Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
www.nespresso.com/whatelse
Programme du festival
7 Festival Programme
43
Verbier Festival
Formation des artistes 25 Years
depuis 25 ans of Artist Development
Discovery : programmes
de découverte musicale 47 Music Discovery Programmes
for All Ages
fest’off :
Verbier Festival After Dark 49 fest’off:
Verbier Festival After Dark
LE MOT DU
FONDATEUR
Le Verbier Festival a 25 ans ! Cette aventure, initiée The Verbier Festival is 25 years old! We started this
en 1994, est devenue l’un des événements culturels incredible adventure in 1994, and 25 years on, our Fes-
majeurs de la saison estivale. Mais ce n’est pas juste tival has become one of the world’s most important
« un festival de plus » : notre vision, dès le début, était summer cultural events. But it is not ‘just another fes-
de créer un lieu d’échange où les grands musiciens et tival’; our vision right from the beginning was to build
la jeune génération se mélangeraient dans une notion something which combined important musicians
de transmission. Cet objectif with a very visible youth and
que nous nous étions fixé, nous learning element. This is what
l’avons atteint. Et ces trois élé- we set out to do and this is
ments – la présence de grands what we achieved. These three
maîtres, les programmes péda- strands — great masters, lear-
gogiques et un environnement ning programmes and an inspi-
exaltant dans les montagnes – ring mountain location — were
étaient et resteront les ingré- and remain the key ingredients
dients clés de notre ADN. of our DNA.
De nombreuses person- There were many people
nes m’ont accompagné dans who accompanied me at the
ces débuts. Une équipe for- beginning. Important team
midable qui a travaillé très dur, members who worked incre-
des sponsors qui ont investi dibly hard, sponsors who
pour nous permettre de déve- invested in our vision, and
lopper notre vision, et des amis influential friends who united
influents qui ont permis de the local community and who
réunir une importante commu- encouraged politicians to sup-
nauté locale et ont encouragé port us. There were many who
la classe politique à nous sou- bought tickets in the early
tenir. Il y a aussi toutes ces per- years for this ‘new’ event. And,
sonnes qui ont acheté les tout of course, there were some
premiers billets pour assister world-class artists-friends who
à ce « nouveau » festival. Sans agreed to join us to perform
oublier, bien sûr, ces merveil- classical music in a tent on top
leux musiciens, à la stature of a mountain.
internationale, qui ont accepté © Aline Paley By the end of next sum-
de nous rejoindre pour donner des concerts sous une mer, we will have assembled a definitive ‘History of
tente, à 1'500 mètres d’altitude. the Verbier Festival’. This will pay tribute to those who
À la fin de l’été prochain, nous aurons réuni les have participated in our success, artists and spon-
archives qui constituent « L’Histoire du Verbier Festi- sors, private individuals and of course all our alumni
val ». L’occasion de rendre hommage à tous ceux qui from our learning programmes. It will take the form
ont participé à notre succès, les artistes comme les of an Anniversary Book, published by Noir sur Blanc
sponsors, les mécènes individuels, ainsi que les lau- editions in Autumn 2018, and with photographs and
réats de nos programmes éducatifs. Cette collection stories right from the very beginning. I am also happy
exceptionnelle de photos et d’anecdotes prendra to announce that Deutsche Grammophon will release
la forme d’un livre annniversaire publié par les Édi- a 25th Anniversary Box (this will be available late this
tions Noir sur Blanc à l’automne 2018. Je suis égale- coming spring).
ment heureux d’annoncer que la maison de disques The Verbier Festival Chamber Orchestra, under
Deutsche Grammophon publiera un coffret anniver- its beloved Music Director Gábor Takács-Nagy, will
saire, disponible dès le printemps prochain. tour China in March 2018, also as a celebration of our
Autre célébration notable de cet anniversaire important anniversary. We will be organising a trip for
très spécial, le Verbier Festival Chamber Orchestra, those who would like to follow the orchestra on this
sous la direction de son bien-aimé directeur musical exciting journey.
Gábor Takács-Nagy, donnera une grande tournée en Alain Nicod has been at the helm of the Verbier
Chine, en mars 2018. Nous organiserons un voyage Festival for the last five years. He has been a sti-
pour tous ceux qui souhaitent accompagner nos mulating partner to me and my collaborators and
musiciens lors de cette aventure exceptionnelle. an excellent and solid President of the Foundation
Ces cinq dernières années, Alain Nicod a été Board. Over the last years, Peter Brabeck-Letmathe
aux commandes du Verbier Festival. Il a été un has acted as Vice-President of the Foundation Board.
3
Édition 2018
partenaire stimulant pour moi et mes collabora- Alain and Peter will now change responsibilities and
teurs, ainsi qu’un excellent et un solide président continue together managing the Board duties. I am
pour le Conseil de fondation. Ces dernières années, very grateful to Alain for the time and energy he has
Peter Brabeck-Letmathe a opéré en tant que vice-pré- dedicated to us, and look forward to the evolution
sident du Conseil de fondation. Alain et Peter vont under the leadership of Peter Brabeck-Letmathe. We
maintenant échanger les responsabilités et conti- have a fantastic team of 12 Board Members and I feel
nuer à gérer les tâches du Conseil. J’ai beaucoup de very fortunate for such support.
gratitude envers Alain pour le temps et l’énergie qu’il After having had the singular James Levine
nous a dédiés, et me réjouis de l’évolution du festival as Music Director of our Verbier Festival Orches-
sous la présidence de Peter Brabeck-Letmathe. Nous tra from 2000 to 2008, we were equally fortunate to
avons une équipe fantastique de 12 membres au sein have been the recipients of the cultivated and caring
du Conseil de fondation et je me sens privilégié d’avoir pedagogy of Charles Dutoit for the last nine years.
un tel soutien. Valery Gergiev has now accepted to continue building
Après avoir eu l’éminent James Levine comme on what has been artistically achieved and has accep-
directeur musical de notre Verbier Festival Orchestra ted the title of Music Director of the Verbier Festival
de 2000 à 2008, nous avons eu la chance de béné- Orchestra as of 2018. We are immensely grateful to
ficier de la culture et de l’enseignement expert de this inspiring musician and generous man and will be
Charles Dutoit au cours des neuf dernières années. looking forward to his many future concerts in Verbier.
Valery Gergiev a accepté de perpétuer la transmission When I conceived the 25 th Anniversary pro-
de ce qui a été atteint artistiquement et de recevoir le gramme I thought of each and every one of our
titre de directeur musical du Verbier Festival Orches- concerts as an Event. Each of the 59 concerts have
tra dès 2018. Nous sommes immensément reconnais- been carefully composed in order to create moments
Verbier Festival
sants envers ce musicien brillant et généreux, et atten- of unique music-making. I hope that you will appreciate
dons ses futurs concerts à Verbier avec impatience. the known but also trust me and let yourself discover
Lorsque j’ai conçu la programmation du 25e anni- the unknown.
versaire, j’ai imaginé chacun de nos concerts comme
un événement. Chacun des 59 concerts a été pensé Martin T:son Engstroem
avec attention afin d’amener des moments uniques
de création musicale. J’espère que vous apprécierez
tout ce qui vous est familier, mais j’espère aussi que
vous me ferez confiance et vous laisserez emporter
par l’inconnu.
Concert des musiciens du Verbier Festival au sommet du Montfort en 2016 © Catherine Antonin
4
FLORIMONT
PARTAGE AVEC
LE VERBIER FESTIVAL
DES VALEURS
D’EXCELLENCE ET DE
RESPONSABILITÉ
H AU T E H O R LO G E R I E R E S P O N SA B L E
M A I S O N F LO R I M O N T. C O M
5
LE MOT DU
Édition 2018
PRÉSIDENT
J’aimerais tout d’abord remercier le Conseil de fonda- I would like to begin by thanking the Foundation
tion de m’avoir exprimé sa confiance en me nommant Board, whose members demonstrated their confi-
président de notre magnifique festival. J’accepte ce dence by appointing me President of our wonderful
rôle avec plaisir en sachant que je peux compter sur Festival. I am happy to accept this position, knowing
l’appui chaleureux de tous nos membres ainsi que that I can count on the warm support of all our friends
celui de nos équipes. and supporters.
Le 25 e anniversaire du Verbier Festival n’est pas The 25th anniversary of the Verbier Festival is not
seulement une grande opportunité de célébrer l’ex- only a great opportunity to celebrate the extraordinary
traordinaire passé du festival, dû surtout à la vision past of the Festival, due in particular to the vision of
de notre fondateur Martin Engstroem, mais aussi d'en our founder Martin Engstroem, but also to prepare for
préparer l’avenir. the future.
En cela, nous avons créé quatre comités en lien With that in mind, we have created four commit-
avec la présidence, favorisant l’ensemble des aspi- tees in conjunction with the Presidency to promote
rations du festival dans un all of the Festival’s aspirations
contexte exigeant. Je suis heu- in a challenging environment.
reux que nous ayons trouvé en I am pleased that we have found
Câline Yamakawa la personne in Câline Yamakawa the ideal
idéale pour le nouveau poste person for the newly created
de Directrice des opérations, position of Chief Operating
dont la mission principale Officer, whose main mission
est de solidifier les structures is to strengthen the operatio-
opérationnelles et écono- nal and economic structures of
Verbier Festival
miques du festival. the Festival.
Pour perpétuer l’excel- To maintain the excellence
lence de la programmation of the artistic and educational
ar tistique et pédagogique, programming for which the
dont le Verbier Festival est un Verbier Festival is an interna-
modèle de premier ordre au tional first-class example, we
niveau mondial, nous souhai- would like for Martin Engstroem
tons que Martin Engstroem to be able to devote himself
puisse se consacrer pleine- fully to the artists that he is able
ment à l’accompagnement © Herman Hoogland to bring to the Festival, and
des artistes de renom qu’il a su amener au festival, et to share this vision of excellence to the new genera-
transmettre cette vision d’excellence aux nouvelles tions of musicians who wish to reach the highest level
générations de musiciens qui désirent atteindre le of their profession. We are very grateful to Maestro
plus haut niveau de leur métier. Nous sommes très Gergiev for accepting Martin Engstroem’s invitation
reconnaissants au Maestro Gergiev d’avoir accepté to become the Music Director of the Verbier Festi-
l’invitation de Martin Engstroem et de s’inscrire avec val Orchestra and for the expertise he will bring to
son expertise comme directeur musical dans le déve- developing these young talents.
loppement artistique de ces nouveaux talents. As President, I wish to do everything necessary
En qualité de président, je désire faire tout le to perpetuate the identity of the Verbier Festival.
nécessaire pour pérenniser l’identité du Verbier Fes- I accord particular importance to our local, cantonal,
tival. J’accorde une importance particulière à nos and national partners, not to mention the Festival’s
partenaires locaux, cantonaux, mais aussi nationaux, international influence. To this end, we depend on the
sans jamais oublier le rayonnement international du generosity and support of a wider audience, of the
festival. Pour cela, nous avons besoin de la générosité Friends of the Festival, and of the various sponsors
et du soutien d’un public élargi, des Amis du Festival, and philanthropic foundations that allow our conti-
des diverses fondations, sponsors et philanthropes nuous development with a long-term vision.
Avant Programme
qui nous permettent un développement continu avec I am counting on your support and I look forward
une vision à long terme. to the very memorable programme that our Founder
Je compte sur votre soutien et je me réjouis de has prepared for the 25th edition of the Verbier Festival.
participer avec vous à la 25 e édition du Verbier Fes-
tival pour laquelle notre fondateur nous propose un Peter Brabeck-Letmathe
programme des plus mémorables.
Peter Brabeck-Letmathe
6
PORTRAIT
VALERY GERGIEV
En dépit d’un emploi du temps qui donnerait le Despite a schedule that would daunt even the
vertige aux hommes politiques les plus occupés, busiest politician, Valery Gergiev has been a regu-
Valery Gergiev s’est très régulièrement produit au lar visitor to the Verbier Festival — out of friendship
Verbier Festival. Par amitié pour Martin Engstroem, with Martin Engstroem, of course, but also thanks
bien sûr, mais aussi grâce aux liens inextricables (les to the firm ties he has formed with the Verbier
musiciens l’adorent !) qu’il a su tisser avec le Verbier Festival Orchestra, whose musicians adore him.
Festival Orchestra. Ces dernières années l’ont ainsi These last years have seen him conducting
vu diriger de grandes extraordinary evenings
soirées symphoniques of orchestral music (an
(sa Symphonie Lenin- unforgettable account
grad de Chostakovitch of Shostakovich’s Lenin-
est encore dans toutes grad Symphony) and
les mémoires), lyriques opera (Strauss’s Salome
(Salomé de Strauss in 2010, Wagner’s Die
en 2010, La Walkyrie Walküre in 2011, the
de Wagner en 2011 Verdi Otello in 2013)
ou encore Otello de when not taking part in
Verdi en 2013), quand astonishing encounters
il ne participait pas à of music and image
d’étonnantes associa- (as with Ravel’s Boléro,
tions entre image et which he conducted
son, tel ce Boléro de in front of a screen
Ravel, dirigé devant un showing the immor-
écran diffusant l’immor- tal Maya Plisetskaya in
telle Maïa Plissetskaïa the choreography by
dans la chorégraphie Maurice Béjar t). As
de Béjart. Preuve de la proof of the intimate
confiance qu’il ressent connection he feels with
auprès du public de Ver- © Aline Paley the Verbier audience,
bier, le chef russe s’est même fait pianiste le temps he also appeared at the piano in Mozart’s triple
d’un Concerto pour trois pianos de Mozart en 2015 concerto in 2015, alongside Denis Matsuev and
aux côtés de Denis Matsuev et Daniil Trifonov, deux Daniil Trifonov, two of his most successful protégés.
de ses plus fidèles protégés. For all these reasons, the Verbier Festival Orches-
Pour toutes ces raisons, le Verbier Festival tra is delighted to welcome Valery Gergiev as its new
Orchestra est heureux d’accueillir Valery Gergiev en Music Director. Indefatigable as an orchestra builder
tant que nouveau directeur musical. Infatigable bâtis- and mentor to young artists, Gergiev is a worthy suc-
seur d’orchestre et mentor pour les jeunes artistes, le cessor to James Levine (2000-08) and Charles Dutoit
chef russe est le digne successeur de James Levine (2009-17) to carry the Verbier Festival Orchestra
(2000-2008) et Charles Dutoit (2009-2017) pour to new heights.
emmener le Verbier Festival Orchestra vers de nou-
veaux sommets.
19.07
7
Jeudi 19 juillet
Édition 2018
19h00 Salle des Combins
VERBIER FESTIVAL ORCHESTRA
Valery Gergiev direction
Daniel Lozakovich violon
George Li p
iano
Pretty Yende s oprano
Daniel Lozakovich © Aline Paley RODION SHCHEDRIN (1932-)
Diptyque symphonique
CAMILLE SAINT-SAËNS (1835-1921)
Introduction et Rondo capriccioso en la mineur op.28
FÉLIX MENDELSSOHN (1809-1847)
Concerto pour piano et orchestre No 1
en sol mineur op.25
LEONARD BERNSTEIN (1918-1990)
« Glitter and be Gay » extrait de l’opérette Candide
NIKOLAÏ RIMSKY-KORSAKOV (1844-1908)
Shéhérazade op.35
Verbier Festival
UN CONCERT D’OUVERTURE digne de cette
25e édition exceptionnelle, Valery Gergiev donne
le ton du futur – privilégiant la relève des jeunes
solistes et musiciens d'orchestre. Le programme
met également en lumière l'œuvre de Rodion
Shchedrin, ami et grande figure du Festival.
In an opening concert worthy of this 25th Verbier
Festival, Valery Gergiev sets the tone for what we
can expect in the years to come – fostering the next
generation of young soloists and orchestra musicians.
The programme also features the work of Rodion
Shchedrin, friend and important fixture of the Festival.
Pretty Yende © Nicolas Brodard
Valery Gergiev © Aline Paley
Avant-programme
20.07 Vendredi 20 juillet
Friday 20 July
Édition 2018
19h00 Salle des Combins
Rufus Wainwright & Friends
Avec, entre autres :
Anne Sofie von Otter
Brooklyn Rider
Verbier Festival
Brooklyn Rider © Sarah Small
Anne Sofie von Otter © Mark Shapiro Gautier Capuçon © Aline Paley
Le quatuor Brooklyn Rider est l’un des ensembles Leonidas Kavakos et Gautier Capuçon offrent un
les plus étonnants de notre époque. Aussi à l’aise programme flamboyant, avec les deux splendides
dans le grand répertoire que dans les projets corps à corps de la sonate de Ravel et le duo
atypiques, les musiciens new-yorkais trouvent en de Kodály. Ils seront ensuite rejoints par l’altiste
Anne Sofie von Otter une partenaire à la hauteur allemande Diemut Poppen pour un trio de
de leur curiosité musicale. Beethoven de haute volée.
With its fascinating programming and tautness Three of the Festival’s outstanding string players
of sound, Brooklyn Rider is something amazing in the perform a programme to reveal chamber music
world of the string quartet. Based in New York but as the highest form of conversation. Leonidas Kavakos
known worldwide, these musicians are incapable of and Gautier Capuçon present duos by Ravel and
the ordinary, and are joined on this rare occasion by Kodály, and are joined after intermission by
the legendary Anne Sofie von Otter. Diemut Poppen in Beethoven’s driven C minor trio.
21.07
11
Saturday 21 July
Édition 2018
19h00 Salle des Combins
VERBIER FESTIVAL
CHAMBER ORCHESTRA
Gábor Takács-Nagy d irection
Miah Persson s oprano
Pavol Breslik t énor
Peter Mattei baryton
RIAS Kammerchor
Verbier Festival
Gábor Takács-Nagy © Aline Paley
Sunday 22 July
Édition 2018
19h00 Salle des Combins
Evgeny Kissin p
iano
Verbier Festival
Evgeny Kissin © Aline Paley
Monday 23 July
Édition 2018
19h00 Salle des Combins
VERBIER FESTIVAL ORCHESTRA
Christoph Eschenbach d irection
Leonidas Kavakos v iolon
Ying Fang soprano
Verbier Festival
Tuesday 24 July
Édition 2018
19h00 Salle des Combins
VERBIER FESTIVAL
CHAMBER ORCHESTRA
Marc Minkowski d irection
Janine Jansen v iolon
Ying Fang soprano
Peter Mattei baryton
RIAS Kammerchor
WOLFGANG AMADEUS MOZART (1756-1791)
Concerto pour violon et orchestre No 3
en sol majeur K. 216
JOHANN SEBASTIAN BACH (1685-1750)
Cantate Ich habe genug BWV 82
GABRIEL FAURÉ (1845-1924)
Requiem en ré mineur op.48
Verbier Festival
RIAS Kammerchor © Matthias Heyde
Wednesday 25 July
Édition 2018
18h00 Salle des Combins
Concert de Gala des 25 ans
Martha Argerich, Sergei Babayan, Kristóf Baráti, Yuri Bashmet, Lisa Batiashvili,
Gautier Capuçon, Renaud Capuçon, Gérard Caussé, Alexandra Conunova,
Amanda Forsyth, Vilde Frang, Martin Fröst, Valery Gergiev, Ilya Gringolts,
Nobuko Imai, Andrei Ioniță, Janine Jansen, Leonidas Kavakos, Evgeny Kissin,
Daniel Lozakovich, Mischa Maisky, Denis Matsuev, Mikhaïl Pletnev,
Thomas Quasthoff, Julien Quentin, Vadim Repin, RIAS Kammerchor, András Schiff,
Dmitry Sitkovetsky, Gábor Takács-Nagy, Blythe Teh Engstroem, Daniil Trifonov,
Kirill Troussov, Maxim Vengerov, Yuja Wang, Tabea Zimmermann, Pinchas Zukerman
et le Verbier Festival Chamber Orchestra
Verbier Festival
Temps fort de la 25e édition, la soirée d’anniversaire à This gala concert celebrates Verbier’s silver jubilee and
la Salle des Combins réunira une trentaine d’artistes brings back many of the lustrous artists who have
mondialement connus pour une célébration haute made the Festival such a glittering event on the musical
en couleur et en émotions. La liste des invités calendar. Nowhere else could such an occasion
témoigne avec éloquence de l’attachement profond be imagined. And it may not happen again for another
des musiciens au Verbier Festival. 25 years…
26.07 Jeudi 26 juillet
16h00 Église
Ying Fang soprano
Julien Quentin p
iano
Lisa Batiashvili © Nicolas Brodard
Thursday 26 July
Édition 2018
18h00 Salle des Combins
VERBIER FESTIVAL ORCHESTRA
Valery Gergiev direction
Tatiana Serjan A driana Lecouvreur
Marcelo Puente Maurizio
Ekaterina Semenchuk
La Principessa di Bouillon
Željko Lučić M ichonnet
Milan Siljanov Il Principe di Bouillon
Chœur du Théâtre Mariinsky
FRANCESCO CILEA (1866-1950)
Adriana Lecouvreur, opéra en quatre actes
Tatiana Serjan © Todd Rosenberg
Verbier Festival
Friday 27 July
Édition 2018
20h00 Église 19h00 Salle des Combins
Renaud Capuçon v iolon VERBIER FESTIVAL
Leonidas Kavakos v iolon CHAMBER ORCHESTRA
Gérard Caussé a lto András Schiff piano et direction
Gautier Capuçon violoncelle Vilde Frang v iolon
Clemens Hagen violoncelle Tabea Zimmermann a lto
Yuja Wang piano
FÉLIX MENDELSSOHN (1809-1847)
Songe d’une nuit d’été, Ouverture op.21, Scherzo,
WOLFGANG AMADEUS MOZART (1756-1791) Nocturne et Marche nuptiale op.61
Divertimento pour trio à cordes WOLFGANG AMADEUS MOZART (1756-1791)
en mi bémol majeur K. 563 Symphonie concertante pour violon et alto
PIOTR ILITCH TCHAÏKOVSKI (1840-1893) en mi bémol majeur K. 364
Trio pour piano en la mineur op.50 JOHANN SEBASTIAN BACH (1685-1750)
Concerto pour clavier et orchestre No 5
en fa mineur BWV 1056
LUDWIG VAN BEETHOVEN (1770-1827)
Concerto pour piano et orchestre No 1
en ut majeur op.15
Saturday 28 July
Édition 2018
19h00 Salle des Combins
Al McKay’s Earth, Wind & Fire Experience
Verbier Festival
© Droits réservés
the background.
Sunday 29 July
Édition 2018
20h00 Église 19h00 Salle des Combins
RENCONTRES INÉDITES III VERBIER FESTIVAL ORCHESTRA
Renaud Capuçon v iolon Zubin Mehta d
irection
Pinchas Zukerman v iolon Evgeny Kissin p iano
Gérard Caussé alto
Blythe Teh Engstroem a lto SERGE RACHMANINOFF (1873-1943)
Gautier Capuçon violoncelle Concerto pour piano No 2 en do mineur op.18
RICHARD STRAUSS (1864-1949)
Amanda Forsyth v ioloncelle
Also sprach Zarathustra, poème symphonique op.30
Verbier Festival
Renaud Capuçon © Nicolas Brodard
que les commentateurs lui ont donné le surnom and Zubin Mehta will be sure to make them.
de « Printemps ». Richard Strauss’s Also sprach Zarathustra is also
The programme is straightforward but bountiful: a boundless work, reaching — as Stanley Kubrick
the two magnificent string sextets of Brahms, recognized — from earth to the stars.
medallions of his younger years that combine soaring
emotion with full formal strength. Opportunities to
hear these works are rare — certainly with the group
of musicians that have come together here.
30.07 Lundi 30 juillet
Michelangelo String Quartet © Marco Borggreve Le lumineux Trio op.114 est l’un des chefs-d’œuvre
tardifs de Brahms, où le son chaud de la clarinette
Premier concert du Michelangelo String Quartet, se voit adjoindre la profondeur d’un piano et
formé par de fidèles artistes du Verbier Festival. d’un violoncelle. C’est dans cette même complicité
Il sera rejoint en seconde partie de concert par chambriste que Lucas Debargue a composé son
le jeune pianiste Jan Lisiecki pour jouer le splendide premier trio d’inspiration romantique.
quintette de Schumann. The ferocious musicality of Lucas Debargue overflows
Formed by artists regularly in attendance here, from his piano playing into composition, and into
the Michelangelo String Quartet chooses for its first a new piano trio for this programme with the violinist
concert two vital works: Schubert’s unfinished quartet Kirill Troussov. Martin Fröst, most warmly
and the love song that is Bartók’s first. Another persuasive of clarinettists, joins him and the dazzling
love song, Schumann’s piano quintet, introduces cellist Kian Soltani in the rich late bloom of
the eminently musical Jan Lisiecki. Brahms’s chamber music.
30.07
29
Monday 30 July
Édition 2018
20h00 Église 19h00 Salle des Combins
Brooklyn Rider quatuor à cordes VERBIER FESTIVAL
CHAMBER ORCHESTRA
WOLFGANG AMADEUS MOZART (1756-1791)
Gábor Takács-Nagy d irection
Quatuor à cordes No 14 en sol majeur K. 387
COLIN JACOBSEN (1978-) À définir récitant
BTT (2016) Radu Lupu p iano
PHILIP GLASS (1937-)
Quatuor à cordes No 7 (2014) JOSEPH HAYDN (1732-1809)
MAURICE RAVEL (1875-1937) Les Sept Dernières Paroles du Christ en croix
Quatuor à cordes en fa majeur op.35 Hob.XX/1:A
LUDWIG VAN BEETHOVEN (1770-1827)
Concerto pour piano et orchestre No 4
en sol majeur op.58
Verbier Festival
Brooklyn Rider © Droits réservés
Tuesday 31 July
Édition 2018
20h00 Église 19h00 Salle des Combins
RENCONTRES INÉDITES IV Daniil Trifonov p
iano
Pamela Frank v iolon
Federico MOMPOU (1893-1987)
Leonidas Kavakos v iolon
Variations sur un thème de Chopin
Ori Kam alto ROBERT SCHUMANN (1810-1856)
Clemens Hagen violoncelle « Chopin » de Carnaval op.9
À définir contrebasse EDVARD GRIEG (1843-1907)
« Hommage à Chopin » de Stimmungen op.73
À définir flûte
SAMUEL BARBER (1910-1981)
Martin Fröst c larinette Nocturne « Homage to John Field » op.33
Magdalena Kožená m ezzo-soprano PIOTR ILITCH TCHAÏKOVSKI (1840-1893)
Yuja Wang piano « Un poco di Chopin » op.72 No 15
SERGE RACHMANINOFF (1873-1943)
Variations sur un thème de Chopin op.22
SERGE PROKOFIEV (1891-1953) FRÉDÉRIC CHOPIN (1810-1849)
Ouverture sur des thèmes juifs op.34 Variations sur « Là ci darem la mano »
ARNOLD SCHOENBERG (1874-1951) de « Don Giovanni » op.2
Johann Strauss : Rosen aus dem Süden, op.388, Sonate pour piano No 2 en si bémol mineur op.35
transcription pour piano, harmonium
et quatuor à cordes
Johann Strauss : Kaiser-Walzer op.437, transcription
pour flûte, clarinette, piano et quatuor à cordes
GABRIEL FAURÉ (1845-1924)
La Bonne Chanson op.61
ERNEST CHAUSSON (1855-1899)
Chanson perpétuelle op.37
qui signe son grand retour au Verbier Festival après Daniil Trifonov is not only a gasp-worthy virtuoso
son inoubliable Mélisande en 2012. but also an intelligent and exploratory musician. Here
A real Festival team of superb musicians takes a turn he uncovers glimpses of Chopin in pieces by other
with Strauss waltzes as unexpectedly, but composers, then plays two great works from
affectionately, rendered by Arnold Schoenberg. the master himself: the early Mozart variations that
Spirited Prokofiev sets the ball rolling, and then delighted Schumann and the ‘Funeral March’ sonata.
the radiant Magdalena Kožená enters for works from
the golden sunset of French Romanticism.
01.08 Mercredi 1er août
Wednesday 1 August
Édition 2018
20h00 Église 19h00 Salle des Combins
Mikhaïl Pletnev p
iano VERBIER FESTIVAL
CHAMBER ORCHESTRA
Œuvres de Rachmaninoff
Pinchas Zukerman v iolon et direction
Amanda Forsyth v ioloncelle
Thursday 2 August
Édition 2018
20h00 Église 19h00 Salle des Combins
Pamela Frank v iolon VERBIER FESTIVAL ORCHESTRA
Nobuko Imai alto Iván Fischer direction
Clemens Hagen violoncelle Mischa Maisky v ioloncelle
de chambre interprètent ici la belle version pour dont Dvořák aurait trouvé l’inspiration en regardant
trio transcrite par le violoniste Dmitry Sitkovetsky. les chutes du Niagara durant son périple américain.
Almost as much a classic as the original keyboard Always authoritative and energetic, Iván Fischer
version, Dmitry Sitkovetsky’s transparent conducts a strong programme, with the mercurial
arrangement of the Goldberg Variations for string trio Mischa Maisky in Dvořák’s cello concerto.
allows one to enter the music with new attention After intermission, Beethoven’s Fifth comes alive.
and wonder. Three of the Festival’s magisterial artists Beforehand, there’s a centenary salute to
scale this pinnacle of intricacy and beauty. Leonard Bernstein: his irresistible Candide overture.
03.08 Vendredi 3 août
Friday 3 August
Édition 2018
19h00 Salle des Combins
VERBIER FESTIVAL
CHAMBER ORCHESTRA
Pablo Heras-Casado d irection
Martin Fröst c
larinette
Verbier Festival
Saturday 4 August
Édition 2018
19h00 Salle des Combins
VERBIER FESTIVAL ORCHESTRA
Gianandrea Noseda d irection
Denis Matsuev piano
Verbier Festival
Sunday 5 August
Édition 2018
19h00 Salle des Combins
VERBIER FESTIVAL ORCHESTRA
Gianandrea Noseda d irection
Yuja Wang piano
s www.letemps.ch
au plan, le poète de la matière tout à fait dans la ligne de Max Bill, architecte raisonnable vu les dimensions de l’ouvrage
Se
au
s reconstitue un bestiaire, un du Théâtre de Vidy-Lausanne.» et la qualité de ses prestations. ■ MPG. Th
www.letemps.ch
FORMATION
Édition 2018
DES ARTISTES DEPUIS 25 ANS
Verbier Festival
Concert de clôture VFA © Aline Paley
Un réservoir inégalé de mentors, coachs, chefs d’or- An unequalled roster of mentors, coaches, conduc-
chestre et artistes du festival travaille directement tors and Festival artists work directly with and along-
avec et aux côtés des musiciens de la Verbier Festi- side musicians of the Verbier Festival Academy
val Academy et des Verbier Festival Orchestras, afin and Orchestras to develop their musical skills while
de développer leurs capacités musicales tout en challenging them to explore engaging and meaning-
les poussant à exploiter leurs ressources pour aller ful ways to reach audiences in and beyond the concert
au contact du public dans les salles de concert et hall. Academy masterclasses and most Academy and
au-delà. Les master class de l’Academy et la plupart Junior Orchestra concerts are free to the public as are
des concerts de l’Academy et du Junior Orchestra Verbier Festival Orchestra general rehearsals.
sont gratuits pour le public, ainsi que les répétitions
générales du Verbier Festival Orchestra.
Soutenez les programmes de formation et de développement des artistes du Verbier Festival en finançant une bourse d’études ou en soutenant
un programme. Renseignements : academy@verbierfestival.com Support the Verbier Festival’s Artist Training and Development Programmes
by donating an artist scholarship or underwriting a programme. Information: academy@verbierfestival.com
ESTRAN
PRODUCTIONS
SÀRL
GENÈVE
LUNDI, 12 FÉVRIER 2018 | 20H00 |
UNE TOUCHE
DE GÉNIE
(CLASSICA) •ch
MENUHIN
COMPETITION
GENÈVE 2018
12 – 22 AVRIL
NEIGE DE JUIN
GARANTIE À OCTOBRE
410 KM DE PISTES 833 KM D’ITINÉRAIRES
ET D’ITINÉRAIRES 7 PISTES DE DESCENTE
VERBIER,
PLUS DE 70 23 ITINÉRAIRES
INSTALLATIONS ENDURO
LE PLUS BEAU
DES TERRAINS
DE JEUX!
verbier4vallees.com
45
Édition 2018
Génération Verbier : Verbier Generation:
25 ans de success stories 25 years of success stories
Depuis 25 ans, le Verbier Festival a formé une généra- For 25 years, the Verbier Festival has developed a
tion de musiciens parmi les plus talentueux du monde generation of the world’s most talented musicians
grâce à son Academy et ses orchestres. La plupart de through its Academy and Orchestras. Many of these
ces 3’000 musiciens venus de 75 pays ont obtenu des 3,000 young musicians from 75 countries have gone
postes dans les orchestres les plus prestigieux et font on to positions with leading orchestras and are
aujourd’hui partie des solistes les plus convoités. Les among today’s most sought-after soloists. The most
anciens étudiants les plus accomplis du Verbier Festi- accomplished alumni of the Verbier Festival Orches-
val Orchestra sont invités à faire partie du Verbier Fes- tra are invited to be part of the Verbier Festival Cham-
tival Chamber Orchestra, l’orchestre professionnel de ber Orchestra, the Festival’s professional resident and
résidence et de tournées du festival. touring ensemble.
Ne manquez pas ces anciens élèves de la Verbier Don’t miss these Verbier Festival Academy
Festival Academy qui reviennent célébrer le 25 e anni- alumni who return to celebrate the Festival’s 25th anni-
versaire en 2018 : versary in 2018:
Verbier Festival
Semaine de Pâques
Du 1er au 5 avril 2018
Orchestra Mozart en résidence
Bernard Haitink direction
4 avril avec
Vilde Frang violon
Schubert Mozart
2 et 5 avril
Concerts de musique de chambre
avec les solistes de l’Orchestra Mozart
DISCOVERY
Édition 2018
PROGRAMMES DE DÉCOUVERTE MUSICALE
Enfants Children
Découverte des temps forts Exploration of Verbier Festival programme
du Verbier Festival au travers des : highlights through:
– Contes musicaux –S
torytelling
– Jeux de rôle –R
ole-playing
– Arts et métiers –A
rts and crafts
– Création et construction –C
reation and construction
d’instruments de musique of musical instruments
Adultes Adults
– Conversations pré-concerts – Informative pre-concert chats
Verbier Festival
– Conversations et entretiens – Conversations and interviews
avec des musiciens et experts de la musique with musicians and music experts
– Documentaires et films musicaux – Documentary and music-based films
SAISON 2017-2018
17 JANVIER 2018 13 AVRIL 2018
CECILIA BARTOLI ORCHESTRE NATIONAL
& MAXIM VENGEROV DE FRANCE
Avec les solistes de l'Académie Menuhin Emmanuel Krivine Direction
In Mo Yang Violon
2 MARS 2018
30 MAI 2018
A GSTAAD
Gstaad Palace, hors abonnement - CINÉ-CONCERT -
- THÉÂTRE - CHARLIE CHAPLIN
LE JOUEUR D’ÉCHECS LES TEMPS MODERNES
d’après Stefan Zweig Orchestre de Chambre de Genève
Avec André Salzet Philippe Béran Direction
Partenaire média :
49
FEST’OFF
Édition 2018
VERBIER FESTIVAL AFTER DARK
Verbier Festival
Julien Quentin et Kaan Bulak © Vincent Prochoroff
Inscrivez-vous sur verbierfestival.com pour recevoir les notifications sur la programmation.
Subscribe at verbierfestival.com for programme notifications.
La musique est souvent meilleure quand elle est Music is often best when it’s unscripted. Join musi-
improvisée. Rejoignez les musiciens de la Verbier Fes- cians of the Verbier Festival Academy and Orchestras
tival Academy et des orchestres au cours de sessions as they let loose during late-night jam and karaoke
de jams et de karaoké nocturnes. sessions.
LES AMIS
Édition 2018
DU VERBIER FESTIVAL
Les Amis sont pleinement investis dans l’esprit du Friends are fully invested in the spirit of the Verbier
Verbier Festival et retrouvent cette vision enthou- Festival and meet like-minded music enthusiasts
siaste de la musique et des relations sociales à travers and social acquaintances through the association’s
le réseau de l’association. Ils organisent des dîners, network. They organise post-concert dinners, house
hébergent des musiciens de l’Academy et contribuent Academy musicians and contribute to the spirit of
à l’esprit chaleureux et convivial pour lequel le Ver- warmth and convivialité for which the Verbier Festival
bier Festival est reconnu. Les membres soutiennent is known. Members are especially committed to the
tout particulièrement l’émergence de jeunes talents, development of emerging artists, with whom they
avec qui ils tissent des liens privilégiés. Avec la par- forge special ties. With help from the Friends, musi-
ticipation des Amis, les musiciens Renaud Capuçon, cians Renaud Capuçon, Vilde Frange, Sol Gabetta
Vilde Frang, Sol Gabetta et Edgar Moreau ont fait and Edgar Moreau made their starts at the Verbier
leurs débuts au Verbier Festival et ont embrassé Festival Academy and have since gone on to major
depuis des carrières de premier plan dans le monde careers in the world of classical music.
de la musique classique.
Verbier Festival
– Devenir membre des Amis – Become a member of the Friends
pour profiter d’avantages exclusifs* : to enjoy exclusive benefits*:
– Annonce en avant-première – Notification in advance of the public
du programme du Verbier Festival of Verbier Festival programme
– Accès privilégié – Priority access
à la billetterie, réductions, échanges gratuits des bil- to tickets, discounted tickets, free ticket exchanges,
lets, billetterie en ligne dédiée aux Amis dedicated Friends online ’Ticket Shop’
– Entrée et placement prioritaires – Priority entry to and seating
aux master class de l’Academy ainsi qu’aux répé- at Verbier Festival Academy masterclasses and
titions générales du Verbier Festival Orchestra, et Verbier Festival Orchestra general rehearsals, and
entrée gratuite aux concerts finaux de l’Academy et free entry to final Academy and Junior Orchestra
du Junior Orchestra concerts
– Expériences exclusives – Exclusive experiences
incluant des visites des coulisses et des opportuni- including backstage tours and opportunities to meet
tés de rencontrer les artistes du festival Festival artists
Avant-programme
*Les avantages sont déterminés par la catégorie d’adhérent. Les donations aux Amis du Verbier Festival,
reconnue comme étant une association à but non lucratif et d’utilité publique, peuvent faire l’objet d’une déduction fiscale (Europe et États-Unis).
Renseignements : T+41 (0) 21 925 90 66 – amis@verbierfestival.com – verbierfestival.com
*Benefits are determined by membership category. Donations to The Friends of the Verbier Festival, a registered not for profit association,
are tax deductible (Europe and the United States). Join us: T +41 (0) 21 925 90 66 – amis@verbierfestival.com – verbierfestival.com
Une saison qui décoiffe !
théâtre, danse, musique, cirque
Genève
forum-meyrin.ch
53
COMMÉMORATIONS
Édition 2018
POUR LE 25e
Verbier Festival
Le livre du 25e anniversaire 25th Anniversary Book
Pour fêter dignement son premier quart de siècle, To properly celebrate its first quarter-century, the Ver-
le Verbier Festival se lance dans un nouveau pro- bier Festival embarks on a new and exciting project:
jet enthousiasmant : la publication d’un magnifique the publication of a magnificent book giving pride
livre qui fera la part belle aux clichés pris chaque été of place to pictures taken each summer by those
par les photographes de talent qui se sont succédé talented photographers who have come through Ver-
à Verbier. Les concerts mémorables, les coulisses, bier. Memorable concerts, behind the scenes shots,
les Rencontres Inédites, la communauté qui s’est the unprecedented encounters of the Rencontres
construite autour du festival, tout cela vous sera Inédites, the community that has established itself
raconté en images et sous la plume de Julian Sykes around the Festival — all this is recounted in image and
et de Michèle Larivière, tous deux fins connaisseurs text, the latter by Julian Sykes and Michèle Larivière,
de l’événement. Plongez dans l’album-souvenir du both of them intimately acquainted with the Verbier
Verbier Festival, (re)découvrez les circonstances de experience. Immerse yourself in this souvenir album
sa création, laissez-vous guider par les plus grands and you will find out how it all came to happen, a well
artistes qui vous dévoileront « leur Verbier Festival » ! as what the great artists who have been here have to
Ce livre s’adresse aussi bien aux connaisseurs qu’à say about ’their Verbier Festival’. The book will fasci-
ceux qui découvriraient le festival pour la première nate both the connoisseur and those who are discove-
fois : rejoignez cet univers magique, ce paradis des ring the Festival for the first time. Either way, this luxu-
mélomanes, notre grande famille. rious volume offers an entry into this magical world,
Publié par les Éditions Noir sur Banc, le livre anni- this music-lovers’ paradise, that is the Verbier family.
versaire paraîtra en novembre 2018 et sera disponible Published in November 2018 by Éditions Noir
dans toutes les bonnes librairies. Cet été, vous pour- sur Blanc, the anniversary book will be available in all
rez profiter de votre passage à Verbier pour pré-com- good bookshops. Visitors to Verbier this summer will
mander votre exemplaire ! have the opportunity to pre-order a copy.
benevoles@verbierfestival.com
THE SCIENCE AND ART OF LONGEVITY
Clinique La Prairie - Rue du Lac 142 | 1815 Clarens-Montreux | Switzerland | +41 21 989 34 66
info@laprairie.ch www.laprairie.ch
55
COFFRET CD ÉVÉNEMENT
Édition 2018
La NZZ am Sonntag produit un coffret CD qui NZZ am Sonntag has produced a CD box set
reflète la qualité et l’éblouissante diversité that reflects the quality and astonishing diversity
des festivals de musique classique en Suisse. of Swiss classical music festivals. A selection
Une sélection d’artistes de renom et de concerts of stars and performances from the Verbier,
de Verbier, Lucerne, Gstaad, Olsberg ainsi Lucerne, Gstaad, Olsberg and other festivals
que d’autres festivals compose cette collection. make up this collection.
Verbier Festival
facebook.com/espace2 et
LE MONDE EN PERSPECTIVE toutes les infos sur nos émis-
sions sur espace2.ch
Avant-programme
BILLETTERIE
Édition 2018
OFFREZ UN FESTIVAL DE CONCERTS !
Pour le montant de votre choix, offrez un bon cadeau, valable sur toute
la programmation du Verbier Festival 2018. Consultez nos offres spéciales
et nos différents pass, source d’inspiration pour vos idées cadeaux.
Gift vouchers of any amount are available for the 2018 Festival. See below
for details on our special offers and passes, all of which make great gifts.
PROFITEZ DE ENJOY
NOS OFFRES SPÉCIALES OUR SPECIAL OFFERS
Verbier Festival
Assistez au premier concert de la journée Go to the first concert of the day at Église, and
à l’Église, et bénéficiez d’une réduction de 20% receive a 10% discount on tickets for a second
dès le 2e concert acheté dans la même journée. concert the same day.
Découvrez les activités des orchestres, Explore the activities of the Orchestras, Academy
de l’Academy et du Discovery durant la journée. and Discovery during the day.
Profitez d’une offre spéciale pour le repas de midi Enjoy a special offer for lunch at one of our partner
dans l’un de nos restaurant partenaires. (Hors restaurants. (Excludes Premium category, not valid
catégorie Premium, non valable sur le tarif réduit*) with reduced price*)
Pour plus d’informations privileges@letemps.ch – T +41 (0)848 484 805 (Suisse uniquement).
ïoN ellM enirazaM :ecnegA SÈUOG EL yrreihT :hP
moc.edabua
Confection homme & femme, Skiwear, Lingerie, Chaussures / après-ski, Bagagerie, Location, Réparation
BILLETTERIE
Édition 2018
VIVEZ UN FESTIVAL DE CHOIX !
FESTIVAL PASS FESTIVAL PASSES
CHF 3’000.- PASS COMBINS COMBINS PASS
Valable pour tous les concerts du soir à la Salle Valid for all evening concerts at Salle des Combins
des Combins
CHF 2’500.- PASS ÉGLISE ALL ACCESS PASS ÉGLISE ALL ACCESS
Valable pour tous les concerts de l’Église Valid for all concerts at Église
Bénéficiez de 30% sur une sélection de concerts. Receive a 30% discount on a selection of concerts.
Assistez aux activités des orchestres, du fest’off, Attend activities of the Orchestras, fest’off,
de l’Academy et du Discovery (hors catégorie Academy and Discovery (excluding Premium
Premium, dans la limite des places disponibles). category, seatings subject to availability). Enjoy a
Profitez d’une réduction de 20% par nuitée sur 20% discount per night at a selection of partner
Verbier Festival
une sélection d'hôtels partenaires (en option). hotels (optional).
dès from
CHF 105.- WEEKEND I WEEKEND I
Du 20 au 22 juillet 2018 From 20 to 22 July 2018
(dès le 19 juillet en option) (optional from 19 July)
dès from
CHF 119.- WEEKEND II WEEKEND II
Du 27 au 29 juillet 2018 From 27 to 29 July 2018
dès from
CHF 119.- WEEKEND III WEEKEND III
Du 3 au 5 août 2018 From 3 to 5 August 2018
dès from
CHF 126.- SEMAINE I WEEK I
Du lundi 23 juillet From Monday 23 July
au jeudi 26 juillet 2018 to Thursday 26 July 2018
dès from
CHF 112.- SEMAINE II WEEK II
Du lundi 30 juillet From Monday 30 July
au jeudi 2 août 2018 to Thursday 2 August 2018
Édition 2018
TARIFS
19.07 19h Combins VFO / Valery Gergiev CHF 200.- / 180.- / 140.- / 100.- / 60.- / TR 25.-*
20.07 11h Église Yuri Bashmet / Sergei Babayan CHF 80.- / 50.- / TR 25.-*
19h Combins Rufus Wainwright & Friends CHF 160.- / 140.- / 110.- / 80.- / 50.- / TR 25.-*
20h Église Janine Jansen / Elisabeth Leonskaja CHF 100.- / 70.- / TR 25.-*
21.07 11h Église Brooklyn Rider / Anne Sofie von Otter CHF 80.- / 50.- / TR 25.-*
19h Combins VFCO / Gábor Takács-Nagy CHF 160.- / 140.- / 110.- / 80.- / 50.- / TR 25.-*
20h Église Leonidas Kavakos / Diemut Poppen / Gautier Capuçon CHF 100.- / 70.- / TR 25.-*
22.07 11h Église K. Baráti / S. Babayan / A. Ioniță / etc. CHF 80.- / 50.- / TR 25.-*
19h Combins Evgeny Kissin CHF 200.- / 180.- / 140.- / 100.- / 60.- / TR 25.-*
20h Église Ilya Gringolts / Maxim Vengerov CHF 100.- / 70.- / TR 25.-*
23.07 11h Église Seong-Jin Cho CHF 80.- / 50.- / TR 25.-*
19h Combins VFO / Christoph Eschenbach / Leonidas Kavakos CHF 200.- / 180.- / 140.- / 100.- / 60.- / TR 25.-*
20h Église Carte blanche à Mischa Maisky CHF 100.- / 70.- / TR 25.-*
24.07 11h Église Kristóf Baráti / Lucas Debargue CHF 80.- / 50.- / TR 25.-*
19h Combins VFCO / Marc Minkowski CHF 200.- / 180.- / 140.- / 100.- / 60.- / TR 25.-*
20h Église Elisabeth Leonskaja CHF 80.- / 50.- / TR 25.-*
25.07 11h Église Andrei Ioniță / Seong-Jin Cho CHF 80.- / 50.- / TR 25.-*
16h Église Lucas Debargue CHF 35.- / TR 25.-*
18h Combins Concert de Gala 25 e CHF 200.- / 180.- / 140.- / 100.- / 60.- / TR 25.-*
26.07 11h Église Rencontres Inédites I CHF 100.- / 70.- / TR 25.-*
15h Combins VFJO / Alain Altinoglu Entrée libre
16h Église Ying Fang / Julien Quentin CHF 35.- / TR 25.-*
18h Combins VFO / Valery Gergiev CHF 200.- / 180.- / 140.- / 100.- / 60.- / TR 25.-*
27.07 11h Église Vadim Repin / Andreï Korobeinikov CHF 100.- / 70.- / TR 25.-*
17h Église K. Baráti / D. Lozakovich / E. Wulfson / Z. Shimanskaya CHF 35.- / TR 25.-*
Verbier Festival
19h Combins VFCO / András Schiff CHF 160.- / 140.- / 110.- / 80.- / 50.- / TR 25.-*
20h Église R. Capuçon / L. Kavakos / G. Caussé / C. Hagen / Y. Wang CHF 100.- / 70.- / TR 25.-*
28.07 11h É. Village Ilya Gringolts CHF 35.- / TR 25.-*
19h Combins Al McKay’s Earth, Wind & Fire Experience CHF 160.- / 140.- / 110.- / 80.- / 50.- / TR 25.-*
20h Église Grigory Sokolov CHF 100.- / 70.- / TR 25.-*
29.07 11h Église Rencontres Inédites II CHF 100.- / 70.- / TR 25.-*
15h Combins VFJO / Alain Altinoglu / Richard Goode Entrée libre
19h Combins VFO / Zubin Mehta / Evgeny Kissin CHF 200.- / 180.- / 140.- / 100.- / 60.- / TR 25.-*
20h Église Rencontres Inédites III CHF 100.- / 70.- / TR 25.-*
30.07 11h Église Michelangelo String Quartet / Jan Lisiecki CHF 80.- / 50.- / TR 25.-*
17h Église K. Troussov / K. Soltani / M. Fröst / L. Debargue CHF 35.- / TR 25.-*
19h Combins VFCO / Gábor Takács-Nagy CHF 160.- / 140.- / 110.- / 80.- / 50.- / TR 25.-*
20h Église Brooklyn Rider CHF 80.- / 50.- / TR 25.-*
31.07 11h Église Sergei Babayan CHF 80.- / 50.- / TR 25.-*
17h Église La Verbier Festival Academy présente… CHF 25.- / TR gratuit*
19h Combins Daniil Trifonov CHF 200.- / 180.- / 140.- / 100.- / 60.- / TR 25.-*
20h Église Rencontres Inédites IV CHF 100.- / 70.- / TR 25.-*
01.08 11h Église Kian Soltani / Aaron Pilsan CHF 80.- / 50.- / TR 25.-*
17h Église Sahun « Sam » Hong CHF 35.- / TR 25.-*
19h Combins VFCO / Pinchas Zukerman / Amanda Forsyth CHF 160.- / 140.- / 110.- / 80.- / 50.- / TR 25.-*
20h Église Mikhaïl Pletnev CHF 80.- / 50.- / TR 25.-*
02.08 11h Église Quatuor Ébène / András Schiff CHF 100.- / 70.- / TR 25.-*
17h Église Do-Hyun Kim CHF 35.- / TR 25.-*
19h Combins VFO / Iván Fischer / Mischa Maisky CHF 200.- / 180.- / 140.- / 100.- / 60.- / TR 25.-*
20h Église Pamela Frank / Nobuko Imai / Clemens Hagen CHF 80.- / 50.- / TR 25.-*
03.08 11h Église Jan Lisiecki CHF 80.- / 50.- / TR 25.-*
Avant-programme
19h Combins VFCO / Pablo Heras-Casado / Martin Fröst CHF 160.- / 140.- / 110.- / 80.- / 50.- / TR 25.-*
20h Église Magdalena Kožená / La Cetra / Andrea Marcon CHF 100.- / 70.- / TR 25.-*
04.08 11h Église La Verbier Festival Academy présente… CHF 25.- / TR gratuit*
19h Combins VFO / Gianandrea Noseda / Denis Matsuev CHF 200.- / 180.- / 140.- / 100.- / 60.- / TR 25.-*
20h Église Quatuor Ébène CHF 100.- / 70.- / TR 25.-*
05.08 11h Église La Verbier Festival Academy présente… CHF 25.- / TR gratuit*
14h30 Combins VFJO / Stanislav Kochanovsky / Chanteurs de la VFA CHF 50.- / TR 25.-*
19h Combins VFO / Gianandrea Noseda / Yuja Wang CHF 200.- / 180.- / 140.- / 100.- / 60.- / TR 25.-*
« Clef en main »
NDEZ 63
COMMA ETS !
B ILL
VOS
ETS !
BILLETTERIE BUY YO
UR TICK
Édition 2018
val.com
n e : v e r bier festi
Onli 8 82
)84 8 771
TARIFS ET PLANS DES SALLES T : +41 (0
d e c omm
an d e
Bu ll e ti n
or m
SALLE DES COMBINS O rd er F
Premium 34 34 34 34
à 160.- /200.- 35 33
32
33
32
33
32
33
32
35
31 31 31 31
30 30 30 30
29 29 29 29
Catégorie A 28 28 28 28
27 27 27 27
140.- / 180.- 26 26 26 26
25 25 25 25
24 24 24 24
Catégorie B 23
22
23
22
23
22
23
22
110.- / 140.- 21 21 21 21
20 20 20 20
19 19 19 19
18 18 18 18
17 17 17 17
Catégorie C 16 16 16 16
80.- / 100.- 15 15 15 15
14 14 14 14
13 13 13 13
12 12 12 12
11 11 11 11
Catégorie D 10 10 10 10
à 50.- / 60.- 09
08
09
08
09
08
09
08
07 07 07 07
06 06 06 06
05 05 05 05
04 04 04 04
03 03 03 03
02 02 02 02
01 01 01 01
SCÈNE / STAGE
ÉGLISE
Verbier Festival
R R R R R
Numéroté 1
80.- / 100.- Q Q Q Q Q R
P P P P P Q
O O O O O P
Numéroté 2 N N N N N O
50.- / 70.- M M M M M N
L L L L L M
K K K K K L
J J J J J K
I I I I I J
H H H H H I
G G G G G H
F F F F F G
E E E E E F
D D D D D E
C C C C C D
B B B B B C
A A A A A B
SCÈNE / STAGE
TARIFS SPÉCIAUX / SPECIAL RATES
Personnes à mobilité réduite Des places sont réservées dans toutes nos salles pour les personnes à mobilité réduite
(réduction de 20%). Pour les réservations, merci de vous adresser directement à notre service de billetterie.
Visitors with Disabilities Seats are reserved in all our venues at a 20% discount. Book with the Box Office directly.
Tarif Bagnard Les habitants du Val de Bagnes bénéficient d’une réduction de 40% (sur présentation d’un justificatif)
(valable sur les catégories A, B et C à la Salle des Combins, et en Numéroté 1 à l’Église).
Bagnard Rate Residents of Val de Bagnes receive 40% off the price of tickets upon presentation of proof of residency
Avant-programme
(valid for categories A, B and C at Salle des Combins and Numéroté 1 at Église).
Les concerts du VFJO des 26 et 29 juillet sont gratuits. Cependant, vous pouvez soutenir les activités des jeunes
musiciens en faisant un don au Verbier Festival Junior Orchestra.
Although VFJO concerts on 26 and 29 July are free, please support the Festival's Artist Training Programmes by making
a donation.
La programmation étant établie longtemps à l’avance, la fondation du Verbier Festival se réserve le droit de modifier le programme ou
la distribution en cas de nécessité, ou dès lors que les conditions ne sont pas réunies pour permettre de présenter le concert prévu.
Ces changements ne donneront droit à aucun remboursement.
Programming is established long in advance. The Verbier Festival Foundation reserves the right to change the Festival's programme or
featured musicians for any reason in the unlikely event that changes are required. No refunds will be issued for such changes.
64
INSTITUTIONS
Commune de Bagnes
Le Canton Le Canton
du Valais du Valais
encourage encourage
la culture la culture
Der Kanton Der Kanton
Wallis Wallis
fördert Kultur fördert Kultur
Le Canton Le Canton
du Valais du Valais
SPONSOR MÉDIA
encourage
la culture
Der Kanton
encourage
la culture
Der Kanton
COMMUNITY PARTNER
Wallis Wallis
fördert Kultur fördert Kultur
Le Canton
du Valais
encourage
la culture
Der Kanton
Wallis
fördert Kultur
Partenaires
Partenaires média
L A C U LT U R E R U S S E D U M É C É N AT
w w w. n e v a - f o n d a t i o n . o r g
WE LOVE NOTES AS MUCH
AS WE LOVE NUMBERS.
IS THAT MUSIC TO YOUR EARS?
>> Discover our commitment to music at juliusbaer.com/sponsoring
Julius Baer is the leading Swiss private banking group and present in some 50 locations worldwide. From Dubai, Frankfurt, Geneva,
Guernsey, Hong Kong, London, Lugano, Monaco, Montevideo, Moscow, Mumbai, Nassau, Singapore to Zurich (head office).