Sunteți pe pagina 1din 27

Propoziții conversaționale – CARE, DE UNDE și

UNDE
Care:
1. Cum e? – Wie ist es?
2. La ce școală mergi? – Auf welche Schule gehst du?
3. Ce fel de fete îți plac? – Auf welche Mädchen stehst du?
4. Care e culoarea ta preferată? – Was ist deine Lieblingsfarbe?
5. Pe care o vrei? – Welchen möchtest du?
6. Ai avut o călătorie plăcută? – Wie war die Fahrt?

Unde:
1. Unde e? – Wo ist es?
2. Unde locuiți? – Wo wohnen Sie?
3. Unde ne întâlnim? – Wo treffen wir uns?
4. Unde e toată lumea? – Wo sind die anderen?
5. Unde v-ați cunoscut?- Wo habt ihr euch kennengelernt?
6. Unde-ai fost în vacanță? – Wo warst du in den Ferien?
7. De unde-ai luat-o? – Woher hast du das?

De unde:
1. De unde sunteți? – Woher kommen Sie?
2. De unde știi? – Woher wissen Sie das?
3. Unde l-ai cunoscut? – Woher kennst du ihn?
4. De unde pleacă autobuzul spre…? – Wo fährt der Bus nach…ab?
Unde:
1. Unde mergi? – Wohin gehst du?
2. Unde ai pus-o? – Wo hast du es hingelegt?
3. Unde merge autobuzul? – Wohin fährt dieser Bus?
4. Unde mergem? – Wohin gehen wir?
5. Unde vreți să mergeți? – Wohin möchtet ihr gehen?
CÂND, DE CE și CÂT? – Propoziții conversaționale

Când:
1. Când vii? – Wann kommst du?
2. Când se întoarce? – Wann kommt er zurück?
3. Când o să ai timp? – Wann wirst du Zeit haben?
4. Când vă convine? – Wann passt es Ihnen?
5. Când pot să vin? – Wann kann ich kommen?
6. La ce oră pot să fiu acolo? – Wann soll ich da sein?
7. La ce oră ne întâlnim? – Wann treffen wir uns?
8. Când va fi gata? – Wann wird es fertig sein?
9. Când s-a întâmplat asta? – Wann ist es passiert?
10.La cât pleci (de obicei) la școală? – Wann gehst du zur Schule?
11.Pe cât te-ai născut? – Wann bist du geboren?
De ce:
1. De ce a făcut asta? – Warum hat er das getan?
2. De ce tocmai eu? – Warum gerade ich?
3. De ce aș face asta? – Warum sollte ich das tun?
4. De ce nu? – Warum nicht?
5. Nu înțeleg de ce. – Ich verstehe nicht warum.
6. Dumnezeu știe de ce… – Gott weiß warum.
7. Aș vrea să știu de ce… – Ich möchte gerne wissen, warum…
Cât:
1. Cât costă? – Wie viel kostet das?
2. Câte kilograme ai? – Wie viel wiegst du?
3. Cât e ceasul? – Wie spät ist es?
4. La ce oră? – Um wie viel Uhr?
5. Câți ani ai? – Wie alt bist du?
6. Cu cât e mai mare? – Um wie viele Jahre ist er älter?
7. Câți frați ai? – Wie viele Geschwister hast du?
8. În cât suntem azi? – Der Wievielte ist heute?
CE? și CINE? – Propoziții conversaționale

Ce?- Was ?
1. Ce se întâmplă? – Was ist los?
2. Ce s-a întâmplat? – Was ist passiert?
3. Ce ar trebui să fac? – Was soll ich machen?
4. Ce facem (acum)? – Was machen wir (jetzt)?
5. Ce e asta? –Was ist das?
6. Despre ce este vorba? – Worum geht es?
7. Ce vă trebuie? – Was brauchen Sie?
8. Ce pot face pentru dumneavoastră? – Was kann ich für Sie tun?
9. Ce faceți aici? – Was machen Sie hier?
10.Ce căutați? – Was suchst du?
11.Ce doriți? – Was wünschen Sie?
12.N-ai ce căuta aici. – Du hast hier nichts zu suchen.
13.De ce ți-e frică? – Wovor hast du Angst?
14.Pentru ce? – Wozu?, Wofür?
15.Și ce-i cu asta? – Und was soll das?
16.Așa, și? – Na und?
Cine?- Wer ?
1. Cine sunteți? – Wer sind Sie?
2. Cine era? – Wer war das?
3. Cine e? – Wer ist das?
4. Cu cine vorbesc? – Mit wem spreche ich?
5. Cui mă pot adresa? – An wen soll ich mich wenden?
6. Pe cine căutați? – Wen suchen Sie?
7. Cu cine vreți să vorbiți? – Mit wem möchten Sie sprechen?
8. Pe cine ar trebui să întreb? – Wen soll ich fragen?
9. Cui să i-l dau? – Wem soll ich fragen?
10.Cu cine e? (cine e prietenul ei?) – Mit wem ist sie zusammen?
11.Cine ți-a spus? – Von wem wissen Sie es?
Propoziții
conversaționale pe care le folosești la o întâlnire
Mă pot așeza langă dumneavoastră? – Darf ich mich zu Ihnen
setzen?
1. Călătoriți singur(ă)? – Reisen Sie allein?
2. Sunteți căsătorit(ă)? – Sind Sie verheiratet?
3. Vă găsesc simpatic(ă). – Ich finde Sie sehr sympathisch.
4. Ești un scump/o scumpă. – Du bist echt süß.
5. Aveți un plan pentru seara aceasta? – Haben Sie heute abend schon etwas
vor?
6. Doriți să ieșim împreună? – Wollen wir gemeinsam etwas unternehmen?
7. Îmi dați voie să vă invit la micul dejun/cină? – Darf ich Sie zum Essen
einladen?
8. Mulțumesc pentru această seară plăcută. – Vielen Dank für den schönen
Abend.
9. M-aș bucura să ne revedem. – Ich würde mich sehr freuen, wenn wir uns
wiedersehen könnten.
10.Vă pot conduce acasă? – Darf ich Sie nach Hause bringen?
11.Doriți să beți ceva? – Möchten Sie etwas trinken?
12.Sigur, ce idee bună! – Gerne, gute Idee.
13.Îmi aștept soțul. – Ich warte auf meinen Mann.
14.Îmi aștept soția. – Ich warte auf meine Frau.
15.Îmi aștept prietenul. – Ich warte auf meinen Freund.
16.Îmi aștept prietena. – Ich warte auf meine Freundin.
17.Mi-a făcut plăcere să vă cunosc, dar din păcate acum trebuie să plec. – Es
war nett, Sie kennenzulernen, aber leider muß ich jetzt gehen.
18.Regret, nu am timp. – Ich habe leider keine Zeit.
19.Am deja un alt program. – Ich habe schon etwas anderes vor.
20.Vă rog să mă lăsați în pace! – Lassen Sie mich bitte in Ruhe!
21.Vă rog să plecați acum. – Bitte geh jetzt.
22.Sunteți obraznic. – Du bist aufdringlich.
23.Ia mâinile! – Hände weg!
24.Chem poliția. – Ich rufe die Polizei!
25.Această persoană mă atacă. – Diese Person wird zudringlich.
26.M-am îndrăgostit de tine! – Ich habe mich in dich verliebt.
Propoziții conversaționale în limba germană
A ierta:
1. Poți să mă ierți? – Kannst du es mir verzeihen?
2. Deja te-am iertat. – Das habe ich dir schon verziehen.
3. N-o să-l iert niciodată. – Ich verzeihe es ihm nie im Leben.
4. Mă iertați, dar.. – Verzeihen Sie, aber..
5. Învățătorul ne-a iertat cu tema pentru acasă. – Der Lehrer hat uns die
Hausaufgabe geschenkt.
6. E, mă iertați de expresie, un bou. – Er ist, mit Verlaub, ein Arschloch.
7. Mă ierți? –Verzeihst du mir das?, Kannst du mir das vergeben?
8. N-o să mi-o iert niciodată. – Das werde ich mir nie verzeihen.
9. Mă iertați că spun asta… – Verzeihen Sie, dass ich es so sage..
10.A cere iertare. – Um Verzeihung bitten.
11.Asemenea greșeli nu se iartă. – Solche Fehler kann man nicht verzeihen.
Ieși:
1. Mi-a ieșit în întâmpinare. – Sie ist mir entgegengekommen.
2. Ochii îi ieșeau din orbite. –Ihm quollen fast die Augen aus dem Kopf.
3. Am ieșit doar un pic până la magazin. –Ich bin nur ins Geschäft geaufen.
4. Trebuie să ieșim de pe strada principală. –Wir müssen von der
Hauptstraße.
5. Oamenii au ieșit în stradă. –Die Menschen sind auf die Straße gegangen.
6. Mi-am ieșit din mână/formă. –Ich bin aus der Übung.
7. Soarele a ieșit deja. –Die Sonne ist schon aufgegangen.
8. De unde au ieșit atâția oameni? –Wo sind bloß die ganzen Menschen
hergekommen.
9. A ieșit la iveală faptul că.. –Es hat sich gezeigt, dass…
10.Pata asta nu vrea să iasă. – Dieser Fleck wird nicht weggehen.
11.Culoarea a ieșit la spalat. –Die Farbe färbte beim Waschen ab.
12.O să iasă scântei. – Darum wird es noch richtig Stress/Ärger geben.
A ieși (a reuși):
1. Și mie ce-mi iese din asta? – Und welchen Nutzen habe ich davon?
2. Nimic nu-mi iese cum am plănuit. –Nichts läuft so, wie ich es geplant
hatte.
3. N-o să iasă. –Das wird nicht klappen.
4. A ieșit bine. – Es ist gut ausgegangen.
5. N-a ieșit. – Es hat nicht geklappt.
6. Nu poate să iasă. – Das kann nicht gut ausgehen.
7. Nu a ieșit cum era plănuit. –Es ist nicht nach meiner Vorstellung gelaufen.
8. Pozele au ieșit frumos. –Die Fotos sind gut gelungen.
9. Prăjitura a ieșit bine. –Der Kuchen ist gut geworden.
Tu te afli în acest moment la începutul sau la sfârșitul unei situații? Propozițiile
de mai jos te vor ajuta să te exprimi cât mai bine în limba germană în acele
momente! ?
Început:
1. De la bun început. – Von Anfang an.
2. La începutul lunii viitoare. – Anfang nächsten Monats.
3. La începutul anilor ’90. – Anfang der 90er Jahre.
4. Aș vrea încă de la început. – Gleich am Anfang möchte ich…
5. Pentru început ajunge. – Für den Anfang reicht es.
6. Mi-am dat seama de la început. – Ich habe es von Anfang an geahnt.
7. Așa a fost de la început? – War es schon am Anfang so?
8. E începutul sfârșitului. – Das ist (der) Anfang vom Ende.
9. La început le-a fost frică de mine. – Anfangs hatten sie Angst vor mir.
10.Știam de la bun început. – Ich habe es von Anfang an gewusst.
11.O să pierdem începutul. – Wir verpassen den Anfang.
12.La început credeam că.. – Am Anfang dachte ich..
Sfârșit:
1. Ceva se apropie de sfârșit. – etw. Akk – nähert sich dem Abschluss.
2. Cu totul la sfârșit. – Ganz zum Schluss.
3. Final fericit. – Happy End.
4. La sfârșitul acestei luni. – Gegen Ende dieses Monats.
5. Au mai rămas cinci ture până la sfârșit. – Zum Schluss fehlen noch fünf
Runden.
6. Termină până la sfârșitul anului. – Sie werden das bis Ende des Jahres
vollenden.
7. Citește până la sfârșit. – Lies das bis zum Ende.
8. Totul are un sfârșit. – Alles hat ein Ende.
9. Ei, în sfârșit! – Na endlich!
10.Au ajuns în sfârșit. – Sie sind endlich gekommen.
11.În sfârșit s-a hotărât. – Er hat sich endlich zu etwas entschlossen.
12.Acum în sfârșit înțelege de ce. – Jetzt begreife ich endlich, warum.
13.Nu putem aștepta la nesfârșit. – Wir können nicht ewig warten.
14.A repeta ceva la nesfârșit. – Bis ins Unendliche wiederholen.
Nu uita să repeți zilnic. Repetiția este mama învățăturii! ?
Aici:
1. Uite-o aici.(poftim) – Hier (bitte).
2. Vino aici. – Komm her.
3. Așază-te aici. – Setz dich her.
4. Momentan nu e aici. – Momentan ist sie abwesend/nicht da.
5. E aici, la o aruncătură de băț. – Es ist ein Katzensprung.
6. Am terminat de citit până aici. – Ich habe das bis hierher gelesen.
7. Se plimbă încoace și-ncolo. – Er gin ghin und her.
8. Puteți lăsa mașina aici. – Sie können Ihr Auto hier parken.
9. Aici Paul. (la telefon) – Paul am Apparat.
10.Deci aici s-a întâmplat. – Also hier ist es passiert.
11.Dacă tot ești aici… – Wenn du schon da bist…
12.Nu e aici. – Er ist nicht da.
13.Nu-mi place aici. – Es gefällt mir hier nicht.
14.Aici e zăpușeală. – Es ist schwül hier.
15.Semnează aici. – Unterschreibe das hier.

Ajunge:
1. Cum ajung la..? – We komme ich nach?
2. A ajuns până la mine. – Sie ist bis zu mir gekommen.
3. Pot ajunge acolo cu mașina? – Kommt man mit dem Auto hin?
4. Când ajungi acolo? – Wann kommst du dort an?
5. N-au ajuns încă. – Sie sind noch nicht angekommen.
6. Au ajuns deja? – Sind sie schon gekommen.
7. Să zici mersi dacă ajungi acolo până la prânz. – Du wirst froh sein, wenn
du bis Mittag hinkommst.
8. Când ajung acasă… – Wenn ich nach Hause komme…
9. Trenul a ajuns în gară. – Der Zug ist schon in den Bahnhof eingefahren.
10.Nu am ajuns la timp pentru întâlnire. – Ich habe den Termin verpasst.
11.Am ajuns la un acord. – Wir haben eine Vereinbarung getroffen.
12.Nu am ajuns la o decizie unanimă. – Wir sind zu keinem einstimmigen
Beschluss gekommen.
13.Voi ajunge și la asta mai târziu. – Dazu komme ich später.
14.….și astfel ajungem la.. – …und damit kommen wir zu…
15.Și am ajuns de unde am pornit. – Wir sind so weit wie zuvor.
16.O să ajungi înapoi la închisoare. – Du kommst zurück ins Gefängnis.
Afară
1. Copilul e în afara oricărui pericol. – Das Kind ist außer Gefahr.
2. Ieși afară! – Raus!, Verschwinde!
3. Uită-te afară pe fereastră. – Sieh mal aus dem Fenster.
4. În afară de faptul că.. – Außerdem, dass…
5. A scos capul afară. – Er hat seinen Kopf aus… herausgestreckt.
6. Să mergem afară. , Hai afară. – Gehen wir mal raus.
7. Ușa se deschide în afară. – Die Tür öffnet nach außen.
8. Afară plouă. – Draußen regnet es.
9. Așteptați afară. – Wartet draußen.
10.Dopul este afară din sticlă. – Der Korken ist aus der Flasche raus.
11.Ce limbi mai vorbești în afară de germană? Welche Sprachen kannst du
außer Deutsch?
12.În afară de tine, nu mai știe nimeni. – Außer dir weiß niemand davon.

Agăța:
1. Mi-am agățat haina în cui. – Ich habe meinen Mantel an Haken
aufgehängt.
2. Agață-ți haina în cui. – Hänge deinen Mantel an den Haken.
3. A încercat să o agațe. – Er hat versucht, sie anzumachen.
4. Unde a agățat-o? – Wo hat er sie aufgegebelt?
5. A agățat un băiat în discotecă. – Sie hat einen Typ in einer Disco
aufgegabelt.
6. Și-a agățat ciorapii în scaun. – Sie hat sich ihren Strumpf an einer Stuhl
kaputtgerissen.
7. Un copil speriat s-a agățat de mâna mamei. – Verschrecktes Kind hat
seine Mutter bei der Hand gefasst.
8. S-a agățat de o ramură a copacului. – Er hat sich an einen Zweig
geklammert.
Propoziții despre sporturile de iarnă în limba germană!

Aș vrea să schiez. –Ich möchte gern Skifahren.


1. Aș vrea să învăț să schiez. –Ich möchte gern Skifahren lernen.
2. Aveți și piste cu zăpadă sintetică? –Haben Sie Tiefschneepisten?
3. Sunt începător. –Ich bin Anfänger.
4. Sunt un schior experimentat. –Ich bin ein erfahrender Skifahrer.
5. Puteți să-mi recomandați un monitor de schi? –Können Sie mir einen
Skilehrer empfehlen?
6. De unde pot închiria/cumpăra un echipament de schi? –Wo kann ich eine
Skiausrüstung leihen/kaufen?
7. Cum este zăpada la ora actuala? –Wie sind die aktuellen
Schneeverhältnisse?
8. Ce grad de dificultate au pistele? –Welchen Schwierigkeitsgrad haben die
Pisten?
Bețe de schi – Skistock
• Cartelă de schi – Skipaß
• Ceară – Wachs
• Clăpar – Skischuh
• Cursă de coborâre – Abfahrtski
• Legătură – Bindung
• Monitor de schi – Skilehrer
• Patine – Schlittschuhe
• Pistă – Piste
• Sanie – Schlitten
• Schi – Ski
• Snowboard – Snowboard
• Teleferic – Seilbahn
• Telescaun – Sessellift
• Teleschi – Lift
Anii, lunile, zilele și anotimpurile!
1. An – das Jahr
An calendaristic –das Kalendarjahr
An școlar –das Schuljahr
An bisect –das Schaltjahr
Anul acesta –dieses Jahr
Anul trecut –voriges Jahr
Acum doi ani –vorletztes Jahr
Acum un an –vor einem Jahr
Anul viitor –nächstes Jahr
Peste doi ani –in zwei Jahren
Semestru –das Halbjahr
Trimestru –das Vierteljahr
O jumătate de an –die Jahreshälfte
Deceniu –des Jahrzehnt
Secol –des Jahrhundert
Mileniu –des Jahrtausend

2. Anotimpurile
Primăvară –der Frühling
Vară –der Sommer
Toamnă –der Herbst
Iarnă –der Winter
Vară/iarnă –im Sommer/Winter
Primăvară/toamnă –im Frühling/Herbst

3. Lunile anului
Ianuarie –der Januar
Februarie –der Februar
Martie –der März
Aprilie –der April
Mai –der Mai
Iunie –der Juni
Iulie – der Juli
August –der August
Septembrie –der September
Octombrie –der Oktober
Noiembrie –der November
Decembrie –der Dezember

4. Zilele săptămânii
Luni –der Montag
Marți –der Dienstag
Miercuri –der Mittwoch
Joi –der Donnerstag
Vineri –der Freitag
Sâmbătă –der Samstag
Duminică –der Sonntag
71 de profesii! A ta care e? :)
Antreprenor – der Unternehmer
1. Liber-profesionist – der Selbstsändige
2. Muncitor – der Arbeiter
3. Agricultor –der Bauer
4. Birocrat –der Büroangestellte
5. Funcționar de stat –der Beamte
6. Polițist –der Polizist
7. Pompier –der Feuerwehrmann
8. Soldat –der Berufssoldat
9. Doctor/doctoriță, medic –der Arzt/die Ärztin
10.Farmacist –der Apotheker.
11.Asistentă (medicală) –der Krankenschwester
12.Avocat –der Jurist, der Anwalt
13.Învățător/ învățătoare –der Lehrer/die Lehrerin
14.Asistent social –der Sozialarbeiter
15.Traducător –der Übersetzer
16.Ghid –der Stadtführer
17.Jurnalist –der Journalist
18.Funcționar bancar –der Bankangestelle
19.Funcționar financiar –der Finanzbeamte
20.Contabil, contabilă –der Buchhalter/die Buchhalterin
21.Secretară –die Sekretärin
22.Recepționistă –die Empfangsdame
23.Vânzător/vânzătoare –der Verkäufer/die Verkäuferin
24.Poștaș –der Briefträger
25.Bucătar –der Koch
26.Chelner –der Kellner, der Ober
27.Chelneriță –die Kellnerin, die Serviererin
28.Barman –der Barkeeper, Barmann
29.Șofer –der Fahrer
30.Șofer de taxi –der Taxifahrer
31.Mecanic (de tren) –der Lok(omotiv)führe
32.Operator de excavator -der Baggerer, der Baggerführer
33.Tractorist –der Traktorfahrer
34.Meșteșugar –der Handwerker
35.Zidar –der Maurer
36.Tâmplar –der Tischler
37.Tinichigiu –der Klempner
38.Țiglar –der Dachdecker
39.Instalator –der Installateur
40.Electrician –der Elektriker
41.Depanator –der Reparateur
42.Tehnician de întreținere –der Instandhalter
43.Mecanic auto –der Automechaniker
44.Inginer mecanic –der Maschinenbauer
45.Mecanic –der Maschinist
46.Turnător –der Dreher
47.Sudor –der Schweißer
48.Lăcătuș –der Schlosser
49.Inginer, Constructor/mecanic –der Bauschlosser/Maschinenschlosser
50.Pavimentist –der Pflasterer
51.Faianțar –der Fliesenleger
52.Sticlar –der Glaser
53.Zugrav –der Anstreicher
54.Miner –der Bergarbeiter, der Bergmann
55.Lucrător metalurgist –der Hüttenarbeiter
56.Siderurgist –der Stahlarbeiter
57.Lucrător în depozit –der Lagerarbeiter
58.Croitor femei/bărbați –der Damenschneider/Herrenschneider
59.Croitoreasă –die Schneiderin
60.Cusătoreasă –die Näherin
61.Pilot –der Pilot
62.Stewardesă –die Stewardess
63.Controlor –der Kontrolleur
64.Conducător –der Schaffner
65.Arhitect –der Architekt
66.Inginer constructor –der Bauarbeiter, der Bauingenieur
67.Geodez –der Vermessungsingenieur, der Geodät
68.Manager –der Manager
69.Reprezentant vânzări –der Handelsvertreter
70.Programator –der Programmierer
Grade de comparație în limba germană!
adânc – tief
mai adânc – tiefer
cel mai adânc – am tiefsten
2. bătrân – alt
mai bătrân – älter
cel mai bătrân – am ältesten
3. bun – gut
mai bun – besser
cel mai bun – am besten
4. cald – heiß
mai cald – heißer
cel mai cald – am heißesten
5. departe – weit
mai departe – weiter
cel mai departe – am weitesten
6. frig – kalt
mai frig – kälter
cel mai frig – am kältesten
7. frumos – schön
mai frumos – schöner
cel mai frumos – am schönsten
8. înalt – hoch
mai înalt – höher
cel mai înalt – am höchsten
9. lent – langsam
mai lent – langsamer
cel mai lent – am langsamsten
10.lung – lang
mai lung – länger
cel mai lung – am längsten
11.rapid – schnell
mai rapid – schneller
cel mai rapid – am schnellsten
12.rău – schlecht
mai rău – schlechter
cel mai rău – am schlechtesten
13.scurt – kurz
mai scurt – kürzer
cel mai scurt – am kürzesten
14.tânăr – jung
mai tânăr – jünger
cel mai tânăr – am jüngsten
Propoziții conversaționale cu antonime

1. Bunicul este bătrân, iar Gabi este tânăr. – Opa ist alt, aber Gabi ist jung.
2. Această mașină este veche, iar aceasta este nouă. –Dieses Auto ist alt, und
dieses Auto ist neu.
3. O carte este groasă, iar cealaltă este subțire. –Ein Buch ist dick und ein
Buch ist dünn.
4. David este fericit, iar Paul este trist. –David ist glücklich, aber Paul ist
traurig.
5. Câinele este mare, iar șoarecele este mic. –Der Hund ist groß, aber die
Maus ist klein.
6. Ceaiul este fierbinte, iar înghețata este rece. –Der Tee ist heiß, aber das
Eis ist kalt.
7. Un șarpe este lung, iar celălalt este scurt. –Eine Schlange ist lang und eine
ist kurz.
8. Aceasta este la stânga și aceasta este la dreapta. –Das ist links und das ist
rechts.
9. Max este ud, iar Felix este uscat. –Max ist nass, aber Felix ist trocken.
10.Iepurii sunt rapizi, iar broaștele țestoase sunt încete. –Hasen sind schnell,
aber Schildkröten sind langsam.
11.Un pahar este plin, iar celălalt este gol. –Ein Glas ist voll und eines ist
leer.
12.Mare/mic. –groß/klein.
13.Tânăr/bătrân. –alt/jung.
14.Lung/scurt. –lang/kurz.
15.Groasă/subțire. –dick/dünn.
16.Fericit/trist. –glücklich/traurig.
17.Vechi/nou. –alt/neu.
18.Ud/uscat. –nass/trocken.
19.Greu/ușor. –schwer/leicht.
20.Plin/gol. –voll/leer.
Denumiri ale articolelor de menaj!
Mătură – der Besen
1. Găleată – der Eimer
2. Tacâmuri – das Besteck
3. Brichetă – das Feuerzeug
4. Desfăcător de sticle – der Flaschenöffner
5. Masă de călcat – das Bügelbrett
6. Fier de călcat – das Bügeleisen
7. Stropitoare – die Gießkanne
8. Bec – die Glühbirne
9. Scară – die Leiter
10.Oală – der Kochtopf
11.Tirbușon – der Korkenzieher
12.Burete de vase – der Küchenschwamm
13.Cârpă – der Putzlappen
14.Tel –der Rührbesen
15.Lacăt – das Vorhängeschloss
16.Cântar – die Waage
17.Cârlige – die Wäscheklammern
18.Chibrituri – die Streichhölzer
19.Cuțit – Das Messer
20.Pahar – Das Glas
21.Lumânare – Die Kerze
22.Sârmă de rufe–die Wäscheleine
23.Cană – die Tasse
24.Coș de rufe – der Wäschekorb
25.Ciocan – der Hammer
26.Șpaclu – der Spachtel
Proverbe în limba germană!

Aveți mai jos o listă cu cele mai interesante proverbe:


1. Besser spät als nie. – Mai bine mai târziu decât niciodată.
2. Wer zuletzt lacht, lacht am besten. – Cel care râde la urmă, râde mai bine.
3. Lieber ein Ende mit Schrecken als ein Schrecken ohne Ende! – Mai bine
un sfârșit în teroare decât o teroare fără sfârșit!
4. Das Gerücht ist immer größer als die Wahrheit. – Zvonul este întotdeauna
mai mare decât adevărul.
5. Der Faule wird erst abends fleißig. – Leneșul este ocupat până seara.
6. Auge um Auge, Zahn um Zahn! – Ochi pentru ochi, dinte pentru dinte!
7. Man beißt nicht die Hand, die einen füttert. – Nu mușca mâna care te
hrănește.
8. Nach jedem Bergauf kommt auch ein Bergab. – După oricare urcare
urmează o coborâre.
9. Ohne Schweiß kein Preis! – Niciun premiu fără sudoare!
10.Das fünfte Rad am Wagen sein. – A fi a cincea roata la căruță.
11.Kannst du was, dann bist du was. Bist du was, dann hast du was! – Poți
să faci ceva, atunci ești ceva. Ești ceva, atunci ai ceva!
12.Bellende Hunde beißen nicht! – Câinii care latră nu mușcă!
13.Von nichts kommt nichts. – Nimic nu iese din nimic.
14.Reden ist Silber, Schweigen ist Gold . – Tăcerea e de aur.
15.Lieber den Spatz in der Hand, als die Taube auf dem Dach. – Nu da
vrabia din mână pentru cioara de pe gard.
16.Ein gutes Gewissen ist ein sanftes Ruhekissen. – Conștiința curată este
pernă moale.
17.Kleider machen Leute. – Haina îl face pe om.
18.Einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul. – Calul de dar nu se
caută la dinți.
19.Lügen haben kurze Beine. – Minciuna are picioare scurte.
20.Jeder ist seines Glückes Schmied. – Norocu-i după cum și-l face omul.
21.Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm. – Așchia nu sare departe de
trunchi. (În germană: ”Mărul nu sare departe de trunchi”)
22.Morgenstund hat Gold im Mund. – Cine se trezește de dimineață departe
ajunge.
Urări în limba germană
Urări cu ocazia zilei de naștere:
1. Felicitări cu ocazia aniversării! – Glückwunsch zum Geburtstag!
2. La mulţi ani! – Alles Gute zum Geburtstag!
3. Fie ca toate dorinţele tale să devină realitate. La mulţi ani! – Mögen all Deine Wünsche in
Erfüllung gehen. Alles Gute zum Geburtstag!
4. Toate urările de bine! – Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag!
5. Aniversare frumoasă! – Alles Gute zum Jahrestag!

Urări sezoniere:
1. Crăciun Fericit şi un an nou fericit! – Frohe Weihnachten und einen guten Rutsch ins neue
Jahr!
2. Paşte fericit!/ Hristos a înviat! – Frohe Ostern!
3. O zi a Recunoştinţei fericită! – Frohes Erntedankfest!
4. Un an nou fericit! – Frohes neues Jahr!
5. Crăciun fericit! – Frohe Weihnachten!
6. Crăciun fericit și la mulți ani! – Frohe Weihnachten und einen guten Rutsch ins neue Jahr!
Urări pentru căsătorie:
1. Casă de piatră şi felicitări! Vă urez amândurora toată fericirea din lume! – Herzlichen
Glückwunsch! Für Euren gemeinsamen Lebensweg wünschen wir Euch alle Liebe und alles
Glück dieser Welt.
2. Felicitări pentru unirea destinelor! Casă de piatră! – Herzlichen Glückwunsch zu Eurer
Hochzeit!
3. Felicitări cu ocazia logodnei! – Herzlichen Glückwunsch zu Eurer Verlobung!
4. Felicitări mirelui şi miresei pentru recentul eveniment fericit! Casă de piatră! – Wir
gratulieren der Braut und dem Bräutigam ganz herzlich zur Hochzeit!
Urări pentru însănătoșire:
1. Însănătoşire grabnică! – Gute Besserung!
2. Întregul colectiv al … îţi urează cu drag însănătoşire grabnică! – Gute Besserung! Jeder hier
bei… grüßt Dich herzlich.
Urări cu ocazia unor reușite:
1. Felicitări cu ocazia obţinerii permisului de conducere! – Herzlichen Glückwunsch zur
bestandenden Fahrprüfung!
2. Felicitări! – Gratuliere!
3. Felicitări cu ocazia absolvirii! – Herzlichen Glückwunsch zum Studienabschluss!
4. Felicitări pentru promovarea examenelor! – Herzlichen Glückwünsch zur bestandenen
Prüfung!
5. Felicitări pentru admitere! Să fie într-un ceas bun! – Glückwunsch zur Aufnahme an der
Universität. Viel Spaß!
Urări pentru naștere:
1. Felicitări pentru noul sosit! – Wir gratulieren zu Eurem Neuankömmling!
2. Pentru proaspăta mămică: cele mai bune urări pentru tine şi fiul/fiica ta! – An die glückliche
Mutter. Herzliche Grüße an Dich und Deinen Sohn/Deine Tochter.
Propoziții conversaționale cu termenii: a lăsa, a lăuda, a lega
A lăsa
1. N-o lăsa singură! – Lass sie nicht allein!
2. Mi-am lăsat cheile acasa. – Ich habe meine Schlüssel zu Hause gelassen.
3. Lăsați apa să fiarbă. – Wasser zum Kochen bringen.
4. Lasă-mă în pace! – Lass mich in Ruhe!
5. M-a lăsat. (M-a părăsit) – Sie hat mit mir Schluss gemacht., Sie verließ
mich.
6. L-au lăsat la mila dușmanului. – Er wurde dem Feind preisgegeben.
7. Ne-a lăsat motorul. – Unser Motor hat ausgesetzt.
8. Îmi las barbă. – Ich lasse mir einen Bart wachsen.
9. Las-o așa. – Lass es so, wie es ist.
10.Las-o baltă. – Pfeif darauf.
11.Nu vă lasați la voia întîmplării. – Überlassen Sie es nicht dem Zufall.
12.Unde să vă las? – Wo soll ich euch rauslassen?
13.Unde vreți să vă las? – Wo soll ich anhalten?
14.Lăsați-mă aici. – Halten Sie bitte hier an.
15.Lasă-mă aici. – Lass mich hier raus.
16.Mă lăsați la gara? – Bringen Sie mich zum Bahnhof?
17.Lăsați-mă să termin. – Lassen Sie mich ausreden!
18.M-am lăsat de fumat brusc. – Ich habe aufgehört zu rauchen.
19.S-a lăsat prins. – Er hat sich erwischen lassen.
20.Nu s-a lăsat convinsă. – Sie ließ sich nicht überzeugen.
A lăuda

1. Se laudă doar. – Er tut sich nur hervor.


2. Nu te mai lăuda! – Gib bloß nicht so an!
3. Să vedem cu ce te lauzi! – Zeig dich mal!
4. Ne putem lăuda cu ceva. – Wir können uns etw. Gen rühmen.
5. A vrut să se laude. – Er wollte sich großtun.
6. Voia să se laude cu mașina lui nouă. – Er wollte mit seinem neuen Auto
prahlen.
7. Lauda i s-a cam urcat la cap. – Der Lob ist ihm ein bisschen in den Kopf
gestiegen.

A lega
1. Legați-vă centurile de siguranță. – Schnallen Sie sich bitte an.
2. Leagă-ți șireturile. – Mach deine Schnürsenkel.
3. Știi să-ți legi cravata? – Kannst du dir eine Krawatte binden?
4. E legat cu nod. , E înnodat. – Es ist zugeknotet.
5. L-au legat la ochi. – Man hat ihm die Augen.
6. L-a legat cu sfoară. – Er hat darum einen Bindfaden geschnürt.
7. Și-a legat părul la spate. – Sie hat sich die Haare hinten festgebunden.
8. Oamenii leagă asta de.. – Man verbindet es oft mit..
9. Faptele nu se leagă între ele. – Die Fakten passen nicht zusammen.
10.Se leagă de ceea ce mi-ai zis. – Das stimmt damit überein, was du mir
gesagt hast.
11.Se leagă. – Das stimmt überein.
12.Nu te mai lega de mine. – Hör auf gegen mich zu sticheln!
13.Orașele se leagă printr-o autostradă. – Die Städte sind durch eine
Autobahn verbunden.

Propoziții conversaționale cu temele: a plăcea, a ierta, a iubi


A plăcea:
1. Nu-mi place de el. – Ich mag ihn nicht.
2. Îmi place să merg pe bicicletă. –Ich fahre gern Rad.
3. Ce îți place cel mai mult (la)…? –Was gefällt dir am besten (an)..?
4. Îmi place mai mult hocheiul decât fotbalul. –Ich mag lieber Eishockey als
Fußball.
5. Îmi place să cânt. –Ich singe gern.
6. Încet, încet a început să-mi placă. –Nach und nach habe ich es lieb
gewonnen.
7. Nu-mi place să recunosc.. –Ich gebe es ungern zu..
8. Nu-mi place să port pulovere. –Ich trage nicht gern Pullis.
9. Ce formație îți place cel mai mult? –Welche Band magst du am meisten?
10.Ne-am plăcut imediat. –Wir haben uns auf Anhieb verstanden.
11.Ideea i-a plăcut. (lui) –Die Idee hat ihm gefallen.
12.Ce ție nu-ți place, altuia nu-i face. –Wie man in den Wald (hinein) ruft,
so schallt es heraus.
13.Îți place berea asta? –Schmeckt dir das Bier?
14.Îi plac dulciurile. –Sie nascht gern.

Plăcere:
1. Cu plăcere. –Gern geschehen. , Nichts zu danken., Keine Ursache.
2. Îi voi acorda plăcerea.. – Ich gönne ihm das Vergnügen…
3. Îmi face/Mi-ar face plăcere.. –Es wird mir ein Vergnügen sein/Es wäre
mir ein Vergnügen.
4. Am plăcerea de a vă anunța că.. –Es ist mir eine Freude, Ihnen
mitzuteilen, dass..
5. Cu mare plăcere. –Mit großem Vergnügen., Sehr gern(e).
6. Am avut (deja) plăcerea.. –Ich hatte (schon) das Vergnügen..
7. Plăcerea e de partea mea. –(Das Vergnügen ist) Ganz meinerseits.
8. Vă ajut cu plăcere. –Es wird mir ein Vergnügen sein, Ihnn zu helfen.
9. Îmi face plăcere să vă anunț că.. – Mit großer Freude teile ich Ihnen mit,
dass…
10.Nu îmi face deloc plăcere să spun asta.. –Ich sage es sehr ungern.
11.Mi-a făcut plăcere să vă văd. – Es war schön, euch wieder zu sehen.
12.Vă voi ajuta cu cea mai mare plăcere. –Ich werde Ihnen sehr gerne
helfen.
13.Ne-ar face plăcere să vă alăturați nouă. –Wir würden uns freuen, wenn
ihr mitmacht.
A ierta:
1. Poți să mă ierți? –Kannst du es mir verzeihen?
2. Deja te-am iertat. –Das habe ich dir schon verziehen.
3. N-o să-l iert niciodată. –Ich verzeihe es ihm nie im Leben.
4. Mă iertați, dar.. –Verzeihen Sie, aber…
5. Învățătorul ne-a iertat cu tema pentru acasă. –Der Lehrer hat uns die
Hausaufgabe geschenkt.
6. E, mă iertați de expresie, un bou. –Er ist, mit Verlaub, ein Arschloch.
7. Mă ierți? –Verzeihst du mir das?, Kannst du mir das vergeben?
8. N-o să mi-o iert niciodată. –Das werde ich mir nie verzeihen.
9. Mă ierți că spun asta.. –Verzeihen Sie, dass ich es so sage…
10.A cere iertare. –Um Verzeihung bitten.
11.Asemenea greșeli nu se iartă. –Solche Fehler kann man nicht verzeihen.
A iubi:
1. Te iubesc. –Ich liebe dich.
2. Se iubesc. –Sie lieben sich., Sie haben sich lieb.
3. Ea nu mă mai iubește. –Sie liebt mich nicht mehr.
4. Încă îl iubești? –Liebst du ihn noch?
5. O iubea orbește. – Er hat sie blind geliebt.
6. Îl iubea in toată inima. –Sie liebte ihn von ganzem Herzen.
7. Pur și simplu îl iubesc! –Das liebe ich einfach!
8. Iubesc animalele și natura. –Sie lieben Tiere und Natur.
9. Momentan e cel mai iubit cântăreț din..–der zurzeit populärste Sängen in.
10.Acest sport e din ce în ce mai iubit. –Dieser Sport wird immer beliebter.
Propoziții conversaționale: Formule de alint, Încântare, Indignare, Păreri,
Probleme, Prima conversație

Formule de alint:
Comoară – Schatz
Scumpule/Scumpo – Liebling

2. Reacții de încântare:
Uimitor – Erstaunlich
Fantastic – Phantastisch
Magnetic – Herrlich
Excelent/Remarcabil – Prima
Grozav – Toll
Grandios – Großartig

3. Reacții de indignare:
Prostii! – Quatsch!
Încetează! –Lassen Sie das!
Lăsați-mă în pace! –Lassen Sie mich in Ruhe!
Să nu îndrăzniți! – Understehen Sie sich!
Ce obrăznicie! – So eine Frechheit!
Ce porcărie! – Schweinerei!
Ce nerușinare! – Das ist unverschämt!

4. Propoziții conversaționale – Păreri:


Ce părere aveți? – Was ist Ihre Meinung?
Sunt întru totul de acord cu dumneavoastră. – Ich bin ganz Ihrer Meinung.
Nu sunt de acord cu dumneavoastră. – Ich bin anderer Meinung.
După părerea mea nu este corect. – Meiner Meinung nach ist das falsch.
După părerea mea este corect. – Meiner Meinung nach ist das richtig.
5. Propoziții conversaționale – Probleme:
Ajutați-mă, vă rog! – Bitte helfen Sie mir!
Nu văd bine. – Ich sehe schlecht.
Nu aud bine. – Ich höre schlecht.
Mă simt rău. – Ich fühle mich schlecht.
Am amețeli. – Mir ist schwindlig.
Vă rog chemați un doctor. – Bitte rufen Sie einen Arzt.

6. Cum ne descurcăm la prima conversație:


1. Mă pot așeza langă dumneavoastră? – Darf ich mich zu Ihnen setzen?
2. Călătoriți singur(ă)? – Reisen Sie allein?
3. Sunteți căsătorit(ă)? – Sind Sie verheiratet?
4. Vă găsesc simpatic(ă). – Ich finde Sie sehr sympathisch.
5. Ești un scump/o scumpă. – Du bist echt süß.
6. Aveți un plan pentru seara aceasta? – Haben Sie heute abend schon etwas
vor?
7. Doriți să ieșim împreună? – Wollen wir gemeinsam etwas unternehmen?
8. Îmi dați voie să vă invit la micul dejun/cină? – Darf ich Sie zum Essen
einladen?
9. Mulțumesc pentru această seară plăcută. – Vielen Dank für den schönen
Abend.
10. M-aș bucura să ne revedem. – Ich würde mich sehr freuen, wenn wir uns
wiedersehen könnten.
11. Vă pot conduce acasă? – Darf ich Sie nach Hause bringen?
24 de proverbe germane
Niciodată nu ești prea bătrân ca să înveți. – Zum Lernen ist
niemand zu alt.
1. Orice început e greu. – Aller Anfang ist schwer.
2. Pofta vine mâncând. – Der Appetit kommt beim Essen.
3. Din greșeli învață omul. – Durch Fehler lernt man.
4. Totul este bine când se sfârșește c u bine. – Ende gut, alles gut.
5. Întâi munca, apoi distracția. – Erst die Arbeit, dann das Vergnügen.
6. Sănătatea este bunul cel mai depreț. – Gesundheit ist das höchste Gut.
7. Omul este supus greșelii. – Irren ist menschlich.
8. Ușor de zis, greu de făcut. – Leicht gesagt, schwer getan.
9. Minciuna are picioare scurte. – Lügen haben kurze Beine.
10.Când sunt prea multe moașe, rămâne copilul cu buricul netăiat. – Viele
Köche versalzen die Suppe.
11.Din nimic, tot nimic iese. – Von nichts kommt nichts.
12.Ce poți face azi, nu lăsa pe mâine. – Was du heute kannst besorgen, das
verschiebe nicht auf morgen.
13.Unde nu-i cap, vai de picioare. – Was man nicht im Kopf hat, muss man
in den Beinen haben.
14.Adevărul iese întotdeauna la lumină. – Was wahr ist, muss wahr bleiben.
15.Când doi se ceartă, al treilea câștigă. – Wenn zwei sich streiten, freut sich
der dritte.
16.Cine se prinde în horă, trebuie să joace. – Wer A sagt, muss auch B
sagen.
17.Cine lăcomește, nu se pricopsește. – Wer alles haben will, bekommt am
Ende nichts.
18.Cine sapă groapa altuia, cade singur în ea. – Wer anderen eine Grube
gräbt, fällt selbst hinein.
19.Cine a mințit o dată nu se mai crede nici când spune adevărul. – Wer
einmal lügt, dem glaubt man nicht, und wenn er auch die Wahrheit
spricht.
20.Cine dă cu plăcere, nu întreabă de două ori. – Wer gerne gibt, fragt nicht
lange.
21.Cine nu lucrează, nici să nu mănânce. – Wer nicht arbeiten, soll auch
nicht essen.
22.Cine seamană vânt, culege furtună. – Wer Wind sät, wird Sturm ernten.
23.Cine râde la urmă, râde mai bine. – Wer zuletzt lacht, lacht am besten.
Expresii des folosite și necesare pentru un vocabular bogat
A face cadouri – Geschenke machen
1. A face plăcere – Spaß machen
2. A face un exercițiu – Eine Übung machen
3. A face cumpărături – Einkäufe machen (einkaufen)
4. A face o bucurie – Eine Freude machen
5. A face o pauză – Pause machen
6. A face loc – Platz machen
7. A face o poză – Ein Foto machen
8. A face sport – Sport machen
9. A face ochii mari – Große Augen machen
10.A face o călătorie – Eine Reise machen
11.A face o vizită – Einen Besuch machen
12.A face afaceri – Geschäfte machen
13.A zbura/a se arunca în brațele cuiva – In die Arme fliegen
14.A zbura/ a sări în aer, a exploda – In die Luft fliegen
15.A cădea la examen – Bei der Prüfung fliegen
16.Nici prin vis/gând – Nicht einmal im Träum
17.A fi crezut – Glauben finden
18.A avea succes – Beifall finden
19.A-și găsi moartea – Tod finden
20.Și-a găsit sacul/peticul – Die haben sich gefunden
21.Nimic altceva – Nichts anderes
22.Netam-nesam, fără prea multă vorbă – Mir nichts, dir nichts
23.Absolut nimic – Gar nichts
24.Pentru un fleac, o nimic toată – Für nichts und wieder nichts
25.De tot felul – Aller Art
26.În văzul tuturor – Vor aller Augen
27.În fiecare zi – Alle Tage
28.La fiecare doi ani – Alle zwei Jahre
29.Mai presus de orice – Vor allen Dingen
30.Tot ce am mai scump pe lume – Mein ein und alles
31.În stare/capabil de orice – zu allem fähig
32.În orice caz – Auf alle Fälle
Propoziții conversaționale cu termenii adevăr și adevărat
Adevăr
1. Este ceva adevăr în asta. – Es ist etwas Wahres daran.
2. Nu e așa departe de adevăr. – Das ist nicht so weit von der Wahrheit
entfernt.
3. Spune adevărul. – Er sagt die Wahrheit.
4. Spune-mi tot adevărul. – Sag mir die ganze Wahrheit.
5. Este tristul adevăr. – Es ist die traurige Wahrheit.
6. Nu e nici un pic/niciun gram de adevăr în asta. – Daran ist kein Wort
wahr.
7. A venit clipa/momentul adevărului. – Die Stunde der Wahrheit ist Auge.
8. Să privim adevărul în față. – Sehen wir der Wahrheit ins Auge.
9. Adevărul va ieși la iveală. – Die Wahrheit wird ans Licht kommen.
10.Acesta este adevărul gol-goluț. – Das ist die nackte Wahrheit.
11.A scoate adevărul la iveală. – Mit der Wahrheit herauskommen.
12.Adevărul doare. – Getroffene Hunde bellen.
13.A promis că vine și într-adevăr a venit. – Er hat versprochen, dass er
kommt, und ist wirklich gekommen.
14.E într-adevăr foarte ciudat. – Das ist wirklich sehr merkwürdig.
Adevărat
1. Nu e decât pe jumătate adevărat. – Das ist nur die halbe Wahrheit.
2. A fost cu adevărat surprins. – Er war wirklich überrascht.
3. O petrecere cu adevărat reușită. – Eine wahrhaft gelungene Party.
4. E adevărat. – Es ist wahr.
5. Fără îndoială că e adevărat. – Das stimmt zweifellos.
6. Nu poate fi adevărat! – Das kann doch nicht wahr sein!, Das glaube ich
nicht!
7. E adevărat, nu-i așa? – Das stimmt, nicht wahr!
8. Nu e deloc adevărat! – Das ist gar nicht wahr!
9. E făcut din piele adevărată. – Es ist aus echtem Leder (hergestellt).
10.E un american adevărat. – Er ist ein echter Amerikaner.
11.Și-a arătat adevărata față. – Er hat sein wahres Gesicht gezeigt.
12.În adevăratul sens al cuvântului. – Im wahrsten Sinne des Wortes.

S-ar putea să vă placă și