Sunteți pe pagina 1din 67

MANUAL DE UTILIZARE

SPMT
Regim special de operare fără telecomandă

Versiunea originală

Versiunea 3-1

Acest manual incomplet oferă informații cu privire la funcțiile principale la nivelul SPMT în regimul special de operare. Acesta
nu înlocuiește manualul de exploatare Scheuerle atașat pentru vehicule SPMT. Trebuie respectate toate indicațiile de
avertizare din manualul de exploatare în regimul special de operare.
Regim special de operare SPMT

SPMT_BA_SOB_RO_09.2016
Regim special de operare SPMT

Cuprins
1 REFERITOR LA ACEST MANUAL ...................................................................................................................... 5
1.1 Producător ...................................................................................................................................................................6
1.2 Serviciul tehnic pentru clienți și vânzare piese de schimb ............................................................................................6
1.3 Scopul, utilizarea și datele din manualul de exploatare ................................................................................................6
1.3.1 Scopul .....................................................................................................................................................................6
1.3.2 Utilizarea .................................................................................................................................................................6
1.3.3 Datele ......................................................................................................................................................................6
1.3.4 Documente anexate ................................................................................................................................................7
1.4 Indicațiile de avertizare, simbolurile și abrevierile ........................................................................................................8
1.5 Termeni de specialitate ..............................................................................................................................................11
2 INDICAȚII DE SIGURANȚĂ FUNDAMENTALE ................................................................................................ 15
2.1 Utilizarea conformă cu destinația - limite ....................................................................................................................15
2.1.1 Limitele de utilizare ................................................................................................................................................16
2.1.2 Limite de timp ........................................................................................................................................................16
2.2 Responsabilități ..........................................................................................................................................................17
2.2.1 Exploatatorul .........................................................................................................................................................17
2.2.1.1 Transportul de mărfuri periculoase ...................................................................................................................17
2.2.1.2 Instalația electrică de înaltă tensiune ................................................................................................................17
2.2.2 Șoferul/operatorul ..................................................................................................................................................18
2.2.2.1 Calificarea.........................................................................................................................................................18
2.3 Îmbinările filetate ........................................................................................................................................................19
2.4 Racorduri hidraulice de sistem ...................................................................................................................................19
2.5 Zonele periculoase .....................................................................................................................................................20
2.6 Echipamentele de siguranță .......................................................................................................................................22
2.7 Posturile de lucru ale personalului .............................................................................................................................22
2.8 Eliminarea ca deșeu - demontarea ............................................................................................................................23
2.9 Comportamentul în cazul unui accident sau al incendierii vehiculului ........................................................................23
3 DESCRIEREA PRODUSULUI ............................................................................................................................ 25
3.1 Definiție ......................................................................................................................................................................25
3.2 Condiții .......................................................................................................................................................................25
4 PUNEREA ÎN FUNCȚIUNE ................................................................................................................................ 27
4.1 Verificări zilnice înainte de punerea în funcțiune ........................................................................................................27
4.1.1 Power Pack Unit ....................................................................................................................................................27
4.1.2 Vagoane cu platformă ...........................................................................................................................................28
4.2 Verificarea prizelor magistralei globale/locale ............................................................................................................29
4.3 Verificarea comutatorului pentru oprire de urgență ....................................................................................................33
4.4 Pornirea/oprirea Power Pack Unit ..............................................................................................................................35
4.4.1 Pornire ...................................................................................................................................................................35
4.4.1.1 Cuplarea întrerupătorului principal al bateriei ...................................................................................................35
4.4.1.2 Activarea opririi de urgență ...............................................................................................................................37
4.4.1.3 Pornirea motorului ............................................................................................................................................39
4.4.1.4 Cuplarea pompei trenului de rulare ..................................................................................................................40
4.4.2 Oprire ....................................................................................................................................................................41
4.4.2.1 Oprirea motorului PPU......................................................................................................................................41
5 REGIM SPECIAL DE OPERARE FĂRĂ TELECOMANDĂ ............................................................................... 43
5.1 Pornire .......................................................................................................................................................................43
5.2 Ridicare/coborâre PPU ..............................................................................................................................................45
5.3 Deplasare și frânare ...................................................................................................................................................49
5.4 Ridicarea/coborârea platformei ..................................................................................................................................51

SPMT_BA_SOB_RO_09.2016
Regim special de operare SPMT

5.5 Direcția ...................................................................................................................................................................... 55


5.5.1 Programele de direcție.......................................................................................................................................... 55
5.5.2 Direcția ................................................................................................................................................................. 56
5.6 Setarea EoT .............................................................................................................................................................. 58
5.6.1 Modul manual ....................................................................................................................................................... 59
5.6.2 Modul automat ...................................................................................................................................................... 61
5.6.2.1 Extinderea combinației..................................................................................................................................... 61
5.6.2.2 Reducerea combinației .................................................................................................................................... 63
5.7 Creșterea presiunii .................................................................................................................................................... 65

SPMT_BA_SOB_RO_09.2016
Regim special de operare SPMT

1 Referitor la acest manual


− Manualul de utilizare trebuie citit înainte de punerea în funcțiune și trebuie respectat. Acest manual de exploatare conține
indicații importante pentru exploatarea sigură și corespunzătoare a produsului și vă ajută să evitați accidentele.

− Modificările tehnice și reconstrucția produsului, componentelor și echipamentelor sale suplimentare trebuie să fie
aprobate în scris de producător. Fără aprobarea acestuia, garanția legală și responsabilitatea producătorului pot fi
anulate.

− Utilizarea produsului și a echipamentelor sale suplimentare este permisă în limitele indicate și în conformitate cu
destinația acestora. Orice altă utilizare suplimentară este considerată neconformă destinației. Pentru prejudiciile rezultate
astfel, producătorul nu își asumă răspunderea.

− Pentru utilizarea, întreținerea și repararea produsului și a echipamentelor sale suplimentare este necesară utilizarea
personalului de specialitate instruit, care să fi citit și înțeles în prealabil manualul de utilizare.

− În perioada de valabilitate a garanției legale, operatorul trebuie să efectueze toate lucrările de întreținere prevăzute de
către producător și trebuie să transmită planurile de întreținere semnate imediat după efectuarea lucrărilor către serviciul
pentru clienți al producătorului.
În cazul garanției prelungite contractual, operatorul se obligă să contracteze pentru întreaga perioadă de garanție o firmă
de întreținere autorizată și școlarizată de către producător, care să efectueze toate lucrările de întreținere și să transmită
planurile de întreținere semnate de această firmă către serviciul pentru clienți al producătorului.
În cazul dovezilor incomplete privind întreținerea sau în cazul contractării altor firme de întreținere, producătorul are
dreptul de a refuza eventuale solicitări ale operatorului legate de garanție.

− Lucrările de sudură trebuie realizate numai de către sudori calificați și autorizați. Caracteristicile structurii din oțel sunt
garantate și nu trebuie modificate prin procesul de sudare. Acest lucru este valabil mai ales pentru piesele și
componentele portante. Din acest motiv, lucrările de sudură la cadrul vehiculului și osii trebuie aprobate în scris de către
producător. În caz de nerespectare, producătorul consideră sudura ca fiind o modificare neaprobată operată la vehicul.

− Normele legale privind prevenirea accidentelor și celelalte prevederi stabilite la locul exploatării, referitoare la siguranță și
medicina muncii, nu fac parte din acest manual de exploatare și vor fi reglementate și respectate de către beneficiarul
produsului.

− Este permisă numai utilizarea pieselor de schimb originale ale producătorului. În cazul utilizării unor piese de schimb
diferite, este anulată garanția legală a producătorului.

Software:
Conform prevederilor legale ale țării de origine, producătorul își asumă responsabilitatea în măsura în care se emit pretenții de
despăgubire pentru daune rezultate în urma neglijenței crase sau acțiunilor rău-intenționate. Răspunderea este limitată la
daunele previzibile și care pot fi înlocuite, de regulă. Se exclud alte forme de răspundere.
Se interzice multiplicarea software-ului, fără aprobarea scrisă a producătorului.

Răspunderea producătorului se limitează la starea de livrare inițială a produsului, în țara de destinație stabilită prin contract de
comun acord cu producătorul.

Deoarece produsul nostru este dezvoltat și îmbunătățit constant, există posibilitatea modificărilor tehnice și de design.
Este valabilă numai varianta actuală (modificată) a instrucțiunilor de utilizare, furnizată societății beneficiarului.

Multiplicarea și transmiterea acestui document, fără acordul scris al producătorului, sunt interzise.
Respectați indicația de protecție conform normei ISO 16016!

Figurile din aceste instrucțiuni de utilizare sunt exemplificative și pot fi diferite de produs.

Traducerile acestui manual de utilizare în alte limbi trebuie să fie adaptate la versiunea originală.

5 / 67 SPMT_BA_SOB_RO_09.2016
Regim special de operare SPMT

1.1 Producător
Scheuerle Fahrzeugfabrik GmbH
Otto-Rettenmaier Straße 15
D-74629 Pfedelbach/Germania
Telefon: 0049 (0)7941/691 - 0
Internet: www.scheuerle.com

1.2 Serviciul tehnic pentru clienți și vânzare piese de schimb


Telefon: 0049 (0)7941/691 - 0
Număr de apel
pentru situații 0049 (0)7941/691 - 111
de urgență:
Fax: 0049 (0)7941/691 - 142
E-mail: info@scheuerle.com

1.3 Scopul, utilizarea și datele din manualul de exploatare


1.3.1 Scopul
Manualul de exploatare este compus dintr-un manual de exploatare și unul de întreținere curentă.
Manualul de exploatare conține modalitatea de lucru, funcția și exploatarea produsului, precum și indicațiile de siguranță
corespunzătoare.
Categoria vizată: exploatatorul și personalul de operare.
Manualul de întreținere curentă descrie lucrările de întreținere curentă necesare și termenele acestora.
Categoria vizată: exploatatorul și personalul de întreținere curentă.

1.3.2 Utilizarea
Utilizarea se realizează prin:

− Cuprins (enumerarea capitolelor individuale)

− Index (ordonarea alfabetică a cuvintelor cheie)

Citiți capitolul în totalitate, deoarece indicațiile de avertizare aferente sunt prezentate la începutul
capitolului și trebuie urmate și respectate întotdeauna!

Păstrați manualul de utilizare în vehicul și în cazul schimbării proprietarului!

1.3.3 Datele
Redactor: Frank Best

Consultant tehnic: Martin Weiß, Steffen Petzold

Indicațiile de avertizare (pericol, avertizare, precauție): Andreas Köhler

Ediția: 5 octombrie 2017 10:21:28

6 / 67 SPMT_BA_SOB_RO_09.2016
Regim special de operare SPMT

1.3.4 Documente anexate


Următoarele documente sunt necesare suplimentar pentru informarea completă a
utilizatorului:

− SPMT/Manual de utilizare

− SPMT/Date tehnice

− SPMT/Sistem digital

− SPMT/Unitate de programare

− SPMT/Computer de direcție

− SPMT/Manual de întreținere

Disponibile în mod opțional:

− SPMT/Operarea prin telecomandă cu cablu

− SPMT/Radiocomanda

− SPMT/C.o.G. (centru de greutate)

− SPMT/Cabina șoferului

− SPMT/Scaun rotativ

− SPMT/Controler de cabină

− SPMT/Gateway IC

− SPMT/Punte intermediară

− SPMT/Cutia scaunului rotativ

− SPMT/Amplificator de semnal

− SPMT/Gateway tip E

− SPMT/SPLIT

− SPMT/NetbookService

− SPMT/Ghidare ESX V3.x_OSP V2.x

− SPMT/Parametri ghidare

− SPMT/PPU Z23

− SPMT/Cadru de protecție la răsturnare

− SPMT/Suport de cadru

− SPMT/Platformă de ridicare

7 / 67 SPMT_BA_SOB_RO_09.2016
Regim special de operare SPMT

1.4 Indicațiile de avertizare, simbolurile și abrevierile


Indicații de avertizare:

PERICOL
Nerespectarea avertizărilor la acest nivel de periculozitate duc fie la deces, fie la vătămări foarte grave
(ireversibile).

AVERTIZARE
Nerespectarea avertizărilor la acest nivel de periculozitate poate duce fie la deces, fie la vătămări foarte
grave (ireversibile).

PRECAUȚIE
Nerespectarea avertizărilor la acest nivel de periculozitate pot duce la vătămări grave sau ușoare
(reversibile).

Indicații din partea producătorului:

ATENȚIE
Indicații privind daune materiale sau ale autovehiculului.

Sfat, indicație sau recomandare.

– Enumerare

 Instrucțiune de acțiune

 Rezultatul acțiunii

 Echipament suplimentar opțional

Direcția săgeții indică sensul de deplasare înainte

Abrevieri:
Fig. Figura min. minim
Par. Paragraful max. maxim
Cap. Capitolul PPU Power Pack Unit
de ex. de exemplu VP Vagoane cu platformă
dacă este cazul dacă este cazul

8 / 67 SPMT_BA_SOB_RO_09.2016
Regim special de operare SPMT

Simboluri:

Simbol general de avertizare

Pericol de incendiu

Pericol de strivire

Pericol de explozie

Suprafață fierbinte, lichid fierbinte

Tensiune înaltă

Acumulator hidraulic!
Înainte de începerea lucrărilor de mentenanță, instalația trebuie depresurizată.

Pericol de cădere

Pericol de alunecare

Substanță otrăvitoare

Sarcini suspendate

9 / 67 SPMT_BA_SOB_RO_09.2016
Regim special de operare SPMT

Coborâre în pantă

Fumatul interzis

Indicator de obligație, purtați căști de protecție auditivă pentru a evita afectarea sănătății.

Indicator de obligație, purtați ochelari de protecție pentru a evita afectarea sănătății.

Indicator de obligație, purtați mănuși de protecție pentru a evita afectarea sănătății.

Consultați documentația producătorului, există instrucțiuni suplimentare

Substanță periculoasă pentru mediu.

10 / 67 SPMT_BA_SOB_RO_09.2016
Regim special de operare SPMT

1.5 Termeni de specialitate


Presiune de decuplare Cea mai mare presiune de lucru a instalației pneumatice de frânare Varianta A
Tipul de susținere Numărul total de osii oscilante ale unui vehicul/se poate repartiza o combinație
în grupele de susținere. În fiecare grupă de susținere, cilindrii de susținere sunt
conectați hidraulic între ei. Combinația grupelor de susținere este desemnată cu
tipul de susținere.
Presiunea de susținere Presiunea hidraulică din grupele de susținere.
Grupa de susținere Interconectarea hidraulică a cel puțin doi dintre cilindrii de susținere.
Excepție: În cazul vehiculelor cu trei osii, un cilindru de susținere poate forma o
grupă de susținere.
Grupe de susținere globale prin mai multe vehicule în conexiune de cuplare.
Grupe locale de susținere în vehicul.
Susținere în 3 puncte Tipul de susținere, în funcție de care toți cilindrii de susținere sunt centralizați în
3 grupe de susținere (comparabil cu un scaun cu trei picioare).

Susținere în 4 puncte Tipul de susținere prin care toți cilindrii de susținere sunt centralizați în 4 grupe
de susținere. (comparabil cu un scaun cu patru picioare).
Există un punct de susținere în plus, față de cele necesare.
Din acest motiv, susținerea este supradeterminată static.
Grupele de susținere individuale pot fi supraîncărcate în mod special pe un
carosabil denivelat.
Cilindrul de susținere Cilindru hidraulic într-un suport pivotant sau o osie.
Îmbinare mecanico-hidraulică între cadrul rotativ și culise, cu cursă definită.
Osie Format din două sau mai multe suporturi pivotante, dispuse unele lângă altele
(pe lățimea vehiculului) sau într-o osie rigidă.
Echilibrarea osiilor În cadrul unei grupe de susținere, presiunea hidraulică se poate echilibra pe
hidraulic toate osiile de susținere și astfel are aceeași valoare.
Condiție: cilindrii de susținere nu trebuie să se afle în poziția de capăt.
Șir de osii (L) Compus din două sau mai multe osii oscilante, amplasate consecutiv (lungimea
vehiculului).
Unitatea de comandă Comasarea mai multor elemente de deservire și funcții, într-o carcasă.
Tensiunea de operare Tensiunea electrică cu care se operează unitatea.
Presiunea de fund Fracția calculată din sarcina pe roată și suprafața de rezemare a pneurilor pe
sol.
Unghiul de înclinare Unghiul de tranziție de la un carosabil orizontal la o pantă.

CAN Controller area network


Sistem de magistrale pentru conectarea în rețea a computerelor electronice
COG Centru de greutate
Suportul pivotant Osie hidraulică ajustabilă pe înălțime și dirijabilă, formată din cadre rotative,
culise, osii oscilante și cilindru de susținere
În funcție de tipul de vehicul, pe culisă se sprijină rotativ osia oscilantă cu un
singur pneu sau cu pneuri duble.
Senzor de presiune Senzor pentru stabilirea presiunii hidraulice.

11 / 67 SPMT_BA_SOB_RO_09.2016
Regim special de operare SPMT

EEPROM Electrically erasable program read only memory


Memorie cu valori fixe care pot fi șterse și citite electric.
Datele memorate în EEPROM sunt păstrate și în cazul în care dispozitivul de
comandă este oprit.
Unitate Denumire generală pentru Powerpack, vagon cu platformă sau accesorii.
Temperatura de Intervalul de temperatură al aerului, în care unitatea funcționează fără
exploatare defecțiuni.
Înălțimea de măsurare: 1 metru deasupra carosabilului.
Alinierea Alinierea într-o linie a tuturor suporturilor pivotante dirijabile.
Combinație individuală Combinație formată din vagon cu platformă și Power Pack Unit.
Poziție de capăt Poziție extremă (cursă maximă sau minimă) la cilindrele hidraulice
ESX Denumirea producătorului pentru dispozitivul de comandă.
File Două sau mai multe suporturi pivotante dispuse succesiv în direcție
longitudinală.
2 file, 3 file, 4 file, înseamnă 2, 3 sau 4 suporturi pivotante, unul lângă altul.
Deplasare pas cu pas Reducerea cantității transportate în pompele hidraulice pentru mecanismul de
rulare hidrostatic.
Liniile de răsturnare Limita de la care există pericolul de răsturnare al unui vehiculul, a unei
conexiuni de cuplare sau a unei conexiuni deschise.
Centrul de greutate al sarcinii utile trebuie să se afle în cadrul liniilor de
răsturnare, în fiecare situație de operare. În cazul în care centrul de greutate al
sarcinii utile se află în afara liniilor de răsturnare, încărcătura și vehiculul se
răstoarnă.
Combinație Este formată din una sau mai multe unități, cuplate succesiv mecanic, hidraulic
și electric.
Cuplare Cuplarea unităților într-o combinație (individuală) sau conexiune de cuplare.
Conexiune de cuplare Cuplarea mecanică, hidraulică și electrică a cel puțin:
- două vehicule pe direcție longitudinală sau transversală,
- două combinații (individuale) pe direcție transversală,
- a unei combinații individuale și a unui vagon cu platformă, pe direcție
transversală.

Poziția unităților sau a combinațiilor dintre acestea este definită de cuplaj.


Centrul direcției Centrul geometric al tuturor roților unui vehicul sau al unei conexiuni de cuplare
la deplasarea în curbe.
Senzor de direcție Senzor pentru înregistrarea unghiului de direcție actual.
Unghi de direcție Bracarea direcției unei roți sau a unui suport pivotant.
Presiune de eliberare Cea mai mică presiune de lucru cu frâna pneumatică deschisă.
MFA Afișaj multifuncțional.

12 / 67 SPMT_BA_SOB_RO_09.2016
Regim special de operare SPMT

Coborâre de urgență În caz de urgență, platforma poate fi coborâtă în poziția inferioară folosind
ventilele acționate manual de pe anumite tipuri de vehicule.
Funcționare de urgență Una sau mai multe funcții principale s-au defectat. Operare limitată a conducerii
sau remorcare la cel mai apropiat atelier. Funcțiile de siguranță pot fi decuplate.
Centru de greutate al Centrul de greutate al încărcăturii.
sarcinii utile (CSU)
Conexiune deschisă Include cel puțin două unități sau două combinații (individuale). Poziția unităților
una față de cealaltă este individuală.
Unitățile sau combinațiile sunt hidraulice și/sau electrice și sunt conectate între
ele prin încărcătură.
Centru optim de Punct în diagrama de încărcare a vehiculului sau a combinației de vehicule, în
greutate al sarcinii utile care trebuie să se afle centrul de greutate al sarcinii utile CSU la încărcarea
vehiculului sau a combinației de vehicule cu sarcina utilă maximă.
OSP Over Speeding Protection [protecție contra accelerării excesive]. Înlocuitor
pentru reglajul contra patinării roții motoare (RCP).
Parametru Valori electronice prestabilite și setabile pentru viteza de deplasare, poziția
platformei și unghiul de direcție
PDM Modul de proces și dialog
Afișajul multifuncțional servește la afișarea datelor despre motor, susținere și
direcție, precum și a funcțiilor speciale.

Osie oscilantă A se vedea secțiunea „suport pivotant”


Tipuri de osii oscilante: osii antrenate, osii cu frână, precum și osii fără altă
funcție.
Șir de osii oscilante (R) A se vedea termenul „șir de osii (L)”.

Platformă Descrie suprafața plană de încărcare de pe un vagon cu platformă.


Înălțimea platformei Minimă: platforma se găsește în poziția inferioară.
Centru: platforma de încărcare se găsește chiar între poziția minimă și cea
maximă.
Maximă: platforma se găsește în poziția superioară.
Reglată: înălțime individuală între înălțimea minimă și cea maximă.
Vagon cu platformă VP Unitate de transport deplasabilă cu suprafață plană de încărcare.
Power Pack Unit PPU Agregat pentru alimentarea cu energie.
Funcționare de probă Operarea sub supravegherea personalului Scheuerle înainte de prima punere
independentă în funcțiune de către personalul de operare. În funcționarea de
probă, măsurile de protecție pot lipsi sau pot fi incomplete.
Punct BD În cazul comutării de la susținerea în 4 puncte la susținerea în 3 puncte,
dreptunghiul format din liniile de răsturnare se transformă în triunghi.
Noul punct BD format astfel există numai în cazul susținerii în 3 puncte.

13 / 67 SPMT_BA_SOB_RO_09.2016
Regim special de operare SPMT

Roată Pneuri montate pe jante.


Ampatament Distanța osiilor pe direcție longitudinală.

Unghiul rampei Unghiul de tranziție dintr-o pantă la un carosabil orizontal.

Regimul normal de Unitatea funcționează fără defecțiuni funcționale. Funcțiile pentru regimul de
operare operare de urgență sunt decuplate.
Componentă de În cazul defecțiunii sau a unei funcții eronate, siguranța persoanelor este
siguranță periclitată.
Componentă care nu este necesară funcțiilor vehiculului.
Aliniere Distanța (B) dintre centrele a două osii oscilante în direcție transversală.
În cazul osiilor fixe dintr-o singură bucată: distanța dintre centrele roții din
stânga și a celei din dreapta.

Ecartament Pneuri simple: distanța (A) de la un centru al roții la altul în cadrul unei osii
oscilante.
Pneuri duble: distanța (A) de la un centru al roții duble la celelalte în cadrul unei
osii oscilante.

Racorduri de sistem Instalație hidraulică de frânare:


cuplarea hidraulică și/sau electrică dintre două sau mai multe unități.
Instalație de frânare pneumatică:
Cuplarea hidraulică, pneumatică și/sau electrică dintre două sau mai multe
unități.
Coborâre în pantă Deplasare și frânare în plan înclinat de la 2%

Ciclu de transport Preluarea, transportarea și parcarea încărcăturii.


Separare Decuplarea unei combinații (individuale) sau a conexiunii de cuplare în unități.
Siguranță contra Împiedică răsucirea roților de antrenare.
răsucirii excesive
Unitate centrală Computerul central al mecanismului de comandă.
Ajustarea forței de Verificarea forței de tracțiune instalate, ținându-se cont de greutatea totală și de
tracțiune rampa care urmează a fi urcată.

14 / 67 SPMT_BA_SOB_RO_09.2016
Regim special de operare SPMT

2 Indicații de siguranță fundamentale


2.1 Utilizarea conformă cu destinația - limite
Transportoarele modulare SPMT și echipamentele interschimbabile de la Scheuerle se vor utiliza exclusiv conform cu
destinația și în scopul pentru care au fost prevăzute.
Orice altă utilizare dincolo de aceste limite este considerată neconformă destinației. Pentru prejudiciile rezultate astfel,
producătorul nu își asumă răspunderea.
Trebuie respectate toate datele tehnice, iar valorile maxime (valorile limită) trebuie respectate în timpul funcționării.
Lucrările care nu sunt descrise în instrucțiunile de utilizare sunt rezervate personalului de service al producătorului.
De utilizarea conformă cu destinația ține și respectarea condițiilor de exploatare, întreținere curentă și generală prescrise de
către producător. Vagoanele cu platformă și echipamentele interschimbabile trebuie operate și întreținute numai de către
persoane care sunt școlarizate, instruite și cunosc pericolele legate de exploatarea vehiculului.
Lucrările de reparație și mentenanță trebuie executate de către producător. Alternativ, societatea beneficiară poate contracta
o firmă de specialitate, aprobată în prealabil de către producător.
Transportoarele modulare SPMT sunt construite pentru ridicarea și transportarea bunurilor cu greutate mare, pe un carosabil
plan, consolidat și rezistent la încărcare, pe un teren al unei întreprinderi, în afara străzilor publice.
Pentru deplasarea pe drumurile publice, este necesară suplimentar o aprobare oficială.
Vagoanele cu platformă și echipamentul interschimbabil al acestora sunt construite modular și se cuplează în funcție de
dimensiunea și greutatea încărcăturii care urmează să fie transportată.
Încărcarea trebuie să se realizeze conform diagramelor corespunzătoare (a se vedea datele tehnice).
În funcție de poziția centrului de greutate al sarcinii utile, la ridicarea încărcăturii și în timpul deplasării
se pot utiliza tipurile de susținere în 3 sau 4 puncte pentru combinația de vehicule sau pentru un convoi de vehicule.
Pentru mecanismul de rulare hidraulic, susținerea hidraulică și direcția electronică necesită cel puțin o unitate Power Pack Unit
(PPU) de la Scheuerle. cuplată mecanic, hidraulic și electric.
Este considerată conformă cu destinația cuplarea cu vagoane cu platformă SPMT și echipamentele sale interschimbabile sau
vagoane cu platformă InterCombi cu o combinație sau un convoi de vehicule.
Înaintea fiecărei curse, platforma trebuie ridicată suficient încât, în funcție de calea de rulare, să fie posibilă echilibrarea
hidraulică a osiilor. Echilibrarea osiilor trebuie să fie disponibilă în stare încărcată, pe fiecare suport pivotant. Această
prevedere trebuie respectată în special la deplasarea din rampă și în cazul carosabilului denivelat.
Viteza sigură de deplasare depinde de înclinarea și înclinarea laterală a carosabilului, de greutatea și poziția centrului de
greutate al încărcăturii și de influențele condițiilor atmosferice.
Se vor respecta regulile de circulație din țările în care se utilizează sistemul.
Viteza de deplasare trebuie redusă semnificativ în curbe, în cazul deplasării în pantă, în cazul unui centru de greutate ridicat și
în cazul carosabilului umed sau acoperit cu zăpadă sau gheață.

Următoarele echipamente interschimbabile sunt aprobate de către producător:


− Power Pack Unit Z150 DE − Operare prin telecomandă cu cablu Scheuerle
− Power Pack Unit Z180 DE − Radiocomandă Scheuerle (emițător și receptor)
− Power Pack Unit Z350/Z390 V1 DA − Scaun rotativ și cutia scaunului rotativ Scheuerle
− Power Pack Unit Z390 V2 DA − Bloc de cuplare Scheuerle pentru cuplare transversală mecanică
− Power Pack Unit Z74 SI − Cabluri pentru racorduri de sistem Scheuerle
− Power Pack Unit Z25 HA − Cabina șoferului Scheuerle
− Panou de comandă Scheuerle
− Iluminare suplimentară Scheuerle.

Opțional, vagoanele cu platformă pot fi operate cu pneuri cu aer, pneuri din cauciuc masiv sau pneuri cu umplere Polyfill. Este
posibilă reechiparea pneurilor livrate din fabrică din punct de vedere tehnic, însă acest lucru trebuie aprobat în scris de
Scheuerle, deoarece anumite date tehnice se modifică în urma reechipării.

15 / 67 SPMT_BA_SOB_RO_09.2016
Regim special de operare SPMT

Se consideră neconforme destinației:


− cuplarea cu alte vehicule, echipamente și utilaje,
− conectarea sistemelor electronice Scheuerle cu produse străine,
− conectarea instalației de înaltă tensiune la alte mașini sau instalații,
− montarea unei Power Pack Unit într-o poziție neprevăzută pentru aceasta,
− depășirea unuia sau mai multora dintre valorile maxime ale datelor tehnice,
− utilizarea de personal neinstruit și neautorizat,
− exploatarea pe drumurile publice fără aprobare oficială,
− transportul de persoane,
− transportul de alimente,
− transportul de bunuri ușor inflamabile și explozibile,
− transportul de încărcături neasigurate,
− deplasarea fără echilibrarea hidraulică a osiilor la suporturile pivotante,
− alte tipuri de susținere decât cea în 3 puncte sau 4 puncte,
− reparații la nivelul osiilor sau al susținerii hidraulice fără aprobarea producătorului,
− utilizarea cu alte dimensiuni și tipuri de pneuri, decât cele descrise la capitolul „Date tehnice”,
− utilizarea cu motorul pornit în spații închise, fără instalație de aspirare a gazelor de eșapament,
− utilizarea într-un mediu exploziv,
− racorduri hidraulice de sistem la temperaturi de exploatare sub -25°C/-13°F,
− operarea vehiculului și a echipamentelor sale cu defecțiuni tehnice recunoscute,
− staționarea în aer liber pe furtună.

2.1.1 Limitele de utilizare


Datele tehnice (manual separat) sunt valori maxime și nu pot fi depășite la utilizarea vehiculului de transport în niciuna dintre
etapele de operare (par. 0).

2.1.2 Limite de timp


După 6 ani, componentele portante din oțel trebuie testate pentru a vedea dacă există fisuri, conform normelor tehnice
aplicabile la momentul respectiv. Solicitați informațiile precise de la producător.
Piesele supuse uzurii trebuie verificate, respectiv înlocuite la anumite intervale de timp, conform planului de întreținere.
Aici sunt incluse pneurile, filtrele, elementele de filtrare, plăcuțele de frână, furtunurile hidraulice, lagărele, elementele
indicatoare și garniturile.
După 6 ani, toate conductele de furtun trebuie înlocuite cel puțin o dată (învechire).

16 / 67 SPMT_BA_SOB_RO_09.2016
Regim special de operare SPMT

2.2 Responsabilități
2.2.1 Exploatatorul
Exploatatorul este responsabil și își asumă răspunderea corespunzătoare pentru:
− starea tehnică a vehiculelor utilizate,
− asamblarea corectă într-o combinație sigură pentru transport,
− supravegherea sarcinii de transport pe drumurile publice, inclusiv a încărcării și a descărcării,
− respectarea utilizării conforme cu destinația,
− stabilirea regulilor de circulație pe terenul societății pentru șofer/operator,
− stabilirea personalului operator și de întreținere instruit și calificat din punct de vedere tehnic,
− calificarea și școlarizarea personalului de operare și de întreținere curentă cu manualul de utilizare complet,
− traducerea manualului de utilizare într-o limbă, ce este înțeleasă de către personalul utilizatorului, și în cazul în care
aceasta nu corespunde limbii utilizate în țara în care are loc utilizarea,
− efectuarea tuturor activităților conform planului de întreținere,
− documentarea accidentelor care au loc cu vehiculul,
− accesul personalului de service la manualul de exploatare și întreținere curentă, înainte și pe parcursul efectuării lucrărilor
de întreținere curentă și reparații,
− verificarea tehnică a siguranței vehiculului, cel puțin anual, de către un expert,
− respectarea normelor naționale și regionale privind prevenirea accidentelor.

2.2.1.1 Transportul de mărfuri periculoase


Convenția Europeană cu privire la transportul rutier internațional al mărfurilor periculoase (ADR) trebuie luată în considerare și
respectată de către companiile de transport și cele de expediție.
Aici sunt incluse ambalarea, clasificarea, asigurarea încărcăturii și marcarea mărfurilor periculoase, cât și echipamentul
individual de protecție și comportamentul în cazul unui accident în care sunt implicate mărfuri periculoase.

Cerințele autorităților pot fi diferite în regiunea sau în țara de exploatare în care trebuie efectuat transportul de mărfuri
periculoase. De asemenea, aici este inclusă o eventuală aprobare a vehiculului din partea autorităților pentru transportul
anumitor mărfuri periculoase.

Compania de transport/expediție are obligația de a informa autoritățile publice cu privire la eventualele cerințe și prescripții
pentru transportul de mărfuri periculoase.

2.2.1.2 Instalația electrică de înaltă tensiune


Anterior efectuării tuturor lucrărilor de întreținere la nivelul PPU Z74 SI și al vagonului cu platformă cuplat la acesta, instalația
electrică trebuie decuplată de la tensiune.
În acest scop este obligatorie prezența de personal instruit în domeniul echipamentelor electrice de înaltă tensiune.

17 / 67 SPMT_BA_SOB_RO_09.2016
Regim special de operare SPMT

2.2.2 Șoferul/operatorul
Șoferul/operatorul poartă răspunderea pentru:
− deplasarea fără a se afla sub influența alcoolului sau drogurilor. Se aplică limita de 0,0 la mie.
− purtarea de încălțăminte de siguranță pe parcursul operării,
− respectarea regulilor de circulație și de comportament în caz de urgență aplicabile în țara de exploatare,
− omiterea unor funcții sau acțiuni ce nu sunt conforme cu destinația,
− asigurarea încărcăturii conform prevederilor legale din țara de exploatare,
− păstrarea manualului de utilizare în vehicul,
− informarea societății beneficiarului, atunci când funcțiile sau operarea vehiculului nu este înțeleasă,
− informarea societății beneficiarului atunci când funcțiile se defectează sau vehiculul nu mai poate fi operat în siguranță.

2.2.2.1 Calificarea
Șoferul/operatorul și personalul însoțitor în timpul transportului trebuie instruiți în funcționarea de probă și ulterior, la intervale
periodice de timp.

Funcționarea de probă:
Înainte de prima punere individuală în funcțiune a vehiculului de către șofer/operator.
Instruire directă de către producător, în decurs de cel puțin două zile.

Regimul normal de operare:


După finalizarea funcționării de probă și după acceptarea ulterioară a vehiculului de către societatea beneficiarului.
Instruire directă de către producător sau din partea operatorului, prin personalul calificat ³.
Repetarea instruirii pentru personalul care a fost deja instruit încă o dată, cel târziu după 3 luni, pentru o zi.

Instruirea personalului nou:


− Înainte de prima exploatare, timp de două zile,
− apoi cel târziu după 3 luni, încă o dată, pentru o zi.

Puncte minime ce trebuie instruite:


− explicarea indicatoarelor de pe vehicul și de pe telecomandă,
− cuplarea,
− tipurile de susținere și comutările hidraulice corespunzătoare,
− citirea instrumentelor și semnificația valorilor afișate,
− limitele de utilizare,
− deplasarea cu scaun rotativ, dacă este cazul,
− asigurarea încărcăturii,
− siguranța personalului - indicații de avertizare în manualul de exploatare și normele privind prevenirea accidentelor stabilite
de către operator.
− pericole și riscuri asociate manipulării instalației electrice de înaltă tensiune,
− decuplarea de la tensiune a instalației electrice de înaltă tensiune.

Producătorul pornește de la premisa că șoferul/operatorul dispune în țara de utilizare de un permis de


conducere valabil, care să permită conducerea unui vehicul cu greutatea totală corespunzătoare.

Pentru deplasarea pe drumurile publice, ce necesită aprobarea autorităților, producătorul pornește de la


premisa că șoferul/operatorul dispune în țara de utilizare de un permis de conducere valabil, care să
permită conducerea unui autovehicul cu greutatea totală corespunzătoare.

³ Personal de specialitate:
− are cel puțin 2 ani de experiență în ceea ce privește interacțiunea cu acest produs sau cu un produs similar Scheuerle,
− cunoaște regulile de siguranță în operare și cele aplicabile întreținerii produsului și le implementează periodic,
− a luat parte la cel puțin un seminar de instruire al producătorului, special pentru acest produs.
Trebuie îndeplinite toate cele trei condiții.

18 / 67 SPMT_BA_SOB_RO_09.2016
Regim special de operare SPMT

2.3 Îmbinările filetate

ATENȚIE
Cuplurile de strângere pentru șuruburi efectuate incorect duc fie la îmbinări filetate desfăcute, fie la
ruperea șurubului.
 Strângeți îmbinările filetate cu ajutorul unei chei dinamometrice verificate și etalonate.
 Aveți în vedere cupluri de strângere diferite pentru suprafețele uscate și pentru cele lubrifiate.
 În cazul utilizării multiple de șaibe Nord-Lock, acestea trebuie înlocuite la intervale fixe, în funcție de
uzură.

4.2C

 Respectați clasa de rezistență corectă la montarea și înlocuirea șaibelor și piulițelor (a se vedea catalogul cu piesele de
schimb).
 Pentru asigurarea șuruburilor, înlocuiți șuruburile lipite după ce se desfac și lipiți-le din nou cu adezivul corespunzător
(solicitați producătorului specificația tehnică a adezivului).
 După montaj, strângeți toate îmbinările cu șuruburi cu cuplul de strângere.
 Folosiți cuplurile de strângere speciale din descrierea montajului sau întrebați producătorul despre acestea.
 Cuplurile de strângere pentru filete normale cu o suprafață uscată pot fi regăsite în tabel (a se vedea manualul de utilizare
SPMT), în cazul în care nu este indicat un cuplu de strângere special în instrucțiunile de utilizare sau în catalogul cu piese
de schimb.
În cazul piulițelor cu siguranță automată, cu element de prindere, puterea de prindere scade cu fiecare reutilizare.
 Utilizați o singură dată toate piulițele cu siguranță automată cu dimensiunea filetului de la M30 în sus.
 Utilizați o singură dată toate piulițele cu siguranță automată, prevăzute pentru cuplajul unităților (a se vedea catalogul cu
piesele de schimb).
Se interzice utilizarea șaibelor elicoidale pentru asigurarea șuruburilor!

Șaibe Nord-Lock:
 Utilizați șaibele Nord-Lock pe un suport fix (nu pe șaibe de
adaos care nu sunt fixe).
 Utilizați-le numai în perechi cu suprafețe suprapuse ale
penelor (în interior).
 Înlocuiți ambele șaibe Nord-Lock, în funcție de uzură
după:
− fiecare a 10-a desfacere a îmbinării filetate până la clasa
de rezistență 8,
− fiecare a 5-a desfacere a îmbinării filetate până la clasa de
rezistență 10.
Fig. 1: Șaibe Nord-Lock

2.4 Racorduri hidraulice de sistem

ATENȚIE
Deteriorarea, neetanșeitatea și defectarea componentelor hidraulice la temperaturi de exploatare sub
-25°C/-13°F.
 Utilizați o unitate cu o presiune hidraulică max. de 50% din presiunea permisă în mod normal.
 Efectuați lucrări la nivelul sistemului hidraulic (de ex. racorduri hidraulice de sistem sau reparații)
numai la temperaturi sub -25°C/-13°F.
 Influențele mecanice suplimentare, precum lovirea cu obiecte teșite (de ex. ciocan) la nivelul
componentelor hidraulice, sunt interzise.

4.139

19 / 67 SPMT_BA_SOB_RO_09.2016
Regim special de operare SPMT

2.5 Zonele periculoase


Pătrundeți în zonele periculoase, în funcție de etapa de utilizare a vehiculului și de activitățile definite desfășurate cu
autovehiculul.

Definiție:

Zonă a autovehiculului, în care siguranța sau sănătatea unei persoane este periclitată din cauza staționării.

AVERTIZARE
Accidentări grave în cazul staționării într-o zonă periculoasă. Accesul în zonele periculoase este permis
numai în anumite condiții.
 Înainte și în timpul staționării în zonele periculoase, luați măsurile de protecție indicate.
 În funcție de etapa de utilizare a vehiculului, intrați în zona periculoasă numai pentru executarea
anumitor activități, stabilite de către producător.
 Executați celelalte activități în afara zonelor periculoase.

2.182

Zonă periculoasă Locația

A Distanță de 5 m/16,4 ft până la vehiculul neîncărcat

B Distanță de 10 m/32,8 ft până la vehiculul încărcat

C Pe vehicul (incl. Power Pack Unit)

D Sub vehicul (incl. Power Pack Unit)

E Distanță de 1 m/3,28 ft în jurul suportului pivotant

F Power Pack Unit (PPU)

Măsuri de protecție

1 Cască de protecție

2 Încălțăminte de siguranță

3 Mănuși de lucru

4 Ochelari de protecție

5 Oprirea motorului Power Pack Unit

6 Alte persoane instruite necesare

7 Respectați avertizările din manualul de exploatare

20 / 67 SPMT_BA_SOB_RO_09.2016
Regim special de operare SPMT

Etapa de operare Activitate Zonele periculoase Măsuri de protecție

I Transportul Încărcarea C 1, 2, 7
vehiculului

II Punerea în funcțiune Umplerea sau verificarea carburanților C, F 2, 3, 5, 7

Cuplajul cu alte echipamente sau vehicule A, C, D, E 1, 2, 6. 7

Aerisirea, ajustarea sau reglarea, incluzând teste A, C, D, E, F 2, 3, 4, 7


funcționale pentru toate funcțiile principale

Instruirea și școlarizarea personalului de operare A, B, C, D, E, F 2, 5, 7

Instruirea și școlarizarea personalului de întreținere C, D, E, F 2, 5, 7


curentă

III Exploatarea Deplasare conform utilizării conforme cu destinația A, B, C, D, E, F 2, 7

Cuplajul vehiculelor și al echipamentelor A, C, D 1, 2, 5, 7


interschimbabile

Încărcarea vehiculelor B, C, 1, 2, 3, 6, 7

Echiparea vehiculelor A, E 1, 2, 3, 5, 7

Regimul de operare de urgență după defectarea A, B, C, D, E, F 2, 5, 7


unei funcții principale

IV Întreținere Verificarea nivelului de umplere cu carburant și D, E, F 2, 3, 4, 5, 7


presiunea pneurilor
Completarea cu carburant, de exemplu combustibil,
ulei hidraulic

Schimbarea carburanților, a pieselor de schimb și C, D, E, F 2, 3, 4, 5, 7


de uzură

Gresarea C, D, E 2, 3, 4, 5

Curățarea A, C, D 2, 3, 4, 5

V Căutarea erorilor Verificarea nivelului de umplere D, E, F 2, 3, 4, 5, 7

Testele funcționale A, B, C, D, E, F 2, 3, 5, 7

Verificarea setărilor, a afișajelor și a elementelor de D, F 2, 3, 7


comandă

VI Întreținerea generală Pregătirea dispozitivelor și a sculelor pentru C, D, F 1, 2, 3, 4, 5


reparații

Sudura C, D, F 1, 2, 3, 4, 5, 7

Schimbarea componentelor C, D, F 1, 2, 3, 4, 5, 7

VII Scoaterea din Luarea măsurilor pentru protecția vehiculului și a C, D, E, F 1, 2, 3, 4, 7


funcțiune mediului

VIII Eliminarea ca deșeu Golirea tuturor carburanților C, D, E, F 2, 3, 4, 5, 7


și demontarea
Demontarea vehiculului în componente individuale C, D, F 1, 2, 3, 4

Eliminarea separată ca deșeu a componentelor și C, D, F 1, 2, 3, 4


conductelor electrice

Suplimentar, se aplică toate măsurile interne de protecție.

21 / 67 SPMT_BA_SOB_RO_09.2016
Regim special de operare SPMT

2.6 Echipamentele de siguranță


În timpul utilizării, pe fiecare vagon cu platformă trebuie să fie prezente cel puțin următoarele elemente:
− 1 triunghi de avertizare,
− 2 pene de fixare,
− 2 lămpi de avertizare portabile, acționate cu baterie,
− 1 vestă de avertizare, 1 cască de protecție, 1 pereche de ochelari de protecție și mănuși de lucru pentru fiecare persoană,
− lanțuri, cabluri, chingi pentru asigurarea încărcăturii,
− 1 roată de rezervă originală cu dimensiunile anvelopelor utilizate.

2.7 Posturile de lucru ale personalului

PERICOL
Pericol de a călca persoanele.
Funcții necontrolate ale vehiculului dacă scaunul șoferului nu este ocupat. Mișcările vehiculului și ale
componentelor acestuia nu sunt supravegheate.
 În timpul operării cu motorul pornit, scaunul șoferului din cabină, sau al operării cu telecomandă, dacă
este cazul, trebuie ocupat de personal specializat autorizat.
 Înainte de a părăsi scaunul șoferului sau înainte de a decupla telecomanda, trageți frâna de parcare
și opriți motorul.

1.74C

În regimul normal de operare:


− operarea cu telecomandă în apropierea Power Pack,
− pe și lângă platforma de încărcare și asigurare a încărcăturii cu motorul oprit și vehiculul în staționare și cu frânele
cuplate,
− zona din jurul suporturilor pivotante, cu motorul oprit pentru schimbarea roților,
− la întrerupătorul principal al bateriei,
− lângă unitățile pentru reglarea robinetelor de închidere.

22 / 67 SPMT_BA_SOB_RO_09.2016
Regim special de operare SPMT

2.8 Eliminarea ca deșeu - demontarea

ATENȚIE
Poluare a mediului.
Carburanții se pot infiltra în sol.
 Colectați carburantul folosind un recipient adecvat.
 Colectați lichidele vărsate folosind lianți.
 Eliminați în mod ecologic carburanții, filtrele și lianții.
 Executați curățarea numai în locuri de spălare corespunzătoare.

4.1B

Pentru eliminarea ca deșeu și demontarea vehiculului și a componentelor:


 Respectați prevederile naționale și regionale privind eliminarea.
 Folosiți personal calificat.
 Scurgeți lichidele și carburanții, cum ar fi uleiul hidraulic, combustibilul sau uleiul de motor în recipiente corespunzătoare și
eliminați-le în mod profesionist.
 Demontați pneurile, furtunurile hidraulice și bateriile și eliminați-le conform prevederilor naționale în vigoare.
 Toate metalele vor fi eliminate ca deșeuri de metale vechi.

2.9 Comportamentul în cazul unui accident sau al incendierii vehiculului

PERICOL
Tensiune electrică înaltă de 400 volți! Pericol de deces din cauza contactului cu vehiculul sau a
electrocutării prin contact cu apa. Toate cablurile electrice de înaltă tensiune sunt marcate cu portocaliu.
 Lucrările la nivelul instalației electrice de înaltă tensiune trebuie efectuate exclusiv de către personal
calificat din partea Scheuerle.
 După fiecare accident, se trage frâna de mână, se oprește motorul și se păstrează o distanță minimă
de 5 m.
 Vehiculul trebuie atins după cel puțin 20 de minute de la petrecerea accidentului.
 În cazul unui incendiu, respectați distanța de siguranță de cel puțin 1 metru dintre extinctor și vehicul.
 Stingerea incendiului cu apă este strict interzisă!

1.146

23 / 67 SPMT_BA_SOB_RO_09.2016
Regim special de operare SPMT

24 / 67 SPMT_BA_SOB_RO_09.2016
Regim special de operare SPMT

3 Descrierea produsului
3.1 Definiție
În cadrul funcțiilor principale pentru deplasarea, direcția și ridicarea/coborârea platformei, regimul de funcționare este limitat și
lent.
La tipurile PPU Z150 DE/Z180 DE/Z350 DA/Z390 V1 DA/Z390 V2 DA/Z74 SI sau Z25 HA, funcțiile principale pot fi operate
direct, numai fără telecomandă.
În timpul regimului special de operare, personalul de operare trebuie să fie prezent lângă PPU.
Regimul special de operare este prevăzut numai pentru poziționarea unei combinații individuale neîncărcate cu un PPU.

3.2 Condiții
Înainte de a utiliza vagonul cu platformă și PPU în regimul special de operare, trebuie să fie îndeplinite următoarele
condiții:
− Combinația individuală este formată din una sau mai multe vagoane cu platformă și un PPU cuplat
− Vagonul cu platformă nu este încărcat
− Vagonul cu platformă și PPU sunt cuplate mecanic, hidraulic și electric, conform manualului de exploatare
− Telecomanda cu cablu este oprită, în cazul în care este conectată
− Radiocomanda este oprită, în cazul în care conectată
− Înainte de punerea în funcțiune în regimul special de operare, personalul de operare al exploatatorului trebuie să fie
instruit cu manualul de exploatare complet și să fie autorizat
− Manualul de utilizare SPMT complet este disponibil în timpul regimului de operare special.

25 / 67 SPMT_BA_SOB_RO_09.2016
Regim special de operare SPMT

26 / 67 SPMT_BA_SOB_RO_09.2016
Regim special de operare SPMT

4 Punerea în funcțiune
4.1 Verificări zilnice înainte de punerea în funcțiune
4.1.1 Power Pack Unit

Punct de verificat Activitate

Elementele electrice de avertizare și control Verificați funcționarea.


Claxonul Verificați funcționarea.
Contor ore de funcționare Verificați starea contorului.
Dacă este cazul, se dispune efectuarea lucrărilor de
întreținere.
Comutator oprire de urgență Verificați funcționarea.
Ecranele Verificați funcționarea.
Setați toate întrerupătoarele cu cheie în poziția „0” și scoateți
Întrerupător cu cheie
cheile.
Verificați nivelul de umplere al uleiului de motor și completați,
Motorul
dacă este cazul.
Filtrul de combustibil Dacă este cazul, goliți-l.
Sistemul de răcire Verificați în privința deteriorării și dacă există scurgeri.
Verificați dacă lamelele instalației de răcire sunt murdare și
curățați-le, dacă este cazul.
Verificați nivelul de umplere cu agent de răcire.
Pompele și ventilele Verificați dacă există scurgeri la nivelul racordurilor hidraulice.
Verificați în privința deteriorării și dacă există scurgeri.
Rezervorul hidraulic Verificați în privința deteriorării și dacă există scurgeri.
Verificați nivelul de umplere.
Atunci când platforma este coborâtă complet, nivelul de
umplere trebuie să se afle la marcajul maxim.
Rezervorul de combustibil Verificați în privința deteriorării și dacă există scurgeri.
Dacă este cazul, alimentați cu combustibil.
Verificați dacă toate conductele de combustibil sunt etanșe.
Cilindrii hidraulici Verificați în privința deteriorării și dacă există scurgeri.
Furtunurile hidraulice Verificați în privința deteriorării și dacă există scurgeri.
Filtrul hidraulic Verificați în privința deteriorării și dacă există scurgeri.
Rezervorul de aer comprimat Golirea
Iluminarea vehiculului* Verificați funcționarea, schimbați becurile defecte.
Verificați dacă sunt deteriorate și dacă sunt fixate
Cablurile electrice și componentele de îmbinare a cablurilor
corespunzător.
Prezența manualului de utilizare la bord Verificare
Componentele din oțel (cadru, elemente de fixare etc.) Verificați dacă sunt deteriorate, fisurate sau deformate.

27 / 67 SPMT_BA_SOB_RO_09.2016
Regim special de operare SPMT

4.1.2 Vagoane cu platformă

Punct de verificat Activitate

Contor ore de funcționare Verificați starea contorului.


Dacă este necesar, se dispune efectuarea lucrărilor de
întreținere.
Comutator oprire de urgență Verificați funcționarea (par. 4.3).
Ecranele Verificați funcționarea.
Deschideți toate robinetele de închidere 7 VERDE (a se
Robinetele de închidere nr. 7
vedea schema de conexiuni pentru sistemul hidraulic).
Cilindrii hidraulici Verificați în privința deteriorării și dacă există scurgeri.
Furtunurile hidraulice, conductele și îmbinările filetate Verificați în privința deteriorării și dacă există scurgeri.
Filtrul hidraulic Verificați în privința deteriorării și dacă există scurgeri.
Iluminarea vehiculului* Verificați funcționarea, înlocuiți becurile defecte.
Cablurile electrice, fișele și prizele Verificați dacă sunt deteriorate și dacă sunt fixate.
Tijele pistoanelor cilindrilor hidraulici Curățare și gresare
Verificați în privința deteriorării și dacă există scurgeri.
Elementele de fixare a roților Verificați dacă sunt fixate.
Roțile Verificați adâncimea profilului și înlocuiți, dacă este cazul.
Verificați dacă sunt deteriorate.
Verificați dacă au pătruns corpuri străine.
Verificați presiunea pneurilor.
Platformele și suporturile pivotante Verificați dacă sunt deteriorate, fisurate sau deformate.
Funcționarea frânelor Testați frânele.

28 / 67 SPMT_BA_SOB_RO_09.2016
Regim special de operare SPMT

4.2 Verificarea prizelor magistralei globale/locale

Oprirea de urgență este activată dacă toate fișele fictive sunt deșurubate de la prizele aferente.

Fig. 2: Fișă fictivă Global/Local Bus Z150 DE

Fig. 3: Fișă fictivă Global/Local Bus Z180 DE

29 / 67 SPMT_BA_SOB_RO_09.2016
Regim special de operare SPMT

Fig. 4: Fișă fictivă Global/Local Bus Z350/Z390 V1 DA

Fig. 5: Fișă fictivă Global/Local Bus Z390 V2 DA

30 / 67 SPMT_BA_SOB_RO_09.2016
Regim special de operare SPMT

Fig. 6: Fișă fictivă Global/Local Bus Z74 SI

Fig. 7: Fișă fictivă Global/Local Bus Z25 HA

31 / 67 SPMT_BA_SOB_RO_09.2016
Regim special de operare SPMT

Fig. 8: Fișă fictivă Global/Local Bus VP

 Verificați prizele (1-8) și, dacă este cazul, introduceți o fișă fictivă.
 PPU se poate aprinde.

Oprirea de urgență este dezactivată dacă este introdusă fișa fictivă la priza pentru racordarea panoului
de comandă pentru regim de operare de urgență.

32 / 67 SPMT_BA_SOB_RO_09.2016
Regim special de operare SPMT

4.3 Verificarea comutatorului pentru oprire de urgență

Fig. 9: Verificarea comutatorului pentru oprire de urgență la Z150 DE

Fig. 10: Verificarea comutatorului pentru oprire de urgență la Z180 DE

Fig. 11: Verificarea comutatorului pentru oprire de urgență la Z350/Z390 V1 DA

33 / 67 SPMT_BA_SOB_RO_09.2016
Regim special de operare SPMT

Fig. 12: Verificarea comutatorului pentru oprire de urgență la Z390 V2 DA

Fig. 13: Verificarea comutatorului pentru oprire de urgență la Z74 SI

Fig. 14: Verificarea comutatorului pentru oprire de urgență la Z25 HA

 Deblocați și scoateți comutatorul pentru oprire de urgență (1) de pe vagonul cu platformă în ambele părți și de pe PPU.
 PPU se poate aprinde.

34 / 67 SPMT_BA_SOB_RO_09.2016
Regim special de operare SPMT

4.4 Pornirea/oprirea Power Pack Unit

PERICOL
Strivire cauzată de suportul pivotant prin mișcările de direcție în timpul staționării.
După pornirea motorului, este interzisă prezența persoanelor sub vehicul!
 Persoanele de sub vehicul și din aproprierea suportului pivotant trebuie înlăturate înainte de pornirea
motorului.
 Înainte de oprirea motorului, așteptați până când s-au efectuat complet toate mișcările de direcție și
apoi trageți frâna de mână.
1.1H

4.4.1 Pornire

Toate comutatoarele pentru oprire de urgență trebuie oprite (par. 4.3).

4.4.1.1 Cuplarea întrerupătorului principal al bateriei

Fig. 15: Cuplarea întrerupătorului principal al bateriei la Z150 DE Fig. 16: Cuplarea întrerupătorului principal al bateriei la Z180 DE

Fig. 17: Cuplarea întrerupătorului principal al bateriei la Z350/Z390 Fig. 18: Cuplarea întrerupătorului principal al bateriei la Z350/Z390
V1 DA V1 DA cu execuție specială

35 / 67 SPMT_BA_SOB_RO_09.2016
Regim special de operare SPMT

Fig. 19: Cuplarea întrerupătorului principal al bateriei la Z390 V2 DA Fig. 20: Cuplarea întrerupătorului principal al bateriei la Z74 SI

Fig. 21: Cuplarea întrerupătorului principal al bateriei la Z25 HA

 Conectați telecomanda cu cablu, a se vedea manualul de utilizare al telecomenzii cu cablu.


 Rotiți întrerupătorul principal al bateriei (1) în sensul acelor de ceasornic.
 PPU este pornită.

36 / 67 SPMT_BA_SOB_RO_09.2016
Regim special de operare SPMT

4.4.1.2 Activarea opririi de urgență

Fig. 22: Activarea opririi de urgență la Z150 DE Fig. 23: Activarea opririi de urgență la Z180 DE

Fig. 24: Activarea opririi de urgență la Z350/Z390 V1 DA Fig. 25: Activarea opririi de urgență la Z390 V2 DA

Fig. 26: Activarea opririi de urgență la Z74 SI Fig. 27: Activarea opririi de urgență la Z25 HA

 Efectuați verificări înainte de punerea în funcțiune (par. Fehler! Verweisquelle konnte nicht gefunden werden.).
 Apăsați butonul „Activare oprire de urgență” (1) (min. 3 secunde) până când vehiculul claxonează scurt de două ori.
 Oprirea de urgență este activată.

37 / 67 SPMT_BA_SOB_RO_09.2016
Regim special de operare SPMT

Exemplu: Resetați eroarea de nivel 3 la eroarea de nivel 2 (a se vedea manualul de utilizare al sistemului digital).

 Senzorul pentru nivelul de ulei este defect (eroare nivel


3).
 Se declanșează oprirea motorului.
 Afișaj Fig. 28.

Fig. 28: Oprire motor, eroare nivel 3

 Apăsați tasta (1) timp de cca. 2 secunde.


 Eroarea de nivel 3 este confirmată.
 În caz de urgență, combinația poate fi operată în
continuare.
 Afișaj Fig. 29.
 Eroarea apărută trebuie remediată imediat.

Fig. 29: Eroare de nivel 3 confirmată

Oprirea claxonului:
 Apăsați și mențineți apăsat butonul (1) timp de 1 secundă.
 Eliberați butonul (1) și așteptați timp de 1 secundă.
 Apăsați din nou și mențineți apăsat butonul (1) timp de 1 secundă.
 Claxonul este oprit.

38 / 67 SPMT_BA_SOB_RO_09.2016
Regim special de operare SPMT

4.4.1.3 Pornirea motorului

PRECAUȚIE
Pericol de afectare a sănătății organelor auditive din cauza surselor de zgomot cu un nivel de emisie a
zgomotului de peste 80 dB(A).
 În timpul funcționării motorului, purtați căști de protecție auditivă.
 Respectați datele tehnice privind acustica vehiculului.
3.25E

Fig. 30: Pornirea motorului la Z150 DE Fig. 31: Pornirea motorului la Z180 DE

Fig. 32: Pornirea motorului la Z350/Z390 V1 DA Fig. 33: Pornirea motorului la Z390 V2 DA

Fig. 34: Pornirea motorului la Z74 SI

 Apăsați și mențineți apăsat butonul „Șuntare pornire motor” (1).


 Apăsați și mențineți apăsat butonul „Pornire motor” (2).
 Lampa de control „Presiune min. ulei alimentare, presiune min. direcție, încărcare baterie și presiune ulei motor” (par.
Fehler! Verweisquelle konnte nicht gefunden werden. și Fehler! Verweisquelle konnte nicht gefunden werden.) se
inge.
 Motorul este pornit.
 Eliberați butonul „Șuntare pornire motor” (1).
 Eliberați butonul „Pornire motor” (2).

39 / 67 SPMT_BA_SOB_RO_09.2016
Regim special de operare SPMT

4.4.1.4 Cuplarea pompei trenului de rulare

PPU Z150 DE și Z180 DE sunt prevăzute cu o pompă hidraulică, iar Z350/Z390 DA și Z74 SI cu două pompe hidraulice la
nivelul trenului de rulare, pentru a crește presiunea trenului de rulare.

Fig. 35: Pornirea pompelor trenului de rulare la Z150 DE Fig. 36: Pornirea pompelor trenului de rulare la Z180 DE

Fig. 37: Pornirea pompelor trenului de rulare la Z350/Z390 V1 DA Fig. 38: Pornirea pompelor trenului de rulare la Z390 V2 DA

Fig. 39: Pornirea pompelor trenului de rulare la Z74 SI

Numărul pompelor Numărul


trenului de rulare necesare osiilor de angrenare

1 până la 5 osii de angrenare

începând cu 6 osii de
2
angrenare

 Rotiți comutatorul rotativ „Cuplare pompă tren de rulare” (1), respectiv (2) spre dreapta.
 Pompele trenului de rulare sunt cuplate.

40 / 67 SPMT_BA_SOB_RO_09.2016
Regim special de operare SPMT

4.4.2 Oprire
4.4.2.1 Oprirea motorului PPU

Fig. 40: Oprirea motorului la Z150 DE Fig. 41: Oprirea motorului la Z180 DE

Fig. 42: Oprirea motorului la Z350/Z390 V1 DA Fig. 43: Oprirea motorului la Z390 V2 DA

Fig. 44: Oprirea motorului la Z74 SI

 Apăsați și mențineți apăsat butonul „Oprire motor” (1).


 Motorul este oprit.
 Eliberați butonul „Oprire motor” (1).

41 / 67 SPMT_BA_SOB_RO_09.2016
Regim special de operare SPMT

42 / 67 SPMT_BA_SOB_RO_09.2016
Regim special de operare SPMT

5 Regim special de operare fără telecomandă


5.1 Pornire
Vehiculul poate fi controlat limitat de la PPU fără telecomandă. Regimul special de operare este prevăzut numai pentru
poziționarea și cuplarea unei combinații individuale.
Pornire

Fig. 45: Regim special de operare la Z150 DE Fig. 46: Regim special de operare la Z180 DE

Fig. 47: Regim special de operare la Z350/Z390 V1 DA Fig. 48: Regim special de operare la Z390 V2 DA

43 / 67 SPMT_BA_SOB_RO_09.2016
Regim special de operare SPMT

Fig. 49: Regim special de operare la Z74 SI Fig. 50: Regim special de operare la Z25 HA

 Opriți, respectiv decuplați telecomanda.


 Rotiți comutatorul rotativ (1) spre dreapta.
 Regimul special de operare este activat.
 Lampa de control (2) luminează.
 Lampa de control de pe întrerupător (1) luminează.
Doar la PPU Z25 HA:
 Acționați butonul de apăsare (1).

Înainte de comutarea la regimul special de operare, trebuie trasă frâna de mână (par. 5.3).

Exploatarea în regimul special de operare este posibilă numai cu un Power Pack Unit.

Dacă este declanșat claxonul, acest lucru înseamnă că este posibil să fie activ un alt element de operare
(de ex. o telecomandă).

44 / 67 SPMT_BA_SOB_RO_09.2016
Regim special de operare SPMT

5.2 Ridicare/coborâre PPU


Pentru a evita avarierea Power Pack Unit în cazul deplasării pe traseu montan, Power Pack Unit poate fi ridicată sau
coborâtă, în funcție de carosabil.

Pregătirea:
 Deschideți robinetele de închidere de la (1) până la (3).

Fig. 51: Ridicarea/coborârea la Z180 DE [I]

45 / 67 SPMT_BA_SOB_RO_09.2016
Regim special de operare SPMT

Fig. 52: Ridicarea/coborârea la Z350/Z390 V1 DA DE [I]

46 / 67 SPMT_BA_SOB_RO_09.2016
Regim special de operare SPMT

Fig. 53: Ridicarea/coborârea la Z390 V2 DA [I]

Ridicarea Power Pack Unit [varianta I]:


 Acționați tasta (4).
 Power Pack Unit este ridicată.
 Acționați simultan tastele (4) și (6).
 Presiunea hidraulică și viteza de ridicare cresc.
Coborârea Power Pack Unit [varianta I]:
 Acționați tasta (5).
 Power Pack Unit este coborâtă.

47 / 67 SPMT_BA_SOB_RO_09.2016
Regim special de operare SPMT

Fig. 54: Ridicarea/coborârea la Z180 DE [II] Fig. 55: Ridicarea/coborârea la Z350/Z390 V1 DA [II]

Fig. 56: Ridicarea/coborârea la Z390 V2 DA [II]

Ridicarea Power Pack Unit [varianta II]:


 Acționați tasta (1).
 Power Pack Unit este ridicată.
Coborârea Power Pack Unit [varianta II]:
 Acționați tasta (2).
 Power Pack Unit este coborâtă.

Cele două variante funcționează întotdeauna, nu numai în regimul special de operare.

48 / 67 SPMT_BA_SOB_RO_09.2016
Regim special de operare SPMT

5.3 Deplasare și frânare

Fig. 57: Deplasarea și frânarea la Z150 DE Fig. 58: Deplasarea și frânarea la Z180 DE

Fig. 59: Deplasarea și frânarea la Z350/Z390 V1 DA Fig. 60: Deplasarea și frânarea la Z390 V2 DA

49 / 67 SPMT_BA_SOB_RO_09.2016
Regim special de operare SPMT

Fig. 61: Deplasarea și frânarea la Z74 HA

Pregătirea:
 Rotiți comutatorul rotativ (6) spre dreapta.
 Frâna de mână este trasă.
 Rotiți potențiometrul „Reglarea turației” (1) la 0%.
 Rotiți potențiometrul „Frână de serviciu” (2) la 0%.
 Rotiți și mențineți comutatorul rotativ „Direcție de deplasare” (3) în direcția dorită.
 Lampa de control „Deplasare înainte” (4), respectiv lampa de control „Deplasare înapoi” (5) luminează.

Deplasarea:
 Rotiți ușor către dreapta potențiometrul „Reglarea turației” (1) până când este atinsă viteza dorită.
 Rotiți potențiometrul complet către stânga.
 Vehiculul rulează.

Frânarea:
 Rotiți ușor către dreapta potențiometrul „Frână de serviciu” (2) până când este atinsă forța de frânare dorită.

50 / 67 SPMT_BA_SOB_RO_09.2016
Regim special de operare SPMT

5.4 Ridicarea/coborârea platformei

PERICOL
Pericol de răsturnare și alunecare a încărcăturii prin coborârea sau ridicarea platformei într-o parte.
Operarea manuală a grupelor de susținere este posibilă cu patru ventile acționate manual.
 Activați operarea ventilelor acționate manual.
 Limitați poziția înclinată a platformei. Centrul de greutate al sarcinii utile trebuie să rămână în liniile de
răsturnare.
 Operați două ventile simultan și încet, pentru a ridica sau coborî în mod egal platforma. Apoi, operați
întotdeauna împreună grupele de susținere din față și din spate.
 O a doua persoană care poate lua legătura cu șoferul/operatorul trebuie desemnată pentru
supravegherea încărcăturii.
 După operarea manuală, dezactivați supapele acționate manual.

1.45J

AVERTIZARE
Încărcătura și vehiculul se răstoarnă.
Platforma se poate înclina în timp ce este activă funcția RIDICARE-COBORÂRE.
 Ridicați sau coborâți platforma uniform de la colțuri.
 Reglați platforma pe orizontală dacă punctul de greutate al sarcinii utile este prea înalt.
 Ridicați sau coborâți ușor platforma și observați înclinația încărcăturii.

2.114A

ATENȚIE
Deteriorarea componentelor hidraulice cauzată de depășirea presiunii hidraulice permise la robinetul de
închidere 53 VERDE/NEGRU închis. În cazul în care sunt prevăzute cu anumite tipuri de pneuri,
vagoanele cu platformă tip „X24” pot fi deplasate cu o presiune mai ridicată în sistemul hidraulic de
susținere.
 Deschideți robinetul de închidere 53 VERDE/NEGRU în stare neîncărcată.
 Închideți robinetul de închidere 53 VERDE/NEGRU numai la anumite combinații de vehicule, formate
din vagon cu platformă tip „X24” cu pneuri din cauciuc masiv sau pneuri cu umplere Polyfill și sarcini
pe osii de peste 40 de tone.

4.68B

51 / 67 SPMT_BA_SOB_RO_09.2016
Regim special de operare SPMT

Vagoanele cu platformă cu denumirea tipului X24 cu pneuri cu aer sunt limitate la sarcini pe osii de până la 40 t. Vagoanele cu
platformă cu denumirea tipului X24 cu pneuri din cauciuc masiv sau pneuri cu umplere Polyfill pot fi exploatate cu sarcini pe
osii de până la 48 t prin creșterea presiunii de susținere (a se vedea manualul de utilizare SPMT).

Presiune hidraulică
Nr. robinet
Simbol Stare admisă
de închidere
[bar]
53 deschis aprox. 280
53 închis aprox. 320

Exemplu 1:
− Presiunea de susținere determinată în stare statică la o sarcină pe osie de 40 t este la o presiune hidraulică de cca. 255
bar + 20 bar pentru ridicarea propriei greutăți = cca. 275 bar
 Deschideți robinetul de închidere 53.

Exemplu 2:
− Presiunea de susținere determinată în stare statică la o sarcină pe osie de 48 t este la o presiune hidraulică de cca. 295
bar + 20 bar pentru ridicarea propriei greutăți = cca. 315 bar
 Închideți robinetul de închidere 53.

52 / 67 SPMT_BA_SOB_RO_09.2016
Regim special de operare SPMT

Fig. 62: Ridicarea/coborârea platformei la Z150 DE Fig. 63: Ridicarea/coborârea platformei la Z180 DE

Fig. 64: Ridicarea/coborârea platformei la Z350/Z390 V1 DA Fig. 65: Ridicarea/coborârea platformei la Z390 V2 DA

Fig. 66: Ridicarea/coborârea platformei la Z74 SI Fig. 67: Ridicarea/coborârea platformei la Z25 HA

53 / 67 SPMT_BA_SOB_RO_09.2016
Regim special de operare SPMT

Ridicarea grupei de susținere:


 Apăsați și mențineți apăsată tasta (1).
 Funcția de ridicare/coborâre este activată.
 Trageți ventilul (A), (B), (C) sau (D).
 Grupa de susținere selectată este ridicată.

Coborârea grupei de susținere:


 Apăsați și mențineți apăsată tasta (1).
 Funcția de ridicare/coborâre este activată.
 Apăsați ventilul (A), (B), (C) sau (D).
 Grupa de susținere selectată este coborâtă.

Ridicarea/coborârea platformei:
 Apăsați și mențineți apăsată tasta (1).
 Acționați corespunzător ventilul A, B, C sau D (operare cu ambele mâini):

 Platforma este ridicată sau coborâtă.

A = Ridicarea/coborârea grupei de susținere A

B = Ridicarea/coborârea grupei de susținere B

C = Ridicarea/coborârea grupei de susținere C

D = Ridicarea/coborârea grupei de susținere D

Creșterea presiunii - varianta 1 (PPU Z150 DE/Z74 SI/Z25 HA):

 Apăsați și mențineți apăsată tasta (1).


 Presiunea crește (390 bar).
 Eliberați tasta (1).
 Presiunea scade (200 bar).

Creșterea presiunii - varianta 2 (PPU Z350/Z390 DA): *

 Apăsați scurt tasta (1).


 Presiunea crește (390 bar) și, după expirarea duratei de timp setate (30 sec.), scade din nou (200 bar).

54 / 67 SPMT_BA_SOB_RO_09.2016
Regim special de operare SPMT

5.5 Direcția
5.5.1 Programele de direcție

Simbol
Caracteristică principală Descriere
telecomandă
Direcție longitudinală pe toate roțile
Direcția principală de deplasare osie
longitudinală.
N
La acționarea sistemului de direcție, polul
geometric de direcție se deplasează pe
NORM axa transversală a vehiculului.
Direcție transversală pe toate roțile
Direcția principală de deplasare osie
transversală.
T
La acționarea sistemului de direcție, polul
geometric de direcție se deplasează pe
TRANS axa longitudinală a vehiculului.
Direcție longitudinală pe diagonală
Direcția principală de deplasare osie
DN longitudinală.
Toate osiile oscilante pot fi dirijate paralel
DIAGn până la un unghi de ± 100°.

Direcție transversală pe diagonală


Direcția principală de deplasare osie
DT transversală.
Toate osiile oscilante pot fi dirijate paralel
DIAGt până la un unghi de ± 40°.

Direcție pe roata din spate


Direcția principală de deplasare osie
F longitudinală.
În funcție de programul de direcție
„Direcție longitudinală pe toate roțile”, osia
FRONT de direcție poate fi deplasată treptat cu
câte o osie până la ultima osie.
Direcție pe roata din față
Direcția principală de deplasare osie
R longitudinală.
În funcție de programul de direcție
„Direcție longitudinală pe toate roțile”, osia
REAR de direcție poate fi deplasată treptat cu
câte o osie până la prima osie.
Direcție deplasare în cerc
Program fix.
C Toate osiile oscilante sunt dirijate spre o
poziție, astfel încât unitatea (unitățile) se
rotește (rotesc) în jurul axului său (axelor
CIRCL sale comune).
În funcție de programele de direcție Direcție pe roata din față sau din spate, osia de direcție poate fi
deplasată imediat până la prima sau ultima osie prin apăsarea simultană a tastei Program de direcție și a
tastei Shift de pe telecomandă.

55 / 67 SPMT_BA_SOB_RO_09.2016
Regim special de operare SPMT

5.5.2 Direcția

Fig. 68: Programe de direcție la Z150 DE Fig. 69: Programe de direcție la Z180 DE

Fig. 70: Programe de direcție la Z350/Z390 V1 DA Fig. 71: Programe de direcție la Z390 V2 DA

Fig. 72: Programe de direcție la Z74 SI

56 / 67 SPMT_BA_SOB_RO_09.2016
Regim special de operare SPMT

Programele de direcție
 Setați comutatorul rotativ (2) în poziția centrală.
 Acționați butonul (1).
 Programul de direcție a fost schimbat.
 Ordinea de comutare a programelor de direcție este N, DN, T, DT, C, F, R.
 Programul de direcție curent poate fi citit pe ecranul unității de programare PPU.
 Programele de direcție „N“ și „DN“ pot fi, de asemenea, selectate direct.
 După apelarea unuia dintre cele două programe, programele T, DT, F, R, C pot fi selectate prin intermediul tastei
(1).

 După oprirea/pornirea Power Pack Unit, cele două programe N și DN sunt incluse din nou în ordinea de comutare a
programelor.

Selectarea directă a direcției longitudinale pe toate roțile (N)


 Apăsați simultan tastele (1) și (3).
 Este selectat programul de direcție „Direcție longitudinală pe toate roțile”.
 Cu ajutorul tastei (1) mai pot fi selectate doar programele T, DT, C, F, R.

Selectarea directă a direcției longitudinale pe toate roțile (DN)


 Apăsați simultan tastele (1) și (4).
 Este selectat programul de direcție „Direcție longitudinală pe toate roțile”.
 Cu ajutorul tastei (1) mai pot fi selectate doar programele T, DT, C, F, R.

Direcția
 Acționați butonul (3).
 Direcționați suportul pivotant către stânga.
 Acționați butonul (4).
 Direcționați suportul pivotant către dreapta.

Resetarea direcției
 Apăsați simultan butoanele (3) și (4) 1).
 Direcționați toate suporturile pivotante în poziția zero în programul de direcție selectat.

Dacă apare o eroare la nivelul direcției (este declanșat claxonul, mesaj pe ecranul unității de programare
PPU) în timpul exploatării combinației, aceasta poate fi confirmată prin apăsarea simultană a tastelor 1) și
combinația poate fi exploatată în continuare.

57 / 67 SPMT_BA_SOB_RO_09.2016
Regim special de operare SPMT

5.6 Setarea EoT

Respectați manualul de utilizare al unității de programare.

Fig. 73: Ecran unitate de programare la Z150 DE Fig. 74: Ecran unitate de programare la Z180 DE

Fig. 75: Ecran unitate de programare la Z350/Z390 V1 DA Fig. 76: Ecran unitate de programare la Z390 V2 DA

Fig. 77: Ecran unitate de programare la Z74 SI

 Afișaj pe ecran (1).

58 / 67 SPMT_BA_SOB_RO_09.2016
Regim special de operare SPMT

5.6.1 Modul manual

Fig. 78: Extinderea combinației/manuală

Front (s) = Front single

 Regimul special de operare este decuplat.


 Activarea opririi de urgență (par. 0).
 Afișaj (Fig. 79).

Fig. 79: Regim special de operare decuplat

 Cuplarea regimului special de operare (par. 5.1).


 Regimul special de operare este cuplat.
 Așteptați 1 secundă.
 Apăsați simultan și mențineți apăsate tastele (3) și (4)
Fig. 68 [Z150 DE] timp de 3 secunde.
 Apăsați simultan și mențineți apăsate tastele (3) și (4)
Fig. 69 [Z180 DE] timp de 3 secunde.
 Apăsați simultan și mențineți apăsate tastele (3) și (4)
Fig. 70 [Z350/Z390 V1 DA] timp de 3 secunde.
 Apăsați simultan și mențineți apăsate tastele (3) și (4)
Fig. 71 [Z390 V2 DA] timp de 3 secunde.
 Apăsați simultan și mențineți apăsate tastele (3) și (4)
Fig. 72 [Z74 SI] timp de 3 secunde.
 EoT este implementată.
 Afișaj (Fig. 80).
Fig. 80: Implementare/ștergere valoare EoT

 Apăsați din nou simultan tastele (3) și (4) Fig. 68 [Z150


DE].
 Apăsați din nou simultan tastele (3) și (4) Fig. 69 [Z180
DE].
 Apăsați din nou simultan tastele (3) și (4) Fig. 70
[Z350/Z390 V1 DA].
 Apăsați din nou simultan tastele (3) și (4) Fig. 71 [Z390
V2 DA].
 Apăsați din nou simultan tastele (3) și (4) Fig. 72 [Z74 SI].
 Vechea valoare EoT (Fig. 80) este ștearsă.
Fig. 81: Setarea/memorarea noii valori EoT

59 / 67 SPMT_BA_SOB_RO_09.2016
Regim special de operare SPMT

 Apăsați încă o dată simultan tastele (3) și (4) Fig. 68


[Z150 DE].
 Apăsați încă o dată simultan tastele (3) și (4) Fig. 69
[Z180 DE].
 Apăsați încă o dată simultan tastele (3) și (4) Fig. 70
[Z350/Z390 V1 DA].
 Apăsați încă o dată simultan tastele (3) și (4) Fig. 71
[Z390 V2 DA].
 Apăsați încă o dată simultan tastele (3) și (4) Fig. 72 [Z74
SI].
 Noua valoare EoT (Fig. 81) este setată și memorată.
 Inițializarea direcției (Fig. 82) finalizată
 Direcția este pregătită.
Fig. 82: Inițializare finalizată

Mesajele ilustrate pe ecran sunt afișate în regimul normal de operare, precum și în regimul special de
operare pe ecranul unității de programare, par. 5.6 (a se vedea și manualul de utilizare al unității de
programare).

60 / 67 SPMT_BA_SOB_RO_09.2016
Regim special de operare SPMT

5.6.2 Modul automat


5.6.2.1 Extinderea combinației
Exemplu: Extinderea unei combinații la un vagon cu platformă.

Fig. 83: Extinderea combinației/automată

 Regimul special de operare este decuplat.


 Activarea opririi de urgență (par. 0).
 Afișaj (Fig. 84).

Fig. 84: Regim special de operare decuplat

 Cuplarea regimului special de operare (par. 5.1).


 Regimul special de operare este cuplat.
 Afișaj (Fig. 85).
 Sistemul electronic detectează atunci când combinația a
fost extinsă.

Fig. 85: Cuplarea regimului special de operare

 Apăsați simultan tastele (3) și (4) Fig. 68 [Z150 DE].


 Apăsați simultan tastele (3) și (4) Fig. 69 [Z180 DE].
 Apăsați simultan tastele (3) și (4) Fig. 70 [Z350/Z390 V1
DA].
 Apăsați simultan tastele (3) și (4) Fig. 71 [Z390 V2 DA].
 Apăsați simultan tastele (3) și (4) Fig. 72 [Z74 SI].
 Afișaj (Fig. 86).
 EoT este implementată.
Fig. 86: Implementarea valorii EoT

61 / 67 SPMT_BA_SOB_RO_09.2016
Regim special de operare SPMT

 Apăsați din nou simultan tastele (3) și (4) Fig. 68 [Z150


DE].
 Apăsați din nou simultan tastele (3) și (4) Fig. 69 [Z180
DE].
 Apăsați din nou simultan tastele (3) și (4) Fig. 70
[Z350/Z390 V1 DA].
 Apăsați din nou simultan tastele (3) și (4) Fig. 71 [Z390
V2 DA].
 Apăsați din nou simultan tastele (3) și (4) Fig. 72 [Z74 SI].
 Vechea valoare EoT a fost ștearsă.
 Afișaj (Fig. 87).
Fig. 87: Valoare EoT ștearsă

 Apăsați încă o dată simultan tastele (3) și (4) Fig. 68


[Z150 DE].
 Apăsați încă o dată simultan tastele (3) și (4) Fig. 69
[Z180 DE].
 Apăsați încă o dată simultan tastele (3) și (4) Fig. 70
[Z350/Z390 V1 DA].
 Apăsați încă o dată simultan tastele (3) și (4) Fig. 71
[Z390 V2 DA].
 Apăsați încă o dată simultan tastele (3) și (4) Fig. 72 [Z74
SI].
 Noua valoare EoT a fost setată și memorată.
 Afișaj (Fig. 88).
Fig. 88: Setarea/memorarea noii valori EoT

 Inițializarea direcției finalizată.


 Afișaj (Fig. 89).
 Direcția este pregătită.

Fig. 89: Inițializare finalizată

62 / 67 SPMT_BA_SOB_RO_09.2016
Regim special de operare SPMT

5.6.2.2 Reducerea combinației


Exemplu: Reducerea unei combinații la un vagon cu platformă.

Fig. 90: Reducerea combinației/automată

 Regimul special de operare este decuplat.


 Activarea opririi de urgență (par. 0).
 Afișaj (Fig. 91).

Fig. 91: Regim special de operare decuplat

 Cuplarea regimului special de operare (par. 5.1).


 Regimul special de operare este cuplat.
 Afișaj (Fig. 92).
 Sistemul electronic detectează reducerea combinației.

Fig. 92: Cuplarea regimului special de operare

 Apăsați simultan tastele (3) și (4) Fig. 68 [Z150 DE].


 Apăsați simultan tastele (3) și (4) Fig. 69 [Z180 DE].
 Apăsați simultan tastele (3) și (4) Fig. 70 [Z350/Z390 V1
DA].
 Apăsați simultan tastele (3) și (4) Fig. 71 [Z390 V2 DA].
 Apăsați simultan tastele (3) și (4) Fig. 72 [Z74 SI].
 Afișaj (Fig. 93).
 EoT este implementată.
Fig. 93: Valoare EoT implementată

63 / 67 SPMT_BA_SOB_RO_09.2016
Regim special de operare SPMT

 Apăsați din nou simultan tastele (3) și (4) Fig. 68 [Z150


DE].
 Apăsați din nou simultan tastele (3) și (4) Fig. 69 [Z180
DE].
 Apăsați din nou simultan tastele (3) și (4) Fig. 70
[Z350/Z390 V1 DA].
 Apăsați din nou simultan tastele (3) și (4) Fig. 71 [Z390
V2 DA].
 Apăsați din nou simultan tastele (3) și (4) Fig. 72 [Z74 SI].
 Vechea valoare EoT a fost ștearsă.
 Afișaj (Fig. 94).
Fig. 94: Valoare EoT ștearsă

 Apăsați încă o dată simultan tastele (3) și (4) Fig. 68


[Z150 DE].
 Apăsați încă o dată simultan tastele (3) și (4) Fig. 69
[Z180 DE].
 Apăsați încă o dată simultan tastele (3) și (4) Fig. 70
[Z350/Z390 V1 DA].
 Apăsați încă o dată simultan tastele (3) și (4) Fig. 71
[Z390 V2 DA].
 Apăsați încă o dată simultan tastele (3) și (4) Fig. 72 [Z74
SI].
 Noua valoare EoT a fost setată și memorată.
 Afișaj (Fig. 95.).
Fig. 95: Setarea/memorarea noii valori EoT

 Inițializarea direcției finalizată.


 EoT a fost din nou setată și memorată.
 Afișaj (Fig. 96).
 Direcția este pregătită.

Fig. 96: Valoarea EoT a fost setată din nou.

64 / 67 SPMT_BA_SOB_RO_09.2016
Regim special de operare SPMT

5.7 Creșterea presiunii


La o aderență extremă a pneurilor pe carosabil și încărcarea la limita sarcinii utile, este posibil ca presiunea hidraulică de
direcție să nu fie suficientă pentru a direcționa suportul pivotant.

Presiunea de direcție poate fi mărită cu ajutorul butonului (1).

Fig. 97: Creșterea presiunii de direcție la Z150 DE Fig. 98: Creșterea presiunii de direcție la Z180 DE

Fig. 99: Creșterea presiunii de direcție la Z350/Z390 V1 DA Fig. 100: Creșterea presiunii de direcție la Z390 V2 DA

65 / 67 SPMT_BA_SOB_RO_09.2016
Regim special de operare SPMT

Fig. 101: Creșterea presiunii de direcție la Z74 SI

 Setați turația motorului la >1500 1/min.


 Apăsați și mențineți apăsat butonul (1).
 Presiunea de direcție crește.
 Lampa de control (2) luminează.

66 / 67 SPMT_BA_SOB_RO_09.2016
Regim special de operare SPMT

67 / 67 SPMT_BA_SOB_RO_09.2016

S-ar putea să vă placă și