Sunteți pe pagina 1din 5

WBC spune că expresia KAI înseamnă aici „ca rezultat”1 2.

WBC spune că prin termentul „pace” Apostulul Pavel se referă, conform lui Caird, la liniștea
Ființei Eterne a lui Dumnezeu și, după Barth, la pacea pe care Însuși Dumnezeu o are 3. El
spune că o asemenea pace duce atât la încetarea atât a conflictelor interioare, ci și a acelora
exterioare dintre creștini.
WBC spune că aci EIRINI reflectă termenul ebraic SHALOM, însemnând armonie și bună
ordine, când întreaga viață lucrează după planul și scopul lui Dumnezeu4.
NIGTH, făcând referire la semnificația cuvântului KAI și susținând că expresia „EIRINI TOU
TEOU” se referă la v. 4. 6b, spune că promisiunea despre pacea lui Dumnezeu care păzește pe
filipeni este dată indiferent dacă cererile lor sunt acordate sau nu5.
Filipeni 4, 7 este sngurul loc din Noul Testament unde se regăsește expresia „Pacea lui
Dumnezeu (gr)”. Într locul biblic paralel Coloseni 3, 15 regăsim expresia „pacea lu Hristos
(gr)”.
Expresia TOU THEOU este aici un genitiv al sursei sau al originii
NIGTC sustine că EIRINI TOU TEOU este aici echivalentul mântuirii eshatologice săvârțită
în Hristos6 și pe care filipenii au primit-o.
ICC spune că această pace „vine de la Dumnezeu și este fundamentată în prezența și
făgăduința lui Dumnezeu”7. Mai spune că implică pacea împăcării cu Dumnezeu8.
BAKER spune că această pace este „darul dragostei dumnezeiești”9,
„zâmbetul lui Dumnezeu răsfrânt în sufletul credinciosului”, „calmul inimii după furtuna
Calvarului”
BEET spune că această pace este „calmul profund al omnipotenței care umple sânul lui
Dumnezeu și pe care nimic nu îl poate deranja”10

1
Wbc fil 246
2
Hawthorne, G. F. (2004). Vol. 43: Word Biblical Commentary : Philippians. Word Biblical Commentary
(246). Dallas: Word, Incorporated.
3
Wbc fil 246
4
Wbc fil 246
5
NIGTC 495-496
6
NIGTC 496
7
Vincent, M. R. (1897). A critical and exegetical commentary on the Epistles to the Philippians and to Philemon
(135). New York: C. Scribner's sons. ICC 135
8
ICC 135
9
Hendriksen, W., & Kistemaker, S. J. (1953-2001). Vol. 5: New Testament commentary : Exposition of
Philippians. Accompanying biblical text is author's translation. New Testament Commentary (196).
Grand Rapids: Baker Book House. BAKER 196
......................................
X, făcând referire la descrierea acestei păci, „care covârșește toată mintea”, spune precizează
că ea este atât de prețioasă încât mintea omului, cu toată priceperea ei, nu o poate produce
niciodată11.
WBC, în una din interpretările sale, referindu-se la opinia lui Plumer în acest context, spune
că aici cuvintele Apostolului pot însemna faptul că pacea lui Dumnezeu poatea aduce
rezultate mult mai bune decât planurile omenești sau că este net superioară oricăror scheme de
securitate create de om sau că aceasta este mult mai eficienta în îndepărtarea neliniștii decât
orice rezultat adus de puterea rațiunii12.
ICC spune că aici NOUS este inteligența reflexivă, organul conștiinței morale naturale și al
cunoașterii lui Dumnezeu13.
NIGTC spune că Apostolul Pavel, în explicarea naturii păcii lui Dumnezeu, se concentrează mai
degrabă pe unicitatea acesteia decât pe superioritatea sa față de mintea umană.14 El arată că
participiul ὑπερέχουσα susține această interpretare.
...................
ICC spune că verbul φρουρήσει, care este un termen militar, arată tăria cu care pacea
dumnezeiască apărată inimile și cugetele filipenilor15.
ICC, citându-l pe Schlichting , spune frumos drepre Dumnezeul păcii că"El ne învață
rezultatul cert al rugăciunilor noastre. El nu promite, într-adevăr, că Dumnezeu ne va elibera
în această viață în întregime din calamități și strâmtorări, deoarece el poate avea cele mai
bune motive pentru a ne lăsa în această luptă de credință și răbdare ca o pregustare a laei
noastre și cu mult mai mult a lui Dumnezeu la venirea lui Hristos; dar ne promite ceea ce este
mai mare și mai de dorit decât toate lucrurile bune ale acestei vieți - pacea lui Dumnezeu"16.
.....................

.......................

10
Beet, J. A. (1999). Beet's Commentaries: Philippians (electronic ed.) (Php 4:7). Albany, OR: Ages
Software.
11
The letters to the Philippians, Colossians, and Thessalonians. 2000, c1975 (W. Barclay, lecturer in
the University of Glasgow, Ed.) (electronic ed.). Logos Library System; The Daily study Bible series,
Rev. ed. (78). Philadelphia: The Westminster Press.
12
Wbc fil 247
13
Icc 136
14
Nigtc 497
15
Icc 136
16
Icc 136-137
În Hristos Iisus
ICC spune că expresia se referă la „sfera în care va fi exercitată protecția divină”17

17
Icc 137
În Col 3, 15 și Filip 4, 7 Sfântul Apostol Pavel corelează inima cu „pacea lui Hristos”
(ἡ εἰρήνη τοῦ Χριστου). În Col 3, 15 el scrie creștinilor din Colose: „pacea lui Hristos, întru
care aţi fost chemaţi, ca să fiţi un singur trup, să stăpânească în inimile voastre; şi fiţi
mulţumitori.“
Inima are rolul de a fi primitoarea păcii, care este trimisă de Hristos. Inima reprezintă
totodată persoana, iar acest lucru este ilustrat prin faptul că în care Biblia din 1914 expresia ἐν
ταῖς καρδίαις ὑμῶν este redată prin „întru voi”. Aici inima (καρδία) este asimilată pronumelui
(ὑμῶν), persoanei. Persoana în întregul ei, trup și suflet, resimte pacea ca liniște și odihnă.
Pacea, ca stare sufletească, se răsfrânge din suflet asupra trupului, ele fiind în armonie.
Subiectul care face referire la inimă este ἡ εἰρήνη τοῦ Χριστου („pacea lui Hristos”).
Aceasta pace pune stăpânire pe inimă după ce ea își exprimă deplina libertate și dorință de a fi
cârmuită de către Hristos. Pacea Domnului Hristos nu este trecătoare. De aceea El o lasă ca
testament divin apostolilor Săi spunându-le: „pace vă las vouă, pacea Mea o dau vouă, nu
precum dă lumea vă dau Eu” (In 14, 27). Pacea lui Hristos se dobândește ca dar de la
Dumnezeu în urma cultivării virtuții iubirii (v. 14). Dumitru Popescu Moșoșoaia, comentând
pe Sfântul Pavel, spune despre pacea din inimă că aceasta este „pacea cea sfântă a sufletului
împăcat cu Dumnezeu și cu omul” pe care „numai Hristos o poate da, prin Duhul Său cel
Sfânt” (cf. Ef 2, 14)18, iar Sfântul Macarie Egipteanul, comentând cuvintele Sfântului Pavel, o
numește „pacea care vine din cer”19, legând inima de cer.
Referind-se la felul în care inima resimte pacea lui Hristos, Sfântul Apostol Pavel
utilizează verbul βραβεύω („a stăpâni”). Acest verb este preluat de Sfântul Apostol Pavel din
competițiile atletice care aveau loc în lumea greco-romană, însemnând în primul rând: „a
acorda un premiu” (βραβεῖον), „a opera ca judecător sau arbitru”, „a prezida (la un
electorat)”, „a media” (o dispută)”, iar în al doilea rând „a dirija”, „a controla” 20. Utilizarea
acestui termen în contextul de față este binevenită, având destoinicia să prezinte cât mai
palpabil înrâurirea pe care o are Dumnezeu asupra celor ce se tem de El. În cazul de față
verbul este folosit cu primul său sens, și anume: „a stăpâni”, „a fi arbitru”. Părintele
Haralambie Rovența spune frumos că pacea este arbitru între noianul de sentimente din suflet
ca să biruiască și să ia cununa veșnică21.

18
Dumitru Popescu MOȘOAIA, Studiu istorico-exegetic asupra Epistolei către Coloseni (teză de licență),
Tipografia „Bukarester Tagblatt“, Bucurescĭ, 1902, p. 74.
19
SFÂNTUL MACARIE EGIPTEANUL, Scrieri. Omilii duhovnicești, trad. Pr. Prof. Dr. Constantin Cornițescu,
introducere, indici și note de Prof. Dr. N. Chițescu, PSB 34, Ed. IBMBOR, București, 1992, p. 235.
20
Cf. H. G. LIDDELL; R. SCOTT, A Greek-English Lexicon, rev. H. S. Jones, Clarendon, Oxford, 91940, apud
James G. D. DUNN, The Epistles to the Colossians and to Philemon…, p. 234.
21
Pr. Prof. Dr. Haralambie ROVENŢA, Epistola către Efeseni a Sfântului Apostol Pavel…, p. 107.
Dacă Hristos stăpânește în inimile credincioșilor, atunci El tronează în inima Bisericii.
Pacea hristică covârșește inima Bisericii, care sunt creștinii, ca mădulare ale aceluiași trup (ἕν
σῶμα).
Sfântul Apostol Pavel ilustrează imaginea păcii lui Hristos din inimi și în Filip 4, 7.
Aici Apostolul le dorește filipenilor ca această pace să le păzească (φρουρήσει) atât inimile
cât și cugetele.
În acest verset expresia „inimile voastre” (τὰς καρδίας ὑμῶν) este pusă în legătură cu
„cugetele voastre” (τὰ νοήματα ὑμῶν). Peter T. O'Brien afirmă că acești doi termeni deseori
se suprapun ca sens, dar aici sunt categoric separați, prin prezența articolul definit și repetiția
pronumelui ὑμῶν. El este de părere că cele două expresii pot desemna mințile filipenilor
(καρδίαι) și gândurile (νοήματα) care li se nasc acestora (II Cor 3,14; 4, 4; 11, 3) 22.
Despre noțiunea καρδία O'Brien spune că trebuie văzută dintr-un unghi volițional și
emoțional, având în vedere că νόημα se concentrează pe aspectele mentale 23. Gerald F.
Hawthorne sprijină acest părere de faptul că gândurile (τὰ νοήματα) sunt produse ale minții
(νοῦς) 24
. Împreună, καρδία și νοήμα simbolizează interiorul întregii ființe a creștinului:
emoții, afecte, gânduri și opțiuni morale25.
Ca și în Col 3, 15, în cazul de față verbul pe care Apostolul Pavel îl utilizează în
legătură cu inima este tot un termen tehnic. Verbul φρουρεῖν este un termen militar, folosit în
lumea greco-romană, înfățișând pacea dumnezeiască în chipul unui detașament de soldați care
străjuiesc un oraș pentru a-l proteja de atacuri26. Pacea lui Hristos păzește inimile creștinilor
împotriva atacurilor celui rău, materializate în diferite forme de dezbinare sufletească, socială
sau teandrică.

22
Peter T. O'BRIEN, , Colossians, Philemon…, p. 498.
23
Ibidem.
24
Gerald. F. HAWTHORNE, Philippians..., p. 247.
25
Ibidem.
26
Ibidem.

S-ar putea să vă placă și