Sunteți pe pagina 1din 2

Prelude to the Ode in Honour of the Ottoman Sultan Abdul

Hameed Khan
by Allama Shibli Nomani in 1879

Translated by Noor Mohammed Khalid Improvements suggested by Dr. Zafar ul Islam

Again came the spring, and lush are the plains Again came the spring, and lush are the
and the gardens plains and the gardens
Once again, the garden has become the envy of Once again, the garden has become the
Paradise. envy of Paradise.
Once again, the flowers of the garden have taken Once again, the flowers of the garden
on a fiery hue have taken on a fiery hue
Once again, the breeze moves about in the Once again, the breeze moves about in
the garden, treading with care
garden treading with care
Someone, perhaps, has set the water on fire
Someone, perhaps, has set the water on fire Is it the tulips that appear mirrored in the
Is it the tulips that appear to be mirrored in the pond, or is it the tulips themselves that
pond, or is it the tulips themselves that adorn it adorn it
The glee that the breeze in the garden has
The glee that the breeze in the garden has
spread,
spread,
Makes each leaf, on every branch, bow in Makes each leaf, every branch, bow in
salutation
salutation
When the witness to the flowers ascended
When the witness to the flowers ascended the the embellished couch,
embellished couch, The songbirds exclaimed, “To whom
The songbirds exclaimed, “To whom belongs this belongs this land!”
land!” Playfully moves about the waft of air from
the morning breeze, all through the garden;
Playfully moves about the waft of air from the
morning breeze, all through the garden; Swinging and swaying clouds approach
Swinging and swaying by come the clouds toward the courtyard of the garden.
Thunder appears in short bursts from
the courtyard of the garden.
amidst the thick clouds that loom above;
Thunder appears in short bursts from amidst the Raindrops come down; the wafts of wind
thick clouds that have loomed above; making melodious sounds
Raindrops come down; the wafts of wind making Branches twist and turn as one woken up
melodious sounds from sleep, amidst the intoxicating morning
air;
Branches twist and turn as one woken up from
sleep, amidst the intoxicating morning air; In rapturous symphony does every flower
In rapturous symphony does every flower leaf leaf sway
Those mild wafts of the morning wind,
sway
Those distinctive bosoms of the newly-
Those mild wafts of the morning wind, weds of the garden
Those distinctive bosoms of the newly-wed bride The eyes of the narcissus beholding the
of the garden unfolding scenes,
Even the flower buds reveal their petals in a
The eyes of the narcissus beholding the unfolding smile
of the scenes, Why have the bubbles begun peering out of
Even the flower buds reveal their petals in a smile the pond,
Why have the bubbles begun peering out of the Not visible to them under water was the
pond, charming garden
Not visible to them under water was the Every atom is beholden to the favours of the
charming garden spring breeze,
Even the dust is holding on to the hem of the
Every atom is beholden to the favours of the
wind
spring breeze,
Even the dust is holding on to the hem of the wind High on pleasure, everything seems
inebriated;
High on pleasure, everything seems inebriated; The garden nevertheless is an abode of
The garden nevertheless is a nation of tranquillity
tranquillity and comfort
and comfort Whenever wake up the children of the
Whenever wake up the children of the garden garden from slumber,
from slumber, The breeze of the garden gently pats them
The breeze of the garden gently pats them back back to sleep
to sleep.

S-ar putea să vă placă și