Sunteți pe pagina 1din 15

CONSENSUSDOCS 300

FORMA ESTANDAR DEL ACUERDO TRIPLE-PARTE DE


LA ENTREGA DE UN PROYECTO COLABORATIVO

Este documento fue desarrollado a través del esfuerzo de colaboración de las entidades
que representa una sección transversal amplia de la industria de la construcción. Las
organizaciones que suscriben este documento creen que representa un consenso justo
y razonable entre las partes que colaboran de asignación de riesgos y responsabilidades
en un esfuerzo para equilibrar adecuadamente los intereses críticos y preocupaciones
de todos los participantes del proyecto.
Estas organizaciones reconocen y entienden que los usuarios de este documento
deben revisarlo y adaptarlo para satisfacer sus necesidades particulares, los requisitos
específicos del proyecto, y las leyes aplicables.

TABLA DE ARTÍCULOS

1. Acuerdo
2. Definiciones
3. Principios de colaboración
4. Gestión por el grupo de gestión
5. Información disponible
6. Desarrollo de diseño y servicios pre - construcción colaborativos
7. Planificación del proyecto y horario
8. Presupuesto del proyecto, modelos de costes y estimación de coste
9. Compensación del diseñador
10. Compensación al constructor
11. Distribución del riesgo
12. Contratistas y subcontratistas comerciales
13. Las operaciones de construcción
14. Servicios de construcción fase del diseñador
15. Tiempo
16. Compensación y pago del diseñador
17. Coste de los trabajos
18. Pago
19. Derecho de auditar
20. Cambios
21. Indemnización, seguros y fianzas
22. Suspensión, el aviso para curar y terminación del acuerdo
23. Resolución de disputas
24. Varios
25. Documentos contractuales

Este Acuerdo tiene importantes consecuencias legales y de seguros. Consulta con un


abogado y con asesores de seguros y fianzas con respecto a su finalización o
modificación.

ARTÍCULO 1 ACUERDO
Este acuerdo fue hecho este día de en el
año por y entre:

El propietario ( Nombre y dirección)

y el diseñador ( Nombre y dirección)

y el constructor ( Nombre y dirección)

para el siguiente proyecto ( Dirección y breve descripción del proyecto)

Se notifica a las partes en las direcciones anteriores.

Artículo 2 Definiciones
2.1 Acuerdo significa este ConsensusDOCS 300 Formulario Estándar de Acuerdo Para
Proyecto de colaboración de entrega, modificado por las partes, y los anexos adjuntos
que forman parte del presente acuerdo a partir de su ejecución.

2.2 Un cambio de la orden es una orden por escrito aprobado por el Grupo de Gestión
después de la ejecución de este acuerdo, lo que indica cambios en el perímetro de la
obra, el PTCE o tiempo del contrato, incluidas las sustituciones propuestas y aceptadas
por el grupo de gestión.

2.3 Colaboración proyecto de equipo de entrega (CPD) tendrá el significado atribuido


en el párrafo 3.3.
2.4 El presupuesto de construcción es el costo total del propietario de los
componentes del proyecto de construcción y servicios. El Presupuesto de la Obra no
incluye el presupuesto de Diseño y otros costos que componen la estimación global
costo objetivo del proyecto.

2.5 El programa de construcción es el documento que especifica las fechas en las que
el Constructor plana comenzar y completar diversas partes de la obra, incluyendo las
fechas en las que se requieren información y aprobaciones del Grupo de gestión.

2.6 Los documentos contractuales consisten en:


a. Las órdenes de cambio y las enmiendas presentadas por escrito a este Acuerdo,
incluyendo exposiciones, apéndices y enmiendas;

b. Este acuerdo;

c. Los documentos más actuales aprobados por el Grupo de Gestión;

d. La información proporcionada por el propietario en virtud del artículo 5;

e. Los documentos contractuales en vigor en el momento de la ejecución del presente


Acuerdo que se establecen en el artículo 25;

f. Programa del Usuario.

Salvo lo dispuesto expresamente en el presente Contrato, en caso de cualquier


inconsistencia, conflicto o ambigüedad entre los documentos del Contrato, los
documentos regirán en el orden en que se enumeran arriba. Entre todos los
documentos del Contrato, el término o disposición que es más específico o incluye la
última fecha deberá controlarse. La información indicada en un documento del
contrato y no identificado en otro no se considerará que existe un conflicto o
inconsistencia.

2.7 El tiempo del contrato es el período comprendido entre la fecha de inicio y


finalización sustancial.

2.8 El Constructor es la persona o entidad identificada en el artículo 1.

2.9 El término Día significará días calendario a menos que se indique específicamente
lo contrario.

2.10 El diseño del presupuesto es el coste total del propietario para servicios de diseño
necesarios para la realización del proyecto.

2.11 Diseñador significa que el arquitecto, diseñador o ingeniero identificado en el


artículo 1 y sus consultores e incluye el representante del diseñador, con licencia en el
estado donde se ubica el proyecto. El uso del término diseñador en este Acuerdo es
por conveniencia y no pretende implicar o inferir que la persona o entidad mencionada
en el artículo 1 proporcionarán servicios profesionales de diseño en una disciplina en
la que no tiene licencia.

2.12 La terminación definitiva se produce en la fecha en que las obligaciones del


constructor del presente Acuerdo se hayan completado y aceptado por el propietario
y el pago final se vence. Esta fecha será confirmada por un certificado de la terminación
final firmado por el propietario y el constructor.

2.13 Un proveedor de material es una persona o entidad contratada por el constructor


para proporcionar material o equipo para el trabajo.

2.14 Otros significa otros contratistas, proveedores de materiales y personas en el


lugar de trabajo que no están empleados por el constructor o subcontratistas.

2.15 El propietario es la persona o entidad identificada en el artículo 1, e incluye el


representante del propietario.

2.16 Consultores del propietario significa aquellos consultores retenidos por el


propietario identificado con este Acuerdo ayudará al Propietario en la realización del
proyecto.

2.17 Programa del propietario es una descripción inicial de los objetivos del usuario,
que pueden incluir criterios de tiempo y presupuesto, las necesidades de espacio y las
relaciones, la flexibilidad y los requisitos de capacidad de ampliación, equipos y
sistemas especiales, y los requisitos del sitio.

2.18 El proyecto, definido en el artículo 1, es la construcción, instalación u otras


mejoras para el cual el propietario, el diseñador y constructor han acordado trabajar
conjuntamente para lograr el diseño y la construcción en virtud de este Acuerdo.

2.19 Plan del Proyecto significa el plan de carga de recursos elaborado por el diseñador
y los consultores de diseño (o cualquier otra parte a lo solicitado por el Grupo de
Gestión) que representa las actividades a llevarse a cabo en cada fase del proyecto y
el trabajo anticipado (y como resultado costes de personal), junto con los gastos
reembolsables previstos.

2.20 El calendario del proyecto es el documento que muestra el tiempo y la secuencia


del diseño y la construcción necesaria para cumplir con los criterios de tiempo
establecidos en el Programa del Usuario.
2.21 El cálculo del coste del proyecto Objetivo (PTCE) tendrá el significado atribuido en
el párrafo 8.3.

2.22 Diseñador responsable será la persona o entidad que tiene la responsabilidad de


preparar el diseño, incluyendo dibujos o especificaciones, por una parte particular del
trabajo.

2.23 Servicios: los servicios prestados por el diseñador o por consultores contratados
por el diseñador para el proyecto.

2.24 Subcontratista es una persona o entidad retenida por el constructor como


contratista independiente para proporcionar la mano de obra, materiales, equipos o
servicios necesarios para completar una parte específica de la Obra. El término
subcontratista deberá incluir Contratistas Comerciales como se define en el párrafo
2.27. El término Subcontratista no incluye el diseñador o de otros.

2.25 Finalización sustancial de la obra, o de una parte designada, se produce en la fecha


cuando el trabajo está suficientemente completa de acuerdo con los Documentos del
Contrato de manera que el propietario puede ocupar o utilizar el Proyecto, o una
porción designada, para el uso que pretende. La emisión de un certificado de
ocupación no es un requisito previo para la Terminación si el certificado de ocupación
no puede obtenerse debido a factores fuera del control del constructor. Esta fecha
será confirmada por un Certificado de Terminación Sustancial firmado por el
propietario y el constructor.

2.26 A Sub-subcontratista es una persona o entidad que tiene un acuerdo con un


subcontratista para realizar cualquier porción del trabajo del subcontratista.

2.27 Un contratista comercial es una persona o entidad contratada por el constructor


para proporcionar servicios de colaboración y durante la fase de pre-construcción del
proyecto. Se prevé que un contratista de Comercio seguirá sirviendo como
subcontratista durante la fase de construcción a condición de que el Grupo de Gestión
determina que por sus méritos continúen su participación y acepta su propuesta de
precios.

2.28 Trabajo significa construcción y servicios necesarios o incidentales para cumplir


las obligaciones del constructor y para el Proyecto tenga conformidad con el presente
Acuerdo y los demás documentos contractuales. El trabajo puede referirse a todo el
proyecto o sólo una parte del proyecto si el trabajo también está siendo realizado por
el propietario u otros.
2.28.1 Cambio de trabajo significa trabajo que es diferente del alcance original
de trabajo; o trabajo que cambia el PTCE o tiempo del contrato.

2.28.2 trabajo defectuoso es cualquier parte de la obra que no está en


conformidad con los Documentos del Contrato.

2.29 Lugar de trabajo es la zona geográfica en la ubicación del proyecto definido en el


artículo 1 en el que el trabajo se va a realizar.

Artículo 3 Principios COLABORATIVOS

3.1 OBJETIVOS: El proyecto consiste en el diseño, construcción y puesta en marcha del


Proyecto como se describe con más detalle en el Anexo A del presente Acuerdo. Los
objetivos del proyecto son diseñar y construir las instalaciones previstas en el
Programa del Usuario, dentro del cálculo del coste del proyecto Target y la Lista
desarrollado bajo el Acuerdo.

3.2 COLABORACIÓN DE ENTREGA DEL PROYECTO: Las Partes acuerdan que los
objetivos del proyecto pueden lograrse mejor a través de un contrato relacional que
promueve y facilita la planificación estratégica, diseño, construcción y puesta en
marcha del proyecto, a través de los principios de colaboración y entrega de proyectos
magra. Este enfoque reconoce que el éxito de cada Parte está ligado directamente al
éxito de todos los demás miembros del Proyecto de Colaboración.
El Equipo obliga a las partes a organizar e integrar sus respectivas funciones,
responsabilidades y experiencia, para identificar y alinear sus respectivas expectativas
y objetivos, que se comprometan a abrir las comunicaciones, la toma de decisiones
transparente, la interacción proactiva y no contradictoria, la resolución de problemas
, el intercambio de ideas, de buscar continuamente la mejorar de los procesos de
planificación de proyectos, diseño y construcción, y de compartir tanto los riesgos y
beneficios asociados a la consecución de los objetivos del proyecto.

3.3 EQUIPO DEL PROYECTO DE COLABORACIÓN DE ENTREGA: Las Partes funcionar


como un equipo de proyecto de colaboración de entrega (CPD) para facilitar el diseño,
construcción y puesta en marcha del proyecto. CPD miembros del equipo deberán
compartir información y colaborar en beneficio del proyecto. Los miembros del equipo
CPD inicialmente incluirán el propietario, el diseñador y el constructor. En la formación
de un equipo de proyecto de colaboración, las Partes esperan que se pueden
seleccionar consultores de diseño y Contratistas Comerciales para proporcionar
servicios de pre-construcción temprano en la fase previa a la construcción. Todos ellos
deberán firmar acuerdos de unión, ya que se convierten en miembros del equipo, la
aceptación de los principios y métodos de colaboración establecidos en este Acuerdo.
La última autoridad del proyecto puede tomar decisiones que recaerá en el Grupo de
Gestión definido en el párrafo 4.1.

3.4 RELACIÓN DE COLABORACIÓN: Cada una de las partes acepta la relación de


confianza mutua, la buena fe contractual establecida por el presente Acuerdo y los
convenios entre sí para cooperar y ejercer su habilidad y juicio en la promoción de los
intereses del proyecto. El diseñador y constructor representan, cada uno que posee
los requisitos de competencia, experiencia y, en su caso, la concesión de licencias para
llevar a cabo los servicios requeridos. El propietario, constructor, diseñador y todos los
miembros del equipo CPD acuerdan adherirse a los principios de colaboración basadas
en la confianza mutua, la confianza, la buena fe y trato justo. Dentro del alcance de
sus respectivos conocimientos, las Partes conjuntamente de forma activa y
continuamente en mantenimiento la colaboración en el mejor interés del Proyecto
procurarán promover la armonía y la colaboración entre todos los participantes del
proyecto.

3.5 RESPONSABILIDADES: El propietario deberá trabajar con el diseñador y constructor


para identificar los objetivos del proyecto del propietario, incluidos los criterios de
tiempo y presupuesto, las necesidades de espacio y las relaciones, la flexibilidad y los
requisitos de capacidad de ampliación, equipos y sistemas especiales, y los requisitos
del sitio. El propietario proporcionará información completa de manera oportuna con
respecto a los requisitos para el proyecto, incluyendo el programa de instrucciones y
otra información relevante.

3.6 RESPONSABILIDADES DEL DISEÑADOR: El diseñador deberá suministrar o


proporcionar todos los servicios de diseño e ingeniería necesarios para diseñar el
Proyecto de acuerdo con los objetivos del usuario, tal como se indica en el Programa
y otra información relevante del propietario definir el proyecto. En consonancia con el
enfoque de colaboración establecido en el presente Acuerdo, el diseñador deberá
recurrir a la asistencia del Constructor y otros en el desarrollo del diseño del proyecto,
pero el diseñador deberá retener la responsabilidad general de todas las decisiones de
diseño como es requerido por las leyes estatales aplicables. El costo y el horario son
los criterios de diseño y el diseñador, en colaboración con el Equipo de CPD, cuidarán
de que el diseño considera plenamente las implicaciones de costos y programas. El
diseñador representa que es un contratista independiente y que en su ejecución de los
servicios que actuará como un contratista independiente. Obligaciones,
responsabilidades y limitaciones de la autoridad del diseñador no se limitarán,
modificarán ni ampliarán sin el consentimiento por escrito del Grupo de Gestión.
3.7 RESPONSABILIDADES DEL CONSTRUCTOR: El constructor deberá prestar servicios
previos a la construcción y administración de la construcción y de gestión, colaborando
con el desarrollo del diseño del Plan del Proyecto y el uso de los esfuerzos diligentes
del constructor para promover la entrega del Proyecto. En consonancia con el enfoque
de colaboración establecido en el presente Acuerdo, el Constructor deberá ayudar al
diseñador en el desarrollo del diseño del proyecto, pero no proporcionará servicios
profesionales que constituyen la práctica de la arquitectura o ingeniería a menos que
el constructor tiene que proporcionar tales servicios con el fin de llevar a sus
responsabilidades para los medios de construcción, métodos, técnicas, secuencias y
procedimientos, o menos que tales servicios se denominan específicamente para el
pliego de condiciones. El Constructor deberá proporcionar toda la mano de obra,
materiales, equipos y servicios necesarios para completar el trabajo, todos los cuales
se prevean en completo acuerdo y de los Documentos de Contrato que son necesarios
para producir los resultados indicados. El Constructor será responsable de la
supervisión y coordinación de los trabajos, incluyendo los medios de construcción,
métodos, técnicas, secuencias y procedimientos utilizados. El constructor declara que
es un constructor independiente y que en su ejecución de la Obra actuará como un
constructor independiente. El Constructor será responsable de la supervisión y
coordinación de los trabajos, incluyendo los medios de construcción, métodos,
técnicas, secuencias y procedimientos utilizados. Obligaciones, responsabilidades y
limitaciones de autoridad no se limitarán, modificarán ni ampliarán sin el
consentimiento por escrito del Grupo de Gestión.

3.8 DISTRIBUCIÓN DE SENSIBILIDAD DE COLABORACIÓN

3.8.1 INTENCIÓN: El propósito del enfoque de entrega Proyecto de


colaboración, establecido por este contrato relacional tripartito, es minimizar
el riesgo de retraso, el conflicto y el aumento de costos por lo general
experimentado por los participantes del proyecto en la no integrada entrega
del proyecto. Al comprometerse con los principios de colaboración, las Partes
afirman su compromiso de esforzarse por reducir el riesgo general al proyecto
y para cada participante.

3.8.2 PROYECTO DISTRIBUCIÓN DE SENSIBILIDAD: A reserva del artículo 11, las


Partes de acuerdo para asignar los riesgos del proyecto de la siguiente manera:
(Seleccionar uno):

0.1 DECISIONES SEGURAS: por los riesgos del proyecto derivados de la


colaboración alcanzada y mutuamente acordados. Las decisiones del
proyecto realizadas por el Grupo de Gestión, las Partes acuerdan liberar
entre sí cualquier responsabilidad, derecho o equidad para cualquier no
-negligente acto, omisión, error o error de juicio, ya sea por negligencia
o no, actuando de buena fe, en el desempeño de sus obligaciones bajo
este Acuerdo, excepto en la medida que dicho acto u omisión sea un
incumplimiento deliberado de una obligación en virtud del presente
Acuerdo.

0.2 ASIGNACIÓN: los riesgos tradicionales de Cada Parte serán


plenamente responsable de su propia negligencia e incumplimiento de
contratos y la garantía derivada de la ejecución de este contrato, en la
medida prevista por la ley de la jurisdicción en la que se encuentra el
proyecto, con excepción del grado limitado de la manera en que indica
a continuación: (Indicar Excepción aplicable):

a. LIMITACIÓN DE LA RESPONSABILIDAD DEL DISEÑADOR: En la


medida en que lo permita la ley, y no obstante cualquier otra
disposición de este Acuerdo, la responsabilidad total del
Diseñador que pretenda por, a través o por debajo del
propietario, reclamar pérdidas, costes o daños y perjuicios de
cualquier naturaleza que surjan, deberá incluir en el contrato
del diseñador una cantidad igual y no excente a ($
), a menos que tales reclamaciones, pérdidas, costos o
daños son reembolsados en virtud de una póliza de seguro de
responsabilidad profesional mantenida por el diseñador o
consultores del diseñador.

b. LIMITACIÓN DE LA RESPONSABILIDAD DEL CONSTRUCTOR: En


la medida en que lo permita la ley, y no obstante cualquier otra
disposición de este Acuerdo, la responsabilidad total del
Constructor cualquier persona que pretenda por, a través o por
debajo del propietario, reclamar pérdidas, costes o daños y
perjuicios de cualquier naturaleza que surjan, deberá incluir en
el contrato del Constructor, cantidad igual y no excente a
($ ), a menos que tales reclamaciones,
pérdidas, costos o daños son reembolsados en virtud de una
póliza de seguro proporcionado por el constructor que estipula
el presente Acuerdo.

3.8.3 RENUNCIA MUTUA DE INDIRECTOS Independientemente del método de


asignación de riesgos del Proyecto, seleccionado por las Partes en el inciso
3.8.2, ninguna de las Partes en el presente Acuerdo será responsable frente a
cualquier otra parte en el presente Acuerdo por daños consecuentes que surjan
de cualquier causa. El propietario, el diseñador y constructor renuncian
reclamaciones contra la otra por daños indirectos derivados de o relacionados
con este Acuerdo.

3.9 COMPROMISOS FIABLES: fundamentales para el éxito del Proyecto de


Colaboración de entrega es la voluntad y la capacidad de todos los miembros del
equipo CPD para realizar y asegurar compromisos fiables como base para la
planificación y ejecución del proyecto. Un compromiso fiable es aquella en la que las
condiciones necesarias para la satisfacción del compromiso son claros para todas las
partes y la parte que hace el compromiso:

3.9.1 Es competente y capaz de realizar la tarea o ha conservado las personas


o entidades que tengan la competencia o capacidad para realizar la tarea;

3.9.2 Ha estimado que el tiempo para realizar la tarea y ha asignado recursos


suficientes para llevar a cabo la tarea y el tiempo para realizar la tarea ha
programado correctamente;

3.9.3 No tiene ninguna base actual para creer que el compromiso no se puede
o no se cumplirá.

3.9.4 Está dispuesto a rendir cuentas si con el compromiso no se puede realizar


lo prometido y se informará sin demora al equipo CPD, solo si considera que la
tarea no se puede realizar.

3.10 CALIDAD: Las partes reconocen que la garantía de calidad es fundamental para el
éxito de la entrega del Proyecto de Colaboración. Los defectos o deficiencias en el
trabajo o los servicios tienen un impacto negativo costo, tiempo, flujo de trabajo y
rendimiento. Aquellos que realizan el trabajo o la prestación de los servicios debe
asegurar la calidad en primer lugar, para evitar defectos y deficiencias y, cuando se
producen, de forma proactiva y colaborativa mitigar su impacto. Todos los
participantes en el proyecto deben entender la necesidad de garantizar la calidad en
todo momento.

3.10.1 PLAN DE CALIDAD El diseñador y constructor, en colaboración con el otro


CPD los miembros del equipo, deberá desarrollar un plan que, como mínimo,
aborda los siguientes aspectos:
3.10.1.1. Lo que confirma que los documentos contractuales claramente
comunicadas a participantes en los proyectos de las condiciones necesarias
para la satisfacción del compromiso

3.10.1.2. La formación de los trabajadores en los beneficios de las prácticas de


trabajo estandarizados, la mejora continua de las prácticas de trabajo y el
impacto negativo sobre el Proyecto de no alcanzar compromisos

3.10.1.3 El uso de maquetas, estudios de primera ejecución, la terminación


temprana de las unidades de trabajo estándar, y esfuerzos similares para
demostrar y documentar los niveles acordados de calidad

3.10.1.4 El uso de procesos de permisos para identificar y mejorar las iniciativas


de calidad

3.10.1.5 Proporcionar listas de control de calidad basados en tareas para su uso


por personas de comercio y asi autoevaluar el desempeño de calidad,
establecer puntos de referencia y promover la mejora continua

3.10.1.6 Métodos de desarrollo para los administradores de sitio y otros que


proporcionan garantía de calidad para revisar el producto del trabajo temprano
y aseguran un rendimiento de calidad

3.10.1.7 La integración de revisión de la calidad y la planificación de proyectos


y la programación de conformidad con el artículo 7

3.10.1.8 El desarrollo de protocolos para personas de comercio para analizar y


asegurar la calidad cuando el trabajo está siendo transferido a otro

3.10.1.9 Identificación de los procedimientos para hacer frente a fallos de


calidad de inmediato por trabajadores que realizan trabajos originalmente,
para asegurar impacto mínimo coste y la mejora continua

3.10.1.10 Desarrollar procedimientos para el reconocimiento de un


rendimiento excepcional y la calidad por parte de personas individuales y
comerciales de las Partes
3.10.1.11 La creación de normas que permitan medir el rendimiento y calidad
de la vía.
ARTÍCULO 4 GESTIÓN POR EL GRUPO DE GESTIÓN

4.1 GRUPO DE GESTIÓN: La entrega del proyecto será administrado por el Grupo de
Gestión, que servirá como órgano de toma de decisiones para la entrega del proyecto
y deberán emplear métodos de colaboración para el logro de la más alta calidad y la
entrega más eficiente y económica del Proyecto. El Grupo de Gestión estará
compuesto por un representante autorizado del propietario, el diseñador y el
constructor. El Grupo de Gestión original puede invitar a otros participantes críticos
del proyecto para convertirse en miembros del Grupo de gestión, con el propósito de
avanzar en el enfoque de colaboración global y los mejores intereses del proyecto.
Cualquiera de las partes añade como un miembro adicional del Grupo de Gestión
tendrá derecho a participar en todas las funciones del Grupo de gestión y no tendrá
derecho a voto en las decisiones del Grupo de gestión que afectan directamente al
trabajo y área de conocimiento de esa parte. El Grupo de Gestión también puede votar
para eliminar no originales miembros.

4.2 REPRESENTANTE DEL GRUPO DE GESTIÓN: El autorizado representante del Grupo


de Gestión es , quien deberá estar totalmente familiarizado
con el proyecto, y tendrá autoridad para obligar a la del propietario en todos los
asuntos que requieran la aprobación del propietario, autorización o comunicación
escrita. El representante suplente será .

4.3 REPRESENTANTE DE LA GESTION DEL DISEÑADO: el representante de diseño


autorizado del Grupo de Gestión es , quien poseerá plena
autoridad en todos los asuntos que requieran la aprobación del diseñador,
autorización o comunicación escrita. El representante suplente del diseño será
.

4.4 REPRESENTANTE DE LA GESTIÓN DE LA CONSTRUCCIÓN: el representante


autorizado de la construcción es , que poseerá plena autoridad en
todos los asuntos que requieran la aprobación del Constructor, autorización o
comunicación escrita. El representante suplente del Constructor deberá ser
.

4.5 SUSTITUCIÓN DE LOS MIEMBROS DEL GRUPO DE GESTIÓN: Cualquiera de las Partes
podrá, a siete (7) días, con previo aviso por escrito, nombrar un nuevo representante
autorizado al Grupo de gestión, siempre que ninguna otra parte tenga objeción
razonable a la sustitución propuesta.

4.6 TOMA DE DECISIONES: En consonancia con los principios de colaboración, las


acciones y decisiones del Grupo de Gestión deberá, en la medida de lo posible, tomar
las decisiones por consenso. El Grupo de Gestión deberá actuar por el mejor interés
del proyecto y sin consideración a los intereses propios de cada miembro, y en
consonancia con las leyes, códigos y reglamentos. En medida que el consenso no
puede ser alcanzado entre los tres miembros originales del Grupo de gestión, el
propietario deberá tomar una decisión por el mejor interés del proyecto al proceso de
resolución de conflictos en el artículo 23. Las decisiones que implican la vida, la salud
y la propiedad se requieren ser hecho por una persona con licencia profesional.

4.7 REUNIONES DEL GRUPO DE GESTIÓN

4.7.1 REUNIÓN INICIAL: Tras la ejecución de este acuerdo, el Grupo de Gestión


tendrá una primera reunión para revisar el programa de instrucciones y
establecer los objetivos del Grupo de Gestión para el proyecto y comenzar la
planificación inicial del proyecto. Si no se cumple lo que el propietario ha
establecido, el Grupo de Gestión se reunirá con el propósito de ayudar a los
propietarios en el desarrollo del Programa.

4.7.2 REUNIONES ORDINARIAS: El Grupo de Gestión establecerá un calendario


de reuniones periódicas con el propósito de revisar y discutir el estado del
proyecto y las cuestiones que afectan a los avances del proyecto, incluyendo
los conflictos, retrasos y sus causas y posibles reclamaciones.

4.7.3 REUNIONES ESPECIALES En caso de que surja una cuestión de proyecto


que requiere atención inmediata, cualquier miembro del Grupo de Gestión
pueden llamar para una reunión en un (1) aviso escrito del día. Tal notificación
deberá incluir una descripción detallada de los temas a tratar. Las reuniones
especiales pueden llevarse a cabo a través de cualquier medio de los miembros
del Grupo de Gestión de mutuo acuerdo, incluyendo teléfono, vídeo o
conferencias en web.

4.8 CPD REUNIONES DE EQUIPO, el Grupo de Administración establecerá una matriz


para las reuniones periódicas del equipo CPD. Esta matriz incluirá reuniones para la
planificación general del proyecto, la programación semanal y coordinación del
proyecto, las reuniones de la varianza, así como el mantenimiento de registros y
requisitos de información para dichas reuniones.

4.9 PRINCIPIOS DE COMUNICACIONES Las Partes reconocen que una verdadera


relación de colaboración requiere que sea constantemente abierta, honesta, clara,
verbal y comunicaciones de forma completa y precisa transmitiendo todos los temas
del proyecto, los conflictos, los entregables y compromisos fiables para llevar a cabo
las obligaciones y las Partes procurarán cumplir en todo momento lo que se comunica.

4.9.1 PROTOCOLO DE COMUNICACIONES El Grupo de Gestión se reunirá para


consultar y acordar un protocolo escrito. El protocolo deberá:
4.9.1.1 Identificar personal del Proyecto críticos y su información de
contacto;

4.9.1.2 Proporcionar una matriz detallada reunión del proyecto con los
requisitos de asistencia;

4.9.1.3 Con el objetivo de que no haya discusiones fuera de línea


relacionada con el proyecto entre los participantes del proyecto,
permiten la comunicación directa entre los subcontratistas
especializados y consultores de diseño y el propietario, constructor o
diseñador, según sea necesario, con la notificación contemporánea del
contexto de dicha comunicación a las otras partes;

4.9.1.4 Establecer un protocolo adicional para el intercambio de


documentación electrónica. El fracaso de una Parte al adherirse al
protocolo de comunicaciones del proyecto será un incumplimiento de
este Acuerdo, motivo de la retención de pago y una base para la
terminación conforme a lo dispuesto en este Acuerdo a otra parte.

4.9.2 PROTOCOLO DE COMUNICACIÓN ELECTRÓNICA Las Partes podrán utilizar


la documentación electrónica transmitida o puesta a disposición a través de
diversos medios, incluyendo correo electrónico, un sitio web basado en
proyectos, sitios FTP u otros métodos disponibles. El Grupo de Gestión deberá
desarrollar un protocolo para el intercambio de comunicaciones electrónicas
que se adhiere a todos los participantes del proyecto. El protocolo de
comunicación electrónica, como mínimo:

4.9.2.1 Identificar una de las Partes para gestionar el proceso de


cambio, incluyendo la responsabilidad de proveer y coordinar las
notificaciones;

4.9.2.2 Identificar un individuo o individuos dentro de cada empresa o


compañía responsable del cumplimiento de los protocolos de
intercambio de documentos;

4.9.2.3 Definir los documentos para ser aceptado en forma electrónica


o transmitido electrónicamente, incluyendo un listado específico de
dichos documentos para el proyecto (por ejemplo, dibujos, dibujos de
la tienda, órdenes de cambio, solicitudes de información, etc.);
4.9.2.4 Establecer la lista de las partes, y las responsabilidades para el
cumplimiento de, equipos, software y servicios que afectan a la
transmisión, recepción o utilización de documentos y datos
electrónicos (incluyendo cualquier prohibición o precauciones en
cuanto a la utilización de diferentes sistemas operativos o traducción
los programas y las expectativas de mejoramiento de equipos y
software);

4.9.2.5 Normas de transmisión de documentos, tales como formatos


aceptables, métodos de transmisión y procedimientos de verificación;

4.9.2.6 Identificar a los proveedores de terceros, en su caso, con las


copias de gobernar acuerdos / licencias;

4.9.2.7 Identificar los métodos para mantener el control de versiones


de documentos electrónicos, incluyendo un depósito de ejemplares
originales de los documentos electrónicos transmitidos y recibidos;

4.9.2.8 Especificar los requisitos de privacidad y seguridad;

4.9.2.9 establecer requisitos de almacenamiento y recuperación de


documentos y datos electrónicos.

4.10 PERSONAL DEL PROYECTO: el diseñador y constructor han designado como


personal clave del proyecto aquellas personas identificadas en el Anexo B del presente
Acuerdo. Ni el diseñador, ni el constructor deberán retirar o sustituir cualquiera de su
personal clave del proyecto sin el consentimiento previo por escrito de Grupo de
Gestión.

4.10.1 El Grupo de Gestión no tendrá ninguna función de supervisión o control


de cualquier persona empleada o retenida por el diseñador, el constructor, o
sus respectivas sub-consultores, subcontratistas y proveedores en relación con
el Proyecto.

4.10.2 El diseñador y el constructor deberá retirar del Proyecto de cualquier


empleado o persona contratada por él para el proyecto al que el Grupo de
Gestión Propietario o tengan objeciones razonables.

S-ar putea să vă placă și