Sunteți pe pagina 1din 2

EL HERMANO RICO Y EL HERMANO POBRE

Había dos hermanos, uno pobre y otro rico. El hermano pobre iba a la casa del rico a buscar comidita. En
la casa del rico hacían cortar la leche para hacer quesillo. Hacía esto los sirvientes del hermano rico. El
hermano pobre iba a tomar el suero, lo que sobraba. Viendo esto, dijo el hermano rico a los sirvientes,
delante de su hermano pobre: "Este suero señor a los perros". El hermano pobre se entristeció. Y dijo:
"Ah, así que todavía dice". Formando sentimiento se fue a su casa. "Esto ha pasado", le dijo a su mujer.
Agarró su hacha, su soga, su qepi y se fue a hacer leña. A su mujer le dijo: "Voy a hacer leña".

Cuando estaba en el cerro, haciendo leña, anocheció. "¿Qué voy a hacer? ¿Me tendré que quedarme esta
noche en el cerro a dormir? ", Dijo el hombre. Al poco rato, escuchó conversar a los cerros El, callado no
más, escuchaba a los cerros. Un cerro dijo: "¿Tienes visita?" Y otro le contestó: "Sí hay". Entonces, este le
preguntó al primero: "¿Tú qué cosa es un mandar?" Y el otro le contestó: "Yo le voy a mandar paru sara".
Este le dijo al otro: "Yo le voy a mandar almidún sara".

El hombrecito había escuchado la conversación de los cerros y dijo: "Me regalarán paru sara y almidun
sara". Y amaneció. "Voy a irme ya, pues", dijo. Se levantó y se acercó a su qepi. Junto; su qepi estaba
amontonado el paru sara, el almidun sara. "¡Qué rico esto que me voy a llevar a cabo!", Dijo, y lo puso
todo en su qepi. Juntó la leña, la amarró, agarró su qepi y partió. Pero el qepi se hizo haciendo más pesado.
Como pesaba tanto, que abrió y vio que solo tenía oro y plata. Como no puede llevar a cabo, que era muy
pesado, enterró una parte al lado del camino y allí lo señaló.

Cuando regresó a su casa, el hombrecito le dijo a su mujer: "Esto me ha pasado, mira lo que traído". Y le
entregó su qepi, diciéndole: "Cuando estuve viniendo, comencé a pesar mi tiempo y por eso él separado
una parte". Después, el hombrecito regresó a donde había enterrado el oro y la plata y trajo el resto a su
casa.

El hombrecito comenzó a comprar cositas, a reparar cositas. Después, su hermano, el rico, diciendo: "¿Con
qué cosa se ha levantado? ¿Con qué cosa se ha vuelto rico? ". Con envidia, con rabia, hablaba. Pero el
hombrecito lo había contado a otras gentes: "Los cerros me han dado esto". Y la gente lo había contado
al hermano rico, tal como lo había dicho su hermano. Leyeron dicho de esta manera: "Dice que los cerros
le han traído oro y plata". El hermano rico dijo: "Con eso es, seguramente, rico". Y el que le contó al
hermano rico del concurso: "Con eso se ha vuelto rico". Y el hermano rico dijo: "Pues yo también voy a
ir". Soberbio, con rabia, así dijo.

El rico fue una tarde al cerro, con su qepi. Cuando oscureció, escuchó que los cerros conversaban. Un
cerro dijo: "¿Tienes visita?" Y otro dijo: "Sí hay". El primer cerro preguntó: "¿Qué cosa le voy a mandar?"
Y el otro le dijo: "Yo le voy a mandar lana". ¿Y tú? ".

Y el primer cerro dijo: "Yo le voy a mandar cuernos". El hombre escuchaba, callado. Cuando amaneció, el
hombre se dio cuenta que tenía lana y cuernos: se había

convertido en carnero. Y dijo: "¿A dónde voy a ir ahora? Ya no puedo volver a mi casa así ".

En el cerro había una cueva. A esa cueva entró el carnero. De allí no más había hecho llamar a su mujer,
pero a su casa no volvió. Y así, pues, todas sus pertenencias se terminaron porque se quedó a vivir en el
cerro.
THE RICH BROTHER AND THE POOR BROTHER

There were two brothers, one poor and one rich. The poor brother went to the rich man's house to look
for food. In the house of the rich they cut the milk to make quesillo. The servants of the rich brother did
this. The poor brother was going to take the serum, what was left over. Seeing this, the rich brother said
to the servants, in front of his poor brother: "This serum sir to the dogs." The poor brother was sad. And
he said: "Oh, so he still says". Forming feeling he went home. "This has happened," he told his wife. He
grabbed his ax, his rope, his qepi and went to make firewood. He told his wife: "I'm going to make wood."

When I was on the hill, doing wood, nightfall. "What am I going to do? Will I have to stay tonight on the
hill to sleep?" The man said. After a while, he listened to talk to the hills El, silent no more, listened to the
hills. A hill said: "Do you have a visit?" And another answered: "Yes there is". Then, he asked the first:
"What is a command?" And the other replied: "I'm going to send him paru sara". He said to the other: "I'm
going to send you starch Sara."

The little man had listened to the conversation of the hills and said: "They will give me paru sara and
almidun sara". And it dawned. "I'm going to go now, then," he said. He got up and went to his qepi.
Together; his qepi was piled up the paru sara, the starch sara. "How nice this is going to take me out!" He
said, and put everything in his qepi. He gathered the firewood, tied it, grabbed his qepi and left. But the
qepi became heavier. Since he weighed so much, he opened it and saw that it only had gold and silver. As
he can not carry out, which was very heavy, he buried a part on the side of the road and there he pointed
it out.

When he returned home, the little man told his wife: "This has happened to me, look what I brought."
And he handed him his qepi, saying: "When I was coming, I began to weigh my time and that is why he
separated a part". Then the little man returned to where he had buried the gold and silver and brought
the rest to his house.

The little man started buying things, to repair little things. Then, his brother, the rich man, saying: "With
what thing has he risen? With what has he become rich?" With envy, with anger, he spoke. But the little
man had told other people: "The hills have given me this." And the people had told the rich brother, just
as his brother had said. They read it in this way: "He says that the hills have brought him gold and silver."
The rich brother said: "With that, surely, rich." And the one who told the rich brother of the contest: "With
that he has become rich". And the rich brother said: "Well, I'm going too." Superb, with rage, so he said.

The rich man went to the hill one afternoon with his qepi. When it was dark, he heard that the hills were
talking. A hill said: "Do you have a visit?" And another said: "Yes there is". The first hill asked: "What will I
send him?" And the other said: "I'm going to send him wool." And you? "

And the first hill said: "I'm going to send horns." The man listened, silent. When it dawned, the man
realized that he had wool and horns: he had

become a ram. And he said: "Where am I going now? I can not go home like that anymore."

On the hill there was a cave. The ram entered that cave. From there he had no more called his wife, but
he did not return to his house. And so, then, all his belongings were finished because he stayed to live on
the hill.

S-ar putea să vă placă și