Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
INTRODUÇÃO
1
Texto publicado em Estudos de Religião 21, Ano XV, dezembro, 2001, p. 165-195, sob o título
“Características da Língua Hebraica: Hebraico Arcaico, Hebraico Pré e Pós-Exílico Hebraico de Qumran
e Hebraico Massorético de Tiberíades”. O presente texto é uma reelaboração atualizada, revisada e
ampliada do referido texto publicado em 2001.
2
Cf. Joüon e Muraoka, 1993, p. 8; Gesenius, 1980, p. 3; Kelley, 1998, p. 429 e Mackenzie, 1984, p. 550.
3
Cf. Nova Enciclopédia Ilustrada Folha, vol. 2, 1996, p. 877.
4
Assim como toda língua viva que se desenvolve e se modifica ao longo do tempo,
também o hebraico sofreu alterações durante a sua evolução como idioma falado e
escrito do povo judeu. Através dos séculos, sua morfologia, sua fonologia e seu
vocabulário sofreram modificações, podendo ser percebidos através de muitos
documentos antigos e modernos. Sáenz-Badillos e Rabin classificam e datam da
seguinte forma os períodos históricos da língua hebraica:4
Hebraico arcaico: Gênesis 49, Êxodo 15, Números 23 e 24, Deuteronômio 32 e 33,
Juízes 5, Salmo 68 etc.
Hebraico pré-exílico ou hebraico clássico: o Pentateuco, Josué, Juízes, 1Samuel e
2Samuel, 1Reis e 2Reis, Isaías, Jeremias, Ezequiel, Amós, Oséias, Miquéias etc.
4
Cf. Nova Enciclopédia Ilustrada Folha, vol. 2, 1996, p. 877.
5
Cf. Sáenz-Badillos, 1996, p. 52, 68, 112, 130, 171, 203 e 267; Rabin, s.d., p. 36, 40, 48, 49, 53, 75 e 84 e
Francisco, 2008a, p. 626.
5
As descobertas dos Manuscritos do Mar Morto, entre 1947 e 1965, nas localidades
de Ḥirbet Qumran, Wadi Murabba‟at, Naḥal Ḥever e Massada, além de outras
localidades do de-serto da Judéia, trouxeram muitos fragmentos parcialmente completos
de livros bíblicos e não bíblicos, os quais possuem importância para todos os campos da
crítica bíblica, como literária, textual, teológica, histórica, social e lingüística. Além dos
livros bíblicos encontrados nessas localidades, como o 1QIsa, descoberto na primeira
gruta de Ḥirbet Qumran, em 1947, existe, também, um grande número de escritos da
própria comunidade qumraniana.7
6
Cf. Sáenz-Badillos, 1996, p. 56-57, 68-69, 115, 130, 166, 205, 219 e 267; Rabin, s.d., p. 36, 41, 42, 46,
47, 49, 53, 54, 73, 78, 79, 85 e 105 e Levias, 1916, p. 308.
7
Cf. Trebolle Barrera, 1996, p. 330-32.
6
8
Cf. Sáenz-Badillos, 1996, p. 132-133; Kutscher, 1972, col. 1584 e Mackenzie, 1984, p. 551.
9
Cf. Tov, 2001, p. 43-44; Würthwein, 1995, p. 22-24; Yeivin, 1980, p. 1-2; idem, 2003, p. טז- ;טוKelley,
Mynatt e Crawford, 1998, p. 13; Sáenz-Badillos, 1996, p. 77-78; Jeffery, 1962, p. 553;
Brotzman, 1994, p. 49-51; Sellin e Fohrer, 1978, p. 758; Gottwald, 1988, p. 125 e Francisco,
2008a, p. 250.
7
LIÇÃO 1
בּ א
Beit Alef
אבגדהוזחטיכלמנסעפצקרשׁשׂת
Dentre as 22 consoantes acima, cinco delas assumem a forma diferente quando
estão no fim de uma palavra, essas são denominadas de sofit, ou seja, “final”. Para
representar essas cinco letras criou-se um pseudo-acróstico, como a junção de cada
letra, conforme escrito abaixo.
1.2 KaMeNaPeTs
כמנפצ
ךםןףץ
10
Deve-se, contudo, considerar os substantivos próprios ao serem traduzidos para outra língua: Ex. אַב ְָ֔רם
= ‘AV’RAM. Por se tratar de nome próprio, mas a escrita em hebraico e uniforme.
8
11
ALVES, Roberto. Gramática do Hebraico Clássico e Moderno. Imago 2007, p.21.
9
Para memorizar!
Para memorizar!
1. 3. 1 BeGaDeKeFaT
Seis letras do ALEF BEIT recebem um ponto no centro, este ponto chama-se
Daguesh.
בּגּדּכּפּתּ
BeGaDeKeFat
Este ponto não pode ser confundido com outro ponto similar que aparece na letra,
הּ, o ponto chamado mapiq ( ) הּ, é o sinal que marca a consoante vocálica como
gutural forte.12 Significa dizer que a consoante não deve ser tratada nesse sentido como
uma matres lectionis ou imut haqriá, mãe da leitura: a consoante הfuncionava como
vogal, como se verá a posteriori. Essas seis letras quando perdem o ponto Daguesh, são
Obs. Este ponto possui outra finalidade na escrita e deverá ser diferenciado por você ao depara-
se com uma letra pontuada. Em qualquer outra letra ele tem a finalidade de duplicar a letra
virtualmente, mas isso você aprenderá mais adiante.
12
KELLEY, Page. H. Hebraico Bíblico. Editora Sinadal, Edição 7ª. 1998, p. 39.
13
GESENIUS’ F, W. Hebrew Grammar, p. 37. Edição 2ª (Englesh) Oxford. 2003.
10
Para memorizar
cerca חֵית- ח.
serpente - טֵית-ט
Mão. יוֺד- י
כַּף- כPalma da mão
aguilhão . ָל ֶמד-ל.
água. ֵמם- מ.
peixe . נון- נ
11
Classe A
Qamats ָא Vogal - â Longa אָב-Av = Pai
Classe I
Classe O
Classe U
Shurúq אוּ- וּ U שׁוּרק-
ֻ
Kubúts ֻא U ֻקבּוּץ
As regras quanto ao uso das vogais serão ensinadas no vídeo, logo, não se
preocupem, por enquanto basta que você apenas conheça os sinais vocálicos.
12
Para Memorizar.
apoio - ס – ׇס ֶמ ֽך
olho- ע ַׅין-ע
boca - פֶּה- פ
anzol- ׇצדֵ י-צ
fundo da cabeça- קוֺף-ק
cabeça - ֵרישׁ-ר
dente,arco - ׅשׂין-שׂ
ׅשׁין-ש
cruz– ׇתּו- ת
14
ROSS, Allen. P. Gramática do Hebraico Bíblico, p.63. Editora- Vida. 2001.
13
1.4 Nekudót-Pontos
LIÇÃO 2
representado pela letra ה, com determinadas vogais (sinais) subscritos ao artigo, isto é,
embaixo da consoante. As vogais que assinalam o artigo são: ֶ◌ ָ◌ ַ◌
pertence cada consoante. ַה ֶה ׇה. Diante da consoante א, o artigo teve sua
vogal reduzida (mudada) de ַהpara ׇה.
O mesmo sucedeu à vogal da consoante ֶאpara ׇא. Já no substantivo,ׇה ׅרים o
artigo assume a forma com a vogal ֶה. No termo שֵׁם, a consoante recebe o ponto no
meio, igualmente na palavra ֶמלֶך. Não se preocupe, essas regras serão ensinadas e
aplicadas quando chegarmos ao uso do artigo.15
15
Segue-se a regra utilizada por, ROSS, Allen. P. Gramática do Hebraico Bíblico, p.63. Editora- Vida.
2001.
15
Guturais. a [ h x (r)
Palatais. Y gkq
Linguais. L n d t j (r)
Observe. O resh pertence as guturais e linguais.
Dentais. Z sשׂVc
Labiais. Wmbp
O artigo definido hebraico primitivo era הַל, com a perda do ל, ficou o ָה, e , para
compensar a perda do Lamed ( ) ל, surgiu o sinal chamado daguesh, o ponto que é posto
no meio da consoante, ( ) מּ, quando esta começar a silaba precedida do artigo.16 Por
esse motivo vimos anteriormente a necessidade de duplicação da consoante por meio do
ponto daguesh (forte).
Isto só ocorrerá quando a consoante inicial não for nenhuma das guturais, a saber:
a [ h x ( r ). Para compensar a não duplicação da consoante gutural, a vogal do artigo
deve ser volatilizada, isto é, mudada, reduzida, em alguns casos, e a vogal que
acompanhar a consoante que antecede o artigo, também será mudada. Chama-se esta
regra gramatical, volatilização ou redução da vogal.
diante de outras consoantes guturais. עַם tornar-se-á ׇה ׇעם , quando a sílaba não for
16
ALVES, Roberto. Gramática do Hebraico Clássico e Moderno. Imago 2007, p.51.
16
do artigo He ()ה.
Para fixar!
Observe que as consoantes NÃO são guturais, logo, deverão receber o sinal
daguesh (duplicador). Aplique a devida regra de acordo com o emprego do artigo
hebraico. Acrescente as vogais correspondentes atendendo a regra de volatilização.
(Vide vídeo)
עמל
ארץ
מלך
עם
הר
הרים
חכם
בית
17
EXERCÍCIO
גּ
ד
ה
ו
ז
ח
18
Todas as vezes que a palavra começar com uma das seguintes sílabas aberta,
NÃO ACENTUADA, o artigo deverá ser escrito com a vogal segol, ה
ֶ .
ה ֶׇעבִםsem acento / ׇה ׇח ׇכםsem acento / ֶהח ֳׇד ׅשׁיםsem acento. No Termo ) ֳח( ֶהח ֳׇד ׅשׁים,
lê-se, rrô (translitera-se Hô).Rrérrôdashim.
Nos demais casos em que a consoante inicial é uma gutural sendo acentuada a
última sílaba, o artigo terá a vogal alongada ( ) ׇהe a vogal da sílaba que o antecede
omitido, e a vogal sob o artigo permanece pátach. Isto porque em alguns termos a
sílaba parece estar aberta e sem acento com uma vogal breve, mas o sinal daguesh é
subentendido na letra gutural (duplicação virtual).17
A regra sobre o sinal daguesh de forma mais detalhada, você poderá aprender no
nível básico do presente manual. Nos textos abaixo assinale o artigo e as consoantes
duplicadas pelo sinal daguesh, assista o vídeo sobre as preposições e veja no texto onde
o artigo se encontra subentendido.
17
ROSS, Allen. P. Gramática do Hebraico Bíblico, p.68. Editora- Vida. 2001.
19
LIÇÃO 3
No hebraico existe muita preposições porém, neste nível você conhecerá apenas
as preposições inseparáveis, ou seja, aquelas que vem conectada, prefixadas á palavra
que governam. Para facilitar a memorização usarei um pseudo acróstico, que
Ex. ֽבּ ֶ֫מלֶך/ com um rei. ֽכּ ֶ֫מלך/ conforme, como um rei / ֽל ֶ֫מלֶך/ para um rei.
Ex. מּלֶך
ֶ = ַהO Rei/ = ַל ֶמּלֶךPara o Rei.
18
O daguésh não é aplicado porque o artigo não foi prefixado ao substantivo.
21
Quando o substantivo começar com sheva simples (audível), a preposição terá sua
vogal volatilizada à hiriq; e consequentemente o sheva será mudo e divisor, pois, vem
após uma vogal breve. Ex. ב ֽׅרית- ׅכּב ֽׅרית/ דֽ ׇב ׅרים- בּדֽ ׇב ׅרים.
ׅ
Quando a sílaba inicial for ֽ י, a preposição retrairá o sheva e formará sílaba com
o Hiriq Yod. Ex. ֽרוּשׁ ַ֫לי ִם ׅבּ ׇ. Essa mudança ocorrerá em qualquer palavra que
י ׇ- ירוּשׁ ַ֫לי ִם
comece com a consoante ֽ י. Em se tratando de sheva composto ֲ◌, a preposição tomará a
vogal plena da consoante. Ex. ֶבּ ֱאמֶת – ֱאמֶת.19
19
Esta regra está de conformidade com todas as gramáticas do hebraico bíblico e algumas citadas nesta
obra.
22
Exercício de progresso
Aplique as regras ao que se exige
Defina os substantivos. ___ ֖אוֹר ____ ע ָ ֹ֑לה ____ ֵ֔אשׁ ____ ְבּ ֵה ָ֗מה ___ ֽחֹ ֶשׁ
ב ֶ ַ֖שּׁמֶן
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
ָבּאֵשׁ
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
____ ֙ ֵח ֶל ֙ב. Justifique o porque do artigo adicionado ao substantivo.
______________________________________________________________________
________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
Defina e explique a regra referente ao shevá, use, ibid para indicar a regra anterior.
֠ ְבּזֹאת.______________________________________________________________________
ִמ ְקנֵ ֶ ֤הם._____________________________________________________________________
ִמ ְס ֔ ָפּר._____________________________________________________________________
וּב ְפּ ִר ִ ֑זּי
ַ ._____________________________________________________________________
23
וְ נַ ְפ ָתּ ִ ֽלי._____________________________________________________________________
ַא ְב ָר ָ ֖הם.____________________________________________________________________
ְבּ ֶ ֣א ֶרץ.______________________________________________________________________
ַאלּ֥ וּף._______________________________________________________________________
________________________________________________ ַ ֽו יִּ ְשׁ ְמ ֖ וּ
וּ֜ ְל ֻא ִ֗מּים.________________________________________________________
ֱא ֔דוֹם.____ Justifique.__________________________________________________________
ֶ ֖א ֶרץ.___. ___________________________________________________________________
. הים7
ִ֗ ______ ֱ ֽאJustifique e aplique a referentes mudanças que ocorrem decorrente da
preposição.
____________________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
ְמּ ָ ָ ֞רה.______._______________________________________________________________
24
BIBLIOGRAFIA CONSULTADA
ALVES, Roberto. Gramática do Hebraico Clássico e Moderno. Imago 2007, p.21, 51.
KELLEY, Page. H. Hebraico Bíblico. Editora Sinadal, Edição 7ª. 1998, p. 39.
CITAÇÕES.