Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Electromecánico de Subestaciones
TABLA DE CONTENIDOS
............................................................9
1.1 Parámetros Ambientales ............................................................................... 9
1.2 Parámetros del Sistema................................................................................ 9
1.3 Sistemas de Servicios Auxiliares....................................................................10
1.4 Normas....................................................................................................10
1.5 Condiciones Sísmicas .................................................................................10
1.5.1 Equipos.........................................................................................10
1.5.2 Estructuras Metálicas .......................................................................11
1.6 Requisitos Mínimos para los Equipos..............................................................11
1.6.1 Materiales......................................................................................11
1.6.2 Mano de Obra ................................................................................12
1.6.3 Placas de Características y de Identificación..........................................12
1.6.4 Tropicalización................................................................................12
1.6.5 Galvanizado, Pintura y Soldadura........................................................12
1.6.6 Puesta a Tierra ...............................................................................12
1.6.7 Precauciones Contraincendio .............................................................13
1.7 Requerimientos para los Equipos de Alta Tensión..............................................13
1.7.1 Porcelana ......................................................................................13
1.7.2 Terminales de Alta Tensión ...............................................................13
1.7.3 Bornes de Baja Tensión....................................................................13
1.7.4 Efecto Corona y Radiointerferencia......................................................13
1.8 Aparatos de Baja Tensión, Relés Auxiliares e Interfaces .....................................14
1.8.1 Aislamiento ....................................................................................14
1.8.2 Borneras .......................................................................................14
1.8.3 Interfaces ......................................................................................14
1.9 Requisitos para Equipos Electrónicos .............................................................15
1.9.1 Diseño ..........................................................................................15
1.9.2 Facilidades ....................................................................................15
1.9.3 Compatibilidad Electromagnética ........................................................15
1.9.4 Capacidad de Soporte de Alta Tensión.................................................15
1.9.5 Capacidad de soporte de esfuerzos mecánicos ......................................16
1.10 Gabinetes.................................................................................................16
1.10.1 Generalidades ................................................................................16
1.10.2 Aspectos Constructivos.....................................................................17
1.10.3 Gabinetes de Mando y Exteriores........................................................18
1.11 Gabinetes de Agrupamiento: Transformadores de Corriente y Tensión ...................18
1.12 Condiciones de Empaque y Embalaje .............................................................19
1.12.1 Condiciones Generales.....................................................................19
1.12.2 Equipo Pesado ...............................................................................20
1.12.3 Repuestos .....................................................................................20
1.12.4 Material Electrónico .........................................................................20
1.12.5 Cables ..........................................................................................21
1.12.6 Estructuras Metálicas .......................................................................22
..........................................23
2.1 Alcance ...................................................................................................23
2.2 Normas....................................................................................................23
2.3 Tipo ........................................................................................................24
2.4 Límites de Aumento de Temperatura ..............................................................24
2.5 Núcleos ...................................................................................................24
2.6 Devanados ...............................................................................................25
Status Rev. 0 Mayo 2014
Document N°: MQCH09-58-MO-9100-GA0067 Expediente Técnico para la Línea de Impulsión y
Sistema de Almacenamiento Chilota Chincune –Fase I
Especificaciones Técnicas– Suministro
Electromecánico de Subestaciones
...............................................39
3.1 Alcance ...................................................................................................39
3.2 Normas....................................................................................................39
3.3 Tipo ........................................................................................................39
3.4 Requisitos ................................................................................................39
3.5 Mecanismo de Operación ............................................................................40
3.6 Accesorios................................................................................................40
3.7 Pruebas ...................................................................................................41
3.8 Embalaje y Transporte ................................................................................41
3.9 Repuestos ................................................................................................41
3.10 Tabla De Datos Técnicos .............................................................................41
....................................................................45
4.1 Alcance ...................................................................................................45
4.2 Normas....................................................................................................45
4.3 Tipo ........................................................................................................45
4.4 Mecanismo de Operación ............................................................................45
4.4.1 Cuchilla con Puesta a Tierra ..............................................................46
4.5 Accesorios................................................................................................46
4.6 Pruebas ...................................................................................................46
4.6.1 Pruebas Tipo..................................................................................46
4.6.2 Pruebas de Rutina ...........................................................................46
5. ........................................52
5.1 Alcance ...................................................................................................52
5.2 Normas....................................................................................................52
5.3 Requerimientos de Diseño y Construcción .......................................................52
5.3.1 Aislamiento ....................................................................................52
5.3.2 Corrientes......................................................................................52
5.3.3 Clase y Carga Nominal de Precisión ....................................................53
5.3.4 Esfuerzos por Cortocircuito................................................................53
5.3.5 Frecuencia.....................................................................................53
5.3.6 Polaridad e Identificación de Terminales ...............................................53
5.3.7 Condiciones y Altitud de Instalación ....................................................53
5.3.8 Aisladores .....................................................................................53
5.3.9 Cajas Terminales Secundarias ...........................................................53
5.3.10 Montaje.........................................................................................54
5.3.11 Placa de Identificación ......................................................................54
5.4 Accesorios................................................................................................54
5.5 Pruebas ...................................................................................................54
5.5.1 Pruebas Tipo..................................................................................54
5.5.2 Pruebas de Rutina ...........................................................................55
5.5.3 Pruebas de Puesta en Servicio...........................................................55
5.6 Repuestos ................................................................................................55
5.7 Embalaje..................................................................................................55
5.8 Tabla de Datos Técnicos .............................................................................55
6. ............................................58
6.1 Alcance ...................................................................................................58
6.2 Normas....................................................................................................58
6.3 Requerimientos de Diseño y Construcción .......................................................58
6.3.1 Aislamiento ....................................................................................58
6.3.2 Tensiones Secundarias.....................................................................58
6.3.3 Clase y Carga Nominal de Precisión ....................................................58
6.3.4 Esfuerzos por Cortocircuito................................................................59
6.3.5 Frecuencia.....................................................................................59
6.3.6 Polaridad e Identificación de Terminales ...............................................59
6.3.7 Condiciones y Altitud de Instalación .....................................................59
6.3.8 Aisladores .....................................................................................59
6.3.9 Cajas Terminales Secundarias ...........................................................59
6.3.10 Montaje.........................................................................................60
6.3.11 Placa de Identificación ......................................................................60
6.4 Accesorios................................................................................................60
6.5 Pruebas ...................................................................................................60
6.5.1 Pruebas Tipo..................................................................................60
6.5.2 Pruebas de Rutina ...........................................................................60
6.5.3 Pruebas de Puesta en Servicio...........................................................60
6.6 Repuestos ................................................................................................61
6.7 Embalaje..................................................................................................61
6.8 Tabla de Datos Técnicos .............................................................................61
7. .........................................................................63
7.1 Alcance ...................................................................................................63
7.2 Normas....................................................................................................63
7.3 Características Generales ............................................................................63
7.4 Accesorios................................................................................................63
7.5 Pruebas ...................................................................................................64
7.5.1 Pruebas tipo...................................................................................64
7.5.2 Pruebas de Rutina ...........................................................................64
7.5.3 Pruebas de Puesta en Servicio...........................................................64
7.6 Repuestos ................................................................................................64
7.7 Embalaje..................................................................................................64
7.8 Tabla de Datos Técnicos .............................................................................65
8. ........................................................67
8.1 Alcance ...................................................................................................67
8.2 Normas....................................................................................................67
8.3 Equipos a Ser Suministrados ........................................................................67
8.4 Sistema de Protección Subestación Chilota 22.9kv ............................................67
8.5 Sistema de Protección Chincune 22,9kv ..........................................................69
8.6 Requerimientos Generales ...........................................................................71
8.7 Esquemas de Protección .............................................................................72
8.8 Requerimientos de las Funciones de Protección................................................72
8.8.1 Función de Sobrecorriente Direccional a Tierra ......................................72
8.8.2 Función de Verificación de Sincronismo................................................72
8.8.3 Protección de Sobrecorriente de Fases y Tierra......................................73
8.8.4 Protección de Sobretensión ...............................................................73
8.8.5 Protección Diferencial de Transformador...............................................73
8.8.6 Localización de Fallas ......................................................................73
8.8.7 Función de Registro de Fallas ............................................................73
8.8.8 Función de Registro de Eventos .........................................................74
8.9 Tabla de Datos Técnicos .............................................................................74
..........................................................80
9.1 Alcance ...................................................................................................80
9.2 Normas....................................................................................................80
9.3 Barrajes ...................................................................................................80
9.4 Conectores para Alta Tensión .......................................................................80
9.5 Conexiones a Tierra Portátiles ......................................................................81
9.6 Pruebas ...................................................................................................81
9.6.1 Pruebas Tipo..................................................................................81
9.6.2 Pruebas de Rutina ...........................................................................81
9.7 Tabla de Datos Técnicos .............................................................................81
12. 109
12.1 Equipos para Distribución de C.A. ................................................................109
12.1.1 Objeto.........................................................................................109
12.1.2 Normas .......................................................................................109
12.1.3 Alcance.......................................................................................110
12.1.4 Requerimientos Funcionales Generales del Sistema..............................110
12.1.5 Señalización y Medida ....................................................................110
12.1.6 Transformador de Servicios Auxiliares................................................111
12.1.7 Gabinetes para Distribución de 380/220 Vca........................................111
12.1.8 Pruebas ......................................................................................112
12.2 Cargadores de Baterías e Inversores ............................................................112
12.2.1 Objeto.........................................................................................112
12.2.2 Normas .......................................................................................112
12.2.3 Alcance.......................................................................................113
12.2.4 Requerimientos Generales del Sistema ..............................................113
12.2.5 Condiciones de Operación...............................................................113
12.2.6 Diseño ........................................................................................114
12.2.7 Cargadores de Baterías ..................................................................114
12.2.8 Gabinetes ....................................................................................115
12.2.9 PRUEBAS ...................................................................................116
12.3 Bancos de Baterías ..................................................................................116
12.3.1 Objeto.........................................................................................116
12.3.2 Normas .......................................................................................116
12.3.3 Alcance.......................................................................................116
12.3.4 Características de los Bancos de Baterías...........................................117
12.3.5 Soportes .....................................................................................117
12.3.6 Pruebas ......................................................................................117
..................................................................132
15.1 Alcance .................................................................................................132
15.2 Normas Aplicables ...................................................................................132
15.3 Condiciones Ambientales ...........................................................................132
15.4 Características Generales ..........................................................................132
15.5 Requerimientos de Diseño .........................................................................132
15.6 Accesorios..............................................................................................133
15.7 Pruebas .................................................................................................133
16.7.1 Pruebas Tipo................................................................................133
16.8 Embalaje................................................................................................134
16.9 Almacenaje y Recepción de Suministros .......................................................134
16.10 Información Técnica Requerida ........................................................135
16.13.1 Información Técnica para todos los Postores .......................................135
16.13.2 Información Técnica Adicional para el Postor Ganador ...........................135
Tablas:
Tabla 1-1: Parámetros Ambientales ...................................................................................................9
Tabla 1-2: Características Técnicas ...................................................................................................9
Tabla 2-1: Tabla de Datos Técnicos del Transformador de Potencia S.E. Chincune......................34
Tabla 3-1: Tabla de Datos Técnicos de los Interruptores de Potencia.............................................41
Tabla 4-1: Tabla de Datos Técnicos del Seccionador de Barra.......................................................47
Tabla 4-2: Tabla de Datos Técnicos del Seccionador de Línea.......................................................49
Tabla 5-1: Tabla de Datos Técnicos del Transformador de Corriente .............................................55
Tabla 6-1: Tabla de Datos Técnicos del Transformador de Tensión ...............................................61
Tabla 7-1: Tabla de Datos Técnicos del Pararrayos ........................................................................65
Tabla 8-1: Tabla de Datos Técnicos Controlador de Bahía .............................................................74
Tabla 8-2: Tabla de Datos Técnicos Relé Diferencial ......................................................................77
Tabla 9-1: Barra Flexible...................................................................................................................82
Tabla 9-2: Conectores para Alta Tensión .........................................................................................82
Tabla 9-3: Conexiones a Tierra Portátiles ........................................................................................83
Tabla 10-1: Cable de Energìa Aislado 22,9 kV ................................................................................88
Tabla 10-2: Terminal para Cables Aislado Tipo Exterior..................................................................89
Tabla 10-3: Cables de Fuerza 0,6/1 kV ............................................................................................90
Tabla 10-4: Cables de Control 0,6/1kV.............................................................................................90
Tabla 10-5: Cables Baja Tensión Para 380/220 V ...........................................................................90
Tabla 11-1: Estructuras Metálicas ..................................................................................................107
Tabla 12-1: Transformador de Servicios Auxiliares........................................................................118
Tabla 12-2: Tablero de Servicio Auxiliares de 380/220 Vca y 125 Vcc..........................................119
Tabla 12-3: Cargadores Rectificador..............................................................................................122
Tabla 12-4: Banco de Baterias 125 Vcc .........................................................................................123
Tabla 13-1: Red de Tierra Profunda y Superficial ..........................................................................127
Tabla 14-1: Equipos Contra Incendios ...........................................................................................130
Tabla 15-1: Datos Técnicos Garantizados para Seccionador Fusible Tipo Expulsión con
Cámra de Extinción del Arco ..........................................................................................................135
Este documento especifica los parámetros, condiciones y requisitos generales aplicables a los
equipos de alta tensión, protección, control, servicios auxiliares, cables y estructuras, para las
subestaciones objeto de este proyecto.
El Contratista debe verificar los datos indicados en esta tabla para elaborar la ingeniería de detalle.
Todos los equipos suministrados bajo este contrato estarán sujetos a la aprobación del Contratante
y El Supervisor y deberán cumplir con las siguientes características del sistema:
Los valores son referenciales, durante el desarrollo de la ingeniería de detalle deberán ser
validados y redefinidos de ser necesario.
Sistema de c.a. 380/220 V, (3 fases- cuatro hilos)
Margen de tensión (%) 85-110
Frecuencia asignada (Hz) 60
Los equipos se deben suministrar en conformidad con las Normas IEC (International
Electrotechnical Commission), ANSI (American National Standard), ISO (International Organization
for Standardization), ITU-T (International Telecommunications Union) y CISPR (Comité International
Spécial des Perturbations Radioeléctriques).
Si el Proponente desea suministrar equipos o materiales que cumplan normas diferentes a las
mencionadas anteriormente, debe adjuntar con su propuesta copia de dichas normas en idioma
español o en su defecto en idioma inglés, siendo potestativo del Contratante aceptar o rechazar la
norma que el Proponente pone a su consideración.
El Oferente debe suministrar al Contratante, si se le solicita, copias de las normas que se utilizarán
durante la ejecución del Contrato.
Los equipos deben tener un nivel de desempeño sísmico Clase III de acuerdo con la Publicación
IEC 60068-3-3 “Guidance Seismic test methods for equipments”. El grado de desestabilización
producido por un movimiento sísmico sobre los equipos, no debe impedir que estos puedan cumplir
las funciones para las cuales fueron diseñados durante o después del movimiento sísmico.
En caso de que Contratante lo considere necesario, el Oferente debe suministrar para los equipos
principales tales como interruptores automáticos, pararrayos, seccionadores, transformadores de
corriente y transformadores de tensión, copia de los reportes de pruebas sísmicas efectuadas en
equipos similares a los suministrados, que cumplan con las prescripciones de la Publicación IEC
60068-3-3. Alternativamente, el Oferente podrá someter a la aprobación de Contratante memorias
de cálculo en donde se demuestre que los equipos son aptos para soportar estas condiciones.
Los cálculos para la verificación del comportamiento de los equipos ante sismos, deben ejecutarse
con los espectros sísmicos de diseño elaborado según el nivel de amenaza sísmica para cada sitio
Las estructuras metálicas se diseñarán para que resistan y presenten un buen desempeño sísmico.
Los cálculos para el diseño y verificación sísmica de las estructuras metálicas ante sismos, deben
ejecutarse con el espectro sísmico de diseño elaborado según el nivel de amenaza sísmica de
cada sitio del proyecto, para un porcentaje de amortiguamiento del 5 %. El Contratista debe realizar
estudios tendientes a obtener los espectros de sitio para el diseño sísmico de las estructuras
correspondientes al 5% de amortiguamiento, que consideren los efectos de amplificación local en
cada una de las subestaciones del proyecto.
Las componentes verticales de los movimientos sísmicos de diseño se deben tomar como el 67%
de los efectos horizontales y deben aplicarse tanto en la dirección de la gravedad como en la
dirección contraria a ésta. Las cargas deberán aplicarse en dirección transversal y vertical en un
caso y en dirección longitudinal y vertical en otro caso.
Para estructuras de soporte de equipos el factor de reducción de respuesta sísmica, R, debe ser
igual a 1,0 y para estructuras de pórticos el factor de reducción de respuesta, R, debe ser igual a
2,5, salvo un análisis elastoplástico de conexiones de la estructura que permita estimar la magnitud
de la disipación de la energía.
Cuando se deban efectuar pruebas a los equipos o materiales con el fin de demostrar su buen
desempeño en las condiciones ambientales de operación, deben realizarse de acuerdo con lo
estipulado en la Publicación IEC 60068: "Environmental testing".
Los equipos deben ser suministrados totalmente ensamblados, cableados, probados, ajustados y
listos para entrar en operación.
Todos los materiales incorporados en los equipos suministrados, deben ser nuevos y de la mejor
calidad, libres de defectos e imperfecciones y de las clasificaciones y grados especificados donde
esto se indique.
Los nombres de los fabricantes de materiales, elementos y equipos incluidos en el suministro,
conjuntamente con los datos relativos a sus características de funcionamiento, capacidades,
características asignadas, así como cualquier otra información importante de los equipos, deben
La mano de obra debe ser de primera calidad y emplear las mejores técnicas de fabricación. Las
partes de aparatos y repuestos similares deben ser intercambiables. El maquinado de piezas de
repuestos debe ser lo más exacto posible de tal manera que cualquier elemento hecho según
planos sea de fácil instalación. Los diseños y fabricación de equipos y estructuras deben ser tales
que se eviten empozamientos de agua.
Las placas de características de los diferentes equipos deben contener la información requerida por
las normas aplicables a cada uno, y al igual que las placas de identificación, deben ser sometidas a
aprobación de El Contratante en cuanto a tamaños, leyendas, materiales, colores, etc. Todas las
leyendas deben ser en idioma español.
Las placas indicativas de "PELIGRO" deben tener una flecha negra en forma de rayo sobre fondo
amarillo y todas las advertencias de peligro deben estar en letras negras, en conformidad con la
Publicación ISO 3864: "Safety colours and safety signs".
Se deben suministrar placas de identificación para todos los gabinetes, instrumentos, relés y
auxiliares de mando.
Para las estructuras metálicas se deben suministrar placas reflectivas de identificación de fases
para pórticos y placas con nomenclatura operativa para soportes de equipos.
Con el objeto de protegerlos contra los efectos de hongos u otros parásitos y contra daños por
humedad excesiva, todos los materiales, equipos y dispositivos deben ser tropicalizados.
Todos los elementos propensos a la corrosión deben ser galvanizados o pintados con técnicas
apropiadas para ambientes tropicales. Los equipos que utilicen aceite dieléctrico deberán ser
tratados y pintados con materiales que no sean afectados por este.
El galvanizado debe cumplir con las prescripciones de la publicación ISO 1459: "Metallic coatings
protections against corrosion by hot dip galvanizing-Guiding principles".
Los equipos de alta tensión tales como interruptores automáticos, seccionadores, transformadores
de medida, pararrayos, etc. se deben suministrar con bornes de puesta a tierra tipo grapa para
recibir el conductor de la malla de tierra.
Los equipos de baja tensión tales como gabinetes, se deben suministrar con bornes de puesta a
tierra tipo grapa para recibir el conductor de la malla de tierra. Los gabinetes de mando de los
interruptores y seccionadores así como los gabinetes para instalación exterior, deben tener borne
de puesta a tierra tipo grapa para recibir el conductor de la malla de tierra.
Otros elementos metálicos en la subestación se deben suministrar con bornes de puesta a tierra
tipo grapa para recibir el conductor de la malla de tierra. Todas las estructuras metálicas para
pórticos y soportes de equipos deberán ser provistas de perforaciones para la puesta a tierra.
El diseño de los aparatos, su disposición, conexiones y cableado interno debe ser de tal manera
que los riesgos de incendio y por consiguiente los daños en las instalaciones, sean mínimos. El
Oferente será responsable de sellar en forma adecuada todos los orificios en el equipo que
suministra, a través de los cuales pasen cables y de protegerlos contra daños mecánicos o
incendio en los lugares donde queden expuestos.
El equipo de alta tensión debe ser diseñado de acuerdo con los requisitos mínimos establecidos en
la Publicación IEC 60694: "Common clauses for high voltage switchgear and controlgear standards"
y el aislamiento del equipo debe cumplir con los requerimientos establecidos en la Publicación IEC
60085: "Thermal evaluation and classification of electrical insulation".
La porcelana utilizada en los aisladores de equipos debe se de color marron código RAL 8016 y
debe estar de acuerdo con la Publicación IEC 60233.
Los terminales de alta tensión deben cumplir con lo estipulado en la Publicación IEC 60518.
Los bornes de baja tensión deben cumplir las estipulaciones de la Publicación IEC 60445.
Todos los equipos, elementos y materiales de alta y media tensión y los conectores deben tener un
diseño y construcción tales que se minimice el efecto corona y de radiointerferencia bajo las
condiciones prevalecientes en el sitio de la subestación, de acuerdo con lo estipulado en la
Publicación CISPR 18: "Radio interference characteristics of overhead power lines and high-voltage
equipment".
Los aparatos de baja tensión tales como interruptores miniatura, contactores, borneras y auxiliares
de mando deben cumplir con los requerimientos estipulados en la Publicación IEC 60947: "Low-
voltage switchgear and controlgear". El nivel de aislamiento de dichos aparatos, deberá ser como
mínimo el siguiente:
Las borneras deben tener las siguientes características:
Borneras normales: color gris.
Borneras con desconexión para pruebas:
Las interfaces deben realizarse por medio de optoacopladores o relés auxiliares donde se
requieran. Los optoacopladores, los relés auxiliares y los contactos para las interfaces de los
sistemas de protección, automatización de subestación y telecomunicaciones deben cumplir los
requisitos establecidos en las Publicaciones IEC 60255-23 e IEC 61810-1 o norma ANSI similar.
Todos los equipos electrónicos deben ser diseñados de acuerdo con los requerimientos estipulados
en la Publicación IEC 61010 "Safety requirements for electrical equipment for measurement, control
and laboratory use" o norma ANSI similar, al igual que los circuitos impresos.
Todos los equipos electrónicos programables, deben disponer de medios para conservar su
programación en caso de interrupción de la tensión auxiliar. Los equipos de procesamiento
numérico deben disponer de filtros "antialiasing", de acuerdo con su frecuencia de muestreo.
Las tarjetas, una vez equipadas, deben ser preferiblemente barnizadas por inmersión con material
que no sea propenso a fracturarse.
Los equipos electrónicos deben cumplir los límites de generación de perturbaciones establecido en
la publicación CISPR 11: "Limits and methods of measurement of electromagnetic disturbance
characteristics of industrial, scientific and medical (ISM) radiofrequency equipment".
Los equipos electrónicos deben tener las previsiones para extraer y reinsertar fácilmente las
tarjetas, sin interferir con la operación de los demás equipos. Para tal fin, se deben utilizar
conectores que estén de acuerdo con lo estipulado en la Publicación IEC 60603: "Connectors for
frequencies below 3 MHz for use with printed boards" o ANSI equivalente.
Los equipos electrónicos deben cumplir con lo estipulado en la Publicación IEC 61000:
“Electromagnetic compatibility (EMC)” o ANSI equivalente y ser aptos para soportar las pruebas de
descarga electrostática y de perturbaciones de campos electromagnéticos radiados que se
estipulan en las Publicaciones IEC 60255-22-2 e IEC 60255-22-3, como se detalla a continuación:
Prueba de descarga electrostática, nivel 3: 8 kV
Prueba de campo electromagnético radiado, nivel 3: 10 V/m
Los equipos electrónicos deben ser aptos para soportar las pruebas de aislamiento y de
perturbación oscilatoria amortiguada a 1 MHz, que se estipulan en las Publicaciones IEC 60255-5 e
IEC 60255-22-1 respectivamente, como se detalla a continuación:
Interfaz de entrada/salida para sistemas de protección, control y telecomunicaciones con
conexiones desde y hacia el patio de conexiones, nivel de severidad clase III
Interfaz de entrada/salida para sistemas de protección, control y telecomunicaciones sin
conexiones desde y hacia el patio de conexiones, nivel de severidad clase II
Los equipos con interfaz de entrada/salida con nivel de severidad clase I, deben ser equipados con
protectores contra sobretensiones, los cuales deben ser sometidos a la aprobación de Contratante.
Status Rev. 0 Mayo 2014
Document N°: MQCH09-58-MO-9100-GA0067 Expediente Técnico para la Línea de Impulsión y
Sistema de Almacenamiento Chilota Chincune –Fase I
Especificaciones Técnicas– Suministro
Electromecánico de Subestaciones
Los equipos electrónicos deben ser aptos para soportar las pruebas de vibración, choque y
sacudidas, que se estipulan en las Publicaciones IEC 60255-21-1 e IEC 60255-21-2 o ANSI
equivalente, como se detalla a continuación:
Prueba de respuesta a la vibración, nivel de severidad clase 1
Prueba de resistencia a la vibración, nivel de severidad clase 2
Los gabinetes y sus componentes deben cumplir las previsiones aplicables estipuladas en la última
edición de las siguientes normas IEC o ANSI equivalente:
Publicación IEC 60083: "Plugs and socket-outlets for domestic and similar general use.
Standards"
Publicación IEC 60297: "Dimensions of mechanical structures of the 482,6 mm (19 in)
series"
Publicación IEC 60439: "Low-voltage switchgear and controlgear assemblies"
Publicación IEC 60668: "Dimensions of panel areas and cut-outs for panel and rack-
mounted industrial - process measurement and control instruments".
Publicación IEC 60715: "Dimensions of low-voltage switchgear and controlgear.
Standardized mounting on rails for mechanical support of electrical devices in switchgear
and controlgear installations".
Publicación IEC 60947: "Low-voltage switchgear and controlgear"
Los gabinetes deben ser diseñados, fabricados y probados conforme con lo estipulado en la
Publicación IEC 60439 o ANSI equivalente.
Los gabinetes deben ser cableados completamente y los cables para conexiones a otros gabinetes
se deben llevar a borneras. Todo el cableado debe ser nítido, técnicamente desarrollado, sin
empalmes y con arreglo uniforme de los circuitos. Los cables deben ser dispuestos en forma tal
que se prevengan los cruces entre los haces. Los haces de cables deben ser dispuestos
debidamente alineados dentro de conduletas, con ángulos de 90° cuando se requiera cambio de
dirección. Todos los haces deben tener correas a intervalos iguales, en tal forma que el haz retenga
su forma original en un conjunto compacto.
El cableado interno de los gabinetes debe hacerse en tal forma que permita un fácil acceso e
intervención en labores de mantenimiento preventivo y correctivo. Cada borne deberá tener como
máximo de dos conductores, con sus terminales apropiados y la marcación completa en ambos
lados.
Las siguientes secciones mínimas se deben usar para el cableado interno de los gabinetes:
Transductores : 0,5 mm²
Control : 0,75 mm²
Circuitos de tensión y corriente : 2,5 mm²
La separación entre los aparatos montados en los gabinetes debe permitir el acceso pleno y fácil a
todos los bornes y a los aparatos montados en los bastidores. La disposición de los aparatos en los
gabinetes debe ser sometida a aprobación de EL Contratante. Los gabinetes deben tener una barra
de cobre continua para tierra, con borne para conectar un cable de puesta a tierra y previsión para
la conexión de las pantallas de los cables multiconductores. Se debe garantizar que todas las
partes metálicas de los gabinetes, incluida la puerta y el bastidor basculante queden conectados a
tierra.
Los gabinetes deben ser estructuras autosoportadas, aptos para ser usados solos o en
combinación con otros gabinetes para formar un conjunto uniforme.
Los gabinetes para protección y control deben tener preferiblemente las siguientes dimensiones:
Altura 2200 mm
Ancho 800 mm
Profundidad 800 mm
Los gabinetes de protección y control se deben dotar con paneles metálicos en los costados
laterales, fondo, techo y piso, y en la parte frontal con bastidor basculante y puerta con
vidrio.
La estructura principal se debe construir con perfiles acanalados de lámina de acero de un
espesor mínimo de 2,5 mm. Las láminas para los paneles laterales, posterior, techo y piso
deben tener un espesor mínimo de 1,5 mm. Las puertas y láminas que soportan equipos
deben tener un espesor mínimo de 2,0 mm. El vidrio de la puerta frontal debe ser templado
y tener un espesor no menor de 4,0 mm.
La puerta y el bastidor basculante se deben proveer de guías o cadenas de retención, para
limitar su rotación y evitar averías. Las bisagras deben permitir que la puerta y el bastidor
basculante roten como mínimo 120° a partir de la posición cerrada.
El bastidor basculante debe suministrarse con manija. Cada puerta debe suministrarse con
manija provista de cerradura con llave, la cual debe ser removible en posición de bloqueo o
de desbloqueo. Deben ser suministradas tres llaves maestras apropiadas para todos los
gabinetes.
Los gabinetes deben ser a prueba de animales. Deben tener aberturas con rejillas en la
parte superior e inferior para ventilación del equipo. La pintura del acabado debe ser de
color gris RAL-7032, para subestaciones nuevas, en subestaciones existentes debe ser
igual al de los gabinetes allí instalados, preferiblemente granulado en el exterior y lisa en el
interior.
Los gabinetes para servicios auxiliares deben poseer barrajes que deben montarse sobre
soportes aislantes de resina epóxica y deben tener propiedades dieléctricas y mecánicas
coordinadas con las capacidades de los interruptores y soportarán los esfuerzos dinámicos
debidos a por lo menos 2,5 veces la máxima corriente de cortocircuito asignada.
Los gabinetes se deben alambrar completamente y los cables para conexiones a otras
celdas o gabinetes se deben llevar a borneras.
Los conductores que conectan los dispositivos a la bornera deben marcarse en ambos
extremos con marcación según el extremo local con elementos de identificación, que deben
indicarse en los planos de los equipos. Las borneras de transformadores de medida o
instrumentación deben ser del tipo con desconexión para prueba, adicionalmente las de
corriente deben tener eslabón para cortocircuitar en forma trifásica los circuitos respectivos.
Los gabinetes deben tener borneras puenteables para suministro de auxiliares de c.a. e
interruptor miniatura tripolar para alimentar la calefacción con control automático de
temperatura y la lámpara incandescente controlada por conmutador de puerta y con
desconexión manual
Los gabinetes deben ser estructuras aptas para ser utilizados a la intemperie y el techo debe tener
una pendiente tal que permita que el agua escurra por gravedad. Deberán ser fabricados en lámina
de acero galvanizado o en aluminio de dimensiones apropiadas según el equipo.
Se debe proveer de puerta de acceso en el frente, provista de guías o cadenas de retención para
limitar su rotación y evitar averías. Las bisagras deben permitir que la puerta rote como mínimo
120° a partir de la posición cerrada.
Cada puerta debe suministrarse con manija provista de cerradura con llave, la cual debe ser
removible en posición de bloqueo o desbloqueo. Deben suministrarse tres llaves maestras
apropiadas para todos los gabinetes.
Los gabinetes deben ser a prueba de ingreso de animales. Deben tener aberturas con rejillas en la
parte lateral superior e inferior para ventilación.
Los gabinetes deben tener borneras puenteables para suministro de auxiliares de c.a. e interruptor
miniatura para alimentar la calefacción con control automático de temperatura y la lámpara
incandescente controlada por conmutador de puerta y con desconexión manual.
Estos gabinetes deben tener grado de protección IP44, techos inclinados, ventilación y drenajes
adecuados y en general deben cumplir con los requerimientos establecidos en los numerales
1.10.1 y 1.10.3 de este capítulo con excepción que solo deben tener acceso por el frente.
Los gabinetes de agrupamiento para cada grupo de transformadores de corriente deben
suministrarse con borneras de corriente para los secundarios de los transformadores, que permitan
conectarlos en cortocircuito antes de su apertura; el cortocircuito debe ser visible. Los gabinetes de
agrupamiento para cada grupo de transformadores de tensión deben suministrarse con
interruptores miniatura por cada devanado secundario del transformador, con contacto auxiliar de
indicación de posición y disparo. Los gabinetes de agrupamiento se montarán sobre la estructura
de la fase central de cada grupo de equipos.
El fabricante debe preparar los equipos, elementos y materiales objeto del suministro de modo que
esté protegido contra pérdidas, daños y deterioros durante el transporte y almacenamiento. Todo el
material debe ser empacado de tal manera que se ciña a las limitaciones de transporte propias de
los sitios de la obra.
Cada caja o unidad de empaque debe incluir dos copias en español de la lista de empaque,
indicando todos los elementos que contiene y la referencia de su uso o ensamble al cual pertenece
cada una de ellas. Una de estas copias, se debe ubicar en el exterior de la caja o unidad de
empaque dentro de un bolsillo que se debe colocar para tal fin debidamente protegido y cerrado
para evitar su pérdida o la de su contenido, la otra copia se colocará en el interior, en forma tal que
no se dañe durante el transporte ni durante el desempaque.
Debe además marcarse con tinta indeleble el centro de gravedad de la caja y los sitios de
posicionamiento de los cables de alce.
Los materiales sueltos como tornillos, pernos, etc. se deben empacar en recipientes que impidan
pérdidas durante el transporte. En los casos de materiales como tuberías, varillas, etc. se deben
preparar haces de materiales similares y se proveerá protección para las roscas.
Cuando sea necesario, las partes más pesadas se deben montar sobre patines o empacar en
huacales. Todos los materiales o piezas sueltas que puedan perderse durante el transporte deben
ser empacadas en cajas o amarradas en fardos debidamente marcados e identificados.
Todas las partes que excedan una masa de 100 kg serán preparadas para el transporte de tal
manera que se les pueda colocar fácilmente las eslingas para manejo con grúa o los tenedores
para el manejo con montacargas. Las piezas empacadas en cajas a las cuales sea inseguro
colocar eslingas, deben ser empacadas con eslingas fijadas a la pieza accesible desde fuera de la
caja, de tal manera que los materiales puedan ser fácilmente manejados con grúa.
Los repuestos se deben empacar separados del equipo que se utilizará en el montaje en forma
apropiada para ser almacenados por largo tiempo y cada uno de ellos debe ser identificado
debidamente con etiquetas metálicas o plásticas indicando como mínimo:
Contratante
Nombre del fabricante
Nombre del proyecto
Número del contrato
Condiciones de almacenamiento
Gabinetes
Todos los gabinetes que se suministren se deben transportar totalmente armados, ensamblados y
cableados. Todos los gabinetes con componentes electrónicos se deben empacar de tal forma que
se eviten las vibraciones de transporte.
Todas las partes activas de repuesto tales como tarjetas electrónicas, componentes electrónicos,
etc., se deben empacar de tal forma que se evite las vibraciones del transporte y deben tener en su
interior bolsas de gel de sílice o aluminio activado para absorber la humedad.
Con el fin de evitar descargas electrostáticas que afecten los componentes electrónicos, todos
estos se deben empacar utilizando alguna de las siguientes alternativas:
Utilizando bolsas de plástico caladas de material semiconductor
Utilizando bolsas de plástico que tengan una capa metálica
Envolviendo las tarjetas o componentes en hojas metálicas
Todos los conductores deben suministrarse en carretes, los cuales podrán ser de metal o de
madera. En cualquier caso, deben tener una estructura suficientemente fuerte que pueda soportar
el manejo durante el transporte, cargue, descargue y todas las operaciones de instalación del
conductor. Los extremos del alambre o cable deben atravesar el ala del carrete y asegurarse
convenientemente.
Todos los carretes deben ser pintados en sus superficies interior y exterior, para protegerlos
debidamente de la intemperie. Deben tener orificios de drenaje a lo largo de cada ala, lo más cerca
posible a la parte inferior del recubrimiento del tambor. La longitud incluida en cada carrete debe
ser continua, es decir, no se aceptan uniones o empalmes en el tramo de alambre suministrado en
cada carrete.
Los tambores de los carretes de metal deben ser envueltos con una cubierta protectora. Las alas
de los carretes deben ser forradas con cartón de fibra resistente a la humedad.
Los carretes de madera deben ser fabricados de madera lisa, plana, fácil de ensamblar y de
espesor uniforme, de tal manera que no sufran deterioro cuando se almacenen por largo tiempo.
La última capa de conductor debe ser envuelta con papel resistente a la humedad y que preserve al
conductor de daños ocasionados por rotura de los listones. Los carretes deben ser enlistonados de
tal manera que se prevenga el deterioro del alambre. Los listones deben fijarse firmemente a los
bordes del carrete y asegurarse con flejes (zunchos) de acero. El orificio para el manejo de los
carretes debe ser circular, centrado en su eje, con un diámetro mínimo de 76 mm. Debe estar
protegido con una platina metálica en cada cara del carrete y un tubo metálico que atraviese el
carrete, asegurados con pernos a cada ala del carrete, con el fin de prevenir su deterioro durante
las operaciones de instalación de los alambres.
Los carretes deben estar claramente marcados en ambas caras, en forma indeleble, mediante un
rótulo metálico cuyo diseño debe someterse a la aprobación por parte de EL Contratante y al
menos con la siguiente información:
Contratante
Las estructuras metálicas deben ser empacadas desarmadas. Cada bulto debe contener miembros
que tengan el mismo número de marcación.
Para que se mantengan bien atados durante el proceso de cargue, transporte y descargue, cada
bulto debe atarse con un mínimo de tres flejes (zunchos) de suficiente resistencia. No se permitirán
bultos que pesen más de 1000 kg.
Las platinas de tamaño irregular, ángulos de tamaños menores o accesorios, y en general las
posiciones de las estructuras que no se presten para ser atadas en bultos o colocadas en estibas,
deben ser empacadas separadamente en cajas de madera. La masa máxima por caja no debe
exceder de 200 kg.
Los tornillos, tuercas y arandelas, deben empacarse en cajas de madera, luego de ser introducidos
en sacos de suficiente resistencia para que mantengan el contenido seguro en caso de rotura de
las cajas. Las cajas deben marcarse indicando los tipos de estructuras a que pertenecen. Las
cajas no deben tener una masa mayor de 100 kg. Cada tornillo debe suministrarse ensamblado con
su correspondiente tuerca y arandela plana. La rosca de las tuercas debe cubrirse con un
lubricante para su protección.
Este documento especifica los requisitos detallados para el diseño, fabricación, ensamble, pruebas
y suministro de los Transformadores de Potencia.
Los transformadores y sus accesorios deben cumplir con las características garantizadas
requeridas en el presente capitulo, y deben ser diseñados de acuerdo con los requerimientos
estipulados en este documento.
El diseño, fabricación y pruebas de los estarán de acuerdo con lo aplicable de la última edición de
las siguientes normas IEC o ANSI equivalente:
Publicación IEC 60137: "Insulating bushings for alternating voltages above 1000 V"
Publicación IEC 60214: "On-load tap changer"
Publicación IEC 60296: "Specification for unused mineral insulating oils for transformers and
switchgear".
Publicación IEC 60354: "Loading guide for oil immersed power transformers"
Publicación IEC 60422: "Supervision and maintenance guide for mineral insulating oils in
electrical equipment".
Publicación IEC 60475: "Method of sampling liquid dielectrics”
Publicación IEC 60542: "Application guide for on-load tap changers"
NEMA PUB.TR1: "Transformers, Regulators and Reactors"
Publicación ASTM Designation D3487: "Standard Specification for Mineral Insulating Oil
Used in Electrical Apparatus"
Fundiciones de acero. ASTM A 27: "Especificaciones para fundiciones de acero al carbón de
baja y mediana resistencia"
Placas de acero (para partes de bajo esfuerzo). ASTM A 283: "Especificaciones para placas
de acero al carbón de resistencia baja e intermedia de calidad estructural"
Acero hecho en horno eléctrico. ASTM A 345: "Especificaciones para láminas lisas de acero
hechas en horno eléctrico para aplicaciones magnéticas"
Cobre electrolítico. ASTM B 5: "Especificaciones para alambre en barras, pastas, planchas,
lingotes y barras de cobre electrolítico"
Tubos (intercambiadores de calor). ASTM B111: "Especificaciones para tubos de cobre y
aleaciones de cobre sin costura y su almacenamiento. Aleación de cobre No. 715”
Accesorios de tuberías. ASTM B 16.5: "Bridas de tubos de acero y accesorios embridados"
Papel aislante. ASTM D 1305: "Papel y cartón para aislamiento eléctrico"
Para soldaduras de partes sometidas a esfuerzos principales, las calificaciones de los procesos de
soldadura, los equipos y los operarios estarán de acuerdo con las normas equivalentes a los
requisitos de "ASME Boiler and Pressure Vessel Code" o a "AWS Standard Qualification
Procedure", u otra norma aprobada a elección del Oferente.
Los transformadores serán trifásicos con principio de construcción del tipo acorazado o de
columnas. Deberán estar provistos de un tanque de expansión externo montando en el equipo.
Además se deberá tener en cuenta para su diseño que los transformadores estarán sometidos a
maniobras de conexión/desconexión frecuentes.
Asimismo se tomará todas las precauciones que considere necesarias para garantizar el traslado
de los equipos hasta el sitio de la subestación sin que se presenten deterioros en el equipo que
puedan afectar su correcta operación, teniendo en cuenta las limitaciones de transporte propias del
sitio del proyecto.
El cumplimiento del diseño sísmico deberá basarse en las condiciones sísmicas establecidas en el
Item 1 de este documento.
El aumento de temperatura observable de los transformadores, o de sus partes, deberá
determinarse de acuerdo con la Publicación IEC 60076-2, con las correcciones requeridas por las
condiciones ambientales del sitio.
Los núcleos serán construidos de acero al silicio, laminado en frío, de grano orientado, de la más
alta calidad, apto para este propósito; las láminas tendrán un espesor aproximado de 0,3 mm, de
bajas pérdidas, alta permeabilidad; estos materiales se fundamentarán principalmente en la
Publicación ASTM A725, "Flat rolled, grain oriented, silicon iron, electrical steel, fully processed
types 27H076, 30H083, 35H094".
Las láminas serán recortadas en tamaños adecuados, sin rebabas para asegurar sus bordes
suaves. Las superficies de cada lámina recibirán un tratamiento aislante con una película que
proporcione una adecuada resistencia interlaminar.
Los núcleos serán cuidadosamente ensamblados y rígidamente sujetados para asegurar una
adecuada fortaleza mecánica para soportar los devanados y prevenir el deslizamiento de las
láminas durante el embarque, así como reducir al mínimo las vibraciones durante la operación del
transformador.
Los núcleos deben estar provistos de elementos apropiados para su izaje cuando se realicen
labores de reparación o mantenimiento que requieran el destanqueo; los núcleos no permitirán la
transferencia de esfuerzos entre sus sujeciones superior e inferior. Las estructuras de fijación de
los núcleos serán construidas en tal forma que sean mínimas las corrientes parásitas; estas
estructuras serán rígidamente puestas a tierra en un punto para evitar potenciales electrostáticos.
El circuito magnético será puesto a tierra a través de un enlace externo al tanque y de un buje de
1 kV, montado sobre el transformador. Con el enlace abierto, el circuito magnético quedará aislado
de todas las partes estructurales para propósitos de pruebas.
Para el transformador y autotransformador se deberá indicar los valores de la corriente de
excitación para los diferentes valores de la tensión asignada solicitados. El valor al 100% de la
tensión asignada deberá ser inferior al 0,5% de la corriente asignada. En fábrica se deberán hacer
mediciones de la corriente de excitación al 95%, 100% y 110% de la tensión asignada.
Con los documentos finales, se suministrará la curva de excitación del transformador y
autotransformador, la cual será corroborada mediante pruebas en sitio. Así mismo se deberá
entregar información que permita establecer la tasa de decaimiento del flujo remanente.
Deberá preverse en el interior del equipo la instalación de una pantalla de material magnético para
reducir las pérdidas debidas a la dispersión del flujo.
Los materiales, diseño, construcción y ensamble de los devanados serán de la mejor calidad y se
ajustarán a las últimas técnicas requeridas para estos equipos, se acogerán a todos los factores de
servicio, tales como la rigidez dieléctrica y la resistencia mecánica del aislamiento, las limitaciones
a la libre circulación del aceite serán mínimas.
Las bobinas serán diseñadas y construidas de tal forma que absorban las expansiones y
contracciones debidas a los cambios de temperatura; además deben poseer la rigidez adecuada
para soportar los movimientos y distorsiones ocasionados por las condiciones anormales de
operación. La tensión máxima entre espiras adyacentes deberá garantizar la adecuada operación
del equipo y las condiciones óptimas de aislamiento.
Los extremos de las bobinas tendrán una protección adicional contra perturbaciones, debidas a
variaciones repentinas de la corriente y la tensión, igual tratamiento debe preverse en el núcleo y
otros puntos agudos con el fin de reducir estos esfuerzos dieléctricos creados. Los conductores de
las bobinas serán aislados y apropiadamente transpuestos con el fin de reducir las pérdidas por
corrientes de Eddy. El tipo de papel que se utilice en la construcción de los devanados deberá ser
termoestabilizado.
Status Rev. 0 Mayo 2014
Document N°: MQCH09-58-MO-9100-GA0067 Expediente Técnico para la Línea de Impulsión y
Sistema de Almacenamiento Chilota Chincune –Fase I
Especificaciones Técnicas– Suministro
Electromecánico de Subestaciones
Los devanados y conexiones serán aptos para soportar las perturbaciones que se puedan
presentar durante el transporte, o debidas a maniobras u otras condiciones transitorias durante el
servicio.
Los transformadores serán aptos para soportar, térmica y dinámicamente, las corrientes de
cortocircuito debidas a cualquier tipo de falla, así como las corrientes de "in-rush" superpuestas a la
falla cuando los transformadores sean energizados sobre una falla externa.
Para obtener una refrigeración interna apropiada de los devanados en los transformadores, el
aceite deber ser dirigido o guiado a través de ellos.
Estos serán en lámina de acero, de construcción robusta y hermética al aceite, la unión entre la
cubierta y la parte que permita acceso al núcleo y las bobinas será soldada o pernada con un
número suficiente de tornillos espaciados adecuadamente y con empaques resistentes al aceite
que hagan que el conjunto sea completamente hermético. Los empaques entre superficies
metálicas serán colocados en ranuras o mantenidos en el sitio por medio de retenedores. Los
empaques serán fabricados de materiales elásticos y herméticos al aceite.
La cubierta poseerá uno o varios orificios de inspección de tamaño adecuado que faciliten el
acceso a los extremos inferiores de los bujes y terminales y a las partes superiores de las bobinas.
La base de cada tanque será diseñada en tal forma que sea posible mover la unidad, con o sin
aceite, en cualquier dirección sin peligro.
El proceso usado para las soldaduras será el eléctrico por arco y los electrodos estarán de acuerdo
con las Publicaciones ASTM respectivas.
Para levantar partes esenciales, se usarán tornillos de ojo, argollas o ambos. Las argollas tendrán
un factor de seguridad mínimo de dos para su límite elástico. En el interior de cada tanque se
localizarán guías adecuadas que permitan la remoción o colocación de los núcleos y devanados
dentro del tanque.
Los tanques serán capaces de soportar, sin presentar deformaciones permanentes, un vacío
completo; las válvulas, accesorios y tuberías tendrán un diseño y construcción aptos para soportar
un vacío completo.
Sobre los tanques de los transformadores deberán disponerse los pararrayos para una conexión
adosada al transformador y autotransformador.
En dos lados diametralmente opuestos del tanque, y cerca al fondo, se proveerán dos placas para
puesta a tierra. Las placas serán suministradas con conectores sin soldadura para conexión a la
malla de tierra.
El tanque estará provisto de una base apropiada con ruedas, las cuales estarán equipadas con
cojinetes de bolas o rodillos previstos para lubricar con grasa. Las ruedas deberán estar diseñadas
de tal manera que puedan girarse 90 grados en sus pivotes, y serán adecuadas para el uso en una
vía que tendrá rieles. Para desplazar horizontalmente el equipo, el tanque poseerá ojos de tiro.
La base del equipo será equipada con los elementos necesarios para mantener los gatos en una
posición segura.
Cada tanque deberá estar provisto con un dispositivo de alivio de presión localizado en la parte
superior del mismo, el cual tendrá el tamaño suficiente para un relevo rápido de cualquier presión
que pueda generarse dentro del tanque y que puede ocasionar averías al equipo. Deberán
proveerse medios para prevenir la entrada de lluvia o polvo.
El transformador y autotransformador deberán estar equipados con un sistema apropiado de
preservación de aceite, del tipo tanque de expansión o conservador, que minimice la posibilidad de
contaminación del aceite en el tanque principal por absorción de agua o aire y prevenga el
desarrollo de presiones negativa o positiva excesivas en el tanque a través de los ciclos de carga
esperados.
El tanque conservador deberá estar colocado en tal posición que no obstruya las conexiones
eléctricas; un agujero de inspección, en la parte superior del conservador, deberá ubicarse de tal
manera que pueda accederse para labores de limpieza. Deberá especificarse la forma y el material
usado para mantener aislado el aceite del aire. Deberá preverse también una conexión mediante
válvula manual que permita igualar las presiones en las zonas de aceite y de aire en el tanque
conservador para condiciones de mantenimiento.
El conservador deberá estar equipado con un indicador de nivel de aceite para lectura directa.
Deberán preverse dos (2) válvulas entre el tanque conservador y el principal, a cada lado del relé
Buchholz.
El transformador y autotransformador deberán estar equipados con radiadores. Adicionalmente
deberá tener la opción de contar en el futuro un enfriamiento del tipo ONAN/ONAF.
Los radiadores deberán ser diseñados y probados para soportar las condiciones de presión de
vacío especificadas para el tanque. Los radiadores también serán diseñados para ser accesibles
con fines de limpieza y pintura, para prevenir acumulación de agua en las superficies exteriores y
para prevenir la formación de gas o bolsas de aire cuando el tanque esta siendo llenado. Todos los
radiadores serán idénticos e intercambiables.
Los radiadores deberán ser pintados en las superficies exteriores, ser removibles y estar
conectados al tanque por medio de bridas de acero, maquinadas y soldadas al radiador y al tanque,
y provistas de empaquetaduras resistentes al aceite. Cada radiador deberá tener argollas de izaje,
un tapón de purga de aceite en el fondo y un tapón de ventilación en la parte superior. Los tapones
de purga y ventilación no deberán localizarse en las bridas del radiador.
Un indicador de flujo de aceite deberá proveerse en el lado de succión de cada bomba de
circulación de aceite para cada intercambiador de calor. Cada indicador de flujo deberá proveerse
con contactos de alarma para indicación de bajo flujo de aceite, cuando las bombas se encuentren
energizadas. Deberá suministrarse un control con la suficiente temporización (0-30 s, ajustable) tal
que se impida, en el momento de arranque de las bombas de aceite, la operación del relé
Buchholz.
Deberá darse señalización por falta de tensiones auxiliares de c.a. Los transformadores deberán
diseñarse para sobrecarga diaria y de corto tiempo de acuerdo con la Publicación IEC 60354.
Los conmutadores de tomas serán mecánicamente y eléctricamente robustos, dispuestos para una
conveniente inspección y mantenimiento sin necesidad de sacarlos fuera del tanque y provistos con
un mecanismo externo para operación manual. El conmutador de tomas será diseñado para operar
bajo condiciones de tensiones transitorias. El mecanismo externo será protegido contra
operaciones no autorizadas y provisto con un indicador de toma en uso, localizado de tal forma que
pueda ser observado sin necesidad de desbloquear el mecanismo. Su ubicación será en la pared
del tanque y su inspección será permitida sin desenergizar ningún circuito. El conmutador de tomas
será operable desde un mando localizado cerca a la parte inferior del tanque.
Las características de los aisladores pasatapas estarán de acuerdo con la última versión de la
Norma IEC, Publ. 60137 y serán del tipo condensador para tensiones desde 34,5 kV en adelante.
Para tensiones menores serán del tipo de porcelana sólida.
Todos los aisladores pasatapas serán de porcelana fabricadas homogéneamente, de color uniforme
y libre de cavidades o burbujas de aire.
Todos los aisladores pasatapas deben ser estancos a los gases y al aceite. El cierre debe ser
hermético para cualquier condición de operación del transformador. Todas las piezas montadas de
los pasatapas, excepto las empaquetaduras que puedan quedar expuestas a la acción de la
atmósfera, deberán componerse totalmente de materiales no higroscópicos.
Para los aisladores pasatapas de los arrollamientos, se suministrarán terminales de acuerdo a la
Norma IEC 60137 y de las dimensiones adecuadas para conectar los conductores o tubos al
transformador.
Estos transformadores se utilizarán para propósitos de medida, protección, relé de imagen térmica
y regulador de tensión de los transformadores, su diseño y construcción estará de acuerdo con la
Publicación IEC 60044-1 “Current transformers”.
Con los transformadores de corriente se suministrará una placa que se localizará en la parte interna
de la caja de conexión de los terminales secundarios, en ella se indicarán claramente las
conexiones requeridas para la relación. Estas conexiones y la relación usada se indicarán en los
diagramas de conexiones correspondiente.
El transformador y autotransformador deberán estar equipados con los accesorios descritos a
continuación.
Cada transformador tendrá válvulas para:
Drenaje del tanque (válvula de compuerta con brida)
Muestreo de aceite en la parte inferior del tanque
Conexión inferior y superior del filtro prensa y drenaje completo para el tanque principal y el
conservador
Válvulas tipo chapeta superior e inferior para el relé Buchholz y el relé de flujo de aceite
Válvulas para el dispositivo de muestreo del relé Buchholz y del relé de flujo de aceite
Este dispositivo estará localizado sobre la cubierta superior del tanque, de tamaño adecuado para
proteger el tanque contra una sobrepresión interna.
El dispositivo será diseñado para disminuir la descarga del aceite y expulsar el gas acumulado
después de abrir; este dispositivo operará a una presión estática menor que la presión de la prueba
hidráulica del tanque. Deberá soportar pleno vacío y no presentará fugas de aceite durante el
transporte o montaje del equipo. Después de operar el dispositivo se repondrá automáticamente a
un valor positivo de la presión residual del gas.
Este dispositivo poseerá una señal visual para indicar su operación y con contactos de alarma para
cierre, aptos para operar en un sistema de 110 Vcc no puesto a tierra, los cuales podrán reponerse
desde el piso.
Con cada transformador se suministrarán indicadores de temperatura para el punto más caliente
del devanado y para el punto más caliente del aceite, equipados con contactos de alarma y disparo
para sistema de 110 Vcc, para operar con valores de temperatura ajustable entre 50°C y 120°C a
valores recomendados por el fabricante.
Para el devanado serie y común del transformador y autotransformador deberá disponerse una
función que responda tanto a la temperatura de la parte superior del aceite, compensada con el
valor de temperatura ambiente, como al efecto calefactor directo de la corriente de carga, indicando
por lo tanto la temperatura del punto más caliente del devanado y teniendo una característica que
corresponda a la del devanado; esta función operará con los detectores de temperatura.
El relé térmico deberá supervisar al menos cuatro (4) valores de temperatura ajustables para
cumplir las siguiente fases:
Dará señal de alarma por exceso de temperatura y ordenará el arranque de los ventiladores
de la etapa ONAF.
Dará alarma por exceso de temperatura.
Ordenará disparo.
Reserva.
Estos pasos deberán operar para valores de temperatura ajustables entre 50°C y 120°C y deberán
reponerse cuando la temperatura ha caído cualquier cantidad deseada entre 15°C y 30°C, y
operarán a un valor recomendado por el fabricante.
Este relé estará provisto de contactos de cierre de alarma y disparo, adecuados para operar en un
sistema de 110 Vcc no puesto a tierra; se activará con la acumulación de gas en la cámara de los
flotadores o con el flujo indebido del aceite ocasionado por fallas internas. Deberá estar provisto
con grifos de prueba para muestreo de gas y de aceite. Se proveerán dos válvulas de aislamiento
con las cuales se facilite su desmontaje y mantenimiento. Se deberá suministrar un dispositivo para
calibración en sitio de estos relés y del relé de presión súbita.
El transformador u autotransformador deberá estar dotado con un relé de presión de rápida
respuesta a la tasa de crecimiento de la presión de aceite. El dispositivo deberá tener una
condición igualadora que le permita mantener constante la exactitud a todos los niveles de presión.
Deberá ser insensible a variaciones lentas de presión ocasionadas por cambios de carga y deberá
operar únicamente para fallas internas. El relé deberá ser fácilmente accesible para inspecciones o
pruebas sin necesidad de desenergizar el equipo, y deberá estar provisto con contactos de cierre
para alarma y disparo alimentados de un sistema de 110 Vcc no puesto a tierra.
Deberá suministrarse un indicador de nivel de aceite para el tanque conservador principal,
dispuesto para llevar la señal al sistema de control de la subestación y para indicación local en el
equipo, equipados además con contactos para 110 Vcc para dar alarma por bajo nivel.
Deberá operar con un sensor de temperatura localizado en el punto más caliente del aceite para el
tanque principal; deberá monitorear la máxima temperatura y deberá tener funciones de alarma y
disparo, con ajustes independientes para cada función.
Se deberán incluir los pernos requeridos para anclar el equipo al piso.
Para el transformador y autotransformador deberá suministrarse una placa de identificación escrita
en español, sujeta a aprobación, conforme con la Publicación IEC 60076-1, montada en lugar
donde pueda leerse fácilmente. También para los bujes y los transformadores de corriente tipo buje
se deberán suministrar placas y conforme con las publicaciones aplicables de la IEC
Se deberá suministrar gabinetes, así: Gabinete terminal para uso exterior, grado de protección IP
44, montado sobre el transformador, para alambrado de transformadores de medida, relés, señales
de indicación, etc.
Los gabinetes deben cumplir con lo indicado en el Capítulo 1, de este documente. Los gabinetes
terminales deberán fijarse al tanque a una altura conveniente.
Deberán proveerse placas en la parte exterior de las puertas de los gabinetes para identificar los
compartimentos.
El aceite mineral aislante, no inhibido y nuevo, debe obtenerse por destilación de crudos de
petróleo de base predominantemente naftécnica y refinado por métodos que satisfagan
convenientemente las pruebas estipuladas para el despacho, entendiéndose por no inhibido el
aceite libre de cualquier aditivo natural o sintético.
El aceite debe satisfacer los valores límites de las propiedades físico-químicas funcionales y los
métodos de prueba indicados para un aceite Clase I, en las Publicaciones IEC 60296 e IEC 60422.
A menos que se prevea de otra manera, todas las superficies no terminadas de los transformadores
y accesorios expuestos al agua deberán ser completamente limpiadas y recibirán una pintura
apropiada. Todas las superficies terminadas deberán cubrirse con un compuesto apropiado para
prevenir el óxido. Los gabinetes metálicos serán suministrados con su protección de pintura final.
Cada transformador será completamente ensamblado y ajustado en fábrica y se le realizarán las
pruebas acostumbradas por el fabricante y otras que se relacionan más adelante. Se marcarán
todas las partes para facilitar el ensamble en el campo.
El Ofertante realizará las pruebas de rutina sobre todos los transformadores y sobre todos sus
accesorios antes de ensamblarlos.
Las pruebas de rutina que se indican a continuación estarán incluidas en el costo del
transformador.
Resistencia óhmica de los arrollamientos.
Relación de transformación en vacío y en todas las tomas.
Las pruebas Tipo que se indican a continuación se realizarán solamente a solicitud del propietario y
serán cotizadas en forma separada.
El postor presentará con su oferta las Tablas de Datos Técnicos Garantizados debidamente
llenadas, firmadas y selladas, las mismas que servirán de base para la evaluación técnico-
económica de la oferta presentada y el posterior control de los suministros.
El embalaje y la preparación para el transporte estará sujeto a la aprobación del representante del
Propietario, lo cual deberá establecerse de tal manera que se garantice un transporte seguro de
todo el material considerando todas las condiciones climatológicas y de transporte al cual estarán
sujetas.
Las cajas y los bultos deberán claramente marcarse con el número del contrato u orden de compra
y la masa neta y bruta expresada en kg; se incluirá una lista de embarque indicando el detalle del
contenido.
Todos los transformadores serán embalados a destino con un registrador de impactos en las tres
direcciones (ejes x,y,z). Los documentos de entrega del transformador necesariamente deben
incluir el papel de registro del registrador de impacto.
El transformador será transportado con el 25% del aceite, y se deberán tomar las previsiones
necesarias para que durante todo el transporte no se tenga problemas con la dilatación del aceite
durante los cambios de temperatura.
1.1 Fabricante
1.2 Tipo
1.3 Pais de Fabricación
1.4 Altitud de Instalación msnm 4 300
1.5 Normas de Fabricación IEC-Nº
2.1 Frecuencia nominal Hz 60
2.2 Potencia nominal continua (ONAN) MVA 5,5
2.3 Relación de Transformación en vacío kV 22.9 / 4.16
- Primario kV 22.9±2x2,5%
- Secundario kV 4.16
2.4 Características de Tensión
- Tensión Nominal
. Devanado Primario kV. 22.9
. Devanado Secundario kV. 4.16
- Tensión Máxima de Servicio
. Devanado Primario kV. 24
. Devanado Secundario kV. 4.37kV
2.5 Grupo de Conexión YNd5
2.6 Número de Terminales
- Número de Terminales en el primario + neutro u 4
- Número de Terminales en el secundario u 3
2.7 Esquemas
- Esquema de conexión primario Estrella-neutro aterrado
- Esquema de conexión secundario Triangulo
2.8 Impedancia de cortocircuito a 75 ºC en toma central de regulación
a 60 Hz Y con potencia nominal (ONAN) %
- Distancia de arco mm / /
A plena carga en la toma central en ONAN
- En el devanado ºC 65
- En aceite, parte más alta ºC 60
Sobrecarga permanente admisible, basada en la temperatura
más alta de devanado, sin exceder 5º del límite garantizado en
condiciones ONAF
- Pérdida total en vacío (pérdidas en el hierro) a la tensión y kW
frecuencia nominal, con la toma de tensión nominal, a 75 ºC,
en condiciones ONAN
- Pérdida totales en el cobre a tensión nominal y temperatura kW
de cobre a 75º C en condiciones ONAN
- Fabricante
- Designación del fabricante
- Densidad máxima a 20 ºC kg/m²
- Viscosidad cinética máxima
. a + 20 ºC mm²/s
. a + 15 ºC mm²/s
- Punto de inflamación, valor mínimo ºC
- Punto de solificación ºC
- Valor maximo de la neutralización mg/KOH/g
- Azufre corrosivo
- Rigidez dieléctrica mínima kV/mm
9.1 Masas
9.1.1 Masa total del transformador completamente equipado, listo kg
para entrar en servicio
9.1.2 Masa del transformador incluyendo los accesorios, pero sin aceite kg
9.1.3 Masa de
- Aceite kg
- Conjunto nucleo y bobinas kg
- Tanque y accesorios kg
- Cobre activo kg
- Acero activo en el nucleo kg
9.1.4 Masa de la pieza más grande para el transporte kg
9.2 Dimensiones
9.2.1 Altura de la fundación a:
Este documento especifica los requerimientos detallados para el diseño, fabricación, pruebas y
suministro de los interruptores automáticos de potencia.
Los interruptores automáticos deben cumplir las prescripciones de la última edición de las
siguientes normas:
Los interruptores automáticos deben ser tripolares, libres de reencendido, del tipo autosoplado, con
aislamiento y extinción en un ambiente de hexafluoruro de azufre (SF6), los equipos podran ser con
tecnología de actuador magnetico también.
Los interruptores automáticos para maniobrar las líneas eléctricas deberán tener mando tripolar y
ser aptos para recierres tripolares rápidos. Los interruptores para maniobrar las celdas de los
transformadores deberán tener tambien mando tripolar.
Los interruptores deben tener un medidor de presión compensado por cambios de temperatura en
cada polo, para medición de densidad, con conexión a una válvula manual para propósitos de
mantenimiento. Estos monitores de densidad deben estar equipados con un contacto para alarma
en primera etapa de baja presión de gas y otro en segunda etapa para bloqueo del interruptor y
señalización.
Se debe suministrar, si se requiere, una caja para operación tripolar con grado de protección IP44,
aberturas con rejillas para ventilación y puerta con bisagra provista de manija y cerradura. El control
del interruptor debe ser realizado para operarse local o remotamente.
Las estructuras de los interruptores deben permitir manipulación de los mecanismos de operación
para acciones de mantenimiento.
El mecanismo de los tres polos tendrá su propia fuente de aire comprimido o aceite, no se
aceptarán fuentes centralizadas para varios o todos los interruptores.
El mecanismo de operación y sus equipos asociados deben estar alojados en un gabinete terminal
de acero galvanizado o aluminio equipado con calefacción con control automático de humedad e
iluminación controlada por conmutador de puerta. Este gabinete deberá ser instalado a una altura
apropiada a nivel del piso para facilitar el acceso del personal de mantenimiento al gabinete cuando
se realizan maniobras.
Cada mecanismo de operación debe ser equipado con contactos de cierre y apertura, los cuales
deben ser eléctricamente independientes, para una tensión máxima de 250 Vcc y una corriente
permanente asignada de 10 A.
El mecanismo de operación debe ser suministrado completamente cableado, incluyendo las
conexiones a los contactos auxiliares.
Los circuitos de fuerza y control deben ser totalmente independientes. El motor debe ser protegido
por medio de un guardamotor (motor circuit-breaker), el cual debe tener un contacto para
señalización remota para cuando se encuentre en posición abierta o disparado.
El mecanismo de operación debe ser equipado con un indicador mecánico de posición del
interruptor, con señalización fácilmente visible desde el exterior del gabinete, donde se indique si el
interruptor se encuentra abierto o cerrado.
Si el mecanismo de operación es del tipo de acumulación de energía por resorte, la carga de dicho
resorte debe ser efectuada mediante un motor o por un sistema auto-contenido. El mecanismo
debe tener una indicación de RESORTE CARGADO/RESORTE LIBRE. Se deben incluir
provisiones para cargar el resorte de cierre mediante una palanca manual durante condiciones de
emergencia.
El circuito de control del interruptor debe tener disparo por discrepancia de los polos y la posibilidad
de implementar disparo por baja presión de SF6. Igualmente el cierre debe ser bloqueado durante
cualquiera de las anomalías anteriores.
Cada interruptor automático debe ser suministrado con todos los accesorios necesarios,
incluyendo, pero no limitándose a los siguientes:
Placa de características de acuerdo con la Publicación IEC 62271-100
Suficiente gas SF6 para llenar los 3 polos del interruptor a la presión adecuada.
Estructura de soporte fabricada teniendo en cuenta las cargas estáticas y dinámicas en el
equipo y con las dimensiones requeridas para mantener las distancias eléctricas, de
seguridad y de instalación establecidas en estas especificaciones.
Cada interruptor debe ser completamente ensamblado y ajustado en fábrica y ser sometido a las
pruebas de rutina para garantizar condiciones confiables de operación de todos sus componentes.
Si los interruptores deben ser desarmados para transporte, todos los elementos y partes deben ser
debidamente marcados e identificados para facilitar su montaje en el sitio.
El fabricante entregará al Propietario el protocolo completo de las pruebas correspondiente a los
interruptores de potencia realizadas de acuerdo con las prescripciones de las Recomendaciones
IEC, y ejecutadas por una entidad de reconicodo prestigio.
Los documentos de Protocolos de Pruebas incluyen los certificados de inspección y pruebas
correspondientes, los informes detallados y completos de los datos de medidas, diagramas,
gráficos, etc.
La aprobación del protocolo de pruebas, la aceptación de los certificados (informes) de ensayos no
liberan de ninguna manera al fabricante de sus obligaciones contractuales.
El Fabricante propondrá y cotizará la cantidad de piezas de repuesto que serán necesarias para
cubrir un período de explotación de diez (10) años. El costo de los repuestos deberá estar incluído
en los precios ofertados por el equipo principal por un monto equivalente al 5 % del precio total
FOB en interruptores.
Deberán listarse tanto las piezas de repuestos recomendadas así como los accesorios y
herramientas especiales que se requieran, indicando los precios unitarios correspondientes.
1.1 Fabricante / Lugar de fabricación
1.2 Tipo Exterior
1.3 Altitud de instalación
- Al abrir db < 20
4.0 PESOS, DIMENSIONES Y ESQUEMAS, incluye soporte
metálico y perno de anclaje (según planos)
4.1 Pesos:
- Masa total del interruptor kg
- Masa de la caja de control kg
- Masa de la cámara de interrupción kg
- Masa bruto en el polo para transporte kg
- Masa de otras cajas para transporte kg
4.2 Dimensiones y Esquemas
- Planos de las dimensiones exteriores del interruptor Si
completamente ensamblado y con todos los accesorios
- Planos de las dimensiones exteriores de las piezas más Si
grandes durante el transporte
- Planos de la base de soporte Si
- Planos de las dimensiones de la caja Si
- Dimensiones de los bornes AT mm
- Dimensiones de la caja para embalaje mm
4.3 Soportes
- Soportes y pernos de anclaje Si
4.3 Distancias mínimas:
- Distancia entre los ejes de los polos mm
- Catálogos del fabricante
- Pruebas IEC
- Referencias comerciales
Este documento especifica los requerimientos detallados para el diseño, fabricación, pruebas y
suministro de seccionadores.
Los seccionadores deben cumplir las prescripciones de la última edición de las siguientes normas:
Publicación IEC 60129: "Alternating current disconnectors (isolators) and earthing switches"
Publicación IEC 60273: "Characteristics of indoor and outdoor post insulators for systems
with nominal voltages greater than 1000 V".
Publicación IEC 61128: "Alternating current disconnectors-bus-transfer current switching"
Los seccionadores y los seccionadores de puesta a tierra deben ser de accionamiento tripolar. Los
seccionadores de puesta a tierra deben ser aptos para maniobrar corrientes inducidas de acuerdo
con lo estipulado en la Publicación IEC 61129. Los aisladores de soporte para los seccionadores
deben cumplir con las estipulaciones de la Publicación IEC 60273.
Los brazos de los seccionadores deben ser diseñados para soportar sin vibración ni deformación
toda carga de torsión o flexión debida a la maniobra de los seccionadores con una presión de
viento de 500 Pa. Los seccionadores deben ser de instalación vertical.
Todos los seccionadores (barra y línea), deben ser suministrados con mecanismos de operación
con mando manual y motorizado, siendo el mecanismo de la cuchilla de puesta a tierra del tipo
manual, dispuestos en gabinetes de acero galvanizado o aluminio, equipados con calefacción con
control automático de humedad e iluminación controlada por conmutador de puerta.
El motor debe ser protegido por un guardamotor (motor circuit-breaker) equipado con contactos
auxiliares para señalización de apertura y disparo. El mando motorizado debe ser bloqueado
automáticamente cuando se utilice el mando manual. Los contactores de cierre y apertura deben
tener enclavamientos que eviten la energización simultánea de ambos dispositivos.
El mecanismo de operación debe ser suministrado con contactos auxiliares, eléctricamente
independientes, para una tensión máxima de 250 Vcc y una corriente asignada permanente de 10
A.
El control del mecanismo de operación debe realizarse para poder ser operado local o
remotamente.
Los seccionadores para las líneas deberán estar equipados con una cuchilla de puesta a tierra en
cada polo del lado de la línea.
Las cuchillas a tierra deberán ser de operación tripolar manual, y deberán contar con un
enclavamiento mecánico que deberá impedir la operación cuando el seccionador esté cerrado y
con un circuito de enclavamiento eléctrico, para impedir la operación cuando la línea esté
energizada.
Los seccionadores deben suministrarse con los siguientes accesorios:
Placa de características, que debe cumplir con lo estipulado en la Publicación IEC 60129,
Cláusula 5.9.
Se debe entregar una copia de los reportes de pruebas realizadas sobre seccionadores similares a
los que se suministrarán, que estén de acuerdo con lo estipulado en la Publicación IEC 60129,
Cláusula 6.
Las pruebas de rutina deben ser realizadas de acuerdo con las estipulaciones de la Publicación
IEC 60129, Cláusula 7.
Después de que los seccionadores y seccionadores de puesta a tierra hayan sido montados
deberán ser sometidos a las pruebas de puesta en servicio.
El Fabricante propondrá y cotizará la cantidad de piezas de repuesto que serán necesarias para
cubrir un período de explotación de diez (10) años. El costo de los repuestos deberá estar incluído
en los precios ofertados por el equipo principal por un monto equivalente al 5 % del precio total
FOB en seccionadores.
Deberán listarse tanto las piezas de repuestos recomendadas así como las herramientas
especiales que se requieran, indicando los precios unitarios correspondientes.
El embalaje y la preparación para el transporte estará sujeto a la aprobación del representante del
Propietario, lo cual deberá establecerse de tal manera que se garantice un transporte seguro de los
seccionadores considerando las condiciones climatológicas y los medios de transporte.
Las cajas y los bultos deberán marcarse con el número del contrato u orden de compra y la masa
neta y bruta expresada en kg; se incluirá dentro de las cajas una lista de embarque que detalle el
contenido de las mismas.
1.1 Fabricante / Lugar de fabricación
1.2 Tipo Exterior
1.3 Altitud de instalación
Subestación Chilota msnm 4 600
Subestación Chincune msnm 4 300
1.4 Norma de Fabricación IEC
2.1 Frecuencia nominal Hz 60
2.2 Características de Tensión:
22,9
- Tensión nominal del sistema kV
- Tensión máxima del sistema kV 25
- Tensión máxima del equipo kV
2.3 Nivel de aislamiento:
- Tensión de sostenimiento a frecuencia industrial, 1 minuto kV 95
(a tierra y entre fases)
- Tensión de sostenimiento a frecuencia industrial, 1 minuto kV
(entre terminales abiertos)
- Tensión de sostenimiento a impulso 1,2/50 (a tierra y entre fases) kV 250
1.1 Fabricante / Lugar de fabricación
1.2 Tipo Exterior
1.3 Altitud de instalación
Subestación Chilota msnm 4 600
Subestación Chincune msnm 4 300
1.4 Norma de Fabricación IEC
2.1 Frecuencia nominal Hz 60
2.2 Características de Tensión:
22,9
- Tensión nominal del sistema kV
- Tensión máxima del sistema kV 25
- Tensión máxima del equipo kV
2.3 Nivel de aislamiento:
- Tensión de sostenimiento a frecuencia industrial, 1 minuto kV 95
(a tierra y entre fases)
- Tensión de sostenimiento a frecuencia industrial, 1 minuto kV
(entre terminales abiertos)
- Tensión de sostenimiento a impulso 1,2/50 (a tierra y entre fases) kV 250
- Tensión de sostenimiento a impulso 1,2/50 (entre terminales abiertos) kV
2.4 Características de corriente
- Corriente nominal A 800
- Corriente nominal de corta duración (3 s) kA 40
- Corriente nominal de cierre kAp
2.5 Tiempos
- Al cierre, entre la orden al seccionador y la apertura s 3
- Al apertura, entre la orden al seccionador y la apertura s
2.6 Contactos auxiliares
- Abiertos/cerrados N° 6Na/6Nc
2.7 Dispositivo de mando
- Modelo
- Funcionamiento Giratorio horizontal fase Tripolar
- Carga del mecanismo eléctrico y manual SI
- Tensión de alimentación del motor Vcc 125+10%-15%
- Corriente de régimen del motor A
- Tensión auxiliar (mandos) Vcc 125+10%-15%
2.8 Aisladores de paso
- Marca
- Tipo
- Material Porcelana
- Línea de fuga específica mm/kV 20
- Carga mecánica de los aisladores a la flexion
- Carga mecánica de los aisladores a la torsión
2.9 Torque requerido para la operación N-m
2.10 Calefactor de caja de control
- Tensión nominal Vca 125+10%-15%
- Potencia W
- Control Termostático °C
2.11 Otros Accesorios
Si
- Bloqueo y traba mecánica del sistema de operación, con seguro y llave
- Soporte metálico, incluye perno de anclaje Si
y perno de anclaje (según planos)
5.
Este documento especifica los requerimientos detallados para el diseño, fabricación, pruebas y
suministro de transformadores de corriente.
Los transformadores de corriente deben cumplir las prescripciones de la última edición de las
siguientes normas:
Publicación IEC 61264: “Ceramic pressurized hollow insulators for high-voltage switchgear
and controlgear”
El aislamiento de los transformadores de corriente será adecuado para conectarlo a la red entre
fase y tierra. En las Tablas de datos técnicos garantizados se indica las características técnicas. El
Nivel de aislamiento nominal estará basado en la tensión máxima del equipo.
El comportamiento de los transformadores, tanto para medición como para protección, estará
basado en la corriente nominal primaria y la carga secundaria.
En las Tablas de Datos Técnicos Garantizados se especifican la relación de transformación y la
corriente nominal de los secundarios de los transformadores de corriente.
En la Tabla de Datos Técnicos Garantizados, se indican la clase y la carga nominal de precisión
para los núcleos de medición y protección.
Los transformadores de corriente se diseñarán para soportar, durante un segundo, los esfuerzos
mecánicos y térmicos debido a un cortocircuito en las terminales del primario, con el secundario en
cortocircuito, sin exceder los límites de temperatura recomendada por la norma IEC.N° 60185
Los transformadores deben ser capaces de operar en sistemas con frecuencia nominal de 60 Hz.
En los terminales del equipo se marcará la Polaridad perfectamente clara, fácilmente identificable y
a prueba de intemperie.
Las marcas de los terminales deben identificar: el arrollamiento primario, los arrollamientos
secundarios de cada núcleo, las derivaciones intermedias y las polaridades relativas de los
arrollamientos y sus secciones.
Todos los transformadores de corriente serán para instalación a la intemperie en lugares cuya
temperatura puede variar entre -30 y 40 °C.
El diseño de los transformadores deberá prever protección contra polvo, humedad, vibración,
choques, golpes y transporte inadecuado.
Los aisladores serán de porcelana homogénea libre de burbujas o cavidades de aire, obtenida por
proceso húmedo. El acabado será vidriado, color marrón, uniforme y libre de manchas u otros
defectos. Serán adecuados para servicio a intemperie y estarán dotados de conectores apropiados.
Los aisladores que contengan aceite tendrán indicadores de nivel y medios para sacar muestras y
drenarlo.
Cada transformador de corriente deberá estar equipado con caja de conexiones para los terminales
secundarios, incluyendo bornes seccionables. La caja deberá ser resistente a la intemperie IP55, a
prueba de lluvias y del acceso de insectos y ventilada para evitar condensaciones. Tendrá cubierta
removible y previsiones para la entrada de tubo conduit para la acometida de cables con espacio
suficiente para permitir la conexión de los mismos.
Adicionalmente, por cada tres (03) transformadores de Corriente, se deberá suministrar una de caja
de agrupamiento metálica para instalación a la intemperie con puerta y chapa de seguridad para los
cables del secundario. Contendrá borneras tipo cortocircuito, control y calefactor en 220 Vca y
cualquier otro elemento que sea necesario para el buen funcionamiento del equipo y provisiones
para la entrada de tubos conduit, para la acometida de cables, con espacio suficiente para permitir
la conexión de los mismos.
El Proveedor debe indicar claramente las posiciones posibles de montaje e indicar sus
recomendaciones en cada posición.
Deberá ser de acero inoxidable y se localizará en un lugar visible. Contendrá la siguiente
información siguiente: Nombre del aparato, tensión máxima del equipo y niveles de aislamiento,
marca, número de serie, tipo (designación del fabricante), relación de transformación, clase y
potencia de precisión, frecuencia y posición de montaje.
Los transformadores de corriente deben ser suministrados con los siguientes accesorios:
Válvula para drenaje de aceite (si es aplicable).
Tapón para relleno de aceite (si es aplicable)
Se debe entregar una copia al propietario de los reportes de pruebas tipo realizadas en
transformadores de corriente similares a los que suministrarán, incluyendo todas las pruebas
especificadas en la Publicación IEC 60044-1, Cláusulas 7, 11.4 y 12.5, y la Publicación IEC 60044-
6 Cláusula 7.2.
Las pruebas de rutina deben ser efectuadas de acuerdo con lo estipulado en la Publicación IEC
60044-1 Cláusula 8, 11.5 y 12.6.
Después de que hayan sido montados deberán ser sometidos a las pruebas de puesta en servicio.
El Fabricante propondrá y cotizará la cantidad de piezas de repuesto que serán necesarias para
cubrir un período de explotación de diez (10) años. El costo de los repuestos deberá estar incluído
en los precios ofertados por el equipo principal por un monto equivalente al 5 % del precio total
FOB en tranformadores de corriente.
Deberán listarse tanto las piezas de repuestos recomendadas así como las herramientas
especiales que se requieran, indicando los precios unitarios correspondientes.
El embalaje y la preparación para el transporte estará sujeto a la aprobación del representante del
Propietario, lo cual deberá establecerse de tal manera que se garantice un transporte seguro de los
transformadores de corriente considerando las condiciones climatológicas y los medios de
transporte.
Las cajas de embalaje llevarán impresas las marcas con el número de contrato u orden de compra
y la masa neta y bruta expresada en kg; se incluirá dentro de las cajas una lista que detalle el
contenido de las mismas.
1.1 Fabricante / País de fabricación
1.2 Tipo Exterior
1,3 Altitud de instalación
Subestación Chilota msnm 4 600
Subestación Chincune msnm 4 300
1,4 Normas de Fabricación IEC
- Altura total mm
- Ancho total mm
6.
Este documento especifica los requerimientos detallados para el diseño, fabricación, pruebas y
suministro de transformadores de tensión.
Los transformadores de tensión deben cumplir con las características en el presente capítulo y
deben ser diseñados de acuerdo con los requerimientos estipulados en el inicio de este documento.
Los transformadores de tensión deben cumplir las prescripciones de la última edición de las
siguientes normas:
Publicación IEC 60044-4: "Instrument transformers. Measurement of partial discharges”
El aislamiento de los transformadores de tensión será adecuado para conectarlo entre fases, entre
fase y tierra o entre fase y neutro. En la Tabla de Datos Técnicos Garantizados se indican la forma
en que se conectarán. El comportamiento de los transformadores, tanto para medición como para
protección, estará basado en la tensión nominal primaria. El nivel de aislamiento nominal estará
basado en la tensión máxima del equipo.
En las tablas de datos técnicos garantizados se indica la relación de transformación para cada tipo
de transformador y las tensiones a ser utilizadas.
La clase de precisión se designa por el máximo error admisible, expresada en porcentaje (%) para
los errores de relación y en minutos para los errores de fase, que el transformador puede introducir
Los transformadores se diseñarán para soportar, durante un segundo, los esfuerzos mecánicos y
térmicos debido a un cortocircuito en los terminales secundarias manteniendo, en los primarios, la
tensión nominal del transformador, sin exceder los límites de temperatura recomendados por las
normas IEC.
Los transformadores deben ser capaces de operar en sistemas con frecuencia nominal de 60 Hz.
En los terminales del equipo se marcará la polaridad perfectamente clara, fácilmente identificable y
a prueba de intemperie.
Las marcas de los terminales deben identificar: los arrollamientos primarios, secundarios y
terciarios, las secciones de cada arrollamiento, en caso de existir las derivaciones intermedias, las
polaridades relativas de los arrollamientos y sus secciones.
Todos los transformadores de tensión serán para instalación a la intemperie en lugares cuya
temperatura puede variar entre -30 y 40 °C, y una altitud sobre el nivel del mar de acuerdo con las
indicadas en las Tablas de Datos Técnicos Garantizados.
El diseño de los transformadores deberá prever protección contra polvo, humedad y vibración,
choques, golpes y transporte inadecuado.
Los aisladores serán del tipo polimérico. Serán adecuados para servicio a la intemperie y estarán
dotados de Conectores apropiados.
Cada transformador deberá estar equipado con caja de conexiones para los terminales secundarios
que incluirá los dispositivos de transformación. La caja deberá ser resistente a la intemperie con
una protección del tipo IP55, a prueba de lluvias y del acceso de insectos y ventilada para evitar
condensaciones. Tendrá cubierta removible y provisiones para la entrada de tubo conduit para la
acometida de cables, tendrá espacio suficiente para permitir la conexión de éstos.
Adicionalmente por cada tres (03) transformadores de tensión, se deberá suministrar una caja de
agrupamiento metálica para instalación a la intemperie con puerta y chapa de seguridad, para los
cables del secundario, conteniendo borneras, interruptores termomagnéticos de protección contra
cortocircuitos, control y calefactor en 220 Vac y cualquier otro elemento que sea necesario para el
buen funcionamiento del equipo. Deberá proveerse la entrada de tubos conduit para la acometida
de cables, tendrá espacio suficiente para permitir la conexión de éstos.
Los transformadores de tensión serán instalados en posición vertical.
Deberá ser de acero inoxidable y se localizará en un lugar visible. Contendrá la siguiente
información: Nombre del equipo, marca, número de serie, tipo (designación del fabricante), tensión
máxima del equipo, relación de transformación, nivel de aislamiento, clase y potencia de precisión,
frecuencia y posición de montaje.
Los transformadores de tensión deben ser suministrados con los siguientes accesorios:
Terminales de tierra para conductor de cobre cableado de 70 mm² a 120 mm² de sección,
fabricados de bronce
Curvas de error de relación y ángulo de fase tomadas durante las pruebas.
Se debe entregar una copia al propietario de los reportes de pruebas tipo realizadas en
transformadores de tensión similares a los que suministrará, incluyendo todas las pruebas
especificadas en la Publicación IEC 60186 Sección 4, Cláusula 26, Cláusula 35 y Sección 24.
También de las pruebas especificadas en la Publicación IEC 60358, Cláusula 6.2.
Las pruebas de rutina deben ser efectuadas de acuerdo con lo estipulado en la Publicación IEC
60186, Sección 5, Cláusula 26a, Cláusula 36 y Sección 25. También las pruebas especificadas en
la Publicación IEC 60358, Cláusula 7.1.
Después de que hayan sido montados deberán ser sometidos a las pruebas de puesta en servicio.
El Fabricante propondrá y cotizará la cantidad de piezas de repuesto que serán necesarias para
cubrir un período de explotación de diez (10) años. El costo de los repuestos deberá estar incluído
en los precios ofertados por el equipo principal por un monto equivalente al 5 % del precio total
FOB en transformadores de tensión.
Deberán listarse tanto las piezas de repuestos recomendadas así como las herramientas
especiales que se requieran, indicando los precios unitarios correspondientes.
El embalaje y la preparación para el transporte estará sujeto a la aprobación del representante del
Propietario, lo cual deberá establecerse de tal manera que se garantice un transporte seguro de los
transformadores de tensión considerando las condiciones climatológicas y los medios de
transporte.
Las cajas de embalaje llevarán impresas las marcas con el número de contrato u orden de compra
y la masa neta y bruta expresada en kg; se incluirá dentro de las cajas una lista que detalle el
contenido de las mismas.
1.1 FabricantePaís de fabricación
1.2 Tipo Inductivo
1.3 Instalación Exterior
1.4 País de fabricación
1.5 Altitud de instalación msnm
Subestación Chilota msnm 4 600
Subestación Chincune msnm 4 300
1.6 Norma de Fabricación IEC
2.1 Frecuencia nominal Hz 60
2.2 Características de Tensión:
22,9
- Tensión nominal del sistema kV
- Tensión máxima del sistema kV 25
- Tensión máxima del equipo kV
2.3 Nivel de aislamiento:
- Tensión de sostenimiento a frecucuencia industrial kVp 95
- Tensión de sostenimiento a impulso 1,2/50 kVp 250
7.
Este documento especifica los requerimientos detallados para el diseño, fabricación, pruebas y
suministro de los pararrayos.
Los pararrayos deben cumplir con los requerimientos estipulados en la última edición de la
Publicación IEC 60099-4: "Surge Arrester. Part 4: Metal oxide surge arresters without gaps for a.c.
systems", y de la publicación IEC 61264: “Ceramic pressurized hollow insulators for high-voltage
switchgear and controlgear”.
Los pararrayos deben ser de óxido de zinc (ZnO) sin explosores, equipados con dispositivo de
alivio de presión. Los pararrayos se conectarán entre fase y tierra. Los pararrayos deben ser para
operación frecuente debido a sobretensiones tipo rayo y sobretensiones por maniobra de líneas y
transformadores de potencia.
Las columnas soportes serán de material polimérico (goma de silicón), deberán tener una
adecuada resistencia mecánica y eléctrica. De acuerdo con la capacidad de disipación de energía,
los pararrayos serán clase 2 según IEC, según se indique en las tablas de datos técnicos
garantizados.
Las partes de los pararrayos deberán ser de construcción totalmente a prueba de humedad, de tal
modo que las características eléctricas y mecánicas permanezcan inalterables aún después de
largos períodos de uso. Las partes selladas deberán estar diseñadas de modo que no penetre
agua.
Se debe incluir en los manuales de operación y mantenimiento la siguiente información:
Modelo digital apto para ser utilizado en el EMTP (Electromagnetic Transient Program).
Tensiones residuales para diferentes corrientes y frentes de onda.
Curvas de tensión a frecuencia industrial contra tiempo.
Los pararrayos deben ser suministrados con los siguientes accesorios:
Base aislante
Terminales de fase, para cable de aluminio en el rango de 120 a 240mm² .
Terminales de tierra para conductor de cobre cableado de 70 a 120mm², fabricados de
bronce.
En caso el propietario lo requiera, el Ofertante debe entregar una copia de los reportes de pruebas
tipo efectuadas en pararrayos similares a los que suministrarán, que esté de acuerdo con lo
estipulado en la Sección 7 de la Publicación IEC 60099-4.
Las pruebas de rutina deben hacerse de acuerdo con los requerimientos estipulados en la Cláusula
8.1 de la Publicación IEC 60099-4.
Después de que los pararrayos hayan sido montados y se encuentren listos para operación deben
ser sometidos a las pruebas puesto en servicio
El Fabricante propondrá y cotizará la cantidad de piezas de repuesto que serán necesarias para
cubrir un período de explotación de diez (10) años. El costo de los repuestos deberá estar incluído
en los precios ofertados por el equipo principal por un monto equivalente al 5 % del precio total
FOB en pararrayos.
Deberán listarse tanto las piezas de repuestos recomendadas así como las herramientas
especiales que se requieran, indicando los precios unitarios correspondientes.
El embalaje estará sujeto a la aprobación del Propietario, lo cual deberá establecerse de tal
manera que se garantice un transporte seguro de todos los pararrayos considerando las
condiciones climatológicas y los medios de transporte.
Las cajas y los bultos deberán marcarse con el número del contrato u orden de compra y la masa
neta y bruta expresada en kg; se incluirá una lista de embarque indicando el detalle del contenido.
- Material Polimérico
- Tensión de sostenimiento a impulso tipo rayo 2/50 kVp
- Tensión de sostenimiento a frec. industrial, 1 minuto, kVp
- Línea de fuga total mm
- Línea de fuga específica mm/kV 20
2,6 Capacidad de disipación de energía mínima kJ/kV
3.0 CONTADOR DE DESCARGA Si
- Perfiles y accesorios de fijación al transformador de potencia Si
4.0 PESOS, DIMENSIONES Y ESQUEMAS
4.1 Masas:
- Masa del Pararrayo kg
8.
Este documento especifica los requerimientos detallados para el diseño, fabricación, pruebas y
suministro de los sistemas de protección.
Los sistemas de protección deben cumplir con todas las características descritas en los siguientes
numerales y complementadas con los requerimientos presentados en las Tablas de Características
Garantizadas incluidas en el presente documento.
Los equipos de protección deben cumplir con las prescripciones de la última edición de las
siguientes normas:
Publicación IEC 60255: “Electrical relays”
Publicación IEC 60297: "Dimensions of mechanical structures of the 482.6 mm (19 in)
series"
Relé Electrónico de proteccion diferencial (87T), que además dispondra de las siguientes
funciones:
Sobrecorriente instantánea y temporizada (50/51)
Sobrecorriente de falla a tierra instantánea y temporizada (50/51N)
Sobrecorriente direccional de tierra (67N);
Funciones de Medida
Medidas de valores instantáneos de tensión, corriente de línea, potencia activa,
potencia reactiva, frecuencia y factor de potencia
Medición de energía activa y reactiva kWHr, kVarHr
DNP 3.0
En forma general las protecciones deben poseer mando local y remoto, poseer interfaz de
comunicación, indicadores locales de operación, suficientes entradas y salidas para poder
implementar la lógica de protecciones.
Se suministrará el equipamiento principal siguiente:
01 Relé diferencial 87 para protección del Transformador, que además dispondra de las
siguientes funciones:
Sobrecorriente instantánea y temporizada (50/51)
Funciones de Protección
Sobrecorriente instantánea y temporizada (50/51)
Sobrecorriente de falla a tierra instantánea y temporizada (50/51N)
Sobrecorriente direccional de fases y tierra (67/67 N)
Sobre y subtensión (59/27);
Localización de fallas (21FL);
Potencia directa e inversa (32)
Función de Sincronismo (25)
Funciones de Medida
Medidas de valores instantáneos de tensión , corriente de línea, potencia activa,
potencia reactiva, frecuencia y factor de potencia
Medición de energía activa y reactiva kWHr, kVarHr
Datos estadísticos de demanda máxima de potencia activa, potencia reactiva, y tensión
Oscilografía
Asimismo se ha previsto la implementación de un tablero de medición con cuatro unidades de
medición multifunción de las siguientes características:
Los relés de protección deben ser de estado sólido, de tecnología numérica o digital, bajo
consumo, diseño compacto, con conexión por la parte posterior y ser apropiados para montaje en
bastidores de 482,6 mm (19 in) y deben tener su propio convertidor c.c./c.c. Las funciones mínimas
de cada equipo estarán de acuerdo con las especificaciones y diagramas unifilares.
Si las protecciones son modulares, los diferentes módulos o tarjetas deben ser del tipo extraíble,
que puedan ser retirados sin necesidad de abrir el circuito secundario de los transformadores de
corriente o desconectar los cables.
Los relés de protección deben incorporar dispositivos de prueba que permitan aislar completamente
los equipos de los transformadores de medida, de los circuitos de disparo, polaridades y del
arranque de la protección por falla de interruptor y del relé de recierre, de tal manera que no se
afecte ningún otro equipo de una forma automática sin tener que hacer puentes externos.
Los relés de protección deberán tener las suficientes entradas y salidas para implementar la lógica
de protecciones (disparos, señalización y arranques) local y remota.
El Contratista debe suministrar todos los módulos, tarjetas y elementos que sean necesarios para
las labores de búsqueda de fallas y pruebas paramétricas de los relés de protección.
Si los relés de protección utilizan un terminal de programación como interfaz humano - máquina, el
Contratista debe suministrar dicha terminal de programación con cada equipo. Estará previsto
como parte del suministro el software que permita realizar el ajuste, calibración, programación,
recuperación y evaluación de la información, necesario para una óptima operación del equipo.
Los relés de protección deberán tener display digital o indicadores luminosos configurables, que
indiquen el estado y actuación del relé
Los esquemas de protección para cada una de las subestaciones se presentan en los diagramas
unifilares.
La función de verificación de sincronismo del relé debe autorizar el cierre o el recierre del
interruptor cuando las condiciones seleccionadas son obtenidas. La autorización para el cierre será
mediante un contacto libre de tensión. Los ajustes de diferencia de frecuencia, tensión y ángulo
deben ser independientes entre sí.
La función de sobrecorriente de fases y tierra debe tener tres unidades de fase y una de tierra.
Deberá poseer tres entradas de corriente para las fases y una entrada de corriente para la
protección de tierra. Dispondrá de características de temporización seleccionable entre las de
tiempo inverso y definido. El ajuste de umbral de corriente y temporización para las unidades de
fase se podrá realizar mediante un selector común y el ajuste para la unidad de tierra debe ser
independiente.
La protección de sobrecorriente de fases y tierra deberá poseer indicación luminosa sobre el estado
del relé, operación y disparo.
La función de sobretensión debe poderse temporizar y los ajustes de tensión y temporizadores
pueden ser comunes para las tres fases.
La protección diferencial debe ser del tipo porcentual con pendiente de operación ajustable para las
tres fases, la cual debe ser apta para proteger el transformadores del poryecto.
Deberán adaptarse internamente para la relación de transformación y grupo de conexión y disponer
de un amplio rango de ajustes y de facilidades de configuración. Deben tener restricción por fallas
externas con saturación de transformadores de corriente y por corrientes de energización y sobre-
excitación.
El equipo de protección contará con la función de localización de fallas en las líneas eléctricas que
protegen. La información deberá ser almacenada en memoria no volátil
Permitirá el registro de información sobre el comportamiento del sistema, permitiendo su evaluación
posterior. Registrará la forma de onda de las señales analógicas y las señales digitales durante los
disturbios, adicionando información sobre fecha y hora del disturbio. La información deberá ser
almacenda en memoria no volátil.
Los datos podrán ser transferidos por medio del sistema de control de la subestación o vía puerto
de salida a un computador portátil para su análisis.
Debe poseer períodos de grabación durante condiciones de prefalla, durante la falla y en
condiciones de postfalla.
Permitirá almacenar la información sobre los eventos, con indicación de fecha, hora, causa del
evento y estado del relé. La información deberá ser almacenada en memoria no volátil.
1,1 Fabricante
1,2 Pais de procedencia
1,3 Denominación del relé (serie, modelo, tipo, etc)
1,4 Número de Catálogo
1,5 Dimensiones (alto, ancho, profundidad)
1,6 Peso del relé
1,7 Montaje
1,8 Tecnología Microprocesado
1,9 Datos de la tensión auxiliar
Tensión auxiliar asignada VDC 125
Margen de tensión para la operación % 80-110
1,10 Datos de los Circuitos de Corriente y Tensión
Corriente nominal A 5
Carga a corriente nominal VA <1
Capacidad de sobrecarga permanente (4 x In) A 20
Capacidad de sobrecarga instantánea - 1 segundo (100 x In) A 500
Tensión nominal (fase-fase) V 100
Carga a tensión nominal VA <1
1,11 Frecuencia nominal Hz 60
1,12 Automonitoreo Contínuo SI
1,13 Protocolo de comunicaciones IEC-61850 ó DNP3.0
1,14 Puertos de Comunicaciones RS-485-F. óptica
1,15 Tarjeta de Comunicaciones SI
1,16 Pantalla frontal para consulta y modificación de parámetros de seteo y SI
control
2,1,1 Protección de sobrecorriente temporizada (51) SI
a. Número mínimo de niveles de protección independientes 2
b. Rango de ajuste de corriente (Rangos mínimos) 0,5-12 A
c. Curvas de operación SI
Curvas de operación Normalizadas IEC o ANSI (TD,
TI,TMI, TEI)
Curvas de operación no normalizadas Especificar
Curvas de operación programadas por el usuario Especificar
2,1,2 Protección de sobrecorriente instantánea (50) SI
a. Número mínimo de niveles de protección independientes 2
b. Rango de ajuste de corriente (Rangos mínimos) A 0,5-100
c. Curvas de operación SI
Curvas de operación Normalizadas IEC o ANSI (TD)
Curvas de operación no normalizadas personificadas Especificar
2,1,3 Protección de sobrecorriente direccional (67) SI
a. Rango de ajuste de corriente (Rangos mínimos) 0.5 a 20A, pasos de
0.5
b. Temporización mínima 0.5 a 180.0 s., paso 0.1
c. Angulo de direccionalidad ajustable 0 a 355 grados, paso 5
d. Curvas de operación SI
Curvas de operación Normalizadas IEC o ANSI (TD,
TI,TMI, TEI)
Curvas de operación no normalizadas personificadas Especificar
2,1,4 Protección de sobrecorriente de falla a tierra temporizada (51N) SI
a. Número mínimo de niveles de protección independientes 2
b. Rango de ajuste de corriente (Rangos mínimos) 0.5 a 2 A, paso 0.02
c. Curvas de operación SI
Curvas de operación Normalizadas IEC o ANSI (TD,
TI,TMI, TEI)
Curvas de operación no normalizadas personificadas Especificar
2,1,5 Protección de sobrecorriente de falla a tierra instantánea (50N) SI
a. Número mínimo de niveles de protección independientes 2
b. Rango de ajuste de corriente (Rangos mínimos) A 0,5-100
c. Curvas de operación SI
Curvas de operación Normalizadas IEC o ANSI (TD)
Curvas de operación no normalizadas personificadas Especificar
2,1,6 Protección de sobrecorriente direccional de falla a tierra (67N) SI
a. Rango de ajuste de corriente (Rangos mínimos) 0.5 a 20A, pasos de
0.5
b. Temporización mínima 0.5 a 180.0 s., paso 0.1
c. Angulo de direccionalidad ajustable 0 a 355 grados, paso 5
2,2,1 Protección de sobretensión (59) SI
1,1 Fabricante
Pais de procedencia
1,2
1,3 Denominación del relé (serie, modelo, tipo, etc)
1,4 Número de Catálogo
1,5 Dimensiones (alto, ancho, profundidad)
Peso del relé
1,6
1,7 Montaje
1,8 Tecnología Microprocesado
1,9 Datos de la tensión auxiliar
Tensión auxiliar asignada VDC 125
Margen de tensión para la operación % 80-110
1,10 Datos de los Circuitos de Corriente y Tensión
Corriente nominal A 5
Carga a corriente nominal VA <1
Capacidad de sobrecarga permanente (4 x In) A 20
Capacidad de sobrecarga instantánea - 1 segundo (100 x In) A 500
Tensión nominal (fase-fase) V 100
Carga a tensión nominal VA <1
1,11 Frecuencia nominal Hz 60
1,12 Automonitoreo Contínuo SI
1,13 Protocolo de comunicaciones IEC-61850 ó DNP3.0
1,14 Puertos de Comunicaciones RS-232 / RS-485-Fibra
ótica
1,15 Pantalla frontal para consulta y modificación de parámetros de seteo y control SI
SI
2,1,1 Número de devanados del transformador 3
2,1,2 Curvas de porcentaje diferencial SI
2,1,3 Pendiente de porcentaje diferencial 15-60% pasos 2,5%
Pendiente lineal ajustable de porcentaje diferencial 15-60% pasos 2,5%
Notas:
TD: Tiempo definido (IEC o ANSI) V: Tensión
TI: Tiempo Inverso (IEC o ANSI) I: Corriente de línea
TMI: Tiempo muy inverso (IEC o ANSI) F: frecuencia
TEI : Tiempo extremadamente inverso (IEC o ANSI) P: Potencia activa
Q: Potencia reactiva
Este documento especifica los requerimientos detallados para el diseño, fabricación, pruebas y
suministro de los barrajes, conectores para alta tensión y conexiones a tierra portátiles.
Los conductores, barrajes tubulares y los conectores deben cumplir con las prescripciones de la
última edición de las siguientes normas:
Publicación IEC 60114: "Recommendation for heat-treated aluminum alloy busbar material
of the aluminum-magnesium - silicon type"
Publicación IEC 60518: "Dimensional standardization of terminals for high-voltage
switchgear and controlgear"
Publicación IEC 61089: “Round wire concentric lay overhead electrical standed conductors”
Publicación IEC 61138: “Cables for portable earthing and short-circuiting equipment”
IEEE 837: "IEEE Standard for Qualifying Permanent Connections Used in Substation
Grounding"
El sistema de barras en las subestaciones tendrá las siguientes características:
Sistema de Barras en 22,9 kV conformado por el conductor AAAC 70 mm²
Pletinas según planos
El conductor de aleación de aluminio se fabricará según lo descrito en las especificaciones del
conductor de AAAC de la línea, diferenciandose en la tabla de datos técnicos la sección utilizada en
los sistemas de barras.
Los conectores para el cable de aluminio y los barrajes tubulares deben ser de aleación de aluminio
tipo grapa, con tornillos y tuercas de aleación de aluminio. Los conectores para uniones de aluminio
con cobre deben ser de fabricación especial para evitar efectos de corrosión electrolítica entre los
dos metales. Los conectores deben ser libres de efecto corona.
Los herrajes y conectores para instalación de los cables de guarda deberán ser de acero
galvanizado.
Se debe suministrar todos los conectores necesarios que se requieran en los diseños.
La mordaza para puesta a tierra debe ser adecuada para conectarse a la estructura de
soporte del equipo.
El cable para conexión a tierra debe ser extraflexible, con una sección mínima de 50 mm² y
al menos con una longitud de 9000 mm.
En caso de que Contratante lo requiera, el Oferente debe entregar una copia a ésta y tres al
Ingeniero de los reportes de pruebas de tipo que satisfagan las prescripciones de las normas,
hechas sobre conductores, barrajes tubulares y conectores.
Los conductores, barrajes tubulares y los conectores deben ser sometidos a las pruebas de rutina
de acuerdo con lo estipulado en las normas respectivas.
1.1 Fabricante / Pais
1.3 Numero de Alambres 19
1.4 Norma de Fabricacion y Pruebas IEC 1089
ASTM B398
ASTM B399
2.1 Seccion Nominal mm² 95
2.2 Seccion Real mm² 93,27
2.3 Diametros de los Alambres mm 2,50
Este documento especifica los requerimientos detallados para el diseño, fabricación, pruebas y
suministro de cables de energía de 22,9 kV, cables de fuerza y control en BT.
Los cables aislados deberán cumplir las prescripciones aplicables de la última edición de las
siguientes normas:
Publicación IEC 61089: “Round wire concentric lay overhead electrical stranded conductors”
Publicación IEC 60227: "Polyvinyl chloride insulated cables of rated voltages up to and
including 450/750 V".
Publicación IEC 60502: "Power cables with extruded insulation and their accessories for
rated voltages from 1 kV (Um=1,2 kV) up to 30 kV (Um=36 kV)".
Publicación IEC 60754-2: "Test on gases evolved during combustion of electric cables".
Publicación IEC 60811: "Common test methods for insulating and sheathing materials of
electric cables".
Publicación IEC 60885: "Electrical test methods for electric cables"
ASTM B 8: "Standard Specification for Concentric-Lay-Stranded Copper Conductors, Hard,
Medium-Hard or Soft".
ASTM B 230: "Specification for Aluminum 1350-H19 Wire for Electrical Purposes"
ASTM B 231: "Specification for Concentric-Lay-Stranded Aluminum Conductors"
ASTM B 416: “Standard Specification for Concentric – Lay – Stranded Aluminum – Clad
Steel Conductors”
ASTM B 496: "Standard Specification for Compact Round Concentric – Lay – Stranded
Cooper –Conductors "
Publicación ICEA S-66-524: “Cross-linked-thermosetting-polyethylene-insulated wire and
cable for the transmission and distribution of electrical energy”.
Publicación IEEE 48 “Requirements for high-voltage alternating-current cable terminations”
deberá estar de acuerdo con los requerimientos de las Publicaciones IEC 60227-1, Cláusula 5.4 e
IEC 60502, Cláusula 6.6.
La pantalla deberá ser de cobre y su aplicación podrá ser preferiblemente mediante trenzas de tal
forma que se obtenga al menos un recubrimiento de 90%. La resistencia a la corriente continua de
la pantalla debe ser inferior a 2 ohm/km a 20°C. La pantalla debe aterrizarse en ambos extremos.
La chaqueta exterior deberá ser de color negro y cumplir con los requerimientos establecidos en la
Cláusula 12 de la Publicación IEC 60502 para cables con aislamiento mayor o igual a 0,6/1 kV.
El cable deberá ir adecuadamente marcado en la chaqueta con impresión en alto relieve de manera
legible, al menos con la siguiente información:
Fabricante
Año de fabricación.
Por ejemplo, un cable de control de aislamiento, Uo/U = 0,6/1 kV, de doce núcleos de 2,5 mm²,
deberá marcarse de la siguiente forma:
FABRICANTE - 0,6/1 kV - 12x2,5 mm²
La separación entre el final de una marca y el comienzo de la otra no deberá exceder a 500 mm.
Cuando por problemas de fabricación, no es posible que la marca en relieve sea correctamente
legible, se podrá utilizar tinta indeleble para la identificación de los cables.
Los núcleos de los cables deberán ser identificados con números bajo las siguientes
características:
Aislamiento de color negro
Números de color blanco
La numeración deberá comenzar por uno en la capa interna
Deberá colocarse una raya debajo de cada número
Cada número deberá estar invertido con relación al precedente
La máxima separación entre números no deberá exceder 50 mm
El cable de guarda será de tipo de acero galvanizado grado Siemens-Martin y su grapa tipo pistola
será de AºGº y deben cumplir con las características garantizadas descritas en las Especificaciones
Técnicas de Líneas.
En caso de que Contratante lo requiera el Ofertante debe entregar una copia a Contratante y tres al
ingeniero de los reportes de pruebas tipo efectuadas sobre los materiales y/o cables similares a los
del suministro objeto del Contrato, basadas en los requerimientos estipulados en las Publicaciones
IEC 60227, 60228, 60332, 60502, 60811, 60840, 60885 y las Publicaciones ASTM B 8 y B 496.
La pruebas de rutina y aceptación deben ser efectuadas de acuerdo con lo estipulado en las
Publicaciones IEC 60228 Cláusula 6, IEC 60502 Cláusula 14 e IEC 60840, Cláusula 3.
Este documento especifica los requerimientos detallados para el diseño, fabricación, pruebas y
suministro de aisladores de retensión.
Los aisladores deben cumplir con los requerimientos estipulados en la última edición de las
siguientes normas:
Publicación IEC 60120: "Dimensions of ball and socket coupling of string insulator units"
Publicación IEC 60168: "Test on indoor and outdoor post insulators of ceramic material or
glass for systems with nominal voltages greater than 1000 V".
Publicación IEC 60273: "Characteristics of indoor and outdoor post insulators for systems
with nominal voltages greater than 1000 V".
Publicación IEC 60305: “Insulators for overhead lines with a nominal voltage above 1000 V
- Ceramic or glass insulator units for a.c. systems - Characteristics of insulator units of the
cap and pin type”
Publicación IEC 60372: “Looking devices for ball and socket coupling of string insulator
units – Dimention and test”
Publicación IEC 60383: “Test on insulators of ceramic material or glass for overhead lines
with a nominal voltages greater than 1000 V ".
La cadena de aisladores porcelana se utilizarán para soportar el sistema de barras de las
subestaciones y las salidas de la línea, en ambos casos amarrados al pórtico de celosía. Se deben
suministrar con los aisladores, todos los accesorios requeridos para la fijación de estos al pórtico.
La cadena de aisladores deben cumplir con las características garantizadas descritas en las
Especificaciones Técnicas de Líneas.
Se debe remitir una copia a Contratante en caso que este lo requiera, de los reportes de pruebas
tipo realizadas sobre la cadena de aisladores de retención de las mismas características, diseño y
resistencia electromecánica a los que serán suministrados, en los cuales incluya las pruebas
estipuladas en la Publicación IEC 60168, Sección 6.
Pruebas de rutina
Las pruebas de rutina de los aisladores de retención deben ser efectuadas de acuerdo con lo
estipulado en la Publicación IEC 61109, Sección 8.
1.1 Fabricante
1.2 País
1.3 Referencia
Norma
1.4 ICEA S-66–524
IEC 60228
IEC 60840
1.5 Tensión asignada kV 22,9
1.6 Material del conductor Cobre
1.7 Material del aislamiento N2XSY
1.8 Sección transversal del conductor de cobre mm² 1-3x70
1.9 Tipo de conductor Unipolar
Este capítulo especifica los requerimientos detallados para el diseño, fabricación, pruebas,
inspección y suministro de los elementos metálicos para las estructuras de pórticos y soportes para
equipos.
El Contratista deberá realizar todas las labores de diseño, incluyendo los planos detallados para la
fabricación de las estructuras metálicas y las listas de materiales de los elementos. Para ello se
presentan los planos guías de diseño correspondientes a la disposición física de estructuras,
isométrico, cargas y especificaciones generales de diseño
Las estructuras metálicas para pórticos y soporte de equipos serán del tipo celosía, con transmisión
de cargas a la fundación mediante platinas ancladas con pernos tipo J embebidos en la fundación.
La definición de las características físicas y mecánicas de los soportes para equipos estará de
acuerdo con los requerimientos de los equipos y con la implantación eléctrica de las subestaciones.
Debe considerarse para los soportes de los equipos una altura mínima de 2,30 m con el fin de
garantizar seguridad en la maniobra, con excepsión del banco de reguladores.
Para el diseño debe tenerse en cuenta que los soportes de equipos estarán sometidos a cargas de
conexión, peso propio de equipos, cargas dinámicas de operación, viento y sismo sobre los
equipos y sobre las estructuras mismas. Los soportes de equipos deben ser diseñados con
suficiente rigidez garantizando que el alineamiento de los equipos que soportan no sea perturbado
por las fuerzas a las que estarán sujetos.
El Contratista debe diseñar y suministrar estructuras de pórticos y soportes requeridas para las
subestaciones.
Las estructuras metálicas deben cumplir con las características garantizadas requeridas en la tabla
de datos tecnicas.
Todos los aspectos de diseño, fabricación, pruebas, inspección, materiales y suministros descritos
en estas especificaciones deben ser ejecutados conforme a los requerimientos de la última revisión
de las siguientes normas:
Publicación ASCE: American Society of Civil Engineers. Boletín No. 52 Guide for Design of
Steel Transmission Towers.
Publicación ASCE: American Society of Civil Engineers. Guidelines for Transmission Line
Structural Loading.
A-90: Standard Test Method for Weight [Mass] of Coating on Steel Articles with Zinc or Zinc-
Alloy Coatings
A-123: Standard Specification for Zinc (Hot-Dip Galvanized) Coatings on Iron and Steel
Products
A-153: Standard Specification for Zinc Coating (Hot-Dip) on Iron and Steel Hardware
A-239: Standard Practice for Locating the Thinnest Spot in a Zinc (Galvanized) Coating on
Iron or Steel Article
A-242: Standard Specification for High - Strength Low - Alloy Structural Steel
A-370: Standard Test Methods and Definitions for Mechanical Testing of Steel Products
A-384: Standard Practice for Safeguarding Against Warpage and Distortion During Hot-Dip
Galvanizing of Steel Assemblies.
A-394: Standard Specification for Steel Transmission Tower Bolts, Zinc-Coated and Bare
A-441: High Strength Low-alloy Structural Manganese Vanadium Steel
A-563: Specification for Carbon and Alloy Steel Nuts
A-572: Specification for High-Strength Low-Alloy Columbium-Vanadium
A-615: Deformed and Plain Billet Steel Bars for Concrete Reinforcement Standard
Specification for Zinc (Slab Zinc).
B-695: Coatings of Zinc Mechanically Deposited on Iron and Steel Magnetic Particle
Examination
B-201: Pruebas de Recubrimientos cromados sobre Superficie de Zinc y Cadmio.
Publicación: Reglamento Nacional de Construcciones de Perú según resolución ministerial
vigente.
El Contratista debe configurar, dimensionar y diseñar las diferentes estructuras de acuerdo con las
dimensiones nominales y cargas mostradas en los planos de licitación y ajustándose a los
requerimientos del manual No. 52 "Guide for Design of Steel Transmission Towers" de la "American
Society of Civil Engineers (ASCE)" y/o del manual "Load and Resistance Factor Design
Specification for Structural Steel Buildings" del AISC.
Las cargas indicadas en estos planos dependen del tipo de equipos, conductores, herrajes y demás
elementos a suministrar, así el Contratista debe evaluarlas y aprobarlas para su utilización en el
diseño de las estructuras de pórticos y soportes para equipos.
El diseño de las estructuras será tal que se busque la sencillez de construcción y, por consiguiente,
la facilidad de transporte, montaje e inspección. Se evitarán las cavidades y depresiones en donde
se pueda acumular el agua. En caso de que algunas no puedan ser evitadas, se proveerán orificios
de drenaje apropiados.
En el diseño de las estructuras de pórticos y soportes de equipos se debe adoptar preferiblemente
un sistema completo de estructura en celosía con distribución geométrica de elementos igual en
todas las caras. El ángulo mínimo entre miembros que se intersectan, debe ser 20°.
Las estructuras deben tener sus caras opuestas iguales. El diseño de las estructuras debe adoptar
preferiblemente un sistema completo de estructuras arriostradas en forma triangular. Se deben
analizar las topologías más convenientes desde el punto de vista de eficiencia estructural,
funcionamiento del equipo, fabricación y economía
Donde sea posible, las platinas de conexión deben evitarse, siendo preferibles las conexiones
directas. Deben evitarse juntas con excentricidades y, en su lugar, deben utilizarse platinas de
conexiones que produzcan uniones concéntricas.
Los miembros serán de tamaño, perfil y longitud tales que no se produzcan daños o fallas
originados por vibración, reversión de esfuerzos o fatiga.
Los miembros en celosía con placas de unión deben tener sus dos perfiles principales de la misma
sección transversal y deben colocarse simétricamente. Además, las placas de unión deben
colocarse opuestas unas de otras en cada uno de los extremos de los miembros y donde la
longitud de los miembros principales se arriostre; siempre que sea posible, se espaciarán a
distancias iguales.
Las placas de conexión de los extremos y en puntos intermedios del miembro deben tener una
dimensión efectiva, longitudinalmente, por lo menos igual a la distancia perpendicular entre los
centroides de los miembros principales. Por su parte, las placas intermedias deben tener una
longitud efectiva no menor que el 75% de esta distancia pero, en ningún caso menor que dos veces
el ancho de un miembro en el plano de las placas.
Las estructuras metálicas para los pórticos y los soportes de equipos de patio de las subestaciones
del proyecto estarán sometidas a cargas de tensión estática y electrodinámica de cortocircuito
sobre los conductores en templas y barrajes; cargas de cables de guarda y conductores de
conexionado entre los equipos; cargas asociadas a las estructuras como equipos, accesorios de
anclaje (cadenas de aisladores y herrajes), plataformas, mandos, cargas de accionamiento de
equipos y cargas de peso propio, viento, sismo, montaje y mantenimiento.
Las cargas de conexión a considerar en los diseños son las solicitadas por el equipo de acuerdo
con la disposición física; en caso en que dichas cargas excedan a las tensiones máximas en las
terminales de los equipos del suministro deben calcularse las cargas de conexión
correspondientes, considerando los efectos más críticos de tiro, viento y cortocircuito, garantizando
el Contratista el adecuado comportamiento de los equipos.
En el cálculo de tensiones de tendido y barras se considerarán los siguientes aspectos:
Para las flechas y tensiones se debe tener en cuenta el efecto de las cadenas de
aisladores, del desnivel entre los puntos de anclaje de las conexiones y de las pendientes
del terreno.
La tracción permanente (every day stress) objetivo es de 10 N/mm2 aproximadamente.
Las tensiones de tendido deben darse desde -10°C a +50°C en pasos de +5°C.
Los datos de los conductores que se utilicen deben ser determinados por el fabricante de
acuerdo con el suministro que se realice.
Se deben estimar las cargas de peso propio de las estructuras de acuerdo con las propiedades
asignadas en la etapa de diseño a los elementos que conformarán las columnas y soportes de
equipos, adicionando el peso de las platinas, elementos de conexión y galvanizado. Los pesos
propios de los equipos que serán soportados por las estructuras deben ser determinados con base
en las propiedades de los equipos a suministrar. Así mismo se deben considerar los pesos propios
y la ubicación de las cajas de mando y de los mecanismos de accionamiento, entre otros.
Para la estimación de las cargas de viento sobre las estructuras se debe seguir la metodología
ilustrada en el documento de "Guidelines for Electrical Transmission Line Structural Loading",
Manual No 74 de la ASCE, el CNE Suministro 2001 y el capítulo V del Reglamento Nacional de
Construcciones. Se deben considerar las velocidades de viento asociadas a los sitios del proyecto.
Para el cálculo de las cargas de sismo se deben seguir los requerimientos mínimos especificados
en la sección 1.9.2, Item 1 de este documento. Para el cálculo de las cargas de sismo horizontal
sobre las estructuras se debe utilizar el procedimiento de análisis estático descrito en el capítulo IV
del Reglamento Nacional de Construcciones, utilizando los espectros de diseño para el 5% de
amortiguamiento.
Todas las estructuras metálicas para las subestaciones del proyecto deben ser diseñadas teniendo
en consideración los factores de sobrecarga establecidos en el CNE Suministro.
Para la definición de los elementos metálicos, los límites de las relaciones de esbeltez serán los
siguientes:
Para miembros principales sometidos a compresión 120
Para otros miembros 200
Para cada tipo de estructura el Contratista debe someter para aprobación de Contratante las
memorias de cálculo, el método de cálculo utilizado y los esfuerzos máximos admisibles en el
material utilizado.
Asimismo, las memorias de cálculo deben incluir, como mínimo, para cada miembro de la
estructura la siguiente información:
Identificación del miembro
Longitud libre
Radio de giro
Relación de esbeltez
Los planos de fabricación y montaje deben ser únicos por estructura, no aceptándose la entrega de
esquemas de fabricación individuales para cada pieza. Los detalles de las estructuras de acero
deben estar de acuerdo con la norma AISC y sus anexos.
En los planos se señalarán claramente colocación, conexiones y secciones de todos los miembros
de las estructuras; cantidad, tamaño y localización de los pernos en cada conexión; además, las
propiedades mecánicas de los materiales empleados tanto en los miembros, como en sus
conexiones y todos los demás detalles que sean necesarios para la correcta fabricación y montaje
de las estructuras.
En los planos debe detallarse los aspectos tales como miembros de diferentes tamaños, miembros
con diferentes vistas, doblajes, miembros con diferentes punzonados. Adicionalmente, se debe
suministrar la lista de materiales correspondiente a cada tipo de estructura con todas sus
extensiones y partes, incluyendo los siguientes datos: número de posición, masa, clase de
materiales y dimensionamiento, cantidad y dimensiones de los tornillos, arandelas, etc.
Los planos de diseño y fabricación deben contener información completa sobre localización, tipo,
dimensión y longitud de todas las soldaduras. Las juntas soldadas deben ejecutarse garantizando
penetración completa y fusión entre el metal de soldadura y el metal base a lo largo de toda la
altura de la junta.
Los planos deben incluir:
La determinación de los esfuerzos unitarios máximos permisibles a compresión, tensión, flexión,
cortante y aplastamiento debe basarse en las secciones aplicables del manual No 52 "Guide for
Design of Steel Transmission Towers" de la "American Society of Civil Engineers (ASCE)" o del
manual "Load and Resistance Factor Design Specification for Structural Steel Buildings" del AISC.
Cada columna debe estar provista de una escalera de pernos que se extenderá a partir del primer
cierre, hasta el extremo superior de la ménsula de apoyo de los cables de guarda. Por debajo del
primer cierre se deben proveer solamente los huecos para los pernos, según diseño indicado en los
planos de licitación.
En las columnas, las escaleras deben quedar del lado exterior del pórtico. Los pernos de la
escalera deben ajustarse a lo especificado en los numerales relativos a tornillos y arandelas,
tuercas y contratuercas para uniones y conexiones y deben dimensionarse para soportar una carga
de 150 daN en su extremo libre.
Las juntas soldadas deben diseñarse según las publicaciones de la AWS D.1 “Structural Welding
Code Steel” y del “Reglamento Nacional de Construcciones”, de tal forma que tengan la suficiente
resistencia para soportar las cargas a las cuales estarán sometidas.
Las soldaduras a tope de juntas con penetración parcial no deben estar sujetas a flexión alrededor
del eje longitudinal de la soldadura, si la tensión se produce en la raíz de la soldadura.
Los trabajos de soldadura deben ser ejecutados por personal calificado por una entidad
competente
Los esfuerzos admisibles y espesores de soldadura se determinarán con base en los
requerimientos de las publicaciones de la AWS D.1 “Structural Welding Code Steel” y del
“Reglamento Nacional de Construcciones”.
Los esfuerzos admisibles para el metal base y los esfuerzos admisibles en la sección de la
soldadura deben tener en cuenta lo siguiente:
Soldadura a tope y de filete: resistencia a tensión y compresión igual a la del metal base
La capacidad a cizalladura debe ser la menor entre 0,4 Fy del metal base y 0,3 Fu del metal de
soldadura.
Los máximos espesores de los cordones de soldadura a utilizar serán los siguientes:
El espesor del elemento, para elementos menores que 6,3 mm (1/4") de espesor;
1,6 mm (1/16") menor que el espesor del elemento, para elementos de 6,3 mm (1/4") ó más de
espesor.
El tamaño máximo de soldadura que se puede colocar en un solo paso es de 8 mm (5/16”).
Las estructuras de los pórticos y los soportes de equipos deben fabricarse con aceros de
resistencia normal o alta resistencia de acuerdo con las fuerzas axiales resultantes en los
El Contratista no puede iniciar la fabricación de los distintos tipos de estructuras mientras no haya
recibido la aprobación de Contratante, tanto de las memorias de cálculo como de los planos de
diseño y fabricación correspondientes.
La mano de obra debe ser de primera calidad y el fabricante debe emplear las mejores técnicas de
fabricación. La ejecución, el acabado y las tolerancias deben corresponder a prácticas de
fabricación de elementos de alta calidad. La fabricación de las estructuras debe hacerse de
acuerdo con las normas establecidas en la Sección 14.2, conforme a los procedimientos
establecidos por Contratante.
Los huecos, que deben ser cilíndricos y perpendiculares al plano del material, podrán ser
taladrados o troquelados en materiales con un espesor máximo de 20 mm para acero de
resistencia normal y 14 mm para acero de alta resistencia. En ningún caso un hueco podrá ser
perforado por medio de troquel, cuando el espesor del material exceda el diámetro del hueco a
perforar. En materiales de más de 20 mm de espesor en acero de resistencia normal ó 14 mm para
acero de alta resistencia, los huecos deben ser hechos con taladro o alternativamente troquelados
Todos los materiales deben cumplir como mínimo con todas las tolerancias de fabricación
estipuladas en la Publicación ASTM A-6, antes de la fabricación de la estructura.
La longitud de los elementos no puede variar en más de 1,6 mm (1/16") en elementos desde 1,0
hasta 6,0 metros de longitud. Para otras longitudes superiores se tendrá un límite proporcional al
anteriormente indicado y 1,0 milímetro para elementos menores a 1,0 metro de longitud.
Los elementos terminados que trabajarán a tracción no podrán tener distorsión lateral que exceda
el 2/1000 de la longitud no apoyada del elemento.
Todos los elementos que estén sometidos únicamente a tensión deben ser fabricados más cortos
que la longitud teórica requerida. Los elementos de 4,5 metros de longitud o menores, deben ser
fabricados 3,0 mm más cortos para proveer la holgura necesaria durante el montaje. Para
elementos con longitudes mayores de 4,5 metros, la reducción de la longitud debe ser de 3,0 mm
más 1,5 mm por cada 3,0 metros de longitud adicional. Todos los planos de taller deben indicar la
cantidad en la cual cada elemento ha sido recortado.
La curva entre dos puntos laterales de soporte de un elemento recto, debe ser inferior a 1/500 de la
distancia entre los puntos de soporte del elemento.
Las dimensiones, tolerancias, tipo y material de los tornillos y tuercas para las estructuras descritas
en estas especificaciones deben estar en conformidad con las Publicaciones ASTM A-394 para
tornillos tipo 0, tipo 1, tipo 2 y tipo 3 y ASTM A-563 para arandelas y tuercas.
En la fabricación de los tornillos el fabricante debe tener especial cuidado con el tratamiento
térmico a que son sometidos por las pérdidas de resistencia mecánica que ocasiona el proceso de
fabricación; por esto, el fabricante debe garantizar por medio de certificados de pruebas de
laboratorio que las propiedades mecánicas son las requeridas según la norma.
El suministro de estructura metálica debe incluir todos los tornillos, tuercas y arandelas requeridos
para el correcto armado de las estructuras; y todos los pernos de anclaje para la fijación de las
estructuras a la fundación, teniendo en cuenta lo siguiente:
Las longitudes de los tornillos para estructuras se deben obtener dependiendo de los espesores de
las partes conectadas de tal manera que la parte roscada de los mismos esté fuera del plano de
cizalladura.
Las dimensiones diametrales de las roscas y del vástago de los tornillos deben estar conformes
con las Publicaciones ANSI B1.1, B18.2.1 y B18.2.2.
Las cabezas de los tornillos y tuercas deben ser de forma hexagonal.
Con cada tornillo deben suministrarse una tuerca hexagonal, una arandela plana y una de presión.
Las arandelas deben ser fabricadas de conformidad con la Publicación ANSI B 18.2.2
Cuando se requieran arandelas adicionales para los tornillos, estas podrán ser arandelas
galvanizadas simples fabricadas en acero ANSI 1024 y en conformidad con la Publicación SAE J
403.
Todos los tornillos deben llevar en la cabeza una marca legible que indique la calidad del acero.
Las dimensiones, tolerancias, tipo y material de los pernos de anclaje para las estructuras deben
estar en conformidad con las Publicaciones ASTM A-615 Grado 60 ó SAE 1016 y su diseño estará
de acuerdo con el ASCE- Boletín No 52 y el Reglamento Nacional de Construcciones, vigentes.
Una vez haya sido removido de su caja original, el material de soldadura debe ser protegido o
almacenado, según las indicaciones del fabricante del electrodo, fuera de la humedad y a una
temperatura constante entre 120 y 200 °C de tal forma que no se afecten adversamente las
propiedades especificadas y las características de la soldadura. Los electrodos que no han sido
utilizados luego de dos horas de exposición a la atmósfera deben ser sometidos a una temperatura
entre 370 y 426 °C durante una hora antes de ser reutilizados; este proceso debe realizarse sólo
una vez, después de la cual los electrodos deben ser desechados. Los electrodos que se
humedezcan serán rechazados.
Las superficies a ser soldadas deben ser uniformes, limpias y libres de cascarillas y grietas y de
otros defectos que alteren adversamente la calidad o la resistencia de la soldadura. La limpieza de
escoria, óxido, pintura, grasa, humedad y otros materiales extraños debe ejecutarse en una zona
comprendida en dos pulgadas alrededor de la soldadura.
Los defectos de la soldadura deben ser reparados de la siguiente forma: El defecto debe ser
expuesto removiendo el material encima de éste y reemplazándolo por metal de soldadura.
Todos los trabajos de soldadura deben ser ejecutados por personal calificado
Antes de galvanizar todos los miembros incluyendo las platinas y partes, deben ser estampados
con los números y letras definitivos, debiendo corresponder con los planos aprobados y la lista de
materiales.
Las marcas para montaje deben tener la forma de leyenda establecida en este numeral
identificando la calidad del acero y número identificativo de ítem apropiado. No se permitirán letras
sufijas indicando lado derecho o izquierdo. Los números y las letras deben ser por lo menos de 20
mm de altura, y ser claramente legibles después de la galvanización.
Las piezas cuya longitud sea mayor de 3,50 m, deben llevar marcas en los dos extremos, una en
cada una de las caras exteriores. Las secciones transversales de los dos extremos de cada
miembro deben ser pintadas con un color indeleble, que debe ser igual para todos los perfiles del
mismo tipo de estructura.
Después de terminados todos los trabajos de fabricación (con excepción del roscado de las
tuercas), todas las piezas de acero deben limpiarse de óxido, escamas, polvo, grasa, aceite y
cualquier otra sustancia extraña antes de ser galvanizadas en caliente.
Los trabajos de preparación del galvanizado y el proceso de galvanización en si, no deben afectar
en forma adversa las propiedades mecánicas del acero. Se debe evitar que se presenten pandeos
o torceduras en los elementos, al ser sumergidos en el baño de zinc de acuerdo con lo especificado
en la Publicación ASTM A-384.
Para evitar pérdidas en la ductilidad y en la resistencia del acero que puedan producirse a causa
del proceso de galvanización, deben seguirse las recomendaciones consignadas en la Publicación
ASTM A-143.
Los perfiles, platinas y elementos similares para las estructuras deben ser galvanizados de acuerdo
con lo especificado en la Publicación ASTM A-123 y cumpliendo con un recubrimiento mínimo de
915,5 g/m² (130 µm). Los dispositivos antiescalatorios, tornillos, tuercas y arandelas deben ser
galvanizados de acuerdo con las Publicaciones ASTM A-153 y ASTM B-695 según el tipo de tornillo
y cumpliendo con los recubrimientos para zonas de alto nivel de corrosión. Los pernos de anclaje
deben ser galvanizados en su integridad y, así como los repuestos, deben ser galvanizados
totalmente de acuerdo con la Publicación ASTM A-153 y cumpliendo con los recubrimientos
mínimos especificados.
Las roscas de las tuercas deben repasarse después de la galvanización y, posteriormente, deben
lubricarse con aceite. La tuerca debe girar fácilmente, sin flojedad excesiva, a todo lo largo de la
rosca del tornillo, permitiendo su atornillado a mano.
El galvanizado debe quedar liso, limpio, uniforme, continuo y libre de defectos. El exceso de zinc en
tornillos, tuercas, arandelas debe ser removido por centrifugado. Los defectos tales como
variaciones excesivas en el espesor de la capa de zinc, falta de adherencia, aspereza excesiva,
constituirán causa suficiente para que las piezas afectadas sean rechazadas. Los daños al
galvanizado que originen pérdida de la capa de zinc hasta el punto de dejar expuesto al acero y
que se causen durante las operaciones de fabricación, transporte, manejo, descargue y entrega del
material, serán causa suficiente para que las piezas afectadas sean rechazadas.
Las piezas que se rechacen por defectos en la galvanización o daños al galvanizado, podrán ser
galvanizadas de nuevo en caliente una vez que la capa inicial de zinc haya sido removida con ácido
y la superficie de acero haya sido preparada en forma apropiada, como se indicó anteriormente.
Cualquier elemento cuyo galvanizado se vuelva a dañar después del segundo baño, será
rechazado definitivamente y no podrá solicitarse una nueva inspección ni formar parte de otros
lotes. Todas las piezas que se tuerzan o pandeen durante el proceso de galvanización deben
enderezarse sin causar daño al galvanizado; en caso contrario, serán rechazadas.
Contratante se reserva el derecho de rechazar sin costo alguno, cualquier elemento de la
estructura que no cumpla con los requisitos de galvanización estipulados en estas especificaciones.
La calidad del material empleado en el proceso de galvanización, debe cumplir con los requisitos
de la Publicación ASTM B-6.
En caso de que se encuentren partes galvanizadas con formación de “moho blanco” durante el
envío o en el almacenamiento en sitio, la Supervisión tendrá la facultad de:
Aprobar un sistema de limpieza y pintura protectora para aplicarse en terreno si, en su opinión, éste
es conveniente.
Ordenar inmediatamente la prohibición del empleo de las partes afectadas, y que todos los futuros
embarques reciban, antes de despacharlos de los talleres, un tratamiento especial, sin cargo extra
para Contratante.
Ninguna de las medidas indicadas arriba será acogida como razón valedera para justificar atrasos
en la terminación de la Obra.
El Contratista debe suministrar placas de identificación de los pórticos y de las estructuras soporte
de equipos. El fondo de dichas placas debe ser fluorescente.
Los huecos requeridos para la fijación de todas las placas deben fabricarse en todos los elementos
respectivos de la estructura antes de galvanizarlos. Todos los elementos para fijación de las placas
se deben galvanizar en caliente según lo especificado. Las arandelas que van en contacto con las
placas deben ser de nylon, resina sintética o similar para evitar dañar el acabado de las placas.
El diseño, localización, la forma de fijación de las placas, los tonos de colores de las mismas y de
las identificaciones, el tamaño definitivo de números y letras y los materiales para todos los
accesorios de fijación estarán sujetos a aprobación de Contratante.
Prueba de tracción
Pruebas de rotura (conforme con la Norma ASTM-A 143)
Prueba de doblado
Prueba de galvanización y cromatización (conforme con la Norma VDE 0210)
Deberán efectuarse como mínimo las siguientes pruebas para tornillos y tuercas, siguiendo
los requerimientos establecidos por Contratante:
Prueba de tracción
Prueba de rotura
Prueba de corte
Prueba de galvanización
Prueba de cromatización
Este documento especifica los requerimientos detallados para el diseño, fabricación, pruebas y
suministro de los equipos para distribución de corriente alterna de los Servicios Auxiliares de las
subestaciones del proyecto. En el caso de la SE Chincune, ya se cuenta con servicios auxiliares de
estación de bombeo, y los mismos deberán tomar en cuenta las cargas de la subestación.
En el caso de la SE Chilota, dado que es una subestación que aún no existe, se está considerando
equipos como referencia. En caso de construirse la SE Chilota antes que la SE Chincune, el
contratista deberá verificar en los planos “Como Construido” de la SE Chilota las reservas en los
tableros de AC y DC para utilizarlos para la subestación de 22.9kV.
Los equipos para distribución de corriente alterna y sus accesorios deben cumplir con las
características requeridas la tabla de datos técnicos y deben ser diseñados de acuerdo con los
requerimientos estipulados en este documento.
Los equipos para distribución de corriente alterna deben cumplir las prescripciones de la última
edición de las siguientes normas:
Estos equipos serán utilizados en el Edificio de Control, tal como se indica en los planos. El
Contratista antes de realizar cualquier suministro de los equipos de c.a., debe redimensionar el
sistema teniendo en cuenta las cargas que realmente va a instalar y someterá este
redimensionamiento a aprobación por parte de Contratante.
La protección de los sistemas de Servicios Auxiliares cubrirá tanto las sobretensiones como las
sobrecorrientes que puedan presentarse en cualquier punto del sistema, buscando aislar en todo
momento la parte fallada en una forma selectiva y rápida. Teniendo en cuenta lo anterior, el
Oferente debe suministrar los diferentes dispositivos de protección (interruptores y fusibles) con las
curvas adecuadas que permitan su fácil coordinación.
Los sistemas de corriente alterna deben contar con todas las previsiones necesarias para
suministrar los contactos de posición, señalización y alarma requeridos para el control de la
subestación.
Para la subestación Chincune no se especifica caracteristicas, debido a que el sistema de servicios
auxiliares es existente.
Para la subestación Chilota, las características serán las indicadas en la tabla de datos técnicos del
presente documento.
El Contratista debe seleccionar el área del barraje de distribución, teniendo en cuenta las corrientes
nominales y de cortocircuito que van a circular por él (parámetros térmicos), así como la rigidez
mecánica que garantice solidez al barraje de distribución.
Los circuitos secundarios de los transformadores de corriente deben ser cableados a borneras con
desconexión para pruebas.
Los transformadores de corriente deben cumplir con lo establecido en la Publicación IEC 60044-1 y
serán para montaje interior, de tipo ventana y estarán provistos de medios adecuados para el
montaje y para conexión de los cables secundarios. Los secundarios poseerán facilidades con
marcas que indiquen la polaridad; los transformadores de corriente tendrán placa de
características.
Los interruptores para corriente alterna 380/220 Vca deben tener las siguientes características.
El relé será para conexión directa a la red de 380/220 Vca, 60 Hz, con ajustes del valor de
operación y del tiempo de retardo en la operación y deberá operar con la caída de tensión de
cualquiera de las tres fases.
Los pararrayos de baja tensión serán de óxido de zinc, para instalación interior y deben cumplir con
lo establecido en la publicación IEC 60099-4.
Los equipos de distribución de corriente alterna deben ser totalmente ensamblados en fábrica y
probados de acuerdo con lo estipulado en las Publicaciones IEC aplicables. El Contratista debe
entregar una copia a Contratante y tres al Ingeniero de los reportes de pruebas completos.
El sistema de c.a. como conjuntos, se someterá a pruebas en el sitio, con fin de demostrar el
cumplimiento de las especificaciones independientemente de las pruebas ralizadas a los equipos
individualmente en los talleres del fabricante.
Este documento especifica los requerimientos detallados para el diseño, fabricación, pruebas y
suministro de los sigientes equipos:
Cargadores de baterías 125Vcc y su correspondiente distribución.
Los cargadores deben cumplir con las características requeridas en la tabla de datos técnicos del
presente documento.
Los cargadores de baterías, inversores y distribución deben cumplir las prescripciones de la última
edición de las siguientes normas:
Publicación IEC 60051: “Direct acting indicating analogue electrical measuring instruments
and their accessories”.
A continuación se indica el alcance del suministro de equipos de corriente continua (cargadores y
distribución) para los servicios auxiliares. Estos equipos serán utilizados en el Edificio de Control,
tal como se indica en los planos de cotización. El Contratista antes de realizar cualquier suministro
de los equipos de c.c. debe redimensionar el sistema teniendo en cuenta las cargas que realmente
va a instalar y someterá este redimensionamiento a aprobación por parte de Contratante.
Un (1) cargador de baterías 125 Vcc con sus respectivos gabinetes y distribución para
instalación interior, con todos sus elementos y accesorios, para instalación en el Edificio de
Control, como se aprecia en los planos
La protección de los sistemas de Servicios Auxiliares cubrirá tanto las sobretensiones como las
sobrecorrientes que puedan presentarse en cualquier punto del sistema, buscando aislar en todo
momento la parte fallada en una forma selectiva y rápida. Teniendo en cuenta lo anterior, el
Contratista debe suministrar los diferentes dispositivos de protección (interruptores y fusibles) con
las curvas adecuadas que permitan su fácil coordinación.
Los Servicios Auxiliares a 125 Vcc puede presentar una de las siguientes configuraciones o
condiciones de operación:
Condición operativa normal. En esta condición, el cargador se conecta en paralelo. De acuerdo
con esto, todos los interruptores estarán cerrados. Las baterías estarán conectadas en paralelo con
el cargador de tal modo que se pueda garantizar el tipo de carga IU.
Condición de emergencia. Esta condición de emergencia se presenta cuando se pierde la tensión
en el cargador. Bajo esta condición, la alimentación es asumida por las baterías, hasta que retorne
la tensión normal del sistema de corriente alterna o sea superado el tiempo de descarga total de las
baterías.
El cargador debe ser de estado sólido, autorregulado, construido con base en rectificadores
controlados de silicio (SCR) y deben cumplir los requerimientos de supresión de radiointerferencia
de acuerdo con la Publicación 11 de la CISPR y de compatibilidad electromagnética de acuerdo
con la Publicación IEC 61000.
Estos equipos serán suministrados con las protecciones completas e instrumentos, incluyendo el
transformador de aislamiento entre la entrada de corriente alterna, el bloque rectificador y
protecciones termomagnéticas a la entrada y salida de los equipos.
El cargador opera en paralelo, tal como se aprecia en los planos del proyecto, y deben tener dos
tipos de operación:
Carga en flotación. Normalmente el cargador debe trabajar en el modo llamado carga en flotación.
En dicho modo, con la alimentación de corriente alterna en operación, suplirá las cargas
conectadas al sistema y simultáneamente mantendrán la carga de las baterías aplicando la tensión
de flotación en forma tal que siempre tendrán su plena capacidad disponible. La tensión de carga
en flotación debe estar coordinada con la de las baterías y será del orden de 2,23 V/celda. En caso
de falla en la alimentación de corriente alterna, el banco de baterías asumirá la alimentación de las
cargas sin que se presente ningún corte en el servicio.
Carga normal automática. Cuando se restablezca la tensión de alimentación de alterna, el equipo
debe entrar en carga normal automática. En este modo de operación, el cargador debe asumir el
suministro de la corriente de carga y al mismo tiempo, cargará el banco de baterías a la corriente
de carga inicial hasta que se alcance una tensión constante de 2,4 V/celda. Una vez que el
cargador detecte que la tensión del banco alcanza su valor nominal, el cargador debe
automáticamente conmutar al modo de carga en flotación. En el caso de que el tiempo de
desconexión de la alimentación de alterna sea superior a un tiempo predeterminado, ajustable
entre 5 y 15 minutos, el cargador tan pronto retorne el suministro de tensión de alimentación de
corriente alterna, debe quedar funcionando en este modo de operación por un tiempo ajustable
entre 1 hora y 16 horas, después del cual debe conmutarse al modo de carga en flotación.
El cargador de baterías será del tipo IU, el cual debe ser dimensionado en forma tal que cuando se
utilice la carga normal automática, la tensión de suministro no sobrepase 121 Vcc.
Los cargadores deben estar equipados con los sistemas mencionados a continuación, los cuales
deben producir indicación local (Leds o LCD) e indicación remota en el sistema de automatización
de la subestación (sistema de control de la subestación):
Supervisión para baja tensión: la cual debe actuar si durante operación, la tensión en el
banco cae por debajo de 1,75 V/celda en 110 Vcc y debe reponerse automáticamente una
vez que dicha situación haya sido corregida.
Supervisión para alta tensión: la cual debe actuar si la tensión en el banco sube por encima
de 2,4 V/celda y debe reponerse automáticamente una vez que dicha situación haya sido
corregida.
Supervisión para falla a tierra: debe detectar falla a tierra del polo positivo y del polo
negativo. La indicación local debe señalar claramente el polo fallado.
El Contratista debe seleccionar el área del barraje de distribución, teniendo en cuenta las corrientes
nominales y de cortocircuito que van a circular por él (parámetros térmicos), así como la rigidez
mecánica que garantice solidez al barraje de distribución.
Los mini-interruptores para corriente continua deben tener las siguientes características, de
acuerdo con lo establecido en los planos:
Interruptores de alimentadores y acople de barras
Ejecución fija
Protecciones térmica y magnética ajustables
Interruptores de distribución
Ejecución fija
Protección termomagnética
Los relés deberán ser para conexión directa a la red de corriente continua (125 Vcc), con ajustes
del valor de operación y del tiempo de retardo en la operación.
Todos los equipos especificados en este capítulo deben ser completamente ensamblados y
ajustados en fábrica y el Contratista debe efectuar las pruebas de rutina requeridas por las normas
IEC para asegurar la funcionalidad, confiabilidad y seguridad en la operación de todas sus partes.
Las pruebas en fábrica de los equipos y los métodos de prueba utilizados deben estar de acuerdo
con lo establecido en las Publicaciones IEC 60146 e IEC 60478. Cuando los gabinetes estén
totalmente ensamblados, deben ser sometidos a pruebas de acuerdo con lo establecido en la
Publicación IEC 60439. Se debe suministrar una copia a Contratante y tres al Ingeniero de los
reportes de prueba completos.
El sistema de c.c. como conjunto, incluyendo los bancos de baterías, se someterá a pruebas en el
sitio, con el fin de demostrar el cumplimiento de las especificaciones, independientemente de las
pruebas realizadas a los equipos individualmente en los talleres del fabricante.
Este documento especifica los requerimientos detallados para el diseño, fabricación, pruebas y
suministro de las baterías y sus accesorios.
Las baterías deben cumplir con las características requeridas en la tabla de datos técnicos
garantizadas del presente documento.
Las baterías deben cumplir las prescripciones de la última edición de la Publicación IEC 60896
“Stationary lead-acid batteries. General requirements and methods of test”.
A continuación se indica el alcance del suministro de los bancos de baterías para los servicios
auxiliares del proyecto. Estos bancos serán utilizados en el Edificio de Control, tal como se indica
en los planos de cotización. El Contratista antes de realizar cualquier suministro de los bancos de
baterías, debe redimensionar los bancos teniendo en cuenta las cargas que realmente va a
instalar y someterá este redimensionamiento a aprobación por parte de Contratante.
1 Un banco de baterías de 125 Vcc de 100 A-h, 8h, para instalación en el Edificio de Control
Accesorios para el banco de baterías, en donde se incluyan como mínimo un 10% de las
celdas totales como repuesto.
Los bancos de baterías de 125 Vcc pueden ser monobloques de 6 celdas, y serán instalados en el
Edificio de Control de la subestación Chilota.
El banco de batería será estacionario, de plomo-ácido y las celdas deben ser del tipo válvula
regulada (baja emisión de gases). Las celdas serán cubas resistentes al impacto. El diseño
asegurará una muy buena estabilidad mecánica y eléctrica. Los terminales deben ser firmemente
sellados a la tapa. El banco de batería a 110 Vcc debe tener además el electrolito inmovilizado, con
el fin de evitar derrames del electrolito en el cuarto donde se ubica el banco.
Los conectores interceldas serán aislados para garantizar la operación segura de la batería y para
un buen contacto eléctrico entre el conector y la terminal, serán empleados preferiblemente muelles
de acero inoxidable. El torque completo se alcanzará cuando el muelle esté completamente plano.
Todos los tornillos, muelles, tuercas y arandelas usadas en las conexiones serán de acero
inoxidable.
Los terminales deben tener protectores y permitir la inspección fácil de las condiciones de los
mismos. Las lecturas de las tensiones podrán hacerse sin tener que remover los protectores.
Los bancos de baterías deben ser suministrados con soportes en terrazas de dimensiones
apropiadas para montar las celdas. El ensamblaje de los soportes será diseñado para prevenir
daños en las celdas de baterías durante sismos. Se preverán espaciadores de polietileno plástico o
de madera de alto impacto para prevenir el desplazamiento de las celdas.
Las celdas serán localizadas sobre los soportes con fácil alcance y altura conveniente. Deben
permitir fácil mantenimiento y limpieza tanto de las baterías como del piso de la sala. Los soportes
deben ser diseñados de tal manera que puedan ser fácilmente ensamblados en el sitio.
El banco de batería debe ser fabricado y probado de acuerdo con lo estipulado en la publicación
IEC 60896. El Contratista deberá entregar una copia a Contratante y tres al Ingeniero de los
reportes de pruebas completos.
UNID.
1.0
1.1 Fabricantes
1.2 Tipo Gel Sellada tipo
VLRA
- Tolerancias %
UNID.
- Factor de utilización a 25°C -
- Corriente de descarga máxima A
2.5 Duración de carga
(después de la carga)
1ra sección de 90% de C8 h
2da sección de 10% de C8 h
2.6 Corriente de carga A
2.7 Corriente de mantenimiento
- Batería nueva (por elemento) mA
- Batería vieja (por elemento) mA
2.8 Tiempo de descarga completa bajo corriente nominal h
2.9 Corriente de corto circuito admisible kA
2.10 Dimensiones de las baterias
- Longitud
- Ancho
- Altura
- Volumen de aire renovado para ventilación
2.11 Dimensionamiento
2.12 Número de elemetos en serie
2.13 Dimensiones de un acumulador
Longitud x ancho x altura
2.14 Dimensiones de una batería mm
Longitud x ancho x altura mm
Estas especificaciones técnicas tienen por objeto definir las condiciones del suministro de la red de
tierra destinados a las subestaciones que comprende el proyecto.
La red de tierra de la subestación estará instalada de tal manera que forme una malla
ininterrumpida.
La red de tierra de la subestación será realizada mediante una malla de conductor de cobre
cableado desnudo, de 95 mm² de sección.
La malla deberá ir enterrada a una profundidad mínima de 0,8 m.
El contratista deberá tener especial cuidado, de que la continuidad de la malla no se vea
interrumpida o dañada por la posterior instalación de los equipos y/o materiales tales como: base,
fundaciones, etc.
Los empalmes en cruz y en "T" de la malla, así como las salidas de ella al exterior y en general
todas las conexiones internas y externas de la malla, deberán ser efectuadas mediante un tipo de
soldadura de proceso exotérmico (similar a soldadura tipo "cadweld"). Todos los puntos de unión
y conexión del conductor de cobre, no deberán presentar un punto más caliente que el conductor
mismo, al paso de la corriente eléctrica.
Las conexiones soldadas deberán ser de gran resistencia mecánica, alta conductividad y no
deberán ser atacadas por la humedad y corrosión, debiendo tener, en lo posible, las mismas
características que el cobre.
La malla de tierra será completada, en los puntos indicados, por un número determinado de
dispersores o electrodos de alma de acero y superficie de cobre del tipo barras o estacas. Los
enlaces o conexiones de la malla con los electrodos deberá ser igualmente mediante un tipo de
soldadura de proceso exotérmico vía conectores. Estas barras o estacas, deberán ir instaladas en
pozos de tierra adecuados para una fácil inspección.
La red de tierra superficial estará formada por un sistema de cables de cobre desnudo de 95 mm2
que conectará a todas las estructuras metálicas no vivas, tanto al exterior como al interior, bases de
aparatos, equipos, paneles, tableros y celdas, etc. con la malla de tierra.
El contratista efectuará el suministro y la instalación integral del sistema, conectado la red de tierra
superficial a la red de tierra profunda, mediante empalmes soldados. El contratista empleará,
además para la fijación de la red de tierra superficial a las partes metálicas, grapas de cobre
suministrados por él, en cantidad y ubicación adecuadas.
Con respecto a los equipos de medida y de maniobra que lo requiera, el contratista instalará la red
de tierra superficial, efectuando las respectivas desviaciones a todo el equipo eléctrico y muy en
especial a los transformadores de tensión y de corriente.
Medición de la resistividad del terreno en el lugar de la implantación de la subestación. Las
medidas permitira'n desarrollar el diseño final de la red de tierra en la ingeniería de detalle.
Medidas sucesivas para determinar la densidad y la extensión de la red de tierra a realizar en la
zona de transición situada entre los límites de la subestación propiamente dicha y la zona de baja
tensión.
Estas medidas se obtendrán inyectando una corriente de 100 a 200 A en el circuito representado
por la red de tierra - el terreno - una puesta a tierra de un poste situado por lo menos a un kilómetro
de la subestación - los conductores de retorno de la corriente a la subestación (cable de tierra de la
línea).
Estas medidas se tomarán al final de la construcción y comportarán las operaciones siguientes:
Medida de resistencia óhmica de la red de tierra de la subestación.
Control de las tensiones de paso y de contacto. Utilizando el dispositivo de inyección de
corriente antes indicado y con un voltímetro electrónico de precisión de gran impedancia se
adquirirá la seguridad de que en ningún punto de la subestación y de la zona de transición
ninguna tensión de paso o de contacto sobrepasa los valores prescritos.
En particular, se efectuarán medidas detalladas en todos los lugares de paso frecuente
(accesos, proximidad de construcciones o edificios, etc.) y a lo largo de la cerca alrededor
del recinto.
En caso de duda sobre la calidad de los resultados obtenidos se podrá exigir al contratista sin
suplemento de precio, el establecimiento de una tabla detallada de los niveles de tensión. Este
trabajo debe ejecutarse en presencia del propietario.
La presente especificación no es limitativa. El contratista entregará un suministro completo en per-
fecto estado y ejecutará sus prestaciones de manera que den plena satisfacción al propietario
durante el período de operación previsto.
Las presentes especificaciones determinan desde el punto de vista técnico, el suministro listo para
el funcionamiento del equipo siguiente:
Dos equipos para la protección contra incendios (no automática).
Estos equipos se instalará en cada subestación y estará compuesto de lo siguiente:
1 extintor portátil, de 12 kg.
1 extintor sobre carril, de 85 kg.
A fin de evitar accidentes eléctricos durante las intervenciones contra incendios, se deberán prohibir
el empleo de agua como agente extintor y substituirla por polvo de extinción.
Para incendios: motores, transformadores, tableros de mando y de distribución, el agente extintor
será el polvo B.
La elección del polvo como agente extintor dependerá principalmente de:
Su poder sofocante.
Su grado de toxicidad durante el uso (evitar el peligro de toxicidad para el personal).
Los extintores portátiles serán colocados a la vista, en principio, en el edificio de control de
Chincune y será constantemente accesible, suspendido de forma que sea fácilmente descolgados
del soporte sin perder tiempo. El lugar previsto para su emplazamiento será indicado mediante una
marca o señal indispensable.
El extintor listo para el uso, colocado sobre carril permitiendo un desplazamiento rápido. Al igual
que los portátiles; utilizarán el POLVO B, proyectándolo mediante presión acumulada. Tendrán un
manómetro que indique la presión, facilitando así su control.
Después del empleo, todos los extintores deberán ser revisados (reposición y control), puestos
nuevamente en estado de funcionamiento de forma simple y segura. El peso total de cada
dispositivo no sobrepasará los 150 kilos. El extintor llevará las instrucciones para el uso en idioma
español.
Se almacenará normalmente en un extremo del patio de llaves debidamente protegido.
Marca
1.1
1.2 Tipo
1.3 Agente extintor
1.4 Temperaturas que puede soportar el extintor sin
modificar sus características
- Máxima °C
- Mínima °C
1.5 Presión normal de servicio kg/cm²
1.6 Peso total del extintor listo para uso kg 12
1.7 Dispositivo de control de la presión
2.1 Marca
2.2 Tipo
2.3 Agente extintor
2.4 Temperaturas que puede soportar el extintor sin
modificar sus características
Estas especificaciones cubren las condiciones técnicas requeridas para la fabricación, pruebas y
entrega de los seccionadores fusibles tipo expulsión (cut-out) con cámara de extinción del arco.
Los seccionadores fusibles tipo expulsión, materia de la presente especificación, cumplirán con las
prescripciones de la siguiente norma, según la versión vigente a la fecha de la convocatoria de la
licitación:
ANSI C-37.42 AMERICAN NATIONAL STANDARD FOR SWITCHGEAR - DISTRIBUTION
CUT OUTS AND FUSE LINKS SPECIFICATIONS
En el caso que el Postor proponga la aplicación de normas equivalentes distintas a las señaladas,
presentará, con su propuesta, una copia de éstas para la evaluación correspondiente.
Los seccionadores fusibles se instalarán en zonas que presenten las siguientes condiciones
ambientales:
Los seccionadores fusibles tipo expulsión serán unipolares de instalación exterior en crucetas, de
montaje vertical y para accionamiento mediante pértiga.
Los aisladores-soporte serán de porcelana; tendrán suficiente resistencia mecánica para soportar
los esfuerzos por apertura y cierre, así como los debidos a sismos. La línea de fuga mínima entre
fase-tierra será de 625 mm.
Los seccionadores-fusibles estarán provistos de abrazaderas ajustables para fijarse a cruceta de
madera, serán del Tipo B según la Norma ANSI C37.42
El portafusible se rebatirá automáticamente por la actuación del elemento fusible y deberá ser
separable de la base; la bisagra de articulación tendrá doble guía.
Los bornes aceptarán conductores de aleación de aluminio y cobre de 16 a 120 mm², y serán del
tipo de vías paralelas bimetálicos. Los fusibles serán de los tipos “T” y "K" de las capacidades que
se muestran en los planos y metrados.
El seccionador fusible estará previsto para adicionarle la cámara de extinción del arco.
Los seccionadores-fusibles deberán incluir entre otros los siguientes accesorios:
Cámara de extinción del arco
Terminal de tierra
Placa de características
Accesorios para fijación en cruceta de madera: Tipo B (según la Norma ANSI C37.42)
Otros accesorios necesarios para un correcto transporte, montaje, operación y
mantenimiento de los seccionadores.
La placa de características deberá contener la siguiente información mínima:
Nombre o Símbolo del Fabricante
Año de fabricación
Código o serie del equipo
Los seccionadores-fusibles tipo expulsión deberán ser sometidas a las pruebas Tipo, de Rutina y
de Conformidad indicadas en las normas consignadas en el numeral 15.2.
Las pruebas tipo están orientadas a verificar las principales características de los seccionadores
fusibles, por lo que deberán ser sustentados con la presentación de tres (03) juegos de los
certificados y los reportes de pruebas emitidos por una entidad debidamente acreditada por el país
de origen.
Las pruebas Tipo, de acuerdo con la norma ANSI C37.42-1989, comprenderán:
Prueba de tensión de sostenimiento a la frecuencia industrial, en seco, entre un terminal y
tierra.
Cada uno de los seccionadores y sus accesorios serán cuidadosamente embalados en cajas de
cartón resistente, éstas a su vez estarán contenidas en cajas de madera, provistas de paletas
(pallets) de madera y aseguradas mediante correas elaboradas con bandas de acero inoxidable, a
fin de permitir su desplazamiento con un montacargas estándar.
Cada caja deberá ser identificada (en idioma Español o Inglés) con la siguiente información:
Cantidad de seccionadores
Masa neta en kg
Masa total en kg
Las marcas serán resistentes a la intemperie y a las condiciones de almacenaje.
Cada seccionador será suministrado con su respectivo reporte de prueba de rutina y manual de
operación, debidamente certificado por el fabricante y protegido contra el medio ambiente, el cual
será una copia adicional a lo solicitado en el numeral 15.5.
Las ofertas técnicas de los postores deberán contener la siguiente documentación técnica:
Tabla de Datos Técnicos Garantizados debidamente llenada, firmada y sellada
Complementariamente, el postor ganador deberá presentar la siguiente documentación técnica:
Un ejemplar de la versión vigente de las Normas Técnicas
Certificados y reportes de pruebas tipo o de diseño.
Especificaciones técnicas y detalles del aislador soporte con sus accesorios de fijación:
línea de fuga, sostenimiento eléctrico al impulso y frecuencia industrial, dimensiones, etc.
Planos de diseño para aprobación del propietario.