Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
CONTRATO N° 3.1.104.001.03
PROYECTO TOCOMA
ELECTRIFICACIÓN DEL CARONI C.A.
EDELCA
TOCOMA CASA DE MAQUINAS
EQUIPO - EQUIPMENT : GRUPO DE FABRICACION - MANUFACTURING GROUP :
GENERADOR
GENERATOR
0698-00-14-MM8010 04 104(200)CM-GEN-MA-0001 03
PROYECTO : N° 0698 DOCUMENTO Nº :
104(200)CM-GEN-
PROYECTO HIDROELECTRICO MA-0001
0698-00-14-MM8010
E
TOCOMA
Montajes y
Hoja: 2 de: 263
Puesta en Marcha
Preparó Aprobó GENERADOR
MANUAL DE MONTAJE Marzo 2011 Rev.: 03
DDS ARB/JR
ÍNDICE
PROYECTO HIDROELECTRICO
TOCOMA
FM 001 E
Montajes y
Hoja: 4 de: 263
Puesta en Marcha
Preparó Aprobó GENERADOR
MANUAL DE MONTAJE Marzo 2011 Rev.: 03
DDS ARB/JR
RECEPCION EN OBRA
MONTAJE DE ROTOR*
MONTAJE DEL ESTATOR* MONTAJE CRUCETA INFERIOR
TRASLADO DE LA ESTRELLA
TRANSFORMADORES DE CORRIENTE
DEL GENERADOR
PROYECTO : N° 0698 DOCUMENTO Nº :
PROYECTO HIDROELECTRICO
TOCOMA
FM 001 E
Montajes y
Hoja: 5 de: 263
Puesta en Marcha
Preparó Aprobó GENERADOR
MANUAL DE MONTAJE Marzo 2011 Rev.: 03
DDS ARB/JR
* CONTROL TOPOGRÁFICO
PROYECTO : N° 0698 DOCUMENTO Nº :
104(200)CM-GEN-
PROYECTO HIDROELECTRICO MA-0001
0698-00-14-MM8010
E
TOCOMA
Montajes y
Hoja: 6 de: 263
Puesta en Marcha
Preparó Aprobó GENERADOR
MANUAL DE MONTAJE Marzo 2011 Rev.: 03
DDS ARB/JR
G – BOBINADO ESTATORICO................................................................... 23
J – CUBIERTA INFERIOR........................................................................... 34
Q - EJE SUPERIOR..................................................................................... 47
Or PLANO N°
O ENSAYOS
RV N°
INDICACIONES DOC N° Y CONTROLES CL IMP M
REFERENCIA
A – GENERALIDADES.
Esta instrucción de montaje da los lineamientos generales para la
instalación del Generador, los cuales serán complementados con
las indicaciones particulares del supervisor de IMPSA en el sitio
de las obras.
Or PLANO N°
O ENSAYOS
RV N°
INDICACIONES DOC N° Y CONTROLES CL IMP M
REFERENCIA
deben ser únicos, de carácter oficial y de uso obligatorio por parte
de todos los departamentos de topografía que intervienen en un
proyecto.
Las referencias, normalmente entregadas por el cliente,
constituirán el marco básico inicial que podría denominarse de 1º
orden.
Debe tenerse presente si este marco es geodésico (para hacer
las pertinentes correcciones y transformarlo en un sistema plano)
o directamente topográfico.
Verificar el marco de 1º orden ya que por acciones climáticas y/o
de terceros, algunos de los puntos pueden presentar diferencias
y/o deterioros.
Una vez verificado el marco de 1º orden, deben definirse los
puntos de 2º ó de 3º orden (obtenidos a partir de los de 2º orden),
etc., utilizando metodologías e instrumental adecuado a las
precisiones buscadas.
Todas las tareas de verificaciones iniciales, mediciones para la
densificación de nuevos puntos y cálculos, deben ser realizadas
por las topografías civiles, electromecánicas y del comitente (en
los casos que correspondiere) y luego de los procesos
respectivos arribar a una sola y única coordenada x, y, z (o como
se la designe localmente) para cada nuevo punto de apoyo.
Cada punto de apoyo debe ser debidamente materializado,
identificado y protegido en el sitio de las obras. Asimismo debe
ser protocolizado indicando las respectivas coordenadas.
Cada empresa (y sus sub. Contratistas) será responsable de
hacer un uso apropiado de estos puntos de apoyo.
Or PLANO N°
O ENSAYOS
RV N°
INDICACIONES DOC N° Y CONTROLES CL IMP M
REFERENCIA
elementos almacenados.
Los distintos aceites deberán ser debidamente almacenados y
6 controlados siguiendo el instructivo incorporado a este X X
procedimiento de montajes.
0698-00-14-
030100
0698-00-14-
600000
0698-00-14-
610000
Respetar las posiciones radiales y angulares indicadas en el
plano. 104(200)CM
Verificar que los conjuntos estén correctamente asegurados, para -GEN-PL-
4900
3 evitar que sean desviados de su posición durante el montaje de D X X
armaduras, encofrados y cuidando especialmente que al colocar 0698-00-14-
el hormigón en la zona, no sean tocados con los vibradores. 610000
Verificar la posición de las placas antes y después del concreto,
Or PLANO N°
O ENSAYOS
RV N°
INDICACIONES DOC N° Y CONTROLES CL IMP M
REFERENCIA
comprobando las tolerancias del plano.
PI-0001
Or PLANO N°
O ENSAYOS
RV N°
INDICACIONES DOC N° Y CONTROLES CL IMP M
REFERENCIA
104(200)CM-GEN-PL-4900) apoyándolas sobre las tuercas de 4910
nivelación y llevar a su posición definitiva.
0698-00-14-
Una vez alcanzadas las tolerancias de ubicación de las planchas, 610000
según plano, soldar el extremo superior de los perfiles redondos 0698-00-14-
(Pos. 4, 104(200)CM-GEN-PL-4900) a las planchas (ver detalle “2”). 610070
Soldar la plancha de fundación al revestimiento del pozo según
detalle ampliado. PI-0002
Finalmente, completar el concreto de la segunda etapa debajo de
las planchas de fundación, según las indicaciones del plano.
Verificar el relleno correcto de las cavidades inferiores de las
planchas de fundación a través de los agujeros previstos (ø 40
mm) en cada plancha. Respetar las siguientes tolerancias:
- La elevación: Nominal ± 2 mm.
- Radio: Nominal ± 2 mm.
- Horizontalidad: Nominal ± 0,5 mm/m en todas las
direcciones.
- Rotación de los ejes: ± 2 mm.
Limpiar y repasar los perfiles redondos de las planchas de
asientos simples y combinadas del estator (Pos. 4 y 6,
104(200)CM-GEN-PL-4910 y 104(200)CM-GEN-PL-4915
respectivamente.)
Instalar las planchas de fundación del estator (Pos. 2 y 3,
104(200)CM-GEN-PL-4900) apoyándolas sobre los tornillos de
nivelación (Pos.7 y 8, 104(200)CM-GEN-PL-4910 y 104(200)CM-GEN- 104(200)CM
PL-4915). Llevar a su posición definitiva, empleando estos tornillos -GEN-PL-
de nivelación previstos en la parte inferior de las planchas. 4910
104(200)CM
Una vez alcanzadas las tolerancias de ubicación de las planchas, -GEN-PL-
según plano, soldar el extremo superior de los perfiles redondos 4915
(Pos. 4 y 6, 104(200)CM-GEN-PL-4910 y 104(200)CM-GEN-PL-4915) a 104(200)CM
las planchas (ver detalles 2 y 3, plano 104(200)CM-GEN-PL-4900). -GEN-PL-
2 Finalmente, completar el concreto de la segunda etapa debajo de 4900
D X X
las planchas de fundación, según las indicaciones del plano.
0698-00-14-
Verificar el relleno correcto de las cavidades inferiores de las 610050
planchas de fundación a través de los agujeros previstos (ø 40 0698-00-14-
mm) en cada plancha. 610069
0698-00-14-
- La elevación: Nominal ± 2 mm. 610000
- Radio: Nominal ± 2 mm.
Or PLANO N°
O ENSAYOS
RV N°
INDICACIONES DOC N° Y CONTROLES CL IMP M
REFERENCIA
Molykote BR2 y ensamblar los conjuntos nuevamente, respetando 170006
las marcas de fábrica y alineamiento. 0698-00-14-
800501
Instalar las arandelas de centrado de los pernos de fijación de las
placas, con el encastre hacia abajo durante el ensamblaje
(Sección N-N – Etapa 1, 104(200) CM-GEN-PL-4000).
Nota Importante: Una vez que el conjunto completo del estator, su
centrado y fijación en el pozo del generador haya terminado,
estas arandelas deben ser giradas con el encastre hacia arriba
como se indica en el plano (Sección N-N – Etapa 2, 104(200)CM-
GEN-PL-4000).
Nota: El montaje del estator podrá ser realizado tanto en el área
de montaje utilizando los soportes y cuñas Pos. 10 y 16 (104(200)
CM-GEN-PL-5000) o en el pozo utilizando directamente el
sistema de nivelación previsto en las placas de fijación Pos. 11
(104(200) CM-GEN-PL-4000).
Izar el primer sector y ubicarlo sobre las placas en el recinto del
generador (104(200) CM-GEN-PL-4900). Realizar lo mismo con
los otros sectores y unirlos entre ellos con la Pos. 130, 131, 132 y
133 (104(200) CM-GEN-PL-4019), de acuerdo al detalle 5,
haciendo que coincidan las marcas de golpe realizadas en
fábrica. Nivelar la carcasa del estator utilizando los tornillos Pos.
11 (104(200) CM-GEN-PL-4000).
Para ejecutar estas tareas, de armado de la carcasa se podrá
104(200)CM
realizar bajo dos métodos, con plomada o con compas. -GEN-PL-
Para el primer caso, se instalara una plomada con cuerda de 4019
104(200)CM
piano en el eje del bastidor, utilizando una cruceta provisoria
-GE-PL-
conformada por caños o perfiles de donde se colgara dicho 4021
elemento. La cuerda de piano debe ser centrada por 4 puntos, 104(200)CM
medidos por micrómetro de interior, entre la cuerda y el anillo -GEN-PL-
superior e inferior de la carcasa, una vez ubicada, se procederá 4000
controlar todo el perímetro, tomando como minimo 20 puntos. 104(200)CM
-GEN-PL-
La circularidad de la misma debe estar dentro de 5 mm. 4900
Ademas se debe disponer de un nivel óptico para la nivelación del
2 2 bastidor, dibiendo quedar este de acuerdo a lo indicado en el 0698-00-14-
D X X
pl.104 (200) CM-GEN-PL-4019 hoja 1 de 3 en las secciones A-A y C-C. 170001
0698-00-14-
Este proceso también se utilizara para el montaje de las barras, 140000
cola de milano, respetando las tolerancias indicadas en el plano 0698-00-14-
104(200) CM-GE-PL-4021 seccion C-C antes del apilado. 100000
0698-00-14-
Para el segundo caso, se deberá instalar el compás (0698-00-14- 610000
806500) sobre la cruceta porta compas (0698-00-14-806230) en 0698-00-14-
el centro de la carcasa del estator, como así también la pasarela 806500
de montaje (0698-00-14-806245). Durante la instalación del 0698-00-14-
compás en la cruceta porta compas, mantener el equilibrio de los 806230
brazos del compás en todas las etapas. Si un instrumento óptico 0698-00-14-
806245
va a ser instalado en el eje del compás, evite utilizar el soporte del
compás para sostener el peso del operador, instalar andamios
auxiliares. Controlar que el brazo del compás gire fácil y suave.
Tener en cuenta que los contrapesos provistos son para mantener
el equilibrio del brazo del compás en su máximo alargamiento.
Cuando se usa el alargamiento intermedio, retire algo de peso o
cambie la posición de los mismos, aproximándolo al eje. De ser
necesario, instalar placas auxiliares de soporte, preparadas en el
lugar de acuerdo a la necesidad, en el tubo vertical del compás,
RV: REVISION PT : ENSAYO TINTAS PENETRANTES
D : CONTROL DE DIMENSIONES UT : ENSAYO CON ULTRASONIDO
E : ENSAYOS ELÉCTRICOS RT : ENSAYO CON RAYOS X
P : PROTOCOLO DE MEDIDAS MT : ENSAYO PARTICULAS MAGNETICAS
S : SUPERVISION DE SOLDADURA IMP : IMPSA
V : ENSAYO VISUAL M : MONTADOR
ET : ESPECIFICACION TÉCNICA Nº CL : CLIENTE
PROYECTO : N° 0698 DOCUMENTO Nº :
104(200)CM-GEN-
PROYECTO HIDROELECTRICO MA-0001
0698-00-14-MM8010
E
TOCOMA
Montajes y
Hoja: 14 de: 263
Puesta en Marcha
Preparó Aprobó GENERADOR
MANUAL DE MONTAJE Marzo 2011 Rev.: 03
RDO/DDS ARB/JR
Or PLANO N°
O ENSAYOS
RV N°
INDICACIONES DOC N° Y CONTROLES CL IMP M
REFERENCIA
para facilitar el posicionamiento de los comparadores.
Lograr la verticalidad del compás, ajustar y comprobar su
centrado con respecto a las perforaciones roscadas existentes en
los anillos intermedios de la carcasa del estator. Verificar la
verticalidad usando nivel de precisión ubicado en 4 puntos en 2
perpendiculares del eje del compás. Ajustarla dentro de 0.02
mm/m y verificar que el plano de rotación del brazo del compás
coincide con la verticalidad ajustada del eje.
Por medio de los tornillos de regulación, corregir el centrado hasta
que la excentricidad sea menor o igual a 0,5mm.
0698-00-14-
3 Es práctico ubicar cuatro puntos ortogonales fijos (fuera de la 806500
V X X
carcasa) con una horizontalidad de 0,2 mm/m usando un
instrumento óptico.
Será útil para lograr la horizontalidad del brazo durante el
ensamblaje inicial y para futuros controles.
Realizar controles periódicos del compás y antes de cada medida.
Una vez obtenidas las tolerancias de posicionamiento del
compás, verificar que sus elementos de fijación están
correctamente colocados y ajustados.
Or PLANO N°
O ENSAYOS
RV N°
INDICACIONES DOC N° Y CONTROLES CL IMP M
REFERENCIA
El supervisor de IMPSA en obra, aprobará las dimensiones a
cortar, para que no exista interferencia durante la instalación de
las barras.
Pintar las zonas soldadas y reparar las zonas con la pintura
dañada, siguiendo el esquema de pintura indicada para la
carcasa.
F – NUCLEO DEL ESTATOR.
Limpiar correctamente cada componente del núcleo del estator,
verificar y pasar machos a todos los agujeros roscados en las
placas de presión, barras guías y verificar las roscas de los
pernos de presión. Comprobar la ausencia de rebabas en las
104(200)CM
superficies de la cola milano en las barras guías y su rectitud, -GEN-PL-
usando una regla de borde recto de longitud adecuada (largo 4021
1 similar a cola de milano), realizar las correcciones necesarias V X X
siguiendo las indicaciones del supervisor de IMPSA. 0698-00-14-
140000
Chequear la ausencia de pintura protectora en la superficie de los
anillos de la carcasa donde se soldarán al final los yugos Pos. 6,
también donde apoyarán los pernos de nivelación de los dedos de
presión Pos.10 (detalle 5).
Identificar el eje aguas arriba que coincide con eje de la cara 1,
también marcar el eje del Terminal del neutro que coincide con el 104(200)CM
eje de la cara 20, 24 y el eje del terminal de líneas que coincide -GEN-PL-
con el eje de la cara 16. 4000
2 V X X
Marcar también la línea de centro del estator sobre la carcasa, por 0698-00-14-
ejemplo en cada una de las caras. Luego el centro de las barras 100000
guía debe coincidir con esta línea de centro.
Montar los yugos Pos. 6, luego utilizando el puente grúa y
eslingas, izar las barras guías Pos. 8 y ubicar 15 de ellas con el
dispositivo temporario en la carcasa del estator, comenzando
exactamente por la barras guía (cola de milano) más próxima con
el eje aguas arriba, respetando los agujeros roscados realizados
en fabrica. Fijar la primera barra en posición y utilizarla como
referencia para las otras 14, con un desplazamiento angular de
2,4° entre la línea de centro de cada una de ellas. Utilizar teodolito
ubicado sobre el eje del compás para la ejecución de esta tarea. 104(200)CM
Ajustar la posición radial de la primera barra guía con ayuda de la -GEN-PL-
barra contrastada o micrómetro de interiores (0698-00-14- 4000
104(200)CM
806140), midiendo la distancia entre el eje del compás y la barra
-GEN-PL-
guía (considerar el radio del eje del compás). Ajustar la 4021
3 3 verticalidad en dirección tangencial y radial con un nivel de D X X
precisión instalado en la superficie lateral de la barra guía (cola 0698-00-14-
milano), dentro 0,1 mm/m. La verticalidad en ambos sentidos 100000
también podrá controlarse utilizando cuerda de piano, micrómetro 0698-00-14-
de interiores y equipo acústico (zumbador). 140000
0698-00-14-
Es importante que antes de realizar los ajustes indicados en el 806140
párrafo anterior, se coloquen los suplementos 0,5 a 0,6 mm entre
el yugo y la barra cola de milano como se indica en el DETALLE
DE APILADO del plano 0698-00-14-140000.
Controlar también que la línea de centro de las barras guía
coincida con la línea de centro definida en la carcasa del estator.
Usar un teodolito y los dispositivos para alineación de barras guía
en el sentido radial. De esta forma se podrá verificar que la cara
de la barra guía esté perpendicular al radio.
Or PLANO N°
O ENSAYOS
RV N°
INDICACIONES DOC N° Y CONTROLES CL IMP M
REFERENCIA
Para obtener una buena precisión en la verticalidad de las barras,
proceder de acuerdo (GE-01, Sección 7) de este Manual de
Montaje.
El teodolito instalado en el compás va a ser utilizado para asistir
en las tareas de ajuste de las barras.
Verificar y hacer correcciones a la posición y verticalidad de las
barras guías continuamente durante estas operaciones,
verificando las siguientes tolerancias:
-Radio medido en la cara de la barra guía (cola milano): r=6704,7
(+0,1 +0,3mm)
-Tolerancia de altura: ± 1 mm.
De existir interferencia entre los yugos y las barras guías,
rectificar los soportes siguiendo las indicaciones del supervisor de
IMPSA.
Secuencia sugerida:
1 – Montar los yugos Pos.6.
2 – Ubicar 15 barras guías (Ver Sección 7 – GE 01 etapa 1).
recursos:
a – Teodolito y dispositivo de fijación sobre el compás.
b – Ver manual de montaje “Sección 7 – GE 01”.
c – Nivel de precisión.
d – Barra contrastada.
e – Dispositivo de alineación de barras guía.
3 – Instalar 30 barras guías (Ver Sección 7 – GE 01 – etapa II).
4 – Instalar las 105 barras guías restantes utilizando el dispositivo
previsto para alineación radial.
Asegurarse de que existan perfecto contacto entre el dispositivo y
las barras guías utilizando para ellos prensas comerciales
(sargentos).
Las soldaduras definitivas de los componentes para asegurar el
núcleo; yugos, barras, etc. deben ser ejecutadas después de
apilado y prensado del núcleo del estator.
Los tornillos de fijación de los yugos Pos. 11 deberán ser
removidos después de efectuada la soldadura de los yugos.
La elección de la secuencia a seguir será determinada por el
supervisor de IMPSA en el sitio de trabajo.
- Tanto la temperatura del compás, como la de la carcasa del
estator, debe ser siempre uniformes durante estas tareas y
durante las mediciones. Refrigeración local o calefacción (por
ejemplo, por radiación solar, o por corrientes de aire) no está
permitido. Realice estos trabajos de noche si fuese imposible
realizarlos de día para proporcionar la uniformidad de
temperaturas.
- Cuando se utiliza la barra contrastada, tomar en cuenta que su
temperatura debe ser igual a la de la carcasa del estator.
- Esta tarea no debe hacerse mientras se efectúan explosiones en
las zonas adyacentes a la casa de maquinas, debido a la
dificultad de mantener las precisiones requeridas. Para el caso de
las vibraciones producidas por el funcionamiento de las demás
unidades, no se ve afectada la medición.
RV: REVISION PT : ENSAYO TINTAS PENETRANTES
D : CONTROL DE DIMENSIONES UT : ENSAYO CON ULTRASONIDO
E : ENSAYOS ELÉCTRICOS RT : ENSAYO CON RAYOS X
P : PROTOCOLO DE MEDIDAS MT : ENSAYO PARTICULAS MAGNETICAS
S : SUPERVISION DE SOLDADURA IMP : IMPSA
V : ENSAYO VISUAL M : MONTADOR
ET : ESPECIFICACION TÉCNICA Nº CL : CLIENTE
PROYECTO : N° 0698 DOCUMENTO Nº :
104(200)CM-GEN-
PROYECTO HIDROELECTRICO MA-0001
0698-00-14-MM8010
E
TOCOMA
Montajes y
Hoja: 17 de: 263
Puesta en Marcha
Preparó Aprobó GENERADOR
MANUAL DE MONTAJE Marzo 2011 Rev.: 03
RDO/DDS ARB/JR
Or PLANO N°
O ENSAYOS
RV N°
INDICACIONES DOC N° Y CONTROLES CL IMP M
REFERENCIA
Or PLANO N°
O ENSAYOS
RV N°
INDICACIONES DOC N° Y CONTROLES CL IMP M
REFERENCIA
entre la cara de la cola milano y su correspondiente fondo de 4420
ranura del segmento durante el apilado. Ubicar los segmentos con
el solapado indicado en el plano. 0698-00-14-
150000
Verificar y ajustar el centrado de la corona como así también el 0698-00-14-
correcto alineamiento de las ranuras. Asegurar el alineamiento de 531003
los segmentos de la corona instalando las correspondientes guías
de apilado en la ranuras y utilizando 2 guías por cada segmento
(Ver esquema “GE-10”)
Presione la corona por medio de abrazaderas de ajuste o con
barras roscadas instaladas en las ranuras de la corona con dos
placas de ajuste una superior y una inferior, en caso de
necesidad. Compruebe y ajuste previamente el centrado de los
dientes de los segmentos con respecto a los dedos de las placas
de presión.
Luego de completar las tareas de chequeos, alineamientos, y
realizar las correcciones necesarias, comenzar el apilado
definitivo del núcleo, de acuerdo al esquema de apilado.
Llevar a cabo el apilado según los detalles “1”, “2”, “3”, “4”, “5” y
Vista “A” y “B” del plano (104(200)CM-GEN-PL-4017).
Observar: la altura teórica de los distintos paquetes ya que
existen diferencias mínimas en su diseño.
En los paquetes “14” y “37” instalar los sensores de temperatura
del núcleo (RTD) en los alojamientos (ver vista “A” “B”), previstos
y distribuidos en el perímetro del núcleo, según lo indicado en el
plano sección “C-C” Y “D-D”. Estas RTD´s se fijaran dentro de sus
alojamientos mediante “Silastic 732 RTV” durante la ejecución del
apilado. Luego fijar los cables de las RTD´s y cubrir todo el largo
del cable de la RTD con una aislamiento termocontraible hasta su
empalme (104(200) CM-GEN-PL-4420). 104(200)CM
Verificar las condiciones de las superficies de las guías de apilado -GEN-PL-
4017
y luego insértelas en las ranuras realizando movimientos
104(200)CM
oscilatorios y aplicando una pequeña fuerza (dos guías por -GEN-PL-
segmento del núcleo). 4420
Las guías son fabricadas de forma tal que cuando entra en la 0698-00-14-
7 ranura no quede prácticamente ninguna luz. Al comienzo, de ser 150000
D P X X X
necesario, sostenga las guías con un taco de madera o similar. 0698-00-14-
Se debe tener mucho cuidado de no dañar el núcleo. 531003
0698-00-14-
Realizar los ajustes necesarios de cada paquete del núcleo para 806110
minimizar las proyecciones dentro de las ranuras y en el borde del
entre hierro (ver ejemplo en “GE-10”). Para hacer esto, usar Pl-0007
posicionadores de paquetes para el posicionamiento tangencial
de los segmentos. Aplique también golpes de corrección con
martillo plástico en la superficie del diámetro interno del núcleo
para el posicionamiento radial de los segmentos. Los golpes del
martillo plano a través de una placa, deben ser aplicados cerca de
cada barra guía así como cerca de las guías de apilado para un
acomodamiento axial de cada paquete.
Verificar las ranuras del núcleo del estator durante todo el montaje
de cada paquete con el calibre de ranura. Se deberá tener una
buena alineación de los segmentos. Si esto no sucede será
necesario realizar un nuevo control de las barras guías.
Nota: Sea extremadamente cuidadoso durante el ajuste y
posicionado de los segmentos del núcleo para evitar que se doble
RV: REVISION PT : ENSAYO TINTAS PENETRANTES
D : CONTROL DE DIMENSIONES UT : ENSAYO CON ULTRASONIDO
E : ENSAYOS ELÉCTRICOS RT : ENSAYO CON RAYOS X
P : PROTOCOLO DE MEDIDAS MT : ENSAYO PARTICULAS MAGNETICAS
S : SUPERVISION DE SOLDADURA IMP : IMPSA
V : ENSAYO VISUAL M : MONTADOR
ET : ESPECIFICACION TÉCNICA Nº CL : CLIENTE
PROYECTO : N° 0698 DOCUMENTO Nº :
104(200)CM-GEN-
PROYECTO HIDROELECTRICO MA-0001
0698-00-14-MM8010
E
TOCOMA
Montajes y
Hoja: 19 de: 263
Puesta en Marcha
Preparó Aprobó GENERADOR
MANUAL DE MONTAJE Marzo 2011 Rev.: 03
RDO/DDS ARB/JR
Or PLANO N°
O ENSAYOS
RV N°
INDICACIONES DOC N° Y CONTROLES CL IMP M
REFERENCIA
el segmento sobresaliente o se dañe.
Importante: Registrar en la planilla adjunta la cantidad de
segmentos realmente apilados para cada uno de los paquetes PI
– 0007.
Observar siempre que el movimiento entre los segmentos del
núcleo y las colas de milano durante el apilado sea fácil y exista
alguna libertad tangencial de cada segmento del núcleo en su
posición. Chequear la ausencia de segmentos solapados en la
misma capa.
Verificar el espesor de cada paquete comprimiéndolo con prensas
o entre dos placas con los pernos roscados (ver ejemplo en
esquema “GE-04” – Sección 7). Los puntos de medición son en el
frente de cada barra guía. Observar por los resultados de las
mediciones de que no hay error (carencia o exceso de hojas entre
capas). Siga las indicaciones del supervisor de IMPSA en obra
durante alguna modificación en la altura de los paquetes.
Fije los segmentos de la ventilación luego de terminar el
acomodamiento y medición de cada paquete.
El núcleo del estator deberá ser periódicamente compactado
durante el apilado para acomodar los segmentos y también para
medir y ajustar la altura del núcleo, el valor de apriete a aplicar en
estas etapas, están indicados en el pl. 0698-00-14-806100 hoja 1
de 3 en nota 4-b. Continuar el apilado hasta alcanzar la altura
indicada en el plano para efectuar el apriete final del núcleo.
Para llevar a cabo los prensados intermedios, nunca se debe
incluir en el citado apriete el segmento de ventilación como ultima
chapa.
104(200)CM
Instalar en el estator los segmentos de protección, para esto -GEN-PL-
utilizar segmentos normales no utilizables, con las placas Pos. 4 y 4021
tubos (Pos. 7 para el primer apriete o Pos. 8 para el segundo
apriete) con las placas Pos. 6 y 9 según las indicaciones del plano 0698-00-14-
8 (pl. 0698-00-14-806100). 140000 D P X X X
0698-00-14-
Trazar con una marca circular de diámetro 6¨ con centro a 6538 806100
mm desde el centro del generador sobre las placas Pos. 4 (pl.
0698-00-14-806100) para un correcto posicionamiento radial de PI-0006
los tubos Pos. 7 y 8, los cuales se deben posicionar en la línea
con el contorno de la circunferencia trazada. Chequear la
ausencia de defectos de todos los elementos, especialmente las
bridas de los tubos antes de instalarlos. Luego, coloque las placas
de presión superiores Pos. 2 (104(200) CM-GEN-PL-4021) con su
bulón de nivelación y los gatos hidráulicos. Prestar mucha
atención de instalar correctamente y perfectamente alineados los
gatos hidráulicos a los tubos.
Localizar los pernos de presión del núcleo del estator con tuercas
como muestra el plano.
104(200)CM
Para cada uno de los aprietes intermedios, con presión aplicada,
-GEN-PL-
verificar y registrar en el protocolo de montaje la altura del núcleo 4017
en el diámetro interno, externo y en el fondo de la ranura en 150
9 puntos uniformemente distribuidos sobre el perímetro interno 0698-00-14- D P X X X
(aproximadamente cada 1m). Realizar estas mediciones 150000
manteniendo la presión de aceite prácticamente invariable.
PI-0006
Se deja en claro que si bien se medirán las 150 ranuras solo se
Or PLANO N°
O ENSAYOS
RV N°
INDICACIONES DOC N° Y CONTROLES CL IMP M
REFERENCIA
protocolizaran 40 de las controladas.
Controlar la calidad del apriete utilizando un cuchillo (Ver “GE-08”
en Sección 7 – Información Complementaria) en los segundos
paquetes de arriba y de abajo.
De los resultados de las mediciones de la altura, determinar si es
necesario realizar correcciones, cambios a la altura de los
paquetes siguientes para lograr la altura correcta del núcleo. Si la
altura del apilado, no corresponde a la altura teórica, calcular el
valor necesario de corrección de altura, para corregir en los
paquetes siguientes. Se debe medir la altura real y comparar con
la teórica e ir sacando o agregando chapas a cada paquete para
cumplir con la altura especificada.
Después de terminada la compresión del núcleo, confirmar la
circularidad y el centrado. Repetir este procedimiento después de
cada compresión del núcleo.
Or PLANO N°
O ENSAYOS
RV N°
INDICACIONES DOC N° Y CONTROLES CL IMP M
REFERENCIA
apilado del núcleo y realizar el apriete del núcleo nuevamente.
0698-00-14-
Mantener la presión de aceite constante y dejarla aplicada por lo 140000
menos 4 horas. 0698-00-14-
Durante los apriete subsecuentes de las tuercas de apriete, 150000
verificar que no toquen el fondo de las roscas de los pernos. Esto
es imprescindible para evitar que los pernos queden sin la tensión PI-0006
requerida cuando se libere la presión de los gatos. El chequeo de
la elongación de los pernos es efectivo para confirmarlo (golpear
cada uno por la espalda del núcleo y comparar el sonido).
Tener en cuenta que la placa de presión superior cambiará
notablemente su nivel mientras se comprime el núcleo. Chequear
permanentemente su nivel usando el nivel de precisión instalado
en su superficie superior y realizando correcciones con los
bulones de nivelación Pos. 10 (104(200) CM-GEN-PL-4021).
Verificar la altura del núcleo en los diámetros internos, fondo de la
ranura y externos, también verificar el valor de la presión de los
gatos y planitud de las placas de presión. La placa de presión
inferior va a estar prácticamente horizontal (se admite una
pequeña inclinación de aproximadamente 1mm desde el
diámetro interno al externo). Excesiva inclinación puede
corregirse parcialmente ajustando los bulones de las placas de
presión. Si este ajuste es realizado, se deberá repetir el apriete.
Para realizar el apriete final del núcleo:
Colocar los prolongadores Pos. 2 y 3 (pl. 0698-00-14-806100) en
los pernos de presión del estator y ubicar los gatos hidráulicos
Pos. 22 entre la placa de empuje Pos. 1 y la placa de presión
superior Pos. 2 (pl. 104(200) CM-GEN-PL-4021).
Ambos dedos de las placas de presión superior e inferior, deben
quedar centrados respecto de los dientes del núcleo, antes, 104(200)CM
durante y después del apriete final. Chequear y ajustar el -GEN-PL-
centrado de los dedos usando un calibre/sonda para tal fin 4017
Conectar los gatos hidráulicos a la bomba de aceite y elevar la
presión paso a paso (25%, 50%, 75% y 100%) de la presión que 0698-00-14-
14 corresponde al área efectiva de los gatos hidráulicos y la fuerza 150000
D P X X X
de apriete indicada en el plano. En caso de pérdidas de aceite 0698-00-14-
reparar inmediatamente. 806100
Nivelar la placa de presión superior durante la ejecución del PI-0006
apriete y verificar por cualquier eventualidad la posición de la
placa de presión inferior. La presión hidráulica debe ser
controlada y ajustada constantemente.
Desviaciones en la alineación y/o nivel de estas placas puede
causar distintos aprietes en el frente y en la parte posterior del
núcleo del estator. Debe ser corregido, en caso de ser necesario,
a través de los tornillos de regulación en el perímetro externo de
las placas de presión.
Realizar las soldaduras definitivas de los yugos a los anillos de la
104(200)CM
carcasa del estator teniendo la precaución de minimizar las -GEN-PL-
deformaciones, desplazamientos y/o distorsiones causadas por 4021
las tensiones de la soldadura. Después de efectuada la soldadura
15 quitar los bulones de fijación de los yugos Pos. 11. EPS-001
D S X X
Realizar las soldaduras según las indicaciones del esquema “GE- GE-05
0698-00-14-
05”. 140000
Ubicar y soldar las chapas de bloqueo de aire Pos. 12 en el ala
Or PLANO N°
O ENSAYOS
RV N°
INDICACIONES DOC N° Y CONTROLES CL IMP M
REFERENCIA
inferior y superior (Detalle 6).
Notas:
- Para minimizar las deformaciones, distribuir el calor de las
soldaduras simétricamente y de manera uniforme en el perímetro
de la carcasa. Para asegurar la mínima torsión, es bueno realizar
las soldaduras simultáneamente con la misma secuencia y 4
soldadores ubicados en puntos opuestos a 90°. Marcar
claramente el punto de inicio a cada soldador.
- Se debe realizar una protección entre el núcleo y los yugos
antes de empezar a soldar.
Instalar las planchuelas de tope tangencial Pos. 17 entre las 104(200)CM
placas de presión superiores y también entre placas de presión -GEN-PL-
inferiores y asegurarlas con soldadura (Ver detalle “3” y Sección 4021
16 “E-E”). Previamente, realizar los ajustes necesarios por amolado
D X X
de la Pos. 17 para obtener una luz no mayor de 0,5 mm entre las 0698-00-14-
placas de presión y las planchuelas de tope tangencial. 140000
Or PLANO N°
O ENSAYOS
RV N°
INDICACIONES DOC N° Y CONTROLES CL IMP M
REFERENCIA
PL-4021) dejando dos filetes (no menos) de rosca sobre la tuerca.
Después trabe las tuercas Pos. 20 (104(200) CM-GEN-PL-4021),
tanto las superiores como las inferiores, soldando la planchuela
Pos.19 (104(200) CM-GEN-PL-4021) como se muestra en el
detalle 1 del plano.
Quitar los tornillos y arandelas Pos. 11 (104(200) CM-GEN-PL-
4021) de fijación inicial de los yugos.
Quitar los tornillos y arandelas Pos. 13, 21 y 22 (Detalle 5,
104(200) CM-GEN-PL-4021) de fijación inicial de las placas de
presión inferior.
Finalmente, limpiar cuidadosamente el estator y realizar la pintura
del área externa del núcleo (espalda) del estator con pintura
correspondiente (ver nota 7, 104(200) CM-GEN-PL-4017).
G – BOBINADO ESTATORICO.
En este momento se está en condiciones de iniciar el Bobinado
del Estator. El mismo podrá ser ejecutado en el área de montaje o
en el pozo según las necesidades o conveniencias de la obra.
Antes de empezar el bobinado propiamente dicho, pintar con
pistola en la zona frontal del núcleo preferentemente en la zona 104(200)CM
lateral y fondo de cada ranura con pintura/barniz semiconductora -GEN-PL-
(normalmente de color negro) de acuerdo a lo indicado en las 4010
1 V X X X
instrucciones para la ejecución del Bobinado.
0698-00-14-
Para el montaje y ensayos del bobinado estatórico referirse al 130000
procedimiento adjunto en “Sección 3 – Instrucciones de Bobinaje”
emitido por “NEC”.
Retocar con pintura las zonas que eventualmente puedan resultar
dañadas, según lo indicado en el esquema.
Or PLANO N°
O ENSAYOS
RV N°
INDICACIONES DOC N° Y CONTROLES CL IMP M
REFERENCIA
colocaran gatos entre las paredes del pozo y el bastidor. Y la 4000
nivelación del estator se regulará, enroscando o desenroscando
los prisioneros de cabeza cuadrada M-36 Pos. 11, para obtener 0698-00-14-
100000
los valores de cota y nivelación del centro magnético del estator,
dentro de las tolerancias indicadas.
También usar las referencias dejadas sobre carcasa del estator
para mantener en el pozo del generador la verticalidad del núcleo
y prácticamente la misma elevación individual de cada placa de
apoyo que ellos tenían en área de montaje.
El centrado del núcleo del estator se deberá controlar en 80
puntos del perímetro igualmente espaciados, en tres niveles,
superior, medio e inferior (se podrá medir el entrehierro en dos
posiciones utilizando un polo como referencia en el caso que el
rotor se encuentre en el pozo). 104(200)CM
-GEN-PL-
Para los radios medidos en un mismo nivel se deberá verificar : 4000
(radio medido - radio medio) 0,95 mm.
2 3 0698-00-14- D P X X X
Para los radios medidos en un mismo punto del perímetro pero en 100000
los tres niveles, se deberá verificar :
Pl-0008
(radio medido - radio medio) 1,42 mm.
Registrar los valores de centrado obtenidos en el protocolo
adjunto y enviarlos a IMPSA IGH – Generadores para su revisión
y aprobación.
Concluido el posicionado del estator, fijar las placas intermedias a
las placas de fundación a través de las planchuelas Pos. 30, 31.
Asegurar un buen contacto entre las placas y las planchuelas sin
que existan huelgos, fijarlas entre si y a las placas de fundación
con puntos de soldadura.
Nota importante: la soldadura que se describe a continuación
debe ser realizada después de ejecutado el Run- Out de la 104(200)CM
Turbina – Generador y el entrehierro haya sido verificado y -GEN-PL-
aceptado. Prestar mucha atención a esta tarea, dado que luego 4000
4 de completar estas soldaduras no será posible variar o corregir la D X X
posición definida para el estator EM-0003
0698-00-14-
Concluido el ajuste de las Pos. 30, 31, completar la soldadura de 100000
las mismas de acuerdo a las indicaciones del plano, realizando
dicha soldaduras por medio de cordones simples, primero a las
placas de fundación y luego a las placas intermedias. Durante el
proceso de soldadura controlar continuamente la posición del
estator. Si existieren desvíos con relación al posicionado inicial,
modificar el procedimiento de soldadura de forma tal de corregir
los desvíos originados (EM – 0003).
Or PLANO N°
O ENSAYOS
RV N°
INDICACIONES DOC N° Y CONTROLES CL IMP M
REFERENCIA
de goma. Presentar y ajustar con sus fijaciones (ver detalle 3, 4, 5
y 6) los sectores Pos. 5, 6 sobre la cara externa de la brida inferior 0698-00-14-
de la carcasa, asegurando un correcto sellado de la goma sobre 100000
el piso de hormigón del pozo del generador.
Limpiar cuidadosamente el estator y retocar con pintura las zonas
dañadas.
Or PLANO N°
O ENSAYOS
RV N°
INDICACIONES DOC N° Y CONTROLES CL IMP M
REFERENCIA
comparador con base magnética, verificar que la altura de los 0698-00-14-
resortes Pos. 50 no difiera en más de 0,3 mm entre ellos. Una 531006
0698-00-14-
vez concluido el control instalar los resortes en las guías sin
570000
seguir orden alguno, de acuerdo a las indicaciones del plano.
Limpiar en forma adecuada los patines de empuje Pos. 4 y PI00R12
colocarles los tornillos Pos. 46 y asegurarlos con Loctite 242.
Colocar los patines sobre los resortes, respetando la ubicación de
los mismos respecto de los ejes de la unidad, de acuerdo a las
indicaciones del plano.
Respetar la ubicación de los patines para aquellos en los que se
instalaran RTD´s (pl. 0698-00-14-531006).
Verificar que el espacio tangencial entre los patines este
igualmente distribuido en todo el perímetro. Verificar también el
huelgo radial de 1,5 ± 0,5 mm entre patines y las horquillas como
se muestra en el plano. De ser necesario hacer algún ajuste.
Las horquillas Pos. 47 tienen huelgo en los orificios para los
tornillos de fijación Pos. 48, permitiendo moverlas
tangencialmente. Una vez determinada la posición de las
horquillas, ajustar los tornillos y asegurarlos con Loctite 242,
además se deberá medir el huego existente entre la parte inferior
de la cabeza del tornillo Pos. 46 y la superficie de la cuna de la
horquilla y en la ranura opuesta a la misma, asegurándose que
este huelgo sea mayor a la precompresion que van a sufrir los
resortes y protocolizar.
Proteger los patines con placas de madera o teflón.
Or PLANO N°
O ENSAYOS
RV N°
INDICACIONES DOC N° Y CONTROLES CL IMP M
REFERENCIA
(según corresponda) y controlar la curvatura con sondas. Si 320000
hubiera zonas con un huelgo superior a 0,1 mm, colocar tela
esmeril sobre la periferia del rodete o cilindro de retención de
aceite, con la superficie abrasiva hacia afuera y corregir el
diámetro interno de los segmentos pasándolos sobre la tela.
Una vez ajustados iniciar el montaje del los sectores Pos. 19 en
su alojamiento con sus correspondientes resortes Pos 111 e ir
soportando con las placas de sujeción Pos 20, fijándolas con los
tornillos y arandelas Pos. 112 y 113, e ir controlando que exista
entre el sello Pos 19 y el alojamiento un huelgo axial del orden de
0,3 y 0,5 mm, de manera de permitir un desplazamiento radial, de
ser necesario colocar suplementos pos 21 para lograr el huelgo
recomendado.
Cumplimentado el armado del sello, proceder a montar el
conjunto, rodete de empuje – cilindro retención de aceite, con
mucho cuidado sobre las placas de empuje después de haber
untado con abundante grasa la superficie de los patines Pos. 4
Limpiar el conjunto y cuidando durante el manipuleo, de las
piezas, de no golpearlas o dañar las superficies mecanizadas.
Levantar dicho conjunto, nivelado, y trasladar al interior de la
1 6 cámara de aceite. D X X
Centrar el cilindro de retención de aceite con el anillo de sello
Pos. 19, descender lentamente e ir observando, desde la parte
inferior, que el sello se desplace radialmente sin ser dañado,
hasta que apoye en el espejo conformado por las zapatas Pos. 4.
Verificar que no exista huelgo entre el sello Pos 19 y el cilindro, y
si lo hubiera este no deberá ser mayor a 0,1 mm, medir con zonda
y protocolizar.
A continuación se instalara el sello pos 17, pre-armando en la
zona de montaje, los conjuntos conformados por las pos 17, 101,
18 103 y 102, e instalar en la zona de trabajo, como se muestra
en el plano 0698-00-14-320000 en el detalle 4.
104(200)-
Para esta operación, primero se debe montar la carcasa guía CM-TUR-
Pos.3 (ver plano 0698-00-14-0320060). PL-4501
Verificar que las superficies de contacto (zonas mecanizadas) 104-200-
CM-TUR-
estén libres de golpes y ralladuras, si fuera necesario reparar con
1 7 piedra de asentar, limpiar, presentar y conformar el sello Pos. 72,
PL-4504 D X X
pegando los extremos con adhesivo Ciano CM1 o Loctite 414. 0698-00-14-
Montar y fijar la posición de la carcasa guía con las espigas Pos. 320000
200 y con el 50% de los tornillos Pos. 201, no siendo necesario 0698-00-14-
0320060
colocar las arandelas pos 202.
Completado lo sugerido en los párrafos anteriores, iniciar la
colocación de los conjuntos de sectores de sellos Pos. 17 y fijar
con los tornillos y arandelas Pos. 104 y 105.
Concluido lo del punto anterior, montar la chimenea Pos. 5 0698- 104(200)-
00-14-320060. CM-TUR-
PL-4501
Verificar que no existan golpes y rayas en las zonas mecanizadas 104-200-
y realizar una buena limpieza en el alojamiento del sello pos 75 CM-TUR-
1 8 (0698-00-14-320000). PL-4504 D P X X X
En estas condiciones conformar el sello Pos 75 y unir en sus 0698-00-14-
extremos con adhesivo Ciano CM1 o Loctite 414, (ver detalle 7 de 320000
plano) 0698-00-14-
Posicionar la chimenea, ubicando la conexión de vaciado de 320060
RV: REVISION PT : ENSAYO TINTAS PENETRANTES
D : CONTROL DE DIMENSIONES UT : ENSAYO CON ULTRASONIDO
E : ENSAYOS ELÉCTRICOS RT : ENSAYO CON RAYOS X
P : PROTOCOLO DE MEDIDAS MT : ENSAYO PARTICULAS MAGNETICAS
S : SUPERVISION DE SOLDADURA IMP : IMPSA
V : ENSAYO VISUAL M : MONTADOR
ET : ESPECIFICACION TÉCNICA Nº CL : CLIENTE
PROYECTO : N° 0698 DOCUMENTO Nº :
104(200)CM-GEN-
PROYECTO HIDROELECTRICO MA-0001
0698-00-14-MM8010
E
TOCOMA
Montajes y
Hoja: 28 de: 263
Puesta en Marcha
Preparó Aprobó GENERADOR
MANUAL DE MONTAJE Marzo 2011 Rev.: 03
RDO/DDS ARB/JR
Or PLANO N°
O ENSAYOS
RV N°
INDICACIONES DOC N° Y CONTROLES CL IMP M
REFERENCIA
aceite como se indica en el corte G-G del plano 0698-00-14-
320000 hoja 2 de 2, posicionar con las espigas 207 y fijar con los PI-00R10
tornillos y arandelas Pos. 203 y 206.
Terminado el montaje se deberá medir y protocolizar la distancia
que existe entre la superficie superior del rodete de empuje Pos. 1
(superficie donde apoyara el eje de la unidad) y el borde superior
de la chimenea, datos que se utilizaran para descartar que se
produzcan interferencia con la cavidad del eje de la turbina.
Nota: Se deja a criterio del supervisor de IMPSA el desmontaje de
la chimenea; en caso de que se vuelque por esto último, deberá
ubicar la misma en una plataforma temporaria en el soporte del
cojinete, a la altura de la entrada de hombre.
Antes de montar la cruceta en el pozo del generador, se debe 104-200-
desmontar los conjuntos de sello Pos. 17, previo haber CM-TUR-
PL-4504
1 9 contramarcado cada uno, para mantener su posición en el
montaje final, tanto en la carcasa guía, como en cada uno de los 0698-00-14-
conjuntos. 320060
Izar la cruceta desde las 4 orejas permanentes de izaje con las
Pos. 11 y 12 como se nuestra en el plano (pl. 0698-00-14-800501)
y trasladarla al pozo. Una vez allí, orientarla respecto de los ejes
de la unidad de acuerdo a las indicaciones del plano y apoyarla
sobre las placas de fundación y sobre el cono de apoyo de la
misma, colocar una fina capa de grasa sobre la brida del cono
antes de apoyarla.
Armar, antes del traslado, en el extremo de cada brazo de la
ménsula inferior los paquetes de nivelación con todos los
accesorios (0698-00-14-332000, 0698-00-14-332210). Prestar
atención de colocar la arandela de centrado Pos. 3 en la posición 104(200)CM
indicada, como se muestra en el detalle 1 y fijar el conjunto con -GEN-PL-
los tornillos Pos. 4 y tuercas Pos. 5 (0698-00-14-332210). 4200
104(200)CM
Empleando los tornillos Pos. 4 para nivelación y Pos. 5 para -GEN-PL-
trabar y fijar la Pos. 4 (plano 0698-00-14-332210), ajustar nivel de 5000
1 10 la cruceta. D P X X X
Con los gatos hidráulicos instalados entre paredes del pozo y los 0698-00-14-
332000
brazos de la cruceta, ajustar el centrado de la misma respecto del 0698-00-14-
“Center Line de la Turbina”. Este centrado debe ser muy bien 332210
ejecutado para evitar mover la cruceta con el peso de todas las 0698-00-14-
partes rotantes sobre ella. 800501
Además verificar que estén montados sobre la parte inferior de la
ménsula los tornillos y tuercas Pos.61 y 62, estos tornillos
deberán roscarse hasta que los mismos hagan tope en la Pos. 10
del plano 0698-00-14-332100.
Estos últimos se utilizaran una vez que la ménsula quede
alineada con la línea de centro de la maquina y apoyada en el
soporte de cojinete, este tornillo se desenroscaran hasta que la
cabeza haga contacto con la brida del soporte y se trabaran con
las tuercas Pos. 62.
Teniendo en cuenta la deflexión de la ménsula y resortes debido a
los distintos pesos de las partes rotantes y carga hidráulica, la
cota de montaje de la brida del eje de la unidad deberá quedar
1 11 5,41 mm por arriba de la cota en operación a carga nominal
D X X X
Or PLANO N°
O ENSAYOS
RV N°
INDICACIONES DOC N° Y CONTROLES CL IMP M
REFERENCIA
Or PLANO N°
O ENSAYOS
RV N°
INDICACIONES DOC N° Y CONTROLES CL IMP M
REFERENCIA
Montar sobre el soporte del cojinete combinado en los agujeros
los espárragos Pos. 62 y fijarlos firmemente con Loctite 242 o
similar.
Instalar los conjuntos cuña - placa anteriormente armados y
descender en su posición. No olvidar de instalar las tuercas
inferiores Pos. 65 a la placa Pos. 57 y por encima de estas las
tuercas Pos. 65. Dejarlas flojas para permitir la regulación de cada
una de las cuñas.
En esta etapa apretar cuatro zapatas localizadas ortogonalmente
con un huelgo mínimo bajando las cuñas y golpeándolas MUY
suavemente para tomar como referencia el “Huelgo Cero”.
Controlar que la cara superior de cada una de las cuñas quede
horizontal.
Controlar que el eje – rodete no se desplace colocando para eso y
con anterioridad comparadores. Todo esto para guiar y mantener
el eje – rodete en posición.
Posteriormente se deben cerrar los otros patines procediendo de
la misma manera. Verificar siempre la posición del eje.
En este momento se puede considerar que los patines tienen
huelgo cero.
Como las cuñas y contra-cuñas (mecanizadas en el soporte)
tienen una pendiente de 1:20 el huelgo en cada patín será dado,
levantando la cuña móvil lo requerido (para 0,4 mm de huelgo
equivale a 9 mm en altura – para 0,5 mm de huelgo equivale a 10
mm en altura). Asimismo controlar el número vueltas de las
tuercas Pos. 65 según indicado en el plano.
El control de esta elevación de cada una de las cuñas se realizará
utilizando fundamentalmente comparadores y además, por
ejemplo, calibre tipo Pie de Rey a los efectos de verificar su
nivelación y el valor obtenido del comparador.
Cuando se ajuste el huelgo definitivo de las zapatas, las tuercas
deberán ser apretadas con fuerza moderada, girándolas
simultáneamente y observando las variaciones en el reloj
comparador.
Una vez ajustado el huelgo definitivo de las zapatas, para evitar el
movimiento vertical del patín, montar el pasador roscado Pos. 58
en la placa Pos. 57 apoyándolo suavemente sobre el pivote.
Asegurarlo con el alambre Pos. 52 como se observa en el Detalle
“2” del plano.
Colocar entre los patines las barras de sello con resorte Pos. 55 y
fijarlas con los tornillos Pos. 53 y las arandelas con aleta Pos. 54.
Colocar sobre los patines la protección Pos. 15 con sus fijaciones
Pos. 59, 63 y 64, verificar y eventualmente ajustar el huelgo entre
la protección Pos. 15 y el rodete de empuje (ver nota 4).
En caso de que el sello inferior Pos. 19 se haya desmontado
durante el montaje en blanco, se procederá a instalar nuevamente 104(200)-
el mismo, respetando lo ejecutado en dicho montaje, reparando CM-TUR-
que sobre este se encuentren montado los resortes Pos. 111 y los PL-4501
1 15 suplementos Pos. 21 previamente determinados, fijar con las
D X X
placas Pos. 20, los tornillos y arandelas pos. 112 y 113, 0698-00-14-
asegurados con Loctite 242. 320000
Or PLANO N°
O ENSAYOS
RV N°
INDICACIONES DOC N° Y CONTROLES CL IMP M
REFERENCIA
desplazarse libremente haciendo presión contra los resortes.
Limpiar e instalar alrededor del eje la cuba de aceite (chimenea)
Pos.6, instalar el sello Pos. 75, pre-conformado en el montaje en
blanco (pegarlo en el interior de la ranura para asegurar que no se 104(200)-
desplace). Colocar Silastic RTV 732 en el interior de la ranura en CM-TUR-
PL-4501
especial en la zona de intersección para asegurar la
104(200)-
estanqueidad. CM-GEN-
1 16 Elevar la cuba de aceite utilizando barras roscadas o algún medio PL-4200 D X X
de izaje disponible. Asegurarla con las arandelas y bulones pos.
203 y 206 (0698-00-14-320000) a la ménsula combinada inferior. 0698-00-14-
Asegurar de dar el torque correspondiente a los tornillos citados. 320000
0698-00-14-
Colocar las tapas Pos. 5 con su respectivo perfil redondo Pos. 46 332000
en la ménsula inferior y fijarla con los tornillos y arandelas Pos.
44, 45 (pl. 0698-00-14-332000).
104(200)-
Realizar una prueba de estanqueidad llenando la cuba del CM-TUR-
cojinete hasta el nivel normal con kerosene o gas oil. Mantenerla PL-4501
en estas condiciones alrededor de 12 hs. e inspeccionar para 104(200)-
verificar que no existan fugas. CM-GEN-
1 17 PL-4200 D X X
Una vez realizada la prueba y verificada su estanqueidad
proceder a vaciar la cuba del cojinete. Drenar muy bien (en 0698-00-14-
particular la zona de la chimenea), sacar las tapas, limpiar y secar 320000
con trapos o papel. 0698-00-14-
332000
Nota Importante: Una vez conseguidos los valores de
posicionamiento indicados, terminadas las tareas antes
mencionadas y descendido el rotor del generador, realizado el
Run-Out de la Turbina – Generador y verificada la verticalidad de
la línea de ejes, se podrá realizar la fijación de la ménsula según
se indica a continuación.
Ajustar las planchuelas Pos. 10 y 11 (0698-00-14-332000) contra
los paquetes de nivelación, asegurando un buen contacto entre
ambos sin la existencia de huelgos, fijándolos entre si y a las
placas de fundación con puntos de soldadura. Concluido el ajuste
de las planchuelas completar la soldadura de acuerdo a las
indicaciones del plano (Ver sección "C – C”) realizando las 104(200)-
mismas por medio de cordones simples, primero a las placas de CM-GEN-
fundación y después a las placas Pos. 2 (0698-00-14-332210). PL-4200
Antes de soldar los tacos de bloqueo Pos. 10 y 11 a la placa de
0698-00-14-
fundación verificar que los tornillos Pos. 4 (0698-00-14-332210)
1 18 332000 D X X
queden centrados dentro de los agujeros, ver las posiciones de 0698-00-14-
las arandelas centradoras para permitir el movimiento por 332210
dilatación – contracción de la cruceta (Ver sección F-F del plano 0698-00-14-
0698-00-14-332000). 332500
EM – 002
Nota: realizar las operaciones de soldadura para fijación de las
placas intermedias de la ménsula, una vez verificado el correcto
posicionamiento de la cruceta inferior, prestando mucha atención
a esta tarea, dado que luego de completar estas soldaduras no
será posible variar o corregir la posición definida para la ménsula
inferior.
Durante el proceso de soldadura controlar continuamente la
posición de la cruceta. Si existieren desvíos respecto de la
posición inicial, modificar el procedimiento de soldadura, de forma
tal de corregir los desvíos originados, ver EM – 002 en Anexos.
En caso que la verticalidad de la línea de eje Turbina -
RV: REVISION PT : ENSAYO TINTAS PENETRANTES
D : CONTROL DE DIMENSIONES UT : ENSAYO CON ULTRASONIDO
E : ENSAYOS ELÉCTRICOS RT : ENSAYO CON RAYOS X
P : PROTOCOLO DE MEDIDAS MT : ENSAYO PARTICULAS MAGNETICAS
S : SUPERVISION DE SOLDADURA IMP : IMPSA
V : ENSAYO VISUAL M : MONTADOR
ET : ESPECIFICACION TÉCNICA Nº CL : CLIENTE
PROYECTO : N° 0698 DOCUMENTO Nº :
104(200)CM-GEN-
PROYECTO HIDROELECTRICO MA-0001
0698-00-14-MM8010
E
TOCOMA
Montajes y
Hoja: 32 de: 263
Puesta en Marcha
Preparó Aprobó GENERADOR
MANUAL DE MONTAJE Marzo 2011 Rev.: 03
RDO/DDS ARB/JR
Or PLANO N°
O ENSAYOS
RV N°
INDICACIONES DOC N° Y CONTROLES CL IMP M
REFERENCIA
Generador haya variado como consecuencia del proceso de
soldadura se podrá ajustar con las planchuelas Pos. 25, 26, 31 y
32 (0698-00-14-332000) contra las chapas Pos. 2 (0698-00-14-
332210) asegurando un buen contacto entre ambos sin la
existencia de huelgos. Lubricar previamente las superficies del
contacto con disulfuro de molibdeno (Molykote BR2). Concluido el
ajuste de la verticalidad asegurar la placa prevista para ajuste con
dos cordones de soldadura de acuerdo a las indicaciones del
plano (ver sección "C-C”).
Una vez terminada la fijación de la ménsula, instalar los extremos
brazos Pos. 4 (0698-00-14-332000) sobre las placas de fundación
alineados perfectamente con los brazos de cruceta (detalle “1”) y
plano 0698-00-14-332500.
Pretensar los paquetes de resortes discoidales Pos. 5 (0698-00-
14-332500) con la maquina fría, centrada y nivelada, aplicando el
torque indicado en plano 0698-00-14-332000, sobre las tuercas
Pos. 8 (0698-00-14-332500), lubricar todas las roscas con
Molykote BR2). Asegurar que los tornillos no se giren para no
variar el huelgo mencionado anteriormente.
Realizar esta tarea en varias etapas en forma alternada hasta
lograr el torque indicado manteniendo invariable la posición de la
línea de ejes Turbina – Generador. Apretar las contratuercas Pos.
9 (0698-00-14-332500).
Es altamente conveniente realizar el trabajo que se describe a
continuación durante el armado de la ménsula inferior en el área
de montaje.
Pre-montar el anillo colector tal como se muestra en el plano
(0698-00-14-570000) y realizar una prueba de presión parcial
(210 bar) para ir confirmando el trabajo realizado.
Esto no evita el ensayo final una vez montado el sistema.
Retirar las tapas laterales de la carcasa del cojinete empuje Pos.5
(0698-00-14-332000) e instalar las tuberías y unidad de bombeo
del sistema de aceite a presión siguiendo el trazado indicado en el
plano (0698-00-14-570000).
Una vez armado todo el sistema, desmontar las válvulas 104(200)-
CM-GEN-
antirretorno y realizar la limpieza interior o Flushing.
PL-4519
Posteriormente montar las válvulas antirretorno en el extremo de 104(200)-
las mangueras en dirección contraria a la de operación y efectuar CM-TUR-
1 19 la prueba de presión del sistema, verificando que no existan fugas PL-4200
D P X X X
en todas las uniones como asi mismo que las válvulas cierren
totalmente. Todo esto debe ser verificado sin que se produzca
caída de presión en el manómetro utilizado. 0698-00-14-
570000
Antes de conectar las mangueras en forma definitiva a los 0698-00-14-
patines, purgar el sistema para eliminar impurezas que puedan 332000
haber quedado en las tuberías.
Concluido el ensayo montar correctamente las válvulas, levantar
el turbogrupo o generador solo con los gatos de izaje hasta que el
rodete del cojinete de empuje se despegue aprox. 5 mm de los
patines (para realizar esta tarea es necesario tener mucha
precaución, y ejecutarla con mucho cuidado).
En estas condiciones, hacer una prueba funcional del sistema de
aceite a presión verificando el ingreso de aceite a todos los
patines. Hacer recircular el aceite por al menos 30 minutos
parando y arrancando en varias oportunidades. Una vez parado el
RV: REVISION PT : ENSAYO TINTAS PENETRANTES
D : CONTROL DE DIMENSIONES UT : ENSAYO CON ULTRASONIDO
E : ENSAYOS ELÉCTRICOS RT : ENSAYO CON RAYOS X
P : PROTOCOLO DE MEDIDAS MT : ENSAYO PARTICULAS MAGNETICAS
S : SUPERVISION DE SOLDADURA IMP : IMPSA
V : ENSAYO VISUAL M : MONTADOR
ET : ESPECIFICACION TÉCNICA Nº CL : CLIENTE
PROYECTO : N° 0698 DOCUMENTO Nº :
104(200)CM-GEN-
PROYECTO HIDROELECTRICO MA-0001
0698-00-14-MM8010
E
TOCOMA
Montajes y
Hoja: 33 de: 263
Puesta en Marcha
Preparó Aprobó GENERADOR
MANUAL DE MONTAJE Marzo 2011 Rev.: 03
RDO/DDS ARB/JR
Or PLANO N°
O ENSAYOS
RV N°
INDICACIONES DOC N° Y CONTROLES CL IMP M
REFERENCIA
sistema limpiar entre el rodete del cojinete combinado y los
patines mediante una fina lamina metálica recubierta de papel
absorbente.
Una vez asegurada la limpieza, bajar la máquina y apoyarla sobre
los patines.
Probar ahora el sistema de aceite de alta de presión con la
máquina apoyada y observar en cada uno de los patines que el
caudal es igual o similar.
Protocolizar la presión alcanzada (estabilización) con la máquina
detenida, la elevación producida de la Turbina – Generador con
inyección de aceite a presión y otras verificaciones que se indican
en el protocolo.
Una vez concluidas las tareas de montaje del rotor, eje superior,
acople de ejes de turbina y generador, verificada la correcta 104(200)-
posición de los ejes (Verticalidad, Run-Out, centrado), se CM-TUR-
procederá a realizar el ajuste del huelgo entre los patines guía y el PL-4501
1 20 D X X
rodete del cojinete perfectamente centrado, siguiendo las 0698-00-14-
recomendaciones indicadas en la nota 3, Detalle 1 y lo explicado 320000
en numeral 14 de este Ítem.
104(200)-
Instalar los enfriadores de aceite y completar el montaje de las CM-GEN-
tuberías según indicaciones y requerimientos del plano. PL-4520
104(200)-
Prestar especial atención en el montaje y fijación con abrazaderas CM-GEN-
1 22 de la manguera de unión interior al cojinete combinado. PL-4200 D P X X X
Realizar la limpieza de las tuberías (flushing) siguiendo las 0698-00-14-
instrucciones incluidas en la “Sección 8 - Información 563000
Complementaria”. 0698-00-14-
332000
Or PLANO N°
O ENSAYOS
RV N°
INDICACIONES DOC N° Y CONTROLES CL IMP M
REFERENCIA
00-14-590000). PL-4850
104(200)-
Completar la instalación de las mangueras de aceite de presión CM-GEN-
(0698-00-14-570000), y los sensores de temperatura. PL-4519
0698-00-14-
590000
0698-00-14-
570000
J – CUBIERTA INFERIOR.
104(200)-
La cubierta inferior se puede pre-montar sobre la cruceta en la
CM-GEN-
nave de montaje y luego terminar los ajustes finales en el pozo o PL-4230
1 1 realizar el montaje completo en el pozo. D X X
0698-00-14-
361000
Una vez que la ménsula ya esta posicionada y centrada en el
pozo, se instalarán los perfiles UPN soporte Pos. 11 con las 104(200)-
fijaciones Pos. 25 (ver detalle en corte G-G), las Pos. 5 con las CM-GEN-
PL-4230
1 2 fijaciones 50 y 51, y los soportes 14, estos últimos se presentarán D X X
con los paneles conformados por las posiciones 4, 6, 10 y 22, con 0698-00-14-
los tornillos y arandelas de fijación, el burlete Pos.21 se colocará 361000
en paralelo con cada panel y pegándolo con cemento de contacto.
Posteriormente se deberá colocar las chapas de cierre inferiores 104(200)-
7, 8, 22, 1 y 2 sobre los soportes Pos. 5 y 6 y asegurarlos con las CM-GEN-
fijaciones 34, 35, 36 las inferiores y con los tornillo y tuercas PL-4230
1 3 Pos.32 y 33. D X X
Or PLANO N°
O ENSAYOS
RV N°
INDICACIONES DOC N° Y CONTROLES CL IMP M
REFERENCIA
seguridad Pos. 36, 37 y 38 y sellar entre sectores con los
suplementos Pos. 22.
Sobre los sectores ya colocados se instalarán los paneles
superiores, Pos. 3, 4, 5 y 6, utilizándose los sectores Po1 y 2
como apoyo, en un extremo y en el opuesto se apoyarán sobre
los soportes Pos. 8, 9 y soldados según se indica en las
secciones “A-A”, “B-B” y “C-C” e ir controlando por el radio
interior.
Para la correcta ubicación de las Pos. 3, 4, 5 y 6, ver la vista en
planta del plano.
Fijar los sectores superiores entre sí con tornillos tuercas y
arandelas de seguridad 36, 37 y 38 y sellar entre sectores con los
suplementos Pos. 23.
Importante: en todo momento se deben proteger los equipos
rotantes de no ser dañados por salpicadura de soldadura, polvo
del perforado sobre el concreto y/o caída de bulonería.
Una vez instaladas las secciones que componen la guía inferior
de aire, se realizará un ajuste de todos los sectores hasta lograr
una planitud del orden de los 2 mm en sectores 1 y 2, que el
mismo será trasladado a los sectores Pos. 3, 4, 5 y 6. 104(200)-
Ajustada en la posición definitiva del conjunto de sectores CM-GEN-
verticales y horizontales, realizar el pegado de las placas de PL-4220
3 2 V D X X X
centrado Pos. 24 a los sectores horizontales y de los ángulos de
0698-00-14-
marco interior Pos. 16 a la cruceta de acuerdo a las indicaciones 351000
del plano.
Si fuera necesario sellar los huelgos que pueden existir entre los
marcos exteriores Pos.16 y 17 y el hormigón.
104(200)-
Concluido lo del punto anterior se procederá a regular los CM-GEN-
sectores posición 6 a toda vuelta dejando el huelgo indicado en el PL-4220
detalle “X” del presente plano y protocolizar.
3 3 Instalar por último los conductos de ventilación Pos. 18 conforme 0698-00-14- V D X X X
351000
a lo indicado en el plano 0698-00-14-351000.
PI00R18
Or PLANO N°
O ENSAYOS
RV N°
INDICACIONES DOC N° Y CONTROLES CL IMP M
REFERENCIA
Realizar el ensayo de presión previo al montaje de los enfriadores
y antes de conectar las cañerías de agua.
Proteger el lado externo del panel de los enfriadores con una
placa de madera, de forma tal de evitar daños durante el montaje
de las tuberías.
Fabricar e instalar las bandejas y las tuberías de aireación y
drenaje de todos los enfriadores siguiendo las indicaciones del
plano.
Durante el ajuste y montaje de todas las tuberías, instalarlas con
una pendiente del 1% hacia la salida del pozo para favorecer el
desagote.
Instalar los instrumentos y equipamientos correspondientes, y
cableado de control. Referirse al plano 0698-00-14-030000.
104(200)-
Terminado el montaje de todos los accesorios, instrumentos y
CM-GEN-
tuberías, hacer los ensayos funcionales indicados en el plano (ver PL-4600
todas las notas en el plano), verificando la ausencia de perdidas
3 3 en toda la instalación. 0698-00-14-
V X X X
540000
Protocolizar.
PI-00R14
M – SISTEMA DE FRENO E IZAMIENTO.
El montaje de los gatos de freno e izamiento en la cruceta inferior, 104(200)-
puede ejecutarse en la nave de montaje o una vez instalada la CM-GEN-
ménsula en el pozo. PL-4300
3 1 V X X X
La elección de una u otra alternativa dependerá de los espacios 0698-00-14-
disponibles durante el montaje. 510000
Or PLANO N°
O ENSAYOS
RV N°
INDICACIONES DOC N° Y CONTROLES CL IMP M
REFERENCIA
pendiente del 1 % hacia el drenaje.
Concluidas las tareas de fabricación y montaje de las tuberías,
ejecutar las pruebas de estanqueidad y el ensayo funcional del
sistema siguiendo las indicaciones del plano (Ver notas “3” y “4”).
Ajustar las presiones de frenado e izamiento durante el ensayo
funcional.
Utilizar aceite limpio y filtrado durante la ejecución de las pruebas.
104(200)-
Realizar la instalación del sistema colector de polvo de los frenos
CM-GEN-
de acuerdo a las indicaciones del plano. PL-4800
3 4 V X X
0698-00-14-
600000
Hacer el cableado correspondiente a los limit switch y ajustar /
verificar la operación de los mismos, para las posiciones frenos 104(200)-
aplicados y frenos sueltos. La posición normal de la llave límite CM-GEN-
deberá ser actuada. PL-4422
3 5 V X X
Una vez concluido el montaje de la unidad, instalar y ajustar los 0698-00-14-
limit switch, que determinan e indican la máxima altura de izaje 531008
del sistema.
Or PLANO N°
O ENSAYOS
RV N°
INDICACIONES DOC N° Y CONTROLES CL IMP M
REFERENCIA
como se observa en el plano 104(200)-CM-GEN-PL-4125. 104(200)-
CM-GEN-
Nivelar la Brida superior de la Araña ajustando con los diez pares PL-5010
de cuñas paralelas (0698-00-14-800181) previstas entre el
pedestal y el cubo de la Araña junto con los veinte gatos Pos. 5 0698-00-14-
(0698-00-14-806182) distribuidos en el perímetro externo de la 200001
araña en coincidencia con los barrotes y apoyados sobre las 0698-00-14-
placas base Pos 2. 260001
0698-00-14-
Controlar el nivel de la Araña sobre la superficie de acople con el 800510
eje superior con una Tolerancia 0,03 mm/m. Protocolizar (PI
00R1). Controlar también la verticalidad de los barrotes. PI 00R1
Instalar y fijar la base del compás Pos 9 sobre el cubo del rotor
con los tornillos y arandelas Pos. 3 y 4. Posteriormente montar y
fijar el compás Pos. 7 (0698-00-14-806182). Todo esto previsto
como herramientas o dispositivos especiales para el montaje del 104(200)-
rotor. CM-GEN-
PL-5010
Verificar que se obtengan los siguientes valores de posicionado
1 2 del compás: 0698-00-14- D P X X X
Verticalidad del eje 0,01 mm/m 800510
Or PLANO N°
O ENSAYOS
RV N°
INDICACIONES DOC N° Y CONTROLES CL IMP M
REFERENCIA
conforme a lo indicado en la Sección A-A del plano 104(200)-CM- CM-GEN-
GEN-PL-5010 PL-4114
Or PLANO N°
O ENSAYOS
RV N°
INDICACIONES DOC N° Y CONTROLES CL IMP M
REFERENCIA
provisorias de igual espesor al huelgo)
Or PLANO N°
O ENSAYOS
RV N°
INDICACIONES DOC N° Y CONTROLES CL IMP M
REFERENCIA
Or PLANO N°
O ENSAYOS
RV N°
INDICACIONES DOC N° Y CONTROLES CL IMP M
REFERENCIA
los dispositivos, según plano 0698-00-14-806351
PI 00R4
El objetivo de este proceso de brochado es remover posibles
irregularidades y obtener la uniformidad de la superficies de las
ranura de los barrotes / corona.
La ejecución del brochado de las ranuras para cuñas se debe
realizar comenzando siempre con las brochas más pequeñas (sin
suplementos) y luego de una o más pasadas se incrementará sus
dimensiones. Todo esto para evitar que las mismas se atasquen
siendo muy difícil su extracción.
Or PLANO N°
O ENSAYOS
RV N°
INDICACIONES DOC N° Y CONTROLES CL IMP M
REFERENCIA
Molykote BR2 o similar. 0698-00-14-
250000
Insertar la Pos. 1 (0698-00-14-250031) dentro de la ranura con 0698-00-14-
golpes suaves descendentes hasta apoyar en el tope de la 250031
chaveta Pos. 19, posteriormente colocar la Pos. 2 (0698-00-14-
250031) dentro de la ranura, entre la pos 1 y el brazo, con golpes PI 00R4
suaves, posteriormente se colocaran las dos cuñas pos. 3 y 4
entre la posicione 1 y la corona, tomando la precaución de que
quede un huelgo de 1mm como se muestra en el detalle del plano
(104(200)-CM-GEN-PL-4114). Realizar esta tarea en todos los
barrotes trabajando simultáneamente en dos puntos opuestos.
Una vez colocadas todas las cuñas de torque golpear en forma
definitiva asegurando que las cuñas no desciendan más.
Posteriormente realizar clavado en frio de las cuñas radiales.
Siempre se debe realizar esta tarea (primero para las cuñas
tangenciales y luego para las radiales) siguiendo la siguiente
ro do ro to
secuencia: 1 (0°) – 2 (180°) – 3 (90°) – 4 (270°), en varias
pasadas y para todas la cuñas.
Marcar cada una de las cuñas, Pos. 2, 3 y 4, al ras de la corona,
como se indica en la sección A-A del plano (104(200)-CM-GEN-
PL-4114).
Realizar el clavado de todas las cuñas (radiales y de torque)
exclusivamente en presencia y siguiendo las indicaciones del
Supervisor de IMPSA.
La forma del rotor se debe controlar en frio antes y después del
acuñado en caliente.
Si la corona está concéntrica el ajuste de las cuñas radiales se
realiza descendiendo uniformemente y en varias pasadas,
golpeando las cuñas opuestas. En caso contrario la forma debe
tratar de corregirse durante el acuñado en caliente.
Verificar la superficie externa de la corona con una regla. De ser
necesario amolar rebabas e irregularidades de los segmentos,
especialmente en la zona de montaje de los polos.
Eliminar restos de virutas, oxido y suciedades, sopletear la corona
con aire comprimido seco.
Retirar los soportes de nivelación en la zona de montaje de la
corona sin retirar los veintes ubicados en la zona de los barrotes.
Or PLANO N°
O ENSAYOS
RV N°
INDICACIONES DOC N° Y CONTROLES CL IMP M
REFERENCIA
corona. 0698-00-14-
ET5370
A los efectos de realizar el acuñado en caliente (zunchado de la
corona), colocar los electrocalefactores (resistencias eléctricas)
en los orificios previstos para tal fin en la corona y distribuidos en
todo el perímetro (104(200)-CM-GEN-PL-4114).
Realizar las conexiones de las resistencias a su tablero de
acuerdo a lo indicado en los planos 0698-00-14-806301
(104(200)-CM-GEN-PL-). La capacidad de la fuente de potencia
es de aproximadamente 480 kW.
Colocar sobre los soportes Pos. 2, 3, 4 y 5 fijándolo con la tuercas
definitivas (Ver nota 7, 0698-00-14-806301 104(200)-CM-GEN-
PL-. Cubrir la corona con la manta aislante Pos. 1 0698-00-14-
806301 104(200)-CM-GEN-PL- apoyándola sobre los citados
soportes. Es muy importante prestar atención al aislamiento que
separa la Corona de la Araña. La idea es que la araña se caliente
lo menos posible.
El acuñado en caliente de la corona se efectúa una vez lograda
una diferencia de temperatura de 38° C (de cálculo) entre la
Corona y la Araña, suficiente para alcanzar la expansión radial
prevista de 2.25 mm (Según Nota 18, plano (104(200)-CM-GEN-
PL-4114).
Empleando los termómetros de contacto mantener un control
continuo de la temperatura de la Corona y Araña.
Proceder a desconectar y desmontar los dispositivos de
calentamiento, soportes, cubierta, etc.
Con amoladora y disco para tal fin, cortar al ras de cada barrote
en la parte superior y en la parte inferior las cuñas de torque Pos.
2, 3 y 4 (0698-00-14-250031) pos 16 del plano (104(200)-CM-
GEN-PL-4114).
Montar la placa de apriete Pos. 15, fijarla con los tornillos Pos. 23
y la arandela de seguridad Pos. 25, por la parte superior y por la
el lado inferior se procederá a tapar con la posición 26, fijando
dicha posición por soldadura, tal como se indica en la vista de M
en el plano (104(200)-CM-GEN-PL-4114), todo esto es aplicable
en los brazos de la estrella.
En el resto de las aberturas superiores se taparan con la posición
18 y se fijaran mediante soldadura como se indica en la sección
E-E, mientras que por el lado inferior se harán con la posición 17
del mismo modo e indicada en la misma sección.
Realizar el control final del rotor después del zunchado en caliente
y luego de enfriado el rotor.
El supervisor de IMPSA verificará que la corona asiente
correctamente sobre los apoyos de los brazos. En caso de
detectar luces se colocarán suplementos que deberán prepararse
especialmente para cada caso. Esto es, entre el apoyo del barrote
y la primera chapa de la corona. Los citados suplementos
deberán soldarse a la primera chapa de la corona para asegurar
su posición.
Pintar la superficie de la corona de acuerdo al esquema de pintura
especificado, evitando de pintar la superficie de la llave “T” de
apoyo del polo. Esto es, para no impedir la puesta a tierra del
núcleo del polo.
Or PLANO N°
O ENSAYOS
RV N°
INDICACIONES DOC N° Y CONTROLES CL IMP M
REFERENCIA
Or PLANO N°
O ENSAYOS
RV N°
INDICACIONES DOC N° Y CONTROLES CL IMP M
REFERENCIA
Concluido con los ajustes del párrafo anterior, se desmontaran 0698-00-14-
todos los segmentos del bobinado amortiguador. Contra marcar 280000
cada uno de los segmentos antes de desmontar.
IMPSA –
Instalar los soportes de fijación de los terminales del rotor de NF0012
acuerdo a plano y fijarlos provisoriamente con puntos de
soldadura (104(200)-CM-GEN-PL-4118).
Instalar las restantes barras componentes del grupo terminales
del rotor, hasta la zona adyacente al acople eje superior - rotor.
Revisar el estado de las barras y limpiar las superficies de
contacto. Presentar las barras en la zona de empalmes y
agujerearlas usando una como plantilla de la otra (104(200)-CM-
GEN-PL-4118).
Si fuera necesario reposicionar los soportes y soldarlos en forma
definitiva.
Ajustar la posición de los empalmes flexibles en los extremos de
las barras y agujerear las barras.
Para realizar el aislamiento en la zona de empalmes ver
instrucción IMPSA - NF0012.
Reparar la pintura en las zonas soldadas.
Medir la impedancia total y caída de tensión en cada polo,
controlar la polaridad de los polos, verificar la resistencia de
aislamiento y efectuar ensayo dieléctrico, antes de bajar el rotor al
pozo.
Or PLANO N°
O ENSAYOS
RV N°
INDICACIONES DOC N° Y CONTROLES CL IMP M
REFERENCIA
punto rojo, esto con la finalidad de evitar que se queden piezas 0698-00-14-
sin ajustar correctamente. 250000
0698-00-14-
Después del armado final del rotor limpiar cuidadosamente las 800506
partes del mismo y cubrir con barniz de terminación Pos. 29. 0698-00-14-
200001
Liberarlo para su montaje
PI-00R9
Or PLANO N°
O ENSAYOS
RV N°
INDICACIONES DOC N° Y CONTROLES CL IMP M
REFERENCIA
teniendo en cuenta la posición de las barras terminales. Bajarlo CM-GEN-
hasta dejarlo apoyado sobre el cubo del rotor. PL-5000
Verificar que se encuentren alineadas las barras terminales del
rotor (polo № 1) con las del Eje. 0698-00-14-
Durante todas las operaciones de montaje y manipuleo del eje, 393000
tomar las precauciones necesarias para evitar dañar las barras 0698-00-14-
800501
terminales.
104(200)-
CM-GEN-
Una vez posicionado el eje superior sobre el cubo del rotor, PL-4117
instalar los tornillos, tuercas Pos. 3, 4 y ajustarlos en dos etapas 104(200)-
hasta el valor de torque indicado en el plano, siguiendo la CM-GEN-
secuencia de apriete mecánico/hidráulico adjunta. PL-4121
1 3 D X X X
Concluido el apriete trabar correctamente los tornillos con la 0698-00-14-
posición 13 (sección C-C, pl. 0698-00-14-390000). Esta tarea 272001
debe ejecutarse luego de realizado el Run-Out y verificada su 0698-00-14-
alineación. 393000
EI-0029
Or PLANO N°
O ENSAYOS
RV N°
INDICACIONES DOC N° Y CONTROLES CL IMP M
REFERENCIA
Una vez ubicados todos los soportes, se vincularan a los
deflectores con las posiciones mostradas en la sección “E-E” y “F-
F” (corregir la ubicación de los soportes de ser necesario antes de
su consolidación sobre la ménsula).
Concluido lo del párrafo anterior y ante de proceder a soldar
definitivamente cada uno de los soportes de la cubierta de aire
superior, se controlara el gap entre la posición 3 y faldón de la
estrella del rotor, como se muestra en el detalle “X”, debiendo
regularse una vez cumplido lo del punto 6 del presente apartado.
Or PLANO N°
O ENSAYOS
RV N°
INDICACIONES DOC N° Y CONTROLES CL IMP M
REFERENCIA
secuencia de soldadura, el supervisor de IMPSA será el
responsable de modificarla.
Or PLANO N°
O ENSAYOS
RV N°
INDICACIONES DOC N° Y CONTROLES CL IMP M
REFERENCIA
sección H-H Etapa “2”. 0698-00-14-
341000
T – ANILLOS COLECTORES Y TOPE DE MAQUINA.
Desembalar los anillos colectores y limpiarlos cuidadosamente,
trasladar los anillos colectores al pozo, tomando todas las
precauciones necesarias durante el manipuleo de los mismos
(emplear eslingas de nylon para las operaciones de izaje). 104(200)-
Colocarlos sobre el eje superior respetando la ubicación CM-GEN-
determinada por las conexiones con las barras terminales del PL-4119
1 1 D V X X X
rotor. Una vez instalados los anillos colectores en el eje, ajustarlos 0698-00-14-
con los tornillos pos. 12 (ver torque de apriete en plano) y soldar 290000
las trabas de seguridad pos. 9
Terminado el ajuste de los anillos colectores al eje, realizar los
ensayos eléctricos de acuerdo a lo indicado en la sección 6
104(200)-
CM-GEN-
Completar la conexión de los anillos colectores a las barras PL-4118
1 2 terminales siguiendo las indicaciones y requerimientos del plano.
D X X
0698-00-14-
280000
Limpiar en forma adecuada la cubierta del eje superior, repasar
con lima o piedra de asentar las bridas superior e inferior (pl. 104(200)-
0698-00-14-380000). CM-GEN-
PL-4250
Limpiar cuidadosamente el dispositivo porta escobillas (pl. 0698- 104(200)-
00-14-410000). CM-GEN-
1 3 Instalar el dispositivo porta escobillas en la cubierta superior, PL-4251 D X X
respetando su ubicación respecto de los ejes de la unidad y
0698-00-14-
siguiendo las indicaciones del plano.
380000
Asegurarse que se encuentren ajustadas las tuercas y las 0698-00-14-
arandelas Pos.12 y 13 (pl. 0698-00-14-410000). Este trabajo debe 410000
realizarse antes de su instalación definitiva.
104(200)-
Montar la cubierta superior del eje sobre la ménsula superior y
CM-GEN-
fijarla por medio de los bulones Pos. 6, espiga Pos. 4, cuñas de PL-4250
1 4 nivelación Pos.16 (Ver nota 5) y tornillos de nivelación Pos. 7. V X X
0698-00-14-
380000
Una vez posicionada sobre la base de apoyo en la ménsula 104(200)-
CM-GEN-
superior, ajustar la posición radial con respecto al centro de la
1 5 unidad de acuerdo a lo indicado en el plano. Y la cota desde la
PL-4250 D X X
0698-00-14-
brida superior. 380000
Estos trabajos deben hacerse por medio de los tornillos pos. 7
(sección “B-B”), controlar con un nivel de precisión sobre la 104(200)-
superficie mecanizada, (ver sección “A-A”). CM-GEN-
PL-4250
Lograda la planitud de 0,1 mm en todas las direcciones, instalar
las cuñas Pos. 16 correctamente ajustadas, durante todo el 0698-00-14-
proceso. Verificar que se mantenga la cota y nivelación original, 380000
de no ser así se recomienda hacer los ajustes necesarios. 104(200)-
1 6 CM-GEN- D X X
Luego de obtener los valores de posicionado requerido y ajustado PL-4251
el conjunto, soldar las cuñas entre si y a la ménsula del eje (ver
sección “C-C”), además puntear con soldadura los tornillos Pos. 7 0698-00-14-
y trabar los tornillos Pos.6 con Loctite y la arandela de seguridad 410000
Pos. 19. Completar el agujereado de las cuñas y escariar los
orificios para el montaje de las espigas cónicas Pos. 4. Las PI00R17
tuercas Pos. 5 se utilizaran solamente para el desmontaje de las
RV: REVISION PT : ENSAYO TINTAS PENETRANTES
D : CONTROL DE DIMENSIONES UT : ENSAYO CON ULTRASONIDO
E : ENSAYOS ELÉCTRICOS RT : ENSAYO CON RAYOS X
P : PROTOCOLO DE MEDIDAS MT : ENSAYO PARTICULAS MAGNETICAS
S : SUPERVISION DE SOLDADURA IMP : IMPSA
V : ENSAYO VISUAL M : MONTADOR
ET : ESPECIFICACION TÉCNICA Nº CL : CLIENTE
PROYECTO : N° 0698 DOCUMENTO Nº :
104(200)CM-GEN-
PROYECTO HIDROELECTRICO MA-0001
0698-00-14-MM8010
E
TOCOMA
Montajes y
Hoja: 52 de: 263
Puesta en Marcha
Preparó Aprobó GENERADOR
MANUAL DE MONTAJE Marzo 2011 Rev.: 03
RDO/DDS ARB/JR
Or PLANO N°
O ENSAYOS
RV N°
INDICACIONES DOC N° Y CONTROLES CL IMP M
REFERENCIA
espigas y no deberán quedar instaladas.
Nota: Si fuera necesario, ajustar la posición en altura del
dispositivo porta escobillas, para cumplir con los requerimientos
del plano (pl. 0698-00-14-410000).
Montar y ajustar las chapas Pos. 16 y soldarlas según sección “C-
C” del plano.
Concluido el ajuste del conjunto, efectuar los siguientes ensayos
eléctricos de dispositivo porta escobillas de acuerdo a lo indicado
en la sección 6:
Protocolizar la ubicación de los porta-escobillas.
Una vez finalizado los trabajos de la cubierta del eje, instalar los
cables correspondientes al sistema de excitación según las
indicaciones del plano. 104(200)-
Verificar que todos los tornillos empleados para el montaje y CM-GEN-
soporte de los cables en la zona de la ménsula superior, se hayan PL-4251
1 7 instalado con arandelas de seguridad y las mismas esté D E X X X
0698-00-14-
correctamente trabado. 420000
Realizar ensayos eléctricos de los terminales de excitación de 0698-00-14-
acuerdo a lo indicado en la sección : 410000
Instalar la placa característica del generador.
U – CUBIERTA SUPERIOR – RECINTO COMPLETO DEL
GENERADOR.
104(200)-
Antes de instalar la cubierta superior realizar el montaje en el CM-GEN-
recinto del generador. Respetar los ejes de agua arriba, la PL-4240
1 1 ubicación de las clapetas de venteo y la marcación realizada en el
V X X
montaje en blanco de los sectores de la cubierta en fabrica. 0698-00-14-
362000
Previo al montaje de las secciones de la cubierta superior se
deben instalar las ménsulas conformadas pos las Pos. 26 y 27,
entre medio de los brazos de la ménsula guía superior.
El nivel al que se deben ubicar dichas ménsulas, deberá
corresponderse con el mismo que alcanzaron las superficies
superiores de los brazos de la ménsula.
Armar, en el área asignada, sobre caballetes nivelados,
dispuestos de manera que no interfiera con la colocación de los
tornillos, arandelas de fijación y tuercas Pos. 3, 4 y 5, los sectores
de cubierta, respetando todo lo indicado en los planos 0698-00-
14-362010/20. 104(200)-
CM-GEN-
Verificar que las rejillas de ventilación se encuentren instalada PL-4240
1 2 conforme a lo indicado en el documento 0698-00-14-362040 D X X
Izar cada uno de los sectores Pos.1 y 2 desde los cuatro puntos 0698-00-14-
establecidos por ingeniería y nivelarlos, para ellos se deberán 362000
utilizar como mínimo tres aparejos y colocarlas sobre los brazos
de la ménsula superior respetando el acuñado de fabrica y el
radio externo indicado en el plano, separados entre sí, de acuerdo
a lo recomendado en el plano 0698-00-14-362000.
Presentar las tapas juntas Pos.3, para ubicar los conos roscados
Pos. 2 (0698-00-14-362030).
Durante el montaje de los sectores, se debe controlar que los
mismos sean trasladados al pozo del generador con los topes de
maquina Pos. 17 y los burletes Pos. 20 instalados y pegados con
cemento de contacto, solamente, estos últimos. Los topes Pos.
RV: REVISION PT : ENSAYO TINTAS PENETRANTES
D : CONTROL DE DIMENSIONES UT : ENSAYO CON ULTRASONIDO
E : ENSAYOS ELÉCTRICOS RT : ENSAYO CON RAYOS X
P : PROTOCOLO DE MEDIDAS MT : ENSAYO PARTICULAS MAGNETICAS
S : SUPERVISION DE SOLDADURA IMP : IMPSA
V : ENSAYO VISUAL M : MONTADOR
ET : ESPECIFICACION TÉCNICA Nº CL : CLIENTE
PROYECTO : N° 0698 DOCUMENTO Nº :
104(200)CM-GEN-
PROYECTO HIDROELECTRICO MA-0001
0698-00-14-MM8010
E
TOCOMA
Montajes y
Hoja: 53 de: 263
Puesta en Marcha
Preparó Aprobó GENERADOR
MANUAL DE MONTAJE Marzo 2011 Rev.: 03
RDO/DDS ARB/JR
Or PLANO N°
O ENSAYOS
RV N°
INDICACIONES DOC N° Y CONTROLES CL IMP M
REFERENCIA
17 deben quedar libres para ajustarlos contra la cubierta del
cabezal.
Durante los trabajos de soldadura y amolado, tomar todas las
precauciones necesarias, para dar una protección adecuada al 104(200)-
CM-GEN-
estator y rotor. PL-4240
Durante y al final del montaje limpiar e inspeccionar
2 3 cuidadosamente el área, verificando que no hayan quedado 0698-00-14- V X X X
362000
elementos sueltos o herramientas.
Hacer los retoques de pintura en las zonas dañadas durante el 0698-00-00-
PP0001
montaje y soldadura.
Or PLANO N°
O ENSAYOS
RV N°
INDICACIONES DOC N° Y CONTROLES CL IMP M
REFERENCIA
104(200)-
Después de terminar la fabricación y ajuste de todas las tuberías
CM-TUR-
que conducirán aceite a los cojinetes, limpiarlas siguiendo las PL-4505
indicaciones de los procedimientos adjuntos.
1 1 0698-00-14- V X X X
530012
PI-00R13
PI-00R13
PROYECTO HIDROELECTRICO
MA-0001
0698-00-14-MM8010
E
Montajes y
TOCOMA
Hoja: 55 de: 263
Puesta en Marcha
Preparó Aprobó MANUAL DE MONTAJE Marzo 2011 Rev.: 03
RDO/DDS ARB/JR DEL GENERADOR
56 de 263
ÍNDICE
57 de 263
1. DESCRIPCIÓN DE LAS BARRAS DEL DEVANADO
Las barras descriptas en estas instrucciones son las clasificadas como NECCOBOND E. El
sistema de aislación NECCOBOND E utiliza una aislación a tierra de cinta de papel de mica
aplicada por una maquina robot, que es impregnada a presión en vacío con una resina reactiva
en caliente libre 100 % de solvente. Las barras impregnadas son curadas en caliente a la
medida final apropiada, en una porción de ranura de una matriz metálica. Las perdidas extras
en el Cu (corrientes parasitas) son minimizadas con el uso de un óptimo entrelazamiento y una
transposición Roebel de 360º en la porción de ranuras de barras.
El control del efecto corona es realizado con el uso de un tratamiento semiconductor externo, y
la aplicación de un sistema con resistencia gradual, que establecen el gradiente de tensión
buscado.
El sistema de acuñado lateral de las barras, consiste en la instalación de un relleno
semiconductor ondulado elástico. Las fuerzas circunferenciales del relleno semiconductor
ondulado elástico, aseguran una firme presión de contacto del otro lado de la barra, para
asegurar una resistencia de contacto entre barras y ranura sea menor que 5000 ohm.
El nuevo devanado consiste de:
En esta etapa el núcleo debe estar apilado, con los ensayos realizados y preparado para recibir
el nuevo devanado. Verifique las ranuras estatóricas para verificar la posible existencia de
cuerpos extraños.
Identifique la ranura # 1 y las ranuras en que van los detectores de temperatura (RTD).
Nota: Los elementos RTD son provistos por IMPSA y NEC proveerá las vainas para instalación
de los mismos.
a) Pase con un paño o spray (libre de aire), en cada ranura, la pintura semiconductora
GLYPTAL 9921. (Ítem #163) tomando cuidado de que no queden excesos de pintura (vea
Procedimientos de Seguridad). La posibilidad de componentes contaminantes en residuos
de pintura, deben ser evitados en todo momento.
b) El núcleo del estator debe ser perfectamente identificado para poder localizar la ranura de
inicio y las ranuras donde deben alojarse los detectores de temperatura (DTR´s), antes de
iniciar la instalación de las bobinas.
c) Instale un nuevo cable de tres conductores (Ítem #119) usando los accesorios de montaje
(Ítem #120 - #123) según sea necesario. La longitud será ajustada para alcanzar el panel de
terminales. Los RTD´s serán identificados con el número de la ranura donde está alojado.
58 de 263
b) Utilice barras nuevas distribuidas en cuatro lugares equidistantes para posicionar los nuevos
anillos de sujeción. Amarre los anillos de sujeción aislados en fábrica, por medio del soporte
del anillo de sujeción (Ítem #148 - #152).
d) Aísle las juntas con la cinta de mica 13-HL 1108 (Ítem #167) y la cinta de fibra de vidrio 1HL
( #169). Pinte entre capas con pintura epoxi (Ítems #158 - #159). Pinte con pintura epoxi
roja de secado al aire (Ítem #165). Determine la cantidad requerida de material de relleno
para anillos de sujeción (Ítem #134- #136). Si es necesario, ajuste la posición del anillo de
sujeción de bobina para aproximarse a las bobinas cuando están posicionadas en las
ranuras (Tolerancia aceptable es de un mínimo 1/16”=1.6 mm y un máximo de 3/8”=9.5
mm). Vea el plano de colocación 0698-00-14-130000.
e) Aterre los anillos soporte al bastidor con el uso de lo cables trenzados (Ítem #147) unido a
cada anillo con tornillos auto-perforantes en su lugar de trabajo (Ítem 146).
Son provistos los nuevos anillos paralelos (Ítem #4 - #8) y los soportes (Ítem #19 - #31).
Identifique los anillos paralelos y los sujetadores soporte con el plano 0698-00-14-130000.
a) Monte los soporte de anillos paralelos. Instale y aísle los pernos del soporte (Ítem #25) con
los tubos de fibra de vidrio (Ítem #27), a la placa soporte (Ítem #30) del anillo paralelo. Antes
de instalar el primer nivel de anillos paralelos, instale el bloque inferior (Ítem #31) en la parte
superior del soporte metálico. Es muy importante aplicar una fina capa de resina epoxi (Ítem
#158-159) entre los bloques, la placa base inferior y en la parte inferior de la varilla roscada.
b) Instale cada anillo paralelo en el lugar requerido. Nota: Posicione los anillos paralelos
usando el plano 0698-00-14-130000. Ajuste cada anillo paralelo, donde cruza el bloque
soporte, con el fieltro Dacron (Ítem #32 - #33) impregnado con resina (Ítem #158, #159).
c) Limpie el área de cada anillo paralelo a ser soldado raspando con algo metálico (no
arranque el cobre), pula únicamente con esponja “SCOTCHBRITE“ (3M Co.) y limpie con
alcohol. NO DEJE CAER POLVO DE COBRE EN EL DEVANADO. Este seguro de que las
superficies estén libres de barniz, resinas, aceites y óxidos.
e) Cubra la aislación a tierra con la manta no inflamable K-Wool (Ítem #140) para prevenir
fuego en la aislación. Caliente la junta hasta que la varilla de aleación Sil Fos comience a
fundir y fluya libremente. Rellene la junta con metal fundido de la varilla. (Ítem #138).
h) Pincele aplicando una fina cobertura de resina Astro Epoxi (Ítem #158, #159) en las áreas
que van a ser aisladas. Termine la aislación de las juntas de las barras paralelas con 13
capas de cinta de mica 1108 solapadas al 50% (Ítem #167) y termine con una capa de cinta
de vidrio solapada al 50% (Ítem #169). Pincele aplicando resina epoxi (Ítem #158, #159)
entre capas.
i) Haga el ensayo de alta tensión a 52 KV DC (5% arriba del ensayo de tensión aplicada final)
en los anillos paralelos antes de soldar a las barras, para verificar la integridad de la
aislación. Aterre todos los elementos y las barras cercanas, para prevenir descargas
eléctricas durante el ensayo.
a) Después que las barras fueron removidas de embalaje de transporte, deben ser
inspeccionadas. Las superficies de las barras deben ser limpiadas, y el tratamiento
superficial semiconductor no debe haber sido afectado durante el proceso de embalaje,
transporte o durante el desembalaje. Cualquier daño debe ser comunicado a NEC. Haga
pequeños retoques de pintura (Ítem #163, #164) si fuera necesario.
d) A medida que va montando las barras, los separadores (Ítem #115, #117) deben ser
instalados. Los detectores de temperatura, (provisión de IMPSA) deben ser instalados
dentro de las vainas de RTD (Ítem #126) y en sus ranuras asignadas.
e) Anote el número de identificación de cada RTD instalada. Instalar los DTRs en los números
de ranuras indicados en el diagrama del bobinado estatórico. Conecte los cables de RTD al
cable blindado prensando y soldando los terminales. Aísle cada empalme con tramos de
tubo de fibra de vidrio de diámetro interior ¼” (Ítem #125) sobre los cuales van tramos corto
de tubo de fibra de vidrio de diámetro interior 5/6” (Ítem #124). Inmediatamente después de
la instalación de cada detector, verifique la continuidad y después realice el ensayo
momentáneo de alta tensión a 1000 V DC entre los tres terminales, entre ellos y tierra.
También, mida la resistencia de aislación RTD con un Megger de 500 V DC. Las
mediciones de resistencia de aislación en cada detector deben ser de 100 Mohms mínimo.
f) Mientras cada barra inferior es instalada, debe ser firmemente presionada en su lugar y
mantenida con la prensa (Ítem #153) mientras es ajustada y atada a la barra inferior
adyacente y a los anillos de sujeción inferior y superior. Cuñas temporarias serán montadas
para mantener firmemente la presión hasta que el fieltro Dracon saturado con resina epoxi
polimerice en contacto con los anillos de sujeción. Cada barra debe ser chequeada en el
fondo de cada ranura en cada una de sus extremidades (arriba y abajo del núcleo). Una
sonda de 0.003” (0.076 mm) debe ser introducida entre la barra inferior y el relleno de fondo
de ranura y nuevamente entre el relleno y la ranura. En uno de estos lugares la sonda no
debe poder ser introducida más de una pulgada hacia la ranura y en la otra posición no
debe poder ser introducida.
60 de 263
g) Los anillos de sujeción han sido proyectados para una separación de 3/8” entre el anillo y el
extremo inclinado de la barra. Si es necesario ajuste el montaje del anillo para permitir un
espaciado de ¼” a ½” entre el anillo y el extremo inclinado de la barra. Utilice el material de
relleno del anillo de sujeción de barras (Ítem #134- #136). Vea el plano 0698-00-14-130000
para una instalación adecuada.
h) Instale el relleno de fibra de vidrio (ítem #134) del anillo de sujeción cubierto con el fieltro
Dacron (Ítem#135, #136) e impregnado con la resina epoxi 3247 (Ítems #158, #159).
Envuelva alrededor del relleno preparado tres vueltas doble de la cinta termocontraible (Ítem
#137), y caliente con la pistola de calor. Sature con la resina epoxi Astro (Ítem #158, #159) .
Cada barra debe estar firmemente soportada por el anillo de sujeción, para prevenir
someter al devanado a tensiones residuales en los amarres.
i) Las barras son ajustadas lateralmente por medio un relleno ondulado semiconductor (Ítem
#113, #114) el cual debe ser instalado en el lado que viene el aire de ventilación. Vea el
diagrama de colocación Plano 0698-00-14-130000. El prensado lateral de las barras es muy
importante para prevenir el efecto corona. Si los rellenos ondulados son fácilmente
removidos con una pinza de punta fina, estos están muy flojos; deben ser cambiados por
otro mas ajustados. La eficiencia del empaque lateral deben ser verificada con un
ohmímetro. Con una punta conectada al núcleo metálico y la otra conectada a un electrodo
de Cu trenzado de ½” por 6” colocado en la superficie expuesta de la barra, de manera que
esté en contacto con la superficie de la barra pero no con núcleo magnético. Las
mediciones deben ser hechas en tres lugares, el centro y cada uno de los extremos del
núcleo axialmente. La resistencia de contacto no debe exceder de 5.000 ohms. Si es mayor
que este valor, el empaque lateral debe ser mejorado usando rellenos elásticos más rígidos
hasta que el resultado de la medición esté dentro de los valores establecidos anteriormente.
j) Si la resistencia a tierra de la barra excede 5000 ohms, esta debe ser ajustada repintando la
ranura del núcleo. La única manera de tener acceso para repintar la ranura, es retirando la
barra.
l) Después que las barras inferiores han sido aseguradas, amarradas y temporariamente
acuñadas, realice el test de aislación a tierra a 57,0 kV DC (15 % inferior al test final de Hi-
Pot) por un minuto. (Ensaye las nuevas barras montadas al final de cada turno). La tensión
debe ser suavemente elevada al valor final del ensayo, mantenida en ese valor por un
minuto, y después nuevamente de manera suave disminuida hasta cero. Durante el ensayo,
las otras barras instaladas y los detectores de temperatura que no están siendo ensayados,
deben ser aterrados firmemente.
a) El relleno frontal ondulado debe ser instalado (Ítem #109). Estos son fabricados con un
material no conductor. Estos serán instalados sobre el relleno deslizante y un espesor
apropiado de relleno superior para alcanzar al menos 80 % de compresión de la altura del
relleno ondulado, cuando la cuña de la ranura es instalada. La ondulación es reducida de
0,070” (1.78 mm) hasta entre 0.000” y 0,014” (0.36 mm) (más la variación del espesor de la
cuña). La cantidad de rellenos (Ítem #110-#112) necesaria es determinada por medio de
prueba y error y debe ser verificada en tres cuñas por ranura. Estas cuñas poseen agujeros
de inspección para permitir sondar la compresión del relleno ondulado (vea plano 0698-00-
14-130030). No utilice lubricantes cuando instale los rellenos ondulados.
b) Las cuñas son manufacturadas con material G-11 e instaladas en conjunto con el relleno
ondulado no conductor y el relleno superior bajo el relleno ondulado. Las cuñas son
provistas con recortes en los pasajes de aire de refrigeración para asegurar el pasaje de
aire y poder refrigerar las bobinas.
c) Las cuñas deberán ser controladas en la muesca de la cuña cuando no están comprimiendo
material de relleno. Estas no deben quedar flojas; debería ser posible deslizarlas en la
ranura con la presión del dedo. La presión de la cuña es determinada por la propia
compresión de la bobina y el material de relleno.
62 de 263
a) Las conexiones serie son hechas usando los sujetadores (clips) “H” (item #34). Vea el
Diagrama de Instalación 0698-00-14-130000.
b) Antes de soldar, limpie las superficies raspando cuidadosamente (no arranque cobre) y
puliendo con una “SCOTCHBRITE” (3M Co.) y limpiando con alcohol. NO DEJE CAER
POLVO DE COBRE EN EL DEVANADO. Asegúrese que las superficies están libres de
barniz, resina, aceite y oxido.
c) Prepare las piezas que van a ser soldadas; rellene la junta con las láminas para soldadura
(Ítem #141) de acuerdo a la necesidad. Verifique que no existan espacios entre las
conexiones soldadas después de la soldadura. Herramientas apropiadas deben ser
instaladas y aplicar presión para alinear las partes.
d) Cubra la aislación de tierra con una manta no inflamable como la K-wool (Ítem #140) para
prevenir quemaduras a la aislación. Caliente la junta hasta que el Sil Fos (item #141)
comience a fundir y fluya libremente. Alimente la junta con la varilla Sil Fos (Ítem #138).
e) Deje la junta enfriar por aproximadamente 30 segundos antes de remover las grampas de
fijación. Después que la junta se enfrió, remueva las grampas de fijación y remueva
cualquier rebaba de metal. Una manta debe ser utilizada para evitar que restos puedan
entrar en el devanado.
f) Puentes de conexión son provistos (Ítem #95- #96). Los empalmes deben ser hechos y
aislados en el campo.
g) Usando un pincel aplique una fina capa de resina Epoxi Astro 3247 (Ítems #158, #159) en
las áreas a ser aisladas. Aísle la junta con 13 capas de cinta de mica 1108 (Ítem #167)
solapadas al 50%. Pinte entre capas con resina epoxi Astro 3247 de curado al aire (Ítem
#158- #159).y termine con una capa de cinta de vidrio (Ítem #169) solapada al 50%. Aplique
una cobertura final de resina epoxi Astro (Ítem #158 - #159)
h) Bloquee los puentes de conexión con el bloqueador de puentes (Ítem #129). Envuelva el
Dacron (Ítem #130) impregnado con resina epoxi Astro 3247 (Ítem #158, #159) alrededor
del anillo paralelo. Envuelva cuanto sea necesario para una compresión de 50 % donde la
barra cruce el bloque soporte.
i) La conexiones de fase son hechas usando los conectores pre-manufacturados (Ítem #95,
#96). Aislados con 13 vueltas media solapadas de cinta de mica (Ítem #165) y pintadas
entre capas con resina epoxi Astro (Ítem #158, #159). Aplique una capa de cinta de vidrio
(Ítem #169) medio solapada similar a la aislación de los puentes de conexión.
j) Los terminales principales y de neutro se extienden hacia los cables externos o conectores
flexibles, que son de provisión de IMPSA.
a) Los capuchones aislantes (Ítem #1) se colocarán completamente por sobre el conector serie
y la aislación a tierra para proporcionar el máximo sobrelape con la aislación.
b) Los capuchones del lado de la turbina (inferior del generador) (Ítem #1) deben ser
instalados y pueden ser soportados con algún apoyo inferior. Llene los capuchones
vertiendo adentro el componente epoxi de relleno (Ítem #161). Use el relleno del capuchón
(Ítem #2) envuelto con fieltro (Ítem #3) saturado en resina epoxi Astro (Ítem #158, #159)
atrás del clip de cobre.
63 de 263
c) Los capuchones del lado de conexiones (superior del generador) (Ítem #1) serán instalados.
Rellene los capuchones con el compuesto epoxi (Ítem #160). Use el relleno del capuchón
(Ítem #2) envuelto en fieltro (Ítem #3) saturado con resina epoxi Astro (Ítem #158, #159)
detrás del clip de cobre.
d) Verifique que las fechas de vencimiento de las resinas y pinturas no hayan sido superadas
al momento de ser aplicadas.
El supervisor debe acompañar todos los ensayos y asegurarse que la resistencia de aislación y
los valores de P.I. sean aceptables antes de realizar los ensayos de alta tensión.
El supervisor realizará los siguientes ensayos:
a) Medición de resistencia del devanado del estator. Dentro de los 30 minutos del ensayo, se
harán mediciones precisas de temperatura usando cada uno de los RTD´s internos del
devanado de estator. El promedio de las lecturas del los RTD´s es considerado como la
temperatura del devanado del estator. Efectúe la medición de resistencia de cada fase
usando un medidor tipo puente Kelvin de cuatro puntas. Anote cada valor de resistencia de
fase y temperatura del devanado durante el ensayo. Inmediatamente después de la
medición de resistencia, llame a Ingeniería para confirmar los valores.
c) Ensayo de Alta Tensión final del devanado- Realice el Ensayo de Alta Tensión final a 49.0
kV DC o 28,6 kV AC RMS por un periodo de un minuto. El tiempo de ensayo comienza
cuando la tensión final es alcanzada. Eleve la tensión suavemente al valor deseado. Al final
del ensayo disminuya la tensión suavemente a cero. Las dos fases que no están siendo
ensayadas y los RTD´s deben estar firmemente aterradas durante el ensayo.
Verifique la aislación a tierra de las RTD´s con un Megger de 500 V DC. Mida la aislación
de las RTD´s con 500 V DC. La resistencia de aislación de cada RTD´ debe ser de un
mínimo de 100 Mohms a 40°C
a) Pintura del Devanado – Una vez que los ensayos eléctricos finales han sido completados
con éxito, proceda a pintar el devanado entero con dos capas de pintura de terminación
epoxi de 2 componentes (ítem #165). Enmascare las cuñas con agujeros calibrados y los
canales de ventilación del núcleo. Deje secar la primera mano de pintura antes de aplicar la
segunda.
b) Verifique que las fechas de vencimiento de las resinas y pinturas no hayan sido superadas
al momento de ser aplicadas.
64 de 263
c) Haga una inspección visual del devanado completo verificando:
Áreas no pintadas
Cuñas y rellenos de ranura sueltos
Ductos de ventilación obstruidos.
Ataduras flojas y bloques sueltos en cabezas de bobina y puentes de conexión.
Conductores de RTD´s asegurados correctamente.
Objetos perdidos, herramientas, restos de materiales etc., en el devanado o en
cualquier lugar.
Limpieza cuidadosa general.
65 de 263
12. HOJA DE DATOS TÉCNICOS Y MANIPULACIÓN DE MATERIALES
66 de 263
67 de 263
68 de 263
69 de 263
70 de 263
71 de 263
72 de 263
73 de 263
74 de 263
75 de 263
76 de 263
77 de 263
78 de 263
79 de 263
80 de 263
81 de 263
82 de 263
83 de 263
84 de 263
85 de 263
86 de 263
87 de 263
88 de 263
PROYECTO : N° 0698 DOCUMENTO Nº :
104(200)CM-GEN-
PROYECTO HIDROELECTRICO
MA-0001
0698-00-14-MM8010
E
Montajes y
TOCOMA
Hoja: 89 de: 263
Puesta en Marcha
Preparó Aprobó MANUAL DE MONTAJE Marzo 2011 Rev.: 03
RDO/DDS ARB/JR DEL GENERADOR
PROYECTO HIDROELECTRICO
MA-0001
0698-00-14-MM8010
E
Montajes y
TOCOMA
Hoja: 90 de: 263
Puesta en Marcha
Preparó Aprobó MANUAL DE MONTAJE Marzo 2011 Rev.: 03
RDO/DDS ARB/JR DEL GENERADOR
104(200)CM-
PI – 0002 Placas de fundación del estator GEN-PL-4900
104(200)CM-
PI – 0003 Circularidad de la carcasa del estator GEN-PL-4019
104(200)CM-
PI – 0004 Posición de las barras guías en la carcasa del estator GEN-PL-4021
104(200)CM-
PI – 0005 Posición de las placas de presión inferiores en la carcasa del estator GEN-PL-4021
104(200)CM-
PI – 0006 Altura del núcleo del estator GEN-PL-4021
104(200)CM-
PI – 0007 Apilado del núcleo del estator GEN-PL-4017
104(200)CM-
PI – 0008 Forma del estator y posición en el pozo del generador GEN-PL-4017
104(200)CM-
PI – 0009 Forma del estator – altura de línea de centro magnético GEN-PL-4017
104(200)CM-
PI – 0010 Placas de asiento de la cubierta y mensula superior GEN-PL-4900
104(200)CM-
PI – 0011 Anillo de asiento cubierta superior GEN-PL-4900
104(200)CM-
PI – 0014 Mensula Superior Ensamblaje e Instalacion GEN-PL- 4210
104(200)-CM-
PI – 00R1 Montaje de la araña del rotor en los apoyos GEN-PL-5010
104(200)-CM-
PI – 00R2 Circularidad y altura de la araña GEN-PL-5010
(0698-00-14-
PI – 00R3 Altura de apilado - rotor 806200)
104(200)-CM-
PI – 00R4 Circunferencia y altura del anillo magnético del rotor GEN-PL-4114
104(200)-CM-
PI – 00R5 Profundidad de la cuñas de sunchado GEN-PL-4114
104(200)-CM-
PI – 00R6 Peso de los polos GEN-PL-4100
104(200)-CM-
PI – 00R7 Instalación de los polos en la corona del rotor GEN-PL-4100
104(200)-CM-
PI – 00R8 Control de nivelación a la pista de apoyo de segmentos de freno GEN-PL-4114
104(200)-CM-
PI – 00R9 Control de segmentos GEN-PL-4115
104-200-CM-
PI – 00R10 Control De Distancia Entre Chimenea - Rodete TUR-PL-4501
PROYECTO HIDROELECTRICO
MA-0001
0698-00-14-MM8010
E
Montajes y
TOCOMA
Hoja: 91 de: 263
Puesta en Marcha
Preparó Aprobó MANUAL DE MONTAJE Marzo 2011 Rev.: 03
RDO/DDS ARB/JR DEL GENERADOR
104(200)CM-
GEN-PL-4119
PI – 00R17 Anillo Colector y Porta Escobillas 104(200)CM-
GEN-PL-4251
104(200)CM-
GEN-PL-4220
PI – 00R18 Medición De Las Guias De Aire 104(200)CM-
GEN-PL-4221
TITULO: DOCUMENTO Nº :
TOCOMA PI-0001
PROTOCOLO DE MONTAJE E
Montajes y PLACA DE FUNDACIÓN DE LA MENSULA
Puesta en Marcha
Hoja: 92 de: 263
INFERIOR
Preparó Aprobó
Marzo 2011 Rev.: 03
RDO/DDS ARB/JR
Unidad Nº Plano:
104(200)CM-GEN-PL-4900
AGUAS ARRIBA
8 1
Planitud – P
Elev. – C
R
7 2 R
Δα
6 3
Angulo α Angulo α R
Soporte Planitud “P” Elevación “C”
Nominal Medido Medido
Nº (mm/m) (mm)
(Grados decimales) (Grados decimales) (mm)
1 22,5
2 67,5
3 112,5
4 157,5
5 202,5
6 247,5
7 292,5
8 337,5
Unidad Nº Plano:
104(200)CM-GEN-PL-4900
Tolerancias Valores Nominales según plano: (0698-00-14-610000) Revisión:___
∆α: ± 0,05° (grados decimales)
R: -0/+5mm Radio: __________mm
E: (desvío de cota de nivel): ± 2,5 mm
P: 2 mm/m Elevación:__________m.s.n.m.
AGUAS ARRIBA
Elev. - E
Planitud -
1 R
2
α
3
R
4
Angulo α Angulo α R
Elevación “E” Planitud “P”
Placas Nº Nominal Medido Medido
(m.s.n.m) (mm/m)
(…º) (…º) (mm)
1 0
2 22,5
3 45
4 67,5
5 90
6 112,5
7 135
8 157,5
9 180
10 202,5
11 225
12 247,5
13 270
14 292,5
15 315
16 337,5
Observaciones:____________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________
Plano:
Unidad Nº 104(200)CM-GEN-PL-4019
(0698-00-14-170001)Revision :____
Nivel
Aguas Arriba
16 1
A 2
B 3
C R
D 4
E
R
№ RA RB RC RD RE Nivel , mm
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
№ RA RB RC RD RE Nivel , mm
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
Observaciones:______________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
Plano:
Unidad Nº 104(200)CM-GEN-PL-4021
(0698-00-14-140000)Revision:____
Nivel de precisión al
frente y a los lados de
R1 la barra guía
R2
Verticalidad Verticalidad
Barra Nº R1 (mm) R2 (mm) Barra Nº R1 (mm) R2 (mm)
(mm/m) (mm/m)
1. 76.
2. 77.
3. 78.
4. 79.
5. 80.
6. 81.
7. 82.
8. 83.
9. 84.
10. 85.
11. 86.
12. 87.
13. 88.
14. 89.
15. 90.
16. 91.
17. 92.
18. 93.
19. 94.
EMPRESA VHPC IMPSA URIAPARI EDELCA
FIRMA
FECHA
NOMBRE
TITULO: DOCUMENTO Nº :
TOCOMA PI - 0004
PROTOCOLO DE MONTAJE E
Montajes y POSICION DE BARRAS GUIAS EN LA
Hoja: 97 de: 263
Puesta en Marcha CARCAZA DEL ESTATOR EN LA NAVE DE
Preparó Aprobó
MONTAJE Marzo 2011 Rev.: 03
RDO/DDS ARB/JR
20. 95.
21. 96.
22. 97.
23. 98.
24. 99.
25. 100.
26. 101.
27. 102.
28. 103.
29. 104.
30. 105.
31. 106.
32. 107.
33. 108.
34. 109.
35. 110.
36. 111.
37. 112.
38. 113.
39. 114.
40. 115.
41. 116.
42. 117.
43. 118.
44. 119.
45. 120
46. 121.
47. 122.
48. 123.
49. 124.
50. 125.
51. 126.
52. 127.
53. 128.
54. 129.
55. 130.
56. 131.
57. 132.
58. 133.
59. 134.
60. 135.
61. 136.
62. 137.
63. 138.
64. 139.
65. 140.
66. 141.
67. 142.
68. 143.
69. 144.
70. 145.
71. 146.
72. 147.
73. 148.
74. 149.
75. 150.
Promedio Promedio
Observaciones:______________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
Unidad Nº Plano:
104(200)CM-GEN-PL-4021
(0698-00-14-140000) Revision___
Aguas Arriba
N° 1
N° 75
A
B
N° 2
R=
Nivel
1 2
2 39
3 40
4 41
5 42
6 43
7 44
8 45
9 46
10 47
11 48
12 49
13 50
14 51
15 52
16 53
17 54
18 55
19 56
20 57
21 58
22 59
23 60
24 61
25 62
26 63
27 64
28 65
29 66
30 67
31 68
32 69
33 70
34 71
35 72
36 73
37 74
38 75
Observaciones:______________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
Unidad Nº Plano:
104(200)CM-GEN-PL-4021
(0698-00-14-140000) Revision: _____
104(200)CM-GEN-PL-XXXX
Primer Apriete (0698-00-14-806100) Revision: _____
Unidad Nº Plano:
104(200)CM-GEN-PL-4021
(0698-00-14-140000) Revision: _____
104(200)CM-GEN-PL-XXXX
(0698-00-14-806100) Revision: _____
Segundo Apriete
Plano:
Unidad Nº 104(200)CM-GEN-PL-4021
(0698-00-14-140000) Revision: _____
104(200)CM-GEN-PL-XXXX
(0698-00-14-806100) Revision: _____
Tercer Apriete
Unidad Nº Plano:
104(200)CM-GEN-PL-4021
EMPRESA VHPC IMPSA (0698-00-14-140000)
URIAPARI Revision:
EDELCA_____
104(200)CM-GEN-PL-XXXX
FIRMA (0698-00-14-806100) Revision: _____
FECHA
NOMBRE
TITULO: DOCUMENTO Nº :
TOCOMA PI-0006
PROTOCOLO DE MONTAJE E
Montajes y ALTURA DEL NUCLEO
Hoja: 104 de: 263
Puesta en Marcha DEL ESTATOR
Preparó Aprobó
Marzo 2011 Rev.: 03
RDO/DDS ARB/JR
Apriete Final
Altura del núcleo del estator = Altura del núcleo del estator =
Posición Nº Primer Apriete Segundo Apriete
Frente Fondo Ranura Espalda Frente Fondo Ranura Espalda
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
Posición Altura del núcleo del estator = Altura del núcleo del estator =
Nº Apriete definitivo antes del ensayo Apriete final después del ensayo
Ranura
Nº Frente Fondo Ranura Espalda Frente Fondo Ranura Espalda
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
1° Apriete
2° Apriete
3° Apriete
Espalda
Placa Pos. 4
(0698-00-14- Fondo Ranura
806100)
Frente
Plano de Nivelación
Valor de Nivel
Fondo Fondo
Puntos Frente Espalda Puntos Frente Espalda
Ranura Ranura
1 14
2 15
3 16
4 17
5 18
6 19
7 20
8 21
9 22
10 23
11 24
12 25
13
Observaciones:______________________________________________________________
____________________________________________________________________________
☼ LA COMPROBACION FINAL DE LA ALTURA DEL NUCLEO DEL ESTATOR DEBE SER REALIZADA ANTES
Y DESPUES DEL ENSAYO DE MAGNETIZACION.
Llenar el protocolo con las diferencias respecto del valor teórico en mm, e indicando (+) o (-).
EMPRESA VHPC IMPSA URIAPARI EDELCA
FIRMA
FECHA
NOMBRE
TITULO: DOCUMENTO Nº :
TOCOMA PI-0007
PROTOCOLO DE MONTAJE E
Montajes y APILADO DEL NUCLEO DEL ESTATOR
Hoja: 109 de: 263
Puesta en Marcha Control de Segmentos en cada Paquete
Preparó Aprobó
Marzo 2011 Rev.: 03
RDO/DDS ARB/JR
Plano:
Unidad Nº 104(200)CM-GEN-PL-4017
(0698-00-14-150000) Revision: ____
Cant.
Paquete Posición Segmentos Observaciones
(reales)
P6
P5
1 P4
P8
P1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
Cant.
Paquete Posición Segmentos Observaciones
(reales)
42
43
44
45
46
P1
P8
47 P4
P5
P6
Unidad Nº Plano:
104(200)CM-GEN-PL-4017
Tolerancia de R ± 0,95 mm (0698-00-14-150000) Rivision: ___
mm
Aguas Arriba
R3 1
40 2
3
R2
R
R1
BARRA BARRA
R1 (mm) R2 (mm) R3 (mm) R1 (mm) R2 (mm) R3 (mm)
GUIA N° GUIA N°
1 21
2 22
3 23
4 24
5 25
6 26
7 27
8 28
9 29
10 30
11 31
12 32
13 33
14 34
15 35
16 36
17 37
18 38
19 39
20 40
BARRA BARRA
R1 (mm) R2 (mm) R3 (mm) R1 (mm) R2 (mm) R3 (mm)
GUIA N° GUIA N°
41 61
42 62
43 63
44 64
45 65
46 66
47 67
48 68
49 69
50 70
51 71
52 72
53 73
54 74
55 75
56 76
57 77
58 78
59 79
60 80
Unidad Nº Tolerancia
D ± 1 mm
E ± 1 mm
L ± 1 mm
D E
Aguas Arriba
1
2
Posición Posición
D, mm E, mm L, mm D, mm E, mm L, mm
N° N°
1 21
2 22
3 23
4 24
5 25
6 26
7 27
8 28
9 29
10 30
11 31
12 32
13 33
14 34
15 35
16 36
17 37
18 38
19 39
20 40
Posición Posición
D, mm E, mm L, mm D, mm E, mm L, mm
N° N°
41 61
42 62
43 63
44 64
45 65
46 66
47 67
48 68
49 69
50 70
51 71
52 72
53 73
54 74
55 75
56 76
57 77
58 78
59 79
60 80
Plano:
Unidad Nº 104(200)CM-GEN-PL-4017
(0698-00-14-150000) Revision: ____
VISTA DE “Y”
Aguas Arriba
16 1
15 2
Línea de Centro 14 3
Magnético “L” H
13 4
12 5
H1
11 6
VISTA DE “Y”
10 7
9 8
Tolerancia de H ± 0,5mm
Posición
H (mm) H1 (mm) OBSERVACIONES
N°.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Plano:
Unidad Nº 104(200)CM-GEN-PL-4900
(0698-00-14-610000) Revisión : ____
Tolerancias Valores Nominales según plano:
∆α: ± 0,05° (grados decimales)
Radio “R”: __________mm
+5mm
R: -0mm Distancia “D”: __________mm
Elevación:__________m.s.n.m.
C: (desvío de cota de nivel): ± 5
mm /± 2,5mm entre placas
+5mm
D: -0mm
α
°
Unidad Nº
Plano:
Tolerancias Valores Nominales según plano:
104(200)CM-GEN-PL-4900
∆α: ± 0,05° (grados decimales) (0698-00-14-610000) Revisión : ____
+5mm Distancia “A”: __________mm
A: 0mm
Diametro “B”: __________mm
+5mm
B: 0mm Diametro “C”: __________mm
+5mm
C: 0mm
D: (desvío de cota de nivel): ± 5 Elevación:__________m.s.n.m.
mm /± 2,5mm entre placas
Angulo Angulo
α α “A” “B” “C” Elevación “D” Elevación “E”
Soporte Medido Medido
Nominal Medido Medido Medido Medido
Nº (mm) (mm)
(Grados (Grados (mm) (mm) (mm)
decimales) decimales)
1 11,25°
2 22,50°
3 33,75°
4 45,00°
5 56,25°
6 67,50°
7 78,75°
8 90,00°
9 101,25°
10 112,50°
11 123,75°
12 135,00°
13 146,25°
14 157,50°
15 168,75°
16 180,00°
17 191,25°
18 202,50°
19 213,75°
20 225,00°
21 236,25°
22 247,50°
23 258,75°
24 270,00°
25 281,25°
26 292,50°
27 303,75°
28 315,00°
29 326,25°
30 337,50°
31 348,75°
32 360,00°
Unidad Nº
Unidad Nº
CUÑA
15
8 A B
Ranura
A B A-B A B A-B A B A-B
(1-600)
Unidad Nº
Plano:
104(200)CM-GEN-PL- 4210
(0698-00-14-341000) Revisión : ____
A2 ± 5 mm
B1 ± 5 mm
B2 ± 5 mm
PUNTO DE COTA
CONTROL (mm) TOLERANCIA
(mm)
SOPORTE NRO. “H1” “H2” “H3”
1 ± 5 mm
2 ± 5 mm
3 ± 5 mm
4 ± 5 mm
5 ± 5 mm
6 ± 5 mm
7 ± 5 mm
8 ± 5 mm
PUNTO DE
TEORICO MEDIDO TOLERANCIA
CONTROL
SOPORTE NRO. (mm) “G” (mm) (mm)
1 15 ± 2 mm
2 15 ± 2 mm
3 15 ± 2 mm
4 15 ± 2 mm
5 15 ± 2 mm
6 15 ± 2 mm
7 15 ± 2 mm
8 15 ± 2 mm
Unidad Nº Plano
104(200)-CM-GEN-PL-5010
(0698-00-14-800510) Revision: ____
Tolerancia de:
A: ± 0,03 mm/m
B: ± 0,15 mm/m
Unidad Nº Plano
Tolerancia R1= ± 0,15 mm 104(200)-CM-GEN-PL-5010
Tolerancia R2= ± 0,30 mm (0698-00-14-800510) Revision: ____
Tolerancia R3= ± 0,30 mm
Tolerancia C= ± 0,5 mm
Barrote
300 mm
R2
R2A R2B
C
R3
300 mm
R1
Controles
R1 R2 R3
Barrotes C
mm A (mm) B (mm) A (mm) B (mm)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Plano:
Unidad Nº 104(200)-CM-GEN-PL-XXXX
(0698-00-14-806200) Revision: ___
to
er
1 Apriete do 4 Apriete y
2 Apriete er
3 Apriete Control Final
Valores tomados en:
1er Apriete Compás
Valor de A (mm)
Barrote
AIzq. ADer.
Chapas Apilado
1
2 A
3
4 R
5
6
7
8
9
10 Placa de Presión
11
Barrote
12
13
14
15
AIzq. ADer.
16
17
18
19 Tolerancia de “A”: ± 0,5 mm
Tolerancia de “R”: ± 0,3 mm
20
EMPRESA VHPC IMPSA URIAPARI EDELCA
FIRMA
FECHA
NOMBRE
TITULO: DOCUMENTO Nº :
Plano:
Unidad Nº 104(200)-CM-GEN-PL-XXXX
(0698-00-14-806200) Revision: ___
to
er
1 Apriete do 4 Apriete y
2 Apriete er
3 Apriete Control Final
Valores tomados en:
2do Apriete Compás
Valor de A (mm)
Barrote
AIzq. ADer.
Chapas Apilado
1
2 A
3
4 R
5
6
7
8
9
10 Placa de Presión
11
Barrote
12
13
14
15
AIzq. ADer.
16
17
18
19 Tolerancia de “A”: ± 0,5 mm
Tolerancia de “R”: ± 0,3 mm
20
EMPRESA VHPC IMPSA URIAPARI EDELCA
FIRMA
FECHA
NOMBRE
TITULO: DOCUMENTO Nº :
Plano:
Unidad Nº 104(200)-CM-GEN-PL-XXXX
(0698-00-14-806200) Revision: ___
to
er
1 Apriete do 4 Apriete y
2 Apriete er
3 Apriete Control Final
Valores tomados en:
3er Apriete
Compás
Valor de A (mm)
Barrote
AIzq. ADer.
1 Chapas Apilado
2
A
3
4 R
5
6
7
8
9
10 Placa de Presión
11
12 Barrote
13
14
15
16 AIzq. ADer.
17
18
19 Tolerancia de “A”: ± 0,5 mm
20 Tolerancia de “R”: ± 0,3 mm
Plano:
Unidad Nº 104(200)-CM-GEN-PL-XXXX
(0698-00-14-806200) Revision: ___
to
er
1 Apriete do 4 Apriete y
2 Apriete er
3 Apriete Control Final
Valores tomados en: Compás
to
4 Apriete
Valor de A (mm)
Barrote Chapas Apilado
AIzq. ADer.
1 A
2
3 R
4
5
6
7
8
Placa de Presión
9
10 Barrote
11
12
13
14
AIzq. ADer.
15
16
17
18
19 Tolerancia de “A”: ± 0,5 mm
20 Tolerancia de “R”: ± 0,3 mm
Plano:
Unidad Nº 104(200)-CM-GEN-PL-4114
(0698-00-14-250000) Revision:____
En Frío
En Caliente
R1
R2 H
R3
Tolerancia de R: ± 0,3mm
POSICIÓN
N° N° de RADIO “1”, RADIO “2”, RADIO “3”, H, mm
( EJE DEL POLO ) Barrote mm mm mm
Ø EXTERIOR Ø INTERIOR
1 1
2
3
4
5 2
6
7
8
9 3
10
11
12
13 4
14
15
16
17 5
18
19
20
21 6
22
23
24
25 7
26
EMPRESA VHPC IMPSA URIAPARI EDELCA
FIRMA
FECHA
NOMBRE
TITULO: DOCUMENTO Nº :
Unidad Nº Plano:
104(200)-CM-GEN-PL-4114
(0698-00-14-250000) Revision:____
Tolerancia de Profundidad de Cuña: 0 /+2 mm.
Profundidad de la Cuña
Cuña
(mm)*
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Unidad Nº 104(200)-CM-GEN-PL-4100
0698-00-14-200001
2/… 42 / …
3/… 43 / …
4/… 44 / …
5/… 45 / …
6/… 46 / ...
7/… 47 / …
8/… 48 / …
9/… 49 / …
10 / … 50 / …
11 / … 51 / …
12 / … 52 / ...
13 / … 53 / …
14 / … 54 / …
15 / … 55 / …
16 / ... 56 / …
17 / … 57 / …
18 / … 58 / …
19 / … 59 / …
20 / … 60 / …
21 / … 61 / …
23 / … 63 / …
24 / … 64 / …
25 / … 65 / …
26 / … 66 / …
27 / … 67 / …
28 / … 68 / …
29 / … 69 / …
30 / … 70 / …
71 / …
31 / …
72 / …
32 / …
73 / …
33 / …
34 / ... 74 / …
75 / …
35 / …
76 / …
36 / …
77 / …
37 / …
78 / …
38 / …
79 / …
39 / …
80 / …
40 / …
Plano:
104(200)-CM-GEN-PL-4100
Unidad Nº (0698-00-14-200001) Revision: ___
B 0º
R1 : Valor de
R
radio1 relativo
A 90º
R2 : Valor
de radio
±X
relativo CL de los Polos
CL Teórico del rotor (magnético)
R3 : Valor de
radio relativo
B 90º
±H
A 0º
Superficie de acoplamiento con el eje
POSICION (eje del polo)
Plano:
H, mm (Ref. 740 mm)
R2, mm
R3, mm
R1, mm
R2, mm
X, mm
X, mm
1 41
2 42
3 43
4 44
5 45
6 46
7 47
8 48
9 49
10 50
11 51
12 52
13 53
14 54
15 55
16 56
R2, mm
R3, mm
R1, mm
R2, mm
X, mm
X, mm
17 57
18 58
19 59
20 60
21 61
22 62
23 63
24 64
25 65
26 66
27 67
28 68
29 69
30 70
31 71
32 72
33 73
34 74
35 75
36 76
37 77
38 78
39 79
40 80
Nota: Una vez relevado los datos requerido en el presente protocolo, los mismos deberán ser
pasado a ingeniería Hydro Generadores para su análisis y posterior aprobación y/o corrección.
Plano:
Unidad Nº
104(200)-CM-GEN-PL-4114
Araña - Plano de (0698-00-14-250000) Revision:____
Referencia de
Apoyo de Pista de
Freno
B
A
Plano de Nivelación
Plano de Referencia de Pista de Freno = Valor Aprom. mm del promedio de los 20 barrotes.
Valor de “Aprom.” =
Unidad Nº Plano:
104(200)-CM-GEN-PL-4115
(0698-00-14-250016) Revision:____
A 2
A-A
3
1
Medida de
Horizontalidad
4 A 6
5
COMENZAR LA VERIFICACIÓN DE LA PLANITUD A PARTIR DEL SEGMENTO QUE COINCIDE CON EL POLO
N°1 DEL ROTOR Y SEGUIR EN LA DIRECCIÓN DE LA NUMERACIÓN DE LOS POLOS.
ELEVACIÓN
HORIZONT.
SEGM. (mm)
(mm/m)
“1” “2” “3” “4” “5” “6”
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
ELEVACIÓN
HORIZONT.
SEGM. (mm)
(mm/m)
“1” “2” “3” “4” “5” “6”
16
17
18
19
20
Observación:.................................................................................................................................
........................................................................................................................................................
........................................................................................................................................................
Plano:
104-200-CM-TUR-PL-4501
(0698-00-14-320000) Revision: ____
COLLAR DE
EMPUJE
CHIMENEA
Nota:
Dato a relevar antes del montaje del eje o en montaje en blanco en taller o en sitio en la nave
de armado.
A= Distancia desde el rodete del cojinete combinado al borde superior de la chimenea.
Flujo
Punto de
medición A 1
1
3
2
4
4
3
EMPRESA VHPC IMPSA URIAPARI EDELCA
FIRMA
FECHA
NOMBRE
TITULO: DOCUMENTO Nº :
TOCOMA
PROTOCOLO DE MONTAJE PI-00R11 E
Montajes y ENTRE HIERRO
Hoja: 149 de: 263
Puesta en Marcha DEL GENERADOR
Preparó Aprobó
Marzo 2011 Rev.: 01
VIM ARB/JR
Unidad Nº
Tolerancias
Valor de A ± 0,5 mm
Valor de B ± 0,5 mm
Valor de C ± 0,5 mm
Valor de D ± 0,5 mm
B A
Interior Exterior
D C
Nota: Las mediciones deberán ser tomadas antes de la colocación del eje del generador.
153
Unidad Nº
A B
CUÑA
Tolerancias
Valor de A ± 0,5 mm
Valor de B ± 0,5 mm
Valor de C ± 0,02 mm
Unidad Nº
A B
CUÑA
Tolerancias
Valor de A ± 0,5 mm
Valor de B ± 0,5 mm
Valor de C ± 0,02 mm
Unidad Nº
Ensayo de Presión: solo para los enfriadores después de montarlos y sin conectarlos a la red.
Duración minima 10 Minutos, no se admite caida de presión. Presión de Prueba 7,5 Kg/cm2.
Presión Tiempo de
Aplicada: ensayo, Notas
Kg/cm2 (minutos)
Comentarios: ________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
Unidad Nº
Tiempo de
Verifica (Si/No) Ensayo, Notas
(minutos)
Enfriadores de aire ……..
Sistema de enfriamiento de
………
aire luego del montaje final
Operación y prueba de
funcionamiento después del
montaje final del sistema de
……..
enfriamiento de aire:
Comentarios:________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
Ensayo de Presión: solo para los enfriadores después de montarlos y sin conectarlos a la red.
Duración minima 10 Minutos, no se admite caida de presión. Presión de Prueba 7,5 Kg/cm2.
Ensayo de Estanqueidad luego del montaje final con la presión de trabajo, duración mínima 30
minutos. No se admiten fugas (Inspección visual).
Ensayo funcional del sistema después del montaje en obra: duración minima: 30 mimutos, no
se admiten fugas.
Presión de Trabajo (Aire) a 7,5 bar.
Presión de prueba de aceite = Presión de trabajo a 130 bar, duración 4 hs minima, no se
admite caida de presión en el circuito de aceite.
Tiempo
Presión: (Aceite) Presión: (Aire)
Ensayo
bar bar
min
Ensayo de trabajo
Comentarios: ________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
Plano:
104(200)-CM-GEN-PL-4351
(0698-00-14-510051) Revision:____
“PISTA DE FRENADO”
“INTERIOR”
“A” “C” “B” “D”
“C” “D”
“A” “B”
“SENTIDO DE GIRO”
“EXTERIOR”
Plano:
104(200)-CM-GEN-PL-4351
(0698-00-14-510051) Revision:____
Unidad Nº
Unidad Nº
Unidad Nº
Marcar con
Plano: Medición según
104M-CM-TUR-PL-0001 corresponda
(0698-00-15-010001) Revision:____ Antes de la prueba de
104-200-CM-TUR-IP-5313 sobrevelocidad
(0698-00-14-PM3325) Revsion:____ Después de la prueba de
sobrevelocidad
104-200-CM-TUR-PL-4501
(0698-00-14-320000) Revision:____
A 0,05
IEEE 1095/1989:
0,05 x L/D
Unidad Nº
0º
45º 315º
90º 270º
135º 225º
180º
Unidad Nº
0º
45º 315º
90º 270º
135º 225º
180º
Plano
Unidad Nº 104(200)CM-GEN-PL-4119 (0698-00-14-290000)
104(200)CM-GEN-PL-4251 (0698-00-14-410000)
Porta Escobilla
A
Porta Escobilla
Anillo Colector
Unidad Nº Plano:
104(200)CM-GEN-PL-4220
(0698-00-14-351000) Revision: ____
104(200)CM-GEN-PL-4221
(0698-00-14-352000) Revision: ____
1
2
3 A
4
B
PROYECTO HIDROELECTRICO
MA-0001
0698-00-14-MM8010
E
Montajes y
TOCOMA
Hoja: 165 de: 263
Puesta en Marcha
Preparó Aprobó MANUAL DE MONTAJE Marzo 2011 Rev.: 03
RDO/DDS ARB/JR DEL GENERADOR
Ensayo de Alta Tensión a cada una de las Barras Estatóricas antes de su montaje Playa de 60 kV ; CC ; No se debe producir rotura de la aislación ni
13.8 KV descarga superficial a tierra (flashover)
en el núcleo estatórico. Montaje 60 s
Doc. Nº MMG 01 02
Medición de Resistencia de Aislamiento de las Barras Estatóricas Inferiores 5 kV ; CC ; Norma de Aplicación: IEEE 43-2000
Pozo del
después de su montaje y acuñado provisorio en el núcleo, antes y después del 13.8 KV
Generador 60 s Ra ≥ 1G, t° =15 a 40 ºC
ensayo de alta tensión
Doc. Nº MMG 01 02
Medición de la resistencia de contacto de la barra inferior para control del Pozo del
acuñado lateral, con ohmímetro entre el núcleo y la cara descubierta del aislante 13.8 KV Tensión ohmímetro Protocolo n.º MMG PI0012
Generador R contacto < 5000 Ω
con electrodo trenzado de Cu de ½” x 6”
Medición de Resistencia de Aislamiento de las Barras Estatóricas Superiores + Norma de Aplicación: IEEE 43-2000
Pozo del 5 kV ; CC ;
Inferiores después de su montaje en el núcleo (relleno lateral y atado). 13.8 KV
Generador 60 s Ra ≥ 1 G, t° =15 a 40 ºC
Antes y despues del ensayo de Alta Tensión. Doc. Nº MMG 01 02
Norma de Aplicación: IEEE 95-1977
Pozo del 54 kV ; CC ;
Ensayo de Alta Tensión. 13.8 KV No se debe producir rotura de la aislación
Generador 60 s
Doc. Nº MMG 01 02
Medición de la Resistencia de Aislamiento y determinación del índice de Norma de Aplicación: IEEE 43-2000
0
polarización entre fases y tierra después de la soldadura y aislación de las Pozo del 10 kV ; CC ; R60” 200 M a +40 C
conexiones antes y después del ensayo de alta tensión. 13.8 KV I.P. = R10min / R1min 2
Generador 60 s / 60 s - 600 s
- Sin Rotor – Doc. Nº MMG 01 04
Ensayo de Alta Tensión entre fases y tierra. 49 kV ; CC ; Norma de Aplicación: IEEE 95-1977
Pozo del
13.8 KV
- Sin Rotor – Generador 60 s No se debe producir rotura de la aislación
Doc. Nº MMG 01 05
Norma de Aplicación: IEEE 43-2000 / IEEE
Control de DTR´s despues del ensayo de alta tensión ( medición de resistencia 95-1977
Pozo del 0.5 KV, CC, 60 s
óhmica, continuidad y resistencia de aislamiento). 13.8 KV
Generador Ra ≥ 100 M
Doc. Nº MMG 01 01
Usar tabla Resistencia / Temperatura
Norma de Aplicación: IEEE 56-1977 / IEEE
Ensayo de Corona en el Oscuro a cada una de las fases. Pozo del 8 KV; CA 1434-2000
13.8 KV
- Sin Rotor - Generador No deberá aparecer luminiscencia a la
tensión indicada. Doc. Nº MMG 02 11
Medición de la Resistencia de Aislamiento y determinación del índice de Norma de Aplicación: IEEE 43-2000
polarización entre fases y tierra antes y después del ensayo de Alta Tensión.
- Con Rotor – Pozo del 5 kV ; CC ; R60” 200 M a +40 C
0
13.8 KV
Nota: Todos los trabajos terminados Generador 60 s / 60 s - 600 s I.P. = R10min / R1min 2
Nota: Ver Manual de Puesta en Marcha del Generador N° 104(200)CM-GEN-MA- Doc. Nº MMG 01 04
0020 / 0698-00-14-MU 8021 / item 2.1.3.a.
Ensayo de Alta Tensión entre fases y tierra.
- Con Rotor – 40 kV ; CC ;
Pozo del Norma de Aplicación: IEEE 95-1977
Nota: Todos los trabajos terminados 13.8 KV. 60 s
Generador Doc. Nº MMG 01 05
Nota: Ver Manual de Puesta en Marcha del Generador N° 104(200)CM-GEN-MA-
0020 / 0698-00-14-MU 8021 / item 2.1.3.a.
Tensión kV
Frecuencia Hz
Tiempo seg
3. INSTRUMENTOS:
4. OBSERVACIONES:
1. INSTRUMENTOS :
2. OBSERVACIONES GENERALES:
1- INSTRUMENTOS:
2- OBSERVACIONES:
Temperatura devanado...……………....….C
Temperatura ambiente……………………..C
Humedad relativa……………………………%
Tensión de ensayo………….………..……...V
Temperatura devanado...……………....….C
Temperatura ambiente……………………..C
Humedad relativa……………………………%
Tensión de ensayo………….………..……...V
3. CIRCUITO UTILIZADO:
U R
V S
W T
4. INSTRUMENTOS:
5. OBSERVACIONES:
U R
V S mA
kv
W T
Tensión kV
Frecuencia Hz
Tiempo seg
Corriente medida A
Temperatura devanado ºC
Temperatura ambiente ºC
Humedad ambiente %
3. INSTRUMENTOS:
4. OBSERVACIONES:
1. CIRCUITO DE ENSAYO
Bobina Interruptor
Magnetizante Principal Transformador
“INT” de Alimentación
TI TV TI
V w V
Relé
Vm I f/cosfi
Bobina
Exploradora
DPM
3. MEDICIONES ELÉCTRICAS:
V A F W VEF Vm N* B
[Hz] COS
HORA
[H : M] C Lect [V] C Lect [A] C Lect [W] [V] [V] ESP. [T]
U
B
4.44 f S
7. OBSERVACIONES:
RESISTENCIA
FASES 1 MED. 2 MED. 3 MED. 4 MED. 5 MED. PROMEDIO T MEDIDA
C B A A
Z Y X
1.4- INSTRUMENTOS:
2- DEVANADO ROTÓRICO
2.1- VALORES MEDIDOS:
RESIST. RESIST.
TERMINALES 1 MED. 2 MED. 3 MED. 4 MED. 5 MED. PROMEDIO
T MEDIDA
A 95 C.
RESISTENCIA
FASES 1 MED. 2 MED. 3 MED. 4 MED. 5 MED. PROMEDIO T MEDIDA
C B A A
Z Y X
1.4- INSTRUMENTOS:
2- DEVANADO ROTÓRICO
2.1- VALORES MEDIDOS:
RESIST. RESIST.
TERMINALES 1 MED. 2 MED. 3 MED. 4 MED. 5 MED. PROMEDIO
T MEDIDA
A 95 C.
3- CÁLCULO:
R = ( 235 + 95 ) x Rt
( 235 + C )
4- OBSERVACIONES:
PROYECTO HIDROELECTRICO
MA-0001
0698-00-14-MM8010
E
Montajes y
TOCOMA
Hoja: 181 de: 263
Puesta en Marcha
Preparó Aprobó MANUAL DE MONTAJE Marzo 2011 Rev.: 03
RDO/DDS ARB/JR DEL GENERADOR
181 de 263
ENSAYOS LUGAR TENSIÓN TENSIÓN OBSERVACIONES
NOMINAL APLICADA
Ensayo de tensión aplicada entre anillos y tierra. Playa de Norma de Aplicación IEEE 115-1995 / IEEE
Montaje 4-1995
397 V 4 kV ; 60 Hz ; 60s Doc. Nº MMG 02 07
-POLOS DEL ROTOR ANTES DE SU MONTAJE EN LA LLANTA- Playa de 397 V 1 KV ; CC ; 60s Norma de Aplicación: IEEE 43-2000
Montaje
Medición de la resistencia de aislamiento de cada polo. Ramin ≥ 20 GΩ, t° =15 a 30 ºC
Doc. Nº MMG 02 10
Secado de los polos con calefactores de ser necesario y Medición de resistencia Playa de 397 V 1 KV ; CC ; 60s Norma de Aplicación: IEEE 43-2000
de aislamiento después de secado. Montaje
Ramin ≥ 20 GΩ, t° =15 a 30 ºC
Doc. Nº MMG 02 10
-DEVANADO ROTOR- Norma de Aplicación: IEEE 43-2000
Medición de la resistencia de aislamiento del devanado rotórico antes y después Ramin ≥ 15 M a 40 ºC
del ensayo de alta tensión. Playa de
397 V 1 KV ; CC ; 60s
Montaje Doc. Nº MMG 02 02
- después del acuñado y antes de la interconexión de los polos-
- (interconexión temporal) -
Ensayo de tensión aplicada del devanado rotórico. Norma de Aplicación: IEEE 115-1995 / IEEE
Playa de
397 V 4 kV ; 60 Hz ; 60s 4-1995
Montaje
Doc. Nº MMG 02 03
Medición de la resistencia de aislamiento del devanado rotórico antes y después Norma de Aplicación: IEEE 43-2000
del ensayo de alta tensión.
Playa de Ramin ≥ 15 M a 40 ºC
- Polos conectados en forma definitiva - 397 V 1 KV ; CC ; 60s
Montaje
Doc. Nº MMG 02 02
Ensayo de tensión aplicada entre anillos y tierra. Norma de Aplicación: IEEE 115-1995 / IEEE
Pozo del
397 V 4 kV ; 60 Hz ; 60s 4-1995
Generador
Doc. Nº MMG 02 07
Medición de la resistencia de aislamiento del dispositivo portaescobillas antes y Norma de Aplicación: IEEE 43-2000
después de la tensión aplicada.
Pozo del Ra mín. ≥ 20 GΩ, t° =15 a 30 ºC
397 V 1 KV ; CC ; 60s
- Antes de su conexión a los terminales de excitación - Generador
Doc. Nº MMG 02 08
Medición de la resistencia de aislamiento del devanado rotórico antes y después Norma de Aplicación: IEEE 43-2000
del ensayo de alta tensión. Ra mín. ≥ 15 M a 40 ºC
Pozo del
397 V 1 KV ; CC ; 60s
- desde los anillos colectores – Generador
Doc. Nº MMG 02 02
Nota: Antes de la instalación de la cubierta superior
Temperatura devanado...……………....….C
Temperatura ambiente……………………..C
Humedad relativa……………………………%
Tensión de ensayo………….………..……...V
Temperatura devanado...……………....….C
Temperatura ambiente……………………..C
Humedad relativa……………………………%
Tensión de ensayo………….………..……...V
3. INSTRUMENTOS:
4. OBSERVACIONES:
P1 P2 P3 Pn
kV mA
2. CONDICIONES DE ENSAYO:
Tensión kV
Frecuencia Hz
Tiempo s
Corriente medida A
Temperatura devanado ºC
Temperatura ambiente ºC
Humedad relativa %
3. INSTRUMENTOS:
4. OBSERVACIONES:
POLO N 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
Ed (V)
I (A)
Z ()
POLO N 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
Ed (V)
I (A)
Z ()
POLO N 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39
Ed (V)
I (A)
Z ()
POLO N 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
Ed (V)
I (A)
Z ()
POLO N 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65
Ed (V)
I (A)
Z ()
POLO N 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78
Ed (V)
I (A)
Z ()
POLO N 79 80
Ed (V)
I (A)
Z ()
3. INSTRUMENTOS:
4. OBSERVACIONES:
POLO N 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
NORTE
SUR
POLO N 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
NORTE
SUR
POLO N 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39
NORTE
SUR
POLO N 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
NORTE
SUR
POLO N 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65
NORTE
SUR
POLO N 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78
NORTE
SUR
POLO N 79 80
NORTE
SUR
2. INSTRUMENTOS:
3. OBSERVACIONES :
1. RESISTENCIA DE AISLAMIENTO:
Los terminales de campo / excitación fueron ensayados con alta tensión a tierra y entre si con
la aplicación de ................kV; una frecuencia de ...........….Hz; durante ...............s.
3. INSTRUMENTOS:
4. OBSERVACIONES:
5. RESISTENCIA DE AISLAMIENTO:
Los terminales de campo / excitación fueron ensayados con alta tensión a tierra y entre si con
la aplicación de ................kV; una frecuencia de ...........….Hz; durante ...............s.
7. INSTRUMENTOS:
8. OBSERVACIONES:
1. RESISTENCIA DE AISLAMIENTO:
La resistencia de aislamiento del anillo portaescobillas con respecto a tierra fue medida con un
megóhmetro de ................V, durante ...............s, antes y después del ensayo de alta tensión.
Cada anillo portaescobillas fue ensayado con alta tensión a tierra y entre sí con
...............kV;...........….Hz; durante ...............s.
3. INSTRUMENTOS:
4. OBSERVACIONES:
U R
V S
kV mA
W T
2. PRUEBA:
Temperatura
Devanado Tensión de Humedad
Devanado Resultado
Estatórico Prueba [KV] relativa [%]
[°C]
FASE A
FASE B
FASE C
3. INSTRUMENTOS:
4. OBSERVACIONES:
POLO N 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
Ra (M)
POLO N 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
Ra (M)
POLO N 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39
Ra (M)
POLO N 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
Ra (M)
POLO N 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65
Ra (M)
POLO N 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78
Ra (M)
POLO N 79 80
Ra (M)
2 - CONDICIONES DE ENSAYO:
TENSIÓN: Volt
TIEMPO: seg
T DEL POLO: C
T AMBIENTE: C
HUMEDAD RELATIVA: %
3 - INSTRUMENTOS:
4 - OBSERVACIONES:
PROYECTO HIDROELECTRICO
MA-0001
0698-00-14-MM8010
E
Montajes y
TOCOMA
Hoja: 196 de: 263
Puesta en Marcha
Preparó Aprobó MANUAL DE MONTAJE Marzo 2011 Rev.: 03
RDO/DDS ARB/JR DEL GENERADOR
PROYECTO HIDROELECTRICO
MA-0001
0698-00-14-MM8010
E
Montajes y
TOCOMA
Hoja: 197 de: 263
Puesta en Marcha
Preparó Aprobó MANUAL DE MONTAJE Marzo 2011 Rev.: 01
RDO/DDS ARB/JR DEL GENERADOR
1. OBJETIVOS
Este documento tiene como objetivo detallar el proceso de soldadura de las conexiones de barras
(bobinas) de generadores hidroeléctricos con clips de unión, empleando soldadura por resistencia como
dispositivo de calentamiento.
2. CONSIDERACIONES GENERALES
Para obtener una soldadura efectiva es indispensable un buen control del proceso, una minuciosa limpieza
de los conductores y una perfecta alineación de los extremos de las barras a soldar. Esto facilitara el proceso de
soldadura y permitirá obtener una soldadura confiable.
La correcta aplicación de calor en la zona de unión, asegurara que la plata fluya correctamente desde la
etapa inicial hasta la finalización del proceso de soldadura, lo que se traducirá en una unión soldada de buena
calidad.
3. PREPARACIÓN DE LOS EXTREMOS DE BARRAS PARA LA SOLDADURA
Antes de soldar, limpie las superficies raspando cuidadosamente (no arranque cobre) y puliendo con una
“SCOTCHBRITE” y limpiando con alcohol. NO DEJE CAER POLVO DE COBRE EN EL DEVANADO. Asegúrese
que las superficies están libres de barniz, resina, aceite y oxido.
Luego de la limpieza, es conveniente continuar con un proceso de decapado. Para ello, se realiza un
lavado profundo con líquidos desengrasantes e inmediatamente después se aplican otros con características
desoxidantes. Estos procesos pueden ser ejecutados con pincel. Finalmente, la zona tratada debe ser enjuagada
o lavada con abundante agua (ver figura 3). También es aconsejable utilizar para desoxidar antes de la soldadura,
una solución de alcohol en agua al 50%.
4. CLIPS DE UNIÓN
El clip es un dispositivo en forma de “H” (ver figura 8) que está en contacto con ambas cara de la barra y
sirve para asegurar la unión mediante el aporte de un respaldo como así láminas de plata entre caras.
Correctamente soldado a los conductores elementales de las barras, genera un aumento de la sección de
cobre en la zona de unión, lo cual mejora la conductividad y disminuye la posibilidad de aparición de puntos
calientes como consecuencia de contactos deficientes y alta densidad de corriente.
PROYECTO HIDROELECTRICO
MA-0001
0698-00-14-MM8010
E
Montajes y
TOCOMA
Hoja: 198 de: 263
Puesta en Marcha
Preparó Aprobó MANUAL DE MONTAJE Marzo 2011 Rev.: 01
RDO/DDS ARB/JR DEL GENERADOR
El modo de instalación del mismo puede observarse en las siguientes figuras y además permite determinar la
alineación de los extremos de las barras:
Conductores
Elementales
Clip de Unión
a) b)
Figura 10: Colocación del Clip de unión; a) vista frontal; b) vista lateral
Una vez realizado estos ajustes de montaje y corroborando la correcta preparación de ambas barras, se
procede a realizar los trabajos finales de acondicionamiento de la zona a soldar.
5. PREPARACIÓN FINAL
Las conexiones serie son hechas usando los sujetadores (clips) “H”
Prepare las piezas que van a ser soldadas; rellene la junta con las láminas para soldadura de acuerdo a
la necesidad. Verifique que no existan espacios entre las conexiones soldadas después de la soldadura.
Herramientas apropiadas deben ser instaladas y aplicar presión para alinear las partes. Por ser una soldadura por
capilaridad se recomienda que la luz entre las piezas a unir no debe ser mayor a 0,1 mm.
PROYECTO HIDROELECTRICO
MA-0001
0698-00-14-MM8010
E
Montajes y
TOCOMA
Hoja: 199 de: 263
Puesta en Marcha
Preparó Aprobó MANUAL DE MONTAJE Marzo 2011 Rev.: 01
RDO/DDS ARB/JR DEL GENERADOR
Cubra el aislamiento de tierra con una manta no inflamable como la K-wool para prevenir quemaduras al
aislamiento. Caliente la junta hasta que el Sil Fos comience a fundir y fluya libremente. Alimente la junta con la
varilla Sil Fos.
Puentes de conexión son provistos. Los empalmes deben ser hechos y aislados en el campo.
6. INICIO DE LA SOLDADURA
Soldadura por Resistencia.
Las piezas a soldar deberán ser colocadas entre los electrodos de grafito. Se debe cerrar la pinza de soldadura a
través de la llave de accionamiento de la válvula solenoide instalada en la empuñadura de la pinza
La corriente de soldadura deberá ser conectada con el botón de accionamiento igualmente instalado en la
empuñadura de la pinza.
La corriente de soldadura se regulara a través de regulador de corriente instalado en la panel de equipo de la
maquina (Ver Figura 25). Los parámetros de tensión y corriente deben ser ajustados en pruebas preliminares a
los efectos de alcanzar los objetivos planteados para una buena soldadura y verificados según los procedimiento
adjunto.
La temperatura adecuada para iniciar el aporte de soldadura (fusión) es del orden de los 850 °C. Para determinar
en forma práctica el momento adecuado para iniciar el aporte, se prueba con la varilla de plata haciendo contacto
sobre las partes calientes. Si la temperatura alcanzo el valor adecuado la varilla de aporte se fundirá al hacer
contacto en la zona caliente. El material de aporte de plata debe fluir entre los conductores elementales en ambos
lados del manguito (Ver Figura 26).
PROYECTO : N° 0698 DOCUMENTO Nº :
104(200)CM-GEN-
PROYECTO HIDROELECTRICO
MA-0001
0698-00-14-MM8010
E
Montajes y
TOCOMA
Hoja: 200 de: 263
Puesta en Marcha
Preparó Aprobó MANUAL DE MONTAJE Marzo 2011 Rev.: 01
RDO/DDS ARB/JR DEL GENERADOR
Para conseguir una temperatura de soldadura más uniforme en las piezas a ser soldadas, es necesario que se
conecte y se desconecte (a través del botón de accionamiento) la corriente de soldadura varias veces durante la
soldadura de la pieza.
A través de esta interrupción la energía térmica (Calor) se distribuirá uniformemente por la pieza a ser soldadas.
Además de eso, durante la pausa la temperatura de los brazos, de los electrodos y de los cables de soldadura
será disminuida por la circulación de agua de refrigeración, lo que aumente considerablemente la vida útil de
estos elementos.
Terminada la soldadura y después de refrigerar las piezas soldadas se deberá accionar la llave de
accionamiento de la válvula solenoide para la apertura de la pinza.
Deje la junta enfriar por aproximadamente 30 segundos antes de remover las grampas de fijación. Después que la
junta se enfrió, remueva las grampas de fijación y remueva cualquier rebaba de metal. Una manta debe ser
utilizada para evitar que restos puedan entrar en el devanado.
SOLDADURA EN PROCESO DE
ENFRIAMIENTO. NO SOLTAR LA PINZA
HASTA QUE EL COBRE APARESCA DE
COLOR ROJO BRILLANTE (EXISTE RIESGO
EN LA UNIÓN SI SE SUELTA)
Nota: las piezas a ser soldadas, como así la pinza de soldadura tienen elevada temperatura durante el proceso.
La pinza de soldadura, a pesar de la refrigeración de agua, mantiene elevada temperatura por algún tiempo
después de desconectada de al corriente de soldadura, hasta que el calor sea disipado.
PROYECTO : N° 0698 DOCUMENTO Nº :
104(200)CM-GEN-
PROYECTO HIDROELECTRICO
MA-0001
0698-00-14-MM8010
E
Montajes y
TOCOMA
Hoja: 201 de: 263
Puesta en Marcha
Preparó Aprobó MANUAL DE MONTAJE Marzo 2011 Rev.: 01
RDO/DDS ARB/JR DEL GENERADOR
UNIONES SOLDADAS
ANTES DE LA LIMPIEZA
UNIONES SOLDADAS
DEPUES DE LA LIMPIEZA
PROYECTO : N° 0698 DOCUMENTO Nº :
104(200)CM-GEN-
PROYECTO HIDROELECTRICO
MA-0001
0698-00-14-MM8010
E
Montajes y
TOCOMA
Hoja: 205 de: 263
Puesta en Marcha
Preparó Aprobó MANUAL DE MONTAJE Marzo 2011 Rev.: 03
RDO/DDS ARB/JR DEL GENERADOR
RDO/DDS C. Verdu
INFORMACION COMPLEMENTARIA Marzo 2011 Rev.: 03
Esquema “GE-01” Instalación de las barras guías del estator con teodolito
Esquema “GE-02” Ajuste del compás para instalar las barras guías
PRÓLOGO
CONTROL DE RECEPCION
INFORME DE INSPECCION
TIPO DE ALMACENAJE
TIPO DE EMBALAJE
PLANILLA DE ALMACENAJE
PRODUCTOS PERECEDEROS
OBSERVACIONES GENERALES
RESPONSABILIDAD
Procedimiento/ Norma Interna Nº:
GENERADOR / GENERATOR
IMPSA-NL0001
ALMACENAJE DE COMPONENTES DEL
GENERADOR
MANUAL DE
INGENIERÍA GENERATOR COMPONENTES Hoja: 208 de: 263
1. PRÓLOGO
Dentro de los alcances de la presente instrucción solamente es posible hacer una presentación
general de las principales pautas a tener en cuenta durante el almacenaje de los distintos
componentes del generador. En aquellos casos en que sea aconsejable se darán instrucciones
particulares sobre el respecto.
Condiciones particulares de almacenaje o ambientales deberán ser especificadas y remitidas a
IMPSA-IGH-GEN para su estudio.
Cuando la utilización de un componente es postergada en el tiempo, se debe prever un
almacenamiento que contemple esta circunstancia y acondicionarlo conforme al tipo de elemento y
forma de embalaje.
Este almacenamiento puede ser hecho in situ o en algún otro lugar que sea apto a tal fin.
Las consignas siguientes deben aplicarse cualquiera sea el lugar escogido para el almacenamiento.
Estas consignas pueden, también, ser aplicables a ciertas fases del transporte como por ejemplo los
almacenamientos temporarios en aduanas, puertos, almacenes del transportista, rotura del embalaje,
etc.
Este documento se complementa con los siguientes estándares internos:
- IMPSA-NS 0001 “Embalaje de Componentes del Generador”
- IMPSA-NF 0429 “ Cajones de embalaje”
4. CONTROL DE RECEPCION
Al recibir los componentes en el lugar donde van a ser almacenados cada uno de ellos deben ser
inspeccionados, tanto en lo que respecta al embalaje, como al componente mismo. Esto tiene como
objeto la detección de daños producidos por movimientos inadecuados, mala fijación de los
componentes en el transporte, exposición a los agentes climáticos (marítimos o terrestres), golpes, etc.
Los eventuales daños deberán ser comunicados de inmediato a IMPSA. Los componentes dañados
deberán ser conservados en forma y en lugar apropiados, de modo de no agravar la situación del
producto.
Es importante que la comunicación conste de un reporte detallado de los daños, y si es posible,
acompañado de un documento fotográfico.
Una vez recibida la comunicación IMPSA dará las instrucciones que considere oportunas al caso.
5. INFORME DE INSPECCION
Desde la llegada de los bultos al lugar de almacenamiento, se abre un libro de registro para asegurar
el seguimiento de los materiales almacenados. En el mismo se consignan las indicaciones siguientes:
- el estado de ingreso del embalaje y componente,
- los diarios de temperatura y de grado higrométrico en el interior del recinto del almacenamiento,
- las condiciones de almacenamiento,
- las inspecciones periódicas efectuadas, con un informe general del estado del material y de las
condiciones de almacenamiento y las fechas de visitas,
- un informe detallado y fechado de todas las anomalías constatadas en el transcurso de las visitas,
- un informe detallado y fechado de las medidas correctivas tomadas para paliar los defectos de
almacenamiento constatados.
Nota: Los productos de protección serán los que originalmente fueron aplicados a los embalajes y
componentes. Para la utilización de otros productos se deberá consultar obligatoriamente a IMPSA-
IGH-GEN.
Procedimiento/ Norma Interna Nº:
GENERADOR / GENERATOR
IMPSA-NL0001
ALMACENAJE DE COMPONENTES DEL
GENERADOR
MANUAL DE
INGENIERÍA GENERATOR COMPONENTES Hoja: 210 de: 263
6. TIPO DE ALMACENAJE
6.1 Aire Libre (AL)
Las mínimas condiciones de almacenaje para este caso son:
Piso de tierra recubierto de ripio pelado, con un sistema de drenaje de aguas pluviales.
Los componentes serán apoyados sobre durmientes.
Retocar las superficies mecanizadas con compuesto de protección temporaria (tipo Tectyl 506).
6.2 Aire Libre con Protección (AP)
Proceder de acuerdo al ítem 6.1, pero incluir una cobertura contra la intemperie.
6.3 Interior ( I )
Almacenes bien cubiertos, libres de goteras, sin calefacción, cerrados lateralmente, limpios y
acondicionados contra roedores e insectos.
6.4 Interior Climatizado ( IC )
Almacenes con calefacción y ventilación. Para asegurar un buen almacenamiento de las piezas o
componentes sensibles a la corrosión es imprescindible que el aire no tenga una humedad relativa
superior al 50 %.
6.4 Interior Refrigerado ( IR )
Requeridos para el almacenaje de productos perecederos (ver punto 11). Es necesario un ambiente
refrigerado con una variación de temperatura interna que oscile entre 3 a 10ºc. Se entiende por interior
refrigerado a una cámara frigorífica con aislación térmica de isopor o producto similar, que permita la
independencia térmica con el exterior.
Nota: Los requerimientos que se indican a continuación en cuanto a los requerimientos de
almacenamientos deben ser entendidos como los mínimos indispensables.
7. TIPO DE EMBALAJE
El tipo de embalaje esta indicado en la planilla de anexo 1. En la columna “especial” se indican
aquellos componentes con proyectos de embalaje y/o instrucciones especificas
Para los casos especiales IMPSA provee los componentes sensibles a la corrosión en embalajes con
la humedad relativa del aire controlada por producto contra la corrosión tipo “Silicagel” y cuya cantidad
es dimensionada para un periodo de 6 meses. En el caso de un periodo mas prolongado de
almacenaje, deberán ser repuestas los componentes de protección originalmente provistos.
8. HOJA DE ALMACENAMIENTO
En el apéndice 1 se adjunta una planilla que lista los principales componentes del Generador y sus
correspondientes datos, indicando las condiciones de almacenamiento, transporte, embalaje e
inspecciones. Esta planilla será llenada para cada proyecto en particular.
El rotor se despacha en una funda hermética dentro de la cual se introducen productos deshidratantes.
Estos productos están repartidos en cada extremo del embalaje, sin entrar en contacto con el rotor. Se
realiza la extracción del aire contenido en la funda con la ayuda de un aspirador.
El despacho se hace sobre un carretón cubierto con lámina plástica o dentro de un contenedor
específicamente diseñado a tal fin.
En el caso de que el rotor sea transportado en forma horizontal, el mismo se dispone de manera tal
que este apoyado sobre los extremos del eje.
En el caso de que el rotor sea transportado en forma vertical, el mismo se dispone de manera tal que
este apoyado sobre su cubo y en la parte inferior de la llanta.
El apoyo sobre las pistas de deslizamiento de los cojinetes y de freno, en cualquier caso, está
prohibido.
Debido a la gran sensibilidad del rotor a los movimientos bruscos y golpes, los movimientos, cargas,
descargas y desembalaje deberán ser realizados por personal calificado a tal fin. Los elementos de
manipulación, izaje y las herramientas de desembalaje deberán ser usados con el máximo cuidado y
bajo ningún concepto tocar el producto.
Al llegar el componente al lugar de almacenamiento hay que verificar todas las superficies protegidas y
proceder a su reparación, de ser necesario.
El reemplazo de los productos deshidratantes se hará en los siguientes casos:
- cada tres meses a partir de la fecha de llegada al lugar de almacenamiento. Este reemplazo
programado puede ser anticipado o diferido algunos días (+ ó - 15 días) para aprovechar el período en
el que el grado higronométrico ambiente este en baja.
- cada vez que se constate que los productos utilizados son ineficaces.
- otras condiciones establecidas en estas instrucciones.
En cada reemplazo del producto las aberturas utilizadas para la operación son reacondicionadas,
según el estado inicial.
9.1.1 Almacenamiento del Rotor Fuera del Contenedor
Esta posibilidad de almacenamiento se efectúa en aquellos casos en que el contenedor se haya
deteriorado, deba ser regresado a fabrica y como mínimo se cuente en el sitio con instalaciones de tipo
interior ( I ), que hagan conveniente su desembalado. Ver punto 6.3.
A partir de la llegada al lugar de almacenamiento proceder con las acciones siguientes:
- Inspeccionar el contenedor, abrir el mismo y sacar el componente envuelto en su funda.
- Proceder a una inspección detallada del embalaje (funda hermética) y del estado del componente
como se indica a continuación:
- si el embalaje está deteriorado, abrir la envoltura hermética, reemplazar los productos deshidratantes
y reconstituir la funda hermética. Previo a la reparación verificar el nivel de aislación y, de ser
necesario, proceder al aumento del nivel de aislación por secado. Todas estas operaciones se
consignaran en el libro de registro de novedades del almacén.
En caso que el transporte se haya realizado en forma horizontal el rotor se verticaliza y luego se apoya
sobre columnas dispuestas a tal fin. En caso de que por algún motivo el eje quede en forma horizontal
se exige una rotación periódica, salvo prescripción en particular.
Durante su estadía en el lugar de almacenamiento el rotor se protege mecánicamente con un pórtico
provisto de una cubierta de lona vinílica. Se dispone un espacio libre entre la cubierta de lona y el rotor
embalado, para la libre circulación del aire.
Cada semana se efectúa una visita para verificar el estado general del embalaje.
Procedimiento/ Norma Interna Nº:
GENERADOR / GENERATOR
IMPSA-NL0001
ALMACENAJE DE COMPONENTES DEL
GENERADOR
MANUAL DE
INGENIERÍA GENERATOR COMPONENTES Hoja: 212 de: 263
En caso de anomalía por defecto de la cubierta hermética u otro motivo, tomar inmediatamente las
medidas siguientes:
- reemplazo de los productos deshidratantes de acuerdo a las condiciones originales particulares.
- reparación del embalaje, procediendo a la extracción del aire, según lo indicado anteriormente.
9.2.2 Almacenamiento del Estator Dentro del Contenedor
Esta posibilidad de almacenamiento se efectúa en los casos en que el contenedor no se haya
deteriorado y no se cuente en el almacén con un pórtico de protección mecánica u otras razones que
hagan inconveniente su desembalado. Es aplicable a almacenes tipo interior ( I ).
En el momento de la llegada del contenedor al lugar de almacenamiento, hacer una verificación muy
detallada del estado del mismo. Si estuviera deteriorado, evaluar la conveniencia de su utilización. En
caso de que esto fuera imposible arbitrar los medios para su almacenamiento en un ambiente
adecuado. Independientemente de esto proceder a abrirlo y revisar el estado de la funda. Si esta
estuviera dañada abrirla y reemplazar los productos deshidratantes y reconstituir la funda hermética.
Todas estas operaciones se consignaran en el libro de registro de novedades del almacén.
-El contenedor asegura la protección mecánica del embalaje, por lo que no es necesario contar con
pórticos y toldos de resguardo.
Se efectúa una visita cada semana para verificar el estado del contenedor.
La fecha de la intervención se consignan en el libro de registro.
En caso de anomalía proceder a la apertura del contenedor para efectuar una inspección del embalaje
y realizar su eventual reparación y reemplazo de los productos de protección.
9.3. Almacenamiento de Polos y/o Bobinas de Campo
Los polos del rotor deben embalarse según lo indicado en la IMPSA-NS 0001.
Para las bobinas de campo debe emplearse un criterio similar en todo lo que sea aplicable.
Los bultos deben estar adecuadamente trabados dentro del contenedor y en el vehículo de transporte.
Se permite como máximo un apilamiento de 2 cajas. Las pilas deben ser dispuestas en hileras con un
espacio mínimo de 300 mm entre ellas, de modo de asegurar la circulación del aire alrededor de las
cajas.
Para el mantenimiento de los deshidratantes (en el caso de embalajes estancos), actuar según lo
establecido en el punto 9.1.
9.4. Almacenamiento de Chapas Estatóricas
Las chapas estatóricas deben embalarse según lo indicado en la IMPSA-NS 0001.
Los bultos deben estar adecuadamente trabados dentro del contenedor y en el vehículo de transporte.
Se permite como máximo un apilamiento de 3 cajas. Las pilas deben ser dispuestas en hileras con un
espacio mínimo de 300 mm entre ellas, de modo de asegurar la circulación del aire alrededor de las
cajas.
Para el mantenimiento de los deshidratantes (en el caso de embalajes estancos), actuar según lo
establecido en el punto 9.1.
9.5. Almacenamiento de Chapas Rotóricas
Las chapas rotóricas deben embalarse según lo indicado en la IMPSA-NS 0001.
Los bultos deben estar adecuadamente trabados dentro del contenedor y en el vehículo de transporte.
Procedimiento/ Norma Interna Nº:
GENERADOR / GENERATOR
IMPSA-NL0001
ALMACENAJE DE COMPONENTES DEL
GENERADOR
MANUAL DE
INGENIERÍA GENERATOR COMPONENTES Hoja: 214 de: 263
Se permite como máximo un apilamiento de 5 cajas. Las pilas deben ser dispuestas en hileras con un
espacio mínimo de 300 mm entre ellas, de modo de asegurar la circulación del aire alrededor de las
cajas.
Para el mantenimiento de los deshidratantes (en el caso de embalajes estancos), actuar según lo
establecido en el punto 9.1.
9.6. Almacenamiento de Bobinas Estatóricas
Las barras o bobinas estatóricas de obra o de recambio se embalan con esquemas de protección
adecuados a este componente acompañadas con productos deshidratantes y son colocadas dentro de
cajas especialmente acondicionadas contra los golpes y para el transporte terrestre y marítimo. Este
tipo de embalaje es aplicable a almacenes tipo interior ( I ).
Cuando las cajas llegan al lugar de almacenamiento, o en el momento de las visitas de inspección a
las mismas, es necesario verificar cuidadosamente el estado del embalaje. Esta operación puede ser
anticipada o diferida algunos días (+ ó- 15 días) para aprovechar el período en el que el grado
higronométrico ambiente está en baja.
Cada semana se efectúa una visita para verificar el estado general del embalaje. En caso de anomalía
proceder a la reparaciones de rigor para restituir el estado original.
Cada visita o intervención se consigna en el libro de registro con fecha y naturaleza de los trabajos
efectuados.
9.7. Partes Activas de los Cojinetes
Estas partes son los patines de empuje, los patines guías, los rodetes de empuje y los rodetes de
empuje y guía. El local de almacenamiento que les corresponde es el tipo interior ( I ).
9.7.1. Patines de Empuje y Patines Guía
En general estas piezas tienen sus superficies bases de acero protegidas con un esquema temporario
tipo Tectyl 506 y las superficies de metal blanco impregnadas con aceite o grasa de máquina.
Los patines deben embalarse según lo indicado en la IMPSA-NS 0001.
Las cajas deben ser dispuestas en hileras con un espacio mínimo de 300 mm entre ellas, de modo de
asegurar la circulación del aire alrededor de las mismas. Cuando las cajas llegan al lugar de
almacenamiento, o en el momento de las visitas de inspección a estas, es necesario verificar
cuidadosamente el estado del embalaje.
Cada semana se efectúa una visita para verificar el estado general del embalaje. En caso de anomalía
proceder a las reparaciones de rigor para restituir el estado original.
Cada visita o intervención se consigna en el libro de registro con fecha y naturaleza de los trabajos
efectuados.
9.7.2. Rodetes de Empuje y Combinados
Deben embalarse según lo indicado en la IMPSA-NS 0001.
Cuando los bultos llegan al lugar de almacenamiento, o en el momento de las visitas de inspección a
las mismas, es necesario verificar cuidadosamente el estado del embalaje.
Cada semana se efectúa una visita para verificar el estado general del embalaje. En caso de anomalía
proceder a la reparaciones de rigor para restituir el estado original.
Cada visita o intervención se consigna en el libro de registro con fecha y naturaleza de los trabajos
efectuados.
9.8 Ejes
En el caso de los ejes las superficies de deslizamientos y acoplamientos son protegidas contra la
corrosión mediante un esquema compuesto de Tectyl 506, tela y una cubierta de film plástico y, para
Procedimiento/ Norma Interna Nº:
GENERADOR / GENERATOR
IMPSA-NL0001
ALMACENAJE DE COMPONENTES DEL
GENERADOR
MANUAL DE
INGENIERÍA GENERATOR COMPONENTES Hoja: 215 de: 263
protegerlas mecánicamente, sobre este esquema se colocan paneles de madera firmemente tomados.
El resto de las superficies son protegidas con al menos dos manos de Tectyl 506.
Para el transporte los ejes son dispuestos en forma horizontal sobre cunas de madera colocadas sobre
soportes de acero que a su vez son zunchados al elemento. Las zonas de asiento no coinciden con las
superficies de deslizamiento y de ser necesario el uso de las de acoplamiento para este fin se deberán
interponer elementos de protección mecánica adicionales.
Para el izaje y movimiento se proveen dispositivos especiales que evitan que los elementos necesarios
a tal fin entren en contacto con las superficies de deslizamiento y que por lo tanto sean dañadas.
Dadas las grandes dimensiones de estos elementos en general no son colocados en cajones y por lo
tanto les corresponde un almacenamiento tipo ( I ).
Cuando los ejes llegan al lugar de almacenamiento, o en el momento de las visitas de inspección a las
mismas, es necesario verificar cuidadosamente el estado de la protección.
Cada semana se efectúa una visita para verificar el estado general del componente. En caso de
anomalía proceder a la reparaciones de rigor para restituir el estado original.
Cada visita o intervención se consigna en el libro de registro con fecha y naturaleza de los trabajos
efectuados.
9.9. Enfriadores
El local de almacenamiento que les corresponde es el tipo interior ( I ). Cuando los enfriadores llegan
al lugar de almacenamiento, o en el momento de las visitas de inspección a las mismas, es necesario
verificar cuidadosamente el estado del embalaje y la limpieza del conjunto y en especial de los
elementos de transferencia de calor.
Los movimientos e izajes deberán ser realizados usando los cáncamos dispuestos a tal fin. No se
deben efectuar estas tareas rodeando con eslingas el panel o la coraza del enfriador.
Es fundamental controlar que las tapas o capuchones de cierre de las bridas de conexión estén
correctamente colocadas.
Verificar que las superficies de intercambio estén bien resguardas de los golpes y evitar que en las
mismas se deposite suciedad que pudiera disminuir su capacidad de enfriamiento. Si fuera necesario
proceder a la limpieza de las superficies aletadas se deberán seguir las instrucciones del fabricante y
evitar el uso de medios mecánicos o agentes químicos que pudieran dañarlas.
Cada semana se efectúa una visita para verificar el estado general del embalaje. En caso de anomalía
proceder a la reparaciones de rigor para restituir el estado original.
Cada visita o intervención se consigna en el libro de registro con fecha y naturaleza de los trabajos
efectuados.
Se realiza un embalaje hermético. Las piezas se protegen cuando es posible o necesario mediante
productos de protección temporaria o papeles inhibidores. Las cajas contienen productos
deshidratantes.
Cada vez que se abren para cualquier verificación (aduanera, cuantitativa, cualitativa, estado de la
protección) los productos de protección que contienen se reemplazan, se reconstituyen los embalajes
según su forma original a la menor brevedad posible.
Al llegar al lugar de almacenamiento los bultos se verifican cuidadosamente; reponiendo las
condiciones iniciales de todo embalaje considerado dudoso, con el reemplazo de los productos de
protección que contiene.
Los bultos se ubican sobre “pallets”. Es desaconsejable realizar su almacenamiento apilando los
cajones ya sea por razones de resistencia mecánica del embalaje o por facilidad para el control.
Proceder a almacenar en forma ordenada para facilitar el acceso para verificación y
reacondicionamiento.
Cada semana se efectúa una visita para la verificación del estado de los embalajes. Cualquier
anomalía debe ser salvada inmediatamente con la reparación del embalaje defectuoso y el reemplazo
de los productos de protección.
Cada tres meses los productos de protección se renuevan y los embalajes se reacondicionan según la
forma original. Esta acción puede ser anticipada o diferida (+ ó - 15 días) para aprovechar el período
en el que el grado higrométrico ambiente está en baja.
Todas estas acciones, visitas o intervenciones se consignan en el libro de registro con indicación de la
fecha y de la naturaleza de los trabajos efectuados.
Observaciones concernientes a las tuberías
Las tuberías se despachan en cajas que contienen productos deshidratantes.
Las tuberías de acero ferrítico son desoxidadas, pasivadas y protegidas antes de embalarlas. Las
superficies exteriores son pintadas con pintura primaria conforme a los planes de pintura aplicables y
las superficies interiores tratadas con aceite antioxidante.
Las tuberías de acero inoxidable o resistentes a la corrosión no reciben ningún producto particular de
protección. En uno u otro caso las extremidades de las tuberías o las bridas asociadas a ellas son
protegidas por capuchones plásticos.
A la llegada al lugar de almacenamiento y durante su estadía en este reciben igual tratamiento que los
antes indicados.
10.2 Piezas Expedidas sin Embalaje
Las piezas despachadas sin embalar son principalmente los componentes mecano-soldadas de
dimensiones importantes y les corresponde el tipo de almacenamiento al aire libre (AL) o al aire libre
con protección (AP). Las superficies no mecanizadas se protegen con pintura y las superficies
mecanizadas con productos anticorrosivos temporarios y con una protección mecánica. Habitualmente
esta protección se logra con paneles de madera, estos paneles se ubican sobre la superficie a
proteger, con la interposición de un tejido textil embebido con un producto anticorrosión entre ellos y
las superficies mecanizadas protegidas. El tejido anticorrosión se reviste con un film plástico.
A partir de la llegada de las piezas al lugar de almacenamiento, las protecciones de las superficies se
verifican cuidadosamente y se rehacen de ser necesario.
Cuando se realizan las visitas periódicas previstas para las otras piezas o bultos, se examinan las
protecciones rehaciéndolas inmediatamente en caso de anomalía.
Todas estas acciones, visitas o intervenciones se consignan en el libro de registro con indicación de
las fecha y de la naturaleza de los trabajos efectuados.
Procedimiento/ Norma Interna Nº:
GENERADOR / GENERATOR
IMPSA-NL0001
ALMACENAJE DE COMPONENTES DEL
GENERADOR
MANUAL DE
INGENIERÍA GENERATOR COMPONENTES Hoja: 217 de: 263
14. RESPONSABILIDAD
En el caso de que el almacenamiento de los materiales fuera realizado por el cliente, o por un tercero
comisionado por este, y no se respetaran las consignas generales o particulares establecidas por el
presente documento u otro emitido por IMPSA que fuera aplicable, esta Empresa se considerará
liberada de toda responsabilidad.
Toda condición particular o evento no cubierto por estas instrucciones deberá ser indefectiblemente
consultado a IMPSA para su estudio y emisión de las correspondientes pautas a seguir.
Los gastos eventuales que se produzcan como consecuencia de no respetar estas consignas serán
costeados por el cliente.
GENERADOR - GENERATOR
PLANILLA DE ALMACENAJE - STORAGE FORM AL= AIRE LIBRE - OPEN STORAGE
COMPONENTES PRINCIPALES - MAIN COMPONENTS AP= AIRE LIBRE CON PROTECCION - OPEN STORAGE WITH PROT.
Documento de Referencia - Reference Document: NT0003 I= INTERIOR - INTERNAL STORAGE
Obra Nr: - Job Nr.: 0698-00-14 IC= INTERIOR CLIMATIZADO - INTERNAL STORAGE WITH HEATING SIST.
Proyecto - Project: TOCOMA IR= INTERIOR REFRIGERADO - COOLING ROOM
N°Maq.- Machine N°:
EMBALAJE CONDICION DE ALMACENAJE - STORAGE CONDITION
Descubiert
Hermética
Cubierto
Especial
Cerrada
Funda
Caja
ITEM COMPONENTE AL AP I IC IR Instrucción Observaciones
o
1 Rotor completo x x
2 Placas de presión y pernos de presión x x
3 Carcaza de estator x x
4 Segmentos del núcleo del est. x x
5 Bobinas est. (inc. repuestos) x x
6 Estator completo (1/2 part) x x
7 Enfriadores x x
8 Ménsula inferior x x
9 Cojinete combinado x x
10 Rodete del coj. Combinado x x
11 Frenos x x
12 Ménsula superior x x
13 Cojinete guía x x
14 Guías de aire x x
15 Anillo colector x x
16 Cubierta Superior x x
17 Guía de aire superior x x
18 Cubierta inferior x x
19 Guía de aire inferior x x
20 Productos perecederos x
21 Repuestos x x
22 Control / Disp. supervisión x x
23 Dispositivos de montaje x x
Doc. Nr.: Fecha: Realizó: Revisó: Aprobó:
(STD. ISSUED BY J.
IMPSA GERMANO)
Fecha: Dic. 2008 VPO ABE C. VERDU
TITULO: DOCUMENTO Nº :
PROYECTO HIDROELECTRICO
TOCOMA
EM-0003 E
Montajes y
MANUAL DE MONTAJE
DEL GENERADOR Hoja: 219 de: 263
Puesta en Marcha
Preparó Aprobó ESPECIFICACION DE MONTAJE PARA LA INSTALACIÓN Y
SOLDADURA DE LAS PLACAS BASES DEL ESTATOR A LAS Marzo 2008 Rev.: 01
ARB ARB
PLACAS DE FUNDACIÓN
4 1
2 3
6 8
FIGURA 1
Tornillo de ajuste
Tornillo de
nivelación Placa base intermedia
Placa de fundación
FIGURA 2
TITULO: DOCUMENTO Nº :
PROYECTO HIDROELECTRICO
TOCOMA
EM-0003 E
Montajes y
MANUAL DE MONTAJE
DEL GENERADOR Hoja: 220 de: 263
Puesta en Marcha
Preparó Aprobó
ESPECIFICACION DE MONTAJE PARA LA INSTALACIÓN Y
SOLDADURA DE LAS PLACAS BASES DEL ESTATOR A LAS Marzo 2008 Rev.: 01
ARB ARB
PLACAS DE FUNDACIÓN
GENERALIDADES
Antes de la instalación de las diversas partes del generador en las placas de fundación, es conveniente
realizar los correspondientes controles. Las correcciones deben ser ejecutadas si el nivel, horizontalidad y
planitud o la distancia entre placas, no coinciden con las indicaciones del plano.
ALINEACION
Las partes del generador a instalar sobre las placas de fundación se alinearán con respecto a un punto de
referencia tal como el eje de la turbina. Con este fin, utilice los tornillos de ajuste axial o los tornillos de ajuste
radiales de las placas base.
La corrección de la elevación de las partes pesadas deberá ser ejecutada con la ayuda de gatos hidráulicos
para evitar la deformación de los tornillos de ajuste vertical o de sus superficies de contacto con las placas
de fundación.
Una vez que se han nivelado las placas bases, soldar seguros a cada una de los tornillos de cabeza
cuadrada.
La soldadura de las chapas de fijación y las placas bases intermedias serán ejecutadas con filetes siguiendo
la secuencia indicada en la figura 1 (EPS 0-001). La alineación del generador debe ser comprobada
continuamente durante el proceso de soldadura. Para este control usar comparadores instalados de forma
tal que permitan indicar cualquier movimiento que pueda ocurrir tanto en el plano horizontal como el vertical.
Si por ejemplo, durante la soldadura del filete 1 (fig. 1) el comparador acusa un movimiento de 0,1mm, será
necesario interrumpir temporalmente la soldadura de ese filete y comenzar la soldadura del filete 2 (fig. 1).
Continuar la soldadura hasta que el comparador retorne a 0 debido a la acción de la fuerza en la dirección
opuesta.
Las chapas de fijación deben ser ajustadas correctamente (sin luces) a las placas de fundación y a las
placas bases intermedias. Luego, las esquinas se unen con puntos de soldadura y a continuación se unen
con puntos de soldaduras las chapas de fijación a las placas de fundación y a las placas bases intermedias.
Las chapas de fijación deben ser soldadas a las placas de fundación realizando diferentes cordones de
soldadura según la secuencia indicada en la figura 2.
Las chapas de fijación son soldadas a las placas bases intermedias cuando las soldaduras precedentes se
han enfriado, siguiendo las mismas indicaciones y secuencias que para el caso de la soldadura a la placa de
fundación.
Es conveniente usar electrodos de 3,25 mm de diámetro para la ejecución de las soldaduras con cordones
múltiples durante cada soldadura, para minimizar las deformaciones por temperatura.
Llenar con resina luego de finalizado y aprobado el RUN OUT y medido el entre hierro entre el rotor y el
estator.
TITLE: DOCUMENTO Nº :
Tornillo de ajuste
Chapa de fijación x 4
Estator
FIGURA 3
7 5
4 1 1
4
2 3 2 3
6 8
FIGURA 4 FIGURA 5
TITLE: DOCUMENTO Nº :
GENERALIDADES
Previo a la instalación de las diferentes partes del generador sobre las placas de fundaciones es
conveniente efectuar los controles correspondientes. Las correcciones deben ser ejecutadas si el nivel de
placas de fundación, no coincida con lo indicado en los planos tanto horizontalmente, como planitud o
distancia entre placas.
ALINEACIÓN
Las partes del generador al ser instaladas sobre las placas de fundación serán alineadas con respecto a los
puntos de referencia, tales comos el eje de turbina. Para este propósito, use los tornillos de ajuste axial o
tornillo de ajuste radial de la placa base.
Las correcciones de elevación de las partes de mayor peso, deberán ser ejecutadas con ayuda de gatos
hidráulicos para evitar deformaciones de los tornillos de ajuste vertical o superficie de contacto con la
carcasa del estator.
Una vez que las placas hayan sido niveladas, asegurar cada uno de los tornillos a su cabeza.
La soldadura de las placas de fundación y placas base intermedias será ejecutada con filete siguiendo la
secuencia indicada en la figura 4 (EPS 0-001). La alineación de la cruceta debe ser continuamente
chequeada durante el proceso de soldadura. Para este control será usado un indicador dial instalado para
permitir indicar algún movimiento, cuando deba ocurrir en horizontal y también en el plano vertical. Si, por
ejemplo, durante la soldadura del filete 1 (fig. 4) el indicador dial muestra un movimiento de 0,1 mm. si
ocurre, esto. será necesario interrumpir la soldadura de este filete temporalmente y comenzar la soldadura
de filete 2 (Fig. 4). Continuar la soldadura hasta que el indicador dial retorne de nuevo a 0 debido a la acción
de la fuerza de dirección opuesta.
Las placas de fijación deben ser instaladas e ajustadas correctamente (sin Espacios) a la carcasa del estator
y a la placa base intermedia. Antes las esquinas son soldadas y entonces a continuación las placas de
fijación son soldadas a la carcasa del estator y a la placa base.
Las placas de fijación deben ser soldadas a la carcasa del estator satisfactoriamente con cordones de
soldadura diferentes de acuerdo al numero de secuencia indicado en al Fig. 3.
Las placas de fijación son soldadas a las placas bases intermedias cuando las soldadura precedente ha sido
enfriada, siguiendo algunas indicaciones y secuencias para el caso de esta soldadura a la placa de
fundación.
Es conveniente usar electrodo de 3,25 mm. de diámetro (de acuerdo al Procedimiento de Soldadura EPS0 -
001), con cordones múltiples para un rendimiento en la soldadura de ejecución, durante alguna corrida de
soldadura se deberá minimizar la temperatura de deformación que peligra esto.
Repetir el proceso para soldadura de las placas de fijación entre las placas de la cruceta y las placas base
intermedia.
Nr. Doc.:
4007034
RECOMENDACIONES PARA LIMPIEZA DE
IGH
TUBERIAS
MONTAJE
Preparó: S. CAMPIGOTTO Hoja: 223 de: 263
Aprobó: D. MOYANO Rev.: 01, SEP. /93
Circuitos de aceite
Los servomotores y cojinetes de una turbina y generador son alimentados con aceite, es
decir existen tuberías de aceite a presión y lubricación.
Todas las partes en contacto con aceite se deben proteger contra suciedad; al doblar y
soldar tubos se produce cascarilla y proyecciones, las cuales son perjudiciales. Todas las
suciedades se deben eliminar con una limpieza cuidadosa.
1.- Desengrasado
El desengrasado es absolutamente necesario ya que el ácido o producto decapante no tiene eficacia. Los tubos y tuberías
que se deben decapar se desengrasan en un baño de Hidróxido de sodio sólido puro (NaOH), al 30 % en agua. En el
montaje se puede desengrasar con acetato de butilo o vapor.
1.1 Enjuague: Lavar con agua para eliminar restos de soda que podrían contaminar el baño
de ácido.
2.- Decapado
3. - Lavado
Después de 12 horas se sacan los tubos del baño y se los lavan en fuerte chorro de agua
para eliminar el ácido y evitar la oxidación. Si se dispone de vapor es recomendable soplar,
una vez lavados los tubos.
Nr. Doc.:
RECOMENDACIONES PARA REALIZAR NF – 0308
FLUSHING EN TUBERIAS
IGH
COMPONENTES DE SISTEMAS
MONTAJE
OLEOHIDRAULICOS
Preparó: ARB Hoja: 224 de: 263
Aprobó: D. MOYANO Rev.: 00, OCT. /97
Cuando los tubos están limpios es necesario protegerlos contra la oxidación. Se puede utilizar algún producto a base de
aceite. También se puede recurrir a aceite de máquina fluido.
Para 10 L de Agua
3,5 L de Ácido nítrico (HNO3).
Temperatura de trabajo 20 a 40 C.
6. - Peligrosidad
Para protegerse de las salpicaduras del ácido es imprescindible emplear guantes, botas de goma y gafas de protección.
Si a pesar de ello, alguien recibió ácido, es urgente lavar la parte afectada con agua
Durante el decapado con ácido nítrico hay que utilizar una careta antigás.
Nr. Doc.:
RECOMENDACIONES PARA REALIZAR NF – 0308
FLUSHING EN TUBERIAS
IGH
COMPONENTES DE SISTEMAS
MONTAJE
OLEOHIDRAULICOS
Preparó: ARB Hoja: 225 de: 263
Aprobó: D. MOYANO Rev.: 00, OCT. /97
Antes de comenzar con el proceso de flushing, todos los bloques de válvulas y equipos que
puedan resultar dañados, deben ser bypaseados o reemplazados por válvulas provisorias.
De la misma forma para el caso de los filtros instalados en el sistema, se deberán desmontar los
cartuchos o elementos filtrantes.
Las bombas que se emplearán para la ejecución del flushing, deberán tener una capacidad
suficiente para proveer y mantener el caudal de fluido circulante a una velocidad igual a 1-1/2 la
velocidad de operación de la línea o a un mínimo de 4,5 m/seg. (Mejor si es posible entre 5,5 y 6
m/seg.).
Luego de completar la instalación de las tuberías, cualquiera sea el fluido empleado (aceite del
sistema o el aceite recomendado para flushing), deberá ser circulado y mantenido a una
temperatura de 38ºC.
Una vez que el sistema haya sido completamente llenado con el aceite para flushing, se deberán
cerrar algunas secciones del mismo, de forma tal de asegurar que las restantes secciones que
permanezcan abiertas, mantengan una velocidad mínima de circulación del fluido de 4,5 m/seg.
Durante la circulación del fluido en estas secciones del circuito, se deberán martillar las zonas de
unión y cambios de dirección de las tuberías, desde una punta a la otra del circuito, hasta eliminar
completamente la escoria y suciedad que se desprenda, luego de un periodo de dos horas.
Finalmente se cerrara esta sección del circuito y se repetirá el mismo proceso en las restantes
secciones hasta completar el sistema.
El sistema se inspeccionara en distintos puntos del mismo y se determinara la necesidad de
continuar con el flushing o dar por terminado el proceso.
Una vez lograda la limpieza requerida del sistema, se deberá dejar herméticamente cerrado
quedando liberado para la puesta en operación.
En sistemas donde se utilicen fluidos de bajo costo, luego de concluir el flushing, el fluido será
descartado.
En sistemas donde se utilicen fluidos de alto costo, luego de concluir el flushing, el fluido deberá
ser filtrado y recuperado convenientemente.
Nivel final de limpieza para sistemas de tuberías fabricadas y montadas en obra :
1. Para sistemas oleohidráulicos donde se emplean válvulas de control de tipo convencional.
NAS1638 Clase 7 (SAE 3 a 4).
2. Para sistemas oleohidráulicos donde se emplean servoválvulas.
NAS1638 Clase 5 (SAE 2).
Nota: Las recomendaciones indicadas en los puntos anteriores, no reemplazan ni deslindan las
obligaciones de la empresa montadora, quien será el único responsable de la limpieza y
adecuada instalación de las tuberías del sistema oleohidráulico.
Nr. Doc.:
RECOMENDACIONES PARA REALIZAR NF – 0308
FLUSHING EN TUBERIAS
IGH
COMPONENTES DE SISTEMAS
MONTAJE
OLEOHIDRAULICOS
Preparó: ARB Hoja: 226 de: 263
Aprobó: D. MOYANO Rev.: 00, OCT. /97
CLASIFICACIÓN DE LA CONTAMINACIÓN
NAS 1638
(Número de Partículas Por 100 ml)
CLASE MICRÓN
5 - 15 15 - 25 25 - 50 50 - 100 Mas de 100
00 125 22 4 1 0
0 250 44 8 2 0
1 500 89 16 3 1
2 1000 178 32 6 1
3 2000 356 63 12 2
4 4000 712 126 22 4
5 8000 1425 253 45 8
6 16000 2850 506 90 16
7 32000 5700 1012 180 32
8 64000 11400 2025 360 64
9 128000 22800 4050 720 128
10 256000 45600 8100 1440 256
11 512000 91200 16200 2880 512
12 1024000 182400 32400 5760 1024
CLASIFICACIÓN DE LA CONTAMINACIÓN
SAE
(Número de Partículas Por 100 ml)
CLASE MICRÓN
5 - 15 15 - 25 25 - 50 50 - 100 Mas de 100
0 2700 670 93 16 1
1 4600 1340 210 28 3
2 9700 2680 380 56 5
3 24000 5360 780 110 11
4 32000 10700 1510 225 21
5 87000 21400 3130 430 41
6 128000 42000 6500 1000 92
TITULO: DOCUMENTO Nº :
Nota : Los valores de carga de la tabla son solo indicativos para eslingas nuevas y pueden
variar dependiendo del fabricante, coeficiente de seguridad, calidad del cable empleado y
de la forma de ajuste de los ojales.
Como regla general se pueden incrementar en un 10 % los valores de carga si el cable
empleado es con alma de acero y en un 20 % más si el ajuste de los ojales es del tipo
casquillos prensados.
TITULO: DOCUMENTO Nº :
d k
3
d d1
h b A B
t
90
d d
Diámetro M M M M M M M M M M 48 M M M M M
Nominal 8 10 12 16 20 24 30 36 42 56 64 72 80 100
d2 20 25 30 35 40 50 65 75 85 100 110 120 150 170 190
d3 36 45 54 63 72 90 108 126 144 166 184 206 260 296 330
d4 20 25 30 35 40 50 60 70 80 90 100 110 140 160 180
b mín. 13 17 20,5 27 30 36 45 54 63 68 78 90 100 112 130
h 36 45 53 62 71 90 109 128 147 168 187 208 260 298 330
k 8 10 12 14 16 20 24 28 32 38 42 48 60 68 75
l 13 17 20,5 27 30 36 45 54 63 68 78 90 100 112 130
f 2,5 3 3,5 4 5 6 7 8 9 10 11 12 12 12 12
t mín. 18,5 22,5 26,5 33,5 37,5 44,5 55 65 75 81 93 106 116 128 146
Peso ( Kg ) 0,06 0,11 0,18 0,28 0,45 0,74 1,66 2,65 4,03 6,4 8,80 12,4 23,3 34,2 49,1
Carga máxima en
A (Ton.) 0,16 0,25 0,40 0,75 1,0 1,6 2,24 3,15 4,0 6,0 7,1 9,5 15,0 19,0 22,4
Carga máxima en
B (Ton.) 0,11 0,17 0,27 0,52 0,69 1,11 1,56 2,20 2,79 4,2 4,96 6,64 10,5 13,3 15,6
(Factor de seguridad 5,5)
ei-0097.doc
TITULO: DOCUMENTO Nº :
b2
d2
h1
h2
d1
b1
EI-0029 E
SECUENCIA DE PRETENSADO DE
Montajes y
Puesta en Marcha TORNILLERÍA Hoja: 231 de: 263
Preparó Aprobó Seguir esta secuencia para dar el torque de la tabla EI-0030
Febrero 1995 Rev.: 01
OJO ARB
E – SECUENCIA DE PRETENSADO
ORDEN DE APRIETE
TÉRMICO. 3 4
SEQUENCES OF THERMIC
PRESTRESSING 1
SEQÜÊNCIA DE APERTO
TÉRMICO 2 2
4 3
1 1
3 4
2 2
4 1 3
ORDEN DE APRIETE
HIDRÁULICO / MECÁNICO
SEQUENCES OF HIDRAULIC/
9 16
MECHANIC PRESTRESSING 1
SEQÜÊNCIA DE APERTO
HIDRÁULICO / MECÂNICO
5 8
13 12
3 4
11 14
7 6
15 2 10
TITULO: DOCUMENTO Nº :
EI-0029 E
SECUENCIA DE PRETENSADO DE
Montajes y
Puesta en Marcha TORNILLERÍA Hoja: 232 de: 263
Preparó Aprobó Seguir esta secuencia para dar el torque de la tabla EI-0030
Febrero 1995 Rev.: 01
OJO ARB
1ST 3RD
4TH 2ND
FLOW
VAIN
FLOW
OPENING
TITULO: DOCUMENTO Nº :
Cuerda de piano/
34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43,
44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53,
54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63,
X - -
64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73,
74, 75.
R
77, 79, 81, 83, 85, 87, 89, 91, 93, 95,
97, 99, 101, 103, 105, 107, 109, 111,
113, 115, 117, 119, 121, 123, 125, Ø del eje “d”/
127, 129, 131, 133, 135, 137, 139, - X -
141, 143, 145, 147, 149.
76, 78, 80, 82, 84, 86, 88, 90, 92, 94,
96, 98, 100, 102, 104, 106, 108, 110,
112, 114, 116, 118, 120, 122, 124,
126, 128, 130, 132, 134, 136, 138, - - X
140, 142, 144, 146, 148, 150.
Tolerancias
Valor de “R” : 0 /+ 0, 5 mm.
Protocolo de Referencia PI-0004
TITULO: DOCUMENTO Nº :
GENERADOR ESQUEMA E
GE-03
Montajes y
Puesta en Marcha POSICIONADO CON PLANTILLA DE Hoja: 235 de: 263
Preparó Aprobó LAS BARRAS GUIAS Marzo 2008 Rev.: 00
V. POLIAKOV A. BERNAL
GENERADOR ESQUEMA E
GE-04
Montajes y SEGMENTOS PARA ALLANAMIENTO Hoja: 236 de: 263
Puesta en Marcha
Preparó Aprobó
Y COMPENSACION DE ALTURA DEL
V. POLIAKOV A. BERNAL
NUCLEO ESTATORICO Marzo 2008 Rev.: 00
2 2
1 1
LA PRIMER PASADA DEBE REALIZARSE CON ELECTRODO DE Ø 2,5 mm HASTA COMPLETAR 5 mm DEL FILETE,
SIMULTANEAMENTE A AMBOS LADOS Y SIGUENDO LA SECUENCIA DEL ESQUEMA. ESTA OPERACION DEBE
REALIZARSE EN TODAS LOS YUGOS ANTES DE COMENZAR CON EL SEGUNDO PASO (Ver Procedimiento de Soldadura
EPS 0-001).
SEGUNDO PASO
3 3
EL SEGUNDO PASO DEBE REALIZARSE LUEGO DE UN ADECUADO TIEMPO DE ENFRIAMIENTO DE LOS YUGOS.
SOLDAR CON MULTIPLES CORDONES CON ELECTRODO DE Ø 3,25 mm , SOLDANDO SIMULTANEAMENTE A AMBOS
LADOS DEL YUGO, SIGUIENDO LA SECUENCIA DEL ESQUEMA, HASTA ALCANZAR LOS REQUERIMIENTOS DEL
PLANO PARA EL FILETE.
TITULO: DOCUMENTO Nº :
C VISTA “C”
5 Primera
Pasada
4
8
2
Segunda
Pasada
7 3
Tercera
1 Pasada
6
1. – No remover los refuerzos de los sectores de la carcaza hasta que se complete la soldadura.
Durante el montaje del estator, tener en cuenta la contracción de 2 o 3 mm por unión soldada. Por este motivo, el
diámetro inicial de la carcaza, debe ser incrementado en relación a esos valores.
2. – Realizar la soldadura siguiendo la secuencia del esquema. Completar la mitad de la profundidad del bisel en cada
junta, luego moverse a la siguiente. Una vez que todas las soldaduras hasta la mitad del bisel han sido realizadas,
comenzar desde la primera a completer el bisel siguiendo los requerimientos del plano.
Ajustar las juntas con o sin placas de respaldo de acuerdo a las necesidades de montaje de forma de asegurar el espesor de
soldadura requerido.
Realizar la soldadura con dos o cuatro soldadores, trabajando simultaneamente al mismo nivel en juntas opuestas.
Durante el proceso de soldadura, verificar periodicamente el diámetro de la carcaza del estator y si es necesario, cambiar el
procedimiento para corregir cualquier deformación (Ver Fig.A and B).
Para la Realización de la Soldadura ver el Procedimiento de Soldadura EPS 0-001.
Fig. A. – Realizar la soldadura de los anillos Fig. B. – Realizar las soldaduras de los anillos
desde el diámetro interno hacia el externo, si el desde el diámetro externo hacia el interno, si el
diámetro de la carcaza aumenta en las juntas diámetro de la carcaza disminuye en las juntas
hasta compensar las deformaciones. hasta compensar las deformaciones.
TITULO: DOCUMENTO Nº :
J – CUCHILLO PARA VERIFICACIÓN DE CALIDAD DEL APILADO DEL NUCLEO DEL ESTATOR
150
R3
30
45º
0.1 90
6
SECCION A-A
EL APILADO DEL NUCLEO DEL ESTATOR SERA DE BUENA CALIDAD CUANDO: APLICANDO UNA GRAN
FUERZA MANUAL SOBRE EL CUCHILLO ESTE NO PENETRA EN EL NUCLEO.
TITULO: DOCUMENTO Nº :
3 – Golpes de martillo /
2
5 – Golpes de martillo plástico /
3
L – ESQUEMA DE APILADO
Plano:
104-200-CM-TUR-PL-4017
(0698-00-14-150000) Revision: ____
PROYECTO : N° 0669 DOCUMENTO Nº :
0698-00-14-802200
PROYECTO HIDROELÉCTRICO
TOCOMA E
Montajes y MANUAL DE MONTAJE Hoja: 242 de: 263
Puesta en Marcha
Preparó Aprobó
DEL ROTOR
PROCEDIMIENTO / SECUENCIA DE APRIETES DE LA MAYO- 2011 Rev.: 04
VIM ARB / JR
CORONA POLAR
NÚMERO DE PERNOS DE PRESIÓNS DE CADA PLACA DE APRIETE
10 9
7
Plano: 2 4
104-200-CM-TUR-PL-4114
(0698-00-14-250000) Revision: ____ 1
5 3
6
8 6 11
NIVEL DE PRESIÓN
I = NIVEL 15%
II = NIVEL 40%
III = NIVEL 70%
IV = NIVEL 100%
Nº DE PÓLO
Apriete
Nivel de Presión
Perno de PLACA DE APRIETE CORRESPONDIENTE AL N° DE POLO
Presión 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 6
1 2 3 4 5 6 7 8 9
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0
1 AECGI BF DHJ AECGI BF DHJ AECGI BF DHJ A ECGI BF DHJ AECGI BF DHJ AECGI BF DHJ
2 AECGI BF DHJ AECGI BF DHJ AECGI BF DHJ A ECGI BF DHJ AECGI BF DHJ AECGI BF DHJ
3 AECGI BF DHJ AECGI BF DHJ AECGI BF DHJ A ECGI BF DHJ AECGI BF DHJ AECGI BF DHJ
4 AECGI BF DHJ AECGI BF DHJ AECGI BF DHJ A ECGI BF DHJ AECGI BF DHJ AECGI BF DHJ
5 AECGI BF DHJ AECGI BF DHJ AECGI BF DHJ A ECGI BF DHJ AECGI BF DHJ AECGI BF DHJ
6 AECGI BF DHJ AECGI BF DHJ AECGI BF DHJ A ECGI BF DHJ AECGI BF DHJ AECGI BF DHJ
7 AECGI BF DHJ AECGI BF DHJ AECGI BF DHJ A ECGI BF DHJ AECGI BF DHJ AECGI BF DHJ
8 AECGI BF DHJ AECGI BF DHJ AECGI BF DHJ A ECGI BF DHJ AECGI BF DHJ AECGI BF DHJ
9 AECGI BF DHJ AECGI BF DHJ AECGI BF DHJ A ECGI BF DHJ AECGI BF DHJ AECGI BF DHJ
10 AECGI BF DHJ AECGI BF DHJ AECGI BF DHJ A ECGI BF DHJ AECGI BF DHJ AECGI BF DHJ
11 AECGI BF DHJ AECGI BF DHJ AECGI BF DHJ A ECGI BF DHJ AECGI BF DHJ AECGI BF DHJ
PROYECTO : N° 0669 DOCUMENTO Nº :
0698-00-14-806200
PROYECTO HIDROELÉCTRICO
TOCOMA E
Montajes y MANUAL DE MONTAJE Hoja: 244 de: 263
Puesta en Marcha
Preparó Aprobó
DEL ROTOR
PROCEDIMIENTO / SECUENCIA DE APRIETE DE LA MAYO- 2011 Rev.: 04
VIM ARB / JR
CORONA POLAR
LA LETRA REPRESENTA LA SECUENCIA DE APRIETE (A, B, C, D, E, F, G, H, I y J) DE CADA UNO DE LOS PERNOS DE PRESIÓN.
EJEMPLO DE LA SECUENCIA:
PERNO DE PRESIÓN Nº 1 - NÍVEL DE PRESIÓN I – PLACAS DE APRIETE Nº 1, 11, 21, 31, 41, 51, 61 y 71 (A).
10 9 10 9
PERNO DE PRESIÓN Nº 1 - NÍVEL DE PRESIÓN I – PLACAS DE APRIETE Nº 6, 16, 26, 36, 46, 56, 66 y 76 (B). 7
PERNO DE PRESIÓN Nº 1 - NÍVEL DE PRESIÓN I – PLACAS DE APRIETE Nº 3, 13, 23, 33, 43, 53, 63 y 73 (C).
PERNO DE PRESIÓN Nº 1 - NÍVEL DE PRESIÓN I – PLACAS DE APRIETE Nº 8, 18, 28, 38, 48, 58, 68 y 78 (D). 2 4 2
PERNO DE PRESIÓN Nº 1 - NÍVEL DE PRESIÓN I – PLACAS DE APRIETE Nº 2, 12, 22, 32, 42, 52, 62 y 72 (E). 1 1
PERNO DE PRESIÓN Nº 1 - NÍVEL DE PRESIÓN I – PLACAS DE APRIETE Nº 7, 17, 27, 37, 47, 57, 67 y 77 (F). 5 3 3
PERNO DE PRESIÓN Nº 1 - NÍVEL DE PRESIÓN I – PLACAS DE APRIETE Nº 4, 14, 24, 34, 44, 54, 64 y 74 (G).
PERNO DE PRESIÓN Nº 1 - NÍVEL DE PRESIÓN I – PLACAS DE APRIETE Nº 9, 19, 29, 39, 49, 59, 69 y 79 (H). 6
PERNO DE PRESIÓN Nº 1 - NÍVEL DE PRESIÓN I – PLACAS DE APRIETE Nº 5, 15, 25, 35, 45, 55, 65 y 75 (I). 8 6 11 8 11
PERNO DE PRESIÓN Nº 1 - NÍVEL DE PRESIÓN I – PLACAS DE APRIETE Nº 10, 20, 30, 40, 50, 60, 70 y /80 (J).
Apriete Aprietes
Esta secuencia debe continuar para los distintos pernos de presión dando los correspondientes niveles de presión. Definitivo de Intermedios
Pernos de de Pernos de
Para el caso de los aprietes intermedios esta previsto apretar solamente los pernos de presión 1, 2, 3 y 6. Presión. Presión.
Procedimiento/ Norma Interna Nº:
ICAST-NH0023
MANUAL DE
HIGIENE Y SEGURIDAD
ORDEN Y LIMPIEZA Hoja: 255 de: 263
Preparó: Aprobó:
V. Enis E. Martín Junio 2008 Rev 00
IMPSA-HH 0002
M – ORDEN Y LIMPIEZA
1. OBJETO
Mantener el orden y limpieza en todos los sectores de Planta y Obra.
2. ALCANCE
El presente procedimiento aplicara para todas las actividades que desarrolle IMPSA en Venezuela,
ya sea en ambiente de obras o administrativo.
3. RESPONSABLES
A todo el personal de IMPSA y sus contratistas.
4. PROCEDIMIENTO
El orden es fundamental para la buena marcha de todo proyecto, sea éste grande o pequeño.
Si medimos los objetivos básicos de toda
empresa, cantidad, calidad, costos, seguridad, y
los vinculamos al orden y limpieza, es fácil
deducir que los rendimientos están fuertemente
vinculados a ello.
recuperación de datos sin el permiso escrito de IMPSA. / This document is IMPSA’s property and
documento puede ser reproducido en forma alguna o incorporado en cualquier sistema de
Este documento es propiedad de IMPSA y estrictamente confidencial. Ninguna parte de este
it is strictly confidential. No part of this document may be reproduced in any form or incorporated into
cierta disciplina.
La falta de orden referida a los elementos y la limpieza, también provocan situaciones anormales
que traban el progreso y mantienen el descontento entre el personal.
No puede esperarse, salvo en casos aislados, que la iniciativa personal sea tan unánime que
adopte el temperamento de modificar un estado de cosas existente.
Comúnmente, el método lógico es inculcar a cada una de las personas que trabajan, el concepto de
que un lugar ordenado y limpio tiene las siguientes ventajas:
Es más agradable
Es más cómodo
FORM101
Es más seguro
Evita pérdidas de tiempo
Procedimiento/ Norma Interna Nº:
ICAST-NH0023
MANUAL DE
HIGIENE Y SEGURIDAD
ORDEN Y LIMPIEZA Hoja: 256 de: 263
Preparó: Aprobó:
V. Enis E. Martín Junio 2008 Rev 00
IMPSA-HH 0002
it is strictly confidential. No part of this document may be reproduced in any form or incorporated into
trabajo. No es considerado trabajo terminado hasta que Ud. no haya retirado todo el material
sobrante y limpiado debidamente el área.
Antes de arrojar vidrios rotos en recipientes envuélvalos para evitar daños a otros.
Nunca deje clavos pasantes en posición ofensiva en tablas, cajones, etc. Dóblelos para que no
any information retrieval system without IMPSA’s written permission.
resulten dañinos.
Mantenga su lugar de trabajo y sus adyacencias limpio y libre de obstáculos. Esto le permitirá
desempeñarse con seguridad en caso de emergencia.
Ropas y demás elementos de trabajo deberán mantenerse colocados en los gabinetes o cofres
destinados a ese efecto.
Los artículos de higiene para uso del personal no deberán almacenarse junto con herramientas o
en lugares que desvirtúen su función.
Los lugares de trabajo, incluidos los locales de servicio, y sus respectivos equipos e instalaciones,
se limpiarán periódicamente y siempre que sea necesario para mantenerlos en todo momento en
condiciones higiénicas adecuadas. A tal fin, las características de los suelos, techos y paredes
FORM101
ICAST-NH0023
MANUAL DE
HIGIENE Y SEGURIDAD
ORDEN Y LIMPIEZA Hoja: 257 de: 263
Preparó: Aprobó:
V. Enis E. Martín Junio 2008 Rev 00
IMPSA-HH 0002
Se eliminarán con rapidez los desperdicios, las manchas de grasa, los residuos de sustancias
peligrosas y demás productos residuales que puedan originar accidentes o contaminar el
ambiente de trabajo.
Las operaciones de limpieza no deberán constituir por si mismas una fuente de riesgo para los
trabajadores que las efectúen o para terceros, realizándose a tal fin en los momentos, de la forma
y con los medios más adecuados
recuperación de datos sin el permiso escrito de IMPSA. / This document is IMPSA’s property and
documento puede ser reproducido en forma alguna o incorporado en cualquier sistema de
Este documento es propiedad de IMPSA y estrictamente confidencial. Ninguna parte de este
it is strictly confidential. No part of this document may be reproduced in any form or incorporated into
any information retrieval system without IMPSA’s written permission.
IMPSA
Higiene y Seguridad en el Trabajo
FORM101
PROYECTO : N° 0698
DOCUMENTO Nº :
Grúa 1 un.
Gato hidráulico 15 Ton. 2 un.
Aparejo traga cable (Tirfort) 5 Ton. 4 un.
Aparejo a cadena 5 tn. 2 un.
Soga de nylon. 3/4" 50 mts.
Eslingas 3/4" x 5mts 4 un.
Eslingas 1" x 6mts 4 un.
Grilletes ( 3/4") 4 un.
Grilletes ( 1") 4 un.
Soldadora eléctrica 400 amp., con accesorios. 10 un.
Amoladora eléctrica manual, diá. 7”. 6 un.
Taladro manual dia 13 mm 10 un.
Taladro de base magnetica 2 un.
Horno portátil de electrodos para soldadura. 6 un.
Tableros eléctricos de distribución (1500 W) 4 un.
Lámparas/ proyectores (1500 W) 6 un.
Extensiones eléctricas monofásicas 6 un.
Extensiones eléctricas trifásicas 4 un.
Carro para traslado de tubos de gases 2 un.
Chisperos 6 un.
MATERIALES DE CONSUMO