Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
T6C - T6CM
vane-type single pump / flügelzellen-Einzelpumpe
pompe simple à palettes / pompa semplice a palette
tipo bomba de paletas simple
service information
12a #1
SAE B
13
23 22 21 20 19 18 17 16 15 14
12d #4
SAE BB
23 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12d #4
SAE BB
B Seal kit (S4 - 7 bar) Dichtringsatz (S4 - 7 bar) Pochette de joint (S4 - 7 bar)
S24.10133.4 1
Serie guarnizioni (S4 - 7 bar) Juego de juntas (S4 - 7 bar)
Seal kit (S5 - 7 bar) Dichtringsatz (S5 - 7 bar) Pochette de joint (S5 - 7 bar)
S24.10133.5 1
Serie guarnizioni (S5 - 7 bar) Juego de juntas (S5 - 7 bar)
Shaft and bearing ass’y (code 1) Baugruppe (Welle u. Lager) (Typ 1) Arbre et roulement ass. (code 1)
C S14.24570 1
Ins. albero (codice 1) Conjunto eje cojinete (codigo 1)
Shaft and bearing ass’y (code 2) Baugruppe (Welle u. Lager) (Typ 2) Arbre et roulement ass. (code 2)
D S14.25645 1
Ins. albero (codice 2) Conjunto eje cojinete (codigo 2)
Shaft and bearing ass’y (code 3) Baugruppe (Welle u. Lager) (Typ 3) Arbre et roulement ass. (code 3)
E S14.24569 1
Ins. albero (codice 3) Conjunto eje cojinete (codigo 3)
Shaft and bearing ass’y (code 4) Baugruppe (Welle u. Lager) (Typ 4) Arbre et roulement ass. (code 4)
F S24.10430 1
Ins. albero (codice 4) Conjunto eje cojinete (codigo 4)
Port plate-rear and bush ass’y C.C.W. Steuerplatte mit Buchse Linkslauf Plaque ar. et bague ass. rot. gauche
S24.10804 1
Ins. piatto distributore post. antioraria Conj. plato dist. tras. con coj. fricción giro I
G Port plate-rear and bush ass’y C.W. Steuerplatte mit Buchse Rechtslauf Plaque ar. et bague ass. rot. droite
S24.10803 1
Ins. piatto distributore post. oraria Conj. plato dist. tras. con coj. fricción giro D
Port plate-rear and bush ass’y Steuerplatte mit Buchse Plaque ar. et bague ass.
S14.45605 1
Ins. piatto distributore post. Conj. plato dist. tras. con coj. fricción
Notes
One letter can be added to specify special Optionen Une lettre peut être ajoutée pour spécifier les pièces
parts in series spéciales dans la série.
Cam ring Hubring Came
(Volumetric displacement) (ml/rev.) (Geometrisches Fördervolumen) (cm3/U) (Cylindrée théorique) (cm3/tr)
B03 = 10,8 B12 = 37,1 B22 = 70,3
B05 = 17,2 B14 = 46,0 B25 = 79,3
B06 = 21,3 B17 = 58,3 B28 = 88,8
B08 = 26,4 B20 = 63,8 B31 = 100,0
B10 = 34,1
Type of shaft Art der Welle Type d’arbre
1 = keyed (SAE B) 1 = Paßfederwelle (SAE B) 1 = à clavette (SAE B)
2 = keyed (no SAE) 2 = Paßfederwelle (no SAE) 2 = à clavette (no SAE)
3 = splined (SAE B) 3 = Vielkeilwelle (SAE B) 3 = à cannelures (SAE B)
4 = splined (SAE BB) 4 = Vielkeilwelle (SAE BB) 4 = à cannelures (SAE BB)
Direction of rotation Drehrichtung Sens de rotation
R = Clockwise R = Rechtslauf R = à droite
L = Counter-clockwise L = Linkslauf L = à gauche
Porting combination Lage der Anschlüsse Combinaison des orifices
00 = standard 00 = standard 00 = standard
Design letter Ausführungsbuchstabe Conception
Seal class Dichtungsklasse Classe de joint
1 = S1 - BUNA N 1 = S1 - BUNA N 1 = S1 - BUNA N
4 = S4 - EPDM 4 = S4 - EPDM 4 = S4 - EPDM
5 = S5 - VITON 5 = S5 - VITON 5 = S5 - VITON
Modifications Modifikationen Modifications
Una lettera può essere aggiunta per specificare Una letra puede ser añadide pasa especificar
parti speciali nella serie piezas especiales en la serie
Tipo di cartuccia Aro volumetrico
(Cylindrata) (ml/giro) (Cilindrada) (ml/rev)
B03 = 10,8 B17 = 58,3
B05 = 17,2 B20 = 63,8
B06 = 21,3 B22 = 70,3
B08 = 26,4 B25 = 79,3
B10 = 34,1 B28 = 88,8
B12 = 37,1 B31 = 100,0
B14 = 46,0
Tipo di albero Tipo de eje
1 = a chiavetta (SAE B) 1 = chaveteado (SAE B)
2 = a chiavetta (no SAE) 2 = chaveteado (no SAE)
3 = scanalato (SAE B) 3 = estriado (SAE B)
4 = scanalato (SAE BB) 4 = estriado (SAE BB)
Senso di rotazione Sentido de giro
R = Orario R = Derecha
L = Antiorario L = Izquierda
Orientamento delle bocche Posición de bocas
00 = standard 00 = estándar
Disegno Letra de diseño
Tipo di guarnizioni Clase de juntas
1 = S1 - BUNA N 1 = S1 - BUNA N
4 = S4 - EPDM 4 = S4 - EPDM
5 = S5 - VITON 5 = S5 - VITON
Modifiche Modificaciones