J. (1999). Para entender la pragmática. Madrid: Gredos, 2002.
Vivaldi, Martín, Curso de Redacción, Editorial Paraninfo, Edición corregida y aumentada, Madrid,
2000.
Yule, G. (1996). Pragmatics. Oxford: Oxford University Press.
Zevallos de la Puente, Andrés (1983). Cuentos del Tío Lino, Lluvia Editores, Lima.