Sunteți pe pagina 1din 794

MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

diccionario de santería cubana tomo 1.

extraído del libro: los orishas en cuba de natalia bolívar aróstegui,


ediciones unión 1990, la habana, cuba.

*a*
abikú: espíritu viajero que encarna en niños y los hace morir premeditadamente. .

abó faca: manilla consagrada de orula que le entregan al iniciado al recibir a este orisha.

abuela de santo: al hacerse santo se adquiere una familia. así, el padre de santo del
padrino viene a ser abuelo del recién iniciado. la abuela es la madre de santo del
padrino.

aché: grácia, bendición, virtud, palabra. también alma de algo, su virtud

acheré: güiro pintado para la ceremonia de santería, consagrado al orisha que se festeja
o invoca.también se dice de otras sonajas.

achú funfún: género blanco.

addimú: ofrenda sencilla de comida al orisha: un poquito de cada cosa.

afoché: polvos mágicos para embrujar o hacer maleficio.

afocheché: hacer i echar polvos de brujería. vulgarmente suele decirse que "le echaron
un polvazo" y los entendidos saben que le hicieron un daño o maleficio.

agbebe: abanico que utilizan deidades que son reinas: yemayá y ochún.

agguán: limpieza, exorcismo. también plato.

agogo: campana, guataca, reloj.

agógonó: cascabeles.

agguoná: muñeco de madera, pepona. según cabrera significa también espejo.

agután: carnero, se ofrenda a changó para alabarlo.

agutaná: oveja.

ajá: manojo de varillas de palma de coco o de corojo que en la ceremonia se usa como
escoba o sacudidor.

akaró: uno de los espíritus que se manifiestan como la muerte.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


1
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

akuara: codorniz. se da de comer a changó, babalu-ayé.


alamí: remo.

alaroyé: conversación, rezo. también revolución, movimiento. es uno de los nombres de


elegguá.

ala aroyé: polemista, enredador.

aleyo: creyente pero no iniciado. invitado incrédulo.

amalá: comida a base de harina de maíz y carnero. también guiso de quimbombó.

amarre: embrujo hecho para impedir la fuga o abandono de alguien por quien se siente
afecto.

ano burukú: que se vaya la enfermedad, que se vaya.

añá: tambor. añá es el orisha que vive dentro del tambor batá, su fundamento o misterio.
esta deidad se consagra solo por ifá.

apotó: tinaja. desde siglos anteriores, a olokún se le colocaban sus piedras de


fundamento en agua de mar, dentro de una tinaja.

ara kolé: aura tiñosa. para los creyentes la teñosa es sagrada porque lleva las
invocaciones, peticiones y mensajes a olofi, la deidad suprema.

arabbá: orisha que reside en la ceiba.

aroyé: debate, trastorno, alboroto, revolución. .

arubó: anciano.

asiento de orisha: ceremonia de consagración de un orisha.

ataná: vela de cera.

até: tablero que se utiliza en la ceremonia para bajar a orula y también en el ebbó del
tablero.

awó: sacerdote de ifá. también plato o vasija que contiene el secreto o misterio
escondido del orisha.

*b*
babalocha: padre de santo. aquel que inició a otro, lo cuida, lo orienta y le atiende en la
vida religiosa, pero también le aconseja en la vida normal.

babalawo: sacerdote de ifá, que adivina según este método y tiene ahijados dentro de la
religión.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


2
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

bajar al santo: ocurre en diversas ceremonias, pero sobretodo cuando alguien va a ser
poseído por un orisha en la ceremonia de asentar el santo. todos los santeros rezan y
cantan para que las vibraciones del orisha tomen posesión de la cabeza del iyawó y le
entregue su aché.

bopa: aro, atributo de yemayá.

*c*
caballo: el que es medium de un orisha, le sirve, lo adora, el santo lo monta o posee y a
través de él actua.

camino (del santo): avatar, historia o faceta que se refiere a ese santo.

canastillero: escaparates antiguos adaptados para colocar receptáculos de los orishas y


sus atributos.

carga del santo: atributos del orisha que están guardados en su receptáculo, piedras y
caracoles mágicos.

casas de ocha: casa de santo o de santería, casa-templo donde existen personas


dedicadas al culto de la santería, sus prácticas y ritos. en esas casas es donde se inician
nuevos adeptos.

cauri: el molusco gasterópodo cuya concha sirvió de moneda en varios pueblos de


áfrica. en la santería cubana tiene una connotación mágica. es el caracol que se utiliza
para adivinar en el sistema del diloggún.

cazuela: receptáculo de hierro donde viven los orishas oggún y ochosi.

chaba: metal. también pulsera de cadena de metal que usan los hijos de ochosi y oggún
como brazalete.

chileku: llave.

coidé: pluma de loro.

comedero: vulgarismo que se refiere al receptáculo donde se alimenta al santo.

comer: dar de comer al santo es realizar sacrificios de animales, ofrendas de comida,


dulces, bebidas que se le hacen al orisha.

corona: lo que le da realeza al orisha. por ejemplo, ochumare (arco iris) es la corona de
yemayá.

cruzado: cuando santos de diferentes orígenes se identifican en el sincretismo.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


3
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

*d*
dakoduro: ancla, uno de los atributos de yemayá.

diloggún: sistema de adivinación a través de caracoles. el santero tira dieciséis


caracoles pero está autorizado a leer solo doce. del trece en adelante, manda al visitante
a que se registre con un babalawo.

dimanga: en mayombe (congo) escribano.

*e*
ebbó: trabajo de santería, ceremonia que puede ser de ofrenda o de sacrificio o de
purificación. los paraldos son ebbos para quitar la muerte. los ebbos son para refrescar,
cumplimentar, enamorar a los orishas en las cuestiones más sencillas, desde un baño con
flores y yerbas hasta poner dulces a las deidades. este trabajo va dirigido al bien y no es
compromisorio.

egbadó: originarios de una tribu de la costa occidental de africa.

egbé: torbellino. también hacer bien, un favor o merced.

eggún: espíritu, alma de los muertos.

ekine: nuez de palma o de kola. es el receptáculo o representación de orula en la tierra.

ekó: tamal de maíz.

ekuele: cadena con ocho cocos o trozos de carapacho de jicotea que se utiliza en el
sistema adivinatorio de ifá. todos los días al levantarse, el babalawo se tira el ekuele
para saber qué debe hacer durante ese dia.

ekrú: comida que suele ofrecerse a los orishas, a base de fríjoles de carita pilados y
macados.

elegún: elegido por el santo, al cual posee en la ceremonia y a través del cual se
expresa.

elekes: se llama así a las cuentas de collar y al collar mismo.

ellá: pescado. también tatuaje marca de la nación a la que pertenecía en africa.

entregar el santo: cuando el iniciado recibe el santo en su casa, antes lo ha recibido en


el templo o casa de ocha. se lo entrega su padrino mediante una ceremonia.

erún: semilla que asemeja una cola de alacrán.


PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI
4
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

euré melli: dos chivos.

ewe: monye, yerba. las yerbas y palos de monte son imprescindibles en las ceremonias
de santería.

*f*
fifí ocán: de la ceremonia iniciatoria, se llama así al acto de poner con un pincel las
pintas de color en la cabeza del babalocha en la iniciación.

fifeto: lavatorio del santo durante el cual se implora que todo sea para bien y de la
gracia del orisha.

fundamento: es el receptáculo del santo, que permanece dentro de la sopera o el lebrillo


o la tinaja, según sea el caso.

*g*
güemilere: fiesta profana que se da en honor a los santos en la cual los asistentes bailan,
comen y toman.

*h*
hijo de santo: el que hizo santo bajo la advocación de determinado orisha, es su hijo.

*i*
ibaé: desearle lo mejor en el más allá.

ibú: río.

iddé: manilla consagrada.

ifá: sistema adivinatorio regido por el orisha orula. según sus seguidores, en ifá nacen
todas las religiones y creencias.

ika: maleficio.

iká: signo de ifá en el que nacen el hechizo, la brujería, la serpiente, el brujo y la


maldad.

ikú: la muerte. el momento en que la deidad se le aparece a alguien y le comunica que


su tiempo ha terminado en la tierra y le extiende la mano para acompañarlo.

ilé: casa, habitación, tierra.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


5
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

ilú batá: tambor batá consagrado por el orisha añá y a través del aché del cual son
capaces de adivinar. conjunto de tambores.

irawó: estrella arcoiris, cometa que se pone en la sopera con las piedras de aggayú.

irofá: tarro de venado que se usa en la ceremonia del tablero de ifá.

iroko: arbol sagrado habitáculo de todos los orishas.

iruke: es uno de los atributos de obatalá. es un rabo de caballo blanco y se usa para
limpiar de malas influencias.

isoku: cementerio.

iwi: espiritu de otro mundo, fantasma.

iworo: santero.

iyabó: hombre o mujer novicio de la regla de ocha.

iyón: coral.

*k*
kanchila: hernia.

kariocha: consagrar a un neófito.

*l*
lavar el santo: ceremonia en que los santeros jóvenes ponen las yerbas frescas cuidando
que cada una corresponda a su santo.

libreta de santero: cuadernos atesorados por descendientes de esclavos que


aprendieron a escribir y dejaban constancia de las historias de su lejana tierra africana.

limpieza: despojo, exorcismo, se realiza con yerbas, flores, perfumes, cascarilla.

lerí de ikú: cabeza de muerto.

*m*
madre de santo: es quien hizo santa a la neófita.

maíz finado: comida que se ofrece a yemayá compuesto por maíz seco con azúcar.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


6
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

mano de diloggún: conjunto de dieciséis caracoles.

mano de santo: los caracoles que se enrtegan al iniciado en el número que


corresponden a su orisha.

mariwó: adorno hecho con guano que se pone en las puertas de las casas de santo.

mayombero: sacerdote de una de las vertientes de la regla de palo.

melli: dos.

moedun: mono.

montado: cuando baja un santo a la cabeza de alguien y empieza a actuar a través de


esa persona, se dice que lo monta.

moyugbar: saludar al orisha, pedirle permiso, licencia.

nfumbe: muerto.

nkobo: concha.

*o*
obbá: rey. en áfrica es un río divinizado.

obí: rogar, rezar.

obon y obgoni: orishas que se nombran pero que en cuba no se tiene información de
ellos.

obra de santo: cualquier trabajo que se le pone al orisha para que conceda una
solicitud.

ocana: signo que corresponde en el diloggún al número uno.

oché: hacha de changó.

ochinchin: comida a base de camarones, acelgas, tomates, alcaparras y huevo duro.

ochosi: flecha de metal del orisha con mismo nombre.

ochú: luna llena, látigo, mes.

ochumare: arcoiris que representa la corona de yemayá.

odán: adorno de la corona de ochún.

odduara: piedra de rayo atributo de changó.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


7
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

ojí chequete: bebida a base de maíz fermentado.

oggué: cuerno, también es el orisha catolizado con san blas.

oké: montaña.

okó: bote, embarcación.

okutá: piedra.

olelé: tamal envuelto en hoja de plátano.

olú batá: dueño de los tambores.

omiero: agua sagrada preparada con yerbas consagradas a los orishas, tabaco, miel,
ceniza, cascarilla, sangre de los sacrificios y otros ingredientes.

omilasa: agua bendita.

omó: hijo de santo.

oñí: miel o abeja, atributo de ochún.

opoayé: bastón de mando de obatalá.

oriaté: maestro de ceremonia sabio dentro de la regla de ocha.

oru: sol, sueño.

orún: imploración.

orungan: mediodía.

osobbo: mala suerte, contrariedad.

osun: pintura que se le pone al iniciado en el momento de asentarle el santo.

otá: piedra receptáculo del orisha.

owó: dinero, riqueza, negocio.

oyiyi okú: espíritus.

*p*
padrino: oficiante que le hace el santo al iniciado.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


8
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

págugu: bastón de madera que se utiliza en las ceremonias fúnebres y representa los
espíritus de los antepasados.

panchaga: puta.

pattakí: narración de leyendas y fábulas de los orishas y sus caminos.

pinaldo: cuchillo de oggún.

*r*
registrarse: consultarse con el santero.

*s*
sumú gagá: el espíritu que otorga la vida.

*u*
uke: escobita con que se barre el tablero de ifá, hecha de pelo de caballo.

*y*
yefá: polvo mágico hecho de colmillo de elefante.

yika: salvavidas..

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


9
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

DICCIONARIO YORUBA TOMO 2.


el lucumí o lacumí es el lenguaje yoruba como es hablado en cuba, panama y los
estados unidos. el yoruba es un lenguaje tonal como el chino. los acentos se utilizan
para hacer énfasis en los tonos para aquellos de nosotros que no estamos familiarizados
con el lenguaje tonal. también, algunos de los sonidos difíciles como el sonido de la
letra "p" africana, el cual es pronunciado más o menos como el sonido de "kp" es
aproximado utilizando "kp" o "cu". el siguiente vocabulario sigue la ortografía española
con unas pocas excepciones para ayudar a los de habla inglesa:

• la "ch" en español se usa sencillamente porque no existe el sonido "sh". en inglés se


usa "sh".

• la "y" en español tiene un sonido que se aproxima al sonido de la "j" en inglés y en


yoruba.

• el sonido de la "ñ" es usado muy escasamente aquí, y es usualmente substituído en la


siguiente lista por la "y".

• como en el español, el acento es en la segunda o última sílaba a menos que haya un


acento sobre otra sílaba.

el lucumí es una tradición oral y las versiones escritas fueron hechas más bien como
"forros" o "trampas" y no como otra cosa, y no deben ser utilizadas como "prueba" de la
descomposición del lenguaje. los que hablan lucumí en matanzas y otras áreas, lo hacen
muy parecido a como hablaría un yorubá y pueden comunicarse con personas que
hablan yoruba nacidos en nigeria sin ninguna clase de dificultad.

paulatinamente adicionaremos las palabras con la forma de escribirla en yoruba original.


a continuación, una lista de palabras lucumí para que vaya aprendiendo. pulse la letra
conque empieza el término cuyo significado quiere conocer en el abecedario que
aparece a continuación:

definicion de la letra a.

abakuá

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


10
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

la sociedad secreta abakuá es una regla de origen africano compuesta sólo por hombres
y renombrada por la violencia de sus miembros. los integrantes de esta sociedad se
denominan ñáñigos.

abebé
abanico

aberinkulá
persona devota, pero no consagrada en el culto a orísha. este término debe aplicarse
únicamente a creyentes y devotos que aún no han recibido oríshas guerreros, por ser
este el primer nivel consagratorio a orísha.

abikú
espíritu viajero que encarna en niños y los hace morir premeditadamente.

a) niño o alma traviesa que encuentra placer en “incorporarse” en un feto para provocar
su muerte durante el parto, o poco después. una vez que muere, el abikú busca otro feto
al que incorporarse, realizando esta acción nuevamente.

b) niño que ha vuelto a su madre después de la muerte, y vuelve a nacer.

abo
carnero

abó adié
gallina

abó faca
manilla consagrada de orula que le entregan al iniciado al recibir a este orisha.

abrir el día
consultar el ekkuelé.

abuela de santo
al hacerse santo se adquiere una familia. así, el padre de santo del padrino viene a ser
abuelo del recién iniciado. la abuela es la madre de santo del padrino.

abure
hermano, hermana

aburo
hermano

achá
cigarro, tabaco

achagba

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


11
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

la cadena de ogún, compuesta de veintiuna piezas, que ofrece protección.

achanti
zona del occidente africano, cerca de dahomey, de donde procedía un gran número de
esclavos.

aché
grácia, bendición, virtud, palabra. también alma de algo, su virtud. el poder espiritual
del universo, talento

aché to
asi sea

ache de orula
los polvos del yefá que se utilizan en la ceremonia de ifá.
achelú
policía

acheogún otá
victoria sobre enemigos

acheré
güiro o maraca pintado para la ceremonia de santería, consagrado al orisha que se
festeja o invoca.también se dice de otras sonajas. tambien se le denomina a los
instrumentos de el conjunto de guiro que tocan y son del beneplacito de ochun.

achó
tela.

achogún
iniciado(a) que ha recibido pinaldo.

achó fún fún


genero blanco

acuaro
codorniz

adá
espada.

adé
corona

adeles
una mano de caracoles está compuesta de un total de 18 (o 21), de los cuales sólo se
tiran 16. a los que no se tiran se les llama adeles.

adié
gallina

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


12
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

addimú
ofrenda sencilla de comida al orisha un poquito de cada cosa.

adodi
hombre homosexual.

afefé
viento

afoché
polvos mágicos para embrujar o hacer maleficio.

afocheché
hacer echar polvos de brujería. vulgarmente suele decirse que "le echaron un polvazo"
y los entendidos saben que le hicieron un daño o maleficio.

agadá
espada corta.

agbebe
abanico que utilizan deidades que son reinas yemayá y ochún.

agbó
carnero se ofrenda a changó y yemaya para alabarlos.

agbón
nombre yoruba del coco

agborán
retrato.imagen de madera(talla).

agguán
limpieza, exorcismo. también plato.

agguoná
muñeco de madera, pepona. según cabrera significa también espejo.

"agguona ki ibo ogguana"


dice el babalocha al entregarle al consultante la cabecita de muñeca que acompaña al
caracol.

agó
pedir permiso, tocar a una puerta

agogo
campana para saludar a obatala y ochun, guataca, reloj.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


13
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

agógonó
cascabeles. (tambien chaguoro)

agoya
entre

aguaddó
maíz o choclo

aguona
muñeco de madera

agután
carnero, se ofrenda a changó para alabarlo.

agutaná
oveja.

agwaddó
maíz o choclo

aira obi motiwao


coco de santo.

aikú, arikú
salud, larga vida

aiyé
1. gran plano físico / 2. mundo / 3. mundo visible. mundo de la manifestación / 4. el
espíritu de la brujería / 5. el espíritu de las brujas

ajá
manojo de varillas de palma de coco o de corojo que en la ceremonia se usa como
escoba o sacudidor.

akara
pan

akaró
uno de los espíritus que se manifiestan como la muerte.

akoda
importante ancestro del que se cree fue de los dos primeros discipulos de olodumare, a
los que se les comisiono con la dispersión de la sagrada palabra de oloddumare y los
orishas a traves del mundo.

akoko
tribu yoruba africana.

akoro

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


14
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

uno de los espiritus que se manifiestan como la muerte.

akpuón o apwón
cantante principal en el conjunto de tambores batá. por extensión: todo aquel que funja
de cantante en la regla de osha o santería.

akuara o akuaró
codorniz. se da de comer a changó, babalu-ayé., es la mas fresca de todas las aves

apetebbí
sacerdotisa de órunmilá

akukó jío jío


pollito.

akukú, akukó
gallo.

Asho funfun
tela blanca

ala
sueño

alá addimú
ofrenda sobre el orisha.

ala aroye, laroye


es uno de los nombres de eleggua. polemista, enredador.

alabosudayé
los protectores globales de la tierra

alabosunilé
los protectores de la tierra

alagbá lagbá
todos los ancianos, presentes o no (lit. un anciano entre ancianos)

aláfia
1. nombre de letra o signo en el oráculo del coco / 2. paz / 3. tranquilidad / 4. descanso /
5. bienestar

alafin
titulo del rey del pueblo de oyó

alagba, agbalagba
respetado. jefe del misterio y de la adoración de egúngún. es el más alto cargo de estas
sociedades.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


15
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

alamí
remo.

alaroyé
conversación, rezo. también revolución, movimiento. es uno de los nombres de
elegguá.

ala aroyé
polemista, enredador.

alayé
el primer ser viviente (dios)

aleyo
creyente pero no iniciado. invitado incrédulo. intruso, extraño, no iniciado
allé
caracol pequeño, parte de los ibós.

alubbata
persona que toca los tambores batá.

amalá
comida preferida de shangó. comida a base de harina de maíz y carnero. también guiso
de quimbombó.

amarre
embrujo hecho para impedir la fuga o abandono de alguien por quien se siente afecto.

amibo
harina de maíz con quimbombó. se cocina el quimbombó y la harina en el agua donde
se hirvieron las guineas que se sacrificaron, agregándole pedazos de esta carne.

amónso
hijo de oshún iyámi oshoróna, hermano de amóro y apóstol de órunmilá

amóro
hijo de oshún iyámi oshoróna, hermano de amónso y apóstol de órunmilá

aná
camino

anagó

lucumí
ano burukú (anlo buruku)
que se vaya la enfermedad, que se vaya.

anima sola
anima en pena o del purgatorio, que se identifica con eleguá.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


16
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

ángel de la guarda
tu orishas personal, guardián

anima sola
anima en pena o del purgatorio, que se identifica con eleguá.

ano buruku (unlo buruku)


que se vaya la enfermedad, que se vaya.

añá
tambor mayor. añá es el orisha que vive dentro del tambor batá, su fundamento o
misterio. esta deidad se consagra solo por ifá.

apapa
persona procedente de calabar.

apetebbí o apetesbí o akuetebbí


ayudante del babalawo (mujer).

apotó
tinaja. desde siglos anteriores, a olokún se le colocaban sus piedras de fundamento en
agua de mar, dentro de una tinaja.

apkuaró(akuara)
codorniz.se le da de comer a todos los santos porque viene a ser un ache y es la mas
fresca de todas las aves.

apwon
solista de los tambores batá.

arabbá(ayabbá)
orisha que reside en la ceiba(iroko).

ara
tierra / 2. cuerpo / 3. compadre / trueno

ara kolé (ibú kolé y kolé kolé)


aura tiñosa. para los creyentes la teñosa es sagrada porque lleva las invocaciones,
peticiones y mensajes a olofi, la deidad suprema.

arabba (ayabba)
orisha que reside en la ceiba (iroko).

arará
región del occidente africano así como persona originaria de esa región. en lengua
yoruba significa “enano”.

aratacos
campesinos.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


17
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

araorún (araonú)
ciudadanos del cielo

arayé
revolucion,guerra,alboroto,envidia,mala fé.

aremú
elogio a la grandeza de conocimientos (mú) que tenía oduduwá. príncipe o
denominación que se le da al primogénito de alafin, por lo que significa también
príncipe heredero.

aroyé
debate, trastorno, alboroto, revolución.

aruanda
lugar donde moran los santos

orubó o (arugbo)
anciano. sabio.

arun
enfermedad

asabba
avatar de yemaya

asedá (ashedá)
importante ancestro del que se cree fue de los dos primeros discipulos de olodumare, a
los que se les comisiono con la dispersión de la sagrada palabra de oloddumare y los
orishas a traves del mundo.

ashiré
niño pequeño; otra acepción: que se monta o es caballo de los orishas (persona que es
posesionada por un orisha)

asha
tabaco

ashé o ache
1. bendición / 2. don / 3. gracia / 4. virtud / 5. energía / 6. poder / 7. autoridad divina / 8.
sustancia visible, intangible, de naturaleza divina, que se extiende a todas las
dimensiones de todos los universos, y que tiene poder para transformar lo espiritual en
realidad física / 9. esencia de la realidad y energía del creador / 10. nombre común para
los diversos ingredientes rituales que se emplean en los pactos de consagración / 11.
talento / 12. alma / 13. expresión equivalente a la sentencia: amén, que significa: sea, o
así sea

asiento de orisha

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


18
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

ceremonia de consagración de un orisha. ceremonia más importante de la santería por


la que se le corona el ángel de la guarda al devoto. se considera el nacimiento a una
nueva vida. dura siete días (al segundo de los cuales se le llama día del medio, y al
tercero día de itá) en los que se celebra rogación de entrada, ebbó de entrada, osain y
lavatorio, así como sacrificio de animales. durante estos siete días, el iyawó no debe
recibir malas noticias y debe permanecer en el trono que se le ha preparado.
posteriormente se hará el ebbó de tres meses y el ebbó del año (que se ha sustituido en
la actualidad por el pinaldo). la ceremonia de asiento se denomina también kari orisha,
kariosha y sodo-orisha.

ataná
vela de cera.

ataná meyi
las dos velas en una ceremonia.

ataré
pimienta de guinea.

até (opón ifá)


tablero que se utiliza en la ceremonia para bajar a orula y también en el ebbó del
tablero.

avatar
las distintas fases de la vida de un mismo orisha. de eleguá, por ejemplo, se conocen
hasta ciento uno. se llama también “camino”.

awan
ceremonia de limpieza, plato,cermoni con san lazaro.

awó
1. adivino / 2. sacerdote de ifá / 3. misterio / 4. escondido / 5. oculto / 6. secreto / 7.
también plato o vasija que contiene el secreto o misterio escondido del orisha./ 8.
conocimiento secreto que preserva los rituales que permiten conectar con las fuerzas de
la naturaleza / 9. término colectivo que designa a un conjunto de energías invisibles y
secretas cuya función es transformadora, correctora y moldeadora, y que conectan a la
mente con las fuerzas de la naturaleza dirigidas por orísha / 10. lucero (astr.).

awó faka
manilla(iddé) consagrada a orula que le entregan al iniciado al recibir este orisha.
primero de los dos posibles niveles de consagración a órunmilá para un varón, también
llamado mano de órunlá en el varón

ayabuá o ayakuá
jicotea(tortuga).

ayaí odú
los días pasados

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


19
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

ayé
1. caracol / 2. riqueza / 3. mundo / 4. el espíritu de la brujería / 5. el espíritu de las
brujas

ayuba
nosotros le saludamos....

ayán
el orisha de los tambores

difinicion de la letra b

babá
padre, maestro, tutor

babalawo
sacerdote de ifá, que adivina según este método y tiene ahijados dentro de la religión.

babalocha
padre de santo. aquel que inició a otro, lo cuida, lo orienta y le atiende en la vida
religiosa, pero también le aconseja en la vida normal. babálorísha que se ha constituido
en padre de ósha o padrino de ósha de otra persona, mediante las ceremonias sagradas
de yóko ósha

babálorísha
varón de cualquier edad, incluyendo la edad infantil, que se ha consagrado al sacerdocio
de orísha

babárósa
padrino

babatobi
uno de los dos individuos más esenciales, sin los cuales no podríamos obviamente
existir

babáwónna
segundo padrino de consagración

bajar al santo
ocurre en diversas ceremonias, pero sobretodo cuando alguien va a ser poseído por un
orisha en la ceremonia de asentar el santo. todos los santeros rezan y cantan para que las
vibraciones del orisha tomen posesión de la cabeza del iyawó y le entregue su aché.

baribá(tierra)
tribu nacion lucumí.

batá

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


20
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

tambores sagrados usados en los toques de la regla de ocha.

bemba
labios

bembé
tambor yoruba-lucumí. también se usa para referirse a las fiestas en sí. en uno de los
“bembés”, por ejemplo, se monta el santo. igualmente, denomina determinado baile de
marcado erotismo.

biangué - biagué - biawé


oráculo de los cocos, en el que se tiran cuatro trozos de coco sobre una estera (y, puesto
que se cuenta el número de ellos que cae con la parte cóncava hacia arriba, hay cinco
posibles combinaciones) su nombre está tomado de biangué, el primer sacerdote que lo
utilizó. en yoruba al coco se le llama obi o agbón.

bongó
tambor gemelo

bopa
aro, atributo de yemayá. busi

brillumba
una de las cuatro reglas congas principales

busi
bendecir

definicion de la letra c

caballo
el que es medium de un orisha, le sirve, lo adora, el santo lo monta o posee y a través
de él actua. el caballo toma la personalidad del orisha que le monta.

cabildos (de nación)


agrupaciones establecidas por el gobierno español en las que se permitía reunirse a los
esclavos (negros bozales o negros de nación) de acuerdo con su origen. se crearon a fin
de servir como válvula de escape de las tensiones que creaba el tipo de vida que
llevaban y para tratar de ahondar las diferencias entre los grupos étnicos, evitando así
una posible rebelión negra. los negros ladinos se organizan en cofradías

calabar
región africana, en la costa occidental. un habitante de calabar se denomina apapa. el
grupo étnico se denomina carabalí.

camino (del santo)


historia o faceta que se refiere a ese santo. caminos las distintas fases de la vida de un
mismo orisha. de eleguá, por ejemplo, se conocen hasta ciento uno. se llama también
“avatar”.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


21
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

canastillero
escaparates antiguos adaptados para colocar receptáculos de los orishas y sus atributos.
vitrina o cómoda del ilé osha donde se encuentran las soperas

carabalí
grupo étnico originario de calabar.

carga del santo


atributos del orisha que están guardados en su receptáculo, piedras y caracoles mágicos.

casas de ocha
casa de santo o de santería, casa-templo donde existen personas dedicadas al culto de la
santería, sus prácticas y ritos. en esas casas es donde se inician nuevos adeptos.

cascarilla (efun)
cáscara de huevo molida. se usa al principio de los rituales para formar sobre la estera,
junto con tierra del árbol del santo que preside la casa, la firma de los santos que se
invocan. las firmas se cubren con maíz seco y se enciende una vela al final de cada
dibujo. la cascarilla se puede ofrendar a obatalá.

cauri
el molusco gasterópodo cuya concha sirvió de moneda en varios pueblos de áfrica. en
la santería cubana tiene una connotación mágica. es el caracol que se utiliza para
adivinar en el sistema del diloggún.

cazuela
receptáculo de hierro donde viven los orishas oggún y ochosi.

ceremonias de la santería
asiento, ceremonia del río, cuarto de santo, cumpleaños de santo o celebración del ángel
de la guarda, día de itá, día del medio, ebbó meta, entrega del cuarto de santo, ituto,
lavatorio, medio asiento, osain, presentación del tambor, recibir collares, recibir
guerreros, recibir olokun, recibir pinaldo o cuchillo, rogación de cabeza, sacrificio de
animales, séptimo día. toda ceremonia de la santería tiene tres fases: la llamada a los
orishas, la “bajada” de un orisha, que posee a uno de los asistentes y, y la prescripción
de ebbós.

ceremonia del río


bautismo del iniciado.

cimarrón
esclavo que se escapa y vive en el campo.

cofradías
organizaciones (creadas por los esclavistas) de negros ladinos.

Coidé o ikodie
pluma de loro.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


22
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

comedero
vulgarismo que se refiere al receptáculo donde se alimenta al santo.

comer
dar de comer al santo es realizar sacrificios de animales, ofrendas de comida, dulces,
bebidas que se le hacen al orisha.

congo
pueblo perteneciente al grupo bantú, originario del reino de congo. en cuba se
concentran en oriente. las reglas congas son principalmente cuatro: mayombé o palo
monte, malongo, brillumba y regla kimbisa del santo cristo del buen viaje.

corona
lo que le da realeza al orisha. por ejemplo, ochumare (arco iris) es la corona de yemayá.

cruce
práctica de otra religión de origen africano por parte de un miembro de la santería. los
cruces más corrientes de la santería tienen lugar con la regla de palo y el espiritismo.

cruzado
cuando santos de diferentes orígenes se identifican en el sincretismo.

cuarto de santo
habitación donde se hacen las ceremonias de osain, lavatorio y asiento. debe tener una
sábana blanca en la entrada y mientras ésta esté corrida sólo los santeros pueden entrar.

cumpleaños del santo o celebración del ángel de la guarda


celebración del aniversario del día en que a una persona se le hizo la ceremonia de
asiento. se llama también la «mayoría de edad»

definición de la letra ch

chaba (achagba)
metal. también pulsera de cadena de metal que usan los hijos de ochosi y oggún como
brazalete.

chequeté
bebida preparada con maíz tostado puesto a fermentar con naranja agria, cocimiento de
hierba luisa y azúcar.

chiché
trabajo

chicherekú
esclavo bozal, bajo y cabezón, que perseguía a la gente en los barracones.

chileku

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


23
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

llave.

definicion de la letra d

da
deidad de las tribus fons, se correspondería con ogún en la santería.

dakoduro
ancla, uno de los atributos de yemayá.

despojo
ceremonia de limpieza o purificación

día de itá
tercer día de la ceremonia de asiento (después del día del medio y dos después del
asiento). en él se consultan los caracoles y se escribe el registro.

día de la plaza
séptimo día

día del medio – médium


segundo día de la ceremonia de asiento, al que seguirá el día de itá. en el día del medio
se vaticina cuándo y cómo se morirá el iniciado.

didé
levántese

diloggún
1. caracol / 2. sistema de adivinación a través de caracoles. oráculo de los caracoles, al
que se acude para hacer a los orishas una pregunta concreta. se necesitan cinco piezas
llamadas ibo -que se separan en el momento de la tirada. el santero tira dieciséis
caracoles pero está autorizado a leer solo doce. del trece en adelante, manda al visitante
a que se registre con un babalawo. en el oráculo del dilogún se tiran dos veces
consecutivas dieciséis caracoles. en cada una de ellas se cuenta el número de caracoles
que caen con la apertura hacia arriba (por lo que hay 256 combinaciones posibles) cada
una de estas combinaciones es un oddú (o “letra”) y lleva asociada uno o varios patakis,
de los que el santero obtiene unas conclusiones aplicables a la pregunta que hizo la que
persona que consultó los caracoles. el sacerdote especializado en la lectura de los
caracoles se llama oriaté.

dimanga
en mayombe (congo) escribano.

diplobabalawo
término despectivo para referirse a los babalawos que tratan especialmente con
extranjeros, a los que, por lo general, cobran por sus servicios cantidades mucho más
elevadas de las que cobrarían a un cubano.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


24
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

dudu
obscuro

definicion de la letra e

ebbó
1. sacrificio / 2. acción y efecto de sacrificar / 3. ofrenda ritual trabajo de santería,
ceremonia que puede ser de ofrenda o de sacrificio o de purificación. los paraldos son
ebbos para quitar la muerte. los ebbos son para refrescar, cumplimentar, enamorar a los
orishas. / 4. fuerza / 5. acto de confirmación de una consagración asumida y de un pacto
realizado / 6. acto de transmutación energética, en el cual se libera una energía invisible
desde los elementos ingredientes utilizados y desde las ceremonias rituales. esta energía
es consumida por las entidades extrafísicas y energías de orísha, y reutilizadas para
efectos diversos con el propósito de re-establecer el equilibrio en la naturaleza y en el
orden natural de las cosas. en las cuestiones más sencillas, desde un baño con flores y
yerbas hasta poner dulces a las deidades. este trabajo va dirigido al bien y no es
compromisorio.

ebbó orí o kobo orí o Rbori eledda.


rogación de cabeza con los ingredientes que se determinan en la consulta, más los
básicos que son: coco rallado crudo, manteca de cacao, cascarilla, algodón, paño blanco
para cubrir la cabeza, jícara con agua, y cuatro pedazos de la masa del coco que se
utilizan para preguntar.

ebbó meta – ebbó tuto sundida meta


celebración de los tres meces de la ceremonia de asiento.

ecué
para los abakuás, uno de los hijos de abasí, creador del universo. sincretiza con
jesucristo.

Ekuekuelle:
Pato, comida para llemaya.

efún
pelotita de cascarilla, parte de los ibós.

egba
tribu yoruba africana. en egba se adoraba a yemayá.

egbadó
originarios de una tribu de la costa occidental de africa.

egbé
1. sociedad / 2. gremio / 3. comunidad / 4. partido / 5. miembro de la misma
comunidad, compañero / 6. torbellino. / 7. también hacer bien, un favor o merced./ 8.
expresión auxiliar para pedir un favor.

eggún

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


25
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

1. espíritu, alma de los muertos. 2. término colectivo para referirse a una entidad
humana no orísha, extrafísica, desencarnada, masculina o femenina, en singular o en
plural / 3. muerto / 4. pelo. se dice “ikú lobi osha”: el muerto parió al santo (que quiere
decir que los orishas no son más que espíritus elevados).

egugun
hueso. espiritu, anima de los muertos

egungun
vértebra o hueso pequeño, parte de los ibó.

éggun burukú
1. espíritu malvado / 2. espíritu oscuro

Eiyele o eyele
paloma

ejá (eya)
pescado

eje (eye)
sangre

ejo (eyio)
caso de cortes

ekine
nuez de palma o de kola. es el receptáculo o representación de orula en la tierra.

ekiti
tribu yoruba africana. en ekiti se adoraba a ogún.

ekó.
tamal de maíz. se hace con harina de maíz y otros componentes, envuelto en hojas de
plátano. se le ofrenda a oshún, shangó y eleguá

ekpó
aceite de palma

ekru
comida que suele ofrecerse a los orishas

ekú
jutía, hutía. forma abreviada de referirse a la jutía ahumada, ingrediente ritual.

ekuele , ekkuelé, opkuele, okuele


cadena con ocho cocos o trozos de carapacho de jicotea que se utiliza en el sistema
adivinatorio de ifá. todos los días al levantarse, el babalawo se tira el ekuele para saber
qué debe hacer durante ese dia. se tira de forma que forma dos líneas paralelas,
contándose el número de ellas que caen boca arriba. los babalawos deben tener dieciséis

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


26
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

ekkuelé, pero cada día usa sólo uno, elegido según el oddún que salga.

ekún
leopardo

ekrú
comida que suele ofrecerse a los orishas, a base de fríjoles de carita pilados y macados.

eleda
cabeza, deidad que rige en la lery , deidad que comunica al los santos con los seres
humanos.

elegún
elegido por el santo, al cual posee en la ceremonia y a través del cual se expresa.

elekes
se llama así a las cuentas de collar y al collar mismo en la santería.

elemí
el dueño del aliento

elese
pie

ellá
pescado. también tatuaje marca de la nación a la que pertenecía en africa.

emí naní
yo; por mi mismo

emú
vino de palma

ení
estera

ení
persona
entrega de cuarto santo
ceremonia que se hace cuando el santero-a va a entrar en el cuarto de santo por primera
vez. en esta ceremonia el padrino le explica cómo hacer las cosas. es necesaria antes de
que el santero participe en osain o asiento.

entregar el santo
cuando el iniciado recibe el santo en su casa, antes lo ha recibido en el templo o casa de
ocha. se lo entrega su padrino mediante una ceremonia.

epo
manteca de corojo (de palma)

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


27
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

eri aworan – eri aguona


cabecita de muñeca, parte de los ibós.

erún
semilla que asemeja una cola de alacrán.

ese
pie

eshú
entes diabólicos.

esu (echu)
oricha mensajero entre los hombres y los demás orichas. de acuerdo a la posición que
ocupa recibe direrentes nominaciones. echu yanguí: controlador de la vida echu ona:
señor de los caminos, echu elegbara: transformación, echu bara: asociado al destino
personal de cada individuo, echu alaketu: primogénito del mundo, considerado el primer
rey de la ciudad de keto

etu adie
gallina de guinea.

eure
chivo, chiva

euré melli
dos chivos.

ewe
monte, yerba. las yerbas y palos de monte son imprescindibles en las ceremonias de
santería. un ewé es una prohibición. ewe es también el término que se usa para referirse
a las plantas ( monte, hierbas, bosques o toda la vegetación), entre los descendientes de
los yoruba-lucumí (y que los descendientes de los congos denominan vititi-nfinda)

ewe ayo
semilla de guacalote, parte de los ibós.

ewe baiyeku
yagruma

ewéréyeye
peonía

ewe karodo
canutillo

eyá
1. forma abreviada de referirse al pescado ahumado, ingrediente ritual

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


28
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

eyá bó tutu
un pargo fresco

eyebale
sangre.

eyelé
paloma

eyín
huevo

definicion de la letra f

fifí ocán
de la ceremonia iniciatoria, se llama así al acto de poner con un pincel las pintas de
color en la cabeza del babalocha en la iniciación.

fifeto
lavatorio del santo durante el cual se implora que todo sea para bien y de la gracia del
orisha.

firma
jeroglífico asociado con cada orisha. por medio de la firma se invoca al orisha deseado.
la firma se puede trazar con tiza, y se usa para los “trabajos del bien”, o con carbón, y se
usa para “trabajos del mal”. además de los orisha, los creyentes tienen también su propia
firma, normalmente una variación de la firma del orisha al que están encomendados.

foribale
postrarse para saludar

fun
para, dar

funfún
blanco

fundamento
es el receptáculo del santo, que permanece dentro de la sopera o el lebrillo o la tinaja,
según sea el caso. puede ser una sopera o una piedra.

definicion de la letra g

garabato
bastón de eleguá, usado por los santeros para atraer hacia el ilé osha lo bueno o para
apartar o separar lo malo.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


29
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

gbogbo
todos

gbogbó kalenú
los presentes en la casa

gbogbowán olodó
aquellos que partieron de nuestro camino y viven al borde del río (los olorishas
fallecidos)

gidigidi
mucho

güemilere
fiesta profana que se da en honor a los santos en la cual los asistentes bailan, comen y
toman

definicion de la letra h

hacer osain
preparar el iyalocha las hierbas necesarias para el omiero.

hijo de santo
el que hizo santo bajo la advocación de determinado orisha, es su hijo.

definicion de la letra i

ibaé
desearle lo mejor en el más allá.

ibaé bayé t'orún (ibae bayen tonu


descanse en paz (saludo a los muertos). aquellos que han partido de la tierra al cielo
(orún reré)

iban-balo
patio.

ibeji(ibeyi)
gemelos

ibí
el mal, opuesto a iré, el bien, maldad

ibo – iboque - igbo


las piezas que se separan de los caracoles en el momento de la tirada (ayé o allé: un
caracol pequeño; efún: pelotita de cascarilla; eri aworan (o aguona): una cabecita de
muñeca; ewe ayo: semilla de guacalote; otá: una piedrecita negra; egungun: vértebra o
hueso pequeño)

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


30
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

iborisa
veneración y homenaje a los orichas

ibú
río, arroyo.

ichu
boniato africano, ñame

iddé
1. pulsera / 2. manilla consagrada / 3. arco / 5. nudo / 6. atadura.

iddé orísha
pulsera o manilla distintivo de orísha

iddéfá
pulsera o manilla distintivo de órunmilá

ifá
1. sabiduría primordial que sostiene a la vida en el universo (...) / 2. sistema de culto y
devoción a olófi, el creador, a órunmilá, segundo después del creador, y a los espíritus
de ifá / 3. oráculo ancestral que refleja a la mente del creador 4. sistema adivinatorio
regido por el orisha orula. según sus seguidores, en ifá nacen todas las religiones y
creencias.

ifé
ciudad origen de la religión y cultura yorubas. tribu yoruba africana

igba:
guiro(a) sopera, receptáculo que contiene los fundamentales, atributos y herramientas de
la santeria(regla de ocha). antiguamente (siglo xix) eran de guira; luego fueron de barro
y a finales de ese siglo alcanzaron a ser de porcelana.

igba
calabaza

igbín
caracol que algunas casas emplean como ígbo para consultar
ígbo ibo – iboque
1. bosque / 2. foresta / 3. monte / 4. espacio de la foresta que ha sido consagrado a las
prácticas ceremoniales de un orísha en particular / 5. cubierto / 6. oculto / 7. elemento
que sostiene / 6. aguante / 7. base / 8. apoyo / 9. adoración / 10. nombre aplicado a cada
una de las piezas auxiliares que se emplean en las consultas al oráculo, y también
aplicado a todas en conjunto. las piezas que se separan de los caracoles en el momento
de la tirada (ayé o allé: un caracol pequeño; efún: pelotita de cascarilla; eri aworan (o
aguona): una cabecita de muñeca; ewe ayo: semilla de guacalote; otá: una piedrecita
negra; egungun: vértebra o hueso pequeño)

igbodú, ibodún, ibodú

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


31
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

cuarto de santo. recinto sagrado presidido por la divinidad. cuarto secreto ceremonial y
sagrado.

igbodú ifá
cuarto de ceremonias de ifá

igbodú ósha
cuarto de ceremonias de ósha

igboro
visitantes

ika
maleficio.

iká
signo de ifá en el que nacen el hechizo, la brujería, la serpiente, el brujo y la maldad.
ikines - ekines
semillas de palma aceitera usadas en el oráculo del mismo nombre. “es el receptáculo o
representación de orula en la tierra” cada babalao tiene los suyos propios, y al morir se
le entierra con ellas. para consultarlas se necesitan al menos tres babalaos.

ikin
nuez de palma o de kola.

ikines - ekines
semillas de palma aceitera usadas en el oráculo de ifa. “es el receptáculo o
representación de orula en la tierra” cada babalawo tiene los suyos propios, y al morir se
le entierra con ellas. para consultarlas se necesitan al menos tres babalawos.

ikofá
consagración de la mujer de cualquier edad, incluyendo la edad infantil, mediante pacto
con órunmilá. mano de órunlá en la mujer

ikú
1. el espíritu de la muerte. entidad orísha / 2. la muerte como evolución o proceso / 3.
muerto el momento en que la deidad se le aparece a alguien y le comunica que su
tiempo ha terminado en la tierra y le extiende la mano para acompañarlo.

iké
casa, habitación, tierra.

ilé
casa

ilé
tierra, suelo

ilé ife

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


32
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

1. casa grande / 2. tierra grande / 3. tierra esparcida / 4. según la tradición nigeriana:


nombre de la tierra donde fue creado el primer hombre y la primera comunidad humana,
la tierra cuna de la humanidad, primera morada de órunmilá en la tierra, antes de
trasladar su residencia a ado, y nombre de la tierra y del imperio que en ella se
manifestó, ubicado en territorio de la actual nigeria. su territorio fue conquistado y
tomado por las tropas de óddudúwa

ilekún
puerta

ilé osha
casa de culto de la santería.

ilé yansa
el cementerio (de yansa, orisha que vive en el cementerio) mandar para ilé yansa: matar

ilú batá
tambor batá consagrado por el orisha añá y a través del aché del cual son capaces de
adivinar. conjunto de tambores.

iná
fuego

irawó
1. astro / 2. estrella / 3. cometa / 4. arcoiris / 5. figura de cometa que se 1. astro / 2.
estrella / 3. cometa / 4. arcoiris / 5. figura de cometa que se ritualiza como atributo del
orísha aggayú y se pone en la sopera con las piedras de aggayú.

iré
1. bien / 2. bondad / 3. buena suerte / 4. suerte propicia / 5. provecho / 6. satisfacción /
7. en el contexto de una consulta: aspectación favorable / 8. el bien, opuesto a ibí, el mal
/ 9.bendiciones. cada uno de los oddunes de buena suerte.

ireme
diablillo presente en las ceremonias abakuás y que da fe de sus juramentos

iro – iro ifá


campanilla que se toca durante la divinación del ifá.

irofá
tarro de venado que se usa en la ceremonia del tablero de ifá.

iroko
ceiba. arbol sagrado habitáculo de todos los orishas.

iruke
es uno de los atributos de obatalá. es un rabo de caballo blanco y se usa para limpiar de
malas influencias.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


33
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

isoku
cementerio.

ituto
ceremonia fúnebre que se realiza tras la muerte de un babalocha o iyalocha para darle
tranquilidad al espíritu del muerto. durante el itutu se sacrifican dos gallinas negras y se
asiste a una misa católica de difuntos.

iwi
espiritu de otro mundo, fantasma.

iwin
almas errantes que vagan por la tierra

iworo
1. hijo o hija de ósha. 2. persona consagrada al sacerdocio de orísha mediante las
ceremonias sagradas de yóko ósha 3. santero.

iyá
madre, el mayor de los tambores batá, en cuyo interior habita añá

iyatobi
uno de los dos individuos más esenciales, sin los cuales no podríamos obviamente
existir la madre

iyawó
hombre o mujer novicio de la regla de ocha. iniciado en la regla de osha, durante su
primer año, en el cual ha de observar determinadas restricciones - vestir y calzar de
blanco, por ejemplo. al cabo de ese tiempo se convierte en babalocha o iyalocha, pero
necesita la ceremonia de entrega de cuarto de santo antes de participar en una ceremonia
de osain o asiento.

iyalocha
madre de orisha, sacerdotisa

iyáloddé
1. nombre que significa: reina madre, o madre con corona, y que es una forma de
tratamiento aplicable a cualquiera de las entidades oríshas que conforman el grupo de
las madres creadoras. el uso más frecuente de este título en el tratamiento a oshún, ha
generado como resultado que se constituyera en nombre alternativo de oshún / 2. alto
título para una mujer que es líder entre las mujeres / 3. nombre de sociedad en áfrica.

iyálorísha
1. mujer de cualquier edad, incluyendo la edad infantil, que se ha consagrado al
sacerdocio de orísha

iyálósha

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


34
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

iyálorísha que se ha constituído en madre de ósha o madrina de ósha de otra persona,


mediante las ceremonias sagradas de yóko ósha

iyáré
1. madrina / 2. primera madrina de consagración

iyátebbí
madre

iyawó
1. persona consagrada mediante las ceremonias de kári ósha, durante el primer año de
su consagración. en algunas ramas afrobrasileras, durante los primeros siete años / 2.
mujer desposada 3 esposo/esposa

iyáwónna
segunda madrina de consagración

iyéfá
preparado en polvo sacramentado según la liturgia de ifá, usado en diversos
procedimientos de ifá

iyéfún
término más apropiado para llamar a preparado en polvo ritualizado, de color blanco,
que en la diáspora se conoce como cascarilla

iyón
coral.

definicion de la letra j

jabao
mulato de piel amarillenta y pelo claro

jícara
nombre que se le da a las vasijas hechas con el fruto de la güira (crescentia cujeta, árbol
de la familia bignonácea) cortado en dos mitades, a las cuales se le extrae la pulpa
interior, poniéndose a secar la corteza que luego se raspa y pulimenta.

juba
reverenciar, considerar, estimar

jujú
plumas

definicion de la letra k

kanchila
hernia.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


35
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

kariocha
consagrar a un neófito. ceremonia de asiento.

kekere
pequeño

kalé ilé
todos los que estan en la casa

killa
pañuelo de tres puntas usado en las ceremonias.

kinkamashé
la bendición

kosí
no haya

kunlé
arrodillarse

kuaráddo
exorcismo mediante procedimientos de ifá

definicion de la letra l

lavar el santo
ceremonia en que los santeros jóvenes ponen las yerbas frescas cuidando que cada una
corresponda a su santo.

lavatorio
ceremonia secreta en la que se consagran los collares, el fundamento y los atributos de
los santos.

libreta de santero
cuadernos atesorados por descendientes de esclavos que aprendieron a escribir y
dejaban constancia de las historias de su lejana tierra africana.

lilé
suave, casa

limpieza
despojo, exorcismo, se realiza con yerbas, flores, perfumes, cascarilla.

lerí
cabeza

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


36
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

leri de etu
cabeza de guinea

lerí de ikú
cabeza de muerto.

lo
ir

lucumí - lukumí
nombre americano de los yoruba.

definicion de la letra m

madre de santo
es quien hizo santa a la neófita.

madrina
persona encargada de guiar y enseñar la religión a los iniciados. si es hombre es
padrino.

maferefún
alabado sea...

maíz finado
comida que se ofrece a yemayá compuesto por maíz seco con azúcar.

makuto
secreto de eleggua

malongo
una de las cuatro reglas congas principales.

mambí (plural: mambises)


soldado de las guerras de independencia cubana

mandinga
grupo étnico originario de la zona comprendida entre los ríos senegal y níger. portadores
de la influencia musulmana a américa.

mano de diloggún
conjunto de dieciséis caracoles.

mano de santo
los caracoles que se enrtegan al iniciado en el número que corresponden a su orisha.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


37
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

mariwó
adorno hecho con guano que se pone en las puertas de las casas de santo.

mayomba
es “un culto bantú subordinado al de los lucumis o yorubas”.

mayombé
palo monte el mayombé es el trato directo del creyente con el espíritu del muerto,
encerrado en un habitáculo de barro, güira o hierro.

mayombero
sacerdote de una de las vertientes de la regla de palo.
mayoría de edad
cumplir un año desde el asiento. se llama también cumpleaños de santo.

mbelesé
al pie de

medio asiento
ceremonia igual a la de asiento en la que se consagran y nacen los santos pero no se
hace la ceremonia de consagración de la persona. la persona con medio asiento no
puede participar en ninguna ceremonia de los santeros.

mellelegúm
avatar de yemaya

melli
dos.

mi
mi

mo
yo

moducué o modupue
gracias

moedun
mono.

moforibale
yo te saludo postrándome

montado
cuando baja un santo a la cabeza de alguien y empieza a actuar a través de esa persona,
se dice que lo monta. ser poseído místicamente por un santo durante una ceremonia. se
dice también “subirle el santo”, “bajarle el santo”, “caer con santo”.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


38
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

montar
(ser montado por un santo) ser poseído místicamente por un santo durante una
ceremonia. se dice también “subirle el santo”, “bajarle el santo”, “caer con santo”.

monte
el monte es el lugar sagrado por excelencia. en ocasiones se refiere a la tierra en general
(frente al cielo, donde habita olofi); en ocasiones se refiere a cualquier lugar donde la
vegetación es abundante (puesto que los orishas viven en las hierbas)

moyuba
yo te saludo. saludo al orisha, solicitud de autorización para realizar una ceremonia.

moyugbar
saludar al orisha, pedirle permiso, licencia.

definicion de la letra n

ñáñigo
practicante de una sociedad secreta abakuá

negros bozales
los negros que proceden de áfrica y no saben hablar español. son también llamados
negros de nación.

negros ladinos
los que proceden de españa y saben hablar español.

nfumbe
muerto. Termino de la regla de palo (congo)

nganga
soperas en la regla de palo monte.

ngangulero
practicante de la regla de palo monte

nkobo
concha.

nlo
va

nangareo:
ceremonia exclusiva de ifa cuando hay ita , donde se reverencia a olorun en el oddun
baba otura meyi.

nupe
tribu yoruba africana

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


39
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

ntutu
armonía entre lo positivo y lo negativo.

definicion de la letra o

obbá
1. rey. reina. reyes / 2. título de tratamiento a quien oficia como maestro de ceremonias,
en ceremonias de ifá / 3. título de tratamiento a quien oficia como maestro de
ceremonias, en ceremonias de ósha. 4. en áfrica es un río divinizado.

obakoso
nombre honorario de shangó

obe
cuchillo

obí
rogar, rezar. en nigeria es el nombre de la nuez de kolá; en cuba, como ésta no existe, se
sustituye por el coco seco, cuyo verdadero nombre en yoruba es agbon. según la
leyenda obi era muy orgulloso y vanidoso, por lo que fue castigado por olofi a poder
hablar sólo cuando estuviera en el suelo.

obí kola
nuez

obo orí
rogación de cabeza

obon y obgoni
orishas que se nombran pero que en cuba no se tiene información de ellos.

obirín (obini)
mujer

obra de santo
cualquier trabajo que se le pone al orisha para que conceda una solicitud.

ocana, okana u okana sodde


signo que corresponde en el diloggún al número uno, es decir habla un solo caracol.
signo de peligro, de mal augurio.

oché
hacha de changó.

ochinchin
comida a base de camarones, acelgas, tomates, alcaparras y huevo duro.

ochosi
flecha de metal del orisha con mismo nombre.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


40
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

ochú
luna llena, látigo, mes.

ochumare
arcoiris que representa la corona de yemayá.

ocute
avatar de yemaya

odán, odane
adorno de la corona de ochún.

odduara, oduara;educro
piedra de rayo (o tocada por el rayo) atributo de changó.

óddun
1. letra de oráculo / 2. signo de oráculo / 3. cada uno de los dieciséis principios sagrados
de la creación. el resultado de la consulta a los oráculos es la obtención de los “ordunes”
o “letras”, cada una de las cuales tiene un nombre específico. las letras llevan asociadas
una serie de parábolas llamadas patakis, de las cuales el santero saca conclusiones
respecto a la vida de la persona que consulta el oráculo. el resultado final es la
necesidad de llevar a cabo una serie mayor o menor, y más o menos complicada de
ebós. la mitad de los oddús son masculinos y la otra mitad femeninos. algunos son
positivos (irés) y otros negativos (osogbo) cada oddú explica parte del entendimiento
del mundo en la santería.

odo
río

ododó
flor

oduela
camaleón

odún olá
los días por venir, el futuro

odusain
osainista

ofo
1. luto / 2. vergüenza / 3. aniquilar / 4. pérdida

ofún
cascarilla, yeso (hecho de cáscaras de huevo)

ofunsá

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


41
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

nombre de una posición oracular de ifá.

ogbeni isin
señor de la religión

oggú
acciones hechiceras

oggué
cuerno, también es el orisha catolizado con san blas.

ogguedde
plátano

ogu
brujería

ojí chequete
bebida a base de maíz fermentado.

ojigbona (oyugbona)
asistente de la iniciación iyá o babálorisha

oké
montaña.

okó
bote, embarcación, testículos. acepciones: tambien es jardin, hombre, marido (okobiri,
que tambien es mujer varonil); hermafrodita ; hombre impotente, sin virilidad, castrado.

okún
mar, océano

okuni, okunrin
hombre, marido

okutá okutan
piedra.

alafin
titulo del rey del pueblo de oyó

olelé
tamal envuelto en hoja de plátano.

olo
dueño, el poseedor...

olóddumaré

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


42
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

dios. el altísimo. la cabeza de dios, la energía que contiene todas las cosas inmutables.
eterno / constante. de olodumare salen todos los destinos que existen y también nacen
las energías de derecha e izquierda. edumare, eledumare y odumare son variaciones
regionales del mismo nombre.

olófi o olofin
1. nombre del dios creador y manifestador. creador del universo / 2. nombre con el que
se conoce en la tradición cubana a fundamento elevado de ifá / 3. nombre que se aplicó
en la tradición cubana al espacio físico donde se guardaba y custodiaba el fundamento
consagratorio de ifá que se conoció con igual nombre. “dueño de la ley” (o también
dueño de los mandamientos). otra de las manifestaciones de dios, y hace referencia a las
leyes que les dio a los orishas que vinieron al mundo, quienes a la vez debían adoctrinar
a los hombres. también se aplica este nombre a los reyes o gobernantes, pues son
quienes imponen las leyes.

olojoní
el dueño del día, la manifestación de dios a través de lo que está sucediendo.

olorísha
persona consagrada al culto a orísha, desde el nivel de oríshas guerreros

olórun
forma de expresión y manifestación de olófi. señor del cielo. señor que habita en el
cielo. dios del cielo. dueño y maestro del cielo

olósha
persona consagrada al culto a orísha mediante las ceremonias sagradas de yóko ósha.
término colectivo que agrupa a iyálóshas y a babálóshas

olúbatá o olubaté
dueño de los tambores. iniciado que ha pasado la ceremonia de consagración a añá y
puede tocar los tambores batá. sólo los hombres pueden ser olubatés. también llamados
alubbatá.

Oluwo

1. sacerdote de ifá previamente ordenado como señor de los awos (1/babalawo jefe
de una casa de ifa/ 2. venerable / 3. muy honorable / 4. jefe / 5. sabio
Oluwo siguayu:

1. sacerdote consagrador de ifa,/ 2/ babalawo que ha consagrado hombres en ifa o


ha hecho fiases /3 sacerdote que consagra al babalawo naciente(padrino), nota ; no se
puede decir el termino parir, por que el awo no pare ahijados , consagra hombres en ifa,
son los santeros quienes paren hijos del santo pues a ellos se les corona su angel de la
guarda , mientras que en ifa orula no se asienta en cabeza de nadie , solamente se
consagra al hobre en ifa.

omí
agua

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


43
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

omí dudu
café

omiero
agua sagrada preparada con yerbas consagradas a los orishas, tabaco, miel, ceniza,
cascarilla, sangre de los sacrificios y otros ingredientes.

omilasa
agua bendita.

omi-tuto
agua con que se refresca a los orishas

omó kolagbá
alto sacerdote dotado y reconocido en todos los aspectos de la religión.

omó orisha
1. hijo, hija, en singular y en plural 2. hijo de santo.

ona
camino

ondo
tribu yoruba africana

oni
dueño de...titulo de jerarcas se le da a los hijos de shango y yemaza, por ser estos hijos
de santos reyes directos de olofin.

oní odún
el día presente

oñí
miel o abeja, atributo de ochún.

oñi pupuo
colmena. es atributo de ochun. embarrando su cuerpo de oñi logro vencer los caracteres
mas fuertes de distintas divinidades. sirve para endulzar, atraer, apaciguar.

opoayé poayé
bastón de mando de obatalá. de plata o metal blanco.

opolopo
suficiente

opón ifá
tablero de ifá.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


44
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

oráculos
dilogún (caracoles), biangué u obi (cocos) y el tablero de ifá.

orddun, orgún – odú (en yoruba)


caminos, figuras o letras del oráculo.

orí
1. cabeza / 2. mente / 3. consciencia / 4. alma humana / 5. el espíritu interior, o espíritu
interno / 6. destino / 7. manteca de cacao

oriaté
maestro de ceremonia sabio dentro de la regla de ocha.

orísha
1. deidad / 2. aspecto de dios / 3. dios regente / 4. cada una de las formas personificadas
del ashé / 5. condición evolutiva de desarrollo espiritual, alcanzada por la persona
humana en el camino de su autotransformación. espíritu que encarnó en el mundo, vivió
entre los hombres y pasó a la historia por haber realizado prodigios y otros hechos que
le valieron su divinización a través de rituales que lo ligaron a algún imalé.
hay distintos tipos de orisha: deidades del panteón yoruba, sincretizados con santos
católicos en la santería. originariamente, un orisha es un humano con un gran poder o
sabiduría, que al morir pasa a ser adorado; sin embargo, a los orishas no se les considera
muertos, sino espíritus activos: “no los veremos, pero nos estamos codeando con los
muertos y con los santos a todas horas. nuestros negros están convencidos de que
vivimos rodeados de espíritus y que a su influencia se debe cuanto malo o bueno les
sucede.”
en áfrica, distintas tribus yorubas adoraban a distintos orishas, aunque había también
orishas adorados por todas las tribus (como obatalá). todas las personas son hijos o hijas
de un determinado orisha, al que deben venerar especialmente y al que se le llama su
ángel de la guarda. la etimología de la palabra “orisha” puede ser o bien “asha”
(ceremonia religiosa) o bien “ri” (ver) + “sha” (escoger)

orisha idilé
es el orisha al cual le hace culto una familia dentro de su hogar.

orisha ilú
es el orishaque es venerado por una ciudad entera.

orisha inu
es el orisha que representa el inconsciente de cada uno, el "yo" interno.

orisha orí
es el orisha que actúa de guardián de cabeza de cada ser humano.

óro
1. palabra / 2. conversación / 3. llamada

oru
sol, sueño.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


45
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

orún
cielo, paraíso

orún (orubo)
imploración.

orún
sol

orungan
mediodía.

osain o ozain

1 - uno de los orishas, dueño de la vegetación terrestre.


2 - muñeco en el que se aloja este orisha –que de acuerdo con la leyenda antiguamente
solía hablar, pero hoy día ya no lo hace.
3 - la colección de hierbas que tiene un babalawo.
4 - un tipo de ceremonia secreta

osainista
sacerdote dedicado al culto del orisha osain y al conocimiento de la flora y la fauna.
encargado de tomar, recoger del monte las hierbas y palos necesarios para las diferentes
liturgias.

Ósha

1. santo / 2. orísha que se consagra mediante ceremonias de asiento de santo o


yóko ósha / 3. poder de orísha, en sentido genérico / 4. energía de orísha, en
sentido genérico / 5. nombre aplicado al culto a orísha. espíritu que encarnó en el
mundo, vivió entre los hombres y pasó a la historia por haber realizado
prodigios y otros hechos que le valieron su divinización a través de rituales que
lo ligaron a algún imalé. hay distintos tipos de
2. orisha:
deidades del panteón yoruba, sincretizados con santos católicos en la santería.
originariamente, un orisha es un humano con un gran poder o sabiduría, que al morir
pasa a ser adorado; sin embargo, a los orishas no se les considera muertos, sino espíritus
activos: “no los veremos, pero nos estamos codeando con los muertos y con los santos a
todas horas. nuestros negros están convencidos de que vivimos rodeados de espíritus y
que a su influencia se debe cuanto malo o bueno les sucede.” en áfrica, distintas tribus
yorubas adoraban a distintos orishas, aunque había también orishas adorados por todas
las tribus (como obatalá). todas las personas son hijos o hijas de un determinado orisha,
al que deben venerar especialmente y al que se le llama su ángel de la guarda. la
etimología de la palabra “orisha” puede ser o bien “asha” (ceremonia religiosa) o bien
“ri” (ver) + “sha” (escoger) puede consultarse una lista completa de orishas, haciendo
clic sobre “panteón yoruba" en el índice que aparece en la parte izquierda superior de
esta página.

oshé mélli: 1. nombre de signo del oráculo del caracol / 2. nombre de signo del oráculo
de ifá.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


46
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

orisha idilé
es el orisha al cual le hace culto una familia dentro de su hogar.

orisha orí
es el orisha que actúa de guardián de cabeza de cada ser humano.

orisha ilú
es el orisha que es venerado por una ciudad entera.

orisha inu
es el orisha que representa el inconsciente de cada uno, el "yo" interno.

oshe
hacha doble

oshé mélli
1. nombre de signo del oráculo del caracol / 2. nombre de signo del oráculo de ifá

osi
izquierdo

osódde
consulta mediante oráculo

osobbo o osogbo

1. trastorno / 2. conflicto / 3. inconveniencias / 4. condición de adversidad / 5. influencia


negativa. mala suerte, contrariedad. cada uno de los odunes de mala suerte. los de buena
suerte se llaman iré.
osun
1. color / 2. pintura / 3. pintura sagrada de la consagración, pintura que se le pone al
iniciado en el momento de asentarle el santo. o tambien santo guerrero

otá, otan
piedra receptáculo del orisha. un otá es también una de las piedras que se encuentra
dentro de los fundamentos y que es el espíritu de un familiar muerto. el otá se coge de
un río. la deidad se “incorpora” mediante el ritual a un objeto, que generalmente está
constituido por una o varias piedras, colocadas dentro de un recipiente de material y
decoración adecuados, que es entregada al iniciado.

otan yebiye
piedra fina, joya.

otí
ron, caña clar, aguardiente.

otokú

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


47
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

el o ella que falleció

otun
derecha


algodón

owó
dinero, riqueza, negocio. tribu yoruba africana

owú
algodón

oñi
miel

oyinaldo
cuchillos sagrados utilizados en los sacrificios animales.

oyiyi okú
espíritus. (oku:muerto; oyiyi, ir lejos)

oyó
1 - ciudad, capital del imperio del mismo nombre, situado al norte de dahomey. es el
imperio yoruba. su caída provoca el envío de gran cantidad de esclavos yoruba a
américa. según la leyenda, shangó fue el cuarto rey de oyó.
2 - tribu yoruba africana.
oyugbona - oyubona
segundo padrino o segunda madrina.

definicion de la letra p

padrino
oficiante que le hace el santo al iniciado. persona encargada de guiar y enseñar la
religión a los iniciados. si es mujer es madrina. además del padrino o madrina se
necesita un-a oyugbona.

págugu
bastón de madera que se utiliza en las ceremonias fúnebres y representa los espíritus de
los antepasados.

palenque
poblaciones de cimarrones.

palero
creyente de la regla de palo monte

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


48
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

palo monte
regla de origen congo, que se distingue de la santería básicamente por hacer más
hincapié en el culto a los muertos y la magia (mientras que la santería se centró en el
culto a los orishas)

panchaga
puta.

paraldo
forma tergiversada de: kuaráddo. ebbos para quitar la muerte, espíritus enviados u
oscuros.

pataki, patakin, pattakí


1. fábula / 2. moraleja / 3. historia narrada / 4. algo para contar / 5. narración de
leyendas y fábulas de los orishas y sus caminos. leyenda. se llama así a cada uno de los
muchos refranes asociados a un ordún. son pequeñas historias de las que el santero saca
conclusiones relativas a la persona que consulta los caracoles. según el consenso
existente entre santeros y babalaos, el sello de legitimidad de los ritos y los patakíes de
la regla de osha lo estampa la antigüedad de sus orígenes, la cercanía temporal al áfrica
de los ancestros, el hecho de haber sido aprendidos “con negros de nación allá por los
inicios del siglo” o, en su defecto, con sus hijos y discípulos.” “los patakíes cumplen
una función importante a la hora de hacer entender a la gente la letra (el signo
adivinatorio) que le salió, y lo que tienen que hacer.”

pinaldo
cuchillo de oggún.

posesión
bajada de los orishas, que se “meten” en el cuerpo de un creyente para comunicarse con
los humanos. se le llama también “toque” o “plante de santo”. los fieles llevan los
atributos y collares de sus santos; en el santuario se han colocado las soperas, los
caracoles sagrados y los otanes.

presentación al tambor
ceremonia en la que el iyawó –después del séptimo día- le da un tambor a un santo. sin
esta ceremonia, el iyawó no puede asistir a ninguna fiesta porque no puede saludar ni
bailar al tambor.

pupa (pupua)
rojo

definicion de la letra r

registrarse
consultarse con el santero.

rayado
iniciado en la regla de palo monte.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


49
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

recibir collares
ceremonia de iniciación a la santería. primero se hacen los collares, luego se consagran
y luego se imponen.

recibir guerreros
ceremonia en la que se recibe a los orishas guerreros: eleguá, ogún y oshosi.

recibir olokun
ceremonia por la que se recibe a este orisha.

recibir pinaldo o cuchillo


ceremonia de confirmación de su santo de un santero o santera, un año después del
asiento. en ella se obtiene la mayoría y a partir de ahí puede hacer todo tipo de
ceremonias (como los sacrificios de animales en que se haya de utilizar cuchillo) a pesar
de haber recibido pinaldo, sin embargo, las mujeres no pueden sacrificar animales de
cuatro patas. una vez que se ha recibido pinaldo, el iniciado recibe el nombre de
achogún.

registro
el día de itá se consultan los caracoles y se escribe el “registro”, en el que se norma la
vida del iniciado a partir de ese momento. en el registro se incluyen detalles sobre la
vida pasada del iyawó, se describe su situación presente y se pronostica el futuro. sólo el
iniciado y su padrino - madrina pueden leer el registro.

registro de entrada
una semana antes del asiento se hace el registro de entrada, en el que, mediante el
dilogún o la tabla de ifá se averigua cuál es el ángel de la guarda del iyawó.

registro final
cuando muere un santero-a se consulta a los orishas para conocer el destino de los
santos que el santero poseía, las ceremonias que han de realizarse y las advertencias que
han de darse a sus familiares.

regla
culto o religión, normalmente aplicado a las de origen africano. el término viene de los
reglamentos de los cabildos de nación. las reglas más importantes son regla de osha o
regla lucumí (santería), regla de palo monte o regla conga (mayombe) y regla arará (de
origen dahomeyano) algunas personas hablan también de la regla espiritista, de la regla
abakuá e incluso de la regla de blancos (el catolicismo) aunque en ocasiones se usa
regla de ifá como sinónimo de regla de osha, algunos prefieren enfatizar la diferencia,
siendo osha un desarrollo cubano y menos ortodoxo, mientras que ifá se referiría a la
religión más cercana a sus raíces primigenias africanas.

regla kimbisa del santo cristo del buen viaje


una de las cuatro reglas congas principales.

regla de osha

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


50
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

religión popular surgida en cuba durante la época colonial española, cuyo sistema de
creencias y complejo ritual está basado en la reverencia y adoración a los orishas del
panteón del pueblo yoruba de nigeria, sincretizados en su mayoría con santos católicos.

retirar el santo
hacer que termine el trance o posesión. se denomina también “sacar el santo”.

rogación de cabeza
llamamiento a todos los orishas al principio de una ceremonia.

definicion de la letra s

sacrificio de animales
“el alma o principio vital está en la sangre” además de la sangre, se utilizan diversas
partes del animal, llamadas asheses, que se cocinarán después de una forma específica
por el santero.

saludo
saludo al orisha. la postura depende del sexo del que saluda. si se saluda a un santero
mayor, en realidad se está saludando a su ángel de la guarda.

santero levantado
santero que, por sus conocimientos, es invitado a participar en una ceremonia

santico
trance o posesión simulada

santos de addimú
santos que se reciben antes o después de la ceremonia de asiento, para resolver
problemas específicos.

santo de cabecera
el santo principal al que se dedica la devoción de un iniciado.

santos de fundamento
santos que se reciben en la ceremonia de asiento además del santo de cabecera.
normalmente son shangó, oshún, yemayá y obatalá.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


51
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

sará-ecó
refresco de todos los santos, inclusive de los muertos

saráyeyé
limpieza / 2. purificación / 3. procedimiento de limpiado "en seco".

sekere (chequere)
instrumento musical hecho de guira, cubierto con cordones trenzados

séptimo día
primer día en que el iyawó sale a la calle. se le llama también día de la plaza. debido al
sincretismo con la iglesia católica, durante este día se visita una iglesia para dar cuenta
de que el iyawó coronó santo.

sire
orden de saludos y cantos a los orichas en los rituales litúrgicos. festejos

sodo-orisha
asiento. ceremonia en la que se da el ashé a los iyawós.

sopera
recipiente en el que habitan los orishas. cada sopera tiene los colores del santo invocado.
se les llama también fundamento y nganga (palo monte)

sumú gagá
el espíritu que otorga la vida.

surefun
bendecir

definicion de la letra t

tablero de ifá
tabla circular de madera a través de la cual habla orula. es un oráculo precedente de oyó.
sobre el mito de su nacimiento. se le llama también até ifá y opón ifá.

tambor batá
tambor consagrado. puede ser de tres tamaños: el grande se llama iyá; el mediano, itolé;
el pequeño, okónkolo. los tocan los alubbatas, también llamados olubaté.

temí

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


52
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

mi, mío

tie
tu, su

timbelayé
firme en el otro mundo

timbelese
al pie de...

tirada de fin de año


consulta de los oráculos los dos últimos días de un año y el primero del siguiente a fin
de obtener la “letra del año”, en la que se refleja lo que sucederá ese año venidero, los
ebós que es necesario realizar, etc.

tobí
que parió

toyálé
nombre que recibe el primer óddun que aparece en consulta al oráculo

tutu / tuto
fresco

definicion de la letra u

uke (ukere)
escobita con que se barre el tablero de ifá, hecha de pelo de caballo.

unló
expresión que significa: se aleja; que se aleje

definicion de la letra w
wa
ven

waní
el que viene

wemilere
bembé

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


53
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

definicion de la letra y

yaboraje (año de)


primer año tras la ceremonia de asiento.

yamba
“loado seas” en la lengua de los ñáñigos

yefá
polvo mágico hecho de colmillo de elefante.

yeye
mama

yika
salvavidas.

yoko osha
asiento de orisha (asentar el santo), ceremonia de consagracion de un orisha.

yoruba
pueblo africano. son tribus yoruba: akoko, egba, egbado, ekiti, ifé, ijebú, iyebbu, ketu,
nupe, ondo, otá, owo.

yuba
saludo…

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


54
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

DICCIONARIO YORUBA TOMO 3.

“a”
a, pron. el, ella, eso - "mo fa a" - yo dibuje a élo ella o eso..
a, pron. contracción de agua "awa" nosotros - "a nlo lola" -nosotros nos vamos mañana. a,
pron. contracción de "uwon" u

sados en la formación de la voz pasiva, ellos -"a so fun mi" - yo soy frío - "a ri mi"- yo lo
veo.

a, usado como prefijo de un verbo para formar un sustantivo -"lo" - para ir, sustantivo -
"alo" - salir; - "pja"- pescar, sustantivo - "apeja"- pescador.

a!, interj. expresar alegría, pena, sorpresa, admiración, desprecio, súplica, etc.

abá, sust. prueba, esfuerzo, movimiento, proposición, sugestión, pensamiento, esperanza.

abá, sust. pedazo, parte, porción - "nwon si i li aba" - ellos lo abren parte por parte.

aba, abará, sust. dar una manotada con la palma de la mano - "o gba mi l'aba" - el me
manoteo con la palma de la mano.

abá, sust. una especie de material - "eni aba ko to bi eni ore" - un material "aba" no es tan
duradero como un material "ore".

abá, sust. establo, granero, almacén, depósito.

aba, sust. provisión, necesidad; un árbol que se planta para dar sombra.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


55
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

aba, akaba, sust. escalera de mano.

aba, sust. encubación.

abádà, sust. los cambios y los chances de la vida.

abádà, adv. para siempre.

abadeni, sust. estar al acecho.

abáfù, sust. suerte, fortuna (buena o mala), destino.

abaja, sust. ciertas marcas faciales de las personas yorubas.

abàje, sust. una especie de dulce de apio.

abáje, ajoje, sust. comer juntos de un mismo plato.

abájo, interj. expresar sorpresa, yo veo!, no diga! no me extraña!.

abaiyéje, obaiyéjé, sust. una alteración de la comunidad entrometido.

abalá, sust. pudín yoruba hecho con arroz.

abále-àbále, adv. frecuente, repetitivo, sucesivo.

abámi, adj. extraño, inusual, extraordinario.

abámò, sust. doloroso, penoso, que da remordimiento.

abandan, sust. una parte definida (una ropa, un papel, una plancha) "abandan aso".

abánidámòran, abánigbèro, sust. consejero, abogado, consultor.

abánidárò, sust. compadecer.

abánidije, sust. un rival, un competidor.

abanijé, sust. calumniador, menospreciador.

abánijeun, sust. uno que comparte el mismo plato con otro.

abánijfròro, sust. consejero, abogado, consultor.

abánikú-òré, sust. amigo íntimo o leal, alguien que esta preparado para morir por su amigo.

abániwí, sust. un censurador, un amonestador.

abá-òwú, sust. algodón desmotado.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


56
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

abapo, ibopo, sust. hamaca.

abarapára, sust. hombre fuerte, saludable.

abárèbábò, sust. resultado, consecuencia.

abatà, sust. lugar pantanoso.

abati, sust. falla, mal funcionamiento.

abawón, sust. manchar, teñir, colorar.

abekánna, adj. tener garras, uñas.

abére, sust. la semilla de un árbol amargo en sabor.

abèse, sust. una persona buena para nada.

abésùmulé, sust. una persona que negocia con el diablo y trabaja por medio de él.

abetí-ajá, adj. plegadizo como la oreja de un perro (referente a un sombrero).

abé, sust. la parte de abajo, el fondo.

abe, sust. pluma-cuchillo, navaja.

abèbe, onipé, sust. abogado, defensor.

abèbe, abébè, sust. ventilador.

abéde, sust. un golpe que divide, un corte limpio de un solo golpe, un corte pequeño a un
lugar.

abe-iyannu, abe-iménukúrò, abe-isíwo, adj. inoportuno, persistencia en una solicitud.

abélà, sust. vela.

abélè, sust. en el fondo, subterráneo.

abére, sust. aguja.

abére-álugbe, sust. pinza.

aberewo, adj. techado bajo.

abèrin, sust. ridiculizador, una persona que se burla cuando otras han sido censuradas o
abusadas.

abèro, sust. espátula para frisar, hecha de madera que se usa en las nuevas paredes de lodo.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


57
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

abesá, adj. rebanado y secado en el sol.

abesè, sust. un título de honor, el mensajero en jefe de un pueblo o sociedad.

abetélè, sust. soborno.

abetu, sust. un arroyo pequeño que usualmente se seca en el verano.

abewo, sust. visita.

abéyo, sust. seguidor de "eyo" o de "adamu-orisa" (un disfraz peculiar de lagos).

abí, conj. o (una contracción de "tabi")-"emi abi iwo"-tu o yo.

abi, pref. el cual posee, un poseedor - "abiye" - alado, que posee alas.

abiamo, abiyamo, sust. madre con bebé en el pecho, la cual ha parido varios hijos.

abíkehin, sust. ó adj. el último en nacer, el más jóven.

abíku, sust. muchacho que se supone regresa a su madre después de muerto y vuelve a
nacer.

abilá, adj. que tiene marcas, rayas, manchas.

abiléko, sust. una mujer casada, una mujer que ya no es soltera pero, que vive o ha vivido
con su esposo.

abínibí, adj. original, innato, hereditario.

abínuku, adj. odio profundo, malicia, calumnia, persecución.

abirún, sust. persona débil o enfermiza.

abíso, adj. dado al nacer (nombre).

abiwo, adj. que tiene cachos.

abíya, sust. hueso del brazo.

abiyé, adj. alado, plumoso.

abó, sust. lenguado (pescado).

abo, adj. hembra de las bestias, también aplicado a los infantes, pero nunca a los adultos. -
"abo agebonrin" - cierva, hembra. "abo-egbin" corzo, gacela.

abó, sust. refugio, abrigo, piel, resguardo, protección, seguridad, concha, defensa.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


58
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

abódo, sust. pudín hecho con granos de maíz.

abójuto, sust. superintendencia, supervisión, cuidado.

abókulò, abókusòro, sust. mago, brujo.

abónlejopón, sust. hormiga roja.

abori, sust. especie de pez.

abósè, adj. descripción del proceso de hervir la comida sin la piel.

abosí, sust. decepción, fraude, deshonestidad.

abòsi, abòsita, sust. persona miserable.

abòsi, adj. pobre, arapiento, miserable.

abòsan, adj. pelado para comer.

abóya, adv. sencillez, franqueza, sinceridad.

abòyá, boyá, adv. quizás.

aboyún, sust. mujer embarazada.

abo, sust. regresar, llegada, retorno.

abo o, frase. salutación para alguien que acaba de retornar o arribar.

abo, sust. mitad, una de dos partes iguales.

abobá, abowába, sust. un retorno para el encuentro.

abògán, sust. el que venera los hormigueros.

abogibòpe, sust. un idolatrador.

abògún, sust. un venerador del dios del hierro y de la guerra.

abógun-bólu, sust. anfitrión de una gran fiesta o banquete.

abólù, sust. el acto de alimentarse juntos.

abómafo, sust. artículos esmaltados o de ferretería, cualquier cosa que no se rompa.

abomalè, abomolè, sust. animador, adorador de espíritus difuntos, adorador de ancestros.

abon, abon-eyin, sust. palma de fruta verde.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


59
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

abópa, adj. engordado, alimentado para la matanza.

abòpá, sust. un adorador del "egungun".

aborè, sust. sacerdote jefe del bosque, un adorador de ídolos.

abòrisa, sust. un adorador de los falsos dioses, un idolatrador.

abosè, sust. trabajo hecho después de que el trabajo principal


del día ha sido realizado.

abótà, adj. engordado para la venta.

abóti, adj. incapaz de ser engordado.

abubután, adj. inagotable, nombre descriptivo para una ballena debido a su gran tamaño.

abujá, sust. anticipación, prevención de algo, un atajo para un lugar.

abùje-bùdanu, sust. nombre de un pez que ataca, muerde y tira el pedazo mordido.

abujekú, sust.todo lo que ha sido gastado, lo que no es nuevo.


abuká, sust. el acto de rodear - "bi a ba bu abuka igbe, a o ri cranko inu re pa" - si un
rebaño es rodeado para la caza los animales son fácilmente matados.

abuké, sust. una joroba.

abuku, sust. defecto, deshonra, falla, blasfemia, deformidad, descrédito.

abukún, abusí, sust. una adición a, incremento, suplemento, deseo, bendición -"abusi
oluwa"-yo te deseo la bendición dios.

abula, sust. adulteración, dilución.

abúle, sust. aldea, caserío, casa de hacienda.

abulé, sust. acto de imponer una contribución, impuesto.

abúlejà, sust. kiosco o puesto de mercado.

abule, sust. parche, pieza cosida para cubrir un defecto.

abumó, sust. adición, exageración, algo añadido a una cosa.

abúni, sust. alguien que abusa.

abupá, sust. vacunador.

abúpa, sust. insulto grande.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


60
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

abupín, sust. separar y distribuir.

abúra, sust. estar bajo juramento.

abúra-èké, sust. perjurar.

aburan-óbú,sust. algodón desmoteado y preparado para el hilado.

abúrò, sust. el hermano o hermana más joven, el pariente más joven.

aburo, sust. cualquier líquido embotellado de una vasija más grande.

abuso, sust. una mentira de una propia invención, un rumor, un chisme.

abuse, sust. finalidad.

abuta, sust. vendidos al detal.

abuta, sust. saltamontes, una especie de mariposa.

abután, sust. vaciar completamente el contenido de algo.

abútan, sust. insulto fuerte.

abuwe, sust. jabón.

adá, sust. machete, cuchillo afilado con un mango de madera.

adaba, sust. paloma.

adáboní, sust. asumir algo propio, asumir responsabilidades.

adabo-ojà, sust. el segundo día después del día del mercado, un regreso del mercado.

adadé, sust. resultado, consecuencia.

adádo, sust. aislamiento, isla, un lugar solitario, adj. solitario, persona sola.

adága, sust. una pequeña porción de dinero - "ko si adaga lowo re" - el no tiene ninguna
porción de dinero en su mano.

adágun, sust. lago, estanque, piscina.

adàgba-mádanú, sust. una persona grande, pero inexperta, sin sentido común, un idiota.

adáhunse, sust. un doctor, un yerbero, un adecto a los poderes ocultos.

adájè, sust. aquel que se alimenta por si solo.

adájo, sust. un juez, un árbitro.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


61
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

adájo, sust. una colección reunida, una asamblea.

adakadekè, sust. mentira, traición.

adáko, sust. dinero contribuido por los miembros de un club y tomado por cada miembro
en turno.

adájo, sust. una colección reunida, una asamblea.

adáko, sust. dinero contribuido por los miembros de un club y tomado por cada miembro
en turno.

adále, sust. una mezcla, una aleación.

adálu, sust. una mezcla, una mezcla de maíz y otro granos (comida).

adalu, sust. mezcla, aleación, amalgamiento.

adámalèse, sust. una persona jactanciosa, vanidosa.

adámi, sust. jadeo.

adámó, sust. visión errónea, herejía.

adamo, conj. excepto, a menos que, si no.

adámo, adj. natural, innato.

adamodi, adj. tendencia a llegar, cercano, casi.

adámu-órisa, sust. una representación fúnebre idolatrada, ejecutada por un jefe en lagos.

adán, sust. murciélago.

adánbàta, sust. limpiabotas.

adánidá, adj. natural.

adánidúro, sust. oponente, alguien que chequea y retiene.

adánilágara, sust. una persona inoportuna, el que cansa a otra persona.

adánilára, sust. una persona molesta, alguien que desilusiona.

adaniárayá, sust. alguien que alegra o anima a otra persona.

adánilékun, sust. prohibicionista, alguien que prohíbe, alguien que pone traba en una
práctica.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


62
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

adáuilóro, sust. un tormento, alguien que aflige.

adánilówoko, sust. un impedimento, alguien que obstruye, que impide el progreso de otro.

adániníji, sust. alguien que alarma, asusta o aterroriza.

adanirú, sust. alguien que causa confusión, un intruso.

adánri, sust. persona calva o que se afeito sus cabellos.

adánrin, sust. pulimento, lustre para metales.

adánú, sust. una perdida.

adape, sust. un apodo, una reducción de nombre, un seudónimo, un alias.

adapo, sust. una mezcla, una unión, una alianza.

adáràn, dáràndáràn, odáràn, sust. alguien que comete un crimen, un criminal.

adaran, darandaran, sust. pastor.

adáripon, apónge, sust. lagarto macho.

adarúdàpo, adj. indiscriminado, trastornado.

adárudurùdusílè, adárugudù, sust. un anarquista, alguien que causa discordia.

adásan, sust. instalación.

adási, idási, sust. alguna cosa que escasea o rebuscada.

adásin, adápamó, sust. dinero colocado como resultado de una economía ahorros.

adáse, sust. algo emprendido o realizado por la propia responsabilidad de la persona sin el
permiso o aprobación de cualquier otra persona.

adàwé, sust. un transcriptor, un copista.

adáwetà, sust. comercian con las hojas usadas para envolver la comida.

adáwin, adáwole, idáwole, sust. una aventura, una empresa.

adáyàn, sust. escogencia realizada independientemente de cualquier cosa -"oko adayan"-


un marido escogido por una mujer sin el consentimiento de sus padres.

ade, sust. corona.

adéba, sust. algo que le sucede a una persona inesperadamente, una desgracia, un
infortunio, un accidente.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


63
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

adébipani,sust. un aperitivo, cualquier cosa que te de apetito.

adedé, frase adverbial. en el aire, en suspenso en un estado desordenado.

adéhún, sust. un convenio, trato, estipulación.

adèlé, sust. persona que trabaja para otra persona, una persona encargada de una casa
durante la ausencia del dueño, un delegado.

adélebò, sust. mujer casada, una mujer que vive con su esposo.

adèlé-oba, sust. un regente.

adému, sust. una totuma con concha.

adèna, sust. el que ve en el camino, un centinela un portero, un asaltante.

aderegbe, sust. pescado cuyos ojos son peculiares e irregularmente colocados.

adébo, sust. un adorador de ídolos, una persona que hace sacrificio.

adèda, sust. el que hace monedas falsas.

adedò, adeja, ademi, sust. un pescador.

adegba, sust. pescador de camarones, un camaronero.

adègún, sust. pescador, el cual agarra pescados o langostas con el "ogun", una especie de
cesta.

adému, sust. una persona que golpea el árbol de palma para obtener vino de palma.

adepa o!, frase interjeccional. una apropiada salutación para desearle éxito al que se va de
caza.

adétè, sust. un leproso.

adi, adin, sust. aceite de coco.

adibo, sust. desechador de lotes.

adídagiri, sust. un alarmista.

adídùn, sust. caldo espeso, sirope.

adie, sust. gallina.

adífa, sust. un consultor de "ifa". un sacerdote de "ifa".

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


64
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

adigbaró, sust. sirviente, mozo.

adígbonraku, sust.insecto que frecuentemente finge estar muerto, usado por los doctores
nativos como medicina.

adíjèsilè, sust. persona que crea pleito.

adiká, sust. mudanza (con el equipaje).

adíkalà, sust. adj. manchado, salpicado, pintado.

adikò, sust. bote o canoa.

adimó, sust. abrazo.

adimówo, sust. apretar, sostener algo firme con la mano.

adímu, sust. especie de disfraz en lagos durante las ofrendas del gran hombre, el jefe de
adamu-orisa, de apariencia fiera del que nunca debe burlarse.

adimúlà, sust. a quien confidenciamos o en quien confiamos para la salvación, el salvador,


el dios y todopoderoso. nombre usado por los reyes, etc. "alajela".

adíndùn, sust. carne dulce, un guisado o una carne sustanciosa.

adíngbe, adj. asado, fritura al seco.

adínjo, adj. igual que "adingbe".

adínpamó, adínsin, adj. deshidratado sobre el fuego para preservación.

adire, sust. ropa teñida bajo diseños de los yoruba.

adiro, arò, sust. fogón.

adísìsílè, sust. un intrigante, un agitador.

adita, sust. porción o bulto de artículos para la venta.

adìtè, adj. moldeado en cierta forma (del cabello).

adìte, sust. un intrigante.

adití, sust. persona sorda.

aditú, sust. paquete sorpresa.

adiyelè, sust. el precio o el valor de algo.

adó, sust. una pequeña calabaza usada para preservar polvos y medicinas.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


65
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

adodo, sust. habitación de forma cónica (choza).

adogán, osókòso, sust. (yoruba) cocina portátil de barro.

adógunsílè, sust. persona que crea la guerra, disturbios o evoluciones.

adóje, adj. ciento treinta.

adóti, sust. cerco, los alrededores de un pueblo.

adótini, sust. un cerco.

adófà, adj. ciento diez.

adojo, adj. ciento cincuenta.

adórin, adj. setenta.

adórun, adj. noventa.

adóta, adj. cincuenta.

adota oke, adj. un millón.

adótèsílè, sust. un agitador, un revolucionario.

adótòta, adj. de cincuenta en cincuenta.

adú, sust. persona negra como el azabache.

adú, adj. muy negro.

adubú-òran, sust. un mediador.

adufé, adj. ser querido o pretendido por admiradores rivales.

adúgbò, sust. vecino, vecindad, distritos de los alrededores.

aduke, sust. persona que es querida o cuidada por muchas personas.

adùn, sust. maíz tostado en grano mezclado con aceite o miel.

adùn, sust. dulzura, gusto, fragancia, disfrute, placer.

adùnà, sust. un rival, un contendiente.

aduní, sust. persona muy querida, una mujer con muchos pretendientes.

a dúpe, frase. gracias, muchas gracias (es una expresión de gratitud por un favor recibido).

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


66
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

adúrà, sust. oración, suplica.

adúrofunni, sust. garantía.

aduso-òro, sust. palabras expresadas simultáneamente, una conversación conjunta al


mismo tiempo.

afá, afára, sust. un puente, una alcantarilla de madera.

afagbáragbà, adj. forzado.

afagbáramú, adj. forzado.

afagbárase, afekuse, adj. reluctante.

afági, sust. carpintero, el que cepilla la madera.

afagi, sust. rodillo deslizante.

afàimo, frase. nada previsto, pero para circunstancias imprevistas.

afàiya, sust. hechizo.

afàiya, sust. hechizo, telepatía.

afajúro, sust. persona de cara larga, malhumorada.

afála, adj. rozado con el dedo.

afámu, adj. lamido con la lengua.

afaniníruntu, sust. persona que arranca el cabello de otra.

afàpa, adj. preocupado excesivamente, arrastrado a lo largo de la tierra hasta la muerte(tal


como se hace en algunos sacrificio.

afara, ijáfara, sust. retraso, lentitud, dilación.

afaradà, sust. resistencia.

afára-oyin, sust. panal.

afarasofà, sust. persona que se da en prenda a si misma.

afarase, adj. indiferente.

afarase-máfokànse, sust. persona que hace su trabajo indiferentemente (de mala gana).

afarawé, sust. imitación.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


67
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

afarawé, aláfarawé, sust. un imitador.

afarawéni, sust. un simpatizante. - "e ku afaraweni - es una frase usada por alguien que es
acongojado por sus simpatizantes.

afári, fárifári, sust. un barbero.

afárí, sust. persona que es afeitada, en los cuales los cabellos de su cabeza son raspados por
completo.

afè, sust. rata de panza blanca, sust. boya pequeña amarrada a la mitad de la linea de pesca,
es un flotador de pesca.

afebipaní, sust. persona que hace pasar hambre a otra, persona que alimenta a otra con
escasas provisiones de comida (usualmente como castigo).

afe-imojo, sust. un animal de la tribu rata cuya cola es usada por algunos reyes en el país
yoruba como signo de realeza. esta es generalmente sostenida contra la boca cuando el rey
camina en sus dominios. -"oba si irukere" -. el rey remueve la cola (de su boca) "eniti o pa
afeimojo ki o mu u re oyo, eda li ara oko ije" - cualquiera que mate al "afe-imojo" debe
llevarlo a "oyo"; "eda" es solamente comido por los granjeros.

afé, sust. placer, goce.

afefe, sust. viento, clima, atmósfera.

afefe-àféyíka, aja, sust. remolino.

afefe-jeje, sust. brisa generosa.

afefe-lilè, iji, sust. tornado, ventarrón.

afefe-òjíjò, sust. ráfaga repentina de viento, chubasco.

afehinti, sust. soporte, sostén, refuerzo.

aféjù, adv. en grado excesivo, demasiado, intensamente: es usualmente usado con el verbo
"fe" - para amar, adj. excesivo, intenso, vehemente.

aéfkù, sust. algo faltante, que se ha ido o desaparecido.

afemóju, afemójumo, aferemóju, aferemójumo, sust. crepúsculo, amanecer temprano la


mañana.

afénù, kèrefu, sust. cáscara.

aféreresíni, sust. muy querido.

aféré, afoforo, sust. es una especie de madera muy liviana, similar al corcho.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


68
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

aferí, sust. es un talismán usado por los fugitivos u otra personas para que ellos puedan
eludir a sus perseguidores o para que no los vean.

afésonà, adj. novia, prometida (como esposa).

afèsèjini, sust. persona que perdona los pecados.

afétiararènikan, sust. persona egoísta.

afèwo, sust. ratero, ladrón.

afi, afibí, conj. a menos que, excepto, solamente.

afibisanore, afibisúclore, sust. una persona ingrata, una persona que cambia al diablo por
dios.

afimó, ifimó, ifonranmó, sust. falsa acusación.

afín, sust. albino.

afin, sust. palacio real, corte.

afíngbá, sust. escultor de calabazas.

afinihàn, sust. persona que revela o expone, un traidor.

afínise-je, sust. un ladrón.

afínjú, sust. persona limpia, una persona que es muy escrupulosa en su vestir y en su
apariencia personal.

afinná, sust. brisa del grito forjador.

afinúse-ajere, sust. persona desleal y traicionera.

afirése, sust. acto de desfreno o irreverencia.

afisiré, sust. algo para jugar, un juguete.

afisiré, adj. juego, para jugar con.

afiwéra, ifiwéra, sust. comparación.

afiyanjúse, adj. indiferente, hecho sin esfuerzo.

afiyèsí, sust. atención, cuidado, observación, a cargo de, cualquier cosa que debe ser
notificada.

afo, sust. espacio, pieza, vacante, cuarto, intervalo oportunidad.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


69
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

afoforo, sust. madera suave como el corcho. ver "afere".

afojúbà, sust. reencuentro, es un encuentro con alguien que acaba de retornar de una
jornada.

afojúdi, sust. insolencia, descaro, impertinencia.

afoká, afokiri, sust. el acto de volar desde un lugar a otro, o hacia un lugar desde otro.

afokànrán, sust. resistir con fortaleza.

afolo, sust. el acto de volar afuera y no regresar.

afomó, sust. un parásito.

afomó, adj. contagioso, infeccioso.

afonífoji, sust. caño, valle.

afoniléiye, sust. persona que madruga.

afopiná, sust. insecto volador, polilla.

aforíjì, sust. perdonar, disculpar.

aforíkunkun, olórikunkun, sust. persona obstinada.

aforo-eni, ajbénilókànsókè, sust. persona que molesta a otra, lo obstina, persona que
achaca la vida de otra.

afota, sust. visión defectuosa.

afò, sust. fango en el cual el cochino se revuelca.

afóbàjé, sust. destrucción total, aniquilación.

afofón, adj. (lavado) perfectamente blanqueado (usado en la ropa blanca, etc.)

afogbó, afo-igbó, awigbó, sust. desobediencia, petulancia.

afóju, sust. persona ciega.

afón, sust. arbol "baobab", cuya semilla es venenosa para los caballos.

afònahan, sust. un piloto, un guía, un líder, un director, un conductor.

afonjá, sust. una bomba o granada.

afòranlo, sust. persona que consulta a otra para pedir consejo.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


70
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

afòranmóni, sust. falso acusador.

afose, sust. divinidad.

afoso, sust. lavandero o lavandera.

afowóbò, adj. cubierto con la mano.

afowóko, adj. portátil (con la mano).

afowósóro, sust. el acto de hablar con las manos (a una persona sorda).

afowósowó, sust. cooperación.

afowópè, adj. llamar con señas.

afowótá, adj. sin cuidado, indiferente.

afowóhun, adj. tejedor de mano.

afunfèrè, sust. un flautista.

afúnká, sust. disperción, desparramamiento.

afúnnilóhun, atanilóre, sust. un donante.

afúnnu, sust. fanfarrón, jactancioso.

afunpè, sust. trompetista.

afúnrugbin, sust. sembrador.

afúnti, sust. persona que usa la prensa de vino.

afura, sust. persona suspiciosa.

aga, sust. asiento, silla.

agá, sust. arbol cuyo jugo es muy parecido al agua pura y puede ser bebida; tabla usada en
las canoas como asiento; el nombre del último mes del año de acuerdo a los cálculos
nativos el cual es el mes de junio o julio cuando los arbustos de ñames jóvenes son
abundantes. es el único mes en el año en el cual el fetiche no es adorado.

agabagebè, sust. fingidor, hipócrita.

agada, sust. espada corta, cimitarra.

agàdá, sust. una choza, una cabaña.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


71
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

agadagídi, sust. bebida hecha de plátano maduro.

agádagodo, sust. candado.

agaga, adv. mucho más que.

aga-inarayá, sust. sofá.

aga-itisè, sust. taburete.

aga-iwasù, sust. púlpito.

agáfamása, sust. trato doble, decepción, truco, artificio.

agan, sust. mujer estéril.

agándan, sust. ñame marrón, también llamado "alo" o "aginnipa".

agandanrángbon, adj. al azar, sin causa, fortuito.

agangan, sust. piedra pequeña cuyos bordes son redondeados, adj. rápido de piernas.

aganjú, sust. es el nicho mas secreto del palacio real. desierto.

aganjù-igbó, aginjù-igbó, sust. bosque espeso.

aganni, elégàn, sust. calumnia, difamación.

agánnigàn, sust. persona bélica, guerrero.

agánran, sust. loro verde.

aga-pósi, sust. fétreo.

agara, sust. cansancio, fatiga.

agaro, sust. entuerto.

agasa, sust. especie de pez.

agasu, agosu, sust. especie de bulto (especie de "agidi" o de "eko").

agba, sust. persona adulta, viejo, anciano.

agbá, sust. arma grande o cañón.

agbä, sust. fruta lisa, dura y plana, usada como medicina.

agbabó, sust. cria (referente a los niños).

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


72
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

agbáda, sust. toga, traje, prenda.

agbada, sust. loza de barro descubierta usada para cocinar y lavar, como bebedero o fuente.

agbáde, sust. basurero, vertedero.

agbado, sust. maíz de la india.

agbädú, sust. es una especie de culebra negra que tiene una franja roja en la nuca.

agbadùlúmò, sust. calumnia, difamación.

agbafüfü, sust. culebra cascabel, es aquella que brinca y ataca a su víctima.

agbägba, sust. dignatarios, eclesiásticos, asamblea de dignatarios.

agbagbà, sust. plantación.

agbágbò, sust. deserción, rechazo, ser descartado.

agbágunjo, sust. persona que incita a la guerra.

agbáiye, sust. el mundo completo, el universo.

agbàjá, sust. persona que se prepara a si misma.

agbájo, sust. congregación, asamblea, multitud.

agbáko, agbálù, sust. accidente, mala fortuna o suerte.

agbakú, agbala, sust. estructura para cargar un peso usualmemte hecho de bambú.

agbalá, sust. patio, jardín rodeado por una pared.

agbalagbá, sust. persona mayor, adulta.

agbálaja, sust. camisa pequeña y corta comúnmente usada.

agbalangbó, sust. especie de ciervo.

agbálè, sust. especie de insecto.

agbalù, sust. todo lo que es una ciudad o un pueblo.

agbálù, sust. ver "agbako".

agbami, sust. en el medio del mar o del océano.

agbandan, sust. porción de algo dividido en partes, la hojilla de un cuchillo o machete,


(usualmente llamado "obeagbandan" o "agbandanobe").

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


73
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

agbanipè, sust. persona que repite o pasa la llamada de otro.

agbánrere, sust. rinoceronte, unicornio.

agbápè, sust. repetición de una llamada por otra persona.

agbára, sust. poder, autoridad, fuerza, habilidad, resistencia.

agbàrá, sust. torrente.

agbàrá, sust. barricada, defensa, fortificación de madera, defensa de madera.

agbára-káká, adv. a duras penas, con dificultad, arduamente.

agbári, sust. cráneo, corona de la cabeza, cuero cabelludo.

agbarigba, sust. animal con cuernos largos y dos largas líneas en cada lado.

agbarin, sust. fruta dura no comestible usada por los niños para jugar (tal como se usan las
metras).

agbaró-aso, sust. ropa o prenda prestada usada para ocasiones particulares.

agbasà, sust. masa sólida de roca - "agbasa baba okuta" - la roca es el padre de la piedra.

agbásan, sust. el acto de pagar para otros.

agbásin, sust. mujer que cuida el ganado, de la cual se ha dejado encargada y recibe una
porción de la cría como recompensa.

agbàse, sust. trabajo de un obrero.

agbàsomo, sust. el acto de adopción.

agbàta, sust. es el trabajo de un agente.

agbàtán, sust. ayuda completa, asistencia total - "agbatan li a gba ole" - tu tienes que
ayudar a ese holgazán completamente.

agbátóju, sust. guarda, tutela, es el trabajo de una enfermera.

agbàwí, sust. advocación.

agbàwó, sust. atención a una persona enferma, enfermera o actuar como el guarda de un
niño.

agbáwo, sust. camarero, mesonero.

agbáwò, sust. llevar algo que pertenece a otra persona, pedir algo prestado.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


74
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

agbáyun, sust. fresa, cereza.

agbè, sust. calabaza perforada por arriba y usada como cantimplora.

agbe, sust. especie de alcancía.

agbé-agó, sust. taza.

agbébò, sust. gallina.

agbébon, sust. soldado, centinela.

agbédk, sust. una persona hábil y prudente.

agbedeméji, sust. en la mitad, en el centro.

agbègbè, sust. vecindad, región vecina, costa.

agbégbin, sust. carga onerosa, la cual es removida con mucha dificultad.

agbeji, sust. cubierta ancha y larga para la cabeza, para protegerla del sol y la lluvia.

agbéjó, adj. mecer.

agbè-jòlò, sust. calabaza de cuello largo.

agbékà, adj. conveniente, apropiado, adecuado.

agbékàn, sust. navegar con el viento a favor de uno.

agbéko, sust. apoyo, bisagra.

agbékutà, sust. persona que actúa sin medir las consecuencias, una persona irresponsable.

agbélebu, sust. cruce.

agbéledi, sust. treta usada en la lucha.

agbélègbundà, sust. persona medio educada, es decir que no actúa correctamente.

agbémi, sust. acción de tragar.

agbeni, sust. persona que se une a otra por una causa.

agbéniga, agbénilékè, sust. promotor, exaltador.

agbere, sust. ramera, prostituta.

agbere, sust. adulteración, fornicación.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


75
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

agbére, sust. demasiado de algo, super abundancia, soberbia, arrogancia.

agbérò, sust. hechizo o encanto usado por un luchador para mantenerse en una posición
derecha y para prevenirlo de ser tumbado.

agbérù, agbésokè, adj. ser tomado, agarrado.

agbéso, sust. el cual ha sido lanzado.

agbéwò, sust. el cual debe ser probado, el cual debe ser pesado en la mano.

agbè, sust. granjero, agricultor.

agbè, sust. espada corta.

agbèbí, sust. una partera, una comadre.

agbède, sust. herrero, herrería.

agbédò, adv. no, nunca.

agbédù, sust. estómago.

agbègi, sust. el que trabaja con la madera, carpintero.

agbèje, sust. calabaza no madura (verde); fruto de fango, el cual se come antes que los
otros vegetales de la temporada; cuando se madura excesivamente se vuelve amarga.

agbèjé, sust. hombre médico que recibe sus honorarios de la atención médica.

agbejórò, sust. juez, abogado.

agbékó, sust. constructor de canoas y otras embarcaciones.

agbékútá, sust. picador de piedras, escultor.

agbélè, sust. excavador.

agbémáyé, sust. gallina cacareadora que no pone huevos.

agbesi, egbesi, sust. enfermedad de la piel, picazón, sarna.

agbigbo, sust. argolla, aro.

agbipó, agbira, sust. sucesor, substituto.

agbiyènéli, sust. igual que "agbekeneli".

agbò, sust. carnero.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


76
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

agbo, sust. cocción de vegetales usados para el lavado; también es dado a los bebes para
tomar.

agbo, sust. rueda de bailadores, una agrupación.

agbo-àgbado, sust. manojos de jojotos apilados en forma cónica.

agbo-àgutan, sust. rebaño de ovejas.

agbödegbà, sust. persona de una pandilla de ladrones que se para afuera de la casa para ver
y recibir el botín, el cual es pasado hacia afuera a él por los otros integrantes, es un
aguantador.

agbódo, sust. especie de ñame de agua.

agbo-ilé, sust. casa de familia.

agbójulogun, sust. cazador de fortuna, persona que está a la zaga de la fortuna de otros -
"agbojulogun nfi ara re fun osi ta" - todo cazador de fortuna se arriesga a tener una vida
pobre.

agbómigbélè, sust. animal anfibio.

agbörùn, agbörùn, sust. sombrilla, paraguas.

agbowóde, sust. colector de bienes, recaudador de impuesto.

agbòn, sust. cesta.

agbòn, sust. avispa, avispón.

agbòn, sust. mentón.

agbon, sust. arbol del coco y fruta.

agbónbéré, sust. juego de niños en el cual se le arrebatan comestibles a otro - "agbonbere


pete igara" - agbonbere viene después del arrebato.

agbónmu, adj. compuesto acuoso que se bebe.

agbónniregún, sust. es el nombre del dios "ifa".

agbonrín, sust. venado de rayas y manchas blancas.

agbòrandun, sust. simpatizante.

agbótekusoféiye, sust. persona que escucha escondida tras la puerta, fisgón.

agbóti, sust. despensador, el que atiende la despensa.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


77
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

agbóya, sust. persona que pretende ser sorda - "eniti npe o ko dake, iwo li ngbo agboya" -
el es el que te estuvo llamando inoportunamente y tú pretendiste no oir.

agbóyisòyi, sust. chismoso.

agé, sust. vasija usada para enfriar agua, un enfriador.

agégbà, adv. (usado con el verbo ir - cortar) por turnos, en sucesión uno después de otro.

agéja, agétan, adv. (usado con el verbo "ge" cortar), por medio de.

agére, sust. persona muy alta, el que baila en el cieno.

agé, sust. tambor yoruba hecho con pequeñas calabazas, el cual lo tocan los granjeros y los
aldeanos.

agedemgbe, sust. espada de hoja ancha.

agemo, sust. el camaleón, un ídolo, en el cual durante su adoración el hombre solo puede
permanecer de pie mientras la mujer se arrodilla con la cara inclinada.

agere, sust. declinar.

agìda, sust. persona necia, boba e insensata.

agidi, sust. ropa de lona yoruba - "ajidi li aso ole" - lalona es la de los flojos.

agidi, sust. plato preparado de maíz de la india: se prepara como un plato principal.

agídi,sust. implacable, decidido, obstinado, persona enérgica.

agídi, sust. terco, obstinado.

agiliti, sust. animal de la clase de las iguanas.

aginjù, sust. desierto, desolado, tierra deshabitada.

aginipa, sust. gorra antigua aterciopelada, especie de calabaza.

aginiso, sust. caracol, los adoradores de osun tienen prohibida el uso de la palabra "igbin"
para caracol, por lo que ellos tienen que decir "aginiso".

agira, sust. gancho de madera unido al final de un bambú, usadopara halar una canoa a lo
largo del arroyo, o cuando el fondo esta lodoso y muy suave.

agirase, adj. reluctante. ver "afiyanjuse".

agiyan, sust. hormiguero.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


78
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

ago, sust. taza, pocillo, jarro, envase, reloj, campana.

agò, sust. rata rallada extraordinariamente astuta y rápida, el cual se cuida a si mismo y a
sus crías - "ago ti o gbon sasa ebeti pa a, ambotori malaju (lobiri coto)" - el (diestro) "ago"
es capturado en una trampa, mucho mas difícil que el (estúpido) malaju (lobirikoto).

ago, sust. taza, pocillo, jarro, envase, reloj, campana.

agò, sust. jaula, canasto; primera salutación en el acercamiento a la casa, indicando a los
residentes que ellos deben estar aseados, por lo que ellos no deben ser tomados por
sorpresa; también usado cuando se cabalga o monta furiosamente o cuando se carga un
peso que debe ser cuidado en la carretera pública; contracción de la palabra "yago" -
excusarse, disculparse.

agódo, sust. es la pantalla de la esterilla generalmente construida a una corta distancia del
palacio durante el juego de los adamu-orisa en lagos, donde cada adamu-orisa entra y
baila, un adamu-orisa deficiente no debe osar a entrar en el agodo, para cuando el falle al
dar la palabra clave o las respuestas a los test, su sombrero y opabata serán medidos y no
seran regresados a el hasta que pague ciertas multas. a el

agódongbo, sust. potro, caballo joven que no esta listo para la monta.

agogo, ago, sust. campana, reloj, hora del día - "agogo melo?" que hora es?.

agogo, sust. nombre de un árbol mas elevado que los demás.

agogo-eiye, sust. es el pico de un ave.

agógo-igún, sust. arbusto medicinal.

agoro, sust. liebre.

agò, sust. un arbusto, una hoja sinuosa, el vestido de un egun-gun, un pescado - "ago olu
eja" - ago es el príncipe de los peces.

agó, sust. campamento, cobertizo, tienda.

agó, sust. estupidez, necedad.

agó-búkà, sust. un cobertizo.

agoni, sust. poco resistente.

agòpe, sust. es aquel que escala el árbol de palma.

aguda, sust. católico romano; primero aplicado a los pobladores del brasil en lagos.

aguala, sust. el planeta venus, la estrella-perro - "agula mba osu rin nwon sebi aja re ni
ise"- venus viaja con la luna, la cual se supone que es su perro.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


79
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

agufon, sust. pájaro de cuello largo y de cresta. existe una superstición que dice que sus
huesos no pueden ser rotos.

agúnà, sust. sastre.

agunbánirò, sust. un muchacho que ha crecido totalmente - "agunbaniro le fojudi ni" - los
muchachos totalmente desarrollados actúan insolentemente.

agúnbe, sust. persona que hiere a otra con un cuchillo.

agúnje, sust. tenedor; medicina machacada.

agunlá, sust. es un mal sentimiento para otra persona - no me importa.

agunmona, sust. planta corrediza.

agúnmu, sust. medicina machacada.

agutan, sust. oveja, cordero.

ahá, sust. calabaza pequeña para darle agua o papilla a los niños.

ahágun, sust. un administrador (de un legado, etc).

ahále, sust. el que le quita el techo a las casas.

ahámo, sust. confinado, estrecho, dificultoso.

ahán-ekùn, sust. planta peluda, que al tocarla causa severa picazón, también llamada por su
semejanza a la lengua de un leopardo, es una planta con mucha savia que es usada por los
cazadores cuando están sedientos.

ahänhán, ahánrinhan, sust. especie de iguana.

ahàyá, sust. pistola, revolver.

ahére, sust. casa de granja -"ahere ni yio kehin oko a ni yio kehin ile" - la construcción de
la casa de la hacienda es la legítima cosa que se debe cuidar después de que la tierra de la
granja se ha sido limpiada a si mismo se debe colocar en una colina para ser construida.

aheso, sust. parlotear, charlar.

aherepe, adj. débil, flaco, endeble.

aho!, interj. expresión contentuosa -"a mi no me importa"-.

ahoro, sust. ruina, desolación, casa arruinada o desolada.

ahón, sust. lengua -"ahon ni ipinle elu"- la lengua es el final de la boca.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


80
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

ahón-iná, sust. llama del fuego.

ahùmo, sust. inventor, contribuidor, ideador.

ahun, awun, sust. tacañería, mezquindad.

ahuso, sust. cuento, relato, fábula.

ahuso-oro, sust. falsedad, mentira, historia invento.

ahutu-ikó, sust. expectorar, escupir.

ai, partícula negativa equivalente al prefijo "sin"o "en" en español.

aibalè-okàn, aibalè-àiya, sust. de espíritu inquieto, de


estado inquieto o de mente inquieta.

aibëre, sust. no estoy preguntando.

aiberu, adj. impávido.

aibi, aibimo, sust. es el estado de estar sin hijo, o no tener hijos.

aibikità, sust. indiferencia.

aibo, sust. estado de estar al descubierto.

aibójuto, sust. descuidado.

aibojúwó, sust. terco, obstinado.

aibora, adj. estado de no estar cubierto, parcialmente desvestido.

aibóju, sust. rostro que no ha sido lavado.

aiboláfun, aibowofún, sust. ansias de estima, honor, respeto.

aibowofún-olorun, sust. sin piedad.

aibu, sust. enteramente, el todo.

aibuwo, sust. ignorancia, desatención.

aidá, adj. incesantemente.

aidá-ara, sust. indisposición, achaque, dolencia, falta de salud.

aidába, sust. es el acto de no intentarlo, de no proponerselo.

aidabi, sust. semejante a.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


81
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

aidábo, adj. incesante, incansable (solo aplicado al trabajo).

aidáju, sust. inciertamente.

aidalu, adj. sin mezclar o desunir.

aida-onje, sust. indigestión.

aidára, sust. deformidad, maldad.

aidáwà, sust. dependencia, sujeción.

aidáwo, sust. acto de no subscribirse.

aidáwoduro, sust. incesante.

aidéle, sust. no llegar.

aide, adj. difícil, crudo, prematuro.

aide, adj. sin ser visto o vigilado.

aidébifún, adj. suelto.

aidíbàjé, sust. incorrupción. , adj. incorrupto, incorruptible.

aididé, sust. es el estado de quedarse en una posición acostada o en una cama.

aidira, sust. es el estado de no estar equipado.

aidiyelé, sust. sin precio, inapreciable.

aidógun, sust. sin moho.

aidóju, adj. no nacido.

aidógba, sust. inigualdad, irregularidad.

aidún, adj. sin ruido, silente, sin sonido.

aidún, sust. tosco, no elegante, mal oliente.

aidógba, sust. inigualdad, irregularidad.

aidún, adj. sin ruido, silente, sin sonido, desabrido, insípido.

aidún, sust. tosco, no elegante, mal oliente.

aidún-inú, sust. capricho, extravagancia.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


82
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

aidúpe, sust. sin agradecimiento.

aidúpe, adj. desagradecido, ingrato.

aidúro, aidúro-nibikan, sust. inestable, inconstante.

aifaramóra, sust. incoherente.

aifesi, sust. mudez, falta de habla.

aifetísilè, sust. inatención.

aifé, sust. renuencia, de mala gana, desaprobación, disgusto, aversión.

aiféni, aiféran-eni, sust. falta de benevolencia, dureza.

aifidù, sust. rehusado.

aififalè, sust. sin recargo.

aififése, sust. de mala gana.

aifigbè, sust. imparcialidad.

aifiji, sust. imperdonablemente.

aifin, adj. sin tallar.

aifipenkan, aifinkanpè, sust. hacer ligera cualquier cosa, levedad.

aifisun, adj. no acusado.

aifiseré, aifisiré, sust. seriedad, gravedad, importancia.

aifiyesi, sust. ina tensión, sin cuidado.

aifó, adj. hundido.

aifóro, adj. sin molestar.

aifoya, sust. atrevimiento, osadía.

aifohùn, sust. falta de habla.

aifóju, sust. vista, visión.

aifokàntán, sust. calidad de indigno, de desconfiado.

aifon, sust. no encogible, estado de ser no reducido.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


83
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

aigbá, adj. sin repasar.

aigbà, sust. desaprobación.

aigbagbé, sust. sin negligencia.

aigbagbó, sust. infidelidad, incredibilidad.

aigbawé, adj. sin licencia.

aigbawíwà-olorun-gbó, sust. ateismo.

aigbédè, sust. ignorancia de una lengua.

aigbéje, sust. intraquilo; adj. inquieto.

aigbepò, sust. separación, no convivir juntos.

aigberaga, sust. humildad, humillación.

aigbe, sust. humedad.

aigbesè, adj. angosto.

aigbese, sust. inocencia, inculpabilidad.

aigbó, sust. falta de madurez.

aigbò-àiyè, sust. compostura, tranquilidad.

aigbófo, sust. ocupación.

aigbógi, sust. inexperiencia.

aigbóju, sust. cobardía, falta de braveza.

aigbojúfun, sust. prohibición.

aigbona, sust. frialdad.

aigbona-itutù, sust. indiferencia.

aigbónu, sust. obediencia.

aigborò, sust. impaciencia, intolerancia.

aigboiyà, sust. cobardía.

aigboyè, sust. estar sin título.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


84
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

aigbó, sust. no ser oído.

aigbódò, aigbódòmáse, sust. necesidad.

aigbón, sust. necedad, estupidez.

aigbónràn, sust. desobediencia, terquedad, obstinación - "aigbórán baba àfojúdi" - la


desobediencia es el padre de la insolencia.

aigbúro, sust. estar sin noticias.

aigùn, sust. braveza.

aigún, sust. imprecisión, inexactitud.

aiha, adj. sin arañar o raspar.

aihalè, adj. sin jactarse.

aihàn, sust. oscuridad, invisibilidad.

aihán, sust. costoso.

aijánà, sust. absurdo, error.

aije, aijeun, sust. seguridad.

aijé, adj. sin responder, inefectivo.

aijebi, adj. no condenado, sin acusación.

aijéwo, sust. sin confesar.

aijinná, adj. medio hecho, sin acabar.

aijinnà, adj. no muy lejos.

aijinnú, adj. plano, sin huecos.

aijíròro, sust. indiscreto, que no toma consejo.

aijiya, sust. impunidad, adj. impunemente.

aijiyàn, adj. sin discusión, innegable, indiscutible.

aikà, adj. sin contar, innumerado.

aiká, adj. ileso, sin daño, sin rompimiento.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


85
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

aikánju, sust. dilación.

aikanú, sust. impertinencia, insensatibilidad.

aikápa, aikáwo, sust. incapacibilidad, inabilidad para controlar el poder.

aikasí, sust. desatención, negligencia.

aikásà, sust. sin prestar atención a lo que esta dictando la moda en ese momento.

aiké, aigé, adj. sin cortar, sin llorar.

aikéde, adj. sin anunciarse o proclamarse.

aikékuru, adj. sin acortar o abreviar.

aikére, adj. no poco, abundante.

aikerí, adj. envidiable, sin suciedad.

aiké, adj. indulgente.

aiké, adj. nada malo o extendido (referente a un color).

aiko-enu, sust. desacuerdo, diferencia en opinión.

aikò, adj. sin refutar o discutir.

aikó, adj. no aprendido, enseñado o construido.

aikolà, adj. sin la circuncisión.

aikóle, adj. sin estar construyendo la casa.

aikomnú, sust. estar sin ansiedad.

aikosé, sust. estando no parado.

aikóse, sust. estar entrenado para cualquier trabajo.

aikówe, sust. ser enseñado aprendiendo con un libro.

aikowé, sust. sin ser escrito.

aikú, sust. inmortalidad.

aikù, sust. sin dejar nada, sin residuos.

aikúgbe, sust. estar no totalmente muerto.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


86
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

aikúkú, sust. es un prefijo a la palabra cuyo significado es "estar sin".

aikùn, sust. sin murmurar, sin quejarse.

aikùna, sust. sin fallar.

aikúnna, sust. rugoso, áspero, sin pulimento.

ailà, adj. inadulterado, sin mezcla o división.

ailábá, adj. desesperación, desesperanza.

ailábàwón, sust. limpio, sin manchas o suciedad.

ailabò-òtin, sust. proscripción.

ailàbú, sust. estar sin desarrollarse, sin llegar a ser como la mayoría, rudimentario.

ailábùku, sust. limpio, sin manchas.

ailábùku, adj. no manchado, inmaculado.

ailábùla, adj. no mezclado, puro, genuino, no adulterado.

ailádùn, adj. sin sabor, insípido.

ailádùn, sust. que no tiene buen sabor.

ailáfefe, adj. sin aire, cerrado.

ailágbara, sust. inhabilitado, endeble, que no tiene poder.

ailágbara, adj. débil, sin fuerza.

ailagùn, sust. que no suda.

ailahùn, sust. mudeza, sin habla.

ailáhun, sust. generosidad.

ailáiyà, sust. falta de coraje.

ailajò, sust. ganas de simpatizar.

ailalà, sust. que no tiene límite o frontera.

ailánfaní, sust. desventajado.

ailániyàn, sust. lo mismo que "ailajò".

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


87
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

ailanú, sust. ganas de tener piedad, misericordioso.

ailárá, sust. que no tiene parientes.

ailára, sust. delgadez.

ailáre, sust. culpabilidad.

ailárekereke, sust. sencillez.

ailáya, sust. es el estado de estar sin esposa.

aile, sust. estar suave.

ailè, sust. no ser superfluo, no ser excesivo.

ailebajè, sust. incapacidad de estar dañado.

ailediyelè, adj. inapreciable, sin precio.

aileja, sust. incapacidad de volar.

ailelára, sust. imbecilidad.

ailera, sust. enfermedad, achaque, flaqueza.

ailére, sust. inutilidad.

ailerí, sust. pureza.

ailerí, adj. puro, limpio.

aileribë, sust. improbabilidad.

ailéru, sust. simplicidad, sencillez.

ailéso, sust. aridez, estabilidad.

ailese, sust. incapacidad.

ailesna, sust. infactibilidad.

ailéti, sust. desobediencia, terquedad.

ailéwe, adj. deshojado.

ailéwu, sust. seguridad.

ailébi, sust. inculpabilidad, libertad de un castigo.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


88
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

ailébun, sust. no tener regalo.

ailegàn, sust. inculpabilidad.

ailégbe, adj. incomparable.

ailéjè, adj. falta de sangre, anemia.

ailéka, adj. sin ramas.

ailémi, adj. muerto, sin vida.

ailéri, adj. sin ningún testigo.

ailésénlè, adj. infundado.

ailésè, sust. inocencia, inculpabilidad.

ailétàn, sust. sinceridad.

ailéwà, sust. fealdad, fiereza.

ailéye, sust. ineptitud, incompetencia.

ailo, sust. es el estado de no estar usado, inflexibilidad.

ailófin, sust. desorden.

ailóju, sust. confusión, enredo, estado de desorden.

ailójutì, sust. desorden, inmodestia e imprudencia.

ailókìkí, adj. oscuro.

ailókun, adj. impotente, sin ayuda, débil.

ailómi, adj. seco, sin agua.

ailópin, adj. eterno, infinito, para siempre.

ailórí, adj. infundado, fútil, que no ha sucedido.

ailórúko, adj. en el anonimato, innombrado.

ailówó, sust. no tener salud, estar empobrecido.

ailóye, sust. falta de entendimiento.

ailóyè, sust. no tener grado o título.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


89
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

ailóyun, sust. no estar embarazada.

ailò, adj. subterráneo.

ailóba, sust. anarquía, estado de no tener rey.

ailómo, sust. sin hijos, estéril.

ailrá, sust. que no tiene grasa.

ailóra, sust. hagilidad, habilidad, inteligencia.

ailórò, sust. igual que "ailówó".

ailówó, sust. estar sin una mano.

ailówó, sust. necesidad de respeto o estimo.

ailu, sust. especie de arbusto.

ailu, adj. enterizo, no partido.

aima, son dos negaciones que hacen una afirmación - "emi ko se aima gbagbo"- yo no
puedo dejar de creerte.= yo tengo que creerte.

aimáraduro, sust. inquietud, impaciencia.

aimèró, sust. falta de sabiduría.

aimofin, sust. ignorancia de la ley.

aimoye, sust. ignorancia, necedad, imprudencia.

aimò, sust. ignorancia.

aimó, adj. sin limpiar, impuro, mal oliente, sucio.

aimo-méji, sust. simplicidad.

aimoniwòn, sust. inmoderación, intemperancia.

aimoníwòn, adj. innumerable.

aimora, sust. falta de sentido del humor.

aimowahù, sust. falta de propiedad en los modales.

aimowé, sust. estar no instruido.

aimoye, aimoye, adj. innumerado.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


90
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

aimu, sust. grosería, brusquedad, aspereza.

aimúra, aimúragíri, sust. flojedad, relajamiento.

ainà, adj. impune, sin castigo.

ainá, adj. sin gastar.

ainaní, sust. deseo de ser cuidado.

ainí, sust. necesidad, ganas.

ainibaba, sust. estar desautorizado.

ainibàta, sust. estar sin zapatos o botas.

ainíbèru, sust. arrojo, intrepidez.

ainibò, sust. mojigatería, incapacidad.

ainíbùgbè, sust. establecer un domicilio.

ainídaju, sust. incertidumbre.

ainídi, sust. estar sin razón o causa.

ainífe, sust. necesidad de afecto.

ainígbkèlé, sust. descrédito.

ainígboná, sust. frialdad, frigidez.

ainílari, sust. falta de mérito.

ainíni, sust. lo mismo que "ailókun".

ainípá, sust. ansias de poder o habilidad.

ainípalára, adj. ileso, sin rasguños.

ainíparamó, sust. indecencia.

ainípé, sust. estar sin aletas (pez).

ainípèkun, adj. sin fin, eterno.

ainípín, sust. deseos de comprar una porción de algo.

ainira, sust. facilidad, confort.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


91
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

ainírètí, sust. desesperanza, desesperación.

ainírora, sust. inquietud.

ainírun, sust. calvicie.

ainírungbòn, sust. estar sin barbas.

ainísürù, sust. impaciencia.

ainíse, sust. estar sin ocupación o trabajo.

ainítju, sust. deshonestidad, impudicia.

ainítùnú, ainítura, sust. ansias de confort o refrescamiento.

ainíwà, sust. falta de buena educación.

ainíwàrere, sust. lo mismo que "ainíwà".

ainíya, sust. huérfano de madre.

ainíye, adj. innumerable, incontable, gran cantidad.

ainíyelóri, sust. falta de mérito.

ainiyènínu, sust. falta de entendimiento, aburrimiento o aprehensión.

ainíyin, adj. deshonorable, desreputado.

aipadá, sust. sin retorno, sin cambio.

aipari, adj. incompleto, sin terminar.

aipé, sust. imperfección, falla, incompetencia, deficiencia.

aipe, adj. no estar llamado o invitado.

aipéniyè, sust. locura, falta de coordinación de ideas en la mente.

aiperí, sust. tétanos, convulsión.

aipèsé, adj. no suplido o sin provisión.

aipèsèsílè, sust. es el estado de no proveerse de antemano.

aipète, adj. no intencional.

aipé, adj. mucho antes.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


92
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

aipégba-nkan-gbó, sust. credibilidad.

aipín, adj. no compartido.

aipin, contracción de "ainipèkun".

aipinnu, sust. indecisión, irresolución.

aipwàdà, sust. conducta consciente, incambiable en el hábito.

aipo, adj. incompuesto, no mezclado.

aipo, sust. insuficiencia, escasez.

aipón, adj. verdor, falta de madurez.

aiposíhà-enikan, sust. neutralidad.

airan, sust. falla en el corte, invulnerabilidad.

airán, adj. despachado, no visto.

airekojá, sust. sobriedad, templanza, autocontrol.

airelè, sust. inquietud, intranquilidad.

airetí, sust. que no ha sido considerado.

airé, sust. estar enemistado.

aire, adj. no compartido, sin cortar.

airépò, sust. desacuerdo, discordia.

airerun, sust. estar sin afeitarse (cabellos).

airewesi, sust. no estar abatido.

airí, sust. invisibilidad.

airi, adj. no hundido (como barco o canoa).

airíran, sust. nublamiento de la vista, ceguera.

airíri, adj. limpio, sin sucio.

airíso, sust. no tener nada que decir.

airíse, sust. desempleo, falta de trabajo.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


93
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

airò, sust. ansias de consideración o afecto.

airó, adj. sin voz, mudez.

airohin, sust. no tener ninguna noticia.

airójú, sust. presión de los negocios.

aironú, sust. descuido.

aironúpiwada, sust. sin penitencia.

airorí, sust. descuido.

airorò, sust. estar manso.

airotélè, adv. repentino, que no estaba esperado.

airò, adj. que no está blando ni maduro.

airo, adj. no marchito.

airóju, sust. falta de resistencia.

airópo, sust. que no llena una vacante.

airora, sust. descuido.

airorun, sust. desconfort, sin comodidad.

airose, adj. desorden.

aisami, adj. sin bautizar.

aisamisí, adj. inadvertido.

aisàn, sust. mal, enfermedad, achaque.

aisan, sust. ansias de pagar.

aisanra, sust. pobreza.

aisanwó, sust. no realizar el pago de dinero.

aisáre, sust. prisa, impaciencia. lo mismo que "aikàju".

aisè, adj. crudo, sin cocinar.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


94
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

aisé, adj. no errado.

aiseso, adj. arido, estéril, que no puede dar frutos.

aisèso, sust. estéril, infecundado.

aisè, sust. puerta o portón largo.

aisè, adj. inalterable, no adulterado (tal como la leche materna).

aisí, sust. ausencia, muerte.

aisiàn, sust. maldad.

aisí-alafia, sust. miseria, ansias de paz o confort.

aisí-àníaní, adv. sin duda, certidumbre.

aisíàtiléhin, sust. ansias de soporte.

aisíjà, sust. estado de estar en paz con uno mismo.

aisílà, adv. sin rayas o marcas, plano.

aisíle, adj. destituido, incompuesto.

aisimi, sust. infatigable, perseverante, diligente, industrioso, sin descanso.

aisínikawo, sust. independencia, estar fuera del control de otro.

aisírànlówo, sust. estar sin ayuda, abandonado.

aisíse, sust. ansias de estar empleado.

aisíwà, sust. falta de buenos modales.

aisiya, sust. huérfano de madre.

aisóla, sust. ansias de honor.

aisonú, adj. que no está perdido.

aisóraki, sust. descuido, abandono, indiferencia.

aisoro, sust. falta de habla, mudez.

aisú, sust. infatigable, incansable.

aisùn, sust. estar despierto, vigilante.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


95
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

aisà, adj. esparcido, no picado.

aisàn, sust. estar estancado.

aisán, adj. pared que está al desnudo, sin emplasto (yeso).

aisanu, adj. sin piedad o compasión.

aisarè, adj. infatigable.

aisarè, sust. incansable.

aisata, sust. falta de calumnia.

aise, sust. inanición.

aisebikan, adj. universal, que no está limitado a una localidad.

aisedede, sust. raro, sin igualdad.

aiseféfé, sust. ansias de gloria.

aisegbagbo, sust. incredubilidad.

aisegbè, sust. igualdad, imparcialidad, justicia.

aiseju, aiselékè, aisàsejù, sust. moderación, temperancia.

aiseméle, sust. diligencia, actividad.

aisenia, sust. inhumanidez, crueldad.

aiserá, sust. sinceridad, honestidad.

aisetara, sust. corvadura, no estar derecho.

aisetara, sust. espiritualidad, no ser fervoroso.

aise, sust. incumplimiento.

aisé, adj. intacto, entero.

aisè, adj. impecable.

aisefe, sust. seriedad.

aisetan, sust. simplicidad, sinceridad.

aisi, sust. corrección.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


96
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

aisisé, sust. indolencia, pereza, no realizar un trabajo.

aisiyèméji, sust. certeza.

aisò, sust. estrechez.

aisododo, sust. injusticia, no ser correcto.

aisogo, sust. no jactarse.

aisojúsaju, sust. justicia, imparcialidad.

aisore, sust. bondad.

aisotó, sust. injusticia, desonestidad.

aisokan, sust. desunión, discordia.

aisokànkan, sust. indesición, duda.

aisopó, sust. ingratitud.

aisòra, sust. ansias de cuidado.

aisosonú, sust. mezquindad, ruindad, falta de generosidad.

aisù, adj. que no es redondo.

aisu, sust. estreñimiento del vientre.

aisubú, sust. rectitud, sin falla.

aisúja, aisúsi, sust. interés, deseos de interesarse en algo.

aità, sust. sin vender.

aita, sust. falta de crecimiento de los tubérculos (ñame, papa).

aitakò, sust. no oponerse.

aitán, sust. incesante.

aitara, sust. inactividad, indiferencia, no estar celoso.

aitasé, adj. que no falla, eficaz.

aitayo, sust. no sobresalirse.

aitète, sust. lentitud, inactividad.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


97
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

aité, sust. rectitud.

aitéju, sust. desigualdad, desnivel.

aitélorun, anitelorùn, sust. insatisfacción, descontento.

aiteriba, sust. insubordinación, desobediencia.

aitérùn, sust. lo mismo que "ainitelorun".

aitesilè, sust. falta de atención.

aitó, sust. insuficiencia, incompetencia.

aitóbi, sust. pequeñez.

aitó-nkan, aitotun, sust. pequeñez, mezquindad.

aitó, sust. conducta impropia, manera errónea de hacer las cosas.

aitò, aileto, sust. incapacidad para pasar la orina.

aitósofin, adj. ilícito, ilegal.

aitu, ailetù, adj. indocibilidad, salvaje.

aitúlóju, ailetulóju, sust. ferocidad.

aitúmò, sust. sin explicar.

aituninu, sust. sin confort.

aitúraká, sust. tristeza.

aitutú, sust. calor.

aitúwoka, sust. mezquindad, no generosidad.

aiwà, aisí, sust. no existente.

aiwà, adj. sin propulsión, sin impulso.

aiwa-bi-olorun, sust. sin piedad.

aiwádi, adj. no investigado o examinado.

aiwára, adj. que no es avaro, apresurado, o muy ansioso.

aiwè, sust. es el estado de estar sucio.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


98
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

aiwò, sust. falta de inspección, ansias de cuidado.

aiwolè, aiwoye, sust. descuido.

aiwó, adj. no encorvado, derecho.

aiwópò, sust. escasez.

aiwú, adj. corromper, engreir.

aiwù, sust. implacentero, indeseable.

aiwúkàra, sust. pan que no está rebanado.

aiya, sust. seno, pecho, corazón.

aiya-jija, sust. miedo, pánico.

aiya-líle, sust. obstinación, obcecación.

aiyannu, sust. inoportunidad.

aiyapa, sust. que no se desvía del modo correcto.

aiyára, sust. lentitud.

aiyatò, sust. igualdad.

aiyé, sust. mundo, tierra, tiempo de la vida, tiempo, reinado.

aiyé-àjejù, sust. sobre indulgencia.

aiyébaiye, sust. tiempos ancestrales.

aiyédérú, sust. fraude, deshonestidad.

aiyejije, sust. placer, goce.

aiyékötó, sust. loro, cotorra.

aiyélujara, sust. monedas de metal perforado, libertad, licencia.

aiyéraiyé, sust. tiempos inmemorables.

aiye, sust. impropiedad, indecencia, impudicia.

aiyera, sust. quietud, firmeza.

aiyesé, sust. firmeza.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


99
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

aiyési, sust. falta de respeto.

aiyípadà, sust. inmutabilidad, incambiabilidad.

ajá, sust. perro.

ajà, sust. atico, piso más alto, techo.

aja, sust. un hada, la cual lleva a las personas al desierto por tres a nueve años y los
instruye en la magia y en todas las medicinas: también dicen que los lleva a través de un
remolino.

ajä, sust. planta trepadora parecida a la parra salvaje de vino: también es frotada en las
paredes de la casa que están recientemente frisadas conlodo, para darle a las paredes un
brillo; también es llamada "ajarà" u "ogboló".

ajabó, sust. escape estrecho.

ajádí, adj. que tiene el fondo roto, algunas veces es usado en conversaciones -"ajádi agbòn
li o nsoro si"- te estas traicionando a ti mismo.

ajadun, sust. un epicúreo, voluptuoso, sensualista.

ajaga, sust. yugo, yunta (de bueyes o mulas).

ajagajígi, sust. firme como una roca o tronco.

ajágabon, sust. persona que detecta o descubre la astucia a otra.

ajagbulà, sust. pelea, refriega.

ajagun, jagunjagun, sust. soldado, guerrero.

ajagun-obirin, sust. amazona, guerrera femenina.

ajakálè-arun,sust. epidemia, enfermedad infecciosa, pestilencia.

ajako, sust. chacal, es también llamado "ijakumo", el dragón.

ajaku, adj. mortandad.

ajalelókun, sust. ladrón de los mares, pirata.

ajálu, sust. accidente, contratiempo.

ajambaku, sust. insuficiencia, deficiencia.

ajan, sust. carne cortada en pequeños pedazos para su venta.

ajanakú, sust. elefante.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


100
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

ajanapá, sust. trampa de pájaros hecha de trapos.

ajao, sust. mamífero nocturno parecido a un ratón con alas largas "ko se eku, ko se eiye
àjao", el àjao es tanto una rata como un pájaro (aplicado a una persona que es tanto un
amigo como un enemigo).

ajá-ode, sust. un sabueso, un perro de caza.

ajapá, sust. cosas pequeñas vendidas al mayor.

ajapá, ijapá, sust. tortuga.

ajara, sust. planta medicinal usada para curar inflamaciones de pecho. es también
comestible y también es usada para friccionar las paredes de las casas y darles pulimento,
también se usa para el piso; planta de vino salvaje.

ajáso, sust. rumor, falso aviso, romance.

ajasé, adj. victorioso.

ajatúka, sust. pelea librada.

ajé, sust. dinero, la diosa del dinero.

aje, sust. ensayo por error.

ajèjé, sust. son los obsequios de un cazador, todos los materiales de los cazadores muertos
son empacados y cargados sobre la cabeza por sus hijos o por sus socios quienes desfilan y
bailan para él, este paquete llamado "ajèjé" es depositada en un arbusto en el camino a las
afueras de la ciudad para cerrar la ceremonia del funeral - "eni ru ajèjé ode ko nlà".
cualquiera que cargue el ajèjé no prosperará. es una suspertición que si el hijo del difunto
no le entrega presentes a los dolientes y otros acompañantes antes de cargar el ajèjé morirá
en el disfortunio.

ajeji, sust. un extraño, un extranjero.

ajeji, adj. extranjero, extraño.

ajènia, sust. comedor de hombres, caníbal.

ajere, sust. un pote con muchos huecos parecido a un tamiz, usado para secar carne sobre
el fuego; también es una calabaza perforada con muchos huecos parecido a un colador
usado para retirar los cedimentos de las frutas o de las semillas"egusi".

ajé, sust. brujo, hechicero.

ajè, sust. remo, pala y propela.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


101
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

ajè, sust. tierra roja usada como pintura o pigmento para la pared; mecha (para cargar las
pistolas).

ajebí, sust. que es heredado (modales, enfermedades) de los padres.

ajebò, sust. raspador (como una herida o cortada que desaparece cuando se cura).

ajebòwába, sust. lo que será de último por mucho tiempo, lo que puede ser heredado por
futuras generaciones.

ajèfó, sust. vegetariano.

ajèfó-ju, adv. en un grado excesivo.

ajefówo, sust. un jardín de hierbas también llamado así debido a su buen sabor.

ajégbà, sust. reunión de multitudes de personas y desordenadas - "ajégbà ni ti kònkó - los


sapos siempre son rudos y desordenados.

ajegbé, sust. el acto de comer cualquier cosa dañina sin tener ningún efecto negativo como
resultado -"ajegbé ni igún nje ebo"- los buitres consumen los sacrificios de los ídolos
colocados en las calles públicas sin enfermarse.

ajekéhin, sust. el último plato de una comida.

ajeki, sust. glotonería, gula.

ajekù, sust. comida dejada en el plato después de que una persona la ha comido,
fragmento.

ajelè, sust. cónsul, gobernador, diputado.

ajènia, sust. caníbal, comedor de hombres.

ajeniníyà, sust. opresor, tirano.

ajenirun, sust. devorador, destructor.

ajepa, sust. estafa, picardía.

ajepó, sust. vomitar algo que ha sido tomado (como un veneno). emético.

ajerá, sust. antídoto.

ajeran, sust. comedor de carne, animal carnívoro.

ajériku, sust. mártir.

ajerun, sust. acto de despilfarrar.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


102
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

ajesára, sust. medicina preventiva.

ajesé, sust. ingratitud.

ajesin, sust. comedor de caballos.

ajetérun, sust. comer para satisfacción.

ajeti, sust. abandonar.

ajeyó, adj. comer hasta la saciedad.

ajibete, sust. pez parecido a un cometa que tiene una púa venenosa.

ajídèwe, sust. medicina que se supone que hace verse a uno más jóven.

ajigbese, sust. deudor.

ajíhnrere, sust. evangelista.

ajilè, sust. persona que muerde el polvo.

ajin, sust. la muerte de la noche.

ajínde, sust. resurrección.

ajínità, sust. secuestrador.

ajíri, sust. en la mañana.

ajíròso, sust. susurrado, murmurado.

ajísà, sust. es lo que se pone como talismán cada mañana como protección "olorun li olóri
ajísa mi" dios es la fuente de mi protección.

ajo, sust. peregrino, extranjero.

ajò, sust. ansiedad, solicitud, cuidado.

ajogún, sust. inheritor.

ajökú, adj. inextinguible.

ajókú, sust. es lo que se escapa de quemarse, el remanente después de la combustión.

ajónirun, sust. es lo que se consume por combustión.

ajöpá, sust."kola" de calidad superior que no puede ser pelada cuando está fresca muy
usada cuando se paga una dotación.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


103
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

ajóràn, adj. atrapar (el fuego) - "bi ile o ba kan ile, ijo ajórán"- las casas que no están muy
cercanas, no atrapan el fuego facilmente.

ajo, sust. asamblea, reunión.

ajobí, sust. correlación, relación de sangre, consanguinidad.

ajodun, sust. aniversario.

ajohùn, sust. unanimidad, consenso de opinión.

ajo-igbimo, sust. consejo, senado, comite.

ajo-irèkojá, sust. fiesta de la pascua.

ajoje, sust. es el acto de comer juntos.

ajojó, sust. es el acto de bailar juntos.

ajomò, sust. entendimiento mutuo.

ajomu, sust. beber juntos.

ajopín, sust. compartir juntos.

ajorin, sust. compañerismo, personas que caminan conjuntamente.

ajorò, sust. consulta conjunta.

ajoso, sust. conferimiento conjunto.

ajose, sust. cooperación.

ajoyìn-ìbon, sust. descarga de una fusilería (de proyectiles).

ajoyò, sust. participación en el goce.

ajulo, sust. es lo que constituye la superioridad entre dos cosas.

ajumodapo, sust. mezcla (de personas o de cosas).

ajumogbé, sust. vivir juntos.

ajumojógun, sust. socio heredero.

ajumoka, sust. lectura conjunta, recitar conjuntamente como un cuerpo público (en la
calle).

ajumosaróle, sust. heredero.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


104
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

ajumose, ajumosepò, sust. cooperación, acción conjunta, sociedad.

ajúwe, apejúwe, sust. dirección, explicación, ilustración.

ajúwe (ninu iwe-adura), sust. rúbrica.

aka, sust. es el nombre de un árbol.

aká, sust. tienda construida en forma de v, sostenida por cuatro columnas (palos) que
contiene tres o cuatro apartamentos para tiendas y granero.

akàbà, akàsò, sust. escaleras de mano, andamio.

akagba, sust. leer alternadamente.

akaka, sust. es la postura de arrodillarse o de sentarse en cunclillas.

akakún, sust. adición.

akala, sust. pájaro carnívoro, buitre -"bi oku ba ku laiye, akala a mò l'orun" ("a gbe orun
mò") el buitre huele la carroña sin importar que tan alto este en el cielo.

akalambi, sust. bolsa, saco.

akámo, sust. acto de rodear, circundar.

akàn, sust. cangrejo, palabra muy usada en conversaciones para decir "bueno", pero como
"pescado" se usa para decir "malo"- eja mbi akàn?" - es esto "malo" o "bueno"?.

akán, sust. agilidad, destreza.

akandun, sust. panadizo (inflamación de los dedos)

akàngbá, sust. tonelero.

akánju, sust. persona que está de prisa.

akankeké, sust. cauchero.

akankòtà, sust. constructor de barcos.

akanrun, sust. flechero, el que hace los arcos y las flechas.

akanse, adj. especial, no común.

akápò, sust. aventurero, persona que aguanta la bolsa.

akarà, sust. pan, torta.

akàrá, sust. madera usada para vigas.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


105
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

akàrà-didùn, sust. torta dulce.

akàrà-àwan, sust. torta fantasiosa cuya forma es parecida a una red.

akábárá,sust. encanto para la protección, pez redondo y plano.

akàragbá, kàragbá, sust. calabaza rota.

akaraku, sust. torta dura de granos usada por los guerreros como provisión durante las
expediciones de guerra.

akara-lápàtá, sust. torta hecha de maíz.

akasi, sust. arpón.

akaso, sust. escalera de mano.

akáse, adj. más que eso.

akaso sust. una porción grande, un bulto del "agidi".

akátá, sust. chacal, igual que "ajako".

akatàmpó, sust. carrete de algodón o hilo.

akawé, sust. similitud, comparación, significación, analogía.

akàwé-mimo, sust. el que lee las escrituras sagradas.

akáyin, sust. el que pierde sus dientes.

aké, sust. hacha.

akéde, sust. pregonero público, proclamador, heraldo.

aké-itúlè, sust. hacha de mano.

akéku, sust. remanente después de que un corte se le ha hecho a algo.

akékúru, sust. contracción, abreviación.

akèngbe, akèregbe, sust. calabaza para cargar agua.

aképa, sust. acto de cortar y destruir.

aképa, sust. persona que está desmembrada.

akeré, sust. rana rayada de piel suave.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


106
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

akerekere, akëkë, ojogán, sust. escorpión.

akérò, sust. líder de una caravana o convoy comercial, conductor.

akésè, sust. persona a la que se le corta la rodilla.

akési, ikési, sust. llamar al llegar, visitar -"e ku akési mi ana" - gracias por llamarme ayer.

akéte, sust. cama.

akéti, adj. tener la oreja cortada.

akéwi, sust. poeta, vate.

akéwo, sust. aquel que tiene una mano cortada.

aké, sust. gaviota, cuerda para amarrar vigas conjuntamente, cabra grande.

akébàjé, sust. sobre indulgencia.

akehinda, sust. un regreso al pasado, reincidencia.

akéjù, sust. sobre indulgencia.

akéko, sust. alumno, pupilo, escolar, estudiante.

akérù, sust. cargador de cargas, transportista.

akese, sust. especie de algodón.

akété, sust. sombrero.

aketun, sust. azadón nuevo.

aki, akin, sust. braveza, persona brava.

akílo, sust. saludo al partir, despedida.

akilotunni, sust. persona que avisa o advierte, amonestador.

akimólè, adj. presionado hacia abajo.

akíni, sust. persona que saluda, visitador.

akiri, sust. vagabundo.

akiri-ojá, sust. pregonero, buhonero.

akirità, sust. buhonero.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


107
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

akisà, sust. trapo.

akisale, sust. planta trepadora que tiene una vaina con guisantes.

akíti, sust. mono.

akiyesi, sust. observación, noticia, prefacio.

ako, sust. rama de la mata de palma.

akó, sust. realidad, genuinidad, autenticidad.

ako, sust. ramera.

akóba, sust. castigo no merecido, maldad premeditada.

akóbí, sust. cesta para la pesca usada para agarrar camarones.

akobia, sust. yegua estéril.

akodi, sust. cuarto, cámara.

akoi, sust. neblina.

akója, sust. cumplimiento, propósito.

akójo, sust. acumulación, apilamiento.

akójòpò, sust. colección.

akókò, sust. tiempo, temporada.

akóko, sust. arbol de cuya flor se chupa para sacarle el jugo, sus hojas son colocadas en la
cabeza del nuevo rey o jefe como una audacia. el árbol es tan sagrado que nunca debe ser
usado para leña o cortado con un hacha - "o se o, a ki ifi edún kan akòko" - de aquí en
adelante nunca será tocado el árbol con un hacha.

akóko, sust. pájaro carpintero.

akókó-ërun, sust. temporada seca.

akókò-ojo, sust. temporada lluviosa.

akókò-oye, sust. temporada dañina.

akokoro, sust. hacha de dientes.

akókù, sust. es el remanente después que una gran cantidad ha sido tomada.

akólé, sust. lo que ha sido tomado sobre o por encima, el sobrante.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


108
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

akólé, olè, sust. ladrón.

akólòlò, sust. tartamudo, tartamudeo.

akónisisé, sust. el que señala las tareas.

akónkó, sust. persona pequeña.

akópò, sust. asamblea, reunión, multitud.

akórà, sust. comprar al mayor.

akóràn, sust. infección.

akóri, sust. esencia, conclusión, sumario.

akoro, sust. yelmo.

akoso, sust. restricción, control gubernamental.

akótá, sust. vender al mayor.

akótán, sust. totalidad.

akótini, sust. agresor.

akoto, sust. corte de calabaza por encima.

akówaba, sust. lo mismo que "akóbá".

akò, sust. vaina, funda, envoltura.

ako, sust. masculino.

akó, sust. partícula que denota "primero" "comienzo".

akóbèré, sust. comienzo.

akóbí, sust. primogénito.

akóde, sust. primera llegada.

akógbà, sust. jardín.

akóbo, akópon, sust. primeras frutas maduras.

akögi, ako-igi, sust. arbol que se usa como viga.

akogun, sust. campeón.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


109
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

akóju, sust. sobre estudiado.

akóká, sust. casas que se construyen circundadas.

akóká, sust. primera cosecha de frutas.

akókà, sust. el primer item que se cuenta.

akókan, sust. el primer pasillo en un edificio.

akolé, sust. dirección (en una carta).

akóle, sust. constructor.

akomòlà, sust. escritura abreviada.

akómu, sust. lo que se toma de primero.

akóni, sust. profesor, instructor, tutor.

akóni, adj. lo primero que se posee.

akoni, sust. valiente, persona fuerte, héroe.

akóniníse, sust. persona que instruye a otra en un negocio.

ako-odun, sust. año bisiesto, año malo.

ako-ojo, sust. cada quinto día (previo al ose ifa) superticiosamente se supone que es un
mal día.

ako-péneiye, sust. pato.

akórà, adj. primero en ser comprado.

akóre, adj. primero en ser cortado o cegado.

akorin, sust. cantor.

akórò-ojo, ojo-kórò, sust. la primera lluvia del año, el comienza de las lluvias.

akosèbá, sust. que ha sido encontrado por oportunidad.

akóso, sust. primeras frutas.

akósodi, sust. aprender algo de memoria.

akóse, sust. lo que se hace de primero, comienzo.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


110
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

akótà, sust. lo que se vendió de primero.

akotan, adj. perfectamente construido.

akotan, adj. lo primero a ser construido.

akótan, akókótan, adj. lo primero que se vende, lo primero en salir de almacén.

akotun, adj. fresco, nuevo.

akówa, sust. primero en venir.

akówe, sust. escribiente, ayudante, secretaria.

akudin, sust. corazón del árbol.

akùfi, ekùfi, sust. amargo.

akúfó, adj. quebrado.

akúko, sust. manteca.

akúmalapa, sust. la hoja más jóven de la vaina del árbol, sin valor.

akún, sust. especie de pan hecho de cáscara.

akúnbó, sust. diluvio, inundación.

akúnlèbo, adj. adorador que se arrodilla.

akunnilorun, adj. narcótico, soporífero que induce al sueño.

akunòdà, sust. pintor.

akúnrún, sust. habitación cerrada y privada, celda.

akùnsinú, ikùnsinú, sust. murmullo, gruñido, queja.

akúntán-omi, sust. marea alta.

akúnwosilè, adj. sobre flujo, llenado para tener sobre flujo.

akúnya, adj. igual que arriba.

akúra, sust. persona impotente, eunuco.

akurete, sust. persona lerda, estúpida.

akuro, sust. jardín plantado en el lado del agua.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


111
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

akúntun, sust. extinción, destrucción total, aniquilación.

aküsé, sust. pobre, persona indigente.

alá, prefijo de un verbo, equivalente a "oni" persona que tenía.

alá, sust. frontera, límite, línea de demarcación.

alà, sust. ropa blanca -"alaso àlà ki ilo joko si iso-elépo" - el que lleva ropa blanca nunca se
sienta en el mercado de aceite.

alá, sust. sueño, visión.

alábagbe, alábagbele, sust. residente.

alabaje, sust. comensal, el que toma parte de un plato con otra persona.

alábalase, sust. oráculo, nombre dado a la diosa obàtálá, la cual se cree que predice futuros
eventos.

alábapa, sust. compañero de pesca o de caza.

alabápádé, sust. chance, suerte, ocurrencia.

alábapin, sust. que toma parte de algo, participante.

alábará, oníbará, sust. cliente, comprador.

alábarin, sust. socio de travesías.

alábarò, sust. simpatizante.

alábase, alábasepo, sust. socio del trabajo.

alábere, sust. que tiene lo innecesario, poseedor de lo sobrante.

aläbò, sust. defendedor, protector, guardián, patrón.

alábojuto, alabojuwò, sust. inspector, director, superintendente supervisor.

alábòsi, sust. hipócrita, engañador, disimulador, fingidor.

alábùkù, sust. el que tiene defectos.

alábùkún, alábùkùnfun, sust. es el que está bendito.

alábùsí, sust. el que otorga.

aládagbe, adágbe, sust. ermitaño, recluso.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


112
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

aládamò, sust. persona que es conocida afuera (o llevada afuera) con una idea errónea, un
herético.

aládanù, sust. perdedor.

aládrú, sust. confusionista.

aládasi, sust. entrometido, instigador.

aládaso, sust. persona que habla bajo su propia responsabilidad.

aládawole, sust. pretendedor, comprometedor.

aládawole, elétàn, elétàn, sust. impostor.

aláde, sust. persona titulada para portar una corona o quirnalda, un príncipe, un rey.

alàdí, sust. comentador, expositor.

aládi, sust. pequeña hormiga negra que construye su hormiguero en el tronco de un árbol
-"t'ojo t'erùn ile aládi ki dà" - en todas las temporadas el hormiguero del "aládi" nunca se
encuentra vacío.

aladi, sust. el día mohammedam de la semana correspondiente al domingo.

aládire, sust. tintorería de ropa elegante.

aládiye, sust. gallinero.

aládugbò, sust. vecino.

aládùn, sust. persona que prepara el maíz tostado y finamente molido, mezclado con aceite
de palma, sal y pimienta.

aládùn, adj. endulzado.

aláfara, sust. perezoso, irresponsable.

aláfarawé, sust. imitador, persona que sigue el ejemplo de otra.

aláfetigbo, sust. oyente.

aláfe, sust. galán, pretendiente, persona que es particular en su manera de vestir y en su


apariencia general.

aláfèhinti, sust. defensor, persona en la cual otra confía, partidario.

aláferí, sust. persona que posee el encanto, que le permite ser invisible.

aláfia, sust. paz, salud, felicidad, bienaventuranza.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


113
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

aláfihán, sust. traidor, revelador.

aláfin, sust. rey, el que posee el palacio (el título del rey de "oyo").

aláfiyèsí, sust. observador.

alafo, sust. espacio entre dos cosas.

aláfojúdi, sust. persona insolente.

aláfòse, sust. persona que está relacionada con los espíritus familiares, y por medio de
encantamientos puede decir palabras que después serán ciertas.

aláfowóra, sust. pillo, ratero.

alága, sust. director.

alágada, sust. persona que posee o está relacionada con la espada.

alàgba, sust. un dignatario, el que comanda o es honorable.

alágba, sust. es el jefe del culto y misterio "egungun".

alágbàbó, sust. es el que depende de otro para la comida o el sustento.

alágbada, sust. persona que lleva la toga "agbada".

alágbàfo, sust. lavandero, tintorero.

alagbalúgbu, adj. ancho, expansivo (como una extensión de agua).

alágbàmo, sust. persona que se contrata para construir las paredes de la casa con lodo.

alágbara, sust. persona fuerte y de cuerpo sano.

alágbàro, sust. persona que se contrata para limpiar una hacienda con el azadón.

alágbáso, sust. parlante, interpretador.

alágbàse, sust. peón, jornalero.

alágbàtà, sust. buhonero, pregonador, vendedor, detallista.

alágbàtó, sust. enfermera, criadora.

alágbàwi, sust. avocado.

alágbe, sust. mendigo.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


114
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

alágbeda, sust. persona que compra a crédito y después evade al que le compró.

alágbere, adj. dar en exceso.

alágbède, sust. forjador.

alágbònrandun, agbonrandun, sust. simpatizante, el que toma a otro como parte de una
causa.

alágò, sust. el que hace jaulas para las gallinas, gallinero.

alágo, alágogo, sust. relojero, fundidor de campanas, el que vende las campanas.

aláheso, sust. parloteador, murmurador.

aláhoro, sust. persona desolada.

alai, prefijo que significa "persona que no".

alaibanuje, adj. no doloroso.

alaibere, adj. sin empezar.

alaiberun, adj. sin temor, intrépido, atrevido.

alaiberu-olorun, adj. ateo.

alaidá, adj. erróneo, incorrecto, incesante (como la lluvia).

alaídárayá, adj. persona que no es alegre.

alaidè, adj. suelto, desatado.

alaidi, adj. sin amarrar.

alaidíjì, adj. alegre, espirituoso.

alaidupe, adj. ingrato, mal agradecido.

alaifà, sust. no estar inactivo, no ser perezoso.

alaifé, sust. no estar de buena gana, no ser querido.

alaifè, sust. no estar expandido, estar confinado.

alaifiyesi, sust. indiferencia, inatención.

alaifó, adj. que no flota.

alaifò, adj. que no vuela.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


115
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

alaifoiya, adj. intrépido, atrevido.

alaifó, adj. que no está roto.

alaigbagbo, sust. increíble, persona incrédula.

alaigbédé, sust. persona que no entiende el lenguaje de otra.

alaigbó, adj. inmaduro.

alaigbojúfun, sust. desfavorecido.

alaigbodo, sust. necesidad, compulsión.

alaigbonràn, sust. persona que es desobediente, sorda u obstinada.

alaihàn, adj. invisible.

alaihùyé, adj. jóven, inexperto.

alaijeun, sust. estar sin comida.

alaíjin, sust. poca profundidad.

alaíjoko, sust. inquietud, no permanecer en un lugar.

alaíkíyèsí, sust. sin observar.

alaíkolà, adj. no marcado o circunsicionado.

alaíkú, adj. inmortal, inapagable.

alaíkùn, adj. no murmurar.

alaílábàwón, alaílabùku, adj. inculpable, inmaculado.

alailabùkún, adj. sin bendecir.

alailádùn, adj. sin sabor o gusto.

alailájò, adj. no compasivo.

alailákoso, adj. incontrolado.

alailálà, adj. sin límites, sin fronteras.

alailanu, adj. sin piedad, sin sentimiento.

alaile, sust. no sólido, estado de no ser duro.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


116
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

alaile, sust. no tener en exceso.

alailera, sust. persona débil o impotente, un inválido.

alailéré, adj. inapreciable, invalorable.

alailerí, adj. no manchado, sin manchas.

alaileso, adj. sin fruta.

alailémi, adj. sin vida.

alailese, adj. inmaculado.

alailewà, adj. no agradable, repugnante.

alailobirin, sust. soltero, el que está sin esposa.

alailodi, adj. sin paredes o defensas.

alailofin, adj. ilegal.

alailopin, adj. sin fin, interminable.

alailorire, adj. inafortunado, sin suerte.

alailógbon, adj. ignorante, sin sentimiento.

alailókàn, adj. sin corazón, cobardía.

alailomo, adj. sin niños.

alailope, adj. ingrato, mal agradecido.

alailówo, adj. estar sin manos.

alailówò, adj. profano, sin honor.

alaímore, sust. persona ingrata, persona que no aprecia la bondad.

alaímore, adj. ingratitud.

alaímòye, sust. persona que no tiene poder de percepción, un estúpido.

alaímó, sust. persona que no está limpia.

aláimó, adj. no limpio, mal oliente, sucio, hediondo.

alaímò, sust. persona que está exenta de conocimientos, ignorante.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


117
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

alaímo-olorun, sust. infiel, que no cree en dios.

alaímòwé, adj. ignorante, analfabeta.

alaímòwé, adj. que no ha sido enseñado en el arte de nadar.

alaímoyi, sust. persona que no tiene sentido de precisión.

alaímú, adj. no cogido.

alaímu, adj. no bebido.

alaímúragírí, sust. persona desaseada o desarreglada.

alaínarè, alaílarè, adj. incansable, infatigable.

alaíní, sust. necesitado, persona indigente.

alaíníbaba, sust. huérfano de padre.

alaílarí, sust. persona inútil.

alaíníò, sust. persona que no tiene situación.

alaínírètí, sust. persona que está desesperada, que no tiene esperanza.

alaíníròjú, sust. persona bien dispuesta o sonriente.

alaínísé, sust. persona que no tiene ocupación actualmente, un holgazán, un haragán.

alaíníwà, sust. persona que no tiene carácter, individuo bueno para nada.

alaíníyè, alainírè, sust. persona que tiene mala memoria.

alaíríse, sust. desempleado, persona que no tiene trabajo que hacer.

alaíríwí, adj. inexcusable.

alaírorò, adj. que no es austero o severo.

alaísan, sust. persona enferma.

alaísé, adj. no cocinado, crudo.

alaísí, sust. el que deja de existir, el ausente, persona muerta.

alaísè, sust. persona inocente.

alaísòdodo, adj. incorrecto, injusto.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


118
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

alaísòro, adj. que no es difícil, fácil.

alaísòrotè, sust. persona que es fácilmente influenciada para que cambie un curso por otro.

alaisotó, adj. injusto, que no es verdadero, persona que no actúa con justicia, deshonesto.

alaiwú, adj. no abandonado.

alaíyàlile, adj. sensible.

alaíyan, adj. sin cocinar o tostar.

alaíyé, sust. rey, monarca (lit. dueño del mundo).

alaíyeluwà, sust. rey, saludo para el rey.

alaiye, adj. inmerecido, indigno.

alaiwópò, adj. raro, extraño, no común.

alájàpá, sust. atormentador, acosador.

aláje, sust. persona que hace un juicio por orden de dios.

alajé, sust. apodo que se le da a una persona.

alájeki, sust. glotón.

alájerìn, sust. el que come mientras camina.

alàjerun, sust. derrochador.

alájese, sust. persona ingrata.

aláji, sust. devoto de mohammedan, el cual hace una peregrinación a la meca.

alájò, sust. el que se interesa y preocupa por el bienestar de otro.

alájopa, sust. compañero de casería o de pesca.

alájopín, sust. participante.

alákala, sust. mal sueño, pesadilla.

alákàra, sust. es el que fríe bolas hechas de granos en aceite de palma para la venta.

alakàsà, sust. langosta, camarón.

alákàtàmpó, sust. ballestero (soldado).

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


119
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

aláke, sust. el rey del ake, la capital de la tierra de egba, por lo tanto el jefe de todos los
reyes de egba.

alákéle sust. tejedor -"pàpa li àsa awunso bi alákéle" - tejedor ruidoso que imita al alákle.

aláketu, sust. el rey del ketu.

aláketé, sust. sombrero.

alákisà, sust. persona arapienta.

alákojo, alákojopò, sust. colector, los que recogen conjuntamente.

alákoso, sust. controlador, presidente.

alákoto, sust. muchacha que ha sido desflorada.

alákobére, sust. principiante.

alákorí, sust. persona buena para nada.

alákòse, sust. culebra pequeña.

alakún, sust. porción de una cosa añadida a otra.

alála, sust. soñador.

aláletá, sust. detallista de pequeños artículos o frutas.

alálé, sust. de atardecer en atardecer, todos los atardeceres.

alálupàyidà, sust. mago, predigitador, conjurador.

alámi, sust. espía.

alámì, adj. significante, notable, que tiene marca.

alamási, sust. día de la semana mohammedan correspondiente al jueves.

alámo, sust. adivinador, conjurador.

alámòrí, sust. asunto, materia -"alámòrí nì ti rí?"- para que es ese asunto?.

alámorán, lámurín, lágbaja, sust. más o menos, personas cuyo nombre no es mencionado
pero que es sobre entendido.

alámòsá, sust. persona que pretende saber más de lo que realmente sabe.

alámòtán, sust. persona autoconcientizada.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


120
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

alámù, alángba, sust. lagarto.

alátakùn, sust. araña, tarántula.

alánú, sust. persona sonriente o graciosa.

alapa, sust. piezas rotas de viejas paredes de lodo, ruinas.

alapa, sust. fricase -"ta àlápà fun mi"- prepárame un fricase.

alápako, sust. comerciante en maderas.

alápandèdé, sust. golondrina.

alápara, sust. bromista, burlón.

aláparun, olùparun, sust. destructor.

alápatá, sust. matanza.

alápèje, sust. el que invita a otros a una fiesta, anfitrión.

alápon, adj. industrioso, enérgico, incansable.

alárbárà, adj. abigarrado, variedad multicolor.

alárede, sust. holgazán, haragán.

alárekereké, sust. pícaro, bribón, pillo.

alárekojá, olrkojá, sust. transgresor.

alárì, sust. ropa de algodón rojo teñido de manufactura africana.

alárinà, sust. el que hace las parejas.

alárinjó, sust. bailarín público.

alárinká, alárinkiri, sust. vago, vagabundo.

aláro, sust. tintorero.

alárobò, sust. revendedor, detallista, agente comisionista.

aláròfo, sust. humorista, burlón.

aláròká, sust. calumniador.

alároyé, sust. gran hablador.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


121
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

aláru, sust. cargador, portador.

alárua, sust. día mohammedan correspondiente al miércoles.

alárùn, sust. persona enferma.

alásà, sust. ensillador.

alásè, sust. pintor público.

alásèta-onje, sust. el que cocina comida para la venta.

alásiki, adj. afortunado, famoso, favorecido.

alásò, sust. gruñón, regañón, cascarrabias.

alásodùn, sust. exagerado.

alásotele, sust. predicador, profeta.

alásoyé, sust. expositor anotador.

alásutà, sust. vendedor de líquidos al detal.

alása, sust. título, capitán de la armada de rango inferior -"are alasa, otún alasa, osi alasa"-
segundo, tercero y cuarto capitanes respectivamente.

alásä. alásar, sust. vendedor de tabaco o rapé.

alásàro, sust. pensador, compositor.

alásàyan, sust. el que escoge o hace una selección de un número de cosas.

aláseju, sust. el que hace las cosas muchas veces, persona terca.

aláseràn, sust. el que influencia a otro para la maldad, pesona pestilente.

aláse, sust. el que impone las reglas, comandante, el que tiene la autoridad.

alásika, sust. el que viaja de un lugar a otro, el que vive errante o que tiene una vida
nómada.

aláso, sust. vendedor o comprador de ropas.

alátakò, sust. oponente, antagonista.

aláte, sust. sombrero.

aláte, sust. vendedora que vende mercancía en una bandeja.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


122
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

aláté, sust. pez parecido a un cometa que tiene una púa muy venenosa.

aláti, sust. especie de envase, también es llamado agbada.

alátiléhin, sust. ayudante, soporte.

alátunsse, sust. el que coloca las cosas en su lugar, mediador entre dos partes
contendientes.

alátunse-ilu, sust. persona interesada en el bienestar del pueblo.

aláwari, sust. descubridor, buscador de algo sensacional.

alawé, sust. lo que se rompe o puede ser roto en secciones (como una naranja).

alawé, sust. persona fiel.

aláwemeji, sust. lo que se divide o es dividido en mitades.

aláwemó, sust. el que purifica.

aláwïgbo, sust. persona obstinada.

aláwika, sust. soplón, chismoso.

aláwïyannu, sust. persona importunada.

aláwiye, sust. el que explica alguna materia perfectamente.

aláwo, sust. el que compra o vende loza.

aláwò, sust. el que compra tejidos.

aláwò, adj. coloreado.

aláwo, sust. el que trata con el cuero, curtidor.

aláwò-meji, sust. que tiene dos colores.

aláwse, sust. convertirse a cualquier religión, prosélito.

aláya, sust. hombre casado, esposo.

aläyan, sust. persona esmerada o industriosa.

aläyé, sust. la vida, persona que no está muerta.

aláyi, elèyi, pron. dem. esto.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


123
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

aláyidàyidà, sust. engañador, persona tramposa.

aláyò, sust. un jugador "ayò" o guerrero.

ale, sust. planta que se hace fuerte.

ale, sust. concubina, querida, amante.

ale, sust. leprosario.

alè, sust. talismán colocado en los bienes que se exponen para la venta, arboles frutales,
etc., para prevenirlos de que se metan con ellos. se cree que este talismán puede causarle
difortunios a cualquiera que se acerque y robe la mercancía.

alëbù, sust. mancha, tachón, defecto.

aléfó, sust. absceso, sabañón.

alégbà, sust. lagarto, cocodrilo.

aléjò, sust. invitado, extranjero.

alému, sust. perseguir y capturar.

alépa, sust. perseguidor.

alésùjáde, sust. exorcista.

alé, sust. escoba.

alé, sust. tarde, atardecer.

alikamá, sust. trigo.

al-kuráni, sust. el koran.

al-mágàjí, alumágàjí, sust. tijeras, pinzas.

aló, sust. llama de un fuego.

alogbé, sust. forma de ejercicio físico, voltereta.

alogbó, adj. gastado, raído.

alo-ilotán, sust. lo que no puede ser usado.

aloku, adj. segunda mano.

alongo, sust. short, pantalón corto.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


124
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

alòpé, adj. duradero, perduradero (de la ropa).

alòre, sust. el que observa, vigilante.

alòsi, assi, sust. persona diestra.

aló, sust. acertijo, adivinanza.

alo, sust. salir de viaje.

alò, sust. especie de ñame, también llamado "agándán".

alògì, sust. molino, moledor.

alòleke, sust. el que muele los abalorios.

alómó, sust. lo que está injertado, injerto.

alónilówogbà, sust. extorsionista.

alòtúnlòsi, sust. el que puede usar las dos manos con habilidad ambidiestro.

alubára, elubára, sust. mezclador, garrote parecido a un bate usado para mezclar y alisar el
piso de una casa. planta.

alubàtá, sust. tamborilero que usa un tambor llamado batà.

alubósà, sust. cebolla.

aludùndún, sust. tamborilero que usa el tambor llamando a "dùndún".

aludürù, atedüru, sust. el que toca la armónica.

alufa, sust. sacerdote, clérigo, presbítero.

alùfin, arúfin, sust. criminal, agresor.

alugbà, sust. marco donde cierra la puerta.

alugbá, sust. el que toca el tambor de la calabaza.

alùgbin, sust. el que toca el tambor dedicado a obatala.

alujá, sust. perforación.

alukáwàní, sust. mantenerse en un compromiso, veracidad.

alukémbù, sust. estribo.

aluki, sust. golpe pesado.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


125
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

alukò, sust. especie de perdiz.

alukòso, sust. el que toca el tambor llamado "koso".

alumágàjí, alumógàjí, sust. tijeras, pinzas.

alumäni, alumöni, sust. tesoros, objetos de mucho valor.

alumokóroyi, sust. astuto, sagaz, diestro.

alúpàyídà, sust. planta cuyas hojas son usadas medicinalmente; adivino que lee la mano.

alùsé, sust. candado.

alusi, sust. travesura.

aluwala, sust. lavado, lavarse los antebrazos, cara y boca antes de rezar el mohammedans.

amä, partícula que denota hábito o costumbre, usado con los verbos - "iwo amä lo sibe"- tú
tienes la costumbre de ir allá.

amala, sust. harina de ñame mezclada con agua caliente que se usa para comer.

ambòsi, ambòtóri, conj. mucho más, mucho menos.

ami, sust. signo, agüero, presagio, indicación, impresión.

amí, sust. explorador, espía.

ami-ibëre, sust. nota o signo de interrogación (?).

amíkanlè, imíkanlè, sust. suspiro.

amin, interj. amén, asi sea.

amipo, sust. mezclar conjuntamente.

amísi, imísi, sust. quedarse sin aliento.

amódí, sust. enfermedad, indisposición.

amòfin, sust. el que conoce y ejecuta la ley.

amojukurò, adv. disimulado, pasado por alto.

amòye, sust. persona sensata.

amò, sust. barro, arcilla.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


126
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

amó, conj. pero, solamente, en materia de.

amobí, conj. excepto.

amódun, sust. el próximo año, el año que viene.

amojá, sust. hábito perezoso, mal hábito.

amòkoko, sust. alfarero.

amókun, amúkun, sust. persona coja, patituerto.

amömòdá, adj. cometer a conciencia.

amömòse, adj. hecho con conocimiento.

amömotán, sust. conocimiento imperfecto.

amona, sust. guía, líder, conductor.

amónà, sust. botín, saqueo -"jà ma (je àmónà)" - saquear, soldados saqueadores.

amopé, amobí, ayásebí, conj. a menos que, si no, excepto cuando.

amoran, sust. advertencia, sugestión.

amotán, sust. conocimiento pretendido.

amotékùn, sust. especies de leopardos o panteras usualmente llamado amo.

amotélè, sust. presencia, previa consignación.

a-moti, sust. falla, no sucedido.

amu, sust. envase grande de agua colocado en la casa para mantener el agua fría, enfriador
de agua.

amú, sust. confusión, turbación.

amúbá, sust. oportunidad, lo que le pasa a alguien

amúbina, adj. feroz, fiera.

amúdá, sust. acto de retener a alguna persona por una deuda incurrida por la familia o un
vecino, rehén.

amúda, sust. tenedor.

amu-irin, sust. tanque de hierro.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


127
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

amùje, sust. planta medicinal.

amúkan, sust. alazán.

amùkoko, sust. fumador.

amukú, adv. borracho.

amukù, sust. remanente de lo que ha sido tomado.

amúlùmálà, sust. mezcla, variedad.

amúnibínu, sust. el que molesta, provoca u hostiga a otra


persona.

amúniléru, sust. secuestrador, capturador.

amúnimíyé, sust. sirena.

amúpadá, sust. restauración, restitución.

amupara, sust. alcohólico, que toma habitualmente en exceso.

amúran, sust. gancho usado por los sastres para colgar la ropa cuando cosen.

amure, sust. faja.

amúsan, sust. el que sostiene el "isan" (fuete) frente al egúngún.

amúsua, sust. despilfarrador, derrochador.

amúwa, sust. accidente, desgracia.

amúyá, sust. retención de bienes como parte de una deuda.

amuyó, adv. bebido hasta la saciedad.

aná, adv. y sust. ayer.

aná, sust. conección por matrimonio, no por sangre, parientes políticos.

anamó, sust. papa dulce, también llamado "odùnkú o kúnkúndúnkún".

andolá, sust. broma, juego -"mase fi oran yi se andolá"- no bromees con eso.

anfani, sust. ventaja, beneficio, libertad.

angeli, sust. angel.

aní, conj. y adv. aún, de ésta manera.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


128
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

aníàní, sust. duda, incertidumbre.

anídopin, sust. posesión completa.

aní-enyin, frase. tú, tú mismo.

anijé, sust. adulador.

aníjù, sust. super abundancia.

anikanje, sust. recluso, persona que vive por si misma.

anikanjopón, sust. egoísta.

aninilára, sust. opresor, tirano.

anipé, sust. el que es rico en todo.

anitan, sust. perfección, posesión completa.

aníyàn, sust. cuidado, atención, generosidad.

anjonú, sust. espíritus del diablo.

anperí, sust. más o menos.

anpò, sust. granos cocinados.

anù, sust. piedad, compasión, misericordia.

anú se e, frase. el estaba apenado.

antètè, sust. grillo.

apá, sust. brazo, ala.

apá, sust. persona derrochadora o despilfarradora.

apá, sust. marca, signo, impresión, trazo.

apädi, sust. tiesto.

apafòn, adv. sin rodeo, usualmente usado con el verbo "pa".

apägùn, sust. antídoto, desinfectante.

apakà, sust. tiburón.

apákan, sust. porción, lado.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


129
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

apákejí, adv. del otro lado.

apáko, sust. tablón, tabla.

apàko, sust. bambú.

apala, sust. calabaza, vegetal, pepino.

apàló, sust. el que dice las adivinanzas, enigmático.

apalù, sust. masacre.

apamó, sust. guardar.

apani, apania, sust. asesino, ejecutor.

apanije, sust. caníbal, comedor de hombres.

apániláiyà, sust. fanfarrón.

apanilára, sust. dañino, el que le hace daño a otro.

apanilérin, sust. el que excita a la risa, un bromista.

apanirun, sust. el que destruye.

apápándili, apapandodo, adv. por medio de fuerza pura, por esfuerzo perserverante.

apapò, sust. total, suma total.

apárá, sust. caricaturista, bromista.

apárá, sust. nombre de un árbol.

apári, sust. persona calva.

apärò, sust. perdiz.

aparun, oparun, sust. caña.

apatà, adj. matado para la venta.

apata, sust. escudo, defensa.

apáta, sust. piedra.

apátamàja, sust. nombre de un pez.

apatán, adv. sin rodeo, completo.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


130
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

apati, adj. medio asesinado.

apeje, ase, sust. fiesta, banquete.

apeji, sust. protector para la lluvia.

apejo, sust. asamblea, reunión.

apejúwe, sust. signo, marca, dirección, patrón, muestra.

apelé, sust. que es sumado, sobre nombre.

apenà, sust. título de la persona que llama a una reunión conjunta.

apeniléjo, sust. acusador, delator, denunciador.

apèrò, sust. consulado, conferencia.

apèro, sust. persona que llama o invita a loa clientes para que compren.

apési, sust. asamblea.

apesé, sust. recogedor.

apeta, sust. carbunco.

apéwò, sust. reunión conjunta para una observación, exhibición.

ape, sust. envase usado como cacerola.

apé, sust. aplaudir con las manos.

apeiye, sust. gallinero.

apeja, sust. pescador.

apëre, sust. ejemplo, patrón, descripción, espécimen.

apèrè, sust. cesta.

apëre-aiye, sust. logo, mapa.

apeta, sust. reliquia, restos.

apilèse, adj. original, nunca antes hecho.

apilèse, sust. fundador, iniciador.

apínti, sust. especie de tambor.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


131
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

apiloro, sust. el que pretende estar rápidamente dormido.

apiwo, sust. antídoto para las peores medicinas.

apiyé, sust. saqueador de granjas, etc.

apo, sust. bolsa, bolsillo.

apó, sust. vaina tembladora (del obi).

apo-ìrorí, sust. funda para almohada.

apo-ito, sust. vejiga.

apo-iwé, sust. sobre para carta.

apoko-esín, sust. el que corta la grama para alimentar a los caballos.

apólà, sust. trozo o pieza de madera (leño).

apolówo-ojá, sust. cuidador de los bienes para la venta, vendedor.

apolúku, sust. estómago, abdomen.

aporin, sust. fundidor de hierro.

aporo, sust. surco, espacio entre dos hileras de cultivo en una granja o en un jardín.

aporó, sust. antídoto para cualquier veneno.

apóti, sust. caja, arca.

apóti-asarà, sust. caja para rapé.

apóti-awo, sust. caja de cuero.

apóti-èrí, sust. el arca de un convento.

apóti-isura, sust. arca del tesoro.

apóti-itise, sust. banquillo.

apóti-iwe, sust. caja para cartas, buzón.

apowómo, sust. tesoro.

apòda, sust. un idiota.

apòda, sust. el que mezcla las pinturas.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


132
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

apoje, sust. morder el polvo.

apón, sust. soltero, hombre que no es casado.

apòn, sust. la fruta del árbol del mango salvaje, también llamada oro, muy babosa cuando
está en la tierra y se mezcla con agua salsa.

apon, sust. diligencia, persistencia.

apón, sust. pájaro con el pico rojo.

aponmità, sust. sacar el agua para la venta, vendedor de agua.

apónni, sust. lisonjero, persona que adula.

apónrin, sust. el que funde o le da forma a los instrumentos de hierro.

ara, sust. cuerpo, miembro, sustancia, casco (de un barco, etc.).

ará, sust. pariente, relación, emparentamiento, hermano.

ará, sust. trueno.

ará, sust. pájaro.

ará, arára, adv. de un todo, la primera palabra es una contracción de la palabra "rára".

arà, sust. moda, uso, condición.

araba, sust. planta de algodón.

arabárà, adj. curioso, notable.

arabíbu, ibúra, sust. juramento.

arábirin, sust. pariente femenino.

arädóta, adv. por cincuentas, lo mismo que "adótota".

ara-waju,sust. plural. predecesores, los que estuvieron antes.

aráiye, sust. personas, humanidad.

aràjo, sust. viajero.

arákonrin, sust. pariente masculino, hermano.

arälè, sust. el que pertenece a una casa o familia, residente.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


133
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

aräiletó, sust. pueblerino.

arälè, sust. habitante de un lugar o país.

arälú, sust. nativo de un pueblo o país.

aràlù, sust. venta al mayor.

arámaduro, sust. el que avanza constantemente a un paso muy lento (tomado de la fábula la
liebre y la tortuga).

aramimòsé, adj. curtido por la intemperie.

aramó, sust. especie de capa que usan los nativos.

arán, sust. terciopelo.

arán, sust. decaimiento de las facultades mentales a través de la edad, chochear.

aràn, sust. gusano.

aran, sust. especie de fruta del árbol de palma, dátil.

aranfejú, adv. excesivamente resplandeciente (referente al sol)-"orún ran àranfejú"- el sol


siempre brilla excesivamente.

arán-we, sust. encuadernador.

arannilówo, sust. ayudante, asistente.

aránkan, sust. malicia, maldad.

aranmóju (-osù), adj. lleno (luna).

arànmú, adj. infeccioso, contagioso.

aranmu, sust. persona que no puede hablar claramente, el que tiene la nariz enferma.

aranse, sust. comunicación, ayuda.

aránso, sust. sastre.

arànwú, sust. hilandero.

ará-oko, sust. campesino, nómada salvaje surafricano.

aràpa, sust. parte, porción.

arapa, adj. comprado para ser sacrificado.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


134
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

arara, adv. de un todo; igual que "ará".

aràrá, sust. persona diminuta, pigmeo.

ararè, pron. reflex. el mismo.

arare, pron. reflex. ellos mismos.

ararú, adj. de la especie de.

aràrún, adj. de cinco en cinco, cinco en un grupo.

arátubu, sust. prisionero.

arawo, sust. pájaro carnívoro.

are, sust. correcto en una disputa, que tiene la razón en un caso.

arè, sust. el que no tiene parientes conocidos.

aré, eré, iré, sust. juego de cualquier tipo.

aréde, sust. vagancia.

arékerekè, arékendá, sust. persona injusta de trato doble.

arére, sust. silencio perfecto, calma.

arère, sust. arbol cuya madera es usada para construir tablones.

are, sust. jefe, primero en rango.

arè, sust. fatiga, cansancio, preocupación.

aredú, sust. ropa muy teñida.

are-onakakanfò, sust. general, comandante de la armada, mariscal de campo.

arèmo, sust. niño o niña mayor.

arewà, sust. persona preciosa, belleza.

aríbanije, sust. esclavo de las cosas del día, parásito.

aridan, sust. arbol cuya fruta es muy usada como medicina para los bebes.

arídiji, sust. espanto, terror, aparición.

arífin, sust. desprecio, menosprecio.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


135
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

aríjàgba, sust. el que saquea para una pelea.

arímo, sust. coser cualquier cosa a última hora.

arín, sust. mitad, centro.

arinjó, sust. danza de los negros en el que se premia con un pastel a la pareja que mejor se
contonea.

arin-àjo, sust. viajero.

arinká, sust. reumatismo.

arinkiri, sust. dar vueltas o vagar acerca de algo.

arinko, sust. chance.

arinurode, sust. el que ve dentro y fuera de las personas, dios, el que entiende las cosas
completamente.

arinyíka, adv. alrededor (usado normalmente con el verbo "caminar").

arira, adv. experto, diestro, rápido como un relámpago.

aríran, sust. el que ve o adivina, profeta, místico.

arírebánije, sust. el que disfruta las cosas solo con otra persona, bábarba inferior.

arísa, adj. espantoso, terrible, horroroso.

arisa, adv. más que suficiente (usado normalmente con el verbo "ri").

aríwa, ariwá, sust. norte.

arí-warehin, sust. el que puede ver que es lo que ha pasado y qué es lo que nos rodea, dios.

ariwo, sust. bulla, alboroto, grito, tumulto.

aríya, sust. alegría, regocijo, júbilo.

aríyànjiyàn, sust. disputa.

aríyò, sust. el objeto del goce.

arò, sust. fogón, hogar, tres estacas de madera que soportan una olla sobre el fuego.

aró, sust. tinte azul.

aró, abà, sust. almacén, granero; granero construido con la forma de un embudo invertido.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


136
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

aró, sust. es el sistema de trabajar para otros por turnos.

aro, sust. platillo, címbalo.

aró, sust. título de honor de las autoridades civiles.

arò, sust. lamentación, pena, pesar.

arobáde, sust. coincidencia.

aróbò, sust. prevalecer, manera astuta de entenderse con otro.

arodun, sust. angustia, exageración.

arofo, sust. antojo, ingenio.

aróje, sust. mercado colocado en la carretera donde los viajeros se paran, una estación.

arójokú, sust. arbusto de cuya hoja se usa mucho para curar a los leprosos.

arójuse, sust. persona que sólo trabaja cuando lo miran.

aroká, sust. murmurar.

arokan, sust. pena, dolor.

aroko, sust. granjero, el que cultiva la tierra.

aróle, sust. heredero, el que toma el mando de una casa.

aro-oró, sust. líder de las canciones "oro".

arópalè, sust. ropa ceñida alrededor de la cintura que usan los adámu-òrisa, la cual les
esconde los pies y arrastran una cola por detrás.

arópodògirí, sust. columna de lodo.

aropo, arolu, sust. adición, suma.

aroso, sust. rumor, información inventada.

aróso, sust. mujer nativa que se viste a si misma envolviendo ropa del país alrededor de su
cuerpo.

arótà, sust. esclavo que sigue las órdenes de un gran jefe, hermanas y hermanos esclavos.

arówà, sust. retroceso en ciaboga (término náutico que usan los qu reman las canoas.

aroyè, sust. reclamo, debate, controversia.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


137
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

aro, sust. el que tiene una pierna dañada, cojo.

arò, sust. especie de calabaza usada como aljaba por los cazadores.

aro, iro, sust. embudo.

aro, sust. pez muy usado para adorar como ídolo y como medicina nativa.

arò, sust. (contracción de "owuro") en la mañana.

aró, aró-àgbede, sust. forjador, artífice.

aroko, sust. casa de campo para la labranza.

arokúrò, sust. las últimas lluvias de la temporada.

aroni, sust. hechicero que se supone tiene una sola rodilla, pero muy astuto en el
conocimiento de la medicina.

aroni, sust. el que urge o presiona a otra persona con invitaciones y solicitudes.

arópò, sust. el que le sigue a otro, el que se coloca en la posición de otro.

arówoto, adj. al lado.

arù, sust. el negocio de cargar equipaje.

arúdà, adj. eficiente, aceptable, suficiente.

arúfin, sust. prisionero, el que rompe las leyes, transgresor, criminal.

arugbà, sust. cargar con otra persona pesos por turno.

arugbá, sust. el que carga la calabaza en una procesión.

arúgbo, sust. persona vieja, de pelo gris.

arugi, sust. cargador de madera.

arúgògo, sust. poste largo de forma de gancho en una de sus puntas usado para dibujar
cosas.

arúko, erúko, sust. mango de un azadón.

arúnkun, adj. lleno, perfecto (ver "arúda").

arúlu, sust. el que altera la paz de una ciudad, agitador.

arúlù, sust. lo que está distorsionado o mezclado conjuntamente.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


138
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

arún, adj. cinco.

arun, sust. enfermedad, achaque.

arúndilogun, adj. quince.

arunkárun, sust. cualquier clase de enfermedad.

arunsu, sust. dolor de estómago, diarrea.

aruntu, sust. conjuración.

arúnwo, sust. curtidor.

arúpè, sust. diminuto (referente a árboles o gallinas).

arúwá, adv. ahora.

asá, sust. silla de montar.

asa, sust. instrumento de tejedor, el cual posee una tablita o listón que se presiona.

asà, sust. celebración, memorial, festividad.

asà, sust. concha, defensa, escudo.

asába, sust. es el acto de refugiarse bajo la protección de otra persona.

asála, sust. escape, refugio, fruta parecida a la nuez.

asálù, sust. tener el refugio de otra persona para protegerse.

asán, sust. vacío, vaciedad.

asánbe, sust. el que está armado con cuchillos.

asándà, akódà, sust. lo que está ceñido a una espada, vaina.

asanlè, sust. sobre pago.

asanwó, sust. pagador, contador.

asáre, sust. corredor, trotador.

asáre-ije, sust. el que corre en una carrera, corredor.

asàro, asáro, sust. puré.

asàse, sust. persona que da la cena.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


139
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

asasí, sust. aplicarle una medicina venenosa a otra persona.

asási, sust. refugio, cobijo.

ase, sust. fiesta, entretenimiento.

ase, sust. animal parecido a la ardilla.

ase-alé, sust. cena, comida de la noche.

aseda, adj. cocinado y vaciado desde un pote.

aseje, sust. medicina cocinada.

aseki, adj. cocinero flaco.

aseko, sust. tiempo, hora.

asémo, sust. confinamiento.

asému, adj. inatrapado.

asemu, adj. cocinado para la bebida.

asénà, sust. el que bloquea el camino.

asénu, asépon,sust. mujer estéril (en términos de una crítica).

asepa, sust. la última dosis de una medicina para una enfermedad.

aseta, sust. comida cocinada para la venta.

asetí, sust. oyente.

asé, sust. colador para líquidos.

asè, sust. puerta larga.

asehinwá-àseinbò, adv. después de todo, al final.

asén, asín,sust. rata con un olor ofensivo y mordida venenosa.

asia, sust. bandera, insignia.

asikí, sust. buena fortuna, suerte, prosperidad.

asingbà, sust. prestamista, persona insolvente que convierte su propiedad como forma de
crédito; también llamado "iwofa".

asínnije, sust. mímica.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


140
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

asinpa, sust. acto de darle mucho trabajo a un empleado.

asinrú, sust. igual que "asingba".

asínwin, sust. loco, maníaco.

asofèiyeje, sust. especie de árbol de higo cuya fruta es comida por los pájaros.

asófin, sust. legislador.

asogbó, adj. maduro (usado para componer la palabra "eso asogbó" fruta madura).

asolù, asomó, sust. amarrar conjuntamente.

asòna, sust. en la caza, el que mantiene la pista o rastro del animal, e impide que se escape.

asopa, sust. nudo de cuerda que no puede ser desatado.

asopò, sust. lo mismo que "asolù".

asorò, sust. lo que puede ser colgado.

asò, sust. altercar, disputar, reñir.

asobótibòti, sust. charlador, el que habla sin sentido.

asodá, sust. del otro lado de un arroyo o río.

asodùn, sust. exageración.

asogbà, sust. persona contratada para hacer una cerca de madera.

asogbá, sust. el que repara una calazaba rota.

asolù, asopò, sust. hablar conjuntamente, un coro.

asóni, pref. que significa el que causa o empuja a otra persona para hacer algo.

asónidáràn, sust. persona que incita a otra para ofender o romper la ley.

asonidäye, sust. el que revive o hace que se mantenga la vida.

asónijà, sust. el que hace pelear a otro.

asonilóruko, sust. el que hace que otra persona sea conocida en público (en el mal sentido
de la palabra).

asòro-ení-léhin, sust. calumniador.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


141
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

asòrojeje, asòrokélekéle, sust. susurrador.

asota, sust. es el negocio de ser orador profesión

asotán, adv. al final (usualmente usado con el verbo "así" = hablar).

asotélè, sust. convenio, pacto.

asotì, adj. no terminado (como una conversación).

asotúnso, sust. repetición de palabras.

asoyé,sust. explicación, explicar el sentido correcto de algo.

asúbo, sust. el dorado o plateado con que se cubre a otro metal.

asúfe, sust. silbador.

asunjí, sust. salutación a alguien que está dormido = hacerlo despertar.

asúumo, sust. proximidad, cercana.

asunni, sust. demandante.

asunrárà, sust. trovador, cantor.

asunwon, sust. pequeña bolsa usada como bolsillo, portamonedas. también llamado
"apamó".

asunwon, sust. planta medicinal usada como laxante.

asunwora, adj. sonido (del que duerme), ronquido.

asunwú, sust. saludo al bebe que está durmiendo = debes crecer rápidamente y ser gordo.

asúramú, sust. persona que trabaja duro e infatigable -"asuramú ko te borobó ro" - persona
que trabaja arduamente que rara vez cae en desgracia o necesita ayuda. veo necesita

asa, sust. costumbre, hábito, moda.

asá, sust. aguila, halcón.

asa (enia), sust. vagabundería, descaro.

asä,sust. contracción de asárà. hoja o rollo de tabaco, chimó.

asá, sust. lanza pesada o jabalina usada para matar elefantes, o peces grandes.

asagbe, agbe, sust. mendigo.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


142
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

asàgun, sust. rebelde, revoltoso.

asa-ibílè, sust. costumbre nativa.

asàjo, sust. lo que es recolectado.

asäju, sust. precursor, el que va enfrente, predecesor.

asálè, sust. tierra desértica o improductiva.

asäle, sust. atardecer, oscuridad.

asalù, sust. colección variada.

asán, sust. dieta sencilla de vegetales sin salsas o carnes.

asápa, adv. usado con el verbo "sá" cortar, intensificar.

asàpa, sust. arbol de madera dura, cuyas hojas son usadas para curar la viruela o como
mausoleo sobre el cadáver de un hombre rico.

asarà, sust. lo mismo que "asö".

asaro, sust. meditación, contemplación.

asáti, sust.lo que es colocado aparte o en la nada, descartar.

asàyá, sust. chiste, gracia.

asàyàn, sust. elección, selección.

asedànu, adj. hacer algo para no tener ganancia, sin fines de lucro.

aseféfé, sust. el que hace alarde, jactancioso.

asehàn, adj. hecho para un espectáculo, rezo, etc.

asejù, sust. hacer algo muchas veces.

asekéhin, adj. hecho a última hora (tal como un trabajo).

aseku, sust. acción no terminada a la cual le queda algo por hacer.

asekún, sust. lo que se ha realizado en adición a un trabajo principal.

aselédeni, sust. diputado, agente.

aselékè, sust. exceso, superfluidez.

asèlú, sust. político, estadista.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


143
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

aselù, sust. cooperación.

asemo, sust. el final de una acción.

aseni, sust. el que estorba a otro, el que impide que otro haga algo.

asenù, adj. no lucrativo -"ise àsenù"- trabajo no lucrativo.

asenúnibíni, oninunibini, sust. perseguidor.

asepamo, sust. lo que es salvado o reservado para un uso futuro.

aseparí, sust. la complementación, el final.

asepé, sust. perfección.

asepò, sust. hacerlo conjuntamente, sociedad, cooperación.

asetán, sust. perfección.

aseteni, sust. partidario, el que está del lado de una causa.

aseté, sust. acción vergonzosa.

asetì, sust. algo que no esta completado o algo que no ha sido realizado a la perfección, una
falla.

asetinúeni, sust. persona terca y obstinada.

aséwé, sust. autor.

aseyorí, adj. hecho a la perfección.

asé, sust. menstruación.

ase, sust. ley, comando, instrucción, orden.

ase, sust. amén.

asèfe, sust. bromista, bufón, chistoso.

aségità, sust. vendedor de madera.

aségun, sust. conquistador, vencedor.

asehinde, usualmente en la frase -"e kú àsehinde"- salutación al desolado.

aséletà, sust. el que tiene como profesión el techar casas.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


144
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

asé-omú, sust. galactorrhoea, enfermedad.

asèro, sust, diseñador.

aséwo, sust. el que se rompe la mano.

asíbori, sust. capa o cobertura para la cabeza sujetada al "alkimba" yelmo.

asígbè, sust. bisagra.

asígbò, sust. el que emigra a otro lugar (un cazador, un pescador, una bandada de pájaros).

asíka, asíkiri, sust. mudarse de un lugar a otro, andar errante.

asíle, sust. transplante.

asílo, sust. mover a otro lugar.

asilù, sust. golpear, o azotar por error.

asínileti, sust. el que usualmente le hace una insinuación a otro.

asinipa, asinilùpa, sust. el que mata a otro por error, el que comete un asesinato accidental.

asípadà, sust. cambio de lugar.

asipe, sust. tartamudez, mala pronunciación.

asïri, sust. secreto, asunto privado, misterio.

asiro, sust. mal cálculo.

asiso, sust. mal habla.

asise, sust. error.

asisé, sust. trabajador, laborador.

asise, aküse, sust. el que está en circunstancias adversas.

asiwère, sust. tonto, idiota.

asiwi, sust. lo mismo que "asiso".

aso, sust. mal humorado, enojadizo.

asó, sust. ver "osu", mechones de pelo que quedan al cortarse el pelo.

asòfin, sust. legislador.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


145
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

asòfo, sust. perdedor, el que sufre la pérdida.

asòfófó, sust. chismoso, soplón.

asògo, sust. jactancioso.

asògún, sust. adorador del dios del hierro "ogún".

asojo, ojo, sust. cobarde.

asojú-eni, sust. el que se queda a cargo de las obligaciones de otro en su ausencia, un


agente, un representante.

asöre, olöre, sust. benefactor.

asórin, sust. especie de madera muy dura.

asósìn, sust. alabanza irónica.

asòwo, onisòwo, sust. vendedor, mercantilista.

asowó, sust. moneda.

aso, sust. ropa, prenda, vestido.

aso-àdire, sust. ropa teñida en diferentes partes.

asòfo, sust. lamentador.

asògbin, ogbin, agbe, sust. cultivador, hacendado.

aso-ibojú, sust. encubridor.

aso-ibora, sust. ropa para dormir, pijama.

aso-iborùn, sust. ropa que lleva la mujer sobre sus hombros.

aso-idikú, aso-isinkú, sust. mortaja.

aso-igbokun, sust. vela, lona.

aso-igúnwà, sust. manto real.

aso-ikéle, sust. cortina.

aso-ilékè, sust. prenda superior, manto.

aso-ilékèpósi, sust. aburrir.

aso-inura, sust. toalla.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


146
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

aso-inuwó, sust. toalla.

aso-pelé, sust. segunda ropa que usan las mujeres sobre el "aso ìtélèdi".

aso-irépe, sust. cortes de una pieza de tela grande.

aso-iró, sust. ropa que usan las mujeres alrededor del cuerpo, bata.

aso-itélèdí, sust. ropas usadas por las mujeres asegurado debajo de los brazos.

aso-iwólè, sust. ropa de uso común.

asólé, sust. vigilante.

asónà, sust. centinela, vigilante.

aso-òjo, sust. ropa para la lluvia.

aso-òfo, sust. ropa de la mañana, saco.

aso-ògbo, sust. lino.

asósó, sust. pequeño pájaro que se alimenta en las higueras.

aso-tálà, sust. muselina, ropa blanca.

asòte, sust. revoltoso, revolucionista, amotinado.

aso-tita, sust. cortina.

asó-tubu, sust. el caballete en la parte superior de una casa.

ata, sust. arbol resinoso que comúnmente se corta para usarse en antorchas.

ata, sust. pimienta.

atafà, tafàtafà, sust. arquero.

atafo, sust. tumor en los dedos, panadizo.

atafo-ojú, sust. nube, catarata.

atagbà, sust. lo que va de mano en mano, el acto de pasar algo alrededor.

atagi, sust. vendedor de madera.

ataiyébaiye, ataiyéraiyé, adj. ancestral, eterno.

atajà, sust. vendedor de mercancía.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


147
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

atako, sust. oposición, prosecución.

atalátà, sust. día mohammedan equivalente al martes.

atalé, sust. jengibre.

atalíya, atäre, sust. pimienta de guinea o maleguetta.

atamó, sust. usualmente seguido por "tamó" = jerga, habla confusa - "gbogbo oro rè je
àtamó tamò" - todas sus palabras no tienen sentido.

atàn, contracción de "akitàn", estiercolero, basurero.

atàn, sust. armazón de madera donde la carne o el pescado es cocinado y secado.

atanámàná, adv. desde ayer hasta ahora.

atàndí-nkan, sust. indagación cerrada a las cosas secretas.

atannije, sust. engañador.

atanlégbelegbe, sust. renacuajo.

atanni, sust. lo mismo que "atannije".

atanpa, atupà, sust. lámpara.

atanù, adj. lanzado, arrojado.

atànròkò, sust. enfermedad de las gallinas en la cual se le inflama su parte posterior.

atapa, sust. patada o picada fatal.

atapòyo, sust. artesa, batea.

atäre, sust. lo mismo que "atalíya".

atari, sust. corona de la cabeza.

atapa, adj. importante, pesado, bueno.

atatéte, sust. jugador, apostador.

atàwé, sust. vendedor de libros, librero.

ate, sust. sombrero de ala ancha.

ate, sust. macilla, pega.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


148
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

atetedè, sust. regreso o llegada temprano.

atetegbin, sust. lo que es tempranero o se cultiva primero.

ateteji, sust. amanecer temprano, tempranero.

atetekóbere, sust. comienzo.

atetekóse, atetese, sust. lo mismo que "atetekobere".

ate, sust. bandeja donde se exponen las comidas para la venta en el mercado.

até, adj. insípido, sin sabor.

atedüri, sust. organista, pianista.

atèfó, sust. hierbero.

atefó, sust. explotar cualquier cosa, por una pisada pesada, aplastar.

ategun, sust. ver "akaso, akaba".

atègun, sust. brisa, viaje de placer.

atehiawà, adv. del pasado.

atelè, sust. o adj. lo que sigue, el sucesor, el siguiente en orden.

atélesè, sust. la planta del pie.

atélewó, sust. la palma de la mano.

atemóra, sust. paciencia.

atenumó, sust. hablar persistentemente.

atepa, sust. medicina que hace que cualquier veneno u objeto venenoso sean efectivos.

atepe, sust. apodo, nombre asumido.

atérigbà, sust. dintel.

atésè, sust. lo mismo que "atélesè".

atèwé, sust. imprenta.

atéwo, sust. palma de la mano.

atéwogbà, adj. aceptable, apropiado.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


149
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

ati, conj. y, ambos.

atíala, sust. pájaro de pico largo.

atiba, sust. escalera de mano.

atíbàba, sust. casilla, puesto.

atibabadébaba, sust. generación de padres.

atibo, sust. volver atrás, regresar.

atidé, sust. llegar.

atijó, sust. viejos tiempos, hace mucho tiempo atrás.

atij.......wá, adv. .....días pasados.

atíkè, sust. preparación aromática de un baño usada principalmente por los fantees.

atilèbá, adj. original, inhérito.

atiléhin, sust. soporte, ayuda, sostén.

atilèndem, sust. nacimiento, orígen, raíz.

atilèwá, adv. el comienzo, desde el comienzo.

atilo, sust. salida, acto de irse.

atin, sust. materia suave que puede ser doblada.

atinábolé, sust. el que es culpable por un delito de incendio, incendiario.

atiniï, sust. día mohammedan de la semana correspondiente al lunes.

atinúwa, adj. fuerte, voluntario.

atiòro, sust. campanilla, nombre de una planta y de un árbol.

atìpa, adj. cerrado rápidamente.

atipó, sust. estadía.

atiro, sust. el que se para o cojea al caminar.

atisisiyilo, adv. de aquí en adelante.

atisùn, sust. dormir.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


150
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

ato, sust. arbusto medicinal usado para las articulaciones dislocadas, fatiga o cansancio, o
trastorno físico.

atókepè,sust. el que es capaz de ayudar cuando se le necesita.

atökumakú, sust. el que es lo suficientemente viejo para morir, pero todavía vive.

atonímní, adv. todo el día.

atöpalótò, sust. el que es huésped de si mismo - "atöpalótò ni, on ki ise pámèplú"- el es


huésped de si mismo, y no es capaz de sostenerse sin ayuda.

atorí, sust. arbol muy peculiar por su flexibilidad usado para hacer arcos, fuetes, etc.

atòrórosinilóri, sust. el que administra la extremaución de otro.

atösin, sust. persona digna de ser amada o ser servida.

atosùmosù, adv. meses atrás.

atóto, ató, sust. ruido.

atóto, interj. silencio, palabra usada por el orador público para que hagan silencio antes de
una proclamación.

ató, sust. calabaza de cuello largo.

ato, sust. semen.

atodúnmodún, adv. años atrás.

atojómojó, adv. hace mucho tiempo atrás.

atóka, sust. frailécico.

atokànwá, adj. procedente del corazón, voluntario.

atókò, sust. piloto, timonero.

atokùn, sust. líder de los "egúngún", guía.

atomodómo, adv. de niño a niño (o de generación en generación).

atorunwá, adj. celestial, divino.

atosí, sust. gonorrea.

atoto, sust. prepucio sircunsición.

atowóda, adj. original, actual.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


151
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

atowódowo, adj. hereditario, tradicional, que pasa de mano en mano.

atowówa, adj. causado por uno mismo.

atúbòse, sust. traer algo para la complementación.

atúbtán, sust. cercano al final de alguien, últimos días.

atúdimò, sust. el que revela los secretos.

atu-ejò-lóju, sust. culebrear.

atukò, sust. navegante, marinero.

atúlè, sust. cultivador de la tierra.

atuleje, sust. hombre pobre, mendigo.

atúlu, sust. el que causa la conmoción en una ciudad.

atúmò, sust. comentador, expositor.

atúnbi, sust. regeneración.

atúnda, sust. recreación.

atúnhù, sust. disparar de nuevo.

atúnhù-wa, sust. enmendar la vida.

atuniloju, sust. domador, amansador.

atúnko, sust. reconstruir.

atúnso, sust. repetición de palabras.

atúnse, sust. reparación, enmienda.

atúnwa, sust. regresar de nuevo.

atupa, sust. lámpara.

atuso, sust. hablar tonterías.

atuta, sust. artículo de segunda mano.

awa, 1er. pron. pers. nosotros.

awada, sust. chiste, broma.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


152
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

awädá, sust. enfermedad de la mujer, menorragia.

awáfin, sust. escrutinio, búsqueda, investigación.

awawún, sust. remar una canoa cautelosamente hasta la orilla, decisión.

awakò, sust. remero, canoero.

awalè, sust. cavador de la tierra.

awalu-ehín, sust. tétanos.

awàmaridi, adj. inalcansable, incomprendible, no conocido.

awamu, sust. adherencia.

awanu, sust. residuos.

awári, sust. búsqueda efectiva, descubrimiento.

awatikaläwa, awatikaräwa, pron. reflex. nosotros mismos.

awáwi, sust. excusa, pretexto.

awayá, ahayá, sust. disparo.

awé, sust. término usado para escribirle a una persona desconocida.

awé, sust. sección o porción de una fruta o nuez.

awè, sust. ayunos, abstinencia religiosa de la comida.

awede, sust. hierba muy usada en la consagración de los ídolos y para limpiar el bronce
-"onibàba ni itoju oronbo, oníde ni imä awede" - el que tiene adornos de cobre siempre
busca tener limón, pero el que tiene de bronce busca el awede.

awefín, sust. jabón.

awejà, sust. persona de cutis ligero.

awemó, sust. lavado completo.

awén, awón, sust. asolar.

awenu, sust. jabón.

awidáke, sust. conversación incesante.

awigbó, sust. desobediencia.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


153
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

awigbo, sust. hablar auditivamente.

awika, sust. promulgación.

awikiri, sust. publicidad.

awíle, sust. reiteración, repetición.

awímayehùn, sust. persona en que se puede confiar, hombre de palabra.

awin, sust. comprar a crédito, camión.

awintuwi, sust. repetición, decir algo una y otra vez.

awíye, sust. interpretación, explicación.

awiyann, sust. importunidad.

awó, sust. gallo de guinea.

awo, sust. recurso, misterio, el que está versado en el misterio.

awò, sust. telescopio, microscopio, lupa, malla de pescar.

awó, sust. plato, loza.

awo-àiya, sust. pectoral, coraza.

awodi, sust. aguila.

awofín, sust. mirar algo cuidadosamente o de cerca

awogbè, iwogbè, sust. lente.

awo-iyòm, sust. bodega para la sal.

awojé, sust. plato de peltre.

awojiji, sust. espejo, vidrio.

awojo, sust. imitación, copia.

awoká, sust. dar una mirada alrededor, inspeccionar.

awòko, sust. arrendajo.

awokóto, sust. palangana.

awòko, sust. copiar un libro, transcripción.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


154
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

awomamojukurò, adj. encanto, fascinación.

awomi, sust. el que conjura espíritus por medio del agua, el que dice la fortuna.

awomóju, sust. mirar con desdén o menosprecio.

awonù, sust. saneamiento o cura abortiva -"e ku àwonu" - salutación al que está desolado,
el que ha perdido un pariente a pesar de sus fuerzos para salvarlo.

awo-olómori, sust. tazón con cubierta.

awopa, sust. mirada fatal, tratamiento médico que termina en la muerte.

awopökó, sust. plato, comida.

awòran, sust. pintura, imagen, estatua.

awòran, owran, sust. espectador.

aworojobi, sust. especie de pájaro.

awóroko, sust. cólico, dolor.

aworosàsa, sust. sacerdote en jefe.

awòse, sust. patrón.

awotán, sust. cura perfecta.

awo-turarí, sust. censura.

awówo, sust. migas.

awöyanu, sust. mirada de admiración.

awòye, sust. observador cuidadoso.

awoyó, sust. epíteto del dios de los ríos, llamado yemaja.

awo, sust. color, imagen, tintura.

awo, sust. piel, cuero.

awò, sust. pelea, no entendimiento.

awójo, sust. reunirse conjuntamente, asamblea.

awóka, sust. preambulación, caminar alrededor.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


155
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

awóki, sust. visita continua durante una desgracia.

awòn, sust. malla.

awon, 1er. pron. pers. plural. ellos.

awónrinwon, sust. iguana.

awontikalawon, awontikarawon, pron. reflex. 3era. pers. plural. ellos mismos.

awosánmà, sust. nube.

awosun, sust. hospedaje.

awose, sust. proselitismo.

awotélè, sust. pieza de ropa interior.

awotëré, sust. correa.

awúje, sust. especie de granos comestibles.

awùje, sust. el centro de la cabeza.

awùjo, sust. asamblea, compañía, congregación.

awun, sust. tortuga.

awun, sust. mezquino, tacaño.

awun-òkun, sust. tortuga de mar.

awunso, sust. tejedor.

awúre, sust. buena suerte, desear buena suerte.

awùsá, sust. fruta parecida a la nuez.

ayá, sust. especie de mono.

aya, sust. reina, esposa del rey.

ayabá, sust. trabajo accidental.

ayá-ère, sust. escultor de imágenes.

ayájo, sust. día de aniversario.

ayakú, sust. lo que queda de una pieza rota.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


156
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

ayamobí, ayamopé, ambí, contracción de la forma de dos palabras que preceden, conj. a
menos que, de otro modo.

ayán, sust. arbol del cual se hace el club del sango y de donde se dice que sango se cuelga.

ayán, sust. cucaracha.

ayan, sust. perseverancia, persistencia.

ayán, sust. hediondez, olor ofensivo.

ayanfé, sust. el que es querido.

ayánga, sust. palabra de represalia o de tratamiento a un inferior.

ayangbe, adj. tostado, asado.

ayanje, sust. imposición.

ayanmó, sust. destino.

ayannije, sust. tramposo, fraudulento.

ayanse, sust. hacer algo para ordenar.

ayansomo, sust. niño adoptado.

ayaro, sust. cojo.

ayásebí, conj. a menos que, excepto, de otro modo.

ayáya, sust. buen humor y comportamiento.

aye, sust. cuarto, espacio, vacante, posición.

aye, sust. vivir rápidamente.

ayétan, sust. perfecto comprendimiento.

aye, sust. hueco pequeño de una vasija de madera.

ayéjù, sust. demasiada exaltación.

ayèkún, amókun, amúkun, sust. el que tiene un pie mutilado.

ayèna, sust. el que limpia las carreteras.

ayési, iyési, sust. respeto.

ayewo, iyewo, sust. examinación, inspección.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


157
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

ayida, sust. solventar las dificultades.

ayida, sust. cambio, sucesión de tiempo.

ayídà-odun, sust. ciclo de año.

ayidàyida, sust. cambio.

ayiká, sust. círculo, período, circuito.

ayíka-kèké, sust. rueda.

ayinlogo, adj. laudablemente (digno de alabanza), alabar.

ayinni, sust. el que alaba, admira o ruega.

ayinpo-ibon, sust. descarga.

ayinrarè, sust. el que se admira a si mismo.

ayinrín, sust. color azul claro.

ayipadà, sust. giros, cambios.

ayò, sust. persona benevolente, el favorito, el jefe o la cosa más importante.

ayò, sust. especie de juego también llamado "guerra".

ayo, sust. plenitud.

ayò, sust. goce, felicidad, delirio, placer.

ayò-àyoju, sust. excesivo gozo o alegría.

ayonilénu, sust. fundidor de hierro.

ayórin, sust. caminar cauteloso.

ayorísi, iyorísi, sust. efecto, resultado, fin.

ayose, adj. hecho privadamente o a escondidas.

ayóta, adj. vendido privadamente o escondido.

ayùn, sust. sierra, filo.

ayún, sust. salida

ayún, sust. anhelo, desear mucho algo.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


158
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

ayún-àbó, sust. ir y venir.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


159
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

“b”
bá, verbo. reencontrarse, hallar un lugar.

bá, prep. con, frente a.

ba, verbo. estar al acecho, ocultar, esconder.

bà, adj. doblado.

bà, verbo. posarse, acurrucarse, germinar, preguntar por antelación.

bá, ibá, verbo aux. debería.

bá, adv. nunca, de un todo.

baba, sust. padre, maestro.

bàbà, sust. cobre, maíz de guinea.

bäbá, sust. algo grandioso.

bäbà, sust. algo pequeño - "bäbá bo bäbà" - las cosas grandes cubren las más pequeñas.

bàbà, adv. indica la manera de convenirse de un pájaro -"awodi nrà bàbà" - el halcón se
cierne bajo.

babaláwo, sust. sacerdote de ifa.

babalórisà, babalosà, sust. sacerdote idolatrador.

babanlá, sust. abuelo.

babansikú,sust. el que es responsable de un funeral, ejecutor.

bäbo, sust. arbol, cuya hoja se usa para envolver las nueces del agidi o kola.

bàbujá, verbo. hacer un corte pequeño.

badà, sust. teniente, rango por debajo del capitán.

bádalè, verbo. entrar en un acuerdo de concubinato con una persona.

bádámajèmú, verbo. entrar en un convenio con una persona.

bádana, verbo. entrar en un contrato de matrimonio con una persona.

bádàpo, verbo. cohabitar con una persona.

bádarò, verbo. simpatizar con una persona.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


160
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

badè, verbo. estar al acecho o al asalto por algo.

bádé, verbo. ser exacto, ser conveniente, salir o arribar con una persona.

bàde, verbo. cazar o pescar en compañía de otro.

bádè, verbo. ayudar a suavizar.

bádije, verbo. competir o rivalizar con una persona.

bádù, verbo. competir con otra persona por algo.

báfà, verbo. argumentar con una persona.

bäfin, sust. eunuco.

báfohùn, verbo. hablar con una persona.

bágbe, verbo. vivir con una persona.

bágbe, verbo. ayudar a cargar.

bágbiro, verbo. consultar con una persona.

bái, adv. esto. ver "bayi" por ahí o por allí.

bái, adv. allí, allá.

baibai, adv. oscuramente.

baibai, báyibáyi, adv. más o menos.

bájà, verbo. pelear u hostilizar con una persona.

bàjé, verbo. corromper, dañar echar a perder.

báje, verbo. comer, asociarse o tener trato con alguien.

bájí, verbo. despertarse con alguien.

bájó, verbo. bailar con alguien

bájo, adj. agradable, similar.

bäká, sust. especie de puerro cuya semilla es usada como medicina.

bákà, verbo. ayudar a contar o a leer.

bákan, adv. de todos modos.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


161
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

bakannä, adj. igual, idéntico, similar.

bákedùn, verbo. simpatizar con alguien.

bákegbe, verbo. asociarse con alguien.

bakó, verbo. ayudar a construir.

bákú, verbo. morir con alguien.

bàlägà,verbo. llegar a la edad, alcanzar a la mayoría de edad.

bálaramu, adj. agradable, adecuado.

bàláwòjé, verbo. desfigurar o desteñir la piel.

bälé, sust. el jefe de una casa, el señor de las tierras.

bàlé, verbo. desmontarse.

bäle-ilé, sust. jefe de la casa, señor de las tierras.

bälè, sust. gobernador, jefe de una villa o pueblo.

balè, verbo. tocar la tierra.

bàlérù, verbo. aterrar o causarle miedo a una persona.

bálò, verbo. asociarse o mantener relaciones con una persona.

balógun, sust. jefe de una guerra, capitán, oficial.

balógun-òrún, sust. centurión.

bàlórije, verbo. estropear los chances de algo, guiar por el mal camino.

bàlórukojé, verbo difamar.

bálo, verbo. acompañar o ir con alguien.

bälo, sust. acceso en el empeño.

bálò, verbo. ayudar a moler.

balóde, sust. cabecilla de los cazadores.

bàlubàlu, adv. estupidez, tonterías.

balùwe, sust. cuarto de baño.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


162
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

bánbán, adv. completamente, enteramente.

bánbán, sust. pedazo de madera, aplanado por un lado que se usa para batir el lodo del
piso.

bámiràn, adv. contrariamente.

bámòpo, verbo. estar en conocimiento con otra persona.

bámu, verbo. llenar o tomar con otra persona.

bána, verbo. gastar conjuntamente.

banilérù. adj. feroz, terrible.

bànínuje, verbo. contrariar o herir los sentimientos de otros.

bánle, verbo. encontrar a alguien en la casa; metáfora: privar a alguien de la virginidad.

bánlu, sust. pieza plana de madera usada para mezclar los pisos. planta.

bànté, ibanté, sust. delantal, pieza hecha de tela que se usa frente al cuerpo.

ba-ohun-mímo-je, verbo. profanar, consagrar las cosas de uso común.

ba-ojú-àmi, verbo. dar en el blanco.

ba-ojú-jé, verbo. distorcionar la cara, fruncir el ceño.

bápín, verbo. tomar acción o participar con otro.

bàrà, sust. enredadera que soporta la semilla del aceite de egusi.

bärà, verbo. mendigar como persona pobre.

bara, sust. dios del mal, el diablo, ifa.

bárabára, sust. cantidad pequeña.

bàrabàra, adv. apuro, urgencia.

báradé, verbo. ser agradable a la naturaleza de alguien.

bàrafo, adv. puede ser, quizás.

báràjé, sust. nombre de un vestuario.

barajé, verbo. darle rienda suelta al dolor, no ser capaz de controlarse uno mismo.

bárakú, adj. habitual, formato aprendido por hábito.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


163
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

baralè, verbo. ser cauteloso, ser precavido, ser circunspecto.

bàránje, sust. taladro blanco.

bárebáre, adv. poco a poco, por gotas.

bárebàrebáre, sust. pedazo pequeño.

báre, verbo. estar en términos amistosos con otra persona.

bàrikà, forma de saludar para dar la bienvenida al que llega o felicitar por cualquier
ocasión feliz (proveniente del arabe).

bárin, verbo. hablar, acompañar o viajar con alguien.

báro, verbo. advertir, dar consejo, o litigar con una persona.

bárojó, verbo. entrar en litigio o alegar con otra persona.

bärú, sust. caballo alto, búfalo.

bárù, verbo. asistir a otra persona para cargar un peso.

bàsá, sust. sala de recibo.

bása, básalo, verbo. huir con otra persona.

básè, verbo. asistir a otro para cocinar.

bási, adv. por qué ?; cómo ?.

básò, verbo. tener un altercado con una persona.

báso, verbo. hablar con otra persona.

básóro, verbo. acordar con otro en una conversación.

básun, verbo. dormir juntos, cohabitar con una mujer.

báse, verbo. ayudar para hacer un trabajo, desafiar o retar a otro para una pelea.

bäsigun, sust. doctor en jefe.

bàtá, sust. tambor usado por los sango y los adoradores egungun.

bàta, sust. bota o zapato.

bátà, sust. pequeño pote o envase con una cubierta que se usa para mantener el rapé seco,
caja del rapé.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


164
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

bátabàta, adv. incoherentemente, incorrectamente.

bàtákoto, sust. especie de tambor.

bátákun, adv. completamente.

bátan, verbo. llevar relaciones con otro.

bátán, verbo. llegar cerca de, casi hasta alcanzarlo.

bàtélú, verbo. deshonrar o descalificar los méritos de otro.

bàti, verbo. no darle mérito a los logros o pretensiones de otro.

bati, verbo. agacharse al lado de otro.

bátobàto, adv. imperfectamente.

bátòpo, verbo. caer en la línea de otro.

báun, adv. hasta aquí.

báwá, verbo. meterse en un problema, vengarse.

báwi, verbo. reprochar, reprimir.

báwijo, verbo. litigar o amonestar a otro.

báwo, adv. cómo ?.

báwönni, pron. tal, tal como.

báwònyí, pron. como esto, tal como sigue.

bäyànni, sust. objeto o ídolo venerado por los adoradores sango.

bàye, verbo. dar a lugar.

báyi, adv. hasta aquí, en algún lugar. ver "bai".

báyí, verbo. dirigir o alternar con alguien.

báyibáyi, adj. más o menos, de esa manera.

bàyibàyi, adj. indistinto, que no está claro.

báyò, verbo. regocijase o congratularse con otro.

bèbè, sust. borde, margen.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


165
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

bébèbé, adv. en pequeñas porciones.

bèbè-idí, sust. trasero.

bèbè-ojú, sust. ceja.

bërè, bèbi, verbo. preguntar o inquirir después.

berèbërè, sust. el que pregunta o hace una inquisición.

bérebére, adv. agudamente, astutamente.

bésé, sust. mantilla.

bé, verbo. brincar, saltar.

bé, verbo. comprar en pequeñas cantidades.

bè, bèbè, verbo. mendigar, suplicar.

be, verbo. pelar, rebanar.

be, verbo. ser atrevido, ser intruso.

bë, adv. hasta aquí.

be, adj. brillante, color rojo brillante.

be-àbetélè, verbo sobornar.

bëbë, adv. más o menos.

bebe, sust. proeza.

bëgege, adv. del mismo modo, de la misma manera.

bejú, sust. pan de casabe.

béjú, adj. rudo, hostil.

béju, béjusode, adj. bronceado.

béké, sust. mente - "lo fi béké balè" - vete y estate quieto.

bëko, adv. no, ni.

béléjé, adv. intensificación del "pupa" - rojo -.

bëli, bëni, adv. así, así es.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


166
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

bélori, verbo. decapitar.

bèlówè, verbo. corromper, sobornar.

bèmbé, sust. tambor hausa.

béndé, sust. soplar con el puño.

bëni, bënáni, adv. así, así es.

bèrè, verbo. comenzar, empezar.

bèré, adj. sucio.

bërë, sust. paja usada para bardar el techo de una casa.

bérè, sust. título de dignidad que se le da a una mujer.

bërebe, adv. alrededor de algo o de todo.

béri, verbo. decapitar.

béri, verbo. hacer un saludo militar.

bèru, verbo. estar temeroso o asustado.

bèrukérù, verbo. estar asustado o temeroso sin ninguna causa aparente.

bésile, verbo. saltar hacia abajo.

bètélu, verbo. dañar, desgraciar, menospreciar (tal como un plan, etc.).

bèwe, verbo. pedir asistencia a un club o a una persona para un trabajo gratuito para
remunerarlo o para ayuda mutua, sobornar.

beti, verbo. solicitar ayuda en contra de alguien, usualmente para un mal propósito.

bèwo, verbo. visitar, espiar.

bí, verbo. causar, producir, engendrar, parir.

bí, conj. si.

bì, verbo. empujar violentamente, dar un empujón.

bi, verbo. preguntar o inquirir de alguien.

bíabiyamo, adj. maternal.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


167
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

bíadodo, adj. de forma cónica.

bíätí, adv. como.

bíatinwiyi, adv. inmediatamente, instantáneamente (lit. como si estuviéramos hablando).

bíba, sust. encuentro, lo que tiene que encontrarse.

bíbajè, sust. disputa, controversia.

bíbàjé, sust. corrupción; adv. corruptible.

bíbalè, sust. calma, compostura, serenidad.

bibànninuje, sust. pesar, depresión del espíritu.

bíbapin, sust. participación.

bíbawi, sust. el que tiene que ser culpable, culpabilidad.

bibáwo, adv. cómo ?, de qué modo ?.

bíbawò, sust. tener cuidado de una cosa para otra, investigar para una persona o para algo.

bibërè, sust. preguntar, requerir.

bíbe, sust. brincar.

bíbè, sust. acto de mendigar.

bíbè-aìyannu, sust. inoportunidad.

bíbëke, adv, sino, de otro modo.

bíbi, adj. producido.

bíbimoläyè, adj. vivíparo, traer una vida joven.

bíbinibi, adj. innato, implantado naturalmente.

bíbinúje, sust. melancólico, desconsolado.

bíbo, adj. pelado.

bíbò, adj. secreto.

bíbò, adj. hervido; sust. colarse, que pasa a través de un techo.

bíbó, sust. alimentación, mantenimiento; adj. lo que debe ser limpiado, como un piso.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


168
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

bíbòlówo, sust. estrechar la mano con otro.

bíbolowo-àrun, sust. convalecencia.

bíbòrisa, iborisa, sust. adoración de ídolos, idolatría.

bíbù, sust. lo que esta roto, fracción lo que ha sido cortado.

bíbu, adj. cocinado o calentado en cenizas caliente.

bíbùje, sust. morder.

bíùle, sust. remendar.

bíbùmó, adj. exagerado.

bíbun, adj. lícito, permisible.

bíbùsán, sust. lo que debe ser mezclado.

bidága, adv. instantáneamente, al instante.

bienipé, adv. conj. como si.

bikítà, verbo. ser juicioso o cuidadoso.

bikítàfún, verbo. mirar, estimar.

bikòse, bíkòsebí, bíkòsepé, conj. excepto, a menos que.

bila, verbo. dar a lugar, darle sentido.

bílalà, sust. fuete hecho de cuero con dos o tres tiras.

bilërè, verbo. preguntar, cuestionar.

biléjo, verbo. preguntar, inquirir, interferir.

bìlísi, sust. maldad.

bìlu, verbo. empujar fuertemente contra otro.

bímo, verbo. dar a luz un niño.

binàbinà, adv. groseramente.

bíbinu, verbo. afligir a una persona, causarle molestia.

bílu, verbo. estar molesto o perturbado.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


169
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

binúje, verbo. estar afligido o apenado.

bíobajepe, bíobasepe, conj. sí, si tiene que ser eso.

bíotijépe, conj. puesto que.

bíotilè, conj. aunque.

bíotilèribë, conj. si es que.

bíotibùkóri, adv. así como sea, ciertamente, de todos modos.

bïri, adj. ocupar un pequeño lugar.

bìrí, adv. repentinamente.

biribiri, adj. intenso.

bírigamì, sust. bolsa de forma cuadrada o maleta usada por los viajeros, cédula.

bìrikiti, sust. círculo, redondees; adj. circular, redondo.

bírikoto, sust. lugar pequeño y estrecho.

bìripé, obiripe, ibiripe, sust. especie de ejercicio gimnástico.

bísí, verbo. incrementar.

bìsíwabìséhin, verbo. apresurar para adelantar o retrasar.

bìsubú, verbo. empujar, tumbar, vencer, derrotar.

bìwo, verbo. vencer, demoler, tumbar.

bó, verbo. pelar, desconchar, hacer un ruido parecido al de una cabra.

bò, adj. lleno o rico de follaje.

bò, verbo. cubrir, ocultar, esconder.

bòbó, sust. arbol de acacia o algarrobo salvaje cuyo fruto es usado para curar el panadizo.

bodè, sust. ciudadano, parroquiano.

bòdí, verbo. proteger a alguien de la desgracia, cubrir el trasero.

bóhùnbó, verbo. perder las esperanzas, desesperarse.

bóje, verbo. pelar o descascarar antes de comer.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


170
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

bòje, verbo. comer secretamente.

bòji, iböjí, sust. sombra.

bojì, iboji, sust. gruta, cementerio, sepultura.

bojú, verbo. colocarse un velo o cubrirse la cara.

bóju, verbo. declararse uno mismo, fruncir el ceño.

bojúbojú, sust. juego del escondite.

bojúje, verbo. distorsionar la cara, hacer una mueca.

bojúwéhin, verbo. mirar hacia atrás.

bojúwò, bójuto, verbo. estar a cargo, supervisar.

bókànràn, adv. más que.

bòkelè, verbo. tomar un bocado de comida.

bökélé, sust. secretamente; adj. secreto, privado.

bokükü, adj. nublado, brumoso.

bòlára, verbo. cubrir el cuerpo.

bòlásá, verbo. defenderse, protegerse.

bólàwo, verbo. desollar, pelar.

bolé, verbo. robar una casa entrando por el techo, confiscar.

bolébolé, sust. el que entra por los techos de las casas como profesión, confiscador, ladrón.

bolèsebí, bólèsepé, adv. si es posible.

bolé, verbo. cubrir, cubrir el suelo, oscurecer el suelo (abonar).

bólobólo, sust. pequeño insecto que chupa el sudor del cuerpo.

bomi, verbo. sacar agua de un envase.

bomijó, verbo. escaldar, echar agua caliente sobre algo.

bomirin, verbo. regar, rociar.

bomiwón, verbo, rociar con agua.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


171
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

bomó, bòromó, sust. maíz de grano rojo.

bòmólè, verbo. abrumar, agobiar, arrodillar.

bòmóra, verbo. envolver con algo, aguantar.

bomubómu, sust. arbol cuya hoja es machacada y se usa para cuajar la leche, así como la
hoja del "ore", es usada para fermentar las torpas "akara"; especie de acacia.

bora, verbo. cubrir el cuerpo.

borí, verbo. cubrir la cara, ser superior a, sobrepasarlo.

bórobòro, sust. sin sentido, hablar incoherentemente.

borúkoje, bàlórukojé, verbo. calumniar, dañar la reputación de otro.

bosé, verbo. cubrir el pie.

bósé, verbo. cortar las uñas del pie.

bósepé, conj. si ha sido como.

bótì, verbo. rascar un poco.

bótí, adv. con felicidad.

bóti, verbo. fallar, ser inefectivo.

bòtibòti, adv. incesantemente.

bótilèsepé, botileje, conj. aunque, si bien.

bòtújè, sust. croton (planta).

bóya, bóya, adv. quizás, puede ser.

bóyèní, bóyèlí, adv. excepto, a menos que.

bó, verbo. caerse, quedar fuera de la tutela de otro, ser libre.

bó, verbo. alimentar, mantener, sustentar.

bó, verbo. soltar, remover, liberar.

bo, verbo. idolatrar, adorar.

bò, verbo. hervir, sancochar.

bò, verbo. retornar, arribar, llegar.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


172
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

bobàta, verbo. ponerse las botas o los zapatos.

bóhùn, verbo. desesperanza, retractarse de algo que uno ha dicho.

bóju, verbo. lavarse la cara.

bokini, sust. caballero, persona de buenos modales.

boláfun, verbo. honrar, respetar o tener un alto estimo.

bólaso, verbo. despojar a alguien de sus ropas.

bólè, verbo. nivelar el piso de lodo.

bölè, bósilè, verbo. caerse.

böli, adj. largo y grande.

bòlòjò, adv. quieto, intensificación del negro (budu).

bólowo, verbo. escapar, liberarse.

bòlówó, verbo. estrechar la mano.

bòkólò, sust. pulmones de un pez.

bònní, sust. especie de acacia usada para el curtido.

bóra, verbo. desvestir, quitarse la ropa.

bórasílè, verbo. (ver palabra anterior).

borí, verbo. adorar la cabeza de alguien.

bórí, verbo. estar enterado de lo que alguien tiene que hacer.

bòrisa, verbo. adorar ídolos.

bòro, adv. fácil, rápido, inmediato.

bòró, verbo. suavizar, tener un trato indulgente.

bòró, adv. viscoso (como la grasa).

bòró, bòróbòró, adv. evasivamente, elusivamente.

borogidi, boroku, adj. sin forma.

bósakoko, bósesò, adj. oportuno, a tiempo.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


173
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

bósanra, verbo. engordar.

bósärin, verbo. estar entre, actuar como intermediario.

bósé, adv. quietamente, secretamente.

bósí, verbo. entrar en.

bósí, verbo. estar correctamente, ser próspero.

bósilè, verbo. caerse.

bósonù, verbo. estar perdido.

bòtí, sust. malta hecha del maíz de guinea.

bòwá, verbo. llegar, moverse rumbo a.

bòwále, verbo. retornar del extranjero, llegar a casa.

bowó, verbo. estrechar las manos.

bòwofún, verbo. honorar, respetar.

bóya, bóya, adv. quizás.

bu, verbo, cocinarse bajo fuego, esconder en la arena.

bu, adj. lodoso.

bú, verbo, abusar.

bù, adv. cercanamente, casi.

bùáyá, adj. abundante.

bùba, sust. emboscada, celda.

bùbá, sust. prenda de vestir holgada ajustada en la cintura que es usada por los hombres y
las mujeres.

buburú, adj. malvado, malo.

bùdé, sust. campo.

bùjé, sust. planta que posee un fruto redondo cuyo jugo se usa para el tatuaje.

bùje, ibùje, sust. establo, pesebre.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


174
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

bùje, verbo. morder, cortar los dientes.

bùjóko, ibùjóko, sust. morada, domicilio.

búkà, sust. casilla, puesto.

bùkátà, sust. responsabilidades domésticas.

bùkojá. adv. casi ido o terminado.

bèkù, verbo. acorta o reduce: verbo. cercenar, acortar, reducir.

bùkún, verbo. añadir, incrementar.

bùkúró, verbo. tomar de, sustraer.

bùla, verbo. diluir, mezclar.

bùlabùla, adv. vigorosamente.

bùlé, verbo. cargar, fijar un precio en.

bùle, verbo. hacer un parche con una pieza de ropa, etc.

bùlu, verbo. verter, suplir generosamente.

bùcó, verbo. añadir, exagerar (al contar un relato).

bun, verbo. dar, hacer un presente.

bunije, verbo. morder.

bunisán, verbo. morder.

bùnláyé, fúnlayé, verbo. dar a lugar, permitir.

bunlébùn, fúnlebùn, verbo. hacerle un presente a otro.

bùnlómi, fúnlomi, verbo. suplir con agua.

bupá, verbo. vacunar, ser vacunado.

bupábupá, sust. vacunador.

búra, verbo. jurar, tomar un juramento.

búra-èké, verbo. perjurarse a si mismo, jurar falsamente.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


175
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

buréwà, adj. repugnante, ofensivo al ojo.

burú, adj. malvado, malo.

bürú, sust. juego del escondite.

burubúru, adv. humildemente, reverentemente.

bùsà, verbo. honorar, respetar.

búsekun, verbo. estallar en sollozos.

búserin, verbo. estallar en risas.

bùsí, verbo. añadir.

bùsán, verbo. morder.

bùsé, verbo. estar cercano al término o la realización de algo.

butá, adj. insípido.

bùtá, verbo. detallar, vender al detal.

búté, bútebúte, adv. fácilmente -"okún na já búté" - la cuerda se rompe fácilmente.

bútubùtu, adv. lleno de polvo.

bùwo, verbo. tener noticia de.

buwókù, verbo. rebajar el precio o valor.

buwókún, verbo. subir el precio de.

buwólé, verbo. afinar, imponer impuestos, subir o arreglar el precio.

bùwón, verbo. rociar.

buyinfún, verbo. respetar, estimar.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


176
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

“d”
dá, verbo. la idea primaria de este verbo es "hacer o crear", pero su significado es
modificado por el sustantivo con el que es usado en combinación -"o dá mi ni igi"- el me
golpeó con un palo, -"o dá owó"- el contribuye (crea) con el dinero. es también una
partícula que puede tener fuerza, y cuando es usada con otras palabras tiene el significado
"causar y originar" -"o dá mi láre" - el me exoneró. el me hizo tener la razón. el objeto de
este verbo el cual es formado siempre va acompañado inmediatamente después con la
partícula dá.

dá, verbo. ser escaso o raro, tener un tiempo de carecía -"odá dá" -hay escasez; ser
inteligente -"oju ré dá" - el es inteligente; estar bien -"ara mi dá"- yo estoy bien; cesar (la
lluvia), estar callado o quieto -"ile dá" - la casa está quieta; tumbar a otro en una pelea, -
"mo le dá o"- yo te puedo tumbar; romper -"igi dá"- la rama se rompe (es una expresión
equivalente al inglés "alas!".

dà, verbo. vaciar metal fundido en un molde, fundir, vaciar, manejar, revelar la verdad,
niño que se resbala de espaldas sobre el brazo, ser aceptable, sentirse bien.

dábá, verbo. arriesgarse, proponerle movimiento a una emoción.

dàbarú, verbo. confundir, echar polvo en los ojos.

dàbí, verbo. asemejar, parecerse.

dábirà, verbo. hacerle un juego a alguien, enseñar.

däbòbò, verbo. proteger, defender, escudar.

dábò, verbo. cesar, parar.

dábu, verbo. cruzar, atravesar.

dá...búlè, verbo. causar una decaída, confinar a una


cama, estar postrado.

dädä, dáradára,adj. bueno, bonito; adv. excelente, espléndido.

dádí, verbo. causar, traer, llevar a un final.

dádó, verbo. residir solo, estar aislado, vivir aparte.

dáduro, verbo. parar, detener, prevenir, suspender.

dàgbà, verbo. crecer, llegar a viejo, tener muchos años.

dàgbalágbà, verbo. llegar a ser un hombre totalmente desarrollado.

dàgbé, verbo. vivir por cuenta de uno mismo.

dágbére, verbo. darle la despedida o el adiós a otra persona, salir.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


177
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

dágbonwun, verbo. quebrar, romper violentamente.

dágun, verbo. ser indiferente hacia algo, no ser cuidadoso.

dágún, verbo. formar un lago, hacer una piscina.

dahoro, verbo. estar desolado o en un estado de ruina.

dáhùn, verbo. responder, replicar, hablar.

dáhùnfún, verbo. ser responsable de, responder a, representar.

dàjáde, verbo. vaciar, apagar, sacar.

dájere, verbo. perforar huecos en un pote, etc.; estar gastado.

dájè, verbo. alimentarse a solas, rehuir compañada.

dáji, verbo. levantarse repentinamente, despertarse muy temprano en la mañana.

dàjó, verbo. colocar líquido caliente, escaldar.

dàjó, verbo. bailar a solas.

dàjó, verbo. señalar un día, fijar una hora definitiva para...

dájo, verbo. contribuir o coleccionar conjuntamente.

dájó, verbo. juzgar, arreglar una disputa entre dos partes, adjudicar entre.

dáju, adj. desvergüenza, descaro; ciertamente, sencillo.

dájudáju, adv. ciertamente, evidentemente, seguramente.

dákákà, verbo. colocar a horcajada.

dákátà, verbo. permanecer a horcajada.

dákèle, verbo. apostar con comida.

dákèle, verbo. preparar o dar un bocado de comida.

dákélekèle, verbo. cortar en pequeñas porciones.

dáke, verbo. estar silente o quieto.

dákeje, verbo. estar quieto o callado.

dákeroro, verbo. estar perfectamente en calma o en quietud.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


178
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

dákó, kolà, verbo. ser circunciso, circuncidar.

dáko, verbo. hacer una granja.

dákokò, verbo. especificar un cierto tiempo, hacer una cita.

dáko, verbo. comprar o vender "agidi" (almidón de maíz cocinado).

dákojá, verbo. pararse a través, pasar sobre transgredir.

dákú, verbo. desvanecer, desmayar.

dákun, verbo. por favor, perdóname; te pido perdón.

dakùn, verbo. preparar un hilado de algodón para la venta plegandolo en madejas.

dákurò, verbo. liberar, dejarlo ir.

dàkúrò, verbo. vaciar en un envase.

dálágara, verbo. importunar, agotar la paciencia de otro.

dálára, verbo. como se lo merece, castigar.

dálárayá, verbo. animar, avivar, alegrar.

dáláre, verbo. justificar, vengar.

dálágà, verbo. arriesgar, ensayar.

dálé, verbo. fijarle un precio a un artículo.

dálè, verbo. entrar en unión con.

dalè, verbo. romper un juramento.

dálè, verbo. estar lejos de casa, estar distante.

dálébi, verbo. condenar, hacer un juicio a otro.

dáléjó, verbo. juzgar, censurar.

dàlékun, verbo. prohibir, restringir, chequear, parar.

dálóhùn, verbo. responder, replicar.

dáloju, verbo. estar seguro de, ser certero.

dàlójude, verbo. estar cansado, sobre trabajar.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


179
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

dàlókoerú, verbo. emancipar, rescatar a otro de la esclavitud.

dàlókòwò, verbo. adelantar dinero a otro para la venta.

dálóró, verbo. torturar, atormentar.

dálórùn, verbo. tener deseo de, anhelar.

dálu, verbo. taladrar un hueco en; tener huecos.

dàlù, verbo. mezclar, unir conjuntamente.

dámájèmú, verbo. hacer un convenio o pacto.

dáméjì, verbo. dividir en dos mitades.

dámó, verbo. azotar o golpear con.

dàmó, verbo. mezclar conjuntamente.

dámóràn, verbo. sugerir una proposición, proponer.

dämú, verbo. confundir o perplejar a otro, desconcertar.

dämú, verbo. confundir.

dán, adj. brillante, pulido; verbo. pulir.

dáná, verbo. prender fuego.

dánà, verbo. cometer un robo en una carretera.

dána, verbo. pagar, dotar.

dánàdánà, sust. robador de carreteras, pirata.

dánásun, verbo. encender, consumir con fuego.

dánásungbó, sust. desdeoso, término aplicado a la clase trabajadora los cuales se


desempeñan como cargadores.

dàndán, sust. ratón.

dandan, adv. seguramente, ciertamente, bajo todo los costos.

dandandan, adv. después de todo, de todas maneras, en cualquier caso, como sea.

dändógó, sust. prenda superior de manga larga.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


180
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

dáni, verbo. vencer (en una pelea).

dání, verbo. aguantar.

dánidè, verbo. liberar de la esclavitud, dejar ir.

dánígì, verbo. golpear con una estaca.

dáníjà, verbo. ser la causa de una disputa o pelea.

dániji, verbo. alarmar, asustar.

dánilára, verbo. hacer o sentir algo, molestar.

dánilóju, verbo. estar en lo correcto, estar seguro de.

dánilówoko, verbo. estorbar.

dániniyéméji, adj. duda, incertidumbre.

dàniyàn, verbo. anhelar o desear algo.

dániyèméje, verbo. estar en la duda.

dánmánrán, adj. suave, limpio; mucho, excelente.

dánù, verbo. rajar, vaciar, resquebrajar.

dánulé, gbénulé, verbo. mencionar, aludir o referirse a.

däpá, adj. mohoso.

dapa, adj. muy amado.

dápa, verbo. ser asesinado por otra persona.

dápara, verbo. hacer un chiste o una gracia.

dátá, adj. duro, difícil.

dápo, verbo. hacer muecas; fruncir el ceño.

dàpò, verbo. mezclar conjuntamente.

dàpomó, darapòmó, verbo. combinar con, juntar.

dàposokan, verbo. unir.

dara, adj. habitual.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


181
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

dára, adj. bueno, bonito, tierno.

dárá, verbo. hacer volteretas, realizar una proeza.

dáradára, adj. bueno, bonito.

dárajù, adj. mejor, superior.

dárajulo, adj. mejor.

dárán, verbo. cometer un crimen.

darandaran, sust. pastor, zagal.

dáràndárán, odáràn, sust. criminal habitual.

dárayá, verbo. estar animado, estar jovial, desarrollar un ejercicio físico.

dáre, verbo. decidir a favor de, actuar, justificar.

dari, verbo. conducir, girar, tomar dirección o curso de; retornar.

dàribäki, sust. especie de pantalones anchos en la boca.

daríbò, verbo. retornar.

dáriji, verbo. perdonar, obviar una falta.

dariko, doriko, verbo. girar en dirección de, ir rumbo a.

dariko, doroko, adj. torcido, mal hecho.

darisi, verbo. girar rumbo a, inclinarse hacia, estar dispuesto a.

dàró, verbo. preparar un tinte, tintorero, permanecer uno mismo solo.

dárò, verbo. lamentar, pensar en la ausencia de otro con nostalgia.

dáró, verbo. mantenerlo a uno esperando por largo tiempo, retrasarse.

dàró, verbo. considerar, pensar cuidadosamente.

dárú, verbo. confundir, colocar en desorden.

dàrúdàpò, adj. confundido, desordenado.

darúgbo, verbo. ser viejo, tener edad.

dárúko, verbo. mentar, mencionar por el nombre.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


182
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

dasán, verbo. llegar a ser nada, no tener valor.

dásé, verbo. preparar una comida con la ayuda de otro, hacer un festín.

dsáé, verbo. detenerse al ir a un lugar, hacerse ajeno, parar de ir a un lugar.

dásèdúro, verbo. parar, esperar.

dási, verbo. evitar, reservar, exceptuar.

dásile, verbo. esparcir o derramar en la tierra.

dásile, verbo. liberar, dejar ir; encontrar o establecer.

dáso, verbo. aludir, mencionar, hablar de.

dásà, verbo. adoptar una nueva moda o estilo.

dásaka, adj. limpio, claro.

dásákásà, verbo. adoptar una nueva posición descuidadamente o sin consideración.

dásasa, adj. completamente.

dáse, verbo. sin ayuda.

dáwá, verbo. vivir o habitar solo, ser autosuficiente.

dwáè, verbo. bañarse solo.

dáwin, dámi, verbo. tragar.

dáwin, verbo. pagar un abono.

dáwó, verbo. contribuir con dinero, suscribirse con dinero.

dáwò, verbo. consultar algo con un oráculo, adivinar.

dáwó-ësú, dësú, verbo. ahorrar el dinero de otro asociandolo a una especie de club
llamado esu.

dáwolé, díyelé, verbo. fijar un precio, estimar, evaluar.

dáwó, verbo. cesar, parar -"ojo koi dáwó"- la lluvia no ha parado o cesado.

dáwó, verbo. cortar el cordón umbilical.

dawóbó, verbo. formar un club con una persona, cooperar.

dawódelé, verbo. arruinar, reducir a un estado de no tener ayuda, parar.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


183
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

dáwoduro, dáwóro, verbo. abstenerse, quedarse, cesar, parar.

dáwóle, verbo. arriesgarse, adivinar, atentar.

dawópo, verbo. juntar las manos conjuntamente, unir.

dáworo, verbo. parar, cesar, desistir.

dàwú, verbo. preparar estambres para la venta plegandolos en madejas.

dáwú, verbo. envanecerse uno mismo.

dáyelé, díyelé, verbo. colocar un precio a algo.

dé, verbo. venir, llegar, arribar.

dé, verbo. cubrir (la cara, un envase, etc).

dé, prep. hacia.

dé, prep. para -"duro dé mi"- espérame.

dè, verbo. ligar, poner en cadena, atar.

déba, verbo. suceder, resultar, llegar a, tomar a lugar.

débè, verbo. alcanzar o llegar a un punto.

débípa, febipa, verbo. morirse de hambre.

dëdë, adj. exacto, agradable, confortable.

dégbò, verbo. tener una inflamación.

délade, verbo. coronarse.

délápa, verbo. ala de ave las cuales se atan una con la otra.

délé, verbo. llegar a casa.

délè, verbo. tocar la tierra, aterrizar.

dèlésè, verbo. amarrar los pies conjuntamente.

dèléwòn, verbo. encadenar, meter en grillos.

dèlónà, verbo. obstruir, impedir, no permitir el progreso de.

dèlówó, verbo. amarrar las manos de otro.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


184
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

dènà, verbo. estar al acecho de, celar, estar en la espera de.

dési, verbo. acaecer, sobrevenir.

dësú, verbo. ver "dáwó-ësú".

dè, adj. flojo, maduro.

de, verbo. montar una trampa, tentar, seducir.

débí, verbo. condenar -"tani ndé bi ?"- quién condena ?.

débifún, verbo. condenar, adjudicar culpabilidad.

dèdè, adv. cerca, a la mano.

dédè, adv. muy -"eso na pón dédé"- esa fruta es muy madura.

dedò, verbo. pescar.

dègbé, verbo. cazar en los arbustos. también dègbé (contracción de dègbéko) girar rumbo
a.

degbó, verbo. cazar en el bosque.

dègùn, verbo. hacer una silla áspera en un árbol en donde se descansa para esperar a los
animales en la noche.

dèhin, verbo. regresar.

dèhin, prep. hasta después -"o dèhin ola"- hasta mañana (o hasta una fecha distante).

dèhinko, verbo. girar frente a ó contra a.

dehùn, verbo. bajar la voz, relajarse.

deja, verbo. pescar con una línea, malla o trampa.

dejú, adj. suave, blando.

dekùn, verbo. colocar una trampa para.

dékun, verbo. cesar, parar.

dèlára, verbo. aliviar o calmar el dolor.

dému, verbo. extraer la savia del árbol de palma.

dèngé, sust. potaje o puré de una materia.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


185
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

dengbere, adv. perdido, escaso.

dera, verbo. suelto, relajado.

dérinpa, verbo. hacer reír a uno, ridiculizar.

derù, verbo. empacar, amarrar una carga.

dérú, verbo. causar pánico, originar alarma.

dérùba, verbo. espantar, asustar.

derùlé, verbo. cargar.

derùpa, verbo. causar o sentir el peso de.

dérìsílè, verbo. causar pánico o alarma.

désèdúro, tesdro, verbo. parar, esperar, permanecer.

desí, verbo. incitar en contra de.

désè, verbo. pecar, errar.

dètè, verbo. ser leproso.

deti, verbo. caer, ser difícil de completar.

detísi, verbo. oír, inclinar el oído.

dewò, verbo. tentar al diablo.

dewó, verbo. relajar, relajarse.

dèwò, verbo. pescar con anzuelo.

déù, verbo. hacer un vestido para uno mismo, coser.

di, conj. hasta, mientras.

dí, adj. cerrado, esbelto.

dí, adj. enredado, complicado.

dí, verbo. fotografiar de cerca los huecos (como una malla).

dì, verbo. amarrar, atar; llegar a estar congelado.

di, verbo. llegar a ser.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


186
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

dì, verbo. encantar, hechizar.

díbàjé, verbo. llegar a pudrirse, corromper.

díbò, verbo. echar la suerte.

díbón, verbo. fingir, pretender.

dibürú, verbo. jugar al juego de las escondidas.

dídà, adj. derretido.

dídá, sust. creación, acto de crear.

dídá-ara, sust. buena salud, buen estado físico.

didába, sust. proposición.

dídàgbà, sust. crecimiento.

dídán, adj. resplandor, brillo.

dídà-onje, sust. digestión de la comida.

dídárà, sust. cabriolar, hacer travesura.

didara, adj. bueno.

díde, verbo. subir, levantarse.

dídé, sust. llegar.

dídè, sust. condición de estar confinado o encadenado.

dídè, adj. suave, maduro.

dídì, sust. condición de estar amarrado; adj. congelado, helado.

dídín, adj. frito.

dídín, adj. ajustado.

dídupe, sust. dar las gracias.

die, adj. poco, alguno, escaso; adv. un rato.

diedie, adv. poco a poco, poco a la vez.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


187
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

dífá, verbo. consultar al dios ifa con un oráculo.

dìgbadigba, adv. sacudir.

digbàna, adv. mientras que ellos.

digbàtí, adv. hasta el tiempo que pase.

dígbèse, verbo. incurrir o caer en una deuda.

digböse, adv. hasta otro tiempo.

digi, sust. vidrio para mirarse, espejo.

dígo, verbo. llevar ropa ijada, llevar pantalones informales.

dihámora, verbo. colocarse la armadura de otro.

dijà, verbo. caer en una pelea.

dìjámora, verbo. llevar ropa alrededor del cuerpo.

díjàsílè, verbo. originar una pelea.

díje, verbo. correr en una carrera, competir con.

díjì, verbo. estar asustado o espantado.

dijú, verbo. pestañear los ojos.

díju, verbo. llegar a enredarse en un pasaje complicado.

dìkasi, verbo. llegar a ser viejo, sucio y rústico.

dìlámùrè, verbo. ceñir o fajarse uno mismo o a otro.

dílè, verbo. apostar.

dilétí, verbo. causar la sordera, ensordecer.

dilè, verbo. estar desocupado, desempleado o empobrecido.

dílenu, verbo. hacer callar, cerrar la boca.

dìlóketè, verbo. caer en un lío.

dílonà, verbo. obstruir, prevenir.

dílowo, verbo. prevenir.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


188
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

dìlu, verbo. condensar, mezclar conjuntamente.

dìmó, verbo. asir, sostener firmemente, apretar firmemente con los brazos.

dìmolu, verbo. tomar consejo conjuntamente, conspirar conjuntamente.


dìmú, verbo. aguantar.

dín, verbo. freír, cocinar, tostar, cocinar en un recipiente sobre el fuego.

dín, dínkù, verbo. aminorar, disminuir, decrecer.

dínà, verbo. obstruir, bloquear.

dìníhamora, verbo. poner guarniciones a.

dínu, adj. quimerista, pendenciero.

dinu, verbo. fruncir la boca.

dípärà, verbo. oxidar, corroer.

dípò, rópò, verbo. colocarse en el lugar de otro, sustituir a otro; prep. en vez de, en lugar
de.

dìpo, adj. congelado; verbo. amarrar conjuntamente, mezclar, unir a dos personas.

dira, verbo. armarse o equiparse uno mismo.

dirí, verbo. trenzar los cabellos (de la mujer).

dìsisiyí, adv. hasta ahora.

ditè, verbo. planificar o conspirar conjuntamente.

dití, adj. sordo.

diwo, verbo. ocupar completamente la atención de otro (como en el trabajo), conseguir


completamente el tiempo de otro.

diwó, verbo. apretar el puño.

diwòn, verbo. medir, tasar, pesar.

diyelé, verbo. valuar, colocar precio.

dó, verbo. acampar.

dó, verbo. convivir con una mujer.

dodo, adv. colgar.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


189
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

dödo, adj. vacío -"owó dödo li o nsán lo"- él se fue con las manos vacías.

dòdò, dòdokíndò, verbo. plátano maduro frito.

dòfo, verbo. encontrarse vacío.

dogbodogbo, sust. pendiente.

dógidi, verbo. correr precipitadamente.

dogidi, verbo. galopar.

dógò, verbo. apremiar a un deudor para que ajuste sus pagos.

dógún, verbo. corroer.

dòjé, sust. hoz.

dójú, adj. dañado, fuera de servicio.

dojúbolè, verbo. hacer una reverencia o un homenaje.

dojúde, verbo. invertir, colocar boca abajo.

dojúko, verbo. enfrentar, confrontar.

dójúso, verbo. mirar.

dójuti, verbo. avergonzar.

domi, verbo. volverse líquido o acuoso.

dòminira, verbo. estar libre, gobernarse a si mismo.

dópin, verbo. llegar a un final.

dorikodò, verbo. colgarse sobre la cabeza de otro, estar de arriba hacia abajo.

doríko, verbo. ir rumbo a.

dóti, verbo. acampar con, estar atado.

dòbálè, verbo. postrarse en la grama.

dode, verbo. perseguir, cazar.

dógba, verbo. ser igual, tener las mismas dimensiones.

dógbadógba, dógbajálè, adv. igual, con las mismas dimensiones.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


190
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

dópòlé, verbo. colocar un precio bajo, subvaluar.

dósò, adj. fino, rico, de la mejor calidad.

dówekè, verbo. flirtear, jugar al amor.

dowódelè, verbo. arruinarse, causar pérdidas.

dú, verbo. gatear para algo, buscar con otro.

dú, dúdu, adj. negro, de color oscuro.

dù, verbo. demandar una respuesta, refutar, estar en desacuerdo.

du, verbo. correr.

dúbú, verbo. oponerse, estar en contra.

dùbúlè, verbo. caer.

dùdù, adv. profundo, a gran profundidad.

dùgbè, adv. pesado, lento.


dùgbedùgbe, adv. estar ebrio.

dùgbòlu, kolù, verbo. colisionar con, enfrentar a.

dùgbòlugi, sust. hidrofobia, rabia canina.

dùkédùké, adv. exquisitamente.

dùlúmò, sust. calumnia, malevolencia, mentira.

dúmbu, verbo. matar cortando el cuello, decapitar.

dùn, verbo. adolorido.

dùn, adj. dulce, delicioso, placentero, agradable.

dún, verbo. sonar.

dùndú, sust. ñame frito.

dùndún, sust. especie de tambor.

dúnrunmó, verbo. implicar o acusar a otro falsamente.

dura, verbo. hacer un esfuerzo rápido para prevenirse a uno mismo de una falla.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


191
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

dúró, verbo. pararse, esperar.

dúrodè, verbo. esperar para.

dúroje, verbo. esperar hasta.

dúrope, verbo. demorar.

dúrósi, verbo. pararse repentinamente.

dúroti, verbo. esperar al lado de otro.

dùrò, sust. parótida.

dürù, sust. armónica, órgano, piano.

düru, adj. largo, grande, importante.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


192
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

“e”

e, prefij. usado con un verbo para formar un sustantivo -"lò" para usar "élò" un utensilio;
también se usa después de una palabra terminada en "e" denota pronombre de 3ra. persona
-"mo pe e"- yo lo llame; "se e fun mi" hazlo por mi.

eba, sust. jarra que se usa para cargar grasa o aceite.

ebé, sust. lote de tierra para plantar ñames, etc.; cama de tierra.

ebi, sust. hambre, estar hambriento.

ebi, ebibi, sust. vómito.

ebiba, sust. hoja ancha que se usa para envolver el agidi.

ebisére, sust. arbol de corteza amarga pero de hojas comestibles cuya raíz es venenosa.

ebòlo, sust. yerba comestible.

ebú, sust. abuso, vituperación, usar malos términos para otro.

ebu, sust. atajo -"mo gba éba ona na"- yo tome el atajo.

ebu, sust. pedazo de cualquier cosa que se usa para plantar, especialmente de ñame.

ebúte, sust. lugar de embarque, puerto.

ebútu, sust. polvo, montón de polvos finos.

ede, sust. lenguaje, dialecto.

edé, idé, sust. cangrejo, langosta, camarón.

edé, sust. búfalo.

ede-bíle, sust. lengua nativa vernácula.

edekédè, sust. lengua vulgar.

edekoyédè, ede-àiyédè, sust. falta de entendimiento.

edì, sust. habla, encanto, dulzura.

edídi, sust. sello, estampilla.

edú, edu, sust. especie de cabra salvaje.

edú, sust. carbón.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


193
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

efí, efin, sust. humo.

efinfin, sust. mosquito.

efinrin, sust. arbusto aromático parecido a la menta, con propiedades medicinales.

efinrin-odò, sust. agua de menta.

efinrin-wéwé, efinrin-ata, sust. especie de efinrin de hojas pequeñas.

efó, sust. cáscara, especialmente la del maíz, la cual se usa como follaje para el ganado.

efólo, ebólo, sust. especie de pez.

efó, sust. pedazos rotos o platos rotos, etc.

efo, öfo, sust. cutícula, piel exterior, piel que mudan la serpientes.

efu, sust. lengua enfermiza como el resultado de un desorden estomacal, zorzal.

egake, éginni, igake, sust. cosquilleo.

egbé, sust. miseria, perdición.

egbè, sust. soporte, ayuda, parcialidad, favoritismo.

egbë, sust. capa corta usada como listón en el trabajo de estructura de un techo de paja.

egbé, sust. remolino.

egbèje, adj. mil cuatrocientos.

egbèilá, adj. dos mil cuatrocientos.

egbére, sust. pequeño animal; espíritu malicioso que se supone es de pequeña estatura y
que vaga de noche en los techos; duende.

egbin, sust. especie de ciervo, antílope.

egbò, sust. inflamación, úlcera, raíz de un árbol.

egbo, sust. maíz seco suave cocinado, pudín de maíz.

egbodò, sust. ñame fresco.

egbódo, sust. rebanada, especialmente del ñame el cual se seca al sol y se cierne para hacer
harina de ñame.

egbògi, sust. medicina, prescripción.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


194
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

egbon, sust. flaco.

egé, sust. corte, corte de una pieza, rebanada.

egè, sust. endecha, canto fúnebre.

egedé, ògéde, adv. solamente, simplemente.

egede, ojede, sust. encantamiento, fórmula mágica.

egìran, sust. calabozo, prisión.

egínrin, sust. tusa -"egínrin àgbado"- tusa del maíz.

egun, egungun, sust. hueso, esqueleto.

egun-àiya, sust. hueso del pecho.

egun-apá, sust. hueso del brazo.

egun-èhin, sust. hueso de la espalda.

egun-ìha, sust. costillas.

egun-ìka, sust. falanges.

egun-itan, sust. hueso del muslo.

egunyëgun, sust. variedad de huesos.

egún, sust. curso.

egún, egúngun, sust. máscara que se pone para parecerse a una persona muerta que retorna
a la tierra, el adorador de los espíritus de la muerte.

egunrín, sust. partícula, pequeña porción de la materia.

egurè, sust. ciudad o pueblo.

ehase, ehatise, adv. por qué, cómo es.

ehín, eyín, sust. diente.

ehín-erin, sust. marfil, colmillo de los elefantes.

ehó, sust. espuma.

ehoro, eworo, sust. conejo.

ehóro, ewóro, sust. grano.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


195
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

eho-ejò, efo-ejò, iworofo-ejò, sust. piel que mudan las serpientes.

ehù, sust. brote, retoño.

ejánu, sust. pasión, sentimiento apasionado.

eje, adj. siete.

eji, ojo, sust. lluvia.

eji, adj. dos.

ejidílowun, adj. ocho.

ejigbede, sust. par de palomas jóvenes.

ejiká, sust. hombro.

ejika, adj. hondo, profundo -"o sun örun ejika"- él tuvo un sueño profundo.

ejila, adj. doce.

ejìnrin, sust. especie de planta trepadora.

ejidé, ibej, sust. morochos.

ejò, sust. culebra, serpiente.

ejó, sust. tripas de cochino fritas para comer, pescado frito.

ejò-inú, sust. lombriz intestinal.

ekán, ekánna, sust. uña del dedo, garra.

ekán-àwodi, sust. arbusto espinoso usado como medicina para destruir la solitaria.

ekán-ekùn, sust. planta cuyas espinas se parecen a las garras del leopardo.

ekàn, sust. nuevos brotes del tallo o raíces de los árboles, también agujas usadas para tejer,
cuña de madera.

eké, sust. mentira. ver "eléke".

ekéje, adj. séptimo.

ekèji, adj. segundo, siguiente, el próximo.

ekelenje, sust. pequeño lagarto.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


196
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

ekérègbe, ikérègbe, ewúre, sust. cabra pequeña.

ekíni, adj. el primero.

ekìrí, sust. corte de carne o pez.

ekiti, okiti, sust. voltereta, nombre de un distrito al noreste del país yoruba.

ekítipé, sust. enfermedad de la piel.

ekò, sust. vigor, esfuerzo.

ekó, sust. encanto que se le da a la adoradora de la diosa ifa.

ekó, sust. nombre nativo para lago.

ekòló, sust. gusano largo usualmente encontrado cerca de los charcos y basureros.

eku, ekúte, sust. rata, ratón.

ekù, ekun, sust. mango del cuchillo, espada o machete.

eku, ekukáká, sust. esfuerzo que se hace afinadamente; adv. con dificultad.

ekùku, sust. tela cruda.

ekúlu, sust. trampa para pescado.

ekùlù, sust. especie de venado.

ekún, sust. rodilla.

ekurá, sust. tiburón.

enia-funfun, sust. hombre blanco, europeo.

enia-gaùngan, sust. rufián.

eniakénià, sust. cualquier persona en general, villano, guardia, etc.

enia-lásan, sust. persona sin carácter.

eniayénià, sust. hombre de confianza, el que va con la verdad.

enítere-ejitere, adv. (lit. uno aquí, dos allá) uno por uno, uno después de otro, de poco a
poco, gradualmente.

epá, sust. concha, costra sobre una inflamación.

epà, sust. enfermedad de los intestinos, cólico.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


197
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

epà!, epàripa!, interj. exclamación de sorpresa o de terror. palabra que anuncia que los
miembros de la fraternidad ogboni están en procesión.

epe, sust. blasfemo, maldecir, invocación maligna sobre otro.

epè, erùpe, sust. polvo, tierra, lodo.

epo, sust. maleza, pasto salvaje.

epo, sust. aceite de palma.

epo, sust. cáscara, costra, concha, piel.

epo-erun, sust. corteza venenosa de un alga marina.

epo-ira, sust. la corteza de un árbol, la cual contiene mucho ácido.

epo-òwèré, ojú-oró, sust. sustancia verdosa que cubre la superficie de una laguna,
generalmente en la temporada seca (diciembre-febrero).

erà, sust. pequeña hormiga negra.

eran, sust. pasto usado como follaje para los caballos y ganado en general.

eran, sust. hojas de planta de que se usan para techar los techos de una casa o para envolver
el "agidi" o "èko" cocinados.

eràn, sust. infección, pestilencia.

eré, sust. ganancia, beneficio, ventaja, recompensa.

eré, sust. juego, deporte.

ere, sust. imagen, ídolo, estatua.

erë, sust. grano blanco con una mancha negra.

erè, sust. boa constrictor.

erédi, adv. por qué, por que razón.

erekere, sust. juego indecente.

eréko, sust. los distritos que rodean una ciudad, sus alrededores.

erékùsù, sust. isla, islote.

erelú, sust. título normalmente dado a la mujer de la casa ogboni, también se le da a una
mujer líder en cualquier comunidad.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


198
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

erémi, sust. orilla, orilla del mar.

erépa, sust. juego salvaje.

eri, sust. sucio, cochino.

erí, sust. cáscara cernida del grano de maíz o jojoto indú, usada como comida para el
ganado.

erigi, sust. diente molar.

eriko, sust. especie de árbol de palma a las orillas del mar.

erin, sust. elefante.

erín-igbado, erínkà, sust. tusa del maíz o jojoto.

erinlè, sust. dios de la música -elefante-.

erinmi, sust. hipopótamo.

ero, sust. viajero, caravana, pasajero; idea, consideración, plan, proyecto, intención;
huevos de piojo.

erokérò, irokirò, sust. malos pensamientos, deseos diabólicos.

erú, sust. cenizas.

erú, sust. hipócrita, de trato doble.

erùfu, sust. lugar arenoso.

erúkùkù, sust. pigmeo.

erun, sust. nombre genrico de una colonia de hormigas.

erún, erún, sust. migas.

erúsu, sust. pedazo de ñame.

esà, ità, sust. hormiga roja.

esan, sust. concha de la nuez de palma.

esé, sust. pescado grande.

ese, sust. gato.

esè, sust. provisión, comida preparada para usarla en una jornada.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


199
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

esè, sust. tinte, pintura, colorante.

esè-àluko, sust. tinte de color púrpura.

esè-iyeyè, sust. pintura de color amarillo.

esi, sust. respuesta, réplica.

esi, sust. fetiche guardián de la maldad de una ciudad.

esìn, esinsin, sust. ortiga.

eso, sust. fruta.

esú, esùsú, sust. pasto salvaje que se parece a la caña de azúcar.

esú, sust. espinillas, erupciones de la piel.

esú, sust. club organizado con el propósito de asistir a los miembros en materia de dinero.

esúo, esúwo, sust. corzo.

esúru, sust. especie de papa de color amarillo con un pequeño sabor amargo.

esurú, sust. especie de collar.

ese?, etise?, adv. por qué?, cuál es el problema?, cuál es la razón?.

esi, sust. error, accidente.

esí, sust. materia colorante que sale de la ropa teñida cuando se lava, sucio.

esí, sust. el año anterior, el año pasado.

esinsin, esin, sust. mosca.

esinsin-èfon, sust. insecto vagante.

esinsin-ode, sust. avispón.

esu, sust. diablo, satanás, demonio.

esú, sust. langosta.

esusu, esusu, sust. sanguijuela.

esùsú, sust. rosal silvestre, planta rastrera espinoza.

eta, eta, sust. harina cruda que se separa cerniendo la parte más fina.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


200
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

ete, sust. intención, propósito.

etè, sust. labio.

etí, sust. orilla, filo, borde, costa.

etídò, sust. orilla, costa.

etílé, sust. inmediación de una ciudad, vecindad.

etí-òkun, etíkun, sust. orilla del mar.

eti-ofà, sust. púa de una flecha.

etirí?, adv. cómo?, por qué?.

etise?, ver ese?.

eto, sust. orden, programa, arreglo.

etufu, otufu, sust. antorcha.

etutu, sust. especie de pequeñas hormigas blancas.

etutu, sust. propiciación, reparación.

etútú-okùn, sust. remolque.

ewe, sust. jóvenes.

ewé, sust. hoja, follaje.

ewébè, sust. hierba, vegetal.

ewédò, sust. planta de agua.

ewékewe, sust. hoja común, cualquier hoja.

ewéko, sust. planta.

ewèle, sust. monstruo, individuo ingobernable.

ewëre, sust. especie de mono con barba llamado "el padre de los monos" debido a su fina
apariencia -"ewère baba òbo"- ewère el padre.

ewo, owo, sust. acceso.

ewo?, pron. interrog. cuál?.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


201
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

ewò, sust. lo que es perdonado, acto de perdonar; adv. no, no del todo, ciertamente no.

ewu, sust. peligro, riesgo.

ewú, sust. cabellos grises, rizos blancos.

ewú, ewúsà, sust. roedor grande que solo sale de noche.

ewukéwu, sust. peligro de cualquier modo.

ewùra, sust. ñame de agua, cualquier ñame suave.

ewúre, sust. cabra.

ewúro, sust. arbol de hoja amarga usualmente usada para las comidas.

ewuru, sust. trampa.

ewuruku, sust. capullo.

eyí, eyíyi, adj. pronominal. esto.

eyi, sust. sarampión.

eyíkeyí, sust. cualquiera, cualquiera que sea.

eyín, ehín, sust. ver "ehín".

eyína, adj. pronominal. el mismo.

eyïni, adj. pronominal. eso, eso mismo.

eyïni ni pé, adv. lo que se debe decir.

eyíti, pron. el cual.

eyíti-à-nwí-yi, eyiti-à-nwí-yi-pé-jù, adv. instantáneamente.

eyitiowùkóse, eyitiowùkóje, adv. cualquiera que sea, como sea.

eyó, ewëdú, sust. hierba viscosa comestible.

e, enyin, pron. pers. tú.

e, pron. pers. objetivo. el, ella, eso.

ebá, sust. filo, esquina, borde.

eba, sust. comida preparada vertiendo agua hirviente en un gari.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


202
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

ebádò, sust. orilla del río.

ebá-iná, ebána, sust. orilla del fuego.

ebá-òkun, sust. orilla del mar.

ebá-òna, ebánà, sust. orilla de la carretera o del camino.

ebáti, sust. templo.

ebè, sust. súplica, ruego, petición.

ebe, sust. rebanada (del ñame, etc.), puré.

ebëbá, sust. esquina de cualquier cosa, margen.

ebekébè, sust. petición de cualquier modo.

ebi, sust. equivocado, culpable.

ebí, sust. familia, relación.

ebìtì, sust. trampa.

ebo, sust. sacrificio.

ebo-àkóso, sust. las primeras frutas.

ebo-aläfia, sust. ofrecimiento de paz.

ebo-ètutu, sust. sacrificio propiciatorio, expiación.

ebo-èse, sust. ofrecimiento de culpa.

ebo-fifi, sust. ofrecimiento de despedida.

ebo-dámewa, sust. ofrecimiento del diezmo.

ebo-igbéso, sust. ofrecimiento del cielo.

ebo-itasile, sust. libación.

ebo-opé, sust. ofrecimiento del agradecimiento.

ebo-oreàtinúwa, sust. ofrecimiento de la libertad.

ebo-oresísun, ebo-sísun, sust. ofrecimiento del fuego.

ebora, sust. hombre fuerte, persona que es conspicua, mito poderoso.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


203
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

ebu, sust. lugar donde las jarras, etc., son horneadas, alfarería.

ebun, sust. regalo.

eburú, adj. corto, clandestino.

eburubú, adj. repentinamente, inesperadamente.

edá, sust. naturaleza, inclinación.

edá, sust. rata que es particular por tener crías rápidas.

edá, sust. criatura, creación.

edà, sust. leucorrea, acuñar monedas para propósitos mágicos.

edá-ewéko, sust. reino vegetal.

edá-elémi, sust. reino animal.

eda-iwé, sust. copia de una carta, etc.

edákeda, sust. cualquier especie de criatura.

edan, sust. vara oculta u ogboni.

eda-òro, sust. punicia, ironía.

ede, sust. fruta madura.

edé (odé), pref. usado en la numeración. cuando es usado para los números entre 400 y
4.000 indica "menos" 100; pero por encima de 4.000 indica "menos" 1.000 -"edégbèta"- es
500 ó 600 menos 100 -"edégbata"- es 5.000 ó 6.000 menos 1.000.

edégbäfà, odégbäfa, adj. once mil.

edégbäje, odégbäje, adj. trece mil.

ede - efe

edégbäji, odégbäji (egbëdógun), adj. tres mil.

edégbäjo, odégbäjo, adj. quince mil.

edégbärin, odégbärin, adj. siete mil.

edégbärún, odégbärún, adj. nueve mil.

edégbäsán, odégbäsán, adj. diez y siete mil.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


204
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

edégbäta, odégbäta, adj. cinco mil.

edégbäwá, odégbäwá, adj. diez y nueve mil.

edégbèje, odégbèje, adj. mil trescientos.

edégbèjo, odégbèjo, adj. mil quinientos.

edégbèrin, odégbèrin, adj. setecientos.

edégbèrún, odégbèrún, adj. novecientos.

edégbèsán, odégbèsán, adj. mil setecientos.

edégbèta, odégbèta, adj. quinientos.

edógun, adj. quince.

edò, edòki, sust. líbido.

edòfóro, sust. pulmón.

edóhón, adj. veinte y cinco.

edun, sust. mono, primate.

edún, sust. hacha, machete.

edun, sust. dolor, pena, mortificación.

efà, sust. temporada de lluvia fuerte, cuando se supone que lloverá por seis días.

efà, efà, adj. seis.

efá-igi, sust. astillas de las tablas planas.

efè, sust. buscador de pelea, el que busca una ocasión para una riña.

efè, sust. broma, juego.

efe-òwú, sust. algodón finamente desmotado.

efin, efí, sust. humo.

efó, sust. hierba usada como comida.

efó-ikoko, apdi, sust. tiesto.

efókò, sust. naufragio de una canoa, etc.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


205
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

efon, sust. zancudo.

efón, sust. flecha.

efòn, sust. búfalo, vaca de arbusto.

efón-hà, sust. costilla.

efóri, esánri, sust. dolor de cabeza.

efüfü, sust. brisa, viento, tempestad.

efun, sust. tiza, cal, lima.

efún, sust. habla, encanto.

ega, sust. pájaro de palma.

egàn, sust. selva no cultivada, arbusto delgado.

egan, sust. ridículo, reprochable.

egán, sust. locura.

egé, sust. casabe.

egé, sust. trampa, lazo.

ego, sust. danza yoruba.

egù, sust. punto estratégico de un árbol para mirar un juego.

egún, sust. espinoso, árduo, difícil.

egúsi, sust. la semilla de alguna planta parecida al melón.

egbä, adj. dos mil.


egbà, sust. parálisis.

egbà, sust. arbol de mangle.

egba, sust. brazalete.

egbá, sust. trigo de los yoruba que habitan en la ciudad de abeokuta.

egba, sust. mezclar.

egbäfà, adj. doce mil.

egbägbèje, sust. multitud.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


206
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

egbäje, adj. catorce mil.

egbäjì, adj. cuatro mil.

egbäjo, adj. diez y seis mil.

egbára, sust. rata que es peculiar por su velocidad y por su piel pulida.

egbärin, adj. ocho mil.

egbärún, adj. diez mil.

egbäsán, adj. diez y ocho mil.

egbäta, adj. seis mil.

egbäwá, adj. veinte mil.

egbé, sust. compañía, camarada, sociedad, asociación, clase, fraternidad.

egbé, sust. filo, lado.

egbe, sust. granos cocinados.

egbëdógun, adj. tres mil.

egbëdógun, adj. cinco mil.

egbëgbèrin, adv. de ochocientos en ochocientos.

egbëgbèrún, adj. de mil en mil.

egbëgbèsán, adv. de mil ochocientos en mil ochocientos.

egbëgbèta, adv. de seiscientos en seiscientos.

egbékègbé, adv. de lado en lado.

egbékegbe, sust. malas compañías.

egberi, ogberi, sust. persona no iniciada en los secretos de los dioses, etc; persona
ignorante concerniente a una materia.

egbèrin, adj. ochocientos.

egbin, sust. sucio, mal olor, hediondez.

egbón, adj. el mayor, el más viejo.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


207
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

egbon-òwú, sust. algodón almohazado.

egboro, sust. el jóven de los animales.

egboro-abomälu, sust. vaquilla.

egboro-abomälu, sust. buey.

ehá, sust. confidente.

eha, sust. limaduras, fragmentos.

ehànnà, sust. rufián, salvaje.

ehën, interj. aja!.

ehere, adj. desvencijado, raquítico.

ehin, sust. trasero, posterior.

ehin-èkù, sust. viaje, jornada.

ehinkunlé, sust. parte trasera de una casa.

ehin-ode, adj. externo, afuera de.

ehin-odi, sust. jornada, viaje.

ehin-òla, sust. futuro.

eho, ihariho, sust. la porción quemada de la comida hervida, la cual se adhiere al recipiente
de cocinar.

ehuru, sust. pájaro grande de la familia de los ganzos.

ehuru, sust. lombriz preñada.

eiye, sust. pájaro.

eiyekéiye, sust. cualquier especie de pájaro.

eiyeko, eiye-oko, sust. pájaro salvaje.

eiyelé, sust. paloma domesticada.

eiye-oge, eiye-ológe, sust. pájaro de bello plumaje.

eiye-olórin, sust. pájaro cantor.

eiye-ode, sust. ave de rapiña.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


208
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

eja, sust. pescado.

ejá, sust. porción.

eja-ejò, sust. anguila, especie de pez con cuerpo largo y delgado.

ejakeja, sust. cualquier especie de pescado.

ejé, sust. honorarios de un doctor.

ejè, sust. sangre.

ejí, sust. encía adolorida.

ejó, sust. materia, caso, falta.

ejó, sust. adición, suplir lo que es deficiente.

ejo, adj. ocho.

eka, sust. rama, vara.

ekà, sust. enumeración.

ekädóje, adj. ciento treintavos.

ekädófà, adj. ciento diezavos.

ekädójo, adj. ciento quinceavos.

ekädórin, adj. setentavos.

ekädórun, adj. noventavos.

ekädósan, adj. ciento setentavos.

ekädóta, adj. cincuentavos.

ekan, ekansoso, adv. una vez.

ekan, sust. especie de paja usada para techar las casas.

ekán, sust. gota.

ekán-òjo, sust. gota de lluvia.

ekárun, adj. quinto.

ekéje, adj. séptimo.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


209
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

eké, sust. viga.

eke, sust. verdad, confidencia.

eké, ereké, sust. talón.

ekëdógun, adj. quinceavo.

ekéfa, adj. sexto.

ekéjo, adj. octavo.

eké-òyinbó, sust. arbol africano lila.

ekénrin, adj. cuarto.

ekérìnlá, adj. cuarentavo.

ekésan, adj. noveno.

ekesé, sust. puño.

ekese, sust. calidad especial de algodón con fibra lustrosa.

ekéta, adj. treintavo.

ekétàdílógun, adj. diez y sieteavo.

ekétala, adj. treceavo.

ekéwa, adj. décimo.

ekiri, sust. cabra de arbusto.

ekò, sust. firmeza, tesón.

eko, agidí, sust. comida de maíz indio.

ekó, sust. enseñanza, lección, instrucción, educación, doctrina.

ekó-àikótan, sust. conocimiento superficial de una materia.

ekökan, adv. hace algún tiempo.

ekókàndílogun, adj. diez y nueveavo, diez y nueve.

ekókànlà, adj. once, onceavo.

ekókékó, sust. mala enseñanza, enseñanza o doctrina errónea.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


210
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

ekù, sust. lazo hecho con una cuerda de material de arbusto.

eku, sust. planta rastrera parecida al "ajara" (parra).

ekù, sust. hoyo donde el aceite de nuez de palma es extraído.

ekukù, sust. vegetal viscoso.

ekùlù, sust. pájaro.

ekún, sust. llorón.

ekùn, sust. leopardo; objeto de pavor, miedo o terror; vecindad, región, distrito.

ekún, sust. plenitud.

ekúnwo, sust. manojo.

ela, sust. uno de los títulos del dios ifa.

ela, sust. festival de los primeros frutos especialmente aquellos del ñame fresco.

ela, sust. pequeña pieza partida de otra más larga, astilla.

elàsè, sust. enfermedad del dedo del pie.

elè, sust. parche.

elè, sust. destreza, cuidado.

elébè, sust. intercesor, defensor.

elébi, sust. culpable, ofensor.

elébo, sust. el que hace un sacrificio o alternativa.

elébóto, sust. estiércol de ganado.

elébo, sust. dueño de un horno; la culebra llamada "oká".

eléda, sust. creador, el ser supremo.

elédà, adèdà, asowó, sust. acuñador de monedas falsas.

elédè, sust. cerdo o cochino.

eléfe, sust. panadizo.

eléfo, sust. el que vende hierbas comestibles.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


211
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

elégàn, sust. calumniador.

elegé, adj. delicado, tierno.

elégïri, sust. pequeños pájaros que vuelan en bandadas.

elégun, adj. arduo, difícil.

elégungùn, sust. lagarto.

elégbà, elégirí, sust. persona de cualidades notables, etc.

elégbà, sust. paralítico.

elégbára, sust. dios del mal, satán.

elegbé, sust. compañía, asociación.

elégbéjegbé, sust. casta.

elégbin, sust. persona mal oliente, hedionda.

eléha, sust. mujer de moslem confinada al harén del esposo.

eléja, sust. sitio de pesca.

elékerède, adj. delicado (tal como un objeto ó la salud).

eléko, sust. vendedor de àgidí o el que lo prepara.

elékun, sust. llorón, lloroso.

elélébóto, sust. vendedor de estiércol de vaca.

elémi, adj. vivir, tener vida.

elémi-gèsu, sust. endemoniado, el que está poseído por el diablo.

elémòsó, sust. el que tiene gusto para la pulcritud, buen juicio para la ropa, etc.

elémo, sust. vendedor de vino de palma.

elénà, sust. araña.

eléngà, sust. saltamontes.

elénu, sust. persona bocona.

elénu-buburú, sust. persona mal hablada.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


212
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

elénu-dídùn, sust. buen hablador, el que tiene la lengua como un don.

elépà, sust. vendedor de nuez entera.

elépa, adj. teñido.

elépë, elépèré, sust. especie de maíz hindú suave.

eléra, sust. gorro que se lleva ajustado.

eléran, sut. carnicero, vendedor de cabras. adj. carnoso, que tiene carne.

eléri, sust. testigo presencial.

elérin, sust. el que se ríe escandalosamente.

eléro, sust. ingeniero, el que hace las máquinas.

elérò, sust. apaciguador.

elérù, sust. cargador de mercancía.

elésè, sust. lacayo, el que es bueno visitando los amigos, etc.

elésèmérin, adj. de cuatro patas.

elésènílè, sust. hombre de importancia o gran poder.

elésè, sust. ofensor, transgresor.

elésé, sust. el que tiene paperas.

elésin, sust. jinete, dueño de un caballo.

elétàn, sust. impostor.

elétè, adt, sust. leproso.

eléte, sust. desmalezador de pastos verdes el cual es venenoso si los animales lo comen.

elétùlóju, adj. fértil, que da fruto.

eélyà, sust. ridículo, despreciable.

eléyinjú, sust. persona que tiene las pupilas grandes o protuberantes.

eléwà, arewà, sust. persona guapa; el que vende granos cocinados.

eléwò, sust. chistoso, bromista.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


213
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

eléwòn, sust. prisionero, convicto.

eléwù, sust. dueño o vendedor de vestidos o prendas.

eléwùn, adj. detectable.

elíri, sust. ratón.

elòmi, elòmíràn, pron. demost. otro, el otro.

elú, sust. indigo, mezcla.

elúku, sust. sociedad secreta.

elúlu, sust. pájaro de plumaje marrón.

emárun, adv. cinco veces.

eméje, adv. siete veces.

eméji, adv. dos veces.

eméfà, adv. seis veces.

eméjo, adv. ocho veces.

emérin, adv. cuatro veces.

emésan, adv. nueve veces.

emesè, sust. mensajero especial.

eméta, adv. tres veces.

eméwa, adv. diez veces.

emèwa, sust. acompañante.

emí, sust. vida, espíritu.

emi, sust. arbol de concha aceitosa y sus frutos.

emí mimo, sust. espíritu todo poderoso.

emó, sust. rata marrón.

emó-ile, sust. cerdo de guinea.

emu, sust. vino de palma.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


214
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

emú, sust. pinzas, tenazas.

emu-àyo, sust. vino de palma no diluido.

emúkùrù, sust. especie de insecto parecido al mosquito.

en, hen, adv. sí, así.

enà, sust. inversión del orden de las letras, sílabas, palabras o sentencias en el cual el
sentido es cambiado.

ení, sust. materia.

eni, enití, pron. relativo. quien.

eni-àsáti, sust. reprobado, persona abandonada.

enibáwi, sust. reo, delincuente.

enidánwò, enititun, sust. aprendiz.

eni-ègbé, sust. reprobado.

eni-eléyà, sust. hazme reir.

eni-itanù, sust. náufrago.

enikan, pron. indefinido, uno, cualquiera.

enikansoso, adj. sólo uno.

enikeji, sust. socio, compañero, vecino, asistente, amigo.

enikeni, pron. relativo. cualquiera que sea.

enikíku, sust. hombre mortal.

enikini, sust. la primera vez.

enikökan, adj. cada uno; adv. individualmente.

enikòsilè, sust. personaje abandonado.

eni-òwo, sust. persona venerable.

enirere, sust. persona buena o apreciable.

eniti, pron. relativo. quién.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


215
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

enitikalärè, pron. reflexivo. uno mismo.

eníyàwó, sust. madrina de boda.

enu, sust. boca, orificio, hueco.

enubàra, sust. alero (de un tejado).

enubodè, sust. entrada de la ciudad.

enu-eiye, sust. pico de un pájaro.

enu-ilèkun, sust. puerta.

enu-òirè, sust. planta verde sin hojas que tiene un jugo blanco usado como laxante.

enu-òna, sust. entrada, puerta.

enu-òsöro, sust. aleros de una casa.

enyin, e, pron. pers. plural. ustedes.

enyintikälanyin, pron. reflex. tú, ustedes.

epa, sust. remedio casero que se preserva en pequeños potes o jarros, los cuales están listos
para su uso como antídoto o preservativo.

epà, sust. nuez entera.

epádi, sust. calidad acerca de la entrada de un pueblo.

epàroro, sust. nuez roja entera o grano también llamado "epa-orubu".

epòn, sust. testículo.

epón, pípón, sust. lisonja, halago.

erán, sust. sien (de la cabeza) -"o fi owó le erán"- él descansa su sien sobre la palma de su
mano.

eran, sust. carne, bestia, animal.

eran-abëkánná, sust. animal con garras.

eran-àgutan, sust. carne del carnero.

eran-ara, sust. anhelo de la carne.

eran-ebo, sust. victima para un sacrificio.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


216
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

eran-elédé, sust. cochino.

eran-galà, eranàgbonrín, sust. venado.

eran-ilé, sust. animal doméstico.

eran-jije, sust. carne para la comida.

erankéran, sust. las bestias en general o de cualquier tipo.

eranko, sust. bestia, animal.

eranko-aláiyasè, sust. animal con el pie no hendido.

eranko-elésèmérin, sust. animal cuadrúpedo.

eranlá, malu, sust. ganado, res, vaca.

eran-málu, sust. vaca.

eran-omi, ekurá, sust. tiburón.

eran-òsin, sust. animal doméstico.

eran-pípa, sust. ganado.

erè, sust. lodo, pantano.

ereké, sust. mentón, mandíbula.

eri, sust. testigo, testimonio, evidencia.

erí-èké, sust. testigo falso.

erin, adv. se usa solamente en combinación con numerosos adjetivos. quiere decir "veces"
-"mo lo li èrinmérin"- yo fuí cuatro veces.

erin, adj. cuatro.

erin, sust. risa.

erindílädóje, adj. ciento veinte y seis.

erindílädófà, adj. ciento seis.

erindílädójo, adj. ciento cuarenta y seis.

erindílädórín, adj. sesenta y seis.

erindílädórun, adj. ochenta y seis.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


217
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

erindílädósan, adj. ciento sesenta y seis.

erindílädóta, adj. cuarenta y seis.

erindilogoje, adj. ciento treinta y seis.

erindilogoji, adj. treinta y seis.

erindilogun, adj. diez y seis.

erindilogorin, adj. setenta y seis.

erindilogorun, adj. noventa y seis.

erindilogosan, adj. ciento setenta y seis.

erindilogota, adj. cincuenta y seis.

erinkan, ekan, adv. una vez.

erinmerín, emérin, adv. cuatro veces.

erinméta, eméta, adv. tres veces.

erínmusen, sust. sonrisa.

erí-okàn, sust. conciencia.

ero, sust. invención, arte, traza, maquinación.

ero, sust. dulzura, blandura, suavidad, ternura.

eròfò, sust. lugar fangoso, pantano.

ero-ogun, sust. tácticas de guerra.

eru, sust. temor, miedo.

erù, sust. carga, peso, equipaje.

erú, sust. prisionero, cautivo.

erù, sust. especie de condimento.

erúbirin, sust. esclavo de sexo femenino.

erú-ibíle, sust. esclavo nacido en casa.

erù-igi, sust. bulto de madera.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


218
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

erúkonrin, sust. esclavo de sexo masculino.

erù-ojà, sust. paquete de un negocio.

erù-okò, sust. cargamento de un barco.

erùn, sust. temporada seca.

erún, sust. piezas rotas, pedazos.

erùn, sust. arbol muy usado para hacer carbón y también como medicina tanto para uso
interno como externo.

esan, sust. venganza, represalia, desquite.

esán, adj. nueve.

esánri, efóri, sust. dolor de cabeza, neuralgia.

ese, sust. fila, orden.

esè, sust. pisada, rastro.

esèlásan, adj. andar descalzo.

esëse, adv. ordenadamente, regularmente, en filas.

esè-wíwo, sust. persona gambeta o de rodillas torcidas.

esin, isin, sust. religión, credo.

esín, sust. ridiculizar, reprochar.

esò, sust. cuidado, esmero.

eso, sust. junta pegada, enlace.

esó, sust. enfermedad de la piel, úlcera.

eso-èso, lésòlésò, adv. cuidadosamente, generosamente, cuantiosamente.

esokòló, sust. ver "eyinkòló".

esun, sust. carga, acusación.

esà-owó, owó-èsa, sust. corbacho pequeño.

esé, sust. puño, soplar con el puño, parte rota de cualquier cosa.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


219
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

ese, sust. crimen, ofensa.

esé, sust. parótidas.

esin, sust. caballo.

esín, sust. lanza, jabalina.

esó, sust. guardián.

eta, sust. salpiqueo, chispa, bulbo.

eta, adj. tres.

età, sust. especie de leopardo.

etàdilädóje, adj. ciento veinte y siete.

etàdilädófa, adj. ciento siete.

etàdilädórin, adj. sesenta y siete.

etàdilädórún, adj. ochenta y siete.

etàdilädósán, adj. ciento sesenta y siete.

etàdilädóta, adj. cuarenta y siete.

etàdilogoje, adj. ciento treinta y siete.

etàdilogoji, adj. treinta y siete.

etdílogun, adj. setenta.

etàdílogofà, adj. ciento diez y siete.

etàdílogorin, adj. setenta y siete.

etàdílogorun, adj. noventa y siete.

etàdílogosan, adj. ciento setenta y siete.

etàdílogota, adj. sesenta y siete.

etàdílogbòn, adj. veinte y siete.

etàlá, adj. trece.

etàn, sust. engaño, reclamo, decepción, fraude.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


220
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

etaná, sust. chispa.

eté, sust. desgracia, vergüenza, reproche.

ete, sust. leprosario.

etì, sust. dificultad, falla al cumplir su deber.

etó, sust. derecho, dirección.

etù, sust. gallina de guinea; especie de ropa que se asemeja al plumaje de la gallina de
guinea.

etu, sust. especie de ciervo, antílope.

etù, sust. polvo medicinal.

etun, sust. rama.

ewá, adj. diez.

ewà, sust. belleza, gracia.

ewa, sust. grano, maíz hervido.

ewe, adv. otra vez.

ewiri, sust. fuelle (usado por los herreros).

ewò, sust. broma, chiste.

ewòn, sust. cadena, arbusto rastrero espinoso.

ewón, sust. separación.

ewu, sust. ropa, vestido.

ewù, sust. amabilidad, placer.

ewu-etù, sust. vestido nativo hecho con tela de hilo blanco y negro.

ewuru, sust. trampa, hoyo cubierto con tierra.

eya, sust. miembro, tribu, división.

eyá, sust. leopardo pequeño.

eya-ara, sust. brazos, miembros del cuerpo.

eye, sust. aptitud, capacidad.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


221
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

eye, sust. reparación.

eyin, sust. huevo.

eyin, sust. nuez de palma de la que se extrae aceite.

eyín, sust. braza del fuego, braza viva.

eyinjú, sust. pupila.

eyinkòló, erinkòló, sust. evacuaciones de la lombriz de tierra.

eyin-ògi, sust. almidón de maíz hindú.

eyo, sust. pastor de ganado.

eyo, sust. máscara peculiar al país de lagos.

eyún, káyún, sust. enfermedad de los dedos producidos por caminar sin zapatos en la tierra
mojada.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


222
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

“f”

fa, verbo. secar, afeitar, limpiar, raspar, tomar el tiempo de otro.

fà, verbo. tirar, halar, gatear, disminuir, atraer.

fà, adj. lento, tardío, descuidado.

fà, adv. a la mano.

fádà, sust. lugar o show público, exhibición.

fàdákà, sust. plata.

fádànu, verbo. raspar con los dedos (de un plato, etc.) para luego botarlo.

fäfá, sust. especie de materia áspera.

fàfàkúfà, verbo. encontrar problemas.

fafon, verbo. absorber, chupar.

fàfòse, verbo. profesar, presagiar, predecir.

fàfòsese, verbo. realizar por medio de la magia.

fágá, adv. con paso medido.

fagagbága, verbo. competir con un rival.

fági, verbo. cepillar la madera.

fàgùn, verbo. estirar, prolongar, retardar.

fàgún, verbo. arreglar, enderezar, nivelar.

fagunró, verbo. reunir un ejército; también "sogunró".

fagbárase, verbo. desarrollar una tarea con dificultad o arduamente.

fàgbèrè, verbo. ser muy lento, tardarse, demorarse.

fahùn, verbo. extenderse en el habla.

fahiya, verbo. encantar, embrujar.

fàjá, verbo. romper en dos piezas o más halando violentamente.

fàjáde, verbo. extraer, halar.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


223
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

fäjí, sust. placer, confort.

fajúro, sust. estar triste o descontento.

fajúromó, verbo. poner mala cara.

fàkafìki, sust. ruido o sonido parecido al motor de una locomotora cuando está en
movimiento.

fàkére, verbo. extenuar, dimitir.

fàkún, verbo. prolongar.

fàkúrò, verbo. sacar algo del camino, privar.

fàkúrú, verbo. acortar, abreviar.

fála, verbo. lamer.

fálafàla, adv. abundantemente.

fàláiyà, verbo. encantar, embrujar, fascinar.

fàle, verbo. caer en un aprieto o en una crisis.

fàlélori, verbo. comparar, hacer responsable.

falè, verbo. ser lento al actuar, ser prolongado.

fàlókàn, verbo. ser atractivo o ansioso a.

fàlówó, verbo. tomar con la mano.

fàlulé, verbo. tirar hacia abajo.

fàmó, verbo. escalar, halar hacia.

fàmóra, verbo. caer al lado de otro, atraerse, acariciarse, abrazarse.

fámu, verbo. absorber.

fanimóra, adj. atractivo social, encanto.

fànítèté, verbo. estar sobrio o ser considerado.

faradà, verbo. aguantar, soportar.

farafún, verbo. gratificarse uno mismo, complacer a, darse uno mismo a.

faragbà, lo mismo que "faradà".

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


224
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

farahàn, verbo. aparecerse, enseñarse, mostrarse.

farajogbà, sust. culebra de color oscuro.

farakàn, verbo. tocar con cualquier parte del cuerpo de uno.

farakó, verbo. estar conectado con.

faramó, verbo. estar unido o asociado con.

farapa, verbo. estar adolorido.

farapamó, verbo. ocultar, sacar de la vista.

fararò, farati, verbo. inclinarse a, recostarse con.

farasin, verbo. ocultarse, esconderse.

farawé, verbo. copiar el ejemplo de, imitar.

fári, verbo. afeitarse los cabellos de la cabeza con una navaja.

färí, sust. fanfarronada, ostentación.

fàru, verbo. revivir un viejo resentimiento o disputa, estar enfurecido.

fàsé, verbo. cerrar o trancar (una puerta, etc).

fàséhin, verbo. tirar hacia atrás, privarse, ser lento, retener,detener.

fàsímu, verbo. inhalar.

fàsínu, verbo. halar hacia adentro.

fàso, verbo. arreglar, amarrar.

fàsókè, verbo. alzar, levantar, izar.

fàta, fàle, verbo. realzar, engrandecer, intensificar.

fàti, verbo. mantener aparte.

fàti, adv. libremente, sin restricciones.

fàtu, verbo. sacar de raíz.

fàufàu, adv. perfectamente, exactamente.

fàya, verbo. romper en pedazos, rajar.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


225
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

fàyo, verbo. abstraer.

fayògbà, verbo. dar la bienvenida con alegría.

fe, adv. por un buen tiempo.

febipa, verbo. morirse de hambre.

febipakú, verbo. tener hambre hasta la muerte.

fëdúyí, verbo. ensuciarse con carbón, en negrecer con hollín.

féfé, adv. limpiamente.

fèkuse, verbo. ser reluctante.

fèlefèle, adv. (usualmente modificando el verbo "ta" = moverse), incautamente,


peligrosamente.

fére, fë, sust. asma.

fèré, sust. flauta, trompeta.

fèresé, fèresé, sust. ventana.

fèsi, verbo. responder, replicar.

fétè, adj. inadecuado, insuficiente, deficiente, defectuoso.

fetíkó, verbo. oír por casualidad.

fetíleko, verbo. acto de ser fisgón.

fetísi, verbo. oír a, ser influenciado por.

fetísilè, verbo. oír, estar atento.

fé, verbo. estar deseoso, gustar, amar, querer, desear, aprobar.

fé, verbo. soplar (como el viento), ventilar, soplar (el fuego).

fè, verbo. desfigurar la cara mientras se trabaja (hacer una mueca), dilatar, ampliar; adj.
amplio, extenso.

fe, adv. estar atónito o con sorpresa.

fefe, adv. rápidamente, velozmente.

fëfë, adv. cercano (usado con el verbo "kù").

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


226
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

féfe, féwn, fiwòn, verbo. encontré una ocasión para hallar una falla, ser censurador.

féfekúfe, verbo. darse uno mismo sensualmente.

fègefège, adj. vasto. ancho, largo.

fèhinti, verbo. reclinarse, inclinarse.

féjje, verbo. buscar algo para comer.

fejú, verbo. mirar firmemente, distorsionar la cara.

fékù, verbo. extrañar o perder algo.

felá, verbo. enseñar la importancia de uno en una posición relevante.

félafetan, verbo. amar completamente.

féle, béle, adj. flaco.

félefe, verbo. esforzarse para meterse en un problema.

féleféle, bélebéle, adj. y adv. flaco, delgadez.

félele, verbo. soplar en el viento, alborotar el aire.

fén, adv. en el mayor grado de desatención.

fènéné, adv. confortablemente, cautelosamente.

féni, verbo. amar totalmente a otro para tomar su cariño.

fèníbu, verbo. ser extenso y ancho.

féniyawo, félaya, verbo. desposar, casarse.

fenubà, verbo. tocar con la boca, probar, hablar.

fenukòlénu, verbo. besar.

fenukono, verbo. besar, estar de acuerdo.

fenusí, verbo. tener voz en una materia en discusión, intervenir.


féra, verbo. echarse aire.

féraku, verbo. concebir, estar preñado.

féràn, verbo. amar, querer, preferir.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


227
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

férè, adj. ligero, no pesado.

férè, adv. casi, cercano, estrecho.

fërè, sust. temprano en la mañana.

fèré, adv. alegremente, felizmente, gozosamente.

fëré, fëréfé, adv. escasamente, superficialmente. ver "féleféle".


ferefere, adv. ligero, boyante.

feregege, adv. con animo.

fèregeje, adj. amplio, vasto.

férètutu, adj. ligero, no saludable.

féri, adj. el menos caliente, frío, casi, exhausto.

férose, verbo. hacer con astucia, hacer algo con destreza.

fesèdúro, verbo. pararse en las piernas de otro.

fesèkilè, fesèlule, verbo. estampar la pisada en el pasto.

fesèlé, verbo. colocar la pisada en.

fesèléòna, verbo. empezar una jornada, imitar.

fesèmúlè, verbo. estar establecido, tomar raíces.

fésilara, verbo. soplar sobre.

fésonà, verbo. desposar.

fèsélù, sust. comida preparada mezclando el gari con agua conjuntamente.

fètofèto, adv. ansiosamente.

fèwo, verbo. pillar, hurtar, robar.

fì, verbo. mecerse, columpiarse, estar inseguro, inclinarse a un lado, echarse.

fi, prep. con, quien, por.

fi, partícula muy usada en la composición; a veces sigue a algunas palabras o frases.

fi, verbo. secar algo exponiéndolo directamente al calor (por ejem. en un horno).

fi-agbárafà, verbo. transportar.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


228
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

fi-agbáragbà, verbo. tomar a la fuerza, extorsionar.

fi-agbárapè, verbo. citar.

fi-ahánlá, verbo. lamer con la lengua.

fi-àiyarán, verbo. aguantar o soportar con.

fi-àmihan, verbo. indicar, enseñar.

fi-àmisí, verbo. colocar una marca sobre, sellar.

fi-apágbamu, verbo. sostener con los brazos.

fi-apatabò, verbo. defenderse con un escudo.

fi-arabó, verbo. estar magullado en cualquier parte.

fi-aradà, verbo. soportar, aguantar.

fi-aragbà, verbo. igual que "farada".

fi-arakóra, verbo. estar conectado o relacionado.

fi-arapamó, verbo. ocultarse uno mismo.

fi-àrefún, verbo. dar un juicio, declarar inocente.

fi-àsefún, verbo. comandar, apoderar, ordenar.

fi-àselélè, verbo. dictar la ley.

fi-àyesílè, verbo. desocupar, dar una vacante.

fibà, verbo. tocar.

fibàkò, verbo. envainar (una espada).

fibalè, verbo. fundar, establecerse.

fibò, verbo. ocultarse, mantener (un secreto), estar fuera de la vista, envolver.

fibó, verbo. estar magullado.

fibò, verbo. pararse o zambullirse en.

fibomi, verbo. zambullirse en el agua.

fibú, verbo. cursar.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


229
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

fibun, verbo. conceder, donar.

fibúra, verbo. jurar por.

fidábú, verbo. cruzar.

fídan, verbo. curiosear en los secretos del misterio.

fidápara, verbo. hacer una broma de.

fidéna, verbo. permanecer con, pararse con.

fidi, verbo. envolver, enrollar.

fidí, verbo. reemplazar con, hacer una equivalencia con.

fìdíbalè, fìdíkalè, verbo. asentarse, colonizar, establecerse.

fidímulè, verbo. estar establecido.

fidìyíka, verbo. amarrar alrededor de algo.

fidówò, verbo. hipotecar, dar prenda.

fidópò, verbo. abaratar, colocar un precio menor.

fidù, verbo. negar algo a otro.

fìdugbe, verbo. columpiarse pesadamente.

fífà, adj. viscoso.

fífàgun, adj. alargado.

fífagbárase, adj. compulsivamente, fuertemente, enérgicamente.

fífalè, adj. lento.

fífàlo, adj. lo que debe ser trabado a lo largo de.

fífàpejúwemò, adj. conocimiento por imaginación o representación.


fífàpëremò, adj. igual que "fífàpejuwemò".

fífarabò, sust. encarnación; adj. encarnado.

fífarahàn, adj. visible, perceptible.

fífarapamó, fífarasin, adj. oculto, invisible.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


230
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

fífarawé, adj. comparable.

fífàro, adj. triste, sombrío.

fífàsefún, adj. autoritario.

fífàta, adj. apretado, ajustado.

fífàya, adj. roto.

fífàyo, adj. estirado.

fífayògbà, adj. bienvenida con alegría.

fífàyokúrò, sust. sustraer, sacar.

fífetísi, sust. el acto de oír a.

fífe, sust. cosa agradable, gustosa, amada.

fífenuso, adj. verbal, oral.

fíféraeni, sust. amor propio.

fífésonà, sust. desposado.

fífi, sust. acto de ondular o nadar.

fífi, fi, partícula usada como prefijo dándole una fuerza verbal a la palabra la cual es
prefijo; usualmente transmite la idea de hacer o exigir.

fífibà, fífikàn, adj. tocable.

fífibú, fífigégun, adj. maldito.

fífifún, adj. asignado, dado.

fífilélowo, adj. transferible.

fífínjú, adj. aseado, decente.

fífipamo, adj. concebible.

fífisílè, adj. lo que debe ser abandonado.

fífisínu, adj. maldecir la casa de.

fífo, adj. boyante, flotante.

fífò, fífòsókè, sust. brincar, saltar.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


231
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

fífòyemò, sust. conocimiento adquirido por observación.

fífó, adj. oculto, roto.

fífò, adj. lavable.

fífohùn, sust. modo de hablar.

fífokànsin, adj. devoto, pío, religioso.

fífowóse, adj. manual, hecho a mano.

fífòwòse, adj. reverentemente ejecutado.

fifun, funfun, sust. blancura; adj. blanco.

fifún, verbo. dar.

fífunka, verbo. acto de esparcirse.

fífúnláse, sust. orden, dar una orden.

fífúnni, sust. dar, dar fe, garantizar.

fifúnni, verbo. dar fe, garantizar.

fifonpò, sust. apiñarse.

figégun, verbo. cursar.

figúnlè, verbo. arreglar la tierra, desembarcar (una canoa, etc.)

figúnloju, verbo. mofarse de algo.

figúnlujá, verbo. transferir.

figbè, verbo. ser parcial hacia otro.

figbeta, verbo. estallar en llanto.

figbóna, verbo. enfriar el fuego.

figbowó, verbo. vender, cambiar por dinero.

fihá, verbo. colgar, enganchar.

fihàn, verbo. enseñar, exhibir, revelar, descubrir, representar.

fihànfún, verbo. comunicar, hacer saber.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


232
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

fihàntélè, verbo. indicar.

fijàgudase, verbo. actuar nefastamente.

fijálè, verbo. dejar caer pesadamente.

fijalo, verbo. retar, invitar a contestar.

fije, verbo. comer.

fijede, verbo. tentar, atraer.

fiji, verbo. perdonar, disculpar.

fijinki, verbo. conceder, donar.

fijó, verbo. bailar con.

fijóná, verbo. quemar.

fijoyè, verbo. instalar una oficina.

fijúbà, verbo. dedicar a, honorar a.

fikádí, verbo. soplar con.

fikalè, verbo. establecer, asentar.

fikàn, verbo. tocar, herir.

fikanfikan, adv. vigorosamente.

fikànnakànna, verbo. arrojar.

fikutó, verbo. tocar con el dedo.

fikògunselóso, verbo. adornar con el botón de guerra.

fikó, verbo. inclinarse, entrenar, enseñar.

fikòyà, verbo. usar como medio de defensa.

fikún, verbo. añadir, suplementar.

fikúnsé, verbo. torcer la cadera o el muslo.

fikútà, verbo. volverse desesperado, no importarle la muerte.

fila, sust. gorro.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


233
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

fila-abetíajá, fila-elétiajá, sust. gorra con dos aletas.

filarase, verbo. hacer algo sin tener celos.

filé, verbo. poner, determinar, colocar.

filélé, verbo. decretar, poner.

filéléláse, verbo. mandar, dictar, legislar.

filélowo, verbo. asignar, consignar, ceder, mandar.

filò, verbo. preguntar, referir a, anunciar, promulgar.

filóna, verbo. calentar, exponer al calor o al fuego.

filù, verbo. golpear con.

fimó, verbo. sospechar, unir a otra cosa.

fimó, verbo. anexar, adjuntar.

fimo, verbo. pararse, quedarse.

fimò, verbo. introducir, iniciar.

fimòsòkan, verbo. acordar, unir en acción, etc.

fimúfà, verbo. olfatear, sorber con la nariz.

fimúlè, verbo. fortalecer.

fimulè, verbo. entrar en convenio, acordar, jurar.

fimúso, fimúsòrò, verbo. hablar a través de la nariz, tener un tono nasal.

fin, verbo. esculpir, tallar, llenar un hueco con humo.

fina, sust. pequeño pedazo de cuero cortado longitudinalmente, borla de cuero.

finájo, verbo. quemar con fuego.

finárà, verbo. chamuscar con fuego.

fináràn, verbo. encender, vender con fuego.

fináyan, verbo. tostar con fuego.

finfìn, adv. enteramente.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


234
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

fínifí, adv. aseadamente, ordenadamente.

finjú, adj. decente, pulcro.

fínná, adv. lento, pausado, deliberado.

fínná, verbo. soplar el fuelle del herrero, ventilar la llama.

fínpa, verbo. asfixiarse, respirar humo hasta morirse.

fínpá, verbo. hacer marcas en los brazos.

fínràn, verbo. esperar la ocasión para una disputa.

fínrín, adv. del todo!.

fínrinfínrin, fínfín, adv. del todo.

finúfedò, adv. libremente, con libertad.

finúhàn, verbo. revelar o descubrir el pensamiento de otro.

fíofío, adv. mucho, excedentemente.

fiojúsìn, fojúsìn, verbo. estar presente con otro en espíritu.

fiojúsùn, fojúsùn, verbo. apuntar.

fiokùnbò, verbo. hebrar (un hilo, etc.)

fiokùnfà, verbo. dragar, remolcar con una cuerda.

fiòpótì, verbo. sostener con una viga.

fiòróroyàn, fiòróroyàsótò, verbo. untar.

fiolápè, verbo. citar.

fipa, verbo. herir o magullar cualquier parte del cuerpo de otro.

fipa, verbo. desvanecerse.

fipamó, verbo. permanecer oculto, esconderse, estar secreto.

fipara, verbo. aguantar, soportar.

fipáse, verbo. hacer por la fuerza.

fipata, verbo. hacer una sopa de.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


235
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

fipè, verbo. estimar o considerar como de importancia.

fiperí, verbo. estar propuesto o destinado para otro.

fipèlú, verbo. añadir, incluir.

fipiyé, verbo. pillar, saquear.

firá, verbo. desapropiar, estafar.

fira, verbo. ser observador, suspicioso, tener sentido del humor.

firánse, verbo. mandar, despachar.

firé, verbo. cruzar.

firè, verbo. criar con.

firé, verbo. untar, embarrar.

firè, verbo. conformar a, consolar.

firérin, verbo. reírse de, ridiculizar.

fíri, adv. mayor que, más viejo que, más fuerte que, el mayor, el más viejo, el más fuerte.

firí, adv. en la mirada, en un abrir y cerrar de ojos.

fïrï, adv. lejanamente.

fírifiri, adv. indistintamente, oscuramente.

firifiri, adv. usualmente, siempre.

firinjó, verbo. cauterizar.

firó, verbo. torcer.

firò, verbo. colgar, suspender.

firúbo, verbo. ofrecer en sacrificio.

firun, verbo. devorar, moler, masticar.

firùn, verbo. mojar en una salsa.

firùta, verbo. aguijonear con la cola.

fisan, verbo. estimar, valorar.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


236
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

fisan-ökan, verbo. tratar con silencio contemptuoso.

fisápò, verbo. agarrar.

fisärin, verbo. poner en la mitad.

fiséhin, verbo. dejar al lado.

fisí, verbo. colocar, añadir.

fisílè, verbo. colocar hacia abajo, liberar, soltar, dejar, descontinuar.

fisin, verbo. ocultar para que no sea visto, encubrir.

fisínú, verbo. mantener en la mente, tener un resentimiento a otro.

fisòfin, verbo. hacer un ejemplo de.

fisofà, verbo. dejar en prenda, hipotecar.

fisòkò, verbo. tirar, arrojar, echar.

fisókò, verbo. colocar en un envase o en un recipiente.

fisolè, verbo. lanzar, asentar una fundación de.

fisùn, verbo. acusar, delatar, indiciar.

fisàkawé, fisàkajúwe, fisàpejúwe, verbo. comparar con, asemejar con.

fisàpëre, verbo. tomar como ejemplo, hacer un ejemplo de.

fisàwada, verbo. hacer una broma de.

fise, verbo. constituir, designar.

fisépè, verbo. maldecir.

fiseré, fisiré, verbo. jugar con, llevar a jugar.

fisèdun, verbo. tratar seriamente.

fiseléri, verbo. tomar como testigo.

fiseléyà, verbo. hacer una mofa de, ridiculizar.

fisèsin, verbo. menospreciar, llevar a una desgracia pública.

fisiré, fiseré, lo mismo que "fiseré".

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


237
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

fisòfo, verbo. botar, consumir, destruir.

fisó, verbo. colocar a cargo de.

fisòro-èdun, verbo. hacer una materia de pintura de.

fisòròso, verbo. hacer de todo un sujeto de conversación.

fisowó, verbo. mandar, despachar.

fisúra, verbo. almacenar, atesorar.

fitafita, sust. esfuerzo, energía.

fitánràn, verbo. dar una multa como ofensa.

fitì, verbo. inclinar sobre algo, suspender una materia en discusión, arreglar finalmente.

fitílà, sust. lámpara.

fitínà, verbo. preocuparse, angustiarse.

fitínà, sust. preocupación, problema, molestia.

fitore, verbo. dar o hacer un presente a.

fiwé, verbo. comparar, asemejar, envolver con.

fiwéra, verbo. comparar, simpatizar con, entrar en los sentimientos de otro.

fiwewu, verbo. exponer al peligro.

fiwò, verbo. colocar con, colocar en (vestido), alojar (persona).


fiwón, verbo. rociar.

fiyèdénú, verbo. ser paciente ante una provocación u ofensa.

fiyèsí, fiyèsíni, verbo. conceder, otorgar.

fiyíka, verbo. rodear con.

fiyika, verbo. girar en redondo.

fö, adv. hondo, usado con el adjetivo "pupa" = rojo.

fó, verbo. estar a flote.

fò, verbo. volar, saltar, brincar, pasar (como la lluvia, un pleito, etc.)

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


238
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

fo-àfobalè, fòníbànbalè, verbo. volar a baja altura.

fòdá, verbo. saltar o brincar sobre.

föfó, iföfó, sust. espuma.

fòfò, adv. ansiosamente.

fófòfó, adv. aquí y allá, en todas las direcciones.

fòfòfò, adv. con ahínco, ansiosamente.

fògasókè, verbo. remontar, volar alto.

fohùnsí, verbo. ratificar, consentir, estar de acuerdo.

fohùnsòkan, verbo. estar de acuerdo, ser unánime, estar con la opinión de otro.

fòiya, verbo. temer, ser aprensivo.

fojìsùn, verbo. acusar de adulterio con la esposa de uno.

fojúda, verbo. anotar mentalmente, estar cierto de, hacer una adivinanza.

fojúdi, verbo. despreciar el valor de, menospreciar.

fojúfòdá, verbo. omitir, ignorar.

fojúfun, gbojúfun, verbo. fomentar, tolerar.

fojúkamo, verbo. desestimar, menospreciar.

fojúkanwò, verbo. mirar de reojo.

fojúkojú, verbo. verse cara a cara, confrontar.

fojúle, verbo. intimidar.

fojúpamó, verbo. esconder la cara.

fojúparé, verbo. desestimar, ignorar.

fojüpè, verbo. hacer un guiño, llamar la atención de otro con los ojos.

fojúsi, verbo. atender, cuidar.

fojúsonà, verbo. expectar.

fojútèbò, verbo. desairar, despreciar.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


239
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

fojúto, bójuto, verbo. dirigir.

fojúwòlápakan, verbo. echar un vistazo; ver "fojúpákanwò".

fòkojá, verbo. volar sobre.

fokunse, verbo. actuar o hacer algo con toda la fuerza - "fokunse"- hacerlo con poder y
fuerza.

fòlaíyà, verbo. espantar, asustar.

fòléiye, verbo. sorprender, retar.

fòlo, verbo. irse volando.

fòmó, verbo. apurar a otro.

fónifóni, sust. decencia, pulcritud.

forí, verbo. destruir, abortar.

foríbalè, verbo. idolatrar, adorar.

forífun, verbo. rendirse.

foríle, verbo. ir en dirección de.

forísi, verbo. prestar atención a.

foríso, verbo. en dirección al curso de, ir en dirección de.

foríti, verbo. soportar, perseverar.

föró, verbo. vejar, incomodar, molestar.

fòrò, adv. fibroso.

fórofòro, sust. hablar extensamente.

fòromó, verbo. ver "fòmó".

fòru, verbo. omitir, escaparse de la memoria de uno.

fòsókè, verbo. brincar, saltar.

fósokè, verbo. flotar.

fòsánlè, verbo. tumbarse a si mismo.

fótí, adv. fácilmente.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


240
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

fóyan, adv. extensivamente.

fòyehàn, verbo. mostrar entendimiento o conocimiento.

fóyo, verbo. volar.

fò, verbo. lavar, fregar.

fo, verbo. hablar, dialogar.

fó, verbo. romper.

fóbàjé, verbo. romper en pedazos.

fòbolò, verbo. sacar provecho o ventaja a otro por engaño, tratarlo como si fuera un tonto.

fófe, verbo. hacer maravillas o cosas extraordinarias.

fofè, verbo. hablar desde una gran longitud, hablar duro.

fògèdè, verbo. recitar encantamientos.

fohùn, verbo. hablar.

fóju, adj. ciego.

fokàntán, verbo. confiar confidencias a otro.

foláfún, verbo. honorar, respetar.

foláhàn, verbo. mostrar las distinciones de honor.

foláràn, verbo. conceder a otro por contacto.

folárin, verbo. caminar, andar con honor y dignidad.

foláyan, verbo. lo mismo que "folárìn".

folé, verbo. fregar el piso de una casa.

fóle, verbo. interrumpir en una casa.

fólefóle, sust. el que interrumpe en una casa, entrometido.

fóloju, verbo. cegar, encubrir, hacer una confusión de todo.

fólori, verbo. romperse la cabeza.

fólù, fópò, verbo. amasar, mezclar conjuntamente.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


241
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

fon, adj. magro, reducido a un bulto.

fon, verbo. soplar, trompetear (como un elefante).

fón, fónka, verbo. esparcir o sembrar (una semilla), rociar el agua.

fònahan, verbo. direccionar, guiar el camino, mostrar el sendero.

fonfon, adv. ruidosamente (cuando va con el verbo "sun" = dormir).

fónka, verbo. lo mismo que "fón".

fonná, verbo. tomar fuego del corazón.

fónnu, verbo. jactarse, alardear.

fónránhá, sust. costilla.

fónránwu, verbo. sust. hilo de algodón.

fónrúbin, verbo. sembrar la semilla.

fònsónà, verbo. empezar una jornada.

fònrànmó, verbo. acusar falsamente.

fònrànmo, verbo. conocer.

fòrànwéràn, verbo. explicar por ilustraciones.

fóraura, verbo. destruir completamente.

fórifóri, sust. insinuación, provocación.

foso, verbo. lavar la ropa.

fotíbàjé, verbo. emborrachar, poner a uno torpe haciéndolo tomar licor.

fotípa, verbo. emborrachar.

fótütú, verbo. estrellar, astillar en piezas.

fowóbà, fowókàn, verbo. tocar.

fowókó, verbo. enganchar.

fowóle, verbo. intentar.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


242
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

fowólèrán, verbo. colocar la mano sobre el templo mientras el muslo reposa sobre un
banco o una mesa.

foworanú, verbo. ser calmado o paciente.

fowósi, verbo. firmar, fijar su firma en un documento.

fowósowó, verbo. estrechar las manos, unir.

fowósòya, verbo. testificar a.

fowósòyàfún, verbo. asegurar, dar la seguridad.

foyänyän, verbo. romper en pedazos.

fu, sust. ropa blanca nativa.

fü, sust. el sonido del viento.

fü, adv. a la vez.

fufú, sust. comida preparada del casabe rallado.

fújàfúke, sust. jactancia, orgullo vacío.

fujú, fura, verbo. ser suspicioso.

fùkè, sust. obstentaciones que lleva uno mismo.

fúkefúke, adv. tic tac.

fùko, adv. inactivamente.

fùkufùku, sust. pulmón.

fúlàní, sust. carrera de persona desde el noreste.

fúle, féle, fúlefúle, adj. flaco, suave, ligero.

fúló, adj. febril, ligeramente indispuesto.

fùlùfúl, fùrùfúrù, sust. cáscara del maíz.

fùn, prep. para, en nombre de.

fún, verbo. regar, esparcir, dar.

fún, verbo. soplar de las narices.

fúnfun, verbo. limpiar y preparar las entrañas de animales para comer.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


243
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

funfun, adj. blanco.

fúnjade, verbo. presionar, extraer.

fúnka, verbo. esparcir, dispersar.

fúnkäkiri, verbo. esparcir, difundir.

fúnkálé, verbo. untar.

fúnki, verbo. asfixiar.

funkun, verbo. descargar moco.

fúnkùn, verbo. ropa estrecha.

fúndadù, verbo. dar un gusto, endulzar.

fúnlagbara, verbo. dar fuerza, potencia.

fúnlèfólorun, adv. libre, sin ninguna consideración de culpa.

fúnlokùn, verbo. estrangular, dar cuerda (a un reloj), alargar una cuerda.

fúnlonje, verbo. alimentar, proveer comida.

fúnlorùn, verbo. ahogar.

fúnlorùnpa, verbo. estrangular hasta matar.

fúnmora, verbo. apretar al cuerpo de otro.

fúnmu, verbo. chupar.

fúnninimolè, verbo. iluminar, dar luz.

fùnnise, verbo. emplear, dar trabajo a.

fúnníye, verbo. alar, emplumar (una flecha).

fúnnu, verbo. jactarse o alardear.

fúnpa, verbo. estrangular hasta la muerte, asfixiar hasta la muerte.

funpè, verbo. tocar la trompeta.

fúnpò, verbo. apretar o exprimir conjuntamente.

fúnrarè, adj. uno mismo, espontáneo.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


244
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

fúnrugbin, verbo. sembrar la semilla.

fúnsí, verbo. regar.

fúnwàrà, verbo. regar (como la lluvia).

fúnwiniwini, fúnwutuwutu, verbo. lloviznar.

fura, verbo. ser suspicioso.

furá, sust. bebida fría hecha del maíz indio o del arroz y mezclada con miel.

furu, adv. silenciosamente, quietamente.

fútefúte, bútebúte, adv. fácil (con el verbo "ja" = cortar).

fúwó, fúwófúwó, adj. de aspecto pálido.

fúyé, adj. ligero.

fuyi, adj. valor, mérito.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


245
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

“g”

gä, sust. lugar donde se guardan las vacas, corral.

ga, adj. alto, exaltado, excelente.

gà, verbo. abrir (un paraguas) -"ga agborun"- abrir el paraguas; "ga òbe" abrir la navaja.

gàba, verbo. dominar, señorear.

gábasì, sust. este.

gàda, adv. con espacios en los intervalos.

gàdagàda, adv. desiguales.

gàdàgbà, adj. claro, largo (una carta).

gàdàgbàgadagba, adv. claramente, largamente.

gàdàmù, adv. sólo, solitario -"o wà nikan gdm ninu igbo"- él está enteramente solo en el
bosque.

gäfárà, sust. excusa, permiso, perdón -"se gfárà fun ni"- excúseme, perdóneme.

gágá, adv. apretado, cerrado, cerradamente empacado -"aye há gàgà"-este lugar está
apretado.

gaga, sust. soporte, temporal.

gàgagúgu, adj. muy largo.

gàgara, gagara, adj. alto, elevado.

gàgaló, sust. pilotes, soportes.

gàungun, adj. peludo, lanudo, persona de pelo áspero.

gajù, gajùlo, adj. grados comparativos y superlativos de "ga".

galà, sust. venado, ciervo.

gán, verbo. sembrado toscamente, limpiar la maleza para la plantación.

gàn, verbo. menospreciar, desacreditar, reprobar.

gän, adv. exactamente, precisamente.

gangan, adv. firmemente, fijamente.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


246
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

gán-ngán, sust. pequeña porción.

gángan, sust. tambor nativo, tomton.

gàngànràngàn, adj. agudamente afilado, muy largo.

ganmugánmu, sust. hacha de mano.

ganran, adv. sorpresivamente.

ganringando, sust. especie de hormigas largas.

gánso, verbo. clavar, coser (la ropa).

gära, adv. claramente, puramente.

garawá, sust. recipiente grande vacío, cubo, balde.

gánrán-ndì, sust. transferencia de tierras, casas, etc.

gärí, sust. comida de casabe.

gärì, sust. silla de montar.

gäsì, sust. copa de vino.

gàsíkía, sust. verdad, usualmente usado en la frase "ni gàsíkía" = en verdad, realmente.

gé, ké, verbo. cortar.

gédé, adv. aparte, separadamente, por su cuenta.

gédé, verbo. cortar a través.

gedegbe, adv. abiertamente, ampliamente.

gègé, sust. lote cercado, corral.

gègé-tahín, sust. palillo de dientes.

gegele, sust. collado, eminencia.

gégun, verbo. cursar, imprecar.

géje, verbo. morder, roer.

gèlè, sust. lazo de cabeza, pañuelo.

géndé, sust. persona de aspecto jóven y saludable.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


247
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

gëre, gërege, adv. suavemente, lisamente.

geregere, adv. mucho, valioso; adv. animado.

gè, verbo. sentarse confortablemente en una silla.

gë, adv. justo, exacto.

gèdejédè, sust. sedimentos, heces.

gèdèmù, adv. flojo, abatido.

gedú, sust. caoba, viga grande de madera.

gégé, adv. exactamente, perfectamente, correctamente.

gègè sust. paperas, protuberancia de la nuca.

gégébí, prep. de acuerdo a, tal como.

gèlèdé, sust. especie de máscara.

gelete, adv. flojamente.

gén-ne-gén, adv. ordenadamente, quietamente.

gèré, gèrégèré, sust. pendiente, descenso, precipicio.

géré, adv. sólo un poco después.

géreje, adj. insignificante, diminuto, que no tiene importancia.

gësi, sust. hombre inglés; adj. inglés.

gesin, verbo. montar un caballo.

gídá, adv. de espalda, volteado.

gídágídá, adv. usado para intensificar el significado de verbos tales como "há", etc., -"o há
gíadágíadá"- él está muy apretado.

gidi, adv. de verdad, realmente.

gidigidi, adv. mucho, bastante.

gidigidi, sust. animal largo y fuerte.

gidipä, adv. especialmente.

gíga, sust. altura, eminencia.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


248
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

gigàn, sust. culpar, despreciar.

gìgïsè, sust. colina.

gígùn, sust. talón.

gígun, adj. molido, machacado (el ñame).

gíngín, sust. partícula pequeña, pedazo diminuto.

gìri, sust. espasmo, convulsión.

gírí, adv. de una vez, repentinamente.

giri, adv. con coraje.

gíri, gírigíri, adv. cerradamente, apretadamente.

gírimakayì, sust. fuerza, compulsión.

gìripa, igiripá, sust. persona fuerte y enorme.

gógó, adv. agudo, caro (el precio).

gògóngò, kóko-òfun, sust. proyección de la garganta, manzana de adán.

gòke, verbo. escalar, remontar, ascender.

góngo, sust. punto, tope, cumbre, crisis.

gorí, verbo. estar en el tope de.

göro, adj. sonoro, de mucho tono; adv. ruidosamente, sonoramente.

goróyè, verbo. asumir un título especialmente el referente al rey (lit.montar el trono).

gò, adj. estúpido, tonto, necio.

gó, verbo. incomodar, perturbar, perplejar, confundir.

gòbì, kòbì, sust. parte sobresaliente de la casa del amo.

gògò, sust. crin del caballo, palo con un garfio que se usa para tumbar las frutas de un
árbol.

gogowú, sust. ropa larga del país, hoja larga para envolver.

goigoi, adv. inactivamente.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


249
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

gòmbó, sust. marcas faciales de algunas tribus de los yoruba.

gùdè, gùdò, adj. pesado, sombrío.

gùdegude, sust. nubosidad, humedad de la atmósfera.

gùdugùdu, adv. enteramente.

gùfè, verbo. vomitar, botar del estómago.

gúluso, kúluso, sust. lunar.

gúnmó, adv. especialmente, particularmente.

gùn, verbo. batir, atravesar, taladrar, anclar, arar.

gùn, adj. largo, alto; verbo. escalar, ascender, remontar.

gúnlagunyo, verbo. creer en.

gúnlobé, verbo. apuñalar.

gúnnikese, verbo. aguijonear; fig. sacudir para animar.

gúnniwo, verbo. cornear, atravesar con el cuerno.

gúnnugún, gúrugú, sust. buitre.

gúnpò, verbo. batir o golpear conjuntamente.

gúnrun, verbo. reclinarse en un cojín.

gùnte, sust. culebra muy pequeña pero venenosa, víbora.

gúnyé, verbo. estar emplumado.

güsù, sust. sur.

gbà, verbo. recibir, aceptar, admitir, reconocer.

gbá, verbo. barrer, asear, manotar, pegar con una vara o cualquier cosa plana.

gbä, adv. enteramente, conjuntamente.

gbà, adv. sonoramente.

gbada, sust. cuchillo largo.

gbadùlúmò, verbo. blasfemar, acusar falsamente, calumniar, difamar.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


250
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

gbádun, verbo. tener el placer de, estar complacido con.

gbadùnmó, verbo. ser habitual con uno.

gbàdúrà, verbo. orar, ofrecer una oración a.

gbáfé, verbo. estar aficionado a un show, ser elegante.

gbafë, verbo. tomar aire fresco, ir para un cambio.

gbàfùgbafu, adj. enorme, abultado.

gbàgi, adv. repentinamente, firmemente.

gbági, gbágimólè, sust. agrimensor, estación de ferrocarril (derivada de estaquillar la


"gbági" construir una estación).

gbáguda, sust. casabe.

gbaguda, sust. aire fresco, adv. refrescante.

gbágbá, gbágbagba, adv. cerradamente, firmemente.

gbagba, sust. porción de una hacienda, espacio o tierra repartido a los trabajadores para su
trabajo.

gbàgbàse, verbo. servir como peón.

gbàgbé, verbo. olvidar.

gbàgbéra, adj. olvidadizo, negligente.

gbàgbó, verbo. creer, obedecer.

gbai, adv. bastante.

gbáigbài, adj. aspero, que no es suave.

gbàjà, verbo. ceñirse uno mismo con un cinto.

gbàjámò, sust. barbería.

gbàjé, verbo. ser una bruja (referido a una mujer).

gbàje, verbo. aceptar y comer.

gbájo, verbo. recolectar conjuntamente en un lugar.

gbajúmò, sust. caballero o persona bien conocida.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


251
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

gbájumo, verbo. prestar atención a.

gbàkadò, verbo. monopolizar.

gbákiri, verbo. ir hacia allá y hacia acá.

gbáko, verbo. acometer, asaltar.

gbako, yako, adj. aspero, severo.

gbàlà, verbo. salvar, rescatar.

gbálabàrá, verbo. golpear con la palma de la mano, abofetear.

gbàlágbára, verbo. tomar algo a la fuerza.

gbàláiyà, verbo. subyugar, influenciar, cautivar, golpear o soplar sobre el pecho.

gbalaja, adv. a la longitud total.

gbalasa, adj. amplio, abierto, basto.

gbàláya, verbo. persuadir a una mujer para que se rinda en su castidad, seducir a una mujer.

gbàláyè, verbo. ocupar el cuarto o lugar de otro.

gbálayùn, verbo. pulir, lustrar.

gbálétí, verbo. oreja.

gbálè, verbo. arar la tierra.

gbalè, gbalèkan, gbilè, gbilèkan, verbo. esparcir, incrementar, extender, desparramar.

gbálègbálè, sust. arador.

gbálo, verbo. sacar a flote.

gbàlója, verbo. apoyar, asegurar, deformar.

gbàlówó, verbo. agitar las manos.

gbàlóyà, verbo. tomar en alquiler, alquilar.

gbámóra, verbo. abrazar.

gbàngàn, sust. habitación espaciosa, auditorio.

gbángangbàngan, adv. sin orden ni concierto.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


252
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

gbangba, sust. lugar abierto y plano: adv. seguramente, abiertamente.

gbàní, verbo. poseer, recibir una posesión.

gbàniyànjú, verbo. exhortar.

gbànja, sust. nuez de sólo dos secciones.

gbànjo, sust. subasta.

gbánujo, unir con la voz de otro para hacer algo.

gbàpadà, verbo. recibir de nuevo.

gbàpè, verbo. ayudar a llamar a otro.

gbàpè, gbipè, verbo. permitir que uno mismo se consuele.

gbapò, verbo. reemplazar, suplir el lugar de otro.

gbàpò, verbo. recibirse conjuntamente.

gbárà, adv. inmediatamente, de una vez.

gbàrà, verbo. comprar algo de segunda mano.

gbaradi, verbo. prepararse.

gbàràgàdà, adv. extensamente abierto.

gbàrágádágbaragada, adv. ampliamente.

gbárajo, verbo. reunir, congregar conjuntamente.

gbáralé, verbo. confiar o creer en.

gbàrò, verbo. meditar en, pensar en.

gbàsile, verbo. tomar la casa de otro.

gbàsílè, verbo. rescatar, recobrar, liberar.

gbàsílu, verbo. recibir en una ciudad o pueblo.

gbásipó, verbo. reinstalar.

gbàsímò, verbo. admitir en una consulta.

gbàsísé, verbo. emplear en un comercio, darle un trabajo.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


253
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

gbáso, verbo. hablar en nombre de, abogar.

gbàse, verbo. tomar de la mano, obedecer.

gbaséfún, verbo. procurar un trabajo o un empleo a otro.

gbàsomo, verbo. adoptar un niño.

gbatégùn, verbo. tomar aire fresco.

gbáti, verbo. apiñar en un montón, barrer y apilar.

gbàtó, verbo. actuar como guardián de.

gbäwè, verbo. rápidamente.

gbàwí, verbo. hablar en nombre de. ver "gbàso".

gbàwìn, verbo. comprar a crédito.

gbàwò, verbo. pedir (un vestido) para llevar o usar.

gbàyèwo, verbo. considerar, pensar acerca de.

gbàyo, verbo. salir.

gbè, verbo. (idea primaria = levantar), cargar, traer, mover, permanecer, resistir, morar.

gbédè, verbo. oír y entender un lenguaje hablado, ser inteligente.

gbédè, verbo. unir o colocar en cadena.

gbédègbéyò, sust. intérprete.

gbédide, gbénde, verbo. levantar, izar.

gbéfò, verbo. resguardarse de.

gbéga, verbo. levantar o izar, exaltar, hacer mucho de.

gbéhá, verbo. colgar o colocar entre.

gbéhalenu, verbo. hacer que un objeto sea de habla común.

gbèjà, verbo. tomar parte en una pelea, tomar un garrote para otro.

gbéjade, verbo. sacar, remover desde adentro.

gbéàkò, verbo. asaltar, atacar.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


254
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

gbéjë, verbo. estar quieto.

gbéje, verbo. comer algo y tragárselo.

gbéjo, verbo. bailar con, tenerle apreciación.

gbéjoko, verbo. hacer un sitio, llevar a una posición de sentarse.

gbékà, verbo. tomar el lugar en.

gbékalè, verbo. colocar hacia abajo, poner en la tierra.

gbéjuró, verbo. remover, llevar fuera de.

gbékutà. verbo. estar desesperado.

gbélaiyàsókè, verbo. hacer que otro no sea fácil de mantener en la mente.

gbélekè, verbo. exaltar, colocar en un lugar de poder, hacer a otra persona conspicua.

gbéleju, verbo. enseñar o revelar por la expresión de la cara.

gbèlésè, verbo. secundar, soportar.

gbélésè, verbo. mantener alzado el pie de otro.

gbémi, verbo. tragar, absorber.

gbému, verbo. tomar.

gbénàró, verbo. enderezar, erectar.

gbépe, verbo. estar un poquito más alto en valor o tamaño.

gbépò, verbo. convivir.

gbéra, verbo. mantenerse levantado, moverse.

gbéraga, verbo. estar orgulloso.

gbérakán, verbo. estar activo, ágil, levantarse rápidamente.

gbëràn, verbo. ser contagioso o infeccioso.

gbérè!, interj. bien hecho! (egba), forma de congratular.

gbére, sust. despedida, marcha.

gbéregbére, sust. indócil, desobediente; adj. tontamente.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


255
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

gbéri, gbéri, gbérisókè, gbórisokè, verbo. alzar la cara.

gbéro, verbo. considerar, intentar, guardar consideración.

gbéro, verbo. levantar, erectar.

gbérù, verbo. ayudar a levantar a la cabeza de otra persona.

gbèrú, verbo. florecer, prosperar.

gbèse, sust. deuda, cuenta.

gbésè, verbo. levantar el pie; moverse sobre, apurar.

gbésokè, verbo. levantar.

gbésonù, verbo. perder, botar.

gbésanlè, verbo. arrojar, tirar al suelo con violencia.

gbése, verbo. tener el poder sobre.

gbétà, verbo. robar y vender.

gbéti, pati, verbo. colocar a un lado, arrinconar.

gbéwò, verbo. colocar sobre.

gbéyàwó, verbo. contraer matrimonio.

gbe, adj. seco, evaporado.

gbé, verbo. aguzar, hacer ruido, cacarear como una gallina.

gbèbí, verbo. asistir a una mujer en el parto.

gbèdu, sust. tambor que se toca en honor a un rey o a un hombre importante.

gbèfè, adj. fácil, simple y sencillo.

gbèfègebefe, adv. fácilmente, deliberadamente, indolentemente.

gbéfun, verbo. hacer un sonido con la garganta, eructar.

gbégbélè, sust. tierra vecina, distancia no muy lejana.

gbèhin, verbo. ser consecuencia de.

gbèjé, verbo. recibir los derechos de un doctor para curar a persona.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


256
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

gbékèlé, verbo. confiar, depender, confidenciar.

gbèmi, verbo. tomar la vía de otro.

gbénàgbénà, sust. carpintero.

gbendu, adj. corto y fornido.

gbèngbè, adj. largo, grande.

gbèngbègbengbe, adj. y adv. muy largo, de peso completo.

gbénulé, verbo. comenzar a hablar acerca de.

gbéré, sust. pequeño corte hecho en la piel con una lanza o


cualquier otro instrumento cortante.

gbèrè, adv. lentamente, pausadamente.

gbéré, adv. repentinamente, inesperadamente.

gberefu, adj. seco, sin aceite.

gberegede, adv. cargadamente.

gberese, perese, adj. aplanado.

gbérugbéru, adv. muy (usualmente usado para calificar el adjetivo "funfun" = blanco"; adj.
brumoso.

gbèsan, verbo. desquitarse, tomar venganza.

gbèse, verbo. incurrir en una culpa, pecar.

gbidánwó, verbo. hacer un intento, probar, atentar.

gbígbà, adj. digno de aceptación, aceptable, tolerable, admisible.

gbígbà, adj. lo que debe ser barrido o arrojado.

gbígbàsílè, sust. rescatar, deliberar.

gbígbàso, adj. interpretado.

gbíbàtó, adj. aceptado como pupilo.

gbígbàwo, adj. concedido para el uso.

gbígbé, adj. concedido para el uso.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


257
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

gbígbé, adj. lo que debe ser cargado.

gbígbè, sust. soporte; adj. podrido.

gbígbéfò, sust. recuperarse, escapar del peligro.

gbígbéga, sust. exaltación.

gbígbélékè, sust. preferencia, exaltación.

gbígbesókè, sust. levantar.

gbígbéwò, sust. medir, pesar.

gbígbe, adj. seco, deshidratado, sin humedad.

gbígbè, adj. tajar, cortar, picar.

gbígbekèlé, adj. acreditado, confiado.

gbígbóná, adj. tibio, caliente, ferviente, ardiente.

gbígbörò, adj. amplio, vasto.

gbígbörùn, sust. oler.

gbígbó, sust. oír; adj. lo que debe ser oído.

gbígbò, adj. florecer.

gbígbòn, adj. temblar.

gbígbón, adj. clave.

gbígbun, adj. curvo, torcido.

gbílè, verbo. prosperar, florecer.

gbímo, verbo. consultar conjuntamente, proponer.

gbìmoran, verbo. proponer, mantener un concilio.

gbimotélè, verbo. premeditar, planear de antemano.

gbìn, verbo. plantar, sembrar.

gbin, verbo. respirar con dificultad, gemir.

gbina, verbo. atrapar el fuego.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


258
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

gbingbinnìkìn, sust. peso pesado.

gbinnikún, verbo. enconar (una llaga), supurar.

gbipè, verbo. oír para rogar, permitirse a si mismo ser consolado.

gbipò, gbapò, verbo. suceder a otro, tomar el lugar de otro, suplir el lugar de.

gbïri, gbïrigbi, adv. una y otra vez.

gbìyanjú, verbo. esforzarse, tener coraje, perseverar, animarse a uno mismo.

gbíyèlé, gbékèlé, verbo. depender de, contar con.

gbó, verbo. madurar; adj. viejo, de edad.

gbó, verbo. ladrar (el perro).

gbò, verbo. tener afecto, preocupación, empujar hacia adelante y hacia atrás.

gbòdogi, sust. nombre de una hoja usada para techar los techos a las casas, etc.

gbófé, verbo. conocer los signos, oír la razón.

gbófo, verbo. estar desocupado.

gbògagbòga, adj. ancho.

gbógàn, adj. totalmente desarrollado.

gbógi, adj. hábil, diestro.

gbógulo, verbo. invadir, conducir una expedición, dirigir un ejército.

gbógunti, verbo. invadir, hacer una guerra contra.

gbógunwá, verbo. traer la guerra hacia, invadir.

gbogbo, adj. todo, siempre.

gbóhùn, verbo. oír una voz.

gbohùngbohùn, sust. eco.

gbóiyà, adj. osado.

gbóju, adj. bravo.

gbojúgibibi, verbo. incurrir en un desagrado.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


259
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

gbójufò, gbójufòdá, verbo. despreciar, ignorar.

gbojúfun, verbo. dar el chance a.

gbójugbaiyà, verbo. ser descartado o tener el suficiente coraje para hacer algo.

gbójule, verbo. fijar en la mente de.

gbójusi, verbo. mirar, ver a través.

gbójùgo, verbo. contemplar, mirar.

gbójùgoke, verbo. ver, mirar.

gbòkegbodò, sust. actividad, bulla, disturbio.

gbólohun, sust. palabra, sílaba.

gbólohùn-asò, sust. reyerta, riña; verbo. ladrar, fanfarronear.

gbomu, verbo. frotar hojas etc., conjuntamente en agua para después tomarsela.

gbóná, verbo. estar caliente, tener fiebre.

gbònu, verbo. ser obstinado.

gbópà, adj. excesivamente fuerte.

gbóra, verbo. ser fuerte, estar desarrollado o físicamente fuerte.

gbóri, gbóririsokè, verbo. levantar la cabeza.

gbórín, tóbi, adj. grande, largo, grandioso.

gbóro, sust. trampa para las bestias.

gbörò, adj. ancho, espacioso.

gborogboro, adv. claramente, ampliamente.

gbörùn, verbo. oler.

gbótàn, adj. mayor, decrépito, viejo.

gbowó, verbo. aceptar el precio del dinero ofrecido.

gbówó, adj. hábil, diestro.

gboyè, verbo. llegar a ser una persona con un título, ser ordenado sacerdote o diácono.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


260
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

gbó, verbo. oír, atender, escuchar.

gbò, verbo. florecer.

gbódò, verbo. aux. arriesgar, aventurar.

gbobé, verbo. estar herido.

gboin, adv. completamente.

gboingboin, adv. muy apretadamente, firmemente, cerradamente.

gbòjègé, verbo. permitir, dar el chance para.

gbón, adj. astuto, sagaz, sensible.

gbón, gbónmi, verbo. almacenar agua.

gbòn, verbo. agitar violentamente, estremecer.

gböngbön, adv. apuradamente.

gbón-àgbónrégé, verbo. ser astuto o sagaz.

gbónjú, verbo. llegar a la edad de la pubertad.

gbónjù, adj. muy importante, muy sensible, bien llevado, bien conducido.

gbonkànnàkànnà, verbo. ahondar.

gbonmogbonmo, adv. articuladamente, distintivamente.

gbonra, verbo. sacudir el cuerpo, hacerlo temblar.

gbönran, adj. adv. recto, derecho.

gbonranù, verbo. sacudir la pesadez, el dolor, etc.

gbonrí, verbo. sacudir la cabeza.

gbònriri, verbo. temblar del frío.

gbonsè, verbo. sacudir el pie; evacuar las tripas.

gbóràn, adj. obediente, razonable, dócil a los consejos.

gbòrò, isi, sust. brotes de la calabaza.

gböro, adj. largo y delgado.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


261
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

gbórò, verbo. oír las noticias.

gbòpá, verbo. incurrir en el odio.

gbota, verbo. recibir una herida de bala.

gbòtè, verbo. asociarse a un complot o rebelión.

gbowó, verbo. estrechar las manos con.

gbúfò, verbo. actuar como intérprete para.

gbun, adj. encorvado, tieso, frío.

gbún, verbo. estrellar contra a, castigar.

gbúnlesè, verbo. tropezar.

gbúnlese, verbo. abofetear, pegar con el puño.

gbunlésé, adj. pie encorvado.

gbúré, wúré, adj. repentinamente, inesperadamente.

gbúro, verbo. oír de.

gbüru, adv. en torrentes, violentamente, sin cesar.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


262
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

“h”

hà, sust. sorpresa, asombro - "hà se mi si oran na" - estaba asombrado acerca de la materia.

ha!, interj. expresar sorpresa o admiración.

há, verbo. mirar; encontrarse enredado o perdido en los bosques o en un pasaje angosto,
estar en un aprieto o apuro.

ha, verbo. magullarse, estropearse, estrellarse.

ha, adv. realmente, entonces (usando enfáticamente en una sentencia interrogativa) - "nkan
wonyi ha be bi ?" - = son estas cosas realmente ciertas ?.

hàgún, verbo. compartir una propiedad entre las personas que la poseen.

hähá, háríhá, sust. envoltura del maíz.

hài, adv. muy - "kùtùkùtù hài" - muy temprano en la mañana.

hakèlèbè, verbo. expectorar.

háláyè, verbo. presionar para conseguir una habitación.

hálé, verbo. reparar el techo de una casa con paja.

halè, verbo. jactarse, alardear.

halèmó, halèsí, verbo. intimidar, amenazar.

hámó, verbo. confinar, restringir.

hámolé, verbo. confiar una persona a una casa.

hámóra, verbo. colocar una armadura.

hámótúbú, verbo. encarcelar.

hán, verbo. aparecer, ser visible, manifestarse.

han, verbo. gritar.

hangänran, verbo. gritar fuertemente.

hangöro, verbo. gritar terriblemente.

hànhàn, adv. ruidoso, usado con "yan" o precediéndolo = relinchar.

hänrun, verbo. roncar.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


263
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

hàntúrú, verbo. escribir especialmente carácteres arábigos.

hànyinhànyin, adj. tosco, áspero, irregular.

hàrámú, sust. hacer trampa, decepcionar.

háuháu, adv. completamente.

háwó, adj. mano dura, parcimonioso.

he, verbo. recoger, recolectar frutas.

hewú, verbo. volverse gris.

hen, adv. si.

herehuru, sust. sofocación para respirar.

herepe, adj. raído, gastado.

híha, adj. roído.

híhá, adj. angosto, estrecho.

híhàn, adj. visible, ostensible.

híhan, sust. grito.

híhe, sust. acto de recoger.

híhó, sust. pelar.

hího, sust. estampida.

híhu, sust. gemir, lamentar.

hílàhílo, sust. ansiedad, inquietud de a mente.

hó, verbo. pelar.

hó, verbo. hervir, fermentar la cerveza, etc., burbujear, espumar, rugir, gritar.

ho, o, interj. palabra ordinaria de saludo.

hóyè, hókü, verbo. disparar.

ho, verbo. raspar, pelar la corteza.

hö, interj. exclamación contemptuosa.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


264
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

ho, verbo. correr espantadamente.

hönhön, sust. el lamento del gallo.

howu, interj. palabra que expresa sorpresa.

hu, verbo. llorar, gemir.

hù, verbo. dispararse, germinar.

hú, verbo. sacar de la tierra, excavar.

húdísóde, verbo. exponer, revelar.

hùjáde, verbo. saltar hacia adelante, disparar.

hújàde, verbo. arrojar.

hùkàsì, adj. mohoso.

huko, verbo. crecer el pasto, producir mala hierba.

húkó, verbo. toser.

hùmò, verbo. idear, pensar, meditar.

hùn, verbo. hacer ruidos como cochino.

hun, verbo. tejer.

hunso, verbo. tejer la ropa.

húsonù, verbo. germinar.

hùwà, verbo. proceder, conducirse uno mismo.

hùwà-ará-oko, verbo. ser rudo.

hùwà-ìkà, verbo. hacer un acto malvado.

hùwàkíwà, verbo. actuar malvadamente, con alevosía.

hùyé, verbo. huir.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


265
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

“i”
i, pref. dado con el verbo "el cual" es prefijado el significado de acción - "bínu" - estar
bravo; "íbínu" enojo: "jo" reunirse "ijo" reunión.

i, pron. (usado después del verbo terminado en i) él, ella, eso - "mo fi igi ti i" - él me
empujó con una vara: "ki i mólè" empújalo hacia abajo.

ibá, verbo. defectivo. tuvo, debería, tendrá - "on iba dé, omi iba lo" - él debió venir, yo debí
venir.

iba, sust. fiebre.

iba, aba, sust. escalera de mano.

ibádàpo, sust. cohabitar con.

ibádé, sust. adecuado, propio, conveniente.

ibàdí, bàdí, sust. cadera, junta del muslo.

ibádimú, sust. luchar.

ibádù, sust. rivalidad.

ibágdé, sust. morar conjuntamente.

ibaiyéje, sust. indocilidad, abuso del privilegio.

ibáje, sust. acto de comer, asociarse o tratar con otro.

ibàjé, sust. acto de destruir, dañar o corromper, decaimiento, profanación, degeneración.

ibájépé, conj. si - "ibájépé o wá nihin, arakonrin mi ki badí kú" - si tú hubieras estado aquí
mi hermano no se hubiera muerto.

ibäka, sust. mula.

ibäkà, sust. canario.

ibakasíe, ràkunmí, sust. camello.

ibákédùn, sust. simpatía.

ibálé, sust. virginidad.

ibá lé, conj. debió hacer pasado.

ibalè-okàn, ibale-aiya, sust. ecuanimidad de la mente.

ibálò, sust. comunicación, comercio.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


266
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

ibálo, sust. acto de ir con, acompañamiento.

ibalòwè, balùwè, sust. baño, cuarto de lavado.

ibámásebë, conj. si no hubiera sido, no debió haber ocurrido.

ibámò, conj. el debió haber sabido.

ibamu, sust. aptitud, capacidad.

ibánapò, ibásowópò, sust. individuo o persona asociada con el comercio.

ibaníbùba, sust. caer en una emboscada.

ibanijé, sust. difamación, calumnia.

ibanínuje, ibanininuje, sust. dolor, pesar, causar dolor.

ibanté, sust. delantal (usado sobre los pantalones por una persona masculina).

ibanújé, sust. pesar, dolor.

iba-ohun-mímo-je, sust. profanación.

ibápin, sust. participar, compartir.

ibaralé, sust. auto compostura, auto control.

ibáre. sust. amistad con.

ibärú, barù, cenizas del fuego, pasto, etc., caballo alto, búfalo.

ibáse, conj. ya sea que.

ibásedëdé, sust. ecuanimidad, acuerdo.

ibásepe, biosepe, conj. debió haber sido.

ibásepò, sust. cooperación.

ibásòré, sust. alianza, amistad.

ibátan, sust. relación.

ibáwi, sust. reprobar, censurar.

ibáwíjó, sust. litigación, reprobación, acción.

ibejì, sust. morocho.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


267
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

ibërè, sust. inquisición, requisición, petición, cuestionamiento - "ibërè ki ijeki enia ki o


sina; enítí ko le bëré ni npón ara ré loju" - el inquirir salva al hombre de los errores; el que
no hace preguntas se mete a sí mismo en problemas.

ibè, adv. ahí.

ibé, sust. enfermedad de los labios.

ibedè, ebè, sust. solicitud, pedido, súplica.

ibènä, sust. el lugar.

ibépe, sust. arbol de "paw-paw" u su fruto.

ibere, sust. comenzar, comienzo, parar.

iberù, sust. temor, miedo.

iberu-bojo, sust. temor, miedo, temblar _ "iberu-bojo ni mo fi pe e" - con miedo y temor yo
lo llame.

ibéta, sust. trillizos.

ibewò, sust. visitar, espiar.

ibéwusí, sust. comportamiento, manera, conducta.

ibi, sust. placenta.

ibi, sust. nacimiento, parto, generación.

ibi, sust. cuestionar, inquirir, preguntar.

ibi-äbò, sust. lugar de refugio, asilo.

ibi-àsálà, sust. refugio, asilo.

ibi-idájo, sust. lugar de juicio.

ibi-idákòró, sust. agarradero.

ibi-idúro, sust. lugar para pararse, escenario.

ibikan, sust. lugar, sitio.

ibikannä, sust. el mismo lugar.

ibikéji, sust. el segundo lugar.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


268
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

ibikíbi, adv. en cualquier lugar, donde sea.

ibile, sust. persona casera.

ibilëré, sust. acto de preguntar, interrogar.

ibilè, sust. aborigen, nativo.

ibilu, sust. agolparse, presionar.

ibilù-omi, sust. oleaje, resaca.

ibímbí, sust. estado de desnudez.

ibimo, sust. nacimiento del niño, parto.

ibínu, sust. ira, cólera, pasión.

ibinúje, sust. dolor, pena, angustia.

ibirógbokù, irogboku, sust. sofá.

ibíse, sust. incremento.

ibisubu, sust. derrocamiento, subversión, refutación.

ibíwó, sust. sobrecargado.

ibïyà, ibíriyá, sust. cambio.

ibó, sust. alimento, especie de árbol banian.

ibò, sust. nombre de una planta rastrera y su fruto, granada.

ibò, sust. tirar la suerte, los dados, lo cual es hecho por los sacerdotes para consultar los
dioses.

ibo, níjo, adv. dónde.

ibodè, sust. aduana.

ibojì, bojì, sust. tumba, sepultura, cementerio.

iböji, sust. sombra.

ibojú, sust. velo, cubierta del rostro.

ibojúwèhin, sust. mirar hacia atrás, retrospectar.

ibojúwò, sust. visita.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


269
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

ibojúwófín, sust. atención cerrada, mucha atención.

ibolé, sust. confiscación.

ibòmi, ibòmiràn, adv. en otra parte.

ibomirin, sust. irrigación.

ibomólè, sust. ocultar lo que está escondido.

ibora, sust. cubierta, cubierta para el cuero.

iborí, sust. victoria, conquista, triunfo.

ibòri, sust. cubierta de la cabeza.

iborùn, sust. chal.

ibose, sust. la pata de un animal.

ibösí, sust. llorar fuertemente.

ibogibòpe, sust. disposición para adorar cualquier dios, adoración de muchos ídolos.

ibòka-abéré, ibòwó-abéré, sust. dedal.

ibolá, sust. acto de tener respeto.

ibolówó, sust. acto de estrechar las manos.

ibólówó, sust. escaparse de, liberarse.

ibon, sust. arma, pistola.

ibóni, sust. sustentación, alimentación.

ibon-iléw, sust. revólver.

ibopá, ike, sust. brazalete.

ibopò, sust. hamaca.

iborisà, sust. idolatría.

ibósärin, sust. mediación, llegar entre.

ibosè, sust. calcetín, media.

ibósókò, ibokò, sust. embarcarse, montarse a bordo de un barco.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


270
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

ibówá, sust. llegada, advenimiento.

ibowò, sust. reverencia.

ibowó, sust. guantes.

ibú, sust. aliento.

ibu, sust. abismo.

ibù, sust. riachuelo, corriente que fluye.

ibú, sust. caída.

ibú-àtélewó, sust. palmo menor, palmo.

ibuba, sust. lugar para ocultarse, celada.

ibübu, ibúrubú, adv. torcidamente, por los lados.

ibùdó, sust. campo.

ibùgbé, sust. morada, casa, habitación.

ibùje, ibùje-eran, sust. cuna, pesebre.

ibùjokó, sust. morada, habitación.

ibukù, sust. deficiencia, disminución, reducción.

ibùkún, sust. adición, incremento, bendición.

ibúlè, sust. acto de echarse.

ibúlè-àrun, sust. cama de los enfermos.

ibúlè-ikú, sust. urna.

ibumó, sust. exageración.

ibunláyé, sust. concesión de oportunidad, tiempo, etc.

ibú-odò, ibú-omi, sust. el abismo.

ibupá, sust. vacunación contra la viruela.

ibúra, sust. blasfemia.

ibúra-éké, sust. perjuria.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


271
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

iburéwà, sust. fiereza.

ibuso, sust. lugar para descansar durante la jornada.

ibùsun, sust. cuarto de dormir, cama.

ibusùn-òkú, sust. cementerio.

ibùwó, sust. casa de campo, lugar de descanso.

ibuwón, sust. rociar, aspersar.

ibuyìn, sust. honor, respeto.

idá, edá, sust. creación, formación, división.

ida, sust. cera de abeja.

idà, sust. espada.

idába, sust. moción, proposición.

idäbòbò, sust. refugio, protección.

idábú, sust. extensión, latitud, lo que es colocado en una posición.

idábulè, idubúlè, sust. caída.

idádo, adádo, sust. aislamiento, isla.

idáduro, sust. retención, retardo, retraso.

ida-etí, sust. cera de los oídos, cerúmen.

idágë, sust. sorbo de una bebida, tomar una bebida.

idágìrì, sust. alarma.

idágùdè, sust. frío, ambiente húmedo o mojado.

idágunlá, sust. asumir una actitud indiferente, encoger los hombros.

idàgbà, sust. crecimiento, incremento.

idágbá, sust. presunción.

idágbálé, sust. presunción.

idàgbàsókè, sust. crecimiento.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


272
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

idágbé, sust. soledad, estar solo con uno mismo.

idágbére, sust. despedida, adiós.

idáhoro, sust. desolación, ruina.

idáhùn, sust. respuesta, réplica.

idaíyàfò, sust. intimidación, terror.

idaíyàjà, sust. terror, alarma.

idáje, iréje, sust. trampear.

idájí, sust. el comienzo de la mañana.

idáji, sust. adj. mitad.

idájó, sust. juicio, sentencia, pronunciamiento, condena.

idájo, sust. colección, colocar cosas conjuntamente.

idájó-ègbè, sust. juicio no honesto, parcialidad.

idájú, sust. desvergonzado, ansias de simpatía.

idákàsì, idíkàsì, sust. gastado, roido.

idáké, udákeje, idákéróró, sust. quietud, calma, silencio.

idákòdúró, idákòró, sust. acto de parar un barco en movimiento, anclar.

idákojá, sust. acto de pasar sobre algo dejando su pisada sobre ella.

idáku, sust. desvano, desmano.

idalämú, sust. agitación, confusión, angustia.

idálára, sust. desacuerdo.

idálare, sust. justificación.

idálè, sust. distancia muy lejana desde la casa de uno, etc.

idàlè, odàlè, sust. infidelidad, abuso de confianza, traición.

idàlébi, sust. condena, reprobación.

idálékun, sust. prohibición.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


273
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

idálojú, sust. certidumbre.

idáloro, sust. tormento, tortura, presión.

idálówókó, sust. obstáculo, impedimento, prevención.

idàlú, sust. mezcla, adulteración.

idálu, sust. goteo.

idámárun, sust. quinta parte o porción de cualquier cosa.

idáméjilá, sust. doceava parte o porción de cualquier cosa.

idámerin, sust. cuarta parte o porción de cualquier cosa.

idámésan, sust. novena parte o porción de cualquier cosa.

idámeta, sust. tercera parte o porción de cualquier cosa.

idámewa, sust. décima parte o porción de cualquier cosa.

idámewamewa, sust. décima parte exacta.

idámi, sust. acto de tragar.

idámoran, sust. mecanismo, plan, teoría.

idämú, sust. perplejidad, confusión, distracción.

idán, sust. juego de manos, truco, magia, talismán.

idán, sust. asiento de los pantalones nativos.

idána, sust. compromiso.

idánà, sust. secuestro, robo de carretera.

idáná, sust. festín, acto de cocinar o de encender el fuego para cocinar, olla portátil usada
para cocinar hecha de barro.

idándè, sust. redención.

idánidúro, sust. detención, retardo.

idánijì, sust. alarma, miedo, terror.

idánilágara, sust. importunidad, agotar la paciencia de uno.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


274
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

idánilárayá, sust. diversión.

idánilékun, sust. restricción.

idánilójú, sust. seguridad, certidumbre, confianza.

idanpapa, idarìpapa, sust. moho.

idánrawò, sust. ejercicio, ejecución, prueba.

idánwò, sust. atentado, prueba, examinación.

idapò, sust. mezcla, anexamiento.

idapò, mimo, sust. unión.

idáràn, sust. agresión, ofensa.

idáràn-ijoba, sust. crimen, ofensa contra el gobierno.

idárayá, sust. alegría, júbilo.

idáriji, sust. disculpar, perdonar, absorber.

idarísí, sust. tendencia, disposición.

idárò, sust. compañía.

idárò, sust. escoria.

idáròso, sust. hablar con uno mismo.

idàrú, sust. confusión.

idàrúdàpò, sust. confusión, cads, incertidumbre.

idäsà, sust. remanente de la tela, retazo o parche.

idádúró, sust. parada, retraso.

idásí, sust. evitar.

idásilè, sust. comienzo, invención, institución, inauguración.

idásà, idáwole, sust. asumir, entendimiento, ventura.

idáse, adáse, sust. ventura, riesgo.

idáta, idámeta, sust. tercera parte o porción de cualquier cosa.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


275
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

idáwò, sust. consulta a los dioses.

idáwo, sust. contribución.

idáwo-òde, sust. tasación.

idáwóduró, idáworó, sust. desatención, cesación, intermición.

idáwolé, sust. acto de prender cualquier cosa, tomar en las manos.

idawókò, sust. juntar las manos conjuntamente, unir.

idàwüru, sust. fluidez.

idáyi, sust. tiempo, intervalo, temporada, espacio de tiempo prefijado.

idè, sust. acto de servir; atornillar, abrochar.

idé, sust. camarón, langosta.

idé, sust. llegada.

idè, sust. juego de las escondidas (ver "sisinde").

idènà, sust. oposición, obstáculo.

idéri, omorí, sust. cubierta, tapa.

ideti, sust. hueso facial cerca de la oreja, tímpano, tambor del oido.

idè, sust. suavizado, perdido, madurez, botella de vidrio de capacidad alrededor de los
cinco galones llamada demijohn.

ide, sust. bronce.

idègbé, sust. caza, persecución.

idehùn, sust. acto de bajar la voz.

ideje, sust. hacer trampa.

idejú, sust. de naturaleza suave.

idekùn, sust. trampa.

idera, sust. fácil, relajado.

idérùbà, sust. alarma, terror, espanto.

idesèkesè, sust. huella de la planta del pie. fig. los antípodas.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


276
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

idesí, sust. instigación.

idésè, sust. cien.

idetí, sust. reclinarse para oir.

iderì, sust. falla.

idewò, sust. tentativa, prueba, ensayo.

idewó, sust. relajamiento, mitigación.

idì, sust. aguila.

adì, sust. bulto.

idì, sust. capullo.

idí, sust. cintura, base, raíz.

idibàjé, sust. corrupción.

idíbón, sust. fingir.

idide, sust. raíz, orígen.

idïgi, erùgi, sust. cajón de madera.

idigbàró, sust. estar de pie.

idigbòlù, idùgbòlù, sust. tropezarse con un bloque.

idije, sust. competencia, rivalidad.

idiji, sust. terror, miedo, alarma.

idijú, sust. intrigado, anudado, enredado.

idijú, sust. acto de cerrar los ojos.

idikàsi, sust. viejo, improductivo.

idiku, sust. pañuelo.

idilé, sust. familia, casa, clan.

idile-idile, adv. por familias o clanes.

idilojú, sust. vendaje, camuflaje.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


277
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

idilonà, sust. obstáculo, impedimento.

idilówo, sust. interrupción, impedimento.

idilù, sust. acto de congelar.

idimò, iditè, sust. confederación, liga.

idimóra, sust. poner en toda clase de equipamentos.

idìmú, sust. agarrar, apretar.

idí, idí, sust. nombre de un árbol cuya raíz se usa como palillo de dientes.

idin, sust. gorgojo.

idínà, sust. estorbo, barricada.

indinu, sust. cerrar la boca, retoño, flor que no está completamente abierta.

idínú, sust. terquedad.

idípärà, sust. herrumbre.

idipò, sust. unión, coherencia.

idí, sust. trenzar el cabello.

idirun, sust. estilo de trenar el cabello.

idití, sust. sordera.

idiwó, sust. obstáculo, obstrucción.

idiwópò, sust. ver "idawópò".

idíwòn, sust. medición.

idíyelé, sust. acto de estimar, valorar.

idò, idòrò, sust. semilla de la planta de caña.

idodo, sust. ombligo.

idofun, sust. especie de árbol de ciruela.

idógò, sust. seguridad.

idógun, sust. moho.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


278
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

idojúko, sust. oposición.

idoríkodò, sust. depresión.

idótì, sust. invasión.

idoyi, sust. dar vueltas y vueltas, divagar.

idobàlè, sust. postración.

idode, sust. caza, persecución.

idógba, sust. igualdad, alisamiento.

idù, sust. gatear.

idúbu, adv. unión en cruz.

idubúlè, sust. caerse hacia abajo.

idugbolu, sust. tropezar, colisionar.

idun, sust. insecto, pulga.

idún, dídún, sust. sonido, ruido (tal como el que hace la pistola).

idùn, dídùn, sust. dulzura, melosidad.

idúnfà, sust. sexto año.

idúnje, sust. séptimo año.

idújo, sust. octavo año.

idùnmó, sust. placer, goce.

idùnnú, sust. placer, goce.

idúrun, sust. quinto año.

idúnsan, sust. noveno año.

idúnta, sust. tercer año.

idúnwa, sust. décimo año.

idúpe, sust. gracias, agradecimiento.

idura, sust. hacer un esfuerzo, no decaer.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


279
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

idùrà, sust. apurarse o apresurarse para comprar algo.

idúro, sust. pausa, cesación.

idúrosinsin, sust. constancia, perseverancia.

ifà, sust. buena suerte, ganancias, ventaja -"ifà nla ni iya oluwaro li àpo" - la ganancia
excesiva hace un hueco en el bolsillo.

ifá, sust. dios de la divinidad.

ifá, sust. herramienta con dos manillas usado para agujerear la pulpa de la calabaza verde.

ifàgùn, sust. elongación, delinear.

ifà-inú, sust. telepatía.

ifaiyà, sust. encanto.

ifaiyabale, sust. descanso de la mente, calma.

ifajúro, sust. doloroso, afligido.

ifamóra, sust. intimidación, atracción.

ifaní, sust. de aquí en seis días.

ifanimóra, sust. sociabilidad, amistad.

ifánú, sust. ultimo hijo nacido.

ifapétiti, sust. continuación.

ifarabalè, sust. cuidado, atención.

ifaradà, sust. resistencia.

ifaraeniséye, sust. autoestima.

ifarahàn, sust. aparición, visión.

ifarakanra, sust. contacto.

ifarakóra, sust. conexión, proximidad.

ifaramóni, sust. atraer a, adherir a.

ifarapa, sust. dolor, lesión.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


280
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

ifarapamó, sust. ocultarse, esconderse.

ifararó, sust. inclinarse, recostarse.

ifararó, ifiró, sust. torcedura, dislocación de las articulaciones.

ifarasin, sust. encubrimiento.

ifarati, sust. soporte, apoyo.

ifarawé, sust. imitación, emulación.

ifarun, sust. protección de hierro para los dedos usada cuando se tallan los arcos y se usa
mucha fuerza.

ifaséhìn, sust. desventaja.

ifàtu, sust. arrancado de raíz.

ifàya, sust. desgarrar.

ife, sust. pájaro de pequeño tamaño.

ifé, sust. silbar.

ife, sust. taza, calabaza en forma de vaso.

ifefe, sust. especie de caña.

ifetísi, sust. obediencia, atención.

ifé, sust. buena voluntad.

ifé, sust. amor, buena fé, cordialidad, deseo.

ifè, sust. eructo, distorsión.

ifé-aféjù, sust. demasiado amor.

ifé-àtinúwa, sust. buena voluntad.

ifé-buburu, sust. malevolencia.

ifé-enia, sust. filantropía, humanidad.

ifehinti, sust. soporte, patrocinio.

ifé-inúrere, sust. buena voluntad.

ifejú, sust. amago, señal o indicio de algo.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


281
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

ifékufé, sust. lujuria, codicia.

ifémonìkéjì, sust. amor de hermano.

iféni, sust. caridad, amor.

ifenukonu, sust. beso.

ifenulé, sust. referencia, alusión.

iferani, sust. amor propio.

iféranijù, iféranijùlo, sust. egoísmo.

ifèsebalè, sust. colocar el pie hacia abajo.

ifesèlélé, sust. comienzo, principio.

ifesèmúlè, sust. edificación, establecimiento, confirmación.

ifesètè, sust. piedra de paso.

ifésonà, sust. cortejeo, galanteo.

ifesejì, sust. perdonar un pecado.

iféwó, sust. robar, pillar.

ifi-àyesílè, sust. dale un chance para dale una oportunidad para.

ifibú, ifiré, sust. imprecación, curso.

ifibùn, ififún, sust. dar, regalar.

ififalè, sust. retardo, negligencia.

ififése, sust. hacerlo con alegría.

ififúnni, sust. dar.

ifihàn, sust. show, exhibición.

ifijalò, sust. reto.

ifiji, sust. perdonar.

ifijóna, sust. quemar.

ifijoyè, sust. invertir en una oficina.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


282
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

ifijúbà, sust. agradecimiento.

ifikalè, sust. establecerse.

ifikún, sust. adición, anexamiento, apéndice.

ifilélè, sust. caer hacia abajo.

ifilò, sust. publicación, consulta, noticia.

ifínra, sust. fumigación.

ifínràn, sust. agresión, buscar una oportunidad para una disputa, provocación.

ifinúsòkan, sust. acuerdo.

ifipacó, ifisin, sust. ocultar.

ifira, sust. sentido del humor.

ifirò, sust. suspenderse, colgarse.

ifiró, sust. igual que "ifararó".

ifisí, sust. colocar sobre.

ifisílè, sust. abandono, resignación.

ifisùn, sust. acusación.

ifisiléyà, sust. mofa, desgracia.

ifisirò, sust. comparación.

ifisòfò, sust. gasto, extravagancia.

ifisòròso, sust. objeto de mucha habla.

ifisúra, sust. igual que "isúra".

ifitore, sust. acto de regalar.

ifiwé, sust. comparar, comparación.

ifiyé, ifiyéni, sust. explicación.

ifiyèsí, afiyésí, sust. consideración, atención.

ifo, sust. enfermedad de la piel.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


283
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

iföfó, sust. espuma.

ifohùnsí, sust. sanción, asentimiento, aprobamiento.

ifohùnsòkan, sust. acuerdo.

ifoiyà, sust. pavor, temor.

ifojúkojú, sust. encontrarse cara a cara..

ifojúlè, ifojúsilè, sust. atención.

ifojúpè, sust. hacer un guiño.

ifojúsí, sust. atención, observación.

iforíbalè, obediencia, reverencia.

iforifó, sust. hojuela.

iforifún, sust. rendirse.

iforítì, sust. perseverancia.

iforóróyàn, sust. untar con aceite.

ifosókè, sust. brincar, saltar.

ifohùn, sust. hablar.

ifójú, sust. ceguera.

ifokànrán, sust. resistencia, aguante, autoconfianza.

ifokànsí, sust. atención, aplicación.

ifokàsìn, sust. devoción.

ifokànso, sust. confidencia, confianza.

ifóle, sust. robo, robo de una casa.

ifòn, sust. enfermedad de la piel.

ifonahàn, sust. dirección, guía.

ifonkalè, sust. excluido, desechado.

ifónnu, sust. hacer alarde de, jactarse.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


284
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

ifòranlò, sust. consulta.

iforanmó, sust. acusación injusta.

ifórí, efórí, sust. dolor de cabeza.

ifowóbà, ifowókàn, sust. toque, acto de tocar.

ifowókó, sust. enlazar las armas.

ifowólélori, sust. confirmación.

ifowópalóri, sust. golpearse ligeramente la cabeza; fig. farcialidad -"ifowópalóri ti o nse


fun u po" - su parcialidad hacia el otro es excesiva.

ifowóroríkú, sust. muerte natural, muerte pacífica.

ifowósí, sust. colocar en la mano (un documento), firmar.

ifowósowó, sust. acuerdo mutuo.

ifowósòyà, ifowósòyàfún, sust. seguridad.

ifowótà, sust. ligero para agarrar.

ifowótó, sust. tocar, agarrar con las manos.

ifun, sust. intestino, entraña.

ifúnnu, sust. jactarse, alardear.

ifúnpa, sust. estrangular hasta la muerte.

ifunpè, sust. tocar la trompeta.

ifúnpò, sust. prensar, aprisionar.

ifúrugbìn, sust. siembra, acto de sembrar.

ifúntí, sust. prensa para el vino.

ifura, sust. duda, incertidumbre.

iga, sust. rama.

igà, sust. corte de un rey o jefe.

igalà, agbonrín, sust. viervo, venado.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


285
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

igàn, sust. pedazo de ropa.

igàn, ogàn, sust. espuela (de un gallo o cualquier otro pájaro).

igangan, sust. especie de pez.

igànnà, sust. pared que rodea un terreno.

igàra, sust. ladrón, pillo.

igèdè, ogèdè, encantamiento.

igégun, sust. curso.

igere, sust. trampa para pescado.

igè, sust. pecho.

igi, sust. arbol, madera, combustible.

igi-ajagbon, sust. tamarindo.

igi-alóre, sust. arbol alto usado como torre de observación.

igi-àtuló, sust. sembrar.

igi-eléso, sust. arbol frutal.

igi-ibon, igibon, sust. caja de un fusil o escopeta.

igi-idáná, sust. leña.

igi-imú, igimú, sust. ocio, jeta.

igi-isáná, igi-itanná, sust. fósforo, antorcha.

igi-itóko, sust. caña del timón (de una canoa).

igi-òkíká, igi-èkíkà, sust. nombre de un árbol.

igi-ògbò, sust. cañamo, sisal.

igi-ògede, sust. mata de cambur.

igi-òkùnkùn, sust. palma del dátil.

igi-osùn, sust. arbol de madera roja de angola.

igi-òpe, sust. arbol de palma.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


286
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

igiripá, sust. hombre fuerte y saludable.

igo, sust. botella.

igò, sust. escarificación, operación quirúrgica para aliviar el dolor reumático.

igo, sust. pena por perder en el juego de la concha en forma de cono haciéndola girar como
un trompo en la palma de la mano del perdedor.

igokè, sust. subida, ascenso, ascensión.

igó, gigo, sust. perplejar, confundir, apenar.

igò-igi, sust. hueco grande en un árbol.

igògò, gògò, sust. nombre de un caballo, león, etc.

igufe, sust. eructar.

igun, ojúgun, sust. espinilla.

igun, sust. esquina, ángulo.

igún, gúrugú, gunnugún, sust. buitre.

igúnbéré, sust. picar, aguijonear.

igun-ilé, sust. esquina de una casa.

igúnlè, sust. sembrar.

igunto, sust. cólico renal.

igúnwà, sust. permanecer como el rey de un estado.

igbà, sust. tiempo, período, longitud de vida de una persona.

igba, adj. doscientos.

igbá, sust. calabaza cortada en dos mitades.

igbà, sust. ropa retorcida usada para trepar los árboles.

igbà, sust. forma de empeñar.

igbá-aiyá, igbáaiyà, sust. hueso del pecho.

igbaiyà, sust. guarniciones.

igbá-ajè, igbájè, sust. calabaza grande.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


287
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

igbadí, sust. cuero usado alrededor de la cintura que tiene poderes de encantamiento.

igbàdo, agbàdo, sust. maíz.

igbadùlúmò, sust. calumnia, mentira.

igbádùn, sust. gozo.

igbágbé, sust. olvido, negligencia.

igbàgbéra, sust. negligencia, descuido de uno mismo.

igbàgbó, sust. crédito, darle estima.

igbájá, sust. bote, canoa.

igbàjà, sust. cinta, tira estrecha de ropa amarrada alrededor de la espalda.

igbákeji, sust. segundo en un oficio.

igbákèré, sust. especie de pescado.

igbako, sust. cucharón, cuchara grande de madera.

igbàkùgbà, adv. regularmente, frecuentemente, muchas veces, en cualquier tiempo.

igbàkúgbà, sust. toleración excesiva.

igbakúrò, sust. liberación.

igbàla, sust. salvación.

igbálè, sust. escoba.

igbàlè, sust. arboleda, cuarto secreto.

igbälò, sust. especie de comida hecha de semillas de melón.

igbámóra, sust. abrazo.

igbámú, sust. comprensión.

igbànä, adv. entonces, en ese tiempo.

igbänì, sust. tiempo pasado, tiempos viejos, en la antigüedad.

igbaníyànjú, sust. aliento, ánimo, estímulo.

igbàpadà, sust. regresas hacia atrás.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


288
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

igbáròkó, ibàdí, sust. cadera, anca.

igbàsilé, sust. admisión en una casa.

igbasílé, sust. liberar, rescatar.

igbàtí, adv. cuando.

igbátí, sust. esquina, borde, cachetear con la palma de la mano.

igbáti-aso, sust. dobladillo, adorno.

igbäwè, sust. abrochar.

igbawí, agbawí, sust. advocación.

igbayí, sust. en este momento, ahora.

igbe, sust. llorar, gritar.

igbé-aiyé, igba-aiyé, sust. vida, tiempo de vida.

igbédè, sust. entendimiento, encarcelamiento.

igbéga, sust. elevación, promoción.

igbékalè, sust. establecimiento, institución.

igbèkùn, sust. cautiverio.

igbélekè, sust. promoción, elevación.

igbéra, sust. estimulación, levantar.

igbéraga, sust. orgullo, arrogancia.

igbére, sust. despedida, adios.

igbèri, sust. lugar para reclinar la cabeza durante el sueño.

igbèriko, sust. vecindad, provincia, costa.

igbérò, sust. proyecto, consulta.

igbéró, sust. revivir, reparar.

igbésí, sust. vida, manera de vivir.

igbesokè, sust. levantar, promocionar.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


289
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

igbéso, sust. lanzar, tirar.

igbéyàwó, sust. matrimonio, boda.

igbé, sust. arbusto, campo.

igbé, igbònsè, sust. heces, estiércol.

igbé-ode, sust. cazar.

igbé-orin, sust. disentería.

igbehìn, sust. final.

igbékèlé, sust. confiar, creer en.

igbékèlé-ara-eni, sust. auto-confianza.

igbèsan, sust. desquite, venganza.

igbesin, sust. esclavo femenino.

igbi, sust. ola, oleada.

igbìdánwò, sust. prueba, atentado.

igbilè, sust. extenderse.

igbimò, sust. consejo, comité.

igbín, sust. culebra grande comestible.

igbìn, sust. sembrar, plantar.

igbiná, sust. agarrar el fuego.

igbinnikún, sust. inflamación.

igbìrò, sust. consulta.

igbiyànjú, sust. ensayo, prueba.

igbíyèlé, sust. confidencia, confianza.

igbò, sust. bosque, arboleda.

igbò, eiye-igbò, sust. pájaro que se come los huevos de otras aves.

igbódù, sust. arboleda del ifa.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


290
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

igbó-agemo, sust. bosque para adorar el agemo.

igbó-elákú, sust. bosque para la adoración del eluku.

igbó-ifá, igbófá, sust. bosque para la adoración del ifa.

igbó- ogún, sust. bosque para la adoración del ogun.

igbógian, sust. nombre de un pájaro.

igbóiyà, sust. coraje, osadía, fortaleza.

igbójú, sust. osadía, audacia.

igbókègbodò, sust. ir hacia arriba y hacia abajo, actividad constante bulla.

igbòkun, sust. lona, lienzo.

igbòná, sust. calor, fiebre.

igbóná-ara, sust. calor, fervor.

igbóná-ehín, sust. dentadura.

igbónágböru, adv. dónde y cuándo, de una vez, inmediatamente.

igbóná-okàn, sust. seriedad.

igbòrò, sust. granja vieja y frondosa.

igboro, sust. calle, camino público.

igbórò, sust. igual que "igbó-oro".

igbërún, agbärùn, sust. paraguas, parasol.

igbörún, sust. sentido del olor.

igböse, sust. tiempos futuros.

igbókánlé, sust. confidencia, verdad.

igbonra, sust. temblor del cuerpo.

igbónràn, sust. obediencia, sumisión a la autoridad, saber oir.

igbonrírì, sust. tiritar, temblar.

igbònsè, sust. heces, estiércol.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


291
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

igbónwó, sust. codo.

igbonwósí, sust. adición, incremento.

igbónwú, sust. red esada para tejer algodón.

igbóràn, sust. escuchar, obedecer.

igbówó, sust. promesa, prenda.

igbówólélórí, sust. extender las manos, confirmar.

igbówósí, sust. comportamiento, proceder.

igbúró, sust. noticias, reporte.

ihà, sust. lado, lomo, región.

ihà, sust. cáscara de la nuez de palma.

ihágágá, sust. estrujar, prensar.

ihàhín, adv. de este lado.

ihäho, ihàrího, sust. parte quemada de la comida que se adhiere a la olla o recipiente.

ihákùn, sust. barra que cierra una puerta.

iháláyè, sust. encubrimiento, obstrucción.

ihájé, sust. necesidad.

ihalè, sust. jactarse, alaedear.

ihámo, sust. restricción.

ihámóra, sust. armadura, coraza.

ihámora-ogun, sust. equipos de la guerra.

ihan, híhan, sust. grito.

ihänrun, sust. roncar.

ihánu, sust. mordaza.

ihàsísu, sust. cólico, dolor en los intestinos.

iháwó, sust. tacañería, mezquindad.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


292
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

ihìn, sust. noticias nuevas.

ihìn-okërè, sust. rumor.

ihìnrere, sust. buenas noticias.

ihínyí, sust. en este lugar.

ihò, sust. hoyo, fosa, hueco.

ihó, sust. ruido, bulla, tumulto.

ihò-abíyá, sust. axila, hueco debajo del brazo.

ihóafëfé, sust. celda de aire.

ihöhó, ihòrihò, sust. desnudez.

ihò-imú, sust. narices.

ihónu, sust. irritabilidad, falta de entendimiento.

ihühü, sust. ragazo de un pájaro.

ihùmò, sust. meditación, invención.

ihúnra, iyúnra, sust. irritación del cuerpo, sarna.

ihuwà, ihuwasí, sust. conducta, comportamiento.

ijà, sust. guerra, pelea, disputa.

ijà, sust. cebo, grasa.

ijábá, ajábà, sust. problema, desastre.

ijadan, sust. sobrantes de las frutas que han sido comidas por los murciélagos.

ijàde, ijadelo, sust. exodo, salida, migración.

ijàdù, sust. respuesta ansiosa de algo, competición, pelearse por una cosa.

ijadùn, sust. vivir con lujuria.

ijáfara, sust. lentitud al accionar, retardo.

ijagun, sust. guerra.

ijagbà, sust. forma de luchar.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


293
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

ijágbá-jáwo, ijágba-njáwo, sust. retazo, trozos, artículos diversos.

ijàgboro, sust. guerra civil.

ijàgbòn, sust. agalla.

ijaíyà, sust. pánico, terror.

ijaiyé, sust. gozo de la lujuria o placer.

ijaje, sust. pícaro, bribón.

ijàkàn, sust. persona importante.

ijáko, sust. saquear la hacienda de otro.

ijakùmò, sust. especie de gato salvaje.

ijàlo, sust. hormiga negra, hormiga arreadora.

ijampata, sust. esfuerzo.

ijámu, sust. pena, angustia.

iján, ijóko, ipekù, sust. asiento.

ijàníyàn, sust. contradicción, argumento.

ijànjá, sust. piezas rotas.

ijànjá-eran, sust. pequeños trozos de carne.

ijánu, sust. trozo, pedazo.

ijánú, sust. irritabilidad, petulancia.

ijàpá, sust. tortuga.

ijará, sust. cuerda.

ijáró, sust. detección de falsedad.

ije, sust. séptimo día.

ije, sust. reza.

ijéjilá, sust. doceavo día.

ijéló, adv. el otro día, hace algún tiempo.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


294
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

ijemni, adv. de hoy en adelante.

ijèrè, sust. ganancia, beneficio.

ijè, ijè-esín, sust. forraje.

ije, sust. atractivo.

ijë-àpasá, ijè-àságbe, sust. heno, paja.

ijèbi, sust. culpable.

ijekúje, sust. comida inferior o dañina, comer lo mismo.

ijeníyà, sust. castigo.

ijrí, ijérísí, sust. testimonio, testigo.

ijérìnlá, adv. hace catorce días.

ijéta, adv. hace tres días.

ijéwo, sust. confesión, profesión.

ijéwó-ìgbagbó, sust. confesión de las culpas de uno, creencia.

iji, sust. sombra.

ijì, sust. terror, miedo.

ijì, sust. tormenta, tornado, huracán.

ijìkà, adj. profundo, sonoro (un sueño, etc.).

ijílá, ijínlá, sust. persona famosa o notoria.

ijimèrè, sust. mono marrón pequeño.

ijìmì, sust, persona de renombre.

ijìnlé, sust. profundidad.

ijínlésè, sust. tropezar en la tierra, socavar a otra persona.

ijíròrò, sust. consulta.

ijiyà, sust. sufrimiento, pena, castigo.

ijiyàn, sust. argumento, debate, controversia.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


295
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

ijó, sust. danza.

ijogún, sust. sucesión a una herencia, heredero.

ijóhùn, sust. consentimiento ( de los padres), arreglo matrimonial.

ijókijó, sust. danza impropia o indecente.

ijóko, sust. silla, asiento.

ijokun, sust. nombre de una planta rastrera.

ijóná, sust. quemar.

ijóni, sust. escaldar.

ijónirun, sust. quemar hasta la muerte.

ijoro, sust. pobreza.

ijoró, sust. escribir con dolor.

ijowó, sust. soborno, chantaje.

ijowú, sust. celos, envidia.

ijoyè, ojoyè, sust. jefe.

ijo, ajo, sust. asamblea, mitin, congregación.

ijó, ojó, sust. día.

ijoba, sust. reino.

ijókànlógbón, adv. cada cierto tiempo, raramente.

ijókijó, adv. cualquier día.

ijokíjo, sust. asamblea o congregación desordenada.

ijolówó, ijólówóló, sust. liberación, rescate.

ijómiran, adv. otro día.

ijóngbón, sust. problema.

ijoni, sust. posesión colectiva.

ijoni, adv. de hoy en ocho días.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


296
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

ijora, sust. semejanza, parecido.

ijósi, adv. el otro día.

ijú, sust. desierto.

iju, sust. falso concepto.

ijúbà, sust. agradecimiento, reconocimiento.

ijùlo, sust. superioridad.

ijùmòse, aiumòse, sust. cooperación.

ijúwe, sust. descripción.

ijuwósi, sust. llamada a.

ikà, sust. crueldad, maldad.

ika, sust. dedo del pie.

ikà, sust. cálculo, cómputo.

ikádí, sust. cinto, final (de una materia).

ikagbà, sust. cálculo o cómputo del tiempo.

ikákò, sust. contracción, torsión, retirada.

ikàkún, sust. adición.

ikámó, sust. confinamiento.

ikán, ekán, sust. goteo, tal como el de la lluvia, el agua, etc.

ikán, sust. hormiga blanca.

ikàn, sust. berenjena.

iká-ndù, sust. hormiga negra grande.

ikángun, sust. extremidad más distante, esquina, final.

ikánilára, sust. seriedad.

ikánju, sust. prisa, apuro.

ikannú, sust. cólera, furia, ira.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


297
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

ikanra, sust. furia, irritabilidad.

ikänú, sust. melancolía, pena, pesar.

ikápò, sust. plegar conjuntamente.

ikàrá, ikä, kä, sust. traspatio.

ikára, sust. igual que "ikanilara".

ikarahun, karahun, sust. piel de la culebra, etc.

ikàrùn, sust. glóbulo en la nuca.

ikasílorùn, sust. cargo, acusación.

ikáti, sust. arruga, surco a un lado.

ikàwé, sust. lectura.

ikawó, sust. poder, control, dominación.

ikaye, sust. numeración, recopilación.

ike, sust. hueso, marfil.

iké, sust. bulto, chichón, protuberancia en la parte de atrás.

ikéde, sust. proclamación, anunciamiento, público.

ikékù, ikékúrú, sust. abstracto, epítome.

ikékurò, sust. abstracción, amputación.

ikélé, sust. encubrimiento, velo.

ikëmù, ikérémú, sust. pequeña tasa de la cual se saca el agua de un envase.

iképé, sust. llamar para la llegada, invocación.

ikèrègbé, akèrègbè, kèrègbè, sust. calabaza en forma de envase que contiene agua.

ikérégbè, sust. cabra jóven.

ikérora, sust. gemido.

iké, sust. cuidado.

ikógun, sust. dañar.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


298
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

ikójo, sust. recopilar conjuntamente, recolectar, acumular.

ikójopò, akójopò, sust. apilamiento, acumulación.

ikokò, sust. pote.

ikokò-obè, sust. plato de sopa.

ikökò, kòrikò, sust. lobo, hiena.

ikokotábà, sust. pipa para fumar.

ikole, sust. robo, pillaje.

ikólè, pala para recoger basura de uso común.

ikólérú, sust. cautiverio.

ikolóju, sust. encontrarse cara a cara, oposición.

ikólòlò, sust. tartamudeo.

ikólo, sust. cargar lejos.

ikómojáde, sust. ceremonia para bautizar al niño recién nacido.

ikónijanu, sust. restricción, control.

ikónkoso, sust. trampa para rata cuyo cebo es maíz o ñame.

ikóré, sust. cosecha.

ikóri-oyàn, sust. pezón del pecho femenino.

ikórijosí, sust. núcleo.

ikórita, sust. calle, cruce.

ikorò, sust. amargura.

ikóso, sust. control, restricción.

ikótí, sust. alfiler hecho de hierro.

ikòtó, okòtó, sust. especie de culebra pequeña.

ikó, sust. gancho, garfio.

ikó, ikólé, sust. acto de construir una casa, erección.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


299
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

ikò, sust. mensajero, embajador, delegado, diputado.

ikó, sust. tos.

ikófë, sust. tos convulsiva, asma.

ikó-iha, sust. pleuresi.

ikójèdòjèdò, sust. pleuresía, neumonía.

ikojúsí, sust. atención, oposición.

ikòkò, sust. privacidad, secreto.

ikókúkó, sust. mala enseñanza.

ikolà, sust. circuncisión, acto de tatuar.

ikólékó, sust. instruir, instrucción.

ikólù, sust. asalto, atraco.

ikolura, sust. colisión.

ikóni, sust. instructivo.

ikonnú, sust. indignación.

ikòrò, ikòrògún, sust. esquina, ángulo.

ikosän, sust. destello.

ikose, sust. estorbo, obstáculo.

ikosébá, sust. chance.

ikosílè, sust. renuncia, divorcio, separación.

ikú, sust. muerte, mortalidad.

ikú-àfowórorikú, sust. muerte natural.

ikùdu, sust. alfiler, prendedor.

ikú-fun-otito, ijériku, sust. martirio.

ikúgbù, sust. presunción.

ikù-ilé, sust. tejado de dos aguas de una casa.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


300
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

ikükü, sust. niebla, bruma, nube.

ikùn, sust. estómago, abdómen.

ikún, sust. especie de ardilla notable por su sordera.

ikun, sust. moco.

ikún, sust. cintura, cadera.

ikùn, sust. murmullo, gruñido.

ikún, sust. hinchazón, chichón, bulto.

ikunà, sust. falla.

ikúnle, sust. arrodillarse.

ikúnloju, sust. agradecimiento, apreciación.

ikúnná, sust. finura, fineza.

ikún-omi, sust. diluvio, inundación.

ikunra, ipara, sust. unguento para frotarse en el cuerpo, bálsamo linimento.

ikunsínu, sust. gruñido, murmullo.

ikunwo, sust. manojo, puñado.

ikúnwosilè, sust. igual que "akúnwósilè"; derramarse.

ikúnnu, sust. demora o retardo en el tiempo para preguntar por algo.

ikúra, sust. impotencia.

ilà, sust. tatuaje, marca de la tribu, circunsición.

ilà, sust. línea, marca.

ilá, sust. nombre de un vegetal; también "okro". ver "eyó" u "oyó".

iladí, sust. explicación, comentario.

ilàdùn, isàndun, sust. primeras frutas en ser comidas.

ilägùn, sust. perspicacia.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


301
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

ilagbá, sust. látigo, fuete.

ilà-isé, sust. deber, trabajo de campo.

ilaiyà, sust. medicina que se supone que da coraje.

ilaíyà, sust. coraje, ánimo.

ilajà, sust. hacer las paces, reconciliarse.

ilàjú, sust. cultura, civilización.

ilakojá, ilàjà, sust. penetración, ir a través.

ilalèhù, sust. lo que crece espontáneamente, crecimiento espontáneo.

ilamoran, sust. proposición, punto de vista.

ilanà, sust. regulación, procedimiento.

ilanà-òfin, sust. ley, ordenanza.

ilaníjà, sust. arbitraje, reconciliación.

ilanu, sust. abertura, fisura.

ilà-örùn, sust. este.

ilara, sust. envidia.

ilàrí, sust. mensajero del rey, heraldo.

ilasa, sust. hoja del árbol de "ilá".

ilasadò, sust. planta de la clase del "ilasa".

ilasagún, sust. planta salvaje de la clase del "ilasa".

ilàsílè, sust. instrucción.

ilawó, sust. generosidad, liberación.

iláwun, ilahún, sust. casa, hogar, mansión, vivienda.

ilé-abéré, sust. aguja de coser.

ilé-adie, sust. gallinero.

ilé-agogo, sust. torre del reloj, cúpide.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


302
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

ilé-àgbawò, sust. alojamiento.

ilé-àpatà, sust. carnicería.

ilé-aró, sust. herrero.

ilé-daná, sust. cocina.

ilédé, sust. velar por el interés de un pariente o un amigo ausente.

ilédi, sust. casa para los encuentros privados de los ancianos, cuarto para huespedes.

ilé-egbògi, sust. dispensario.

ilé-èro, sust. posada.

ilé-eiye, sust. nido de pájaro.

ilé-eiyelé, sust. casa de los pigmeos.

ilé-ejó, sust. corte, jurado.

ilé-èkó, sust. escuela.

ilé-elédè, sust. cochinera.

ilé-esin, sust. establo.

ilé-éwòn, sust. prisión.

iléjáde, sust. expulsión.

ilékè, sust. ser supremo.

ilékewo, sust. mezquita, escuela árabe.

ilékilé, sust. casa de cualquier tipo.

ilé-koríko, sust. casa techada con paja.

ilé-kuro, sust. salir hacia afuera.

ilëná, sust. caja de fósforos.

ilé-olódi, sust. castillo, ciudadela.

ilé-òrisà, sust. casa de los ídolos.

ilé-oyin, sust. colmena.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


303
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

ilé-oba, sust. casa del rey, palacio real.

ilé-ojà, sust. tienda.

ilé-olorun, sust. casa de dios, iglesia.

ilépa, sust. perseguimiento, búsqueda.

ilépadá, sust. regresar hacia atrás.

ilera, sust. salud.

iléri, sust. promesa.

iléròrò, sust. ampolla.

iléru, sust. horno.

ilétò, sust. villa.

ilè, sust. tierra, suelo.

ilè-aiyé, sust. mundo.

ilè-bíbo, sust. harina mezclada.

ilè-birí, ilè-bírikiti, sust. pequeño pedazo de tierra, lote.

ilèdú, sust. tierra negra.

ilègbónà, sust. lechina.

ilè-ìní, ilèníní, sust. posesión.

ilè-ìpakà, sust. lugar donde se cierne el maíz.

ilekè, sust. collar.

ileke-iyùn, sust. collar de corales.

ileke-òpoló, sust. prenda.

ilèkùn, sust. puerta.

ilégù, sust. fruto suave del árbol de palma.

ilèyílè, sust. desnudo.

ilò, sust. uso, práctica.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


304
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

ilò-agbára, sust. ejercicio, fuerza.

ilòkilò, ilòkúlò, sust. mal uso, uso no apropiado.

ilóríkunkun, sust. terquedad, obstinación.

iloro, sust. garage, calle.

ilóró, sust. picadura venenosa.

ilosí, sust. uso, tratamiento.

ilóso, sust. arrodillarse.

ilóyun, sust. preñez, concepción.

ilo, alo, sust. salida, viaje.

ilò, sust. precepto, proclamación.

ilókàn, sust. coraje.

ilokúrò, sust. salida.

ilólù, sust. batir conjuntamente, presionar.

ilónilówogbà, sust. tomar por la fuerza, extorsión.

ilóra, sust. tardanza, demora.

ilórò, sust. salud, estado de ser saludable.

ilosíwaju, sust. progreso, avance.

ilówöwo, sust. indiferencia.

ilú, sust. pueblo, ciudad, país, nación, reunión de los jefes de una ciudad, corte.

ilu, sust. tambor.

ilùbolè, sust. abatimiento, acto de estar abatido.

ilujá, sust. perforación.

ilumé, sust. rescate, conciliamiento.

ilúwo, sust. nadar.

imado, sust. jabalí salvaje.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


305
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

imale, sust. mohammedan, moslem.

imalè, sust. emblema de la adoración ancestral.

imáraduro, sust. continencia, templanza.

imálare, sust. reforzante.

imatiko, sust. instrumento que ayuda a dibujar con mayor fuerza.

imáwò-ara, sust. encarnación.

iméfò, sust. suspicacia, duda.

iméle, sust. ocio, indolencia.

iménukàn, sust. alusión.

imí, sust. excremento, estiércol.

imí, sust. suspirar, respirar.

imíedun, sust. quejido.

imílh, sust. palpitación.

imíjade, sust. expiración, respirar hacia afuera.

imíkanle, sust. respirar profundamente.

imí-örùn, sust. azufre, sulfuro.

imirí, sust. reclinarse, inclinar la cabeza.

imísi, sust. inspiración.

imófo, sust. vaciedad, desacuerdo.

imójúkuku, sust. coraje, audacia, temeridad.

imójukurò, sust. conveniencia.

imökun, sust. zambullida.

imöre, sust. gratitud.

imöru, sust. calor.

imótutù, sust. frialdad.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


306
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

imòye, sust. sabiduría, prudencia.

imò, sust. conocimiento.

imobuiburú, sust. mal conocimiento.

imógära, sust. trasparencia.

imohungbogbo, sust. omisión.

imókànle, sust. aliento, ánimo.

imolé, ile-mimo, sust. construcción.

imólè, sust. luz.

imólè-irawo, sust. luz de la estrella.

imólè-örùn, sust. luz del sol.

imólè-osupa, sust. luz de la luna.

imömòse, sust. acción deliberada.

imò-ope, sust. hojas de palma.

imoran, imo, sust. conocimiento, opinión.

imótoto, sust. limpieza.

imowé, iwé-mimò, sust. conocimiento de los libros.

imówoduro, sust. casamiento, parada.

imú, sust. nariz.

imú, sust. captura, tomar algo de.

imúbinu, sust. exasperación.

imúbisi, sust. incremento.

imúduro, sust. establecimiento.

imúgiri, sust. inteligencia.

imúhinwá, sust. traer noticias, anunciamiento.

imújade, sust. resultado, conclusión.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


307
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

imukúmu, sust. tomar bebidas malas o baratas, mala bebida.

imúkurò, sust. deducción, reducción, sacar.

imúlaradá, sust. recobranza.

imule, sust. convenio, trato.

imùlè, adj. intimo, familiar, cercano.

imulèmófo, sust. veciedad, desacuerdo.

imúlókun, sust. reforzado.

imúlokànle, sust. confirmación.

imúná, sust. fiereza, severidad.

imúnibínú, sust. provocación.

imúninudùn, sust. hacer trampa.

imúnmuna, imümuna, sust. luciérnaga.

imúpadà, sust. restauración, restitución.

imúra, sust. lectura.

imúragíri, sust. inteligencia.

imúrasilé, sust. estado de estar preparado o listo para la acción.

imúsàn, imúnisàn, sust. orígen de una recaptura.

imúse, sust. cumplimiento.

imutipara, sust. borrachera.

iná, sust. fuego.

ina, sust. flagelación, azotes.

iná, sust. gastar dinero, etc.

inabiri, sust. especie de planta que produce ampollas.

inádánu, sust. despilfarrador.

inájà, sust. comercio, mercado.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


308
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

inakí, iro, sust. gorila.

inaró, sust. postura al pararse.

inärun, sust. urticaria, enfermedad de la piel caracterizada por una gram comezón.

ináwo, sust. caro, costoso.

inawó, sust. acto de alargar la mano.

inawósi, sust. acto de dar o regalar.

iní, sust. posesión, propiedad.

inilára, sust. opresión, carga.

ininilára, sust. opresión, carga.

inípon, sust. flaqueza.

inira, sust. carga, problema, preocupación.

iniran, sust. remembranza, reminiscencia.

initara, sust. fervorosamente.

inú, sust. matriz, vientre, útero, estómago.

inubibi, sust. enojo, enfado.

inububuru, sust. perverso.

inudidi, sust. estreñimiento.

inúdidùn, sust. placer, goce.

inúdudu, sust. de mal corazón, malvado.

inúfùfu, sust. temperamento calmado.

inúfunfun, sust. buen corazón.

inúkikun, sust. indigestión.

inúrere, sust. benevolencia, caridad.

inúrirun, inürun, sust. dolor en el estómago, cólico.

inúsísó, sust. de carácter tempestuoso.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


309
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

inúsisu, sust. diarrea.

inútítè, sust. disentería, diarrea con pujoz y mezcla de sangre.

inútite, sust. compasión.

inúyíyó, sust. anhelo.

ipa, sust. pista, camino.

ipá, sust. puntapie, testículos hinchados.

ipá, sust. fuerza, violencia.

ipá, wárapa, sust. epilepsia.

ipadà, sust. retorno, alteración.

ipadàbo, sust. retorno.

ipadàséhin, sust. recaída, acción de recaer.

ipade, sust. acampar.

ipade, sust. prendas y otras ropas dejada por un cazador después de su muerte, las cuales
generalmente se exponen cerca de la puerta de la ciudad.

ipadò, sust. corriente de agua.

ipagò, sust. tentativa.

ipahinkeke, sust. rechinar los dientes.

ipahunda, sust. cambio en la voz.

ipáiyà, sust. pánico, gran temor, consternación.

ipajá, sust. temprano en la mañana.

ipaje, sust. matanza de un animal para la comida.

ipajúmo, sust. cicatrización, curación.

ipakà, sust. harina de maíz.

ipake, sust. hernia.

ipakó, sust. occipital, parte trasera de la cabeza.

ipakú, sust. matar, llevar a la muerte cruelmente.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


310
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

ipakúpa, sust. matanza, llevar a la muerte.

ipäla, sust. acto de delimitar una frontera.

ipalámolù, sust. magullón, contusión.

ipalébi, sust. hambruna.

ipalèmó, sust. preparación.

ipalénumó, sust. tapar, ocultar.

ipamó, sust. preservación, mantenimiento.

ipamóra, sust. paciencia, calma.

ipampá, impanpá, sust. acuerdo mutuo.

ipania, sust. homicidio, asesinato.

ipanilára, sust. dolor.

ipanu, sust. almuerzo.

ipanumó, sust. tapar, ocultar.

ipara, sust. unguento.

ipärà, sust. moho.

ipärà, sust. constante ir y venir, visita frecuente.

iparadà, sust. cambio, transfiguración.

iparamó, sust. bajeza, humildad.

iparé, sust. desfigurar, estropear.

iparí, sust. completación, final, conclusión.

ipári, sust. calvicie.

ipariwo, ariwo-pípa, sust. ruido.

ipäro, sust. cambio.

iparóro, sust. calma, quietud.

iparúbo, sust. inmolación.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


311
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

iparun, sust. destrucción.

ipasan, sust. concha de la ostra.

ipasè, sust. huella, trazo.

ipasè, sust. movimiento ritmico propio cuando se tiene en los brazos a un niño de manera
de poderlo dormir.

ipásisa, sust. influencia.

ipasipäro, sust. permutar, cambiar.

ipasu, sust. cortar el ñame para sembrarlo.

ipáta, sust. pícaro, bribón.

ipatà, sust. moho.

ipate, sust. casilla o puesto en el mercado.

ipatéwo, sust. aplaudir con las manos.

ipatì, sust. poner a un lado, guardar.

ipàti, sust. estado entre la vida y la muerte.

ipawódà, sust. cambio de mercancía, trueque.

ipawoda, sust. transfiguración, cambio de color.

ipe, sust. llamada, invitación.

ipeje, apeje, sust. invitación a una fiesta.

ipéjopò, sust. convocación, llanamiento a un encuentro.

ipékeré, sust. plátano maduro frito.

ipeku, sust. banquillo para sentarse.

ipelé, sust. ropa más pequeña exterior usada por una mujer.

ipéle, péle, sust. marcas cortas en el talón para distinguir a una tribu de otra.

ipeníjà, sust. desafío.

ipénpeju, sust. párpado.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


312
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

ipere, sust. culebras pequeñas.

ipèregún, sust. ver "pèregún".

ipese, ipesílè, sust. provisión hecha de antemano.

ipësé, sust. recoger.

ipete, sust. diseñar, idear.

ipé, sust. espiga de maíz, escama.

ipe, sust. conformar, consolar.

ipé-àgbado, sust. espiga u oreja del maíz.

ipé-ërè, ipé-örè, sust. espina larga del puerpoespín.

ipehinda, sust. regreso al pasado.

ipeka, sust. extenderse.

ipekun, sust. fin, término, límite.

ipépe, sust. escama del pez.

ipépere, sust. pequeñas cosas, ingredientes.

ipërè, opëre, sust. miembros jóvenes de una comunidad, personas jóvenes especialmente
los que no estan casados.

ipetà, sust. nombre de un árbol cuya raíz es usada para lavar y blanquear la ropa.

ipete, epete, ebe, sust. ñame cocinado con aceite de palma, pure guiso irlandés.

ipilè, ipilèse, sust. fundación, comienzo, raíz, origen.

ipín, sust. porción.

ipin, sust. insecto.

ipin, sust. materia que se escurre de los ojos.

ipín, ipínfunni, sust. acto de dividir, división, compartir.

ipínhùn, sust. acuerdo, contrato, promesa.

ipínlè, sust. frontera.

ipinnu, sust. resolución, conclusión, determinación, acuerdo, propósito.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


313
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

ipinyà, sust. repartición, partimiento.

ipitan, sust. tradición oral.

ipiyé, sust. pillaje, saqueo, robo.

ipò, sust. lugar, cuarto, situación.

ipò-okú, sust. estado de la muerte.

ipohùnrére-ekún, sust. lamento.

ipon, sust. astilla, paso.

ipónju, sust. dificultad, aflicción, adversidad.

ipónni, sust. adulación.

ipòrí, sust. dedo del pie grande (adorado por los yorubas), ancestro.

iposí, sust. desdén, menosprecio.

iposï, sust. incremento.

ipuró, irópipa, sust. falsedad, mentira.

ira, sust. nombre de un árbol; ruina.

irà, sust. pantáno, ciénaga.

irá, sust. especie de caballo.

ira, sust. distancia iguales medidas en el trayecto a través de un río en una canoa.

iradobo, sust. rumiar.

iráhùn, sust. súplica, ruego.

irakúrà, sust. comprar cosas innecesarias.

iran, sust. exhibición, aparición, descendientes, generaciones.

irán, sust. asiento de la tortuga.

iran-àtelé, iran-èhin, sust. generaciones siguientes, postgeneraciones.

irandíran, sust. postgeneraciones.

iránlo, iránlokuro, sust. acto de mandar hacia afuera, despedida.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


314
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

iranlówo, sust. ayuda, asistencia, auxilio.

iránpò, sust. planchar, coser conjuntamente.

iran-nrán, sust. delirio al dormir.

iránsi, sust. transmisión, mandar a, especialmente un veneno que se manda con el


propósito de herir a la persona la cual se le ha mandado.

iránse, sust. mensajero, sirviente, oficinista.

iránsedirin, sust. sirviente femenino.

iránsekorin, sust. sirviente masculino.

iránse-olorun, sust. mensajero de dios, ministro, sirviente de dios.

iránso, sust. coser, estilo de cocer.

iránti, sust. remembranza, memorial, souvenir.

iranwú, sust. hilandería.

irapá, sust. mono calvo.

irapa, sust. grandes árboles de una havienda que dan sombra.

irapada, sust. rescate, redención.

irári, sust. afeitar los cabellos de la cabeza.

irasílè, sust. liberación, liberar el cautiverio.

irawé, sust. hojas secas.

irawo, sust. estrella.

irawo-abirusöro, irawo-onírù, sust. cometa.

irawo-àgala, sust. venus, la estrella de la mañana.

irawo-alé, sust. sirius, la estrella de la tarde.

irawolè, iwaje, sust. infante.

ire, ore, sust. beneficio, bendición.

iré, sust. curso, ejecución.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


315
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

iré, sust. juego, carrera.

iré-ako, irépa, sust. juego rudo.

irébon, sust. gatillo.

iré-dijúdijú, iré-bojé, sust. hombre ciego.

irède-òru, sust. revelación.

irègún, sust. reproche.

irégbé, sust. locuaz.

iré-ije, sust. carrera.

iréjúwàrà, sust. crema.

ireké, sust. caña de azúcar.

irékire, sust. juego rudo.

irékojá, sust. pasar sobre.

irení, adv. de aquí en cuatro días.

irepa, sust. travesura, juguetear.

irépe, sust. pequeñas piezas de ropa.

irera, sust. orgullo, arrogancia, pompas.

irésisa, sust. carrera.

iretí, sust. esperanza, expectativa.

ire, sust. grillo.

iré, sust. arbol de caucho.

irèdànù, sust. soplar.

iréje, sust. trampear, decepcionar.

irèlè, sust. lentitud.

irépe, sust. cortes de piezas.

irépo, sust. acuerdo, armonía.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


316
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

iresílè, sust. humillación.

ireuesi, sust, depresión.

irí, sust. apariencia, forma, aspecto.

iri, sust. rocío.

iri-òru, sust. rocío de la noche.

iri-òwro, sust. rocío de la mañana.

irídi, sust. prueba, descubrimiento.

iríju, sust. mayordomo.

irikuri, sust. espectáculo ofensivo.

irin, sust. hierro.

irin, sust. humedad.

irin-ajo, sust. jornada.

irìndo, sust. nauseas.

irinká, sust. caminar alrededor, preambular.

irinkiri, sust. vagar.

irinlè, sust. humedad.

iripelé, sust. suavidad.

irinsíwaju, sust. progreso.

irínwo, adj. cuatrocientos.

irira, sust. antipatía, aversión.

iriran, sust. visión.

iridi, sust. experiencia.

irísi, sust. apariencia, aspecto.

iro, ironú, sust. noción, opinión.

iro, inakí, sust. mandril.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


317
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

iró, sust. sonido o ruido hecho por la colisión de dos cuerpos; noticias, reportes.

irobinúje, sust. dolor, pena, angustia.

irobó, sust. hematosis, hemorragia.

irogún, sust. insinuación.

irohin, sust. noticias, reportes.

irojú, sust. pereza, ganas de que otro haga el trabajo de uno.

irokà, sust. acto de qurjarse a uno y otro.

iroko, irolè, sust. hacienda, trabajo, labor.

iroko, sust. especie del okro.

irokùrò, irokírò, sust. maldad, deseo maligno e indecente.

iróle, sust. status de un heredero, sucesión por herencia.

irolu, arolu, sust. el total.

irona, sust. acera, borde.

ironú, sust. pensamiento.

ironúpìwada, sust. arrepentimiento.

iropo, aropo, sust. adición, total.

irora, sust. dolor.

irorò, sust. brutalidad, severidad.

irotélè, arotélè, sust. precaución, cuidado.

iró, sust. mentira, hipocresía.

iro, aro, sust. embudo.

iró, sust. ruptura.

irobí, sust. dolores de parto.

irogbaká, sust. abarcamiento.

irogbokú, sust. sofá.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


318
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

iróju, sust. resistencia, poder de aguante.

irókèkè, sust. tumulto, disturbio.

iróko, sust. paciencia, poder de aguante.

irolé, sust. en la tarde.

irolè, sust. calma, tranquilidad, quietud.

irólù, sust. apurar a.

irónú, sust. abstinencia para la comida, poder para una larga abstinencia para la comida.

irónú-änú, sust. compasión.

irópà, sust. descanso, apoyo para los brazos.

irópò, sust. sucesión, substitución.

irora, sust. facilidad.

irorí, sust. soporte para la cabeza, almohada.

irorun, sust. conveniencia, facilidad.

irotí, sust. embudo.

iróti, sust. sentarse a un lado.

irowó, sust. cambio de dinero.

irú, sust. semilla, raza, tipo, especie, gentilicio. ver "irúgbá".

irù, sust. cola.

irú, sust. servicio, bondad.

irúbo, sust. sacrificio.

irudi, sust. florecimiento.

irúfin, sust. transgresión, infringir la ley.

irúgba, sust. semilla de la acacia usada para aderezar la sopa.

irúgbin, sust. semilla.

irúju, isúju, sust. acertijo, juego de manos.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


319
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

irúkèrúdò, sust. tumulto, conmoción.

irùkèrè, irukë, sust. borla en la espiga del maíz, cola de la vaca que llevan los sacerdotes o
reyes; barrer.

irúlu, sust. insurrección, sedición.

irun, sust. pelo.

irun-abiya, sust. pelos de la axila.

irun-gànrangànran, sust. erizar.

irungbòn, sust. barba.

irun-igbegberéju, sust. ceja.

irun-ipénpéjú, sust. pestaña.

irúnlè, sust. sovocar la tierra para poder entrar en una casa para robarla; los espíritus de
muchos ancestros que son adorados.

irunmúlomúlo, sust. pelo suave, piel.

irunú, sust. indignación, enfado.

irú-omo, sust. semilla.

irúwé, sust. flor.

irùyà. sust. emético.

isà, sust. rastro, hueco, madriguera.

idsà, sust. respeto, honor.

isába, sust. encubacón.

isádi, sust. refugio.

isagati, sust. cerco.

isáju, sust. favor.

isákusa, sust. bandada bulliciosa.

isale, sust. final, base.

isálo, sust. vuelo.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


320
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

isán, sust. espacio de nueve días.

isán, sust. ostra.

isándun, sust. tomar parte de los primeros frutos de la temporada.

isanpadà, sust. recompensa, retribución, pago.

isanra, sust. corpulencia.

isánsa, sust. fugitivo, desertor.

isà-okú, sust. gruta, tumba, sepultura.

isápamo, sust. ocultarse.

isénà, sust. bloqueo.

isé, síse, sust. abnegación.

isejedè, sust. asotavento.

iséra-eni, sust. abnegación.

isetà, sust. almizcle.

isi, sust. fama.

isimi, sust. descanso, pausa, cesación.

isin, sust. servicio, bondad.

isinje, sust. burla.

isinkú, sust. entierro.

isinkúsìn, sust. adoración indiscriminada de los ídolos.

isinrú, sust. servicio.

isinwin, sust. locura.

isisiyi. adv. ahora.

iso, sust. estado de estar atado.

isó, sust. descarga de viento desde el ano.

isolù, sust. unir conjuntamente.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


321
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

isopó, sust. amarrar uno con otro.

isoríko, sust. abatimiento.

isorò, sust. suspensión, colgamiento.

isoyigi, sust. matrimonio, casamiento.

iso, sust. puesto del mercado.

iso, sust. asentamiento, afirmación.

iso-àsodùn, sust. exageración.

isodahoro, sust. desolación.

isodasán, sust. aniquilación.

isodäye, sust. apurar.

isodimímo, sust. aniquilación.

isodòfo, sust. abolición.

isodòmnira, sust. libertad.

isodomo, sust. adopción.

isodótun, sust. renovación.

isojí, sust. revivir.

isokà, sust. trampa para agarrar pájaros cuyo cebo es maíz de guinea.

isokalè, sust. descender, caer.

isoko, sust. piedra de lanzar.

isokún, sust. llorar.

isokúsu, sust. hablar sin sentido, decir incoherencias.

isomolóruko, sust. darle nombre a un niño recién nacido.

isomogbè, isongbé, sust. cercanía, vencidad.

isoro, sust. habla, conversación.

isoro-òdi, sust. blasfemia, calumnia.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


322
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

isotélè, sust. predecir, profesar.

isowó, sust. compañía, igualdad.

isoyé, asoyé, sust. explicación.

isoye, sust. medicina usada para fortalecer la memoria.

isun, sust. fuente, orígen.

isún, sust. acto de delinear.

isúnrakì, sust. encoger.

isure, sust. bendecir.

isúre, isáre, sust. acto de correr.

isa, orù, sust. jarra para llevar agua.

isà, sust. estado de estar rancio como el vino de palma.

isa, sust. menguar, disminuir.

isà-emu, sust. vino de palma que ha sido guardado por algún tiempo.

isafojúdísí, sust. descaro, imprudencia, insolencia.

isajé, sust. brujería, hechicería.

isäju, adj. primero.

isáka, ifòn, sust. sarna, enfermedad de la piel que causa el deseo de rascarse.

isákusa, sust. matanza.

isàn, sust. corriente.

isan, sust. vena, veta.

isan-èje, sust. vena sanguínea.

isàn-omi, sust. marea, corriente.

isána, sust. fósforo.

isaníyàn, sust. sociabilidad.

isansí, sust. afluencia, fluir en.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


323
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

isápa, sust. alazán.

isápa, sust. cortar hasta la muerte con una espada o machete.

isápe, sust. palmear con las manos conjuntamente.

isaro, sust. meditación.

isäsùn, sust. plato de sopa.

isäta, sust. caliumnia.

isati, sust. objección, rechazo.

isäyan, sust. esfuerzo.

isayan, asayan, sust. selección, escogencia.

ise, sust. acción, carácter.

isedëdé, sust. honestidad, rectitud.

iseféfe, sust. paseo en bote.

isegun, sust. arte de medicar.

isegbe, sust. parcialidad, favoritismo.

isegbé, sust. perdición, destrucción.

isegbowó, sust. seguridad.

isekúse, sust. acción irregular, conducta inapropiada.

iseloso, sust. decoración.

iselú, sust. políticas.

isënisí, sust. adición a lo que ha sido comprado.

isenúníbíní, sust. persecución.

isenúrere, sust. acción generosa.

isepanságà, sust. adulterio, prostitución.

iseparí, isepé, asepé, sust. completación, perfección, término.

isepàsípäro, sust. intercambio.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


324
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

iseun, sust. amabilidad, favor.

iseun-ife, sust. amor, generosidad.

iseyanjú, sust. simplificación.

isé, sust. angustia, aflicción.

isé, sust. trabajo, ocupación, oficio.

isé-abére, sust. tejido, bordado.

ise-àmi, sust. milagro.

isedálè, sust. comienzo, principio.

isé-igbebí, sust. obstetra.

isé-ilú, sust. trabajo público.

isé-ipá, sust. esfuerzo, trabajo duro.

isé-iyanu, sust. milagro.

isékèké, sust. vaciado de un molde.

isékise, sust. trabajo nefasto, trabajo de cualquier tipo.

isénise, sust. tratamiento enfermizo.

isénu, sust. aborto.

isépe, sust. ramas o racimos marchitos.

isépo, sust. pliegue.

isépolóhun, sust. nombre de un árbol, especie de pasto.

iséti, sust. borde, esquina.

isígo, sust. saca corcho.

isigùn, isírígùn, sust. raíz aromática de una planta rastrera.

isígun, sust. declaración de guerra.

isíjibò, sust. muy sombreado.

isíkà, kókoro, sust. llave.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


325
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

isíkò, sust. embarcarse en una lancha.

isíleti, sust. advertir, avisar.

isín, sust. pequeño peces.

isín, sust. arbol con frutas comestibles.

isina, sust. error, fallo.

isinnu, sust. refrescarse después de ajustarse; una abertura.

isípayà, sust. revelación.

is_ri, sust. aliento, ánimo.

isírò, sust. cuenta, cálculo.

isísè, sust. paso.

isísilè, sust. abertura.

isiso, sust. conversación impropia ya sea por ignoracia, rabia o pasión.

isise, sust. mala acción, error.

isiyemeji, sust. duda, incertidumbre.

isó, sust. uña.

isodisi, sust. oposición, antagonismo.

isófo, sust. vacío.

isoge, sust. afectar en el modo de vestir.

isogo, sust. jactancia, vanaglorianza.

isojú, sust. semblante, aspecto.

isojúsaju, sust. parcialidad, favoritismo.

isònu, sust. rusticidad, rudeza.

isöre, sust. benevolencia.

isoro, sust. dificultad, severidad, tiranía.

isosó, sust. encantamiento.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


326
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

isowo, sust. comercio, mercancía.

isowó, sust. acuñamiento.

isó, sust. mirada, guardia.

isokan, sust. unidad, armonía, concordia.

isónà, sust. vigilar.

isonà, sust. hacer un trabajo mecánico.

isopé, sust. agradecimiento, gratitud.

isóra, sust. alerta, advertencia.

isori, sust. preservativo contra las enfermedades.

isosó, sust. decoración, adorno.

isote, sust. rebelión, insurrección.

isowó-òdisí, isodisí, sust. acto contrario a, desacuerdo.

isu, sust. bulto de cualquier cosa.

isu, sust. ñame.

isu-àkara, sust. rebanada de pan, bola de grano entero.

isubú, sust. falla.

isudede, sust. oscuridad profunda.

isúdùdu, sust. poca oscuridad.

isúju, sust. ilusión óptica.

isúnna, sust. economía, cuidado al gastar.

isunú, sust. diarrea.

isu-ögùn, sust. píldora.

isu-ode, sust. ñame salvaje comido por los cazadores.

isu-ose, sust. torta o bola de jabón.

isúra, sust. tesoro.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


327
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

ità, sust. especie de hormiga amarilla muy parecida a la blanca.

ita, sust. calle, espacio abierto.

ità, sust. nombre de un árbol muy usado como leña.

itá, sust. pícaro.

itadógun, sust. espacio de diez y siete días.

itadógbòn, sust. espacio de veinte y siete días.

itafà, sust. disparar con una flecha.

itagiri, sust. miedo, susto, nervio.

itagbòngbón, sust. tambalearse desde y hasta, movimiento inestable.

itahín, itayín, sust. palillo de dientes.

itahùn, sust. queja, lamento.

itajá, sust. rebaja, oferta.

itaje, itajesilè, sust. matanza.

itakéte, sust. alejamiento.

itakiti, sust. voltereta.

itakò, sust. contradicción, objeción.

itakun, sust. trepadura, planta, rastrera.

italá, sust. espacio de trece días.

italáiya, sust. ataque, oposición, resistencia.

italè, sust. especie de gusano o lombriz que se procrea en el lodo y ataca a cualquiera que
se meta con el.

itan, sust. historia, narración, cuento.

itan, sust. etapa, trecho.

itan, sust. relación.

itan-ara-eni-je, sust. auto-decepción.

itan-àtowódowo, sust. tradición, leyenda.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


328
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

itani, sust. vara.

itanká, itankálè, sust. esparcir, extender.

itanje, sust. engaño, fraude.

itanná, sust. lámpara de luz.

itansän, sust. resplandor, brillantez.

itansän-örun, sust. rayos del sol.

itapá, sust. una patada contra, resistencia.

itapapa, sust. sonidos crujiente.

itapín, sust. separación.

itara, sust. fervor.

itansánsan, sust. olor agradable.

itasé, sust. falla, error.

itayo, sust. sobresaliente, excelente.

ité, sust. tronco, nido (de los pájaros), cuna (de un intante).

itebomi, sust. inmersión.

itedó, sust. fundación, establecimiento.

itéhin, sust. cojín o silla de montar.

itéju, sust. lisura de una superficie.

itelé, atelé, adj. sucesión.

itélè, sust. fondo, base.

itele, sust. rodilla.

itélèdí, sust. ropa de uso común.

itelésè, sust. intimación privada (como un saludo, guiño), signo.

itelóriba, sust. subyugación, subyugar.

itélorùn, iténilórù, sust. satisfacción, alegría.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


329
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

itemólè, sust. andar a pie.

iténi, sust. desgracia, falla.

iténu, sust. forro.

itenú, sust. mansedumbre.

itenumó, sust. afirmación.

iteramóse, sust. perseverancia, persistencia.

iteré, sust. presión.

iteriba, sust. sumisión.

itérùn, sust. contento, satisfactorio, adecuado.

itesè, sust. pedal.

itesíwaju, sust. progreso.

itewé, sust. imprimir.

itéwogbà, sust. aceptación, recepción.

ití, sust. tronco, viga, pieza larga de madera.

itijú, sust. pena, timidez.

itikún, sust. palo para cerrar la puerta, barra.

itiléhin, sust. soporte, patrocinamiento.

itinábò, sust. prender fuego a.

itise, sust. banquillo.

itö, sust. planta rastrera parecida al "ègúsi".

ito, eto, sust. arreglo, orden.

itóbi, sust. grandeza.

itögbé, sust. dormir, soñar.

itolesëse, sust. orden, arreglo.

itori, sust. razón, causa.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


330
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

itoríkini, adv. por qué ?.

itorimi, nítorimi, adv. por mi.

itorípe, conj. debido a.

itoríre, adv. por tí.

itoríwa, adv. por nosotros.

itoríwon, adv. por ellos.

itororósi, sust. acto de untar con aceite, aceitar.

itororósi-nigba-opin, sust. extremo.

itósí, sust. cercanía, vecindad.

itóye, sust. valor, mérito.

ito, sust. orina.

itó, sust. saliva.

itó, sust. educación, enseñanza.

itóju, sust. carga, cuidado.

itóka, sust. indice.

itókasí, sust. apuntar a.

itókò, sust. timón, guía.

itoléhin, sust. secuencia, seguir a.

itona, sust. ir por un camino o patrón.

itóni, sust. educar, guiar.

itore, sust. presente, regalo.

itore-änu, sust. limosna.

itoro, sust. petición, oración, súplica.

itose, sust. búsqueda, inquisición, examinación.

itósi, sust. cierto, correcto.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


331
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

itósonà, sust. ir en la dirección correcta.

itówò, sust. gusto, sabor.

itówòtélè, sust. gustar o conocer de antemano.

itú, sust. aflojar (un nudo amarrado), abrirse una flor, erupción en el cuerpo.

itú, sust. especie de gorrión.

itú, sust. truco.

itüba, itúnbá, sust. rendirse.

itúdi, sust. exponerse.

itutu, etutu, otutu, sust. antorcha.

itújade, sust. descarga, emisión.

itúka, sust. dispersión.

itúkäkiri, sust. publicación.

itukò, sust. navegación.

itúkútu, itunkútun, sust. chisme, murmuración.

itulára, sust. refrescamiento.

itúlè, sust. arar el suelo.

itulóju, itujú, sust. conciliación.

itúmò, sust. sentido, explicación, interpretación.

itún, sust. diestro, municipio de una ciudad.

itunú, sust. confort, consolación.

itúnyèwo, sust. revisión.

itura, sust. confort, facilidad.

itúraká, sust. alegría, júbilo.

itúnse, sust. improvisación.

itutó, sust. escurpir.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


332
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

itutù, sust. humedad.

itutùnini, sust. helado, extremamente frío.

itúwoka, sust. soltar las manos unidas.

iwa, sust. conducta, comportamiento, naturaleza, carácter.

iwa-àgba, sust. conducta correspondiente a una persona madura.

iwa-àgbere, sust. prostitución, fornicación.

iwa-àimó, sust. suciedad.

iwabi-olorun, sust. piedad.

iwa-buburú, sust. maldad.

iwa-èdá, sust. naturaleza.

iwa-ètó, sust. juego justo.

iwa-ìka, sust. crueldad.

iwa-ipá, sust. violencia.

iwaláiye, sust. vivir, vida.

iwaná, iwoná, sust. duende.

iwa-òbun, sust. suciedad.

iwa-òrun, sust. misericordia, piedad.

iwa-òto, sust. peculiaridad.

iwa-pèlé, sust. caballerosidad.

iwarere, sust. buena conducta.

iwatíto, sust. rectitud.

iwatútù, sust. caballerosidad.

iwádi, sust. examinación, investigación, inquisición.

iwáju, sust. cara, frente, presencia.

iwakun, sust. bisagra.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


333
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

iwalè, sust. excavar.

iwára, iwanwára, sust. impaciencia, apuro, prisa.

iwarefa, sust. camarlengo.

iwárìri, sust. temor, temblor, trepidación.

iwäsù, sust. prédica, sermón.

iwayájà, sust. esfuerzo, agonía.

iwé, sust. libro, papel.

iwé-àkopamó, sust. agenda.

iwé-kíkà, sust. libro de lectura.

iwé-kíka, sust. rollo de papel.

iwé-kíko, sust. escribir.

iwé-ìhàgun, sust. voluntad.

iwe-inú, sust. riñón.

iwé-irohin, sust. periódico.

iwère, wère, sust. tontería, estupidez.

iwerejeje, sust. ojo de gato (planta).

iwèrepe, wèrepe, sust. ortiga.

iwérí, sust. corbata o similar.

iwé, sust. especie de rana.

iwe, sust. baño, lavado.

iwefa, sust. enuco.

iwenumó, sust. purificación.

iwíkiri, sust. publicación, publicidad.

iwíkuwi, sust. hablar tontamente.

iwin, sust. fantasma, espíritu.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


334
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

iwín, sust. locura.

iwín, igbonse, sust. excremento, heces.

iwínrìn, sust. cercanía, vecindad.

iwo, sust. apariencia, aspecto.

iwó, sust. caída.

iwo, sust. corneta.

iwo, sust. pájaro carnívoro.

iwo-ojú, sust. aspecto.

iwodú, sust. sucio.

iwojú, sust. binoculares, vidrio para mirar.

iwólulè, sust. caída de cualquier cosa.

iworan, sust. espectáculo.

iwörò, sust. oro.

iwoye, sust. discernimiento, desacuerdo.

iwoyí, sust. tiempo presente o temporada.

iwoyí, adv. en este tiempo, en este momento a partir de ahora en el pasado o en el futuro.

iwo, sust. veneno el cual se le hecha a la comida.

iwó, idodo, sust. ombligo.

iwó, sust. anzuelo.

iwo, 2do. pron. pers. sing. tú.

iwódo, sust. vadear en un río o un arroyo.

iwòfà, sust. ver "yálofà" o "sofà".

iwójo, iwójopò, sust. asamblea, reunión conjunta.

iwokò, sust. embarcación.

iwökun, sust. entrada de la luna en la oscuridad, cuarto menguante, último cuarto.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


335
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

iwòlú, sust. entrar en una ciudad.

iwólu, sust. ir a una ciudad con propósitos inmorales.

iwón, sust. medida, medición, cierta cantidad, peso.

iwóntúnwònsi, sust. moderación.

iwónwón, sust. espiga seca.

iwònyí, pron. plur. estos.

iwò-örùn, sust. al ocaso, oeste.

iwópò, sust. asamblea, consagración.

iwora, sust. bramar, delirar.

iwórokù, sust. intestino.

iwòsí, sust. insulto, equivocamiento.

iwoso, sust. modo de vestirse.

iwotikaläre, iwotikaräre, pron. reflex. ellos mismos.

iwu, sust. amor, placer, deseo.

iwú, sust. hinchazón.

iwú, ewú, sust. canas.

iwúkàra, sust. levadura.

iwun, ihun, sust. tejer.

iwunso, sust. tejer.

iwúri, sust. aliento.

iwúsi, ibísi, sust. incremento.

iwúwo, sust. pesado, peso.

iwúyè, sust. coronación, inducción, instalación.

iyá, sust. madre.

iyà, sust. sufrimiento, aflicción.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


336
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

iyá, ayá, sust. especies de monos.

iyá-àgan, sust. mujer con la función específica de atender en los egúnguns.

iyadí, sust. mudez.

iyá-egbé, sust. mujer cabeza de una sociedad.

iyäfin, sust. madam.

iyàgàn, sust. aridez, esterilidad.

iyägbà, sust. matrona, mujer anciana.

iyagbé, isunú, sust. pérdida de los intestinos.

iyájú, sust. adelantamiento, progreso.

iyako, sust. la madre del esposo, suegra.

iyälá, iyánla, sust. abuela.

iyálasè, sust. cocinera, cabeza de cocina.

iyälé, sust. la primera o la esposa más vieja (las otras esposas se llaman "iyawó").

iyälérò, sust. anfitriona.

iyalénu, sust. sorpresa, admiración.

iyálèta, sust. amanecer.

iyálóde, sust. mujer de alto rango, la primera dama en una ciudad o pueblo.

iyálorìsa, sust. sacerdote.

iyán, sust. ñame machacado.

iyàn, sust. insuficiencia, escasez.

iyàn, sust. argumento, debate, controversia.

iyán, sust. relinchar como un caballo.

iyànà, sust. giro en una carretera, bifurcación.

iyànfé, sust. elección, escogencia.

iyangbe, sust. sequedad.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


337
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

iyangbe, sust. hollejo, cáscara.

iyánhànhan, sust. ansias de satisfacer el apetito.

iyànípa, sust. separación.

iyànje, sust. trampa.

iyànjíjà, sust. argumento, debate, controversia.

iyànjú, sust. exhortación.

iyanrìn, sust. arena.

iyanrìndídè, sust. arena movediza.

iyàntélè, sust. predestinación.

iyanu, sust. sorpresa, asombro.

iyapa, sust. herejía.

iyára, sust. rapidez, celeridad.

iyärá, yärá, sust. cuarto, lugar.

iyàrà, yàrà, sust. zanja o foso al lado de las paredes de una ciudad.

iyasápákan, iyàsótò, sust. separación.

iyasimimó, sust. santificación, dedicación.

iyato, sust. diferencia, distinción.

iyawó, sust. esposa, cualquier mujer casada.

iyáwo, sust. destreza, habilidad.

iye, sust. número, valor.

iyè, sust. vida.

iyè, sust. boquilla donde se desvana el algodón.

iyè, sust. sonoro.

iyè-inípèkun, sust. vida eterna.

iyebiye, adj. valeroso, preciado.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


338
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

iyèdún, sust. el regreso del año.

iyèkan, sust. pariente del lado del padre o de la madre.

iyekiye, adv. cualquier precio, cualquier número.

iyèméjì, sust. duda, incertidumbre.

iyänú, sust. idea, memoria.

iyèré, sust. especie de condimento.

iyeyé, sust. especie de ciruela amarilla amarga.

iyé, sust. botín.

iye, sust. polvo de los árboles gastados, acerrin.

iyé, sust. plumaje, alas.

iyé-apá, sust. alas, piñones.

iyé-fúlefúle, sust. abajo.

iyèffun, sust. harina.

iyen, pron. demost. eso.

iyèpè, erùpè, sust. arena, polvo.

iyera, iyerafún, sust. evitarse.

iyerí, sust. advocación a una responsabilidad.

iyèwò, sust. investigación, escrutinio.

iyèwu, sust. cámara interna, cuarto.

iyì, sust. honor, respeto, valor, estimo.

iyílokànpadà, sust. conversión, cambio de mentalidad. persuación.

iyìn, sust. alabanza, honor, estimación.

iyinlówo, sust. oración, glorificación.

iyípadà, sust. giro, conversión, cambio, traslación.

iyípo, sust. perversión.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


339
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

iyíso, sust. alfiler que se inserta a través de un hueco en el brazo de tejer de manera que
pueda girar con más facilidad.

iyókù, sust. el resto, el sobrante.

iyówù, pron. relat. cualquiera que sea.

iyò, sust. sal.

iyo, sust. flujo de corriente.

iyöda, sust. permiso, licencia.

iyòdí, sust. pilas.

iyoláde, sust. apariencia.

iyokúrò, sust. sacar de, sustracción.

iyolénu, sust. molestia, estorbo.

iyónu, sust. compasión, piedad.

iyónu, sust. problema, preocupación.

iyò-òyinbó, sust. azúcar.

iyorísi, sust. consecuencia, resultado.

iyosutisí, sust. ridículo, tonto.

iyòyíyò, sust. sal ordinaria de mesa.

iyùn, sust. coral.


“j”

já, verbo. romper (una cuerda), palpitar (el corazón), coger rumbo a la carretera.

jà, verbo. pelear, forcejear, luchar.

jà, adv. casi, cercanamente -"bi o jà ki o tàn, omiran yio dé" - cuando todo está casi hecho
siempre viene un suplemento refrescante.

já, prep. a través -"mo la ilu na já"- yo pase a través de la ciudad.

jàbájábá, sust. tasajo, carne.

jábajàba, adv. rudamente.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


340
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

jabala, sust. hambriento -"jabala njá mi"- tengo hambre.

jábálá, adj. escaso, perdido.

jàbú, sust. salpicadura.

jáde, verbo. salir, pasear.

jádeogun, verbo. salir para la batalla.

jádekúrò, verbo. salir, pasear.

jádewà, verbo. ir hacia adelante, salir.

jádí, verbo. detectar, encontrar una pista a un misterio: tener el fondo salida (un cubo, un
balde, etc.)

jädi, sust. invasión, incursión hostíl.

jadùn, verbo. ser amante de la comida deliciosa, vivir con lujo.

jáfáfá, verbo. ser inteligente, ser despierto.

jáfara, verbo. ser lento.

jaga, adj. importante, considerable, pesado.

jágán, adv. rudo, tosco, áspero.

jaganyin, sust. naranja amarga usada para curar el reumatismo.

jàjídíjàgan, adj. salvaje, irregular, bullicioso.

jàgùdà, sust. necesidad, ansias.

jàgùdàpäli, adv. necesariamente.

jagun, verbo. hacer la guerra.

jagun, sust. título militar.

jagunjagun, sust. soldado, guerrero.

jágbà, verbo. agarrar de.

jagbà, verbo. contestar en un juego de lucha.

jagbájagbà, sust. desobediente, perverso; adv. descuidado.

jagidigbò, verbo. batallar en un juego de lucha.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


341
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

jagò, verbo. regresar, deteriorar.

jágbón, verbo. encontrar cuál es el truco, descubrir la solución a un problema.

jáiyà, verbo. estar afligido.

jaiyé, verbo. gozar de algún privilegio, vivir lujosamente.

jái, adv. muy, extremadamente.

jàjà, adv. por último, después de todo.

jájàjá, adv. en pequeñas porciones.

jàjàjájá, adv. por último.

jáje, verbo. morder.

jàkànjàkàn, sust. personas notables o eminentes.

jákèjádò, adv. en todas partes.

jàkó, sust. mono.

jáko, verbo. robar una hacienda.

jákoro, verbo. hacer insinuaciones.

jákú, verbo. caer muerto.

jàkúta, sust. pelear con piedras.

jàkùté, sust. elefantiasis.

jälá, sust. medida de líquido equivalente a un galón.

jálaiyà, verbo. asustado, aterrorizado, espantado.

jálánkáto, sust. lo que corresponde a todos en común, propiedad común, materia que
afecta a mucha gente en común.

jalè, verbo. robar, arrebatar.

jálëkánná, jálëkán, sust. pinchar, apretar con las uñas.

jálè, jálèjálè, adv. completamente, en todas partes; verbo. resultado.

jàlógun, verbo. preocupar, angustiar.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


342
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

jàlólé, verbo. robar.

jáló, verbo. resolver un acertijo.

jálu, verbo. escapar de una atadura.

jálù, verbo. atacar pasando inadvertido, llegar repentinamente.

jálumi, verbo. sumerjirse en el agua.

jànmä, sust. congregación.

jàmbá, sust. desgracia, calamidad.

jámó, verbo. tener valor -"on ko jámó nkan kan"- el ya no tiene valor.

ján, adj. reducido en tamaño, encogido.

jánà, sust. descansar la carretera, llegar al punto, estar correcto.

jàndùkú, sust. persona fuerte y atrevida, temerario; adj. fuerte.

jáníkoro, verbo. retar, contradecir, refutar.

janjan, adv.intensamente, excesivamente, demasiado (aplicado al calor del sol o al agua)


-"orùn mú janjan"- el sol está intensamente caliente -"omi na gbona janjan"- el agua está
muy caliente.

jänjän, sust. preocupación, angustia.

jànkäwò, jànkárìwò, sust. tiznado.

jàníyàn, verbo. contradecir.

jänrere, adv. en abundancia.

janu, verbo. jactarse, alardear.

jánù, verbo. cortar.

japoró, verbo. estar en agonía, estar torturado.

jàràkà, verbo. rodar uno mismo en la tierra, especialmente del dolor.

jàre, verbo. estar en lo correcto, levantar la mano derecha en un litigio; término cortez de
una respuesta equivalente a por favor.

járó, verbo. exponer una mentira.

járò, verbo. interrumpir una caída.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


343
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

jarunpá, verbo. estar inquieto al dormir.

jási, verbo. caer en, amontonarse a.

jàsí, sust. disputar, renegar.

jàsókè, sust. nombre de un arbusto.

játijàti, adj. inutil, despreciable.

játílè, verbo. lanzar, caer.

jegede, sust. niño hinchado.

jébejègbe, adv. torpe.

jègúnmóyán, sust. persona ingrata.

jénìatà, verbo. traficar en la vida de un hombre. ver "jita".

jère, verbo. tener una ganancia, tener una recompensa.

jerejere, adv. brillantez, resplandor.

jewéjewé, sust. insecto que se alimenta en las hojas.

jeyínjeyín, yòro, eyòrò, sust. gérmenes que hacen que las encías sangren.

jé, verbo. ser complaciente, bien dispuesto, consentir.

je, verbo. comer, beber, ganar, adjudicar.

jeàjedùfun, verbo. engullir.

jeàjeki, verbo. saciar, llenar.

jeàjepò, verbo. morder el polvo, rumiar.

jeàse, jàse, verbo. ir a comer en una fiesta.

jebälè, verbo. recibir el título de bale, mandar como bale.

jebete, sust. temor, miedo.

jèbi, verbo. ser el culpable.

jèdíjèdí, sust. pilas.

jèfà, sust. gozar de una buena fortuna.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


344
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

jegàba, jegàbalérórí, verbo. señorear, mandar.

jegúdúragúdú, sust. bueno para nada, inútil.

jegún, verbo. malversar con impunidad o sin ser tomado en cuenta.

jegba, verbo abatido, azotado.

jéjé, adv. generosamente, suavemente, quietamente -"se jeje"- repartido generosamente.

jéje, verbo. jurar, prometer con un juramento.

jèjèjé, adv. quietamente, tranquilamente.

jèjekúje, sust. comer inapropiadamente o pesadamente.

jèka, verbo. morder el dedo, sentir la consecuencia de una mala acción, tener
remordimiento.

jékí, verbo. consentir, permitir.

jèlénké, sust. facilidad, confort.

jélérí, verbo. prestar testimonio a.

jènnèjènnè, jìnnìjìnnì, sust. temor, miedo.

jènià, verbo. comer carne humana, caníbal.

jènjèn, adj. trémulo; adv. tembloroso.

jén-njén, adj. delgado, esbelto.

jèngbènnè, jìngbìnnì, adj. abundante, copioso.

jenígbèsè, verbo. deber (a una persona), tener una obligación con otro.

jeníyà, verbo. castigar, hacer sufrir, afligir -"bi iwo ba se bë , emi o je o níyà"- si tú haces
eso yo te voy a castigar.

jénjù, sust. persona precipitada.

jepá, jenípa, verbo. usar la fuerza excesivamente.

jérí, verbo. prestar testimonio.

jérígbè, verbo. prestar testimonio a favor de.

jérísí, verbo. prestar testimonio a, atestiguar, certificar.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


345
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

jérítì, verbo. prestar testimonio en contra de.

jèrora, verbo. estar en pena, sufrir un dolor.

jerun, verbo. consumir, derrochar (una propiedad o dinero).

jeun, verbo. comer, alimentar, tomar comida.

jewe, verbo. estar perplejo, perder el habla debido a una sorpresa, etc.

jéwó, verbo. confesar, reconocer, admitir.

ji, verbo. darle un presente a otro.

jí, verbo. estar despierto, levantarse, despertarse.

jìfà, verbo. tener una ganancia o un beneficio de.

jìgá, sust. pulga.

jígbé, verbo. robar.

jigbè, sust. sufrir debido a un azote o a un golpe.

jigbèsè, verbo. contraer una deuda.

jígí, dígí, sust. espejo.

jígìrí, verbo. despertarse repentinamente.

jíhin, verbo. dar cuenta a otro de una transacción o procedimiento.

jíjá, adj. roto.

jijàdù, sust. motivo para la lucha o el esfuerzo.

jìjàkádì, verbo. luchar, esforzar.

jíjale, sust. robar, pillar.

jíjànníyàn, adj. disputable, contestable.

jíjagun, sust. estar en la guerra.

jíje, adj. comestible, apto para comer; sust. lo que esta listo para ser comido.

jijéwó, adj. confesado.

jíjeyó, adj. comer hasta la saciedad, tomar la comida suficiente para un plato.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


346
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

jíjí, adj. robado; sust. acto de levantarse.

jíjìn, sust. profundidad, distancia; adj. profundo, distante.

jíjìnnà, sust. distancia.

jijo, sust. bailar, danzar.

jíjò, sust. goteo; adj. que gotea.

jíjóná, sust. acto de bailar.

jíjo, jíjora, sust. semejanza, parecido, similaridad.

jíju, adj. mohoso.

jíjù, sust. lo que debe ser tirado.

jímö, sust. día mohammedan de la semana equivalente al viernes.

jìn, jìnnà, adj. lejos, distante.

jínná, verbo. curar (una herida); bien cocinado o cocido.

jíngiri, verbo. ser habitual, ser natural con uno.

jínde, verbo. levantar.

jindò, adj. profundo.

jínkí, verbo. dotar con, conceder.

jìnlè, adj. profundo, misterioso.

jípépó, verbo. estimular, despertar.

jíròrò, verbo. consultar con uno.

jísé, verbo. mandar un mensaje o un recado.

jítà, verbo. robar para la venta.

jìwàràjiwara, jùwàràjuwara, sust. término de abuso.

jiwinnì, adv. raido, gastado, vestido en harapos.

jìyà, verbo. sufrir, cargar una pena.

jiyàn, verbo. disputar, debatir.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


347
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

jó, verbo. bailar, quemar (una luz o un fuego).

jò, verbo. gotear, caer en gotas.

jóbaì, verbo. titilar, parpadear.

jòfëré, verbo. chamuscar (los cabellos), quemar completamente.

jogbójató, sogbósató, sust. término para expresar los mejores deseos para una larga vida.

jogún, verbo. inhérito, tomar posesión de.

jòjò, adj. (aplicado a la ropa), brillante, fino; adv. brillantez.

jòjòló, adj. recién nacido.

jóko, verbo. tomar asiento, sentarse.

joko, verbo. comer pasto (como un caballo).

jòkújókú, sust. animal (como el buitre, etc.) que se alimenta de las criaturas muertas.

jölò, sust. ladrillo.

jomijòké, sust.animal anfibio (cocodrilo, caimán, hipopótamo).

jòmu, verbo. chupar.

jóna, verbo. quemar.

jópò, verbo. quemar conjuntamente; bailar conjuntamente.

joro, verbo. botar, despilfarrar.

joró, verbo. estar en el dolor o en la agonía.

jòwèrè, verbo. luchar hasta la muerte, estar en la agonía hasta la muerte.

jowú, verbo. fervoroso, ardiente.

joyè, verbo. entrar en una oficina (como un rey, etc).

jö, verbo. por favor, ten misericordia, te pido perdón.

jo, verbo. parecerse, asemejarse, asimilarse.

joba, verbo. reinar, mandar.

jobë, verbo. parecerse, asemejarse.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


348
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

jòbòjóbó, sust. piel plegada que cuelga del cuello como en el caso de un pavo, zarzo.

jógbögba, verbo. equivalente, al mismo nivel.

jojo, adv. mucho, excesivo.

jòjò, sust. zarzo.

jojú, adj. moderado, correcto, en buena medida.

jolá, verbo. gozar el privilegio de.

jòlò, adj. suave.

jora, verbo. ver "jo".

jósin, verbo. servir para, rendir homenaje a, adorar.

jòwó, verbo. permitir, consentir (ver "jö").

jù, verbo. exceder, superar, ser superior a.

ju, verbo. estar carcomido.

jú, adv. más que (signo en grado comparativo), el superlativo es formado por la adición de
"lo" -julo-. "omibirin na li o dara ju gbogbo won lo" esa muchacha es la más bonita de
todas.

júbà, verbo. recompensar, reconocer como superior.

jùbëlo, adv. más que.

jufù, sust. brazalete de metal blanco que carga la realeza.

jüjü, sust. confusión, desorden; adj. confundido, caótico.

jùlàjúlá, sust. chuchería.

jùnbú, verbo. caer repentinamente en (fortuna, etc).

jùmò, adv. conjuntamente, en compañía.

jùmòse, verbo. cooperar, actuar conjuntamente con otros.

jùmòwà, verbo. coexistir, ser contemporáneo con.

junù, sonù, verbo. perder, estar perdido.

júwe, verbo. apuntar, mostrar, ilustrar.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


349
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

juwó, verbo. llamar con las manos, ondular la mano a otro.

“k”

kà, verbo. contar, computar, numerar, leer.

ká, verbo. cosechar, recoger las frutas de un árbol, enrollar, plegar.

ká, adv. alrededor, en un círculo.

kábakába, adv. confusamente, sin orden.

kábámò, verbo. excusar.

kábíyèsí, sust. salutación a un rey.

kàdárá, verbo. predestinar.

kada, adv. claramente, llanamente.

kádí, verbo. soplar con.

kádún, verbo. estar en el espacio de un año.

kàfó, sust. especie de pantalones apretados de ruedo largo.

kágò, verbo. llamar la atención para que se le permita entrar a una casa, tener una excusa
para entrar en una casa o pasar una calle.

kahoro, sust. nombre de un arbusto.

kai, interj. exclamación de asombro.

kájo, verbo. enrollar (como una culebra), plegarse.

kajó, verbo. dar testimonios de la edad, contar los días, el tiempo, etc.

kajú, sust. maní.

káju, verbo. ser equivalente a, ser suficiente para ser adecuado para.

kárá, adv. escaso, con dificultad.

kàkà, adv. más que.

kakaufò, sust. general de una armada, capitán, general.

kasanenlà, sust. planta trepadora.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


350
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

käkiri, adv. alrededor, acerca, en todos los lados.

kákò, verbo. encoger, contraer, acortar.

kákòmóra, verbo. adornar con guirnaldas.

kako, verbo. confesar a la fuerza.

kàkún, verbo. incluir, añadir, estimar, apreciar como de importancia.

kálámù, sust. bolígrafo.

kálára, verbo. afectar visiblemente.

kálára, adj. fervorosamente, entusiasmadamente.

kàlëwò, verbo. declarar como prohibido, mantener en secreto.

kalè, verbo. sentarse.

kálè, adv. alrededor, en el extranjero.

kalè, adv. hasta lo último, hasta el final.

kälé, interj. buenas tardes.

kálo, imperat. permítanos ir, junto con.

kálo ?, interrog. podemos ir ?, deberíamos ir ?.

kámbà, verbo. controlar, restringir.

kàmì, adv. usado para intensificar el verbo "gbémi" tragar. -"o goemi kàmì"- él lo tragó
profundamente.

kámikàmikámi, adv. vergonzoso, penoso.

kámó, verbo. cercar, rodear.

kàmó, verbo. computar con, numerar con.

kámu, verbo. arrancar una fruta y chuparle el jugo.

kámú, verbo. menospreciar, tomar una mirada de reojo.

kán, verbo. gotear como la lluvia o cualquier otro líquido.

kan, adj. (contracción de "òkan") uno, ciertamente uno de muchos.

kan, adj. ha sido amargo, doloroso.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


351
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

kàn, verbo. interesarse en, concernir, cabecear (como el carnero).

ka-ndi, adj. rechoncho.

kàndí, verbo. estar renuente a moverse hacia adelante.

kánga, sust. correcto.

kangara, sust. especie de garfio con un mango de hierro perforado.

kangi, verbo. llegar a un punto difícil, llegar a una posición complicada.

kangí, sust. torta de maíz del pueblo de la costa dorada.

kángòje, sust. borracho habitual.

kángun, verbo. estar cercano a.

kàngbò, verbo. cabecear (como dos carneros, etc.)

kánjó, verbo. gotear como un líquido caliente sobre otro.

kánjú, verbo. estar apresurado o en un apuro.

kánjújaiyé, verbo. estar ansioso o deseoso de goza la vida.

kánkán, kánkánsì, adv. rápido, veloz.

kánki, adj. corto y apretado (aplicado a los pantalones cortos).

kankò, verbo. construir un barco o una canoa.

kànkùn, verbo. tocar, golpear.

kànlëpákó, verbo. abordar.

kànlára, verbo. tocar el cuerpo de otro.

kànláràn, verbo. irritar, excitar la rabia de otro.

kanlè, verbo. tocar el fondo, encallar.

kànlésé, verbo. encajonar.

kánlójú, verbo. hacer que otro se impaciente.

kànlójú, verbo. encontrarse cara a cara.

kànlóró, verbo. envenenar.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


352
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

kànmí, verbo. concernir a.

kànmó-àgbélébú, verbo. crucificar, clavar en la cruz.

kánmúkánmú, adv. dulcemente, fragantemente.

kannä, adj. igual.

kannakánná, sust. cuervo.

kànnangó, sust. barbas.

kannú, adj. malhumorado, enojadizo.

kánpa, verbo. clavar, sangrar hasta la muerte.

kànpò, verbo. clavar conjuntamente.

kanra, adj. malhumorado, enojadizo.

kanrí, fikanrí, verbo. golpear o tocar la cabeza con la de la víctima para ser ofrecido en
sacrificio, clavar la calavera a un árbol.

kánrin, kánrinkánrin, adv. lejos de, muy lejos de, extensivamente.

kanrun, verbo. doblarse (como un arco).

kanrunkanrun, sust. constructor de arcos.

kansärá, kansàrasí, verbo. amenazar con el puño a otro como signo de alabanza o
aprobación.

kansoso, adj. sólo, solitario, único.

kantíkantí, sust. jején.

känú, verbo. estar apenado, sentirse culpable de.

kánwún, sust. puré.

kápá, verbo. mandar, tener el control de.

kápò, verbo. sostener la bolsa como favor a una persona mayor.

kára, adj. profundamente afectado.

kárà, kä, sust. el patio de una casa.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


353
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

kàrá, adv. sonoramente, con un gran bullicio.

káraba, verbo. chequearse, revisarse uno mismo.

kárakò, verbo. encogerse.

karawun, karabun, sust. piel de la culebra.

kárí, verbo. ir alrededor.

kàríkà, sust. hormiga negra.

kàríkà, adv. caer de plano y de espaldas.

káríkárí, adv. alrededor.

kärò, interj. buenos días.

kárún, ekárún, adj. quinto.

kárùn, verbo. contraer una enfermedad.

kásè, verbo. terminar, llega al final, cesar, parar.

kàsì, adj. viejo.

kàsí, verbo. apreciar o valorar como de alguna importancia.

kàsílórùn, verbo. unirse con.

kàsínkan, interrog. qué es lo que pasa ?.

kásókè, verbo. doblarse, enrollarse.

kàsókà, verbo. leer en voz alta.

kásà, verbo. adoptar una nueva moda, imitar, seguir los pasos de.

käsà, verbo. recitar los nombres de los dioses.

kàsà, adv. orgullosamente.

kasan, sust. planta rastrera cuya fibra es usada en reparar las calabazas rotas.

kàtàkàtà, adv. aquí y allá, ampliamente disperso.

katè, sust. gaita.

kátì, verbo. enrollar a un lado.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


354
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

kàwé, verbo. leer, estudiar.

káwé, verbo. enredar, enmarañar.

kàwékàwé, okawé, akàwé, sust. lector.

kawó, verbo. contar (dinero).

káwó, verbo. mandar, tener el control de.

käwò, verbo. ser fastidioso acerca de lo que se debe y lo que no se debe comer o tomar.

kaye, verbo. numerar, computar.

kàyé, verbo. leer hasta entender otra cosa.

káyín, verbo. perder uno o varios dientes.

káyún, sust. inflamación de las partes entre los dedos.

ké, verbo. llorar, cortar, dividir.

kébá, verbo. acercarse para hacer una asistencia de cualquier tipo.

kébi, verbo. tener hambre.

kédárò, verbo. gruñir, murmurar.

kéde, verbo. proclamar, promulgar, anunciar.

kedere, adv. llanamente, claramente.

kèfèrí, sust. incrédulo, pagano, gentil.

keje, adj. séptimo.

kejì, ekeji, adj. secundar.

kéji, verbo. secundar una moción o proposición.

kéjirò, sust. pájaro que tiene su nombre debido a su forma de llorar.

kèké, sust. pequeñas piezas de pasto donde el algodón preparado es suspendido para ser
hilado.

keke, adv. claramente, audiblemente.

kèké, sust. pequeñas piezas o astillas usadas para echar la suerte.

kékèké, adj. pequeño, diminuto.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


355
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

kekelenje, sust. pequeño lagarto.

kékeré, adj. pequeño, diminuto, enano.

kékereke, sust. el cantar del gallo.

kékúrò, verbo. cortar, cegar.

kékurú, kékù, verbo. corte corto, abreviar, acortar.

kéle, sust. lagarto jóven.

kélekèle, adv. en pedazos.

kélulè, verbo. cortar, talar, derribar.

kèngbe, kèrègbè, sust. calabaza con un cuello corto usado para cargar agua.

kénibu, verbo. cortar horizontalmente.

kénigbèrí, verbo. cortar cerca del tope.

képè, verbo. invocar en voz alta, llamar, llorar ruidosamente.

képópòpó, verbo. cortar en pedazos.

kéra, verbo. llorar escandalosamente.

kéré, adj. pequeñito, diminuto.

kérékù, adj. pequeño, escaso.

kéréwú, sust. semilla de algodón.

kerewú, sust. brazalete.

kërí, verbo. comprar la cáscara de la semilla del maíz como torraje para el ganado.

kërí, verbo. odiar, abominar.

kérò, verbo. (de un tren, carro, etc.), tomar pasajeros.

kérora, verbo. gemir, llorar del dolor.

kërú, verbo. cargar cenizas.

kérùfù, verbo. rociarse polvo sobre uno mismo para hacer homenaje a un rey.

késäfúlà, verbo. exclamar del asombro, expresar admiración para.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


356
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

késí, verbo. visitar, llamar.

këta, sust. odio, aversión.

kete, sust. tasa grande, calabaza grande para cargar agua.

kété, adv. tan pronto como, inmediatamente, sin retardo.

ketekete, adv. claramente, audiblemente, distintivamente.

kétí, kétírì, adj. entorpecer, haber perdido el poder del sentido o movimiento.

kéwéwé, verbo. cortar en pequeños pedazos.

kéwú, sust. escritura arábiga tal como se lee en las tabletas de madera.

ké, verbo. gratificar por haber hecho un favor, tener el placer de.

ké, verbo. colocar (una trampa), disparar (una pistóla).

kè, verbo. mal crecimiento, incremento de tamaño, supurar.

kéde, verbo. tentar, provocar.

këdógun, adj. quinceavo.

kédùn, verbo. sentirse mortificado, angustiarse.

kefà, ekefà, adj. sexto.

kégán, verbo. despreciar, rechazarle la mirada.

kégbé, verbo. mantener en compañía, caminar conjuntamente como amigos, asociarse


conjuntamente.

kéhìn, verbo. llegar a ser el último, sobrevivir.

kèhindà, pèhindà, verbo. girar hacia atrás.

kèhìnsí, verbo. estar en contra, desairar a una persona dándole la espalda.

kehàn, adj. ronco, tener la voz áspera.

kejo, ekéjo, adj. octavo.

kèkà, verbo. hacer revelaciones, revelar un secreto.

keke, sust. larva que hace huecos en las calabazas

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


357
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

kéké, sust. el llanto de la gallina.

kéké, sust. marca facial peculiar.

kèké, sust. rueda, vehiculo con ruedas, bicicleta.

kéképa, frase. hay silencio, hay calma.

kéko, verbo. aprender, estar bajo una instrucción.

kèlèbè, sust. flema.

kélékélé, adv. generosamente, suavemente.

kèlékèlé, pèlépèlé, adv. cuidadosamente.

kèlukélu, adv. anhelante.

kènbèkenbe, adj. rechoncho.

kembeku, sust. dedal.

kènkùkenku, adj. corto y esbelto.

kènrénkènrén, adv. claramente, cara a cara.

kèré, sust. paja de material áspero, tamiz hecho de bambú cortado en listones.

kèrè, adj. de pequeña importancia.

kerebesi, keremesi, sust. gorro blanco que se le da a los jefes de lagos cuando toman el
poder.

kèrekère, këkë, adv. gradualmente, de poco en poco, en grados.

kerekere-etu, keke-ètu, sust. cuerno o cacho al cual se le coloca pólvora.

kérú, verbo. tomar prisionero.

kérù, verbo. llevar una carga.

kérù, verbo. disipar un temor.

késé, sust. espuela, aguijón.

késèlo, verbo. ir juntos.

késí, verbo. ordenar, colocar las cosas en su lugar.

keta, ekta, adj. tercero.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


358
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

ketàlá, ekétàlá, adj. treceavo.

kétékété, sust. burro, asno.

kètékèté, sust. detalle, particularidades de una materia.

ketete, adj. muy corto.

kéti, sust. construcción débil, estructura endeble.

kewa, ekéwá, adj. décimo.

kí, verbo. saludar, visitar.

kì, adj. flaco, denso, congelado.

kì, verbo. presionar firmemente, cargar, recitar las frases de otro nombrando el título de él
o ella, mencionar en un saludo los títulos de una persona que él sobre lleva en conexión
con las posiciones que el ocupa en la familia a la cual él pertenece.

kí, conj. eso, de manera de.

kí, kí...lo, adv. antes de un cierto tiempo, previamente-"ki nto lo"-antes de que me vaya.
-"on ti se e ki emi ki o to lo" - él lo hizo antes de que me fuera.

ki, verbo. aux. debiera, debería, debio -"o ye ki o lo" debiste haber salido.

ki, adv. no. ver "ko".

kì, verbo. rellenar, cargar (una pistóla o una pipa de tabaco).

kískía, adv. rapidamente, brevemente.

kíámábä, kíámáse, conj. no sea que, a menos que.

kían, kíyán, adv. rápidamente, instantáneamente; de una vez.

kibiti, kiribiti, adj. redondo, circular.

kíbòsí, kébòsí, verbo. llorar sonoramente.

kibo, tibo, verbo. creer en.

kídànpapa, kídàrripapa, adj. mohoso.

kígbe, verbo. llorar, aullar.

kíje, verbo. observar el séptimo día de cualquier evento importante.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


359
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

kìjikìji, adv. tremendamente, profundamente (referido a un sonido).

kíjìpà, sust. ropa tosca nativa que es llevada por las mujeres.

kíjò, verbo. estar acostumbrado a, estar habituado.

kíkà, adj. lectura, conteo.

kíká, adj. enrollado.

kíkan, adj. acido, doloroso, amargo.

kíkán, adj. lo que debe ser vertido.

kikan, kikankikan, adv. persistentemente, sonoramente.

kíkanjú, sust. fruncir; adj. fruncido.

këkënjú, sust. apresuramiento, precipitamiento; adj. apresurado, precipitado.

kíkanra, sust. enojadizo, malhumorado.

kíkänú, sust. lo que puede ser lastimoso o deplorado, deplorable.

kíkaye, sust. conteo, cómputo.

kíké, adj. lo que debe ser cortado.

kíké, adj. gratificar, complacer; abrir una navaja.

kíkè, adj. supurarse.

kíkí, sust. saludo.

kíkì, adj. presionado, condensado.

kìkì, adv. sólo, solamente, solitario.

kíki, adj. esbelto.

kíkìkí, adv. violentamente.

kikíni, adj. el más pequeño, el último.

kíkíyèsára, sust. tener cuidado de uno mismo, ser cuidadoso.

kíkíyèsí, adj. observable, perceptible.

kíkó, adj. lo que está listo para ser removido (como un montón de basura); arduo;
habichuela madura (semejante a la semilla del vegetal "ilá").

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


360
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

kíkójáde, sust. sacar al público por primera vez, mudanza.

kíkójo, kíkíjopò, kíkópò, sust. reunir o recolectar conjuntamente.

kíkóríra, ikóríra, sust. odio, aversión.

kíkorò, sust. amargura; adj. amargo.

kíkóso, adj. controlable.

kíkótì, sust. hacer un plan contra uno.

kíkó, sust. enseñanza.

kíko, adj. escrito.

kíkò, sust. refutación.

kíkòjálè, sust. completo rechazo.

kíkojúsí, sust. oposición, negación.

kíkolù, sust. asaltar, atacar.

kíkosè, sust. tropezón, traspie.

kíkòsílè, adj. desamparado, abandonado.

kíkú, adj. mortal, obligado a la muerte.

kíkún, sust. llenura; adj. lleno.

kíkún, adj. añadido, agregado.

kikun, kunkun, adj. duro, obstinado.

kíkun, adj. lo que debe ser quemado.

kíkùn, kíkùnsínú, sust. gruñido, murmuración.

kíkùnà, sust. fallar el objetivo, errar.

kíkúnná, adj. suave, fino.

kíkúnu, sust. grosero, áspero en el borde (como una navaja, etc.) lentitud en preguntar lo
que se quiere.

kíkún-omi, sust. inundación, diluvio de agua.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


361
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

kílàkílo, hílàhílo, sust. ansiedad, sin descanso.

kílè, verbo. apostar, arriesgar algo a que se pierda o se gane.

kilè, verbo. pisotear el suelo.

kìlésé, verbo. golpear, apuñetear.

kílókíló, adv. palpitadamente.

kilò, verbo. advertir, avisar a.

kìlòkìlò, ikilo, sust. advertir, lo que sirve como una advertencia o un aviso.

kìmólè, verbo. presionar, capturar, atrapar.

kiní, ekíní, adj. primero.

kíní, pron. interrog. qué ?.

kíníkíní, adv. regularmente, comúnmente, cuidadosamente.

kínínjébë, adv. que!, no del todo.

kìnìún, sust. león.

kinkin, gíngín, adj. muy pequeño.

kínla!, interj. que!.

kínrin, verbo. frotar suavemente con una esponja, etc.

kínrinléhìn, verbo. frotar la espalda de uno con una esponja, etc. (durante el lavado),
mantener (un movimiento).

kíoribë, kíose, kóse, adv. debe ser así.

kiotótó, kótótó, adv. antes, anteriormente.

kiri, kirikä, kiri, verbo. divagar acerca de.

kiribiti, adj. circular, redondo.

kìrìboto, sust. especie de tambor.

kiriyó, sust. corrupción del "criollo".

kírun, verbo. rezar (expresión o término mohammedan); lit. "ki òrun" saludo (al cielo).

kísá, sust. maravilla, prodigio.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


362
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

kísán, verbo. cumplir nueve días.

kíta, verbo. cumplir tres días, observar el tercer día después de un entierro.

kìtàkìtà, adv. con dificultad, apuradamente.

kìtìkìtì, adv. igual que la palabra precedente.

kítikìti, adv. llenitud, en gran abundancia.

kíun, adj. pequeño, diminuto.

kiweje, verbo. encoger, disminuir.

kìwò, verbo. reprimir, chequear.

kiwóbò, tiwóbò, verbo. poner las manos en, comenzar.

kíyán, adv. de una vez.

kíyèsára, verbo. ser cuidadoso, cauteloso o vigilante.

kíyèsí, verbo. observar, mirar.

kíyèsígbà, verbo. observar los tiempos.

kò, verbo. encontrar, confrontar.

kó, verbo. reunir conjuntamente, pillar, robar.

kó, adj. fibroso, habichuela madura.

ko, kó, ki, kí, hó, adv. no.

kóbikòbi, adj. lleno de espinillas.

kóbità, sust. botas o zapatos de lo montadores de caballo cuyas espuelas han sido
arregladas.

kódànù, verbo. lanzar, botar.

kódëdè, adv. sin duda, sin lugar a dudas.

kòdélé, verbo. traer a casa.

kódikòdi, kódokòdo, adj. lleno de nudos.

kó-erú, kéru, méru, verbo. capturar como esclavo.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


363
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

kófirí, verbo. echar una mirada, espiar, echar un vistaso.

kòi, adv. aún no.

kòitó, adv. no es suficiente.

kójokójopò, verbo. coleccionar, reunir conjuntamente.

kókikí, verbo. programar la fama de, cantar las oraciones de.

kökö, kóriko, sust. pasto.

kökò, kòrikò, sust. lobo.

kòkò, sust. tubérculo comestible parecido a la papa.

kókó, sust. coco.

kókókó, adj. pequeño, diminuto.

kòkòrò, sust. gusano, lombriz, insecto.

kólé, verbo. pillar, robar una casa.

kólèkólè, sust. ladrón de casas, pillo.

kòlèsai, verbo. no pudo ser, pero.

kólèdúsí, verbo. abonar (la tierra).

kólérù, verbo. robar una de sus pertenencias, despojar.

kòlòbó, sust. pequeño envase de arcilla usado para cargar aceite.

kòlófín, sust. persona ilegal.

kòlójú, verbo. confrontar, encontrarse cara a cara.

kòlójú, adj. lo que no tiene salida o entrada.

kólóló, verbo. tartamudear.

kólo, verbo. cargar hacia afuera.

kópò, verbo. coleccionar conjuntamente, reunir en una mezcla.

kòmora, sust. persona mal agradecida.

kómóra, verbo. sostener conjuntamente, abrazar.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


364
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

koná, verbo. agitar el fuego para quemar.

kóna, verbo. gastar (dinero) ilegalmente.

konámó, verbo. calentar cualquier cosa que va a ser cocinada en el fuego.

kòngé, adj. apropiado, oportuno.

kongbari, sust. punto, crisis.

kòníbàbá, alaíníbàbá, sust. huérfano de padre.

kònifá, verbo. tomar ventaja de, hacer trampa.

kònígbàgbé, adj. memorable.

kóníjánu, verbo. frenar, restringir, gobernar, controlar.

kònílékòlónà, sust. vagabundo.

konko, sust. sonido al tocar con la parte trasera de la mano la piel de una culebra (ikoto).

kónkó, adj. pequeño.

kónkóto, kórìkóto, sust. nombre de un pájaro.

kópò, verbo. reunir conjuntamente.

kórè, verbo. cosechar, recoger.

kóríbë, kóse, adv. así sea, amén.

kòríbë, adj. sobrepasar.

kòríbë, adv. sin sentido.

kòríkò, sust. lobo. ver "kökò".

koriko, sust. paja. ver "kökö".

kòríkòsùn, sust. amigo muy íntimo.

kóríra, verbo. odiar, abominar.

korò, adj. amargo.

kóro, akoso, sust. recipiente para fundir, crisol.

köro, adv. enteramente, completamente.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


365
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

kòròfo, sust. concha (de un huevo), algo ligero.

korokoro, woroworo, sust. campanas de bronce que se colocan en el cuello de los caballos
como una decoración.

korokoro, adv. sonoramente, claramente.

kòrókòró, adv. cara a cara.

kóropòn, wóropòn, sust. testículos.

kósënú, verbo. entrar, meterse.

kósó, sust. especie de tambor.

kóso, verbo. restringir, controlar.

kòségbàgbó, adj. increible.

kòsekukòseiye, sust. de trato doble, él que no está


ni aquí ni alla.

kòsòro, adj. fácil, posible.

kótì, verbo. coleccionar con, contra de, asaltar, atacar.

kòtïtó, adv. igual que "koitó".

kótó, adv. no es suficiente.

kòtò, sust. hueco, foso, envase profundo.

koto, sust. calabaza grande.

kótó, adj. estrecho, angosto.

kòtò-àiya, sust. hueco entre el hueso del pecho y el estómago, boca del estómago.

kòtónkan, sust. enano.

kotópó, sust. envase de barro para la decoración.

kowë, sust. pájaro llamado así por su llanto, pregonador callejero del vino de palma
vendido en el país de popo.

kóyákóyá, adv. rápidamente, velozmente.

kóyéyé, kóyóyó, verbo. hacer mucho por algo.

kò, verbo. refutar, rechazar.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


366
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

kó, adv. no -"on kó"- no es él.

kó, verbo. aprender, enseñar, instruir, construir.

ko, verbo. emitir destellos de luz (como un flash); vociterar, cantar (como un gallo);
saludar a otra persona que está distante.

kó, verbo. colgar, suspender.

ko, verbo. tomar una cantidad de una materia suave con una pala.

kòbì, sust. construcciones del palacio del rey o del jefe.

kóbikòbi, adj. lleno de proyecciones.

kódese, verbo. enseñar cómo cazar.

kòdí, verbo. dar la espalda, ser renuente.

kófe, adj. mejorar la salud, ser saludable.

kóikòi, kói, adv. indirectamente, suspiciosamente.

kojá, verbo. pasar por.

kojá, prep. sobre, mas allá.

kojá, adv. pasó.

kojújàsí, verbo. resistir, dar la cara, oponer.

kojúmó, verbo. dedicar la atención a una cosa.

kojúsí, verbo. girar hacia, prestar atención a, dar la cara.

kökan, okökan, adv. uno a la vez.

kokàrá, verbo. gritar o hablar ruidosamente, tronar.

kókóró, sust. clave, solución.

kokorogún, sust. cuerda de hierro o pieza redonda de madera amarrada a una hebra;
arbusto.

kolá, verbo. ser circuncisado, tener marcas de la tribu en la cara, brazos o espalda.

kòlá, sust. cola amarga.

kólé, verbo. construir una casa, erigir un edificio.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


367
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

kóléko, verbo. enseñar, educar instruir.

kolobo, sust. enfermedad de la boca la garganta.

kólófín, sust. confinado en un lugar secreto, esquina.

kólógbón, verbo. castigar.

kòlòkòlò, sust. lobo.

kòlòkóló, sust. juego de los niños, la vieja.

kólokòlo, sust. giros y vueltas.

kólórùn, verbo. pinchar la garganta de otro.

kolù, verbo. atacar con impetuosidad, colisionar, encontrar.

kolura, verbo. correr contra otro.

komnú, verbo. dudar, estar ansioso.

komònà, verbo. destellar, iluminar.

kóni, verbo. enseñar, instruir.

konílà, verbo. circunsisar.

kònkòr, sust. sapo.

kònkòsò, sust. tamiz hecho de paja, cedazo.

kopá, bupá, verbo. estar vacunado.

korin, verbo. cantar.

korísí, verbo. moverse en dirección de.

kòrò, sust. rincón, esquina.

kòrò, adv. con valor (usado después del verbo "wo" = mirar).

koro, adj. doblado, curvado.

kòrògún, sust. esquina, rincón.

kórokòro, adj. enredar, devanar.

kosè, verbo. tropezar.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


368
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

kosèbá, verbo. encontrar por casualidad, llegar accidentalmente.

kósórí, verbo. llevar a la memoria, aprenderse de memoria, memorizar.

kosè, verbo. ser apreciado en cualquier comercio.

kòtì, tìkò, adv. pesado, sombrío, con tristeza.

kòtì, patì, verbo. colocar a un lado, apartar.

kòwé, verbo. escribir, escribir una carta, ser un autor.

kówe, verbo. aprender como un escolar.

kú, verbo. morir, estar inactivo, ser impotente.

ku, adj. despuntado, embotado.

ku, adv. inesperadamente, repentinamente.

kù, verbo. dejar, apartar, olvidar.

kú-àbò, käbò, interj. bienvenido!.

kùbúsù, sust. manta, cobija.

kùgbù, verbo. presumir, ser temerario.

kùgburu, adv. irreflexivamente, descuidadamente.

kùjókùjó, adv. tambaleado, pesado.

kújú, adj. opaco, empañado.

kúkú, adv. más que, solamente.

kükü, sust. espiga de maíz (se usa antes de "agbdàdo").

kükü, kurúkurú, sust. niebla.

kúkumó, sust. saltador.

kúkúndùnkún, sust. papa dulce.

kùkùté, sust. tronco que queda, tocón.

kúlèkúlè, sust. raíz, causa, final.

kúlukúlu, sust. gusano.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


369
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

kuluso, sust. topo, hormiga león.

kùmò, sust. garrote.

kún, verbo. estar lleno, llenar.

kùn, verbo. gruñir, murmurar, zumbar, frotar (aceite, etc.) en el cuerpo.

kun, verbo. cortar un animal en partes después de desollado.

kun, verbo. colocar al fuego.

kùnà, verbo. errar, fallar.

kún-àkúnya, verbo. estar lleno hasta el rebozo.

kúndùn, verbo. ser aficionado a algo.

kùnhìhì, kùnrìrì, verbo. rugir, sonar (como un trueno lejano).

kunlé, verbo. lavar o blanquear una casa.

kúnlè, verbo. arrodillarse.

kúnlójú, verbo. apreciar.

kùnlörun, verbo. arrullar para dormir.

kùnlósùn, verbo. frotar con madera (madera roja de angola).

kùnlódà, verbo. alquitranar.

kúnlókàn, verbo. llenar el corazón de otro, estar obsesionado por.

kùnlóse, verbo. frotar con jabón, embalsamar.

kúnlèwo, verbo. ayudar, asistir.

kúnná, adj. suave.

kunrin, konrin, verbo. cantar, cantar una canción.

kùnrùngbùn, sust. malicia, maldad.

kún, verbo. esquina filosa, ser lento o reticente en preguntar por un favor.

kúregbèkúregbe, adj. completado, terminado.

kúrékùré, sust. duende, enano.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


370
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

kúré, adj. familiarizado con.

kúrò, verbo. lejano.

kuru, adj. abortivo.

kúrú, adj. corto, breve.

kúrù, sust. caballo de corta estatura.

kurubutu, adj. corto y redondo.

kùrùkúrù, fùrùfúrù, sust. cáscara del maíz.

kurumó, sust. "krooman".

kusa, sust. esfuerzo, atentado.

kusa, verbo. amagar, amenazar.

kùsátà, verbo. estar en un tiempo cercano.

kúsí, verbo. ser, la totalidad de.

kùtà, verbo. que no se puede vender en el mercado, invendible.

kútà, sust. especie de pescado.

kútákùtàkútá, sust. esfuerzo espasmódico.

kùtùkùtù, adj. tempranamente.

kutupu, sust. ruido, bulla.

kùtupú, sust. ropa nativa ordinaria que es llevada por la mujer.

kúyè, adj. falta de memoria.


“l”

là, verbo. aparecer (como el sol o la luna), rajarse, dividirse, partirse (una corriente),
escapar, estar a salvo.

lá, verbo. lamer con la lengua.

làbà, sust. estola de cuero, bolsa.

labalábá, sust. mariposa.

lábálé, lábale-lábale, adv. ir una y otra vez repetidamente.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


371
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

làbári (hausa), sust. noticias.

labàtà-esè, verbo. repartir.

lábàwón, labuku, adj. teñido, manchado, defectuoso.

lábe, prep. bajo, debajo de.

lábelè, adv. secretamente.

láborí, adv. sobre todo.

làbú, verbo. crecer hasta la madurez.

lábú, sust. mezcla de cenizas y agua preparada para teñir la ropa.

làdánì, sust. muecín, el que llama a oración en un mezquita.

làdí, verbo. explicar, resolver, exponer.

ládìro, aládìro, sust. cedazo, tamiz.

ládòfo, sust. vanidad, vaciedad.

ládugbó, sust. envase para el agua.

ládùn, adj. dulce, palpable.

ládürú, sust. gran cantidad de cualquier cosa; adj. grande, enorme.

láfëfé, adj. ventilado, cuarto espacioso.

láfetán, adv. amado hasta el extremo.

láfo, adj. espacioso.

láfojúdi, adj. insolente, impertinente.

lágábagebè, adj. hipócrita.

lágànmo, sust. persona floja u ociosa.

lagi, verbo. frotar la madera para hacer fuego.

lagilagi, alagi, sust. aserrador, cortador de madera.

làgídígba, sust. collar de cuentas negras hecho de concha de nuez de palma y llevado por
las mujeres alrededor de la cintura.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


372
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

lagogo, verbo. campanilla.

lägùn, verbo. sudar, transpirar.

lágbàdubú, adv. prudente.

lägbà, ilägbà, sust. fuete, látigo del jinete.

lágbájá, sust. mas o menos, esa persona, ese individuo.

lágbára, adj. fuerte, poderoso, firme.

lágbedeméjì, prep. entre.

lágbègbè, adv. en la vecindad de, al lado de.

láhun, láwun, adj. ajustado, apretado.

lahùn, verbo. empezar a hablar, romper la voz.

lái, láilái, adv. siempre, para siempre, eterno.

lái, adv. no.

láiba, adj. que no está oculto.

laibá, adj. que no está alcanzado.

láibà, adj. sin mezclar.

láibàjé, adj. incorrupto, inviolado.

láibàlérù, adj. intrépido, atrevido, sin temor.

láibálo, adj. sin compañía.

láibèru, adj. sin temor.

láibí, adj. producido.

láibikítà, adj. sin hacer caso de, prescindiendo de.

láibò, adj. abierto, descubierto, desnudo.

láibósákókò, adj. inoportuno, prematuro.

láibù, adj. sin romper, sin cortar, entero.

láibùkù, adv. indisminuido, de un todo.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


373
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

láibùkún, adj. sin adición.

láibuyìnfún, adj. sin respeto, desacatado, descortés.

láidábá, adj. inesperado.

láidájú, láidánilóju, adj. duda, incertidumbre.

láidára, adj. no elegante, desagradable; adv. malo.

láidásí, adj. no separado, completamente.

láidè, adj. crudo, sin madurar, sin cocinar.

láidewó, adj. sin relajarse.

láidíbàjé, adj. incorruptible.

láidíyelé, adj. sin precio.

láidógba, adj. desigual, disparejo.

láidùn, adj. no placentero, desagradable, sin sabor.

láidùnmó, adj. que no es placentero.

láidura, adv. sin hacer esfuerzo.

láidúro, adj. inestable, incesante.

láifàgùnlotìtì, adv. corto, breve.

láifagbárase, adj. sin fuerza o compulsión, natural.

láifàlopétítí, adv. lo mismo que "laífàgùnlotítí".

láifarabalè, adv. temerosamente.

láifaramóra, adj. incoherente.

láifé, adj. renuente, recio, en desacuerdo.

láifí, sust. desacato, falta de respeto.

láififalè, adv. prontamente.

láififése, adv. renuente, recio.

láifojùsi, adv. indiferentemente.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


374
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

láifòya, adv. sin temor, valientemente.

láigúngége, adj. extraño, raro.

láibà, adj. inaceptable.

láigbébè, adj. inexorable, severo.

láigbékèlé, adj. desconfiado.

láigbón, adj. imprudente, indiscreto.

láigbónran, adj. desobediente, desacatado.

láikà, adv. sin contar.

láikànju, adv. sin apuro.

láikolà, adj. sin circuncisión.

láikówe, adj. literato.

láikú, adj. inmortal, sin muerte.

láikù, adj. sin restos.

láikún, adj. sin llenar.

láikùn, adv. sin murmuración.

láilà, adv. que no debe ser repartido, no diluido.

láilábàwón, adj. sin mancha, desteñido.

láilábùku, adj. desmanchado.

láilábùla, adj. indulto.

láilàdí, adj. inexplicable.

láilágbara, adj. poderoso.

láilákoso, adj. ingobernable.

láilälà, adj. ilimitado, sin frontera.

láilänú, adj. sin piedad, implacable.

láilápá, adj. desarmado.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


375
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

láilárékérekè, adj. simple. que no es sofisticado.

láiláse, adj. sin autoridad o poder.

láiláso, adj. sin ropas.

láilèdálóhùn, adj. sin respuesta.

láilèdíbàjé, adj. incorruptible.

láilèdíyelè, adj. invaluable, sin estimado.

láilégungun, adj. deshuesado.

láilégbè, adj. injustificable, insoportable.

láiléhir, láiléyín, adj. sin dientes.

láilèkaye, adj. innumerable.

láilèkíyèsí, adj. inobservable, que no se puede ver.

láilèkojá, láilèlakojá, adj. impermeable.

láilèlàníjà, adj. irreconocible.

láilèlujá, adj. imperforable.

láilèmò, adj. incomprensible.

láilèpälà, adj. ilimitable.

láilèpàpadà, adj. irrevocable.

láilèparé, adj. sin borrar.

láilera, adj. débil, endeble, impotente.

láilérè, adj. sin ganancia.

láilëri, adj. sin defecto, puro.

láilèríbë, adj. improbable.

láiléró, adj. inconcebible.

láiléso, adj. sin frutos.

láilèse, adj. imposible, incapaz, incompetente.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


376
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

láibèsálógbé, lailègbogbé, adj. invulnerable.

láilèsé, adj. invisible.

láilèsidí, láilèsínidi, adj. inmovible.

láilèsìnà, adj. infalible.

láilétí, adj. descuidado, desobediente.

láiléwu, adj. inofensivo.

láilèyá, adj. inseparable.

láilèyí, adj. inmovible.

láilèyípada, adj. incambiable.

láilégàn, adj. inculpable.

láilégbéra, adj. incomparable, sin igual.

láilëmí, adj. inanimado, muerto.

láilésè, adj. inocente, sin culpa.

láilétàn, adj. sin engaño, sincero.

láiléwù, adj. desvestido.

láilò, adj. inusual.

láilófin, adj. ilegal.

láilóhùn, adj. sin habla.

láilógo, adj. desgraciado, sin gloria.

láilójú, adj. dificultoso, enredado.

láilójúti, adj. descarado, insolente.

láilómi, adj. sin humedad, sin jugo, seco.

láilópin, adj. sin final, infinito.

láilórúko, adj. sin nombre, anónimo.

láilötó, adj. infiel, desleal.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


377
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

láilóye, láimòye, adj. imprudente, indiscreto.

láilóyè, adj. sin título.

láilójó, adj. sin fecha.

láilómo, adj. sin hijos.

láilópé, adj. desagradecido, ingrato.

láimöre, adj. desagradecido, ingrato.

láimó, adj. sucio, impuro.

láimó, adv. ignorantemente, desprevenidamente, inadvertidamente.

láimoméji, adj. simple, sin arte.

láimoníwòn, adj. sin moderación, fuera de medida.

láimòrí, adj. ignorante de, inexperto.

láimówódúdúró, adj. incesante, sin parar.

láimú, adj. opaco, empañado.

láimúratélè, adj. sin preparación.

láinäní, adj. descuidado.

láiní, adj. que no tiene.

láiní-àläflà, adj. miserable, descontento.

láiní-àpëre, adj. deforme, desfigurado.

láiní-àse, adj. desautorizado.

láiní-baba, adj. huérfano de padre.

láiní-bàta, adj. descalzo, sin zapatos.

láiní-báwí, adj. sin culpa, justo.

láiní-bèrù, adj. sin temor.

láiníbínú, adj. sin odio, pacífico.

láiníbò, adj. estrecho, que no tiene ancho.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


378
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

láiníbu, adj. igual que lainibo.

láiníbùgbé, adj. sin ninguna raja.

láinídí, adj. infundado, sin causa.

láinífé, adj. sin efecto, descorazonado.

láinífira, adj. inconsciente.

láinígbekèlé, adj. lealtad.

láiníkükü, adj. sin nubes.

láiníläri, adj. sin importancia.

láiníle, adj. sin hogar, sin casa.

láinípa, adj. sin poder, sin fuerza.

láinípalára, adj. inofensivo.

láinípèkun, adj. sin fin, ilimitado, infinito.

láinípilè, láinípilèse, adj. que no tiene comienzo u origen.

láinípò, adj. que no tiene casa, vagabundo.

láiníra, adj. fácil; adv. fácilmente.

láinírètí, adj. sin esperanza.

láinírò, adj. sin plan, descuidado.

láinírun, adj. sin cabello, calvo.

láinísále, adj. sin fondo.

láinísí, adj. indiferente.

láiníse, adj. desempleado.

láinítelorùn, adj. descontento, insatisfecho.

láinítijú, adj. desvergonzado, descarado.

láiníwàrere, adj. inmoral.

láiníwòn, adj. inmensurable.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


379
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

láiníwukàra, adj. que no ha partido.

láiníye, adj. innumerable, incontable.

láiníyèninu, adj. simple, tonto.

láiníyin, adj. que no es al respecto.

láiníyonu, adj. inmisericorde.

láiipa, adj. que no ha sido matado.

láiparé, adj. no borrado.

láipè, adj. no llamado, nombrado o invitado.

láipé, adj. imperfecto, deficiente.

láipé, adj. temprano, pronto.

láipín, adj. no dividido.

láipin, adj. no terminado.

láipón, adj. inmaduro, crudo, prematuro.

láirékoja, adj. sin pasar por encima, moderado.

láiretí, adj. inesperado.

láiré, adj. hostil, que no es amistoso, enemigo.

láirè, adj. incansable, infatigable.

láirí, adj. invisible.

láiríran, adj. ciego, oculto.

láiríwísí, adj. sin excusa, inexcusable.

láironú, adv. descuidado.

láiròtélè, adv. desprevenido.

láirorùn, adj. inconfortable, inconveniente.

láisí, adj. no existente.

láisiàn, adv. malo; adj. desagradable.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


380
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

láisiàníàní, adv. ciertamente, sin duda.

láisíflójúònà, adj. absurdo, fuera del camino.

láisimi, adj. sin descanso, ocupado, infatigable.

láisìn, adj. sin compañía, en el camino.

láisolórò, adj. que no está expresado en palabras.

láisùn, adj. sin dormir, sin descansar, despierto.

láisàkókò, adv. prematuro, fuera de tiempo.

láisàpëre, adj. sin hacer ningún signo.

láisärè, adv. que no se puede usar o poner.

láisàríya, adj. sin alegría.

láisebìkan, adv. en ningún lugar.

láisëdé, adj. inaccesible.

láisedëdë, adj. irregular, inconsistente, inigual.

láisègbakügbà, adv. inusual, que no es común.

láisegbangba, adv. secretamente, clandestinamente.

láiségbè, adv. imparcial, justo.

láisëgbé, adj. insoportable.

láisèrú, adj. honesto, justo.

láisetàn, adj. que no está listo o terminado.

láisetärà, adj. indirecto.

láisètara, adj. sin fervor o interés.

láisetara, adj. que no corresponde al cuerpo.

láiseun, adj. descortés, cruel.

láisè, adj. inocente, sin culpa.

láisetàn, adv. que no es fidedigno, culpable.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


381
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

láisísílè, adj. no abierto, cerrado.

láisiyèméjì, adv. sin duda.

láisòdodo, adj. injusto, incorrecto.

láisojúrere, adj. desfavorable.

láisòro, adj. sin dificultad, fácil.

láisötó, adj. incorrecto, injusto, que no es verdad.

láisóra, adj. incauto, descuidado.

láisòtun, adj. que no es nuevo, viejo.

láisòtun-láisòsì, adj. imparcial.

láisúsí, adj. indiferente, silencioso.

láitasílè, adj. sin derramarse en el suelo.

láitélorù, adj. insaciable.

láitó, láitónkan, adj. insuficiente, insignificante.

láitòro, adj. inquieto, perturbado.

láitó, adj. impropio, injusto, deshonesto.

láitóju, adj. sin cuidado, para.

láiwá, adj. desinteresado, que no viene, ausente.

láiwàbí-olórun, adj. malvado, nefasto.

láiwàpé, adj. de corta vida.

láiwòtán, adj. imperfectamente curado.

láiwófò, adj. no común, raro.

láiwú, adj. sin dejar.

láiyà, adj. atrevido, osado.

láiya, adj. inesperable, que no está dividido.

láiyanjú, adj. inquieto, agitado.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


382
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

láiyapa, adv. inanimado, sin diversión.

láiyára, adj. lento, opaco, retardado.

láiyé, adj. en el mundo, que está vivo.

láiye, adv. indigno, inapreciable.

láiyera, láimira, adv. sin parar, constante.

láiyesè, adv. firme, inmóvil.

làja, verbo. reconciliarse, hacer las paces.

lajú, verbo. abrir los ojos, ser civilizado o refinado.

làk, verbo. esforzarse con toda la voluntad posible, luchar duro.

lákáláká, sust. esperanza.

läkàrì, läkàyè, sust. práctica de sentido común.

lákókò, adv. puntualmente.

lákópò, adv. conjunto, conjuntamente, finalmente.

lákótán, adv. finalmente, totalmente, conjuntamente.

lákóse, adv. en un principio.

làkúrègbé, làkúègbé, sust. reumatismo, lumbago.

lálá, verbo. soñar (con un "ko" negativo), que no está cerca.

lälä, sust. problema, cuidado, solicitud, labor, agitación.

lálàbápàdé, adv. casualmente, inesperadamente.

lálafo, prep. entre; adj. espacioso.

làlàjà, wàwàjá, verbo. viajar (una distancia) a través de un día.

lálälé, adv. cada tarde, en la noche.

l_làsí, verbo. preocuparse o querer algo.

lálé, adv. en la tarde.

laléhu, verbo. brotar, abrir la tierra (relativo a las plantas), retoñar.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


383
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

läli, sust. planta cuyas hojas son usadas para pintar las uñas de los dedos de color rojo,
alheña egipcia.

làlóhùn, verbo. obligar a otro a estar fuera de si mismo.

làlóju, verbo. iluminar.

lámgbé, sust. maíz fresco hervido.

lámì, verbo. tener una marca o signo.

lámò, adj. arcilloso.

lámömó, sust. el que pretende saber mucho.

lámömöse, adv. conocimiento, saber.

làmoran, dámóran, làmo, verbo. proponer, sugerir.

lámurín, lágbájá, sust. cierta persona.

lámùrín, sust. lagarto.

làna, verbo. hacer un camino o patrón, sugerir, ordenar.

láná, adv. ayer, recientemente, no hace mucho.

lániyàn, adj. social, generoso, afable.

länú, adj. compasivo, misericordioso.

lanu, verbo. abrir la boca.

làpá, adv. del lado de, en dirección a.

lápá, léka, lómowó, adj. ramificarse, bifurcarse.

lapa, verbo. hacer una ruta.

lápakan, adv. a un lado, aparte.

làpálàpá, sust. empeine, especies de crotones (plantas).

lápàta, másà, sust. torta de maíz frita.

läpon, adj. industrioso, infatigable.

lára, prep. entre, en medio de.

lárà, sust. planta de aceite de castor.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


384
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

lára, adj. material.

lára, adj. fuerte, robusto, corpulento.

lara, verbo. ser envidioso de.

láre, verbo. tener la razón, ser justo.

lárékérekè, adj. artero, astuto, sagaz, diestro.

lärè, adj. molesto, fastidioso, fatigante.

lärí, sust. importante, valioso.

lärín, prep. en medio de, entre.

lárìnká, sust. rata grande.

láriwo, adj. ruidosa.

lárówótó, adv. a la mano, que está al alcance.

làrúbawá, sust. arabe, lengua arabiga.

làrùn, adj. enfermizo.

làsà, làsasa, verbo. estar libre para hacer algo, etc.

lásan, adv. en vano, para nada, sin propósito.

lásanlásan, adv. en vano, infructuoso.

lásèko, lásiko, adv. en el tiempo de, durante.

läsìgbo, sust. problema, angustia.

läsikí, adj. afortunado, famoso, con suerte.

lásoyé, adv. inteligentemente, claramente ilustrado.

lásetán, adv. completamente.

láse, adj. que tiene jurisdicción.

lásirí, adv. secretamente, privadamente.

latanlatan, sust. clática, dolor en el nervio debajo de la cadera.

látàrí, adv. a la cabeza: conj. debido a, originado por.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


385
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

látètèkóse, adv. en el comienzo, en un principio.

látètèkówa, adv. en la primera llegada.

látèbinnä, adv. desde ese tiempo.

látéhinwá, adv. en el pasado, antes.

látëre, verbo. romperse en listones.

láti, prep. desde, de manera que, de modo que.

látìgbà, prep. desde el tiempo de, durante, desde.

látìgbànä, latigbanälo, adv. de allí, en adelante.

látìhínlo, adv. desde aquí, desde ahora, desde este lugar en adelante.

látijó, adv. hace mucho, tiempos pasados.

látìsisiyilo, adv. desde aquí, desde ahora.

laülaü, adv. completamente, de un todo.

láwàní, sust. turbante.

láwéláwé, adv. de pieza en pieza.

lawó, adj. generoso, liberal.

läyè, adj. vivo, con vida.

láyè, adj. espacioso, amplio.

láyò, verbo. tener el placer de, regocijase.

láyómbéré, sust. suave, piel de lagarto.

le, adj. apto, capaz.

lè, verbo. aux. debe, puede, debería.

lé, verbo. aparecer (como la luna nueva), aparecer en una superficie.

lé, verbo. ser más que el número especificado o necesitados.

le, adj. duro, fuerte, firme, sólido.

lé, prep. después, -"a bi i lé akóbi" - el nació después del primogénito.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


386
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

lébá, verbo. alcanzar.

légun, verbo. retirada de un ejército.

légunsóko, sust. nombre de un árbol cuya hoja es comestible.

légbélègbé, sust. renacuajo.

lékè, verbo. estar por encima, ser prominente.

lékeléke, sust. pájaro de plumas blancas parecido a la grulia.

lékúrò, verbo. expeler, expulsar.

lélè, adv. bajo, sobre la tierra.

lélo, verbo. perseguir, cazar.

lemólemó, adv. constantemente, frecuentemente, repetidamente.

lèmónù, sust. el "imán", sacerdote mohammedam.

lénire, lélere, verbo. apresurar, llevar o urgir hacia, acelerar.

lépa, verbo. perseguir, cazar, correr detrás de.

lëpá, adj. de mucha costra.

lépadà, verbo. regresarse.

lépè, adj. poseer el poder de invocar el mal en otra persona.

lépolépo, sust. nombre de una planta que tiene una flor amarilla.

lera, adj. saludable, fuerte.

léraléra, adv. frecuentemente, constantemente, repetidamente, más de una vez.

lérè, adj. beneficioso, ventajoso.

lérí, verbo. prometer, jurar.

lërí, adj. sucio, que no esta limpio.

léri, lóri, adv. sobre, en el tope.

léròrò, verbo. rabiar, estar a punto de explotar.

lérúgba, adv. sobre doscientos - "ewalerugba" - diez sobre doscientos o doscientos diez.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


387
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

lési, adv. el año pasado.

lésù, adj. poseído por el diablo, endemoniado.

létà, verbo. vender al detal.

létí, prep. al lado, al lado de.

létí, adj. que sabe escuchar, obediente.

létò, létòlétò, adv. ordenadamente.

léwo, hewú, adj. de pelo gris.

léwo, adj. peligroso, dañino.

lè, verbo. remendar, amarrar.

lé, adj. flojo, indolente.

lé, ló, verbo. transplantar.

lè, adj. elástico, plegable.

lébá, adv. al lado de, por el lado de, cerca de.

lébé, sust. aleta del pez.

lébúlébú, sust. polvo muy fino.

lébùrùbú, adv. repentinamente.

lédùn, adv. inflamado, doloroso.

lëfín, adj. rumiante.

léfüfü, adj. aireado, espacioso.

léfüfùlíle, adj. tempestuoso.

légàn, adj. despreciable.

légélégé, adj. flaco, esbelto.

légbà, adj. paralítico.

légbe, adv. por, del lado de.

légbin, adj. hediondo, sucio, insultante.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


388
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

léhin, prep. después, detrás, detrás de.

léhìnléhìn, adv. lejos de.

léhìn-òde, adv. sin, afuera.

léka, adj. rama.

lëkan, lérinkan, adv. de una vez.

lëkanrí, adv. de una vez, siempre.

lëkansoso, adv. solo de una vez.

lëkánrun, adv. quinta vez, quinto.

lëkejì, adv. segunda vez, segundo.

lëkérin, adv. cuarta vez, cuarto.

lëkéta, adv. tercera vez, tercero.

lekete, adv. flojamente.

lèkètè, adv. delgado.

lèkètì, adj. delgado.

lëkíni, adv. primero, en primer lugar.

léko, adj. educado, instruido, cortés, político.

lëkökan, adv. ahora y otra vez, una y otra vez.

lékún, adj. completamente.

lékún, adj. en lágrimas -"o pa a lékún" - él hizo que él derramara lágrimas.

lëmárún, adv. cinco veces.

lëméji, adv. dos veces.

lëmérin, adv. cuatro veces.

lëméta, adv. tres veces.

lèmó, verbo. adherir, clavar, pegar.

lèmóra, adj. compacto.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


389
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

lèmóra, verbo. adherir o pegarse conjuntamente.

lénu, verbo. ser jactancioso.

lëré, sust. tumor que bloquea el paso del cuello.

lérè, adj. sucio, lodoso, turbio, desaseado.

lérìnkannä, lésèkannä, adv. al mismo tiempo, inmediatamente.

lésëse, léselése, adv. ordenadamente, consecutivamente, en filas.

lésòlésò, lésësò, adv. diligente, cuidadoso.

létàn, adj. falso, engañoso.

létù, létùlóju, adj. rico, fértil, productivo.

léwù, sust. parte baja del árbol de palma usado como mecha cuando se enciende un fuego
con una piedra de chispa y acero.

léyoléyo, adv. uno por uno, por granos.

lí, l', verbo. forma eufónica del verbo "ni" tener; antes de las palabras comenzando con las
vocales a, e, o, u, -"mo li owo"- yo tengo dinero "on li aso" para "on ni aso" el tiene ropa.

lílà, adj. resquebrajado.

líle, adj. sólido, duro, fuerte.

líle, sust. dureza, durabilidad.

lílé, adj. lo que debe ser manejado.

lílé, líló, adj. lo que debe ser trasplantado.

líle, adj. flojo.

lílè, adj. elástico, emparchado.

lílò, adj. util, de uso.

lílo, ilo, sust. irse, despedida, salida.

líló, adj. agitado.

lílò, adj. entero.

lílogun, sust. llorar.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


390
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

lili, sust. animal de la tribu del puercoespín que se aloja bajo las rocas, conejo.

lílú, adj. lo que debe ser golpeado con un martillo o mazo.

lò, verbo. para usar, para el uso de.

lò, adj. inclinarse.

lòbòtújè, olòbòtújè, bòtújè, sust. arbol cuyo fruto es higo.

lóde, adv. afuera, sin.

lòdì, adj. contrario, adverso.

lódílódí, adv. contrariamente.

lódìkódì, adv. contrariamente, adversamente.

lódìrodiro, adv. en condiciones oscilantes.

lójiji, adv. repentinamente, abruptamente.

lójöjúle, adv. de casa en casa, en cada casa.

lójöjúmo, adv. diario, cada día, día a día.

lóju, prep. antes, en presencia de.

lójude, adv. en frente de.

lójufò, adv. mientras está despierto.

lójúkannä, adv. inmediatamente.

löjúkojú, adv. cara a cara.

lójúméjèjì, adv. diligentemente.

lójurere, adv. favorablemente, graciosamente.

lóke, prep. en el tope de, hasta.

lótërè, adv. lejos de.

lókërèréré, adv, lejos de.

lókiki, adj. famoso, notorio.

lókìtì, lókìtìlókìtì, adv. apilado, pila por pila.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


391
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

lókun, adj. fuerte.

lókunlókun, adv. enérgicamente, vigorosamente.

lóni, adv. hoy.

lópópóde, adv. en la calle, en la abertura.

lòpò, verbo. asociarse conjuntamente, estar relacionado a.

lòri, léri, prep. sobre, en el tope.

lörógangan, adv. derecho, recto.

lóròru, adv. en la mañana.

lóröru, adv. cada noche.

lóròwúrò, adv. cada mañana.

lóru, adv. en la noche, nocturno.

lórulóru, adv. que ocurre en la noche.

lóruko, adj. que tiene nombre.

lórúko, prep. en nombre de.

lósó, verbo. agacharse.

lósösù, lósu, adv. mensualmente, cada mes.

lólitó, lötó, adv. sinceramente, verdaderamente.

lówó, adj. rico, saludable.

lóýe, adj. inteligente.

lóyì, adj. confuso.

lóyún, adj. embarazada, con niño.

lo, verbo. partir, irse.

lo, adv. más que, más.

ló, lé, verbo. transplantar, agitar, pervertir.

ló, adj. contrario, indirecto, agitado, tibio.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


392
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

lò, verbo. moler, llorar por los dioses perdidos, planchar la ropa.

lòbösí, verbo. llorar en alto.

lódò, prep. desde, con.

lódödún, adv. cada año, anualmente, de año en año.

lófé, adv. libre, gratuito, gratis.

lógán, adv. inmediatamente.

lógbögba, adv. igualdad.

lóhún, lóhúnyi, adv. aquellos, esos.

lójólori, adj. viejo.

lókàn, adj. sin miedo, bravo.

lókanjuwà, adj. avaro, tacaño.

lókánkán, adj. derecho al frente.

lókökan, adv. de uno en uno, singular.

lólà, adj. honorable, digno, venerable.

löló, lówolówo, adv. ultimamente, recientemente.

lólorùn, lólorùnpa, verbo. estrangular.

lólù, verbo. plegar, doblar.

lómó, verbo. injertar.

lónàkónà, adv. de todas maneras, de todos modos.

lópò, verbo. sacudir conjuntamente, estar enredado.

lópo, adj. corpulento.

lópò, lópòlópò, adv. abundantemente, generosamente, económicamente.

lóra, adj. gordura.

lóra. verbo. ser lento, retardado.

lórí, verbo. girar, agitar en circulo.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


393
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

lorò, verbo. llamar el dios "orò", proferir un llanto muy doloroso.

lórò, verbo. ser rico o saludable.

lósan, adv. durante el día, por el día.

lósangangan, adv. al mediodía.

lósèlósè, lósösè, adv. semanalmente.

lóso, adj. amueblado, decorado.

loso, verbo. planchar la ropa.

lótó, lótòlótò, lótòtò, adv. separadamente.

lótunlósì, adv. tanto a la derecha como a la izquierda.

lówo, prep. desde, en, en la influencia de, a la mano.

lówolówo, adv. en tiempo presente.

lówöwó, adj. tibio, templado.

lówöwó, adv. en grupos ordenados.

lu, verbo. taladrar, perforar.

lù, verbo. agitar, golpear, tocar, sonar.

lú, verbo. mezclar conjuntamente, adulterar, diluir.

lùba, verbo. estar al acecho de, esperar por.

lúbolè, verbo. arrojar contra la tierra.

ludüru, verbo. tocar la armónica o el órgano.

lukoro, lukoromó, verbo. hacer insinuaciones a otra persona.

lülú, adv. enteramente.

lúlubí, verbo. ropa que cubre la cabeza excepto la cara.

lùmó, verbo. ocultarse uno mismo, esconderse, caer en una emboscada.

lùníkükù, lùlése, kànlése, verbo. empacar, golpear con el puño.

lùpa, verbo. matar con un gran soplido.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


394
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

lürú, sust. hojas secas


y pulverizadas de los árboles llamados okitipo, egungun, osè.

lúwe, verbo. nadar; fig. chapalear, chapotear.

“m”

m, signo de tiempo continuo formado con el verbo "ser" -"mo mbòwa" yo estoy llegando.

m, pron. pers. contracción de "emi" yo, usado como prefijo -"mba má lo sibe, iba buru
pupo" - yo no he ido alla, cada vez esta peor.

mä, verbo aux. indica una acción usual (algunas veces "ama" o "ima") o continuidad.

má, adv. no partícula negativa usada solamente en el modo imperativo, frecuentemente en


conexión con "se" hacer, -"mase rúfin mo" - no vuelvas a romper la ley otra vez.

ma, adv. realmente, verdaderamente -"iwo ma seun jojo" - tu eres una persona
verdaderamente bondadosa.

mä, contracción de "emi a" o "emi yio" yo debo hacer, yo tengo que hacerlo.

màdàrà, sust. algo extraordinario, bonito y maravilloso.

mádimilörùn, sust. persona hidrópica (también llamada así por su deseo de disfrutar el
calor del sol).

mágàjí, mógàjí, verbo. primogénito, primer hijo nacido.

mágùn, sust. veneno mortal usualmente empleado para los adulteros.

magbà, sust. sacerdote sàngó.

màjàlà, sust. ceniza, hollín, pasto quemado.

màjèlé, sust. veneno de efecto muy rápido.

màjèsí, sust. niño, infante.

májèmú, sust. convenio, acuerdo.

màkàrü, màkàrúrù, sust. deshonestidad, ansias de integridad, decepción, perfidia.

máko, verbo. estar sano y fuerte, estar convaleciente.

màkúnnù, nèkúnnù, sust. persona pobre.

màlà, màlamàla, adj. brillantez; adv. brillantemente.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


395
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

maläju, sust. rata de agua conocida por su torpeza.

màlëkà, sust. angel.

màlü, sust. vaca, ganado, res.

málù, sust. encanto usado para preveer a una persona de ser golpeado con un garrote por
cualquier otra.

málúke, sust. protuberancia en el cuerpo, chichón, tumor.

mámà, adv. realmente.

màmòjá, verbo. conocer como escabullirse.

mànàmáná, sust. resplandor.

mánna-mànna, ver wérewère.

máradúró, verbo. ser moderado o estable.

máragún, verbo. quedarse quieto, inmóvil, no moverse.

máránmárán, adv. brillantemente; con cuidado.

máràrún, adv. todos los cinco, los cinco completamente.

màrimàje, sust. el que no sabe escoger la comida que va a comer, comer tosco.

màriwò, sust. hojas de palma tierra.

márún, adj. cinco.

márundílogorin, adj. setenta y cinco.

márundílogorun, adj. noventa y cinco.

másà, sust. especie de torta de pan.

másài, adv. doble negación que equivale a un afirmativo enfático -"másài wá" - tú
verdaderamente debes venir.

màsámàlú, sust. mezcla.

másëgbin, sust. especie de ciervo.

màtàmàtà, adj. manchado.

máyàmí, sust. bolsa pequeña usada por los cazadores como municionara.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


396
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

mbe, verbo. existir, ser, vivir; adj. existente.

mbò, verbo. venir.

méfò, verbo. adivinar, suponer.

méje, adj. siete.

méjèje, adj. los siete completos, todos los siete.

méjèji, adj. ambos, los dos conjuntamente.

méjejilá, adj. los doce completos, todos los doce.

méjì, adj. dos, par dúo; sust. equivocación, incertidumbre.

méjìlá, adj. doce.

méjìméjì, adj. de dos en dos, en dúo, en pareja.

mélo, adv. cuántos ?.

mélókan, adj. pocos.

mélomélo, adv. cuanto más.

mèrò, mètemèrò, adj. circunspecto, cauto, discreto, prudente, sagaz.

mèbémèyè, sust. diplomático, con mucho tacto.

mëdogún, adj. quince.

mëdógbon, adj. veinte y cinco.

méfà, adj. seis.

méfàméfà, adj. sexteto.

méfun, adj. extraordinario.

mégbe, adj. desprovisto de humedad.

mèjá, adj. de vista aguda o penetrante.

méjanméjan, adj. elástico, flexible.

méjo, adj. ocho.

mèkúnnù, màkúnnù, sust. persona pobre.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


397
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

ménukunkun, verbo. insistir.

ménumó, verbo. estar silencioso.

mérénméren, adv. nítidamente, pulidamente.

mérèrin, adj. los cuatro conjuntamente.

mérin, adj. cuatro.

mérindilogun, adj. diez y seis.

mérìnlá, adj. catorce.

mérinmérin, adv. cuatro a la vez, de cuatro en cuatro.

mésèdúró, verbo. pararse firmemente.

mésénmesèn, sust. hoja peculiarmente dulce.

mèsò, adj. cortés, fino, político.

mésèrì, verbo. tener un sabor rancio.

méta, adj. tres.

métala, adj. trece.

métalókan, sust. la trinidad, tres en uno.

métaméta, adj. tres a la vez, de tres en tres.

métèta, adj. los tres conjuntamente.

méwa, adj. diez.

méwaméwa, adv. en grupos de diez, de diez en diez.

méwèwá, adj. los diez conjuntamente.

mi, contracción de "emi" 1er. pron. pers. -"fifun mi" - en vez de, "fifun emi" damelo a mi.

mi, verbo. tragar, agitar, sacudir, mezclar.

mi, verbo. exhalar, respirar.

mi, moràn, adj. otro, diferente.

mífukefuke, verbo. latir, palpitar, respirar agitadamente.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


398
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

míhele, verbo. jadear, respirar rápida y audiblemente.

míkanlè, verbo. suspirar, tomar un respiro completo.

milè, verbo. agitar la tierra (como en un terremoto).

mimökùn, sust. bucear.

mímòye, sust. entendimiento, comprensión.

mímo, adj. limpio, claro, puro, sagrado, santificado.

mimò, adj. conocimiento.

mímo, sust. lo que debe ser construido con lodo.

mímogära, adj. transparente, claro.

mímókún, sust. cojeo; adj. cojear.

mímolè, adj. brillante, claro.

mímòsínu, sust. conocimiento interno.

mímú, sust. agudeza, perspicacia.

mímú, adj. agudo, perspicaz.

mímu, sust. lo que debe ser tomado.

mímúnibì, adj. emético.

mímúnisanra, adj. tendencia a ser gordo.

mímúnisùn, mímúnitögbe, adj. narcótico.

mímúró, adj. salobre.

mìpekepeke, verbo. traquetear.

mìpò, sust. mezclar conjuntamente.

mira, verbo. agitar el cuerpo -"o mira" - él se agitó el cuerpo.

míràn, adj. otro.

mirí, verbo. sacudir la cabeza, cabecear.

mirù, verbo. menear la colita.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


399
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

misè, verbo. sacudir el pie.

mísí, verbo. respirar en.

mítítí, verbo. sacudir violentamente.

miwó, verbo. sacudir la mano.

mo, 1er. pron. pers. sing. yo.

mòtin, verbo. conocer la ley, estar relacionado con la ley.

mojú, verbo. ser familiar con, conocer.

mójúkúrò, verbo. mirar desde lo alto, quiñar.

móko, verbo. llegar a pasar, llegar a ser verdadero, prevalecer.

mókun, adj. convalecer.

mökùn, verbo. esconderse, ocultarse, ponerse (como la luna).

mólo, sust. guitarra hausa.

möre, verbo. ser agradecido.

möru, adj. calor sofocante, tibieza.

mosebí, verbo. yo supongo, pienso que.

mótò, sust. motor del carro.

mótutù, adj. frío, helado.

mòye, verbo. ser prudente, discreto, sagaz.

mò, verbo. conocer, entender, reconocer.

mo, verbo. construir.

mó, adj. limpio, claro; verbo. terminar (como el día).

mó, adv. otra vez, no más, no más duradero.

móe, prep. contra.

mo-àmojá, verbo. estar lleno de evasiones.

mo-àmotán, verbo. ser sensato en su propia estimación.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


400
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

mòdí, verbo. conocer el origen de, estar versado con.

modi, verbo. levantar las paredes de una ciudad.

mógära, adj. limpio, transparente.

mogbà, magbà, sust. igual que magba.

mòjiri, verbo. eregir una pared de lodo.

mohungbogbo, adj. omnisciente.

móin-móin, olele, olè, sust. igual que ole.

móju, verbo. sobrevivir a la noche, mirar con recelo.

mókànla, adj. once.

mòkoko, verbo. hacer charolas.

mókòkanlà, adj. todos los once.

mókun, verbo. parar, caminar cojeando.

mòlámòtán, verbo. tener un completo conocimiento de, ser entendido de.

mòlára, verbo. sentir.

mólara, verbo. estar acostumbrado con, estar relacionado a.

molé, verbo. construir.

molémolé, omolé, sust. constructor.

molè, adv. pegado o adherido a la tierra.

mólè, verbo. estar resplandeciente, estar brillante.

móloju, verbo. mirar a otro contentuosamente, mirar con recelo.

mólù, verbo. estar pegado conjuntamente.

mömò, adv. conocimiento.

mòmò, adv. vorzamente -"po njeun mòmò" - él está comiendo vorazmente.

mömòse, verbo. hacer cualquier cosa con conocimiento.

mònà, adv. sí, ciertamente.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


401
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

mònà, verbo. conocer el camino.

mónámoná, sust. especie de culebra.

mònàmònà, sust. angustia, problema; adj. brillante.

moníwòn, adj. moderado.

móra, adv. cerca, cercano; adj. piel clara.

móra, verbo. tener un baño caliente (tal como una mujer que acaba de tener hijo).

mora, adj. no ser descuidado.

mòràn, verbo. conocer, ser entendido de.

móroro, adj. limpio.

möse, verbo. ser un experto, ser un conocedor.

mòtélè, verbo. conocer de antemano.

mótímótí, adv. cerradamente, apretadamente.

motípara, motíyo, verbo. estar bebido, ser borracho.

mótótó, adj. limpio.

mówé, verbo. ser inteligente, saber.

mowè, verbo. estar capacitado para nadar.

mówoduro, verbo. cesar, parar.

mówomorùn, adv. con las manos amarradas a la nuca.

moye, verbo. conocer el valor de, conocer el costo de.

moyi, verbo. conocer el valor de otro, apreciar.

mú, verbo. tomar.

mu, verbo. tomar, beber, chupar.

mú, adj. agudo, limpio.

mù, verbo. sumergirse, desaparecer, nacer una inmersión en el agua, perderse en la


muchedumbre.

mùbádé, verbo. ser igual a, ser apropiado a.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


402
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

múbínú, verbo. provocar, exasperar, hacer que otro se ponga bravo.

múbísí, verbo. multiplicar, incrementar.

múbòsípò, verbo. restaurar.

múdáké, verbo. silenciar, estar callado.

múdani, verbo. tomar con otro.

múndanilóju, verbo. hacer que este seguro.

múdára, verbo. hacer que sea bueno.

múdásè, verbo. hacer que se pare, cesar.

múde, verbo. traer, traer a.

múdé, verbo. vendar o poner en grillos.

múdè, verbo. madurar, ablandar.

múdera, verbo. ablandar, suavizar.

múdewó, verbo. suavizar.

múdiyíyé, verbo. apurar, animar, avivar.

múdiyíyò, verbo. hacerlo resbaloso, disolver.

múdùn, verbo. regocijado, alegrado.

mùdùnmúdùn, sust. médula, cerebro.

múdúró, verbo. hacer que se pare.

máfarabalè, verbo. hacer que este en su juicio o este cuerdo.

múféri, verbo. hacer que disminuya, hacer que se enfríe, enfriar.

múgbe, verbo. drenar, colar.

múgbilè, verbo. hacer que se unte.

múgírí, verbo. ser activo.

múgoríte, verbo. entronizar.

múgò, verbo. causar estupor.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


403
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

múgunlè, verbo. aterrizar, traer a tierra.

múhàn, verbo. hacer que se muestre, introducir.

múhinwá, verbo. traer noticia, anunciar.

múhù, verbo. hacer que germine.

mújáde, verbo. traer hacia adelante, producir.

muje, verbo. aguantar una prueba penosa de cualquier tipo.

múje, verbo. devorar, hacer que haga algo, impulsar a cometer un crimen.

mujé, verbo. tomar o chupar sangre.

mújiná, verbo. curar una inflamación.

múkänú, verbo. hacer que se apene, hacerlo sentir vergüenza.

múki, verbo. espesar (un caldo o una salsa), reconciliar.

múkorò, verbo. amargar.

mùkúlumùké, sust. especie de movimiento en la danza, moverse como una lombriz.

múkún, verbo. hacer que se llene, completar.

múkun, adj. cojo, lisiado, estropeado.

múkùn, verbo. hacerlo gruñir.

múkurò, verbo. remover, sacar, reducir.

múkuru, verbo. acotar, contraer.

múlagbara, verbo. reforzar para que se haga, dar poder a.

múlarada, múlarale, verbo. sanar, curar.

múlaraya, verbo. alegrar, contentar.

múlarun, verbo. infectar con una enfermedad.

múle, verbo. endurecer.

múleke, verbo. acusar a otro de mentiroso y probar que miente.

múlera, verbo. reforzar.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


404
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

múlè, verbo. tomar tierra firme, establecerse.

mulè, verbo. hacer un acuerdo o pacto mediante un juramento para entrar en un convenio
con otro.

múlénu, adj. igual que "múnu".

mulèsebi, mulèsika, verbo. formar una pandilla con un propósito malvado.

múlewà, verbo. embellecer.

múlóriya, verbo. contentar, animar.

múlókànle, verbo. confirmar, reforzar la mente.

múlómúló, adj. pulido, lustroso.

múmò, verbo. introducir, conducir.

múná, adj. duro, severo, caliente.

múnilókàn, adj. tocar, palpar.

múnisanra, adj. tendencia a lo corpulencia.

múníyi, verbo. adornar, dignificar.

múnu, múlenu, adj. agudo, inteligente.

múnudùn, sust. panadizo; verbo. alegrar.

múpadà, verbo. regresar, restaurar.

múpamó, verbo. ocultar, esconder, mantener.

múpari, verbo. terminar, finalizar, consumir, completar.

múpe, verbo. hacerlo perfecto, completar, consumar.

múpé, verbo. prolongar, estender.

mupò, verbo. tomar conjuntamente.

múpò, verbo. agarrar completamente, tomar totalmente, incrementar, hacer que se


incremente.

múpón, verbo. madurar.

múra, verbo. estar listo, preparado, ser activo, avivado.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


405
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

múrayírí, verbo. ser fuerte, fortalecido.

múrasílè, múratélè, verbo. estar con prontitud, proveer de antemano.

múré, verbo. reconciliarse, conciliarse.

múrèmúrèsi, verbo. hacer que se incremente.

múró, múduró, verbo. hacer que se pare, sostener.

múró, verbo. ser factible, que puede suceder.

múrò, verbo. poner suave.

múrolè, verbo. ponerlo quieto.

múròrùn, verbo. facilitar, hacerlo fácil.

músäki, verbo. hacer que se le mejore la salud.

músàn, wòsan, verbo. curar.

músèso, verbo. hacerlo productivo, fructificar.

músé, adv. alegremente, gentilmente.

músè, verbo. hacer que se escurra.

músin, verbo. exigir que trabaje para, hacer un trabajo sin ser pagado.

músinu, verbo. insertar, colocar adentro.

múso, verbo. amarrar (el ganado).

músò, interj. hurra! (una expresión de triunfo o aplauso).

músówó, verbo. mantener en la mano.

músá, verbo. hacer que se destiña.

músàisàn, verbo. hacer que se enferme, enfermar.

músákí, verbo. hacer que falle o sea infructuoso.

músàm, verbo. diluir, hacer que fluya fácilmente.

múse, verbo. exigir.

músedëde,verbo. nivelar, igualar, hacerlo exactamente igual a.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


406
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

músekànkán, verbo. apresurar, acelerar.

múse, verbo. hacer que suceda, desarrollar, ejecutar.

músise, verbo. equivocarse, fallar, tener un desatino.

músòro, verbo. hacerlo difícil.

músòtitó, verbo. obligar a que sea justo.

músòkan, verbo. hacerlo todo en ni unificar.

mutí, verbo. beber un licor tóxico.

mútì, verbo. no tener la fuerza para mantenerlo.

mutípara, mutíyó, verbo. estar bebido, estar intoxicado.

mútóbi, verbo. engrandecer, magnificar.

mútó, verbo. enderezar.

mútò, verbo. que actúa como diurético.

mútujú, verbo. amansar, calmar, moderar los sentimientos.

múwà, verbo. hacer que exista.

múwá, verbo traer, producir.

múwató, verbo. hacer agua la boca.

múwó, verbo. alojarse, hospedarse.

múwó, verbo. hacerlo torcido.

múwolé, verbo. traer a, introducir, iniciar.

múwusï, verbo. incrementar, multiplicar, magnificar.

múyanjú, verbo. hacer claro o plano.

múyára, verbo. apresurar, precipitar.

múyàto, verbo. hacerlo diferente o desigual.

múyè, verbo. revivir, animar.

múyè, verbo. instruir, hacer que entienda.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


407
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

múye, verbo. adaptar, hacer que sirva.

múyò, verbo. alegrar, regocijar.

“n”

n, modo de presente participio -"mo nlo" - yo iré.

na, adv. en primer lugar.

nä, pron. demost. igual que.

ná, verbo. gastar, pagar.

nà, verbo. azotar, castigar.

nà, verbo. rociar, expandir, amplificar, extender.

nádànù, verbo. derrochar, despilfarrar.

nàgà, verbo. alargar el cuello para ver un objeto, estirarse.

nagudu, sust. especie de pantalones largos que llegan hasta el pie.

nahùnpè, verbo. llamar, avisar.

najá, verbo. hacer negocios de mercado, comerciar.

najú, verbo. gastar el tiempo con uno.

nàkasi, verbo. apuntar con el dedo a, señalar.

nàlo, verbo. rociar, extender, esparcir.

nánakúna, verbo. derrochar, despilfarrar.

náninákuna, verbo. gastar extravagantemente, despilfarrar.

nàndi, sust. tonto, necio, persona estúpida.

náni, verbo. cuidar por, concernir acerca de, hacer mucho para, estar ansioso de.

nànípàsán, verbo, azotar con un látigo.

nàró, verbo. pararse, permanecer recto.

nàsá, verbo. exprimir hasta secar.

nàtantan, verbo. estirar con violencia, llevar a un espasmo o convulsión.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


408
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

nàté, verbo. aplastar.

náwó, verbo. gastar dinero.

náwónara, verbo. gastar dinero y esfuerzo físico.

nawó, verbo. estirar la mano.

ndan, na, adv. interrog. usado al final de una pregunta para enfatizarla -"iwo le se iru ohun
be ndan ?" - serías tú capaz de hacer esas cosas?.

ndao, adv. no, nunca.

negénnegén, adv. calmadamente.

ng, 1er. pron. pers. sing. yo, frecuentemente usado en vez de "emi" y "mo".

ngo... yo debo, yo debería.

nhún, adv. no.

nhun, interj. término similar a conceder o confiar en una idea.

ni, pron. demost. sing. es.

ni, contracción de la forma "eni" uno, alguien.

ní, verbo. tener, ocupar, obtener, poseer, agarrar, cargar (un barco o canoa).

ní, verbo. decir.

ni, verbo. ser.

ni, prep. en.

níbaba-níkòkoko, adv. secretamente, clandestinamente.

nibade-nibade, adv. de acuerdo a una medida.

níbàjé, adv. injusto, malo.

níbàmbalè, adv. cerca de la tierra.

nibawi, adj. culpable, responsable.

nibayi, adv. ahora, justo ahora.

nibè, adv. ahí, desde entonces.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


409
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

níbènä, adv. ahí, en ese lugar.

nibèru, adj. tímido, introvertido, reservado.

níbi, adv. aquí en este lugar; prep. en, o en ese lugar.

níbibàjé, adj. corrupto, violable.

nibigbogbo, adv. en cualquier lugar.

nibikan, adv. en un lugar o localidad.

nibikannä, adv. en el mismo lugar.

nibikibi, adv. en donde sea, en cualquier lugar.

nibinítan, verbo. ser de buen nacimiento.

nibinú, adv. coléricamente, en estado de hostilidad, bulliciosamente.

nibinúje, adj. penoso, doloroso.

nibirere, adv. en un buen lugar.

nibiti, adv. en un lugar, donde.

nibiyi, adv. aquí, en este lugar.

nibo, adv. en donde ?.

nibó, adj. ancho, extenso, amplio, de gran margen.

nibòmi, nibòmirán, adv. en donde sea, en otro lugar.

nibu, niburùbú, adv. a través, hacia un lado.

nibùba, adj. caer en una emboscada, agazaparse.

nibùkún, adj. bendecido, beneficioso.

nídabu, adv. a través.

nídaji, adv. temprano.

nidajú, adj. seguro, fidedigno.

nidaké, adj. silencioso, quieto.

nidaraya, adj. con vida, vivaz.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


410
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

nidàrúdàò, adv. al revés, en confusión.

nidáwóle, adj. aventurero.

nidayi, adv. ahora, en este momento.

nidi, prep. acerca de, concerniente.

nidikò, adv. planta asteroidea.

nìdilú, adv. doblado.

niduro, adj. derecho, en una postura erguida.

nídurosansan, nídurosinsin, adv. derechamente, firmemente.

nifàya, adj. encanto, hechizo.

nifajúro, adv. sobrio, triste.

ní-fàséhin, adv. retrogradamente, en retroceso.

nífèkúfé, adj. lujurioso, deshonesto.

nifiyèsi, adj. perceptivo, que se puede ver.

nifòiya, adj. terrible, espantoso.

nífogbóuse, adv. mañosamente.

nifowósowó, adv. palmeando las manos.

nítura, adj. suspiciosamente.

nigbà-àtijó, adv. en los viejos tiempos, remotamente.

nigbágbé, adj. olvidadizamente.

nigbágbogbo, adv. usualmente, todo el tiempo.

nigbà-isisiyi, nisisiyi, adv. ahora, en el tiempo presente.

nigbàkanrí, adv. hace una vez en el tiempo.

nigbàkígbà, nigbàkügbà, adv. siempre en cualquier tiempo.

nigbàkökan, adv. rara vez, ocasionalmente.

nigbakügbá, adv. igual que nigbakigba.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


411
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

nigbàmiràn, niggbani, adv. en otro momento.

nigbánä, adv. entonces.

nigbangba, adv. públicamente, abiertamente.

nigbapúpo, adv. usualmente, muchas veces.

nigbàtí, adv. cuando, en el tiempo que.

nigbàtimbò, adv. en un futuro, en un tiempo que vendrá.

nigbàwo, adv. cuando.

nigbàyi, adv. ahora, en ese tiempo.

nigbàyíye, adj. oportuno, a tiempo.

nigberaga, adj. orgulloso, arrogante.

nigbèhin, adv. ultimadamente, de último, al final.

nigbekèle, adj. fidedigno, confiable.

nigboiyà, adj. osado, atrevido.

nigbo-na, adj. caliente, hirviente.

nigböse, adv. después de un tiempo, de vez en cuando.

nigboràn, adj. obediente, sumiso.

nigínnigín, adv. aún.

nigògò, adj. nombrado.

nigun, adj. angular, que tiene rodillas grandes.

nihà, adj. prep. del lado de, alrededor.

nihà-ihín, prep. en este lado de.

nihà-àrigua, adj. norteño; adv. al norte.

nihà-güsù, adj. sureño; adv. del sur.

nihà-ilaörùn, adj. oriental; adv. del este.

nihàlè, adj. jactancioso.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


412
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

níhà-ode, adj. exterior; adv. externamente.

níhà-òhún, prep. del lado de, del otro lado de.

níhin, níhinyi, adv. aquí, en este lugar.

níhöho, adv. desnudez.

níjélo, níjóun, níjósi, adv. el otro día.

níjéta, adv. anteayer.

níjì, adv. sombrío.

níjókan, adv. un día.

níjókànlógbòn, adv. raramente, ocasionalmente.

níjóketa, adv. en el tercer día.

níjóketaketa, adv. cada tres días.

níjóketàlá, adv. en el terceavo día.

níjógbogbo, adv. diario, cada día.

níjókíjó, adv. cualquier día.

níjowo?, níjosi?, adv. cuando?, qué día?. ver también nijelo.

níkà, níkà-nnú, adj. cruel.

níkàríkà, níkäkà, adv. mentir a la espalda de uno.

níkan, adj. sólo, simple.

níkán-nkánsi, adv. de una vez, enseguida.

nikannu, adv. colérico, rabioso.

níkanra, adv. malhumorado.

níkansoso, adv. solamente, simplemente.

níkáwó, adj. manejable, listo para manejar.

níkehìn, adv. finalmente, después, al último.

níkíkan, adv. dolorosamente; adj. dolor, pena.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


413
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

níkìkìòro, adv. solamente en palabras, verbalmente.

níkìkiorúko, adv. nominalmente, sólo el nombre.

níkíkún, adv. completamente, lleno.

níkíyèsí, adv. considerado.

nkó, adv. usado al final de la frase forma una pregunta, cuántos?, cómo es ésto? -"iya re
nkó?" - cómo es tu madre?, -"eyi ha nkó?" - cómo es ésto?.

níkojá, nkojá, adv. pasante.

níkòkò, adv. en secreto, secretamente, a un lado, aparte clandestinamente.

níkíku, adv. en la muerte, moribundo.

níkùtùkùtù, adv. temprano, al amanecer.

nílà, adj. manchado.

nílàjà, adj. amigable, pacífico.

nílälä, adj. laborioso, dado a un trabajo incesante.

nilárà, verbo. angustia, aflicción, opresión, que afecta el cuerpo.

nílara, adj. envidiosa.

nílàrenílàre, adv. raramente, ocasionalmente.

nílera, adj. saludable, sano.

nílè, adv. a la mano, en la tierra.

nílòdisí, adv. contrario, en oposición a.

nílòkúlò, adv. derrochadamente, mal o usado equivocadamente.

nílowolowo, nílölo, adv. recientemente, últimamente.

nílowöwo, adj. tibio, templado.

nímàjala, adj. tiznado, lleno de hollín.

nímejì, nímejìmejì, adv. en pares, de dos en dos.

nímele, adj. indolente, flojo.

nímò, adj. despierto, diestro, inteligente.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


414
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

nímò-ohungbogbo, adj. omnisciente.

nímòkan, adj. inequivoco, de la razón.

nímoméjì, adj. dudoso, equivoco.

nímùle, adv. secretamente.

nímulèsinsin, adj. inmovible, firme, bien sujeto.

nínà, adj. estirado, elástico.

níná, adj. asqueroso, fogoso, costoso.

nínakúna, adj. gastador, despilfarrador.

níní, adj. alcanzable.

níni, adj. fuerte, robusto.

nini, adv. muy, excesivamente (calificado a "tutù").

níníkawó, verbo. poseer, tener el control sobre.

níni-ra, adj. dificultoso, incómodo.

nínu, prep. en, adentro, relacionado a, con.

nínububurú, adj. maligno, malevolente, malicioso.

nínúnínú, adj. intimo.

nínúrere, adj. generoso, de buena naturaleza, bondadoso.

nípa, nípasè, prep. con, acerca, de acuerdo a.

nípa, adj. poderoso, potente.

nípalára, adj. dañino, destructivo, nocivo.

nípamó, adv. en secreto, mantenido en secreto, secretamente, clandestinamente.

níparí, frase preposicional. en conclusión, finalmente.

níparun, adj. ruinoso.

ní-pàtàkì, adv. principalmente.

nípati, prep. concerniente.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


415
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

nípàtì, adj. en tortura.

nípèkun, adj. final, limitado.

nípinnu, adj. finito, final, decisivo.

nipipe, adv. enteramente, completamente.

nípo, adj. angosto.

níponju, adj. trabajoso, dificultoso.

níra, adj. dificultad, inconformidad.

níran, verbo. recordar, llamar a la mente, recolectar.

nírera, adj. delicado, fastidioso.

níréje, adj . trampear.

nirèlè, adj. humilde.

níríra, adj. escrupuloso.

níròjú, adj. flojo.

nírònú, nírò, adj. pensativo.

nírora, adj. doloroso.

nírora, adj. lleno de facilidades, confortables, felices.

nísàlè, prep. por debajo, debajo de, debajo.

nísan, adj. mucho, generoso, considerable, numeroso.

nísìsiyi, adv. ahora, justo ahora, directamente.

nísäjú, adv. antes, anteriormente, precedentemente, primero.

nísekúse, adv. de todos modos.

níselowo, verbo. estar en un trabajo.

nítara, adj. fervoroso, sanguíneo, activo.

níti, prep. de, concerniente; conj. en eso.

nítìjú, adj. tímido, penoso, modesto.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


416
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

nítorí, nítoríti, conj. debido a.

nítoríkini, adv. por qué?, por eso?.

nítorína, conj. por lo tanto.

nítorípe, conj. debido, originado por.

nítòsí, prep. cercano a, al lado.

nítötó, adv. verdaderamente, en verdad.

níwà, adj. bien dispuesto, afable, de buen carácter.

níwaju, prep. antes, delante, delantero.

níwòn, adv. moderadamente.

níwònbí, adv. puesto que, dado que.

níwòntúnwònsi, adv. moderadamente, con templanza.

níyalórí, adj. valioso, costoso.

níyèninu, verbo. tener entendimiento, tener una buena memoria.

níyonú, adj. compasivo, misericordioso.

níyonu, adj. problemático, que lleva angustia.

nje, adv. entonces, por lo tanto.

nje-nkó, adv. entonces, por lo tanto.

nkan, sust. (forma contraída de "ohun kan"), algo, cualquier cosa.

nkan-kí-nkan, sust. cualquier cosa, lo que sea.

nko, adv. no.

nkúlo, (participio presente de "ku" morir), muerte, relacionado con la expiración.

nla, adj. grande, descomunal.

nlánlà, adj. muy grande, enorme.

nògasí, verbo. aspirar a, anhelar a.

nògàwó, verbo. estirar a.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


417
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

nù, verbo. limpiar, estar perdido.

nùnù, verbo. borrar.

nú, verbo. llenar en.

nsó, verbo. imperativo. procede, haslo.

nwon, 3er. pron. pers. plur. ellos; "won" ellos, ellas.

nyín, 2do. pron. pers. plur. (contracción de "enyin") tú, yo.

“o”

o, pron. pers. el, ella, eso. para la eufonía, "sobre" debe ser cambiado en el objeto "i"
a"a,e,i,o,u" -"mo ri i" = mo ri on.

o, yio, verbo aux. denota el futuro.

o, verbo aux. debería (cuando está precedido por "ki").

o, adv. (consentimiento), si, yo oí, muy bien.

obí, sust. sexo femenino.

obi, sust. padres (masculino o femenino).

obì, sust. nuez de cola.

obì-äyá, obì-edun, sust. fruto de cierto árbol.

obirikiti, sust. compás, círculo.

obirin, sust. mujer, esposa, femenina.

obo, sust. vagina (abé es la palabra eufemística).

obó, sust. insinuar, intimar, información privada.

obó, sust. especie de tambor.

obo, sust. instrumento usado para separar el algodón de la semilla, rodillo.

obu, adj. que no tiene principio de vida.

obúko, sust. cabra macho.

obùréwà, sust. de mal genio, persona desagradable.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


418
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

o dàbo, interj. hasta luego.

o därò, interj. buenas noches.

ode, sust. calle, afuera.

odèrékókò, sust. especie de paloma.

odè, sust. especie de vampiro.

ode, odíde, odíderé, sust. loro.

odì, sust. malicia, sin piedad.

odí, sust. terquedad, testarudez.

odi, sust. pared que rodea una ciudad, persona callada.

odi, sust. contrariedad, perversidad, el lado equivocado de cualquier cosa.

odidi, sust. el todo de cualquier cosa.

odigböse, interj. hasta luego.

odínu, sust. persona implacable.

odiojúmó, interj. buenas noches.

odò, sust. río, arroyo.

odo, sust. cochino, cerdo.

odó, sust. mortero.

ododo, sust. verdad, justicia, rectitud, igualdad.

ododó, sust. flor; adj. escarlata.

odoródì, odödì, adv. prohibición sagrada, deja que él sea mi enemigo.

odu, sust. pote, caldero.

odu, sust. indicación de divinidad por el oráculo ifa.

odú, sust. hierba comestible.

odùdúwà, odùdúà, sust. creador, el que hace lo correcto.

odukún, sust. papa dulce, batata.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


419
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

odùró, sust. pequeño garrote de hierro.

ofà, sust. atracción, persona o cosa que seduce, magneto.

ofé, sust. loro, silbar, persona importante.

oféfe, adj. azul claro, azul cielo.

ofërefé, sust. espacio libre, cielo.

ofì, sust. telar.

ofifo, sust. vaciedad, sin nada.

ofin, sust. ley, ordenamiento.

ofin-àtowódowo, sust. tradición.

ofin-méwa, sust. los diez mandamientos.

ofínràn, sust. agresor, asaltante, el que busca pelea a otro.

ofintoto, sust. escrutinio, computo.

ofio, sust. nuez, nuez del mono.

ofo, sust. vaciedad, vacío, cero.

ofò, ofù, sust. perder.

ofófó, sust. chismoso.

ofòrò, sust. ardilla.

ofo, sust. piel que desecha la culebra, etc.

ofún, sust. pelícano.

ofù, ver "ofo".

ofurufú, sust. aire, firmamento, cielo.

oge, sust. currutaco.

ogede, sust. encantamiento.

ogéde, adv. solamente.

ogedengbé, ogedegbé, adv. de cabeza, precipitadamente, perder los estribos.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


420
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

ogi, sust. almidón de maíz hindú.

ogidi, adj. fuertemente fermentado (como el vino de palma).

ogidigbó, sust. especie de tambor; adj. muchos, numerosos -"ogidigbó enia" - muchas
personas.

ogido, adv. perpendicularmente.

ogigi, sust. anzuelo.

ogiri, sust. pared.

ogiri, adj. fuerte, activo.

ogiri, sust. lanzamiento simultáneo.

ogìrì, sust. condimento hecho de semillas de melón.

ogiripá, igiripá, sust. persona fuerte y corpulenta.

ogo, sust. gloria, honor, cima, especie de juguete de madera.

ogò, sust. persona ubicada en la casa del deudor para hacer que esta pague, cobrador.

ogo-asán, sust. vanagloriarse.

ogodo, sust. ternero, becerro, bestia jóven en general.

ogòdò, sust. especie de enfermedad de la piel, tuberculosis.

ogodogbà, sust. animal grande.

ogógoro, ogöró, sust. el punto más alto, cima, extremo de cualquier cosa.

ogóje, adj. ciento cuarenta.

ogóji, adj. cuarenta.

ogongò, sust. ostra.

ogongò, igongò, sust. lombriz comestible.

ogöró, sust. igual que "ogvogoro".

ogöró-ehin, sust. espina cordal.

ogudugbè, sust. hidropecia, ver "asunkún".

ogufe, sust. carnero castrado.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


421
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

ogúlùtu, sust. terrón de tierra, pedazo de pared rota.

ogumo, sust. hierba comestible.

ogún, sust. especie de cesta usada para agarrar langostas y camarones.

ogún, sust. lo que es obtenido por herencia.

ogún, sust. dios del hierro, dios de la guerra.

ogún, sust. medicina, veneno, hechizo, encanto.

ogún, sust. dulce, perspicaz.

ogun, sust. ejército, batalla, guerra, pelea.

ogún, adj. veinte.

ogun-elésin, sust. caballería.

ogùngun, ogùgu, sust. nombre de un árbol.

ogún-ibi, sust. derechos de nacimiento.

ogunlógò, adj. muchos, variados.

ogúnlugba, adj. doscientos veinte.

ogúnna, ogúna, sust. carbón al rojo vivo, braza.

ogunrán, sust. máscara de aspecto horrible relacionado con el juego de adámu-òrisa en el


país de lagos.

oguródo, adv. perpendicularmente, derechamente.

ogurodo, sust. especie de pájaro.

oguro, ogoro, sust. vino obtenido de la savia del bambú.

ogúsò, sust. pipa de tabaco.

ogùsò, sust. antorcha.

ohö, interj. ya veo.

ohùn, sust. voz, voto.

ohun, sust. cosa.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


422
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

ohun-abànì, sust. curiosidad, fenómeno, evento extraño.

ohun-àdídù, sust. dulcería.

ohun-aìmó, sust. objeto que no está limpio.

ohun-ìmò, sust. objeto extraño, circunstancias desconocidas.

ohun-àra, sust. artículo recién diseñado o recién inventado.

ohun-àtugbìn, ohun-àtuló, sust. planta trasplantada.

ohun-àyeguo, sust. evento extraordinario.

ohun-ebo, sust. materiales para sacrificio.

ohun-èri, sust. credenciales, certificado.

ohun-èro, sust. máquinas, aparatos.

ohun-fífín, sust. objeto tallado.

ohun-ìjìnlè, sust. misterio.

ohun-ìrántí, sust. memorable.

ohùn-ìsàlè, sust. voz grave.

ohun-játijàti, ohun-játujàtu, sust. cachivaches, cosas gastadas o que ya no se usan.

ohun-jíje, sust. comestibles, comida.

ohun-kan, sust. una cosa, cualquier cosa.

ohun-íkíní, sust. objeto pequeño o diminuto.

ohunkjóhun, sust. cualquier cosa.

ohun-mímu, sust. que se puede beber.

ohun-ogun, sust. arma de guerra.

ohun-ode, sust. ruego.

ohun-ògbin, sust. planta, vegetal.

ohun-omobirin, sust. regla.

ohun-omokonrin, sust. semen.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


423
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

ohun-onà, ohun-ìsònà, sust. herramienta.

ohun-ore, sust. alma, ofrecimiento, caridad.

ohun-òrun, sust. objeto divino.

ohun-òsìn, sust. criatura doméstica, animal mantenido en una casa.

ohun-òsó, sust. ornamentos, decoraciones.

ohun-òte, sust. objeto peculiar, único en su estilo.

ohùnréré, sust. lamento.

oìbó, oyibó, oyinbó, sust. hombre blanco, europeo.

oje, sust. savia.

ojé, sust. guiar, dirigir.

ojì, ogójì, adj. cuarenta.

ojì, ijì, sust. tormenta.

ojì, sust. acto impuesto a un hombre para que cometa adulterio.

ojía, sust. mirra.

ojìdínirinwó, adj. trescientos sesenta.

ojigbon, sust. puercoespín.

ojugbon, sust. crema que llevan las tortas por encima.

ojíji, adv. repentinamente, sin notificación previa.

ojíjí, sust. pez eléctrico, anguila.

ojiji, sust. sombra, umbral.

ojìlelegberin, adj. ochocientos cuarenta.

ojìlélegbèta, adj. seiscientos cuarenta.

ojìlénirinwó, adj. cuatrocientos cuarenta.

ojíse, sust. mensajero, sirviente.

ojíya, sust. el que sufre inocentemente, persona oprimida.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


424
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

ojíyàn, sust. el que contradice, persona que disputa.

ojo, adj. nuevo, fresco (como el aceite de vino, etc.).

ojo, sust. lluvia.

ojo, sust. temor, cobardía; cobarde.

ojo-àkórò, sust. lluvia mañanera.

ojo-àròkúrò, sust. lluvia de la tarde.

ojo-dídi, sust. granizo.

ojo-ìperùfu, ojo-isélèrò, sust. lluvia que suele calmar el polvo.

ojo-odún, sust. las primeras lluvias.

ojo-winniwinni, sust. llovizna, lluvia menuda.

ojóbó, sust. nudo, lazo, nudo corredizo.

ojògán, sust. escorpión.

ojöjì, adv. de cuarenta en cuarenta.

ojòjò, sust. achaque, dolencia.

ojöjúlé, adv. de casa en casa.

ojöjúmó, adv. diario, cada día.

ojòlá, sust. boa constrictor.

ojora, sust. temor.

ojöró, sust. trampa, especialmente en los juegos.

ojowú, sust. persona fervorosa.

ojoye, ijoye, sust. jefe.

ojó, adj. diario, que dura un día, efímero.

ojú, sust. ojo, apertura, cara, filo (de un cuchillo o espada).

oju, ojuju, sust. dolor, inflamación, úlcera.

ojú-àgbará, sust. zanja, camino estrecho que conduce al palacio.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


425
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

ojú-aiye, sust. faz de la tierra.

ojúbó, sust. agujero, abertura.

ojúbodè, sust. puertas de la ciudad, aduanas.

ojúbo, sust. lugar de la casa usado para adorar a los ancestros o a los dioses del hogar.

ojúbo-baba, sust. cenotafio o monumento funerario para adorar a los ancestros.

ojúde, sust. en la calle, afuera.

ojü-ëfín, sust. chimenea.

ojú-fèresé, sust. ventana.

ojú-fifàro, sust. de aspecto triste.

ojúfò, sust. estado de estar despierto.

ojúgun, sust. frente de la rodilla, espinilla.

ojúgbà, sust. igualdad de edad, compañía.

ojúkan, adv. en un lugar, estacionario.

ojúkannmä, lójukannä, adv. instantáneamente, inmediatamente, como estaba.

ojúkòbire, sust. pájaro llamado atrapa grillo.

ojúkojú, adv. cara a cara, confrontado con.

ojúkòkoro, sust. codicioso, avaro.

ojúkú, sust. cañón de la pistola.

ojúlaféni, sust. amigo que no es sincero.

ojúle, sust. casa, vivienda, cuarto.

ojúlowo, sust. cosa verdadera y real.

ojulúgba, adj. doscientos cuarenta.

ojúmo, sust. amanecer.

ojúmo, sust. luz del día.

ojúmuná, ojuna, sust. hoguera.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


426
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

ojúnla, sust. codicioso.

ojuori, ojú-oróri, sust. serio.

ojúoró, sust. hierba verde que cubre la superficie del agua, bora.

ojúorun, sust. estado de estar dormido.

ojúörù, sust. disco solar.

ojúowó, sust. lugar donde se paga el interés, valor del dinero.

ojúojó, ojúsánmà, sust. el clima.

ojuòrú, sust. cielo, firmamento.

ojúpípon, sust. de circunstancias dificultosas o complicadas.

ojupo, sust. lugar del palacio donde el rey se sienta para agarrar aire fresco.

ojúran, sust. sueño, visión, trance.

ojúrán, sust. costura de las ropas.

ojúrere, sust. favor, gracia de dios.

ojúsaju, sust. respecto a las personas, favoritismo, parcialidad.

ojúsun, orísun, sust. arroyo, fuente donde el agua corre.

ojúsíkà, sust. ojo de la cerradura.

ojútaiye, sust. lugar conspicuoso o público.

ojùwá, sust. el que comparte o divide.

ojúyojú, sust. la misma cara.

okà, sust. contador.

oka, orùka, sust. campana.

oka-etí, oruka-etí, sust. zarcillo.

okan, owókan, sust. fracción de una moneda.

okan-aiyà, sust. seno, pecho.

okè, sust. tope, colina, montaña.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


427
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

okè-gbörò, sust. meseta alta.

okè-ilè, sust. enfermedad que hace que el rostro, manos y pies se inflamen.

okèlè, sust. bocado, manjar.

okélè, sust. club de bailadores nativos.

okénléje, kékénlénje, sust. pequeña especie de lagartos.

okërè, sust. una distancia larga.

okèrékèré, sust. cartílago.

oketè, sust. fardo de los dioses, cartera.

okété, sust. especie de rata grande.

oki, oríkì, sust. título.

okí, sust. acto de fallar el blanco (con una pistola). ver "saki".

okígbé, sust. forma protectiva de una droga tomada internamente.

okikí, sust. fama, reporte, rumor, reputación, renombre.

okikiri, sust. dificultad, complicación.

okipa-ajá, sust. mastín, perro viejo.

okiribiti, sust. rodear, estado de abarcar.

okiti, sust. pila, montón, especie de ejercicio gimnástico, vueltas de canela.

okiti-aró, sust. desechos del tinte nativo.

okiti-ebè, sust. montón de tierra usada para cultivar tubérculos o ñames, etc.

okiti-ërú, sust. montón de cenizas.

okiti-ògan, ogán, sust. hormiguero.

okitipó, sust. nombre de un árbol.

okiyan, sust. animal que vive debajo de las rocas.

okó, sust. pene, órgano copulatorio del animal masculino.

oko, sust. granja, plantación.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


428
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

okò, sust. peñasco.

okö, okòwó, sust. veinte vacas.

oko-alé, sust. trabajo de la granja al atardecer.

okóbó, sust. persona importante.

okòbò, sust. mentira, falsedad.

oködinirinwo, adj. trescientos ochenta.

okdoro, okokoro, sust. el final de algo.

oko-erú, sust. esclavitud, cautiverio.

okó-ìbon, sust. seguro de una arma.

okölénirinwo, adj. cuatrocientos veinte.

okoríro, okosíse, sust. agricultura, cultivo.

okotó, ikotó, sust. culebra pequeña.

okotó-òkun, ikotó-òkun, sust. culebra de mar.

okòwo, sust. capital.

okòwó, sust. veinte vacas.

oko, orúko, sust. nombre.

okú, sust. costra, cáscara.

o kú, o kú, sust. forma de saludar para desear al otro larga vida.

o kú-alé, interj. buenas tardes.

o kú-ärò, interj. buenos días.

okú-áyamo, sust. (saludo al desolado), la muerte volverá a nacer.

okúdodo, sust. estado de insensibilidad.

okùdu, sust. melancolía.

okügbé, sust. término de abuso.

okuku, sust. tejido.


okuku, sust. nombre de un árbol apreciado por sus propiedades curativas.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


429
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

okúle, asále, sust. tierra agotada o improductiva.

okun, sust. océano.

okùn, sust. cuerda, mecate.

okun, sust. fuerza, habilidad, potencia.

okùn, okunkun, sust. oscuridad.

okunà, okú-ona, sust. camino viejo u olvidado.

okùn-alántakùn, owú-alántagùn, sust. telaraña.

okun-díde, sust. culebra, lombriz.

okùn-dídè, sust. cuerda floja.

okúndùn, okúndùn, sust. el que es amigo de las cosas dulces, dulcero.

okùnfà, sust. modos de restricción.

okun-ìjánu, sust. freno, restricción.

okun-inú, sust. energía.

okú-örùn, sust. olor, muy mal, individuo bueno para nada.

okùnrùn, sust. calamidad, enfermedad.

okunra, sust. energía, vigor.

okúrorò, onrorò, omurorò, sust. austero, duro, frío.

okúrú, adv. solamente; adj. solo.

okusà, otí-okà, sust. licor destilado del maíz de guinea.

okúsu, sust. desperdicios de un tintero, nombre de un animal.

okúta, sust. piedra.

okùtà, adj. sin valor, inútil.

okúta-ako, sust. granito, piedra dura.

okúta-elërú, okúta-elëwùru, sust. piedra para limar.

okúta-ìbon, sust. pedernal.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


430
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

okúta-imurin, okuta-olöfà, sust. imán, magneto.

okúta-ìpónrin, sust. piedra de amolar.

okúta-pelebe, sust. mármol.

okúta-wéwé, okuta-wére, sust. grava, piedras perdidas.

okúyé, sust. el que tiene mala memoria.

olá, sust. polilla que come ropa.

olà, sust. lo que se salva, lo que da como efecto una liberación, cura.

olè, sust. ladrón, pillos; robo, pillaje.

olè-àfowóra, sust. cosa insignificante.

olé, orulé, sust. techo de una casa.

oló, sust. ratón.

olóbì, sust. vendedor de la nuez de kola.

olóbìrin, sust. esposo, el que tiene una mujer.

olöbirin, olöbirin-bìrìn, sust. mujer que se compara con un hombre en los actos valerosos.

olóbirin-méjì, sust. hombre que tiene dos mujeres.

olóbirin-pupo, sust. polígamo.

olóbo, sust. el que mantiene a otro informado acerca de cualquier materia, el que le da a
otro una advertencia a tiempo.

olódi, adj. amurallado (como una ciudad).

olódò, sust. el que posee un bien.

olódodo, sust. persona correcta, justa o sincera.

olódùmarè, sust. el todopoderoso, el ser autoexistente, dios.

olófere, sust. nombre de un pájaro.

olófin, sust. el que da la ley.

olófò, sust. el que sufre una pérdida, perdedor.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


431
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

olófofo, sust. entrometido, fisgón.

ológè, sust. nombre particular de una brisa de viento violento que viene del sureste.

ológe, oge, sust. el que es conocedor de la ropa fina.

ológìrí, sust. especie de pájaro de palma.

ológírí, sust. el que tiene un espíritu líder en una aventura.

ológò, sust. alguacil, mayordomo.

ológo, adj. glorioso.

ológòdo, sust. el que es afectado por guiños.

ológóji, adj. precio de cuarenta vacas.

ológosé, sust. gorrión.

olögun, olórogun, sust. título del jefe de guerra, oficial de guerra.

ológùnsesè, sust. nombre de un árbol dedicado al dios de la casa.

ológùro, ológùro, sust. vendedor de vino de bambú.

ológüru, sust. especie de pájaro pequeño.

olögbé, adj. tarde, retardado.

ológbe, adj. que tiene cresta (como el gallo).

ológbò, ológìnní, sust. gato.

olóhùn, sust. persona de influencia.

olúhun, sust. poseedor, dueño, maestro; especie de fruta.

olóhùnyohùn, sust. estado de confusión.

olóje, adj. pesado.

olóje, adj. jugoso.

olojò, alejò, sust. extraño.

olójukan, sust. persona de un solo ojo.

olójukokoro, sust. persona codiciosa.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


432
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

olójumejì, sust. persona engañosa.

olójusaju, que respeta a las personas, hombre placentero.

olókikí, sust. persona famosa; adj. famoso, celebre, renombrado.

olóko, sust. granjero, dueño de una granja.

olóko-opije, sust. el que corta el pasto para los caballos.

olókun, sust. dios del océano o de la laguna.

olókùn, sust. el que hace o vende cuerdas.

olókùn, adj. fibroso.

olókùnrùn, sust. persona inválida o impedida.

olölà, sust. persona que tiene como negocio una sastreria, mediador, circuncisión o marca
de una tribu en forma de corte.

ololo, sust. estanífero.

olómi, sust. vendedor de agua.

olómi, adj. abuelo.

olónijé, sust. el que llora, llanto de bebe.

olongo, sust. nombre de pájaro, petirrojo.

olónje, sust. el que tiene comida.

olópiri, sust. pájaro pequeño.

olöre, sust. benefactor.

olöre-òfé, sust. persona graciosa.

olóri, sust. jefe de un grupo, principal, cabecilla.

olorì, sust. esposa de una persona importante.

olóribuburú, olóriburuku, sust. persona infortunada.

olori-egbé, sust. cabeza de una compañía.

olóri-èsó, sust. capitán de una guardia.

olórikuku, olórikunkun, sust. cabeza dura, obstinado.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


433
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

olóri-líle, sust. persona infortunada, hombre estúpido o necio.

olóri-ogun, sust. general o cabeza de un ejército.

olóri-okó, sust. capitán de un barco.

olórin, sust. cantante.

olórisun, sust. dueño de una fuente o arroyo.

olórisa, sust. idolatrador.

olóro, adj. venenoso, tóxico.

olórò, sust. festival -"olórò nsorò"- cada uno mantiene un festival.

olórònto, sust. lagartija rayada.

olórörí, adj. varios, diversos, variados.

olóroro, sust. vendedor de aceites.

olóruko, sust. persona notable, famosa o nombrada.

olörun, sust. lirón.

olörùn, sust. persona apestosa.

olörùn, adj. olor, escepcia.

olörùndídun, adj. olor dulce.

olósùnwòn, adj. vendido por medida o peso.

olósùnwòn, sust. dueño de una pesa.

olö-tó, sust. persona honesta o confiable.

olówo, sust. persona adinerada.

olówonyò, sust. cólico.

olówu, sust. vendedor de algodón.

olöyà, sust. vendedor de peines.

olóyè, sust. persona de honor o de título.

olóye, amòye, sust. persona diestra y prudente.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


434
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

oloyo, sust. mono amarillo, también llamado iolo, aguere, gbége, alegba.

olò, sust. organo digestivo.

olu, sust. punzón, barrena pequeña.

olù, sust. martillo, mazo.

olú, sust. jefe de cosas o personas, la reina de las hormigas blancas, hongos, setas.

olù-agogo, sust. badajo de una campana.

olùbàjé, sust. dañino, estropeado, corrupto.

olùbánidárò, abánidárò, sust. simpatizante.

olùbápin, alábapin, sust. el que comparte cualquier cosa con otro.

olùbërè, sust. el que pregunta, cuestionador.

olùbójuto, alábojuto, sust. superintendente.

olúbori, adj. de suprema importancia, clave.

olùbó, sust. el que sustenta o alimenta a otra persona.

olùborisà, abòrisà, sust. idolatrador; saludable.

olùbukún, olùbusí, sust. el que bendice.

olùdándè, sust. salvador, el que rescata.

olùdánwò, sust. tentador, atrayente.

olùdénvà, adènà, sust. portero, vigilante.

olùde, sust. tentador, adúltero.

olùfé, sust. ser querido o amado.

olùfisùn, sust. acusador o demandante en un pleito.

olùfokánsin, sust. adorador, devoto.

olùfònàhàn, amòna, sust. guía, conductor.

olùfúnni, sust. donador.

olùgbàlà, sust. salvador, el que salva, rescatador.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


435
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

olùgbani, sust. el que libera, libertador.

olùgbé, sust. el que habita en un lugar, habitante.

olùgbèsan, sust. vengador, el que toma venganza.

olùgbimò, sust. concejal.

olùgbónbo, olugbóndoro, pónpa, sust. vara corta, bastón.

olùgbó, sust. oyente, el que escucha.

olùgbóràn, sust. persona obediente, el que sigue los consejos.

olú-ilú, sust. ciudad principal, capital.

olùjéwó, sust. confesor.

olùkilò, sust. el que avisa o advierte.

olùkópò, olùkójopò, sust. coleccionista, acumulador.

olùkórè, sust. cosechador, segador.

olùkó, olùkóni, sust. maestro, instructor, entrenador.

olúkulùku, adj. cada uno, individualmente.

olúmèye, sust. el que es civil.

olùmo, olùmoran, sust. hombre de entendimiento, persona honesta o de buen consejo.

olùpamó, sust. perseverante.

olùpamóra, sust. antepasado.

olùpani, panipani, sust. homicida, el que comete un asesinato.

olùparí, sust. el que termina.

olùparun, sust. destructor.

olùpilèse, sust. originador, autor.

olùpín, ojùwá, sust. el que comparte o divide.

olùpinnu, sust. el que señala o decide.

olùponjú, sust. persona pobre, indigente.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


436
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

olùpónni, apónni, sust. adulador.

olùra, sust. comprador, el que adquiere.

olùranlówo, sust. ayudante, asistente.

olùrapadà, sust. remidor, el que rescata.

olùrékojá, sust. invasor, agresor.

olùrérun, sust. barbero, peluquero.

olùsesan, sust. el que recompensa o gratifica.

olùsin, sust. adorador, sirviente.

olùsodomo, sust. el que adopta a un niño.

olùse, sust. agente, actor.

olùsebuburú, sust. agente del diablo.

olùsétè, sust. victorioso, conquistador.

olùsó, sust. vigilante.

olùsó-agutan, sust. pastor.

olùsógba, sust. jardinero.

olùsóra, sust. persona cuidadosa, el que es vigilante.

olùtà, sust. vendedor.

olùtó, olùtóju, sust. el que tiene la carga o el cuidado de las cosas, etc.

olùtunú, sust. consolador.

olúwa, sust. maestro, señor.

olúwarè, sust. el hombre, la persona en cuestión.

olúwo, sust. título en el culto ogboni.

omàseo!, interj. ay!, ay de mi!.

omi, sust. agua, jugo, savia.

omidan, sust. asistente.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


437
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

omidídì, sust. nieve, hielo, granizo.

omi-eran, omitoro, sust. sopa, salsa.

omi-iyò, sust. agua salobre, agua de mar.

omijé, omijú, sust. lágrima.

omikíkan, omikan, sust. agua de sabor ácido, especialmente como resultado de la


fermentación del almidón de maíz.

omira, sust. desempeño que indica la aproximación de la labor de una mujer, show.

omirán, sust. gigante.

omíràn, omi, adj. otro, otra persona.

omiró, sust. agua salobre, agua de mar.

omitoro, sust. salsa.

omnira, sust. libertad, libre uso.

omnu, sust. ansiedad, aprehensión, temor, pánico.

omore, sust. deudo, pariente.

omu, sust. especie de nuez dulce, nuez del mono.

omú, adj. diestro, hábil.

omugo, ongo, sust. persona estúpida o necia.

omúlèmófo, sust. desacuerdo, falla en la expectativa.

on, 3er. pron. pers. sing. el, ella, eso.

on, conj. y.

ondé, sust. prisionero, el que está atado con cadenas.

ondè, sust. talismán cosido en cuero el cual es llevado por una persona.

onfà, sust. atracción.

ongo, sust. ver "omugo".

ongbe, sust. sed.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


438
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

onì, adv. hoy.

oni, prefijo que denota posesión.

oníbàba, sust. vendedor del maíz de guinea.

oníbàjé, sust. niño corrupto.

oníbarà, sust. aduanero.

oníbärà, sust. mendigo.

oníbàta, sust. zapatero.

oníbàtalésè, sust. el que lleva zapatos o botas.

oníbèru, sust. el que inspira terror en otro.

oníbodè, sust. oficial de aduana, portero de la ciudad.

onóbòtí, sust. vendedor de malta.

oníbu-ore, sust. persona generosa o bondadosa.

onídajó, sust. jurado.

onídanwò, sust. examinador.

oníde, sust. adj. hecho de bronce.

onídikan, sust. niño, persona cuyo padre es libre y el otro es esclavo.

onídiri, sust. peluquero.

onídodo, sust. el que tiene un ombligo grande.

onídulúmó, sust. calumniador, maldiciente.

onídùndú, sust. vendedor de ñame frito.

onífa, sust. adorador del dios ifa.

onífararò, sust. persona que es buscada para que mantenga a otro.

onífarawé, aláfarawé, sust. persona que imita a otra.

onífärí, sust. currutaco.

onífarí, sust. barbero.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


439
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

onífùfú, sust. el que hace y vende "fùtú" almidón de casabe.

onígègè, sust. el que tiene paperas.

onígbàgbé, sust. el que tiene mala memoria, persona olvidadiza.

onígbàgbo, sust. creyente, cristiano.

onígbàjámò, sust. barbero.

oní-gbamejì, sust. cólera, disepsia.

onígbànjo, sust. subastador.

onígbanso, sust. el que repara las calabazas rotas.

onígbéja, sust. defensor.

onígbèse, sust. deudor.

onígbòdogi, sust. el que está afectado con escorbuto.

onígboiyà, ogbóiyà, sust. persona de coraje.

onígbòwó, sust. seguridad, responsabilidad, garantía.

oníhagbá, sust. el que talla en la calabaza.

oníhàle, halèhalé, ahalè, sust. persona jactansiosa, obstentoso.

oníhìnrere, sust. evangelista, portador de buenas noticias.

oníhöhö, sust. persona desnuda.

oníhun, sust. dueño, poseedor.

oníjà, sust. luchador, persona de pelea.

oníjädì, sust. rufián.

oníjàgídijàgan, sust. persona salvaje.

oníjàkadi, sust. luchador.

oníjàkute, sust. persona que sufre de elefantitis.

oníjo, sust. bailarín.

oníkanra, sust. persona enojadiza o malhumorada.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


440
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

oníkaun, sust. vendedor de papas.

oníkiri, sust. pregonador.

oníko, sust. vendedor del pasto "iko", máscara "iko" relacionado con los representantes de
adámu-orisa en el país de lagos.

oníkòko, amòkoko, sust. el que hace potes.

oníkò, sust. mensajero, el jefe de los mensajeros.

oníko, sust. persona afectad de tos.

oníkùmo, sust. persona armada con un garrote.

oníkùn-nlà, sust. persona fuerte o corpulenta.

oníkupani, sust. traidor, traicionero.

onílà, adj. marcado, manchado.

onílà, sust. persona que tiene una circuncisión, judío.

onílàja, sust. mediador, pacificador.

oníläkàye, sust. hombre sensible.

onílàkúrègbé, sust. persona que sufre de reumatismo o de lumbago.

onílara, sust. persona envidiosa.

oníle, sust. dueño de una casa.

onílera, sust. persona fuerte y saludable.

oníletúbu, onítubu, sust. carcelero.

onílè, onílu, sust. dueño de una tierra o país.

onílòkúlò, sust. el que usa los materiales cuidadosamente.

onílora, sust. persona lenta o retardada.

onímajèmú, sust. el que hace un convenio o pacto.

onímòní, adv. todo el día, por mucho tiempo.

onímòmeji, sust. de doble trato.

onína, adj. fiero, bravo.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


441
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

onínakúna, sust. persona prodigio.

onínu, sust. el que puede saber mucho las fallas de otro.

onínububurú, sust. persona de mente diabólica.

onínudídùn, sust. persona de disposición amigable o de buena naturaleza.

onínufùfu, sust. persona de poco temperamento.

onínufunfun, sust. persona de mente pura, honesta, sincera.

onínukan, adj. de la mente.

onínure, onímurere, sust. persona benevolente o generosa.

oníolóni, adv. en este mismo día.

onípa, sust. representante de una parte.

onípaiyà, sust. persona pusilamine, el que está sobrecogido de pánico.

onípamóra, sust. persona de paciencia.

onípàsípärò, sust. el que intercambia o permuta.

onípin, sust. el ser supremo; el que comparte o divide.

onírarà, asunrárà, sust. vate, poeta.

oníregbè, sust. charlador, hablador.

onírera, sust. persona orgullosa y obstentosa.

oníreje, sust. tramposo, estafador.

onírèle, sust. persona humilde.

onírìkísi, sust. conspirador, intrigador.

onírin, sust. vendedor de hierro, herrero.

onírinkúrìn, sust. persona voluntariosa.

oníròkúrò, sust. persona que siempre piensa maliciosamente.

onírònú, sust. persona considerada.

onírú, sust. vendedor de semillas de algarrobo.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


442
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

onírù, adj. extremo.

onírugbin, afúrugbin, sust. sembrador, cultivador.

onírun, sust. persona peluda.

onírurú, adj. variado.

onísaju, sust. persona modesta o humilde, el que tiene consideración por otros.

oníso, sust. el que está relacionado con la venta de ganado, ovejas o cabras vivas, etc.

onísokúso, sust. murmurador, chismoso.

onísùnmomí, sust. invasor.

onísürù, sust. persona paciente o calmada.

onísègun, sust. doctor, físico.

onísègun-esin, sust. herrero.

oníse, once, sust. mensajero, heraldo, embajador.

onísèkere, sust. tamborero cuyo tambor esta hecho con una calabaza y cuero de vaca.

onísèketé, sust. destilador de cerveza de maíz hindú.

onísiri, sust. persona que anima.

onísiti, sust. persona que recuerda.

onísòwo, sust. vendedor, mercantilista.

onísòna, sust. artesano, artífice.

onítànje, elétàn, sust. engañador.

onítara, sust. persona fervorosa, que es ardiente.

onítìjú, sust. persona considerada o justa.

onítòhún, sust. la otra persona, el otro individuo.

onítoju, sust. cuidador.

onítubu, sust. carcelero.

oníwà, oníwàrere, sust. persona de buen carácter.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


443
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

oníwàbiolorun, sust. persona devota.

oníwàduwàdu, sust. persona temeraria.

oníwàiwa, sust. persona en varias circunstancias.

oníwàkiwà, oníwàkuwà, sust. persona malvada o de malos deseos.

oníwàpelé, sust. persona de buenos modales.

oníwäsu, sust. predicador.

oníwotowótò, sust. chismoso.

oníwora, sust. persona avara.

oníyan, sust. persona que vende ñame machacado.

oníyàn, sust. el que está dado a un argumento, el que está implicado en una disputa.

oníyànje, sust. tramposo, estafador.

oníyàwó, sust. novio.

oníyè, sust. persona que tiene buena memoria.

oníyebíye, oníyelori, adj. invaluable, apreciado, sin precio.

oníyèméji, sust. dudosa, persona de mente dudosa.

oníyò, sust. vendedor de sal.

oníyò, adj. salobre.

oníyonu, sust. persona fastidiosa.

oníyónu, sust. persona compasiva.

onje, sust. provisión, comida, carne.

onje-alé, sust. merienda.

onje-òwúrò, sust. desayuno.

onje-òsán, sust. cena, comida principal del día.

onnú, omnú, sust. ansiedad, aprenensión, terror, miedo, ver "omnú".

onrorò, adj. rústico.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


444
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

ope, sust. estúpido, necio.

opepe, sust. arbol del cedro.

operé, sust. pájaro notorio por su sueño.

opin, sust. término, fin, frontera.

opipi, adj. plumaje (del gallo).

opitan, sust. historiador.

opo, orópo, urúpo, sust. lugar del palacio donde el rey recibe la audiencias; banco de tierra
para dormir.

opó, sust. viuda.

opó, sust. poste, pilar.

opó-eku, sust. rata de campo.

opó-okò, sust. mástil de un barco.

opòpò, sust. especie de higuera de bengala.

opópó, sust. calle, camino público.

opörò, adj. en grandes cantidades.

opurò, sust. droga.

orà, sust. comprador, el que requiere.

oráyè, sust. holgazán, haragán.

ore, sust. bondad, gratitud, benevolencia.

oré, oréré, sust. larga vista.

orété, adv. superficialmente, en estado de suspensión.

ore-òfé, sust. gracia, favor.

ore-sise, sust. acción benevolente.

orè, erè, sust. puerco espín.

orí, sust. cabeza, capítulo de un libro.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


445
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

orí, sust. manteca.

ori, oriri, sust. paloma salvaje.

orì, sust. ciruela negra.

ori-àmó, sust. mantequilla obtenida de la leche de vaca.

oribande, sust. chance, suerte.

orí-ëkún, orúnkún, sust. rodillera.

orí-èya, sust. división en partes.

orífífo, efóri, esánre, sust. dolor de cabeza.

origun, sust. esquina.

orika, sust. punta del dedo.

orike, sust. punta.

oríkì, sust. nombre familiar.

orikunkun, sust. obstinación, terquedad.

orílè, sust. nombre familiar.

orílè-ède, sust. nación, país.

orí-òro, sust. puntos principales de una materia.

orire, orirere, sust. suerte, buena suerte.

oriri, sust. igual que "ori".

oríso, sust. casilla, puesto.

orisun, sust. fuente, manantial, origen.

orisa, sust. objeto que se adora, ídolo.

orisakórisa, sust. cualquier ídolo.

orisanlá, orisalá, sust. la diosa obàtála.

orise-alufä, sust. trabajo de un sacerdote.

orisirisi, adj. diferente, surtido.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


446
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

orísisi, isídi, sust. aliento, ánimo.

oríwiwu, iwúri, sust. placer, delirio, causa de dozo.

oro, sust. nombre de un árbol con frutas comestibles.

orò, sust. costumbre, hábito.

orò, sust. rugido del ganado, mugido.

oró, sust. veneno, tóxico.

oró, sust. en posición derecha.

oro, sust. incitante, estimulante, -"o le e l'óro" - el lo incita o lo estimula.

orofó, sust. especie de paloma verde salvaje.

orogún, sust. relacionado con la poligamia, mujer rival.

orógùn, omorógùn, sust. especie de instrumento de madera para mezclar ingredientes en un


envase para cocinar.

orómbo, sust. naranja.

orómbo-wëre, sust. lima.

oromo, sust. gallo, gallina, pato, etc., jóven.

oronto, olórònto, lwuru, sust. lagarto grande manchado.

ororé, iroré, sust. especie de pájaro pequeño, pimpollo.

oròrö, sust. amargura, hiel.

oróro, sust. aceite.

oróro-ègúsi, sust. aceite extraído de la semilla de melón.

oróro-épa, sust. aceite extraído de la nuez.

oróro-lárá, sust. aceite de castor.

oró, ogúrò, sust. en la mañana.

oru, sust. calor, vapor.

orù, sust. lanzador.

oru, sust. noche.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


447
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

oru-ànà, adj. anoche, la noche de ayer.

orùba, sust. envase pequeño de barro.

orugànjó, adv. a la media noche.

oruka, sust. campana.

oruka-etí, sust. zarcillo.

oruka-esè, sust. pulsera que se lleva en el pie.

orúko-alajé, oruko-anijé, sust. nombre de estilo propio.

orúko-àpelé, sust. apellido.

orúko-éfe, sust. apodo.

orúkoyóruko, sust. nombre propio que se distingue del apellido.

orulé, sust. techo.

orùn, sust. sol.

orun, sust. sueño.

orùn, sust. esencia, olor, aroma, perfume, fragancia.

orungbe, ongbe, sust. sediento.

orunìjika, sust. sueño.

orùntàntare, adv. al mediodía, a las doce del mediodía.

orùnkörùn, sust. mal olor, cualquier olor.

orúnkun, sust. rodilla.

orugo, sust. arbol del azufre.

osé, oníni, oní, sust. botón.

osi, adj. a la derecha; sust. puesto, empleo.

osú, sust. uno de los espíritus adorados por los yorubas.

osúke, osúkesúke, sust. hipo.

osùn, sust. madera roja de angola.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


448
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

osè, sust. nombre de un árbol notable por su cincha.

osé, sust. club del dios del trueno.

osé, sust. sonido hecho cuando se da un beso, expresión de júbilo.

o se o!, interj. que problema!.

osése, adj. fresco, verde, limpio, tierno (como la carne, el maiz, etc).

osi, sust. miseria, pobreza.

osika, sust. persona malvada.

osisé, sust. trabajador, persona ocupada.

osise, sust. persona pobre o miserable.

oso, sust. genio, mago.

osòdi, asòdi, sust. oponente, adversario.

osoko, sust. fingidor (usado en contraste con "osaka").

osónu, sust. amargo, persona pacionada, persona de naturaleza enferma.

osösù, sust. mensual.

osù, sust. mes.


osu, sust. resto de cabellos dejados en la cabeza después de haberse afeitado.

osugbó, sust. culto ogboni.

osuká, sust. almohadilla que se lleva en la cabeza para llevar carga.

osumare, sust. arco iris.

osuwon, sust. medida, peso, rata.

osupa, sust. luna.

osusu, sust. bosque, arboledada.

osusu, sust. arbusto espinoso.

oté, sust. cima, cúspide.

otè, sust. prensa, máquina para estampar.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


449
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

o tì, adv. no, no del todo.

otilí, sust. planta que tiene semillas parecidas a los granos.

otitì, sust. enfermedad que hace que uno se tambalee al caminar.

otitó, otó, sust. verdad.

oto, sust. rana, sapo.

otolo, sust. especie de animal grande.

otosi, sust. persona pobre y miserable.

otútù, otù, sust. frío, enfermedad, chaque.

otúbante, adj. pequeño o que no tiene mérito.

owè, sust. mono.

owerè, sust. lucha o brega para recobrarse uno mismo.

owere-njeje, sust. nombre de un arbusto rastrero cuyos frutos son cereza rojas y negras.

owiwi, sust. lechuza.

owo, ewo, sust. hervor.

owó, sust. mono.

owo, sust. comercio.

owó-àbetélè, sust. dinero robado, bribonería.

owó-ärù, owo-alärù, sust. el que carga el dinero, portador.

owó-bàba, sust. moneda de cobre.

owó-dídá, sust. suscripción, contribución.

owó-dídà, sust. moneda.

owó-èlé, sust. interés, usura.

owó-eyo, sust. establo.

owó-fàdákà, sust. moneda de plata.

owó-idásilè, sust. rescate.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


450
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

owó-ilé, owölé, sust. impuestos de la casa.

owó-ìlélè, sust. capital, stock.

owó-ìná, sust. dinero al corriente, dinero que se supone se debe gastar.

owó-iranlówo, sust. subsidio.

owó-isingbe, sust. reserva, fondo.

owó-isúra, sust. ahorros.

owó-lówo, sust. dinero en mano, contado, dinero listo, sin crédito.

owó-òde, owó-ilu, sust. dinero público, impuesto.

owó-orí, sust. impuesto.

owó-odún, sust. tributo anual, impuesto anual.

owó-òya, sust. paga, jornal, salario.

owó-sé, sust. dinero por un trabajo hecho, paga.

owó-wúra, owó-íwörò, iwörò, sust. moneda de oro.

owó-yowo, sust. dinero real, de contado.

oworè, sust. temporada seca, verano.

owú, owú-jíje, sust. fervorosamente.

owú, sust. algodón, mecha, pabilo.

owú-àburan, sust. algodón peinado, lana.

owú-akese, sust. algodón fino blanco que tiene pequeñas motas.

owú-fitílà, sust. cuerda de la lámpara.

owú-ìtanná, sust. cuerda de la lámpara.

owú-òdodó, sust. lana roja.

owú-òdodo, sust. algodón que se lleva en un carrete grande.

owú-ríran, sust. hilo de lana.

owú-yanwure, sust. algodón muy blanco con flores rojas y de pequeñas semillas usado por
los fulans.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


451
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

owúrò, awúrò, arò, orò, sust. en la mañana.

owúsuwusù, sust. neblina, niebla.

oyà, sust. peine.

oyà-esin, sust. almohasa, instrumento de hierro para estregar y limpiar las caballerias.

oye, sust. entendimiento, sabiduría.

oyè, sust. título, oficio, rango.

oye, sust. signo, indicación.

oyèkóyè, sust. cualquier título, cualquier oficio.

oyi, sust. inconsistencia.

oyínbó, oyibo, sust. hombre blanco, cualquiera de las razas europeas.

oyígíyigì, sust. piedra inmóvil bajo el agua; fig. dios.

oyin, sust. abeja, miel.

oyinmomo, sust. cualquier cosa muy dulce.

oyo, sust. especie de lechuza pequeña.

oyó, oyó, eyó, sust. especie de vegetal viscoso usado en la sopa.

oyún, sust. preñez.

o, pron. contracción de "iwo" tú. te

o, pron. el, ella, eso.

o, verbo. (usado en vez de "o" antes de las vocales e, o), debe, suele.

o, pref. significa el dueño de -"orun" - el cielo: "lòrun" ser el dueño del cielo; "olorun" el
dueño del cielo, dios.

oba, sust. rey, monarca, soberano.

obagè, sust. caminar cuando uno está cansado o fatigado.

obaiyejé, sust. persona traidora, soplón, chismoso. igual que "abaiyéjé".

obàkàn, obàkan, sust. pariente por parte del padre.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


452
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

obàkanbìkéjì, sust. primo hermano por parte del padre.

obakòso, sust. dios del trueno y del relámpago.

obalúfòn, sust. dios de la paz y del bienestar.

obaníjé, sust. difamador de la buena reputación o del buen nombre de uno.

obanlá, sust. rey grandioso, emperador, potentado.

obara, sust. cuerda o mecate, banda

obàtàlá, sust. la gran diosa yoruba que se supone que es la constructora del cuerpo humano
y sus entrañas.

obè, sust. salsa, sopa.

obe, sust. cuchillo, navaja.

obedò, adj. verde.

obe-olojumejji, sust. daga de dos filos.

obété, sust. daga.

obo, sust. mono, primate.

obogiláwo, sust. persona necia o estúpida.

obokú, sust. especie de pescado, tolano.

oboló, sust. falta de punta o filo.

oboró, adv. sencillo, sin adorno, sin marcas o grabados.

obòun-boùn, sust. colibrí, pájaro, mosca.

obun, adj. sucio, hediondo.

obun, sust. mercado.

odà, sust. alquitrán, pintura, cera.

odá, sust. escasez, carestía, necesidad, femina, mujer, vino viejo fuertemente fermentado.

odábà, sust. el que atenta para un entendimiento, promotor.

odgbá, sust. el que hace algo imposible.

odájú, sust. persona desvergonzada; adj. descarada.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


453
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

odalè, sust. persona engañosa o traicionera que rompe un pacto.

odán, sust. campo de pasto, llanura.

odán, sust. especie de banian comúnmente plantado en la calle para que de sombra.

odáràn, sust. ofensivo, criminal, dañino.

odárayá, sust. persona vivaz.

odásà, sust. persona que está a la moda.

ode, sust. cazador, perseguidor.

odé, odedè, sust. terraza, balcón.

odégbärin, adj. siete mil.

odégbärun, adj. nueve mil.

odéghèrin, adj. setecientos.

odégbèrún, adj. novecientos.

odégbèsán, adj. mil setecientos.

odégbèta, adj. quinientos.

odelesinrìn, sust. persona desgraciada o ruin, deudor.

odo, adv. acerca, cercano, con.

odó, sust. persona o animales jóvenes.

odó-àgutàn, sust. cordero.

odödún, adj. adv. anualmente, anual.

odofóró, sust. pulmones.

odògo, sust. persona estúpida, idiota.

odòki, sust. hígado.

odóko, sust. término ordinario para una prostituta, mujer lascivia.

odún, sust. año, edad, espacio de tiempo en el cual el festival anual ocurre.

odùn, sust. ropa de paja hecha de fibras de bambú.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


454
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

odün, adj. trescientos (contracción de "odúnrún").

odúndún, sust. hierba medicinal.

odúnmodún, sust. hace mucho tiempo.

odúnrún, adj. ver "odún" (contracción de "orúndinirinwo").

ofà, sust. flecha, eje, prenda, garantía.

ofà, adj. ciento veinte.

ofafà, sust. animal carnívoro.

ofé, adj. gratis, sin pago, gratuito.

ofe, sust. acto de levantarse ligeramente como un papel con el viento. especie de encanto
que se dice es poseído por los ladrones que les permite volar.

ofìn, sust. hoyo preparado para atrapar un animal o ladrón, trampa.

ofò, sust. luto guardado por un muerto, funeral.

ofò, sust. hechizo, encanto que se lleva para poseer el poder de dar un alivio instantáneo a
una enfermedad, etc.

ofön, sust. ratón.

ofun, sust. garganta, barranco; metaf. habla, poder de expresarse, persuación.

ogá, sust. persona distinguida en cualquier esfera, jefe, oficial superior, cabecilla, maestro.

ogà, sust. camaleón.

ogágun, sust. capitán de una armada.

ogakò, sust. capitán de un barco.

ogán, adv. de una vez, inmediatamente.

ogán, sust. hormiguero grande; planta rastrera espinoza.

ogàn, sust. grandes especies de jabalí, colmillo, diente.

ogangan, sust. lugar o punto exacto, clavija en una percha.

oganjó, sust. oscuridad, a la media noche.

oganjó-menje, sust. oscuridad espesa, en el medio o en la profundidad de la noche.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


455
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

oganmo, sust. hojas de palma jóvenes.

ogänran, adv. derecho, en la línea recta.

ogá-ògo, sust. el más alto, dios.

ogede, sust. cambur.

ogede-àgbágbá, sust. plantación.

ogenetè, ogeyì, sust. frío, ambiente nublado.

ogéré, sust. término complementario para la tierra, madre tierra.

ogerò, adj. fácil, generoso, suave.

ogo, sust. pequeña vara o garrote usada para la autodefensa.

ogò, sust. paquete de sal.

ogodò, sust. pila llena de agua, fuente.

ogófà, adj. ciento veinte.

ogögórun, sust. cien; adv. por cientos.

ogójo, adj. ciento sesenta.

ogórin, adj. ochenta.

ogorò, adj. muchos, innumerables.

ogóròrún, adv. de cien en cien.

ogórun, adj. cien.

ogórun-odun, sust. centuria, siglo.

ogósan, adj. ciento ochenta.

ogótöta, adv. sextuple.

ogóta, adj. sesenta.

ogbà, sust. cerca, valla.

ogbà, sust. compensación, igualdad, persona del mismo rango, balance.

ogbà-àjarà, sust. viñedo.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


456
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

ogbagadè, adj. plano, abierto, claro.

ogbàgba, sust. estaca que se clava en la tierra con un martillo o mazo.

ogbánran, adv. derecho, en la derecha.

ogbará, agbará, sust. diluvio.

ogbé, sust. herida, corte.

ogbe, ogbelè, sust. sequía.

ogbédan, sust. idolatrador del bastón de "edan".

ogbegé, sust. estado de estar frío y verde (como la hierba).

ogbégí, sust. tallador, carpintero.

ogbé-inú, sust. disentería.

ogbèkò, sust. carpintero o constructor de barcos.

ogbelè, sust. sequía.

ogbéni, sust. caballero, señor (sr.).

ogberi, sust. persona ignorante, el que no ha sido iniciado en el misterio o el secreto de la


sociedad.

ogbin, sust. planta, cultivador, granjero. ver "agbé".

ogbò, sust. plantas rastreras cuyas fibras son usadas para hacer cuerdas.

ogbò, sust. lino.

ogbögba, sust. balance, igualdad.

ogbògbò, sust. jóven de edad, pero totalmente desarrollado.

ogbògbò, adj. tempranamente (de gente jóven), muchacho.

ogbögbòn, adj. en grupos de treinta.

ogbögbón, adv. experto, diestro, hábil.

ogbóló, sust. especie de raíz rastrera muy usada como medicina para los recién nacidos.

ogbón, sust. sentido, arte, saber, sabiduría, ingenuidad.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


457
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

ogbòn, adj. treinta.

ogbón-àrékerekè, sust. maña, destreza.

ogbóndinirinwo, adj. trescientos setenta.

ogbónkogbón, sust. maña, engaño, ardid.

ogbònlenirinwó, adj. cuatrocientos treinta.

ogbònlérugba, adj. doscientos treinta.

ogbònwó, adj. treinta vacas.

ogbun, sust. zanja.

ohabà, sust. sed excesiva.

ohale, sust. persona jactanciosa u orgullosa.

ohen, sust. consentimiento, apropiación.

ohún, adv. más allá, más lejos.

ojà, sust. mercado, comercio.

ojá, sust. cinto, faja, correa.

ojá-àgbá, sust. aro.

ojá-gärì, sust. circunferencia.

ojá-ikökò, sust. especie de piñas usadas para curar los dolores.

ojàn, sust. especie de pez.

oje, ojeun, sust. glotón.

ojelé, sust. cualquier planta u hoja tierna.

ojere, sust. planta cuya hojas son usadas para preparar bebidas para los muchachos.

ojó, sust. día, fecha, temporada.

ojògbò, sust. estado de ser elástico o flexible.

ojòjò, sust. torta suave (akara) hecha de agua y ñame (ewùrà).

ojöjó, adv. cada día, diario.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


458
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

ojójojo, sust. tiempos ancestrales, hace un largo período de tiempo.

ojókanrí, sust. medio día.

ojokútoto, sust. estado de ser viejo y decrépito.

ojórò, sust. en la tarde.

okà, sust. maíz, comida hecha de harina de ñame, casabe y otra harina.

oká, sust. especie de boa constrictor. ver "elébu" cobra.

okà-bàbà, sust. maíz de guinea.

okà-ikú, sust. ultimo esfuerzo que se hace entre la vida y la muerte, agonía.

okan, adj. uno sólo.

okàn, sust. alma, espíritu, conciencia, corazón.

okán, sust. nombre de una planta rastrera de uso medicinal.

okàn-ìfà, sust. afecto o cariño para.

okánjuà, sust. avaricia, codicia.

okánkan, okan, sust. derechamente.

okánkan, prep. en contra, en oposición, al frente de.

okankòjokan, sust. variedad.

okanla, adj. once, onceavo.

okanlónigba, adj. doscientos uno.

okanlénirinwo, adj. cuatrocientos uno.

okanna, pron. lo mismo.

okansoso, adj. adv. simple, sólo, simplemente.

okàn-tútu, sust. docilidad.

oké, sust. gran cantidad, veinte mil cabeza de ganado.

okété, sust. ardilla.

okín, sust. pájaro de plumaje blanco el cual es muy apreciado.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


459
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

okinrín, sust. pájaro que vive en un nido.

okò, sust. canga, barco, bote.

okò-elëfín, sust. barco a vapor.

okò, sust. lanza, arpón, jabalina, especie de pez.

okó, sust. azada, azadón.

oko, sust. esposo.

okò-àsodá, sust. ferry.

okò-èro, sust. pasajero de un tren, vapor o canoa.

okò-erù, sust. tren, barco de carga.

okó-ile, sust. riel de tren.

okóitúlè, sust. arado.

oko-ìyawó, sust. puente móvil.

okökan, adv. de uno en uno, cada uno.

okoláyà, sust. marido y mujer.

okóle, sust. constructor de casas.

okonrin, sust. hombre, macho.

okò-öfürufú, sust. aeroplano, avión.

okòsé, sust. el que se niega a ir, hacer un recado o a trabajar.

okòtò, sust. jabón de clase inferior que no hace espuma.

okú, sust. saludo complementario a un sujeto "que tenga larga vida" "que viva para
siempre".

okún, sust. ciempiés, milpies, supuestamente ciego.

okúto, interj. bravo!, bien hecho!.

olá, sust. recompensa, honor, respeto, dignidad, autoridad.

olà, sust. salud, riqueza.

ola, adv. mañana.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


460
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

olánla, sust. majestad, honorable, dignatorio.

olánrewáju, sust. progaso.

olè, sust. embrión.

ole, sust. flojera, pereza, indolencia, persona floja.

olè, olele, sust. especie de torta. ver "móin-móin".

oledàrun, sust. persona perezosa.

olo, sust. muela o piedra del molino.

olóbo, sust. el que tiene un mono.

olódun-kan, adj. becerro.

olódun-meji, adj. de dos años de edad.

olódun-meta, adj. de tres años de edad.

olófà, sust. arquero, el que posee arcos y flechas, prestamista.

olófò, sust. lamentarse.

olófun, sust. el que tiene el poder de hablar, persona elocuente.

ológbà, sust. jardinero, dueño de un jardín.

ologbón, sust. persona diestra.

ológbon-aiye, sust. el que se expresa con facilidad.

ológèdè, sust. vendedor de bananas, el que tiene una máscara de hojas de banana
relacionado con la representación del adámu-òrisa en el país de lagos.

olo-inú, sust. bazo, riñón.

olójà, sust. persona de rango, comerciante, título del supervisor en jefe de los mercados.

olójo, sust. dueño o amo del tiempo, día o vida.

olójòjò, sust. vendedor de "òjojò", el que cuida o atiende.

olokàn, sust. persona brava o maliciosa.

olókàn-lile, sust. persona insensible.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


461
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

olókàn-tútù, sust. persona que es dócil.

olókàn-wíwo, sust. el que es perverso.

olópò, sust. sueño o maestro de un barco.

olókò, sust. lancero, soldado.

olóla, sust. persona noble o de autoridad.

olómo, sust. dueño o poseedor de un niño, padre.

olónà, sust. artesano, mecánico, artista.

olónà, adj. rayado, coloreado.

olópa, sust. portador de la vara del rey, alguacil, policía.

olópagun, sust. modelo estándar.

olópe, sust. el que posee árboles de palma.

olópe, sust. agradecido.

olóra, adj. frondoso, fértil.

olóre, sust. donador, caritativo.

olórò, sust. persona rica o saludable.

olórun, sust. dios (lit. dueño del cielo), ser supremo, la deidad.

olórùnlíle, sust. persona terca u obstinada.

olósà, sust. dios de la laguna.

olósà, sust. ladrón, pillo.

olóse, sust. fabricante o vendedor de jabón.

olóte, sust. persona sediciosa, revolucionaria o rebelde.

olóti, sust. fabricante o vendedor de espíritus alcohólicos, persona bebida, ebrio.

olótò, sust. persona respetable y rica, noble, ciudadano.

olówà, owà, sust. tripulación de un barco o canoa.

olòwò, sust. persona venerable que merece respeto.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


462
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

olówo-òsì, asósì, alòsì, sust. diestro.

olóyàyà, sust. persona sonriente.

oloye, adj. blanco y negro mezclado, gris.

omò, sust. arbol de la familia del banyan con hojas amollas.

omo, sust. constructor de paredes, arquitecto.

omo, sust. sirviente, semilla de la fruta.

omo-adie, sust. pollo.

omo-àgádágodo, sust. llave del candado.

omo-àgbabó, sust. niño nutrido.

omo-àgbo, omo-owó, omo-omú, sust. infante, bebe.

omo-àgbonrín, sust. alagar.

omo-àgután, sust. cordero.

omo-ajá, sust. cachorro.

omo-aláde, sust. príncipe, princesa.

omo-aláilöbí, sust. huérfano.

omo-ale, sust. bastardo.

omobíbí, sust. nacimiento del niño.

omobirin, sust. niña, hija.

omodan, sust. mujer jóven, damicela.

omode, sust. niño, infante, jóven.

omoyinrin, sust. pequeños dedos del pie.

omödo, sust. sirviente.

omodómo, sust. hijos de los hijos, nietos.

omo-enia, sust. hijo del hombre: caballero, buena persona.

omo-ewure, sust. niño.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


463
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

omo-ehin, sust. discípulo, seguidor; junior o menor.

omo-eiye, sust. pichón, pájaro jóven.

omo-eranko, sust. bestia salvaje jóven.

omo-esin, sust. potro.

omoge, sust. asistente, mujer jóven animada.

omo-ibilè, sust. nativo del suelo.

omo-ìdì, sust. aguilucho.

omo-ilëwé, sust. escolar, estudiante.

omokasè, sust. dedos.

omo-kiniun, sust. cachorro del león.

omokomo, sust. niño voluntarioso; niño desobediente.

omokonrin, sust. muchacho, hombre jóven.

omolalà, sust. nieto apreciado.

omolanqi, sust. muñeca de madera.

omölé, sust. lagarto doméstico.

omòlé, sust. constructor de casas, albañil.

omolóju, sust. nieto, la pupila del ojo.

omolúwàbí, sust. el que nace en libertad y no es esclavo, caballero, hombre fino.

omo-malu, sust. ternero.

omonikeji, sust. compañía, vecindad.

omo-òkú, sust. huérfano.

omo-ológbó, sust. cachorro de gato.

omo-owú, sust. martillo del herrero.

omo-oba, sust. príncipe, princesa, hijo del rey.

omo-omo, sust. nieto.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


464
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

omo-pépeiye, sust. pato.

omorí, idéri, sust. cubierta, tapa.

omoríka, sust. tope o extremo del dedo.

omorí-odó, sust. triunfador.

omorí-olo, sust. la más pequeña de las piedras del molino.

omosíkà, sust. llave de una puerta, etc.

omo-wáharì, sust. hijo de una esclava mujer tomada como esposa.

omowé, sust. hombre instruido, escolar.

omowè, sust. nadador.

omowú, sust. martillo.

omú, sust. pezón, teta, leche, instrumento usado para pesar y dividir los tejidos.

omu, omutí, sust. borracho, beodo, bebedor.

onà, sust. artista, trabajador.

ona, sust. camino, calle, vía, canal, acceso.

ona-àbujá, sust. atajo.

ona-ìwefà, sust. el jefe de los eunucos.

onäfun, sust. garganta.

onäre o!, hasta luego, adiós.

onè, sust. cocodrilo, caimán.

opá, sust. bastón, vara.

opa, sust. vara de bambú.

opa!, interj. forma de juramento, aseveración.

opá-ábatà, sust. la representación de adàmu-òrisa.

opa-aláde, sust. aceptable.

opà-àsiá, sust. asta de la bandera.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


465
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

opá-aso, sust. medida equivalente a una yarda, tres pies.

opá-fitilà, sust. candelabro.

opágun, sust. asta de la bandera, insignia.

opá-idábu, sust. barra.

opá-ipakà, sust. mayal.

opálaba, sust. botella cuadrada con un cuello estrecho.

opá-òsunwòn, sust. yarda.

opé, sust. agradecimiento, gratitud.

opè, sust. arbol de palma.

opé-alàiye, sust. disputa, controversia, pelea.

opelé, sust. mensajero del ifá.

opélenge, sust. persona delgada y alta.

opeyinbó, sust. piña.

opërè, ipërè, sust. niño jóven, muchacho.

opëre-ilèkùn, sust. pestillo de la cerradura.

opò, sust. mucho, abundante, generoso, multitud.

opokúyòkú, adj. generoso, abundante, extraordinariamente barato.

opoló, sust. sapo, rana.

opolo, sust. cerebro.

opolópò, adj. muchos, abundantes.

opón, sust. tazón, cuenco.

opón-àkara, sust. conocimiento, saber.

opotó, sust. arbol del higo.

orá, sust. grasa, manteca, suero.

oràn, sust. materia, caso, circunstancia.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


466
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

orandùn, sust. causa de pesar.

oràn-iyàn, sust. materia de controversia o disputa.

oranmiyàn, sust. dios de la guerra.

oranyàn, adj. especial, preciso, compulsorio.

oré, sust. amigo.

ore, sust. regalo, presente, obsequio.

oré, pàsán, sust. azote.

ore-änú, sust. alma, caridad, donación.

ore-àtinúwá, sust. ofrecimiento de buena voluntad.

oredan, sust. nombre de un árbol cuya corteza cuando es machacada y lavada en agua es
usada como levadura.

oré-ìyóré, sust. amigo familiar.

orérë, sust. desatender a propósito.

orin, sust. disentería.

orin, adj. ochenta.

orindílegbèta, adj. quinientos veinte.

orindínirinwo, sust. trescientos veinte.

orinlélegbeta, adj. seiscientos ochenta.

orinlénirinwo, adj. cuatrocientos ochenta.

orinlúgba, adj. doscientos ochenta.

orinrin, sust. polvo, humedad.

oro, sust. palabra, conversación, espíritu diabólico, fantasma, hada.

orò, sust. riqueza, salud, opulencia.

oró, sust. cactus de las cuales varias especies se llaman oró-agogo, oro-enukòpiyè, oro-
sapo, oró-adété, oro-onígunméta.

oro-asán, sust. palabra en vano.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


467
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

oro-àsirí, sust. conversación secreta.

oró-eléwe, sust. cactus de muchas hojas cuyo jugo es un poderoso irritante que causa
nauseas.

oro-ìjinlè, sust. conversación profunda, misterio.

oro-iró, sust. ficción.

oro-jëjé, oro-kélekéle, sust. susurrador.

oròkórò, sust. hablar tontamente o sin sentido.

orörún, adv. de cien en cien, por cientos.

orosíso, sust. habla, conversación, intercambio.

oroyórò, sust. mundo actual.

orun, sust. arco.

orùn, sust. cuello.

orún, adj. cien.

orun, sust. cielo, nube, firmamento, regiones superiores.

orun-àpädì, sust. infierno.

orùn-esè, sust. tobillo.

orúnlá, sust. "ilá" deshidratado.

orúnnìlà, sust. título complementario del ifa (lit. sólo el cielo sabe aquellos que deben ser
salvados).

orùn-owó, sust. muñeca.

osa, sust. espacio de tiempo, temporada, intervalo.

osán, sust. tiempo del día, en la tarde.

osàn, sust. nombre de un árbol y sus frutos, árbol de lima y sus frutos, especie de pescado.

osàn-àgbálumò, sust. fruta.

osàn-òyinbó, sust. naranja.

osanyin, sust. dios de la salud, medicina.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


468
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

osè, sust. día sagrado, período entre un día sagrado y otro, semana.

osin, sust. pájaro de agua.

oso, sust. el que puede hablar bien, buen orador.

osole, sust. ladrón, pillo.

osonú, sust. hombre liberal, persona generosa.

osösè, adv. de semana en semana.

osùn, sust. especie de hierba comestible.

osà, sust. acto de robar, robo, pillaje.

osa, sust. especie de culebra la cual muerde rápidamente y su mordida es venenosa.

osáká, sust. ciertamente.

osáka-nsoko, sust. frase que quiere decir "ni aquí ni allá", "ni esto ni lo otro".

osán, sust. cuerda de arco hecha de cuero crudo, correa.

osán, sust. flaco, esbelto.

ose, sust. jabón.

osé, sust. grúa.

osé, sust. herida, cortada, daño.

osinyín, adj. fresco.

osinsin, sust. sopa sustanciosa, sopa deliciosa sin vegetales.

osó, sust. elegancia, tineza, decoración, joya, adorno.

oso, sust. púas usadas en las trampas, zapapico (herramienta que se usa para excavar en las
tierras duras y demoliciones).

osörò, sust. cascada, cataratas, goteo desde los aleros de un techo.

osöro-adie, sust. pollo.

osòrun, basòrun, sust. título u oficial cuyo rango es más alto que un capitán.

osun, sust. reina de los ríos.

osú, osúnsún, sust. trampa para ratas, madera dura que se usa para bastones.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


469
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

ota, sust. disparo, bala.

otá, sust. enemigo, oponente, antagonista, adversario.

ota, sust. el que apunta o dispara.

otadílegberin, adj. setecientos cuarenta.

otadinirinwo, adj. trescientos cuarenta.

otalélegbèta, adj. seiscientos cuarenta.

otalénirinwo, adj. cuatrocientos sesenta.

otalúgba, adj. doscientos sesenta.

otarögún, sust. yunque.

otè, sust. revuelta, revolución, rebelión, conspiración.

otè, sust. tiempo, intervalo, temporada, período, época.

otí, sust. cualquier bebida tóxica.

otí-àbùro, sust. ron proveniente de un garrafon.

otí-àgbàdo, otí-yangan, otí-sèkété, sust. cerveza de maiz.

otí-bàbà, sust. cerveza de maíz de guinea.

otí-ìreké, sust. vino dulce, cerveza de la caña de azúcar.

otí-kíkan, sust. licor amargo, vinagre.

otí-òjo, otí-titun, sust. licor que no esta fermentado.

otí-òdá, sust. vino viejo fermentado.

otí-olójé, otí-jíni, sust. comerciante de ginebra.

otí-yangan, sust. cerveza de maíz.

otò, sust. adj. diferente, solo, separado.

otòkú-ìlú, sust. los ancianos de la ciudad, hombres nobles o sabios.

otòtò, sust. el todo de cualquier cosa, enteramente.

otun, sust. adj. noticias, novelas, nuevo, fresco, reciente.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


470
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

otún, sust. adj. el superior de los dos aspirantes para el título de jefe; derecho, opuesto al
izquierdo.

otùn, sust. pequeña jarra o envase usada para llevar agua bendita al santuario pagano.

otúnla, adv. pasado mañana.

owá, sust. rama del árbol de palma, viento del este, tambaleo.

owà, sust. el que ara la tierra.

owärà, sust. ducha de lluvia, cualquier cosa esparcida o regada.

owàwà, sust. animal parecido al perro que trepa los árboles con la cara hacia abajo y el
trasero y las rodillas hacia arriba.

owè, sust. club o compañía llamada a asistir a cualquiera de sus socios en una labor
manual.

owenga, sust. nombre generalmente aplicado a los inmigrantes de la sierra leona,


probablemente sugerido por abundancia del "wanga", especie de pescado muy común en la
sierra leona.

owèrè, sust. especie de pescado parecido a la macarela.

owò, sust. honor, respeto.

owó, sust. bandada de pájaros, bestia o ganado en compañía con los viajeros, caravana,
grupos, series.

owó, sust. mono, racimo.

owò, sust. escoba.

owó-eran, sust. manada de ganado, rebaño.

owó-ijà (erin), sust. trompa (del elefante).

owó-iná, sust. llama del fuego.

owólè, sust. tiempo, oportunidad.

owólè, sust. tierra cerca del océano, laguna o arroyo.

owón, sust. escasez, carestía.

owón, adj. insuficiencia.

owòn, sust. pilar.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


471
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

owòn-awosánmá, sust. columna de nubes.

owòn-ilé, sust. pilar de la casa.

owónlowón, adv. querido.

owòn-òqiri, sust. columna de la pared.

owó-òsì, sust. la mano izquierda.

owó-okò, sust. naviera, colección de barcos, flota.

owó-ótún, sust. la mano derecha.

owó-ríro, sust. mano ajada.

owòwò, sust. maíz seco hervido para la comida.

owun, sust. venganza, recompensa, culpabilidad; tejedor.

owun, sust. culebra negra que escupe a su oponente.

oyà, sust. paga, salario, sueldo, estipendo; animal que también se llama "ewúji" erizo.

oya, sust. mujer de sango a quien se le ha dedicado el río de nigeria desde entonces el río
se llama "odo oya".

oyá, sust. cuerda, mecate hecho de paja, sisal.

oyájú, sust. descarado, insolente, persona presumida.

oyàn, sust. igual que "omù" = pecho de la mujer.

oyàyà, sust. buen humor y comportamiento, alegría, vivacidad.

oyè, sust. crepúsculo, comienzo del amanecer.

oyé, sust. viento dañino.

oyinyin, sust. persona enferma por negligencia, niño enfermo.

oyó, sust. vegetal viscoso usado para hacer sopa.

oyómisi, sust. título de respeto conferido a los lideres viejos del oyó.

oyún, sust. materia que sale de una herida, pus.

“p”

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


472
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

pa, verbo. (idea primaria, "hacer sentir, sufrir, etc.", extesivamente usada en la
composición), matar, asesinar, sacar de existencia, traicionar, apagar el fuego, extinguir,
magullar, estropear, rajar, cortar el ñame o la calabaza en mitades, cortar cualquier nuez
dura, pelar la corteza de un árbol, ganar un juego, cascar (los huevos), contar fábulas, estar
intoxicado (con cualquier licor)

pä, adv. de una vez, al instante.

pá, adj. calvo, sin pelos (en la cabeza).

pá, verbo. evitar dar una ocasión para una pelea.

padà, verbo. regresar, retornar.

padà, verbo. alterar, cambiar, convertir.

pàdánù, verbo. perder, sufrir una pérdida.

padàsan, verbo. regresar, retornar.

padàséhin, verbo. regresar, reincidir.

padàsí, verbo. regresar, retornar, girar hacia atrás.

padé, verbo. cerrar, trancar.

pàdé, verbo. encontrarse con, reunirse.

pàdégun, verbo. encontrarse en una batalla.

pàdéminigbonwo, (lit. encuentrame en la esquina); salsa aguda.

padé, verbo. exponer cerca de la puerta de una ciudad o pueblo las pertenencias u otras
ropas de un cazador después de su muerte.

pademólowo, verbo. maniatar; fig. trampear, estafar.

pàdí,verbo.rasgado al fondo (referido a envases, jarra, etc.).

pàdi, verbo. ser la causa de.

pàdi, sust. racimo de cambures, etc.

päfà, pàrápà, sust. tabla del carnicero, tablón, tabla larga, listón.

páfe, pátapáta, adv. absolutamente, enteramente.

páfin, verbo. ser cuidadoso para no infringir la ley (generalmente usado con una negación).

pàfo, verbo. revolcarse en el lodo.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


473
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

pagi, verbo. tronchar las ramas u hojas de los árboles (tal como "oro").

pagidarì!, interj. exclamación de sorpresa o asombro.

pagiri, verbo. despertarse uno mismo repentinamente.

págó, sust. hacer o armar una tienda de campaña, carpa.

págunpàgun, adj. incómodo, inconfortable.

pàgbésángbe, verbo. limpiar un bosque nuevo con el propósito de cultivarlo para plantar
ñame, maíz, etc.

pagbo, verbo. hacer o formar un anillo o círculo.

pahín, verbo. quebrarse dos de los dientes frontales (para estar a la moda).

pahínkeke, sust. rechinar los dientes.

pàhùnda, sust. alterar o desviar la voz propia, cambiar el tono de voz.

páipái, adv. adj. desigual, disparejo.

pajápajá, sust. entumecido.

paje, verbo. matar un animal para la comida, errar, omitir.

pakájà, verbo. llevar la ropa nativa debajo del antebrazo.

pákanleke, sust. angustia, compulsión, fuerza.

pakànnakànna, verbo. (de los ojos), estar aturdido por la brisa, luz.

pakápakà, sust. trilla de maíz.

pàkapàka, adv. vorazmente.

pakaso, adj. más allá del límite.

pàkátà, sust. calabaza aplastada abierta.

pakëkë, verbo. alborotar.

pakéré, sust. especie de cuerda.

pákí, gbáguda, sust. casabe.

pàkití, sust. materia áspera.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


474
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

páko, sust. tabla, mesa.

pàko, sust. bambú.

pákò, sust. palillos de dientes; también "orín".

pako, sáko, verbo. limpiar el campo para el cultivo.

pako, verbo. dar poder excesivo.

pákòko, pákòro, verbo. ir por los rincones y las esquinas.

pákòkò, sust. juego secreto nocturno parecido al "oro".

pakóló, pakólokólo, verbo. colarse, escurrirse.

pakú, verbo. extinguir, exterminar.

pakùnrété, orofó, sust. especie de zambullida.

pàkuró, verbo. golpear, partir granos de palma.

paküru, pakürumó, sust. apurar ansiosamente a.

pàkúta, adj. tener arena o piedras.

pákútá, sust. pequeña olla.

pàkúte, sust. trampas para ratas o ratones.

pälà, verbo. marcar la frontera de una tierra o de un territorio.

pàlà, adv. con mucho esfuerzo, con dificultad.

palaba, adj. aplastado, ancho.

palaba, adj. largo.

palabáta, palágbon, sust. golpear con un bastón del adámu-òrisa.

paládanù, verbo. hacer que pierda.

pálaiyà, verbo. golpear con terror, aterrorizar.

pàlaka, sust. división de los dedos o del empeine, el punto al cual una rama está unida al
tronco de un árbol.

palámolù, verbo. golpear los dos pies contra otra persona en un acto de salto.

pálapála, sust. sin sentido.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


475
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

pálápálá, sust. grieta de una piedra, etc.

palápatán, verbo. matar sin rodeos.

palára, verbo. herir, dañar.

paláradà, verbo. transformar, cambiar a otra forma.

paláro, verbo. morir.

palase, verbo. comandar, ordenar, autorizar.

palé, verbo. frotar el piso de una casa con abono de caballo, hojas verdes, etc.

pälèlé, verbo. colocar una marca a un objeto para que este no sea tocado por ninguna
persona a excepción de uno mismo.

palèmó, verbo. colocar las cosas conjuntamente o en orden.

palérin, verbo. hacer reír.

päli, sust. cartón.

pälí, pëlí, adj. delgado, esbelto.

pàló, verbo. proponer acertijos o adivinanzas como solución.

palólo, verbo. estar quieto o sin movimiento.

palóti, verbo. estar bebido, estar borracho; tragar con angustia.

pámi, verbo. estar descorazonado, perder el corazón.

pamó, verbo. mantener a salvo, reservar para un futuro uso.

pamókùn, verbo. mantener en la mente.

pamólè, verbo. ocultarse, esconderse.

pämólè, paramólè, sust. víbora, serpiente.

pamónu, verbo. mantener en la mente.

pamóra, verbo. soportar pacientemente, aguantar.

paná, verbo. sacar de la luz, apagar el fuego.

pandan, adj. extraño, raro, singular.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


476
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

pandérò, pantérò, sust. pandereta.

pándòro, sust. arbol muy usado como medicina preventiva.

pán-hun, pán-un, adv. al mismo tiempo, a la vez.

pani, pània, verbo. matar, asesinar a una persona.

panígbe, verbo. hacer que llore.

panígbè, verbo. abatir severamente, preocupar.

panilérín, adj. divertido, excitante, gracioso.

panipani, sust. asesino.

panirun, verbo. destruir.

paníyè, raníyè, verbo. confundir, enredar.

paníyèda, paléròdà,verbo. persuadir, hacer cambiar de opinión.

pankéré, sust. sauce.

pànpá, sust. acuerdo, pacto, convenio mutuo entre dos comerciantes.

panpé, pawópe, sust. manillas.

pánsá, sust. calabaza seca sin cortar.

panságà, sust. adulterio, fornicación, prostitución.

panságà, sust. adúltera, prostituta.

pànsára, sust. cesta de mimbre ancha que se le coloca artículos para la venta.

pansùkú, sust. cesta o calabaza grande con cubierta usada para llevar comida, ropa, etc.,
cuando se viaja.

pàntí, pàntírí, sust. montón de basura.

panumó, verbo. estar callado, no hablar.

pápa, sust. campo de paja recientemente limpiado para su cultivo.

päpä, adv. especialmente, particularmente.

päpä, pron. reflexivo. yo mismo, nosotros mismos ellos mismo, el mismo, ella misma, tú
mismo.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


477
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

pàpà, adv. violentamente, fuertemente.

pápà, sust. ansiedad, angustia, problema.

päpägidi, adv. parejo.

papagöri, sust. pequeño pájaro supersticiosamente respetado por los adoradores de sango
que pretenden entender su llanto.

pápásan, sust. hierba muy usada para curar el acceso o el panadizo.

pàpejo, sust. llamar a una reunión o asamblea.

papó, verbo. colapsar.

papòdà, verbo. cambiar de lugar, morir.

paporo, verbo. corrugar, hacer una arruga.

papò, verbo. juntar, mezclar conjuntamente, unir.

pàdapoju, verbo. ser abundante o numeroso.

pára, sust. la parte superior de una lámina que descansa en los pilares y sostienen una
galería.

pàra, adv. de una vez, a la vez.

para, verbo. frotar la piel con un unguento.

pärà, verbo. visitar o frecuentar un lugar.

paradà, verbo. disfrazarse, cambiar alterando la apariencia de uno.

párafà, sust. sofá de bambú.

pàrakoyí, sust. asociación de comerciantes o cualquier miembro de ésta.

paramó, verbo. tener cuidado, cuidarse uno mismo.

prándùn, verbo. decir cosas exageradas.

parapárà, sust. material hecho de una materia suave para las pertigas de bambú.

parapò, verbo. unir, juntar conjuntamente.

paràunràun, verbo. moverse con perplejidad, vagar, andar errante.

paré, verbo. borrar, frotar.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


478
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

parélülu, verbo. borrar completamente.

parí, verbo. llegar al final.

pári, adj. calvo, completamente o parcialmente sin pelos.

pärí(-èreké), sust. mandíbula, hueso de la mandíbula.

pariwo, verbo. hacer bulla.

pàró, sust. collar nativo de cuero.

pärò, verbo. cambiar, permutar.

paróró, verbo. estar en completa calma, estar callado.

parúbo, verbo. matar por sacrificio, inmolar.

parun, verbo. destruir, acabar.

pasára, verbo. paralizar.

pasè, verbo. dar palmadas a un niño en la parte trasera para mantenerlo tranquilo o para
hacer que se duerma.

pàsi, sust. especie de paja áspera usada para techar.

pàsán, patiye, sust. azote, látigo.

pàse, verbo. comandar, ordenar.

pàsípäro, sust. intercambiar, permutar.

pásù, verbo. evitar un pleito, no darle a la maldad ningún chance para hacer daño.

pasu, verbo. ñame cortado listo para plantarse.

pátá, sust. pantalones cortos usados para el trabajo.

patà, verbo. matar con el propósito de vender.

pàtaki, adj. jefe, principal.

pátakò, sust. pezuña.

pátako, sust. tablón, tabla.

pátapáta, adv. de un todo, conjuntamente, absolutamente, enteramente, totalmente.

pàtapàta, mätamäta, adj. moteado.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


479
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

pàte, verbo. extender o exponer la mercancía para la venta en el mercado.

pàtéwo, verbo. palmear las manos.

pátì, sust. talón del píe.

patì, verbo. mantener a un lado, apartar, descartar.

pàti, adv. forzadamente, violentamente.

pàtipàti, adv. forzadamente, violentamente.

pátipàti, adj. gastado.

patiye, sust. azotar.

pàtó, sust. exactamente, definitivamente.

pätó, pàtóto, verbo. hacer bulla.

pawódà, verbo. cambiar de mano, usar dinero en el comercio con el propósito de hacer una
ganancia.

pawópe, sust. lazo, trampa.

pàyän, sust. español.

pàyédà, pìyédà, verbo. desplumar.

pé, adj. correcto (como los números, etc.), completo, perfecto, encontrarse, reunirse.

pè, verbo. llamar, invitar, llorar, pronunciar.

pé, conj. de manera que.

pe-àpejo, pàpejo, verbo. llamar a una reunión pública, invitar a una reunión de masas.

pe-àsepadà, verbo. contradecir, revocar una orden.

pébe, adv. enteramente.

pëfo, verbo. mudar o cambiar la piel.

pegedé, verbo. finalizar, terminar, llegar a un término.

pëhàn, verbo. cambiar las plumas.

péjo, verbo. encontrarse, reunirse conjuntamente.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


480
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

péjopò, verbo. reunirse conjuntamente.

péle, sust. marca de tribu en la cara.

pèlé, verbo. colocarse una segunda ropa nativa sobre la primera (como la que lleva la
mujer).

pele, verbo. incrementar, abonar.

pelemo, verbo. acumularse.

pelemo, adj. acumulado, grande.

péléjo, verbo. demandar en una corte, tomar una acción en contra de.

pèlóruko, verbo. llamar a otro por su nombre.

pèlórukokóruko, verbo. decir nombres, abusar.

pèlo, verbo. llamar.

pèníjà, verbo. retar.

pénpe, adj. corto, de tamaño pequeño.

pèpadà, verbo. volver a llamar.


pèpéle, ogurópó, orópo, sust. banco de tierra eregido como lugar para dormir, banco de
lodo eregido.

pépèpé, adv. por piezas, de pieza en pieza.

pére, adv. solamente.

peregede, adv. claramente, enteramente.

pèregún, pòrogún, sust. arboles frondoso usados como marcas.

pérepére, adv. perfectamente, correctamente, completamente.

perí, verbo. desearle maldad a otro, imprecar, hablar de otra persona.

pèro, verbo. tomar consejo conjuntamente, consultar conjuntamente.

pèrò, sust. pelea entre dos o más personas, pasaje de armas.

pèroda, verbo. cambiar de opinión.

pésè, verbo. reunir, ir conjuntamente, estar presente.

pèsókè, verbo. pronunciar claramente, hablar en alto, llamar a alguien.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


481
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

pësé, verbo. recoger en un campo para la cosecha.

pësì, sësì, verbo. accidental, por error.

pétan, verbo. ser perfecto, correcto o completo.

pete, verbo. tratar de hacer, estar relacionado con, hacer algo, proponer.

pètepèro, verbo. deliberar.

pètélè, verbo. llamar de antemano.

pèwé, verbo. pasar ropa alrededor de la cintura y dejar la parte de arriba del cuerpo
desnuda y al aire.

péye, piyé, adj. correcto, sonoro, saludable, fuerte.

pé, verbo. ser duradero, mantener por mucho tiempo.

pègan, verbo. despreciar.

pèhinda, verbo. voltear la cara, confrontar.

peiyepeiye, sust. cobarde, miedoso.

peja, verbo. pescar.

pejapeja, sust. gaviota, cigüeña, etc.

pejó, verbo. hacer una cita con.

pòka, verbo. derribar las ramas.

pékeleke, interj. expresar sorpresa o dolor.

pekepeke, adv. sentir un hormigueo.

pèkí, pèkírèkí, adv. cara a cara.

pékipéki, adv. cercanamente, cara a cara, en combate cerrado.

pékòro, pákòro, verbo. ir por las esquinas.

pèkun, verbo. llegar a un final.

pèla, verbo. comer el ñame nuevo por primera vez el año.

pèlé, palabra usada para manifestar simpatía para otra persona que está herida o adolorida,
la cual significa "yo lo siento"' también es una palabra para saludar.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


482
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

pèlé, pèlépèlé, adv. seriamente, cuidadosamente, prudentemente.

pelebe, adj. flaco, delgado.

pèlegi, adv. generoso, abundante.

péléhin, verbo. estar cerca de la hora.

pèlenge, adj. escaso, insuficiente.

pëlepè, sust. lobo, hiena.

pèlétù, adv. amigable, pacífico.

pëlì, adj. escaso, seco.

pelu, adv. con, conjuntamente con, también.

pèlúpèlú, adv. además, además de.

pèmó, verbo. unirse con un superior para tramar un final exitoso, adherirse a (tal como una
garrapata a un animal).

pémpe, adj. pequeño en tamaño.

penpen, adv. ligero, rápido.

pépé, adv. generoso.

pepe, sust. altar, ara.

pépéfürú, sust. tener cuidado al vestirse, etc.

pépeiye, sust. pato.

pépekun, sust. concha de mar.

pépèpé, adj. pequeño, diminuto.

pèré, adv. hecho para abrirse extensamente o aparte.

perekí, adj. bajo.

pérepère, adv. en piezas o trozos (referido al verbo "ya rasgarse").

pèrepère, adv. profusamente, copiosamente.

perese, adj. plano.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


483
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

pérò, sust. fábula.

pèsè, pèsepèse, adv. generosamente, fácilmente, convenientemente.

peta, verbo. brotar, germinar.

pëta, adv. vigorosamente, cuidadosamente.

pètë, adj. plano, liso.

pètélè, sust. al nivel de la tierra, llanura.

pétele, sust. hinchazón en el empeine.

pètepétè, sust. lodo, fango, barro.

pétepéte, adj. lodoso, fangoso.

péterí, adj. destacable, famoso.

pètësí, sust. almacén, plataforma.

petùsí, verbo. apaciguar, calmar las aguas revueltas.

pï, adv. de una vez, inmediatamente.

pidán, verbo. hacer un juego de manos.

pije, verbo. cortar el pasto para el caballo.

pilè, pilèse, verbo. comenzar, originar, empezar.

pimo, verbo. tomar consejo conjuntamente.

pín, verbo. dividir, compartir, distribuir.

pin, verbo. terminar, finalizar.

pínfunn, verbo. administrar, distribuir, dispensar.

pínnimejì, pínsimejì, verbo. dividir en dos.

pínninu, verbo. participar en, tomar parte de.

pínniyà, verbo. dejar aparte, separar.

pinnu, verbo. decidir, resolver, determinar.

pinpin, adv. rápido, ligero.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


484
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

pinpin, sust. detalles de una materia.

pínyà, verbo. partir, separar.

pípa, sust. asesinar, matar.

pípá, adj. calvo.

pípadà, adj. intercambiable, alternado, permutable.

pípamó, adj. secreto, latente, dormido.

pípani, adj. mortal, doloroso.

pípanilèrin, adj. risa excitante.

pípapòdà, sust. cambiar de lugar.

pípari, sust. lo que debe ser terminado, conclusión.

píparun, sust. lo que debe ser destruido.

pípasè, sust. acto de arrullar a un bebe para dormirlo bailando.

pípàse, sust. comandar.

pípe, adj. perfecto, completo.

pípè, sust. llamada, invitación.

pípepérepére, adv. perfectamente, completamente.

pípe, adj. largo, duradero, viejo, ancestral.

pípetíti, sust. de larga duración.

pípin, sust. división, compartimiento.

pípínnu, sust. resolución, determinación.

pípopúpò, adj. muchos, bastantes.

pípò, pípòjáde, sust. vomitar.

pípon, sust. madurado, desarrollado.

pípon, adj. maduro, desarrollado.

píponloju, sust. aflicción, tormento.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


485
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

píponnu, sust. adulación, halago.

pípòpípò, púpòpúpò, adv. abundante, numeroso, copioso.

pirápirá, adv. enteramente, completamente.

pìrí, pìrípìrí, adv. de una vez (modificando el verbo "sí" abrir o remover una cubierta o
tapa).

píripíri, adv. saltos cortos y astutos.

pìtan, verbo. darle una historia a una persona o cosa.

pitimo, pitimomo, adv. abundantemente.

pítipìti, adv. abundantemente.

pitipiti, adv. vigorosamente (calificando al verbo "jà", esforzarse).

pitú, verbo. hacer una hazaña.

piwada, pàwada, verbo. cambiar el comportamiento o la conducta de uno arrepentirse.

píye, adj. saludable, normal.

piyèda, payèda, verbo. cambiar de opinión.

piyé, verbo. pillar, saquear.

pò, verbo. amasar, mezclar, curtir el cuero.

po, adv. conjuntamente, enteramente.

po, adj. corto, insuficiente, inadecuado.

pòbirikoto, verbo. formar un cónclave.

pòfinré, verbo. violar la ley.

pòfo, verbo. fracasar en un esfuerzo.

pohùnrére, verbo. llorar sonoramente, lamentarse.

pojóbo, verbo. hacer un nudo corredizo o lazo.

pòkikíkókikí, verbo. enaltecer, publicar, difundir la fama de.

pòkudu, adj. sombrío, nublado.

pòlà, sust. el sonido de un arma.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


486
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

pòlápòlá, adj. enervado (los dientes).

pölo, sust. lugar donde una prueba se lleva a cabo.

polongo, verbo. proclamar, difamar a una persona.

polówo, polowo-ojà, verbo. proclamar los bienes propios; espiar.

pòlu, pòpo, verbo. mezclar conjuntamente, unir.

pòngbe, verbo. calmar la sed, apagar la sed.

pónpo, sust. vara, bastón.

pònsé, ponsére, sust. nombre de un árbol cuya concha de su fruto es usada para hacer la
caja para guardar tabaco.

pöpö, sust. varas de bambú.

pópo, sust. calle, vía pública.

pòpò, verbo. estar ocupado.

pòpòkú, verbo. ropa delgada áspera; banquillo.

pöpola, sust. nombre de un árbol que tiene muchas flores escarlatas cuyo fruto es
comestible.

pòpondó, sust. especie de grano.

pópòpó, adv. tediosamente, en una gran longitud.

poroporo, adv. hablador.

pòropórò, sust. tallo seco del maíz.

pòropòro, pèrepère, adv. profusamente, copiosamente.

pòrüru, verbo. estar confundido.

pósi, sust. cofre.

pòsé, verbo. expresar impaciencia o insatisfacción diciendo "bah!".

posúje, verbo. saltar un mes, estar familiarizado.

pòsusú, verbo. formar en un grupo.

pótopòto, adv. profusamente, en abundancia.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


487
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

potútù, verbo. sentir frío, estar enfermo.

pòwe, verbo. hablar en proverbios o en parábolas.

pöyì, verbo. dar la vuelta, girar.

pò, adj. abundante, generoso, común, barato.

pò, verbo. arrojar, vomitar.

pò, sust. sonido del cuero o de la piel cuando es golpeado, sonido apagado.

pò, adj. barato.

pò, adj. económicamente.

pòdà, verbo. ser de mente débil.

pofò, verbo. recitar ciertas palabras para tener un hechizo o encanto.

pogègé, togègé, verbo. caminar como una persona débil.

pògbún, verbo. colapsar; volverse ovalado.

pòjáde, verbo. vomitar, arrojar.

pojóje, verbo. saltar los días.

pòju, adj. más que, mucho más que.

pòjulo, adv. más que todo.

pòka, pòkaka, verbo. estar en agonía, luchar contra la muerte.

pökó, sust. pequeña calabaza usada como cucharon.

pon, verbo. coger agua de un pozo o de un arroyo.

pón, verbo. lisonjear, afilar un cuchillo, etc.; hacer mucho de algo.

pòn, verbo. cargar en la espalda (como un bebe).

pón-àpónpù, pón-àpónrà, adj. muy maduro.

pondan, adj. aislado, solitario.

póndún, adj. madurado como el maíz.

pongà, adv. enteramente, limpio.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


488
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

pongbe, verbo. escurrir bien, secar.

pónloju, verbo. afligir, atormentar, meter en un problema.

ponmí, verbo. coger agua.

ponmo, verbo. colocar un niño en la espalda, llevarlo en la espalda.

pònmó, pònmópònmó, adv. severamente.

pónmu, verbo. afilar.

ponpodó, sust. camiseta corta.

pónrákoràko, adj. marrón oscuro.

pónrúsurúsu, pónrókiróki, adj. marrón, de color marrón.

pónso, verbo. madurado como el maíz.

pontí, verbo. hacer o destilar cerveza del maíz de guinea o hindú.

pónyanyan, adj. volverse marrón por el polvo.

pòrere, verbo. complacer, idolatrar; visitar inoportunamente.

póró, adv. fácilmente, calmadamente.

pòsï, verbo. incrementar.

pòsile-pòsóde, bósile-bósode, verbo. preocuparse inútilmente.

pòtopótò, sust. lodo, fango.

púkepúke, adv. suavemente.

púpa, sust. rojizo.

pupa, adj. rojo, escarlata.

pupa-eyin, sust. yema del huevo.

púpò, adj. muchos, numeroso.

púpòpúpò, adv. abundante, generoso.

puró, verbo. decir una mentira.

púté, pútepúte, adv. fácilmente (referido al verbo "ja", cortar).

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


489
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

putu, putuputu, adv. bien (modificando el verbo "hó", hacer espuma) -"ose na nhó putu"-
este jabón hace buena espuma.

“r”

rà, verbo. comprar, adquirir, rescatar, amarrar con cuerdas, decorar con listones.

rà, adj. podrido.

ra, verbo. robar, pillar a.

rá, verbo. arrastrarse, gatear.

ràbàbà, verbo. aletear, agitar.

ràdí, verbo. reemplazar, retornar.

ràdòbò, verbo. proteger, defender, cuidar como lo hacen las gallinas con sus polluelos.

ráhùn, verbo. murmurar, quejar.

ràjò, verbo. ir a una jornada, ausentarse de la casa.

rákaràka, adv. extensamente derramado.

rákò, ràkòrò, verbo. arrastrarse, gatear.

rákoráko, rékoréko, sust. enfermedad del pene.

ràkoràko, adj. de color marrón rojizo.

ràkunmi, ibakasí, sust. camello.

ramùramù, adv. ruidosamente.

rámuràmu, adv. igual que "rákaràka".

ran, verbo. girar, retorcer (una cuerda, etc.).

rán, verbo. mandar, despachar, coser ropa, ser lento en el crecimiento.

ràn, verbo. ser infeccioso (como una enfermedad), encender (un fuego).

rándanràndan, adv. escasamente, confusamente.

ràndanràndan, adj. amarillento, pálido, enfermo.

ràngàndàn, adj. brillante, protuberante (como los ojos).

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


490
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

raniyè, verbo. hacer que uno sea olvidadizo, tener amnesia.

ránjáde, verbo. mandar afuera, sacar.

ranjú, verbo. dilatar los ojos.

ranjúmo, verbo. mirar fijamente, clavar la mirada.

ránlétí, verbo. recordar, hacer que uno se acuerde o recolecte, poner en la mente.

ránlérù, verbo. ayudar a cargar una carga, asistir.

ránlo, verbo. ver "rán".

rànlówó, verbo. ayudar, asistir, socorrer.

rànmó, verbo. agarrar, clavar, pegar, amarrar.

rànpò, verbo. hablar irónicamente; coser conjuntamente.

ránsé, verbo. mandar un mensaje.

ranso, verbo. coser ropa.

rántí, verbo. recordar, llamar a la mente, recolectar.

rànun-rànun, sust. sin sentido.

rànun-rànun, adv. extraviado.

rànwú, verbo. girar.

rànwúrànwú, sust. hilado.

rápàla, verbo. menearse con dificultad, retorcerse.

rárà, sust. canción, música.

ràrá, sust. enano, pigmeo.

rara, adv. ruidosamente, en forma vociferada.

rara, verbo. redimirse uno mismo.

rárá, adv. del todo.

ráre, verbo. agonizar, sufrir una enfermedad larga y tediosa sin tener ningún tipo de
atención, pelearse entre la vida y la muerte.

rári, fári, verbo. afeitar la cabeza.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


491
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

ráuráu, adv. enteramente, totalmente, completamente.

ráuràu, sust. sin sentido, tontamente.

rawò, verbo. frotar las manos.

re, verbo. cambiar o mudar las plumas, desplumarse, caer (como el pelo o las hojas).

ré, verbo. salir, saltar (como una ratonera).

re-ajo, ràjo, rebí, verbo. ir a una jornada.

réderede, sust. tontamente.

rèdí, verbo. mover la cola hacia arriba (como un pájaro que se sienta en un árbol), menear
la cola.

régerége, adv. exactamente, perfectamente.

rékojá, verbo. pasar sobre, omitir, exceder; adv. fuera de medida excedentemente.

rékojálà, sust. fuera de límite, excedentemente.

rélo, verbo. seducir, atraer, tentar.

rémo, verbo. estar atraído a, tirar hacia.

rera, verbo. ser fastidioso, aburrido.

réré, adv. lejos, a una gran distancia.

rere, adj. bueno, honesto.

rere, adv. bien.

rere, ire, sust. bien, bienestar.

rerí, verbo. afeitar (los cabellos de la cabeza).

réri, verbo. cesar de producir frutas.

reta, verbo. picar pimienta del tallo con las manos.

retí, verbo. esperar por, desear por, estar a la expectativa.

réuréu, adj. corto y sin crecer.

rèyé, verbo. mudar las plumas, chillar (como el halcón).

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


492
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

ré, verbo. cortar, trasquilar, enyesar.

ré, verbo. ser amistosos conjuntamente.

re, verbo. morir, pararse dentro del agua, remojar (la ropa) en agua.

re, pron. pos. 2da. pers. tú, tus.

rè, rèdànù, verbo. agarrar frutas u hojas; soplar.

re, pron. pos. 3ra. pers. el, ella, eso.

rè, verbo. estar cansado; incrementar.

rege, verbo. montar una trampa para.

rege, reke, verbo. estar alerta, tener la mirada puesta, ser vivaz.

régí, régirégí, adv. igualdad, equilibrio.

rèhin, verbo. estar al lado, decrecer, ser plano, ir hacia atrás.

réje, verbo. hacer trampa, defraudar.

reláro, verbo. morir.

réle, verbo. enyesar una casa.

relè, verbo. rebajarse, humillarse uno mismo.

rèlékun, verbo. confortarse, consolarse.

rëlorí, verbo. podar, recortar las ramas de.

rélorùn, verbo. cortar el cuello de.

rélulè, kélulè, verbo. cortar.

rému, rémurému, adv. exactamente.

répò, répòmó, verbo. hendirse; combinarse con.

rere, adv. cerradamente (modificando el verbo perseguir o moverse hacia).

rérín, verbo. reírse.

rérin-ako, verbo. reírse fuertemente.

rerù, verbo. llevar una carga, tener una responsabilidad.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


493
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

rèsílè, verbo. degradar, rebajar.

rèté, verbo. mecer para dormir (a un bebe).

rèurèu, adv. enteramente, completamente.

rèuesi, verbo. estar abatido, descorazonado o acabado.

réyin, verbo. sacar miel de una colmena, disminuir, estar al lado.

rì, verbo. estar sumergido, hundirse.

rí, verbo. mirar, encontrar, descubrir, percibir.

rí, adv. previo a este tiempo, cualquier tiempo anterior.

ríbakannä, verbo. parecerse a, ser similar a.

ribiribi, adj. importante, de mucha consecuencia.

ribiti, rubutu, adj. redondo, circular.

ríburìbo, adv. acá y allá, sin propósito.

rídaju, verbo. estar seguro de, tener la seguridad.

rídi, verbo. mirar la razón de causa de cualquier cosa, encontrar el secreto de algo, ver el
final de.

rípin, verbo. tener un desprecio por.

rígbà, verbo. recibir, obtener.

ríhe, verbo. encontrar, encontrar y recoger lo que estaba perdido.

rije, adj. próspero, adinerado.

rìkísí, sust. conspiración, intriga.

rín, rérin, verbo. reírse.

rin, adj. humedad, vapor, rocío.

rìn, verbo. caminar, viajar.

rin, verbo. rayar (el casabe), apretar contra.

rìngbère, verbo. caminar lentamente o con flojera.

ringbindin, verbo. remojar.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


494
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

rinhébehébe, verbo. contonearse, caminar como un pato.

rìnká, rìnkákiri, verbo. vagar, pasearse, andar errante.

rìnkiri, verbo. vagar, andar errante.

rinlédò, verbo. tener nauseas.

rinlò, rinwo, rìnyíka, verbo. ir a través de las fronteras de.

rinrin, adv. muy (calificando al verbo "wúwo", pesado) -"okuta na wúwo rinrin"- esta
piedra es muy pesada.

rírá, adj. comprable.

rírà, adj. podrido, putrefacto.

ríran, verbo. ver, tener el poder de ver el futuro.

ríràn, adj. infeccioso.

ríraníyè, sust. estupefacto, anonadado.

rírànlówó, sust. ayuda, asistencia.

rírántí, sust. remembranza, memoria.

rírépò, sust. amistad.

rírérín, sust. reírse.

rírèsílè, sust. humillación.

rirí, sust. visión.

rírì, sust. valor, precio.

ríridi, sust. descubrimiento, solución.

rírìn, sust. caminar, manera de caminar.

rírìnkiri, sust. divagar acerca de.

rírìnsíwaju, sust. progresar, demostrar movimiento.

rírò, sust. proposición, designación.

rirojú, sust. tristeza, melancolía.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


495
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

ríro, iro, sust. acto de manufacturar.

rírò, sust. suavidad, mansedumbre.

rírò, adj. suave, manso.

ríropò, sust. sucesión, ocupar el puesto de otro.

ríru, adj. lodoso (como un río).

rírù, adj. portátil.

rírù, sust. flaqueza, raquítico (especialmente después de una enfermedad).

rírúbo, sust. acto de sacrificio.

ríruju, sust. intrigar, perplejar.

rírumi, irúmi, irú-omi, sust. oleada (del océano).

rirun, sust. destrucción, extirpación.

rírùn, adj. hediondez, olor dulce (como el aceite de palma).

rírun, adj. partido, roto.

rìsílè, rìtélè, verbo. sepultar en la tierra.

ríelè, rítelèrí, verbo. preveer.

ríwisi, verbo. encontrar una falta, censurar.

rò, verbo. contar, relatar, meditar, pensar.

rò, verbo. imaginar, concebir.

ró, verbo. darle sonido.

ro, verbo. cavar, excavar.

ro, verbo. caer en gotas, estar adolorido severamente, tener un dolor.

ròbëre, sust. dilatar, expandir sobre.

róboto, roboto, adj. redondo, circular.

ródoródo, rodorodo, adj. moldeado en forma redonda.

rogodo, adj. redondo, circular.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


496
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

rógöro, rówöro, verbo. darle un sonido escalofriante, estremecer, ser muy doloroso.

rogún, verbo. drenar en un envase o pote.

ròhin, verbo. decir noticias, reportar.

rojó, verbo. narrar los puntos en una acusación.

rojú, verbo. mirar triste o acongojadamente.

rokà, verbo. mezclar o agitar harina de ñame en agua hirviente.

ròkäkiri, verbo. publicar en todas partes las noticias de una persona.

ròkiri, verbo. igual que "ròkäkiri".

rókiróki, adv. brillantemente (modificando al adjetivo "pón" rojo).

roko, verbo. labrar en la tierra, cultivar una granja.

róle, verbo. reemplazar a su padre como cabeza de la casa, colocarlo sobre el techo de una
casa.

rolè, verbo. igual que roko.

ròlu, verbo. añadir conjuntamente.

ròmó, verbo. añadir a una cantidad previa.

rónà, verbo. bloquear la vía de.

ronú, verbo. pensar, meditar, estar triste.

ronúpiwada, verbo. arrepentirse.

roré, iroré, sust. espinilla.

rorò, adj. austero, severo.

ròro, adv. destaca tales adjetivos o verbos como "pón", "dán", "pupa","lé".

ró, verbo. chorrear, dar paso, estrellar.

ro, sust. marchitar, manufacturar instrumentos de hierro, colocar una trampa.

rò, verbo. urgir, presionar, facilitar.

rò, adj. suave, tierno.

rò, verbo. caer como la lluvia.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


497
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

robí, verbo. parir, tener los dolores de parto.

ròbu, verbo. colocar bajo fuego lento; estropear un plan, etc.

ròdede, verbo. colgar, suspender.

rogun, verbo. tener a un hombre listo para atacar a otro, estar en alerta.

rògún, verbo. inclinarse.

rògbaká, rògbayíka, verbo. rodear, cercar, formar un círculo.

rògbokú, verbo. recostarse.

rójo, verbo. rociar.

róju, verbo. estar capacitado para soportar dolor o sufrimiento.

rojú, adj. dócil, manso, suave, moderado, barato.

rókèke, verbo. bullicio, hacer un escándalo innecesario.

rókeke, verbo. crujir (como una puerta, etc.).

rolè, verbo. disminuir.

ròlójú, adv. mansamente.

rólóyè, verbo. remover de una oficina, quitarle el título, degradar.

rólù, verbo. apurar a.

ròmó, verbo. encaramarse, remontar.

rónu, verbo. ser abstemio, capacidad de aguantar hambre por un largo tiempo.

ronú, adj. de corazón tierno, de corazón suave.

rópá, verbo. fallar al suceder, colapsar.

rópò, verbo. tomar el lugar de otro, reemplazar.

rora, verbo. ser cuidadoso, cauteloso.

ròrò, sust. nombre (de un carnero, etc.).

rorùn, adj. fácil, conveniente y confortable.

rótì, verbo. poner a un lado.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


498
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

rù, verbo. llevar, cargar, soportar, sostener, perder carne, estar flaco.

rú, verbo. agitar, incitar, brincar, disparar, germinar, elevar (como el humo).

ru, verbo. elevar, hinchar, hervir (como el agua caliente), moverse con rabia.

rúbo, verbo. hacer un ofrecimiento o sacrificio.

rúdurùdu, sust. confusión, caos.

rúfin, verbo. transgredir, violar o romper la ley.

rúgudu, rugudu, adj. pequeño, redondo.

rúgúdù, sust. problema, pelea, confusión.

rújade, verbo. emerger, brincar, disparar.

rúkèrúdò, sust. tumulto, confusión.

rúlu, verbo. causar conmoción.

rúlurúlu, sust. persona sediciosa.

rún, verbo. romper en pedazos, masticar, moler, machacar.

run, adj. derecho, directo.

run, verbo. consumir, extirpar, destruir, aniquilar, exterminar.

rùn, verbo. apestar, emitir un mal olor.

rúnawo, verbo. preparar el cuero para el uso.

rúndè, verbo. cometer un robo, saquear.

rúnmora, verbo. soportar a, aguantar.

rúnra, verbo. contonear el cuerpo, girar.

runrín, verbo. limpiar la boca con un palillo de dientes o con un cepillo.

runú, verbo. ser indigente, estar de mal genio.

rún-wómwóm, rún-wúruwúru, verbo. romper en pedazos.

rürü, adv. confusamente, desordenadamente.

rúsurúsu, adv. muy (intensifica tales adjetivos como "pón", "pupa").

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


499
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

rúwe, verbo. poner hojas nuevas, florecer.

“s”

sä, sust. tiempo, intervalo, temporada.

sá, verbo. secar en el sol, airear, refrescar.

sà, verbo. apuntar a, aplicar una medicina de acuerdo a las indicaciones del doctor.

sá, adv. mientras tanto, por un tiempo.

sába, verbo. encubar, sentarse en los huevos de manera de empollarlos (tal como hace la
gallina).

sábà, verbo. tener el hábito de (hacer algo, etc), estar acostumbrado a (hacer algo, etc).

sábe, prep. sobre.

sàdi, verbo. tomar refugio bajo la protección de otro.

sado, verbo. completar una competencia o carrera.

safá, verbo. extender sobre algo (como la nata sobre la leche hervida).

säfálà, sust. asombro, exclamación.

sáfun, verbo. eludir, evitar, esquivar.

sàgatì, verbo. cercar, importunar a.

sägùn, verbo. hacer el uso de encantamientos.

sagbàra, sagbàraká, verbo. cercar con madera, demarcar.

sagbára, verbo. hacer un esfuerzo.

ságbe, verbo. secar exponiéndolo en el sol.

sáji, tají, verbo. despertarse del sueño repentinamente.

sàkäní, sust. vecindad, vecindario.

sakasaka, sust. heno, hojas de nuez enteras secas.

säkísä, adv. en cualquier tiempo.

sakun, verbo. ponerle mucha fuerza, hacer un esfuerzo.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


500
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

sakusa, sust. pájaro de cola larga negra.

sálà, verbo. escapar, buscar seguridad.

sàlámì, verbo. hacer una marca o signo sobre.

sále, verbo. correr detrás para alcanzar.

sálo, verbo. correr, escaparse, eludir.

sálù, verbo. ir por otro, intervenir en el intereses de otro.

sálubàta, sust. sandalias, pantuflas.

sàmi, sàmifún, verbo. bautizar.

sàmisí, verbo. marcar con la vista para identificar.

sán, verbo. ceñir, amarrar, atar.

sán, verbo. rajar, romper, relampaguear (como un rayo).

sàn, adj. mejor, mejoría en la salud.

sän, adv. en alto grado, ruidosamente, lívidamente.

san, verbo. pagar, recompensar.

sanàsanlé, verbo. pagar de más.

sánbe, sándà, verbo. estar armado con espadas cortas.

sangbèse, verbo. pagar una deuda, descargar una obligación (fig.).

sànju, sàndie, adj. mejor.

sànjulo, adj. mejor.

sa-nlalu, adv. extensivamente.

sánmà, sust. el cielo.

snmánnì, sust. era, período particular.

sàn-nda, sust. club grande.

sanpadà, verbo. dar vuelto, reintegrar.

sanra, adj. gordo, obeso.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


501
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

sànsàn, adv. fragantemente, olorosamente.

sänsän, adv. derechamente, directamente, vividamente, frecuentemente.

sànsé, adj. mejor que.

sanwó, verbo. pagar dinero.

sányan, sust. seda cruda, áspera, tejido de seda.

sápakan, adv. a un lado, aparte.

sápamó, verbo. ocultarse, esconderse.

sára, prep. sobre, encima.

sàrä, sàráhà, sust. almas, donación caritativa.

sára, verbo. mantener atrás, proteger.

sàrakí, sàrakísàrakí, sust. miembros notables de una sociedad o pueblo.

sáre, súre, verbo. correr.

sarè, sust. cuadra rodeada por edificios.

sàrë, sust. gruta, tumba, sepultura.

sárepegbé, sust. oficial, especialmente el secretario de un club o sociedad.

sàrì, sust. comida tempranera del día mohammedans antes del amanecer durante el ayuno.

sarí, verbo. frotar un polvo medicinal en el cuero cabelludo.

sàse, verbo. hacer una fiesta.

sasò, verbo. reñir acerca de.

sàsodùn, verbo. exagerar.

sàsoyé, verbo. explicar claramente.

sáwo o!, interj. mira!, aquí!.

sé, verbo. disparar, errar el blanco, acercarse.

sè, verbo. cocinar, teñir ropa o cuero.

sebè, verbo. cocinar sopa.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


502
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

sébo, verbo. estar duro, volverse fuerte.

sébu, verbo. tropezar.

ségedehùn, verbo. afectar la pronunciación refinada de palabras.

ségesège, adv. desordenadamente, confusamente.

séhùn, verbo. romper la promesa de uno, fallar, no mantener un acuerdo.

sejú, sejúsi, verbo. ojear, mirar amorosamente a, hacerle ojitos a.

sèlé, verbo. refinar el aceite de palma con un hervido extra. por lo tanto, "epo sel", aceite
refinado de palma.

séle, verbo. endurecer (el corazón o los oidos).

sèlésè, verbo. teñir (la ropa, etc) en un color.

sélè, verbo. fallar, malograr.

sólowo, verbo. cometer un error.

sèlu, verbo. hacer un tambor.

sémo, verbo. encerrarse.

sémode, verbo. cerrar, trancar.

sémole, verbo. encerrar, confinar.

sému, verbo. fallar al tener cuidado de.

sèmu, verbo. hervir hierbas o vegetales para tomarlas como medicinas o comida.

sénà, verbo. bloquear el camino.

sépa, verbo. cerrar rápidamente o herméticamente.

sépo, verbo. preparar aceite de palma hirviendolo.

sépon, verbo. ser estéril o sin frutos.

séraró, verbo. mantenerse quieto, inmóvil, estar embarazada.

sèsé, sust. especie de grama.

sésè, verbo. cesar de ir o venir a un lugar.

sèso, verbo. producir frutos.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


503
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

séta, verbo. tener mala puntería.

sèta, verbo. cocinar para la venta.

setí, verbo. estar atento a un sonido distante.

sé, verbo. tamizar, filtrar.

sè, verbo. golpear o sonar un tambor; retar a otra persona.

sèbu, verbo. fluir en gotas como la leche del pecho, caer como el rocío.

sé, adv. denotar énfasis, seguridad.

segedè, verbo. formar un sedimento.

sègesège, adj. digno, respetable.

sègi, sust. variedad de collares valiosos.

ségì, verbo. hablar como un egúngún, hablar con un tono no natural.

ségí, verbo. cernir el almidón del maíz después de que este último ha sido machacado.

ségïrì, verbo. temblar debido a una sensación repentina.

sègún, verbo. golpear dos objetos de hierro conjuntamente.

sègbe, verbo. cocinar un puré hecho de granos.

séhìn, adv. atrasado.

senà, verbo. hablar de tal manera que solamente aquellos entiendan secretamente el
verdadero significado de lo que se dice.

sënsën, adv. menospreciar (referido a "dun", dulce).

séra, verbo. negar, sacrificarse.


sérí, verbo. gota de rocío.

sí, verbo. ser, existir (usualmente precedido por "ko", indica "no") -"iya ko sí mo"- como la
madre no hay ninguna.

si, prep. contra a, sobre, usualmente usado con un verbo que indica movimiento hacia.

si, conj. y, de manera, de otro modo.

sï, adv. lentamente (usado con el verbo "gatear" = arrastrarse).

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


504
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

sï, adv. largo, por un tiempo, por algún tiempo -"o se osï" - tú estas mucho tiempo.

siàn, sunwòn, adj. bueno, placentero, bonito.

sibáta, verbo. estrellar, destruir.

síbè, síbesíbè, adv. mientras, todos a la vez.

síbi, adv. en el lugar, en cierto lugar.

síbìkan, adv. en un lugar, conjuntamente, en un grupo.

síbo, adv. en que lugar, adonde.

síbòmiràn, adv. en otro lugar, en otro lado.

sìgasìga, adv. tambalearse.

sigbe, verbo. almacenar para un futuro uso.

sígbonlè, adj. alto y robusto.

síhà, prep. al lado, del lado de.

síhìnsóhun, adv. aquí y allá, acá y allá.

silé, verbo, enfriar (una fiebre, etc).

silè, verbo. poblar, colonizar.

sílè, adv. abajo, en la tierra.

simedò, verbo. mantener frío, que no pierda la temperatura.

simi, verbo. descansar, tomar una pausa, estar quieto; modo silencio!.

sín, verbo. enlazar (las vacas o los corderos); estornudar.

sin, adv. antes, primera parte del tiempo.

sin, verbo. enterrado, oculto; forzar la fruta verde a madurarse.

sin, verbo. acompañar, mostrar el camino, demandar una deuda a, dominar, servir a un
superior, adorar.

sindè, verbo. jugar un juego en el que cualquier cosa es enterrada o ocultada en la arena o
la tierra, en el cual un jugador que no sabe donde está tiene que descubrirlo.

singbà, verbo. trabajar o dar un servicio de manera de recibir una paga.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


505
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

singbère, verbo. hacer incisiones con una lanza.

sìnìka, sust. metal blanco que se vende en la costa.

sinje, verbo. hacer mímica, parodiar.

sìnkú, verbo. sepultar (a un muerto).

sinkùró, verbo. rajar la nuez de palma.

sinlopa, verbo. cercar o colgar con estacas.

sinra, verbo. atesorar.

sinrú, verbo. laborar, trabajar como un esclavo.

sinu, prep. dentro, adentro.

sínwín, verbo. ser insano, tener la mente dañada, estar loco o demente.

sipá, prep. en el rastro de, hacia, concerniente.

sirè, verbo. tener consideración.

sísan, adj. pagable.

sisán, adj. roto, rajado.

sisán-ärá, sust. palmear como un trueno.

sisanra, sust. corpulencia.

sisára, sust. evasión.

sísáré, sust. carrera.

sísàsè, sust. fiesta.

sísè, sust. cocinar.

sise, sust. errar.

sísè, sust. goteo.

síse, sust. negar, rehusar, drenar, filtrar, tamizar.

sisin, sust. acto de adorar o servir.

sísin, sust. entierro.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


506
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

sísoro, sust. forma enfática de "isorò", colgar.

síso, sust. expresión, declaración.

sisojí, sust. revivir, despertar.

sísojò, sísolójò, sust. colocar conjuntamente en un lugar, coleccionar o reunir


conjuntamente.

sisòsokúso, sust. hablar sin sentido, decir incoherencias.

sisu, sust. cansado, aburrido.

sisun, sust. dormir.

sisun, sust. fluir, escurrir.

sísúré, sust. adj. igual que "sisare".

sísúre, sust. modo de pronunciar una bendición, acto de bendecir.

síwaju, adv. más, hacia.

so, verbo. amarrar, atar, producir frutos.

só, verbo. emitir un viento del estómago.

sòbia, sust. gusano de guinea.

sòde, sust. mujer bonita.

sòfin, verbo. prohibir, hacer una ley.

sogunró, verbo. reunir un ejército.

sókè, adv. en dirección ascendente, ruidosamente.

sókèsókè, adv. muy alto.

sokó, verbo. colgar, poner sobre, suspender.

solù, sopò, verbo. amarrar conjuntamente.

somó, verbo. amarrar conjuntamente, unir, enlazar, suspender.

sòna, verbo. mantener a raya.

soníyìgi, verbo. casarse, unir en matrimonio.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


507
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

sòpanpá, verbo. intrigar, controlar el comercio.

sopòsopòsokan, verbo. amarrar conjuntamente para hacer uno.

sóri, prep. sobre, en el tope de.

soríkodò, verbo. estar abatido o decaído.

soríko, verbo. bajar la cabeza.

soró, sust. tristeza, depresión.

sorò, verbo. colgar, suspender.

sowólù, sowópò, verbo. juntar las manos, combinar.

soyigi, verbo. casarse de acuerdo al rito moslem.

so, verbo. hablar, decir, brotar de la tierra o de un tronco de un árbol.

só, verbo. empujar hacia.

sò, verbo. buscar pelea o una trifulca.

sò, sòkalè, verbo. colocar hacia abajo (una carga); descender del cielo.

so-àsodùn, verbo. exagerar.

so-àsoyé, verbo. definir, explicar claramente.

sobótibòti, verbo. charlar.

sobótò, verbo. ser hablador o charlador.

sodá, verbo. pasar sobre (una corriente).

sodábí, verbo. hacerse parecido a.

sodi, verbo. hacer que convenga a, convertir a.

sodí, verbo. llenar un lugar vacío.

sòdí, verbo. explicar, probar.

sodi-ahoro, sodahoro, verbo. desbastar, hacerlo desolado.

sodi-àimó, verbo. ensuciar, contaminar.

sodi-alaiku, verbo. inmortalizar.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


508
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

sodi-ara, verbo. encarnar, convertir en carnes.

sodi-ërí, sodërí, sust. ensuciar, volver sucio.

sodìbajé, sodibuburú, verbo. corromper, contaminar, agravar.

sodi-mimo, verbo. purificar, limpiar, sanear.

sodi-mimo, verbo. hacer que se conozca.

sodi-ula, sust. alargar.

sodi-ófo, sodòfo, verbo. pasear.

sodi-olókùnrun, verbo. caer enfermo, hacer que sea inválido.

sodi-òmnira, verbo. hacer que sea libre, liberar.

sodi-òmugo, sodóngo, verbo. volver estúpido.

sodi-òrisa, sodòrisa, sodòsa, verbo. convertir en un ídolo, idolatrar.

sodi-okan, verbo. unir, hacer que sea uno.

sodi-omo, sodomo, verbo. adoptar el hijo de otro.

sodi-òtun, sodòtun, verbo. renovar, hacer que se vea tan bien como si fuera nuevo.

sódò, prep. hacia, al lado de.

sógo, verbo. arremeter contra otro.

sògó, sust. estilo peculiar de rizarse el cabello en las mujeres.

sogbá, verbo. hacer una cerca de madera alrededor de un terreno.

sogbá, verbo. reparar una calabaza rota cosiendo las partes rotas con un hilo fuerte.

sojáde, verbo. hablar claro, disparar, saltar.

soje, verbo. cortar con el pico (como una gallina, etc.).

sojí, verbo. recobrarse de (un desmayo, etc).

sójo, verbo. coleccionar o reunir conjuntamente.

sojò, solójò, verbo. confinar a ciertos límites.

sòkalè, verbo. descender, bajar, desmontar.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


509
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

sòkesòke, sust. intimamente, familiarmente.

sókì, verbo. apretar, contraer.

sokírí, verbo. publicar, proclamar, divulgar.

sòko, verbo. tirar la piedra.

sokún, verbo. llorar, lagrimear, lamentarse.

solè, verbo. irrumpir en una casa, entrar en una casa para robarla.

solófin, verbo. comandar, prohibir, hacer la ley.

solögùn, verbo. envenenar.

solókuta, verbo. colocar piedras.

solóruko, verbo. nombrar, darle nombre a, difamar.

solójò, verbo. ver "sojò".

solù, verbo. atacar, asaltar, tirar (una piedra, etc.) a.

solura, verbo. coincidir, encontrarse, dar la cara (en una guerra).

soméji, verbo. equivocarse.

somídolótò, oloyo, sust. mono de pelo amarillo.

somó, verbo. corresponder, estar en desacuerdo.

sómora, verbo. jalar cerca a otra persona.

sóngo, zóngo, sust. lugar para acampar temporalmente el grupo hausas.

soníko, verbo. golpear la cabeza.

sonù, verbo. estar perdido.

sonu, verbo. tomar la comida de la tarde (durante la fiesta de los mohammedams).

sóraki, súnki, verbo. contraer, exprimir.

soranù, verbo. tener cuidado de uno mismo.

sòro, verbo. hablar, charlar.

sòrolu, sòropo, verbo. hablar en coro.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


510
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

sòsokúso, verbo. hablar sin sentido.

sotélè, verbo. decir de antemano, profesar.

sotinúeni, verbo. decir lo que se tiene en la mente.

sótò, adv. a un lado, aparte, separado.

sowò, verbo. pesar balanceando la mano, recaer (un enfermedad).

sú, verbo. sembrar, vender (aceite, tabaco, etc.), cansarse, angustiarse, abominar, apenarse,
cojear del píe.

sú, verbo. aparecer en números en la superficie.

sù, verbo. congelarse (el aceite, etc.)

sü, adv. enteramente, deliberadamente, extensivamente.

súà, adv. extensivamente.

súbò, verbo. estar cubierto con lechina, sarampión, etc.

sùbò, verbo. tener suficiente y repartirlo.

suèsuè, sust. tontería, estupidez. también es usado como un adverbio tontamente,


estúpidamente.

súfe, verbo. silbar.

sùgò, adv. estúpidamente.

sùgosùgo, sust. tontería, estupidez.

súkesúke, sust. hipo.

sun, verbo. asar o cocinar, escurrirse o gotear como el agua.

sún, verbo. moverse.

sùn, verbo. dormir, acusar, demandar, amenazar a otro con una pistola.

sün, adv. extrañamente, significativamente.

sundërú, verbo. quemar hasta convertir en cenizas.

sùnfëré, sùnyë, verbo. tomar una siesta.

sùnfonfon, verbo. dormir sonoramente, roncar mientras se duerme.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


511
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

sunjáde, verbo. escurrir, exprimir con fuerza.

súnkì, sókì, verbo. escurrir, contraer.

sùnlé, verbo. apartar gradualmente del pecho.

súnmo, verbo. moverse cerca de, aproximarse, jalar cerca.

súnmodò, verbo. aproximarse, acercarse.

sùnmomí, sust. incursión, saqueo.

súnmotòsí, súnmóle, verbo. acercar, estar en la vecindad de.

súnramú, verbo. estar preparado de antemano.

sünrunsünrun, sust. soñoliento.

súnsè, verbo. cojear al caminar.

súnsíwaju, verbo. empujar hacia, promover un objeto o una empresa.

sunwòn, adj. bueno, bonito.

súrà, sust. especie, variedad.

súre, sáre, verbo. correr, apurar, apresurar.

súre, súrefún, verbo. bendecir.

súrebájà, verbo. luchar desesperadamente.

súresäju, verbo. correr después de otro.

sürù, sust. paciencia.

súsùsú, adv. cautelosamente.

sútà, verbo. vender licor, tabaco, etc.

sùti, sùti, sust. hacer un puchero con los labios, silbar.

sá, adj. desteñido o sin color.

sá, sálógbe, verbo. herir con una navaja, espada, etc.

sà, verbo. recoger uno por uno.

sá, adv. unicamente, solamente.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


512
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

sábá, sust. brazalete en forma de cadena.

sábasàba, adv. torpe, incómodo.

sábolè, verbo. golpear la tierra, arar.

sábuku, adj. desgracia.

sàbukusí, verbo. despreciar, menospreciar.

sàbula, sàdalu, verbo. adulterar.

sadáhunse, verbo. curandero que practica la medicina.

sàdéhùn, verbo. hacer un acuerdo o un convenio.

sàfarawé, verbo. imitar.

safé, gbáfe, verbo. ser vanidoso.

sàfenusí, verbo. tener la palabra en un asunto, votar para.

sàféri, verbo. perseguir, acosar.

sàfiyèsí, sàkíyèsí, verbo. observar, tomar nota de.

sàfojúdi, sàfojúdisí, verbo. ser insolente o imprudente.

sàfowóra, verbo. robar, pillar.

sàgabagebè, verbo. jugar a ser el hipócrita.

sàgálamàsa, verbo. hacer un juego de trucos con las manos.

sagídi, verbo. ser obstinado o terco.

ságo, sust. garrafón.

sàbunlá, verbo. ser indiferente a, no tener cuidado de.

sàgba, verbo. jugar haciendo la imitación de una persona vieja en cualquier cosa.

sàgbafo, verbo. mandar la ropa a la lavandería.

sàgbagún, verbo. tener como ocupación el machacar los granos.

sàgbaka, verbo. tener como ocupación el estar encargado de contar las vacas.

sàgbákò, verbo. encontrar por casualidad, cruzarse por una circunstancia desafortunada.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


513
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

sàgbako, verbo. arar la granja de otro en alquiler.

sàgbalo, verbo. moler el maíz como trabajo.

sàgbàlù, verbo. entregar la ropa para que sea enjuagada y se vuelva suave.

sàgbamo, verbo. tomar el contrato para la construcción de edificios.

sàgbaro, verbo. tomar el contrato para arar la granja de otro.

sàgbaso, verbo. interpretar.

sàgbasó, verbo. actuar como un vigilante.

sàgbatà, verbo. pregonar mercancía para otra persona.

sàgbató, verbo. actuar como enfermera para otro.

sagbáwo, verbo. ser un pastor.

sàgbawò, verbo. poner una persona enferma en las manos de un doctor.

sàgbawò, verbo. alojar a otra persona que no tenga morada.

sagbe, verbo. pedir por las almas.

sàgbere, verbo. cometer fornicación o adulterio, ser un adultero.

sàgbére,verbo. ir en exceso tanto diciendo como haciendo algo.

sàgbede, verbo. tener como negocio ser herrero.

sahun, láhun, verbo. ser tacaño o miserable.

sái, interj. expresión de desafío.

sài, adv. no, como prefijo tiene el mismo énfasis en yoruba y en inglés "un" comúnmente
usado con "ma" = no.

sàiboláfun, sàibowofún, verbo. deshonrar, desestimar.

sàidógba, adj. desigual.

sàifa, verbo. sin tirar o halar.

sàifé, verbo. evitar, ser renuente a.

sàigbagbó, verbo. ser incrédulo o desconfiado.

sàibefün, verbo. ser desfavorable o inapropiado.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


514
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

sàígbékélé, verbo. desacreditar.

sàigbóran, verbo. desobedecer.

sàijéwo, verbo. rehusarse a confesar.

sàikíyésí, verbo. desatender, no observar.

sàikúnna, adj. aspero, rugoso.

sàilera, adj. enfermo, débil, endeble.

sàilésu, sàisésu, adj. estéril, que no da frutos.

sàilégbe, adj. de su mismo tipo, singular.

sàiléwà, adj. repugnante, desagradable.

sàilólá, adj. deshonorable, sin reputación.

sàilóra, adj. rápido, inteligente.

sàiimó, adj. sucio.

sàiimo, adj. ignorante de, sin conocimientos de.

sàimú, verbo. sin tomar.

sàiní, verbo. destituir a.

sàinígbàbó, verbo. que no sea confidencial, descreditado.

sàipé, adj. rápido, puntual.

sàipò, adj. sin mezclar, sin unir.

sàipò, adj. pocos.

sàire, adj. incansable.

sàiré, verbo. ser no amistoso o estar en desacuerdo con otra persona.

sàisan, verbo. estar enfermo, estar débil.

sàisun, verbo. mantenerse despierto, pasar la noche sin dormir.

sàisedëdë, adj. desigual.

sàisötó, adj. que no es verdadero; verbo. injusto.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


515
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

sàita, adj. que no se puede vender.

sàitasé, verbo. sin fallar el blanco.

sàitérùn, adj. insatisfactoriamente.

sàitó, adj. no es suficiente.

sàitó, verbo. tener deseos malos hacia otra persona.

sàitó, adj. que no está derecho, encorvado.

sàiwá, sàisí, verbo. estar ausente.

sàiwé, adj. que no ha sido lavado.

sàiwi, verbo. sin hablar.

sàiwó, verbo. sin mirar.

sàiwò, adj. desagradable; verbo. sin entrar.

sàiyé, verbo. manejar los asuntos de un país.

sàiye, adj. incompetente, inepto, incapaz.

sàjapá, verbo. pregonar los bienes para la venta.

sàjeji, adj. extraño, nuevo, que no es común.

sàjé, verbo. practicar la brujería.

sáje, verbo. cortar en pedazos para comer, dar un buen apretón de manos.

säjò, verbo. estar relacionado con la seguridad de otra persona, tener cuidado de.

sàjo, verbo. coleccionar, reunir conjuntamente, llegar a un acuerdo.

sàjomò, verbo. tener un entendimiento mutuo en cualquier materia, acordar conjuntamente.

säju, prep. antes, en frente de, delante de.

sáka, adv. muy limpio.

sàkajúwe, verbo. describir.

sákala, adj. trivial, común; adv. simplemente, sencillamente.

sàkasàka, adv. claramente, llanamente.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


516
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

sákasàka, adv. desordenadamente.

sakasiki, sust. grillos de hierro.

sàkawé, verbo. comparar, ilustrar.

sáki, verbo. tener como resultado un desacuerdo.

sákisàki, adj. rugoso, áspero.

sàkíyèsi, verbo. observar, notar.

sako, verbo. vagar, errar.

sàkókó, verbo. ser oportuno.

sakolo, verbo. igual que "sako".

sàkóso, verbo. gobernar, controlar, poner las reglas.

sàlabápàdé, verbo. encontrar por casualidad.

salátasi, verbo. ser oficioso.

saládugbò, verbo. ser el vecino.

salágbàfò, verbo. actuar como una lavandera.

salágbàso, verbo. ser un abogado.

saláimo, adj. sucio.

saláimò, adj. ignorante.

saláiyihùn, verbo. ser positivo o insistente.

saláilagbara, adj. débil.

saláilokàn, adj. tímido, cobarde.

saláilomo, adj. sin hijos.

saláiyíhùn, verbo. ser positivo o insistente.

saláiyìn, verbo. que no es elogiado.

sálaporé, sust. especie de pez pequeño.

sálogbe, verbo. herir con un cuchillo, espada, etc.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


517
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

sami, verbo. espiar, ser un espía.

samòna, verbo. conducir, guiar.

sán, verbo. comer el agidi o cualquier tipo de comida sin salsa; enyesar, cortar un arbusto.

sàn, verbo. fluir (como un río), ser aguado (como una sopa), ser muy flaco, remojar (las
ropas, etc).

sáná, verbo. encender un fósforo.

sàna, verbo. tener respeto por cualquier miembro de la familia o por la esposa, dar una
dote.

sánbo, verbo. pasar por encima.

sanbonna, adv. derecho, correcto.

sàntaní, adj. ventajoso, beneficioso.

sàngó, sust. dios del trueno.

sángbo, verbo. talar un bosque, cortar un arbusto, hacer una limpieza.

sàniàni, verbo. dudar, pensarlo dos veces.

sánjà, verbo. hacer un techo de lodo.

sánku, verbo. morir prematuramente.

sánkuta, fisánkuta, verbo. correr tras la piedra.

sánle, réle, verbo. enyesar una casa.

sánlè, verbo. cortar el pasto crecido, limpiar un bosque para el cultivo.

sánpa, verbo. mecer el brazo.

sansè, verbo. lavarse los pies.

sansan, adv. derecho.

sänú, verbo. ser agradecido hacia, tener agradecimiento para.

sanúrò, verbo. pensar.

sánwo, verbo. tener las manos vacías.

sápa, verbo. toser hasta la muerte.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


518
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

sapákan, verbo. hacer una porción de algo.

sápasàpa, adv. asperamente, desaseadamente.

sápe, sáte, verbo. palmear las manos, aplaudir.

sápëre, verbo. ilustrar, dar el significado, hacer un signo.

säpon, verbo. ser diligente o industrioso.

sàrà, verbo. ser singular o extraño.

sarán, verbo. hablar incoherentemente (con el paso de los años), chochear.

sàrékerekè, verbo. ser un traidor o hipócrita.

särè, verbo. estar preocupado.

säre, verbo. ser más viejo que otro.

sàro, verbo. pensar o meditar sobre.

sàroyé, verbo. ser un hablador, disputar, hablar a una gran distancia.

sásá, adv. claramente, completamente.

sàsá, sust. marcas de lechina.

sàsa, adj. pocos, no muchos.

sasara-owò, sust. llevar el palo de la escoba.

sàsàsá, adv. aquí y allá, varios puntos.

sàsàrò, verbo. meditar, pensar mucho acerca de.

sàsayan, verbo. escoger, hacer una elección entre.

sàsegbà, verbo. hacerlo por turno, tomar el turno.

sàsejù, verbo. hacer algo muchas veces.

sàselékè, sàserége, verbo. ir a los extremos en algo.

sàsesá, verbo. igual que "sàsejù".

sätá, verbo. calumniar, desacreditar.

sàtán, verbo. recoger completamente.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


519
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

sáti, verbo. descartar, apartar, poner a un lado.

sàtipó, verbo. morar en un lugar, vivir temporalmente en un lugar.

sàtúnse, verbo. meditar entre dos partes en disputa.

sáwa, sust. especies de peces pequeños.

sàwada, verbo. reírse, ofender al reírse.

sàwári, verbo. buscar y encontrar algo.

sàwáwi, verbo. hacer excusas.

sawo, verbo. estar iniciado en un misterio.

sáworo, sust. pequeñas campanas de bronce, cascabeles.

sawòró, verbo. estar muy apretado.

sàwotán, verbo. sanar completamente, efectuar una cura completa.

sawun, sahun, láhun, adj. tacaño, mezquino.

sàyan, verbo. seleccionar, escoger.

sáyan, verbo. ser diligente o asiduo.

sàyika, verbo. rodear.

se, como prefijo usualmente es la contracción de "s"se àfiyésí = sàfiyèsí; se àilera = sàilera;
se àsàrò = sàsaro.

se, verbo. hacer, actuar, causar, ser.

sebí, verbo. pensar, suponer.

sèdájo, verbo. juzgar, dar una sentencia, decidir un caso.

sèdánwò, verbo. tomar un examen.

sèdárayá, verbo. hacer un ejercicio, tomar una recreación.

sèdàrúdàpo, verbo. mezclar, confundir.

sedëde, verbo. prosperar, ser igual a, ser exacto a otro.

sefäri, verbo. alardear.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


520
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

segära, verbo. estar claro, ser transparente.

segede, sust. parotidas.

segé, verbo. ser exacto, ser igual.

segídi, verbo. tener el coraje, ser inteligente.

sègún, verbo. perecer, estar perdido.

sègbéraga, sègbéragasí, verbo. estar orgulloso.

sègbóràn, sègbónrànsí, verbo. obedecer a.

sègbòwófún, sonígbòwófún, verbo. estar seguro de, ser responsable de.

sehö, verbo. tratar con desdén o menosprecio.

sèkannú, verbo. ser malhumorado o severo.

sèké, verbo. decir una mentira.

sèkórè, verbo. cosechar, recoger la cosecha.

sèlaja, verbo. mediar entre dos partes en desacuerdo.

selákaláka, verbo. saltar, brincar en un pie.

selälä, verbo. trabajar duro o afanosamente.

selálejò, verbo. agasajar (a los extranjeros), ser hospitalitario a.

sèlana, verbo. ordenar, dar una orden.

sèlara, verbo. estar envidioso o celoso de.

sèléri, verbo. prometer, dar la palabra.

selése, verbo. herir, dañar.

seléwà, verbo. adornar, embellecer, decorar.

selóso, verbo. adornar, amoblar.

selótun, verbo. renovar, reparar.

sèméle, verbo. ser indolente o flojo.

sènia, verbo. ser agradable o amable.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


521
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

senúdídúnsí, verbo. estar complacido con, tener buena


disposición hacia.

senúnibíni, senúnibínisí, verbo. perseguir; llevar a un tratamiento de enfermedad


perpetuamente.

sèínhùn, verbo. hacer un acuerdo o contrato.

sèpínlè, verbo. fijar una frontera.

sèpinnu, verbo. determinar, resolver.

sèránse, sèránsefún, verbo. servir a otro, ser el mensajero de otro.

sèránti, verbo. recordar, conmemorar.

sèranwò, adj. admirable, maravilloso.

sèranwó, verbo. ayudar.

sèretí, verbo. desear, esperar.

sèréje, verbo. hacer trampa, defraudar.

sèrora, verbo. disfrutar del confort y la comodidad.

seségesège, adj. irregular, desigual.

sésé, adv. muchos, variados.

sèse, verbo. herirse uno mismo.

sesúnnasi, verbo. incitar, empeorar las cosas.

setànmö, verbo. suponer, presumir, pensar.

sètóku, verbo. tener cuidado de, recordar.

sètose, verbo. examinar, revisar.

seun, verbo. ser amable.

sèwára, verbo. ser precipitado, estar apurado.

sèwäsù, sewäsí, (especialmente en el uso mohammedan). verbo. predicar.

sèwora, verbo. ser avaro, ser voraz.

se, verbo. completar, llegar a pasar, estar cumplido.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


522
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

sè, verbo. ofender; pecar.

sé, verbo. cambiar, cambiar una moneda de mayor valor por otras de menor valor.

sebo, verbo. sacrificar, hacer un ofrecimiento (de).

sèdà, sust. fibra de seda, ropa que se fabrica con ella.

sèfe, verbo. hacer una broma o un chiste.

sege, sust. pasto alto y espinoso.

ségun, verbo. conquistar, ser victorioso.

séju, verbo. guiñar, hacer una insinuación con el movimiento de los párpados.

sékèké, ségègé, verbo. echar la suerte.

sèkere, sust. tambor hecho con una calabaza cosida con cuero de vaca.

sèketé, otí-àgbado, sust. cerveza de maíz.

séki, adj. adv. corto, resumido.

séko, verbo. morir prematuramente, morir jóven.

seléyà, verbo. mofarse, burlarse.

séletí, verbo. hacer dobladillos.

sésé, adv. en pasos o movimientos cortos, incesantemente.

sèsè, adv. justo, en el principio, recientemente.

sésèsé, adv. de pedazo en pedazo, en pequeñas cantidades.

sí, verbo. abrir, descubrir.

si, verbo. errar; adj. pálido, descolorido.

sibásìbo, sibálasìbolo, adv. arriba y abajo, adentro y afuera.

sibi, sust. cuchara.

sìfisí, verbo. colocar mal una cosa sobre otra.

sìgidí, sust. imagen hecha de barro, la cual se cree que tiene el poder de proteger, vengar y
atacar cuando es propicio; un ícono.

sígù, ibépe, sust. garra.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


523
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

sígun, verbo. comandar un ejército o una batalla.

sigbó, verbo. desatender.

sihan, verbo. cometer un error al hablar.

sijibò, verbo. sobreproteger, resguardar, proteger.

síju, verbo. abrir los ojos.

sijuwò, verbo. contemplar, mirar, observar.

sika, verbo. hacer travesura, actuar malvadamente, portarse mal.

siké, verbo. abrigar, tener cuidado de.

sikiri, verbo. lugar o casa que no ha sido habitada.

sikò, verbo. soltar las amarras, zarpar.

siko, verbo. cometer un error al escribir.

síkù, verbo. olvidar, dejar a un lado.

síkùn, verbo. omitir, sacar fuera de la mente.

síkurò, verbo. remover, cambiar de lugar una cosa.

sílaiyà, verbo. apartar, desalentar.

síleti, verbo. advertir, exhortar, prevenir.

silèkun, verbo. abrir la puerta.

silesè, verbo. forzar a moverse hacia algún lugar.

sìlo, verbo. maltratar.

sílori, verbo. alentar, inspirar con entusiasmo.

sílo, verbo. remover de un lugar.

sílo, verbo. transplantar, excavar una planta y llevarla a otro lugar.

sìlónà, verbo. extraviar.

sílowo, verbo. parar de trabajar.

sìméle, sèmélé, verbo. ser flojo o perezoso.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


524
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

simo, verbo. no poder reconocer a alguien.

sìmoran, verbo. tomar concejo conjuntamente, considerar, discutir.

sin, adv. profundamente.

sìn, sàn, verbo. lavar, limpiar con agua, remojar.

sinipa, verbo. cometer un homicidio.

sínkun, adv. firmemente.

sìnmó, verbo. asear.

sinsin, adv. fuertemente, firmemente.

sinsin, sust. paro.

sinupayáfùn, verbo. ser franco a, abrir la mente hacia, hacer que la mente de otro
reconozca, ser suave con.

sio, interj. bah!, fuera!.

sìpa, verbo. matar cualquier criatura por error.

sìpadà, sipòpadà, verbo. remover, cambiar a otro lugar.

siparé, verbo. borrar por error.

sípayá, verbo. revelar, exponer, abrir ampliamente

sipe, verbo. llamar o dejar de llamar por error.

sipe, verbo. interceder por, suplicar.

sipefún, verbo. suplicar, rogar.

síra, yára, verbo. ser veloz, ser rápido en la acción.

síra, verbo. lavar el cuerpo con agua hervida después de una enfermedad, comprar un
artículo equivocado o comprar a un precio equivocado.

siré, seré, verbo. jugar, hacer deporte.

sïrì, sust. provisión de maíz.

sírù, verbo. computar, calcular.

siro, verbo. calcular, juzgar o estimar equivocadamente.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


525
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

síró, sust. zorzal (pájaro de españa).

sìro, verbo. sobrealimentar.

sísè, verbo. mover, caminar.

sísilè, adj. abierto, manifiesto.

siso, verbo. hablar equivocadamente, deslizar la lengua.

sísàikúnna, adj. aspero, rugoso.

sísäju, sust. ir antes, anteceder.

sísàkawé, sust. alegoría, ejemplo ilustrativo.

sísàn, adj. correr, fluir.

sísännúfun, adj. que se puede cavar.

sísaran, sust. hablar incoherentemente debido a la edad, chochear.

sísàroyé, sust. charlar, hablar mas allá del límite.

sisäyan, sust. que es asiduo.

sise, verbo. cometer un error.

sise, adj. posibilidad de ser realizado.

sisé, verbo. trabajar, laborar.

sisé, verbo. preocuparse.

sísì, adj. errar, errado.

sisi, adj. abierto, que no está cerrado.

sísirò, adj. calculado, computado.

sisiro, adj. cálculo o computo erróneo.

sísòro, adj. difícil, árduo.

siso, adj. observado.

sisòkan, sust. unidad.

sisora, sust. atentamente.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


526
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

sísù, adj. esférico, redondo, circular.

sísi, adj. oscuro, negro.

sitì, verbo. dejar abierto un lado de la aleta de la puerta.

sítimú, verbo. olfatear.

síwaju, säju, adv. antes; verbo. ir o llegar antes que otro.

siwère, verbo. estar loco, estar desquiciado.

siwi, verbo. hablar incorrectamente.

siwo, yàwo, verbo. pedir dinero.

siwò, verbo. abrir.

síwo, verbo. dejar de trabajar por un tiempo, dejar de hacer algo.

síyan, verbo. emitir un olor malo o tóxico.

siyèméji, verbo. dudar, tener una duda acerca de.

sò, adj. flojo, lento.

só, adj. terco, obstinado.

sòdi, sòdí, verbo. oponerse, estar en contra.

sodi, verbo. defender a, proteger.

sófo, adj. vacío.

sòfo, verbo. perder, sufrir una pérdida.

sòfófo, verbo. decir una mentira, mentir.

soge, verbo. ser vanidoso.

sògo, verbo. glorificar, ser jactancioso u orgullo.

sögùn, verbo. hacer una mala medicina.

sögùnsí, verbo. decir cosas injustas contra cualquier otro, aplicar una mala medicina contra
otra persona.

sòjöró, verbo. estafar, hacer trampa.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


527
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

sojúfirin, verbo. parpadear.

sojújà, verbo. mirar firme o severamente.

sogúkòkoro, verbo. codiciar.

sojúrere, verbo. ser favorable o generoso.

sojüsájú, verbo. ser parcial, tener una preferencia a favor de.

sojúsü, verbo. estar perplejo o confundido.

sóki, adj. pequeño.

sókisóki, adj. muy pequeño.

sókisòkisóki, adv. en pequeñas gotas o cantidades.

sòkoto, sust. pantalones.

sókoto, adj. pequeño.

sókùnkun, adj. oscuro.

solóri, verbo. mandar, estar por encima de otros, presidir.

soníkupani, verbo. ser un traidor.

sònroro, verbo. ser cruel, ser un opresor.

sónsó, sust. cima, pináculo, cumbre.

sónso-ilè, sust. cabo, promontorio.

sòpe, yòpe, adj. ignorante.

söre, verbo. ser amable.

sòro, adj. duro, dificultoso.

soro, adj. feroz.

sorò, verbo. observar el festival de un adoramiento ancestral llamado "orò", hacer una
fiesta.

sòsi, verbo. estar afligido.

soso, adj. solamente.

sósòsó, adj. esporádico, que no es frecuente.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


528
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

sòtíto, sötó, verbo. ser justo, ser honesto.

sòwò, verbo. comerciar.

sowó, verbo. acuñar monedas, hacer monedas falsas.

só, verbo. mirar, tener el ojo puesto en.

sóbù, sust. tienda.

sòdale, verbo. ser traicionero, traicionar.

sode, verbo. cazar, perseguir.

sòfo, verbo. lamentar.

sòfun, verbo. ser jactancioso, alardear.

sógbà, verbo. cuidar el jardín, jardinero.

sogbögba, adj. igual, exacto, parecido, coordinado, a la par.

sòkan, adj. conjuntamente, en unión.

sòkansoso, verbo. estar unido a otro, ser unánime.

solá, verbo. presumir a causa de la posición de otro, actuar en virtud al trabajo de otro.

sóle, verbo. cuidar una casa, vigilar.

sòle, verbo. ser flojo.

solójòjo, solöjò, verbo. atender, cuidar.

sólú, verbo. cuidar la ciudad.

somo, verbo. tomar una ventaja indebida sobre otro al actuar.

somodé, adj. jóven.

somodö, verbo. servir a.

somota, verbo. ser rudo, tosco.

sónà, verbo. vigilar.

sònínu, verbo. irritar, hacer que otro se ponga bravo.

sopé, verbo. ser agradecido.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


529
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

sópò, wópò, adj. común.

sòponná, sust. lechina.

sóra, verbo. cuidarse, ser cuidadoso, cauteloso.

söre, verbo. ser amistoso con.

söro, sororo, adv. copiosamente, abundantemente.

sòsònú, adj. de corazón noble.

sòsó, verbo. adornarse uno mismo (con joyas, etc.).

sósó, adv. quietamente, derramar algo.

sòtá, verbo. ser enemigo de otro, ser hostil a.

sòtè, sust. revelarse, alzarse contra el gobierno o contra el país.

sòtun, verbo. ser nuevo.

sòtúnsòsí, verbo. ser hipócrita.

sòwò, verbo. ojear o asomarse en, espiar.

sowó, sowósí, verbo. enviar o mandar hacia.

sòwón, adj. raro, escaso.

soyún, verbo. supurar, soltar pus.

sú, verbo. estar oscuro, estar nublado.

sù, adj. redondo, circular; verbo. hacer bolas.

su, verbo. evacuar los intestinos.

súbaibai, adj. indistinto, confuso.

sùbe, adj. progresista, oficioso.

súbù, sust. estar oscuro o sombreado.

sùbo, verbo. reunirse o agolparse alrededor de.

subú, verbo. caer.

subúlù, verbo. caer sobre.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


530
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

subúbulè, verbo. caer sobre la tierra.

súja, verbo. cuidarse uno mismo de algo, ser solícito.

sujo, adj. redondo.

súju, adj. oscuro.

sùkú, sust. cesta de mano.

súkusùku, adv. desordenadamente.

sulè, adv. desde la mañana hasta la noche.

súlohùn, verbo. responder.

sùmó, verbo. agolparse alrededor de otro.

sùn, adv. fijo, firme.

súnlò, verbo. usar escasamente.

súnná, verbo. ser frugal al hablar.

súnnasí, verbo. exagerar, insinuar, fomentar.

sunú, verbo. sufrir de diarrea.

súpo, verbo. observar la costumbre en la cual el hermano del hombre muerto o el pariente
cercano se casa con la viuda.

sürú, adj. pequeño, circular.

sùdu, adv. generosamente, en grandes cantidades.

sùrusùru, adv. en terrones.

súsi, verbo. atender, prestar atención a, ofrecer un comentario, interferir, llegar a un


acuerdo con.

sùsù, adv. grandemente, violentamente.

“t”

ta, verbo. patear (como un caballo), disparar, picar, derramar, esparcir, brillar, abrir un
acceso, ser persistente -"oro na ta mi leti"- yo persistentemente oigo al mundo.

tà, verbo. vender, exponer para la venta.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


531
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

ta-àtapò, ta-àtaré, verbo. proceder con vacilación (en una tumba).

ta-ayò, verbo. jugar el juego del "ayo" (ta = jugar, desarrollar actuar).

tàbà, sust. tabaco.

täbà, verbo. limpiar o enjuagar las partes en agua después de haber orinando o
excrementado.

tabi, conj. o -"o gbó tabi o kò gbó?"- tú oyes o no?.

tabi!, interj. que más!, que más quieres!.

tàbítabí, sust. duda, incertidumbre.

tábu, sust. zambullida.

tàdáwà, täda, sust. tinta.

tadí, verbo. no reconciliarse con otro.

tàdísehìn, verbo. mantener atrás.

tafa, verbo. disparar una flecha.

tafàtafà, sust. arquero, flechero.

tàfala, verbo. dejar cuidadosamente.

tafiri, jáfiri, adj. aromático, oloroso; verbo. ventilar.

tàgétàgé, adv. tambaleante.

tàgirì, sust. rastrero, fruta que se usa para teñir el cuero.

tagìri, verbo. estar asustado o espantado.

tägun, adj. fuerte, vigoroso, saludable.

tagbáratagbára, adv. poderoso, severo.

tágbatèwe, adj. compuesto tanto de jóvenes como de viejos.

tàgbokun, verbo. extender, desparramar.

tagbòngbón, verbo. trastabillar, tambalear.

tahín, verbo. cepillarse los dientes.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


532
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

tahùn, verbo. expresar arrepentimiento por algo que no estaba listo para ser manejado.

taì, adv. concerniente a; con indiferencia.

taitai, adv. entumecido.

tajà, verbo. vender mercancía o bienes.

tàje, tàjesílè, verbo. derramar sangre.

tají, verbo. despertarse repentinamente del sueño.

tajúkan, verbo. mirar repentinamente.

tàka, verbo. chasquear los dedos.

tákàdá, sust. papel, especialmente papel para escribir.

takánkán, verbo. ser activo, ser inteligente.

tàkantakan, adj. enorme, importante.

täkétäké, adv. inmediatamente, instantáneamente, de una vez.

takéte, verbo. estar apartado de, esquivar a.

takëkë, verbo. ser inteligente, ser activo.

takijí, verbo. empezar repentinamente, estar asustado.

tàkiti, verbo. dar una vuelta rápida, caerse de cabeza.

takò, verbo. oponerse, contradecir.

takókó, verbo. estar enredado.

takökö, verbo. hacer un bullicio de.

takotabo, sust. masculino y femenino.

takú, verbo. refutar, ser terco.

takùn, verbo. medir con un cinto, estirar una cuerda o mecate desde un punto a otro.

tálà, sust. muselina blanca.

taláiyà, verbo. golpear a otro en el pecho, resistir, empujar (fig. ser dificultoso,
tambalearse) -"oro na ta mi laiyà" - el mundome sombra.

tálakà, sust. persona pobre.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


533
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

talámo, salámo, sust. pequeña hormiga roja que pica.

talára, verbo. animar, alegrar, estar fervoroso de.

talé, verbo. estar infectado con.

taléti, verbo. ser escuchado repetidamente, ofender al oído.

tali, tani, pron. interr. quién?.

tàló, sust. salpicadura (como la de la caída de una piedra, etc., en una piscina de agua).

talóre, verbo. hacer un presente a otro, dar un regalo, recompensar.

tàlotàbo, tàyúntàbo, adv. ir y venir.

talu, verbo. embestir a, atacar.

tàn, verbo. encender una lámpara, etc., atraer, tentar, seducir, engañar, colocar un cebo,
rociar, resplandecer.

tán, verbo. terminar, llegar a un fin.

tan, verbo. que está relatado.

tàn, verbo. estar encallado (como una canoa o barco).

tangala, sust. pájaro.

tánganran, sust. zinc, hierro galvanizado.

tani, igual que "tali".

tanipa, verbo. patear a otro.

tanipépé, sust. hormigas negras que se encuentran en los árboles de palma.

tanisánko, sust. cienpies.

tanitani, sust. insecto de mal olor, cienpies.

taniyá, sust. especie de planta que da un fuego resplandeciente.

tànje, verbo. engañar, estafar, hacer trampa.

tanjú, ranjú, verbo. clavar la mirada, mirar firmemente.

tànkálè, verbo. dispersar, publicar acerca de.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


534
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

tánmagàyi, sust. espada de hoja ancha.

tànmö, verbo. pensar, suponer, imaginar.

tànmólè, verbo. emitir luz, brillar.

tanná, verbo. encender una lámpara, florecer (como una flor, etc.).

tannátanná, sust. pequeño cienpies; luciérnaga.

tànsan, verbo. emitir luz fija, brillar.

tantan, adv. audiblemente, claramente, fácilmente.

tàntàn, adv. lleno, en su mayor extensión, violentamente (usado con el verbo "na" = estirar
en todos sus sentidos).

tantasí, sust. ñame que se deja en la tierra para que brote.

tanù, verbo. disparar, eyectar.

tanu, verbo. hacer diversión con otros.

tänútänú, adv. misericordiosamente, compasivamente.

tanwíji, sust. renacuajo, mosquito, larva.

tàpá, verbo. patear, ser rebelde.

tapä, verbo. arrebatar.

tápà, sust. nativo del país nupe.

tàpási, verbo. patear contra, resistir.

tape, verbo. germinar, brote de una hojuela de maíz o cereal.

tara, verbo. ser entusiasta, jubiloso.

tärà, adv. derechamente.

tarapàra, verbo. ser ansioso.

täri, verbo. empujar violentamente o precipitadamente.

tàro, verbo. estimar, premiar, tener consideración de algo hecho por otro, actuar
bondadosamente.

tarù, verbo. llevar una carga pesada en la cabeza.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


535
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

täsà, sust. plato, envase, etc.

tasái, verbo. tener un sabor picante.

tàsé, verbo. fallar, errar.

tàséhùn, verbo. contradecirse uno mismo, errar al llevar un compromiso.

tàsérìn, verbo. cojear al caminar.

tasè, verbo. patear.

tasí, verbo. disparar a, derramar, untar.

tasílara, verbo. revolcarse en el lodo, etc.

tasílè, verbo. esparcir en la tierra, verter.

tasíwaju, verbo. disparar hacia.

tàse, verbo. desear maldad hacia.

tasé, verbo. jugar al juego de "isé".

tasüsü, verbo. trastabillar.

tàtàmbúlù, sust. turquía, turco.

tatété, verbo. jurar, apostar.

tayò, verbo. jugar al juego de "ayò".

tayo, verbo. ir por encima de, sobrepasar, exceder.

tayòtayò, adv. alegremente, felizmente.

tàyúntàbo, adv. ir y venir, desde hacia.

té, adv. en el tope (referidos al verbo cuyo significado es "colocar" o "descansar sobre").

tè, verbo. adorar, idolatrar, respetar -"orisa ti a ke ke, ti ko gbó ike, orisa ti a te te, ti ko gbó
títè, oju pópo ni igbé gbèhin" - la deidad o idolatría del que no está complacido cuando
trata de contentarse a sí mismo debe finalmente tomar su morada en la carretera.

tëde, sust. loro que es muy destructivo con el maíz de la india.

tèfetèfe, adv. enteramente, completamente.

tegbògi, adj. medicinal.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


536
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

téju, tóju, verbo. tener cuidado de, observar, vigilar.

tele, verbo. reunir en trozos o en pequeñas cantidades.

tèmi, pron. poss. mío.

tènia, adj. humano.

tëpé, verbo. pelar de la piel, tener costra, estar arrugado.

téré, téretére, adv. en pequeñas cantidades.

tërítërí, adv. mal oliente, que no está limpio.

tèrotèro, adv. completamente.

tètè, adv. fácilmente, rápidamente.

tete, adv. rápido, veloz.

tete, sust. rodilla, patada de un animal -"ewúre yán mi ni tete"- esa cabra me pateo.

tète-kajó, verbo. anticipar.

tètekó, adv. previamente, en primer lugar.

tètetó, verbo. provocar.

tètetówò, verbo. probar de antemano.

tèwe, adj. perteneciente al período de la juventud, juvenil.

tèwetàgba, adj. ambos, viejo y jóven.

té, verbo. caer en desgracia, ser plano o llano, no tener sabor o ser insípido.

tè, verbo. pisada debajo del pie, pisotear con el pie.

tè, adj. torcido, curvo.

té, verbo. colocar, poner o aplicar (una materia, etc).

tèba, verbo. subyugar, estar bajo el mando de.

tèbalè, verbo. torcer.

tèbomi, verbo. remojar en agua, sumergir.

tébotébo, adj. insano, inflado.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


537
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

tèdó, verbo. formar un establecimiento, construir un nuevo pueblo, ser el fundador de una
nueva ciudad, etc.

tèduntèdun, adv. compasivamente.

téfadà, verbo. reunir para un entretenimiento social.

tègantègan, adv. contemptuosamente.

tèhin, adj. el último.

tèhinborun, sust. nombre de un árbol.

téju, adj. plano, abierto y extenso.

tejúmo, verbo. contemplar, clavar la mirada a, prestar atención, atender a.

tejúmowò, igual a la palabra anterior.

tekétilè, adv. raíz y rama conjuntamente, enteramente.

tekúntekún, adv. deplorosamente, lamentablemente.

télarà, verbo. exceder, ganar, sobrepasar.

tèlé, verbo. seguir a, reemplazar.

telè, verbo. pisar la tierra, caminar.

télè, adv. antes, de antemano, prioritariamente.

tèlésè, verbo. tener el pie ligero; prestar atención, informar de antemano.

télètélè, adv. antes que todas las cosas, antes de.

télogo, adv. humillar, desgraciar.

tèlóriba, verbo. subyugar, conquistar.

tèlóda, verbo. castrar (los animales).

tèlówo, verbo. estar en las manos de otro, ser recibido.

télorùn, verbo. satisfacer.

tèmbelekun, verbo. conspiración, rebelión, intriga.

tèmbelu, verbo. desacreditar, menospreciar.

teme, adv. desdeñosamente, contemptuosamente.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


538
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

tèmí, adj. espiritual.

témi, verbo. no conseguir lo que se requiere urgentemente; deshonrar.

tèmó, verbo. imprimir.

tèmólè, verbo. pisada bajo el pie.

tèmóra, verbo. soportar, aguantar con paciencia.

téni, sust. desparramar una sustancia.

tènibaflu, verbo. castrar (usado en la persona masculina solamente) dominar a.

téninu, verbo. controlar, propiciar, pacificar.

téniténi, atni, sust. el que desgracia a otro.

tentere, sust. pájaro carnívoro.

tenú, adj. persona de buen temperamento o genio.

tenumó, verbo. afirmar, asentar, asegurar.

tepámo, verbo. trabajar con energía, hacer algo con fuerza.

teramó, verbo. perseverar, persistir.

tëré, adj. delgado, esbelto.

tèré, verbo. aplastar con el pie, pisotear.

tèri, verbo. suprimir, parar, cancelar.

teríba, verbo. parar, inclinar la cabeza.

térigba, verbo. inclinarse para recibir (una bendición, una carga, etc.)

terísi, verbo. inclinarse hacia.

térùn, verbo. ser lo suficientemente bueno.

térùn, térùntérùn, adv. satisfactoriamente.

tèrutèru, adv. terriblemente, espantosamente.

tesèbo, verbo. meter el pie en, meterse con, entrar en.

tèsi, verbo. inclinarse hacia, tener una tendencia o un prejuicio hacia.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


539
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

tésilè, verbo. verter en el suelo.

tèsilè, verbo. someterse.

tèsuba, sust. collar de cuentas para llevar el conteo en una oración, rosario.

tété, sust. juego de apostar.

tètè, sust. especie de hierba, espinaca.

tètè-ègún, tètèrègun, sust. especie de caña usada para hacer una mezcla.

tetere, adv. descuidadamente, indolentemente.

tétisilè, verbo. inclinar el oído, oír.

tètú, sust. ejecutor.

tèwé, verbo. imprimir.

téwo, verbo. extender la mano, estrechar la mano.

téwogbà, verbo. aceptar, aprobar, recibir, tener a la mano.

tèwon, verbo. ser ponderoso o imparcial.

tewure, adv. ligeramente.

tèyetèye, adv. decentemente, dignamente, apreciablemente.

tí, verbo. golpear con la mano o con un objeto duro; desteñir.

tí, adv. aún -"emi ko iti lo"- yo no he ido aún.

tí, pron. relativo. quien, cual, cuales.

ti, prep. para, de, referente a.

ti, verbo. confiar, soportar, empujar, amarrar, cerrar.

ti, prep. a, quien, por, cerca.

ti, adv. no, aún no, -"o ti"- aún no es eso.

ti, verbo. tener, como signo de tiempo perfecto indica humor.

ti, prep. de.

ti, adv. pesadamente, con gran fuerza.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


540
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

tiantian, adj. hace mucho tiempo; adv. abundantemente, profusamente.

tiantian, sust. pájaro llamado así por su llanto.

ti-baba, adj. paterno.

tidí, verbo. ser reluctante.

tifétifé, adv. amorosamente, deseosamente.

tijáde, verbo. creer en.

tìjatìja, adv. coléricamente, con mucho enojo.

tijótijó, adv. con pasos de baile, cabriolar.

tijoló, sust. ladrillo.

tijú, verbo. sonrojarse, ruborizarse.

tikatika, adv. cruelmente, tiranamente.

tikanratikanra, adv. malhumorado, enojadizo.

tikárämi, tikálämi, pron. reflex. sing. yo mismo.

tikaräre, tikaläre, pron. reflex. tú mismo.

tikarärè, tikalärè, pron. reflex. el mismo, ella misma.

tikaräwa, pron. reflex. plur. nosotros mismos.

tikaräwon, tikaläwon, pron. reflex. plur. ellos mismos.

tikaränyín, tikalänyín, pron. reflex. plur. ustedes mismos.

tìkatègbin, adv. desdeñosamente, contemptuosamente.

tiko, tiko, adv. renuentemente, reaciamente.

tikúrò, verbo. empujar hacia afuera.

tilátilá, adv. laboriosamente.

tilétilé, adv. con todos los de la casa.

tilè, conj. sin embargo, aunque, si bien.

tiléhìn, verbo. socorrer, defender.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


541
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

tilú, adj. público, perteneciente al pueblo, las personas o la nación.

tlutifon, adv. con ribetes de trompetas y tambores.

timo, tímotímo, adv. cercanamente, adheridamente.

tìmtìm, sust. cojín, almohada.

tin, tïnrin, adj. flaco, esbelto.

tinábó, tináràn, verbo. prender un fuego, iniciar un fuego.

tintìntín, adj. diminuto, menudo.

tinú, prep. entre, en medio de.

tinútinú, adj. voluntariamente, de corazón.

tinútòde, adv. con y sin, adentro y afuera.

tinyín, pron. poss. pers. plur. tuyos.

tíotío, tíyotíyo, adj. delgado, esbelto.

tipa, tipadànyin, adv. esforzadamente.

tipátipá, adv. violentamente.

tipetiele, adv. con gran dificultad.

típetípe, típe, adv. cercanamente, ajustadamente.

tipétipé, tipé, adv. hace mucho tiempo.

tirà, sust. encantamiento mohammedan.

tìranmó, verbo. culpar a otro por otra persona.

tiránmolè, verbo. pararse firmemente.

tire, 2do. pron. pers. sing. poss. tú, tus.

tirè, 3er. pron. pers. sing. poss. de él, de ella, de eso.

tireletirele, adv. humildemente.

tiri, verbo. pararse en la bahía, recostarse a un lado.

tirinmólè, verbo. estar firmemente enraizado.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


542
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

tiro, verbo. pararse o caminar de puntillas.

tirö, sust. antimonio.

tirotiro, adv. aconsejadamente, con advertencia.

tisí, verbo. empujar en.

tisíwaju, verbo. colocar al frente.

tisöra, sust. tijeras.

tisäju, adj. primero.

tisàntisan, tisantísan, adj. resistente, que no se rompe con facilidad.

tisetise, adv. laboriosamente.

tisóratisóra, adv. cuidadosamente, observadoramente.

tisubú, verbo. noquear, hacer que se caiga.

títà, adj. lo que debe ser vendido.

títa, adj. lo que debe ser disparado; arder, quemar.

titàn, adj. resplandor, brillantez.

titàn, adj. extendidamente, diseminadamente.

titani, adj. que esta ardiendo o se esta quemando.

titani, pron. poss. pers. cuyo.

titànje, itanje, etan, sust. estafa, fraude.

titànká, itankà, sust. esparcidamente.

titànsän, sust. brillantez (de los rayos del sol, etc.).

tìtara, titaratitara, adv. con alegría, jubilosamente.

títàro, prep. por el amor de.

titayo, adj. excelente, entendido.

titè, adj. lo que debe ser servido o adorado.

titè, adj. lo que es pisado con o impreso.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


543
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

tité, adj. lo que se rocia.

titèba, adj. inclinado.

títèlé, sust. detrás de.

titenumó, sust. acto de enfatizar.

titè-obi, sust. dolor de parto.

títewogbà, adj. aceptable.

titi, adv. violentamente.

titi, adv. continuamente.

títì, adj. que se lleva bajo cerradura o bajo llave.

títì, adj. lo que debe ser empujado.

títì, sust. calle pública, camino.

títi-aiye, adv. eternamente.

titi-lai, adv. para siempre, perpetuamente.

titilo, adv. continuamente.

tito, sust. suficiente.

títò, sust. formación en filas.

títögbé, sust. dormir, hacer la siesta.

títo, adj. derecho, directo, correcto, propicio.

títò, sust. acto de orinar.

titowò, sust. prueba.

títù, adj. navegable.

títù, adj. domesticable.

títu, adj. blando (como el ñame hervido).

titujuka, sust. con alegría.

títuka, sust. disperso.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


544
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

títukò, sust. acto de propulsar una canoa con remos, etc., navegación.

títulè, sust. acto de cavar, excavar la tierra.

titun, adj. nuevo, fresco, reciente, jóven.

títunse, adj. reparable, remendable.

tiwa, 1er. pron. poss. pers. plur. nosotros.

tiwáju, adj. primero, prioritario.

tiwatiwa, adv. con cualidades apreciables.

twoyetìwoye, adv. consideradamente.

tiwon, 3er. pron. poss. pers. plur. su, suyos.

tiwóntiwón, sust. nombre de un pájaro.

tìworatìwora, adv. vorazmente.

tiyá, adj. maternal.

tiyantiyan, adj. abundante.

tiyanutiyanu, adv. esplendorosamente.

tiyáratiyára, adv. rápidamente, velozmente.

tyè, adj. perteneciente a la vida, vivir.

tiyè, adj. mental, perteneciente a la memoria.

tíyen, adv. lejos, lejos de, a una gran distancia.

tó, adj. suficiente, bastante.

tö, adv. ruidosamente -"mo kigbe tö"- yo lloré ruidosamente.

tò, verbo. pararse en una línea, colocarse en orden.

tóbi, adj. largo, grande.

tòbí, sust. delantal usado por las mujeres.

tòde, adj. afuera, abierto, público.

tògotògo, adv. gloriosamente.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


545
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

tögbé, verbo. dormir, hacer la siesta.

tògbera, verbo. colocar de lado en lado.

tohùn, verbo. perteneciente a la voz, vocal.

tojó, rojó, verbo. quejarse, acusar a alguien equivocadamente.

tòjo, verbo. reunir o colectar conjuntamente.

tojotojo, adv. tímidamente, cobardemente.

tòjotòjo, adv. durante las lluvias.

tòjotërùn, adv. todas las temporadas.

tojúbò, verbo. mirar hacia, entrometerse con.

tòke, adj. perteneciente a las cosas superiores, en el tope.

tóki, adv. en pequeñas cantidades.

tòkúròso, verbo. persona que tiene un hablar tonto.

tólè, verbo. tocar la tierra.

tòlése, tòlésësë, tòleselese, verbo. arreglar en orden.

tòlótòló, sust. pavo.

tòlu, tòpo, tòjo, verbo. empacar conjuntamente.

tónitóni, adv. usado mayormente con "mó" muchos, bastantes.

tónitóni, sust. claridad, transparencia.

tònitòni, sust. partes de un animal beneficiado que se comparten entre un número de


personas.

tóri, verbo. compartir con otro obligadamente.

tòrí, adv. horriblemente, feamente.

töro, adj. pequeño, diminuto.

tòro, adj. poblado.

tòro, sust. especie de rata o de abrigo.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


546
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

tòrórosi, verbo. untar con aceite.

tòsí, prep. cercano.

tòsi, adj. pobre, miserable.

toto, adv. muy (modificando "fè" abrir los ojos ampliamente).

tóto, tótofün, tótohün, sust. expresión de humillación ante los dioses o superiores que
denota sumisión y arrepentimiento con la promesa de no corepetir la ofensa.

töto, adv. verdaderamente, de verdad.

towö, adj. lucrativo, provechoso.

tòwò, adj. mercantil.

towótowó, adv. con dinero.

tóye, verbo. con mérito, con ansias de recompensa.

tòyetòye, adv. inteligentemente, con entendimiento.

tó, verbo. traer hacia, directamente, derecho, provocar, tocar, sentir, meter en un problema,
recordar, ser estricto para estar en lo correcto.

tò, verbo. orinar, seguir detrás de, ir hacia.

tòfétòfé, adv. gratuitamente, sin pagar, gratis.

tògegé, verbo. tambalearse.

tohún, adj. aquella, aquello.

tòjá, verbo. señalar.

tojà, adj. del mercado.

tóju, verbo. tener cuidado de, vigilar.

tóka, verbo. señalar, indicar.

tokàntokàn, adv. cordialmente.

tòké, adj. perteneciente al equipaje.

tòkétòké, adv. maletas, equipajes.

tókò, verbo. timonear un barco o una canoa.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


547
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

tokonrin, adj. perteneciente al hombre, masculino.

tolà, adj. perteneciente al honor, honorable, honroso.

tolátolá, adv. honorablemente.

tölétölé, sust. insecto usado como medicina para el que tiene la vejiga débil.

tòléhìn, verbo. seguir a.

tòlo, verbo. ir hacia, dirigirse hacia.

tomode, adj. niño, infante, perteneciente al niño.

tòna, verbo. seguir en la carretera, llegar al punto.

tónà, verbo. tomar el liderazgo, guiar.

topa, topasè, verbo. trazar, seguir la línea.

topétopé, adv. agradecidamente.

topinpin, verbo. ir al fondo de las cosas, ir a lo detalles, inquirir.

toro, verbo. preguntar por, requerir, solicitar.

töró, adj. estrecho.

tóró, sust. barato, económico.

tòrun, adj. celestial, del cielo.

tosé, verbo. investigar, averiguar.

tósi, sust. ser apto para otro como persona correcta.

tòsitòsi, adj. pálido.

tòtò, adj. completo, entero.

tòtúntòsi, adv. de ambos lados, izquierda y derecha.

tówò, verbo. degustar.

tówó, verbo. ir en bandos, compañías o tropas.

towótesè, adv. con las manos y los pies conjuntamente, generosamente (usado con el verbo
"gba").

tòwotòwo, adv. respetuosamente, reverentemente.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


548
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

tu, verbo. expectorar, botar, arrancar de raíz.

tù, verbo. parar de dar dolor, facilitar, timonear un barco o canoa calmar, propiciar.

tú, verbo. soltar, desatar, aflojar, cavar, explorar (una caldera, etc.)

túàsíri, verbo. revelar un secreto.

tüba, túnba, verbo. bajar, rendirse, hacerse obstinado.

tú, verbo. probar de nuevo, hacer un esfuerzo extra al hacer algo.

túbòmu, sust. bigote.

túbu, sust. prisión, cárcel, custodia.

túdàmu, verbo. escupir, verter, botar, vaciar.

túdi, verbo. igual que "túàsirí".

tújade, verbo. vaciar, brotar, chorrear.

tujú, adj. suave, blando.

tújuka, verbo. ser alegre.

túka, verbo. separar, dispersar, esparcir.

túkäkiri, verbo. esparcir en diferentes direcciones.

tukò, verbo. navegar un barco.

tükú, túrùkú, sust. cerdo salvaje.

tùlára, verbo. refrescar, avivar.

túlàsi, sust. desafortunado, malo.

túle, verbo. buscar algo en la casa.

túlè, verbo. cavar en la tierra, arar.

tulè, verbo. propiciar a la tierra por sacrificio o colocando aceite sobre ella.

tulóju, verbo. hechizar, encantar.

tülu, sust. tic, neuralgia.

túlu, verbo. estallido de una guerra en una ciudad.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


549
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

túmò, verbo. explicar, dar el sentido de, resolver, descubrir un secreto.

tùn, verbo. mezclar, disolver.

túnba, tübá, verbo. igual que "tüba".

túngbe, verbo. tomar otra vez.

tuninu, verbo. confortar, consolar.

túsihöhö, verbo. desvestir hasta desnudar.

túnka, verbo. concluir, acabar, finalizar.

túnkà, verbo. repetir, volver a contar.

tunlà, verbo. vivir mucho (usado únicamente como expresión de deseo para una larga vida
a los descendientes de quien le ha hecho un favor a otro).

túnnu, verbo. tomar otra vez.

túnmura, verbo. renovar el esfuerzo, estar listo otra vez.

túnpè, verbo. volver a llamar.

tunre, verbo. volver a cortar.

túnri, verbo. volver a ver.

túnrò, verbo. pensarlo otra vez, reconsiderar.

túnsè, verbo. volver a cocinar.

túnso, verbo. repetir, volver a decir.

tunse, verbo. reparar, rectificar, reformar.

tuntun, titun, adj. nuevo, fresco, jóven.

tunú, adj. de corazón tierno, dócil.

túnuka, verbo. estar confortable o alegre.

túnwa, verbo. buscar otra vez.

túnwe, verbo. reunir otra vez.

túnwí, verbo. repetir, volver a decir.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


550
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

túnwò, verbo. volver a ver.

túnyè, verbo. vivir otra vez.

túnyèwo, verbo. revisar, volver a repasar.

túnyi, verbo. regresarse.

túnyo, verbo. disparar de nuevo, reaparecer.

túpü, verbo. hacer una estampida.

túpùpu, verbo. burbujear.

túraká, verbo. hacerse uno mismo libre, ser alegre.

tùrarí, sust. incienso, cualquier esencia dulce.

túsilè, verbo. desamarrar, desatar.

túsode, verbo. vaciar (un líquido, etc.)

tuta, verbo. vender curiosidades.

tutó, verbo. expectorar, escupir.

tútù, adj. frío, verde, crudo, húmedo, mojado, calmado, quieto.

tütü, adv. enteramente, conjuntamente.

tutu, adj. adv. malhumorado, enojadizo.

túwoka, adj. liberal, con las manos libres.

túyàgba, adj. generoso, poblado (aplicado a la barba).

tuyo, verbo. expulsar, forzar a salir.


“u”

u, 3er. pron. pers. sing. el, ella, eso (usado eufónicamente después de los verbos que
contengan la vocal "u"), -"mo tifuna u"-yo le dí ésto a él o yo le dí ésto a ella. "o lu u" = él
golpeo a é o a ella.

un-hú, adv. no, aún no.

un-hün, adv. sí, así.

“w”

wá, verbo. buscar para, perseguir.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


551
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

wá, há, verbo. dividir, cortar en pequeñas porciones.

wè, verbo. ser, existir, cavar, halar los remos.

wa, 3er. pron. pers. plur. (contracción de "awa").

wá, verbo. venir, ir hacia.

wá, wána, interj. ven ahora, mira allá.

wádi, verbo. investigar, examinar.

wàduwàdu, adv. apuradamente, impacientemente.

wágawàga, adj. torpe, molesto en la forma o en el movimiento.

wàgi, verbo. sacar maíz remojado fuera del agua para moler.

wági, verbo. buscar leña en el bosque.

wàgúnlè, verbo. halar la canoa hasta la costa, llevar la canoa o pasajeros a la tierra, llegar a
una conclusión.

wàhálà, sust. problema, aflicción; verbo. tener un problema afligirse, angustiarse.

wáhàri, sust. esclava tomada como esposa, concubina.

wahò, verbo. cavar un hueco, excavar.

wáhùn, verbo. trinar la voz.

wai, adv. de una vez.

wájì, sust. tinte azul.

wákàtí, sust. tiempo, hora.

wàki, verbo. encoger.

wákiri, verbo. buscar, investigar.

wàlä, sust. mesa o tabla usada por los mohammedans para escribir.

wàláini, verbo. estar en la necesidad, sufrir una necesidad.

wàláiniàbá, wàláinirètí, verbo. estar desaparecido.

wálaipè, verbo. no estar invitado.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


552
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

wàláidise, verbo. estar desempleado.

wàläyè, wà, verbo. ser, estar vivo, existir.

wálè, verbo. estar sobrio (como efecto de la bebida), afirmar con los ojos.

walè, verbo. cavar en el suelo.

wàmaiyà, verbo. abrazarse uno mismo, apretar.

wánranwánran, adv. inquietamente.

wapa, verbo. encallar una canoa.

wäpá, wárapa, sust. epilepsia.

wàra, sust. leche.

wára, verbo. estar en un apuro, tener una necesidad.

wàrakasi, sust. leche agria hervida.

wrawàra, wàrawèré, adv. rápidamente, apuradamente, inmediatamente.

wári, wárifun, verbo. hacer homenaje a un rey o a un superior.

warikò, verbo. consultar conjuntamente.

wáriri, verbo. temblar.

waríwarùn, sust. nombre dado a los dioses de la viruela.

wäsí, sust. sermón.

wäsù, verbo. dar un sermón.

wató, verbo. babear, correr por la boca.

wàwofín, verbo. escudriñar, mirar cercanamente a.

wawó, verbo. cesar, parar.

wé, verbo. torcer, rizar, doblar en forma redonda, envolver, pensar, planear, ganar un hijo.

wélaso, verbo. envolver con ropas.

welewele, adv. rápidamente, animadamente.

wépò, verbo. torcer.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


553
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

wère, sust. tonto, persona necia; adj. tonto, estúpido.

wére, adv. con rapidez, rápidamente.

wèrepe, wëpè, sust. ortiga.

wérewére, adv. rápido, inmediato.

wérewére, sust. tontamente, estúpidamente.

wétè, okò-wétè, sust. canoa de gran tamaño.

wéwe, verbo. planear.

wé, adj. fino.

wé, verbo. cuidar, acariciar.

wé, verbo. moler los granos.

wè, verbo. lavar, limpiar.

wékú, adv. exactamente, apropiadamente.

wéléwélé, adv. con rizos.

wèmó, verbo. limpiar, purificar, justificar.

wémólè, verbo. estrellar.

wènù, wènùmó, verbo. lavar, limpiar.

wëre, wërewe, wéwé, adj. pequeño, enano, diminuto.

wesè, verbo. lavarse los pies.

wewó, wiyó, verbo. lavarse las manos.

wí, verbo. hablar decir, contar.

wi, verbo. chamuscarse los cabellos, etc.

wíàwígbà, verbo. pasar de boca en boca, hablar en coro.

wífun, verbo. decir.

wíjo, verbo. quejarse.

wíkiri, verbo. publicar en el extranjero.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


554
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

wiliki, adj. robusto, fuerte.

wín, verbo. prestar.

wínniwínni, adv. finamente, rociado.

wínrìn, verbo. estar cerca, estar a una corta distancia de otro lugar.

wínwin, adj. prestado.

wíregbè, verbo. hablar incesantemente.

wíríwíri, adv. de prisa, apresuradamente, apuradamente.

wítélè, verbo. decir de antemano, pronosticar.

witiwiti, adv. apuradamente, ansiosamente.

wiwa, sust. acto de venir.

wìwà, sust. el hecho de ser.

wíwadi, sust. escrutinio, examen.

wíwara, sust. apresurado, apurado.

wíwè, sust. lavado.

wíwi, sust. hablado.

wíwò, sust. visión, vista.

wíwo-òkëre, sust. mirada distante, perspectiva.

wíwòye, sust. observación, alteración; adj. observador.

wíwo, adj. torcido.

wíwo, adj. dragado.

wíwóra, adj. preparado para frotarse; impresionante, pesado.

wíwon, sust. costoso, caro.

wíwon, adj. raro, escaso.

wíwu, sust. hinchazón, fermento.

wíwù, ewù, sust. placer.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


555
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

wíwulori, adj. emocional, patético, que afecta.

wíwun, híhun, sust. modo de tejer.

wíwunnilóri, sust. patético, emoción profunda.

wíwusoke, sust. hinchazón, distensión; adj. agrandado, abultado extendido.

wó, verbo. caerse, derribar un árbol, caerse muerto como un animal grande.

wö, interj. mira!, he aquí!.

wò, verbo. mirar, contemplar, pagar una visita, observar, tener cuidado de, atender a una
persona enferma.

wóbalè, wólulè, wópalè, verbo. romper o empujar hacia abajo.

wòdú, adj. volverse negro.

wòfín, verbo. mirar cercanamente en.

wòfirí, verbo. echar un vistazo, ver con la mitad del otro.

wògànun-gànun, verbo. mirar salvajemente.

wòhín-wòhún, verbo. mirar aquí y allá, mirar en este lugar, en el otro lugar.

wòjiná, verbo. curar una herida o una lesión.

wòjinà, verbo. mirar lejos.

wòkäkiri, verbo. mirar alrededor.

wòkè, verbo. mirar, contemplar.

wòkòrò, verbo. mirar sombriamente.

wólè, verbo. inclinar la cara hacia la tierra, hacer una reverencia.

wolè, verbo. término de bienvenida.

wòlï, sust. profeta.

wómwóm, adv. en pedazos.

wònpári, sust. tan fuerte como una persona salvaje.

wora, verbo. curarse uno mismo de cualquier enfermedad.

wòran, verbo. tener visiones, mirar, echar un vistazo.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


556
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

wóro, ehóro, hóro, sust. grano o semilla.

wòsàn, verbo. curar, sanar.

wòsiwósi, sust. pequeñas mercancías o artículos, cachivaches.

wòsü, wòsun, verbo. mirar confusamente, estar anonadado.

wòsùn, verbo. mirar con extrañeza, mirar fijamente.

wòye, verbo. observar, echar un vistazo.

wó, verbo. dragar, halar, arrastrarse.

wó, adj. torcido, curvo.

wó, verbo. frotar (como cuando se aplica un unguento, etc., en cuerpo).

wo, verbo. lloviznar, granizar -"o nwo yinyín"- esta lloviznando.

wò, verbo. ocultarse (como el sol).

wò, verbo. colocar sobre.

wòbìa, sust. codicia, avaricia.

wojà, kòjà, verbo. estar relacionado con una pelea o una lucha.

wojì, verbo. desteñirse, perder color.

wójo, wójopò, verbo. reunir, coleccionar o juntar conjuntamente.

wójùnu, verbo. tirar o botar hacia afuera.

wótäkiri, verbo. obstaculizar.

wokò, verbo. embarcarse, entrar en una canoa.

wóko, wòko, wókuwòku, adj. adv. zigzag.

wökùn, verbo. ocultarse (como la luna).

wòláso, verbo. vestir, arropar.

wolé, verbo. entrar en una casa.

wolé, verbo. entrar en una cavidad o en un hueco, penetrar en.

wolè, verbo. revolcarse en la tierra (como un cerdo).

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


557
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

wlórùn, verbo. aprisionar (como una carga pesada).

womi, verbo. ir en el agua, perder la fama, fallar.

womiwomi, sust. buzo.

wón, verbo. ser poco común, escaso o raro; separar.

wón, verbo. tomar los pedazos, agarrar algo desde una distancia, mecer un niño en el
pecho, rociar.

won, pron. pers. 3ra. pers. plur. ellos.

wòn, verbo. medir, pesar, recoger, apuntar.

wònlógbögba, verbo. medir con igualdad, balancear el uno con el otro.

wonni, pron. demos. plur. eso.

wónsìn, verbo. amansar los animales, etc., para recompensa.

wòntiti, wòntiwònti, adv. generosamente.

wonú, verbo. entrar en, ir a.

wònwò, verbo. probar, averiguar por medida.

wónwón, sust. berruga.

wònyí, pron. demos. plur. estos.

wópò, adj. común, barato, económico.

wora, verbo. ser habitual o común.

wora, adv. profundamente.

woró, worówó, adv. calmadamente, silenciosamente, indiferentemente.

wósènle, verbo. arrastrar el pie, cojear.

wòsí, verbo. alojarse, quedarse.

wósi, verbo. moverse lejos.

woso, verbo. ponerse las ropas, vestirse.

wosowoso, sust. pájaro.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


558
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

wóti, sust. halar a un lado, colocar.

wòti, verbo. hospedarse con otra persona, ser el huésped de otro.

wótó, verbo. babear.

wòwo, adj. copioso.

wù, wuni, verbo. complacer.

wú, verbo. inflarse, verse triste, incrementar, mezclar un sedimento estar malhumorado.

wúgbo, verbo. estar triste, estar apenado.

wùkó, verbo. toser.

wùlé, verbo. apenarse, entristecerse.

wuléwu, verbo. arriesgarse.

wulè, adv. solamente, con un propósito.

wúlò, adj. util.

wun, hun, verbo. tejer, coser.

wúndía, sust. virgen, sirviente.

wúnilóri, adj. animado.

wunjo, verbo. tener arrugas.

wúrà, sust. oro.

wúre, verbo. desear las bendiciones de los dioses.

wuruku, adj. torcido.

wúruwúru, wüwü, adj. adv. desaseado, áspero, en una masa confundida.

wúsìn, adj. servicial.

wúwo, adj. pesado.

wúyè, verbo. ejecutar una ceremonia inicial en la cual se asume un título.

wúyewúye, adv. indistintamente, suavemente, secretamente.

“y”

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


559
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

yá, adj. listo, corto, no distante, rápido, veloz.

yà, verbo. separar, apartar.

ya, verbo. rajar, desgarrar, rasgar.

yabáta-esè, verbo. partirse la pata.

yadi, verbo. estar callado.

yádi, verbo. estar silencioso.

ya-ère, verbo. hacer una imagen, tallar una imagen.

ya-ehànna, verbo. volverse salvaje o ingobernable.

yágan, adj. estéril.

yago, verbo. eludir, evitar.

yàgbé, verbo. evacuar las tripas.

yaju, adj. impertinente.

yájù, adj. apurado, apresurado.

yakata, dákàta, verbo. cruzar un tronco.

yako, verbo. ser masculino, ser singular.

yàkúrò, verbo. separar de, partir.

yálà, conj. si, ya sea que.

yàlà, adv. lujosamente.

yálayála, adv. en fragmentos.

yalëkánna, halëkánna, verbo. rasgar o rajar con las pezuñas o las uñas de los dedos.

yalélu, verbo. atontar, sorprender.

yálofà, verbo. tomar como prenda.

yàlótò, yàsoto, verbo. mantener aparte, colocar a un lado, hacer una diferencia entre.

yámà, sust. oeste.

yán, yánhánhan, verbo. relinchar; morder (como una culebra).

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


560
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

yán, adv. brillantemente.

yan, verbo. recoger, escoger.

yan, verbo. marchar, moverse con pasos medidos.

yáná, verbo. calentarse uno mismo con fuego.

yànà, verbo. desamparar, devaluar.

yanbo, verbo. recoger y escoger; adj. escrupuloso, difícil de complacer.

yándi, adj. sensual.

yandi, verbo. tener malicia.

yangan, verbo. jactancioso, vanidoso.

yangan, sust. maíz hindú.

yangara, adj. flaco, esbelto.

yangí, sust. pequeñas piedras marrones usadas como lastre.

yángiyángi, adj. aspero, rugoso.

yánbànhàn, verbo. estar inquieto o intranquilo, tener deseos carnales.

yanja, verbo. secar el pescado sobre el fuego.

yanjayanja, sust. pájaro que se alimenta de los peces, cigueña.

yànje, verbo. hacer trampa, tomar ventaja basándose en la debilidad de otro.

yanjú, adj. bonito, espléndido, arreglo (como en el caso de una disputa, etc).

yankan, adj. color de la sangre.

yánkanyànkan, adv. confusamente.

yánkò, sust. aceite obtenido de la nuez de palma, aceite de nuez.

yànläyò, verbo. escoger como favorito, colocar bien algo.

yánloju, verbo. atraer, ser atractivo.

yànmuyánmu, sust. zancudo.

yánnibo, sust. fábula de la liebre y la tortuga.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


561
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

yànnípòsí, verbo. despreciar, menospreciar.

yánnu, verbo. ser muy sensitivo a los dolores originados por el hambre.

yánràn, verbo. hacer mucho de un juego.

yanranyanran, adv. relucientemente, brillantemente.

yánribo, sust. especie de escarabajo.

yänrin, sust. enfermedad de los gallos que afecta a su pico.

yanrin, sust. arena.

yanrìndílè, yanrìnyíyanrìn, sust. arena movediza.

yánrin, sust. nombre de una hierba comestible.

yanturu, adv. abundantemente, generosamente.

yánu, verbo. hablar muy rápido, decir las cosas muy prematuramente.

yányán, adv. enteramente, completamente.

yänyän, sust. confusión, dificultad.

yányàn, sust. tiburón.

yàpà, adj. despilfarrador, gastador.

yapa, adj. perverso; verbo. estar perdido.

yàrà, sust. fosa que rodea a una fortificación.

yára, adj. rápido, activo; verbo. apurar.

yàrá, sust. cuarto.

yarí, verbo. combar el cabello.

yaró, verbo. vengarse, desquitarse.

yaro, adj. cojo.

yàsápakan, verbo. girar hacia afuera.

yásè, adj. de pie ligero.

yàsílè, verbo. evitar, eludir, mantener lejos de, aventajar en una carrera.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


562
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

yàsótò, verbo. separar, mantener aparte de, ser sagrado.

yàsùn, verbo. llamar a un lugar para descansar en la noche.

yàso, adj. antisocial.

yàto, adj. diferente, distinto.

yáwo, verbo. pedir dinero.

yáwòrán, verbo. hacer un dibujo de, fotografiar.

yáwo, verbo. ser rápido, ser veloz.

yàyá, sust. collar de cuentas.

yäyä, adv. veherentemente.

yaya, adv. abundantemente.

yayò, verbo. regocijarse, estar contento.

yé, verbo. entender, saber el significado de.

yé, verbo. poner huevos, empollar, parar, cesar.

yë, yëpà, interj. esmerado, sorprendido o simpatizante.

yè, verbo. estar vivo, ser sonoro, ser intachable.

yèbó, verbo. escapar de cualquier peligro sin ningún daño.

yeje, verbo. tolerar una prueba, pasar con seguridad una prueba o un ensayo.

yèkan, sust. relación, relativo.

yékeyéke, adv. completamente, claramente.

yélayetan, verbo. entender o comprender completamente.

yemaja, sust. diosa de los arroyos.

yèyé, iyá, sust. madre.

ye, adj. correcto, justo, propicio.

yë, adv. ligeramente, en grado pequeño.

yé, verbo. hacer mucho de, honrar, adorar.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


563
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

yè, verbo. cambiar, errar, mover fuera de un lugar, sacar, posponer.

yèba, sust. dama, señorita.

yegimólesè, verbo. ahorcar a una persona.

yejú, verbo. retirarse, apartar la mirada.

yèkúrò, verbo. obviar, remover, declinar, escapar.

yému, verbo. estar intoxicado con vino de palma.

yénà, verbo. limpiar el camino.

yeni, adj. propicio, adecuado.

yèpa, verbo. apagar el fuego.

yepere, adj. insignificante, común.

yera, verbo. aventajar, mantenerse lejos de.

yerí, verbo. rehusarse a tener una responsabilidad.

yèriyèri, adv. relucientemente, brillantemente.

yériyéri, adj. cenizas para teñir.

yèséhin, verbo. guardar atrás, retardar, posponer.

yési, verbo. honorar, respetar, tener estima.

yèsílé, verbo. estar en desacuerdo, aventajar, mantenerse lejos de.

yètun, verbo. cortar las ramas, podar.

yetuyetu, adj. peludo, velloso.

yèwo, verbo. mirar hacia, examinar.

yèwu, sust. parte oscura de un cuarto o cámara, lugar privado de una casa.

yèyé, sust. frivolidad.

yi, eyí, pron. demos. 3ra. pers. sing. esto

yi, adj. firmeza, tenacidad.

yí, verbo. girar, revolver, mover, rodar.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


564
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

yidànù, verbo. volcar, derramar algo por volcar el envase.

yídé, verbo. regresar, llegar otra vez.

yída, verbo. desfilar en las calles como una compañía de bailarines.

yìgì, sust. matrimonio de acuerdo al rito de moslem.

yigbi, verbo. ser duro de corazón, estar callado.

yihùnpadà, verbo. cambiar la voz, recordar la palabra.

yíka, yikäkiri, verbo. rodear, cercar.

yíka, yíkayíka, yíkäkiri, adv. por el lado opuesto.

yíkayíka, adv. en todas partes.

yílokànpada, verbo. persuadir.

yimiyimi, sust. escarabajo que remueve el estiércol enrrolladolo.

yín, verbo. empollar.

yìn, verbo. estimar, apreciar, disparar (una pistola).

yìnbon, verbo. disparar un revólver.

yìnbonje, verbo. cometer suicidio disparándose uno mismo con una pistola.

yínje, verbo. comer de poco en poco.

yìnlógo, verbo. estimar, glorificar.

yínmu, yínmusì, verbo. hacer un gesto de.

yìnníbon, verbo. disparar con una pistola.

yinyín, sust. piedra de granizo.

yio, verbo. aux. querer, deber.

yípadà, verbo. dar vueltas, revolcarse.

yípo, verbo. ir de arriba hacia abajo, pervertir.

yipòpadá, verbo. cambiar de lugar.

yirá, verbo. revolcarse.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


565
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

yíra, verbo. frotar la piel con un polvo.

yiyá, adj. rápido.

yíyan, adj. encaramado.

yíyàn, sust. relinchar.

yiyàn, sust. escogencia, selección; adj. escogido, seleccionado, preferido.

yiyangàn, sust. bramar, quejarse.

yiyára, sust. rapidez.

yiyàsótò, sust. estar aparte, ser devoto a algo para un uso particular.

yiyàtó, sust. diferencia, distinción.

yiyè, adj. vivo, sonoro.

yíye, adj. apropiado.

yiyege, yiyeje, sust. ser virtuoso.

yíyè, sust. falla.

yíyege, sust. falla.

yiyèsílè, sust. estimar, apreciar.

yiyi, sust. tenacidad, dureza; adj. tenaz.

yíyí, sust. giro.

yiyiká, adj. alrededor.

yiyin, adj. honorable, apreciable.

yíyìn, sust. disparo.

yíyó, adj. disolver, mezclar; resbaladizo, baboso.

yiyosùtisí, sust. hacer pucheros de, mofarse.

yó, verbo. estar lleno, estar satisfecho con la comida o los bienes.

yobá, sust. embuste, mentira.

yoro, verbo. mezclar, reducir a un bulto, disolver

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


566
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

yó, verbo. mezclar, disolver.

yò, verbo. estar complacido o reconciliado con algo.

yo, verbo. sacar del peligro a un lugar más seguro; escapar, liberarse de, aparecer (como la
luna o el sol).

yo, verbo. disminuir, excluir de.

yò, verbo. regocijarse, estar contento; ser resbaloso.

yòbun, verbo. estar usualmente sucio, hediondo o desarreglado.

yóda, verbo. permitir, conceder.

yode, verbo. estar cubierto con cardenillos.

yofòti, yofóti, verbo. salir como un corcho de una botella, salir violentamente.

yòfun, verbo. congratular, desear alegría.

yohùn, verbo. interrumpir con una palabra.

yojáde, verbo. sacar, eliminar.

yojú, verbo. hacer una aparición.

yojúsi, verbo. mirar hacia.

yokúrò, verbo. sacar fuera de, deducir, mandar a.

yolénu, verbo. molestar, angustiar, meter en un problema.

yolóhùn, verbo. buscar una conversación enredada, provocar.

yònmòtí, yànmòtí, sust. planta de cuya semilla se obtiene el aceite.

yonu, verbo. lavarse la boca con agua, etc., hacer gárgaras.

yonu, verbo. dar un problema.

yoré, yòrukere, verbo. brote de las aristas en la oreja del maíz hindú.

yorí, verbo. llegar a un final, completar, ser prominente o importante, elevarse, mostrar la
cabeza.

yóri, yóriyóri, sust. pájaro de plumaje azul oscuro.

yórin, porin, verbo. fundir hierro.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


567
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

yoró, yaró, verbo. vengarse de otro por los dañosa o las ofensas hechas a uno.

yòro, iyòro, sust. parásito encontrado en el cuerpo del gallo, tártaro del diente.

yòro, ya-òro, verbo. llegar a tener malos modales, ser ingobernable, no tener reglas.

yosùtisí, verbo. expresar menosprecio para, despreciar.

yótëré, verbo. resbalarse repentinamente.

yòtoyòto, adj. corpulento, gordo.

yówi, verbo. susurrar.

yowó, verbo. bajar un precio solicitado a un vendedor de un artículo regateándolo.

yowóyosè, verbo. poner las manos de otro en un asunto, no tener nada que hacer en un
asunto.

yòwúyòwú, sust. especie de pájaro.

yoyé, adj. extraordinariamente.

yoyo, sust. pececillo del río.

yoyo, adv. abundantemente.

yoyo, adv. escasamente.

yún, adj. preñado.

yún, hún, verbo. rascar, sentir picazón.

yùn, verbo. cortar, serruchar.

yùngba, adv. dulcemente.

yùnjá, verbo. cortar a través.

yünyún, yunriyun, akëri, sust. planta usada para lavar a los caballos, el macho de ésta
"akoyünyun" es una comida muy apreciada por los cochinos de guinea ("emó-ilé")

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


568
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

DICCIONARIO LENGUA YORUBA TOMO 4

VOCABULARIO YORUBA

Lunes "Oyo aye"


Martes "Oyo Ichegún"
Miércoles "Oyo oru"
Jueves "Oyo achechida iye"
Viernes "Oyo eti"
Sábado "Oyo abameta"
Domingo "Oyo aiku"

Enero "Ochu Sere"


Febrero "Ochu Erele"
Marzo "Ochu Erena"
Abril "Ochu Igbe"
Mayo "Ochu Ebibi"
Junio "Ochu Okudo"
Julio "Ochu Agemo"
Agosto "Ochu Ogun"
Septiembre "Ochu Owewe"
Octubre "Ochu Owara"
Noviembre "Ochu Belu"
Diciembre "Ochu Okpe"

Blanco “Funfun”
Azul “Fefeni”
Amarillo “Yéyé”
Rojo “Awo Ina”

Agua bendita "Omí Olofí


Abanico "Agbebe"
Aguador “ Olomi “
Alabado sea “Maferefún”
Bendición "Abukuun abusi" “Iferesi”
Bienvenidos "Aguario"
Café "Omibona"
Cadena de Oggún "Achaba"
Corona “Adé”
Calabaza "Eleguedde"
Ceiba "Alba"
Creyente no iniciado “Aleyo”
Dinero "Owo"
Está loco "Siguere"
Estera "Enila"
Iyawó va la plaza “Iyawó ogba loya”
Matrimonio Yoruba "Goe iyawó

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


569
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

Naranjas "Esan"
Policia "Achelú"
Pollito "Acu jio jio”.
Permiso "Agó"
Polvos magicos “Afoché”
Pluma de loro "Coide"
Mujer "Obani"
Hombre "Ocuni"
Que Dios lo bendiga "Olofi yi busi ofuwo"
Levantese “Didé”
Piedra “Otán”
Muñeca "Orun Lowo"
Gracia, poder "Ache"
Gracias "Moducué"
Saludo a Shango “Alucina”
Si no llueve el maiz no crece “Oyonu sokoni aguadó”
Hoyo en la tierra “joro joro”
Vela del muerto "Muinda nfumbi"

FUERZAS ESPIRITUALES:

Àasà: Espíritus femeninos.


Àbikú: Espíritus de niños jóvenes que viven una vida corta entre las encarnaciones.
Àjínde: Espíritu de un antepasado difunto (Eggun) quién habla a su propio entierro a
través de un médium.
Agbasà: Espíritus de piedras sagradas.
Ajobi: Antepasados de una mujer, antepasado por línea materna.
Ajogún: Espíritus destructivos que traen muerte, enfermedad y pobreza. Estos espíritus
son generalmente asociados con el Espíritu del Mensajero Divino (Eshu) y son
considerados un aspecto dinámico del equilibrio que ocurre en la Naturaleza.
Ariwa: Espíritus del Norte, Espíritus hereditarios.
Aronimoja: Espíritus del bosque, espíritus elementales.
Ayélalà: Espíritu colectivo de Madres Ancestrales.
Elénìní: Espíritus elementales que bloquean el crecimiento humano, ellos normalmente
se generan por miedos internos.
Èbora: Fuerzas de la Naturaleza (Orisha), que proporcionan protección. Ejemplos: el
Mensajero Divino (Eshu), el Espíritu del Guardián de Conciencia (Osun), el Espíritu del
Cazador (Oshosi), y el Espíritu de Hierro (Oggún).
Eburu: Espíritus elementales destructivos.
Eburú: Espíritus elementales que trabajan con el Espíritu de enfermedad Infecciosa
(Babaluaiye).
Eggun: Espíritu de un antepasado…

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


570
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

Eléré: Espíritu de un niño que muere joven y reencarna con el mismo destino, igual que
el àbikú.
Emere: Espíritus elementales.
Èmí Orisha: Espíritu de una Fuerza en la Naturaleza (Orisha).
Guusu: Espíritus del Sur, una referencia a Espíritus que traen la transformación
espiritual.
Iba mole: Fuerzas espirituales en la Naturaleza (Orisha) que son dignos de respeto.
Ìgbamole: Calabaza de luz, referencia a la polaridad original de la Creación al principio
del tiempo, y una referencia a esas Fuerzas Espirituales que traen la Luz en el Mundo.
Ilà Óòrùn: Espíritus del Este, una referencia a los Espíritus de la sabiduría.
Imole: Fuerzas de la Naturaleza (Orisha) en su manifestación más temprana como
expresiones de luz, significa: Casa de Luz."
Ìranse – Olorun: Mensajeros de la Fuente del Ser (Oloddumaré), nombre de alabanza
para las Fuerzas en la Naturaleza (Orisha).
Irúnlè: Espíritus de todos los Antepasados (Eggun).
Irunmole: Fuerzas en la Naturaleza (Orisha) que creó la Tierra.
Iwin: Espíritu de fantasmas, una referencia a la tierra limite de los espíritus humanos.
Iwo Oòrun: Espíritus del Oeste, una referencia a los Espíritus naturales.
Olorí: Espíritus que organizan la conciencia personal, Espíritu guardián, una referencia
al Orisha asociado con el carácter de una persona y su destino.
Olose: Fuerza en la Naturaleza, igual significado que Orisha.
Oluéri: Espíritus de los Ríos.
Òòsà: Fuerzas en la Naturaleza (Orisha).
Orisha: Fuerza espiritual en la Naturaleza que guía la evolución a través de la expresión
de su única forma propia de conciencia.
Orisha Ìdílé: Espíritus de una familia extendida.
Orisha ilú: Espíritus que son guardianes de pueblos y ciudades en la cultura Yoruba
tradicional, cada pueblo honra un Orisha en particular.
Orisha orí: Espíritu de conciencia personal, el Orisha guardián.
Orisha – Oríle : Espíritu de la Nación.
Osara: Fuerzas en la Naturaleza, igual que Òrìsà, significa: "Uno que reúne a los
niños."
Osi: Espíritu de Antepasados (Egún).
Olokanran: Espíritus de la Profecía, aquellos Espíritus que hablan del futuro.
Wòròkò: Espíritus elementales que trabajan con el Espíritu de enfermedad Infecciosa
(Babaluaiye) ayudan a extender la enfermedad.

ESPIRITUS de FUERZA
Aàjà: Espíritu del Torbellino.
Abanigbele: Espíritu de Fuego, ésta es una referencia a la conciencia animada que
existe dentro de una llama ardiente.
Aggayú: Espíritu del Fuego del Centro de la Tierra.
Àgbìgbò: Espíritu del Bosque que causa problemas.
Agemo: Espíritu del Bosque venerado en la región de Ijebu en Nigeria.
Águala: Espíritu de Venus.
Ájala – mòpin: Espíritu que forma la cabeza y forma la conciencia de cada niño recién
nacido.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


571
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

àjé : Espíritu de un Pájaro usado por las mujeres (Ìyáàmi) para invocar poderes usados
para la abundancia y justicia. Este mismo poder se usa para consagrar la corona de los
Reyes Yorùbá. También se usa como referencia a dinero o abundancia.
Aje Saluga: Espíritu elemental de Abundancia, sagrado al Espíritu de las Madres
(Ìyáàmi).
Akódá: Espíritu de uno de los dos primeros estudiantes Profetas de Òrúnmìlà.
Alááànú: Espíritu que ayuda a formar la conciencia antes del nacimiento, "El
Misericordioso".
Alúdùndún Orun: Espíritu guardián del destino personal en el Reino de los
Antepasados, la Fuente del destino personal.
Àmòká: Espíritu del Sol.
Amúsan: Espíritu de uno de los hijos del Espíritu del Viento (Oya).
Apetebí: Espíritu de la esposa del Espíritu del Destino (Orunmila).
Àpárí – inu: Espíritu del ego interno.
Aroni: Espíritu del bosque, espíritu elemental con cuerpo humano y cabeza de perro.
Arúku: Espíritu que transforma y eleva el espíritu de los antepasados.
Àsedá: Espíritu de uno de los dos primeros estudiantes Profetas de Orunmila.
Babaluàiyé: Espíritu de la Superficie de la Tierra, Espíritu asociado con las
enfermedades infecciosas que son llevadas por el viento a través de la superficie de la
tierra durante los tiempos secos y calientes del año.
Dada: Espíritu de los vegetales, también Espíritu guardián de niños recién nacidos con
mechones grandes de pelo.
Ejufiri: Espíritu que forma la conciencia, fundación de la fuerza interna.
Elekeji eni: Doble espiritual , más alto en si mismo.
Erinlè: Espíritu de la Canción.
Eshu: Espíritu del Mensajero Divino, quién también tiene un rol como Espíritu
Embaucador Divino y Espíritu del ejecutor Divino.
Èdán: Espíritu del aspecto Masculino del Espíritu de la Tierra (Onile).
Egbéògbà: Espíritu honrado por la sociedad de mujeres (Ìyáàmi).
Ela: Espíritu de Pureza, la Primera Reencarnación del Espíritu del Destino (Orunmila).
Elédà: El creador, asociado con el centro de poder entre los dos ojos (tercer ojo).
Ibeji: Espíritu de Gemelos.
Ìbéta: Espíritu de Trillizos.
Ikú: Espíritu de la Muerte.
Ìpònrí: El más alto en si mismo, descrito en la escritura de Ifá como el doble espiritual
personal que vive en el Reino de los Antepasados (Ìkòlè Òrun).
Iponri: Fuerza en la Naturaleza (Orisha) que guía la conciencia de un individuo
particular.
Ìpòrí: Espíritu del Dedo grande del pie, en la reverencia a los Antepasados en Ifá, el
dedo del pie grande es el lugar dónde la conciencia personal (Orí) forma un enlace con
la conciencia Ancestral Hereditaria (Orí Eggun).
Ìràwò alé: Estrella Sirius, el Espíritu de referencia a Sirius como la estrella de la canoa
en la escritura de Ifá.
Irépò: Espíritu de Cooperación
Korí: Espíritu que crea la calabaza del ser interno.
Mágbéèmitì: Espíritu que forma la conciencia.
Odu: Espíritu de la Matriz de Creación.
Oddudua: Oduduwa.
Oduduwa: Espíritu de Carácter Negro, el negro es una referencia simbólica a lo que es
invisible, el contrario de luz. En algunas regiones de Nigeria este espíritu es la Diosa

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


572
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

original, en Ile Ifè este Espíritu es el Antepasado masculino original de la cultura de


Yoruba.
Odumare: Oloddumaré. Variación regional de Oloddumaré quien es la Fuente de
Creación.
Ofere: Espíritu de la Estrella de la Mañana.
Oggún: Espíritu del Hierro.
Òjìjí: Espíritu de la sombra creado por la manifestación física de las emociones
negativas de una persona.
Òjòntarìgì: Espíritu de la esposa del Espíritu de Muerte (Ikú).
Oloddumaré: Espíritu de Creación.
Olofin : Espíritu de la Ley, significa,: El "dueño de la Ley."
Olojongbodu: Espíritu de la Esposa de Muerte (Ikú).
Olókun: Espíritu del Océano.
Olóore : Espíritu que forma la cabeza de infantes antes del nacimiento.
Olorí – Mérìn : Espíritu que protege los pueblos, significa: "Espíritu con Cuatro
Cabezas."
Olosa : El espíritu de la laguna.
Olumu : Espíritu de Entendimiento.
Olúworíogbó : Espíritu que hace las Cabezas, significa: "El creador de las cabezas en el
bosque."
Onílé : Espíritu de la Tierra, significa: "El dueño de la Tierra."
Oòrùn : Espíritu del Sol.
Òòsàoko : Espíritu de la Granja.
Opèlé : Espíritu de la esposa del Espíritu de Destino (Òrúnmìlà)
orí : Espíritu de Conciencia, también significa la cabeza en uso común.
Òrìsà agbala: Espíritu guardián del patio trasero, el hermano más joven del Espíritu de
la Granja (Òrìsà Oko).
Òrisà - bi : Espíritu de la esposa de Orungan.
Òrò : Espíritu del Bosque, invocado como parte de los ritos fúnebres de Ifá.
Osu: Espíritu de la Luna, hija del Espíritu de Relámpago (Sàngó).
Òsùmàrè: Espíritu del Arco iris.
Osun : Espíritu que protege la conciencia individual.
O'yansa : Espíritu de la Madre del Espíritu del Viento (Oya), significa: "Madre de
Nueve."
Oye : Espíritu del Viento de "Harmattan", vive en la colina de Igeti con el Mensajero
Divino, el aspecto masculino del Espíritu del Viento (Oya).
Oba Ìgbàláyé : Espíritu de las Cuatro Estaciones, significa: "El rey de la Calabaza de la
Tierra."
Obalùfòn: Espíritu que protege a Artistas.
Oba Oké: Espíritu de la Montaña.
Obbàtalá: Espíritu del Rey de Tela Blanca.
Oba : Diosa del Río de Iba.
Olorun: La última Fuente de Ser.
Olósà: El espíritu de la laguna.
Oramife: Espíritu del Padre del Espíritu de Relámpago (Shangó).
Òranmiyàn: Espíritu de la Guerra, considerado el Padre del Espíritu del Relámpago
(Shangó) en Ilé Ife.
Oro: Espíritu del Poder de la Palabra.
Òrungan: Espíritu del hijo del Espíritu de la Madre de los Peces (Yemoja).

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


573
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

Orunmila: Espíritu del Destino, profeta de Ifá, encarnación física del Espíritu de
Pureza (Ela)
Orun Oké: Espíritu de las Montañas en el Reino Invisible de los Inmortales.
Òsányìn: Espíritu de Hierbas y Medicina.
Oshosi: Espíritu del Rastreador.
Osun: Espíritu del Río, fertilidad, sensualidad y abundancia.
Oyá: Espíritu del Viento, Espíritu del Río Níger.
Òràányàn: Espíritu del Primer Rey (Oba) de Oyó.
Òràngun: Espíritu del nieto de Odùduwa.
Poripon Sigidi: Espíritu de Combate.
Sàaragaá: Espíritu que forma la conciencia (Orí), significa: "Extraño lugar de
Singularidad (único)."
Sùngbèmi: Espíritu que forma la conciencia (Orí), significa: "Ser más Íntimo a mí."
Shangó: Espíritu del Relámpago, también el cuarto Aláàfin de Oyó.
Sigidi: Espíritu mensajero para los espíritus guerreros que protegen un linaje familiar
particular.
Sigidi Sugudu: Espíritu de Pesadillas.
Sòponnà: Espíritu de Varicela Pequeña.
Yemò: Espíritu de la Esposa del Espíritu del Rey de Tela Blanca (Obbàtalá).
Yemòwó: Espíritu de la Esposa del Espíritu del Rey de Tela Blanca (Obbàtalá).
Yemòja: Espíritu del Río de Ògún, significa: Madre de Peces (Pesca)."
Oro: Espíritu del Bosque, invocado como parte de los ritos fúnebres de Ifá.
Èdán: Espíritu del aspecto Masculino del Espíritu de la Tierra (Onile).

NOMBRES DE ALABANZA

ÈSÙ
Agongo ogo: Él Quién Lleva un Club.
Alajìki: Uno Quien Es dirigido Primero.
Amónisègùn – mápò: Él quién tiene todo el Conocimiento de Medicina Poderosa.
Bara: La fuerza.
Elégbà: Espíritu de buen Carácter.
Elégára: Espíritu del Embaucador.
Olofin - àpèká - lúù : El que Pone en vigor al Dador de Ley.

ÒSÓÒSÌ
Ata – mátàsé: El Disparador Afilado.
Olog arare: Maestro de Él mismo.
Orisha ipapo adun: Espíritu del Juramento Unión.

ÒGÚN
Atóónàlórógùn: Cazador pesado.
Àwàlàwúlú: Espíritu escabroso y Áspero.
Àwònyè Orisha: Espíritu Enfurecido.
Lákáyé: Jefe de la Tierra.
Olú irin: Jefe del Hierro.
Olumaki: Jefe de Fuerza.
Oni’re: Jefe del Pueblo de Ire.
Osibiriki: El que Estalla De repente.
Osin Imole : Jefe de Espíritus.
PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI
574
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

Olona: Dueño del Camino.


Osin Mole : Primero Entre los Inmortales.

OBÀTÁLÁ
A - kè - bí – Alá: Radiante Blanco.
Alábalese: Él Quién Predice el Futuro.
Alamorere: Dueño de la mejor Arcilla.
Oluorogbo: Jefe de la Medicina de Verdad.
Oluwo Igbo: Jefe Sagrado del Bosque.
Òòsáálá: Espíritu de Visión Mística.
Òòsà Ìgbowújìn : Espíritu que vive en el Bosque Distante.
Òrìsà Al ase : Espíritu con el Poder de los Sueños.
Òrísálá : Espíritu que Crea la Luz.
Òrìsà - og'enia : Espíritu que Tiene a los Humanos.
Oba – igbó: Rey del Bosque.
Obalofun : Rey del Lenguaje Puro.
Obanla : Rey de Pureza.
Obàtálá gbingbin iki : Espíritu Grande Grande del Rey de la Tela Blanca.
Oba - ti - álá : Rey de Visión.
Òsèèrèmògbò: La fuente de Cosas Buenas del Bosque.
Pàkelemò : Calabaza de Sabiduría.

OLÓKUN
Àjíbáajé : Espíritu Que se Despierta para Descubrir el Dinero.
Oba Omi : Rey de las Aguas.

AGANJU
Elekúo: Dueño de la Cueva (caverna).

YEMÒJA
Olúgbé – rere: Dador de Cosas Buenas.

SÀNGÓ
Àrìrà: Rápido como el Relámpago.
Bámbi: Espiritualmente Renacido.
Kábiyèsí : Saludo de Respeto.
Kábíyèsìlè
Saludo de Respeto.
Olúbambí
El Creador me ayudó antes de que yo tuviera este niño.
Olú kòso Àìrá
Director del Relámpago.
Olúòrójò
Rey Que no Debe ver la Lluvia.
Oluoyo
Jefe de Oyo.
Obakòso
Rey de Kòso.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


575
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

OYA
Afefe - jeje
Torbellino.
Aférifélégélégé
Viento misterioso.
Àjàláiyé
Vientos de la Tierra.
Àjàlórun
Vientos del Reino de los Antepasados.
Efufu - lege - lege
Brisa mansa.
Iyansan
Madre de Nueve hijos.
Olúwèkù
Controlador de aquellos que llevan la mascarada Hereditaria.

OSUN

Olodo
Dueño del Arroyo.

OSÁNYÌN

Atoobajayé
Protector adecuado.

BABALUAIYÉ

Asin - mo - l'égbàá - ìyànjú


El Misterio de Poder que Viene de Comer el Ñame.
Obalúaiye
Rey de la tierra caliente.
Omolú
Hijo del calor.

ONILE

Ilè Ògéré
Casa de Perfección.
Yeye Aiye
Madre de la Tierra.

ÒRÚNMÌLÀ

Àáyán - awo - inú - igbó


El Árbol de Ayan es el Misterio del Sanctum Interno del Sagrado Bosquecillo.
Agbónire
Cazador de Fortuna Buena.
Agbónìrègún

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


576
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

Cazador de la Medicina de Buena Fortuna .


Aje - ju - Oogùn
Más fuerte que la Medicina.
A - kò - mò - ó - tán
No Tener Conocimiento Lleno de Usted es Fallar.
Amáiyégún
Guardián de Medicina en la Tierra.
Amodídá
Uno Que Corta a través de la Enfermedad.
Amòlà Ifé Owòdáyé
Salvador de Ifé de los Primeros Días.
A - sòrò - dayò
Quien Hace las Cosas Prosperas.
Ibìkejì Èdùmàrè
Segundo del Creador.
Ifá Olokún
Divinidad del Mar.
Ká - mò - ó - ka - là
Quien lo conozca será salvado.
Ló - l'òla
Maestro del mañana.
Ló - l'òní
Maestro del Día.
Ló - lòtunla - pèlu - è
Maestro de pasado mañana.
Obírítí
Inmensa Órbita.
Olónìímoro
Dueño de Limpieza.
Olúmmaàmi Òkítíìrí
Advertidor Principal.
Olùnrin - dúdú - òkè - Ìgèté
Hombre negro de la Colina de Ogeti.
Olúwà - mi - àmò - imò - tán
Quién mas puede entender la Fuente del Ser.
Onílégangan - ajíkí
Dueño del Espíritu del Tambor Tradicional que se saluda primero.
Òpè
Árbol de la palma.
Òsígbìwa
El que trae el camino de la mano derecha.
Ti npojó ikú dà
El Cambiador del día determinado de Muerte.

OLODÙMARÈ

Èkèmí
Primer Alma.
Èmi Mimo
Espíritu de Toda la Sabiduría.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


577
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

Oga - ogo
El Valiente.
Olúwa
Jefe de Carácter.
Oba Àlórí
Jefe Omnipotente.
Oba Òrun
Rey del Reino Invisible de los Inmortales.
Obayíya
El más alto Rey .
Olójó Òní
Dueño del Día.

ÒRUN

Ìkòlè Òrun
Reino invisible de Espíritus.
lé Ifè
Capital Espiritual de la Cultura tradicional Yorúbà, también se refiere a una Ciudad
Espiritual en el Reino de los Antepasados (Ìkòlè Òrun).
ilogbon
Casa de Sabiduría, casa mística del Espíritu del Destino (Òrúnmìlà).
Ipò - okú
Casa hereditaria de la sombra espiritual de una persona (el ojiji), lugar dónde el espíritu
del difunto demora si no recibe la elevación apropiada.
ìsálú - Òrun
Reino Invisible entero de los Antepasados.
làí - làí
Principio del tiempo.
òde - Òrun
Reino invisible entero, casa de los antepasados (Egún) y los Inmortales (Òrìsà), la
Fuente de Creación.
Oríta
Límite entre el reino visible de Creación y el reino invisible de Creación.
Òyígíyigì

Ònòméfà
Seis sagradas direcciones, significa las cuatro direcciones del compás, arriba y abajo, o
el eje del centro.
Òrun - Apadi
Casa de tierra disociadora limite de los espíritus del antepasado

OBÀTÁLÁ

Pàkelemò
Calabaza de Sabiduría.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


578
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

DICCIONARIO LENGUA YORUBA TOMO 5

Abá owu, algodón fuera de la mata


Abaawón, mancha en la cara, borron de tinta
Ababó batiere, organo sexual de la mujer
Abadan, parte definida,tela, papel y hierro
Abadeni, manera de poner las cosas
Abafú, fortuna buena o mala en el destino
Abaillú, alcalde
Abakoso, Uno de los nombres de Shangó
Abakuá: Ñáñigo. Practicante de la Regla Abakuá. Transculturación originada por los esclavos
procedentes de la región nigeriana del Calabar. Sociedad Secreta cuyo carácter religioso se limita a
la recreación y creencia del mito que se materializa en la fidelidad jurada en torno a diversas
entidades, siendo la leyenda base de la sociedad el llamado Mito de Sikán.
Abalá, pudin de arroz
Abále, frecuente, repetido y sucesivo
Abalonque, nombre de Elegguá
Abámo, remordimiento, me pesa, pesar, penoso
Abánidaro, simpatizar
Abánidiye, rival
Abaniwi, regañar,regañador
Abaniye,escandalo,desprecio
Abaniyeun, compartir el plato
Abarápara, hombre fuerte y saludable
Abárebabó, resultado de lo que venga
Abasí: Concepto de Dios Padre para los Abakuá.
Abatí, fracaso, no puede trabajar
Abatí-aya, larga como la oreja del perro
Abáya, cierta marca en la cara de los yoruba
Abáye, comiendo en el mismo plato
Abayé, mermelada
Abbata, las majas enrolladas en el callado de Inle
Abbebo adie, pollona
Abbodun, el que esta preso con el collar de mazo, para entrar al santo
Abé la parte de debajo de algo
Abe, navaja, lanza
Abebe, Abanico
Abebeonicue, abogado defensor
Abéle, bajo tierra,fondo
Abélkanna, uñas
Abere, aguja
Aberekikeño, nombre de eleggua

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


579
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

Aberewo, techo bajo


Abérin, persona que se rie o mofa de otros
Aberinkulá: Una persona o cosa no iniciada,no creyente
Aberinkule, hierba espanta muerto
Abésa, lazca que se pone al sol
Abesé, titulo de honor
Abéshe, persona inutil
Abéshumulé, persona socia del diablo
Abetelé, novia
Abetú, lago seco
Abewo,visita
Abeye, una cosa alada
Abéyo, persona que sigue el cortejo funebre
Abéyuto, supervisor, cuidador
Abí, tu, o yo,usted o yo, posee algo
Abien, resucitado
Abikenó, hijo segundo
Abikú, guardiero detrás de la puerta contra los malos espiritus
Abikú, seres que nacen para morir.Espiritus de niños que hacen sufrir a sus familiares.Cuando uno
viene se marca al morir para cuando venga conocerlo.Se le dice:Olunú koko ibbe omo kekeu cani
wa umbo cadda(recuerda que te fuiste,niño, pero que volviste) si se amarra acaba con la familia
Abikú: Espíritu viajero que encarna en niños y los hace morir prematuramente; o aquellos que no
mueren pero son portadores de cierta jefatura que puede ocasionar la muerte prematura o el no
nacimiento con vida de sus futuros hermanos. Se les somete a ceremonias para sacarles el maleficio.
Suelen ser niños enfermizos y raquíticos.
Abila, rayas de cuadrito y largas
Abileko, concubina
Abillerú, conglomeracion de muchos negros prietos
Abim, moza, jovencita
Abinibi, no ha nacido y es heredero
Abirun, lisiado
Abiso, yoruba
Abiwo, teniendo tarros
Abiya, cualquier cosa que se amarre en el brazo
Abiyé, alas con plumas
Abó Adié: Gallina
Abó faca, manilla de orula,al recibir este orisha
Abó faca: Iddé consagrado a Orula que se le entrega al iniciado.
Abo, animal hembra,la mitad,defensa
Abó, Carnero.
Abo, lavado
Abó, muy bien por siempre,cuando dos santeros hacen las pases
Abó/abuo, carnero
Abobá-abowaba, regresando para encontrarse
Abobo batín, bollo grande
Abódo, pudin de harina de maiz
Abógan, persona que adora las lomas de las hormigas

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


580
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

Abógibocue, idólatra
Abógun bolu, dar grandes fiestas
Abogun, adorador de oggun
Abókulo, brujo
Abólu, acto de comer juntos
Abómale, que adora los espiritus antecesores
Abomale: Adorador de los espíritus de los antepasados.
Aboni, Creyente, devoto.
Aboo, saludando a una pesona que vuelve
Abore: Jefe de los ídolos cuando se es Babalawo.
Aboreo ekun, piel de tigre, de jutia o de curiel
Aboreo, pie
Aborí, clase de pez
Aborisha, adorar a los santos
Abóse, explicando de cocinar comida sin cascara
Abóshan, pelada para comer,lista
Aboshi, pobre y miserable
Abóta, engordar para vender
Abóti, no apto para engordar
Abowé, Jabón.
Abóya, franca, expresiva
Aboya, puede ser
Aboyun, embarazada
Abrir el día,consultar el epkuele
Abua – Osha, Mayor en Santo
Abua, Abún, Mayor.
Abua, mayor
Abuá, plato
Abude abbure, hermano
Abuka, acto de compasión
Abuké/abukenke, jorobado
Abuku, cualquier defecto del cuerpo
Abukun abusi, la bendicion
Abula, adúltera
Abúle, finca con caseta para guardar
Abulé, no pagar el impuesto
Abule, parche en rops rota
Abúleya, mercado, tarima
Abumó, exageracion
Abúni, abusador
Abura, el que le gusta jurar
Abura-eke, perjudicar
Abure nounlollima, hermano voy lejos
Abure, Hermano (a).
Aburemi un bosendo, hermano a donde vas
Aburve, jabon
Abushe, finalidad

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


581
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

Abusi oluwa, yo le bendigo


Abuta, vender por detal
Abutan vaciar
Abután, un insulto completo
Abuya, anticipacion para vender algo
Acaba, Cadena.
Acalá, tabla
Acara, Bollitos (Caritas).
Acara, mecha
Acaro espiritu de la muerte
Aceba, Revolución.
Acha andamo/achaike andamo, cigarro
Acha, dame
Acha/asha, tabaco de fumar
Achá: Cigarro, tabaco
Achaddin, dinero que se envia al santero invitandolo a trabajar en un asiento
Achagba La cadena de oggun de 21 piezas que ofrece proteccion
Achalú, justicia
Ache de Orula, polvo mágico hecho de colmillo de elefante o ñame molido. se esparce sobre el
tablero de ifa para adivinar y otros trabajos
Ache to, Asi sea; equivale al amen de otras religiones.
Ache, Así sea, El Poder Espiritual del Universo, Talento, gracia, bendicion, virtud, palabra, alma de
algo. Se dice de los atributos del santo o que radican en ellos. es la bendicion del orisha, colocada en
distintas partes del cuerpo del neofito
Aché, Gracia, Poder, Bendición.
Aché: Poder. Gracia. Don. Bendición. Virtud. Palabra. Se dice de los atributos de los orishas o que
radican en ellos. Tiene muchas variantes en las ceremonias iniciáticas, pues la bendición del Orisha
es colocada en distintas parte del cuerpo del iniciado. El aché está la saliva, el aliento y el tacto del
santero (llegan en esa ocasión a través de ellos).
Achelú la policia
Achelú, Policia, guardia.
Achelunu, dar la palabra
Achemi, palabra mia
Acheogun ota, Victoria Sobre Enemigos

Achere, Maraca que se usa en las ceremonias de santeria,consagrado al orisha que se invoca
Acheré: Güiro pintado para la ceremonia de santería, consagrado al orisha que se festeja o invoca.
También se dice a las sonajas. Denomina a los instrumentos de la orquesta de güiros que toca en la
ceremonia de Ochún.
Achiddi, mover un santo de una casa a otra
Acho bolardi, calzoncillo
Acho eñi, tela amarilla
Acho eru, tela negra
Acho funfun, Género (tela) blanco
Acho omo oricha, tela de hijo de santo
Acho pupua, tela roja
Acho re mi, la ropa suya es mia

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


582
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

Acho tele, camison


Acho, Tela
Achogún, Iniciado-a que ha recibido Pinaldo
Acholese, pantalon
Acocoibe, la llave de la casa
Acodie, gallo en lengua ifa
Acoida, Corona.
Acromo, martillo
Acu - jio jio, Pollito
acuá melli, las dos manos
Acuá, brazo
Acua, brazos
Acuaña, Akuaña, Amén, que así sea.
Acuaro, Acuro, Codorniz.
Acuté, jutía
Ada, cimitarra de ogun
Adá, Machete.
Adá: Espada.
Adabo olla, segundo dia de regreso de la plaza
Adado,soledad
Adaga, pequeño, dinero
Adagurojiona, catastrofe en el juego
Adajunche, medico con poderes ocultos
Adako, contribucion de miembro del club
Adále, acumular
Adalu, comida de chango
Adalu, tamal de frijoles colorados
Adamodi, tratando
Adanbala, betun negro de zapatos
Adaniduró, me atrasa,me detiene
Adáyé, come sola
Addi sato, orisha
Addie, gallina
Addimu, ofrenda sencilla de comida al orisha: un poquito de cada cosa
Addodi obisu ñaña, invertido sexual
Addodis, homosexuales
Adé achure, parese adelante
Adé: Corona
Adébo, adorador de los que hacen sacrificios
Adéda, que hacen dinero para contrabandear
Adegba, cogedor de camarones
Adéjun, convenio o pacto
Adelé: Mano de caracoles. En general son 18 pero se tiran sólo 16. La mano de Elegguá son 21 y se
sacan cinco para tirar. Los caracoles se compran vírgenes pues los padrinos lo abrirán.
Adelea, Una mano de caracoles está compuesta de un total de 18 (o 21), de los cuales sólo se tiran
16. A los que no se tiran se les llama adeles.
Adelés, ikines

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


583
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

Adena, centinela
Adete, leproso
Adi, aceite
Adi, Aceite.de palma
Adibu, uno que echa la suerte
Adibun, salsa rica
Adicio jio jio, pollito
Adié : gallina
Adie chaba, saca de los huevos
Adié, Ave.
Adieio, pollito
Adifa, consultados de ifa
Adigbe, tostado, frio o seco
Adimu, cualquier boberia que se le mande hacer,coco o agua
Adimú: Cualquier cosa que se mande hacer producto de un Itá. También un ofrecimiento que se
hace a un Orisha; ofrenda sencilla de comida: “Un poco de cada cosa."
Adité, pelo tejido
Aditu,sorpresa
Adiwo, abrazo
Adó, guiras
Adodi: Hombre homosexual.
Adofa, higado
Adofi, pulmones
Adofo, gandingas del animal sacrificado
Adora bicadere, mujer bonita
Adora lombini, mujer simpatica
Adótola cincuenton
Adufa, siendo amado
Adúgbo, vecindad, barrio
Aeugue, robo
Afache, polvo de ifa para el bien
Afagi, carpintero
Afaiya, domador
Afayydi, hipocrita
Afebile, camino de obatala
Afefa, oro
Afefe, Viento
Afellú, Curioso.
Afichire, no tengo perdida
Afoche, polvo magico para embrujar o hacer maleficio
Afoché: Polvo que se emplea para marcar sobre el tablero los oráculos que marcan los ikines, en un
registro de Ifá que ejecuta el Babalawo.
Afocheché: Echar polvos de brujeria para hacer un "daño".
Afofo, conversadora
Afollude, esta malo
Afoubo, amuleto, resguardo
Afroa, nombre de eleggua

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


584
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

Afullalaba/afullalaza, parejero, plantillero


Aga, coche o carro
Agada, espada corta
Agada, machete
Agadá:Espada corta.
Agadagodó, fuerte
Agayú, san cristobal
Agayú, Hijo de Obatala y Oddudua.
Agayu, la fuerza del mundo
Agbani, venado
Agbe: Conjunto de tres güiros unidos a los tambores mediante una red.
Agbebé, Abanico utilizado para tranquilizar
Agbebé: Abanico que utilizan las deidades que son reinas: Yemayá y Ochún. También lo utiliza
como adimículo el orisha Kedibé, confeccionado con plumas de pavo real.
Agbeyami, pavo real
Agbó: Carnero se ofrenda a Changó y Yemaya para alabarlos.
Agbon niregun, dios de ifa, titulo
Agbón, Nombre yoruba del coco
Agborán:Retrato.Imagen de madera(talla).
Aggayú Solá: Orisha mayor. Para algunos es el padre de Changó, el gigante de la Osha. El orisha
de la tierra seca, deidad del desierto. Patrón de los caminantes y porteadores, protector de los
trabajos con fuerza. Es el báculo de Obbatalá. Su temperamento es belicoso y violento. Su refugio
es la palma. Es amigo de cargar a los niños y ponérselo sobre sus hombros. Se le reconoce por sus
pasos largos y porque alza mucho las piernas al andar. No puede ir a la cabeza de nadie. Sus días
son el miércoles y el 16 de cada mes. Su número es el 9 y habla en el diloggún por Osa-meyi.
Sincretiza con San Cristóbal en el catolicismo. Sus hijos son hombres violentos y coléricos,
físicamente poderosos. La ternura suele desarmarlos. Son amigos de los niños y de las mujeres con
apariencia frágil.
Agguaddo, maiz
Aggüán: Limpieza, exorcismo. Ofrendas a Babalú Ayé.
Agguán:Limpieza o exorcismo, tambien un plato.
Aggües: Güiros consagrados para tocar.
Agguoná:Muñeco de madera,significa ademas espejo.
Agilla, usted lo tiene, el permiso es suyo
Ago ile, con el permiso de la casa
Ago ipako, cuando se toca la nuca presentando el coco o epkuele
Ago ori, cuando se toca la Cabeza con coco o epkuele
Agó, Agé, Permiso.
Ago, Pedir permiso, tocar a una puerta
Agodó: Tambor para fiestas.
Ago ofun, cuando se toca la garganta con el coco o el epkuele
Agogo, Campana, hora, Instrumento musical Yoruba, que posee dos campanas pequelas de hierro
unidas por un pie, produciendo la percusión con una varilla del mismo metal
Agogo, reloj
Agogono, cascabeles (tambien chaguoro)
Agolgo, regalo
Agolla, El permiso es suyo.
Agolla, que pasa

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


585
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

Agoya,Entre
Aguadan, ternero
Aguaddo, maiz finado
Aguade, platano
Aguado niña, cotufas, rosetas de maiz
Aguado tutu, maiz tierno
Aguado, maiz
Agualona, venga
Aguan/ague, plato
Aguani, venado
Aguanille, oggun arere
Aguareo, venga bien
Aguda, palma
Aguede quicua, platano maduro
Aguedi, bola de harina que se ofrenda a oya
Aguema acua, camaleon
Aguema, lagartija
Agueni, Pavo real.
Agufa, pavo comun, guanajo
Agundan, ternera
Aguo, Pedir permiso para entrar a un lugar.
Aguo,aguere, mayor de una familia
Aguona o oguodé, muñeca, espejo
Agüona: Muñeca de madera. "Aguona kiíbo ogguana”, dice el Babalosha al entregarle al
consultante la cabeza de muñeca acompañada del caracol que recibe el nombre de Ibó,
advirtiéndole que debe retenerlos, uno en cada mano bien cerradas, mientras él saluda y pregunta.
Aguoré, familia
Aguro tente onu, revolucion en otro mundo
Agurú, revolucionario
Aguruyanú atrevido
Agutan,carnero
Ahanti,Zona del occidente africano, cerca de Dahomey, de donde procedía un alto número de
esclavos.
Ai beko kule, me estoy arrodillando
Ai cosi, no puedo
Ai mabinu, estoy bravo
Ai osi, yo no
Ai, yo
Aibefa, mirame
Aide, crudo
Aigu, salud
Aike, yo si
Aiku, Salud, larga vida
Aima, la candela
Aique, a mi si
Aíqué, a mi si
Aira Obi Motiwao:coco de santo.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


586
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

Aisan arún, enfermedad


Aiyan, la ansiedad
Aiye,tierra,
Aja, Manojo de varillas de palma de coco o de corojo que en la ceremonia se usa como escoba o
sacudidor.La escoba de San Lálazaro
Ajará, bejuco
Ají guaguao:(guindilla): La “chamba”, el aguardiente que los paleros echan sobre las ngangas y
amuletos se cargan de este ají para que sea más potente.
Ajogún: Perjuicios enviados por Eshu para limitar y dificultar la existencia.
Ajuani, pajaros
Ajuu, lengua
Akala, tabla
Akale,tarde
Akan, cangrejo
Akara, frituras de frijol de caritas.
Akara, mecha de algodón empapada en aceite y encendida a chango y olla
Akara,bollo
Akara,pan
Akaró: Uno de los espíritus que se manifiesta como la Muerte.
Akére, canasta
Akete yo uro/akete youro, sombrilla
Akete/aquete, sombrero
Akiko oriyaya, gallo grifo, es de ozain
Akiko,gallo
Akisa, escoba
AKISSI BLE Este nombre designaba un importante objeto ritual con cuatro personajes cuando fue
hallado en Kouadio Bonikro durante la reír
Akoba, embrollo
Akoda, el primero que enseño ifa
Akoire iyaguo, yguo, o iniciado en ocha
Akoko, Acuco, Gallo
Akoko, Tribu yoruba africana
Akpuón: Cantante solista llamador de los orishas.
Akúa ocha, poder de los santos
Akua,batea
Akua/acua, manos
Akuamadi/akuamade, mulato
Akuaro, codorniz. Es la mas fresca de todas las aves
Akuaro,codorniz
Akuko, gallo
Akukokue,gallo kikiriki
Akuku kereke, un pollito
Ala Aroyé: enredador.
Ala fun, manto blanco
Ala kukuam,pupua, manto rojo
Alá, rebaño
Ala,manto

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


587
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

Ala: Sueño
Ala: Tela blanca
Alaba, perro
Alacardeke, persona de dos caras
Alacuattá, lesbianas
Alafi – Shangó,
Alafia, Una de las posiciones de coco (si a lo que se pregunta).
Alafia: Letra del obbi. Significa tranquilidad, felicidad, paz.
Alagba, Agbalagba: Respetado
Alagbba, Jefe del misterio y de la adoración de Egúngún. Es el más alto cargo de estas sociedades.
Alaguedde, herrero
Alakaso,zamuro,tiñosa
Alakuatas,lesbianas
Alamarere, bandera blanca
Alamí:Remo.
Alarbe, barbero
Alariyati,cabron de nacimiento
Alaroye, Un eleggua.
Alaroye,laroye, Es uno de los nombres de eleggua. polemista, enredador.
Alaroyé:Rezo,Conversacion,tambien significa revolucion,es uno de los nombres de Elegguá.
Alawo obedo, color verde de collares
Alaye, dueño del mundo
Alde,ade, Corona
Aldié, Gallina.
Alello imbe, una visita
Aleyo, Creyente no iniciado en la Regla de Ocha
Aleyo, Creyente, no iniciado. Invitado incredulo.Intruso, extraño, no iniciado
Aleyo/aleye, visita
Allába,un ser querido
Allai madun, el año que viene
Allé cuejére, cuentas de caracol
Allé gueesi/alléguey, mundo de hoy
Allé inú: El otro mundo. El más allá.
Allé onu, Araonu, El otro mundo.
Allé, Aye, , Sangre.
Allé: Caracol blanco, alargado y pequeño que se une a la mano de cauries para el diloggún. Forma
parte del iboqué.
Allo borun como amaneció
Alló, Ayo, Semilla de Guacalote.
Alosi, el diablo
Alosí: El diablo (en lengua lucumí).
Alú batá: Quien toca los tambores batá consagrados en Añá.
Alubbata, Persona que toca los tambores batá
Alubozaguere, ajos
Alubózaguere, ojos
Aluwala, baño, bañarse
Aluyá, Ritmo de tambores que se repican.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


588
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

Amala budu, las murmuraciones


Amalá harina
Amalá, Alimento ofrecido al Orisha. Shango
Ámala: Comida a base de harina de maíz y carnero. También guiso de quimbombó con harina
(ámala Ila). Este guiso es donde entregó Oba una oreja a Shango, según le orientara con picardía
Ochún, pero con ello sólo se ganó su repudio.
Amarre: Amarrar: Trabajo hecho para evitar el abandono de un ser amado.
Amazoún, paciencia
Amoro, conoce la palabra
Amosun, conoce los sueños
Amulaye, ñame molido fresco con sal, envuelto en hojas de plátano y hervido.
Ana – tuto, Se siente bien.
Ana, Camino
Aña, Deidad que vive dentro de Iyá, el mayor de los tambores batá
Aña, Tambor, Orisha que vive dentro del tambor bata, su fundamento o misterio. Esta deidad se
consagra solo por ifa.
Añá: Tambor ritual. Añá es el orisha que vive dentro del tambor batá, su fundamento o misterio.
Esta deidad sólo se consagra en Ifá por el Babalawo.
Anagó, Lucumí
Anagui, Uno de los nombres de Eleggua
Añai,cucaracha
Anai,etnia
Ananga, bailar
Anaofa, garganta
Añari, arena
Andrógino: Persona que manifiesta o presenta ambos sexos.
Añga,porqueria
ANGBAI Gran máscara del espíritu del bosque para los iniciados toma. Después de ser devorados
simbólicamente por angbai, los neófitos 'r
Angel de la guarda, Ver orisha
Anima sola, Ánima en pena o del purgatorio, que se identifica con Eleguá.
Ano Burukú (Unlo Burukú):Que se vaya la enfermedad;que se vaya!.
Ano, Anona, Enfermedad.
Ano, enfermedad
Ano, enfermo
Anoná, enfermedad
Antropomórficos: Que tiene forma o figura humana.
Aosi, ganzo
Apapa, Persona procedente de Calabar.
Apato,tinaja
Ape, quien llama
Apélo, rana
Apetebí Yefá: Categoría otorgada a la mujer en ceremonia secreta; que se casa con el que está
haciéndose Babalawo y le sale a ella la letra. Se hace señora y dueña del Ifá.
Apetebi, Diosa predilecta de un Orisha.
Apetebí: Ayudante o cuidadora de Ifá. El grado más alto a que puede llegar una mujer en Ifá.
Apetevi ayafa, esposa de orunmila,la que lo cuida

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


589
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

Apkuaró(akuara):Codorniz.se le da de comer a todos los santos porque viene a ser un ache


Apó, bolsa de viaje del awo
Apo, bolsa, bolsillo
Apolitoricha, escaparate de santo
Apolo, rana
Apoti, silla
Apotó: Tinaja. A Yemayá Olokun se le colocan sus piedras de fundamento en agua de mar dentro
de una tinaja. También a Ochún, pero con agua de río.
Apwon, Solista de los tambores batá.
Aqboreo, chuchazo
Aquema, santa filomena
Aquisa, escoba
Ara kole, zamuro
Ara kole,Ibu kole,kole, Aura tiñosa. La tiñosa es sagrada porque lleva las invocaciones, mensajes y
peticiones a Olofi, la deidad suprema.
Ara onu, en el otro mundo
Ará Onú: El espíritu que ha cumplido su tiempo como eggun, y se eleva para reencarnar.
Ara, la tierra
Ará, Tierra.
Ara, Trueno
Arabá, Palo sagrado (ceiba).
Arabba,ceiba
Aracelé, zamuro
Aragbba, Orisha que reside en la ceiba (iroko).
Arakisa, personas harapientas, ripiado
Araoco, campo
Arará, etnia
Arará,etnia de nigeria
Aratacos:Campesinos.
Arawak (Arauaco): Los Arawak fueron un pueblo amerindio, cuyas numerosas tribus habitaban
en sus orígenes una zona comprendida entre la actual Florida y las Antillas, y la zona costera de
Sudamérica hasta el sur de Brasil. El grupo pertenece a la familia lingüística arauaca o arawaka.
Los arawak, también llamados arawacos fueron los primeros indígenas del Nuevo Mundo con los
que se encontró Cristóbal Colón.
Araye, crimen, cosa mala
Araye, Envidia, mala fé, debate, trastorno, alboroto, revolucion
Araye, maldicion o mal
Arayé: Aparecidos, malas sombras.
Arayes, enemigos, aparecidos, sombra mala
Arere,para
Areyé leroye, revoltoso
Aricú, Bien.
Aricu, salud
Ariku babawa, presentando el coco arriba de las manos,no las palmas
Aro oferere, azul
Aro, azul
Aroboní, comerciante
Arube, Arubo, Viejo
PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI
590
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

Arubo, anciano.
Arubó, viejo
Arufin aluche, malhechor
Aruiye, susto
Arun lese alaleyo anugbo,enfermedad por desobedecer al angel de la guarda
Arun tiku sara,enfermedad indefinida, ideopatica
Arun di,enfermedad congenita
Arun edimo, enfermedad incurable ,
Arun lese osha,enfermedad por un santo
Arun eliosa,enfermedad por manos de Dios
Arun na,enfermedad instalada
Arun, Enfermedad
Ase agufo, no sabe
Ase agufó, no sabe
Asetilú, oricha
Aseyú mochese, hace demasiado
Aseyú, demasiado

Ashe,ache, Gracia que le da el santo a su iniciado. Hernández 20: “es el poder divino... Todas las
ceremonias, invocaciones, etc. se realizan para obtener este aché de los orishas.”
Asheda, el primero en enseñar los antiguos conocimientos
Ashó omorisha: Traje blanco de santo conque fue consagrado un creyente; y que no es usado más
hasta que se le viste al morir y con que es sepultado.
Ashupa, menstruacion
Asia, bandera
Asiento de Orisha:Ceremonia de consagracion de un santo.
Asiento, Ceremonia de iniciación.

AsientoCeremonia más importante de la santería, por la que se le corona al devoto el ángel de la


guarda (ver Registro de Entrada) y que se considera el nacimiento a una nueva vida. Dura siete
días (al segundo de los cuales se le llama día del medio, y al tercero día de Itá) en los que se celebra
rogación de entrada, ebbó de entrada, osain y lavatorio, así como sacrificio de animales. Durante
estos siete días, el iyawó no debe recibir malas noticias y debe permanecer en el trono que se le ha
preparado. Posteriormente se hará el Ebbó de tres meses y el Ebbó del Año (que se ha sustituido en
la actualidad por el Pinaldo). La ceremonia de asiento se denomina también Kari orisha, kariosha
y Sodo-Orisha. (Hernández 85-86. Pérez Medina 37-82.) Descripción de una ceremonia de asiento
en Orozco 1998, 614 y ss
Asiguere, borracho
Asiui, trastornado
Ataná Meyi:Las dos velas en una ceremonia.
Atana,vela
Ataná: Vela de cera.
Ataré:Pimienta de Guinea.
Até (Opón Ifá):Tablero utilizado en la ceremonia para "bajar" a Orula.
Atefa, sacar el odun en el tablero de ifa
Atelese, planta de los pies
Atemoleta, ilekan consagrado mas manteca de puerco,omi tuto, amasado

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


591
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

Atena baye,centro del tablero, tocar ligeramente con ikines o epkuele


Atena,encendido, se reza:Awo iku ku,awo itana,mafun ashe.Adivino de la claridad y de la
oscuridad siempre dan facultad.
Atepon ifa, tablero de ifa
Atewo,palma de las manos
Atigualoyo, Donde sale el sol.
Ationa, Donde se pone el sol.
Atitan ilekun, basura y tierra del frente de lacasa
Ato, guiro de cuello largo de baba
Atrambase, Parte derecha
Aure,chiva
Avám, canasta
Avatar: Camino de santo. Historia, faceta. Advocación. Título.
Aventere . Camino en el santo
Avila,perdida de la reputacion
Awado iña, maiz tostado
Awala, Lucero.
Awan akuere ifa, canasta de ifa
Awan, Ceremonia de limpieza, plato
Awan/abn/avan, cesta,canasta
Awasa, jutia
Awó faka:Manilla(iddé) Consagrada a Orula que le entregan al iniciado al
Awó: Sacerdote de Ifá. Babalawo. También la vasija que contiene el secreto o misterio escondido
del orisha.
Awopokan, fuente
Aworeo komuniku, cuero de animal sacrificado
Ayá, Ayacuá, Jicotea.
Ayá, perro, esposa, quimbombo
Ayabado, campesino
Ayabalaiku, cogote del animal ofrecido en sacrificio
Ayabo/ayobo/allobo, princesa
Ayabuá:Jicotea(tortuga).
Ayaifa: Receptáculo de Ifá.
Ayaigbo, manigua espesa
Ayalá, obatalá constructor de cabezas
Ayalay/allalai, campana grande
Ayama, rio secreto del africa
Ayán: El Orisha de los Tambores
Ayaó: Vive en las raíces de la ceiba. Hermana de Oyá. No se asienta pero se nombra cuando Oyá
baja, cantándole a su hermana: “Abeokuta mofó Ayaó.” Prohíbe el matrimonio y se parece a
Changó.
Ayapá tiroco, jicotea
Ayapa, jicotea
Ayé e Ibaya, Brujo - Brujeria.
Aye, caracol
Ayé:Caracol.
Aye-olowa, mundo

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


592
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

Ayeru, Uno de los nombres de Eleggua


Ayiloda, alabanza a olla
Ayoko , baile en la ceremonia de asiento de santo
Ayubá, Con el permiso, te rogamos.
Ayuba, Nosotros le saludamos....
Azamini/, acostumbrado
Azan, costumbre
Azán, costumbre
Azanmini, mis costumbres
B
Baba ango, abuela
Baba weo padrastro
Baba, Padre, papá.

Bababuruku, madre de las aguas dulces


Babalanda/babala, abuelo

Babalao,babalawo, El sacerdote o santero más importante. Es el único que puede leer el tablero de
Ifá. Se cree que la etimología de la palabra es “babá” (padre) + “awó” (secreto)
Babalawo, sacerdote iniciado en los secretos orunmila, quien practica las tecnicas ancestrales de
resolver los problemas de la sociedad, predicen eventos enfocando la energia del individuo y la del
universo, identifica la armonia o no del ser con la energia universal
Babalawo, Sumo sacerdote de la santeria.
Babalawo: Padre de los Secretos,sacerdote de Ifá que adivina segun este metodo y tiene"ahijados
dentro de la religion
Babalocha, Padre de Orisha, Sacerdote
Babalocha: Padre de Santo, Aquel que inicia a otro y lo cuida y lo orienta en la vida religiosa
babalochas, Santero. Sacerdote de segundo orden, tras el babalao. Según Menéndez (1995) la
etimología de la palabra es baba=padre + ocha=oricha y su significado es padre de santo (en la
actualidad se usa mayoritariamente la palabra “padrino”)
Babalú – aye, Patrón de los enfermos.
Babalu aye, san lazaro
Babaluaye,/sanponn, dueño de las enfermedades,san lazaro
Babanacuero, dale
Babó, varias personas reunidas
Bade, cubo
Bagáboga, grande
Baguda, yuca
Baguiri, lleno
Baicalá, tablero
Bajar el santo,Ver Montar
Baloggun, hijo de oggun
Báloni, se va
Banani, deida que crió a chango
BANDA Máscara polícroma antropozoomorfa de los nalu. En otro tiempo fue emblema de la
sociedad secreta masculina del simo; más recientem
Bangaña, cazuela de cedro

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


593
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

Bangula,brujeria
BANSONYI La serpiente, genio del agua, para los baga y los nalu. El palo ondulado que lo evoca se
utilizaba durante las ceremonias fúne
Baradi cadera
Baraine, Nombre de Eleggua.
Barausa, calor
Baribá(tierra):tribu nacion Lucumí.
Bata, Nombre de un tambor africano, usado en homenaje al Oricha Changó y Egungun

Bata, Tambor consagrado. Puede ser de tres tamaños: el grande se llama iyá; el mediano, itolé; el
pequeño, okónkolo. Los tocan los alubbatas, también llamados olubaté.
Bata, Tres tambores para ceremonia de santo.
Batá: Tambores Sagrados usados en los toques de la regla de Ocha.
Batalasae, zapatos
Batas, zapatos
Bayé tonú, Permiso a los muertos
Bebeiná, ceniza
Bebeina/bebeima, ceniza
Beco nilei, aquí estoy
Beco, aquí
Beco/beko, aquí
Beello, maja
Beko nile, aquí estoy
Béloni, se va
Bembé, Tambor yoruba-lucumí. También se usa para referirse a las fiestas en sí. En uno de los
“bembés”, por ejemplo, se monta el santo. Igualmente, denomina determinado baile de marcado
erotismo.
Bembe, toque de tambor no bata
Benaní/bonani, si señor
Beneani, si
Biague, primer adivino de obi
Biangué-biaguéOráculo de los cocos, en el que se tiran cuatro trozos de coco sobre una estera (y,
puesto que se cuenta el número de ellos que cae con la parte cóncava hacia arriba, hay cinco
posibles combinaciones) Su nombre está tomado de Biangué, el primer sacerdote que lo utilizó. En
yoruba al coco se le llama obi o agbón. Hernández 115 – 119. Bolívar Opolowó 11-ss. Sobre el
origen: Pérez Medina 97-98
Bieaguona, saltando como muñeco
Bobote, nombre de la plaza que se pone en el altar
BOCHIO Poste esculpido que se clavaba en la entrada de las casas familiares de los fon y de los
nago. Guardián de los lugares sagrados y
Boddo/bodo/bode, pilon
Boga boga/bógabega, grande
Bogbo to ashe, te cubro con toda la facultad;respuesta del awo al levantar al ahijado
Bogbo/bogue, todo
Boguo agua, vengan todos
Boguo, todos
Boguó,agua, vengan todos
Boguó,todos

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


594
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

BOLI Objeto de sacrificio de las hermandades iniciáticas bamana (komo, kono, nama y nya).
Bona, caliente
Bongó, Tambor gemelo
Booku, sepulturero
Bopa: Aro. Atributo de Yemayá A693
Borden, cuarto de ceremonia
Bowó Okú be lese, Que no vaya.
Brillumba, Una de las cuatro Reglas congas principales
Buadé, batea
Bube bomi, tengo sed
Bundi, cara
Burucú, revolver
Burukulese, menearse
Burukuselé, moverse
Buruyale/buruyule, revolución
Busi, Bendecir
BYERI La palabra hace referencia tanto al culto a los antepasados como a los relicarios asociados
a él. La figura tallada colocada sobre

C
Ca, puso
Cá, puso

Caballo de santo(omó Orisha):el que es medium de un orisha.


Caballo, A la persona poseída en una ceremonia se le llama caballo porque el santo le monta. El
caballo toma la personalidad del Orisha que le monta
CABARO Entre los bidjogo, muchacho al principio de su iniciación (manrache).

Cabildo, Agrupaciones establecidas por el gobierno español en las que se permitía reunirse a los
esclavos (negros bozales o negros de nación) de acuerdo con su origen. Según Romero Bateman se
crearon a fin de servir como válvula de escape de las tensiones que creaba el tipo de vida que
llevaban y para tratar de ahondar las diferencias entre los grupos étnicos, evitando así una posible
rebelión negra.Los negros ladinos se organizan en cofradias
Cabiosilé, no pasó nada
Cachoso odo/Dacherodo, puente
Cachoso, escalera
Cade, ponlo arriba
Caerinla, cabezudo
Cague/caguo, que pasó
Calabar, Región africana, en la costa occidental. Un habitante de Calabar se denomina apapa. El
grupo étnico se denomina carabalí.
Calucu, arriba
Calucú, arriba
Caminos, Las distintas fases de la vida de un mismo orisha. De Eleguá, por ejemplo, se conocen

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


595
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

hasta ciento uno. Se llama también “avatar”.


Canastillero, Vitrina o cómoda del Ilé Ocha donde se encuentran las soperas
Cánicu ache, puso ache en su boca
Carabali, Grupo étnico originario de Calabar.
carcel,ynle ochosi
Cariocha, puso santo en su cabeza
Cascarilla, Cáscara de huevo molida. Se usa al principio de los rituales para formar sobre la estera,
junto con tierra del árbol del santo que preside la casa, la firma de los santos que se invocan. Las
firmas se cubren con maíz seco y se enciende una vela al final de cada dibujo.

Ceremonia de la santeria, Toda ceremonia de la santería tiene tres fases: la llamada a los orishas, la
“bajada” de un orisha, que posee a uno de los asistentes y, y la prescripción de ebbós.
Ceremonia del rio, Bautismo del iniciado. Pérez Medina 68. Orozco 1993, 616-617 (breve
descripción)
Ceremonias de la santeria, Asiento, ceremonia del río, cuarto de santo, cumpleaños de santo o
celebración del ángel de la guarda, día de Itá, día del medio, ebbó meta, entrega del cuarto de
santo, ituto, lavatorio, medio asiento, Osain,presentación del tambor, recibir collares, recibir
guerreros, recibir Olokun, recibir pinaldo o cuchillo, rogación de cabeza, sacrificio de animales,
séptimo día.
Ceúma, catarro
Ceuma, reuma, catarro
Chaba, periodo de incubacion de las aves
Chaba, Pulsera de cadena de metal que usan los hijos de ochosi y de oggun como brazalete
Chaguoro, cascabeles
Chango, Alafí,Santa barbara
Changó, santa barbara
Chango/shango, dueño del rayo,del trueno,
Charari, llamador de santo
Chefa, broma
Chekere, guiro adornado con ewe ayo y mate
Cheketé, Bebida tradicional de los guemileres.
Chekete:compuesto de naranja agria, maiz seco asado, melado y azucar prieta y se entierra 50 dias
para que fermente
Chenche, Andar, Caminar .
Cheré añaga/cheró añaga, excremento
Chere, maracas
Chiche, Trabajo
Chiché/chinche, trabajo

Chicherekú, Según Barnet, esclavo bozal, bajo y cabezón, que perseguía a la gente en los
barracones.
Chicherikú, muñeco con secreto magico de los congo, no es lucumi
Chileku, Llave.En anago(pag.91) se recoge el vocablo chilekon con la acepcion: "abre la puerta"
Chon chon, caminar
Chonchoú vodé, andar
Choriza, eran guigui
Cobó – Eri, Rueguese la cabeza.
Cóbo, rogar

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


596
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

Coboaibo, no se mira
Cocalla, pulpa de maiz,cocinado como majarete espeso
Coche osi, no hable asi
Coche osi, no hable de ese modo
Cocho, amén
Cocotaba, cachimba, pipa
Cofagua,cójalo
Cofiedemí, perdoneme
Cofiedenu, perdon
Cofradias, Organizaciones (creadas por los esclavistas) de negros ladinos.
Cogbo lori eleri, rogar la cabeza
Cogu, vete
Coguomi, no me gusta
Coide, Tambien se conoce como tiara. Gorra de asiento (iniciacion) bordada con caracoles y
adornada de plumas de loro, que ostenta el iyawo y que representa a un orisha en la ceremonia
Colé – colé, Tiñosa.
Colláde, sale
Collade, salió
Collares, Sarta de cuentas utilizadas por los santeros.
Colo, lagarto
Cologuada, quitó
Congo, Pueblo perteneciente al grupo bantú, originario del reino de Congo. En Cuba se concentran
en Oriente. Las Reglas Congas son principalmente cuatro: Mayombé o Palo Monte, malongo,
brillumba y Regla Kimbisa del Santo Cristo del Buen Viaje.
Coniogue, no tengo dinero
Corona,Coiddé
Cosi, Quita, no hay.
Cosin, no hay
Cotilleum, no he comido
Cotocoto, pulpa de maiz cocinado clarito
Coyusoun, no se desespere

Cruce, Práctica de otra religión de origen africano por parte de un miembro de la santería. Los
cruces más corrientes de la santería tienen lugar con la Regla de Palo y el espiritismo.
Cuanducú, bulto

Cuarto de santo, Habitación donde se hacen las ceremonias de osain, lavatorio y asiento. Debe
tener una sábana blanca en la entrada y mientras ésta esté corrida sólo los santeros pueden entrar.
Cucurú, romper
Cuedé, llama
Cuele – cuele, Tranquilicesé.
Cuellimao, tarde
Cujes, palos de rascabarriga, para la ceremonia del ijoje
Cule, arrodillese
Culo culo, tranquilizate
Cumpleaños del santo, celebracion del aniversario del día en que a una persona se le hizo la
ceremonia de asiento. Se llama también la «Mayoría de Edad»

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


597
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

D
Da, Deidad de las tribus fons, se correspondería con Ogún en la santería.
Dacadeke/decadeke, falso
Dadá, nuestra señora del rosario
DAGALO Asiento de tres pies y alto respaldo utilizado por los hombres bwa, nuna y lobi.
Daguadi, repartir
Dake, quieto
Dake,daque, quieto
Dalé, madrugada
Dale, traicion
Damé, pueblo o lugar
Danimú ache, puso ache en su boca
DEBLE Término genérico con que los senufo designan las estatuas de madera. La palabra se
utiliza con frecuencia para designar los mazos
Dedeguatolokun, salio del mar
Dedere televi, bonito
DEGE DAL NDA Literalmente <<esculturas de la terraza>>. Estas estatuas pertenecen al material
de culto vinculado a la morada-santuario
Derecho, Dinero sagrado que paga el iniciado
Despojo, Ceremonia de limpieza o purificación
Devoto no iniciado. Ver Iyawó

Dia de Ita,Tercer día de la ceremonia de asiento (después del día del medio y dos después del
asiento). En él se consultan los caracoles y se escribe el registro. Pérez Medina 52. Orozco Roja 614.

Dia del medio, Segundo día de la ceremonia de asiento, al que seguirá el día de Itá. En el día del
medio se vaticina cuándo y cómo se morirá el iniciado. Hernández 87, Pérez Medina 51.
Didé, levantese

Didé: Levántese
Die – die, Poco a poco.
Dié, poco
Dié,poco

Diloggun, dialoggun, Oráculo de los caracoles, al que se acude para hacer a los orishas una
pregunta concreta. Se necesitan cinco piezas llamadas ibo -que se separan en el momento de la
tirada- además de veinte cacaroles, de los que se lanzan dieciséis y se leen sólo trece. En el oráculo
del diloggún se tiran dos veces consecutivas dieciséis caracoles. En cada una de ellas se cuenta el
número de caracoles que caen con la apertura hacia arriba (por lo que hay 256 combinaciones
posibles) Cada una de estas combinaciones es un oddú (o “letra”) y lleva asociada uno o varios
patakis, de los que el santero obtiene unas conclusiones aplicables a la pregunta que hizo la que
persona que consultó los caracoles. Hernández 120-171.Bolívar Opolowó 46 ss. El sacerdote
especializado en la lectura de los caracoles se llama Oriaté.
Diloggun, sistema de adivinacion a traves de los caracoles.
Dio dio, poco a poco
Diplobabalawo, Término despectivo para referirse a los babalawos que tratan especialmente con
extranjeros, a los que, por lo general, cobran por sus servicios cantidades mucho más elevadas de
las que cobrarían a un cubano.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


598
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

Dodobale, acuestese
Dodóbalei, tirese
Dubule dormir
Dubúle, acostado
Dubuli,dormir
Dudu, Erú, Negro.
Dudu, oscuro
DUGN'BE Máscaras que representan al <<buey del poblado>>. Las llevan los miembros de la clase
preiniciatica entre los bidjogo.
Dundun/dudu, negro
Duro di, un momento
Duro die, espera un poco
Durolaoso, parese firme o derecho
E
Ebá odó, orilla del rio
Eba odú, allá y aquí
Ebá, escopeta
Ebbo alafia, ofrendas de paz.
Ebbo ate, atepon, katerun, ebbo que realiza el awo de orunmila
Ebbo da/keun, lo que se hace esta bien
Ebbo eni, ebbo de estera
Ebbo eshe, sacrificio por desobediencias o pecados.
Ebbo etutu, sacrificio de purificacion a los fallecidos.
Ebbo fi, un poquito de cualquier cosa,
Ebbo fifi, sacrificio a las olas.
Ebbo guonu, que llegue al otro mundo,dar cuatro patas en ita
Ebbo idamewa, ofrendas de dizmos, limosnas, pueden incluir comidas.
Ebbo itasile, ofrendas de peticiones y libaciones ceremoniales a eguns u orishas.
Ebbo omisi, baños lustrales.
Ebbo ope, ofrendas de agradecimiento, tambores, adimuces y festines
Ebbo sisun, sacrificio al fuego, destruccion del sacrificio por el fuego.
Ebbo yure, ebbo chure, hacer todo en el dia no se hace ita
Ebbo, Ebó, Trabajos de mayor o menor complicación que deben llevarse a cabo después de la
consulta a uno de los oráculos. Mediante los ebbós, los orishas liberan de enfermedades,
maldiciones, etc.
Ebbochire, un poco de todo lo que usted consume en el dia
Ebbori eleda, darle de comer al angel de la guarda
Ebese, los muertos
Ebesé, Los muertos.
Ebin cuao, tengo hambre
Ebincuami, el hambre me mata
Ebio bayare, la puta de tu madre
Ebioba-ikuse, la puta de la tuya
Ebo iparo ori, cambio de cabeza
Ebó meta-ebo tuto sundida meta, Celebración de los tres meses de la ceremonia de asiento.
Hernández 95, Pérez Medina 58..
Ebo, Ebbó, Hechizo protector.
Ebo, sabana

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


599
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

Ebo, sacrificio: invocacion; ofrenda de anima u objetos; accion o trabajos, lo rige eshu
Ebora, Hechiceria.
Eborallille egun, revoltoso
Ebori, sacrificio a su ori.
Ebuan, tio/tia
Ebukeun-ebukeun, ebo que hay que hacer un poquito diariamente
Eca, Mani.
Echim/echin, caballo
Echin, mosca
Echinla, caballo de chango
Echú – Alayiki, Eleggua que trae lo inesperado
Echú – Bi, Eleggua que pertenece a los rincones.
Echu – Ocoburo; Eleggua que controla la vida y la muerte
Echu ago,nombre de Echu
Echu, san miguel arcangel
Echú, Todos los Elegguas o pordiosero
Echuchu, mosca
Ecú, Justia ahumada.
Ecué, Para los Abakuás, uno de los hijos de Abasí, creador del universo. Sincretiza con Jesucristo.
Edá, son los cinco clavos que tiene oddua
Ede,camaron
Erulle, guerra
Eddi lunga, amarre
Eddu, años
Eddun/edun, meses o dia
Edila ado mado, por detrás de mi
Edo ki, higado
Edu, carbon
Eduti botella
Efellú, curioso
Efeso, sube
Efufu, plumas de aves
Efúm/efún, cascarilla
Efún, , Pelo.
Efun, Pelotita de cascarilla, parte de los ibós.
Egba, paralisis
Egba, Tribu yoruba africana. En Egba se adoraba a Yemayá.
Egbado, Tribu yoruba africana
Egbagdó,etnia
Eggun, Los espíritus de los muertos. Se dice “Iku lobi ocha”: el muerto parió al santo (que quiere
decir que los orishas no son más que espíritus elevados)
Egú, pelo
Eguá mi, amparame
Eguá, amparar
Eguariba, medio asiento
Egue igui, leña
Egue ogun ogun, lagrima

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


600
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

Egué, Hiervas.
Egugu, huesos
Eguin, frio
Egun, espiritu
Egun, Hueso. Espiritu, anima de Los Muertos
Egún, Muerte, muerto, espíritu.

Egun: Los Muertos


Egungun, Creencia Yoruba en la reencarnación de los ancestros, en forma de máscaras.Sociedad
organizada para los rituales de Ancestros en la ciudad de Oyo
Egungun, Vértebra o hueso pequeño, parte de los ibó.
Egus yeye, hojas de ciruela
Ehu/esú/echu, el guardador del ashe, dueño de los caminos
Eican, unas
Eiyele, Paloma
Eja didin, pescado frito
Ejá: Pescado
Eja-ejo, anguila
Eje: Sangre
Ejie, espalda
Ejo: Caso de Cortes
Ejoro/ejaro, conejo
Ejuro, jirafa
Ekana,uñas
Eke, Envidia.
Eké,falso
Ekimalé, lo tumbó
Ekiti, Tribu yoruba africana. En Ekiti se adoraba a Ogún.

Ekkuelé-opkuele-okuele-cadena de ifa, Cadena de ocho piezas que el babalao consulta al levantarse


(“abrir el día”) Se tira de manera que forma dos líneas paralelas, contándose el número de ellas
que caen boca arriba. Los babalawos deben tener dieciséis Ekkuelé, pero cada día usa sólo uno,
elegido según el oddún que salga. Ver Colina sobre su uso.
Ekó, Eco, Maiz tostado.
Eko, tamal
Ekó: Harina de maíz
Ekolé, cinco plumas de zamuro, colocadas en el techo en forma de ventiladoren posicion horizontal
Ekpó: Aceite de Palma
Ekru, Comida que suele ofrecerse a los orishas,tamal frijol de carita,zasonado sin sal,envuelto en
hojas de platano(Obatala), con sal y añil para yemaya
Eku, Jutía
Ekún: Leopardo
Ekunla, leon
Ekuo, Ecuo, Epo, Manteca de corojo.
Ekuru aro, igual al ekuru, pero el frijol molido sin cascara,con sazon y sal.
Ekuru, Tamal envuelto en hojas de platano, hecho abase de frijol de carita molido con sazon, pero
sin sal.
Ekutere, ratón

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


601
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

EKWOTAME Representación femenina idoma que se exhibe durante los ritos funerarios en los
que ella encarna el principio de perpetuación
el trato di recto del hombre con el nfumbe(muerto)
Elecan, cojo
Elede, Cochino (Cerdo).
Elefú, Nombre de Eleggua.
Elefuro,santa ana
Eleggua, las animas solas, san antonio, san roque, san pedro, san pablo
Eleggua, santo que abre y cierra los caminos
Elegunde, Eleguede, Calabaza.
ELEK También llamado a-tshol por los baga y ninte kamatshol por los nalu, esta figura, en la que
se combinan trazos humanos con un largo
Eleke leke, collar
Eleke, Collar sagrado en la santería
Elekes, Collares
Elekes, Cuentas del collar y el collar mismo.
Elenu, chismoso, conversador
Elerda, Leri, Cabeza.
Elese kan, pie derecho, presentacion de coco
Elese melli, las dos patas
Elese melli, pie izquierdo presentacion del coco,
Elese opon, pies del tablero de ifa
Elese osi, pie izquierdo
Elese otun, pie derecho
Elese, a los pies
Elesekan/elekan, cojo
Eleseyo,mala suerte
Ella - guigui, Pescado ahumado.
Ella bilbe, bacalao
Ellá gui gui, pescado ahumado
Ella kalagba, pez pega o guaican
Ella oro, guabina
Ella tutu, pescado fresco
Ellá, pescado
Ellé, Mundo.
Ello, Tragedia, todo lo malo.
Elloemi, a mi que
Ëlo, cuantos
Eló, labio
Elugo, fiebre
Embelese olodumare, En los pies de Dios.
Emi ise, trabajé
Emí isé, trabajé
Emi ocolle ella, yo no como pescado
Emi oleri, no puedo caminar
Emi orda ache, tengo buen ache
Emí oyeun loó omi, hoy no he comido

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


602
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

Emi wbue ache,tengo buen ache


Emi yiye, no puedo caminar
Emi, mamey
Emiché elguedé, yo cocino calabaza
Emiche, lo dije
Emofari, voy a que me peleen
Emú, Lengua.
Emu, seno, tetilla
Emugaga, las tetas
Emuy, higado de aves
Enago,canario, pajaro
Eñe odumi, me duele la muela
Eñe, diente, muela
Eneé, uñas
ENFERMEDAD Oigú, Aro,Yari-yari, Fwa
Enfóro,chismoso
Enfoyú osi, no se mira
Eni igui, cama
Eni, amarillo
Eñi, eni, Huevo.
Eni, espalda
Eñi, huevos
Eni, Persona
Eñi,huevo,amarillo
Ení: Estera
Eñiardie, huevo de gallina
Eñika,hombro, antebrazo
Enite/enite eni ora, estera
Ente, Estera
Entrega de cuarto de santo, Ceremonia que se hace cuando el santero-a va a entrar en el cuarto de
santo por primera vez. En esta ceremonia el padrino le explica cómo hacer las cosas. Es necesaria
antes de que el santero participe en osain o asiento.
Enu araye, las lenguas de la gente
Eñu iyeye,amarillo
Enuye, cuentas que parecen corales
Epa – Egugu, Hueso.
EPA EL ritual epa de los yoruba del nordeste dura siete días, durante los cuales hombres vigorosos
los llevan con pesadas máscaras-yelmo
Epa, huesos de aves
Epán, mani
Epkuele, Uno de los instrumentos de adivinación del Babalawo. Cadena con ocho pedazos de
cáscara de coco o trozos de carapacho de jicotea que se utiliza en el sistema adivinatorio de ifa.
Epó, manteca de corojo,
Equ,pelo
Eque,envidia
Equeni/eskeni,envidioso
Equi malde/equi malee, tumbo,tumbó
Erán akuko, carne de gallo
PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI
603
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

Eran didin, carne frita


Eran keke, pedazos de carne de res
Erani, el cuerpo
Eraní, hormigas,el cuerpo
Eranla,vaca
Erawó, lucero
Eri aworan, Eri aguona, Cabecita de muñeca, parte de los ibós.
Eri, Frente, Cabeza.
Eriki, mandibulas
Erita – Merin, Cuatro esquinas.
Eritá meta, tres esquinas
Eritá, esquinas
Erro, quieto
Eru, semillas que se usan en iniciacion, persona negra
Eruke, plumero de rabo de caballo blanco
Erulla, Guerra.
es su fundamento o misterio. este orisha se consagra solo por Ifa.
Ese: Pie
Eshu, Entes diabólicos.
Eshu, Oricha mensajero entre los hombres y los demás Orichas. De acuerdo a la posición que
ocupa recibe direrentes nominaciones. Echu Yanguí: controlador de la vida Echu Ona: Señor de los
caminos, Echu Elegbara: transformación, Echu Bara: asociado al destino personal de cada
individuo, Echu Alaketu: primogénito del mundo, considerado el primer Rey de la ciudad de Keto
Essón, mujer perdida
Estera, Tapete de palma para leer los caracoles, elekuele, etc.
Eta – Elede, Manteca de Cochino
Etá – Epó, Manteca de corojo
Eta – Ori, Manteca de cacao.
Eta elede, manteca de cochino
Eta, Etu, Guinea.
Etá, manteca
Etana, velas
Eta ori, manteca de cacao
Eti, oreja
Etié ano, está enfermo
Etiqui, estan oyendo
Etu adie,gallina guinea
Etubon, polvora
Euele, parpado
Euó,tabú
Euré, Chiva.
Evenkuami, el hambre me mata
Evorá, hechicería
Ewe Atiolgbo, oreja de gato
Ewe misi misi, mastuerzo
Ewe onibara, meloncillo
Ewe ororo, cordon de san fco.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


604
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

Ewe yagura, picadillo


Ewe abere, romerillo
Ewe aberodofe, amor seco
Ewe afa, mani cimarron
Ewe afoma curujey
Ewe agbe, guira
Ewe agici magbayin kanna, platanillo de jardin
Ewe agogo, campana blanca
Ewe agusi, almendra
Ewe akioyo, albahaca mondonguera
Ewe akoko, paciflora
Ewe akowe, paraquita
Ewe aladun, orosun
Ewe alafin, pega pollo
Ewe alikpaiyu, caimito
Ewe alukerese, hiedra
Ewe Añai, cucaracha
Ewe anatikekere, pata de gallina
Ewe apere, platanillo de cuba
Ewe aragba.araba, ceiba
Ewe ariku, canutillo blanco
Ewe ashibata, platillo
Ewe atiponla, toston
Ewe atori, mar pacifico
Ewe ayan, caoba
Ewe ayekobale, croto
Ewe ayo, guacalote
Ewe ayo, Semilla de guacalote, parte de los ibós.
Ewe baiyeku, yagruma
Ewe bana, algarrobo
Ewe buye, granada
Ewe daguro, abrojo blanco
Ewe eferin, albahaca verde o fina
Ewe ela, bejuco ubi
Ewe eperenaja, anis de españa
Ewe eran, hierba fina
Ewe erishoni, hierba de la niña
Ewe fa , corazon de paloma
Ewe fin, boton de oro
Ewe fun, hierba de la plata
Ewe glen glen, guenguere
Ewe ibayu, paraiso,aleli
Ewe idi, terminalia
Ewe ikoko, malnga
Ewe ila, hoja de quimbombo
Ewe imo oshun, helecho de rio
Ewe iroko, teca africana
Ewe itauko, itamo real
PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI
605
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

Ewe iwereyeye, peonia(las hojas)


Ewe iya agbokin, aphia o mariwo
Ewe juen, flor de pascua
Ewe kakashela, palo ramon
Ewe karodo, canutillo morado
Ewe kolerikolemo, mazorquilla
Ewe kotoruje, celestina blanca
Ewe kuyekuye, frescura
Ewe lara pupa, higuereta roja
Ewe mokagun, alacrancillo
Ewe mowo, bejuco lechero
Ewe ñoño, romerillo cimarron
Ewe obanyoko, aguinaldo morado
Ewe odon, alamo
Ewe odundun, prodigiosa o siempre viva
Ewe oguma, maravilla
Ewe okikan, jobo
Ewe omini, berro
Ewe omo, uva gomosa
Ewe ono, guiro amargo
Ewe opoto, higo
Ewe orawe, vinagrillo
Ewe orisaoba, hierba colorada,o lechera
Ewe oro, mango maco
Ewe oruje,celestina azul
Ewe os, guacamayo francesa
Ewe ose, baobab
Ewe oshepotu/yamode, malva blanca
Ewe oto, caisimon
Ewe ou, algodón
Ewe owuro, jacinto de agua
Ewe oyouro, lechuguilla
Ewe papisame, verdolaga
Ewe peregun tupan, cordoban
Ewe peregun, balloneta
Ewe shewerekuekue, fosforito
Ewe sur, cerraja
Ewe teomode, guabina o hierba hedionda
Ewe tete, bleo blanco corriente
Ewe tetelegu, bleo morado
Ewe tetenifa, bleo blanco finito
Ewe totoruja, hierba parada
Ewe uro, salvia
Ewe wewe, lengua de vaca
Ewe yenipuapua, albahaca morada
Ewe yentoko, coralillo
Ewe yeye, ciruela amarilla
Ewe yini, cundeamor
PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI
606
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

Ewe yokore, zapatico de la reina


Ewe yonyon, filigrama
Ewe, echuen, ecue, Algodón.
Ewe,monte, yerbas
Eweabamoda, belladona
Eweire, jaguey hembra
Ewema, farolito
Eyá tutu nalá, pescado grande fresco
Eya tutu, pescado fresco
Eyábo nlá, pargo grande
Eyábo, pargo
Eyarala, sala
Eyé,Arafé,Iña, tragedia, el crimen
Eyé/eyebale, sangre
Eyebale,sangre
Eyele, Ekuele, evele, Paloma
Eyele/ellele, paloma
Eyelé: Paloma
Eye-o, que bonito
Eyesse muyure, no cierre los ojos, no los tape
Eyi, diez centavos
Eyín: Huevo
Eyo, discusión
Eyó-beeyo, maja,culebra
Eyún, bibijagua, bachaco
Ezúa/ezún, sombra
F
FA Entre los fon, afa entre los evhe e ifa para los yoruba, estos son los términos vinculados al culto
geomántico en estas tres culturas
Fadesié, Especie de jicara , objetos chicos y hondos
Fadiceñe, tercia, tercio
Faraján, lucirse, asomarse

Faya, Negocio.
Fe: Amor
Feicitá, secretario, escribiente
Felite, yodo
Fibo, tire,tira
Fibo,tiré
Fiboceñe, tiró
Fiboceñé, tiró
Fifeto, lavatorio del santo donde se implora que todo sea para bien y de la gracia del orisha
Fifi ocan, acto de poner las pintas de color en la cabeza del babalocha en la iniciacion
Fifi, pintica, pintar
Filáni, chino
Firma, Especie de jeroglífico asociado con cada Orisha. Por medio de la firma se invoca al Orisha
deseado. La firma se puede trazar con tiza, y se usa para los “trabajos del bien”, o con carbón, y se
usa para “trabajos del mal”.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


607
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

Fitibó, muerte de repente


Fitivo, Cualquier noticia inesperada
Fodo, Pilón.
Fofo, cerrado
Fófo, cerrado
Folofin, rincon de olofin
FON El soberano en los reinos bamileke del Grassland camerunes.
Foribale, Postrarse para saludar
Fruru, frijoles negros hecho tamal
Fu, Mi.
Fuaro el collar, tripa
Fufu, platano verde salcochado.
Fula, Polvera.
Fumi aina, dame candela
Fumi, dame
Fúmi,dame
Fumio owo, dame dinero
Fun fun, blanco
Fun: Para, dar
Fundamento, Los collares, base de la santeria
Fundamento, Objeto en el que habitan los orishas. Puede ser una sopera o una piedra.
Funfún: Blanco
Fuye, encender, alumbrar
G
Gagá, grandisimo
Gaiodelé, ya llegó
Gaisollú eléde, siempre adelante
Gaisollú elle, guia de melon
Gaisollú, guia
Gaisollú, guia en los bejucos
Gan, grandeza, altura
Gangaa, lorum, redonda como el sol
Gára, claramente
Garabato, Bastón de Eleguá, usado por los santeros para atraer hacia el Ilé Ocha lo bueno o para
apartar o separar lo malo.
Garawua, cubo
Gari – Osha, Puso santo.
Gbigbe, agotar, marchitar azotar
Gbogbo, todos

GELEDE El culto gelede entre los yoruba del este de Benin y del oeste nigeriano con sus
numerosas máscaras policromas, máscaras de 'cabe
Gélede, disfrazarse
Gidigidi, mucho
Gíri,firmeza, confianza

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


608
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

GOLI Entre los cuatro tipos de máscaras de la danza goli, que los baule' adoptaron de los wan a
principios del siglo xx, figura la másca
GOMINTONGO Máscara dogón que representa un cérvido de cornamenta palmeada. Interviene
al final del ciclo fúnebre;
GON La máscara gon, estilización del cráneo del gorila. Actuó hasta los años veinte en el seno de la
sociedad iniciática beete, de carác
Guá, ven
Guaco, visita
Guade, rebosado
Guadichun, partio
Guaei, colocalo,ponlo
Guaguo mi, tu me gustas
Guaguoó,viva
Guale, trajo
Gualleum, a comer
Guanchunbanchou, partiendo
Guangua, claro
Guanguara locolona, dueño hable claro
Guanicomio, entrgamelo
Guaofifi/guafifi, pintalo
Guase laeri, peinelo
Guaseodo, zanja
Guatako, taburete
Gue mi, me gusta
Guéde, puerta
Guéle pañuelo
Guemilere, fiesta de santo
Guengue aya, pecho del animal ofrecido
Guere guere, platano manzano
Guigui, seco
Guiso, guineo macho
Guma guma, fondo
Gungun, vara larga
Gunuguache, pezcueso
Guoiletan, trae muchos para la casa
Guoleti,oiste
Guolode, todas partes
Guotetan, trae muchos
Guruguru, tamal con maiz tostado molido con pimienta y sal, cocinado a vapor envuelto en hojas
de platano.
Gwagwa, Cruce de cuatros caminos.
H
Hacer osain, Preparar el iyalocha las hierbas necesarias para el Omiero.
Hacer santo, Ceremonia de iniciación.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


609
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

Huele, Pañuelo.
I
Iba, alza
Ibae - Baya – Leral, Descanse en paz.
Ibae - Baye – Tonú, Descanse en paz.
Ibae baye tonu, Descanse en Paz (Saludo a los muertos)
Ibaé Bayé T'orún: Descanse en Paz (Saludo a los muertos)
Ibaé, Alto (altura, cielo).
Ibaé, desearle lo mejor en el mas allá
Ibako, cuchara
Iban-balo, patio.
Ibe, Ibó, Camino, trillo.
Ibedu, miedo
IBEJI Por mediacion de las estatuillas ibeji, las madres yoruba de gemelos fallecidos mantenían
vínculos de compasión y de temor con sus
Ibeyi, Dios mellizo protector de niños
Ibeyis, los mellizos, San cosme y San damian
Ibeyis,Gemelos
Ibin, babosa
Ibo siaré que es eso
Ibó, camino, lo puso
Ibo-Iboque-Igbo, Las piezas que se separan de los caracoles en el momento de la tirada (ayé o allé:
un caracol pequeño; efún: pelotita de cascarilla; eri aworan (o aguona): una cabecita de muñeca;
ewe ayo: semilla de guacalote; otá: una piedrecita negra; egungun: vértebra o hueso pequeño)
Iboo, lo aguanto
Iborisha, Veneración y homenaje a los Orichas
Iboru iboya ibocheche, saludo a Orunmila
Ibosiare, que será esto
Ibu, Arroyo, río
Ibúodo, ojo de agua laguna pequeña
Icaero, dolor en los pies
Ican, Candela.
Ican,nica,nigate, abonu, las cuatro costillas divididas(cortando las partes de sacrificio)
Icare, tomate
Icaré, tomate
Ichin chin, bichos
Ichu elubo, ñame isleño
Ichu, Ñame, malanga.
Ichu: Boniato africano
Icoco, cazuela
Icolé, Tiñosa (zamuro).
Icú, Ikú, Muerto, muerte
Icún nicún, basurero
Icún, basura

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


610
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

Idafo imuz gogo melli, dos narizudos no pueden besarse


Idefa, manilla de ifa
Idí la aado mado, por detrás de mi
Idi oguedé, tallo de platano
idi, ano
Idoú, el hijo que nace despues de unos mellizos
Ifá agba dabóbó ni ayé, la mayor protección del mundo
Ifa inú, telepatía
Ifa, dios de la buena suerte , adivinanza y ventaja
Ifá, Dios de las cosas imposibles.
Ifa, es el cuerpo yoruba de conocimiento ritual y filosofico,y al sistema de adivinacion
Ifa, Sistema adivinatorio regido por el orisha Orula, que da nacimiento a todo lo que rige el
mundo, las leyes de la naturaleza,el cuerpo humano con sus virtudes y sus defectos, el presente,
pasado y futuro y el mundo extracorporeo.
Ifaiya, para atraer a cualquier animal o persona
Ifaiyabale, intranquilidad de pensamiento, inquietud
Ifamora, intimidad
Ifani, desde seis dias en adelante
Ifanú el ultimo hijo que nace
Ifaquetite, continuación
Ifarabale cuidado y atencion
Ifarada, resistencia
Ifaraennisiye, uno que se respeta por si mismo
Ifarajan, apariencia y vision
Ifarakorá, conexión y proximidad
Ifarankara, contacto
Ifarawe, conformacion
Ifasejin, rebaja y desventaja
Ifayuró, tristeza y melancolía
Ife-Ile ife, Ciudad origen de la religión y cultura yorubas. Tribu yoruba africana
Ifibú, maldición
Ifowoba, sentido
Ifún, barriga
Igata enure ache, costillas del animal
Igba, Guiro(a): Sopera, receptáculo que contiene los fundamentales, atributos y herramientas de la
santeria(regla de ocha). Antiguamente (siglo xix) eran de guira; luego fueron de barro y a finales de
ese siglo alcanzaron a ser de porcelana,
Igba: Calabaza
Igbambada,reves en la fortuna
Igbo, caracoles largos
Igbodun, cuarto de los santos
Igo, estupido
Igu, molleja de ave
Iguá, Jícara.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


611
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

Igué, cuero
Iguecuer, sapo
Iguere, caña
Igui, palos de monte
Iguin, frio
Iguo loma, allá tu
Iguó mifucuon, usted lo compro
Iguó monille ofé, tu lo conoces
Iguó mozocue ara taco, usted habla ara taco
Iguó mozocue lode/igué mozocué lodó, usted habla lucumi
Iguó unloni, se va usted
Iguó, Usted.
Iguó/igué, tu, usted
Iguolá, rehilete
Iguolon ani, alla ellos
Iguonda, como está
Iguoro, Santero.
Ika araye, maldad
Ika, signo de ifa donde nace el hechizo la brujeria la serpiente y la maldad
Ikare, tomate
Iké, casa habitacion,tierra
Ikines de ifa, Dieciseis nueces de palma o de kola de Ifá
Ikines,Ekines, Semillas de palma aceitera usadas en el oráculo del mismo nombre. “Es el
receptáculo o representación de Orula en la tierra” (Bolívar 1994, 183) Cada babalao tiene los
suyos propios, y al morir se le entierra con ellas. Para consultarlas se necesitan al menos tres
babalaos.
Ikis – Opele, Instrumento de adivinar del babalawo.
Ikoko,cazuela
Iku ado, muerte detras
Iku fitibo, muerte inesperada
Iku lese eleda, muerte por su yo(ori)
Iku lese osha, egun, orisha, muerte desobediencia a las deidades
Iku lobi oricha inton egun, el muerto parió al santo
Ikú Loló, El muerto se va.
Iku lowo egun, muerte por un muerto
Iku lowo ika araye, muerte por brujeria
Iku lowo okuni/obini, muerte por hombre o mujer
Iku lowo otearaye, muerte por conspiracion
Iku ni iku, muerte segura
Iku opá, iku mato
Iku osoku, muerte por suicidio
Iku otonowa, muerte por el medio circundante
Iku ro, muerte por accidente
Iku suayon, muerte de repente

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


612
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

Ikú Tiló, El muerto se fue.


Ikú únsukun okun chubu, El muerto llora en su tumba.
Iku ximu lule, muerte por colapso
Ikú: Muerte
Ikuintori shepe, muerte por maldicion
Ikum, muerto
Ila, harina
Ilé – Ife, Ciudad donde murio Yemaya.
Ilé - Tuto, Inlé – Tuto, Casa éste tranquila.
Ile aro, llaga
Ile iguó, y su casa

Ile osha, Casa de culto de la santería. Para una descripción completa ver González Huguet.
Ile yansa, El cementerio (de Yansa, orisha que vive en el cementerio) Mandar para Ile Yansa:
matar
Ile, casa
Ilé, Inlé, Casa.
Ilé: Tierra, suelo
Ilekan, tierra
Ilekún: Puerta
Ilemi, mi casa
Illá, Madre
Illalocha madre de santo
Illami, mi mamá
Illawó, Iyabó, Iniciado, novicio.
Ilu bata, Tambor bata.Estos tambores estan consagrados por el orisha aña, que es el secreto que
llevan dentro. Son tres, el mas pequeño: okonkolo y tambien omele; el mediano o segundo :itotele y
tambien omele enko; y el mayor iya como la madre.
Ilu, pueblo, tambor, vientre
Ilumi, mi pueblo
Imafá, Collares de mazo.
Imuz, nariz
Iña arakaro, sambo
Ina ican, fuego, candela
Iña, Fuego
Iñales, las patas , la cabeza y el redaño de los animales de un sacrificio. Colocado ante el orisha
Indoko/indoco, acto sexual
Inle, el medico de la ocha
Inle, San ambrosio, san rafael en la habana
Inshe ozain, resguardo, amuleto, obra
Inú, lengua
Iobi, termino bien
Iponju, miseria

IRAN El espíritu o los espíritus y sus diversas representaciones simbólicas entre los bidjogo.
PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI
613
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

Irawo: Estrella
Ire aare yunodi, por dar fin a los chismes
Ire abilona, caminos abiertos,comida aeshu
Ire adede orden, bien por la libertad
Ire adede wa, bien poco a poco
Ire alejere, bien en el campo
Ire aleyo, bien de suerte por el dia
Ire alo oye, bien por la inteligencia
Ire ariku, bien por no haber muerte
Ire ariku, suerte perfecta que vaticina el diloggun
Ire arun, bien por estar enfermo
Ire asenio sawiwo, bien por obediencia a los santos
Ire avila lafia, bien por el camino de la felicidad
Ire awesi, bien por la inteligencia y la obediencia
Ire aye iku, suerte de anular la muerte
Ire aye, bien por dinero
Ire aye umbo wa, suerte de dinero que le viene a la persona
Ire aye, bien por prosperidad
Ire ayere, bien por la noche
Ire betans, bien por la bondad
Ire buyoco, bien en la tierra,de asentamiento
Ire de wantolokun, bien que viene del mar
Ire egun meyinlaye, bien por los cuatro vientos preguntar si egun, orunmila, osha lo trae
Ire eledad awantolokun, suerte completa
Ire elese kirin inelu, bien por viaje
Ire fishe tire, bien y mal
Ire fuara, mientras mas le de comida a la tierra mas bien tendra
Ire iku, bien por la muerte
Ire ishowo, bien por el comercio
Ire ita meta yagada, dele de comer a las cuatro esquina ,bien por la esquina
Ire kokoni fuye, bien por los animales(tenerlos),tiene que hacer ebo
Ire lashere, bien por las cuatro esquinas, por la providencia
Ire nisideni, bien pero malo
Ire obini, bien por la mano de una mujer
Ire oma, inteligente,bien
Ire omo, bien por el hijo
Ire oniye, bien por la memoria
Ire osha larishe, recibirlo y darle cuatro patas
Ire osha warin oya, bien por piedra de santo
Ire oshinshin, bien por el trabajo
Ire oshon kelatu, bien por resguardo
Ire otokun, bien que viene de repente
Ire oyete bilary,bien por oya(darle coco)
Ire siguayu, bien completo de todo

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


614
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

Ire silemu, bien por ser inmune al peligro


Ire susu, bien poco a poco de todo
Ire tonti ibi, preguntar con coco a egun que quiere
Ire toyade edi, bien por la calle
Iré, Bien, buena suerte, camino limpio.
Ire, Cada uno de los oddunes de buena suerte. Los de mala suerte se llaman osogbo.
Iré: Bendiciones
Ire balbaye, bien por el aire
Ireme, Diablillo presente en las ceremonias Abakuás y que da fe de sus juramentos
Iroco, la purisima concepcion
Irofa, instrumento del babalawo usado en ceremonia con el tablero de ifa(cacho de venado)
Irofa, Tarro de venado que se usa en la ceremonia del tablero de ifa.
Iro-Irofa, Campanilla que se toca durante la divinación del Ifá.
Iroke, ruido
Iroko, La ceiba. Habitaculo de todos los orishas. Arbol africano cuya madera es sagrada.
Irolé, Bien, buena suerte, camino limpio.
Irolé, fiebre
Iron, mentira
Irón, mentira
Ironi, mentiroso
Iruke, Rabo de caballo el blanco es atributo de obatala. Sirve para limpiar de malas influencias. El
Iruke de oya, es negro.
Isa, tumba, madriguera, hueco
Ise aseyú, hacer demasiado
Isalaiye orun, territorio de los muertos
Isheri, clavos
Ishu eura, ñame peludo
Ishu, Boniato africano
Ishu,ichu, ñame, malanga
Isoku, cementerio
Isoyigi, casamiento, boda, mecanismo
Isú, chulo
Isuno, esposo,esposa
Ita,registro de tablero
Itaguo, camino de mayores
Itan boruku lode, presentacion del coco a la rodilla izquierda
Itan boruku, presentacion del coco a rodilla derecha
Itan las piernas
Itelese akua meyi, cuatro patas del animal que se ofrecio
Itú, Polvora.
Ituborá, revolver
ituto, ceremonio o ritual funebre
Ituto, Itutu, Ceremonia fúnebre que se realiza tras la muerte de un babalocha o iyalocha para darle
tranquilidad al espíritu del muerto. Durante el Itutu se sacrifican dos gallinas negras(Hernández
99-101, Pérez Medina 75) y se asiste a una misa católica de difuntos (Barreal 262) Ver Pérez
Medina 347-351.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


615
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

Ivo, lo puso
Ivoo,losujeto
Iwayu,cara y frente
Iwereyeye, planta de peonia
Iwi, Fantasma, aparecido, espiritu de otro mundo. Tambien palos del monte, los bejucos, plantas
rastreras.
Iworo: Sacerdote
Iya olo obó ina orubá iná, mujer con fuego uterino ,con cangrejera
Iya, El mayor de los tambores batá, en cuyo interior habita Añá.
Iyá, Pelea.
Iyá: Madre
Iyalocha, Santera.

Iyalocha, yalocha, Santera. Sólo puede consultar los caracoles una vez entrada en la menopausia.
Según Menéndez (1995) la etimología de la palabra es iya=madre + ocha=oricha y su significado es
la madre de santo (en la actualidad se usa mayoritariamente la palabra “madrina”)
IyawoEl que tiene asentado santo. Hombre o mujer, iniciado, novicio de la regla de ocha.
Iyawo-Iyabo, Iniciado en la Regla de Ocha, durante su primer año, en el cual ha de observar
determinadas restricciones - vestir y calzar de blanco, por ejemplo. Al cabo de ese tiempo se
convierte en babalocha o iyalocha, pero necesita la ceremonia de entrega de cuarto de santo antes
de participar en una ceremonia de osain o asiento. Ver aberikola. (Hernández 90-91, Pérez Medina
78, González Huguet 225)
Iye, Sal.
Iyebbu, Tribu yoruba africana
Iyo ni merin, cuarto dia de la consagración
Iyón, coral
J
Ja, escobilla de babalu aye,
Ján, aguardiente
Jasojuanu, azojuano, orisha
Jerarquia animales:
abo,carnero;agutan,carnera;ounko,chivo;eure,chiva;ayapa,jicotea;agbe,ganso; tolotolo,pavo real;
pepeiye,pato;akuko,gallo;osiadie,pollon;adie,gallina;eyele,paloma;etu,guinea; aparo,codorniz;
Jeré, frijoles
Jio - Jio, Jiu – Jiu, Pollito.
Jorojoro, hueco abierto, tumba, hueco natural
Juba, Reverenciar, considerar, estimar
Juju, plumas de aves
K
Ka, Poner.,
KAF I G ELE DI O Estatuilla de brazos articulados, revestida de una cotonada a menudo
manchada de sangre sacrificial a la que los senuf
Kafagua/cofagua, cojelo, lo agarró
Kakoelle, Majarete.
Kakua, romper
Kakuanardo,cuchillo, confirmacion de ifa, juramento del obe
Kalalú, Caldo de quimbombo, harina y platano verde a Shangó.
Kalara, celoso

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


616
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

Kana kana, lechuza


Kanchila, hernia
Kanguere, Cascabeles.
Kanine, Pulcera.
Kapata, frituras de maiz tierno
Kára, ruidosamente
KARAN WEMBA Máscara mossi con figura femenina por encima de la cara. EL karan wemba
guarda cierta afinidad con el satimbe de los dogon.
KARANGA Máscara de hoja alta calada de los mossi del Yatenga. El karanga es parecido al sirige
dogon. Al igual que éste, participa en lo
Kararú, comida de santo, caldo con cogollo de calabaza y de quimbombo,
Kari Orisha - Kariosha, ceremonia de asiento de santo
Kariocha, Asentar, consagrar a un neofito
Kasi, rancio pasado, añejar
KATSOH Máscara bamileke de tamano demasiado grande para bailar. Durante las ceremonias
periódicas la llevan sobre los hombros los oficia
Kawekawe, lector, libro de lectura
Ke, si
Kechukuako, la nuca
kekere, pequeño
Kelebe, flema, cachaza, gargajo, esputo
Keun, poquito
KIFWEBE La asociación songye, que tiene por emblema la máscara kifwebe de cara estriada
asegura, por su función política y de control so
Kilanche, que pasa
Kilase, que hacemos
Kilasse, que hace
Kilebiaso melli, dos testarudos
Killa, Pañuelo de tres puntas usado en las ceremonias.
Kiloguasse, que va hacer
Kimayoko, sentado en reposo
Kinkamache, saludo
Kiseebo/ebóo, mono
KIWOYO EL kiwoyo de los pende de la región katundu, máscara conocida como del cazador
victorioso, se caracteriza por la prolongación ado
Kobbo, rogarle a eleggua
Kobo-ori, rogacion de cabeza
Koborí, Rogarse la cabeza.
Koide, Pluma de loro.
Koko – Ichu, Malanga.
Kole kole, aura tiñosa,zamuro
KONO Esta sociedad iniciática bamana se orienta a la captación de las relaciones entre el cuerpo y
el espíritu por parte de sus neófitos
Kontoni iku, bien por sustitucion de un muerto
Kosí, Que no haya.

Koso, No hable

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


617
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

KPELIE Vocablo genérico senufo para las máscaras faciales que intervienen en los funerales o en
la iniciación al poro.
KPLE KPLE Tambien llamada kouassi gbe o togbo, esta máscara plana de forma circular
pertenece a la danza goli baule.
KPONYUGO Máscara yelmo antropozoomorfa utilizada en los ritos fúnebres o en el marco
iniciativo del poro senufo.
Kru, tamal de frijoles de carita
Kuako, cuchara
Kuallimao, tarde
Kuataki,relatos,historias, fabulas
KUDUO Vaso ritual ashanti destinado a recibir el polvo de oro y de las perlas o bien ofrendas
presentadas a los antepasados durante las
Kuekuelle, pato
Kuekueye, pato macho
Kukuapipa, punzo
Kukunduku, boniato
Kulé, arrodillese
Kulekuele, tranquilicese
Kumanbogue, palo o cesto con el que baila chango
Kunle, Arrodillarse
Kunle, rodilla
Kunuguache, el cuello
Kuoke, camino tortuoso
Kusi, No haya
Kutun,kutu, hueco abierto por el awo o santero,para ceremonial
KWONBELE Portadores de máscaras-cascos, emblema del kwonro, uno de los estadios de la
iniciación al poro senufo.
KYEBE KYEBE Competición ritualizada entre los representantes de varios poblados kuyu. Los
bailarines animan, siguiendo figuras precisas,
La ezuun, ve a dormir
La odo, de otra
La ozoun dormir
La ozun durmiendo
La Sociedad secreta Abakuá es una regla de origen africano compuesta sólo por hombres y
renombrada por la violencia de sus miembros (quienes, según Lydia Cabrera, debían, recién
iniciados, asesinar de una puñalada a la primera persona que se topasen) Los integrantes de esta
Sociedad se denominan Ñáñigos.
Labó illulase, hora mala
Lade, Llede, Hueco.
Laeri, peinado
Lagude, Hierro.
Laguedé, hierro
Laiguo, rehilete
Lain, aire
Lala, por la mañana
Lapa osi, cuando se presenta el coco al hombro izquierdo
Lapa otu, cuando se toca el hombro derecho con el coco
Laque, bandera, collar

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


618
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

Lari, Lasi, Lesi, Peinado, Coronilla.


Lari, peinado
Lariche lenu iguoro, que le hable una santera
Lariche, si va hablar algo sobre la cabeza de esa persona
Larolle, Laroye, Revoltoso, nombre de Eleggua
Las distintas fases de la vida de un mismo orisha. De Eleguá, por ejemplo, se conocen hasta ciento
uno. Se llama también “camino”.
Lasazan, bomba
Lati, que ponga oido a lo que se dice
Lavar el santo, ceremonia donde los santeros mas jovenes ponen las yerbas frescas cuidando que
cada una corresponda a su santo.
Lavatorio, Ceremonia secreta en la que se consagran los collares, el fundamento y los atributos de
los santos.
Lazazan, bombo tibio
LEFEM Estatuas conmemorativas de los soberanos (fwa) bangwa de la cuenca de Fontem.
LEGBA Uno de los vodum mayores del pantesSn fon así como sus diversas representaciones.
Legba, Ver Esu(Echu)
Legue, mano
Legue, Por su manos
Leguede onú, cuchillo de dos filos
Lengue, majarete bien clarito(pulpa de maiz cocinado con azucar)
Leri de etu, Cabeza de guinea
Leri, cabeza
Leti guemi, oyeme
Leti, orejas
Leti,oir,orejas
Letiguomi,oyeme
Leum, agrio
Leví, parió
Libreta de santero, cuaderno donde los esclavos recopilaban el conocimiento ritual de sus ancestros
Libreta, Cuaderno donde se llevan anotadas las Consultas.
LILWA En la sociedad secreta mbole, de carácter judicial, las máscaras evocan a los <<verdugos>>
y las altas estatuas a los <<colgados>>
Limpieza, Despojo,exorcismo,con yerbas, perfumes flores
Liodi cosi, hoy no puedo
Llacoro, jorobado
Lladé, se salió
Lláde, se salió
Llaga, lazo
Llága, lazo
Lledé, loro
Lleguan bwodde, puerta
Lleúm, comida
Llican llican, dos cosas iguales
Llille, comer
Lloco, asiento
Lloco, sientese
Lloko, sentarse

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


619
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

Llóum, donde
Lo bí, pario
Lo guashe, lo hizo
Lo,ir
Loasó, firme, confiable, seguro
Locolona,dueño
Lode, extensión, espacio grande
Logue, Mano.
Loguo otum, mano derecha
Loguó si, mano izquierda
Loguo, mano
Loguose, hizo
Lola, por la mañana

Loro, Odide
Lorún, Sol.
Los beyis, los jimaguas, San cosme y damian
Los ibeyis, jimaguas, los traviesos, vencieron al diablo
Losa, Río.
Losi bosi, al suelo
Losi losi, poco a poco
Loun, agrio
Lovi achupa, dar a luz, parir
Lucumí, Santeria Cubana.
Luguakame, avispa
Lukumi,Nombre americano de los yoruba.
Lulu, toque de tambor
M
Ma dubule,no se acueste
Mababe, acariciar
Mababe, acariciar
Mabague, acuerdese
Mabague, recuerde
Mabumi abrochame
Madrina, Patrocinadora del Iyabo.

Madrina, Persona encargada de guiar y enseñar la religión a los iniciados. Si es hombre es padrino.
Ver iyalocha. Además del padrino o madrina en algunas ceremonias se necesita un-a oyugbona.
Madyesi, hijito
Mae D` Agua, Madre de las aguas.
Mafegualle, quiero vivir
Maferefun, Gracia, pureza, alabado.

Maferefún: Alabado sea...


Mafiyeun, no coma mucho
Magba, sacerdote de chango
Magua lemi, lo trajo

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


620
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

Maimai, sabroso
Maiz finado, maiz tierno fermentado, en cenizas durante la noche, al otro dia se le cambia el agua y
se pone a hervir, una vez salcochado se le saca el corazon y la cascara, se frie con cebolla y manteca,
cuando se pone se le agrega frijol de carita salcochado.
Maiz finado, ofrenda a yemaya,
Makibo, voz
Mako, convalesciente
Makuto, Talismán.
Máleeka, angelical,angel
Malo oya, la plaza
Malongo, Una de las cuatro Reglas congas principales
Malú allanacu, elefante
Malú, toro, buey
Mamalocha, madre de santo
Mamú, beber
Mamú, tomar lamer
Manamaná, relampago
Mandinga, Grupo étnico originario de la zona comprendida entre los ríos Senegal y Níger.
Portadores de la influencia musulmana a América.
Manilla , Pulcera de cuentas verdes y amarillas
Mano de caracol, Se denomina mano a cada uno de los juegos de caracoles que posee un babalawo
y usa en el dilogún. Una mano tiene 18 caracoles (o 21 si es de Eleguá)
Manyo enfe, yo losabía
Maraguiri, de prisa
Mariwo, Adorno hecho con guano que se pone en las puertas de las casas de santo. Tambien el traje
del iyawo de oggun
Mariwo, adornos de guano,flecos de guano
Maro, cinco
Marora, poco a poco
Marunla, quince
Maruo, poco a poco
Marura, cantar
Masoku, estar triste
Matipó, cuentas de collares africanes,semillas
Mayechi, niño, infancia
Mayombe,Palo Monte El mayombé es el trato directo del creyente con el espíritu del muerto,
encerrado en un habitáculo de barro, güira o hierro. (Bolívar 1994, 186) Para Bastide 61 la
mayomba es “un culto bantú subordinado al de los lucumis o yorubas”.
Mayombero, Sacerdote de palo monte
Mayon, orgulloso

Mayoria de edad, Cumplir un año desde el asiento. Se llama también cumpleaños de santo.
Mayugba, Yo te saludo
MBOOM O BWOOM Una de las máscaras kuba de la trfada real con el mosh'ambooy y el ngady a
mwaash. El mboom representa a los primeros ocup
MBUTO Máscara-casco de los kota de la region de Makoku. El mbuto mwa mpoli—la cara de
mpoli—intervenfa en los rituales de lucha contra l
Mé cué domí, me llamó

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


621
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

Mecheoná, se hizo
Mediloggun, diez y seis
Medio asiento, Ceremonia igual a la de asiento en la que se consagran y nacen los santos pero no se
hace la ceremonia de consagración de la persona. La persona con medio asiento no puede
participar en ninguna ceremonia de los santeros. Hernández 83-84.
Mefa,seis
Megua, diez
Mekeye, palmiche
Melli agadagódo, dos personas fuertes
Meló meló, despacio, poco a poco
Meno,cuatro
Meonla,once
Méri, señor, señora
Merinla,catorce
Mesan, nueve
Mesanla diez y nueve
Meta, tres
Metanla,trece
Metiloguaguó, mandalo a buscar
Meye,siete
Meyela diez y siete
Meyi,dos
meyila,doce
Meyo, ocho
Meyola diez y ocho
Mi bo, no oigo
Mi mu che, yo lo dije
Mi mu ché, yo lo dije
Mi: Mi
Mim obó, te estoy oyendo
Misi,lavar
MMA Cabeza o busto funerario en terracota de los anyi del Sanwi, del Moronou o del Brafe. El
mma, modelado por una ceramista hábil en la
Mo cue demi, me llamó
Mo, Mi
Mo: Yo
Mocheona, se hizo
Mochse fifi, pintalo
Mocuedé iguó, lo llamó a usted
Mocuedé, llamó
Mocuezum, favor grande
Modá modá, bien bien
Modá, bien
Moddu cué, gracias
Modducué, Moducuó, Gracia
Modigé, gracias
Modupué, Muchas gracias.
Mofallarde, voy a salir

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


622
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

Mofe un soro, quiero hablar con ella


Mofilleum coma poco
Mofo untori tonti illaremi, quiero hablar con mi madre
Moforibale ifa, yo te saludo ifa
Moforibale: Yo te saludo postrándome
Mogú ican, callate
Mogualemí, llegó a mi casa
Mogueletí, me oistes
Moguoleti,oyó
Mollumba, Permiso a sus mayores.
Molo lle omo mi, voy a casa de mi hijo
MOLO Máscara bobo antropozoomorfa usada en los funerales de un miembro del clan de los
herreros.
Molo, Camina.
Molollé olla, ve a la plaza
Móloni, va
Mondia, señorita
Moni yarde, voy a salir
Monijei, anja
Montar, Ser poseído místicamente por un santo durante una ceremonia. Se dice también “subirle el
santo”, “bajarle el santo”, “caer con santo”. Ver caballo.
monte ,es el lugar sagrado por excelencia. En ocasiones se refiere a la tierra en general (frente al
cielo, donde habita Olofi); en ocasiones se refiere a cualquier lugar donde la vegetación es
abundante (puesto que los orishas viven en las hierbas)
Morí, señor señora
Mororá, malo
Mosuller, cantador
Mounlo, se va
Moúnlo, se va
Mowa, lo trajo
Moyó. Respetar
Moyugba, Saludo al orisha, solicitud de autorización para realizar una ceremonia.
MU PO Figurillas de madera o de marfil de los bamileke. Uno de los miembros de la sociedad
secreta ku n'gan presentaba a los mu po a las
Mueaguiri, de prisa,corre
MUKUYA El espiritu del antepasado y su representacion tallada entre los beembe del Congo.
Mumican, yo no se
Muraguirí, corre
Murasí, apurate, dese prisa
MUZIRI Maniqui relicario de los beembe. El muziri contenía huesos recogidos en la sepultura de
un hombre famoso por su sabiduría o su se
MWANTANTAY Máscara de tabla bwa de origen gurunsi. Para los bwa de Boni y de Dossi, la
nwantantay representaba al insecto del agua, conj
N
NABA Soberano de un Estado mossi.
Nagba sacerdote, prebistero de chango
Nakeki, desprestigiado
Ñale legue, cuentas de collar

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


623
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

Nale, cuentas de collar


Nanaburuku, nuestra señora del carmen
Ñanguare,ceremonia(Oyuma) al salir el sol a Olofi, en un circulo se toma se toma dengue despues
de presentarselo al sol, (Olodumare kokoibere osu bajama oba ogu alo oyu mayuba babani)
Nañigo, Practicante de una Sociedad Secreta Abakuá.
Nanllo enfa, yo sabía
Negros bozales, Los negros que proceden de África y no saben hablar español. Son también
llamados negros de nación. Ver negros ladinos.
Negros de nación.negros bozales

Negros ladinos, Los que proceden de España y saben hablar español. Ver negros bozales.
Nfumbe, Muerto en congo
NGANGA Muchas lenguas bantu designan con este vocablo al adivino, al curandero y al cazador
de brujas.
Nganga, Prenda receptaculo de barro, hierro o guira que contiene las cargas magicas de los
creyentes de la regla de palo monte.
Nganga, Soperas en la Regla de Palo Monte
Ngangulero, Practicante de la Regla de Palo Monte
NGIL Ritual fang de lucha contra la brujería desaparecido en los primeros años principios de este
siglo. En este ritual intervenían larg
Nibaleke, Pajaro sabanero cubano
Nigue, sabana de manigua,
Nillá, Guerra.
NIMBA Los nimba, o mejor dicho de'mba, voluminosas máscaras de hombros o simples estatuillas,
encarnaban la feminidad y su poder generad
Nioka, maja, culebra
Nkobo, Concha. Son las conchas que tiran en la regla palo monte
Nla, grande

Nlo: Va
Nodun modun ori, cerebro y seso
Ntutu, Armonía entre lo positivo y lo negativo. (ver Evanchuk y Flores-Peña 9)
Nui kokokoro, huevos de pajaro
Nupe, Tribu yoruba africana
Nusunu, ajiaco.
O
Oalé, madrugada
Oba miré, en la mesa estamos
OBA, Soberano de derecho divino que reinaba en el reino de Benin.
Obá, dignatario
Oba, reina guerrera, primera mujer de chango, muertera
Obá, Rey entre los santos.
Obá, santa catalina, lacandelaria
Oba, Santero varón que dirige las ceremonias y es la máxima autoridad en ellas.
Obachegún, medico
Obacheilú, jefe de la policia
Obafeicitá, abogado

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


624
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

Obali, como
Oballe balbe, anticuado
Oballe coballe abente, que importa que se acabe el mundo
Obalocolona, amo
Obalufó yenku, que se muera
Obamoro, jesus de nazaret
Obana, embarazada
Obanigue,rey de sabana
Obao, me encuentro bien
Obatalá, la virgen de las mercedes
Obatalá, la virgen de las mercedes,cabeza de todos los santos,dueño de la ropa blanca
Obatalá, Padre de los dioses.
Obaye kobaye, sirvio pero ahora no sirve
Obba-olorum, Olodumare,Alannú
Obe, Cuchillo
Obé, Cuchillo.
Obé,solve,caldo
Obedo, verde claro
Obeke, cuchillo
Obesebi aerí, fracaso por su cabeza
Obesebí, fracaso
Obi ako, coco pintado de color amarillo
Obi kola, coquito africano, esencial como ache en la ceremonia de asiento de santo
Obi kola, Nuez de Palma
Obi ocha, refrescar hacer rogación de cabeza con coco seco (Kobbo eri uno obi)
Obi omi tuto, dar coco a....
Obi, Coco.
Obi, Nombre yoruba del coco. Según la leyenda Obi era muy orgulloso y vanidoso, por lo que fue
castigado por Olofi a poder hablar sólo cuando estuviera en el suelo. (Bolívar Opolowó 10, Orozco
1998, 186)
Obí: Coco, Nuez Obí Kola
Obigui, coco seco
Obini, mujer
Obirikiti, circulo de cascarilla y manteca de cacao
Obirikiti, conseguir
Obirín: Mujer
Obitele, haya bueno
Obo, las partes de la mujer
Obó, organo genital femenino
Oboñú, mujer preñada
Obu, hilo, fibra, cordel
Ocaeru, esclavitud
Ocalánque, cuantos van a chequearse
Ocan, Okan, Corazón.
Ocanasi, dos personas que se llevan bien
Occibe, tren
Ocha guaribó, disgusto por santo

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


625
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

Ocha lloco, tiene que hacer santo


Ocha, Santo.
Oche, Hacha bipene, que simboliza la equidad de la justivcia regida por el Oricha Changó.
Oche, jabón
Oché, las piezas de changó
Ochemi, me faltaste
Ochi, Jabón.
Ochiche, Trabajo.
Ochinchin, camarones, acelga, tomates, alcaparras,y huevo duro,plato de ochun
Ochosi, Dios de los cazadores.
Ochosi, el cazador,arquero, la justicia
Ochosi, san norberto
Ochukuamuko, luna nueva
Ochukuan, luna
Ochukuanaro, luna cuarto menguante
Ochukuandida, luna llena
Ochukuaumbo, cuarto menguante,luna
Ochumalo, arcoiris
Ochumare, Arco Iris.
Ochún, Diosa del amor y el oro.
Ochun, nuestra señora de la caridad del cobre
Oco, herido
Ocolluomi, vapor
Ocolomí, mi querido
Ocú azán, buenas noches
Ocu, Ocun, Mar.
Ocuá buruyulé, mata con su revolución
Ocuaran, buenas tardes
Ocue, Buena.
Ocum, mar
Ocutá guanlá, piedras grandes
Ocuta, Otames, Otan., Piedras.
Ocutá, piedra
Odá modá, bien muy bien
Odá, bien
Oda, Bueno.
Odábo, adios
Odákeon, regular
Odan odane, Adorno que lleva la corona de ochun.
Odan, capado
Odani, manilla
Odanico, cocotazo
Odara, Es bueno, bien.
Oddi, letras
Oddi, sol agua o tierra
Oddola, mañana

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


626
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

Oddu, sistema binario de adivinacion y se estructura en:Eses ifa, suyeres, patakines, ebo, refranes y
proverbios
Odduara, oduara, educro, Piedra de rayo (o tocada por el rayo). Es atributo de chango.
Oddudúa, Esposa de Obatalá.
Oddun, Letra, tanto del diloggun como del Ifa.
Ode, cazador
Odete, tuerto
Odi llomi, hasta otro dia
odidere,loro,papagayo
Odiyamó, hasta otro dia
Odó, agujero
Odo, Pilón
Odo, Río
Ododo, rosado
ododo,loro
Ododó: Flor
Odolá, mañana
Odora guanelle ogboni, que bueno es comer venado
Odoro, esta bueno
Odua, san manuel
Odudua/oduduwa/odua, Primer rey de oyó, es el muerto mayor, representa los misterios de la
muerte, es andrógino, dueño de la soledad.Hermano de oddun y orula
Odún, año

Odu-ordun, El resultado de la consulta a los oráculos es la obtención de los “ordunes” o “letras”,


cada una de las cuales tiene un nombre específico. Las letras llevan asociadas una serie de
parábolas llamadas patakis, de las cuales el santero saca conclusiones respecto a la vida de la
persona que consulta el oráculo. El resultado final es la necesidad de llevar a cabo una serie mayor
o menor, y más o menos complicada de ebós. La mitad de los oddús son masculinos y la otra mitad
femeninos. Algunos son positivos (irés) y otros negativos (osogbo) Cada oddú explica parte del
entendimiento del mundo en la santería.
Oekobo, hermafrodita
Ofá, flecha
Ofaerí, pelado
Ofari, pelado
Ofayu ifó, ciego estupido
Ofe mi, mirame
Ofé, veo, adivino
Oféso, sube
Oficaletrupon, hacer el coito
Ofin jami, enseñamelo
Ofitele, atiendeme
Ofo, la vergüenza
Ofó, Perdida de una cosa o persona
Ofoda, malo
Ofoeleda, bajo la frente
Ofofo, chismoso
Ofofo atiyu, desprestigiado

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


627
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

Ofollú ocan, un solo ojo


Ofollú, ciego
Ofótán, manco
Ofotan, tuerto
Ofotele,haya malo
Ofun – Ofache , Polvos.
Ofún, polvo
Ofún: Yeso (hecho de cáscaras de huevo)
Ogán, gancho, oga, soga
Ogbeni isin, Señor de la religión
Ogbó, decocción
OGBONI La sociedad ogboni de los yoruba posee una función política y judicial. Los edan, figuras
masculina y femenina en latón unidas po
Ogguanilebe, Nombre de Eleggua.
Oggue, Cuerno.
Oggun, Dios de la guerra.
Oggun, san juan y san pedro
Ogó,por supuesto
Ogodó, pueblo takua
Ogoolokan, una onza
Oguá guiloyumi, me van a dar palos
Ogué cuernos
Ogue mini, me ayudo
Oguedde, Plátano.
Oguidai, san bartolome
Ogún,orisha de la tecnología, la guerra y la forja
Ogun: Brujería
Oguó mini mifikeron, con mi dinero lo compré
Oguó uón nin diyale, el dinero trae tragedia
Oguo, majadero
Oguoso, lo cogio
Ogurollomu, Mundo.
Ogurullono, atrevido
Oguruyule, majadero en la casa
Ogutan, carnera
Ohe mi ni he, mi trabajo esta bien, cancion general en rituales
Oia, persona
Oibó, persona blanca
OJI chekete, Bebida de maiz fermentado.
Okabó, vicioso
Okalamba lepuón, tiene el miembro grande
Okalo, querido
Okama, el primer principe del mundo
Okan, uno
Okanachoncho, uno
Okani, manco
Okato, plato

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


628
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

Oke, Montaña, Orisha dios de la montaña.


Okesodo, traicionero, trampa
Okesordo, falso
Oketé, jutia
Okete, mula
Okí, testiculo
Okkuó, Muerto.
Oko, Bote; embarcacion. Acepciones: tambien es jardin, hombre, marido (okobiri, que tambien es
mujer varonil); hermafrodita ; hombre impotente, sin virilidad, castrado (okobo)
Oko: Hombre, esposo
Okoguere, miembro viril
Okomellis, los testiculos
Okoto bay, bastante
Okotó, babosas
Okplo, rana
Okpo ifa,fate
Oku majana, borracho
Oku, ñame en pasta
Okua, matar
Okue osan, buenas noches
Okuku, noche oscura
OKUM NGBE Máscara-casco de doble cara utilizada por los anyang del Cross River en el ámbito
de la sociedad secreta del leopardo (ngbe).
Okumaratá, sin desgracia
Okún: Mar, Océano
Okuni, okunrin, Hombre, Marido
Okuo ale,buenas tardes
Okuo awo, saludos al mayor
Okuo odun, feliz año, feliz dia
Okuo ollireo, buenos dias
Okuó, muerto
Okuo,cuallimao, buenas tardes
Okuta, okutan, piedra.
OKUYI Máscaras de los punu y los lumbo de la Ngunie utilizada durante las ceremonias fúnebres.
Okweri, bote
Olbaran, hasta luego
Olee, robo
Olele tamal de frijoles de carita con bija
Olelé, Comida de yemaya(tamal de frijol de carita con cascara) y oshun(sin cascara)
Olele, Tamal envuelto en hoja de platano,. pasta hecha a base e frijoles carita (ver ochinchin).
Olele,ekuru aro mas bastante bijol
Ollalá, seguro
Ollaló,seguro
Ollé, melón
Ollonumsoco ni aguedé, si agua no llueve maiz no crece
Ollouro, esta lloviendo
Ollouro, Lluvia
Ollú cuará, ojos abiertos

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


629
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

Ollú curá cuará, ojos brillantes


Ollú ojos
Olo ocha, consagrado en ocha
Olo: Dueño, el poseedor...
Olobuo, gato
Olobutoje, piñon de botija
Olodumare moddu kuezun, con el favor de dios
Olodumare, Dios de los Yoruba
Olofi, la cabeza directa de todas las cosas, responsable de todo ante Dios
Olofi, padre de los orichas
Olofin, el santisimo, el espiritu santo
Ologbo, personje venerable de alta categoría
Ologuni, revivido
Olohin, pie bajo la tierra
Olokún, Dios hemefrodita que vive en el mar
Olokun, dueño del fondo del mar, hermafrodita
Ololá, viruela
Olombo mango
Olomi, aguador
Oloni guengue ire, rabo de animal sacrificado
Oloni, rabo
Oloni/afiza, rabo
Olori opon, cabeza del tablero de ifa
Olorisha, Persona que venera su santo protector, su Orisha
Olorisha, Término tradicional para el santero.
Olorú abá oyé, muchas gracias que se le convierta en salud
Olorun, Babbaddé, el ser supremo,
Olorun, Sol.
Olosa, Concubina favorita de Olokún.
Olowo siguaju, adivino mayor
Oloya, Mercado.
Olu yun, presentacion del coco al vientre

Olubate-olubata, Iniciado que ha pasado la ceremonia de consagración a Añá y puede tocar los
tambores Batá. Sólo los hombres pueden ser olubatés. También llamados alubbatá.
Olugbala, uno que es salvador
Olumbo, naranja agria
Oluwo popó, un camino de babalú aye
Oluwo: Señor de los Awos (Babalawo que previamente fué un sacerdote de los ochas
Oluwuré, Palma real, verdadera casa de chango alafi
Omabe, cura
Omabolololle, principe
Omarie, tapa
Omé, Hijo
Omí Dudu: Café
Omi ofi, agua de pozo
Omi okun, agua de mar

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


630
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

Omi Olofi, Agua bendita.


Omi Tuto, Agua fresca.
Omí: Agua
Omiché, humedo
Omiche, Húmedo.
Omiero, Infusión sagrada, preparada con varias hierbas y otros ingredientes (sangre de animales
sacrificados, miel, ceniza, cascarilla, tabaco, aguardiente etc.) Para beberla o para bañarse. Ver
Cabrera Monte 106.
Omiero, Líquido sagrado preparado a base de yerbas consagradas a los orishas, tabaco, miel,
ceniza, cascarilla, sangre de los sacrificios y otros in gredientes
Omilana, ola de agua
Omilanaocun, olas del mar
Omilasa, omi olofi,agua bendita
Omilaza, agua de rio
Omilazazan, agua de bomba
Omiso, saliva
Omituto, Agua con que se refresca a los orishas.
Omó – Ocumi, Hombre.
Omo abba, hijo grande
Omó abusallé ochane, el muchacho echo a perder la religion
Omo aguá, hijo mayor
Omo degua, muchacho ven aca
Omo itanise, hijo de quien
Omo kalaba juez de Olofi
Omo keke ofe, el muchacho enseño
Omó mi, mi hijo
Omo ode, hijo de ochosi
Omó ologuo, rico que tiene dinero
Omó oricha, santo en posesión de su caballo
Omó, hija,hijo ahijado
Omo, hijo de santo
Omo: Hijo, niño
Omoariwo, niños del rio
Omoba, hijo de rey
Omobalollo, principe
Omobe ogui, no habló contigo
Omocelaba llu, juez
Omoche, persona
Omocuenquere, niño
Omo-orisha, Santo. Tras la ceremonia de asiento las personas se transforman en Omo-Orishas.
Omoquequere, muchacho
Omorde qui loguo, muchacho que buscas
Omoré, su hijo
Omoti, hijo del borracho
Omu, celos
Ona –Ina, Camino bueno.
Ona Ire, Camino limpio.
Ona ofún, garganta
PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI
631
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

Ona, azote, cuero, paliza


Ona, dar cuero, golpes,
Ona: Camino
Onare/onareo, buen camino
Onche iyaguo, el que se va a hacer santo
Onche, mandadero
Ondo, Tribu yoruba africana
Ondoco, violacion sexual
ONI El rey divino de Ife.
Oni iberu, nerviosismo
Oni lara ir preso
Oñi, Miel de abeja
Oñi, miel;. Tambien : abeja
Oni, pertenece a chango o yemaya
oni, prefijo que denota posesion tener
Oñi,Oñi pupuo, colmena. Es atributo de Ochun. Embarrando su cuerpo de oñi logro vencer los
caracteres mas fuertes de distintas divinidades. sirve para endulzar, atraer, apaciguar.
Oni: Dueño de...
Onia, gente
Onibóda/onibwode, partero
Onibodé, portero
Onibwode, partero
Onidete odete, leproso
Oniga, dulce
Onilagbara, impotencia sexual en el hombre
Onilleri llá, Como se llama
Onucú, rodillas
Onuko monuku, rodilla
Oofa, piedra iman
Oogun veinte
Opa laye, problemas con la justicia
Opá, matar, liquidar
Opele, Instrumento de adivinar del Babalawo.
Opoaye poaye, Bastón de mando de Obatala; una de sus herramientas. De plata o metal blanco
Opoló, rana
Opolopo, mucha, cantidad, bastante, un poco de
Opolopo: Suficiente
Opón-ifa,tablero de Ifá.
Oppe, palma real
Oque, loma
Oqué, Loma.
Oque, san roberto
Oqueaode, trampa,
Oquesodo, trampa
Oqueté, Justia (picure).
Oquipuio, dulce
Oquotitó nisoroillá, según grita es de grande

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


632
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

Orá – Oca, Pan


Oraboni, comerciante
Oraculo,Dilogún (caracoles), Biangué u obi (cocos) y el tablero de Ifá.
Orangún, ordun de ifa
Ordara, bien de todo
Orden de la matanza: eshu,obatala, oya, agayu, oshun, shango y yemaya,angel de la guarda de
ultimo
Orden de los meyi: Ejiogbe,Oyekun,Iwori, Odi, Iroso, Ojuani, Obara, Okana, Ogunda, Osa,Ika,
Otrupon, Otura, Irete, Oshe, Ofun
Ordo, el pilon
Ordún, Odún, Disposición del caracol en la consulta.
Ore guma guma, amigo a fondo
Oré guma guma/oré gúma gúma, Amigo a fondo
Ore kata kata/ore cata cata, amigos inseparables
Oré ocua oré, amigo mata amigo
Oré, amigo
Oregua, que le vaya bien
Orgún-odú(yoruba)aminos, figuras o letras del oráculo.
Orí cacao
Ori fumi, me duele la cabeza
Ori, Cabeza.
Orí: Manteca de Cacao
Oriate, Es el awo hecho santo
Oriate, Maestro de la ceremonia.
Oriate,orihate, Maestro de ceremonias. Sabio dentro de la regla de ocha.
Oributé. Dormir
Orichaoko, campesino y cultivador, la tierra
Orififi, pintar la cabeza
Orifomi, dolor de cabeza
Oriolo, el ano
Orisha, Santo sin Corona.
Orishaoko, san isidro el labrador

Orishas, Deidades del panteón yoruba, sincretizados con santos católicos en la santería.
Originariamente un Orisha es un humano con un gran poder o sabiduría que al morir pasa a ser
adorado; sin embargo, a los orishas no se les considera muertos, sino espíritus activos: “`No los
veremos, pero nos estamos codeando con los muertos y con los Santos a todas horas´. Nuestros
negros están convencidos de que vivimos rodeados de espíritus y que a su influencia se debe cuanto
malo o bueno les sucede.” (Cabrera Monte 21) En África, distintas tribus yorubas adoraban a
distintos Orishas, aunque había también Orishas adorados por todas las tribus (como Obatalá).
Todas las personas son hijos o hijas de un determinado Orisha, al que deben venerar especialmente
y al que se le llama su Ángel de la Guarda. Según Hernández 14, la etimología de la palabra
“orisha” puede ser o bien “asha” (ceremonia religiosa) o bien “ri” (ver) + “sha” (escoger) Puede
consultarse una lista completa haciendo click sobre “Los orishas” en el marco que aparece a la
izquierda de esta página
Orishas, fuerzas de la naturaleza y la energia,
Oro al santo, concierto de cosas que se le hacen al santo, cantado o rezado y tiene orden or
importancia de santo

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


633
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

Oro ile olofi, misa en la iglesia


Oro ise, trabajando
oro un kumi, tengo sueño
Oro, las patas de aves
Oro, misa
Oro, misa, trabajo
Oro, mover, girar, Oque, la loma,trabajo
Oro, trabajo
Orobú, hacer rogación
Oroile olofin, misa en iglesia
Oroina, madre de Agayu
Oronú/oronu, arcoiris
Oroo, mango
Oroombo osa, naranja agria
Ororo, rocío
Orotí, centro de la cabeza lo que se llama la silla turca
Orotincho, que trabajo esta haciendo
Orotinchso, que trabajo esta haciendo
Orubo,orun, Imploracion
Oruca, sortija
Orula, Propietario del tablero de ifá.
Orun ese, tobillo
Orún lowo, la muñeca
Orun, Cielo, Espacio donde viven todos los seres espirituales.
Orún, cuello pescuezo
Orun, Dios del sol.
Orun, fundamento de Egun, en el culto a los espiritus
Orún: Cielo, Paraíso
Orún: Sol
Orungan, el sol del medio dia
Orungan, Mediodia. Tambien: Orisha Orungan, que algunas leyendas afirman que fue el primier
adivinador de Ifa. Deidad muy adorada en Africa.
Orunla sanfco. De asis
Orunmila iboru, los sacrificios son ofrecidos(saludo a orunmila en ejecucion de rituales)
Orunmila ibosheshe, los sacrificios son realizados
Orunmila iboye, los sacrificios son satisfactorios, Saludo en ejecucion de un ritual
Orunmila,Orula,, orisha de la adivinacion la sabiduría y el conocimiento padre de ifa
Osa, celebración, alegria, festividad, ceremonia
Osacrina, san jose
Osadie,pollon
Osaga, hora mala
Osaga, mediodia
Osain ,san rafael(en el campo)
Osain, 1 - Uno de los Orishas, dueño de la vegetación terrestre.
Osain, Dios de las hierbas
Osain, dueño de las hierbas y todo el monte, adivino
Osain, San antonio abad, San silvestre, dueño del monte y todas las hierbas

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


634
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

Osain,2 - Muñeco en el que se aloja este orisha –que de acuerdo con la leyenda antiguamente solía
hablar, pero hoy día ya no lo hace.
Osain,3 - La colección de hierbas que tiene un Babalawo.
Osain,4 - Un tipo de ceremonia secreta
Osainista, El encargado de recoger las hierbas del monte (de Osain, el Orisha dueño de la
vegetación terrestre)
Osalo, se va
Osan, coqueta
Osáni,se va
Osegui, la planta del cafeto o café
Oshe: Hacha doble
Oshogbo,osogbo, Ciudad Yoruba en Nigeria, Africa. Río nigeriano que atraviesa dicha ciudad
Oshu belu, noviembre
Oshu ebibi,mayo
Oshu epele,Enero
Oshu erena, marzo
Oshu ogemo, julio
Oshu ogun, agosto
Oshu okudo, junio
Oshu owara, octubre
Oshu owewe, septiembre
Oshu sere, febrero
Oshu ygbe, abril
Oshun, la virgen de la caridad del cobre, reina de los rios, Iyalodde
Oshun/ochun, la guerrera, bruja, dueña de los rios y de las corrientes
Oshuokpe, diciembre
Osi opon, izquierda del tablero de ifa
Osi, Izquierdo
Osi, no tengo
Osí, osin, izquierda
Osiere amatiwo, bruto
Osiere omotiwo, brutos
Osó eddé, dar consejos, vista o consulta con orula
Osocuan, la luna
Osogbo,Influencia negativa
Osogbo, Cada uno de los odunes de mala suerte. Los de buena suerte se llaman iré.
Osonó, guinea
Osorbo, Osogbo, Cuando el ordún habla mal.
Osorbo, situacion desfavorable
Ossu, semilla del africa que da el color rojo para pintar la cabeza en la ceremonia de asentar santo
Osuemí, me ayudo
Osun, La pintura que se le pone al iniciado en el momento de asentarle el santo. Orisha mayor que
se representa con un receptaculo que en su par te superior tiene un gallo metalico
Osun, Pintura.
Osun, uno de los santos guerreros pero que da el babalawo, mensajero de obatala y de olofin
Osun, vigilante de Obatalá
Ota, Piedrecita negra, parte de los ibó.
Ota,otan, Piedra receptaculo del orisha que de acuerdo al que se recibe son sus cantidades.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


635
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

Otaco, enemigo
Otacomi, esta peleado conmigo

Otan, Tribu yoruba africana. Un otán es también una de las piedras que se encuentra dentro de los
fundamentos y que es el espíritu de un familiar muerto. El otán se coge de un río. (Ver Pérez
Medina 38) Barreal 260: “La deidad se “incorpora” mediante el ritual a un objeto, que
generalmente está constituido por una o varias piedras, colocadas dentro de un recipiente de
material y decoración adecuados, que es entregada al iniciado”.
Otan,yebiye, Piedra fina, joya.
Otenagua, Otonogua, Cielo.
Oti bembe, aguardiente
Oti gui, vino seco
Oti loro, bebida de color
Oti pupa, vino seco
Oti shekete, maiz tierno, naranja agria, melado yazucar prieta, se fermenta y se cocina.
Otí, aguardiente, blanco
Oti, Bebida, aguardiente.
Oto – Oto, Basta, basta.
Oto, orina
Oto, se acabó
Otocú, la muerte
Otocú, murió, mató
Otoku, matar aniquilar, matanza
Otoku, murio
Otonagua/otonaguá, cielo, astro
Otonogua, Se termino, esta bien.
Ototumo, quiero orinar
Otoyude, bajo los ojos
Ottobale, persignarse
Otubo, porron de barro
Otulá, pasado mañana
Otum/otun, derecha
Otún porron
Otun, Derecha
Otúnde, tinaja
Otunde, Tinaja.
Otunga, el firmamento
Otúnla, pasdo mañana
Oú, algodón
Ou,Algodón
Ouco, Chivo.
Ouko adan chivo castrado
Oúko, owunko, oúco, onko, chivo,
Oún nicollade, va a salir
Ouolé, entre
Ovhincin acelga
Ovhukuanasure, luna en cuarto creciente
Owatún, tome el lado derecho
PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI
636
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

Owo laca, pesos machos


Owo otun, mano derecha presentacion
Owo, Dinero, riqueza. Tambien: negocio; tarro, permiso; palma de la mano.
Owó, Oguo, Dinero.
Owo, Tribu yoruba africana
Owo,oguó,oguo, dinero
Owosí, tomar el lado izquierdo
Owú: Algodón
Owunko, chivo
Oya yansa, santa teresa
Oyá, Diosa patrona de la justicia.
Oya, dueña del cementerio, mujer de chango,Iyansa quien pario nueve hijos, dueña de los
vientos,huracanes, tornados
Oya, Nuestra señora de la candelaria
Oyan elaeri, peine
Oyaorogua, llovió
Oyare, familias
Oye-asee daiye,jueves
Oye-eti, viernes
Oyemana, que le aproveche
Oyeo eún, quince dias
Oyeo, asentar una cosa caer bien
oye-y-según, martes
Oyín: Miel
Oyinaldo, Cuchillos sagrados utilizados en los sacrificios animales.
Oyiyi oku, espiritus.(oku:muerto; oyiyi, ir lejos)
Oyo aiku, domingo
Oyo koye, flor de guasima
Oyo mecanta, once dias
Oyo medilogun, dieciseis dias
Oyo mefa, seis dias
Oyo megua, diz dias
Oyo merin, cuatro dias
Oyo meriya, catorce dias
Oyo merun, cinco dias
Oyo mesan nueve dias
Oyo meta tres dias
Oyo metanla trece dias
Oyo meye, siete dias
oyo meyi, dos dias
Oyo meyila doce dias
Oyo meyo ocho dias
Oyo okan un dia
Oyo,1 - Ciudad, capital del imperio del mismo nombre, situado al norte de Dahomey. Es el imperio
Yoruba. Su caída provoca el envío de gran cantidad de esclavos yoruba a América. Según la
leyenda, Changó fue el cuarto rey de Oyó.
Oyo,2 - Tribu yoruba africana.
Oyo-abameta, sabado

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


637
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

Oyo-aye, lunes
Oyoga alacran
Oyore baile
Oyouroguaje, esta lloviendo
Oyouroguajere, lloviznando
Oyr-riru-eyoru, miercoles
Oyu mini yo lo vi
Oyú miniosi, ante mis ojos no
Oyu odumi, me duelen los ojos
Oyu yerú, haragan
Oyú, ojo
Oyudo, tarima
Oyugbona/oyurbona, segunda madrina de asiento, ayudante de la iyalocha cuida a todas hora al
iyawo
Oyugbona-oyubonaSegundo padrino o segunda madrina.
Oyuma, amanecer
Oyun opon derecha del tablero de ifa
ozan, naranja
Ozún , pintura
P
Pacha, chucho, rejo
Padrino, Persona encargada de guiar y enseñar la religión a los iniciados. Si es mujer es madrina.
Además del padrino o madrina se necesita un-a oyugbona. Ver iyalocha.
Pagugu, Bastón de madera que se utiliza en las ceremonias fúnebres y representa los eggun
Palenque, Poblaciones de cimarrones.
Paler, oficiante del culto de la Nganga
Palero, Creyente de la Regla de Palo Monte
Palo Mayombo, Magia negra (congo).
Palo monte, Regla de origen congo, que se distingue de la santería básicamente por hacer más
hincapié en el culto a los muertos y la magia (mientras que la santería se centro en el culto a los
orishas)
Pánchaga, prostituta
Panchagara, mujer de la vida
Parada, Cuando el Iyabó es poseido por el santo.
Paraldo exorcismo para quitar muerto
Paraldo, matar detrás del cuerpo: obra para quitar la muerte a una persona
Paraldos, Ebbos para quitar la muerte, espíritus enviados u oscuros
Pashanes latigos
Pataki – Kisa, Principiante, anédocta, fabúla.
Patakines, relatos fabulas
Pataki-patakin, Leyenda. Se llama así a cada uno de los muchos refranes asociados a un ordún.
Son pequeñas historias de las que el santero saca conclusiones relativas a la persona que consulta
los caracoles. Lahaye 1: “Según el consenso existente entre santeros y babalaos, el sello de
legitimidad de los ritos y los patakíes de la Regla de Ocha lo estampa la antigüedad de sus orígenes,
la cercanía temporal al África de los ancestros, el hecho de haber sido aprendidos “con negros de
nación allá por los inicios del siglo” o, en su defecto, con sus hijos y discípulos.” Lahaye 11 “Los
patakíes- afirma, por ejemplo, Bárbara [una santera]- cumplen una función importante a la hora
de hacer entender a la gente la letra (el signo adivinatorio) que le salió, y lo que tienen que hacer.”

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


638
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

Pavo real, Aguí,eguení olorá, tolotolo orocuye


Pelú, centavo
Peregun, lirio blanco

Pinaldo o cuchillo, Ceremonia de confirmación de su santo de un santero o santera, un año después


del asiento. En ella se obtiene la mayoría y a partir de ahí puede hacer todo tipo de ceremonias
(como los sacrificios de animales en que se haya de utilizar cuchillo) A pesar de haber recibido
Pinaldo, sin embargo, las mujeres no pueden sacrificar animales de cuatro patas. Una vez que se ha
recibido Pinaldo, el iniciado recibe el nombre de Achogún. Hernández 98-99, Pérez Medina 58.
Piticó, poquito
Pono, cesta de panes roseado con azucar.
Posesion, Bajada de los Orishas, que se “meten” en el cuerpo de un creyente para comunicarse con
los humanos. Se le llama también “toque” o “plante de santo”. Los fieles llevan los atributos y
collares de sus santos; en el santuario se han colocado las soperas, los caracoles sagrados y los
otanes
Potifó, indecente
Presentacion al tambor, Ceremonia en la que el iyawó –después del séptimo día- le da un tambor a
un santo. Sin esta ceremonia, el iyawó no puede asistir a ninguna fiesta porque no puede saludar ni
bailar al tambor. Hernández 94-95, Pérez Medina 56.
Presentar puntos cardinales al coco:Ati ku ojo(saludo el dia),ati wo orun(saludo al sol),ire
lode(saludo al espacio), agbo orun ti(escuchamos la voz),o mi yi(de aquel que habla girando)
Psalo, se va
Pupua,rojo
PWO Máscara del ancestro femenino tshokwe. Pwo, ideal de belleza, dispensa asimismo la
felicidad a las mujeres que admiran su rostro, su
que hacemos
Quebosi quelboarda, que sea con salud y felicidad
Queéum, pedacito
Qui lase, que hace
Qui loguase, que se va hacer
Qui, que
Quilase, que hacemos
Quiloche, que haces
Quilonche, que dice
Quin, que
Quincamache/quinkamache, salud
Quiscebo, mono
R
Raguoa, almidon
Rayado en palo, Iniciado en la Regla de Palo Monte

Recibir collares, Ceremonia de iniciación a la santería. Primero se hacen los collares, luego se
consagran y luego se imponen. Hernández 80. Pérez Medina 386-394

Recibir guerreros, Ceremonia en la que se recibe a los orishas guerreros: Elegua, Ogún y Ochosi.
En la misma ceremonia se reciba también a Osún. Hernández 81-82.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


639
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

Registro de entrada, Una semana antes del asiento se hace el Registro de Entrada, en el que,
mediante el diloggún o la tabla de Ifá se averigua cuál es el Ángel de la Guarda del Iyawó.

Registro final, Cuando muere un santero-a se consulta a los orishas para conocer el destino de los
santos que el santero poseía, las ceremonias que han de realizarse y las advertencias que han de
darse a sus familiares.

Registro, Consulta de santero o babalawo.

Registro, el día de Itá se consultan los caracoles y se escribe el “registro”, en el que se norma la vida
del iniciado a partir de ese momento. En el registro se incluyen detalles sobre la vida pasada del
iyawó, se describe su situación presente y se pronostica el futuro. Sólo el iniciado y su padrino -
madrina pueden leer el Registro.

Regla kimbisia del santo cristo del buen viaje, Una de las cuatro Reglas congas principales
Regla, Culto o religión, normalmente aplicado a las de origen africano. El término viene de los
reglamentos de los Cabildos de nación. Las reglas más importantes son Regla de Ocha o Regla
Lucumí (santería), Regla de Palo Monte o Regla Conga (Mayombe) y Regla Arará (de origen
dahomeyano) Algunas personas hablan también de la Regla espiritista, de la regla abakuá e incluso
de la Regla de blancos (el catolicismo) Aunque en ocasiones se usa Regla de Ifá como sinónimo de
Regla de Ocha, algunos prefieren enfatizar la diferencia, siendo Ocha un desarrollo cubano y
menos ortodoxo, mientras que Ifá se referiría a la religión más cercana a sus raíces primigenias
africanas.

Retirar el santo, Hacer que termine el trance o posesión. Se denomina también “sacar el Santo”
Rogacion de cabeza, Llamamiento a todos los orishas al principio de una ceremonia. Hernández 79.
S
Sacrificar animales, “El alma o principio vital está en la sangre” (Hernández 86) Además de la
sangre, se utilizan diversas partes del animal, llamadas acheses, que se cocinarán después de una
forma específica por el santero.
Sadaque, callate
Sagbese, quitar
Saludo al orisha. La postura depende del sexo del que saluda. Si se saluda a un santero mayor, en
realidad se está saludando a su ángel de la guarda. (Hernández 101-102)
Salve, caldo
Santero levantado
Santero que, por sus conocimientos, es invitado a participar en una ceremonia
Santero, Ver: babalao, babalocha, iyalocha, olorisha, santero levantado.
Santico, Trance o posesión simulada (Cabrera, El Monte, 38)
Santo de cabecera, El santo principal al que se dedica la devoción de un iniciado.

Santos de fundamento,que se reciben en la ceremonia de asiento además del santo de cabecera.


Normalmente son Changó, Ochú, Yemayá y Obatalá.
Santos de addimu, santos que se reciben antes o después de la ceremonia de asiento, para resolver
problemas específicos.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


640
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

SANZA Instrumento musical de lengüetas flexibles pinzadas usado en numerosas regiones del
Africa central y oriental.
Saraekó, Maiz tierno, leche,aguardiente, miel azucar,siempreviva picadita, manteca de cacao,
cascarilla,
Sarandá, fracasado
Saraundré,limpiarse

Septimo dia, Primer día en que el iyawó sale a la calle. Se le llama también Día de la Plaza. Debido
al sincretismo con la iglesia católica, durante este día se visita una iglesia para dar cuenta de que el
iyawó coronó santo. Hernández 90, Pérez Medina 55.
Sere, jugar
SETIÉN Es el pájaro erguido de alas desplegadas, o dicho con más precisión, el calao (gahariga) y
para los iniciados del poro senufo, el
Setritu, agua bendita
Setuto, Agua bendita.
Siguere, esta loco
Sinú, en, dentro
Siquisiqui, corriendo
Sire, jugar
Sire, Orden de saludos y cantos a los Orichas en los rituales litúrgicos. Festejos
SIRIGE Esta alta máscara de tabla de los dogón representa el descenso del arca de la creación
sobre la tierra y la sucesión de las gener
Sisé, trabajo
Socún, llorar
Socutas, Piedras de santos.
Sodde, sodidé, dar consulta con Orula
Sodo orisha, Asiento. Ceremonia en la que se da el ashé a los iyawós.
Sodo, hueco
Solekun, cierra la puerta
Solollu,iguo, te estan mirando
Solvé/solve, caldo
Sopera, Tazones donde se mantienen las socutas.
Sopera,Recipiente en el que habitan los orishas. Cada sopera tiene los colores del santo invocado.
Se les llama también fundamento y Nganga (Palo Monte)
Sor, hablar
Soro, hablar
Sré/sire, jugar
Suayú, Adelante.
Suayu´delante
Sulleres, cantos
Surefun: Bendecir
T
Tablero de ifa, Tabla circular de madera a través de la cual habla Orula. Es un oráculo precedente
de Oyó. Sobre el mito de su nacimiento, ver Orozco 1993, 612-3; Orozco 1998, 181. Se le llama
también Até Ifá y Opón Ifá.
Tableros del babalawo: Orumale; Tetewo; Ifa; BabaYekun Lorun; Baba Yekun Kayere; Baba
yekun Magua; Baba Okanayi
Takata, Dios de las piedras

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


641
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

Takua, que dice es de tierra


Tangala, jarron
Tani efinja ig, quien lo enseñó
Tani inbe, quien llego
Tani mesuller, quien canta
Tani mogua ilé, quien lo trajo a esta casa
Tani moguá, quien lo trajo
Taní mogua, quien lo trajo
Tani mosulle, quien esta cantando
Tani mosuye, quien está cantando
Tani ofinji iguo, que te enseñó
Táni, quien
Teere, delgado
Teille, acto sexual creador
Telé tropiezos
Telei, tropezon
Televi, bonito
Teló, tropiezos

Temí:mi, mio
Térun satisfactoriamente
Tete Deké, Accidente.
Teteapon, bleo con espinas
Tetere, descuidadamente
Tetú, ejecutor de la justicia, verdugo
Ti ako, ako, varonil, varon, masculino
Ti amodi ti aisan, paludico
Tiba, que está
Tie: Tu, su
Tikarami, yo mismo,a mi
Tile, nivelar, igualar cuentas
Tilla – Tilla, Tragedia y discusión
Tillu – Tillu, Venganza.
Tillu agua, vergüenza mayor
Tillu, vergüenza
Tilly – Tilly, Discusión.
Tiloguase, mandado a hacer
Timbelese: Al pie de...
Tingui aguó, respete al mayor
Tingui, respeto
Tirada del año, Consulta de los oráculos los dos últimos días de un año y el primero del siguiente a
fin de obtener la “letra del año”, en la que se refleja lo que sucederá ese año venidero, los ebós que
es necesario realizar, etc. Ver Bolívar Opolowó 7.
Tiya tija,broma
Tiya tiya, bronca,peleas
Tobí, acabó bien
Tolo tolo, guanajo, pavo comun
Tolokun, en pos del mar
PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI
642
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

Tonti, doble letra del dilogun, melli


Toque
Tori, Dío (de dar
Torú, Quitalo.
Toru/torú, quitar
Torugua, la barba
Torun cuí, arrancar
Toruncui, quitar
TU NGUNGA Máscaras-casco de los bamum del Grassland camerunés. Los tu ngunga bailan
durante el rito nsoro.
Tuto, Fresco.
Tutu/tuto/tútu, fresco
TYI WARA La enseñanza dispensada en el seno de la sociedad iniciática tyi wara de los bamana
hace referencia a las técnicas agrarias y a
U
Uale, entra
Ualé/uelee, entra
UBANGA NYAMA Esta estatuilla, representación del antepasado fundador de los lengola, suway, y
se erige en medio del poblado cuando se pr
Ukre,uke, escobita con que se barre el tablero de Ifa, debe estar hecha de pelo de caballo.
Um lomu, voy a tomar agua
Umbo, venir
Umbogua,viene
Unchinche, un trabajo
Undere, baño
Unfoumbo,a donde vas
Unloní, va
Unloo, me voy
Uno nilú, el pueblo
Uno tori, le dio
Uno yle, y su casa
Unsoro hablar
Uom ni afefe el viento
Uom ni erani, el cuerpo de la persona
Uom ni losa, el rio
Uom ni ocum, el mar
Uom no araoko, el campo
Uom, el
Uom, la
Uombe ano, hay enfermo
Uombe, tiene
Uombé, tiene
Uón otí obuse, todavia no se acabó
Uón tori,le dio
Uón, de la
Uón, la
Uoun araoku, el campo

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


643
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

Uwe bebo loqui, que dijo usted


V
Viá, abre
Vititi-nfinda
Vodé, andar
Vuade, batea
W

Wa: Ven
Wajawaja, pestaña
Wani, el que viene
Warakosi, queso en cualquier forma.
Welimeres
Were, locura, mania
Wowo,gordo
Y
Yaanyan, confusión
Yaboraje, Primer año tras la ceremonia de asiento.
Yaguatina, como quiera
Yambeku, gato
Yanyán, totalmente
Yarako, soga
Yari yari, no se que tengo
Yarin, sopa de vegetales con camarones
Yaro, lisiado
Yaro, zurdo
Ybaco, cucaracha
Ybaldi, cintura
Ybar, alto
Ybaudo, laguna
Ybin, Babosa.
Ybo, blanca,persona
Ybo, el que marca el camino del dilogun
Ybri, al rio
Ychu elubo, ñame isleño
Ycoco cazuela
Yekuyeku, hambriento
Yemayá, Hija de Obatalá, que controla
Yemaya, la virgen de la regla
Yemaya, madre de todas las madres, dueña del mar y los oceanos
Yemaya, virgen de la regla
Yetuyetu, peludo, velloso
Yeun, comida
Yewa, encargada de entregarle los muertos a oya
Yewa, Nuestra señora de los desamparados
Yewa, santa clara
Yeye, madre

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


644
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

Yeye: Mama
Yfun, mondongo
Ygba-ygua, jicara
Ygo, estupido
Ygokooro, cogollo de mango
Ygua loricha, sopera
Yguani, tinaja
Yguati, mentiroso
Yguo fumi, yo quiero
Yguo, maiz fino
Yguolani, alla ellos
yguonda, como está
Yican yican, de lado
Yika, salvavidas
Yiye, comer
Yka, dedos
Yka, tomate de guinea
Ykoko, Cazuela.
Ylbe fun, harina de maiz
Ylde, la nalga
Ylemi, mi casa
Ylla weo, madrastra
Ylla, madre
Yllala, abuela
Yllami eguio, madre la bendicion
Yllare tio lo salla, tu madre fue a la playa
Yllare, madre
Ylleremi nogua sileun, madre busco al perro
Yllibale, collar de mazo
Yllo oregue, azucar
Yllo, la sal
Ymi ieumi, me duele la barriga
Ymu, barriga
Ymus/ymú, nariz
Yna, anafe
Yna, pelea o guerra
Ynakari, alto
Ynchiche, lo pequeño,poquito
Ynle de ochosi, prefectura
Ynle, la casa
Ynofete allo, quiero jugar
Ynsunu, esposo
Ynu, ombligo
Yoco, sentarse
Yodi, Día (Hoy).
Yodi,hoy

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


645
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

Yoruba, Pueblo africano. Son tribus yoruba: Akoko, Egba, Egbado, Ekiti, Ifé, Ijebú, Iyebbu, Ketu,
Nupe, Ondo, Otán, Owo.
Yoruba-lukumi, Variante americana de los yoruba.
Youn, a donde
Yraguo, estrella
Yro, pelo
Yrole, dia
Yrú, grano
Ysoiqui, frutas
Ytaa, piernas
Ytu, polvora
Yuba, Venerar (respeto y divorcio).
Yuba: Saludo
Yubona, Madrina del Iyabo
Yve, camino
Ywe,eré, riñon
Yya lovi omo, la madre parió un hijo

CURSO DE LENGUA YORUBA DEL AWO.


TEMA I
EL ALFABETO
El alfabeto de Yoruba apenas tiene caracteres latinos como la lengua inglesa. Hay 25 letras en el
alfabeto.
Minúscula
a b d e c f g GB h I j k l n m o ô p r s ÿ t u W y
Mayúscula
A B D E Ç F G GB H I J K L N M O Ô P R S ss T U W Y
El ç de las letras, el ô, el ÿ y GB (g & b combinado) aparecen Yoruba pero no están presentes en
inglés. Yoruba no tiene las letras c, q, v, x, z como en inglés.
Yoruba es una LENGUA TONAL como ya se ha indicado
Tres tonos básicos ( alto , medo de bajo ) estan presentes en la lengua de Yoruba y se indican en su
ortografía. El alto está marcado con un acento ' agudo ', el punto bajo con un acento ' grave ', y el
tono medio marca a la izquierda .
Por lo tanto significa que la lengua Yoruba tiene un ALFABETO EXTENDIDO el cual
desarrollamos de esta manera:
una A
áÁ àÀ
eE éÉ èÈ
çÇ ëË êÊ
yo I í Í ì Ì
oO óÓ òÒ
ôÔ öÖ õÕ
uU úÚ ùÙ
una A á Á à À
eE éÉ èÈ
çÇ ëË êÊ
yo I í Í ì Ì
oO óÓ òÒ
ôÔ öÖ õÕ

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


646
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

uU úÚ ùÙ
ba be be bi bo bo bu da de de di do do du fa fe fe fi fo
fo fu ga ge ge gi go go gu gba gbe gbe gbi gbo gbo gbu
ha he he hi ho ho hu ja je je ji jo jo ju ka ke ke ki ko ko
ku la le le li lo lo lu ma me me mi mo mo mo mu na ne
ne ni no no nu pa pe pe pi po po pu ra re re ri ro ro ru
sa se se si so so su ta te te ti to to tu wa we we wi wo
wo wu ya ye ye yi yo yo yu
Comencemos por indicar que todas las palabras yoruba son una combinación de estos sonidos
fundamentales. Si doblamos cada uno de las cientoveintiséis combinaciones usadas como la base
para la lengua del yoruba conseguimos doscientocincueta y dos bloques lingüísticos
fundamentales. La escritura de Ifa se basa entonces en doscientos y cincuenta seis principios
fundamentales. Los primeros cuatro principios representan el ciclo del nacimiento, de la vida, de la
muerte y del renacimiento. Estos cuatro principios apoyan el resto de la creación. El resto de la
creación viene a ser la manifestación de doscientas cincuenta dos fuerzas de la naturaleza. Esto
sugiere que la fundación de la lengua yoruba esta ligado a los Odu Ifa.
A lo que denominamos el Cuerpo sagrado Literario de iIfa. Los primeros diccionarios occidentales
de lengua yoruba fueron preparados por misioneros Cristianos ingleses, como ya lo mencione
arriba, que no tenían ninguna comprensión o deseo de aprender los misterios espirituales
preservados en la lengua yoruba. Cuando se extendio Ifa y Orisa con la diaspora esta fue
influenciada por conceptos no africanos de las religiones. Quedando que la mejor manera de
destapar los principios fundamentales de Ifa era a traves de un minuicioso estudio de su lengua
liturgica la misma que trataremos de realizar en este trabajo. Al lado de cualquier otro estudio que
puede ser anexado a este y a cualquier otro que tenga como principio fundamental LA LENGUA
YORUBA ANCESTRAL.
A pesar de que se dice que en Africa se han perdido muchos valores liturgicos y itualisticos y que es
un pais sumido en la miseria y la pobreza es mi deber recalcar, que Africa es uno de los cotinientes
mas ricos del mundo, tanto en recursos naturales renovables como no renovables, pero la ambicion
y muchas otras energias negativas han hecho que sea punto de ataque y saqueo por parte de otras.
Dañando su ecologia, tratando de dañar su sistema de vida, la cual han sabido preservar y seguiran
preservando aun a costa de sus vidas pues es eso lo que esta en juego su vida.
Siempre he dicho que nosotros no practicamos una religión sino un mejor sistema de vida. Este
sistema vida es ancestral, no ha perdido ni una particula de su fundacion y originalidad, y nosotros
los adoptados Yoruba debemos ayudar y dar lo mejor de nosostros para que esto continue asi, para
la gloria de nuestros ancestros, Orisas e Ifa, en el nombre de Olodumare Dios que esta alli siempre.
No pretendemos que salgan hablando Yoruba, pues seria ilogico de nuestra parte pero si deseamos
llevar una buena comprensión de esta exquisita lengua, en la cual cada nota tiene un significado
especial y propio, pues fue una tecnica de lenguaje nacida para la comunicación entre los primeros
humanos y sus deidades a los cuales debemos alabar todos los dias de nuestros dias. Recordemos lo
que dice Ifa ¨La gente alaba al Awo, el Awo alaba a Ifa, Ifa alaba a Olodumare. De esta manera
traemos una primera hipnosis de palabras del glosario Yoruba ancestral con un escueto signicado
de las mismas comenzando como es correcto por las palabras por “A”.
TEMA II
El, ella, nosotros y él, dependiendo de contexto. usado como prefijo a un verbo en la formación de
sustantivos.
ààbò medio, centro
ààfin, palacio hogar de un rey (Oba).
ààjà, torbellino, el espiritu del torbellino, dependiendo del contexto.
ààjò, cuidado tratamiento.
àáké. hacha

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


647
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

ààlà, limite, frontera.


ààrè, enfermedad, fatiga.
àárín, mitad, centro.
àasà, espiritu femenino, fuerza femenina en naturaleza.
ààsè puerta talló del árbol de Iroko.
Àáyán-awo-inú nombre de la alabanza del igbó para el espiritu del destino (Òrúnmìlà),
indicando que el "árbol de Ayan es el misterio del lugar santo interno de la arboleda sagrada."
ààyè. Vida,
abà A, porcion, un pedazo algo más grande, choza de la granja dependiendo del contexto.
abá. Estera. La estera se utiliza para crear el espacio sagrado en Ifá y el ritual de adivinacion de
Òrìsà.
àba. Escala. La escala es sagrada el espiritu del abádà eterno, parte del mensajero divino (Èsù)
que viene directamente de la fuente de la creación (Olórún).
abáfù sino en todas sus manifestaciones, creativas y destructivas.
abàmi una ocurrencia inusual, algo que se percibe como extraña, asociado con frecuencia a la
intervención del reino de los espiritus.
abámò sensaciones del pesar, estando apesadumbrado más allá de acciones.
A-bá-mò-ó-ìbá nombre de alabanza para el espiritu del destino (Òrúnmìlà), significando:
"tener el conocimiento completo de usted debe ser acertado."
Abanigbele el espiritu del fuego, éste es una referencia al sentido de animación que existe interior
una llama ardiente.
Abánigbèro, Consejero, uno qué da consejo, un anciano sabio.
abanijé. Detractor
àbáse. Cooperación
Abata Mud. Mud es sagrado, es el aspecto femenino del espiritu del paño blanco
(Oduduwa/Yemo).
Abaya. Reina madre
abe, Cuchillo pequeño también usado para referir a una maquinilla de afeitar.
abé, fondo una referencia al buttux humano. Cuando Ifá se refiere a los órganos reproductivos se
expresa generalmente como el fondo masculino o femenino.
abèbe, ventilador usado para refrescar medios en el ritual sagrado al espiritu del río (Òsun).
Abélà. Vela
abéré. Aguja
Abesè principal mensajero de una sociedad religiosa o de una familia extendida.
àbètélè. Soborno
abi yo o usted
àbí o. abigba cuatro cadenas con nueces unidas, utilizado en algunas regiones de Nigeria para
realizar la adivinacion. Cada cadena tiene cuatro nueces que representan una pierna de las marcas
usadas para representar los versos (Odù) de la escritura de Ifá. Cuando se lanza el abigba son dos
versos completos (Odù) de la escritura de Ifá que se están marcando.
Abíkehin el niño más joven de una familia.
Àbíku Un niño que muere en una edad joven y reencarna a través de la misma madre. La palabra
refiere la causa espiritual detrás de una secuencia de muertes entre niños en la misma familia.
Cuando ocurre esto, Ifá puede realizar los rituales que inducirán al espiritu del niño que
permanezca en la tierra hasta que se haga adulto.
abiléko. Esposa o viuda
abo. Hembra
abo, llegada vuelta.
àbo a alguien que ha regresado a un lugar de salida.
Abògán los que adoran la colina de la hormiga, la colina de la hormiga representa el espiritu

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


648
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

del trabajo duro y de la cooperación.


Abògún los que adoran a el espiritu del hierro (Ògún).
abókulò uno qué trabaja con el espiritu de los antepasados (Egún) para invocar la
transformación.
Abomalè los que adoran a los antepasados y a antepasados deiidificados (Egúngún).
Abòpa Miembro de una sociedad que da reverencia a la memoria de los antepasados con el
uso de medios.
Abòrìsà los que adoran las fuerzas en la naturaleza (Òrìsà).
Aboyún mujer que esta embarazada.
aborí la elevación del sentido con el uso de la invocación y del limpiamiento espiritual. Es el
proceso de ponerse uno mismo en su parte física y al yo interno espiritual en la alineación perfecta.
àború,àboyè,àbosise, Saludo tradicional en Ifa su significado es: "levanto su carga de la
tierra y la levanto al reino de los inmortales"
abuké Persona con una deformidad en su espina dorsal, protegida por el espiritu del rey del paño
blanco (Obàtálá).
àbule aldea o casa
Abuku deshonra desgracia
abúléko. granja de la aldea
abúra uno qué toma un juramento durante una iniciación, la persona que hace un compromiso.
àbúrò, Pariente mas joven, pariente menor.
àbusí bendicion
TEMA III
àdá cuchillo grande con un gancho en el extremo usado en los cultivos, consagrado al espiritu del
hierro (Ògún) y al espiritu de la granja (Òrìsà Oko).
adaba zambulló, consagrado al espiritu del rey del paño blanco (Obàtálá). La paloma es el
símbolo de Ifá para la paz y la tranquilidad.
àdá - machete de plata fàdákà, consagrado al espiritu del rey del paño blanco (Obàtálá).
Adáhunse doctor o especialista en hierbas, qué trabaja con el espiritu de las hierbas y de la
medicina (Òsányin).
àdá - machete del hierro del irín, consagrado al espiritu del hierro (Ògún),
Adámu – juego de Òrìsà realizado en honor de los espiritus de las fuerzas en la naturaleza
(Òrìsà),
àdán. El palo que se utiliza en la medicina para la protección.
adánri uno qué se ha afeitado su cabeza por razones religiosas, generalmente en la
preparación para la iniciación. Algunos divinidades mantienen su cabeza afeitada como una
manera de tener la alineación continua con la influencia de las fuerzas de la naturaleza (Òrìsà).
adé Corona usada por el Rey Yorùbá (Oba). La corona simboliza la transformación espiritual
que ocurre cuando los reyes (Oba) están instalados en su oficina. La corona es también el asiento de
la protección que es dada por el espiritu de las madres (Ìyáàmi).
adèbo uno qué prepara el alimento sagrado para un banquete
aféèrí Espiritu que desaparece.
Afefe Mensajero del espiritu del viento (Oya), el viento del vendaval.
Afefe - jeje el torbellino, la energía sagrada del espiritu del viento (Oya) en su manifestación
más intensa.
afe -imojo la cola de una rata grande que es utilizada por el Rey Yorùbá como símbolo de la
energía de su palabra.
afémóju la mañana temprana, considerada sagrada para las hierbas de la cosecha.
Aferef e Nombre de alabanza para el espirirtu del viento (Oya), en su aspecto apacible como
el viento, la brisa, significando: "El Buen Viento."
Aférifé nombre de alabanza para el espiritu del viento (Oya), significando: "Viento

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


649
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

Misterioso."
àfésónà contratado, ser casado, confiado a una relación.
afi a menos que.
afi - BI menos que.
àfín, albino protegido por el espiritu del rey del paño blanco (Obàtálá).
àfojúbà, experiencia personal, verdad personal.
afójú, persona oculta protegida por el espiritu del rey del paño blanco (Obàtálá).
àfomó, enfermedad infecciosa que es traída por el espiritu de la enfermedad infecciosa
(Babaluaiyé).
Afon Arboles de pan ( Treculia Africana), consagrados a Ifá.
àfonífojì. Valle
aforíjì, perdon, también se refiere a un tipo de rezo usado en Ifá para pedir que el espiritu
perdone la necesidad de hacer un ofrecimiento de la sangre.
àfòse. Incautaciones magicas
Afurùkèrèsayo Referncia a la mitad izquierda de la linea horizontal que forma la cruz igual
del brazo de la bandeja de un adivino de Ifá, significando: "el qué tiene el golpeador del adivino y
es feliz."
aga, silla, taburete bajo, en el ritual de Ifá los iniciados más jóvenes se sentará en una estera
mientras que los ancianos se sientan en taburetes bajos.
agada Espada de juguete hecho generalmente de madera.
àgalamòsà, Rebelde la palabra sugiere que la rebelión sea dirigida por la sabiduría y la
inspiración divina.
àgàn. Mujer esteril
agaro. Pala. La pala es consagrada al espiritu de la granja (Orìsà Oko).
Agayu el espiritu del fuego en el centro de la tierra, en algunas versiones de la historia
sagrada de Ifá, Agayu es el padre del espiritu del relámpago (Sàngó).
àgba, alguien que se reconoce como adulto masculino en la comunidad. Este estado viene
generalmente como resultado la terminación de un ritual de paso.
àgbà Persona de cualquier genero, un vastago de el anciano, usado como cuerda dependiendo de
contexto.
agbádá. trajes
àgbàdo, maiz consagrado al mensajero divino (Èsù).
àgbaiyé el mundo entero.
àgbákò, desgracia, desastre, significando: "sin los ancianos."
àgbàla yarda, cerca de una casa, incluida generalmente por una pared o una cerca.
àgbàlágbà, anciano, persona muy vieja.
Ágbálé cabeza de la casa.
àgbálù la aldea entera.
Agbami la niebla que se presenta del océano, un aspecto del espiritu del océano (Olókun).
agbára, energía, fuerza dependiendo del contexto.
agbasà, piedra sagrada, el espiritu de una piedra sagrada.
Agbára, el anciano,persona en autoridad, la palabra también se utiliza para expresar la
energía, la fuerza espiritual y la autoridad, usadas en referencia alguien que habla con autoridad,
dependiendo de contexto.
àgbègbè, Distrito circundante, porción externa de una aldea.
agbégbò. Gallina
agbéledi uno de los movimientos de lucha usados en el arte marcial que es consagrado al
espiritu del hierro (Ògún).
àgbere, copula, interacción sexual.
agbéró Encanto utilizado por los que practican el arte marcial del espiritu del hierro (Ògún),

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


650
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

aseguran que la persona sigue estando parada durante una competencia de artes marciales. àgbé
Espada corta consagrada al espiritu del hierro (Ògún),
agbèje, granjero, dependiendo del contexto calabaza consagrada al espiritu del río (Osun).
agbe Woodcock, cockatoo. agbégilére Woodcarver, una profesión que es generalmente consagrada
al espiritu del relámpago (Sàngó).
Àgbìgbò espiritu elemental del bosque que es el que sabe para causar apuro.
agbo, medicina.
àgbò, espolon consagrado al espirtu del relámpago (Sàngó).
agbo circulo de bailarines en una ceremonia religiosa.
atò agbó, vida larga, un saludo común entre los iniciados de Ifá.
agbolé, casa, colección de casas que forman un compuesto que es utilizado generalmente por
una sola familia extendida.
TEMA IV
agbòn cesta tejida de rafia.
àgbo paño sagrado del agò usado por los bailarines que son medium para el espiritu de los
antepasados (Egún).
àgò expresión para pedir el permiso de entrar en una casa.
agogo campana usada como instrumento musical para elogiar las fuerzas de la naturaleza (Òrìsà).
agogo - eiye el pico de un pájaro, sagrado al espiritu de las madres (Ìyáàmi).
ogo Agongo nombre de alabanza para el mensajero divino (Èsù), significando: "él que lleva al
grupo."
Àguala el planeta Venus, consagrado al espiritu del río (Osun). También se conoce como el
compañero de la luna o del perro de la luna.
Agunmola el espiritu de Venus, el planeta Venus, consagrado al espiritu del río (Osun).
Agúnmu medicina que es preparada golpeándolo con un mortero y una maja hasta hacerla
polvo.
àgùtàn. Oveja,
ahere. Choza de la granja
ahun. miseria
aibi uno qué no tiene ningún niño, una forma de mala fortuna en la adivinacion de Ifá.
aifoya que está sin el miedo, valor.
aigbo - tranquilidad
àiyé, estando en la paz de el mundo, la muestra de quién ha desarrollado una certeza interna.
áike, el hacha doble filo que es consagrada al espiritu del relámpago (Sàngó).
aikú, inmortalidad uno qué se ha sentido bien con un antepasado deidificado, significando:
"nunca dado."
àilábùku intachable, esta sin culpa, una referencia al buen carácter del espiritu del rey del
paño blanco (Obàtálá).
àiláiyà. cobarde
àiléso estéril, sin niños, una de las formas de mala fortuna en la adivinacion de Ifá.
ailébi aile uno qué no ha experimentado desgracia, una indicación de la tarde, alguien que tiene
buen carácter. persona de carácter muy bueno
ailésè alguien que está en suspicacia.
ailówò, pobreza, una de las formas de mala fortuna en la adivinacion de Ifá.
ailórò la inhabilidad de invocar o de manifestar cualquier forma de abundancia, una de las
formas de mala fortuna en la adivinacion de Ifá.
àìsàn. Enfermedad
àìtó elemento personal de un ritual que considera las circunstancias del individuo que está
dando vuelta hacia ceremonia religiosa como vehículo de la transformación personal. aiyapa uno
quién viaja en una trayectoria recta hacia crecimiento espiritual.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


651
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

aiyé la superficie de la tierra, en la escritura de Ifá es el lugar en donde el reino de los


antepasados (Egún) resuelve el reino de seres humanos.
aiyéraiyé por siempre, desde el principio del tiempo, inmortal.
ajá, el perro, los perros negros consagrados al espiritu del hierro (Ògún).
àjà. Techo
aja A vid salvaje que es consagrada al espirtu de los pájaros (Ìyáàmi).
ajabo A encanto de proteccion consagrado al espiritu del hierro (Ògún).
ajagun devoto del espiritu del hierro (Ògún) que funciona como un soldado.
ajagun - devoto femenino del obinrin del espirtu del hierro (Ògún) que funciona como un
soldado.
ajako Jackal.
àjanakú, elefante consagrado al espiritu del rey del paño blanco (Obàtálá).
Àjàláiyé los vientos de la tierra, un aspecto del espiritu del viento (Oya).
Àjàlórun los vientos del reino de los antepasados, un aspecto del espiritu del viento (Oya). A -
jà - má - nombre de la alabanza del jèbi para el espiritu de las madres (Ìyáàmi), significando: "Ella
Que Nunca Es Culpable."
Àjàlá - mòpin uno de los espiritus que forma la cabeza y forma el sentido de cada niño recién
nacido.
Aja - Osun el planeta Venus, consagrado al espiritu del río (Osun), también conocido como el
compañero de la luna o del perro de la luna, el espiritu de Venus.
Ajapa, la tortuga uno de los totems animales o las guías del espiritu del mensajero divino
(Èsù), la tortuga es el mensajero divino para el espiritu del relámpago (Sàngó).
àjé el espiritu de un pájaro usado por las mujeres (Ìyáàmi) para invocar las energías usadas
para la abundancia y la justicia. Se utiliza esta misma energía para consagrar la corona de los reyes
de Yorùbá. También utilizado como referencia al dinero o a la abundancia.
ajeji. Perdon
àjèjì extraño.
Aje - ju - nombre de la alabanza de Oogùn para el espiritu del destino (Òrúnmìlà),
significando: "más fuerte que la medicina."
Aje Saluga energia elemental de la abundancia, consagrado al espiritu de las madres (Ìyáàmi).
ajidèwe la medicina que restaura el vigor.
Ajígúmwà el sol, el espiritu del Sur Mensajero divino (Èsù) se utiliza para indicar que el
mensajero divino (Èsù) está dirigiendo como primero los rituales.
Ajiletepowo A referencia al punto de centro de la bandeja del adivino (òpón Ifá) y una
referencia al principio de centro como aspecto de la disciplina espiritual de Ifá, significando: "una
canalización vertical temprana que se sienta abajo y prospera."
àjínde el espiritu de un antepasado difunto (Egún) que habla en su propio entierro con un medium
(Egúngún).
àjísà encantos usados para la protección.
àjo, reunión de un grupo de gente.
àjó, viaje, usado en referencia al viaje espiritual en el descubrimiento del uno mismo que ocurre
a través de vida. antepasados de una mujer, antepasados lineal matriarcal (Ayélalà Egún) del ajobi.
Ajogún espiritus destructivos que traen muerte, enfermedad y pobreza. Estos espiritus
generalmente se asocian al espiritu del mensajero divino (Èsù) y se consideran un aspecto del
equilibrio dinámico que ocurre en la naturaleza.
ajojó el que baila para los espiritus (Orìsà).
l'ayé àjò). viaje a través del mundo, el espectro entero de la experiencia personal de una
persona.
ajomisanra el rocío eterno, una referencia simbólica a la fuente de la vida o la fuente espiritual
del rejuvenecimiento físico.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


652
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

Ori Aj el espiritu de la hija del espiritu del relámpago (Sàngó), significando: "pájaro del
espiritu interno."
sepò àjo. cooperacion
ajoyin - el ibon la leña que se enciende tradicionalmente mientras que hace ofrendas al
espiritu del hierro (Ògún).
dunirín A la pila del ajugu de hierro (caldero) dentro o cerca de una capilla usada como altar
para el espiritu del hierro (Ògún).
akàbà. La escala consagrada al espiritu del mensajero divino (Èsù).
àkala, buitre consagrado al espiritu del río (Osun).
àkarà las tortas de pan que se cocinan en el aceite de palma, consagrado al espiritu de los
antepasados (Egún).
àkàtànpó, herramientas del cazador consagrada al espiritu del hierro (Ògún).
àké, hacha consagrada al espiritu de la granja (Orìsà Oko), el hacha doble es consagrada al
espiritu del relámpago (comportamiento indulgente del excedente del àkébàjé Sàngó). una de las
fuentes de la mala fortuna en la adivinacion de Ifá.
A - kè - bí - nombre de la alabanza de àlà para el espiritu del rey del paño blanco (Obàtálá),
significando, "blanco radiante."
akere. Rana
akese. Algodón. El algodón es consagrado al espiritu del rey del paño blanco (Obàtálá).
aki, el valor, también la palabra se refiere al arte marcial practicado por los devotos del espiritu
del hierro (Ògún).
akika planta de Pangolin (Uromanis Longicanda).
Akiko,martillo, pollo masculino. Los pollos masculinos son consagrados al espiritu de la mayoría
de los guerreros (Ibora). héroe relacionado, persona heroica y acción heroica.
ako envoltura de un cuchillo. La envoltura de un cuchillo se utiliza como ofrecimiento al espiritu
del destino (Òrúnmìlà).
àkóbí varon primero llegado.
Akódá uno de los primeros dos estudiantes de Òrúnmìlà el profeta, llamado también
utilizado para identificar a un sacerdote mayor en una sociedad de adivinos.
akòja, cumplimiento, el propósito de seguir su destino.
àkókò estacion del año.
àkókò - estación seca del éèrùn.
TEMA V
àkókò - estación de lluvias
àkókò - estación de frío
otútù. àkókò - estación ventosa del oyé.
akokoro Toothache. rito femenino de la pubertad del obinrin
akókò, significando: "estación de hacer una mujer." rito masculino de la pubertad del
okunrin
akókò, significando: "estación de hacer un hombre."
A - kò - mò - ó - nombre de alabanza para el espiritu del destino (Òrúnmìlà), significando: "no
tener el conocimiento completo, usted debe fallar."
akóni. Profesor
akoni, utilizan al guerrero valiente, persona fuerte que pueda ser recordada como antepasado
deidificado, la palabra también para sugerir que algo es verdad. La palabra se utiliza para
describir el espiritu de los guerreros (Ibora).
ako - la semana de cinco días que se utiliza como la base para el Ifá calendario de acontecimientos
rituales.
akun. Grano religioso
akúnlèbo que se arrodilla para adorar.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


653
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

àkúnlèyàn destino como opción, o el acto de la voluntad libre.


àkúnlègbà destino que es alterado por voluntad libre.
akunnu fructuoso, productivo. dueño del alá. La luz de Álá en el sentido espiritual de el que
traiga la iluminación o la aclaración, también una referencia al espiritu de la luz, también refiere al
paño blanco dentro de la hermana del arábìnrin.
araiye gente de la tierra.
arákùnrin. Hermano
àràn tambor de Ifá.
Àríwa del norte, también refiere a los espiritus del norte.
aráiye la gente del mundo. juego del aré, el funcionamiento de una historia asustada.
arewa. belleza
arigogo. gancho
Àríwá del norte, también refiere a los espiritus del norte.
ariwo, gancho, ruido dependiendo del contexto.
ariwowo. Gancho. tinte del añil del aró usado para colorear el paño. planta usada en Ifá para
la protección contra la muerte (Crossopoteryx Febrifuga), persona lisiada del aro consagrada al
espiritu del rey del paño blanco (Obàtálá).
aròn. Gusano, espiritu del oni del bosque, espiritu elemental de el cuerpo de un ser humano y la
cabeza de un perro.
Aronimoja energia elemental del bosque.
aròn. hernia
aróso el material que se envuelve alrededor del cuerpo como vestido, usado con frecuencia al
bailar para las fuerzas de la naturaleza.
arugbo. Persona vieja
Arúku energia que transforma y eleva el espiritu de los antepasados.
àrùn. enfermedad
arùn ara enfermedad del cuerpo.
arùn eegun enfermedad de los huesos.
arùn eje enfermedad de la sangre.
asán. tarde
àsaro. Meditacion
asèje alimento preparado como medicina.
àsà, costumbre
asaájú lider del grupo de la tradición.
àse, la energia espiritual que trae la fuerza dinámica de estar en el universo, la palabra también
se utiliza en el final de los rezos La frase se dice y se piensa para ser una invocación más que una
petición.
àsé. Menstruación
Àsedá uno de los dos primeros estudiantes del profeta Òrúnmìlà, también utilizado para identificar
a un sacerdote mayor en una sociedad comunal de ancianos de Ifá.
àsèhindè la reencarnacion prevista para el ancestro.
asejù. exceso
aseni. Enemigo desconocido
àsikò tiempo.
Asin - l'égbàá - nombre de la alabanza del ìyànjú para el espiritu de la enfermedad infecciosa
(Babaluaiyé), significando: "el misterio de la energía que viene de comer el ñame."
asíri, misterio, secreto dependiendo del contexto.
àsíse. error
asiwèré persona que sufre de enfermedad mental.
Asògún uno quién adora el espiritu del hierro (Ògún).

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


654
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

aso, paño arropando, utilizado con frecuencia en referencia a la ropa que tiene significación
religiosa.
aso - ìbojú cubría la cara de medium en la posesión con el espiritu de fuerzas en la naturaleza
(Orìsà). crisálidas paño rojo, tabú del aso para los rituales tradicionales del entierro de Ifá /Òrìsà.
A - sòrò - dayò nombre de alabanza para el espiritu del destino (Òrúnmìlà), significando:
"Uno Qué Hace Que Prosperan Las Cosas."
àsotélè, la profecia qué predice el futuro basado en un gravamen del asoyé actual de las
circunstancias que explican la e7sencia interna o el significado verdadero de una cosa o de un
acontecimiento, el propósito de la adivinacion de Ifá es descubrir el significado verdadero de las
circunstancias.
ata pimienta.
Àtakò oposicion
Ata - nombre de la alabanza del mátàse para el espiritu del perseguidor (Òsóòsì), significando: "el
tirador agudo."
atana, encrucijada hogar del mensajero divino (Èsù).
ataparako pulgar
atàpárìnyénkú que para, con la precaución. las pimientas calientes del atare usadas en
alimento y medicina, en Ifá se come para preparar la boca para ciertos tipos de rezos.
àtàrí la tapa o parte superior de la cabeza, también refiere al centro de la energía en la tapa de la
cabeza.
àtàtà verdadero, honesto, genuino dependiendo de contexto.
àte, estera, la estera se utiliza para establecer el espacio sagrado para el ritual y la adivinacion.
até separarse. muerte prematura
atèhìnkú. àte - estera de Rafia del ìká usada para el espacio sagrado durante la
adivinacion.Àté-ìká referencia del ení a toda la creación, significando: "la estera que no se
puede rodar para arriba."
Atéléwo palma de la mano. Bandeja o estera circular de Òrìsà usada en el adivinacion de la
cáscara del cowrie.
aterúdérú antepasado que sufrió en esclavitud.
àtéwó palma de la mano abierta, también usada para significar evita.
ati y, con, dependiendo del contexto.
àtijó hace una cierta hora, en el pasado.
àtitàn monton de basura, consagrado a la energía de la transformación que se relaciona con
algunos aspectos del mensajero divino (Èsù).
Ato sacerdote o maestra femenina en las sociedades ancestrales de la reverencia (Egúngún).
àtò. marinero
Atokùn lider de una sociedad para la reverencia del antepasado.
Atóónàlórógùn nombre de alabanza para el espiritu del hierro (Ògún), significando:
"Cazador Fuerte."
Awó gallina de guinea
Àwo plato, placa.
awo'de el misterio de la caza.
awomi que invoca espiritus con el uso del agua.
awò. color
awo, piel.
àwon ellos, ellos, grupo.
Awoni la sociedad de los sacerdotes de Ifá que adivinan para el rey (Òòni) de Ilé Ifè. Àwònyè
nombre de alabanza de Òrìsà para el espiritu del hierro (Ògún), significando: "el espiritu fuerte"
àwùjè la tapa de la cabeza, refiere al centro de la energía en la corona del cráneo.
àwùjo reunion de las judías

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


655
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

awuje (lunatus del phaseolus), reunión.


awure esposa del aya.
Ayaba la esposo de la reina.
Àyán arbol consagrado al espiritu del relámpago (Sàngó).
ayani explicación de destino
àyànmó, la creencia de Ifá que cada persona que viene al mundo tiene un acuerdo con la
creación con respecto al sino que debe ser experimentado durante el momento dado de vida.
Àyànmó- ìpín, la creencia de Ifá que cada persona que viene al mundo tiene un acuerdo con
la creación con respecto al sino que debe experimentar durante su periodo de vida.
Ayànràbàtá- awo- lè nombre de la alabanza para el mensajero divino (Èsù),
aye sitio.
ayé. Mundo
Ayélalà el espiritu colectivo de madres ancestrales.
ayebo. Gallina,
ayo alegria.
TEMA VI
“B”
B ensamblar, debe, dependiendo de contexto.
bá satisfacer, encontrar, contra. Utilizado a veces como versión de acortar el ìbá que significa
deba.
bà ver.
Báàbà algo que es grande. Jefe de Báàlè de una aldea, generalmente de menos posicion que
un Oba que es una posición iniciada y que es concedida directamente por el Òòni de Ilé Ifè.
Bàbà. Maiz de guinea, Padre, usado para describir a cualquier adulto masculino, mayor o bastante
viejo para tener niños biologicos o espirituales. En la cultura de Yorùbá es descortés llamar a
alguien que sea mayor en jerarquia o en edad por su nombre propio, en lugar de su título les
llaman por la palabra que indica su edad relativa dentro de la familia extendida.
Babaláwo Padre de los secretos, varon iniciado en los misterios de Ifá. El término Babaláwo es
generalmente reservado para los iniciados mas viejos en una comunidad dada, especialmente los de
Ifá que son peritos en la adivinacion de Ifá.
Babagda Un hombre más viejo, generalmente abuelo.
Babal'órìsà Padre de las fuerzas en la naturaleza (Òrìsà), iniciado de Babal'órìsà varón en los
misterios de la naturaleza (Awo Òrìsà).
Babaluàiyé El espiritu de la superficie de la tierra es la energia asociada a esas enfermedades
infecciosas que son llevadas por el viento a través de la superficie de la tierra durante las épocas
secas y calientes del año.
Babansìnkú principal sacerdote responsable de conducir un entierro.
Babanlá, Abuelo, significando al padre de la luz o de la sabiduría.
Babatúnde nombre dado a un niño que lleve el espiritu ancestral de su padre
bádámajèmú hacer un juramento o un acuerdo sagrado con otra persona o grupo de gente.
báde buscar en un grupo.
báfohùn hablar con alguien.
bájà luchar.
bàjé estropear, comer con alguien, asociarse con alguien, o hablar con alguien dependiendo del
contexto.
bàlagà venir a la madurez, ser identificado como adulto.
balè tocar la tierra delante de un ancestro o anciano como muestra de respecto.
Balògun el jefe de la sociedad de guerreros.
bambi me dirige, o da a luz, puede referir a renacimiento espiritual. Nombre de la alabanza
Bámbi el espiritu del relámpago (Sàngó), significando: "renacimiento espiritual."

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


656
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

bámúbámú por completo.


banújé ser triste.
Ba-ohun-mimo-je hacer uso profano de objetos sagrados.
Bara un nombre para el mensajero divino (Èsù), una referencia de la alabanza a la fuerza del
mensajero divino.
barapetu grande, persona de distinción.
Bàtá tambor sagrado al espiritu del relámpago (Sàngó) y a los antepasados (Egúngun).
bàta. Pie
bàtà. zapato
bawo ¿Cómo es usted?
báyi así, como esto.
bè pedir algo, suplicar a las energias.
bé cortar.
bebe una realización importante.
bèbè implorar.
bèbè-ojú, ceja párpado, área alrededor del ojo.
béè así pues, como.
béèkó no está así pues, no.
béèni está así pues, sí.
beleje delgado.
Bèmbé tambor usado en ceremonias religiosas Pedir cabeza.
Bérè termino de dignidad y respeto usados en referencia a los ancestros y ancianos
Bérè termino de dignidad y respecto usados en referencia a una mujer más vieja. cabeza a
doblarse abajo.
bèrèsí a comenzar.
bí colocado en el final de una oración para indicar que una pregunta es dudosa.
bikita. Bínú demostración de estar enojado, ser enojado.
biribiri muy oscuro.
bisha - bisha los movimientos de un bailarín.
bò a cubrir.
bo a entrar.
bò a llegar.
bó a escaparse. caballero
bòròkìnní estrecho, persona bien comportada.
bóyá - bóyá quizás, quizá.
bú a cortar.
burú malo, negativo, destructivo.
Burúkú el lugar de la confusión extrema, describe una condición del sentido en que allí hay
poca esperanza de la transformación espiritual, también significa muy malo, muy negativo, muy
destructivo.
Hasta aquí le hemos traido un glosario de palabras por la “A’ y la “B” las cuales pueden ir
aprediendo dependiendo de su contexto. Muchas de las palabras usadas en Ifa tienen una
resonancia tonal usada para tener acceso a la energía de los diversos espiritus. La física nos enseña
la idea de que toda la energía en el universo es parte de una onda que muestra cuál es el espectro
completo de la luz. Cada segmento de la onda es una muestra manifiesta de color. La calidad tonal
de las palabras utilizadas en lugares y momentos litúrgicos a la manera yoruba por un sacerdote
calificado da una resonancia armónica con la esencia de la energia dando una amplia gama de las
fuerzas espirituales (Orisa). La calidad notable del lenguaje yoruba litúrgico es que las palabras
usadas para la invocación también llevan el significado que revela la esencia interna de la fuerza
espiritual misma. Por ejemplo, la palabra Obatala se utiliza para describir la fuerza de la luz en el

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


657
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

color blanco de las llamadas ciencias de la naturaleza. Ifa enseña que todo en el universo tiene un
sentido, un camino (ori). Decir la palabra Obatala pone el sentido humano en alineamiento directo
con el sentido o camino de la luz blanca.
Nos dice y habla sobre la calidad de la luz blanca. La palabra Obatala la desfragmentamos como;
Ba de O (espiritu) (energía de la extensión o la energía del varón; Ala (de piedra, del ota de luz). La
palabra Obatala en el contexto del Odu Ifa (yoruba); es el espiritu de la calidad expansiva de la luz
que viene de la piedra eterna de la creación (punto de centro del universo). cientos y veintiséis
combinaciones de las vocales y de las consonantes usadas como la base para la lengua del yoruba
hablan de este hecho. Una de las reglas de la construcción de la lengua de Yourba es que las
porciones de una palabra se pueden doblar para un cambio en énfasis, por ejemplo; babagba
(energía expansiva) (padre) o (abuelo). Doblando una palabra se refiere a su fuente o padre, por
ejemplo Dada (espiritu de la Vegetacion) sería el padre da (cree). Repitiendo el da de la palabra
(cree) sugiere la reconstrucción o la energía de la vegetacion continua de ir al proceso del
nacimiento, del crecimiento, de la muerte y del renacimiento, un circulo completo. Aquí vemos y
comprendemos que una simple palabra Yoruba, tiene simpre un significado energetico sagrado que
no podremos encontrar en ninguna otra lengua, siendo su significado muy variado y
específicamente amplio en su espectro. La idea de este curso no es el de grabar las palabras y
recitarlas de manera continua pues perderia de inmediato su esencia. No se necesita recital un
verso, usted al conocer la virtud del significado de la lengua ritual Yoruba, puede construir sus
rezos e invocaciones para lograr la conecion con esas energias y espiritus que nos rodean, y si asi lo
hace porque asi lo cree los resultados seran sorprendentes.
TEMA VII
Muchas de las definiciones aquí indicadas deberan cambiar la comprensión de la lengua de Ifa y del
yoruba. Este no es un estudio definitivo. Ya que lo que tratamos de hacer es que realice un analisis
lingüístico ritual, como ya indicamos antes el saber el significado real de cada palabra, ya que cada
palabra ritual es una invocación, y esta invocación es el punto de partida para una coneccion que
deseamos tener con una energia o espiritu determinado.
D
Da para realizar la adivinacion.
dá crear, causar.
dà para echar el metal, para verter.
dáàdáá bueno, o hermoso.
dabi a asemejarse.
dabòbò para proteger, para proporcionar un protector o pantalla.
dabò parar.
Dada el espiritus de los vehículos, también para los niños recién nacidos el espiritu de la guarda el
de los penachos grandes de pelo.
dáfá el proceso de adivinacion usado por los sacerdotes de Ifá que hace uso del ikin las dieciséis
semillas sagradas de la palma o el opèlé (cadena sagrada con ocho semillas unidas).
dàgbà, envejecimiento, llegar a ser viejo, crecer para arriba.
dàgalágbà que hace un varón del adulto.
dáhùn hablar, la respuesta.
dáhùnfun tomar responsabilidad, hablar con pureza.
dájó que baila solo, un solo bailarín.
dájó un conflicto.
dáke ser silencioso.
dákeroro ser tranquilo.
dako el circunciso, también refiere a ofrecimiento al mensajero divino (Èsù).
dakùn por favor, o me excusa.
dalè para romper una promesa, violar un juramento.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


658
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

dálókerú para liberar a una persona de la esclavitud.


dámájèmú para hacer un acuerdo obligatorio.
dámòràn para aconsejar.
dáná para hacer un fuego.
dáni para batir a alguien en una lucha.
danindanin importante.
dànsíkí, vestido corto camisa larga.
dára bueno, ser bueno, parecer bueno.
dáradára muy bueno, todo a la derecha.
dárò ser comprensivo.
dáwò para consultar la adivinacion, para presentarse, estar parado para arriba dependiendo del
contexto.
dé cubrir, llegar.
déédéé exactamente.
Délade para coronar a un rey (Oba).
délé llegar al país.
dèlóna para prevenir progreso, para restringir recorrido, refiere a restricciones en la
trayectoria del crecimiento espiritual. trampa.
dekun parar.
dèngé, gachas de avena también usado como preparación para la medicina de Ifá.
désè accion que está en la oposición a la voluntad la naturaleza (Òrìsà) o el desarrollo del buen
carácter.
dewo la tentación de actuar en la oposición al desarrollo del buen carácter.
di To convierte, también refiere a echar un encanto o a echar la adivinacion.
dì ti lazo.
dí bloquear, obstruir.
Dídá creación en la naturaleza y el acto de ser creativo.
dídá - buena salud
dídàgbà crecimiento.
dídara bueno.
dìde estar parado, para arriba, levantarse.
didé llegar.
didupe el proceso de dar gracias, puede referir a agradecer los antepasados (Egún) o las
fuerzas en la naturaleza (Òrìsà).
díè algunas. ropas del cazador
dígbóò. espejo
dígí, consagrado al espiritu del río (Osun).
dínà obstruir, causar la interrupción.
dípò substituir.
dobale postrarse como muestra de respeto en un sitio sagrdo o un maestro.
dòdò. ir lejos, plantar, fritar
dógba ser igual.
dojúko enfrentar.
dójúso mirar.
doyi para hacer girar
dùbúlè para acostarse.
du - du grande
dúdu, negro, también refiere al misterio de eso que no puede ser considerado.
dùn buena prueba, dulce.
dun frío

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


659
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

dun. ñame frito


dùndú. tambor
dùndún que habla.
dúpé para dar gracias.
dúró estar parado.
TEMA VIII
Debemos tener en cuenta la manera correcta y convencional de escribir la lengua yoruba, su
escritura se diferencia con frecuencia de la manera que se habla. Es muy común agregar un
terminal o extensión a algunas palabras en una oración dependiendo de su contexto.

Así por ejemplo: "lengua del yoruba" se escribe "Èdè Yorùbá" pero debera ser pronunciado "
Èdèe Yorùbá"
La "e adicional" es necesaria para prestar fluidez a lo que se dice. Trataremos de introducir textos de
ejercicios mas adelante donde la vocal adicional en el final de cualquier palabra que tenga que ser
hablada con un terminal se indicara en itálica, y el tamaño de fuente de la letra apenas alterada para
que se le preste la debida atencion . esta innovación se vera Asi:
Se escribe asi "Èdè Yorùbá", se pronuncia asi "Èdèe Yorùbá" pero la escribiremos como "Èdèe
Yorùbá"
Intentaremos tambien agregar los clips de los sonidos tanto como sea posible al texto yoruba en este
curso mientras que el tiempo permite y sea posible.
E
ebe ñames consagrados al espiritu del río (Osun).
ebi. Hambre
eburú energias elementales que trabajan con el espiritu de la enfermedad infecciosa (Babaluàiyé).
èdè. lengua
èdé, bufalo consagrado al espiritu del viento (Oya).
èdèàìyédè, malentendido, discusión.
éèdì, encanto.
éègun, huesos, huesos humanos.
eélòó cuánto
éèpà, saludo anunciando una procesión de miembros del consejo masculino de ancianos o
mayores (Ogboni).
Èdùmàrè dialecto regional para definir la fuente de la creación, (Olodumare).
efi. humo
èfó, placa rota (plato) consagrado a los antepasados (Egún).
Efufu - lege - lege un aspecto del Orisa del viento (Oya), significando: "el espiritu de la brisa
apacible."
egbe perdida
Efunle planta de Ifá (Orchidaeeae).
Egbé, torbellino un aspecto del Orisa del viento (Oya).
égbéé encanto protector para el Orisa del hierro (Ògún).
egbin. antilope
egiri medicina de Ifa usada como protección contra el espiritu de la muerte (Iku).
egbò. dolor
ègbodò. Ñames
egbódo. Rebanadas de ñames
egbòogi. medicina
ègede encantos, invocaciones que levanta la energía (ase).
egbónó, viruela extensión por el espiritu de la enfermedad infecciosa (Babaluàiyé).
Égún el espiritu de un antepasado.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


660
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

Egúngún Sociedad de los mediums ancestrales que se realizan en las masqueradas.


egungun albol de seda de algodón (pentandra de Ceila) también conocido como el árbol de
Araba Iroko.
egurè. aldea
egunsi, semillas de melon consagradas al espiritu del río (Osun).
eji. Lluvia
Èjìlá Seborà nombre del verso (Odù) usado en la adivinacion del cowrie (mérìndínlógún).
Èjì Ogbe nombre del primer verso (Odù) de la adivinacion de Ifá.
ejò. serpiente
Ejòkò nombre del verso (Odù) usado en la adivinacion del cowrie (mérìndínlógún).
Ejò-kò-k'omo-re-léhìn nombre de la alabanza del yoyo para el espiritu de las enfermedades
infecciosas (Babaluàiyé).
Ejúbonà. sitio sagrado
TEMA IX
Ejufiri el espiritu que forma el sentido, la fundación de la fuerza interna.
ejurin hoja de Ifa (Momordica Balsamina M. Charantia).
èké, mentiroso, falsedad, persona engañosa.
ekeji en segundo lugar.
Èkèmí nombre de alabanza para designar la fuente de ser (Olórun).
ekó encanto de Ifa usado para la protección para las sacerdotisas de Ifá.
eko - pluma roja de la cola del loro del dide, símbolo sagrado esencial usado en la iniciación de Ifá
y de Òrìsà.
ékú, rata consagrada al espiritu del destino (Òrúnmìlà) y del mensajero divino (Èsù).
èkùró semillas de palma usadas para la adivinacion de Ifá (ikin).
ekútè. Rata de arbusto
èkùlù ciervos
ekúté. Raton
èkuru. Comida blanca de la haba
èle. violencia
èlè cuchillo con un curador herbario
elégbògi largo de la lámina.
elekejieni, el yo mismo pero al más alto nivel espiritual.
elénìní espiritus elementales que bloquean el crecimiento humano, cerca los sentidos
generalmente incrementan el miedo.
eléré el espiritu de un niño que muere jóven y reencarna con el mismo destino, igual que àbikú.
Elésù uno qué adora el espiritu de la persona divina
elétùtu del mensajero (Èsù) que hace un ofrecimiento para elevar su espiritu
interno.
eléyi éste
elu. Extranjero
èlubó. Flor del ñame
eluju. campo
èmi yo (pronombre personal), .
emini. humedad
ènìà, persona gente.
èniakénia persona que abriga sensaciones negativas o intenciones destructivas.
enígbó pista o huellas de animales en el bosque.
enìní. enemigo
enini. Rocio de la mañana
Eníyán el espiritu de un pájaro consagrado a la sociedad de las mujeres

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


661
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

(Ìyáàmi).
epa, granizo, saludo tradicional a reyes Yorùbá (Oba).
èpé maldición o semilla hexagonal que implica el uso de un encanto.
EPO, aceite de palma consagrado a la mayoría de las fuerzas masculinas en la naturaleza (Òrìsà).
parte en la dieta tradicional del Yoruba.
erè, boa constrictor consagrado al espiritu del arco iris (Osumare).
èrè. Aunmento
eré espontaneo.
ère estatua de una fuerza de la naturaleza (Òrìsà), tallada generalmente en madera.
eré improvisacion en un ritual de entierro.
erin, elefante consagrado al espiritu del rey del paño blanco (Obàtálá).
erinkà maiz en mazorca. (Antes y aun hoy tambien se usa sorgo, ya que el maiz es
americano)
Erinlè Elefante, también el espiritu de la canción.
èrò, pensamiento, gente dependiendo del contexto.
èro persona en un peregrinaje espiritual.
èrokéró, intenciones negativas el deseo de hacer daño.
eru, manija también refiere a las cenizas de un fuego.
erú. Carga
eruko la manija de una azada o de una herramienta de cultivo.
erupe. Suciedad
eruwa hierba de Ifa funfun (Andropogon Gayanus). tinte del èsè. èsè - tinte púrpura del àluko.
Eshinrinmofgbo nombre de alabanza para el reino invisible de los antepasados (Orun).
èsì. contestacion
èsin el año pasado.
Esinsin. Mosca
eso, fruta ofrecimiento común para las fuerzas en la naturaleza (Òrìsà).
Èsú el espiritu del mensajero divino.
esun, hierba de Ifa hierba del elefante (purpureum de Pennisetun).
TEMA X
eti. Oido
èto elementos personales de un ritual, variación en los rituales tradicionales que hablan a la
necesidad inmediata de la persona o de la gente implicada.
etu. Paño tejido azul y blanco
ètùtù un ofrecimiento diseñado para colocar al individuo alineado con la voluntad de los
antepasados y la voluntad de la naturaleza.
ewé. Hoja
ewé Ifa hierba de Ifa (picta de Uraria).
ewé - hierba de Ifá del owo, hoja del honor (patala de Brillantisia).
èwe. Persona joven
èwo que uno
ewo Taboo, restricción religiosa, diseñó para guardar a una persona en su trayectoria del
destino.
ewu. Peligro
èmí, repiracion también refiere al alma humana.
Èmí Òrìsà espiritu de una fuerza en la naturaleza (Òrìsà).
Èmi Mimo espiritu del creador.
emirin el año próximo.
emu. Vino de palma
en expresión de acuerdo, hablada por los sacerdotes de Ifá cuando alguien recibe en la

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


662
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

escritura de Ifá por un verso particular y que se ha repetido correctamente.


eni, persona, también el nombre dado a una estera usada para la adivinacion.
eni una persona .
eni el òwo una reverencia al anciano.
eniti que la persona
eni que persona.
enu. boca
enu umbral
òna, callejón, puerta.
enu la entrada a un palacio.
enyin usted.
epa. mani
èpa tarros pequeños de medicina.
epere mejor.
eran, animal
eran ebo el animal usado para una fuerza de la vida que se ofrece a las fuerzas en la
naturaleza (Òrìsà) o al espiritu de los antepasados (Egún).
eranko. animal salvaje
eri. rio
erin. risa
Erinla. vaca
èrí okàn. concienza
èrò, calidad calmante asociada generalmente a las mujeres o a las fuerzas de la hembra en la
naturaleza (Òrìsà).
erù. Carga
èrù. miedo
èrúbo obligación de hacer un ofrecimiento al Orisa, basado en la adivinacion.
erun arbol usado para hacer el carbón de leña. Ifá utiliza characoal como medicina para la
elevación espiritual y como curativo físico.
èsà - cowries pequeños del owó.
ese fila, pie dependiendo del contexto.
esè, pie o huella en la tierra.
esè verso de la escritura de Ifá (Odù).
esè verso de Odu de la escritura de Ifá.
Esè pie o fondo, Opón o bandeja que adivina Ifá.
ese. Romperse
Èsèntáiyé que nombra
esin el caballo de la ceremonia.
esisu, tia de la reina usada en algunas formas de medicina de Ifá.
ètè. lepra
etù, gallina de guinea consagrada al Orisa del destino (Òrúnmìlà) y al espiritu del viento (Oya).
Ètù medicina de Ifa que se quema en un fuego.
ewà. Belleza
èwà. habas
èwè también. hierba de Ifá del ewon (ataxacantha del acacia).
èwòn. Cadena
èyà grupo cultural de gente.
eyin. Huevo
TEMA XI
F

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


663
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

fa tirar.
fá a limpiar, o a limpiar.
fà a tirar.
fadákà, plata consagrada a Ifá.
fàfose para predecir el futuro.
fàfòsese el uso del ritual de transformar problemas.
faiya al encanto o al encanto.
farabalè a ser tranquilo.
farapamó a ser tranquilo.
fári para dar un corte de pelo con una maquinilla de afeitar.
FE tiempo largo.
fèrè. flauta
fé al amor.
felá a actuar con la importancia basada en llevar a cabo una posición de responsabilidad.
féniyawo a casar.
fere la reunión de las nubes para la lluvia.
fi por, con o dependiendo del contexto.
fi - apatabò el uso del protector en defensa del uno mismo.
fi - àsefún para dar una orden.
fibò ocultar de la visión.
fidan para explorar un misterio.
fífaragbò, encarnación la creencia en las almas que vuelven a la tierra en diversos cuerpos.
fiféraeni. autoestima
fifokànsin. Dedicacion espiritual
fifòwòse para hacer algo con reverencia.
fijì a perdonar.
fijúbà para dar respecto.
filà. casquillo
fimó para realizar la iniciación.
fipata para hacer la sopa.
fírì el más grande.
firúbo para hacer un ofrecimiento de la fuerza de la vida.
fiatíla, lampara, las lámparas tradicionales de Ifá que se hacen de cerámica, en ellos se
quema el aceite de palma con un fieltro del algodón.
fò a lavarse.
fó a romperse.
fòiya a ser asustado, o temeroso.
fójú. persiana
fojúkojú para hacer frente a un problema que nos trae de cabeza.
foríbalè tratar con reverencia, adorar.
fòfe la capacidad de realizar milagros.
folárin moverse con dignidad
fònahan para ofrecer la dirección.
fowólérán para actuar con paciencia.
funfun. blanco
fúnwiniwini lloviznar, considerado una bendición del espiritu del viento (Oya).
fúnlèfólorun dar libremente, hacer algo porque es la manera correcta de hacer.
fúnninimolè para ofrecer aclaración.
fúù el sonido hecho por el viento, la voz del espiritu del viento (Oya).

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


664
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

fúye. Luz
G
gáàn identico, exactamente
gáàri. comida de mandioca
ga excelente, elevado.
gala ciervos.
gángan. Tambor tradicional
gèlè abrigo de la cabeza hecho de paño.
géndé. Hombre fuerte
gèdé sistema de la astrología topografica, el estudio de Ifa de la influencia espiritual de planetas
en el paisaje.
Gèlédé Sociedad de la Mascarada dedicada a honrar a las madres ancestrales.
gelete en la facilidad.
gere. Rastro
gidigidi totalmente, extremadamente, también se refiere a un búfalo grande consagrado al
espiritu del viento (Oya).
giri con el valor, acción valerosa.
góòlù. Oro
gori a ascender, al crecimiento de lo espiritual, de la experiencia.
goróyè para recibir un título, para hacer un rey (Oba).
gò ser estúpido.
TEMA XII
goloto estúpido.
gòmbó cicatrices faciales que indican linaje.
gùn arma a subir
gunnugun, buitre consagrado al espiritu del río (Osun).
gúúsù el sur, también refiere al espirtu del sur.
gba del GB el sonido de romperse la madera, éste implica que está sucediendo algo rápidamente.
gbà a aceptar o a tomar.
gbabe a olvidarse.
gbada cuchillo con la lámina grande.
gbádùn a gozar.
gbàdúrà a rogar.
gbagbo a creer.
gbaguda. mandioca
gbàjámò la profesión de ser un peluquero, consagrada al espiritu del hierro (Ògún).
gbajumo. caballero
gbángangbàngan, movimiento arbirtrario dispersado.
gbangba, lugar o espacio abierto.
gbàni a poseer.
tgbànja semilla de la kola con dos mitades, usadas generalmente para la
adivinacion.
Gbarada inmenso.
gbárajo a recolectar, formar a una asamblea.
gbé para levantar
gbédè para actuar de una manera inteligente.
Gbegbe hierba de Ifa (richantha de Lcancina).
gbo gbe el punto de centro de la bandeja del salto de Ifá, una referencia simbólica a estar en
la alineación perfecta con destino personal.
gbérè. felicitaciones

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


665
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

gbèrò a pensar.
gbese deuda.
gbéyàwó a casar.
gbede mojado.
gbéré, incision corte.
gbèsan para tener venganza.
gbese para actuar en la violacion del taboo personal.
gbigbon sacudir.
gbin, planta, referencia a cualquier tipo de planta.
gbó a ser viejo.
gbodogi Ieaf el material usado para techos cubierto con paja (Sarcophrynium Spp.).
gbogbo todo, todo.
gbóju valiente.
gbóná estar caliente.
gbórín grande.
gbo a oír, entender.
gbodo debe.
gbogborogbo muy de largo.
gbónju el venir de la edad, pasando a través del rito de la pubertad.
Gbònkáà el hermano del espiritu del relámpago (Sàngó).
gbooro largo y fino.
gbowó sacudida de manos.
gbúròó a oír.
gúnlésè combate mano a mano una forma de boxeo.
H
hà expresión de asombro.
halè a amenazar.
han para gritar.
hàn para ser obvio. él tomar. la gallina sí, expresión usada por los sacerdotes de Ifá para
confirmar que alguien tiene exactamente recitado las parte de la escritura oral (Odù).
Hó a hervir.
hun a tejer.
hùwà a comportarse.
hùwà - ará - oko a ser grosero.
h-uwà - ikà a actuar con intento malévolo.
I
I él, ella, él. el
iba debe.
ìbà, homenaje o respecto, usado para expresar el respeto por fuerzas en la naturaleza (Òrìsà).
ìbàjé estropeó.
Ìbamolè fuerzas espirituales que son dignas de respeto.
ibà. pójúpójú fiebre seria.
ibaralè, control de uno mismo
TEMA XIII
ibè refrescamiento dirijido
ìbeji los gemelos, también se refiere al espiritu de los gemelos.
Ìbejì Orò la energía del espiritu de los gemelos (Ìbejì).
ibegè ruega, dedicación.
ìbéta, trio también el energia de los tríos consagrados al espiritu de los antepasados (Egún). ìbèrù.
miedo

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


666
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

ibi después del nacimiento, también refiere a una condición en la cual una persona no sea
alineada con su destino.
Ibìkejì Èdùmàrè nombre de alabanza para la fuente de la creación (Olódùmarè), significando:
"en segundo lugar al creador."
ìbíle persona de un lugar particular, que es de ese lugar.
ìbínú. Colera
ibití donde.
ìbó instrumento pequeño que determinaba la orientación de un verso (Odù) de la escritura de
Ifá usado en el adivinacion. La orientación puede determinar las perspectivas la buena fortuna o la
mala suerte.
ibode la puerta en la entrada a una ciudad.
ìbogibòpe persona que adora muchas fuerzas en la naturaleza (Òrìsà).
ìbojú velo que cubre la cara, usado en ritual para cubrir la cara de un mediums.
ibòòji. cortina
ìborí ritual de ifa que se realiza para elevar el sentido de una persona.
ìborìsà la adoración de fuerzas en la naturaleza (Òrìsà).
ibu. anchura
ìbúlè - cama
àrun. enfermo
ìbúlè - cama de la muerte
ikú. ibùsùn - cementerio
òkú, consagrado al espiritu del viento (Oya).
ibuyin. respeto
idà. espada
idabo Iyerosun marcado con los símbolos de la escritura de Ifá (Odù) en una bandeja de
adivinacion de Ifá con el fin de hacer una bendición.
ìdàlè, distancia, significando una distancia de la casa.
ìdán. Truco magico
ìdánwò. examinacion
idási. Comentarios
ìdáwò. Consulta de adivinacion
ide manilla o pulsera utilizada y entregada por los ancianos en la muñeca izquierda para
indicar que han estado a través de una cierta forma de iniciación.
ìdénà, obstaculo considerado una forma de mala suerte en la adivinacion de Ifá.
ide, laton consagrado al espiritu del río (Osun).
ìdésè accion en la violación del taboo.
IDI. Cintura
ìdílé. Linaje de la familia
ìdode. caza
ìdùn. Sabor dulce
ìdúró. Situación la sabiduría de Ifá en la naturaleza, también refiere a la religión tradicional de la
cultura Yorúbà. tazon de fuente del awo de Ifá que sostiene las semillas de la palma (ikin) utilizadas
para el adivinacion de Ifá.
Ifà - inú Telepatia.
Ifáiyable. Vision del mistico
Ìfaraeniséye. autoestima
ìfarun pedazo de hierro de hierro que se coloca sobre los dedos para proteger los dedos al
dibujar un arco.
Ifáyelele alineación con el destino personal. Nombre de la alabanza de Ifá Olokún para el
Orisa del destino (Òrúnmìlà); que significa "Divinidad del mar."

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


667
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

ìfé. Amor
ìfé - àtinúwa libre - , significando: el "amor es una opción del carácter."
ìfé – bururu odio , significando: "amor destruido por negatividad."
ìféhinti. patron
ìfé - buenas intenciones
inúrere. respeto a uno mismo
ìférani, significando: "visión del amor."
ìfeseji. perdon
ìfòiyà. alamar
ìforibalè que da respeto.
ìfóróyàn, el untar parte del proceso de la iniciación.
ìfokànsin. Dedicacion.
TEMA XIV
ìfowórikú muerte natural en la vieja edad, considerada una bendición por Ifá.
ìfun, intestinos en la ocasión que es usada como ofrecimiento a las fuerzas en la naturaleza
(Òrìsà).
iga corte de la yarda de un anciano.
igan pedazo de paño.
igbà. Tiempo
igbá, calabaza, berenjena dependiendo del contexto. La berenjena es consagrada al espiritu del
viento (Oya).
ìgbà. historia
igbademu calabaza usada para hacer las ofrendas de alimento (adimu) a las fuerzas de la
naturaleza (Òrìsà) y a los antepasados (Egún).
igbado, maiz consagrado al mensajero divino (Èsú) y al espiritu de la guarda de la cabeza
(Osun).
ìgbàgbó, creencia fe.
ìgbàlà deliverancia, salvación.
ìgbàlè, cementerio consagrado al espiritu del viento (Oya).
Ìgbamole calabaza de la luz, referencia a la polaridad principal de la creación al principio del
tiempo.
igbe. castigo
ígbe. Ggrito
igbèsè. Deuda
ìgbé. Bosque
igésiaiyé manera de vida.
ìgbín, caracol consagrado al espiritu del rey del paño blanco (Obàtálá).
igbo. cobarde
igbó. Bosque
Igbódù lugar de la iniciación espiritual, significando cualquier; "arboleda sagrada," o
"matriz del bosque."
Igbófá arboleda sagrada usada para adorar el espiritu del destino (Òrúnmìlà).
Igbódù Òrìsà el lugar sagrado donde se inicia a una persona en los misterios de las fuerzas
de un detalle en la naturaleza (Òrìsà).
Igbóiya, valor determinación, significando: "arboleda sagrada de las madres."
igbówólélórí curativo, elevación del sentido transferencia de la energía espiritual (ase) a través de
las manos.
ìgboro, calle camino.
ìgbóòse en el futuro.
ìgèdè, encantacion de Ifa también medicina de Ifá para proporcionar la protección contra el

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


668
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

espiritu de la muerte (Iku).


igi, arbol palillo, pedazo de madera.
igiripa crecido por completo.
igi - fósforo
igi isáná. - árbol de Camwood de osún, fuente de la medicina de Ifá (irosún).
igi - árbol de palma del òpe.
igò. Botella
ìgòkè crecimiento desarrollo espiritual, la consecuencia de ser alineado con el destino personal.
igun, buitre consagrado al espiritu del río (Osun). Sentada como rey (Oba),
Igúnwà Sentado como rey (Oba), significando de que se sienta en el trono usando una corona
(Ade) con una capacidad oficial.
igunnuko mascara cilindridrica alta para el espiritu de los antepasados (Egún).
iherehere mordió por el pedacito. (primera palabra en el IE de la escritura de Ifá: "pedacito
por el pedacito comemos la cabeza de la rata."
agujero del ihò. Agujeo
ihoho desnudo.
ija. lucha
ìjábà, apuro, dificultad.
ìjagun, guerra combate. de arte de Marcial
ìjakádi, una forma de lucha.
Ìjálá canciones que utilizan los cazadores para elogiar la memoria de sus antepasados (Egún),
que eran también cazadores.
ìjànbòn. apuro
ijanwon. Desechos
ìjàpá, tortuga un aspecto del mensajero divino (Èsú) que se comunica directamente con el espiritu del
relámpago (Sàngó).
ijatijati fruta muerta de un árbol de palma.
ijetà dia antes de ayer.
iji, miedo también una referencia a las tormentas del trueno, la voz del espiritu del viento
(Oya).
ìjó. ìjo - ara - eni - lójú danza, el concepto del uno mismo,
ìjòkùn vastago consciente de uno mismo usado como cuerda.
TEMA XV
ìjo - ara - eni - lójú el concepto de uno mismo,
ìjòyè. Jefe
ìjoú. celos
ìjosí el otro día. cuchillo con una lámina recta,
ika dedo, dependiendo del contexto.
ikà. persona cruel
Ìká verso de la escritura de Ifá (Odù).
ìkà, crueldad intenciones destructivas.
ikan, termita consagrada al espiritu del destino (Òrúnmìlà).
ikán, berenjena consagrada al espiritu del viento (Oya).
ìkan. granos del ìkárùn que se usan como collar.
ike, marfil consagrada al espiritu del rey del paño blanco (Obàtálá).
iké deformidad en la espina dorsal el que sufre esta condición es protegida por el espiritu del
rey del paño blanco (Obàtálá).
ikeyika. Circuncicion
ìkín semillas sagrada de la palma usadas en la adivinacion de Ifá.
ikoko. pote

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


669
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

ikoríta ensambladura en el camino, consagrado al mensajero divino (Èsú).


ikò. mensajero
ikoko. Esquina
ilòlédàyé adivinacion que se realiza en la ceremonia de nombramiento de un niño.
Ìkòlè aye el reino visible de la tierra.
Ìkòlè Òrun el reino invisible de los espiritus.
ìkosè adivinación que se realiza en la ceremonia de nombramiento de un niño.
Ikú, muerte el espiritu de la muerte dependiendo del contexto.
ikun ardilla
Ikú. Dúdú plaga
ikùn. estomago
ilà. Marcas faciales
ilá Ochra, consagrado al espiritu del relámpago (Sàngó).
ìlaiyà medicina de Ifa para el valor.
centro del ilaji. centro
ilana. principio santo
ilà Óòrùn del este, energias del este dependiendo del contexto.
ilé. casa
ilé - tienda del herrero del aró.
ile ati ona casa y camino, una referencia a toda la característica que una persona posee.
ilé - Palacio de Justicia del ekó.
Ilé Ifè capital espiritual de la cultura tradicional de Yorúbà, también refiere a una ciudad
espiritual en el reino de los antepasados (Ìkòlè Òrun).
ilédi lugar de reunion para el consejo masculino de las ancianos (Ogboni).
Ilè aiyé la tierra, refiere generalmente a la superficie de la tierra.
ilédú. Suelo superior
Ilèégbónó. Pequeño
ìlekè. Grano
ilèmó. Amanecer
Ilè Ògéré nombre de alabanza para el espiritu de la tierra (Onilé): "casa de la perfección."
ilé omo casa del niño, significando la matriz.
ilèpa. Suelo secundario
ìpètì. cuerda
ilèsú. Noche
iló a hacer, acción disciplinada.
ilogbon casa de la sabiduría, hogar mistico del espiritu del destino (Òrúnmìlà).
ilóyun concepto de un niño.
ìlú. ciudad
ìlù. Tambor
ìmale reverencia al antepasado (Egúngún).
ìmáwò - encarnación del ara, estado actual de la reincarnacion.
ìmójúkuku. Valor y determinacion
imó. conocimiento
imobuburú. Información de lo malo
Ìmólè fuerza de la naturaleza (Òrìsà) en su manifestación más temprana como expresiones de la
luz, significando: "casa de la luz."
ìmólè irawo luz de la estrella
ìmólè óòrùn. Luz del sol
ìmólè - claro de luna
imó'lòrun. imò - la palma del ope se va.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


670
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

ìmoran, opinion consejo.


ìmótoto, limpieza parte de la disciplina de Ifá.
imonamona, relámpago la manifestación física del espiritu del relámpago (Sàngó).
imorí adivinación de Ifa que se realiza para determinar qué fuerza en la naturaleza (Òrìsà) dirije
el sentido de un individuo.
ìmótótó. limpieza
imunamuna feroz, intenso.
iná. fuego
ìní poseer.
inu vientre, interior dependiendo del contexto.
ìpàdé. Reunion
ìpàkó la base del cráneo, la parte posterior del cuello, también refiere al centro espiritual de la
energía que liga la cabeza y el corazón, o a mente y a las emociones.
ipara ungüento hecho de hierbas.
ìparí, extremo conclusión, terminación.
ìpátá. Fabricante de apuros
ìpelé cicatrices faciales cortas que indican linaje de la familia.
ipenpe - pestañas, párpado, frente del ojo dependiendo del contexto.
ìpete ñames cocinados en el aceite de palma, consagrado al espiritu del hierro (Ògún).
ipin. Guarda
ìpín, destino también refiere a una sustancia espiritual que se proyecta en los ojos durante
estados alternos del sentido.
ijeun energia del ipin que vive en el estómago.
ìpitan. Tradición oral
ipo. posicion
ìpónjú. Señal de socorro
Ìpònrí, el yo espiritual descrito en la escritura de Ifá como doble espiritual de una persona
vive en el reino de los antepasados (Ìkòlè Òrun).
Iponri la fuerza en la naturaleza (Òrìsà) es guía del sentido de un individuo particular.
Ipò - hogar ancestral de la sombra espiritual de la persona (ojiji), lugar del okú en donde se
rezaga el espiritu de los difuntos si no recibe la elevación apropiada.
ìpòrí el espiritu del dedo gordo, en reverencia del antepasado de Ifá el dedo gordo es el lugar en
donde el sentido personal (Orí) forma un acoplamiento con el sentido ancestral (Orí Egún).
ìrá. Animal salvaje
TEMA XVI
irankoro que se arrastra. al abismo
Irán, un lugar de desesperación, también refiere a un drama religioso dependiendo de contexto.
ìran generaciones futuras físicas y misticas
ìran, vision dependiendo de contexto.
ìran - generaciones del àtelé, descendientes.
Ìranse - mensajeros de Olórun de la fuente de ser (Olódùmarè), nombre de la alabanza para
las fuerzas en la naturaleza (Òrìsà).
ìràwò. Estrellas
Ìrawo àguala Venus, el espiritu de Venus, consagrado al Orisa del río (Osun).
Ìràwòalé la estrella Sirius, el espiritu de Sirius referido como la estrella de la canoa en el
escritura de Ifá.
ìrawolè medicina de Ifa para los niños.
Ìràwò Oke la estrella Sirius, el espiritu de Sirius, referido como la estrella de la canoa en el
escritura de Ifá.
ire. Buena fortuna

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


671
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

ire hierba de Ifa (elastica del funtumia).


irépò, cooperación amistad, el espiritu de la cooperación.
ìrésì, arroz consagrado al espiritu del rey del paño blanco (Obàtálá).
ireti. expectativa
ìrèmòjé cancion del entierro del cazador.
irere medicina de Ifa en una calabaza.
Ìrèté verso sagrado de la escritura de Ifá (Odù).
iri, rocio sagrado al espiritu de las plantas (Osányìn).
irin, hierro manifestación física del Orisa del hierro (Ògún).
irin àjó viajar caminando, ir en un viaje, también refiere al viaje con vida dependiendo de
contexto.
iro. altura
ìró, sonido, envoltura usada por las mujeres dependiendo de contexto.
iro - golpeador del fá usado por los adivinos de Ifá para golpear ligeramente el lado de la bandeja
que adivina como parte del proceso de la invocación.
ìrókò arbol usado como sitio del antepasado (Egún e Iyáàmi).
ìròhìn noticias.
ìrònú pensativo.
camwood polvo rojo del ìròsun usado como medicina de Ifá y como fuente de la atracción para
la invocación de fuerzas específicas en la naturaleza (Òrìsà).
ìró, mentira error.
iru. Cola, interruptor
irukere. Cola de la vaca
irun. Pelo
Irúnlè los espiritus de todos los antepasados (Egún). Fuerzas de Irúnmòle en la naturaleza
(Òrìsà) que creó la tierra.
ìsàlè. organos reproductivos
ìsálú - ayé el universo, todo el mundo.
ìsálú - Òrun el reino invisible de los antepasados.
isansan. Raiz
ise. trabajo reverencia
ìségún. antepasado
isele. desastre
ìsimi. resto
isinkú. entierro
isisiyi la fila derecha en un campo.
isogan varones
ìsomolóruko adulto que da un nombre a un niño en una ceremonia de nombramiento.
ìsedálè, tradición costumbre.
ìsípayá, revelacion inspiración intuitiva.
ìsu. Ñame
ìtajà que vende en el mercado.
itan. final
ìtan, historia leyenda, mitología.
ìtan - leyenda tradicional del àtowodowo, historias sobre fuerzas en la naturaleza (Òrìsà). ite,
arbusto consagrado al espiritu del perseguidor (Òsóòsì).
ìté. trono
ìtefá. Iniciado de Ifa
itóbi, distinción.
ito. orine

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


672
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

ìtójú que cuida


ìtúmò. significado
ìwà, carácter según Ifá la calidad que define del crecimiento y del destino espiritual.
ìwà - carácter del àgba de un anciano.
ìwà - naturaleza del édá.
TEMA XVII
iwàgbáyé, opinión del mundo sistema de creencia.
ìwà - carácter de altos estándares éticos, modelo espirituals de Olórun
ìwà - carácter bueno o apacible del pèlé.
iwájú. frente
iwájú - centro en la frente, asiento de la energía del orí de la visión mística.
Ìwèjú vision del mistico.
Iwin fantasma.
iwòfà criado.
ìwò Oòrun del oeste, espiritus del oeste dependiendo del contexto.
ìwà rere buen caracter.
ìwo usted.
ìwòn alrededor.
Ìwòrì verso sagrado del escritura de Ifá (Odù).
iwóòrò. oro
iwosan. curativo
iwu pelo gris del grano
iwowo, muestra del respeto.
ìwu, amor erotico el reino del espiritu del río (Osun).
iwùjè. frente
ìyà, castigo, sufriendo.
Ìyá madre.
Ìyá - anciano femenino mayor àgan dentro de la sociedad de los medios ancestrales (Egúngun).
Ìyáàgbà, abuela una vieja madre.
Ìyáàgbe nombre de alabanza para el antepasado original Yoruba (Oduduwa).
Ìyáàmi sociedad de mujeres, significando: "Mis Madres."
Ìyá - mujer anciana del egbé en cualquier sociedad de mujeres.
Ìyako madre de un varón adulto.
Ìyálójà madre del mercado, una referencia a las sacerdotisas mayores de las mujeres del
mercado, generalmente iniciada en los misterios del espiritu del viento (Oya). Significado femenino
de la adivina Ìyáláwo Ifá: "madre de los misterios."
Ìyálè esposa del anciano en una familia poligama.
Ìyálorìsà mujer iniciada en los misterios de las fuerzas de la naturaleza (Òrìsà).
iyan los ñames que se preparan en silencio como ofrecimiento al espiritu del rey del paño blanco
(Obàtálá).
iyànénu. sorpresa
Iyansan nombre de alabanza para la madre del espiritu del viento (Oya) significando: "madre
de nueve niños"
ìyanu. maravilla, la esposa menor del iyawo, también refiere a los que se inicien recientemente en
los misterios de fuerzas de la naturaleza (Òrìsà).
Iyawo, espiritu de la estrella de la tarde.
iye, numero valor.
iyekan antepasados del padre.
ìyèrè cantar versos (Odù) de la escritura oral de Ifá.
iyi. gloria

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


673
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

ìyí esto.
iyin. alabanza
iyo. Rejgocijo.
ìyonu, apuro preocupación.
iyùn rebordea gastado de los jefes (manilla)

Reglas en la lengua Yoruba. Es una lengua tonal, pertenece a la clase aglutinante de la familia
conocida como sudanes. Sus silabas son todas abiertas, excepto cuando la consonante final es “n”.
Recuerde esta regla siempre. Al igual que cuando hay un ligero cambio en los acentos se cambia el
significado de la palabra. El cicunflejo (^) se usa para indicar una doble vocal o una abreviatura.
Sea en el caso del tono medio en el cual hay un acento que no se marca o en el circunflejo el acento
adecuado de cada una de las vocales que componen una doble vocal o que aparecen en las silabas
abreviadas es omitido. Estas caracteristicas hacen que la lengua Yorubase difícil de aprender, de
hecho muy pocos no nativos aprenden a hablarla con un grado aceptable de precision.

ja alcance
jà a luchar, luchar.
já a conseguir, descubrir.
jáde a salir, emerger.
jádeogun a prepararse para el combate.
jádekúrò para salir de un lugar.
jádi a atacar.
jáfáfá a ser activo.
jagun para hacer la guerra, también el título de un líder militar.
jagunjagun. Guerrero
jagba. Competición de lucha
Jàkúta a luchar con las piedras, también el espiritu del lanzador de piedra.
jàmbá. accidente
je a comer.
jé permitir.
Jebáàlè a la regla como jefe.
je ewo mala suerte que viene como resultado la violación del tabú.
jèfá para experimentar buena fortuna.
jege suavemente.
jéjé para hacer un juramento, reafirmar el mismo.
je ohun mala suerte que viene como resultado la violación del tabú.
jékí a permitir.
jemó que se conectará con.
jeun a comer.
jéwó a confesar.
jé a despertar.
jìbàtàjibata. empapar
jìgbò mascara que representa un espiritu del agua.
jigi, espejo cristal.
jije a comer.
jìnnà ser lejano.
jó a bailar, encender un fuego, para quemarse dependiendo de contexto.
joko el se sienta abajo.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


674
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

jóná arder.
jo ser similar.
jóò jojú me excusa, me perdona.
jowo. Favor grande
ju se sobrepasa, para sobresalir.
júbà, alabanza una petición que respetan y son aceptadas por los espiritus.
jugbáàna. ayudante
TEMA XVIII
Como es un lenguaje fonetico su ortografia es muy simple. Cada letra representa un unico y distinto
sonido, a excepcion de “n” nasal y la letra “gb” que tiene un sonido labial distinto. Como la lengua que se
impuso fue el ingles parte de la construccion del lenguaje ortografico se fundo en este idioma en algunos
minimos aspectos. Por ejemplo las consonantes son las mismas que en ingles con la excepcion ya
indicada “gb” y las letras que no existen que ya se mencionaron pero que mencionaremos de nuevo y
son: c,q,v,x,z,p.
Debemos tener en cuenta como regla que aquellas letras con signo diacritico (la letra ‘s’) se
pronuncia como en ‘sh’ de la letra inglesa ‘shame’.

Kà a leer, contar, para ser colocado prendido dependiendo de contexto.


ká a cosechar, desplumar.
kábà. vestido
kàdárà. destino
Kábiyèsí saludo de respeto a un rey (Oba).
Kábíyèsìlè termino de respeto que elogia a un jefe o a un anciano.
k'ágò que pide el permiso de entrar en una casa.
kaka en lugar de otro.
kalè a sentarse abajo.
kan para tocar.
kán. kánjú tener prisa.
kánkan cualesquiera.
Ká - mò - ó - ka - nombre de alabanza del para el espiritu del destino (Òrúnmìlà), significando:
"es quién sabe ahorrar."
kaná arderse.
kànàkànà. catapulta
kangere débil.
Kanki. Pantalones cortos
Kanlè tacto de la tierra, alcanzar la tierra.
kánnáà iguales.
kári circundar.
kárò. buena mañana
kárùn hacer
kàs enfermos
kan cuál es la materia
kata dispersado,
kàwe a leer.
káwó, granizo, una muestra del respecto, un saludo para un líder político, también significa líder.
ké a cortar.
kedere. Claro
kékeré pequeño.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


675
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

kéré a ser pequeño.


kéréwú, semillas de algodon consagradas al espiritu del rey del paño blanco (Obàtálá).
Kéhìndé que es el segundo hermano para ser llevado, el niño más viejo entre gemelos se cree
que viene por último, de modo que el niño más joven pueda probar el nuevo ambiente. Todos los
segundos gemelos nacidos en cultura tradicional yoruba tienen este nombre sean masculinos o
femeninos.
kekere. buena fortuna
keleku, paño de calico consagrado al espiritu de los antepasados (Egún).
ki saludar, presionar firmemente, empujar dependiendo de contexto.
kí antes, saludar dependiendo de contexto.
kíákíá rápidamente.
kijikiji. sacudir
kíkún. mortal
koro ir.
kìléhin uno que está parado detrás para dar la ayuda, ayuda moral.
kini primero.
kínìdí qué causa.
kiniun. leon
Kiribiti todo alrededor.
kò no, satisfacer dependiendo de contexto.
kó recolectar.
kobokobo azote que se utiliza para simbolizar la energía del espiritu del hierro (Ògún).
kókó. terron
kòkó. coca
kòkòrò germen que causa enfermedad.
kóòro enteramente, totalmente.
TEMA XIX
koriko. hierba
Korí espiritu que crea la calabaza de uno mismo interno. Adorado generalmente
por los niños pequeños.
Kórira odiar.
korò ser amargo.
koto hueco o agujero dependiendo del contexto.
kò rechazar.
ko escribir, cantar, se enciende el relámpago, consagrado al espiritu del
relámpago (Sàngó).
kó colgar para arriba.
koja pasar.
kókóró, llave consagrada al mensajero divino (Èsú).
kolá linaje, asusta en la cara, parte posterior y los hombros. semilla amarga de la
cola del kòla, consagrada a la mayoría de las fuerzas en la naturaleza (Òrìsà) y utilizado en Ifá
para una forma simplificada de adivinacion.
kolobo. Dolor de garganta
kònkò. Rana mugidora
kóni enseñar, dar la instrucción.
kó - nìlá - circuncisión
kòòkan abe cada uno, uno por cada uno.
korin cantar.
kósórí memorizar.
ku morir.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


676
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

kutute tocon de un árbol.


kukunduku. ñame
kúkúrú. cortocircuito
kun dividirse en piezas, fijar en el fuego dependiendo de contexto.
kún estar lleno.
kunle genuflexión a la tierra como gesto del respecto a una capilla sagrada o a un
anciano. kunrin cantar.
kúrú ser corto.
kurúkurú. niebla
Kurumu. Forma redonda o esferica

Las vocales son: a,s,s,o,o,u, son todos sonidos abiertos.


a se pronuncia como ar (en park) a

e se pronuncia como a (en name) ei

e se pronuncia como e (en bend) c

o se pronuncia como o (en rode) a

o se pronuncia como aw (en raw) aw

u se pronuncia como u (en rule) u

Es importante destacar que este sistema ortografico es imperfecto pue tiende a ocultar el origen de
algunas palabras.

là aparecer.
lá al sueño.
láàràngunkàn paño usado para hacer la ropa de reyes (Oba).
láàrin en el centro.
láàyè a estar vivo.
labalábá mariposa.
lábelè secretamente.
lágbára ser fuerte.
lágidigba granos negros hechos de semilla de la palma se descascan gastado alrededor
de la cintura de las mujeres para la fertilidad.
lagogo para sonar una campana.
láikú, inmortal, los inmortales el término es una referencia a las fuerzas en la
naturaleza (Òrìsà).
làí làí el principio del tiempo, también refiere a un estado mistico en el cual la
persona experimenta una conexión con la fuente de ser (Olódùmarè).
láí láí todo lo que sería, significando por siempre en el futuro.
láilésè, inocente no culpable.
láimó no sagrado, en la violación del tabú, no consagrado.
láinípèkun sin comenzar o el extremo,
láiópin infinito.
Lákáyé nombre de alabanza para el espiritu del hierro (Ògún).

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


677
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

làkúègbé reumatismo.
lálá al sueño.
lálé tacto de la tierra,
làlóju una muestra de respeto de los ancianos
láná aclarar, ayer, en el pasado reciente.
lásán, libre sin ninguna carga, sin valor dependiendo de contexto.
látijó en los días, referencia que se hace a un rato muy largo.
láyò a rejocigo, experimentar placer.
lata dura
lè, fuerza, poder.
lé a estar encendido.
lél è estar en la tierra.
lèmómù sacerdote del Islam, un Imam.
léraléra en varias ocasiones.
létòl'tò los segmentos de un ritual.
léhin después de, detrás.
lésèkésè inmediatamente.
léwà a ser hermoso.
lò para utilizar el
lódè afuera.
lódè oni en el actual tiempo.
lójoojúmó la veta reside a diario.
lókè suave.
lókun fuerte.
lóni lórí Hoy Encendido.
lówò ser rico, teniendo abundancia, baja, ir, más que, dependiendo del contexto.
ló indirecto.
lodon la pierna meridional de la cruz marcada en la bandeja de adivinacion de Ifá.
lókan valiente
Ló ola nombre de alabanza para el Orisa del destino (Òrúnmìlà), significando;
"amo de la mañana."
Ló oni - nombre de alabanza para el espiritu del destino (Òrúnmìlà),
significando: "amo del día."
Ló - l òtunla - pèlu - nombre de alabanza para el espiritu del destino (Òrúnmìlà), significando:
"amo de pasado mañana."
lówolówo recientemente.
lù a pulsar.
lukoun. pene
lùníkúùkù que lucha con los puños.

TEMA XX

M
mA de hecho.
máà voluntad
Magà Principal sacerdote del espiritu del relámpago (Sàngó).
Mágbéèmitì espiritu que forma el sentido.
májèlé. veneno
málù encanto que evita físicamente el ser atacado.
màlúù buey.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


678
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

Mana - relámpago
mana, manifestación física del espiritu del relámpago (Sàngó).
màrìwò, fronds de la palma del màrìwò, consagrados a la mayoría de las fuerzas en la
naturaleza (Òrìsà), usada para arropar en los rituales que implican al espiritu del hierro (Ògún).
másé no . Medios del masón del espiritu de los antepasados (Egúngun) que visten en
masquerade para honrar a los antepasados (Egún).
mbè existir, estar vivo.
MBO que viene, significado de la expresión: "volveré."
méjì dos.
mélò cuántos
mérin cuatro.
mérìndínlógún dieciséis, también usado para referir al sistema de adivinacion usado por los
iniciados de Òrìsà que se basa en los primeros dieciséis versos de adivination de Ifá (Odù). meta
tres.
méwà diez.
milla a tragar, respirar.
mímo sagrado, santo.
míràn otros.
Moji funcionamiento de la masquerade del antepasado (Egúngún).
mojú a saber.
móoru. Tiempo caliente
mó para construir, una vez más, contra, más, dependiendo del contexto.
molara a sentirse.
molé construir.
mòràn para saber.
motélè poder predecir el futuro.
mu beber.
mula para beber la suciedad, referencia a hacer un juramento irrompible.
mupa. control

Náà iguales.
ná primero de todos.
nba. ensamblar
nfe desear.
nfe. amar
NJE. pozo
njo a bailar, bailando.
ni decir, ser, alguien, de que, dependiendo de contexto.
níbè allí.
níbí aquí.
nígbàgbogbo siempre.
nígbàtí nígbànáà entonces cuando
nihin aquí.
nikan. Solo
nílátì el tuvo que, debe hacer.
níle en el país.
nímò inteligente, experto, sabio.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


679
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

nípa alrededor, a través.


nírèlè humilde, una reflexión del buen carácter en Ifá.
nítòrpé porque.
nítòrítí porque.
nítòótó en verdad.
niwòn en la moderación.
NJE entonces, por lo tanto.
nko no.
nkó sobre qué
nkoja pasar .
nlá grande.
nlo. El ir
nmu beber.
nrin caminar.
nro pensamiento.
nse fabricacion.
nsó se enciende.
nú limpiar,

TEMA XXI

nwon ser perdido, ellos.


nyaju que pone una semilla hexagonal con el uso de los ojos.
nyín usted.
nyo rejocigar.

O
o él, ella y él.
obì semilla de la kola usada en sistemas simplificados del adivinacion de Ifá.
obí genero de la hembra.
ogìnrin. mujer
obirikiti. circulo
Obírítí nombre de alabanza para el espiritu del destino (Òrúnmìlà), significando: "La
Órbita Inmensa."
óbo. vagina cabra masculina del obuko, consagrada como alimento para un banquete en honor a
las fuerzas de la naturaleza (Òrìsà).
ode dàbo adiós.
òde afuera, fuera de la casa, fuera de la ciudad.
òde - ayé el mundo entero.
ode ìsìsiyí el actual tiempo.
òní òde hoy.
òde - Òrun el reino invisible entero, hogar de los antepasados (Egún) y los immortales (Òrìsà), la
fuente de la creación.
Òdí Méjì verso de la escritura de Ifá (Odù).
odi se convierte, pared de la ciudad dependiendo de contexto.
odídeé, loro consagrado a la mayoría de las fuerzas en la naturaleza (Òrìsà) como símbolo de
la transformación y de la iniciación.
òdìdì completo.
òdìndì completo.
odò, rio manifestación física de la energia del río (Osun).

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


680
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

ódó - río azul, una referencia a los líquidos en el canal de nacimiento, consagrado al espiritu del
río (Osun).
ódó - río de la sangre del ejé, una referencia a la sangre en el canal de nacimiento, consagrado al
espiritu del río (Osun).
òdodo. justicia
Odù el espiritu de la matriz de la creación, también refiere a los versos de la escritura de Ifá y del
pote usado para iniciar a sacerdotes de Ifá.
Odùdúà iguales que Odùdúwà. El espiritu de Odùdúwà el carácter negro, negro es una
referencia simbólica a el que sea invisible, o contrario de la luz. En algunas regiones de Nigeria este
espiritu es una diosa principal, en Ile Ifè este espiritu es el antepasado masculino original de la
cultura del yoruba.
odukun. Patata dulce
Odumare variación regional de Olódùmarè que es la fuente de la creación.
ofere la estrella de la mañana, energia de la estrella de la mañana.
òfin. ley
òf. perdida
ofofo, cuentos historias, folklore.
ofun. perdida
Òfun Méjì verso de la escritura de Ifá (Odù).
Òfún kànrán basado en el uso de 16 cowries (mérìndínlógún).
Oga ogo nombre de alabanza para la fuente, significado de la creación (Olórun): "El
Valiente."
Ogbè Méjì el primer verso del escritura de Ifá (Odù).
ogbe el peine de un gallo.
ogbó edad avanzada.
ogbo ato crece vieja, larga vida, usada como bendición de un anciano a un joven. Sociedad de
Ogboni de los ancianos masculinos que adoran el espiritu de la tierra (Onilé). ogborogan. Amplio
Òge guardia del espiritu de las mujeres estériles.
ògèdè encantacion usada para transformar problemas, también refiere a la medicina usada como
protección contra el espiritu de la muerte (Ikú).
ògégé, precision exactitud.
ogiri. semillas oleaginosas hervidas.
ògiri pared.
ògòdò enfermedades causadas por la negligencia del cuidado personal o la violación del tabú.
Ògún el espiirtu del hierro.
ogun, guerra, lucha.
ogún veinte, herencia.
Ògúnda Méjì verso de la escritura de Ifá (Odù).
Ogun ègbé medicina que inducía el recorrido astral (experiencia fuera del cuerpo). Guardia
Ògúngbe guardia de corps de un rey (Oba).
TEMA XXII

ohun. cosa
ohùn, sonido voz.
oji. Tormenta
òjìjí espiritu de la sombra creado por la manifestación física de las emociones negativas de una
persona.
ojise. mensajeros
òjò. lluvia
òjòlá. Boa constritor

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


681
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

Òjòntarìgì esposa del espiritu de la muerte (Ikú).


ojú, ojo o contexto que depende de la cara.
ojù - la energía en los ojos, la energía espiritual del àse que se puede ver el salir de los ojos cuando
una persona está en un estado alterado del sentido, también refiere a la visión mística.
ojú - cara de la tierra, superficie del aiye de la tierra.
ojúbo, capilla significando: "haciendo frente cuál adoramos."
Ojugbede principal sacerdote del espiritu del hierro (Ògún) en Ilé Ifè.
ojubona, profesor generalmente en segundo lugar el más viejo sacerdote en una sociedad de
ancianos.
ojú - ojo interno del inú, la capacidad de ver visiones.
ojúlà, vision ideal también visión del trance.
ojúlùmò. conocido
ojumo. amanecer
Ojú Odù los primeros dieciséis versos de la escritura de Ifá (Odù).
ojú -óòri. Sepulcro
ojú ònà manera, camino
Opón Ojú el brazo del norte de la cruz marcada en el ojú de la bandeja de adivinacion de Ifá –
Capilla para los antepasados que eran iniciados de Ifá,
òrèrè incluye al personal de Osun.
Ojú Òrun, cielo significando: "los ojos del reino invisible."
ojúràn estado alterno del sentido significando: "ojos al linaje ancestral."
òkè montaña energia de la montaña dependiendo del contexto.
oké Gígà Montaña de la comprobacion
okete, rata gigante consagrada al espiritu del mensajero divino (Èsù).
oko, granja granjero, marido, pene, herramienta de la granja dependiendo del contexto. Okolo
espiritu del cielo.
okorokoro. Frente
okòtó, cascara formada conica símbolo de Ifá del infinito.
oku. cadaver
okun el océano.
Okùn rebordea gastado de un jefe.
olè. ladron
Olodo nombre de alabanza para el espiritu del río (Osun): significando "dueño del arroyo."
Olódùmarè espiritu de la creación.
Olófin espiritu de la ley, significando: "dueño de la ley."
Olófín - àpèká - lúù nombre de alabanza para el espiritu del mensajero divino (Èsú), significando:
"fuerza del donante de la ley."
ológbò. gato
ologogololo desnudo.
Olojongbodu el espiritu de la esposa de la muerte (Ikú).
olóko. granjero
Olókun espiritu del océano.
Olókun - su - aspecto femenino del elusu el espiritu del océano.
Olónìímoro nombre de alabanza para el espiritu del destino (Òrúnmìlà), significando: "dueño de
la limpieza."
Olóore espiritu que se forma la cabeza de los infantes antes de nacimiento.
olóòró. Espiritu vertical que organiza el sentido personal,
Olorí espiritu del guarda.
Olórí. jefe
Olorí - Mérìn espiritu que protege ciudades, significando: "espiritu con cuatro

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


682
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

cabezas."
olórìyà - peine de los buitres del ìgún, consagrado al espiritu del río (Osun).
Olosa espiritu de la laguna.
Olúbambí nombre de alabanza para el espiritu del relámpago (Sàngó), significando: "el creador
me ayudó antes de que tuviera este niño."
Oluéri el espiritu de los ríos.
Olúgbé -rere nombre de la alabanza para el espiritu de la madre de los pescados (Yemoja),
significando: "donante de buenas cosas."
Olúghohún semilla hexagonal iniciada por los miembros del consejo de los ancianos masculinas
(Ogboni) contra las personas que violan tabú de la comunidad.

TEMA XXIII

Olú irin nombre de alabanza para el espiritu del hierro (Ògún), significando: "jefe del
hierro."
Olúkòso Àìrá nombre de alabanza para el espiritu del relámpago (Sàngó), significando: "el
regulador del relámpago."
oluku. amigo
olúkúlùlú cada uno.
Olumaki nombre de alabanza para el espiritu del hierro (Ògún), significando: "jefe de la
fuerza."
Olúmmaàmi Òkítíìrí nombre de alabanza para el espiritu del destino (Òrúnmìlà),
significando: "El Principal camino."
Olumu el espiritu del entendimiento.
Olùnrin - dúdú - òkè - nombre de la alabanza de Ìgèté el espiritu del destino (Òrúnmìlà),
significando: "hombre negro de la colina de Ogeti."
Olúòrójò nombre de alabanza para el espiritu del relámpago (Sàngó), significando: "rey que
no debe ver la lluvia."
Oluorogbo nombre de alabanza para el espiritu del rey del paño blanco (Obàtálá), significando:
"jefe de la medicina de la verdad."
Oluoyo nombre de alabanza para el espiritu del relámpago (Sàngó), significando: "jefe de
Oyo."
olùrànlówó. ayudante
Olúrin el jefe del consejo masculino de los ancianos (Ogboni).
olùsìn. Trabajador religioso
Olusonso nombre de alabanza para el antepasado deidificado que fundó la ciudad de Ile Ife
(Oramife).
Olúwa nombre de alabanza para la fuente del ser (Olórun), significando: "jefe del carácter."
Olúwà - àmò - imò - nombre de alabanza para el espiritu del destino (Òrúnmìlà), significando:
"quién puede entender más la fuente de ser."
oluware la persona que pregunta.
Olúwèkù nombre de alabanza para el espiritu del viento (Oya), significando: "el regulador de
los que usan la mascarada ancestral."
Olúweri energia del río (aspecto masculino de Yemoja).
Oluwo principal adivino del consejo masculino de los ancianos (Ogboni).
Oluwo igbo nombre de alabanza para el espiritu del rey del paño blanco (Obàtálá), significando:
"principal adivino del bosque."
Olúworíogbó el espiritu que hace las cabezas, significando: "creador de las cabezas en el bosque."
Oluyare el nombre usado para las mascaradas de los antepasado en Edi.
Oluyeye, mujer vieja, mujer sabia.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


683
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

omi. Agua
omi ayé las aguas de la tierra.
omi'gbo las aguas del bosque.
omi Òrun las aguas del reino invisible de los antepasados.
omira. Sangre menstrual
omi - agua fresca del tútù.
òmùgó. tonto
ònà, camino, trayectoria, hogar del espiritu del hierro (Ògún).
oníbàárà. Cliente
oníbode. portero
Onídán tipo de mascarada del antepasado (Egúngun), significando: "uno quién realiza
milagros."
oníjó. Bailarin
onílé encargado de la casa.
Onílé espiritu de la tierra, significando: "dueño de la tierra."
Onílégangan - nombre de la alabanza del ajíkí para el espiritu del destino (Òrúnmìlà),
significando: "dueño del espiritu del tambor tradicional que se saluda primero."
Onígbàjámò, el peluquero profesión es consagrada al espiritu del hierro (Ògún).
Oni're nombre de alabanza para el espiritu del hierro (Ògún), significando: "jefe de la
ciudad de la Ira."
onísé trabajador.
onísègùn, doctor herbario significando: "dueño de la energía de la medicina."
omisòwò. comerciante
oníwà fúnfún nombre de alabanza para la fuente de la creación (Olódùmarè), significando:
"dueño del carácter puro."
oníyebíye. objeto de valor
onje. espera
Onshe sistema de adivinacion consagrado al espiritu del rey del paño blanco (Obàtálá)
usado en casos criminales para determinar culpabilidad o inocencia.
óògun medicina.
Ooh shoko introducción tradicional a las canciones de Ifá, la respuesta es bani.

TEMA XXIV

oore, buena vuelta, buen hecho.


Oòrùn el sol, el espiritu del sol.
òórun. Olor
oorun. sueño Fuerza en naturaleza (igual que Òòsà que Òrìsà).
Òòsáálá nombre de alabanza para el espiritu del rey del paño blanco (Obàtálá), significando:
"espiritu de la visión mística."
Òòsà Ìgbowújìn nombre de alabanza para el espiritu del rey del paño blanco (Obàtálá),
significando: "el espiritu que vive en el bosque distante."
Òòsàoko espiritu de la granja.
Opèlé la esposa del espiritu del destino (Òrúnmìlà)), cadena utilizada para la adivinacion de Ifá,
significando: "rompecabezas del árbol de palma."
Opepe jovenes.
Òpin ìsìn el final de un ritual.
opó ventana
òpó. poste
òpópó. calle

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


684
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

òpùró. mentiroso
orere. Calle, gachas de avena de la maicena del ori.
orí el espiritu del sentido, también significa la cabeza en uso común.
orí -àpeere patrones de la conciencia.
orí -àpéré. destino personal
orí – fifo dolor de cabeza.
orí - haber dirigido
orígun ayé mérèèin las cuatro direcciones de la creación.
orí ibi carencia de la alineación con el destino personal, mala suerte, desgracia.
orí ira alineación con el destino personal, buena suerte, buena fortuna.
orin. cancion
orí inu. uno mismo interno
oríkì, poema de alabanza invocación del espiritu, significando: "Elogiando El Sentido.
orile nombre del linaje.
orílè nombre de una nación.
Òrìsà fuerza espiritual en la naturaleza esa evolución de las guías con la expresión de su propia
forma única de sentido.
agbala guarda espiritual de Òrìsà de la parte trasera, identificado en la escritura de Ifá
como el hermano más joven del espiritu de la granja (Òrìsà Oko).
Òrìsà Alase nombre de alabanza para el espiritu del rey del paño blanco (Obàtálá), significando:
" con la energía de sueños."
Òrisà - esposa de BI
Orungan. Ìdílé espiritu Orisa
Orisa ìlú espiritu de Òrìsà de la familia extendida de una ciudad.
Òrísálá nombre de alabanza para el espiritu del rey del paño blanco (Obàtálá), significando:
"espiritu que crea la luz."
Òrìsà - og'enia nombre de alabanza para el espiritu del rey del paño blanco (Obàtálá),
significando: "el espiritu que posee a seres humanos."
Orisa orí espiritu de Òrìsà del sentido personal.
Òrìsà - Oríle espiritu de la nación.
Oríta el límite entre el reino visible de la creación y el reino invisible de la creación.
ori tútù fresco dirigido.
Oro personificación de la energía de la palabra.
Òrò espiritu del bosque, invocado como parte de ritos de entierro de Ifá.
orógbó, kola amarga hierba de Ifá comida para asegurar que una persona habla la verdad.
oroko iyin. Nombre de alabanza
oru. pote
òrukàn. huerfano
oruko. Nombre
orúko. viruela
Oshu espiritu de la luna.
OSI espiritu de los antepasados (Egún).
òsì dejado.
Osibiriki nombre de alabanza para el espiritu del hierro (Ògún), significando: "el qué estalla
hacia fuera repentinamente."
Òsìn Imole nombre de alabanza para el espiritu del hierro (Ògún), significando: "jefe de
espiritus."
Osu, luna espiritu de la luna, hija del espiritu del relámpago (Sàngó).
Osugbo la palabra para el consejo masculino de ancianos en algunas regiones de Nigeria,
igual que Ogboni.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


685
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

Òsùmàrè el espiritu del arco iris.


Osun el espiritu que protege el sentido individual

TEMA XXV

osùn Camwood polvo del osùn.


Osun camwood dudu polvo negro de Osùn, consagrado sagrado al espiritu del perseguidor
(Òsóòsì).
Osùn camwood, polvo rojo de las crisalidas consagrado al espiritu del hierro (Ògún).
osusu. manojo
òtità. taburete de madera
òtitó. verdad
otosi indigente, en pobreza.
Otu el sacerdote que hace ofrendas a nombre del rey (Oba).
Òtura Méjì verso de la escritura de Ifá usado en la adivinacion.
Otúrúpon Méjì verso de la escritura de Ifá usado para la adivinacion.
òun él, ella, él, ella, él cuando está hablado con énfasis.
òwe. proverbio
owó. Dinero
òwò. comercio
ówó eyo cascaras de cawrie
owu del dinero.
owuro. mañana
O'yansa madre del espiritu del viento (Oya), significando: "madre de nueve."
Oye el espiritu del viento , vidas en la colina de Igeti con el mensajero divino, el aspecto
masculino del espiritu del viento (Oya).
òye. Conocimiento del corazon, emociones
Òyígíyigì la piedra principal de la creación, la fuente de la creación.
oyin, miel consagrada al espiritu del río (Osun).
oyikiti rodeado.
oyun. embarazo
Oo usted.
Oba, rey uno de los veinte reyes aproximadamente, monarcas regionales - uno en sociedad
tradicional del yoruba.
Oba Àlórí nombre de alabanza para la fuente de la creación (Olódùmarè), significando: "Jefe
Todopoderoso."
Oba Ìgbàláyé energia de las cuatro estaciones, significando: "rey de la calabaza de la
tierra."
Oba - gbó nombre de alabanza para el espiritu del rey del paño blanco (Obàtálá), significando:
"rey del bosque."
Obakòso nombre de alabanza para el espiritu del relámpago (Sàngó), significando: "rey de
Kòso." (este nombre se traduce mal con frecuencia para significar: "el rey no es muerto.")
Obalúaiye nombre de alabanza para el espiritu de la enfermedad infecciosa (Babaluaiyé),
significando: "rey de la tierra caliente."
Obalofun nombre de alabanza para el espiritu del rey del paño blanco (Obàtálá), significando:
"rey del discurso puro."
Obalùfòn espiritu que protege a artistas.
Obanla nombre de alabanza para el espiritu del rey del paño blanco (Obàtálá), significando:
"rey de la pureza."
Oba obìnrin. Madre de la reina

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


686
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

Oba Oke espiritu de la montaña.


Oba Omí nombre de alabanza para el aspecto masculino del espiritu del océano (Olókun),
significando: "rey del agua."
Oba Òrun nombre de la alabanza para la fuente de la creación (Olódùmarè), significando: "rey
del reino invisible de los inmortales."
obara. cuerda
Òbàrà Méjì verso de la escritura de Ifá (Odù).
Obayíya nombre de la alabanza para la fuente de la creación (Olódùmarè), significando: El
"Rey Más alto."
Obàtálá espiritu del rey del paño blanco.
Obatala iki gbingbin nombre de alabanza de Obàtálá para el espiritu del rey del paño blanco
(Obàtálá), significando: "el espiritu grande grande del rey del paño blanco."
Oba - ti – ala nombre de la alabanza para el espiritu del rey del paño blanco (Obàtálá),
significando: "rey de la visión." Diosa de Obba del río de Iba.
obè. sopa
òbe, cuchillo
obe medicina para la sopa dependiendo del contexto.
obe - olójumeji cuchillo con una lámina afilada doble.
obe gbaguda cuchillo consagrado al espiritu del destino (Òrúnmìlà).
obo, mono
oboto. terron
òbun. mercado
obuntun. Novia

TEMA XXVI

òdà pintura hecha de los materiales naturales.


odan, hierba de la tierra, cortina del arbol dependiendo del contexto.
oda. cazador
oda mata, medicina manchada consagrada al espiritu del perseguidor (Òsóòsì).
odó. Persona joven
òdómobinrin. Mujer joven
òdómokùnrin. Hombre joven
odun, año o época de cualquier celebración estacional.
òdúndún. Hierba medicinal
ofà. flecha
ofafa. arbol
òfé libremente.
ofin palacio del rey (Oba).
ofe encanto que induce al recorrido astral, o experiencia fuera del cuerpo.
òfé libremente, ninguna carga.
ofò, encantacion invocación.
òfò perdida por muerte.
ofò - energía del àse de la palabra, de la referencia a la capacidad de hacer rezos eficaces y de una
referencia a las palabras que se utilizan como llaves a la invocación.
ògà. camaleon
Ogan, colina de la hormiga consagrada al espiritu del destino (Òrúnmìlà).
Òganmo palma joven se va, hierba esencial en la iniciación de Ifá.
obgà. jardin
Ogbo. lino

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


687
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

Ogbóni consejo de la sabiduría del ogbón de los ancianos masculinos que adoran el espiritu
de la tierra (Onilé).
ògbún. calabaza
ogede, platano sagrado al espiritu del relámpago (Sàngó).
Ògbédan miembro del consejo masculino de los ancianos (Ogbóni) que lleva el personal de
Ogbón (Edan).
ogòdò. pantano
ogomo fronds de la palma, consagrados a todas las fuerzas en la naturaleza (Òrìsà), usada
como protección espiritual en las capillas de Ifá.
ogoro. bambu
ohun. tabu
ojà, mercado consagrado al espiritu del viento (Oya).
òje para comer todo.
ojó el sol, el espiritu del sol, también significa día dependiendo del contexto.
ojó - ikú el día de la muerte.
òjòjò diario.
ojójojo, tiempos antiguos, en el pasado distante.
ojó Orún semana de cuatro días, semana tradicional de Ifá y rezo completa un ciclo (cinco días
en algunas regiones).
oka la serpiente
oka – iku la lucha con el espiritu de la muerte (Ikú), la vida y la muerte luchan.
okàn. Corazon fisico
òkan. okanjuwa codicioso.
òkánkán, punto exacto lugar en la distancia.
Òkànràn Méjì verso de la escritura de Ifá (Odù).
Òkàràmàhó nombre de la alabanza para el espiritu del mensajero divino (Èsú).
oke. Bolso
òkékélujè poderoso e impresionante, nombre de la alabanza para cualesquiera de las fuerzas en
la naturaleza (Òrìsà).
oko. marido
okó, azada herramienta del jardín.
okò. Barco
òkó lanza .
okòn. corazon
okìnrin, persona protegida por el espiritu del rey del paño blanco (Obàtálá).
olà, honor, abundancia y mañana, dependiendo del contexto.
òla mañana.
olánla, gran honor, gran abundancia.
ole, habas cocidas al vapor usadas como medicina de Ifá para inducir embarazo.
olè. embrion
òle. Persona perezosa
olójo sabio
ológbón uno qué ha dominado una habilidad

Tema XXVII

Olójó Òní nombre de alabanza para la fuente de la creación (Olódùmarè), significando: "dueño
del día."
Olokanran espiritu de la profecía.
olómo. Padre

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


688
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

olomo. Montaña
Olona nombre de alabanza para el espiritu del hierro (Ògún), significando: "dueño del camino."
Olórun ultima fuente del ser.
Olósà el espiritu de la laguna.
Olose fuerza en la naturaleza, el mismo significado que Òrìsà.
olòwò. Anciano sabio
omo. niño
omo etapa primera del Awo en la iniciación de Ifá.
omodé. Niño joven
omo . niños
omo ile niños de la casa.
Omo ìtándógún los que adoran el espiritu del hierro (Ògún), significando: "niño que enciende
un arma veinte veces en el aire."
omoléhìn. Seguidor
omolúàbí. Persona sofisticada
omo -òdò. Criado
omo Odù los doscientos y cuarenta versos que siguen a los primeros dieciséis versos de la
escritura de Ifá,
Omolú nombre de alabanza para el espiritu de la enfermedad infecciosa (Babaluaiyé),
significando: "niño del calor."
omo owu martillo pequeño
omu. pecho
onà. decoracion
ònà. Camino
Ònà Aimo la pierna del norte de la cruz de Ifá que está marcada en la bandeja de adivinacion de
Ifá, significando: "la trayectoria de la sabiduría."
Ònòméfà las seis direcciones sagradas, significando las cuatro direcciones del compás hacia
arriba y hacia abajo, o el eje de centro.
Ònà Munu la pierna del oeste de la cruz de Ifá que está marcada en la bandeja de la adivinacion
de Ifá, significando: "la trayectoria directa."
Ònà Okanran la pierna del este de la cruz de Ifá que está marcada en la bandeja de
adivinacion de Ifá, significando: "la trayectoria recta."
Ona Tóbi Ayé el punto de centro de la cruz de Ifá que está marcada en la bandeja de
adivinacion de Ifá, significando: "la trayectoria que trae todas las cosas a la tierra."
ònì. cocodrilo
Òòni el rey de la nación entera yoruba.
òpá. personal
Òpá Òrèrè personal del espiritu que protege el sentido (Osun).
Òpá Osun personal del espiritu que protege el sentido (Osun).
Òpè nombre de alabanza para el espiritu del destino (Òrúnmìlà), significando: "Árbol De
Palma." (el árbol de palma es el símbolo de Ifá para los ciclos del nacimiento, de la vida, de la
muerte y del renacimiento.)
ope, árbol de palma consagrado a la vida en la escritura de Ifá.
opé, gratitud gracias.
Òpe'fá arbol consagrado a Ifá (Elasis Idolatrica).
opeyinbó. piña
opolo. rana
òpòlópò muchos, mucho.
òpón. Tazon de fuente
Òràányàn espiritu del primer rey (Oba) de Oyo.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


689
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

Oramife espiritu del padre del espiritu del relámpago (Sàngó).


Orán. asunto
Òràngun espiritu del nieto de Odùduwa.
Òranmiyàn el espiritu de la guerra, considerado el padre del espiritu del relámpago (Sàngó) en
Ilé Ifè.
òrò, amigo del mineral, la palabra, también refiere al espiritu de la energía de la palabra.
orò. abundancia
òró ijinle palabras de significado esotérico profundo.
orun, cielo o cuello.
Òrun el reino invisible, hogar de los antepasados y los inmortales.
Òrun – Apadi hogar de los espiritus encuadernados del antepasado de la tierra
quebrantadora.
Òrungan niño del espiritu de la madre de los pescados (Yemoja) y en algunas regiones el
espiritu del fuego en el centro de la tierra (Aganju).
Òrúnmìlà espiritu del destino de Ifá, encarnación física del espiritu de la pureza (Èlà).

TEMA XXVIII

Òrun Òkè espiritu de las montañas en el reino invisible de los inmortales.


Osa, laguna consagrada al espiritu del viento (Oya).
Òsá Méjì verso de la escritura de Ifá (Odù).
òsán, dia tarde.
osán. fruta
Osan Ventilador de la cola del caballo, llevado por las ancianos como herramienta para ofrecer
bendiciones.
Osan agblumo manzana de estrella africana
Osan energia de Òsányìn, de hierbas y de la medicina. Osara fuerza en la naturaleza, igual que
Òrìsà, significando: "uno quién recolecta a niños."
Òsè semana del ritual de cuatro días.
ose. jabon
Òsèèrèmògbò nombre de alabanza para el espiritu del rey del paño blanco (Obàtálá).
Osè hacha doble de madera dirigida a Sàngó usada como varita de la danza para los iniciados en
los misterios del espiritu del relámpago (Sàngó).
Òsígbìwa nombre de alabanza para el espiritu del destino (Òrúnmìlà), significando: "el qué
trae la trayectoria derecha del carácter," o "el qué trae el buen carácter."
Òsìn Imolè nombre de alabanza para el espiritu del hierro (Ògún), significando: "primero entre
los inmortales."
Òsóòsì el espiritu del perseguidor.
òsón la pieza mas caliente del día.
Ososo agbon nirun barba señalada, referencia simbólica a una persona sabia o un antepasado
sabio.
Osun el espiritu del río, de la fertilidad, de la sensualidad y de la abundancia.
ota, enemigo, piedra masculina (falic formada) dependiendo del contexto.
oti, licor usado como ofrecimiento a los antepasados (Egún) y a las fuerzas en la naturaleza
(Òrìsà).
otin especie de cerveza hecha de maíz.
otita apoti taburete en forma de una caja.
otun. La derecha,
owó otun. La mano derecha
òwè. Ayuda comunal

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


690
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

owó. mano
Òwórín Méjì verso de la escritura de Ifá (Odù).
owon. espina
Oya espiritu del viento, del río Niger.
Oyáhó nombre de alabanza para el espiritu del destino (Òrúnmìlà).
Òyèkú Méjì verso de la escritura de Ifá (Odù).
Òyìnsèsè nombre de alabanza para el mensajero divino (Èsú), significando: "uno qué trabaja
con la miel."
Oyo ciudad en Nigeria, hogar del espiritu del relámpago (Sàngó).

P
PA a matar, traicionar, romperse, sufrir, al corte dependiendo del contexto.
páàpáà mismo, usted mismo, su uno mismo, su uno mismo, uniforme, especialmente
dependiendo de contexto.
padà a volver, alterarse para cambiar, dependiendo de contexto.
pàdé satisfacer.
pàkátà. calabaza
Pàkelemò nombre de alabanza para el espiritu del destino (Òrúnmìlà), significando: "la
calabaza de la sabiduría."
pákórò ritual de la noche
pákí mandioca para el espiritu que eleva a los muertos (Órò) en los entierros.
palápatán forma que cambia de puesto, generalmente de forma humana a la forma animal y de
nuevo a forma humana.
pàló para pedir una criba, una criba implica generalmente un punto moral.
pamó para guardar la caja fuerte.
panumó guardar silenciosamente.
pàra repentinamente, ruidosamente.
paranganda, maza golpe.
paré desaparecer, para ser destruido.
pari terminar.
pariwo. grito azote pasan.
pase para dar una orden.
páta - páta acabado totalmente,
PE excedente que, decir eso.
pèlé marcas del linaje en la cara.
peleke aumentar. espacio elevado

TEMA XXIX

pèpè usado como taburete.


peregun hierba de Ifa que marcaba los límites, consagrados al mensajero divino (Èsú).
pèsè prepararse.
pésè estar presente.
PE. Llamada
pé ser último
pèlé suave, con condolencia,
pépèpé pequeña precaución .
pere abundante.
pérepére en fragmentos.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


691
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

Pete plano.
pidán magia ritual que se realiza generalmente por los iniciados del espiritu del relámpago
(Sàngó).
pín dividirse, compartir.
pinnu decidir.
pipa completa.
pipè llamar.
pípé tarde.
pipon. rojez
pitan recitacion personal o a los antecedentes familiares, contar historias.
piwada para mejorar el carácter personal.
pòòlò. trampa animal
pò barato.
pòjù ser ordinario.
polu junto.
pon para dibujar el agua.
ponripon densamente.
pòòkó tazon hecho de una cáscara del coco.
pooku suma pequeña.
poripon sigidi espiritu peligroso, espiritu del guerrero.
pupo muchos, mucho.
R

Rà comprar.
ra fallecer.
rá arrastrarse. funcionó a la vuelta.
ràn para enviar
rán para coser.
ranti recordar.
rárá. Cancion
rárá en todos, en absoluto.
rári para afeitar la cabeza, el primer paso de la iniciación.
ré apagarse, fijar una trampa dependiendo de contexto.
rédeède sucio, sucio.
rémò dibujar hacia, para ser atraído a.
rere bueno, bueno.
reti aguarda.
re el tuyo.
rè para alcanzar las buenas cosas
rèrè, buena fortuna.
réin a reír.
ri ve.
rí antes.
ríbá dutiful, responsable.
rikisi. diagrama
rin a caminar.
rinrin ir para una caminata.
rírà. compra
ríràn para tener vista, a ver.
riri tiembla.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


692
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

rò decir, meditar, pensar dependiendo de contexto.


ró para poner colorido en la ropa de las mujeres, referencia a una preparación de la mujer. rojó
quejarse.
ronú responder.
rorò a ser feroz.
ro. chorro
rò impulsar.
ròjo la lluvia.
rójú a la tensión.
rora a tener cuidado, estar suavemente.
ru. oferta
rúbo oferta o un ofrecimiento de la fuerza de la vida funcionado

sà fallece para aplicar la medicina.

TEMA XXX

sá secarse en el sol, escurrir, escaparse dependiendo de contexto.


sáà, estacion señalada longitud del tiempo.
sáàbà generalmente.
Sàaragaá espiritu que forma el sentido (Orí), significando: "el lugar extraño de la unicidad."
sálo funcionar lejos.
sán la grieta, hacer un fuerte ruido.
sàn para estar bien.
san la recompensa, pagar.
sánmò. Cielo
sanra ser gordo.
sanwó para pagar el dinero.
sáré funcionar.
sari para frotar la medicina en el cuero cabelludo.
sè cocinar.
SE hacer.
SE ese muerte de una mujer embarazada.
segi cama de la cintura para la protección y la fertilidad.
Sègíìrì- Alàgbàjà nombre de alabanza para el mensajero divino (Èsú).
séhìn en el pasado.
Sééré traqueteo para el espiritu del relámpago (Sàngó).
sì y.
sí a.
sibe. todavia
síbè en este lugar.
síhín este lugar.
sílé hacia hogar.
simi al resto. pecado a servir, enterrar dependiendo de contexto.
sìn al acompañamiento.
sinsin al resto.
sinú en.
sódé afuera.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


693
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

sókè para arriba, hacia. para lanzar, a la opinión.


sòrò hablar.
Suminiwa Ajokeopo nombre de alabanza para el espiritu del hierro (Ògún).
Sùngbèmi sol, a dormir, espiritu que forma el sentido (Orí), significando: "esté más cercano
a mí."
sunkún gritar.
Sá de
S añejo, solamente dependiendo de contexto.
sà tomar.
sàbuku vergonzoso.
sàjé que la práctica de la magia se asoció a recorrido astral entre las sociedades secretas de las
mujeres (Iyaami).
sàn para fluir.
sànbo a desbordar
Sàngó el espiritu del relámpago, también el cuarto Aláàfin de Oyo.
sánku. Muerte prematura
sansan. recto
sàro a meditar, pensar.
SE a hacer, causar, ser, hacer dependiendo de contexto.
sebi supone.
ségègé, porciones del bastidor una cierta forma de adivinacion.
segun para hacer guerra.
sèké a mentir.
sékèké, porciones de bastidor una cierta forma de adivinacion.
sèlara ser celoso.
sèléri a prometer.
selése para dañar.
s’èpè para trabajar una semilla hexagonal, para invocar una cierta forma de protección. sese.
justo
Sigidi mensajero para los espiritus del guerrero que protegen un linaje particular de la familia.
Sigidi Sugudu el espiritu de pesadillas.
sigun para conducir a guerreros en batalla.
sísé preocuparse.
sòkoto. Pantalones
sorò para celebrar el banquete anual para el espiritu de la energía de la palabra
sòtito para tener fe.
só mirar.
sòwò al espía.

Tà vender.
TA al tiro, sabor de la pimienta dependiendo del contexto.

TEMA XXXI

TA - a - o - cazadores del búfalo


tààrà refon derecho.
tabi o.
Táíwo primero llegado de gemelos, varón o hembra, según la tradición del yoruba el gemelo

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


694
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

primero llegado es el más joven.


takú a rechazar.
táláká. Persona pobre
tan a acabar
tán para confiar en.
tani quién
tanná para encender una lámpara.
tápà enfermedad causada por comer mucho alimento dulce.
tara, guijarro, piedra pequeña.
Téfá iniciación de Ifá.
te establecer.
tè presionar.
té la extensión hacia fuera.
telé fino
téété seguir.
télè ya.
tenumó acentuar.
tete hierba de Ifa usada como medicina consideraba el padre de todas las hierbas (espinaca del
candatus del amaranthus).
tètèùpònlá hierba de Ifa usada como medicina consideraba a padre de todas las hierbas
(espinaca del candatus del amaranthus).
ti. caracteristicas
tì empujar.
tí eso.
tijú a ser tímido.
tìkálára. Uno mismo
tìkara - azulejo total
eni uni mismo incluso.
ti dà ikú npojó nombre de alabanza para el espiritu del destino (Òrúnmìlà), significando: "el
cambiador del día de la muerte resuelto."
Tìmì el hermano del espiritu del relámpago (Sàngó).
tímótímó pequeño.
tinrin decir con desprecio.
tìnùtìnù sincero.
titi asta.
titun nuevo o algo nuevo.
tó igual, bastante, la palabra se utiliza en el final de las encantaciones de Ifá como sello para
indicar que un rezo es completo y la energía del rezo se ha transferido hacia fuera en el mundo.
tóbi cazador de la oda.
tò acercarse, seguir.
tóóró derecho.
toro solicitar.
tu paleta, los en, solo dependiendo de contexto.
túkà dispersar.
túláàsi, fuerza necesidad.
tún repetir.
túndé renacimiento.
tutu fresco

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


695
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

W existir, buscar dependiendo de contexto.


wà ser.
wádi para hacer preguntas.
wàyí como cosas es.
wé a torcer.
wejeweje. Buenas cosas
wéré rápidamente. eran jovenes.
wípé para decir eso.
wiri nebuloso.
wo relaja.
WÓ que.
wòran mirar.
wodi investigar.
wo'gun merin las cuatro esquinas del mundo, las cuatro direcciones.
wo, vertiente, entrar dependiendo de contexto.
wolé entrar.
woléwòdè a ir adentro y hacia fuera. entonces ganado.
wòròkò espiritus elementales que trabajan con el espiritu de la enfermedad infecciosa
(Babaluaiye) para ayudar a separar enfermedad.

TEMA XXXII

wuye reservado.

ya a partir.
yà a dar vuelta a un lado.
yá a inundar.
yakata a montar a horcajadas.
yalayala rápido.
Y yàn elegir.
yanmoti semilla de sesamo.
yanran bueno.
Yansan madre del espiritu del viento (Oya).
yara. sitio
yára a ser rápido.
yàtò diferente.
Yemideregbe nombre de alabanza o el espiritu del océano (Olókun).
Yemò esposa del espiritu del rey del paño blanco (Obàtálá).
Yemòwó esposa del espiritu del rey del paño blanco (Obàtálá).
yesi que.
Yewa espiritu del río de Yewa.
yeye. madre
Yeye Aiye nombre de alabanza para el espiritu de la tierra (Onilé), significando: "madre de la
tierra."
yebe pródigo.
yewere sin valor.
yèyé. insensatez

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


696
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

yi esta
yibi. grandeza
yio . yo aparecer.

CATEGORIAS DE LAS FUERZAS ESPIRITUALES

àasà. àbikú los espiritus de los niños jóvenes que viven una vida corta entre las reencarnaciones.
àjínde el espiritu de un antepasado difunto (Egún) que habla en su propio entierro con un
mediums. agbasà los espiritus de las piedras sagradas.
ajobi antepasados de una mujer
Ajogún espiritus destructivos que traen muerte, enfermedad y pobreza. Estos espiritus
generalmente se asocian al espiritu del mensajero divino (Èsù) y se consideran un aspecto del
equilibrio dinámico que ocurre en naturaleza.
Àríwa los espiritus ancestrales de las energias del norte.
Aronimoja espiritus del bosque energias elementales
Ayélalà el espiritu colectivo de madres ancestrales.
elénìní los espiritus elementales que bloquean el crecimiento humano, cercan las energias
positivas y generan generalmente miedo.
èbora las fuerzas de la naturaleza (Òrìsà), que proporcionan la protección, asociado al mensajero
divino (Èsú), el espiritu de la guarda del sentido (Osun), el espiritu del perseguidor (Òsóòsì), y el
espiritu del hierro (Ògún).
eburu. espiritus elementales destructivos
eburú energias elementales que trabajan con el espiritu de la enfermedad infecciosa (Babaluaiye).
Égún el espiritu de un antepasado.
eléré el espiritu de un niño que muere jóvenes y reencarna con el mismo destino, igual que àbikú.
emere energias elementales.
Èmí Òrìsà espiritu de una fuerza en la naturaleza (Òrìsà).
Guusu espiritus del sur, una referencia a los energia que traen la transformación espiritual.
Ìbamolè fuerzas espirituales en la naturaleza (Òrìsà) que son dignas de respecto.
Ìgbamole calabaza de la luz, de la referencia a la polaridad principal de la creación al principio
del tiempo, y una referencia a esas fuerzas espirituales que traen la luz en el mundo.
Óòrùn espiritu del ilà del este, una referencia a los espiritu de la sabiduría.
Ìmólè fuerza de la naturaleza (Òrìsà) en su manifestación más temprana como expresion de la luz,
significando: "casa de la luz."
Ìranse – Olorun mensajeros de la fuente de ser (Olódùmarè), nombre de alabanza para las
fuerzas en la naturaleza (Òrìsà).

TEMA XXXIII

Irúnlè los espiritus de todos los antepasados (Egún).


Irúnmòle fuerzas en la naturaleza (Òrìsà) que creó la tierra.
Iwin el espiritu de fantasmas, una referencia a los espiritus humanos encuadernados de la tierra.
Oòrun ìwò espiritus del oeste, una referencia a las energias de la naturaleza.
Olorí espiritus que organizan el sentido personal, energia del guarda, una referencia al Òrìsà que
se asociaron al carácter y al destino de una persona.
Olose fuerza en la naturaleza, el mismo significado que Òrìsà.
Oluéri espiritus de los ríos.
Òòsà fuerza en la naturaleza (Òrìsà).
Òrìsà fuerza espiritual en naturaleza esa evolución de las guías con la expresión de su propia
forma única de sentido. Alcoholes de Òrìsà Ìdílé de una familia extendida. Los alcoholes del ìlú de

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


697
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

Òrìsà que son el guarda de ciudades y ciudades en yoruba tradicional cultivan cada ciudad
honrando a un Òrìsà en particular.
orí Òrìsà espiritu del sentido personal, guarda Òrìsà.
Òrìsà - Oríle espiritu de la nación.
Osara fuerzas en la naturaleza, igual que Òrìsà, significando: "uno qué recolecta a niños."
OSI espiritu de los antepasados (Egún).
Olokanran espiritus de la profesia que hablan del futuro.
wòròkò energias elementales que trabajan con el espiritu de la enfermedad infecciosa
(Babaluaiye) para ayudar a separar enfermedades.
Aàjà espiritu de la fuerza del torbellino.
Agayu espiritu del fuego en el centro de la tierra.
Àgbìgbò espiritu del bosque que causa apuro.
Agemo espiritu del bosque que se adora en la región de Ijebu en Nigeria.
Àguala espiritu de Venus.
Àjàlá -mòpin espiritu que forma la cabeza y forma el sentido de cada niño recién nacido.
àjé (Ìyáàmi) espiritu de un pajaro usado por las mujeres para invocar las energías usadas para la
abundancia y la justicia. Se utiliza esta misma energía para consagrar la corona de los reyes
Yorùbá. También es utilizado como referencia al dinero o a la abundancia.
Aje Saluga espiritu de la abundancia, consagrado al espiritu de las madres (Ìyáàmi).
Acoda espiritu de uno de los primeros dos estudiantes de Òrúnmìlà el profeta.
Alááànú espiritu que ayuda al sentido de la forma antes del nacimiento,
Alúdùndún Òrun espiritu del guarda del destino personal en el reino de los antepasados, la
fuente del destino personal.
Àmòká espiritu del sol.
Amúsan espiritu de uno de los niños del espiritu del viento (Oya).
Apetebi espiritu de la esposa del espiritu del destino (Òrúnmìlà).
Àpárí – inú espiritu de uno mismo interno.
Aroni espiritu del bosque, energia elemental con el cuerpo de un ser humano y la cabeza de un
perro.
Arúku espiritu que transforma y eleva el espiritu de los antepasados.
Àsedá espiritu de uno de los dos primeros estudiantes del profeta Òrúnmìlà
Abanigbele el alcohol del fuego, éste es una referencia al sentido de animación que existe en el
interior de una llama ardiente.
Babaluàiyé espiritu de la superficie de la tierra es el espiritu asociado a esas enfermedades
infecciosas que son llevadas por el viento a través de la superficie de la tierra durante las épocas
secas y calientes del año.
Dada el espiritu de los vehículos, también para los niños recién nacidos es el espiritu de la guarda
con los penachos grandes como pelo.
Ejufiri el espirittu que forma el sentido, la fundación de la fuerza interna.
eni elekeji, el doble de uno mismo, el más alto espiritual.
Erinlè espiritu de la canción.
Èsú el espiritu del mensajero divino, que también como papel como el espiritu del Trickster
divino y el espiritu de la fuerza activa divina.
Èdán espiritu del aspecto masculino del espiritu de la tierra (Onilé).
Egbéògbà energia honrada por la sociedad de las mujeres (Ìyáàmi).
Èlà el espiritu de la pureza, la primera reencarnacion del espiritu del destino
(Òrúnmìlà).

TEMA XXXIV

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


698
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

lédà espiritu creador asociado al centro de la energía entre los ojos.


Ibeji espiritu de gemelos.
Ìbéta espiritu de tríos.
Ikú espiritu de la muerte.
Ìpònrí, el yo interno superior uno mismo descrito en la escritura de Ifá como el doble
espiritual de una persona que vive en el reino de los antepasados (Ìkòlè Òrun).
Iponri fuerza en la naturaleza (Òrìsà) esa guías del sentido de un individuo
particular.
Ìpòrí el espiritu del dedo gordo, en reverencia al antepasado de Ifá el dedo gordo es el lugar en
donde el sentido personal (Orí) forma un acoplamiento con el sentido ancestral (Orí Egún).
Ìràwò ale la estrella Sirius, el espiritu de Sirius referido como la estrella de la canoa en la
escritura de Ifá.
Irépò espiritu de la energia de Korí es la cooperación que se crea en la calabaza del yo interno.
Mágbéèmitì espiritu que forma el sentido.
Odù espiritu de la matriz de la creación.
Oddudua igual que Odùdúwà. El espiritu de Odùdúwà el carácter negro, negro es una
referencia simbólica a el que sea invisible, el contrario de la luz. En algunas regiones de Nigeria
este espiritu es una diosa principal, en Ile Ifè que este espiritu es el antepasado masculino original
de la cultura yoruba.
Odumare variación regional de Olódùmarè que es la fuente de la creación.
Ofere espiritu de la estrella de la mañana.
Ògún espiritu del hierro.
òjìjí espiritu de la sombra creado por la manifestación física de las emociones negativas de una
persona.
Òjòntarìgì espiritu de la esposa del espiritu de la muerte (Ikú).
Olodumare espiritu de la creación.
Olófin espiritu de la ley, significando: "dueño de la ley."
Olojongbodu espiritu de la esposa de la muerte (Ikú).
Olókun espiritu del océano.
Olóore espiritu que forma la cabeza de infantes antes de nacimiento.
Olorí - Mérìn espiritu que protege ciudades, significando: "espiritu con cuatro
cabezas."
Olosa espiritu de la laguna.
Olumu espiritu del entendimiento.
Olúworíogbó espiritu que hace las cabezas, significando: "creador de las cabezas en el bosque."
Onílé espiritu de la tierra, significando: "dueño de la tierra."
Oòrùn espiritu del sol.
Òòsàoko espiritu de la granja.
Opèlé espiritu de la esposa del espiritu del orí del espiritu del destino (Òrúnmìlà) del sentido,
también significa la cabeza en uso común.
agbala espiritu de la guarda de Òrìsà de la parte trasera, el hermano más joven del espiritu
de la granja (Òrìsà Oko).
Òri sa - BI espiritu de la esposa de Orungan.
Òrò espiritu del bosque, invocado como parte de los ritos de entierro de Ifá.
Osu espiritu de la luna hija del espiritu del relámpago (Sàngó).
Òsùmàrè espiritu del arco iris.
Osun espiritu que protege el sentido individual.
O'yansa espiritu de la madre del espiritu del viento (Oya), significando: "madre de nueve."
espiritu del viento de Harmattan, que vive en la colina de Igeti con el mensajero divino, el aspecto
masculino de Oye el espiritu del viento (Oya).

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


699
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

Oba Ìgbàláyé espiritu de las cuatro estaciones, significando: "rey de la calabaza de la


tierra."
Obalùfon espiritu que protege a los artistas.
Oba Oke espiritu de la montaña.
Obàtálá espiritu del rey del paño blanco.
Obba diosa del río de Iba.
Olórun ultima fuente del ser.
Olósà espiritu de la laguna.
Oramif e espiritu del padre del espiritu del relámpago (Sàngó).
Òranmiyàn espiritu de la guerra, considerado el padre del espiritu del relámpago (Sàngó)
en Ilé Ifè.
Òrò espiritu de la energía de la palabra.
Òrungan espiritu del niño de la energia de la madre de los pescados (Yemoja).
Orunmila espiritu del destino el profeta de Ifá, encarnación física del espiritu de la
pureza (Èlà).
Òrun Òkè espiritu de las montañas en el reino invisible de los inmortales.
Òsányìn espiritu de las hierbas y de la medicina.
Òsóòsì espiritu del perseguidor.

TEMA XXXV

Osun espiritu del río, de la fertilidad, de la sensualidad y de la abundancia.


Oya espiritu del viento del río Niger.
Òràányàn espiritu del primer rey (Oba) de Oyo.
Òràngun espiritu del nieto de Odùduwa.
Poripon Sigidi espiritu del combate.
Sàaragaá espiritu que forma el sentido (Orí), significando: "el lugar extraño de la
unicidad."
Sùngbèmi espiritu que forma el sentido (Orí), significando: "este más cercano a mí."
Sango cuarto Aláàfin de Oyo espiritu del relampago.
Sigidi espiritu del mensajero para los espiritus del guerrero que protegen un linaje particular de la
familia.
Sigidi Sugudu espiritu de pesadillas.
Sòponnà espiritu del pote pequeño.
Yemò espiritu de la esposa del espiritu del rey del paño blanco (Obàtálá).
Yemòwó espiritu de la esposa del espiritu del rey del paño blanco (Obàtálá).
Yemòja espiritu del río de Ògún, significando: "madre de los pescados."

Alajìki uno qué se trata primero.


Amónisègùn - mápò él que tiene todo el conocimiento de la medicina de gran alcance.
Bara. Fuerza del espiritu
Elégbà del buen carácter.
ÒSÓÒSÌ Ata - mátàsé El Tirador Agudo.
Atóónàlórógùn cazador fuerte de Ogun.
Àwàlàwúlú. Àwònyè Òrìsà espiritu rugoso y aspero
Lákáyé jefe de la tierra.
Olu irin jefe del hierro.
Olumaki jefe de la fuerza.
Oni're jefe de la ciudad.
Ibiriki el qué estalla hacia fuera repentinamente.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


700
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

Òsìn Imole jefe de los espiritus.


Olona dueño del camino.
Òsìn Imolè primero entre los inmortales.
OBÀTÁLÁ A - kè - bí - Blanco Radiante Del àlà.
Alábalese él que predice el futuro.
Alamorere dueño de la mejor arcilla.
Oluorogbo jefe de la medicina de la verdad.
Oluwo igbo adivino principal del bosque.
Òòsáálá espiritu de la visión mística.
Òòsà Ìgbowújìn espiritu que vive en el bosque distante.
Òrì espiritu del ase que convive con la energía de sueños.
Òrí sala espiritu que crea la luz.
Òrìsà - og'enia espiritu que posee a seres humanos.
Oba - rey del gbó del bosque.
Obalofun rey del discurso puro.
Obanla Rey de la pureza.
Obatala Iki gbingbin de Obàtálá el espiritu grande del rey del paño blanco.
Oba - ti - rey del álá de la visión.
Òsèèrèmògbò fuente de buenas cosas del bosque.
Pàkelemò la calabaza de la sabiduría.
OLÓKUN Àjíbáajé el espiritu que despierta para descubrir el dinero.
Oba Omi rey de las aguas.
AGANJU Elekú dueño de la cueva.
YEMÒJA Olúgbé - donante del rere de buenas cosas.
SÀNGÓ Àrìrà rápido como relámpago.
Bámbi renacimiento espiritual.
Kábiyès saludo de respeto.
Kábíyès saludo del Ile de respeto.
Olúbambí el creador que nos ayudó antes de que se tuviera un niño.
Olu Kòso Àìrá el regulador del relámpago.
Olúòrójò. Rey de la lluvia
Oluoyo jefe de Oyo.
Obakòso rey de Kòso.
OYA Afefe - torbellino del jeje.
Aférifélégélégé viento misterioso.
Àjàláiyé vientos de la tierra.
Àjàlórun vientos del reino de los antepasados.
Efufu - lege - brisa apacible del lege.
Iyansan madre de nueve niños.
Olúwèkù el regulador de los que usan la mascara

TEMA XXXVI

ancestral.
OSUN Olodo dueño del arroyo.
OSÁNYÌN Atoobajayé el protector adecuado.
BABLUAIYÉ Asin - l'égbàá - ìyànjú el misterio de la energía que viene de comer el ñame.
Obalúaiye " Rey de la tierra caliente.
Omolú niño del calor.
ONILE Ilè Ògéré casa de la perfección.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


701
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

Yeye Aiye madre de la tierra.


ÒRÚNMÌLÀ Àáyán - awo - inú - el árbol de Ayan igbó es el misterio del lugar sagrado interno de
la arboleda sagrada.
Agbónire cazador de la buena fortuna.
Agbónìrègún azador de la medicina de la buena fortuna.
Aje - ju - Oogùn más fuerte que medicina.
A - kò - mò - ó - al no tener conocimiento completo de usted se debe fallar.
Amáiyégún el guarda de la medicina en la tierra.
Amodídá uno qué corta a través de la enfermedad.
Amòlà Ifé Owòdáyé "el salvador de Ifé a partir de los primeros días.
A - sòrò - dayò Uno Qué Hace Que Prosperen Las Cosas.
Ibìkejì Èdùmàrè en segundo lugar al creador adivino de Ifa.
Olokún dueño del mar.
Ká - mò - ó - ka - là que saber ser ahorrado.
Ló - amo
l'òla mañana.
Ló - amo
l'òní día.
Ló - lòtunla - pèlu - amo de pasado mañana.
Obírítí La Órbita Inmensa.
Olónìímoro dueño de la limpieza.
Olúmmaàmi Òkítíìrí El Principal.
Olùnrin - dúdú - òkè - hombre negro de Ìgèté de la colina de Ogeti.
Olúwà - àmò - imò - quién puede entender más que la fuente del ser.
Onílégangan - dueño del ajíkí del espiritu del tambor tradicional que se saluda
primero.
Òpè arbol de palma.
Òsígbìwa quién trae la trayectoria derecha.
Dà ikú npojó ti el cambiador del día de la muerte resuelto.
Èkèmí Primera Alma de OLODÙMARÈ
Èkèmí. espiritu de Èmi Mimo toda la sabiduría.
Oga - ogo el valiente.
Olúwa jefe del carácter.
Oba Àlórí Jefe Del Todopoderoso.
Oba Òrun Rey del reino invisible de los inmortales.
Obayíya el mayor de los reyes.
Olójó Òní dueño del día.
ÒRUN Ìkòlè Òrun el reino invisible del espiritu.
Ilé Ifè la capital espiritual de la cultura tradicional Yorúbà, también refiere a la ciudad espiritual
en el reino de los antepasados (Ìkòlè Òrun).
ilogbon casa de la sabiduría, hogar mistico del espiritu del destino (Òrúnmìlà).
Ipò - hogar ancestral de la sombra espiritual de la persona (ojiji),
okú lugar en donde se rezaga el espiritu de los difuntos si no recibe la elevación
apropiada.
ìsálú - Òrun el reino invisible entero de los antepasados.
làí - làí el principio del tiempo.
òde - Òrun el reino invisible entero, hogar de los antepasados (Egún) y los inmortales (Òrìsà), la
fuente de la creación.
Oríta el límite entre el reino visible de la creación y el reino invisible de la creación.
Òyígíyigì la piedra principal de la creación, la fuente de la creación.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


702
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

Ònòméfà las seis direcciones sagradas, significando las cuatro direcciones del compás hacia
arriba y hacia abajo, o el eje de centro.
Òrun - Apadi hogar de los alcoholes encuadernados del antepasado de la tierra
quebrantadora

LENGUA YORUBA

Como algunos caracteres no puedo transcribirlos en el teclado, aclaro la escritura correcta al lado de la
palabra y la aclaración estará escrita en el mismo color de este párrafo.

Introducción:
La lengua Yoruba fue llamada en un inicio “Iarriba” por el inglés Clapperton. Este idioma pertenece al
grupo sudánico de lenguas. Gran parte de su vocabulario está formado por palabras mono y polisilábicas
que pueden analizarse en sus elementos monosilábicos. El Yoruba, por esta razón, pertenece al mismo
grupo lingüístico aislado que el chino y es, por necesidad, una lengua tonal.
Por ser tonal, la combinación de una consonante con una de las siete vocales

A,E,E,I,O,O,U

resultará en uno de los tres tonos, con tres significados diferentes:


Bù : sacar de
Bu: estar enojado
Bú: detonar o abusar.

Bà: posar ( sentido de pájaro)


Ba: agacharse
Bá: Sorprender con, o puede emplearse como verbo auxiliar para el subjuntivo, indicando contingencia.

Como puede observarse, una consonante más una vocal puede tener significados distintos, y existen
aproximadamente 800 homónimos ya registrados.
Los monosílabos son, casi siempre verbos y en gran parte de los casos, los nombres están compuestos
siempre de una consonante y una vocal – ninguna palabra yorubana termina con consonante-. Palabras
monoliterales son principalmente interjecciones y pronombres personales.
No existen nombres formados por una sola sílaba y las palabras disílabas formadas de un prefijo vocálico
y una sílaba bilateral constituyen nombres que provienen directamente de los verbos, cuya raíz mantiene
su tono inalterado, incluso en las palabras compuestas. Entretanto, cuando la palabra está formada por
una vocal y una sílaba bilateral, el significado no se corresponde con la realidad, por ejemplo:

O + MI = OMI agua ( la sílaba MI no significa agua)

Popularmente la explicación es que el origen de esas palabras se perdió en el tiempo, pero desde el punto
de vista lingüístico, esto explica el origen monosilábico del idioma, sin limitarlo a algunas palabras.

En el idioma Yoruba existen dos tipos de sustantivos:

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


703
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

a) palabras derivadas de verbos o verbos acompañados de sus objetos.


b) palabras formadas por invenciones ad hoc ( palabras creadas para expresar el caso, la ocasión, el
propósito, etc)

En ambos casos son trisílabas. Los sustantivos no son los únicos polisílabos en la lengua yoruba, las
palabras de otras formas gramaticales también pueden serlo, principalmente los verbos. El vocabulario
yorubano consta de formas monosilábicas no verbales, verbos monos y bisílabos y sustantivos polisílabos
– ad hoc, no derivados de verbos-, verbos y palabras de otras clases.

Los sustantivos ad hoc son en número limitado pero, además de ser utilizados en su sentido normal,
también forman matices para derivados, cuya formación es facilitada por las características aglutinantes y
polisintéticas del idioma.
Con anterioridad fue mencionado que disílabos y polisílabos se refieren generalmente a objetos
concretos. Todo indica que las primeras palabras inventadas, entre esas los sustantivos ad hoc, designan
varias partes del cuerpo humano. Eso se pone de manifiesto en palabras como .

ori (cabeza),
etí (oreja)
enu ( boca), (punto debajo de la e)
ègbé ( lado), (punto debajo de la primera e)
ìdí ( nalgas),
esè (pié) (punto debajo de la primera e)
inú(estómago)
ehin (espaldas) ( punto debajo de la e)
ojú ( ojo)

que tienen sus significados extendidos por analogía para designar objetos especiales y también ayudan a
formar adverbios y, principalmente, preposiciones.
La lista de esas palabras es relativamente larga, pero sería menor si no fuera por la genialidad del pueblo
yorubano que amplió su vocabulario mediante un doble proceso ectendiendo la aplicación de palabras
existentes y derivando vocablos.

En el proceso de formación del vocabulario yorubano, es utilizado el sentido figurado y éste es mucho
más extenso que en muchas lenguas, por ejemplo, las europeas. La palabra ORI, cuyo significado
primitivo es “cabeza”, se fue extendiendo hasta designar algo que cubre una parte superior, como en ORÍ
IGI ( cima del árbol), ERÉKO ( la parte más alta de una hacienda). De la misma forma, OJÚ, que
originariamente significa “ojo”, con posterioridad pasó a designar algo que cubre toda la face y hoy es
sinónimo de algo que cubre cualquier superficie, como en OJÚ ÒKUN ( la superficie del mar). La
palabra OJÚ también es empleada para designar un lugar particular: OJÚ ÌBO ( lugar de culto o
sacrificio). Otras palabras como ENU (con punto debajo de la e) que significa “boca”, ÌDÍ
( nalgas), ÈGBÉ (con punto debajo de la primera e) que significa lado, que significan todas, partes del
cuerpo humano, pueden tener su sentido figurado empleado en la formación de muchas palabras
compuestas..
La característica del idioma Yoruba, que permite la yuxtaposición de los nombres en una relación
genitiva, ha facilitado el proceso de formación de nuevas palabras, principalmente porque sin considerar
el sentido y la posición, el adjetivo corresponde al nombre en construcción genitiva.

Las principales formas para ampliar el vocabulario son:

a) colocando el nombre y el verbo en relación sintáctica de manera que se construyan verbos todavía

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


704
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

inexistentes.

b) prefijando vocales a partir de verbos.

c) haciendo una combinación sintáctica de nombres y verbos.

Para concluir debo expresar que la lengua Yoruba se construye, literalmente, a partir del sentimiento
humano.

1) Alfabeto Yoruba:

A (a)
B ( bi)
D (di)
E (ê)
E ( con punto debajo) (é)
F (fi)
G ( gui)
GB (guibi)
H (hì)
I (i)
J (djì)
K (Kì)
L (Lì)
M (Mì)
N (Nì)
O (ô)
O (con punto debajo) (ó)
P (kipí)
R (rì)
S (Sì)
S (con punto debajo) (Sì)
T (Tì)
U (ú)
W (Uì)
Y (ìì)

No existen las letras C,Q,V, X y Z.

2) Saludos:
Recuerde que las letras que llevan punto debajo están en rojo!

Buen día:……….Eká òórò!


Buenas tardes:…..E kásan ¡ Káàsan!
Buenas noches: …E Kále! Káàle!

Hasta mañana :….O-ódola


Hasta luego: …….ódàbò
¿Cómo está?: ……Sé Dada Ni?
Se Alaafia Ni?

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


705
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

Gracias!:………….À dúpè!
E Se O!

3) Acentuación:

Los acentos en Yoruba son:


Tono alto (´)
Tono bajo (`)
Tono medio (-)

4) Pronombres:

Yo :…………èmi (Êmì)
Tú: ………….ìwo ( ìuó)
El ,ella:…….. òun (oún)
Nosotros: …...âwa (aúá)
Vosotros:…... Eyin (éin)
Ellos, ellas: …Awon (auón)

5) Pronombres interrogativos:

¿Què es?.........Kini?
¿qué?..............Ki?
¿Qué pasó?.....Ki lode?
¿Cúando?........Nigbawo?
¿Cúanto?........Mélò ni?
¿cúanto es?....Elo ni?
¿dónde?.........Nibo?
¿dónde es?....Nibo ni?
¿cúal es?.......Wo ni?

6) Preposición:

Para………..Sí, Láfi, Fún.


Y…………..Àti
Con………..Pèlú

7) Expresiones de tratamiento:

Señor………………Alagba
Señora……..............Ìyá
Madre……………...Ìyá
Padre……………....Bàbá
Padre de lo santo…..Bàbálórìsà
Madre de lo santo…Ìyálórìsà
Bàbáláwò………….Bàbáláwò

Vocabulario de la primera lección:

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


706
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

Recuerde que las vocales en rojo llevan punto debajo

Vocabulario Iwe Gbedègbéyò

Hombre Okùnrin
Mujer Obiìrin
Hijo Omo
Es Nì
Querer Fé
Mercado/feria Ojà
Su,sus Re
Suyos,suyas Yin
Acarajé Àkàrà
Pan Búrédì
Mantequilla Botà
Por la mañana Ni Ááro
Nombre Orúko
Nuestro, nuestra Àwa
Profesor (a) Olùkó
Alumno, discípulo Akekó
Lenguaje Edè
Aprender Kó
Conocer, saber Mò
Nombre Kò
Hablar So
Sí Béni,béèni
Agua Omi, Omim
Beber Mù
Hermano mas viejo Ègbón
Hermana mas joven Àbúrò
Marido, esposo Oko
Esposa Iyàwó, Aya
Dar Fún
Dinero Owó
Quimbombó Ìlá
Venir Wá
Mano Owó
Rojo Púpà
Negro Dúdú
Aceite Epò
Manteca de corojo Epò Púpà
Decir Wí
Mencionar Darúko

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


707
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

Conversar, charlar Soro

Lección 2

Como dijimos en la primera lección, la lengua yoruba pertenece a la familia de lenguas sudanesas,
habiendo sido escrita por primera vez en el siglo XIX por misioneros cristianos y hablado en diferentes
regiones de la actual Nigeria. Era un idioma estrictamente oral, por esta causa se utilizaron fonemas
latinos para dar una forma escrita al sonido de las palabras. Llegó a América en los períodos de la
esclavitud, tornandose la lengua hablada en las comunidades negras. Su último refugio fue en las
comunidades de Candomblé, en las modalidades de Ketu, Efon e Ijexá y otras que utilizan elementos
culturales nagos. Ha sido transmitida a través de cantos, rezas y expresiones diversas. Su conocimiento
debería estar en el mismo nivel de interés de conocimiento de los religiosos, lo que no viene ocurriendo,
por ese motivo es utilizado más por el hábito de repetir palabras, sin el conocimiento necesario de su
articulación y aprendizaje de sus reglas básicas de conversación.

Como algunos caracteres no puedo transcribirlos en el teclado, aclaro la escritura correcta al lado de la
palabra y la aclaración estará escrita en el mismo color de este párrafo.

Como pronunciar las vocales:

A: como en agua, acto.


E: como en dedo
E: como en ella
I: como en vida
O: como en bola
O: como en pelota.

Consonantes:

B: como en bingo
D: como en didi
F: como en fiar
G: como en guia
GB: no existe en español
H: como en isla
J: como en Javier
K: como en casa
L: como en lección
M: como en madre
N: como nadie
P: como en padre
R: como en Ricardo
S: como Susana.
S: como cherburgo
T: como tesoro
W: como Wilson
Y: como en yodo

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


708
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

Observaciones generales:

1) No existen letras mudas: todas deben ser pronunciadas.


2) Todas las palabras se acentúan en la última sílaba.
3) Todas las palabras terminan en vocales puras o nasales.
4) La letra N al lado de una vocal tiene el sonido normal, como en español.Colocada al lado de una
consonante, como prefijo de un verbo, forma o gerundio, tiene el sonido UM.
5) La letra H no es muda y tiene el sonido aspirado de dos RR.
6) La letra G es gutural y nunca se pronuncia como J.
7) La letra GB tiene que ser pronunciada con las dos letras juntas
8) La R siempre es blanda como en “arado” nunca suena como en “risa”
9)La letra P tiene que sonar como KP.
10) La letra W tiene el sonido de U.

Iwe gbedègbéyò
Vocabulario
Yo soy Èmi nì
Venga a comer Wà jeun
Camisa, blusa, vestido Èwù
Chiva ewúre
Chivo òbúko
Serpiente ejò
Gallo àkùko
Gallina adie
Maíz àgbàdo
Frijol cocido ewá
Vestir wò
Banana ògèdè
Perro ajá
¿por qué? Nitori kini?
Porque nítorìpè
Amigo (a) òré
Morar gbé
Barrio adúgbò
Por favor jòwó
Mucho púpò
Gustar féràn
Comer Je
Comida onje
Querer,amar fé

Ejemplos de cómo formar frases:

1) Mi nombre es Ikenna
Orúko mi nì Ikenna

2) El nombre de mi profesor es Godson Utah

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


709
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

Orùko olùko mi nì Godson UTA

3)Yo estoy aprendiendo la lengua yoruba.


Èmi nkó edè yoruba.

4) Yo quiero comer
èmi fé jeun

5) Yo quiero comer pan.


Èmi fé je buredi

6) El (ella) quiere beber agua.


ìun fé mù omi

7) Tu no sabes mi nombre
ìwo kò mò orúko mi

8) Padre, buenos días! O Buenos días padre!


Bàbá e káro! E káàro bábà!

9) Pronuncie (su, tu) nombre.


Daruko orúko re.

10) El nombre de mi padre es Adefunmi.


Orúko bàbá mi nì Adefunmi.

11) ¿ cúal es el nombre de su barrio?


Kini orúko adúgbò re?

12) ¿dónde estás viviendo? (residiendo)


nibo ìwo ngbé?

13) Carlos, como estás?


Carlos, sé dada nì?

14) A Ifoma le gusta mucho la comida


Ifoma féràn onje pupo.

15) Mi amigo fue ayer para Lagos.


òré mi lo sí Lagos láná.

16) mi hijo, venga a comer o venga a comer mi hijo.


Omo mi wá jeun- wá jeun omo mi

17) Me gusta la ropa blanca


êmi féràn ewu fúnfún.

18) ¿ que sucedió contigo?


Kíni óse é?

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


710
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

19) Ustedes están yendo para sus casas.


eyin nlo sílé yín.

20) Mi hermano (a) menor, por favor, venga.


Aburo mi jòwó wá.

21) Yo no he venido.
Èmi kò wá.

22) Yo no fui.
Èmi kò lo.

23) Ël fue para Lagos conmigo.


Òun lo sí odò pêlú òré mi.

24) ¿fuiste para Lagos?


Ìwo lo sí odò?

25) Sí, yo fui para Lagos.


Béèni èmi lo sí odo – Béni èmi lo sí odò.

26) ¿ cúal es el nombre de su marido?


Kini orúko oko re?

Formación del gerundio:

Para formar el gerundio se pone una “N” delante del verbo. El verbo “ir” que es “LO”, se usa como
pasado en cualquier circunstancia. El gerundio es usado como presente.

Ejemplo 1:

Para formar el gerundio LO, es suficiente añadir la N antes de LO, y quedará NLO
( se lee UNLÓ), se pronuncia N y UN. Nlo significa: yendo

Ejemplo 2:

Estoy yendo al mercado- èmi nlo sí oja.


( observación: en la gramática yoruba la conjugación del verbo en un tiempo
pasado no se altera).

Ejemplo 3: PASADO.

Yo fui para el mercado – èmi lo sí ojá

La lengua Yoruba
3ra Lección.
(Acceda a las interiores desde la primera página)
extraídas del libro: Guía Práctica de la Lengua Yoruba.

Autor: Fernandes Portugal.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


711
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

Centro de Estudios e Investigación de la Cultura Yoruba.

Disculpen la omisión, pero había olvidado en los dos números anteriores poner un dato tan
fundamental como la fuente de las lecciones...Si bien el autor es Brasilero, el libro está impreso en
CUBA en el año 1998. Hasta ese momento, el contacto con el Profesor Portugal era el siguiente: Tel
-fax: (021) 2938792
Tel: (021) 293-3611. ( esto es en Río de Janeiro). Igualmente, buscando en Internet, seguramente
aparecen mas datos del profesor, pues es muy reconocido por su labor y trayectoria. Ahora si, pasemos
a la Lección del día!
Pronombres interogativos:
Español Yoruba:
¿Es?....................Bi?
¿Será?.................Njé yío?
Verbos:
Español Yoruba:
Tener......................Ní
Cooperar.................Base
Freir.......................Dín
Ver.........................Rí
Sentar....................Joko
Levantar.................Dìde
Dormir...................Sùn
Caminar,andar........Rìn
Bailar......................Jò
Correr.....................Sáré
Preposiciones:
Español Yoruba
Sobre........................Lórí
Hasta........................Títí
Sin............................Laisi
Entre.........................Aàrin,ani
Bajo..........................Abé,sorí
en/en lo/ en la............ Ni
Al lado de...................Abe, niapa
en torno de
Tiempo futuro:
En la gramática Yorubá, la conjugación del verbo en el tiempo futuro es la palabra YIO que
siempre acompaña al verbo.
Ejemplo:
Verbo IR.
Yo iré...........................èmi yio lo
Tú irás.........................Iwo yio lo
El/ella irá.....................òun yio lo
Nosotros iremos..........àwa yio lo
Vosotros iréis...............eyin yio lo
Ellos irán.....................awon yio lo
VOCABULARIO:
Español Yoruba

Opinión Abá

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


712
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

Aguja Abéré
Bar Abètè
Mitad Abó
Cuchillo Adá
Corona Adé
Oración Àdúrà
Acuerdo Àdèhùn
Puente Afárá
Palacio Áfin
Viento Aféfé, afulele
Ciego Afójú
Silla Àga
Permiso Àgò lónà
Oveja Àgùtàn
Fuerza Agbára
Granjero Àgbè, (oloko)
Coco Àgbòn
Reloj Agogo, Aago
Reloj pulsera Agogo ówó
Reloj de pared Agogo ògiri
Mundo Aiyé Ayè
Tortuga Àjàpá
Extranjero Àjéjò, Oyinbo
Brujo (a) Ajé
Escalera Àkàbà
Hacha Ake
Noticia Àkíyèsí
Pobre Akuse
Pájaro Eiye
Arbol Igi
Ciudad Ilú
Tener belleza Léwà
Cerveza Otí Bíà
O Tabí
Por la noche Lálé
Por la tarde Lósàn
Por la tarde ( 1ras horas de la Ni aròlé irole
noche)
Ejemplos de cómo formar frases:
1. ¿no viste a Andrea en el mercado ayer?
Iwo kò rí Andréia ni ojà láná?
2. Yo vi un pájaro encima del árbol.
Èmi rí eiye lóri igi.
3. Yo correré mañana.
Èmi yio sáré lóla.
4. ¿no quieres dormir?
Ìwo fé lo sùn?

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


713
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

5. Yo no tengo dinero
Èmi kò ní owó, émi kó lówó.
6. Karynna irá para Río.
Karynna yio lo sí odò.
7. A Jorge no le gusta el frío.
Jorge kò féràn otutu.
8. Padre, yo quiero ir para Río hasta la tarde.
Bàbá, èmi fé lo sí odó tìtí de irolé.
9. Marta y su amigo irán a beber cerveza al bar.
Marta àti òré rè yio lo mù bia ni abete.
10. Por favor, ve a comprar pan para mi.
(E) jòwó lo rà búrédì fún mi.
11. Antonio no le gusta la cerveza.
Antonio kò féràn bíà.
12. Yo quiero su opinión.
Èmi fé àbá re.
13. Tu no tienes fuerza.
Ìwo kò ní agbára.
14. Nuestro profesor es extranjero.
Àjèjì nì olúko wa ( oyinbo nì olúko wa) olúko wa nì àjèjì.
15. Por favor, siéntese en la silla.
E jòwó ejoko lórí àga.
16. A él no le gusta el coco.
Òun kò féràn àgbòn.

Abó Adié: Gallina


Abebé: Abanico
Aberinkulá: Una persona o cosa no iniciada
Abiku: Niño o Alma trviesa
Achagba: La cadena de Ogún, compuesta de veintiuna piezas, que ofrece protección
Abure: Hermano, hermana
Aché : Bendicion o gracia
Aché to: Asi sea
Ache de Orula: los polvos del Yefá que se utilizan en la ceremonia de Ifá.
Acheré: 0 guiro: o maraca pintado para las ceremonias de santería tambien se le denomina a los
intrumentos de el conjunto de guiro que tocan y son del beneplacito de Ochun.
Achá: Cigarro, tabaco
Aché: Así sea, El Poder Espiritual del Universo, Talento
Achelú: Policía
Acheogún Otá: Victoria Sobre Enemigos
Achó: Tela.
Achó fún fún: Genero blanco
Adá: Espada.
Addimú: ofrenda sencilla de comida al santo;un poquito de cada cosa.
Adé: Corona
Adié: Gallina
Adodi: Hombre homosexual.
Afefé: Viento
Afoché: Polvos magicos para embrujar o hacer maleficio.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


714
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

Afocheché: Echar polvos de brujeria para hacer un "daño".


Agadá: Espada corta.
Agbebe: Abanico que utilizan las orishas que son reinas (Yemaya y Ochún).
Agbó: Carnero se ofrenda a Changó y Yemaya para alabarlos.
Agborán: Retrato. Imagen de madera (talla).
Agguán: Limpieza o exorcismo, tambien un plato.
Agguoná: Muñeco de madera,significa ademas espejo.
"Agguona Ki Ibo ogguana": dice el babalocha al entregarle al consultante la cabecita de muñeca que
acompaña al caracol.
Agó: Pedir permiso, tocar a una puerta
Agogó: Campana, hora o reloj
Agogonó: Cascabeles.
Agután: Carnera Agutaná:oveja.
Agoya: Entre
Aira Obi Motiwao: coco de santo.
Aikú: Salud, larga vida
Aja: grupo de varillas de palma de corojo o coco que en la ceremonia son utilizados como sacudidor o
escoba.Tambien se dice de la escoba de San Lazaro.
Akaró: Uno de los espíritus que se manifiestan como la muerte.
Akukú: Gallo.
Akpuón o apwón: Cantante principal en el conjunto de tambores Batá.
Ala: Tela blanca
Ala: Sueño
Alagba, Agbalagba: Respetado
Alamí: Remo.
Ala Aroyé: enredador.
Alaroyé: Rezo,Conversacion,tambien significa revolucion,es uno de los nombres de Elegguá.
Allé: Caracol pequeño,
Aleyo: Creyente, pero no iniciado(tambien un invitado Incredulo).
Amalá: Comida a base de carnero yharina de maiz.
Amarre: Amarrar:Trabajo hecho para evitar el abandono de un ser amado.
Mibo: Harina de maíz con quimbombó.
Aná: Camino
Ano Burukú (Unlo Burukú): Que se vaya la enfermedad; que se vaya!.
Aña: Tambor.aña es el orisha que vive dentro del tambor batá, es su fundamento o misterio. este orisha se
consagra solo por Ifa.
Apkuaró(akuara): Codorniz. se le da de comer a todos los santos porque viene a ser un ache y es la mas
fresca de todas las aves.
Apotó: Tinaja
Arabbá (Ayabbá): Orisha que reside en la ceiba(iroko).
Ara: Trueno
Ará Kolé (Ibú Kolé y Kolé Kolé): Aura tiñosa (es sagrada porque lleva las invocaciones a Olofi).
Aratacos: Campesinos.
Arayé: Revolucion, guerra, Alboroto, envidia, mala fé.
Arun: Enfermedad
Arubbó: Anciano.
Asiento de Orisha: Ceremonia de consagracion de un santo.
Ataná: Vela de cera.
Ataná Meyi: Las dos velas en una ceremonia.
Ataré: Pimienta de Guinea.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


715
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

Até (Opón Ifá): Tablero utilizado en la ceremonia para "bajar" a Orula.


Awó: Sacerdotes de la regla de Ocha y de Ifá.
tambien vasija que contiene el secreto del orisha.
Awó faka: Manilla (iddé) Consagrada a Orula que le entregan al iniciado al recibir este orisha.
Ayabuá: Jicotea (tortuga).
ayé: Caracol.
Ayuba: Nosotros le saludamos....
Ayán: El Orisha de los Tambores
Babá: Padre
Babalawo: Padre de los Secretos, sacerdote de Ifá que adivina segun este metodo y tiene "ahijados dentro
de la religion”
Babalocha: Padre de Santo, Aquel que inicia a otro y lo cuida y lo orienta en la vida religiosa
Bajar Santo: Ocurre en diversas ceremonias, pero sobre todo cuando alguien va a ser poseido por un
orisha.
Baribá (tierra): Tribu nacion Lucumí.
Batá: Tambores Sagrados usados en los toques de la regla de Ocha.
Bopa: Aro. Atributo de Yemayá
Busi: Bendecir
Caballo de santo (omó Orisha): El que es medium de un orisha.
Didé: Levántese
Dudu: Obscuro
Egun: Los Muertos
Eyelé: Paloma
Ejá: Pescado
Eje: Sangre
Ejo: Caso de Cortes
Ekó: Harina de maíz
Ekú: Jutía, Hutía
Ekún: Leopardo
Ekpó: Aceite de Palma
Ení: Estera
Ení: Persona
Ese: Pie
Eyín: Huevo
Fe: Amor
Foribale: Postrarse para saludar
Fun: Para, dar
Funfún: Blanco
Gbogbo: Todos
Gidigidi: Mucho

Iñá: Fuego
Ibú: Arroyo, río
Ibaé Bayé T'orún: Descanse en Paz (Saludo a los muertos)
Igba: Calabaza
Ikú: Muerte
Ilé: Casa
Ilé: Tierra, suelo
Ilekún: Puerta
Iré: Bendiciones

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


716
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

Irawo: Estrella
Ichu: Boniato africano
Iworo: Sacerdote
Iyá: Madre
Iyalocha: Madre de Orisha, Sacerdotisa
Iyawó: Esposo/Esposa
Kosí: No haya
Kunlé: Arrodillarse
Lo: Ir
Maferefún: Alabado sea...
Mi: Mi
Mo: Yo
Moducué: Gracias
Moforibale: Yo te saludo postrándome
Moyuba: Yo te saludo
Nlo: Va
Obá: Rey
Obí: Coco, Nuez Obí Kola
Obirín: Mujer
Odo: Río
Ododó: Flor
Ofún: Yeso (hecho de cáscaras de huevo)
Ofo: Pérdida
Ogun: Brujería
Okún: Mar, Océano
Oke: Montaña
Oko: Hombre, esposo
Olo: Dueño, el poseedor...
Oluwo: Señor de los Awos (Babalawo que previamente fué un sacerdote de los orishas)
Omí Dudu: Café
Omí: Agua
Omo: Hijo, niño
Ona: Camino
Oni: Dueño de...
Opolopo: Suficiente
Orí: Cabeza
Orí: Manteca de Cacao
Orún: Cielo, Paraíso
Orún: Sol
Oshe: Hacha doble
Osogbo: Influencia negativa
Otí: Ron
Owó: Dinero
Owú: Algodón
Oyín: Miel
Chiché: Trabajo
Surefun: Bendecir
Temí: Mi, mío
Tie: Tu, su
Timbelese: Al pie de...

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


717
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

Tobí: Que parió


Tutu: Fresco
Wa: Ven
Waní: El que viene
Yeye: Mama
Yuba: Saludo

DICCIONARIO BOTÁNICO DE OZAINTOMO 6


A

ABA
Corresponde a: Eleguá
Se usa en la inflamación, Eleguá le da el "Ashé" a las hojas y raíces de la planta, las
cuales bien hervidas se utilizan para refrescar y aliviar los pies cansados del caminante.
Sus hojas se aplican también como remedio para la parálisis.

ABROJO
Corresponde a: Inle
Es una de las hierbas rituales de la sociedad secreta “Abakuá”, en la que recibe el
nombre de “mendibá”. Muy buena para la inflamación.

ABROJO TERRESTRE
Corresponde a: Obatalá
Es muy bueno para lo malo. Sin embargo, con la paciente y continua aplicación del
zumo del “abrojo” se debilitan las raíces capilares. Esta acción hace posible la
desaparición del bigote en la mujer, su uso debe ser constante para que desaparezca. Es
muy bueno para lavar los ojos y aliviar el asma.

ACANA

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


718
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

Corresponde a: Oggún, Shangó


Fuerte como el Guayacán, para las “gangas” y “resguardos”. Las cruces que se
construyen con “acana”, apartan las malas influencias maldiciones y desvían los “malos
ojos”. Los que son clarividentes y se asustan de noche porque ven fantasmas, llevando
una crucecita de ácana, no los verán, pues ésta los hace huir. Desinfecta las heridas, la
resina reducida a polvo y aspirada contiene la hemorragia nasal. Al hervir la corteza,
hojas y las raíces se curan los granos y enfermedades de la piel.

ACEBO DE LA TIERRA
Corresponde a: Obatalá
Las hojas y raíces en agua, sin hervir, es un buen depurativo para el hígado y facilitar la
digestión. La corteza cosida con hojas secas y unas cuantas frescas, bien caliente, se
utiliza sudar la fiebre.

ACEITUNILLO
Corresponde a: Orula
Con la raíz se hace un amuleto que se destina a los intelectuales impacientes por
adquirir renombre. Las hojas en cocimiento es usada para lavar la cabeza, deja el
cabello brillante y sedoso.

ACHICORIA
Corresponde a: Obatalá
Las hojas y raíces en agua común sin hervir son es muy buenas para el estómago. Se
emplea también para la hidropesía, las hemorragias y descomposición del vientre. Es
muy diurético.

ACHICOTE O ACHIOLE
Corresponde a: Obatalá
El zumo de las hojas y de la raíz bebido con frecuencia, calma el asma y “afloja el
pecho”.

ADORMIDERA
Corresponde a: Obatalá
De acuerdo con la opinión de destacados mayomberos, es la mejor hierba que produce
la tierra para embaucar. Para tales fines, se liga la adormidera con “caraguá” (que es un
parásito del cerdo y de la guásima que algunos llaman Guilda-Vela), uña de los pies,
pelo del nace sobre la frente o la nuca y de los sobacos de la persona que desee cautivar,
y todo reducido a polvo, se le da a tomar en café, chocolate o vino dulce a la persona
que te incentiva en el amor, cuidando de echar canela en el vino. Hay adormidera
hembra y macho.

AGALLA DE LA COSTA
Corresponde a: Eleguá
En tisanas de hojas y raíces resultan un gran purificador de la sangre. Sus semillas se
emplean en lavados vaginales para contener las hemorragias y en tratamiento de las
leucocemias.

AGRACEJO
Corresponde a: Obatalá

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


719
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

Se utiliza en el Omiero del Asiento. En Regla de Mayombe se emplea para hacer daño y
bien. Trabaja mucho hecho polvo y ligado con yaya y sangre de doncella. Muchas
prendas de Mayombe se montan con el Agracejo. En cocimiento es bueno para la
hidropesía y para el paludismo como agua común. Es muy estomacal. La raíz cura la
gonorrea.

AGUACATE
Corresponde a: Oggún, Eleguá, Shangó
El fruto morado del aguacate le pertenece a Oyá. El cocimiento del cogollo es bueno par
expulsar los gases que produce su fruto y para la tos. El del aguacate morado, para
provocar el menstruo, es abortivo. En lavados vaginales, para combatir las flores
Blancas. La semilla molida y hervida sirve para borrar las arrugas de la cara.

AGUEDITA
Corresponde a: Obatalá
Es el “Wakibanga” de las Regla de Mayombe “Bulanane, Cabanga, Bembéiriko”, es
muy mágico, va dentro del “nkiso”. Es un Palo de mucho respeto. También le llaman
rompe hueso, porque cuando “monta”, derriba y agita al médium con tal fuerza que
podría romperle los huesos. Entre sus muchas virtudes, una de ellas consiste en alejar la
enfermedad. Con la raíz, cura las fiebres más rebeldes y todas las enfermedades secretas
del hombre.

AGUINALDO BLANCO
Corresponde a: Obatalá
Para despojar malas influencias, para baños lustrales y baldeos purificadores de la casa.
El cocimiento de las flores es indicado para contener las palpitaciones del corazón.

AJÍ CHILE
Corresponde a: Eleguá
Se le atribuye también a Oggún y a Osain, pero no se olvide que a este último
pertenecen todas las plantas y con todas trabaja. La savia de la raíz, de las hojas y del
fruto, combate el tifus en sus comienzos.

AJÍ GUAGUAO
Corresponde a: Oggún, Eleguá
Es alimento restaurador de las gangas. La chamba, el aguardiente que “Padres” y
“Mayordomos” derraman sobre las cazuelas, calderos y amuletos de “Mayombe”, y que
se vierte sobre el pescuezo del gallo o animal sacrificado cuando éstos se han
desangrado sobre la ganga, se carga de ají guaguao para que sea más potente. Este ají,
reducido a polvo, es uno de los elementos importantes en cualquier brujería de las
fuertes y más efectivas. El zumo en atomizaciones, es bueno para combatir la ronquera.
Con el ají guaguao maduro, ingerido como píldoras, se combaten las hemorragias. Para
provocar el aborto se cogen tres raíces de ají guaguao se echan en un jarro con cinco
tazas de agua que queden reducidas a tres. Tres días después de beber este cocimiento,
se le da azafrán hervido con un buen vino jerez seco y la expulsión del feto es segura.
En fricciones contra el reumatismo. Para la fiebre catarral, se pica bien y se mezcla con
un cocimiento de naranja caliente.

AJO
Corresponde a: Obatalá

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


720
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

No se emplea para sazonar la comida de los Santos lucumís. Contra el mal de ojo se
lleva en la cabeza entre el pelo y atravesado por un gancho. Es el sustento de las gangas
y prendas fuertes porque les da fuerza. Pero hay prendas que el ajo las mata por ser
débiles y no resistir su presencia. El ajo domestica a los majas “guardieros de gangas”.
Un resguardo muy recomendable es el siguiente: en una bolsita de tela blanca se guarda
una cabeza de ajo con hierba buena y perejil. Antes de usarse, es menester llevarlo a
siete iglesias y humedecerlo en las pilas de agua bendita de dichos templos, y en este
momento se dira: “Líbrame de mi enemigo, de cuantos me quieran mal, dame salud y
suerte”. El ajo lo cura todo, molido y aplicado en fricciones es buen antídoto contra las
picadas de los alacranes, arañas y avispas, etc. Cura el mal de madre, el padrejón y el
empacho. El zumo ablanda los callos por muy rebeldes que sean. Para expulsar
parásitos intestinales y bajar la fiebre. Facilita la expectoración al mejorar los resfriados
y catarros, combate las malas digestiones y ayuda a expulsar los gases. Se utiliza
además, para trazar insomnios y regular la presión arterial. Alivia los dolores
reumáticos, la gota, úlceras, quemaduras y otras afecciones de la piel.

AJONJOLÍ
Corresponde a: Babalú Ayé
Es “tabú” en las casas de este Orisha. Si un hijo de San Lázaro come ajonjolí se enferma
e inclusive puede morir, no pueden ni mirarlo. Igualmente les está terminantemente
prohibido comer irú (granos) de frijoles como la lenteja, el gandul, etc. Sobre todo las
lentejas, que son los mismos granos del leproso (Orisha Adeta). Tampoco pueden
comerlos los “Iworos”, hijos de Obatalá, ni el gangulero. No liga, naturalmente con la
“ganga”, solamente lo comen sin peligro los Santos. Si el ajonjolí se desparrama
provoca una epidemia. Aleja lo malo ligado con corteza de corojo, azogue y pimienta de
Guinea. Atrae también lo malo, pues Babalú-Ayé “bilonga” con ajonjolí. Las semillas,
en cocimiento se utilizan para aliviar a los asmáticos tan pronto se declara el ataque.
Fortalece el corazón. Las mujeres cuando crían a sus hijos deben tomarlo para tener
leche abundante.

ALBAHACA DE CLAVO
Corresponde a: Obatalá
Para despojos corporales. El zumo vertido dentro del oído apaga los zumbidos o
dolores, saca el vientre eliminando los ruidos incómodos. Con el cocimiento del cogollo
Odúa alivia los dolores de la menstruación. Con el zumo de las hojas que se extrae
mediante la presión de los dos índices se aplica sobre los ojos y cura un orzuelo rebelde.

ALACRANCILLO
Corresponde a: Obatalá
Es de Obatalá, pero (algunos santeros se lo atribuyen a Oshún y otros a Oké) Para baños
lustrales. En cocimiento, tomado por agua común calma la irritación interna de la piel.
La raíz con las ramas y las hojas reduce las hemorragias.

ALBAHACA
Corresponde a: Obatalá
Para baños lustrales. Para buena suerte y para despojar y santiguar de malas influencias.
Se utiliza contra el mal de ojo. Quemado con incienso aleja los malos espíritus. Se
emplea machacado, en emplastos para las inflamaciones y en cocimientos para el
estómago. La infusión de sus hojas y flores, calma el dolor de cabeza. El uso más
común es como aromática, con alcohol para fricciones y baños estimulantes. Posee

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


721
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

propiedades antidiarreico, carmitivas y antihipocondríacas. La infusión de las hojas se


emplea como remedio para la gonorrea y la diarrea crónica. Es antiespásmodico. Para
curar una dolencia que se sospecha producida por el “mal de ojo”, Se toman tres gajos
de “albahaca”, un vaso de agua, una vela y la oración de San Luis Beltrán. Si el
enfermo, es por lo general un niño y no está demasiado débil y puede incorporarse, el
santiaguador le hace sostener la vela y el vaso. Es necesario también un crucifijo, que se
introduce en el vaso con la albahaca. Al comenzar a recitar la oración, el que santigua
toma en una mano un gajo, y en la otra el crucifijo. Si no sabe de memoria la oración, la
leerá empuñando juntos la albahaca y el crucifijo. A la par que recita de memoria o lee
la oración va haciendo cruces con la albahaca sobre el paciente, primero en la frente, en
el pecho, en el vientre, en las rodillas, y en los pies. Al terminar reza tres
“Padrenuestros”, tres “ Avemarías” y tres “Credos”. La vela se deja encendida hasta que
se consuma. En rigor deben ser tres personas y en horas distintas. Las personas se
santiguan los viernes que es el día indicado, aunque en todo momento es beneficioso
santiguarse, “porque quita la salación”. Tres baños de albahaca de todas las especies,
con azucenas y rosas blancas, bastarán para saturarse de sus grandes virtudes y atraer las
buenas influencias. Una limpieza excelente para atraer la buena suerte a una casa, se
realiza de la forma siguiente: Las albahacas se tienen durante siete días en un lugar
apartado y donde nadie ponga el pie, y al mismo tiempo durante cinco días consecutivos
se tendrá en la cabecera de la cama, lo más cerca posible de la almohada, una yema de
huevo con miel de abeja, que se arrojará después en un herbazal alto y tupido. Se
cocinan sin condimento siete pelotas de maíz y se abandonan en siete esquinas,
calculando el que practica que su casa quede situada en el centro de esas siete calles. En
los templos “kimbisa”, cuando un iniciado cae en trance y ya se sabe el “Padre que
palo(espíritu) va a posesionarse de aquél, se le rocía el cuerpo con agua que tenga todo
tipo de albahaca, flores blancas y azucenas con la "chamba", aguardiente del ritual,
junto a la ganga o caldero. Ya en posesión del nuevo médium inmediatamente se le
lavan los ojos con “manba” (agua preparada con albahaca, grama vino seco y otros
ingredientes). Para que vean “las cosas del otro mundo”. Para esos casos de matrimonio
demorados, en que el galán da largas a la novia, etc. Se prepara con albahaca una
esencia muy efectiva para tales circunstancias. Jugo de albahaca, heno tostado, agua
bendita y agua de azahar, agua de la tinaja de Oshún, vino seco o aguardiente de Islas.

ALBAHACA ANISADA
Corresponde a: Obatalá
Hervida o no es utilizada para purificarse o “despojos” corporales. El aroma en pañuelos
de colores, según el Ángel de la Guarda de cada cual, combate el mal de ojos. El
cocimiento de sus ramas y raíces elimina los dolores de cólicos y gases.

ALCANFOR
Corresponde a: Eleguá, Shangó
Los cogollos se hierven con la raíz para baños lustrales que, si se hacen a tiempo,
evitarán las enfermedades que pueden vaticinar los “adivinos”, etc. La resina del
alcanfor solidificada es excelente como preservativo en épocas de epidemias y es
recomendada por todos los orishas. Deberá llevarse un trocito con granos de maíz
tostado en una bolsita de cañamazo o género rojo cuando se visita un hospital o la casa
de algún enfermo contagioso. El alcanfor tiene el poder de alejar la enfermedad.

ALGARROBO
Corresponde a: Oggún, Shangó

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


722
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

No debe faltar en un Omiero de Asiento Es muy venerado. Con sus hojas se cubre a
Shangó. Las raíces son muy valiosas para “prendas” y resguardos. Alimenta a las
“gangas”. Las prendas que se entierran debajo del algarrobo alcanzan una extremada
potencialidad. También es utilizado en los resguardos que se construyen para acompañar
a personas extremadamente cobardes, o que carecen de constancia y firmeza para la
realización de un empeño. Con su savia se prepara el mayombero un veneno
ligeramente activo, pero administrado en gotas, prudentemente, fortalece el cerebro.
Con la resina pulverizada se tratan las llagas, y las hojas desmenuzadas reducen las
hernias. El cocimiento de las hojas, con zazafrás y limoncillo es magnifico para la tos.

ALGODÓN
Corresponde a: Oshún, Obatalá, Babalú Ayé
Es de Obatalá, Babbadé y Babá lubbó Calma el dolor de oídos, los capullos del algodón
verde, después de sumergido en agua no muy caliente, se exprimen lentamente dejando
caer unas gotas dentro de la oreja. Con las semillas machacadas y ligadas con sebo de
Flandes, se compone un emplasto que madura rápidamente los tumores. El cocimiento
de las semillas, se toma en casos de bronquitis o de asma. El cocimiento de la raíz, es
excelente para regular el menstruo. Si se hace muy concentrado, sirve de abortivo. La
flor, en lustraciones, elimina las impurezas que mantienen un mal estado físico, y en su
consecuencia moral, también se usa en el individuo que no se haya purificado por
completo, etc. Las hojas del algodón se emplean en el Omiero del Asiento. En gran
resumen como Obi (el coco) a semejanza del algodón no puede disociarse de Obatalá,
pues es imprescindible.

ALMACIGO
Corresponde a: Eleguá, Shangó
Los cocimientos de sus cogollos cortan el resfriado intestinal. Los de la raíz, corteza y
cogollo para las diarreas sanguinolentas. La resina se aplica en parches sobre las heridas
producidas por clavos, latas u objetos herrumbrosos, para preservarse del tétano. Para el
catarro: un cocimiento al acostarse y además poner cuatro o cinco hojas cruzadas,
debajo de la almohada. Para el resfriado de los niños, envolverle los pies con las hojas
tibias. Para el vientre, diarreas, cólicos y gases, una guataplasma de almácigo es
efectiva. Las hojas frescas se extienden en la cama, en la parte en que se acuesta el
paciente. No debe olvidarse que el almácigo tiene más virtud el Viernes Santo como
otras plantas medicinales, y que para curar no se ofende a Dios cortándolo, pues su
misión es curar, y sobre todo, que se sepa con este palo no se hace nada malo. Es un
palo médico nada más. Es espanta brujo y purificador. En baños para la buena suerte y
limpieza, se mezcla con la cuaba, la aguedita y la yagruma. El humo que desprende la
resina quemada, con un diente de ajo, ahuyenta las malas influencias. El fuego no lo
ataca. Acaba con todos los matojos y palos que estén a su alrededor, pero a él, no se le
arrima por nada la candela, y lo respeta donde quiera que éste.

ALMENDRO
Corresponde a: Obatalá
Las hojas se emplean para lavar la cabeza (refrescar Eledá), en “despojos”, baños,
baldeos para purificar la casa y para la buena suerte. En lavados vaginales, se hace un
cocimiento con la corteza, con la raíz y con las hojas. La savia de está planta con el
aceite que se extrae de la fruta, aplicada a la piel, la mantendrá tersa y fresca. “El aceite
de almendra se emplea para las lámparas que le encienden a Obatalá”. Sus hojas se
incluyen en el Omiero.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


723
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

AMANSA GUAPO
Corresponde a: Obatalá
Para apaciguar, suavizar asperezas, conciliar y dominar Un amarre efectivo es el
siguiente: amansa guapo, paja de maíz, la plantilla de los zapatos, una camiseta y pelo
de la persona que se desee “amarrar”. El pelo se ata con una madeja de hilo del color del
santo que propicie ese “trabajo”, junto con el pelo de la persona para quien se realiza el
“amarre”. Con el amansa guapo entizado con hilo blanco y negro, aguardiente, vino
seco, miel de abejas y canela, se obtiene lo que se quiera. Para dolores reumáticos y
musculares.

ANAMÚ
Corresponde a: Obatalá
Es una hierba de las más comunes y fáciles de obtener, pero no se arrancará más que
cuando sea preciso utilizarla. No se incluye entre las hierbas de omiero del asiento. Con
baños del “anamú” se desprenderá del cuerpo algún espíritu oscuro de esos que suelen
enviar los mayomberos para atormentar a sus víctimas, adhiriéndose a ellas. Si se
emplean también “fula” (pólvora), al practicarse este “despojo” hay que hacerlo con
mucho cuidado, no sea que el arrancar el espíritu éste dañe el cuerpo por la conmoción
que reciben tanto el espíritu como la materia. Todos los espíritus no se pueden quitar
con “fula”. Es un resguardo para detrás de las puertas: siete gajos de anamú atados con
cinta roja, se pondrán sobre todo cuando hay personas perseguidas por los espíritus.
Para baños lustrales, cuando la persona está muy atrasada de suerte, junto con apasote y
albahaca de anís. Contribuye a la curación de herpes y otras afecciones de la piel (uso
externo) y facilita la orina (uso interno). No debe ser administrada a mujeres
embarazadas. Una buena medida de precaución consistirá en colocar en las plantillas de
los zapatos, dos hojas de anamú en cruz, por si se pisa algún “malembo mpolo”. Éste no
puede actuar donde se halle el anamú que aniquila la brujería. Por eso se llama “mata
brujo” y “espanta brujo”. Para embrujar, se da a beber el anamú hervido con hierba fina
y sanguinaria, vino seco y agua de Florida. Obatalá aplasta la brujería con anamú. Los
brujos deben tener siempre, por precaución, una vasija con agua de la que vive o se
tiene a la jicotea, mezclada con orines, ceniza, anamú y cabo de tabaco, para arrojarla a
la puerta de su casa, cuando tenga sospechas de que otro brujo lo está atacando, pero
esta preparación apuntada, es necesario que se pudra varios días antes de usarse, para
que pueda surtir sus buenos efectos.... No obstante en Regla de Osha, los hijos de
Obatalá, no pueden andar con esta hierba, ni los de Yemayá. Un baño con anamú será
extremadamente nocivo para el “omo” Yemayá que por su ignorancia (como sucede a
menudo), la empleo buscando alivio a un dolor reumático, etc.

ANÓN
Corresponde a: Obatalá
Las hojas en cocimientos son utilizadas para aplacar los nervios. La corteza y la raíz se
toman una vez terminados los masajes en la cura del mal de madre y del padrejón. Las
semillas se tuestan y se muelen con aceite para combatir los parásitos de la cabeza (los
piojos). El cocimiento de sus hojas con las de marilope es muy bueno para combatir la
acidosis. Es excelente para la cistitis y todos los padecimientos de la vejiga.

APASOTE

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


724
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

Corresponde a: Babalú Ayé


Las hojas condimentan la comida del orisha. Para “amarrar” sólidamente una lengua
indiscreta, bastarán dos raíces de apasote, la lengua de una lagartija, una vara de tela
blanca, media botella de aguardiente, el nombre de la persona escrito y alguna cosa
perteneciente a ella para “ligarlo”. Los caracoles o el coco indicarán donde debe
guardarse este “amarre” y dónde se depositará el sacrificio que acompaña a este
“chiche” (trabajo). En las casas que han sido “purificadas” con apasote, se dejan
expuestas las semillas durante 24 horas. Las paredes se fustigan con las ramas para
castigar y espantar “matambo” , terminada esta “limpieza” se baldean los suelos con
clara de huevo. En cocimiento para expulsar los gases. El zumo de la raíz y las hojas,
para curar las lombrices y parásitos de los niños.

ARABO DE PIEDRA
Corresponde a: Oggún
Se trabajan las raíces al pie de Oggún para asegurar un negocio que se encuentra
inestable, poco seguro, o una empresa amenazada con el fracaso.

ÁRBOL DE BIBIJAGUA
Corresponde a: Obatalá, Orisha-Oko, Yewá
La savia de esta planta se aplica a la culebrilla (una erupción que efectivamente tiene la
forma de una culebrilla) que suele aparecer en el cuello y en la cintura, debiendo
combatirla de inmediato. Este reptil imaginario puede matar al que lo padece, si llega a
juntarse la cabeza con la punta. Los garabatos de esta planta sirven para atraer y unir a
las personas que están separadas por cualquier motivo.

ÁRBOL DE LA CEIBA
Corresponde a: Obatalá
Respirando el aroma de sus flores en un pañuelo, se controlarán los estornudos que
proporcionará la coriza.

ÁRBOL DE LA VIDA
Corresponde a: Obatalá
En cocimiento se recomienda para dolores reumáticos. En semana santa se le extrae la
savia que se expondrá al sol y al sereno durante cuarenta días, y se obtendrá un
magnifico tónico regenerador del organismo.

ÁRBOL DEL CUERNO


Corresponde a: Oggún, Oshún, Obatalá
La raíz hervida se da a beber a diario contra la impotencia. Con este palo se prepara un
buen amuleto para recuperar la virilidad. Las hojas en cocimiento, para lavar el cabello
y darle brillo.

ÁRBOL DEL SEBO


Corresponde a: Babalú Ayé
La maceración de la raíz y de las ramas se utilizan en fricciones sobre las coyunturas de
los nudillos. Estas fricciones continuadas y el favor de San Lázaro, impiden que los
miembros de los que están postrados se vuelvan rígidos y evita los dolores
consecuentes.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


725
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

ARETILLO
Corresponde a: Eleguá
Masticadas sus ramitas y hojas tiernas blanquean y pulen los dientes, fortalecen las
encías.

AROMA AMARILLA
Corresponde a: Eleguá, Oshún
Con la semilla se hace “mpolo”, y trabaja en los encantamientos de “Mayombe”. El
cocimiento de las ramas y raíces se recomienda para combatir la sarna y la gangrena. En
baños es muy efectiva para aquellos que sienten malestares indefinidos, etc. Igualmente
la infusión de las flores, para las palpitaciones, el nerviosismo y los saltitos histéricos de
estómago. La savia, aplicada con aceite de ricino, hace crecer las pestañas.

AROMA BLANCA
Corresponde a: Obatalá
Respirando el aroma de sus flores en un pañuelo se controlan los estornudo que
proporcionan la coriza.

ARROZ
Corresponde a: Obatalá
El “Kamanakú”, es un apetitoso manjar de arroz molido. Se remoja el arroz y cuando
los granos están hinchados, se pelan, se ciernen y se reducen a polvo. Se bate en un
caldero y se cocina a fuego lento. Con leche se le ofrenda a Obatalá. El agua en que se
lava el arroz mata la brujería. Se emplea para “limpiar” los quicios de las puertas donde
ésta haya sido lanzada. A la semana siguiente de un “levantamiento del plato”
(ceremonia que se realiza al año de ocurrida la muerte de un “olosha”), después de una
noche de vela, en que se tocan los batás exclusivamente para el muerto, los que toman
parte en este rito, asistirán a las honras fúnebres que deben celebrarse en la iglesia. Al
regreso de la misa, se cocina el arroz sin sal, y con la carne que haya sobrado del
cochino que se le sacrifica al difunto en esta ocasión, se riega por toda la casa. El arroz
blanco con guengueré es una ofrenda tradicional para Oyá. En cocimiento para las
diarreas. En harina para la erisipela, cualquier erupción de la piel y para embellecer el
cutis.

ARTEMISILLA
Corresponde a: Obatalá
Es de Obatalá, pero se le atribuye también a San Lázaro En purificaciones lustrales
proporciona alegría, propicia bienes materiales, morales e intelectuales. “Un despojo”
con Artemisilla deja una agradable sensación de alegría, que se apreciará a todo el
mundo más contento”.
ASTRONOMÍA
Corresponde a: Orula
Para baños de despojos. Con la raíz se construyen resguardos para los trabajos
marítimos.

ATIPOLÁ
Corresponde a: Eleguá, Obatalá
En cocimiento para tomarlo como agua común es bueno para las vías urinarias. Para
lustraciones y para refrescar la cabeza. Para la buena suerte, baños de Atipolá, albahaca
corriente y albahaca menuda. El “Atikuanla” se emplea en el Omiero del Asiento.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


726
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

AYUA
Corresponde a: Obatalá
Excelente para resguardos. Para alcanzar un “desbarate” efectivo, se mezcla con cuaba
negra, carcoma y avispa. La corteza con aguardiente de caña, después de embotellada
varios días, es muy buena para el asma. Es muy eficaz como depurativo de la sangre.
También para la sífilis y el reumatismo. La corteza masticada calma los dolores de
muelas.

AZAFRÁN
Corresponde a: Obatalá
El azafrán comercial o azafrán del país, se emplea para hacer bajar el menstruo. Si la
supresión tiene por causa un disparate cometido ( un baño frío, dormir a la luz de la
luna, etc.), el remedio será un puñado de azafrán de hebra, una botella de miel de abeja
pura, tres cocos pequeños que se cortan por el medio y un litro de agua. Se hierven los
cocos con azafrán y la media botella de miel de abeja, y se deja a la candela hasta que
quede una cantidad de líquido equivalente a tres tazas que deberán tomarse muy
caliente, tres veces al día. Como es muy probable que el menstruo se presente con
hemorragia al día siguiente de tomarse este remedio, se hierven los tres cocos y se
toman tres cocimientos. El cocimiento de azafrán es muy efectivo a su vez para los
espasmos.

BAGA
Corresponde a: Obatalá
El mayombero utiliza la corteza de este árbol. Para una mala “uemba” se toma del lado
que el sol se pone. Para hacer el bien se tomará, al contrario, o sea del oriente. Es la
regla, el Sol, el día es benéfico y la luna, la noche es maléfica. De ahí la importancia que
tienen las distintas horas para hechicería. Las gangas deben recoger la fuerza de los
astros, se llama a la luna para que venga a la ganga, al lucero, a las estrellas. Así hay
“prendas” que por su índole “trabajan” a las doce del día, otras a las doce de la noche
(en horas malas), otras a las 6 de la mañana. “Levanta cuerpo”, “una prenda” pequeñita
que se guarda en un tarro de chivo (lechal), (el tarro derecho) es muy peligrosa, trabaja
y se alimenta al amanecer. Debido a que se pasa la vida acechando y trabajando es
necesario alimentarla muy bien. El mayombero cortara sus “palos” al romper de los
claros del día, el malvado o el Hechicero, desde las seis de la tarde a las doce de la
madrugada, ya después, las tinieblas se debilitan, las sombras son menos peligrosas.
Para ciertos embrujos, algunos “palos”, se cortan en menguante y en menguante es la
mejor fecha para recoger la tierra de los cementerios. Pero se recuerda que el momento
más propicio de cortarlos es en creciente o luna llena que es, cuando tiene la savia de los
astros. En resumen, con el bagá se puede hacer mucho bien y mucho mal, pero más mal
que bien. Como vive en pantanos, a la persona que se le haga un “nangue”, un ligémen
en el mismo tronco, se hundirá en el fango.

BAYONETA O PEREGÚN
Corresponde a: Obatalá

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


727
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

Uno de los ewés más importantes del Asiento para terminar la ceremonia. Es la primera
de las 16 principalísimas de cada orisha que se ponen en la cabeza del “iyawo”

BEJUCO BATALLA
Corresponde a: Obatalá
Sus hojas duras parecen de vidrio y es el bejuco principal de la prenda. Puede llamarse
casi a cualquier bejuco que se emplea para pelear. Con un bejuquito el que sabe, hace
mucho, y si sabe mucho y no tiene ese bejuquito, con un pedazo de espejo mata al que
quiere (al lanzar sobre una persona un espejito mágicamente “preparado”).

BEJUCO GUARIANA
Corresponde a: Inle
Como nace en las lagunas tiene “Ashé” de Oshún y Yemayá. En cocimientos es usado
para la escarlatina. En gárgaras es muy efectiva para cantantes y oradores.

BEJUCO GUARO
Corresponde a: Eleguá
El zumo se recomienda para vómitos. En infusión para baños de asiento en casos de
hemorroides, y también se toma en cocimiento para el tétano.

BEJUCO JICOTEA
Corresponde a: Obatalá
Este bejuco es del diablo, es usado para trabajar con los “ikutu” para ponerlo en la
ganga, lo mismo que le “bejuco tortuga”.

BEJUCO JIMAGUA
Corresponde a: Eleguá
Es utilizado para las paridas y para lavar a los niños recién nacidos. Este bejuco se
queja, en el monte se le oye lamentarse. No se puede hablar ni hacer ruido cuando uno
se acerca para recogerla, se le ponen siete centavos y tres granos de maíz. Muchas
personas lo entretienen, le cantan y mientras come y esta distraído se lo llevan. Así hay
que hacer con muchos palos en el monte.
BEJUCO LONGANIZA
Corresponde a: Obatalá
Cuando se frota huele a carne salcochada, muy sazonada. Se emplea para hacer
“masangos”sobre al ganga

BEJUCO MARRULLERO
Corresponde a: Obatalá
Un magnífico fijador. En una infusión o tisana de varias plantas, este bejuco “fija” e
impide por tal circunstancia, que se alteren al mezclarse, las propiedades de las demás
plantas.
BEJUCO PARRA
Corresponde a: Yemayá
Las hojas para guisos y comidas que se ofrendan a los orishas. Es muy recomendada
para los males de estómago.
BEJUCO PÉNDOLA
Corresponde a: Oshún

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


728
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

Se utiliza para unir, al pie de los brazos, al matrimonio o los enamorados que se hallan
separados por la acción de un maleficio. En tisanas es excelente para los males de
hígado.
BEJUCO SAN PEDRO
Corresponde a: Oggún, Eleguá
Nace en el “curujey” y se coge el día de San Pedro. Se tiene un pedazo durante cuarenta
y dos días en aguardiente, invocando y llamando a “San Pedro” (Zarabanda). Con este
resguardo se librará la persona de muchos percances y tragedias, sobre todo a aquellas
que se desenvuelven en un ambiente de “gente de bronce”, etc. Pero no olvidarse que es
necesario rogarle mucho al bejuco y saturarlo de la emanación del santo. Se lleva en el
bolsillo y ejerce acción protectora. Aparta el peligro y la muerte por accidente. Pero para
esta acción se hace necesario “rogar e invocar fuertemente a Oggún”.
BEJUCO UBÍ
Corresponde a: Yemayá
Para lavar el Otán, las piezas, atributos, etc de este orisha. Es abortivo. El jugo
desinfecta la vejiga.
BEJUCO VERGAJO
Corresponde a: Orisha Oko, Oshún
Es un “nfita” que emplean con éxito los mayomberos para “amarres” y empeños de
negocios, amores, juegos y suerte.
BEJUCO VERRACO
Corresponde a: Eleguá
En cocimiento, toda la planta es inmejorable para la purgación. Para los riñones,
disuelve los cálculos. En buches, calma los dolores de muela. Para el pelo, lo revive y
ennegrece. Se llama verraco o cochino porque tiene la particularidad de oler a este
animal. Asoma la raíz a las doce del día exactamente y luego se esconde. Se le reza y se
coge pronto. Es veneno para el ganado.
BIJA
Corresponde a: Eleguá, Shangó
La “bija” se utiliza en las rogaciones a Shangó (Bija y no azafrán), pues, es la que
colorea la comida de algunas orishas. La raíz y las hojas en cocimiento es usada para los
riñones. Las hojas para el dolor de cabeza. Su aceite con miel de abeja cura el “sapillo”
de los niños.
BIJAGUA O BIJAGUARA
Corresponde a: Obatalá
“Palo Mayombe”, el espíritu muy potente de la “bijagua”, trastorna la razón. Cuando
“monta” pesa mucho sobre los hombros del “ngombe”. Le atonta el cerebro, lo deja
rendido cuando se va. Tiene virtud para todo. Se coloca en el caldero o cazuela de la
ganga. Encierra muchos secretos peligrosos. Dice una historia que a su sombra la Virgen
recibió a los judíos. Ella se fue, y los judíos, que querían apresarla, se quedaron ciegos e
incapacitados de seguirla. Tiene Bereké (espinas en las hojas) y los “trabajos” se hacen
con las hojas. Pero estas hojas con que pueden hacerse tantas hechicerías, pueden
aplicarse al bien, a la medicina, y el “ngangatare” o la “madre Nganga”, las
recomendaciones en cocimiento para la suspensión del menstruo, con la corteza en
cocimientos curan al paludismo. Las raíces poseen virtudes depurativas.
BLEDO
Corresponde a: Obatalá
Existen varias clases de bledo, que se echan en el Omiero del Asiento. En fricciones es
utilizado para refrescar y despojar. Los cogollos se emplean para las comidas de los
orishas. La raíz hervida “para purificar enormemente el cuerpo”. Para baldeos

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


729
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

purificadores es muy bueno el bledo blanco, añil y rompesaragüey y luego regar harina
de maíz y miel de abejas por todos los rincones de la casa. El bledo llamado “cartonero”
es muy bueno para el estreñimiento y la sífilis.
BONIATO
Corresponde a: Orisha Oko, Oshún
Osain lo come, y cuando se quiere hablar con él, se lleva a la sabana un boniato bien
untado de manteca de corojo y se le llama. Es una ofrenda gustosa a todos los Orishas
menos Obatalá y Oyá. El día de “Itá”, el tercer día de la consagración en “Regla de
Osha”, el “Asentado” escucha la lectura del porvenir y le son revelados las diversas
acontecimientos, prohibiciones relacionadas con su destino y que deberá observar toda
la vida. A las Iyaloshas, en su mayoría, se les prohíbe comer boniato (batata). Pero muy
pocas, se privan de esta vianda cuando la ocasión se presenta, pues se le llama entonces,
si es que su nombre llega a mencionarse ante ellas, “papá dulce”. Por lo tanto, no se le
deberá brindar a ninguna Iyalosha un boniato, se le brindará una “papá dulce”.

CABO DE HACHA
“Árbol de guerra de Oyá”. Con las hojas del Cabo Hacha se enfurece y se azuza a Oyá
para que pelee y gane una guerra mágicamente. El Olosha excita la cólera y el ardor
bélico de Oyá contra su enemigo o el de su cliente, obteniendo siempre la victoria por
difíciles y espinosa que sea la lucha. Es uno de los árboles rituales y más poderosos de
Oyá. Muy estimado también por los mayomberos. “Palo fuerte” para montar “Ganga”.
Los baños de las hojas hervidas, purifican y disuelven todo lo malo. Los “despojos” y
“limpiezas” con Cabo Hacha deben hacerse a las doce en punto en el día
recomendándose que se mezclen sus hojas con apasote y albahaca, que se expondrán
largo rato al sol, antes, de bañarse, para que recojan la fuerza solar. En cocimiento de
sus hojas muy utilizado para la anemia, el asma, la bronquitis y la pulmonía.
CAFÉ
Corresponde a: Obatalá
El café es una gran medicina del corazón y del estómago, pues le produce calor al
mismo. Las hojas verdes, en buche alivian el dolor de muelas. La semilla verde sirve de
laxante. La raíz, cortada en tres trozos en cocimiento, se emplea para bajar la fiebre. En
caso del enfermo una pasta de café y sebo, “ lo absorbe y lo deja libre de fiebre”. Se
derrama café molido en el ataúd, y en las partes más intimas del cadáver para evitar que
se corrompan rápidamente, y a veces, se mezclan el café con hojas de guayaba. En las
ofrendas que se tributan a los muertos, jamás falta la taza de café que siempre
apetecieron. El café es el gran alcahuete de las brujerías, y no debe tomarse en todas
partes.
CAGUARIAN
Corresponde a: Babalú Ayé
“Pata-Llaga” o “Pata Puri” como le llaman en Regla de Congos al dueño de la lepra San
Lázaro, desinfecta y cura las llagas rebeldes y con este “palo”, que es la misma “quiebra
hacha” inmejorable para las “ngangas” y sus efectos son muy poderosos. El dueño de
una ganga de “Coballende”, cuando llama el espíritu y éste “plana” (se manifiesta),
tiene que empuñar un bastón de “cuguairán”. La savia alivia el dolor de los callos de
sangre.
CAIMITO BLANCO
Corresponde a: Obatalá

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


730
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

Para cargar “prendas” y dar fuerza a los “mpakas” (talismanes). Muy efectivo como
alimento para hacer “trabajar” a Oyá a favor de determinada persona. El cocimiento de
las hojas y la raíz, combate la obesidad, en baños corporales.
CAISIMÓN
Corresponde a: Yemayá
Es de Yemayá y otros dicen que Shangó o Babalú-Ayé Las hojas tibias aplicadas al
vientre, con manteca de corojo y cacao bajan la inflamación producida por orquitis. Las
hojas como fomentos usadas para la erisipela, la irritación de las quebraduras, de los
forúnculos y del vientre. El cocimiento de la raíz para la cistitis y la gonorrea.
CALABAZA
Corresponde a: Oshún
A los “asentados” que en “Itá” (lectura del porvenir), si les sale la “letra” o signo
“Obara Melli”, deberán respetar las calabazas, no pueden regalárselas a nadie, pues son
hijas legitimas del orisha Shangó en un camino “Obara”. El “ebó” o sacrificio que
aconseja este signo para triunfar en cualquier obstáculo, comprende un gallo, un cesto
de calabaza, ñame, plátanos y dos o cuatro macitos de leña para quemar la ropa del que
hace el “ebbú” junto a una palma real, y que después vestirá de limpio, con “ashó fun
fun” (traje blanco). Este “ebó” reproduce el que hizo Obara en la selva. La primera
cazuela de congo fue una calabaza. Mucho antes que en cazuela de barro, la “ganga” se
guardó en “Nkandia (calabaza). En el campo de la medicina el “onichoggún” o el
“inkisi” la emplea en cataplasmas para aliviar el ardor de las quemaduras. Las semillas
pulverizadas mezcladas con leche hervida, son tradicionalmente conocidas para el
tratamiento y expulsión de la lombriz solitaria. El zumo se aplica a los eczemas. La tripa
se fríe con aceite y semilla de mamey colorado para el pelo. Hace crecer el cabello y le
da gran brillantez.
CAMPANA
Corresponde a: Obatalá
Se emplea en el Omiero de este orisha. También para “despojos” y purificadores de las
casas (para Ibora Omi tutu), y en baños. El zumo se emplea para la bronquitis, pues
facilita la expectoración. La raíz y la corteza es utilizada para contrarrestar los efectos
de la embriaguez, pero no debe administrarse durante la borrachera, sino después. La
flor para hacer cigarrillos para calmar el ahogo, “se tuesta al sol, se hace picadura y se
envuelve en papel”..
CANELA DEL MONTE
Corresponde a: Oshún
Es el árbol por excelencia de la “Venus Lucumí”. Con la canela prepara todo sus
“filtros”, “afoches” y talismanes amorosos. En el terreno del amor resuelve todos los
problemas que se le plantean al “babalosha”, y al “palero”. Tiene un gran poder de
atracción y es indispensable para todas las cuestiones amorosas. Hecha polvo y con
aguardiente, es alimento de algunas “prendas” congas. La limaya de la piedra Imán se
rocía siempre con canela y pimienta de Guinea. Como se hace con el “palo
guachinango”, se lleva una astilla de este árbol en la boca, cada vez que va a formularse
una petición de cualquier índole, la más difícil de obtener. Las mujeres galantes “que
necesitan gustar” deben mezclar con polvos de canela sus polvos de la cara, porque la
canela atrae a los hombres, “como la miel a las moscas”, y así tendrán siempre muchos
intereses por sus encantos. El palito de canela en la boca, para “engatuzar” y seducir, la
esencia en el baño, etc., son empleados con verdadero éxito a través de la sacratísima
“Oshún Panchaggara”. El arte de curar de santeros y paleros, es empleado en jarabes
para los resfriados intestinales, contener las diarreas y los vómitos sanguinolentos.
Recuérdese que Oshún castiga enfermando el vientre, ya a la vez lo cura.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


731
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

CANUTILLO
Corresponde a: Shangó, Obatalá
En purificaciones con canutillo se lavan todos los orishas femeninos. En cocimiento es
diurético. El blanco es excelente para lavar los ojos. El morado, en baños, es muy
beneficioso. Para “despojos” y buena suerte. El Canutillo morado, Campana blanca,
Albahaca y Paraíso, todo hervido, se echa en una tina con “Espíritu Vencedor”,
“Espíritu Tranquilo” y “Amansa guapo”.
.
CAÑA BRAVA
Corresponde a: Babalú Ayé
Babalú-Ayé bendijo la caña brava y por esta razón el trueno no la daña nunca. En
ningún otro árbol o planta ni en el Ateje ni en la Jocuma, en el Cundeamor o el Apasote,
Babá recibe con más gusto una ofrenda. La Caña Brava le esta consagrada a Naná
“Madre de los San Lázaro”. La tierra en torno a ella tiene muchas virtudes, es “munanso
mboma” (casa del majá) lo que aumenta su prestigio. Un trozo del canuto sirve de
“corazón” (tima) de gangas, es decir sirve para guardar dentro, con los extremos tapados
naturalmente, el azogue y arena de mar, “la vida de mar y el azogue” que comunicarán a
las gangas su movilidad incesante que se traduce en diligencia para cumplir los
mandatos de mayombero. La Madre bibijagua y comején sirven par desbaratar lo que se
quiera. La Mitología Africana es a ofrecer. Que en el primer Baroco, Eroko, le entregó a
Iyamba una punta de caña brava cuando lo bautizaron y le dieron el titulo de Mosongo.
La raíz en cocimientos tiene propiedades que calma el asma y el ahogo, cuando se siente
en la boca sabor a sangre (de lo contrario no debe tomarse). También se aplica su
infusión en baños de aciento vaginales. Es muy buena para la cistitis y para purificar la
sangre.
CAÑA DE AZÚCAR
Corresponde a: Shangó
El azúcar endulza por igual al ángel como al enemigo. En un vaso de agua se mete una
vela encendida y esta agua se endulza con dos cucharadas de azúcar, se mete un papel
con el nombre del que se desea “endulzar” y conseguirá de él, lo que se desea. A Shangó
se le ofrece cortada en trozos en un plato con las hojas de la misma caña de azúcar. Es
muy importante en la liturgia o ritos de “Abakuá”. Si se cruzan dos pedazos de caña y se
colocan en el suelo ante el “ireme” éste permanecerá inmóvil y no se atreverá a avanzar.
CAÑA SANTA
Corresponde a: Oggún
Con esta planta se enardece a Oggún Es excelente en cocimiento para los catarros
bronquiales y para la suspensión del menstruo. En lavados vaginales para curar la
leucorrea. Es muy buena en la presión arterial. Con la raíz se prepara un licor, que da
calor al estómago y a los bronquios.
CAOBA
Corresponde a: Shangó
El zumo de las hojas sirve para contener la sangre de las heridas. En cocimientos de la
corteza es usado para la purgación y “flores blancas”. La raíz para resguardo en los que
padecen sonambulismo o de pesadilla angustiosa, para los neuróticos que se encuentran
al margen de la locura. Las hojas para “despojar” a los locos o a los que pierden
pasajeramente el juicio. En baños tranquiliza a los que están ya enteramente locos, y en
los tratamientos en casa del “Padre Ganga”.
CAOBILLA DE SABANA
Corresponde a: Obatalá

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


732
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

La savia se recomienda para mordidas de perro, hincadas de espinas venenosas o


picadas de insectos. La raíz en infusión y en las tisanas o chichas, es un gran purificador
de la sangre.
CARDÓN
Corresponde a: Oggún
Con su savia se borran los tatuajes cuando convienen que desaparezcan. Surte el mismo
efecto que la quinina para el paludismo. Las semillas son vomitivo. La leche del
“cardon” ciega. Pero la ceguera que produce el cardón se cura lavándose los ojos con la
pelusa de la raíz de la parte inferior de la tuna hervida.
CAREY
Corresponde a: Oshún
No se pone en el Omiero del Asiento. El Carey lo pide la diosa para guerrear y sólo se
utiliza con el propósito de embravecerla. Hay muchas clases de Carey y todos
pertenecen a Oshún.
CARIEL
Corresponde a: Shangó
Se utiliza para hacer “rogación al pie del santo”, y para preparar joyas de valor que se
transformarán de este modo en amuleto, para proporcionar a su dueño buena suerte en
amores, en negocios y en el juego.
CARQUESA
Corresponde a: Yemayá
Para “despojos” y limpieza. Es uno de los ewe del Asiento. La savia es abortiva y si ésta
no surte efecto, se emplea la raíz bien machacada. Recoge el menstruo o lo provoca. En
alcohol, cualquier parte de la planta es utilizada para dislocaciones, dolores musculares
y para friccionar diariamente a los reumáticos y tullidos.

CAUMAO
Corresponde a: Eleguá
Para el reumatismo, el jugo de la raíz y de la corteza con agua bien caliente, es
excelente. El Caumao es un pulpo del monte, enreda a todos los árboles y matojos que
le quedan cerca y es utilizado por los mayomberos para enredar a las personas, etc. Un
“masango” de Caumao es cosa seria.
CAYUMBO
Corresponde a: Oggún, Yemayá
Sus propiedades y virtudes son secretas. Se dan a conocer a los “Asentados” que tengan
experiencia y jerarquía de “Mayores”. Es necesario saber buscarlo. Si no se encuentra a
las tres de la mañana, será difícil de hallarlo. Trabaja con Espuela de caballero, en
“nkangues de Mayombe”.
CEBOLLA
Corresponde a: Obatalá
La pequeña molida y pulverizada con los palos “fuertes” y “sollanga” (bichos) de la
ganga, se da a tomar y enloquece. Es diurética ya que disuelve los cálculos del riñón y
de la vejiga. Cruda evita los catarros y la influenza. Si se come cocida al acostarse, hace
conciliar el sueño a los que padecen de insomnio, destruye los tumores y panadizos
aplicados en cataplasmas de linaza.
CEBOLLETA
Corresponde a: Babalú Ayé
Se utiliza para rogaciones en caso de lepra (Adete). Alivia las comezones de los
lazarinos (onideté). Bien picada se mezcla al incienso y aleja las malas influencias.
CEDRO

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


733
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

Corresponde a: Shangó
El cedro es uno de los árboles más sagrados que existen para los lucumís. Shangó
fugitivo, reposó en su sombra. No puede quemarse su santa madera y es la indicada para
construir reliquias y atributos del orisha, “estatuas (etc) y cruces (iya). Son muchos sus
misterios, es Awo. Así, para que el mal bajo ningún aspecto penetre en el interior de la
casa, se coloca una crucecita de cedro atada con cinta roja detrás de la puerta. Los
mayomberos construyen con su madera sus “nkisi malongo” de la misma familia de los
muñecos, ( “ita” “chicherekú) de los lucumís, que caminan de noche y van a hacer
maldades por cuenta de sus dueños. El cedro es uno de los “iggi” más nobles del monte,
porque cura muchos males. Las hojas en cocimientos y la resina en jarabe, para la
hemoptisis y catarros fuertes. Como abortivo: mezclada la raíz con la leche de la palma
real y endulzada con miel de abeja. El zumo de la semilla del cedro hembra (pasiá),
calma el ardor de las picadas infecciosas. La raíz, la corteza y las hojas, depura y
enriquece la sangre. Esta tisana se refuerza con raíz de perejil y cura la purgación, y en
las mujeres el flujo y las irregularidades del menstruo. En tiempo de epidemias, se debe
meter un trozo de cedro en el agua de beber. El cedro hembra se empleará para los
hombres y el macho para las mujeres. Los herniados, marcan una cuchilla sobre su
tronco, la plantilla o contorno del pie, y cuando esta cortadura o marca desaparece,
también lo hará la hernia.
CHAMICO
Corresponde a: Eleguá
Sirve para baños de asiento y en cataplasmas, para las almorranas, en fricciones y para
el reuma.
CHAYOTE
Corresponde a: Oshún, Yemayá
Las hojas tiernas son usadas para los guisos y comidas que se ofrendan a los orishas. Lo
comen Oshún, Yemayá e Inle. Es muy diurético y el cocimiento se recomienda para las
enfermedades del riñón y la vejiga. Ayuda a expulsar los cálculos. Con el chayote se
hace “dimbo” (jarabe de miel) para la pulmonía.
CHICHICATE
Corresponde a: Obatalá
Pertenece a todos los santos Como el “guao” y un bejuco llamado “Manuelito” le
pertenecen al Diablo, andan juntos para hacer daño. Aunque muchos mayomberos
estiman que solo se utiliza para perjudicar, como el Guao y el Curumagüey, y que “su
esencia es malvada, da muy buenos resultados, para combatir las hemorragias
femeninas, y no hay nada mejor para un “aró ngibé” (tuberculoso), que el cocimiento
del eweko completo de toda la planta. También para estrechar la próstata pero se debe
tener cuidado porque perjudica un poco.
CHICHONA
Corresponde a: Yemayá
Las cosas malas “malembo”, “las morubbas”, los mensajeros invisibles de los
hechiceros que aprovechan las horas en que el hombre duerme para tomar posesión de
su cuerpo, y al amparo de la noche se introducen en las casas y llevan a ellas la
desgracia, no hallarán fácil el paso si se tiene la precaución, antes de entregarse al
sueño, de derramar en la puerta, un cubo de agua con las hojas machacadas de la
“chinchona” o “palo vigueta”.
CHIRIMOYA
Corresponde a: Obatalá

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


734
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

Se utiliza para “despojos”. Las hojas suelen emplearse en el Omiero del Asiento. En
cocimiento resultan estimulantes en casos de debilidad o decaimiento, y también para
combatir las diarreas y los pujos.
CIPRES
Corresponde a: Obatalá
Se utiliza con todos los Orishas. Con la rama de un “ciprés” que crezca en el cementerio
los mayomberos llaman al Diablo y se arreglan con él. Para hablar con el diablo se hará
lo siguiente: Con un gajo de Ciprés del cementerio y las canillas de un esqueleto de un
muerto, se hace un trazo redondo con yeso blanco, el mayombero se sentará en medio
de este redondel y zambulle tres veces a un gatito negro en un caldero de agua hirviendo
que tendrá preparado al efecto. A cada maullido que realice el gatito gritará “Satanás,
Satanás", y éste responderá. Preguntará qué le van a dar de comer, porque lo que a él le
dan, él se lo da a sus espíritus vasallos. Se le dirá: Te daré un sapo, él se reirá y firmará,
y así quedarán ambos de acuerdo. Pero no firma con tinta y lápiz. Las firmas del pacto
que se realice se hará con sangre de las venas del mayombero. Si no, no hay trato. La
relación del Ciprés con el que los mayomberos judíos llaman al Diablo y a los espíritus
malos tiene su origen en un popular tratado “Tratado de Magia” con el cual “trabajaron”
muchos congos antiguos y es la guía de los mayomberos. Ausentes los Cipreses de los
cementerios, cualquier árbol, hierba o matojo que crezca dentro de sus tapias, les suple
en todas las “operaciones” de magia negra.
CIRUELA
Corresponde a: Oyá
Es el árbol predilecto de Oyá. Su árbol de batalla. Tres gajos de ciruela servirán de
látigo, son necesarios para un “ebó” de enfermo (también se utiliza el Marpacífico). De
resultar Oyá el que se encargue de una curación y esto naturalmente debe preguntarlo el
santero a sus caracoles. Se necesita además, una cabeza de chivo, una sabana para tapar
el enfermo, nueve velas, nueve ekó, nueve varas de género de todos los colores, Ofún
(cascarilla), un gallo, dos gallinas, tres palomas, “ekú”, “eyá”, tres pitos y nueve cocos.
Oyá maneja varón con ciruela. Todas le pertenecen.

CÓJATE O COLONIA
Corresponde a: Obatalá Oshún
En Matanzas dicen que corresponde a Oshún. El zumo de las hojas se utiliza
humedeciendo abundantemente un algodón o un pañuelo y se le introduce en la boca del
cadáver que expulsa espumarajos sanguinolentos y se le tapona también la nariz, los
oídos y demás conductos de desahogo, etc. Las hojas frescas, para el dolor de cabeza se
aplican a las sienes. Para enfermedades de la piel, se hierven las hojas y se usan en
baños. El cocimiento de las hojas y flores es anticatarral. En fricciones para la buena
suerte y para matar lo malo, con piñón de botija y Artemisa. Con la albahaca es muy
usada para alejar a los Egun, librarse de una mala influencia y para purificar la casa.
COMECARA
Corresponde a: Oggún, Yemayá
La raíz y la corteza hervidas después del “ebó” correspondiente, se recomiendan para
bañar y frotarle las piernas y los pies de las personas que vacilan y se caen a menudo.
Las caídas son invariablemente de muy mal augurio, indicio de algo grave, de algo que
se va a derrumbar, la suerte, los negocios que se vienen abajo, la salud que decae, etc. Si
es un santero el que cae, el asunto es mucho más grave. Si cae un “caballo” con santo, si

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


735
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

el día de su “Asiento”, desciende un “iyawó” de su pilón, de su piedra o de su trono, si


durante la ceremonia se le escapa de la mano al babalosha o a la iyalosha algún objeto
sagrado, inmediatamente se consulta a Orula, y se práctica a la carrera, un rito
expiatorio, un “ebó” (purificación y sacrificio de animales),para evitarles la muerte. Es
gravísimo que se caiga “Osun”, mensajero de Olofi y Orula, es un gallo de plata o de
metal blanco, que recibe el “iyawó” cuando le entregan para que les dé culto, la piedra
de Eleguá, la de Oggún y Oshosi, con sus atributos respectivamente de hierro. Lo
prepara el Babalawo y su misión junto al “iyawó” consiste en tenerle siempre levantado
y fuerte. Sólo cuando éste muere, el Osun se acuesta, es decir se pone horizontalmente
en el suelo. Algunas personas deben poseer un Osun de su misma estatura, y en estos
casos, es un tubo sobre una base igualmente de metal con el gallito en la parte superior.
Osun come con Eleguá y si por desgracia cae (al caer él, cae también el dueño), pues
Osun es sostén de su vida, su salud, y su suerte, (hay que trabajar) y darle
inmediatamente la sangre de una paloma. El mismo peligro existe para el mayombero
que se cae, o de cuyas manos rueda a tierra una “prenda”, el “mpaka” o cuerno relleno
de sustancia mágicas animado por una energía espiritual, y para el ñañigo o Abakuá en
funciones, el diablito o ireme si se desploma vestido con su traje este traje mágicamente
“cargado” que lo convierte en espíritu. En torno al mayombero caído, a lo largo de la
habitación en que se halla, siguiendo el trazado de un espiral, es preciso quemar “fula”
(pólvora) “tió, tió, mputo fula”, para que se lleve el mal que ha provocado y augura este
accidente. Por suerte hay maneras de engañar a la “Ikú” o a la tierra cuando demuestran
un apetito prematuro (aunque no somos más que su alimento). Por ello, si la sepultura
está abierta, se le da de comer un chivo. Por todo esto se recomienda que cuando una
persona cae y se golpea, darle de comer un poco de agua con tierra, para impedir que se
formen tumores y contentar de esta forma a la tierra.
COPAIBA O COPALBA
Corresponde a: Babalú Ayé
Son muchas sus propiedades, con la resina, las hojas, la raíz y la corteza se curan las
enfermedades secretas e infecciosas (las cura Babalú-Ayé, Santo Sifilítico). La resina
desinfecta, absorbe el mal y cicatriza.
COPEY
Corresponde a: Orula
Se emplea para hacer “prendas”, porque es muy poderoso, donde nace se apodera de la
tierra y ningún otro “palo” puede vivir por allí. Por eso precisamente es bueno, con la
resina se desinfecta la habitación de los enfermos contagiosos. Con el jugo y la resina en
emplasto, se extrae el humor de ulceras y llagas, y las cicatriza. La raíz, las hojas y la
corteza hervida se utilizan en fomentos.
COQUITO AFRICANO
Corresponde a: Obatalá
Se utiliza para hacer santo, el secreto del mismo es una semilla durísima importada de
África, con otras dos, “erú” y “tushé”, indispensables en el “Asiento”. De una sola
semilla de “Obí Kolá” (nuez de palma) salen muchas cabezas. ES decir que basta un
pedacito para consagrar varios iniciados. Cada iyalosha de las que testimonian en esta
ceremonia, coloca en el centro de la cabeza del iyawó un montoncillo de hojas
trituradas, y la Madrina, por último, el “Obí Kolá", con erú y tushé. Debajo del pilón
trono que ocupa el Asentado, que es un nuevo Rey se colocan otras partículas de las
semillas sagradas. Actualmente escasean mucho y las santeras que las han heredado, las
guardan como algo preciado.
CORALILLO BLANCO
Corresponde a: Oshún, Obatalá

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


736
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

En baños como “despojo” para atraer la buena suerte. En cocimiento, curan los
golondrinos rebeldes enrojecidos, pues el zumo los disuelve o los revienta.
CORDOBÁN
Corresponde a: Shangó
Muchos dicen que es de Shangó, otros dicen que es de Oggún y Yemayá. Se usada para
“despojos” y “baños”. Es utilizado en el Omiero para lavar las piezas y reliquias del
orisha. Las hojas en cocimiento para asma, catarros y hemoptisis. Excelente para la tos
ferina y la tos del sarampión. Con la raíz se prepara un jarabe que se administra en
cualquier enfermedad de las vías respiratorias.
COROJO
Corresponde a: Shangó
Y lo es de todos los santos menos de Obatalá, Oshún y Yemayá. Cuando están enojado
con uno de sus hijos, para que se aplaque y le perdone, se baña su piedra y los caracoles
que le acompañan en manteca de corojo y miel de abeja. Esta “rogación” se practica seis
días, el primero son cuatro racimos de plátanos. El segundo día seis pitahayas. El
tercero, una jícara de harina de maíz, (ámala) con quimbombó, la miel de abejas,
manteca de corojo y seis granos de pimienta de Guinea (atá). Todo adornado con una
cinta roja. El cuarto seis calabazas (eleggudi) también adornadas con cintas. El quinto,
seis mameyes (amí), y por último se le sacrifican dos gallos blancos y se le cocina
mucho quimbombó sin semillas. El “otán” se cubre con una tela blanca (afo fún fún).
Las ofrendas se le reparten en tres bultos que se llevan a una loma, a la palma real y a la
ceiba. Se retira el pañuelo que cubría la piedra del orisha y se le pone al “omó”, para
quien, con objeto de desagraviar a Shangó, se ha practicado este rito o ceremonia. La
manteca de corojo es una sustancia de gran importancia en el culto de los orishas,
quienes continuamente la reclaman para su aseo y bienestar. Eleguá, Oggún, Shangó,
Babalú-Ayé y Oyá, se tienen siempre untados de manteca de corojo. A ciertos alimentos
que se les ofrenda se les pasa siempre un poco de “epó”, al maíz tostado y a los bollos
de carita de Eleguá y Oyá, al pan y a la mazorca de maíz asada de Babalú-Ayé. En regla
de congo sólo se emplea para limpiar a “Zarabanda” (a los hierros que simbolizan a
“Zarabanda”). Los “nikises” (calderos), se frotan también con manteca de corojo.
CRESTA DE GALLO
Corresponde a: Obatalá
Se utiliza en todos los Santos u Orishas. Para limpiar y hacer rogación, al pie de Shangó
y de Agayú a los hombres “apocados” tímidos, con almas que se las pasean por el
cuerpo. Agayú y Shangó con cresta de gallo, les infundirán su espíritu valeroso y
combativo, su energía y lo que más le falta....coraje.
CROTO
Corresponde a: Obatalá
Se utiliza en todos los Orishas. Se puede invocar a Eleguá y hablar con él al pie de un
“croto”. Después de contar hasta siete se abre un agujero en la tierra y se echa vino,
dulce, anís y algunas chucherías, más de las que le gustan.
CUABA
Corresponde a: Obatalá
Se utiliza en todos los Orishas Si el palero va a buscarlo al monte y no se hace una
herida y le ofrece unos goterones de sangre, este árbol retira sus virtudes de las partes
que aquél le haya tomado. Ni sus embrujos o medicinas surtirán efecto. La “cuaba” es el
mismo palo Guachinango y Cambia voz que se esconde o se hace invisible al que no
sabe cómo tratarlo. No es un árbol de gran tamaño y corpulencia, pero es tan prodigioso
que ninguna ganga trabaja bien sin el Guachinango. Debe llevarse siempre como
protección una astilla de “nkita” en la boca, cuando va a proponerse un negocio, a

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


737
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

solicitarle un empleo o a pedirse un favor. Es ideal para los abogados y para todo el que
defiende una causa, con razón o sin ella, pues el Guachinango en la boca de quien habla,
sugestionará al que escucha, y éste quedará sometido a la voluntad del que le habla. En
ese caso la palabra domina por la virtud del palo. Entre las virtudes de la cuaba tenemos
que la corteza cura los males venéreos, y los baños calientes de las hojas, se emplean
con éxito en cualquier caso de fiebres por rebeldes que sean.
CUCARACHA
Corresponde a: Yemayá
En Omiero, para lavar las piezas de este orisha. En cocimientos se usa para la irritación
interior, la crisis de colitis y para provocar la menstruación. Las hojas hervidas y
tomadas con un poco de azúcar destruyen los cálculos renales. También terminar con los
callos aplicando a éstos sus hojas.
CULANTRILLO DE POZO
Corresponde a: Oshún
Muy usado en el Omiero del Orisha y rogar cabezas con flor de agua, “imo” u “ómomí”
(helecho de río), vinagre y algodón. Con el culantrillo se prepara un jarabe muy eficaz
para los bronquios.
CULANTRO
Corresponde a: Yemayá
Con las hojas tiernas se condimenta la comida de los Orishas. El jugo es abortivo y en
infusión regula el período. La raíz de resedá, malva y ruda, se emplea con frecuencias
en casos de hemorragia (esta receta es exclusivamente para mujeres).
CURUJEY
Corresponde a: Eleguá
Es un parásito que tiene inclinación a vivir encaramado sobre un árbol. Con él se hacen
resguardos y afoshe. El Curujey limpia y fortalece el cuerpo, y es un buen depurativo de
la sangre. Tiene una misión, absorbe y diseca hasta el último microbio maligno. Por eso
se echan sus polvos sobre las llagas (ilé aró). El mayombero que lo llama Akín, toma a
la raíz para reforzar su ganga.

DAGAME
Corresponde a: Obatalá
Se emplea en todos los Orishas Sirve de base a la ganga, es muy poderoso. Tiene la
virtud de hacer posible fecundar a las mujeres. Un talismán que se fabrica con sus hojas,
librará de peligros a viajero que cruza el mar e impedirá que enferme en la tragedia.
Desde luego, será necesario que sea complementado con otros ingredientes poderosos.
Las mujeres cuando están con el período no pueden pasar por debajo de las ramas del
Dagame, porque les roba el menstruo. En esas condiciones, la sombra del Dagame es
mala para las mujeres, las vuelve locas. Es excelente para purificar en baldeos de los
suelos de las casas.
DIAMELA
Corresponde a: Obatalá
Las hojas y flores para baños de “despojos”. Con el aroma exquisito de la flor se
prepara un amuleto amoroso.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


738
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

ÉBANO CARBONERO
Corresponde a: Eleguá
Las hojas, en cocimiento ennegrecen bellamente la piel. La corteza hervida se prepara
para el mismo objeto, friccionar la piel.
EMBELESO
Corresponde a: Obatalá
Se emplea en todos los Orishas. Muy preciado para la magia amorosa. El Embeleso
(porque embelesa), junto con los ojos de majá (inioka mboma), porque fascinan, y la
astilla de palo “paramí”, es un poderoso talismán para el amor.

ESCOBA AMARGA
Corresponde a: Babalú Ayé
Con la Escoba amarga se cubren las dos jícaras que en Regla de Arará contiene el
orisha. Es una de las hierbas favoritas con que “despoja” y “limpia” Babalú-Ayé a los
enfermos. Cualquier enfermedad se “limpia” con escoba amarga y maíz tostado.
Después de los pases se lleva un huevo a la carretera y allí se estrella diciendo Babalú-
Ayé comete la masa y deja el hueso, sálvame a Fulano. Durante siete días se le pasa al
enfermo, un huevo por día. Además de todos estos empleos mágicos, la escoba amarga
es muy “curandera”. Con tres raíces en cocimiento se corta la fiebre. Toda la planta en
infusión se utiliza contra el paludismo. Revienta tumores y granos en cataplasmas y en
polvos, “trabajada” como una pasta cura la tiña, los eczemas y todas las erupciones de la
piel. Esta planta ayuda mucho a los leprosos, los alivia mucho.
ESCOBA CIMARRONA
Corresponde a: Obatalá y Eshu
Se utiliza para obligar a un muerto que abandone la casa donde se obstina en
permanecer, las ramas se colgarán detrás de la puerta.
ESPARTILLO
Corresponde a: Eleguá, y Oshosi
Para debilitar las “tisanas congas” (las preparadas por los paleros) que son demasiados
fuertes. Cuando se disputa por la posesión de una tierra se hacen un “nkangue” de
antemano en la ganga. Todos los días se aprieta el nudo hasta dejar idealmente
acogotado al contrincante. Ganado el pleito se le da a la mata de Espartillo sangre o
huevo de “sabanero” (nui nibaleke). Este pájaro “sabanero es cosa Grande”.
ESPIGELI
Corresponde a: Oshún
Es usada para baños de “despojo”. También purifica y vuelve a unir los matrimonios
que se han roto.
ESPINACAS
Corresponde a: Oshún
Se utiliza para cubrir el habitáculo de esta diosa y “refrescarles”.

ESPUELA DE CABALLERO
Corresponde a: Eleguá
Nació esta hierba cuando el “kereketé” hizo el nido, pero pasó un cazador y pisó los
huevos. En adelante puso los huevos sobre una piedra y esta planta nació para
protegerlos. Como nace llena de espinas sobre las piedras cuando “linga” (amarra), es
una linga fuerte. Excelente para hacer polvos de mayombe y otras preparaciones
mágicas. Se emplea en aquellas “rogaciones”, que se hacen para beneficiar a personas

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


739
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

que están arruinadas. “Abre camino” con esta hierba se le pone un cerco a Eleguá
cuando conviene que se avive “para espolearlo”. Con el zumo de las hojas curan los
galleros los ojos lesionados de sus gallos de pelea.
ESTROPAJO
Corresponde a: Obatalá
Se utiliza para baños de “despojos” cuando la suerte nos ha abandonado, pues el
estropajo tiene la virtud de desenredar la suerte y las malas situaciones. Se recomienda
en “enemas” contra el parasitismo intestinal y la blenorragia.

FLAMBOYÁN
Corresponde a: Shangó
Es Igguinla (árbol grande de Shangó e Inle). A cierta hora de la noche el Flamboyan
arde y quema como si tuviera candela dentro de su tronco. Si nos acercamos o si nos
sentamos sobre sus raíces lo oiremos crepitar. La causa de por qué a esa hora es que
Shangó y Oyá hicieron un pacto y trataron un asunto. El año que el Flamboyan tiene
muchas vainas o flores antes de tiempo, predice o anuncia mortandad infantil en
perspectiva. Hay por lo tanto que tomar precauciones y hacer “rogación”. Se hacen
rogaciones y se reza en el tronco y se le unta manteca de cacao y ebó de fruta para los
muchachos. Babalú-Ayé quiere ir a reposar a su sombra y por esto tiene guerra con
Shangó, pues éste para que el “viejo” no vaya al Flamboyan y como sabe que por sus
llagas no puede andar en el fango, le forma un lodazal con lluvia. Babá se molesta, echa
a volar la epidemia, y es el punto en que perecen los muchachos. Las vainas del
Flamboyan pintadas de rojo sirven de marugas o “asheré” y se emplean ritualmente para
llamar a Oyá. El Flamboyan es muy bueno para el reumatismo y una fórmula excelente
es está: machacado con jengibre y aguardiente de caña en fricciones, simultáneamente
se toma en cocimiento.

FLOR DE AGUA
Corresponde a: Yemayá
Uno de los principales ewe del Omiero del Asiento y del Omiero con que se lavan las
piezas de Yemayá.
FRAILECILLO
Corresponde a: Oshún
Se conoce también por el nombre de Caeirecillo de Monte. En medio del monte el
Frailecillo chifla para llamar al ngangulero. Oshún guerrea con el Frailecillo. Es
maldito, “trabaja” por mal camino. Muchos “paleros” lo tienen por “palo” de Eleguá
porque dicen que silba como Eshu. Se hacen “prendas” malas con él. Se recomienda
para las inflamaciones del hígado y las manchas de la piel producidas por el
funcionamiento de este órgano en cocimiento que ha de beberse como agua común.
FRÍJOL DE CARITA
Corresponde a: Babalú Ayé
Con el fríjol de Carita se hace una pasta llamada “Ololé”, para la diosa Oshún. A la
manteca de “Olelé” se le pone “bija” y un poco de sal. Con esta misma clase de fríjol
majado, pero sin sal, se hace el “Ekrú”, manjar que se le ofrece a Obatalá.
FRÍJOL NEGRO
Corresponde a: Babalú Ayé

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


740
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

Es muy apelado para buena suerte. Frijoles, garbanzos y maíz envueltos en papel por
separado, se arrojan en distintas esquinas con tres centavos para propiciarse “espíritus
protectores”. En el caldo de frijoles negros se disimula un muy poderosos “filtro”
amoroso que une inquebrantablemente a los amantes. Se sacan los corazones de dos
palomas que sean casadas (cuando están en celo), se les arranca, se tuestan y se reducen
a polvo muy fino. Los “rastros” de los interesados y pelos de las sienes, de la nuca, del
centro de la cabeza (la cocorotina) y de los sobacos. Todo el pelo, con las uñas de los
pies y de las manos, se mezclan y se hace polvo, a éste se le agrega él de los corazones y
se dan a tomar, tradicionalmente, en un caldo o sopa de frijoles negros.
FRUTA BOMBA
Corresponde a: Eleguá
Se utiliza para rogaciones de cabeza y para curar la locura. El santero debe consultar por
medio del coco o de sus caracoles. “Si la locura proviene de la sífilis o de algún
espíritu”, entonces se extrae el jugo de la fruta, se prepara un brebaje rayando el corazón
y mezclándolo con Jalapa. En días alternos y en ayunas se administra siete dosis.
Después, tres veces al día, un cocimiento fuerte de las hojas secas. Para refrescar el
Ángel de la guarda. Dormir 17 días con hojas de fruta bomba y de higuereta blanca bajo
la almohada. Las hojas se van reuniendo en un cartucho y a los 17 días se llevan al
santero.
FULMINANTE
Corresponde a: Obatalá
Se utiliza en todos los Santos Esta planta silvestre produce unas vainas que al secarse
estallan, lanzando sus semillas como un proyectil. Con ella, el ngangulero prepara un
amuleto muy eficaz para los policías y “gente brava”, etc. , que a diario exponen la vida
ante el peligro de otros “fulminantes” más terribles. Se conoce también esta planta por
el nombre de “salta perico”.

GALÁN DE DIA
Corresponde a: Obatalá
Sirve para purificar el hogar de malas influencias, atraer la suerte y crear un ambiente de
alegría y claridad, se riegan los pétalos por toda la casa.
GERANIO
Corresponde a: Shangó
Es empleada para baños de “despojo”. Da suerte, se utiliza para los nervios, para el
corazón en cocimiento ligado con toronjil. El más fuerte es el rojo. Para los trastornos
ováricos se toma a diario con un huevo y buen vino seco de Jerez.
GRAMA
Corresponde a: Obatalá
Corresponde a todos los Orishas Es otra hirba como la “pata de gallina” (kimbansa) que
crece en todos los terrenos con igual obstinación de vivir y en idénticas virtudes. Se
emplea antes de comenzar el Juego de Palo para los nkangues (amarres) que se sitúan en
las esquinas y protegen la reunión del brujo y sus clientes. Con la grama no hay
sorpresas, dice el “mambi” mientras ata encima del caldero a los “mundales” (a la
justicia), que no vendrá. Sin más complicaciones basta para “prender” a quien se quiera
con el nombre y hacer un lazo. El sujeto nombrado en el momento de estrechar el nudo
queda virtualmente atado y cautivo de la grama. La grama “yerba brujísima” se
introduce en muchos amuletos, “nasarandas”, bilongos o instrumentos mágicos, “trabaja

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


741
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

mucho” y es de cuidado. En Regla y Mayombe del Santo Cristo del Buen Viaje se lleva
un manojillo de grama a la cabeza del que se inicia, con la ganga de maíz mojada en
vino seco, coñac y tierra de la ganga, mientras se le pregunta tres veces su nombre y
apellido. Después que se le ha tocado la cabeza con la grama, se le corta un mechón de
pelo que se guarda en la ganga, con la sangre que brota de las cruces que se le hacen al
iniciado en los antebrazos, a ambos lados del pecho y en los empeines de los pies.
Cuando un “ngombe” nuevo, el recién iniciado en alguna rama del “palo monte”, vuelve
de recoger la ropa que se ha enterrado en el cementerio porque al hacerse mayombero
su cuerpo le pertenece a los muertos, se le da a beber el zumo de la grama machacada y
colada. Bebe tres sorbos. Con un puñado se le entrega la “kisengueré” o “kisenga” (la
tibia o sea, la canilla de un esqueleto mágicamente preparada), que se pasará tres veces
por detrás de las piernas, alrededor de la cintura, y por la cabeza. Con las briznas de
grama y la canilla en la mano, se arrodilla ante la ganga. El espíritu no tarda en tomar
posesión de su cuerpo, la tumba y se le encarama encima. La “kisengue” es como un
tubo por donde ve el espíritu y entra en su “ngombo” (su médium). También la grama es
muy apreciable por sus cualidades curativas. Se toma generalmente en cocimientos para
el estómago, y se afirma que es muy buena a su vez para el útero, la matriz y la
irritación ovárica de la mujer.
GRANADA
Corresponde a: Shangó y Obatalá
Su fruto se le ofrece a Shangó. Las ramas alejan a los fantasmas que suelen, a veces
perturbar. Si consultando los caracoles, el signo de “Eyiobe”, que predice muerte, se
repite tres veces, el adivino puede espantar la mala suerte con hojas y semillas de
granada. Pero en este caso, no está demás, sacrificar una paloma, hacer Ashirima y rayar
a todos los presentes. Una brujería que levante ampollas o llagas en el cuerpo, se quita
con granada, tres clavos en cruz, que se entizan con hilo blanco y punzó, se cortan tres
limones y todo esto se hierve. Con la infusión, se le frota a la persona el lugar que tiene
el “daño” y lo mata este “trabajo” seguramente. El cocimiento de granada es muy eficaz
para ennegrecer el pelo, y también para expulsar las lombrices y la solitaria acompañada
de un purgante de aceite de ricino.
GUABICO
Corresponde a: Eleguá
Cuando “mfumambata” (la justicia) o algún enemigo nos persigue, un “mpolo” bien
trabajado de Guabico nos protegerá. Se riega por donde se supone que ha de pasar esa
persona y nos libramos seguramente de su persecución.

GUAJACA
Corresponde a: Eleguá
En cocimiento es utilizada para hacer buches en casos de flemones en las encías y
grietas en la lengua. Para las almorranas se prepara en pomada con manteca de puerco.
GUAO
Corresponde a: Obatalá
Se trabaja con la mayoría de los Orishas. Su dueño es “Elufa, El Diablo y Oggún o
Zarabanda". Con este arbusto no puede hacerse más que daño. Su contacto su sombra,
sus efluvios, todo en él es maligno. No hay “palo” más endiablado en el monte, ni mejor
para matar, desbaratar, reventar, acabar con todo. El espacio de tierra en que brota es
igualmente pernicioso. La maldad es natural en el guao, y nadie se atreve a tocarlo. El
más ligero contacto con este matojo, hincha y a veces produce fiebre. Por ello es
conveniente saber, porque el guao abunda en toda la isla, la manera de evitar los efectos

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


742
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

desagradables de esa diabólica planta e inmunizarse contra posibles y futuros contactos.


Si el guao le pica a Usted, vuelva de inmediato con un “fuete” o un palo, insúltelo,
péquele duro y después lo escupe. Si al tocarlo se le había hinchado la mano o cualquier
miembro del cuerpo, y si siente picazón, se cura enseguida después de la paliza, y ya
nunca más aunque lo toque, volverá a hacerle daño. Esta operación debe hacerse por
precaución, donde quiera que haya guao. Como la esencia de este arbusto es destructora,
con su resina muy cáustica, se destruyen las verrugas, ojos de pescado y otras
excrecencias de la piel.
GUARA
Corresponde a Eleguá
Figura entre los “palos” conque compone su caldero mágico el mayombero. Combinada
con “yaya” y “rompezaragüey”, se utiliza para las lustraciones previas al juramento de
una “moana-ganga”. Es excelente par “despojos”. La corteza y la raíz hervidas, en
fricciones, calman los nervios. Las hojas en cocimiento, para trastornos histéricos y el
mal de los riñones.
GUARAYU
Corresponde a: Oshosi
Se utiliza para “trabajos” de este Orisha. Es desinfectante. Los objetos que ha utilizado
un enfermo infeccioso se friegan con las hojas y raíces de este árbol, que bien hervidas,
servirán a evitar el contagio.

GUAYABA
Corresponde a: Eleguá
El fruto es una de las ofrendas que más gusta Eleguá. Trabaja de preferencia con los
“garabatos” (iwó lunguoa) y las hojas “koka”) nganga. A la suerte se le atrae con siete
garabaticos. Después que se usan, se pilan. Se cocina un boniato, se unta de manteca de
corojo y se le entierra en una encrucijada con jutía, arroz “areche” (frijoles). La persona
se “limpia” con el boniato antes de enterrarlo, se llama a Eleguá y se le entrega.
Después se bañará con ewe de Oyá grama, grosella, albahaca morada, cucaracha
morada, guacamaya, Croto, ponasí, malanga amarilla, ewe de Oshún, frailecillo, laurel,
Mastuerzo, angarilla, mata-perro, platanillo de costa, jaboncillo, hojas de fruta bomba y
caimito. Para las quebraduras: se toma una cinta de hiladillo con la medida de la hernia
de un quebrado, y se introduce en una rajadura del tronco (musitoto) de un guayabo.
Cuando esta hendidura se cierra, desaparecerá la hernia. El cocimiento de los leños y
comer frutas verdes como antidiarreico. Para la cura de llagas se usa los baños de las
hojas, por su efecto astringente.
GUAYACAN
Corresponde a: Obatalá
Es uno de los árboles más fuertes del monte y es muy brujo. Se asegura que es como el
“Padre Santo” de todos los “nkuri” y que si se quema su madera despide el mismo olor
de la carne de un cristiano que se abrasará. Si en el monte se destruye un “guayacán”
que misterio tan profundo todos los árboles de aquél monte se secan y perecen. Hay que
saber tumbarlo para que no haya perdición en el monte. Con este palo fuerte se
construye un amuleto muy poderoso que se lleva en una bolsita forrada de cuero,
adornada de cuentas y de un caracol. Se compone de guayacán con las tenazas y la
punta del rabo de un alacrán (nkutu tatikanga), cabeza de araña peluda, un caballito del
diablo, un ciempiés (se le cuentan 5 anillos), cabeza y corazón de aura tiñosa y de
lechuza, corazón y uñas de gavilán, siete bibijaguas que deben cogerse cuando van
cargando comida rumbo al bibijagüero (todo esto pulverizado, se entiende). Los que
reciben este amuleto aprenderán de memoria las oraciones del “Justo Juez” de los

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


743
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

“Santos Evangélicos”, del “Santo Sepulcro”, de la “Guía del Caminante” y de “Cruz de


Caravaca”. Estas oraciones después de aprendidas se queman y las cenizas se incluyen
en la bolsa, envueltas en un poco de algodón. Cuando ya está construido y alimentado
este amuleto, se le enciende una vela y se le reza un “Padre Nuestro” y un “AveMaría” y
un “Credo”. Al hablarle se le dirá siempre (antes de entrar en materia). Los muertos
persiguen la cruz y la cruz va detrás de los muertos. El cristiano vivo, va detrás de la
cruz. El Guayacán con Ceiba, Majagua, Yamao, Amansaguapo, Cambiavoz y Verbena,
es inmejorable para dominar una situación “abayuncar” o avasallar a una persona. Y
mucho mejor, si se le añade a esto un majacito, una culebra y tierra de tres sepulturas. El
palo guayacán no tiene rival para combatir la sífilis. Los bajos con sus hojas “despojan”
y vigorizan los cocimientos purifican la sangre. La resina se emplea por algunos
pordioseros “muy vivos” que piden limosnas a nombre de Babá mostrando sus “iléanos”
(unas llagas rojizas) y “acarameladas” que no existen en realidad y que finge
admirablemente la resina del guayacán.
GÜIRA CIMARRONA
Corresponde a: Eleguá
Con el güiro se practican innumerables “eddís” (brujerías). “Edís” para atraer a una
persona se le sacan las tripas y se limpia por dentro una Güira cimarrona. Se le echa un
filtro de aceite de carbón y otro de aceite de comer. Se abre en la tierra un hoyo de
media vara de hondo por una cuarta de ancho. Sobre éste se hace un puente de caña de
milo y se escribe en un papel el nombre de la persona que se va a atraer, se coloca el
papel en el puente (que es preciso que no toque el fondo del agujero), y sobre el papel
en mitad del puente se asienta el güiro. Se marcan los días, aquí se invoca y se “trabaja”
esa persona. El tiempo que dura esta obra se tiene una lámpara encendida
continuamente. El fruto de la Güira cimarrona, la legítima de Osain y Eleguá es más
pequeña que el de la criolla de Yemayá. Este güiro (egwá pikuti), es el preferido de
Osain y Eleguá para sus amuletos y resguardos. Osain, como sabemos “El Osain
Conservador” se mete en uno de estos. El jugo se aplica en el tratamiento de las úlceras
gangrenadas. Con la Güira cimarrona se hace un magnífico jarabe pectoral, en la forma
siguiente: Se hierven tres güiros para dos litros de líquido con lengua de vaca (wé wé),
cogollo de mango (igokoró) arrancados hacia arriba, porque si el tirón se da hacia abajo
pudiera causar hemoptisis, raíz y hoja de naranja agria (olómbo), un poco de aceite de
esperma de ballena y una libra de azúcar prieta. Todo se hierve hasta que quede en
punto de melado, se enfría y se embotella “Este remedio africano es inmejorable para
catarros y pulmonías”.
GÜIRA CRIOLLA
Corresponde a: Babalú Ayé
La mujer a quien se le haya muerto su criatura en el vientre, tomará por agua común el
cocimiento de la raíz, corteza, hojas y fruto de la Güira criolla. Con los güiros grandes,
de cuello largo (ato), vaciados, adornados con malla de cuentas y rellenos de semillas se
hace música para Babá, San Lázaro. Es su verdadero instrumento de música y el toque
que él prefiere se le da con güiro.

HELECHO DE RÍO
Corresponde a: Obatalá
Se utiliza en todos los Orishas Crece en el fondo de los ríos, y es para los adeptos de la
Regla de Osha una de las primeras yerbas de Omiero del Asiento. Los mayomberos

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


744
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

suelen llamarla “Alúmamba”. Sirve en muchas casas de “Palo” para dar clarividencia.
Se lavan los ojos del “yimbe” con agua del río, miel de abejas de la tierra, también de la
colmena que se encuentra en el hueco de un árbol podrido, ojén, mejorana, geranio,
moyas amarillas. El padrino le lava los ojos, el mayordomo está detrás del “perro” (del
iniciado) y cuando el padrino termina de lavarlo, estrella un coco contra el suelo. El
“perro” se asusta y en ese momento adquiere vista con los ojos cerrados “lo ve todo”. El
“lecho del río”, le permite ver mientras está cargado (poseído) de otro modo, con otras
vistas, por ejemplo, de “perro” que se da con legañas de perro, o de “mayimbe”
( tiñosa), la cual sufre mucho en la oscuridad (porque ve demasiado, y en todo tiempo).
HINOJO
Corresponde a: Obatalá
Se utiliza en todos los Orishas Obatalá “trabaja” con el hinojo para acabar con la
“karakambula” (para destruir la acción de una brujería). Es el palo de la muerte. Se
utiliza en las ceremonias que se le hacen al cadáver de los mayomberos judíos antes de
darle sepultura.
HUEVO DE GALLO
Corresponde a: Eleguá
Su cocimiento devuelve el vigor, la virilidad, la naturaleza decaída del hombre. La leche
contiene la sangre. Es muy empleado en la hechicería.

INCIENSO
Corresponde a: Babalú Ayé
Se utiliza para “despojos y baños”. En cocimientos regula el período y calma el dolor de
estómago. Aspirado el incienso “aclara la mente, despeja las malas influencias”. Actúa
rápidamente contra el dolor de cabeza.

JAGUA
Corresponde a: Yemayá
Con el humo de la jagua se le nubla la vista a los hechiceros, se le despista y burla
(aunque cura la ceguera). Ciega a las gangas judías. El humo de su madera envuelve a
los “fumbis” portadores de las brujerías del “Ndóngo” en una oscuridad tan espesa, que
les impide continuar el camino y llevar el “bilongo” a su destino. Además la jagua tiene
en su interior un “aché” de agua clara y fresca. Evita la impotencia, es afrodisíaco y cura
la blenorragia.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


745
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

JAGÜEY
Corresponde a: Oggún
Corresponde a Oggún “Musi Nganga” Es tan poderoso que se traga a un aguacate. Se
atreve con la ceiba y la domina. Puede con todos los “palos” menos con la palma. El
jagüey que se mete en el río (pues gusta nacer en las orillas y en las cuevas). Tampoco
enreda al “guama” si éste crece en la orilla, porque en el guamá esta Yemayá y Madre
de Agua, es muy fuerte. Entonces es guamá le gana esta contienda al jagüey. Lo mismo
trabaja este palo en Mayombe judío que en cristiano, y es muy venenoso, por los fieles
de todas las “sectas africanas”. Un huevo en el tronco del jagüey es un santuario natural
por resultar la vivienda de un Orisha, que recibe allí sacrificios, ofrendas y libaciones.
San Lázaro va con frecuencia a tomar la sombra del jagüey, y por igual que en la ceiba y
el laurel, los “makutos” también se entierran a su sombra. La corteza se arranca y se
aplica fresca, por el lado interior sobre cualquier órgano del cuerpo, inflamado y
produce un excelente resultado, y muy en particular, sobre las manos hinchadas. Cura
también las heridas.
JAZMÍN DE LA TIERRA
Corresponde a: Obatalá
El zumo de la flor es utilizado para conservar la juventud y tesura de los senos.
JENGIBRE
Corresponde a: Oggún
El fruto del jengibre con la “caña santa” embravece a Oggún. En cocimiento provoca el
menstruo y alivia sus dolores. Es recomendado para combatir el ahogo y los males del
estómago.

JIA AMARILLA
Corresponde a: Oshún
Es utilizado para lavar los huesos de los animales que se utilizan en resguardos y
reliquias, etc.
JIA BLANCA
Corresponde a: Oshosi
Se emplea en Regla Mayombe para cargar algunos palos. Bien macerados se esparce en
lugares mal sanos para combatir las malas influencias espirituales y físicas, y a su vez
neutralizar el mal olor.
JIA BRAVA
Corresponde a: Babalú Ayé
En Osha con la Jía brava se cubre a Babá. Su sombra es muy maléfica, pues solo los
espíritus oscuros, malos, sin conocimiento van a este árbol, en su tronco se le pide la
palabra a esos muertos que sus almas, aún desesperadas, se sienten apegadas a la tierra.
Con “mosúmbila” trabajan mucho los mayomberos de cierto tipo haciendo
especialmente con las espinas terribles hechicerías.
JIBA
Corresponde a: Orisha Oko
Es un espanta brujo, y la raíz tiene grandes secretos. Este “iggi” es “okaga” (curandero),
pero la virtud no se la da a nadie ya que ésta puede curarlo todo. Es buena para la
tuberculosis, para contener la hemoptisis, y para todas las afecciones pulmonares. Los
Ayé no se acercan donde vean una cruz de Jiba. Por eso en “Centros Espirituales” para
evitar que acudan espíritus oscuros, se colocan estas cruces en los cuatro ángulos en que
se celebran dichas sesiones.
JIQUÍ
Corresponde a: Oggún

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


746
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

Para enardecer a Oggún cubriéndolo con sus hojas. Los baños con el cocimiento de sus
hojas traspasan al organismo la solidez y resistencia que caracteriza a este árbol.
Ahuyenta a los “ndiambos” Mayomberos emplean las hojas para “despojos” y la raíz y
el corazón para “templar” (dar vigor) a sus gangas.

JOBO
Corresponde a: Shangó
El Jobo es es la casa de la jutía (ekuté), como la caña brava, es la casa de Nanú (Naná
Burukú). Con las hojas del jobo se bautiza la piedra de Shangó y el muñeco de cedro
que lo representa, éste se lleva con un Omiero en que el jobo es hierba muy principal, y
se tritura junto con los demás del santo y se ponen en una palangana con agua bendita y
agua de coco. El fruto del jobo, parecido al del ciruelo “gusta mucho a Shangó”, tanto
como la “pitahaya” y el “mamey”. Los mayomberos lo estiman también mucho y lo
emplean para “asentar kangome” (los huesos) en el caldero o “mulúnguanga”. En baños
disuelve la brujería que se recoge en los pies, cuando distraídamente se pisa algún
“malembo mpolo”, una “wanga” Bangami. Mpolo gabbo. Para esto se añade al Jobo el
Rompesaragüey, Piñón de Botija y Cedro verde. En regla de Palo Cruzado con la
infusión de las hojas de jobo se bautiza “Matari Nsási”, o algún muñeco, del género
chicherikú, que se llamará “Knikni” o “Batalla Tonda”. Al carnero que se le mata a
Shangó se le ofrece antes de degollarse una hoja de jobo, preferencia a la del álamo, que
el animal mastica y traga si Shangó acepta su sacrificio. Con el jobo se construyen
resguardos y Osaín. El cocimiento de sus hojas, desinflama los pies y facilita la
expulsión de los gases, y las telas de color que se lavan con este cocimiento no se
destiñen.
JURUBANA O JURABAINA
Corresponde a: Oggún, Eleguá, Shangó
Es una contra “diambo” saca del cuerpo el bilongo ( brujería) que se haya tomado. Es
uno de los grandes palos de mayombe. Cuando es preciso hacerle daño a un gangulero,
bien para defenderse de sus ataques o matarle la ganga que le sirve, basta con
espolvorear aquella con jurubana. Por eso el brujo no consiente que todo el mundo se
acerque a su “prenda”.

No existen términos con la letra "K"

LEGAÑA

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


747
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

Corresponde a: Oshún
Se le conoce por Legaña o Legaña de agua, también la llaman bejuco, pero hay bejuco y
hierba. Huele a mayimbe nsuso, nace entre las piedras y da un grano morado como una
uva que se administra en brebajes para amarrar. Es utilizada para “despojos” y
“limpiezas”. Con los gajos se barre lo malo y por esto se le dice también “yerba bruja”
otros la llaman “mala cara”. Mezclada con el alcohol es buena para el reumatismo. Arde
un poco por ser cáustico. Con el cocimiento se curan también las diarreas de los niños.
LINO DE MAR
Corresponde a: Obatalá
Se emplea con todos los orishas. Se utiliza para desagraviar y sosegar a Yemayá se
envuelve la piedra con la que se le adora en lino de mar y se sumerge en una palangana
llena de agua de mar, se le ruega durante 7 días, el primero derramando sobre su Otán
siete botellas de melado de caña. El segundo, ofreciéndole frijoles de carita. El tercero,
fruta bomba. El cuarto, dulce de coco. El quinto, maíz finado y un rocío de añil. El sexto
catorce “palanquetas” (dulces) y el séptimo, un melón. De estas ofrendas se lleva una
parte al mar, otra al río o una loma y otra se echa en un basurero.
LINO DE RÍO
Corresponde a: Oshún
Se emplea para aplacar a Oshún y también para obtener sus favores, se mete su “otán”
en miel de abeja y se le ofrecen dos gallinas amarillas. Al día siguiente se le abanica con
cinco abanicos diferentes (abebe felé felé). Se le ofrecen cinco dulces finos, y al quinto
día de regalos y contemplaciones se sumerge la piedra en agua de río y se la envuelve
después en un género amarillo con pedacito de oro. La persona que costea estas
ofrendas las coloca en un canasto (agbón), y se pone en la muñeca quince anillas para
atraer la atención de Oshún y que la diosa le siga. Esta “rogación” se lleva al medio del
río y se le llama tocando una campanilla. Esta planta es una de los ewés del Omiero del
Asiento.
LIRIO
Corresponde a: Obatalá
El zumo es vomitivo y se emplea para arrancar el “bilongo”. Con él se prepara también
un jarabe para la Tosferina.

MACAGUA
Corresponde a: Obatalá
Se utiliza en todos los Orishas Con la Macagua y una “yalumbo dimoana”, la mano
derecha de una mujer que no se le escapa nada y cuando agarra no suelta, se hace una
ganga poderosísima. Muchos brujos estiman que la mano de un cadáver de una mujer en
el caldero vale incomparablemente más que la “kiyumba” o cráneo. Las hojas y la raíz
en cocimiento para baños que rejuvenecen a los ancianos. El aroma de la Macagua
vivifica los organismos gastados.
MADRE SELVA
Corresponde a: Obatalá
Se utiliza en todos los Orishas. Es magnifico para baños de despojos. Muy importante
para el Omiero.
MAJAGUA
Corresponde a: Oggún, Yemayá

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


748
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

No existe “okún iggi” “ni amarre” más sólido y duradero que el que se hace con las tiras
de este hermoso árbol. La sombra o “rastro” de la persona que se entierre amarrada con
tiras de majagua no se libera nunca. En los trabajos de hechicería lo que pertenece a un
individuo es como si fuese el mismo individuo y continuará siendo el mismo. Por lo
cual, bastará pues, con poseer un pedazo de tela de vestido que lleve puesto un pañuelo,
o cualquier objeto que esté en contacto con su cuerpo, para apoderarse de su persona y
amarrarla. La sombra de una persona, que es naturalmente su doble personal, se
adquiere o posee recogiendo el polvo o la tierra en que la sombra propiamente se ha
proyectado y la cuerda de la majagua que tiene más poder que la del maíz. Se emplea
corriente para ligar una sombra y hechizarla. Para castigar a los “deslenguados y
calumniadores” que son dados a perseguir y criticar con su maledicencias a los que van
a solicitar la protección de un babalawo, se hace lo siguiente: se toman siete fibras de
majagua, siete pastillas de añil, un cuchillo nuevo, y una o dos lenguas de res (si son dos
chismosos) y a esa o a esas lenguas se les da una gran cuchillada que la atraviesa de
lado a lado. Se toman dos velas y se parte una de ellas, y llamando por su nombre al
chismoso ante la piedra del Orisha o ante la nganga se enciende al revés. Se deja arder
siete minutos y se apaga introduciéndola en la hierba causada por el cuchillazo, se le
dan siete puñaladas más a la lengua y a cada puñalada se le mete una bolsita de añil,
invocando el poder de Yemayá para destruir a quien levanta falsos testimonios, o que
habla lo que no debe o conviene al que está amarrándose la lengua. Con la esperma que
queda de las velas se lleva al mar la lengua “trabajada” por el santero, pero no se arroja
al agua, se dan 3 pasos hacia delante y se retroceden 3 también llamando
imperiosamente al sujeto de este embrujo. Se le entrega al poder de Yemayá y se deja en
la orilla de modo que las olas lleguen a ella sin violencia, la arrastrarán y golpeen y la
destruyen lentamente prolongando su tortura. El majá no va a la majagua, porque ésta
tiene el poder de descoyuntarlo y lo aniquila. Para paralizar a un majá basta arrojarle
una rama de este árbol, se descoyunta igualmente si se le agarra con la mano izquierda.
El “ngángula” que posee una “prenda” que contenga un trozo de majagua, no puede
tener en su casa, como tantos otros, uno de esos reptiles venerables “guardieros de
ngangas” porque la majagua acabaría con él. Con una “musenta (soga) de majagua en la
mano, el caimán no ataca. Oddeddei recomienda como una bendición las flores de
majagua con zumo de berro a los “juku juku” (los tuberculosos). La raíz y la corteza
disuelven los tumores internos, y con las tiras se atan las muñecas y tobillos dislocados,
ejerciendo en el hombre una acción distinta a la que produce en “mboma” (en el majá).
Quita también los calambres. La flor en cocimientos o jarabe es muy bueno para la
bronquitis, el asma y los catarros crónicos. En alcohol, las flores alivian los dolores
reumáticos y musculares.
MALANGA
Corresponde a: Yemayá
En una hoja de malanga se guarda el “derecho” que es el dinero que percibe la “iyaré”
por “dar santo”, en la “ceremonia del Asiento”. Las hojas de malanga son instrumentos
de Yemayá.
MALVA TE
Corresponde a: Oshún
Se utiliza para baños de despojos y de purificación. Para lavar las piedras y atributos del
Orisha. Se recomienda el cocimiento de malva te para lavar la cabeza, a los que tienen
el pelo “malagazo”, es decir, que no es pelo de “pasas” ni “lacio”, pero sospechoso.
MANAJÚ
Corresponde a: Shangó

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


749
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

Un golpe dado con la madera de este árbol, aún sin violencia descoyunta los huesos de
quien lo reciba. Es extremadamente desconyuntador. El majá no va al “manajú”. Es
purgante y las savias extraen las espinas que penetran profundamente en la piel.

MANGO
Corresponde a: Oshún
Gusta mucho a todos los Orishas. Cuando florece demasiado, presagia miseria. La
semilla machacada en alcohol es un desinfectante excelente. Se recomienda el
cocimiento de mango macho con travesera para las hemorragias.
MANÍ
Corresponde a: Babalú Ayé
Tostado y con azúcar dorada se le ofrenda a Oshún. El Maní se relaciona mucho con
esta santa porque tiene virtudes particulares. Se estima que es afrodisíaco. Cuando hay
epidemias, los santeros prohíben que se coma maní.
MANOPILON
Corresponde a: Oggún
Se utiliza para fabricar “herramientas” (atributos) y adornos de las Orishas y objetos
pequeños que sirven de resguardos.
MANTO DE LA VIRGEN
Corresponde a: Obatalá
Se utiliza para lavar el “otán” y las reliquias del Orisha.
MARAVILLA
Corresponde a: Obatalá
Se tuestan las semillas de la maravilla blanca y se hacen polvo. Este polvo se pone en
una hoja de algodón con cascarilla y manteca de cacao y se cubre con un pañuelo y se
pone una hoja de “prodigiosa” y se deja sobre la piedra de Obatalá. Durante 8 días se
avienta un poco de ese “afoche” en la puerta y la suerte, seguramente “visitará” la casa.
Cuando los ojos de un cadáver se han quedado abierto se le cubre con hojas de
maravilla, que tiene la propiedad de cerrárselos suave y lentamente. Las raíces en
decocción, constituyen un purgante muy apreciado y convertidas en polvo se emplean
con éxito en la expulsión de lombrices intestinales. El zumo de las flores se utiliza para
los dolores de oídos y revienta los tumores externos.

MASTUERZO
Corresponde a: Eleguá
Corresponde a Eleguá, pero algunos dicen que es también Babá. En la madrugada de un
Viernes, cuando aún no ha salido el sol, se va a buscar esta hierba, se le toca tres veces
con la mano, se le habla y después se arranca y se para por la cara. Hay que cuidar que
no le dé el sol. Se lleva a la casa y se deja secar. Se pulveriza y se echa en un frasco de
perfume con valeriana, polvo de piedra imán y de zunzún. Con este polvo, las mujeres
vuelven locos a los hombres y viceversa. El cocimiento de las hojas hace orinar
abundantemente, facilitando el trabajo de los riñones, es muy eficaz para disolver las
piedras o cálculos.
MATA NEGRO
Corresponde a: Yemayá

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


750
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

Corresponde a Yemayá, la santa que vence a todos los hechiceros y sujeta a los
“abikus”, combate con este “palo”. Se utiliza en mayombe para que los “chicherikús” se
trasladen con más facilidad.
MEJORANA
Corresponde a: Obatalá
Se utiliza con los Orishas. Con el corazón de una golondrina y la “mejorana” dejada a
secar, se hace un polvo que sirve para “lo que se quiera”. Cuando la mejorana crece en
abundancia es augurio de prosperidad, si se marchita o no prende, es síntoma de ruina.
Una ramita de por sí (sin que se le encante), tiene poder de “iggidé) de amuleto, y debe
llevarse siempre en el bolsillo. La mejorana es muy celosa y a sus cocimientos que son
magníficos, no debe añadirse hojas de ninguna otra planta. Para los histéricos, tomando
tres días los cocimientos de mejorana carquesa con tres cogollos de anón, se mejorarán
rápidamente.
MELÓN DE CASTILLA
Corresponde a: Oshún
A los cinco días, el melón que se ofrece a Oshún se le entrega en el río, donde se pasea
la diosa en su (okwén) bote. Estas ofrendas frutales son muy a menudo repartidas entre
los niños del vecindario por mandato de los dioses, quienes exigen, de vez en cuando
que a éstos se les obsequie con frutas y dulces, porque “Los Ibeyis” son niños. Obatalá
igualmente, tiene pasión por los niños.

MIJE
Corresponde a: Oshún
Oshún lo quiere ver siempre en su altar. Es tan suyo como el palo de canela. Es
empleado para preparar en resguardos el zurrón de recién nacido. Zurrón se le llama a
una membrana como una tela en la cual vienen al mundo algunos niños envueltos en
ella y que es muy apreciada por ser buena par muchas cosas.
MIL FLORES
Corresponde a: Eleguá
Se utiliza para despojos y baños para la buena suerte. Cuando se sueña con los muertos
o se ve la muerte en forma de esqueleto, los baños de mil flores librarán a esa persona
de esos malos espíritus que le persiguen. Por igual se indican para evitar daños y
salaciones adicionándose a los baños siete clases de albahaca.
MILLO
Corresponde a: Babalú Ayé
Se emplea para que la enfermedad o la epidemia no penetre en la casa, para evitarlo
debe estar siempre clavada detrás de la puerta una escobilla de millo, adornada con una
cinta roja, una mazorca de maíz seca untada con manteca de corojo, una estampa
católica de San Lázaro o una oración de este santo impresa.
MIRAGUANO
Corresponde a: Shangó
Con el Miraguano se hacen flores flecos (Malipó), para adornar el “Igbodú", cuando se
Asienta a Yewá, ceremonia muy secreta y a la que se invita a muy contadas personas.
Estos flecos decoran también las casas de santos, colgando de la parte interior del marco
de las puertas, en honor de “Aggayú”. El aceite de la semilla detiene la caída del pelo.
MORURO
Corresponde a: Obatalá
Se emplea en todos los Orishas. Es utilizado en la Prenda de Mayombe con el corazón
de una golondrina y la mejorana dejada secar y se logra hacer un polvo para lo que se

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


751
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

quiera. Tiene el poder y la potestad para hacer lo que quiera, bueno o malo, como
sucede con el laurel o la ceiba. El moruro tiene la propiedad de cicatrizar las heridas y
endurecer las encías.

N
NARANJA
Corresponde a: Oshún
Es el fruto que tantas veces reclama “yeyé” cuando baja a bailar con sus omós y
adoradores. Es muy recomendable el ofrendarle a Yalodde una cesta de naranjas, pero
bien linda en la orilla del río. La diosa, después del baño saborea siempre con deleite la
fruta dulce y dorada, que es dulce como ella.

No existen términos con la letra "Ñ"

OFON
Corresponde a: Obatalá
Se emplea en las ceremonias que se desarrolla durante el Asiento, para lavar las
reliquias.
OROZUZ DE LA TIERRA
Corresponde a: Oshún
Esta planta que se extiende como la verdolaga, es tan dulce que a sus cocimientos, muy
recomendados para el estómago y el asma, no se les pone azúcar.
ORTIGUILLA
Corresponde a: Babalú Ayé
Hervida, se emplea como agua común, no pica y limpia la sangre de impurezas. En
cocimiento y mezclada con Canutillo y Rabo de Zorra, cura la impotencia, tomándola
en ayunas, al mediodía y a la noche.

PALO AMARGO
Corresponde a: Shangó
Sin la corteza se emplea para “trabajos” de santo y para amarrar la vida. La corteza, la
raíz y las hojas hervidas se emplean para hacer que se expulse algún brebaje de
hechicería que se halla tomado sin sospecharlo. Este cocimiento se recomienda a su vez
para las dolencias estomacales. Tomándose como agua común, cura el vicio de la
embriaguez. Con el cocimiento de la raíz, se trata la tos y la artritis.
PALO BRONCO
Corresponde a: Eleguá
El “ngangula” o el “osainista” lo utiliza como resguardo y salvo conducto para penetrar
en las malezas de un monte virgen. Igualmente muchos santeros no se aventuran sin
empuñar esta vara mágica en bosques que les sean desconocidos. Estos bastones
protectores cargados de magia, se fabrican también con madera de “olivo” y de

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


752
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

“avellano”, y cuando es necesario, o quizás conveniente que no resulten muy fuertes,


son de caña de Castilla.
PALO CABALLERO
Corresponde a: Shangó
Se le llama también guinda de vela. Se encuentra en las Guasimas, El Granadillo y otros
“palos” y tiene poder para todo. Era uno de los “palos” con que “jugaba” Maringwanga
y se reconoció en Matanzas. Protege de brujerías y de toda mala influencia. Con un
tallito que se lleve sobre el pecho o en el bolsillo “trabaja” lo mismo que un detente. Es
muy bueno para lavarse la cabeza, pues evita la caída del pelo, y para regular la
menstruación. Los tallos se emplean en cataplasmas.
PALO CACHIMBA
Corresponde a: Shangó
Tiene el poder de alejar la turbonada. Protege de la descarga eléctrica y se hace una
fogata con su madera en el monte o cerca de la casa en el campo, de esta forma no cae
“bokosó” (el rayo).

PALO CAJA
Corresponde a: Shangó
Para baños de despojo “mata brujo”. Es un “palo” muy noble de mayombe porque le
gusta hacer el bien. El cocimiento de su corteza contiene las hemorragias o sirve de
abortivo. Regula el período si hay atrasos, cuando falta, lo provoca hervido de raíz de
“china” “bejuco jaboncillo” “Bejuco jimagua” y “batalla”. Fortalece el organismo, este
cocimiento se toma como agua común hasta que se sientan sus beneficiosos resultados.
Combate la tuberculosis.
PALO CAMBIA VOZ
Corresponde a: Obatalá
Palo Cambia Voz o Cambia Camino Se utiliza con todos los Orishas. Es uno de los
nombres que los “paleros” le dan a la “cuaba”, porque hace cambiar gentes de opinión y
de “rumbo”. En congo es a llamarse “Nkuna Bondánsula”.
PALO CENIZO
Corresponde a: Obatalá
Palo Cenizo o Humo de Sabana. Pertenece a todos los Orishas. Parece un “palo”
insignificante, sin embargo tiene importancia en la Nkunia, conjunto de palos de
mayombe, en las gangas y nbanis y cuernos, es el que equilibra todas las fuerzas.
PALO CLAVO
Corresponde a: Oggún
Los cocimientos de la raíz, las hojas y el corazón de este árbol se le administran a los
que han bebido algún “filtro” compuesto con animales como los que se preparan con la
langosta, alacrán o ciempiés, etc.
PALO DIABLO
Corresponde a: Eleguá
Los lucumís no lo utilizan pues como su nombre lo indica es tan maléfico, que
pulverizado sirve de estimulante a las gangas judías, en los días de Semana Santa. El
brujo de “kunanchet” (del campo), lo siembra lejos de su bohío y en vez de agua, riega
sus raíces con sangre de animales que le pertenecen, exclusivamente a “lugambe”. La
maldad natural de este árbol se engrandece con la “menga” (sangre), de los animales
diabólicos que se alimentan desde que nace. Por lo cual será fácil imaginar hasta que
punto es diablo el “palo diablo”, que sólo cobija “nfumbis” de asesinos, almas crueles,
atormentadas y atormentadoras de malhechores y suicidas.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


753
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

PALO HACHA
Corresponde a: Obatalá
Se utiliza en todos los Orishas. Cuando se prolonga dolorosamente la agonía de un
moribundo, es porque el alma aferrada al cuerpo ya inservible, se niega a abandonarlo.
En estos casos, si el moribundo tiene “osha” los baja o hace "suchúngara”. Quema una
rama de palo hediondo con plumas de gallina, a la cabeza del agonizante, “para darle
camino a su espíritu". Las propiedades del aroma que despide este palo facilitan el
desprendimiento del alma, haciéndole creer que ya esta descompuesta la materia, que se
empeña en seguir ocupando. Ese olor le decide a abandonarla y dejar el cuerpo en paz.
Cuando esa persona (alámuriuki u oteribacho) estas palabras “lení odégu odócha odá
kulebo”, dice ya eres espíritu ante el cual me arrodillo.
PALO JERINGA
Corresponde a: Yemayá
No obstante lo prosaico de su nombre, los brujos lo emplean pulverizado por sus
propiedades afrodisíacas, se espolvorea la habitación de aquellos matrimonios que en la
intimidad son apáticos, y el resultado es muy satisfactorio.
PALO MALAMBO
Corresponde a: Obatalá
Trabaja con todos los Orishas. Es uno de los palos brujos y fuertes que manipula el
hechicero de filiación conga, y el cual indistintamente surte un efecto benéfico o
maléfico. Ataca y defiende. Pero es excelente para hacer “daño”, pues cuando dice a ser
judío, es tan judío como el que más, y por igual, cuando dice a ser cristiano, es
buenísimo. En el aspecto del bien, cura el tétano y todos los pasmos. El cocimiento de la
raíz y la corteza es muy bueno para las recién paridas para evitar complicaciones del
parto, etc. También los efectos del agua que resuma este árbol son abortivos.
PALO NEGRO
Corresponde a: Eleguá
Tiene negro, pero muy negro el corazón. Un poquito de polvo de este palo juramentado
y rogado camina como el viento. A Eleguá, que maneja todos los palos de los
mayomberos le gusta trabajar con él. Hay que tenerlo a mano para cuando Eleguá lo
pida. Lo mismo que abre camino, amansa guapo y quita saco, que es un palo difícil de
encontrar, y también es de la propiedad de Eleguá. Este palo es empleado también
Oggún Ashiribiki, que es San Miguel Arcángel.
PALO RAMÓN
Corresponde a: Obatalá
Corresponde a todos los Orishas. Otro de los palos principales de Mayombe en los que
se agarra bien el muerto. Es muy misterioso porque habla y se hace invisible, el
“palero” no se atreve a chistar en su presencia. Uno de los prodigios de este árbol es la
gracia que tiene de menstruar como las mujeres y de dar leche en “cuarto creciente”. De
ahí que muchas madres beban el agua hervida de las hojas, raíz y la corteza de este palo,
para que les aumente o no llegue a faltarle durante la crianza de sus hijos la leche de sus
pechos respectivos. Algunos babaloshas lo atribuyen al Dios Oggún, otros aseguran que
es de Shangó y también de Obatalá.
PALO ROMPE HUESO
Corresponde a: Shangó
Tiene muerte fuerte que rompe huesos cuando monta. La cruz que se hace se “ruega”
con este arbusto de resistente madera, tiene un misterio y un “ashé” (gracia) muy
grande. Se le presenta a la manga de viento o a la tempestad que amenaza acercarse, y
en cuanto la tempestad lo ve, se aleja.
PALO TENGE

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


754
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

Corresponde a: Obatalá
Se utiliza en todos los Orishas. Basta nombrarlo para que el “palero” (malamba ngeui
malembempolo), salude su nombre “Tengue es el palo más fuerte de todos los “palos”.
PALO TORCIDO
Corresponde a: Eleguá
Se utiliza para conocer la suerte y para “atrasar” cuando está torcido porque tuerce. En
“afoche” o en rama le cierra el camino a un enemigo, lo “atrasa” o lo “vira”.
PARAÍSO
Corresponde a: Shangó
El paraíso es tan sacratísimo como el cedro y tiene más misterios que el mismo cedro.
Los mejores días para usarlo son los lunes y los viernes. Para baños lustrales es preciso
arrancar los gajos tirando de ellos hacia arriba y diciendo. “Paraíso así como tú eres
alto, hazme crecer y subir”. Para limpiar la casa, sacar lo malo y atraer la suerte, no
tienen igual. Los pisos de la casa se baldean del interior hacia la puerta, con agua y
hojas de paraíso. Con las ramas se deshollinan los techos y mientras se deshollina se
dice “Paraíso santo, como tú subes, quiero subir”. Primero se limpia el portal o entrada
de la casa. Después de usado este gajo, que se lleva “todo lo malo que encuentra”, se
tira a la calle y con otro gajo se deshollina el resto de la casa. Las basuras se recogen y
se echan en un placer”. Las hojas se ponen sobre el pecho, para aliviar los males del
corazón, pues calma a la disnea y taquicardia y las hojas se renuevan cuando se secan en
esta operación. Los cogollos en cocimiento, alivian los pujos. El dueño de un Paraíso
debe cuidarlo mucho, pues si éste se seca, indudablemente sufrirá un serio quebrando o
se alterará el curso de su vida. Con una rama florecida, se invoca al “Anima Sola”.
PARAMÍ
Corresponde a: Obatalá
Trabaja con todos los Orishas. Se utiliza para influir, poseer y dominar a una persona.
De este “palo” se sirve todo el mundo, santeros lucumís, espiritistas, paleros, etc. Las
iyaloshas cuando una ahijada le ofrece al Ángel de su guarda un animal de cuatro patas,
ponen a secar algunos huesos y los hacen polvos. Los riega al pie de los santos y los
guardan. Si la ahijada tiene algún disgusto con su marido, la madrina liga aquellos
polvos con los de Paramí y vencedor, para que surtan mejores efectos se ligan con los
pelos, esto amarra al marido que en lo adelante se amansará ampliamente. El Paramí y
el Amansa Guapo son los “palos que trabajan siempre juntos” para obtener cualquier
conquista amorosa, etc. A éstos se le adicionan uña de los pies y de las manos de la
persona que se desea “amarrar”. También su pelo, que no se tuesta, sino se raya
cuidadosamente, pues si estas substancias se tuestan le causaría gran daño a la persona
que lo hace. Todo unido es un polvo y se le va echando en el café cada día, hasta que se
termine.
PATAGALLINA
Corresponde a: Eleguá
Los “kimbisa” trabajan mucho con la “kimbansa” y los devotos de los orishas la ponen
sobre la cazuelita de Eleguá, el dueño de los Caminos, que amarra con esta hierba. Para
conseguir trabajo, se trabaja con “pata de gallina” y carreteles de hilo blanco y negro.
Con estos hilos y la hierba se cose un papel con el nombre y apellido de la persona que
puede otorgar el empleo, y se coloca debajo de Eleguá.
PEGA PEGA
Corresponde a: Oshún
Las hojas y la raíz se “trabajan” para unir matrimonio o relaciones rotas.

PENDEJERA

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


755
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

Corresponde a: Eleguá
La raíz es muy buena para las enfermedades del riñón y de la uretra porque calma el
ardor. Depura la sangre y tiene la virtud de evitar la impotencia.
PEONÍA
Corresponde a: Obatalá
Se utiliza en todos Orishas. Se emplea en todas las cazuelas (ikoko, que se llenan de
hierbas, para desmenuzarlas y preparar el Omiero de Kariosha tienen hojas de “Peonía”.
También en la batea de Omiero se pone la semilla. Fuera del Omiero, la semilla es
peligrosísima, si se pisa provoca riñas y desordenes.
PICA PICA
Corresponde a: Eleguá, Babalú Ayé
Es una hierba transmisor de algo malo, es el que lo lleva y guía con el muerto. Es
empleado en polvos para el maleficio, se une (se casa) con la pimienta y se originan
discusiones y riñas que tienen funestas consecuencias. En cocimientos, calma las
picazones.
PIMIENTA
Corresponde a: Obatalá
Se utiliza con todos los Orishas. Para “mpolo” maléficos, para rociar y alimentar las
“prendas” y “makutos”. No se puede prescindirse de la pimienta en la composición de la
“chamba” (la bebida que se ofrece a las Gangas), la cual las tonifica y estimula. Ésta,
como ya sabemos, se prepara con aguardiente, ají guaguao, polvo de palo canela,
jengibre, mucha pimienta, ajo y cebolla blanca. La botella de aguardiente conteniendo
estas especies para que se disuelvan, debe permanecer tres días bajo tierra. La chamba
que se derrama sobre un “fundamento” adquiere en contacto con las substancias
mágicas y los espíritus que lo complementan milagrosas facultades curativas. Lo que
queda en el caldero de estas libaciones, recibe en los Templos de Mayombe como el
agua sagrada e igualmente en un hueco o entre las raíces de una ceiba, el nombre de
“agua Ngóngoro o de Kimbisa”. Todos los padres e iniciados y aquellos que han sido
presentados a una ganga han tomado “kimbisa”, en la que queda también fundida con el
aguardiente y las especies la sangre de los sucesivos y frecuentes sacrificios. La
Kimbisa les responde el cuerpo de brujerías y los limpia y fortalece, es muy poderosa la
energía vital, las fuerzas y virtudes que contiene. Para una curación, un reparo, para
levantar un ánimo o abatido o abrir camino el mayombero emplea menudo la “kimbisa”
que bajo la acción del “fumbi”, levanta e inclina su caldero y derrama un poco en una
jícara y la da a beber a un enfermo, al embrujado o al abatido. Se le ha pedido al espíritu
que ya sabe, “ha visto la enfermedad y no tarda, en su consecuencia, en formular su
medicina y le hace tomar unos sorbos del “incomparable licor”. A este caldo de
milagrosas substancias (sangre, saliva, carroña), en algunos templos constituyen la
medicina y la comunicación en fechas determinadas. Los mayomberos son a asegurar
que nada puede compararse en virtudes curativas con la “kimbisa”, pues estima que el
Omiero no tiene fuerza. En Mayombre se emplean todas las clases de pimienta, la
malangueta, la china, la de costa y la de playa. Sus propiedades mágicas aunque sólo
deben ser reconocidas a las que están “rayadas” lo sabe sobradamente el pueblo, que las
aprovecha o las sufre a menudo. El “Padre Nganga” le da al iniciado, siete granos de
pimienta, con un sorbo de agua bendita, y un pedazo de corazón de gallo, para que su
cuerpo se mantenga sano y resguardado cuando lo ataque las “uembas” y todos los
“ntúfi” que mandan los brujos, como el yamao, la pimienta llama y atrae. Así, para
lograr que una persona distanciada de otra, un marido que abandono el hogar, un novio
que se obstina, rechazando una reconciliación, el brujo o el hechicero recurre a la
pimienta. A estos efectos, sobre las ngangas se preparan los granos que juzgue

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


756
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

necesarios para que el sujeto que aún desea el amor o la amistad de quien lo tiene
abandonado, vaya a buscarle resueltamente. El sujeto, al salir de su casa, tomará un
primer grado la pimienta que le ha entregado el brujo, luego de trabajada en la ganga
respectiva y dirá. Llama a Fulano de Tal, que responda a mi llamada, que se alegre de
verme, a mi lado, en cada esquina, y en todo el trayecto que debe recorrer, irá arrojando
los granitos de pimienta y encomendándoles lo mismo. El último a quien ya la pimienta
ha predispuesto, lo lanzará en la puerta de la casa de aquella persona, pues repetimos,
que ya la ha predispuesto a su favor, y por lo cual, seguramente lo estará esperando, y al
oír su voz le dirá seguramente como si tal cosa, mira que te has tardado en venir, y
volverá a ser lo que era antes del disgusto o del desvío, etc. Llevará además en la boca
un palillo de canela de monte y otro de “cualibri” o “guachinango”. Cada vez que
pronuncie el nombre de la persona amada y distante escupirá y con el pie izquierdo,
izará la saliva (simbólicamente pisa sobre la misma persona, pues el nombre de la
persona), y la vence, y la tendrá a sus pies. Este trabajo por medio de la pimienta dará
tan buen resultado que los que vuelvan a quererse, no se darán cuenta del cambio. Para
tener éxito en un negocio que se le vaya a proponer a alguien, o para hacer una
repetición de dinero, etc. Se conservará en la boca mientras se trata el asunto, un grano
de pimienta que el mayombero ha preparado y endulzado en la ganga, pues la pimienta
facilita la palabra y produce el resultado de lo que se deseaba. Tres, cuatro, siete, cinco o
nueve granos de pimienta con pedacitos de coco, mastica el devoto que le ofrece al
orisha el sacrificio de un carnero, un chivo, un cochino o un venado. En este caso, sólo
el oferente, o sea, el que ofrece al orisha dicho animal, mastica la pimienta que le
escupe en los ojos y en cada oreja de éste, confiándole una petición que dicho animal
transmitirá a las divinidades. Los que tienen un resguardo en su interior, es decir,
aquellos a quienes el “awó” o padrino ha hecho tragar un talismán que vivirá en sus
entrañas, lo alimentan con granos de pimienta. El número de granos que debe tomar o
comer sin triturarlos, se ajustará a la marca o números de su orisha.
PIMIENTA CHINA
Corresponde a: Oggún
La pimienta china trabaja para malo como “mécua”. La pimienta de Guinea con el
zumo, la raíz y las hojas de la pimienta china se prepara un aguardiente para la cazuela
de mayombe. El alcohol sirve para bajar la hinchazón. En cocimientos: tres semillas en
una taza de agua repara el estómago y abre el apetito, también para el corazón, la uremia
y el dolor de ijada. Molida con vaselina o aceite se unta en el pecho para la pulmonía. Y
en modo preferente, “la pimienta le conserva al hombre su vigor, pues es afrodisíaca”.
PIMIENTA MALAGUETA
Corresponde a: Oggún
Se le conoce también por pimienta prieta. Las hojas y granos se utiliza en las ofrendas
de comida que se le brindan a Oggún. Los granos pulverizados se emplean para
sinapismos cuando se tiene mala circulación de la sangre y los pies se enfrían
desagradablemente. Con la raíz se preparan licores fuertes de sabor y aroma.
PINO
Corresponde a: Shangó
La raíz posee grandes virtudes que le confiere “Nsasi Mkita”. El pino significa el nivel
del mundo y crece hasta que ve el mar. Cuando se siembra para suerte, con cuatro o seis
centavos se le paga su derecho, y se le dan cuatro huevos y la sangre de un gallo. El que
lo siembra, lo siembra en cuclillas y termina de pie la ceremonia, invocando siempre a
Shangó. Cada año se le regala un gallo. El pino sube y el que lo plantó también. A
medida que crece, le ruega, le alimenta año tras año, y el pino agradecido le dará su
buena sombra. No dejará su dueño que nadie le corte una rama, pues lo perjudica a él y

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


757
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

esto no debe divulgarse y nunca se dice cuándo se sacramenta un árbol. Eshu vive con
frecuencia en el pino y allí metido en las ramas se le oye chiflar. El cocimiento de la raíz
es bueno para tratar la piorrea y para lavarse la cabeza, también ayuda a crecer el pelo.
PIÑA DE SALÓN
Corresponde a: Oshún
Es conocida también por Piña de adorno. Se entierran en sus raíces “prendas”, para que
éstas disimuladas en el salón o sala de una casa ejerzan su influencia en el sentido que
se desee, sin exponerlas a la curiosidad de las visitas, etc, la cual la tildaría de otra
manera, de brujería. Muchos amuletos (resguardos), se entierran para la buena suerte,
para que hagan prosperar al jefe de la familia y para mantener unidos a un matrimonio,
etc. Es una planta que sirve para adornar un salón. Nadie puede sospechar el “secreto”,
la fuerza inteligente y activa que está escondida muchas veces bajo una bella planta. Ni
las desgracias a que se expone quien las deja morir o las suprime, al ignorar lo que vive
dentro de ella.

PIÑA RATÓN
Corresponde a: Eleguá
Con el zumo y el cocimiento de la raíz se prepara un elíxir digestivo y a su vez
extremadamente nutritivo.
PIÑÓN DE PITO
Corresponde a: Eleguá
Se emplea para lavar las reliquias del santo. Con él también se hace “rogación” y
“trabajos”. Con los “pitillos” se hace un jarabe muy beneficioso para los niños
raquíticos. La raíz en cocimiento se toma para el estreñimiento.
PIÑÓN LECHOSO
Corresponde a: Oggún
Como antídoto, contra veneno, de una hechicería amorosa, se hierven tres hojas de
piñón de semillas negras y se toma una copa en ayunas. Después, dos hojas hervidas,
otros tres días. O bien, a falta de semillas se toman tres trocitos de gajos diferentes, y
otros dos, también de distintos gajos, para continuar el tratamiento.
PLATANILLO DE CUBA
Corresponde a: Shangó
Es muy utilizado para baños de “despojos” y “trabajos” de santería. Lo que tiene de
bonita esta planta lo tiene con igual de cosa seria para trabajar. Para “edi” (amarre) se
consiguen las uñas y un cabello de la personas que se quiere “amarrar”. Si se consiguen
unos vellos de sus partes genitales, mejor. Las uñas se hacen polvo. Se abre la cebolla
que tiene en la raíz y se le mete dentro el vello o pelo y las uñas molidas. Se vuelve a
cubrir la planta con tierra, (esto hay que hacerlo cuidadosamente), y ahí se tiene
“amarrado” en llemba (la cárcel), a quién sea. Y no tiene más que cuidarse el
“platanillo”, que no se lo roben ni se lo destruyan, de este modo tendrá a la persona a su
disposición y a su verdadero antojo para todo.Y al que destruya una mata o árbol que
tenga algo así, le vendrá un mal. Igualmente si se desea o conviene que alguien se
marche de una casa, se toman siete hojas de platanillo y se tuestan con el rabo de un
perro negro, de un perro blanco y pica pica. Esa persona mediante estos polvos se irá
seguramente de su casa. En cocimiento, la raíz purifica la sangre y combate el flujo y la
gonorrea.

PLÁTANO

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


758
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

Corresponde a: Shangó
El plátano domina los vientos porque en su tronco se encierran todos los secretos de los
santos y de la naturaleza sobre todo el plátano indio, que es el superior. Todos los seres
humanos necesitan del plátano, no sólo para alimentarse, sino para “ebbó” de salud o de
muerte. Los congos le llaman al plátano indio “makondo miganga” y al manzano (el
ciento en boca), “mbaka”, al guineo (biekerere) y “ntiba”. Su fruto gusta a todos los
orishas, pero a Shangó y Yansa son los más aficionados, los que más lo comen. Sobre
todo Shangó y tanto le gusta que en cuanto llega a una casa en la que van a “rogarle”
que haga un “trabajo” lo primero que pide es “ogguede” aunque pide también
“agguadó” (maíz), y por supuesto, su akukó (gallo), y “aytakuá” (jicotea), pero
repetimos, sobre todo a lo primero es el plátano. Por ello, cuando es necesario amansar a
Shangó, la “mamaocha” o el “baba” preparan una especie de pomada con manteca de
corojo, manteca de cacao y cascarilla. Se untan esta pomada en las manos y llamando y
rezándole a Shangó se frotan de arriba abajo cuatro plátanos verdes. Bien frotados y
“rogados” estos plátanos se amarran con un lazo rojo y se llevan a una ceiba para que
Obatalá lo apacigüe. Para impedir que suceda algo grave, los plátanos se colocan al
poniente. Si se desea lo contrario, al oriente. Cuando Orula recibió el poder de controlar
los vientos, vio un hermoso racimo que colgaba de un plátano, lo cortó y se lo llevo a
Shangó, y le conquistó presentándole aquel racimo. Shangó no le perdona a sus hijos
que le tomen ni un solo plátano del racimo que continuamente le ofrenda. Para
promover la alegría en una casa, no hay como regar de tiempo en tiempo plátano verde
molido y mezclado con tabaco. “Lukankansa” (el diablo de los mayomberos), se
alimenta preferentemente de plátanos y anda siempre metido en los platanales, los
cuales de noche son peligrosos. También sus guardieros y mensajeros, como el pájaro
carpintero que trabaja en “nfinda” para “cachana” los visitan y se comen los frutos.
“Ludu Makondo” (cepa de plátano), y cascarilla de huevo, es lo primero que se necesita
para quitarle la muerte de encima a un enfermo. Los mayomberos opinan que la “cepa
de plátano” es vida, por lo tanto, es mucho mejor que un muñeco para recoger la
enfermedad grave, por lo que en estos casos, van a meter la enfermedad en la “cepa”
para “mutambia furibámba”. Lo visten con todo lo que tenía puesto el citado enfermo y
lo entierran. En cambio, los lucumís cambian la vida con un muñeco que se parezca al
enfermo que sea su retrato, y le sacan al enfermo lo malo y lo meten en el muñeco.
Luego lo velan como a un muerto entre cuatro velas y lo encierran en el cementerio.
Esta ceremonia en Mayombe la hace el mismo “Nkita”, “montado”. El muñeco entre
cuatro velas se acuesta al lado del enfermo, que presencia (si tiene conocimiento), todo
lo que se hace. Se le pinta la cara con cascarilla y se le tapa con una sábana blanca. Se
sacude un palo con nueve cascabeles sobre su cuerpo, para asustar a la muerte y se le
pasan nueve huevos y nueve pedazos de coco. Estas “limpiezas” (que también se
realizan con aves), se llevan a enterrar al cementerio con su “derecho”. Al “onché” o
mandadero que se encarga de llevar este “ebó”, hay que prepararlo bien "limpiarlo” lo
mismo a la ida que a la vuelta. Se le “despoja” con escoba amarga y tres clases de
albahaca, pues el “daño”, a menudo también regresa a la casa siguiéndole los pasos. El
plátano morado es (tabú) para los “ganguleros” y el guineo también. La savia del
plátano manzano es uno de los portentos de la naturaleza porque “levantan a los
muertos”, es igualmente eficaz para sanar las úlceras del estómago y curar la ictericia.
Con plátano guineo o manzano, aguardiente, maíz y azúcar prieta se prepara un “otí”
que Eleguá aprecia mucho. La vasija que contiene el “dengue” en el “Nangale” se
asienta sobre hojas secas de plátano.
POMARROSA
Corresponde a: Oshún

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


759
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

La pomarrosa es muy temida de los mayomberos que poseen una “ganga judía”, pues se
considera como “mata brujo”. Por ello, el que anda con “ganga judía” no puede ni mirar
una semilla de pomarrosa. Ésta no se mienta en casa del gangulero para que no huya su
“nfúmbi”. Si intencionalmente, se le da de comer al “ mkombo falo nganga” (al
médium), el muerto malo no lo “monta”, no viene. La savia se utiliza para corregir al
mal olor de la nariz. La raíz tiene “bracia”.

QUIEBRA HACHA
Corresponde a: Oggún
Oggún trabaja mucho con quiebra hacha. Las hojas, la raíz y la corteza se emplean en
cocimiento para expulsar los gases. El jugo de la hoja es purgante.
QUIMBOMBÓ
Corresponde a: Shangó
Es una de las comidas que más le gustan al orisha Shangó. Aunque cuenta la mitología
que su mujer legítima, Oba Labbi, pérfidamente aconsejada, se cortó una oreja y se la
dio a comer en un plato de quimbombó y que en vez de cautivar por este medio lo que
consiguió fue, que el dios se alejase de ella. El quimbombó tiene particularidad de ser
muy nocivo a los brujos, los cuales evitan tenerlo en sus casas y mucho menos comerlo,
pues, estiman que los “trabajos” que realizarán no tendrían firmeza por resultar
resbaladizos. Por tal motivo, los mayomberos se abstienen como hemos visto de
manipular ninguna planta o “palo” resbaladizo, y los más precavidos ni siquiera lo
comerán. Las piezas y atributos de Shangó, se lavan con quimbombó seco, remojado
con “ malvate”.

RASCA BARRIGA
Corresponde a: Eleguá
Se emplea para pegarle a Eleguá en el Asiento. El “iyawó” de Eleguá es azotado a veces
con dureza, por la madrina y el padrino. No monta, es un “palo” exclusivamente
benéfico que sólo se utiliza para curar “alteraciones” a través de sus hojas y flores. Éstas
se queman y se hacen aspirar el humo a los niños que sufren inflamaciones. Muy
recomendable también en cataplasmas para las hinchazones.
ROMERO
Corresponde a: Yemayá
Sus ramas son magníficas para “despojos”. La virtud de sus aromas es un “gran secreto”
que los que lo poseen no lo divulgan jamás.
ROMPE SARAGÜEY
Corresponde a: Shangó
Es una de las plantas populares y preciosas que le pertenecen a este orisha. Muy
utilizada para baños y despojos y purificaciones de las casas, el Rompe Saragüey, Ruda,
Perejil, Apasote, Piñón, Paramí y Alacrancillo (todo hervido), libran al cuerpo de una
“mañunga”. Es la hierba que unida a la yaya y a la guara, se emplea en la Regla de Palo

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


760
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

Monte, en los siete baños con que se prepara y purifica al individuo que va a “rayarse” (
iniciarse), antes de derramarse el agua sobre el cuerpo se persigna con ella y bebe tres
largos sorbos para limpiar y fortalecerse anteriormente. No secará su cuerpo con toalla
después de cada baño para que se impregne y penetre en su organismo las propiedades
mágicas de estas tres poderosas fuerzas vegetales. Para proteger la casa contra toda
clase de “wangas” o “ndiebos” se pone en la puerta una cruz hecha de Rompe Saragüey
y debajo se dibuja otra con manteca de cacao.
ROSAS
Corresponde a: Oshún
En baños para atraer se emplean cinco rosas amarillas, azogue, miel de abeja y canela.
Baños para “owó” (para atraer el dinero) se hace con cinco rosas amarillas, perejil,
albahaca, cinco esencias diferentes y miel de abejas.

RUDA
Corresponde a: Shangó
Los brujos la detestan porque es su peor enemigo. En la casa donde crece esta planta los
“nfoki” no penetran. Por ello es buena precaución tener una matica de “ruda” en el patio
de la casa o en el balcón pues nunca se sabe que clase de persona vive en la otra puerta,
y generalmente son los los niños los más expuestos a recoger los daños. Para amarrar a
una persona, se consiguen cinco vellos de quien se desea “atar”, se compra un panecillo
fresco, se abre por el medio con un cuchillo nuevo. Se colocan dentro del pan los vellos
en cruz, los del que “amarra”, arriba de los vellos del que quedará preso. Se juntan las
dos mitades del panecillo y se atraviesan con tres púas de palo mirto, para que queden
unidos y bien seguros los dos pedazos de pan. Se mete el pan en una lata con cuatro
tierras y se siembra en ella una mata de “ruda”. Cuando la mata se esta agotando se
escoge el mejor de los gajos y se vuelve a sembrar. No se le dará a nadie, ni una hoja de
esta mata, ni se le toca los viernes.

SABE LECCIÓN
Corresponde a: Obatalá
Se utiliza en todos los Orishas. Se mezcla hecha polvo con el de la piedra imán, y es
talismán muy poderoso para enamorar. Las hojas se ponen en la cabeza para conservar
la memoria.
SABICÚ
Corresponde a: Babalú Ayé
Esparciendo las cenizas de su madera en la casa de un enfermo infeccioso, se evitará el
contagio.
SÁBILA
Corresponde a: Yemayá
Espanta todo lo malo, si se ponen en pencas detrás de la puerta. Es depurativo del
hígado, de los riñones y de la vejiga, y es antiasmática.

SACU SACU
Corresponde a: Inle

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


761
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

Es muy vivas y muy bruja, y de gran recurso para el hechicero. El espíritu no se va


nunca de la cazuelita que tiene Sacu Sacu. Es bilonguera de verdad y trabaja en brujería
de sentimiento.
SAGU
Corresponde a: Eleguá
En cocimiento de la raíz es muy utilizado para contener los saltos de la criatura en el
vientre materno.
SALVADERA
Corresponde a: Obatalá
Se traba con todos los Orishas Cuando el cadáver abandona la casa o cuando los deudos
y amigos regresan del entierro, se les “limpia” y “purifica” con salvadera y escoba
amarga. La salvadera da un fruto parecido a la almendrilla al igual que la Siguaraya.
Los tres producen el efecto de un purgante muy fuerte. Mezclados con aceite de
almendra es un purgante terrible. Las hojas hervidas sirven, además de purgante, de
vomitivo.
SAN PEDRO
Corresponde a: Eleguá
Es conocido por los yerberos por Maitoko y Foyinkaro Encierra uno de los secretos más
grandes de Eleguá.
SENSITIVA
Corresponde a: Eleguá
Se conoce como Sensitiva o Vergonzosa. Es utilizada para despojos y purificaciones.
Excelente para trabajar la sensibilidad de una persona. Eficaz en amarres y hechizos
amorosos. Cuando se va a arrancar esta hierva se le pasa la mano suavemente,
acariciándola, y se le dice tres veces “Te quiero para enamorar, o para amansar (o lo que
se desea) a Fulano o Mengano, pero esto que la sensitiva lo oiga bien. Después se lleva
y debe tenerse donde no le dé el sol. Cuando está seca se echa dentro de una buena
esencia, y a conquistar. Rogada, pulverizada y ligada con girasol, benjuí, valeriana en
polvo, y polvos de rosas, se vierte dentro del frasco de un perfume que haya recibido
“virtud del sol” y sereno durante 3 días, y también se usa en el pañuelo para enamorar.
Con la sensitiva se hace cuanto se quiere. Lo que tiene muchas espinas porque hay
sensitiva hembra y macho. Para asuntos románticos, de amor, se empleará la que no
tiene espinas, pues la otra, no vale nada. La extraordinaria sensibilidad de esta hierba
que vive pegada al suelo y lo siente todo, es en manos de un buen babalosha un medio
de inapreciable valor mágico.
SESO VEGETAL
Corresponde a: Obatalá
En casos de locura es usada para rogar la cabeza, se da de comer el fruto, pero siempre
cuidando de sacarle la semilla, pues es veneno.
SIGUARAYA
Corresponde a: Shangó
Es el primer “palo” que después de saludar a los cuatro vientos saludan los mayomberos
en el monte. Es de los principales en las gangas, y a la hora de cubrir Ngando, cuando
un adepto cae en trance, se le ponen las hojas, en la mulanda (cabeza), para que el
espíritu lo agarre fuerte. Se le llama Abrecamino, tapa camino y rompe camino. Rompe
camino porque el “fumbi” se le rompe al enemigo, tapa camino porque evita que el
enemigo se meta en el camino de su “Nfúmo” y lo obstrucciones.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


762
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

TABACO
Corresponde a: Oggún, Eleguá, Oshosi
Elaborado es, como hemos visto, la ofrenda que más aprecian las divinidades
masculinas. Todos los orishas varones fuman y mastican “anduyo”. Les encanta el
“rapé”. El jugo de la raíz de las hojas y flores de los tallos verdes en sazón, sirve con
algunas yerbas más, para obtener un gran emoliente. El cocimiento de las hojas se
emplea para curar el pasmo. Como vomitivo, con una breva se hace una infusión, y se
da en cucharadas.
TAMARINDO
Corresponde a: Obatalá
En el tamarindo apareció por primera vez Nuestra Señora del Carmen, se duerme a las
tres de la tarde y es menester cortar sus gajos antes que se “amodorre”. Para dormir bien
se ponen unos gajos debajo de la almohada, esto producirá sueños tranquilos. El fruto es
excelente para los estreñimientos y problemas hepáticos. El cocimiento de la raíz y de la
corteza es muy diurético.
TENGUE
Corresponde a: Eleguá
Es el “palo” más fuerte y el más brujo de todos los “palos brujos”. Excelente para
idiotizar. Con el Tengue se hace todo en Mayombe. Interviene en muchos “trabajos”
para armonizar. Es de los más sagrados del monte. “Isa monta”, y es el que le da fuerza
con el Paramí al “vitití mensu” y a los resguardos. Es tronco y fundamento y de los más
templados como la yaya. Para un desbarate definitivo ofrece las mayores garantías. Con
el espíritu del Tengue se realizan todos los embrujos imaginables, se idiotiza al
enemigo, se eliminan todos los obstáculos y se obtiene lo imposible.
TIBISI
Corresponde a: Shangó
Se riega hecho polvo en los talleres, esquinas, parques, salones de baile, etc. Donde
quiera que una persona desee hacerse simpática, brillar y ser el blanco de todas las
miradas.
TOMATE
Corresponde a: Shangó
El zumo se utiliza para el estreñimiento. Gotas del zumo de la raíz son utilizadas para el
dolor de muelas. El fruto enriquece la sangre y fortalece la vista.
TOMATE DE MAR
Corresponde a: Shangó
Se utiliza para saber a cual sexo corresponde se echan las semillas en un vaso de agua.
La que flota es hembra y se le da a usar al hombre. La que baja al fondo del vaso es
macho y ésta se destina a una mujer. Curan las hemorroides. Estas semillas son
talismanes que libran de este padecimiento. Atados con un cordón de San Francisco se
llevan en el bolsillo, en la cartera, o se ciñen a la cintura. El tomate de mar en la
generalidad de los casos si no las desaparece, al menos las tranquiliza dichas
hemorroides.
TRÉBOL
Corresponde a: Obatalá
El de agua pertenece a Yemayá. El trébol pone iracundo al mayor de los orishas. El de
agua cura las escrófulas y la anemia.

TRIPA DE JUTÍA
Corresponde a: Eleguá

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


763
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

Se le pone a Eleguá para enfurecerlo y que guerree cuando se necesita que él orisha dé
la cara en un “trabajo” difícil e importante.
TUNA
Corresponde a: Obatalá
Se utiliza para alejar a los enemigos se cuela una rama de tuna silvestre detrás de la
puerta que se recoge al quinto día de luna. Durante tres lunas consecutivas se emplea
para curar el asma. Se frota la piel del enfermo con aceite de almendra, se untan de ajo
las hojas y se le cubre el pecho con ellas, abrigándole bien después. Para todas las
inflamaciones la hoja se unta de aceite de almendra y se adhiere a la parte inflamada.

No existen términos con la letra "U"

VAINILLA AMARILLA
Corresponde a: Oshún
Se emplea para alimentar los amuletos de Oshún.
VAINILLA ROSADA
Corresponde a: Oshún
Se emplea para alimentar los amuletos de Oshún, destinados a los hombres.
VERDOLAGA
Corresponde a: Yemayá
Se utiliza para tapar y refrescar al orisha. Se emplea en “limpieza” y baldeo para aclarar
la suerte.

No existen términos con la letra "W"

No existen términos con la letra "X"

YAGRUMA
Corresponde a: Obatalá
Se utiliza para los mayomberos es la torre centinela de “Sunsundanga” (la lechuza), que
está allí esperando y lista para ir a buscar y llevar mensajes. E el pájaro correo de la
muerte, y “trabaja” con la yagruma. Es el vigilante del monte por ser el más alto, el que
se levanta por encima de todos. Por tal motivo los “paleros” llaman con insistencia al
Yagrumo. Es centinela porque desde allí, además, acecha los movimientos del enemigo.
El cocimiento de las hojas de Yagruma se recomienda para el asma. Otro cocimiento
muy eficaz también, y por cierto muy agradable es la Yagruma con Bejuco ubí, Cuajaní,

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


764
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

Zapatón, Higo, Cordobán, Caña santa, Naranja y azúcar prieta, incluyendo a su vez, el
Romerillo.
YAMAO O YAMAGUA
Corresponde a: Obatalá
Se utiliza en todos los Orishas Yamao es a decir siempre el mayombero porque es para
llamar. Se deja en una vasija una astilla con huevo y vino seco. La persona que anhela el
retorno de un ausente, o la que está separada de su amante y desea unirse a él, le llamará
tres veces con esta astilla. A la tercera vez, aquél le escuchará y no tardará en volver
obediente a la voluntad y al embrujo del yamao. Quien desee enriquecerse (que “owó”
entre en su casa), soplarán en estos polvos de yamao, de songué, piedra imán, benjuí,
maíz y cáscara de huevo, diciendo: “talismán de Portugalete, trae dinero a mi casa”.
Como en la palma real, también se invoca y se ruega a Shangó en el yamao en tiempo
de seca para que lluvia. Cortada en menguante, la Yamagua, le indica (va llevando al
adivino), hasta el lugar en que encontrará agua apoyando en la tierra el palo, que
enseguida se humedece. Llama agua donde hay agua y nadie lo sabe. Esa es su gracia.

YAYA
Corresponde a: Shangó
La Yaya es uno de los “palos” fundamentales de la “ganga”. Es un gran “mata brujo” y
un gran brujo, pues sirve como todos en una “nkunia anabutu”, con igual eficacia los
buenos o malos propósitos del Taita Kindamba. Vigoriza, limpia y “quita ñeke”. Sus
hojas depuran la sangre más viciada, y su Nkanda (corteza) cura las escamillas y llagas
de los pies y piernas que hayan pisado brujería. Es prenda fuerte de todos los paleros.
No hay mayombero que no la tenga. Yaya es hembra, tumba y levanta, mata y todo lo
cura.
YAYA CIMARRONA
Corresponde a: Obatalá
Se utiliza en todos los Orishas Es otro de los palos fuertes y básicos del que no puede
prescindir el “gangulero”, no hay brujo que no lo busque. Para guerrear y vencer no
tiene igual. Atrae al “nfumbí” que la “konseguere” (la tibia o canilla que empuña el
mayombero para llamar al muerto) se forra con sus hojas.
YEDRA
Corresponde a: Obatalá
La Yedra se pega a lo que toca y difícilmente se desprende. Por eso, cuando se quiere
estar pegado como la propia Yedra a la persona que uno quiere, se hace lo siguiente:
unir la Yedra, Amor seco y Sacu sacu.
YERBA BRUJA
Corresponde a: Yemayá
Se utiliza para llamar al espíritu de una persona que se halla lejos, se va al campo donde
se encuentra la Yerba bruja con las ramas al poniente, se le dice: Con el permiso de Dios
y de los Santos, y con el que usted me da, yo la arranco. Se arranca y se entierra con las
ramas hacia abajo y la raíz hacia arriba, teniendo buen cuidado al enterrarla que sea una
cuarta más allá del lugar donde se arrancó, y al naciente. Donde antes estaba se
enciende una vela de cera, se camina en dirección al poniente y de rodillas y de espaldas
a la mata, se llama al espíritu del ausente. Inmediatamente se enciende otra vela y se
tiene preparado un espejo nuevo donde nadie se haya mirado, con la mano izquierda
sostiene la vela llevándola detrás de la cabeza de modo que la luz se refleje en el espejo,
y se verá aparecer en ésta la imagen del individuo a quien se ha llamado. Después de
contemplarlo se le despide en el nombre de Dios y de todos los Santos. Esta operación

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


765
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

debe hacerse solamente a las doce del día o de la noche. Con esta Yerba se le hacen
“amarres” a las mujeres que son infieles a sus maridos.
YERBA DE GUINEA
Corresponde a: Babalú Ayé
Cuando rompe la primavera, se apila con Canutillo y se hace omiero para lavar a
Shangó. En cocimiento se toma como agua común después que brota la erupción del
sarampión y las viruelas chinas. Con la savia se limpia la piel.
YERBA DIEZ DEL DIA
Corresponde a: Oggún
La primera hierba que se utilizó en el santo fue esta Yerba del diez del día. Las florecitas
moradas se abren a las diez del día. Excelente para las fiebres palúdicas, se mezclan la
raíz y la flor con “lagrimonia” y se emplean en los casos de fiebre tifoidea y de todas las
fiebres, no importa que causa motiva.
YERBA LECHOSA
Corresponde a: Obatalá
Se aplica a las heridas para desinfectarlas y se ponen en cruz, pero esta virtud la tiene
cualquier hierba que se coloque formando cruz sobre una herida para contener la
sangre.
YERBA MORA
Corresponde a: Oggún, Yemayá
Muy hechicera. La piedra imán se bautiza con Yerba mora y agua bendita. En
cocimiento es buena para las anginas de la garganta. También para lavar las llagas y
combatir la caspa del cuero cabelludo. Calma los nervios y cura las erupciones.

ZAPOTE
Corresponde a Eleguá
Se emplea para “trabajos”. Las hojas machacadas y mezcladas con cenizas matan una
brujería. Si el período es demasiado abundante se recibe la sombra del árbol. En
cocimiento las hojas secas se recomiendan para el insomnio. El polvo y la resina
contiene las hemorragias. ..

Vocabulario Temático de Regionalismos de la Lengua Española


más plantas
(ver también palmeras y palmas y árboles)
volver
ababa España Amapola, planta papaverácea.
ababol España (Este) Amapola, planta papaverácea.
abelmosco España Planta malvácea cuyas semillas se usan en perfumería y
medicina (Hibiscus abelmoschus)
abesón España Eneldo, planta umbelífera.
abiar España Manzanilla loca, planta compuesta.
abibollo Álava Amapola, planta papaverácea.
abobra España Nombre de varias plantas cucurbitáceas trepadoras de jardín
(nueza, Bryonia dioica y otras del mismo género)

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


766
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

abochornarse Argentina Marchitarse las plantas.


abolaga España Aulaga, planta leguminosa.
abollonar Aragón Echar brotes las plantas.
abreojos Álava Gatuña, hierba papilionácea. Aragón Abrojo, planta cigofilácea;
su fruto.
abriboca Argentina Cierta planta tintórea.
abrojillo Argentina Hierba anual con espinas que se adhieren fácilmente a la
lana.
abrojo España Nombre de varias especies de cigofiláceas del género Tribulus.
Cardo estrellado, planta compuesta.
acacana Perú Planta cactácea del género Cereus, de fruto comestible.
acacia España Varias especies de plantas, árboles y arbustos.
acahual México Especie de girasol (Helianthus annus); cualquier hierba alta en
un sembrado.
acamarse Murcia Estropearse los frutos en la planta.
acapacle México Planta amarantácea medicinal (Iresine calea).
acedera Ecuador Cierta planta oxalidácea empleada en ensaladas. España
Planta poligonácea de agradable sabor ácido, empleada en ensaladas (Rumex
acetosa).
achira América del Sur Cierta planta alismatácea (Sagittaria montevidensis).
Chile Cañacoro, planta cannácea. Perú Planta cannácea de raíz comestible
(Canna edulis).
achitabla Álava Variedad de romaza, planta poligonácea.
achogcha Bolivia, Ecuador Cierta planta cucurbitácea de cápsula comestible y
medicinal.
achujcha Bolivia Achogcha (planta).
achuma Argentina (Norte), Bolivia Cierta planta cactácea.
achupalla América del Sur Cierta planta bromeliácea, de cuyos tallos se hace
una horchata muy agradable. Ecuador, Perú Nombre quechua de la piña
(Achupalla pyramidata, Achupalla bonplandiana, Pitcarnia furfuracea).
acupalla Colombia Planta que sirve de alimento al ganado.
adedica Cuba Planta rubiácea, de flores rojas.
afate El Salvador, Guatemala, Nicaragua Ahuate, vello de algunas plantas.
agapanto América Cierta planta liliácea de jardín.
agauja León Gayuba, planta ericácea.
agrás América Central, Colombia Especie de vid silvestre.
aguabenditera Álava Cardencha, planta dipsacácea.
aguacatillo (aguacatillo blanco) América Central Cierta planta laurácea
(Phoebe tonduizii).
aguadija Colombia Nombre común de varias orquídeas.
aguaí Argentina, Paraguay Nombre de varias plantas sapotáceas, cuya madera
tiene usos industriales; sus frutos, de los que se hacen confituras.
aguapey Argentina (Noreste) Camalote, planta acuática.
aguilonia Álava Nueza, planta cucurbitácea.
aguinaldo Cuba Bejuco silvestre convolvuláceo que florece por Navidad.
ahijar Aragón Ramonear, comer el ganado las hojas de las plantas.
ahuyama América Central Zapallo, calabaza (Cucurbita maxima).
airampo América del Sur Planta cactácea cuya semilla se usa como colorante
alimentario (Opuntia soehrensii).
aján Álava Clemátide, planta ranunculácea.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


767
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

ajedrea (ajedrea hedionda) Toledo Planta quenopodiácea (Chenopodium


vulvaria).
ajicuervo Álava Planta bulbosa silvestre, que huele a ajo (Allium pallens).
ajipa Bolivia, Perú Cierta planta papilionácea cuyos tubérculos dan un zumo
azucarado.
ajotrino Álava, Burgos Ajipuerro, puerro silvestre.
alacayuela Andalucía, Castilla, Extremadura Planta cistácea silvestre
(Halimium heterophyllum).
alacrancillo América Planta borraginácea (Heliotropum indicum, Heliotropum
fructicosum y otras del mismo género).
albacorón Murcia Alboquerón, planta crucífera.
albada Aragón Jabonera, planta cariofilácea.
albahaquilla Argentina Planta euforbiácea (Acalypha cordubensis).
albolga Aragón Alholva, planta leguminosa.
alcabota Andalucía Escoba de cabezuela, planta compuesta.
alcaracache Álava Escaramujo, rosal silvestre.
alcatraz México Cierta planta arácea.
aleluya Cuba Planta malvácea que se usa para salsas, dulces y refrescos, y
contra diarreas y fiebres (Hibiscus sabdarifera).
alfalfez Aragón Alfalfa, leguminosa forrajera.
alfar Argentina Alfalfar, campo de alfalfa.
alfarma Aragón Alharma, planta rutácea.
alfeñique Andalucía Valeriana, planta valerianácea.
alfilerera Andalucía Fruto del geranio y de otras plantas.
alfilerillo Argentina, Chile Cierta planta herbácea forrajera. México Varias
cactáceas de púas largas. Insecto que ataca a la planta del tabaco.
algarrobo América Varios árboles o plantas, entre ellos el curbaril y el cenízaro.

algodoncillo América Planta asclepiadácea (Asclepias incarnata).


alhábega Murcia Albahaca, planta labiada.
alhelí (alhelí de Mahón) España Mahonesa, planta crucífera.
alifa Andalucía, México Caña de azúcar de dos años.
aljuma Andalucía Brote de las plantas.
almirón Andalucía Diente de león, planta compuesta.
almorabú Aragón Mejorana, planta labiada.
alpicoz La Mancha Cohombro, planta cucurbitácea.
altamandría Andalucía Centinodia, planta poligonácea.
amacayo América Flor de lis, planta amarilidácea.
amacharse Cuba, Puerto Rico, República Dominicana Volverse estéril una
planta o animal hembra.
amachorrarse Guatemala, Nicaragua, Río de la Plata Volverse estéril una
hembra o una planta.
amancay, amancaya, amancayo América Planta amarilidácea (Hippeastrum
bicolor). América del Sur Planta alastromeriácea (Alstroemeria ligtu); su flor.
amapola España Planta silvestre papaverácea (Papaver rhoeas).
amarillo Colombia, Cuba, El Salvador, México, Panamá, Perú, Río de la Plata
Diversas plantas con algo de color amarillo, especialmente la madera.
ambarina América Escabiosa, planta dipsacácea.
ambrosía México Té de México, planta cuyo polen causa alergia (Ambrosia
elatior).

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


768
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

amol Guatemala, Honduras Planta sapindácea sarmentosa (Sapindus


saponaria), que se usa, machacada, para atontar a los peces.
amole México Nombre de varias plantas cuyos bulbos o rizomas se usan como
jabón.
amores (amores secos) América del Sur, Filipinas Diversas plantas herbáceas
cuyos frutos espinosos se adhieren al pelo y a la ropa.
anamú Caribe Planta fitolacácea que huele a ajo (Petiveria alliacea).
ananá, ananás América del Sur Piña americana, planta bromeliácea (Ananas
sativus); su fruto.
anavia La Rioja Arándano, planta ericácea.
andrehuela Córdoba de España Variedad de melón que se guarda para el
invierno.
aneldo España Eneldo, planta umbelífera.
aneota Granada Toronjil, planta labiada.
aneto Aragón Eneldo, planta umbelífera.
angelico Álava Peonía, planta ranunculácea.
añero, -a Chile Vecero, planta que alterna un año de poco fruto con otro de
mucho.
apegaderas La Rioja Lampazo, planta compuesta.
apepú Argentina, Paraguay Planta rutácea, especie de naranjo amargo; su
fruto.
apilguarse Chile Echar tallos las plantas.
apio (apio cimarrón) Argentina Apio silvestre, de propiedades medicinales
(Heliosciadium ranunculifolium).
apiojarse Murcia Llenarse de pulgón las plantas.
aporca Chile Aporcadura, acción de cubrir con tierra ciertas plantas.
araña Antillas Cierta planta gramínea.
arauja América Planta trepadora asclepiadácea (Araujoa alba).
arbelcorán Granada Alboquerón, planta crucífera.
argamula Andalucía Lengua de buey (planta).
aribibi Bolivia Cierta planta herbácea parecida al pimiento; su fruto, picante,
que se usa como condimento.
arracacha, arracachá América del Sur Planta umbelífera de raíz comestible
(Arracacia esculenta)
arrendar Álava, Asturias, Cuba, Galicia Acollar, cubrir con tierra el pie o tronco
de las plantas.
arruinarse América, Aragón Ponerse raquíticas las plantas o las personas.
arvejón Andalucía Almorta, planta leguminosa.
arzolla Aragón Cierta planta herbácea compuesta.
asnacho España Planta leguminosa (Ononis arvensis). Planta medicinal
(Sisymbrium sophia). Gatuña (planta leguminosa).
asnallo España Asnacho, gatuña (planta leguminosa).
astabatán Álava Marrubio, planta labiada medicinal.
atabaca Andalucía Olivarda, planta compuesta.
atrapamoscas América Cierta planta droserácea.
auyama Colombia Especie de calabaza.
avugués La Rioja Gayuba, planta ericácea.
ayahuasa, ayahuasca Ecuador, Perú Cierta planta narcótica cuya infusión
embriaga y produce alucinaciones.
ayotera América Central Calabacera (planta).

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


769
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

azándar Andalucía Sándalo, planta labiada.


azaya Galicia Cantueso, planta labiada.
aznallo España Gatuña (planta leguminosa).
azotalenguas Andalucía Amor de hortelano (planta).
babosa Aragón Cebolleta (planta).
bacillo León, Zamora Vástago de la vid.
bajera América Central, Colombia, México, Venezuela Hoja de las inferiores de
la planta del tabaco, de mala calidad.
balagre Honduras Bejuco grueso y espinoso que sirve para hacer nasas.
baleo Salamanca Nombre de varias plantas que se usan para hacer escobas.
balsamina Perú Cierta planta balsaminácea que se usa en medicina como
vulneraria.
banana Guatemala Variedad de plátano (fruto). Perú, Río de la Plata Plátano,
planta musácea.
banano Colombia, Guatemala, Nicaragua, Panamá Variedad de plátano que se
come crudo.
bangaña América Central, Colombia, República Dominicana Fruto de ciertas
cucurbitáceas que se usa como vasija.
bayón Extremadura, Salamanca Espadaña, planta tifácea.
bayunco Andalucía, Extremadura Espadaña, planta tifácea.
bejuco (bejuco de campanilla) Cuba Aguinaldo, planta convolvulácea.
bellísima América Central, Colombia, Ecuador, Perú, Venezuela Cierta planta
trepadora.
bergazote Canarias Variedad de higo.
bermejuela Andalucía Brezo, planta ericácea.
berozo Álava Brezo, planta ericácea.
betel Filipinas Cierta planta piperácea cuyas hojas son ingrediente del buyo.
betónica Cuba Cierta planta silvestre que se usa para hacer un aguardiente
aromático. España Cierta planta labiada, parecida a la anterior, de hojas y
raíces medicinales.
bijao Caribe, Colombia, Panamá Cierta planta de hojas parecidas a las del
plátano.
biraró Río de la Plata Viraró, planta bisnoniácea.
bisalto Aragón, Navarra Tirabeque, especie de guisante.
biznaga España Cierta planta umbelífera. México Cierta planta cactácea.
bolaga Cádiz, Murcia Torvisco, planta timeleácea.
bollón Aragón Yema que echa la vid.
bombón México Malvavisco (planta).
bombonaje América Planta ciclantácea con cuyas hojas se hacen objetos de
jipijapa (Carludovica palmata).
bonga Filipinas Areca, planta palmácea.
bonizo Asturias Especie de panizo que nace entre los maizales y hortalizas.
boqui Chile Cierta planta vitácea, especie de enredadera, cuyos tallos se usan
para hacer cestos y canastos.
bornizo Aragón Vástago de planta.
botón (botón de gallo) Murcia Variedad de uva. (botón de gato) Aragón,
Navarra Variedad de uva.
brócol Andalucía Brécol, planta crucífera.
bróquil Aragón Brécol, planta crucífera.
broto Salamanca Brote de planta.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


770
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

brusca Venezuela Planta leguminosa de raíz medicinal (Cassia occidentalis).


bujalazor, bujarasol Albacete, Murcia Variedad de higo de carne roja.
bulí Filipinas Burí, planta palmácea.
burucuyá Río de la Plata Pasionaria, planta pasiflorácea.
caaminí, caa-miní Argentina (Noreste), Paraguay Variedad de yerba mate sin
palillos, molida.
caballa Filipinas Variedad de sisal.
caballo Salamanca El sarmiento más fuerte de la vid.
cabello (cabello o cabellos de ángel) Cuba Cierta planta ranunculácea.
cachanilla México Cierta planta.
cachumba Filipinas Planta compuesta, sustituto del azafrán (Carthamus
dentatus).
cacomite México Planta iridácea de raíz comestible (Tigridia pavonia).
caculo Puerto Rico Cierto escarabajo muy dañino para las plantas.
cadillo Colombia, Venezuela Abrojo. España Planta umbelífera (Cacaulis
latifolia y Cacaulis daucoides). Planta compuesta (Xanthum spinosum).
caguaso Cuba Cierta planta ciperácea. República Dominicana Variedad de
pasionaria.
caigua Perú Planta cucurbitácea de fruto comestible (Cyclanthera pedata).
cajete México Hoyo en la tierra, para plantar.
calabazuela Andalucía Cierta planta usada contra la mordedura de la víbora.
calaguala Perú Helecho medicinal (Polypodium callahuala y otros).
calalú Cuba Planta amarantácea comestible (Amaranthus spinosus). Costa Rica
Planta fitolacácea (Phytolacca decandra). El Salvador Quingombó, planta
malvácea.
calceolaria América del Sur Cierta planta escrofulariácea, de jardín.
calchacura Chile Cierto liquen de uso medicinal.
caldo Andalucía, Canarias, México Caléndula, planta compuesta.
calentura Cuba Planta asclepiadácea medicinal (Asclepias currassavica).
calla América Palo para abrir hoyos y trasplantar.
callampa Chile Seta, hongo.
callecalle Chile Planta iridácea medicinal (Libertia ixoides).
calzar Guatemala Aporcar, cubrir con tierra los tallos de una planta.
camalote América del Sur Planta gramínea forrajera acuática (Eichhornia
speciosa, Eichhornia azurea y otras del mismo género y del Pontederia).
México Planta poligonácea acuática (Paspalum paniculatum). Río de la Plata
Islas flotantes formadas por camalotes.
camambú América Planta solanácea, de fruto dulce comestible (Physalis
curassavica o Physalis viscosa).
camareto Cuba Cierta planta parecida al boniato o al aje.
cambute América Planta gramínea (Stenotophrum secundatum y otras).
cambutera Cuba Bejuco convolvuláceo trepador, de jardín (Quamoclit
pennata).
camelia Cuba Amapola. Arbol o arbusto cameliáceo de jardín, de flores
semejantes a rosas (); su flor.
camelo Cuba Cierta malva roja.
caminí Río de la Plata Variedad muy estimada de hierba mate.
camochar Honduras Desmochar plantas.
camotillo Costa Rica Yuquilla, planta acantácea. El Salvador, Guatemala,
Honduras Cúrcuma, planta cingiberácea.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


771
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

campanario Salamanca Flor de la piña o ananás.


canario Costa Rica Cierta planta que crece en los terrenos pantanosos. Planta
rosácea (Jussieva geminiflora). Cuba Planta apocinácea venenosa (Allamanda
cathartica). España Planta tropeolácea (Tropaeolum aduncum o Tropaeolum
peregrinum). Planta leguminosa textil (Spartium junceum). Filipinas Planta
burserácea (Canarium commune).
canchalagua América Nombre de varias plantas gencianáceas medicinales.
candelabro Argentina Planta cactácea (Cereus guisco y otras). México Cierta
planta cactácea.
candelaria Perú Gordolobo, planta escrofulariácea; su flor.
candiles Andalucía Planta aristoloquiácea que trepa por los árboles
(Aristolocha boetica).
candorga Salamanca Cierta planta de hojas largas y carnosas, que las mujeres
empleaban como amuleto contra maleficios.
canelillo Costa Rica Canelo, planta laurácea.
canelo Costa Rica Cierta planta canelácea cuya madera se emplea en
ebanistería.
cangre Cuba Mata o tallo de yuca.
caña Costa Rica Nombre de varias plantas cingiberáceas medicinales. (caña
amarga) América Cierta planta gramínea. (caña brava) Colombia, Costa Rica,
Honduras, Perú, Venezuela Gramínea silvestre muy dura. (caña de Castilla)
Colombia, México Caña de azúcar. (caña hueca) Costa Rica Variedad de caña,
dura y lustrosa.
cañabrava América Caña brava, planta gramínea.
cañaduz Andalucía, Colombia Caña de azúcar.
cañaduzal Andalucía, Colombia, Cuba, Filipinas Cañamelar, plantación de caña
de azúcar.
cañahua Perú Especie de mijo que comen los indios, y del que se hace chicha
(Panicum miliaceum).
cañahueca Bolivia Cañaheja, planta umbelífera.
cañamazo Cuba Cierta planta gramínea permanente.
cáñamo América Nombre de varias plantas textiles.
cañihua Perú Cañahua, especie de mijo.
cañutillo Cuba Planta commelinácea medicinal (Comelina elegans y Comelina
communis).
capacho Venezuela Planta cannácea (Canna edulis); su raíz, comestible y
medicinal.
capiatí Argentina Cierta planta celastrácea de uso medicinal.
capicatí Argentina, Paraguay Planta ciperácea de raíz aromática (Kyllingia
odorata).
capín América del Sur Planta forrajera gramínea (Tristiges glutinosa).
capitaneja Costa Rica, México, Nicaragua Planta compuesta de uso medicinal
(Loranthus americanus).
capulí Perú Fruto de una planta solanácea que se emplea como condimento.
caracola Murcia Cierta planta trepadora de jardín; su flor.
caraguatá América Especie de agave o pita; filamento de esta planta textil.
caraipo América del Sur Planta hiperácea (Caraipa fasciculata).
caraja Cantabria Cierta mala hierba.
caramarama Cuba Cierta hierba forrajera.
carapa Antillas Planta meliácea (Carapa guianensis).

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


772
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

carapucho Perú Planta gramínea, cuyas semillas embriagan y producen delirio


(Bromus catharticus).
carbonera Honduras Planta de jardín (Pithecolobium brevifolium).
carbonero Antillas Cierta planta caparidácea (Capparis jamaicensis).
cardancho La Rioja Cardo pequeño, no comestible.
cardenal Chile Geranio.
cardimuelle, cardinche Álava Cerraja, hierba compuesta medicinal.
cardo América Caraguatá, planta textil. (cardo estrellado) España Planta
compuesta medicinal, de la que se extrae la centaurina (Centaurea calcitrapa).
cardón Argentina Especie de cacto gigante usado para setos y como planta
forrajera. Bolivia Cierto cacto de hasta 20 metros de altura. Chile Planta
bromeliácea cuyo fruto es el chagual (Puya chilensis). Costa Rica, México, Perú
Nombre de varias cactáceas.
cardona Cuba Cacto que se cría en la costa (Melocactus habanensis).
cardonal Argentina (Norte), Chile, Colombia, Venezuela Sitio en que abundan
los cardos.
careo Salamanca Pasto, hierba que pace el ganado.
carey Cuba Bejuco dileniáceo cuyas hojas se usan como lija (Tetracera
volubilis).
cargazón Chile Abundancia de frutos en las plantas.
cari América Zarzamora, planta compuesta.
caritán Filipinas Recolector de las partes de planta con que se hace la tuba.
carlincho Álava Cardo corredor o setero.
carnauba América Carandaí, planta palmácea.
carraspina Álava Colmenilla (hongo).
carrasposa Colombia Cierta planta de hojas ásperas (Calea aspera).
carrasquilla Álava, Aragón Aladierna, nevadilla, planta ramnácea.
carretón Andalucía, Colombia Cierta planta leguminosa forrajera.
carretonero Colombia Trébol, planta leguminosa.
carricillo Chile Planta convolvulácea del género Calystegia. Costa Rica Cierta
gramínea trepadora. Cuba Cierta hierba de pasto (Panicum arborescens).
México Planta gramínea (Arundo donax).
carrizo Argentina, Costa Rica, Venezuela Planta gramínea (Arundo
phragmites). España Planta gramínea (Phragmites vulgaris).
carruata América Especie de pita, del género Agave, de la que se hacen cuerdas
muy resistentes.
cartucho Chile Dragón, planta escrofulariácea de jardín.
caruata Venezuela Carruata, especie de pita.
carurú América Cierta planta amarantácea, de la que se hace lejía.
caruto Venezuela Especie de jagua (planta).
casabe (casabe de bruja) Cuba Cierto hongo.
casaisaco Cuba Planta lorantácea parásita, del género Psittacanthus, que se
adhiere al tronco de las palmeras.
cascaruleta Andalucía Cuchareta, variedad de trigo.
cascolitro América del Sur Cierta planta gramínea.
casina Antillas Cierta planta arbórea aquifoliácea con la que se hacen
infusiones, refrescos y helados.
castañuela Andalucía Cierta planta ciperácea.
catarrufín Murcia Cierta mata cuyas hojas tienen un olor desagradable.
catleya América Género de plantas orquidáceas de flores muy bellas.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


773
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

cauca Colombia, Ecuador Hierba forrajera que se siembra en los potreros


cercados.
caucha Chile Especie de cardo, que se usa como antídoto de la picadura de la
araña venenosa (Eryngium rostratum).
caucho América Hevea, planta del caucho.
causeta Chile Hierba que nace entre el lino.
cayajabo Cuba Semilla de una planta papilionácea.
cayumbo Cuba Especie de junco.
cayutana Filipinas Planta rutácea (Zantoxylum piperitum y Zantoxylum
ptezota).
cazaguate, cazahuate México Planta semejante a la pasionaria (Hipomoea
murucoides).
cazumbre Asturias Savia de las plantas.
ceba Cantabria Hierba seca acopiada para el invierno.
cebadilla América Planta gramínea (Bromus unioloides). México Planta liliácea
parecida al vedegambre (Schoenocaulon officinale, Veratrum sabadilla,
Asagraea officinalis y Sabadilla officinalis); su fruto; sus semillas, cuyo polvo se
usa como estornutatorio y para matar insectos.
cebo Cantabria Hierba seca.
cebolleta Cuba Especie de juncia cuyos tubérculos son semejantes a las chufas
(Cyperus rotundus). España Cierta planta parecida a la cebolla, de la que se
come también parte del tallo.
cedrón Chile, Perú, Río de la Plata Cierta planta verbenácea aromática y
medicinal (Lippia citriodora). Costa Rica, Honduras, Nicaragua Cierta planta
de semillas febrífugas, que también se usan contra el veneno de las serpientes.
ceje Murcia Cierta planta que se emplea para curar las erupciones.
celery Venezuela Apio (planta).
cempasúchil México Maravilla, planta herbácea; su flor.
cencío Andalucía Cencido, hierba no hollada.
cencivera Aragón Variedad de uva menuda y temprana.
centella Chile Ranúnculo o botón de oro, planta ranunculácea. Salamanca
Hierba venenosa que se cría en las hondonadas (Caltha palustris).
centenilla América Nombre de varias especies de plantas primuláceas.
cepa Honduras, Puerto Rico Conjunto de plantas que tienen un origen común.
ceragallo Costa Rica Planta perenne lobeliácea (Lobelia laxiflora).
cerillo Costa Rica Cierta planta gutífera (Symphonia globulifera).
cermeña España Variedad de pera pequeña y muy sabrosa.
chacate México Especie de planta poligalácea (Krameria grayi y Krameria
canescens).
chachacoma Chile Planta de la cordillera, de uso medicinal (Senecio
eriophyton).
chagual Argentina, Chile, Perú Planta bromeliácea; la médula del tallo tierno es
comestible; las fibras se emplean para cordeles, y la madera seca para
suavizadores de navajas de afeitar (Puja coartata). Chile Fruto del cardón,
planta bromeliácea.
cháguar América Caraguatá, planta textil.
chaguarzo Salamanca Cierta planta parecida al tomillo, pero inodora.
cháhuar América Cháguar, planta textil.
changa Puerto Rico Insecto dañino para las plantas.
changle Chile Hongo comestible, parásito del roble (Clavaria coralloides).

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


774
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

chepica, chépica Chile Grama, planta gramínea.


chichicaste, chichicastle América Central Planta espinosa, especie de ortiga, de
la que se hacen cuerdas (Urtica baccifera).
chicura México Guaco, planta compuesta.
chilchote México Variedad de chile muy picante.
chile (chile de perro) América Central, México Cierta planta.
china América Cierta hierba; su raíz, medicinal.
chipile México Chipilín, planta leguminosa.
chipilín El Salvador, Guatemala, México Planta leguminosa herbácea, con cuyas
hojas se hacen los tamalitos de chipilín (Crotolaria maypurensis o Crotolaria
guatemalensis).
chirigaita Murcia Cidra cayote, especie de calabaza.
chisgua Colombia Achira o cañacoro.
chite Colombia Cualquier planta gutífera de cuya madera se hace carboncillo
de dibujo (Hypericum glutinosum, Hypericum mutisianum y otras).
chivaza Colombia Cierto junco de cuyo bulbo se saca un perfume.
chivín Chile Isla flotante formada por plantas.
chuncho Perú Caléndula, planta compuesta.
chupalla Chile Achupalla, planta bromeliácea medicinal.
chupón Chile Cierta planta bromeliácea; su fruto.
chuquiragua Ecuador, Perú Planta compuesta de los Andes que se usa como
febrífugo (Chuquiragua diacanthoides).
churco Chile Planta oxalídea gigantesca (Oxalis gigantea).
chusque Colombia Planta gramínea alta; especie de bambú (Chusquea
scandens).
cicimate México Especie de hierba cana medicinal (Senecio vulneraria).
cidrayota Chile Chayotera, planta cucurbitácea.
cierre Canarias (Gran Canaria) Invernadero de plantas.
ciguapate El Salvador, Honduras, Nicaragua Planta umbelífera aromática, de
hojas medicinales (Eriocoma tomentosa); se usa para provocar la regla.
ciguaraya Cuba Planta meliácea medicinal (Trichilia glabra o Trichila
havanensis).
cimarrón, -a América La planta silvestre de cuyo nombre o especie hay otra
cultivada.
cimate México Cierta planta cuyas raíces se usan como condimento.
cina Ecuador Cierta planta gramínea.
cincollagas Cuba Planta silvestre parecida al ajonjolí (Martinica ugnata).
clacopacle México Aristoloquia, planta herbácea.
clarín Chile Guisante de olor, planta trepadora de jardín.
clavelón México Cierta planta compuesta de jardín, de fruto y raíz purgantes.
clemátide España Planta ranunculácea trepadora (Clematis vitalba).
clonqui Chile Cierta planta parecida a la arzolla.
clota Aragón Hoyo para plantar.
cobea América Central Planta convolvulácea (Cobea scandens).
cobertera Toledo Nenúfar, planta acuática.
cocacho Perú Variedad de fríjoles que se endurecen al cocerlos.
cochayuyo América del Sur Alga marina comestible, de hasta tres metros de
largo (Durvillaea utilis).
cocui Venezuela Pita, planta amarilidácea.
cogón Filipinas Planta gramínea con cuyas cañas se techan las chozas

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


775
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

(Imperatia arundinacea).
coihue Argentina Especie de jara pequeña de los Andes patagónicos.
coirón Argentina, Bolivia, Chile Planta gramínea de hojas duras y punzantes
(Andropogon argenteus).
cojate Cuba Planta cingiberácea, de raíces muy diuréticas (Amomum
thirsoideum erectum).
cojatillo Cuba Especie de jengibre (Amomum sylvester).
cojón (cojón de gallo) Murcia Variedad de uva. (cojón de gato) Granada Cierta
verdura. Aragón, Navarra Variedad de uva. (cojón de mico) Madrid Variedad
de uva. (cojón de perro, cojón de zorro) España Satirión, planta orquidácea.
coligüe Argentina, Chile Planta gramínea forrajera (Chusquea colen).
colleja España Planta cariofilácea silvestre (Lychnis inflata).
collofe Chile Cierta alga comestible.
colonia Cuba Planta ornamental cingiberácea (Alpinia nutans).
condurango Colombia, Ecuador Planta sarmentosa asclepiadácea, tintórea y
medicinal (Marsdenia condurango).
conejito Argentina Boca de dragón, planta escrofulariácea de jardín; su flor.
congona Chile Hierba piperácea aromática y medicinal (Piper dolabriformis).
contrahierba América del Sur Planta morácea que se usaba como contraveneno
(Dorstenia brasiliensis).
coona América Cierta planta con cuyo jugo envenenaban sus flechas los indios;
sus hojas.
copalillo México Nombre de diversas plantas.
copetuda Cuba Flor de la maravilla, planta iridácea.
copihue Chile Cierta enredadera (Lapageria rosea); su flor, que es la flor
nacional de Chile.
cora Perú Hierba perjudicial que crece en los plantíos.
coralito Colombia Cierta planta (Picramnia antidesma y otras).
cordoncillo América Especie de mático, planta piperácea.
corisanto Chile Cierta planta orquídea.
corneta México Cierto hongo.
cornicabra Canarias, Alicante, Castellón, Valencia Cierta planta asclepiadácea.
corota Bolivia Cresta de gallo, planta escrofulariácea.
cortadera América Planta ciperácea de hojas cuyos bordes cortan como una
navaja; y de cuyo tallo se hacen cuerdas y sombreros (Paspalum virgatum).
Argentina Cierta gramínea de adorno (Gynerium argenteum).
coscorrón Chile Variedad de poroto.
cosechar España Cultivar (plantas, frutos).
costeño Colombia Guineo, variedad de plátano.
covalonga Venezuela Planta laurácea cuyas semillas se usan como sucedáneo de
la quinina (Thevetia peruviana).
coyocho Chile Nabo, planta crucífera; su raíz.
cozolmeca México Cierta planta esmilácea.
crespillo Honduras Clemátide, planta ranunculácea medicinal.
cubanicú Cuba Planta eritroxilácea, cuyas hojas secas y pulverizadas se
emplean para curar llagas y heridas (Erythroxylon minutifolium).
cuchareta Andalucía Variedad de trigo.
cuchuña Chile Especie de sandía muy dulce.
cuitlacoche México Tizón, hongo comestible que crece sobre la mazorca del
maíz.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


776
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

cuje Cuba Nombre de varias plantas de tallos flexibles.


culle Chile Hierba oxalídea, cuyo zumo se usa como bebida refrescante (Oxalis
rosea).
cundeamor, cundiamor Caribe, Honduras Planta trepadora cucurbitácea
(Momordica balsamina y Momordica charantia).
curagua América del Sur Maíz de grano muy duro y hojas dentadas (Zea
curagua).
curamagüey Cuba Planta asclepiadácea cuyas hojas come el ganado, aunque
sus partes leñosas son venenosas (Cinanchum gradiflorum).
curare América Veneno para flechas, que los indios extraen de la raíz del
maracure y de la corteza de diversas plantas loganiáceas del género Strychnos.
curubo Colombia Especie de enredadera de fruto comestible (Passiflora
floribunda).
curuguá América del Sur Enredadera de fruto parecido a la calabaza (Sicana
odorifera o Mucuna odorifera).
curujey Cuba Plantas bromeliáceas de los géneros Guzmania y Tillandsia,
parásitas.
cuspa Venezuela Nombre de diversas plantas cuya corteza se usa como la quina
(Bomplandia trifoliata, Alsodea cuspa, Galipea cusparia, Galipea febrifuga y
otras).
daudá Chile Contrahierba, planta morácea cuyas raíces se usan como
contraveneno.
dengue Chile Planta herbácea (Mirabilis jalapa); su flor.
desborrar Murcia Quitar los chupones a las plantas.
desbotonar América Quitar los brotes y la guía a una planta.
desbragar Andalucía Cavar alrededor de la cepa para quitar raíces
superficiales y recoger brotes para injertos.
deshijar Canarias, Caribe Quitar los chupones a las plantas.
destroncar Chile, México, Nicaragua Arrancar plantas o quebrarlas por el pie.
detienebuey España Gatuña (planta leguminosa).
dicha Chile Nombre de varias hierbas del género Soliva, con hojas o frutos
punzantes.
dicheya Chile Cierta hierba medicinal.
díctamo (díctamo real) Cuba Cierta planta euforbiácea de jugo purgante.
dihueñe, dihueñi Chile Hongos del género Cittaria, de los que los indios hacen
una especie de chicha.
dinacho Chile Hierba araliácea de tallo comestible (Gunnera chilensis).
diosma Argentina Planta rutácea de jardín, muy fragante (Diosma uniflora).
doca Chile Planta rastrera aizoácea, de fruto comestible, algo purgante
(Mesembrianthemum chilense).
dominico, -a Caribe, Ecuador, Panamá, Perú Especie de plátano de tamaño
pequeño.
doncel Aragón, Murcia Ajenjo, planta compuesta.
dormidera Colombia, Cuba, Panamá, Puerto Rico, Venezuela Sensitiva, planta
leguminosa.
dormilona América Central, Cuba, República Dominicana Sensitiva, planta
leguminosa.
duraznillo Argentina, Colombia, Venezuela Planta solanácea febrífuga
(Solanum glaucum).
elequeme, eléqueme Costa Rica Goma extraída de la planta burserácea

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


777
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

Elaphrium Simaruba.
embeleso Cuba Belesa, planta de propiedades narcóticas.
empicharse Venezuela Pudrirse una planta.
empina Salamanca Mata de hierba que obstaculiza el arado.
encaparse Aragón No poder nacer una planta por haberse formado una costra
en la tierra.
encarpar Almería Fecundar las flores femeninas de la vid con una carpa de
flores masculinas.
eneldo España Planta umbelífera (Anethum graveolens)
entuñarse Salamanca Llenarse de fruto los árboles o las vides.
envanecerse Chile Quedarse vano el fruto de una planta.
epazote México Pazote, planta quenopodiácea.
erreal Salamanca Variedad de brezo.
escabiosa Cuba Planta escrofulariácea (Dalia sericea).
escajo Cantabria Aulaga.
escaramujo España Rosal silvestre (Rosa canina y otras especies afines).
escardillo España En algunas regiones, vilano del cardo.
escoba (escoba amargosa) Honduras Canchalagua, planta gencianácea. (escoba
babosa) Colombia, Honduras Cierta planta malvácea de hojas mucilaginosas.
escobilla Perú Planta combretácea (Combretum jacquinii). Planta
escrofulariácea (Scoparia dulcis). (escobilla amarga) Costa Rica Mastuerzo,
planta crucífera.
escobino Cantabria Brusco, planta esmilácea.
escobizo Aragón Guardalobo, planta santalácea.
escotorrar Palencia Desacollar las vides.
esfenosira México Cierta alga marina.
esfornecinar Aragón Quitar los fornecinos de la vid.
espárrago (espárrago amarguero) Andalucía Espárrago silvestre.
espergurar La Rioja Limpiar la vid dejando sólo los brotes productivos.
espichar Canarias Plantar hortalizas o sembrar maíz.
espina (espina de pescado) Argentina Cierta planta verbenácea.
espiritusanto Costa Rica, Nicaragua Flor del cacto Echinocactus cornigerus y
otras especies afines.
esquilmeño, -a Andalucía La planta que produce mucho fruto.
estabón Albacete Tallo de algunas plantas, sin hojas o frutos.
estefanote Venezuela Cierta planta asclepiadácea de jardín.
estoquillo Chile Planta ciperácea (Malachochaeta riparia).
faba Aragón, Asturias, Galicia Haba, planta herbácea; su fruto; su semilla.
Asturias Judía, planta papilionácea; su fruto; su semilla.
fada Galicia Variedad de camuesa pequeña.
faisán Andalucía Cierto hongo comestible.
fárfara España Planta compuesta medicinal (Tussilago farfara).
fenazo Aragón Lastón, planta gramínea.
ferreal Salamanca Variedad de uva.
fique Colombia, Venezuela Cierta planta textil amarilidácea.
flechilla Argentina Pasto fuerte que come el ganado cuando está tierno (Stipa
neesiana).
flor (flor de la abeja) Álava Especie de orquídea. (flor de macho) Álava
Amargón, diente de león (planta).
fogarearse Salamanca Abochornarse las plantas.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


778
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

fornecino Aragón El vástago sin fruto de la vid.


frailejón Colombia, Ecuador, Venezuela Planta compuesta, que produce una
resina muy apreciada (Speletia grandiflora).
frailes Álava, Navarra Cierta planta orquídea.
froncia Salamanca Mata de baleo usada para barrer.
frutilla América del Sur Variedad de fresón.
fuco La Rioja Alga (Fucus vesiulosus).
gabarda Aragón Rosal silvestre; su fruto.
gajo Río de la Plata Esqueje para plantar.
galamperna Álava Cierto hongo de buen olor y sabor.
galán (galán de noche) Costa Rica Cierto cacto.
galana Salamanca Planta que da la margarita.
galano, -a Costa Rica, Zamora La planta lozana.
galas Salamanca Flores silvestres o de plantas herbáceas.
galeana Salamanca Variedad de uva blanca.
gallo Álava Estoque, planta iridácea.
gamelote Venezuela Cierta hierba.
gaollo Palencia Especie de brezo.
gáraba Cantabria Árgoma, planta leguminosa.
garambullo México Cierto cacto; su fruto.
garba Navarra Hierba para pienso del ganado.
garbanzón Álava Agracejo, limoncillo, planta berberidácea.
gardubera Álava Cerraja, planta compuesta.
garnacha España Variedad de uva.
garrabera Aragón Variedad de zarzamora, planta rosácea.
gatuna España Gatuña (planta).
gatuña España Planta herbácea leguminosa silvestre (Ononis spinosa).
gavia Salamanca, Zamora Hoyo o zanja para plantar los árboles o las cepas.
gavilana Costa Rica Planta compuesta medicinal (Neurolaena lobata).
geranio (geranio de sardina) Álava, Córdoba de España, Navarra Geranio de
hierro (planta).
gloxínea Colombia Planta gesneriácea de jardín (Gloxinia multiflora).
golondrina Costa Rica, Honduras Hierba euforbiácea, con cuya leche se curan
los orzuelos (Euphorbia pilulifera).
gomita Venezuela Malvavisco, planta malvácea.
gota Colombia Enfermedad de ciertas plantas, causada por un hongo. (gota de
sangre) Álava Centaura menor (planta).
grajo Cuba Planta mirtácea, de olor fétido (Eugenia tuberculata).
gramalote Colombia, Ecuador, Perú Hierba gramínea forrajera (Panicum
maximum).
gramilla Argentina Planta gramínea usada para pasto (Paspalum notatum).
granadilla América Cualquier especie de plantas del género Passiflora.
granadillo Colombia Granadilla, planta pasiflorácea.
grelos Galicia, León Brotes tiernos y comestibles de la planta del nabo.
greña Andalucía Primer follaje que produce el sarmiento de vid recién
plantado.
greñuela Andalucía Viña de primer brote.
gringuele Cuba Planta tiliácea comestible (Corchorus olitorus).
gromo Asturias Rama de aulaga, planta papilionácea.
guacalote Cuba Planta papilionácea trepadora (Caesalpinia bondux).

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


779
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

guaco América Planta compuesta de hojas medicinales (Mikania guaco y otras).

guadua Colombia, Ecuador, Perú, Venezuela Especie de bambú grueso y alto


(Bambusa guadua o Guadua angustifolia).
guaicurú Chile, Río de la Plata Planta medicinal (Galianthe clidemioides,
Borreria centranthoides y otras).
guajaca Cuba Planta colgante que se enreda en los árboles, cuyas fibras se usan
para hacer colchones (Tillandsia fasciculata).
gualputa Chile Planta parecida al trébol (Medicago maculata).
guamil Honduras Cierta planta.
guanina Cuba Planta herbácea papilionácea (Cassia tora), cuyas semillas
tostadas se usan en lugar del café.
guaniquí Cuba Bejuco que se usa para hacer cestas (Trichostigma rivinoides).
guanquí Chile Cierta planta dioscoriácea, especie de ñame.
guanta Chile Cierta planta solanácea forrajera.
guapomó Bolivia Cierta planta trepadora.
guapurú Bolivia Hierba mora (planta).
guaracaro Colombia, Venezuela Planta leguminosa enredadera (Phaseolus
lunatus); su fruto, comestible.
guaraguao Puerto Rico Nombre de varias plantas.
guaranga Colombia Cierta planta leguminosa.
guaria Costa Rica Planta orquídea (Cattleya skinnery); la variedad morada es
la flor nacional de Costa Rica.
guate Venezuela Planta lorantácea (Loranthus phillyreoides).
guayusa Ecuador Cierta planta parecida a la yerba mate.
guiri Álava Tojo, planta leguminosa.
güiro América Nombre de varios bejucos. América Central, Antillas, Colombia,
Ecuador, México, Venezuela Cierta planta que da una calabaza de corteza dura.

guizazo Cuba Pata de gallo, planta gramínea.


gumamela Filipinas Planta malvácea (Hibiscus rosasinensis).
gurumelo Extremadura, Huelva Cierta seta comestible.
habano Colombia Banano, planta musácea.
henasco Salamanca Hierba seca que queda en el verano.
herbal Salamanca Cereal (planta o fruto).
hierba (hierba de bálsamo) Álava Ombligo de Venus, planta herbácea. (hierba
de limón) Cuba Esquenanto, planta gramínea. (hierba del Paraguay) América
Hierba mate, planta aquifoliácea (Ilex paraguariensis). (hierba mora) España
Planta solanácea medicinal (Solanum nigrum). Filipinas Espicanardo, planta
valerianácea. (hierba mate) América Andina, Cono Sur Hierba del Paraguay;
sus hojas.
hierbabuena España Planta labiada aromática (Mentha sativa); en distintos
sitios se llama así al mastranzo, al sándalo o al poleo.
hijear México Retoñar, echar brotes.
hoja (hoja de limón) Álava Toronjil, planta labiada.
hongo, -a América Cualquier seta comestible.
huacatay, huacátay América Planta compuesta, especie de menta, usada como
condimento (Tagetes minuta).
huévil Chile Planta solanácea medicinal (Vestia lycioides).
huevo (huevo de gallo) Cuenca Variedad de uva. (huevo de gato) Murcia

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


780
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

Variedad de uva.
huibá América Caña con la que hacen flechas los indios.
huiro Chile, Perú Nombre común de varias algas marinas.
huisquilar América Central, México Cierta planta cucurbitácea.
huitlacoche México Hongo del maíz, comestible.
icho Argentina, Bolivia, Perú Hierba gramínea.
imperatoria España Planta umbelífera medicinal (Peucedanum ostruthium).
ipecacuana América del Sur Planta rubiácea medicinal (Uragoya ipecacuanha,
Cephaelis ipecacuanha); su raíz.
irupé Argentina, Bolivia, Paraguay Victoria regia (planta).
jabí Granada Variedad de uva pequeña. México Planta leguminosa (Piscidia
erithrina).
jabín México Planta leguminosa (Andira inermis).
jaboncillo Cuba Calalú, planta amarantácea.
jagüey Cuba Bejuco moráceo, que mata al árbol con el que se enlaza.
jalapa México Planta convolvulácea (Ipomoca purga); su raíz, usada como
purgante.
jamaica México Planta de cuyas flores hervidas se obtiene un refresco
diurético.
jaramango América Planta crucífera de flores amarillas (Diplotaxis virgata).
jebe América Hevea, planta del caucho.
jeniquén Colombia, Cuba, Puerto Rico Henequén, planta amarilidácea.
jeta Andalucía Seta, hongo.
jibaro, -a, jíbaro, -a América La persona, animal, planta o cosa campesina,
salvaje o silvestre.
jijona La Mancha, Murcia Variedad de trigo álaga, de grano largo.
jipijapa América Bombonaje, planta pandanácea; tiras que se sacan de sus
hojas; sombrero hecho con estas tiras.
jiquilete Antillas Planta papilionácea, de la que se obtiene un añil excelente
(Indigofera añil).
jocotal Guatemala Variedad de jobo.
judía España Alubia, frijol, poroto (planta y fruto).
junza Murcia Juncia, planta ciperácea.
labresto Salamanca Jaramago, planta crucífera.
lama Chile, Colombia, Honduras Verdín, capa de plantas sobre las aguas dulces.
Chile, Colombia, Honduras, México, Puerto Rico Musgo, planta briofita.
lapa Navarra Almorejo, planta gramínea.
laurel (laurel de jardín) Cono Sur Adelfa (planta).
lechuguilla México Variedad de agave.
lengua (lengua de gato) Chile Planta rubiácea, cuyas raíces se usan en
tintorería.
llareta Chile Planta que destila una resina medicinal (Laretia acaulis).
llaullau Chile Hongo comestible que se cría sobre los árboles, usado para
fabricar chicha (Cyttaria darwini).
lleivún Chile Planta ciperácea (Cyperus lactus).
luche Chile Alga marina comestible.
luello Aragón, La Rioja Joyo, cizaña, planta gramínea.
macachín Río de la Plata Pequeña planta de flores amarillas o violadas, de
tubérculo comestible.
macal Chile Sitio poblado de plantas de maqui.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


781
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

maceta Madrid Tiesto con planta.


machero Extremadura Planta de alcornoque nueva.
macollo Argentina, Ecuador, México Brote de los de un pie vegetal.
macupa Filipinas Planta mirtácea, frutal y medicinal (Jambosa vulgaris).
madre (madre de mil) México Cinta, lazo de amor (planta).
mafafa Colombia Planta ornamental.
maguey América Nombre de varias especies de plantas amarilidáceas del
género Agave; de algunas de ellas se obtienen bebidas alcohólicas como el
mezcal, pulque o tequila, y otras se cultivan para obtener fibras textiles como el
sisal.
maicillo América Central, América del Sur Cierta planta gramínea parecida al
mijo; sus semillas.
malamujer México Especie de ortiga.
malanga Cuba Cierta planta de tubérculos comestibles.
malangay Colombia Cierta planta de rizomas comestibles.
maleza Chile, Colombia, Perú Cualquier hierba mala.
maloja Cuba Planta de maíz que se usa para pasto.
malvón Cono Sur, México Planta geraniácea de jardín, de flores rosadas, rojas
o blancas.
mana Colombia Maná, líquido azucarado que fluye de algunas plantas.
mancuerna Canarias, Chile, Colombia, Cuba Porción de tallo de la planta del
tabaco con un par de hojas. Forma en que se cortan las plantas.
manzaneta Álava Gayuba, planta ericácea; su fruto.
manzanilla España Planta compuesta silvestre (Matricaria chamomila); sus
flores.
manzanillo España Especie de tomatillo (Solanum sodomaeum).
maracure Venezuela Bejuco del cual se extrae el curare.
maravilla Chile Girasol (planta); su flor.
marfil (marfil vegetal) América Tagua, planta palmácea; sus semillas. Cierta
planta (Coelococcus americanus); sus semillas.
mastranto Colombia, Venezuela Nombre que se da a diversas plantas
aromáticas.
mastranzo España Planta labiada herbácea (Mentha rotundifolia).
mata América Planta.
matacallos Chile, Ecuador Cierta planta cuyas hojas se usan para curar los
callos.
matacandil España Planta crucífera (Sisymbrium irio).
matacandiles España Planta liliácea (Ornithogalum nutans).
matafalúa Aragón Matalahúva, matalahúga, anís (planta); su semilla.
matagallegos España Arzolla, planta compuesta.
matagallina La Rioja Torvisco, mata timeleácea.
matagallos España Aguavientos, planta labiada perenne.
matalahúga, matalahúva España Anís, planta umbelífera (Pimpinella anisum);
su semilla, usada como condimento.
matalegumbres España Orobanca, planta orobancácea parásita.
matalobos España Acónito, planta ranunculácea venenosa y medicinal.
matapalo América Planta morácea parásita (Ficus dendrocida).
matapollo Murcia Torvisco, planta.
matero Venezuela Matas, arbustos.
matico América del Sur Planta piperácea medicinal (Piper angustifolium).

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


782
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

mayueta Cantabria Fresa silvestre.


mechoacán México Raíz de una planta convolvulácea trepadora.
melloco Ecuador Planta baselácea (Ullucus tuberosus); su raíz, comestible.
meruéndano Asturias, León Fresa silvestre. Arándano, planta ericácea.
meta Cantabria Mayueta, fresa silvestre.
metra Álava, Cantabria Fresa silvestre.
mezcal América Variedad de maguey.
mienta Asturias, Cantabria Menta, planta labiada.
millo España Mijo, planta gramínea.
miltomate Guatemala, México Cierta planta; su fruto.
mistol Argentina, Paraguay Cierta planta medicinal, de cuyo fruto se elabora
arrope.
moco México Amaranto, planta.
mongo Filipinas Cierta legumbre parecida a la lenteja (Phaseolus mungo).
monigote Cuba Bejuco silvestre; su flor.
monja (monja blanca) Guatemala Cierta planta orquidácea, flor nacional de
Guatemala.
moriángano Canarias Fresa silvestre.
moriche América Planta palmácea de muchos usos (Mauritia flexuosa o
Mauritia vinifera).
multifamiliar América Edificio de varias plantas, con muchos apartamentos,
cada uno destinado a vivienda de una familia.
muñequear Chile Echar la muñequilla el maíz y plantas semejantes.
muñequilla Chile Mazorca del maíz y plantas semejantes, cuando empieza a
formarse.
naguapate Honduras Cierta planta crucífera medicinal.
nalca Chile Planta del pangue.
nanacate México Hongo.
nandiroba América del Sur Planta meliácea (Carapa guianensis). Caribe Planta
cucurbitácea de cuyas semillas se extrae el aceite de secua (Fevillea cordifolia y
Fevillea trilobata).
narvaso Asturias, Cantabria Planta del maíz sin la mazorca, que se guarda para
pienso.
negrilla España Hongo microscópico, parásito de los cítricos y del olivo
(Antennaria elaeophila y Limacinia penzigii).
nelumbio América Planta nelumbiácea (Nelumbo lutea).
níscalo España Hongo comestible (Lactarius deliciosus).
nito Filipinas Helecho de cuyas fibras se hacen sombreros (Lygodium
semihastatum).
nopal México Planta de unos tres metros de altura, cuyo fruto es el higo
chumbo.
novio Colombia, Ecuador, Venezuela Cierta planta de flores rojas, rosadas,
blancas o jaspeadas.
nuerza Granada Nueza, planta cucurbitácea.
nuño Chile Cierta planta iridácea, de raíces purgantes, del género Sisyrinchum.

ñame América Planta dioscoriácea (Dioscorea trifida); su tubérculo comestible.


ñangué Cuba Túnica de Cristo, planta de jardín.
ñapo Chile Cierto junco con el que se tejen cestas.
ñisñil Chile Planta tifácea (Typha latifolia y otras).

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


783
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

ñocha Chile Planta bromeliácea con cuyas hojas se hacen sogas, canastos,
sombreros, esteras y abanicos (Bromelia landbecki).
ñorbo Ecuador, Perú Planta de adorno, de flor pequeña y muy fragante
(Passiflora punctata).
oca América del Sur Cierta planta anual oxalidácea (Oxalis tuberosa); su
tubérculo, comestible.
ocle Asturias Sagazo, alga.
ocumo Venezuela Planta arácea de rizoma comestible (Xanthosoma
sagittaefolium).
olivarda España Planta compuesta medicinal (Inula viscosa).
olluco Perú Melloco, planta baselácea.
orchilla Ecuador Urchilla; especie de liquen.
otaca Álava Aulaga, planta leguminosa.
otate México Gramínea gigante usada para hacer objetos de paja.
pácul Filipinas Plátano silvestre del que se saca una fibra textil.
paico América del Sur Cierta planta quenopodiácea medicinal.
paja (paja brava) América del Sur Planta gramínea (Coleataenia ginerioides).
pajón Cuba Planta gramínea silvestre (Stipa ichu).
pallar Perú Planta leguminosa que da el pallar (Phaseolus pallar) .
palma (palma negra) América Caranday, planta palmácea.
palmitera Murcia Palmito, planta.
pangue Chile Planta gunnerácea, cuyo rizoma se usa como astringente y para
teñir y curtir (Gunnera scabra).
panizo España Planta gramínea (Setaria italica); sus semillas. (panizo de
Daimiel) España Planta gramínea (Penicillaria spicata). (panizo negro) España
Sorgo, planta gramínea.
pantana Canarias Especie de calabacín.
parajú América Cierta planta de tallo herbáceo, cuyas hojas almacenan el agua
de lluvia.
parcha América Nombre de diversas plantas pasifloráceas. (parcha granadilla)
América Planta pasiflorácea de tallos sarmentosos de hasta 20 metros de
longitud, y fruto carnoso comestible (Passiflora edulis).
parra América Central Especie de bejuco que destila un agua potable.
parrel Aragón, Murcia Variedad de uva, de hollejo tierno y color casi negro.
pasionera Murcia Pasionaria (planta).
pasote México Epazote, planta.
paste Costa Rica, Guatemala, Honduras, Nicaragua Planta cucurbitácea cuyo
fruto contiene un tejido poroso usado como esponja (Luffa cylindrica).
Honduras Cierta planta parásita que vive sobre los árboles.
pastinaca España Chirivía, planta umbelífera. Zanahoria, planta umbelífera.
patajú América Cierta planta que almacena el agua (Ravenala
madagascariensis).
patanco Cuba Planta cactácea (Harrisia eriophora).
pedo (pedo de lobo) España Bejín (hongo).
pedrojiménez Andalucía Variedad de uva; vino dulce hecho con ella.
penco América, Andalucía Penca de ciertas plantas.
pendejo Andalucía Muérdago (planta). Especie de calabaza.
peonía América del Sur, Cuba Planta leguminosa medicinal (Abrus
precatorius). España Planta ranunculácea de jardín (Paeonia officinalis).
pepú Cuba Colonia, planta cingiberácea.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


784
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

perrito América Boca de dragón, conejito (planta).


petaquita Colombia Enredadera de flores rosadas (Pithecoctenium muricatum).

petra Chile Planta mirtácea medicinal, de bayas comestibles (Myrceugenia


pitra).
pichacamas Navarra Flor silvestre de color amarillo.
pichagüero Venezuela Cierta planta cucurbitácea.
pichana Argentina (Noroeste y Oeste) Cierta planta.
pichilín España Magarita mayor (Chrysanthemum leucanthenum).
pichoa Chile Planta euforbiácea purgante (Euphorbia portulacoides).
picudear El Salvador Extraer los picudos de las plantas de algodón.
picudo El Salvador Insecto muy dañino que destruye la planta del algodón.
pijibay Costa Rica, Honduras Variedad de corojo (Guillielma utilis).
pilapila Chile Planta malvácea medicinal (Madiola caroliniana).
pileta Andalucía Hoyo que detiene el agua al pie de la planta.
pilpil Chile Bejuco que produce el cóguil (Lardizabala biternata).
pinga (pinga de gato) Cuba Cierta planta del género Achyrantes. (pinga de
perro) Cuba Cierta planta del género Capparis.
pinillo España Planta labiada (Ajuga chamoeptys). Mirabel, planta
quenopodiácea.
piña España Ananás.
piñuela Costa Rica, Ecuador, Nicaragua Planta bromeliácea parecida al cacto,
que se usa para cercar (Bromelia karatas y otras).
piocha México Cierta planta enredadera.
pipa España Semilla (de sandía, calabaza, girasol).
pipián América Central Especie de calabaza.
pipirigallo España Planta leguminosa herbácea (Onobrichys sativa).
pipo Extremadura Grano o semilla de ciertas legumbres.
pircún Chile Planta fitolacácea de raíz gruesa, purgante y emética (Anisomeria
drastica y otras).
pitahaya América Nombre de varias plantas cactáceas trepadoras.
pitajaña América del Sur Planta cactácea, cuyos tallos se ciñen a otras plantas,
de hermosas flores amarillas que se abren al anochecer.
pitera Andalucía, Canarias, Murcia Pita, planta amarilidácea.
pitillo Cuba Cañutillo, planta.
pito (pito de gato) Aragón, Navarra Cierta variedad de uva.
plantaje Murcia Llantén, planta plantaginácea.
pochote Costa Rica, Honduras, México Nombre de varias plantas del género
Ceiba.
polvillo América Nombre común de los hongos que atacan a los cereales.
poroto América del Sur Especie de alubia o frijol, del que hay muchas
variedades (Phaseolus multiflorus).
posarmo Cantabria Especie de berza.
presta Extremadura Hierbabuena, planta labiada.
pringamoza Antillas, Colombia, Guatemala, Panamá, Venezuela Bejuco
euforbiáceo cubierto de una pelusilla que produce fuerte picazón (Tragia
volubilis). Colombia, Honduras Especie de ortiga (Urera baccifera).
puya Chile Cierta planta de flores amarillas o azules.
quebracho América Nombre de varias especies de plantas.
quelenquelén Chile Cierta planta medicinal.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


785
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

quibey Antillas Cierta planta herbácea anual.


quiche Colombia, Venezuela Cierta planta bromeliácea epifita.
quiebracajete Guatemala Cierta enredadera silvestre; su flor.
quila América del Sur Especie de bambú (Chusquea quila y otros).
quilmay Chile Planta trepadora apocinácea, de raíz medicinal (Echites
chilensis).
quilquil Chile Cierto helecho arbóreo.
quimbombó Cuba Quingombó, planta malvácea.
quinchamalí Chile Planta santalácea medicinal (Quinchamalium chilense y
otras).
quinchihue América del Sur Planta compuesta medicinal (Tagetes glandulifera
y otras).
quingombó América Planta malvácea textil, cuyo fruto tierno se emplea en
algunos guisos (Hibiscus esculentus).
quintral Chile Muérdago de flores rojas, de cuyo fruto se extrae liga
(Loranthus tetrandrus).
quinua Argentina (Noroeste), Bolivia, Perú Planta anual, de hojas triangulares
y racimos paniculares compuestos.
quisco Chile, Perú Planta cactácea (Cereus chilensis y Cereus peruvianus).
quitasol (quitasol de brujas) Cuba Quitasolillo (hongo).
quitasolillo Cuba Planta umbelífera rastrera, de la que hay varias especies.
Cierto hongo comestible.
raigón Murcia Esparto, planta gramínea.
raijo Murcia Brote, renuevo.
rampete Murcia Cierta planta silvestre que se emplea en las ensaladas.
ráspano Cantabria Arándano, planta ericácea.
rasponera Cantabria Arándano, planta ericácea.
rastrojal Colombia, Ecuador Hierbas que cubren un terreno abandonado.
rebollo Aragón Alcanforada, planta quenopodiácea.
rebollón Valencia Níscalo, hongo comestible.
reciente Andalucía Levadura, nombre genérico de ciertos hongos.
remocho, remoción Salamanca Brote, retoño.
retamo Argentina, Chile, Colombia, Salamanca Retama, planta papilionácea
silvestre.
revés Cuba Cierto gusano que ataca a la planta del tabaco.
revientacaballo Cuba Quibey, planta lobeliácea.
rica La Rioja Alholva, planta papilionácea.
rimú Chile Planta oxalidácea (Oxalis lobata).
rocota, rocoto América del Sur Cierta planta solanácea, especie de pimiento; su
fruto, muy grande y picante, que se usa como condimento.
rodalán Chile Planta oenoterácea (Lavauxia mutica).
rojal Albacete Variedad de uva.
roldón Aragón Emborrachacabras, mata coriariácea.
romerillo América Nombre de varias especies de plantas silvestres medicinales.
rompezaragüelles América Planta compuesta medicinal (Vernonia remotiflora,
Vernonia havaniensis y Eupatorium ivaefolium).
rosa (rosa francesa) Cuba Adelfa, planta apocinácea. (rosa maldita) Salamanca
Saltaojos, planta ranunculácea.
royal Navarra Variedad de uva rojiza.
rozo Asturias, Cantabria Hierbas y matas que se obtienen al limpiar un campo.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


786
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

rubión La Mancha Alforfón, planta gramínea.


ruca España Planta crucífera (Eruca sativa).
ruchar León Brotar las plantas.
rucho León Brote o renuevo de una planta.
sabelección Cuba Cierta planta silvestre que crece en las sabanas y lugares
húmedos.
saborea Aragón Hisopillo (planta).
sacasebo Cuba Cierta planta silvestre que come el ganado.
sachaguasca Argentina Planta bignoniácea enredadera (Dolichandra
cynanchoides).
saetía Cuba Cierta planta que come el ganado.
sagú América Central, Colombia, Cuba Cierta planta herbácea cuya raíz
contiene una fécula muy nutritiva.
saldorija Murcia Planta labiada (Satureja obovata).
saltaperico Cuba Hierba silvestre de flores azules.
saltaperico Cuba Yuquilla, planta acantácea.
salvia América Nombre de diversas plantas medicinales, distintas según las
regiones. Argentina Cierta planta olorosa de cuyas hojas se prepara una
infusión estomacal. España Planta labiada medicinal (Salvia officinalis).
samarilla España Planta rastrera labiada (Thymus serpylloides). (samarilla
blanca) España Planta labiada (Sideritis glacialis).
sambo Ecuador Especie de calabaza.
sambrano Honduras Planta leguminosa de hasta dos metros de altura, cuya
raíz se usa como sudorífico (Cassia reticulata).
sanchecia Perú Planta escrofulariácea (Sanchezia glaucophyla, Sanchezia
nobilis y otras).
sandialahuén Chile Planta verbenácea usada como aperitivo y diurético
(Verbena crinoides).
sandiego Cuba Planta amarantácea de jardín (Gomphrena decumbens).
sandilla Chile Planta verbenácea, de fruto parecido a una sandía pequeña
(Verbena eximoides).
sapallo América del Sur Zapallo, calabaza.
sapillo Andalucía Salicor, planta quenopodiácea.
sardón León, Zamora Mata achaparrada de encina.
sarrajón Aragón Cierta planta silvestre gramínea.
satirión España Plantas orquidáceas (Orchis maculata, Orchis militaris, Orchis
morio, Plantathera bifolia).
sebe Vizcaya Matas de monte bajo.
secua Cuba, Puerto Rico, Venezuela Planta cucurbitácea (Fevillea cordifolia).
senderuela La Rioja Cierto hongo.
senserina Salamanca Tomillo, planta labiada.
serpentaria España Dragontea, planta arácea. (serpentaria virginiana) América
Planta aristoloquiácea de rizoma medicinal (Aristolochia serpentaria).
serpia Andalucía Jerpa, sarmiento estéril de la vid.
sietesangrías Álava Centaura menor, planta gencianácea.
silonia Álava Nueza, planta cucurbitácea.
silva Salamanca Zarza, planta rosácea.
simbol Argentina Gramínea de tallos largos y flexibles que se usan para hacer
cestos.
sisca Andalucía, Aragón, Murcia Carrizo, planta gramínea.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


787
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

soca América Hoja superior de la planta del tabaco. Bolivia Brote de las plantas
de arroz.
solano España Hierba mora, planta solanácea.
sotol México Planta liliácea del género Dasylirion, de la que se hace una bebida
alcohólica; esa bebida.
suita Honduras Planta gramínea forrajera (Sporobolus saetia).
sulfatillo América Central Planta melastomatácea febrífuga (Schwackaea
cupheoides).
suncho Bolivia Áster, planta compuesta de jardín, de flores amarillas.
súrbana Cuba Planta gramínea de pasto (Panicum coloratum).
súrtuba Costa Rica Helecho gigante, cuya médula se come asada.
susoayá Argentina Cierta planta de raíz fusiforme.
suspiro Andalucía, Chile Pensamiento, planta violácea. Argentina, Chile
Nombre de distintas plantas convolvuláceas.
tabachín México Planta leguminosa (Caesalpinia pulcherrima).
tabaco (tabaco del diablo) Chile Tupa (planta).
tabacón Puerto Rico Planta trepadora (Salmea scandens). (tabacón áspero)
Puerto Rico Cierta planta (Solanum asperum).
tabacote Venezuela Cierta planta parecida al tabaco.
tábano Cuba Planta malvácea (Pavonia thyphaloea, Urera thyphaloea).
tabaquero México Gusano que ataca a la planta del tabaco.
tabaquillo América Nombre de muchas plantas parecidas al tabaco.
tabardillo México Nombre de varias plantas.
tabasco México Banana de Tabasco (Musa sapientum).
tablear México Cubrir el pie de las plantas de maíz ahondando el surco con el
arado.
tacaco Costa Rica Planta trepadora cucurbitácea, cuyo fruto, semejante al
chayote, se come cocido como verdura (Cyclanthera pittieri).
tache El Salvador Planta bignoniácea (Tecoma stans). Perú Leguminosa
medicinal, de la que se extrae el bálsamo de Perú (Mirospermum pubescens,
Mirospermum balsamum).
tachuelo Colombia, Puerto Rico Nombre de varios árboles y plantas.
tacopaste México Nombre de varias plantas aristoloquiáceas, usadas como
antídoto del veneno de las víboras.
tacotillo México Nombre de varias especies de plantas.
tacuache México Planta convolvulácea (Ipomoea jalapa).
tacuapí Argentina, Paraguay Caña fina y liviana, de poca altura (Merostachys
argironema).
tacuara Cono Sur Cierta planta gramínea parecida al bambú (Chusquea
tacuara, Bambusa tacuara).
tacuarembó Río de la Plata Caña delgada y larga (Chusquea ramosissima).
tagua Colombia Planta lorantácea (Loranthus tagua).
tagua-tagua Puerto Rico Planta (Passiflora foetida).
tajibo Argentina, Bolivia Tayuyá (planta).
talayote México Algodoncillo (planta). Fruto de algunas plantas asclepiadáceas.

talcacao Costa Rica Planta rastrera medicinal (Tribulus maximus).


talia El Salvador Nombre de varias plantas compuestas medicinales.
taliste México Leguminosa silvestre (Willardia mexicana).
tallo Chile Cardo santo; su fruto.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


788
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

talqueza Costa Rica Planta gramínea empleada para cubrir las chozas
(Paspalum virgatum).
tamajagua Ecuador Damajagua (planta).
tambalisa Cuba Planta leguminosa (Sophora tormentosa).
támbara Burgos, Salamanca Rodrigón o tutor para una planta.
tambarilla La Rioja Planta ericácea (Menziesia daboecil).
tambor México Planta bombacácea (Bombax ellipticum). Planta borraginácea
medicinal (Cordia alliodora).
tapa Honduras Estramonio, floripondio (planta).
tapacamino Argentina, Cuba Plantas que se extienden mucho (varias especies
de compuestas, y la mirsinácea Ardisia acuminata).
tapaculo España Escaramujo, fruto del rosal silvestre. México Planta
euforbiácea (Acalypha alopecurioides). Venezuela Planta anacardiácea
(Comocladia tapaculo).
tápana Albacete, Murcia Alcaparra, planta caparidácea.
tapate Costa Rica Estramonio, chamico, hierba solanácea usada como narcótico
(Datura stramonium).
tapavergüenza México Nombre de diversas plantas.
tapiramo Venezuela Cierto guisante; planta que lo produce (Lablat vulgaris).
tara Venezuela Cierta planta arbórea de madera hueca y dura.
tarantán Venezuela Planta leguminosa (Cassia tarantan).
tararaco Antillas Planta liliácea de jardín, narcótica y venenosa (Amaryllis
punicea).
tarasa Chile, Perú Planta malvácea (Malvastrum plumosum).
taratana México Cierta planta leguminosa (Cassia alata).
tarazar Asturias, León Cortar las plantas.
tari Bolivia Especie de calabaza.
tariri Perú Cierta planta.
taro Colombia, Venezuela Planta arácea (Colocasia suculenta).
taropé Argentina, Paraguay Victoria regia (planta). Contra yerba, planta
medicinal (Dorstenia brasiliensis).
tarralí Colombia Calabaza silvestre comestible (Posadea spherocarpa).
tártago Argentina, Paraguay, Venezuela Ricino (Ricinus comunis).
tártaro Venezuela Tártago de Venezuela (Jatropha multifida).
taruya Colombia Planta acuática (Pontederia azurea).
tasi Argentina, Bolivia Planta asclepiadácea trepadora, de fruto comestible
(Morrenia odorata, Phisianthus albens); su fruto.
taurí Perú Cierta planta leguminosa (Lupinus argenteus).
tausilla, tauso Colombia Nombre de varias plantas pasifloras y granadillas.
taya Perú Tara (planta).
tayuyá Río de la Plata Planta cucurbitácea medicinal (Trianosperma bilicifolia,
Trianosperma tayuya, otras especies del mismo género, y Cayaponia tayuya).
teatina Chile Planta gramínea, cuya paja se usa para hacer sombreros, cestos y
otros objetos (Avena hirsuta, Scoparia dulcis y otras).
teatino Colombia Planta forrajera (Hybanthus anomalus).
tebenque Cuba Planta anual compuesta, que crece en las playas (Pectis ciliaris).

tegue, tegüe Venezuela Planta arácea tuberosa, de jugo lechoso y raíz


comestible (Caladium arboreum).
tehuiscle, tehuistle México Planta sapindácea (Sapindus saponaria); su fruto.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


789
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

tejocote México Planta rosácea de fruto parecido a la ciruela (Crataegus


mexicana); su fruto.
tembladerilla Chile Cierta planta papilionácea que produce tembladera en los
animales. Cierta planta umbelífera de tallos rastreros.
tencholote México Planta cactácea (Opuntia tunicana).
tentabuey Álava Gatuña (planta).
tenvergüenza México Dormilona, vergonzosa, planta leguminosa (Mimosa
pudica).
teocincle, teocinte, teosinte América Central, México Planta gramínea, especie
de maíz, que se aprovecha para forraje (Reana luxurians o Euchlanea
mexicana). El Salvador Arrocillo (Tripsacum laxum).
tepalón Costa Rica Planta gramínea (Panicum laxum).
tepate América Central, México Chamico (Datura estramonium).
tepeamate México Tescalamate (planta).
tepopote México Nombre de varias plantas del género Baccharis.
tepozán México, Nicaragua Planta escrofulariácea (Buddleia americana y otras
especies del mismo género); nombre también aplicado a otras plantas y yerbas
medicinales.
terciopelo América Nombre de muchas plantas de flores aterciopeladas. Chile
Planta bignoniácea perenne de jardín (Argylia puberula).
tetecho México Órgano, cactus gigante (Cereus tetazo).
tetilla Chile Planta saxifragácea medicinal (Tetilla hydrocotylaefolia). Colombia
Cierta planta solanácea.
tiatina Chile Avena loca, planta gramínea.
tibey Cuba, Puerto Rico Nombre de varias especies de plantas herbáceas.
tibisé, tibisí Cuba Carrizo silvestre, de tallos de dos a tres metros; sus hojas
sirven de forraje y con sus tallos se hacen jaulas (Bambutia minor).
tilia México Tila, planta medicinal.
tina Chile Maceta para plantas de adorno.
tinta El Salvador Planta tintórea (Jacobinia spicigera).
tintín Perú Granadilla (Passiflora pinatistipula).
tinto Colombia Nombre común de varias plantas tintóreas.
tiquisque Costa Rica Malanga (planta).
tiquizque Costa Rica, Nicaragua Macal, varias plantas aráceas de rizoma
comestible.
tirana Salamanca, Zamora Vid de más de tres yemas.
tiratiros Álava, Navarra Colleja (planta).
tito Costa Rica Cierta planta (Cleyera theoides).
titonia Cuba Cierta planta de hoja áspera.
tlachinchinoa México Nombre de varias plantas medicinales.
tlacopacle México Nombre de varias plantas.
tlacosúchil México Cierta planta rubiácea medicinal.
tlapacoyote México Tabaco de México (Nicotiana mexicana).
tlemole México Cierta planta (Tagete patuta). Cierta planta (Physalis
angulata).
tocador Puerto Rico Planta de adorno (Caladium argyrites).
toloache México Chamico, planta solanácea (Datura stramonium).
tomatillo Chile, Cuba, México Nombre dado a distintas plantas de los géneros
Physalis, Solanum, Witheringia y otros.
tomatón Chile Planta solanácea (Physalis peruviana).

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


790
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

tomaza La Rioja Cierta planta semejante al tomillo, pero menos olorosa.


tome Chile Planta tifácea parecida a la espadaña (Cyperus reflexus, Cyperus
vegetus).
tominejo Bolivia, Colombia Orquídea (Masdevalia trochilus).
topatopa Chile, Perú Diversas plantas escrofulariáceas del género Calceolaria.
topinambur Argentina, Bolivia, México Jíquima, aguaturma (Helianthus
tuberosus).
topogono Venezuela Ipecacuana (planta).
topotopo México Sacabuche (planta).
tora Costa Rica Planta gramínea (Podachaenium paniculatum).
torito América Andina, América Central Orquídea (Anguloa grandiflora).
tornagallos Álava Lechetrezna (planta).
tornillo México Planta leguminosa (Prosopis pubescens).
torolico Cuba Rabo de zorra, planta (Saccharum ravenae).
tortera Puerto Rico Cierta planta.
tortero Álava Cierta planta gramínea que tiene en la raíz bulbos de forma de
disco.
tortugo Cuba Bejuco (Bahumia heterophylla). (tortugo prieto) Puerto Rico
Planta rutácea (Ravenia urbani).
tostón Cuba, Puerto Rico Planta nictaginácea (Boerhaavia caribaea, Boerhaavia
erecta, Boerhaavia viscosa y otras variedades).
totora América del Sur Nombre de varias plantas tifáceas parecidas a la anea,
de los géneros Scirpus y Typha, que se usan para cubrir techos.
trabas Álava Clemátide (planta).
trébol Cuba Nombre de varias plantas.
trepadera México Rosa (Rosa sempervivens).
triaca Chile Cierta planta (Weinmannia paniculata).
tríbulo España Abrojo, planta cigofilácea. Cardo estrellado, planta compuesta.
Nombre genérico de varias plantas espinosas.
trigo (trigo rubión) La Mancha Alforfón (planta).
trigos Álava Uva de gato (planta).
triguero España El espárrago silvestre.
trinitaria Puerto Rico Santarrita, planta trepadora espinosa (Bougainvillea
spectabilis).
trique América Planta iridácea cuyo rizoma se usa como purgante (Libertia
caerulensis). Callecalle, planta irídea (Libertia ixoides).
tristeza Colombia Cierta planta de adorno.
trome Chile Cierta planta (Cyperus vegetus).
trompetilla México Nombre de varias plantas.
trompillo América Nombre corriente de varias plantas.
trompo Albacete Cierta planta que se cría entre el trigo, semejante a la neguilla.
Colombia, México, Panamá Nombre de diversas plantas.
tronador, -a México Nombre de diversos árboles y plantas, cuyos frutos
revientan con ruido.
trun Chile Fruto espinoso de algunas plantas, que se adhiere a la lana.
tuba Filipinas Planta de cuyas raíces se extrae veneno para flechas (Deyelia
elliptica).
tucinte Honduras Teocinte (planta).
tucuso Costa Rica Planta medicinal (Carludovica oerstedii).
tucutucu Colombia Cierta planta parecida a la salvia.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


791
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

tuera Albacete, Murcia Coloquíntida (planta).


tuete Costa Rica Planta de flores fragantes (Vernonia brachiata).
tule América Central, México Cierta planta herbácea, especie de junco, usada
para hacer esteras, asientos de sillas y otros objetos (Cyperus canus y otras).
tulipán Colombia Nombre de varias plantas. México Planta malvácea (Hibiscus
rosa sinensis); flor de esta planta.
tulpay Perú Cierta planta (Clarisia racemosa).
tumbo América Andina, Venezuela Nombre de varias plantas pasifloráceas.
tumo Álava Tomillo (planta).
tumpa Perú Cierta planta (Calceolaria trifida).
tuna América Nombre genérico de las cactáceas de los géneros Nopalea y
Opuntia.
tunilla Costa Rica Cierta cactácea trepadora.
tunillo México Cactácea (Lemairocereus treleassii).
tuno Colombia Cactácea común (Cactus bomplandi). Nombre de varias plantas
de fruto parecido a la tuna.
tupa Chile Planta lobeliácea que segrega un jugo lechoso tóxico (Lobelia
salicifolia, Lobelia tupa). Puerto Rico Nombre de varias plantas.
tupinambo Argentina, Bolivia Topinambur (planta).
tura México Zapote de agua, planta (Pachira aquatica).
turbante México Cierta calabaza comestible.
turiara Venezuela Nombre de varias plantas aráceas.
turpu Perú Valeriana (Valeriana officinalis).
turro Costa Rica Cierta planta mirtácea (Myrcia oerstediana).
turú Costa Rica Cierta planta mirtácea (Eugenia oerstediana).
turubí Argentina Planta aromática, cuyo tubérculo tiene propiedades de
emenagogo.
turucasa Perú Cierta planta (Porliera higrometrica).
tusia Venezuela Cierta planta morácea.
tuxca México Variedad de maguey.
ube Filipinas Planta dioscoreácea, con rizomas comestibles (Dioscorea alata).
ubí Cuba Planta ampelidácea, parecida al bejuco, que se usa para hacer
canastos (Cissus intermedia, Cissus cicyoides). Cierta uva indígena (Vitis
caribaea).
ubre (ubre de vaca) Colombia Cierta planta (Cordia alba).
uchuvo Colombia Planta solanácea, cuyo fruto tiene propiedades diuréticas
(Prunus capollin o Physalis peruviana).
uchuyuyo Argentina (Noroeste) Cierta yerba común.
uguate México La caña verde del maíz.
ulaguiño La Rioja Abrótano (planta).
ulala Bolivia Cierto cacto (Cactus flageliformis).
ullú Perú Cierta planta (Maytenus verticillatus).
ulluco Bolivia, Ecuador, Perú Melloco, olluco (planta).
ulte Chile Cierta alga marina comestible.
ulúa Argentina (Norte) Cierto cacto.
ulux Perú Cierta planta (Columelia oblonga).
umapuma Perú Planta piperácea (Piper macrorhinum).
unamú Venezuela Cierta planta.
uña España Gatuña (planta).
uñoperquén Chile Cierta hierba campanulácea (Wahlenbergia linaroides).

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


792
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

upaguando Colombia Planta medicinal (Lycium umbrosum).


uraye Venezuela Planta terebintácea (Comocladia propinqua).
uruga La Rioja Gayuba, agauja (planta).
usillo Aragón Achicoria silvestre.
uva Colombia, Honduras, México Nombre de muchas plantas del género Vitis, y
de otras semejantes.
uvilla Chile, Panamá Planta grosulariácea (Ribes glandulosum, Ribes
punctatum y otras). Nicaragua Ubí (bejuco).
uvillo Colombia Planta solanácea tintórea (Cestum tintoreum).
vaca (vaca buey) Cuba Acayú bastardo (planta).
vainillo México, Nicaragua Nombre de diversas leguminosas de los géneros
Inga y Cassia.
vainillón Colombia, México Variedad de vainilla (Vanilla pomposa). Costa Rica
Vainilla silvestre (Vanilla pittieri).
valdivia Colombia Planta de la que se extrae una substancia venenosa usada en
farmacia (Picrammia valdiviana).
valeriana Antillas, Colombia Nombre de muchas plantas valerianáceas
silvestres.
valumen Cono Sur Lozanía, verdor de las plantas.
valumoso, -a América Central, Cono Sur Lozano, exuberante, dicho de plantas o
frutos.
varí México Planta borraginácea (Cordia alba).
varilla México Cierta planta (Varilla mexicana).
varita (varita de San José) Honduras Malva real (planta).
varital Puerto Rico Nombre de varios árboles y plantas de diversas especies.
varsonia Colombia Planta ornamental (Watsonia rosea).
vastaguera Colombia Plantación de plátanos o bananos.
venturosa Colombia, Venezuela Varias plantas a las que se atribuyen
propiedades medicinales.
verano México Plantación de sandías en la vega de un río.
verbena América Nombre de diversas plantas con propiedades medicinales.
verdezuela Álava Colleja (planta).
vergajo Cuba Especie de bejuco.
vergonzosa Argentina, Cuba, México Tenvergüenza, especie de mimosa
(Mimosa pudica).
vermudera Colombia Tabachín (Poinciana pulcherrima).
verolís Costa Rica Caña o junco duro y liso.
vetiver México Planta aromática (Andropogon muricatus).
víbora América Nombre de varias plantas de diversas especies.
viborán, -a América Central Planta asclepiadácea de flores encarnadas; el
líquido que segrega se usa como vomitivo y vermífugo (Asclepias curassavica y
otras).
vicaria Cuba, México Planta de jardín (Vinca rosea).
victoria (victoria regia) América Irupé, planta ninfácea gigante que crece en las
aguas tranquilas (Victoria regia).
vida Chile Hierba medicinal (Gnaphalium viravira).
vidoquín Chile Variedad de papas.
vidrio Cuba, Puerto Rico Doradilla, planta herbácea (Pilea microphilla).
viejo México Cierto cacto.
vinagrera Cuba, México, Puerto Rico Nombre de diversas plantas silvestres.

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


793
MANUAL DEL BABALAWO RICHARD CELIS HERNANDEZ ODILOMONI

vinagrillo Argentina, Chile Cierta planta oxalidácea del género Oxalis. Cuba,
México, Perú Nombre de diversas plantas silvestres.
vinca México Vincapervinca, planta apocinácea de jardín, de flores azules
(Vinca minor).
viola Aragón Alhelí (planta).
viraró Río de la Plata Cierta planta bignoniácea.
viravira Argentina, Chile, Perú, Venezuela Planta compuesta cubierta de pelusa
blanca, cuya infusión se emplea como pectoral (Gnaphallium viravira).
virigaza Álava Clemátide (planta).
virote Andalucía Cepa de vid de tres años.
votri Chile Planta gesneriácea trepadora (Sarmienta repens).
xoconostle México Variedad de tuna.
yabuna Cuba Hierba gramínea de tallos rastreros y raíces profundas y
enmarañadas, muy perjudicial para la agricultura (Gramen yabuna).
yaichihue Chile Planta bromeliácea (Tillandsia humilis).
yerba América Andina, Cono Sur Hierba mate, hierba del Paraguay.
yerbabuena América Hierbabuena, menta.
yerbal Cono Sur Plantación de hierba mate.
yerbatal América Andina Plantación de hierba mate.
yos Costa Rica Planta euforbiácea (Sapium thompsonii).
yuca América Mandioca (planta).
yuquerí Argentina Planta leguminosa (Acacia riparia).
yuquilla Venezuela Camotillo, saltaperico, planta acantácea de flores azules
(Ruellia tuberosa).
yuyerío América Andina, Cono Sur Malas hierbas.
yuyo América Andina, Cono Sur Mala hierba, planta silvestre o inútil, hierbajo.
Chile Jaramango (planta). Cono Sur Cualquier planta o hierba medicinal. Perú
Alga. (yuyo colorado) Argentina Carurú (planta).
zabatán Álava Mastranzo (planta).
zacate América Central, México Hierba, heno, pienso.
zacatón América Central, México Hierba alta de pasto. México Cierta planta
con cuya raíz se hacen cepillos para fregar.
zade Salamanca Especie de mimbre que crece junto a arroyos.
zambo Ecuador Planta cucurbitácea.
zapallito Río de la Plata Variedad de calabacín.
zapallo América del Sur Calabaza.
zapalota Álava Nenúfar (planta).
zapalote México Maguey (planta).
zapatas Álava Fárfara (planta).
zarapón Álava Lampazo (planta).
zarrampín Álava Acedera, planta poligonácea.
zarza (zarza lobera) Álava Escaramujo, rosal silvestre.
zoca América, Andalucía Retoño que da el tocón de la caña de azúcar cortada.
zucurco América Planta umbelífera (Mulinum crassifolium). ….

PASOS Y PROCEDIMIENTOS DE IFA ODILOMONI


794

S-ar putea să vă placă și